Гайман Нил : другие произведения.

Этюд в изумруде

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Этюд в изумруде
  
  (1881)
  
  НИЛ ГАЙМАН
  
  
  
  
  
  1. НОВЫЙ ДРУГ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Свежий
  
  из их грандиозного европейского тура, в котором они выступили перед несколькими
  
  КОРОНОВАННЫЕ ГОЛОВЫ ЕВРОПЫ
  
  , собирая свои
  
  аплодисменты
  
  а также
  
  хвалить
  
  с участием
  
  великолепные драматические постановки
  
  , объединяя оба
  
  КОМЕДИЯ
  
  а также
  
  ТРАГЕДИЯ
  
  , то
  
  Strand Players
  
  хотят сообщить, что они появятся на
  
  Королевский придворный театр
  
  ,
  
  Друри-Лейн,
  
  для
  
  ОГРАНИЧЕННОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО
  
  в апреле, на котором они представят
  
  «Мой похожий брат Том!» «Самый маленький продавец фиалок»
  
  а также
  
  «Великие Древние приходят»
  
  (последний - Исторический эпос о зрелище и восторге); каждый
  
  вся игра
  
  в одном действии! Билеты уже доступны в кассах.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Я считаю, что это необъятность. Огромность вещей внизу. Тьма снов.
  
  Но я собираю шерсть. Простите меня. Я не литератор.
  
  Я нуждался в жилье. Так я с ним познакомился. Я хотел, чтобы кто-нибудь поделился со мной стоимостью комнаты. Нас познакомил общий знакомый, в химических лабораториях Сен-Барта. «Насколько я понимаю, вы были в Афганистане»; вот что он сказал мне, и мой рот открылся, и мои глаза широко открылись.
  
  «Удивительно», - сказал я.
  
  «Не совсем», - сказал незнакомец в белом лабораторном халате, которому предстояло стать моим другом. «По тому, как вы держите руку, я вижу, что вы были ранены, причем определенным образом. У тебя глубокий загар. У вас также есть военная выправка, а в Империи достаточно мест, где военный может быть загорелым и, учитывая характер травмы плеча и традиции афганских пещерных людей, подвергнуться пыткам.
  
  Конечно, это было до абсурда просто. Но ведь так было всегда. Я был загорелым орехово-коричневым. И меня действительно, как он заметил, пытали.
  
  Боги и люди Афганистана были дикарями, не желавшими, чтобы ими управляли из Уайтхолла, Берлина или даже Москвы, и не были готовы видеть причину. Меня отправили в эти холмы в составе –– го полка. Пока бои продолжались на холмах и в горах, мы сражались на равных. Когда стычки обрушились на пещеры и тьму, мы оказались как бы вне своей глубины и над нашими головами.
  
  Я не забуду зеркальную поверхность подземного озера, ни то, что вышло из озера, его глаза открывались и закрывались, и поющий шепот, сопровождавший его, когда он поднимался, кружась вокруг него, как жужжание мух размером больше, чем миры.
  
  То, что я выжил, было чудом, но я выжил и вернулся в Англию с моими нервами в клочьях и клочках. Место, где меня коснулся этот похожий на пиявку рот, было навсегда вытатуировано, как лягушка, на коже моего теперь иссохшего плеча. Когда-то я был отличным стрелком. Теперь у меня не было ничего, кроме страха перед миром под землей, сродни панике, а это означало, что я с радостью заплатил бы шесть пенсов моей армейской пенсии за карету, а не пенни за проезд под землей.
  
  Тем не менее, туманы и тьма Лондона успокаивали меня, впитывали меня. Я потерял свое первое жилье, потому что кричал в ночи. Я был в Афганистане; Меня там больше не было.
  
  «Я кричу по ночам», - сказал я ему.
  
  «Мне сказали, что я храплю», - сказал он. «Также я придерживаюсь ненормированного рабочего дня и часто использую камин для тренировок по стрельбе. Для встречи с клиентами мне понадобится гостиная. Я эгоистичен, замкнут, и мне легко скучно. Будет ли это проблемой?"
  
  Я улыбнулся, покачал головой и протянул руку. Мы тряслись.
  
  Комнаты, которые он нашел для нас на Бейкер-стрит, более чем подходили для двух холостяков. Я помнил все, что мой друг сказал о своем стремлении к уединению, и воздержался от вопросов, чем он зарабатывает на жизнь. Тем не менее было много чего возбуждать мое любопытство. Посетители приходили круглосуточно, и когда они приходили, я покидал гостиную и направлялся в свою спальню, размышляя о том, что у них могло быть общего с моим другом: бледная женщина с одним глазом, белый, маленький человечек, похожий на человека. коммивояжер, дородный денди в бархатном пиджаке и все остальные. Некоторые были частыми посетителями; многие другие приходили только один раз, говорили с ним и уходили, выглядя обеспокоенными или довольными.
  
  Он был для меня загадкой.
  
  Однажды утром мы ели один из великолепных завтраков нашей хозяйки, когда мой друг позвонил в звонок, чтобы вызвать эту добрую даму. «Примерно через четыре минуты к нам присоединится джентльмен», - сказал он. «Нам понадобится другое место за столом».
  
  «Очень хорошо, - сказала она, - я поставлю еще сосисок на гриль».
  
  Мой друг вернулся к чтению своей утренней газеты. Я ждал объяснения с нарастающим нетерпением. В конце концов, я не выдержал. «Я не понимаю. Откуда вы могли знать, что через четыре минуты к нам придет посетитель? Ни телеграммы, ни какого-либо сообщения ».
  
  Он тонко улыбнулся. «Вы не слышали грохота кареты несколько минут назад? Когда он проезжал мимо нас, он замедлился - очевидно, когда водитель опознал нашу дверь - затем ускорился и проехал мимо, на Мэрилебон-роуд. На железнодорожном вокзале и у восковой фабрики толпа вагонов и такси, выпускающих пассажиров, и именно в этой толпе пойдет любой, кто хочет сойти, оставаясь незамеченным. Оттуда до сюда идти всего четыре минуты. . . »
  
  Он взглянул на свои карманные часы, и когда он это сделал, я услышал шаги по лестнице снаружи.
  
  - Войдите, Лестрейд, - позвал он. «Дверь приоткрыта, и твои сосиски только выходят из-под гриля».
  
  Человек, которого я принял за Лестрейда, открыл дверь, затем осторожно закрыл ее за собой. «Я не должен», - сказал он. «Но по правде говоря, у меня не было возможности прервать пост сегодня утром. И я определенно мог бы воздать должное некоторым из этих сосисок ». Это был тот невысокий мужчина, которого я уже несколько раз наблюдал ранее, и его поведение походило на путешественника в резиновых новинках или патентованных ноздрях.
  
  Мой друг подождал, пока наша домовладелица выйдет из комнаты, прежде чем сказать: «Очевидно, я так понимаю, это вопрос государственной важности».
  
  «Мои звезды», - сказал Лестрейд и побледнел. «Конечно, слово уже не может быть разглашено. Скажи мне, что это не так ». Он начал загружать свою тарелку сосисками, филе копченой рыбы, кеджери и тостами, но его руки слегка дрожали.
  
  «Конечно, нет, - сказал мой друг. - Однако я слышал скрип колес вашей кареты за все это время: колеблющийся G-диез на высоте C. И если инспектора Лестрейда из Скотланд-Ярда нельзя публично увидеть входящим в гостиную единственного лондонского детектива-консультанта, он все же придет. во всяком случае, и не позавтракав, тогда я знаю, что это не обычный случай. Следовательно, это касается тех, кто стоит выше нас, и это вопрос государственной важности ».
  
  Лестрейд промокнул салфеткой яичный желток с подбородка. Я смотрел на него. Он не походил на мое представление об инспекторе полиции, но, с другой стороны, мой друг мало походил на мое представление о детективе-консультанте - что бы это ни было.
  
  «Возможно, нам следует обсудить этот вопрос наедине», - сказал Лестрейд, взглянув на меня.
  
  Мой друг начал озорно улыбаться, и его голова качнулась ему на плечи, как это было, когда он наслаждался частной шуткой. «Ерунда, - сказал он. "Две головы лучше одной. И то, что сказано одному из нас, сказано нам обоим ».
  
  «Если я вторгаюсь…» - хрипло сказала я, но он жестом приказал мне замолчать.
  
  Лестрейд пожал плечами. «Мне все равно, - сказал он через мгновение. «Если вы раскроете дело, то у меня есть работа. Если нет, то у меня нет работы. Вы используете свои методы, вот что я говорю. Хуже не будет ».
  
  «Если есть чему-то, чему нас научило изучение истории, так это тому, что все всегда может ухудшаться», - сказал мой друг. «Когда мы поедем в Шордич?»
  
  Лестрейд уронил вилку. "Это очень плохо!" воскликнул он. «Вот ты, издеваешься надо мной, когда знаешь все об этом! Тебе должно быть стыдно-"
  
  «Мне никто ничего не сказал по этому поводу. Когда полицейский инспектор входит в мою комнату со свежими брызгами грязи того своеобразного желтого оттенка на его ботинках и штанах, мне, конечно, простительно предположить, что он недавно прошел мимо раскопок на Хоббс-лейн в Шордиче, что является единственным место в Лондоне, кажется, найдена именно эта глина горчичного цвета ».
  
  Инспектор Лестрейд смутился. «Теперь вы так выразились, - сказал он, - это кажется таким очевидным».
  
  Мой друг отодвинул от него тарелку. «Конечно, есть», - сказал он слегка раздраженно.
  
  Мы поехали в Ист-Энд на такси. Инспектор Лестрейд подошел к Мэрилебон-роуд, чтобы найти свою карету, и оставил нас одних.
  
  «Так вы действительно детектив-консультант?» Я сказал.
  
  «Единственный в Лондоне или, возможно, в мире», - сказал мой друг. «Я не беру дела. Вместо этого я консультируюсь. Другие приносят мне свои неразрешимые проблемы, они их описывают, а иногда я их решаю ».
  
  «Тогда те люди, которые приходят к вам. . . »
  
  «В основном они полицейские или сами детективы, да».
  
  Утро было прекрасное, но теперь мы тряслись по краям Лежбища Сент-Джайлса, этого лабиринта воров и головорезов, который сидит в Лондоне, как рак на лице симпатичной продавщицы цветов, и единственный свет, на который можно попасть. кабина была тусклой и слабой.
  
  «Вы уверены, что желаете, чтобы я был с вами?»
  
  В ответ мой друг уставился на меня, не мигая. «У меня есть чувство, - сказал он. «У меня такое чувство, что мы должны были быть вместе. Я не знаю, что мы вели добрую борьбу бок о бок, в прошлом или в будущем. Я разумный человек, но я понял ценность хорошего товарища, и с того момента, как я взглянул на тебя, я понял, что доверяю тебе так же хорошо, как и сам. да. Я хочу, чтобы ты со мной."
  
  Я покраснел или сказал что-то бессмысленное. Впервые после Афганистана я почувствовал себя стоящим в мире.
  
  
  
  2. КОМНАТА
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Виктора »
  
  Vitae »
  
  ! Электрическая жидкость! Ваши конечности и нижние области лишены жизни? Вы с завистью вспоминаете дни своей юности? Неужели плотские удовольствия похоронены и забыты? Виктора
  
  «Витэ»
  
  принесет жизнь туда, где жизнь была давно потеряна: даже самый старый боевой конь может снова стать гордым жеребцом! Оживление мертвых: по старинному семейному рецепту и лучшим достижениям современной науки. Получать подписанные свидетельства об эффективности препарата Виктора.
  
  «Витэ»
  
  напишите в компанию V. von F., 1b Cheap Street, London.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Это был дешевый пансион в Шордиче. У входной двери стоял полицейский. Лестрейд поздоровался с ним по имени и попытался провести нас, но мой друг присел на пороге и вытащил из кармана пальто увеличительное стекло. Он осмотрел грязь на кованом скребке для ботинок, тыкая по ней указательным пальцем. Только когда он был удовлетворен, он позволил нам войти внутрь.
  
  Мы поднялись наверх. Комната, в которой было совершено преступление, была очевидна: ее окружали два крепких констебля.
  
  Лестрейд кивнул мужчинам, и они отошли в сторону. Мы вошли.
  
  Как я уже сказал, я не писатель по профессии, и я не решаюсь описать это место, зная, что мои слова не могут передать его должным образом. Тем не менее, я начал этот рассказ и боюсь, что должен продолжить. В этой маленькой комнатушке было совершено убийство. Тело, то, что от него осталось, все еще лежало на полу. Я это видел, но сначала почему-то не видел. Вместо этого я увидел то, что брызнуло и хлынуло из горла и груди жертвы: по цвету оно варьировалось от желчно-зеленого до травяно-зеленого. Он впитался в потертый ковер и забрызгал обои. Я на мгновение представил это работой какого-то адского художника, решившего создать этюд из изумруда.
  
  По прошествии того, что показалось мне сотней лет, я посмотрел на тело, раскрывшееся, как кролик на мясной плите, и попытался осмыслить увиденное. Я снял шляпу, и мой друг сделал то же самое.
  
  Он встал на колени и осмотрел тело, исследуя порезы и порезы. Затем он вытащил увеличительное стекло и подошел к стене, исследуя сгустки высыхающего сукна.
  
  «Мы уже сделали это», - сказал инспектор Лестрейд.
  
  "Действительно?" сказал мой друг. «Что вы тогда думаете об этом? Я верю, что это слово ».
  
  
  
  Лестрейд подошел к тому месту, где стоял мой друг, и посмотрел вверх. Было слово, написанное заглавными буквами зеленой кровью на выцветших желтых обоях, немного выше головы Лестрейда.
  
  «Рэйч. . . ? »
  
  - сказал он, объясняя это. «Очевидно, он собирался написать
  
  Рэйчел
  
  , но его прервали. Итак, надо искать женщину. . . »
  
  
  
  Мой друг ничего не сказал. Он вернулся к трупу и поднял его руки одну за другой. Кончики пальцев были чисты от сукровицы. «Я думаю, мы установили, что это слово было написано не Его Королевским Высочеством».
  
  «Что, черт возьми, заставляет тебя говорить ...»
  
  
  
  «Мой дорогой Лестрейд. Пожалуйста, отдайте мне должное за то, что у меня есть мозг. Труп явно не человека - цвет его крови, количество конечностей, глаза, положение лица - все это свидетельствует о королевской крови. Пока я не могу сказать
  
  который
  
  по королевской линии, я рискну предположить, что он является наследником - нет, вторым после престола - в одном из немецких княжеств ».
  
  
  
  "Это удивительно." Лестрейд заколебался, затем сказал: «Это принц Богемии Франц Драго. Он был здесь, в Альбионе, в качестве гостя Ее Величества Виктории. Здесь для отдыха и смены атмосферы. . . »
  
  «Ты имеешь в виду театры, шлюх и игровые столы».
  
  "Если ты так говоришь." Лестрейд выглядел расстроенным. «Как бы то ни было, вы дали нам отличную подсказку с этой женщиной, Рэйчел. Хотя я не сомневаюсь, что мы нашли бы ее самостоятельно.
  
  «Несомненно, - сказал мой друг.
  
  Он осмотрел комнату дальше, несколько раз едко комментируя, что полиция затмевала следы своими ботинками и перемещала вещи, которые могли быть полезны любому, кто пытался восстановить события предыдущей ночи. Тем не менее, его, похоже, заинтересовало небольшое пятно грязи, которое он нашел за дверью.
  
  Рядом с камином он нашел что-то, похожее на пепел или грязь.
  
  "Ты видел это?" - спросил он Лестрейда.
  
  - Полицию Ее Величества, - ответил Лестрейд, - не волнует пепел в камине. Это то место, где обычно можно найти пепел ». И он усмехнулся.
  
  Мой друг взял щепотку золы и потер ее между пальцами, а затем понюхал остатки. Наконец, он собрал то, что осталось от материала, и опрокинул его в стеклянный флакон, который закрыл пробкой и поместил во внутренний карман своего пальто.
  
  Он встал. "А тело?"
  
  Лестрейд сказал: «Дворец пришлет своих людей».
  
  
  
  Мой друг кивнул мне, и мы вместе пошли к двери. Мой друг вздохнул. "Инспектор. Ваши поиски мисс Рэйчел могут оказаться бесплодными. Среди прочего,
  
  Рэйч
  
  это немецкое слово. Это означает «месть». Проверьте свой словарь. Есть и другие значения ».
  
  
  
  Мы достигли нижней части лестницы и вышли на улицу.
  
  «Вы никогда не видели королевских особ до сегодняшнего утра, не так ли?» он спросил. Я покачал головой. «Что ж, зрелище может нервировать, если вы не готовы. Почему, батюшка, ты дрожишь!
  
  "Простите меня. Я буду в порядке через мгновение.
  
  "Будет ли вам хорошо ходить?" - спросил он, и я согласился, будучи уверенным, что, если бы я не пошел, я бы закричал.
  
  - Тогда на запад, - сказал мой друг, указывая на темную башню дворца. И мы двинулись в путь.
  
  «Итак, - сказал мой друг через некоторое время. «У вас никогда не было личных встреч ни с одной из коронованных глав Европы?»
  
  "Нет я сказала.
  
  «Я считаю, что могу с уверенностью заявить, что ты будешь», - сказал он мне. «И на этот раз не с трупом. Очень скоро."
  
  «Мой дорогой друг, во что ты веришь?»
  
  В ответ он указал на выкрашенный в черный цвет экипаж, который остановился в пятидесяти ярдах впереди нас. Мужчина в черном цилиндре и шинели стоял у двери, придерживая ее, и молча ждал. Герб, знакомый каждому ребенку в Альбионе, был нарисован золотом на дверце кареты.
  
  «Есть приглашения, от которых нельзя отказаться», - сказал мой друг. Он снял свою шляпу перед лакеем, и я действительно считаю, что он улыбался, забираясь в коробку и расслабляясь на мягких кожаных подушках.
  
  Когда я попытался поговорить с ним во время путешествия во дворец, он приложил палец к губам. Затем он закрыл глаза и, казалось, погрузился в глубокую задумчивость. Я, со своей стороны, пытался вспомнить, что я знал о немецкой королевской семье, но кроме супруга королевы, принца Альберта, будучи немцем, я знал достаточно мало.
  
  Я сунул руку в карман и вытащил пригоршню монет - коричневых и серебряных, черных и медно-зеленых. Я смотрел на портрет нашей Королевы, отпечатанный на каждом из них, и чувствовал одновременно патриотическую гордость и абсолютный страх. Я сказал себе, что когда-то был военным, которого бояться было незнакомо, и я мог вспомнить время, когда это было чистой правдой. На мгновение я вспомнил время, когда я был отличным стрелком - даже, как мне хотелось думать, чем-то вроде меткого стрелка, - но теперь моя правая рука дрожала, как будто она парализована, и монеты звенели и звенели, и я чувствовал только сожалеть.
  
  
  
  3. ДВОРЕЦ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  В конце концов
  
  Доктор Генри Джекилл с гордостью объявляет об общем выпуске всемирно известных порошков Джекилла для массового потребления. Больше не провинция избранных.
  
  Освободи внутреннего себя!
  
  За внутреннюю и внешнюю чистоту!
  
  СЛИШКОМ МНОГО ЛЮДЕЙ
  
  , как мужчины, так и женщины, страдают от
  
  ЗАПОР ДУШИ
  
  ! Помощь приходит немедленно и дешево - с порошками Джекилла! (Доступен в составе ванильного и оригинального ментолатума.)
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Супруг королевы, принц Альберт, был крупным мужчиной с внушительными усами на руле и залысинами, и он, несомненно, был человеком. Он встретил нас в коридоре, кивнул моему другу и мне, не спросил, как нас зовут, и не предложил пожать руку.
  
  
  
  «Королева очень расстроена», - сказал он. У него был акцент. Он произнес свой
  
  S
  
  s как
  
  Z
  
  s:
  
  Mozt. Upzet.
  
  «Франц был одним из ее любимцев. У нее много племянников. Но он так ее рассмешил. Вы найдете тех, кто сделал это с ним ».
  
  
  
  «Я сделаю все возможное, - сказал мой друг.
  
  «Я читал ваши монографии, - сказал принц Альберт. «Это я сказал им, что с вами следует посоветоваться. Надеюсь, я поступил правильно ».
  
  «Как и я», - сказал мой друг.
  
  А потом открылась великая дверь, и мы оказались в темноте и в присутствии Королевы.
  
  Ее звали Виктория, потому что она победила нас в битве семьсот лет назад, и ее называли Глорианой, потому что она была славной, и ее называли Королевой, потому что человеческий рот не имел формы, чтобы произносить ее настоящее имя. Она была огромной - больше, чем я мог вообразить - и она сидела на корточках в тени, глядя на нас, не двигаясь.
  
  
  
  Это должно быть решено.
  
  Слова исходили из тени.
  
  
  
  «В самом деле, мэм, - сказал мой друг.
  
  
  
  Какая-то конечность изогнулась и указала на меня.
  
  Жстепп вперед.
  
  
  
  Я хотел прогуляться. Мои ноги не двигались.
  
  Тогда мой друг пришел мне на помощь. Он взял меня за локоть и повел к Ее Величеству.
  
  
  
  Не бояться. Isz быть достойным. Isz быть компаньоном.
  
  Вот что она мне сказала. Ее голос был очень сладким контральто с далеким гудением. Затем конечность развернулась и вытянулась, и она коснулась моего плеча. Был момент, но только момент, боли глубже и глубже, чем все, что я когда-либо испытывал, а затем он был заменен всепроникающим чувством благополучия. Я чувствовал, как расслабляются мышцы плеча, и впервые после Афганистана я избавился от боли.
  
  
  
  Затем мой друг пошел вперед. Виктория заговорила с ним, но я не слышал ее слов; Мне было интересно, перешли ли они каким-то образом прямо из ее разума в его, не был ли это совет Королевы, о котором я читал в историях. Он ответил вслух.
  
  «Конечно, мэм. Могу сказать вам, что в ту ночь в той комнате в Шордиче были еще двое мужчин с вашим племянником - следы, хотя и не видны, были безошибочны. А потом: «Да. Я понимаю . . . Я так считаю . . . да."
  
  Он молчал, когда мы уезжали, и ничего не сказал мне, когда мы ехали обратно на Бейкер-стрит.
  
  Было уже темно. Интересно, сколько времени мы провели во дворце.
  
  По возвращении на Бейкер-стрит в зеркало своей комнаты я заметил, что белая лягушачья кожа на моем плече приобрела розоватый оттенок. Я надеялся, что мне это не показалось, что это был не просто лунный свет через окно.
  
  
  
  4. ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ЖАЛОБЫ НА ПЕЧЕНЬ ?! БИЛИОЗНЫЕ АТАКИ ?! НЕВРАСТЕНИЧЕСКИЕ НАРУШЕНИЯ ?! КИНСИ ?! АРТРИТ?!
  
  Это всего лишь несколько
  
  жалобы
  
  для которых профессиональное обескровливание может стать
  
  средство
  
  . В наших офисах у нас есть пачки
  
  ОТЗЫВЫ
  
  которые могут быть проверены общественностью
  
  в любое время
  
  . Не доверяйте свое здоровье
  
  любители
  
  !! Мы занимаемся этим очень давно:
  
  V. ТЕПЕС - ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЭКСЕСАНГВИНАТОР.
  
  (Помните: произносится
  
  Цеп-пеш!
  
  ) Румыния, Париж, Лондон, Уитби.
  
  Остальное ты пробовал
  
  -
  
  СЕЙЧАС ПОПРОБУЙТЕ САМОЕ ЛУЧШЕЕ !!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  То, что мой друг был мастером маскировки, не должно было меня удивлять, но это меня удивило. В течение следующих десяти дней через нашу дверь на Бейкер-стрит вошел странный набор персонажей - пожилой китаец, молодой руэ, толстая рыжеволосая женщина, в прежней профессии которой не могло быть никаких сомнений, и почтенный старый буфетчик. Нога опухла и забинтована от подагры. Каждый из них входил в комнату моего друга, и мой друг уходил со скоростью, достойной «быстро меняющегося артиста» мюзик-холла.
  
  Он не говорил о том, что делал в этих случаях, предпочитая расслабляться и смотреть в пространство, иногда делая пометки на любом клочке бумаги, который был под рукой - записи, которые я, честно говоря, находил непонятными. Он казался полностью озабоченным, настолько, что я поймал себя на том, что беспокоюсь о его благополучии. А потом, поздно вечером, он пришел домой, одетый в свою одежду, с легкой улыбкой на лице и спросил, интересуюсь ли я театром.
  
  «Так же, как и следующий человек», - сказал я ему.
  
  «Тогда принеси свои оперные очки», - сказал он мне. «Мы едем на Друри-лейн».
  
  Я ожидал легкой оперы или чего-то в этом роде, но вместо этого я оказался в худшем театре на Друри-Лейн, несмотря на то, что он назвал себя в честь королевского двора - и, честно говоря, это было едва ли не так. на Друри-Лейн, поскольку он находится в конце дороги на Шефтсбери-авеню, где проспект приближается к Лежищу Сент-Джайлса. По совету друга я спрятал свой кошелек и, следуя его примеру, взял с собой толстую палку.
  
  Когда мы сели в прилавок (я купил трехпенсовый апельсин у одной из прекрасных молодых женщин, которая продавала их зрителям, и я сосала его, пока мы ждали), мой друг тихо сказал: «Ты должен только считать. Тебе повезло, что тебе не пришлось сопровождать меня в игорные заведения или бордели. Или сумасшедшие дома - еще одно место, которое, как я узнал, любил посещать принц Франц. Но больше одного раза он не был никуда. Нигде, кроме ...
  
  Заиграл оркестр, подняли занавес. Мой друг молчал.
  
  По-своему спектакль был неплохой: было поставлено три одноактных спектакля. В перерывах между выступлениями исполнялись юмористические песни. Главный исполнитель был высоким, томным и обладал прекрасным певческим голосом; ведущая дама была элегантна, и ее голос разносился по всему театру; у комика было прекрасное чутье на скороговорки.
  
  Первая пьеса представляла собой широкую комедию ошибочных личностей: главный герой сыграл пару однояйцевых близнецов, которые никогда не встречались, но сумели из-за серии комических приключений каждый обручиться с одной и той же девушкой - которая, как ни странно, думала, что помолвлена ​​только с одним мужчиной. Двери распахивались и закрывались, когда актер менял свою личность на личность.
  
  Вторая пьеса была душераздирающей историей о девочке-сироте, которая голодала в снегу, продавая тепличные фиалки - в конце концов бабушка узнала ее и поклялась, что это была малышка, украденная десять лет назад бандитами, но было уже слишком поздно, и замерзший ангелок испустил ее последний вздох. Должен признаться, я не раз вытирал глаза льняным платком.
  
  Спектакль завершился захватывающим историческим повествованием: вся компания играла мужчин и женщин из деревни на берегу океана, за семьсот лет до нашего времени. Вдалеке они увидели фигуры, поднимающиеся из моря. Герой радостно объявил сельчанам, что это Древние, чье пришествие было предсказано, вернувшись к нам из Р'льеха, из тусклого Каркосы и с равнин Ленга, где они спали, или ждали, или отключились. время их смерти. Комик предположил, что все жители деревни ели слишком много пирогов и пили слишком много эля, и они воображали формы. Полненький джентльмен, играющий священника римского бога, говорит жителям деревни, что фигуры в море - это чудовища и демоны, и их нужно уничтожить.
  
  В кульминационный момент герой забил священника до смерти своим распятием и приготовился встретить Их, когда Они придут. Героиня спела навязчивую арию, в то время как в удивительной демонстрации фокусов с волшебными фонарями, казалось, мы видели, как Их тени пересекают небо в задней части сцены: сама Королева Альбиона и Черный Египетский (в по форме почти как человек), за которым следуют Древний Козел, Родитель тысячи, Император всего Китая, Царь Безответный, и Тот, Кто правит Новым Светом, и Белая Госпожа Антарктической Крепости, и другие. И когда каждая тень пересекала сцену или появлялась, из каждой глотки в галерее непрошено раздавалось могущественное «Ура!» пока воздух не задрожал. Луна взошла в нарисованном небе, а затем, в самый разгар своего существования, в последний момент театрального волшебства она превратилась из бледно-желтой, как это было в старых сказках, в успокаивающий багряный цвет луны, которая светит на нас. все сегодня.
  
  Члены актерского состава приняли свои поклоны и крики занавеса под аплодисменты и смех, занавес упал в последний раз, и представление было окончено.
  
  «Вот, - сказал мой друг. "Ваше мнение?"
  
  «Как хорошо, как хорошо», - сказал я ему, мои руки заболели от аплодисментов.
  
  «Крепкий парень», - сказал он с улыбкой. «Пойдем за кулисы».
  
  Мы вышли на улицу и вышли в переулок рядом с театром, к выходу на сцену, где худенькая женщина с жировиком на щеке деловито вязала. Моя подруга показала ей визитную карточку, и она направила нас в здание и поднялась по ступенькам в небольшую общую раздевалку.
  
  Масляные лампы и свечи горели перед размазанными очками, мужчины и женщины снимали макияж и костюмы, не обращая внимания на приличия пола. Я отвел глаза. Мой друг выглядел невозмутимым. «Могу я поговорить с мистером Верне?» - громко спросил он.
  
  Молодая женщина, сыгравшая лучшую подругу героини в первой пьесе и дочь дерзкого трактирщика в последней, указала нам на конец комнаты. «Шерри! Шерри Верне! » она позвала.
  
  Человек, который в ответ встал, был худощавым; менее красив, чем он казался по ту сторону рампы. Он вопросительно посмотрел на нас. «Я не верю, что получил удовольствие. . . ? »
  
  «Меня зовут Генри Кемберли», - сказал мой друг, несколько растягивая речь. «Возможно, вы слышали обо мне».
  
  «Должен признаться, что у меня не было такой привилегии», - сказал Верне.
  
  Мой друг подарил актеру открытку с гравировкой. Мужчина посмотрел на нее с неподдельным интересом. «Театральный промоутер? Из Нового Света? Мой мой. А это . . . ? » Он посмотрел на меня.
  
  «Это мой друг, мистер Себастьян. Он не из этой профессии ».
  
  Я пробормотал что-то о том, что мне очень понравилось представление, и пожал руку актеру.
  
  Мой друг сказал: «Вы когда-нибудь были в Новом Свете?»
  
  «Я еще не имел этой чести, - признался Верне, - хотя это всегда было моим самым заветным желанием».
  
  «Что ж, мой добрый человек, - сказал мой друг с легкой непринужденностью Нового Мира, - может быть, ты исполнишь свое желание. Последний спектакль. Я никогда не видел ничего подобного. Вы это написали? »
  
  «Увы, нет. Драматург - мой хороший друг. Хотя механизм шоу теней волшебного фонаря придумал я. Сегодня на сцене лучше не увидишь ».
  
  «Не могли бы вы назвать мне имя драматурга? Возможно, мне стоит поговорить с ним напрямую, с этим вашим другом.
  
  Верне покачал головой. «Боюсь, это будет невозможно. Он профессиональный человек и не хочет, чтобы о его связи со сценой стало известно ».
  
  "Я понимаю." Мой друг вытащил из кармана трубку и сунул в рот. Потом похлопал по карманам. «Мне очень жаль, - начал он. «Я забыл взять с собой кисет с табаком».
  
  «Я курю крепкую черную куртку, - сказал актер, - но если вы не возражаете ...»
  
  "Никто!" - сердечно сказал мой друг. «Да ведь я сам курю крепкую сигарету», - и он набил трубку актерским табаком, и двое мужчин начали задыхаться, пока мой друг описал ему видение пьесы, которая могла бы гастролировать по городам Нового Света из Манхэттена. Остров до самой дальней оконечности континента на далеком юге. Первый акт будет последней пьесой, которую мы видели. Остальная часть пьесы может рассказывать о владычестве Древних над человечеством и его богами, возможно, представляя, что могло бы случиться, если бы у людей не было королевских семей, на которые можно было бы равняться - мир варварства и тьмы. - Но автором пьесы будет ваш таинственный профессионал, и решать, что произойдет, будет только ему самому. Наша драма будет его. Но я могу гарантировать вам аудиторию, превосходящую ваше воображение, и значительную долю выручки за дверью. Скажем, пятьдесят процентов? "
  
  «Это очень интересно, - сказал Верне. «Надеюсь, это не окажется несбыточной мечтой!»
  
  "Нет, сэр, не должно!" - сказал мой друг, попыхивая собственной трубкой, посмеиваясь над шуткой этого человека. «Приходи ко мне в комнату на Бейкер-стрит завтра утром, после завтрака, скажем в десять, в компании со своим другом-автором, и я буду составлять контракты и ждать».
  
  С этими словами актер вскарабкался на стул и захлопал в ладоши, требуя тишины. «Дамы и господа из компании, я должен сделать объявление», - сказал он, и его звучный голос заполнил комнату. «Этот джентльмен - Генри Кемберли, театральный промоутер, и он предлагает перевезти нас через Атлантический океан к славе и богатству».
  
  Было несколько аплодисментов, и комик сказал: «Что ж, это заменит сельдь и квашеную капусту», и компания засмеялась. На их улыбки мы вышли из театра на окутанные туманом улицы.
  
  «Мой дорогой друг, - сказал я. "Что бы ни было ..."
  
  «Ни слова», - сказал мой друг. «В городе много ушей».
  
  И ни слова не было сказано, пока мы не остановили такси, не забрались внутрь и не начали грохотать по Чаринг-Кросс-роуд.
  
  И даже тогда, прежде чем он что-то сказал, мой друг вынул трубку изо рта и вылил недокуренное содержимое чаши в маленькую банку. Он прижал крышку к банке и сунул ее в карман.
  
  «Вот, - сказал он. «Это найденный Высокий Человек, или я голландец. Теперь нам остается только надеяться, что алчность и любопытство Хромого Доктора окажется достаточно, чтобы привести его к нам завтра утром ».
  
  «Хромый доктор?»
  
  Мой друг фыркнул. «Так я его называл. По следам и многому другому было очевидно, когда мы увидели тело принца, что в ту ночь в этой комнате находились двое мужчин: высокий мужчина, которого, если я не ошибаюсь, мы только что встретили, и мужчина поменьше с хромой, который выпотрошил принца с профессиональным мастерством, предающим медика ».
  
  "Врач?"
  
  "Действительно. Ненавижу это говорить, но по моему опыту, когда врач идет к плохому, он более мерзкое и темное существо, чем самый ужасный головорез. Там были Хьюстон, человек, принимавший кислотные ванны, и Кэмпбелл, которые принесли прокрустово ложе в Илинг. . . » и он продолжал в том же духе до конца нашего путешествия.
  
  Такси остановилось у обочины. «Это будет один и десять пенсов», - сказал таксист. Мой друг подбросил ему флорин, который он поймал и опрокинул в свою рваную высокую шляпу. «Очень признателен вам обоим», - крикнул он, когда лошадь скрылась в тумане.
  
  Мы подошли к входной двери. Когда я отпер дверь, мой друг сказал: «Странно. Наш таксист просто проигнорировал этого парня на углу.
  
  «Они делают это в конце смены», - указал я.
  
  «Действительно, есть», - сказал мой друг.
  
  В ту ночь мне снились тени, огромные тени, заслонявшие солнце, и я в отчаянии крикнул им, но они не слушали.
  
  
  
  5. КОЖА И ЯМКА
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  В этом году шагните в весну - с пружиной в вашем шаге!
  
  ДЖЕКА.
  
  Сапоги, туфли и броги. Сохраните подошвы! Каблуки наша специальность.
  
  ДЖЕКА.
  
  И не забудьте посетить наш магазин новой одежды и аксессуаров в Ист-Энде, где представлены всевозможные вечерние наряды, шляпы, новинки, трости, палки и т. Д.
  
  ДЖЕК ПИККАДИЛЛИ.
  
  Это все весной!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Инспектор Лестрейд прибыл первым.
  
  «Вы выставили своих людей на улице?» спросил мой друг.
  
  «Да, - сказал Лестрейд. «Со строгим приказом впускать всех, кто приходит, но арестовывать всех, кто пытается уйти».
  
  - А у вас с собой наручники?
  
  В ответ Лестрейд сунул руку в карман и мрачно тронул две пары наручников.
  
  «Теперь, сэр», - сказал он. «Пока мы ждем, почему ты не говоришь мне, чего мы ждем?»
  
  Мой друг вытащил трубку из кармана. Он не клал его в рот, а положил на стол перед собой. Затем он взял банку из прошлой ночи и стеклянный флакон, который, как я узнал, был у него в комнате в Шордиче.
  
  «Вот, - сказал он. - Гвоздь для гроба, как я полагаю, докажет для нашего мистера Верне. Он сделал паузу. Затем он вынул карманные часы и осторожно положил их на стол. «У нас есть несколько минут до их прибытия». Он повернулся ко мне. «Что вы знаете о реставрационистах?»
  
  «Ничего подобного, - сказал я ему.
  
  Лестрейд закашлялся. «Если вы говорите о том, о чем я думаю, - сказал он, - возможно, нам следует оставить это как есть. Хватит, хватит.
  
  «Слишком поздно для этого», - сказал мой друг. «Ибо есть те, кто не верит, что приход Древних было прекрасным, как мы все знаем. Анархисты для человека, они увидят восстановление старых путей - человечество может управлять своей судьбой, если хотите ».
  
  «Я не буду слышать эту мятежную речь, - сказал Лестрейд. "Я должен вас предупредить ..."
  
  
  
  «Я должен предупредить тебя, чтобы ты не был таким тупицей», - сказал мой друг. «Потому что именно реставраторы убили принца Франца Драго. Они убивают, убивают, тщетно пытаясь заставить наших хозяев оставить нас одних в темноте. Принц был убит
  
  rache
  
  - это старый термин для обозначения охотничьей собаки, инспектор, как вы узнали бы, заглянув в словарь. Это также означает «месть». И охотник оставил свою подпись на обоях в комнате убийства, как художник может поставить свою подпись на холсте. Но не он убил принца ».
  
  
  
  «Хромый доктор!» - воскликнул я.
  
  "Очень хороший. В ту ночь там был высокий мужчина - я мог определить его рост, потому что слово было написано на уровне глаз. Он курил трубку - пепел и мелочь лежали в камине несгоревшими, и он с легкостью постучал трубкой по каминной полке, чего не стал бы человек поменьше. Табак представлял собой необычную смесь махорка. Следы в комнате по большей части были почти стерты вашими людьми, но за дверью и у окна было несколько четких следов. Там кто-то ждал: невысокий мужчина с шага, который положил свой вес на правую ногу. На тропинке снаружи я увидел несколько четких отпечатков, а глина разных цветов на скребке для ботинок дала мне больше информации: высокий мужчина, который сопровождал принца в эти комнаты и позже вышел. Их ждал человек, который так впечатляюще порезал принца. . . »
  
  Лестрейд издал неудобный звук, который не превратился в слово.
  
  «Я провел много дней, отслеживая движения Его Высочества. Я перешел из игрового ада в публичный дом, в столовую и сумасшедший дом в поисках нашего курильщика трубки и его друга. Я не добился успехов, пока не подумал заглянуть в газеты Богемии в поисках ключа к недавним действиям принца там, и в них я узнал, что английская театральная труппа побывала в Праге в прошлом месяце и выступала перед принцем Францем Драго. ”
  
  «Господи, - сказал я. - Итак, этот парень Шерри Верне. . . »
  
  «Является реставратором. Точно."
  
  Я покачал головой, пораженный умом и наблюдательностью моего друга, когда раздался стук в дверь.
  
  «Это будет наша добыча!» сказал мой друг. "Осторожно!"
  
  Лестрейд сунул руку в карман, где, как я не сомневался, хранился пистолет. Он нервно сглотнул.
  
  Мой друг крикнул: «Пожалуйста, входите!»
  
  Дверь открылась.
  
  Это был не Верне и не хромающий доктор. Это был один из молодых уличных арабов, которые зарабатывают кучу денег на побегушках - «у господ Стрит и Уокера», как мы говорили, когда я был молод. «Пожалуйста, господа, - сказал он. «Здесь есть мистер Генри Кемберли? Один джентльмен попросил меня передать записку ".
  
  «Я он», - сказал мой друг. «А за шесть пенсов, что вы можете рассказать мне о джентльмене, который дал вам записку?»
  
  Молодой парень, который вызвался, что его зовут Виггинс, откусил шесть пенсов, прежде чем он исчез, а затем сказал нам, что веселая бухта, которая дала ему записку, была высокого роста, с темными волосами и, добавил он, была курит трубку.
  
  У меня есть записка, и я позволю себе ее расшифровать.
  
  
  
  Мой дорогой сэр,
  
  Я не обращаюсь к вам как к Генри Кемберли, потому что это имя, на которое вы не претендуете. Я удивлен, что вы не заявили о себе под своим именем, потому что оно хорошее и делает вам честь. Я прочитал ряд ваших бумаг, когда смог их достать. Действительно, два года назад я весьма плодотворно переписывался с вами по поводу некоторых теоретических аномалий в вашей статье о динамике астероида.
  
  Меня позабавило встретить вас вчера вечером. Несколько советов, которые помогут вам сэкономить время в той профессии, которой вы сейчас следуете. Во-первых, у человека, курящего трубку, может быть совершенно новая, неиспользованная трубка в кармане и без табака, но это крайне маловероятно - по крайней мере, так же маловероятно, как театральный промоутер, не имеющий представления об обычных обычаях вознаграждения за вознаграждение. турне в сопровождении молчаливого бывшего армейского офицера (Афганистан, если я не ошибаюсь). Между прочим, хотя вы и правы в том, что на улицах Лондона есть уши, в будущем вам, возможно, придется не брать первое попавшееся такси. У таксистов тоже есть уши, если они захотят ими воспользоваться.
  
  Вы определенно правы в одном из своих предположений: это действительно я заманил полукровку обратно в комнату в Шордиче. Если вас утешит то, что я немного узнал о его пристрастиях к отдыху, я сказал ему, что купил для него девушку, похищенную из монастыря в Корнуолле, где она никогда не видела мужчин, и что это займет только его прикосновение и вид его лица, чтобы повергнуть ее в совершенное безумие.
  
  Если бы она существовала, он бы наслаждался ее безумием, пока брал ее, как человек, высасывающий мякоть спелого персика, не оставляя после себя ничего, кроме кожи и косточки. Я видел, как они это делали. Я видел, как они поступали намного хуже. Это цена, которую мы платим за мир и процветание.
  
  Это слишком высокая цена.
  
  Хороший доктор - который верит, как и я, и который действительно написал нашу маленькую постановку, потому что у него есть некоторые умения угодить публике, - ждал нас со своими ножами.
  
  Я посылаю эту записку не для того, чтобы насмехаться над тем, чтобы поймать меня, потому что мы ушли, уважаемый доктор и я, и вы не найдете нас, но чтобы сказать вам, как приятно было это почувствовать, если только на мгновение у меня появился достойный противник. Более достойный, чем нечеловеческие существа из-за Ямы.
  
  Я боюсь, что Strand Players нужно будет найти себе нового ведущего.
  
  Я не подпишу себя Верне, и пока охота не будет завершена и мир не будет восстановлен, я прошу вас думать обо мне просто как
  
  Рэйч
  
  
  
  Инспектор Лестрейд выбежал из комнаты, окликнув своих людей. Они заставили юного Виггинса отвести их туда, где мужчина дал ему записку, для всего мира, как если бы актер Верне ждал их там, покуривая трубку. Из окна мы смотрели, как они бегут, мы с другом, и покачали головами.
  
  «Они будут останавливаться и обыскивать все поезда, отправляющиеся из Лондона, все корабли, отправляющиеся с Альбиона в Европу или Новый Свет, - сказал мой друг, - в поисках высокого человека и его компаньона, невысокого, коренастого медика, с легкой прихрамыванием. . Они закроют порты. Любой выход из страны будет заблокирован ».
  
  - Тогда как вы думаете, они его поймают?
  
  Мой друг покачал головой. «Я могу ошибаться, - сказал он, - но держу пари, что он и его друг даже сейчас находятся всего в миле или около того, в Лежбище Сент-Джайлс, куда полиция не пойдет, за исключением дюжины. Они будут прятаться там до тех пор, пока не утихнет крик и крик. И тогда они займутся своими делами ».
  
  "Что заставляет тебя говорить это?"
  
  «Потому что, - сказал мой друг, - если бы наши позиции поменялись местами, я бы поступил так. Кстати, тебе следует сжечь записку.
  
  Я нахмурился. «Но, конечно, это доказательства», - сказал я.
  
  «Это бунтарский вздор», - сказал мой друг.
  
  
  
  И я должен был его сжечь. В самом деле, я сказал Лестрейду I
  
  было
  
  сжег его, когда вернулся, и поздравил меня с моим здравым смыслом. Лестрейд сохранил свою работу, а принц Альберт написал моему другу записку, в которой поздравил его с выводами и пожалел, что преступник все еще находится на свободе.
  
  
  
  Они еще не поймали Шерри Вернет, или как там его на самом деле зовут, и не нашли никаких следов его сообщника-убийцы, предварительно идентифицированного как бывший военный хирург по имени Джон (или, возможно, Джеймс) Уотсон. Любопытно, что выяснилось, что он тоже был в Афганистане. Интересно, встречались ли мы когда-нибудь.
  
  Мое плечо, которого коснулась Королева, продолжает улучшаться; плоть наполняется и лечит. Скоро я снова стану смертельным выстрелом.
  
  
  
  Однажды вечером, когда мы были одни, несколько месяцев назад, я спросил своего друга, помнит ли он переписку, о которой говорилось в письме от человека, подписавшегося самим собой.
  
  Рэйч
  
  . Мой друг сказал, что хорошо помнит это, и что «Сигерсон» (так актер тогда называл себя, утверждая, что он исландец) был вдохновлен уравнением моего друга, чтобы предложить некоторые дикие теории, способствующие взаимосвязи между массой, энергия и гипотетическая скорость света. «Ерунда, конечно», - без улыбки сказал мой друг. «Но тем не менее вдохновенная и опасная ерунда».
  
  
  
  В конце концов дворец сообщил, что королева довольна достижениями моего друга в этом деле, и на этом вопрос остановился.
  
  Я сомневаюсь, что мой друг оставит это в покое; это не закончится, пока один из них не убьет другого.
  
  Я сохранил записку. В этом пересказе событий я сказал то, о чем нельзя говорить. Если бы я был разумным человеком, я бы сжег все эти страницы, но тогда, как научил меня мой друг, даже пепел может выдать свои секреты. Вместо этого я положу эти бумаги в сейф в моем банке с указанием, что ящик нельзя открывать до тех пор, пока кто-либо из ныне живущих не умрет. Хотя, в свете недавних событий в России, я боюсь, что этот день может быть ближе, чем кто-либо из нас мог бы подумать.
  
  
  
  S—— M—— Майор (в отставке)
  
  Бейкер Стрит
  
  Лондон, Альбион, 1881 год.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Тигр! Тигр!
  
  (1882)
  
  ЭЛИЗАБЕТ МЕДВЕДЬ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Как насчет охоты, смелый охотник?
  
  Брат, часы были долгими и холодными.
  
  Что за добычу вы пошли убить?
  
  Брат, он все еще выращивает урожай в джунглях.
  
  Где сила, создавшая вашу гордость?
  
  Брат, отлив с моего бока и бока.
  
  Где спешка, мимо которой вы спешите?
  
  Брат, я иду в свое логово - умирать!
  
  
  
  
  
  -РЕДЬЯРД КИПЛИНГ
  
  
  
  
  
  Именно в Индии, на высоком плато малва, в июле 1882 года мне довелось познакомиться с американкой, которую я никогда не забывал, и предпринять приключение, которое я давно ждал, чтобы рассказать. В то жаркое и засушливое лето сезон дождей сильно затянулся, и в соседнем Афганистане бушевала война между британцами и русскими - еще один ход на шахматной доске «Большой игры». Ни одной из проблем не было видно конца, когда я, Магнус Ларссен,
  
  шикари
  
  был вызван в деревню Канха, чтобы вести отряд на поиски тигра.
  
  
  
  
  
  Мы с моим оруженосцем (которому тогда было около пятнадцати лет) прибыли за десять дней до стрелков и договорились нанять повара, загонщиков и
  
  погонщики
  
  и подготовить базу операций. В первый полный день нашей аренды я сидел за своим импровизированным столом, когда «Родни» вошел в мою палатку, и его карие глаза блестели брожением. «Жители очень взволнованы, сахиб», - сказал он.
  
  
  
  «Несчастный?» Я почувствовал, что хмурился.
  
  «Нет, сахиб. Они вздохнули с облегчением. Есть людоед. Он нетерпеливо танцевал джигу в дверном проеме.
  
  Я приподнял бровь и потянулся на своем парусиновом стуле. «К этому подтолкнула засуха?»
  
  «Только последний месяц», - ответил он. «Пока трое мертвых и несколько быков. Они думают, что это женщина, и у нее нет двух пальцев на правой передней ноге.
  
  Я пригубил чай, подумав об этом, и наконец кивнул. "Хороший. Возможно, мы сможем оказать им услугу, пока мы здесь ».
  
  После нескольких дней подготовки мы сели в Джабалпур, чтобы встретить поезд из Бхопала. На вечеринке должно было быть семь человек: шесть богатых британских и европейских мужчин и женщина, американская авантюристка и певица, путешествующая в компании некоего графа Колинцкого, тучного литовского дворянина.
  
  Остальные состояли из перерезанного бараниной английского джентльмена средних лет, мистера Нортропа Уотерхауса, с сыновьями-подростками Джеймсом и Конрадом; Граф Бальтазар фон Хаммерштейн, очень прусский парень, с которым я давно знаком, крепкий во всех смыслах этого слова; и доктор Альберт Монтлрой, светловолосый англичанин с молодыми глазами.
  
  Однако, когда они выходили из поезда, мое внимание привлекла женщина. Светловолосая, с чистой линией подбородка и ясными глазами, она была лет двадцати двух, но ее красота была не из тех, которые требовали бы юности, чтобы рекомендовать ее. На ней было очень практичное прогулочное платье цвета шалфея, модно скроенное, а ее перчатки и шляпа очень хорошо подходили к ее ботинкам. Я заметил, что у нее был собственный чемодан с пистолетом, а также ридикюль.
  
  «Ах, Магнус!» Фон Хаммерштейн бросился вниз по железным ступеням вагона и крепко сжал мою руку в европейском стиле. «Позвольте мне представить ваши обвинения». Вспомнив себя, он повернулся к американке, и я увидел, что она достаточно путешествовала, чтобы признать его любезность. «Фройлейн, этот джентльмен - известный автор и охотник на крупную дичь, мистер Магнус Ларссен. Магнус, позвольте мне представить талантливое контральто, мисс Ирен Адлер.
  
  
  
  «Так что это я слышал об убийце,
  
  шикари
  
  ? » Говорил старший мальчик Уотерхаус, Джеймс. «В поезде до нас дошли слухи, что дюжину мужчин нашли израненными и выпотрошенными!»
  
  
  
  «Парень», - предупредил его отец, взглянув на женщину. Она оторвалась от едва прикоснувшегося шерри.
  
  Думаю, мисс Адлер подмигнула. «Прошу вас, сэр, не ограничивайте разговор от моего имени. Я здесь, чтобы охотиться, как и все вы, и побывал в более суровых окрестностях.
  
  Монтлрой кивнул в мерцании фонарей. Мальчики собрали посуду для ужина, и каждый из нас расслаблялся с бокалом. «Да, если мы хотим попробовать этого людоеда, давайте во что бы то ни стало выслушать подробности. Это самый безопасный и лучший вариант ».
  
  «Очень хорошо», - согласился я через мгновение. «На данный момент было три жертвы и большое количество крупного рогатого скота. Похоже, что ответственная тигрица ранена и берет легкую добычу. Все тела изуродованы и съедены; это правда. Детали довольно ужасны ».
  
  Действительно ужасно. Глаза были вырваны из их голов, и плоть с лиц. Тела были расчленены и обглоданы. Если бы не тот факт, что единственные отпечатки рядом с телами были отпечатками раненого тигра, я мог бы подумать о более зловещем действии: возможно, об агентах культа Тагги. Однако я не собирался раскрывать эти факты в смешанной компании, несмотря на высокое мнение мисс Адлер о своем собственном телосложении.
  
  В другом конце комнаты я увидел, что младший мальчик Уотерхаус, Конрад, вздрогнул. Я покачал головой. Слишком молод.
  
  Густые листья и листва касались бока наших слонов, когда они выходили из прохлада джунглей в более пятнистую тень. Почвенный покров потрескался под их ногами, когда мы вышли из-под сала на небольшой луг. Оттуда мы могли мельком увидеть луга, простирающиеся от огромной долины в форме подковы до берегов реки Банджар.
  
  «Эта жара ужасная, мистер Ларссен!» - пожаловался граф.
  
  
  
  Я взглянул на красно-золотые завязанные узлами ковры, покрывающие широкую спину слона, которого мы делили с мисс Адлер. Я вспотел даже на затененном насесте и не завидовал
  
  погонщики
  
  сидели верхом на шее зверей в ярком солнечном свете, но я предположил, что они, должно быть, более привыкли к этой варварской бесчеловечности благодаря крови и привычке. «Это Индия, граф», - ответил я - возможно, более сухо, чем необходимо.
  
  
  
  «А насекомые невыносимы». Юмор Колинцки, похоже, не доходил до иронии. Я приподнял бровь и снова сосредоточил свое внимание на тропе, держа ружье под рукой и следя за съедобной дичью, поскольку загонщики забирали большую часть своей зарплаты в виде мяса.
  
  Мои мысли блуждали, пока я искал какие-нибудь следы или следы нашей добычи. В воздухе повисла странная гнетущая тишина, от ветра не было и следа влаги. Я почувствовал холодок на шее - или, возможно, это была всего лишь тень деревьев, когда наши скакуны несли нас обратно по тропе через джунгли.
  
  Я чувствовал необходимость нарушить сверхъестественную тишину. «Тигр, - сказал я мисс Адлер и ее спутнице, - настоящий король джунглей. Никакой простой лев не может сравниться с ним по свирепости, уму или храбрости. Он ничего не боится и легко перевернет стол против охотника ».
  
  «Вот почему мы катаемся на слонах?» У литовца мог бы быть лучше акцент, но речь его была понятной.
  
  Я кивнул. «Тигры уважают слонов, и наоборот. Других не потревожит ...
  
  Моя лекция закончилась громким криком обезьян и птиц в джунглях слева от нас. Я услышал прерывистый треск в бамбуке, когда антилопа убежала прочь. Наш тигр был в движении.
  
  Наши загонщики устремились в сторону джунглей, некоторые из них скрылись из виду среди деревьев. Один или двое оглянулись на нас, прежде чем исчезнуть в кустах, по понятным причинам опасаясь: в этом покрытии был по крайней мере один тигр, познавший вкус человека.
  
  
  
  Я направил
  
  погонщики
  
  обратно на поляну, где мы сможем перехватить линию загонщиков. Добрый доктор и фон Хаммерштейн сели на второго зверя, а мистер Уотерхаус со своими двумя сыновьями ехали на последнем. Родни шел рядом с грузом винтовок. Граф Колинцкий возился с ружьем, и я поставил себе на заметку следить за литовцем на случай, если ему понадобится помощь. Мисс Адлер тихо и эффективно сломала ее под Винчестером и приготовила самостоятельно.
  
  
  
  
  
  Мы добрались до поляны в полном порядке и не сразу собрались. Раздались крики загонщиков -
  
  «БАГА! БАГА! »
  
  - «Тигр! Тигр! »
  
  
  
  Она была в их сети и двигалась к нам. Мисс Адлер глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и я удержался от того, чтобы положить руку ей на плечо, чтобы успокоить. Однако взгляд на ее прекрасное лицо показал лишь тихую решимость.
  
  Фон Хаммерштейн также подготовил свое оружие, как и Уотерхаузес и доктор. Не собираясь стрелять, я по глупости не променял затвор .303 Martini-Lee на свою двойную винтовку.
  
  
  
  Мгновение затянулось в тишине. Я поймал себя на том, что считаю дыхание, пристально глядя на стену из кисти.
  
  «Мир Шикар»,
  
  - начал фон Хаммерштейн - к счастью, потому что, когда я повернулся к моему крепкому и стойкому старому другу, я увидел выпад тигрицы.
  
  
  
  Хитрый старый убийца каким-то образом отступил и наступил на наш фланг. Она была слишком близко, возможно, в шаге от нее. Она сделала один гигантский прыжок из кустов и поднялась в воздух, когда я развернул винтовку.
  
  В это мгновение мой глаз сфотографировал ее - искривленную переднюю часть стопы, печальные следы чесотки и голода, неистовый золотой глаз - и мой палец сжал курок.
  
  Но безрезультатно. С глухим щелчком винтовка не разряжалась. Мне показалось, что прошла целая вечность, пока я закрутил затвор - заклинило - и отбросил его в сторону, протягивая руку Родни за пистолетом 534 египтянина. За мгновение до того, как мои пальцы сомкнулись на теплом турецком орехе приклада, я услышал рев двух орудий и внезапные клубы едкого белого дыма, рассыпанные горячим ветерком. Выстрелы попали тигрице в бок и грудь, опрокидывая ее назад и вперед.
  
  Она выпрямилась, и мистер Уотерхаус тоже выстрелил, щурясь вдоль ствола, как профессионал, когда он пустил третью и последнюю пулю в дерзкую кошку. Она издала легкий звук кашля и выдохнула, ее тело текло в каждом суставе.
  
  Я огляделась, прежде чем соскользнуть со слона. Мисс Адлер сломала свой винчестер и спокойно заменяла картридж, который она израсходовала в грудь существа. Фон Хаммерштейн также спешился со своего зверя, держа оружие наготове на случай, если ему придется снова выстрелить.
  
  Я наклонился, чтобы осмотреть труп, и обнаружил, что резко выпрямляюсь, осматривая джунгли на предмет каких-либо признаков движения. Я видел только наших вернувшихся загонщиков.
  
  Фон Хаммерштейн увидел это и вопросительно посмотрел на меня.
  
  «Ее зубы», - хрипло сказал я. «Должен быть второй кот. Этот мог бы убить мужчину, но она никогда не справилась с быком. Не с этой искалеченной ногой и сломанными зубами.
  
  Именно тогда я услышал отдаленный, но отчетливый звук, похожий на пульсирующую барабанную дробь. Я не знал, из чего это произошло, и мое любопытство было возбуждено.
  
  Я бы отдал все, чтобы остаться таким невежественным.
  
  Трое загонщиков не вышли из леса, и их тела не были обнаружены.
  
  Поиски до наступления темноты не смогли найти людей - точнее, никаких следов второго тигра. Неохотно мы воссоединились и повернули к лагерю, наши загонщики недовольно бормотали. Мы решили возобновить охоту утром и, надеюсь, найти следы жертв и кошек, которые их схватили. Доктору Монтлрою повезло выстрелить в леопарда, и он сбил его, так что у нас было два трофея: старая тигрица и красивая пятнистая кошка примерно семи футов в длину.
  
  Ужин в тот вечер был мрачным, несмотря на отличную еду: плоский хлеб с начинкой из картофеля, овощи, приправленные помидорами и луком, баранину, приправленную пряностями и запеченную в глиняном горшочке. Когда литовский граф уговорил мисс Адлер развлечь нас пением, это было большим облегчением, и она согласилась. Даже без аккомпанемента ее контральто было великолепным и очень облегчило наши тяжелые сердца.
  
  Когда он пришел, мой сон был нарушен звуками тихого спора поблизости - голосом мисс Адлер, требующим: «Но вы должны вернуть его мне!» И мужской рокот - упрямый, подумал я - ответ. Возможно, любовная ссора.
  
  Не знаю, что меня вывело из койки, кроме похоти, которую мужчина не любит признавать. Конечно, мне было интересно, что у него от нее, а джентльмен не оставляет даму одну в затруднительном положении, даже если эта женщина - авантюристка.
  
  Она спорила с Колинцки, потому что я узнал его голос, когда подошел ближе к стене своей палатки, нащупывая свой путь босиком в беспросветной темноте. Он переключил язык, и она последовала за ним. Я был удивлен, что смог их немного понять, потому что я не говорю по-литовски. Но несогласие, которое они вели тихим голосом, было на русском, и этим языком я неплохо владею.
  
  «Это не было твоим», - прошептала мисс Адлер, настойчивость отозвалась в ее натренированном голосе. «Вы знаете, что будете развязать?»
  
  «Он уже запущен», - ответил Колинцки. «Я просто даю нашим благородным друзьям средства контролировать это».
  
  Она вздохнула, резкий русский язык приобрел определенную текучесть, когда она говорила на нем. «Это не так просто, и вы это знаете. Для моих друзей в Праге будет большим затруднением, если я не смогу вернуть их собственность. Если будет казаться, что они сотрудничают с царем, им будет тяжело ».
  
  Он молчал, а она продолжала голосом, которого я почти не слышал из-за выпиливания насекомых. «Разве я не сделал все, что вы просили?»
  
  Для меня было очевидно, что граф шантажирует прелестную певицу, и я решил вмешаться. Но когда моя рука была на откидном створке палатки, я снова услышал низкую резонансную пульсацию, которая так поразила нас днем. Снаружи мисс Адлер вскрикнула от удивления, и когда я завернула за угол, чтобы противостоять им, я услышала, как он сказал по-английски: «И это причина, по которой я не могу помочь вам, моя дорогая, как вы знаете. Возможно, когда мы вернемся в цивилизованные страны, мы сможем обсудить это снова ».
  
  Она подошла к нему и положила руку ему на плечо. "Конечно, дорогая."
  
  Тогда, возможно, любовная ссора все-таки все-таки заглажена. Молча босиком, я вернулся в свою бессонную кровать, необъяснимо разочарованный и затаив подозрения, на которые не обращал внимания. Кем я был, норвежец, чтобы заботиться о том, какие союзы и войны царь и британская королева заключают друг против друга и друг против друга? Казалось, они полны решимости разорвать Афганистан на две части в их так называемой Большой игре: бесконечной серии империалистических интриг и сражений. На мой взгляд, игра, главными жертвами которой были простые люди вроде моего Родни. Лучшее, что могли сделать все остальные, - подумал тогда я - - это своего рода отстраненное отвращение ко всему процессу.
  
  
  
  Утро застало нас всех рано проснувшимися и тревожными. Это был смелый молодой Джеймс Уотерхаус, который разыскал меня, прежде чем мы сели на слонов.
  
  «Шикари»,
  
  - сказал он - они переняли это слово у фон Хаммерштейна и сочли его восхитительно причудливым. «Ты снова слышал этот шум прошлой ночью?»
  
  
  
  Я колебался. «Барабан? Я действительно сделал. Я больше ничего не сказал, но он, должно быть, заметил мою нахмуренность.
  
  Он прижал меня. «Это был не животный шум, не так ли? Я слышал это, когда мы убили тигра ».
  
  Он поглотил мои мысли всю ночь, когда я не отвлекался на последствия спора между литовским - или, возможно, не литовским - графом и прекрасной мисс Адлер. Это не совсем игра на барабанах: это больше похоже на игру. . . сердцебиение. Это было правдой; это не походило на звук животного. Но это тоже не походило на человеческий шум.
  
  «Не знаю», - неловко ответил я. «Я не слышал этого раньше». Я повернулся, чтобы помочь мисс Адлер подняться по веревочной лестнице к нашему слону. По правде говоря, графу требовалась дополнительная помощь, и, когда я помог ему подняться, его жилет распахнулся, и я заметил спрятанную внутри золотую рукоять кинжала. Прадедовский охотничий нож, без сомнения: слишком эффектный, но неплохая мера предосторожности. В моей оценке он поднялся на одну ступеньку выше.
  
  На горизонте были облака, и я подумал, что ветер может приносить немного влаги. Мне не терпелось найти вторую кошку и отправиться глубже в джунгли, возможно, в поисках третьей. Мы опоздали из-за погоды, и сезон дождей означал конец нашей охоте.
  
  Моя группа была на грани, несомненно, нервничавшая как из-за потери загонщиков накануне, так и из-за близкого столкновения с тигром. По-прежнему не было обнаружено никаких следов пропавших без вести - даже драки - и я обнаружил, что склоняюсь к объяснению, что они дезертировали. Конрад выглядел напуганным, и я разрешил братьям кататься на моем слоне, в то время как мисс Адлер и ее эскорт путешествовали с мистером Уотерхаусом.
  
  Вместо того, чтобы обходить лес, мы решили окунуться в него и поискать среди бамбука и сала второго людоеда. В молодости я обнаружил, что мне не терпится, и к тому времени, когда мы перешли на обед, мы прошли несколько миль в более густую часть леса. Мы нашли небольшую поляну, чтобы насладиться нашим холодным карри и олениной с местным хлебом. Я сел рядом с фон Хаммерштейн, заметив при этом, что мисс Адлер заняла место на некотором расстоянии от своего графа. Я поинтересовался.
  
  Я держал египтянина под рукой на тот случай, если нашего людоеда отвлечет запах еды или добычи, но обед прошел без происшествий. Мы решили устроить короткую сиесту на траве в ужасную дневную жару, когда некоторые из загонщиков стояли на страже.
  
  Я снова мельком увидел облака, скопившиеся на горизонте, но они казались не ближе, чем были утром, поэтому я решил, что мы должны продолжать движение после отдыха, но я, должно быть, задремал. Меня разбудил звук удара о кусты - что-то мчалось прямо на нас. Я вскочил на ноги, сжимая винтовку. Я заметил, что остальные тоже дремали - кроме мисс Адлер, которая стояла на ногах, поправляя пиджак графа, и верного Родни, болтавшего с одним из загонщиков на их родном хинди.
  
  Я направил свое оружие на звук. Загонщики быстро удалились с линии огня, и я не обращал внимания на остальных.
  
  Пелену из деревьев ломал не тигр, а человек, оборванный и голодный, на грани истощения, с босыми ногами, окровавленными, словно после долгого путешествия. Он выглядел не индейцем, а скорее арабом - может быть, афганцем? Я осторожно опустил винтовку, и он с криком рухнул к моим ногам.
  
  Он пробормотал несколько слов на языке, которого я не понял. Я снова изменил свое мнение о графе Колинцки, так как заметил, что это он первым подошел к этому человеку, склонившись над ним. Некоторое время я наблюдал настороженно. Однако араб не выглядел угрозой, и я жестом попросил Родни принести воды, приседая рядом с ним. Мой носильщик только начал переходить поляну, оставив свой пост у меня за плечом, как старшая слониха вскинула хобот и испуганно затрубила.
  
  Блуждающий ветерок донес до моих ноздрей запах: уголь и горячий металл. Я огляделась в поисках дыма и заметил нервно покачивающихся слонов. В то время мне казалось очевидным, что они почувствовали запах огня, потому что тогда я не знал ни одного зверя, которое могло бы так их потревожить.
  
  Я был прав и неправ.
  
  "Устанавливать!" Я плакал. Уотерхаусы немедленно двинулись к слонам, в то время как доктор Монтлерой и фон Хаммерштейн помогали загонщикам забрать наше имущество. Я наклонился с некоторой мыслью о том, чтобы помочь распростертому арабу, но Колинцки уже вытащил его на ноги.
  
  Араб схватил Колинцкого за воротник, а толстый граф отбил его грязную руку. А затем с испуганным и больным видом граф прижал правую руку к груди с выражением лица человека, который понимает, что его часы пропали с его жилета.
  
  Я вспомнил ссору накануне вечером, и мисс Адлер склонилась над его лежащим на спине телом, когда он спал, но стремительность событий не позволила мне задать вопрос.
  
  Я едва успел мельком увидеть его, как он оказался среди нас: он замолчал, как струйка дыма, потревожив виноградные лозы и совсем не кустившиеся. Он светился, даже в лучах полудня, светом, похожим на уголь, а на спине у него были полосы, как уголь. Он имел грубую форму тигра, но вонял лесным пожаром, а его пасть напоминала пламя.
  
  Он легким прыжком прыгнул на спину самого маленького слона, поразив Конрада Уотерхауса своим пылающим взглядом. Даже когда слон запаниковал, он замер, как птица, очарованная змеей. Сверкающие когти Существа опалили ее бока, оставляя дыры в ее толстой шкуре, которые я бы не списал на топор. Она закричала и встала на дыбы, тяжеловесно потянувшись через плечо в попытке вытеснить хищника. Ее паника сбила Конрада с ног, и я больше не видел, чтобы он пошевелился. Его брат бросился через путь Существа, чтобы прикрыть своим телом упавшего мальчика: жест храбрости и тщетности.
  
  Существо презрительно уклонялось от диких ударов слона, врезавшись в мягкую землю, как пушечное ядро, когда все трое наших верховых животных бросились в панику, и раненый слон ударил Джеймса ногой.
  
  
  
  Загонщики и
  
  погонщики
  
  разбросанный. Существо небрежно выпотрошило самого близкого человека: оно даже не повернуло головы, уже собираясь для нового удара. Даже когда я выровнял свое оружие, я знал, что это безнадежно. Я нажал на спусковой крючок, и винтовка раз за разом попала мне в плечо. Родни бросился ко мне, сжимая в руке мой Пурди. Между пальцами у него было два патрона, вынутых из петель на жилете, и он сломал винтовку, заряжая оба ствола одновременно на бегу.
  
  
  
  Хороший доктор стоял в шоке. Я слышал отчет о ружье фон Хаммерштейна, а секундой позже - о ружье мисс Адлер. Я выпустил свое пустое оружие, когда Родни, выплевывая от волнения отрывки слов, плавно протянул мне замену. Мистер Уотерхаус повернулся, чтобы прикрыть зверя трясущимися руками, неспособный стрелять, пока мы стояли за ним, вытянув шею, пытаясь увидеть и добычу, и двух своих сыновей.
  
  Животное двинулось вперед, открывая окаймленную пламенем пасть, и я снова услышал звук, который я сравнил со стуком барабанов или биением могучего сердца. Рев все продолжался и продолжался, и мое сердце дрогнуло, и мои руки дрожали, когда он сделал один шаг вперед.
  
  Я приготовил свое бесполезное оружие, решив умереть в бою, и мисс Адлер сделала второй выстрел. Пуля разорвала шкуру зверя, и по ее поверхности задрожала рябь, как будто она бросила камень в воду. Несколько брызгающих капель огня взлетели и упали на траву, где они задымились и исчезли.
  
  Граф Колинцкий отшатнулся, упал на одно колено в испуге и отчаянии, его рука упала с груди, чтобы возиться с оружием. Фон Хаммерштейн сдерживал огонь. Я знал, что он будет ждать выстрела в глаз - безнадежная надежда, но и та, за которую я тоже цеплялся.
  
  Грохот копыт испортил мне цель. Я оторвал взгляд от прицела, чтобы увидеть прибытие пресловутой кавалерии. Мыльный гнедой мерин - арабского происхождения, если судить по его маленькому росту и роскошной гриве, - выскочил из бамбука в полный полет. Бока его вздымались, и из его улуса текла окровавленная пена. На его спине сидел усатый офицер, который коротко натянул поводья и фактически поднял своего коня в воздух.
  
  Это был потрясающий прыжок: задняя часть маленькой лошадки сложилась и отпустила, и она подплыла вверх и через спину Существа. Тигроподобное существо изогнулось в бесплодной попытке поразить лошадь когтями, а затем отпрянуло, когда всадник швырнул ему в морду какой-то мешочек. Как бы то ни было, было больно! Существо снова запульсировало, обжигая мне глубину ушей, развернулось и бросилось прочь.
  
  Офицер остановил лошадь и развернул ее на корточках - несравненное мастерство верховой езды. Маленький гнедой наполовину встал на дыбы в знак протеста против жесткого обращения, а затем успокоился, вытаскивая лапки и фыркая.
  
  Офицер, ласкавший его, положив руку на шею, был мужчиной средних лет, его волосы были серо-стальными, как и его густые усы. У него был высокий лоб и чувственный изгиб рта, а глаза все еще блестели от азарта охоты.
  
  При появлении офицера араб повернулся, словно собирался бежать, и чуть не врезался в меня. Он все еще плелся на ногах, и я довольно легко его задержал.
  
  «Сэр, - сказала мисс Адлер, первая в своем уме, - мы в неоплатном долгу перед вами».
  
  «Мисс, - ответил он, - для меня большая честь служить. А теперь мы должны уехать, прежде чем он вернется ».
  
  Я опознал британские знаки отличия на его форме. «Полковник, я тоже благодарю вас. Я Магнус Ларссен, проводник этих хороших людей. Мы ранены ». Загонщик, которого Существо выпотрошило, был мертв или быстро умирал, но я видел, как Джеймс болезненно поднимается на ноги, а его отец присел рядом с ним с выражением ужасного горя. Доктор Монтлрой уже подбежал к ним.
  
  «Полковник Себастьян Моран, первые бенгальские пионеры Ее Величества», - сказал он. Я заметил, что в дополнение к пистолету и сабле к его седлу было прикреплено слоновье ружье, во многом похожее на то, как американцы носят свои ружья для буйволов.
  
  Фон Хаммерштейн и Родни присели на месте Существа. Родни поднял лопнувшую кожаную бутылку с водой: предмет, который полковник бросил ей в лицо.
  
  
  
  «Никаких следов, сахиб, - сказал Родни. «Он не оставляет следов на траве. Как дым. Есть »- тишина -« частички расплавленного свинца ».
  
  Пули,
  
  он не сказал.
  
  
  
  Я почувствовал холодное, уплотняющее ощущение в животе: страх.
  
  
  
  «Шикари»,
  
  - начал полковник, но потом помедлил, взглянув на убитого горем отца, и начал спешиваться и снимать с себя ружье. «Молодой человек выглядит достаточно хорошо, чтобы ездить верхом. Пусть он перекинет мальчика через мое седло. Мы должны дойти до реки до наступления темноты.
  
  
  
  Он бросил взгляд на араба и еще раз погладил измученную лошадь. «Этот человек - мой пленник. Я преследовал его от границы, и я верну его с собой ».
  
  Колинцкий, встав на ноги, казалось, собирался возразить, но что-то в блеске глаз полковника заставило его замолчать. Что касается себя, я просто кивнул и пошел с фон Хаммерштейном, чтобы забрать раненых.
  
  События того дня возвращаются ко мне теперь только как пропитанное жарой пятно. Мы шли только тогда, когда больше не могли бежать. Уотерхаус цеплялся за стремени лошади полковника, рысью рядом с ней, поддерживая своих сыновей. Конрад все еще дышал, но он не приходил в сознание, и я полагал, что Джеймс получил внутреннюю травму: он становился все бледнее и тише, и большая часть нашей воды ушла к нему.
  
  Я знал, что Существо преследует нас, как это делают раненые кошки, потому что время от времени я ощущал вкус его красного запаха на ветру, и мерин был напуган и напуган. Я боялся, что ветер бедного зверя сломался: он хрипел при каждом вздохе и шатался под своей двойной ношей, но храбро держался.
  
  Полковник связал арабу руки перед собой кожаным ремнем. Таким образом, Морану удалось удержать заключенного в вертикальном положении и в движении, хотя он и шатался от истощения.
  
  Я подошел к нему, когда мы не двигались долго, и прижался к его уху. «Араб - царский агент?»
  
  «В некотором роде», - сказал он, настороженно глядя на человека, о котором идет речь. «Племенной шаман. Персонаж. И афганец, а не араб ». Он искоса взглянул на меня, и я кивнул, чтобы поддержать его беседу. «Он ехал в Индию в сопровождении свиты. Остальных остановили на границе, но этот прошел. К счастью, я задерживал его раньше. . . » Его голос затих. «Какая у вас политика, Ларссен?»
  
  «У меня их нет».
  
  Он хмыкнул. «Возьми». И ушел.
  
  Моей особой ношей был толстый граф, который, шатаясь, шел за нами и жаловался. Мисс Адлер хорошо держалась, очень хорошо переносила собственное горе, несмотря на подозрительные взгляды графа. Я почти подумал, что он собирается вступить с ней в открытый спор, но он пристально посмотрел на Морана и сдержал свои комментарии.
  
  Наконец, в тумане жара и отчаяния Моран повернулся к графу. «Если ты не перестанешь ныть, я пришлю тебя обратно по частям!» - рявкнул он, для выразительности тряся пистолетом.
  
  Граф остановился. «Обычный англичанин не называет меня дураком!» - резко ответил он. «Я привык к достойной походке, и если бы этот норвежский идиот не привел нас в логово монстров» - грубый жест в мою сторону, - «мы бы все уже выкупались и накормились!»
  
  Пленник полковника выбрал этот момент, чтобы ворваться, жестикулировал и, казалось, ругал графа, вскрикивая от гнева. Граф прислушался и покачал головой. Он с просьбой огляделся. «Кто-нибудь из вас понимает этого варвара?» - спросил он, переводя взгляд с одного на другого.
  
  Никто не ответил, но бровь Морана приподнялась в молчаливом размышлении.
  
  Ночь наступила быстрее, чем я мог себе представить. Мои ноги были в крови в сапогах, и солнечные волдыри поднимались по всей длине моего носа, где мой шлем не затенял их. Я стал глухим к жужжанию насекомых, к болтовне обезьян и птиц. Единственным обещанием облегчения был черный шторм, накапливающийся на горизонте: давно назревший сезон дождей, мчавшийся на север, чтобы встретить нас. Всякий раз, когда я находил в себе силы поднять голову, я смотрел на эти вздымающиеся облака, исполненный молитвы, но они никогда не казались ближе. Как будто какая-то невидимая армия держала их в осаде, они бились и рвались, но не могли наступить.
  
  Доктор Монтлрой разыскивал меня, когда полдень переходил в вечер. «Я потеряю Джеймса, если я не смогу заставить его помочь, причем быстро. В любом случае могу, но еще есть время попробовать.
  
  «Что говорит его отец?» - прохрипел я.
  
  «Он знает», - ответил Монтлрой, бросив взгляд через плечо на бледного человека. «Это один сын или ни одного».
  
  Я кивнул один раз. «Возьми всю воду. Идти."
  
  Мы вытащили Конрада из обессиленного мерина на слабые протесты Джеймса, и добрый доктор вскочил сзади. Моран налил лошади воду в шляпу, и животное втянуло ее одним отчаянным глотком. «Иди, как ветер», - сказал он ему и сильно ударил по флангу. Он вздрогнул и рванулся, Монтлрой и Джеймс низко склонились над его шеей.
  
  «Удачи», - сказала мисс Адлер, стоя рядом со мной. Я удивленно огляделась. Именно тогда я заметил, что графа нет.
  
  Никто не видел, чтобы он отставал, и мы не могли повернуть назад. Мистер Уотерхаус, фон Хаммерштейн и я по очереди несли Конрада, которого дрейфовала лихорадка. Он бормотал странные фразы на языке, которого я никогда не слышал, но который, похоже, сильно смутил пленника Морана.
  
  Заключенный попытался заговорить со мной, но я мог только покачать головой, отвечая на его иностранный язык. Он также попробовал фон Хаммерштейна, но безуспешно, и Моран не вмешивался. У меня сложилось отчетливое впечатление, что полковник наблюдал краем глаза, словно рассматривая наши лица в поисках каких-либо признаков понимания, но болтовня обезьян значила больше, по крайней мере, для меня.
  
  Когда любовник ушел, мисс Адлер подошла к началу группы. Именно она первая определила поляну, на которой мы убили тигрицу. Мы сделали паузу, чтобы перевести дух, а пленник бросился в высокую траву и тяжело дышал.
  
  «Еще две мили до реки», - сказала она ровным и безнадежным тоном, опуская приклад винчестера на землю. Моран перевел взгляд с нее на быстро темнеющее небо и хмыкнул. Лицо Уотерхауза скривилось от ужаса, и я знал, что он боялся не себя.
  
  «Мы могли бы попробовать запустить его», - предложил фон Хаммерштейн. Он переместил неподвижное тело Конрада Уотерхауса на плечо и посмотрел на луга с расчетливым выражением лица. «Не могли бы вы не отставать, мисс?»
  
  Женщина нахмурилась. "Я осмелюсь сказать." Она наклонилась, чтобы расстегнуть ботинки, пока Родни держал винчестер. Она вышла из них и перекинула их через плечо.
  
  
  
  Обезьяны замолчали. Заключенный вскочил, уставившись глазами, и громко закричал:
  
  "Я! Ia Hastur cf'ayah 'vugtlagln Hastur! »-
  
  а затем на искореженном хинди: «Идет горящий!» Его глаза безумно мерцали. Его голос был ликующим. Я задавался вопросом, почему он раньше не говорил на хинди, по крайней мере, со мной или Родни.
  
  
  
  «Беги», - крикнул Моран, дернув кожаный ремешок, и мы побежали.
  
  Мы шестеро, Моран волочил своего пленника, вылетели из сала и спустились по склону к берегу реки. Трава вокруг нас горела от золотого до кровавого в свете заката. Огромный шар, уже наполовину скрытый за горизонтом, освещал сцену, как адские равнины.
  
  Я бежал, держась за ружье, не обращая внимания на траву. Родни рванул вперед, держась одной рукой за руку фон Хаммерштейна, едва не волоча груженого человека. Конрад подпрыгнул на спине, повысив голос до странного крика, произнеся цепочку слов, от которых у меня болели уши.
  
  Земля под моими ногами расплылась, и, проходя мимо мисс Адлер, я поймал ее за локоть и потащил за собой - она ​​бежала хорошо, но мои ноги были длиннее. Впереди я увидел, как Моран помогающий толкнул Уотерхауса и повернулся, чтобы снова дернуть кожаный ремешок. Его пленник просто врезался в него, размахивая руками, как дубинкой, оскалив зубы, чтобы укусить.
  
  «Кинжал!» - закричал он на ломаном хинди, пена вылетела из его зубов. «Ты дурак, или он нас всех погубит!»
  
  Моран двигался со скоростью человека вдвое моложе. «Давай», - крикнул он мне, когда я двинулся ему на помощь. Он нырнул под удар заключенного и подставил ему подбородок прикладом пистолета. Когда я промчался мимо, араб без костей повалился на землю, а Моран поднял оружие.
  
  Я вздрогнул, ожидая выстрела, но Моран зарычал, поднимая пленника на ноги.
  
  У меня перехватило дыхание. Больно. "Нет . . . собираюсь сделать это, - простонала мисс Адлер между вдохами.
  
  Перед нами выросло одинокое дерево, когда я украдкой оглянулся через плечо. Мы были менее чем на полпути к реке, и я мог видеть красное сияние заката, которое соответствовало отвечающему аду всего в нескольких ярдах позади.
  
  Фон Хаммерштейн и Уотерхаус пришли к такому же выводу, потому что, когда мы подъезжали, мы увидели, что они сидят на корточках в траве. Родни стоял прямо за ними, его глаза были очень белыми и широко раскрытыми на лице красного дерева. Он хлопнул меня по плечу, когда я проходил мимо него, и я понял, что он моложе Конрада Уотерхауса, чью буйную фигуру он стоял на страже.
  
  «Хороший парень», - сказал я ему, что казалось совершенно неадекватным, и я подошел и встал рядом с ним. Я вспомнил, что мы отдали всю воду Джеймсу, и, тем не менее, мои страхи исчезли. Я ушел в отставку.
  
  Моран подошел к нам и, кивнув, оценил ситуацию. Мы отвернулись, дьявол перед нами, а закат за нашими спинами.
  
  Он позволил нам увидеть его приближение - светящийся призрак в темноте, демон пламени и страха. Он прыгнул ко мне через высокую траву - около сорока футов. Я очень ясно увидел, как он собирался. Пылающие глаза сверкнули на меня нечестивым умом за мгновение до того, как он прыгнул.
  
  
  
  Я почувствовал, как что-то поднялось в моем сердце в связи с этим, античный ужас, какого я никогда не знал, и я услышал хныканье Уотерхауса - или, возможно, я сам громко застонал от страха. Казалось, у меня в голове складывались слова, слова заклинания, которые я знал и не знал, могущественные, древние и злые, как личинки в моей душе:
  
  "Я! Iä Hastur. . . »
  
  
  
  Я опустошил его .534, но безрезультатно. Рядом со мной я услышал, как фон Хаммерштейн дважды задохнулся и прогремел. Он потянулся за вторым. В воздухе стоял густой запах пороха.
  
  Зверь был в воздухе - он был среди нас - Конрад поднялся на ноги с безумием на лице и бросился на Родни. Уотерхаус поймал удар, пошатнулся и повалил мальчика на землю, упав на колени ему на грудь и с большим трудом удерживая руки вниз. Родни ни разу не вздрогнул.
  
  
  
  Я уронил пустое оружие. "Мальчик.
  
  Пистолет!
  
  ”
  
  
  
  Родни сунул «Purdey» мне в руку, и я прицелился по стволу с молитвой Всемогущему Богу на устах. Моран отвлекся от пленника, освободив свое оружие и подняв его в бесполезном и красивом жесте. Его роскошные усы падали на завиток на оружии, когда он прицелился, и он произвел два выстрела прямо в глаз зверю, когда оно прыгнуло.
  
  Пылающая лапа совсем не болела. Он ударил меня высоко в бедро, и я почувствовал отчетливое сокрушающее ощущение, но боли не было. Я потерял Purdey и увидел бедного Родни, которого отбросило в сторону вторым грозовым ударом. Он упал, как сломанная кукла, и не поднялся. Мистер Уотерхаус начал защищать своего мальчика и был отброшен назад на пятнадцать футов в дерево, прежде чем его следующий удар раздавил фон Хаммерштейна о землю. Я почувствовал удар с того места, где лежал.
  
  Моран повернулся с пистолетом, хладнокровно следя за Существом. Он не видел, как его пленник поднимается с земли, сжимая в связанных руках камень, и мой крик прозвучал слишком поздно. Даже когда он вращался, злодей выставил его.
  
  Вдруг мисс Ирэн Адлер оказалась позади пленницы, и в ее руке что-то блестело. Она отдернула руку и с криком валькирии вонзила графский кинжал глубоко в спину араба. Мужчина напрягся, вздрогнул и вцепился в связанные руки, подняв их вверх, словно хотел стащить мисс Адлер с его спины. Мне жутко напомнили бедного раненого слона.
  
  Он упал на колени, когда Существо издало пульсирующее рычание и развернулось на корточках. Он сделал шаг к мисс Адлер и закричал так, как может кричать только кошка.
  
  Пленница упала замертво на землю, а мисс Адлер с вызовом стояла за трупом, готовая к любой смерти. Казалось, что смерть араба не задела его, Существо присело, чтобы прыгнуть. Боль пронзила мою сломанную ногу, и я начал волочиться с какой-то тщетной идеей броситься на эту штуку.
  
  В этот момент пошел дождь.
  
  Муссон накрыл нас, как стеклянная стена, и Существо снова закричало - на этот раз в агонии. Она поворачивалась туда и сюда, отчаянно пытаясь избежать капель дождя, как собака, которая пытается избежать побоев. Каждая капля шипела и дымилась при ударе, и с каждой каплей мерцал свет дьявола, пятна появлялись на его шкуре, как крапинки на угле, обрызганном водой.
  
  Он с визгом вертелся вокруг себя и, наконец, казалось, рухнул. От мокрого пепла, который остался, исходил отвратительный запах угля.
  
  Моя нога наконец вспыхнула в агонии, и черный туннель закрылся перед моим взором.
  
  Я застонал и открыл глаза, увидев изношенную и невыразимую красоту, засовывающую украшенный драгоценными камнями кинжал в ее ридикюль. Подо мной был брезент - мокрый, но более сухой, чем земля, - и еще один нависал над ветвями дерева, чтобы защитить меня от сильнейшего дождя. Я узнал в нем снаряжение, которое нес Родни. Моран лежал рядом со мной под одеялом, совершенно неподвижно.
  
  Она положила мне на лоб влажную ткань и пригладила волосы, прежде чем встать. «У тебя сломана нога. Прошу вас простить меня за то, что я оставил вас в таком затруднительном положении, мистер Ларссен. Уверяю вас, что пришлю помощь, но я должен немедленно уйти: это деликатный вопрос, и он жизненно важен для безопасности одного балтийского дворянина, чтобы кража этого кинжала из его дома никогда не была доказана ни англичанами, ни Русские ».
  
  «Подожди, - крикнул я. «Мисс Адлер… Ирэн…»
  
  «Вы, конечно, можете называть меня Ирэн», - ответила она с чем-то похожим на веселье в голосе. Я видел, что ее перчатки были обожжены, а ладони покрыты волдырями.
  
  Я попытался сформулировать вопрос, но слов не хватило. «Что здесь произошло?» Я наконец спросил ее, надеясь, что она поймет.
  
  «Боюсь, что события вас настигли, мой дорогой мистер Ларссен. . . Магнус. Как и все мы. Я пришел сюда, чтобы забрать этот кинжал, который был украден у моего друга. Довольно мерзкий мистер Колинцки, который, как я боюсь, не граф и не литовец, а агент царя, украл его и привез сюда с намерением передать афганскому колдуну.
  
  Она отвергла труп пальцем ноги.
  
  «Насколько я знаю, он задумал какой-то грязный ритуал человеческих жертвоприношений, который, возможно, сильно расстроил британскую армию. По крайней мере, у него, кажется, была власть контролировать это ». Она выразительно указала на кучу пепла. «Жалко, что мне пришлось убить его. Я полагаю, он сильно сбил бы с толку британскую разведку, если бы у них была возможность допросить его. Но однажды я понял, что он как-то сдерживает бурю. . . »
  
  «Муссон. Если позволите, я буду так смел, чтобы поправить даму.
  
  «Муссон». Она улыбнулась.
  
  "Но как? Вы не можете сказать мне, как? » Мне хотелось стиснуть зубы от боли в ноге, но они стучали так, что я не мог справиться с этим. Я не смотрел туда, где лежал Родни под холодным дождем.
  
  «Кажется, что есть вещи на небе и на земле, которые лежат за пределами нашего понимания как западные умы с научными наклонностями».
  
  Я кивнул, и волна боли и тошноты угрожала захлестнуть меня. "Счет?" Я спросил.
  
  Она подняла свои сильные плечи и позволила им опуститься с мрачным выражением лица. - Полагаю, брошенный и съеденный. Уверяю вас, что ваша помощь неоценима, и что война в Афганистане может теперь подойти к концу ».
  
  Она поставила мне под руку кастрюлю с дождевой водой и заряженный пистолет. «Полковник жив, но без сознания - кажется, от удара он потерял сознание». Последнее колебание, прежде чем она повернулась, чтобы уйти.
  
  Она повернулась и, казалось, на мгновение изучила мое лицо. Я надеялся, что увидел в этом что-то вроде привязанности. «Мне также очень жаль Родни».
  
  Тогда это была очень долгая и холодная ночь, но жители деревни и доктор Монтлерой пришли за мной утром. Мы не говорили ни тогда, ни когда-либо о том, что видели.
  
  Джеймс выжил, хотя Конрад так и не пришел в себя. После этого у меня были случайные отношения с полковником Мораном, пока он не уехал из этого региона в более прохладные страны. Я понимаю, что он очень плохо кончил.
  
  
  
  Что до мисс Адлер - ее я больше никогда не видел. Но мои сны до сих пор преследуют ее лицо и, что менее приятно, эти жуткие слова -
  
  Я! Iä Hastur cf'ayah 'vugtlagln Hastur! -
  
  и с тех пор я ни разу не смог взять в руки оружие для занятий спортом.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Футляр с волнистым черным кинжалом
  
  (1884)
  
  СТИВ ПЕРРИ
  
  
  
  Холмс сидел в мягком кожаном кресле и готовил трубку из вереска. В комнате было более-менее тихо. Небольшой угольный костер горел в железной печи, поставленной на кирпич перед камином, металл печи слегка скрипел от жары; две масляные лампы с хорошо подрезанными фитилями давали достаточно света, чтобы читать, а с открытым окном, но с небольшой трещинкой, зимний ветер и холод были более или менее защищены. Шерстяная шаль на его плечах завершала битву с легким холодом, который мог проникнуть в комнату. Из соседней комнаты, дверь которой была оставлена ​​приоткрытой, доносился храп Ватсона, не столь громкий, чтобы не мешать Холмсу сосредоточиться, но достаточный, чтобы точно определить местонахождение доктора.
  
  Это было не так комфортно, как на Бейкер-стрит, 221В, но вполне достаточно для их краткого визита в Нью-Йорк. Он определенно останавливался в худших местах.
  
  Холмс насыпал в чашу своего шиповника щепотку влажного табака. Это была не его любимая морская вода, позолоченная с годами, но эта красота была слишком хороша, чтобы рисковать потерять или повредить ее во время путешествия по диким просторам Америки. Он уплотнил табак, используя для этой цели тампер из чистого золота, подаренный ему Ее Королевским Величеством Викторией Региной много лет назад за его неоценимую помощь в деле похищенных любовных писем. Убедившись, что это приведет к образованию надлежащего дыма, он зажег спичку, позволил парам подняться от пламени вонючей серы, затем осторожно опустил пламя в чашу, вдыхая, пока он не произвел радостное сияние и облако ароматного голубоватого дыма, окутавшее его. его лицо.
  
  Ах.
  
  Он сделал еще одну затяжку, выдохнул дым и кивнул.
  
  Теперь ночь станет интересной.
  
  «Добрый вечер», - сказал он, глядя на трубку. «Я знаю, что ты там прячешься. Ты не пойдешь и не присоединишься ко мне? »
  
  Прошло две секунды. Затем из темной тени высокого деревянного чиффороба, скреплявшего его дорожную одежду, вышла женщина.
  
  Она была высокой, гибкой и, как пятнистый дубовый чиффороб, ее кожа была темной. На ней была зеленая шерстяная блузка с длинными рукавами и черная шерстяная юбка, нижняя кромка которой касалась голенища удобных туфель. Ее блестящие как смоль волосы были заколоты на макушке. По оценке Холмса, он должен доходить почти до ее талии. Когда она улыбалась, ее зубы сияли чистым и белым блеском на фоне ее лица с молоком. Хотя он никогда не был тем, кто испытывает чувственные удовольствия в большинстве женских компаний, ему пришлось признать, что она красивая женщина - поразительно красивая.
  
  «Добрый вечер, мистер Холмс», - сказала она.
  
  Он сделал еще один глоток дыма из трубки и позволил ему выйти из тонкого носа и губ, обволакивая его голову. "Мы продолжим с этим?" он спросил. Он махнул свободной рукой в ​​сторону кресла напротив его собственного, так чтобы она прижалась лицом к ближайшей лампе.
  
  Она кивнула и двинулась к стулу. У нее была кошачья грация тигрицы.
  
  «Там на буфете графин портвейна и графин виски; пожалуйста, не стесняйтесь помочь себе ».
  
  «Спасибо, но я не увлекаюсь такими духами».
  
  Он улыбнулся. Иногда они упрощали ему задачу.
  
  Конечно, это была проверка его способностей, и если не считать того, что он крадется и прячется в тени, что было не так уж необычно. Он привык к таким маленьким приключениям. Они случались чаще после того, как Ватсон каталогизировал свои дела, и ему пришлось признаться самому себе - даже если он никогда не позволил бы Ватсону знать об этом, - что ему нравятся эти маленькие проблемы.
  
  Чтобы оставаться острым, нужно отточить смекалку, как бритву. Какая жалость, что было так мало людей, которые могли бы служить подходящей опорой для такого ума, как его. Майкрофта никогда не было рядом, когда он нуждался в нем. Женщина вряд ли представляла угрозу, и если бы он почувствовал хоть какое-то беспокойство по этому поводу, у него был под рукой револьвер Уэбли, один из нескольких принадлежавших Уотсону, засунутый в карман его смокинга. В конце концов, это была Америка.
  
  Холмс сделал еще один глоток приятно пахнущей смеси из трубки. Он должен был признать, что здесь хороший табак.
  
  Теперь к делу.
  
  
  
  "Дайте-ка подумать. Ты . . . жрица экзотической веры, и вы пришли сюда издалека. Я бы сказал, что тропики - Острова специй - выполняют очень важную миссию. Чтобы восстановить потерянное - нет,
  
  украденный
  
  элемент. Этот предмет сам по себе не является чрезвычайно ценным, хотя это, конечно, не пустяк, а наоборот, имеет большую религиозную ценность и необходим для некоторых важных ритуалов. Вы были выбраны на эту роль, потому что являетесь адептом физических и психических дисциплин и желаете моей помощи в возвращении утраченного сокровища. В этом поиске есть некоторая опасность, и хотя опасность сама по себе не пугает вас, вы проявляете осторожность, потому что знаете, что ошибка может быть фатальной ».
  
  
  
  Эта веселая улыбка снова ярко сияла на ее лице, даже в тусклом свете. Он подавил собственную улыбку. Он знал, что такие небрежные и уверенные выступления всегда производили впечатление на тех, кто пытался его испытать. Он склонил голову в коротком военном поклоне, признавая ее улыбку. Они всегда спрашивали в этот момент, и это был бы его момент, чтобы дать ей умную, хотя и элементарную реконструкцию ключей, которые послужили причиной его дедуктивного рассуждения.
  
  
  
  Он затаил дыхание, чтобы заговорить, но она удивила его: «Хорошо, сэр, но не совсем.
  
  что
  
  впечатляет, правда? "
  
  
  
  Труба грозила погаснуть. Холмс нахмурился, снова утрамбовал табак, втянул в него еще воздуха, усиливая свечение в чаше.
  
  «Я могу предложить две мысли, которые объяснили бы, откуда вы знаете эти вещи», - продолжила она. «Во-первых, моя внешность. Несмотря на то, что я одет как местная женщина, по моему лицу и чертам лица очевидно, что я индиец, а не европеец или африканец. Мой английский, хотя и неплохой, несет в себе следы моего родного акцента, и такой человек, как вы, несомненно, был бы знаком с малайским языком, так что не составляет большого труда рискнуть предположить место моего происхождения. Острова специй покрывают длинную полосу океана, мистер Холмс. Не могли бы вы его еще немного локализовать? "
  
  Холмс задумался. «Бали», - сказал он. Он позволил своему лицу ничего не открывать.
  
  «Действительно, это так. Но опять же, не такой уж и сложный вывод, не так ли? Балийский акцент различим на тренированном ухе. Хотя это не единственная причина, по которой вы его так назвали.
  
  Он кивнул, заинтригованный еще больше. "Продолжать."
  
  «Вы смотрели, как я иду к стулу, и из места, где я скрывался в течение некоторого времени, прежде чем вы заметили меня - несмотря на то, что вы притворялись, что знали, что я был там все это время, - так что вы понимаете, что у меня есть некоторая подготовка в физическом плане и в вопросах . . . скрытность ».
  
  Он снова кивнул. Она была очаровательной. «Пожалуйста, продолжай, продолжай».
  
  «Поскольку девяносто процентов цивилизованных жителей Островов специй исповедуют ислам, а женщины традиционно не считаются мусульманскими клерикалами, то, вероятно, с такой подготовкой я буду из какой-то другой религии, которая позволяет женщинам адепты. Бали по-прежнему принимает больше последователей буддизма и индуизма, чем Ява, не говоря уже о некоторых очагах анимизма здесь и там ».
  
  Он втянул еще дыма. Ему очень нравился этот разговор. Какое великолепное создание она была!
  
  «И самое легкое, конечно же, причина, по которой я здесь. Иначе зачем мне обращаться к прославленному Шерлоку Холмсу, если не заручиться его помощью в вопросе, который мог решить только он? Это будет связано с каким-то преступным поведением, пропавшим без вести человеком или предметом, и если бы оно было просто потеряно, вряд ли оно бы пробралось через полмира, не так ли? И если бы я искал человека своего убеждения, что было бы вероятно, мужчина или женщина индийской расы, безусловно, выделялись бы и были бы более легко узнаваемы в Соединенных Штатах, чем в большинстве других стран - в таком случае, почему бы Мне нужен отличный детектив? Таким образом, я, должно быть, ищу какой-то предмет, который труднее найти, и один украденный ».
  
  «Вы, мадам, женщина по моему сердцу», - сказал он, понимая, что это правда.
  
  Она склонила голову, все еще улыбаясь. «Такие домашние игры забавны, но мало что доказывают».
  
  Холмс приподнял бровь. «В самом деле, мадам, а…?»
  
  «Сита Йогалимари», - сказала она. На его вопросительный взгляд она добавила: «Мои дедушка и бабушка были яванцами».
  
  "Ах." Она знала, что он узнает, что имена не балийские. Какое чудесное существо осознавать, что он сразу понял это! Она была полностью сосредоточена на нем так, как ни одна женщина, за исключением, пожалуй, Ирэн Адлер, никогда. Майкрофт полюбит ее. Возможно, было бы лучше, если бы он никогда не упоминал о ней своему брату именно по этой причине. . .
  
  - Вы можете мне еще что-нибудь рассказать, мистер Холмс?
  
  «Последнее испытание, мисс Йогалимари?» Он заглянул в чашу трубки. Вышел. Он перевернул ее, швырнул пятнышко в пепельницу, поставил шиповник точно на подставку. Он знал, чего она хотела, и, конечно, знал больше, чем показывал. «У тебя под одеждой спрятан довольно большой нож». Он задумался на мгновение, затем не удержался: «А. . . Крис, я думаю.
  
  Опять сияние идеальных зубов. Она потянулась за спину и что-то сделала с подолом юбки. Когда ее рука вернулась к виду, она держала в руках нож в замысловато вырезанных деревянных ножнах с серебряной трубкой, покрывающей большую часть длины, превышающей фут. Верхняя часть оружия и резные ножны чем-то напоминали лодку с высоким носом.
  
  Она встала, перешагнула небольшое расстояние и протянула ему.
  
  Холмс взял оружие, осторожно подбирая его обеими руками. Он вытащил лезвие, волнистое положение, и поднял его, чтобы слегка коснуться его лба, большая часть асимметричной стальной крестовины над пистолетной рукояткой была направлена ​​в его правую сторону. От металла исходил резкий и резкий запах сандалового масла.
  
  
  
  «Интересно, мистер Холмс. Нельзя ожидать, что англичанин будет знать правильный ритуальный салют, рисуя и осматривая
  
  Керис
  
  . »
  
  
  
  
  
  Он пожал плечами. «Простая вещь, мисс Йогалимари, для любого, кто хоть немного читает по-голландски. Об этом они много писали. Даже губернатор Раффлз упомянул их в своей прекрасной истории островов ». Он посмотрел на лезвие. Сталь была «полита», окрашена в темно-черный цвет, с дамасским узором из блестящих никелевых нитей, скрученных и проходящих через железо под углом.
  
  «Памор»,
  
  он сказал. «Разве это не то, что они называют узором в стали?»
  
  
  
  "Да."
  
  «А темный цвет получается от белья из лимонного сока и мышьяка».
  
  
  
  «Сушат под тропическим солнцем. Никель не забирает пятно, отсюда и узоры. Ваши познания действительно огромны, мистер Холмс. Есть сотни
  
  тщеславие
  
  узоры, каждый из которых наполнен своей особой магией. Эта разновидность витой называется
  
  Buntel Mayit
  
  - «пелена смерти». Очень могущественный."
  
  
  
  
  
  Он кивнул, поднося лезвие к свету, чтобы более внимательно изучить узор. В ноже - кинжале - было пять волн, который сужался от рукоятки к острию и был острым с обеих сторон. На стальном основании у основания был вырезан небольшой символ, и он узнал в нем малайский символ
  
  декстер
  
  - правая рука. Он кивнул. Конечно. Но давай поиграться - это было слишком вкусно. Он снова посмотрел на нее.
  
  
  
  
  
  "Этот
  
  Керис
  
  - один из подходящих пар », - сказала она. «Сделано сто пятьдесят лет назад мастером
  
  Empu
  
  , кузнец на Бали, из волшебного железа, упавшего с неба ».
  
  
  
  «Метеорит».
  
  "Да." Она остановилась. Когда она снова заговорила, ее голос был тише. «Вы слышали о. . . Старики, мистер Холмс?
  
  Его плечи замерзли даже под шалью.
  
  Она сразу это заметила. «Я вижу, что вы знаете эти истории. Несомненно, человек вашей эрудиции знает древние и запрещенные тексты. Есть много этих легендарных существ - среди них одно, которое возникло на Бали за эоны до того, как там поселился человек. Его настоящее имя нельзя произносить вслух, но иногда он известен как Пожиратель душ, иногда как Пожиратель детей, а иногда просто как Черный Наг. Легенда гласит, что черные наги просыпаются каждую тысячу лет, чтобы поесть, и, прежде чем он снова уснет, сотни людей станут его едой. Он ищет только самых прекрасных из ярмарочных, на которых можно пообедать, и любой человек, который попытается остаться с его пути, будет уничтожен, поскольку говорят, что у Черного наги шесть рук и девять ног, и что он дышит ядовитым паром, столь отвратительным, что от его прикосновения мгновенно зажигаются дрова и плавятся даже камни. Его зубы длиннее человеческих пальцев, их насчитывается сотня, и он может откусить мужчине руку мгновенно ». Она остановилась на мгновение, затем: «И говорят, что у него два сердца».
  
  Холмс ничего не сказал, но его блестящий взгляд был устремлен на ее лицо.
  
  
  
  «Да, я вижу, вы понимаете. Это причина двух
  
  керисы
  
  . Оба его сердца должны быть поражены сразу, чтобы вызвать Истинную Смерть. Хотя
  
  керисы
  
  были подготовлены и изготовлены полтора века назад, следующий час Black Naga только начал приближаться. Месяц или больше, год или меньше, и он встряхнет землю и паутину со своего тела и встанет, выйдя из своей скрытой пещеры, чтобы убить и пообедать своих жертв ».
  
  
  
  «И вы верите в этого монстра». Это не было вопросом.
  
  "Я делаю."
  
  
  
  «Но кто бы посмел
  
  лицо
  
  такое устрашающее существо, действительно ли оно существует, мисс Йогалимари? »
  
  
  
  
  
  - Только один с рождения тренировался именно для этого противостояния, сэр. Тщательно обучен малайскому и балийскому искусству
  
  Пукулан
  
  , а также
  
  пентжак силат
  
  , и эксперт по традиционной китайской системе бокса по имени
  
  кун-дао
  
  . »
  
  
  
  «И такой человек мог надеяться победить Черных нагов?»
  
  
  
  «Если вооружен волшебным
  
  керисы
  
  спроектированный и зачарованный специально для этой цели, да, такой человек мог надеяться на эту победу. Хотя это ни в коем случае не было бы определенной вещью ».
  
  
  
  «Этот человек должен быть самым грозным».
  
  Он почти не видел ее движения. Какое-то время она сидела в кресле, ласково улыбаясь ему, а в следующее мгновение она встала рядом с ним, слегка касаясь одной рукой его головы, и что-то вроде острого ногтя, очень нежно прижатого к его шее сбоку. .
  
  «Прежде чем вы смогли вытащить револьвер, мистер Холмс, я мог бы, если бы я захотел, разрезать ваши сонные артерии таким образом, чтобы доктор Ватсон и группа лучших хирургов Англии не могли вовремя остановить кровоток. спасти вашу жизнь."
  
  Помимо первоначального удивления, Холмс никак не отреагировал на ее внезапную угрозу. Она отступила немного назад, и то, что он подумал, было ногтем, оказалось коротким крючковатым ножом не длиннее пальца.
  
  Его самообладание, по крайней мере внешне невозмутимое, он снова потянулся за шиповником и мешочком с табаком. Когда он приступил к переупаковке миски, он заметил, что несколько прядей ее волос выпали, и предположил, где она спрятала лезвие. Он изумленно поджал губы, но не испугался. Она была великолепна! Такой разум и такое тело - в это было трудно поверить.
  
  Ему обязательно придется пересмотреть свое мнение о женщинах.
  
  Она вернулась на стул, двигаясь с грацией акробата, и снова села.
  
  
  
  Холмс снова взял трубку и в задумчивости затянулся. Спокойно - по крайней мере, ему казалось, что он так звучит для его собственных ушей - он сказал: «Но вы говорили о
  
  два
  
  ход мыслей, мадам.
  
  
  
  Он искал улыбку и не был разочарован.
  
  
  
  "О, да. Второй способ, которым вы могли бы так быстро предложить свое объяснительное откровение, намного проще, хотя я допускаю, что ваши навыки наблюдения столь же высоки, как и любые другие.
  
  мужской
  
  . »
  
  
  
  Он слышал ударение на последнем слове и знал, что ему предназначено его услышать.
  
  «Так и будет. . . ? » - подсказал он, нежно жестикулируя вереском, хотя знал, что она собиралась сказать. Какая это была чудесная игра! Он никогда не играл более интригующей партии.
  
  
  
  И снова он не был разочарован. "Ты
  
  ожидал
  
  кто-то вроде меня, сэр. Потому что вы видели помощника
  
  Керис
  
  предназначен для убийства Черных нагов. И действительно, это оружие у вас есть. Как только я прибыл и дал о себе знать, вы сразу узнали, кто я и почему я здесь ».
  
  
  
  Холмс почувствовал такую ​​искреннюю улыбку, какую ему когда-либо удавалось придать лицу. «Браво, мисс Йогалимари, браво! Как вы пришли ко мне? »
  
  Она слегка наклонилась вперед, и он впервые осознал, что ее грудь натянулась на ткань ее блузки. Она сказала: «Вором был Сетарко, малайец со связями в Гонконге. Он украл пару кинжалов почти двадцать лет назад.
  
  
  
  «Те, кто отвечал за их уход, искали повсюду в течение двух десятилетий. Правый клинок, наконец, был найден спрятанным в задней комнате Королевского голландского музея в Батавии ». Она указала на кинжал на коленях Холмса. «Другой клинок, тот, что отмечен
  
  зловещий
  
  , остался пропавшим без вести.
  
  
  
  «Но раньше он. . . скончался, стало известно, что вор Сетарко имел дела с покойным профессором Мориарти, который был коллекционером таких предметов. Сетарко признался, что продал один из клинков твоему заклятому врагу. Когда Мориарти умер, многие из его владений были распроданы, но такие предметы коллекционирования так и не обнаружились ».
  
  «И вы предположили, что это было у меня?»
  
  «Я рассмотрел возможность».
  
  «Но вы вряд ли могли быть уверены».
  
  «Не раньше, чем сегодня вечером».
  
  «И какой бизнес вам в этом обеспечил?» Он знал, но хотел услышать, как она это сказала.
  
  
  
  «Человек, достаточно опытный, чтобы увидеть, что я ношу спрятанный под юбкой кинжал, также будет достаточно опытным, чтобы знать, что я ношу другое оружие, спрятанное при моей личности. Вы не знали о
  
  керамбит
  
  - коготь тигра - я использую как застежку для волос ».
  
  
  
  Правда. Но он сказал: «Вы не можете быть уверены в этом».
  
  
  
  "Я могу. Боец, достаточно подготовленный, чтобы видеть, какое оружие я ношу, не позволил бы мне подойти на дальность поражения с этим оружием, потому что он также знал бы, что я могу использовать их со смертельным опытом. Вы не опытный боец, мистер Холмс, если не считать вашего ума. Таким образом, вы могли знать только так, что у меня
  
  Керис
  
  если вы уже подозревали, что у меня был тот, который является вашим другом. Человек, у которого есть
  
  Керис
  
  столь же тонко обработанные, как эти, отмеченные малайским словом для
  
  зловещий
  
  , человек твоего уровня интеллекта? Он наверняка заподозрит, что существует
  
  декстер
  
  где-то. Когда вы увидели меня, балийскую женщину, вы установили связь. Вы сделали этот прыжок очень умно. Почти женственно интуитивно ».
  
  
  
  «Я не думал, что женщина может быть такой блестящей», - признал Холмс, возможно, несколько некрасиво. «Пройти такой длинный путь, чтобы найти меня и узнать то, что ты хотел, а также знать то, что знал я, - и все это за столь короткое время. Я удивлен."
  
  - По интеллекту среди моих сестер меня меньше всего считают, мистер Холмс. Мои таланты в первую очередь заключаются в более жестоких навыках ».
  
  
  
  «Итак, я видел, - сказал он, - хотя подозреваю, что вы слишком скромны». Она слегка улыбнулась комплименту. Холмс встал. «Что ж, позволь мне получить
  
  Керис
  
  для тебя." Он подошел к деревянному ящику, в котором хранилась реликвия, и открыл его. Он поднял оружие, завернутый в кусок черного шелка, пересек комнату и подал ей.
  
  
  
  Она почтительно взяла его, поклонилась ему.
  
  «Разве ты не собираешься его исследовать?»
  
  "Нет необходимости. Вы человек чести, не так ли? "
  
  Он кивнул, довольный тем, что она использовала этот термин. «И что вы будете делать после того, как отправите этого Черного Нага, мисс Йогалимари? Когда твоя жизнь в смертельных тренировках больше не нужна? Если, конечно, выживете?
  
  «Я вернусь к своим сестрам и наставлю младших в своем искусстве. У женщин когда-нибудь возникнет потребность в таких навыках. И я посмотрю, что принесет мне жизнь ».
  
  Он очень тщательно взвесил свои следующие слова. «А вам разрешено принимать туда посетителей?»
  
  Она снова улыбнулась ему, и это его согрело. "Как правило, не. Но могут быть исключения. Мне не нужно рассказывать вам обо всех, где меня найти, стоит ли вам когда-нибудь путешествовать этим путем, верно, мистер Холмс?
  
  Он улыбнулся. Еще один тест.
  
  «Мне было приятно познакомиться с вами, мадам. Я надеюсь, что когда-нибудь мы снова увидимся ». Он поклонился. Не было нужды желать этой женщине безопасности в ее путешествии - она ​​достаточно хорошо несла свою.
  
  Она кивнула. «До новой встречи, мистер Холмс, до свидания».
  
  Она выскользнула из комнаты, как тень, как призрак, и исчезла.
  
  Холмс откинулся на спинку стула и попытался вернуться к чтению статистики урожая в Южной Африке, но его концентрация была меньше, чем следовало бы. Через мгновение он услышал, как храп Ватсона резко прекратился. Через несколько секунд в дверной проем вошел его друг, одетый в ночной колпак и халат, в потрепанных тапочках, шаркая по деревянному полу. Он просунул голову в комнату, огляделся и нахмурился.
  
  «Я говорю, Холмс, я слышал, что вы разговаривали с кем-то здесь?»
  
  Он снова натянул шаль на плечи; несмотря на огонь, в комнате стало намного прохладнее. Было несколько приключений - очень мало - за эти годы, которые не вошли в каталоги Watson. Обычно из соображений национальной безопасности, ради безопасности королевства. И, что еще реже, для безопасности человечества.
  
  Он ответил на вопрос своего старого друга. «Только женщина моей мечты, Ватсон».
  
  "Хм". Ватсон посмотрел на него мгновение, затем зевнул, повернулся и поплелся обратно к своей кровати. - Тогда спокойной ночи, Холмс.
  
  Холмс улыбнулся. да. Действительно, очень спокойной ночи.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"