Линдс Гейл : другие произведения.

Катушка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Гейл Линдс
  
  Катушка
  
  
  Пролог
  
  
  
  Февраль 1998
  Фредериксберг, Вирджиния
  
  Когда лимузин Госдепартамента мчался по зимнему лесу, госсекретарь Грей Мелленкамп нажал кнопку, чтобы поднять звуконепроницаемое стекло, обеспечивающее уединение от своего водителя. Он уставился на голые деревья и кусты, холодные и черные в сумерках. Они образовывали темную стену по обе стороны Виргинской дороги, почти туннель, когда теснились друг к другу, обложенные кучами грязного снега. Там, в тенистом лесу, не было никакого движения, никаких признаков жизни.
  
  С дурным предчувствием Мелленкамп откинулся на спинку стула. Он только что ушел со встречи с Лиз Сансборо, где ему не удалось получить необходимую информацию. Он был зол и разочарован, но, подумав об этом, испытал и облегчение, потому что она была предназначена для жертвоприношения. Кто-то был бы в конце концов. В итоге, наверное, многие. Он надеялся, что каждый из них виновен, поэтому их казни будут оправданы. Ему ничего из этого не нравилось, и теперь, когда он поверил, что Лиз Сансборо невиновна, это нравилось ему еще меньше.
  
  Он продолжал смотреть в окно, заставляя себя расслабиться, вдыхая аромат дорогой кожаной обивки. Он заключил тысячи успешных сделок по всему миру, сначала в своей корпоративной юридической фирме, а теперь в качестве государственного секретаря, и он осознал, что может справиться с ситуацией.
  
  Он достал свой сотовый из внутреннего кармана пальто и набрал Брюссель.
  
  Мгновенно голос с английским акцентом ответил: “Кронос слушает”.
  
  Мелленкамп вложил авторитет в свои слова: “Я закончил интервью с Сансборо на конспиративной квартире. Она утверждает, что не видела никаких файлов, что было бы не в характере ее отца хранить их. Она никогда не отступала от своей истории ”.
  
  “Черт возьми! У него должны были быть файлы”, - сказал Кронос, повысив голос, с четким английским акцентом. “Он, должно быть, отслеживал, на кого он работал и что он сделал. Его контакты, ради всего святого. Кто был в безопасности, кто нет. Что сработало. Что не удалось. Обращается. Номера телефонов. Псевдонимы. Никто не может оставаться в бизнесе, особенно такой, как у него, без записей. Конечно, она лжет!”
  
  Госсекретарь проглотил раздраженную реплику. “Сансборо говорит, что у Хищника была фотографическая память, что означает, что у него не было причин записывать детали для себя. Он сказал ей, что всегда уничтожал все, что было на бумаге — планы, карты, расписания и тому подобное, — как только заканчивал мокрую работу. Мать Сансборо сказала нам то же самое, когда ее допрашивали, и все знают, что главной причиной, по которой он продержался так долго, была его повышенная бдительность ”.
  
  Тон англичанина был пренебрежительным. “Судя по всему, что произошло, они должны существовать. И Сансборо должен знать, где они находятся. Она - единственная логичная кандидатура, теперь, когда ее мать мертва.”
  
  “Да, очевидно, что есть записи, но ее родители держали ее в неведении. Если бы она не заметила своего отца в разгар той зачистки в Лиссабоне, она, возможно, никогда бы не узнала об их тайной жизни, и мы, вероятно, тоже не узнали бы. Незнание было лучшим способом обеспечить ее безопасность, так какая возможная причина могла у них быть, чтобы рассказать ей о файлах? Кроме того, когда она перешла к ним, они бросили бизнес. Она никогда на самом деле не видела, как они планируют нападение. В общем, не имеет смысла, что она могла знать о файлах.” Он сделал паузу, и его тяжелые плечи расправились. “Мы найдем их, но это будет не через нее”.
  
  “Должно быть, она играет с тобой, Фемида. Она способна на это. Один из лучших в Лэнгли”.
  
  Мелленкамп снова начал злиться. “Ты думаешь, что если бы она сдерживалась, я бы не бросился за ней со всем, что у нас есть?" Я здесь единственный, кто подвергается риску. Это, черт возьми, намного важнее для меня, чем для тебя. Тебя шантажируют не из-за того, что содержится в этих чертовых записях ”. Он почувствовал, как заколотилось его сердце. У него был избыточный вес и коронарное заболевание, которое пугало его, когда он позволял себе думать об этом.
  
  Он закрыл глаза и попытался взять свои эмоции под контроль. Лиз Сансборо была единственным ребенком Хэла Сансборо-Хищника, который был одним из самых страшных и неуловимых независимых убийц времен холодной войны. Несмотря на конкуренцию за известность со стороны других, таких как Карлос Шакал, Имад Файез Мугния и Аббат, Плотоядец был настоящей легендой среди тех, кто знал о таких вещах — ненавидимый, но нанятый всеми сторонами. Он никогда не совершал ошибки, достаточно большой, чтобы поставить под угрозу свою личность. Никаких его фотографий не существовало, и почти до того момента, как он покончил с собой, никто не мог узнать его настоящее имя. Он был химерой, хамелеоном в мягком подбрюшье мировых шпионов и международных преступников, неуничтожимым. Человек без лица.
  
  Когда Кронос заговорил снова, его голос был менее обвиняющим. “Собираетесь ли вы сделать то, чего хочет шантажист, Фемида?”
  
  “Никогда”.Тон госсекретаря не оставлял сомнений. “Мы должны сами найти эти записи. Я продолжаю думать о трех вырезках, которые я тебе отправил. Ответ может быть в одном из них.” Он достал их из своего портфеля.
  
  “Если это и так, я этого не вижу”.
  
  Мелленкамп ничего не сказал, изучая их.
  
  The Times, Великобритания
  
  Сэр Роберт Чайлдс, член парламента, был найден мертвым в своей ванне сегодня, его запястья были перерезаны в результате очевидного самоубийства. Его горничная, обнаружившая тело популярного парламентария, говорит, что нашла записку, в которой выражались глубокие сожаления его семье о его тайной жизни с девушками по вызову ....
  
  Bild, Германия (переведено)
  
  Этим утром нация проснулась в шоке, узнав, что канцлер Ханс Рааб подал в отставку в полночь. Преследуемый обвинениями в том, что он принимал незаконные пожертвования в обмен на политическое влияние в течение своих 16 лет у власти, он…
  
  The Washington Post, Соединенные Штаты
  
  В качестве еще одного предвыборного сюрприза шестой конгрессмен за столько недель объявил, что выбывает из предвыборной гонки. Джей Уайт (D-OR) рассказал о рождении своего третьего ребенка, сказав, что ему нужно вернуться в частный сектор, чтобы получать больший доход для содержания своей семьи.
  
  Таким образом, в общей сложности три республиканца и три демократа, каждый из крайне правого или левого крыла своей партии, которые не будут баллотироваться на переизбрание. Никто не сталкивался с серьезным испытанием ....
  
  “Возьмите сэра Роберта”, - сказал Мелленкамп. “Он истек кровью в ванне, как какой-нибудь безумный римский сенатор, предположительно потому, что его застали потеющим на простынях с несколькими шлюхами. Смешно, что он покончил с собой из-за такой мелочи ”.
  
  “В определенных кругах Лондона было известно, что он использовал девушек по вызову”.
  
  “Именно. Должно быть, он боялся, что выйдет что-то еще. Что-то грандиозное, чтобы он совершил самоубийство ”. Мелленкамп вздохнул. “И теперь Рааб подал в отставку под предлогом финансовых махинаций. Невероятно, что он подал в отставку в полночь, как заурядный вор, из-за какой-то мелкой противозаконности, вроде слива средств ”.
  
  “По крайней мере, сейчас он не может настаивать на своем выборе на пост генерального директора по торговле. Экологические ограничения отбросили бы международные рынки на десять лет назад ”. Голос на другом конце линии поколебался и задумчиво продолжил: “Может быть, это все. Возможно, Рааба шантажом вынудили уйти в отставку из-за какого-то назначения, которое он собирался назначить, и фонд slush fund был просто предлогом, чтобы сообщить общественности ”.
  
  Мелленкамп кивнул. “Но как это связано со всеми конгрессменами, которые выбыли из состава конгресса перед выборами? Три от крайнего правого, три от крайнего левого. Если мы правы, и файлы Хищника — это то, что использует шантажист ...”
  
  “Тогда что-то должно соединить конгрессменов, Роберта Чайлдса, канцлера Рааба и вас. Возможно, тебе следует сделать то, чего хочет шантажист, Фемида. В конце концов, он угрожал твоей жизни. Это не такая уж большая просьба. Небольшое изменение в этом новом соглашении ЕС–США — ”
  
  Мелленкамп взорвался: “Я сказал тебе нет!”, а затем погрузился в каменное молчание. Он раскрыл Кроносу то, что было необходимо по поводу того, что его шантажировали, не более. Он не стал обсуждать это дальше.
  
  Но Кронос уже говорил снова, его голос был напряженным, когда он размышлял. “Что у вас общего?" - спросил я. Катушка. Вы приехали из разных стран. Разные направления работы, хотя все вы так или иначе вовлечены в политику. Все вы мужчины. Белые мужчины и у власти. Мы знаем, что вы наняли Плотоядца, или это сделала ваша жена ”.
  
  Мелленкамп огрызнулся: “Не впутывай ее в это”. Рут умерла пять лет назад, и он все еще горевал. Она совершила ошибку, когда была молода. Со своим парнем она отправилась в the Carnivore, чтобы остановить сенатора США, который изнасиловал ее младшую сестру. Сенатор и его влиятельный отец, который всегда защищал его, погибли вместе в результате несчастного случая на яхте в Средиземном море.
  
  Кронос продолжил: “Наши следователи обнаружили, что Хищник был связан с Раабом и двумя из шести конгрессменов. Шантажист, похоже, не гонится за деньгами. Существует ли какой-то общий план, или это просто безумец, действующий по прихоти?”
  
  “Одному богу известно”, - устало сказал Мелленкамп.
  
  “Наши люди не нашли ничего, кроме тупиков. Говорят, это все равно что искать призрака в тумане. У кого бы ни были файлы, похоже, он точно знает, как оставаться вне нашей досягаемости. Что заставляет меня спросить снова: вы уверены, что дочь убийцы ничего не знает?”
  
  Мелленкамп настороженно сел. “Почти полностью уверен”.
  
  Голос был холодным, деловым. “Она - последнее живое звено, связывающее нас с Хищником. Ее нужно устранить, прежде чем она сможет причинить нам вред.”
  
  Это было то, чего боялся Мелленкамп. “Каждая смерть привлекает внимание”, - утверждал он. “Чем больше скопление света, тем больше внимания привлекается. Убей ее, и мы увеличим риск для себя, что нас обнаружат. Вместо этого для нас было бы намного лучше — намного безопаснее - контролировать ее ”.
  
  Наступила удивленная тишина.
  
  Мелленкамп заговорил в нее, теперь его тон был незаинтересованным. Он не должен вести себя так, как будто просит об одолжении. Кронос захотел бы вести переговоры, а это не подлежало обсуждению. “Если мы все организуем правильно, Сансборо может оказаться полезным. Возможно, жизненно важно, если мы сможем выяснить, у кого есть файлы, или если она вспомнит что-то, чего не осознает, важное. Как ты сам сказал, она - наше последнее звено.”
  
  “Возможно”, - признал голос издалека. “У тебя есть план?”
  
  “Конечно”. Почувствовав облегчение, Мелленкамп улыбнулся про себя. “Рассмотрим ситуацию. Прямо сейчас Сансборо находится в затруднительном положении и, вероятно, подавлен. Оба ее родителя мертвы, а ее муж был убит давным-давно. У нее нет братьев или сестер, и из-за той жизни, которую она вела, у нее нет настоящих друзей, кроме ее двоюродного брата в Калифорнии ”.
  
  “Сара Уокер, да. Я помню. И?”
  
  “Чего она хочет больше всего, так это вернуться к работе в Лэнгли, потому что это то, что она понимает. Это привычно, удобно”.
  
  “Ваш старший инспектор считает ее угрозой безопасности”.
  
  “Конечно, Арлин любит, и она права. Арлин продолжит предлагать ей надежду на работу по контракту, просто чтобы заставить ее молчать. Но Сансборо ничего не может сделать, чтобы наладить отношения с Лэнгли. Она была занята, работая над дипломом по психологии в Джорджтауне. Я призвал ее продолжать. Что мы должны сделать, так это создать для нее возможность в этой области. Нечто непреодолимое. Но мы должны действовать быстро, пока она не нашла какой-нибудь другой интерес или как-нибудь не встала у нас на пути. Если мы все сделаем правильно, она растворится в академических кругах, просто еще одна женщина с прошлым, которое она хотела бы забыть. Шифр в каком-то колледже или университете. Маленькая. Тогда, пока она ведет себя тихо и не путается под ногами, мы можем наблюдать за ней. Она не будет представлять для нас опасности. Или к самой себе.”
  
  
  Грей Мелленкамп жил на ферме чистокровных лошадей примерно в сорока милях к востоку от конспиративной квартиры. Лимузин свернул с проселочной дороги на кольцевую, где ночное движение было плотным и раздражающим, обычным для этого часа. Всходила луна, бросая серебристый отблеск на мчащиеся машины, дома и предприятия, которые раскинулись огромным океаном мигающих огней повсюду, куда бы он ни посмотрел.
  
  Он вернул вырезки в свой портфель, испытывая облегчение от того, что Кронос согласился с его планом. Его мысли устало блуждали, избегая щекотливых моментов его прошлого, но как только лимузин остановился у ворот фермы и охранник махнул лимузину, въезжая на его территорию, он начал расслабляться. Хотя он и не обнаружил файлы Хищника, по крайней мере, он спас жизнь невинной женщины.
  
  Лимузин подъехал к его парадному крыльцу, где зажженные фонари отбрасывали желтый свет на выложенную кирпичом подъездную аллею. Чет выскочил из-за руля и побежал вокруг, чтобы открыть дверь.
  
  Мелленкамп вышел на холод, неся свой портфель. Он кивнул Чету и устало поднялся по ступенькам крыльца.
  
  “Шесть A.M. завтра, сэр?” - Крикнул Чет ему в спину.
  
  “Да, конечно. Тогда и увидимся.” По непонятной причине Мелленкамп повернулся, чтобы добавить последние несколько слов своему водителю. “Приятного вечера, Чет”.
  
  “Благодарю вас, сэр. Вы тоже, сэр.”
  
  Госсекретарь вошла внутрь, где в доме витал аромат соснового камина. Он направился по коридору, на ходу сбрасывая пальто, и вошел в свою берлогу. Стены были обшиты панелями из вишневого дерева, а тяжелые шторы на французских дверях защищали комнату от ночных заморозков. Он бросил пальто на диван и тяжело опустился в кресло у камина.
  
  Пламя лизнуло оранжевым и синим. Это был настоящий костер с настоящими поленьями, без всякой фальшивой чепухи, которой сейчас пользуются многие молодые люди, чтобы не убирать золу. Он наклонился вперед и потер руки, согревая их, снова нервничая из-за того, у кого были файлы и что это значило для доброго имени его покойной жены и для его будущего.
  
  Его экономка позвала из кухни. “Я слышал, как вы вошли, сэр. Не хотите ли чего-нибудь выпить?”
  
  Он повысил голос. “Не беспокойся о себе, Гретхен. Я починю свою собственную ”.
  
  Он ослабил галстук и приподнялся, чувствуя все свои более чем триста фунтов и шестьдесят шесть лет. Он тяжело двинулся к барной стойке. Он отмерял порцию виски соур, когда из-за штор подул порыв холодного воздуха. Он поднял глаза и затаил дыхание.
  
  Из нее вышла фигура в черном.
  
  Прежде чем Мелленкамп смог подумать, смог отреагировать, фигура переместилась за его спину и дернула назад его лоб.
  
  “Нет!” Мелленкамп уронил свой стакан и схватил за руки, слишком поздно.
  
  “Ты должна была сделать то, о чем мы просили, Фемида”.
  
  Короткая игла заряженного шприца вонзилась в его мясистую щеку, где отметина была бы незаметна среди волос цвета соли с перцем на его вечерней тени. Когда его голову отпустили, волна головокружения прокатилась по нему, и он в ужасе обернулся, пытаясь сосредоточиться, в то время как убийца исчез за портьерами. Боль, казалось, раскалывала его сердце. Он с возмущением осознал, что сегодня вечером все-таки было человеческое жертвоприношение. Его ноги подкосились, и он откинулся назад, мертвый.
  
  Часть первая
  
  Ловушка для кролика существует из-за кролика.
  
  Как только у вас будет кролик, вам больше не понадобится силок.
  
  —ЧЖУАН ЦЗЫ
  
  
  Один
  
  Май 2003
  Брюссель, Бельгия
  
  В одном из своих фирменных консервативных костюмов Джино Малко прогуливался по улице Санте-Катрин в самом сердце нижнего города, наслаждаясь прохладным солнечным светом северной весны и помахивая своей специальной тростью из черного дерева с серебряной ручкой. Время от времени он запрокидывал голову, закрывал глаза и позволял солнцу согревать его лицо, каким-то образом избегая других пешеходов, как будто у него был встроенный радар.
  
  В конце концов, он зашел в кафе Le Cerf Agile и сел за столик на открытом воздухе, покрытый белым кружевом.
  
  Нетерпеливый официант засуетился к нам. “Еще раз доброе утро, месье. Еще один прекрасный день, а?” - спросил он по-английски. “Как обычно?” - спросил я.
  
  “Спасибо тебе, Рууд”, - сказал Малко, улыбаясь, играя свою роль.
  
  Малко давал щедрые чаевые, поэтому официант быстро вернулся с кофе с молоком и бельгийской выпечкой. Малко одобрительно кивнул, налил из двух серебряных кувшинов, размешал и откусил кусочек от теста. Он непринужденно откинулся назад, наблюдая за проходящей толпой местных жителей, персонала НАТО, бизнесменов, туристов и сотрудников ЕС. Для туристов было еще рано, но прекрасная весенняя погода привлекла целый рой.
  
  Он доедал второе пирожное, когда заметил цель. Он небрежно взял свою трость и непринужденно влился в поток пешеходов. По-видимому, плотность толпы заставляла его держать трость вертикально.
  
  При обычном ходе вещей он сталкивался с одним или двумя людьми, включая свою жертву, каждый раз выражал свои ужасные сожаления и, наконец, как будто давка была слишком сильной, повернул обратно к кафе.
  
  Закричала женщина. Все посмотрели в ее сторону. Рядом с ней высокий, стройный мужчина со средиземноморским цветом лица рухнул на тротуар, схватившись рукой за грудь.
  
  По мере того, как плотный поток машин проносился мимо Брюсселя, люди сходились. Они кричали на французском, фламандском и английском.
  
  “Дайте ему воздуха!”
  
  “Вызовите парамедиков!”
  
  “Кто-нибудь может сделать искусственное дыхание?”
  
  “Я врач — отойдите в сторону!”
  
  Теперь, вернувшись за свой столик в кафе, Малко потягивал кофе, жевал пирожное и наблюдал, как доктор нырнул в прикованную к нему толпу. Зрители что-то шептали друг другу на ухо и смотрели вниз. Когда Малко доел свою выпечку и отряхнул пальцы, дрожь ужаса прокатилась по кругу.
  
  Почти сразу же мужчина в рубашке с короткими рукавами пробился к выходу, набирая номер сотового. Его лицо порозовело от возбуждения. “На улице в районе Санте-Катрин произошла трагедия!” он отчитался по-французски. “Сердечный приступ — доктор только что так сказал. Что? Да, он мертв. Важно? Держите шляпу: это комиссар ЕС по конкуренции Франко Пери! Немедленно отправьте это в эфир. Да, провод. Снимай все, что у тебя еще есть!”
  
  Джино Малко улыбнулся, оставил евро на покрытом кружевом столе и направился прочь, помахивая тростью. Он должен был вернуться в свой отель через пять минут. Выписался через десять. И через пятнадцать минут выруливаю в аэропорт.
  
  Июль 2003
  Калифорнийский университет
  в Санта-Барбаре
  
  Было уже больше девяти часов утра, и Кэмпбелл-холл был битком набит студентами, которые сидели ряд за рядом, поднимаясь к задней части амфитеатра. Лиз Сансборо изучала их, когда читала свою последнюю лекцию летнего семестра. Было что-то в их равнодушных, заинтересованных, вымытых, грязных, сонных, настороженных лицах, которые излучали надежду.
  
  Они напомнили ей о годах, проведенных в Кембридже, когда она была в их возрасте и тоже искала ключ к разгадке. Она, вероятно, продолжит поиски, пока не свалится с ног от работы и случайного, но необходимого мартини. Тот факт, что они появлялись класс за классом, вселял в нее оптимизм, что они тоже не прекратят охоту.
  
  “Маркс утверждал, что насилие было повивальной бабкой истории”, - сказала она им. “Но фашизм был создан аристократией не больше, чем коммунизм был создан крестьянством. И то, и другое было результатом политических идеологов, от Троцкого и Ленина до Гитлера и Муссолини, и каждая политическая система была рождена в насилии. Они и их последователи прибегли к ‘излишеству’ из-за идеологического опьянения — заменяющей религии, если хотите, — чтобы создать новый мир и нового человека. В случаях со Сталиным и Гитлером они использовали терроризм и насилие не только против других армий, но и против гражданского населения, включая свое собственное, точно так же, как диктаторы делают сегодня. Саддам Хусейн, Усама бен Ладен, Талибан и сеть ”Аль-Каида" являются современными примерами." Она сделала паузу, чтобы до нее дошло краткое содержание, затем улыбнулась. “Хорошо, теперь твоя очередь. Как ты думаешь, как все это соотносится с тем, о чем мы говорили с точки зрения психологии насилия?”
  
  Она смотрела, как они шаркают ногами и опускают взгляды. Руки обычных подозреваемых взлетели вверх, но она хотела, чтобы кто-то другой проявил немного мужества.
  
  “Ну же, храбрые души”, - уговаривала она. “Кто хочет нанести дикий удар?” Поднялось еще несколько рук. “Ладно, ты выглядишь так, будто хочешь сказать что-то интересное”. Она указала пальцем. Для такого большого лекционного класса не было расписания посадочных мест, и хотя она узнала девушку двадцати с чем-то лет, она не была уверена в ее имени.
  
  У молодой женщины была копна светлых волос, которые свисали прямо, скрывая половину ее лица. Она откинула голову, чтобы освободить глаза и рот, возможно, даже для того, чтобы дышать. Она серьезно сказала: “Агрессия и насилие взрослых могут проистекать из опыта раннего детства, профессор Сансборо, но это не всегда полное объяснение”.
  
  “Продолжай”.
  
  “На самом деле, это объяснение может быть истолковано как слишком простое”, - сказала она, обретая уверенность. “Дешевый выстрел. Ситуационные силы иногда склоняют ‘хороших’ людей к насилию. Они…они попадают в момент насилия, и их настоящие сущности как бы теряются ”. Она остановилась, нащупывая еще.
  
  Лиз кивнула. “Другими словами, их личные идентичности приостанавливаются в своего рода моральном разъединении. Они используют оправдание и интерпретацию, чтобы узаконить свои действия. Следовательно, "стадный менталитет" и "власть толпы" и то, как обычный человек может в конечном итоге совершить что-то отвратительное, жестокое и порочное, чего он никогда не забудет и, возможно, никогда не сможет простить себя за .... ”
  
  Для Лиз остальная часть лекции пролетела незаметно. Когда все закончилось, она чувствовала себя взвинченной. Она собрала свои заметки и засунула их в портфель. Она не должна была сегодня преподавать. На самом деле, она должна быть в Париже прямо сейчас, проводить отпуск с Сарой и Ашером. Но, в конце концов, она не смогла заставить себя оставить эту заключительную лекцию летней сессии своему ассистенту. Это было слишком важно. В нем она обобщила все, что ее ученики должны были усвоить, и если они уделят внимание и вернутся к своим заметкам, у каждого будет очень хороший шанс не только хорошо сдать тест, но и действительно усвоить материал.
  
  Свет потускнел в ответ на последние проблемы с энергетикой в Калифорнии, и аудитория быстро опустела. Как они часто делали, несколько человек остались, чтобы прогуляться с ней по заросшему травой кампусу к ее офису.
  
  “Но разве "хороший" человек не должен противостоять власти толпы?” - спросил один.
  
  Высокие эвкалипты покачивались на океанском бризе. Воздух пах свежестью, морской солью и солнечным светом. Лиз глубоко вздохнула, наслаждаясь летним утром, наслаждаясь своей жизнью.
  
  “Безусловно”, - согласилась она. “Но с этим мы переходим к этике”.
  
  “Это нелегко сделать”, - тихо сказал другой. “Чтобы сопротивляться, я имею в виду”.
  
  “Верно”, - сказал третий. “Когда начинается прибой, иногда просто необходимо нырнуть”.
  
  “А иногда и нет”, - напомнила им Лиз. Ей понравились их вопросы. Они думали, что было главным моментом образования, насколько она была обеспокоена. “Спросите себя, что нужно, чтобы сказать "нет", когда все остальные настаивают на "да". Как только вы начнете обдумывать, как бы вы хотели себя вести, вы начнете создавать сберегательный счет на случай, если вам придется принимать трудные решения, и вы с ними столкнетесь ”.
  
  “Я действительно рад, что ты не был полностью поглощен телевизионными штучками”, - сказал юноша, который любил серфинг. “Я имею в виду, это здорово, что ты все еще преподаешь”.
  
  “Я не могу представить, что когда-нибудь брошу”, - заверила она его. “Теперь, когда у нас есть профессиональный продюсер и съемочная группа для сериала, у меня появилось больше времени для вас”.
  
  Они улыбались и засыпали ее вопросами о новых эпизодах "Холодной войны", которые выйдут в эфир.
  
  “Вам придется набраться терпения”, - сказала она им. “Я поклялся хранить тайну”.
  
  Им это понравилось, и они посмеялись. Когда небольшая группа достигла здания психологии, она прогнала их прочь. Один молодой человек был особенно мил. Он был влюблен в нее и часто был среди группы, которая оставалась допоздна.
  
  Косноязычный, он сумел пробормотать: “Отличная лекция, доктор Сансборо”, прежде чем зашаркать прочь.
  
  
  Лиз толкнула дверь и поднялась на третий этаж. Здание из выцветшего розового бетона, утилитарное, без претензий, что ей нравилось. В коридорах было полно сотрудников и студентов. Когда она прибыла в свой офис, Кирк Тедеско был внутри, откинувшись на спинку стула, его большие Рокпорты лежали на ее столе.
  
  Он читал Телегид. Он опустил ее и ухмыльнулся. “Привет, детка. Как прошла the howling mob?”
  
  Ее кабинет был завален книгами и бумагами. Кирк был затишьем в центре исследовательского шторма. Она улыбнулась в знак приветствия. “Острая, как маленькие гвоздики”. Она закрыла дверь и бросила портфель на пол рядом со своей спортивной сумкой.
  
  “Правильно. В твоем самом безумном.” Кирк тоже был профессором психологии, специализировался на расстройствах личности. Он был таким покладистым, что его стипендия была на легкой стороне, но он был дружелюбным и веселым, и она привыкла зависеть от его общения.
  
  “Нет, правда, Кирк”, - сказала она ему. “Это отличный класс. Они заинтересованы в предмете. Я рад, что остался ради них. Париж может подождать до завтра”.
  
  Он снова взял TV Guide и помахал им перед ней. “Здесь хорошая статья о тебе и новом сезоне”.
  
  Она взяла ее у него, довольная. Первые четыре шоу для этого нового сериала были в стадии подготовки, следующие три снимались, и она изучала будущие. Ее взгляд пробежался по истории:
  
  Сериал Сансборо "Холодная война" возвращается!
  
  Одно слово — и простое изображение — сказали все. В прошлом месяце автобусные остановки Нью-Йорка были облеплены плакатами с надписью “29 июля” ярко-красным цветом и надписью “Совершенно секретно” черным поперек. Фотографий нет. Названия нет.
  
  Но для поклонников это был код, который вызвал дрожь восторга от того, что ожидание возвращения хита sleeper доктора Лиз Сансборо "Секреты холодной войны" почти закончилось.
  
  Исполнительный директор Compass network сообщил, что среди леденящих душу ситуаций времен холодной войны, которые должны были выйти в эфир, была ситуация незаконного вмешательства ведущего сотрудника ЦРУ в президентскую политику. Также на слуху был замятый ФБР скандал, в котором фигурировал перебежчик из КГБ, который был мастером маскировки.
  
  Всего за три года сериал доктора Сансборо превратился из местного кабельного шоу в сенсацию андеграунда.
  
  Что касается следующего сезона, профессор психологии заманил нас перспективой появления пикантных подробностей о некоторых самых неуловимых и смертоносных игроках времен холодной войны — глобальных убийцах, таких как знаменитый Абу Нидаль, и менее известных, но, по мнению многих, мифических фигурах, таких как Плотоядец и Аббат ....
  
  “Хорошее покрытие”, - согласилась она и бросила ее ему обратно.
  
  “Это нечто большее. Когда-нибудь твое лицо станет таким же знаменитым, как у Джулии Робертс. Ты уже чертовски намного красивее ”.
  
  “И ты полон голубого неба”. Но она улыбнулась, благодарная, потому что он был неохотным сторонником сериала.
  
  Окно в ее кабинете выходило на кампус, на север, к пилообразным вершинам гор Санта-Инес. Она была достаточно высоко, чтобы никто другой не мог ее видеть. Она стянула рубашку через голову и вылезла из брюк.
  
  “Хороший бюстгальтер для бега”, - сказал Кирк. “Милое бикини со стрингами”.
  
  Она проигнорировала его и натянула свои шорты для бега. “Тебе не становится скучно? Ты заходишь посмотреть, как я делаю это три или четыре раза в неделю, ты и твои неубедительные оправдания. У тебя слишком много свободного времени, Кирк. Эй, на этот раз ты даже не стал утруждать себя оправданиями.” Она собрала волосы в хвост и перевязала их лентой.
  
  “Определенно не скучно. И у меня есть очень веское оправдание ”. Он опустил ноги на пол и двинулся на нее. Он был квадратным мужчиной, чуть за сорок, с приятными широкими плечами, немного мягковатым в середине, что она находила милым.
  
  “Уходи”. Она покачала головой, забавляясь, и опустилась на колени, чтобы завязать шнурки на своих ботинках. “Это мое время для пробежки”.
  
  “Так я и заметил. Ты выглядишь гораздо аппетитнее в шортах, чем в том тюремном комбинезоне, который ты носишь для занятий карате ”.
  
  С его жизнерадостным лицом, веснушками и рыжими волосами, Кирк был привлекателен для глаз. Они прибыли в Калифорнийский университет в 1998 году, получив два совершенно новых кресла, финансируемых престижным фондом Эйлсворта. Работая в одном отделе и будучи одинокими, они притянулись друг к другу и стали друзьями. Остальное развивалось медленно.
  
  “Так скажи мне, в чем твое оправдание”. Она вскочила и подняла колени, расслабляя мышцы.
  
  “Летняя вечеринка у декана. Сегодня днем, помнишь? Она начинается в три часа. Хочешь встретиться там, или ты позволишь мне заехать за тобой?”
  
  “Давай встретимся”. Она погладила его по рубашке и быстро поцеловала в губы.
  
  Он схватил ее, и она увернулась.
  
  “Ты сейчас вся вспотеешь”, - предупредил он, сверкая глазами.
  
  “Я тоже жду этого с нетерпением”. Она нашла свои солнцезащитные очки и козырек.
  
  Когда она заперла дверь и положила ключи в поясную сумку, он неторопливо направился в свой офис. Она нетерпеливо сбежала вниз по лестнице и вышла на подернутое дымкой калифорнийское солнце.
  
  Париж, Франция
  
  Когда в Калифорнии было десять часов утра, во Франции было семь часов вечера. Когда Лиз Сансборо уезжала на пробежку в Санта-Барбару, примерно в шести тысячах миль от нее Сара Уокер и Ашер Флорес прогуливались по вестибюлю своего отеля в Латинском квартале, держась за руки.
  
  Они были красивой парой, где-то в возрасте от тридцати пяти до сорока. У него были вьющиеся черные волосы и волевое лицо, с таким острым взглядом, который никогда не был полностью спокоен. Она была высокой и долговязой, с короткими каштановыми волосами. Темная родинка чуть выше правого уголка ее улыбающегося рта придавала ей драматический вид, а мизинец на левой руке был искривлен, намекая на какие-то неудачные спортивные достижения в прошлом.
  
  Они прибыли в Париж накануне вечером и зарегистрировались в любимом отеле ее двоюродной сестры. Ее двоюродная сестра, которая должна была присоединиться к ним всего на три дня, отложила свой приезд до завтра. Ни Сара, ни Ашер не были из тех, кто будет ждать рядом. Они отправились осматривать достопримечательности, посетили Лувр и другие традиционные туристические места, на которые у них никогда не было времени, и вернулись, чтобы переодеться к ужину.
  
  Ночью портье увидел их через стеклянную дверь вестибюля. Он раскрыл ее и поклонился. “Мадемуазель Сансборо”, - приветствовал он ее. “Приятный сюрприз. Я не знал, что ты снова останешься с нами.”
  
  Сара одарила его улыбкой, направляясь к выходу из-под навеса. “Извините, но я не Лиз Сансборо. Она задержалась.”
  
  Удивленный швейцар заколебался, как будто ожидая, что женщина рассмеется над собственной шуткой. Он быстро коснулся полей своей кепки. “Прошу прощения, мадам. Пожалуйста, прости.” Он заметил золотое обручальное кольцо на ее безымянном пальце.
  
  “Не беспокойся об этом”, - добродушно сказал Ашер Флорес, следуя за ним. “Они двоюродные братья, и они так похожи, что все их путают”.
  
  Сара внезапно покачала головой. “О, черт. Я оставила свою сумочку в комнате. У тебя есть свои кредитные карточки, Ашер?”
  
  “Их много”, - заверил ее Ашер. Затем швейцару: “Думаешь, будет дождь? Это угрожало весь день ”. Он вышел из-под навеса, чтобы посмотреть на небо. Слои кучево-дождевых облаков были черно-коричневыми. Капли дождя упали вниз, и металлический запах озона наполнил воздух. “Что ж, это ответ на вопрос”. Он отпрыгнул обратно под навес.
  
  “Позвольте мне, сэр”. Швейцар сунул руку за дверь и достал большой зонт. Он открыл ее и подал Ашеру.
  
  Под ее навесом Сара взяла Ашера под руку, и они бодро зашагали прочь как раз в тот момент, когда небеса разверзлись и обрушились потоки холодного дождя. Водители включили дворники на лобовом стекле и фары, в то время как пешеходы нырнули под навесы.
  
  Сара рассмеялась. “Вот и все для легкого, расслабляющего времяпрепровождения под галльским солнцем”.
  
  “Ты думаешь, это наказание за то, что мы не были здесь вместе до этого?”
  
  “Ты желаешь. Мы не настолько важны для богов ”.
  
  “Мы для меня”. Когда мимо проносились машины и дождь с шумом барабанил по зонтику, он импульсивно притянул ее к себе и поцеловал.
  
  Смеясь, она обвила руками его шею. Парижские рожки громко отдали честь.
  
  Саре не хотелось возвращаться в этот город, где с ними случилось столько ужасных вещей, но Лэнгли наконец-то гарантировал Ашеру месяц непрерывного отпуска, и пришло время изгнать ее демонов. Им нужно было уехать вместе, чтобы обновиться друг в друге, а что может быть лучшим местом для романтики, чем двухтысячелетний Город Света — и любви?
  
  Она страстно поцеловала его в ответ, погружаясь в него, чувствуя тепло, счастье и беззаботность, пока они лежали в своем личном коконе под зонтиком.
  
  Когда он наконец отпустил ее, она улыбнулась ему в глаза и сказала: “Давай найдем то бистро и где-нибудь поужинаем. Я голоден.”
  
  Другие пешеходы скрылись в магазинах, спасаясь от надвигающейся бури, и Сара с Ашером остались одни на тротуаре, когда они поспешили вперед. Прогремел гром, сотрясая землю. Водители продолжали ехать на безумной скорости, шины выбрасывали грязные волны на тротуар.
  
  “Остался всего один квартал”, - объявил Ашер, когда они пересекали улицу. Их одежда промокла насквозь.
  
  “Мы можем это сделать. Я еще не совсем несчастен ”.
  
  Они перепрыгнули через быстротекущий поток, снова приземлились на пустынном тротуаре и ускорили шаг. Небо почернело. Холодный дождь хлестал так яростно, что капли снова застучали по тротуару. Они уворачивались и бросались, становясь холодными и окоченевшими. Наконец, Ашер заметил вывеску бистро: ROUGET DE LISLE. Это было в конце квартала. Он жестикулировал на нее, собираясь сказать Саре, когда черный фургон внезапно с визгом затормозил рядом с ними, скрыв их от движения.
  
  Прежде чем ее колеса остановились, у Ашера зазвучал внутренний сигнал тревоги. Его внимательный взгляд скользнул от фургона через пустой тротуар к темному переулку на другой стороне. Двое мужчин в лыжных масках и вооруженные пистолетами выскочили оттуда, где они были прижаты к стене, прячась. Ашер швырнул в них раскрытым зонтиком.
  
  Они пригнулись, и он сильно толкнул Сару, чтобы она благополучно прошла мимо. Он выхватил маленький пистолет, привязанный к лодыжке, как раз в тот момент, когда дверь фургона с грохотом распахнулась.
  
  Когда он взмахнул пистолетом, чтобы прицелиться, Сара обернулась, чтобы посмотреть на него. Ее залитое водой лицо застыло в ужасе, когда она приняла хорошо скоординированную атаку.
  
  Когда он открыл рот, чтобы рявкнуть Саре, чтобы она бежала, раздался приглушенный хлоп-хлоп выстрелов с глушителем. Пуля попала Ашеру в грудь. Казалось, что из ниоткуда гигант грубо схватил его и отшвырнул назад. Он жестко приземлился. Его руки и ноги раскинулись, а голова ударилась о тротуар. Пистолет вылетел у него из руки. Его глаза закрылись.
  
  Сара закричала: “Отойди от меня!”
  
  Ее голос едва проник в его наполненный болью разум.
  
  “Ашер!” - отчаянно позвала она. “С тобой все в порядке?" Ашер! Позволь мне пойти к нему!”
  
  Послышались хриплые звуки борьбы.
  
  “Черт возьми!” - выругался один из мужчин.
  
  “Она тигрица”, - согласился другой по-французски.
  
  Ашер попытался открыть глаза, перевернуться, встать на ноги. Сражайся. Спаси Сару.В его груди горел огромный котел. Он бушевал беспомощно, внутренне.
  
  “Тащите Уокера в фургон!” - крикнул один из мужчин. “Быстрее!”
  
  “Ашер!” Ее страстный крик пронзил его сердце.
  
  В исступлении Ашер боролся сильнее. Почувствовал, что движется. Его ладони впились в мокрый тротуар.
  
  Прежде чем он смог подняться, сильные руки опустили его плечи обратно вниз. Кто-то вскрикнул от боли. Он?
  
  Голос резко проговорил ему в ухо: “Если ты хочешь снова увидеть свою жену живой, Флорес, достань нам файлы "Плотоядца". У вас с Лэнгли есть четыре дня. Больше ничего. Файлы хищника. Скажи это”. Слова этого человека были английскими, акцент американским.
  
  Ашер попытался пошевелить губами. Он вытолкнул воздух. “Хищник”, - выдавил он. “Четыре дня”. Файлы хищника? Какие файлы? “Невозможно!”
  
  Но рук уже не было. Двери машины захлопнулись, и колеса взвизгнули.
  
  Обезумев от страха, он взревел: “Сара!”
  
  Ответа не было. Дождь не прекращался, хлестал его по лицу, заливал уши, пока он пытался подняться. Падая на спину, он задыхался, кашлял и становился ледяным. Он представил Сару в своем воображении, перебрал каждую деталь ее лица, услышал ее мелодичный голос, почувствовал, как ее губы касаются его щеки. Испытывая боль за нее, в ужасе от того, что они с ней сделают, он почувствовал, как его охватила слабость, а затем темнота.
  Два
  
  Санта-Барбара, Калифорния
  
  Лиз остановилась на лужайке перед зданием психологии, чтобы размяться. Когда она завела одну лодыжку, а затем другую за спину и балансировала отдельно, она любовалась июльским небом и наслаждалась мягким океанским воздухом на своей коже. Температура колебалась в районе семидесяти градусов ниже нуля, идеально, в то время как Метеорологический канал сообщил о жаре, поглощающей кислород, накрывшей Нью-Йорк и Вашингтон. Переезд на Западное побережье был одним из ее самых разумных решений.
  
  Ее жизнь сильно отличалась от того темного времени, когда она обнаружила, что ее родители были убийцами. Она полагала, что сейчас счастлива так, как никогда не будет, и ей нужно благодарить Грея Мелленкампа, потому что он был прав все эти годы назад. Жаль, что он умер так скоро после того, как дал свой отеческий совет. Она хотела бы сказать ему, как сильно он помог ей.
  
  Как только она закончила свою растяжку, она быстро зашагала к Институту морских наук университета, чувствуя себя легкой и сильной, как будто собиралась начать матч. Другим ее видом спорта было каратэ-d , одно из немногих, оставшихся от ее предыдущей жизни в разведке. Она огляделась вокруг, проходя мимо обычных спортивных автомобилей с опущенными крышками, мусорных баков, наполненных пенопластовыми стаканчиками из-под кофе Mesa, и студентов в купальниках размером с повязку на глазу, сидящих во внутренних двориках общежитий, с энтузиазмом рискуя заболеть меланомой. Кампус украшали несколько пальм. Вместо этого тут и там стояли платаны, магнолии и экзотические эвкалипты, элегантные, как в загородном клубе.
  
  Когда она заметила приземистое здание морской лаборатории, она перешла на рысь, пробежав мимо него вниз по склону на песчаную косу, окаймляющую большую университетскую лагуну. Она никого не увидела на скалистом утесе, который возвышался впереди, и это было именно то, что ей нравилось. Начиная потеть, она вприпрыжку взобралась на песчаный гребень к грунтовой тропинке, которая шла вдоль узкой вершины утеса. Ветерок прошептал в ее волосах. Ее четырехглавые мышцы напряглись.
  
  Наслаждаясь чистым соленым воздухом, она посмотрела направо, где дикие травы, низкорослые деревья и кустарники соединяли почву с пологим склоном, который спускался к голубой лагуне, настолько защищенной от непогоды, что почти не было видно волн. На дальней стороне лежал кампус, где было видно несколько студентов. Они исчезли в зданиях, опаздывая на занятия. Внезапно университет опустел — идеальный натюрморт с простыми современными зданиями и ухоженными деревьями из любимого альбома какого-то фотографа-архитектора.
  
  Когда она перешла на свою обычную медленную, уверенную походку, она посмотрела налево, на океан, который простирался в бирюзовом сиянии до Нормандских островов примерно в двадцати милях от нее. Здесь, на берегу океана, растительность была совсем иной, не густой, прямой и выносливой, как на склоне лагуны, а редкой и искривленной из-за борьбы за то, чтобы вырасти из расщелин скал, где она подвергалась воздействию суровых морских ветров. Она могла слышать рев прибоя далеко внизу — по крайней мере, в пятидесяти футах, — но она не могла видеть его с тропы.
  
  Обрыв тянулся вдоль кампуса на многие мили. Каждый год горстка людей погибала от падения с нее во время пьяных вечеринок или во время езды на велосипеде, пеших прогулок или бега. Средства массовой информации осветили бы трагедию, и люди были бы осторожны какое-то время. Но время шло, и чувство опасности исчезло. Они вернулись к старым привычкам. Стала неосторожной. Пока не был убит кто-то еще.
  
  Она попыталась избавиться от внезапного чувства неловкости. Все еще были случайные моменты, когда она чувствовала, что ее прошлое настигает ее, и ее охватывало отчаяние. Но это редко случалось здесь, где с одной стороны раскинулась мирная лагуна, а с другой - вечный океан. Где чистое небо, теплое солнце и радостные крики чаек напоминали ей, как хороша жизнь. Обычно она бежала по этой высокой тропе между двумя водоемами так, как будто была непобедима.
  
  Но не сегодня. Она была нервной, настороженной. Она этого не понимала. Впереди тропинка была пуста, но она слышала людей позади. Она оглянулась, помня об изрытой колеями тропе. Там был еще один бегун, высокий и мускулистый, в солнцезащитных очках, бейсболке и спортивной одежде. На вид обычная. Позади него был велосипедист, низко склонившийся над рулем, когда он мчался к ним, регулируя передачи.
  
  Она прислушалась к ритму своих ног, почувствовала размеренное биение своего сердца, проверила все свои чувства, напоминая себе оставаться собранной.
  
  Вскоре велосипедист пронесся мимо справа от нее, через дикую траву на берегу лагуны, съезжая с трассы. Почувствовав облегчение, она сбавила скорость, чтобы не вдыхать клубы пыли от его шин, когда он вылетел обратно на грунтовую трассу и с ревом помчался вперед. Затем она почувствовала движение воздуха, которое сказало ей, что бегун тоже вот-вот пройдет. Она вежливо отодвинулась влево, чтобы освободить ему место. Он не сдвинулся вправо.
  
  Вместо этого он остался прямо позади, его скорость увеличивалась, его шаги приближались. По ее позвоночнику пробежал холодок, за которым последовал гнев. О чем, черт возьми, он думал! И тогда она поняла. На задворках ее сознания, из того времени и места, которые она с таким трудом пыталась забыть, она поняла, что все это время следила за ним, потому что он ходил за ней по пятам. Он прошел не потому, что хотел чего-то другого.
  
  Она вырвалась вперед, спасаясь. Ее ноги были легкими, а скорость взрывной. Ее мышцы пели. Растительность промелькнула как в тумане, но его стремительная походка сказала ей, что он тоже был быстр. Она не осмеливалась оглянуться. Она может споткнуться, упасть со скалы.
  
  Она сошла с проторенной тропы, рискуя перепрыгнуть через спутанную траву и разбросанные камни, направляясь к пологому склону, спускающемуся к лагуне. Но с внезапностью, которая заставила страх пронзить ее, она почувствовала его жесткие, горячие выдохи на задней части своей шеи. Она отчаянно попыталась снова разогнаться, но у нее ничего не осталось. Это была ее максимальная скорость. Ей пришлось бы бороться.
  
  Когда она начала поворачиваться, он обхватил ее руками за талию, оторвал от земли и развернул к океанской стороне утеса.
  
  Небо над ней наклонилось. Тяжело дыша, она отвела правый локоть назад. Он застонал от боли. Она соединилась с его грудными мышцами, мускулистыми и упругими, но она не ударила его достаточно сильно, чтобы действительно причинить боль. Он был выше и намного сильнее. Она повернулась из стороны в сторону и на мгновение увидела его лицо боковым зрением. Тяжелая челюсть, впалые скулы, толстый короткий нос. Солнцезащитные очки Ray-Ban. Его губы были тонкой, нейтральной линией.
  
  В бешенстве она ударила его другим локтем в плечо и ударила кулаком через плечо по его горлу. Слишком мало, слишком поздно. Как большой, скучающий ребенок, он сбросил ее с рук и, пошатываясь, вернулся в безопасное место.
  
  Ее равновесие было полностью потеряно, она беспомощно плыла по воздуху. Ее рот открылся, руки взметнулись, и первобытный крик вырвался откуда-то из глубины ее живота. Она не узнала звук, а затем он исчез, затерявшись в реве прибоя, бьющегося далеко внизу.
  
  Она приземлилась на краю обрыва. Не в силах остановиться, она погрузилась ногами вперед в ужасающую пустоту бездонного пространства. Она отчаянно дернулась и схватила пучки пампасной травы, которые на мгновение удержались на отвесном утесе, а затем вырвались вместе с корнями и всем прочим. Но они замедлили ее неумолимое скольжение, и она не была в свободном падении. Пока нет.
  
  Голова кружилась, ужас угрожал парализовать ее, она хваталась за выступы и кустарник, пока ее ноги искали что-нибудь, за что можно было бы затормозить. Ничто из того, за что она хваталась, не держалось долго, а острые камни, выступающие из поверхности утеса, порвали ее футболку и шорты, пока она продолжала скользить. Сотни порезов, царапин и колотых ран покрывали ее кисти, предплечья, грудь, живот и ноги. Чем больше она потела, тем больше они причиняли боли и жгли, отвлекая ее.
  
  Она чуть не пропустила это: тонкое дерево, пытающееся вырасти из расщелины. Когда ее ступни, ноги и талия проносились мимо, она схватила ее обеими руками. Чудесным образом дерево выдержало. Она болталась там, пытаясь вжаться в камни. Под ее ногами ничего не было. Ветерок был ледяным на ее влажной коже.
  
  Время застыло. Она испытывала боль, была обескуражена, истощена и отчетливо осознавала, что один неверный шаг, один длинный, гладкий участок скалы без опоры для рук или ног, или одна секунда невнимательности могли привести к ее смерти.
  
  Пока она пыталась побороть страх, собрать энергию, чтобы идти дальше, в ее голове зазвучал голос: Ты можешь это сделать. Она повторила слова, и тогда она поняла: Да, была одна проблема, с которой она могла что—то сделать - с собой. Ей нужно было сосредоточиться.
  
  Ее разгоряченные нервы успокоились. Сосредоточившись, она выбросила из головы свои боли и ушибы. Она вытянула шею, чтобы посмотреть вверх, но не смогла разглядеть вершину утеса. В любом случае, у нее не было возможности подняться обратно.
  
  Дерево издало зловещий скрип, его корни ослабли.
  
  Она заставила себя сохранять спокойствие и посмотрела вниз. Это был прямой обрыв, теперь около тридцати футов, и на пляже не было никого, к кому можно было бы обратиться за помощью. Прибой был сильным, но, по крайней мере, прямо под ней был песок, а не валуны.
  
  Она поискала точку опоры и, наконец, заметила неглубокий выступ примерно в десяти футах ниже. Сосредоточившись, она наклонила чахлое деревце и, опускаясь, терпеливо провела пальцами по стволу.
  
  Наконец, носок одной кроссовки нащупал узкую полочку. Почти сразу же корни вырвались на свободу в потоке песка и камней.
  
  Она отпустила дерево. Когда она падала, она покачнулась, восстановила равновесие и распласталась на отвесном лице, внезапно охваченная болью. У нее болело везде. Глубоко дыша, она снова выбросила это из головы.
  
  Ниже был еще один маленький выступ. Она осторожно спустилась с обнажения к тонкому кустарнику и зарослям травы. Прогресс исчислялся дюймами. Когда она достигла выступа, она собралась с силами и увидела третье место внизу, куда она могла поставить обе ноги. С небольшими целями невозможное было достижимо.
  
  Когда она достигла этого выступа, она снова посмотрела вниз. Осталось пятнадцать футов. Накатила огромная волна и разбилась о песок, разбрасывая брызги у скалы, почти достигая ее. Она решила, что это слишком хороший признак приемлемого расстояния, чтобы его игнорировать. Она проанализировала падение, согнула колени, согнула тело и отступила от обрыва.
  
  С колотящимся сердцем она резко упала прямо вниз сквозь океанский воздух и приземлилась, присев на песок, подняв в воздух морских птиц. Их резкие жалобные крики усилились и исчезли. Она осталась там, вцепившись пальцами в песок, неподвижная, тяжело дышащая.
  
  Наконец, когда глянцевый белый прибой пронесся у ее ног, она вытерла рукой разгоряченное лицо и заставила себя подумать. Это было нелогично, невозможно, что она стала удачной мишенью для какого-то случайного сумасшедшего. Нет, этот ублюдок следил за ней. Он пытался убить ее — и был очень близок к успеху. Но почему именно здесь? Почему сейчас?
  
  Она вздрогнула, снова почувствовав его стальную хватку на своей талии, свою беспомощность перед его хорошо спланированной атакой. Наконец, она встала, отряхнула песок с рук и пошла обратно. Вскоре ее охватило беспокойство. Затем огненная стрела негодования пронзила ее. Разъяренная, она убежала. Неужели прошлое наконец настигло ее?
  Три
  
  В здании психушки Лиз поспешила по коридору. Навстречу ей шла студентка с книгами, прижатыми к груди, ее взгляд был устремлен вдаль, она думала. Затем она увидела Лиз.
  
  Ее глаза округлились от удивления. “С вами все в порядке, профессор Сансборо?”
  
  “Была небольшая пробежка в кувырке”, - беззаботно сказала ей Лиз. “Не о чем беспокоиться”.
  
  Лиз продолжила движение мимо. Студенты, книги, ученые. Это была ее жизнь. Удивительный, стимулирующий мир разума, который она полюбила. Она изучала и преподавала о насилии. Она больше не жила этим. С этим было покончено. Теперь она была другим человеком.
  
  Она отперла свой кабинет, репетируя, что сказать, когда позвонит в Департамент шерифа. Но когда она пересекала комнату, направляясь к телефону, у нее возникло жуткое ощущение, что здесь тоже что-то не так. Она остановилась за своим столом. Ее кабинет представлял собой постоянно меняющуюся мозаику из книг, бумаг, разносолов, кассет, фотографий — корреспонденции и исследований всех видов. Вызывает головокружение у других, включая Кирка. Аналитически осмотревшись вокруг, она с удивлением поняла, что все еще может с точностью восстановить сцену.
  
  Все было на своих местах. Должно быть, ее воображение разыгралось. Она выругалась вслух, потянулась к телефону, затем остановилась.
  
  На ее автоответчике мигал красный огонек. Она нажала на кнопку воспроизведения. “Сообщение отправлено в десять тридцать A.M.”, - проинформировала ее машина.
  
  Это был Шей Бэбкок, ее продюсер, в своей безошибочной голливудской смеси инсайдерского шепота и сладких речей мошенника: “Привет, Лиз. Как дела? У меня для тебя паршивые новости. Похоже, что мы на некоторое время вышли из бизнеса. Вещание Compass отложило "Секреты холодной войны" до следующего сезона. Может быть, дольше. Прости, малыш.”
  
  “Нет!” Лиз упала на свой стул.
  
  Испытывая чувство вины, Шэй продолжил: “Я звонил и звонил, но не мог получить прямого ответа ни от одного из этих зануд. Лично я этого не понимаю. Но ты можешь рассчитывать на то, что я останусь с этим. Ни одна из других программ, которые я продюсирую, не так близка моему сердцу. Моему духу. Я имею в виду, я действительно предан. Холодная война важна.Невежды там должны знать, что это все еще продолжается. Позвони мне, когда отдохнешь от всех этих парней, пускающих на тебя слюни, и мы поговорим. Люблю тебя”. Аппарат выключился.
  
  Какое-то мгновение она не двигалась. Если бы кто-то только что не пытался ее убить, она бы тряслась от возмущения.
  
  Она нажала кнопку воспроизведения и прослушала еще раз. Для них не имело смысла отменять серию сейчас, в последнюю минуту. Телеканал потратил целое состояние на покупку прав на все, включая все ее старые кабельные шоу, и выделил еще одно состояние на рекламу. Все работало — жужжание распространялось. У нее брали интервью не только для статьи в "TV Guide", но и для статей в "People", "Entertainment Weekly" и — что удивительно — "GQ". Кроме того, телеканал позиционировал сериал так, чтобы он следовал за чрезвычайно популярными "60 минутами" воскресными вечерами. Хотя эти двое были на разных каналах, временной интервал придал ей дополнительный импульс. Все было сделано для того, чтобы развить культовый успех сериала и превратить его в телевизионное золото. Для нее самым важным было то, что она достигнет миллионов зрителей.
  
  “Боже милостивый, Лиз!” Кирк стоял в ее дверях, краска отхлынула от его лица. Он, как обычно, вошел без стука. “Что с тобой случилось? Ты ранен? Конечно, ты такой. О чем я говорю. Посмотри на себя!” Он шагнул к ней.
  
  Она уставилась вниз. Ее футболка была в лохмотьях, а руки и ноги покрывали грязь и царапины. Синяк на ее животе становился фиолетовым. Она понятия не имела, как выглядит ее лицо, но решила, что оно некрасивое.
  
  “Я в порядке”, - объявила она. “Я приведу себя в порядок через минуту. Прямо сейчас я должен позвонить в Департамент шерифа. Какой-то сумасшедший бегун сбросил меня со скалы ”.
  
  “Что ты имеешь в виду, когда бегун сбросил тебя со скалы?" Какой бег трусцой?”
  
  “Хотел бы я знать”. Она подняла трубку.
  
  Кирк нахмурился, принимая решение. “Шериф может подождать. Сначала ты пойдешь к врачу.”
  
  “На самом деле, я в порядке. Ничего не сломано.” Она начала набирать номер.
  
  Удивительно быстрым движением Кирк вырвал трубку у нее из рук.
  
  Его лицо порозовело, веснушки исчезли в лучах его гнева. Или, возможно, это был страх. “Я сказал доктор.Тебе может быть больно намного хуже, чем ты думаешь. Ты чертовски упрямая, Лиз. Я поведу. Когда мы доберемся туда, я позвоню шерифу вместо тебя ”.
  
  
  После того, как врач осмотрел ее, промыл раны и объявил, что в остальном она здорова, Лиз последовала за заместителем шерифа Гарри Крейном к деревянной скамейке в маленьком парке напротив кабинета врача в Монтесито. Кирк исчез в книжном магазине Tecolote, чтобы забрать новый триллер "Тайна-Один", который он заказал.
  
  Лиз описала нападение.
  
  “Сколько ему было лет?” Помощник шерифа Крейн хотел знать. “Как он выглядел?” - спросил я. Крейн был крупным мужчиной с хрипловатым голосом и старческими глазами. Она предположила, что ему было всего за сорок, но у него были манеры человека, который за долгую жизнь повидал плохих людей и поступки похуже.
  
  “Он был белым, с курносым носом, тяжелой челюстью и выступающими скулами”, - сказала она ему. “Его кожа была подтянутой, без провисания. Судя по нему и его общему мышечному тонусу, ему было от тридцати до тридцати пяти. Его волосы были каштановыми, мышиного цвета, с короткой стороны. Дюйма на полтора, может быть. У него было телосложение бегуна — мускулистые ноги, поджарая грудь. Он был выше меня. Я бы сказал, может быть, шесть на два. На нем были солнцезащитные очки Ray-Ban, какая-то бейсбольная кепка, светло-голубые шорты и футболка в тон. Обычные кроссовки для бега, белые, с темно-синими полосками. Кроссовки Nikes. На его одежде не было никаких специальных логотипов или слов. Он был одет так, чтобы его нельзя было опознать.”
  
  Помощник шерифа оторвался от записей, которые он делал, и изучающе посмотрел на нее. “Ты не так уж много упускаешь”, - мягко сказал он.
  
  “Спасибо. Я пытался вспомнить все, чтобы я мог сообщить об этом ”.
  
  “Большинство людей не смогли бы рассказать мне и десяти процентов того, что вы только что сделали, и я бы беспокоился о точности этого. Большинство людей - паршивые наблюдатели.”
  
  Она пожала плечами. “Хотел бы я дать вам больше информации. Все произошло так быстро ”.
  
  “Я полагаю, что так и было”. Тот же мягкий тон, но глаза были подозрительными. “Меня интересует ваш комментарий о том, что он был одет так, чтобы его нельзя было опознать”.
  
  Она рассказала о себе больше, чем намеревалась. “Я сделал такой вывод. Это одна из вещей, которые я делаю — делаю выводы. Я профессор колледжа.”
  
  Он кивнул. “Так ты сказал. Вы также создали телешоу. Я никогда не видел этого, но думаю, что слышал о нем. А как насчет остального вашего времени? Ты не всегда преподавал в колледже. Ты был рожден. Ты вырос. Что-нибудь из твоего прошлого, что могло бы вернуться и преследовать тебя?”
  
  “Нет, помощник шерифа Крейн. Единственные сердитые люди, с которыми мне приходится иметь дело, - это обычные студенты, которые хотят лучших оценок, или руководители телеканала, которые надеются изменить мое шоу ”.
  
  Он кивнул и закрыл свой блокнот. “Я рад, что доктор сказал, что ты не серьезно ранен. Впечатляет, что ты вообще пережил падение ”.
  
  Она пожала плечами. “Там было дерево, и я ухватилась за него”. Она добавила неубедительно: “Это была просто глупая удача”.
  
  “Ага”. Он посмотрел на свои часы. “Где ты будешь остаток дня?”
  
  “В моем офисе. Номер указан на карточке, которую я тебе дал. Этим вечером я буду на вечеринке в доме декана Квентина над Мишн-Каньоном. У тебя есть номер моего мобильного. Я был бы признателен, если бы вы позвонили, как только что-нибудь узнаете. Вообще что угодно”.
  
  Он коротко кивнул и направился к своей машине. “Я буду на связи”.
  
  
  К часу дня Лиз вернулась в свой офис на третьем этаже в Калифорнийском университете. Она стояла, глядя в окно, скрестив руки на груди и обхватив себя руками. Солнечный свет мерцал на низких зданиях, зеленых деревьях и пальмах, которые раскинулись по всей плодородной долине Голета. Ее взгляд простирался вверх по лавандовым предгорьям к возвышающимся горам Санта-Инес, где облака окружали неровные вершины. Ее переполняла меланхолия, когда она изучала потрясающую панораму. Обычно этот прекрасный вид дарил ей ощущение спокойствия, время оборачивалось в ее пользу. Теперь, когда она ждала, когда ее продюсер перезвонит ей, она увидела беспокойство и неуверенность.
  
  Она отступила назад и собиралась вернуться к своему столу, когда поняла, что в оконном стекле ее отражение. У нее было странное чувство дежавю, когда она увидела свое лицо, наложенное на ее любимый вид. Это заставляло ее чувствовать себя обособленной, снова аутсайдером, всегда заглядывающим внутрь. Она была глубоко расстроена нападением и раздосадована тем, что не восприняла это спокойно, как когда-то сделала бы.
  
  И, кроме того, это угрожало ее новому отношению к насилию, которое выросло с годами и ее учебой. Все это отразилось в обеспокоенном взгляде на ее лице. Она изучала свои смелые черты — высокие скулы, вздернутый нос и черную родинку чуть выше правого уголка рта. Ее карие глаза были настороженными, настороженными и сердитыми.
  
  Она обратила внимание на свои волосы. Ей всегда нравился этот цвет — каштановый, темно-коричневый с красными вставками. Этим утром они были расчесаны и блестели, ниспадая на плечи, такие же свободные, как и ее дух. Теперь она была в диком беспорядке. Хотя она снова переоделась в рубашку и брюки, в которых была утром на лекции, она забыла причесаться. По крайней мере, ее лицо было чистым; она вымыла его в кабинете врача. Даже в туманном отражении она могла видеть свой пляжный загар, свои темные глаза, свой вздернутый нос, который когда-то нелестно сравнивали с лыжным склоном. У нее был широкий рот, и она заставила его открыться в улыбке. Но ей не хотелось улыбаться.
  
  Зазвонил телефон. Она схватила трубку и опустилась в свое кресло.
  
  Это был Шей Бэбкок, и он не дал ей времени задать ему вопросы. Он повторил сообщение, которое оставил ранее, и добавил: “С тех пор я на связи, играю в телефонные пятнашки с the knuckle-draggers. Я знаю, что это большой удар, малыш. Черт возьми, я рассчитывал сам поставить серию на кон ”.
  
  “Расскажи мне точно, что произошло”.
  
  Наступила пауза, и она почувствовала возмущение. Их отношения граничили с бурными. Ему не нравилось, когда его допрашивали, в то время как она продолжала хотеть знать, почему, как и когда. Он хотел сериал "Холодная война" настолько, чтобы терпеть ее, а она хотела охватить массовую аудиторию, что означало, что ей нужен был такой ветеран, как он. Это превратилось в продуктивное партнерство, но до сих пор не подвергнутое серьезным испытаниям.
  
  Наконец он сказал: “Как обычно. Телевизионные боссы не известны своими знаками мужества. Но тогда их работа отличается стабильностью речного тумана. Брюс Фонтана, директор по сетевым развлечениям, сообщил мне, что они приняли решение прошлой ночью. Конечно, он попросил своего помощника сделать настоящий телефонный звонок, но только сегодня утром. Я отправился прямо в офис Брюса. Он заставил меня охладить пятки на пару часов. Когда я не хотела уходить, он впустил меня. Он ел ланч и все это время разговаривал по телефону. Основная сцена унижения. Когда они не утруждают себя тем, чтобы положить трубку достаточно надолго, чтобы сказать тебе убираться ко всем чертям, ты знаешь, что могила вырыта, гроб брошен в нее, и ты труп. После этого я вернулся в свой офис и сделал несколько звонков, пытаясь пролезть выше его головы. Ни к чему не привела. Вряд ли это сюрприз.”
  
  “Мы перенесем серию в другое место. Еще одна сеть.”
  
  “Не могу сделать. Мы заперты в Compass. Конечно, вы могли бы попытаться разорвать контракт, но вам придется оплатить счет. У меня нет таких глубоких карманов. Блин, судебные издержки. У меня учащается дыхание при одной мысли об этом ”.
  
  “Кому ты дозвонился?”
  
  Он прогремел список, и она записала имена.
  
  “Черт возьми, Лиз”. Он казался опустошенным, измученным. “После них нет больше никого, к кому можно обратиться”.
  
  “Всегда есть кто-то еще. Президент компании, для начала.”
  
  “Попробовал его”. Он повторил имя. “Я говорю тебе, парень. Откажись от этого”.
  
  “Я не могу”.
  
  “Отлично. Если ты изменишь решение, дай мне знать. Тем временем я должен позаботиться о своих других проектах. Не хочу, чтобы это их запятнало. Ты понимаешь?”
  
  Она поморщилась. Она не хотела проявлять понимание. Тем не менее, она услышала страх в его голосе. Он действительно беспокоился о других своих начинаниях, если бы слишком сильно настаивал на серии "Холодная война". В жестоком мире национального телевидения не было времени на нарушителей спокойствия.
  
  Она вложила уверенность в свой голос: “Не будь слишком занята, Шей. Ты мне понадобишься, когда я все это закончу ”.
  
  “Правильно. Всегда оптимист. Удачи. Чао, малыш.” И линия оборвалась.
  
  
  Лиз работала с телефоном, ища кого-нибудь, кто отменил бы глупое решение. В ее картотеке были имена и номера тех времен, когда сериал был популярным в сети, и она позвонила каждому из них.
  
  “Лиз! Приятно, что вы зарегистрировались ”, - сказал глава отдела разработки. “Нет, я не слышал. Они действительно отменили это? Почему?”
  
  Директор по рекламе застонал. “Мы всегда узнаем об этом последними”.
  
  Никто не мог помочь. Никто ничего не знал. Она ожидала, что окажется в тупике, но также надеялась найти способ обойти это. Испытывая отвращение, она отправилась на онлайн-исследование Compass Broadcasting и обнаружила, что его владельцем является InterDirections, медиа-конгломерат, возглавляемый легендарным Николасом Инглторпом.
  
  Это было интересно. Она задавалась вопросом, знал ли магнат, устанавливающий реактивные двигатели, что на него работают идиоты. Очевидно, она собиралась просветить его.
  
  Она нашла номер телефона всемирной штаб-квартиры InterDirections, которая находилась в Лос-Анджелесе, и набрала номер, в конце концов, раздражив достаточно людей, чтобы ей удалось дозвониться до секретаря Инглторпа. Она снова столкнулась с той же непроницаемой стеной, хотя на этот раз выражалась вежливо: “Извините, доктор Сансборо, но мистер Инглторп находится в Европе и, как ожидается, вернется только на следующей неделе. Я был бы счастлив принять сообщение ”.
  
  Лиз оставила сообщение и снова откинулась на спинку стула, на этот раз потягиваясь, поворачивая голову из стороны в сторону, пытаясь высвободить гнев, который сгущался, отвлекая ее. Ей нужно было полностью задействовать свой мозг, чтобы спланировать свою кампанию по просвещению Инглторпа. Пока она размышляла, ее взгляд упал на шкаф с документами. На встроенных замках двух выдвижных ящиков были царапины. Раньше там никогда не было следов.
  
  Она мгновенно оказалась на ногах. Двумя быстрыми шагами она подошла к шкафу и опустилась на колени, изучая царапины. Кто-то взломал ящики. Она попробовала нижнюю. Она была разблокирована, хотя этого не должно было быть. Она открыла ее. Внутри был ее портфель. Она обыскала ее. Ничего не пропало. Она открыла второй ящик, тоже незапертый, и прочитала вкладки с файлами. С замиранием сердца она перечитала их снова. Папки, в которых содержались идеи для будущего шоу об убийцах времен холодной войны, пропали.
  
  Она вспомнила, как убрала папки перед тем, как уйти на пробежку, и заперла ящик. Она поспешила через комнату и рывком открыла дверь своего кабинета. Еще царапины на этом замке. Что объяснило бы ее тревожное ощущение, что в ее кабинете кто-то побеспокоился. Она, должно быть, подсознательно отметила, что видит отметины.
  
  Теперь она знала. Мало того, что кто-то пытался убить ее, но в то же время кто-то вломился в ее офис и украл файлы.
  
  Она закрыла дверь и направилась обратно к телефону. Если повезет, она сможет застать Гарри Крейна в Управлении шерифа. Она вспомнила спокойствие в его взгляде и его хриплый голос. Возможно, он что-то узнал о нападении. Набрав номер, она попросила соединить ее с ним и с облегчением выслушала новость о том, что он на месте.
  
  “Что я могу для тебя сделать…Профессор Сансборо, не так ли?” Этот голос был другим. Не было слышно ни звука гравия, ни переживаний. Этот человек был молод, полон энергии, энтузиазма.
  
  Она спросила: “Вы помощник шерифа Гарри Крейн?” Когда он заверил ее, что был, она сказала: “Я сообщила о нападении на меня сегодня помощнику шерифа. Я думал, это для тебя. Кто бы это ни был, он встретился со мной в кабинете моего врача в Монтесито, чтобы взять у меня показания.”
  
  “Не был в Монтесито неделю. Должно быть, у вас неправильное название. Иногда такое случается. Я так понимаю, вы не получили его визитную карточку?”
  
  “Нет”. Черт возьми. Она забыла попросить одну. Еще одна ошибка. Она рассказала подробности нападения. “В этом могут быть замешаны по крайней мере два человека”, - заключила она. “Человек, который столкнул меня со скалы, и второй человек, который ворвался в мой офис, когда продолжалось нападение. Он украл несколько моих папок с исследованиями.”
  
  “Я проверю нашу базу данных”, - немедленно сказал он. “Когда происходит покушение на чью-то жизнь, информация вводится сразу. Не волнуйся. Я с этим разберусь ”.
  
  “Ваша база данных сообщит вам, кто также снял мои показания?”
  
  “Еще бы. И кто такой офицер, проводящий расследование, если это кто-то другой.”
  
  Пока она ждала на удержании, она обдумывала нападение и взлом. Ей казалось, что эти два события должны быть связаны; совпадение было слишком велико. Но в чем заключалась эта связь?
  
  “Профессор Сансборо?”
  
  “Да?” - спросил я.
  
  Голос Гарри Крейна изменился. Это было нервно, недоверчиво. “Я позвонил в университет, и они сказали, что вы действительно один из их профессоров. Затем я проверил номер, с которого ты набираешь, и он из твоего офиса. Итак, я собираюсь предположить, что ты тот, за кого себя выдаешь. Итак, когда, ты говоришь, кто-то сбросил тебя со скалы?”
  
  “Около половины одиннадцатого сегодня утром. Это должно быть в первоначальном вызове, сообщающем об атаке ”. Что, черт возьми, происходит?
  
  “Правильно. Когда ты сделал тот звонок?”
  
  “Я этого не делал. Мой коллега, профессор Кирк Тедеско, сделал. Он позвонил, когда доктор осматривал меня. Это было примерно в половине двенадцатого, возможно, без четверти двенадцать. После этого пришел твой детектив.”
  
  “Это интересно. Тем более, что у нас нет записей о том, что когда-либо получали звонок. Это заставляет меня задуматься .... Ты проводишь над нами какой-то психологический эксперимент для своего телешоу или что-то в этомроде? Это то, что происходит?”
  
  Она была ошеломлена. “У вас нет записи звонка Кирка? Профессор Кирк Тедеско?”
  
  “Звонка нет. Нет записей о каком-либо нападении на вас. Ничего — ни сегодня, ни когда-либо. Я думаю, пришло время вам быть со мной откровенным, профессор. Что ты на самом деле задумал?”
  
  У нее перехватило дыхание. “Это возмутительно. Очевидно, кто-то там либо потерял, либо проигнорировал отчет профессора Тедеско. Позвольте мне внести предельную ясность: на меня напали.Если вы ознакомитесь с моим прошлым, я думаю, вы согласитесь, что я отличаю нападение от несчастного случая, и что я не какой-нибудь паникующий умник из колледжа! Поговорите с профессором Тедеско и с моим врачом, Уэнделлом Д. Клосснером ”.
  
  “Кто-нибудь из вас видел, как вы падали со скалы?” - Спросил Крейн.
  
  “Никто не видел, кроме человека, который меня бросил”.
  
  “Значит, все, что они знают, это то, что ты был ранен”.
  
  “Это верно”. Ее голос повысился. “Зачем мне лгать об этом?”
  
  “Я не знаю, профессор Сансборо. Зачем кому-то?” Его напряженный голос сказал ей, что он усердно работает, чтобы контролировать свое раздражение. “Мы постоянно получаем звонки от чудаков, и не только от чокнутых и наркоманов. Обычные граждане тоже звонят. Может быть, им нужно создать алиби, потому что супруг начинает что-то подозревать. Или они могли бы подумать о том, чтобы получить некоторую сумму по страховке. Я не говорю, что это относится к тебе, но даже если профессор Тедеско и доктор Клосснер подтвердят твои травмы, это все равно не означает, что кто-то пытался тебя убить.” Он вздохнул. “Я проверю это. Это лучшее, что я могу сделать ”.
  
  Ее голос был резким. “С такой самоотдачей, помощник шерифа, я сомневаюсь, что вы сделаете что-то, близкое к вашему лучшему”.
  
  На мгновение воцарилась тишина. Крейн сказал: “Допустим, мы действительно получили звонок о предполагаемом нападении на вас, и скажем, что кто-то потерял отчет или даже отклонил его. Откуда взялся этот фальшивый помощник шерифа Гарри Крейн? Как он узнал о телефонном звонке профессора Тедеско, или о самом нападении, или даже о том, где тебя найти?”
  
  Рука Лиз крепче сжала телефон. Как он узнал? Когда ответ начал формироваться в ее голове, она почувствовала, что холодеет. Она усилила контроль над своим голосом и вежливо поблагодарила помощника шерифа. Она повесила трубку.
  
  Дрожа, она уткнулась лбом в ладони, борясь со страхом. Возможно, кто-то из Департамента шерифа был вовлечен. Или, может быть, убийца последовал за ней в офис Клосснера и каким-то образом переадресовал звонок Кирка. Любой из ответов означал, что была задействована какая—то организация - квалифицированная, опытная и эффективная организация. Тот, кто хотел ее убить.
  Четыре
  
  Братислава, Словакия
  
  Это было после девяти П.М.., и жаркая летняя ночь наполнилась мутными запахами реки Дунай. Вдалеке прозвучал гудок одинокой баржи, в то время как прожектор лодки прочесывал черное небо. Одетый в смокинг, Блейз Кастерле стоял, спрятавшись в тени дерева на Хвездославовой площади, где протестующие собирались под уличными фонарями перед американским посольством. Он вертел незажженную сигару между пальцами. Он хотел выкурить эту чертову штуку, но прямо сейчас у него была ситуация.
  
  Посольство было озарено блестящим приемом и официальным ужином в честь Стэнфорда Уивера, нового богатого президента Всемирного банка. Блейз представил себе подобранную со вкусом музыку, звон бокалов с шампанским и бессмысленную светскую беседу, оживляемую лишь случайным пьяницей, который ляпнул что-то правдивое или оскорбительное, или и то, и другое.
  
  Снаружи было совсем другое дело. Здесь было гораздо больше демонстрантов, чем ему сказали ожидать. Они кружили по окраинам территории посольства, избегая стоящих на страже морских пехотинцев США. Блейз с беспокойством наблюдал, как новые ряды морских пехотинцев внезапно вырвались из-за посольства с поднятыми винтовками.
  
  Но толпа просто отступила, наблюдая, как подкрепление занимает свои места. Затем прибыла другая волна протестующих — мужчины, женщины и несколько детей постарше — пешком, на велосипедах и изливаясь из маленьких?
  
  Шкоды и ржавые "Форды" и несколько желтых экспресс-такси, которые разбежались, как испуганные кролики, как только их пассажиры вышли.
  
  Вновь прибывшие приветствовали старых друзей на словацком и чешском языках: “Ahoj!” и “?
  
  Кау!” По-немецки они были более официальными: “Guten Abend.” Был даже случайный ретро-американский: “Что происходит, чувак?”
  
  Одетые небрежно, они носили рюкзаки, в которых иногда можно было увидеть аптечки первой помощи и пластиковые бутылки с уксусом. Плохой знак, эти бутылки с уксусом. Любого, кто носил уксус, ожидали неприятности. Они смачивали свои банданы в уксусе, чтобы нейтрализовать действие слезоточивого газа.
  
  Шум их совокупных голосов усилился, рокотал, наполняя душный воздух, когда они снова приблизились к посольству, размахивая плакатами на многих языках, но в основном на словацком, немецком и английском:
  
  
  ГЛОБАЛИЗАЦИЯ = ГОЛОД, СПАСАЕМ НАШИ ЛЕСА И РЕКИ, СТРОИМ НАЦИИ. НЕ УНИЧТОЖАЙТЕ ИХ.
  
  
  Там были социалисты, анархисты и простые старомодные националисты, все протестовали против глобализации и ее последствий, но по разным причинам. Социалисты хотели большого государственного контроля над всем. Анархисты вообще не хотели никакого контроля. И националисты хотели, чтобы их границы оставались прочными. Объединить их могло только что-то вроде глобализации, которую каждая фракция считала нападением на свои политические убеждения. Конечно, защитники окружающей среды и профсоюзные деятели тоже были здесь. Но для них преданность партии была менее важна, чем их дело.
  
  Из своего укрытия Блейз заметил Томаша и его жену Марию. Им было за пятьдесят, и они были обеспокоены утратой социальных программ коммунистической эпохи по уходу за детьми и престарелыми. Томаш качал вверх-вниз знак, который утверждал ЛЮДИ НЕ ПРИБЫЛИ. Рядом был Лукас, которому было чуть за тридцать, который потерял работу, когда теории глобализации привели к тому, что завод, на котором он работал механизатором, был приватизирован и продан. В течение года он был банкротом. С тех пор он не нашел постоянной работы.
  
  Куда бы Блейз ни посмотрел, он видел домохозяек, художников, писателей, учителей, фермеров — людей, которых он встречал на встречах и демонстрациях против глобализации. Многие придерживались пламенной демократической этики и непоколебимой веры в более совершенный мир. Они были страстными борцами за социальную справедливость и окружающую среду.
  
  Все это было нормально, заурядно. Что беспокоило Блейза, так это нелокальные сигналы, по меньшей мере, пять тысяч, и они все еще прибывали. Это было шокирующе большое число для Братиславы, которая была вне поля зрения большинства людей — не лучшее место для развлечений и не регулярное место для крупных столкновений.
  
  Судя по тем, кого он узнал, и по разговорам, которые он подслушал, эти посторонние были в основном выходцами из золотого треугольника Центральной Европы — Вены, Будапешта и Праги — и были организованы в обычные “группы близости” от пяти до пятнадцати человек. Некоторым было поручено оказать помощь перед акцией протеста — например, выяснить, где арестованный, скорее всего, будет заключен в тюрьму. Другим было предъявлено обвинение в оказании помощи во время акции протеста — раздаче воды и фотографировании для доказательства. А у остальных были обязанности после акции протеста — уход за детьми, кошками, собаками и растениями тех, кто был ранен или заключен в тюрьму.
  
  Он склонил голову набок, прислушиваясь. Квартет молодых людей обсуждал какое-то большое “прямое действие”, запланированное на сегодняшний вечер. Единственной подсказкой было то, что группа спикера прошла курсы повышения квалификации по ненасилию и юридическим правам Словакии, что было нормой, когда мероприятие могло обернуться грязью.
  
  Пока он с трудом переваривал эту новую информацию, Блейз заметил Виеру Йозеф. Ее шелковистые черные волосы облаком ниспадали на плечи, в одной руке она держала закрытое ведро, а в другой - спортивную сумку. Одетая в легкое летнее платье, доходившее ей до колен, она являла собой привлекательное зрелище, пробираясь сквозь залитую лунным светом толпу, ее взгляд был прикован к строгому зданию посольства впереди. На ее хорошеньком личике было выражение твердой решимости. Она была страстным противником глобализации. Он спал с ней раньше и надеялся на более романтические интерлюдии.
  
  За Виерой следовал ее брат Иоганн, крепкорукий шахтер, бросавший свирепые взгляды на любого мужчину, который ей улыбался. Умные и преданные своему делу Виера и Иоганн Йозеф были главными организаторами антиглобализации города. Иоганн разговаривал с человеком, который нес огромный плакат с надписью ЯДЕРНАЯ ЭНЕРГИЯ УБИВАЕТ. Блейз не знал его. Эти двое были погружены в беседу, их плечи соприкоснулись, когда они наклонились к ушам друг друга.
  
  Взгляд Блейза скользнул по массам, беря показания. Напряжение нарастало. Когда он бросил взгляд на двойные двери, ведущие в посольство, — они были плотно закрыты, — а затем обратно, в фургоне прибыла съемочная группа телеканала "Маркиза". Двое операторов сорвались с места, их камеры на плечах, уже снимают. Двое репортеров устремились следом, держа наготове блокноты и ручки, в то время как трое техников вытаскивали микрофоны, кабели и другое оборудование. Частная телевизионная станция прислала большую съемочную группу, что означало, что они ожидали пикантной истории. Что также означало, что последует больше носителей.
  
  Минуту спустя патрульные машины и фургоны с визгом остановились. Но когда появились полицейские, они двигались медленно, смертоносно. Коммунистического правления не было почти пятнадцать лет, но от старых копов Восточного блока все еще веяло бандитизмом, и полиция Братиславы не была исключением. С дубинками в руках они сердито смотрели с универсальным полицейским посланием “Не раздражайте меня, парни, или я проломлю вам черепа”.
  
  Спецназовцы методично рассредоточивались, пытаясь окружить и контролировать, в то время как другие офицеры разгружали веревки для оцепления, шланги и щиты для спецназа. Фаланга полицейских в форме оттеснила толпу от посольства обратно в парк.
  
  Блейзу Кастерле ничего из этого не понравилось. Виера сказала ему, что на сегодняшний вечер ничего особенного не запланировано, просто обычная демонстрация против Всемирного банка и его нового богатого главы. Иоганн подтвердил, что ожидается обычная небольшая, но возмущенная явка. Если Блейзу нужно было быть где-то еще, никаких проблем.
  
  Теперь он знал, что они либо лгали, либо были невежественны. Если бы на нем не было этого проклятого смокинга, который выдавал в нем врага, он был бы сейчас там, где ему и место.
  
  Внезапная эскалация шума вырвалась из возбужденной толпы. Не было никаких выкрикиваемых приказов, и он не мог видеть ничего, что могло бы спровоцировать это, но, подобно надвигающейся буре, толпа, казалось, собралась в единое массивное существо и пронеслась под ветвистыми деревьями, вокруг припаркованных машин, к посольству. Шум был оглушительный, пугающий. Казалось, что горячий воздух потрескивает.
  
  Это должно быть прямое действие, мгновенно решил Блейз. Должно быть, слово передавалось из уст в уста.
  
  Он выбросил свою сигару и убежал. Кто-то возле посольства проревел в мегафон, призывая толпу отступить. Агитаторы закричали в ответ. Гудели клаксоны, когда море демонстрантов блокировало автомобили. И так же быстро, как все это началось, ближайшие к посольству резко затормозили. Остальная часть толпы тоже остановилась, начиная с передней части, создавая эффект ряби, подобный замедлению сороконожки, пока вся толпа не стала тревожно неподвижной, поворачиваясь, чтобы посмотреть, что происходит.
  
  Блейз метался вокруг них, протискиваясь мимо групп людей, пока, наконец, не остановился, тяжело дыша. Это была Виера. Она выбегала на открытое пространство между агитаторами и посольством, платье развевалось вокруг ее стройных ног. Был момент удивления: полиция думала, что остановила толпу; толпа была ошеломлена дерзкой молодой женщиной.
  
  Когда Блейз неуверенно сделал шаг вперед, один из морских пехотинцев посольства заорал на него по-английски: “Стой! Не подходи ближе!”
  
  Он повернулся, чтобы сказать морпеху, чтобы тот отвалил. Но затем он увидел лицо мужчины. Она бледнела, когда он смотрел в направлении Виеры.
  
  Блейз закружился. Он увидел, как она подняла ведро, которое несла, сняла крышку и вылила какую-то янтарную жидкость на оба плеча, так что ее платье и тело промокли.
  
  “Нет!” кто-то крикнул на испуганном словацком. “Это бензин!”
  
  “Viera!” Блейз взревел и бросился мимо охранника к ней. “Что ты делаешь? Остановись!”
  
  “Бензин!” Слова эхом разносились над толпой, меняя языки, усиливаясь в шоке, голоса звучали неверяще.
  
  “Газ! Заставь ее остановиться!”
  
  Пока он бежал, сердце Блейза бешено колотилось, а его разум пытался постичь невозможное. Она выглядела такой маленькой и уязвимой, окруженная демонстрантами, полицией, морскими пехотинцами, высоким зданием посольства. Но на ее ангельском лице было то выражение, которое говорило: "Это я". Я прав. Это правильно.
  
  “Останови ее!” Блейз отчаянно закричал на словацком, а затем на английском. “Кто-нибудь, остановите ее!”
  
  Но на это не было времени. Она двигалась быстро, как будто часто тренировалась. Когда он и другие приблизились, она достала маленькую паяльную лампу из спортивной сумки, нажала кнопку, и вырвался язык пламени. Она развернула его к себе.
  
  “Виера!” - закричал он.
  
  “Остановите ее!”Это был безумный голос ее брата, Иоганна, пробивающегося сквозь толпу. “Не позволяй ей делать это! Помогите! Остановите ее!”
  
  Она взорвалась в огне. На мгновение это почти показалось сказкой — прекрасная принцесса была сохранена навеки в пылающей огненной вазе. Но затем ее юбка испарилась, клочок ткани превратился в газ. Полуобнаженная, она протянула руки сквозь пламя к демонстрантам, и ее губы приоткрылись, как будто она собиралась что-то сказать. Она даже склонила голову набок, и ее лицо казалось озадаченным.
  
  Серый дым вырвался из ее открытого рта, и ее труп опрокинулся в том направлении, куда наклонилась ее голова.
  
  Блейз был парализован, пытаясь осознать, что она сделала, его разум был настолько потрясен, что он не сразу услышал шум или почувствовал столпотворение обезумевшей толпы.
  
  Ее тело дымилось. Языки пламени облизывали ее. Поднялся ветерок, разносящий ужасный запах горелой плоти по демонстрантам и уносящий его в душную ночь.
  
  В одно мгновение это был бунт. Протестующие бросились на полицию и морских пехотинцев. Стрельба взорвалась, как будто стреляли из пушек. Брызнули шланги для борьбы с беспорядками, и люди завизжали от страха. Одна из припаркованных машин была опрокинута, затем другая. Три машины были подожжены, языки пламени извергались красными и желтыми гейзерами к звездному черному небу.
  
  Это снова была битва между Всемирным банком и Международным валютным фондом в Праге, но для Блейза все было намного хуже. Оказавшись в водовороте, он попытался пробиться к телу Виеры.
  
  Пока он толкался, Блейз почувствовал, как чья-то рука ловко скользнула в его задний карман. Он схватил карман и развернулся, но никто не выделялся из толпы. Прежде чем он смог больше подумать об этом, кулак пролетел мимо его уха, и ботинок наступил на тонкую парадную туфлю на его правой ноге. Боль пронзила его голову.
  
  Он пригнулся, нанес ответный удар и двинулся вперед, когда видение ужасающего самосожжения Виеры замерцало перед его глазами, стирая все остальное. Он должен был добраться до нее. Возможно, он был неправ. Может быть, он все это вообразил.
  
  Глубокая боль поселилась в его груди. Он лгал самому себе. Прибыло больше полиции и СМИ, и он был пойман в очередной бессмысленной драке. Вместе с десятками других он был арестован и брошен в битком набитый полицейский фургон. Виноватый, скорбящий, он ничего не сказал, когда фургон уехал в ночь.
  Пять
  
  Центральный полицейский участок Братиславы все еще имел утилитарную обстановку и мрачную ауру своего коммунистического прошлого. Серая и резко освещенная, к одиннадцати П.М.. она воняла потом и негодованием, когда напрягалась, чтобы вместить орды арестованных агитаторов. После того, как Блейз, наконец, был арестован, его запихнули в камеру-резервуар, битком набитую разъяренными мужчинами. У многих были поверхностные ожоги и раны на головах, руках и ногах, которые еще не были обработаны. Врачи, вызванные полицией, в первую очередь занимались самыми тяжелыми случаями.
  
  Жара в резервуаре была невыносимой. Не было кондиционера, чтобы смягчить жаркую ночь или заряд эмоций. Все сидели на жестких скамейках или стояли, прижавшись друг к другу, все еще переполненные адреналином беспорядков, обсуждая смерть Виеры Йозеф. Некоторые были возмущены ее глупостью, в то время как другие были в восторге от того, что они считали актом чести, личной жертвой. Для всех ее смерть подняла их усилия остановить глобализацию над уличной дракой неандертальцев, которую правительства и основная пресса представили остальному миру. Движение каким-то образом было освящено, по крайней мере, на какое-то время.
  
  Кипя от горя и вины, Блейз пробирался сквозь толчею, игнорируя взгляды, устремленные на его измятый смокинг, пока не нашел Иоганна Йозефа, брата Виеры. Иоганн сидел на скамейке, согнув спину и глубоко спрятав лицо в ладонях.
  
  Скамейка была полна, но когда Блейз сердито уставился на Иоганна, мужчина постарше, сидевший рядом с Иоганном, бросил один взгляд на выражение его лица и поспешил прочь.
  
  Блейз опустился рядом с Иоганном. “Как ты мог позволить ей сделать это?” он бушевал на словацком, каждое слово было громче предыдущего. “Будь ты проклят, Иоганн!”
  
  Иоганн дернулся вверх. Дородный, лет под тридцать, ростом не более шести футов, он излучал шок и скорбь от своей позы до чумазого лица.
  
  “Потому что я, черт возьми, не знал, что она, черт возьми, планировала!” Он застонал, и его губы растянулись в гримасе боли. “Мы расстались. Я крикнул ей, чтобы она остановилась, но я был слишком далеко. О, Боже.”
  
  “Ты ее брат”, - взбешенно выпалил Блейз. “Ты должен был знать! Вы вместе планировали демонстрацию. Она, должно быть, что-то сказала. Было очевидно, что она практиковалась в том, как именно это сделать ”.
  
  Иоганн выстрелил в ответ: “Почему ты не знал? Она сказала мне, что будет у тебя прошлой ночью. Ужин в "Корзо", потом в твоей квартире. Празднование сегодняшнего дня, сказала она. Ты тот, кому она бы рассказала!”
  
  Блейз снова мысленно увидел Виеру, когда они в последний раз были вместе, живую и воодушевленную. Он почувствовал ее тонкие руки вокруг своей шеи, почувствовал запах натуральных духов, которые, казалось, пропитывали ее кожу. Он отчетливо слышал ее голос, когда она страстно рассказывала о каком-то новом зле глобализации — потере рабочих мест, голодании детей, распродаже коррумпированных правительств природных ресурсов, которые затем превращаются в прибыль алчных корпораций.
  
  Он нравился ей, и она нравилась ему, и секс был взрывным. Тем не менее, правда заключалась в том, что это было все, что у нас было — дружба, влечение, отличный секс. Случайный цинизм отношений сделал тривиальным то, что было хорошим.
  
  “Она отменила наше свидание”, - сказал он деревянным голосом. “Я вообще не видел ее ни вчера, ни сегодня”.
  
  Новая волна вины захлестнула его. Он отвернулся от Иоганна. Он больше не хотел с ним драться. Виера избегала его всю неделю, вероятно — теперь он понял — чтобы скрыть свои планы. Занятый собой, он едва ли заметил. Фатальная ошибка.
  
  Иоганн уставился на свою одежду. “На тебе смокинг! Нравится им.Вот почему тебе стало так уютно с Виерой! Ты гребаный шпион!” Он бросился к шее Блейза.
  
  Блейз сосредоточился, словно на него плеснули ледяной водой. Другие в камере слышали обвинение Иоганна. Они смотрели с растущим подозрением. Обеими руками Блейз вцепился в запястья Иоганна, удерживая обезумевшего мужчину подальше от его горла.
  
  “Ты ошибаешься”, - сказал ему Блейз сквозь стиснутые зубы. “У меня был план. Мне нужен был смокинг, потому что я собирался пробраться в посольство и загнать в угол этого ублюдка Стэнфорда Уивера. Это бы тоже сработало, если бы протест не вышел из-под контроля. Если бы Виера не —” Он моргнул, перегруппировался, заговорил быстрее. “Сначала я собирался дождаться, пока Уивера окружат другие ублюдочные глобализаторы; затем я бы попросил его подписать нашу петицию. Он бы, конечно, отмахнулся от меня, но я планировал продолжать преследовать его, пока кто-нибудь не вызовет морскую пехоту. Был бы ужасный скандал, и они бы вышвырнули меня. Прессе бы это понравилось. Они бы ухватились за историю, как гончая за кость. Я мог видеть заголовок — ‘Глава самого богатого банка в Мире отказывается помогать бедным”.
  
  На секунду Иоганн улыбнулся. “Освещение было бы именно таким, как мы хотим”.
  
  Блейз опустил руки. “Это стоило попробовать”. Его лицо исказилось от боли. “Как она могла скрывать свои планы от нас обоих, Иоганн?”
  
  Плечи Иоганна поникли. “Виера умела хранить секреты”, - мрачно сказал он. Он рухнул спиной к стене.
  
  Напряжение в упакованной ячейке ослабло. Все наблюдали за двумя мужчинами с грустным сочувствием. Брат и любовник.
  
  “Никто не мог отговорить Виеру ни от чего”, - решил Блейз.
  
  Иоганн с несчастным видом кивнул. Он посмотрел вниз, согнул пальцы, затем огляделся вокруг, как будто надеясь, что кто-нибудь объяснит необъяснимое, невыносимое.
  
  Блейз тяжело вздохнул. Когда Иоганн повернулся, чтобы поговорить с мужчиной по другую сторону от него, Блейз увидел, что все вживаются в роль заключенных, организуясь так, чтобы по очереди сидеть и стоять. Когда острота его ярости и стыда отступила, он вспомнил о руке, которая скользнула в его задний карман.
  
  Он огляделся, сунул руку в карман, вытащил маленький скомканный листок и прочел: “Сэр Роберт был убит. Если хочешь знать, кто это сделал, встреться со мной.” Блейз резко вдохнул. Подписи не было, но за сообщением следовали указания, как пройти в собор Святого Мартина. Человек будет ждать на определенной скамье в определенной часовне в пять A.M. Слова были на английском, аккуратно выведены карандашом.
  
  Дверь камеры с лязгом открылась. Блейз настороженно поднял глаза, засовывая записку обратно в карман. Все обернулись. В резервуаре стало зловеще тихо, когда четверо полицейских в форме вторглись в толпу. Трое схватили двух мужчин, которые говорили по-немецки.
  
  Четвертый заметил Блейза и двинулся вперед. “Ты! Да, ты. Сюда”, - приказал он по-словацки.
  
  Когда Блейз встал недостаточно быстро, охранник схватил его за лацканы и швырнул к двери камеры. Руки протянулись, чтобы поддержать Блейза, удерживая его на ногах, пока он не достиг решетки. Дверь отъехала в сторону, и охранник ударил Блейза предплечьем по спине, выталкивая его в коридор. Блейз с глухим стуком приземлился у противоположной стены. Боль рикошетом пронзила его тело. У него закружилась голова.
  
  “Zato te vl'avo”, - скомандовал один из охранников.
  
  Блейз и двое других заключенных повернули налево, как было приказано. Группа промаршировала по коридору. Говоривший охранник открыл дверь. “Там, внутри”.
  
  На Блейза снова надавили. Когда он вошел внутрь, он услышал, как тот же охранник предупредил одного из немцев: “Ваша комната для допросов следующая”.
  
  Дверь закрылась и заперлась.
  
  Ада Джексон, представитель британского посольства по связям с правоохранительными органами, сидела одна за исцарапанным столом, барабаня пальцами. Она сердито посмотрела на него. “Христос Всемогущий”.
  
  Она была маленькой и компактной, с идеально уложенными черными волосами и в очках в проволочной оправе. Одетая в сшитую на заказ юбку и пиджак от костюма, она выглядела абсолютно профессионально даже в этот ранний час. В комнате было еще два стула с прямыми спинками, плюс проволочная клетка в углу, без сомнения, для неуправляемых заключенных, слишком плохих или слишком самоуверенных для потенциального товарищества в камере-резервуаре.
  
  Но на чем он сосредоточился, так это на второй двери, которая, судя по стене, в которой она находилась, выглядела так, как будто открывалась во внешний мир. Он вздохнул с облегчением. То, что охранники вывели его и двух немцев из камеры, было уловкой. Его обложка осталась бы нетронутой.
  
  Его тоже почти одурачили. “Ты не торопился, как всегда”. Он направился к двери.
  
  Она последовала за ним. “У тебя чертовски много неприятностей”.
  
  “С тобой или с Уайтхоллом?”
  
  Она также была начальником местного отделения МИ-6. Она отперла дверь. Густой ночной воздух ворвался внутрь, и они вышли из тюрьмы.
  
  “Со всеми нами, Саймон. Садись в чертову машину”.
  
  
  За рулем была Ада Джексон, и невзрачный посольский седан проехал по узким улочкам старого города, мимо средневековых домов и церквей в стиле барокко, в общем направлении Дуная. Купающиеся в серебристом лунном свете остроконечные крыши и высокие башни многовековой Братиславы переливались всеми цветами радуги. Когда-то любимый мадьярскими королями и императорами Габсбургов, очаровательный город казался спящим — невинным и нетронутым. Саймон Чайлдс позавидовал этому.
  
  Осознавая, что он снова пересек какую-то воображаемую черту со своим начальством, он настороженно устроился на переднем пассажирском сиденье, радуясь тому, что кондиционер работает. Собрав все свое самообладание, он описал демонстрацию и ужасную смерть Виеры. Он перечислил протестующих, которых узнал, повторил разговоры, проанализировал общую организацию и скрыл свою вину.
  
  Пока она вела машину, Ада интересовалась каждой деталью. Он рассматривал ее профиль, очки, сидящие на коротком носу, и неизменную суровость ее лица. От шапки гладких черных волос до практичных туфель-лодочек в ее движениях чувствовалась точность, та же самая точность, которую она привносила в свое мышление. Иногда слишком точная и поэтому негибкая.
  
  Он изучал ее руки на руле, пока она вела машину. Она не носила колец. Было ли у нее когда-нибудь романтическое свидание или даже обычное свидание, он никогда не слышал. Ей было под тридцать, очень симпатичная, но от нее исходил тот самый запах похищенной женщины, от которого стоит держаться подальше. В ее случае он решил, что у нее на уме был не мужчина, а ее “карьера”.
  
  “Тебе не следовало покидать посольство, когда ты это сделал”, - сказала она ему суровым голосом. “Это была середина вечеринки, ради всего святого. Черт возьми, Саймон, у тебя было задание, и ты его не выполнил. Что на тебя нашло?”
  
  Он ходил по тонкой грани; в этом она была права. Он был экспертом МИ-6 по антиглобалистским группам в Центральной Европе, более успешным в проникновении в них, чем американцы, немцы или французы. При таком количестве террористических страхов, по-видимому, никто и глазом не моргнул, когда глава Всемирного банка, только что помазанный, запросил личный брифинг из Уайтхолла с его таинственным источником антиглобализации — им самим.
  
  В конце концов, банк ссудил миллиарды долларов правительствам региона, и одной из основных жалоб участников протестного движения было то, что деньги пошли на разрушение стран, а не на их строительство. Итак, план состоял в том, чтобы переодеть его в смокинг и провести в посольство США, где он подождал бы в задней комнате, пока Стэнфорд Уивер не сможет уделить ему время.
  
  Саймон изобразил возмущение. “Я вышел на улицу на несколько минут, чтобы подышать свежим воздухом. И я не должен думать, что я был единственным. Эти вечеринки отупляют. ‘Скучная’ - это восторженное описание. Мне было скучно, и это снимает остроту ”.
  
  “‘Несколько минут” - это все, что тебе было нужно, чтобы попасть в беду", - напомнила она ему. “Никому не нравятся командные вечеринки, но мы относимся к ним спокойно. Сколько тебе сейчас, тридцать?” Это заставило его посмотреть на нее. “Да, тридцать. Пора перестать вести себя как мальчишка, Саймон. Ты слишком красив для твоего же блага. Слишком обаятельный и слишком самоуверенный”. Ее маленькая верхняя губа скривилась от отвращения. “Можно задаться вопросом, является ли работа в dark undercover с кучей пограничных хулиганов единственным видом задания, с которым ты когда-либо будешь хорош”.
  
  Он закрыл рот, прежде чем произнести одну из своих хлестких реплик, остановившись на: “Я не думаю, что я должен благодарить вас за это”.
  
  “Неправильно. Поблагодари меня. Сомневаюсь, что кто-то потрудился рассказать вам правду о себе. Или, может быть, ты просто никогда не слушал ”.
  
  Она остановила машину на набережной, припарковавшись носом вниз по склону, к реке. Она выключила двигатель и фары, и они сидели в сумеречной тишине, одни на парковке, где никто не мог подслушать их разговор или увидеть через затемненные окна. Слева и справа простирался Дунай — по-словацки Дунай - великолепный и темный, покрытый ртутной рябью, опять же благодаря яркой луне. Слева от них был футуристический мост SNP, который тянулся на юг от старого города к жалким высоткам из бетонных плит Petr alka, где уровень самоубийств в Братиславе был самым высоким. Эти многоквартирные дома и все другие уродливые, квадратные проекты на окраинах Старого города были возведены коммунистами — суровое цементное наследие бывшего Советского Союза.
  
  “Я не хочу проявить неуважение, Ада, ” сказал он, - но я не должен думать, что это конец света. Я поговорю со Стэнфордом Уивером, когда он захочет. Назови время и место, и я буду там. Ты это знаешь”.
  
  Она свирепо смотрела из тени. “Слишком поздно. Он ушел ”.
  
  “Уже?”
  
  “Американцы быстро его вытащили. Но с другой стороны, смущение - отличный мотиватор. Театральная смерть Виеры Йозеф станет главной новостью на рассвете. Настало время пригнуться и спрятаться как для янки, так и для Всемирного банка. Послушай меня, Саймон. Услышь меня ясно. Твое поведение не было частью плана. Сегодня вечером у вас должен был состояться очень важный разговор с очень могущественным новым союзником Британии. Вы не только фактически вывели его из себя, вы создали дополнительную неразбериху для него и американцев. Одетый в этот смокинг, ты выделялся в этой пестрой толпе, как облаченный в рясу священник на оргии ”.
  
  В ее жалобах что-то было, но в мире высоких ставок МИ-6, как на местах, так и в офисе, вы не могли проявить слабость, не выказать сомнений, иначе вы были мертвы — иногда в буквальном смысле.
  
  “То, что я узнал сегодня вечером, требует внимания”, - настаивал он. “Полиция, СМИ и общественность всегда заранее знают, когда будет большая демонстрация, потому что организаторы соблюдают законы и регистрируются. В то же время они обычно так взволнованы, что все равно не могут держать рот на замке. Но не прошлой ночью.”
  
  “Я слушаю”.
  
  “Каким-то образом более пяти тысяч протестующих миновали пограничников Словакии. Я не слышал ни единого шепота заранее, и ни власти, ни кто-либо другой тоже. Добавьте к этому сегодняшнее самосожжение — первое, слава Богу, но вы можете поспорить, что оно не будет последним. Виера не была экстремисткой на религиозной почве. Убийца из Аль-Каиды не готовится. Она была молодой школьной учительницей, которая жертвовала свое свободное время больницам и бесплатным столовым. Вся ее жизнь была впереди, и у нее было лицо ангела. Идеально подходит для первых полос и начала новостей. Она - воплощение мученичества с плаката ”.
  
  “В этом есть какой-то смысл?” Холодно сказала Ада.
  
  “Дело в том, что, может быть, я и не держал за руку какого-нибудь нахального банкира, но я делал свою работу. Меня назначили агентом по проникновению, потому что мы беспокоились, что антиглобалистское движение может разводить солдат для террористических групп. Верно?”
  
  Она пожала плечами. “Это была одна из причин”.
  
  “Чертовски серьезная причина. Усердие, которое я увидел там сегодня вечером, было тревожным звонком. Виера использовала насилие, чтобы привлечь внимание к жалобам своей группы, и к утру они увидят заголовки и поймут, что ее жертва сработала. Мне до чертиков страшно подумать, что произошло бы, если бы каждая антиглобалистская группа поняла это и начала действовать в соответствии с этим. Прошло бы совсем немного времени, прежде чем они перенаправили бы свое насилие с самих себя на людей, которых они считают ответственными за свои проблемы. Тогда что произойдет, если они действительно найдут способ работать и планировать вместе? Если они объединятся, это может стать хуже, чем в шестидесятые, и это почти разорвало Европу и Соединенные Штаты ”.
  
  Она сердито покачала головой. “Ты преувеличиваешь. Эти люди слишком слабы, слишком счастливы, чтобы думать о себе как о жертвах. Кроме того, существующие институты, такие как МВФ и Всемирный банк, чертовски лучше оснащены для борьбы с бедностью и другими мировыми проблемами, чем скулящие взрослые и невежественные дети, которых мы видели орущими сегодня вечером. Если ваши агитаторы не убедили меня, они точно не убедят и многих других. И что, если они поймают несколько заголовков? Они все еще поют в хоре ”.
  
  “Этот хор, как ты их называешь, может взорваться. Никогда не следует недооценивать потенциал аутсайдера. Особенно, если проигравший чувствует себя загнанным в угол ”.
  
  Она повернулась к нему лицом. Ему не понравилось выражение ее глаз. Ее голос был арктическим. “Вы извиняете то, что сделали, предоставив мне информацию. Это все дымовая завеса для твоего облажания. Я послал своих людей проверить медиа-фильм, который был снят сегодня вечером. Это неизбежно, что кто-то из фотографов и операторов записал тебя. Мне придется подключать свои контакты, чего я не люблю делать с тем, чего вообще не должно было произойти ”. Она издала горлом усталый звук. “Даже если мне удастся найти каждый клочок пленки и стереть его, помните, что вы были защищены только при входе в посольство. Возможно, кто-то там видел, как ты пробирался на улицу, а затем снялся в "The riot". При таком большом освещении в прессе любые свидетели, скорее всего, будут интересоваться вами. Ты неаккуратен, Саймон.”
  
  “Я делаю свою работу”.
  
  “В этом-то и проблема. Для тебя это просто работа. Тебе нравится притворяться, что твоя работа что-то значит, но правда в том, что ты относишься к ней как к игре в оболочку. У вас нет реального мнения о том, что делают эти люди, на которых вы информировали в течение последних трех лет. Вы не думаете, что они правы или неправы. Вы не думаете, что наше правительство тоже. Где настоящий Саймон Чайлдс? Где он прячется?”
  
  Боже, она была раздражающей. “Я забочусь о Британии. Я думаю, для тебя этого было бы достаточно. У вас есть что-нибудь еще, что вы хотели бы обсудить?” Мысли о лояльности и Британии вызвали тупую боль в его груди, ту же боль, которую он связывал со смертью своего отца. Сэр Роберт Чайлдс был почти национальным учреждением — членом парламента, любимым левым и уважаемым по другую сторону прохода. Как и Виера, он умер от своей собственной руки. Саймон провел тщательное расследование в то время, но он не смог найти даже намека на то, что смерть его отца была чем-то иным, кроме самоубийства.
  
  Он сохранял нейтральное выражение лица, сопротивляясь желанию посмотреть на часы. Он не хотел опаздывать на встречу с безымянным человеком, который написал ту записку.
  
  Ада Джексон завела двигатель автомобиля. “Я хочу полный отчет обо всем, что вы видели, и ваши выводы. Я буду ждать его у моста к восьми A.M. СМИ будут вынюхивать подробности о Виере и ее жизни — чем интимнее, чем пикантнее и кровавее, тем лучше. Скажи своему другу Иоганну, что ты настолько расстроен, что берешь небольшой отпуск. Он распространит слух, и пресса подхватит его. Я подготовлю для тебя безопасное место к тому времени, когда ты сдашь свой отчет. Я хочу, чтобы все это прекратилось. Блейз Кастерле должен исчезнуть ”.
  Шесть
  
  Санта-Барбара, Калифорния
  
  В сумерках на 101-м шоссе было плотное движение, когда Лиз гнала свою спортивную машину Toyota на север, к вечеринке у декана. Напряженная и взвинченная, она была охвачена синдромом "сражайся или беги" - этим атавистическим механизмом выживания, жестко встроенным в подкорковую область человеческого мозга. Она была похожа на машину, водитель которой одной ногой нажал на акселератор, а другой на тормоз. Упорядоченный, мирный мир, который она создала за последние пять лет, был внезапно разрушен, и она пошатнулась.
  
  Она оставила сообщение для Кирка, рассказав ему, что произошло, и попросив его вспомнить все, что было сказано в его разговоре с Департаментом шерифа. Затем она отправилась на поиски любого, кто мог видеть, как незнакомец ворвался в ее офис, как коллега-бегун столкнул ее со скалы или как фальшивый помощник шерифа, который брал у нее интервью. Не узнав ничего полезного, она отменила свой отпуск в Париже и оставила сообщение с извинениями на мобильном Сары. Она должна оставаться в Санта-Барбаре, пока не раскроет правду.
  
  Уже поздно, она поехала домой, чтобы переодеться для вечеринки, где у нее случился один из тех неприятных поворотов, которые останавливают простуду. На нее напали. Какая-то могущественная группа хотела ее смерти. Конечно, ей нужен был пистолет, чтобы она могла убить их прежде, чем они убьют ее. Она направилась прямо к своему настенному сейфу, достала свой старый 9-мм "Вальтер", нашла его чистым и хорошо смазанным и зарядила.
  
  Ее движения были легкими, наполненными утешением неустанных тренировок. Но они также вернули все назад: ее три года оперативной работы в Лэнгли - долгие периоды скуки, перемежающиеся пиками опасности, вызывающими пот. Ее беспомощность, когда ее муж был схвачен и убит Исламским джихадом. Будучи потрясенным свидетелем в Лиссабоне последней кровавой мокрой работы Carnivore. Затем три опасных года под землей, прячась и убегая со своими родителями, пытаясь устроить так, чтобы они вернулись с холода.
  
  Она посмотрела вниз на пистолет в своей руке. Часть ее хотела безопасности оружия, какой бы поверхностной она ни была. Насилие могло бы быть таким простым, таким привлекательным решением. Но, в конце концов, это питало само себя, пока не превратилось в бессмысленный, самооправдывающийся цикл, который создавал гораздо больше проблем, чем решал. Насилие развращало отдельных людей и общества.
  
  Она резко покачала головой. Нет. Она не хотела, чтобы ее снова соблазняли. Должны быть другие способы справиться с этими атаками. Она разрядила оружие, вернула его в сейф, оделась и снова вышла к своей машине. Она бы очень опоздала, но это не имело значения. Ей нужно было на время выбросить все из головы, расслабиться и найти новую перспективу. И ей нужно было поговорить с Кирком о человеке, который выдавал себя за Гарри Крейна.
  
  
  В последнем слабом свете дня кроваво-красная бугенвиллея, которая росла рядом с парадным крыльцом дина Деррика Квентина, казалась переплетением ярких цветов на фоне белой краски. Неся только свою сумку через плечо, Лиз прошла мимо бугенвиллеи на вечеринку. Поприветствовав коллег, она заказала большой бокал столь необходимого ей мартини Belvedere и потягивала его, разливая по тарелкам. Почти все слышали о нападении на нее, и она пересказывала эту историю снова и снова, наблюдая за Кирком. Несколько человек упомянули, что он тоже искал ее.
  
  Наконец, ее мартини был допит, она оставила стакан на кухне и вышла через сетчатую дверь на задний двор. С наступлением ночи дюжина штатных и безработных стояла на палубе, выпивая и споря о Фрейде, Юнге и Ранке, но Кирка среди них не было.
  
  Она обошла крыльцо. Мартини помог ей расслабиться, и она провела пальцами по бугенвиллеи. Тропический и пышный, он поднимался вплоть до фронтонов трехэтажного дома. Восхищаясь ею, она услышала свое имя. С любопытством она заглянула сквозь густую листву.
  
  Кирк и декан тихо разговаривали в боковом саду. Позади них такси промчалось через квартал и унеслось прочь, урча мотором. Она напряглась, прислушиваясь.
  
  “Первым делом я должен был рассказать Фемиде о Лиз”, - объяснял Кирк. “Что еще я мог сделать? Ты же знаешь, он хочет, чтобы обо всем необычном докладывали немедленно.”
  
  Она озадаченно нахмурилась. Кем была Фемида? Кирк докладывал о ней?
  
  “Но лгать Лиз о вызове шерифа было чертовски рискованно, Кирк”, - сказал декан. “Она не дура, и она все еще могла это понять. Это было бы катастрофой ”.
  
  Ее грудная клетка сжалась. Кирк солгал?
  
  Кирк издал низкий смешок. “Она не будет. Она влюблена в меня. Она полностью мне доверяет. То, что произошло на самом деле, никогда не придет ей в голову ....”
  
  Гнев пронзил ее. Почему этот самодовольный сукин... Кто? Что он сказал?
  
  Кирк все еще говорил. “Кроме того, вы видели, как быстро Фемида отправила этого фальшивого помощника на собеседование с ней. Фонд, очевидно, хотел, чтобы копы держались от этого подальше. Мы же не хотим нарушать наше соглашение с фондом, не так ли?”
  
  Она сцепила руки, удерживая себя от взрыва. Почему Кирк и декан докладывали о ней? Что, черт возьми, происходило! Этот ублюдок Кирк предал ее, и декан тоже. Но что было еще хуже, так это то, что их босс, “Фемида”, очевидно, обладала огромной властью и ресурсами, и, как она и опасалась, какая—то более крупная организация — “фонд” - тоже каким-то образом была вовлечена.
  
  Она нашла более широкое отверстие в бугенвиллии. Двое мужчин стояли близко друг к другу под перечным деревом. Поза Кирка была полностью прямой — никаких признаков обычной пьяной сутулости, до которой он быстро опускался на вечеринках. По сравнению с ним декан был маленьким и хрупким, но его взгляд был острым, как у гремучей змеи, и он казался таким же трезвым, как Кирк.
  
  Кирк продолжил: “Бог знает, как отреагировали бы люди из Эйлсворта, если бы я не сообщил об этом и не вмешалась полиция”.
  
  “Мне все еще это не нравится. Чертовски тревожно. До сих пор наша договоренность работала так хорошо. Выиграли все, особенно Лиз. Пять лет назад ее дипломов было недостаточно, чтобы удостоиться столь престижного кресла ”.
  
  Ублюдки! Все они! Итак, за этим стоял Фонд Эйлсворта - чем бы “это” ни было. Да, ее полномочия были короткими, но ее предложение…Лиз остановила себя, чтобы не оправдать присуждение кресла. Прямо сейчас это было наименьшей из ее проблем.
  
  Обеспокоенная и разъяренная, она наклонилась ближе. Она не хотела пропустить ни слова.
  
  “Мы победили, это точно”. Смех Кирка был самодовольным. “Я не обманываю себя. Я бы никогда не получил тепленькую работенку в крупном университете, если бы Фемида не наняла меня присматривать за Лиз двадцать четыре семь.”
  
  Декан задумался. “Ты прав. Два финансируемых кресла также не повредили мне с регентами, или с бюджетом департамента, если на то пошло. И все же, я хотел бы знать, почему он хотел, чтобы она была здесь. Я не могу отделаться от мысли, что это внезапное нападение на нее и кража из ее картотечного шкафа связаны с нашей договоренностью ”. Он поджал губы, нахмурившись. “Я обеспокоен тем, что нас могли использовать для какой-то опасной цели, о которой мы понятия не имеем, и это вернется бумерангом и причинит нам вред”.
  
  Череда клятв затопила ее разум. Ее финансируемая кафедра, ее особое положение в университете, ее работа — все было устроено этой Фемидой, кем бы, черт возьми, он ни был, и Фондом Эйлсворта. Не потому, что ее понимание насилия и ее работы были достойными и важными, а потому, что какой-то мудак с кодовым именем хотел знать, где она была и что делала.
  
  Возмущенная, она повернулась к лестнице, которая вела вниз, в сад. Слова, предложения, целые абзацы отвращения затопили ее. После того, как она точно расскажет им, какими презренными они были, она выяснит все, что им известно. Все, что им было сказано. Все. Каково было настоящее имя Фемиды? Встречались ли они с ним когда-нибудь? Должен быть, по крайней мере, номер телефона, по которому они звонили, чтобы сделать свои отчеты.
  
  Она остановилась. Едва дыша, она осталась в укрытии бугенвиллеи, и ее взгляд переместился. Что—то изменилось на тротуаре - тень скользнула, когда для этого не было причины. Она проследила его до силуэта мужчины, скорчившегося за деревом возле белого штакетника, который окружал двор. Она снова посмотрела вниз, на Кирка и декана. Они наблюдали за домом, а не за улицей.
  
  Тень двигалась по тротуару, используя штакетник в качестве укрытия, пока он изучал сад и дом. Вертикальные планки забора делали почти невозможным разглядеть его лицо целиком. Но в ней было что-то знакомое. Вздрогнув, она узнала его — “заместителя шерифа”, который сегодня днем брал у нее показания.
  
  Увлеченная, она приняла решение. Трогательный дуэт в саду может подождать. Полускрытый мужчина на темной улице пришел прямо из Фемиды. Он был тем, кто мог привести ее к Фемиде и, возможно, к тому, почему на нее напали. Она повернулась и пошла обратно тем же путем, каким пришла, продолжая обходить длинное крыльцо с противоположной стороны дома, где у нее было больше шансов остаться незамеченной. Она перекинула ремень своей сумки через плечо через грудь, так что сумка свисала с ее спины, где она не будет мешать на случай, если ей придется бежать. Она старалась ступать легко.
  
  У переднего угла дома она огляделась. Длинные пурпурные тени раннего вечера легли на лужайку перед домом Квентинов и вышли на жилую улицу, где по обе стороны росли старые деревья джакаранды. В поле зрения была дюжина машин, но никаких признаков фальшивого помощника шерифа.
  
  Лиз сбежала по ступенькам и по длинной дорожке к частоколу, где она присела на корточки, чтобы снова посмотреть. По-прежнему ничего. Она успокоила свой разум, чтобы она могла слышать более остро. Позади нее с вечеринки слабо доносились смех и разговоры. Затем она услышала, как слева открылась и тихо закрылась дверца машины ... где-то выше по улице. Она узнала другой звук — поднималось или опускалось автоматическое окно автомобиля.
  
  Она открыла ворота и двинулась к ним. Она прошла мимо дерева джакаранды и двух машин, изучая тени под уличными фонарями. Поднимался ветер, шелестя листьями, но оставляя ветви неподвижными, словно в подвешенном состоянии. Острый аромат свежескошенной травы наполнил воздух.
  
  Она оглянулась на дом, который уже почти скрылся из виду, и вокруг, на пустынный тротуар и тихую улицу, которая сворачивала к холмистым предгорьям. Откуда-то сверху донеслось резкое тявканье койота.
  
  Куда делся этот человек? Она продолжала подниматься в гору, ее взгляд перемещался. И замедлился, прислушиваясь, чувствуя.... Казалось, что звук мягко бегущих шагов почти эхом отдавался от тротуара и проникал в ее сознание. Она развернулась как раз вовремя, чтобы увидеть яркую вспышку ножа в левой руке фигуры в темном, на которой была лыжная маска.
  
  Он бесшумно прыгал к ней, намереваясь напасть сзади.
  
  Адреналин пронзил ее. Она увернулась и развернулась, чтобы убежать на улицу, где освещение было лучше, но ее нога задела корень дерева и скрутилась. Она споткнулась, ее сумочка глухо ударилась о спину.
  
  Он оказался рядом с ней в одно мгновение. Он сомкнул правую руку у нее на горле и дернул ее назад, в тень дерева. Он был того же размера, что и мужчина, который сбросил ее со скалы. Хватая ртом воздух, она отреагировала плохо, сделав именно то, чего ожидал бы опытный нападающий: она схватила его за руку обеими руками и крутила и боролась, пытаясь высвободить ее. Ее единственным преимуществом были годы атлетизма. Она была сильной и гибкой. Она могла чувствовать, как он напрягается, чтобы сохранить равновесие.
  
  Но его рука продолжала сжимать ее горло. Она дышала отрывисто, подавляя желание продолжать терзать его. Вместо этого она нанесла ответный удар обоими локтями в ударах уширо эмпиучи. Один локоть ударил его в бок, и она скорее почувствовала, чем услышала, как он сдавленно хрюкнул.
  
  Хватка на ее шее на мгновение ослабла. Она попыталась закричать, но он быстро сжал снова. Она боролась сильнее, дергаясь и изгибаясь в сгущающейся ночи, борясь за воздух. От недостатка кислорода у нее кружилась голова.
  
  Когда она увидела, как нож переместился и снова поймал свет уличного фонаря, у нее был краткий момент абсолютного ужаса. Он собирался нанести удар в ее сердце с левой стороны. Если бы он плохо прицелился, ее смерть была бы медленной и болезненной. Она бы истек кровью. С другой стороны, если бы он прицелился точно, она умерла бы за считанные секунды.
  
  Про себя она выругалась. Затем она поняла, что есть маленькая надежда: его внимание переключилось на нож, и у нее тоже было оружие — ее сумка через плечо, все еще перекинутая через спину.
  
  Тщательно измеряя, стараясь дышать, она наблюдала, как он отводит нож назад, готовый вонзиться. Она должна правильно рассчитать свой маневр и воспользоваться его концентрацией на ноже ....
  
  Внезапно он швырнул ее в ее сторону. Она резко дернулась вправо и вложила весь свой вес в выворачивание. На секунду она была свободна, и ее сумка на плече качнулась.
  
  С силой удара несущегося кулака нож протаранил пакет и прошел насквозь. Она дернулась, но острие только задело ее. Рука, сжимающая ее горло, ослабла, когда нападавший выругался и попытался вытащить свое оружие.
  
  Она тут же снова потянулась вверх обеими руками. Но вместо того, чтобы попытаться вырвать его руку, как она делала раньше, она сделала мощный толчок, поднимая ее, и погрузила зубы сквозь ткань, впиваясь в плоть. Брызнула кровь и закапала ей в рот.
  
  Он хрюкнул и попытался высвободиться.
  
  Обливаясь потом, с горящими легкими, она вцепилась зубами, как питбуль в горло своего врага. Когда его рука задрожала от слабости, она отпустила его и высвободилась. В то же мгновение его нож вырвался из ее сумочки.
  
  Он пошатнулся, потеряв равновесие. Это был ее шанс. Может быть, ее единственная.
  
  Она откинулась назад и полоснула ногой по его подбородку. Его глаза в лыжной маске расширились, когда ее удар пришелся в цель. Она поймала его в нужный момент, когда он был уязвим, и он знал это. На его лице мелькнула вспышка ярости, затем его голова откинулась назад. Он беспомощно повернулся на одной пятке и тяжело рухнул лицом вниз на траву рядом с тротуаром. Его тело лежало скрученным, показывая движение его падения. Он не двигался.
  
  Она стояла над ним, тяжело дыша, оглядываясь в поисках ножа. Она помассировала горло и сглотнула. Где был нож?
  
  И тогда она поняла. Ошеломленная, она сосредоточилась на поверженном мужчине. Его бедра были под углом, левое поднято, одна нога под другой ногой, а одна рука под туловищем. Но его грудь распласталась на траве.
  
  Она выругалась и скрестила руки, обнимая себя.
  
  Почти сразу же она услышала шаги. Она повернулась, чтобы убежать, затем увидела, кто это был. В десяти футах от него фальшивый помощник шерифа появился из-за припаркованных машин, опуская 9-мм Sig Sauer. Он кивнул ей, убрал пистолет в кобуру и шагнул к нападавшему. Не говоря ни слова, он перевернул его лицом вверх. Нож был воткнут в грудь мужчины, его окровавленная рука все еще сжимала его.
  
  Лиз отвела взгляд. Насилие и смерти из ее прошлого вихрем пронеслись в ее голове. Нападавший, незнакомый ей человек, был мертв из-за нее. Он пытался убить ее, но она сомневалась, действительно ли это имело значение. В более широкой картине его смерть была такой же ненужной, как и ее.
  
  Фальшивый помощник шерифа поднял на нее глаза. “Отличная работа. Помоги мне донести его до твоей машины.”
  
  “Кто ты?” - требовательно спросила она. “Кто тебя послал?”
  Семь
  
  Лиз изучала его глаза, которые в полуденном солнечном свете казались старыми и усталыми. Теперь, в тени, они горели, как угли. Одетый в спортивную куртку, серую рубашку с открытым воротом и коричневые хлопчатобумажные брюки, он внушительных размеров приближался к ней. У него было продолговатое лицо с широкими скулами. Его лоб поднимался до густой копны прямых волос. Подбородок у него был узкий, но в центре была изогнутая ямочка, придававшая ему слегка знойный вид, как будто, когда он был на двадцать лет моложе и имел более добрые мысли о мире, он был сердцеедом.
  
  “Ты знаешь, кто я и на кого я работаю”, - сказал он.
  
  “Да”. Она внезапно почувствовала себя измученной. “Я знаю”.
  
  Она предположила, что действительно знала — по крайней мере, в глубине души — с того момента, как бегун сбросил ее со скалы. Лэнгли вернулся в ее жизнь — либо бегун, либо мужчина, с которым она сейчас разговаривала, либо и то, и другое.
  
  “У нас ситуация”, - сказал он. “Критическая ситуация. Хватай его за ноги. Помоги мне вытащить его отсюда, пока нас кто-нибудь не увидел.”
  
  Она вспомнила, как мошенническая группа ЦРУ Хьюза Бремнера обманула Сару, инсценировав покушение на ее жизнь, заставив ее поверить, что Плотоядец послал за ней людей, которые “убили” ее охранников. Небольшой, но убедительный фильм.
  
  “Пока нет”, - сказала она ему.
  
  “У нас нет времени —”
  
  “Заткнись. Тебя бы здесь не было, если бы я тебе не был нужен. Так что просто заткнись, пока я проверяю ”. Она опустилась на колени и прижала кончики пальцев над сонной артерией мужчины. Импульса не было. Его грудь была в крови в том месте, куда вонзился нож, когда он упал на нее. Она прижалась щекой к груди. Там тоже не было импульса.
  
  “Я говорил тебе, что он был мертв”.
  
  Она подняла глаза. “Кто тебя тренировал, парень?” Она обыскала мужчину.
  
  “Я собирался проверить его, когда мы доберемся до твоей машины. Но, эй, выруби себя ”. Он присел на корточки рядом с ней.
  
  Она ничего не сказала. Под мышкой у мужчины был маленький пистолет в кобуре, его запасное оружие. Очевидно, нож предназначался для того, чтобы скрыть ее убийство. В его карманах не было документов, только сигареты.
  
  Она подняла голову, прислушиваясь. Волна смеха прокатилась к ним от дома декана. Люди стояли на крыльце, прощаясь.
  
  “Ладно, пошли”. Она подняла ноги мертвеца.
  
  Мужчина из Лэнгли пошел первым, волоча за собой плечи. Труп был легким, возможно, 160 фунтов.
  
  “Ты знаешь, где я припарковался”, - поняла она.
  
  “Я попросил такси высадить меня”, - сказал он ей. “Когда я не увидел тебя на вечеринке, я пошел к твоей машине, чтобы подождать. Я высматривал тебя в зеркале заднего вида.”
  
  “Тогда ты видел, как он напал на меня”.
  
  Он кивнул. “Извините, я не смог приехать туда достаточно быстро, чтобы помочь”.
  
  “Чушь собачья. У тебя было достаточно времени. Ты хотел посмотреть, смогу ли я все еще постоять за себя.”
  
  Он не отрицал этого. Она опустила ноги трупа и открыла свой багажник. Когда крышка поднялась, она разложила пластиковые пакеты из-под продуктов, которые хранила там, и помогла ему погрузить на них мертвеца. Она сняла маску-чулок. Она не была удивлена — тот же короткий нос, короткие каштановые волосы и тяжелая челюсть.
  
  “Это он сбросил меня со скалы”, - сказала она ему. “Ты узнаешь его?”
  
  “Я не ожидал этого. Они не собираются посылать кого-либо, кого легко опознать ”.
  
  “Кто такие ‘они’?”
  
  “Мы надеялись, что вы знаете”. Оглядев окрестности, он закрыл багажник и тыльной стороной большой руки нажимал на него, пока он не закрылся с тихим щелчком.
  
  Лиз была не в настроении для чего-то меньшего, чем ответы. “Как тебя по-настоящему зовут?" Чего хочет от меня Лэнгли?”
  
  “Давай сядем в машину. Мы поговорим там”. Он посмотрел вниз по улице, где парочки направлялись к своим автомобилям. “Мы стоим здесь слишком долго”.
  
  “Это не моя проблема. Ты был в моем доме.”
  
  Она удивила его. Он нахмурился, ничего не сказал.
  
  Она рассказала ему. “Ты залез в мою машину и опустил стекло. Поскольку единственные запасные ключи, которые у меня есть, находятся на моей кухне, логично, что вы проявили предприимчивость и стащили их. Бог знает, что еще ты взял. Позвольте мне взглянуть на ваше удостоверение личности ”.
  
  “Они сказали, что ты хороша”, - проворчал он, засунув руку под куртку и протягивая ей удостоверение ЦРУ и значок. Его звали Ангус Макинтош.
  
  “Спасибо”. Она бросила их в свою сумку через плечо.
  
  Его брови поднялись. “Ты не можешь этого сделать”.
  
  Она проигнорировала его, изучая ножевой разрез в центре своей кожаной сумки. Лезвие было обоюдоострым — тонким и острым. Стилет. Когда она опускала сумочку, ее внимание привлек скомканный клочок бумаги на земле. Она подняла ее.
  
  “Что это?” - спросил человек из ЦРУ.
  
  Она разгладила бумагу. “Адрес декана Квентина”. Адрес был напечатан карандашом, и в углу была странная закорючка.
  
  
  Он посмотрел на записку через ее плечо. “Все, что говорит нам о том, что он не потрудился запомнить адрес. Должно быть, выпала из его одежды. Я удивлен, что ты пропустил это. Думаю, ты все-таки немного отстал от практики. Поехали”.
  
  “Лэнгли далек от моего любимого бывшего работодателя, MacIntosh. Мне не нравится, что ты шныряешь повсюду, и я ни за что больше не буду работать на Лэнгли. Произнеси это громко и четко и убирайся к черту из моей жизни ”. Она засунула бумагу в свою сумочку.
  
  Он вздохнул. “Зови меня Мак. Подкрадывание было просто моей попыткой быть незаметным. Хорошо, итак, я перейду к сути. Как я уже сказал, у нас плохая ситуация, но это и ваша ситуация тоже. Твоя кузина Сара Уокер была похищена в Париже несколько часов назад, а Ашер Флорес был застрелен.”
  
  “Нет!” Она резко вдохнула. “Выжил ли Ашер? Ты нашел Сару?”
  
  “Флорес жив. Мы ищем ее. Похищение произошло примерно в то же время, когда на тебя напали на утесе.”
  
  Она усердно работала, чтобы контролировать свои эмоции. “Почему я должен тебе верить?”
  
  Он просунул руку в открытое окно ее машины и вышел с CD-плеером. “Эта запись была отправлена электронным способом из Парижа”. Он нажал кнопку, и компакт-диск начал вращаться.
  
  “Лиз, это Ашер”. Это звучало как Ашер, но у Лэнгли были способы имитировать любой голос. “Какие-то дерьмовые мозги схватили Сару. Это настоящая вещь, Лиз. Им нужны файлы Хищника. Они дали нам четыре дня ”. Он закашлялся, а когда продолжил, его голос был полон страдания. “О чем, черт возьми, они говорят? Какие файлы? Они собираются убить ее, Лиз, а я не могу оторвать свою жалкую задницу от кровати. Я застрял в этой чертовой больнице. Если у тебя есть файлы или ты что—нибудь знаешь о них ...”
  
  Макинтош нажал кнопку остановки. “Это делает это?”
  
  Снова файлы хищника. Ее легкие сжались. “Залезай. Я поведу”.
  
  Яркий и самоуверенный, Ашер Флорес был единственным в своем роде. Она никогда не слышала, чтобы кто-нибудь, кроме Ашера, использовал выражение “дерьмовый мозг”, и фразеология тоже принадлежала ему. Плюс, в его голосе была агония, крайнее разочарование из-за того, что он был беспомощен, в то время как Сара была в смертельной опасности. Как и все тайные офицеры ЦРУ, он был хорошим актером, но не настолько. Просьба Ашера была именно о том, что бы он сделал, что бы он сказал, как бы он это сказал.
  
  Она открыла дверцу своей машины, ее желудок скрутило узлом от страха за Сару. За эти годы они сблизились, как сестры. Из-за мошеннического заговора ЦРУ Сару сделали похожей на Лиз, но это было только начало их связи. Они обнаружили, что думают очень похоже, у них даже были похожие вкусы и интересы. Более того, она восхищалась состраданием и умом Сары и ее беззаветной преданностью расследованиям, над которыми она иногда трудилась месяцами. Она получила Пулитцеровскую премию за серию статей об атомных электростанциях в Калифорнии.
  
  Ничто не помешало бы Лиз помочь Саре. Тем не менее, она усвоила свой урок о Лэнгли. Она не могла доверять никому из них полностью, даже сейчас. Особенно не сейчас.
  
  Когда Макинтош втиснул свое мускулистое тело на пассажирское сиденье, она устроилась за рулем. Они тихо закрыли свои двери. Она включила двигатель. “Я полагаю, вы приняли меры, чтобы вылететь в Париж”.
  
  “Лэнгли послал реактивный самолет. Она ждет.”
  
  Она развернулась, направляя машину вниз по склону. “Ты вломился в мой дом. Ты тоже собрал чемодан для меня?”
  
  “На самом деле, я так и сделал. Твой паспорт тоже у меня. Все, что вам нужно сделать, это отвезти нас в аэропорт. Мои люди избавятся от тела.”
  
  “Расскажи мне, что произошло”.
  
  Он описал забастовку. “Ашер сказал, что все закончилось за считанные минуты. Поставленный хореографом. Отель забронировал для них столик на ужин в бистро, так что кто-то мог получить информацию, которая объяснила бы, как двое мужчин узнали, что нужно ждать в переулке. Что касается фургона, он, вероятно, следил за ними.” Он встревоженно покачал головой. “Теперь главный вопрос — вопрос, который есть у всех нас, — таков: где файлы the Carnivore?”
  
  Ее голос был мрачен. “Я не думаю, что таковые существуют”.
  
  “Значит, вы не изменили своего мнения с тех пор, как Грей Мелленкамп допросил вас?”
  
  “Нет. Я проверила это позже, но так и не нашла ни намека на то, что мой отец вообще вел какие-либо записи ”. Поворачивая "Тойоту " на Мишн Каньон Драйв, она остановила себя. Прежде чем это зайдет дальше, она должна была выяснить, насколько он готов был сказать правду. Она сказала: “Это Лэнгли стоит за ‘фильмом’ здесь, в Санта-Барбаре? Они финансировали стулья Эйлсворта, которые привезли нас с Кирком сюда, чтобы они могли следить за мной? Один из ваших оперативников носит кодовое имя Фемида?”
  
  Он пристально посмотрел на нее через стол. В его глазах было удивление и нотка уважения. “Ты знаешь о Фемиде?”
  
  “Он один из ваших?” - повторила она.
  
  Он кивнул. “Как ты узнал?”
  
  “Это не относится к делу. Почему фильм обо мне?”
  
  “Если до нас дошли слухи о файлах, то это был только вопрос времени, когда об этом узнают и другие. Ты стал бы естественной мишенью. Учитывая, что кто-то уже дважды посылал уборщика отскрести тебя сегодня, я думаю, в Лэнгли поступили разумно, проявив беспокойство. И, может быть, ты должен быть благодарен.”
  
  Она насмешливо фыркнула. “Лэнгли был — и остается — обеспокоен возможным существованием этих файлов, а не моим выживанием”.
  
  Его голос был извиняющимся. “Мы не можем допустить, чтобы записи попали не в те руки, Лиз. Ты понимаешь.”
  
  “Почему я должен верить, что Лэнгли не посылал этого уборщика убить меня?”
  
  “Не имеет смысла, что мы бы сделали. Если нам нужны файлы, вы по-прежнему наш лучший выбор. Это не изменилось ”.
  
  Она кивнула сама себе. Если бы убийцу послал Лэнгли, они бы справились с последствиями первой атаки гораздо более гладко. “Вы, должно быть, уже направлялись поговорить со мной или находились поблизости, раз так быстро добрались до кабинета моего врача”.
  
  Он откинулся на спинку сиденья и скрестил руки на груди. Верхняя половина его лица была в тени, отчего ямочка на щеке в последних лучах солнца казалась темнее, глубже. “Я работаю в Лос-Анджелесе. Я направлялся на север для расследования в Таузенд-Оукс, когда мы услышали о Флоресе и Уокере, а затем о тебе. Лэнгли организовал для меня позаимствование личности Гарри Крейна, чтобы мы могли держать местных подальше от этого. Удостоверение ждало меня здесь ”.
  
  “Ты уже обсудил это с шерифом?”
  
  “Конечно. Любому, кто позвонит, сообщат, что отчет Кирка был найден, и департамент проводит тщательное расследование ”.
  
  Но ее разум уже изменился. У нее было почти физическое ощущение, что она больна, что у нее внезапно поднялась температура. Болею от страха за Сару и Ашера. “Я не могу поверить, что Сара и Ашер вовлечены”. Она нажала на акселератор, ускоряясь все быстрее к аэропорту. В Париж, где они нуждались в ней.
  
  “Чего ты ожидал? Как только вы дали понять, что готовите национальное телешоу об убийцах времен холодной войны, и Плотоядец был одним из них, вы стали неизбежной мишенью. Любой, кому угрожало существование записей, уже нанял убийцу по крайней мере однажды, когда они наняли твоего отца. Если бы они думали, что у вас могут быть доказательства того, что они сделали, ваша жизнь не стоила бы неоплаченного штрафа за парковку. В то же время, любой, кто хотел заполучить файлы, тоже пришел бы за вами — любым возможным способом. Включая похищение твоего кузена.”
  
  “Почему ты не сказал мне всего этого, когда мы впервые встретились? Зачем пытаться обмануть меня?”
  
  “Ашер то приходил в сознание, то выходил из него, не всегда имея смысл. Нам нужно было быть уверенными в том, что произошло, а на это требовалось время. Но поскольку в Лэнгли думали, что нападение на них может быть связано с нападением на вас, меня послали быть наготове ”.
  
  Она сделала глубокий вдох. “Лэнгли приказал отменить мой телесериал?”
  
  “Мы приложили давление”, - признал он. “Теперь, когда это не стало достоянием общественности, угроза против вас может уменьшиться. Мы не хотим, чтобы что-либо ставило под угрозу наши поиски Сары ”.
  
  “Или для файлов”.
  
  Он пожал плечами. “Конечно”.
  
  Она развернула "Тойоту" на съезде с Мишн-стрит к 101-му шоссе и ускорилась на запад, в сторону аэропорта. “Хорошо, итак, в этом участвуют две группы. Первая - это похитители Сары, которые требуют файлы в качестве выкупа. И второй - это тот, кто послал парня убить меня. Либо они боятся, что всплывет что-то компрометирующее в предполагаемых файлах, либо они получили файлы и беспокоятся, что я помогу выяснить, кто они такие ”.
  
  “Да, это то, что мы думаем”.
  
  “Какова ситуация в Париже сейчас?”
  
  “Мы упаковали его в темную пленку. Последнее, чего кто-либо из нас хочет, это заголовки о том, что один из ведущих убийц времен холодной войны вел записи, и что жену офицера ЦРУ держат под стражей до тех пор, пока мы их не выложим. Для предотвращения утечек мы тесно сотрудничаем с Sretrete, но только с SretRete. Никаких других агентств ни внутри Франции, ни за ее пределами. Персоналу отеля сообщили, что Ашер был ранен в результате вооруженного ограбления и что Сара находится с ним в больнице. В то же время в больнице сообщили, что Сара настолько переутомлена, что находится в своем гостиничном номере, накачанная лекарствами.”
  
  “Что насчет служащего отеля, который заказал столик на ужин?”
  
  “Консьерж. Мы взяли у него интервью, но ничего не выяснили. За ним следят”.
  
  “И какова моя цель?”
  
  “Ты собираешься выиграть нам время, чтобы спасти Сару. Поскольку похитители были достаточно хороши, чтобы засыпать Ашера песком и похитить Сару, мы полагаем, что они достаточно умны, чтобы выставить своих людей для наблюдения, но сделать это таким образом, чтобы мы их не заметили. Когда они увидят вас, они подумают, что вы пришли организовать трансфер, а это значит, что мы пытаемся выполнить их требования. Это должно немного снять их напряжение. В большинстве случаев похитители убивают своих жертв, потому что на них оказывается давление, задолго до того, как приходит время собирать добычу. Они становятся беспокойными и пугливыми и начинают воображать худшее ”.
  
  К сожалению, он был прав. Еще одна вещь, о которой стоит беспокоиться. “Что именно ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Сначала навести Ашера, но притворись Сарой, чтобы мы могли продолжать придумывать легенду. Если кто-нибудь спросит, вы оправились от ужасного шока и хотите навестить своего мужа. Мы надеемся, что он вспомнит больше, когда увидит тебя. Затем отправляйтесь в отель. Возможно, вы найдете подсказку, которую мы упустили в наших поисках. Мы хотим, чтобы вы использовали ее так, как если бы это была ваша собственная комната ”.
  
  “В роли Сары?”
  
  “Как Сара”, - подтвердил он. “Таким образом, отелю не понадобятся никакие объяснения. Конечно, похитители будут знать, что это ты.”
  
  “Что ты делаешь, чтобы найти ее?”
  
  “Наши люди находятся на улицах, а также осторожно наводят справки среди определенных контактов, которые мы или Sûrete сочли полезными в прошлом. Отчасти это, как вы знаете, игра на выжидание, но, конечно, мы ничего не оставляем на волю случая. Правда в том, что нам не помешал бы перерыв. Кто-то, кто хочет чего-то от нас и готов обменять. Или слух, который мы можем отследить до источника.”
  
  Все обычные протоколы. “А файлы Хищника?”
  
  “Мы призываем вас найти их”.
  
  “Я уже пытался и потерпел неудачу, черт возьми. Их не существует!”
  
  “Старайся сильнее. Лэнгли то и дело оглядывался с тех пор, как ты поговорил с Греем Мелленкампом, но тоже безрезультатно. Тем не менее, кто-то, очевидно, убежден, что они реальны, иначе сегодняшнего дня не случилось бы ”. Он колебался. Его голос понизился. “Конечно, это правда, что они могли ошибаться”.
  
  Ее брови озабоченно сдвинулись, и ее взгляд беспокойно скользил по дорожному движению. “Это было бы фатально для Сары”.
  Восемь
  
  Братислава, Словакия
  
  Приторное тепло окутало темный город, когда ночь сгустилась к утру. Саймон беспокоился о времени. После реки он пешком помчался домой, в свою квартиру в Старом городе, сорвал смокинг и натянул джинсы и свободную рубашку. Он достал свою 9-мм "Беретту" из сейфа под кроватью и проверил ее. Ему не терпелось встретиться с человеком, который утверждал, что обладает информацией о смерти его отца, но в то же время он был настороже. Он засунул пистолет в кобуру под рубашкой на пояснице и схватил мощный миниатюрный фонарик. Он сунул ее в карман джинсов.
  
  Но когда он повернулся, чтобы уйти, он мельком увидел свое отражение в зеркале над бюро. На самый краткий миг он не узнал себя. Блейз Кастерле? Саймон Чайлдс? Обычно он оставался в образе и редко докладывал МИ-6 лично. Быть просто одним человеком помогло его психическому здоровью. Но сегодня вечером все перевернулось с ног на голову, и он внезапно, без предупреждения, снова стал Саймоном Чайлдсом.
  
  Он вернулся к бюро и уставился на нее. Ада назвала его красивым и самоуверенным, противоположным тому, как он думал о себе. Он был на пару дюймов выше шести футов, с волнистыми каштановыми волосами, которые он зачесывал на длинную сторону, как нравилось Блейзу Кастерле, агитатору. Ему нужно было побриться. Его нос был большим и бугристым. Причина этого вернулась к нему в болезненном порыве, и он почувствовал, что раскачивается вместе с ней. Затем он отодвинул ее в сторону. Его глаза были светло-голубыми и выглядели усталыми, и в них было что-то, что ему не понравилось. Он не был уверен, кого из себя — Блейза или Саймона — он должен благодарить за это.
  
  Он покачал головой, испытывая отвращение к своему потаканию своим желаниям. Выбегая из квартиры, он вспомнил об отчете, который должен был написать для МИ-6. С этим пришлось бы подождать.
  
  До рассвета оставался, наверное, час, когда он трусцой бежал по улице Капитульска к собору Святого Мартина. Массивная готическая церковь, надменная и жутковатая, возвышалась всего в нескольких ярдах от дороги Староместка, построенной коммунистами, - возвышенное чудовище, которое грохотало от движения и выхлопных газов даже в этот ранний час. Когда он приблизился к собору, местность казалась пустынной.
  
  В состоянии повышенной готовности, с фонариком в руке, он бродил по территории, проверяя дворы, стены, другие сооружения и прилегающую площадь Руднаево. Собор Святого Мартина, являющийся национальным достоянием, был церковью коронации венгерских королей полвека назад и до сих пор широко используется. На ночь ее держали запертой. Вокруг никого не было, и Саймон не заметил ничего подозрительного.
  
  Удовлетворенный, он достал свою "Беретту" и приблизился к двери с северной стороны церкви, которой ему было сказано воспользоваться в записке. Она была приоткрыта. Он медленно открыл ее. Сразу же на него напал землистый запах сырого камня. Зажженные свечи по обету стояли на выступах стен вдоль каменного коридора впереди, хотя там было электрическое освещение, которое можно было бы включить. Он прислушался. Пульсируя, он шагнул внутрь. Воздух здесь был градусов на десять прохладнее. Он оставил дверь приоткрытой, точно такой, какой он ее нашел.
  
  Свечи были расставлены далеко друг от друга, обеспечивая ровно столько света, чтобы направлять его. Он двинулся вперед, поводя пистолетом из стороны в сторону. Большой и приводящий в замешательство новичков собор Святого Мартина имел трехнефный придел, пресвитерию, предназначенную для духовенства, три готические часовни, огромный готический притвор и барочную часовню святого Иоанна Нищего. Пробираясь в конец коридора, он прислушивался к глубокой тишине, которая, казалось, исходила от самих серых каменных стен.
  
  Следуя инструкциям, он вошел в первую часовню. Он стоял сзади, заставляя себя дышать ровно. Как только он перестал ходить, воздух стал неподвижным. Ничто не двигалось, ни пламя свечи, ни тени, которые они отбрасывали. Часовня казалась пустынной. Он изучал россыпь огней для обета, ряды скамей, старомодные гобелены и чернильные тени. Он задавался вопросом, был ли здесь человек, написавший записку. Появится ли он—или она — вообще. И понял, что он одновременно боялся этого появления и отчаянно хотел его.
  
  Он посмотрел на свои часы. Пришло время. Он подошел к третьей скамье сзади и сел в конце, рядом с нишей. Он засунул свою "Беретту" под правое бедро, где до нее было легко добраться, и положил фонарик на сиденье слева от себя.
  
  Он повернулся, чтобы снова взглянуть на нишу. В ее тени стояла белая мраморная статуя Девы Марии, которая, казалось, светилась потусторонним светом. Он был потрясен, вспоминая дни своего детства в Лондоне, когда он регулярно посещал церковь со своей матерью, отчимом и сводным братом. Он был младшим из двух мальчиков, биологическим сыном своей матери, в то время как его брат Майкл —Мик - был биологическим сыном Роберта Чайлдса. Он очень любил своего приемного отца.
  
  Когда он повернулся лицом к передней части часовни, думая о своих родителях, он услышал звук, настолько тихий, что, казалось, он возник в его воображении. Он начал поворачиваться.
  
  “Оставайся там, где ты есть. Снова смотри вперед”. Это была команда на английском, но с итальянским акцентом. Голос был мужским, низким и твердым. “Будь терпелив. Если повезет, мы быстро закончим, и каждый пойдет своим путем ”.
  
  Саймон видел силуэт мужской фигуры, но лица не было. “Кто ты такой?” Он медленно отвернулся.
  
  Голос проигнорировал вопрос. “Ты помнишь убийцу с Миллер-стрит? В Лондоне, когда ты был мальчиком?”
  
  Мужчина был в добрых десяти футах позади, рассудил Саймон. Вне досягаемости, но достаточно близко, чтобы его шепчущий голос был легко слышен в тихой часовне. Саймону хотелось схватить его за горло и выжать из него информацию.
  
  Вместо этого он сделал свой тон таким же жестким, как у мужчины: “Вы написали, что мой отец был убит. Кто это сделал?”
  
  “Позже. Più tardi. Терпение. Во-первых, вы должны понять начало.” Голос принадлежал человеку, привыкшему отдавать приказы, а не к тому, чтобы его прерывали или задавали вопросы. Он повторил: “Вы знаете историю убийцы с Миллер-стрит?”
  
  Саймон вспомнил прошлое. “Все верили, что он был лондонцем, потому что он оставлял тела в самых укромных местах города. Один из худших убийц в истории Лондона. Я думаю, что первый труп был обнаружен в переулке рядом с Миллер-стрит. Я помню, как мне не разрешали играть на улице, потому что все матери боялись ”.
  
  “Buono.Убийца был монстром. Он держал мальчиков в сознании из-за своих отвратительных игр, пока они, наконец, не истек кровью до смерти. После одиннадцатого нанесения увечий и убийства старший инспектор был уверен, что опознал его — аристократа. Старые деньги, старый титул. Затем улики исчезли. Исчезла. Козлом отпущения был выбран клерк, которого уволили. Но в то же время помощник инспектора удалился на Юг Франции с неожиданным наследством, в то время как сам инспектор — именно он настаивал на преследовании аристократа — был обвинен в азартных играх. Когда было решено, что подозреваемому не может быть предъявлено обвинение, обвинения в азартных играх также были сняты.”Голос рассказывал все это с небольшой интонацией, как будто он декламировал заученную роль. “Но когда умер двенадцатый мальчик, твой отец вмешался”.
  
  “Я помню, что он был возмущен. Потребовал от правительства расследования полицейской методологии ведения дела. Но я не помню, чтобы кого-нибудь когда-либо арестовывали. На самом деле, я больше ничего не помню. Серийный убийца, должно быть, остановился.”
  
  “Отчасти верно. Что на самом деле произошло, так это то, что твой отец позаботился об этом. Сэр Роберт уже сталкивался с подобными вещами раньше — оказывалось давление, расследования прекращались. Но никто не был настолько серьезным. Он чувствовал, что нужно что-то сделать, чтобы спасти других детей, поэтому он использовал осторожные каналы, чтобы тайно нанять убийцу. Убийца убил аристократа, но обставил это как автомобильную аварию. Конечно, к тому времени Скотленд-Ярд почувствовал облегчение. Такой была и семья. В конце концов, никто не потрудился слишком глубоко разобраться в ”несчастном случае"."
  
  Саймон молчал, удивленный. Затем снова удивился, когда понял, что не одобряет. Сэр Роберт был борцом за права человека. Мысль о том, что он мог нанять убийцу, казалась невозможной, не в его характере. И все же ... его информатор был прав в одном аспекте: убийца с Миллер-стрит был упырем с явно ненасытным аппетитом к пыткам маленьких мальчиков. И в то время у сэра Роберта было двое маленьких сыновей и напуганная жена.
  
  “Пять лет назад, ” продолжал голос, “ кто-то узнал и попытался шантажировать сэра Роберта”. Голос сделал паузу, затем методично продолжил: “Именно тогда он перерезал себе вены. Он покончил с собой, потому что был бы арестован, а его репутация погублена. Его политическая карьера и единственная жизнь, которую он знал, закончились. Конечно, он знал, что скандал ударит и по его семье ”.
  
  Саймон почувствовал, как его тело напряглось. Он ничего не сказал, думая, что если бы его отец был жив, его мать тоже была бы жива. Она бы позволила имплантировать кардиостимулятор. Она умерла шесть месяцев спустя. Саймон сцепил руки, старая ярость и печаль захлестнули его. Он боролся, чтобы дать ей повод продолжать, но, в конце концов, ее горе было слишком велико. Она не хотела жить без великой любви всей своей жизни. Он наблюдал, как она худела, ее кожа желтела, ее энергия исчезала, пока она не превратилась в призрак. Это был образ, который он носил всегда, независимо от того, какое имя он использовал.
  
  Он сменил тему. “Чего хотел шантажист моего отца?”
  
  “Его голос по вопросу о свободной торговле, который, конечно, он не отдал бы”.
  
  Саймон кивнул самому себе. “Ни один его голос никогда не продавался. Выигрывай или проигрывай, он всегда занимал высокие позиции ”. Он сделал паузу. Это было неправдой, понял он. В конце концов, его отец был ущербен: он нанял убийцу, и, убив себя, он также убил свою жену. Саймон хрипло сказал: “Политика была для него всем. Он был бы на острие ножа, ожидая следующего раза, когда шантажист хотел, чтобы он изменил свой голос. Как шантажист мог узнать о моем отце и убийце? Ты сказал, что договоренность была секретной. Был ли сам убийца шантажистом?”
  
  “Невозможно. Он был мертв ”.
  
  “Тогда кто был шантажистом?”
  
  “Ты что, не слушал?” Впервые Саймон услышал эмоции в низком голосе — едва контролируемую ярость, но она была направлена не на него. “Никто не знает. Вот почему я здесь. Вы должны расследовать. Раскройте его личность. Останови его.”
  
  Правая рука Саймона покоилась на сиденье церковной скамьи. Он медленно подвинул ее к своему бедру и спрятанной под ней "Беретте". “Почему я должен тебе верить? Все, что ты мне сказал, может быть ложью. Чего ты на самом деле хочешь?”
  
  “Только то, что я сказал — остановить этого варвара. Ни больше, ни меньше. Ты никогда не был доверчивым, не так ли, Симми-бой?”
  
  Саймон замер.
  
  “Так тебя называл твой отец, не так ли? Ты должен найти бастардо, который спровоцировал смерть твоих родителей. Мужчина или женщина, я не знаю. Я знаю слишком мало ”. Снова на голос повлияла эмоция — разочарование. “Помнишь друга твоего отца Террилла Лиминга, цюрихского банкира? Он может дать тебе больше. Но послушай моего совета — никому не говори. Никто из нас не знает мощи сил, которые ты можешь спровоцировать.”
  
  “Еще о чем? Откуда ты вообще все это знаешь?”
  
  Ответа не было.
  
  Саймон развернулся на скамье, но все, что он мог видеть, это колеблющиеся тени. Он вскочил и выбежал, щелкая своим фонариком. Он направил луч в каждый уголок и нишу, но церковь была пуста, безмолвна, как смерть.
  
  Он стоял неподвижно, размышляя. Наконец, он быстро зашагал прочь, возвращаясь в коридор, который должен был вывести его из церкви. Он задумался о таинственном информаторе: голос казался голосом пожилого мужчины, лет шестидесяти, может быть, даже семидесяти, с легким итальянским акцентом, но хорошо владеющего английским. Саймон подумал об итальянских друзьях и знакомых из прошлого, но ни один из них не показался подходящим для этого анонимного мессенджера.
  
  Парень не просто знал ласкательное прозвище своего отца для него — эту информацию можно было узнать от слуги или друга семьи. Но его заявление о том, что сэр Роберт остановил убийцу с Миллер-стрит, было похоже на правду. Итак, если этот человек лгал о сэре Роберте, убийце, душегубе и шантажисте, по крайней мере, он знал или успел узнать достаточно, чтобы сделать свою историю правдоподобной.
  
  Когда Саймон подошел к наружной двери, он увидел, что она все еще приоткрыта. Здесь, в узком коридоре, стоял тяжелый запах старого камня. Он выключил фонарик и задул свечи. Пока он пробирался сквозь темноту, чувство неизбежности охватило его. Ада все равно хотела, чтобы он на некоторое время убрался из Центральной Европы. Поездка в Цюрих была не тем, что она имела в виду, он был почти уверен, но именно туда он и направлялся.
  
  Он прижался спиной к стене и заглянул в приоткрытый дверной проем. Всходило солнце, заливая открытое пространство вокруг церкви бледно-золотистым светом.
  
  Он искал наблюдение. Для анонимного мужчины. Этот парень был чрезвычайно искусен, чтобы незаметно сунуть записку в карман такому тренированному человеку, как Саймон. И было кое-что еще: Саймон работал под глубоким прикрытием почти три года, используя вымышленное имя. Что касается его семьи, то он был далеко и вне пределов досягаемости — в Южной Америке, работал в британской нефтяной компании. Итак, как информатор узнал, что он был не только в Братиславе, но и на площади прошлой ночью?
  
  Саймону ничего из этого не понравилось. Встревоженный, настороженный, он выскользнул на рассвете. Он напишет отчет для Ады Джексон, а затем полетит в Цюрих. На данный момент он последует совету своего информатора и ничего не скажет.
  Девять
  
  Конференц-звонок из Брюсселя, Бельгия
  
  “Гиперион слушает. Есть ли новости об операции, Кронос?”
  
  “Это Atlas”.
  
  “Прометей. Я в деле”.
  
  “Фемида. Господи, что за нечестивый час!”
  
  “Здесь океан. Давай сделаем это, Кронос”.
  
  “Очень хорошо. Затем мы все в сборе. Это Кронос. Atlas попросил, чтобы его обновили. Я думаю, вы можете винить его за час бодрости. Ответ заключается в том, что мы успешно прошли через этот критический этап. Сансборо подвергся нападению во второй раз. Мак был там и был свидетелем этого. Она хорошо держала себя в руках. Ее мастерство соответствует тому, что нам нужно. После этого он установил контакт. Она согласилась помочь....”
  
  В воздухе, на пути в Париж
  
  Реактивным самолетом был Gulfstream V, отлаженный и полностью заправленный топливом, роскошный самолет, который выбирают мировые хай-роллеры. Восемь пассажирских сидений представляли собой отдельные кресла, которые вращались, каждое из которых было оборудовано многоканальным телефоном и выходом для передачи данных через спутник. Конечно, в центре связи на корме также был мощный бортовой компьютер с беспроводным подключением к Интернету. Поскольку пилот и второй пилот были заняты в кабине, остальная часть гладкого, быстрого реактивного самолета была в распоряжении Лиз и Мак.
  
  В мини-баре Мак приготовил мартини в бокале на высокой ножке и налил себе Ред Тейл эля. - Водка “Бельведер”, как вы и просили, - объявил он, довольный собой. Он отдал его ей и устроился на стуле рядом с ней, обхватив рукой бокал с пивом. В его вздохе слышалось облегчение.
  
  Она выпила, благодарная за хороший алкоголь и простую смесь. Это было долгое путешествие, почти одиннадцать часов от взлета до приземления, хотя они летели над Северным полюсом, самым быстрым маршрутом. Пилот рассчитал, что они прибудут в Париж не позднее 2:55 П.М.. по местному времени, возможно, раньше, в зависимости от условий.
  
  Мак смотрел на нее. “Ты окажешь большую помощь. Ты выиграешь нам время ”.
  
  Она была удивлена его серьезностью. В нем было что-то такое, что ей нравилось. Может быть, весь этот опыт, казалось, запятнал его в его собственных глазах, но сделал более привлекательным в ее. Тем не менее, он работал на Лэнгли, был ветераном этого двуличного мира. На самом деле, она внезапно поняла, когда снова выпила, что то, что он сказал ранее, было не совсем правильным ... не соответствовало тому, что она знала. Но как она ни сосредотачивалась, она не могла вспомнить, что это могло быть и когда он это сказал.
  
  Затем это было вытеснено из ее головы другой тревожной мыслью. “Что заставляет тебя думать, что Сара все еще жива?”
  
  “Если бы они убили ее, есть хороший шанс, что мы бы узнали. У трупов есть способ всплывать на поверхность.” Он взглянул на нее, а затем отвел взгляд. “Ты прав. Мы не знаем. Но мы собираемся вести себя так, как будто она жива, пока, черт возьми, не выясним, что это не так. Посмотри на это с другой стороны: живые, они тоже работают над тем, чтобы скрыть похищение. Это помогло бы объяснить абсолютную тишину в метро ”.
  
  “Конечно, даже если ты доставишь файлы, есть вероятность, что они убьют ее”.
  
  Он пожал плечами и уставился в свой эль. “Мы должны работать так, как будто она живая и как будто у Плотоядца сохранились файлы”.
  
  “Хорошо”.
  
  Лиз попыталась устроиться поудобнее, расслабиться, но ее разум продолжал сосредотачиваться сначала на Саре и Ашере, а затем на своей ответственности за те неприятности, в которые они попали сейчас. Ни секунды не сомневаясь, она ухватилась за приглашение Фонда Эйлсворта подать заявку. Оно прибыло менее чем через неделю после смерти Мелленкампа. Это положило начало ее фиктивному существованию, и она никогда не подвергала сомнению совпадение. Это была ее вина, ее слабость, потому что она так отчаянно хотела освободиться от своего прошлого и найти какой-нибудь способ жить в незнакомом мире. Возможно, даже для того, чтобы быть счастливым. Теперь Сара и Ашер расплачивались.
  
  Мак отодвинул свой стол в сторону, встал и потянулся к корзине над головой. “У меня есть кое-что для тебя”.
  
  Он снял металлический сейф, набрал цифровой код и достал похожий на его "Зиг Зауэр", 9-миллиметровый и компактный, очень любимый оперативниками американской разведки. Красивое оружие, по крайней мере, так она думала в те времена, когда смертоносная машина была чем-то, что она могла назвать красивым.
  
  Он протянул ее. “Это невозможно отследить. Я собирался принести твой ”Вальтер"...
  
  Ее брови приподнялись. Она посмотрела вниз на пистолет, не прикасаясь к нему, а затем снова на него. “Вдобавок ко всему прочему, ты взломал мой сейф?”
  
  “Не смог найти твой пистолет нигде больше. Тебе может понадобиться оружие. Поскольку я уже был там, я решил, что принесу твою. Но потом я понял, что это может быть использовано для вашей идентификации, если, не дай Бог, что-нибудь случится в Париже. Для Сары это тоже было бы нехорошо. Итак, я попросил Лэнгли организовать, чтобы нечто, не поддающееся отслеживанию, ждало нас у самолета. Это оно.”
  
  “Где мой ”Вальтер"?"
  
  “Я оставил ее в твоем бардачке”.
  
  Она вздохнула. “Мне не нужен пистолет”.
  
  “Тебя сегодня дважды чуть не убили. Не будь идиотом ”.
  
  “Идиотизм - думать, что пистолет действительно может решить проблемы”.
  
  “В умелых руках пистолет может спасать жизни”.
  
  “Это соблазнительный призыв”, - сказала она ему трезво. “Если насилие предназначено для чего-то хорошего, то это хорошо. Если это для чего-то плохого, значит, это плохо. Это то, что думал Муссолини — ‘Есть насилие, которое морально, и насилие, которое аморально’. И мы знаем, как он превратил эту философию в диктатуру и партнерство с Гитлером. Проблема в том, что насилие - это не какое-то беспристрастное сырье вроде масла или стали. Это не этично и политически нейтрально. Только потому, что кто-то считает дело достойным, это не значит, что насилие, которое ‘необходимо’ для этого дела, достойно ”.
  
  Он нахмурился. “Позвольте мне прояснить это. Любое насилие - это плохо. Точка.”
  
  “Теперь ты понимаешь это”.
  
  “Даже когда это используется, чтобы остановить худшее насилие? Насилие толпы, деспоты, геноцид?”
  
  “Послушайте, единственная причина, по которой в мире такая проблема с насилием, заключается в том, что мы позволяем ему. Мы романтизируем это, создавая мифы об убийцах, таких как Бонни и Клайд. Мы институционализируем это, формируя военные и полицейские силы и разведывательные агентства. Вы можете видеть это мифологизирование во всевозможных мелочах. Одним из самых печальных примеров, которые я нашел, были умирающие солдаты во Вьетнаме, которые обычно просили у медиков последнюю сигарету, хотя сами никогда не курили. Они воспроизводили героические сцены, о которых слышали во время Второй мировой войны и видели в голливудских фильмах. Романтизируют свои собственные смерти. Душераздирающий.”
  
  “Благодарю вас, профессор Сансборо”.
  
  “Для меня неважно, считаете ли вы, что я бросаю вызов реальности. Я не собираюсь носить пистолет. Я знаю о насилии. Был там, сделал это. Теперь я тоже знаток этого предмета. Будь я проклят, если увековечу это ”.
  
  Он пожал плечами. “Это твои похороны. Буквально.”
  
  Он изучал ее, но когда выражение ее лица не смягчилось, он вернул "Зиг-Зауэр" в сейф. Струя вздрогнула и слегка подпрыгнула, когда он вытащил сотовый Nokia.
  
  “Это никого не может убить”. Он протянул телефон.
  
  Она взяла ее. “Расскажи мне об этом”.
  
  “В нее встроена специальная емкость скремблера, и никакие цифры никогда не записываются. У меня есть точно такая же. Я буду наблюдать за тобой в Париже, следуя по возможности на случай, если у тебя возникнут проблемы. Если ты не будешь носить оружие, ты усложнишь мою работу, но у меня широкие плечи. Поскольку было бы глупо, если бы нас видели вместе, у нас будут наши защищенные камеры, чтобы оставаться на связи ”.
  
  “Я не ожидаю, что тебе придется меня спасать. В свое время я был довольно честным оперативником. Но вы правы: могут быть и другие причины для разговора. Какой у тебя номер?”
  
  Он сказал ей, и она запомнила это. Она не стала бы программировать это в телефон, на случай, если оно попадет в чьи-то еще руки.
  
  “И последнее”, - сказал он. “Ашер сказал нам, что вы с Сарой не видели друг друга несколько месяцев. Ты знал, что она подстриглась?”
  
  “Нет”.
  
  Он протянул ей цветные фотографии, которые были распечатаны с компьютера. На первом Ашер и Сара широко улыбались, обняв друг друга, стоя по щиколотку в прибое на золотом пляже. В следующем они гонялись за ней по песчаному берегу, а в третьем Ашер бросал ее в океан. Их восторг друг от друга сиял на каждой фотографии. В горле Лиз образовался комок.
  
  “Это дает вам разные ракурсы ее волос”, - продолжил он. “Думаешь, ты сможешь повторить разрез?” Он протянул ножницы.
  
  Она взяла ножницы. “Откуда у тебя фотографии? Из их дома?” Они жили в Малибу, примерно в семидесяти милях к югу от Санта-Барбары. Близко, но достаточно далеко, чтобы они с Сарой виделись не так часто, как намеревались.
  
  Он кивнул. “Один из моих людей вломился внутрь. Они прислали фотографии в цифровом виде ”.
  
  “Цифры”.
  
  Для Компании не было ничего святого, даже Конституция. Один директор однажды объяснил Конгрессу, что агентство не всегда может соблюдать это. Это была еще одна проблема жестоких людей и институтов: они имели тенденцию разрушать то, для сохранения чего были созданы, оболочка важнее сути.
  
  Она направилась обратно в ванную, где было зеркало и хорошее освещение.
  
  Санта-Барбара, Калифорния
  
  Было почти десять П.М.., и Кирк Тедеско был зол, обеспокоен и пьян, когда мчался к дому на своем Мустанге с откидным верхом. Где была Лиз?У них было свидание, но она исчезла.
  
  После того, как они с деканом закончили свою консультацию в саду, он осмотрел все вокруг. Она была чертовски пугливой, всегда была. Он не признался декану, что она думала, что их отношения были больше о дружбе, чем о сексе, и секс был далеко не достаточно частым. Когда он обнаружил, что ее машины нет, он позвонил ей домой, но ответил только ее автоответчик. Если повезет, она ждала в его квартире.
  
  Испытывая отвращение, он выпил три крепких бурбона, что было большим улучшением по сравнению с разбавленными напитками, которыми он лелеял всю ночь. Ужасно так неуважительно относиться к Jack Daniel's. Все еще сердитый, он, спотыкаясь, вышел из дома декана к своему "Мустангу", опустил откидной верх и, набрав скорость благодаря мощному двигателю V-8, помчался по темной предгорной улице.
  
  Теперь он ехал по 101-му шоссе, направляясь на юг, к своему пляжному домику недалеко от Саммерленда. Движение было небольшим. В его направлении ехало больше машин, чем на север, что было обычным делом в этот час. Люди направлялись домой в Лос-Анджелес или планировали добраться туда вовремя, чтобы поспать несколько часов в отеле перед утренними встречами.
  
  Он как раз думал об этом, когда понял, что у него появился верный последователь. Ему это понравилось — еще один гонщик, который хотел ехать с той же скоростью, что и он. Оба на круиз-контроле, каждый следит за дорожным патрулем. Другая машина выглядела как внедорожник, потому что ее фары были высоко подняты. Он взглянул на свой спидометр. Он был заблокирован на скорости семьдесят восемь миль в час, именно там, где он хотел быть, и таким, очевидно, был другой парень.
  
  Ветер со свистом пронесся мимо, теплый ночной ветер с привкусом Тихого океана. Луна освещала океан, отбрасывая серебристую воронку на темную воду и переходя по краям в серый цвет. Это ему тоже понравилось. Ничто не должно быть черно-белым. Это было чертовски скучно. Он включил KCLU, свою любимую джазовую станцию. Но вместо музыки шел репортаж по Национальному общественному радио, поэтому он попробовал KLTE, свою любимую рок-станцию. Ах, да. Это было больше похоже на это.
  
  Он барабанил пальцами по рулевому колесу как раз вовремя для сдвига головы и снова посмотрел в зеркало заднего вида. Он сделал двойной дубль. Фары внедорожника приближались, заливая его машину светом. В его преследователе было что-то нервирующее — не только внезапная молниеносная скорость, но и фары, которые были теперь так близко и высоко, что казались хищными.
  
  Он коснулся акселератора, выжимая газ. Разогнавшись до восьмидесяти пяти миль в час, он снова посмотрел в зеркало заднего вида. Внедорожник был еще ближе. Невероятно.Что, во имя всего святого, курил этот парень?
  
  Он заставил себя протрезветь или, по крайней мере, чувствовать себя более трезвым. Здесь не было никакого движения, когда они поднимались на длинный холм, который спускался в Летнюю страну. Справа от него океан тихо поблескивал в лунном свете. Порывом воздуха он вывел свою машину с левой полосы на правую. Он не потрудился подать сигнал, и он не сбавил скорость. Пусть этот ублюдок пролетит на сверхзвуковой скорости.
  
  Но внедорожник не проехал; он последовал за ним на более медленную полосу. Сердце Кирка бешено заколотилось, а во рту пересохло. Почти парализованный, он уставился в зеркало заднего вида, когда фары приблизились к его открытому "Мустангу", пока резким движением внедорожник не задел хвост его машины.
  
  Кирк дернулся и закричал. Он вдавил акселератор и попытался повернуть налево, но внедорожник развернулся и обогнал его, отрезав путь. Он действовал слишком медленно.
  
  Пока он тряс головой, пытаясь избавиться от алкоголя, внедорожник резко врезался боком в его кабриолет. Взревев от возмущения, он попытался удержать руль, но тот сам собой вырвался у него из рук.
  
  Ужас наполнил его. Когда машина врезалась в ограждение, он понял, что сейчас умрет. Крича во все горло, он вцепился в руль, когда "Мустанг" перевалил через высокий холм и врезался в железнодорожное полотно, а затем вниз по чапаралю, небольшим валунам и местным дубам. Одно столкновение за другим швыряло его взад и вперед, прижимая к ремню безопасности. Когда машина пролетела над последним обрывом и нырнула носом к тенистой береговой линии, он издал последний пронзительный вопль. Он почувствовал еще один момент ослепляющего удара, а затем ничего.
  Десять
  
  В вышине, направляюсь над Северным полюсом
  
  Лиз посмотрела вниз на копну каштановых волос в раковине в ванной. Ее было много, остриженной, как шерсть с ягненка. Она криво улыбнулась неудачному сравнению и зачесала свою новую стрижку вокруг лица, чтобы она была похожа на фотографии Сары — слегка диковатая, очень современная.
  
  Она заглянула ей в глаза и коснулась драматической родинки возле рта. У нее она появилась с рождением, в то время как у Сары она была получена искусственно. Она заметила искривленный мизинец на своей левой руке, сломанный в детстве в результате несчастного случая на коньках. Они сломали палец бедняжки Сары, чтобы он стал копией ее пальца. Она, ее мать и отец были в долгу перед Сарой, которая прошла через ад, потому что Лиз убедила своих родителей прийти. Или думала, что сделала. В конце концов, только ее мать соблюдала соглашение. Вспоминая все это, она почувствовала знакомую пустоту где-то в груди.
  
  Она потратила впустую достаточно времени. Со вздохом она вышла из ванной и вернулась по проходу. Мак все еще сидел в своем кресле, его голова была откинута назад, глаза закрыты, лицо расслаблено. Он где-то нашел одеяло. Она покрывала его колени и ноги.
  
  Она думала, что он спит, пока он не сказал: “Нам нужно поговорить о твоих родителях. Возможно, вы забыли что-то, что дало бы нам ключ к разгадке файлов.”
  
  “Я рассказал Лэнгли все, что знал, когда меня допрашивали. И не забывай, что меня дважды допрашивали. Камня на камне не осталось до бесконечности. Тоже до тошноты”.
  
  Он скрестил руки на своей мощной груди, и улыбка тронула его губы. Он все еще не открывал глаза. “Сделай мне приятное. Считай это небольшой платой за этот дорогой частный перелет в Париж ”.
  
  Она упала на свой стул. “Есть еще одеяла?”
  
  Но он уже передавал ей одну из них. Она была на полу с дальней стороны его сиденья. “Обменяю тебя на мое удостоверение личности”.
  
  “Достаточно справедливо”.
  
  Она достала из сумочки удостоверение ЦРУ и отдала ему. Она исчезла под его курткой, когда она взяла одеяло и накрыла им свои ноги. Это было тепло и успокаивающе. Комфорт был очень привлекательным прямо сейчас.
  
  Он открыл глаза. “Давайте начнем с самого начала. Внутренний человек. Как бы вы описали своего отца? Социопат? Может быть, психопат?”
  
  Она почувствовала, что напряглась. Это был не тот способ ведения разговора, который ей нравился. Но Мак был прав. Рассказывая о нем, она могла бы вспомнить что-нибудь полезное.
  
  “Нет, папа не подходил ни под одно из определений. Он раскаивался, если бы ты мог заставить его рассказать об этом.” Она повернула голову, чтобы посмотреть на него. “Отсутствие раскаяния является характерным симптомом как для психопатов, так и для социопаток. Они равнодушны — или просто рационализируют — ко всему, от воровства и причинения боли до убийства. Обе патологии определяются базовым отсутствием эмпатии, что чаще всего наблюдается у людей, которые хронически лгут или игнорируют права или чувства других ”.
  
  Мак нахмурился. “Если я вас правильно понял, нет разницы между социопатом и психопаткой”.
  
  “Я еще не закончил. У психопата тоже есть элементы, похожие на психотические — обычно паранойя или какое-то извращенное, безумное мышление, например, вера в то, что люди наслаждаются болью, которую он причиняет, или что его жертвы этого заслуживают ”.
  
  Он поджал губы, размышляя. “Итак, если парень совершает заказное убийство и ему просто все равно, он социопат. Если другой парень делает это, потому что думает, что кто-то хочет до него добраться, он психопат ”.
  
  “Вот и все. Адольф Гитлер, вероятно, был психопатом, в то время как бизнесмен, который губит людей ради прибыли, имеет налеты социопатологии ”.
  
  “Вы только что обвинили капитализм”.
  
  “Неужели я? Ну, по крайней мере, ты все еще улыбаешься. Я помню, как один из моих профессоров утверждал, что если бы все были хорошо приспособлены, войны бы больше никогда не было, и у нас было бы вдоволь еды, одежды, крова и свободного времени, чтобы ходить повсюду. Мы также были бы продуктивными и креативными. Приятно представлять такой мир ”.
  
  “Раньше я слышал, что такое случалось, когда женщины заправляли делами”.
  
  “Может быть, так и будет. На данный момент мне все равно, кто главный. Меня интересуют результаты. Но давайте вернемся к психопатам и социопаткам. Это поможет вам понять, почему папа был другим. Они разделяют свои жизни на части. В фильме есть отличный пример Проанализируйте это.Помните, Роберт Де Ниро играет босса мафии?”
  
  Он кивнул.
  
  “Там есть сцена, где его персонаж получает минет от проститутки. Пока она делает это, он говорит ей, что любит свою жену, но он не может позволить своей жене сделать ему минет, потому что это было бы теми же губами, которыми она целует их детей. Де Ниро прекрасно передает реплику, и это истерически смешно. Но это также показательно: его персонаж понятия не имеет, как его жена относится к тому, что он встречается с проституткой, к фелляции или к чему-либо еще. Он социопат. Кто она на самом деле, кроме того, что она его жена, для него не имеет значения. Ее единственная функция - разыгрывать сценарий, который он создал для нее ”.
  
  “Да, это тоже классический mafioso. Все они хотят брака. Это повышает их статус в семье. Все зависит от статуса в мафии ”.
  
  “Именно. Роли. Другими словами, предстоит сыграть больше ролей, которые не имеют ничего общего с самими людьми. Вот почему персонаж Де Ниро может вести себя как любящий муж, не будучи любящим, на самом деле не зная, кто его жена. Для него казаться по-настоящему добросердечным, вероятно, означает служить себе, а не сопереживать. Социопаты поддерживают видимость заботы, но что они на самом деле чувствуют?…Кто знает?”
  
  “Но твой отец не был таким?”
  
  “Я не уверен”. Она сделала неловкую паузу. “Я чувствовал, как будто он любил нас. Несмотря на то, что он был убийцей, мне все еще казалось, что он любит нас. Когда мы с мамой захотели зайти, он сказал, что тоже придет. Что это было правильным поступком. В то время я задавался вопросом, не пытался ли он просто угодить нам ”. Она покачала головой. “Его первое убийство было актом страсти. Он работал в Лас-Вегасе, и ему едва исполнилось двадцать лет, и ему все сходило с рук. Но мафия обо всем догадалась. Они определили его за "природный талант"."Когда Мафия обучает тебя как убийцу, первые люди, которых тебе поручают убить, обычно тоже в мафии или работают на мафию. Он полагал, что убивает плохих людей ”.
  
  “Он был линчевателем?”
  
  “Тебе нравится навешивать ярлыки на вещи, не так ли? Ну, и да, и нет. Он убивал за деньги, но линия, которую он провел, заключалась в том, что его цели должны были быть грязными, и он был тем, кто выбирал, были ли они достаточно грязными, чтобы заслужить удар. После того, как мафия позволила ему стать независимым, он мог сделать этот звонок без того, чтобы кто-то заглядывал ему через плечо или сомневался в нем. Ему всегда нравилось все контролировать ”.
  
  “А как насчет твоей матери? Она узнала правду о том, чем он на самом деле занимался, или он, наконец, добровольно это сделал?”
  
  “Она узнала. Она подумала, что у него есть любовница, и начала проверять его.”
  
  В мгновение ока болезненное старое воспоминание приковало ее к себе. Ее мать, Мелани, лихорадочно рылась в одежде в шкафу своего отца, на ее лице был страх, щеки были мокрыми от слез. Она подбежала к Мелани, и Мелани опустилась перед ней на колени, поправляя ее игровое платье. Не волнуйся, милая. Это ничего. Папа оставил записку, и я не могу ее найти. Действительно. Это неважно. Выйди на улицу и возьми свой велосипед. Мы поедем в парк. Разве это не звучит весело?
  
  Лиз заставила себя вернуться в настоящее. “Но, конечно, даже тогда он не сказал бы ей правду. Он сказал, что работает на МИ-6, и он знал, что это ей понравится. Она начала помогать ему с планированием и подготовительной работой по подготовке хита. Через некоторое время она сама сделала мокрую работу ”.
  
  Он посмотрел на нее с любопытством, затем подозрительно. “Откуда ты все это знаешь?”
  
  “Годы спустя, когда я снова жила с ними, мама рассказала мне все”.
  
  Он кивнул. “Имеет смысл. Я полагаю, военное прошлое в ее семье помогло ”.
  
  Она бросила на него взгляд, но его лицо ничего не выражало. Конечно, Лэнгли отправила бы ему все свои личные дела, которые включали полную — и теперь точную — семейную историю. В то время как отец Мелани повышался в звании, а ее мать выполняла социальные и благотворительные требования, предъявляемые к жене офицера, Мелани растила своих трех младших братьев. Когда умер дедушка Мелани, ее отец подал в отставку, и они вернулись домой в Чайлдс-холл в Лондоне, и он стал сэром Джоном Чайлдсом. После его смерти титул унаследовал брат Мелани Роберт. Когда сэр Роберт покончил с собой, титул и земли перешли к его старшему сыну, ее двоюродному брату Майклу.
  
  “Да,” сказала Лиз, “она знала, как пользоваться оружием, и она выросла в атмосфере, где насилие и смерть были вплетены в повседневную жизнь. Позже, когда она, наконец, обнаружила, что папа был действительно независимым и убивал за все стороны, она увязла так глубоко, что не могла остановиться, хотя она никогда не работала против своей страны. Но тогда и он этого не сделал. Когда я узнал, чем они занимаются, она смогла полностью уволиться, и он тоже ”.
  
  Она закрыла глаза, откинулась на спинку сиденья. То, что пришло ей на ум, было темным многоквартирным домом в Мадриде, одним из их конспиративных домов, куда они сбежали после его последней работы в Лиссабоне. Лицо ее матери было белым от стыда и ярости. Я ненавижу тебя, Хэл. Ты ублюдок. Посмотри, что ты из нас сделал. Теперь Лиз знает. Ты и ее погубишь!
  
  Лиз вдохнула, отгоняя воспоминания. Закаляя себя, потому что Мелани могла сказать "нет" в любой момент. “Папа был добросердечен, когда дело дошло до нас. Он уделял мне много внимания, когда я рос ”.
  
  “Вы намекнули, что у него были психологические травмы. Ранен. Как это произошло?”
  
  “Это сложно. Отец папы был корпоративным юристом, на вершине стаи на Западном побережье. По-видимому, он был таким безжалостным СУКИНЫМ сыном, что не нравился даже своим партнерам. Сара знала его. Ее мать сказала мне, что дедушка был холодным, отстраненным и особенно противным по отношению к папе. К тому времени, когда он был подростком, папа водился с дикой компанией и попадал в серьезные неприятности. Итак, его отец отправил его к дяде в Лас-Вегас, у которого были связи. Какой ужасающий — и показательный — выбор. Он думал, что мафиозо - это как раз тот взрослый, который может контролировать своего сына и служить примером для подражания ”.
  
  “Я улавливаю картину”.
  
  Лиз кивнула. “Вот тут-то все становится еще более странным. Сначала папа повернулся сам. Он устроился на работу в казино, влюбился и женился. Но потом его жену убили, и папа сошел с ума. Он был настолько натренирован доминировать в ситуации, что начал действовать, выяснил, кто это сделал, и убил его ”.
  
  Взгляд Мака потемнел. “Итак, это был его первый хит. Конечно, мафия узнала. Он был слишком близко, чтобы они не могли. Именно тогда они завербовали бы его, и вот как он закончил, как и его отец, наемным убийцей ”.
  
  “Ты тоже это видишь”. Она изучала его. “Остальное ты знаешь”.
  
  “Да”, - кивнул Мак. “Остальное я знаю”.
  
  В течение следующих двух часов Мак продолжал расспрашивать ее о деталях деятельности ее отца и матери, и она терпеливо отвечала. Она любила Хэла Сансборо как отца, но презирала его как убийцу, Плотоядного. Она разрывалась между гневом и любовью, между долгом перед страной и виной за то, что она привела в движение события, которые привели к его самоубийству.
  
  Это была ее неразрешенная война, и никакое из ее научных представлений о разуме не давало ей покоя с этим. Это была еще одна причина, по которой она сосредоточила свое исследование на психологии насилия. В конце концов, она дала Мак объяснения и выводы, но никаких новых элементов, которые помогли бы определить, существовали ли записи убийств, и если да, то их местоположение, не было.
  
  Санта-Барбара, Калифорния
  
  Вскоре после полуночи черный внедорожник Dodge заехал на подъездную дорожку к белому викторианскому дому Деррика и Долорес Квентин в малонаселенных предгорьях над городом. Водитель был подготовлен к появлению свидетелей, точно так же, как и тогда, когда он устранил профессора Кирка Тедеско, но изоляция облегчила его работу.
  
  Водитель был один. Он вышел из внедорожника, неся фонарик и 9-мм браунинг с глушителем шума. В доме было темно. Он получил по электронной почте поэтажный план и запомнил его.
  
  У кухонной двери водитель разбил прикладом пистолета оконное стекло, просунул руку в перчатке в отверстие и отпер дверь. Он вошел, прислушиваясь. Наверху послышался звук движения. Это было важно только в том смысле, что это могло бы сделать его работу более интересной. Он закатал лыжную маску, чтобы лучше видеть, включил фонарик и прошел через кухню, минуя грязные остатки ночной вечеринки. Лестница находилась в прихожей. Он взобрался на нее.
  
  Наверху декан выходил из своей спальни, его сонное лицо было растерянным. Водитель ждал зрительного контакта. Его цель подняла глаза и сосредоточилась. Ужас исказил его черты, и он схватился за дверной проем для поддержки.
  
  Уборщик улыбнулся и выстрелил в лоб мишени с глушителем. Раздался слабый хлопок, и брызнула кровь. Цель отшатнулась назад, беспомощно раскинув руки, когда он ударился о бюро и осел на пол, кровь хлестала из его раны.
  
  Водитель наблюдал дольше, затем пошел в спальню жены. Она шевелилась под одеялом. Он надеялся, что звук выстрела прорвался сквозь ее сон. Он ждал, глядя вниз на лицо. Пластическая операция, решил он. Ей было почти шестьдесят, но косметически ее скорректировали до сорока пяти. Ради этого момента сделала себя красивой.
  
  Внезапно, как будто она почувствовала его присутствие, ее глаза распахнулись. С удовлетворением он отметил ужас. Ее лицо исказилось, а рот открылся, чтобы закричать. Он выстрелил ей в рот.
  
  Убийца проверил все остальные комнаты. Как и ожидалось, в доме больше никого не было. Затем он зашел в кабинет, где обнаружил напольный сейф. Он всадил пулю в замок, открыл его и вынул драгоценности и наличные. Убедившись, что обе цели мертвы, он направился к своему внедорожнику и уехал.
  
  В вышине, направляется на юг от Северного полюса
  
  Лиз смотрела, как Мак спит. Что-то все еще беспокоило ее, что-то, что он сказал, не вязалось с тем, что она знала. Она вернулась к их разговорам, пытаясь разобраться в этом. Когда пришел ответ, он сопровождался вспышкой нового гнева. Все началось с ее телефонного разговора с Шэем Бэбкоком, ее продюсером. Когда он описывал перенос их сериала, он сказал: Мне сообщили от Брюса Фонтаны, директора Network entertainment, что они приняли решение прошлой ночью.
  
  Прошлой ночью. И Шей оставила сообщение на своем автоответчике с новостями, когда она была на пробежке и подверглась нападению. Примерно в то же время была похищена Сара.
  
  Тем не менее, по словам Мака, Лэнгли оказал давление, чтобы заставить телеканал отложить сериал, но после того, как Сара была похищена. Мы приложили давление. Теперь, когда это не стало достоянием общественности, угроза против вас может уменьшиться. Мы не хотим, чтобы что-либо ставило под угрозу наши поиски Сары.
  
  Кто-то лгал, и она сомневалась, что это был Шей. Он ничего не мог получить. Но зачем Маку лгать? Или Лэнгли солгал ему? Она обдумала ужасную возможность того, что Лэнгли заранее знал, что Сару собираются похитить.
  
  Сжав горло, она изучала его. Он дышал ровно, глаза закрыты, лицо разгладилось во сне. Она терпеливо ждала. Через полчаса она не увидела никаких признаков того, что он притворялся. Она поднялась на ноги, прокралась обратно в бизнес-центр и тихо воспользовалась компьютером, чтобы войти в Интернет с помощью защищенного кода, который Шэй подготовил для ее исследования. С ее помощью она могла стереть свой киберслед.
  
  В неземном сиянии монитора она изучала медиа-барона Николаса Инглторпа, человека, который обладал абсолютной властью отложить или дать новую жизнь ее сериалу. Он родился в Хьюстоне, штат Техас, и сделал все сам, начав с одной захудалой радиостанции, которую превратил в цепочку станций и, в конечном счете, в международную империю газет, книг, видео- и музыкальных магазинов, киностудии и, конечно же, Compass Broadcasting.
  
  Читая подробности его методичного возвышения, неудач в бизнесе и попыток, которые он предпринимал для возможной баллотировки на пост губернатора Калифорнии, она мрачно улыбнулась. Человек, который не только жаждал власти, но и знал, как ее использовать.
  
  В статье Business Week упоминалась благотворительная деятельность. Она смотрела, потрясенная. Инглторп был нынешним председателем совета директоров Фонда Эйлсворта. Ублюдок. Ее пальцы снова порхали по клавиатуре, и она искала, пока не нашла списки бывших членов правления. Она сосредоточилась на феврале 1998 года, когда Грей Мелленкамп допрашивал ее. Она выругалась себе под нос. Тогда Мелленкамп был председателем правления, а после его смерти Инглторп сменил его — как раз перед тем, как фонд обратился к ней с просьбой подать заявку на кресло, которое она в конечном итоге выиграла. Борясь со страхом и гневом, она снова поискала, легко найдя больше советов директоров и организаций, к которым принадлежали оба мужчины, часто в одно и то же время.
  
  Наконец, она откинулась назад и скрестила руки, чтобы хладнокровно обдумать то, что она знала. На плате Aylesworth линия не прерывалась между Мелленкампом и Инглторпом. Не было бы большим скачком предположить, что Инглторп сотрудничал с ЦРУ в бизнесе — не редкость среди магнатов, которые искали случайные правительственные льготы. Он выполнил их просьбу в совете фонда и снова оказал содействие, отменив ее телесериал. Возможно, он тоже отчитался перед этой Фемидой, кем бы он ни был.
  
  Эта информация никак не помогла избавиться от ее беспокойства по поводу Лэнгли. Во всяком случае, она видела еще меньше причин для того, чтобы Мак лгал ей. Она сохраняла спокойствие. Что именно задумал Лэнгли? Была ли жизнь Сары действительно главным приоритетом ... или Лэнгли следовал какому-то личному плану, которого она не могла видеть?
  Одиннадцать
  
  Цюрих, Швейцария
  
  Утопающая в зелени и спокойная легендарная Банхофштрассе была не только одним из самых элитных торговых бульваров Европы, но и бьющимся сердцем одного из самых прибыльных и известных предприятий страны — международного банковского дела. Несмотря на это, мало кто из покупателей и туристов, заходивших в дорогие бутики и элегантные магазины, чтобы поглазеть на часы за пять тысяч долларов и носки за пятьсот долларов, догадывался, что они в буквальном смысле прогуливаются по золотой улице.
  
  Для швейцарцев банковская тайна была лишь одним из примеров деликатности, которую можно ожидать при ведении своих дел. Редко кто упоминал, что под Банхофштрассе находятся камеры глубиной в пять этажей, набитые слитками и богатством наций. Фактически, это был крупнейший в мире рынок золота. Банки, которые выходили окнами на улицу или прятались на боковых проспектах, были настолько могущественны, что не только диктовали решения в столице Швейцарии, но и влияли на других в мегаполисах по всему миру.
  
  Террилл Лиминг был старшим исполнительным директором в Darmond Bank AG, расположенном в баронском здании в квартале от Парадеплац. Ни одно окно не выходило на улицу. На латунной табличке рядом с дверью из черного дерева был указан только адрес, а не название банка. Охранник в темном деловом костюме, с котелком на голове и едва заметной выпуклостью подмышкой стоял на мраморных ступенях. В Дармонде не поощрялась торговля без посредников.
  
  Саймон назвал охраннику свое имя, и охранник сообщил о нем по рации. Охранник ни разу не улыбнулся. Саймон и сам едва ли чувствовал себя бодрым, когда они вместе ждали на ступеньках. Он пытался изгнать ужас смерти Виеры из своего разума, но по мере того, как ожидание затягивалось, он возвращался.
  
  После встречи с неизвестным мужчиной в соборе Святого Мартина он вернулся в свою квартиру, чтобы принять душ, переодеться и подготовить отчет для МИ-6. Он оставил ее свернутой внутри раздавленной банки из-под кока-колы у подножия клена возле старого моста. В то же время он небрежно поднял мятый пакет из-под гамбургеров McDonald's, рекламируя его, разумеется, на словацком. Традиционно общественные туалеты были самым популярным местом для тайников, но он всегда предпочитал природу, где при необходимости мог побегать. Оказавшись вне поля зрения продавца, он извлек плотно сложенный лист бумаги и выбросил пакет в мусорное ведро.
  
  В маленьком кафе в тени ворот Святого Михаила он подкрепился свежей булочкой и крепким черным кофе, прежде чем развернуть газету. Внутри был еще один лист бумаги. Первой была зашифрованная записка от Ады, приказывающая ему прибыть на конспиративную квартиру во Флоренции, с адресом улицы и кратким сообщением: Виера Йозеф оставила заявление для всего мира. Копия прилагается. Ни при каких обстоятельствах не покидайте Флоренцию, пока с вами не свяжутся.
  
  У него перехватило горло, он сделал большой глоток черного кофе и перевел последние слова Виеры. Он медленно прочитал. Они были призывом к богатым отдавать столько, сколько они взяли, проявлять гуманность, а не поклоняться прибыли. Все это звучало очень по-библейски, хотя Виера была атеисткой. В записке она просила своего брата и товарищей понять, продолжать бороться и простить ее. Никаких упоминаний о нем. Странно, что он был удивлен; еще более странно, что он был ранен. Чего он ожидал?
  
  На мгновение вид ее огненного конца заполнил его глаза. Он сморгнул влагу, разорвал бумагу на кусочки и позволил им упасть на стол. Смахивая их в крошечную кучку, похожую на золу потухшего костра, он перечитал свои приказы. Мило со стороны Ады, что отправила его во Флоренцию. Потрясающий город, полный развлечений, далекий от действия, и куда он не собирался ехать. Он тоже разорвал это сообщение на кусочки.
  
  Сейчас было три часа дня, и он ждал на ступеньках шикарного Дармонд-банка. Его сумка была сдана в камеру хранения в центре города, а пистолет был в кобуре на пояснице, под коричневой спортивной курткой. Он смог провезти ее в Швейцарию благодаря своему удостоверению МИ-6.
  
  Пришло время оставить в прошлом Виеру и все ошибки, которые он совершил с ней, хотя он и не знал точно, как это сделать. Пока он думал об этом, из рации охранника раздался низкий звуковой сигнал.
  
  Парень поднес ее к уху. “Ja?” Он прислушался, его угрюмое выражение лица не изменилось, и повернулся, когда за огромной дверью банка раздался тихий щелчок, указывающий на то, что она была электрически отперта откуда-то изнутри.
  
  Охранник открыл ее, и Саймон вошел в тихий вестибюль. Он подавил одобрительный свист. Вестибюль был высотой в три этажа, с римскими колоннами из белого мрамора по периметру. Помещение было достаточно большим для двух площадок для крикета и достаточно царственным для званого ужина в честь королевы. Секретарша сидела за постыдно украшенным столом в добрых двадцати футах от меня. Над ним банкиры и клерки молча перебегали из кабинета в кабинет по открытым дорожкам, облицованным черным кованым железом. Он представлял, что раджа будет чувствовать себя как дома, когда приедет, чтобы сдать на хранение свои драгоценности и слитки.
  
  “Саймон?” - спросил я. Справа от него открылась филигранная дверь лифта. Вышел Террилл Лиминг, поседевший, более сгорбленный, но выглядевший гладким, как располневшая выдра. Обеспокоенная выдра.
  
  Они пожали друг другу руки. “Рад видеть тебя, Террилл”.
  
  “Я бы тебя не узнал, Саймон. Как давно это было?”
  
  “Похороны отца. Пять лет.”
  
  “Да. Да, конечно.” Казалось, он почти не слушал, его мысли были где-то в другом месте. “Что я могу для тебя сделать?” Никакого приглашения подняться в его кабинет, где они могли бы поговорить наедине.
  
  Саймон понизил голос. “Мне нужно поговорить с тобой о смерти отца”.
  
  Лиминг нервно огляделся вокруг, отвлекшись, как будто ожидая нападения волков.
  
  Саймон сказал: “Возможно, это было не простое самоубийство, Террилл. Мне сказали, что здесь замешаны убийца и шантажист и что у вас есть информация, которая мне нужна.”
  
  Колени Лиминга, казалось, подогнулись. Саймон схватил его за руку, чтобы поддержать.
  
  Лиминг прочистил горло. “My...my день в разгаре. Завтра. Да, завтра! Приходи завтра”.
  
  Саймон наклонился ближе. “Ты чего-то боишься. Упоминание о самоубийстве отца усилило это. Поговори со мной, Террилл. Для меня не имеет значения, где. Или я могу устроить чертовски кровавую сцену прямо здесь ”.
  
  Секретарша нахмурилась, ее взгляд упал на руку Саймона, которой он поддерживал руку Террилла. Она, вероятно, говорила не только на обычном немецком и французском, но также на английском и нескольких других языках.
  
  Улыбаясь, Саймон сердечно объявил: “Прогуляемся, Террилл? Это великолепная идея. Дыхание природы. Лучше, чем душный офис, что?”
  
  Террилл наконец посмотрела ему в глаза. Саймон увидел страх, которого он ожидал, но также и странный вид принятия и больше — надежду.
  
  Банкир нетерпеливо кивнул. “Да, да. Был заперт здесь, это правда. На Парадеплац есть чайная, которая тебе понравится ”.
  
  Две минуты спустя они были на улице и быстро шли. Сверкающие "Ситроены", "БМВ" и "Роллс-ройсы" скользили мимо, затемненные окна. Люди прогуливались под деревьями, намереваясь пройтись по магазинам. Террилл тревожно оглядывался по сторонам, занимая оборонительную позицию, как испуганный олень, все еще ожидающий нападения этих волков.
  
  “Кто-нибудь следил за тобой? Наблюдаю за тобой? В этом проблема?”
  
  Террилл тупо кивнул, как будто был слишком напуган, чтобы говорить.
  
  Саймон использовал отражение витрины бутика, чтобы осмотреть тротуар и улицу. “Я не вижу никого подозрительного”.
  
  “Они здесь”. Голос Террилла излучал обреченность. Казалось, он принял решение. “До меня дошли слухи, что ты из МИ-6, Саймон. Это правда?”
  
  Саймон изучал обезумевшего банкира. Первое правило в разведке гласило: вы не раскрывали это никому вне жизни, вообще никому, кроме вашего супруга, и не всегда ей или ему. Но Саймон также верил, что иногда правила должны быть нарушены.
  
  “Да, это правда. Но дальше этого дело не пойдет, понимаешь?”
  
  Террилл озабоченно кивнул. “Конечно”.
  
  “В какую неприятность ты попал?”
  
  Они приближались к Парадеплац, где цюрихские сине-белые электрические трамваи окаймляли площадь, няни толкали детские коляски, туристы фотографировались, а юные влюбленные размахивали сумками с покупками и обменивались возбужденными поцелуями под солнцем, вызванными покупкой. Чайный магазин, расположенный на краю всего этого, по словам Террилла, был оазисом покоя. Они выбрали столик на открытом воздухе и заказали чай — нежный улун из формозы для Терриля и крепкий, острый Лапсанг сушонг для Саймона — и подождали, пока официант уйдет.
  
  “Я ... я только что договорился о передаче всего моего имущества в доверительное управление”, - сказал ему Террилл. Его глаза были покрасневшими, измученными. “Я планировал пойти в полицию сегодня днем, но вы прибыли раньше. Я полагаю, что мой банк подставил меня, и скоро меня арестуют. Или что похуже.”
  
  “Или что похуже?” Саймон повторил сочувственно, подавляя нетерпение. “Неудивительно, что ты беспокоишься. Я скажу тебе, что…Я помогу тебе благополучно добраться до полиции, если ты расскажешь мне о смерти отца ”.
  
  Террилл опустил взгляд на кружевную скатерть и кивнул. “Спасибо тебе. Да, большое вам спасибо. Что ты хочешь знать?”
  
  “Он покончил с собой, потому что однажды нанял убийцу и его шантажировали за это?”
  
  “Боюсь, что это правда”. Террилл поднял глаза. “Он не гордился тем, что сделал, вы понимаете, но он чувствовал, что это необходимо. Он сказал мне, что примет последствия в этом мире и в следующем. Когда пришло время…когда его шантажировали, это то, что он сделал. Сильный человек, твой отец.”
  
  Грудь Саймона сжалась. Это было необходимо? Чушь собачья. Избиение убийцы было временным решением постоянной институциональной проблемы фаворитизма, безответственности и нечестности, которые влекли за собой чудовищные преступления, а затем прикрывали их.
  
  “Как то, что сделал папа, связано с твоей проблемой?”
  
  Они сделали паузу, когда принесли их чай.
  
  Как только официант ушел, Террилл поерзал на стуле, отхлебнул из своей чашки и осмотрел Platz. “Ты много знаешь о банке Дармонд?” - спросил я.
  
  “Старые деньги, старое общественное положение, тихая власть. Печально известная элита. Я читал, что потенциальный клиент с чистым капиталом менее миллиона швейцарских франков однажды пытался внести депозит. Очевидно, ваш банк отказался, посадил его в свой ”Роллс-Ройс" и отвез к конкуренту в кроссстауне."
  
  Террилл почти улыбнулся. “История правдива. Дармонд Банк работает на ограниченном финансовом уровне. В течение тридцати лет я тесно сотрудничал с председателем правления, бароном де Дармоном, решая денежные вопросы для самых выдающихся граждан Европы ”. Его плечи поникли, и он прошептал: “Обслуживая этих клиентов ... барон, банк и я едва избежали того, чтобы быть втянутыми в несколько самых грязных финансовых скандалов за последнее время, от BCCI до Банка Тебальди”.
  
  “Вы были вовлечены в BCCI и Тебальди?”
  
  “Также и в других сомнительных вопросах. Некоторые из наших высокопоставленных итальянских семей хотели избежать итальянского контроля за движением капитала и налогов, поэтому мы с бароном основали поддельные компании, чтобы скрыть истинное владение их активами, а затем солгали об этом итальянским судам. Я не горжусь этим, но в то время это казалось разумным для бизнеса ”.
  
  “Так или иначе, это всегда происходит”, - сказал Саймон с едва скрываемым презрением. Он выпил чай и поставил свою чашку. “Ты поэтому боишься?”
  
  “Я хотел бы, чтобы это было только так. Тебе знакомо имя Джованни де Тебальди?”
  
  “Банкир, которого нашли повешенным под мостом Блэкфрайарз в 82-м?”
  
  Террилл достал шелковый носовой платок и вытер лицо. Кольцо с бриллиантом — по крайней мере, в целых два карата — сверкало на его большом пальце. “Да. Он был преступником. Индивидуалист, который отказался сотрудничать с финансовым сообществом Европы. Когда барон решил, что его нужно устранить, я передал профессиональному убийце чемодан с полумиллионом долларов. Теперь налоговые органы Италии снова проводят расследование, и на этот раз прокурор хочет крови. Барон в ужасе от того, что что-то об убийстве Тебальди выйдет наружу. Я думаю, он делает из меня козла отпущения. Его затравленный взгляд остановился на Саймоне. “И меня тоже шантажируют убийством Тебальди, точно так же, как твоего отца пять лет назад”.
  
  Так вот почему Террилл чуть не рухнул в банке — шантаж. “Вы оба наняли одного и того же убийцу”, - предположил Саймон.
  
  “Да. Я сказал твоему отцу, что нахожусь в похожем положении, и он свел меня со своим человеком — кем-то по имени Плотоядец. Не могу поверить, что я довел дело до конца ”.
  
  Хищник.Саймон контролировал выражение своего лица, не показывая никаких признаков потрясения, которое его потрясло. Его отец нанял своего собственного шурина. Он задавался вопросом, знал ли об этом сэр Роберт.
  
  В глазах Террилла вспыхнула ярость. “Но я еще не закончил. Я во всем признаюсь и заберу кровавого барона, банк — всех — со мной ”. Ему удалось избежать всех ссылок на этику и нравственность. Им двигали страх и месть.
  
  “Я слышал о Хищнике”, - осторожно сказал Саймон, поскольку Террилл, казалось, не знал об отношениях между Хищником и его семьей. “Насколько я помню, он был чем-то вроде легенды. Но теперь он мертв. Он не может быть твоим шантажистом ”.
  
  “Верно. Но твой отец верил, что у него сохранились файлы, и что они были у шантажиста. Не было другого способа, которым кто-либо мог узнать, что сделал сэр Роберт ”.
  
  “И что ты сделал”. Разум Саймона быстро переместился в другое место, пытаясь схватиться. Боже! Хищник записал альбом.Это означало высочайший уровень имен, дат, мест. Возможно, не только тот, кто его нанял, но и люди вокруг целей — невинные люди, а также те, кто был вовлечен в постыдные грешки, которые они хотели сохранить в тайне, или уголовные преступления, или даже убийства.
  
  Голос Саймона был нейтральным. “Итак, у кого бы ни были файлы, он шантажист. Имел ли мой отец хоть малейшее представление, кто бы это мог быть?”
  
  Террилл покачал головой. “Нет, но он думал, что знает, как этот ублюдок их заполучил”.
  
  Брови Саймона приподнялись. “Каким образом?”
  
  “От жены Хищника. Кажется, твой отец знал, кем она была. Она погибла в результате несчастного случая за шесть месяцев до того, как его шантажировали.”
  
  Тетя Мелани.“Папа думал, что она кому-то передала файлы?”
  
  “Нет, кто-то другой из ее семьи мог их взять. Он подозревал одного из ее братьев, но отказался сказать мне, кого, потому что у него не было доказательств. Он сказал, что это ничего не изменит, и пострадают невинные люди. Как я уже сказал, он был сильным человеком ”.
  
  “Как шантажист связался с вами?”
  
  “Сначала это был шепчущий голос на моем мобильном. Естественно, неузнаваемая. Во второй раз, только сегодня утром, это была защищенная электронная почта на моем домашнем компьютере. Этот придурок прислал мне то, что выглядело как настоящие записи из записей Плотоядца, охватывающие все, начиная с того момента, когда я впервые нанял его, и заканчивая тем, когда он повесил Тебальди под мостом. ”
  
  “Ты сохранил электронное письмо?”
  
  “Ты с ума сошел? Конечно, нет!”
  
  “Чего хотел шантажист?”
  
  Террилл тяжело вздохнул. “Чтобы я поехал в Италию и взял на себя полную ответственность за преступления банка. Это был бы гораздо меньший срок, чем если бы меня разоблачили как человека, подстроившего убийство Тебальди. В обмен я получил бы заработанные деньги, и не было бы никаких упоминаний о моей роли в убийстве Тебальди ”.
  
  “Если ты прав, барон может быть твоим шантажистом”.
  
  Голос Террилла был почти безжизненным. “Да, или они каким-то образом работают вместе. Я говорил тебе, что они собирались сделать из меня козла отпущения. Я предполагаю, что они устраивают все так, чтобы все выглядело так, как будто я был полностью ответственен за оба ”. Он взглянул на свои часы. “Вы отвезете меня в полицейский участок сейчас?”
  
  Саймон хотел уйти и позволить корыстолюбивому трусу самому найти свою судьбу. Вместо этого он сказал: “Конечно”. Кроме того, признание Террилла усилило бы давление на барона де Дармона и шантажиста.
  
  Они оставили деньги на столе и потеснились среди покупателей и туристов. Террилл продолжал осуждать барона, шантажиста, Тебальди, всех и вся, кроме себя.
  
  “Я все расскажу властям!” - бушевал он. “Барон пожалеет, что он—”
  
  Они пробирались сквозь толпу туристов, сходивших с одного из сине-белых трамваев, когда лицо Террилла напряглось, и он остановился. Его тело, казалось, задрожало. Он приподнялся на цыпочки и судорожно вздохнул ... отрывистый кашель—
  
  Саймон остановился вместе с ним. “Что случилось, Террилл? Ты чувствуешь себя больным?”
  
  Но Террилл ничего не сказал, его глаза расширились, когда он один раз ударил себя кулаком в грудь.
  
  Саймон схватил его сбоку, поддерживая. Он был мертвым грузом. Саймон мгновенно прижал два пальца к шее банкира, там, где проходила его сонная артерия.
  
  Импульса не было. Террилл был мертв. Через несколько секунд, без предупреждения, без каких-либо признаков того, что он чувствует себя больным, слабым или даже испытывающим дискомфорт, Террилл Лиминг просто закашлялся, ударил себя в грудь и умер. Все еще поддерживая его, Саймон внимательно вглядывался в толпу, выделяя взрослых и детей, туристов и местных жителей, отправляющихся по делам и за покупками, пока не сосредоточился на спине мужчины, одетого в консервативный темный костюм. Он выглядел солидно, когда уходил. Не торопясь. Его шаг тверд. Не оглядываясь назад.
  
  Но что привлекло внимание Саймона, так это черная трость с серебряной ручкой, которую мужчина сжимал в правой руке, держа ее перед собой. Пока Саймон наблюдал, он позволил трости скользить сквозь пальцы, пока кончик не коснулся земли. В этот момент он начал использовать ее должным образом, ритмично переступая, кончик постукивал по тротуару.
  
  Саймон бросил труп и бросился за ним. Позади себя он услышал приглушенный вздох, затем крик на немецком.
  
  “Что случилось?”
  
  “Он ранен?” - крикнул кто-то еще, также по-немецки.
  
  Последовали новые выкрики на других языках. Крики разносились по всей площади.
  
  “Остановите его!” - крикнул кто-то в спину убегающего Саймона.
  
  Но было слишком много неразберихи — слишком много людей, слишком много трамваев, слишком много страха в нескольких руках, которые вцепились в Саймона, — чтобы прервать его стремительный бег.
  
  Человек с тростью, который должен был отреагировать на первый крик так же, как и остальная толпа, допустил вторую ошибку. Он оглянулся. Как только он увидел, что его преследуют, он перешел на бег.
  
  Высокий шпиль церкви Фраумюнстер возвышался впереди, резко выделяясь на фоне голубого альпийского неба. Саймон мчался в плотном потоке машин, направляясь к Мюнстерскому мосту через реку Лиммат. Когда сердито затрубили клаксоны, убийца внезапно метнулся между машинами, хлопая крыльями и уворачиваясь с мастерством звездного футболиста.
  
  Саймон попытался последовать за ним, но пара велосипедистов обогнала его. Он упал назад, в то время как убийца приземлился на другой стороне улицы. Саймон помчался следом, также ударяя по автомобильным крыльям, чтобы предупредить водителей о замедлении, когда он пригибался, бросался и прыгал. На дальней стороне он расталкивал пешеходов и чуть не упал, наткнувшись на низкую каменную стену, когда вбежал в узкий средневековый переулок и, обливаясь потом, побежал на север.
  
  Уборщик был в превосходной форме, бегал легко, его шаги были широкими. Но Саймон тоже был бегуном. Он набирал скорость, его легкие накачивали воздух, как гигантские мехи. Он загнал его в путаницу узких переулков, вдоль которых стояли каменные дома, которым, казалось, было несколько веков. Мужчина бросился за угол, но когда Саймон завернул за него, мужчина исчез.
  
  Здесь сходились четыре переулка. Тяжело дыша, Саймон быстро оценил происходящее. Кошка лежала в открытом дверном проеме, облизывая свою лапу. Рядом с котом сидел старик и курил початковидную трубку, положив ноги на мощеный перекресток. Саймон бросился к нему, вытаскивая бумажник, показывая евро. Серьезный человек не улыбнулся. Он медленно вытянул палец, указывая на один из переулков, который исчезал за поворотом.
  
  Саймон бросил деньги и умчался. Когда он завернул за поворот, он, наконец, заметил убийцу, на этот раз далекую фигуру, бегущую по живописной улице, над которой нависали эркеры. Холм был крутым, и он замедлял ход. Но, наконец, Саймон знал, куда направляется этот человек — в Линденхоф. Ему это не понравилось.
  
  Когда он достиг вершины, убийца снова оглянулся. Его брови удивленно приподнялись над солнцезащитными очками. Затем он нахмурился. С удвоенной энергией он преодолел последние несколько ступенек через гребень и исчез.
  
  Но, наконец, Саймон увидел его лицо: длинные, тщательно выбритые, со скошенными щеками и темно-каштановыми волосами средней длины, над которыми доминировали солнцезащитные очки в стиле милитари.
  
  Напрягая мышцы, Саймон рванул вверх по склону, тоже ослабев, когда достиг вершины. Тяжело дыша, он замедлил шаг, чтобы посмотреть. Зеленый, усеянный деревьями парк расстилался перед ним, но он не видел убийцу. Окруженный с одной стороны старыми домами, Линденхоф открывал перед городом обширную панораму, которая нравилась туристам и влюбленным. Это была также самая старая часть Цюриха, где когда-то стоял римский форпост.
  
  Это был рабочий день, поэтому здесь было мало людей. За фонтаном две пожилые женщины играли в шахматы на гигантской доске, разложенной на земле. Они стояли, уперев руки в бедра, сосредоточившись, глядя вниз, медленно раскачиваясь из стороны в сторону, ни на что не обращая внимания. Короли, королевы и ладьи были выше колен женщин.
  
  Саймон собирался спросить их, когда увидел движение. На другом конце открытого пространства была липовая роща, полная теней. Темная фигура тихо двигалась сквозь них и прочь, скорее тень, чем человек, умело сливаясь с рощей. Когда завыли полицейские сирены, Саймон снова сорвался с места и помчался на максимальной скорости.
  
  Но когда Саймон добрался до деревьев, мужчина исчез. В то же время полицейские сирены усилились, приближаясь к парку. Сотни людей на Парадеплац увидели бы Саймона. При нормальных обстоятельствах он мог бы пойти в полицию, назвать себя и позволить им разобраться с этим с Уайтхоллом. Но не в этот раз.
  
  Он даже не знал наверняка, что Террилл был убит. Если это и было так, то, что бы его ни убило, не оставило ни крови, ни синяков, которые он мог видеть. Вероятно, какой-то яд, введенный через набалдашник трости, где был спрятан какой-то шприц. Старый ремесленный трюк.
  
  В довершение всего, Саймон должен был быть во Флоренции или, по крайней мере, в пути.
  
  Тяжело дыша, расстроенный, он запустил пальцы в волосы и громко выругался. Он крался вдоль края длинного холма, отмечая паутину троп, которые пересекались и ныряли вниз в слепых поворотах и исчезали обратно в город. Было слишком много трасс, из которых можно было выбирать, и не у кого было спросить. Прикинув, откуда должны прибыть полицейские машины, Саймон сбежал вниз по склону и прочь.
  Двенадцать
  
  Париж, Франция
  
  Неся небольшую коробку и сумку через плечо, Лиз поспешила по больничному коридору, проверяя номера палат. Была среда, жаркий июльский полдень, и в Американском госпитале по этому поводу царил сонный вид. Пациенты дремали, в то время как медсестры тихо заполняли карты и сортировали лекарства перед ужином. Лиз уже навещала здесь друзей раньше. Известная своим англоговорящим персоналом и высокими стандартами медицины, больница лечила всех - от герцога Виндзорского до мачехи Усамы бен Ладена, от сбитых с толку туристов до студентов колледжа без гроша в кармане, особенно тех, кто был связан с Соединенными Штатами.
  
  Был один неудачник — мужчина, сидевший за открытой дверью впереди и читавший Paris Match.Начиная с его небрежного поведения и заканчивая скрытыми взглядами, которые он бросал при каждом приближении, на нем было написано "Лэнгли".
  
  Когда она подошла достаточно близко, он встал, протянул руку и повысил голос ровно настолько, чтобы любой, кто находился в пределах слышимости, мог услышать. “Здравствуйте, мисс Уокер. Я Чак Дрейпер. Ашер говорил о тебе. Рад, что ты чувствуешь себя лучше ”. Ему было за пятьдесят, среднего роста, с крысинокоричневыми волосами и голубыми глазами, которые соответствовали цвету его спортивной куртки, вероятно, специально. У него был вид человека, который любил, чтобы все было точно, и из-за этого неизбежно был недоволен миром. Но он знал свою роль, и он ожидал “Сару Уокер”.
  
  “Спасибо, что так хорошо заботишься о моем муже”.
  
  Они обменялись взглядами, признавая, что они начинают фильм. Со времени работы на ферме, куда большинство новобранцев из Лэнгли сначала отправлялись на обучение, Лиз сыграла множество ролей, но подавляющее большинство из них были вымышленными персонажами, созданными в соответствии с политическими потребностями. Иногда они были настоящими, моментом, украденным у кого-то, как Мак поступил с заместителем шерифа Гарри Крейном. Но теперь она должна была быть Сарой, о которой она заботилась, которой она многим обязана.
  
  Лиз успокоила свой разум и вошла в отдельную комнату. Она была Сарой Уокер.
  
  
  Ашер Флорес поплыл к сознанию. Сквозь сонливость он вспомнил: Сара ушла. Он устало выругался. Христос. И попытался рывком выпрямиться. Вместо этого он упал назад, дезориентированный.
  
  Чей-то голос произнес: “Сегодня ”Доджерс" выиграли".
  
  Это была Лиз. Он открыл глаза и упивался ее видом, чувствуя себя немного не в своей тарелке, потому что они с Сарой были так похожи. Ее голос тоже был похож на голос Сары. Это, должно быть, и разбудило его, решил он. На мгновение он почти подумал, что Сара вернулась. Но лицо Лиз было на несколько миллиметров длиннее, а лоб шире. Никогда не было двух абсолютно похожих людей, даже так называемых идентичных близнецов, и даже когда специально делали операцию, чтобы сделать их двойниками. Тем не менее, он был одним из немногих людей, которые могли бы быстро отличить их друг от друга.
  
  “Они затеяли еще одну игру?” пробормотал он. “Жизнь снова становится лучше”. Что за дерьмо. Жизнь никогда не была бы хорошей, пока Сара не была в безопасности.
  
  Она улыбалась. Он наблюдал, как она поставила коробку. У нее были те же большие темные глаза, тот же щедрый рот, те же выдающиеся скулы, и теперь у нее даже были те же короткие волосы. Боже, как бы он хотел, чтобы она действительно была Сарой.
  
  Она сказала: “Я принесла тебе радио и ”Геральд трибюн"."
  
  Он кивнул, но не потрудился взять газету.
  
  Она положила ее на столик у его кровати, затем открыла коробку, поставила рядом с бумагой маленький радиоприемник Philips и включила его в розетку. “Тебе нравится твой подарок?” - спросила она. “Я подумал, что ты, возможно, устал от телевизора”.
  
  Она сузила глаза, и Ашер нахмурился, затем едва заметно кивнул. Он получил сообщение: комната может прослушиваться, несмотря на предосторожности ЦРУ. В конце концов, больница находилась во Франции, и французы установили подслушивающие устройства и скрытые камеры даже в бизнес-классе Air France, надеясь заполучить лакомые кусочки для передачи в бесконечных играх политического, военного и экономического шпионажа.
  
  Ашер заставил себя собраться. “Включи это, будь добр. Найди мне хорошую станцию ”.
  
  Вскоре какая-то неузнаваемая рок-музыка потрясла комнату. Их единственным стандартом было, чтобы звук был достаточно громким, чтобы заглушать их голоса.
  
  Выражение ее лица смягчилось, снова как у Сары. Она говорила достаточно громко, чтобы ее было слышно сквозь музыку.
  
  “Как ты себя чувствуешь, Ашер?”
  
  “Неплохо. Морфий помогает. Тебе все еще чертовски больно, но тебе все равно. У кого-нибудь есть зацепка?”
  
  “Я бы хотел. Они делают все возможное, чтобы найти ее. Человек по имени Ангус Макинтош - мой куратор. Ты знаешь его?” Когда он коротко покачал головой, она продолжила: “Мак держит меня в курсе. Насколько серьезна твоя рана?”
  
  “Прошла насквозь. Отскочила от ребра, но пропустила что-то действительно важное ”.
  
  “Хорошая попытка. История, которую я слышал, заключалась в том, что она также задела твою печень и кишечник. Ты перенес операцию, идиот. Им пришлось сшить тебя обратно. Примите мой совет: относитесь к своим внутренним органам с уважением ”.
  
  Она подтащила стул поближе и села, сбросив сумку на пол. Она наклонилась вперед, поставив локти на кровать. Она была менее чем в футе от него, надеясь уменьшить шансы, что их подслушают.
  
  “Патрон вытирал пыль от насекомых”. Он с тоской вдыхал ее аромат. Сара.
  
  “Просто притворись, что я параноик. Похитители звонили?”
  
  “Они сказали, что свяжутся с нами на четвертый день. Это психологическая война, заставляющая нас задуматься, что они задумали. Фокусируя нас на жизни Сары. Незнание усиливает давление ”. Это была классическая уловка, которая использовалась раньше и будет использована снова, потому что она сработала.
  
  Она кивнула. “Ты на самом деле выглядишь довольно хорошо”.
  
  “Это потому, что я такой. Что происходит? У тебя есть выражение "Они все - куча дерьма", которое получает Сара ”.
  
  Она изучала его, и он серьезно смотрел в ответ. Она нравилась ему, и он знал, что он нравится ей. Настоящая дружба и доверие, которые всегда были между ними, как кислород. Не то, о чем тебе когда-либо действительно нужно было говорить.
  
  “Ты, должно быть, опустошен”, - сказала она ему.
  
  “Смотреть на тебя тяжело, ты знаешь? Но я рад, что ты здесь ”.
  
  “Мне жаль. Я этого боялся”.
  
  “Ничего не поделаешь”. Его взгляд был тверд. “Давайте приступим к работе. Ты первый.”
  
  Лиз рассказала ему о нападениях на нее в Санта-Барбаре, о краже ее исследования убийц, о том, как Лэнгли устроил ее жизнь с помощью Фонда Эйлсворта, и что вчерашние нападения здесь и в Санта-Барбаре были спровоцированы рекламой шоу "Убийцы", над которым она работала.
  
  Ашер слушал молча. Были времена, когда даже он ненавидел Лэнгли. Он надеялся, что чертовы файлы были настоящими и стоили того ада, через который они заставили пройти Лиз. “Где твой пистолет, Лиз? У тебя за спиной, в твоей яме? На твоей ноге?”
  
  Она ответила на его пристальный взгляд. “Ты знаешь, что я не буду носить оружие”.
  
  “Ты должен. Без нее ты - корм для домашних животных ”.
  
  Она улыбнулась его угловатому лицу, кустистым черным бровям и густым черным волосам, вьющимся и неукротимым, когда он лежал на белых простынях. Его кожа была своего обычного золотистого цвета. Ее взгляд скользнул по трубкам и проводам, присоединенным к нему, машинам, которые щелкали и мигали позади и по сторонам, светодиодам, которые радужными оттенками передавали миру всевозможную интимную информацию.
  
  “Тебе нужно побриться”, - сказала она ему.
  
  Он потер подбородок. “Комментировать мой талант к отращиванию бороды - хорошая попытка отвлечься. Это не меняет того факта, что, выступая против людей, которые намерены использовать свое оружие, чтобы остановить вас, вы беспомощны, чтобы защитить себя ”.
  
  “Были ли Ганди и Мартин Лютер Кинг беспомощны?”
  
  “Нет, но они вели обширные кампании пассивного сопротивления против правительств и большинства, и пистолет был слишком мал, чтобы что-то изменить. Они имели дело с массовыми движениями, но ты просто индивидуум, выступающий против людей, у которых есть оружие и которые хотят остановить тебя любым возможным способом ”.
  
  “Кто-то должен сказать ‘хватит’ и пойти на некоторый риск”.
  
  “В долгосрочной перспективе, возможно, ты прав. Но это на короткий срок, и без оружия вы не сможете выполнять свою работу. Здесь нет никакой причины. Мы не доказываем великую истину. Ты пытаешься спасти Сару. Мертвый, ты не сможешь помочь Лэнгли или Саре. Ты рискуешь своей жизнью, и жизнью Сары тоже. И я буду в бешенстве, если потеряю тебя ”.
  
  “Я подумаю об этом. Но хватит обо мне. Тебе больно, ты, вероятно, готова снова вздремнуть, и у меня есть только еще одна вещь, которую я хочу тебе сказать. Речь идет о Mac. Либо он солгал мне, либо Лэнгли солгал ему. Вот почему мы должны сохранять конфиденциальность наших разговоров. Включай радио всякий раз, когда мы разговариваем, хорошо?” Она описала несоответствие в том, когда был отменен ее телесериал, и в чем, по словам Мак, заключалась роль Лэнгли.
  
  “Если Лэнгли что-то задумал, это станет ясно. Им не нравится терять людей, поэтому я предполагаю, что Мак просто ошибся. Я проработал в Лэнгли достаточно долго, чтобы знать, что большую часть времени это приносит чертовски много пользы, иначе большинство из нас не остались бы здесь. Расскажите мне об исследовании, которое было украдено из вашего офиса. Было ли там что-нибудь полезное о файлах вашего отца?”
  
  Она покачала головой, рок-музыка начала ее раздражать. “Нет, конечно, нет. Но теперь я думал об этом. Ты помнишь, когда Грей Мелленкамп умер от остановки сердца? Это было всего через несколько часов после того, как он допросил меня. В то время это казалось совпадением ... подозрительным совпадением, поэтому я изучил это. Как оказалось, у него в анамнезе были сердечные заболевания, и вскрытие не выявило признаков нечестной игры. Итак, кто еще мог знать о файлах?”
  
  “Твоя мать”.
  
  “Правильно. После смерти Мелленкамп я тоже расследовал ее смерть ”.
  
  “Когда именно она умерла?”
  
  “Примерно за шесть месяцев до того, как мы с ним встретились. Конечно, дядя Марк тогда тоже был убит. Ему не повезло, он навещал маму.”
  
  “Я помню, что был взрыв. Что вызвало это?”
  
  “Газовая магистраль. За неделю до этого с ней была проблема. Мама сказала мне, что у нее были ремонтники, чтобы починить ее. Итак, когда я вернулся, чтобы покопаться, я проверил все записи газовой компании, отчет о расследовании пожара и отчеты о вскрытии тела мамы и дяди Марка. Не было ничего, что указывало бы на то, что это мог быть не несчастный случай, и оба тела были окончательно опознаны ”. Она отвела взгляд, скучая по своей матери.
  
  Они молчали, погруженные в свои мысли.
  
  Ашер задумался. “У Лэнгли больше ресурсов, чтобы найти Сару, чем у тебя. Но у тебя есть внутренний след, когда дело касается твоих родителей и семьи ”.
  
  “Ты думаешь, я должен поискать файлы. Мак сказал, что Лэнгли тоже хотел, чтобы я посмотрел. У вашего телефона прямая линия?”
  
  На столе рядом с ним, где она установила радио, стоял простой черный телефон. Когда он сказал, что да, она рассказала ему о сотовом, который дал ей Мак. Они обменялись номерами.
  
  “Позвони мне, если что-нибудь услышишь, - сказала она, “ я сделаю то же самое. Мы не должны доверять никому, кроме друг друга, пока не узнаем точно, что происходит ”.
  
  Тонкая улыбка заиграла на его губах, и он отвернулся, чтобы с тоской взглянуть на ванную. “Как только я смогу подойти отлить, ” поклялся он, “ я взорву это заведение”.
  
  “Великолепно. Тогда ты все испортишь, поставив нас в положение, когда нам тоже придется тебя спасать. Сделай мне одолжение. Не делай этого”.
  
  Ашер попытался улыбнуться.
  
  “Боль усилилась?” - спросила она.
  
  “Нет. Я просто устал, вот и все. И раздраженный. Похоже, я не так хорош, как думал ”.
  
  “Никто не является”.
  
  “Но я должен был догадаться. Я должен был догадаться в тот момент, когда фургон остановился.”
  
  “Когда ты станешь ясновидящим, кричи. Я включу тебя в свое телешоу.” Она похлопала его по руке.
  
  “Убирайся отсюда к черту, Лиз. Найдите файлы. Найди ее. Верни ее мне.” Его хриплый голос сорвался. “Пожалуйста”.
  
  Она поцеловала его в лоб. Она была влажной от пота. “Береги себя, а я позабочусь о Саре”.
  
  Это было большое обещание, полное потенциала катастрофы, но она должна была его выполнить. Ашер нуждался в утешении, и она отчаянно хотела отплатить ему за то, что они с Сарой сделали, чтобы помочь спасти ее мать и ее саму от холода так много лет назад.
  
  Выйдя из комнаты, она попрощалась с охранником Ашера из ЦРУ, Чаком Дрейпером, который вежливо кивнул. Она остановилась у поста медсестер, чтобы оставить номер своего мобильного. По-французски она попросила информировать ее о любых изменениях в состоянии ее мужа.
  
  Лиз говорила по-французски гораздо лучше, чем Сара, и она могла в мгновение ока изобразить британский акцент, но ведь она выросла в Англии. Она также говорила на испанском, итальянском и немецком языках и обладала актерским талантом, аналитическим складом ума и жаждой приключений, все это она воплотила в своей черной работе для Компании и переработала снова в своей академической работе. Теперь она надеялась, что этих старых навыков и талантов будет достаточно для того, что ей предстояло сделать.
  
  
  Покинув больницу, Лиз вышла в послеполуденную жару, строя планы. Американский госпиталь располагался в самом сердце зеленого Нейи, одного из самых шикарных пригородов Парижа, на бульваре Виктора-Гюго, всего в двенадцати минутах от Триумфальной арки. Она заметила Мака примерно в десяти футах от себя и замедлила шаг. Он почти незаметно кивнул, сидя на скамейке в тени платана. Это был его способ дать ей знать, что он рядом, если она в нем нуждается.
  
  Она небрежно оглядела территорию и улицу, отмечая других людей, которые направлялись к больнице и выходили из нее — пожилые пары, молодые родители с детьми, мужчины в костюмах и спортивной одежде, женщины с сумками для покупок и младенцами. Ничего необычного не появилось.
  
  Она подошла к обочине и остановилась. Когда она подняла руку, чтобы поймать такси, она услышала резкое ворчание прямо позади. Она развернулась, когда маленький жилистый мужчина растянулся на тротуаре, перекатился и выбил ноги Мака из-под него.
  
  С проклятием Мак потерял равновесие и упал, в то время как Лиз сделала выпад за бьющим.
  
  Но мужчина повернулся и вскочил на ноги, освободившись. Когда он начал убегать, Лиз подняла свою сумку через плечо. Его нога врезалась в нее. Он пошатнулся вбок и сильно ударился левым коленом. Удар колена о бетон вызвал глухой треск. Его глаза стали дикими от боли и страха.
  
  Когда Мак вскарабкался, а Лиз поднялась на ноги, мужчина стиснул зубы, вскочил и отчаянно наполовину побежал, наполовину захромал по тротуару, расталкивая испуганных пешеходов.
  
  Мак рванулся следом, а она подхватила свою сумку и последовала за ним. Беглец бросил панический взгляд назад. Он был ранен, и Мак приближался к нему. Он никак не мог убежать от Мака. Он взмахнул руками над головой и влился в ускоряющийся поток машин. Завизжали тормоза и завыли клаксоны, когда он благополучно проскочил между двумя машинами.
  
  Нахмурившись, Мак остановился у обочины, в то время как парень продолжил свой самоубийственный забег на вторую полосу, где черный Citroën не смог остановиться. Визг шин и тошнотворный стук от удара эхом разнеслись в летнем воздухе. Машины поворачивали и заносило, чтобы объехать место, где на улице лежал мужчина, но еще две переехали его, прежде чем все движение резко остановилось.
  
  Мак и Лиз стояли далеко друг от друга на обочине, молчаливые свидетели хаоса. Люди выскакивали из машин и сходились с обоих тротуаров, чтобы помочь. Вскоре от толпы на улице отделился мужчина и посмотрел поверх остановившихся машин на Мака. Он покачал головой, ясно давая понять Маку, что нападавший мертв.
  
  Когда завыли полицейские клаксоны и завыла сигнализация скорой помощи, наблюдатель ускользнул в толпу.
  
  Мак поспешил к Лиз. “Нам лучше убираться отсюда. Отдельно.”
  
  “Что случилось? Кем он был?”
  
  В ответ Мак раскрыл ладонь. На его большой ладони лежала зажигалка. Он откинул крышку. Вместо пламени появился миниатюрный шприц для подкожных инъекций. “Это было у него в руке. Он собирался ввести тебе что-то. Вероятно, яд. Я попрошу лабораторию проанализировать это.”
  
  Ее сердце бешено заколотилось. “Боже мой. Как ты узнал?”
  
  “Я этого не делал, не уверен. Но он наблюдал за тобой, притворяясь, что нет. Когда ты остановилась, чтобы поймать такси, он приблизился. Вот тогда я и начал действовать. Возможно, это ничего не значило, но после Санта-Барбары я не хотел рисковать ”.
  
  Она чувствовала, как пот стекает у нее под одеждой. “Спасибо тебе. Большое вам спасибо ”.
  
  “Всегда пожалуйста. Отличная работа с твоей сумкой. Если бы он не повредил колено, он мог бы уйти, чтобы попробовать еще раз ”.
  
  “Я бы предпочел иметь возможность допросить его”.
  
  “Я тоже”. Он поднял голову и повернулся на звук машины скорой помощи. Его сирена визжала, когда он прокладывал себе путь через застопорившееся движение. Полиция была бы совсем рядом.
  
  “Нам лучше разделиться и исчезнуть”. Он ушел.
  
  Именно тогда она увидела женщину, которую заметила ранее. Когда Лиз вышла из больницы, женщина держала в руках сумку для покупок Galeries Lafayette и стояла возле двери больницы, как будто кого-то ждала. Она все еще была одна, но, по-видимому, перестала ждать. У нее был аристократический нос с небольшой горбинкой посередине и легкой пудрой, чтобы выровнять цвет ее кожи. Ее помада была блекло-красной, почти коричневой. Она выглядела как представительница среднего класса, начиная с простой прически и заканчивая рубашкой на пуговицах, заправленной в недорогие брюки. Она также носила свободную легкую куртку на теплом солнце, в то время как почти все остальные были в рубашках с короткими рукавами или простых летних платьях.
  
  Что заставило Лиз обратить на нее внимание, так это то, что она, казалось, тоже была связана с Маком, другим наблюдателем. Женщина взглянула на него и скрылась среди остановившихся машин. Ее движения были легкими, ловкими, несмотря на ее тяжелый размер. Она была обучена. Лиз изучала ее, пока она исчезала в толпе, все еще глазеющей на несчастный случай со смертельным исходом. Под ее несезонной курткой было нечто большее, чем одежда.
  
  Лиз остановила такси, забралась на заднее сиденье и велела таксисту уезжать.
  
  “Но где, мадам?” - спросил я. спросил он по-французски.
  
  Она старалась, чтобы ее голос звучал нейтрально. “Просто веди машину”.
  
  Она должна была пойти в отель Valhalla, чтобы проверить комнату Сары и Ашера. Вместо этого ее разум лихорадочно работал, пока она боролась с властью человека с файлами. Во—первых, он —или она - послал людей убить ее в Санта-Барбаре. Проблема заключалась в том, что этот человек также договорился о том, чтобы другой злоумышленник поджидал его в Париже.
  
  Только Лэнгли знал, что она летит в Париж. Только Лэнгли знал, когда она прибудет и что она отправится прямо в Американскую больницу, чтобы навестить Ашера. Она почувствовала внезапный озноб. Как кто-либо другой — даже человек с документами — мог узнать, что она была здесь, если только в Лэнгли не произошла утечка информации, если только предатель?
  Тринадцать
  
  Звонок в Брюссель, Бельгия
  
  “О чем говорили Флорес и Сансборо? Почему у тебя такой насмешливый голос?”
  
  “Она взяла ему радиоприемник и включила громкость так сильно, что я не мог слышать. Знает она об этом или нет, но она снова получает по заслугам ”
  
  “Я полагаю, не имеет значения, что они сказали. Если бы Флорес что-то знал, он бы рассказал нам задолго до этого. Она бы тоже так сделала”
  
  “Именно так, Кронос. В любом случае, это не причина, по которой я пишу репортаж. У нас новая ситуация. На Сансборо снова напали —”
  
  “Что!”
  
  “ —после того, как она выписалась из больницы. Мак ждал у входа со своими людьми. Один из них заметил мужчину и подал сигнал Маку. Завязалась борьба, и Мак уложил его. Он обнаружил в своей руке шприц, спрятанный внутри прикуривателя. Мак отправил ее в лабораторию. К завтрашнему дню мы будем знать, что он собирался ввести, в зависимости от того, сколько и какого рода тестов придется провести ”.
  
  “А уборщик?”
  
  “Мертв. Он упал и повредил колено, когда Сансборо бросила свою сумку, чтобы подставить ему подножку. Он выскочил на проезжую часть, пытаясь сбежать, но был сбит и убит. Один из наблюдателей Мака обыскал его труп, но при нем не было ничего, кроме наличных ”.
  
  “Проклятие! Я бы хотел, чтобы ты поговорил с этим ублюдком. Кому ты рассказала?”
  
  “Никто. Я подчиняюсь твоим приказам”
  
  “Ты знаешь, почему я спрашиваю?”
  
  “Конечно. Первая Санта-Барбара. Теперь вот. Он знал, где она будет. Они знали, где она будет. Это инсайдерская информация. В лучшем случае, у нас будет утечка ”.
  
  “И в худшем случае, среди нас есть шантажист. Черт бы побрал все к черту! Я должен был догадаться! Изолируйте устройство Mac. Эта информация должна храниться, пока мы с вами проводим расследование. Никому больше не рассказывай об инциденте. Пусть кровавый шантажист гадает. Мы заставим его раскрыть себя”
  
  Париж, Франция
  
  В Ле-Халле желтое такси было припарковано в темном переулке, его мотор работал на холостом ходу, а белая сигнальная лампа на крыше не горела, указывая на то, что проезд в нем был недоступен. Его окна были подняты, а двери заперты. Водитель откинулся назад на сквозняке кондиционера. Его кепка была надвинута на солнцезащитные очки, как будто он решил немного вздремнуть. В конце концов, был жаркий день, и работающий человек устал.
  
  Но этот рабочий человек не был ни усталым, ни спящим. Он выключил свой сотовый и убрал его, продолжая наблюдение. Он расположил такси, зеркала такси и себя так, чтобы у него не было слепых зон. Ему было чуть за шестьдесят, он был мускулистым, со спокойным, невозмутимым выражением лица. У него не было никаких отличительных знаков, хотя он был полностью лыс под кепкой.
  
  Его звали Сезар Дюшен, но за его спиной его называли Ле Буато, Калека. В лицо никто не смел называть его иначе, как Дачезне.
  
  Когда второе желтое такси свернуло в переулок и припарковалось на некотором расстоянии позади, Дачезне взял старого товарища, свой 9-мм "Вальтер". Ее невозможно было отследить, как и его самого. Он выбрался наружу и сунул оружие в скрещенные руки. Он заметно прихрамывал, его правая нога была согнута внутрь.
  
  “Пойдем, Гиньо”, - тихо позвал он по-французски. “Не трать мое время”. Жара Парижа прильнула к нему, как нежеланная женщина.
  
  Второй мужчина, Гиньо, вышел в тенистый переулок, его голова нервно поворачивалась, когда он оглядывался по сторонам. Он поспешил к Дачезне. “Bonjour, monsieur.”
  
  “Докладывай”.
  
  Гиньо старался, чтобы его голос звучал профессионально. “Я разминулся с ней в аэропорту. Она слишком быстро встала в очередь и оказалась впереди. Я не мог прорваться к стоянке такси с полицией прямо там ”. Он резко остановился, заметив оружие в руках Дачезне. Он отступил назад. “Это для меня, месье Дюшен?” Его голос был прерывистым. Его грязные пальцы теребили перед его джинсовой рубашки. “Non, non.Тревейл сказал, что ты был жестким человеком, но благородным.” Он оглянулся на свой автомобиль.
  
  Дачезне знал, что парень оценивает риск, на который он пошел. “Честь может стоить дорого”. Он уставился сквозь свои солнцезащитные очки. С годами он научился внушать всем новым сотрудникам серьезность их работы. “Могу ли я позволить себе тебя, Гиньо?” Он шевельнул рукой, и "Вальтер" резко нацелился в сердце француза. “Могут ли ваша жена и дети?”
  
  Гиньо сделал шаг назад, его лицо напряглось от тревоги. “Oui. Absolument. На могиле моей матери!”
  
  “Где сейчас эта женщина?”
  
  Дрожащими пальцами Гиньо вытер пот с верхней губы. “В ее отеле. Это хорошая новость. В Американском госпитале произошел ужасный несчастный случай. Что за рычание! Но я наблюдал и сумел дотянуться до нее, когда она подняла руку. В отеле она сказала швейцару, что ее зовут Сара Уокер. Она остановилась в отеле "Валгалла", недалеко от улицы Бюси, как ты и говорил, она остановится.”
  
  Дачезне изучал своего нового агента, который переминался с ноги на ногу, опустив взгляд. “Бон”, наконец Дачезне решился. “Я скажу Тревейлу, что ты удовлетворителен, и я буду продолжать нуждаться в твоих услугах наряду с другими”. Он полез в карман рубашки и протянул толстую пачку евро. “Это поможет оплатить твой долг перед ним”.
  
  Лицо Гиньо расплылось в оскале с коричневыми зубами. Опытным движением запястья он развернул рулон, разложил купюры веером и провел по ним кончиком мизинца, его губы шевелились, когда он складывал их.
  
  Дачезне сказал ему, где они встретятся в следующий раз. “Ты знаешь свое задание?”
  
  Гиньо уже направлялся обратно к своему такси. “Oui.Я сделаю еще один полный отчет ”.
  
  
  Отель Valhalla был непритязательным, но комфортабельным заведением в латинском квартале, с эркерами на верхнем этаже, из которых открывается вид на пересечение двух мощеных улиц. Неподалеку находился многовековой рынок, с которого в воздухе витали ароматы деревенских сыров и свежеиспеченного хлеба. Люди сидели на открытом воздухе за маленькими столиками кафе, потягивая обычное вино и наблюдая за проходящим парадом женщин в расклешенных юбках и мужчин в рубашках поло и брюках.
  
  Поначалу Лиз неохотно продолжала выполнять план Лэнгли в отношении нее. Каждый раз, когда она думала о уборщике возле больницы, она все больше убеждалась, что Лэнгли испачкан. Была ли женщина, которую она там заметила, Иудой? Может быть, даже Mac? Возможно, кто-то заплатил пилоту, и он передал информацию о ее рейсе, а затем убийца последовал за ней от де Голля. Это легко мог быть кто-то выше в Лэнгли или другой из наблюдателей или коллег Мака, кто-то, о ком у него не было никаких подозрений.
  
  Суть была в том, что она больше не могла доверять Маку. Даже если бы он не был информатором, кто-то из его близких был.
  
  Она все равно решила продолжать играть свою роль и заселиться в отель. В комнате могла быть какая-то зацепка, и она не хотела сообщать кроту о своих подозрениях.
  
  На стойке регистрации не было сообщений для Сары или Ашера. Лиз взяла у портье ключ Сары и направилась к лифту. Комната находилась на четвертом этаже. Она вошла осторожно, но место казалось нетронутым, как будто Сара и Ашер только что вышли. Она нашла свой чемодан на большой кровати — Мак позаботился об этом. Маленькая комната, большая кровать. Очень по-французски.
  
  Оглядываясь по сторонам, она чувствовала себя незваной гостьей; ей не было места здесь, в центре чьего-то любовного романа. В течение нескольких секунд она позволила себе подумать о Кирке, о себе, о его предательстве, о том, какие интимные подробности он рассказал Фемиде. Какой же проклятой дурой она была.
  
  Затем она выбросила это из головы. У нее были проблемы не на жизнь, а на смерть, с которыми нужно было разобраться сейчас.
  
  Она тщательно обыскала комнату, от ноутбука на столе до одежды в шкафу, как и просил Мак, но не увидела ничего, что намекало бы на похищение Сары и стрельбу Ашера. Удовлетворенная, она открыла свой собственный чемодан. Сверху ее ждал Sig Sauer, который Мак пытался подарить ей в самолете. Это заставило ее улыбнуться, потому что это было доказательством — не обязательно доказательством, — что он не был кротом. В противном случае, он не стал бы заходить так далеко, чтобы вооружить ее. И все же, несмотря на то, что сказали Мак и Ашер, она не стала бы ее носить.
  
  Она снова изучила комнату. На этот раз ее взгляд остановился на настенном обогревателе. Она спрятала оружие за металлической решеткой. Город дымился, как чайник; никто не собирался включать отопление.
  
  Собравшись с духом, она открыла сумочку Сары и нашла ее водительские права и паспорт. Она отрегулировала ремень, удлинив его, чтобы она могла использовать его как сумку через плечо, что всегда более эффективно. Она не хотела носить свою собственную, теперь, когда она была отмечена срезом ножа. Она просмотрела оставшиеся вещи в сумке Сары, отметив ручку, карандаш, косметику, расческу и бумажник. Она проверила кошелек и вернула все обратно в сумку, добавив свой собственный кошелек и губную помаду.
  
  Держа в руках телефон, который дал ей Мак, Лиз направилась к окну, прижалась к стене, где ее было нелегко разглядеть, и посмотрела вниз с четвертого этажа. Вид был на одну сторону оживленного перекрестка. Она не видела никаких признаков Мака. Тем не менее, она знала, что он был где-то там, наблюдая. Это давало ей странное чувство защищенности. Это было очень давно. И все же она не могла полностью доверять ему.
  
  Она внимательно оглядела пешеходов, людей, сидящих за маленькими столиками на тротуаре, двух женщин на скамейке на автобусной остановке, толпу, стоящую на перекрестке в ожидании перехода на светофор ... И ее взгляд вернулся к скамейке, потому что там снова была та женщина из больницы, у ее ног стояла сумка с покупками от Galeries Lafayette. Она была крепкой и невзрачной, ей очень шла ее красно-коричневая помада. Казалось, что у Мака там был хороший агент.
  
  Наконец, Лиз набрала номер своего мобильного. Пришло время встретиться лицом к лицу с Кирком и выжать из него все, что он знал о Фемиде и почему за ней наблюдали. У нее было сильное предчувствие, что в этой истории было нечто большее, чем рассказал Мак. Кроме того, Кирк может знать что-то, что укажет на крота. Здесь было больше шести часов, что означало, что в Калифорнии было больше девяти утра. Кирк не проводил занятий по утрам в среду.
  
  Когда его автоответчик включился, она повесила трубку и позвонила в его офис. Снова ответил его аппарат, и она прервала соединение. Она задумалась. Оставался еще Дин Квентин. Она снова набрала номер.
  
  Голос его секретарши дрожал; она была близка к истерике. “Он...он мертв, профессор Сансборо. Я не могу в это поверить. Убит! Грабитель вломился в дом и убил его и миссис Квентин. У нее было много красивых украшений, ты знаешь, и этот злобный ублюдок забрал все это. Но почему он должен был убить и их тоже?”
  
  У Лиз сжалось в груди. “Убит? Боже мой, Челси. Не могли бы вы сказать мне, что —”
  
  Голос Челси был неуверенным. “Ты ... не слышал о Кирке, не так ли?”
  
  Она пыталась дышать. “Kirk?”
  
  “Я имею в виду, вы с ним были близки, так что, может быть —”
  
  Лиз собралась с духом. “Скажи мне”.
  
  “Это была автомобильная авария. Ты знаешь его прекрасный "Мустанг"? Они нашли его в ней у подножия утеса недалеко от Саммерленда. Он очень любил эту машину, не так ли? Теперь это похоже на гроб. Разве это не ужасно? Люди, которые были на вечеринке, говорили, что он много пил в конце, как он иногда делал. Думаю, никто не удивлен, что он в конце концов потерпел крушение. Но в ту же ночь, когда декан и миссис Квентин были ограблены и убиты? Это просто делает задачу намного сложнее для всех. У нас здесь довольно большой беспорядок. Ты скоро будешь дома? Сестра Кирка прилетает с Гавайев. О, это все так ужасно.”
  
  Лиз закрыла глаза. Она перестала слушать на середине плача Челси. И Кирк, и декан были мертвы. Долорес Квентин тоже. Она была невинной, оказавшейся не в том месте не в то время. Но эти двое мужчин работали на Лэнгли. У нее не было сомнений в том, что они были преднамеренно устранены. Еще одна грязная работа от людей, которые послали людей убить ее.
  
  “Профессор Сансборо? Ты все еще там? Ты в порядке?”
  
  Лиз прочистила горло. “Я не падал в обморок и у меня не было сердечного приступа, но я в шоке. Это кажется невозможным. Уверена ли полиция, что это был несчастный случай и кража со взломом прошла плохо?”
  
  “Почему?” В голосе Челси прозвучала почти нетерпеливая дрожь. “Ты же не думаешь—”
  
  “Я не знаю, что и думать. Все трое в одну ночь?” Они притворялись ее друзьями, коллегами, все это время шпионя и сообщая подробности ее жизни. Но в то же время они жили, дышали, смеялись и чувствовали боль, являясь такой же частью человеческого эксперимента, как и она.
  
  “Это ... невероятно, не так ли? Может быть—”
  
  Лиз почувствовала опасность. Челси была впечатлительной, и смерти, вероятно, вызвали больше беспокойства и прискорбного возбуждения, чем все, что она испытала. Поднимать Департамент шерифа для более тщательного расследования было не очень хорошей идеей.
  
  По крайней мере, пока нет. “Я полагаю, судьбу невозможно объяснить”, - любезно сказала Лиз. “Это просто происходит, не так ли? Прямо сейчас я оцепенел и немного сбит с толку. Как насчет тебя?”
  
  “Я тоже”, - торжественно сказала Челси. “Я чувствую то же самое”.
  
  “Я постараюсь вернуться на похороны. Дай мне знать, когда они запланированы, ладно? Вот где со мной можно связаться. Если я не отвечу, оставьте сообщение ”. Она повторила свой новый номер. “Пожалуйста, передайте сестре Кирка и семье декана, что я сожалею”.
  
  “Я так и сделаю, профессор Сансборо. Благодарю вас”.
  
  Лиз нажала кнопку выключения, прислонилась спиной к стене и закрыла глаза. Волна страха прокатилась по ней. Ее кожа была горячей. Кто-то не хотел, чтобы она допрашивала двух мужчин. Кирк и декан заплатили высшую цену за то, что они знали, за то, что кто-то не хотел, чтобы она узнала. Но убийство их не остановило бы ее.
  
  Более решительная, чем когда-либо, она выбросила Санта-Барбару из головы и стала обдумывать, что ей следует сделать в первую очередь. Ее мать была единственной, кто был бы ближе всего к записям. И все же, если бы она не открыла их Лиз, то уж точно не рассказала бы никому другому .... За исключением, возможно, брата. Да, возможно, Марк Чайлдс, который умер вместе с Мелани. Она не могла представить, что Мелани отдала бы файлы кому-либо при жизни. Но в смерти…
  
  Именно тогда файлы могли попасть в чьи-то другие руки. Марк жил в Лондоне, и, насколько знала Лиз, его бывшая жена все еще жила там. Лиз набрала справочную и попросила номер телефона Патриции (“Тиш”). Уоррен Чайлдс. Там ничего не было. Удивленная, Лиз попросила оператора повторить попытку, но ответ был тем же.
  
  Она оторвалась от стены, включила ноутбук Сары и выполнила поиск в Интернете. По-прежнему нет номера телефона, но есть адрес в лондонском Ист-Энде. Неправильный адрес. Неужели состояние Тиш Чайлдс упало так низко?
  
  Ответ заключался в том, что она скоро узнает, но ей нужна была маскировка, чтобы она могла выскользнуть из отеля так, чтобы Мак или женщина не заметили. В своем чемодане она нашла коричневый брючный костюм в клетку, который Мак упаковал для нее. Покупка была ошибкой; она никогда ей не нравилась, потому что не подходила по размеру. Теперь это было именно то, что ей было нужно, потому что в нем она выглядела ниже и тяжелее. Она надела его и пару туфель Сары на шнуровке, смыла макияж и добавила большие круглые компьютерные очки Сары с простыми линзами, защищающими от бликов на экране. В вещах Ашер она нашла берет, который натянула на свои короткие волосы.
  
  Глядя в зеркало, она округлила плечи и изогнула бедра. В очках, берете и квадратной форме тела она выглядела как робкая шлюшка, ни для кого не представляющая угрозы. Но было ли этого достаточно?
  
  Был только один способ выяснить. Она схватила сумку Сары через плечо, бросила сотовый внутрь и ушла, психологически готовясь к началу следующего фильма.
  
  Из вестибюля отеля она проскользнула в смежный ресторан, который был тихим и безлюдным. Слишком поздно для обеда; слишком рано для ужина. Ее пульс стучал в ушах, когда она целеустремленно прошла на кухню и выглянула в круглое окошко в двери, ведущей в переулок.
  
  Ей не понравилось то, что она увидела: дородный мужчина передвигал мусорные баки, работая без особого энтузиазма. Она изучала его. Он был либо ленив, либо следил за кем-то ... Полицией, ЦРУ, похитителями ... убийцами?
  
  Она не хотела выходить через парадную дверь. Женщина на скамейке заметила бы ее. Под отелем был гараж, и она могла выйти оттуда пешком. Но если бы здесь была слежка, то была бы слежка и там, и она не видела, чего можно добиться, оттягивая неизбежное.
  
  Либо ее маскировка сработала, либо нет.
  
  Она взяла себя в руки, сдвинула челюсть назад, чтобы она казалась меньше, приняла свою неуклюжую позу и приоткрыла дверь. Робкой мышкой она выскользнула наружу. Боковым зрением она увидела, как он остановился, уставившись на нее.
  
  Волосы у нее на затылке, казалось, встали дыбом, когда она ждала, что он позовет, погонится, выстрелит…. И затем она услышала скрежет позади себя. Она оглянулась назад. Он передвигал по булыжникам еще один мусорный бак, его интерес к ней иссяк. Маскировка выдержала. Она молча подбадривала, чувствуя себя увереннее. Это было достойное начало для того, чтобы вернуть себе прежний вид.
  
  Выйдя из переулка, она повернула в сторону от перекрестка, проходя мимо плакатов, прикрепленных к стене. Она не остановилась, хотя один из них привлек ее внимание. Он объявил о прибытии Cirque des Astres — французского бродячего цирка, который она и ее родители использовали для прикрытия много лет назад. Поток воспоминаний угрожал поглотить ее. Она оттолкнула их в сторону, увидела такси и бросилась к нему.
  
  “Я воюю с де Голлем, и вы свободны”, - сказала она водителю.
  
  Забираясь внутрь, она осторожно оглянулась. Не было никаких признаков женщины или Мака. И все же ей было не по себе. Она устроилась под углом к сиденью, когда такси ворвалось в поток машин, высматривая хвост.
  Четырнадцать
  
  Звонок в Брюссель, Бельгия
  
  “Это Гиперион”.
  
  “В такой ранний час? Что-то случилось? Где ты?”
  
  “En route to my château. Мне нужно обсудить соглашение, которое было бы выгодно для нас обоих, Кронос.
  
  “Ты говоришь уверенно”.
  
  “Конечно. Похоже, я смогу сказать вам, кто шантажист.
  
  “Ах! Вы полностью завладели моим вниманием. Кто?”
  
  “Пока нет, Кронос. Но если все сложится так, как я ожидаю, я скоро передам это название. Однако есть одно условие ”
  
  “И что это такое?”
  
  “Полная секретность. Никто не должен знать, что я источник. Вас устраивают эти условия?”
  
  “Интересно. Тебя шантажируют, Гиперион?
  
  “Это не относится к делу”.
  
  “Этот шантажист - кто-то, кого мы оба знаем?”
  
  “Я не собираюсь это обсуждать. Есть ли у нас взаимопонимание?…Кронос? Ты все еще там?”
  
  “Да, конечно, у нас есть понимание. С нетерпением жду вашего звонка. Будь осторожен, Гиперион. Человек с документами - убийца. Но тогда я не обязан говорить тебе это, не так ли?”
  
  Лондон, Англия
  
  Лондонский Ист-Энд, в любом случае, никогда не был богатым районом, глобализация нанесла ему удар наотмашь. Экономическая перестройка, которая повсеместно уничтожала средний класс, проявилась здесь в изношенных зданиях и закрытых магазинах. Лиз поспешила мимо пяти магазинов подряд, которые были забиты досками. Неподалеку мужчины и женщины стояли возле пабов с кружками пива в руках, выкуривая сигареты до фильтра. По улицам ездили машины, и люди с усталыми лицами неторопливо возвращались домой.
  
  Лиз чувствовала, что за ней наблюдают на протяжении всего ее путешествия сюда, хотя она не смогла обнаружить никакого наблюдения. В ванной в Хитроу она изменила свою внешность, чтобы больше не выглядеть в точности как женщина, которая покинула Париж. На ней все еще были брюки от уродливого коричневого брючного костюма, но она положила берет, жакет и очки Сары в свою сумку через плечо. Ее волосы были причесаны, и она пользовалась тушью и темно-красной помадой. С ее топом без рукавов и нормальной осанкой Тиш легко узнала бы ее, несмотря на прошедшие годы. Но в то же время она могла быстро вернуться к более глубокой маскировке, если потребуется.
  
  Она украдкой оглядела сумеречную улицу, высматривая многоквартирный дом, где жила Тиш Чайлдс. Через квартал она нашла ее. Дверь выходила в переулок. В последний раз оглядевшись, она поднялась по лестнице и постучала. Запахи гниющих овощей и фруктов поднимались от зеленщика на первом этаже.
  
  Тиш приоткрыла дверь, ее лицо просветлело от удивления. Это была усталого вида женщина под пятьдесят, с ярким красным шарфом на шее и тщательно нанесенной черной тушью для ресниц.
  
  “Ну, тогда заходи, Лиз. Нельзя стоять на пороге. Хотите чашечку чая? Чайник включен. Это не займет и полсекунды. Как ты нашла меня, девочка?”
  
  На ней был поношенный халат и тапочки. Она разгладила платье и вернулась в свою комнату, ступая осторожно, но с той же гордостью, которую помнила Лиз. Кровать стояла в углу, а зона отдыха находилась напротив нее. Между ними был кухонный уголок. Там не было телефона. Наверное, слишком дорогая сейчас.
  
  Лиз вошла и закрыла дверь. “Я нашел твой адрес в Интернете. Как у тебя дела, тетя Тиш?”
  
  “О, боже. Интернет? Мир, который я никогда не узнаю. Но действительно прекрати нести чушь о "тетушке". Заставляет меня чувствовать себя таким старым. В любом случае, я на самом деле больше не твоя тетя.”
  
  “Конечно, это так. Однажды тетя, всегда тетя.”
  
  “Это очень мило с твоей стороны, дорогая. Не возражаешь присесть вон там? По крайней мере, здесь чисто.”
  
  Указанный диван был бугристым и выцветшим, но аккуратным. Лиз сидела и смотрела, как Тиш включает газ под чайником. Низкие лучи солнца струились в единственное окно. В комнате стало прохладно, единственное тепло исходило от плиты, где на зажженной конфорке стояла большая банка из-под кофе, снятая с обоих концов, с отверстиями по бокам. Это не был эффективный нагреватель, но он был дешевым: затраты на энергию в Британии снова были астрономическими.
  
  Лиз говорила о других вещах, пока закипала вода, а Тиш готовила чай.
  
  “Боюсь, только апельсиновое пеко”, - сказала ей Тиш, - “но я его очень люблю”.
  
  Лиз подозревала, что это был ее единственный чай — обычный и дешевый. “Один из моих любимых”, - заверила она Тиш. “Тебе нужна какая-нибудь помощь?”
  
  “Не суетись, девочка. Я могу справиться ”.
  
  Тиш накрыла заварочный чайник вязаным покрывалом. Она поставила кофейник, маленький кувшинчик с молоком и две чайные чашки на поднос дворецкого и отнесла поднос к деревянному кофейному столику, обрамленному лепниной из кусочков хрусталя. Она двигалась скованно, казалось, оценивая каждый шаг. Очень выпрямившись, она опустилась в потрепанное кресло с высокой спинкой и наклонилась вперед, чтобы поставить поднос на стол. На спинке ее стула висела электрическая грелка.
  
  Наконец, Лиз сказала: “Пожалуйста, прости меня за любопытство ... Но разве ты не получала алименты или какое-то финансовое урегулирование от Марка при разводе?”
  
  Тиш заулюлюкала. Она откинулась на грелку, смеясь и вытирая глаза. “О, это богато, так и есть. У Марка никогда не было лишнего фартинга, дорогая. Как ты думаешь, почему у нас никогда не было детей? Я уже растила ребенка. Он! ” Она протянула руку к себе и нажала на выключатель. “Грелка для моей шаткой спины. Налей, пожалуйста, чаю, дорогая?”
  
  “С удовольствием”.
  
  Когда-то чайный столик был элегантным, связанным вручную крючком с небольшими защипами и оборками, но сейчас он был потертым. Лиз налила молоко в чашки, а затем чай через ситечко в молоко. Чай был жидким, что позволило сэкономить на листьях. Но чашки были из настоящего костяного фарфора, украшенного нежными желтыми розами - классическим рисунком, которого она не видела годами.
  
  Лиз взяла свою чашку. “Мама никогда не говорила ничего подобного о дяде Марке. Я имею в виду, он был очень обаятельным. Красивый. Я не осознавал—”
  
  Смех Тиш сменился понимающей улыбкой. Она покачивала свою чашку, словно согревая руки. “Конечно, он был. Привлекательный негодяй. Он так усердно работал над этим, не так ли, просто. Единственное, над чем он действительно работал. Я была глупой девчонкой, приняли меня должным образом. О, признаю, у нас большую часть времени водились деньги, и я мог бы быть таким же транжирой, как и он. Оглядываясь назад, Бог знает, откуда это взялось и куда ушло. Он не сказал, и через несколько лет мне не нужны были ответы. Итак, я вернулся к работе, просто чтобы убедиться, что у меня есть несколько шиллингов на еду и крыша над головой ”. Она беспомощно пожала плечами, как Лиз видела у Марка, когда Он это делал. Ее голос понизился. “Однако, больше не может работать. Ощущение артрита в позвоночнике. Неприятная удача.”
  
  “Мне жаль. Я понятия не имел о твоих проблемах со здоровьем. Ты должен получать помощь от семьи ”. Она пристально посмотрела на Тиш. Какое ужасное время у нее было. Лиз позвонила бы своему кузену, сэру Майклу—Мику - последнему наследнику мужского пола Чайлдс, и убедилась бы, что Тиш получила помощь. “Неужели никто не понимал, каким был Марк? Я имею в виду, конечно, дядя Роберт сделал бы что-нибудь. Я знаю, что мама бы так и сделала ”.
  
  “Робби сделал. В конце концов, Марк был его младшим братом. Робби пытался найти ему работу, но это не то, чего хотел Марк. Он охотился за деньгами, чистыми и незатейливыми. Деньги за главный шанс. Итак, Робби годами раздавал это, пока ему не надоело, и я его не винил. Он сказал Марку, что пришло время повзрослеть, и это был конец тому, что я всегда называл "деньгами вины Робби". Я думаю, никто другой на самом деле не знал, насколько все было плохо, даже Мелани. В конце концов, Робби был хорошим политиком и умел держать рот на замке, а Марк, конечно, не собирался никому рассказывать ”. В ее голосе появились горькие нотки.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря о "деньгах за вину" сэра Роберта?” Спросила Лиз.
  
  Тиш потягивала чай и молчала. “Я любил Марка, Лиз. Но время шло, и он все больше и больше злился из-за того, что титул баронета и состояние достались Робби. Так все было и есть, и Мелани и Блейк это понимали. Они приспособились, устроили свою собственную жизнь, как это делали дочери и младшие сыновья на протяжении тысячи лет. Но за ту же тысячу лет многие не приспособились, и Марк был одним из них. Он никогда не мог избавиться от убеждения, что его неотъемлемым правом было быть помещиком без необходимости работать — как обычный поденщик, как он выразился. Итак, он пил, принимал отвратительные наркотики, играл в азартные игры и разыгрывал из себя очаровашку, как будто ему всегда будет восемнадцать и он унаследует мир.” Ее губы сжались. “С другой стороны, я думаю, Робби было стыдно, что ему дали все, в то время как остальные члены семьи получали мало. Вот почему он субсидировал Марка, и это ни на йоту не помогло бедному Марку. Пришло время, когда я больше не могла с ним жить ”.
  
  “Это такая печальная история, Тиш”.
  
  “Да,” она кивнула, “это так. Для Марка и для меня.” Она, казалось, на мгновение задумалась, возможно, вспоминая хорошие времена. Затем она просветлела. “Ну, хватит об этом. Человек продолжается, не так ли? Еще чаю, дорогая?”
  
  “Спасибо тебе. Я иногда забываю, насколько хорош английский чай.”
  
  Лиз налила Тиш новую чашку, затем снова наполнила свою. Лиз поставила кози обратно и потянулась за молоком. “Я знаю, что вы с Марком были в разводе к моменту его смерти, но вы когда-нибудь говорили с ним до того, как он уехал навестить маму в Америку, о причине его визита?”
  
  Тиш казалась удивленной. Она нахмурилась, помешивая чай. “Вот это странно. Я имею в виду, что тебе следует спросить.”
  
  “Почему, Тиш?”
  
  “Ну, кто-то другой задал мне этот вопрос. Я вспоминаю это, потому что он был таким шикарным парнем и, казалось, стеснялся совать нос не в свое дело, как и следовало быть. Ты можешь себе представить? Совершенно незнакомый человек, спрашивающий о семейных делах? Я имею в виду, Марк и я, возможно, были в разводе, но я все равно не стал бы обсуждать семейные дела Чайлда. Сама идея.”
  
  “Он не был из полиции?”
  
  “Полиция? Нет, ничего подобного. Все могло быть по-другому, хотя ему пришлось бы назвать мне чертовски вескую причину и показать свои полномочия и все такое.”
  
  “Значит, вы ничего не сказали этому человеку?”
  
  “Я должен думать, что нет!” Она лукаво улыбнулась. “Ну, не совсем. Я очень твердо сказал, что, конечно, мы с Марком это обсуждали. У него была только одна сестра, и ему давно пора было навестить ее, даже если она была за границей, а билеты на самолет стоили целое состояние. Он, конечно, задал еще несколько вопросов, но это был мой ответ, и я его придерживался ”.
  
  “Когда это было, Тиш? Точно. Это важно”.
  
  Тиш задумалась. “Ну, пять лет назад, я должен думать. Да, через пять или шесть месяцев после смерти Марка и твоей бедной матери и довольно скоро после смерти бедного Робби. Такое ужасное время для семьи ”.
  
  Почти в то же время Лэнгли снова вызвал ее на второй допрос, на этот раз о файлах ее отца. “Так дядя Марк все-таки поговорил с тобой о поездке?”
  
  “На самом деле, да. Он всегда звонил мне, когда был пьян и впадал в сентиментальность. Но в этот день он появился здесь, как гром среди ясного неба. Трезвый, как дьякон. Хорошо вымытый, побритый, красивый, как жених на верхушке свадебного торта. Говорим о втором шансе. Он сказал, что натянул ботинки ровно. Он скоро расплатился бы с долгами, и мы снова могли бы быть вместе. Ее глаза затуманились. “Он умолял меня. Он сказал, что твоя мать собирается помочь, и все будет прекрасно.”
  
  Лиз поставила свою чашку и наклонилась вперед. “Мама собиралась помочь? Каким образом?”
  
  “Я спросил его. Я до сих пор помню, как блестели его глаза. Такой возбужденный и полный надежд. Сказал, что пока не может говорить об этом, но у них с Мелани была сделка, которая должна была сделать его богатым. Что-то о ‘Великих водах’. По его словам, это было все равно что обернуть красной шелковой лентой ”.
  
  “Он больше ничего тебе не сказал об этой сделке? Куда вписалась мама?”
  
  Тиш уставилась в свою чашку. “Нет, но он оставил мне то немногое, что у него было. Когда он и Мелани умерли, я просмотрел его бумаги и нашел это досье. Там были только заметки, и в них не было ни капли смысла. Я всегда думал, что Грейт-Уотерс, должно быть, какой-то курорт из чистого золота. Но даже если бы Мелани дала ему денег, я не мог представить, как их могло бы хватить на покупку целого курорта ”.
  
  Там был напильник.Лиз сдержала свое волнение. “Что ты с ней сделал?”
  
  “О, это все еще с его вещами. Я не могу сейчас выпустить старую собаку, не так ли? В "Фулхэме" все под замком. Хранилище Лоуренса. Хотели бы вы их увидеть? Это мило с твоей стороны, дорогая. Возможно, вы найдете какие-то вещи, которые захотите сохранить. Маленькие сокровища, знаете ли. Я ненавижу, что о Марке забыли. Я дам вам адрес и ключ.”
  
  
  Два часа спустя ночь в лондонском Ист-Энде была в самом разгаре. Уличные фонари отбрасывали лужи света на грязный тротуар, в то время как блестящие "Ягуары" и "Бентли" перевозили наркобаронов. Девочки, мальчики и женщины стояли по углам в обтягивающей одежде, надеясь соответствовать своим привычкам. Мало внимания было уделено молчаливой фигуре, одетой в черный комбинезон, которая открыла дверь в переулок, которая вела в комнаты над зеленщиком.
  
  Оказавшись внутри, он натянул на лицо лыжную маску и бесшумно, не торопясь, поднялся по лестнице. Он постучал в дверь Тиш Чайлдс. В тот момент, когда он услышал, как открывается засов, он толкнул дверь плечом.
  
  “Где она?” - спросил я.
  
  Он втолкнул Тиш Чайлдс обратно в комнату и запер за собой дверь. Темный макияж вокруг глаз делал ее похожей на загнанного в угол енота.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  Ее голос был низким и странно контролируемым, не таким испуганным, как ожидал незваный гость. Он решил, что за эти годы ее допрашивали другие профессионалы, и она ждала, чтобы увидеть, насколько он серьезен. Он вытащил украденный "Вальтер" и поднял его. Это привлекло ее внимание. Ее глаза превратились в поблекшие агаты, но остались жесткими.
  
  “Лиз Сансборо”, - сказал он ей. “Куда она пошла?”
  
  На ее лице вспыхнуло возмущение. “Лиз здесь не было”, - сказала она торжествующе.
  
  Он холодно усмехнулся. Конечно, она сопротивлялась. Он знал, что она это сделает, с того момента, как увидел эту искру мятежа и услышал триумф в ее голосе. Ему это понравилось. Он бил ее до тех пор, пока она, окровавленная и хнычущая, не рассказала ему. Это не заняло много времени. С женщинами это случалось редко. И с обычными мужчинами тоже, а большинство мужчин были обычными.
  
  Закончив, он навинтил на "Вальтер" глушитель звука и убил ее двумя выстрелами — одним в живот, а другим в сердце. Он обыскал комнату, оставил кокаиновую крошку рядом с ее трупом, спустился по лестнице и вышел в переулок, где выбросил "Вальтер" в мусорный контейнер.
  
  Его люди отправили оружие аж из Санта-Барбары, из бардачка в машине Сансборо. Труп и пистолет Сансборо будут найдены, как только он сообщит в полицию.
  
  
  К югу от Бромптон-роуд в Фулхэме Lawrence Lockup & Storage представлял собой большой комплекс со встроенными шкафчиками, которые сдавались в аренду на месяц или год. Движение на основных артериях поблизости было интенсивным, поскольку лондонцы возвращались в пригород после поздних встреч и шоу, но эта улица складов и легкой промышленности была тихой и темной, черные тени были непроницаемы между дальними фонарными столбами. Саймон Чайлдс медленно ехал на своей арендованной машине, отметив, что в офисе учреждения не горит свет. Это было отдельно стоящее сооружение, в то время как за ним стоял ряд параллельных зданий — складских помещений.
  
  Он припарковался и вышел. Вдалеке горели огни высокого стадиона, и молодые люди кричали, тренируясь в футбол. Ночь пахла пылью и остывающим асфальтом.
  
  Когда Саймон прибыл в Лондон, он встретился с адвокатом семьи Чайлдс и узнал, что тот распоряжался наследством Тиш Чайлдс от дяди Марка. Там было немного, всего несколько фунтов и кое-какие пожитки в арендованной комнате. Тиш арендовала шкафчик, как он сказал Саймону, где она заказывала доставку всего и, по-видимому, периодически навещала. Адвокат явно не одобрил. Зачем тратить ее немного денег на бесполезные вещи, которые не имели никакой ценности, кроме сантиментов? Саймону она нравилась за это.
  
  Ворота были заперты; объект закрыт. Учитывая поздний час, это не было неожиданностью. Он изучил забор из проволочной сетки, который окружал ее. Высотой около восьми футов, она время от времени увенчивалась камерами с замкнутым контуром, что означало, что где-то внутри была комната охраны с мониторами и, если повезет, парнем, который занимался этим так долго, что ему стало скучно и он почти не обращал внимания на неизменные изображения на экранах.
  
  Быстрым движением Саймон подпрыгнул, ухватился за забор, перелез через него и спрыгнул на территорию комплекса. Он немедленно помчался к офисному зданию и прижался спиной к стене, где был вне досягаемости камер. Бетонный двор оставался тихим, и ни один свет не горел. Через десять минут он тихо направился к задней части, проезжая мимо пикапа, на боку которого было написано название тюрьмы.
  
  Тиш Чайлдс взяла напрокат G-3. “G” оказалось шестой линией зданий после ”A", а “3” был третьим шкафчиком в. На двери была четкая надпись G-3, но висячий замок был сломан и висел открытым. Вокруг двери не было видно света.
  
  Саймон выхватил пистолет, рывком открыл дверь и запрыгнул внутрь.
  
  Прежде чем он успел восстановить равновесие и решить, был ли он излишне осторожен, он получил ответ: мощный удар разорвал его череп, и пистолет выпал у него из руки.
  Пятнадцать
  
  Саймон распластался на картонных коробках. Тяжелый, двое свалились на него сверху. В голове звенело в том месте, куда его ударили, а плечо и грудь болели там, куда приземлились коробки. Когда он сбрасывал их, яркий свет фонарика ослепил его.
  
  “Кто ты такой? Почему ты здесь?”
  
  Это был женский голос, смутно знакомый. “Я племянник Марка Чайлдса”, - сказал он возмущенно. “Саймон Чайлдс. Кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Саймон? Какого дьявола он здесь делал? Лиз уставилась на него. Не то чтобы она легко узнала его. В последний раз, когда они встречались, он был подростком. В ярком луче своего фонарика она увидела, что тощий мальчик вырос в мужчину — но все еще долговязого, с каштановыми волосами. Его лицо округлилось и было квадратным, со сжатыми челюстями и одним из тех хороших подбородков, которые люди замечали. Лучшей вещью в нем был его нос — он был деформирован, вероятно, переделан в какой-то драке, что говорило ей о том, что он, возможно, не так уж сильно изменился. Он был одет в коричневую спортивную куртку, рубашку с открытым воротом и синие брюки-чинос, туго подпоясанные на плоской талии.
  
  Она выключила свой фонарик и включила верхнюю флуоресцентную лампу. “Вставай, Саймон”, - резко сказала она.
  
  “Лиз?”
  
  Он уже поднимался, глядя, как она стояла, уперев руки в бедра, в одной держа его не заряженную "Беретту", в другой фонарик. Когда-то он был влюблен в нее. Он упивался высокими скулами, широкими плечами, большой грудью, длинными ногами. Она была менее красива, чем он помнил, но гораздо более соблазнительна. Или это были просто затяжные эффекты давних фантазий о тестостероне? Романтические представления парня в период течки?
  
  “Боже мой, прошли годы”, - сказал он.
  
  Лиз не знала этого взрослого мужчину. Она действительно знала, что он из МИ-6, и Мак подчеркнул, что Лэнгли привлек к работе только сюрте, а не британцев. Итак, что Саймон здесь делал? Он бы вспомнил, что она, Лиз, работала в ЦРУ. Пока она не узнает больше об интересе МИ-6 к делам Марка, ей придется действовать осторожно.
  
  “Близко, но без голубой ленты”, - солгала она. “Я не твой двоюродный брат. Я Сара Уокер.”
  
  Он вгляделся пристальнее. “Ты Сара?”
  
  “Ты думаешь, что отделался бы простым ударом по голове, если бы я был Лиз?”
  
  “Я слышал, вы двое похожи”. Он смотрел дольше, затем отряхнул пиджак и брюки. Его череп пульсировал в том месте, где соприкоснулась ее нога. “Я полагаю, ты прав. Со всей этой подготовкой в Лэнгли она бы приставила пистолет к моей сонной артерии, пока я не дам надлежащих ответов ”. Но что привело сюда Сару? Он небрежно спросил: “Ты все еще замужем за ... Как звали того парня?" Да, Ашер Флорес. Человек из ЦРУ.”
  
  “Не будь изобретательным, Саймон. Ты не ответил на мой вопрос. Почему ты здесь?” Будучи мальчиком, он был быстр на ногах, скор на язык и быстро попадал в неприятности.
  
  Он приподнял брови. Она не только выглядела как Лиз, она вела себя как та Лиз, которую он помнил. “Я бы сказал, что это и мой вопрос тоже, а?” Он многозначительно оглядел нагромождение старых фотографий, картонных коробок и стопок памятных вещей. Банковский ящик, набитый папками с файлами, был открыт. Он кивнул на это. “Ищете что-нибудь конкретное?”
  
  “Нет”, - сухо ответила она. “Я зубная фея, выкапываю коренные зубы и клыки. Сыграем по-хорошему, Саймон? По логике вещей, мы оба здесь из-за Марка Чайлдса. Я спросил первым, так что, если ты подашь хороший пример и признаешься во всем, я тоже это сделаю ”.
  
  Он изучал Сару. После беспорядков в ЦРУ в 1996 году он провел осторожное расследование, потому что Лиз, похоже, была в этом замешана. Одно привело к другому, обмен любезностями, контакт, два контакта, тайно оставленный незапертым шкаф, обнаруженный компьютерный код ... И он собрал воедино многое из того, что произошло, когда Лиз и Сара попытались привлечь Хищника — отца Лиз. Дядя Хэл, как оказалось. Шокирующий.
  
  Что было важно сейчас, так это то, что Сара была с Хищником в конце. Она могла бы знать что-нибудь полезное об этих файлах.
  
  “Как я могу отказаться?” он сказал. “Возможно, мы сможем помочь друг другу. Давайте начнем с моего пистолета.” Он протянул руку.
  
  Поколебавшись, она посмотрела ему в глаза. Они были того же глубокого синего цвета, который она помнила, но более созерцательные. Выражение его лица было мрачным. Она протянула ему оружие рукоятью вперед.
  
  “Спасибо”. Он убрал ее в кобуру. “Проще говоря, я ищу связь между Марком и нашим общим дядей, Хищником”.
  
  Она не позволила себе выказать удивления. “Ради всего святого, с чего бы МИ-6 беспокоиться о "Плотоядце"? Он давно мертв ”.
  
  “Это не имеет никакого отношения к МИ-6”.
  
  “У тебя выходной или ты в самоволке?”
  
  “Не имеет значения. Это личное, и я был бы признателен, если бы вы сохранили это в таком виде ”.
  
  Это звучало как Саймон—быстро влипающий в неприятности. Тем не менее, он, казалось, так же сильно, как и она, хотел, чтобы ни слова не просочилось. Она вернула крышку на коробку с файлами, которые только что просматривала, и села на нее.
  
  “Я в игре”, - сказала она. “Давайте послушаем, что произошло”.
  
  “Вчера я был в Братиславе по делам — и нет, я не собираюсь рассказывать вам, что это было”. Он сел на другую коробку. “Поздно ночью кто-то сунул мне записку. Это привело меня в собор, где меня встретил мужчина. Я никогда не видел его лица. Он утверждал, что моего отца довел до самоубийства шантажист.”
  
  “Был ли он?”
  
  Он подумал о признании Террилла. “Исходя из всего, что я узнал, да”.
  
  “Бедный сэр Роберт”. Он всегда ей нравился. Он был одним из тех солидных британцев, чье слово было его залогом, и в то же время он был беспечен, как будто втайне считал себя пиратом давних времен, на которого полагалась корона, чтобы украсть состояния в дублонах. Истории о его любовных связях никогда не подтверждались, и она давным-давно решила считать их беспочвенными слухами.
  
  Саймон описал, как его отец нанял Хищника, чтобы устранить Убийцу с Миллер-стрит. “Пару десятилетий спустя кто-то попытался шантажировать папу по этому поводу”. Саймон рассказал ей о своей поездке в Цюрих, где Террилл Лиминг рассказал, что он тоже нанял the Carnivore и его шантажировали.
  
  Лиз молчала. Так вот почему тот, у кого были файлы, защищал их — они использовались для шантажа. Она помнила Террилла Лиминга как одного из университетских друзей дяди Роберта, и она знала имя Клода де Дармона. В правлении Фонда Эйлсуорта числился некто де Дармон — Александр де Дармон. Эти двое были братьями. Они были большой банковской семьей, династией, подобной Ротшильдам.
  
  Саймон продолжил: “По словам Террилла, папа считал, что шантажист работал с файлами "Плотоядца". Террилл тоже, особенно после того, как он получил электронное письмо с угрозами, в котором содержалось то, что выглядело как запись работы, которую Плотоядец выполнил для банка ”.
  
  “Чего хотел от них шантажист?”
  
  “Голосование по торговле от папы. И он потребовал, чтобы Террилл взял вину за барона де Дармона на себя.”
  
  “Интересен тот факт, что он не просил денег. Вместо этого один был предназначен для чего-то политического, а другой - для раскрытия преступления ”.
  
  “Вот как я это вижу. Похоже, у него достаточно располагаемого дохода, определенно достаточно, чтобы нанять уборщиков. В любом случае, моя цель проста. Я хочу найти ублюдка, который спровоцировал папу на самоубийство. Один из самых прямых путей к нему - через файлы ”.
  
  “Почему ты тратишь здесь время? Поговори с бароном де Дармоном.”
  
  “Не могу. Он в дороге, едет из Цюриха в свое поместье к северу от Парижа. Нет смысла крутить большими пальцами, пока он не приземлится. Итак, я последовал другой зацепке, которую дал мне Террилл.” Он пересказал историю Террилла о том, что сэр Роберт подозревал, что один из братьев Мелани украл файлы. “Поскольку дядя Блейк погиб в той катастрофе вертолета в Боснии, остался только дядя Марк”.
  
  “Итак, вы хотите выяснить, получил ли Марк файлы, и если да, то что с ними случилось после его смерти”.
  
  “Правильно”. Каждый раз, когда он смотрел на нее, он чувствовал себя неуютно. Эти темные глаза, необыкновенное лицо. У нее даже был такой же мелодичный голос, как у Лиз. “Твоя очередь”.
  
  Могла ли она доверять ему? Мак был непреклонен, чтобы никто не слышал о файлах Хищника или не узнал, что жена агента ЦРУ была похищена. В то же время файлы могут быть необходимы для спасения Сары. Страх за Сару охватил ее, но она быстро отогнала его. Саймон уже знал о записях Хищника, так что оставалось только сохранить в секрете похищение.
  
  “Я здесь по той же причине — файлы Хищника”, - сказала она ему. “Я не спрашивал, что ты делал в Братиславе, поэтому ты не можешь спрашивать, зачем они мне”.
  
  Он колебался. “Достаточно справедливо”.
  
  Она описала свой визит к Тиш Чайлдс. “По словам Тиш, последняя "крупная сделка" Марка была связана с Мелани и каким-то курортом под названием Грейт Уотерс. Она сказала, что у него сохранилось досье на это, так что это то, что я искал. Я проверил это.” Она постучала по банковскому ящику, на котором сидела, и указала на пять других. “Что скажешь, если мы посмотрим вместе?”
  
  “Я думал, ты никогда не спросишь”.
  
  Среди беспорядка было по меньшей мере двадцать коробок с файлами. Он встал и открыл ту, на которой сидел. Она была забита пыльными папками с файлами. Он пролистал вкладки, внимательно читая в поисках любой ссылки на курорты или СПА-салоны, в частности, Great Waters. Рядом Лиз открыла другую коробку. Она просмотрела и его, остановившись, чтобы заглянуть в несколько папок. Они закончили почти одновременно и перешли к новым коробкам.
  
  “Несмотря на то, что он такой неудачник, ” размышляла она, “ записи Марка удивительно аккуратны. Странно то, что некоторые из этих папок датируются 1970-ми годами, хотя они и пусты. Нетронутая. Как будто он наклеил ярлыки, потому что был полон надежд, но когда из сделки ничего не вышло, он все равно не смог выбросить файл. Это, безусловно, соответствует описанию Тиш о нем как о нереалистичном мечтателе ”.
  
  “Я нахожу то же самое. Ободряет меня, что он сохранил кое-что, что поможет нам ”. Работая, он вспомнил: “Говоря о поиске файлов, вы заметили, что ФБР назвало свою программу для прослушивания телефонных разговоров ’Carnivore”?"
  
  “Я читал об этом. Возможно, это просто совпадение ”.
  
  “Я не мог не задаться вопросом, было ли это намеком на дорогого дядю Хэла”.
  
  Она улыбнулась. “Возможно все. Почему бы тебе не позвонить кому-нибудь из своих приятелей в Бюро и не спросить?”
  
  “Правильно. Я сделаю это ”.
  
  “Конечно”.
  
  Они обменялись ухмылками и возобновили свои поиски. Прошел час. В камере хранения стало душно. Спина Лиз начала болеть от стесненного положения.
  
  Они шли уже на втором часу, когда внезапно Саймон крикнул: “Большие воды!” Он достал папку из своей коробки. “Вот она!”
  
  Она была рядом с ним в мгновение ока, присев на корточки, когда он открыл файл, ее усталость прошла. Внутри были разлинованные страницы из блокнотов, бумага для машинописи, даже салфетка — на каждой были указаны время и дата, а иногда и место проведения того, что, должно быть, было встречами.
  
  Они быстро прочитали заметки, но там ничего не было о самой сделке.
  
  “По крайней мере, они расположены в хронологическом порядке”, - обескураженно отметила она.
  
  Он вытащил последний листок бумаги.
  
  В следующий четверг встречайте Great Waters с товарами.
  
  Оплата 1 миллион фунтов стерлингов.
  
  Она взяла клочок бумаги. Там не было ни даты, ни подписи. “Какие ‘товары’ он имеет в виду?” - удивилась она. “Файлы хищника? Они могли бы стоить по меньшей мере миллион фунтов нужному человеку ”.
  
  Он отвел взгляд, его взгляд был расфокусирован. “Навстречу великим водам”. Он покачал головой. “Встретимся у Великих Вод?”
  
  “Что возвращает нас прямо к тому, что, черт возьми, такое Грейт Уотерс? Где она? Я никогда не слышал об этом, а ты?”
  
  Он покачал головой. Они уставились на записку.
  
  Она нахмурилась и свободно ассоциируется: “Может быть, он действительно хотел встретиться с Грейт Уотерсом. Может быть, это человек, или животное, или персонаж пьесы, или кодовое имя —”
  
  “Вот и все!” Саймон встал, достал свой сотовый и нажал на кнопки.
  
  “Кому ты звонишь?”
  
  Он прижал палец к губам и заговорил в камеру: “Эй, Барри, старина —”
  
  Прежде чем он смог сказать что-то еще, голос на другом конце линии прорычал: “Что с тобой, Саймон? Твой босс хочет использовать твои половые железы для своего аквариума!”
  
  Саймон был удивлен. “Не хочешь просветить меня?”
  
  “Почему ты не во Флоренции, где ты, черт возьми, должен быть по расписанию?" Ты чертовски уверен, что не должен звонить в штаб-квартиру. Где ты?”
  
  Конспиративная квартира Ады. Черт возьми. Он забыл. “Это небольшое недопонимание. Я на работе, и мне нужна информация ”.
  
  “Неправильно. Я бы сказал, что тебе нужно позвонить Аде со своими оправданиями, какими бы неубедительными они ни были ”.
  
  “Прости, Барри. Не хотел вызывать обострение. Сегодня вечером я отправляюсь во Флоренцию, ” солгал он. “Прежде чем я уйду, мне нужно привести в порядок один маленький незакрепленный конец. Есть ли у вас или Скотланд-Ярда в банке данных какие-нибудь гангстеры по имени Грейт Уотерс?”
  
  Не говоря больше ни слова, Барри Блэкстайн перевел Саймона в режим ожидания.
  
  Лиз встала, выражение ее лица было вопросительным.
  
  “Я на удержании”, - объяснил Саймон. Черт возьми, что-то в ней заставило его снова почувствовать себя девятилетним. “Что?” - спросил я.
  
  “У тебя неприятности, не так ли”, - сказала она. Утверждение, а не вопрос.
  
  “Я вижу, вы журналист, совершенно верно”, - сказал он. “Я могу судить по твоему любопытству”.
  
  “И точность моих умозаключений. Ты должен был быть во Флоренции. Ты действительно идешь сегодня вечером? В конце концов, ты не так уж сильно изменился, Саймон.”
  
  “Флоренция - это маленький отпуск, в который я не хочу уезжать. Кажется довольно важным выяснить, было ли самоубийство моего отца спровоцировано ”.
  
  Он овладел ею там. Она неохотно кивнула. “Ты прав. Извини.”
  
  Он поднял руку и прошептал: “Извинения приняты. Держись.”
  
  Барри говорил на ухо Саймону: “Грейт Уотерс - это прозвище лондонского бандита по имени Грегори Уотерсон. Это прямиком из управления по борьбе с бандитизмом Скотланд-Ярда. Уотерсон был убит в июне 1997 года.”
  
  Саймон бросил взгляд на Лиз и сказал Барри: “Итак, Грейт Уотерс был бандитом. Название звучало именно так. Убит? В июне 1997 года?”
  
  Лиз напряглась. В том же месяце и году умерли ее мать и дядя Марк.
  
  Барри продолжил. “Он владел игорным клубом и занимался проституцией, внебиржевыми ставками, вымогательством, всем, что мог найти. Он был мелким, но амбициозным. Его территория была захвачена Донни Местером. Поговаривают, Местер убил его за это, тем самым удвоив свою собственную территорию. Мой вопрос в том, почему это должно интересовать такого проникающего агента, как вы?”
  
  “Теперь ты понимаешь, в чем дело”, - искренне сказал Саймон. “Это то, что я пытаюсь выяснить”.
  
  “Какую возможную пользу gang wars here принесут вам там? О, нет. Саймон, нет. Ты ведь не в Лондоне, не так ли? Аду хватит удар. Ты должен держать голову опущенной, а пальцы чистыми. Я собираюсь сообщить об этом —”
  
  Саймон вздохнул. “Давай, Барри. Возможно, временами я немного непонятлив, но я не шут королевы. Конечно, я далеко не в Англии. Британские острова в безопасности. Скоро тебе придется беспокоиться о том, что я сделаю с Италией. Но сначала мой контакт должен выяснить, что произошло между Донни Местером и Грейт Уотерсом. Затем он скажет мне то, что я хочу знать, чтобы выполнять свою работу. У Местера есть конкурент, к которому я мог бы отправить парня?”
  
  Раздался вздох раздражения. “Хорошо, вашему контакту, вероятно, следует пообщаться с Джимми Унаком. Он был близким другом Great Waters. Но когда Донни Местер взял верх, Джимми предусмотрительно переключил лояльность на Местера. Теперь на улице говорят, что Местер думает, что Джимми готовит государственный переворот. В свою очередь, ходят слухи, что Местер замышляет убить Джимми, прежде чем он сможет это провернуть. Обычное дело по левую сторону закона”. Он продиктовал адрес гангстерского клуба, добавил еще несколько деталей и повесил трубку, напоследок предупредив: “Тащи свою задницу во Флоренцию!”
  
  Как только Саймон коснулся кнопки выключения своего мобильного, Лиз сказала: “Взрыв газа и пожар, в результате которых погибли Мелани и Марк, произошли в июне 1997 года”.
  
  “Я догадывался об этом. Неприятное дело.” Он пересказал ей то, что сказал Барри. “Я бы сказал, что визит к Джимми Унаку не помешает”.
  
  “Я согласен. Пошли.” Она направилась к двери. “Выключи свет, будь добр”. Она прижалась ухом к двери, прислушиваясь.
  
  Саймон выключил свет и встал позади нее. Ее волосы приятно пахли. Она вытолкнула наружу. Он последовал за ней и закрыл дверь, пока она мчалась к офисному зданию. Он вприпрыжку побежал следом, наслаждаясь видом. Она скользнула влево от конструкции.
  
  Оглядываясь в поисках уборщика или охранника, он догнал ее. “Как ты сюда попал?” прошептал он.
  
  “Через передний забор. Как насчет тебя?”
  
  “Таким же образом”.
  
  Пока они спешили к ней, он осматривал объект, обеспокоенный этим открытым пространством, где камеры высокого разрешения могли их зафиксировать. В ту секунду, когда они подошли к воротам, он ударил по электрическому замку, до которого невозможно было добраться снаружи.
  
  Когда высокие ворота со скрипом открылись внутрь, Лиз оглянулась на офис и увидела силуэт, двигающийся по другую сторону жалюзи.
  
  “Быстрее!” - прошептала она.
  
  Саймон дернул затвор. Она сопротивлялась, все еще медленно двигаясь. На крыше офиса вспыхнули прожекторы, осветив бетонную подъездную дорожку, где они оказались в ловушке яркого света. Саймон выругался.
  
  Лиз повернулась боком, проскользнула в отверстие и почти сразу же скользнула обратно, закрыв ворота.
  
  Ее голос был напряженным. “У нас посетитель. Одет во все черное. Он выходил из черного внедорожника — внутреннее освещение не горело. Выглядит так, как будто у него пистолет с глушителем ”.
  
  “Он видел тебя?”
  
  “Конечно, нет. И да, я узнал номер номерного знака. Никто не следил за мной здесь. В Париже была женщина, которая, возможно, следила за мной, но я потерял ее там. Должно быть, он последовал за тобой.”
  
  “Не понимаю, как он мог. Давайте быстро оторвемся от него ”.
  
  Когда они оторвались от ворот, из офиса вышел охранник и крикнул: “Вам лучше убираться отсюда! Я вызвал полицию!” Он был одет в тускло-серую рубашку и брюки в тон, название хранилища было выбито на его плечах и передней части фуражки охранника с плоским козырьком. Он был безоружен, у него был отвисший живот и решительное лицо. Едва ли внушающий ужас, даже для тех, кому не исполнилось двенадцати.
  
  Саймон прошептал: “Держи меня под прикрытием. Я собираюсь реквизировать эту форму ”.
  
  Он вытащил пистолет и побежал прямо на мужчину, который издал горлом испуганный звук и обернулся. Саймон мгновенно оказался рядом с ним, заталкивая его внутрь под дулом пистолета.
  
  Лиз пробежала мимо и вдоль холла, где двери открывались в темные офисы, и через дверной проем, где был виден свет. Это был офис службы безопасности; мониторы занимали одну стену. Она бросилась в кресло перед консолью и изучила панель управления, отыскивая переключатели для камер с замкнутым контуром, которые фиксировали главный вход. Она нажала все кнопки, отмеченные СТЕРЕТЬ.
  
  Когда она вышла, Саймон завязал глаза охраннику, который теперь был в майке и брюках и привязан к вращающемуся креслу секретаря. Саймон надел мужскую кепку и застегивал рубашку оверсайз поверх своей. Держа ключи охранника в одной руке, Саймон схватил свою спортивную куртку другой.
  
  Он поспешил к боковой двери. “Сюда”. Не проверяя, последовала ли она за ним, он открыл ее. Если он правильно помнил ... Да, там был датчик объекта.
  
  Мгновенно все поняв, она выбежала в ночь вслед за ним. Они должны действовать быстро, пока злоумышленник не перелез через забор. “Я открою ворота”. Она умчалась.
  
  Саймон прыгнул за руль, включил двигатель, нажал на акселератор и развернул грузовик, направляясь вперед.
  
  Лиз ударила по электрическому открывателю больших ворот и шагнула влево, чтобы оказаться со стороны пассажира. Она не слышала никакого шума по другую сторону забора; двигатель приближающегося пикапа заглушал все. Как только Саймон замедлил ход автомобиля, она прыгнула рядом с ним и упала на пол.
  
  “Хорошее шоу”. Он не посмотрел вниз. “Ворота теперь широко открыты, так что поехали”. Он степенно выехал, выглядя официально в рубашке охранника и фуражке. “В каком направлении находится внедорожник?”
  
  “Правильно”, - сказала она ему с пола.
  
  Он повернул налево.
  
  “Ты видишь его?” - спросила она.
  
  Он посмотрел в зеркала и медленно улыбнулся, отчего его челюсть расширилась, а гладкие щеки приподнялись к глазам, отчего он выглядел особенно молодым и беззаботным, таким, каким он часто был. Он издал глубокий смешок.
  
  “Что смешного?”
  
  “Парень только что проскользнул через ворота, выглядя соответственно подлым. На его лице надвинута лыжная маска. Вероятно, поздравляя себя с тем, что он такой сообразительный, ему не пришлось перелезать через забор. Мы вернемся и заберем мою арендованную машину. Он достаточно занят, чтобы не доставлять нам хлопот ”.
  
  Лиз забралась на сиденье. “На данный момент”.
  Шестнадцать
  
  Далеко за полночь улицы оживленного лондонского района Сохо излучали шумную атмосферу карнавала. Сигарный дым и музыка струились из открытых дверей пабов и клубов, в то время как молодежь пила, танцевала, курила и нюхала. Группы девушек сидели за столиками уличных кафе, сплетничали и глазели на парней. Летняя ночь была пестрой от уличных фонарей и светящихся вывесок, а тротуары, как всегда, были забиты машинами.
  
  В машине Саймона радио бубнило о встрече лидеров G8, которые на следующей неделе прибудут в Глазго для переговоров на высоком уровне и глобальных фотосессий. Пока они с Лиз путешествовали в поисках места для парковки, новости изменились.
  
  Когда Лиз услышала имя Тиш Чайлдс, она прибавила громкость. “... найдена мертвой с огнестрельным ранением в своей квартире в Ист-Энде, - сказал диктор, - рядом со следами кокаина. Ее сильно избили перед смертью ”.
  
  “О, Боже мой! Тишь!” Она наклонилась ближе, прислушиваясь.
  
  “... и "Вальтер" с глушителем звука был найден в мусорном баке в переулке под ее квартирой. Ее проверяют, чтобы определить, является ли она орудием убийства. Один свидетель сообщил, что видел высокую женщину с короткими каштановыми волосами, которая навещала миссис Чайлдс сегодня вечером. Другой свидетель описал подозрительного вида мужчину в черном комбинезоне, в черной кепке, надвинутой так низко, что его лицо было скрыто ....”
  
  “Черт возьми!” Саймон взорвался сквозь стиснутые зубы. “Марк устроил ей паршивое время, а теперь это”.
  
  Сердце Лиз бешено колотилось. “Это ужасно”. Человек с документами тоже приказал убить Тиш. Точно так же, как он дважды пытался убить ее в Санта-Барбаре, а затем возле больницы в Париже и в камере хранения сегодня вечером. Она посмотрела на оживленную улицу, и на мгновение ей показалось, что за каждым окном машины притаился уборщик. Бедная Тиш. Она заслуживала гораздо большего от жизни.
  
  “Ты думаешь, все это из-за файлов Хищника?”
  
  “Что еще?” Она наблюдала за движением, как будто могла найти в нем ответы. “Первый свидетель описал меня, но второй описал вооруженного человека, который преследовал нас у камеры хранения. Что означает, что он не следил за тобой или за мной. Вместо этого он избил Тиш, заставив ее рассказать ему, куда я ушел. Монстр!”
  
  “Итак, он отправился к Тиш в поисках тебя. Как он узнал, что ты будешь там?”
  
  “Хотел бы я разобраться в этом”. У нее пересохло во рту. Хотя она чувствовала слежку, она не видела ни одной. Ее навыки, должно быть, намного слабее, чем она думала.
  
  “Введи меня в курс дела”, - настаивал он. “Может быть, это будет иметь смысл для меня”.
  
  Она пристально посмотрела на него. “Ты готов рассказать мне, что ты делал в Братиславе?”
  
  “Я не могу”.
  
  “Я тоже больше ничего не могу тебе сказать”.
  
  Они обменялись взглядом. Отводя взгляд, он сказал: “Теперь полиция охотится и за тобой тоже. Нам лучше рассчитывать на то, что их описание будет намного более подробным, чем успел рассказать радиовещатель ”.
  
  Лиз погрузилась в молчание, думая о Саре. Пытаюсь представить, где она могла бы быть, пытаюсь не беспокоиться о том, какой она была, что они с ней сделали, как она, должно быть, напугана. Пытается отвлечься от мыслей о людях, которые уже были убиты. Она никому не принесла бы пользы, если бы позволила себе зациклиться. Все были жертвами, даже она. Но у этой жертвы были зубы.
  
  Саймон нашел место для парковки на узкой улочке, заглушил двигатель, достал с заднего сиденья черную спортивную сумку и просмотрел множество удостоверений личности.
  
  “Какие-нибудь из этих удостоверений личности настоящие?” - спросила она.
  
  “Надеюсь, что нет”.
  
  “Частный или МИ-6?”
  
  “Немного того и другого”. Он нашел свой сотовый и набрал номер. “Дайте мне Мишель Уорнек. Это верно. Звонит Саймон Чайлдс.” Пока он ждал, его пальцы барабанили по рулевому колесу. “Мишель? Да, та самая. Как обычно. Правильно, и спасибо ”. Он ударил кулаком.
  
  “Что все это значило?”
  
  “Предосторожность. Не следовало бы сейчас выдавать секреты Уайтхолла, не так ли? Давайте посмотрим, сможем ли мы научиться чему-нибудь полезному у Джимми Унака ”.
  
  
  Штаб-квартирой Джимми Унака был ночной клуб под названием Velvet Menagerie. Большая неоновая вывеска была маленькой и со вкусом подобранной для Сохо. Швейцар обладал телосложением борца-тяжеловеса и был одет в дорогую черную шелковую спортивную куртку. Два золотых колышка пронзили кожу между его ноздрями, а единственная черная коса свисала по спине. По тому, как он повел плечами, Лиз заключила, что у него был пистолет на ремне в подмышечной впадине.
  
  Саймон показал свое поддельное удостоверение личности, и швейцар зловеще хмыкнул, что, очевидно, означало разрешение войти. Внутри старомодные огни дискотеки вспыхивали вызывающими головокружение цветами на огромном танцполе, где пары кружились под режущие слух звуки "Split Lip". Баннер, который свисал с потолка, провозглашал группу самым популярным выступлением на клубной сцене города. Несмотря на то, что было далеко за полночь, воздух был насыщен не только потом и алкоголем, но и энтузиазмом.
  
  “Моя очередь”, - сказала Лиз Саймону.
  
  Прежде чем он успел возразить, она протиснулась плечом к стойке и согнула палец. В его глазах светился оптимизм, бармен появился в тот же момент, что и Саймон. Он взглянул на Саймона, но остановился на ней. Она одарила его своей лучшей улыбкой и спросила сквозь шум, где она может найти мистера Унака. Он направил ее к резной двери, охраняемой ненавязчивым мужчиной в смокинге.
  
  Когда он ушел, чтобы помочь настоящему клиенту, Лиз заметила выступ на пояснице под белым фартуком. Она повернулась, увидела взгляд Саймона, мрачную линию его рта. Он тоже видел пистолет. Они обошли танцпол по кругу, направляясь к щеголеватому охраннику у двери Джимми Унака. Он тоже был бы вооружен.
  
  Она прошептала Саймону на ухо: “Если ты войдешь в кабинет Юнака, они наверняка тебя обыщут”. Он все еще держал свою "Беретту".
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Ты не принесешь мне никакой пользы ни в больнице, ни мертвым”.
  
  “Имейте веру. С этим разобрались”.
  
  “Ты беспокоишь меня, Саймон. Это не розыгрыш.”
  
  Он вздохнул. “Так говорит мой босс. Поверь мне, я знаю, что делаю ”.
  
  “Я могу сделать это один, ты знаешь”.
  
  “Нет, ты не можешь, Сара. Если повезет, они не причинят тебе вреда, но ты ничего не получишь. Просто молчи и следуй моему примеру. Это моя территория. Лиз бы поняла.”
  
  Она нахмурилась. Она позволила бы ему вести, но при этом не спускала с него глаз.
  
  У двери Юнака Саймон показал свое удостоверение тщательно одетому часовому. “Инспектор Скотт Андерсон. Пришел повидаться с Джимми Унаком ”.
  
  Мужчина поймал запястье Саймона в воздухе и внимательно изучил удостоверение личности. Он приподнял бровь. “Манчестер? Мы далеко от дома, не так ли, инспектор?”
  
  “Клянусь Богом, ты умеешь читать. А теперь, если ты не возражаешь?” Саймон рывком высвободил запястье и уставился на нее.
  
  С плоскими глазами большой белой акулы гангстер ответил свирепым взглядом, опустил подбородок и заговорил в микрофон на лацкане. В его ухе обнаружился маленький приемник.
  
  Через мгновение глаза замерцали. Часовой открыл дверь, прикоснулся ко лбу большим и указательным пальцами, как будто смиренно дергал за прядь волос, и объявил низким, насмешливым голосом: “Вторая дверь налево, начальник”.
  
  Лиз почувствовала, как ее адреналин поднялся от насмешки в голосе мужчины. Она должна была признать, что контроль Саймона был впечатляющим. Дверь закрылась с твердым стуком, как будто закрывается хранилище, и музыка и шум исчезли, словно отрезанные ножом. Звукоизоляция по последнему слову техники, и Лиз предположила, что дверь и коридор также будут пуленепробиваемыми. Их ждал еще один охранник, на этот раз очень мускулистый. Он повел их по хорошо освещенному коридору.
  
  Он постучал в дверь Юнака один раз и открыл ее.
  
  Джимми Юнак стоял за длинным столом, который мог бы принадлежать генеральному директору любой крупной корпорации. На стенах, обшитых панелями из орехового дерева, висели небольшие, со вкусом оформленные картины импрессионистов, которые могли бы быть оригиналами. Унак был огромным мужчиной, но его элегантный смокинг сидел так хорошо, что он казался лишь слегка полноватым. Он воспользовался своим пультом, чтобы выключить политические дебаты на телевидении Би-би-си, опустился в огромное рабочее кресло и махнул Саймону и Лиз на пару изящных кожаных кресел по бокам.
  
  Пока они сидели, мускулистый охранник занял пост у двери. Позади Юнака на простом стуле с прямой спинкой, прислоненном к стене, сидел другой мужчина.
  
  Унак нахмурился. “Манчестер, не так ли? Что могло понадобиться от меня Манчестерскому уголовному розыску, инспектор — как там его звали?”
  
  Лиз увидела напряженную настороженность на лице Унака. Возможно, из-за того, что МИ-6 передала — что соперник Юнака, Донни Местер, заключил с ним контракт.
  
  “Андерсон”, - сказал Саймон вежливо, но так, как будто разговаривал с ребенком. “Инспектор Скотт Андерсон”.
  
  Юнак слегка кивнул. Охранник у двери открыл ее и вышел. Он проверит в лондонском Скотланд-Ярде, где инспектор уголовного розыска Манчестера сообщил бы о его прибытии в город. Теперь Лиз поняла, почему Саймон позвонил некоей Мишель Уорнек. Уорнек прикроет его во дворе.
  
  “Никогда не разбирался в именах”. Унак рассмеялся. Холодный смех, но намекающий на нервозность. “Итак, что привело вас сюда, инспектор? Я не был на севере много лет.”
  
  “Нам нужно поговорить о некоторых новостях, которые мы недавно обнаружили”, - сказал Саймон, скрещивая ноги, непринужденно откидываясь назад, но твердо не сводя взгляда с Унака. “Было бы лучше, если бы мы поговорили наедине. Сомневаюсь, что ты захочешь, чтобы это вышло за рамки тебя и нас двоих ”. Он так и не взглянул на телохранителя, прислонившегося к стене.
  
  Джимми Унак тоже этого не сделал. Вместо этого он натянуто улыбнулся Лиз. “Кем может быть эта дама, инспектор?”
  
  “Детектив Филлис Роан”, - сказала она ему, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно и холодно.
  
  Унак медленно посмотрел на нее с сексуальным одобрением. “Может быть, мне стоит почаще бывать в Ланкашире, милая”.
  
  Лиз с отвращением скривила губы, играя свою роль презрительного детектива уголовного розыска с сурового севера.
  
  Унак взял нож для вскрытия писем и почистил ногти. “ Ничего такого, чего не мог бы услышать мой старый приятель Пэки, инспектор. Он указал на телохранителя, которого, очевидно, звали Паки. “Так что же это за "новости", о которых, по-твоему, я хотел бы поговорить?”
  
  “Ваш бывший друг, покойный Грегори Уотерсон, и ваш конкурент, Донни Местер”.
  
  Хмурый взгляд вернулся. “Мне не очень нравится говорить о прошлом. Ничего нельзя поделать с тем, что закончилось, не так ли? Нет смысла болтать об этом ”.
  
  “К сожалению, Джимми, мы действительно хотим поговорить об этом, и мы собираемся об этом поговорить”.
  
  Глаза Унака вспыхнули, и он поднялся из-за своего стола, как Титаник, преодолевающий гигантскую волну. “Если только вы двое не принесли ордер на арест, Андерсон, мне действительно наплевать на то, чего ты хочешь, не так ли?”
  
  “Для тебя - инспектор”, - отрезал Саймон, в его тоне все еще звучало высокомерие. Он не двинулся со своего стула. “И на самом деле, тебе не все равно, чего я хочу. Видите ли, у нас есть полное описание парня, которого послали убить вас.”
  
  Выражение лица гангстера не изменилось, хотя на мгновение тревога сменила гнев в его глазах. “Кто бы это мог быть?”
  
  “Сначала мы обсудим, чего мы хотим от вас. Назовем это обменом ”.
  
  “Сделка? Что за чертова сделка?”
  
  “Договорились, Джимми, как говорят в Америке. Quid pro quo. Ты ведь понимаешь, что это значит, не так ли? Такой важный человек, как ты.”
  
  Лиз напряглась. У Саймона все было хорошо, но теперь она волновалась. Самой мощной психологической причиной агрессивного поведения было чувство стыда, унижения, оскорбления, пренебрежения, отверженности — любое из которых могло стать предельной провокацией: другой человек был низшим, никем, незначительным.
  
  Саймон намеренно провоцировал Унака. Была тонкая грань между гангстером, не желавшим проблем с могущественным Скотленд-Ярдом, и злобным и непостоянным человеком, возможно, с комплексом неполноценности, который легко мог действовать иррационально и вопреки собственным интересам. Опасность была ощутимой.
  
  Лицо Унака покраснело. “Я, блядь, знаю, что это значит, коппер, и мне насрать на твою гребаную профессию!”
  
  Телохранитель Паки позволил двум передним ножкам своего стула упасть на пол, когда его правая рука потянулась внутрь смокинга. Лиз переместилась, готовая действовать или нырнуть. Только Саймон оставался невозмутимым, как и подобает инспектору уголовного розыска.
  
  “Сделка”, - повторил Саймон. “Подумал, что ты захочешь знать, кто будет твоим палачом”.
  
  Унак моргнул. С пренебрежительным взмахом его большой руки в сторону Паки напряжение спало. “Как зовут этого парня, черт возьми? Я сам убью ублюдка!” Он сосредоточился на том, что имело решающее значение — на своей жизни.
  
  Саймон мягко покачал головой, как будто упрекая большого человека. Лиз заставила себя дышать нормально, сохраняя каменное выражение лица. Англия была другой страной, другим миром, отличным от Штатов. Баланс между полицией и криминалом здесь был в гораздо большей степени смещен в сторону властей. Саймон играл в хорошего полицейского / плохого полицейского в одиночку — разозлил гангстера до такой степени, что тот едва не совершил то, о чем потом пожалеет, а затем предложил сделку, которая не только не представляла угрозы, но и приносила облегчение.
  
  Саймон сказал: “Помнишь ту сделку? Это включает в себя пару вопросов о Марке Чайлдсе.”
  
  Услышав название, Джимми Унак почти улыбнулся. Он щелкнул пальцами своему молчаливому телохранителю. “Дай нам пять, Паки”.
  
  Не говоря ни слова, Пэки скользнул к двери. Она мягко закрылась позади, как шепот.
  
  Гангстер откинулся на спинку стула с видимым облегчением. “А как насчет Чайлдса?”
  
  “Нам сказали, что Донни Местер убил Грегори Уотерсона”, - сказал Саймон. “Что нас интересует, так это то, что все думают, что причиной был захват территории Уотерсона. Мы считаем, что за этим кроется гораздо большее, и что в этом участвовал Марк Чайлдс ”.
  
  Большая голова Джимми Юнака кивнула всего один раз. “Возможно, ты прав. Теперь ты назови мне имя ублюдка, который планирует меня прикончить, и я расскажу тебе об этом сосунке Марке Чайлдсе. С удовольствием”.
  
  “У меня нет имени, но я могу дать вам его описание, где его видели в последний раз, его номерной знак и подробности о его внедорожнике, который наверняка угнан”.
  
  Лиз поняла, что Саймон собирался сделать за долю секунды до того, как он описал бандита, который убил Тиш, и проследил ее путь до камеры хранения "Фулхэма". Джимми Унак аккуратно напечатал то, что сказал ему Саймон, на листе бумаги. Затем он откинулся на спинку стула и одарил их почти отеческим взглядом.
  
  “Тогда ладно”. Унак перешел к делу. “Случилось то, что Грег приказал стереть Чайлдса, потому что он контролировал Zip-диск, предположительно стоивший по меньшей мере миллион фунтов. Это был намного больший кусок, чем стоил весь чертов бизнес Грега ”.
  
  Пульс Лиз участился. Файлы хищника были на Zip-диске! И подтверждением была записка Марка в камере хранения: Оплата в один миллион фунтов стерлингов.
  
  “Это было в Соединенных Штатах?” Сказал Саймон.
  
  “Конечно. Как я и сказал.”
  
  Лиз спросила: “Уотерсон тоже убил сестру Чайлдса, Мелани Сансборо?”
  
  Унак взглянул на нее. Он пожал плечами. “Пришлось. Она заметила его.”
  
  Она подавила ярость. Ее мать. Этот ублюдок убил ее мать!
  
  Саймон уже говорил. “Расскажи нам, как он выполнил свою работу, Джимми”. Его слова подразумевали, что он, Саймон, уже знал, так что Унаку лучше понять это правильно.
  
  “Взорвал бензопровод и обставил это как несчастный случай”.
  
  “И он забрал диск?”
  
  “Это то, что он утверждал. Но потом этот мерзавец Местер убил его из-за нее, развернулся и сам продал ее за целую пачку.” Он громко выругался.
  
  Лиз боролась, чтобы контролировать свои эмоции. Диск был у ее матери, и каким-то образом Марк узнал об этом. Она вспомнила слова Тиш: Он сказал, что твоя мать собирается помочь, и все будет прекрасно.Это была еще одна ложь Марка, выдававшего желаемое за действительное. Лиз могла видеть яростный спор между Мелани и ее братом. Мелани не хотела отдавать диск, в то время как отчаявшийся Марк сделал бы все, чтобы переубедить ее — даже привел с собой своего нового друга Грейта Уотерса, чтобы “убедить” ее.
  
  И Большие Воды убили ее. Мелани, с ее тонкими чертами лица, широкой улыбкой и плохим прошлым, над которым она пыталась подняться, в конце концов рассталась с жизнью, но не из-за опасной работы международного убийцы, а в своем безопасном новом доме в Вирджинии, в то время как ее обожаемый младший брат был в гостях.
  
  Лиз дышала неглубоко, пытаясь сохранить бесстрастное выражение лица.
  
  “Ты знаешь, что было на диске?” - Спросил Саймон. “Кто это купил?”
  
  “Не знаю, кто отправил пакет, но Грег сказал, что там не было ничего, кроме кучи файлов с именами, датами и тому подобным. Ему пришлось нанять хакера, чтобы взломать его. Бесполезный, если ты спросила Грега.” Гангстер наклонился к переговорному устройству на своем столе и проревел: “Паки, немедленно вернись сюда”. Он посмотрел на них. “Лучше тебе разделиться, верно? Мне нужно найти черный внедорожник и наемного убийцу, и ты больше ничего не хочешь знать ”.
  
  Саймон встал. “Это был приятный визит, но я предлагаю вам не отвечать на него взаимностью, а? Сомневаюсь, что ты преуспел бы на севере ”.
  
  С этим последним предупреждением держаться подальше от Манчестера, они ушли, когда вернулся охранник. Погруженный в свои мысли, Саймон прошел мимо него, как будто он был невидимым, несуществующим. Когда они огибали шумный хаос танцпола, Лиз чувствовала, что за ними наблюдают.
  
  Выйдя на улицу, Саймон засунул руки глубоко в карманы брюк, пока они торопливо шли по тротуару. Он взглянул на звезды.
  
  “Теперь мы знаем”, - мрачно сказал он.
  
  Она кивнула. Ее голос был ломким. “Файлы существуют. И мать Лиз была убита из-за них ”.
  
  Бок о бок они молча продолжали путь, в то время как шум и возбуждение оживленного глобального города кружились вокруг них. Лиз наблюдала за всем, ей было не по себе, ее взгляд никогда не был спокоен.
  Семнадцать
  
  Звонок из Брюсселя, Бельгия
  
  “Сансборо нашел файлы?”
  
  “Еще нет, Кронос”.
  
  “На нее снова напали?”
  
  “В некотором роде говоря”.
  
  “Расскажи мне все”.
  
  “Сначала она пошла повидаться с женщиной по имени Тиш Чайлдс”.
  
  “Я помню ее — бывшую жену Марка Чайлдса. Мы пытались получить от нее информацию пять лет назад, когда разразилась эта грязная история с файлами. Она была невежественна как пень. У Сансборо получилось лучше?”
  
  “Да. Сансборо получила зацепку, которая отправила ее в карцер в Фулхэме. Саймон Чайлдс тоже там появился. Он ее двоюродный брат, но ты должен это знать ”.
  
  “Он тоже из МИ-6! Мы не хотим, чтобы чертова MI6 получила файлы!”
  
  “Он утверждает, что это личное дело. Личное, потому что шантажист спровоцировал самоубийство его отца. Выйдя из карцера, они пошли по следу в ночной клуб в Сохо. Там они узнали, что местный гангстер забрал файлы у Мелани Чайлдс и ее брата Марка и убил их. Затем гангстер развернулся и продал файлы за миллион фунтов какому-то неназванному лицу. Поскольку цена была такой высокой, и не было никаких проблем, связанных с оплатой, я думаю, мы можем предположить, что покупатель богат и хотел заполучить их для своих собственных целей ”.
  
  “Вскоре после этого начался первый раунд шантажа. Почему мы не выяснили это тогда? Я послал вашего предшественника взять интервью у Тиш Чайлдс”.
  
  “Она сказала, что кто-то приходил к ней и спрашивал о Марке. Но она сказала Сансборо, что никогда и ни при каких обстоятельствах никому не рассказывала о семейных делах. Ее достаточно поколотили, чтобы она была жесткой в таких вещах ”
  
  “Было тяжело?”
  
  “Она мертва, убита. Вероятно, в течение двух часов после вашего звонка на конференцию, чтобы предупредить всех о том, что делал Сансборо ”.
  
  “Шантажист послал уборщика по адресу в Ист-Энде, чтобы найти Сансборо?”
  
  “Да, Кронос. Адрес, который, как я вам говорил, Сансборо дал ее таксисту. Уборщик избил бывшую жену Марка Чайлдса, чтобы узнать, куда Сансборо направился дальше, а затем убил ее ”.
  
  “Ловушка сработала. Ад и проклятие! Это один из моих людей!”
  
  Лондон, Англия
  
  В унылые часы перед рассветом Саймон быстро увез Лиз из ночного клуба Velvet Menagerie. Они высматривали полицию, пока он поворачивал машину на юго-восток, в направлении вокзала Ватерлоо. Оба возвращались в Париж, где Саймону предстояло заняться бароном Клодом де Дармоном.
  
  “А как насчет тебя?” - спросил он. “Что ты будешь там делать?”
  
  “Поезжай в мой отель и подведи итоги”, - сказала ему Лиз.
  
  Не совсем верно. Ее мобильный не звонил, и не было никаких сообщений от Мака, что означало, что ситуация с Сарой и Ашером стабильна, и у него еще не было отчета лаборатории о содержимом шприца.
  
  Она сказала: “Я хотела бы знать, что ты выяснил у барона”.
  
  “Конечно, если речь идет о файлах Хищника. То есть, если ты ответишь взаимностью.”
  
  “Готово”.
  
  После того, как они обменялись номерами мобильных, она позвонила заранее, чтобы забронировать билеты на Eurostar. Первые свободные места были в 7:40 A.M. поезд, прибывающий на Северный вокзал в 11:47.
  
  Она убрала свой сотовый. “Как ты думаешь, люди Унака найдут убийцу Тиш?”
  
  “На его подаче? Ставь на это”.
  
  Она подумала о “сделке” Саймона с гангстером и почувствовала странное беспокойство, некоторое замешательство. Убийца жестоко обошелся с Тиш Чайлдс и убил ее, а затем отвез в карцер, без сомнения, намереваясь убить и ее тоже. Но теперь убийца была практически мертва, и одна угроза для нее была устранена. Саймон ловко подставил его, но это не отменяло того факта, что то, что сделал Саймон, было проявлением самосуда.
  
  Она посмотрела на Саймона, который наблюдал за рулем. В профиль его подбородок выдавался вперед, а рот был полным и напряженным. У него был напряженный и сердитый вид, и внезапно он больше не казался молодым и неопытным. Его работа в ночном клубе была солидной. Однако было трудно избавиться от ощущения, что он был слишком импульсивен, что делало его опасным не только для себя, но и для нее и для Сары. Она задавалась вопросом, насколько это было предвзято из-за ее воспоминаний о его безрассудном детстве.
  
  “Мы на месте”. В его голосе слышалось облегчение.
  
  Она смотрела на знаковую станцию Ватерлоо, вырисовывающуюся, как призрак, на фоне звезд, пока он объезжал вокруг и спускался в гараж под международным терминалом. Подземное здание было похоже на саркофаг — серую железобетонную коробку, которая служила фундаментом для подземных железнодорожных линий, а также опорой для железнодорожных конструкций над их головами.
  
  Саймон нашел удаленный угол и выключил мотор. Они посмотрели на свои часы. У них было чуть больше четырех часов до отправления их поезда в Париж.
  
  “Никто не знает эту машину, верно?” - спросила она.
  
  “Верно”, - эхом повторил он. Усталость проявилась в кругах у него под глазами. “Мы должны быть в безопасности какое-то время. Ты хочешь сначала поспать или заступить на первую вахту?”
  
  “Ты спишь. Я слишком взвинчен ”. Она осмотрела притихшие машины, всмотрелась в тени.
  
  Он кивнул, откинул спинку сиденья, расправил плечи и через несколько секунд захрапел. Она продолжала смотреть в гараж, когда куда-то отъехала машина, думая о оживленном международном вокзале наверху, планируя, что делать, если полиция или уборщики будут ждать.
  
  
  В бизнесе его звали Фрайар, и он работал один. Его репутация была солидной в темных кругах, где это имело значение. Сидя в своем угнанном внедорожнике возле склада, он сообщил по своему мобильному уверенному мужскому голосу, который нанял его через посредников.
  
  Фрайар сохранял свой железный контроль, хотя и был в ярости. Он потерпел неудачу, и это была вина его работодателя. “Вальтер" прибыл в Хитроу слишком поздно, чтобы я мог застать ее в квартире. Когда я пришел туда, с женщиной Чайлдс было сложно. Я потерял еще больше времени ”.
  
  “Ты следовал запасному плану?” Голос был грубым и переходил на шепот, очевидно, с использованием какого-то механизма маскировки, но это не скрывало тона превосходства.
  
  “Конечно. Я убил Тиш Чайлдс и подбросил кокаин и оружие ”.
  
  “Тогда будет давление со стороны полиции. Я выясню, где она. Если она все еще в Лондоне, я свяжусь с тобой, чтобы закончить работу. Ваша зарплата будет ждать вас в почтовом отделении ”. Он повесил трубку.
  
  Не делай мне никаких одолжений.Испытывая отвращение, Фрайар завел внедорожник и включил передачу, думая о хорошей пинте пива и сэндвиче с ветчиной. Но он проехал меньше квартала, когда заметил впереди грузовик, развернутый боком поперек пустынной дороги. Он замедлился. Едва видимый большинству людей, но ясный как день для Монаха, двое мужчин спрятались в его тени. Боковая улица удобно свернула справа от него. Слишком удобно. Засада.
  
  Фрайар почувствовал возбужденный трепет. Это было больше похоже на это. Он нажал на тормоз внедорожника, переключил передачу на задний ход, нажал на акселератор и дернул руль влево. Когда машину занесло по его команде, он свернул на тротуар, схватил свой маузер и взволнованно потянулся, чтобы открыть свою дверцу.
  
  Пуля с глушителем разбила стекло со стороны пассажира. На долю мгновения он услышал шум, похожий на щелчок кнута. А потом ничего. Пуля стрелой прошла через его мозг, вышла через ухо и выбила окно водителя. Он упал замертво еще до того, как его голова ударилась о бетон.
  
  Вышибала обошел внедорожник. Черная коса свисала с его спины, а два золотых колышка пронзали кожу между ноздрями. С его телосложением борца-тяжеловеса и черной шелковой спортивной курткой он показался бы неуместным любому наблюдателю, даже если бы он только что не совершил убийство. Но только его собственные люди видели его, и его цель была мертва. Он убрал свой пистолет в кобуру. Через несколько минут он снова будет у дверей зверинца Velvet.
  
  
  Лиз спала беспокойно. Когда она проснулась, ее конечности были тяжелыми, как свинец, и она чувствовала себя дезориентированной. Она не открывала глаза. Вместо этого она отметила тишину подземного гаража, отдаленный запах бензина, жесткое автомобильное сиденье, которое поддерживало ее.
  
  Наконец, она приоткрыла глаза. Саймон пристально смотрел на нее. Она оставалась неподвижной, как будто все еще спала. Его голубые глаза потемнели от напряжения, руки были скрещены на груди, в правой руке виднелась "Беретта", в то время как левая рука была спрятана на сгибе локтя. Он отвернулся, чтобы произвести предупредительное сканирование гаража.
  
  От его плавных движений до приятной внешности в нем была какая-то безыскусственность, которая ей нравилась, заразительное ощущение жизни как приключения. Женские взгляды следовали за ним, где бы они ни были. Дело было не только в том, что он был красив по-другому, дело было в ауре, которую он нес. Немного хищная, очень уверенная. Он был из тех мужчин, которым было легко с женщинами.
  
  Сначала ей было любопытно и слегка забавляло, что он изучал ее, пока она спала. Но теперь, когда он снова сосредоточился, его свирепость выбила ее из колеи.
  
  Она открыла глаза, моргая, как будто только что проснувшись. “Какие-нибудь проблемы?”
  
  Он отвел взгляд. “Нет. Дважды проезжал патруль безопасности, но они не побеспокоились о нашем углу. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Лучше. Должно быть, пришло время покупать наши билеты ”. Она гадала, что ждет наверху.
  
  “Почти. Кто-нибудь встретит тебя в Париже?” Выражение его лица было обеспокоенным.
  
  Ты Сара, напомнила она себе. Ты, должно быть, думаешь как Сара.Она снова была поражена двуличным характером работы, тем, как плавно человек возвращается к сокрытию правды и жизни во лжи.
  
  “Ашер планировал, ” объяснила она с нежной улыбкой, как будто думая о нем, “ но он на задании. Это не проблема. Мне нравится город, и у меня есть работа, которую нужно сделать ”.
  
  “Ты ожидаешь новых неприятностей?”
  
  “Как убийца Тиш Чайлдс? Конечно, нет.”
  
  Он, казалось, не поверил ей. “У тебя есть оружие?”
  
  “Нет, и я не собираюсь этого делать”.
  
  Он разомкнул руки и раскрыл левую ладонь, демонстрируя пистолет, маленький и курносый, необычного 22-го калибра. “Ты должен. Предполагая, что кто-то нанял его, этот же человек наймет еще. Можешь взять мой запасной пистолет.”
  
  “Это очень любезно с твоей стороны, Саймон. Действительно, это так. Но нет. Я не буду носить пистолет. Я отказался от них несколько лет назад. Конец дискуссии ”.
  
  “Даже если это спасет твою жизнь или чью-то еще?”
  
  “Есть способы решать проблемы, отличные от насилия. Я работаю над этим.” Она сменила тему. “Что ты будешь делать после того, как отправишься в поместье барона?”
  
  Он задумался, казалось, принял решение. “Зависит от того, что я узнаю”. Он подтянул штанину и сунул пистолет в кобуру на голени.
  
  “Или если ты что-нибудь узнаешь”. Шпионаж был таким же искусством, как и трудоемким ремеслом, но она чувствовала уклонение. “Саймон, почему тебя отправляют во Флоренцию?”
  
  Его рот сжался, стал настороженным. “Италия действительно - это своего рода отпуск”. Он одарил ее озорной улыбкой. “Мягко принудительный”.
  
  Лиз улыбнулась в ответ, скрывая внезапное понимание. Это был его поступок: мальчишество, импульсивность, даже высокомерие были инструментами, которые Саймон использовал, чтобы заставить людей думать, что он легковес. Он был более твердолобым и солидным, чем любил показывать.
  
  “Тогда я бы посоветовала тебе забыть о Париже и отправиться в Италию”, - сказала она ему. “Если МИ-6 не знает о файлах "Плотоядца", и вы обрушите их на нас, все может быть испорчено не только для вас, но и для меня. Вы можете лишить нас шантажиста и файлов.”
  
  “Я могу справиться со своим боссом”, - беззаботно сказал он, обеспокоенный тем, сможет ли она справиться с любыми неприятностями, в которые попала.
  
  “Это именно то, что меня беспокоит. Эта чертова легкомысленная самоуверенность. Трудно поверить, что ты знаешь, что делаешь. Вы надежны? Ты собираешься пойти на поводу у своего эго, чтобы исправить какую-то ошибку детства?”
  
  Гнев исказил его лицо. “Держись. Ты здесь любитель. Если ты не хочешь работать со мной, прекрасно. В любом случае, я не уверен, что вы можете предложить что-то еще. Но если ты думаешь, что мог бы, я бы хотел оставаться на связи ”. И помоги ей снова, если она в этом нуждается.
  
  Она задумалась. Он проявил творческий подход к побегу из камеры хранения, а также успешно манипулировал Джимми Унаком. Он нашел хитроумный способ устранить убийцу в маске. В конце концов, он не дал ей никаких оперативных оснований сомневаться в нем. И позже, если она передумает, ей не обязательно рассказывать ему о том, что она узнала.
  
  “Я в деле”, - решила она. “Но нам лучше отправить резервное сообщение. Неподалеку от Елисейских полей, на улице Бассано, есть ресторан. Он называется Chez Paul — рядом с Триумфальной аркой. Через дорогу от него находится гараж и телефонная будка.”
  
  “Я знаю этот район, но я не помню телефонной будки”.
  
  “Ты найдешь это. Это особенно хорошая передача сообщений. Молодая женщина, поэтесса, обычно оставляла там любовные записки, написанные пожилому мужчине, которого она видела каждый день за завтраком в Chez Paul. Она была бедна и слишком застенчива, чтобы представиться, поэтому подкладывала анонимные сообщения между телефоном и стеной, не ожидая, что он их прочтет. В то же время, она понравилась мужчине. Однажды он решил подождать в будке, пока она выйдет. Вместо этого он увидел, как она оставила клочок бумаги. Это беспокоило его. Итак, вместо того, чтобы поговорить с ней, он ушел . Но позже он вернулся, чтобы найти записку. Их было с дюжину.”
  
  “Он был оперативником?”
  
  Она покачала головой. “Редактор книги. Когда он сложил ноты вместе, он понял, что они были частью длинного повествовательного стихотворения, написанного в честь недоступной возлюбленной. Она называлась ‘Не в том сердце’, и...
  
  Он процитировал: “‘Мы одни в стакане, пузырьке, слезе’. Теперь я вспоминаю эту историю. Они полюбили друг друга, она закончила стихотворение, и он опубликовал его ”.
  
  “Да, это она. В любом случае, местные жители теперь оставляют там сообщения друг для друга. Предполагается, что она приносит удачу. Ты знаешь французский и безответную любовь”.
  
  “Мне это нравится. Вокруг будут люди, которые прикроют нас ”. Он положил оружие на колени, поднял руки над головой и зевнул. “Ты какое-то время спал у меня на плече”.
  
  “Тебе не понравилось быть подушкой?”
  
  Он ухмыльнулся. “На самом деле, это было приятно”.
  
  Он не мог смириться с тем, насколько она была похожа на Лиз. Было странно осознавать, что все, о чем говорили его память и эмоции, было неверным. Несмотря на усталость, его переполняло то беспокойное чувство, которое он помнил с юности, - гормоны, которые управляли его жизнью и до сих пор играют важную роль. Но это было нечто большее. Лиз была неприкасаемой иконой, постаревшей, проникнутой мудростью активной сексуальности. Крайне желанная и совершенно недоступная.
  
  Он вспомнил придурка, за которого она вышла замуж. Гарретт какой-то. ЦРУ. В семье ходили слухи, что она присоединилась к Компании, чтобы иметь возможность проводить с ним больше времени. Но затем Гарретта отправили на Ближний Восток, где террористы схватили и убили его. Последнее, что Саймон слышал, Лиз жила в Калифорнии и преподавала в университете.
  
  Он прочистил горло. “Я должен сделать признание”.
  
  Лиз уклончиво ответила: “Я не уверена, что признания - хорошая идея прямо сейчас”. У нее было неприятное предчувствие, что это будет.
  
  Саймон молча выругался про себя. О чем он думал?Чувство вины захлестнуло его. Она не была Лиз. Она была Сарой Уокер, и он знал о ней немногим больше того, что прочитал в ее досье.
  
  Тем не менее, он начал. “Может быть, и нет, но ты должна знать, что если я и вел себя немного странно, то это потому, что ты так сильно напоминаешь мне Лиз. Я приношу извинения.”
  
  “Не нужно извинений”.
  
  “Нет, правда. Я сожалею. Видите ли ... правда в том, что ... ну, я полагаю, я должен просто выйти прямо и сказать это. Я был ужасно влюблен в Лиз, когда рос. Теперь ты действительно улыбаешься. Я уверен, ты думаешь, что это был полный идиотизм, разница в возрасте и все такое, но я боготворил ее. Да, я действительно это сделал. Я обычно крался повсюду, следуя за ней, когда она приезжала домой на каникулы из Кембриджа. Ты можешь поверить, за какого ублюдка она вышла замуж? Гарретт что-то вроде, не так ли?”
  
  “Гаррик.Гаррик Ричмонд. Ты думал, что он ублюдок?”
  
  “А ты разве нет?”
  
  “Никогда не встречал его. Но я думаю, можно с уверенностью сказать, что Лиз в конце концов поняла, что он был никудышным мужем ”.
  
  “Ты тактичен, как и она”.
  
  “Ты думал, Лиз была тактичной? Боже мой, ты был введен в заблуждение ”. Странно говорить о себе в третьем лице. “Разве не ты всего несколько часов назад сказал, что Лиз могла бы всадить пистолет тебе в сонную артерию?" С каких это пор это ‘тактично’? Ладно, ты сделала свое признание, только ты должна рассказать об этом Лиз, а не мне.” С беспокойством она оглядела гараж и посмотрела на часы. “Пора идти”. Она открыла свою сумку через плечо. Из нее она достала очки Сары, берет Ашера и коричневую куртку.
  
  Пока она надевала их, Саймон наблюдал, оценивая. “Это твоя маскировка?”
  
  “Это сделает свою работу”.
  
  Он сомневался, но остановить ее было все равно что остановить силу природы. “Мы узнаем достаточно скоро”.
  
  “Я пойду первой”, - сказала она ему. “Мы должны купить наши билеты отдельно”.
  
  “Согласен. И нам лучше не сидеть вместе в поезде”.
  
  “Хорошая идея”.
  
  Лиз вылезла из машины. Лампы высоко на стенах светились сквозь бетонный мрак. Она поправила уродливую куртку и направилась к эскалатору, меняя позу с каждым шагом. Она чувствовала тяжесть от убийства своей матери. Несмотря на то, что ее мать избежала своей тайной жизни, она все равно была убита из-за этого. Возможно, никто не спасся.
  
  Саймон последовал за ней, с удивлением наблюдая. Сара, казалось, погружалась в себя, становясь ниже ростом, мягче, почти избитой, но дерзкой по этому поводу. Он хотел сделать ей комплимент, сказать, что восхищен тем, на что она способна, но она все больше забегала вперед, суетясь, как робкая мышка. К тому времени, когда они вошли в международный терминал, он мало что увидел в ней, что было похоже на Сару Уокер. Это было хорошо, и не только из-за полиции. Если бы за ней был послан один убийца, то были бы посланы и другие.
  
  Огромное открытое пространство вестибюля звенело от голосов, топота ног, катящихся чемоданов и объявлений. Лиз забыла о Саймоне и его предположениях, потому что, когда она подошла к кассе, появились два бобби в шлемах. Ее пульс участился. Ей до боли хотелось отвернуться, но такое движение могло привлечь их внимание.
  
  Она заставила себя дышать ровно, пока взгляды мужчин скользили по просторному вестибюлю. Почти в унисон они остановились на ней. Она еще глубже ушла в себя и продолжила свою неуклюжую походку, вглядываясь сквозь очки Сары, притворяясь отчаянной близорукостью, в то время как сама украдкой наблюдала за полицейскими боковым зрением.
  
  Крайний слева от нее Саймон показал свое удостоверение МИ-6 в одном из окон и исчез за ним, чтобы получить разрешение на провоз своей "Беретты" в "Евростар". Это может занять секунды или очень долгое время, если они решат сделать это официально.
  
  Когда она подошла к другому окну, полицейские разделились и продолжили патрулирование.
  
  “Северный вокзал, пожалуйста”. Она назвала имя, на которое она сделала заказ — Сара Уокер.
  
  “Ваш паспорт, мэм”. Седовласый и серьезный, в отглаженной униформе, билетный агент посмотрел на нее поверх очков без оправы. Возрастные морщины пересекли его лоб и щеки.
  
  “Да, сэр”, - тихо сказала она, сохраняя свой застенчивый вид. Она открыла паспорт Сары.
  
  Когда он склонился над ней, переворачивая страницы, она увидела, как служащий в форме вышел из двери и вошел в длинную клетку, в которой работали билетные кассиры. Он прошествовал позади агентов, положив листовку на стойку рядом с каждым. Лиз бросила острый взгляд на листовку, лежавшую у локтя ее агента. Ее сердце, казалось, остановилось. С ее точки зрения, листовка была перевернута, но она могла видеть, что она официальная — из Скотланд-Ярда.
  
  У нее пересохло во рту, когда она увидела слова Патриция Уоррен Чайлдс, убийство и Ист-Энд. Рисунок напоминал ее, потенциальную убийцу, но он не был идеальным, и она выглядела еще более непохожей из-за своих очков, берета и робкого характера. Но если бы билетный агент соединил рисунок и фотографию в паспорте, это было бы слишком большим совпадением даже для случайного осмотра. Если он вызовет бобби и они обыщут ее сумочку, они найдут два паспорта на два разных имени, но, очевидно, с одним и тем же лицом в обоих. Только за это они арестовали бы ее, и заключение под стражу лишило бы ее любого шанса найти файлы Хищника и спасти Сару. Про себя она проклинала себя за то, что не спрятала свой собственный паспорт.
  
  Агент перестал листать страницы и изучил ее фотографию.
  
  Ей нужно было что-то быстро сделать, пока он не проверил чертеж. Она быстро отметила его седые волосы и глубокие морщины на лице. Ему было, по крайней мере, шестьдесят, прожитых с трудом. Это натолкнуло ее на идею .... Человеку свойственно беспокоиться о своем здоровье, особенно с возрастом.
  
  Когда он перевел взгляд с фотографии на нее и обратно, она сунула руку в свою сумку через плечо.
  
  “Вот мои калифорнийские водительские права”, - сказала она извиняющимся тоном, открывая бумажник Сары, чтобы показать ему и подтвердить, что она та самая женщина с фотографии в паспорте. “Эта фотография и та, что в моем паспорте, были сделаны до того, как моя дегенерация желтого пятна стала настолько серьезной”. Она наклонилась вперед, коснулась больших очков, которые носила, и прошептала: “Я вижу, ты тоже носишь очки. Я надеюсь, у тебя нет ничего серьезного с глазами.”
  
  Не задумываясь, он сдвинул свои очки в проволочной оправе повыше на нос. “Ты не похожа ни на одну из фотографий”, - обвинил он.
  
  “Я бы хотел, чтобы я все еще это делал”. Она рассеянно смотрела вокруг. “Я собирался спросить тебя, в каком направлении идут поезда. Я еще не ослеп, поэтому мне не нужна трость, но знаки на расстоянии трудно прочесть. Несколько указаний помогли бы — если вы не возражаете.”
  
  Она скрыла свою нервозность, когда взглянула на него. Его суровое выражение лица немного смягчилось. Сейчас было время подтолкнуть его, несмотря на риск, что он может отказаться и позвать на помощь.
  
  “Мне придется отказаться от своих водительских прав, когда я вернусь домой”, - объяснила она. “Я больше не могу видеть достаточно хорошо, чтобы вести машину. Слепота поколебала мою уверенность, по крайней мере, так говорит мой терапевт. Раньше я была симпатичной, ты так не думаешь?”
  
  Она храбро улыбнулась.
  
  Его лицо вытянулось. “Да, очень”.
  
  Благодарю Бога за доброту людей. “Не могли бы вы, пожалуйста, дать мне эти указания?”
  
  Это сделало это. Он показывал и говорил. Она забрала свой паспорт и водительские права и поблагодарила его. Саймон сидел на ближайшей скамейке, делая вид, что читает Times.Он поднял подбородок в незаметном кивке, его взгляд был настороженным. Она поспешила к поездам. Он встал, свернул газету под мышкой и последовал за ней.
  Восемнадцать
  
  Париж, Франция
  
  Во время долгого путешествия из Лондона Лиз и Саймон договорились сидеть так, чтобы видеть друг друга, чтобы они могли по очереди спать и нести вахту. Когда они добрались до Парижа, он взял напрокат машину, а она поймала такси.
  
  Как только она устроилась на заднем сиденье, она набрала Mac, но там никто не ответил. Она оставила сообщение с просьбой позвонить, затем обратила свои мысли к Ашеру, надеясь, что ему стало лучше и у него есть хорошие новости о Саре. Она хотела рассказать ему о Лондоне, об убийстве Тиш, и о Саймоне и МИ-6, и о том, что они узнали, что Мелани и Марк были убиты, а файлы в конечном итоге проданы. Конечно, она не могла ничего из этого рассказать Маку. Сделать это означало рискнуть тем, что любая информация, которую она ему передала, попадет прямиком к убийцам, которые преследовали ее.
  
  К тому времени, когда она поспешила в больницу, был ранний полдень. Медсестры готовили дневные лекарства, а техники везли пациентов на физиотерапию. В зале пахло усталостью и лизолом. Когда она поспешила к двери Ашера, она нахмурилась. Стул снаружи исчез. Ни одного часового — из ЦРУ или кого—либо еще - не было видно. Дверь была открыта, и она сразу же заглянула внутрь.
  
  Мужчина, спящий в кровати, был лысеющим, почти семидесятилетним, с жировыми складками под подбородком. Определенноне Ашер.
  
  Она поспешила обратно к посту медсестер. “Куда перевели Ашера Флореса?”
  
  “Ах, да, мадам Флорес”. Это была та же медсестра, что и вчера. “Вас не проинформировали?”
  
  “Проинформирован о чем? Что случилось с Ашером?”
  
  Глаза медсестры расширились. “Он был проверен. Ты не знал?”
  
  “Мне пришлось уехать из города”.
  
  Зачем Лэнгли забирать Ашера оттуда, где он был в безопасности и получал необходимое лечение? Возможно, это означало хорошие новости. Возможно, Лэнгли нашел Сару, воссоединил ее с Ашером, и они благополучно летят домой под наблюдением врача.
  
  Но если бы это было правдой, Мак бы позвонил. “Куда они его забрали?”
  
  “Нам не сказали, мадам. В конце концов, это не наше дело. Как только месье оказался за пределами наших ворот, американский доктор полностью взял управление на себя.”
  
  “С ним был американский врач? Кто?”
  
  “Та, которую принес охранник. Я сожалею. Я должен был сказать это первым делом. Я уверен, что месье будет превосходным ”.
  
  Лиз зашагала прочь, напряженно размышляя. Даже если бы Сара была в безопасности, Лиз все равно пришлось бы искать шантажиста и файлы, но давление было бы снято. Лучший способ выяснить, что все это значило, - позвонить Маку. Дорожное движение гудело, пока она слушала, как линия Мак все звонила и звонила. Они должны были оставаться на связи. Где он был?
  
  Наконец, она остановила такси и забралась внутрь. “Hôtel Valhalla. Самый быстрый маршрут, с удовольствием. Она посмотрела в зеркало заднего вида, поймав часть лица водителя. “Ты забрал меня сегодня на Северном вокзале?”
  
  На нем были солнцезащитные очки и кепка. На его узком лице отразилось удивление. “Oui, mademoiselle.К счастью для меня, ты вовремя покинул больницу. Мне нужен был другой тариф ”.
  
  Во время поездки сюда он вел машину с талантом и специальными знаниями лучших парижских водителей. “Хорошо”, - решила она. “Мне нужно быстро добраться до моего отеля”.
  
  “Послеобеденное движение затруднено, как вы знаете”.
  
  “Двадцать евро, если сможешь сделать это меньше чем за полчаса”.
  
  “Ах, вдохновение!”
  
  Он нажал на акселератор и обогнул один из вездесущих городских Renault Twingo, пролетев в нескольких дюймах от его переднего крыла. Она откинулась назад, когда он погнал такси вперед, петляя и уворачиваясь, нажимая на клаксон для пущей убедительности. Такси доминировали на бульварах и улицах города. Куда бы она ни посмотрела, они курсировали, мчались и сплетались, их прямоугольные сигнальные огни поднимались, как багеты, над крышами других автомобилей.
  
  Она снова попробовала Мак. И снова ответа не было. Время, казалось, остановилось, когда она невидящим взглядом смотрела в окно. Наконец, такси резко затормозило у ее отеля. Она дала водителю обещанные чаевые и направилась к стойке регистрации. Там тоже не было ожидающего сообщения.
  
  Она поднялась на лифте наверх, молча проклиная его медлительность, и побежала к комнате Сары, открыла дверь и осторожно вошла, ее взгляд охватил все. Все было на своих местах. Комната и ванная были пусты.
  
  Она заперла дверь на засов, прижалась к стене рядом с эркером, выходящим на поперечную улицу, и посмотрела вниз. Вот и она — наблюдатель Мак - мускулистая женщина с аккуратной стрижкой и красно-коричневой помадой на губах, которая вчера обменялась взглядом с Мак возле больницы. Она снова сидела на скамейке на автобусной остановке, но теперь на ней были солнцезащитные очки и, казалось, она смотрела прямо на окно Лиз. Сегодня в ней было что-то другое, что-то, что заставляло Лиз чувствовать себя неловко. Что-то случилось. Но что?
  
  Не было никаких признаков Мака. Лиз вздохнула и повернулась обратно в комнату. Именно тогда она заметила кусочки пластика, разбросанные вокруг ноутбука Сары. Озадаченная, она открыла аппарат. И замер, ошеломленный. Интерьер был разрушен: экран разбит, а клавиатура разлетелась на куски. Кто—
  
  Она снова внимательно осмотрела комнату, но по-прежнему не заметила ничего необычного. Чемоданы были там, где она их оставила, кровать аккуратно застелена. Непроспанный, конечно. И все же кто-то взломал и уничтожил компьютер Сары. Вандализм? Нет. Предупреждение о том, что здесь она не в безопасности.
  
  Она должна сказать Маку, но он снова не отвечал на звонки по мобильному. Она покачала головой, ее грудь сдавило от беспокойства. В любом случае, пришло время изменить ее внешность. Она еще раз проверила дверной засов, чтобы убедиться, что он надежный, затем сняла с себя одежду и побежала в душ.
  
  Когда теплая вода окатила ее, прошедшие два дня вернулись с новой силой. Было ли все из-за файлов ее отца? После похищения Сары и событий в Лондоне ей пришлось поверить в это. Лицо Сары возникло в ее сознании, и на мгновение ее охватил страх за нее.
  
  Она вытерлась полотенцем, пытаясь представить, где мог быть Мак. Она была не в восторге от того, чтобы снова иметь дело напрямую с ЦРУ, даже с женщиной внизу, на скамейке в автобусе, но ей, возможно, придется, чтобы найти Мак. Она надела черные брюки и вязаный топ цвета древесного угля из ящиков, в которых хранилась одежда Сары - темная одежда всегда была лучше, менее заметна. Она и Сара отдавали им предпочтение.
  
  Она открыла шкаф, чтобы найти свежую пару обуви. Был момент колебания, ее глаза отрицали, ее разум отказывался ... И затем это проникло.
  
  Она закричала. Она мгновенно зажала рот рукой. Желчь подступила к ее горлу. Она видела убийство и раньше, но это было почему-то хуже. Так неожиданно. Шокирующий. Она заставила себя посмотреть еще раз.
  
  Крупное тело Мака сидело на полу в шкафу, прислонившись спиной к стене, почти так, как если бы он бездельничал. Его одежда была разглажена, волосы аккуратно причесаны, а ноги скрещены. Но шприц для подкожных инъекций безвольно свисал с его шеи сбоку, игла была воткнута так глубоко, что исчезла. Его глаза были широко открыты, но безжизненны.
  
  Она не была полностью возвращена в упряжь. Еще не привыкший к жестокости. Не круто, не буднично, не безлично. Для нее это было не просто частью работы, заданием. Никакой опыт или тренировки не уменьшали шок, но это помогало контролировать реакцию. На ферме вы узнали, что все подвержены шоку. Только ее крик выдал ее.
  
  Она опустилась на колени рядом с ним, закрыла ему глаза и послушала его грудь. Пустая пустота. Она не могла в это поверить. Не Mac. Она откинулась на пятки и приказала своему сердцу перестать биться, чтобы она могла смотреть на его холодное мраморное лицо и вспоминать, когда оно было полно жизни и утомительного опыта. Он был профессионалом. Он мог сам о себе позаботиться. Он был настолько хорош, что ему поручили защищать ее.
  
  Нет, она была неправа. Еще одна вещь, которой научила Ферма, заключалась в том, что ни один оперативник не был настолько хорош, чтобы он или она не подвергались риску каждую минуту. Каждую секунду.
  
  Глаза горели, она попятилась и села на кровать. Несмотря на ее подозрения, несмотря на его искажения, ей нравился Мак. Волна тоски захлестнула ее. Затем она вскочила и подбежала к окну. Ей нужно было предупредить женщину, предупредить ее. Но как только она посмотрела вниз, зазвонил ее сотовый. Может быть, это был Саймон. Она схватила свою сумочку, достала сотовый и вернулась к окну.
  
  “Иди ко мне”. Это был женский голос с французским акцентом.
  
  Лиз была поражена. “Что?” - спросил я.
  
  “Приди ко мне, и мы освободим Сару Уокер. Спуститесь на лифте вниз и выйдите через парадную дверь отеля. Я встречу тебя. Приедет фургон — тот самый черный фургон, который забрал ее. Ты хочешь, чтобы она была свободна, не так ли?”
  
  В горле у Лиз встал комок. Она сделала свой голос твердым. “Чушь собачья. У меня нет причин думать, что она у тебя, или, если это так, что ты когда-нибудь отпустишь ее ”.
  
  Она сосредоточилась на перекрестке, на женщине, которая была ее последней живой связью с Маком. Женщина разговаривала по мобильному, стоя сейчас и все еще глядя на окно Лиз. Ощущение, которое Лиз испытывала ранее, что что-то произошло, осталось, но теперь оно было направлено на нее.
  
  Пока Лиз смотрела, голос в ее телефоне заговорил, и женщина внизу одними губами произнесла те же слова: “Тиш Чайлдс. Ангус Макинтош. Следующей может быть Сара Уокер. Какой вред в разговорах? Спускайся. Ты хочешь увидеть ее, не так ли?”
  
  Лиз сделала паузу, принимая удар. Взгляд, которым женщина бросила на Мака перед больницей, не должен был предупредить его о том, что она была там, его наблюдателем. Лиз ожидала появления корректировщиков и неправильно это истолковала.
  
  “Ты убил его!” Лиз обвиняла.
  
  “В его сердце не было вашего благополучия или благополучия вашего кузена”.
  
  Еще больше дерьма! “То, что он мертв, не означает, что она жива — или что она у тебя. Кто ты такой? Чего ты на самом деле хочешь?”
  
  Голос был успокаивающим. “Чтобы спасти жизнь твоего кузена. Я даю тебе час, чтобы подумать об этом. Но только на час. Я знаю, что ты любишь ее —”
  
  Лиз нанесла удар по ВЫКЛ кнопка и упала сбоку от окна, чтобы посмотреть. Женщина закрывала свою камеру, ее лицо было напряжено от гнева. Не было никаких доказательств, что Сара была у нее или ее людей. В любом случае, из всего, что знала Лиз, группа, которая хотела получить файлы, была похитителями, и у них была Сара. Эта женщина этого не сделала. Она работала на шантажиста.
  
  В ярости Лиз отвернулась от окна, натянула туфли и обнаружила, что Sig Sauer все еще спрятан за решеткой настенного обогревателя. Она проверила, заряжен ли он, и направилась к двери. И остановилась.
  
  О чем она думала?Она посмотрела на пистолет в своей руке. И тогда она поняла. Она поняла. Это было то, чего хотела женщина. Женщина провоцировала ее. Если бы Лиз не пошла добровольно в ее объятия, то заставить ее начать разъяренную, бездумную атаку было бы почти так же хорошо.
  
  Женщина дала ей час. Это было все.
  
  Первой заботой Лиз были файлы Сары и Хищника. Она была частью команды ЦРУ, пытавшейся спасти ее, найти файлы и остановить шантажиста. Мак был ее связующим звеном с той командой, и он был мертв. Ей нужно было восстановить связь. Самым быстрым способом было обойти начальника местной станции и напрямую позвонить в Лэнгли.
  
  Она положила пистолет на бюро и с помощью зашифрованного сотового, который дал ей Мак, набрала номер, который она запомнила много лет назад, но никогда не собиралась использовать. Это была прямая линия для таких изгоев, как она сама.
  
  “Это Красный нефрит”, - сказала она голосу, который ответил. Она продиктовала свой кодовый номер, и наступила тишина.
  
  Она прижала телефон к уху, когда подошла к двери шкафа, еще раз посмотрела на бедного Мака и закрыла ее. Она села на стул у письменного стола и уставилась на свой скрюченный палец. У нее было смутное воспоминание об ужасной боли в тот момент, когда она упала и сломала его, а затем о затяжной боли заживления. По какой-то причине она подумала о Саймоне и слегка улыбнулась. Она смутно помнила его очаровательным маленьким мальчиком. Его детство, казалось, было сто лет назад. Ее еще длиннее.
  
  Наконец на линии послышался треск, и дверь ее бывшей компании, с которой она не разговаривала годами, спросила: “Красный нефрит?”
  
  “Да”.
  
  “Твое настоящее имя?”
  
  “Лиз Сансборо, Фрэнк. Ради Бога, не устраивай мне скандалов ”. После ее разбора полетов к ней был приставлен Фрэнк Эдмундс. Двери были специальными контактами для вышедших на пенсию, полуотставших и других менее активных агентов.
  
  “Черт возьми, Сансборо. Прошли годы. Чего ты ожидал?”
  
  “Я не собираюсь туда с тобой, Фрэнк. Я звонил с плохими новостями. Мак — Ангус Макинтош - был убит”.
  
  “Какой Ангус?” - спросил я.
  
  Она повторила имя.
  
  “Он один из наших?”
  
  “Конечно, он один из твоих, черт возьми! Какого черта еще я стал бы звонить!”
  
  “Ладно, ладно. Он не одно из моих тел, так что позволь мне проверить ”.
  
  Он перевел ее в режим ожидания. Тишина была оглушительной, и ей снова захотелось закричать. На него. В Лэнгли. На весь мир.
  
  Когда он вернулся, его тон был осторожным. “Ты уверен? Макинтош, Ангус?”
  
  “Конечно, я уверен. Почему? Что происходит?”
  
  “Дело в том, что в последний раз в нашем составе был кто-то с таким именем в 1963 году. Сейчас ему было бы девяносто лет. Это твой мужчина?”
  
  Она была ошеломлена. “Ты просто проверяешь меня, верно? Расскажи me...is Операция Mac закодирована сверхсекретно, нужно знать? Потому что, если это так, я тоже часть этого, и если кому-то и нужно знать, так это мне ”.
  
  “Никакой операции нет. Нет никого по имени Ангус Макинтош, кто работал бы на нас в каком-либо качестве в течение сорока лет. Это тоже не чехол, по крайней мере, согласно банку данных. Что происходит, Сансборо?”
  
  Что там происходило? Она стояла в номере парижского отеля с трупом Мака в шкафу и неопознанной женщиной-убийцей, ожидающей на улице внизу, пытаясь придумать что-нибудь разумное, чтобы сказать в камеру, которой она не владела, мужчине, с которым она не разговаривала годами и которого она никогда не встречала лично.
  
  “Сансборо”?" - спросил он. “Что ты делаешь? Ты фрилансер?”
  
  “Нет, ” медленно сказала она, “ я не фрилансер”.
  
  Последовало короткое молчание. “Ладно, Лиз, тогда тебе нужна помощь. У вас, должно быть, произошел эпизод флэшбэка. Они случаются. Я хочу, чтобы ты вошел и—”
  
  Она прервала: “Мне нужно, чтобы ты проверил две вещи, Фрэнк. Во-первых, я был допрошен во второй раз в феврале 1998 года на конспиративной квартире в Вирджинии. Грей Мелленкамп сам допрашивал меня. У вас есть доступ к этим записям, потому что я хотел бы получить копию или, по крайней мере, поговорить с кем-нибудь о стенограмме интервью. Во-вторых, кто в Лэнгли организовал для меня получение кресла в Фонде Эйлсворта?”
  
  “На последний вопрос я могу ответить сам. Я работал над твоим отчетом, по крайней мере, первым, и я никогда не слышал об этом фонде, пока ты не получил ту награду. Когда мы освобождаем тебя, мы освобождаем тебя”.
  
  Она чувствовала себя одеревеневшей и холодной, как будто кто-то окатил ее ледяной водой. “Вы считали меня полностью скомпрометированным как оперативник и более бесполезным?”
  
  “Мы предпочитаем думать об этом как о возвращении в целости к гражданской жизни. Вы даже не представляете, со сколькими бывшими оперативниками мы не можем этого сделать. Конечно, я время от времени навещал тебя, так что знал, что ты выиграл это назначение в Калифорнии. Если бы внутри Компании в этом было что-то подозрительное, например, выигрыш, я бы узнал. Нет, у тебя все было хорошо. Мы были рады за тебя, Сансборо”.
  
  “Все в порядке” было кодом для того, чтобы не делать ничего, что могло бы вызвать проблемы в Лэнгли. Но она знала другое. Фонд должен был сотрудничать с Лэнгли, даже если Фрэнк был не в курсе. Люди из фонда были чертовски хороши в сокрытии своих следов.
  
  “Спасибо за информацию, Фрэнк. Теперь, может быть, ты проверишь, как прошел разбор полетов с Мелленкампом?”
  
  Он снова перевел ее в режим ожидания. Когда он вернулся на этот раз, в его голосе было больше, чем осторожность; в нем было подозрение. “Лиз, нет никаких записей о повторном разборе полетов, и уж точно не с Греем Мелленкампом. Черт возьми, он тогда был госсекретарем, и я не могу представить, чтобы он утруждал себя допросом кого-либо, или чтобы мы позволили ему это, если уж на то пошло ”.
  
  “Нет записи?” О чем он говорил? “Они отвезли меня на конспиративную квартиру в Вирджинии. Большой участок недвижимости, окруженный лесом ...”
  
  Фрэнк прервал: “Никогда не случалось. Эта часть вашего файла была закрыта после того, как вы пришли и были допрошены. Если бы мы попробовали вас еще раз, там была бы запись, даже если бы документация была только для глаз ”.
  
  Она непроизвольно вздрогнула. Затем: “Кто такая Фемида?”
  
  “Фемида? О чем ты говоришь? Я никогда не слышал этого названия ”. Его голос стал глубже от недоверия. “У тебя возникают воспоминания. У тебя галлюцинации. Я лучше пришлю помощь. Где ты?”
  
  “Где Ашер Флорес? Сара Уокер?”
  
  “Дай мне секунду”. Теперь он подшучивал над ней. “Поехали: Флорес в отпуске в Париже со своей женой. Они в отпуске, ради бога. Послушай, оставайся на месте, Лиз. Это звучит плохо. Мы собираемся найти вас и оказать вам помощь. Теперь—”
  
  Он не знал о похищении Сары или о том, что Ашера застрелили. Он действительно не знал.
  
  Если он даже не знал, что она была в Париже…
  
  Не знал о Мелленкампе…
  
  Не знал ни о Маке, ни о Фемиде ... ни об Ашере, лежащем раненым в больнице, охраняемом человеком из ЦРУ и увезенном Бог знает куда…
  
  Тогда он ничего об этом не знал ... и Лэнгли тоже.
  
  Потрясенная, она разорвала соединение. Начиная с ее встречи с Греем Мелленкампом много лет назад, ничто не касалось ЦРУ. ЦРУ не манипулировало ею. Ни ЦРУ, ни Полиция не искали Сару. ЦРУ не заботилось об Ашере или о ней.
  
  Ашер тоже был одурачен. Было ли похищение Сары вообще реальным? Да, так и должно быть. Раны Ашера были. Опасность была такой же серьезной. Нет, хуже.
  
  Она больше не знала, кому она могла доверять, куда она могла пойти. Она оборвала соединение. Она покрылась холодным потом. Она все еще жила в контролируемом, управляемом мире. Но контролируемый и управляемый неким анонимным человеком или группой, обладающими ошеломляющей властью.
  
  Часть вторая
  
  Деньги не имеют запаха.
  
  —РИМСКАЯ ПОСЛОВИЦА
  
  
  Девятнадцать
  
  Конференц-звонок из Парижа, Франция
  
  “Что ты имеешь в виду, Кронос, ты ничего не слышал?”
  
  “Будь терпелив, Фемида. Я просто имел в виду, что нет ничего нового, имеющего важное значение. Все на связи?”
  
  “Вот Атлас. Я тоже ждал отчета ”.
  
  “Почему это занимает так много времени? Это Прометей”.
  
  “Здесь океан. У нас уже есть файлы?”
  
  “Джентльмены, пожалуйста. Гиперион на линии?”
  
  “Да, конечно”.
  
  “Очень хорошо. Сансборо вернулся в Париж. Она обнаружила, что Флорес пропал из больницы, и, очевидно, обеспокоена этим. В последний раз, когда мы с Дачезне разговаривали, она подруливала к своему отелю. Как только у него будет что-нибудь для нас, я дам тебе знать. Важно то, что давление на нее и на шантажиста возрастает. Имейте это в виду. Также у нас никогда не было неудачной операции. Учитывая наше общее желание заполучить файлы и нашу готовность делать то, что необходимо, я полностью уверен, что и эта работа завершится полным успехом. Это только вопрос времени”
  
  
  Сердитая и решительная, Сара Уокер бросилась на свою койку и вытянулась на спине, скрестив лодыжки. Она подняла руки, застывшие в согнутом положении, и пожелала, чтобы они раскрылись. С приступом боли кровообращение восстановилось, и она размяла пальцы. Она вздохнула и опустила свои пульсирующие руки по бокам.
  
  В комнате было сухо, пыльно и полно паутины, как будто ее годами закрывали и о ней забыли. Сара уставилась в потолок. Длинная трещина в штукатурке извивалась поперек нее, как река Сена. Когда она достигла дальней стены, трещина разделилась на дельту толстых потоков, тараканы проскальзывали внутрь и наружу, как пеликаны при пикировании. Она наблюдала за ними со странным любопытством, восхищаясь их блестящими панцирями и одновременно задаваясь вопросом, какие болезни они переносят. Это была такая странная реакция. Просто еще одна причина, по которой она должна была выбраться отсюда.
  
  Сара вскочила и прошлась по линолеуму, тряся руками, желая, чтобы они восстановились, чтобы она могла вернуться к работе. Она была здесь два дня, и она знала это, потому что у нее все еще были часы. Но она понятия не имела, где находится “здесь”. Мало того, что два окна были закрыты фанерой, ее похитители всегда носили нейлоновые чулки на головах и никогда не разговаривали. С того момента, как они застрелили Ашер, бросили ее в фургон и надели на нее капюшон, они были молчаливыми врагами — невидимыми, непознаваемыми и дезориентирующими. Они подняли ее в эту комнату на лифте. Но с завязанными глазами она даже не смогла сосчитать этажи.
  
  Когда она достигла стены, она развернулась и возобновила свое тревожное путешествие. Она боялась за Ашера. Возможно, он мертв. Ей хотелось кричать. Последний раз, когда она видела его, вспыхнул в ее памяти — лежащим, как сломанная кукла, под стуком дождя. Так много крови. Слишком много!
  
  Она жаждала увидеть его. Чтобы удержать его. Знать, что он был жив. Это была самая важная причина, по которой она должна была выбраться отсюда. Чтобы найти его.
  
  Усилием воли Сара выбросила его из головы. Она должна мыслить ясно. На ранчо она изучила основы выживания в плену:
  
  С того момента, как тебя схватили, ищи способ сбежать.
  
  Хватайте и прячьте любые предметы, которые попадаются вам на пути. Успешное уклонение и побег часто основаны на обычном.
  
  Никогда не показывай слабости.
  
  Помните, всегда есть надежда.
  
  Занимайте свой разум, чтобы страх, изоляция и отчаяние не парализовали вас.
  
  Первым заданием, которое она себе назначила, был поиск скрытых жучков и камер. Когда она ничего не нашла, она осмотрела единственный предмет мебели — свою кроватку, которую, судя по следам от пыли на линолеуме, недавно перетащили. Ничто в этом не показалось ей полезным. То же самое было верно для раковины и унитаза.
  
  Разминая пальцы, она прошла мимо кучи велосипедных шин, пустой канистры из-под масла, сундука с подержанной одеждой, пустых ящиков с надписями Китай, спичечные коробки и пачки сигарет, которые кто-то собрал в аккуратные пачки, и гора зеленых пластиковых садовых плошек и горшков. Она могла бы описать их все, потому что провела тщательное расследование. Судя по беспорядку и сдвинутым кучкам пыли, ее похитители все проверили, прежде чем решили запереть ее здесь. Но они упустили приз.
  
  Вернувшись к своей койке, она взяла мужскую рабочую рубашку и просунула руки в рукава для защиты. Она осторожно взяла свое сокровище с того места, где бросила его на пол, — кусачки для терновника. Они были тонкими и маленькими. Она нашла их и несколько забытых пакетов с кормом для роз между двумя склеенными вместе садовыми участками.
  
  Она посмотрела на окно. К раме был прибит лист фанеры, изолирующий свет и темноту и позволяющий сбежать. Она обрезала три гвоздя с правой стороны, начиная сверху, где охранники с наименьшей вероятностью могли заметить. Она встала на раскладушку, чтобы сделать это. Теперь она работала над нижним углом, на уровне плеча.
  
  Сара прислушалась. Всякий раз, когда она слышала шум, она бежала к двери, чтобы встретить своих похитителей. По заведенному порядку они заходили внутрь, бегло осматривали комнату через свои чулочные маски и оставляли поднос с едой ... или уносили его. До сих пор никто не потрудился зайти достаточно далеко внутрь, чтобы заметить порезы, которые она сделала в дереве. В конце концов, она вряд ли была опасна, просто обычная женщина-журналист.
  
  Когда она услышала, что никто не приближается, она взяла машинку для стрижки в одну руку, обхватила ее другой рукой для опоры и воткнула острие в фанеру. Снова и снова, морщась, она рубила, острие погружалось внутрь, острие вытаскивалось. Полетели щепки. Каждые несколько минут она останавливалась, чтобы подмести мусор поближе к стене.
  
  Шантийи, Франция
  
  Замок Дармон раскинулся на холмистых зеленых холмах недалеко от живописной деревни Шантийи, примерно в двадцати пяти милях к северу от Парижа. В своем арендованном "Пежо" Саймон направился к ней. Башенки и сводчатые аркады впечатляющего замка возвышались над высокой каменной стеной, по которой почти незаметно был натянут провод, вероятно, под напряжением или оснащенный датчиками движения.
  
  Когда он приблизился к парадному входу, резные деревянные ворота распахнулись, и из них выехал управляемый шофером "Роллс-Ройс" - красивое старое "Серебристое облако". На заднем сиденье сидела баронесса. Она выглядела точно так же, как на фотографии, которую он вытащил из Интернета - седовласая, со стальным лицом. Привратник сорвал с головы кепку. Баронесса кивнула. Noblesse oblige.
  
  Саймон продолжил обход поместья, вскоре миновав киоск у вторых ворот, на этот раз для торговцев и слуг, согласно вывеске. Он заметил часовых, патрулирующих периметр. Место было хорошо защищено, его трудно было взломать при дневном свете. Ему пришлось бы найти другой способ проникнуть внутрь.
  
  Он выехал на главную дорогу и продолжил путь в Шантийи, где "Роллс-ройс" баронессы был припаркован рядом с рядом живописных магазинов. Он повесил камеру на шею и прогуливался, заглядывая в каждое окно и фотографируя цветы, которые стояли перед каждым. Когда, наконец, он заметил баронессу в кондитерской, он неторопливо зашел и восхитился ассортиментом меренг пастельных тонов в стеклянной витрине.
  
  “Сейчас вы доставите их в шато”, - сказала баронесса по-французски женщине за прилавком.
  
  “Конечно, мадам”. У женщины были блестящие розовые щеки. “С удовольствием”.
  
  Это было больше похоже на это.Вернувшись на улицу, Саймон проверил свой мобильный. Сообщений нет. Он выключил ее и достал несколько предметов из своей спортивной сумки, настороженно оглядываясь по сторонам во время работы. Он запер сумку в своем багажнике. Пульс отдавался в ушах, он перешел на неторопливый шаг, когда вошел в подъездную аллею к пекарне. Никого не увидев, он рванул по подъездной дорожке и скользнул за мусорный контейнер как раз в тот момент, когда водитель вышел из задней двери, неся стопку коробок с выпечкой. Стройная, симпатичная женщина лет восемнадцати, она поставила коробки на полки внутри задних дверей фургона и закрепила их с помощью банджи-шнуров.
  
  Когда она закрыла двери и вернулась на кухню, Саймон вырвался, распахнул заднюю дверь и запрыгнул внутрь. Он тихо закрыл ее и присел на корточки рядом с коробками, его мышцы напряглись. Если повезет, фургон доставит его в поместье. С тем, как он ушел, ему придется иметь дело, когда придет время. Изобретательность была ключом к выживанию любого оперативника.
  
  Наконец, ее шаги вернулись. Поскольку она закрыла двери фургона, он ожидал, что она сядет за руль и уедет. Вместо этого она снова направилась к задней части. Если бы она открыла двери, они оказались бы почти нос к носу. Ее шаги были легкими, но различимыми на асфальте. Она остановилась у задних дверей.
  
  Ругаясь про себя, он забрался на переднее пассажирское сиденье, ударившись плечом о приборную панель, как раз в тот момент, когда девушка рывком открыла заднюю дверь. Картон соскользнул. Шнур банджи оборвался. Дверь снова закрылась, и он, вздохнув, выбрался обратно.
  
  Прежде чем он полностью успокоился, потирая плечо, она запрыгнула на водительское сиденье, завела двигатель и рванула с места. Она курила сигареты Gauloises и ускорялась перед каждым поворотом, заставляя фургон опасно крениться. Когда желчный дым грибами пополз в кузов, она завела двигатель и пронеслась по ряду ухабов, заставляя Саймона беспокоиться не только о потреблении кислорода, но и о своей стоматологической работе. Он держался за дверную ручку обеими руками и уперся ногами в борт фургона. Неудивительно, что она связала коробки с выпечкой.
  
  Наконец, она резко затормозила у служебного входа в замок Дармон, поговорила с охраной и спокойно, с невинным видом въехала на территорию поместья. Гравий захрустел под шинами как раз перед тем, как она припарковалась. Как только она выскочила, он скользнул вперед.
  
  “Моник! Рад тебя видеть!” Мужской голос произнес по-французски слова признательности.
  
  Пока она отвечала, Саймон поднялся, выглянул в лобовое стекло и увидел, что на мужчине поварской колпак. Это был только вопрос времени, когда она разрядится, и Саймону нужно было скрыться с глаз долой. Он скользнул на другую сторону передней панели, тихо открыл дверь, спрыгнул на землю и закрыл дверь. Присев, он наблюдал за их ногами, которые теперь были обращены в его сторону. Наконец, они снова повернули к кухне, и он побежал к ней, ныряя за кусты, которые тянулись вдоль длинной кухонной стены.
  
  Он быстро оценил ситуацию: белый фургон был припаркован у кухонной двери. Из открытого окна доносились ароматы жарящегося мяса. Внутри работала женщина в поварском колпаке. Территория за кухней представляла собой частичный внутренний двор, который простирался до гравийной автостоянки, скрытой от передней и задней части замка изгибом кухонного крыла и стеной высотой по грудь. Судя по старым машинам, которые значительно превосходили новые по количеству, это была зона для сотрудников.
  
  Он осмотрелся еще раз и, низко пригнувшись за кустами, пробирался вдоль стены к передней части замка. Когда трое садовников с кусачками в руках внезапно появились на лесной тропинке, он метнулся за контрфорс. На мгновение ему показалось, что он увидел кого-то еще среди деревьев. Возможно, часовой.
  
  Наконец, садовники исчезли, и он помчался вперед, огибая замок, пока не смог выглянуть из-за другого контрфорса. Вот когда он наткнулся на золото, и его забитые дымом легкие и ноющее плечо потеряли всякий смысл: менее чем в двадцати футах от него двое мужчин в костюмах сидели в уединенном патио, обедая, как восточные властители, за накрытым льном столом под полосатым зонтиком, который защищал их, серебро и хрусталь, словно от безжалостного солнца пустыни.
  
  Саймон узнал длинное морщинистое лицо барона Клода де Дармона, чье кресло было обращено в его сторону. Превосходно. То, что барон был занят, было возможностью, которую нельзя было упустить. Где-то внутри замка у барона должен был быть кабинет, и Саймон хотел его обыскать. Он подождал еще несколько минут, надеясь, что другой мужчина повернется. Возможно, он бы тоже узнал его. Но пара продолжала разговаривать, вовлеченная в какую-то напряженную дискуссию.
  
  Саймон сдался и пошел на попятный. Он осторожно открыл боковую дверь и вошел в зал, увешанный старинными гобеленами, портретами и миниатюрными картинами. В воздухе повисла тишина. Он вспотел, накачанный адреналином, когда спешил в направлении кухни, мимо туалета и консервного завода. Он быстро нашел комнату для персонала мужского пола, где нашел именно то, что ему было нужно — форму лакея, которая выглядела примерно его размера.
  
  Она подходит достаточно хорошо, чтобы пройти. Он схватил серебряный поднос из стопки у двери, подпер его кончиками пальцев, вытер пот со лба и вышел на разведку.
  
  Официальные гостиные были заполнены антиквариатом, который сиял глубоким блеском многовековой полировки. Львиные шкуры, оленьи рога и картины, прославляющие охоту, украшали обеденный зал. Пока он шел вперед, проверяя за каждой дверью и заглядывая в каждую арку, послышались приближающиеся мягкие шаги. Он нырнул в шкаф, где пахло отбеливателем и лимонным воском.
  
  Когда шаги стихли, он возобновил свои поиски, в конце концов направившись наверх.
  
  Именно там он нашел кабинет барона, достаточно большой для королевы Марии и с видом на территорию перед домом. Письменный стол в стиле Людовика XIV и буфет стояли в дальнем конце, напротив французских дверей. Слева располагался встроенный камин, вокруг которого были декоративно расставлены большие стулья. Что определило это как личное убежище банкира, так это стена, посвященная его фотографиям с различными светилами на протяжении десятилетий — всеми, от Генри Киссинджера до Марии Каллас, от Арнольда Шварценеггера до бывшего премьер-министра Джона Мейджора, от обоих Джорджей Бушей до скрытных транснациональных магнатов.
  
  В сборе разведданных обычно лучше всего действовать небольшими силами. Саймон принес миниатюрную цифровую камеру, которая выглядела как английский шиллинг. Она могла делать несколько снимков одновременно. С его помощью он быстро записал фотосессию "Стена баронства". Затем он поспешил к письменному столу в стиле Людовика XIV, где были сложены папки из манильской бумаги, ожидающие внимания барона.
  
  Не было времени читать. Итак, Саймон открыл первую и приступил к работе, фотографируя каждую страницу. Он добрался до последней папки с файлами, когда в коридоре послышались голоса. Он быстро сфотографировал последние три листа бумаги, левой рукой опустил “шиллинг” в карман, правой сложил папки обратно, в то время как его ноги попятились к французским дверям.
  
  Когда дверная ручка повернулась, он нырнул на балкон, захлопнул дверь и распластался на боку. Он напрягся, прислушиваясь.
  
  “Это продолжается слишком долго!” Это был банкир-барон, сердито жалующийся по-французски.
  
  “Ты слишком остро реагируешь, Гиперион”. Второй голос был спокойным, почти незаинтересованным.
  
  Саймон не узнал ее. Французский был хорош, но не родной. И о чем вообще был “Гиперион”? Кодовое название? Барон был недостаточно стар, чтобы быть маки. A former Deuxième Bureau operative? Возможно, SDECE?
  
  “Использование серых зон закона для зарабатывания денег - это одно”, - заявил барон, повысив тон. “Убивать - это совершенно другое. Женщина в Лондоне, а теперь мужчина здесь, в Париже — слишком близко! Этот ублюдок Террилл Лиминг, конечно, был другим. Но теперь я вижу, что был дураком, позволив тебе уговорить меня на что-либо из этого. Скольким предстоит умереть? Это должно прекратиться.Я дам тебе деньги, но только за файлы Хищника. Это моя цена. Файлы, все, или ты не получишь поддержки от моего банка, и я буду драться с тобой в Дрэфтбери. Если дойдет до этого, я даже скажу the Coil, что ты тот самый ”.
  
  Волна холодного гнева охватила Саймона, когда он слушал. Другой мужчина был тем, кого он искал. Он был шантажистом, упырем, который довел сэра Роберта до самоубийства.
  
  Голос барона повысился, резонируя с ужасом. “Mon Dieu! Что—”
  
  Взволнованный, разъяренный, Саймон двинулся к стеклянным панелям французской двери. Он должен был увидеть лицо ублюдка. Кем он был?
  
  Раздался выстрел, беззвучный. Хлоп.
  
  Адреналин потряс Саймона. Он выхватил свою "Беретту", опустил плечо и проломился через французскую дверь как раз в тот момент, когда дверь в коридор закрылась. Позади него раздался скользящий звук. Он крутанулся, когда барон рухнул на пол, безвольный, как дохлая крыса. Кровь и мозги забрызгали спинку его высокого рабочего кресла. Саймон рванулся через комнату и выскочил за дверь, преследуя убийцу.
  Двадцать
  
  Париж, Франция
  
  Кусачками с шипами Сара снова вонзила их в фанеру. Она отделила еще три гвоздя от дерева, ослабив его так, что оно отскакивало при каждом ударе. Кто бы мог подумать, что такая маленькая вещь, как подпрыгивающий лист дерева, может доставить такое удовлетворение? Она начала улыбаться самой себе, когда услышала шум в коридоре. Ее грудь сжалась, и она остановилась, подняв кусачки над правым плечом, готовясь нанести следующий удар.
  
  Это звучало как вращающиеся колеса. Это было что-то новенькое. Она тут же бросила инструмент на пластиковую подставку, где нашла его, положила сверху стопку подставок, бросила рубашку в сундучок и придвинула свою раскладушку к окну, чтобы спрятать фанерные щепки, занозы и пыль.
  
  Она бросилась к двери, отряхивая одежду и лицо сведенными судорогой руками. Она распахнулась, и мужчина, одетый в обычную маску-чулок, поспешил войти и отступил в сторону, направляя на нее свой "Узи". Позади него еще двое охранников катили к ней каталку, сопровождаемую перекатывающимся шестом, с которого свисала бутылка для внутривенного вливания. Ее пульс бешено колотился. Она смотрела, неуверенная ... Надежда росла....
  
  Пытаясь контролировать свое возбуждение, она приблизилась, когда один из мужчин снял с пациента капюшон. Ее сердце наполнилось радостью, и она побежала. Ашер! Его глаза были закрыты, а лицо расслаблено, но это был Ашер. Живой! Его черные брови и жесткие черные волосы резко выделялись на фоне белой больничной наволочки. Несколько седых прядей, спускавшихся с его висков, делали его ужасно уязвимым.
  
  “Что ты с ним сделал?” - бушевала она. “Почему он не в больнице? Почему—”
  
  Но они уже уходили. Один бросил бумажный пакет на каталку. Дверь закрылась. Замок щелкнул.
  
  “Ашер, дорогой”. Она поцеловала его в лоб. “Ашер?”
  
  Он не ответил. Слеза скатилась по ее щеке. Она сердито смахнула ее. Он был жив ; это было все, что имело значение.
  
  Она проверила капельницу и была воодушевлена — только физиологический раствор, который сохранит его увлажненным. Температура его кожи была нормальной. В бумажном пакете были две бутылочки с таблетками, этикетки напечатаны по-французски, ни врач, ни аптека не указаны. В одной был антибиотик, в другой - обезболивающее. Также внутри были принадлежности для оказания первой помощи, чтобы позаботиться о его ране — оптовые больничные марки, которых нет в розничных аптеках. Она подняла одеяла и его больничную рубашку и проверила повязку у него на груди. Чистая, без видимых пятен крови или просачивания, без ярко-красной плоти, указывающей на инфекцию.
  
  Почувствовав облегчение, она подкатила его каталку к своей койке и села. Когда она погладила его по щеке, он пошевелился. “Ашер, дорогой, ты меня слышишь?” Она убрала жесткие кудри с его лба. Когда его веки затрепетали, она поцеловала его в ухо и прошептала в него: “Это Сара. Теперь ты со мной. Ужасно, что они схватили тебя, но я так рад знать, что ты жив ”.
  
  Его голос был легким, почти мечтательным. “Привет, милая”.
  
  Она отстранилась. “Ашер! Ты все это время не спал?”
  
  “Нет, совсем недавно”. Он заглянул глубоко в ее глаза. “Пришлось ждать достаточно долго, чтобы быть уверенным, что они не вернутся. Дышащие собакой накачали меня наркотиками в больнице. Вот как они тайком вытащили меня оттуда ”.
  
  Комок подступил к ее горлу. “Ашер—”
  
  Он сказал хрипло: “Иди сюда. Я не могу поверить, что это действительно ты. Я скучал по тебе, ты знаешь. Я до смерти перепугался, когда они схватили тебя.”
  
  Она наклонилась вперед, чтобы поцеловать его в щеку, но он повернулся и поймал ее губы своими. То, что она намеревалась сделать милым и обнадеживающим, взорвалось с новой силой. С выживанием, неповиновением и жаждой жить. Его рот был твердым и неотразимым. Тепло распространилось по ней. Он обнял ее одной рукой и притянул ближе. Она слилась с ним.
  
  Когда он отпустил ее, она пошатнулась. Любовь светилась на его смуглом лице.
  
  “Ты не перестаешь меня удивлять”. Она улыбнулась ему. Пустая боль, которая росла вокруг ее сердца в течение последних двух дней, исчезла. “Расскажи мне о своей ране. Травма грудной клетки - это не то, к чему стоит относиться легкомысленно ”.
  
  “Пуля прошла навылет. Ну, она задела ребро и еще несколько вещей. Но они убрали осколки и зашили меня. Я видел швы. Отличная работа.” Он оглядел комнату. “Врачи сказали, что я смогу выписаться через пару дней, но я сомневаюсь, что они имели в виду именно это. Давай поговорим о том, что действительно важно — о тебе. ” Его брови нахмурились, когда он внимательно посмотрел на нее. “Ты в порядке?”
  
  “Если не считать того, что я схожу с ума от стирания, я в порядке. Не смотри на меня так, Ашер. Я не лгу. Я действительно в порядке, особенно теперь, когда я знаю, что ты тоже становишься на этот путь ”.
  
  “Теперь все будет в порядке”, - решил он. “Мы вместе”.
  
  “У них нет шансов, кем бы они ни были”.
  
  “Ты не знаешь?” - спросил он.
  
  “Единственное, что я знаю, это то, что они были осторожны, чтобы я не смог их опознать, что наводит меня на мысль, что они намерены освободить меня, пока я еще дышу. Однако я не полагаюсь на их добрую волю. Как насчет тебя?”
  
  “Я могу опознать в лицо троих парней, которые по очереди охраняли меня в больнице, но ты right...no еще одна. Теперь для плохих новостей ...” Он описал уловку, которая одурачила и его, и Лиз. “ЦРУ, мой большой палец на ноге! Нами с Лиз манипулировали, как марионетками. Ребята в больнице были настолько осведомлены о традициях, жаргоне, методах, что я никогда не сомневался, что они не из Лэнгли. И, конечно, я никогда не звонил, чтобы проверить, как они ”.
  
  “Что насчет файлов? Дядя Хэл действительно вел записи?”
  
  “Со всей этой суетой я должен в это верить. Лиз говорит, что в Санта-Барбаре было два покушения на ее жизнь, вероятно, со стороны того, кто их организовал. Проблема в том, что я разговаривал с ней только один раз, так что я не знаю, что она выяснила с тех пор. Что меня беспокоит, так это то, что она все еще может думать, что работает с Лэнгли ”.
  
  “О, дорогой Боже”.
  
  Они смотрели друг на друга, их будущее и будущее Лиз было неясным между ними.
  
  “Мы должны выбираться отсюда”.
  
  “Я работала над этим”, - сказала она ему.
  
  “А? Поговори со мной”.
  
  Шантийи, Франция
  
  В замке Дармон Саймон остановился в коридоре перед кабинетом барона. Он прислушался, напрягая слух, когда где-то за углом закрылась дверь, эхом отозвавшись в пустоте. Куда делся этот ублюдок? Движимый яростью, он мчался по коридору, открывая двери. Он проверил только четыре комнаты, когда услышал голоса мужчины и женщины, которые направлялись наверх. Слуги, выполняющие свои обязанности, выстрел с глушителем, неслыханный в огромном замке. В этом крыле было еще три двери.
  
  Он поспешил вперед, открыл следующие две двери, заглянул внутрь, найдя только незанятые комнаты. Последняя комната тоже была пуста, что-то вроде секретарского кабинета. Но на другом конце офиса, через французские двери, он мельком увидел человека, бегущего из леса, где, как показалось Саймону, он видел движение ранее.
  
  Саймон подбежал к стеклянным дверям и посмотрел вниз. Он мгновенно узнал его: одетый, как и прежде, в дорогой деловой костюм, это был тот самый уборщик с тростью, который убил Террила Лиминга, но сегодня трости не было. И все же в его руке блеснуло что-то металлическое. Нож?
  
  Саймону хотелось понаблюдать подольше, чтобы понять, почему он бежит к этой стороне замка, но голоса двух людей, поднимающихся по лестнице, были ближе. Он выскочил из комнаты и завернул за другой угол, направляясь ко второму лестничному пролету. Он должен покинуть поместье незамеченным.
  
  Как только он достиг первого этажа, он услышал, что кто-то идет к нему. Сердце бешено колотилось, он пригладил волосы, поправил форму лакея, опустил взгляд и двинулся вперед. Сначала в поле зрения попала обувь другого человека — мужская, дешевая, с высоким блеском. Хорошо обученный, хорошо воспитанный слуга. Саймон поднял глаза, с облегчением кивнул другому лакею и продолжил свой путь как раз в тот момент, когда с верхнего этажа донеслись безумные крики. Помогите барону. Голоса усилились, полные паники. Ле барон был застрелен.
  
  Вскоре узкий задний холл наполнился встревоженными слугами, вслух удивлявшимися, что произошло, когда они собрались на лестнице, которой избегал Саймон. Он попытался продеться сквозь них, но целую минуту они занимали всю ее ширину, двигаясь в направлении, противоположном тому, в котором ему нужно было двигаться. Он оттолкнулся плечом, но поток потащил его обратно к лестнице. Наконец, он заставил себя прекратить борьбу. Он продвигался боком, пока не достиг стены и не вжался в нее, прижатый к деревянной обшивке, когда поток устремился вверх по лестнице. На их лицах был страх…страх перемен, страх за свои средства к существованию.
  
  Через несколько секунд худшая часть давки была позади. Снова опустив голову, он поспешил прочь, думая о парковке для сотрудников. Когда в его голове сформировался план, он остановился у мужской учительской, прислушиваясь. Он подозревал, что все, у кого есть две функционирующие ноги, к этому времени уже были бы наверху, желая узнать новости о бароне. Комната для персонала должна быть пуста. Когда он открыл дверь, он увидел, что был прав. Он порылся в шкафчиках, проверяя все карманы брюк, пока не нашел ключ от машины с электронным пультом дистанционного управления.
  
  Он достал свою одежду из другого шкафчика, засунул ее в тугой сверток под мышкой и побежал обратно в коридор, через который вошел в замок. Тяжело дыша, он выглянул наружу. Часовых не видно. Если повезет, они тоже ворвались в дом. Убийство барона стало преимуществом, в котором он нуждался.
  
  Он поправил свою униформу и, словно выполняя важное поручение, прошел по дорожке вокруг дома к посыпанной гравием стоянке за кухней, где сотрудники парковали свои машины. Это был его шанс. Вероятно, его единственная. Когда он приблизился, он нажал кнопку разблокировки на удаленном устройстве, которое он стащил.
  
  На бежевом Renault вспыхнули фары. С облегчением он проверил все вокруг. Удовлетворенный, он подбежал к ней, запрыгнул внутрь и завел двигатель. Пока он гнал машину к служебному входу, он сосредоточился на психологической подготовке к следующей сцене, которую ему предстояло сыграть. Это был один из тех случаев, когда важна абсолютная убежденность: он был лакеем, у которого было два неотложных дела. Когда он сосредоточился, на его лице появилось огорченное выражение. Его подбородок поднялся, глаза расширились. Он расстегнул воротник, опустил стекло и замедлил ход, приближаясь к служебным воротам.
  
  Нахмурившись, охранник вышел из своего киоска. “Что вы делаете в машине месье Пьетро?” - требовательно спросил он по-французски.
  
  Ошеломленный Саймон оторвал взгляд от своего окна и ответил, естественно, по-французски: “Это трагедия. Ужасная трагедия. Кто-то застрелил барона! И сейчас моя жена собирается принять роды у нашего сына. Что мне делать? Боже мой, я побежден. Затем месье Пьетро любезно бросает мне ключи от своей машины и говорит: "Езжай.’ Разве ты не знал о бароне?”
  
  Цвет лица мужчины стал серым. “Merde alors, non!” Зазвонил телефон в киоске, и он подскочил, чтобы ответить. “Мертв? Он мертв? Убит?Ты уверен?” Он в тревоге схватился за козырек своей фуражки.
  
  Саймон выбрался из "Рено", нажал на клаксон и с тревогой указал на ворота. Часовой только что получил подтверждение, что половина истории Саймона была правдой; если повезет, это сделает правдоподобной и ту часть, которая была ложью.
  
  Охранник бросил испуганный взгляд, как будто он забыл о Саймоне. Он кивнул, нажал переключатель на своей консоли и вернулся к разговору.
  
  Большие ворота плавно повернулись внутрь. Саймон нажал на акселератор и вылетел на дорогу. Местные жандармы, вероятно, уже были в пути. Ему нужно было увеличить расстояние между собой и замком, прежде чем месье Пьетро — кем бы он ни был — хватится своей машины, или прежде чем привратник начнет более критически относиться к незнакомцу, который утверждал, что вот-вот станет отцом.
  
  Но он ехал не быстрее предельной скорости; привлекать неподходящее внимание было последним, что ему было нужно. Пока машина мчалась вперед, он позволил себе, наконец, оценить, как близко он был к обнаружению монстра, который спровоцировал смерть его отца. Горячая ярость захлестнула его. Его грудь сжалась, а руки сжались на руле. Этот ублюдок ... этот шантажист ... почти убил своего отца.
  
  Деревья проносились мимо размытым пятном, а дорога тянулась впереди, как серая змея. Он боролся, чтобы контролировать свою ярость, напоминая себе, что раз ему удалось подобраться так близко однажды, он может и сделает это снова.
  
  По мере того, как проходили минуты, он обнаружил, что успокаивается, становится более рациональным. Он многому научился. Он еще не знал, что все это значит, но с течением времени и собрав достаточно информации, он сложит воедино головоломку личности убийцы.
  
  Он глубоко вздохнул. Прислушался к стуку своего сердца. И переключил свои мысли на то, что он должен сделать дальше — быстро проявить пленку и распечатать. У шантажиста была какая-то сделка с бароном, и папки с файлами на столе, вероятно, были тем, над чем работал барон. Скорее всего, в них была информация о сделке. Саймон знал женщину в Париже, которой он мог доверить просмотр миниатюрной пленки и ничего не сказать.
  
  Напряженный, как стальная пружина, он едва заметил, как проехал гладкий черный седан Citroën с затемненными окнами. Она также направлялась в направлении Шантийи. Он моргнул, чтобы вернуться в настоящее. Полицейская машина промчалась мимо в противоположном направлении — к замку — с воем сирены.
  
  Как только она скрылась из виду, Саймон вдавил педаль газа в пол, проносясь мимо деревьев и ферм, сбавив скорость только на окраине деревни. Там все казалось нормальным. Туристы и местные жители ходили по магазинам. Машины курсировали.
  
  Он припарковался позади своего арендованного "Пежо", вышел и обошел его, проверяя замки и шины, а также незаметно сканируя на предмет наблюдения. Он никого не видел, и ничто не выглядело подозрительным. Сквозь ткань брюк он нащупал миниатюрную камеру MI6. Да, она все еще была там. Успокоенный, он оставил ключи от взятого напрокат Renault на полу машины и вернулся к своему спортивному автомобилю.
  
  Но как только он распахнул дверь, мимо промчался велосипедист. Его руль задел дверь Саймона, и все произошло за считанные секунды: мотоцикл занесло по дуге и он выскользнул из-под водителя, который крякнул и выругался, когда сила падения толкнула его плечом под переднее крыло Саймона. Он лежал почти неподвижно, только его рука поднялась под машиной, как будто для отражения удара.
  
  Саймон закрыл дверь и поспешил к нему. “Est-ce-que je vous ai sait mal?” С тобой все в порядке?
  
  Юноша выполз наружу, ошеломленно качая головой. “Imbécile!”На нем был велосипедный шлем, и его светлые волосы, выбившиеся из-под него, слиплись от пота. Он возмущенно посмотрел на нее, продолжая по-французски. “Это все твоя вина! Тебе следует иногда оглядываться по сторонам. Ты не единственный человек на улице!” Его рубашка была разорвана булыжниками. Капли крови, выступившие бисером на свежих царапинах.
  
  “Извини”. Саймон попытался помочь ему подняться. “Но ты ехал по тротуару”.
  
  Молодой человек стряхнул Саймона, с трудом поднялся на ноги и, пошатываясь, направился к своему байку. С каждым шагом он восстанавливал равновесие, и его негодование возрастало.
  
  Он рывком поставил велосипед на колеса. “Посмотри на эту краску!”
  
  Саймон изучил царапины, которые были незначительными. Велосипед был простым пятискоростным Schwinn, но парень либо чрезмерно любил его, либо пытался сбить с толку. Люди собирались, и Саймон больше не мог рисковать задержкой. Он должен держать дистанцию между собой и украденной машиной, прежде чем кто-либо, особенно полиция, начнет поиски. Кроме того, ему нужно было вернуться в Париж, чтобы проявить свою пленку.
  
  Он достал бумажник и придал своему голосу примирительный тон. “Послушай, я знаю, что это не просто деньги. У тебя там отличный велосипед. Позвольте мне дать вам достаточно, чтобы убедиться, что вы сможете ее отремонтировать и, возможно, также полностью покрасить ”.
  
  “Не так быстро...” Возмущение в голосе юноши угасло, когда он наблюдал, как Саймон отсчитывает евро.
  
  На отметке 150 Саймон остановился. Он смерил взглядом парня, который был сосредоточен на валюте. В этих глазах была жадность, которой обычно было достаточно, чтобы заключить любую сделку.
  
  Саймон снял наличные. “Я не должен был предлагать тебе деньги”, - сказал он спокойно. “Я оскорбил тебя”. Он начал засовывать его обратно в бумажник.
  
  “Non, non.Возможно, отчасти это была моя вина. Я не должен был быть на тротуаре ....” Велосипедист схватил евро.
  
  Саймон улыбнулся. “Это очень великодушно с твоей стороны”.
  
  Велосипедист сунул деньги в карман и отъехал. Когда небольшая толпа разошлась, бормоча и качая головами, Саймон забрался в "Пежо" и уехал. Вскоре он был на шоссе, спеша обратно в Париж, к ответам, которые, как он был уверен, ждали.
  
  
  Велосипедист, которого звали Этьен, выехал на улицу, затем свернул обратно в переулок, где мужчина в сшитом на заказ деловом костюме ждал рядом со своим дорогим черным "Ситроеном". Двигатель работал на холостом ходу, из-за выхлопных газов в старом проходе воняло.
  
  Этьен спрыгнул со своего велосипеда. “Ты видел?” - спросил он со своей обычной бравадой. Он воображал себя прекрасным актером. Он играл в двух небольших театрах за пределами Парижа. Когда-нибудь он станет больше, чем Жан-Поль Бельмондо, или Жерар Депардье, или даже Том Круз. Сегодняшняя работа была бы самой большой суммой, которую он заработал за свой талант — пока. Он также был мелким воришкой и гангстером, но эта часть скоро останется в прошлом.
  
  “Я видел”, - подтвердил Джино Малко, задаваясь вопросом, кто был водителем Peugeot.
  
  Малко впервые столкнулся с этим человеком — буквально — в Цюрихе с Терриллом Лимингом. Чуть больше часа назад он снова заметил его на балконе в замке барона, а затем увидел, как тот забирает "Рено" со стоянки для сотрудников. Для Джино Малко все это было слишком большим совпадением, но он не смог справиться с этим человеком. Малко нужно было устранить младшего дворецкого, а затем он должен был быстро убрать своего босса из поместья, что потребовало огромной взятки. Итак, когда они уезжали, следуя за угнанным "Рено" в сторону деревни, он позвонил по мобильному, что привело к найму велосипедиста. После этого он проехал на своем "Ситроене" мимо "Рено", чтобы быть в деревне и указать цель.
  
  Малко прошел мимо Этьена к выходу из переулка и внимательно оглядел оживленную улицу и рассеянных пешеходов на тротуаре.
  
  Этьен с любопытством спросил: “Почему ты хотел, чтобы я подложил магнит под его машину?" Она не взорвется, не так ли?”
  
  Малко не ответил. Убедившись, что никто не последовал за юношей, он развернулся на каблуках, подошел прямо к нему и с неистовой силой ударил ребром ладони под подбородок ничего не подозревающего подростка.
  
  Голова треснула. Позвоночник треснул. Мальчик врезался обратно в свой велосипед. Прежде чем кто-либо из них упал на булыжники, стилет Малко оказался в его руке. Это была та же самая, которую он использовал менее часа назад, чтобы убить младшего дворецкого, который был единственным, кому барон позволил обслуживать — и быть свидетелем — ланч с боссом Малко.
  
  Малко провел кончиком стилета по лайкровой рубашке лежащего без сознания юноши, пока не нашел нужное место под его грудной клеткой. Затем с плавной, отработанной силой он вонзил лезвие прямо в сердце. Крови было немного, пока он не вытащил стилет, когда она хлынула. Но рука Малко уже исчезла. Ни одна капля не коснулась его.
  
  Он вытер нож о рубашку мальчика, вернул его в ножны на предплечье и оттащил легкое тело, а затем велосипед в сторону. Он взял евро, которые незнакомец заплатил мальчику. Толпа запомнила бы сделку, и в убийстве обвинили бы ограбление.
  
  Он бросил последний взгляд вокруг. Удовлетворенный, он забрался в работающий на холостом ходу Citroën. Машина скользила вперед, к противоположному концу переулка, ее затемненные окна казались черными пустотами в солнечном свете. Никто не мог видеть своего босса. Никто не мог его видеть.
  Двадцать один
  
  Париж, Франция
  
  Лиз стояла в центре своего гостиничного номера, сжимая в руке сотовый, который дал ей Мак. Ее грудь сдавило от ярости, но разум обрел новую, алмазоподобную ясность. Она посмотрела на свои часы. Она должна двигаться быстро. Женщина дала ей час, а осталось всего сорок минут. Она повторила все, чему научилась.
  
  Вся ее жизнь с того дня, как она ушла со “второго разбора полетов”, была настолько правдоподобной, что казалось, только ЦРУ могло создать это. Когда ее обеспокоенный взгляд остановился на двери шкафа, она почувствовала злость из-за того, как легко поддалась на уловки Мака - за исключением его оговорки о том, когда было принято решение отложить ее серию.
  
  Правда заключалась в том, что у ее продюсера не было причин лгать. Сеть, должно быть, устранила проблему накануне вечером, как и сказал Шэй. Но чтобы сделать свой фильм более правдоподобным, Мак солгал, отдавая должное Лэнгли. Мы не хотим, чтобы что-либо ставило под угрозу наши поиски Сары. Его боссы боялись, что она обнаружит файлы где-нибудь вне их контроля. Это была крошечная щель в иллюзии. Большая щель была их "кротом" или предателем — кто-то в их группе передавал информацию шантажисту.
  
  Иллюзия. Она уставилась на телефон в своей руке. Иллюзия, фильм, фасад зависели от их способности контролировать ее мир. Стали бы они тогда полагаться исключительно на Мак, чтобы следить за ней здесь? Вряд ли. Она перевернула телефон, открыла батарейный отсек и резко вдохнула.
  
  Она догадалась об этом, но все равно была шокирована — два крошечных жучка, размером с пуговицы рубашки. Одно из них было устройством слежения GPS, другое - микрофоном.
  
  Она уставилась на него. Чудовищность того, что означало их присутствие, потрясла ее. Похитители следили за каждым ее шагом, и они слышали все ее разговоры — с Маком, с портье отеля, с Тиш, Саймоном и Джимми Унаком, с агентом по продаже билетов в Ватерлоо, с таксистами и…
  
  Они знали все, что она сказала. Все. То, что все ей говорили. Если она была аудиальной, значит, кто-то ее слышал или записал, или и то, и другое. Малейший кашель, прочищение горла, скрип отодвигаемого стула, легкий храп Саймона, шум спускаемого в туалете.... У нее перехватило дыхание, и она почувствовала себя изнасилованной.
  
  И все же, почему она была удивлена? После многих лет изучения ее, они знали, что она будет искать файлы, чтобы спасти жизнь Сары. Таким образом, они организовали не только похищение, но и маячок и подслушивающее устройство, чтобы ничего не оставлять на волю случая. Это объясняло убийство Тиш: Лиз дала адрес Тиш своему лондонскому таксисту. Тот, кто отслеживал прослушивающего жука, услышал это и передал кроту напрямую или группе, в которую входил крот.
  
  Она сделала паузу, обдумывая. После этого информация, должно быть, иссякла. В противном случае уборщик просто последовал бы за ней в карцер. И если бы он скучал по ней там, он бы нашел ее в ночном клубе Джимми Унака.
  
  Она прошлась по комнате, думая о том, что означает отсутствие дальнейшего преследования. И тогда она поняла: похитители, должно быть, поняли, что у них есть "крот". Крот был мертв или отодвинут на второй план, или они отрезали ему доступ к информации.
  
  Она повернулась и зашагала обратно. Ее самой непосредственной заботой было то, могло ли то, что знали похитители, причинить кому-либо вред ....
  
  Они больше ничего не могли сделать бедняжке Тиш Чайлдс, и Джимми Юнак теперь был неуместен. Но оставался еще Саймон. Монитор жучка знал, что Саймон планировал посетить барона де Дармонда, и что барон был связан с Хищником и файлами. Это может быть очень плохо для Саймона.
  
  Она бросилась в ванную, включила душ и оставила камеру на раковине. В спальне она позвонила по обычному гостиничному телефону.
  
  “Отвечай, Саймон. Отвечай!” Но он этого не сделал. Как только прозвучал звуковой сигнал, она быстро заговорила: “Саймон, это Сара. Будь осторожен. Люди, которые наняли того уборщика в Лондоне, возможно, знают, что ты планировал пойти сегодня к барону. Мне не нужно говорить вам, что они опасны. Хотел бы я знать больше, но я не знаю. Я свяжусь с вами, когда смогу ”.
  
  Она разорвала соединение, прошествовала в ванную и схватила сотовый. В ярости она начала швырять ее в стену, затем остановилась. И улыбнулся. Это была холодная, тонкая улыбка. Она подошла к окну и заглянула за край. Уборщица все еще сидела на скамейке, ее сумочка аккуратно лежала у нее на коленях, убедительно обычная, ожидая, когда появится Лиз или когда истечет назначенный час.
  
  Женщина была ключом: она работала на шантажиста.
  
  Когда в ее голове сформировался план, Лиз открыла шкаф. Она посмотрела на Мака сверху вниз и тихо, сердито попрощалась. Она схватила с вешалки черную куртку на молнии. Как только труп Мака будет обнаружен, у нее не будет возможности вернуться.
  
  Она нашла свою сумочку, вынула все наличные и кредитные карточки, а затем схватила берет Ашера и очки Сары. Куда она положила сумку Сары через плечо? Она лежала на бюро — рядом с Sig Sauer. Пока она укладывала все в нее, ее взгляд постоянно возвращался к пистолету, 9-мм пистолету в отличном состоянии. Она вспомнила, какой вес она держала в руке. С того места, где она лежала, казалось, что она зовет, как давно забытая любовь.
  
  Измученная, она не прикоснулась к ней. Она закрыла глаза, вспоминая исследование о солдатах в бою. Уровень стрельбы среди американских солдат во Второй мировой войне составлял всего 15 процентов. Большинство из них были слишком напуганы, чтобы нажать на курок, потому что у людей автоматический предохранитель, чтобы не убивать себе подобных.
  
  Для армии желание не убивать людей было проблемой. Итак, их психологи — люди, подобные ей, — создали программу обучения, которая на самом деле была просто формированием поведения, чтобы вырастить воинов, которые могли стрелять и убивать, не слишком задумываясь об этом. Во Вьетнаме скорость срабатывания выросла в поразительные шесть раз до 90 процентов.
  
  Она вспомнила Вену. Это был 1991 год, сумерки, район маленьких магазинчиков и причудливых уличных фонарей. Несмотря на то, что часовщик, к которому она направлялась, был человеком на пенсии и слегка всего боялся, он был ценным агентом ЦРУ. Мастерская Андреаса Биттерманна была известна тем, что чинила некачественные часовые механизмы, которые поступали из Советского Союза. Конечно, коммунистические чиновники, размещенные в Вене, быстро купили западные часы, но поскольку в конечном итоге им пришлось бы вернуться домой, где карьера амбициозного аппаратчика — не говоря уже о его жизни — могла оказаться под угрозой из-за чрезмерной вестернизации, они также отправили Андреасу свои восточные часовые механизмы на ремонт.
  
  Втайне свободно владея русским языком, Андреас слушал сплетни среди жен, подруг и детей и передавал своему куратору информацию о повышениях и понижениях в должности, приходах и уходах, амбициях и слабостях советских властей. Благодаря этому Лэнгли обнаружил жемчужины интеллекта. Лиз встречалась с ним дважды и была очарована его немецким с французским акцентом и старомодными бараньими отбивными.
  
  К 1991 году Берлинская стена рухнула, и советские государства начали обретать независимость. Тем не менее, Политбюро номинально оставалось у руля. Она отчаянно пыталась удержать немногие оставшиеся у нее бразды правления и часто демонстрировала силу на публике, устраняя “проблемы”. Андреас был напуган; он сообщил, что его антикоммунистическая деятельность стала достоянием внимания Политбюро.
  
  Подходя к его магазину, она сунула руку во вместительный карман своего плаща, где на всякий случай был спрятан ее "Вальтер". Шумоглушитель не был привинчен, так как это сделало бы оружие слишком длинным для ее кармана. На ней был шарф, прикрывающий волосы, и туфли-лодочки на низком каблуке - просто еще одна светская дама, вышедшая по последним делам перед ужином.
  
  Но когда она подошла к стеклянной двери, положив руку на ручку, она увидела, что Андреас уже мертв, и это была мокрая работа. Ее горло сжалось, она почувствовала странную дрожь в груди — наполовину страх, наполовину возбуждение. Его тело распласталось на прилавке, как подбитая птица. Задняя часть его шеи была раздроблена из-за кровоточащего выходного отверстия.
  
  Пока она смотрела, его убийца попятился к ней, засовывая пистолет с прикрепленным к нему глушителем звука под одно из тех грязных пальто, которые, казалось, носили в те дни все уборщики-коммунисты.
  
  Посмотрев в зеркало напротив себя, убийца увидел ее отражение. Она видела, что он увидел ее. Они встретились взглядами. Конечно, к тому времени у нее в руке был пистолет.
  
  Он выхватил свое оружие обратно и развернулся, его первая пуля разбила стеклянную дверь и просвистела над ее левым плечом. У нее было достаточно времени, чтобы пригнуться. Осколки стекла порезали ее плащ, но не попали в лицо.
  
  Она подняла глаза. Его палец сжимал во второй раз, его дуло было нацелено на нее, уверенное, потому что она казалась неэффективной.
  
  Она выстрелила. Ее пуля попала ему в грудь. Шум от ее выстрела без глушения был вулканическим в тихом, усеянном магазинами переулке. Его уверенность стоила ему: Его пуля с глушителем пролетела мимо. Пешеходы закричали и бросились в укрытие. Он отшатнулся, ударился о большое зеркало и сполз по стене с выражением изумления на умирающем лице.
  
  Она вернула пистолет в карман пальто и поспешила прочь, полная замешательства. Это было ее первое убийство. Как только она увидела, что Андреас мертв, она могла убежать. Таким образом, его убийца никогда бы ее не увидел, и она могла бы сообщить об инциденте начальнику своего участка и попросить инструкций. Но она осталась. Было ли это потому, что она чувствовала ответственность за Андреаса, доброго, храброго человека?
  
  Он был мертв, и его убийца был мертв. Для тех, кто вел счет, это казалось бы справедливым исходом. Для нее это был не вопрос. Проблема была в том, что ей понравилось соревнование, понравилось, что убийца недооценил ее, был поражен тем, что она трепетала от возбуждения. Она уже знала, что ей нравится побеждать, но это было по-другому. У нее было странное чувство, что что-то внутри нее только что обрело новую жизнь.
  
  Конечно, в силу характера заданий и жестокости тех времен, она снова убивала. Только позже, когда она узнала истинную природу работы своих родителей, она начала задаваться вопросом, насколько она похожа на них.
  
  Долгое время она искала причину для того, что она сделала. Почему-то патриотизмом это не объяснялось, потому что, как и в случае со смертью часовщика, она могла переложить преступление на начальство. Убийство ради забавы тоже не сработало, потому что это не было “забавой”, скорее слепым стремлением справиться с этим, исправить, довести дело до конца.
  
  Позже она чувствовала волны тошноты. Она не понимала себя, на самом деле не узнавала себя, но, возможно, это было потому, что она была похожа на солдат во Вьетнаме — психологически настроена нажать на спусковой крючок, не задумываясь о том, хорошо это или неправильно, или о человечности человека, который собирался принять на себя пулю.
  
  Возможно, это было наследием ее родителей. Может быть, это принадлежало обществу. Может быть, она принадлежала Лэнгли. Это заставило ее пошатнуться от чувства вины.
  
  Теперь насилие распространялось повсюду. Преступность среди несовершеннолетних стремительно росла в Британии и на всем континенте — во Франции, Германии, России, даже в степенной Швеции, где средний возраст преступников мужского пола снизился с двадцати до пятнадцати. В Соединенных Штатах так называемые школьные убийства были почти обычным делом. Партизанские войны убивали людей по всей планете, в то время как террористов поочередно называли патриотами или убийцами, в зависимости от чьей-либо политики. Было 11 сентября, Афганистан, Ирак. Ее академический ум был забит такого рода статистикой, анекдотами, наблюдениями и теориями.
  
  В гостиничном номере она сделала долгий, медленный вдох и посмотрела на Sig Sauer, так заманчиво лежащий на комоде. Если бы человечество не придерживалось определенных базовых моральных принципов, был бы хаос. Мир без этических норм не был местом, в котором стоило жить. В разуме родился покой. Ничего не могло быть достигнуто без возвышения личности, и склонный к насилию разум - это не то место, где может процветать мир.
  
  Для нее эти мысли были почти религией. Она вернула пистолет в его тайное место, положила сотовый в сумку через плечо и поспешила из комнаты, решительно не вооруженная. Она должна найти способ выскользнуть и вернуться в отель, чтобы она могла наблюдать за женщиной. Она посмотрела на свои часы. Оставалось всего двадцать минут, а у нее не было маскировки.
  
  В лифте она нажала кнопку, ведущую в подвал. Когда двери открылись, она вошла в темный гараж, пропитанный соленым ароматом моря. У дальней стены, у служебного лифта, был припаркован небольшой грузовик-рефрижератор, доставщик выгружал свежую рыбу в холодильник для льда. Он закрыл дверь грузовика и отнес холодильник в лифт, вероятно, направляясь на кухню отеля.
  
  Она вспомнила то, что однажды сказал ей ее отец: Используй то, что у тебя есть. Дураки разводят руками. Гении воруют.Когда лифт закрылся, она изучила грузовик. Ее осенила идея. Потрудился ли мужчина запереть ее? В конце концов, это был охраняемый гараж, и он, вероятно, ожидал, что вот-вот вернется. Она огляделась вокруг. Никого не было видно. Она подошла к ней, открыла боковую панель и заглянула в холодный салон.
  
  Ящики с рыбой были сложены один на другой. Мрачно улыбаясь, она засунула клетку в мусорное ведро, рыба была липкой и шершавой, как наждачная бумага, на ее коже. Пусть ублюдки выследят ее сейчас. Она схватила тряпку с крючка, вытерла и закрыла дверь. К тому времени, когда человек-рыба вернулся, она стояла, прислонившись к капоту, держась за лодыжку.
  
  “О, простите!”Она заковыляла прочь, надеясь, что сможет уговорить его на то, что ей было нужно.
  
  Он был маленьким и кругленьким, его белый фартук был в красных пятнах, а жизнерадостное лицо загорело от обветривания. Он сказал по-французски: “С вами все в порядке, мадемуазель? Ты ранен?”
  
  “Это ничего не значит. Ну, может быть, в этом что-то есть. Мой парень, понимаешь. Мы поссорились... и... и...” Она беспомощно пожала плечами и махнула рукой. “Он оставил меня здесь. Когда я побежал за ним, я подвернул лодыжку. Я уверен, что через несколько минут все будет в порядке. Я просто отдыхал, прислонившись к твоему грузовику. Пожалуйста, не беспокойтесь о себе ”.
  
  Он понимающе кивнул. “Ах, да. Любовь. Никогда не знаешь, когда ветер сменится. Даже сейчас, в моем возрасте... Ну, тебе не обязательно знать об этом. Жаль, что я ничего не могу сделать.” Он пожал плечами. “Люблю!”
  
  “Ну, есть кое-что, если это не доставит слишком много хлопот. У моего дяди неподалеку обувной магазин. Не могли бы вы отвезти меня? У такого важного человека, как вы, очень мало времени, я знаю, но, возможно, это не составит большого труда?” Она снова заковыляла, восстановила равновесие, мило улыбнулась.
  
  “Ну, ты говоришь, это близко? Конечно, это мелочь. Я был бы счастлив ”.
  
  “Как мило с вашей стороны. Как невероятно любезно. Большое вам спасибо ”.
  
  Когда он завел двигатель, Эдит Пиаф запела из его проигрывателя компакт-дисков, и они слушали мудрую, но грустную мелодию "amour", пока он вез ее к улице. Именно здесь опасность разоблачения была наиболее острой: никто не должен был видеть, как она уходит.
  
  Она вздохнула и застонала, протягивая руку, чтобы помассировать лодыжку.
  
  “Вам больно, мадемуазель?” спросил он с беспокойством.
  
  “Просто укол”. Она с энтузиазмом массировала, оставаясь вне поля зрения.
  
  Когда он крутанул руль вправо, она сосчитала до десяти. Когда она, наконец, села, они были в безопасности за пределами отеля. Она показала ему еще два квартала, и он оставил ее перед обувным магазином, с которым она вела дела, когда в последний раз была в Париже.
  
  Она захромала внутрь. Когда его грузовик исчез, она выбежала и воспользовалась общественным телефоном, чтобы позвонить в отель с анонимным сообщением о мертвом мужчине в номере 405. Она остановилась, чтобы купить несколько вещей, чтобы замаскироваться, и поспешила обратно в отель, думая о женщине-убийце.
  Двадцать два
  
  Парижская полиция сновала взад и вперед по отелю Valhalla и соорудила баррикаду, в то время как пресса преследовала их с камерами, микрофонами и блокнотами. Пешеходы останавливались под палящим солнцем, чтобы поглазеть. Надев солнцезащитные очки и черную соломенную шляпу в дополнение к темным брюкам и жакету, Лиз спряталась в дверном проеме за другим плакатом Cirque des Astres. Плакат был маяком удачи, решила она. Отсюда она могла наблюдать не только за отелем и улицей, но и за женщиной-убийцей.
  
  С мрачным удовлетворением Лиз увидела, что нейтральная маска женщины разбилась вдребезги. Она излучала ярость, от тонкой линии губ до резких жестов, когда она совершала множество звонков по мобильному телефону, очевидно, отдавая приказы. Ее солнечные очки все время были прикованы к суматохе в отеле. Наконец, она сделала паузу. Казалось, он собрался с силами. Она снова набрала номер. Это был более долгий, вдумчивый звонок, и когда она закончила его, она казалась спокойнее, как будто было принято решение, которое ей понравилось.
  
  Затем произошло то, что Лиз надеялась спровоцировать: все еще неся свою сумку с покупками, женщина ушла. Лиз обошла вокруг и последовала за ней, в то время как мужчина, который маячил у баррикады, скользнул на место женщины, продолжая наблюдать за отелем. Пока Лиз брела по извилистым, запутанным улицам, женщина отступила. Она заходила в магазины и выходила через боковые двери. Она мчалась и замедлялась, пытаясь смыть хвост. Женщина была очень хороша.
  
  Лиз отстала, затем она ускорилась, не делая вид, что спешит. Она сняла соломенную шляпу и надела берет Ашера. Сняла куртку и берет. Снова наденьте соломенную шляпу. Автоматически, инстинктивно, прошлое протянуло руку и подтолкнуло ее вперед.
  
  По большей части, это был невидимый танец для местной толпы, и, казалось, никто не заметил, кроме водителя такси, который ходил вокруг Лиз с включенным фонарем на крыше, высматривая плату за проезд. Она изучала его лицо с подозрением, потому что один водитель подвозил ее дважды. Она не узнала его. Тем не менее, она помахала ему рукой и смотрела, пока он не остановился в следующем квартале и не подобрал пожилую пару. Как раз в этот момент женщина свернула на другую улицу, и Лиз последовала за ней, таксист ускользнул из ее мыслей.
  
  
  Под светящимися уличными фонарями Сесар Дюшен хромал к своему безопасному дому к северу от Эйфелевой башни. Он все еще носил свою плоскую кепку для такси, а под ней - миниатюрные наушники. С его пояса свисал проигрыватель компакт-дисков. Длинные, влажные тени позднего вечера пропитали тротуар. Его внимательный взгляд постоянно перемещался, охватывая движение и людей, переулки и припаркованные машины. Он не ожидал, что его остановят, и уж точно не опознают, но никто никогда не знал наверняка. За долгую жизнь, полную тайной деятельности, человек научился не доверять ни человечеству, ни своей удаче.
  
  Он нашел место на компакт-диске, которое хотел прослушать повторно. Будучи начальником службы безопасности Coil, Дачезне не только отвечал за операцию, но и был единственным наблюдателем за подслушивающим устройством в камере Лиз Сансборо. Он все еще пытался идентифицировать женский голос. Она говорила по-английски, но с французским акцентом.
  
  “Приди ко мне”.
  
  “Что?”Это определенно была Лиз.
  
  Приди ко мне, и мы освободим Сару Уокер. Спуститесь на лифте вниз и выйдите через парадную дверь отеля. Я встречу тебя. Приедет фургон — тот самый черный фургон, который забрал ее. Ты хочешь, чтобы она была свободна, не так ли?”
  
  Он с отвращением выругался. Он не узнал голос, и никто из его людей не знал, как она выглядела. Он снова прислушался.
  
  “Тиш Чайлдс. Ангус Макинтош. Следующей может быть Сара Уокер. Какой вред в разговорах? Спускайся. Ты хочешь увидеть ее, не так ли?”
  
  “Ты убил его!”
  
  Дачезне остановил диск. Ему это совсем не понравилось. На мгновение он почувствовал свое прошлое так близко, что оно было у него под кожей. Это был металлический запах крови, дуновение дорогих духов. Это было также чувство потери, более глубокое, чем воспоминание о любви. Жадность шантажирующего ублюдка убила жену Дачезне и заставила Дачезне сначала дрожать, а затем вернуться в изнанку. Теперь он жил с яростью и воскресшими навыками, которые ему пришлось оттачивать снова.
  
  Жить так, как он жил более четырех десятилетий, породило шестое чувство относительно будущего. Хотя операция, казалось, вышла из-под контроля, это было необходимо. Как еще заставить зверя действовать напильниками? Но риски были высоки и становились все выше, и он обнаружил, что делает то, что удивило его самого: он беспокоился. Пока его жена не была убита, он думал, что забыл, как это делается.
  
  Он поднимался по лестнице старого жилого дома, волоча правую ногу. Он остановился на первой площадке, прислушиваясь к звукам детей наверху. Один, мальчик лет шести, был очарован его хромотой. Жан-Люк хотел быть друзьями. Но у Дачезне не было друзей, особенно у беззащитных детей. Итак, теперь он сделал паузу, чтобы убедиться, что Жан-Люк не ждет.
  
  Когда единственным звуком были телевизоры за двумя дверями на лестничной площадке, он поднялся на следующий этаж, где проверил нить накаливания над своей дверью. Она все еще была там, невидимая для взгляда, но не для прикосновения. Никто не взломал. Он отпер дверь, вошел внутрь и подождал, пока его глаза привыкнут к полумраку. Он принюхался, но не смог никого учуять. Удовлетворенный, он запер дверь на засов.
  
  Он достал из холодильника банку томатного сока. Пока он пил, он набрал номер Крона на своем специальном мобильном. Когда Кронос ответил, Дачезне устало сел.
  
  Звонок в Брюссель, Бельгия
  
  “У меня есть информация, Кронос. Мои люди проверили "Атлас", "Океан", "Прометей" и "Фемиду". Все они были в Париже сегодня днем, когда был убит барон де Дармон.
  
  “В Париже? Но это случилось в Шантийи. Так что никто не мог ...”
  
  “Это не так просто. Мы не смогли найти никого, кто признался бы, что видел, как они покидали центр Парижа, но это не значит, что один или несколько человек этого не делали. Каждый мог бы поехать на машине, автобусе или метро. Помните, в полицейском отчете говорится, что встреча барона и его убийцы держалась в секрете даже от прислуги барона.
  
  “Так ты говоришь, что любой в Катушке мог убить его?”
  
  “Любая и вся. Включая тебя. Ты тоже был в Париже. Но тогда я тоже был таким”
  
  Париж, Франция
  
  Жертва Лиз вошла на станцию метро Сен-Мишель, где она села на поезд, идущий на север. В Реомюре-Севастополе женщина вышла из машины и съела ранний ужин в кафе на открытом воздухе. Она казалась неторопливой и беззаботной, но ее взгляд никогда не был спокоен, она наблюдала за всем, изучала лица.
  
  Лиз тоже заставила себя поесть и последовала снова, на этот раз по третьей линии, направляясь на восток, где женщина вышла на станции Гамбетта в двадцатом округе, населенном рабочими. Когда Лиз вышла в сумерки, все еще следуя за женщиной, между ними была дюжина человек, хорошая защита. Когда ветер раскачивал тополя, сгущались сумерки, а справочник африканских языков наполнял воздух солью, Лиз проследила за женщиной до самых дальних окраин Бельвиля, задаваясь вопросом, что привело ее туда.
  
  
  Сильным толчком Сара нанесла последний удар кусачками. Ее руки были словно онемевшие когти, а руки и плечи болели, но она чувствовала себя лучше, чем за последние два дня. Она посмотрела на фанеру. Ей удалось срезать древесину с гвоздей с трех сторон — левой, правой и нижней. Как только кровообращение восстанавливалось, она поднимала фанеру и смотрела, на что открывается окно. Она надеялась на пожарную лестницу, или крышу на удобном расстоянии внизу, или даже хорошее крепкое дерево.
  
  Она услышала шум и обернулась. “Ашер! Нет—”
  
  Он сидел прямо на каталке. “Я же говорил тебе, что я хорош. Я прогуливался по своей палате в больнице, прежде чем эти скунсы решили украсть меня. Хотя я медлительный. Исполненная достоинства. Ты всегда хотел, чтобы я вел себя достойно.”
  
  “Я этого не делал. Ты дрожишь.”
  
  “Только потому, что ты у меня на мушке. Никогда не мог устоять перед тобой”.
  
  “Ашер”, - предупредила она.
  
  Он ухмыльнулся.
  
  Она вздохнула. “О, все в порядке. Ты можешь помочь”.
  
  Как и было обещано, он двигался в спокойном темпе. Он остановился рядом с ней, слегка задыхаясь, с выражением надежды на лице. “Я мечтаю о том, чтобы там был лифт”.
  
  “Загадай желание. У меня такое чувство, как будто мы крестим королеву Елизавету.”
  
  “Это лучше, чем "Титаник". Хотя я уверен, что шампанское было превосходным ”.
  
  Они обменялись оптимистичными взглядами и вместе приподняли фанеру на несколько дюймов к себе, где она остановилась, зацепившись за гвозди, все еще воткнутые сверху.
  
  “Поехали”, - сказала она, просовывая спину под фанеру. “Я могу сделать это сам. Ты будь начеку. Расскажи мне, что ты видишь за окном ”.
  
  Боль отразилась в его плотно сжатых губах. Он молча кивнул, отступил и опустился на ее койку. “Отсюда хороший вид. Место в первом ряду.”
  
  Она кивнула, широко расставила ноги и использовала все свое тело для подъема. Фанера поднялась. Гвозди протестующе заскрипели. Дерево впилось ей в спину. Посыпались щепки и пыль.
  
  “Что там?” - спросила она.
  
  “Звезды. Сейчас ночь. Звезды погасли”.
  
  Ей не понравилось, как это прозвучало. Ослабив гвозди, она сдвинула фанеру еще выше, пока не смогла проскользнуть под ней. Она посмотрела вниз и подавила вздох. Они были шестью этажами выше, улица представляла собой поток автомобильных крыш и полосатых огней. Тротуар, казалось, находился на дне темного колодца. Не было ни лифта, ни пожарной лестницы, ни крыши, ни высокого дерева, ни даже веревки. Они были шестью этажами выше верного падения к смерти.
  Двадцать три
  
  Шаги Саймона были длинными и сердитыми, когда он возвращался к своей машине. Слишком много смертей, слишком много необъяснимых событий, и теперь он беспокоился о Саре. Это было хроническое напряжение бесконечного, безжалостного ожидания, которое было уделом настоящих шпионов. Ожидающий в одиночестве на каком-нибудь темном мосту или богом забытом углу улицы актива. Ожидание в пустой комнате курьера, который доставит инструкции, или новые учетные данные, или маршрут побега из чужого города.
  
  Как только он вернулся в Париж, Саймон сразу поехал в фотоателье коллеги — Жаклин Панке, ранее работавшей во французской разведке - и оставил там свою миниатюрную камеру MI6. Когда он спешил обратно к своей машине, он проверил свой мобильный и обнаружил единственное сообщение, тревожное, от Сары: Люди, которые наняли того уборщика в Лондоне, возможно, знают, что ты планировал пойти сегодня к барону. Мне не нужно говорить вам, что они опасны .... Но он не видел в замке ничего, что указывало бы на то, что кого-то там предупредили следить за ним или что убийство барона каким-либо образом связано с его пребыванием там.
  
  Затем произошло следующее тревожное событие: он набрал номер Сары, и ответил мужчина.
  
  “Да?” У мужчины был американский акцент.
  
  Брови Саймона поползли вверх. “Кто ты такой?”
  
  “Друг. Кто это?”
  
  “Скажи Саре, что это Саймон”.
  
  “Подождите”. Громкий стук, когда телефон был положен. Голос вернулся. “Она занята. Она говорит, что перезвонит тебе. Дай мне свой номер.”
  
  Это сделало это. Саймон выругался и ударил по ВЫКЛ кнопка. Сара уже знала его номер, что означало, что у какого-то незнакомца был ее мобильный. Он запрыгнул в свою машину и помчался к ее отелю, где армия жандармов оцепила его. Ему пришлось показать свое удостоверение МИ-6, чтобы убедить их раскрыть, что турист был найден убитым в номере, зарегистрированном на американскую пару — Ашера Флореса и Сару Уокер.
  
  Но Сара сказала, что Ашера не было в городе. Что, черт возьми, происходило?
  
  Теперь Саймон боролся с интенсивным движением на север. Сигналили клаксоны, кричали водители, но он игнорировал все это. Он нашел телефонную будку, о которой говорила Сара, на пересечении улицы Бассано и Елисейских полей. Как она и предсказывала, там была дюжина записок. Проблема была в том, что ни одно из них не было от нее.
  
  Возможно, Сару где-то задержали. Возможно…Он покачал головой. Что за дерьмо.Ее сотовый был в руках незнакомца. В ее гостиничном номере был мертвый турист. А Ашер был в Париже, или, по крайней мере, когда-то был.
  
  Что-то действительно произошло, и все это было плохо.
  
  Он купил International Herald Tribune и выбрал столик на открытом воздухе в Chez Paul, откуда мог наблюдать за стеклянной будкой. Он заставил себя поужинать, внимательно изучая каждое лицо и тип телосложения, которые проходили мимо. Покончив с едой, он развернул газету. Встреча G8 в понедельник доминировала в новостях. Ужасно скучная. Он переворачивал страницы, заглядывая каждые несколько минут, читая все подряд и ничего не запоминая, пока, наконец, в конце не выскочила история из двух абзацев о смерти Виеры Йозеф.
  
  Волна печали захлестнула его. На этот раз никаких фотографий, и это было немногим больше, чем повторение вчерашних новостей, с показом пальца местной полицией и несколькими душераздирающими цитатами из ее брата. От всего этого у него в груди завязался узел. Жизнь была не только невозможна для понимания, но и слишком мимолетна.
  
  Он сделал паузу, когда в его сознании вспыхнул образ его самого в детстве. Его мать бережно взяла его за руку, в то время как сэр Роберт стоял рядом с ними в своем костюме-тройке, прикрывая их зонтиком, когда дождь лил как артиллерийский снаряд. Тогда он чувствовал себя в безопасности. Возможно, такое чувство безопасности было, в конце концов, возможно только для ребенка.
  
  Он продолжал листать газету. Вздрогнув, он увидел фотографию Сары с коротким сюжетом об убийстве Тиш Чайлдс в Лондоне. Но фотография была помечена как Элизабет Сансборо, и в статье цитировались источники в полиции, что пистолет, обнаруженный в соседнем переулке, был зарегистрирован на имя Элизабет Сансборо, Санта-Барбара, Калифорния.
  
  Саймон нахмурился. Фотография Лиз. Пистолет Лиз. И все же он не мог поверить, что Лиз могла иметь какое-либо отношение к убийству Тиш, поэтому был только один логичный ответ: настоящий убийца Тиш, должно быть, подбросил пистолет. Но если Сара говорила правду о том, что собирала файлы Хищника самостоятельно, по своим собственным причинам, зачем убийце подставлять Лиз?
  
  Он откинулся на спинку стула, размышляя, и ему совсем не нравился вывод, к которому он приходил: если ее поймают французские или английские копы, не будет иметь значения, как ее зовут, по крайней мере, поначалу. На той фотографии она выглядела точь-в-точь как она. Она была в Лондоне во время убийства. И с впечатляющими ресурсами шантажиста, она была бы выполнимым объектом, если бы ее взяли под стражу.
  
  Грудь Саймона сжалась, а во рту пересохло. Сара была искусно настроена на то, чтобы ее устранили.
  
  Когда зазвонил его сотовый, его облегчение было глубоким. Он щелкнул ею, открывая. “Сара?” - спросил я.
  
  Вместо этого это была Жаклин Панке, объявившая, что его отпечатки готовы. “Ты мне изменяешь”, - обвинила она. “Кто такая эта Сара? Я брошу ее в Сену”.
  
  Саймон быстро приспособился, приняв свое наплевательское отношение. “Как ты могла сомневаться во мне, Джеки? Сара - это просто кодовое имя для безволосого бухгалтера очень средних лет. Отпечатки получились хорошими?”
  
  “Mais oui. Но они выглядят такими скучными, дорогая.Для чего они тебе нужны?”
  
  “Не забивай этим свою хорошенькую головку”. Саймон ждал взрыва. Он знал, что она могла отрезать ухо мужчине и за меньшее.
  
  Вместо этого раздался смешок. “Ты такой клоун, Саймон”.
  
  Он придал своему тону печальный, отчаявшийся вид. “Exposed, je suis desolé.” И улыбнулся в трубку, передав это своим голосом. “Я сейчас буду”. Он закрыл свою камеру. Мгновенно выражение его лица стало мрачным.
  
  Он еще раз осмотрел телефонную будку и поспешил прочь. Его "Пежо" стоял в трех кварталах отсюда. Как всегда, он приблизился настороженно, сканируя на предмет наблюдения. Удовлетворенный, он осмотрел замки и шины автомобиля. Наконец, он сел за руль, завел двигатель и выехал на улицу. Он не хотел уходить, но фотографии могли дать ему ответ на вопрос, кто убил барона, что могло привести к убийце, у которого были файлы Хищника. Если бы Сара действительно была в беде, возможно, это привело бы его к ней. Если повезет, он установит личность шантажиста в течение часа.
  
  Выезжая в глянцевую ночь Парижа, он снова задумался над названием Hyperion. Так убийца назвал барона. Он не должен забывать. Имя звучало многозначительно, как ключ к разгадке личности шантажиста.
  
  
  Джино Малко на своем черном "Ситроене" следовал за "Пежо" по ночным улицам Парижа, держась на расстоянии доброй четверти мили, где, как он был уверен, его не заметят. Велосипедист в Шантийи установил под Peugeot не магнит, а миниатюрное устройство GPS-слежения, а сам Малко только что добавил второй GPS-трекер для резервного копирования, спрятанный внутри заднего крыла.
  
  Он время от времени поглядывал на экран своего ноутбука Go-Book MAX, на котором отображался не только текущий маршрут спортивного автомобиля, но и история всех мест, где он побывал со времен Шантийи. С точностью до двух футов, используя сигнал, отраженный от спутников GPS, которые регулярно совершают облет земли, на электронной карте также указаны адреса улиц и продолжительность остановки автомобиля в каждом месте.
  
  Джино Малко это понравилось. Он одобрял технологию и науку и те преимущества, которые они давали человеку его профессии. Когда он вел машину, он видел в этом свой образец — всегда стремиться вперед, совсем не так, как он вырос в душном Джексонвилле, штат Флорида, где его русский дед работал на верфях от восхода до заката, когда ему посчастливилось получить работу. Он был тем, кто сократил фамилию Малкович до Малко.
  
  Джино любил старика, оптимизма которого было слишком много для его кошелька или терпения его семьи. Каждый январь его дед покупал новый Cadillac, финансируемый ростовщиками, которые неизбежно возвращали его к марту. Когда они устали от его обаяния и клятв, они убили его. Именно тогда Джино узнал, что оптимизм может убивать.
  
  К тому времени его мать-итальянка разбила пивную бутылку о голову своего пьяного мужа — отца Джино - и увезла его и двух его сестер в Майами, где работала "хостесс” в одном из клубов Маленькой Гаваны. От нее он узнал, что тяжелая, унизительная работа не обеспечивает средств к существованию. К тому времени, когда ему исполнилось двенадцать, он был на улицах, общаясь с наркоманами, проститутками и иммигрантами. Он ненавидел грязь и голод, но всякий раз, когда он перебирался в Майами-Бич, где играли богатые, а остальной мир обслуживал их, его проблемы испарялись. Его пульс участился от волнения, потому что там он увидел изобилие в увлекательной, потрясающей демонстрации.
  
  Поскольку Малко не был оптимистом, он не мог быть смелым. Тем не менее, он хотел попасть в мир чрезвычайно богатых. На самом деле, он чувствовал, что защищает ее. Богатый обладал качествами, которых у него никогда бы не было. Итак, он пошел работать простым мускулом у гангстера, который покупал красивых женщин и особняки, адвокатов и политиков. Но в первый раз, когда Малко послали “поговорить”, он слишком разволновался и ударил парня. Это была ошибка, но она окупилась повышением. После этого он официально стал силовиком.
  
  Когда гангстера отправили в тюрьму, Малко переехал в Мемфис, затем в Атланту и, в конечном счете, в Чикаго. По пути он научился хорошим манерам и тому, как одеваться, и немного выучил французский — он уже говорил по-испански и по-русски. В Чикаго он стал независимым, легко соскользнув в преступный мир, где единственной рекламой было сарафанное радио. У него было впечатляющее сарафанное радио. Джобс послал его через всю Америку, от побережья к побережью, и он заработал больше денег, чем когда-либо мог себе представить, вернувшись в Джексонвилл. Иногда он думал о своем дедушке и о том, что ростовщики сделали с ним. Он жалел старика, но теперь он понимал, почему тот должен был умереть.
  
  Остановившись на красный свет, Малко сверился с электронной картой. Слежка за Peugeot была детской забавой. Но водитель был другим вопросом. Каждый раз, когда мужчина парковался, он шел пешком. К тому времени, как Малко добрался туда, его уже не было. Мужчина был хорошо натренирован — это было очевидно с первого раза, когда Малко увидел его, когда он преследовал Малко всю дорогу до вершины Линденхоф.
  
  Малко нужно было знать, кто он такой. Он сделал свою цифровую фотографию возле отеля Valhalla и отправил ее по электронной почте в частные и правительственные банки данных, к которым его работа обеспечивала неограниченный доступ. Спички не было. Он снял отпечатки пальцев с дверной коробки Peugeot, но снова ничего. Он запросил и получил по электронной почте копию договора аренды Peugeot, но арендатор заплатил наличными, а водительские права оказались поддельными.
  
  Обычно Малко любил сложные задачи. Но не сегодня. У него не было идентификации своей жертвы; хуже того, он понятия не имел, чего хочет.
  
  
  Бизнес Жаклин Панке находился в популярном парижском районе Марэ, недалеко от элегантной площади Вогезов, где кирпичные и каменные здания семнадцатого века элегантно возвышались вокруг зеленой площади. Ночь была тесной и душной. Когда Саймон проходил мимо парикмахерской, один из парикмахеров вышел наружу с миской мыльной воды и тряпкой. Одетый в традиционный белый фартук, он кивнул в знак приветствия и отправился мыть стекло на входной двери, подготавливая магазин к утру.
  
  Саймон кивнул в ответ, его шаги ускорились, когда он приблизился к магазину Джеки, через две двери от нас. Освещенный интерьер просматривался через витрину из зеркального стекла, демонстрируя обычное снаряжение фотостудии — камеры, вспышки, штативы. Когда Саймон открыл дверь в узкий старый магазин, звякнул колокольчик, возвещая о его прибытии.
  
  Джеки появился с заднего ряда, торопясь, как будто он был самым важным клиентом в мире. Кипящая жизненной энергией, она приближалась к пятидесяти. Ее светлые волосы были коротко подстрижены и обрамляли овальное лицо. Она сдвинула очки для чтения на затылок.
  
  “Что у меня есть для тебя!” - воскликнула она по-английски, когда Саймон пожал ей руку.
  
  “Qu’est-ce que c’est?”
  
  “Говори по-английски. Это лучше для моих языковых навыков. Когда-нибудь я очень хорошо выучу твой варварский язык. Приди.” Она поманила его к себе, ведя обратно через суматоху бизнеса, которым руководит художник. Она предлагала услуги фотопечати, а также продавала обычные принадлежности для фотоаппаратов, но ее сердце принадлежало ее собственным фотографиям. Это было видно по драматичным черно-белым пейзажам и наброскам персонажей, которые висели высоко на стенах — ее личный выставочный зал.
  
  За дверью в задней части была ее рабочая комната. Это было просто, со шкафами, прилавками, уставленными расходными материалами, и проводами, натянутыми в одном углу, с которых свисали, сушась, пленки и отпечатки. В воздухе витал запах химикатов.
  
  “Это стопка”. Она пододвинула стопку отпечатков к центру рабочего стола. Большинство из них были размером восемь на десятки, в то время как три были размером шестнадцать на двадцатки. “Садись, садись. Все эти цифры. Это единственные, которые представляют интерес ”. Она взяла отпечатки большого размера, на каждом из которых была изображена отдельная часть фотостены в офисе де Дармона. Он был на каждой фотографии. “Я сделал их очень большими, чтобы вы могли хорошо видеть лица. Кто этот человек? Он высокого мнения о себе, не так ли? Возможно, я знаю его?”
  
  “Вы, наверное, видели его в газетах или по телевидению. Claude de Darmond.”
  
  Она задумалась. “Ах, да. Действительно. Я замечаю это только сейчас. Он тот самый знаменитый банкир. Тот, кто играет в поло и ходит на все важные скачки. Baron de Darmond, oui?” Одно время она работала на французскую разведку. Они встретились на ее последней работе, и на его первой. Она склонила голову набок. “Так ты охотишься за великим бароном?” Она нахмурилась. “О, нет. Сегодня он мертв. Убит! Я видел это по телевизору!”
  
  “Да, я слышал”. Саймон сел за стол, горя желанием работать. “Фотографировать его стену было забавой. Сомневаюсь, что в этой мешанине блестяшек есть что-нибудь полезное. Вероятно, здесь тоже ничего нет.” Он похлопал по оставшимся бумагам, искренне надеясь, что ошибается.
  
  Она склонила голову набок. “Ни на мгновение я не верю тебе, Саймон. Иначе вы не стали бы прилагать такие усилия. Я не буду спрашивать, когда вы сделали фотографии.”
  
  Он ухмыльнулся. “Я непредсказуемый, помнишь? У меня не всегда есть веская причина для того, что я делаю. Просто спроси моего босса ”.
  
  “Я думаю, ты снова был плохим мальчиком. Деловые документы и приложения. Тьфу!”
  
  “Спасибо, Джеки”.
  
  В передней части магазина снова прозвенел звонок. “Цифры”, - фыркнула она, поворачиваясь на звук. “Я оставляю тебя наедине с твоими страданиями. Ciao.”
  
  Когда дверь за ней закрылась, Саймон отложил в сторону фотографии со стены и пролистал другие отпечатки. Они показывали резюме контрактов, отчеты о должной осмотрительности, доказательства страхования, подсчеты прибылей и убытков, истории займов и инвестиций, снова и снова с ошеломляющим повторением, которое наверняка заставило бы петь сердце только бухгалтера.
  
  Саймон продолжал настаивать, помня слова барона — что он больше не одолжит своему убийце денег на его “сделку”, если тот не получит файлы Плотоядца. Как только Саймон составил обзор, он нашел блокнот на рабочем столе, достал ручку и сделал пометки.
  Двадцать четыре
  
  Когда ночь сомкнулась вокруг них, Лиз последовала за женщиной в городскую глушь, где каждый квадратный дюйм пригодного для жилья пространства был забит зданиями, сгрудившимися вместе, как жертвы, ожидающие казни. Жестокие граффити и плакаты покрывали поверхности на высоте до четырнадцати футов над шумными улицами — высоты, которой мог достичь человек, стоящий на лестнице или плечах друга. Пешеходов было немного.
  
  В разрушенном временем здании из грязного кирпича Лиз увидела, как женщина замедлилась. Стеклянная входная дверь была заколочена. Над ней висела потрепанная табличка: EИЗНЕР-МОЛТОН. Место выглядело заброшенным. Лиз вспомнила, что читала, что у компании были финансовые проблемы. Несмотря на то, что Eisner-Moulton была одной из крупнейших транснациональных корпораций в мире, она закрывала и распродавала недвижимость во многих своих подразделениях.
  
  Когда женщина остановилась под знаком, рядом с ней проехал грузовик без опознавательных знаков, его двигатель заглох еще до того, как остановились колеса. Это был старый Volvo, каких сотни тысяч — миллионы — на европейских автострадах. Задние двери распахнулись, и восемь человек выпрыгнули наружу. Одетые в джинсы и рубашки, они бросались в глаза только благодаря мощным винтовкам, которые они носили. Они окружили женщину, пока она отдавала приказы.
  
  У одного была монтировка. Он оторвал доски от входной двери, разбил стекло, просунул руку внутрь и отпер дверь. Все, кроме водителя, столпились внутри. Никто на тротуаре или в проносящихся мимо машинах не обратил внимания. Преступление было просто еще одним способом заработать на жизнь в этой захудалой части Бельвиля.
  
  Когда где-то внутри раздалась приглушенная стрельба, металлическая дверь гаража поднялась, и водитель завел грузовик внутрь. Когда дверь захлопнулась, Лиз вспомнила пословицу: “Враг моего врага - мой друг”. Может быть, не всегда друг, но, безусловно, стоит присмотреться. Ее чувства обострились, Лиз посмотрела налево и направо, перекинула сумку через плечо через спину и бросилась сквозь поток машин к сломанной двери здания.
  
  
  Сара описала проблему. “Хорошая новость в том, что стекло в окне прямо под нашим разбито. Итак, если мы сможем понять, как сделать веревку, мы сможем спуститься и войти туда. Охранники этого не ожидают. Тогда у нас будет шанс ускользнуть ”. Она посмотрела на Ашера. “Но достаточно ли ты здоров? Достаточно сильная? Потому что, если ты не будешь, тогда мы оба останемся здесь и ...
  
  Ашер прервал. “Боль - это просто боль. Это не проблема, учитывая альтернативу ”. Он огляделся вокруг. “Там нет веревки?”
  
  “Нет. Я обыскал все.”
  
  “Черт. Хорошо, тогда нам придется найти что-нибудь еще. Импровизируй.” Он сосредоточился на кучах отбросов. “Есть какие-нибудь простыни или рулоны холста? Шланг? Я вижу много садовых вещей. Как насчет пластикового брезента? Или, может быть, длинная цепь, вроде якорной?”
  
  Когда она покачала головой, он сделал паузу, уставившись на стопку велосипедных шин. Сара проследила за его взглядом. Шины были тонкими, очень гибкими, из тех, что используются для гонок.
  
  “Цепь из шин!” Сказала Сара. “Мы можем связать их вместе, используя скользящие узлы”. Но когда она направилась к куче, она остановилась. “Послушай!”
  
  Ашер нахмурился. “Стрельба!”
  
  “Кто-то приближается. Ложись. Быстрее!”
  
  Она прижала лист фанеры обратно к окну и подкатила каталку к нему. Когда он лег, дверь с грохотом распахнулась. Двое вооруженных мужчин в масках-чулках ворвались внутрь, в то время как третий остался в холле, его "Узи" плавно двигался взад-вперед, готовый к неприятностям. Она никогда не видела, чтобы они защищались. Они всегда были под контролем.
  
  Один из них схватил ее за руку и приставил пистолет к ее голове. Второй подтолкнул каталку Ашера к двери. Она почти чувствовала запах напряжения. Она наступила на ботинок своего охранника, вырвала руку и побежала догонять Ашера. Она взяла его за руку. Его рот двигался от разочарования, волна ярости поднималась к горлу.
  
  “Веди себя прилично”, - прошептала она. “Может быть, нас спасают”.
  
  Она посмотрела ему в глаза, и он скорчил одобрительную гримасу. Это было не время и не место для драки, не в его состоянии и с их нехваткой ресурсов. Охранники торопливо повели их по коридору. Вдоль нее были выстроены закрытые двери. Краска облупилась со стен. Впереди ждал грузовой лифт, его двери открывались вверх и вниз, как челюсти акулы. Мужчины втолкнули их внутрь и попали в ВНИЗ кнопка.
  
  
  Пот градом лился с Сезара Дачезне, когда он методично поднимал и опускал тридцатифунтовый свободный вес, работая своими правыми грудными мышцами. Он сидел на табурете, глядя через зубчатый горизонт Парижа в сторону Эйфелевой башни. Она была серебристой и мерцала в темноте, как сюрреалистическая рождественская елка.
  
  Кондиционер шелестел занавесками, охлаждая его пот, пока его разум взвешивал информацию, которой он располагал, и то, что ему все еще нужно было знать. Он все еще не сообщил Кроносу, что Мак был уволен, а Сансборо был в бегах. Но тогда он все равно не сообщил обо всем. Было ясно, что работа стала гораздо более нестабильной, чем кто-либо ожидал. Прежде чем снова поговорить с Кроносом, он хотел добавить хорошие новости, чтобы уравновесить плохие. Это была не та работа, которую он намеревался потерять.
  
  Тем не менее, когда зазвонил его сотовый, он не стал торопиться. Он закончил завивку, уменьшил вес и похромал к своему прикроватному столику. “Oui?”
  
  Это был Тревейл, его гнусавый голос был мгновенно узнаваем, когда он кричал по-французски: “Мы потеряли Сансборо!”
  
  Сесар Дюшен возвел бесстрастность в ранг искусства, но это было слишком даже для него. Он выругался и провел сильной рукой по своей бритой голове. Когда Сансборо вернулся из Лондона, Дачезне приказал группе наблюдения из трех человек ждать на Северном вокзале. Команда была одновременно разнообразной и естественной для городского пейзажа — таксист, курьер и студентка пешком. Конечно, в камере Сансборо тоже был GPS-трекер. Поэтому, когда трекер предупредил их о грузовике, выезжающем из подземного гаража отеля, они последовали за ним, пока не поняли, что ее внутри нет. Они немедленно вернулись в отель, но заметили ее визуально только тогда, когда она вышла, чтобы проследить за какой-то женщиной средних лет.
  
  Дюшен требовательно спросил: “Где Гиньо потерял ее?”
  
  “Бельвиль”.
  
  Только не Бельвиль! “Что случилось?”
  
  “Рене смогла остаться с ней в метро, а затем Гиньо занял место на остановке Гамбетта, где вышел Сансборо”. Тревейл вздохнул. “У него спустило колесо”.
  
  “Спущенная шина? Как это возможно?”
  
  “Не все вещи можно контролировать. Он наехал на гвоздь, и срок годности шины истек.”
  
  “Что насчет этой женщины, за которой она следила? Кто она такая?”
  
  “Мы думаем... она, возможно, была там ... возле отеля вчера тоже. Сидит.” Затем, в порыве вины: “Ты же знаешь, как оживлен этот перекресток”.
  
  “Она следила за отелем? И ты упустил ее!” Все хуже и хуже. Это могла быть женщина, которую Сансборо подозревал в убийстве Мак. “Гиньо сказал, что Сансборо все еще преследовал женщину?”
  
  “Именно. Затем у него лопнула шина ”.
  
  Дачезне перешел к активным действиям. “Отправьте всех в Бельвиль, но скажите Гиньо, чтобы он оставался на месте. Она узнает его. Мы должны посмотреть, что она найдет ”. Схватив пальто и кепку, он отдал еще несколько распоряжений, назвал адрес и отключил связь. Выбежав за дверь, он набрал еще несколько цифр и рявкнул по-французски: “Возможно, у вас опасная компания”.
  
  “Ты опоздал! Они здесь!”
  
  
  Лиз скользнула внутрь входной двери склада, перешагнула через битое стекло и скользнула направо в полумраке. В помещении воняло плесенью и бензином. Только две верхние лампы дневного света освещали огромный первый этаж, оставляя большую его часть в глубокой тени. Она присела на краю того, что когда-то, должно быть, было вестибюлем, но стены были снесены. За ней была погрузочная площадка и лифт.
  
  В поле зрения никого не было, и стрельба прекратилась. Где-то вверху подошвы ботинок шлепали по бетону. Она продвигалась осторожно, прижимаясь к стенам. Это было, когда она увидела черный фургон, припаркованный с другой стороны грузовика с панелями, недалеко от лифта. Машиной для похищения был черный фургон, и этот заброшенный склад выглядел как хорошее место, чтобы спрятать заключенного. Но здесь, на этом открытом месте, негде было никого спрятать. Если бы Сара была здесь, она была бы наверху.
  
  Позади Лиз была открытая дверь в боковой стене. Она быстро двинулась к ней. Как она и надеялась, внутри оказалась лестница. Свет слабо мерцал далеко вверху, внизу, в темноте. Она закрыла дверь и слепо бросилась к лестнице. И споткнулся.
  
  Она наткнулась на что-то тяжелое, податливое. Она наклонилась, чтобы посмотреть, ожидая, пока ее глаза привыкнут. И отпрянул. Это была человеческая нога. Она медленно задышала. Нога все еще была прикреплена к трупу. "Узи" лежал рядом с рукой мертвеца. На лице у него был нейлоновый чулок, а его белая рубашка блестела от крови, обнаженная плоть была ободрана. В его левой ноге тоже были пулевые ранения. Но в отличие от простреленной груди, которая вошла спереди, раны на ногах были нанесены сбоку. Либо он резко повернулся, чтобы убежать, либо в него попал не один стрелок.
  
  Она нажала на его сонную артерию. Нет импульса. Она сняла его чулочную маску и остановилась, удивленная. Это был человек, который называл себя Чак Дрейпер, часовой в больнице Ашера. Она выругалась себе под нос. Поскольку Дрейпер был здесь, возможно, и Сара, и Ашер тоже были здесь. Она должна поторопиться. Но когда она мчалась наверх, снова раздались выстрелы. Пули рикошетили вниз, выбивая кирпичную крошку из стен. Битва разгорелась с новой силой, и теперь она знала, как погиб Чак Дрейпер — от здешнего дикого пожара.
  
  Сердце бешено колотилось, она повернулась, бросилась вниз по ступенькам и вышла из лестничного колодца.
  
  Возле погрузочной площадки она присела, наблюдая, как двое мужчин бегут вниз по пандусу возле лифта. У них были М-16. Женщина и третий мужчина последовали за ними, оба с французскими 5,56-мм штурмовыми винтовками FAMAS. Когда квартет приблизился к лифту, две фигуры в масках проскользнули через заднюю часть открытой площадки и исчезли в тени.
  
  
  Пока бушевала перестрелка, огромный лифт с Сарой и Ашером спустился вниз. На каждом этаже трое охранников осторожно выглядывали сквозь металлическую решетку, держа штурмовые винтовки наготове. Пули просвистели мимо. Метнулись тени. Напряжение нарастало как наэлектризованное.
  
  “Может быть, полиция?” Спросила Сара.
  
  Никто не ответил. Внезапно такси остановилось. Неожиданный толчок швырнул их на пол. Человек, ближайший к пульту управления, отскочил и ударил по НАЧИНАЙ кнопка, в то время как Ашер закинул одну ногу обратно на каталку. Двое других мужчин вытащили Сару наверх. Когда лифт не сдвинулся с места, мужчина ударил кулаком по ВВЕРХ кнопка. Снова ничего. Он зажал ее большим пальцем, удерживая внутри. Ничего. Они застряли между вторым и третьим этажами, беспомощные. В их движениях было отчаяние, мужчины ходили взад и вперед, вглядываясь вниз в поисках врага или, возможно, способа сбежать.
  
  “Либо лифт сломан, либо они поймали нас в ловушку”, - сказала им Сара.
  
  “Вылезай из этого гроба”, - убеждал Ашер. “Спасайте самих себя”.
  
  Но тот, кто за пультом управления лифтом, сказал: “Мы должны рассказать беднягам”.
  
  “Черт возьми, заткнись!” - сказал средний человек.
  
  Первый проигнорировал его. Он повернул свое скрытое маской лицо к Саре. “Этого не должно было случиться. Парни, которые нас наняли, сказали держать тебя без связи с внешним миром, но в безопасности. Мы не знаем, кто, черт возьми, там, но, скорее всего, это не the bobbies. Вы захотите остаться с нами. Мы - ваша единственная надежда. Они, должно быть, за тобой охотятся ”.
  
  Разум Сары помутился. Без связи с внешним миром, но в безопасности? Что за похищение — Лифт тошнотворно дернулся и опустился еще раз. Если нападавшие не были полицейскими, то кто они были? Зачем им Ашер и она?
  
  “Оставайся с нами”, - прошептал мужчина. “Ты будешь жить дольше”.
  
  
  Пригнувшись к полу, одновременно любопытная и настороженная, Лиз затаила дыхание, когда кабина лифта опустилась в поле зрения. Ее первым взглядом были трое мужчин в масках-чулках, которые присели на корточки, прицелились из "Узи" в стальную сетчатую дверь и выстрелили.
  
  Почти одновременно четверка, которая ждала, тоже открыла огонь.
  
  Когда воздух прогремел, желудок Лиз скрутило узлом от страха. В задней части лифта было что-то похожее на каталку, перевернутую, чтобы создать металлическую стену. Белые простыни и одеяла были хаотично сбиты спереди, в то время как сзади вздымались жесткие черные волосы. Ашер.С приливом радости она упивалась его ястребиным лицом, пронзительными черными глазами, яростным хмурым взглядом. И затем он нырнул обратно, как будто его дернули. Сара? Сара, должно быть, тоже там!
  
  Как раз в этот момент один мужчина в лифте упал на бок, крича и держась за кровоточащее бедро. Прежде чем он упал на пол, другая пуля попала ему в голову, разнеся ее. В то же время один из его товарищей повалился вперед, пуля пробила ему горло. У последнего человека было мало шансов, он проигрывал четыре к одному. Тем не менее, он упал ничком за одним из своих мертвых друзей, поднял винтовку и выстрелил.
  
  В отчаянии Лиз вскочила и побежала к грузовику, планируя украсть его. Должен быть какой-то способ отключить водителя. Она протаранит проклятых нападавших.
  
  Позади нее по лестнице застучали ноги. Она оглянулась, увидела двух мужчин, увидела один огонь. Никогда не видел пулю. Она разорвала ее руку. Сила развернула ее. Она упала, когда боевики промчались мимо.
  
  Сара закричала: “Лиз! Лиз! Я вижу ее, Ашер! Лиз!”
  
  Шатаясь от боли, Лиз попыталась встать. Чтобы связаться с Сарой. Она увидела Ашера на каталке, которого заталкивали в грузовик для перевозки панелей. Он был привязан и кричал. Двое мужчин несли Сару под руки. Она кричала, ругалась и пыталась пнуть их.
  
  Обезумев, Лиз потащилась обратно туда, где лежал Чак Дрейпер. Когда она ощупывала его труп и пол, она услышала, как ожил двигатель грузовика. "Узи" исчез. Должно быть, ее подобрали люди, которые в нее стреляли. По руке пульсировала кровь, она заставила себя подняться на ноги и, пошатываясь, вернулась к погрузочной площадке.
  
  Они выключили верхний свет, из-за чего было почти невозможно что-либо разглядеть. Взвизгнули шины, и грузовик с панелью вылетел через открытую дверь, сверкая фарами. Она закричала, заставляя свои ноги двигаться быстрее, следуя за красными задними огнями. Она споткнулась на тротуаре. Номерной знак грузовика был испачкан грязью, что сделало его нечитаемым.
  
  Она попыталась разогнаться again...to поймать it...to верю, что она все еще может спасти их. Ярость потрясла ее, ослепила, поселилась в груди и смешалась с пронизывающим до костей страхом за них, который смыл ее боль. Если бы у нее был пистолет, когда она прибыла, она и обреченные люди в лифте могли бы поймать четырех нападавших перекрестным огнем. После этого ей пришлось бы придумать, как с ними справиться, но она знала, что так и будет. В глубине души она знала, что могла бы спасти Сару и Ашера.
  
  Они были единственными оставшимися людьми, которых она любила, и теперь их не стало. Какое это имело значение, что она думала о себе? Теории ничего не стоили, когда жизни висели на лезвии бритвы. Она была полна высокомерия, наполнена не утопическими идеалами, а потаканием своим желаниям. Когда все казалось потерянным — зная, что другого способа помочь им не было, — она превратилась в животное, ощупывая тело мертвеца в поисках его оружия.
  
  Мрачная, с горящими и сухими глазами, она повернулась и поспешила обратно к складу. Там были и другие трупы. Другое оружие.
  Двадцать пять
  
  Заброшенный, полный насильственной смерти склад Eisner-Moulton источал почти неземной холод, когда Лиз проскользнула внутрь через открытую дверь. Тротуар позади нее был пуст. Немногие считали летающие пули зрелищным видом спорта. Она остановилась, чтобы порыться в своей сумке, пока не нашла фонарик. Мощный луч осветил три тела в лифте и четвертое на пандусе. Она быстро проверила все, но оружия не было.
  
  Держась за пульсирующую руку, она вернулась в зону погрузки. Шины фургона были прострелены, но внутри был медицинский набор. Она упала в обморок в дверях фургона и проглотила аспирин. Приступ сильной дрожи охватил ее, и ее зубы застучали — запоздалая реакция на то, что в нее стреляли. Наконец, с последней дрожью, это прошло, и она смогла снять куртку и вязаный топ.
  
  Она осмотрела рану. Пуля прошла по мясистой части ее левой руки, вызвав много крови, но не причинив серьезного вреда. Она промыла и перевязала рану и положила пачку аспирина в карман. Она сделала паузу, пока не прошла тошнота. Используя ножницы из аптечки, она отрезала рукава своего топа и надела его обратно. На переднем пассажирском сиденье лежала мужская легкая синяя куртка. Хорошо. У нее в рукаве было прожжено пулевое отверстие. Она не нуждалась в этой рекламе.
  
  Она надела куртку и осмотрела темный склад и трупы, лежащие как выброшенные игрушки. Ее отец однажды сказал ей: Твои враги часто боятся тебя так же, как ты их, но большую часть времени они втайне думают, что они лучше и умнее. Это слабость. Он понял человеческую природу и использовал ее в своих интересах. Но зачем хранить записи? Он был кем угодно, но глупым среди них не было. Было ли это высокомерием? Болезненное желание вернуться к его мокрым работам? Она никогда не видела этого в нем.
  
  Возможно, это было его чувство упорядоченности, завершенности, надлежащей процедуры; он был дотошен, планируя до мельчайших деталей. Возможно, это было желание встать и предстать перед судом, посмотреть истории в лицо, пытаясь доказать, что те, кого он казнил, совершили, по крайней мере, моральные преступления. Или это было только то, во что она, его дочь, хотела бы верить? В конце концов, причина не имела значения. Результат был тот же: при жизни он сеял страдания и смерть, а теперь, поднявшись из могилы, вызвал новую атаку.
  
  Она вздрогнула, размышляя. В конце концов, жандармы услышали бы о сегодняшней перестрелке. Они всегда так делали, и она не могла быть здесь, когда они прибывали. Покрытая потом, она быстро обыскала остальную часть фургона, проверяя наличие оружия, ячеек или ключей к личности шантажиста. Она нашла обычную нездоровую пищу, сигареты и M & M's, но никакой регистрации, никакого намека на то, кто владел или арендовал фургон.
  
  Аспирин подействовал. Она все еще чувствовала себя как в аду, но боль была более терпимой.
  
  Она выпрыгнула из фургона и обыскала трупы. На каждой было удостоверение личности, но все они были явно новыми, что означало, что они, вероятно, поддельные. Ни оружия, ни наличных. Нет ячеек. Она поспешила к трапу, надеясь, что наверху повезет больше.
  
  Покидая первый этаж, она снова заметила движение у дальней стены, где ранее исчезли две темные фигуры. Она мгновенно выключила свой фонарик, но тусклый свет откуда-то снаружи осветил достаточно места, чтобы она смогла увидеть, как кто-то быстро вышел через дверь, слегка волоча правую ногу. Она вспомнила, как проходила переулок по пути сюда. Дверь может открыться на нее. На фигуре было что-то вроде кепки. Она не видела никакого оружия. Не слышал, как закрылась дверь.
  
  Лиз стряхнула озноб и продолжила подъем, снова включив фонарик. Она исследовала каждую историю. Наверху, в холле лежали еще два тела. Опять же, никакого оружия или клеток. Итак, шестеро мужчин удерживали Сару и Ашера, в то время как девять напали.
  
  Она подняла голову, прислушиваясь. Вдалеке завыла сирена, и она бросилась обратно вниз, поддерживая ее за руку. Ей повезло; полиция задержалась дольше, чем она ожидала. С другой стороны, это была неспокойная часть Парижа, и либо информация медленно доходила до жандармов, либо они были недостаточно увлечены ответом.
  
  Когда она спустилась в чернильную зону погрузки, она увидела больше движения и выключила свой фонарик. Фигура скользила в дверь гаража. Полиция? Возвращается вооруженный человек? Возможно, это был мужчина, который хромал прочь.
  
  Пульс бешено колотился, Лиз опустилась на пятки, становясь маленькой, когда фигура — мужчина лет двадцати — прижалась к стене и остановилась. Ему нужно было время, чтобы его глаза привыкли, но она этого не сделала. Он был белым. Жестокий рельефный шрам тянулся от его уха до горла.
  
  Она старалась сохранять спокойствие. Полицейская сирена приближалась, а она все еще соображала не так ясно, как ей хотелось бы. Чувство глупости напугало ее тоже до чертиков.
  
  Незваный гость поднял голову, прислушиваясь. Когда нож блеснул между его пальцами, он присвистнул. Еще трое мужчин юркнули внутрь и рассредоточились, как будто они делали это много раз. Они пришли грабить тела, находить оружие, собирать мусор. Они пришли не за ней, но это не помешало бы им разорвать ее на куски из страха и жадности.
  
  Используя их шаги как прикрытие, она скользнула сквозь тени, двигаясь к двери в переулок. Она была на полпути, когда ее ботинок задел что-то в темноте. Она с грохотом улетела прочь. Она замерла. Ее пульс стучал в ушах.
  
  Молодые люди склонились над трупами. Они резко поднялись и вгляделись в темноту.
  
  Волосы у нее на шее, казалось, встали дыбом. Она рванула с места.
  
  Подобно волчьей стае, они поднялись и помчались следом. Спотыкаясь о мусор, она дошла до двери. Она была приоткрыта, что объясняло, почему она не слышала, как она закрылась.
  
  Она проскользнула внутрь и посмотрела направо и налево на мусорные баки и мусор. Темно-зеленая куртка лежала на булыжниках примерно в десяти футах от нас, на пути к ближайшему перекрестку. Должно быть, кто-то ее уронил. Возможно, внутри было оружие или ячейка.
  
  Она бежала так, как будто псы ада гнались за ней по пятам, остановилась ровно настолько, чтобы подмести это, и снова умчалась, пока за ней следовали ругательства и неистовство на грязном французском. Она прижала куртку к себе. Там был маленький прямоугольный комочек. Она полезла в карман. Клетка! И кое-что еще — кусок мятой почтовой бумаги. Она засунула ее обратно в карман.
  
  Повисла густая влажность, и с нее градом лил пот, пока Лиз лавировала между припаркованным такси и старенькой Ауди, переходила улицу, мимо открытых дверей бара и групп людей, стоящих снаружи, пьющих, курящих и глазеющих. Она вцепилась в куртку так, как будто от этого зависела ее жизнь, и сжала сотовый как оружие. Дверь в клуб распахнулась, и оттуда вырвался тяжелый металлический рок. Никогда не расслабляясь, она бежала от шакалов на складе и от сирен, которые визжали все ближе. Небо было черным и далеким, недостижимым.
  
  
  Лиз Сансборо была уже далеко к тому времени, когда Сесар Дачезне выбежал из переулка, тоже сильно прихрамывая. Прибыла полиция, и Дачезне был в нескольких шагах от разоблачения. У него не было времени отвинчивать глушитель звука от своего "Вальтера", не было времени искать Сансборо. Он нырнул в свое такси и уехал. Теперь у него не было выбора. Ему пришлось бы отчитываться перед Кроносом.
  
  Брюссель, Бельгия
  
  Кронос покинул The Old Hack, водопой, излюбленный англоговорящими новостными гончими, и свернул на хорошо освещенный бульвар Шарлеманя. Он возвращался в свой офис, несмотря на поздний час. Его подбородок был выдвинут вперед, а руки сложены чашечкой за спиной, верхняя похлопывала по ладони нижней, пока он снова боролся с убийством Гипериона. Он встряхнул своей большой головой, встревоженный и сердитый. Слишком много всего произошло за последние несколько дней. Это было загадочно. Возмутительно.
  
  Не глядя по сторонам, он проходил мимо пабов, магазинов и кафе, где государственные служащие, политики, дипломаты и лоббисты собирались во время перерывов в работе с Европейской комиссией, Советом Европейского союза, НАТО и другими национальными и международными агентствами, которые обосновались здесь, в районе Леопольд. Это был его мир, и он выглядел соответственно, одетый в один из своих любимых костюмов на Сэвил-роу и клубные галстуки. Его мысли вернулись к сегодняшнему дню, когда он услышал новости об убийстве Гипериона по радио. Сначала он был шокирован. Однако почти мгновенно он понял, что его реакция была нелепой. На самом деле, наивная.
  
  Гипериона шантажировали. Теперь Гиперион был мертв. Шантажист нанес еще один удар. Ergo, ipso facto.
  
  Шагая вперед, он заставил себя выбросить убийство из головы. Никто ничего не мог сделать, пока шантажист не был найден. С самого начала было очевидно, что файлы Carnivore дали кому-то гораздо больше власти, чем он знал, как правильно использовать, гораздо менее разумно.
  
  Пока Кронос шел дальше, он прислушивался к гулу языков, для которых cosmopolitan был неадекватным описанием. Ему нравился Брюссель, он чувствовал себя здесь энергичным. Из-за своего центрального расположения и международных организаций, которые он принимал, старый город считал себя столицей Европейского союза. Для Крона это было, в лучшем случае, принятием желаемого за действительное. Брюссель еще не был Лондоном или Вашингтоном, округ Колумбия, или даже Москвой, где были закреплены федеральные офисы великих наций. Пройдут годы, если вообще когда-либо, прежде чем Брюсселю будет позволено консолидировать столько власти.
  
  Он одобрил. Объединение Европы должно происходить осторожно, развиваясь шаг за шагом, чтобы оно продолжалось. Что еще более важно, Британия могла максимизировать свои позиции до того, как союз был окончательным. Его предвзятость была чем-то, в чем он признался бы немногим. В конце концов, будучи комиссаром ЕС, он поклялся ставить интересы союза выше интересов любой отдельной нации. В большинстве случаев он так и делал. Тем не менее, были случаи, когда он затушевывал решение. В человеческой природе было хотеть принести домой немного свинины, как называли это янки.
  
  Размышляя обо всем этом, чувствуя себя более уверенным в себе, Кронос свернул на широкую рю де ла Лой, где над потоком ночного транспорта возвышались строго современные здания ЕС. Он ворвался в здание комиссии.
  
  “Добрый вечер, сэр Энтони”. Это был Якобус, почтительно склонивший голову от стола охраны. Он был человеком с долгой памятью и крошечным, как у хорька, лицом.
  
  Проницательным, уважаемым, даже легендарным, Кроносом был сэр Энтони Брукшир — главный делегат Великобритании в Европейской комиссии. Бывший канцлер казначейства, он унаследовал свое богатство и титул, но заслужил известность и влияние десятилетиями верной службы короне.
  
  Сэр Энтони кивнул. “Немного жарковато, не так ли, Якобус”. Утверждение, а не вопрос.
  
  Тихое здание было холодным, как ледяная крошка, из-за гиперактивной системы кондиционирования. Несколько человек, похоже, работали сегодня допоздна. Но тогда бюрократам нравилось уходить домой вовремя. Сэр Энтони поднялся на лифте в свой офис, размышляя о разговоре, который он только что закончил в The Old Hack, где он побаловал журналиста из Sunday Times частным интервью за ужином. Его любимым вопросом вечера был: Как вы думаете, реалистично ли для ЕС ожидать, что к концу десятилетия у него будет самая конкурентоспособная экономика в мире?
  
  Это заставило его улыбнуться. “В 1980-х никто не мог победить Японию. В 1990-х годах Соединенные Штаты установили экономический стандарт. Это десятилетие будет принадлежать Европе”, - заверил он ее. Было здорово отвлечь его мысли от Гипериона.
  
  Покачав головой, он вошел в свой кабинет и направился прямо к окну, которое выходило на восток, в сторону брюссельской площади Гран-Плас, наиболее хорошо сохранившегося средневекового городского пейзажа в Европе. На ней были изображены городские огни и глубокие тени, эффект светотени напомнил ему какую-то картину Рембрандта. Царственная башня отеля De Ville возвышалась над горизонтом.
  
  Он устроился в кресле и надел очки для чтения. Ему было шестьдесят два года, и он все еще был женат на той же женщине спустя почти четыре десятилетия. У них было двое взрослых детей. Он был человеком твердых убеждений и высочайших моральных стандартов, по крайней мере, так ему приходилось напоминать себе в последнее время.
  
  Он отсортировал свои сообщения. Он был в Париже до полудня, так что стопка была толстой. Когда он услышал телефонный звонок, он взглянул на тот, что стоял на углу его стола, но это был не тот. Он достал сотовый из внутреннего кармана и ответил.
  
  “Кронос слушает”.
  
  “Это Дачезне”, - объявил голос, звучащий по-американски. “У нас возникла ситуация”. Как всегда, тон излучал уверенность.
  
  “Что случилось на этот раз?” - Потребовал сэр Энтони.
  
  Дачезне прямо сказал: “Мак был убит”.
  
  Сэр Энтони откинулся на спинку стула. “Когда? Как?”
  
  “Он был найден в шкафу отеля Сансборо в Париже со шприцем в шее”.
  
  “Нет! Опять Rauwolfia serpentina?”
  
  “Это было бы последовательно”.
  
  Ранее в тот день пришел отчет из лаборатории, в котором сообщалось, что это был препарат в шприце, который Мак взял у мужчины за пределами Американской больницы. Относящийся к обычным транквилизаторам, Rauwolfia serpentina можно вводить, вдыхать или распылять на кожу. Все еще строго засекреченный американский препарат, он подавлял центральную нервную систему, убивал за секунды и был почти необнаружим. Сэр Энтони подозревал, что это стало причиной смерти Грея Мелленкампа.
  
  “Полиция получила наводку извне”, - продолжил Дачезне. “Но эта ситуация отличается от той, когда Флорес получил травму, и мы контролировали события с самого начала. Это не в наших руках, если только вы не хотите дергать за ниточки ”.
  
  “У меня не может быть никакой ассоциации с этим. Ты это знаешь!”
  
  “Я думал, ты это скажешь. Истинная личность Мака никогда не должна всплывать наружу. У него была надежная легенда — паспорт, кредитные карточки и водительские права из Нью-Джерси. У меня будет жена, созданная для того, чтобы предъявить права на его тело, и она скажет полиции, что у него были карточные долги. Как только парижская полиция решит, что в этом замешан преступный мир, у них не будет особого интереса искать какую-то другую причину его убийства, хотя в любом случае нет ничего, что связывало бы его с Змеевиком. И, конечно, мы заплатим его семье, какой бы она ни была ”.
  
  Сэр Энтони все еще был в ярости. “Кто это сделал?”
  
  “Мы считаем, что это была женщина, которая следила за отелем”.
  
  “Застолбил Сансборо? Она должна была быть поцарапана!”
  
  “Согласен. Я объявил команде выговор. Я неохотно кого-либо увольняю, особенно прямо сейчас. Нам нужны все наши тела ”.
  
  Сэр Энтони ничего не сказал, кипя от злости. Как могло то, что должно было быть таким хорошим, пойти так плохо? Он никогда не встречался с Маком, хотя Мак был верным сотрудником в течение многих лет. Но тогда декан Квентин и профессор Тедеско из Санта-Барбары также были лояльными сотрудниками. Теперь они тоже исчезли, потому что Сансборо узнал, что они сообщили в Фемиду. Через них можно было бы проследить Фемиду, если бы кто-то присмотрелся достаточно внимательно. И это поставило бы под угрозу катушку.
  
  Несмотря на необходимость, ликвидация потрясла сэра Энтони. Он не согласился на роль Крона, чтобы санкционировать убийство. И все же это была экстраординарная ситуация. На протяжении всей истории короли и президенты оказывались в одинаковом положении и поднимались, чтобы принять свой долг. Он не мог сделать меньшего.
  
  Дачезне продолжил: “Есть еще плохие новости. Сансборо выбросила свой мобильный. Мы вытащили ее из ведра с рыбой на уличном рынке. GPS-трекер и прослушивающий "жучок" все еще были в ней, но их слегка передвинули. Мы полагаем, что она нашла их и посылает нам сообщение — говорит, что знает, что мы делаем. Или, по крайней мере, та часть, которая касается файлов Хищника.”
  
  “Я чертовски надеюсь, что ты ее не потерял!” Сэра Энтони не интересовали мотивы.
  
  “Конечно, нет. Она в Бельвилле.” Прежде чем его босс успел снова закричать, Дачезн продолжил: “Женщина, за которой следил Сансборо, напала на наших людей на складе и забрала Сару Уокер и Ашера Флореса. Сансборо был слегка травмирован. Я нашел свидетелей, которые описали достаточно, чтобы я был уверен, что это то, что произошло. Для наших целей это не катастрофа. В конце концов, Сансборо выжила, и она благополучно сбежала.” Без видимых эмоций Дачезне рассказал подробности. К счастью, его уловка сработала: Сансборо обнаружил открытую заднюю дверь, выбрался наружу и подобрал куртку. Но он не рассчитывал на то, что четверо молодых преступников нападут на него, когда он выйдет из своего укрытия в переулке. В конце концов, он был вынужден их почистить. Он подавил вздох. Слишком часто бедняки боялись жизни больше, чем смерти.
  
  Сэр Энтони снял очки и помассировал переносицу. Его лицо горело, и он чувствовал приближение приступа несварения желудка.
  
  Он рявкнул: “Ты сейчас там?”
  
  “В Бельвиле, да. Полиция на складе, оцепляет его. Я за рулем, ищу Сансборо. Мои люди тоже этим занимаются.” Дачезне пожалел, что у него не было устройства слежения, чтобы установить его в камере. На самом деле это были его мобильный и его куртка. Он импровизировал в последний момент. “Мы найдем ее”.
  
  “Тебе было бы чертовски лучше! Если она обнаружит файлы, находясь вне нашего контроля, она может сохранить или спрятать их, и мы никогда не узнаем. Как ты предлагаешь предотвратить это, Дачезне?”
  
  В голосе Дачезне звучала понимающая улыбка: “Саймон Чайлдс - это ответ. Как вы помните, они работали вместе в Лондоне и обменялись номерами мобильных телефонов, чтобы оставаться на связи в Париже. Она в неблагополучной части города, ранена и нуждается в помощи. Он не только обучен, он ее двоюродный брат. Ей придется позвонить ему. Больше никого нет. Он взял напрокат Peugeot на Северном вокзале. Через "Пежо" мы выследим ее. У меня тоже есть другая идея.”
  
  “Скажи мне”.
  
  “Когда Сансборо нашел Мак мертвой, она позвонила к ней в дверь, прося о помощи. Мы можем использовать это ”.
  
  Сэр Энтони слушал, как его начальник службы безопасности делал предложения, кивая самому себе, снова начиная прощать Дачезне. Дачезне обладал качеством одновременно сводящего с ума и блестящего. Что-то двигало этим человеком, что-то личное. Сэр Энтони подозревал, что у самого Дачезне была стычка с Хищником. Возможно, имя Дачезне было в файлах или имя кого-то, о ком он заботился. Сэр Энтони несколько раз допрашивал Дачезне, но ничего не добился.
  
  “Хорошая идея, Дачезне. Конечно, ты прав. Как только она позвонила в свою дверь, становится неизбежным, что она сделает это снова. И мы тоже можем использовать MI6 ”.
  
  “Мы найдем ее”, - поклялся шеф службы безопасности. “Мы защитим ее. И она приведет нас к файлам. Файлы должны быть найдены. Наш план хорош. Твердая.”
  
  “Твой план, Дачезне. И вы правы — нет причин отклоняться от нее ”.
  Двадцать шесть
  
  Париж, Франция
  
  В фотостудии рядом с площадью Вогезов Саймон выгнул спину, чтобы ослабить скованность, вызванную склонившимися над фотографиями документов барона де Дармона, чтением и компиляцией, пытаясь установить связь между множеством просьб о кредите и убийцей барона. Он повертел головой из стороны в сторону и потянулся. Как только его внимание отвлеклось от работы, Сара вернулась в его сознание, и его охватило беспокойство. Он сурово напомнил себе, что больше ничего не может сделать. Ему нужно было сохранять концентрацию.
  
  Семь транснациональных корпораций обратились за тем или иным кредитом к Darmond Bank AG. Они были империями, занимающимися бизнесом по всему миру:
  
  Группа Темпл Эйр
  
  Эйснер-Моултон
  
  КонДра Польша
  
  " Джилмартин Энтерпрайзиз "
  
  Промежуточные направления Британия
  
  Системы FabriMaire
  
  Трохус Фармасьютикалз
  
  Саймон полагал, что убийца барона должен быть в состоянии вести переговоры от имени корпорации, или у него должна была быть настолько большая доля, что он был готов пойти напрямую к банковскому барону, шантажируя его. Темпл Эйр была разработчиком и производителем программного обеспечения. Эйснер-Моултон строил легковые и грузовые автомобили. "КонДра Польша" была судоходной компанией. Гилмартин занимался инженерным делом и защитой. InterDirections были медиа-конгломератом. FabriMaire специализировалась на товарах для дома и продуктов питания для широких масс. И Trochus Pharmaceuticals создавали и производили лекарства.
  
  Саймон перечислил имена тех, кто подписал документы о займе, а также имена любых других должностных лиц и членов правления, которых он смог найти. Там также было три личных письма с просьбой о ссудах, и он также добавил их имена. Это была еще одна часть шпионажа, о которой общественность никогда не знала — утомительный, детальный анализ данных. Переворачиваю страницы, занося имена в каталог, останавливаясь, чтобы взвесить факты.
  
  Его сотовый зажужжал. Он с подозрением уставился на нее. Он не позволял себе никакого волнения. Сара? Наконец-то?
  
  Стараясь не надеяться, он коснулся НА кнопка. “Да?” - спросил я.
  
  “Где ты прятался все это время?”
  
  Это была она. Тот же мелодичный голос, но запыхавшийся, как будто она бежала. Саймон сделал паузу, когда его захлестнула приливная волна облегчения. Прошло почти десять часов с тех пор, как они расстались на Северном вокзале. Он открыл рот, чтобы закричать от разочарования, затем закрыл его.
  
  “Очень забавно”, - проворчал он. “Черт возьми, Сара! Ты напугал меня до смерти. Слава Богу, что ты позвонил. С тобой все в порядке?”
  
  Обиженная и измученная, Лиз улыбнулась. “Я тоже рад слышать твой голос”. На самом деле, она была удивлена тем, насколько это было хорошо. Постоянно оглядываясь в поисках неприятностей, она была прижата к стене многоквартирного дома в переулке в пяти кварталах от склада Эйснер-Моултон. На улице гудело движение. Вдалеке грохотала рок-музыка.
  
  “Тебе нужно многое объяснить”, - говорил Саймон. “Кем был тот мертвый парень, которого полиция нашла в вашем гостиничном номере? Кто был тот парень, который ответил на твой сотовый? О чем вообще было это предупреждение, из-за которого ты меня бросил? Тебе давно пора рассказать мне, что, черт возьми, происходит!”
  
  “Возможно, ты прав. Убитый мужчина работал со мной. Его звали Мак. Я нашел его мертвым, что говорило мне о том, что они подобрались слишком близко. Когда я не мог понять, как им удалось остаться со мной, я проверил свой мобильный. В ней были жучки для отслеживания и прослушивания ”.
  
  “Одновременно отслеживающая и прослушивающая?” Он выругался.
  
  “Да. Противный, да? Поэтому, конечно, я выбросил сотовый, и после этого произошло слишком много событий, чтобы я мог позвонить тебе снова. Прости, что я тебя побеспокоил ”.
  
  Он проигнорировал извинения. “Мертвый парень был из ЦРУ?”
  
  “И да, и нет”.
  
  “Да и нет? Что это значит?” Он больше не собирался позволять ей уворачиваться от чего бы то ни было.
  
  “Мне придется объяснить позже. Это сложно.”
  
  “Держу пари, что так и есть. У меня терпение Иова. Я подожду, потому что ты объяснишь. Ты думаешь, шантажист установил жучки?”
  
  “Нет, это был кто-то другой”.
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Я же говорил тебе, это сложно. Нам действительно нужно поговорить ”.
  
  “Без шуток. Кто был тот американец, который ответил на ваш сотовый?”
  
  “Должно быть, это был кто-то из парней, которые установили "жучок", или с ними. Я ожидал, что они отследят ячейку после того, как я ее выбросил. Я думаю, они сделали ”.
  
  “Они из ЦРУ или, может быть, не из ЦРУ?”
  
  “Извини, но да”, - сказала она. “Я отчаянно надеюсь, что у вас есть хорошие новости о файлах Хищника или шантажисте. Мне бы действительно не помешали какие-нибудь хорошие новости.”
  
  “На самом деле, у меня был поучительный опыт в Шантийи. Продуктивно. Я работаю над тем, что это значит. Мы тоже можем поговорить об этом. Где ты?”
  
  “Я прячусь в переулке в Бельвилле. Она слишком узкая, чтобы въехать в нее. Сколько будет стоить убедить тебя подвезти меня?”
  
  “Поскольку ты уже извинился, я позволю тебе сорваться с крючка. Скажи мне, где ты.” Пока она говорила, он записывал указания. Ему не нравилось ее местоположение — очень опасное. “Вы вооружены?”
  
  “У меня есть мой сотовый”.
  
  “Великолепно. Подожди там. Я в Марэ. Рассчитайте по крайней мере на полчаса, в зависимости от пробок. Не уходи без меня ”.
  
  “Нет, если бы ты заплатил мне”.
  
  Улыбнувшись впервые за несколько часов, Саймон прервал связь и собрал отпечатки и свои заметки. Он заметил стопку новых портфолио с фотографиями, выбрал одно маленькое и засунул туда свои заметки. Он сложил отпечатки большого размера, добавил их к рисункам восемь на десять и тоже вставил их. Когда он набрасывал письмо с благодарностью Джеки, он услышал звяканье колокольчика на входной двери. Дюжина клиентов приходила и уходила, пока он работал над фотографиями, но ни одного за последнее время — он посмотрел на часы—час.
  
  Джеки повысил голос, чтобы он услышал: “Прошу прощения, месье. Я закрываюсь ”.
  
  Саймон тихо вышел в коридор.
  
  Мужской голос сказал на плохом французском: “Он водит "Пежо". Я бы сказал, что ему примерно шесть футов два дюйма или три дюйма. Каштановые волосы, волнистые, с длинной стороны. Голубые глаза, с носом, который выглядит так, как будто по нему ударили кулаком ”.
  
  “О, боже, как загадочно. У тебя есть его имя? Это могло бы помочь.”
  
  “Нет имени. Моя машина случайно задела его машину после того, как он ушел. К тому времени, как я припарковался, он исчез. Я не хотел оставлять записку, потому что надеялся, что мы с ним сможем что-нибудь придумать наедине. Ты понимаешь.”
  
  “Абсолютно”. Ее тон был сочувственным, идеальный ответ человека, который собирался все отрицать. “Я действительно хотел бы помочь, но я его не видел. Ты уверен, что он пришел этим путем?”
  
  Саймон скользил по коридору, пока не смог видеть. Его грудь сжалась. Это был убийца Террилла, тот, кто позже прятался на деревьях возле замка барона де Дармона. Одетый в тот же костюм, что и ранее сегодня, он выглядел солидно, с удлиненным лицом, плоскими серыми глазами и волосами средней длины. Несмотря на его цивилизованный наряд, в нем было что-то зловещее, как будто вся власть, которой он обладал, пришла за счет других.
  
  Когда Джеки включила обаяние и стало очевидно, что она избавится от него — дань уважения годам, проведенным во французской разведке, — Саймон вернулся в ее мастерскую, оставил на столе евро, чтобы покрыть стоимость гравюр и расходных материалов, и открыл заднюю дверь. Он выскользнул в ночь, думая о Бельвилле, страстно желая увидеть Сару.
  
  
  Джино Малко был осторожным человеком, требовательным не только в уходе, но и в своих привычках. Из-за очень сложных трекеров, установленных на Peugeot, он знал, что мужчина останавливался здесь, в районе Марэ, ранее, что само по себе было интересно. И это дало Малко преимущество. Используя свою компьютеризированную карту, он нарисовал круги длиной в четверть мили вокруг двух парковочных мест. По статистике, наиболее вероятно, что пункт назначения мужчины находился где-то в зоне перекрытия.
  
  Было уже поздно, и большинство магазинов были закрыты. Тем не менее, он ходил от двери к двери, говоря неправду, чтобы скрыть свои вопросы. Выйдя из фотостудии, он обнаружил, что парикмахер закрывает свою мастерскую через две двери от него. Малко показал ему фотографию, и парикмахер узнал этого человека. Малко почувствовал дрожь возбуждения. Этот момент успеха наступил не благодаря везению. Он не верил в удачу — хорошую или плохую. Он верил в абсолютное внимание к деталям и неумолимость, которые заставляли его конкурентов задыхаться от его пыли.
  
  “Certainement, - сказал парикмахер, разглаживая свой белый фартук, продолжая по-французски, “ я видел его всего несколько часов назад — два, не более трех. Он зашел в магазин мадам Панке. Вы знаете мадам Панке? А, я вижу, что ты понимаешь. Восхитительная женщина, приятно быть соседкой по бизнесу. Но он, должно быть, уже ушел. Кто остается в фотомагазине часами, кроме владельца или продавцов? Вход и выход, вход и выход — вот клиенты, которые поддерживают жизнь малого бизнеса в сша ”.
  
  Природная осторожность Малко заставила его остановиться. Эта женщина — мадам Панке — убедительно солгала. Она защищала мужчину, но почему? “Это очень хорошая улица для бизнеса и магазинов. Ты давно здесь?”
  
  “Oui.С тех пор, как мой отец открыл в 1959 году на этом самом месте — когда он был молодым человеком, а Францией управлял великий де Голль. Это были славные дни ”.
  
  Малко кивнул. “А мадам Панке? Она тоже была здесь так долго?”
  
  “Non, non.Всего пять лет, новичок”.
  
  “Она хорошо вписывается? Я имею в виду, она, безусловно, выглядит так. Но есть кое-что...” Малко ждал, надеясь, что парикмахер клюнет на наживку. Немногие люди могли оставить подобное провокационное предложение висеть в воздухе.
  
  Парикмахер заговорщически наклонился вперед. “Странные люди приходят и уходят туда иногда на всю ночь. Интригующе, да?”
  
  “Она сдержанна, мало рассказывает о себе или своем бизнесе?”
  
  “О, да. Вы можете сказать это несколько раз и громко. Очень незаметная.”
  
  Малко поблагодарил парикмахера. Вернувшись на тротуар, я увидел воронки света, падающие с высоких фонарных столбов. Шины загудели по булыжникам. Парикмахер был прав: мадам Панке и визит мужчины к ней были интригующими. Ее ночные посетители навели Малко на мысль о наркотиках или краденых товарах. Или, возможно, агенты разведки. Подполье или под прикрытием. Человек в Peugeot мог вписаться в любой мир.
  
  Витрина ее магазина теперь была темной, закрытой жалюзи. Вывеска возвещала ЗАКРЫТА. Он посмотрел в обе стороны, прикрыл глаза ладонями и выглянул из-за жалюзи, которая закрывала стеклянную дверь. Из того, что он мог видеть, внутри не было никакого движения. Даже тень не дрогнула. Он отошел на несколько шагов в сторону, пропуская пешеходов. Он достал отмычки из кармана.
  
  Когда он вернулся, он встал близко к двери, чтобы скрыть, что он делал. У французов были двухступенчатые замки, вскрыть которые было сложнее, чем в других странах, но вскоре он нашел спички и открыл ее. Он осторожно проскользнул внутрь, его подошвы из крепа бесшумно ступали. Но это был темный костюм, который действительно скрывал его цели. Кто бы поверил, что мужчина в деловом костюме совершал кражу?
  
  Он включил маленький, но мощный фонарик, который держал на цепочке для ключей, и приступил к работе, обыскивая ящики за ее прилавком. Он не нашел ничего особенно интересного, кроме маленького пистолета 22-го калибра. Вряд ли это было потрясением. Мелкие предприниматели держали под рукой защитное оружие на случай ограбления. Он вернул ее в ящик. Луч его фонарика указывал путь сквозь мрак, когда он продвигался по узкому коридору, останавливаясь, чтобы открыть кладовку, ванную, комнату для проявки и комнату для печати. И снова он не нашел ничего, что показалось бы важным.
  
  В задней комнате он направил луч на пустой рабочий стол и прилавки, уставленные химикатами и коробками с фотобумагой. Отпечатки, подвешенные к веревкам для сушки. Он внимательно все осмотрел, наконец остановившись у мусорной корзины. Она была заполнена. Он бросил ее на стол. Сначала все, что он нашел, была бесполезная мешанина из выброшенных фотоотпечаток, салфеток для лица, оторванных этикеток, пустой шариковой ручки и нежелательной почты. Когда он добрался до низа, который был тем, что было сверху, он остановился, как вкопанный.
  
  Он обнаружил три отпечатка разного качества — один был слишком темным, а другие слишком светлыми. Тем не менее, они были читабельны. Одной из легких была простая запись нескольких фотографий в рамках, висящих на стене. Что было важно, так это фотография в правом верхнем углу; на ней был его работодатель вместе с бароном де Дармоном. Его подозрения усилились, когда он осмотрел два других отпечатка, которые отличались от всех, что он видел, — части финансового отчета. Он узнал название компании. К счастью, она принадлежала не его работодателю. Но это был клиент — ценный клиент.
  
  Когда он вернулся, чтобы изучить другие фотографии на стене, он громко выругался. Барон де Дармонд появлялся в каждом.
  
  Он поднял голову, размышляя. Из замка барона? Если человек с "Пежо" сфотографировал это, что еще он записал? Что еще он видел?
  
  С хладнокровной эффективностью он сунул три отпечатка под пиджак и вернул мусор в корзину для мусора, а корзину для мусора туда, где он ее нашел. Он в последний раз огляделся вокруг, чтобы убедиться, что ничто не указывает на то, что он был там. Наконец, он потрусил обратно через магазин и вышел в ночь. Ему нужно было срочно позвонить по телефону.
  Двадцать семь
  
  С воздуха огни ночного Парижа ослепляли от горизонта до горизонта. Сэр Энтони Брукшир любовался панорамой из окна своего частного самолета, когда тот снижался в направлении аэропорта Шарль деГолль. Это зрелище навеяло воспоминания о 1950-х годах, когда он был подростком и сопровождал свою мать и тетю в Париж за покупками, культурой и “жизнью”, как они с энтузиазмом называли это. Они отправлялись с вокзала Виктория, садились на паром Ньюхейвен–Дьепп и останавливались в "Ритце" или "Бристоле".
  
  Часто это был ужин в Crillon, где дипломаты из соседнего Embassy Row покупали и продавали товары из стран Третьего мира в элегантном баре, за которым следовали ночные напитки в любом количестве частных домов или бистро, где государственные дела были намного важнее сердечных. Он плавал в "рыбе Делиньи", узнал о пиве "Кроненбург" в джазовом погребке в Сен-Жермене от уличных мальчишек постарше, которые думали, что могут воспользоваться его щедрыми пособиями, и на рассвете в одиночестве отправился на площадь Клиши, где Париж никогда не спал: уборщики уже подметали улицы, в то время как люди толпились в кафе за кофе.
  
  Но к тому времени, когда ему исполнилось двадцать, все изменилось: его мать и отец развелись. Его тетя умерла от алкоголизма — у нее окончательно отказала печень. Он собирался заканчивать Кембридж, и у него было “Будущее”. Больше не было времени на полуночные заплывы или на то, чтобы слушать романтический зов джаза, доносящийся через Ла-Манш. Сэра Энтони трудно было назвать человеком, испытывающим ностальгию, но сегодня вечером мир сильно надавил на него, как и тогда. Он давно не думал о Париже с такой сентиментальностью.
  
  Когда самолет приземлился и покатился к остановке, он откинулся назад. Дело с файлами Хищника было непростым. Тем не менее, независимо от того, насколько неприятно, он решил бы это.
  
  “Принести вам что-нибудь выпить, сэр?” Его человек, Биби, появился рядом с ним. Настоящее имя Биби было Гораций Беделл, но старший сын сэра Энтони, Томас, не мог произносить "Беделл", когда был маленьким мальчиком.
  
  “Бренди вполне подойдет. Я должен думать, что это Cordon Bleu. Два бокала, да?”
  
  “Конечно, сэр”. Голос затих. Шаги удалились. Вскоре Биби вернулся. Хрустальный бокал коснулся тыльной стороны руки сэра Энтони. “Вот мы и на месте, сэр”.
  
  Сэр Энтони взял бокал за основание. Он сделал глоток, наслаждаясь обжигающим напитком, согревающим его горло. Биби поставил второй бокал на маленький столик, прикрепленный к продавленному сиденью через проход, и вернулся к бару, где продолжил протирать и без того начищенные бокалы.
  
  Как только мощные двигатели Rolls-Royce самолета стихли, дверь открылась. Сэр Энтони услышал быстрые шаги своего пассажира, поднимающегося по вращающейся лестнице. Он собрался с духом, прогоняя сентиментальные мысли, которые могли помешать принятию трудных решений.
  
  Он встал, провел руками по своему пиджаку и поправил галстук.
  
  Темис ступил в струю, и сэр Энтони подошел к нему. Они пожали друг другу руки.
  
  “Рад тебя видеть”, - сказал ему сэр Энтони. “Как шли дела в Париже?”
  
  “Терпимо. Как прошел твой перелет из Брюсселя?”
  
  Темис — Николас Инглторп - был высоким и поджарым, с зачесанными назад золотистыми волосами, в которых виднелись проблески седины, сильной челюстью и орлиным носом. Одетый в костюм от Армани, медиа-магнат излучал обаяние и интеллект. Сэр Энтони знал его двадцать лет, с тех пор как он был неопрятной молодой шишкой в джинсах и свитерах, скупавшей радиостанции на юге Америки и замышлявшей создать империю. Теперь он был королем интердирекций, носил дизайнерские костюмы, ему делали маникюр и стригли волосы “художники” в его офисе высоко над бульваром Уилшир в Лос-Анджелесе.
  
  Тем не менее, резкость в его взгляде и голод на его лице с годами только усилились. Одержимый успехом, он стоил миллиарды, и хотя он принял атрибуты благородного общества, в душе он оставался пиратом и, как таковой, не был полностью надежным. Вот почему сэр Энтони нуждался в нем сейчас.
  
  “Полет прошел без происшествий, ” сказал ему сэр Энтони, “ но поездка в аэропорт была кровавым кошмаром”.
  
  “Всегда есть”.
  
  “Как дела у Минди и детей?”
  
  “Слава Богу, с меня хватит. Они пробудут у нас на Майорке несколько недель ”.
  
  “Здесь приятно в это время года”. Сэр Энтони вернулся в каюту. “Хорошо, что ты присоединился ко мне. Ваш помощник пошел дальше?”
  
  “Она встретит меня в Белгравии”. Инглторп содержал один из своих домов в этом шикарном районе Лондона. Его помощницей была одна из его любовниц.
  
  “Отлично”. Сэр Энтони вернулся на свое место и махнул рукой. Инглторп сел напротив него и ослабил галстук. Сэр Энтони наблюдал с неодобрением. Это было по-американски для тебя. Они пытались оправдать неформальность по множеству причин, начиная от комфорта и заканчивая выражением равенства, но, по правде говоря, это были плохие манеры и лень.
  
  Когда шум реактивных двигателей усилился, Инглторп снял галстук, взял свой бренди и с наслаждением вдохнул. “Всегда думаешь наперед. Бледный кордон.” Он поднял свой бокал в тосте. “Цени это, Кро—”
  
  Кронос предупреждающе покачал головой. Он повернулся. “Спасибо тебе, Биби”.
  
  Он наблюдал, как его слуга вышел из бара, направился по проходу мимо них и вошел в кабину пилотов, где он должен был оставаться до вызова. Когда Кронос повернулся на своем сиденье, он поймал свое отражение в иллюминаторе по другую сторону самолета — идеально ухоженные серебристо-седые волосы, детские розовые щеки и выражение строгой мудрости, которое он превратил в черту личности. Контраст с Фемидой в возрасте и поведении был заметен — два титана сами по себе, но с двадцатилетней разницей между ними, один хладнокровно представляет Старый мир, другой агрессивно - Новый.
  
  Инглторп мягко сказал: “После стольких лет он, конечно, знает о катушке”.
  
  “Возможно, но я ожидаю, что он будет сдержан, даже со мной. Никогда не суйте нос сотруднику в секрет, в то же время говоря ему, что он не должен об этом знать. Имеет тенденцию вызывать негодование даже у самых лояльных ”.
  
  “Все эти кодовые названия в любом случае доставляют неудобства”.
  
  “Они необходимы”.
  
  “О, ради бога. Наши клетки перепутаны. Никто не может подслушивать. Наступил электронный век”.
  
  Сэр Энтони ощетинился. “Код был важной частью наших протоколов безопасности более пятидесяти лет. Сейчас как никогда важно, чтобы мы держали катушку в секрете. Возможно, код устарел, но он сослужил нам хорошую службу. Что это за убогое выражение, которое вы, американцы, используете?”
  
  “Если она не сломалась, не чините ее”.
  
  Сэр Энтони поморщился. “Да”.
  
  Инглторп пожал плечами и поднял свой бокал. “К катушке”.
  
  “К катушке”, - согласился сэр Энтони, - “и я думаю, что мы можем, по крайней мере, обойтись без кодовых имен здесь, не так ли, Ник?”
  
  “Ах, черт возьми, я не знаю, Тони. Они мне вроде как нравятся ”. Николас Инглторп рассмеялся.
  
  Сэр Энтони улыбнулся.
  
  Они выпили и смотрели друг на друга, пока самолет выруливал на взлетно-посадочную полосу.
  
  Инглторп поставил свой стакан. “Хорошо, есть причина, по которой ты пригласил меня прокатиться с тобой. Давайте возьмем ее ”.
  
  “Ты слышал о Гиперионе?”
  
  “Де Дармон? Да, конечно. Ужасная вещь. На самом деле, я совсем недавно обратился в его банк за солидным кредитом на междисциплинарные связи.” Инглторп стряхнул воображаемую пылинку со своих брюк. “Это было бы хорошей инвестицией для Hyperion”.
  
  Его голос был беспечным, но сэр Энтони уловил беспокойство по поводу того, откуда теперь возьмутся деньги. Он подавил язвительное замечание о взаимонаправлениях. Это был медиа-конгломерат, отмеченный индивидуальностью своего ассемблера, потому что, в конце концов, Инглторп сделал гораздо больше сборки, чем конструирования. Создание потребовало многих лет терпения — создание хороших продуктов и убеждение большего числа людей покупать. Слияния и поглощения были просто механикой — знание того, как перемещать деньги и где были похоронены тела. Трупы никогда не заканчивались, но финансирование такого бумажного роста требовало бесконечного притока капитала ... или коррумпированных бухгалтеров. Но в эти дни повышенной чувствительности к корпоративному мошенничеству было лучше нанять авторитетных бухгалтеров и занять наличные. Он слышал, что Инглторп затеял новое слияние, на этот раз в Германии.
  
  Сэр Энтони сказал: “Наш человек Дюшен говорит, что французская полиция скрывает информацию об убийстве, пока они расследуют”.
  
  В голубых глазах Инглторпа был блеск. “Это высокий профиль. Знает ли Дачезне, о чем они умалчивают?”
  
  “У барона, по-видимому, был незарегистрированный посетитель, которого он лично встретил у бокового входа, пообедал с ним на его частной террасе и незаметно сопроводил в свой кабинет. По словам слуг, он скрывал своих самых влиятельных клиентов.”
  
  “Без сомнения, это одна из причин, по которой у барона есть — или были — проблемы с властями. Кто-нибудь видел этого ‘посетителя’?”
  
  “Один слуга — младший дворецкий, который подавал обед. Он тоже был убит. Отвратительная работа, вот что. Найдена зарезанной до смерти ”.
  
  Инглторп уставился в свой стакан. “Полагаю, неудивительно. Он смог бы опознать убийцу.” Он поднял глаза. “У полиции есть какие-либо доказательства?”
  
  “Одна маленькая странность. Примерно в то же время лакей угнал машину. Проблема в том, что все слуги были учтены. Тем не менее, охранник у ворот клянется, что видел, как мужчина в форме лакея уехал на украденной машине. Она была найдена позже в Шантийи”.
  
  Инглторп пригубил бренди. “Машина едва ли левитировала там. Что вы об этом думаете? Был ли вор убийцей?”
  
  Сэр Энтони собирался дать неполный ответ, когда интерком объявил, что они сейчас взлетят. Он сделал большой глоток, когда взревели двигатели и самолет помчался по взлетно-посадочной полосе. Колеса плавно поднялись, и судно набрало высоту, поворачивая на север. Он снова посмотрел вниз, на бескрайнее море мерцающих огней, но вместо романтики теперь он видел трудолюбивый город, погружающийся в изнуряющий сон, место, где многое могло пойти не так, и пошло. Где ведущий представитель легендарной банковской династии мог быть убит в своем особо охраняемом поместье, в то время как у полиции было мало зацепок.
  
  Ник Инглторп спросил: “Есть ли еще что-нибудь об убийстве барона?”
  
  И снова сэр Энтони отметил интерес Фемиды. Тем не менее, он не должен придавать этому слишком большое значение. В конце концов, смерть барона также могла означать конец его лучшего шанса получить заем на тех выгодных условиях, которые один член Coil был склонен предоставить другому.
  
  “Это единственная информация, которой я располагаю”, - сказал сэр Энтони, “за исключением, конечно, того, что баронесса в отчаянии”.
  
  “Этого следовало ожидать”.
  
  “Будут пышные похороны. Кортеж длиной с Елисейские поля, или, по крайней мере, это то, на что она надеется. С ее точки зрения, это не так уж нереально, учитывая его известность и их две семьи ”.
  
  Мужчины кивнули друг другу.
  
  “Нам придется выбрать замену”, - осторожно сказал Инглторп. Он был младше — всего на пять лет, самое последнее пополнение в The Coil - и еще не участвовал в выборе нового участника. “Есть кто-нибудь на примете? Кто-нибудь из Европы, конечно, чтобы поддерживать равный баланс с Соединенными Штатами ”.
  
  “У меня есть идеи. Я уверен, что ты тоже должен.”
  
  “На ум приходит брат барона”, - немедленно сказал Инглторп. “Теперь он, без сомнения, возьмет на себя управление банком”.
  
  “Без сомнения”. И если бы он был новым Гиперионом, кредит InterDirection, вероятно, был бы выгодно профинансирован. Сэр Энтони задал вопрос, который не выходил у него из головы: “Есть какие-нибудь мысли о том, кто мог хотеть убить барона?”
  
  Светлые брови Инглторпа приподнялись, и он отвел взгляд. “Как я уже сказал, у него были проблемы с властями. Возможно, это заказал один из его клиентов. Было бы разумно убить его во Франции, подальше от Цюриха ”. Он перевел свой бледный взгляд обратно, чтобы изучить сэра Энтони. “Расскажи мне остальное. Что насчет файлов Хищника? Мы нашли что-нибудь?”
  
  “О файлах по-прежнему ничего. Но Мак был убит, а Лиз Сансборо обнаружила, что ее мобильный прослушивался. Она в бегах, но поскольку она встретила своего кузена Саймона Чайлдса в Лондоне, вполне вероятно, что она свяжется с ним.” Он сделал паузу. Он хорошо знал семью Чайлдс. “Саймон Чайлдс из МИ-6”.
  
  Инглторп выругался длинной чередой варварских американских ругательств.
  
  “Чайлдс узнал, что его отца шантажировали”, - продолжил сэр Энтони, “и теперь он в частном крестовом походе, чтобы найти, у кого также есть файлы. Это может быть полезно, если мы сможем заставить его замолчать, а также выследить его ”.
  
  “И если он делает это не для МИ-6”, - огрызнулся Инглторп.
  
  “По-видимому, это не так. Но тогда есть еще ЦРУ. Сансборо связалась со своей старой дверью, потому что, конечно, она думала, что работала с ЦРУ.”
  
  Инглторп взорвался. “Как ты мог позволить этому настолько выйти из-под контроля! Сансборо исчез, МИ-6 и Лэнгли могут поджать нам пятки в любой момент, а мы все еще не знаем, где находятся эти чертовы файлы и у кого они! Ты лидер The Coil, черт возьми! Это ложится на твои плечи!”
  
  Сэр Энтони подавил резкий ответ. “Я не лидер в том смысле, который ты имеешь в виду, Ник, и ты чертовски хорошо это знаешь. Я просто первый среди равных. Помните, у меня только один голос. Мы — все мы — приняли решение об этом плане. Как только мы увидели, какую широкую огласку получил ее телесериал, и что она планировала шоу об убийцах, что еще мы могли сделать? Шантажист ни за что не стал бы рисковать тем, что миллионы зрителей узнают о файлах. Ты согласился, иначе не отменил бы ее шоу. Как оказалось, мы были правы. Сансборо чуть не убили в Санта-Барбаре”.
  
  “Это было решение, рожденное отчаянием”, - упрямо сказал Инглторп.
  
  “Это отчаянная ситуация. Мы должны найти эти файлы!”
  
  “Знает ли остальная часть Катушки, что произошло?”
  
  “Я буду вводить их в курс дела. Конечно, нам придется встретиться сегодня вечером ”.
  
  Инглторп устремил свой тяжелый взгляд на Крона. “Ты чего-то хочешь. Что это?”
  
  Пришло время заставить нахального американца ждать. Сэр Энтони допил свой бренди, наслаждаясь его блеском и насыщенностью, а затем плавным ритмом своего реактивного самолета в полете. Не было никакой замены деньгам и качеству, которые можно было купить за них. Он поставил бокал на стол, и его холодный, неумолимый взгляд остановился на молодом Инглторпе. Инглторп смотрел свирепо, но вокруг его глаз была нервозность. Хорошо.
  
  Сэр Энтони сказал: “Дверь Сансборо считает, что она, возможно, страдает от воспоминаний. Я обеспокоен тем, что он может послать агентов, чтобы найти ее. Или ему может стать любопытно, действительно ли Ашер Флорес был застрелен, и он разберется в этом. Последнее, что нам нужно, это чтобы ЦРУ что-то вынюхивало. Слишком многое нужно найти. Согласен?”
  
  Инглторп подозрительно сказал: “Они могут разрушить наш план, то немногое, что осталось”.
  
  “Именно. В то же время, есть MI6. Возможно, Саймон Чайлдс пробудил их интерес. Мы тоже не хотим, чтобы они ввязывались в драку. Я уверен, что вы понимаете мою точку зрения.”
  
  “Не совсем”.
  
  Сэр Энтони знал обратное. “Я сам могу справиться с МИ-6. Логично, что именно ты позаботишься о Лэнгли. Нет, Ник, послушай. Вы оказывали услуги директору по операциям в течение многих лет. Когда им понадобилась обложка журналиста, вы предоставили ее, не задавая вопросов. Вы отправили их людей в Ирак, Иран, Афганистан, Пакистан, Боснию.... Нам нужно остановить зондирование в Сансборо. Остановите ее на холоде. Разведывательным сообществом можно манипулировать, но это должно быть сделано быстро, прежде чем их механизм заработает. Это означает "сейчас". Нам нужно, чтобы ЦРУ отступило, чтобы отгородиться от нее, если она позвонит снова. Она должна оставаться независимой, никому не мешающей. Ты позаботишься об этом?”
  
  Сначала Фемида покачал головой. Когда он поднял глаза, Кронос увидел неуверенность. Самая необычная. Кронос нахмурился, и Фемида отвела взгляд. Но затем Фемида выпрямилась, и сэр Энтони понял, что нашел решение.
  
  Фемида улыбнулась. “Это все, чего ты хочешь? Господи, Кронос, это куриный корм для мальчика из Техаса. Я знаю подходящего человека для этой работы. Его личность, конечно, должна быть моим секретом. Только между ним и мной, но считай, что с этим разобрались ”.
  
  Аэропорт Гатвик, Англия
  
  Через двадцать минут после того, как роскошный самолет приземлился в Гэтвике, Ник Инглторп находился в кабинке мужского туалета и разговаривал по мобильному. “Вы уверены, что не будет обратного удара?”
  
  “Не тогда, когда я за что-то берусь, Ник. Ты это знаешь”.
  
  “Я знал, что ты тот самый. И нет необходимости упоминать об этом Кроносу, верно?”
  
  “Если ты хочешь сыграть это именно так. Старик упоминал о каком-нибудь прогрессе в файлах ”Плотоядца"?"
  
  “Нет. Он просто продолжает все портить ”. Инглторп уже некоторое время чувствовал, что, поскольку его последнее приобретение вызвало удивление в некоторых кругах, его акции падают вместе с Coil и Cronus в частности. Следовательно, позволить Кроносу поверить, что медиамагнат Николас Инглторп все еще имеет влияние, чтобы манипулировать ЦРУ, было разумной идеей. “Но спасибо и за это. Я твой должник ”.
  
  “Да, Ник, ты хочешь”. Линия оборвалась.
  Двадцать восемь
  
  Штаб-квартира МИ-6
  в Лондоне, Англия
  
  Штаб-квартира МИ-6 в Воксхолл-Кросс на юге Лондона, занимающая господствующее положение над рекой Темза, казалась Шелби Поттер чертовым праздничным тортом, а не местом для ведения бизнеса иностранной разведки. Поттеру не только не нравились углы и отступы, он находил бетон медового цвета и зеленое стекло чертовски оскорбительными.
  
  Единственной хорошей вещью было ее расположение — изолированный конец Воксхолл-Бридж на южном берегу. У Поттера остались неизгладимые воспоминания о лондонской высотке без опознавательных знаков, которая десятилетиями была штаб-квартирой, где так много было принесено в жертву и достигнуто. В те дни служба безопасности идентифицировала его для любопытной публики только как Министерство обороны. Но тогда, всего семь лет назад, правительство отрицало само существование МИ-6. Все это изменилось к 2001 году, когда умер шеф МИ-6, сэр Дэвид Спеддинг. Об этом было объявлено в газетных сплетнях. С таким же успехом он мог бы быть каким-нибудь чертовым легкомысленным светским львом.
  
  Хмурясь и ворча про себя, Поттер припарковался и вошел внутрь. Прошел слух, что королева скоро сделает его командором Королевского Викторианского ордена. Посвящение в рыцари для старого шпиона, который всю свою карьеру платил дуракам, чтобы те предали свою страну, а затем убивал патриотов, которые пытались их остановить. Это после многих лет, когда его игнорировали из-за его сквернословия, плохих манер в команде и Дженис.
  
  Он наполовину был против того, чтобы выключить ее. За исключением того, что он знал, что это заставило бы Дженис гордиться. У женщины-солдата была легкая жизнь по сравнению с жизнью кровавого ведьмака. Если бы он взял эту штуку, то пообедал бы с ней в Connaught, где они выпили бы за тридцать лет внебрачного счастья и вспомнили о лучших временах, когда Министерству иностранных дел не приходилось рекламировать шпионов, как если бы они искали помощников Бейкера.
  
  Единственной хорошей традицией, которая сохранилась, были поздние часы, которые аналитики и планировщики посвящали защите Британии. Он проходил мимо освещенных офисов и кабинок, сцепив руки за спиной, сдержанно кивая тем, кто спешил с цветными папками, каждый цвет указывал на уровень безопасности. Они были хорошими молодыми людьми, даже если и смотрели на него, как на какую-нибудь статую в Гайд-парке, а не на все еще очень живого и лающего оперативного директора, отвечающего за все тайные миссии МИ-6.
  
  В своем кабинете он включил свет, сел за свой стол и, откинувшись на спинку, стал ждать. Часы показывали 10:44. Минуту спустя, точно по расписанию, зазвонил его телефон.
  
  Он поднял ее. “Тони?” - спросил я.
  
  “Привет, старина. Спасибо, что нашли время поболтать ”. В голосе сэра Энтони Брукшира была та же размеренная, звучная напыщенность, которая у Поттера ассоциировалась с долгими ночами выпивки и политическими дискуссиями, когда они оба были студентами в Кембридже.
  
  “Чего ты хочешь, Тони?”
  
  Брукшир выдавил из себя смешок. “Всегда циник. Я слышал, что можно поздравить. Посвящение в рыцари. Очень заслуженно”.
  
  “Я, скорее всего, сделаю это потише”.
  
  “Я бы не стал этого делать, старина”, - сказал сэр Энтони. “Дженис заслуживает этого, как ничто другое. Ты мог бы даже жениться на девушке после всех этих десятилетий, а? Леди Поттер. В ней есть кольцо, ты так не думаешь? Сэр Шелби тоже так думает ”.
  
  Поттер выругался, внезапно поняв коварную роль Тони. “Черт бы побрал все к чертовой матери, Тони, это была твоя идея. Ты прикручиваешь винты ”.
  
  “Ты опоздала, Шелби. Это общеизвестно среди тех из нас, кто держит руку на пульсе. Жаль, что, э-э, тайный характер вашей работы задержал это. Это должно было произойти десять лет назад ”.
  
  “Тайный характер моей работы, моя незамужняя тетя”. Поттер фыркнул. “Мой образ жизни и личность преступника, вот почему Си и Ее священное Величество никогда бы не оказали мне почестей”. “С” было кодом для главы МИ-6 - генерального директора. Поттер ощутил необычный момент уважения. “Проклятие, Тони, ты произвел на меня впечатление. Как, черт возьми, тебе это удалось?”
  
  В тоне Брукшира появилось легкое раздражение. “Я просто подробно описал некоторые из ваших многочисленных вкладов за эти годы”.
  
  Поттер улыбнулся про себя. Перевод: Тони дал Си понять, что Поттер знал, где похоронено слишком много зрелых тел, чтобы их снова проигнорировали. Но тогда Тони Брукшир был непревзойденным политиком. Никто не мог оставаться на службе королеве всю жизнь и подняться до тех утонченных уровней, которые были у него, не будучи одним из них. Мир британской национальной политики был полон клыков и когтей, крови и костей, но обычно покрыт таким цивилизованным лоском, что остальная планета считала британцев надутыми.
  
  “Ладно, Тони”, - проворчал Поттер, “ты меня смягчил. Итак, что это?”
  
  “Саймон Чайлдс. Средство для проникновения. Второй сын бывшего члена парламента.”
  
  “Умный молодой человек. Немного индивидуалист, что я считаю достоинством при правильных обстоятельствах. Периодически возникают проблемы. Доводит своего шефа до истерики. В этом есть реальный потенциал”, - перечислил Поттер. “Но ты же знаешь это, верно? Друг семьи?”
  
  Брукшир отмахнулся от этого. “Чайлдс оставил свое задание и руководит rogue вместе с бывшим агентом ЦРУ Элизабет Сансборо”.
  
  Поттер нахмурился. “Почему я ничего не слышал?” Он сделал мысленную пометку поговорить с непосредственным руководителем Чайлдса.
  
  “Парень чертовски хорошо скрывал свои следы. Мы случайно наткнулись на него по другому вопросу. В лучшем случае, это свидетельствует о недальновидности. В худшем случае...”
  
  Поттер задумался. “Сансборо? Ах, да. Дочь хищника. Я слышал, что ее выгнали на пастбище много лет назад.”
  
  “Очевидно, снова в упряжи, очевидно, по ее собственной инициативе”.
  
  “Она стала профессионалом, как и ее отец?”
  
  “Могло быть”. Брукшир вздохнул. “Как вы, возможно, помните, Чайлдс - ее двоюродный брат. Мы бы хотели, чтобы вы освободили его и объявили изолятом. Мы надеемся, что он пройдет через это. Но если нет, мы не хотим, чтобы это отразилось на правительстве ”.
  
  Поттер ничего не сказал. Его внимание привлекло “мы”... Мы бы хотели…мы надеемся…мы хотим.Имел ли Брукшир в виду внутренний круг правительства, или он говорил о "Наутилусе", выдающемся секретном клубе мировых воротил, к которому, как знал Поттер, принадлежал Брукшир? Группа "Наутилус" стояла за многими сейсмическими глобальными политическими сдвигами со времен Второй мировой войны. Поттер, конечно, знал о таких вещах, хотя он никогда бы — никогда не смог — стать частью группы. У него не было ни власти, ни “командного” менталитета.
  
  Поттер прямо спросил: “Откуда мне знать, что хоть что-то из этого правда?”
  
  “Потому что я никогда не прошу легкомысленно. Потому что мы знаем друг друга слишком долго, прошли через слишком многое, чтобы быть менее чем честными друг с другом, особенно сейчас, когда мы на закате наших карьер. Это для блага страны, Шелби, друг мой. Я никогда не просил ни о чем личном, и я не собираюсь начинать сейчас. Лиз Сансборо нырнула носом с вершины Биг Бена, и это выглядит более уверенным, что она заберет нашего мальчика с собой. Мы не хотим убивать Чайлдса, но мы должны быть уверены, что он не причинит нам вреда. Если позже дойдет до санкций, так тому и быть. На данный момент, давайте объявим его табу. Он не получит никакой помощи. Вмешательство подвергнет опасности его жизнь и, что гораздо важнее, службу ”.
  
  “Это правда?” Что, как знал Поттер, по сути, не имело значения. Где-то гораздо выше, чем он, кому-то в Уайтхолле понадобился Саймон Чайлдс на полке для тайм-аута. Это было, в конце концов, все, что имело значение.
  
  “Теперь, когда вы знаете ситуацию, вы можете убедиться в этом сами”.
  
  “О, я так и сделаю, Тони”, - сказал Поттер. “Но я уверен, что все будет проверено правильно, и я позабочусь об этом”.
  
  “Никогда не сомневался в этом, старина”.
  
  “А Тони? Я ожидаю, что приму эту честь, несмотря на мое ворчание. Даже жениться на Дженис, если она согласится на меня так поздно. Пришел, так сказать, с ветреного холода, а?”
  
  “Рад это слышать, Шелби. Рад это слышать. Мы все должны поужинать после церемонии. Нас четверо. Будьте на связи ”.
  
  Оставшись один в своем кабинете, Поттер чуть не рассмеялся вслух. Тони не терял времени даром. Но, с другой стороны, Тони также позаботился бы о том, чтобы у них состоялся этот интимный ужин, и он был бы искренне рад, когда Поттер получит рыцарское звание. Тони также поддерживал бы Дженис, продвигая брак. Такие люди, как Тони, всегда хотели, чтобы все играли в одну и ту же игру, играли в нее одинаково — по-своему.
  
  Поттер вздохнул. Какова бы ни была настоящая причина, Саймон Чайлдс был бы отрезан. Мальчик выжил бы, возможно, это было бы к лучшему. Укрепи его хребет и его навыки. Бог свидетель, такое случалось с Поттером не раз в прежние времена. Он набрал номер и наклонился к телефону.
  
  Штаб-квартира ЦРУ
  в Лэнгли, Вирджиния
  
  Скучный для внешнего мира Отдел кадров стал новой вотчиной Уолтера Джаффы. В течение пяти лет он возглавлял Административный директорат, который когда-то был нервной системой ЦРУ, пока его не ликвидировали в 1998 году, а его обширные обязанности не были разделены и раздавались, как редкие шоколадные конфеты. Поначалу Jaffa боролась с реорганизацией. Но ему позволили сохранить свой ранг и зарплату, и, как одному из самых высокопоставленных чиновников Агентства, у него был выбор между финансовым директором, начальником службы безопасности, главой Университета ЦРУ и другими.
  
  В конце концов, он выбрал Управление кадров; это было не только заметно на всех уровнях ЦРУ, это было критически важно, от набора сотрудников и проверки до выхода на пенсию. Он проводил тесты на детекторе лжи, чтобы найти спящих, "кротов" и тех, у кого был потенциал быть обращенными, и он наблюдал за НОК — этими храбрыми офицерами под неофициальным прикрытием, чьи жизни в полевых условиях были на кону каждый день.
  
  Джаффа серьезно относился к своим обязанностям. Каждый раз, когда он проходил мимо белых кабинок без окон своих различных специальных групп, он чувствовал прилив гордости. Ему нравилась его религия, и он любил свою жену и детей. Он наслаждался своим успехом, своей работой и Агентством.
  
  Он вошел в свой кабинет и сел в удобное кресло за своим заваленным бумагами столом. Было почти шесть часов, время, когда у него иногда возникали подобные мысли. В наш безумный век заканчивать большинство дней с чувством духовной наполненности было необычно. Выросший в продуваемых всеми ветрами прериях Южной Дакоты, с пьющим отцом и измученной работой матерью, он закончил Университет Южной Дакоты, обслуживал столики в Вермильоне и Су-Сити и все жаркое лето работал на комбайнах для уборки пшеницы. Физическое выживание было тем, что имело значение в те дни, и это означало продвижение вперед. Теперь духовность была ядром его жизни. Его друзьями были только самые серьезные римские католики, самые традиционные и высокопоставленные церковники — собратья по Opus Dei, “Божьей работе”.
  
  Зазвонил его телефон. Один из его телефонов. Но не та, которая обычно звонила. Джаффа уставился на нее — его прямая линия, которой пользовались только самые важные люди, начиная с директора департамента и выше. Он выпрямил спину, поднял трубку и придал своему голосу твердость, авторитетность.
  
  “Джаффа”, - сказал он.
  
  “Тебе нравится твоя работа, Уолтер?”
  
  Джаффа не узнал голос — металлический, далекий, как будто механически замаскированный. Начальник отдела кадров не получал таких замаскированных звонков. Он нащупал под столом кнопку оповещения службы безопасности, чтобы активировать электронику отслеживания вызовов.
  
  “Берлин, 1989”, - продолжал замаскированный голос. “Западный Берлин в те годы, если быть точным. Там была девушка—”
  
  Палец Джаффы не нажимал на кнопку. Его рука медленно переместилась обратно на крышку стола. На его лбу выступил пот.
  
  “Ее звали Эльза Клагманн”, - продолжил металлический голос. “Шестнадцать лет. Беременна твоим ребенком. Ее отец занимал высокое положение в BND — жесткий человек, не из тех, кому кто—то захотел бы перечить -”
  
  Ее отец. Уолтер все еще мог видеть бульдожью морду, ее ледяную неумолимость. В те дни западногерманская БНД — Bundesnachrichtendienst, или Федеральное разведывательное управление — наконец-то вышла из-под политического скандала, спустя годы после того, как правительство канцлера Вилли Брандта было свергнуто, когда по правую руку от него был раскрыт "крот" Штази. После этого БНД ужесточилась, стала такой же беспощадной, как сама Штази, хотя они никогда не опускались до массового прослушивания, промывания мозгов и шантажа, которым Штази подвергала своих собственных граждан в Восточной Германии.
  
  Нет, с горечью подумал он, не то, чтобы он мог подтвердить это из личного опыта.
  
  Он любил Эльзу, но заниматься сексом до брака было грехом. Когда герр Клагманн узнал, что Уолтер Джаффа “сделал” с его девушкой, он приказал ей сделать аборт, хотя Джаффа умолял Клагманна позволить ему жениться на ней.
  
  Герр Клагманн был атеистом. Его собственный отец был не только атеистом, но и членом СС. Будь он проклят, если позволит этому вердаммеру Швайнехунду жениться на его Эльзе. Он хотел, чтобы Джаффа ушел. Постоянно. Итак, он арестовал шпиона Штази и подбросил ему документы, в которых Джаффа обвинялся как коммунистический актив. Он пообещал запаниковавшему оперативнику Штази, что выйдет на свободу, если тот поможет уничтожить Джаффу.
  
  Эльза отправила сообщение, рассказав Джаффе об этом и умоляя его спасти ее. Джаффа был в отчаянии. На тот момент ЦРУ ничего не знало ни об одном из них. Как только они это сделают, его карьере придет конец, и он все равно не сможет спасти ребенка.
  
  Джаффа молился часами, используя cilice — набедренную повязку с шипами - для самоуничижения, пока Бог, наконец, не подсказал ему идею: у него есть наследство — почти 100 000 долларов. Используя связь, предоставленную легендарным мастером шпионажа Рэдом Джеком О'Кифом, он связался с лучшим наемным убийцей -Плотоядцем. Когда он принял вас в качестве клиента, вам гарантировали, что мокрая работа будет выполнена идеально и никогда не будет прослежена.
  
  Пять дней спустя герр Клагманн и его сотрудник Штази трагически погибли в автокатастрофе по дороге в федеральный суд. Странный несчастный случай, сообщила немецкая полиция, вызванный механической неисправностью на крутом холме. Семья Клагманн была опустошена, хотя фрау Клагманн оправилась достаточно, чтобы через три месяца снова выйти замуж. К тому времени Уолтер и Эльза тоже были женаты, и он добился перевода обратно в Штаты.
  
  Шепчущий голос в трубке сказал: “Я сомневаюсь, что Лэнгли сочтет это незначительным делом, не говоря уже о реакции генерального прокурора и немецкой полиции. В тюрьме или вне ее, ваше выживание будет недолгим. У BND долгая память — и еще более длинные руки — когда убивают одного из ее собственных ”.
  
  Никто не преуспел в ЦРУ, и уж точно не поднялся высоко, без железного контроля. Ни капли его страха не прозвучало в голосе Джаффы. “Кто это?” - требовательно спросил он. “Я не знаю, откуда у тебя эта фантазия, но я гарантирую —”
  
  “Угрозы - это пустая трата времени. У меня есть решение для вас. У вас есть агент в отставке по имени Элизабет Сансборо. Я полагаю, вам знакомо это название ”.
  
  Джаффе казалось, что он стоит на краю бездонной пустоты. Мужчина знал, потому что единственным ребенком Хищника была Лиз Сансборо. Срок службы Jaffa подошел к концу. Его работа, его жена, его дети — исчезли. Он ожидал, что этот день наступит, несмотря на почти мифическую секретность Хищника. Когда-нибудь кто-нибудь узнает, что он нанял убийцу, чтобы покончить с дедушкой своих детей.
  
  Мужчина сказал: “Я прав, Уолтер, что она привлекла твое внимание недавно?”
  
  Он вспомнил незначительное сообщение о том, что она, возможно, активировала себя сама. Но это было для операций. И все же, пока вопрос звучал в его ушах, он начал надеяться. Этот ублюдок хотел заключить сделку.
  
  “Да”, - осторожно сказал Джаффа.
  
  “Ее отец оставил файлы. Полная запись. Ты там, внутри, Уолтер. В деталях.”
  
  “Нет!”
  
  “Если вы сделаете в точности, как я говорю, ваш файл будет уничтожен”.
  Двадцать девять
  
  Париж, Франция
  
  Саймон припарковался в двух кварталах от дома, ближе, чем он считал разумным, но он спешил и беспокоился о Саре. Когда он вышел, бесформенные фигуры с пересохшими голосами наркоманов шептали мольбы из ночных теней. Дверь бара открылась, и оттуда повалили смех и сигаретный дым. Душный воздух был забит запахами пыли и остывающего асфальта.
  
  Он не хотел, чтобы проблемы замедлили его, но ночь была какой-то неровной, как будто могло случиться что-то отчаянное. Он вытащил букет увядших цветов из мусорного ведра, нацепил солнцезащитные очки и отправился в ночь с отсутствующей улыбкой, как будто он был психически неуравновешенным. Он держал цветы перед собой обеими руками, как вертикально стоящий труп. Если повезет, он будет выглядеть достаточно невменяемым или опасным, чтобы местные решили, что он не стоит их хлопот.
  
  Группа молодых людей, покрытых татуировками и пирсингом на теле, продвигалась так, как будто тротуар принадлежал им, с мрачными и злыми выражениямилиц. Волосы на руках Саймона встали дыбом, и он изучил их в поисках оружия, но они прошли мимо, как будто он был невидим.
  
  Через два квартала он свернул в переулок, который представлял собой узкий каньон между высокими многоквартирными домами. Лента лунного света тянулась по всей длине булыжников до другого конца, в то время как тени по обе стороны были черными и отталкивающими.
  
  Он бросил цветы в мусорный бак и двинулся вперед, его нервы были на пределе. Когда Сара вышла из тени, улыбаясь своей улыбкой в миллион ватт, его сердце забилось быстрее. Света было ровно столько, чтобы ее короткие волосы сияли, как нимб, вокруг ее лица. Когда она поспешила к нему, следуя параллельно потоку лунного света, он представил, что может разглядеть эту сексуальную родинку, которая была такой соблазнительной в уголке ее рта.
  
  Внезапно она бросилась бежать.
  
  Удивленный, он почувствовал, что раскрывает объятия с виноватым трепетом. Его шаги ускорились, нетерпеливый. Он хотел притянуть ее к себе, вдохнуть ее аромат, обнять ее — и увидел, что она больше не улыбается. Ее глаза сузились, а правая рука свисала низко вдоль бока, настойчиво сигнализируя: Продолжай двигаться вперед. Продолжай делать то, что ты делаешь.
  
  Ее взгляд был прикован к чему-то за его плечом. Он начал искать, но она повернула палец влево и вправо — нет.Холодок пробежал по его позвоночнику. Кожа на задней части его шеи сморщилась. Он прислушался, но не услышал ничего необычного.
  
  Он сохранил свою позу, его руки все еще были широко расставлены. “Дорогая!”
  
  Сара пронеслась мимо.
  
  Саймон услышал, как ее сумка упала на тротуар. Он развернулся, когда ее нога ударила по руке мужчины, который был всего в шести футах позади. Что—то блестящее — стилет - упало с металлическим звоном и шлепнулось в лунный свет.
  
  Саймон бросился на помощь, но она отразила удар и нанесла парализующие удары мечом слева и справа по обе стороны шеи мужчины. Саймон был поражен ее мастерством и скоростью. У нее было преимущество внезапности, но это не объясняло профессиональный уровень ее исполнения. Не было ни паузы, ни движения впустую. Если бы она замешкалась или допустила малейшую ошибку, она могла быть мертва - и он тоже.
  
  Когда мужчина завалился назад, лунный свет упал на его лицо. Христос. Это снова был тот ублюдок из фотомагазина Джеки Панке. Саймон подбежал к нему.
  
  Тяжело дыша, Сара уставилась вниз. “Кто он такой?”
  
  Как он и сказал ей, Саймон схватил стилет, наступил на лезвие и отломил его от рукояти. Он пинком отправил половинки в кучу мусора. “Я снова увидел его в фотоателье прямо перед тем, как ехать сюда”. Он уставился на ее рукав. Ткань была мокрой и темной — кровь? Теперь на ее лице отразились усталость и напряжение, ранее скрытые широкой улыбкой. Она устроила отличное шоу. “Ты ранен”. Он обеспокоенно указал на ее руку.
  
  “Это ничего не значит”. Лиз выбросила свою пульсирующую рану из головы. Если это не опасно для жизни, не думайте об этом. Важно было то, что Саймон был здесь. Она оглядела его с ног до головы, наслаждаясь его поджарым телом и красивым лицом, его разбитым носом и умными глазами. Она начинала привязываться к нему.
  
  Он кивнул, еще раз осмотрел переулок и присел, чтобы обыскать карманы мужчины. Он поспорит с ней о ее руке позже.
  
  Она опустилась на колени рядом с ним. “Значит, он последовал за тобой”.
  
  “Похоже на то”, - признал Саймон. “Я так ничего и не заметил”.
  
  “Он хорош”.
  
  Саймон не нашел никаких опознавательных знаков или зацепок к тому, кем был убийца или почему он преследовал. Он вытащил "Глок" из наплечной сумки парня и проверил обойму с патронами. Он стрелял 9-мм патронами "Парабеллум". Обойма была полной. Он положил "Глок" рядом с собой и осмотрел обувь мужчины. У них были подошвы из крепа, что объясняло, почему его поступь была такой бесшумной. Когда Саймон посмотрел на нее, она смотрела на оружие.
  
  Пистолет представлял собой Glock 19, автоматический пистолет с самовзводом, который был надежным, компактным и относительно легким, потому что около 40 процентов его было отлито из пластика. Полиция и вооруженные силы по всему миру, в том числе в Соединенных Штатах, отдавали предпочтение ему или Glock 17L, по сути, тому же оружию, но с более длинным стволом.
  
  Глядя на нее, Лиз ощутила мучительный момент нерешительности, последние несколько секунд, в течение которых еще можно было переосмыслить свою позицию. В конце концов, все было просто: любое насилие было неправильным. Она знала, что будущее — если оно вообще должно было существовать — будет без насилия, каким бы отдаленным это будущее ни было. Но будущее было также и настоящим. То, что она — то, что любой из нас сделал сейчас, создало будущее.
  
  Разорванная, она снова почувствовала боль от своей вины перед Сарой. Тиш Чайлдс. Mac. Мертвецы на складе Эйснер-Моултон. Декан и его жена. Kirk.
  
  “Что это?” он озадаченно нахмурился.
  
  “Отдай мне пистолет”.
  
  Саймон поднял бровь. “Ты передумал?”
  
  “Похоже на то”. Ее тон был бесстрастным. Она взяла ее, взвесила в одной руке и повертела из стороны в сторону, пробуя на ощупь. “Это подойдет”.
  
  Пока Саймон наблюдал, она поднялась на ноги, и ее взгляд и пистолет легко двигались вместе, как будто они были связаны. Она стояла на страже, не дожидаясь приглашения. Он отметил это, поскольку воспоминание о ее атаке карате задержалось в его сознании. Для журналистки, даже прошедшей специальную подготовку на сверхсекретном, высоко ценимом ранчо ЦРУ, она была удивительно способной.
  
  На полу темного переулка мужчина застонал. “Он приходит в себя”, - сказала она.
  
  “Время поболтать с педерастом”, - согласился Саймон.
  
  Последовал второй, менее настойчивый стон. Понизив голос, Саймон потребовал: “Кто ты? На кого ты работаешь?”
  
  У мужчины было лицо, которое казалось не тронутым эмоциями, почти неиспользованным. Саймон наклонился, чтобы встряхнуть его, как вдруг ладонь Сары врезалась в спину Саймона, застав его врасплох. Он растянулся на лице, лежа поверх нападавшего.
  
  Сара плашмя упала рядом с ним и прошептала: “Лежи!”
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть на нее. Она смотрела назад, на вход в переулок, куда он вошел. "Глок" проследил за ее взглядом до полной женщины, которая скользнула вдоль темной стены многоквартирного дома, вытаскивая "Узи" из хозяйственной сумки.
  
  Не говоря ни слова, Саймон осторожно скатился с человека в полубессознательном состоянии и прицелился из своего "Зиг-зауэра". Позади женщины продолжало гудеть уличное движение.
  
  Он прошептал: “Она не выглядит опасной”.
  
  “Она профессиональный убийца”, - прошептала она в ответ. “Она заставляет себя выглядеть мягкой и располневшей, но это мускулы. Она носит сумку для покупок и ведет себя как обычная домохозяйка, чтобы убаюкать людей, сделать их беспечными ”.
  
  Женщина не потрудилась изменить свою внешность — те же коротко подстриженные каштановые волосы, та же красно-коричневая помада, те же удобные брюки, блузка и жакет. Она осторожно продвигалась, ища что-то... или кого-то.
  
  “Откуда ты знаешь?” - спросил он.
  
  “Она время от времени следила за мной, и я почти уверен, что это она убила Мака. Она работает на людей, у которых есть файлы ”. И она возглавляла команду, которая похитила Сару и Ашера во второй раз.
  
  На булыжниках мужчина дернулся. Определенно возвращаюсь к сознанию.
  
  “Итак ... если случайно она здесь с нашим другом ...” — начал Саймон.
  
  “Они знают, что ты ищешь файлы. Помните, мой сотовый прослушивался. У кого бы ни были файлы, он решил, что ему нужно стереть и тебя тоже ”.
  
  “Именно то, что я хотел услышать”.
  
  Глаза мужчины затрепетали. Как только Саймон прижал дуло своего "Зиг зауэра" к виску мужчины, одна рука взметнулась, чтобы схватить его.
  
  Саймон взвел курок. “Слышишь это, парень?” тихо спросил он. “Это твое последнее воспоминание перед тем, как твой мозг взорвется”.
  
  Глаза распахнулись. Увидела Саймона. Проверил пистолет. Выражение его лица не изменилось. Он опустил руку. “Нам нужно поговорить”.
  
  “Не разговаривай. Говори шепотом”, - приказал Саймон. “Кто тебя послал?”
  
  Лиз поднялась на корточки и сосредоточилась на женщине, которая продолжала красться к ним. Теперь она прижималась к многоквартирным домам, где тени были самыми густыми. Единственная причина, по которой она была видна, заключалась в том, что она была прямой и двигалась, отражая ровно столько лунного света, чтобы ее мог увидеть любой, кто знал, куда смотреть. Движение и отдаленная музыка были достаточно громкими, чтобы заглушить их шепот, и она, очевидно, еще не слышала или не видела их там, где они сгорбились в темной тени.
  
  “Это именно то, что она сказала”, - сказал мужчина Саймону, снова понизив голос, когда Саймон глубже приставил пистолет к его виску. “Мы знаем, что вы работаете вместе”.
  
  “Ты не ответил на вопрос. Кто ты такой? Кто тебе платит?”
  
  Без изменения выражения лица, без предупреждающего тика мышц, рот мужчины открылся, и он проревел: “Беатрис!” Он откатился от пистолета Саймона, пнул Саймона, схватил его за лодыжки и швырнул его. Он был не только крепко сложен, но и силен, и на этот раз у него было преимущество внезапности.
  
  Когда Саймон сделал выпад назад, мужчина пригнулся и выдернул нож из рукава на лодыжке под брюками Саймона. Теперь он был вооружен. В то же время женщина закричала: “Малко!” Она открыла огонь и побежала на звук его крика. Ее пули врезались в булыжники, ища их, разбрасывая осколки, как бритвы.
  
  Все это произошло за считанные секунды. Пока Саймон пинал ногами и искал угол для выстрела из своего "Зиг-зауэра“, он взревел: ”Сара!"
  
  Лиз почувствовала себя парализованной, когда она присела на корточки, подняв одно колено, обеими руками целясь в Глок. Затем голос внутри ее разума спокойно произнес: Ты приняла решение. У тебя нет времени на агонию. Она нажала на спусковой крючок.
  
  Удар "Глока" вызвал разряд батареи в ее руках, и что-то внутри нее разлетелось вдребезги. Часть ее, которую она ценила, исчезла, но ее пуля попала в Беатрис точно в цель. Беатрис сделала еще два шага, затем обмякла, как будто ее позвоночник превратился в пыль.
  
  Когда она наклонилась вперед, мужчина ударил Саймона кулаком прямо в живот, а другим в челюсть. Саймон рухнул, и Лиз развернула "Глок", чтобы выстрелить снова. Мужчина выбил ее у нее из рук и убежал.
  
  Выругавшись, Лиз схватила "Глок" и бросилась в погоню, но человек по имени Малко был рядом с многоквартирными домами, в самой глубокой тени. Прежде чем она смогла приблизиться, он исчез в темноте, призрак, поглощенный ночью. Она развернулась на каблуках, подбежала к женщине и перевернула ее. Грудь была в крови. Нет импульса. На мгновение Лиз посмотрела на мертвое лицо и задумалась, кем она была на самом деле. Был ли у этой женщины, Беатрис, муж, дети, жизнь.
  
  Затем она отбросила эту мысль. Она будет оплакивать позже. Теперь нужно было закончить работу, остановить шантажиста и найти Сару и Ашера. Лиз обыскала женщину, но не нашла ничего полезного. Она схватила "Узи" женщины, побежала назад, схватила "Зиг Зауэр" и склонилась над Саймоном.
  
  “Саймон?” - спросил я.
  
  Его глаза были закрыты. Его правая нога была подвернута под левое бедро в неестественном положении, а голова была повернута в сторону. На булыжниках блестела кровь.
  Тридцать
  
  В ужасе Лиз прижалась ухом к груди Саймона. Когда она услышала его сильное сердцебиение, она села и вытерла влагу с глаз. Слава Богу. Она огляделась вокруг. Никаких признаков того, куда делся нападавший.
  
  Саймон застонал. Лиз изучала его. Его волнистые волосы были в ужасном состоянии, крупные черты лица в пятнах и грязи, а спортивная куртка и брюки помяты. Она улыбнулась. “Посмотри на себя”, - пробормотала она. “Все еще семейный плохой мальчик”. Она выпрямила его ногу и мягко поправила его голову. Затем она грубо потрясла его за плечо. “Саймон, проснись! Очнись, черт возьми. Мы должны выбираться отсюда!”
  
  Он открыл глаза и снова застонал. “Черт возьми. Я облажался как следует.”
  
  “Ты отлично справился. Мы оба были отвлечены, и он знал, что делал. Он тоже победил меня. Убежал, прежде чем я смог его остановить. Ты можешь идти?” Пока он, покачиваясь, поднимался на ноги, она наблюдала за переулком, снова задаваясь вопросом, как Малко нашел здесь Саймона.
  
  “Я надеюсь на это. Я слишком измотан, чтобы вести ”. Он убрал в кобуру свой "Зиг зауэр" и нож, затем захромал прочь, направляясь в другой конец переулка. “Лучше нам выйти этим путем, на случай, если к нам придут еще посетители”, - объяснил он.
  
  Она присоединилась к нему. “Ваш разум, кажется, работает нормально, но ваши шатающиеся ноги указывают на опьянение”.
  
  “Я бы хотел. Сделай что-нибудь полезное, ладно? Стреляй в этот проклятый уличный фонарь. ”
  
  “Когда мы будем ближе. Мой прицел ненадежен. Прошло слишком много времени.”
  
  “Мне показалась чертовски надежной. Уложил Беатрис одним выстрелом.”
  
  “Поверь мне. Это была чистая удача”.
  
  Над ними доходные дома плавно возвышались один за другим, между ними не было ни малейшего дуновения воздуха. В состоянии повышенной готовности Лиз держала "Глок" в руке, а "Узи" сунула в сумочку. Рукоятка все еще торчала, но, по крайней мере, оружие было менее заметным.
  
  У входа в переулок они выглянули наружу. Улица была смешанной жилой и коммерческой. Решетки взрывались с шумом каждый раз, когда открывалась дверь. Ржавые кучи застряли на бордюрах, скрепленные друг с другом, словно шпателем Голиафа. Мимо проезжали машины. Пешеходы шли, прогуливались и пошатывались.
  
  Саймон был тих, все еще собираясь с силами. Когда в толпе пешеходов произошел прорыв, Лиз выстрелила в уличный фонарь, и они поспешили скрыться. Это был только вопрос времени, когда он засыплет ее вопросами. Прямо сейчас у нее была большая для него.
  
  “Я думала о парне со стилетом”, - сказала она, понизив голос, пока осматривала окрестности. “Беатрис называла его Малко. Если бы у Малко была команда, чтобы поддержать его, они должны были быть рядом, чтобы помочь, когда я напал на него. Но там была только она. Поскольку он позвал ее, я предполагаю, что он ожидал ее.”
  
  Она взглянула на Саймона, увидела, что он пристально смотрит на нее.
  
  Он быстро отвел взгляд. “У тебя есть теория?”
  
  “На самом деле, я верю”, - продолжила она. “Возможно, причина, по которой ты не видел, как он наблюдал за тобой, заключалась в том, что он действительно был вне поля зрения. И, возможно, ему не нужна была полная команда, потому что он мог следить за тобой в одиночку ... Потому что он или кто-то другой установил устройство слежения в твоей машине, как похитители сделали с моим мобильным. ”
  
  Саймон покачал головой. “Ни за что. Никто не подходил к машине до того, как он нашел меня. Нет...” Затем он вспомнил. “Черт и еще раз черт". Велосипедист.” Он описал “несчастный случай” в Шантийи. “Парень обманул меня, но это был тот парень — Малко, — который, должно быть, все подстроил. Он мог проследить за мной до деревни от замка барона.”
  
  “Эти люди чертовски хороши, и у них намного больше власти над людьми, чем у нас”. Она почувствовала, что он снова пристально смотрит на нее. Она быстро обернулась, поймала его на месте преступления, и у нее возникло неприятное чувство, что она знала, что у него на уме.
  
  “Что?” - требовательно спросила она.
  
  Он поколебался, затем медленно сказал: “Ты выглядишь чертовски комфортно с оружием в руке. Ты уложил Беатрис одним выстрелом, несмотря на то, что она убегала. Ты знаешь гораздо больше, чем азы каратэ. Ты также хорош в тактике и исполнении. Ты правдоподобно играешь роль — ты не пропустил ни единого такта, когда мы брали интервью у Джимми Унака. И теперь ты сразу же перешел к устройству слежения, чтобы объяснить, как убийца нашел меня. Не говоря уже, конечно, о том, что ты ранен и пытаешься игнорировать это ”.
  
  Она мысленно вздохнула. “Я уверен, что в твоей бессвязной речи есть какой-то смысл”.
  
  “Как будто ты не знал”. Он коротко улыбнулся. “Давайте подумаем. Если бы я хотел послать кого-нибудь за файлами Хищника, это была бы его дочь, а не племянница, которая едва знала его. Очевидно, что Лиз - более информированный, гораздо более опытный охотник, а не Сара. В то же время, почему ты так хорош в том, чему обучали Лиз? Верно, у вас было некоторое мастерство, но недостаточно, чтобы объяснить ваш опыт.”
  
  Он наблюдал за ее лицом в ожидании реакции. Ее глаза были темными омутами, нечитаемыми.
  
  Наконец, она пробормотала: “Хорошо. Скажи это, Саймон.”
  
  “Ты - Лиз”.
  
  Она тяжело вздохнула. “Ты всегда был маленькой крысой”. Она улыбнулась. Когда она увидела выражение его лица, она усмехнулась. “Я все равно собирался сказать тебе сейчас”.
  
  Он почувствовал, что краснеет. “Черт возьми, ты и есть Лиз. Ты мог бы посвятить меня в это раньше. Чертовски раздражающе с твоей стороны.” Он нахмурился. “И я рассказала тебе о своей влюбленности. Из всех коварных трюков. Ты должен был довериться мне!”
  
  “Я никому не мог доверять. Но теперь ты начинаешь производить на меня впечатление ”.
  
  “Спасибо. Я думаю.”
  
  Вдалеке завыли двухтональные полицейские сирены Парижа. Они обменялись взглядами и перешли на бег. Кто-то сообщил о выстрелах в переулке.
  
  Она изучала его, когда они завернули за угол на широкий, оживленный бульвар. “Будь откровенен со мной, Саймон. МИ-6 тоже охотится за файлами?”
  
  “Ты веришь, что я лгу?”
  
  “Я знаю, как работают агентства. Служба и миссия превыше всего. Всегда первая”.
  
  Он затащил ее в тень платана и ткнул в нее пальцем. “Мы должны разобраться с этим прямо. Я мог бы развеселить вас другим умным замечанием, или мы могли бы заключить соглашение прямо здесь, прямо сейчас, о том, что мы работаем на равных условиях. Я уважаю тебя ... и ты уважаешь меня. Мы работаем вместе на равных. Не обращайте внимания на мой возраст, мое отношение или то, что вы выбыли из игры на пять лет. И больше никакой лжи”.
  
  “Что ж, я могу настоять на своем. Но восемь лет - это большая разница. Помни, я меняла тебе подгузники. Думаешь, такой парень, как ты, сможет настоять на своем?”
  
  Он запрокинул голову и рассмеялся. “Ты ничуть не изменился. Прошло много времени с тех пор, как кто-то мог раздражать меня и смешить одновременно ”.
  
  “Я понимаю, что ты имеешь в виду. Давайте двигаться. Я хочу рассказать тебе о Саре и Ашере.” Они быстро пошли дальше.
  
  Да, он совершал ошибки, например, беспокоился о Беатрис и о ней, когда ему следовало сосредоточиться на Малко. И он был легкомысленным, иногда неуместным и слишком интересовался собственной сексуальной привлекательностью. С другой стороны, он был бесстрашен, когда это было необходимо, чертовски умен и порядочный человек.
  
  Холодным, отстраненным тоном она рассказала об основных моментах нападения на нее в Санта-Барбаре, похищении Сары и ее полете в Париж с Маком. Она пока не потрудилась рассказать ему о фильме в Санта-Барбаре и умолчала о Лондоне, поскольку он все равно знал большую часть этого.
  
  “Господи”, - выдохнул он, ошеломленный. “Так вот почему ты гонялся за файлами "Плотоядца". Они были нужны тебе, чтобы выкупить Сару. Они чертовы изверги, что застрелили Ашера только для того, чтобы сделать фильм правдоподобным! ”
  
  “Да”. Она услышала горечь в своем голосе, но ей было все равно. “Я могу понять, почему они позже забрали его из больницы — это повысило ставки, удерживая меня на верном пути. За исключением, конечно, того, что это не сработало, потому что я понял, что на самом деле происходит, когда я нашел Mac и жучки в моей камере. Именно тогда я решил последовать примеру Беатрис ”. Она описала нападение команды на склад Эйснер-Моултон. “Я действительно видел Сару и Ашера в течение нескольких секунд. О, Саймон, это было ужасно. Их можно было так легко убить, и одному Богу известно, живы ли они еще ”.
  
  Он вдохнул и покачал головой. На ее лице было отстраненное выражение, которое он сначала не смог толком прочесть. Тогда он понял: она была в ярости не только на похитителей, но и на саму себя, и чувствовала себя ужасно виноватой.
  
  “Мы снова найдем Сару и Ашера”, - уверенно сказал он, хотя и не мог понять, как. “Ты рассказывал об этом кому-нибудь еще?”
  
  “Кому я мог бы рассказать?” Она осмотрела улицу. “И я еще не посвятил тебя во все подробности. Сколько еще? Нам нужно убираться отсюда ”. Ее рана горела, и она чувствовала себя опустошенной. Тем не менее, она выжила, но выжили ли Сара и Ашер?
  
  Он наблюдал, как она прижала руку к груди. “В точности моя мысль”. Она определенно не была нытиком. На самом деле, она была достойна восхищения. “Машина в следующем квартале”.
  
  "Пежо" ждал в свете уличного фонаря, зажатый между другими припаркованными машинами. Они вошли в дверной проем, чтобы наблюдать за улицей. Резкий запах мочи поднимался из углов у их ног. Они изучали тротуары в поисках любого, кто выглядел неуместно, кто проявлял слишком большой интерес к машине, или кто слонялся в одиночестве, занимаясь обычными сигаретами, непрерывно куря, чтобы скрыть тот факт, что за ними ведется слежка.
  
  Саймон поймал себя на том, что смотрит на Лиз. Теперь, когда он знал, кто она такая, все чувства, которые он испытывал к ней, казалось, были вечностью назад. Тем не менее, было что-то в том, как они стояли плечом к плечу в темноте, молча наблюдая в унисон, что казалось особенно знакомым, как будто они делали это много раз. Ему это понравилось, но он тут же отбросил эту мысль.
  
  “Я задавалась вопросом, почему шантажист взял на себя труд похитить Сару и Ашера”, - сказала она. “Единственная причина, которую я вижу, - это рычаги. Он не делал попыток убить их ”.
  
  “Может быть, дело совсем не в них и не в тебе. Может быть, у него есть причина, которую мы не можем увидеть ”. Он нажал на боковую часть своих наручных часов. Загорелся индикатор. Хотя она была слабой, ее было достаточно, чтобы осветить циферблат.
  
  “Как долго мы здесь находимся?” Спросила Лиз.
  
  “Пятнадцать минут. Если вы правы насчет устройства слежения, это объясняет, почему никто не смотрит. Малко считает, что может забрать меня снова, когда захочет ”.
  
  Мимо проехала полицейская машина. Они напряглись, пока она не исчезла на улице.
  
  Он запомнил номер. “С таким же успехом можно попробовать. Прикрой меня.” Саймон выскользнул из машины, пронесся сквозь поток машин и обошел "Пежо", осматривая. Все выглядело нормально.
  
  Он кивнул ей, запрыгнул внутрь и завел двигатель. Она побежала, увернулась и скользнула рядом с ним. Он вырулил на спортивной машине в поток машин. Через семь кварталов они оказались в новом районе. Пока он парковался, другая полицейская машина с другим номерным знаком проехала мимо - и остановилась на обочине на четыре машины впереди.
  
  Нервничая, они наблюдали, как она парковалась. Но у двух жандармов была своя собственная миссия. Они поспешили к ярко освещенному бистро на углу, подтягивая брюки в предвкушении, и исчезли внутри. Это бистро находилось в глуши, в хорошем месте для тихого бокала, где никто не побеспокоил бы их и не донес на них.
  
  “Они побудут там какое-то время”, - решила Лиз. Почувствовав облегчение, она опустила окно.
  
  Не говоря ни слова, Саймон вышел, достал фонарик из сумки в багажнике, залез под правое переднее крыло и нашел миниатюрное устройство GPS-слежения в том месте, где велосипедиста занесло.
  
  Он вытащил ее обратно и показал ей. “Хорошая догадка”. Его лицо было раздраженным.
  
  Она кивнула. “Давай выбираться отсюда”.
  
  “Еще не совсем”.
  
  “Саймон”, - предупредила она.
  
  Но он уже убегал прочь сквозь тени. Он замедлил шаг, ожидая, пока пройдут две женщины, которые держались за руки. Наконец, он наклонился, чтобы поправить брюки. Он поднял глаза, увидел, что никто не смотрит, и прикрепил устройство слежения к шасси полицейской машины.
  
  Ухмыляясь, он подбежал назад и прыгнул за руль.
  
  Лиз смеялась. “Жаль, что я не подумал об этом!”
  
  “Спасибо”. Он издал взрыв смеха, завел машину и бросил ее в U-поворачиваем, направляясь обратно в центр Парижа.
  
  Когда их смех затих, она свернулась калачиком, прислонившись щекой к подушке спинки сиденья, изучая его, пока он вел машину. За фасадом беспечности и молодости он оказался опытным агентом с богатым воображением.
  
  Он сказал: “Расскажи мне о нападении на тебя в Санта-Барбаре и похищении Сары. Я все еще пытаюсь понять. Звучит так, как будто они были одновременными. Обе группы приступили к действию одновременно, по-видимому, без общения ”.
  
  “Именно. Но они действительно общались. Триггер, похоже, был предварительной рекламой моего шоу об убийцах, особенно с тех пор, как многие СМИ сообщили, что одним из них будет Плотоядец. Конечно, ни шантажист, ни похитители не хотели, чтобы я раскрыл, что Хищник, возможно, вел запись. В то же время любой, кто охотится за файлами, может подумать, что они у меня или что я их раскрою ”.
  
  “Который, я думаю, привел в действие похищение Сары и выкуп”. Он нахмурился, глядя на нее, затем продолжил внимательно следить за движением. “Тот склад, где похитители держали Сару и Ашера, был бы совершенно секретным. Итак, как шантажист узнал об этом? Как он узнал, что нужно послать туда своих людей?”
  
  “Вы только что столкнулись с серьезной проблемой для обеих групп. У тех, кому нужны файлы — у похитителей - есть предатель.”
  
  Его брови поднялись. “Ты полностью завладел моим вниманием”.
  
  “Это единственное объяснение того, как шантажисту удавалось все время быть на шаг впереди меня. За то, как он мог послать уборщиков убить меня в Санта-Барбаре, чтобы помешать плану похитителей в Париже, прежде чем он действительно сдвинулся с мертвой точки. За то, почему уборщику в Лондоне пришлось избить Тиш, чтобы узнать, куда я направляюсь дальше ”.
  
  “Так вот оно что. Какой-то инсайдер передает шантажисту информацию, но не полную. Это объясняет, почему уборщики не ждали нас на Северном вокзале, и почему Малко не был в замке барона, чтобы убить меня. Если бы это было так, он бы вмешался. Вместо этого он был там, чтобы защищать убийцу барона - босса Малко, шантажиста. Итак, люди, которым нужны файлы, утаивают информацию в попытке выкурить своего Иуду, одновременно заставляя нас выполнять задание ”.
  
  Она уставилась на него, размышляя, видя другую возможность. “Возможно, мы зашли недостаточно далеко. Что, если мы ошибаемся? Что, если среди похитителей нет ”крота"?"
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Она села прямо. “Сам шантажист мог быть кротом -предателем — а также одним из похитителей. Возможно, они ищут кого-то из себя!”
  
  Лицо Саймона было твердым, как гранит. На ней вспыхнули автомобильные фары, когда он сказал: “Меня бы позабавило, если бы жизни Сары и Ашера не были поставлены на карту. И если бы шантажист не довел моего отца до самоубийства. Единственная хорошая вещь - это то, что теперь, если повезет, все они потеряли нас обоих из виду ”.
  
  Мысль о могуществе двух групп приводила ее в ярость и пугала. Она все еще могла слышать голос Сары на складе, взволнованно зовущий ее. Она закрыла глаза, собираясь снова пережить боль потери Сары и Ашера, затем резко открыла их. Размышления о прошлом и позволение себе чувствовать, что ее превзошли, не помогли бы. Она должна сосредоточиться на будущем. Вот где лежало решение.
  
  “А как насчет тебя?” - спросила она. “Ты узнал что-нибудь от барона?”
  
  Он удивленно уставился на нее. “Ты еще не слышал?”
  
  “Слышал что? Помните, я был немного занят. У меня не было времени на газеты или телик ”.
  
  “Де Дармон мертв. Убит сегодня в своем замке. Я был снаружи, на балконе — нет, я объясню это позже. Просто послушай. Вот что интересно прямо сейчас: барон пригрозил сорвать какую-то деловую сделку, которую хотел заключить убийца, если убийца не передаст записи Плотоядца.”
  
  Она быстро села. “У убийцы барона есть записи?”
  
  “Я думаю, мы можем предположить это, учитывая все, что произошло. Я надеюсь, что его имя есть где-нибудь в документах и фотографиях, которые я сфотографировал. Проблема в том, что у меня нет способа выяснить, какое имя принадлежит ему — пока.” Он описал папки на столе барона де Дармона и фотостену в его кабинете.
  
  “Это мой двоюродный брат. Умный парень. Мне нужны эти документы. Может быть, я смогу увидеть ответ ”.
  
  Он взглянул на нее, а затем отвел взгляд. Его рот был сжат в тонкую линию. “Знаешь, мы на самом деле не двоюродные братья. По крайней мере, не кровные родственники.”
  
  Вот оно снова, то чувство глубоко внутри нее. “Возможно, но мы знаем друг друга так долго, что вполне могли бы быть. Где фотографии?”
  
  “В портфеле на заднем сиденье”.
  
  Она потянулась назад. Он поймал себя на том, что разглядывает ее длинную талию. Ее рука коснулась его плеча, когда она вернулась на свое место, положила папку на колени и открыла ее. Она пролистала толстую стопку фотографий и сосредоточилась на трех больших, на которых была изображена фотостена.
  
  “Боже милостивый”, - сказала она с благоговением, “это кто есть кто среди знаменитостей, политиков, военных лидеров и корпоративных легенд. Нам нужно хорошее освещение и место для работы. В каком-нибудь уединенном месте ”.
  
  “Теперь все закрыто. Мы могли бы снять номер в отеле, но тебе пришлось бы предъявить паспорт ”. Что облегчило бы их поиск любому, у кого есть правильные соединения. Закон обязывал каждый парижский отель, мотель, меблированные комнаты или резиденцию для гостей сообщать имена постояльцев.
  
  Она нахмурилась. “Учитывая, насколько дотошны эти люди и сколько мускулов они способны задействовать, они, вероятно, держат под наблюдением моих друзей и всех, с кем я работал в Париже”.
  
  “Верно. Есть и другая проблема. Я довольно долго изучал эти фотографии и составлял бесконечные списки. Я попытался сопоставить и сопоставить ссылки, но ничего не добился. Данные ничего не стоят без того, кто может их интерпретировать или увидеть закономерность, или кто просто знает намного больше о многонациональном мире, чем я. А как насчет тебя? Являетесь ли вы экспертом в какой-либо из этих областей?”
  
  “Нет. Ты прав — нам не помешала бы некоторая помощь. Но из-за Сары и Ашера время поджимает. Каково ваше предложение?”
  
  “Я собираюсь позвонить в МИ-6 и доложить об уровне. После того, как Барри вернет мне голову, я думаю, он отправит нас в безопасное место ”.
  
  Она задумалась. Мощь и ресурсы МИ-6 были именно тем, что им было нужно, особенно теперь, когда они не понаслышке знали, какими крупными, жестокими и безжалостными были организации, которым они бросали вызов.
  
  “Мне нравится идея”, - сказала она ему. “На самом деле, это успокаивает”.
  
  “Я понимаю, что ты имеешь в виду”. Саймон вывернул руль, пронесся через поток машин и свернул в переулок. Он припарковался и достал свой сотовый, чтобы позвонить в Лондон.
  Тридцать один
  
  Даже в МИ-6 в Лондоне время было позднее, обычный рабочий день давно закончился. Саймон знал, что если Барри не был на большом проекте, он, вероятно, был дома. Если так, то звонок Саймона будет переадресован в пригород, где он жил. У немногих людей была более заурядная личная жизнь, чем у штаб-квартиры.
  
  Как оказалось, он был прав насчет того, что Барри ушел. Вызов был переадресован, и вскоре ответил невнятный, пьяный голос. Услышав, что это Саймон, Барри рявкнул: “Я тебя не знаю. Не звони больше!”
  
  Саймон нахмурился. “Что ты имеешь в виду? Что, черт возьми, происходит?”
  
  “Черт возьми, Саймон! Вы отстранены без обращения.Я не знаю, какого черта ты задумал. Не говори мне! Не объясняй! Держись подальше от меня, от Ады Джексон, и, ради Бога, держись подальше от МИ-6. Я чертовски надеюсь, что ты тот Саймон Чайлдс, потому что это единственное предупреждение, которое ты получаешь!” Линия оборвалась.
  
  Саймон сидел неподвижно, ошеломленный. Он опустил телефон, посмотрел на Лиз и повторил то, что сказал Барри. “Я работал с ним много лет”, - закончил он напряженным голосом. “Это не шутка”.
  
  “Ты сказал, что он казался пьяным. Может быть, он сбит с толку или у него галлюцинации ”.
  
  Голубые глаза Саймона были темными и бурными. “Есть способ, которым я могу проверить”.
  
  Он повторно набрал номер штаб-квартиры МИ-6. На этот раз автоответчик ответил: “Номер, с которого вы набираете, больше не принимается этим агентством. Не пытайтесь звонить снова ”.
  
  Грудь Саймона сжалась. Его дыхание стало поверхностным. Когда он ударился о ВЫКЛ кнопка, он прокрутил в уме два звонка, пытаясь осознать, что МИ-6 была обманута, подкуплена или использована. МИ-6 страдала от обычной офисной политики, эпизодической ревности и разброса некомпетентных сотрудников, как и любая крупная организация. Что означало, что это могло быть чертовски раздражающим. Но в то же время это было жизненно важно для безопасности Британии, и это был единственный стабильный элемент в его жизни. Ему не нравилось думать, что это означало, что даже в МИ-6 можно было проникнуть. Еще меньше ему нравилось анализировать, что это значит для его безопасности и безопасности Лиз.
  
  Она все больше тревожилась. “Что случилось?”
  
  “Шантажист скомпрометировал МИ-6. Это единственный ответ. Боже мой! Как он мог? МИ-6. Господи!” Он так сильно вцепился в руль, что побелели костяшки пальцев. “Однажды они позволили мне поговорить с Барри, чтобы он мог предупредить меня. Они не впустят меня снова, если я не воспользуюсь этим телефоном или своим настоящим именем. Если я попытаюсь обмануть их или обойти правила, они объявят меня безнадежным ”.
  
  “Смертный приговор! Почему? Ты не сделал ничего, чтобы заставить их применить к тебе санкции без права обжалования!”
  
  “Кто такой этот шантажист? У кого столько власти!”
  
  Лиз обхватила себя руками, похолодев. Пришло время рассказать ему о фильме: “Люди, которые манипулировали мной в течение пяти лет и похитили Сару и Ашера, обладают такой властью”.
  
  “Манипулировали?” Он нахмурился.
  
  “Обманут. Управляемая. Обработана. Прекрасно сконструированный, безупречно срежиссированный фильм обо мне ”. В гневе она описала полувековое шоу марионеток, в котором она жила, вплоть до смерти ее фальшивого куратора из ЦРУ Мака и звонка на мобильный в ее дверь в Лэнгли.
  
  “Господи”, - выдохнул Саймон. “Ты хочешь сказать, что ЦРУ не руководило твоим шоу?”
  
  “Это именно то, что я тебе говорю. Эти люди имеют влияние, благодаря которому известный фонд присудил мне академическую кафедру, на которую, вероятно, несколько десятков ученых были более квалифицированы, чтобы занять ее. Они заставили немедленно отменить мой сериал. И тогда у них были ресурсы и знания, чтобы так идеально имитировать традиции Лэнгли, что они обманули не только меня, но и Ашера ”.
  
  От необъятности власти двух групп у него перехватило дыхание. Неудивительно, что она неохотно раскрывала что-либо из этого. С его прошлым в МИ-6, он легко мог быть частью ее кошмара.
  
  Он сказал: “Сара, Ашер, ты, я ... Они пытаются поймать нас, как мух в паутину”.
  
  В переулке они тихо сидели в темной машине, пока двигатель работал на холостом ходу. Она попыталась избавиться от ощущения, что за ней охотятся, от страха, что через несколько секунд кто-нибудь выскочит с "Узи" и выпустит пули по "Пежо". Она посмотрела на него через стол. Он сидел прямо, сцепив руки на коленях, его глаза смотрели прямо перед собой на мусорные баки и кирпичные стены, выражение лица было серьезным.
  
  Он повернулся, и они обменялись долгим понимающим взглядом. На несколько секунд машина превратилась в кокон, защищающий от городского шума и непрекращающейся угрозы преследователей.
  
  “А как насчет Лэнгли?” - спросил он.
  
  Лиз уже обдумывала это. В конце концов, не Лэнгли допрашивал ее во второй раз. Не Лэнгли создал непристойный фильм в Санта-Барбаре. В худшем случае Лэнгли был виновен в активной незаинтересованности; в лучшем - в мягком пренебрежении. А эксперты Лэнгли были одними из лучших в мире. Она и Саймон могли получить всю необходимую аналитическую помощь для фотографий и документов.
  
  “Тогда все в порядке”, - быстро сказала она. “Это Лэнгли. Они содержат несколько конспиративных квартир в Париже.”
  
  “Ты уверен? Когда ты разговаривал со своей дверью ранее, он вел себя так, как будто ты был неуравновешенным ”.
  
  “Это было до того, как я сказал ему, что у ЦРУ был особый интерес ко всему этому — Ашер. Один из их собственных, и он пропал. Ты ведешь. Я позвоню. Мы не хотим нигде задерживаться слишком надолго ”.
  
  Он включил задний ход, выехал из переулка, снова переключился и направил спортивную машину в поток машин, увлекая и толкая их вместе с собой. В то же время она рылась в своей сумочке, пока не нашла сотовый, который нашла в куртке. Рядом с ней была светлая куртка из переулка и скомканный листок бумаги, который также был в куртке. Чья-то записка. Об этом ей тоже придется рассказать Саймону позже.
  
  Она набрала номер. Фрэнк Эдмундс был в своем кабинете. “Это снова я, Фрэнк”, - сказала она ему, смирившись.
  
  “Да? Будь я проклят. Ты наконец позволишь мне помочь тебе?”
  
  Штаб-квартира ЦРУ
  в Лэнгли, Вирджиния
  
  Фрэнк Эдмундс был встревожен. Как только разговор с Сансборо закончился, он разорвал связь и неподвижно сидел в своем сером кабинете. Мистер Джаффа приказал ему подготовить конспиративную квартиру на случай, если она позвонит, и теперь она это сделала. Очевидно, Джаффа знал больше, чем он, и предвидел, что она сделает. И все же на этот раз Сансборо звучал так чертовски нормально, так убедительно.
  
  За его окном вдалеке простирались поросшие деревьями зеленые холмы Вирджинии. В его офисе стопки папок и бумаг свидетельствовали о его нескончаемой работе. На экране его компьютера были открыты три окна, показывающие списки персонала, которые он приводил в порядок, готовясь к изменениям в назначении.
  
  Ему никогда не нравился Сансборо. Как вы могли доверять кому-то, воспитанному ассасинами, особенно когда они перешли на их сторону? А потом, когда они с оружием в руках вернулись с холода, пообещав информацию, которая так и не была доставлена? В то же время он был профессионалом. Он относился ко всем своим телам, даже к ней, с уважением. В тайном мире никогда не знаешь, кто понадобится Лэнгли, хотя бы для того, чтобы обмануть.
  
  Он сделал паузу, чтобы обдумать то, что директор сказала ему, что она скажет, и все же она не сказала худшего из этого — нелепой лжи о том, что Плотоядец хранил файлы. Он думал об этом время от времени с тех пор, как режиссер предупредил его. Если бы это было правдой, какая потрясающая новость. Но, конечно, это было бы просто еще одной из ее фантазий.
  
  Все еще…Ашер Флорес был другим делом. Если бы его действительно похитили—
  
  Он набрал номер Уолтера Джаффы.
  
  “Да, Фрэнк”, - немедленно ответила секретарша Джаффы. “Он надеялся получить известие от тебя”.
  
  Два щелчка спустя он снова разговаривал с шефом. Он пересказал Уолтеру Джаффе то, что сказал Сансборо.
  
  “Те два профессора в Санта-Барбаре, о которых она говорит, - это те, кого она договорилась убить”, - напомнил ему Джаффа. “И не забывай о женщине в Лондоне, которую она лично устранила. Что касается похищения Флорес, то это еще одно из ее творений. Он под прикрытием, так глубоко, что я не могу сказать вам, где. Она должна знать это, разве ты не понимаешь? Черт.Она проникла даже в нас! Ее нужно остановить, Фрэнк. Прямо сейчас.”
  
  “Я...” Фрэнк Эдмундс выпустил длинную струю воздуха. “Она звучала так уверенно”.
  
  “Ты поверил ей?” Голос Джаффы звучал раздраженно. “Это должно сказать тебе, насколько она хороша. Ей, очевидно, нужно где-то спрятаться, поэтому она придумала сказку, чтобы вызвать ваше сочувствие. Она знает, что ты можешь обеспечить ей безопасный дом по собственной инициативе. Она считает, что к тому времени, как ты проверишь все, что она сказала, она избавится от того, кто за ней охотится, и тогда сможет отправиться в путь, чистая как мыло.”
  
  Фрэнк молча проклял себя. Он был просто еще одной из ее меток. Он становился мягким? Не хватает всех знаков? Он твердо сказал: “Мы сделаем так, чтобы это выглядело как несчастный случай, как ты и сказал”.
  
  Париж, Франция
  
  Джино Малко притормозил свой "Ситроен", когда двое жандармов вышли из бистро на углу и, улыбаясь, направились к своей патрульной машине. Он выругался и нажал на педаль газа. Глядя в зеркало заднего вида, он наблюдал, как они забираются внутрь, совершенно не подозревая об устройстве GPS, установленном на их автомобиле, без сомнения, этим ублюдком Саймоном Чайлдсом.
  
  Малко завел "Ситроен" за угол, изучая экран своего GPS. Саймон Чайлдс считал себя умным, но Джино Малко знал, как охотиться и на флоридскую лису, и на человека в бегах. Ни один хороший трекер никогда не выходил из строя без поддержки. Вот почему Малко засунул второе устройство внутрь заднего бампера Peugeot, где было меньше шансов, что его заметят. Это было достаточно просто, когда Чайлдс надолго припарковался в нескольких кварталах от Елисейских полей. Саймон Чайлдс был хорош, но недостаточно, иначе он бы более внимательно изучил свою машину.
  
  Позволив себе минутку оптимизма, Малко сверился со своей электронной картой. Полицейская машина была постоянным сигналом. Следовательно, он будет следовать за движущейся. Это был Peugeot. Саймон Чайлдс шел ко дну.
  
  
  Через десять минут после того, как она попрощалась с Фрэнком Эдмундсом, Лиз снова набрала номер. Он ждал с адресом конспиративной квартиры ЦРУ в шестом округе.
  
  “Это хорошая катушка”, - заверил он ее. “Я позвоню тебе туда, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке. Где ты сейчас, чтобы я мог дать им представление о том, когда тебя ожидать?”
  
  Они проезжали перекресток на Монмартре, и она читала ему названия улиц.
  
  “Будь осторожен”, - продолжил Фрэнк обеспокоенным голосом. “Я надеюсь, ты вооружен”.
  
  “Конечно”.
  
  “Хорошо. Парень из МИ-6 тоже?”
  
  “Ты знаешь, что он такой”.
  
  “Хорошо, на чем ты ездишь, и какой у тебя номерной знак? Мне нужно предупредить наших людей, чтобы они могли быстро вас обнаружить, если кто-то преследует.”
  
  Нахмурившись, она сказала: “Я могу потерять хвост, Фрэнк, и это ”Пежо"". Она попросила Саймона назвать номер лицензии и повторила его в камеру. “Зачем тебе все это нужно?”
  
  “В конспиративной квартире есть внутренний двор. Ворота огромные —из цельного дерева. Они должны быть открыты, чтобы вы могли въехать, поэтому, чем быстрее они вас узнают, тем лучше. Что-нибудь особенное, что я должен был приготовить для тебя?”
  
  “Ничего, спасибо”.
  
  Эдмундс рассмеялся. “Это то, что всегда говорит моя жена — ‘ничего’. Затем она вспоминает, когда я в постели. Это ‘Фрэнк, ты не мог бы спуститься и проверить двери?’ ‘Фрэнк, ты впустишь собаку?’ Откровенно то и откровенно се. И если я не хочу идти, она напоминает мне о том, когда я этого не сделал, и об ‘ужасных последствиях’. Можно подумать, что она хранила на меня досье со всеми моими ошибками. Может быть, она планирует шантажировать меня. Но после того, как вы были женаты двадцать лет, я думаю, это не так уж необычно ....”
  
  Дыхание Лиз замерло у нее в груди. Она мгновенно отключила связь и потрясенно уставилась на Саймона. “Он знает о файлах Хищника.” От страха у нее пересохло в горле, как от трута. “Я не могу в это поверить. Он знает.Он держал меня на линии со всеми этими глупыми вопросами. Лэнгли был скомпрометирован. Теперь они тоже охотятся за нами. Хуже всего то, что я дал им боеприпасы, чтобы они нашли нас!”
  
  Бывают времена, когда предательство имело смысл, когда оно возникало из человеческих эмоций, таких как ревность или похоть. Иногда это происходило из-за слабостей, таких как жадность или недоброжелательность. Институциональное предательство было чем—то другим - настолько масштабным, что было за пределами чьего-либо понимания, и гораздо более оскорбительным, когда учреждение представляло нечто большее, чем личность. Что-то, что должно было быть больше, лучше, мудрее своих частей.
  
  Где-то глубоко внутри гнев Лиз на Лэнгли кипел годами. Теперь она взорвалась приливной волной огненного негодования. Она задрожала от силы этого. В своем воображении она ясно увидела тот первый раз, когда она вошла в двери Лэнгли. Она стояла там, в вестибюле, и смотрела на высокие стены, вырезанные звезды, обилие света и пространства, которые, казалось, обещали, что нет ничего невозможного для блага человечества. Она была охвачена благоговением и полна надежды.
  
  Челюсть Саймона была крепко сжата, когда он вел машину. “Ты уверен, что он знает?”
  
  “Я не говорил Фрэнку, что Хищник вел записи. Это сделал кто-то другой. Это ловушка. Он—Лэнгли — они устроили нам ловушку в том безопасном доме. И у этого ублюдка теперь тоже есть этот номер мобильного ”. Она потрясла телефон. “Они будут искать нас в течение нескольких минут”.
  
  “Черт! Мы должны избавиться от машины. Что именно он сказал?”
  
  Она повторила разговор. “Последней подсказкой была его плохая шутка о том, что его жена ведет досье и использует его против него. Бессознательное подобно подземному котлу, полному невысказанного. Просачивающийся с фрейдистскими оговорками. Плюс, была бессмысленность остальной части его выступления. Это не имело смысла, если только он не держал меня на линии, чтобы отследить звонок. У него были свободные ассоциации, он думал о файлах, которые можно было использовать для шантажа, и это выскользнуло. Теперь Лэнгли может нацелиться на нас ”.
  
  Саймон присвистнул. “У вас есть еще одна проблема — парижские жандармы. Herald Tribune опубликовала вашу фотографию сегодня в связи с убийством Тиш.”
  
  “О, нет! Если у них есть, то, вероятно, есть и у других французских газет. Есть еще плохие новости?”
  
  “Я бы сказал, того, что у нас есть, вполне достаточно”.
  
  Более чем достаточно. Все сотовые телефоны были зарегистрированы в базах данных компаний беспроводной связи, которые их обслуживали. Компании имели право использовать спутниковое и наземное мобильное позиционирование для определения точных широт и долгот того места, откуда исходил вызов и где он был получен, чтобы они могли выставлять счета за минуты и плату за роуминг. В то же время Langley могла либо получить доступ к этой информации, либо самостоятельно вычислить, где находились пользователи мобильных телефонов, основываясь на их положении относительно базовой станции службы. Даже если она выключит свой сотовый, он все равно может излучать сигнал самонаведения, и она никак не могла это выяснить без соответствующего оборудования.
  
  Так или иначе, возможно, Лэнгли уже выяснил, где находятся Саймон и она. Сердце бешено колотилось, она опустила окно и выбросила чертов телефон на улицу. Со слабым удовлетворением она наблюдала в зеркало бокового обзора, как шины машины позади раздавили ее.
  
  Штаб-квартира ЦРУ
  в Лэнгли, Вирджиния
  
  Фрэнк Эдмундс был ошеломлен. Он уставился на телефон в своей руке. Эта сучка бросила трубку на него. Он набрал цифры. “Ты проследил за Сансборо?”
  
  “Да, сэр”. Техник повторил улицу и адрес.
  
  Он повесил трубку и набрал номер Пэрис. “Сансборо рухнул. Она вооружена и все еще с этим мошенническим телом MI6. Выведи команду с конспиративной квартиры и найди их. Ты знаешь, что делать.” Он повторил номерной знак и результаты отслеживания. “И держи парижских копов подальше от этого. Им не понравится, что мы шастаем по их территории ”.
  
  Он сделал глубокий вдох, пытаясь унять свой бешено бьющийся пульс. Затем он сделал самый трудный звонок из всех. “Мистер Джаффа, у меня есть новости, которые вам не захочется слышать ....”
  Тридцать два
  
  Париж, Франция
  
  Саймон повел "Пежо" по извилистым улочкам Монмартра и свернул на площадь Пигаль, парижский квартал красных фонарей, когда-то служивший пристанищем Тулуз-Лотреку, Гогену, Ван Гогу и сотням титулованных викторианцев. Большинство знаменитых кабаре исчезли, но по ночам старый квартал все еще был безумно оживлен, пульсируя грязными барами и пип-шоу, табаками и салунами.
  
  Лиз и Саймон высматривали преследователей и место, где можно было бы избавиться от машины, но не на улице, где Лэнгли, МИ-6 или Малко могли бы быстро ее обнаружить. Движение было плотным из-за обычных легковых автомобилей, грузовиков и — как всегда на парижских магистралях — такси, которые были транспортным проклятием города, а также источником жизненной силы.
  
  “Лучше бы что-нибудь поскорее подвернулось”, - пробормотала Лиз.
  
  Саймон взглянул на ее напряженное лицо, в ее большие, яркие и сверхчувствительные глаза. Ничто не проходило мимо этих глаз. В то же время выражение ее лица было собранным, спокойным.
  
  Лиз указала на три такси, одно за другим, целый фургон. “Я думал обо всех такси. Никто никогда по-настоящему не замечает, не так ли? Ни в одном большом городе. Как почтальон или дворник, они просто там.” Она рассказала ему о водителе, который дважды подвозил ее. “По статистике, это чертовски удивительное совпадение в городе, наводненном ими. Каждый раз, когда я смотрю, я удивляюсь. Любой мог наблюдать за мной—за нами ”.
  
  Внезапно Саймон выругался и нажал на тормоз. Лиз вцепилась в приборную панель. Ремень безопасности врезался ей в грудь. Маленький "Фиат" рванулся вперед, едва не задев их крыло.
  
  “Ты видел их лица?” Спросил Саймон, сжимая руль.
  
  “Нет”. Лиз вглядывалась вперед, напрягая зрение в ярком свете людной улицы.
  
  "Фиат" замедлил ход, заставив Саймона тоже притормозить. Слева от них проносились машины, снижающие скорость. Они приближались к перекрестку.
  
  “Я собираюсь повернуть”. Его голос был напряженным.
  
  “Я присмотрю за Фиатом”.
  
  Спортивные маленькие автомобили, такие как Fiat, редко использовались для наблюдения или преследования. Они были слишком заметны. Гораздо лучше иметь обычную машину, но с навороченным двигателем. Тем не менее, были исключения, и когда Саймон повернул за угол, шины Peugeot взвизгнули, она сосредоточилась на Fiat. Она степенно остановилась у обочины, и из нее выскочил молодой человек в смокинге. Он подбежал к пассажирской двери, открыл ее, и молодая женщина в короткой юбке выскользнула наружу и улыбнулась сквозь ресницы.
  
  Лиз повернулась на своем месте, слегка улыбаясь. “Нам не о чем беспокоиться. У них на уме совсем другие вещи”.
  
  “Говоря о беспокойстве...” Он кивнул на ее руку.
  
  “Царапина. Пуля оцарапала мне руку, вот и все ”.
  
  “Наконец-то ты мне говоришь”.
  
  “Это не казалось важным, не с учетом того, что происходило. Я перевязал ее.”
  
  “Это все еще намотка, и —”
  
  Она повернулась на своем сиденье. “Вы только что проехали гараж. Мы могли бы оставить машину вне поля зрения там, если сможем уговорить нас войти ”.
  
  “Это стоит попробовать”.
  
  В Париже с плотным движением частные парковочные гаражи обычно были полностью арендованы. Владельцы автомобилей месяцами, иногда годами, ждали, когда появится слот. При таком высоком спросе большинство гаражей не потрудились вывесить вывеску, не говоря уже о рекламе. Она заметила узкое отверстие, только когда они прошли половину пути.
  
  “Ничего, если я положу ”Узи" в твою спортивную сумку?" - спросила она. “Там это будет вне поля зрения”.
  
  “Засунь портфель тоже внутрь, хорошо?”
  
  Он обошел квартал, снова приближаясь к темному входу в гараж. Банда завсегдатаев вечеринок пронеслась сквозь поток машин. Клаксоны протестующе завыли, и Саймон воспользовался паузой, чтобы заехать в гараж.
  
  Служащий поспешил к ним, хмурясь, качая головой и отмахиваясь от них. “Non, non.” У него был седой подбородок, но чистая, аккуратно отглаженная униформа. Его походка была легкой, хотя выражение лица было решительным, официальным.
  
  “Ты хочешь, чтобы я—” - начала она.
  
  “Я разберусь с этим”. Саймон опустил стекло. “Bonsoir, monsieur.”Атмосфера уверенности, определенная бойкость и распространенное французское название послужили инструментами для создания этого короткометражного фильма.
  
  Дежурный был возмущен. “Только частная парковка”, - объявил он по-французски, двигая руками, как будто хотел вытолкнуть "Пежо" обратно на улицу.
  
  Саймон одарил его быстрой, непринужденной улыбкой. “Я использую пространство моего друга”, - объяснил он по-французски. “Он в Ницце на несколько дней. Он, конечно, сказал тебе?”
  
  Хмурый взгляд усилился. “Я вас совсем не помню, месье”.
  
  Саймон поморщился. “Этот ублюдок Жан-Мишель. Держу пари, он забыл. Это не твоя вина. Но для тебя это Жан-Мишель. Слишком беззаботно, ты не согласна, дорогая?” Он посмотрел на Лиз.
  
  Она заставила себя улыбнуться. “Я бы сказал, ленивый, мой дорогой.Жан-Мишель редко бывает надежным, за исключением тех случаев, когда дело касается девушек. Тогда, конечно, он сатир ”. Она посмотрела на свои часы. “Теперь мы можем припарковаться? Нельзя разочаровывать Мари.”
  
  “Ты прав”, - говорит он. Он пристально посмотрел на охранника. “Мы уже достаточно тебя побеспокоили. Я вижу, у тебя здесь много обязанностей. Жан-Мишель назвал нам номер слота. Мы найдем это сами ”.
  
  Охранник бросил взгляд в сторону небольшого застекленного кабинета, где на столе ждали термос и круассан. Он был человеком с приоритетами.
  
  “Спасибо, красавчик”, - весело сказал Саймон. А затем въехал внутрь.
  
  “Что он делает?” она сразу спросила. “Он следит? Звонишь по телефону, чтобы сообщить о нас?” Она не хотела усиливать подозрения, оглядываясь назад.
  
  Саймон посмотрел в зеркало заднего вида. “Он все еще стоит там, наблюдает, хмурясь”. Он медленно повел "Пежо" вверх по узкому пандусу, мимо машин, которые были припаркованы так плотно, что ни одна дверь не могла быть полностью открыта.
  
  “Теперь что-нибудь есть?” - спросила она.
  
  Саймон почувствовал, как его внутренности расслабились. “Он возвращается к своему термосу и круассану”.
  
  Пока Peugeot продолжал подниматься и разворачиваться, они высматривали свободное место. Наконец, на самом верху, Лиз заметила одну. Саймон въехал и заглушил двигатель. Внезапно в машине и гараже стало тихо. С его низким потолком и теснящимися друг к другу транспортными средствами, темное место обладало всем очарованием мавзолея, но оно было настолько безопасным, насколько это вообще возможно прямо сейчас, и они одновременно вздохнули с облегчением.
  
  “Мы должны продолжать обмениваться информацией”, - сказала Лиз, оглядываясь через плечо. “Если что—то случится с одним из нас ...”
  
  “Ладно, ты прав. Давайте уделим этому несколько минут. Ты продолжаешь идти ”.
  
  “Хорошая попытка. Теперь твоя очередь. Расскажи мне об убийстве барона. Ты сказал, что прятался на его балконе?”
  
  Он отпустил руль. Он смыл кровь с костяшек пальцев, но царапины были видны, маленькие красные ранки, почти черные в тусклом свете гаража. Он повернулся на своем сиденье лицом к ней, прислонившись спиной к дверце машины, но его тело не было расслабленным. Он казался свернутым, как будто готовым ринуться в бой.
  
  Он начал без предисловий. “Барон был возмущен, оскорблен. Он ругался против другого мужчины. Он сказал: ‘Использование серых зон закона для зарабатывания денег - это одно. Убивать - это совершенно другое.’ Затем он назвал людей, которых, по его утверждению, другой парень приказал убить — Террилл Лиминг в Цюрихе, женщина в Лондоне и мужчина в Париже. Список погибших шантажистов, конечно.”
  
  “Да”. Бедная Тиш. На мгновение Лиз увидела ее милое лицо, грелку на спинке ее стула.
  
  “Затем он сказал что-то о том, что был дураком ... что он не должен был позволять себя уговаривать на это. Он спросил, скольким пришлось умереть, и упомянул место под названием Дрефтбери. Затем он сказал: ‘Я дам тебе деньги, но только за файлы Плотоядца’. В противном случае мужчина не получит помощи от своего банка. Он угрожал рассказать the Coil, кто бы или что бы это ни было, а затем я услышал выстрел. Звук был отключен, что означало, что убийца пришел подготовленным. Речь идет не только о файлах the Carnivore — речь идет о больших деньгах. Никто не может получить частную аудиенцию у такого международного банковского магната, как де Дармонд, если только это не связано с состоянием ... или серьезным шантажом. Хотя, конечно, казалось, что у них уже были отношения банкир-клиент ”.
  
  “Пока барон не передумал, и их пути не разошлись. Роковое расставание”.
  
  Саймон кивнул. “Убийца сказал одну вещь, которая может указывать на более личные отношения. Он назвал барона Гиперионом. Конечно, у барона много имен, как у всех французских и британских аристократов, но Гиперион не одно из них. Я проверил.”
  
  Лиз села прямо. “Гиперион? В Санта-Барбаре Кирк и декан донесли на меня кому-то по имени Фемида ”.
  
  Саймон выглядел озадаченным. “Итак, что означает —”
  
  “Гиперион и Фемида были двумя Титанами”.
  
  “Титаны”?"
  
  “Что случилось с британским классическим образованием? Древние греки верили, что небо и земля были первыми родителями, а Титаны были их детьми. Боги пришли позже. Они были детьми Титанов”. Ее сердцебиение ускорилось, и она вытащила скомканную бумагу из своей сумки через плечо. “Есть кое-что, что я намеревался тебе показать .... Когда я схватил ту куртку в переулке, я нашел в ней не только сотовый, но и записку.”
  
  Он включил подсветку карты, и она разгладила бумагу. Они прочитали это вместе:
  
  Позвони Кроносу в 4:00 П.М..
  
  “Кронос - это тоже имя Титана”, - сказала она ему. “Это составляет три. Слишком много для совпадения.”
  
  “Сколько там было Титанов?”
  
  “Семь основных, и Кронос был самым важным из всех. Он был главным, пока его сын Зевс не сверг его с трона.”
  
  “Черт возьми, одно только звучание Titans вызывает у меня беспокойство. Это подразумевает мощность. Огромная мощность. Такой, какой, безусловно, был у барона де Дармона ”.
  
  “У того, кто манипулировал мной — Фемиды - очевидно, было много. Но что означают эти названия? Какая-то группа?”
  
  “Дубинка?” - спросил он, перечисляя возможные варианты. “Братство? Общество любителей выпить?”
  
  “Может быть любой из этих. И теперь у нас есть связь не только между бароном и Фемидой, но и между Кроносом и кем-то, кто был на складе с Сарой и Ашером ”.
  
  “Кто-то, нанятый либо похитителями, либо шантажистом”.
  
  Она кивнула, ее мысли быстро двигались дальше. “Как ты думаешь, что имел в виду барон, когда упомянул Дрефтбери?" В Шотландии есть известный гольф-курорт с таким названием. Когда я была школьницей, мы останавливались в отеле и навещали одного из старых друзей моей матери неподалеку. Возможно, барон и шантажист планировали встретиться в Дрефтбери. Но когда? Может быть, ”Титаны" - это какой-то высококлассный гольф-клуб, и благодаря этому мы сможем выяснить, когда шантажист планирует там появиться ".
  
  “Черт возьми!” Его голос повысился, он был взволнован. “Я должен был это увидеть. Барон имел в виду встречу на ”Наутилусе"!"
  
  “Наутилус”?"
  
  “Да, в этом году они собираются в Дрэфтбери. Группа Nautilus - это малоизвестная, но очень мощная организация глобальных воротил. Учитывая богатство и влияние барона, логично, что он был членом. Судя по тому, как много прессы получает следующая встреча G8, можно подумать, что я собрал бы их вместе. Видите ли, Nautilus всегда назначает свою ежегодную встречу на выходные перед G8, поскольку многие в Nautilus посещают ее. G8 открывается в понедельник в Глазго, что очень удобно для Дрэфтбери. Это означает, что "Наутилус" стартует завтра днем.”Большая восьмерка" была неофициальным саммитом лидеров семи богатейших стран мира — Великобритании, Канады, Франции, Германии, Италии, Японии и Соединенных Штатов — плюс России. Также присутствовали старшие должностные лица МВФ, ООН, Всемирного банка и ВТО.
  
  Она схватила свою сумку через плечо и потянулась к двери. “И мы должны быть там! Мы—”
  
  Она замерла, прислушиваясь.
  
  Он развернулся на своем сиденье. “Я тоже это слышу”.
  
  Они вытащили свои пистолеты, и она увидела луч фонарика. “Это дежурный”.
  
  Луч света пронесся по машинам под ними на склоне, наконец остановившись на их "Пежо", заливая его ослепительным светом.
  
  Чей-то голос громко потребовал по-французски: “Sacré bleu!Что ты там делаешь?”
  
  “Он лучше, чем я думал. Он вспомнил машину.” Саймон открыл дверцу и вылез, его "Зиг-зауэр" за спиной. Он сгорбился под низким потолком, пока луч фонарика осматривал его с ног до головы.
  
  “Я могу вам чем-нибудь помочь, месье?” - Приветливо спросил Саймон по-французски.
  
  Сердито глядя, мужчина стоял на своем, но позволил свету переместиться к ногам Саймона. Теперь Саймон мог видеть, что в другой руке мужчина сжимал дубинку.
  
  “Я ждал, когда вы выйдете”, - проворчал служащий, “но ничего. Вы должны знать, что Пигаль иногда бывает грубой. Возможно, с тобой что-то случилось, нон?”
  
  “Нам с женой нужно было поговорить. Не беспокойся о нас ”.
  
  “Non, non.Что, если один из моих клиентов сообщит о потере? Вы не похожи на воров, но откуда мне знать? Выезжай или выйди пешком”. Он указал на центральную лестничную клетку. “Это не имеет значения. Но так или иначе, ты должен уйти. Или я вызову жандармов”.
  
  Лиз вышла из машины, неся свою сумочку и спортивную сумку Саймона. Она посмотрела на Саймона через крышу машины и мило улыбнулась. “Все в порядке, Гомер. Я все равно голоден. Мы опаздываем к Мари. Теперь действительно поздно”.
  
  Он моргнул, глядя на нее, и повернулся обратно к охраннику. “Она босс”.
  
  Они ушли, и она протянула ему спортивную сумку. Как только они вышли на лестничную клетку, они услышали, как мужчина направился к автомобильной рампе.
  
  Саймон положил свой пистолет в сумку, но оставил ее расстегнутой. Он коротко улыбнулся ей. “Я никогда не думал о себе как о Гомере”.
  
  Она улыбнулась в ответ. “Ты поквитался, назвав меня боссом”.
  
  Посмеиваясь, она спустилась впереди него по ступенькам, за ее кажущимся хорошим настроением скрывалось отчаяние по поводу какого-нибудь безопасного места для работы и эксперта, который помог бы им разобраться в документах Саймона. У нее было чувство, что они близки к тому, чтобы узнать, кто и что стоит за всеми этими убийствами и где могут быть файлы, Сара и Ашер, если предположить, что они все еще живы. Она подавила дрожь и ускорила шаг.
  
  Они прошли только половину пролета, когда она резко остановилась. Ее улыбка испарилась. Легкие шаги направились вверх по лестнице под ними.
  
  “На этот раз больше, чем один человек”, - прошептал Саймон. “Пытаюсь вести себя тихо”.
  
  “Это могло быть ничем”.
  
  “Или что-то в этом роде”.
  
  С воспоминаниями о кровавой бане на складе Eisner-Moulton, свежими в ее памяти, она побежала вниз на третий этаж. Саймон был прямо за ней. Они нырнули с лестницы и скрылись из виду, ожидая.
  Тридцать три
  
  Шестидесятилетний, отличающийся отменным здоровьем Прометей пробежался трусцой по темной набережной над рекой Сеной. Он был весь в поту, но едва ли замечал это. Среднего роста и телосложения, он всегда был спортсменом — занимался теннисом, гольфом и бегом трусцой. Его смуглое лицо было изборождено морщинами от многолетнего пребывания на солнце.
  
  На публике он был известен своим богатством, состраданием и платиновой картотекой. Но правда была в том, что Прометей жил тайной жизнью одиночества и гнева. Его вспыльчивый характер был печально известен среди его сотрудников. Был женат и разводился пять раз, жил один в Нью-Йорке, Париже, Лондоне и Риме. Он был одним из величайших финансовых спекулянтов Нового Света, пионером инвестиционного инструмента — хедж-фонда, — который был чем-то вроде новинки в те давние дни, когда он только начинал.
  
  В своих белых шортах и футболке он пробежал мимо знаменитых книжных киосков на набережной Парижа, его кроссовки Nike стучали по тротуару. Не склонный к самоанализу, он понятия не имел, почему ему нужно бежать прямо сейчас. Он не видел особой связи с событиями, которые произошли сегодня, когда он получил известие, что штат Нью-Йорк предъявил ему гражданский иск за то, что он передал бизнес брокерской компании Darmond в обмен на выгодные предложения акций.
  
  Тем не менее, Прометей был возмущен и более чем немного обеспокоен. В этом новом иске утверждалось, что он направил работу по корпоративным финансам для InQuox — своей публичной инвестиционной фирмы - в брокерское подразделение Darmond Bank в обмен на выгодные сделки по первичному размещению акций — или “раскручивание”, как называлась практика Уолл-стрит лично награждать руководителей желанными IPO.
  
  В жалобе генерального прокурора Нью-Йорка от него потребовали выплатить штраф в размере 28 миллионов долларов, который, как утверждалось, равнялся сумме прибыли от прядения, полученной при продаже акций на IPO. Это было еще не все. Этот мудак хотел еще 500 миллионов долларов — абсурд!— за то, что, по его словам, он получил прибыль от продажи акций InQuox. Его адвокат зачитал ему новость, поскольку он еще не получил письменную жалобу: “Акции были приобретены нечестным путем из-за того, что брокерские аналитики Darmond's рекламировали их общественности как часть схемы”.
  
  Он встречался с генеральным прокурором на нескольких вечеринках в Музее искусств Метрополитен, которые он всегда посещал, когда бывал в Нью-Йорке. Но тогда он был в совете директоров, где его картотека и, следовательно, он сам пользовались большим спросом. Он помнил генерального прокурора маленьким и хитрым, с дикими амбициями.
  
  Каждый раз, когда одна из его ног с глухим стуком опускалась на тротуар, его мышцы жаловались, и его возмущение возрастало. Всего этого было слишком много в то время, когда ему нужно было сосредоточиться на новом курсе, который он проводил в странах бывшего Восточного блока. Это было важно, обеспечив плацдарм для InQuox, где финансирование творчества все еще не регулировалось.
  
  Испытывая отвращение и, наконец, устав, Прометей замедлил ход. Он подал знак Раулю и Роджеру, двум своим телохранителям, которые бежали с обеих сторон и немного позади. Их лица были красными, и они тяжело дышали.
  
  Рауль протянул ему бутылку Evian. “Прикажете подать машину, мистер Хорниш?”
  
  “Я пройдусь”. Прометей—Ричмонд Хорниш — выпил и швырнул бутылку в Рауля, не потрудившись снова завинтить крышку. Вода забрызгала его рубашку и блузку женщины, которая проходила мимо с маленьким мальчиком. Выражение лица Рауля не изменилось, когда женщина вскрикнула от удивления и притянула мальчика ближе.
  
  Почувствовав мгновенное удовлетворение, Хорниш повернулся и зашагал обратно к своему отелю particulier. Он заглушил звуки извинений Рауля перед женщиной и протянул руку. Роджер бросил в нее плюшевое махровое полотенце. Вытирая лицо и шею, Хорниш услышал, как зазвонил его личный сотовый. Она была прикреплена к поясу Роджера. Он сдернул ее и коротко, властно махнул рукой. Двое телохранителей отступили за пределы слышимости.
  
  Он глубоко вздохнул. “Это Прометей”.
  
  
  “Где ты, Прометей?”
  
  “Париж все еще. Почему?”
  
  “Нам нужно собрание всей Катушки. У меня дома, в Лондоне, через два часа”.
  
  “Я буду там. Что, черт возьми, происходит с файлами Carnivore? Я ожидал, что в следующий раз, когда ты позвонишь, это будет сказать, что их нашли.
  
  “Я должен был думать, что у тебя были бы другие вещи, чтобы занять свой разум. Я слышал, у тебя сейчас неприятности в Нью-Йорке.
  
  “Это? Судебные иски - это просто риск ведения бизнеса. Я ждал от тебя новостей о файлах, Кронос. Вы пытаетесь провести эту операцию без нас?”
  
  “Обвинения против вас далеко не незначительные, как мы оба знаем, и в Калифорнии они все еще есть. Я полагаю, тебе приходится брать взаймы ”
  
  “Возможно, но Гиперион сейчас бесполезен для этого, не так ли?”
  
  
  Исключительно частный и эксклюзивный клуб путешественников располагался в элегантном особняке в самом центре города, недалеко от Елисейских полей. Атлас смутно припоминал, что когда-то она принадлежала авантюристке девятнадцатого века — печально известной маркизе, имени которой он так и не узнал. В большом салоне клуба он пил ассамский чай за накрытым льняной тканью столом, стоявшим у прочной внутренней стены. Окна находились на дальней стороне комнаты, уменьшая шансы электронного подслушивания снаружи. Другие столы и кресла в богато украшенном салоне были расставлены достаточно далеко друг от друга, чтобы обеспечить приватную беседу.
  
  Высокий, худощавый и напряженный, Атлас сидел, изогнувшись, как ятаган, за чашкой чая, скрывая нетерпение в ожидании комиссара ЕС по конкуренции Карло Сантарозы. Сантароса был решающим, потому что он мог одобрить сделку Gilmartin Enterprises на 40 миллиардов долларов, которая должна была вернуть ей некогда доминирующее положение в мировом строительстве.
  
  Он проверил свой таймекс. Ублюдок из ЕС опоздал.
  
  Окруженный темным лесом и притихшей атмосферой привилегированности, инженер выглядел несовершенно в своем готовом костюме, прочных крыльях, белой рубашке на пуговицах и галстуке стэнфордской школы. На среднем пальце его правой руки были синие чернильные пятна. Калькулятор и сотовый лежали на столе рядом с его локтем. Хотя его состояние оценивалось почти в миллиард долларов, он едва ли замечал роскошь. Ему нравился Клуб путешественников, потому что он был сдержанным, а не шикарным; потому что его конфиденциальность была гарантирована; и, самое главное, потому что это производило впечатление на тех, с кем он вел дела.
  
  Ему было чуть за пятьдесят, но у него уже было высокое кровяное давление. За его неприхотливостью и внешне расслабленным характером скрывались проницательность и бездонные амбиции. Но затем его прадед построил плотину Гувера, в то время как его дед прославился как промышленник Atlas во время Второй мировой войны, отдавая дань уважения длинной линейке военных кораблей, которые судостроительное подразделение компании произвело в сложных условиях войны.
  
  Его отец превзошел оба, когда прокладывал трубопровод на Аляске и затоплял пылающие нефтяные скважины Кувейта после войны в Персидском заливе 1991 года. Когда его отец выбрал его из трех братьев, чтобы возглавить семейную империю, "Джилмартин Энтерпрайзиз" была бесспорным гигантом в области глобальных контрактов. С тех пор его вытеснили голодные новые компании с агрессивными интересами в сфере услуг и готовностью к слиянию.
  
  Но Атлас не был финансистом. Он был инженером, который происходил из длинной линии инженеров. Как и они, он руководил Gilmartin Enterprises стальной рукой. В отличие от них, он все еще не произвел особого впечатления на компанию. Он никому не признался бы, насколько глубоко это его беспокоило. Однако, это должно было измениться.
  
  Когда зазвонил его сотовый, прошло так много времени, что он знал, что новости плохие.
  
  Это был помощник Сантарозы, приносивший извинения. “Комиссар глубоко сожалеет, сеньор Джилмартин”.
  
  Атлас — Грегори Гилмартин - спокойно сказал: “Скажи ему, что я разочарован”. Словно скальпель, указательный палец его свободной руки прочертил четкую линию на скатерти.
  
  “Сеньор Сантароса в равной степени разочарован”, - вежливо сказал мужчина по-английски с акцентом. Сантароса был португальцем, как и его ассистент. Маленькие люди из маленькой, неважной страны.
  
  Джилмартин позволил стали прозвучать в его голосе. “Я ожидаю, что он найдет время для частной беседы завтра. Скажи ему это ”.
  
  Наступила пауза неуверенности. “Я не могу—” - начал ассистент.
  
  Другой сотовый Джилмартина тихо завибрировал у него на груди. Он рявкнул: “Скажи ему!” Он разорвал соединение. Осматривая других гостей в салоне, он достал свой личный сотовый из внутреннего кармана пиджака и повернулся спиной.
  
  
  “Атлас слушает”.
  
  “Ты все еще в Париже, Атлас?”
  
  “Конечно. Какие у тебя новости?”
  
  “Нам нужно встретиться. Два часа, мой дом в Лондоне”.
  
  “Сегодня вечером? Почему так поздно, Кронос?”
  
  “Это ситуация с файлами. Возможно, нам потребуется переоценка ”
  
  “Я не удивлен. Когда фундамент слабый, проект рушится ”.
  
  “Что это должно означать?”
  
  “Я все равно никогда не был уверен, что файлы существовали. Вполне возможно, что мы преследуем химеру ”.
  
  
  Это был не самый удачный год для Ocean. В нескольких шагах от барочной церкви Сен-Луи-ан-л'Иль стоял один из его любимых pieds-à-terre, великолепный городской дом, принадлежавший его автомобильной компании, но построенный французским герцогом во времена правления Людовика XIV.
  
  Голый по пояс и в льняных брюках, Оушен напряженно сидел на Втором имперском стуле в главной спальне с высоким потолком, стараясь не думать. Сесилия напевала себе под нос в ванне, готовясь к встрече с ним. Он был энергичным пятидесятипятилетним мужчиной с копной черных волос, покатым прусским носом, который высоко оценил бы Бисмарк, и коренастым телосложением, которому он никогда не позволял располнеть. Он обладал очаровательной, но непреклонной волей, будь то на самом роскошном званом обеде или в самом конкурентном зале заседаний.
  
  Он принял свою синюю таблетку час назад. Обычно этого времени было более чем достаточно, но сегодня он задумался. Вечерняя жара била в высокие окна, заставляя стеклянные панели, казалось, вибрировать. Над кроватью лениво вращался вентилятор для плантаций, и на несколько секунд ему показалось, что он сбежал в какое-то экзотическое место на Дальнем Востоке ... возможно, в многолюдный Пекин или красочный Шанхай, где Эйснер-Моултон запускал новые заводы по производству автомобилей и грузовиков, и он мог сосредоточиться на волнующих проблемах роста.
  
  Два десятилетия назад он был самым знаменитым вундеркиндом Европы. Он почти за одну ночь перевернул западногерманскую компанию Eisner Motorwerks, переоборудовав ее из компании, производившей неуклюжие, шипящие седаны, в компанию, выпускавшую гладкие машины с мощными двигателями, которые так и просились в управление. После этого его империя быстро выросла. Избегая экономических спадов и ведущих изменений во вкусах, он превратил Eisner в международную электростанцию, производящую легковые, грузовые автомобили и самолеты. В 1990-х годах он купил Clarke Motor Company, находящуюся в упадке U.S. производитель автомобилей класса люкс, а затем объединился с французской компанией Moulton по производству грузовиков. Сегодня Eisner-Moulton производит автомобили всех видов и классов по всему миру.
  
  Но теперь оно — и он — оказались в беде, в основном потому, что он думал, что мировая экономика продолжит бум. Кто бы мог предвидеть такой резкий спад? Хуже, что это продлится так долго?
  
  В январе ему пришлось перевести убыточную дочернюю компанию Eisner-Moulton по производству электроники в другие подразделения. Стоимость была ужасным списанием в 1,1 миллиарда евро. В марте он обнаружил, что автомобильные агрегаты Eisner-USA расходуют в два раза больше красных чернил, чем прогнозировали его бухгалтеры. Затем последовал третий удар: в мае ему пришлось прекратить деятельность Koekker Air, терпящего крах голландского производителя самолетов, 51 процент которого принадлежал Eisner-Moulton. В результате Koekker объявила о банкротстве, и Eisner-Moulton столкнулась с очередным списанием, на этот раз на шокирующие 4,2 миллиарда евро. Он только что узнал, что еще одна дочерняя компания, Truckliner America, как ожидается, понесет убытки почти в 1 миллиард евро. На данный момент потери составили в общей сложности около 8,3 миллиарда, а год закончился едва ли наполовину.
  
  Оушен вскочил и принялся расхаживать, сердито думая о Клоде де Дармоне. Он рассчитывал на то, что де Дармонд предоставит Eisner-Moulton небольшой заем, чтобы преодолеть это, чтобы он мог диверсифицировать свою деятельность в новых областях, особенно в Восточной Европе. Ему нужны были эти деньги. Он думал о проблемах Citibank с Министерством юстиции, обвинениях в отмывании денег против Bank of America, внутренних колебаниях Deutsche Bank. Где он собирался найти банк, достаточно большой, достаточно чувствительный и достаточно здоровый—
  
  “Кристиан”, - позвала Сесилия, ее голос был воркующим.
  
  Оушен—Кристиан Менчен — поднял голову. Она, мерцая, входила из ванной, блондинка, закутанная в какой-то прозрачный материал.
  
  С облегчением он почувствовал, как взволнованно забилось его сердце. Она сделала пируэт под потолком в позолоченной нише. Она была не просто развлечением, она была очаровательной, какой могут быть только молодые, которые еще не знают себя и своего влияния. Когда полупрозрачная ткань закружилась, он резко вдохнул. На ее левой ягодице была татуировка — свернувшийся змеиный хвост. Он чувствовал ее запах с того места, где стоял, аромат мускуса и фиалок. В своем воображении он увидел пять мест на ее интимных органах, куда она нанесла дорогие духи.
  
  Тепло пронзило его, но он не двигался. Ему нравилась агония.
  
  Она подняла свое облачкообразное платье, поворачиваясь, позволяя его взгляду проследить за сине-зеленым хвостом, который, казалось, рос сзади от ее розовой задницы, извиваясь вокруг бедра к животу, где он разрастался в татуировку ревущего красного дракона, расположенную прямо над ее светлым лобком.
  
  Он уставился на нее, тяжело сглотнув. Его проблемы испарились. Завитки были бледными, едва желтоватыми. Он забыл, насколько невинен. Как у маленькой девочки.
  
  В три шага он схватил ее за запястья и притянул к себе.
  
  Она захихикала, делая вид, что пытается убежать. “Не, не, христианин. О, ты пугаешь меня!” Она была похожа на французскую выпечку, пахнущую женским сахаром и влажностью.
  
  “Бон”, прорычал он. “Бойся”.
  
  Она снова рассмеялась. Он укусил ее за шею. Она застонала, и он дернул ее голову назад и накрыл ее рот своим.
  
  
  Два часа спустя Сесили пила шампанское и бегала голышом по комнате, одеваясь и болтая. Лежа на большой кровати, он испытывал к ней глубокую нежность. Если бы она попросила бриллиантовую диадему, он бы рассмотрел это. Вместо этого он знал, что она довольна — даже благодарна — за тысячу евро, которую он положит в ее сумочку перед уходом. Ему нравилось в ней то, что она искренне любила его.
  
  Он снова почувствовал себя самим собой. После двух интенсивных оргазмов любой мужчина сделал бы. Это произошло из-за другой, более прагматичной магии — синей таблетки. Ему это было нужно не для одного, а для двоих — да, и оно того стоило.
  
  Зазвонил его личный сотовый. Он перекатился к краю кровати, но Сесилия добралась до его пиджака первой.
  
  “Остановись!” - взревел он.
  
  Она замерла, широко раскрыв глаза, глядя с неподдельным страхом. “Кристиан?”
  
  Обнаженный, он подошел к ней. “Никогда не прикасайся к ней снова. Никогда.” Он вырвал сотовый у нее из рук, ударил по НА застегни пуговицу и тихо сказал: “Подожди”. Он вытащил бумажник и сказал ей: “Возьми остальную одежду. Я позову, когда ты мне понадобишься ”.
  
  Она собрала свои оставшиеся вещи, и он подтолкнул ее к двери спальни, сунув евро ей в руку. Она подняла лицо. Он поцеловал ее, снова чувствуя возбуждение, которое было так важно для него. Он задержался в дверях, пока она надевала туфли-лодочки, расправляла юбку и откидывала золотистые волосы за плечи.
  
  Направляясь к лестнице, она радостно помахала ему рукой. Он знал, что ее привязанность была фальшивой. Он знал это с самого начала, и теперь, когда он смог вернуться в свой мир, его это больше не волновало. Он закрыл дверь и поднял камеру.
  
  
  “Здесь океан. Это ты, Кронос?”
  
  “Да. Мы должны встретиться сегодня вечером. Через два часа у меня дома в Лондоне”.
  
  “Скажи мне, что, черт возьми, происходит с файлами ”Плотоядца"".
  
  “Не так уж много нового. Мы обсудим все это потом”
  
  “Чертовски верно, мы так и сделаем. Это большая трата времени. Мы должны решить эту проблему любым возможным способом. Ты согласен, Кронос?”
  
  “Я должен так думать. Но тогда всем нам нужны файлы, не так ли, Оушен?”
  Тридцать четыре
  
  Сезар Дачезне, раздраженный, быстро захромал обратно к своему такси, неся чашку крепкого кофе. Его портативная рация потрескивала, когда он отдавал приказы и слушал отчеты своих шпионов, когда они проезжали по площади Пигаль, подбирая и высаживая клиентов, привлеченных бурной ночной жизнью и наркотиками, открытым сексом и неоновыми вывесками, создающими иллюзию веселья. Молодежь все чаще считала Пигаль модным районом. Дураки.
  
  “Гиньо на улице Дюперре во Фроментене. Ждем клиента. Peugeot продолжает движение в Дуэ.”
  
  “Тревейл”, - приказал Дачезне требовательным тоном, - “ты близко”.
  
  “Понял”.
  
  От южной части бульвара Клиши до вершины Сакре-Кер он посылал одного водителя за другим, преследуя не те Peugeot. У него было одно достоверное сообщение, подтвержденное наблюдение спортивного автомобиля, выезжающего из Бельвиля — Чайлдс за рулем, Сансборо на пассажирском сиденье, — сделавшего круг и спустившегося на Пигаль, где он исчез с бульвара Клиши. С тех пор ничего.
  
  Дачезне сел в свое такси, завел двигатель и помчался обратно в поток машин. На мгновение у него возникло ощущение других такси, других городов, волнения любви и целеустремленности, окутанных ароматом его жены. Berlin. Цюрих. Рим. Лондон. НЬЮ-ЙОРК. Las Vegas. Лос-Анджелес. Так много городов. Имена слетели с его языка. Он мог видеть каждое в своем воображении, но поверх всего было наложено лицо его жены. Лицо прошлого и радости, которое ушло, стертое вместе с ее жизнью, из-за файлов Хищника.
  
  Лэнгли, Вирджиния
  
  Фрэнк Эдмундс запустил пальцы в волосы, расстроенный, обеспокоенный. Его народ потерял Сансборо. Хаотичные улицы и людской поток на площади Пигаль ошеломили его команду из ЦРУ. К тому времени, как они добрались до перекрестка, где был зафиксирован ее последний звонок, машины уже не было, и не было никаких признаков ни Сансборо, ни Чайлдса ни на улице, ни в магазинах. Теперь у него было десять человек, которые искали, пешком и на машинах, пока он ждал, беспомощный, с перилами. Скоро ему снова придется отчитываться перед мистером Джаффой, а он этого не ждал с нетерпением.
  
  Париж, Франция
  
  Шаги на затененной гаражной лестнице протопали мимо и продолжили подниматься на верхний этаж. Саймон и Лиз выскользнули как раз вовремя, чтобы увидеть, что ноги принадлежали двум мужчинам с автоматами. Впереди был мужчина, читающий с экрана открытого ноутбука.
  
  “Малко!” Сердито прошептала Лиз. “Он снова следит за ”Пежо"".
  
  Саймон выругался. “Должно быть, он установил на нее резервный маячок!”
  
  Когда они возобновили свой тихий полет вниз, Саймон протянул руку назад и забрал "Узи" у Лиз. Он с колючим удовольствием слушал разочарованные крики сверху, когда мужчины обнаружили, что его машина пуста.
  
  Тяжело дыша после пробега в шесть пролетов, они приземлились внизу, где огороженное пространство имело неправильную форму и освещалось лампочкой над головой. Никто не ждал в засаде, но выхода не было, кроме как через закрытую пожарную дверь.
  
  Саймон приоткрыл дверь. Его спина напряглась, и он быстро закрыл ее. “Малко привел с собой полную команду. На страже четверо мужчин, вооруженных до зубов. Мы могли бы попытаться вырваться с боем, но я думаю, что наши шансы были бы чертовски малы ”.
  
  “На этот раз у них достаточно огневой мощи, чтобы остановить нас”. Лиз осторожно заглянула за угол, который, казалось, никуда не вел. “Здесь есть еще одна дверь, почти вне поля зрения”.
  
  Саймон последовал за ней, и она нажала на ручку. “Заблокировано, черт возьми”.
  
  Над ними голоса горячо спорили. Шаги спускались по лестнице.
  
  У Саймона в руке были отмычки. “Моя очередь”.
  
  Она отступила. Он проверял один отмычку за другим, пока она выбегала из-за угла, прыгнула и разбила лампу прикладом своего "Глока". Их окутала темнота, затем загорелся фонарик Саймона. Она вернулась, взяла ее и направила луч на замок. Его лицо было сосредоточенным, полностью поглощенным. Вскрытие замка не могло быть поспешным.
  
  Над ними ноги повернули на другой этаж, мужчины искали там. Отсрочка, но она была бы короткой. С жестяным скрежетом металла он, наконец, открыл дверь.
  
  “Идеальное время”, - выдохнула она.
  
  Они поспешили в темноту, но не смогли запереть за собой дверь. Замок заржавел с этой стороны. Саймон бросил свою спортивную сумку перед дверью. Что угодно, лишь бы замедлить их преследователей. Лиз обвела лучом света то, что оказалось кладовкой, обнажив беспорядочные штабеля метел, лопат и автомобильных запчастей. Место воняло грязью и жиром, и выхода не было. Очень плохо. Тем не менее, она внимательно изучала стены. Комната была намного старше, чем гараж. Деревянные панели почернели от времени, а пол из красного кирпича был вытоптан пыльно-розовым множеством ног. Как в подвале или—
  
  Саймон выругался и повернулся, чтобы побежать обратно к двери. “Это тупик”.
  
  Лиз поймала его за рукав. “Хватай свою спортивную сумку и возвращайся сюда!”
  
  Где-то за дверью люди разговаривали по портативным рациям. Она могла слышать голоса и жужжание статики. Пожарная дверь в коридоре с грохотом распахнулась, и звук бегущих ног стих, направляясь в гараж.
  
  Она сделала глубокий вдох. “У нас не так много времени”.
  
  “Это акт необоснованного доверия с моей стороны. Они вернутся”. Держа свою спортивную сумку, он вернулся.
  
  “Они не найдут нас, если нас здесь не будет”. Она снова направила свет на стену слева и поспешила обогнуть груды лысых шин, чтобы подобраться поближе. “Мне показалось, я что-то видел”. Она осмотрела пол и схватила ржавый металлический предмет, своей изогнутой формой напоминающий слишком большой механический смазочный пистолет.
  
  Он присоединился к ней. “Что это?”
  
  Она протянула ее ему. “Ты мне скажи”.
  
  “Приложи к ней вспышку”. Он осмотрел ее. “Сыплется! Это древний пистолет Sten.”
  
  “Это то, на что я надеялся”. Лиз снова порылась в ней. Дешевый, скорострельный и одноразовый пистолет Sten был оружием, которое британцы бросили французскому сопротивлению во время Второй мировой войны.
  
  Охваченный благоговением, он повертел ржавую реликвию в руках. “Один из наших лучших источников вдохновения. Однако у этой изогнутый ствол, так что, я думаю, кто-то выбросил ее прямо здесь.” Он посмотрел на нее. “Ты надеешься, что это была точка перехода”.
  
  Она взяла пожелтевшую бумагу, крошащуюся по краям. “Чертовски верно. Смотрите, вот еще одна улика — объявление о розыске маки на французском и немецком языках ”.
  
  “Если ты прав, у нас есть другой выход”.
  
  Лиз осторожно огляделась вокруг. Во время войны маки создали секретные места по всему Парижу, даже в катакомбах и канализации, для встреч и планирования. Когда это было возможно, они сначала оборудовали другую комнату, которая выглядела как тупик, чтобы нацисты прекратили поиски до того, как найдут настоящее убежище.
  
  Саймон изучал потолок. “Помогут ли скрытые петли?”
  
  Она закружилась. “Где?” - спросил я.
  
  Он смотрел вверх. “Видишь, какой причудливый потолок? Слишком вычурная для места хранения.”
  
  Она направила свет туда, куда он указывал. На потолке была декоративная деревянная лепнина в виде квадратов размером около двух с половиной футов по диагонали. Как и стены и Стен-пистолет, потолок почернел от времени.
  
  Саймон взял вспышку. “Следите за линией формования. Видите, как она отступает на несколько дюймов, а затем выпрямляется? Две петли. Из-за того, как она построена, петли практически незаметны. Напоминает мне музыкальную комнату на Оутен-плейс ”. Оутен Плейс находился в Кенте, в семейном доме их бабушки Чайлдс, урожденной Оутен.
  
  “Тайная спальня сквайра? Ты прав.” Семейная история заключалась в том, что четырьмя поколениями ранее сквайр Оутен воспылал страстью к учительнице музыки своих детей. Пока его жена и дети проводили лето в Портофино, он устроил тайное любовное гнездышко.
  
  Лиз и Саймон сложили шины под петлями. Она выровняла шины, и он вскарабкался наверх. Он надавливал на дерево вокруг петель до тех пор, пока не скорее почувствовал, чем услышал предательский щелчок. Он оттолкнулся. Панель заскрипела и открылась. Красные и желтые огоньки потекли вниз. Он осторожно поднял голову.
  
  Она прошептала: “Что ты видишь?”
  
  “Пока не так много. Держись за шины. Я собираюсь прыгнуть ”.
  
  Когда она выровняла стопку, он схватился за обе стороны отверстия и прыгнул. Похожий на кошку и мускулистый, он подтянулся почти без усилий.
  
  Когда его ноги исчезли, она спросила: “Что там, Саймон?”
  
  Его лицо появилось над краем, грязное и ухмыляющееся. “Это хорошо. Тебе это понравится ”.
  
  “Я отнесусь к этому с долей скептицизма”. Она передала их вещи.
  
  Когда он направил фонарь вниз, чтобы осветить ее, она откатила шины обратно в штабель. Она снова услышала шаги и голоса на лестничной клетке. Становится все громче.
  
  Она побежала. “Вот и я иду”. Откинув руки назад, она согнулась и прыгнула прямо вверх, вытянув руки.
  
  Саймон поймал ее запястья сильной хваткой и застонал от напряжения.
  
  Она схватила его за запястья. Боль вырвалась из раны на ее руке. Она заблокировала его. Не сейчас.И почувствовала мгновенную тошноту и страх перед пустым пространством, когда она беспомощно болталась ... с отвесной скалы в Санта-Барбаре. Его лицо было напряженным, вены на шее вздулись, глаза закрыты, когда он поднял ее. Она никогда не видела более красивого зрелища. Внезапным рывком он приподнял ее на последние шесть дюймов и перетащил через край.
  
  Она шлепнулась, как камбала. “Спасибо, мне нужно было—”
  
  Тяжело дыша, он поднес пальцы к губам, вернул крышку люка на место и присел. Яркие неоновые огни пробивались через окно и падали на его лицо.
  
  Она подтянулась и присела на корточки рядом с ним. Они слушали вместе.
  
  Снова голоса, на этот раз прямо внизу. Она прижала к себе свой "Глок" и пристально посмотрела на Саймона. Она узнала тот же самый старый, холодный страх, который она всегда испытывала во время ожидания. Но так же быстро, как они появились, голоса исчезли. Она не слышала, как закрылась дверь, но это могло быть потому, что дверь была слишком далеко.
  
  Он облегченно вздохнул и вытер рукавом лоб. От нее осталась закопченная полоса. “Это было неплохо”.
  
  “Могло быть и хуже”. Ее адреналин пульсировал, как лава.
  
  Они посмотрели друг на друга, обменявшись мгновением полной откровенности.
  
  “Черт!” - взорвалась она.
  
  Он выпустил сдерживаемый порыв воздуха. “Двойное, черт возьми, проклятие!”
  
  “Черт! Черт! Черт!”
  
  “Господи, почему я когда-то думал, что хочу зарабатывать этим на жизнь?”
  
  Они несколько раз вдохнули, глядя друг на друга, погруженные в непростую правду.
  
  “Это были долгие два дня”, - сказала она наконец.
  
  “Ты говоришь мне. И мы все еще не знаем, где находятся файлы ”.
  
  “Или Сара и Ашер”.
  
  “Какая чертовски ужасная ситуация”.
  
  Она откинулась назад и скрестила ноги, чувствуя себя лучше после своей истерики. “Ты чертовски много говоришь”.
  
  Он рухнул рядом с ней, вытянул ноги, скрестил лодыжки и откинулся назад, опираясь на руки. “Только в такие моменты, как сейчас. Ты тоже много ругаешься. Возможно, вы не заметили.”
  
  “Должно быть, такова ситуация. Мне нужно поесть и поспать и никогда больше не думать о смерти, разрушении и жадности ”.
  
  “Что ж”, — он послал ей озорную усмешку, — “ты пришла по адресу”. Он взмахнул рукой.
  
  Сначала ее глаза переместились, затем ее голова. Зеркальные панели на потолке над кроватью отражали ее царственные размеры и пурпурное бархатное покрывало. Маленькие подушки в форме различных гениталий были расположены под изголовьем кровати, на котором красовалась раскрашенная лошадка-качалка, заметно богатырского вида. Рисунки обнаженных женщин и мужчин во множестве провокационных поз украшали стены. Через одну дверь были видны биде и туалет, а через другую - маленькая кухня, и все это освещалось только яркими неоновыми огнями, которые подмигивали через единственное большое окно.
  
  Лиз разразилась смехом. “Кто бы мог подумать!”
  
  “Представьте себе восторг от маки”.
  
  “Я не уверен, что способен”.
  
  Люк находился рядом с огромным комодом. Она поднялась на ноги.
  
  Он видел, что она делала. “Я помогу”.
  
  Она уперлась в него бедром. “Нет необходимости. Женщины передвигали мебель на протяжении тысячелетий”.
  
  Он все равно прислонился к ней плечом, и они толкнули. Когда две ножки комода уперлись в крышку люка, Саймон проверил засов на двери студии и поспешил к окну, где он отодвинулся в сторону, чтобы его не было видно. Его подбородок был коричневым от щетины. Его волосы были покрыты пылью. Его коричневая спортивная куртка была грязной. Ей вдруг захотелось спросить, как ему сломали нос. Вместо этого она опустилась на колени рядом с его спортивной сумкой и достала три больших отпечатка со стены с фотографиями барона.
  
  “Я собираюсь урвать немного времени для работы”. Она отнесла их поближе к окну, где было лучше всего освещено, и села на пол.
  Тридцать пять
  
  Пока Саймон всматривался в карнавальную атмосферу площади Пигаль, четверо мужчин стояли кучкой под его окном, разглаживая свои куртки, как будто убеждаясь, что пистолеты у них при себе. Еще двое вышли из гаража, держа автоматические винтовки близко к бокам, где они были бы менее заметны. Седан Citroën заполнил проем гаража. Это напомнило ему ту, что прошла мимо него, когда он убегал от замка барона.
  
  Он описал Лиз то, что он видел. Скрестив ноги в позе лотоса, она изучала три большие фотографии. Она выглядела как студентка колледжа, наклонив каштановую голову, напряженная.
  
  “Нашел что-нибудь?” - спросил он.
  
  “Удивительно, с какими людьми общался барон. Все, от Марии Каллас и Аристотеля Онассиса до Джорджа и Лоры Буш. Вечеринки, катание на яхте, официальные мероприятия, политические события, коронации. Здесь собраны фотографии почти за пятьдесят лет, и он на каждой из них. Учитывая звездные качества его компаньонов, я предполагаю, что он проявлял сдержанность. Он, наверное, мог бы повесить в десять раз больше.” Она подняла глаза, ее лицо было мрачным. “И если Фемида и Кронос имеют одинаковый статус —”
  
  “Именно. Их фотографии и фотографии шантажиста тоже могут быть там. Но какие именно?”
  
  “Хороший вопрос”. Она возобновила свое исследование, бормоча себе под нос.
  
  Саймон сообщил: “Малко только что присоединился к команде. Он дает инструкции. Хотел бы я уметь читать по губам. Мне показалось, я узнал этот Citroën. Он садится в нее и уезжает ”.
  
  Мысли Лиз были где-то далеко. “И твой отец, и Грей Мелленкамп были видными политиками. Если мы правы в том, что вашего отца шантажировали за его голос, и Грея Мелленкампа, вероятно, шантажировали за что-то подобное, поскольку в то время он был государственным секретарем, то человек с документами охотится не только за деньгами. Это подтверждается тем, что он шантажировал Террилла Лиминга, заставляя его взять вину за барона на себя ”.
  
  “Он хочет чего-то другого. ‘Сделка’, о которой он говорил с бароном.”
  
  Она подняла глаза и рассмотрела профиль Саймона, красивый подбородок, решительный рот, затем вернула свои мысли к делу. “В какой-то момент вы задались вопросом, не вызвало ли эту ситуацию что-то помимо рекламы моих новых шоу. Что, если ты прав? Что, если шантажист разборчив и шантажирует только тогда, когда ему нужны какие-то действия, чтобы одна из его сделок увенчалась успехом?”
  
  “Как с бароном? Конечно, его попытка там с треском провалилась, и она провалилась с Греем Мелленкампом и с моим отцом. Три смерти. Чего мы не знаем, так это сколько раз ему это удавалось ”.
  
  “Именно. Если мы правы и он Титан, его так просто не остановить. Он все равно попытается заключить эту сделку ”.
  
  “Я согласен, но давайте не будем забегать слишком далеко вперед. Побег от нашей главной проблемы. Ты достаточно грязная, чтобы тебя тащили по грязной дороге.” Когда она ощетинилась, он быстро добавил: “И я, наверное, выгляжу так, как будто был в трехнедельном запое. Последнее, что нам нужно, это привлекать к себе внимание. Давай приведем себя в порядок, съедим все, что здесь есть, и уйдем ”. Он направился в ванную и закрыл дверь.
  
  “Как выбраться?” - спросила она. Но он не ответил.
  
  Когда в ванной хлынула вода, Лиз подошла к окну. Фургон доставки с логотипом флориста въехал задним ходом на подъездную дорожку, заблокировав ее, в то время как восемь человек выскочили из боковой двери. Ее желудок скрутило узлом. Прибыло подкрепление. Две пары прошлись вверх и вниз по кварталу, в то время как другая побежала в гараж, а четвертая пересекла улицу. Она осмотрела местность, интуитивно осознавая, что Саймон и она были намеченной добычей отряда вооруженных охотников, которые, по всем признакам, были хорошо обучены, дисциплинированны и решительно настроены.
  
  В то же время шумная жизнь на улице продолжалась, поглощая тихих убийц толпой. На углу впереди мим в белом изображал заводного оловянного солдатика, в то время как другой, с красным носом луковицей, ловко жонглировал четырьмя фаллоимитаторами большого размера. Каждый фаллоимитатор был разного яркого цвета. Собралась смеющаяся толпа.
  
  Но что привлекло ее внимание, так это белые лица мимов. Они перенесли ее обратно в то время, когда она вела переговоры о продаже the Carnivore — в Авиньоне - переодетая в деревенскую женщину, выкрикивала свой товар. Когда бродячий цирк шествовал по улице, она присоединилась к толпе, чтобы посмотреть, как прибывают клоуны — кувыркаясь и останавливаясь для преувеличенных рукопожатий. Взволнованная, она подтолкнула свой велосипед ближе и захлопала в ладоши. Отпущенный мотоцикл врезался в белолицего клоуна, одетого как матрос-неваляшка. Она улыбнулась воспоминанию. Почти мгновенно улыбка превратилась в печаль.
  
  У нее не было на это времени.
  
  В шкафу она нашла легкие брюки, которые были немного великоваты, пуловер, который тоже был великоват, и куртку, которая подошла бы. Все было черным — хорошо для ночи. Она быстро оделась, размышляя об их хозяйке. Она рылась в бюро, пока не нашла ответ. Она покачала головой, криво улыбнувшись самой себе, и снова села на пол с тремя большими отпечатками. Желтым маркером Magic, который достала из сумки через плечо, она обвела три фотографии барона с Греем Мелленкампом. Одна была сделана в течение последнего десятилетия, а вторая выглядела так, как будто была сделана два десятилетия назад, в то время как третья казалась еще старше. Она изучала последнюю, размышляя.
  
  Когда Саймон появился с чистым лицом и руками, перекинув куртку через руку, она сказала: “У меня к тебе вопрос”.
  
  “Давайте послушаем”. Он бросил куртку на кровать, закатал рукава и пошел на кухню. “Продолжай говорить. Я могу слышать тебя отсюда ”.
  
  “Ты помнишь нас в Чайлдс-холле?”
  
  Всякий раз, когда ее мать и отец уезжали “по делам”, она останавливалась в Чайлдс—холле в Белгравии, где Саймон, их бабушка и дедушка, его родители и его сводный брат Майкл —Мик - жили в семейном великолепии, присущем поколению. Саймон был младенцем, когда его мать и сэр Роберт поженились. Теперь, когда их бабушка с дедушкой и родители Саймона умерли, Мик и его семья жили там одни.
  
  “Как я мог забыть? Это чудовищное подобие обеденного стола все еще там. С таким же успехом ее можно было бы приклеить к полу. Никогда не выставляй этого кита за дверь ”.
  
  “А как насчет эвкалиптовых бревен, которые дедушка привез из Северной Африки?”
  
  “Каждый сентябрь все еще прибывает несколько шнуров, верных, как безнадежный долг. Мик - большой сторонник традиций. Помнишь игровую комнату наверху?”
  
  “Как я мог забыть?”
  
  “Твои куклы все еще в резиденции. Барби и вся эта чертова компания. Они в твоем шкафу, как будто ты собирался появиться завтра, чтобы мучить Мика и меня. Следующее, что вы узнаете, это то, что новые парни тоже будут выстраиваться в очередь, чтобы снова заглянуть в ваши окна ”.
  
  “Они этого не сделали!”
  
  “Они сделали, ты знаешь”. Он вышел из кухни, неся длинный кусок багета, покрытый сверху желтым сыром, и бокал красного вина. Он протянул ей оба. “Я стыдливо содрал с них фунт. ‘Вот так, мальчик, уходи’. И мой самый любимый: ‘Ты видел ее обнаженной?’” Он улыбнулся. “Я пожертвовал своей молодостью ради тебя”.
  
  “Так вот почему ты продолжал слоняться без дела у моей двери? Ты надеялся увидеть, как я раздеваюсь?” Она откусила кусочек хлеба с сыром.
  
  “Я стал предпринимателем. У меня были обязанности, которые я должен был выполнить ”.
  
  “Ты был на пути к тому, чтобы стать сутенером ... или шпионом”. Она обнаружила, что улыбается. “Нам было очень весело. Это были хорошие времена ”.
  
  Они сделали паузу, поймав взгляды друг друга, и Саймон тихо сказал: “Почему ты подумал об этом сейчас?” Он вернулся на кухню.
  
  “Я подхожу к этому”. Она задумчиво посмотрела на фотографию. “Если мы правы в том, что шантажист работает над какой-то сделкой, которая не только важна, но и срочна, то банк барона, вероятно, был лишь частью этого. В сделке может участвовать другая компания или организация, или их множество. Это может означать не только финансирование, но и соблюдение правительственных постановлений, создание дочерних компаний и многое другое ”.
  
  “Вы думаете, что могли быть более ранние события, связанные со ‘сделкой’.”
  
  “Да, еще больше неудачных попыток шантажа. Это был бы кто-то, кто мог бы проголосовать, или одобрить план действий, или принять решение, которое немедленно повлияло бы на сделку. Он или она умер, или неожиданно уволился, или покончил с собой, или проголосовал совершенно нехарактерным для него образом, казалось бы, вопреки здравому смыслу ”. Она выпила вино — хорошее обычное вино - и с жадностью проглотила еду.
  
  “К чему ты клонишь?” Он вернулся со своим собственным хлебом, сыром и вином и занял свой пост у окна.
  
  Она отряхнула пальцы, допила остатки вина и присоединилась к нему, держа в руках самую старую из гравюр. “Вы узнаете кого-нибудь из этих мужчин?” Она указала на фотографию, которую она обвела желтым маркером Magic.
  
  Он уставился. “Когда это было снято?” Он откусил кусок хлеба.
  
  “Твоя молодость дает о себе знать. Я бы сказал, в начале шестидесятых, примерно в то время, когда я родился. Признаюсь, я тоже сначала не узнал этих троих.”
  
  Саймон изучил фотографию. “Ну, это барон, и Грей Мелленкамп, и... Черт! Это дядя Генри.” Саймон запихнул в рот хлеб и сыр.
  
  “Именно так я и думал”. Генри, лорд Перси, был наставником сэра Роберта. Не настоящий дядя ни Саймону, ни ей, но любимый дедушка, который отмечал Рождество в доме Чайлдсов в Лондоне и который часто приглашал всю семью в свое поместье в Нортумберленде покататься на коньках зимой и на лодке летом. С его собственным детским зоопарком и сотнями акров земли для прогулок, верховой езды и пикников, посещение дома дяди Генри всегда было захватывающим событием для ребенка.
  
  “Я не должен удивляться”, - сказал Саймон. “Генри вращался в высших кругах”.
  
  “Возможно, выше, чем мы думали. Он все еще жив?”
  
  “Да, но ему, по крайней мере, за девяносто”.
  
  “Его поместье не может быть больше чем в двухстах милях от Дрэфтбери, так что это удобно. Насколько я помню, раньше он читал по три газеты в день и никогда не видел журнала новостей, который бы ему не понравился ”.
  
  Саймон кивнул. “Он держал руку на политическом пульсе. Тоже знал всех.”
  
  “Он мог бы помочь нам выяснить, чего на самом деле добивается шантажист”.
  
  “Верно. Но его может не быть дома. И даже если это так, память о нем может превратиться в пыль ”.
  
  “Позвони домой. Если Клайв ответит, мы будем знать, что Генри там. Ты помнишь номер?”
  
  “Конечно. Выгравирована в стволе моего мозга”. Саймон достал свой сотовый. “Я ничего не скажу, чтобы не встревожить их. Нам просто придется рискнуть с остальным ”.
  
  Пока он набирал цифры, она изучала улицу, пытаясь придумать способ сбежать.
  
  Внезапно Саймон прервал соединение и поморщился. “Бедный Клайв. Я разбудил его. Звучал также безумно, как шершень ”.
  
  “Хорошо. Клайв не изменился. Если повезет, у Генри тоже. Но у нас все еще есть проблема выбраться отсюда невредимыми. Как насчет того, чтобы пройти через гараж?”
  
  “Нет, если только вы не хотите сразиться с тремя хорошо вооруженными голиафами. Время от времени их сигаретный дым рассеивается, так что я знаю, что они все еще там. Мы загнаны в угол. Если, конечно, у вас не разыгрался аппетит к перестрелкам ”.
  
  Ее желудок сжался. “Как-нибудь в другой раз. Кроме того, лучше уйти тихо, чтобы мы могли отправиться к Генри, не таща за собой неприятности ”.
  
  “Когда тебя загоняют в угол, это становится непросто”. Он замер, его глаза были настороженными, тело напряженным.
  
  Она посмотрела вниз. Двое мужчин наполовину вынесли, наполовину выволокли обмякшего мужчину из гаража. Кто-то набросил куртку на лицо и торс, но она могла видеть хрустящие форменные брюки служащего гаража. Когда пара поспешила к "Тойоте", куртка соскользнула, обнажив его лицо и кровавую рану на животе.
  
  “Мертва”, - заметил Саймон без необходимости, его голос был ломким.
  
  Один из бандитов схватил куртку и снова накинул ее на труп. Они бросили его на переднее сиденье "Тойоты" и забрались внутрь с обеих сторон, поместив его между собой. Они закрыли свои двери.
  
  “Это и есть ответ!” Саймон снова набрал номер своего мобильного. “Вот почему никогда нельзя прекращать наблюдение. Ситуации меняются.”
  
  Она осмотрела улицу. “Какой ответ? В какой ситуации?”
  
  Саймон прижал пальцы к губам. На паническом французском, его голос срывался от беспокойства и страха, он прокричал в камеру: “Боже мой!Это террористы! Они стреляют!”
  
  На площади Пигаль полиция иногда упускала из виду сомнительные действия, но не убийство человека, особенно когда гражданин сообщил об этом как о терроризме. Пока Саймон с тревогой описывал "Тойоту" и фургон флориста, Лиз бросилась к шкафу и вытащила черные джинсы, рубашку и куртку. Если повезет, они убегут через несколько минут.
  
  Как только он повесил трубку, она бросила ему одежду. “Молодец! Тебе лучше побыстрее переодеться.” Она положила портфель обратно в его спортивную сумку и положила "Узи" на бок, совершенно вне поля зрения. Они не должны попасть в полицейские сети.
  
  Его лицо покраснело от триумфа, но он покачал головой. “У нашей хозяйки не найдется ничего подходящего для меня”.
  
  “Тебя ждет сюрприз”. Она подошла к бюро, выдвинула боковой ящик и протянула ему пару фотографий в рамках, прикрепленных крошечными петлями. “Я нашла их, когда искала, что бы надеть”.
  
  Он направил их под углом к уличному свету. На одной был изображен мужчина, одетый в костюм с галстуком; на другой - женщина в длинном платье. Мужчина был красив; женщина восхитительна.
  
  “Давай, Шерлок”, - сказала она. “Скажи мне, что ты видишь”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Держу пари, что так и есть. Я нашла одежду, подтверждающую это — для мальчика и для девочки. Все одинакового размера. Чувствуешь себя идиотом?”
  
  Он изучил фотографии — тот же узкий прямой нос, плоские скулы и ямочка на подбородке. “Они могли бы быть братом и сестрой”, - попытался он.
  
  Она заулюлюкала. “Он - это она. Или она - это он. Поговорим о сексизме. Мы сделали это с собой. Мой отец когда-нибудь рассказывал тебе о слове предполагать?”
  
  Он скинул ботинки. “Нет, но у меня такое чувство, что ты будешь”.
  
  Когда он снимал брюки, она вывела слово в пыли на подоконнике. “Раньше он делил ее вот так”. ЗАДНИЦА/U.ME“Он бы сказал: ‘Никогда не предполагай. Когда ты это делаешь, ты выставляешь себя и меня задницей".”
  
  “У дяди Хэла действительно был свой взгляд на него”. Он снял рубашку.
  
  Она отвернулась. Мелькание его ног, длина и ширина его груди задержались в ее сознании. Вдалеке раздался вой сирен. Он одевался, пока они слушали. Все еще не было определенно, что они направлялись сюда.
  
  Она смотрела мимов на углу, и снова воспоминание о Цирке Звезд вернулось. Ее родители иногда использовали бродячий цирк для прикрытия, как в тот день в Авиньоне. Плакаты возле ее отеля гласили, что на этой неделе cirque выступит в аэропорту Ле Бурже, на окраине Сены-Сен-Дени. Это было приемлемое расстояние — если бы они могли сбежать с Пигаль. По крайней мере, теперь у них был шанс.
  
  Когда Саймон схватил свою спортивную сумку и бросился к двери, она рассказала ему о цирке и о том, что Гэри Фауст, владелец, мог бы доставить их самолетом в Нортумберленд. Он любил ее мать.
  
  “Мне это нравится”, - сказал он, хотя вокруг его рта и глаз была напряженность. Подойдя к двери, он открыл засов и выглянул в коридор.
  
  Она перекинула свою сумку через плечо и взяла его сотовый. “Я позвоню в справочную по номеру. Давайте спустимся вниз!”
  
  Пока они бежали, она набрала номер.
  Тридцать шесть
  
  Лондон, Англия
  
  Под покровом ночи с интервалом в пятнадцать минут три сверкающих черных лимузина подъехали к величественному дому в георгианском стиле недалеко от Беркли-сквер. Каждый высадил пассажира и улетел, и каждого пассажира встретил человек Крона Биби, который проводил их в курительную, где скошенные окна были распахнуты в сторону розового сада, а легкий ветерок шевелил парчовые шторы.
  
  Наполненная богатым ароматом изысканных гаванских сигар, комната была обшита панелями из красного дерева восемнадцатого века, оригинальными для старого дома. Как только вошел последний мужчина, Биби исчезла, тихо закрыв за собой дверь. Кронос— сэр Энтони Брукшир - обрадованный возвращением домой, стоял у бара, разливая виски, в окружении своих старых кожаных кресел и трофеев своих предков. Здесь он почувствовал столько удовлетворения, сколько позволяло его чувство срочности по поводу того, у кого были файлы Carnivore и возникающая в результате угроза Coil.
  
  Ранее, когда он и Фемида прибыли, он оставил молодого человека, уже без пиджака и галстука, самому закуривать сигару, а сам поднялся наверх, чтобы переодеться в свой любимый кардиган и кожаные тапочки. Сегодня вечером все вели себя непринужденно. Они были наедине друг с другом, где важна была интимность расслабления. Это было частью давней традиции the Coil.
  
  Переодеваясь, он взглянул на свою жену Агнес, свернувшуюся калачиком в их постели с одной из своих книг по садоводству и погружающуюся в сон. Он почувствовал ностальгию, когда посмотрел на возрастные морщины на ее сонном лице, которые, как он наблюдал, с годами стали глубже. Ностальгический и немного грустный. Он старел. Каким будет его наследие? Будут ли его помнить как человека, который не смог защитить Змеевик и мир, который он знал, от разрушений, вызванных файлами Хищника?
  
  К тому времени, как он снова спустился вниз, прибыли Прометей и Оушен и стояли у бара. Атлас присоединился к Фемиде на их обычных местах справа от камина. Все обсуждали последний энергетический кризис.
  
  “Цены на нефть чрезмерны. Более тридцати четырех долларов за баррель”, — проворчал Atlas — Грегори Гилмартин - на английском, согласованном языке совещаний. “Вот почему цены на электроэнергию заоблачные, заправочные станции закрываются, а потребители орут изо всех сил. Эти придурки из ОПЕК снова набивают свои карманы, компенсируя все проблемы, которые они создают на Ближнем Востоке ”.
  
  Высокий и жилистый, Джилмартин сидел, склонившись над своим напитком, его угрюмое лицо излучало уныние. Его отец, политический деятель, а также инженер-новатор, превратил Gilmartin Engineering в глобальную электростанцию, поставив людей на высокие посты в правительстве. Вице-президент Джилмартин стал государственным секретарем США. Другой, базирующийся в Лондоне, ушел, чтобы возглавить казначейство партии тори. Подобные проникновения происходили и в других мировых столицах. Восемь лет назад, когда умер его отец и он встал во главе многонациональной компании, Грег был избран на место своего отца в Coil.
  
  Сэр Энтони взял свой бокал с бренди и занял свое место примерно в середине полукруга. Прометей и Океан сидели слева от него. Никто не упомянул о пустом шестом кресле — Гипериона — также слева от него. Было символично оставить его для первого собрания после смерти в знак уважения. Перед следующим собранием его положат к стене, в сторону, чтобы вернуть только тогда, когда будет избран новый Гиперион. Сэр Энтони ожидал, что это будет Александр де Дармон, как и предполагала Фемида. Никто не хотел терять прославленное имя де Дармон и обширную банковскую империю.
  
  Он откинулся назад, лицом к небольшому привлекательному камину, который был разожжен, чтобы усилить ощущение уюта в комнате, что было особенно трудным делом сегодня вечером. Он мог видеть напряжение, отразившееся на их лицах, и это было не только из-за обостряющихся проблем, связанных с поиском файлов. Он взял сигарету "Кохиба" из хьюмидора на столе рядом с ним, покатал ее между пальцами, обрезал кончик и поджег.
  
  За все десятилетия, прошедшие с момента образования Coil, никто никогда не исключался из группы и не пытался уйти. Они гордились тем, что всегда слишком тщательно выбирали для этого. Секретность катушки была фундаментальной, такой же жизненно важной, как кислород, и ничто не могло поставить ее под угрозу. Сегодня вечером это было на переднем крае размышлений сэра Энтони, потому что один из людей в этой комнате был выбран по ошибке и должен быть уволен.
  
  Он позволил своему взгляду перемещаться от одного лица к другому, пока они разговаривали. Которая из них?
  
  Грег Гилмартин продолжил свою тираду. “Посмотрите, что произошло в Калифорнии. Широко распространенные отключения электроэнергии. Больницы, работающие с генераторами. Не говоря уже о том, в какой хаос это превратило экономику штата ”. Он взмахнул сигарой, как оружием. “Многим беднякам приходилось выбирать между покупкой еды или оплатой счетов за отопление. Они голодают или они замерзают? Никто не должен делать этот выбор. Что ты думаешь, Ричмонд?”
  
  Ричмонд Хорниш — Prometheus — был лидером InQuox и нескольких других инвестиционных компаний, которые, вместе взятые, переводили в среднем более 500 миллионов долларов в день в год. Один из самых успешных финансовых спекулянтов всех времен, на него только что подал в суд генеральный прокурор Нью-Йорка. Сэр Энтони нашел наивность генерального прокурора забавной. Выборы были в следующем году. Кто, по мнению этого дурака, стал бы финансировать его кампанию, если бы он раздражал человека с плохим характером и влиянием Хорниша?
  
  Хорниш повернул свое загорелое лицо к Джилмартину. Его компактное тело бегуна было напряженным, редко расслабленным. “Запасы масла упали в унитаз”. Его слова были пронизаны оживленными нью-йоркскими интонациями. “Я ожидаю, что оптовые цены на нефть останутся высокими до первого января”. Он сделал паузу, прежде чем сообщить плохие новости: “Даже если стоимость нефти снизится, мы должны планировать, что после этого мировая экономика снова будет вялой”.
  
  Хотя его предсказание прозвучало нейтрально, оно было серьезным. Это заставило четверых других мужчин взглянуть друг на друга. Они передавали информацию своим финансовым сотрудникам, чтобы те могли начать отступать, защищая свои интересы и одновременно пользуясь колебаниями рынка.
  
  Седеющие светлые волосы Темиса казались почти золотыми в мягком свете лампы, но выражение его лица было раздраженным. “Атлас прав. Мы должны обратить внимание на энергетику и коммунальные услуги. Цены на нефть всегда были неустойчивыми. Ископаемого топлива не хватит навсегда. Нам нужно подумать о стабильных, надежных, не загрязняющих окружающую среду источниках ... не только для легковых, грузовых автомобилей и лодок. Электроэнергия - источник жизненной силы промышленности ”. Фемида — Николас Инглторп - был самым молодым и порывистым членом Coil.
  
  Оушен— Кристиан Менчен - прочистил горло и, казалось, изучал свою сигару. “Истощение ископаемых видов топлива было сильно преувеличено, как и их пагубное воздействие на здоровье и окружающую среду. Я, например, ожидаю, что двигатель внутреннего сгорания и электростанции на ископаемом топливе переживут моих правнуков ”.
  
  Со своими густыми черными волосами, выступающими скулами, прусским носом и гордой осанкой Менхен выглядел так, словно был пережитком прошлого века. Все знали, что его компания, Eisner-Moulton, переживает сокращение, и что у него небольшие проблемы. Даже вундеркинды иногда спотыкались. Огромное автомобильное королевство, созданное Кристианом Менченом, было добротным. Кроме того, у него был проницательный ум калькулятора. Он бы прекрасно выжил, и он был ценным членом их круга.
  
  Джилмартин скрестил ноги и откинулся на спинку стула с мрачным выражением лица. “Ты строишь спортивные машины и школьные автобусы, Кристиан. Вы ни черта не знаете об энергии, кроме того, что вычитали в первых абзацах скучных историй, спрятанных в журналах для грузовиков. Вы просто беспокоитесь о том, чтобы отказаться от газовых двигателей ”.
  
  Менчен напрягся. “Ты думаешь только о своих собственных интересах, Грег. Это не то, о чем катушка. Если что-то не хорошо для мира в долгосрочной перспективе, то это ни капли не хорошо ни для вас, ни для ваших людей ”.
  
  “Джентльмены, я полагаю, этого достаточно”. Сэр Энтони говорил так резко, что они с удивлением повернулись к нему.
  
  The Coil был основан на общем видении — что шесть человек на вершине властной элиты планеты имели уникальную возможность и ответственность. Что с их возвышенной точки зрения, когда рычаги безграничного изобилия и влияния были легко доступны, они могли вести мир к миру и процветанию. Сострадательный капитализм. Ответственная отрасль. Широкий взгляд на историю и будущее, а не только узость личных интересов. Политики приходили и уходили, мимолетные тени на лице цивилизации, но лучшие в бизнесе и банковском деле выжили.
  
  Правильные шесть мужчин могли бы произвести долгосрочные изменения, которые принесли бы пользу миру, как они это видели, и попутно позаботиться о себе и своей личной судьбе. Эта философия отличала их от Nautilus, к которому все принадлежали, и где первоначальные участники Coil встретились и в конечном итоге сформировали свою подпольную группу, еще в конце 1950-х годов. Они увидели глубокую необходимость сделать больше, чем Nautilus, который слишком часто думал только о создании капитала, на словах удовлетворяя потребности человечества.
  
  Дебаты внутри Coil были разрешены, даже требовались. Личного конфликта не было. И Брукшир созвал это собрание с определенной целью.
  
  Его голос был мрачен. “Я думаю, джентльмены, пришло время поговорить об убийстве нашего уважаемого коллеги, барона Клода де Дармона, и о наших поисках файлов Хищника”. Он кратко изложил события на данный момент — убийства, исчезновения Лиз Сансборо и Саймона Чайлдса, похищение неизвестными силами Сары Уокер и Ашера Флореса и пока безрезультатные поиски записей убийцы.
  
  “Дачезне почти догнал Сансборо на складе в Бельвилле”, - сказал он им. “Теперь он отправил свою сеть на поиски. Саймон Чайлдс присоединился к ней. Мы все еще исходим из предположения, что она - наша лучшая зацепка к файлам ее отца ”.
  
  Было общее покачивание головами, атмосфера разочарования и, возможно, некоторой вины.
  
  “Вы думаете, смерть Гипериона связана с файлами?” - Спросил Джилмартин.
  
  “Для этого нет никаких фактических доказательств”, - медленно сказал Брукшир, “но это был мой первый вопрос, когда я тоже услышал, и, похоже, в нем есть резон”. Поскольку убийца был одним из Змеевиков, он никому, кроме Дачезне, не сказал, что барон звонил, чтобы сказать, что, возможно, сможет сообщить имя шантажиста.
  
  Кристиан Менчен нахмурился. “Мне никогда ничего из этого не нравилось. С того момента, как мы основали Sansborough в Санта-Барбаре, я был обеспокоен. В некотором смысле, мы украли ее жизнь ”.
  
  “Или спасла ее”, - не согласилась Фемида. “Мы дали ей престижное назначение и совершенно новую карьеру, которую она, похоже, выбрала и которой наслаждается. У кого бы ни были файлы, он мог бы убить ее, если бы она не была похоронена в том университете.”
  
  “Но это была не ее жизнь. Ее выбор”.
  
  “У всех нас есть ограниченные возможности”.
  
  Менчен трезво добавил: “Посмотри на все убийства с тех пор. Это то, что происходит, когда кто-то играет в Бога. Это скользкий путь ... вымощенный благими намерениями, как говорится ”.
  
  “Мы больше ничего не могли сделать”, - утверждал Хорниш. “Файлы опасны. Мы видели их мощь. К ним следует относиться ответственно. Вот почему у нас должны быть файлы ”.
  
  “Это звучит прямо-таки макиавеллиевски”, - решил Джилмартин. “Возможно, файлы не должны быть ни у кого. Просто уничтожьте их ”.
  
  “В любом случае, нам нужно найти их, прежде чем мы сможем уничтожить их, сохранить или похоронить в какой-нибудь темной дыре”, - раздраженно сказал Брукшир. “Мы решим, как только они у нас будут. Что касается Сансборо, слишком поздно менять ее прошлое. Наша задача сейчас - снова взять ситуацию под контроль ”.
  
  “Как ты предлагаешь это сделать?” - Потребовал Джилмартин. “Ради бога, мы не знаем, где кто-либо из них. В любом случае, насколько хорош этот твой новый парень, Тони? Это Сезар Дюшен?”
  
  “Он был выбором Питера д'Криспи, который занял эту должность после выхода Питера на пенсию. Список профессиональных достижений Дачезне впечатляет. Когда бедный Питер был ранен в результате несчастного случая на лодке в Пиренеях, нам срочно понадобился кто-то.
  
  Джилмартин покачал головой. “То, что мы доверяли д'Криспи, не означает, что Дачезне находится на том же уровне”.
  
  Пока продолжались дебаты, сэр Энтони закурил вторую сигару. Дым спиралью поднимался вверх, но через некоторое время крепкий вкус во рту стал горьким. Он положил сигару в пепельницу и нетерпеливо ждал. Когда, наконец, они достигли точки, с которой начали — сожалея о том, как повернулись к ним события, но не видя другого способа, которым с ними можно было справиться, — он вмешался. “Итак, мы согласны, что должны продолжить поиск файлов в том же духе?”
  
  Он наблюдал за каждым из них. Какой из них был бы тепловатым, проклиная усилия Сансборо слабой похвалой?
  
  Инглторп взорвался. “Черт возьми, мы уже приняли решение! Зачем тратить еще больше времени на обсуждение этого? Единственный вопрос в том, что мы будем делать, когда получим их?”
  
  “Файлы слишком опасны, чтобы их мог получить кто-либо другой”, - повторил Хорниш.
  
  “Согласен”, - согласился сэр Энтони и разорвал свою бомбу. “Но я думаю, джентльмены, мы должны столкнуться с опасностью большей, чем файлы или наш шантажист. Представляющая опасность для самой катушки ”.
  
  Наступила полная тишина, но сэр Энтони знал, что в глубине души они думали об одном и том же. Поскольку Сансборо и Саймон Чайлдс полностью вышли из-под их контроля и надзора, а Уокер и Флорес, вероятно, оказались в руках шантажиста, будущее самой Coil оказалось под угрозой, со всем, что это значило для них и их планов на будущее мира. Для всех, кроме одного, которому было все равно.
  
  Катушка не была создана для того, чтобы вызывать разрушения. Далеко не так. Фактически, один из ее первых членов — собственный отец сэра Энтони - принимал активное участие в восстановлении центра Москвы при Никите Хрущеве. Когда в 1962 году разразился кубинский ракетный кризис, он проник в советники Хрущева, в конечном итоге составив письмо, в котором предлагался Вашингтону компромисс и который привел к выводу советских войск, предотвратив ядерную войну.
  
  В прошлом году американский член Coil внес еще один значительный вклад, приведя Корпус мира к жизни. В конце 1970-х годов три европейских члена нанесли серьезный удар по демократии в фашистской Испании, убедив и подкупив мадридских законодателей легализовать политические партии.
  
  Катушка действительно была на скользком пути, но Брукшир не видел пути с него. Катушка должна выжить — неизвестная, необнаруженная и с неизменной мощностью. Файлы должны быть доставлены, но не за счет самой катушки. Он, Кронос, знал, что нужно было сделать. Долг руководства заключался в том, чтобы сделать этот невозможный выбор.
  
  Его голос был спокоен, когда он наблюдал за реакцией каждого лица. “Безопасность катушки должна быть важнее файлов Хищника. Мы найдем файлы и остановим шантажиста, но не сейчас и не через Сансборо и Чайлдса. Они знают, что кто-то манипулировал ими, иначе они не вели бы себя так, как сейчас. Если они выживут, они будут сражаться с нами за файлы и кое-что похуже. Каждая из них имеет важные соединения и может вызвать огромные проблемы, не последней из которых было бы вскрытие и разрушение катушки. Я не вижу другого выхода: Сансборо и Чайлдс должны быть устранены. После этого шантажисту больше не понадобятся Уокер и Флорес ”.
  
  Наступила глубокая тишина. Но под этим Кронос почувствовал облегчение. Они были обеспокоены, все, кроме одного.
  
  Наконец Ричмонд Хорниш сделал слышимый вдох. “Уокер и Флорес, вероятно, уже мертвы”.
  
  Знал ли он об этом? Кронос задумался.
  
  “Иногда приходится идти на жертвы, - анализировал Инглторп, - терпеть меньшее зло, чтобы устранить большее зло”.
  
  Была ли Фемида первой, да? Не терпится прекратить охоту за файлами?
  
  “Каждый из них так или иначе опасен для нас”, - добавил Гилмартин.
  
  Менчен был единственным, кто ничего не сказал, только неловко взглянул на сэра Энтони, а затем быстро отвел взгляд. Нейтральный, потому что он был шантажистом?
  
  “Значит, мы договорились?” - Спросил Кронос. “Если так, я прикажу Дачезне устранить Сансборо и Чайлдса, как только он их найдет”.
  
  Хорниш резко кивнул. “Пришло время сократить наши потери и двигаться дальше”.
  
  Кронос сказал: “Прометей - это да”. Он повернулся к Джилмартину. “Атлас”?"
  
  “Все испортилось. Я должен проголосовать ”за"."
  
  “Фемида”?"
  
  Инглторп пробормотал: “Да, черт возьми”.
  
  “Океан?”
  
  Кристиан Менчен посмотрел вниз на свои пустые ладони. Он перевернул их и, казалось, изучал оборотные стороны. Наконец, он сцепил руки в узел. “Да”.
  
  Брукшир посмотрел направо и налево на трезвые лица. Он сделал большой глоток своего бренди. “Да будет так”.
  
  Часть третья
  
  Зачем грабить банк, когда вы можете владеть им?
  
  —АМЕРИКАНСКАЯ ПОСЛОВИЦА
  
  
  Тридцать семь
  
  Где-то во Франции
  
  Шум, похожий на журчание воды, пробудил Сару Уокер от глубокого сна. Она не хотела спать. Она намеревалась бодрствовать, чтобы наблюдать за Ашером .... Она протянула руку. Его каталка была теплой, но пустой. Одеяла были свалены в кучу.
  
  Ее голос был нервным от страха. “Ашер?”
  
  “Ага”. Он был у переносного туалета.
  
  Она сбросила одеяло, скатилась со скамейки, наклонила голову из-за низкой крыши грузовика и шагнула в темноту, опираясь на стену, чтобы сохранить равновесие, когда большая машина закачалась на очередном повороте. Шины взвыли, затем возобновили свое монотонное гудение.
  
  “Я писаю”, - сказал он раздраженным шепотом. “Боже”.
  
  “Боже милостивый, Ашер, о чем ты думаешь!”
  
  “Хочешь помочь?” Улыбка в его голосе.
  
  В полумраке она могла разглядеть его тень и подставку на колесиках, на которой стояла бутылка с физиологическим раствором. Одна из его рук опиралась на стенку грузовика с панелями.
  
  “Ты неисправим”. Она улыбнулась про себя.
  
  “Я все равно закончил”.
  
  Он повернулся и позволил ей помочь ему вернуться к каталке. Он был удивительно устойчив, хотя все еще согнут из-за разреза.
  
  “Ты действительно такой сильный, или притворяешься?” спросила она.
  
  “Притворяется. Хорош в этом, не так ли?”
  
  “Да, черт возьми. Тебе не следует снова вставать. Ты мог бы разорвать все на части. У вас так много стежков, что вы выглядите связанными вместе ”.
  
  “Если бы я порвал шов, у меня по ногам стекала бы кровь. Я не знаю. Так что я этого не сделал. Хочешь пощупать мои ноги?”
  
  “Я поверю тебе на слово”.
  
  Он сел на каталку. В свете, который просачивался из-за двери, отделявшей их от водительского отделения, она могла только разглядеть, что его плечи поникли.
  
  “Хочешь, я помогу тебе лечь?” - спросила она, чувствуя жалость к нему. “Нет, не говори этого. Я не собираюсь ложиться с тобой в каталку ”.
  
  “Ты слишком хорошо меня знаешь”. Он опустился на правое плечо. Он крякнул, приземляясь, и перекатился на спину. “Грузовик делал какие-нибудь остановки?”
  
  “Я не знаю. Я тоже заснул.” Она укрыла его, снова села на скамейку и обернула ноги одеялом.
  
  Он наблюдал. “Я действительно чувствую себя лучше”.
  
  “Ты выпил свою обезболивающую таблетку. Вот почему ты чувствуешь себя лучше. Возвращайся ко сну”.
  
  “Я отлил совсем один”.
  
  “И тебя можно поздравить. Иди спать, дорогая.”
  
  Она скорее почувствовала, чем увидела, как его рука протянулась сквозь темноту. Она взяла ее, поцеловала его ладонь и положила обратно ему на грудь. Он не сопротивлялся.
  
  “Я тоже собираюсь попытаться снова заснуть”, - сказала она ему.
  
  Она откинулась назад и закрыла глаза. Ее разум был переполнен событиями последних нескольких дней. С изображением перепуганного лица Лиз на складе…с ужасом от того, что меня снова похитили ... с людьми, которые были убиты. Ее мысли путались от непостижимости всего этого, а грудь скрутило от напряжения. Она понятия не имела, где они были. Что она знала, так это то, что эти люди не носили масок, что означало, что они не беспокоились, что Ашер или она выживут, чтобы опознать их.
  
  С холодом все это нахлынуло обратно — кровь, зловоние насильственной смерти, стрельба, которая, казалось, сотрясала фундамент склада. Убийцы затолкали Ашера и ее в грузовик для перевозки панелей, каталку Ашера посередине, колеса заблокированы, между двумя скамейками. Женщина — ведьма по имени Беатрис — была главной. Она и мужчины уселись на скамейки и приказали Саре сесть в конец, подальше от задних дверей.
  
  Единственным преимуществом было то, что дверь со стороны водителя была открыта, и через лобовое стекло она могла наблюдать, как мимо пролетают деревья, фонарные столбы и дорожные знаки. Судя по одному знаку, который она мельком заметила, они направлялись на северо-восток. Их везли куда-то, чтобы убить?
  
  Всякий раз, когда она или Ашер пытались заговорить, все оружие было нацелено на них. Наконец, грузовик превратился в какое-то подобие строительной площадки. Впереди ждал огромный коммерческий грузовик с большой грузоподъемностью. Когда они замедлились, задняя часть открылась и опустилась рампа. Грузовик с панелями заехал внутрь, и боевики выскочили оттуда. Когда один из них установил переносной туалет между скамейками, она и Ашер обменялись взглядами облегчения. Они собирались остаться в живых, по крайней мере, на какое-то время.
  
  Водитель закрыл и запер дверь в передней части. Когда задние двери тоже заперлись, она вскочила и попробовала ручки на обеих. Привязанный к каталке, Ашер выругался. Они были в передвижной тюрьме — запечатаны внутри грузовика с панелями, полностью скрыты из виду внутри полуприцепа. Это вызывало клаустрофобию и было темно, за исключением полосы света, которая просачивалась из-за двери в водительское отделение.
  
  Она отпустила ремни, которыми Ашер был привязан к каталке. Они взялись за руки и напряглись, прислушиваясь к тому, как заработал мощный двигатель коммерческого грузовика. Заскрежетали шестерни, большая установка сделала круг и умчалась. Если ее чувство направления было точным, они покинули строительную площадку тем же путем, каким вошли, и повернули направо, возвращаясь к шоссе, снова направляясь на северо-восток.
  
  Но теперь она понятия не имела, где они были. Направляешься на запад, к побережью? На восток, в сторону Бельгии или Люксембурга? Они повернули на юг, и она пропустила это? Она слушала непрекращающийся вой больших шин и боролась с разочарованием и страхом.
  
  Ашер прочистил горло. “У тебя все еще есть сумка со всеми медицинскими принадлежностями?”
  
  Полуприцеп наклонился. Они снова поворачивались.
  
  Она открыла глаза. “Тебе нужно отдохнуть. Для исцеления. Мы поговорим утром ”.
  
  “Что нам нужно еще больше, так это выяснить, как убраться отсюда ко всем чертям. Лучше сделать это сейчас, ночью. У нас будет больше шансов”.
  
  “Ты сумасшедший”.
  
  “На самом деле, я приврал. Я знаю, ты думаешь, что я честен до конца, поэтому мне неприятно разочаровывать тебя. Но правда в том, что я чувствую себя намного лучше. Сильнее. На самом деле, намного сильнее”.
  
  Она ничего не сказала. Затем она увидела движение. Он снова сидел, теребя свою руку или запястье.
  
  “Что ты делаешь?”
  
  “Я могу воспользоваться иглой из моей капельницы”.
  
  Она вскочила и схватила его за руку. “Нет! Ашер, дорогой, не вынимай ее!”
  
  “Слишком поздно. Эй! Осторожно! Я не хочу случайно ударить тебя ножом. Я нашел маленькую штуковину, чтобы отключить физиологический раствор. Аккуратность - вот мой девиз ”.
  
  Она всплеснула руками. “И подумать только, моим единственным большим желанием было постоянно быть с тобой рядом. Я тот, кто сошел с ума!” Она заставила себя успокоиться. “Хорошо. Ты достаточно здоров, чтобы я не мог тебя контролировать, так что, я думаю, ты достаточно здоров, чтобы немного поработать. Скажи мне, что ты имеешь в виду ”.
  
  Лондон, Англия
  
  Среди оставленных хрустальных бокалов и угасающего сигарного дыма сэр Энтони Брукшир вернулся к своему креслу в кабинете и сел, задумчиво глядя на последние тлеющие угли в камине. Сегодняшняя встреча the Coil была менее чем удовлетворительной. Все, кроме одного, были хорошими людьми с благими намерениями, людьми, которые осознавали необходимость прагматизма. Жизненно важный баланс. Без нее мало чего можно было бы достичь. Полчаса назад они разъехались по своим лондонским домам. Завтра было Дрэфтбери.
  
  И он все еще не знал, в какой из них были файлы. Акт предательства разъедал его, как кислота на сердце. Он прислушался к тишине дома, наполненной меланхолией.
  
  Когда зазвонил его специальный сотовый, он нетерпеливо потянулся к нему. “Да?” - спросил я.
  
  “Я получил твое сообщение с просьбой позвонить”. Это был Дачезне, его деловой тон не отличался ни от полуночного, ни от полуденного. “Как я и думал, Сансборо и Чайлдс вместе, но они исчезли на площади Пигаль”.
  
  “А файлы?” - спросил я.
  
  “Пока никаких признаков”.
  
  Сэр Энтони подавил стон. “Откуда ты знаешь, что Сансборо и Чайлдс на Пигаль?” подозрительно спросил он.
  
  “Один из моих людей следовал за ними от самого Бельвиля. Не волнуйся. Я перекрыл улицы. Скоро мы снова за ними заедем. Ситуация полностью под контролем ”.
  
  “Улицы перекрыты?”Сэр Энтони повторил. “Как ты вообще можешь это делать? Вы не из жандармерии или французской армии ”. Были времена, когда он страстно желал, чтобы Питер д'Криспи снова был у руля. Д'Криспи, возможно, был менее умен, чем Дачезне, но он также был гораздо менее скрытным.
  
  “Есть способы”, - сказал Дачезне. “Мой опыт - вот почему вы наняли меня. Я когда-нибудь терпел неудачу?”
  
  “Ты был со мной совсем недолго”.
  
  “Если ты хочешь, чтобы я отозвал своих людей, я это сделаю. Возможно, у вас есть идея получше о том, как разыскать Сансборо и Чайлдса.”
  
  Горячая ярость сотрясла сэра Энтони. Сезар Дюшен только что угрожал ему, и в этом было скрытое утверждение, что они равны. Сэр Энтони гордился тем, что относился к сотрудникам с уважением. Он потребовал того же взамен.
  
  Его кулак сжал мобильник. Полностью контролируя свой голос, он сказал нейтрально: “Ты недоволен своей работой, Дачезне?”
  
  Сезар Дюшен сразу понял, что зашел слишком далеко. Сэр Энтони был одним из тех людей, которые требовали не только повиновения, но и признательности. Пока он вел машину и осматривал тротуары в поисках Лиз Сансборо, Дачезне понял, что позволил своему суждению затуманиться из-за жгучего нетерпения разоблачить шантажиста.
  
  Он сделал свой тон примирительным. “Конечно, нет, Кронос. Работа хорошая. Щедрая зарплата. Причина, по которой я не могу сказать, в том, что те, кто помогает мне, требуют секретности. Если я защищу их, я смогу обеспечить вам высокий стандарт возврата, которого заслуживают ваши инвестиции. Я надеюсь, вы сможете простить мою резкость ”.
  
  Сэр Энтони кивнул самому себе. Его рука расслабилась. “Я уверен, что это больше не повторится. У меня для тебя два изменения в задании.”
  
  Будучи Кроносом, сэр Энтони был центром обмена информацией в Coil. Его работой было вести своих коллег через трясину решений, с которыми они сталкивались — все, начиная от выбора, какие валютные рынки поддерживать и какие нефтяные компании будут участвовать в международных трубопроводах, к какой стране Третьего мира восстанавливаться и какой диктатор останется у власти.
  
  Нужны были люди с хорошей деловой хваткой, чтобы убедиться, что доступные решения были приняты с наилучшим результатом для всех, и если эта группа была менее альтруистичной, чем предыдущие, это было потому, что мир изменился, и не к лучшему. Во время холодной войны это было намного проще. Врагом был коммунизм, борьба добра со злом, четкий фокус. Теперь было много врагов, все из которых подрывали, оскорбляли и откололись от западной цивилизации. Катушка не могла решить все проблемы, с которыми она сталкивалась; это было очевидно. И это не всегда было правильным решением— поддерживать новый U.С. Президент был примером этого. Тем не менее, за последние пять с лишним десятилетий the Coil сделали все возможное, чтобы сделать мир лучше.
  
  Он почувствовал волну ностальгии и быстро отчитал себя. Такое потакание своим желаниям ни к чему хорошему не привело.
  
  Он сказал Дачезне: “Как вы знаете, сегодня вечером я встретился с Фемидой, Прометеем, Океаном и Атласом. Я не смог определить, у кого находятся файлы, поэтому ты мне понадобишься в Дрэфтбери. Единственное объяснение, которое я вижу убийству Гипериона, это то, что шантажист, должно быть, привел в действие какой-то план. Если мы выясним, что это такое, у нас будет личность шантажиста ”.
  
  “Конечно. Я буду там. Если я могу внести предложение —”
  
  “Да, что это?”
  
  “Есть определенные меры, которые мы можем предпринять”.
  
  Слушая, сэр Энтони начал улыбаться. Да, Дачезне нашел свое применение. Он был умным, коварным ублюдком — как раз то, что сейчас было нужно.
  
  Когда они закончили, сэр Энтони сменил тему: “Как я уже сказал, у меня для вас второе изменение в назначении”. С сожалением он описал новое решение Coil. “Когда ваши люди снова найдут Сансборо и Чайлдса, уничтожьте их. Вы не должны потерпеть неудачу. Если каким-то чудом файлы у них, вам по-прежнему приказано очистить их и, как и прежде, немедленно доставить файлы мне. В любом случае, убедитесь, что их смерти не могут быть выведены на нас.”
  
  Наступила тишина. Сэр Энтони почувствовал, что удивил своего начальника службы безопасности. Он позволил себе улыбнуться. Если бы он когда-нибудь стал полностью предсказуемым, он мог бы с таким же успехом быть мертвым.
  
  “У тебя с этим какие-то проблемы?” - Потребовал сэр Энтони.
  
  “Конечно, нет”. В голосе Дачезне звучала скука. “Я только что думал о Саре Уокер и Ашере Флоресе. Ты хочешь, чтобы я их тоже ликвидировал?”
  
  “Да, конечно. Если ты их найдешь.”
  
  “Если больше ничего нет, я займусь этим”.
  Тридцать восемь
  
  Париж, Франция
  
  Сбегая вниз, Лиз натянула берет Ашера до ушей и надела очки Сары. Саймон бросился следом, вцепившись руками в тонкую черную кожаную куртку, которую она нашла для него. Он нацепил солнцезащитные очки и откинул волосы со лба. Одежда на Лиз была свободной и длинной, в то время как одежда Саймона сидела на нем почти идеально.
  
  Она приземлилась на первом этаже и побежала. Он был прямо позади. У входной двери они спрятали свои пистолеты и оглядели друг друга с ног до головы.
  
  “Ты хорош”, - решил он. “Не могу поверить, что ты так хорошо играешь мышкой”. У нее был тот же робкий, отягощенный вид, который он видел на вокзале Ватерлоо.
  
  “Это просто показывает, как мало ты меня знаешь. В глубине души я существо уединенное ”.
  
  “Твой нос только что стал на фут длиннее, Пиноккиа. А как насчет меня?”
  
  “На ум приходит мужлан”, - одобрительно сказала она. “Тоже хулиган.Я уже начал уставать от этого опрятного вида, который, как ты, кажется, считаешь, и есть ты настоящий ”.
  
  Он улыбнулся. “Спасибо”. Затем улыбка исчезла. Он медленно приоткрыл дверь и выглянул в щель.
  
  “Ну?” - спросила она.
  
  В ответ он потянул ее шире и выскользнул на ступеньку. Она наступала ему на пятки. Судя по пронзительному звуку сирен, целое антитеррористическое подразделение было в пути. Когда улица очистилась от всех, кому было что скрывать, дюжина боевиков Малко ворвались в фургон флориста. Она с визгом сорвалась с места, завизжали шины.
  
  “Боже мой”, - сказала она. “Это действительно может сработать”.
  
  “Страшно, не правда ли?”
  
  Они с энтузиазмом наблюдали, как двое последних вооруженных людей запрыгнули на заднее сиденье "Тойоты". Водитель завел двигатель, и машина сорвалась с места и понеслась к другому концу квартала. Мертвый мужчина в центре переднего сиденья упал вперед и был быстро поднят в вертикальное положение, когда водитель перестраивался с одной полосы движения на другую.
  
  На тротуарах остались только сбитые с толку туристы. По мере того, как сирены усиливались, старые здания на площади Пигаль с их безвкусными фасадами и безвкусными вывесками приобретали унылый вид.
  
  Лиз и Саймон взглянули друг на друга и отправились в путь уверенным, поглощающим землю темпом.
  
  Он внимательно следил за неприятностями, пока она набирала его номер. Любая ситуация может измениться в одно мгновение. Когда внезапно завизжали шины, он развернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как распахнулась дверь "Тойоты" и оттуда с глухим стуком вывалилось тело служащего гаража. С очередным визгом шин Toyota протаранила перекресток, заставив машины пошатнуться, разлетаясь искрами. Патрульные машины преследовали, их маяки над головой сердито мигали.
  
  В другом направлении фургон, полный боевиков Малко, исчез, на данный момент ему удалось скрыться.
  
  Саймон вдохнул, наслаждаясь моментом свободы. Пока все идет хорошо. Его взгляд остановился на Лиз. Его сердце забилось от странного ощущения, когда он слушал, как она бормочет в камеру тоном, в котором говорилось “старый друг”. Он задавался вопросом, осуществим ли ее план добраться до Англии. Тем не менее, ему больше нечего было предложить, и она была полна решимости. У него была незнакомая готовность доверять ей.
  
  Когда она повесила трубку, он спросил: “Фауст сделает это?”
  
  “Да, нам повезло. Какие-нибудь проблемы?”
  
  “Пока нет”.
  
  Пока он со смаком описывал, как фургон и Toyota поджали хвост и скрылись, местные жители, словно кладбищенские призраки, вернулись в квартал. Этот участок бульвара Клиши между площадью Пигаль и площадью Бланш был полон пип-шоу и секс-шопов, а также салонов живого секса.
  
  Осторожно осматривая улицу, Саймон и Лиз ускорили шаг. Синий свет лился из баров, превращая белую одежду в жутко люминесцентную. Проститутки носили перчатки Day-Glo и делали наводящие на размышления жесты, рекламируя ручную работу. Другие сверкали ножами, заткнутыми за пояса с подвязками. Люди выстраивались в очередь, чтобы посмотреть жестокие порнофильмы. Воздух был наполнен запахами выпивки, неприятностей и отчаянного секса.
  
  С облегчением Лиз отметила, что ничье внимание не задержалось на ней, оценивая. С ее сутулой осанкой и очками она была не только непривлекательной, но и неинтересной в напряженной сцене. Тем не менее, она не могла избавиться от своих предчувствий. Саймон продвигался рядом с ней так, словно ему принадлежали улица, город, мир. Женщины бросали на него взгляды через плечо, а мужчины отводили глаза.
  
  На остановке ночного автобуса на площади Клиши они купили билеты и поднялись на борт. Продвигаясь по проходу, они небрежно рассматривали лица и сели сзади. Саймон поставил свою спортивную сумку на пол между ними, откинулся назад и вздохнул, когда автобус тронулся с места. Он провел пальцами по волосам, убирая их со лба, снял солнцезащитные очки и сунул их в карман, радуясь, что покончил с идиотским притворством.
  
  Он обнаружил, что изучает ее, пока она смотрела на сверкающий ночной городской пейзаж. Ее профиль был напряжен, ее щедрый рот плотно сжат. Она выглядела встревоженной, как будто ее мысли были далеко, где-то, что могла знать только она.
  
  Когда автобус въехал в пробку, он спросил тихим голосом: “Потеря Сары и Ашера на складе - причина, по которой ты передумал и захотел Глок Малко?”
  
  Она взглянула на него, затем слегка кивнула в знак подтверждения. Он позвал ее обратно, и ради него она пришла. “И да, и нет. Часть меня хотела пистолет с того момента, как на меня напали в Санта-Барбаре. Моим первым побуждением было убить того, кто пытался убить меня. Но что приносит вам месть, кроме большего количества раненых или мертвых людей? Твоя боль не стерта. Люди, которым причинили боль или которые умерли, не исцеляются и не воскресают. Ничего не улучшилось. Ты не стал лучше. Вы вели себя как они, злодеи, которых вы презираете. Я не считаю это благородным или умным. Конечно, не этично или морально ”.
  
  “Я не уверен, что многие люди согласились бы с тобой”.
  
  “Ты хочешь сказать, что ты не согласен”.
  
  “Может быть, я и такой”, - признал он.
  
  “Насилие стало универсальным средством. Я беспокоюсь о том, кем мы становимся. Куда движется цивилизация”.
  
  “И все же ты хотел Глок”.
  
  Она откинулась назад, борясь со своими эмоциями, пытаясь быть честной с собой, с ним. “Здесь мало людей с моей подготовкой. Было бы лицемерием просить кого-то другого спасти Сару и Ашера, используя предлог, что у меня высокие моральные принципы и я не хочу, чтобы меня запятнали ”. Она пристально посмотрела на него. “Я должен это сделать, потому что я могу”.
  
  “Ты колебался с Беатрис. Ты не был уверен, что сможешь застрелить ее, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  Его суровое лицо было добрым. “Помни, ты больше не одинок”.
  
  “Я знаю”. Она увидела в нем что-то, что согрело ее, заставило почувствовать себя комфортно. То, чего она не испытывала уже долгое время.
  
  В его глазах блеснуло определенное веселье ... и, возможно, вызов. “Мы партнеры. Приятели. Приятели в трудную минуту.”
  
  “Конечно, близнецы Бобби. Два мушкетера. Настоящие Бонни и Клайд”.
  
  Они отвернулись друг от друга. Вскоре они пересели на автобусы, направляясь на северо-восток. Она сосредоточилась на уменьшающемся трафике, на вездесущем море такси. За ними не отставал хвост? Нашел их? Невозможно, сказала она себе, но она настороженно наблюдала.
  
  Смерть все больше и больше становилась ее постоянным спутником. Она снова задалась вопросом, как и тысячи раз, как ее мать могла убивать и продолжала убивать. Но она знала ответ; просто это никогда не удовлетворяло ее — Мелани убивала за свою страну, за патриотизм. Для призвания, которое она считала более важным, чем личные убеждения или щепетильность. Когда Мелани, наконец, признала, что Хищник лгал ей годами, что они редко работали на британскую или даже американскую разведку, она больше никогда не стреляла из пистолета.
  
  Лиз стряхнула с себя чувство вины. Теперь она делала то, что делала ее мать — вступала на путь того, что она считала высшей целью, на этот раз ради Сары и Ашера и чтобы найти непристойные файлы Хищника. Она стала ее матерью, или, возможно, она была такой все это время ... Вот почему она сама смогла выполнять черную работу для Лэнгли.
  
  Она должна перестать думать об этом. Когда шины автобуса загудели, она взглянула на Саймона. Его лицо было настороженным, когда он осматривал улицу. Ей нравилось, как он сидел - так легко, беззаботно, большие плечи удобно отведены назад, как будто он был расслаблен ... Пока не посмотришь в его глаза и не увидишь острую настороженность.
  
  Она прошептала: “Я хотела спросить о "Наутилусе". До того, как нас прервал служащий гаража, ты собирался ввести меня в курс дела.”
  
  Он огляделся и понизил голос. “Ты прав. Это важно, ты знаешь, особенно сейчас. Подумайте о магнатах и королях, президентах и генералах. Подумайте о частном союзе между Европой и Америкой, который выходит за рамки любого простого правительства ”.
  
  “Простое правительство?”
  
  “Вы улавливаете картину. Все председатели Nautilus принадлежали к мировой элите — бывший премьер-министр Великобритании, бывший канцлер Западной Германии, бывший генеральный секретарь НАТО и бывший заместитель председателя Европейской комиссии. Это факт. Присутствующие люди находятся на таком же разреженном уровне — банкиры, магнаты, президенты, премьер-министры, международные государственные деятели, командующие НАТО ”.
  
  “Вам нужна кислородная маска, чтобы дышать на этих политических высотах. Если наш шантажист - часть Nautilus, тогда нам действительно предстоит взобраться на адскую гору ”.
  
  “Да, и нам лучше быть готовыми. Их безопасность внушительна, лучше, чем у большинства стран Третьего мира. Это еще один факт ”.
  
  Когда автобус остановился на красный свет, она тихо спросила: “О скольких людях мы говорим?”
  
  “Существует постоянный руководящий комитет, состоящий примерно из тридцати человек — наполовину европейцев, наполовину американцев — и девяноста гостей, приглашенных на ежегодную встречу. Они различаются в зависимости от того, кто находится у власти и кто чего достиг за последние двенадцать месяцев. Обычно среди них есть и будущие звезды политики. Их привозят как можно скорее, чтобы они получили образование ”.
  
  “Образованный?Мне не нравится, как это звучит ”.
  
  “Конечно, ты не понимаешь”. Он сделал паузу. Внезапно стало ясно, что Ада ошибалась на его счет. На самом деле, он ошибался в себе. Он не провел три долгих года под прикрытием нетронутым, не думая о том, что он видел и узнал. “Я слышал, что Тони Блэра и Билла Клинтона пригласили за пару лет до того, как они были избраны на национальный пост. Джордж У. Буш, по-видимому, не был.”
  
  “Для промывания мозгов?” Когда он пожал плечами, она сказала: “Суть в том, что они суперзвезды политики и финансов. Каждый должен иметь возможность слышать, о чем говорит Nautilus ”.
  
  “Они утверждают, что не могут быть откровенны, если находятся на виду у общественности”.
  
  Она недоверчиво фыркнула. “Когда люди не хотят, чтобы вы знали, о чем они говорят, будьте осторожны. Обычно это потому, что они более чем ‘откровенны’. Они говорят о планах, которые не хотят, чтобы слышали другие люди, такие как ты и я ”. Она сделала паузу, думая о Саре. “Я все еще не понимаю, почему средства массовой информации не освещают их встречи”.
  
  Саймон осмотрел перекресток, когда загорелся зеленый свет и автобус с грохотом проехал через него. “Когда я сказал "магнаты", то имел в виду медиамагнатов. Они такие же, как все остальные — они должны пообещать не разглашать, что было сказано, кто там, или даже то, что они были приглашены. Это означает, что они сообщают своим менеджерам, что никакой истории не будет. Репортеры и фрилансеры должны зарабатывать на жизнь, поэтому, если их редакторы говорят им, что писать не о чем, они склонны им верить. Единственные американские издания, которые всерьез пытаются освещать встречи, обычно крайне правые или крайне левые. Исключение составляет европейская пресса, такая как Irish Times и Punch. Они фотографируют и сообщают о тех, кто входит и выходит. Я уверен, вы слышали очень сложную теорию управления, которая звучит так: дерьмо течет под гору. Это прекрасный пример. Все начинается с вершины, и даже вершина нелегко пересекает Наутилус ”.
  
  “Но у некоторых людей есть? Это обнадеживает ”.
  
  “Но не всегда успешно. Маргарет Тэтчер судили в Брюсселе в 1988 году. Она назвала план централизованной Европы кошмаром и поклялась, что Британия никогда не откажется от своего суверенитета или своей валюты. Но европейское сверхдержавство является высшим приоритетом для Nautilus, и Тэтчер чертовски хорошо знала это, поскольку она регулярно посещала его. Итак, Наутилус работал за кулисами, организовывая нападение на нее, принуждение ее сторонников и истощение ее денег. Всего два года спустя, в 1990 году, она была вынуждена уйти в отставку.”
  
  “Это политика. Вряд ли это что-то необычное.”
  
  Он покачал головой. “Тэтчер не была обычным политиком. Она была премьер-министром, со всеми огромными полномочиями и ресурсами, присущими офису, но даже она не могла противостоять им. Я знаю, вы собираетесь спросить почему, поэтому я просто продолжу и объясню. Мир меняется. Он глобализируется по коммерческому пути, который наметил Nautilus. В результате политики, включая премьер-министров и президентов, имеют меньше реальной власти в Nautilus, а также в своих собственных странах. Фактически, две трети основного состава Nautilus в настоящее время состоят из банкиров, финансистов и бизнесменов, а не политиков или государственных деятелей. Согласны вы с политикой Тэтчер или нет, то, что сделала Nautilus, обойдя британскую общественность и решив свое политическое будущее, было подло. Основным направлением глобализации не обязательно должна быть выгода для немногих, но это то, чем она стала ”.
  
  Когда автобус подъехал к станции, она сказала: “Это пугает. Но ты рассчитывал, что у меня будет именно такая реакция. Что, если ты ошибаешься насчет Наутилуса?”
  
  Он пристально посмотрел на нее, снова вспомнив обвинение Ады в том, что у него нет собственного мнения. Но тогда он ничего не хотел, никаких проблем, уж точно ничего, что могло бы раскачать чертову лодку. Просто чтобы делать свою работу без проблем. Теперь лодка переворачивалась, и он больше не мог притворяться, что ему все равно.
  
  “Я слышал, что Наутилусом называли все - от невинной бизнес-сети до аристократического аналитического центра и заговора, который управляет миром”, - сказал он ей. “Мы оба знаем, что все, что скрыто, обладает внутренней силой. И, как сказал ваш Дж. Эдгар Гувер, в секрете есть что-то захватывающее. Наутилус слишком усердно работает, чтобы сохранить секретность и мощь. Если публика не осведомлена о том, что он делает хорошего, вы можете поспорить, что мы так же не осведомлены о том, что он делает плохого ”.
  
  Она почувствовала внезапный озноб. “Откуда ты так много знаешь?”
  
  Он наблюдал, как открылась дверь автобуса и люди начали выходить. Либо они были партнерами, либо нет. Он понизил голос. “Я был в глубоком укрытии, проникая в главную оппозицию Nautilus — антиглобалистское движение. Структура мира меняется от национального государства к корпоративному государству, и это поощряется, некоторые говорят, что управляется Nautilus. Что делает его главной мишенью для движения, тем более что собрания Nautilus сверхсекретны, сверхзащищенны, проводятся только по приглашениям, никогда не предаются огласке и не допускаются средствами массовой информации ”. Он с беспокойством взглянул на нее. “Ты понимаешь, что я не должен был тебе говорить. Ты не можешь выдохнуть ни слова”.
  
  Она не колебалась. “Саймон, если ты думаешь, что у тебя будет какая-нибудь работа в МИ-6, когда все это закончится, при условии, что мы выживем, ты живешь в стране грез”.
  
  Уязвленный, он ничего не сказал, взвешивая ее предупреждение. Она коснулась его руки и встала. Он огляделся и увидел, что они были последними двумя людьми в автобусе. Он тоже встал. Вместе они направились к выходу.
  Тридцать девять
  
  Следуя за фургоном флориста на своем Citroën, Джино Малко кипел. Он боролся с незнакомым ощущением — унижением. Он открыл свой сотовый и нажал ПОВТОРНЫЙ НАБОР и сделал полный отчет, не потрудившись свернуть с улицы.
  
  В заключение он сказал: “Полиция поймала четырех наших людей, но ни один из них не знает достаточно, чтобы создать нам немедленную проблему. Я позвонил адвокату. Она внесет за них залог и вышлет из Франции ”.
  
  Сансборо и Чайлдс чертовски ловко его перехитрили. Дело было не только в том, что они отодвинули на второй план четырех человек; дело было в том, что слухи об этом распространялись как болезнь. Малко допустил ошибку. Малко был перехитрен.Виноградная лоза всегда узнавала.
  
  Чайлдс и Сансборо заплатят, и болезненно. Он мог бы пообещать это.
  
  “Тогда я могу считать, что с этим разобрались? Четверо никогда не заговорят?”
  
  “Это было бы фатальной ошибкой”, - заверил Малко своего босса. “Все были в бизнесе достаточно долго, чтобы знать это”.
  
  “А Сансборо и Чайлдс?”
  
  “Они изолированы и находятся в движении. Поскольку ЦРУ и французская полиция тоже ищут, что-то вынудит их выйти на чистую воду. Когда это произойдет, я буду там ”.
  
  “Возможно, в этом нет необходимости”.
  
  Бесстрастное изложение его боссом неожиданных изменений в плане всегда заставляло Малко задуматься. Но тогда этот человек тоже вел дела с холодным сердцем акулы. Малко восхищался им.
  
  “Есть какая-то новая разработка?” - Спросил Малко.
  
  “Большая”. Он описал решение Coil о прекращении деятельности Сансборо и Чайлдса. “Сезар Дюшен и его люди позаботятся об этом”.
  
  Малко возразил: “Ты уверен, что это разумно - отстранять меня? Он действительно так хорош?” Он не был знаком с новым начальником службы безопасности Coil, но и с предыдущим тоже не был знаком. Риск быть узнанным как ссылка на файлы Carnivore был слишком высок.
  
  “Дачезне кажется достаточно умным. Кроме того, ты нужен мне в Шотландии. Кронос потерпел крах. Нет другого объяснения тому, почему он остановил поток информации и почти ничего не сказал нам, когда мы встретились сегодня вечером. Что хорошо для нас, так это то, что он отключил всех, поэтому он все еще пытается выяснить, у кого из нас есть файлы. Мой самый большой риск связан с Dreftbury, пока я пытаюсь заключить сделку. Если Дачезне потеряет Сансборо и Чайлдса ... если они долго останутся в живых enough...it возможно, они каким-то образом выяснят, что я буду там. Это то, что я хочу, чтобы ты сделал ....”
  
  Когда его работодатель уточнил, Малко улыбнулся. Когда они разорвали соединение, он откинулся на спинку сиденья, автоматически ведя машину и прокручивая в уме идеи, которые нравились ему все больше и больше. Обдумывая новое направление, он обнаружил, что наслаждается мощью мощного двигателя, мурлыкающего в его руках. Ему нравилась спокойная сила черной машины, он представлял себе огромную голодную пантеру на охоте, похожую на диких кошек, которых он видел в болотах Флориды в юности.
  
  Он немедленно отбросил изображение. Вернувшись в Джексонвилл, Малко приучил себя ограничивать свое воображение. Гораздо лучше полагаться на факты, а не на догадки; на то, что было, а не на то, что могло бы быть. Он видел не только семью, но и коллег, разрушенных слишком большой фантазией. После достаточного количества убийств давние силовики начали видеть опасность в каждом дверном проеме, а затем и месть. В конце концов, они переборщили с выпивкой или наркотиками — или с тем и другим вместе — и разрядили свое оружие в достаточном количестве теней, чтобы их убрали либо власти, либо другой профессионал. Никто из знакомых Малко в этом бизнесе не прожил достаточно долго, чтобы уйти на пенсию. Его собственный наставник погиб в сорок шесть лет в “несчастном случае” на охоте недалеко от Форт-Лодердейла. Малко всегда подозревал самоубийство.
  
  Где-то во Франции
  
  Пока большой полуприцеп мчался сквозь ночь, голос Ашера был деловым. “Ты научился вскрывать замки, когда тебя обучали на ранчо?”
  
  “На самом деле, я так и сделал. Но я не уверена, что все еще могу это делать ”. В тусклом свете Сара шарила вокруг, пока не нашла бумажный пакет с медицинскими принадлежностями под каталкой.
  
  “Да, цифры. Хорошо, что я все еще вундеркинд. Когда они бросили нас здесь, я взглянул на дверные замки. Это вафельные стаканчики. Я знаю, ты не будешь возражать, если я скажу тебе, что мне все равно нужен этот медицинский пакет.”
  
  “Почему? У тебя идет кровь там, где ты вытащил иглу?” Она обнаружила внутри нее спиртовые салфетки. “Я собираюсь убедиться, что ты не подхватишь инфекцию. Я тебя уволю, если ты пообещаешь не вонзать в меня нож.”
  
  “Это разумно”.
  
  “Я так и думал”. Она бросила ее ему на колени, взяла его левую руку и потерла.
  
  “Этого хватит”, - сказал он ей, пытаясь поторопить ее. “Спасибо”.
  
  Она ничего не сказала. Найдя липкую повязку, она наложила ее, затем осторожно положила его руку обратно на колени. Он немедленно принялся рыться в мешке. Она повернулась к столбу для внутривенного вливания. Пакет с физраствором был почти пуст, что было хорошим знаком. У них не было питьевой воды, но какое-то время он оставался обезвоженным. Да, металлические части шеста ввинчены друг в друга. Наконец-то она нашла деталь, которая, по ее мнению, должна была сработать.
  
  Она отпустила болт, который удерживал ее на месте. “Как у тебя дела?” спросила она.
  
  “Я могу использовать иглу как отмычку. Она не загибается на конце, как мне бы хотелось, но я уже заставлял иглу работать раньше. Проблема в том, что мне нужно что-нибудь для натяжного ключа. В мешке нет ничего, что я мог бы приспособить для этого ”.
  
  “Как тебе это?” Она протянула ему маленькую металлическую палочку, которую только что открутила. Это было похоже на миниатюрную отвертку с плоской головкой.
  
  “Это моя Сара. Изобретательный. Спасибо.” Он убрал ноги с каталки и встал, застегивая больничный халат сзади. “Пол холодный”. Казалось, он смотрит вниз на свои босые ноги.
  
  Она знала правду: ему все еще было трудно выпрямляться из-за боли. Она хотела сказать ему, чтобы он забыл об этом, возвращался на каталку, но она знала, что он этого не сделает, по крайней мере, пока.
  
  “Держу пари, что пол холодный”, - посочувствовала она. “И опасная тоже. Одному богу известно, что здесь происходит. Там могут быть винты, пули, битое стекло, возможно, металлическая стружка. Я бы сказал, что тебе следует смотреть под ноги, но слишком темно.”
  
  “Ты слишком жизнерадостен”, - проворчал он. “Я все равно собираюсь проверить дверь впереди. Я хочу знать, что это за свет ”.
  
  С дурными предчувствиями она схватила одеяло и последовала за ним. Они не слышали ни звука из водительского отсека с тех пор, как были заперты внутри. Она пыталась заглянуть в щели, но они были слишком узкими. Она свернула одеяло и положила его на пол перед замком. Когда грузовик вошел в очередной поворот, он оперся руками о дверцу и опустился.
  
  Сара наблюдала, как он оценивает ситуацию. К счастью, для вскрытия замков не требовалось зрения. Требовался острый слух и достаточная практика, чтобы почувствовать, когда тумблеры переместились в нужное положение. Замки с пластинчатым стаканом были простыми и надежными, похожими на замки с штифтами, за исключением того, что в них не было штифтов, а только пластинчатые стаканы, которые нужно было защелкнуть, чтобы замок открылся. Такие замки были распространены в транспортных средствах, картотечных шкафах и сейфах, а также во многих навесных замках.
  
  “Это одна пластина”, - сказал он ей. Он вставил самодельный натяжной ключ и отмычку, повернул металлическую ручку и ощупал замок изнутри иглой.
  
  Пластинчатые замки были проще, потому что замочная скважина была шире. Она вернулась к штативу для внутривенного вливания и разобрала его. Это заняло некоторое время. Наконец, она освободила центральный шест от ножек, руки и других приспособлений. Неся ее, она вернулась к нему, останавливаясь всякий раз, когда грузовик кренился.
  
  “Как у тебя дела?” спросила она.
  
  “Шшш”.
  
  Она терпеливо ждала, наполовину надеясь, что он потерпит неудачу. Если бы он не смог открыть дверь, возможно, он бы снова лег. Даже если бы он преуспел, у них все еще не было оружия, и он не смог бы противостоять первому удару кулаком, направленному на него.
  
  “Вот и все”. Его голос был почти благоговейным. “У меня все еще есть прикосновение”. Он приподнялся, держа одеяло в одной руке.
  
  “Она готова открыться?”
  
  “Ага”. Он уставился на шест, который она держала. “Что это?” - спросил я.
  
  “Наше единственное оружие. Трогательно, не правда ли? Почему бы нам не отложить это безумие на потом? Когда я смогу украсть пистолет, скажем, или ты сможешь пробежать хотя бы один круг. Тогда тоже было бы очень хорошо, если бы у тебя была какая-нибудь одежда и обувь ”.
  
  “Эй, я встал и помочился. Не забывай о важности этого.” Он взялся за ручку двери и остановился. Казалось, обдумывала. Его голос стал трезвым. “Не волнуйся, Сара. Я практически уверен, что мы одни. Я просто хочу добиться некоторого прогресса. Может быть, найдем что-нибудь полезное или узнаем что-нибудь, что могло бы помочь нам позже. Если мы собираемся выбраться из этого, тебе придется позволить мне работать. Я знаю, ты беспокоишься, но, учитывая альтернативы, я думаю, мы должны пойти на некоторый риск. Если мы не сбежим, состояние моего здоровья может оказаться под вопросом. Понятно?”
  
  При данных обстоятельствах она вряд ли могла отрицать то, что он сказал. “Хорошо”.
  
  Он ухмыльнулся, сверкнув белыми зубами. Она могла чувствовать, как он напрягся, готовый действовать. Она распласталась у стены рядом с дверью. Она кивнула. Он приоткрыл ее на несколько дюймов. Она сделала глубокий вдох, подняла металлический шест и выглянула из-за угла.
  
  “Пусто”, - сказала она с облегчением. Она вошла в кабину водителя и уставилась. “Вау”.
  
  “Что это?” Ашер заглянул через ее плечо.
  
  “Мониторы наблюдения. Кто-то оставил их включенными. Вот откуда исходил свет. Здесь есть и другое оборудование для наблюдения.”
  
  Над лобовым стеклом висел ряд маленьких мониторов, которые горели, но показывали только внутреннюю часть похожего на пещеру полуприцепа. Там были датчики, циферблаты, экраны и мигающие лампочки.
  
  “Горячая штучка”, - радостно согласился он.
  
  “Мы можем позвонить или связаться по радио?”
  
  “Дай мне посмотреть”. Кто-то оставил толстовку на молнии на переднем сиденье. Он надел ее, застегнул молнию и сел, укрыв одеялом талию и ноги. Он изучил матрицу.
  
  Она нашла фонарик в бардачке, вылезла из грузовичка и поводила лучом по салону полуприцепа. За исключением грузовика, он был пуст, без припасов или оружия. Ужасно разочаровывает. Она осмотрела переднюю часть. Там были вентиляционные отверстия, но не было пути в кабину трактора. Она прижалась ухом к перегородке, но единственным шумом был шорох шин и рокот двигателя.
  
  Она обнаружила, что задние двойные двери надежно заперты. Когда она толкнула их плечом, она почувствовала перекладину снаружи, блокирующую их. Ашер мог бы взломать и этот замок, но перекладина сделала бы побег невозможным.
  
  Она вернулась к грузовику для перевозки панелей и села за руль. Ашер включил верхний свет. Его лицо было бледным, черные волосы растрепанными. У него был восковой вид, как будто он был готов рухнуть. Тем не менее, его пальцы щелкнули переключателями, и его взгляд скользнул по оборудованию.
  
  Он взглянул на нее. “Нашел что-нибудь?”
  
  “Ничего полезного. А как насчет тебя?”
  
  “Не так уж много. Проблема в том, что камерам и микрофонам нечего читать в режиме semi, поэтому мониторы пусты ”, — он махнул рукой на верхние экраны, — “и прослушивающее оборудование молчит. Здесь нет никаких раций или сотовых, поэтому у нас нет способа связаться с внешним миром. Это плохая новость. Хорошая новость в том, что у нас есть функционирующая система GPS ”.
  
  “Это только начало”. Она наклонилась и увидела цветную карту с движущейся стрелкой, показывающей их маршрут. “Мы путешествовали повсюду!”
  
  Он кивнул. “На северо-восток до Реймса и на юг до Труа и Орлеана, а теперь мы снова направляемся на север”.
  
  “Похоже, мы собираемся пролететь чуть западнее Парижа. Они держат нас в движении, чтобы нас не нашли, не так ли?”
  
  “Вот как я себе это представляю. Но есть еще одна хорошая вещь — интерком. ” Он щелкнул выключателем.
  
  Голоса двух мужчин звучали из маленького динамика. Они говорили по-французски.
  
  “Мекка-кола?” - спросил один. “Черт возьми.Дайте мне настоящую колу в любой день. Это единственное, что американцы делают хорошо ”.
  
  “У вас найдется доброе местечко для американцев?”
  
  Когда первый француз грубо рассмеялся, Сара убавила громкость. “Это наши шоферы?”
  
  В глазах Ашера появился блеск, но это было не от веселья. “Ага. Этот небольшой обмен заставляет их казаться безобидными, но это не так. Они хорошо вооружены, и они рассчитывают в конечном итоге убить нас. На самом деле, они, кажется, с нетерпением ждут этого ”.
  
  “Именно то, что я хотел услышать. Что их сдерживает?”
  
  “Они ждут приказа. У них был один звонок, но он не был сделан по громкой связи, поэтому я не мог слышать другой конец разговора ”.
  
  “Их босс?”
  
  “Что-то вроде этого. Естественно, без названия.”
  
  Они сгорбились возле радио, слушая, надеясь, что мужчины скажут что-нибудь полезное. Пять минут спустя они узнали только то, что пара была нанята недавно. Они задавались вопросом о личности человека, который их нанял, но решили, что плата была достаточно хорошей, чтобы они не были такими любопытными, как могли бы быть.
  
  “Он просто их босс, или он выше?” - спросила она.
  
  “Пока нет способа узнать”.
  
  Она изучала Ашера. Цвет его кожи побелел до меловой белизны. “Ты сделал достаточно. Настала моя очередь. Я беру на себя первую смену ”.
  
  “Ты не возражаешь?”
  
  “О, Ашер. Ты можешь быть таким придурком. Ситуация и так достаточно плоха. Возвращайся, черт возьми, на каталку. Отдыхай. Береги себя. Ты пугаешь меня до смерти ”.
  
  Он начал подниматься со своего места и резко остановился. “Мы замедляемся”.
  
  Когда он опустился обратно, длинный поток французских ругательств ворвался в кабину из динамика. “Что за мудак!” - возмущенно взревел один мужчина.
  
  Другой казался смирившимся. “Он делает то, что ему говорят, так же, как и мы”.
  
  Тишина. Сара и Ашер ждали. Единственным звуком были случайные проклятия.
  
  Наконец, один из мужчин сказал: “Вот оно. Видишь?”
  
  “Большой ублюдок, не так ли?” - проворчал другой.
  
  По мере того, как грузовик продолжал замедлять ход, шум двигателя где—то впереди нарастал - все громче и громче, пульсирующий. Ашер взял руку Сары и сжал ее.
  
  “Реактивные двигатели?” Обеспокоенно спросила Сара.
  
  “Да”. Он посмотрел на нее. Ее глаза были темными, настороженными, и она старалась не показывать своего беспокойства. “Похоже на то”.
  Сорок
  
  Париж, Франция
  
  Лиз и Саймон пересели на автобусы. Он дремал, уронив голову ей на плечо. За Периферикой, в пригороде Сена-Сен-Дени, было темно в долгие часы раннего утра. На предприятиях, где все еще работали круглосуточные бригады уборщиков, время от времени появлялся свет.
  
  За милю до аэропорта Ле Бурже они вышли из автобуса. Мимо проехало такси, за ним другое. В первом был пассажир, но второй был пуст. Она притормозила рядом, предлагая подвезти. Она отвернулась, кашляя в ладонь.
  
  “Merci, non,” - сказал ему Саймон. Когда такси поехало дальше, он спросил. “Ты узнал его?”
  
  “Не в этот раз”.
  
  “Ужасно удобно, что он появился прямо здесь, прямо сейчас”. Он сердито покачал головой. “Мы шарахаемся от теней, как нервные кошки”.
  
  “Будь рад. Это защитный механизм. Если мы остановимся, у нас будут проблемы ”.
  
  Поднялся ветер, зашелестел деревьями и испарил пот с их кожи. В этот час других пешеходов не было, а обочины были темными и устрашающе тихими. Периодически они ныряли во дворы и боковые улицы, где останавливались, чтобы убедиться, что за ними не следят.
  
  Наконец они бодро продолжили, и Саймон усмехнулся.
  
  “О чем ты думаешь?” - спросила она. Ей нравилось наблюдать за его походкой, за широкими шагами, за веселым прыжком, когда он отрывался от подушечек своих ног.
  
  “Малко, в переулке. У него не было ни единого шанса, как только ты его заметил.”
  
  “Я не уверен, что это комплимент”.
  
  “Конечно, это так. Женщин недооценивают большую часть времени. В этом есть преимущество, если вы ее используете. И ты делаешь.”
  
  “Это также доставляет мне неприятности, когда я этого не узнаю”.
  
  “Ты говоришь о Санта-Барбаре? О декане и твоем парне?”
  
  Он почувствовал прилив ревности. Он задавался вопросом, каким был Кирк Тедеско. Почему, во имя всего Святого, она вообще легла с ним в постель? Он не знал, что у нее есть, но подозревал это. Она была взрослой. Она была одна. Мы все совершаем ошибки. Прежде чем он смог остановить себя, лицо Виеры появилось в его сознании. Он почувствовал прикосновение ее пальцев, увидел счастливый блеск в ее взгляде. Он пытался изгнать ее, прежде чем снова увидеть ее смерть. Но образ был быстрее мысли... Там — яркое пламя, смертельно поглощающее ее.
  
  “Это может быть еще одной чертой женщин — доверие”, - сказала она. “Я доверял Кирку, потому что он мне нравился и я наслаждался его компанией. Я никогда не ставила под сомнение его легкомысленную стипендию и не подозревала, что он и декан доносили на меня.” Ее голос источал раздражение. “Я был идиотом”.
  
  “Скорее всего, ваши контроллеры были очень хороши”.
  
  “Нет. Я так сильно хотел идиллической жизни, что настроился на то, чтобы меня забрали. Я никогда не забуду волнение от осознания того, что я выиграл кресло. Это дало мне приятный повод перестать гоняться за Лэнгли, и это было как Знак одобрения того, что я буду делать дальше, в стиле хорошего ведения хозяйства ”.
  
  Саймон мягко спросил: “Ты жалеешь, что получил степень доктора философии?”
  
  Она сделала паузу. “Я люблю преподавать. Сериал вырос из моих интересов, и я заботился — глубоко заботился — об этом тоже ”.
  
  “Ты хочешь вернуться?”
  
  Она видела Санта-Барбару в своем воображении. Ее дом находился в уединении высоко в горах Санта-Инес и выходил окнами на город. Оттуда открывалась захватывающая дух панорама красных черепичных крыш и пальм, которые простирались до того места, где пышная земля обрывалась в аквамариново-синее море. Город лежал на возвышающейся плоскости между океаном и горами, словно заключенный в нежную ладонь. В мягком климате процветали экзотические цветущие растения — гибискус, бугенвиллея, лилии марипоза, райские птицы.
  
  Внезапно она почувствовала себя глубоко одинокой. Внутри нее открылась пещера — холодная, пустая... знакомая.
  
  Чего-то там не хватало. Что—то, что она не могла точно описать и умудрялась игнорировать, занимаясь университетской работой, комитетами, занятиями, телесериалом, карате — даже Кирком - все подарки, завернутые в городскую "сонную красавицу". Когда она вспомнила добродушную лень Кирка, одиночество охватило ее, заставив похолодеть, несмотря на летнюю ночь. Она доверяла ему. Он предал ее.
  
  Она не смотрела на Саймона. “Люди едут в Санта-Барбару, чтобы забыть или помечтать. Я пошел, чтобы забыть. Я не знаю, что я буду делать, когда все это закончится. А как насчет тебя?”
  
  “Это не тот вопрос, о котором я думаю. Я пожизненный сотрудник МИ-6 ”.
  
  “Произнося это таким образом, это звучит как тюремный приговор”.
  
  Он удивленно взглянул на нее. “Это не то, что я имел в виду”.
  
  “Вот несколько бесплатных советов от вашего постоянного психиатра: обращайте внимание на маленькие шутки людей, особенно о самих себе. Это снова то подлое бессознательное. Эти приступы самоуничижительного юмора часто намекают на гораздо более глубокие истины, чем мы намереваемся ... или хотим, чтобы кто-нибудь увидел, особенно мы сами ”.
  
  Колебаний не было. “Соглашение номер два: ты не подвергаешь меня психоанализу, и я не буду спрашивать, как, если ты такая умная, ты заполучила такого парня-обманщика, как Кирк”.
  
  Сердитый ответ сорвался с ее губ, затем она рассмеялась. “Touché. Я унижен, сэр. Я закрою свой DSM-IV и покорно отползу от своей кафедры ”.
  
  “Хорошая тактика”.
  
  Он улыбнулся, она улыбнулась в ответ. Они молча продолжали идти вперед. Движение продолжало уменьшаться. Деревья чернели на фоне звездного неба. Ее разум был в смятении, она думала о будущем.
  
  “Я обдумывала то, что ты сказал о ”Наутилусе"", - сказала она ему. “Это не просто шантажист, которого мы будем искать в Дрэфтбери; это Фемида, Кронос и любой другой человек с греческим кодовым именем. Если мы сможем идентифицировать их, мы сузим круг поиска ”.
  
  Он кивнул. “Очевидно, нам придется обойтись без эксперта по данным или статистике. Тем не менее, мы должны изучить документы, которые я сфотографировал, как можно скорее. Вместе мы можем знать больше, чем нам кажется”.
  
  “Я согласен. Сколько у нас времени до старта ”Наутилуса"?"
  
  “Люди начнут прибывать около четырех или пяти часов дня, чтобы зарегистрироваться, заказать напитки, сыграть партию в гольф. Около восьми часов состоится банкет в честь открытия с выступающим. Первые презентации и панельные дискуссии начинаются в восемь A.M. Суббота. Завтра. Последние - поздно вечером в воскресенье.”
  
  “А безопасность?”
  
  “Обычно это смесь частного и публичного. Nautilus нанимает первоклассную фирму, такую как Kroll или Wackenhut. Затем, в зависимости от страны, это поддерживают местная полиция или вооруженные силы, или и то, и другое. Мы можем рассчитывать на то, что к рассвету система безопасности будет надежно установлена ”.
  
  “Замечательно”.
  
  “Наутилус" знает, что делает. Прямо сейчас вы можете быть уверены, что весь курорт закрыт для посещения, а постоянные гости отправлены собирать вещи. Это обычная практика Nautilus, так же как они всегда тщательно выбирают каждый курорт — либо принадлежащий члену Nautilus, либо каким-то образом находящийся под его контролем ”.
  
  Она вздохнула. Затем почувствовал прилив энергии. “Вот и наш цирк”.
  
  Она была установлена на летном поле аэродрома, рядом со стоянкой. Большой волчок развевался на ветру, белый парусник под черным небом с высокими яркими звездами. В стороне были припаркованы трейлеры артистов и рабочих - ветхое скопление, среди которого иногда попадались более новые машины. Цирк Звезд никогда не был особенно прибыльным и, по-видимому, до сих пор таковым не является.
  
  По другую сторону палатки в ночи высились здания аэропорта Ле Бурже, большие и массивные. Вокруг них простирались трава и тротуар. Известный как место приземления исторического перелета Чарльза Линдберга через Атлантику, старый аэропорт больше не был крупным конечным пунктом. Он по-прежнему обслуживал грузовые и деловые рейсы, проводимое раз в полгода Парижское авиасалон и другие выставки и мероприятия, включая этот цирк.
  
  Все было тихо, погружало в сон. Ночь помогла скрыть их цель.
  
  Прошло семь лет с тех пор, как она в последний раз видела Гэри Фауста. Бывшему лидеру Французского Сопротивления, сейчас ему было бы за восемьдесят. Его мать-француженка и отец-американец в юности основали цирк. Затем, во время Второй мировой войны, Гэри использовал его как прикрытие для своей группы шпионов и диверсантов, членов легендарного Сопротивления. За свою отважную работу он был награжден орденом Почетного легиона, Военным крестом и Медалью сопротивления. Герой Франции.
  
  Когда они обогнули палатку, она увидела самолет в лунном свете, призрачный, почти видение. Это был Westland Lysander 1940 года выпуска, один из двух в мире, все еще летающих.
  
  “И это все?” Спросил Саймон, уставившись на моноплан с высокими крыльями. Его низкий тон выдавал его скептицизм. “Она все еще может оторваться от земли?”
  
  “Гэри говорит, что она летает как мечта”. Когда позволяли местные постановления, он возил семьи на бесплатные аттракционы. Конечно, полеты были хорошей рекламой. Но больше всего Гэри любил пилотировать гериатрическое судно, давая другим почувствовать ненадежность и странное возбуждение давней войны.
  
  Саймон покачал головой. “Выглядит так, как будто кто-то соорудил ее у себя в подвале из фольги и школьной пасты. Как это перенесет нас через Ла-Манш?”
  
  “Смотри, как ты говоришь о моей девушке”, - сказал очень французский голос по-английски. “Ее легко оскорбить. Если ты хочешь, чтобы она заботилась о тебе, ты должен проявлять уважение ”. У человека, который вышел из тени самолета, была легкая походка. Он был громоздким и прямым, одетым в темно-серый комбинезон и кепку, на шее у него болтались защитные очки.
  
  Он взял Лиз за оба плечи, поцеловал ее в обе щеки и оттолкнул назад, все еще держась за нее, пока всматривался в лунный свет. “Итак, с тобой все в порядке?”
  
  “Я выпил бокал вина”. Она улыбнулась. “Сыр и багет”.
  
  “Это все, о чем любой из нас может спросить, а? Кто знает, что принесет завтрашний день?”
  
  “Я рад видеть тебя, Гэри”.
  
  “И я, ты. Я сожалею о смерти твоей матери. Но, возможно, это и к лучшему. Она была измучена. Этот твой отец!” Он отпустил ее и перекрестился. “Я плохо отзываюсь о мертвых”. Он снова перекрестился и усмехнулся. “После всех этих лет мне все еще кажется, что это не причинило мне вреда. Почему я беспокоюсь?” Он повернулся. “Ты Саймон? Племянник Мелани?”
  
  Они пожали друг другу руки. “Хорошо, что вы нам помогли”, - сказал ему Саймон. Рука старого бойца была сухой и сильной. “Лиз сказала мне, что у вас есть идеальный самолет для нашего —”
  
  “Больше ничего не говори”. Гэри прижал палец к губам. “Десятилетия назад я понял, что лучше не знать деталей миссии, если только мне не предстоит ее возглавить. Ты молод, Саймон, что означает, что ты обеспокоен. Без сомнения, вы никогда не видели такого чуда в полете, как это ”. Он похлопал Лизандра по крылу. “Ты должен расслабиться и довериться. Она и ее сестры переправили людей из вашей группы F во Францию и вернули домой многие из ваших сбитых флайеров. Свободная Франция использовала его как самолет-корректировщик, и он доставлял оружие и припасы для нас, маки. Почему она могла все это сделать? Потому что она летит медленно и низко к земле, и она может приземляться и взлетать в самых недоступных местах. Это необходимо для того, куда мы отправимся сегодня вечером ”.
  
  Саймон подозрительно изучал самолет. “У тебя найдется место для нас обоих?”
  
  “Я убрал у нее заднее орудие и увеличил сиденье сорок лет назад, после того как купил ее на распродаже военных излишков. Все это время она с легкостью перевозила двух пассажиров ”.
  
  “Это, должно быть, мы”. Лиз взобралась на крыло.
  
  “Да, это, должно быть, ты. Поторопись, Саймон. Я должен доставить тебя туда задолго до рассвета, чтобы я мог вернуться сюда незамеченным ”. Он поднял лицо и, казалось, почувствовал вкус ночи. “Мы отправляемся на поле, которое я знаю в Нортумберленде. Это на ферме моего старого друга. Прошлое и наш наступающий век скрепляют тех из нас, кто выжил ”. Как только Саймон взобрался наверх, Гэри последовал за ним. “Это важное задание, хейн?”
  
  “Очень”, - сказала ему Лиз.
  
  “Приятного.Затем мы летим”.
  
  Лэнгли, Вирджиния
  
  В своем кабинете Фрэнк Эдмундс выругался в трубку. “Черт. Значит, это не знак?”
  
  “Мы обнаружили Peugeot в частном гараже на площади Пигаль. Сансборо и Чайлдс, должно быть, подобрали ее на улице вскоре после того, как ты отправил меня на их поиски. В любом случае, мы проверили "Пежо" и гараж, но там не было ничего, что могло бы сказать нам, куда они поехали. Но послушай вот что, Фрэнк: улицы кишат силами по борьбе с терроризмом. Они остановили четырех парней, которые пытались сбежать, и теперь они ищут повсюду. Единственной хорошей вещью было то, что весь этот шум и суета привлекли наше внимание. Но потом они вернулись к поискам, и нам пришлось быстро убираться, пока они нас не опознали. Поговорим о невезении.”
  
  Эдмундс подозревал, что удача имела мало общего с этим. На самом деле, антитеррористический рейд отдавал Сансборо или Чайлдсом. Становилось очевидно, что за ними охотились другие, и кто бы это ни был, он мог загнать их в угол в гараже. Сообщение о террористической деятельности было бы для пары разумным способом отпугнуть нападавших и в то же время скрыться. По крайней мере, это было то, что имело смысл для него.
  
  В любом случае, Сансборо и Чайлдс снова ускользнули из сетей Лэнгли. Для кого-то, кто должен был быть loony tunes, она, казалось, была в ударе. Все больше и больше он задавался вопросом, мог ли Джаффа ошибаться. Что, если ее отчет был настоящим? Что, если бы она была в здравом уме?
  
  Был только один способ выяснить. “Хорошо. Держи своих людей на этом. Сансборо и Чайлдс, вероятно, замаскированы, но кто мы такие, если не можем видеть сквозь маскировку? Вы проследили за ее прибытием в Париж и куда она направилась после этого?”
  
  “Не мог, Фрэнк. Знаешь почему? Потому что нет никаких доказательств, что она когда-либо приезжала в Париж или Францию вообще. Ни одного чертова следа.”
  
  Беспокойство Эдмундса росло. “Что насчет Ашера Флореса и Сары Уокер?”
  
  “Это еще одна странная история. Флорес действительно был в Париже, но под своим именем, так что нет никакого чертова смысла в том, что он в черной обложке. В любом случае, я выяснил через своего знакомого в жандармерии, что Флорес и его жена зарегистрированы в отеле Valhalla, оплачены за неделю, до воскресенья. Но этим утром в их шкафу был найден труп. Это то, что известно копам: Уокер входила и выходила до этого, но с тех пор ее никто не видел. Никто не видел Флореса с вечера вторника. Копы готовятся выдать ордера на арест, если они этого еще не сделали. Это все, чего я добился ”.
  
  “Продолжай копать, Джефф”. Желудок Эдмундса скрутило. Он почувствовал, как начинается приступ изжоги. “Во всех них. Во все! И найди Сансборо, черт возьми.”
  
  “Мы все еще должны стереть с лица земли Сансборо и Чайлдса?”
  
  Эдмундс колебался. Выругавшись себе под нос, он потянулся за своей кислотой.
  
  “Фрэнк? Ты здесь?”
  
  “Я здесь”. Он проглотил таблетку, выпил еще воды и вздохнул. “Подожди. Нам лучше точно выяснить, что, черт возьми, происходит, прежде чем мы пойдем на крайние меры ”.
  
  Он отключил соединение и набрал первый номер добавочного номера Уолтера Джаффы. И остановилась. Была ли возмутительная история Сансборо, в конце концов, правдой? Возможно, много лет назад она причинила Компании некоторый вред из-за своего отца, но до этого она была одной из них.
  
  Он швырнул трубку. Пока он не выяснит намного больше, он не сообщил бы об этом Джаффе.
  Сорок один
  
  Нортумберленд, Англия
  
  С воздуха луна отбрасывала серебряную вуаль на дикую пограничную долину реки Норт-Тайн. Маленький самолет пролетел над густыми лесами, живописными вересковыми пустошами и изолированными грядами продуваемого ветром вереска. Пока Саймон наблюдал, Гэри Фауст вел самолет вдоль реки к обширной ферме, где он завел его для мягкого приземления ... пока шины не коснулись элементарной взлетно-посадочной полосы. Самолет подпрыгнул и задребезжал. Тем не менее, старый маки был прав: это могло бы попасть на почтовую марку.
  
  Лиз проснулась, зевая и потягиваясь, и они подрулили к фермерскому дому. В конце полосы Фауст выключил двигатель Mercury radial.
  
  “Хорошая посадка”, - сказал Саймон, когда они выбрались наружу.
  
  “Да, и вы испытываете облегчение, оказавшись в безопасности на твердой земле”, - заметил француз, не потрудившись скрыть свое веселье. Саймон был настороже всю дорогу.
  
  “Она удивила меня”, - сказал он. “Она такая крепкая, как ты и говорил”.
  
  Лиз уставилась на него, вспоминая его напряжение, когда она предложила лететь в Англию. “Тебе не нравится летать — совсем”.
  
  Он пожал плечами, одарил ее смущенной улыбкой, и они поспешили прочь, Фауст между ними. Разбросанные деревья и кусты зашевелились, колеблемые черным ветром. Над ними по залитому звездным светом небу неслись облака цвета древесного угля. Саймон заметил, что Лиз тоже осматривает дом и хозяйственные постройки. Вероятность того, что за ними следили, была незначительной. Тем не менее, ни один из них не мог — или не хотел —расслабиться.
  
  Фауст позвонил заранее и узнал, что его друг Пол Гамильтон, награжденный во время войны пилот королевских ВВС, улетел на своем "Колибри Де Хэвиленда" на авиашоу в Кенте. Тем не менее, Гамильтон сказал, что они могут одолжить его джип. Фауст нашел ключ, спрятанный за ящиком с красной геранью на окне у кухонной двери. Он вошел внутрь и вернулся, вручая ключи от джипа Лиз.
  
  Она поблагодарила его. “Это Беллингем?” она кивнула на россыпь огней. Если это так, то проезжая часть вдоль нее была B6320, которая также проходила мимо поместья лорда Генри Перси.
  
  “Да, так оно и есть”. Он повернулся к Саймону. “Прощай, сынок”. Он пожал Саймону руку и снова взял Лиз за плечи, быстро поцеловал в обе щеки и укатил. “Желаю удачи”. Его голос затих, уносимый ветром.
  
  Лиз и Саймон подбежали к гаражу и распахнули дверь. Внутри были джип и мотоцикл. Они забрались в джип, и она дала задний ход. Он нашел карту в отделении для перчаток. Прошло двадцать лет с тех пор, как она навещала Генри. Десять лет с тех пор, как Саймон. Она вывела джип на асфальтированную дорогу, а затем на загородное шоссе, где повернула на юг, огибая ленивую реку и густые леса национального парка Нортумберленд. Проезжая часть была почти пуста.
  
  “На этот раз мы можем быть уверены, что за нами нет хвоста”, - сказала она ему.
  
  “За исключением фантомов пограничных рейверов”.
  
  “Ты напоминаешь мне о красочных историях Генри”.
  
  Он улыбнулся и огляделся вокруг, как будто искал враждующих фермеров-бандитов, которые веками грабили посевы и животных по обе стороны англо-шотландской границы. Графы Нортумберлендские — семья Генри, Перси — правили как короли в те беззаконные дни.
  
  Она тоже улыбнулась, внезапно почувствовав легкость на сердце. Они потеряли своих охотников, и она предалась приятному чувству оптимизма. Где-то Сара и Ашер были живы, пообещала она себе, ожидая, когда Саймон и она найдут файлы и их.
  
  Наконец, Саймон заметил груду валунов, которая выглядела как лежащий человек. Среди местных жителей его называли "Спящий пьяница", но в туристических брошюрах описывали как "Возлежащий мудрец". Это ознаменовало начало владения барона Генри Перси. Она повернула джип на знакомую дорогу, которая указывала прямо вперед, как стрела. Но теперь она так заросла деревьями, что ветви царапали борта джипа, как костлявые пальцы.
  
  “Я этого не помню”, - сказала она.
  
  “Я тоже не знаю. Странно, что Клайв позволил этому выйти из-под контроля. Он всегда был таким привередливым”.
  
  Лунный свет, отрезанный пологом зарослей, делал туннель черным. Она включила яркие фары джипа и помчалась дальше, миновав долину с ручьем, где они в детстве устраивали пикники. Наконец беседка исчезла, и им открылся ясный вид на Вересковые пустоши — беспорядочный особняк, который всегда был загородным домом Генри, пока он окончательно не ушел на пенсию и не передал свои инвестиционные интересы горстке племянников и племянниц. С этого момента Вересковые пустоши стали его постоянной резиденцией, за исключением экскурсий в Африку и на Дальний Восток и случайных антропологических поездок в Лас-Вегас. Генри, лорд Перси, был старомодным англичанином с подтянутыми плечами, который любил случайные приключения. Или, по крайней мере, у него была.
  
  Она припарковалась сбоку от большого дома, в тени виноградной беседки.
  
  “Зоопарка больше нет”, - сказал Саймон, выбираясь из машины. Он отошел от джипа и уставился туда, где в загонах и живописных сараях содержались зебры, андские козы и ламы, а также другие экзотические животные. Теперь было просто поле. Конюшни для верховой езды по-прежнему находились к северу, но лошадей видно не было.
  
  “Я не чувствую запаха навоза”, - сказала она.
  
  “Я тоже не знаю. Лошади тоже исчезли ”.
  
  Газон был аккуратно подстрижен, а вдоль каменной дорожки в кашпо цвели летние цветы. Сам каменный особняк казался в хорошем состоянии, а два древних дуба, которые она помнила с детства, возвышались перед входом, более высокие, широкие, величественные, чем когда-либо. Тем не менее, в здании и на территории чувствовалась усталость от аристократизма.
  
  Когда они с Саймоном обогнули подъездную дорожку и вышли на дорожку перед домом, она взяла Times и увидела, что это ранний пятничный выпуск. “Это хороший знак. Он все еще зависим по крайней мере от одной газеты ”.
  
  “Дай мне взглянуть на это”.
  
  Саймон остановился перед массивной единственной дверью, взял у нее книгу и открывал страницу за страницей первого раздела, поднося каждую к лунному свету, пока она не поняла, что он искал.
  
  Она выругалась и взяла у него вторую секцию. Но он был тем, кто нашел это — четыре фотографии, две новости. Она наклонилась к нему, чувствуя нервозность, гнев нарастал по мере того, как она смотрела: на фотографиях были она, Сара, Ашер и Мак, который, согласно подписи, был бизнесменом из Нью-Джерси по имени Альдо Мальчинни. В одной статье рассказывалось об охоте лондонского уголовного розыска за ней в связи с убийством Патриции Чайлдс, в то время как в другой описывались поиски парижской полицией Сары Уокер и Ашера Флореса для допроса по делу об убийстве Мальчинни. В истории отмечалось, что она и Сара были двоюродными сестрами и почти идентичны внешне.
  
  “О, черт”, - выдохнула она.
  
  “Это может быть очень плохо для тебя завтра. Может быть, тебе не стоит ехать со мной в Дрефтбери. Мы не—”
  
  Внезапно над дверью вспыхнули огни, освещая прогулку и привод. Она сунула руку в наплечную сумку и нащупала свой "Глок", а Саймон сунул свой под куртку, к своей "Беретте". Они посмотрели друг на друга.
  
  “Мы немного нервничаем, не так ли?” - сказала она.
  
  Он кивнул, убрал руку и сложил бумагу. “Нам придется избавиться от этого”.
  
  “Кто там?” - спросил я. Это был не голос Клайва.
  
  Они назвали свои имена. Секундой позже дверь открылась.
  
  
  Генри Перси принял их в библиотеке на втором этаже, в клетчатом одеянии Дугласа на коленях, где он сидел в кресле с высокой спинкой, хотя Лиз и Саймон ждали в фойе и не видели, как он спускался вниз. Находясь там, Саймон засунул газету за допотопную подставку для зонтиков.
  
  Теперь Клайв опустился на колени у камина в синем халате, тапочках и пижаме и раздул небольшое пламя. Его морщинистое лицо время от времени поглядывало на барона, как будто желая убедиться, что с ним все в порядке. Клайв был почти такого же возраста, как Генри, и усох, хотя выглядел таким же бодрым и раздражительным, как всегда. Но, судя по его напряженной спине и сердитому взгляду, он явно возражал против визита. Другой слуга — Ричард — стоял в другом конце заполненной книгами комнаты, вежливо опустив руки по бокам, также в халате и тапочках, ожидая, когда ему понадобятся. Будучи более чем на полвека моложе Генри и Клайва, он встретил Лиз и Саймона у входной двери.
  
  “Лиззи! Саймон!” Генри протянул руки, его пергаментная кожа была покрыта возрастными пятнами. “Как приятно тебя видеть. Мы не будем упоминать о зверском часе. Я уверен, что тебя бы здесь не было, если бы это не было важно ”.
  
  Его лицо было длиннее и тоньше, чем помнила Лиз, но в основном без морщин, несмотря на то, что ему было более девяти десятилетий. Его редкие седые волосы были аккуратно зачесаны назад. Его самой примечательной чертой по-прежнему были густые нависшие брови, теперь серебристые. Под ними его серые глаза были почти бесцветными, хотя они сохраняли пронзительность, которая когда-то могла вселять страх в соперников или мягко заглядывать в самые сердечные заботы ребенка.
  
  “Это важно”, - заверила его Лиз. “Но также замечательно снова быть с тобой”. Она взяла одну руку и поцеловала его впалую щеку.
  
  Саймон взял другую. “Ты великолепно выглядишь, Генри. Спасибо, что позволили нам навязаться ”.
  
  Генри просиял. “Никакого навязывания вообще. Чай, Клайв. Что-нибудь горячее и приятное. Я думаю, Улун.”
  
  “Не думаю, что они захотят бутерброды, сэр”. Клайв сердито посмотрел. “Повар, должно быть, проснулся. Невозможно не заметить суету. Она срежет корочки.”
  
  “Бутерброды?” Сказал Саймон. “Это было бы превосходно. Спасибо тебе, Клайв”.
  
  Лиз сказала: “Могу я поцеловать тебя в память о старых временах?”
  
  Клайв нахмурился, но подставил правую щеку. Лиз наклонилась к маленькому мужчине и чмокнула морщинистую кожу. Мелькнула мимолетная улыбка, и он ушел.
  
  Герой Второй мировой войны, бывший член парламента, дипломат и международный бизнесмен, Генри, лорд Перси, был прямым потомком четвертого лорда Перси, первого графа Нортумберленда, который умер в 1409 году. Это был его сын Генри, который в возрасте двенадцати лет так отличился в битве, что был назван Отчаянным и увековечен почти два столетия спустя Шекспиром в "Короле Генрихе IV и короле Ричарде II". Перед смертью у Хотспера был внебрачный сын от девушки из Уорка, которой он дал свое имя. Эта нерегулярная линия Перси процветала, став торговцами и местными чиновниками и в конечном итоге отправившись в Лондон, чтобы заявить о себе. Дед нынешнего Генри купил этот старый особняк к югу от Уорка, наконец-то вернув семью в родной дом.
  
  “Садись, садись”. Генри указал пальцем на обитый кожей диван напротив себя.
  
  Лиз и Саймон опустились на нее. Потрескивал огонь, и на каминной полке тикали викторианские часы. Потолок был по меньшей мере шестнадцати футов высотой, стены внизу были уставлены деревянными полками, набитыми томами в кожаных переплетах. В воздухе пахло промасленной кожей и манящим огнем.
  
  Генри посмотрел на мужчину в дверях. “Ричард, будь вежлив и уходи”.
  
  “Но Клайв сказал —”
  
  “Я все еще главный”. Голос Генри был сухим и слегка дрожал, но его твердая речь была окончательна, как удар гильотины.
  
  Лиз и Саймон обменялись взглядами. Разум Генри работал нормально.
  
  Его челюстные мышцы сжались, Ричард наклонил голову и вышел.
  
  Лиз смотрела, как закрывается дверь. “Генри, у нас возникла ситуация—” - начала она.
  
  Но Генри поднял костлявую руку, останавливая ее. Его взгляд был острым, обвиняющим, когда он сказал: “Я видел историю о тебе на Би-би-си, Лиз. Это ты убил Тиш Чайлдс?”
  
  Она удивленно моргнула. “Конечно, нет! Ты знаешь, что я никогда не смог бы сделать ничего подобного!”
  
  Его подбородок выпятился. “Ты работал в ЦРУ. Очевидно, что ты мог бы это сделать ”.
  
  “Это не имеет ничего общего с мастерством, черт возьми. Ты это знаешь. Ты знаешь меня.Тиш подвергли пыткам и убили. Как ты мог даже подумать, что я совершу такую ужасную вещь!”
  
  Она свирепо смотрела, и он свирепо смотрел.
  
  Тиканье часов, казалось, становилось громче. Она не отводила взгляда.
  
  Казалось, он увидел что-то, что решило его. Его плечи расслабились. “Я должен был спросить. Люди меняются.” Он устало улыбнулся. “Вот ты приходишь посреди ночи, будишь моих домашних. Это должно было быть серьезно. Я подумал, возможно—”
  
  “Ты был неправ”.
  
  “Да, я могу это видеть. Доведи это до ощущения смертности. Преклонный возраст может заставить человека бояться. Держу пари, ты никогда не думал, что услышишь, как я признаю это.” Он наклонился вперед, опираясь на локти. “В самом деле, Лиз, дорогая. Мне очень жаль.”
  
  В его глазах была влага.
  
  В порыве сострадания она тоже наклонилась вперед и похлопала его по руке. “Я обожаю тебя, Генри. Всегда был, всегда буду. Об этом забыли”.
  
  Саймон прочистил горло. “Что ж, рад, что это закончилось. И рад, что ты садишься, Генри. У нас действительно есть ситуация. Разворошил осиное гнездо. Ты готов это услышать?”
  
  Старик откинулся на спинку стула. “Не пропустил бы это. Прошло много времени с тех пор, как кто-то приносил мне что-то рискованное ”.
  
  “Это начинается с отца. Его самоубийство”.
  
  По лицу Генри пробежала тень, и его рот сжался. От обширных семей Чайлдс и Перси до верхушки парламента было хорошо известно, что могущественный Генри Перси относился к сэру Роберту так, как будто тот был сыном, которого у него никогда не было.
  
  “Я никогда не понимал, почему Робби это сделал”, - сказал Генри. “Это была чертова ложь о нем и девушках по вызову”.
  
  “Мать и он были слишком близки для этого”. Возмущение вспыхнуло в глазах Саймона.
  
  Генри сердито кивнул. “Но позже многие из его так называемых друзей намекнули прессе, что он годами распутничал”. Его губы скривились. “В политике в наши дни есть только одна проблема — ненасытное желание казаться ‘в курсе’. Давайте послушаем об этом вашем осином гнезде, дети. Возможно, есть что-то, что я могу сделать ”.
  
  Аэропорт Ле Бурже, Франция
  
  Сесар Дачезне низко сидел в своем такси, его кепка была надвинута на брови, окно открыто. Ссутулившись за рулем, он попеременно дремал и резко просыпался, как только ночные звуки менялись. Он отдыхал, в то же время оставаясь начеку. Привычки, выработанные на всю жизнь, оказались полезными.
  
  Конечно, было возможно, что пилот самолета останется с Сансборо и Чайлдсом, куда бы он их ни отвез, но Дачезне сомневался в этом. Этот человек должен был управлять цирком. Скорее всего, он быстро вернется, надеясь, что его никто не хватился.
  
  Как и предсказывал Дачезне Кроносу, один из его водителей наконец заметил Сансборо и Чайлдса — на этот раз, когда они приближались к площади Клиши. После этого за дело взялась новая команда такси из трех человек с приборами ночного видения, следившая за тем, как пара ехала на автобусе, пересаживалась, высаживалась в последний раз и шла пешком. Позвонил Бэзил с новостью, что они встретили какого-то старика, сели в его самолет и улетели.
  
  Теперь Дачезне ждал в одиночестве, его такси было припарковано в тени биг топ. Ветерок трепал брезентовые борта палатки. Веревки звякнули о столбы. Пока он слушал, его мысли перенеслись через годы в более счастливые времена, когда он был молод и движим яростью. Когда он думал, что жизнь повернется совсем по-другому, и счастье станет возможным. Его захлестнула темная печаль, за которой последовала пронизывающая до костей ярость. Со своей обычной стальной волей он прогнал эмоции.
  
  Он сидел бесстрастный, настороженный. Когда, наконец, далеко на западе послышался гул маленького самолета, он наблюдал, как аппарат приблизился, приземлился и покатился к вздымающемуся шатру. Пилот был один. Ни Сансборо, ни Чайлдса.
  
  Дачезне остался там, где был, терпеливый, почти бесчувственный. Самолет остановился, и бывший маки спустился, безоружный. Его движения были медленными, из-за артрита, отличались от плавной ловкости, о которой сообщалось Дачезне. Дачезне вышел из такси и захромал к нему, волоча правую ногу.
  
  В оловянном лунном свете пилот увидел Дачезне. Он отпрянул, и его взгляд остановился на "Вальтере" в руке Дачезне.
  
  Дачезне указал на такси и приказал по-французски: “Садись”.
  
  “А если я скажу ”нет"?"
  
  “Ты и так прожил долгую жизнь. Возможно, для вас этого достаточно. В противном случае, мы поговорим. Ты скажешь мне, где ты их взял ”.
  
  Взгляд старика оставался твердым, как будто он искал в глазах Дачезне ключ к разгадке его воли. Через мгновение то, что он увидел, заставило его спину поникнуть. Он коротко кивнул и забрался в кабину.
  Сорок два
  
  Нортумберленд, Англия
  
  Шли минуты, Лиз и Саймон чередовались, вводя Генри в курс дела. Клайв принес обещанный чай, но забыл бутерброды. Он вернулся с ними пять минут спустя. Все поели. Со своей обычной проницательностью Генри задавал вопросы, пока, наконец, не замолчал, задумавшись. Саймон подошел к камину, где прислонился к каминной полке. Лиз беспокойно расхаживала по комнате, отдергивая шторы, чтобы выглянуть в черную ночь.
  
  Наконец, Генри вышел из своего транса. Он недоверчиво покачал своей белой головой. “Я понятия не имел, что твой отец был Плотоядным, Лиз. Когда я думаю обо всех годах, когда он приезжал сюда с твоей матерью и тобой…Никогда бы не подумал. Это шокирует. Совершенно шокирующе. И он оставил подробную запись, которую кто-то использовал для шантажа? Возмутительно! Конечно, вы полны решимости найти змею, у которой есть файлы. Его нужно остановить”. Он колебался, и его голос стал хриплым от эмоций. “И потом, есть еще Робби. Какая трагедия потерять такого прекрасного государственного деятеля, того, кто сделал так много хорошего. То, что он уничтожил эту мразь, которая убивала маленьких мальчиков, было, очевидно, правильным выбором ”.
  
  Лиз и Саймон обменялись удивленными взглядами.
  
  Генри этого не заметил. “Что касается трех названий Titan ... увы, я понятия не имею. Кронос, Гиперион и Фемида — верно? Звучит как клуб, но связаны ли они с Nautilus - это далеко за пределами моей компетенции ”.
  
  “Есть ли какой-нибудь способ, которым вы можете помочь нам выяснить, кто они такие?” Спросила Лиз.
  
  “Я думаю, что нет. Я никогда не был хорош в такого рода обработке данных. Теперь я собираюсь сменить тему. Дам вам небольшой урок истории .... Ты помнишь историю о Робсонах и украденной овце?”
  
  Лиз покачала головой. “Извини”.
  
  “Северный Тайндейл, верно?” Сказал Саймон.
  
  “Совершенно верно”. Генри уставился в пространство, как будто мог увидеть те давние дни. “Это то, что сказал мне мой отец .... Однажды темной ночью люди Робсона прокрались через границу в Лиддесдейл. Они были взволнованы, обнаружив целую стаю, принадлежащую Грэхам. И, конечно, они привезли их домой, в Нортумберленд. Но чего Робсоны не знали, так это того, что у овец была чесотка. Это распространилось как лесной пожар на их собственные стаи, и они были в ярости. Не раздумывая, они ворвались обратно в Лиддесдейл, схватили семерых членов семьи Грэм и повесили их. Затем, чтобы убедиться, что все кланы поняли суть, они оставили записку. Это звучало примерно так ”. С ритмичным акцентом он продекламировал: “В первый раз, когда джентльмены приходят, чтобы взять щепу, они не из тех, кто "быть скаббитом!”"
  
  Саймон серьезно кивнул. “Что мое, то мое, и то, что твое, тоже мое. Я понимаю вашу точку зрения. Да, это то, что некоторые люди думают о Nautilus. Они как Пограничные рейверы, рассматривающие мир так, как будто границы — будь то моральные, политические или географические — не имеют значения. Чего бы ни захотел Nautilus, он будет манипулировать, узаконивать или забирать напрямую ”.
  
  “Прямолинейно сказано, Саймон. Но да, я тоже это слышал. На протяжении многих лет. Но когда люди находятся в состоянии эмоционального буйства, их обвинения часто преувеличены. Это никогда не было тем, чем должен был стать Nautilus, и я сомневаюсь, что это сегодня. Важно, чтобы вы понимали, от чего вы так легко отказываетесь, называя монолитную организацию слишком большой секретностью и властью. Корни Nautilus глубоки... уходят корнями еще до Второй мировой войны, к польскому эмигранту по имени Йозеф Ретингер. Он был шпионом, но также и гораздо большим ”.
  
  “Ретингер”?" Сказала Лиз и посмотрела на Саймона.
  
  Он покачал головой. “Мне тоже не знакомо это название”.
  
  “Нет причин, по которым ты должен. Он был одним из тех джентльменов-агентов, которые скользили в тени и выходили из нее. Мрачный персонаж, по слухам, работавший на всех, от масонов до властителей Ватикана, от мексиканского до испанского правительств. Никто не знал, за что он был или против чего до войны, когда он выступил против нацистов. В тот момент Уайтхолл завербовал его, и он руководил шпионажем для нас по всей Европе. Чертовски хорош в этом тоже. На самом деле, Лиз, его статус вырос настолько, что все, что ему нужно было сделать, чтобы встретиться с вашим президентом Трумэном, это снять телефонную трубку. Но тогда, он сыграл важную роль в победе союзников ”.
  
  “Это впечатляет”, - сказала Лиз. “Но какое отношение он имеет к ”Наутилусу"?"
  
  “Представьте себе эту ситуацию”, - сказал им Генри. “Три долгих года после войны, в 1948 году, Европа все еще выбиралась из-под обломков. Сотни тысяч бродили по улицам, потому что им некуда было идти. Дело было не только в том, что они были без дома, но и без страны. Без будущего. Это было... душераздирающе. Многие голодали — взрослые и дети. Антиамериканизм охватил континент, и потоки людей вступили в Коммунистическую партию. Ретингер боялся, что в Европе снова вспыхнет война, но на этот раз она будет разрушительной, потому что будет ядерной. Поэтому он пошел к ведущим бизнесменам, бывшим военным и политикам — серым светилам послевоенной политики, как называла их пресса, — и убедил их, что на карту поставлено выживание Европы. Группа впервые встретилась в 1952 году за скромным столом для пинг-понга в маленькой парижской квартире.”
  
  “Я полагаю, тайно, - сказал Саймон, “ чтобы держать коммунистов в неведении”.
  
  “В первую очередь, да”.
  
  Лиз изучала неагенарианца. Он высоко держал голову, откинувшись на спинку кресла, и в его взгляде было то самое острое качество, которое она помнила. Хотя его руки и голос дрожали с возрастом, в нем чувствовалась нотка страсти, знания и дальновидности. В течение многих лет она слышала о подвигах Генри Перси, но в самых общих чертах ... советник премьер-министров Великобритании и глав иностранных государств ... инвестиции, которые охватывали торговлю и континенты и держали его в курсе потребностей людей, а также их стремления к материальным благам. Все скрыто за естественной скромностью. Но, возможно, также в умелом понимании закулисной власти, как у Аверелла Гарримана или Дэвида Рокфеллера, которые сформировали так много политической истории современной Америки — и Европы тоже.
  
  Внезапно она поняла, что она чувствовала…почему он говорил с такой властью. “Ты был там, Генри. Не так ли? Тебя пригласили на ту встречу в Париже за ‘скромным’ столом для пинг-понга ”.
  
  Саймон быстро поднял глаза, уставившись сначала на нее, затем на Генри.
  
  Генри просто кивнул. Выражение его лица было мрачным. “Мало кто помнит, как близко Европа подошла к тому, чтобы стать еще одним тоталитарным сателлитом Советского Союза. Это было тяжелое время. Но также и захватывающая. Мы знали, что находимся на переломном этапе истории, и поскольку мы видели опасность, нашим долгом было действовать. На протяжении веков императоры и короли пытались объединить Европу с помощью войны. Мы знали, что это должно было быть сделано, но без более крупных войн. Они просто слишком дороги, слишком разрушительны, и мало кто получает от этого прибыль. Наряду с этим, мы представляли мирно интегрированную Европу…более тесное сотрудничество с Америкой ... и смерть фашизму и коммунизму. Встреча прошла хорошо, поэтому два года спустя мы провели более официальную встречу на курорте на северном побережье Франции под названием L'Hôtel Nautilus ”.
  
  “Так вот почему такое название ”Наутилус", - сказал Саймон.
  
  Мысли Лиз были где-то далеко. “Должно быть, ЦРУ было частью этого. Билл Донован тоже. Их основной задачей было работать с группами и отдельными лицами, чтобы остановить распространение коммунизма ”. Дикий Билл Донован был сотрудником УСС и помог основать ЦРУ.
  
  “Да, конечно. Он и Аллен Даллес оказали нам огромную помощь, а ЦРУ стало одним из наших главных спонсоров. Но теперь, когда холодная война закончилась, это играет меньшую роль. Что касается твоих сегодняшних обвинений в адрес Nautilus, Саймон, ты слишком много смотришь только на одну сторону уравнения. Да, мы сосредоточились на объединении промышленно развитого мира. Глобализация, как вы это называете. Это потому, что история научила нас, что если нации предоставлены самим себе, они остаются территориальными, и войны неизбежны ”.
  
  “Я определенно за то, чтобы больше не было войн”, - сказала Лиз, - “но за последние пятьдесят лет было чертовски много ‘маленьких’ войн. Наутилус не остановил их.”
  
  “Но, возможно, Наутилусу нравятся некоторые из этих войн”, - сказал Саймон.
  
  Генри пристально посмотрел на Саймона. “Что ты имеешь в виду?”
  
  Саймон отошел от камина. Он снова сел, скрестив ноги, и изучающе посмотрел на Генри. “Возможно, Наутилус считает, что маленькие войны необходимы, когда речь идет о нефти, территории или какой-то другой прибыли. Одним из редких исключений был откол Европы от Соединенных Штатов, когда они напали на Ирак. Но это разногласие было больше связано с тем, кто будет контролировать добычу и обладать политической властью в последствии, чем с этикой вторжения ”.
  
  Лиз приостановила свое хождение. “Если "Наутилус" имеет такое большое влияние, почему он не останавливает "Аль-Каиду" и некоторые из этих пугающих террористических государств?”
  
  “Наутилус” смотрит в будущее", - теоретизировал Саймон. “Аль-Каида и остальные - это второстепенные проблемы, которые она хотела бы решить немедленно, но не может, потому что лидеры террористов фанатики и не реагируют на обычные стимулы — вы не можете подкупить их, потому что все, чего они хотят, это убивать своих ‘врагов’. Это означает нас. Кроме того, в долгосрочной перспективе фанатики на самом деле не имеют значения для Nautilus, потому что террористы и террористические государства играют лишь незначительную роль в экономике земного шара. По мере того, как планета становится все более экономически объединенной, они будут раздавлены, или они примут правильную ‘религию’ и станут капиталистами ”.
  
  “Экономически унифицированная?” спросила она. “О чем ты говоришь?”
  
  Генри прочистил горло. “Хорошо, Саймон, я вежливо выслушал. Теперь моя очередь. Два человека могут смотреть на один и тот же лес и воспринимать совершенно разные сцены. Один видит мрачные тени — жуткое место, полное опасности, — в то время как другой видит яркий свет, пробивающийся сквозь деревья. Там, где ты видишь тени и тьму, я вижу свет и надежду ”. Он посмотрел на Лиз. “Саймон имеет в виду тот факт, что одним из первых творений Nautilus был Европейский общий рынок, созданный еще в 1950-х годах”.
  
  “Общий рынок был идеей Nautilus?” Сказала Лиз. “Маленький общий рынок, который вырос в большой Европейский союз?”
  
  “Наша идея, и мы вынашивали ее до конца, с хорошим результатом: Европа, наконец, объединяется без единого выстрела. Сейчас говорят о Соединенных Штатах Европы, в то время как у вас в Северной Америке есть НАФТА. Вполне вероятно, что в следующем десятилетии также будет создана зона свободной торговли между Тихоокеанским регионом и Азией с Японией или Китаем в качестве базовой страны ”.
  
  Саймон нахмурился и объяснил: “Лиз, это не альтруизм. Наутилус делит планету на экономические полушария, потому что это приносит пользу бизнесу. Если то, что я слышу, верно, через пару десятилетий Nautilus планирует ввести единую валюту для Соединенных Штатов и Европы ”.
  
  Она мгновенно сказала: “Этого никогда не случится”.
  
  “Это то, что люди говорили о евро десять лет назад”, - возразил Саймон. “Даже пять лет назад. Плохой прогноз.”
  
  “Саймон прав”, - сказал Генри. “Фактически, Wall Street Journal недавно опубликовала статью, в которой говорилось, что если евро сможет заменить французский франк, немецкую марку и итальянскую лиру, то новая мировая валюта может легко объединить доллар США, европейский евро и японскую иену. Это здравая идея. У нас были бы мировые деньги, мировой центральный банк и стабильность. Но это произойдет только тогда, когда Соединенные Штаты переключат свое внимание с международного военного лидерства на международное политическое лидерство ”.
  
  Саймон упрямо сказал: “Если версия глобализации "Наутилуса" настолько замечательна, почему повсюду выросла бедность?" Почему более половины из ста крупнейших экономик мира являются не нациями, а корпорациями? Транснациональные корпорации настолько глобальны и могущественны, что они постоянно манипулируют политикой правительства ”.
  
  Генри развел руки ладонями вверх в жесте, требующем понимания. “Не слушайте предсказателей конца света. Наутилус - это не враждующий клан Рейверов. Она была создана, чтобы сделать мир безопаснее, лучше. Вот почему мы так усердно работали, чтобы подняться над национализмом. Чем более унифицированным будет индустриальный мир, тем меньше будет шансов для войн, болезней, бедности и неграмотности. И, да, тем больше денег заработает каждый ”.
  
  “Мне нравятся многие твои цели”, - сказал Саймон. “Но ваши методы не работают. МВФ и Всемирный банк приводят к обнищанию всего—”
  
  Лиз прервала: “Мы не собираемся решать это сегодня вечером”. Она поспешила обогнуть диван, чтобы встать между двумя мужчинами. “Ты выглядишь усталым, Генри. Кроме того, нам с Саймоном нужно еще поработать. Мы говорили вам ранее, что, по нашему мнению, шантажист планирует какую-то новую сделку, кульминацией которой станет Dreftbury. Можете ли вы дать нам некоторое представление об этом?”
  
  “Теперь я вспомнил”. Голос Генри затихал, но его взгляд оставался настороженным. “На самом деле, примерно в то время, когда умер Робби, канцлер Германии подал в отставку из-за какого-то незначительного финансового провала. Кроме того, я думаю, что примерно тогда же было несколько американских конгрессменов от левых и правых, которые объявили, что не будут баллотироваться на переизбрание. Вы говорите, что Робби шантажировали за его голос по какому-то торговому вопросу. Что бы это ни было, другие тоже могли иметь к этому какое-то отношение ”.
  
  “А как насчет недавнего времени?” - Нетерпеливо спросила Лиз. “Вы видели, чтобы что-нибудь необычное происходило с кем-то, кто занимает достаточно высокое положение, чтобы что-то изменить?”
  
  Генри потер подбородок. “Я думаю, что да. Месяц, может быть, два месяца назад комиссар ЕС по вопросам конкуренции Франко Пери скоропостижно скончался от сердечного приступа в Брюсселе. Что было странно, так это то, что в прошлом у него не было проблем с сердцем ”.
  
  “Это верно”, - сказал Саймон. “Он был молод, чуть за сорок. Очень неожиданно. Было ли что-нибудь необычное в человеке, который стал его преемником?”
  
  “Наоборот”, - сказал Генри. “О Карло Сантарозе некоторое время говорили как о лучшем выборе, когда срок полномочий Пери истек. Поскольку никто другой не был очевиден, а Сантароса был сговорчив, процесс был упорядоченным и быстрым. Он плавно взял управление на себя ”.
  
  Они замолчали. Внезапно Лиз поняла. “Может быть, это оно!”
  
  Саймон нахмурился. “Что?” - спросил я.
  
  “Да, что?” Сказал Генри.
  
  “Разве ты не видишь?” Взволнованно сказала Лиз. “Шантажист мог бы рассчитывать на то, что очевидный кандидат получит работу!”
  
  “Черт возьми, ты прав”, - сказал Саймон. “Если у шантажиста есть что-то на Сантарозу, и его сделка должна пройти через Комиссию ЕС по конкуренции, чтобы быть одобренной —” Он остановился. “У Сантарозы есть такая сила, Генри?”
  
  Генри сложил руки на груди. “На самом деле, да. Его люди проводят исследования и дают рекомендации, но решает он. Комиссия ЕС все еще пытается надавить на него ”.
  
  “Он будет в Дрефтбери?” Спросила Лиз.
  
  “Его предшественники были, так что, без сомнения, он планирует”. Его взгляд был тяжелым.
  
  Лиз изучала Генри. “Ты выглядишь так, как будто засыпаешь, Генри. Бодрствование так поздно не может пойти тебе на пользу. Пожалуйста, возвращайся в постель. Вы нам очень помогли. Ты не возражаешь, если мы останемся на несколько часов?”
  
  “Конечно, нет. Возможно, вы оба тоже отдохнете. Я полагаю, Клайв готовит семейный люкс. Вы можете занять свои старые комнаты. Саймон, не мог бы ты, пожалуйста, открыть ту дверь?”
  
  Снова длинный палец вытянулся, указывая. На другой стороне была берлога Генри. Но когда Саймон открыл ее, он увидел, что она была переделана в спальню. Рядом с кроватью стояло инвалидное кресло, что объясняло, почему они не видели, как он спускался по лестнице. Он спал здесь.
  
  “Приведи ее ко мне, хорошо?” - Спросил Генри. “Я называю ее Додд, в честь другой семьи пограничников. Действительно красочная, the Dodds. Инвалидные кресла - это такая скука. Каждый старается сделать их как можно более интересными ”. Когда Саймон подкатил ее к себе, он спросил Лиз: “Ты проверишь, как там Клайв и люкс?" Память о нем угасает. Мне пришлось нанять больший штат, чтобы прикрывать его. Возможно, вы заметили, что за территорией нужен уход.” Генри пожал плечами. “Клайв не хочет уходить на пенсию, и я не буду его заставлять. Итак, некоторые вещи остались без присмотра.”
  
  “Поехали”, - сказал Саймон. Он помог Генри сесть в инвалидное кресло. Старый барон был легок, как осенний лист.
  
  “Теперь я пожелаю тебе спокойной ночи”. Он просиял. “Было здорово увидеть вас обоих. Оживленный, как в старые добрые времена. Но если ты уйдешь к завтраку, я пойму. И если ты не образумишься и не согласишься со мной, Саймон, я это тоже пойму. Возможно, я был чем-то полезен. Будьте осторожны, вы двое. Я полагаю, "Наутилус" мог испортиться, но я надеюсь, что нет. Я искренне надеюсь, что нет ”.
  
  
  Генри Перси был один в своей спальне, тишина каменного особняка окутала его, как старого друга. Когда он сидел в своем инвалидном кресле, он держал свой мобильный телефон и слушал голоса своих предков. В эти дни он часто думал о Хотспере — заслуженном воине, непонятым политике — и оплакивал его раннюю смерть, когда ему еще не было сорока. И вот он сам приблизился к столетней отметке. Некоторые умерли слишком молодыми; другие жили слишком старыми.
  
  Он покачал головой, предупреждая себя не позволить ностальгии сбить его с пути. В нем было слишком много серы и здравого смысла, чтобы достичь “слишком старого”. Больше, чем молодые люди наверху могли когда-либо знать. Он был на пенсии, а не мертв.
  
  “Ты что, молчишь?” - сказал он в затихший воздух. “Нечего сказать? Жертвует ли кто-то личностью ради масс? Или жизнь настолько священна, что никто не может быть принесен в жертву, чего бы это ни стоило другим? Чему ты научился по ту сторону могилы?”
  
  Он ждал ответа на свою давнюю моральную дилемму. Когда молчание стало тягостным, он набрал номер. Сэр Энтони Брукшир ответил, но заговорил лорд Генри Перси.
  
  
  “Это Кронос. Что, во имя всего святого, ты натворил, Кронос? Ты с ума сошел? Как ты смеешь вот так перечить мне?”
  
  “Что?”
  
  “Ты слышал меня, Кронос. Саймон Чайлдс и Лиз Сансборо - моя семья, и ты чертовски хорошо это знаешь. Ты думал, я не узнаю? Ты думал, я ничего не сделаю, когда я сделал? Как ты посмел ее подставить! И не говори мне, что ты не стоишь за реакцией МИ-6 и Лэнгли. У тебя есть один шанс, и я даю его тебе только потому, что я спонсировал тебя. Отзови своих головорезов. Саймон и Лиз под моей защитой. Если они загонят вас прямо в могилу, ваши люди не должны тронуть ни единого волоска на своих головах. Файлы принадлежат ее отцу. Это означает, что она наследует. Если она их найдет, они ее ”.
  
  “Шантажист почти убил Робби”.
  
  “Робби мертв. Мы ничего не можем для него сделать. Кроме того, мы оба знаем, что это не относится к делу. Ты хочешь файлы для себя!”
  
  “Нет, Кронос. Ты совершенно не прав. Это не для меня. Это для катушки. Это то, что лучше для всех нас!”
  
  “Чушь! Я запрещаю это. Ты меня слышишь?”
  
  “Мне следует так думать, Кронос. Вы совершенно ясно выразились ”
  
  Лондон, Англия
  
  В коридоре перед своей спальней сэр Энтони Брукшир медленно убрал сотовый от уха.
  
  Старый ублюдок. Он был на пенсии! Как он мог узнать?
  
  Он мгновенно понял, потому что был только один логичный ответ. Он набрал номер своего мобильного. “Я обнаружил, где находятся Сансборо и Чайлдс!”
  Сорок три
  
  Нортумберленд, Англия
  
  Клайв ушел к тому времени, когда Лиз и Саймон поднялись на второй этаж и направились к задней части дома. Дверь в семейный номер была открыта, и команда мускулистых молодых людей снимала чехлы для пыли и наводила порядок. Через несколько минут все ушли, и в большой гостиной воцарилось спокойствие. Две двери с обеих сторон открывались в спальни. Впереди были парящие окна. Лиз и Саймон подошли к ним и посмотрели на пруд с рыбками и яблоневый сад, серебристый в лунном свете. Она посмотрела на ночное небо, на звезды, мерцающие далеко в чужих вселенных.
  
  Лиз повернулась обратно, чтобы насладиться знакомой комнатой. “Это не изменилось”.
  
  Несмотря на обшивку из темного дерева, комната была жизнерадостной. Стулья и диваны были покрыты гобеленом ярких тонов, в то время как подушки более ярких цветов лежали на прямых стульях и полу. Горели все торшеры и настольные лампы. Коврики были простыми — каждый однотонно-синего цвета, но разных оттенков. Повсюду были разбросаны столы для обедов и игр. Старомодный столик для чтения стоял перед крайним окном, где Лиз делала домашнее задание на весенних каникулах.
  
  Эмоции подступили к ее горлу. “Я не осознавал, как много мы значили для Генри”.
  
  Он серьезно кивнул. “Это как капсула времени. Действительно заставляет чувствовать себя виноватым. Но, с другой стороны, мы провели здесь много хороших времен. Это то, чего он хотел. Скрэббл, джин-рамми и смех.”
  
  “Играем в прятки. Помнишь, когда Мика заперли в багажнике?”
  
  Он усмехнулся. “Был чертовски раздражен этим, он был”.
  
  Она усмехнулась. “Мик был сильно раздражен. Мы разозлили его.” Она поставила свою сумку на пол рядом со столиком для чтения и направилась к бару с напитками. “Здесь что—то другое - она разблокирована”. Она открыла дверцу и изучила бутылки. Лишь на мгновение она подумала о том, чтобы приготовить свой обычный мартини. Она потерла руки. “Ах, да. Крэгганмор. Кто мог устоять?” Она взяла бутылку односолодового. Малоизвестный за рубежом, но очень уважаемый в Британии, Cragganmore производится на небольшом винокуренном заводе высоко на реке Спей в Шотландии.
  
  “Я выпью немного”. Саймон сел за стол для чтения со своей спортивной сумкой и достал портфель. “Разве твой отец не пил Крэгганмор?”
  
  “Да. Хорошая память”.
  
  “У тебя тоже появился вкус к этому?”
  
  “Ага. Давайте больше не будем выяснять, насколько я похож на своих родителей. За последние несколько дней я достаточно мучился по этому поводу, чтобы хватило на несколько жизней ”. Она нашла два стакана, налила и поставила их на стол. Она протянула ему его стакан.
  
  “Ты не услышишь от меня несогласия”. Он поднес ее к свету.
  
  Виски был насыщенного золотистого цвета. Он прикоснулся днищем своего бокала к ободку ее. В этом жесте, традиционном в семьях Чайлдс и Сансборо, он увидел мир общения в чистом виде, их общую историю, их важнейшую цель сейчас.
  
  Ее взгляд был трезвым. Посвящается Саре и Ашеру. Пусть мы найдем их в безопасности и быстро ”.
  
  “И пусть Сантароса немедленно приведет нас к проклятому шантажисту!”
  
  Пока они пили, она заставила себя обратить внимание на виски. Он был сытным и сладким, от него наполнялся рот. Ни одной фальшивой ноты. В послевкусии чувствовалась терпкость, которая каким-то образом сделала его еще более приятным.
  
  Она села и посмотрела на Саймона. Он не был по-настоящему красив. Черты его лица были неправильными, и, конечно, деформированный нос разрушал любую утонченность его лица. Она вспомнила, как он раздевался на площади Пигаль. Как перекатывались его мышцы. Его длинные конечности были гладкими, как у бегуна. У него был загар до линии бикини. В нем было что-то раскованное, от густых волос и проницательных голубых глаз до непринужденных движений его тела. Он всегда притягивал к себе людей, но сейчас он не был таким естественным, таким беззащитным. Что-то заставило его принять личностные черты, чтобы спрятаться.
  
  Она спросила: “Что с тобой случилось с тех пор, как мы виделись в последний раз?”
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Когда я видел тебя в последний раз, ты был добродушным, открытым. Не прячется. Ты был другим ”.
  
  “Ты ожидаешь, что я вспомню это давным-давно?” Он слегка улыбнулся буферу, не отвечая.
  
  Она изучала его, задаваясь вопросом, какова была правда.
  
  Он сменил тему. “Как твоя рука?”
  
  “Отлично. Совсем не болит”. Верно, или, может быть, она просто слишком устала, чтобы заметить.
  
  “Правильно. Давайте посмотрим, сможем ли мы найти какой-то смысл в фотографиях ”. Он расположил три больших гравюры на стене барона слева направо. “Это могло бы помочь рассказать мне больше о тех Титанах, о которых ты упоминал”.
  
  “Конечно. Их звали Атлас, Кронос, Гиперион, Океан, Прометей и Фемида. Атлас был тем, кто нес мир на своих плечах. Кронос был лидером. Гиперион был отцом солнца, луны и зари. Я полагаю, можно провести аналогию с бароном де Дармоном и сказать, что он мог купить солнце, луну, рассвет и, вероятно, все звезды в галактике тоже. Океан был рекой, которая окружала землю. Прометей был спасителем человечества. А Фемида обычно переводилась как Правосудие.”
  
  Саймон нахмурился. “Правосудие? В том, что они сделали с тобой, определенно не было справедливости ”.
  
  “Люди изобретательны, когда дело доходит до оправдания своих действий. В любом случае, мы знаем, что Гиперион был бароном де Дармоном. Смотри, вот четвертая фотография Мелленкамп.” Она достала свой желтый волшебный маркер и обвела его, как и три других.
  
  “На этом снимке барон и он сам с вашим президентом и премьер-министром Франции. На втором они с Джоном Слоуном, Пейдж Пауэлл, международным финансистом Ричмондом Хорнишем, послом Италии Эдвардом Серегино и Кристианом Менченом, парнем, который управляет автомобильной компанией.”
  
  “Кто такие Слоун и Пауэлл?”
  
  “Отчаянные журналисты из Би-би-си. Пару лет назад они сняли минисериал о финансовой взаимозависимости Европы и Соединенных Штатов. Четверо из тех, у кого они брали интервью, были де Дармонд, Хорниш, Серегино и Менчен.”
  
  “Ладно, журналисты не собираются занимать достаточно высокое положение в пищевой цепочке для Титанов, но Менхен руководит Eisner-Moulton, верно?”
  
  Он сразу понял, к чему она клонит: “Эйснер-Моултон владела тем складом, где содержались Сара и Ашер”.
  
  “Моя мама всегда говорила, что совпадений не бывает”.
  
  Саймон достал из ящика стола линованную бумагу и написал:
  
  Титаны
  
  Барон Клод де Дармон (“Гиперион”, умер)
  
  Грей Мелленкамп (возможно, “Фемида”, покойный)
  
  Кристиан Менхен—Эйснер-Моултон (потенциальный участник)
  
  Он сказал: “Вот фотография с Мелленкампом, бароном, Николасом Инглторпом и каким-то другим парнем. Ты узнаешь фон?”
  
  “Забудь о предыстории”. В ее голосе слышалось волнение. “Не думаю, что у меня нашлось время сказать вам, что я перепробовал все, чтобы выяснить, кто отдал приказ отменить мой сериал. Наконец, я забрался так высоко на корпоративный тотемный столб, что добрался до офиса человека, чья компания владела сетью ”.
  
  Он уставился. “Инглторп?”
  
  “Да! Он руководит компанией InterDirections, которой принадлежит Compass Broadcasting, а также множество газет, радиостанций и других медиа-компаний. Compass потратил много времени и денег на мою серию. Не было никакого смысла, что они убьют это. Я оставил сообщение, чтобы поговорить с Инглторпом, но, конечно, он мне так и не перезвонил. И есть еще одно соединение. Он был в совете директоров Aylesworth вместе с Мелленкампом и сменил Мелленкампа на посту председателя. Что означало, что он был председателем, когда правление присудило мне мое кресло ”.
  
  “Инглторп, должно быть, Титан”. Он написал имя. “Кто этот другой парень?”
  
  “Еще один американец. Грегори Гилмартин из Gilmartin Enterprises. Они имеют огромное значение в международном строительстве. Они тоже занимаются оборонным производством — танки, самолеты”.
  
  Саймон указал. “Видишь те большие деревья позади них? Это секвойи. Эта резьба представляет собой сову, символ группы Bohemian Grove. Они встречаются в секвойях к северу от Сан-Франциско.”
  
  “Я помню, как читал статью о них. Неприметный лагерь для мальчиков, куда мужчины отправляются, чтобы вести себя как ослы и сблизиться. Но также большая мощность и трение плеч. Ты хочешь сказать, что если барон и Инглторп были вместе в Богемской роще и они оба Титаны, то Гилмартин тоже может быть Титаном?”
  
  “Чувство вины по ассоциации. Шаткая почва, но в данном случае мы должны это учитывать ”.
  
  Она нахмурилась. “Это соединение непрочное. Джилмартин не так активен, как Мелленкамп или барон де Дармонд, или как Кристиан Менхен и Николас Инглторп сейчас. Джилмартин тихий, сдержанный. Его отец был ярким человеком ”.
  
  “Да, но он влиятелен не только в частном секторе, но и в правительственных кругах. Когда МИ-6 нужно внедрить кого-то на Ближний Восток, мы часто отправляемся туда в качестве инженеров или техников Джилмартина или в качестве сотрудников одного из их отелей. Компания всегда что-то строит — потому что они такие большие, что могут перебить цену практически у любого. Они строят отели для размещения своего персонала, а затем берут плату с правительства за жилье. Так началась их сеть отелей. Конечно, как только сделка заключена, они возвращают деньги местным чиновникам и извиняются, что все это обойдется дороже, чем они сначала думали. Можно было подумать, что публика сама в этом разберется ”.
  
  “Хорошо, добавь его имя, но поставь после него два вопросительных знака”.
  
  Пока он писал, она откинулась на спинку стула и потянулась. “Давайте посмотрим на файлы, которые вы сфотографировали”.
  
  Прижавшись друг к другу, они изучали финансовые отчеты и письма. Каждый раз, когда они видели имя одного из мужчин в своем списке, Лиз выделяла его. Наконец, они получили письмо, рекомендующее инвестировать в сборные пабы.
  
  “Томас Брукшир?” - спросил я. она сказала. “Почему я знаю это имя?”
  
  “Том Брукшир моего возраста. В письме говорится, что это его первая компания. Он не может быть Титаном, ради Бога ”.
  
  Лиз указала на фирменный бланк. “Это от его отца. Разве сэр Энтони и леди Агнес не ужинали раз или два в год с твоими родителями?”
  
  “Правильно. Он был канцлером казначейства, а теперь он комиссар ЕС. Он десятилетиями занимал различные портфели в правительствах тори ”.
  
  Она перечитала письмо еще раз, ища скрытый смысл. Она резко села и указала на нижний левый угол.
  
  “Саймон, смотри!”
  
  
  Он нахмурился. “Ладно, старина Тони Брукшир нарисовал одну из тех обтягивающих игрушек, которые нравятся детям. Или, может быть, вертушка. Или это может быть моток веревки или змеиная спираль. И что?”
  
  Она уже рылась в своей сумке. “Вот оно.” Она достала мятую бумажку с адресом декана из Санта-Барбары и описала, как нашла ее на земле после того, как они с Маком положили труп в багажник ее машины.
  
  “Вы думаете, бумага выпала из одежды уборщика?” - спросил он.
  
  Она начала кивать, но остановилась. Ее глаза сузились. “Это то, что сказал Мак, и это казалось логичным. Я подумал, что пропустил это, когда обыскивал тело. Но что, если вместо этого она выпала из кармана Мака, когда он наклонился к моему багажнику? Мак работал на похитителей. Титаны. Их эмблемой или знаком может быть эта загогулина или спираль.”
  
  “Катушка?” Пульс Саймона участился, когда он вспомнил. “Есть кое-что еще. Теперь я вспомнил.... Когда барон отчитывал шантажиста, он сказал, что сразится с ним в Дрефтбери. Затем он пригрозил ему: ‘Я даже скажу Змеевику, что ты тот самый’. Катушка.Вот что это за знак, и я готов поспорить, что именно так называют себя эти Титаны — Катушка!”
  
  “Возможно, ты прав. Внутренняя часть раковины наутилуса представляет собой спираль —”
  
  “Катушка!” Он постучал пальцем по письму Брукшира. “И это ключ к этой головоломке!”
  
  Это заняло всего несколько секунд. Они нашли еще десять отпечатков фотографий с тем же символом, всегда в нижнем левом углу, всегда маленькими и небрежно написанными карандашом. Легко стирается. Они также были в одной руке, как будто барон отмечал, какие документы заслуживают его особого внимания. Каждый из них представлял собой запрос или заявку на получение кредита или инвестиции, или на поддержку крупного предложения акций или облигаций. Некоторые из них были напрямую связаны с ныне живущими именами из их списка — Брукшир, Гилмартин, Инглторп и Менчен. Другие были из партнерств, в которых участвовал один из этих людей, в то время как несколько были из компаний, расположенных ниже материнской компании, дочерних компаний, которыми управлял один из мужчин или в которых у него был финансовый интерес. Несколько писем и приложений включали два или более названий. Размах многонациональных союзов был ошеломляющим.
  
  Саймон был взволнован. “До сих пор мы строили догадки и делали выводы. С символом катушки у нас есть подтверждение относительно сэра Энтони и других. Это оставляет нам последнего участника. Давайте еще раз взглянем на эти четыре фотографии.”
  
  Они вернулись к фотографиям, которые Лиз обвела желтым. На втором были изображены барон де Дармонд, Мелленкамп, два журналиста — Слоун и Пауэлл, — посол Италии Эдвард Серегино, автомобильный вундеркинд Кристиан Менчен и легендарный финансист Ричмонд Хорниш.
  
  Лиз сказала: “Разве мы только что не читали о Хорнише?” Она просмотрела отпечатки. “Да. Вот письмо от него. Хорниш хотел, чтобы банк помог гарантировать новый инструмент ценных бумаг ”. Она подняла глаза. “Он международный спекулянт, который почти разрушил экономику Малайзии, сделав ставку против их валюты”.
  
  “Правильно. Малайзия и шесть других стран. Сейчас он делает показательные благотворительные пожертвования — покупает компьютеры для детей в Латвии, финансирует бесплатный университет в Болгарии, обещает стипендии для колледжа каждому ребенку, который закончит одну из школ в пригороде Чикаго. Шазам — его лицо на обложке журнала Time, награды от церквей и храмовниц и шанс на Нобелевскую премию мира. Он покупает себе респектабельность. Я бы поверил в его искренность намного больше, если бы он не занимался все тем же грязным делом. К черту людей, которые голодают из-за его жадности”.
  
  Она постучала по незаметной катушке на его письме. “Это доказывает это. Он - последний ”.
  
  “Согласен”. Он вырвал чистый лист бумаги и написал имена в алфавитном порядке.
  
  Титаны
  
   Брукшир, сэр Энтони — комиссар ЕС и политик.
  
   Гилмартин, Грегори—Gilmartin Enterprises, международное строительство.
  
   Хорниш, Ричмонд—инкубатор и инвестиционные машины, спекулянт и инвестор.
  
   Инглторп, Николас — медиа-коммуникационная империя, включая InterDirections, которой принадлежит Compass Broadcasting.
  
   Менхен, Кристиан-Эйснер-Моултон, автомобили и транспорт.
  
  Пока они изучали список, зал затих. Молчание затянулось.
  
  “Шантажист - один из них”, - сказала она, ее тон был благоговейным, потому что они наконец достигли этого момента. “Но которая из них?”
  Сорок четыре
  
  Где-то в северной Европе
  
  В ослабленном состоянии Ашера они никак не могли воспротивиться переводу из грузовика в то, что оказалось анонимным Learjet. Единственным улучшением в их положении была одежда для Ашера — спортивные штаны, ботинки, носки и рубашка, плюс куртка, которую он нашел в грузовике.
  
  Как только он оделся, требования Сары отнести его в самолет и поднять по лестнице были проигнорированы. К тому времени, когда они оказались на борту, он был белым как снег, весь в поту и стиснув зубы. Он упал на сиденье, и она дала ему дополнительные обезболивающие таблетки.
  
  Взбешенная, она не спала, прислушиваясь. Самолет простоял на взлетно-посадочной полосе два часа, прежде чем, наконец, отправиться в короткий полет. Там было четверо мужчин — двое вооруженных сопровождающих, а также пилот и второй пилот, которые никогда не покидали кабину. Из их случайных разговоров она узнала, что Ашера и ее оставляли в живых только до тех пор, пока не будет закрыта какая-то важная сделка.
  
  В темные часы перед рассветом самолет приземлился под таким проливным дождем, что она не смогла разглядеть ориентиры или знаки. Им завязали глаза и снова пересадили, на этот раз в какой-то мощный седан, за рулем которого был человек по имени Малко, который, очевидно, был главным. Машина мчалась сквозь проливной дождь, раскаты грома и резкий ветер, который сотрясал их всех. Малко выругался, пытаясь удержать машину на шоссе.
  
  Наконец, шум резко прекратился, как и машина. Его большой двигатель звучал почти послушно, когда эхо отдавалось внутри какого-то укрытия. Сара нашла руку Ашера, но прежде чем она смогла сжать ее, он сжал ее. Было утешение в известной любви и надежде, несмотря на подавляющие шансы.
  
  Мужчины вытащили ее из машины. Она могла слышать, как Ашера тоже вытаскивают.
  
  “Будь осторожен с ним!” - сердито сказала она. “В него стреляли!”
  
  “Очень плохо”, - сказал равнодушный голос.
  
  Чьи-то руки столкнули их вниз по ступенькам в замкнутое пространство, более холодное, чем пронизывающий ветер, который встретил их у самолета. Шторм продолжал бушевать снаружи, но был другой звук — прибой?
  
  Когда тяжелая дверь с лязгом захлопнулась, Сара сорвала повязку с глаз. “Ашер?” Темнота была густой. В комнате воняло плесенью и влажным камнем.
  
  “Я здесь”. Его голос раздался откуда-то справа от нее, в нем звучали боль и изнеможение и — совсем на него не похоже — он не пытался это скрыть. Тем не менее, там тоже была драка. “Где бы мы, черт возьми, ни были, это рядом с океаном. Послушай, как бьются эти волны. Они громче, чем дождь или гром ”, - сказал он.
  
  “Большие волны бьются о большие камни под нами. Должно быть, мы на обрыве”.
  
  Как только ее глаза привыкли, она увидела, что они находятся в маленькой пустой комнате. Холодный морской воздух врывался через два зарешеченных окна высоко в стене. Ашер резко опустился на пол. Источника тепла не было, но рядом стояли две брезентовые койки.
  
  “Нам нужно тебя разогреть”, - сказала она.
  
  “Ты не дождешься от меня аргументов. Я хладнокровнее, чем в ночной игре после дополнительного иннинга в Candlestick ”.
  
  Она взяла его за холодные руки и потянула, пока он с трудом поднимался. Он оперся на нее, и она помогла ему добраться до ближайшей койки.
  
  Она подобрала одеяла. “По три на каждого из нас. Я думаю, они не хотят, чтобы мы замерзли до смерти, по крайней мере, пока. Но они также не хотят, чтобы нам было комфортно ”.
  
  Его дыхание было затрудненным. “Я лучше прилягу, пока не свалился”.
  
  Она сложила два одеяла и расстелила их на раскладушке. Он рухнул на них, скрипя зубами от боли. Она накрыла его третьим одеялом. Она надеялась, что с его одеждой этого будет достаточно. Сама смертельно уставшая, она повернулась ко второй койке.
  
  Она приготовила ее таким же образом и забралась внутрь. “Как ты думаешь, где мы находимся?”
  
  “Европа по-прежнему”, - ответил его дрожащий голос. “Достаточно далеко на север, чтобы там было холодно. Недостаточно долгий перелет, чтобы быть летней ночью в Сан-Франциско ”.
  
  Она кивнула в темноту. Ашер не знал, как отчаиваться или сдаваться. “Может быть, это Эльсинор”, - предположила она. “Замок Гамлета в Дании”.
  
  На этот раз он не ответил. Она слушала, как стучат его зубы, беспокоясь, что он слишком замерз, слишком устал и близок к шоку. Она протянула руку и нашла его плечо. Он неудержимо дрожал. Испугавшись, она вскочила и укрыла его своими одеялами.
  
  “С-с-прости, Сара”.
  
  “В этом нет необходимости, дорогая”. Она быстро скользнула под одеяла. “Я просто хотел повод, чтобы быть рядом в любом случае”.
  
  Волнуясь, она обвилась вокруг него. Когда он больше ничего не сказал, она поняла, как ему плохо. Комок подступил к ее горлу. Она поцеловала его ледяное ухо и обняла его. Наконец, его дрожь прекратилась, и он заснул, его дыхание призрачным туманом окутывало их лица.
  
  Нортумберленд, Англия
  
  Саймон сказал: “Каждый раз, когда я смотрю на имя Тони Брукшира, меня подташнивает. Испытываю отвращение. Он старый друг семьи, ради всего святого. Как он мог следить за тобой в Санта-Барбаре и похитить Сару?” Выражение его лица помрачнело, он потягивал виски.
  
  “Если файлы барона хоть как-то указывают, они делают одолжения друг другу”, - сказала Лиз. “Посмотри, на скольких одинаковых досках они сидят. Они уже официально работают вместе, так что не будет большой ошибкой предположить, что они работают вместе и в частном порядке — консультируют, информируют друг друга, заключают взаимовыгодные сделки ”.
  
  “Ты прав. Но это еще не все — Брукшир единственный на государственной службе. Пятеро других управляют транснациональными корпорациями, более богатыми, чем большинство малых стран, и ни одна из них не работает в той же отрасли. Так что, если они решили сотрудничать, их размах и власть огромны ”.
  
  Она села прямее. “Это когда-нибудь звучит как древние титаны! И посмотрите, что они сделали с своей мощностью .... Они установили правила, назначали наказания и раздавали награды, чтобы мир двигался в том направлении, которое они задумали, и где они оставались главными ”.
  
  “Мне не нравится, как это звучит. Их видение. Их контроль”. Саймон налил по второму стакану виски.
  
  “Демократия умирает за закрытыми дверями”. Она подавила дрожь и упаковала отпечатки фотографий обратно в портфель Саймона.
  
  Подбрасывая поленья в каменный камин, Саймон сказал: “Если встречи ”Наутилуса" являются секретными, кодовые названия указывают на то, что встречи "Змеевика" являются еще более секретными".
  
  “Боюсь, что так”. Она выключила лампы и устроилась на диване, задумчиво наблюдая за ним, пока он разводил огонь, наслаждаясь его обществом, но желая, чтобы это произошло при более счастливых обстоятельствах. Желая, чтобы Сара и Ашер были с ними.
  
  Наконец, когда огонь разгорелся вовсю, он сел рядом с ней, скрестил ноги, откинулся назад и перекинул руку через спинку дивана подальше от нее. Другой рукой он прижимал стакан к груди. В темной комнате было тепло, а камин успокаивал. До них донесся аромат горящей сосны.
  
  Современные люди все еще были пещерными жителями, решила она, жаждущими света и тепла ... атавистичными, особенно когда им угрожают.
  
  В свете камина его волосы были цвета богатого красного дерева. Его нос казался больше и небрежнее, чем обычно. Его голова откинулась назад, когда он уставился в огонь. Ей понравилось, как линии его лица были почти вертикальными, закругляясь к квадратной челюсти. Его веки выглядели тяжелыми, а лицо измученным. Он был истощен и позволил себе показать это.
  
  Она продолжала поглядывать на него, каждый раз видя что-то новое, как будто она только открывала его для себя. Наконец, он вздохнул. Это был не только усталый звук, но и уязвимый.
  
  Все это нахлынуло на нее — от его внезапного появления в камере хранения за пределами Лондона до их перелета сюда, чтобы навестить Генри, он никогда не казался уязвимым. Только стремительный, нетерпеливый и часто раздражающе правильный. Она пыталась увидеть в нем сейчас маленького мальчика, но не смогла. Не больше, чем она могла видеть девушку, которой когда-то была. Теперь она была взрослой, как и этот усталый мужчина, обремененный ответственностью. Ее тянуло к нему, как будто она могла сидеть здесь с ним вечно.
  
  “Я открою тебе секрет, но тебе тоже придется рассказать мне один”. Он склонил голову набок и уставился на нее с вопросительным выражением на лице. “С разрешения генерала”.
  
  Это была детская игра, в которую они играли, названная в честь их двоюродного дедушки, Джен. Уильям Огастес Чайлдс, погибший при Дюнкерке. Его задумчивый портрет висел вместе с другими вдоль лестницы в Чайлдс-холле. Правила были просты: никакой лжи, никаких оправданий и никаких дерзаний. Всегда играли в шкафу с выключенным светом, где секреты, однажды раскрытые, оставались позади, как только открывалась дверь, и они возвращались в мир.
  
  “Мы не завернуты в одеяла в шкафу с Миком”, - сказала она.
  
  Он пил. “И что?”
  
  “Все в порядке. Генерал разрешает вам говорить.”
  
  Он поставил свой стакан на колено. “Ты спросил, что случилось со мной с тех пор, как я видел тебя в последний раз. Несколько лет назад меня послали в Боснию добывать актив. До нас дошли слухи, что его прикрытие раскрыто ”. Он сделал паузу, его голос стал хриплым. “Моя легенда сработала отлично, но я кое-что нечаянно ляпнул.... Я был молод и глуп, гоняясь за женщиной, которую встретил в поезде ”.
  
  “Позволь мне угадать. Она была агентом Джульетты. При данных обстоятельствах ожидаемо”.
  
  Он не смотрел на нее. “Красивая, конечно. Я создал ее мгновенно. Проблема была в том, что я решил сыграть с ней ”.
  
  Она ждала.
  
  “Я выступал под прикрытием эксперта ООН по сельскому хозяйству. У меня были деньги, поэтому я накормил ее в поезде, напоил и попытался накачать. Но она подсунула мне Микки. По сей день я не знаю, что это было и как она это сделала. Конечно, у меня были с собой паспорта актива и его семьи, миниатюрная камера, чтобы делать их фотографии, и клей, чтобы вклеивать их. После того, как я потерял сознание, она нашла все это в специальном отделении в моей ручной клади, но этого было недостаточно, чтобы сообщить ей, кто он и где они будут ждать. Но когда я пытался вытянуть из нее информацию, я упомянул разбомбленный соляной завод в Тузле. Я окончательно проснулся, когда поезд резко остановился, потому что партизаны разорвали рельсы. Это отбросило меня на сиденье впереди, и я разбил себе нос ”. Он покачал головой, испытывая отвращение, злость. “Она ушла. К тому времени, как я добрался до завода, наш актив был мертв. Как и вся семья. Казнен, пули в голову. Просто лежала там. Даже его ребенок.”
  
  Она вдохнула. “Ты чувствовал, что сам вызвал это”.
  
  “Чертовски, черт возьми, правильно я сделал. Высокомерие. Гребаное высокомерие. Почему я просто не потерял ее, когда добрался до Тузлы? Я мог бы. Но нет, я собирался сначала получить кое-что от нее. Герой. Вместо этого она ушла чистой с шестью британскими паспортами и достаточным количеством подсказок от меня, чтобы понять, что целая семья была уничтожена ”. Глубокие морщины прорезали его лицо. Он выглядел на десять лет старше, и рука, державшая его напиток, дрожала. Он посмотрел на виски, осушил его и встал. “Хочешь еще?”
  
  “Я в порядке”.
  
  Она смотрела, как он подошел к бару со спиртным и налил. Он подошел к окну, отдернул штору и уставился в ночь.
  
  Наконец, она обратилась к его спине: “Ты не простил себя”.
  
  “То, что я сделал, было непростительно”.
  
  “И поэтому ты решил больше не беспокоиться?”
  
  “Конечно, мне не все равно. Я просто не слишком увлекаюсь ”.
  
  “Что ж, теперь ты в этом замешан. И ты мог бы с таким же успехом простить себя. Ты не можешь это починить. Ты не можешь вернуть их обратно. Когда ты перестанешь совершать ошибки—”
  
  “Я знаю. Я тоже буду мертв. Проблема была в том, что я знал лучше ”.
  
  “Это изменило твою жизнь. Это может быть не так уж плохо. Ты кое-чему научился. Держу пари, ты больше никогда не совершал подобной ошибки ”. Она изучала его застывшую позу. Наконец: “Твой шеф в ярости на тебя. Она пытается отправить тебя во Флоренцию. Должно быть, в Братиславе тоже что-то случилось, не так ли?” Она вспомнила заголовки, которые видела — демонстрация, которая обернулась смертельным исходом. “Та молодая женщина, которая принесла себя в жертву ... Ты была там, под прикрытием. Как ее звали?”
  
  “Viera. Viera Jozef.” Он тяжело вздохнул и повернулся. Его лицо было поражено.
  
  “Ты знал ее”.
  
  “Довольно неплохо”. С другого конца комнаты он рассказал эту историю. “Я не понимаю, почему она это сделала”.
  
  “Или почему ты не догадался и не остановил ее. Но на этот раз ты действительно чист, Саймон. В Тузле ты совершил трагическую ошибку, с которой будешь жить всю оставшуюся жизнь. Это связано со всеми другими ошибками, которые ты совершаешь каждый день только потому, что ты жив. Все мы делаем их. Затем Виера покончила с собой. Это сделало ее потерю для тебя еще более глубокой ”.
  
  “Мне не нужен психолог”.
  
  “Нет. Но тебе не помешал бы друг.”
  
  Он коротко улыбнулся. “Возможно, ты прав. Отчасти я чувствую себя виноватым, потому что не любил ее. Если бы я это сделал, я мог бы увидеть, что она задумала ”.
  
  “Теперь ты достаешь старый хрустальный шар. Ты никак не можешь это предсказать. Это из-за убийств той семьи в Тузле ты так и не починил свой нос?”
  
  “Напоминание”. Он провел по ней пальцем. “Каждый раз, когда я смотрюсь в зеркало”. Он отвернул голову.
  
  “Экстремально, но понятно. Чего бы это ни стоило, я прощаю тебя.”
  
  Он взглянул на нее. Слегка улыбнулась. “Хотите верьте, хотите нет, но это помогает”.
  
  Она улыбнулась в ответ. “Не только это, я прощаю тебя за то, что ты использовал меня как бизнес, когда мы были молоды”.
  
  Он вернулся к дивану, сделал большой глоток и тяжело откинулся на спинку. “Я никогда никому не рассказывал о Тузле. Конечно, МИ-6 знает. Я был отстранен от работы за письменным столом, пока не убедил их отправить меня в антиглобалистское движение. Штаб-квартире нужен был кто-то, и у меня были необходимые навыки. Полагаю, я пытался искупить свою вину ”.
  
  “Три года - это долгий срок, чтобы отказаться от всех и вся, включая собственную идентичность. Я бы сказал, что ты сделал что-то полезное и прекрасное ”.
  
  Ей понравилось сострадание, которое она увидела в Саймоне. Восхищался этим. Она чувствовала смутную вину за то, что предположила, что он легковес. Она могла слышать голос своего отца. Никогда не предполагайте.Комната была наполнена теплом и ароматом камина и странно безмятежным чувством интимности. В нем снова было то чувство, доверие, притяжение.
  
  “Моя очередь”, - сказала она.
  
  “Генерал разрешает вам говорить”.
  
  “Это не так драматично, как у тебя. Ты слышал, как умер мой отец?”
  
  “Никогда не мог выведать это. Тише-тише и все такое.” Он снова подвинулся на диване, чтобы мог наблюдать за ней. На ней не было макияжа, ее кожа была чисто вымыта еще в их парижском убежище. Ее лицо было впечатляющим — большие глаза и щедрый рот, высокие изогнутые брови и, конечно, эта родинка возле губ. Но теперь, когда он смотрел на нее, каждая черта казалась скорее утонченной, чем драматичной. То, как ее ресницы опустились, когда она опустила взгляд. Единственный шелковистый завиток, который касался ее подбородка. Румянец усталости на ее щеках. Она была добра к нему только что. Она прислушалась. Прошли годы с тех пор, как он хотел честно рассказать о себе — или кто-нибудь действительно хотел услышать.
  
  Она говорила: “После провала плана Бремнера все мы были уверены, что Хищник мертв, но Сара выследила его на Сицилии, недалеко от того места, где родилась его бабушка. Он жил там, скрываясь со своими книгами. Мама сказала мне позже, что он периодически возвращался туда на протяжении многих лет, потому что чувствовал родство с этой землей и людьми. В любом случае, Сара считала, что его следует вызвать для допроса, потому что он обещал, что сделает это, и потому что она не верила, что он останется на пенсии. Она мне не сказала. Только Ашер знал. Они договорились с ЦРУ о переброске их на вертолете и некоторых военнослужащих в его поместье. Чего они не знали, так это того, что он подстроил свой дом и землю. Когда он увидел их, он устроил серию подземных взрывов ”.
  
  “Так вот как он умер?”
  
  Она медленно кивнула. “Сара сказала, что это было ужасно. Как серия землетрясений. В любом случае, не было даже тела для похорон, и я потеряла свой последний шанс увидеть его. Когда Сара рассказала мне, я не разговаривал с ней несколько месяцев. Я был в ярости, потому что думал — я все еще иногда думаю, — что если бы я был там, он бы этого не сделал. Но потом мама умерла, и я остался один. Какой беспорядок. Конечно, Сара была права, пытаясь привлечь его, но она должна была сказать мне. Я думаю, она беспокоилась, что я не соглашусь ”.
  
  “Он не сдался в Париже твоей матери, даже после того, как ты договорился”.
  
  “Я знаю. Я тоже об этом думаю. Итак, когда мама умерла, я понял, что должен продолжать жить своей жизнью, и я извинился перед Сарой. Мы в долгу перед ней за то, через что она прошла с Бремнером, и я снова в долгу перед ней за свой гнев ”. Она нахмурилась, замолчала.
  
  “В этом есть что-то, что все еще беспокоит тебя”.
  
  “Мой муж. Он... он тоже был жестоким ”. Она колебалась. “У него были темные периоды, и он бил меня. Только позже я понял, что не имело значения, что я говорил или делал. Что он всегда найдет какой-нибудь новый предлог, чтобы побить меня ”.
  
  Его рука сжалась на бокале. “Ты позволяешь ему бить тебя?” И поняла, что именно к этому вела история о ее отце.
  
  “Все гораздо сложнее, чем это. Я знаю…кто бы поверил, что я была избиваемой женой, верно? Жесткая Лиз. Лиз, обученная каратэ. Лиз из ЦРУ. Но я никогда не сообщал о нем, и я никогда не сопротивлялся. Интересно, было ли что-то в воздухе, когда я рос, что позволяло мне жить с его жестокостью. Дети чувствуют разные вещи, но у них нет слов, чтобы выразить недосказанное. Это горилла весом в тысячу фунтов, неуклюже расхаживающая по гостиной, которую все игнорируют. Как ни странно, я знал, что никогда не позволю никому другому относиться ко мне подобным образом. Потом, конечно, он умер. Итак, я потерял шанс развить в себе твердость характера и уйти от него ”.
  
  “Ты кому-нибудь рассказала?”
  
  “Возможно, кто-то из парней в Лэнгли догадался”. Она взглянула на него. “Я проходил терапию, когда получал докторскую степень. Это помогло. Я могу дать вам весь жаргон для этого, анализ, но кого это волнует? В конце концов ... я позволила себе стать его жертвой. И нет, я не думаю, что ‘любила его слишком сильно’. Я перестала любить его где-то там, но я была слишком чертовски глупа и нуждалась, чтобы что-то с этим сделать ”.
  
  “И ты все еще не смирился с этим”.
  
  “Очевидно, нет. Поскольку я только что сказала тебе.” Она слабо улыбнулась.
  
  “Ты чувствуешь свою смертность прямо сейчас?”
  
  “Держу пари, что так и есть. Бог знает, что принесет сегодняшний день ”.
  
  “Нет ничего лучше, чем пытаться исправить свои ошибки одним ударом, верно? Мы пара. Ты мне очень нравился в детстве. Думаю, теперь ты мне нравишься еще больше ”.
  
  “Спасибо тебе. Это взаимно”.
  
  “Ты так же устала, как и я?” - спросил он низким и интимным голосом.
  
  “Может быть. Возможно. У меня на часах есть будильник. Я настрою ее, и мы сможем поспать пару часов. Затем мы должны отправиться в Дрефтбери и составить планы.”
  
  Он проверил коридор снаружи и запер дверь. Когда она подбросила еще одно полено в мерцающее пламя, она решила, что ей нравится ощущение безопасности в этом room...in Дом Генри. Они встретились на диване. Она села, и он снова сел рядом с ней. Ближе. Он нерешительно взял ее за руку. Она позволила ему, затем он вошел в нее обоими. Его кожа была теплой и сухой, мышцы и сухожилия мощными. Они откинулись назад, все еще держась за руки, пока огонь мерцал и плевался, и быстро погрузились в беспокойный сон.
  
  
  Генри Перси терпеть не мог тот факт, что младшие слуги поддерживали огонь в его новой спальне всю ночь. Тем не менее, июль здесь часто был холодным, и в его преклонном возрасте холод мог легко унести его. Он не собирался умирать прямо сейчас. Проблема заключалась в том, что из-за жары он часто засыпал в своем инвалидном кресле во время чтения.
  
  Он застонал и потянулся, чтобы облегчить боль в плече. Что его разбудило? Он вспомнил, как мечтал о своем мотоцикле, старом армейском мотоцикле, который он привез с собой с войны почти шестьдесят лет назад. Или это был сон?
  
  Он нахмурился и прислушался, но ничего не услышал. И все же ... остановился ли где-нибудь поблизости мотоцикл? Когда в тихой комнате раздался слабый щелчок, он сразу же почувствовал быстрое дуновение воздуха, возникшее и исчезнувшее. Он развернул свое инвалидное кресло, глядя на длинные шторы, которые закрывали его французские двери. Они переместились?
  
  Его пульс участился, и страх пронзил его. Его пистолет был в прикроватной тумбочке. Он наполовину выбрался из своего инвалидного кресла, когда из-за штор вышел мужчина.
  
  “Добрый вечер, барон”. Он прицелился из пистолета.
  
  Генри Перси уставился на оружие, затем перевел взгляд на лицо мужчины. “Ты!”
  Сорок пять
  
  Когда шум двигателя мотоцикла резко прекратился, Лиз заставила себя проснуться, ее глаза все еще были закрыты, она не была уверена, что услышала. Она прислушивалась к шороху старых досок в особняке Генри Перси, осознавая присутствие Саймона рядом с ней на диване. Ее голова лежала у него на плече, его щека прижималась к ее макушке. Она хотела остаться здесь навсегда. Он пах вкусно, неотразимо, как грецкие орехи и изюм с добавлением супа из тонкого солода. Она слушала его легкий храп, божественный звук, и повернулась, чтобы уткнуться носом в его плечо ... пока не вспомнила—
  
  Ее глаза резко открылись. Был ли двигатель — мотоцикла — который заглох до того, как подъехал к дому? Она откинулась назад, размышляя. Возможно, один из слуг Генри вернулся со свидания. Или, может быть, один из садовников рано пришел на работу. Она ждала шепота, хихиканья, голосов, звука закрывающейся двери. Ничего. Но тогда Саймон и она были в задней части дома, на втором этаже. Все, что происходило у входа, в главных комнатах или даже на кухне, было трудно расслышать.
  
  Судя по потрескиванию пламени в камине и ночной темноте, они спали недолго. Она не была уверена, что вообще слышала двигатель. Правда заключалась в том, что она была на взводе, ее разум мутился. Это была настоящая проблема. Она попыталась расслабиться, но ее мысли вернулись к их долгому разговору с Генри о "Наутилусе" и его роли в нем, а затем, наконец, перешли к тому, как они вычислили пять оставшихся членов Спирали.
  
  Она задавалась вопросом о них ... О том уважении, которое их имена вызывали на международном уровне. Их огромное богатство и влияние. Сдержанный трепет тех, кто изо всех сил пытается достичь таких же высоких карьерных высот.
  
  И все же они обращались с ней как с крысой в эксперименте, и они убили Кирка, декана и жену декана. Как они могли? Простыми ответами были жадность и амбиции в отношении файлов ее отца. Но это было неудовлетворительно, поверхностно. Испытывая отвращение, она вспомнила, что написал Софокл в Царе Эдипе: “Храни тебя Бог от познания того, кто ты есть!”Вот и все: древнегреческий драматург познал человеческую душу — что высшим судьей и присяжными были вы сами. Чтобы сохранить высокое мнение о себе, люди рационализировали свои не слишком выдающиеся поступки. Чем больше они рационализировали, тем лучше у них это получалось. И тем большее зло они могли бы оправдать.
  
  Она подавила дрожь. Саймон, казалось, почувствовал ее беспокойство. Он притянул ее ближе — и единственный выстрел разорвал тишину.
  
  Это было как нож в ее сердце. “Саймон!” Она потрясла его за руку.
  
  Он уже проснулся. “Черт! Что...”
  
  “Выстрел”. Она высвободилась и подбежала к высоким окнам.
  
  Он был рядом с ней. “Ты слышал что-нибудь еще?”
  
  Пруд с рыбой и лес выглядели нетронутыми, полными глубоких теней, когда луна опускалась к горизонту. Все было на своих местах. Саймон открыл окно.
  
  “Перед выстрелом, - сказала она ему, - там мог быть двигатель мотоцикла”.
  
  “Мотоцикл и единственный выстрел из пистолета могут означать, что это браконьер”. Он прислушался, но слышались только предрассветные песни насекомых.
  
  “Может быть”. Она пересекла комнату и схватила свою сумку через плечо.
  
  Он последовал за ней и схватил свою спортивную сумку. “Ты думаешь, это кто-то преследует нас”.
  
  “Если я ошибаюсь, мы всегда можем вернуться и закончить наш сон”.
  
  “Я думаю, нам придется подождать с этим”.
  
  Все дела, он проверил свой пистолет, и они поспешили к двери.
  
  Лиз взломала ее и выглянула наружу. “Никто”. Ее голос был напряженным.
  
  Он раскрыл ее шире и посмотрел через пространство под петлями в противоположный конец тускло освещенного зала. “Таким образом, тоже никто”.
  
  Она перекинула ремень своей сумки через грудь. Держа "Глок" в обеих руках, она выскользнула. Он последовал за ней со своей "Береттой", рукоятка "Узи" удобно торчала из его сумки. Тишина. Лиз кивнула в сторону короткого конца коридора. Он кивнул, соглашаясь. Они пробежали по ковру, проходя мимо портретов суровых предков Генри. Когда-то семья и друзья заполняли люксы и комнаты в этом крыле каждые выходные. Теперь раздалась пустота.
  
  Коридор закончился на задней площадке. У арочного проема они изучили искусно вырезанную лестницу, которая изгибалась вверх и вниз. Никакого движения. Нет звука. Тишина была жуткой, как затишье перед грозой. Они покинули свое укрытие и заскользили вниз по лестнице, затем резко остановились, услышав шаги четырех или пяти пар ног по деревянному полу.
  
  “Это не браконьер”, - прошептала Лиз. “Они в доме”.
  
  Прежде чем Саймон смог согласиться, спереди прогремела яростная стрельба. Окна разлетелись вдребезги. Пули свистели и глухо стучали. Раздался звук разрываемого дерева и громкий звон пуль, ударяющихся о металл. Люди внутри мгновенно открыли ответный огонь.
  
  “Мы обрушили их на Генри!” - сказала она.
  
  “Проклятие!” Саймон одним прыжком достиг первого этажа.
  
  Лиз наступала ему на пятки. Они промчались по коридору, скользнули в фойе, внимательно посмотрели в обе стороны и двинулись через него.
  
  Внутрь ворвался залп, разбив оконные стекла и пробив массивную входную дверь. Шум был оглушительным. Деревянные щепки летели, как стрелы. Лиз и Саймон нырнули на мраморный пол и прикрыли головы.
  
  Как только стрельба прекратилась, они поползли по осколкам стекла в гостиную, где трое слуг в пижамах сгрудились у окон, их руки дрожали, когда они держали пеструю коллекцию дробовиков и древних винтовок с затвором. Низкая луна наполнила комнату серым светом и жуткими тенями. Еще одна короткая очередь выстрелов прогремела внутри. Картина упала на пол. Деревянная лампа раскололась. Когда стрельба снова прекратилась, мужчины поднялись, чтобы яростно стрелять из окон и пригнуться.
  
  Лиз и Саймон поспешно, крадучись, подошли к слуге Генри Ричарду, сгорбившемуся, как молящийся аббат, под его окном.
  
  “Кто они такие?” Спросила Лиз. “Сколько их?”
  
  “Я не знаю”. Его лицо было наполовину в тени, из-за чего он выглядел намного старше, чем когда он пригласил их в особняк. Он в тревоге обернулся, когда прозвучал еще один залп. “Дюжина. Может быть, больше. Хорошо вооружен.”
  
  “Где Генри?” - спросил я. Обеспокоенно спросил Саймон.
  
  “В его спальне с Клайвом, сэр”.
  
  Когда еще один выстрел пробил окно, Ричард прижался к стене. Оконное стекло взорвалось, как сверкающий лед. Он подождал, рванулся вверх, чтобы яростно выстрелить, и упал назад, его лицо подергивалось от страха.
  
  Последовали еще несколько отдельных выстрелов, пригвоздив всех к земле, изрешетив стены. Когда слуги открыли ответный огонь, Лиз и Саймон поспешили обратно в фойе и дальше по коридору к тому, что когда-то было кабинетом Генри, а теперь стало его спальней. Дверь была открыта.
  
  Лиз застыла, потрясенная. “О, нет!” Ее горло сжалось, и она боролась с внезапной болью за глазами.
  
  “Генри!” - крикнул я. Быстрый вдох Саймона прозвучал как вздох.
  
  Лорд Перси неподвижно лежал на спине в луже крови, его лицо было белым как кость, серые глаза смотрели вверх. Сидящий рядом с ним, скрестив ноги, Клайв заламывал руки и что-то бормотал себе под нос. Из-за французских дверей, где шторы были отодвинуты, их освещал тусклый лунный свет.
  
  Лиз и Саймон подбежали к нему. Клайв поднял глаза, по его седым щекам текли слезы. Они опустились на колени, и Клайв осторожно закрыл Генри глаза. Острая боль пронзила сердце Лиз и не отпускала. Мгновенно где-то снаружи прогремели выстрелы, и пули со скрежетом влетели сквозь стекла французских дверей, разбрызгивая стекло.
  
  Клайв начал вставать на дыбы, но Саймон дернул его вниз, на пол.
  
  “Оставайся здесь!” - приказал он, прижимая его к земле.
  
  Еще пули врезались в мягкое кресло. Гусиный пух вырвался белым облаком. Другие выстрелы ударили в дальние стены — в восточное крыло. Там был звук открываемой с грохотом двери.
  
  “Они заходят внутрь!” Клайв лихорадочно огляделся и попытался сесть, но Саймон удержал его. “Они хотят тебя,” - сказал Клайв. “Иди. Поторопись!”
  
  Лиз сопротивлялась. “Нет. Мы не можем оставить тебя. Мы—”
  
  “Он мертв”, - со слезами на глазах настаивал Клайв. “Ты не можешь помочь лорду Генри. И если тебя здесь не будет, они могут оставить нас в покое!”
  
  В восточном крыле послышались бегущие шаги. Возможно, у него плохая память, но Клайв был прав. Необученные слуги с их спортивным оружием никак не могли выстоять. Нападавших было слишком много — и слишком много слуг, которых нужно было спасти, — чтобы Лиз и Саймон добились лучшего результата.
  
  Клайв откатился в сторону и сел. “Уходи! Итак. Пожалуйста! Чтобы мы могли сдаться!”
  
  Лиз и Саймон обменялись взглядом. Они вскочили и побежали обратно по коридору, когда стрельба снаружи внезапно прекратилась, указывая на то, что захватчики, вероятно, были внутри. Затишье было единственным преимуществом Лиз и Саймона. Они промчались мимо изогнутой лестницы в поперечный коридор в задней части дома, когда из фойе донеслись крики. За ними прогремели шаги.
  
  Они прорвались через заднюю дверь и помчались к виноградной беседке и своему припаркованному джипу. Лидировавшая Лиз запрыгнула на водительское сиденье. Саймон завалился на пассажирскую сторону. Двигатель зашипел, затем завелся.
  
  Когда первые двое нападавших выбежали из дома вслед за ними, Лиз завела двигатель и завизжала джипом в резком J-образном повороте, виляя хвостом, пока ее шины не зацепились за булыжники, и автомобиль не выровнялся.
  
  Когда она вела джип мимо залитой тенью лужайки перед домом, Саймон вытащил "Узи" из сумки и высунулся в окно. Она взглянула на него один раз, уловив его неумолимое выражение. В лунном свете на его лбу блестели капли пота.
  
  “Вот они идут!” - предупредил он напряженным голосом. Убийцы были призрачными тенями, их ноги двигались, когда они преследовали джип и поднимали оружие. “Похоже, по меньшей мере, на дюжину”.
  
  “Пешком?” - спросил я.
  
  “Пока что”.
  
  “Тогда мы их обгоним”. С приливом адреналина она вдавила акселератор в пол.
  
  Но они не могли убежать от пуль. Залп врезался в хвост джипа и с визгом пронесся мимо их окон. Ужасный шум проник в нее до мозга костей. Саймон выпустил очередь и нырнул внутрь как раз в тот момент, когда выстрел взорвал его зеркало бокового обзора. Осколки взлетели в воздух и ударились о дверь.
  
  “Немного близко, это”. Его голос был мрачным и прерывистым.
  
  “Слишком близко!”
  
  Она подавила страх, когда Саймон пригнулся и выстрелил снова. Тем не менее, обстрел со стороны их охотников ослабевал.
  
  “Мы вне зоны досягаемости?” спросила она с надеждой.
  
  Саймон снова упал на переднее сиденье. “Да. Их пули разлетаются в разные стороны ”. Он оглянулся через плечо через разбитое заднее стекло, наблюдая.
  
  Она молча кивнула и ослабила нажим на акселератор. Она взглянула в зеркало заднего вида, мельком заметив фигуру в темной одежде, которая в одиночестве шагала впереди группы вооруженных людей, его движения излучали гнев и разочарование. Ее дыхание, казалось, замерло в легких, когда ей показалось, что она заметила хромоту. Она отвела взгляд, чтобы сосредоточиться на удержании мчащегося джипа на темной, узкой дорожке, которая вела обратно к проселочной дороге.
  
  “Ты видишь хромающего мужчину там, сзади?” - с тревогой спросила она. “Хромота должна быть с правой стороны”.
  
  “Да. Она справа. Разве мужчина на складе Эйснер-Моултон не хромал?”
  
  Она кивнула. “Я думаю, это он уронил куртку с запиской Cronus внутри. Я не смог хорошенько рассмотреть его тогда, и я не осмеливаюсь пытаться сейчас. Вы видите какие-нибудь признаки машины?”
  
  “Да! А вот и еще одна сейчас!” Рядом с охотниками остановился фургон, и они запрыгнули внутрь.
  
  Пульс бешено колотился, Лиз выключила фары, когда она ускорила джип в туннель кустарника и разросшихся деревьев. С таким же успехом они могли находиться внутри чернильницы. Единственный свет исходил от ее приборной панели. Ветки скрипели по бокам джипа. Саймон схватился за дверную ручку, крепко держась. Возвышающаяся растительность размылась, как длинный мазок черной краски. Сзади фары зловеще пронзали ночь, ища.
  
  Саймон ничего не сказал, напряжение исходило от него, как жар из духовки. Она смотрела вперед, ее глаза болели от напряжения, когда она пыталась разглядеть дорогу. Это было так же прямо, как путь пули, или, по крайней мере, так всегда говорил Генри. Она вцепилась в руль, бессознательно наклоняясь вперед, пытаясь разглядеть ... ожидание ... вот оно. Разрыв между деревьями! Слабый блеск потока. Долина!
  
  Но при такой повышенной скорости ... Все равно, это не имело значения. У нее не было особого выбора.
  
  “Держись!”
  
  Она ударила по тормозам и дернула руль. Колеса застучали по камням, когда машина с глухим стуком налетела на обочину и упала, отбросив их на ремни безопасности. Она крепко держала руль, позволяя автомобилю самому находить дорогу, когда он крушил молодые деревья и катился по камням. Она контролировала его достаточно, чтобы удерживать в вертикальном положении и все еще двигаться в общем направлении, и ... снова появились фары, светящиеся сквозь деревья, как будто монстр искал их с прожекторами.
  
  “Вот так!” Саймон указал на покрытое листьями дерево конского каштана.
  
  “Они не увидят поток с драйва”, - сказала она, поворачивая руль, - “если только они не выключат свои фары”.
  
  “Если только они не знают, где искать”.
  
  “Эта мысль не делает меня счастливым”.
  
  С тошнотворным чувством она затормозила и дернула руль еще раз, занося джип под дерево. Ветви обвили заднюю часть, скрывая ее. Передняя часть была направлена под углом шестьдесят градусов к пружине. Она заглушила двигатель.
  
  Они были не только тихими, но и полностью скрытыми. Саймон протянул руку. Она взяла его за руку. Другой рукой он накрыл ее руку. Они подняли головы, прислушиваясь. Рычание двигателя приблизилось, и освещение стало ярче. Они уставились на меня в ответ. Она обнаружила, что затаила дыхание. Дыши, черт возьми.
  
  По дороге мимо пронесся большой фургон, двигатель которого был настолько мощным, что он не мог не рекламировать себя своей огромной, плавной силой. В результате резкого эффекта Доплера уровень шума снизился. И непосредственная опасность миновала, красные задние фонари устремились вперед.
  
  Она глубоко вдохнула. “Ты видел, что это был за фургон?”
  
  “Это не молитва. Слишком быстро. Но она была достаточно большой, чтобы вместить дюжину мужчин, которые гнались за нами.” Он смотрел, как исчезают задние фонари. “Ты чертовски хороший водитель”.
  
  “Спасибо. Я люблю водить ”. Она добавила: “Обычно”.
  
  Они сидели, как два автомата, в их ушах звучал шум несущегося потока.
  
  Наконец, он сказал: “Они вернутся, и мы должны решить, что делать. Мы не можем уехать так, как планировали. Возможно, они ждут нас ”.
  
  “У нас есть одно преимущество — джип”. Она включила двигатель. “Привод на четыре колеса”.
  
  Он мгновенно понял, что у нее на уме. “Ты хочешь использовать русло ручья?”
  
  “Почему бы и нет? Если ее не менять, это плавный спуск.”
  
  “Что за черт. Я не помню никаких валунов. Дай мне знать, когда захочешь, чтобы я произнес тебя по буквам.”
  
  Она нажала на акселератор, и автомобиль скатился в воду. Шины стучали и подпрыгивали. Левое переднее колесо тяжело приземлилось в яму, и волна темной воды перехлестнула через крыло.
  
  Когда низко свисающие ветви заскребли по верхушке, он увидел, как она посмотрела на него. Ее темные глаза горели, как у дикого животного, опасные от беспокойства.
  
  “Что это?” - немедленно спросил он.
  
  “Если я прав, что человек с хромотой работает на Coil, тогда все изменилось”. Она сделала паузу, ее взгляд был устремлен на предательское русло ручья. “До сих пор Coil защищал нас от шантажиста, потому что хотел, чтобы мы нашли файлы для них. Эта атака доказывает, что они изменили свое мнение. Не только шантажист хочет нашей смерти — они тоже этого хотят. И если они поработали с Генри перед тем, как застрелить его, они будут знать, что мы направляемся в Дрефтбери. Они будут ждать ”.
  Сорок шесть
  
  Поездка вниз по руслу реки заняла почти три часа, хотя расстояние составляло всего чуть больше мили. Они выпрыгивали четыре раза, чтобы откатить с дороги большие камни. Когда над верхушками деревьев взошел ярко-розовый с золотом рассвет, Лиз увидела короткий путь. Она проехала по берегу, через тенистый луг, где пасущиеся олени разбегались, как подстреленные птицы, а затем вернулась к ручью. Вскоре после того, как Саймон сел за руль, впереди показался водопад. Лиз вышла и пошла вдоль берега, направляя его, пока он маневрировал на джипе, спускаясь с одного резкого выступа скалы на другой, всего семь. Затем спустила шина .
  
  К тому времени, когда автомобиль выехал на загородное шоссе, он был мокрым, краска облупилась, кузов помят, и они чувствовали себя потрясенными до глубины души. И они были мокрыми. Но никто не последовал за ним, и никто не ждал в засаде.
  
  Ликуя, они воспользовались одеялом с заднего сиденья, чтобы вытереться, и разложили носки и кроссовки на заднем сиденье, чтобы высохли на солнце. Снова оказавшись на настоящей дороге, Лиз прибавила скорость, и крепкий джип направился на юг. Поездка была гладкой, как лист стекла. Группы деревьев возвышались на фоне утреннего неба. Белые овцы паслись на зеленых полях. Движение в этом малонаселенном районе было спорадическим.
  
  Тем не менее, ее голос был напряженным, когда она спросила: “Ты что-нибудь видишь?”
  
  Он сидел спиной к двери, с "Береттой" в руке. Его лицо было суровым и решительным, когда он смотрел позади. “Пока ничего”, - сказал он.
  
  “Пока”.
  
  “Мы никогда больше не должны предполагать, что мы в безопасности от них”.
  
  Снова это слово —предполагать.Ее челюсти сжались, и она кивнула. “Ты думаешь, что Спираль нашла нас через Гэри?”
  
  “Он самый логичный источник”.
  
  “То чувство, что за мной следили в Париже, которое у меня было, даже когда мы ехали в аэропорт…Должно быть, я был прав. Каким-то образом они отследили нас до него. Затем они заставили его сказать, куда он нас доставил. Я надеюсь, они не убили его.” Ее голос звучал мертво. Она сморгнула слезы, думая о изуродованном теле Генри. И прогнала его убийство и свое беспокойство о Гэри Фаусте. “Нам нужна информация о Дрефтбери”.
  
  “Я думал о том же самом. Киберкафе сделало бы свое дело”.
  
  “Хорошо. Мы также можем заглянуть на веб-сайт ЕС, чтобы посмотреть, сможем ли мы выяснить, кто из членов Coil ожидает заключения сделки с комиссией Карло Сантарозы ”.
  
  Он холодно улыбнулся. “Да. Мне это нравится. ” Его кулак сжал свою "Беретту".
  
  Она взглянула на него. “Как ты планируешь попасть в Дрефтбери?”
  
  “Используйте одно из моих удостоверений МИ-6”. "Наутилус" стал бы магнитом для иностранных агентов, а это означало, что там будет британское подразделение контрразведки, МИ-5. Но между МИ-5 и МИ-6 было мало любви, и вероятность того, что МИ-5 узнали о его новом статусе, была ничтожно мала. МИ-6 считала МИ-5 беспилотниками; МИ-5 считала МИ-6 снобами. По мнению Саймона, оба были правы. “Я буду экспертом по антиглобалистским организациям и подслушиванию. МИ-5 будет возмущена мной, как Черной чумой, но они также будут рады за меня ”.
  
  “Это могло бы сработать. Мне тоже понадобится одно из твоих удостоверений МИ-6.
  
  Под руководством Саймона, не отрывавшего взгляда от штурвала, они продолжили путь к маленькому городку Хексем, где свернули на западную трассу А69. Лиз наблюдала за движением и суровой сельской местностью, когда они проезжали деревни и замки из красного песчаника, которые когда-то охраняли границу. Теперь они были в Камбрии, история которой была полна междоусобиц и войн, таких же долгих и жестоких, как у Нортумберленда, еще до римлян.
  
  В Карлайле она съехала на джипе с шоссе. Когда-то простой форпост Стены Адриана, Карлайл вырос в город с населением более 100 000 человек.
  
  “Если ты заглянешь в кибер-кафе, я подкачаю бензин”, - сказала она ему.
  
  “Для тебя - все, что угодно”. Он улыбнулся.
  
  Она улыбнулась в ответ и заехала на заправочную станцию. Пока она наполняла бак, он звонил в телефонную будку. Пока она расплачивалась, он купил карту местности, и вскоре они вернулись в джип. Он направил ее на юг, в город. Кафе находилось в районе маленьких магазинчиков на живописной улице. Их носки и обувь были сухими. Они оделись. Когда они вышли из разбитого джипа, она поправила берет Ашера и надела очки Сары.
  
  Из традиционной закусочной доносились ароматы сосисок, печеных помидоров и яичницы на завтрак. Была середина утра. Тем не менее, люди заполняли столы, сплетничая.
  
  Рядом с закусочной стояло киберкафе—Byte Me. Саймон посмотрел на тротуар, когда она открыла дверь. Они окунулись в шум и аромат насыщенного эспрессо. Декор был выполнен в стиле техно с твердым покрытием, с большим количеством хрома и белой краски. Бизнесмены, студенты, гики и фрики всех убеждений сидели примерно за двадцатью терминалами, держа чашки у локтей, пристальные взгляды были прикованы к экранам. На каждом терминале был маленький принтер.
  
  В дальнем углу находился эспрессо-бар, а над ним висел широкоэкранный телевизор. Шла новостная программа Би-би-си в полном живом цвете. Поскольку канал вчера опубликовал историю о ней, возможно, она все еще будет транслироваться.
  
  Выругавшись себе под нос, Лиз натянула берет до ушей и поспешила к единственному свободному терминалу, где подвинула стул так, чтобы она могла сидеть частично спиной к телевизору. Она мгновенно ввела код Шей Бэбкок и приступила к работе. У нее может быть мало времени, если ее узнают. Клеммы находились всего в нескольких футах друг от друга — слишком близко.
  
  Саймон оценил ситуацию одним тревожным взглядом. В эспрессо-баре он заказал два латте и две твердые булочки со сливочным сыром. Он положил на стол свою последнюю двадцатифунтовую банкноту. Необходимая трата, если это сработает.
  
  “Не могу это сломать”. У мужчины были сонные глаза и раздражение в голосе.
  
  “Нет проблем. Скажите, не могли бы вы переключиться на CNN? Зависимый от этого, так сказать.” И в этот ранний час СИ-Эн-эн будет освещать мировые новости и спорт, гораздо реже, чем британская радиостанция, показывать сюжет о поисках Лиз Сансборо.
  
  Мужчина уставился на наличные.
  
  “О”, - сказал Саймон, как будто вспомнив, “и не стесняйтесь оставить сдачу себе”.
  
  Это сделало это. Глаза парня сузились, деньги исчезли, и появился CNN. Саймон наблюдал за комнатой. Когда его заказ был готов, он присоединился к Лиз. Ее профиль был напряжен. Он пододвинул стул и сел рядом.
  
  “Спасибо”, - прошептала она. “Что-нибудь?” Она выпила латте.
  
  “Пять экземпляров Times. К счастью, ни один из них не был открыт. Возможно, нам повезет”.
  
  Она беспокойно огляделась вокруг.
  
  “Хочешь вернуться к джипу?” - спросил он. “Я могу сделать это один”.
  
  Ее брови взлетели вверх. “Ни за что. До сих пор моя маскировка была прекрасной.”
  
  “Тогда давайте приступим к работе. Что ты нашел?” Он потягивал свой латте.
  
  “Это веб-сайт ЕС. Я проверяю конкурсную комиссию. А вот и Сантароза. Подумал, что ты захочешь посмотреть, как выглядит комиссар.”
  
  У Карло Сантарозы было широкое средиземноморское лицо со смуглой кожей, узкими темными глазами и тем типом рта, который легко мог быть милым или жестоким, в зависимости от обстоятельств или прихоти. Его волосы были перцово-серыми, и он носил очки в проволочной оправе.
  
  “Не похоже, что он легко свернется”, - решил Саймон.
  
  “Нашему шантажисту, возможно, придется труднее, чем он предполагает”. Она щелкнула по гиперссылке. “Случаи соревнований опубликованы, так что нам повезло. Я в разделе об антимонопольном законодательстве и картелях — вы знаете, когда компании вступают в сговор вместо того, чтобы конкурировать, и как комиссия контролирует антиконкурентные соглашения. То, что я нашел почти мгновенно, было Eisner-Moulton, в неприятном деле, где ее обвиняют в незаконном контроле цен на легковые и грузовые автомобили по всей Европе. Кристиан Менхен назван специально.”
  
  “Это звучит плохо”.
  
  “Очень. Его транснациональная корпорация купается в красных чернилах, закрывает заводы и распродает дочерние компании. Единственным ярким пятном были европейские продажи. Если решение будет против него, прибыль упадет, что нанесет ему ущерб по нескольким направлениям, в том числе затруднит получение займа для погашения долга. Компания огромная. Она выживет. Но если это продолжится, Менхен может остаться без работы, а Германия не так известна своими платиновыми парашютами, как Соединенные Штаты ”.
  
  “Он что, наш шантажист?”
  
  Она бросила на него мрачный взгляд. “Он - хорошая возможность. Так много зависит от того, кто он. Чего он боится. Чего он хочет. Предполагая, что файлы у Менчена, он мог бы рассматривать это как шанс, который нельзя упускать. Все, что ему нужно сделать, это шантажом заставить Сантарозу принять решение в пользу Эйснер-Моултон, и многие его личные, а также деловые проблемы исчезнут ”.
  
  “Он звучит как шантажист. Но здравый смысл подсказывает мне, что нам нужно убедиться, что мы никого не упустили ”. Компьютер рядом с ним, наконец, был свободен. Он подошел и подписался, используя одну из своих обложек.
  
  Они тихо работали, попивая латте.
  
  “Вот твой старый враг — Николас Инглторп”, - наконец сказал Саймон. “В разделе слияний”. Комиссия по конкуренции была универсальным центром по контролю за слияниями в ЕС. “Комиссия взвешивает, стоит ли требовать, чтобы его транснациональная корпорация отказалась от своей шестимиллиардной доли в операторе платного телевидения SkyCall, прежде чем ей разрешат купить Grossblatt из Польши, потому что Grossblatt владеет одним из крупнейших конкурентов Инглторпа - Polska-Storrs Media. Это было бы крупнейшее принудительное отчуждение за всю историю ”.
  
  “Транснациональная корпорация Инглторпа тоже испытывает финансовые проблемы. Паршивая мировая экономика вредит всем. Я помню, как читал, что он хотел расшириться до старого Восточного блока. Если бы он рассчитывал на SkyCall, а Сантароса заставил его отказаться, он бы сорвался ”.
  
  “Это делает двоих из Coil теми, кто мог быть нашим шантажистом”.
  
  Они обменялись тревожными взглядами и возобновили поиски. Лиз осталась на своем стуле, уткнувшись в экран, но час спустя Саймон ушел, чтобы купить еще два латте.
  
  Когда он вернулся, он медленно пил. “А вот и снова Восточный блок”. Он понизил голос. “На этот раз это Ричмонд Хорниш и его флагманский благотворительный проект — компьютеры, которые он продает по низкой цене каждой школе в Болгарии. Комиссия расследует, было ли ему предоставлено освобождение от уплаты процентов, что, как она утверждает, искажает конкуренцию ”.
  
  “Они говорят, что Хорниш, возможно, берет откаты?”
  
  “В принципе, да. Если в отчете будет сделан вывод, что это так, и Сантароса санкционирует отчет, скандал лишит Хорниша возможности баллотироваться на Нобелевскую премию мира. Последние пять лет он посвятил попыткам подорвать свою репутацию финансового наемника и доказать, что он этого достоин ”.
  
  “Тогда ему есть что терять. Он тоже мог быть шантажистом.”
  
  Саймон кивнул, и они вернулись к своему расследованию. Они прочитали весь сайт и уже собирались уходить, когда Лиз увидела имя Грегори Гилмартина.
  
  “Я совсем забыл о слиянии Gilmartin Enterprises с Tierney Aviation. Но тогда, это уже было одобрено в Соединенных Штатах Комиссией по ценным Бумагам и биржам. Я понятия не имел, что ЕС тоже должен был это одобрить. Обе являются американскими компаниями. Почему в это вовлечена Европа?”
  
  “Потому что оба ведут здесь серьезный бизнес, ” сказал он, “ поэтому одобрения SEC недостаточно. Наша комиссия по конкуренции не похожа на вашу SEC — она не может разогнать компании, которые злоупотребляют своим влиянием на рынке, и не может заставить их отказаться. Как только слияние одобрено, у комиссии мало возможностей остановить монополию. Ее реальный контроль осуществляется заранее, поэтому она проводит расследование, независимо от того, что сказала SEC. Тогда Сантароса принимает решение ”.
  
  “Это слияние колоссально. Переворот на сорок миллиардов долларов. Это настолько масштабно, что сделает Gilmartin-Tierney одной из крупнейших транснациональных корпораций в мире и поднимет репутацию Грегори Гилмартина до небес, опередив репутацию его отца и деда. Помнится, я читал, что они были легендарными, но до сих пор он оставался корпоративным тихоней ”.
  
  Саймон откинулся на спинку стула и потянулся. “Итак, теперь мы знаем плохие новости — у четверых из The Coil есть причина шантажировать Сантарозу. Нет четкого ответа, черт возьми.”
  
  “Удивительно, что у стольких есть действия, ожидающие его решения. Тем не менее, я полагаю, что в наши дни невозможно вести международный бизнес, не натыкаясь на регулирующие органы ”.
  
  “Ты прав. Глобализация - это все о свободной торговле, поэтому корпорации могут перемещать деньги, заводы и инвестиции в любую точку мира, чтобы найти самую дешевую рабочую силу и материалы, самые прибыльные рынки и лучшие налоговые убежища. Поэтому каждый раз, когда они пересекают границу, они рискуют ввести новые правила. Часть последствий этого заключается в том, что международные торговые соглашения разрушают способность правительств управлять. Фактически, они становятся дочерними компаниями финансового markets...to облигации, акции и инвестиции - это не то, что нужно людям ”.
  
  “Ты имеешь в виду еду и кров”.
  
  “Да, и чистая вода, и образование. ЕС борется за контроль над корпорациями, но до тех пор, пока прибыль является главной целью капитализма, транснациональные корпорации будут продолжать стремиться к ней, и они будут продолжать сталкиваться с Комиссией по конкуренции. В конце концов — если глобализация не перестанет касаться богатства — я думаю, что победят транснациональные корпорации ”.
  
  “И публика проиграет. Это чертовски угнетает”, - сказала она.
  
  “Единственным прогрессом, которого мы достигли здесь, было устранение Брукшира, потому что он политик. Естественно, он единственный, у кого нет незавершенных сделок до Сантарозы.” Он изучал ее. “Ты сидишь здесь почти два часа. Хочешь сделать перерыв, пока я разберусь с Дрэфтбери?”
  
  “Конечно. Спасибо.”
  
  В эспрессо-баре она заказала два обычных кофе, пока растрепанный репортер CNN на съемках в Глазго перечислял участников, ожидаемых на G8 в понедельник. Когда Лиз вернулась к терминалу с кофе, Саймон не пошевелился, но на столе рядом с ним лежали четыре листа бумаги лицевой стороной вниз.
  
  “Спасибо”. Он взял свой кофе. “Что ты помнишь о Дрефтбери?”
  
  Она села. “Курорт прекрасен — холмы, деревья и поля для гольфа links. Отель расположен на высоком холме, построенном на остатках замка. Перед этим предстоит долгий путь, очень драматичный. С дороги можно увидеть отель и отдельные поля для гольфа.”
  
  “Это помогает”. Он перевернул четыре распечатки. В верхней части первой страницы было объявление:
  
  TОН DРЕФТБЕРИ HOTEL, GОЛФ LЧЕРНИЛА, И SПА
  
  A РОСКОШНЫЙ КУРОРТ
  
  ИЗВЕСТНЫЙ СВОИМИ OРУЧКА CЧЕМПИОНСКИЕ ТУРНИРЫ
  
  Он расположил четыре страницы так, чтобы они образовали прямоугольник. “Вот карта территории. Он большой — почти восемьсот акров.” У центрального отеля было два рукава, отходящих назад и выступающих вокруг, образуя что-то вроде перевернутого пи—пи, плюс было несколько хозяйственных построек, а также дороги, тропы и площадки для других видов спорта.
  
  Она провела пальцем по полосе суши, которая выдавалась в море. “Одно из звеньев тянется через этот полуостров. Скалы высокие и отвесные, а в некоторых местах пляжа почти нет. Я помню, как мы с мамой пытались перейти вброд, но не было никакой возможности ”.
  
  Леса окружали периметр обширной собственности и время от времени совершали вылазки на территорию. Дрэфтбери был окружен морем и шоссе, которое тянулось от Баллантрэ и Лох-Райана на юге до Труна и Симингтона на севере.
  
  “Я не смог найти никакой информации о том, кто в каком номере остановился”. Он указал. “Но вот главный вход с дороги, а вот служебный вход. Как я уже сказал, охрана будет усилена — местная полиция и, возможно, полиция Глазго, а также Скотланд-Ярд, и, конечно, частная компания. Дрэфтбери может стать излюбленной мишенью террористов в эти выходные, что означает, что MI5 также будет там. Мы можем рассчитывать на то, что территория полностью патрулируется. Войти будет нелегко даже для нас ”.
  
  С холодком она кивнула. “Я знаю. Это ум и хитрость на всем пути ”.
  
  “Давай выбираться отсюда. Мы должны создать фильм о наших жизнях ”.
  Сорок семь
  
  Где-то в Северной Европе
  
  Сара, вздрогнув, проснулась, хотя шум прибоя, ритмично бьющегося о камни, утих, что означало, вероятно, отлив. Утренний свет косо падал через зарешеченные окна, окрашивая воздух в темно-розовый цвет, когда он освещал стены, пол и потолок, все из которых были построены из блоков красного песчаника, которым, казалось, было столетия. Беспокойная, обеспокоенная, она отодвинулась от Ашера, который, казалось, крепко спал, как только согрелся. Она обошла их тюрьму, ища способ сбежать, но блоки из песчаника казались прочными.
  
  Она осматривала дверь, которая была тяжелой, из окованного железом дерева, когда услышала металлический скрежет отодвигаемого засова. Она быстро отступила назад, и дверь открылась. Там стоял один из мужчин, которых видели прошлой ночью. В одной руке он держал автомат АК-47, а другой протягивал бумажный пакет. За ним был узкий каменный коридор с низким потолком, типичный для средневековых замков.
  
  “Бутерброды”. Он лишь бегло осмотрел комнату.
  
  Она держала свой взгляд небрежным, изучая его. Его брови были густыми, а лицо перекошенным. Выражение его лица излучало скуку. Он держал винтовку свободно. С его пояса свисал сотовый в кожаном чехле.
  
  “Спасибо”, - попыталась она. “Хорошее ли сегодня утро?”
  
  Он уставился на нее так, как будто она была не в своем уме, и отступил назад.
  
  “Эй, - возразила она, - это все? Мы голодны”.
  
  “Есть или нет”. Он захлопнул дверь, и засов задвинулся на место.
  
  “Еда?” - спросил я. - Спросил Ашер с койки. Он сел.
  
  Его голос был сильнее, чем прошлой ночью. Даже с другого конца камеры его глаза выглядели ясными. Его вьющиеся черные волосы были взъерошены, но его цвет был нормальным. Он сидел, твердо поставив ноги на пол, выпрямив спину. Он выглядел прекрасно, за исключением напряженности вокруг челюсти и глаз. Пятнистый солнечный свет из высоких окон играл на его ястребином лице.
  
  Она села на койку рядом с ним, и они поели холодных сэндвичей с яйцом и беконом и выпили по бутылке воды. С тех пор, как охранник принес еду, она обдумывала план. “Возможно, я вижу выход отсюда, но достаточно ли хорошо ты себя чувствуешь, чтобы помочь? Это повлекло бы за собой драку ”.
  
  Глаза Ашера затвердели, превратившись в черные агаты. “Поговори со мной”.
  
  “Нам нужен большой, острый камень. Что-то, что выглядит угрожающе. Когда охранник возвращается, ты встаешь с поднятым камнем, как будто собираешься атаковать. Поскольку они, похоже, хотят сохранить нам жизнь — по крайней мере, на какое—то время, - его первой реакцией должно быть сбить вас с ног, вероятно, из его винтовки. Таким образом, вы будете достаточно далеко, чтобы ему пришлось броситься на вас. Вот тут-то я и вступаю в игру. Я буду лежать, прижавшись к стене, рядом с дверью. Когда он выстрелит, я выбью винтовку у него из рук. Ты хватаешь ее, пока он идет за мной.”
  
  Лицо Ашера вытянулось. “Святые небеса, Сара. Что заставляет тебя думать, что у такого простого плана есть шанс?”
  
  “Охранник так и делает. Он пробуравил себе череп. Он делает все возможное, потому что думает, что мы не представляем угрозы ”.
  
  Ашер обдумал идею. “Среди главных рисков - то, что его приказы изменились, или то, что вы не сможете ударить по винтовке достаточно сильно, чтобы заставить его отпустить. Ты уверен, что все еще достаточно хорош в карате, чтобы справиться с этим? Я имею в виду, это было давно ”.
  
  Она холодно сказала: “Я занимаюсь не только исследованиями и пишу, пока ты мотаешься по миру”.
  
  Он решил, что больше ничего не говорить было мудро, поскольку его отлучки были для нее больным местом. Он почувствовал укол вины, потому что он должен был знать о каратэ. Он посмотрел на нее через стол. Ее лицо было испачкано грязью, и у нее было то злое выражение, которое означало, что пощады не будет. Ему всегда это в ней нравилось.
  
  Он как раз собирался упомянуть об этом, когда она сказала: “Плюс, есть вопрос о том, достаточно ли ты силен. Потому что, даже если мой план сработает, нам все равно нужно выбираться из этого места, чем бы оно ни было, а это может означать бегство.”
  
  Ашер кивнул. “Я могу игнорировать боль”.
  
  “Если только это не станет настолько плохо, что ты потеряешь сознание”.
  
  “Этого не случится”, - заверил он ее.
  
  Но оба знали, что это возможно. Тем не менее, у них не было других вариантов. Они закончили есть и принялись за работу, проверяя стены на предмет рыхлого камня, достаточно большого, чтобы заставить охрану отреагировать.
  
  
  Днем солнечный свет согревал их каменную камеру, и соленый аромат моря наполнял воздух. Сара нашла два треснувших каменных блока, но ни она, ни Ашер не смогли оторвать их от стены. В комнате не было ничего, что могло бы им помочь, и охранник мог вернуться в любой момент.
  
  “Я тщательно обдумывал это”, - объявил Ашер. “Я полагаю, что мы не в Эльсиноре. Лично я считаю, что мы в Шотландии, на побережье ”.
  
  “Святые небеса, почему?” Она откинулась на пятки и уставилась. Он часто делал это с ней — удивлял ее выводами, не потрудившись сначала объяснить.
  
  “Есть пара причин. Во-первых, люди там играют в гольф. Я слышал несколько обрывков разговора. Гольф - национальный вид спорта Шотландии. Во-вторых, мы были в воздухе недостаточно долго, чтобы улететь куда-нибудь далеко. И в—третьих” — он поморщился, пытаясь объяснить - “это место ощущается как Шотландия. Дождь в воздухе. Аромат вереска. Бушующее море. Высокие скалы. Полоса холода, несмотря на то, что на дворе июль. А еще есть этот старый замок — в Шотландии их полно. Конечно, я могу ошибаться.”
  
  Но она могла сказать, что он так не думал. У лучших агентов было то, что ненаучно называется кишечником. Используя комбинацию опыта, генов и смелости, они чувствовали или интуитивно угадывали ответы или действия, которые часто оказывались сверхъестественно правильными.
  
  “Наверное, ты прав”, - решила она. “Но я не понимаю, как это нам поможет”.
  
  “Да. Я этого боялся ”. Он как раз собирался предсказать ливень, когда снаружи раздался другой голос, но этот был достаточно близко, чтобы быть почти отчетливым.
  
  Она подняла голову. “Ты слышишь его?”
  
  “Звучит как парень, который прошлой ночью отвозил нас от самолета”.
  
  “Малко. Ты можешь разобрать, что он говорит?”
  
  “Нет. Я—”
  
  Она подбежала к кроватке, которой они не пользовались. У нее был сварной металлический каркас, на который натянули окрашенный холст. Она прислонила ее к стене примерно под углом тридцать градусов.
  
  “Подойди сюда и закрепи ее, хорошо?”
  
  “Конечно”. Он был там в одно мгновение.
  
  Когда он наклонился к кроватке, удерживая ее на месте, она поспешила к другой стене, отбежала назад и вскарабкалась на окно, где схватилась за решетку и просунула ноги между полотном и рамой.
  
  “Что он говорит?” - Спросил Ашер.
  
  “Ш-ш-ш”.
  
  Теперь она знала, как выглядит Малко — крепкий и мускулистый, одетый в дорогой деловой костюм. У него было одно из тех вытянутых, обычных лиц, которое невозможно было забыть. Такой человек легко теряется в толпе, что является преимуществом для уборщика. Он был в солнцезащитных очках и разговаривал по мобильному телефону, когда в одиночестве спускался вниз вдоль скалы. Он огляделся вокруг, как будто ухоженная территория скрывала орды противников. Он не проявлял никаких признаков нервозности, только высокую настороженность профессионала. За ним расстилалось море, серое и взбаламученное штормом прошлой ночи.
  
  “... в Аллоуэе”, - говорил Малко. “Конечно, там все будет готово. Вам не о чем беспокоиться, сэр. У нас еще много времени. Я передам сообщение его помощнику. Ты можешь на меня рассчитывать.” Последовала пауза, затем его голос стал мягким, и она напряглась, чтобы расслышать. “Благодарю вас, сэр. Да, благодарю вас.”
  
  Когда он разорвал соединение и опустил телефон в карман, Малко повернулся лицом к морю, расправив плечи. У нее было странное чувство к нему, как будто он был нетерпеливым псом-убийцей, хозяин которого только что хорошенько его погладил.
  
  Он резко повернулся и зашагал вокруг здания, в каждом шаге сквозила целеустремленность. Когда он скрылся из виду, она соскользнула с койки и рассказала Ашеру о том, что узнала.
  
  “Разве Эллоуэй не в Шотландии?” - закончила она. “Именно там родился Роберт Бернс. Ты, должно быть, прав насчет того, где мы находимся ”.
  
  Он кивнул. “Когда вы смотрели на море, вы видели какие-нибудь острова?”
  
  “На самом деле, я так и сделал. Это, должно быть, остров, но выглядит как большая толстая скала. Или большую круглую буханку хлеба.”
  
  “Ах! Это, должно быть, Эйлса Крейг. Теперь мы к чему-то приближаемся. Мы находимся в заливе Ферт-оф-Клайд, на юго-западе Шотландии. Я был здесь несколько лет назад, проездом в Глазго. Так что давайте убираться отсюда к черту. Если это гольф-курорт, то там должны быть машины. Я готов сбежать, не так ли?”
  
  Дрифтбери, Шотландия
  
  Шоссе А77 огибало залив Ферт-оф-Клайд и изгибалось среди волнистых зеленых холмов, где в кружевной тени раскидистых сосен пасся коричнево-белый айрширский скот. Саймон был за рулем нового Land Rover, в то время как Лиз высматривала знаки выезда на Дрэфтбери. Он часто проверял свое зеркало заднего вида.
  
  Каждый раз, когда она смотрела на него, у нее возникало странное чувство. В какой-то момент за последние сорок восемь часов он перестал быть артефактом из ее детства. Теперь он сидел рядом с ней переодетый — грязные светлые волосы, солнцезащитные очки, дешевая спортивная куртка и галстук из полиэстера. С его широким лицом и огромным носом он мог бы быть владельцем похоронного бюро - или правительственным агентом. Она сомневалась, что кто—либо, даже его ближайшие друзья — если они у него еще были - узнал бы его.
  
  “Ты смотришь на меня”, - сказал он.
  
  “Ты не краснеешь”.
  
  “Должен ли я быть?”
  
  “Я просто восхищался новой тобой”.
  
  “О”. Он одарил ее усмешкой.
  
  Используя один из своих псевдонимов, он арендовал "Лендровер" недалеко от Дамфриса, где они бросили джип. В городе они купили две предоплаченные камеры, одежду и краску для волос и нашли гостиницу, где заплатили за ночь, но остались ровно на столько, чтобы помыться, обесцветить волосы и переодеться. У нее все еще оставались евро из кошелька Сары, которые она поделила с ним. Камерой мгновенного действия, которую он достал из спортивной сумки, они сфотографировали друг друга, и он подделал два удостоверения МИ-6, которые у него были. Она стала Вероникой Янг, а он - Дугласом Кеннеди.
  
  Наконец, они вернулись на A75, следуя по ней на запад до Странрара в огромном заливе Лох-Райан, где они повернули на север на A77.
  
  “Я тоже чрезвычайно впечатлен твоей маскировкой”, - сказал он ей. “Нет ничего лучше, чем быть замеченным с седовласой секс-пистолеткой”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Чего ты ожидал? У тебя волосы семидесятилетней, но лицо студентки колледжа. И этот черный брючный костюм слишком уместен, чтобы в него можно было поверить. Как раз подходящее сочетание для определенных видов сексуальных фантазий”.
  
  “Ты издеваешься надо мной”.
  
  “Только немного”.
  
  “Ты игнорируешь все морщинки, которые я так тщательно нанесла”.
  
  “Это легко сделать”.
  
  Движение стало плотнее и замедлилось, когда он проехал длинный поворот. Она осмотрела местность. Впереди, слева от них, на холме над морем появилось величественное белое здание с колоннами и арками и красной черепичной крышей.
  
  “Вот она. Вот и все — отель ”Дрэфтбери"." Лиз кивнула, гадая, что они там найдут.
  
  Знаменитые пляжи курорта раскинулись по обе стороны идеальным ковром ярко-зеленого цвета, усеянным горшечными горшками и окаймленным высокой, неровной прибрежной травой. Несколько игроков в гольф гоняли мячи, пока солнце выглядывало из-за собирающихся грозовых облаков. Черные тени змеились по ландшафту.
  
  Пока она изучала его, к ней вернулись воспоминания — большой салон, бар с уютным каменным патио с видом на залив и долину, лифты, длинные коридоры с проходами и боковыми залами и то, как слуги суетились вокруг.
  
  Саймон ударил по тормозам. Движение впереди замедлилось, средняя скорость упала до менее чем тридцати миль в час.
  
  “Что случилось?” Лиз оглянулась, когда дорога выпрямилась.
  
  “Вот и ответ”. Он боролся с воспоминаниями о Виере и той последней жестокой ночи в Братиславе. “Антиглобалисты здесь в силе”.
  
  Теперь им открывался потрясающий вид не только на великолепный отель, но и на весь спуск до подножия холма, где двухполосная проселочная дорога также была забита машинами. Высокая каменная стена Дрэфтбери выходила на дорогу. Из-за проверок службы безопасности лимузины с затемненными стеклами выстроились в очередь у главного входа, в то время как грузовики и фургоны для доставки выстроились гуськом у служебных ворот.
  
  Но через дорогу от этого порядка были крикливые ряды демонстрантов, их было тысячи, они выстроились в пять-восемь рядов за козлами для пилы и кордонами, за которыми наблюдала полиция в форме. Одетые в повседневную одежду и с рюкзаками, массовые протестующие размахивали плакатами вверх и вниз. Над ними, на гребне холма, находился их командный пункт, где группа мужчин и женщин руководила ходом акции протеста, приложив бинокли к глазам, рации к ушам.
  
  “Включи радио”, - коротко сказал Саймон. “Я вижу репортеров и камеры”.
  
  Пока она искала новостную станцию, он рассказал ей о разочаровании антиглобалистов тем, что основные средства массовой информации редко воспринимают их обвинения и жалобы всерьез. Что они чувствовали себя маргиналами, безгласными, неуслышанными.
  
  “Я не удивлен, что они здесь”, - объяснил он. “Я предупредил своего босса, что что-то назревает. Они искали способ открыть глаза публике, и Nautilus - естественная мишень. Смогут ли они заставить это на национальном уровне ... даже на международном — ”
  
  Лиз прервала: “Там указатель на съезд в Дрэфтбери”.
  
  Она нашла станцию и прибавила громкость. Когда Саймон съехал с шоссе на проселочную дорогу, женщина-репортер сообщила, повысив голос: “... на очень эксклюзивном курорте Дрэфтбери”.
  
  По радио двигатели автомобилей ревели и работали на холостом ходу, люди выкрикивали приказы, в то время как другие скандировали лозунги. Грохот был неослабевающим.
  
  “Мы стоим напротив примерно трех тысяч демонстрантов”, - продолжила она. “Некоторые запускают в воздух огромный воздушный шар цвета фламинго розового цвета в форме свиньи. Похоже, у них есть чувство юмора — это обозначено КАПИТАЛИСТИЧЕСКАЯ СВИНЬЯ РАВНА ГОРЯЧЕМУ ВОЗДУХУ. С каждым часом прибывает все больше мешалок. Они проскакивают под баррикадами и устремляются к двум входам в Дрэфтбери, но их арестовывают прежде, чем они могут пробиться внутрь. Затем полиция упаковывает их в грузовики и отправляет в тюрьму. Инспектор Хепберн из местной полиции заявляет, что никто не пострадал, но призывает общественность держаться подальше. Стоя здесь, мы можем только согласиться. Мы никогда не сталкивались с таким скоплением людей и хаосом на столь маленькой территории. У служебного входа струнному оркестру Глазго приказали выйти из автобуса и изъять все их инструменты для проверки. Они были самыми несчастными, но никто не освобожден от обыска. Теперь мы направляемся к лимузинам, где поговорим с некоторыми гостями. По словам протестующих, они - элита планеты, и они здесь, чтобы договориться о том, как управлять миром в течение следующего года ”.
  
  Ее голос затих и внезапно повысился. “Отойди в сторону, молодой человек. Мы - эдинбургское радио. Вы не из полиции. Как ты смеешь! Вы действительно не можете остановить нас. Мистер! Мистер!” Они могли слышать, как кто-то постукивает по стеклу. “Опусти свое окно, чтобы мы могли поговорить!”
  
  Лиз убавила громкость, когда Саймон затормозил. Они приближались к пробке, которая образовалась перед отелем Dreftbury resort.
  
  “По крайней мере, мы достигли каменной стены”, - сказала она.
  
  “Посмотри в ту рощу деревьев”.
  
  Пока "Лендровер" катился вперед, бампер к бамперу с машиной впереди, она изучала густой лес, окаймляющий территорию Дрэфтбери. Немецкая овчарка на поводке вышла с высоко поднятой головой, за ней быстро последовал ее проводник, одетый в боевую черную форму и вооруженный автоматической винтовкой. Вооруженный мужчина и обученная собака охраняли периметр. Вскоре она увидела больше мужчин, больше собак.
  
  Ее грудная клетка напряглась. “Устрашающе”, - сказала она. “Частная охрана?”
  
  Он кивнул. “Подумал, что ты захочешь знать”.
  
  
  Ашер редко волновался. Это было не в его натуре. Для него беспокойство было больше похоже на чувство тяжести, неуверенности. Но с того момента, как Сару похитили, его внутренности были скручены в узлы. Так он понял, что беспокоился. Их воссоединение в Париже поначалу принесло ему облегчение, потому что она была жива. После этого все снова пошло под откос. Она все еще была в опасности, а он все еще был выведен из строя.
  
  Ее план мог сработать, но камень, который им был нужен, так и не материализовался, хотя они тщательно осмотрели три стены и теперь находились на четвертой. Они искали дефекты и дергали за любой неправильный выступ.
  
  Затем с внезапностью, которая ошеломила его, кусок неровного красного камня шириной около шести дюймов и длиной в фут выдвинулся на несколько дюймов.
  
  Простым рывком Ашер удержал ее в руках.
  
  Она наблюдала, ее глаза были огромными, как пицца. “Ты нашел кусочек. Она идеальна!”
  
  Он не ответил. Он смотрел в дыру.
  
  Металлический скрежет отодвигаемого дверного засова заставил их обернуться и посмотреть.
  
  “Возьми вон тот камень, быстро”, - сказала она. “Приготовься притвориться, что собираешься напасть на него!”
  
  “Нет! Подожди.Экстренное изменение планов. Иди к двери и будь любезен. Не пинай его и не колоти”. Он воткнул камень обратно в стену. Стряхнув песок с рук, он поспешил к раскладушке и рухнул. Дверь распахнулась.
  
  Она была там, ждала. “Спасибо”, - сказала она тому же вооруженному мужчине, что и раньше.
  
  Отсутствие интереса углубилось на его неправильных чертах. Он все еще носил винтовку и прикрепленный к поясу сотовый телефон. Он хмыкнул, передал еще две бутылки воды и еще один бумажный пакет и ушел. Снова дверь плотно закрылась, и засов задвинулся до упора.
  
  Ашер улыбнулся. “Милая”. Ему нравилось, что она иногда делала то, о чем он просил.
  
  Она закружилась. “Что бы ты ни нашел в той стене, лучше бы это было чудом”.
  Сорок восемь
  
  Как только сэр Энтони Брукшир зарегистрировался, он отправился прямиком в свой номер, испытывая отвращение к толпам обезумевших агитаторов, которые явно намеревались разрушить то, что должно было стать тихим рабочим уикендом, полным идей и консенсуса. Одетый в свою любимую вельветовую куртку с кожаными заплатками на локтях, он стоял у окна, сцепив руки за спиной, глядя вниз, на долину, где толпились и визжали идиоты.
  
  Он почувствовал странное оцепенение, как будто время пролетело слишком быстро. Где-то что-то пошло не так. Неужели он больше не шел в ногу с будущим?
  
  “Я провел свою жизнь, пытаясь понять, как устроен мир”, - размышлял он. “Что создает цивилизацию. Какой всепоглощающий смысл кроется за нашими триумфами и неудачами, нашей способностью находить счастье и переносить печаль. Поскольку мы все являемся частью одного мира, одного вида, казалось разумным, что мы ведем себя соответственно. Быть против глобализации - значит хотеть повернуть время вспять. Верить, что земля плоская. Верить в фей и ведьм и молиться языческим богам.” Он вздохнул.
  
  Когда ответа не последовало, он повернулся. Ему не нравилось, куда вел его путь, но он не видел выхода. Стандарты должны соблюдаться, и нужно придерживаться выбранного курса. В конце концов, выносливость, возможно, была величайшей добродетелью.
  
  “Чего хотят эти демонстранты?” - требовательно спросил он.
  
  Сесар Дачезне стоял прямо за дверью. Одетый в коричневую трикотажную рубашку, твидовый пиджак и коричневые брюки, он носил желтый значок помощника, прикрепленный к его переднему карману, хотя он продолжал выполнять функции службы безопасности Coil.
  
  “Воссоздать МВФ и Всемирный банк”, - сказал Дачезне. “Покончить со всеми долгами стран Третьего мира. Ввести однопроцентный налог на спекулятивные финансовые операции по всему миру, чтобы собрать фонд в триллион долларов для слаборазвитых стран, чтобы направлять их собственный рост. Привлечь к суду в Нюрнбергском стиле тех, кого они считают ответственными за новый глобальный экономический беспорядок и огромный переход богатства от бедных и среднего класса к и без того богатым ”.
  
  “И это все?” - спросил я. - Горько сказал Брукшир, уставший от тех, у кого не хватает ни мудрости, ни опыта, чтобы увидеть связанные с этим сложности. Они беспокоились о своем собственном выживании, а не о мире. Мелочный и непродуктивный. Его голос повысился. “Они невежественны, и они держатся за свое невежество, как будто это талисман или какая-то религиозная реликвия. Они чертовы фанатики. Если они хотят перемен, им нужно реалистичное понимание современного мира!” Он сделал паузу, вздохнул. “Есть ли какая-то особая причина, по которой они преследуют нас прямо сейчас?”
  
  “Чтобы разоблачить "Наутилус". Выведите вас и ваших гостей на международную арену. Чтобы приподнять занавес, если хотите. Они хотят провести расследование по существу”.
  
  “Неужели они, сейчас? Они не добьются этого, ведя себя как избалованные дети. Кричал, прыгал вверх-вниз. Посмотри на них. У них припадки, как у двухлетних детей”. Он отвернулся от окна и сел. Он мрачно изучал своего начальника службы безопасности. Он заставил себя успокоиться, чтобы вернуться к делу. “Генри Перси мертв?”
  
  Дачезне почтительно склонил голову. “Как было приказано”.
  
  “А Сансборо и Чайлдс?”
  
  “Они сбежали раньше моих людей”.
  
  “Что! Дачезне, я буду—!”
  
  Дачезне быстро перебил. “Это еще не все. Они пришли к выводу не только о том, что шантажист стоял за смертью Франко Пери несколько месяцев назад, но и о том, что казнь была уловкой, чтобы побудить Карло Сантарозу возглавить конкурсную комиссию. Я думаю, что они правы. Они считают, что шантажисту нужно одобрение Сантарозы для каких-то действий. Генри Перси сказал им, что, по его мнению, Сантароза, скорее всего, будет в Дрэфтбери.”
  
  Сэр Энтони поставил локти на подлокотники своего кресла, сцепил пальцы домиком, положил подбородок на макушку и изучал своего начальника службы безопасности, который продолжал стоять, его поза казалась расслабленной. И все же сэр Энтони думал иначе. Впервые он увидел намеки на беспокойство, на гнев. Хорошо. Ему нужно было, чтобы Дачезне был полностью мотивирован, был более осторожным, более умным, чем когда-либо, потому что Дачезне действительно принес что-то полезное.
  
  Сэр Энтони сказал: “Вы думаете, они придут сюда, чтобы использовать Сантарозу для поиска шантажиста. Возможно, ты прав. Как только Сансборо пустилась в бега, кто мог бы предсказать, что она зайдет так далеко, как зашла? Конечно, она придет сюда. Я полагаю, вы расставили ловушку, чтобы поймать и Сансборо, и Чайлдса, а также шантажиста.”
  
  Дачезне описал свои меры предосторожности и свою засаду.
  
  Сэр Энтони внес несколько изменений.
  
  Как только он остался один, сэр Энтони поднялся со своего стула. Он был охотником всю свою жизнь, и он знал огнестрельное оружие и наслаждался им. Он приобрел свою первую винтовку в восемь лет, свой первый дробовик в пятнадцать и свой первый пистолет в шестнадцать. Из ящика бюро он достал свой любимый Браунинг.
  
  Перед отъездом из Лондона он почистил и зарядил ее. Он не ожидал, что она понадобится, но мудрый человек принял меры предосторожности. Когда он поднимал оружие, он увидел свое отражение в зеркале: его густые серебристые волосы зачесаны назад, крупная голова, щеки по-детски розовые и свежевыбритые, подбородок выдается вперед, его одежда опрятна в стиле old money. Его мускулистое, атлетическое телосложение. И суровый взгляд проницательности, который он культивировал всю жизнь. Да, он был из Старого Света, но в него были вплетены как прагматизм, так и идеализм. Он вспомнил, что Платон сказал афинской демократии: наказание за неучастие в политических делах - быть управляемым теми, кто ниже тебя.
  
  
  Под мутным серым небом Саймон схватил свою спортивную сумку, а Лиз взяла свою новую сумку через плечо. Они оставили "Лендровер", припаркованный на обочине дороги, и двинулись по нейтральной полосе между агитаторами, которые размахивали плакатами и кричали, и силами безопасности, которые сжимали оружие и свирепо смотрели. В воздухе пахло озоном и потом. Было уже далеко за пять часов, и длинные караваны, ожидающие въезда в Дрефтбери, сократились. Тем не менее, входить в нее было намного быстрее.
  
  Когда они проходили мимо служебного входа, полицейские использовали собак для обнюхивания транспортных средств, в то время как охрана обыскивала водителей и проверяла грузы. Один налил пакет молока; другой разрезал упаковку замороженного горошка. Они, вероятно, искали стрелковое оружие или Семтекс. В то же время четверо пожилых протестующих пролезли под баррикадами и бросились через дорогу к воротам, их седые волосы и морщины сияли в лучах послеполуденного солнца. Охрана схватилась за оружие и бросилась на перехват.
  
  “Это напоминает мне Братиславу, ночь, когда Виера подожгла себя”, - сказал он с беспокойством. “После этого люди взбунтовались”. Сквозь солнцезащитные очки он осмотрел толпу, оценивая напряжение. Там было несколько лиц, которые он узнал — обычные учителя и рабочие, домохозяйки и студенты, говорящие по-немецки, по-польски, по-словацки, по-чешски, по-английски.
  
  “Я не удивлен”. Ее пристальный взгляд двигался вместе с его, ее чувства были в состоянии повышенной готовности. “Бунтовщики никогда не смогут победить, ты же знаешь”.
  
  “Они бы ни за что в это не поверили. Посмотри на этих стариков. Они не сдаются”.
  
  Полиция надела наручники на пожилую четверку и подтолкнула их к автозак. Они мрачно улыбались, почти так, как будто собирались на вечеринку.
  
  Она сказала: “Они не устраивают беспорядков. Протестующие начинают с желания улучшить ситуацию, даже если их представление о ‘лучшем’ таковым не является. Они хотят позитивной революции. Но беспорядки не революционны. Это реакционно, и это всегда заканчивается поражением. Единственная отдача - немедленный эмоциональный катарсис. За этим следует чувство тщетности, потому что монета той силы, которую они чувствовали вначале, потрачена. Следующий шаг - беспомощная ярость ”.
  
  “Это и есть мудрость профессора Сансборо?”
  
  “На самом деле, это от Мартина Лютера Кинга-младшего. Конечно, я перефразирую. Но посмотрите на лица агитаторов, а затем на копов. Посмотри на язык их тела. Они зеркальные отражения друг друга, кипящие от морального возмущения ”.
  
  “Итак, если это действительно бессмысленно, почему люди бунтуют?” Саймон оглядел охрану и демонстрантов. Именно тогда он заметил Иоганна Йозефа, брата Виеры. Дородный, ростом не более шести футов, он высоко держал плакат на английском:
  
  ЗАСТАВЬТЕ ГЛОБАЛЬНУЮ ЭКОНОМИКУ РАБОТАТЬ
  
  ДЛЯ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ СДЕЛАЙ РАБОТА!
  
  Лицо Иоганна исказилось от гнева. Печаль проявилась в новых морщинках вокруг его рта. На груди у него был пластиковый значок, на котором была фотография улыбающейся Виеры. У Саймона перехватило дыхание.
  
  “Во многом это стадный менталитет”, - сказала она. “Власть толпы. Но это также потому, что они чувствуют, что должны что-то сделать. Это похоже на то, когда некоторые психически больные люди бьются головой о стену или кусают себя. Им отчаянно нужно что-то почувствовать, что угодно. Катарсис от ощущения чего-то. Естественно, люди, которые пытаются исправить ошибку или улучшить ситуацию, впадают в отчаяние. И они могут никогда не получить то, о чем просят, и, возможно, они не должны. Опасность возникает в ситуации, подобной этой, когда их так много. Разочарование от того, что их не слышат, растет, напряжение множится, что-то происходит, и они бунтуют. Они получают катарсис, даже если это не так, как они хотят. После этого наступает затишье. Тогда напряжение может снова возрасти ”.
  
  “Это чертовски угнетает”.
  
  Она пристально посмотрела на него и поправила солнцезащитные очки. “Что случилось? Ты кого-то видел, не так ли?”
  
  “Брат Виеры здесь”. Он описал Иоганна и отвернулся. Смотреть на кого-либо достаточно долго, приглашало их оглянуться назад. Он сомневался, что Иоганн узнает его в таком виде, но он не мог рисковать.
  
  “Он в ярости”, - решила она.
  
  “Виера приняла мученическую смерть, и ее уже нет на первых страницах. Может быть, он начинает понимать, что ты должен остаться в живых, чтобы что-то изменить ”.
  
  
  Когда Лиз и Саймон приблизились к шикарным въездным воротам Дрфтбери, сотрудник службы безопасности проверил багаж в багажнике лимузина, в то время как другой стоял у открытого окна водителя, сверяя паспорта со списком приглашенных. Доберман водил своего проводника вокруг машины, обнюхивая шины и ходовую часть.
  
  На другой стороне дороги скандирование и выкрики протестующих становились все громче, настойчивее, а прорывы через полицейские кордоны - смелее и чаще. Обеспокоенный, Саймон изучал хаос. Словно отражая буйное настроение, угроза дождя наполнила воздух, поднимаясь над вонью дизельных выхлопов, облака разрастались в огромные грозовые тучи. Он вспомнил поговорку: В Шотландии либо идет дождь, либо только что пошел, либо вот-вот пойдет.
  
  “Вот и наш человек”. Лиз сохранила нейтральное выражение лица. “Ты запомнил номер моего мобильного?”
  
  “Я верю. Ты помнишь мою?”
  
  Она кивнула, представляя свой "Глок", упакованный в верхней части ее сумки через плечо, в пределах легкой досягаемости. Саймон носил свою "Беретту" в кобуре под курткой, в то время как "Узи" был на молнии в спортивной сумке. Предоплаченные ячейки были их способом общения.
  
  Саймон коротко кивнул. Как они и ожидали, человек из МИ-5 находился внутри ворот и в стороне, незаметный, за исключением тех, кто знал приметы — небрежная поза, когда он прислонился к сторожке у ворот, почти вне поля зрения; скучающий взгляд, когда темные очки наблюдали за каждым лицом и автомобилем; слегка кривобокий покрой куртки, скроенный так, чтобы скрыть пистолет у него под мышкой; и — прежде всего — изоляция. Служба безопасности обходила его стороной. Ошибка. Агент должен был сказать им вести себя нормально, поболтать с ним, как если бы он был их собственным или гражданским.
  
  Мышцы Лиз напряглись, когда крепкий охранник с винтовкой "Булл Пуп" на сгибе руки повернулся. Он только что освободил один из лимузинов. Когда она скользила в сторону отеля, она обменялась быстрым взглядом с Саймоном, признавая, что фильм начался.
  
  Они подготовили свои верительные грамоты.
  
  “Могу я вам чем-нибудь помочь?” В голосе охранника слышалась усталая вежливость; это был долгий день. Но его взгляд был острым, когда он окинул сначала Саймона, затем Лиз.
  
  “Действительно, ты можешь”, - холодно сказала Лиз, английский акцент быстро возвращался.
  
  Они показали свои верительные грамоты МИ-6 низко и близко, там, где никто другой не мог видеть.
  
  “Мне нужно поговорить вон с тем парнем”, - сказал Саймон и кивнул.
  
  Было колебание, пока охранник взвешивал ситуацию.
  
  Лиз это не понравилось. “Извините, мы не можем рассказать вам больше”, - сказала она заговорщицким тоном. “Ты понимаешь”.
  
  Чтобы убедиться, что он понял, о чем речь, она открыла сумочку, показывая свой "Глок", и убрала удостоверение.
  
  В то же время Саймон откинул пиджак, чтобы убрать свои удостоверения во внутренний карман, демонстрируя свою Беретту в кобуре.
  
  Это сделало это. Охранник переводил взгляд с одного на другого. Он моргнул, махнул им рукой и старательно проигнорировал их, чувствуя себя частью чего-то большого.
  
  Лиз выпустила длинную струю воздуха.
  
  Саймон приятно улыбнулся, когда они подошли к человеку из МИ-5. Он изобразил свой лучший оксбриджский акцент: “Нужно поговорить с твоим шефом, старина”.
  
  МИ-5 не отрывал взгляда от ворот. “Вы оба?” - спросил я.
  
  “Вам, любопытствующим из МИ-5, нужна доза кровавой реальности”, - возмущенно огрызнулась Лиз.
  
  МИ-5 напрягся ровно настолько, чтобы она поняла, что пробила брешь в его эмалированном превосходстве. При необходимости даже МИ-5 приходилось опускаться до работы не только с МИ-6, но и с женщинами.
  
  “Имена?” он сказал. “Номера приглашений?”
  
  “Кеннеди, МИ-6”, - сказал Саймон. “Это молодой человек, МИ-6. Не будь занудой”.
  
  Многострадальный вздох. “Тогда давай посмотрим”.
  
  Они показали идентификаторы. После беглого взгляда МИ-5 вернул свое внимание к воротам и что-то неслышно сказал в свой нагрудный карман. В его ухе был крошечный динамик.
  
  “Вас встретят в отеле”, - сказала МИ-5, отпуская их.
  
  Скрывая облегчение, Лиз кивнула, как будто благодарила швейцара. Они поднялись по подъездной дорожке, минуя поля для гольфа и безукоризненно подстриженные кусты. Вооруженные охранники прогуливались по дорожкам.
  
  “Я думал, что все прошло хорошо”. Она смахнула пот со лба.
  
  “Остался еще один”.
  
  Наверху ждала женщина со стиснутой челюстью, уперев руки в бедра. На ней была синяя куртка и эмблема профессионала гольфа Dreftbury, но в ухе у нее был еще один крошечный динамик.
  
  “Какого черта, черт возьми, ты здесь делаешь?” - потребовала она, свирепо глядя.
  
  “Антиглобализационный ритм”, - любезно сказал Саймон. “Прослушивание проводов и электроника”.
  
  Лиз объяснила: “Штаб прислал нас на несколько человек больше, чем требовалось, чтобы присмотреть за парнями на дороге. Шеф подумал, что мы должны предложить помощь.”
  
  “Так, так”. МИ-5 была рада воспользоваться дезорганизацией МИ-6. “Мой счастливый день. Ты присматриваешь за нашим телефоном и настройкой электроники, а я могу перевести свой на обычную охрану. МИ-6 спешит на помощь, да?”
  
  Она описала помещение для наблюдения и вручила им зеленые значки, указывающие на безопасность. Каждому начальнику подразделения всегда требовались дополнительные агенты, и никому не нравилось торчать в крошечной комнате, занимаясь наблюдением весь день. Они рассчитывали на это. Пока Лиз отправлялась на поиски Сантарозы, Саймон сообщал в центр прослушивания, чтобы узнать номер комнаты Сантарозы, а также номера комнат каждого члена Coil.
  Сорок девять
  
  “Туннель?” Сара всмотрелась в темное пространство в тюремной стене, где Ашер вытащил кусок красного песчаника.
  
  “Ага. Действительно, похоже на то ”, - сказал Ашер.
  
  Там был проход высотой около трех футов, со следом сумеречного света далеко впереди. Она удалила оставшуюся часть сломанного блока и вытащила три целых. Чтобы позлить охранников, она сложила тяжелые блоки перед дверью.
  
  “Я пойду первой”, - сказала она ему. “Мы не знаем, что ждет нас впереди”.
  
  “У тебя клаустрофобия”.
  
  “Это делает его еще более интересным. Ты чувствуешь себя лучше, но нет ничего постыдного в том, чтобы сказать "нет". У первого куска камня, который вы вытащили, есть острый конец, который привлечет их внимание. Мы можем вернуться к моей первоначальной идее ”.
  
  “Я обожаю тебя, Сара. Ты любовь всей моей жизни. Но я не верю в небеса, поэтому мы должны выбраться из этой передряги живыми. Это лучший снимок ”.
  
  Она кивнула, сделала глубокий вдох и просунула голову и плечи в отверстие. На нее напал запах грязи и плесени, и в груди у нее все сжалось. Ты можешь сделать это. Она прокралась внутрь, ориентируясь на тусклый свет впереди, и выставила перед собой одну руку, затем другую. Когда она заставила себя покинуть камеру, грубые стены туннеля, казалось, сжались вокруг нее. Дыши. Ползти. Дыши. Ползти.
  
  Через две минуты она услышала, как Ашер последовал за ней. “Ты в порядке?” - спросила она.
  
  “Лучше не бывает”. Но его голос был напряженным.
  
  Наконец освещение усилилось, туннель изогнулся, и она увидела россыпь солнечных лучей. Повеяло свежим океанским воздухом. Она с благодарностью вдохнула.
  
  Ашер тоже почувствовал этот запах. “Может быть, там есть рай”.
  
  Возбужденная, она поползла быстрее. Туннель сузился, но свет манил. Когда она приблизилась к концу, она увидела, что небольшой валун заблокировал отверстие, но солнечный свет просачивался вокруг него, корни растений действовали как сита. Она прислушивалась к голосам или другим звукам, которые могли бы подсказать ей, что кто-то находится поблизости. Пели птицы. Жужжали насекомые.
  
  Ашер дышал прямо у нее за спиной. “Я здесь”.
  
  “Сильная боль?”
  
  “Это терпимо”.
  
  “Ага. Ладно, оставайся там, где ты есть ”.
  
  Она отламывала маленькие корешки и соскребала грязь. Когда она расчистила отверстие шириной около шести дюймов рядом с валуном, она выглянула наружу. Они были на травянистом склоне, усеянном кустарником, достаточно крутом, чтобы она не хотела рисковать потерять контроль над валуном и привлечь к ним внимание. Она колебалась, понимая, что, как только они уйдут отсюда, они будут в бегах. На него охотились. У нее было ощущение пустоты, как будто они прошли полный круг, вернулись к той непримиримой опасности, которая свела их вместе в первую очередь.
  
  “Все в порядке?” - спросил он.
  
  “Замечательно”.
  
  Она повернулась на заднице и ногами раздвигала грязь, пока не проделала отверстие шириной и высотой около двух футов. Она немедленно выскользнула, глотая свежий воздух, и встала на корточки. По небу неслись темные тучи, проливая зловещий свет на землю.
  
  Она была на насыпи сбоку и под их двумя зарешеченными окнами. Как оказалось, их камера находилась частично под землей, вероятно, когда-то была частью средневекового погреба. Остальные каменные стены исчезли в склоне. На вершине было современное здание, которому было не более ста лет. Очень большой, с белыми стенами и крышей из красной черепицы и другим крылом, которое также выступало в сторону моря с северной стороны, ближе всего к скалам. Место, где они находились, оказалось малоиспользуемым участком собственности.
  
  Она с опаской изучила структуру прямо над ней. На втором этаже была сплошная линия отражающих окон — крытый бассейн? На трех этажах выше были обычные окна, которые смотрели наружу, как пустые глаза. К счастью, она была так близко к стене, что ее было бы трудно увидеть, если бы кто-нибудь смотрел.
  
  “Сара?” - спросил я. Его вопросительный шепот, казалось, доносился до нее издалека.
  
  “Теперь ты можешь выходить”. Она отошла в сторону и описала местность.
  
  Он хрюкнул и пролез сквозь нее. Но он был шире, чем она, и его плечо задело валун. Она покатилась. Пульс бешено колотился, она бросилась на нее, но она отлетела в сторону, унося ее. Она упала, почувствовав острую боль в груди. Притягиваемая силой тяжести, она понеслась вниз по склону, подпрыгивая с возрастающей скоростью.
  
  Через несколько секунд Ашер склонился над ней. “Черт возьми”. Он наблюдал, как она ломилась сквозь кусты. “Прости. С тобой все в порядке?”
  
  “Отлично. Просто разозлилась, что не смогла это остановить.” Она поднялась на пятки.
  
  Напрягшись, они ждали, пока валун с шумом ударится и покатится. Птицы перестали петь. Земля погрузилась в тишину. Наконец, она врезалась в заросли дрока и остановилась. Внезапная тишина заполнила ее уши. Они смотрели друг на друга и ждали. Тем не менее, не было никаких признаков того, что кто-то слышал или осознавал, что они делали.
  
  Она вскочила. “Я слышал автомобильные двигатели слева. Я чувствую вдохновение сбежать. Ты достаточно здоров, чтобы провести горячую проводку?” Она протянула свою руку.
  
  Он взял ее и поднялся на ноги. “Лиса лижет свою лапу?” Он серьезно посмотрел ей в глаза. “Они до нас еще не добрались”.
  
  “И они этого не сделают”. Она поспешила завернуть за угол и оказалась на выложенной плитняком дорожке, которая огибала южное крыло.
  
  Завернув за очередной угол, она остановилась, ошеломленная, и быстро метнулась за большой куст в форме слона. Она снова выглянула наружу. В одном из порт-кочеров послы отеля в униформе протягивали руки в белых перчатках пассажирам, выбирающимся с задних сидений, в то время как над подъездной дорожкой мужчины и женщины в дорогой одежде с напитками в руках выглядывали из-за балюстрады. Сара проследила за их взглядами вниз, на дорогу, где полным ходом шла акция протеста. Крики и голоса, усиленные мегафонами, доносились до нее с холма.
  
  Когда Ашер догнал, он держал камень размером с кулак и тяжело дышал. У него было то решительное выражение лица, которое могло стать смертельным в одно мгновение. Его черные глаза расширились, когда он оценил зрелище. “Где, черт возьми—”
  
  “Тсс. Слушай.” Она указала над ними, указывая на двух мужчин, которые только что наклонились, очевидно, чтобы лучше видеть демонстрацию.
  
  “Они имеют хоть малейшее представление о том, о чем они кричат?” - спросил один. “Подсказка? Даже половина мозга?” Нетерпеливый, раздраженный, он говорил с резким чикагским акцентом, перекидывая пиджак через плечо. Он выпил свой мартини.
  
  Его спутник объяснил: “Увы, они заблуждаются. Для них мы - разрушители наций ”. У него был французский акцент. На нем была рубашка для гольфа и безукоризненные льняные брюки, и он потягивал из стакана хайбол.
  
  Первый мужчина фыркнул. “Это все? Дураки. Пятьдесят лет назад было всего семьдесят стран. Сейчас их более двухсот. Звучит ли это так, будто мы уничтожаем нации?”
  
  “Вы знаете, что говорят о лидерах. Когда человек находится впереди стада, обзор лучше. Проблема в том, что спина человека довольно открыта.”
  
  Двое мужчин рассмеялись.
  
  “Приятно видеть тебя, Уолтер”, - сказал второй. “Должны ли мы зарезервировать эти встречи только для Nautilus?”
  
  Когда пара отошла за пределы досягаемости, Ашер уставился на Сару.
  
  “Наутилус”?" Сказал Ашер. “Ты знаешь о "Наутилусе”?"
  
  “Нет. Должен ли я?”
  
  “О, чувак. О, боже. Это нечто. Действительно нечто. Серьезно. Как мы здесь оказались? У кого-то в ”Наутилусе" должны быть файлы!"
  
  “Что, во имя всего святого, такое Наутилус?” Спросила Сара.
  
  Но Ашер уже двинулся дальше. “Ладно, в этом действительно есть смысл. Нас бы привели сюда, если бы парень с файлами был игроком. ”Наутилус" всегда встречается в каком-нибудь месте, принадлежащем или контролируемом членом клуба или правительством, дружественным "Наутилусу ", поэтому они могут диктовать правила безопасности ". Его голова повернулась, изучая, вспоминая. “Судя по униформе отеля, мы в Дрэфтбери. Это шикарный курорт, а не правительственное заведение. И это означает, что кто-то в Nautilus владеет ею, или одна из его или ее компаний владеет ”.
  
  “Я отказываюсь от "Наутилуса". Ты можешь объяснить это позже. Но если в деле замешаны файлы, и мы здесь, то, как мне кажется, вот-вот произойдет что-то важное ”.
  
  “Этого здесь не будет”, - напомнил он ей. “В Эллоуэе. Помните, Малко сказал "Аллоуэй". Это в глубине страны, недалеко от Эйра. Нам нужно добраться до Эллоуэя ”.
  
  “Возможно, ты прав, но как? Безопасность здесь зашкаливает. Мы ни за что не сможем угнать машину. Кроме того, у нас нет документов, удостоверяющих личность, и мы больше похожи на террористов, чем на заслуживающих доверия людей. Никто нам не поверит”.
  
  Грязь испачкала ее мятые брюки, рубашку и сшитый на заказ пиджак. Ему позарез нужно было побриться. Его борода росла так быстро, что его челюсть была цвета смолы.
  
  Пока она отряхивалась, он рассматривал свои грязные спортивные штаны.
  
  “Если бы у нас был сотовый, ты мог бы позвонить в Лэнгли”, - сказала она ему. “Я иду внутрь, чтобы украсть одну. Не позволяй никому тебя видеть. Судя по тому, как ты выглядишь, они арестуют тебя в мгновение ока ”.
  
  “Да”, - сказал он угрюмо. “Ты прав”. Затем внезапным движением он притянул ее к себе и поцеловал. “Будь осторожен. Я не хочу потерять тебя снова ”.
  
  
  Огромный и элегантный вестибюль отеля излучал приглушенную атмосферу привилегированности. Когда Саймон исчез в северном коридоре, неся свою спортивную сумку, Лиз подавила глубокое чувство опасности. Она стерла всякое выражение со своего лица, сняла солнцезащитные очки, надела очки Сары и, выпрямив спину, отступила к стене, надеясь, что шантажист уже не в какой-нибудь задней комнате с Сантарозой. И что она и Саймон не будут обнаружены ни убийцами, которые работали на Змеевик, ни теми, кого нанял шантажист.
  
  Но когда люди проходили мимо и замечали ее значок безопасности, они смотрели сквозь нее или в сторону от нее. Хорошо. Если повезет, она теперь официально невидима, по крайней мере, для посетителей.
  
  Она оглядела вестибюль. Венецианские люстры и французский паркетный пол сверкали. Регистрационные клерки носили накрахмаленную униформу в цветах шотландского флага солтир, старейшего в Европе - белый на лазурно-синем. По всему пространству гости с темно-синими значками развалились на диванчиках вокруг просторных кофейных столиков, где напитки в бокалах ручной работы отражали солнечный свет, проникавший через высокие французские двери, тускнея и становясь ярче, когда мимо проплывали темные облака. В противоположных концах вестибюля были два коридора, которые тянулись в северное и южное крыло, где, как она помнила , находились лифты, конференц-залы, комнаты для гостей, банкетные залы, спа-салон и множество других возможностей для назидания и расслабления — и для засады.
  
  Сориентировавшись, она посмотрела на лица вокруг нее, мгновенно узнавая большинство. Там были магнаты и государственные деятели, президенты и генералы, как и говорил Саймон. Но нет Карло Сантарозы. Волнение охватило ее, когда она заметила Ричмонда Хорниша, могущественного финансиста, и Грегори Гилмартина, строительного царя, за интимной беседой у дальнего окна. Она подождала еще минуту. Когда никто из них не поднял глаз, она перешла в кафе "Балморал" и оглядела толпу людей, пьющих кофе и поедающих закуски.
  
  “Воспринимайте это как отступление”, - объяснял новому президенту Швеции Лесли Чивард, канадец, который управлял крупнейшей в мире судостроительной фирмой. “Наутилус" предоставляет редкую возможность обмениваться информацией и идеями без необходимости подвергать себя цензуре. Если это кажется эксклюзивным, так тому и быть. Ты бы предпочел, чтобы мы встретились по обе стороны поля боя с автоматическим оружием в руках и войной на уме?”
  
  Когда она не увидела Сантарозу, она поспешила к надписи от руки, которая рассказывала о событиях выходных. Сегодня вечером в восемь часов был банкет в честь открытия, после ужина король программного обеспечения Боб Лорд выступил с докладом об инвестициях в электронику. В субботу и воскресенье семинары начинались в 7:30 A.M. и не заканчивал до 10:30 П.М.., с часовыми перерывами на завтрак, обед и ужин. Темы были серьезными — роль Турции на Ближнем Востоке, слабая экономика Азии, последствия расширения НАТО, спонсируемый государством терроризм против терроризма свободного хода, такого рода вещи. Кем бы они ни были, участники Nautilus, похоже, пришли сюда работать.
  
  Сохраняя нейтральное выражение лица, она пересекла вестибюль и направилась к отделанному деревянными панелями бару Culzean. Сотрудники с оранжевыми значками спешили мимо по своим поручениям. Любители выпить внутри жаловались на демонстрацию. Опять же, никакой Сантарозы. Его не было ни на веранде, ни в сувенирном магазине. Килты висели в витрине и на стеллажах для выставки товаров.
  
  Она открыла дверь, чтобы уйти, снова беспокоясь, что они пропустили грязную работу шантажиста. И отступил назад. На мгновение у нее возникло чувство крайнего ужаса: Малко огибал вестибюль, двигаясь со спокойной целеустремленностью, почти незаметный. Лет тридцати пяти, одет в серый костюм, на нем был такой же зеленый значок службы безопасности, как у нее.
  
  Но Малко мог привести ее прямо к шантажисту. Она сунула руку в сумку и нащупала свой "Глок". Когда он повернул в южный коридор, она последовала за ним.
  
  
  На стене за регистрационной стойкой висели два овальных зеркала в витиеватых золотых рамах. Каждая из них обеспечивала односторонний просмотр. В офисе на другой стороне Сесар Дюшен получал отчеты и контролировал устройство слежения, когда он тайно наблюдал за вестибюлем. Маскировка Лиз Сансборо была хороша. С седыми волосами, строго зачесанными назад, она была похожа на охранника из какой-нибудь тюрьмы строгого режима. Он восхищался ее качествами хамелеона. Ему потребовалось почти пять минут, чтобы сделать ее. Он проверил "Вальтер" в кобуре, мрачно улыбнулся и выскользнул за дверь.
  Пятьдесят
  
  Тщательно проверив коридор, Саймон вошел в подсобное помещение, где агент МИ-5 сидел, склонившись над компьютером, в наушниках, прослушивая телефонные линии отеля и добавочные номера. МИ-5 мгновенно поднял взгляд, положив руку на оружие на бедре, но Саймон уже достал свои удостоверения. Один быстрый взгляд, и МИ-5 вернулась к работе.
  
  Кабель от его компьютера был подключен к разноцветному пучку кабелей, который проходил через металлическую коробку на стене. На огромном зеленом экране отображалась сетка из двухсот белых квадратов. Внутри каждой был номер комнаты или офиса и фамилия обитателя. Пока агент контрразведки прослушивал разговоры, программное обеспечение "горячей кнопки" беззвучно просматривало все строки в поисках таких слов, как пистолет, weapon и kill, более чем на ста языках. Если программное обеспечение, называемое BlackWash, обнаруживало что—либо, миниатюрный принтер выдавал соответствующую информацию — номера телефонов, местоположения, расшифровку — в то время как компьютер сохранял все, включая аудио, на своем жестком диске.
  
  Три квадрата вспыхнули огненно-красным. MI5 немедленно прикоснулась к одной, послушала, и она стала желтой. Он прикоснулся ко второй, снова послушал, и она тоже пожелтела. Он коснулся третьей, с тем же результатом. Он искал угрожающие интонации в голосе или бессмысленные разговоры, которые могли указывать на закодированные сообщения.
  
  Он поднял глаза. “Я ждал тебя”.
  
  “Готов к перерыву?”
  
  МИ-5 может не понравиться МИ-6, но не в этот раз. Он встал. “Ты знаешь, как обращаться с оборудованием?”
  
  “Абсолютно”.
  
  Не оглядываясь, он поспешил выйти, а Саймон сел и приказал программному обеспечению распечатать план помещения. Направляясь сменить техника МИ-5, он остановился у стойки регистрации и узнал, что все члены Coil прибыли, каждый с опозданием из-за суматохи. Сантароза появился менее получаса назад. Саймон надел наушники и прикоснулся к новой красной лампочке. “...за седьмым столиком сегодня вечером”, - произнес мужской голос по-немецки. “Кронер тоже будет там. Давай успеем чего-нибудь выпить....”
  
  Саймон отключился и изучил квадраты на экране, быстро определяя комнаты комиссара Сантарозы и Катушки — Брукшир, Хорниш, Инглторп, Менчен и Джилмартин. Ни одна не горела. Разочарованный, он набрал номер Сантарозы.
  
  Раздраженный голос произнес: “Сантароса”.
  
  “О, мне так жаль, старина”, - невинно сказал Саймон. “Кажется, я ошибся комнатой”.
  
  Трубка с грохотом упала ему на ухо. Карло Сантароза был зол, из-за чего-то раздражен. Возможно, встреча с шантажистом? Или поскольку шантажист вряд ли стал бы раскрывать карты до личной встречи, просто назначив встречу с человеком, с которым он не хотел встречаться, потому что намеревался ему отказать?
  
  Он набрал номер Брукшира. На этот раз он прервал соединение в тот момент, когда была снята трубка. Следующим он набрал номер Хорниша.
  
  
  Напряженная, нервная, Сара тихо двигалась по южному коридору, уворачиваясь от людей, когда они появлялись из конференц-залов и офисов и того, что выглядело как отдаленный вестибюль. Она узнала троих — верховного главнокомандующего объединенными силами НАТО, новую женщину-главу могущественного немецкого Бундесбанка и необычайно богатого премьер-министра Италии, который также был нынешним президентом ЕС. Всех сопровождали ассистенты, и они были погружены в беседу. Она смотрела им вслед, снова задаваясь вопросом, что такое "Наутилус".
  
  Но с этим пришлось бы подождать. Как только она нашла ванную, она вымылась и использовала тканевые полотенца, чтобы протереть влажной тряпкой свою одежду. Затем она снова отключилась, прислушиваясь к дверям, открывая их, когда не было слышно ни звука, и проскальзывая внутрь, чтобы проверить письменные столы и стулья, ища камеру, борясь с унынием. Наверняка кто-то где-то ее оставил.
  
  В комнате для персонала без окон она пробиралась вдоль ряда шкафчиков для персонала. Никаких ячеек, и один шкафчик был заперт. Что за черт. Она использовала нож для масла, чтобы надрезать ее. На полке были книги в мягкой обложке, конфеты, туалетные принадлежности, презервативы и сигареты, но телефона не было. Там также были мужская рубашка и спортивная куртка. Она ощупала карманы. Пуста. Но когда она сняла куртку, она увидела ремень, свисающий с того же крючка. Она уставилась на него. К поясу была прикреплена кобура с большим кольтом 45-го калибра. Невероятно. Замечательно! Но не заряжена.
  
  Она проверила ее — недавно почищена и смазана. Она порылась на дне шкафчика, нашла коробку с патронами, зарядила пушку и помчалась назад, чтобы проверить остальные шкафчики. Когда она наткнулась на набитую тканью сумку, полную пряжи для вязания и спиц, она высыпала половину и положила Кольт внутрь.
  
  И остановился на несколько секунд, чтобы поразиться тому, что произошло что-то хорошее. Но ей все еще нужен был сотовый.
  
  У двери она прислушалась. Закрывалась еще одна дверь. Она приоткрыла свою на несколько дюймов. Это был охранник с АК-47, тот, кто принес им бутерброды. Ее сердце затрепетало от надежды: его сотовый все еще болтался у него на поясе. Она достала кольт, подождала, пока он пройдет, и двинулась следом. Он направлялся в тыл, где коридор шел параллельно крылу, а затем поворачивал обратно к главному залу.
  
  Она уже была там. Когда он исчез за углом, она перешла на тихий бег, осторожно следуя за ним.
  
  
  В то же время Лиз направилась в южный коридор, который оказался обескураживающим нагромождением переговорных комнат и офисов в стороне от боковых коридоров. Хищный, почти невидимый, Малко проплыл мимо деревянных телефонных будок и перешел в боковой коридор. Когда он исчез, сердце Лиз, казалось, остановилось. Она не хотела его терять. Она выхватила свой "Глок" и побежала. На углу она остановилась, вытянув оружие, и скользнула вокруг.
  
  Он снова исчез. Но где? Она напрягла слух, услышала впереди шаги. Где-то закрылась дверь. Пульс ускорился, она рванула к углу. Она снова подняла свое оружие обеими руками и перекатилась в следующий зал.
  
  И замерла. Страх пронзил ее, и в висках у нее запульсировало, когда она уставилась в дуло огромного кольта 45-го калибра.
  
  Затем она увидела, кто ее держал. Ее сердце воспарило. “Сара!” - прошептала она.
  
  Лиз захлестнули эмоции — облегчение, возбуждение и крайнее изумление. Бывают моменты, когда время действительно должно остановиться. Если бы мир был справедливым или хотя бы наполовину правильным, вы смогли бы продлить на вечность это удивительное чувство чудесного в сочетании с непомерной благодарностью. Сара была жива, и, каким-то образом, она была здесь.
  
  Лиз упивалась ее видом. “Боже мой, Сара. Я мог бы застрелить тебя!”
  
  “Лиз? Это ты?”
  
  Сара уставилась на седые волосы, морщинистое лицо. Но голос был прав. Такими же были глаза и форма лица. Последние три дня захлестнули ее, сводящее с ума разочарование и бездонный страх ... Вид Лиз на складе, агония на ее лице ... и, позже, беспокойство, что Лиз будет уничтожена силами, которые манипулировали Ашером и ею.
  
  Она поймала себя на том, что ухмыляется, говоря неуместно: “Ты носишь мои компьютерные очки!”
  
  Они широко улыбнулись друг другу в глаза, всего за несколько секунд признав одну из тех естественных дружеских отношений, которые невозможно выразить словами, и любовь и доверие, которые их связывали.
  
  Затем они вспомнили, где они были. Что они делали. Оба быстро посмотрели вверх и вниз по коридору.
  
  “Давай скроемся с глаз долой, чтобы мы могли поговорить!” - Быстро сказала Сара.
  
  Лиз уже подслушивала у двери в соседнюю комнату. Она кивнула и медленно открыла ее. Как только она заглянула внутрь, ее "Глок" поднялся.
  
  Заглянув через плечо Лиз, Сара увидела скучающего охранника с густыми бровями и неправильной формы лицом. Он нашел пустой конференц-зал, в котором можно было расслабиться, и выдвигал стул, журнал Hustler лежал на столе рядом с его винтовкой.
  
  Он нахмурился. “Что такое—”
  
  И заметил Сару. Он схватился за свой АК-47. Выстрел мгновенно привел бы к безопасности. Лиз бросила свою сумку через плечо, подбежала прямо к нему и нанесла потрясающе быстрый удар двумя руками мо-роте-зуки в грудь. Он отшатнулся, но поднял "Калашников", вынудив Лиз остановиться.
  
  В отчаянии Сара запрыгнула на стол. Когда он развернулся, чтобы встретить лицом к лицу эту новую угрозу, она нанесла резкий удар мей-джери ему в подбородок. Его голова откинулась назад, и он ударился о боковой столик. В одно мгновение Лиз оказалась рядом. Она поддерживала его, чтобы он тихо рухнул на ковер без сознания.
  
  “Это было близко”, - выдохнула Сара.
  
  Лиз выхватил свое оружие. “Я скажу. Ты знаешь его?”
  
  Сара спрыгнула вниз. “Он причина, по которой я держал Кольт на прицеле, когда мы с тобой столкнулись друг с другом”. Она описала роль охранника в тюрьме, в которой они с Ашером содержались под отелем.
  
  “Ашер тоже здесь? Слава Богу!”
  
  Сара расстегнула кожаную сумку охранника и достала сотовый. “Он прячется снаружи, поджидая меня. Это то, чего я хотел ”. Она подняла ее. “Ашер собирается позвонить в Лэнгли за помощью”. Она перевернула ее и выругалась. Клавиатура была треснута.
  
  “Должно быть, он раздавил ее, когда приземлился на стол”.
  
  Два кусочка упали в руку Сары. “Черт! У тебя есть такая, которую я мог бы одолжить?”
  
  “Да. Давай позаботимся об этом парне, пока он не очнулся, и я отдам это тебе ”.
  
  “Хорошо. И ты можешь сказать мне, что, во имя всего Святого, происходит. Я знаю не намного больше, чем о файлах твоего отца.”
  
  Пока Лиз быстро рассказывала ей о Санта-Барбаре, Саймоне Чайлдсе, Наутилусе, Катушке и шантажисте, они сорвали шнуры, которые удерживали шторы на двух окнах, и связали охранника. Пока Сара описывала свое пленение с Ашером, она и Лиз использовали шарф из сумки Лиз, чтобы заткнуть мужчине рот кляпом.
  
  “В Лэнгли, должно быть, есть кто-то под прикрытием”, - сказала Лиз, - “учитывая историю с Nautilus и высокий уровень посетителей. Слава Богу, потому что Лэнгли прислушается к Ашеру, а нам нужна помощь. Ты упоминал, что Малко привел тебя сюда. Он тот, кого я искал, когда мы с тобой встретились. Я надеялся, что он приведет меня к шантажисту.”
  
  “Теперь я знаю, почему он хотел сохранить нам жизнь — на случай, если мы понадобимся ему как оружие против тебя и Саймона. Я подслушал разговор, который у него был со своим боссом. Это может иметь смысл для тебя.” Она повторила это.
  
  “Разрешить?” Сказала Лиз. “Это точно то, что сказал Малко?”
  
  “Да. Он готовился к чему-то важному в Аллоуэе. Если ты прав насчет Сантарозы, возможно, шантажист планирует встретиться с ним там.”
  
  “Но это не имеет смысла. Слишком далеко. Слишком неудобно. Зачем идти на все эти неприятности, когда оба мужчины уже здесь?” Лиз закрыла глаза. Где она видела это имя? Мысленно она вернулась в вестибюль, изучая расписание семинаров. Они проходили в комнатах с названиями шотландских мест, деревень, постоялых дворов. “Комната Аллоуэя .Вот и все!” Она достала свой сотовый и набрала номер.
  
  
  “Где, черт возьми, ты была, Лиз! Я пытался дозвониться...”
  
  “Я выключил свой мобильный, потому что следил за Малко”.
  
  “Ты выследил его? Теперь у этого есть возможности! И?”
  
  “Я потерял его, но у меня есть новости получше. Сара и Ашер не только живы, они здесь. На самом деле, я сейчас с Сарой. Ашер собирается позвонить в Лэнгли, так что, если повезет, нам помогут разоблачить этих ублюдков. Она подслушала, как Малко звонил своему боссу. Звучит так, как будто Малко специально подготовился к встрече в Аллоуэе, но я сомневаюсь, что он имел в виду город. Если у вас нет информации получше, я предполагаю, что шантажист назначает встречу с Сантарозой в комнате Аллоуэя.
  
  “Чертовски впечатляет. Скажи Саре спасибо. Со своей стороны, я могу сообщить, что Сантароса все еще в своем номере, или был там десять минут назад. Он здесь, в отеле, меньше часа, так что я сомневаюсь, что у него уже были какие-либо встречи ”.
  
  “Где находятся элементы катушки?”
  
  “Не в их комнатах. Кроме Брукшира. Подожди всего минуту.... Да, я вижу, здесь есть расписание, а также карта. Ладно, комната рядом с Аллоуэем - это комната Тэма О'Шантера. Сегодня вечером ничего не запрограммировано ни для того, ни для другого места. Я установлю пост прослушивания в ”Тэм о'Шантер", чтобы мы с тобой могли убедиться, что шантажист в Аллоуэе у нас, а не просто какой-нибудь бедолага, забредший не в ту комнату.
  
  “Дай мне указания. Нам лучше добраться туда чертовски быстро ”
  
  
  Сара и Лиз быстро бросили потерявшего сознание охранника в бельевой шкаф, который Сара нашла во время поисков камеры. Когда Лиз поспешила на встречу с Саймоном, Сара взяла сотовый Лиз и направилась в противоположном направлении, к боковой двери, которая выведет ее на улицу к Ашеру и его чрезвычайно важному звонку в Лэнгли. Но когда она шла по коридору, Малко вышел из кабинета. Его голова поворачивалась влево и вправо. С колотящимся сердцем она бросилась в комнату для записей.
  
  Когда она снова выглянула, Малко крался туда, где коридор заканчивался тупиком. Были ли они с Лиз неправы? Был ли шантажист здесь, а не в другом крыле, ожидая в комнате Эллоуэя?
  
  Когда Малко исчез, она побежала за ним, встревоженная. Крыло заканчивалось буквой "Т", где находился застекленный бассейн и спа-салон. Когда она добралась до нее, там не было никаких признаков его присутствия. В воздухе витали ароматы дорогих массажных лосьонов и масел для загара. Она осторожно приблизилась к стеклу. Бассейн был олимпийского размера, с трамплинами для прыжков в дальнем конце. Что более важно, вся площадь была пуста, хотя легкая рябь покрывала идеальную голубую поверхность воды.
  
  Кольт казался тяжелым в ее руках. Она подняла ее, напоминая себе, что ноги должны быть пружинистыми, а походка ровной и устойчивой. Она прошла вдоль окон, изучая воду. Она медленно разглаживалась, поверхность становилась стекловидной. Что-то вызвало эту пульсацию. Что-то вроде порыва воздуха от быстрого открывания и закрывания двери.
  
  Беспокойство переполняло ее. Она годами не стреляла из пистолета — со времен Бремнера ....
  
  Она остановила эту мысль и открыла дверь. Воздух с привкусом хлорки окутал ее. Она вошла внутрь и тихо закрыла за собой дверь. Поверхность бассейна снова покрылась морщинами, но на этот раз меньше. Справа от нее из горячей ванны поднимался пар.
  
  Слева от нее, за трамплинами для прыжков в воду и за другой стеклянной стеной, стояли эллиптические тренажеры, велотренажеры и беговые дорожки, выстроенные в ряд, как огромные игрушечные солдатики. Она никого не могла видеть внутри. На той стене были три двери — одна в тренажерный зал, другая с надписью ПАРНАЯ, и третья с надписью Офис.
  
  Если Малко прошел этим путем, он должен быть внутри одного из них. Офис казался наиболее вероятным. Она горячо надеялась, что он был там со своим боссом, и что она либо узнает его, либо услышит что-нибудь, что опознает его. Она двинулась вперед, напряженная. В тренажерном зале она осторожно выглянула через стеклянные окна. Пуста. И шагнул в сторону парилки. В двери был стеклянный овал. Она посмотрела сквозь. Подача пара не была включена; воздух был чистым. Деревянные скамейки были пусты.
  
  На этом я покинул офис. Она взялась за дверную ручку и повернула. Заблокирована. Где—?
  
  “Как здорово, что мы должны встретиться снова”. Это был Малко, стоявший у нее за спиной.
  
  Она замерла, слушая, как дверь парилки возвращается на место. Проклиная себя, она поняла, что он, должно быть, прятался прямо под стеклянным овалом, где она не заметила бы его — если бы не открыла дверь.
  
  Она подумала обо всем этом в мгновение ока, услышала его голос и отреагировала.
  
  “Положи свое снаряжение—” - начал он.
  
  Она развернулась, шагнула вперед и нанесла еще один удар ногой мэ-джери, нацеленный ему в подбородок. Он увернулся, восстановил равновесие и нанес боковой удар ногой в ее плечо, который заставил ее прокатиться по полу и сказал ей, что она в значительном меньшинстве.
  
  Он побежал за ней и подобрал ее оружие. Она снова вскочила. Слишком поздно. Он ударил снова, на этот раз попав ей в подбородок, когда ослепительная вспышка молнии осветила бассейн, и громкий раскат грома расколол воздух.
  
  Ее шея сломалась. Черная боль пронзила все ее тело. Она упала боком в холодную жесткую мягкость воды. Обволакивающая ее. Удушающая чернота окружила ее, когда гром прокатился и взорвался снова, раскалывая небеса.
  
  
  Летний ливень лил градом, когда Ашер присел на корточки под густым покровом кустарника-топиария. Промокший, он взглянул на часы, задаваясь вопросом, почему Сара так долго, беспокоясь о ней.
  
  Три раза ему приходилось глубже зарываться в укрытие, когда частная охрана проходила в неудобной близости. Теперь, когда гром и молния раскололи кипящие черные тучи, шум от протестующих внезапно, казалось, стал отвратительным. Ашер осторожно выглянул из-под промокшего слоника и посмотрел вниз, на далекую дорогу. Гигантский воздушный шар цвета фуксии в форме свиньи трепетал и крутился на ветру, больше похожий на слабого, испуганного поросенка. Несмотря на то, что активисты завернулись в листы пластика, они промокли насквозь, а их лица приобрели еще более сердитый вид.
  
  Судя по обрывкам разговора, который он подслушал, это, должно быть, был обескураживающий день для них. Они не прорвали ряды полиции и не остановили ни одного человека на входе, несмотря на присутствие тысяч протестующих. То, что начиналось как триумф, превращалось в горькое поражение. Ашер почти чувствовал, как нарастает их разочарование и портится настроение, хотя дождь прекратился.
  
  Затем он увидел провокацию: прибыли контр-протестующие.
  
  Машина медленно, почти высокомерно, проехала вдоль длинной очереди промокших, раздраженных активистов. Ее водитель и пассажиры делали непристойные жесты. Вторая машина следовала за ним в том же величественном темпе. Ее обитатели повторяли жесты и выкрикивали собственные лозунги так громко, что они подплывали к отелю.
  
  “Идите домой, придурки!”
  
  “Неудачники! Неудачники! Неудачники!”
  
  За этой машиной последовала другая.
  
  Это было слишком. По толпе, казалось, прокатилась волна негодования. С могучим ревом тысячи мешалок, казалось, поднялись вместе и бросились в атаку, врезавшись во все три машины, поднимая их и швыряя на бок так легко, как если бы они были игрушками. Затем толпа приливной волной покатилась к полиции и частным охранникам.
  
  Убедившись, что угроза миновала, силы безопасности были настолько удивлены, что были ошеломлены, прежде чем смогли достать какое-либо оружие, кроме дубинок. Их ряды сломались, они отступили разрозненными группами, когда торжествующие протестующие ворвались в ворота и перелезли через стены, как армия завоевателей, штурмующая ненавистный замок.
  
  Повсюду на территории охранники, охрана персонала и полиция покинули свои посты и устремились вниз по склону, в то время как протестующие сражались с первыми рядами перегруппированной, но полностью превосходящей численностью полиции, оттесняя их наверх.
  
  Ашер скользнул обратно, скрывшись из виду, ожидая, пока охрана проедет. Когда он снова появился, он был совершенно один. С уколом страха он снова задался вопросом, где Сара, но в то же время его холодный взгляд остановился на рядах лимузинов и транспортных средств торговцев на стоянке. По статистике, где-то там должна была быть хотя бы одна ячейка. Учитывая популярность автомобильных телефонов в наши дни, возможно, их было с дюжину. Он приказал своим ногам двигаться быстрее, чем того хотела его рана. Схватившись за бок, он решил, что даст себе несколько минут на расследование. Тогда, если Сара не вернется, он пойдет и найдет ее.
  Пятьдесят один
  
  Когда Лиз поспешила в вестибюль, она была удивлена, увидев, что гости берут свои напитки и устремляются к высоким французским окнам, чтобы посмотреть вниз с холма. Взволнованные голоса на разных языках звучали по всей комнате. Сотрудники службы безопасности в уличной одежде и униформе, казалось, появлялись отовсюду, вытаскивая оружие, когда они сходились у дверей. Людской поток, движущийся в одном направлении, говорил о том, что произошло что-то важное, но с таким количеством людей у окон Лиз никак не могла посмотреть тоже.
  
  Она сменила направление и выбежала через проход между баром и сувенирным магазином на веранду. Несколько последних капель дождя с шумом упали и отрикошетили вверх, намочив ее брюки. Она протиснулась между двумя женщинами у балюстрады. Одна из них прижала руку ко рту, ее брови изогнулись в ужасе. Другая сделала большой глоток из своего стакана солода.
  
  “Они безумны”, - решил первый на итальянском. “Сумасшедший!”
  
  “Их так много, ” сказал мужчина с другой стороны от нее, также по-итальянски, “ что не имеет значения, знают ли они, что делают”.
  
  “Как ты думаешь, сколько их?” - спросила женщина.
  
  “По крайней мере, пять тысяч”, - ответила Лиз по-итальянски, ее тон был обеспокоенным. “Возможно, больше”. Когда эти двое посмотрели на нее, она указала на свой значок безопасности и отступила, прежде чем они задали вопросы. “Должна уйти”.
  
  Она снова сделала паузу. Поток агитаторов перелился через стену и начал подниматься на холм, в то время как в то же время значительно превосходящие силы безопасности со своими собаками и оружием хлынули, чтобы перехватить их. Лиз почувствовала, как волосы у нее на затылке встали дыбом. Если не случится чуда, она не могла видеть хорошего исхода ни для кого.
  
  И что бы это значило для шантажиста? Она с беспокойством подумала, не проигнорирует ли он свою встречу с Сантарозой и снова погрузится в опасную анонимность. Нет, решила она. Теперь у него не было выбора. Он должен идти вперед. Для него сделка была настолько важной, что он уже рисковал своим местом в Coil и убивал ради этого. Какими бы ни были его награды, он ожидал, что они выйдут далеко за рамки событий этого уик-энда.
  
  С ощущением новой срочности она вбежала внутрь, пересекла гулкий вестибюль, где даже регистраторы вытягивали шеи, чтобы посмотреть в окна, и бросилась в северное крыло. Двери офиса стояли открытыми, столы внутри были пусты, как будто налетел ветер — или известие о нападении демонстрантов на Дрэфтбери.
  
  Но чем дальше она бежала, тем меньше ударов она видела. Вскоре зазвонили телефоны, и голоса ответили за закрытыми дверями. Мужчина в телефонной будке ворковал со своей девушкой. Другой вышел из лифта, поправляя свой костюм. Он носил оранжевый значок сотрудника.
  
  Комнаты Эллоуэя и Тэма О'Шантера находились в переплетении боковых коридоров ближе к концу, снаружи крыла. Она устремилась в лабиринт, читая номера комнат, вспоминая указания Саймона. На стенах висели гравюры с видами Шотландии, а на узких столиках в высоких вазах стоял вереск. Она повернула за два угла и остановилась у "Тэм О'Шантер". Когда она потянулась к ручке, волна нервного возбуждения захлестнула ее.
  
  Комиссар ЕС по конкуренции Карло Сантароза прибыл с другой стороны и продвигался к разрешению споров. На его смуглом лице отразилось острое раздражение.
  
  Даже не взглянув на нее, он постучал один раз, распахнул дверь и объявил: “Я могу уделить вам десять минут, не больше. С демонстрантами проблемы — бунт! И я должен вернуться к своему народу. Что это за жизненно важное доказательство, которое, как вы утверждаете, убедит меня?” Дверь резко закрылась.
  
  Мрачно улыбаясь, желая услышать от Саймона, кто был шантажистом, она открыла дверь в "Тэм о'Шантер" и поспешила внутрь. И остановилась. Ее дыхание становится плотным в груди. Ее кровь заледенела от страха.
  
  “Саймон!” Он лежал на полу, моргая глазами, пока пытался прийти в сознание. На его щеке багровел синяк. Она подняла взгляд, разъяренная, с горящими глазами, и уставилась в другой конец комнаты.
  
  Малко целился из "Узи" ей в сердце. “Поздравляю, Сансборо. Ты нашел меня ”.
  
  
  Комиссар ЕС по конкуренции Карло Сантароза почувствовал себя плохо. Он опустился в кресло перед экраном компьютера.
  
  “Итак, комиссар, вы увидели достаточно?”
  
  Сантароса едва мог говорить. “Откуда у тебя эта информация?” Его голос дрожал от страха.
  
  “Ваш бывший сотрудник, Плотоядец, вел деловые записи, и мне удалось их приобрести. Я мог бы добавить, что полностью подробные записи, с именами, датами, всеми вовлеченными сторонами и платежными реквизитами. Вы были бы поражены его клиентами, которые часто нанимали его по вполне веским и моральным причинам. Тем не менее, это убийство по заказу, не так ли? Ваша карьера и репутация не переживут такого разоблачения. Но тогда, я не могу представить, что кто-то стал бы ”.
  
  Сантароса вытер дрожащей рукой лоб. Его лицо казалось жирным от пота. “Только потому, что я одобряю ваше слияние, не означает, что комиссия согласится”.
  
  “Конечно, так и будет. Это в ваших руках. Не только мое будущее, но и твое ”.
  
  Сантароса сгорбился, как будто у него болел живот. “Ты не оставляешь мне выбора. Я не могу опозорить свою жену, свою семью, моего—”
  
  
  В соседней комнате Джино Малко поднялся со стула, держа в руке спортивную сумку Саймона. Он положил ее на стол рядом с собой. Позади него французские двери обрамляли выложенную плитняком дорожку. Вдалеке море было сердитым пятном грязно-коричневого и зеленого цветов. Черные грозовые тучи все еще клубились. Раздался слабый гул звука, как будто от множества голосов.
  
  “У твоей кузины была неудачная потеря памяти”, - сказал ей Малко. “Он, кажется, думал, что ты все еще в Париже. Отдай мой "Глок". Я скучал по этому ”.
  
  Лиз уставилась на него. “Ты ублюдок. Как ты нас нашел?”
  
  “Глок”. - Пистолет. Его лицо было бесстрастным. “Найти тебя не составило труда. У меня есть доступ ко всем камерам слежения в отеле, поскольку они принадлежат моему работодателю. Ты выглядишь удивленным. Ты не видел камер, не так ли? Высокотехнологичная, размером с булавочную головку, утоплена в молдинге там, где стены соединяются с потолком. Что касается вашей маскировки, то она, конечно, хороша. Но поскольку я изучил вас обоих сейчас, невозможно, чтобы вы долго проходили мимо меня.”
  
  Про себя Лиз выругалась, отчаянно пытаясь придумать уловку, какой-нибудь быстрый ход, хитрый трюк, который мог бы переломить ситуацию. В то же время ее разум работал над тем, что он сказал ... над чем-то важным ....
  
  “Брось мне пистолет”, - приказал Малко. “Или я убью его. К настоящему моменту ты знаешь, что я имею в виду именно это. Глоки не срабатывают сами по себе. Я хочу, чтобы это было подальше от тебя ”.
  
  Лиз бросила "Глок" на пол, где он приземлился между Саймоном и Малко. Она надеялась, что Саймон был достаточно бдителен, чтобы перевернуться и схватить ее. Но Малко отбросил его ногой. Его "Узи" развернулся между ней и Саймоном, прикрывая их, когда он присел на корточки, подобрал "Глок" и снова встал. Он точно знал, что делает, умелый уборщик, всегда защищающий себя дистанцией. Он бросил пистолет в спортивную сумку и взялся за ручки.
  
  Он указал на "Узи". “Помоги ему подняться. Он готов ”.
  
  “Куда направляемся?” Она сделала три быстрых шага и опустилась на колени рядом с Саймоном. Она бы выжидала, выжидала и наблюдала. Она бы что-нибудь придумала. Она должна.
  
  “Просто поставь его на ноги”.
  
  “Саймон? Ты меня слышишь?”
  
  “Поднимите его!”
  
  Она потянула Саймона за руку. Он выругался. Она встала и потянула. Он покачал головой и снова выругался, но его глаза открылись.
  
  “Я должен прекратить это делать”, - пробормотал он. “Кровавый Христос”.
  
  Малко обошел их, не выпуская "Узи". Пройдя мимо французских дверей, он подошел к смежной двери и постучал.
  
  Внутренний голос сказал: “Да?”
  
  Малко открыл ее. “Вы закончили, сэр? Они у меня. Они безоружны.”
  
  “Сантарозы больше нет. Приведи их сюда ”.
  
  Лиз перекинула руку Саймона через свое плечо и приподняла. Он встал, его ноги обрели твердость, когда они медленно двинулись к открытому дверному проему. Пока она помогала ему, ее мысли были далеко, она пыталась вспомнить что-то, что сказал Малко ... Что-то о его работодателе, владеющем отелем. Это было важно.
  
  С толчком она внезапно поняла. Конечно. Ее челюсти сжались, и бессознательно она крепче прижала Саймона к себе. Она вспомнила кое-что, что он сказал ей .... Да, если она была права, шантажист владел не только Дрэфтбери, но и обширной сетью других курортов и отелей, многие из которых изначально были построены для размещения его рабочих-строителей. Теперь она знала, кто он такой. Сделка, которую он хотел, чтобы Сантароса одобрил, стоила больше, чем годовые бюджеты большинства стран, такая же большая, как валовой национальный продукт Венгрии.
  
  
  Сэр Энтони Брукшир и Сесар Дачезне бросились по коридору, ярость сквозила в каждом шаге Брукшира. Двое мужчин были почти идентичны по размеру и возрасту, оба чуть ниже шести футов. И все же, если у сэра Энтони была большая голова с копной серебристых волос и слегка мускулистый вид, то у его охранника была бритая голова, и он выглядел солидно и атлетично. Сэр Энтони был одет в свой классический пиджак, в то время как твидовый костюм Дачезне висел свободно, как будто его надели на грузного водопроводчика. Разница между классом и породой, решил сэр Энтони. Он задавался вопросом, как Дачезне повредил ногу. Она слегка волочилась, когда он шел. Уродство.
  
  “Ты уверен, что Сантароза в заливе?” - Потребовал сэр Энтони. Когда он снова подумал о шантажисте, его желудок сжался, разъяренный тем, как высокомерие предателя угрожало Змеевику. Он не мог допустить, чтобы это случилось снова.
  
  “Как мы и договаривались, я опустил устройство слежения в карман Сантарозы, когда он прибыл. Я смог проделать то же самое с Prometheus и Ocean, но Themis и Atlas послали своих помощников зарегистрироваться, и я никогда их не видел. После того, как Сантароса зарегистрировался, он прошелся по вестибюлю и ненадолго зашел в бар. Затем он пошел в свою комнату. Он ушел некоторое время назад и направился прямо в Аллоуэй. Ни Прометея, ни Океана там нет, так что либо Фемида, либо Атлас - шантажист. Вот тогда я и позвонил тебе ”.
  
  “Итак, ублюдок наконец загнан в угол”, - прорычал сэр Энтони. “У него будет с собой Zip-диск, поскольку он может понадобиться ему, чтобы ‘убедить’ Сантарозу. Немедленно забери это у него и отдай мне ”.
  
  “А если он не отдаст его?”
  
  “Он должен. Ты понимаешь.”
  
  Дачезне склонил голову. “Что ты будешь делать с диском?”
  
  “Это не твое гребаное дело”.
  
  Они свернули в другой коридор. “Вот и комната”, - сказал Дачезне.
  
  
  Поддерживая Саймона, Лиз отчаянно оглядывалась по сторонам, пытаясь увидеть что-нибудь, что помогло бы им сбежать. Но у Малко было их оружие, и он оставался вне досягаемости. Несмотря на то, что он шел лучше, Саймон все еще был не в себе.
  
  Она услышала, как в другой комнате звякнул лед в стакане. “Грегори Гилмартин”, - позвала она. “У вас есть файлы моего отца”.
  
  “Да, я знаю”.
  
  В своем дешевом костюме инженер появился в дверях, худой и долговязый, с напряженным выражением увлеченного человека. Его аналитический взгляд одним махом оценил ситуацию. Он вернулся в комнату и отпил из стакана для хайбола, пока Лиз помогала Саймону дойти до двери.
  
  “Но мы собираемся сделать так, чтобы все выглядело так, как будто у вас не только есть файлы, но вы готовы убивать и умереть за них”. Он махнул рукой, подзывая их. “Не утруждайте себя надеждой, что Сантароса скажет что-нибудь позже. Ему слишком многое есть, что терять ”. Он достал зеленый Zip-диск и бросил его на стол, затем сел перед первоклассным IBM ThinkPad, монитор которого был разделен на четыре окна, каждое из которых отображало вид на холл за пределами комнаты. Там стояли две фигуры. Он закрыл крышку и снова выпил.
  
  Взгляд Лиз быстро вернулся к диску. Она жадно уставилась на нее. “Это все?” - спросила она, прежде чем смогла остановить себя.
  
  Он холодно улыбнулся. “Ты дурак, если думаешь, что я когда-либо позволю этому выйти за пределы моей досягаемости, особенно здесь”. Он извлек из компьютера Zip-диск с такой же зеленой этикеткой и положил его в карман куртки. “Малко, они здесь. Впусти их. Осторожно. У тебя есть оружие для меня?”
  
  Малко протянул ему "Беретту" Саймона. Когда Джилмартин нацелил ее на них, Малко поспешил к двери.
  Пятьдесят два
  
  Рядом с Сезаром Дачезном сэр Энтони Брукшир замедлил шаг, читая названия на дверях, пока, наконец, не появилась комната Аллоуэя, буквы которой были выгравированы на блестящей латунной табличке. Он погладил свой пиджак, где в кобуре подмышкой хранился его браунинг, и остановился. Он поднял голову, прислушиваясь. Гул голосов снаружи приближался. Где-то разбилось стекло.
  
  “Я подожду здесь”, - объявил он. “Ты заходишь первым. Убейте их всех. Если повезет, этот проклятый riot прикроет это ”.
  
  Спокойное, безмятежное выражение лица Дачезне на мгновение дрогнуло. Возмущение вырвалось наружу, раскаленное докрасна, обжигающее. “Нет”. Он развернулся на каблуках и ушел.
  
  Потрясенный, сэр Энтони открыл рот, чтобы заорать, приказать ему остановиться, вернуться, сделать, как ему сказали. Но внезапно дверь распахнулась. Солидного вида мужчина в сером костюме и проницательными серыми глазами стоял там.
  
  Позади мужчины раздался голос: “Входи, Кронос. Как ты нас нашел?”
  
  Сэр Энтони колебался. Это было не то, что он планировал.
  
  Мужчина в сером костюме поднял "Узи" и направил на него. “Сейчас”.
  
  Грудь сжало от гнева, Кронос прокрался внутрь. Он узнал голос. “Будь ты проклят, Атлас. Прекрати это. О чем, во имя всего Святого, ты думаешь? Я знал, что это должен был быть один из нас. Посмотри, в какой ад ты загнал Катушку! Неужели верность больше ничего не значит?”
  
  “Ты не ответил на мой вопрос. Инженер во мне любопытен. Конечно, я ожидал, что ты в конце концов прижмешь меня. И все же, как вы нас нашли?” Он взмахнул "Береттой" со своего места. Его часы Timex виднелись из-под рукава его дешевой рубашки.
  
  Малко закрыл дверь и повернулся в комнату, медленно осматривая "Узи" сэра Энтони, Лиз и Саймона.
  
  Сэр Энтони все еще свирепо смотрел на Атласа. “Дачезне установил маячок на Сантарозе”.
  
  “Ах, как мило”. Джилмартин одобрительно кивнул. “Я вижу, Дачезне бросил тебя. Я всегда думал, что он не так хорош, как ты утверждал. Что касается того, как я узнал, что ты здесь, я, конечно, использовал камеры наблюдения. Наша встреча - прекрасный пример мощи технологии. Но есть одна вещь, которую она не может заменить, и это интеллект. То, что ты сделал, неразумно, Тони. Вы не можете выигрывать каждую битву, и вы слишком далеко зашли в этом деле с файлами. Я оставил всех вас в покое на пять лет, за исключением случайных, но необходимых сделок, которые мои другие ресурсы не могли привести в соответствие. Но я думаю, вы согласитесь, что мое слияние с Tierney Aviation стоит большего, чем небольшие проблемы. В конце концов, речь идет о более чем сорока миллиардах долларов ”.
  
  По мере того, как напряжение в комнате нарастало, Лиз попеременно наблюдала за противостоянием двух мужчин и смотрела через французские двери, которые были примерно в тридцати футах справа от нее, куда пронеслась группа протестующих, собирая камни, которыми были усыпаны цветочные клумбы, и бросая их в рюкзаки. Она взглянула на Саймона. Он перестал раскачиваться. Она помогла ему сесть на стул рядом со спортивной сумкой, которая стояла на полу, где Малко оставил ее, когда приказал открыть дверь. С того места, где она стояла, ей была видна рукоятка пистолета. Возможно, Малко, теперь, когда у него был "Глок".
  
  Сэр Энтони говорил: “Вы имеете в виду, что у вас будет монополия на авионику”.
  
  “Я искренне надеюсь, что это будет монополия. Вот к чему в конечном итоге приводит конкуренция, не так ли? Борьба до экономической смерти, пока на ногах не останется только одна компания — один человек. Посмотрите на постоянно происходящие уплотнения. Какая еще может быть цель? Конечно, не соревнование. Кроме того, вы заметите, что SEC одобрила мое слияние. Сантароса и его люди из ЕС вели себя как перепуганные монахини, скрестив ноги перед выступлением ”.
  
  Сэр Энтони сцепил руки за спиной, и его подбородок выпятился вперед. Вся его поза излучала неодобрение. Его взгляд упал на Zip-диск. Он с тоской посмотрел на нее.
  
  Строительный магнат покачал головой. “Нет, Тони. Она не твоя. Не притворяйся, что ты шокирован. Я мог бы сказать, что прошлой ночью вы догадались, что шантажист был одним из нас. Ты просто не понял, какая именно.” Его губы скривились в отвращении. “Слезай со своего олимпийского трона, сэр Энтони, ККБ, или что там, черт возьми, за рыцарство, обозначаемое этими инициалами. Ты думаешь, я все делаю из-за денег? Причина, по которой я присоединился к катушке? Ради Бога, какая наивность”. Он взмахнул "Береттой". “Ты слизняк, Тони. Все вы - слизь. Я не такой, как ты. Мне не нужно больше богатства, и я никогда не использовал файлы для вымогательства денег. Моя работа заключается в том, чтобы вносить изменения, как это делали мой отец, мой дед и мой прадед.” Он сделал паузу, его удовлетворение было очевидным. Он наслаждался вниманием, тем, что он воспринимал как уважение. “Я буду не просто крупнейшей строительной компанией в мире, я на пути к тому, чтобы стать крупнейшей и в аэронавтике. Я перенесу цивилизацию не только в джунгли и на вершину горы, но и в космос. Вот почему я это сделал ”.
  
  Сэр Энтони сказал мягко, деликатно: “Тебе нужно было оставить такой же след, как у них. Бедный Грег.”
  
  Саймон, казалось, пришел в себя. Лиз изучала его, пока он ерзал на стуле и настороженно оглядывался по сторонам. Она положила руку ему на плечо и пальцем нарисовала стрелку, указывающую на французские двери. Он слегка повернулся, увидел демонстрантов, наблюдал, как они собирают камни, затем поднял глаза на нее. Она посмотрела вниз на спортивную сумку. Он проследил за направлением ее взгляда. Она надеялась, что он помнит, что она больше не была надежным стрелком.
  
  Джилмартин отрезал: “Я вношу свой вклад”.
  
  “Неужели?” Саймон ответил мгновенно, доказывая, что он был достаточно внимателен, чтобы следить за разговором. “Если бы ваше слияние не принесло прибыли, вы бы все еще хотели этого?”
  
  “Дело не в этом”, - возмущенно сказал Джилмартин. “Конечно, это принесет солидную прибыль. Все, что имеет ценность, имеет значение ”.
  
  Сэр Энтони некоторое время наблюдал за агитаторами, группами, снующими взад и вперед, собирая камни. Он шагнул вперед, его щеки пылали, гнев едва сдерживался. Груз его ответственности казался очень тяжелым, сокрушительные неудачи и разочарования, связанные с поиском файлов, были обвинением в его руководстве. Он снова подумал о Браунинге в кобуре под пиджаком. Поскольку он не заметил отсутствия у Atlas морального компаса, Atlas полностью разрушит Катушку. Теперь он мог ясно видеть это. Atlas разоблачит Змеевик, свергнет власти, положит конец всем будущим благам, которые он мог бы предложить миру. Только у него, Крона, должны быть файлы. Только ему можно было доверить ужасные тайны внутри. Он догадывался об этом, но еще не был готов признать это. Теперь у него не было выбора.
  
  Он обвинил: “Ты не то, о чем the Coil, Атлас. Ты причинил нам сильную боль. Вы подталкиваете нас к поведению ... действиям ...”
  
  “Ты имеешь в виду организацию Сансборо?” Сказал Джилмартин, сердито поднимаясь со своего стула. “Ты имеешь в виду убийство? Ты старый лицемер. Никто тебя ничего не заставлял делать! Ты тот, кто ты есть, и всегда был. Вся катушка такая! Как и "Наутилус". Если бы вы действительно были таким альтруистом, вы бы сделали что-нибудь из этого? Нет! Я самый честный. Я знаю, как устроен мир, и я не прячусь за иллюзиями. Ты устарел и не в ногу со временем. Ты—”
  
  Лиз сжала плечо Саймона. Он быстро окинул взглядом длинный конференц-зал и французские двери, увидел обезумевшие лица, замахивающиеся кулаки, летящие камни. Раздался внезапный взрыв шума, стеклянные панели разбились, разлетелись вдребезги, поодиночке и одновременно, каскадом и эхом по всему крылу и в огромном старом отеле.
  
  В то же время камни и стекло посыпались в комнату, ударившись о подиум и накрыв дальний конец стола для совещаний. После ворвался порыв свежего воздуха, прохладного, пахнущего дождем. Внезапно на улице тоже прогремели выстрелы.
  
  Когда Грег Гилмартин повернулся, чтобы посмотреть, сэр Энтони холодно улыбнулся про себя, удивленный тем, что ни Гилмартин, ни его человек не сочли его достаточно опасным, чтобы искать оружие. Но тогда это был Грег. Слишком самонадеянный или, возможно, слишком голодный, чтобы точно оценить ситуацию. Определенно не тот человек, которым был его отец. Его нужно остановить. Постоянно.
  
  Все это промелькнуло в голове Крона в одно мгновение. Он вытащил Браунинг из-под куртки как раз в тот момент, когда Саймон запустил руку в свою спортивную сумку, а Лиз бросилась к Малко. Секунду спустя Джилмартин обернулся, понял, что происходит, и вскинул "Беретту", чтобы прицелиться.
  
  
  Разум Сары поплыл, мерцая на краях сознания. Тошнота и болезненность, казалось, растекались по ее венам. У нее болели подбородок и шея. Она заставила себя вспомнить: Малко ударил ее ногой в подбородок и сбил в воду.
  
  Застонав, она открыла глаза. Пыталась понять, где она была.
  
  Там был кофейный столик, лампа, кушетка. Дальше, дверь. Она была в гостиничном номере, где Малко привязал ее к стулу. Но все было по-другому. Лампа, стул и низкий столик лежали на боку у окна, под сверкающим покрывалом из стекла. Камни лежали поверх беспорядка. Она услышала выстрелы и крики. Другие предметы мебели все еще стояли вертикально. Она изучила дверь, увидела, что она расположена горизонтально....
  
  Это было все. Она лежала на боку, все еще привязанная к стулу, рядом с ней валун. Теперь она вспомнила все это — воющий шум, крики, мегафоны, град камней, взрывной визг, когда булыжник влетел в стеклянную дверь, шокирующий удар, когда она упала. Затем пустота, ничто.
  
  С горечью она похвалила себя. Очень умно. О, да, настолько умная, что позволила Малко одурачить ее с помощью очевидного старого трюка, такого как прятаться прямо под окном. По крайней мере, он все еще хотел, чтобы она была жива, пусть и на короткое время. Она отогнала страх и повернула голову, чтобы лучше рассмотреть комнату. Но ее щека ударилась о плитку пола, и новая боль вырвалась наружу. Ее разум снова поплыл. Ей показалось, что горизонтальная дверь открылась, и ноги вплыли в комнату, двигаясь боком. Мужские брюки и спортивная обувь.
  
  Ее грудь сжалась, а легкие сдавило от страха. Но она сохранила свой голос твердым. “Решил все-таки убить меня, Малко?”
  
  Мужчина ничего не сказал. Его ноги безвольно обвились вокруг нее.
  
  Она попыталась повернуться, чтобы посмотреть в лицо, но он был слишком близко. Она боролась с болью. Затем он оказался у нее за спиной. “Малко?” - спросил я.
  
  
  Джино Малко стоял позади сэра Энтони и сбоку, с неподдельным уважением слушая своего работодателя. У него никогда не было такой богатой или могущественной. Для Малко каждое слово похвалы от мистера Джилмартина было золотым слитком, который следовало положить на его внутренний сберегательный счет, защищая от холодных ветров бедности и случайностей. Малко не увидел ничего необычного в движениях старого сэра Энтони, а Сансборо был просто раздражителем, с которым он справится со временем. Вместо этого его взгляд остановился на реальной угрозе — Саймоне Чайлдсе, на руке, вынимающейся из спортивной сумки с пистолетом.
  
  Саймон увидел, что сэр Энтони крепко сжимает свое оружие, направив пистолет на Грегори Гилмартина. Если повезет, они убьют друг друга.
  
  Малко выругался и поднял "Узи". Слишком поздно.
  
  Выстрелы прозвучали почти одновременно, шум был вулканическим.
  
  Пуля Саймона попала Малко в сердце. Хлынула кровь, окрасив воздух в розовый цвет. "Узи" Малко взорвался, пуля вонзилась в вазу, взорвав ее, как ручную гранату.
  
  В то же время первый выстрел сэра Энтони попал в белую рубашку Джилмартина, а второй - ему в горло.
  
  Грегори Гилмартин повалился вперед, его глаза расширились, палец конвульсивно сжался на спусковом крючке пистолета и выпустил единственную пулю в дорогой ковер. Кровь фонтаном била из его ран.
  
  В комнате на секунду воцарился шок, как будто мир перевернулся. Трое оставшихся стоять — Лиз, сэр Энтони и Саймон - были неподвижны, как будто неподвижность могла сделать ужас приемлемым. Горячий запах крови окрасил воздух, в то время как пыль из разбитого окна мягкими слоями плавала над трупами двух мужчин.
  
  
  Лиз двинулась первой, забирая "Узи" из безжизненных пальцев Малко. Она направила его на лидера катушки. “Опустите свой пистолет, сэр Энтони. Или ты бы предпочел, чтобы тебя звали Кронос?”
  
  Сэр Энтони моргнул. Как ни странно, он вспомнил кое-что, написанное Джорджем Элиотом. Он прочитал книгу — Адам Бед — однажды томным летом в Париже: Наши поступки определяют нас, в той же степени, в какой мы сами определяем свои поступки. Он верил в будущее. Он прожил свою жизнь в этом страстном стремлении, и как бы он ни ненавидел это, он ясно видел, что все привело к этому моменту. Он чувствовал, что каким-то образом, где-то совершил серьезную ошибку, и это было признание, которого он не мог вынести.
  
  Сэр Энтони быстро повернулся, его палец нажал на спусковой крючок.
  
  Но Лиз увидела движение и догадалась, что он задумал. Она выдавила взрыв. Пули "Узи" пробили руку сэра Энтони, стрелявшего, и попали ему в грудь. Он приподнялся на цыпочки. Его пистолет бешено выстрелил в потолок. Когда посыпалась гипсовая пыль, покрывая комнату белым, он повернулся, и в его глазах промелькнуло облегчение. Он тяжело рухнул на пол.
  
  Когда она посмотрела вниз, странная тишина заполнила уши Лиз. Она почувствовала острый укол неудачи. А затем нарастающий восторг от того, что она была жива. Что Саймон был жив. Она посмотрела на него. Он обеспокоенно смотрел на нее. Она улыбнулась, коротко кивнув.
  
  Радость промелькнула на его лице. Он обнял ее за плечи, притянул ближе и поцеловал в щеку. Она обхватила его руками и крепко прижала к себе, как будто вся жизнь была заключена в этот момент.
  
  Дверь открылась. Мгновенно они отпустили друг друга и развернулись, подняв оружие.
  
  “Сара!” Лиз выдохнула длинную струю воздуха и опустила "Узи".
  
  “Слава Богу!” Саймон опустил пистолет.
  
  Сара осторожно вошла в номер, как будто она была слаба или ранена. За ней последовал мужчина постарше в кепке на голове. Лиз поняла, что, возможно, видела его в отеле, одного из многих анонимных сотрудников службы безопасности, которые носили зеленые значки. Но когда он подошел к Саре, Лиз увидела, что он прихрамывает на правую сторону. Саймон тоже это заметил. Они обменялись понимающим взглядом.
  
  Сара смотрела на кровавую бойню. “Боже мой, Лиз. Что случилось?”
  
  “Через минуту”, - сказала Лиз. Затем она посмотрела прямо на мужчину: “Кто ты? Ты помогал нам, не так ли?”
  
  “Сезар Дачезне”, - просто сказал он низким голосом, который намекал на рычание. “Это была моя работа, пока Брукшир не приказал мне убить тебя.” Его взгляд был сосредоточен на зеленом диске на столе. “И это все?”
  
  У нее было странное желание доверять ему. “Нет. Он во внутреннем кармане Джилмартина. Но теперь он мой.”
  
  “Да, это так”.
  
  “Дачезне нашел меня”, - объяснила Сара и улыбнулась ему. “Малко обманул меня в бассейне. Он вырубил меня и связал ”.
  
  “Лиз! Саймон!”
  
  Они быстро обернулись на звук знакомого голоса. Ошеломленная, Лиз улыбнулась с облегчением. “Генри!” - крикнул я.
  
  “Да, это я. Подвернулась, как фальшивый пенни”. Лорд Генри Перси, прихрамывая, вошел в комнату, толкая ходунки. Его старое лицо осмотрело кровавую бойню, и его рот сжался. Он был почти выпрямлен, высокая фигура, таким она его помнила до инвалидной коляски.
  
  “Тогда с тобой все в порядке”, - решил он, его острый взгляд внимательно изучил Саймона и ее, а затем переместился на Дачезне, как будто хотел убедиться, кто он такой. “Дачезне сказал, что ты будешь. Я сожалею о неприятностях в доме. Я волновался, что ты действительно можешь проверить меня на пульс, но Клайв, как мне показалось, справился с этим хорошо. Дачезне сказал, что вы должны верить, что на нас действительно напали. Что это было критически важно для твоего продолжения работы ”.
  
  “Генри!” - крикнул я. Сказал Саймон с отвращением. “Ты ублюдок. Мы думали, что ты мертв! Что ты здесь делаешь?”
  
  Снова взгляд на Дачезне. “Он привел меня, чтобы я мог все объяснить полиции, когда придет время, понимаете”. Он посмотрел вниз на тело сэра Энтони. “Я не могу в это поверить. Тони оказался таким глупым парнем.” Он покачал головой.
  
  Сара изучала Лиз и Саймона и, казалось, что-то увидела. “Ашер нашел агента, которого сюда назначил Лэнгли”, - сказала она им. “Они скоро поднимутся. Генри, нам нужно уходить. Тебе нужно поговорить с ними, подготовить почву ”.
  
  Он нахмурился, кивнул и последовал за ней к двери. Когда они ушли, Дачезне, прихрамывая, подошел к Джилмартину, опустился на колени, обыскал его и встал, держа диск Zip в руке.
  
  “Это то, что нужно”, - мгновенно согласился Саймон.
  
  Дачезне даже не взглянул на него. Он подошел к Лиз и протянул ее ей, опустив взгляд.
  
  С холодком она уставилась на нее. “Спасибо тебе”.
  
  “Я думаю, мы должны сжечь это”, - сказал ей Саймон. “Ни у кого больше не должно быть такой силы”. Он пристально смотрел на нее, ожидая ответа.
  
  Она ничего не сказала, наблюдая за Дачезне, пока он молча хромал к двери. С тошнотворным чувством она изучала его походку. Затем, когда он вышел на улицу, у нее был свой ответ: хромота исчезла, и он шел нормально, сильно, пружинистым шагом. Он быстро повернул голову, посмотрел ей прямо в глаза и криво улыбнулся. Дверь закрылась, и он ушел.
  
  Ее затопили необузданные эмоции.
  
  Саймон нахмурился, изучая напряженное выражение ее лица, жесткие линии вокруг рта.
  
  “Что это?” - спросил он. “Произошло кое-что еще. Это Zip-диск? Ты бы предпочел не уничтожать ее?”
  
  Казалось, она вышла из транса. Она повернулась и уставилась на него. Ее лицо было пораженным, но там также были ярость и страх.
  
  “У меня нет диска, Саймон”, - сказала она ему.
  
  “Да, ты понимаешь—”
  
  Она яростно замотала головой. “Нет. Дачезне поменял диски. Он дал мне поддельную. Он ушел с настоящей.”
  
  Голос Саймона повысился. “Ты не остановил его? Почему?”
  
  “Потому что я узнал его. Ему сделали еще одну пластическую операцию, и он снова на стероидах. Но это был он. Я уже видел, как он делал подобные переключения раньше. Затем он перестал хромать. Интересно, как долго он работает на сэра Энтони. Я предполагаю, что он следил за мной все это время, возможно, еще до того, как я переехал в Санта-Барбару ”.
  
  Голубые глаза Саймона потемнели. В его тоне была мука. “Скажи мне, что я неправ. Скажи мне, что я не знаю, о ком ты говоришь ”.
  
  Ее горло сжалось, она избегала его взгляда. “Диск принадлежит ему. Нет, не смотри на меня так, Саймон. Я не могла разоблачить его.” Она отвернулась. “Он мой отец. Дачезне - хищник.”
  Эпилог
  
  Горы Мадони, Сицилия
  
  Вдалеке виднелся потрепанный непогодой город Ганги, прилепившийся к крутому склону под высушенной солнцем вершиной Монте-Мароне. Извилистые улочки и ступени из песчаника, соединявшие уровни средневекового города, были невидимы с того места, где Лиз спускалась по гребню холма. Все, что она могла видеть сейчас, это море красных черепичных крыш, выцветших за столетия до цвета истощенной плоти. Ранее сегодня она отправилась в Ганги, чтобы спросить своего отца по имени и под тремя его псевдонимами — Алекс Боза, Алессандро Флоренце и Сесар Дюшен. Она показала рисунок, на котором он выглядел в Дрефтбери.
  
  Мэр, одетый в свойственный ему черный костюм, с гордостью заверил ее, что лично знает каждого в этом отдаленном районе, но не узнал ни лица, ни имен. Конечно, капо мафии тоже этого не сделал, и карабинеры тоже. Владельцы магазинов и домохозяйки ничего не знали, ничего не видели.
  
  Для нее время истекло. Был сентябрь, и она пробыла на Сицилии почти месяц, отправившись сначала в прекрасный курортный город Чефалу на северном побережье, потому что это был дом предков Фиренцев и Босас, от которых происходили ее отец, она и Сара. Именно там он тайно построил виллу, вышел на пенсию и предположительно умер.
  
  Не найдя там никакой зацепки, она двинулась вглубь страны по шоссе SS286, исследуя на востоке и западе изолированные фермы и деревни, разбросанные по диким центральным горам Сицилии. Некоторые деревни были настолько малы, что их не было ни на одной карте. По слухам, Бернардо Провенцано, блестящий капо ди тутти капи Коза Ностры, "босс всех боссов”, скрывался где-то среди них. Провенцано сорок лет избегал поимки полицией. Поскольку это была Сицилия, единственным необычным аспектом его исчезновения была поразительная продолжительность. Предыдущий капо - его друг Сальваторе Риина, известный как “Зверь” — скрывался всего двадцать три года, прежде чем, наконец, был пойман в 1993 году.
  
  Лиз бросила последний подозрительный взгляд на город Ганги и свернула в cortile, перед которым стояло полуразрушенное каменное здание, выветренное и серое. В грязном дворике стояла дюжина столов, накрытых хрустящими скатертями в синюю клетку, в ожидании ночной толпы. Она узнала, что люди съезжались сюда со всей округи, чтобы поесть, выпить и посплетничать после дня, проведенного в полях и оливковых рощах. Иногда это называлось Il Santuario; в других случаях, Il Purgatorio. Владелец ресторана, обладавший энциклопедической памятью, предположительно был на связи.
  
  Дверь была открыта. Из дверного проема доносились запахи чеснока, острого томатного соуса и вина. Она изобразила на лице приятную улыбку и шагнула в прохладную темноту, скрывая свое нетерпение. Каменное здание было очень старым, с маленькими окнами, которые давали мало света. Но комната была большой. В ней был только один человек.
  
  “Синьор Альдо Капуччио?” - спросила она.
  
  Мужчина стоял за деревянной стойкой. Верх был гладким благодаря десятилетиям ношения локтей и очков. Он раскрыл над ней руки ладонями вверх и улыбнулся в ответ, любезный хозяин.
  
  “Buon giorno. Che cosa desidera?”
  
  Невысокий и жилистый, ему было около пятидесяти лет, с черными усами, смуглым цветом лица и зелеными сицилийскими глазами. Она не увидела никаких признаков оружия. В сумрачной комнате он выглядел как добродушный чертенок, а не как человек, который вызывает уважение по обе стороны закона. И все же, в его лице было что-то особенное. Это была маска, решила она.
  
  Она широко улыбнулась. “Buon giorno. Il vino della casa, per favore.”
  
  Он склонил голову набок, как будто хотел лучше слышать. “Basta così?”
  
  “Sì, grazie.”
  
  “Buono.У тебя появляется сицилийский акцент”, - решил он и продолжил на итальянском, потянувшись за домашним вином. “Вы англичанин, да? Добро пожаловать в мой дом ”.
  
  Наливая на три дюйма в простой стакан, он продолжал поглядывать на нее.
  
  Она с любопытством оглянулась. “Я англичанин и американец. Сейчас живу в Калифорнии”. Она взяла бокал с вином, прислонилась к барной стойке и оглядела зал, сдерживая волнение. Начиная с Дрэфтбери, каждый раз, когда она подходила к дверному проему, каждый раз, когда она шла по улице, каждый раз, когда она встречала кого-то нового, ей хотелось встряхнуть их, спросить их, Вы знаете моего отца? Ты видел его?
  
  “Ты прошел долгий путь”, - сказал он.
  
  Хотя снаружи заведение Cappuccio выглядело почти разрушенным, помещение было уютным, наполненным изысканным антиквариатом, стульями, обтянутыми дорогой тканью, лакированными столами и старыми фотографиями в тяжелых рамках. Одежда на фотографиях говорила ей, что они были сделаны очень давно. Рядом с ними была спокойная фреска с изображением ангелов с трубами и арфами. Она была намного старше, чем на фотографиях.
  
  Она взяла свой стакан и подошла к фреске. “Gaspare Vazzano?”
  
  “Sì.Ты знаешь работу Ваццано?” Он вышел из бара и последовал за ней.
  
  “Я знаю, что он нарисовал здесь много фресок, но я думал, что они в основном в церквях. Ваше заведение, должно быть, датируется шестнадцатым веком.” Ваццано родился в середине 1500-х годов в Ганги, где она впервые увидела его работы.
  
  “Никто не знает наверняка, когда именно, но да. Здесь годы текут вместе”. Он щелкнул пальцами. “Вот так. Это моя жизнь ”. Он снова щелкнул ими. “И твоя. У нас есть поговорка, что жизнь - это не подарок, это сюрприз, а смерть никогда не бывает сюрпризом, но часто это подарок. Это твердая земля. Суровая страна с суровыми правилами и еще более суровыми обычаями. Вы знаете мое имя, синьорина.Будет только справедливо, если я узнаю твою. Come si chiama?”
  
  “Элизабет Сансборо”. Она отпила вина. У него была грубоватая оболочка, вкус хорошего местного винограда, но недостаточно выдержанный. “Я ищу своего отца”. Она достала рисунок из своего рюкзака и протянула ему, наблюдая за выражением его лица. “Возможно, он использует имя Bosa или Firenze. Это семейные имена. Возможно, даже Дачезне”.
  
  “И что?” Он долго смотрел на нее без всякого выражения. На квадратное лицо и лысую голову и ровные черты лица. Когда он поднял взгляд, это было для того, чтобы снова изучить ее. В этих глазах было знание. Он не прилагал никаких усилий, чтобы скрыть это.
  
  Дыхание, казалось, застряло у нее в горле. “Ты знаешь его, не так ли? Где он!”
  
  Он пожал плечами. На мгновение она увидела, что скрывается под маской. Он был человеком, который просчитывал риски. По какой-то причине он решил, что на этот раз было мало.
  
  “Он был Босой, дон Алессандро Боза. Да, именно так его звали. В его лице происходят изменения”. Он постучал по рисунку. “Он читал ”Леопарда"." Он уставился в пространство. “Ах, да. ‘Голые склоны холмов, пылающие желтым под солнцем’. Он процитировал это мне, потому что он приехал из Чефалу, чтобы увидеть наше лето ”.
  
  “Где он сейчас?” Она сохраняла нейтральный тон, но ее сердце колотилось от волнения, от надежды.
  
  Он нахмурился. “Разве ты не знал? Он умер. Кто-то взорвал динамитом его виллу, и это убило его. Несколько лет назад. Может быть, восемь. О таком крупном событии, как это, распространяются слухи ”.
  
  “Я слышал, что он выжил”.
  
  Он покачал головой. “Кто мог бы пережить это?” Он вернул рисунок. “Пей свое вино. Не расстраивайся. Как долго вы искали?”
  
  “Я слышал, он недавно появился”.
  
  “Я вижу только своими глазами, слышу только своими ушами. У меня нет магических сил. Я рассказал тебе все, что знаю.” Он вернулся в бар, больше не проявляя интереса.
  
  Она смотрела на его прямую спину и худые, жилистые плечи, когда он обходил прилавок. Он был человеком, которому удалось создать своего рода нейтралитет в стране, где старые обиды и кипящие страсти легко взрывались.
  
  “Ты не видел его в последнее время?” - требовательно спросила она.
  
  Он сделал пренебрежительный жест. “Это то, что я тебе говорил. Он ушел. Мертва. Не живой... даже для тебя. Иди домой. Вы не найдете его здесь. Почему ты упорствуешь в поисках того, чего больше не существует? Если он действительно жив, он не хочет, чтобы его нашли. Если он мертв, оставь его в покое. Возвращайся в Калифорнию. Найди свою собственную жизнь. Оставь его воспоминания здесь, где им самое место. Уважай его настолько, чтобы проложить свой путь без него ”.
  
  Она отвела взгляд. Морщинистое, грозное лицо пожилой сицилийки на одной из фотографий привлекло ее внимание. Когда она уставилась на нее, странное облегчение охватило ее. Она почувствовала себя успокоенной.
  
  Затем она оглянулась назад. Ее пристальный взгляд впился в него. “Вы его не видели?” - спросил я.
  
  “Нет!” Он вскинул руки. Затем спокойно: “У меня есть клиенты, которые скоро будут здесь. Садись. Пей свое вино. У меня есть работа.” Он вытащил бутылки красного вина откуда-то из-под стойки и поставил их за ней, у стены.
  
  Она подошла к бару и поставила свой стакан. “Quanto costa questo?”
  
  Он назвал ей сумму в евро. Она оставила их рядом со своим вином и вышла в длинные тени сумерек.
  
  Ветер, наконец, стих. Пересекая двор, она сняла свою соломенную шляпу и потерла лоб предплечьем. Она сразу же снова стала влажной. Сезон дождей еще не начался. Весь день горячие ветры сирокко из Северной Африки бушевали над выжженными холмами и долинами, высасывая последние молекулы влаги из людей и земли. Поразительно, но вспыльчивость редко бывала резкой. После трех тысяч лет завоеваний сицилийцы невозмутимо принимали деяния Бога и природы.
  
  Трое мужчин средних лет зашли с дороги, смеясь, с сигаретами, свисающими с их губ, и сели за один из столиков на улице. Появился синьор Капуччио и, не глядя на нее, спросил, что они будут пить.
  
  Она зашагала прочь, миновав седого пастуха, его собаку и стадо облезлых коз. С приближением ночи ветер сменил направление, придя с севера. Она подняла лицо, находя облегчение в его прохладе. Одинокий звук автомобильного двигателя отчетливо доносился с востока через тихие горы. Она посмотрела на свои часы. Да, он пришел вовремя.
  
  Она нетерпеливо взобралась на другой холм и стояла там, ожидая, пока закат окрасит западный горизонт в яркие цвета апельсинов и лимонов, которыми когда-то славился этот регион. Сейчас половина жителей, живших десять лет назад, разъехались по городам Европы в поисках работы. Люди снова и снова говорили ей, как опустели их горы — остались только старые, ленивые и пьяные. Глобализация ударила даже по нам, похищая молодежь и оставляя старших чахнуть. Как и времена года, глобализация была неизбежна. Единственный вопрос заключался в том, будут ли ее лидеры продвигать это с наименьшим ущербом для безгласных или с наибольшей прибылью для себя.
  
  Когда она смотрела на темнеющие холмы и долины, ее память снова вернулась к отцу. В своем воображении она ясно видела его выходящим из гостиничного номера в Дрефтбери. Она могла бы назвать его имя, раскрыть его, выстрелить поверх его головы. Но она этого не сделала, потому что он был тем, кто ушел. После этого она ждала почти месяц, ощущая тупую боль возле сердца. Затем она отправилась на поиски с отчаянным, полным надежды стремлением найти его, его любовь.
  
  Позади нее пикап съехал с дороги. Она повернулась и побежала к двери. “Пойдем, посмотрим со мной на закат. Ты узнал что-нибудь?”
  
  Грубоватое лицо Саймона улыбнулось ей, его густые волосы блестели в тусклом свете. “Несколько вещей”, - сказал он ей, выбираясь наружу. “А как насчет тебя?”
  
  Когда они возвращались к ее месту на холме, она сказала ему: “Я встретила интересного мужчину. Если кто-нибудь и знает, здесь ли где-нибудь папа, то это был бы он. Но он верит, что папа мертв. Поэтому я думаю, что папы, вероятно, здесь нет ”.
  
  Он кивнул. “Никто из моих людей не обнаружил ничего о Джеке О'Кифе или ком-либо из его компаньонов, включая Элейн и Джорджа Рассела. О'Кифу сейчас должно быть за семьдесят, так что он мог тихо умереть где-нибудь во сне ”.
  
  “Или он мог быть жив. С папой.” Именно через О'Кифи Сара отправила сообщение, которое поймало Хищника на его вилле в Чефалу.
  
  Саймон пожал плечами. “Верно. Но если бы О'Киф был активен, я думаю, мы бы знали ”.
  
  Она ошибалась, предполагая, что МИ-6 не захочет возвращения Саймона. Что касается Сары и Ашера, они вернулись в Париж, полные решимости закончить свой отпуск. Гэри Фауст был жив и здоров, все еще летал на своем Westland Lysander, где бы цирк ни разбивал свой шатер. Они с Саймоном заменили джип Пола Хэмилтона и отправили денежное пожертвование в квартиру-студию на Пигаль на одежду и еду. Агитаторы, арестованные в тот день в Дрэфтбери, были быстро освобождены под залог, их интересы представляли адвокаты, нанятые зонтичной группой, которая объединяла разрозненные ветви движения, надеясь сделать его более эффективным, сделав его мейнстримом.
  
  И так жизнь продолжалась, слишком часто наполненная интересом, а не страстями. В течение нескольких коротких дней Nautilus были в центре внимания Европы, и характер группы — будь то зловещий или доброжелательный — обсуждался в барах и залах заседаний и даже в нескольких спальнях. Затем где-то вспыхнула еще одна маленькая война, и британские и американские солдаты в Ираке попали под обстрел, а новостная ценность все еще тайной организации резко упала.
  
  Как оказалось, исчезнувший Сесар Дюшен был единственным сторонним свидетелем кровавого заговора the Coil. Власти сочли информацию Генри Перси интригующей, но только в качестве предпосылки. Что касается ущерба, нанесенного его особняку в результате фальшивой атаки, он рассмеялся, сказав, что ему понравилось приключение, и, в конце концов, на что нужны деньги, как не на то, чтобы время от времени хорошо проводить время? Брат Грегори Гилмартина, второй по старшинству, принял бразды правления семейной строительной империей и оказывал давление на комиссара ЕС Сантарозу, чтобы тот вынес благоприятное решение о слиянии с Tierney Aviation.
  
  Неудивительно, что Ричмонд Хорниш, Николас Инглторп и Кристиан Менхен не пошли друг против друга, а вместо этого привлекли своих адвокатов. Катушка продолжалась бы, потрясенная, но решительная. Они жили по своему собственному золотому правилу: тот, у кого есть золото, устанавливает правила.
  
  Когда Лиз достигла вершины холма, она указала на бесшовную панораму холмов, покрытых тенями, их вершины, отполированные лучистым светом заходящего солнца. Это был один из тех моментов, которые она хотела бы продлить навсегда, стоять там с Саймоном, глядя на мир, который казался незапятнанным.
  
  Он взял ее руку, поднес к губам и поцеловал ее пальцы. Она прислонилась к нему, своим боком к его, пока они продолжали смотреть наружу, впитывая дикую красоту.
  
  “Ты уже решила?” спросила она.
  
  “Да. Я собираюсь в Санта-Барбару с тобой ”.
  
  Она отстранилась. Она посмотрела в его глаза и увидела усталость, которая росла с июля. Она поцеловала его, и он поцеловал ее в ответ, не торопясь.
  
  “Я больше не могу этого делать”, - сказал он ей наконец, отступая. “Где-то, пока я был в МИ-6, я потерялся. Это такая скука, но это правда. Я хочу выяснить, что еще там есть.”
  
  “Я рад, что ты придешь. Очень, очень рад. И я чувствую то же самое. Вот почему я должен продолжать преподавать. Студенты вселяют в меня надежду”.
  
  “Я знаю”. Он потянул ее за руку, снова притягивая ближе, и они возобновили свое наблюдение. “Самое лучшее - это то, что мы будем вместе”. Солнце опустилось за холм. Небо было красным.
  
  “Ты это видел?” - спросила она.
  
  “Нет. Что?”
  
  “Напротив, на следующем холме. Вспышка света. Теперь ее больше нет ”.
  
  “Вероятно, велосипедист, или, может быть, пастух с каким-то металлом в рюкзаке. Мы должны идти. Это долгая поездка в Чефалу.”
  
  Она кивнула, и он закинул руку ей на плечо, прижимая ее к себе, пока они шли к пикапу.
  
  Она обвила рукой его талию, ее тело соответствовало ритму его. “Ты знал, что в Ганги проходит языческий фестиваль? Христианам это, конечно, не очень нравится. Она называется Сагра делла Спига, и там проходит процессия древних богов — Пана, Бахуса и Деметры, божеств плодородия. Когда я был в городе, человек во дворце Бонджорно сказал мне, что Монте-Альбуркия, возможно, является местом древнего храма плодородия, построенного греками.”
  
  “Греки? Я и забыл, что они забрались так далеко на территорию Рима.”
  
  “Любопытно, не правда ли? Куда бы ни пошли люди, мы берем с собой наших богов, в той или иной форме ”.
  
  Пока они продолжали разговаривать низкими, интимными голосами, мужчина поднялся на корточки на холме напротив, где Лиз видела вспышку света. Он лежал на животе под покрытыми листвой ветвями оливкового дерева, используя мощный направленный микрофон, когда слушал и наблюдал в бинокль. На мгновение он испугался, что его обнаружат. Но момент прошел, потому что Лиз была вовлечена в Саймона и будущее. Это было хорошо; то, чего он хотел.
  
  Он провел рукой по новому наросту у себя на голове. Скоро его волосы снова станут пышными, густыми и седыми. Он подавил волну страстного желания быть со своей дочерью, собрал свое снаряжение и ушел пешком в ночь.
  
  Также Гейл Линдс
  
  Маскарад
  
  Мозаика
  
  Загипнотизированный
  
  С Робертом Ладламом:
  
  Код Альтмана
  
  Парижский вариант
  
  Фактор Аида
  Благодарности
  
  Несколько лет назад Лиз Сансборо поселилась в моем сознании. Она сыграла ключевую роль в моем первом романе "Маскарад", но этого ей было недостаточно. Она хотела свою собственную книгу, свою собственную историю. Итак, она медлила, размышляя о своем будущем, заставляя меня чувствовать себя все более неловко, пока я ждал. Что бы с ней случилось? Ее жизнь была наполнена насилием. Оба родителя были международными убийцами, сейчас мертвы. Ее муж из ЦРУ был замучен и убит в полевых условиях. Она тоже работала в ЦРУ и любила свою работу. Или думала, что сделала. Но все мы меняемся. Иногда мы учимся. Теперь Лиз хочет уйти. Она хочет мира. Для себя, для всего мира. В этом новом жестоком тысячелетии это, возможно, невозможно. Но она должна попытаться.
  
  Лиз возвращается в школу, чтобы получить степень доктора философии по психологии насилия ....
  
  Поскольку изучение насилия от самого изощренного до самого кровавого пронизывает весь клубок, я обратился к другу и коллеге Люси Джо Палладино, доктору философии, которая в предыдущих книгах помогла мне исследовать синдром Аспергера, клеточную память и конверсионное расстройство. Как всегда, ее руководство было откровенным, предоставляя взгляд изнутри на жестоких людей, поступки и культуры.
  
  За информацию об убийцах, МИ-6, ЦРУ и мировой подноготной преступности и шпионажа я благодарю несколько источников, которые должны оставаться неназванными, и, в частности, коллегу-автора Роберта Кресейджа, члена-основателя Контртеррористического центра ЦРУ.
  
  Париж, Франция, сыграл важную роль в The Coil.За советы, фотографии и переводы я в долгу перед Кристин Макнот и романистом Леном Ламенсдорфом за их бескорыстную помощь.
  
  Редактирование - это тот таинственный, но важный вид искусства, который в редких случаях возвышает произведение над видением автора. Большинство из нас начинают с чистой страницы и мечты. Где-то по ходу дела страницы заполняются, и мечта пересиливается словами, сценами, главами, разделами. От этого меня спас Кит Кала, выдающийся редактор, который лучше меня знал роман "Внутри катушки". С глубокой признательностью я благодарю его за проницательность и мудрость, за его ночи и выходные, а также за беспрепятственный доступ к его высокоразвитому творческому уму.
  
  Мой муж, писатель Деннис Линдс, является одновременно редактором и соавтором, постоянным источником отзывов, доработок и идей. Моя благодарность ему безгранична, как и моему литературному агенту Генри Моррисону, и моему международному агенту Дэнни Барору, и моему бывшему веб-мастеру Брэндону Эриксону, и моему новому веб-мастеру Грегу Стивенсу.
  
  Я был благословлен замечательной новой издательской семьей в St. Martin's Press, в которую входят Салли Ричардсон, Мэтью Шир, Джордж Витте, Мэтью Балдаччи, Джон Мерфи, Джеймс Ди Миеро, Джоан Хиггинс, Джон Каннингем, Дженнифер Эндерлин, Джон Карл, Дори Вайнтрауб, Стив Айхингер, Харриет Зельцер, Кристина Харкар и Джерри Тодд. Я очень благодарен всем за их помощь и поддержку.
  
  И, наконец, ни одна книга не оживает в изоляции. Моя благодарность Барбаре Тухи, Полу Стоуну, Джулии Стоун, Мэрилин Стрейндж, Джеймсу Стивенсу, Тейлу Шелтону, Филипу Шелтону, Кэтлин Шарп, Элейн Рассел, Монике Маккой, Кейт Линдс, Дейдре Линдс, Фреду Кляйну, Рэнди Кеннеди, Стивену Хамфри, Мелоди Джонсон Хоу, Боунсу Хоу, Нэнси Херц, Гаятри Чопра Хизен, Джулии Каннингем, Рэю Бриару, Катрине Баум, Вики Аллен и Джо Аллену.
  
  
  Продолжайте читать отрывок из следующей книги Гейл Линдс
  
  
  ПОСЛЕДНИЙ НАЧАЛЬНИК ШПИОНАЖА
  
  
  Скоро выйдет из издательства St. Martin's Press
  
  
  Пролог
  
  
  16 ноября 1985
  мост Глинике, между Западным Берлином
  и Восточной Германией
  
  Зимняя тьма казалась еще холоднее, пронзительнее на Глинике Бридж, когда вот-вот должен был начаться обмен шпионами. Джей Тайс засунул руки глубоко в карманы пальто в тщетной попытке согреть их. Рядом с ним стоял молодой мусульманский революционер Фейсал аль-Хади, его половина предрассветного обмена. По заснеженной дороге и среди деревьев-скелетов, словно тени, двигалась дюжина солдат армии США в состоянии повышенной готовности, вооруженных винтовками М-16. Их грузовик ждал, урча двигателем.
  
  На взводе, ожидая неприятностей, Тайс тщательно просканировал. Это был помятый мужчина тридцати четырех лет, ростом чуть меньше шести футов. У него был прямой нос, каштановые волосы средней длины, рот широкий и непримиримый. В зависимости от освещения, его глаза были голубыми или карими. Его единственной отличительной чертой была глубокая ямочка на подбородке, которая выглядела драматично. Тем не менее, Тайс довел до совершенства искусство казаться почти бескровным, явно скучным. Редко кто вспоминал его или его раздвоенный подбородок — если только он сам этого не хотел.
  
  “Иссаа каем?” требовательно спросил аль-Хади.
  
  Резким движением головы Тайс уставился на боевика. Глядя на меркнущие звезды, юноша стоял прямой, как меч, в своих джинсах в стиле вестерн и спортивной куртке, тихий, как смерть. Ему еще предстояло взглянуть на мост, который Тайс нашел в высшей степени необычным. Те, кто ждал, чтобы их обменяли, как правило, смотрели через него с неприкрытым голодом. Ему было всего двадцать лет, он был ростом с Тайса, но худощавый, с острыми чертами лица пустынного сокола. Согласно его досье, он говорил по-английски, но никто в команде не слышал, чтобы он использовал его.
  
  Тайс посмотрел на свои наручные часы. “Иса'а 5:12. Да'айи’хидашар”. Обмен должен быть завершен к 5:42 утра.м.—восход солнца — что означало, что это должно начаться скоро, через одиннадцать минут, если быть точным. Тайс еще раз огляделся, затем поднял бинокль. По мосту медленно, угрожающе двигались солдаты-коммунисты с автоматами Калашникова в сером свете, охраняя Павла Абендрота, диссидента-правозащитника и еврейского отказника. Отсидев девять лет в ГУЛАГе, доктор Абендрот потерял треть своего веса из-за голодных пайков и болезней. Одетый в мешковатую одежду, он плотно прижал наушники и улыбнулся в сторону Запада. С ним была сотрудница Штази Рейна Манхардт-номер, противоположный номеру Тайс. Будучи на полголовы выше миниатюрного доктора, она носила меховую шапку и суровое выражение лица. Он опустил бинокль.
  
  Это был Глиникер Брюке, "Мост шпионов”, свидетель многих наиболее важных обменов мнениями времен холодной войны. Это был мост, ведущий в никуда, неиспользуемый, если не считать редкого официального транспортного средства для выполнения военной миссии между Коммунистическим Востоком и Свободным Западом и случайного жизненно важного обмена. Именно здесь в 1962 году сбитый пилот-шпион U-2 Фрэнсис Гэри Пауэрс мрачно прошел мимо советского шпиона Рудольфа Абеля к свободе. И здесь, только в июне прошлого года, двадцать пять европейских оперативников были обменены на четырех шпионов Восточного блока, заключенных в тюрьму в Америке. Некоторые сделки были заключены при дневном свете, после чего последовали пресс-конференции. Большинство, однако, требовало секретности и покрова темноты.
  
  Когда зазвучал мотор автомобиля, Тайс завертелся. Винтовки угрожающе щелкали вокруг. Двигатель издавал глубокое мурлыканье — большой и дорогой, его синхронизация была безупречной. Мерседес. Как только Тайс прочитал номерной знак, он широко махнул рукой назад, чтобы те, кто был по обе стороны моста, могли видеть, сигнализируя всем отойти.
  
  Одетый в пальто из верблюжьей шерсти, Палмер Вествуд быстро вышел из роскошного автомобиля. Его густые волосы были перцово-серыми, черты лица резкими, угловатыми и серьезными. Пятидесяти двух лет от роду Вествуд был новым помощником заместителя директора ЦРУ по операциям, АДДО, только что прибывшим из Лэнгли. Он опоздал.
  
  Поспешив к ним, он взглянул на террориста. “Какие-нибудь проблемы?”
  
  Лицо Аль-Хади было бесстрастным.
  
  “Пока тихо”, - сказал Тайс Вествуду. “Как прошел твой полет?”
  
  “Слишком длинная”. Вествуд сунул руку под пальто и достал карманные часы. Брелок представлял собой маленький золотой треугольник — плоский, с двумя зазубренными краями.
  
  “Мы должны идти”. Тайс заметил золотую монету. Под его рубашкой был похожий треугольник, свисающий с золотой цепочки.
  
  Вествуд засек время. “Я должен так сказать”.
  
  Тайс подал сигнал. Солдаты сомкнулись, и они продвигались группой, минуя знак, который зловеще предупреждал на четырех языках: ВЫ ПОКИДАЕТЕ АМЕРИКАНСКИЙ СЕКТОР. Старый стальной мост сиял, освещенный дуговыми лампами. Она простиралась вперед более чем на четыреста футов. Впервые аль-Хади взглянул на нее. Затем он уставился. Но вместо голода его черные глаза горели яростью, которую он больше не мог скрывать, и Тайс начал понимать его молчание и очевидное отсутствие интереса к мосту.
  
  “Подойди сюда”, - приказал Тайс, когда они остановились на краю моста. Темный лес по обе стороны был тихим, неподвижным, почти хищным. “Оставайся слева от меня”. Террорист был правшой. Тайс отвернулся, чтобы аль-Хади не мог видеть, как он быстро расстегнул пальто, вытащил пистолет из кобуры и сунул его за пояс. Он положил еще один предмет в левый карман.
  
  Когда аль-Хади замешкался, солдат использовал свой M-16, чтобы подтолкнуть его к позиции. Тайс поднял запястье, чтобы снова проверить свои часы, и посмотрел через стену как раз в тот момент, когда Рейна Манхардт оторвала взгляд от своих. Они кивнули друг другу, и оба вышли вперед поодиночке, два офицера вражеской разведки, выполняющие свой долг. Аль-Хади мгновенно догнал Тайса. Манхардт замедлила шаг, чтобы еврейский доктор присоединился к ней. Прогулка началась. Когда с реки подул ледяной ветер, двое оперативников и их подопечные двинулись по мосту Глинике.
  
  Тайс придвинулся вплотную к аль-Хади и заговорил по-английски: “Тебе чертовски повезло. Если бы доктор Абендрот не был cause célebre, ты бы не пошел домой ”.
  
  Взгляд Аль-Хади был прикован к невысокому советскому врачу, стоявшему вдалеке.
  
  Тайс изучал его напряженный профиль. “Это все, не так ли?” он мягко продолжил: “Еврей спасает твою жизнь. Хуже того, еврейский активист-правозащитник, которого Запад почитает”.
  
  “Мабахибиш ханзирин”, усмехнулся Аль-Хади. Его правая рука дернулась.
  
  Тайс немедленно обеими руками защелкнул наручник на запястье и сжал его достаточно сильно, чтобы остановить кровообращение. “Продолжай идти. Теперь у меня под пальто тоже на тебя направлен пистолет. Черт возьми, не отстраняйся. Ты не хочешь, чтобы кто-нибудь это видел. Инструмент Аля. Ала икобри.”
  
  “Куфр. Неверные! Евреи - враги ислама. Евреи - источник всех конфликтов! Они лжецы. Убийцы. Они украли родину палестинцев. А вы, американцы, свиньи, потому что поддерживаете их! Если я защищаю свой дом, никто не сможет назвать меня террористом. Все неверные должны умереть!”
  
  “Если бы ты не вел себя прилично в камере, я бы никогда не смог уговорить Лэнгли отпустить тебя — даже для человека с положением Абендрота. Твоя семья платит целое состояние за твою свободу. До сих пор ты был умным. Но ты никогда не доберешься домой живым, если не бросишь то, что держишь в правой руке ”.
  
  Голова Аль-Хади резко повернулась. “Что? Как ты узнал?” На его измученном лице была видна боль, вызванная сжимающим наручником.
  
  В течение последнего месяца, с тех пор как его захватили в перестрелке в Западном Берлине, аль-Хади пытался скрыть свой интеллект за маской безразличия. Но Тайс заметил его настороженный взгляд, небольшие преимущества, которые он создал для себя, и его способность воспринимать рутину в явно рандомизированном расписании допросов. Его интеллект выступил бы против саморазрушения.
  
  “Опыт. Продолжай идти ”. Тайс затянул ее сильнее. “Избавься от оружия, или ты никогда больше не увидишь Дамаск”.
  
  Впервые на лице молодого человека промелькнуло сомнение.
  
  “Брось это, сынок”, - немедленно сказал Тайс. “Было бы безумием не хотеть возвращаться домой, и это единственный шанс, который у тебя есть. Брось ее.”
  
  Огонь, который так лихорадочно горел в глазах аль-Хади, угас. Его пальцы разжались. Когда они продвигались к центру моста, в снег бесшумно упал заточенный металлический напильник - орудие близкого убийства. Аль-Хади отвернулся, но не раньше, чем Тайс увидел его унижение. Он потерпел неудачу.
  
  Затем губы аль-Хади сжались. Казалось, он собрался с силами. “Отпусти меня!” - потребовал он.
  
  Тайс подумал, затем протянул руку и отстегнул наручник.
  
  Аль-Хади не дал подтверждения. Вместо этого он вызывающе вздернул подбородок и устремил свой жесткий взгляд на унылые силуэты голых деревьев на холмистом горизонте. Ни один из них не произнес ни слова, пока они продолжали переходить мост.
  
  Наконец они достигли белой линии шириной в четыре дюйма, которая отмечала границу. Когда порыв резкого ветра ударил ему в лицо, Тайс остановился в ярде от него, следуя протоколу. Но его жилистый пленник просто остановился, а затем рванулся к леске.
  
  “Стой!” Тайс демонстративно схватил его за руку.
  
  “Ла'а!”Не взглянув на доктора Абендрота, он помчался вперед, двигаясь зигзагообразным курсом, как будто уклоняясь от урагана пуль. Облака хрупкого снега взлетели с его пяток.
  
  Тайс пристально и холодно посмотрел на Рейну Манхардт. “Хотел бы я сказать, что это было приятно”. Он говорил по-немецки.
  
  Глаза офицера Штази вспыхнули, и она ответила по-английски с идеальным американским акцентом: “Итак, мы снова встретились, товарищ Тайс”. Она развернулась на каблуке ботинка и ушла, чтобы последовать за своим подопечным.
  
  Тайс несколько секунд смотрел ей вслед, затем повернулся и пошел вперед, протягивая руку. “Доктор Абендрот, это честь для меня ”.
  
  “Спасиба!”Абендрот был взволнован. Он пожал протянутую руку и шагнул через границу на Запад. “У меня болят колени, иначе я бы упал и поцеловал этот старый мост”.
  
  Они одновременно повернулись и зашагали прочь. Холод, казалось, пробрал Тайса до костей. Он глубоко вздохнул.
  
  “Вы беспокоились?” - с любопытством спросил доктор Абендрот. У него была морщинистая кожа семидесятилетнего, хотя ему было всего за сорок.
  
  “Конечно. А ты?”
  
  “Я давно отказался от этого”. Улыбка диссидента стала шире. “Я предпочитаю думать о приятных вещах”.
  
  Обратный путь показался Тайсу более долгим. Впереди, в блеске искусственного освещения, с первыми лучами кремнистого рассвета, медленно, почти неохотно поднимающегося над унылыми холмами, ожидающий отряд вооруженных солдат напоминал натюрморт из какого-нибудь военного альбома. Только Палмер Вествуд казался реальным. В своем пальто из верблюжьей шерсти он расхаживал взад-вперед, яростно куря сигарету.
  
  Как только они ступили на сушу, Тайс представил двух мужчин.
  
  Маленький, потрепанный педиатр взял за руку высокого, вежливого сотрудника ЦРУ. “Вы пришли просто поприветствовать меня, мистер Вествуд? Вы такие цивилизованные. За многие годы я никому не пожимал руку дружбы, кроме руки другого заключенного. И теперь я проделал это дважды в течение нескольких минут ”. Он повернулся к величественному "мерседесу", водитель которого стоял у открытой задней дверцы и ждал. “Моя колесница?”
  
  Тайс тоже посмотрел на нее. “Да”.
  
  Энергично кивнув, доктор Абендрот зашагал прочь в одиночестве, его голова вращалась, как будто его глаза запоминали мир, в то время как Палмер Вествуд последовал за ним. Тайс остановился и посмотрел через плечо. На другом конце моста Райна Манхардт и молодой радикал приближались к своему лимузину "Зил".
  
  Когда Тайс оглянулся, Вествуд остановился, чтобы раздавить сигарету носком крыла. Тайс быстро переключил свое внимание на Абендрота, наблюдая за его приближением к открытой двери роскошного седана. Пришло время. Сделав небольшой шаг назад, он расправил плечи и почти незаметно кивнул.
  
  Ударный звук одиночного винтовочного выстрела расколол тихий рассвет. Кровь и осколки костей взлетели в воздух, и Павел Абендрот рухнул вперед, задняя часть его черепа была раздроблена пулей. Когда винтовки замерли, а затем яростно задвигались в поисках цели, одна из рук диссидента отскочила от дверной рамы и тяжело приземлилась внутри седана.
  
  Пересекая мост, Рейна Манхардт затолкала изумленного Фейсала аль-Хади в лимузин и нырнула вслед за ним. В то же время Тайс подбежал к Абендроту, крича своим людям, чтобы они объявляли атаку и преследовали снайпера.
  
  Почувствовав, как зловоние горячей крови заполнило его ноздри, Тайс присел. Педиатр, скрючившись, лежал на грязном снегу. Он поднял руку, которая упала внутрь машины. Толстые мозоли и рваные шрамы покрывали ладонь, показывая жестокий труд и пытки, которым подвергся Абендрот.
  
  Тайс обнаружил трепещущий пульс на запястье Абендрота как раз перед тем, как он прекратился. Он закрыл вытаращенные глаза мертвеца, затем поднял его голову, чтобы посмотреть через мост Глинике. Шины прокручивались по снегу, коммунистический лимузин рванулся в сторону Восточного Берлина.
  Один
  
  Апрель 2005
  Федеральный исправительный комплекс Алленвуда
  Алленвуд, Пенсильвания
  
  В 6:40 Я, через десять минут после утреннего звонка в переполненной федеральной тюрьме в долине Саскуэханна незнакомец в гражданской одежде прошествовал по серому тюремному блоку, глядя прямо перед собой. Вел лейтенант полиции безопасности, за ним следовали два охранника. Все выглядели встревоженными.
  
  Мужчина остановился у камеры. Как только дверь открылась, он вошел внутрь и уставился на одинокую койку. Одеяло было откинуто в сторону, обнажив синие тюремные брюки и рубашку, набитые скомканными газетами. Они были устроены так, чтобы имитировать человека, лежащего на боку. Был также подлокотник из искусственного дерева, покрытый гладкой обивкой телесного цвета с тюремной фабрики. С высоко поднятой подушкой, как будто она прикрывает голову, и одеялом сверху, обнажающим часть руки, даже обязательная вспышка света охранника во время ночных проверок не показала бы, что здесь никто не спал.
  
  “Умный ублюдок”. Незнакомец выхватил мобильный телефон из кармана. Он набрал номер, опустил голову и понизил голос: “С ним все в порядке. Я сейчас в его камере. Я буду—”
  
  “Изолируйте камеру”, - прервал голос на другом конце линии. “Никто не должен ее обыскивать, понятно? И, ради Бога, убедитесь, что никто не скажет прессе, что Джей Тайс сбежал!”
  
  Лэнгли, Вирджиния
  
  В 8:06 Я Лоуренс Личфилд, заместитель директора ЦРУ по операциям —DDO-hand - отнес запечатанный белый конверт с седьмого этажа в Штабной оперативный центр, SOC, который отвечал за поддержку коллег в ведении дел на местах. Ему было за сорок, он был худощавым, с жилистым телом бегуна и долговязой походкой. Его глаза были глубоко вырезаны на лице. Над ними широкие брови образовали чернильно-черную линию на его лбу.
  
  Шеф SOC подняла глаза от своего стола. “Доброе утро, мистер Личфилд. Мы получили несколько запросов за ночь от наших людей в Йемене и Катаре. Я собирался напомнить вам о нашем прогрессе с саммитом, но могу ввести вас в курс дела сейчас.”
  
  “Сначала мне нужно поговорить с одним из ваших людей — Элейн Каннингем”.
  
  Она заметила конверт в его руке. “Каннингем? Ты знаешь, что она отошла на второй план ”.
  
  “Я знаю. Покажи мне, где она ”.
  
  Она кивнула и вывела его за дверь, затем по двум длинным коридорам в комнату, забитую серыми модульными кабинками, которую кто-то давным-давно цинично окрестил автостоянкой. Здесь резко менялся ландшафт, около трех десятков полевых офицеров ждали, словно пылящиеся подержанные автомобили, будущее которых было неопределенным. Их прикрытие было безвозвратно раскрыто, или они оказались неумелыми, или они столкнулись с политикой Лэнгли. Для многих следующей остановкой была скука с персоналом, набором персонала или учебной программой — или, в худшем случае, увольнением.
  
  Шеф указала на кабинку Каннингема в лабиринте, и Личфилд поблагодарил ее. “Поднимись в мой кабинет. Я встречу тебя там”.
  
  Она ушла, а он свернул в узкий проход и обнаружил Элейн Каннингем в ее тесном помещении, которая расхаживала взад-вперед возле своего стола, скрестив руки на груди, прижимая плечом телефон к уху и тихо разговаривая в него. Это была невысокая женщина двадцати девяти лет, блондинка, одетая в сшитый на заказ черный пиджак, белую футболку и черные брюки с поясом.
  
  Когда он прислонился к раме ее кабинки, чтобы изучить ее, она подняла глаза и узнала его. Она подмигнула одним большим голубым глазом в знак приветствия.
  
  И продолжил говорить в трубку: “Итак, ваш пропавший источник - брокер в Брюсселе. Он угрюмый датчанин, не женат, следит за футболом. Вчера он не пришел на свидание вслепую и пропустил альтернативную встречу этим утром. Теперь у вас есть сведения, что он унесен ветром, и Копенгаген не может его найти.” Она поджала губы. Ее темп ускорился. “Все скандинавы, как правило, стереотипно изображаются угрюмыми, но есть реальные национальные различия. Шведы в основном охвачены тревогой, в то время как датчане более беззаботны. Итак, ваш угрюмый датчанин на самом деле может быть шведом, и если он едет домой, то, скорее всего, он не останавливался в Копенгагене, а воспользовался фиксированным сообщением resund через пролив в Мальме. Когда любители меняют личность, они обычно создают легенды, основанные на том, что они уже знают. Если он швед - особенно если он родом из района Мальме — возможно, он знает Копенгаген достаточно хорошо, чтобы выдавать его за свой родной город, и если это так, то можно поспорить, что он говорит по-датски как родной ”.
  
  Каннингем сделал паузу, прислушиваясь. “С удовольствием. Нет, для меня это конец пути в Лэнгли. Эй, с тобой тоже было здорово работать. Ты всегда задаешь мне интересные вопросы ”. Повесив трубку, она схватила единственный лист бумаги из лотка для принтера. “Доброе утро, мистер Личфилд. Это мой счастливый день. Кто бы мог подумать, что мне придется самому подчиниться DDO? Просто чтобы сделать это официальным, вот мое письмо ”.
  
  Литчфилд не был удивлен. “Ты сделаешь своего психолога счастливым”. Он взял письмо, сложил его, положил в карман и сел на единственный стул сбоку.
  
  “Это то, к чему я стремлюсь — сделать врачей из ЦРУ счастливыми”. Ее улыбка не касалась ее глаз.
  
  “Я подозреваю, что ты на самом деле не хочешь уходить. Люди, которые преуспевают, редко добиваются успеха.”
  
  Поскольку Личфилд продолжала смотреть, она моргнула, затем опустилась в свое рабочее кресло. Одетая в свою простую черно-белую одежду, с волосами, собранными сзади в хвост на затылке, и с небольшим количеством косметики, она могла сойти за полицейского или главаря банды воров. Эта гибкость аффекта была бы легче для нее, чем для некоторых, потому что она не была ни красивой, ни уродливой. Тем не менее, она была достаточно хорошенькой, чтобы использовать свою внешность: Ее лицо было стройным, с хорошими скулами, классическими чертами слегка неправильной формы, а золотистые волосы сияли. Литчфилд изучил ее досье. Теперь он увидел ее. До сих пор она была совершенна.
  
  “В том, что ты говоришь, есть определенная доля правды”, - признала она. “Но я также слышал, что говорят, что колея похожа на могилу — только длиннее. Я в тупике. Я не приношу никакой пользы Лэнгли, и я не приношу никакой пользы самому себе. Пришло время продолжать жить своей жизнью, такой, какая она есть.” Она посмотрела на белый конверт в его руке, затем с любопытством посмотрела на него. “Но я думаю, у тебя на уме что-то другое”.
  
  Он склонил голову. “У меня есть работа, адаптированная к твоим талантам ... и твоим ограничениям. Чтобы сделать это, вы будете в поле один, что вы, похоже, предпочитаете в любом случае.”
  
  “Не обязательно. Просто тела, которые Лэнгли продолжал присылать мне в партнеры, оказались менее чем звездными ”.
  
  “Ты никому не доверяешь, не так ли?”
  
  “Моя мать. Я люблю свою мать. Я доверяю ей. К сожалению, она живет далеко, в Калифорнии.”
  
  “Ты тоже доверяла своему мужу. Но он мертв. Афганистан, верно?”
  
  На мгновение она, казалось, потеряла дар речи. Она, казалось, съежилась, обызвествилась, стала твердой, как надгробная плита.
  
  Он снова подтолкнул ее: “У тебя были проблемы с работой с людьми с тех пор, как он умер. Твой психолог порекомендовал Лэнгли отпустить тебя.”
  
  Вместо того, чтобы взорваться, она кивнула. Выражение ее лица было мрачным.
  
  “Вы были одним из наших лучших охотников”, - сказал Личфилд. “Прямо сейчас мне нужно самое лучшее”. Хотя она хранила молчание, на ее лице появилось задумчивое выражение. Она была охотницей. Ее специальностью было обнаружение пропавших шпионов, активов, зарытых в землю, “потерянных” иностранных агентов - любого из тайного мира, представляющего интерес для Лэнгли, кто исчез, и делать это таким образом, чтобы общественность никогда не узнала.
  
  Пришло время сменить тему. “Как ты думаешь, почему ты добился такого успеха?”
  
  “Наверное, потому, что у меня просто есть к этому талант”, - сказала она. “Я погружаюсь в психологию своей цели до тех пор, пока физические доказательства и подсказки не обретут новое значение. Вот и все, что от нее требуется ”.
  
  Впервые за все время он улыбнулся. “Нет, это гораздо больше”. Она была скромной, и она не потеряла самообладания. Учитывая все обстоятельства, она определенно была его лучшим выбором.
  
  Задумчиво глядя на него, она сказала: “Когда DDO приходит звонить, я полагаю, произошло что-то важное. И когда я на грани увольнения, а он все еще приходит звонить, я думаю, это может иметь решающее значение. Итак, позволь мне помочь тебе — если ты думаешь, что я справлюсь с этой работой, скажи мне, в чем она заключается, и я скажу тебе, могу или хочу ли я взяться за нее ”.
  
  Он огляделся вокруг. “Не здесь. Задание предназначено для одного из наших специальных подразделений. И она М-классифицирована”. Буква “М” указывала на чрезвычайно секретную тайную операцию. Среди самых высоких разрешений, которые могли предоставить Соединенные Штаты, однобуквенные разрешения безопасности означали, что информация была настолько секретной, что на нее можно было ссылаться только по инициалам.
  
  Ее голубые глаза вспыхнули от возбуждения. “До тех пор, пока мне не придется дурачить маму, я буду доставлять”.
  
  “Вот адрес и имя вашего контактного лица”. Литчфилд протянул ей конверт. “Это обычный протокол — вы охотитесь, наши обычные люди захватывают. Прочитайте, запомните, затем измельчите. Желаю удачи”.
  
  Горы Катоктин, Мэриленд
  
  Густые леса, темные и первозданные, спускались по скалистым склонам гор Мэриленда туда, где на зеленом участке земли у оживленного шоссе 15 была построена придорожная остановка. Прохладный ветерок, типичный для раннего часа в это время года, обдувал заправочную станцию с двумя насосами, парковку и кафе.
  
  Незаметный, как пустой воздух, Джей Тайс совершенно неподвижно стоял в тени. Его окровавленная одежда говорила о том, что его следует считать опасным, но в нем было что-то еще, что, возможно, было еще более зловещим: это было в его стареющем лице, где интеллект и жестокость боролись прямо под кожей. Его волосы были короткими, цвета железной стружки. Две щели изгибались вниз от обеих сторон его носа ко рту. Его подбородок был таким же твердым, как всегда, с драматической ямочкой.
  
  Он двинулся прочь сквозь деревья. В задней части кафе он опустился на корточки. На задней стене было четыре окна — одно из матового стекла, в двух отображалась еда посетителей, а в четвертом, рядом с дверным проемом, находились письменный стол и картотечные шкафы. Это был офис, именно там, где он помнил. Задняя дверь была открыта. От него исходил жирный запах жареной колбасы и бекона. Тайс огляделся, затем рванул к дверному проему. Он осторожно заглянул внутрь.
  
  “Два яйца просто!” Голос прокричал из конца загроможденного зала. “Половина стопки!”
  
  Через несколько секунд он незамеченным проскользнул внутрь и в офис. Он запер дверь, включил компьютер и, пока он загружался, открыл окно. Откуда-то из кафе в выпуске новостей рассказывалось о теракте в Лондоне, совершенном новой джихадистской группировкой, предположительно связанной с Аль-Каидой. Он сел за компьютер и создал новую учетную запись электронной почты Yahoo, с помощью которой открыл пустое электронное письмо, адресовал его и ввел в окно сообщения:
  
  
  Собака убежала. Позвони домой. Б.
  
  
  Как только он ударил Отправить он удалил копию электронного письма, сохраненную на компьютере, и все выключил. Он выскользнул из окна, подавив стон, когда его бедро задело кромку, разъяренный тем, что он не был таким проворным, как когда-то. Он закрыл окно и, секундой позже, снова был в лесу, убегая прочь.
  
  КАТУШКА
  
   Гейл Халленбек Линдс.
  
  Фото на обложке No Л. Мосс /Zefa
  
  Все права защищены. Никакая часть этой книги не может быть использована или воспроизведена каким-либо образом без письменного разрешения, за исключением кратких цитат, содержащихся в критических статьях или обзорах. За информацией обращайтесь в издательство Сент-Мартин Пресс, Пятая авеню, 175, Нью-Йорк, NY 10010.
  
  Номер каталожной карточки Библиотеки Конгресса США: 2003058758
  
  ISBN: 978-1-4299-0684-5
  
  Книги Святого Мартина в мягкой обложке издаются издательством St. Martin's Press, Пятая авеню, 175, Нью-Йорк, NY 10010.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"