Горовиц Энтони : другие произведения.

Оо7 Вечность и один день

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  Содержание
  
  Содержание
  
  О книге
  
  Об авторе
  
  Также Энтони Горовиц
  
  Титульный лист
  
  Первое: Убийство численностью
  
  Второе: Клубничная луна
  
  Третье: Первый день
  
  Четвертое: Встреча с М
  
  Пятое: ‘Держи это прямо там ...’
  
  Шесть: мадам 16
  
  Семерка: Русская рулетка
  
  Восьмой: Не так, Джолиетт
  
  Девятый: Призван к ответу
  
  Десятый: Кислотный тест
  
  Одиннадцатый: Пристыженная леди
  
  Двенадцать: Le Grand Banditisme
  
  Тринадцатый: Любовь в теплом климате
  
  Четырнадцать: Секреты и ложь
  
  Пятнадцатый: До конца
  
  Шестнадцать: Двери самоубийц
  
  Семнадцать: Адская кухня
  
  Восемнадцать: Номер четыре
  
  Девятнадцать: Удовольствие ... или боль?
  
  Двадцать: Плохое лекарство
  
  Двадцать один: Темно-синее море
  
  Двадцать два: Смерть на закате
  
  Благодарности
  
  Ян Флеминг
  
  Авторские права
  
  
  
  
  Содержание
  
  Обложка
  
  О книге
  
  Об авторе
  
  Также Энтони Горовиц
  
  Титульный лист
  
  Первое: Убийство численностью
  
  Второе: Клубничная луна
  
  Третье: Первый день
  
  Четвертое: Встреча с М
  
  Пятое: ‘Держи это прямо там ...’
  
  Шесть: мадам 16
  
  Семерка: Русская рулетка
  
  Восьмой: Не так, Джолиетт
  
  Девятый: Призван к ответу
  
  Десятый: Кислотный тест
  
  Одиннадцатый: Пристыженная леди
  
  Двенадцать: Le Grand Banditisme
  
  Тринадцатый: Любовь в теплом климате
  
  Четырнадцать: Секреты и ложь
  
  Пятнадцатый: До конца
  
  Шестнадцать: Двери самоубийства
  
  Семнадцать: Адская кухня
  
  Восемнадцать: Номер четыре
  
  Девятнадцать: Удовольствие ... или боль?
  
  Двадцать: Плохое лекарство
  
  Двадцать один: Темно-синее море
  
  Двадцать два: Смерть на закате
  
  Благодарности
  
  Ян Флеминг
  
  Авторские права
  
  О книге
  
  Шпион мертв. Рождается легенда. Так все это началось. Взрывной приквел к "Казино Рояль" от автора бестселлера Энтони Горовица.
  
  М отложил трубку и раздраженно уставился на нее. "У нас нет выбора. Мы просто собираемся выдвинуть вперед этого другого парня, которого вы готовили. Но ты не сказал мне его имени.’
  
  "Это Бонд, сэр’, - ответил начальник штаба. "Джеймс Бонд".
  
  Море хранит свои секреты. Но не в этот раз.
  
  Одно тело. Три пули. Агент 007 плавает в водах Марселя, убитый неизвестной рукой.
  
  Пришло время новому агенту сделать шаг вперед. Пришло время для нового оружия в войне с организованной преступностью.
  
  Пришло время Джеймсу Бонду заслужить лицензию на убийство.
  
  Это история рождения легенды в жестоком преступном мире Французской Ривьеры.
  
  Об авторе
  
  Энтони Горовиц - один из самых плодовитых и успешных писателей, работающих в Великобритании. Он написал более 40 книг, включая серию бестселлеров teen spy "Алекс Райдер", которая, по оценкам, разошлась тиражом в 19 миллионов экземпляров по всему миру.
  
  Энтони также известный писатель для взрослых. Фонд Кеннеди Дойла поручил ему написать два новых романа о Шерлоке Холмсе; "Дом шелка" был опубликован в ноябре 2011 года и получил международную оценку как лучшее название осени. Продолжение, Мориарти, было опубликовано в октябре 2014 года с аналогичным успехом.
  
  Затем Ian Fleming Estate попросили его написать продолжение романа о Джеймсе Бонде, Trigger Mortis, и в 2016 году он стал первым писателем, которого пригласили спродюсировать второй, релиз которого запланирован на май 2018 года. Его отдельный роман "Убийства сороки" был выпущен в октябре 2016 года и получил одобрение критиков, а в 2017 году вышел "Слово - убийство", первый в серии детективных романов.
  
  Энтони также отвечает за создание и написание некоторых из самых любимых и успешных телесериалов Великобритании, включая "Убийства в Мидсомере" и "Война Фойла". В 2014 году он был награжден орденом Британской империи за заслуги перед литературой.
  Также Энтони Горовиц
  
  Дом шелка
  
  Мориарти
  
  Вызвать смерть
  
  Убийства сороки
  
  Это слово - Убийство
  
  
  
  
  1
  
  Убийство численностью
  
  ‘Итак, 007 мертв.’
  
  ‘Да, сэр. Боюсь, что так.’
  
  М. бросил последний, мимолетный взгляд на фотографии, которые были разбросаны по его столу и которые были присланы ему генералом Андре Анатонином, его коллегой в SDECE, или Службе внешней документации и противодействия коррупции, в Париже. Они были сняты с разных ракурсов, но показывали одно и то же мрачное изображение. Мертвый человек, лежащий лицом вниз в темной, блестящей воде, его руки безвольно вытянуты над головой, как будто в последней тщетной попытке сдаться. Вспышки от камер отражались назад, создавая шары яркого света, которые, казалось, плавали на поверхности.
  
  В конце концов, полиция вытащила его и положила на причал, чтобы можно было поближе сфотографировать его лицо, руки, три отверстия на груди куртки, через которые прошли пули. Он был дорого одет. М. вспомнил, как всего месяц назад он сидел в этом самом офисе, одетый в костюм, который был сшит для него портным, которого он любил посещать недалеко от Сэвил-роу. Костюм сохранил свою форму, размышлял М. Это был человек, который лежал там, насквозь мокрый и безжизненный, который потерял своего.
  
  ‘Мы уверены, что это он, начальник штаба?’ Доказательства казались неизбежными, но М все равно задал вопрос. Камера может лгать. В его мире это часто случалось.
  
  ‘Боюсь, что да, сэр. У него не было при себе документов, удостоверяющих личность – никаких сюрпризов. И у него не было пистолета. Но французы сделали белинографию его отпечатков пальцев, и сомнений нет. Это агент 007, все в порядке.’
  
  ‘И это было снято в Марселе?’
  
  ‘Да, сэр. Бассейн Ла Джолиетт.’
  
  Билл Таннер был ближе к М, чем кто-либо в здании, хотя расстояние между ними было неисчислимым. Они никогда не ели вместе, никогда не интересовались личной жизнью друг друга. М в любом случае презирал светскую беседу, но ни одному из них не пришло бы в голову обсуждать что-либо, кроме текущих операций и общей работы под рукой. Несмотря на это, Таннер – ранее полковник саперов, пока его не затянуло в менее формализованный мир Секретной разведывательной службы – точно знал, что будет происходить в голове пожилого человека. Смерть активного агента заслуживала сожаления, и агент 007 был эффективен не один раз. Более важным было выяснить, что произошло, и принять немедленные, вполне вероятно, постоянные контрмеры. Это был не просто вопрос мести. Службе пришлось продемонстрировать, что убийство одного из ее оперативников было не чем иным, как актом войны.
  
  На самом деле он был с М, в этой самой комнате, когда впервые обсуждалась идея раздела с двойным О, причем шифр был максимально пустым и анонимным: это было буквально ничто и еще раз ничто. И все же это значило все для элитной группы мужчин, которые собирались нести это и которые сразу же были выдвинуты на передовую линию войны страны против ее многочисленных врагов. Таннер все еще помнил реакцию сэра Чарльза Мэссинджера, постоянного секретаря министра обороны, когда ему впервые было сделано это предложение. Его губы скривились в явном отвращении.
  
  ‘Ты серьезно? То, что вы предлагаете, равносильно лицензии на убийство.’
  
  Это было то же самое старомодное мышление, которое препятствовало усилиям Руководства специальных операций в начале войны. Сначала королевские ВВС отказались даже предоставить самолеты для перевозки своих агентов, не желая пачкать руки ‘министерством неджентльменской войны’ Черчилля. И теперь, всего через пять лет после Дня ПОБЕДЫ, сколько таких же агентов можно было найти в коридорах и офисах высокого серого здания рядом с Риджентс-парком? Все еще не по-джентльменски. Все еще, что бы ни думала общественность, на войне.
  
  Таннер слушал, как М. спокойно объяснял момент, который упустил государственный служащий. Хотя могло показаться, что это не так, военные действия не закончились в 1945 году. Было очень много людей, посвятивших себя полному уничтожению Великобритании и всего, за что она выступала. Контрразведывательные агентства, такие как СМЕРШ в Советском Союзе и Комитете специальных мероприятий Народно-освободительной армии Китая. Или элементы-изгои, включая нацистов, которые все еще отказывались верить, что их драгоценный Третий рейх не совсем дожил до обещанной тысячи лет. С огнем приходилось бороться огнем, а это означало, что существовала острая потребность в мужчинах – и женщинах, если уж на то пошло, – которые были бы готовы убивать, хотя бы в целях самообороны. Смерть была частью работы. И нравится вам это или нет, но будут времена, когда службе придется нанести удар первой, когда спонсируемое государством убийство будет единственным ответом на конкретную угрозу. У М. не могли быть связаны руки. Он был тем, кто принимал решения, и он должен был знать, что может действовать безнаказанно. Лицензия была в такой же степени для него, как и для людей, которыми он командовал.
  
  Секция Double-O была намеренно маленькой. Фактически, после этой недавней потери осталось всего двое мужчин – 008 и 0011. М всегда отвергал идею существования последовательности, 001, 002, 003 и так далее. Схемы, в любой форме, являются врагом контрразведки. Таннер задавался вопросом, как быстро 007 заменят.
  
  ‘Что именно произошло?’ М потянулся за своей трубкой, которая лежала рядом с пепельницей, сделанной из двенадцатидюймовой раковины, которая никогда не покидала его стола.
  
  ‘У нас все еще нет всех деталей, сэр", - ответил Таннер. ‘Как вы знаете, мы отправили агента 007 на юг Франции чуть больше трех недель назад. Он расследовал деятельность корсиканского преступного мира в этом районе. Или, скорее, отсутствие активности. Кто-то заметил резкое сокращение поставок наркотиков из Марселя, и естественным было предположение, что они, должно быть, замышляют что-то еще.
  
  ‘Эти корсиканцы шумные и неприятные, на самом деле не более чем современные гангстеры с причудливыми именами и склонностью к насилию - Джозеф Ренуччи, Жан–Поль Сципио, братья Герини ... и это лишь некоторые из них. До сих пор у них не было дисциплины Сицилийского союза или даже Корсиканского союза, но в этом-то все и дело. Это молчание вызывает беспокойство. Если им удалось организоваться, это может сделать их опасными не только для ближайшего региона, но и для всей Европы и – неизбежно – для нас.’
  
  ‘Да, да, да’. У М была вся информация в похожем на пещеру шкафу для хранения документов, которым был его разум, и ему не нужно было выставлять ее напоказ сейчас.
  
  Агент 007 вошел под прикрытием. Мы дали ему новое имя, новый паспорт и адрес в Ницце. Он был академическим работником университетского колледжа, писал историю организованного труда. Это позволило ему задать все правильные вопросы, не поднимая слишком много бровей. По крайней мере, такова была идея. Часть проблемы заключается в том, что полиция, включая SDECE, кишит информаторами. Мы подумали, что у него было бы больше шансов самостоятельно.’
  
  "Он что-нибудь придумал?" До того, как его убили?’
  
  ‘Да, сэр’. Начальник штаба прочистил горло. ‘Похоже, что в этом замешана женщина’.
  
  ‘Всегда есть", - прорычал М. в миску своей трубки.
  
  ‘Это не совсем то, что вы думаете, сэр. 007 упомянул ее в том, что, как оказалось, было его последней радиопередачей. Он называл ее мадам 16.’
  
  ‘ Шестнадцать? Число?’
  
  ‘Да, сэр. Конечно, это не ее настоящее имя. Вы будете знать ее как Джоан Броше – отец француз, мать англичанка – начала жизнь в Париже перед первой войной, а затем переехала в Лондон, где она выросла. Она провела три года в Блетчли-парке, работая в хижине индексирования, прежде чем ее отобрали сотрудники специальных операций, которые обучили ее и забросили с парашютом во Францию под кодовым именем Сикстин.’ Таннер объяснил это по буквам. "Она была очень высоко оценена как отделом F, так и Вторым бюро, и нет сомнений в том, что она предоставила нам полезную информацию при подготовке операции "Оверлорд". Она была схвачена и замучена немцами, и после этого она исчезла. Мы предположили, конечно, что она была убита. Но она объявилась снова несколько лет назад, работая в Европе, и к тому времени она умудрилась потерять всю свою историю ... возраст, имя, национальность и все остальное. Она называла себя Сикстин или мадам 16, и она занялась бизнесом для себя.’
  
  ‘Она была женщиной, которая продала нам досье по Косово’.
  
  Таннер кивнул. Оба мужчины знали, о чем он говорил.
  
  Досье по Косово было технико-экономическим обоснованием, составленным государственным служащим низкого ранга, у которого было слишком много свободного времени и, что еще хуже, обостренное воображение. В нем подробно излагалась стратегия по разжиганию и поддержке вооруженного восстания в Албании, которая после войны стала коммунистическим государством. Не было ни малейшего шанса, что плану дадут зеленый свет, но в досье были указаны мельчайшие детали, идентифицирующие всех местных оперативников, а также роялистов и эмигрантов, которые могли бы внести свой вклад в общее дело. Косовский файл должен был быть уничтожен в тот момент, когда стало известно о его существовании. Вместо этого его сфотографировали и распространили, а затем, что невероятно, молодой человек, работающий третьим секретарем в посольстве в Праге, однажды вечером, выходя из трамвая, оставил портфель с копией под своим сиденьем.
  
  ‘Мы так и не узнали, как Сикстина заполучила это в свои руки", - продолжил Таннер. ‘Но это едва ли было удивительно. К настоящему времени она заново открыла себя в качестве агента по найму, занимаясь практически всем, что могло принести ей деньги. За ее спиной была крупная организация и контакты по всей Европе ... фактически, по обе стороны Атлантики. Именно такой человек может выступать посредником в таком бизнесе, как этот. В любом случае, она связалась с нами и согласилась продать бумаги обратно за 2000 фунтов.’
  
  ‘Это был шантаж, чистый и незамысловатый!’ М не делал попыток скрыть свое раздражение. ‘Нам никогда не следовало соглашаться’.
  
  ‘Это вполне может быть правдой, сэр.’ Таннер провел рукой по подбородку. Отвечать Мне тем же всегда было рискованно. ‘Но как бы то ни было, наш человек в Казначействе считает, что она заключила удивительно честную сделку. Русские заплатили бы в пять раз больше, и мы выглядели бы полными дураками, если бы файл был обнародован. Возможно, она чувствовала к нам некоторую преданность, оставшуюся после войны. Как я и говорил: как агент, Сикстайн был очень полезен.’
  
  ‘И агент 007 встретил ее в Марселе", - сказал М.
  
  ‘Мы этого не знаем, сэр. Но он, безусловно, был заинтересован в ней. Сам факт, что она была на юге Франции, указывал на то, что она что-то замышляла. Это не та женщина, которая просто отправляется в отпуск, и мы точно знаем, что она общалась с синдикатами. В последнем сообщении, которое он сделал, за неделю до своей смерти, агент 007 сказал, что у него есть конкретные доказательства.’
  
  ‘Какого рода доказательства?’
  
  ‘К сожалению, он не сказал. Если у Агента 007 и был один недостаток, то это то, что он любил держать свои карты при себе. В той же передаче он упомянул, что договорился встретиться с кем-то, кто мог бы точно рассказать ему, что она задумала, но опять же, он не сказал нам, кто это был. Таннер вздохнул. ‘Встреча состоялась в бассейне Ла Джолиетт, и именно там он был убит’.
  
  ‘Должно быть, он оставил записки – или что-то в этом роде. Были ли мы у него дома?’
  
  ‘У него была квартира на улице Фонсе, и французская полиция обыскала ее сверху донизу. Они ничего не нашли.’
  
  ‘Возможно, оппозиция добралась туда первой’.
  
  ‘Это возможно, сэр’.
  
  М. набил трубку большим пальцем, который с годами стал невосприимчивым к теплу тлеющего табака. ‘Знаете, что меня во всем этом удивляет, начальник штаба? Как агент 007 мог позволить застрелить себя с близкого расстояния посреди многолюдного города? В семь часов вечера, в летние месяцы ... даже не было бы темно! И почему у него не было при себе оружия?’
  
  ‘Я был озадачен этим", - согласился Таннер. ‘Я могу только предположить, что он, должно быть, встречался с кем-то, кого знал, с другом’.
  
  "Мог ли он на самом деле встретиться с самой мадам 16?" Или она могла узнать о встрече и перехватить ее?’
  
  ‘Обе эти мысли приходили мне в голову, сэр. У ЦРУ там есть люди, и мы пытались поговорить с ними. На самом деле весь район кишит службами безопасности того или иного рода. Но пока... ничего.’
  
  Тяжелый, сладкий запах хлопьев Capstan Navy повис в воздухе. М использовал трубку, чтобы подчеркнуть свои мысли. Вековой ритуал, зажигание и повторное освещение, дали ему время обдумать решения, которые нужно было принять.
  
  ‘Нам нужен кто-то, кто разберется в том, что произошло", - продолжил он. ‘Это дело с корсиканцами не кажется особенно срочным. Если из Франции поступает меньше наркотиков, это то, за что стоит быть благодарным. Но я не позволю усыпить одного из моих лучших агентов, как собаку. Я хочу знать, кто это сделал и почему, и я хочу, чтобы этот человек был удален с поля боя. И если выяснится, что эта женщина, Сикстайн, была ответственна, это касается и ее тоже.’
  
  Таннер точно понял, о чем говорил М. Он хотел око за око. Кто-то должен был быть убит.
  
  ‘Кого ты хочешь, чтобы я послал? Боюсь, 008 все еще выведен из строя.’
  
  ‘ Ты говорил с сэром Джеймсом? - спросил я.
  
  ‘Да, сэр’. Сэр Джеймс Молони был старшим неврологом больницы Святой Марии в Паддингтоне и одним из немногих людей, которые знали М. как в социальном, так и в профессиональном плане. На протяжении многих лет он лечил множество агентов от травм, включая колотые и пулевые ранения, всегда с полной беззаботностью и осмотрительностью. ‘Это займет еще несколько недель’.
  
  ‘А 0011?’
  
  ‘В Майами’.
  
  М отложил трубку и раздраженно уставился на нее. ‘Что ж, тогда у нас нет выбора. Мы просто собираемся выдвинуть вперед этого другого парня, которого вы готовили. Я все равно подумывал о том, чтобы расширить секцию Double-O. Их работа слишком важна, и прямо сейчас у нас один раненый, еще один мертв ... Мы должны быть готовы. Как у него дела?’
  
  ‘Ну, сэр, со своим первым убийством он справился без каких-либо трудностей. Это было из-за того дела с Кисидой. Японский шифровальщик.’
  
  ‘Да, да. Я прочитал отчет. Он, безусловно, хороший стрелок, и он сохранил самообладание. В то же время, однако, попадание пули в тридцать шестой этаж нью-йоркского небоскреба не обязательно что-то доказывает. Я бы хотел посмотреть, как он работает, поближе.’
  
  ‘Мы вполне можем это выяснить", - ответил Таннер. ‘Сейчас он в Стокгольме. Если все пойдет хорошо, он отчитается в течение следующих двадцати четырех часов. У меня уже есть его отчет о физической форме, его медицинские и психологические оценки. Он прошел через это с честью, и, чего бы это ни стоило, лично он мне нравится.’
  
  ‘Если он получит вашу рекомендацию, для меня этого достаточно, начальник штаба’. М. нахмурился. ‘Ты не сказал мне его имени’.
  
  ‘Это Бонд, сэр’, - ответил начальник штаба. ‘Джеймс Бонд’.
  2
  
  Клубничная луна
  
  Сидя в углу ресторана Cattelin в средневековом районе Стокгольма, вонзая нож в плохое филе-миньон в сопровождении бокала бургундского еще хуже, Джеймс Бонд думал о человеке, которого он пришел убить.
  
  Рольф Ларсен определенно провел то, что называется хорошей войной. Начав как красивый, мужественный редактор подпольной контрпропагандистской газеты, он бежал из Норвегии в 1942 году, добравшись до Англии через Швецию. Он присоединился к знаменитой компании Линге, где прошел военизированную подготовку и парашютно-десантную подготовку, вернувшись в свою страну как раз вовремя, чтобы сыграть ключевую роль в операции "Мардониус" - нападении на гавань Осло с помощью подводных мин, доставленных на каноэ. Он стал членом диверсионной группы, известной как банда Осло, и принимал участие в уничтожении склада Корстолл, ремонтной мастерской, где было уничтожено несколько немецких истребителей. Он закончил войну со званием сержанта из Великобритании, Боевым крестом с мечом от норвежского правительства и восхищением практически всех, кто его знал.
  
  Почти сразу же он переехал в Стокгольм, воспользовавшись чрезвычайным финансовым и социальным всплеском, который произошел благодаря низким налогам, небольшому государственному сектору и в значительной степени нерегулируемому рынку. Он заработал миллионы на ‘зеленом золоте", экспортируя пиломатериалы и целлюлозу из сосновых лесов Швеции. Он женился на Сельме Экман, шведской наследнице, сразу удвоив свое состояние, и у них двоих родилось двое маленьких детей. Бонд видел хорошо одетую, респектабельную семью накануне, когда их шофер высаживал их на Салухалле в Остермальме, старом продовольственном рынке в центре Стокгольма. Сейчас Рольфу было за сорок, его густые волосы были на полпути от светлых к серебристым, румяное лицо и увеличивающийся живот - два признака хорошо прожитой жизни и добродушного согласия со средним возрастом.
  
  За исключением того, что все это было ложью.
  
  Оказалось, что Рольф Ларсен был чрезвычайно успешным двойным агентом, работавшим на нацистов, принимавшим участие в мелких операциях, в то же время информируя своих хозяев о более широкой картине. Он был ответственен за смерть десятков норвежских агентов, включая тех, кто действительно сражался на его стороне. Но это было не то, что подписало его смертный приговор. В 1944 году британцы выдвинули план нападения на север Норвегии, согласно которому войска покидали Шетландские острова на рыбацких лодках, проникали во фьорды под покровом темноты и тумана. Двух человек послали вперед, чтобы определить подходящее место для посадки, и Ларсен предал их обоих. Они были схвачены, подвергнуты пыткам и убиты. Штурм был прекращен.
  
  Британская разведка совершила много ошибок во время войны, но чего немцы никогда не понимали и во что такой человек, как Рольф Ларсен, никогда бы не поверил, так это того, как упорно они будут работать, чтобы все исправить, когда все закончится. Двое мужчин из № 4 Commando исчезли после прыжка с парашютом на вражеской территории. Но это не должно было стать концом истории. Это было только начало. Еще до окончания войны колеса начали вращаться, и медленно, безвозвратно правда выплыла наружу, расследование приближалось к молодому герою, который теперь был богатым семьянином. Прошло целых шесть лет, прежде чем было обнаружено окончательное доказательство, и к этому времени состоялось несколько тысяч судебных процессов и сорок казней. Началось новое десятилетие. Протаскивание дважды награжденного человека, такого как Ларсен, через измученную судебную систему никому не принесло бы пользы. Кто-то наверху принял решение. С этим можно было бы разобраться неофициально.
  
  Отодвинув тарелку и заказав кофе, Бонд задумался, что это значит. Никто в Стокгольме не знал, что он был здесь: ни полиция, ни правительство, ни Säpo, шведская служба безопасности. Это должно было выглядеть как прямое убийство, и, по сути, так оно и было. Ларсен был один. Только в тот день днем он посадил свою жену и детей на поезд до Упсалы, где они проводили выходные. Бонд видел, как они целовались на прощание на пятой платформе Центрального вокзала. Ларсен планировал последовать за ними на следующий день. Прямо сейчас он был в Стокгольмском оперном театре, смотрел представление "Тоски". Бонд всегда питал отвращение к опере; ее абсурдно крупным женщинам, ее театральности, ее шуму. Тот факт, что Ларсен проводил там свою последнюю ночь, был каким-то образом уместен. Он был на пути из одного ада в другой.
  
  Не должно было быть никакого оружия. У пуль была своя история, которой не было у ножевых ранений. Бонд задавался вопросом, была ли эта задача выбрана для него намеренно. Его первое убийство произошло на расстоянии, с другого конца оптического прицела. Он был в пятидесяти ярдах от Кисиды, когда тот умер. Едва ли даже свидетель. На самом деле, насколько знал Бонд, японский эксперт по шифрам мог все еще дышать, когда его убийца спускался на лифте обратно на первый этаж – хотя, по общему признанию, это было маловероятно после того, как пуля только что пробила заднюю стенку его горла.
  
  На этот раз это должно было быть в ближнем бою. Семейный дом Ларсенов занимал два верхних этажа здания, расположенного сразу за углом от ресторана. Комнату наверху занимал слуга по имени Отто, который вышел из Сапо и обладал телосложением и бдительным взглядом профессионального телохранителя. Отто был шведом без криминального прошлого, и Бонд знал, что его нужно оставить в покое. Весь дом был поднят по тревоге, подключенный к полицейскому участку всего в двух кварталах отсюда. Убийство должно было быть быстрым, эффективным и, прежде всего, бесшумным.
  
  И что тогда? Две маленькие девочки, пяти и трех лет, оказались без отца. Пухленькая, счастливая жена стала бы вдовой. Газеты бы прославляли жизнь героя войны и требовали действий против растущего уровня преступности в Стокгольме. И, если все будет хорошо, Бонд получит свой номер Double-O. Он бы заработал свою лицензию на убийство.
  
  Это было то, чего он хотел больше всего на свете – и он хотел этого с того момента, как поступил на секретную службу. Почему? Было ли это похмельем после войны, всех тех лет в RNVR, где убийство врага считалось само собой разумеющимся и где любые разговоры о морали или соразмерности были бы восприняты в лучшем случае как неуместность, но, скорее всего, как признак слабости? Или это был тот же драйв, который заставлял его подниматься в Эгиль-Руж и боксировать в Феттсе, просто желание быть лучшим во всем, что он делал? Это было все, на самом деле. Не имело значения, служил ли он своей стране или своим собственным интересам. Во всем здании было всего три агента Double-O, и их уважали, как никого другого. Он собирался стать четвертым.
  
  Стейк все еще беспорядочно лежал на краю его тарелки. Он жестом велел официанту убрать это, затем вытащил сигарету "Дю Морье" из фирменной красной пачки, уже наслаждаясь успокаивающим щелчком своей старой зажигалки "Ронсон". Он был неправ, обвиняя ресторан в его еде. Правда заключалась в том, что у него не было аппетита, зная, что ждет его впереди. Он взглянул на свои часы. Пять минут одиннадцатого. Толстая женщина отравилась бы, или бросилась с башни, или что бы еще она ни сделала в последнем акте шедевра Пуччини, и вскоре публика отправилась бы по домам.
  
  И тогда …
  
  Бонд не торопился с сигаретой. Он выпил еще бокал вина, оставив половину бутылки, не желая, чтобы алкоголь притуплял его чувства. Наконец, он попросил счет, заплатил и ушел.
  
  Он оказался на узкой улочке, зажатой с обеих сторон огромной громадой Стокгольмского собора, возвышающейся на одном конце. У Бонда было ощущение, что он в ловушке, но в этом-то и заключалась проблема этого города: каким бы красивым он ни был, он был разделен на четырнадцать отдельных островов, где все собрано вместе, так что для злоумышленника это могло стать не более чем серией ловушек, особенно в такую ночь, как эта. Он поднял глаза и увидел полную луну, светящуюся темно-красным в безоблачном небе. Клубничная луна. Это было имя из его детства и навевало воспоминания о давно ушедшей жизни. Теперь это был единственный глаз, наблюдающий за ним, когда он шел по черной и пустой улице, каким-то образом причастный к тому, что он собирался сделать.
  
  Полчаса спустя, вскоре после одиннадцати, на шестом этаже богато украшенного особняка, который занимали Ларсены, погас свет. Бонд знал, что его момент настал. Он вышел из тени, оглядел вверх и вниз по пустой улице, затем достал тонкую полоску пластика из кармана куртки. Входная дверь с замком в йельском стиле не оказала сопротивления. Не обращая внимания на лифт, он поднялся на шесть этажей в квадратный коридор с черно-белой плиткой и другой дверью, такой же неэффективной, как и первая. Когда Бонд осторожно открыл его, синяя металлическая коробка с логотипом сигнализации Rely-a-Bell, установленная высоко на стене, мигнула, но не издала звука. Система была импортирована из Лондона, и только за день до этого двое мужчин, заявивших, что они из офиса на Уилсон-стрит, прибыли, чтобы произвести ее полный ремонт. У них были необходимые документы, удостоверяющие личность, и, казалось, они знали, что делали. Никто не обратил на них внимания, и теперь будильник мирно спал, не подозревая о фигуре, скользящей внизу.
  
  Бонд оказался в дорогой, старомодной квартире, обставленной скорее по-немецки, чем по-скандинавски, с тяжелой темной мебелью, коврами, люстрами. Он принес факел, но он не понадобился. Шторы были отдернуты, и розовый свет просачивался через окна двойной высоты. Он не издал ни звука, поднимаясь по лестнице, мимо картин маслом, задумчиво висящих в золотых рамах. Он изучил планы здания и точно знал, куда направляется. Он завернул за угол и зашагал по коридору с антикварным зеркалом в конце. Над головой висело еще больше люстр, стеклянные бусины образовывали призрачную паутину. Третья дверь открылась в хозяйскую спальню. Рука Бонда сжалась на излишне вычурной латунной ручке. Очень медленно, намеренно, он разжал ее.
  
  Это было оно. Он был там.
  
  Рольф Ларсен спал в огромной кровати девятнадцатого века с резным изголовьем, ножками и навершиями, все белое. Без жены рядом с ним объем пространства, который он занимал, был почти непристойным. Он был маленькой фигуркой, лежащей на спине, положив голову на одну из пяти подушек, которые были сгруппированы вокруг него, как будто что-то шептал ему, пока он спал. Это была теплая ночь. Он сбросил одеяло и был накрыт единственной белой муслиновой простыней, которая, казалось, простиралась бесконечно, как призрачное море. Бонд мог разглядеть его серебристые волосы, как поднимается и опускается его грудь. Он почувствовал, как его собственное сердце забилось быстрее. Во рту у него был металлический привкус. Когда он убил Кисиду, он чувствовал себя менее вовлеченным. Его единственной заботой было то, чтобы он не промахнулся. Но это было по-другому. Он чувствовал запах Ларсена. Во всеобъемлющей тишине комнаты он мог легко разобрать звук своего дыхания.
  
  Бонд запустил руку в левый рукав своей куртки и вытащил лезвие длиной семь дюймов с резиновой рукояткой от Dunlop. Все время, пока он ужинал в Кэттелине, нож покоился в кожаных ножнах, известных как X-sheaths из-за того, что ремни пересекали его руку. Это было старомодное оружие, которое он в последний раз использовал в тылу врага. Бонд выбрал его отчасти потому, что он казался подходящим, но главным образом потому, что его нельзя было обнаружить до момента использования, когда быстросъемная пряжка аккуратно доставит его в его ладонь, как это было только что. На мгновение он почувствовал тяжесть этого в своей руке. Рольф Ларсен пошевелился во сне, какой-то животный инстинкт кричал ему проснуться. Время пришло. Бонд действовал.
  
  Кончиком ножа в руке он включил прикроватный светильник. В то же время он наклонился вперед, другой рукой зажимая рот Ларсена, прежде чем тот смог позвать на помощь. Глаза Ларсена открылись, почти одновременно наполнившись удивлением, пониманием и ужасом. Он увидел мужчину лет тридцати, чисто выбритого, с черными волосами, спадающими на лоб, и очень правильными чертами лица; нос, рот и глаза были почти математической точности. Трехдюймовый шрам на правой щеке мужчины нарушал симметрию. Мужчина был одет в темный костюм, белую рубашку и вязаный галстук. Его рука была прижата ко рту с необычной силой, из-за чего ему было почти невозможно дышать.
  
  ‘Ларсен?’ Мужчина произнес всего одно слово, но каким-то образом Ларсен сразу понял, что он британец.
  
  Ларсен кивнул, его голова освободила для себя место на мягкой подушке. Рука мужчины двигалась вместе с ним, не давая ему ни малейшего шанса на спасение.
  
  ‘Я здесь ради Борна и Колдера’.
  
  Борн и Колдер. Двое мужчин отправляются на северное побережье Норвегии. Двое мужчин, которых Ларсен предал. В обязанности Бонда не входило вытягивать какую-либо информацию из предателя перед тем, как он убил его, но он должен был знать для собственного спокойствия.
  
  ‘Ты понимаешь?’ он спросил.
  
  Ларсен поколебался, затем очень медленно кивнул. Ему не нужно было делать никаких движений. Бонд уже увидел в глазах этого человека то, что ему было нужно: признание вины. Да будет так. Не раздумывая ни секунды, он вонзил нож вперед, в шейную мышцу, направляя его наискось к мозгу Ларсена.
  
  Он отстранился. Он ожидал, что смерть будет мгновенной, но в свете прикроватной лампы он увидел, что Ларсен был очень даже жив, смотрел на Бонда, как будто озадаченный тем, что только что произошло, его рот открывался и закрывался, на губах уже выступила кровь. Он не мог говорить. Лезвие, должно быть, рассекло его трахею. Это также вскрыло сонную артерию. Когда Бонд сидел там, примостившись на краю кровати, он увидел самое необычное зрелище. Под простыней растекалась кровь. Это был идеальный круг, становившийся все больше и больше. Это было похоже на клубничную луну, которую Бонд видел снаружи, выскользнувшую из-за белого облака. И все же это пришло. Ларсен смотрел на это, буквально прикованный к месту, понемногу умирая. Момент смерти, когда он, наконец, наступил, был разочаровывающим. Его губы все еще шевелились, но медленнее. Затем они остановились. Его глаза продолжали смотреть. Кровь поползла еще на дюйм, почти касаясь Бонда. Внезапно в комнате дышал только один человек.
  
  Бонд вынул нож, начисто вытер его и вернул в ножны. Он огляделся, затем взял золотые запонки Ларсена, его Rolex Speedking и бумажник с 300 шведскими кронами. Вряд ли это был разумный мотив для такого жестокого преступления, но этого должно было хватить. Он в последний раз взглянул на неподвижную груду плоти, которая когда-то была человеческим существом, затем выключил лампу и ушел. Он спустился обратно на шесть лестничных пролетов и вышел на улицу. Пересекая Стрембронский мост на северной оконечности острова, он сбросил взятые им предметы в воду внизу.
  
  Сначала исчез бумажник, затем запонки и, наконец, тяжелые серебряные часы. Это коснулось поверхности, и Бонд увидел рябь, серию кругов – возможно, нулей – сближающихся друг с другом, а затем исчезающих, когда свидетельства того, что произошло, исчезли из виду.
  3
  
  Первый День
  
  Завтрак для Джеймса Бонда был единственным приемом пищи за день, который он считал незаменимым. Обед был удовольствием, ужин часто - праздником, но завтрак был серьезен и торжественен, как ритуал, время, когда он мог расслабиться и обдумать предстоящий день. Это была одна из причин, почему он был так требователен к ингредиентам: определенный сорт джема или мармелада, несоленое сливочное масло, яйца от французских кур маран, сваренные в течение точно необходимого времени. Это была не просто причуда. Он относился к еде с уважением, которого она заслуживала.
  
  Хотя Бонду было совершенно комфортно на кухне, он взял за правило никогда не готовить самому. Он любил садиться ровно в половине восьмого утра. Иногда он читал газету, но предпочитал не разговаривать и никогда не слушал радио. Какие бы ужасы ни принесли следующие семь или восемь часов, это было время тишины, и иногда ему приходило в голову, что оно не менялось на протяжении всей его жизни.
  
  На следующий день после своего возвращения из Стокгольма он спустился к столу в своем доме в Челси и увидел, как его пожилая шотландская экономка Мэй суетливо вошла с уставленным подносом. Прошло чуть больше года с тех пор, как она присоединилась к нему. Он провел собеседование с тремя женщинами для получения этой работы, объяснив, что он государственный служащий, который работает в малоизвестном отделе туристического бюро и что это потребует большого количества поездок. Двое других приняли эту историю, но она посмотрела на него с блеском в глазах и объявила: ‘Да, верно! Вы принимаете меня за идиота, мистер Бонд? Я не буду задавать вопросов, но ты не будешь мне лгать!’ Бонда так позабавил ее ответ, что он сразу же нанял ее.
  
  - И вам доброго утра, ’ пробормотала она, и это последнее ‘с’ было настолько близко, насколько она когда-либо могла подойти к ‘сэр’. ‘У тебя была хорошая поездка?’
  
  ‘Да. Все прошло очень хорошо, спасибо тебе, Мэй.’
  
  Она продолжила расставлять тарелки. "Я не совсем понимаю, о чем они думают, эта история с корейцами", - проворчала она, передавая утренний выпуск The Times. Заголовки пестрели сообщениями об американском нападении на Чинджу. ‘Можно было подумать, что с верлда хватит войны’. Она вздохнула. ‘Во всем виноваты эти бавейдские коммунисты. Я всегда говорил, что тебе никогда не следовало доверять этому Джо Сталину. Есть один, у которого лицо, как у ошкуренного бахучи. Ну что ж, что будет, то будет, я полагаю...’
  
  Она вышла из комнаты, и в последовавшей тишине Бонд насладился приготовленной Мэй яичницей-болтуньей, которую он всерьез считал лучшей в мире, а также горячими тостами с маслом и вересковым медом от Fortnum & Mason и несколькими чашками кофе двойной крепости. Он выкурил две сигареты и прочитал новости, и только уходя, он признал, что совершенно сознательно выкидывал из головы все мысли о Стокгольме и Рольфе Ларсене (рот открывается и закрывается, глаза вытаращены).
  
  Бонд поехал на работу в темно-синем Jaguar XK 120, который он купил, увидев его на Лондонском автосалоне и о котором почти сразу пожалел. Это был самый быстрый серийный автомобиль в мире, легко способный развивать скорость 120 миль в час, о чем говорило его название, но в том, как он управлялся, было что-то вялое, и Бонд быстро устал от его сердитого рычания каждый раз, когда он ускорялся, отъезжая от светофора. У него все еще были смятые обломки стального Mark II Continental Bentley, спрятанные на складе в Восточном Лондоне. Если бы он только мог найти время, чтобы выправить это и полностью отремонтировать, это могло бы стать достойной заменой.
  
  Бонд понимал, что его нынешняя зарплата никогда бы не позволила ему такую роскошь: автомобиль, особняк эпохи регентства недалеко от Кингз-роуд, домработница на полный рабочий день. Его родители умерли, когда ему было всего одиннадцать лет, оставив после себя трастовый фонд, который он унаследовал, когда ему было восемнадцать. Иногда он задавался вопросом, сложилась бы его жизнь иначе, если бы они пережили несчастный случай при восхождении, который унес их. Отсутствие родителей, отсутствие близости ближайших родственников, выход из этой пустоты – все это каким-то образом сформировало человека, которым он в конечном итоге стал?
  
  С этими мыслями Бонд остановился на краю Риджентс-парка и последние десять минут до офиса шел пешком. Швейцар кивнул ему, как будто едва заметил его, хотя на самом деле у него была фотографическая память, и он не только знал имена и расположение офисов всех, кто работал в здании, но и – без каких–либо письменных записей - мог точно сказать, когда они вошли или вышли.
  
  Бонд завернул за угол и вошел в лифт. Лифтер взглянул на него.
  
  ‘Какой этаж, сэр?’
  
  ‘Пятый, пожалуйста’.
  
  Вот так. Он сказал это, каким-то образом воплотив это в реальность.
  
  Лифтер нажал кнопку, затем положил обрубок руки на рукоятку управления, ничего не сказав.
  
  Обычно Бонд поднимался на третий этаж, отведенный под "Развитие связи и электроники", название, за которым скрывалось множество подпольных мероприятий. Именно здесь он делил офис с тремя мужчинами и двумя женщинами, разделенный акриловыми ширмами, которые эффективно разделяли их, удерживая в их собственных отдельных мирах. Бонд провел последние несколько недель, готовя логистику для перехода черной границы в Восточную Германию, пока не подошел Стокгольм. Это задание теперь пришлось бы передать кому-то другому.
  
  Он молча стоял, пока закрывались двери. Он довольно хорошо знал лифтера – бывшего артиллериста, который был ранен в Тобруке. В конце концов, они стояли вместе в этом маленьком пространстве более сотни раз. Но сегодня все было по-другому. Могло ли быть так, что другой человек каким-то образом узнал о его повышении? В этом и была проблема с этим проклятым зданием. У каждого были свои секреты, но ни один из секретов не был по-настоящему их собственным. Бонд почувствовал некоторую нервозность внизу живота, возможно, усиленную ощущением подъема. Все в здании выглядело по-другому. Даже цвета – серый, бежевый, грязновато-белый и этот тусклый оттенок зеленого, любимый правительственными ведомствами, – казались ярче, более захватывающими, чем неделю назад. Но, конечно, это он изменился. Едва ли двадцать четыре часа прошло с тех пор, как он отнял вторую жизнь. Поступая таким образом, он заработал лицензию на убийство, вступив в элитный отряд, которых было всего четверо во всей организации.
  
  Их было трое. Бонд слышал о смерти на юге Франции. Он был заменой, а не дополнением.
  
  Двери лифта открылись, и он вышел в коридор, очень похожий на тот, который был ему знаком. Группа молодых женщин прошла мимо него, разговаривая между собой. Было ли это его воображением или они избегали его взгляда? Он знал номер офиса, который искал, и нашел его, постучал и, получив единственное приглашение ‘Заходите!’, вошел.
  
  Единственный обитатель работал молча и эффективно в пустой белой коробке с изображением короля на одной стене и премьер-министра на другой. Они были бы предоставлены Министерством труда или, возможно, Правительственной коллекцией произведений искусства, и Бонд не удивился бы, если бы их повесили на установленной высоте. В одном углу стоял стальной шкаф для хранения документов, а на нем - аспидистра в горшке с растением. Это тоже может быть правилом.
  
  - Коммандер Бонд? - спросил я. Человек за столом поднял безразличный взгляд.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Пожалуйста, входите. Присаживайтесь.’ Было только одно другое место. Бонд сел лицом к нему.
  
  Мужчина слабо улыбнулся. Поздравляю с повышением и добро пожаловать в ваш первый день в секции Double-O. Нам просто нужно выполнить несколько формальностей. Это не займет много времени.’
  
  Казначей капитан Труп, Р.Н. в отставке был главой администрации и хорошо известен как выдающийся писака. Он соответствовал описанию своей работы, достав ручку и положив ее на деревянную поверхность перед собой, как будто это давало ему возможность говорить без перерыва, что он и делал в течение следующих десяти минут, описывая новые обязанности Бонда самым сухим тоном. Он не сделал паузы для вопросов. Он не ожидал ничего подобного, и, конечно же, Бонд не собирался демонстрировать слабость, которая возникла бы, если бы он попросил их. В конце своей речи он достал из ящика стола несколько листов бумаги и властно постучал по ним пальцем. ‘Не могли бы вы расписаться здесь, пожалуйста, коммандер Бонд?" И здесь?’
  
  Бонд сделал, как ему сказали. Его подпись была обязательно простой. В его имени было всего девять букв, и ни одна из них не давала никакого повода для размаха. Первым документом было соглашение о конфиденциальности, которое казалось ему ненужным дополнением к Закону о государственной тайне, который он уже подписал, когда поступил на службу. Второй предоставил ему обязательное страхование жизни. Третий был короче и более жестоким, предоставляя его работодателям полную доверенность на его дела (и, предположительно, страховую выплату) в случае его гибели в бою. Троуп подождал , пока он закончит, затем с удовлетворенным кивком развернул бумаги.
  
  ‘Спасибо вам, коммандер Бонд. Следует упомянуть лишь одну последнюю деталь, которая заключается в том, что ваша зарплата была повышена до 1500 фунтов стерлингов в год, что соответствует уровню старшего офицера на государственной службе. Новая цифра появится в ваших банковских выписках с немедленным вступлением в силу.’ Оставалось подписать четвертую страницу, соглашаясь с финансовыми условиями, затем Троуп забрал ручку обратно, завинтил ее и сунул в карман. ‘Я покажу тебе твой новый офис. С этого момента все возьмет на себя твоя секретарша.’
  
  Трупп не был неприятным человеком, хотя его искренне недолюбливали почти все в здании. Бонду пришло в голову, что это было частью его работы. Каждому бизнесу нужен свой громоотвод, и отряд – маленький, аккуратный, вежливый, точный – превосходно справился с этой ролью. Он не произнес ни слова, пока они с Бондом поднимались на лифте на восьмой этаж, а затем прошли мимо ряда дверей (Бонд заметил, что здесь нет номеров), остановившись у последней справа.
  
  ‘Здесь я тебя оставлю", - сказал Труп. ‘Желаю удачи’. Больше ничего не было, никакого рукопожатия. Он просто повернулся и пошел обратно тем путем, которым пришел.
  
  Бонд постучал в дверь. Его почти сразу открыла женщина, которая была, возможно, на год или два старше его и, безусловно, на дюйм или два выше. Она была темноволосой и стройной, обладающей той красотой, которая была тем более соблазнительной, что это было так явно за гранью дозволенного. Уже при первой встрече ее манеры были сдержанными, ее глаза бросали ему вызов. Но он мог видеть в них искру юмора, которая говорила ему, что они поладят.
  
  ‘Мистер Бонд?’ - спросила она.
  
  ‘Джеймс’.
  
  Она обдумала имя и с улыбкой приняла его. ‘Я Лоэлия Понсонби. Позвольте мне показать вам ваш стол.’
  
  Она повернулась к нему спиной, и он последовал за ней в маленькую приемную, наслаждаясь идеальной линией ее плеч и покачиванием бедер. На ней была кремовая шелковая рубашка с рукавами-кимоно и строгая темно-синяя юбка. Бонд искал обручальное кольцо, каким-то образом зная, что не найдет его. Она подошла ко второй двери с другой стороны. Она привела в большую комнату, очень квадратную, с тремя письменными столами и окном, выходящим на Риджентс-парк.
  
  ‘ Лоэлия, ’ пробормотал Бонд. ‘Я не могу называть тебя так. Ты не против побыть Лил?’
  
  Она повернулась и холодно посмотрела на него. ‘На самом деле, я знаю’.
  
  ‘Ну, я не собираюсь называть вас мисс Понсонби", - сказал он. ‘Это заставляет тебя говорить как школьную учительницу, и в любом случае, у меня была тетя, которая возила меня в деревню с таким названием. Понсонби в Камбрии. Я не думаю, что ты когда-либо был там?’
  
  ‘Моя семья из Кента’.
  
  ‘Тогда у нас уже есть кое-что общее. Вот где я был воспитан. Это было место под названием Петт Боттом, недалеко от Кентербери.’
  
  Она слегка нахмурилась, услышав это имя, задаваясь вопросом, не выдумал ли он его. ‘Не могу сказать, что слышал об этом’.
  
  ‘Это к югу от Накингема". Начало было не из лучших. Неужели все их отношения будут состоять из смутного флирта, основанного на непонятных названиях деревень? Он подошел к окну и выглянул наружу. ‘Итак, как это работает?" - спросил он теперь более деловым тоном. ‘Я так понимаю, что офис не в моем распоряжении’.
  
  ‘Нет. Вас трое. ’ Она указала на один из пустых столов. ‘Это Билла’. Она запнулась. ‘Я имею в виду, 008. Он вернулся в страну только на прошлой неделе и сейчас отдыхает.’ Последнее слово было тщательно подобрано, и Бонд узнал этот эвфемизм. ‘0011 сидит здесь", - оживленно продолжила она. ‘Но он далеко. На самом деле, вы, вероятно, не так уж часто будете сталкиваться друг с другом. Вот так это работает в этом разделе.’
  
  Она подошла к третьей парте. Бонд заметил стопку коричневых папок, аккуратно разложенных для его внимания, на некоторых из них красовалась красная звезда, обозначавшая их как совершенно секретные. Он развернул первый из них и открыл его. Он обнаружил, что смотрит на черно-белую фотографию мертвого мужчины, распростертого на набережной. Он сразу понял, что на снимке был изображен его предшественник, что этот человек сидел за столом, который теперь принадлежал ему. Он снова закрыл его, не сделав никаких комментариев.
  
  Лоэлия Понсонби стояла у двери. ‘Мы все были опустошены новостями", - сказала она. ‘Всю неделю поступали отчеты и “большинство секретов”. Я положил их на твой стол, а самые важные - сверху. Тебе лучше начать с них. М захочет увидеться с тобой позже этим утром, и тебе нужно будет получить полный инструктаж.’
  
  Бонд сел во вращающееся кресло с кожаной спинкой. Внезапно ему захотелось поскорее покончить с этим посвящением. ‘Хорошо’, - сказал он. ‘Мне понадобится немного кофе. Черный, без сахара. Кстати, я никогда не пью чай, так что, пожалуйста, не предлагайте его. ’ Он бегло осмотрел поверхность стола. ‘И я бы хотел пепельницу’.
  
  ‘Правильно’. Она повернулась, чтобы уйти.
  
  ‘Я выясню, кто его убил", - добавил Бонд, говоря более мягко. Она остановилась и оглянулась. ‘Я уверен, что вы двое хорошо знали друг друга, и мне жаль, что все произошло таким образом ... я имею в виду мой приезд. Я знаю, что занять его место будет нелегко, но я сделаю все, что в моих силах.’
  
  ‘Спасибо’. Последний взгляд, и Бонд увидел приглашение в ее глазах. Она хотела быть друзьями. Он открыл первый из файлов. Она ушла.
  
  Бонд быстро пересказал подробности гибели в бассейне Ла-Джолиетт, части главного морского порта Марселя. Он изучил фотографии: на одной было тело, плавающее на поверхности воды, а на другой, сделанной под более широким углом, были видны полицейские машины и машина скорой помощи, припаркованные перед полуразрушенной стеной. Он мог разобрать часть политического лозунга, нарисованного на кирпичной кладке: —ИСКУССТВО МИНЕРОВ". Было вскрытие. Три выстрела с близкого расстояния в живот и грудь. Смерть мгновенная. Тело швырнуло в воду со скоростью пуль калибра 9 мм. Бонд сделал несколько пометок на отдельном листе и добавил вопросительный знак в круге. Его инициалы были добавлены на обложку, в конце длинного списка, который начинался с ‘M" и "COS". Он поставил аккуратную галочку напротив них, затем перешел к следующему файлу.
  
  Это письмо содержало более длинный, напечатанный на машинке меморандум. Статья называлась: ‘Новое направление в марсельской преступности?’ Он начал читать.
  
  Предыстория
  
  Несмотря на всю красоту своих пляжей и бульваров, полоса Франции, известная как Ривьера, остается выгребной ямой коррупции и преступности, где добыча делится между корсиканскими синдикатами и сицилийской мафией. Пытки и убийства - довольно обычное дело, насилие со стороны бандитов вспыхивает в любое время, а драки часто происходят на улицах. Что удивительно, так это то, что местное население не только принимает этот "великий бандитизм’– как его называют, но и, кажется, восхищается им. Например, босса синдиката часто будут называть ‘не бойся, месье’ в то время как прямолинейные гангстеры, такие как Пол Карбоне и Франсуа Спирито, создали вокруг себя почти мифический статус.
  
  Существует, конечно, историческая народная память о пиратстве на этом побережье, которая в сочетании с сильной антиавторитарной направленностью, вероятно, породит маловероятных героев. Также стоит отметить, что многие из этих преступников тесно сотрудничали с Сопротивлением во время войны (или так они любят заявлять). Хотя есть свидетельства того, что французским властям удалось обуздать некоторые бесчинства этого преступного сообщества, к сожалению, верно то, что они продолжают получать защиту от полиции и правительственных чиновников, которые часто посещают их бары и пользуются их покровительством.
  
  Марсель называют Чикаго Франции, и это правда, что большая часть торговли наркотиками, проституции, азартных игр, отмывания денег, рэкета и вымогательства начинается именно здесь. Однако он быстро распространился вдоль побережья. Обратите внимание, что преступность на Ривьере столь же оппортунистична, сколь и аморальна – например, гражданская война в Испании привела к огромному всплеску торговли оружием, и именно в это время Жан-Поль Сципио (см. Приложение) получил известность.
  
  Наркотики до недавнего времени были источником дохода номер один для преступного мира, а также представляли собой величайшую угрозу безопасности западного мира.
  
  И снова Марсель является перевалочным пунктом для поставок, поступающих из Турции и Индокитая, которые квалифицированные корсиканские химики превращают в героин № 4 высочайшего качества. В отличие от мафии, корсиканские синдикаты, как правило, небольшие, менее иерархичные и основанные на семье. Лаборатории расположены как в самом Марселе, так и в пригородах и окружающих деревнях и могут быть крайне примитивными, размещенными в подвалах, неиспользуемых кухнях и садовых сараях. Они очень мобильны и могут быть демонтированы и перемещены на новое место в течение нескольких часов.
  
  Для обработки требуются по крайней мере три человека, все в противогазах, и условия чрезвычайно опасные. Если смесь с морфином нагреть выше 230 градусов по Фаренгейту, она, скорее всего, взорвется. Несмотря на это, производство продолжалось бесперебойно, и до конца прошлого года банды ежемесячно перевозили в Соединенные Штаты в среднем 600 фунтов (272 кг) героина, удовлетворяя потребности примерно 60 000 активных потребителей.
  
  Однако за последние восемнадцать месяцев офицеры CRS (Республиканской компании по охране порядка, которая возглавляет борьбу с мафией и синдикатами) предупредили силы безопасности о странной аномалии. Произошло значительное сокращение производства героина как на местном, так и на международном уровнях. Немедленным результатом стала вспышка спорадического насилия и убийств, поскольку дилеры / потребители по всему Марселю обнаружили, что их запасы исчерпаны. Также было гораздо больше госпитализаций и смертей в результате разбавления остатков продукта мукой, мелом, тальком и сухим молоком. Это было воспроизведено на улицах Нью-Йорка и Лондона.
  
  Нет веской причины, по которой синдикаты должны были сворачивать свой самый успешный бизнес. Конечно, CRS, SDECE или любой другой правительственный орган не добились значительного прогресса, который мог бы привести их к сокращению. В последнее время также не было никаких крупных вендетт или фракционных войн. Это приводит к выводу, что текущее закрытие должно быть добровольным, и есть предположение, что синдикаты, возможно, обратили свое внимание на какую-то другую, более прибыльную деятельность.
  
  Существует также реальная обеспокоенность тем, что любое прекращение потока наркотиков может дестабилизировать политическую ситуацию как во Франции, так и в так называемом Золотом треугольнике Бирмы, Таиланда и Лаоса. Это может иметь серьезные последствия для разведывательных служб как в США, так и в Великобритании.
  
  Примечание
  
  (Комментарий C.C.) Невозможно исследовать незаконный оборот наркотиков на юге Франции, не принимая во внимание участие ЦРУ, что, по мнению этого автора, является серьезной ошибкой в суждении.
  
  Долгое время американской политикой было поддерживать полевых командиров в Бирме и других районах, близких к китайской границе, поскольку эти племенные армии рассматривались как полезные союзники в борьбе против мирового коммунизма. Существует, однако, печальное следствие, заключающееся в том, что не может быть никаких сомнений в том, что те же самые полевые командиры воспользовались щедростью США, чтобы заняться выращиванием и распространением героина.
  
  Следует сожалеть, что ЦРУ также решило оказать негласную поддержку преступным синдикатам на юге Франции с точно таким же обоснованием. Здесь врагом считается Французская коммунистическая партия и приз - контроль над французскими доками. Не может быть никаких сомнений в том, что последние две забастовки в Марселе были пресечены ЦРУ, работавшим рука об руку с преступным миром Корсики.
  
  Возможно, это помогло американцам обеспечить бесперебойную работу импорта / экспорта в связи с Планом Маршалла, но это также значительно усилило ощущение беззакония в регионе. Что еще хуже, это позволило потоку наркотиков продолжаться безнаказанно. В 1945 году был очень хороший шанс, что героиновая зависимость в Соединенных Штатах могла быть полностью ликвидирована. Это возможность, которая была упущена просто ради краткосрочной выгоды.
  
  Лоэлия Понсонби вошла в офис, неся чашку кофе и тяжелую стеклянную пепельницу. Она положила их обоих на стол и ушла, не сказав ни слова. Бонд сделал глоток жидкости и поморщился. Что ж, это было единственное, что не менялось между этажами; в каждом отделе здания подавали одни и те же мерзкие помои. Он сделал пометку взять с собой пакет ямайского кофе Blue Mountain, которым его снабдил магазин в шикарном конце Нью-Оксфорд-стрит. Он достал еще одну сигарету и закурил, затем перевернул следующую страницу.
  
  Jean-Paul Scipio
  
  В настоящее время Жан-Поль Сципио - один из самых могущественных лидеров преступного мира Корсики и, безусловно, самый страшный. Его часто называют ‘Миротворцем’, хотя это общий термин для высокопоставленных преступников. Он более известен как "Le Boudin’, французский сленг, который можно перевести как "толстяк", достаточно распространенное прозвище, хотя, безусловно, подходящее в его случае, поскольку его обхват таков, что он не может поместиться в стандартную машину и, как говорят, ему требуется специально укрепленный стул, когда он обедает в ресторанах.
  
  Его размер напрямую связан с вендеттой, которая произошла в 1915 году, через десять лет после его рождения. Вендетта - это, конечно, образ жизни на всей Корсике. На рубеже веков убивали около 900 человек в год, часто по самым тривиальным причинам – и это при населении всего в 100 000 человек. Считается, что отец Сципио, выращивавший оливки, который, возможно, жил в районе Альта Рокка на юге Корсики, поссорился со своим соседом из-за земельного спора, и что впоследствии вся семья подверглась нападению , и очень многие из них были убиты. Десятилетнему Жан-Полю перерезали горло (всегда было принято убивать сыновей, чтобы помешать им отомстить за своих мертвых отцов), и это чудо, что он выжил. Однако его лимфатические сосуды были разорваны, и это стало причиной его последующего увеличения веса.
  
  Друзья семьи тайно вывезли его с Корсики, и он вырос в Париже, где стал одним из первых членов "Банды трех утят", злобной банды рэкетиров, которые работали в ночном клубе на улице Ларошфуко. Он стал хорошо известен за крайнюю жестокость своих методов. Говорят, что он носит оружие лишь изредка, предпочитая уничтожать своих врагов, используя свой собственный вес и массу тела.
  
  В конце войны он переехал в Марсель и вскоре стал крупным игроком в наркобизнесе. Теперь он контролирует 80 процентов наркотиков, поступающих в порт. Хотя он ведет чрезмерно яркий образ жизни, с огромным аппетитом как к еде, так и к алкоголю, он не женат и не интересуется женщинами, что приводит к предположению, что он может быть гомосексуалистом.
  
  Примечательно, что Сципио никогда не учил английский или французский и ведет все свои дела на корсиканском диалекте пумунтинку. Поскольку об этом говорят в южной части острова – Корс-дю-Сюд, – это, казалось бы, подтверждает место его рождения. Его всегда сопровождает переводчик.
  
  Распечатанный документ был прикреплен к фотографии мужчины, такого огромного, что он едва помещался в рамку. Сначала Бонд не мог до конца поверить в то, что он видел – у Жан-Поля Сципио было достаточно плоти и мускулов для двух или, возможно, даже трех человеческих существ. На нем был темный костюм-тройка из нескольких ярдов материи, галстук едва виднелся под четвертой частью его волнистого подбородка. Его глаза были маленькими, пленниками его лица. Его волосы были черными, подстриженными в стиле Наполеона, хотя в них была нелепость парика. Он держал бокал с шампанским, хрусталь как-то нелепо держался в пальцах, как праздничные воздушные шарики.
  
  Бонд сдвинул его в сторону и открыл третье досье, на этот раз с пометкой "Джоанна Броше, она же Сикстин, она же мадам 16’. Он улыбнулся, услышав расширенные имена, затем обратил свое внимание на фотографию, которая также была прикреплена. Это было менее полезно. Мадам Броше, или Сикстин, или 16, явно не хотела, чтобы ее фотографировали. На ней были темные очки, закрывавшие большую часть ее лица, берет Эдит Пиаф и темный плащ. До войны было много ее фотографий, но было невозможно получить какое-либо реальное представление о том, как она выглядит сейчас.
  
  Бонд начал читать и как раз добрался до последнего абзаца, когда зазвонил телефон на его столе, впервые сообщив о себе. Он на мгновение взглянул на нее – как будто не совсем доверял тому факту, что она действительно принадлежала ему. Затем он поднял трубку.
  
  ‘Джеймс?’ Голос на другом конце провода принадлежал Биллу Таннеру, начальнику штаба М. и человеку, которого Бонд хорошо знал. ‘Я надеюсь, ты хорошо устроился’.
  
  ‘Кажется, я встаю на ноги", - ответил Бонд.
  
  ‘Рад это слышать’. Последовала короткая пауза, за которой последовали слова, которые Бонд слышал впервые и которые он еще много раз услышит в последующие годы. ‘Я хотел бы знать, не возражаешь ли ты подняться? Я хотел бы сказать пару слов.’
  4
  
  Встреча с М
  
  Билл Таннер ждал Бонда у лифта на девятом этаже. Двое мужчин хорошо знали друг друга. Их дружба началась в последние годы войны со случайной встречи в Арденнах, но она прочно закрепилась за соле меньер и первоклассным шабли в Scott's на следующий день после того, как Бонда завербовали в секретную службу. Было необходимо, но не сложно, игнорировать их разницу в звании. К тому времени, когда Бонд присоединился к офисам "Universal Exports", Таннер уже работал начальником штаба M.
  
  ‘Поздравляю’. Это были первые слова Таннера, когда Бонд ступил на толстый ковер, который, возможно, был специально разработан, чтобы заглушать любой звук в этой части здания.
  
  ‘Спасибо тебе, Билл. Я уверен, что ты замолвишь за меня словечко.’
  
  ‘ Вовсе нет. Ты был следующим в очереди на повышение, и мне только жаль, что все произошло так, как случилось. Как прошел Стокгольм?’
  
  ‘Кровавый’.
  
  ‘Да. Я прочитал ваш отчет. У М это тоже есть.’ Был ли намек на предупреждение в голосе Таннера? ‘В любом случае, кое-что произошло. Вы не найдете это таким же простым, как Стокгольм - или Нью-Йорк, если уж на то пошло. Но это даст тебе шанс, так сказать, расправить крылья. Я приглашу тебя, и, возможно, мы с тобой сможем пообедать позже.’
  
  Разговаривая, они шли по коридору, и теперь Таннер остановился перед зеленой дверью, открыл ее и вошел. Бонд на мгновение заколебался, прежде чем последовать за ним, наслаждаясь моментом. Он много раз видел М, входящего в здание и выходящего из него. Иногда они ехали в одном лифте, и был короткий кивок, возможно, комментарий о погоде. Бонд посетил пару общих брифингов в конференц-зале на шестом этаже. Но это было совершенно другое. Он входил во внутреннее святилище. Он действительно собирался сесть напротив М, один на один, в первый раз.
  
  И что Бонд знал о человеке, который управлял всеми аспектами Секретной разведывательной службы, отчитываясь только перед высокопоставленными правительственными министрами, которые, тем не менее, подчинялись ему? Конечно, не его имя, хотя его инициалы, как говорили, ММ. Он происходил из военно-морского флота. Это было очевидно по его трубке, по его общему поведению, по языку, который он использовал. Ему было около шестидесяти лет, и он обычно носил старомодный костюм-тройку, если только погода не была не по сезону жаркой. Он был немногословен, но никогда не грубил. И не было ни одного человека в здании, который не предложил бы ему свою непоколебимую преданность, даже ценой собственной жизни.
  
  Он вошел в небольшой приемный покой, мало чем отличающийся от его собственного. Там была женщина, сидевшая за пишущей машинкой, но ее пальцы замерли над клавишами. Бонд знал мисс Манипенни в лицо и по репутации. Он часто видел ее в столовой, ковыряющейся в салате, который она обычно заказывала, и она была бесспорным лидером кружка молодых женщин, которые работали на самом высоком уровне в службе. Он был рад, что она была секретаршей М., а не его. Попросту говоря, она была слишком чертовски желанна, и он бы не хотел, чтобы это мешало работе.
  
  ‘Я Джеймс Бонд", - сказал он.
  
  ‘Да. Я знаю, кто ты.’ Ее голос звучал сурово, но ее глаза изучали его с интересом, и он задался вопросом, как много она знала. Сидя так близко к логову льва, она, должно быть, слышала каждое раздающееся рычание и впервые увидела бы сверхсекретные документы, которые лежали на ее столе. Он поймал себя на мысли, что она могла бы завести увлекательный разговор на подушке – хотя в то же время он задавался вопросом, что за мужчина был бы достаточно храбр, чтобы разделить с ним подушку. ‘Я уверена, мы узнаем друг друга лучше", - продолжила она. ‘Но, боюсь, не сейчас. М ждет.’
  
  ‘Тогда в другой раз’.
  
  ‘Никогда не знаешь’.
  
  ‘Я буду с нетерпением ждать этого’. Он направился к двойным дверям с другой стороны.
  
  ‘ Удачи, ’ тихо сказала мисс Манипенни и вернулась к своей работе.
  
  ‘Спасибо’. Бонд задумался, понадобится ли ему это.
  
  Таннер уже зашел в кабинет М., и когда Бонд последовал за ним, высоко наверху загорелся зеленый огонек, сигнализируя, что их нельзя беспокоить.
  
  М. сидел за своим столом с отчетом перед ним. Его трубка погасла, но дыма в комнате было достаточно, чтобы превратить августовский солнечный свет, льющийся над Риджентс-парком, в столбы. Он осмотрел новоприбывшего серыми глазами, которые ничего не упускали. Когда Бонд стоял там, он был немедленно поражен авторитетом М., его спокойной уверенностью. В этой комнате будут приняты решения, которые могут изменить мир. Жизни были бы уничтожены без всякой задней мысли. И японец Кисида, и Рольф Ларсен получили бы здесь свои смертные приговоры. И все это было бы сделано в очень английской манере – с трубкой, чашкой чая и царапаньем авторучки, подписывающей пунктирную линию.
  
  ‘Входи, Бонд", - сказал М. ‘Присаживайтесь’.
  
  Таннер стоял в стороне. Бонд сел напротив человека, который теперь будет управлять его судьбой.
  
  ‘Итак, как прошел Стокгольм?’ Спросил М.
  
  ‘Я бы сказал, что все прошло очень гладко, сэр", - ответил Бонд.
  
  ‘Что ж, Государственная полиция рассматривает это как кражу со взломом, а это именно то, чего мы хотели. Не могу сказать, что мне когда-либо было комфортно иметь дело со шведами. Ты не знаешь, где ты. Предположительно, они были нейтральными во время войны, но это не помешало им поставлять немцам железную руду. Они также предоставили свою железнодорожную систему вермахту, перевозя гаубицы, танки, боеприпасы и все остальное через Финляндию. С другой стороны, они поделились с нами своими разведданными, и мы смогли использовать их авиабазы в 44-м. Может быть, это то, что они подразумевают под нейтралитетом. Играю на обеих сторонах.’
  
  Он постучал по отчету.
  
  ‘Я так понимаю, вы говорили с этим человеком, Ларсеном’.
  
  Бонд кивнул. Его тщательно допросили, когда он вернулся, и он точно описал, что произошло. ‘Да, сэр’.
  
  ‘Он не спал, когда вы вошли в комнату?’
  
  ‘Нет, сэр. Я разбудил его.’
  
  ‘Я удивлен, что ты думал, что в этом была какая-то необходимость. Что именно ты ему сказала?’
  
  ‘Я упомянул имена Борна и Колдера’.
  
  ‘И почему это было?’
  
  ‘Полагаю, я хотел признания вины, сэр. Я хотел быть абсолютно уверен, что убиваю нужного человека.’
  
  Это было то, чего М. ожидал. Когда он заговорил снова, его голос был резким, а в глазах вспыхнул гнев. ‘Ты думаешь, я послал бы тебя убить не того? Если ты собираешься работать в отделе Double-O, Бонд, это могло бы помочь тебе немного больше доверять этой организации. Ларсен был виновен. В этом не было никаких сомнений. Он был ответственен за смерть по меньшей мере дюжины человек, и это было мое решение послать палача. Я не юрист.’
  
  Бонд молча принял упрек. Возможно, М был прав, но когда взошла луна и настал момент, это был не он, сидящий в спальне с ножом. Он взглянул на Таннера, который неловко отводил взгляд.
  
  ‘Что ж, ты проделал хорошую работу’, - продолжил М., теперь более приятный. И ты, безусловно, заслужил свое повышение. Мой начальник штаба чрезвычайно высоко отзывается о вас, и я нисколько не сомневаюсь в ваших способностях.’ Он закрыл папку. ‘Теперь у меня есть задание для тебя. Это действительно связано с человеком, которого ты заменил. Я хочу знать, что случилось с агентом 007 и что именно происходит на юге Франции, особенно в отношении корсиканских синдикатов и поставок героина. Вы могли бы сказать, что это хорошая новость, что они, кажется, прекратили производить эту гадость, но 007 явно что–то заподозрил - он так и сказал в своей последней передаче – и что бы это ни было, из-за этого его убили.
  
  ‘И еще есть эта женщина, Джоанн Броше, или как она там себя называет, тоже для расследования. Мы не уверены, как она вписывается в общую картину, но она явно не друг этой страны, что бы ни думал наш человек в Казначействе.’ Здесь он бросил злобный взгляд в сторону Таннера. ‘Она опасна, беспринципна, и вполне может быть, что она была прямо или косвенно ответственна за его смерть. Она должна быть во Франции по какой-то причине, и мы точно знаем, что она была в контакте с синдикатами. Более того, наш человек расследовал ее, когда его убили. Он пошел на встречу, чтобы получить информацию, а вместо этого получил три пули. И, наконец, вот способ его смерти. Это произошло в общественном месте в светлое время суток, и у него не было при себе оружия.’
  
  ‘Да, я думал об этом", - согласился Бонд. ‘Это наводит на мысль, что он встречался с кем-то, кого хорошо знал. Пули были выпущены с близкого расстояния.’ Он сделал паузу. ‘Это могла быть любовная связь’.
  
  ‘Именно’.
  
  ‘Неужели мы действительно понятия не имеем, что она делает на юге Франции?’
  
  ‘Нет", - сказал Таннер. ‘Она встречается с американским бизнесменом, мультимиллионером по имени Ирвин Вулф. Возможно, вы слышали о нем или его корпорации – Wolfe America.’
  
  ‘Они снимают фильм", - сказал Бонд.
  
  ‘Это верно. Фильм – не фильмы. Он начал с производства ортохроматических негативов для киноиндустрии и был одним из первых производителей, перешедших на цветной. Теперь он третий по величине поставщик после Eastman и Kodak, и он открыл европейский завод на границе с Италией. Он также занимается путешествиями класса люкс. У него есть совершенно новый круизный лайнер, который он собирается отправить в свой первый рейс в Америку.’
  
  ‘Мог ли он быть замешан во всем этом?’
  
  ‘Я очень сильно сомневаюсь в этом. Вульф - что-то вроде национального героя. До войны он был изоляционистом. Он высказался против того, чтобы Америка ввязывалась в борьбу с нацистами. Не думал, что это их касается. Но у него было два сына, которые присоединились к морской пехоте, и он потерял их обоих на пляже Омахи. Они были убиты с разницей в несколько минут друг от друга. Американцы любят подобные истории. Потерять двух своих мальчиков. Ставит свою страну выше своих личных убеждений. С тех пор он много раз входил в Белый дом и покидал его. Советник Рузвельта и Трумэна. Он тоже немного поправляется. Ему, должно быть, далеко за семьдесят, и ходят слухи, что он нездоров.’
  
  ‘007 упоминал о нем?’
  
  Таннер покачал головой. ‘Ни слова’.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты немедленно ушел", - вмешивается М. ‘Мисс Манипенни организует для вас авиабилет до Ниццы. Именно там базировался агент 007, и именно с этого я предлагаю вам начать.’
  
  ‘Мы послали агента 007 под вымышленным именем", - сказал Таннер. ‘Но, похоже, нет никакого смысла делать то же самое для тебя. В конце концов, это явно не принесло ему никакой пользы. Он называл себя Ричардом Блейкни, работал в университетском колледже. У него была квартира под номером двенадцать на улице Фонсе. Французская полиция побывала там, но, возможно, все же было бы неплохо осмотреться.’
  
  ‘Станция F предоставит вам все, что вам нужно", - сказал М. ‘Но я не хочу, чтобы вы связывались с SDECE или любыми другими французскими департаментами, и я не сказал им, что вы уже в пути. Мне не хотелось бы говорить это о наших друзьях и союзниках, но мы не можем быть уверены, что им можно доверять, и пока мы не узнаем немного больше о том, что происходит, для вас может быть безопаснее действовать, так сказать, в качестве независимого агента.’
  
  ‘Я согласен, сэр’.
  
  М потянулся за своей трубкой, хотя и не раскурил ее. ‘Есть еще кое-что. Тебе понадобится число. Ты будешь работать с 008 и 0011. Не знаю почему, но на ум пришел 009. Что ты думаешь?’
  
  Бонд было поднялся на ноги, но снова сел. ‘Если вам все равно, сэр, я хотел бы получить обозначение 007’.
  
  М поднял бровь. ‘Неужели? Почему?’
  
  ‘Ну, я полагаю, есть две причины. Первое - это то, что я знал ----.’ Бонд назвал имя человека, который умер. ‘Я бы зашел так далеко, что сказал бы, что мы были друзьями, и я хотел бы сохранить память о нем живой, так сказать, поднять флаг’.
  
  ‘ А второй? - спросил я.
  
  ‘Я думаю, это посылает сообщение. Ты можешь уничтожить одного из нас, но это ничего не меняет. Мы вернемся такими же и сильными, как всегда.’
  
  М. обменялся взглядом со своим начальником штаба, затем кивнул. ‘Ну, для меня это не имеет значения. До тех пор, пока ты не суеверен. Просто убедитесь, что вы заботитесь о себе. Удачи.’
  
  На следующий день Джеймс Бонд 007 уехал во Францию.
  5
  
  ‘Держи это прямо там ...’
  
  Солнце всегда было немного влюблено в юг Франции. Он сбивает с ног, делая море голубее, пальмы зеленее, а пляжи более гостеприимными, чем они имеют право быть. Когда Бонд шел по Английской набережной, огибающей набережную в Ницце, он обнаружил, что почти невозможно представить сцену в облаках или под дождем. Что случилось бы с солнцепоклонниками, растянувшимися на песке или позирующими на мелководье по одну сторону от него? Или как насчет шикарного набора, который снует туда-сюда по модным магазинам, сидя под навесами с кремами grands café с одной стороны? Весь этот город был игровой площадкой, и его детей нужно было держать на свету.
  
  Он прибыл тем утром и зарегистрировался в отеле "Негреско". Великолепие здания с его розовым куполом и экстравагантной мебелью позабавило его - как и тот факт, что теперь у него был бюджет, который мог себе это позволить. Лицензия на убийство, казалось, также сопровождалась почти неограниченной лицензией на трату. Он быстро распаковал вещи и теперь, одетый в темно-синюю хлопчатобумажную рубашку Sea Island и белые льняные брюки, ничем не отличался от других туристов, прогуливающихся по знаменитой улице.
  
  Только тот ."Беретта" 25-го калибра, спрятанная в его заднем кармане, рассказывала другую историю. Это был тот пистолет, который нравился Бонду, и он приспособил его точно к своим потребностям, сняв панели рукоятки и аккуратно опилив мушку над затвором. Если бы его спросили, зачем он внес эти изменения, он бы поколебался, прежде чем ответить. Основными причинами было сделать оружие более эффективным на близком расстоянии, но правда заключалась в том, что это было просто так, как ему нравилось. Ощущение тяжести, давящей на бедро, напомнило Бонду, зачем он здесь, и выделило его из толпы. Это было странно, это чувство изоляции. Как будто солнце светило на всех, кроме него.
  
  Он повернул, оставляя за собой огромную волну моря. Улица Фонсе находилась в десяти минутах ходьбы от отеля, длинная узкая улица, которая тянулась по прямой из ниоткуда конкретно куда-то еще. Тишина набережной была нарушена здесь двумя потными рабочими, которые отбойным молотком прокладывали дорогу. Не для них прелести la belle saison. Бонд обошел их и продолжил путь мимо старомодной мастерской портного и цветочного магазина. Здесь было меньше людей и почти не было движения.
  
  Квартира, о которой упоминал Билл Таннер – арендованная университетским преподавателем по имени Ричард Блейкни, – находилась примерно на полпути и напротив похоронного бюро, которое показалось Бонду неприятно пророческим. Главный вход в здание был открыт. Бонд вошел и кивнул похожей на бабушку консьержке, которая сидела в вестибюле и вязала. Она беззубо улыбнулась в ответ. Пролет бетонной лестницы вел вверх. Бонд отвел их на пятый этаж, который был самым высоким в здании.
  
  Здесь было две квартиры, по одной в каждом конце коридора, которые знавали лучшие времена. Краска отслаивалась, а на мраморном полу были пыль и мусор. Бонд быстро осмотрел дверь двенадцатого номера, которая была заперта на простой рычажный замок. Он достал из кармана тонкий серебряный инструмент – отмычку для штор - и, прислушавшись, чтобы убедиться, что внутри никого нет, вставил отмычку и осторожно манипулировал ею, пока не услышал, как упал стакан.
  
  Он открыл дверь и оказался в двухкомнатной квартире с высоким потолком, деревянными ставнями и обоями с рисунком из увядших желтых роз. В гостиной изрядно поношенный ковер покрывал небольшой участок голых досок пола. Там был ассортимент мебели, которая выглядела так, как будто ее привезли с блошиного рынка или она должна была быть на пути к нему. Он заглянул во вторую дверь и увидел неубранную латунную кровать, матрас все еще сохранял очертания человека, который когда-то спал здесь. На стене висели картины – горы и виноградники, вазы с цветами – и старые зеркала, которые отбрасывали потускневшие от времени отражения. Бонд слышал, как неподалеку играло радио, и откуда-то снизу просачивался запах жареного лука. Он знал, что это был лишь временный адрес, но он задавался вопросом, почему кто-то решил жить здесь. Лично он предпочитал Негреско.
  
  SDECE отправила обратно личные вещи убитого, но их было совсем немного: его бумажник, серебряные запонки, зажигалка Cartier, позолоченные часы Dennison-Omega. И все же он был на чем-то. Он напал на след международной преступницы, женщины, которая называла себя мадам 16, и утверждал, что у него есть доказательства, что она была в постели с местным преступным миром. Какого рода доказательства? Фотографии? Письма? И если французская полиция уже обыскала квартиру и ничего не нашла, почему у Бонда должно быть по-другому? Неважно …
  
  Он начал в спальне. В шкафу висело немного одежды: однобортный пиджак, рубашки от Hardy Amies, шерстяные брюки, три пары обуви. У всех них было чувство опустошенности, осознание того, что их владелец никогда больше не наденет их. Бонд похлопал по карманам, ожидая обнаружить, что они пусты. Они были. Затем он осмотрел заднюю стенку шкафа, но она была из цельного дерева без скрытых панелей. Он пошел в гостиную и обыскал шкафы, ощупывая полки. В одном углу комнаты стояли дедушкины часы, отвратительная вещь. Он открыл его и порылся в документах. Он изучил каждый дюйм пола, ища доску, которая могла бы оторваться. Он снял фарфоровую крышку с унитаза и панель с бортика ванны. Тридцать минут спустя он был уверен, что, кроме пыли, сырости и общего упадка, в комнатах нечего скрывать.
  
  Что тогда еще? Сейф в местном банке? Нет. Если бы у него что-то было, он бы хотел сохранить это при себе.
  
  Бонд вышел обратно в коридор, ища какие-нибудь блоки предохранителей, шкафы для хранения вещей, даже оторвавшуюся полоску плинтуса. Он задумался о пожилой леди внизу. Можно ли было убедить ее присмотреть за посылкой для ее милого английского жильца? Если все остальное не сработает, он попробует ее позже.
  
  Он вернулся в комнату, достал сигарету, закурил, затем подошел к стеклянной двери, которая тянулась от пола до потолка и выходила на небольшую террасу с видом на улицу. С другой стороны только что подъехал мотоцикл, Airone Turismo, изготовленный итальянской фирмой Moto Guzzi. Он был выкрашен в красный цвет топки, и Бонд одобрительно оглядел блестящий алюминий и девятнадцатидюймовые колесные диски. Он мог представить четырехтактный двигатель с воздушным охлаждением, разгоняющий гонщика со скоростью 70 миль в час вдоль французского побережья. Это было то, чем он предпочел бы заниматься, а не бродить в тенях этого дома смерти.
  
  Он посмотрел вниз и заметил темный след на деревянном полу перед собой. Кто-то ступил на участок черного асфальта или гудрона и оставил слабый отпечаток своего ботинка. Но что-то было не так. Бонду потребовалось мгновение, чтобы понять, что это было. Отпечаток ноги был обращен внутрь, а не за пределы комнаты. Если бы все было наоборот, не было бы никакой тайны. Ты приходишь с улицы. Ты подходишь к окну и открываешь его. Ты оставляешь след.
  
  Но это было не то, что произошло.
  
  Бонд повернул ручки, распахнул стеклянную дверь и вышел на террасу. Там был металлический стол и два стула. Пол был покрыт решетчатой металлической конструкцией, и не было ничего, что могло бы объяснить отпечаток ноги. Он посмотрел на декоративную балюстраду, которая тянулась по всей длине здания прямо над его головой. У него появилась идея. Теперь на улице никого не было, и, двигаясь быстро, он забрался на стол, затем перебрался через балюстраду на крышу.
  
  Внезапно Бонд оказался в том, что могло быть сердцем лабиринта. Многоквартирные дома в этой части Ниццы были разделены на четырехугольники неправильной формы с внутренними двориками, все с крышами из терракотовой черепицы. В конце улицы он мог видеть двух мужчин с отбойным молотком, а за ними - парк, деревья в котором были посажены так регулярно, что казались искусственными. Вдалеке виднелось море, ярко-синее. Движение было таким же плотным, как всегда, автомобили, автобусы, велосипеды и запряженные лошадьми экипажи переплетались в своей медленной процессии вдоль побережья. Рестораны рядом с дорогой были битком набиты, столики вываливались на тротуары, а официанты танцевали вокруг.
  
  А как насчет его ближайшего окружения? Он был в странном пейзаже из дымоходов, световых люков, бельевых веревок и выступающих мансардных окон. Перед собой он заметил побеленное здание, похожее на коробку, размером с садовый сарай и построенное таким же бессистемным способом. Она была заперта на висячий замок, и Бонд рассматривал ее с растущим интересом. Хотя краска была старой и отслаивающейся, навесной замок был совершенно новым. Он повертел его в руках. Замок был железным и слишком узким для отмычки для штор. Что тогда? Бонд достал свою "Беретту" и подождал, пока снова заработает отбойный молоток. Когда шум эхом разнесся по улице, он выстрелил один раз. Замок разбился вдребезги. Бонд открыл дверь.
  
  Пол сарая был покрыт черным асфальтом. Здесь размещалась часть оборудования, которое приводило в действие освещение и лифт внутри здания. Там было несколько старых банок с краской, инструменты, оставленные рабочими, единственное велосипедное колесо. Бонд пошарил в тени, ничего не найдя, затем заметил полку высоко над своей головой. Встав на цыпочки, он провел по нему рукой, сначала почувствовав только пыль. Но затем его ищущие пальцы коснулись чего-то мягкого, сделанного из бумаги. Он был помещен далеко в глубине, где его нельзя было увидеть. Он взял его и вытащил: толстый конверт, тяжелый, незапечатанный, чистый. Это не было там долго.
  
  Вернувшись к дневному свету, он вытряхнул содержимое и осмотрел его на земле перед собой: пистолет, пачка банкнот по 10 000 франков (всего 200 000 франков), два паспорта, один из них на имя Ричарда Блейкни, какой-то счет, напечатанный на листе тонкой бумаги, открытка с видом на море и несколько фотографий. Бонд просмотрел их и сразу понял, что сорвал джекпот. Довольный собой, он вложил их обратно в конверт. Улица все еще была пуста, мотоцикл припаркован напротив. Он спрыгнул вниз и вернулся через открытую дверь.
  
  Он сделал два шага в комнату, когда почувствовал, как что-то холодное и, несомненно, смертельно опасное прижалось к его шее, и голос сказал: ‘Держи это прямо здесь’.
  
  Бонд замер. Краем глаза он мог видеть мужчину в кожаной мотоциклетной куртке, в вытянутой руке он держал пистолет, квадратный и серебристый, с паркет-ной отделкой. Про себя он проклинал себя. Он видел, как мотоцикл остановился напротив здания, но ему никогда не приходило в голову, что мотоциклист действительно может быть на пути сюда.
  
  ‘Я возьму это, если ты не возражаешь’, - сказал мужчина. У него был хриплый голос и американская тягомотина.
  
  Бонд держал в правой руке конверт, который он нашел. ‘А что, если я буду возражать?’ - любезно спросил он.
  
  ‘Просто отдай это’.
  
  ‘Конечно’. Бонд повернулся совершенно естественно, как будто передавая конверт поперек, но он продолжил движение, внезапно ускорившись, швырнув пакет в руку мужчины с пистолетом и в то же время низко пригнувшись. Пистолет разрядился, но прицел сбился, пуля отлетела в другой конец комнаты, попав в циферблат напольных часов. Он мгновенно последовал до конца, нанося удар снизу вверх, вонзая костяшки пальцев в горло мужчины. Это был удар кувалдой, который почти сбил его с ног, отбросив к стене. На мгновение он застыл там, увенчанный желтыми розами. Затем он тяжело опустился на землю.
  
  Бонд остался там, где был, все еще держа конверт. Он услышал безошибочный звук предсмертного хрипа – но это был не тот человек, который напал на него. Это была внутренняя работа дедушкиных часов. Что ж, это была одна хорошая вещь, которая вышла из этой встречи. Бонд взял пистолет – служебный Ace Colt M1911, который очень понравился правительству США. Он опорожнил его и положил на стол, затем быстро обыскал мужчину, находящегося без сознания. Он нашел монеты, ключи, упаковку жевательной резинки "Дикая вишня" и удостоверение личности, выданное на 2430-й Восточной улице в Вашингтоне, которое идентифицировало Рида Гриффита как сотрудника Центрального разведывательного управления, услужливо добавив, что он был шести футов ростом, весил 170 фунтов, у него были голубые глаза и каштановые волосы. Бонд добавил бы, что он был чисто выбрит, сложен как квотербек и поддерживал себя в форме.
  
  Глаза агента открылись. ‘Это больно!’ - сказал он.
  
  ‘Тебе не следовало наставлять на меня пистолет", - мягко сказал Бонд.
  
  ‘Я запомню это в следующий раз. Я не думаю, что вы могли бы принести мне стакан воды? Моя гортань, кажется, была раздавлена.’
  
  ‘Конечно’. Бонд подошел к раковине и наполнил стакан. Он передал его агенту.
  
  ‘Вы видели мое удостоверение’. Бонд оставил его рядом с пистолетом. ‘Знаете ли вы, что нападение на агента ЦРУ, когда он выполняет свой долг, является уголовным преступлением?’
  
  ‘И на самом деле это тяжкое преступление - направлять пистолет на сотрудника британской секретной службы, когда он выполняет свои.’
  
  ‘Британская секретная служба? Я вроде как догадался об этом, когда услышал акцент.’ Гриффит отпил немного воды. Он неуверенно поднялся на ноги и протянул руку. ‘Рид Гриффит", - сказал он.
  
  ‘Джеймс Бонд’.
  
  ‘Приятно познакомиться с тобой, Джеймс Бонд. И я искренне извиняюсь за то, что пытался наставить тебя только что. Беда этого города в том, что никогда не знаешь, с кем встретишься – и, учитывая, что случилось с последним жильцом этой квартиры, я решил, что лучше перестраховаться. Гриффит потер горло. Кожа стала темно-лиловой. ‘Когда ты попал в Ниццу?’
  
  ‘Этим утром’.
  
  ‘Ну, ты, конечно, не околачиваешься поблизости.’ Он взглянул на конверт. ‘Где ты это нашел?’
  
  ‘На крыше есть что-то вроде служебной будки’.
  
  ‘Это умно. Умно с его стороны спрятать это там, умно с твоей стороны найти это. Итак, ты закончил здесь тогда?’
  
  ‘Я бы сказал так. Да.’
  
  ‘Тогда что скажешь, если мы двое выйдем отсюда и возьмем себе чего-нибудь выпить?’
  
  Бонд улыбнулся и вернул человеку из ЦРУ его пистолет.
  
  Десять минут спустя они были возле бара с зонтиками, столиками из кованого железа и надменно выглядящими официантами в белых фартуках; заведения такого типа могли существовать только на юге Франции. Прежде чем сесть за стол, Гриффит сделал телефонный звонок, проведя проверку биографии Бонда, пока Бонд заказывал напитки: Кампари для себя и холодное пиво для Гриффита.
  
  ‘Хорошо. Возможно, мы с тобой встали не на ту почву, но, похоже, мы на одной стороне ", - сказал Гриффит. ‘Добро пожаловать на юг Франции. Я полагаю, они послали тебя выяснить, что случилось с твоим другом.’
  
  ‘Ты знал его?’ - Спросил Бонд.
  
  Он достал сигареты и предложил одну Гриффиту, который покачал головой. ‘Я встречался с ним несколько раз. Он притворялся каким-то писателем, но вскоре я узнал, кто он такой и почему он здесь … по той же причине, что и я, на самом деле. Получилось бы лучше, если бы мы работали вдвоем, но он предпочитал играть все в одиночку. Ему не повезло больше.’
  
  ‘Так что ты здесь делаешь?’
  
  ‘Вообще говоря, моя работа заключается в том, чтобы следить за происходящим. Я уверен, что мне не нужно говорить вам, насколько важны французские порты для наших интересов – плана Маршалла и всего остального. Они - наши ворота в Европу, и нам нужно убедиться, что все идет гладко. Здесь происходит что-то плохое, это причиняет нам боль там, дома. Ты можешь думать обо мне как об американском форпосте, Джеймс, который борется за правое дело своим маленьким способом.’
  
  ‘Как долго ты здесь?’
  
  ‘ Около восемнадцати месяцев. Я присоединился к ЦРУ после войны. На самом деле, я к ним не присоединялся. Они пришли за мной. Я служил в Корпусе морской пехоты … Тарава, Сайпан, Иводзима, работаю в разведке. Я говорил по-японски и немного по-французски. Кажется, я перенимаю языки у девушек, с которыми встречался. Когда война закончилась, я вернулся в Гарвард изучать право, но у них были другие идеи. Раздался стук в дверь, и следующее, что я осознал, я оказался здесь, на Лазурном берегу. Милое местечко, между прочим, если ты заботишься о себе.’
  
  Бонд вспомнил отчет, который он прочитал, и особенно комментарий (‘Си Си") о том, что ЦРУ поддерживало преступные синдикаты. ‘Заботься о себе. Подразумевает ли это сотрудничество с корсиканскими гангстерами?’
  
  Гриффит рассмеялся. ‘Это было официальной политикой два года назад, но вскоре мы поняли, что это не сработало. Эти люди - животные. В понедельник они твои лучшие друзья. Во вторник они тебе не доверяют. В среду они отстрелят тебе голову и без сожалений. Вот как это происходит. В некотором смысле, я хотел бы стать к ним ближе, потому что прямо сейчас я понятия не имею, что они задумали. Что я точно знаю, так это то, что запасы героина, похоже, иссякли, и это вообще не имеет никакого смысла. Я имею в виду, что последние двадцать лет это был их источник дохода номер один. Я пытался выяснить, что здесь происходит, и когда твой парень оказался мертвым, я предположил, что он, должно быть, на что-то наткнулся. Вот почему я зашел к нему домой. Я не ожидал никого там найти, и когда ты появился, я автоматически предположил, что ты, должно быть, замышляешь что-то недоброе.’
  
  Это была схема, которую Бонд узнал и которую он нашел бы забавной, если бы это не было так опасно. Две разведывательные службы, действующие с разных концов света, подрались в грязной квартире на Ривьере. В этом и заключалась проблема секретных служб. Они не доверяли даже своим собственным союзникам.
  
  ‘Это был твой мотоцикл?’ он спросил. - "Туризмо"? - спросил я.
  
  ‘Конечно", - сказал Гриффит. ‘Было нелегко заставить офис согласиться на это, но я сказал им, что пробки здесь ужасные. В любом случае, мне это нравится. Дома я езжу на "Понтиаке".’ Он отхлебнул пива и поставил стакан на стол. ‘Итак, в духе трансатлантического сотрудничества, вы собираетесь показать мне, что в этом пакете?’
  
  Конверт лежал на столе между ними. Бонд едва взглянул на содержимое и все еще не был уверен, что хочет им делиться. В то же время ему понравилась Рид Гриффит. Человека из ЦРУ перехитрили, и он был тяжело ранен, но он воспринял и то, и другое с юмором и благосклонностью. Это было необычное начало дружбы, но Бонд почувствовал, что обнаружил родственную душу. Сначала он достал фотографии и разложил их плашмя.
  
  Они показали трех человек, женщину и двух мужчин, встречающихся за бутылкой вина. Они были близко друг к другу на переполненной террасе бара, а за ними виднелся старый порт Марселя и, вдалеке, церковь высоко на холме. Бонд узнал базилику Нотр-Дам-де-ла-Гард, которая прошла через войну невредимой. На навесе было напечатано название бара: LA CARAVELLE.
  
  Гриффит взглянул на фотографию и присвистнул. ‘Ну, ты определенно во что-то в этом смыслишь. Это Жан-Поль Сципио. Его нелегко не заметить. Человек, который с ним, - его переводчик.’
  
  Корсиканского гангстера можно было сразу узнать. Он был таким толстым, что его плечи и голова находились на некотором расстоянии от стола, и ему пришлось бы преодолеть почти невозможное расстояние, чтобы поднять свой стакан. На нем был белый льняной костюм-тройка, каждая деталь которого была размером с небольшой парус, и он курил сигарету. Его парик выглядел совершенно неуместно, лишь привлекая внимание к тому факту, что у его владельца не было собственных волос. Переводчик, сидевший рядом с ним, не прилагал таких усилий. Он был абсолютно лысым, его голова напоминала отполированный купол, и был одет в темный костюм и круглые очки. Женщина, стоявшая перед ними, откинулась назад с бокалом вина в руке.
  
  Бонд осмотрел длинные темные волосы, стройное тело, скрещенные ноги. Было трудно сопоставить эту фотографию с той, которую он видел в Лондоне, хотя он был почти уверен, что на них изображен один и тот же человек. ‘Сикстина", - сказал он.
  
  ‘Это точно она’.
  
  ‘Ты встречался с ней?"
  
  ‘Нет, я не могу сказать, что получил удовольствие, но я видел файлы и могу вам сказать – она - шедевр! В прошлый раз, когда я смотрел, она была третьей в списке самых разыскиваемых лиц ЦРУ, хотя мы ее не арестовываем, потому что почти невозможно что-либо повесить на нее лично. Она слишком умна для этого. Она посредник, покупатель и продавец, но ей всегда удается держать руки в чистоте. В то же время я мог бы назвать вам дюжину людей, которые потеряли все из-за нее.’
  
  Он сделал паузу на мгновение, затем продолжил.
  
  ‘Ты когда-нибудь слышал о Ральфе Иззарде? Член Палаты представителей от Демократической партии, который также был членом Комитета по военным вопросам? Он подал в отставку в прошлом году после того, как слил информацию о наших последних подводных лодках, которые каким-то образом оказались у Советов. Или “Большой” Боб Харлинг? Он играл в баскетбол за Городской колледж Нью-Йорка, пока не оказался замешан в скандале с бритьем очков в пользу игроков из мафии. Сейчас он в тюрьме. Возможно, он будет делить камеру с Конрадом О'Брайеном, который однажды в обеденный перерыв вышел из своего офиса в IBM, прихватив с собой сверхсекретные разработки их новейшей технологии вакуумных ламп. Что у всех них было общего? Они были клиентами мадам 16 и думали, что, возможно, они ей понравились, когда на самом деле она высасывала из них все досуха! И позволь мне сказать тебе, Джеймс, это только первые три, которые приходят на ум. Есть много других.’
  
  Гриффит повертел фотографию в руках. ‘Итак, если этот маленький тет-а-тет в марсельском кафе имеет какое-то значение, то, похоже, совершенно очевидно, что мадам 16 имеет дело с наркосиндикатами. Это интересно. Я бы не сказал, что это в ее стиле, но она идет туда, куда идут деньги, а у Сципио определенно большие карманы. Вы только посмотрите на размер его костюма! Что еще у тебя есть?’
  
  Было еще с полдюжины фотографий, сделанных в La Caravelle. На этом кадре Сикстина допивала свой напиток и уходила. Сципио и его переводчик остались, заказав вторую бутылку вина и несколько тарелок с едой. Переводчик ничего не ел.
  
  Бонд вернулся к конверту и вытащил счет, который заметил ранее. В верхней части страницы был напечатан фирменный бланк и название компании – FERRIX CHIMIQUES - с адресом в Марселе. В правом углу, также напечатанным, было слово ‘СЧЕТ’ и номер: 82032150. Это была третья или даже четвертая копия под копирку, украденная, возможно, со дна кучи. Клавиши пишущей машинки с трудом нажимались, и хотя Бонд смог разобрать несколько букв, остальное было неразборчиво.
  
  ‘Феррикс Химик", - сказал Бонд. ‘Ты их знаешь?’
  
  Гриффит покачал головой. ‘Никогда о них не слышал. Chimiques по-французски означает химикаты, и, похоже, кто-то заплатил довольно много наличных за то, что они купили.’ Он указал на напечатанную на машинке цифру внизу страницы. ‘Здесь по крайней мере пять нулей. Это 100 000 франков.’
  
  ‘Предположительно, они сохранили оригинал. Нам нужно нанести им визит. Но давай войдем тихо.’ Бонд взял счет и аккуратно сложил его. ‘Должна быть причина, по которой это скрывалось’.
  
  ‘Конечно. Я проверю их с моими людьми. Посмотрим, что я смогу найти.’
  
  Наконец, Бонд достал открытку. На лицевой стороне был вид на французское побережье, возможно, Канны. Он перевернул это. На обороте был номер телефона и имя: Моник. Он показал это Гриффиту, который пожал плечами. ‘Почему бы тебе не попробовать?’ он сказал.
  
  Бонд зашел в бар и набрал номер. Минуту спустя он вернулся к столу. ‘Нет ответа’.
  
  ‘Так что ты собираешься делать дальше?’
  
  ‘Я не знаю. Я полагаю, учитывая все обстоятельства, возможно, пришло время перекинуться парой слов с Сикстином.’
  
  Гриффит допил свой напиток и попросил счет. ‘Если тебе нравится жить в опасности, это, вероятно, хорошая идея. Cherchez la femme, как говорят французы.’
  
  ‘Есть какие-нибудь идеи, где я мог бы ее найти?’
  
  ‘Да. Конечно. Тебе нужно отправиться в казино в Монте-Карло. Она там почти каждую ночь, обычно сама по себе. Она играет несколько партий в блэкджек. Затем она исчезает.’
  
  ‘Monte Carlo?’ Бонд не смог сдержать улыбки. Он был там меньше года назад. Если бы не он, казино сейчас было бы грудой обломков. ‘Я загляну к тебе сегодня вечером’.
  
  ‘Надеюсь, ты не возражаешь, если я не присоединюсь к тебе." Гриффит коснулся своей шеи сбоку. ‘Я мог бы лечь пораньше. Кажется, у меня болит горло.’
  
  ‘Будем надеяться, что это не заразно", - сказал Бонд.
  6
  
  Мадам 16
  
  Бонду никогда не было особенно комфортно в казино Монте-Карло, даже если оно было одним из самых известных в мире. Конечно, у него была своя песня ‘Человек, который сорвал банк в Монте-Карло’, которая стала гимном для всех игроков. В 1913 году произошла легендарная серия удач, когда черный цвет выпал двадцать шесть раз подряд за столом рулетки. Где-то в здании была комната, все еще известная как "морг", где когда-то хранились тела неудачливых игроков после того, как они разорились и застрелились за столом. Все это укрепило его репутацию романтичного и волнующего.
  
  Здание продолжало поражать посетителей своей старомодной роскошью, но архитектура больше напоминала Бонду крупный железнодорожный вокзал. И где была романтика? Ему казалось, что у самых богатых игроков – итальянцев, греков и южноамериканцев – были абсолютно мрачные лица, когда они занимали свои места на поле боя из зеленого сукна, нацелившись только на бизнес по накоплению не облагаемого налогом прироста капитала. И было что-то бесстыдно вульгарное в обстановке, которая их окружала … алые ковры, чересчур театральные занавесы, неизбежные люстры. Наяды, нарисованные на потолке салона vert, на самом деле курили сигары. Это была маленькая деталь, но красноречивая. Для Бонда казино в Болье и Ле Туке были менее показными и более гостеприимными. Ему там было комфортно. В Монте-Карло ему всегда казалось, что он проходит прослушивание на роль в пьесе, которую на самом деле никогда не хотел бы видеть.
  
  Но даже когда он поднимался по ступенькам, ведущим к парадному входу, одетый теперь в смокинг и черный галстук, он чувствовал знакомое волнение тепла и азарта, знакомого каждому игроку в мире, ощущение того, что эта ночь будет его ночью и что даже если казино тщательно взвесило шансы против них, он – с госпожой удачей на его стороне – проложит бульдозером свой путь к победе. А потом было то, что запомнилось годичной давности: русский капитан и разрушения, которые вполне могли бы последовать, если бы Бонд не оказался на месте происшествия. Его позабавила мысль о том, что для него все еще существовало здание, в которое он мог войти.
  
  Он не собирался принимать участие в какой-либо серьезной игре сегодня вечером, но это было против его натуры - прийти сюда только в качестве зрителя. Как только он приехал, он обменял 200 000 франков, которые нашел на улице Фонсе, на бляшки по 50 000. Он без колебаний играл на средства мертвеца. Напротив, это был бы его мемориал старому другу. Если бы он проиграл, они проиграли бы вместе. Если бы он выиграл, он бы пожертвовал выигрыш одной из любимых благотворительных организаций службы ... возможно, Британскому Красному Кресту. Заняв свое место за столом с рулеткой, он вдохнул тихий шепот зала, бормотание толпы, шелест переворачиваемых карт, звон фишек, когда их сметали с сукна, приглушенные команды крупье. ‘Finale quatre par cinq Louis.’ "Кавалер!’ ‘Carré!’ Бонду нравился язык казино, произносимый со всей торжественностью и авторитетом первосвященника, обращающегося к своей пастве, но с большей силой, способной менять жизни.
  
  Он протянул руку, и, зная, чего он хочет, шеф-повар вечеринки вручил ему карточку с указанием хода мяча с начала последнего сеанса. Он знал, что это не давало никакого представления о том, что может произойти дальше. Колесо решало само за себя с каждым вращением. Его не интересовали ставки, игроки, достойные и отчаявшиеся. Но была привычка, которую Бонд выработал за эти годы и которая сослужила ему хорошую службу: он искал любую закономерность, любую особенность в выпавших числах и соответствующим образом корректировал свою игру. Он заметил, например, что зеро дважды за последний час показал свое уродливое лицо. Было немыслимо, чтобы казино с репутацией Монте-Карло оснастило колесо магнитами или какими-либо другими устройствами, и Бонд утешался расчетом, что шансы на третье появление можно считать бесконечно малыми. Два вращения спустя зеро выпало в третий раз, и Бонд потерял 40 000 франков. Он принял эту пощечину с достоинством и все равно продолжал пахать. После еще дюжины перевороты ставок он ровно удвоил свою первоначальную ставку и вышел из-за стола с чувством удовлетворения и уверенности, что остаток вечера пройдет так, как он хотел.
  
  Медленно, словно не решаясь, что делать дальше, он направился к столам для игры в блэкджек.
  
  Блэкджек – победа во Франции, понтон в Австралии – одна из самых популярных игр казино в мире. Говорят, что ни одна другая карточная игра не приносила столько денег ... казино. И это было проблемой для Бонда. Хотя были игроки, которые изучали это всю свою жизнь, у него не хватило терпения разработать сложные стратегии, которые предположительно изменили бы шансы в его пользу.
  
  Он понял основы: раздача двух карт, розыгрыш и урегулирование, попытки до семи игроков, одного за другим, довести общее количество как можно ближе к двадцати одному (без перевеса), надеясь обыграть дилера. Он также знал, что казино намеренно стремятся сделать так, чтобы выиграть как можно больше денег было как можно труднее. Максимальные ставки просто были недостаточно высоки, и единственным выходом было играть на бонусы, которые приходили от разделения пар, удвоения или выигрыша в блэкджек, при котором выигрыш составлял три к двум. Он предпочитал гораздо более простую драму с колесом рулетки , где шарик, попавший в единственную лузу, действительно мог сделать кого-то миллионером.
  
  Он увидел Сикстина почти сразу.
  
  Она сидела на дальней стороне самого дальнего стола с четырьмя другими игроками, и она явно выигрывала ... Таблички были сложены перед ней. Нет. "Сидеть" было неподходящим словом. Она держалась, ее длинные и стройные ноги были скромно поджаты под себя, один локоть покоился на столе, а ладонь имела форму лебединой шеи, как будто она моделировала рекламу сигарет. Ее черные как смоль волосы роскошно ниспадали, обрамляя серьезное и деловое лицо. У нее были очень прямые брови и рот, так идеально сочетающийся со всем остальным что это могло быть работой классического художника. Ее глаза были темно-карими, и хотя они притворялись расслабленными, на самом деле они были полностью сосредоточены на игре, исключая все остальное. Бонд мог видеть, что у нее была стальная решимость не проигрывать, и он мог представить, что она привносит точно такую же целеустремленность в свои деловые отношения. На ней был костюм от Christian Dior – черное платье из шантуна с плотно облегающим лифом и пышной юбкой. Это была классическая одежда от кутюр, которая могла быть сшита для нее и, подумал Бонд, вероятно, была сшита. Галстук от Collier с золотом и бриллиантами и серьги в тон дополняли картину. У нее была помада, но никакого другого макияжа. И ей это не было нужно.
  
  Она была примерно на десять лет старше его, и для Бонда это делало ее по меньшей мере на пятнадцать лет старше, чтобы быть по-настоящему желанной ... И все же он должен был признать, что она была – и остается – красивой женщиной. В уголках ее глаз обозначились первые морщинки, а кожа вокруг подбородка и по бокам изящной шеи цвета кофе с молоком начала смягчаться. Но если она утратила совершенство юности, то приобрела беспечность и уверенность более позднего возраста. Она была независимой женщиной, которую не интересовало, что о ней думает мир. "Я здесь", - казалось, говорила она. Хочешь ты меня или нет, для меня не имеет значения. Я тот, кто будет решать.
  
  Бонд быстро осмотрел других игроков. Это были именно те посетители, которых он ожидал увидеть в подобном казино, и его поразило, насколько сильно они отличались от мадам 16 и как были бы потрясены, если бы узнали историю женщины, с которой играли. Ближе всех к нему сидел моложавый мужчина лет тридцати с небольшим, возможно, школьный учитель или бухгалтер, с аккуратной прической, очками с толстыми стеклами и слегка застенчивыми манерами. Для него игра в карты на юге Франции была бы огромным приключением, хотя он боролся бы за то, чтобы не превысить свой личный лимит.
  
  Затем появился пухлый, сердитого вида бизнесмен, который во время игры грыз свое золотое кольцо с печаткой. Он был зол, потому что ему не попадались хорошие карты, а в жизни он привык поступать по-своему. Его жена, неохотно, немного скучая, села рядом с ним. Она больше интересовалась его картами, чем своими собственными, хотя позже она винила его за ту сумму денег, которую они оба проиграли. Справа от нее – между ней и мадам 16 – сидел мужчина, от которого разило унаследованным богатством. Он был небрит, с вьющимися волосами и носил белый смокинг, в то время как все вокруг него были в черном. Когда он делал свои ставки, он двигал таблички так, как будто ожидал проигрыша и на самом деле его это не волновало.
  
  Было одно свободное место, но Бонд его не занял. Он предпочитал наблюдать за своей целью на расстоянии.
  
  Он просмотрел полдюжины раздач, сразу отметив, что в этой версии игры закрытые карты раздавались рубашкой вверх, что могло быть очень выгодно игрокам, давая им больше информации о том, что осталось в колоде. Сикстина была спокойным, уверенным игроком, который выигрывал чаще, чем проигрывал. Она игнорировала всех остальных за столом, ее глаза были прикованы к картам. Играла ли она по системе? Все подсказки были там. Она пила воду со льдом. Большинство профессиональных игроков в карты, которых знал Бонд, избегали алкоголя. Она никогда не разговаривала, не обращая внимания на всех вокруг. Когда она хотела другую карту, она нетерпеливо постукивала пальцем, как будто ожидая, что ей подтвердят ее правоту. Она играла в азартную игру, но создавала впечатление, что все контролирует.
  
  Только на седьмой руке он понял, что происходит.
  
  Закрытой картой Сикстины была десятка, лежащая под ее открытой картой, которая тщательно скрывала свое лицо. Она приподняла уголок и взглянула на него, затем немедленно перевернула обе карты. На обеих были десятки, и она решила разделить их, удвоив свою ставку в 15 000 франков. Это был странный шаг. Бонд знал достаточно о правилах игры в винг-э-ун-ун, чтобы знать, что ты никогда не делишь десятки. Зачем рисковать высоким результатом в двадцать баллов, имея два балла, которые имеют все шансы быть слабее? В этом случае она вела себя как любительница, и, конечно же, карты наказали ее за это. Крупье сдал ей семерку на одну из ее десяток и пятерку на другую. Семнадцать и пятнадцать: две посредственные руки заменили одну хорошую. Бонд ждал, когда она проиграет.
  
  Дилер показывал даму. Он перевернул карту. Глаза Бонда сузились. Это была шестерка. При счете шестнадцать правила вынудили его снова сыграть вничью. Следующей картой была еще одна шестерка. Двадцать два! Он был разорен!
  
  Он увидел, как Сикстина улыбнулась, как будто то, что он только что увидел, было не чем иным, как она ожидала. Она знала, что должно было произойти. В этом не было никаких сомнений. Но как? Ей каким-то образом удалось пронести крапленые карты в казино? Нет. Это было так же невозможно, как подстроенное колесо рулетки. Была ли она в сговоре с дилером? Опять же, это было маловероятно, и вряд ли стоило рисковать. Но она совершенно сознательно разделила десятки, зная, что дилер обанкротится. Должен был быть другой ответ, и Бонд с уколом волнения понял, какой именно.
  
  Игра в покер является полной противоположностью рулетке в том смысле, что это единственное мероприятие казино, где каждая игра напрямую влияет на следующую. У шарика рулетки нет памяти, но у карт она есть.
  
  Колода не тасуется до тех пор, пока не будут использованы все карты, и игрок может делать предположения, основываясь на том, что уже произошло. Итак, в самом простом виде, если все четыре туза уже выпали, больше не будет ‘мягких’ раздач – с количеством тузов один или одиннадцать – и никаких блэкджеков. Бонд также заметил, что дилер использовал единственную колоду карт, что дало бы более опытным игрокам небольшое преимущество. Все больше и больше казино – особенно в Америке – использовали две или даже три колоды, чтобы вернуть шансы в свою пользу, возможно, именно поэтому Сикстайн решил играть здесь.
  
  Но это также означает, что игрок с необычайной способностью к концентрации мог бы запомнить всю колоду. Тот же игрок мог бы также точно подсчитать, сколько карт осталось, просто внимательно изучив толщину колоды, количество карт на руках у дилера. Бонд и сам пробовал этот трюк, но у него никогда не получалось, всегда оставалось как минимум две или три карты в аут.
  
  Сикстин довел эту технику до совершенства. Он был совершенно уверен в этом. В тот же момент до него дошло, что она также совершенно сознательно выбрала свое место на краю стола. Она была последней, кто получил свою раздачу, что позволило ей использовать все карты, которые до сих пор были розданы другим игрокам, в ее собственных расчетах.
  
  Когда она делила десятки, она почти наверняка знала, какие карты остались в колоде. В то же время она мгновенно подсчитала шансы дилера на то, что он сам себя разорит. Она решила рискнуть и выиграла, заработав при этом 30 000 франков. Несмотря на это, Бонд задавался вопросом, какой в этом был смысл? Это была женщина, которая сколотила состояние, воруя и продавая секреты. По сравнению с суммами, которые она зарабатывала, деньги, которые она получала здесь, были бы немногим больше, чем мелочью.
  
  Крупье дошел до конца колоды, тщательно перетасовал и начал снова. С некоторым восхищением Бонд наблюдал за следующими раздачами, стоя немного сбоку от Сикстайн и вне поля ее зрения. Она ни разу не заговорила. Она также не подняла головы. Она выиграла пару раздач. Она потеряла пару. И все это время ее взгляд был прикован к колоде карт, она запоминала все, что было сдано, прикидывала, сколько карт осталось, всегда взвешивала шансы и ждала момента для удара.
  
  Бонд увидел, когда этот момент настал. У дилера дошли последние десять или одиннадцать карт. Внезапно в глазах Сикстины промелькнуло возбуждение, и прежде чем дилер успел собрать все карты и поднять колоду для следующей раздачи, она слегка кивнула. Это было крошечное движение, почти незаметное ... Действительно, Бонд не заметил бы его, если бы она не была такой неподвижной и молчаливой до этого момента.
  
  Остальные игроки сразу же покинули стол. Никто из них не смотрел на нее. Казалось, они не знали ее, и теперь, уходя на пенсию, все они вели себя по-другому. Школьный учитель смел со стола свои таблички, как бы объявляя, что он увольняется, пока он впереди. Пухлая жена бизнесмена что-то пробормотала ему, и, слегка вздохнув и пожав плечами, он соскользнул со стула и ушел с ней. Кудрявый мужчина также решил, совершенно внезапно, что ему нужно выпить и, слегка зевнув, неторопливо подошел к бару.
  
  Что происходило? Дилер был удивлен не меньше Бонда, но поскольку теперь оставался только один игрок, у него было более чем достаточно карт, чтобы продолжать игру. Он вопросительно взглянул на даму, стоявшую перед ним. Она улыбнулась. Она была готова к следующей раздаче.
  
  Пятеро игроков были синдикатом! Бонд был уверен в этом. Дилер мог и не заметить, но вся группа работала согласованно, и их уход из-за стола был тщательно отрепетирован. Идея заключалась в том, чтобы оставить Сикстину одну в определенный момент. Для этого могла быть только одна причина. Она знала значения оставшихся карт в колоде и точно рассчитала, когда ей будет выгодно встретиться лицом к лицу с дилером. Прямо сейчас шансы, должно быть, сложились в ее пользу, и она готовилась сделать последнюю максимальную ставку.
  
  Дилер наклонился вперед, но прежде чем он смог начать следующую сделку, Бонд сделал три быстрых шага и занял пустое место в дальнем конце стола, напротив Сикстина. Он знал, что его присутствие там изменит все шансы и сведет на нет все, что она рассчитала, и ему было забавно видеть, как слегка сузились ее глаза и потемнели щеки, когда она признала его присутствие. Бонд достал табличку за 50 000 франков, максимальную ставку, и положил ее на зеленое сукно. Сикстин на мгновение взглянул на него, едва заметно нахмурившись. Затем она сделала то же самое.
  
  Карты были сданы. У Бонда была восьмерка червей. У Сикстина была семерка треф. У дилера также была семерка пик. Закрытой картой Бонда была еще одна восьмерка, на этот раз в бубнах. Сладкие шестнадцать! Это казалось уместным. Он совсем не был удивлен таким количеством идентичных значений. Сикстина, должно быть, знала, что в нижней части колоды были семерки и восьмерки, собранные вместе, и соответственно разработала свою стратегию. Так что бы она сделала на его месте? Бонд раскрыл обе свои карты, разделив их и выложив на стол еще 50 000 франков. Дилер сдал ему еще две карты. Они не были хороши: девятка треф и пятерка. Теперь у Бонда было семнадцать в одной руке и тринадцать в другой. Должен ли он выстоять - или попытаться улучшить меньшую из двух рук? Он взглянул на Сикстина. Она намеренно создала эту ситуацию. Она знала значения всех оставшихся карт. Она все продумала так, чтобы победить. Да, конечно. Бонд махнул рукой. Он собирался встать.
  
  Теперь настала очередь Сикстина. Что бы у нее ни было, это была не пара. Она бросила последний взгляд на свою скрытую карточку и бросила на стол еще 50 000 бляшек, удвоив ставку. Это позволило ей получить еще только одну карту. Дилер повернул его. Карта была трефовой дамой. Бонд сразу понял, что это плохие новости. Нахмурившись, Сикстайн перевернула свою закрытую карту. Это была пятерка червей. С королевой и ее первоначальной семеркой у нее теперь было двадцать два. Она была разорена.
  
  А что насчет дилера? Он оставил свою семерку пик лежать на столе и перевернул ее уродливую сестру, восьмерку пик. Это было, пожалуй, худшее из возможных сочетаний для него. У него было пятнадцать, и по правилам он должен был вытянуть еще раз. Он так и сделал. Туз! Этого все еще было недостаточно. Он снова вытащил, позорный валет треф, который сломал его. У Бонда было четыре карты, составившие две безразличные комбинации, но им все равно удалось выиграть ему 100 000 франков.
  
  Миниатюрная драма закончилась. Карты лежали там, неуместные после момента их славы. Затем Сикстина повернулась на своем сиденье, как пробка, которую вытаскивают из бутылки вина, и ушла, не сказав ни слова. Глядя на обломки того, что она оставила позади, Бонд мог понять, почему она была зла. Если бы он не навязал себя в игре, распределение карт было бы совсем другим. У Сикстина была бы подходящая пара – восьмерка бубен и восьмерка пик. Если бы она разделилась, ей достались бы две семерки, что дало бы ей в общей сложности в каждой раздаче пятнадцать. Бонд не сомневался, что она устояла бы в тот момент. У дилера была бы пятерка червей в качестве закрытой карты, а восьмерка червей - открытой. Всего тринадцать. Он был бы вынужден сыграть вничью и получил бы девятку треф Бонда, обыграв его.
  
  100 000 франков, которые выиграл Бонд, должны были принадлежать Сикстину. Собрав свои жетоны, он кивком поблагодарил дилера, затем последовал за ней из комнаты.
  7
  
  Русская рулетка
  
  Она еще не сделала заказ. Бонд нашел ее в баре Salle Blanche, который с его пальмами и зеркалами в полный рост, ослепительной бирюзовой и золотой мозаикой и люстрами привносил богатство и экстравагантность в такие места, куда даже они, возможно, никогда и не мечтали попасть. Она ждала бармена, когда подошел Бонд.
  
  ‘Думаю, я должен тебе выпить", - сказал он.
  
  Она повернулась, и ее темные глаза остановились на нем таким взглядом, который он нашел одновременно вызывающим и соблазнительным. Она быстро оглядела его, как будто никогда раньше не видела. ‘Ты мне ничего не должен", - сказала она.
  
  ‘Я принес тебе неудачу’.
  
  ‘Я не верю в удачу’.
  
  ‘ Значит, не вовремя.’
  
  ‘Это может быть правдой’. Она задумалась. ‘Я не понимаю, почему я должен отказываться от доли вашего выигрыша. Что ты предлагаешь?’
  
  ‘ Может быть, бокал шампанского? Я могу порекомендовать Тайтингер Блан де Бланс Брют 43-го года.’
  
  ‘Я не в настроении пить шампанское’.
  
  ‘Тогда сухой мартини’. Она кивнула, и Бонд повернулся к бармену. ‘Я бы хотел два мартини", - сказал он. ‘Три меры "Гордона", одна водки, полмеры "Кина Лиллет". Его нужно подавать холодным со льдом и ломтиком лимонной цедры. Все в порядке?’
  
  ‘Конечно, месье’. Бармен улыбнулся и кивнул.
  
  ‘Подожди минутку’. Сикстайн остановил его, прежде чем он отвернулся. ‘Я бы хотела, чтобы мой был взбитым, а не перемешанным", - сказала она.
  
  Бармен собирался возразить, но затем его веки затрепетали. ‘Все, что пожелает мадам’.
  
  Когда он поспешил прочь, Бонд вопросительно повернулся к ней. ‘Это действительно имеет значение?" - спросил он.
  
  ‘О да’. Она была совершенно серьезна. ‘Мой покойный муж говаривал, что если взболтать коктейль, то алкоголь разбавится. Кроме того, ты растапливаешь больше льда. "Взбалтывать, а не взбалтывать" было одной из его мантр. Он был очень конкретен в таких вещах.’ Она достала сигарету и позволила Бонду прикурить. ‘С тех пор, как он умер, я взяла за правило делать все противоположное тому, что он мне говорил’. Она взглянула на сигарету в своей руке. ‘Ему тоже не нравилось, что я курю’.
  
  ‘Когда он умер?’ - Спросил Бонд.
  
  ‘Недостаточно скоро’. Она взяла свою сумочку и подошла к столику. Слегка озадаченный, Бонд последовал за ней. Даже за эту короткую встречу он решил, что она не похожа ни на одну женщину, которую он когда-либо встречал. Во-первых, ее было невозможно прочесть. Казалось, ей было все равно, останется он или уйдет.
  
  Он сел рядом с ней. ‘Ты часто играешь здесь?’ он спросил.
  
  ‘Я предпочитаю казино в Эшториле, в Португалии. Это более величественно. И я играю у Крокфорда, когда бываю в Лондоне.’
  
  ‘Всегда сам по себе?’
  
  ‘Что заставляет тебя думать, что я сам по себе?’
  
  Было ли это молчаливым признанием синдиката, который играл вместе с ней? Бонд гадал, куда подевались трое мужчин и женщина. Наблюдали ли они за ней сейчас? И где она вообще их нашла? ‘Ты знал каждую карту в колоде", - сказал он.
  
  ‘Нет. Но чем больше карт было сброшено, тем легче предсказать шансы. Вот почему я наслаждаюсь победой. Я видел, как ты раньше играл в рулетку. Мне кажется, это пустая трата времени. Почему вы должны заниматься какой-либо деятельностью, над которой вы не имеете никакого контроля?’
  
  ‘ Тогда зачем вообще играть в азартные игры? - Спросил Бонд.
  
  ‘Мой муж был игроком. Он потерял все. Я сделал это своим личным крестовым походом, чтобы немного вернуться назад.’
  
  К их столику прибыли напитки, а вместе с ними невысокий лысый мужчина в черном галстуке, ощетинившийся от возбуждения. С замиранием сердца Бонд узнал Эмиля Турнье, генерального менеджера казино. Эти двое встречались раньше, и мужчина поменьше не мог сдержать своего восторга. ‘Месье Бонд! Как приятно видеть вас снова!’ - воскликнул он по-английски с сильным акцентом. ‘Тебе следовало предупредить нас, что ты приедешь. Пожалуйста, примите эти напитки за счет заведения. И если вы с мадам пожелаете поужинать, ресторан открыт для вас, и о счете не может быть и речи.’
  
  ‘ Спасибо. ’ Бонд слабо улыбнулся ему. При других обстоятельствах само упоминание его имени могло бы стать смертным приговором. Как бы то ни было, вторжение было достаточно раздражающим.
  
  ‘Это мое удовольствие. Это удовольствие казино Монте-Карло. Когда я думаю, что могло бы случиться, если бы не ты. Потрясающий!Пожалуйста, дайте мне знать, если я могу что-нибудь для вас сделать, и я желаю вам обоим самого приятного вечера.’
  
  Поклонившись, он попятился. Бонд и Сикстайн остались с напитками. ‘Итак, теперь ты знаешь мое имя", - сказал Бонд.
  
  ‘О– я это уже знал", - ответил Сикстайн, равнодушно пожав плечами. ‘Ты Джеймс Бонд из секретной службы. Вы недавно были переведены в секцию Double-O, что означает, что у вас есть лицензия на убийство. Это заставляет меня задуматься, кто в этом здании сделал себя твоей целью. Я, возможно? Я надеюсь, что нет. Я наслаждаюсь своей жизнью, и не думаю, что в последнее время я сделал что-то такое, из-за чего меня занесли бы в ваш список убийств.’
  
  Значит, она знала о нем все это время. Как это было возможно? Была лишь горстка людей, которые знали о секции Double-O, не говоря уже о его повышении в ней. Бонд был впечатлен. Сикстин должен был быть невероятно хорошо информирован. Ее связи могут простираться до офисов в Риджентс-парке. Он не забудет сказать Биллу Таннеру, что их процедуры безопасности нуждаются в тщательном пересмотре, как только он вернется.
  
  ‘В таком случае, вы должны знать, почему я здесь’, - сказал он.
  
  ‘Нет. Ты собираешься мне сказать?’ Она была очень откровенна, глядя прямо ему в глаза, как будто могла прочесть, что скрывается за ними. Ее английский был безупречен, хотя Бонд уловил едва заметные следы французского акцента, что придавало ему дополнительную изысканность.
  
  Он поднял свой стакан. Жидкость была слегка мутноватой, результат обработки, которой она подверглась, но когда он пригубил ее, он не смог различить никакой разницы во вкусе. ‘Мой друг был убит’, - сказал он. ‘Возможно, вы знали его как Ричарда Блейкни’.
  
  ‘Я его совсем не знал’. Ее голос звучал скучающе. ‘Это был несчастный случай?’
  
  ‘В него трижды выстрелили с близкого расстояния’.
  
  ‘Тогда он был неосторожен’.
  
  ‘Ты говоришь, что не знала его, но он, безусловно, знал тебя’.
  
  ‘Многие люди утверждают, что знают меня’. Она поискала пепельницу. Бонд подвинул его к ней. ‘Я никогда не встречала Ричарда Блейкни или кого-либо еще из британской разведки", - продолжала она. ‘Я полагаю, он был одним из ваших? Кстати, как дела в Риджентс-парке? Прошло довольно много времени с тех пор, как я имел какие-либо дела с вашими людьми. Это позор, на самом деле. Ты намного вежливее, чем СМЕРШ.’
  
  ‘Мне было бы интересно узнать, что ты делаешь здесь, на юге Франции’.
  
  ‘Я уверен, что ты бы так и сделал. Но я не могу представить, почему ты думаешь, что мне будет интересно тебе об этом рассказывать.’
  
  Бонд улыбнулся. ‘Могу я хотя бы спросить, для бизнеса это или для удовольствия?’
  
  "Мой бизнес - это мое удовольствие. Если бы это было не так, я бы не продолжал.’ Ее глаза остановились на его. ‘ Тебе доставляет удовольствие убивать людей?
  
  Бонд был совершенно сбит с толку этим вопросом. Он даже не знал, почему она спросила об этом. Он проигнорировал ее. ‘ Почему вы познакомились с Жан-Полем Сципио?
  
  Она покачала головой. ‘Это не так работает, Джеймс. Ты знаешь, кто я. Ты знаешь, как я зарабатываю на жизнь. Любая информация, которой я располагаю, предназначена для продажи или обмена. Ничто не дается бесплатно. Мне интересно знать, каково это - быть молодым человеком, обладающим такой большой властью. Кто еще может выбирать между жизнью и смертью, не опасаясь возмездия? Только секретный агент или психопат.’
  
  Его поразило то, что она назвала его по имени. Она говорила с ним так, как будто он каким-то образом уже принадлежал ей.
  
  ‘Я, конечно, не чувствую себя психопатом", - сказал он. ‘И у меня меньше власти, чем ты думаешь. Я просто делаю то, что мне говорят. Что касается остальной части вашего вопроса, мне не нужно отвечать на него. Мы оба прошли через войну. Есть герои и есть злодеи. Тебе просто нужно решить, на чьей ты стороне, и ты идешь туда, куда это тебя приведет.’
  
  Этого было достаточно – на данный момент. ‘Жан-Поль Сципио меня совершенно не интересует’, - сказала она. ‘Он торговец наркотиками. Его бизнес и мой не имеют ничего общего.’ Она пожала плечами. ‘С чего бы мне хотеть встретиться с ним?’
  
  ‘Это то, о чем я спрашиваю’. Бонд достал из кармана одну из фотографий и положил ее на стол. Темные глаза мельком взглянули вниз, затем отвели взгляд. ‘Это было снято в баре La Caravelle в Марселе", - сказал он. ‘Почему мы должны играть в игры друг с другом? Возможно, тебе будет легче сказать мне правду.’
  
  ‘Я не говорил, что не встречался с ним. Я сказал, что не хотел бы – и это абсолютная правда. Для начала, он отвратительно толстый. У него нет манер.’
  
  ‘Когда это было снято?’
  
  ‘Сколько людей ты убил?’
  
  Бонд колебался. ‘Два’.
  
  ‘ Во Франции?’
  
  ‘Один в Нью-Йорке. Один в Швеции.’
  
  ‘Я был в La Caravelle чуть больше недели назад. Кажется, это был вторник. Сципион пригласил меня, и мне показалось разумным принять приглашение.’
  
  ‘Чего он хотел?’
  
  ‘Моя очередь, Джеймс. Как ты узнал, что я буду здесь этим вечером?’
  
  ‘Я не знал. Но я слышал, что ты иногда приходил сюда, и я надеялся встретиться с тобой.’
  
  Она холодно посмотрела на него. ‘Ты мог бы подождать, пока я закончу игру, и представиться тогда’.
  
  ‘Напротив, мне понравилось играть с тобой в карты. На самом деле, наблюдать за тобой было опытом само по себе. Я полагаю, это должно сильно помочь, если вы окружите себя друзьями.’
  
  Она не отрицала обвинения. ‘Что этот человек имел в виду только что? Маленький человечек с усами? Что бы случилось, если бы не ты?’
  
  Бонд сделал жест одной рукой. ‘Это было ничто’.
  
  ‘Почему бы тебе не позволить мне самому судить об этом?’ Теперь была ее очередь улыбаться. ‘Мне кажется, у нас могут быть общие интересы. Ты на юге Франции, потому что хочешь знать, что делает Сципион. И то, что делает Сципио, возможно, тоже повлияет на причину, по которой я здесь. Прямо сейчас я мог бы встать и уйти отсюда, и ты, возможно, никогда больше меня не увидишь. Или мы могли бы продолжить разговор и посмотреть, к чему это нас приведет. Конечно, если ты находишь мое общество скучным ...’
  
  Она сидела, более расслабленная, ее локоть покоился на спинке банкетки. Бонду понравилось, как она выглядела – ее обнаженные руки, изгиб шеи и сверкающее золотое колье с единственным бриллиантом, уютно устроившимся в углублении ее шеи. Черный шелк, казалось, струился вокруг ее бедер и груди. На ней были классические туфли на шпильках из черного атласа, украшенные стразами. Он чувствовал себя сбитым с толку. Каким-то образом, с того момента, как они начали разговаривать, она одержала верх. Он решил рассказать ей то, что она хотела знать. Почему бы и нет? Она уже знала, кто он такой. Не было способа, которым она могла бы использовать эту информацию. И, возможно, это стоило бы завоевать ее доверие.
  
  ‘Я вовсе не нахожу тебя скучным", - сказал Бонд. ‘Напротив, я просто думал, что эта история не будет представлять для вас никакого интереса. Но если вы хотите это услышать, позвольте мне заказать еще пару коктейлей ... взбитых, а не перемешанных. Это может занять некоторое время.’
  
  Он сделал знак официанту, затем начал.
  
  "Это произошло в прошлом году и касается корабля, советского крейсера под названием Александр Колчак, совершавшего пропагандистский поход, демонстрируя флаг по Средиземному морю. Его первый порт захода был здесь, в Монте-Карло, и меня послали посмотреть поближе.’
  
  ‘Взглянуть? Это все?’
  
  Бонд закурил сигарету для себя. ‘Ну, на самом деле мы пытались перехватить сигналы, которые он посылал обратно в Кронштадт, но у нас ничего не получилось, потому что мы не знали, какие диапазоны волн он использовал, и у нас не было расписания. До сих пор мы не могли поймать ни одной передачи, и я был здесь, чтобы посмотреть, есть ли какой-нибудь способ обойти это.
  
  ‘Вскоре стало ясно, что я мало что мог сделать. "Александр Колчак" был пришвартован примерно в полумиле от берега. Это был крейсер класса "Чапаев", 600-футовый, с двухвальными паровыми турбинами и обычным набором орудий. Он стоял там, украшенный флагами, и вызвал немалый интерес и благоприятные комментарии в городе. Это выглядело достаточно весело. Советские моряки также произвели хорошее впечатление... Все они вели себя превосходно.
  
  ‘Проблема была, конечно, в том, что посетителей близко не подпускали, и даже использование акваланга посреди ночи казалось пустой тратой времени. Я немного пошарил вокруг, без особого успеха, и попытался поговорить с кем-нибудь из команды, но их предупредили, чтобы они ни с кем не разговаривали. Я начал думать, что попал в беду, но потом мне повезло. Однажды вечером я случайно увидел пятидесятилетнего мужчину, седовласого, явно русского, который довольно неохотно зашел в казино с довольно привлекательной французской шлюхой. Сразу стало ясно, что ей пришлось уговаривать его пойти с ней. И дело в том, что я сразу понял, кто он такой – не кто иной, как капитан Николай Столыпин, человек, командовавший "Колчаком".
  
  ‘Я последовал за ними. Конечно, капитан был совершенно сбит с толку казино. Я уверен, что он никогда не видел ничего подобного в Москве или Одессе, или откуда бы он ни был родом. Вскоре он откупорил свою первую бутылку шампанского, и после пары бокалов, когда он почувствовал себя более расслабленным, девушка подвела его к столу с рулеткой и показала, как это работает. Он ухватился за это, как утка за воду, поначалу играя красным или черным, но вскоре попробовал более интересные комбинации. Все русские в душе азартные игроки, и незадолго до того, как Столыпин стал делать ставки с лучшими из них. Он тоже выигрывал ... Становился все более и более возбужденным, заказывал еще шампанского, прекрасно проводил время. На самом деле все шло потрясающе, пока, неизбежно, этого не произошло. Совершенно неожиданно он начал проигрывать. Ему удалось собрать хорошую кучу табличек, но в течение следующих нескольких часов я видел, как они уменьшались и, наконец, исчезли. Он был разорен. В этом не было никаких сомнений. В то же время я знал, что это не помешает ему вернуться.’
  
  ‘Ты прав насчет русских. Они как дети, на самом деле. У них нет самоконтроля. Это происходит от того, что тебе всегда говорят, что делать.’
  
  ‘У тебя было много дел с ними?’
  
  ‘Не меняй тему. Я хочу услышать больше.’ Сикстин был явно поглощен рассказом. Она могла видеть все это: иностранца, не знающего себе равных, втянутого в мир, который он никогда не мог полностью понять, накал страстей, льющееся шампанское.
  
  Принесли вторую выпивку. Бонд хранил молчание, пока официант не ушел.
  
  ‘Столыпин вернулся на следующую ночь", - продолжил он. ‘И ночь после этого. Я убедился, что был там все это время. Колчак должен был отбыть через неделю, и он, казалось, был полон решимости максимально использовать свое время. Почему-то меня не удивило, что он продолжал проигрывать. Так часто бывает с рулеткой. Это почти так, как если бы колесо чуяло слабость и на самом деле получало удовольствие, вращаясь против вас. В любом случае, каждый вечер он играл до тех пор, пока его карманы не опустошались, но на следующий вечер он все равно приходил за добавкой. Я больше не видел ту девушку. У него больше не было к ней никакого интереса. К концу недели он явно был отчаявшимся человеком, его глаза были прикованы к колесу, он играл яростно и даже безумно. Другие игроки наблюдали за ним, затаив дыхание. Я бы сказал, что они были довольно напуганы им.
  
  ‘В прошлый раз он играл до пяти часов утра. Я заметила, что он время от времени поглядывал на часы, и ровно в тот час он отшвырнул свой стул назад и встал. Я знал, что это был критический момент. Все его деньги пропали. Он позвал менеджера – это был мужчина, которого вы только что видели, – и они вдвоем вошли в его кабинет с встревоженной группой чиновников казино. Так случилось, что я уже встречался с месье Турнье, и у него возникла идея, что я какой-то полицейский. Он позволил мне сопровождать его, и именно так я стал свидетелем того, что произошло дальше.
  
  ‘Русский произнес страстную речь на довольно отвратительном французском. Он сильно вспотел, и не было никаких сомнений, что он был в плохом состоянии. Он сказал, что потерял все свои собственные деньги. Хуже того, он совершил налет на каюту корабельного казначея и украл еще больше наличных из сейфа. В итоге он потерял 1 миллион франков. И затем он объявил о своем мастерском ударе. Он был разорен, сказал он, но в отместку собирался уничтожить казино.
  
  ‘ Столыпин указал в окно. Все это было очень театрально. “Я отдал приказ, что, если я не вернусь на борт в четверть шестого, основное вооружение моего крейсера должно быть нацелено на это казино”, - воскликнул он. “Я приказал своим орудийным расчетам открыть огонь в шесть часов, независимо от того, вернете вы мне деньги или нет. Я умру, но у меня будет удовлетворение от осознания того, что это чудовищное капиталистическое предприятие будет стерто с лица земли!”
  
  ‘Ну, вы можете себе представить, как это произошло. Турнье и другие официальные лица бросились к окну. Я последовал за ними, и зрелище, которое встретило нас в первых лучах утреннего солнца, было довольно драматичным. У Колчака было двенадцать шестидюймовых орудий В-38, установленных в трехорудийных башнях Mark 5, и они медленно поворачивались. Примерно через тридцать секунд все они были нацелены бортовым залпом. Мы наблюдали, как они слегка приподнялись и сошлись. В то же время с мачт срывали вымпелы ... Приятный штрих, это. Я обернулся и посмотрел на капитана Столыпина. В его глазах был дикий, самоотверженный блеск. Он принял то, что, должно быть, представлял себе героической позой, как один из тех жутких памятников Октябрьской революции. Склонность к безумию, присущая всем русским, определенно вышла на поверхность.
  
  На стене висели большие часы, и они отсчитывали минуты, пока чиновники пытались спорить с капитаном, падая духом от отчаяния. В конце концов, Турнье побежал к сейфу в стене. Он открыл его и вытащил несколько пачек банкнот по 100 000 франков, которые бросил на стол. Но к настоящему времени Столыпин решил, что для него все кончено. Он сидел там упрямо, яростно мотая головой.
  
  ‘Было половина шестого. До взлета воздушного шара оставалось всего тридцать минут. Наконец, чиновники вспомнили, что в казино все еще играло несколько человек, и решили, что, возможно, было бы неплохо их эвакуировать. Тем временем я тихо переговорил с Турнье и убедил его покинуть комнату вместе со всеми остальными. Он согласился. К этому моменту он был готов покинуть все здание. Итак, они все ушли, и мы двое остались одни.’
  
  Сикстина отпила свой напиток, оставив красный полумесяц на боку своего бокала. Послышался стук мяча, тишина, а затем крик триумфа, сопровождаемый редкими аплодисментами из соседнего салона.
  
  ‘Столыпин говорил по-английски лучше, чем по-французски", - продолжил Бонд. ‘У меня было очень мало времени, чтобы убедить его, поэтому я выложился довольно основательно. Казино вернет ему его деньги – вот оно, прямо сейчас, перед ним – и никому не нужно было ничего знать. Если пушки действительно откроют огонь, это может стать началом мировой войны. Вся его команда будет уничтожена. Капитан должен был думать о своей жене и семье в России и о том, что с ними станет. Я спросил его, как зовут его жену.
  
  ‘На мгновение он замолчал, затем не выдержал и разрыдался. “Ирма...” Это было первое слово, которое он произнес с тех пор, как мы остались наедине. Я положил руку ему на плечо и сказал ему, очень тихо: “Ирма ждет тебя сейчас. Иди домой к ней. Давай забудем об этом ”.
  
  Он кивнул и поднялся на ноги, слезы текли по его лицу. В то же время он начал собирать огромные пачки наличных, запихивая их в свою тунику. Они, очевидно, значили для него так же много, как и его отсутствующая жена. Но в последний момент я схватила его, придавив его руку. Он встревоженно посмотрел на меня. “Есть еще только одна вещь”, - сказал я. “Если я собираюсь позволить тебе уйти отсюда, мне понадобится ответ на один вопрос. Отдай это мне, и ты вернешься на борт своего корабля – с деньгами – всего через несколько минут. Вы будете завтракать со своими офицерами, и все будет забыто и прощено. В противном случае казино будет эвакуировано. Я сообщу в Лондон, и они предупредят Вашингтон. Независимо от того, начнется война или нет, вы опозорите советский военно-морской флот ”.
  
  ‘Минуту спустя Столыпин вышел прямо из комнаты, мимо чиновников, стоявших по другую сторону двери, избегая их взгляда, пытаясь, как мог, сохранить остатки достоинства. Он не оглядывался назад, пока не покинул казино.
  
  ‘И вот почему месье Турнье был так добр ко мне только что. Они все вбежали, и я объяснил, что мне удалось убедить капитана изменить свое решение. И это было правдой. Выглянув в иллюминатор, мы увидели, как Столыпин, стоя на двухмачтовом катере, отчаянно махал своей команде, отчаливая от берега. Он добрался до корабля, и в то же время мы увидели, как орудия снова медленно повернулись вперед и назад, возвращаясь на свои места. Заметьте, это было так близко. Часы показывали 5.59.’
  
  ‘Это определенно стоило пары бесплатных мартини", - сказал Сикстайн. Она вспомнила прошлое. ‘Но какой вопрос ты ему задал?’
  
  Бонд допил свой напиток. ‘Частоты и время передачи его корабельного радио, конечно", - ответил он. ‘Это было все, чего я хотел, и, честно говоря, если бы он мне этого не дал, казино и капитан Столыпин могли бы полететь ко всем чертям’.
  
  Сикстайн громко рассмеялся. Это произвело необычайный эффект на ее черты. Внезапно, с теплотой, она ожила, и Бонд воспользовался моментом, чтобы воспользоваться своим преимуществом. ‘Ты собирался рассказать мне о своем деле со Сципио", - сказал он.
  
  ‘ Неужели я? ’ Она казалась удивленной.
  
  ‘Он хотел поговорить с тобой о Ферриксе Химикесе?’ Это был рискованный шаг. Но счет и фотографии были в одном конверте. Должна была быть какая-то связь.
  
  ‘ Я даже не знаю, что это такое. ’ Ее улыбка погасла, и Бонд пожалел о своих прямых вопросах. Он знал, что она была разочарована в нем. ‘Сципио хотел, чтобы я выпил с ним по той же причине, что и ты. Он хотел знать, что я здесь делаю, и он пытался запугать меня. У него ничего не получилось. Вот и все, что от этого требуется.’
  
  Бонд не знал, говорит ли она правду. ‘Хорошо’, - сказал он. ‘Но мне кажется, что я рассказал тебе о себе гораздо больше, чем ты рассказал мне о себе. Почему бы нам не встретиться снова где-нибудь чуть менее официально? Я знаю один ресторан в Болье ...’
  
  Она на мгновение задумалась, и в ее глазах появилась доля юмора. ‘Я не уверен, что доверился бы себе наедине в ресторане с британским шпионом. Но нет причин, по которым мы не должны видеть друг друга снова. Я остаюсь с другом. Его зовут Ирвин Вулф.’
  
  ‘Я знаю, кто он", - сказал Бонд.
  
  ‘Завтра вечером у него вечеринка. У него есть вилла под названием "Позорная леди" над Кап Ферра. Почему бы тебе не пойти со мной? Я уверена, что он был бы рад познакомиться с тобой. - Она встала. ‘Спасибо вам за напитки. Но поскольку на самом деле вы за них не заплатили, вы все еще должны мне 100 000 франков.’ Она с любопытством посмотрела на него. ‘Возможно, я найду способ вытянуть это из тебя’.
  
  ‘Возможно, мне это понравится’.
  
  ‘Мне интересно’.
  
  Когда она уходила, он позвал ее вслед. ‘Пристыженная леди?’
  
  Она обернулась. ‘Это растет в саду. Это растение.’ Она сделала паузу. ‘Я надеюсь, ты не думал, что это относилось ко мне’.
  
  Он смотрел, как она исчезает в толпе.
  8
  
  Не так , Джолиетт
  
  Бассейн Ла Джолиетт простирался, угрюмый и изнемогающий от августовской жары. Не было ни дуновения ветра, а черная вода у причалов имела густой, ядовитый вкус тающей смолы. Джеймс Бонд обвел взглядом то, что должно было стать самым оживленным портом Европы, но полуденное солнце палило на пустые причалы с грудами мешков, поддонов и бочек из-под масла, брошенных как попало, лачуги и пешеходные дорожки были заброшены, железнодорожные линии бесполезно поблескивали на солнце без признаков каких-либо поездов. Вдалеке скопление грузовых судов, танкеров и роскошных круизных лайнеров, некоторые из них, окутанные строительными лесами, стояли на своих причальных станциях, игнорируемые порталами и кранами, которые возвышались вокруг них. Даже чайки казались слишком измученными и подавленными, чтобы летать, сгорбившись на стенах и телефонных проводах в угрюмом молчании.
  
  ‘Где все?’ - Спросил Бонд.
  
  Рид Гриффит рассмеялся. ‘Сейчас полдень, Джеймс. Нельзя отрывать французского портового рабочего от его обеда, если только вы не хотите, чтобы профсоюзы обрушились на вас, как тонна кирпичей. Они будут где-то внутри за ужином из трех блюд – и не забудьте о приличном красном вине и выборе из полудюжины лучших сыров.’
  
  Бонд взял напрокат Citroën Cabriolet-Roadster в Ницце, сопротивляясь попыткам агента направить его к новому автомобилю Deux Chevaux-Vapeur, гордо выставленному на всеобщее обозрение. Он был назван в честь переднего двигателя с воздушным охлаждением, но Бонд не был впечатлен. ‘Это не настоящая машина. Это масленка на колесах.’ Он и агент ЦРУ вместе совершили трехчасовое путешествие вдоль побережья. За это время Гриффит ввел Бонда в курс дела.
  
  ‘Я проверил это, и, насколько я могу видеть, Ferrix Chimiques полностью законен. Компания импортирует химикаты со всего мира и поставляет их целому ряду различных отраслей промышленности во Франции. Я договорился о встрече для нас сегодня днем с управляющим директором, человеком по имени Андрия Мариани.’
  
  ‘Андрия? Это корсиканское имя, не так ли?’
  
  ‘Возможно, хотя компания зарегистрирована здесь, в Марселе. Вы будете мистером Говардом из Universal Export, который ищет европейского партнера. Я Билл Пловер из Polygon Agrochemical Supplies, ваш международный представитель.’
  
  ‘Мне придется залезть в их учетные записи или где они хранят свои счета’.
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи, как ты собираешься это сделать?’
  
  ‘Я найду способ’. Бонд на мгновение задумался. ‘Перед этим я хочу взглянуть на La Joliette … где произошла стрельба.’
  
  ‘Да. Я бы тоже хотел это увидеть.’ Гриффит оглянулся через плечо, переключая передачу. ‘Я никогда не спрашивал тебя. Как ты ладил с Матой Хари?’
  
  ‘Она, безусловно, интересный персонаж’.
  
  ‘Она тебе что-нибудь рассказала?’
  
  ‘Мы снова встречаемся сегодня вечером’.
  
  Гриффит поднял бровь. ‘Ты, безусловно, произвел впечатление, Джеймс. Но я бы на твоем месте был осторожен.’
  
  Участок причала, где тело было извлечено из воды, был закрыт для публики красными табличками с надписями PRIVÉ и ENTRÉE INTERDITE. Казалось, что на это не обратили внимания двое людей, рыбачивших – возможно, отец и сын – в дальнем конце пустого причала. Молодой коренастый франко-африканский мужчина с подозрительными глазами и обветренным лицом сидел на трехногом табурете рядом с деревянной будкой, служившей офисом охраны, с барьером, который поднимался и опускался, чтобы пропускать машины к причалу. На нем была форма, которую он расстегнул из-за жары, и к его поясу была прикреплена портативная рация. Он слушал Мистингуэтта по древнему радиоприемнику. ‘C’est mon gangster, / De lui rien ne m’étonne …’
  
  Когда подъехал "Ситроен", он слез с табурета, едва взглянул на Гриффита, затем обошел машину, чтобы осмотреть Бонда. "Вос папье, месье", - потребовал он. У Бонда был с собой паспорт, и он показал его в окно. Мужчина изучал его, как ему показалось, довольно долго, затем вернул документ, как будто он его изначально не интересовал. Удовлетворенный, он поднял шлагбаум, позволяя им проехать.
  
  ‘Это странно", - пробормотал Бонд, когда они продолжили идти вперед.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Он просит показать документы, но не спрашивает нас, что мы здесь делаем’.
  
  Гриффит задумался. ‘Может быть, ему все равно’.
  
  ‘Может быть, он уже знает’.
  
  Мужчина, однако, не вернулся на свой стул. Вместо этого он вошел в хижину, двигаясь теперь с большей скоростью и целеустремленностью. Он схватил свою портативную рацию и нажал кнопку для передачи. Раздалось шипение помех, прежде чем он был подключен, но никто не ответил.
  
  ‘Это они’, - сказал он. Он говорил по-французски с итальянским акцентом. ‘Один из них - американец. Другой - Джеймс Бонд. Они только что проехали.’ Мужчина опустил рацию и вернулся к своей музыке. Он даже не знал, с кем разговаривал. Он просто сделал то, что ему сказали.
  
  Тем временем Citroën продолжал свой путь через пустую гавань, двигаясь по ровной бетонной поверхности, которая была дорогой, затем складом, затем причалом; невозможно было сказать, где заканчивался один и начинался следующий. Он остановился перед низкой кирпичной стеной. Бонд и Гриффит вышли.
  
  ‘Это то самое место?’ - Спросил Гриффит.
  
  ‘Да", - сказал Бонд. ‘Это то самое место’.
  
  Он увидел это сразу: граффити на стене, которое присутствовало на фотографии. Теперь он мог разобрать это полностью. SOLIDARITÉ AUX MINEURS. В сообщении было что-то безнадежное, как будто оно осталось после битвы, которая уже была проиграна. Буквы, написанные красными чернилами, начали выцветать. Даже кирпичная кладка крошилась, придавленная палящим марсельским солнцем. Бонд огляделся вокруг. Двое рыбаков – или, скорее, рыбак и мальчик – были примерно в двадцати футах от нас, в конце причала. На мальчике были вязаный жилет и кепка. У него было почерневшее от масла и грязи лицо, а руки были почти такими же тонкими, как прут, который он держал. Когда Бонд и Гриффит прошли вперед, он повернулся, чтобы посмотреть на них. Тем временем его отец смотрел прямо перед собой, его глаза были прикованы к неподвижной воде. Он был бородат, одет в синюю домашнюю куртку и бесформенные брюки. Они поймали пару рыб, которые лежали, ярко-серебристые с лиловыми прожилками, которые быстро становились серыми, в пыли. Бонд видел, как мальчик уставился на него, но знал, что у них нет ни малейшего шанса быть услышанными.
  
  Он подошел к кромке воды и посмотрел вниз.
  
  Именно здесь был найден мертвый мужчина. Бонд вспомнил фотографии: растопыренные руки, три пулевых отверстия, плоть, уже раздутая после пребывания в море. Он попытался представить то последнее объятие с темной, неулыбчивой водой. Были ли его глаза закрыты, когда он ударился о поверхность, или это было его последнее зрелище на этой земле, разбитое окно, когда он погрузился в забвение? Бонд знал, что было очень вероятно, что он тоже умрет насильственной смертью. Это должно было случиться: единственная ошибка, единственный момент, когда он ослабил бдительность. Эта мысль его не беспокоила. Это могло случиться уже, когда он работал на секретную службу, или дюжину раз во время войны. Он привык к этой идее и сознательно решил идти по жизни с такой же беспечностью, как маленький шарик из слоновой кости, который крутится вокруг колеса рулетки, беспечно игнорируя уверенность в том, что однажды он должен упасть до двойного нуля.
  
  Конечно, была разница. С тех пор, как Бонд получил свой новый статус, правила изменились. Смерть теперь была его делом. Это был он, который вращал колесо. Он задавался вопросом, не сделало ли это его каким-то образом соучастником того, что произошло здесь, в бассейне Джолиетт. В конце концов, не было никакой реальной разницы между ним и тем, кто трижды нажал на курок, оборвав жизнь человека, которого он теперь заменил. Он вспомнил, как М рычал на него при той первой встрече. ‘Это было мое решение послать палача. Я не юрист.’ Вот кем он позволил себе стать.
  
  Он поймал себя на том, что снова думает о Ларсене в его постели в стокгольмской квартире. Что почувствовал бы этот человек, когда нож вонзился бы ему в шею? Конечно, была бы боль, но не такая сильная, потому что настоящая боль приходит только с выздоровлением. Ты должен жить за пределами травмы, чтобы почувствовать это. И что тогда? Возможно, это была печаль из-за того, что он никогда больше не увидит свою жену и детей, раскаяние за то, что он натворил во время войны, или просто гнев из-за того, что этот палач из Лондона ворвался в частный дом, принеся с собой не правосудие, а убийство.
  
  Момент смерти. Однажды Бонд столкнется с этим и узнает все его секреты, но сейчас, глядя в воду, он видел только свое отражение.
  
  ‘Он знал человека, который его убил", - сказал он.
  
  ‘Как ты можешь быть уверен?’
  
  ‘Он пришел сюда на встречу. Другой возможной причины нет. Здесь ничего нет.’ Бонд указал в направлении двух отдаленных фигур. Мальчик повернулся к мужчине постарше и что-то прошептал ему на ухо. ‘Оглянись вокруг. Если бы кто-нибудь подошел, он бы их увидел. Если бы он думал, что ему грозит опасность, он бы что-нибудь предпринял. По крайней мере, он бы развернулся и убежал. Но он был убит выстрелом в грудь с близкого расстояния. Он просто стоял здесь и позволил им сделать это.’
  
  ‘Ты прав, Джеймс. Но есть еще одна вещь, которая, возможно, привела его сюда.’ Гриффит указал на здание на другой стороне воды. Это был офис, очень квадратный и плоский, с тремя этажами и тремя наборами окон, расположенных на одинаковом расстоянии друг от друга. Из-за формы бассейна им потребовалось бы десять минут или больше, чтобы обойти его. Бонд увидел над дверью две большие серебряные буквы, гласящие ‘FC’. Металл потускнел, делая их менее заметными. Вот почему он не заметил их раньше. ‘Феррикс Химик", - сказал Бонд.
  
  ‘Именно. Мы прямо у них на пороге. Я не думаю, что это совпадение.’
  
  ‘Во сколько, ты сказал, мы приедем?’
  
  ‘ В двенадцать сорок.’ Гриффит посмотрел на свои часы. ‘Мы должны двигаться, если только ты не хочешь увидеть что-нибудь еще’.
  
  ‘Нет. Здесь ничего нет.’
  
  Они вернулись к машине и сели внутрь.
  
  Когда они отъезжали, рыбак и его сын поднялись на ноги. Они оба были корсиканцами, но мать мальчика была англичанкой. Она сбежала из своей аристократической жизни в Бакингемшире, чтобы работать в одном из кабулотов, или ‘хостесс-баров’ в Аяччо. Теперь она была мертва. В возрасте шести лет мальчик заболел менингитом, из-за которого он оглох, но который наделил его необычным даром.
  
  Он мог читать по губам на трех языках.
  
  Теперь он повторил все, что сказал Бонд. Отец кивнул, погладил сына по голове и подошел к телефонной будке, расположенной в стороне от причала. Он набрал номер, убедившись, что вставил палец в правильную щель, затем вдавил монету. Как и франко-африканский охранник, он понятия не имел, с кем разговаривает.
  
  ‘Его зовут Джемс. Он друг англичанина, который был убит. Их двое, и они идут в химическую компанию "Феррикс".’
  
  На другом конце не было слов благодарности, но мужчина и не ожидал этого. Просто тишина, затем щелчок. Отец повесил трубку, затем обнял сына. ‘Ben battu, Paulu.’ Молодец.
  
  "Ти ригразиу о ба".
  
  Они ушли вместе, оставив удочку и две дохлые рыбы позади.
  9
  
  Призван к ответу
  
  ‘Сюда, пожалуйста.’
  
  Девушка, которая спустилась в комнату ожидания, чтобы забрать их, была стройной и хорошенькой, подумал Бонд. Ему понравилась ее застенчивая улыбка и то, как яркая юбка-карандаш облегала ее, подчеркивая изгиб попки. Сколько ей было лет? Вероятно, ей было под тридцать, хотя из-за ее фарфорово-голубых глаз и волос соломенного цвета она выглядела намного моложе. Он мог представить, как она просыпается утром и собирается на работу. У нее, вероятно, была бы квартира с двумя спальнями, которую она делила бы с другой девушкой где-нибудь на окраине Марселя, и она бы очень серьезно относилась к гардеробу, косметике, выбору украшений. Но на самом деле все это было игрой. Что ей было нужно, так это сильный мужчина, который вырвал бы ее из всего этого и увез к ярким огням Парижа или, возможно, Амстердама. Она могла бы притвориться кроткой маленькой секретаршей. Бонд хотел бы показать ей, что она может быть чем-то большим.
  
  Но это не должно было случиться сегодня. Он последовал за ней через дверь в офис, который тянулся во всю длину здания, со столами, расставленными, как и окна, через точные промежутки, равномерным и точно расположенным освещением, молодыми мужчинами и женщинами, склонившимися над пишущими машинками и папками. Он заметил, что никто не поднял глаз, когда они проходили мимо. Никто не произнес ни слова. Возможно, это была компания, импортирующая и распространяющая химикаты, но в этом месте царила почти военная атмосфера.
  
  Они вышли с другой стороны и поднялись по лестнице без ковра на второй этаж. И Бонд, и Рид Гриффит, шедшие рядом с ним, были в костюмах, несмотря на дневную жару. Он надеялся, что выглядит как руководитель среднего звена из достаточно успешной британской компании. Однажды Бонд уже прятался за фасадом Universal Export, безвкусного, почти бессмысленного названия, которому удавалось быть одновременно респектабельным и двусмысленным. В офисе секретной службы в Риджентс-парке была даже выделенная телефонная линия , где деловитая молодая женщина отвечала на запросы любого, кто звонил, и могла предложить соединить вас с ‘мистером Протеро из отдела продаж’, хотя это было предложение, которым редко пользовались.
  
  Девушка провела их по коридору в просторный кабинет, где два окна обрамляли мужчину с оливковой кожей, который сидел за столом. Для начала Бонд проигнорировал его, посмотрев через его плечи и окна на обширный погрузочный отсек за ними. Там было много активности. Мужчины в спецодежде перекладывали ящики и бочки из-под масла с помощью вилочных погрузчиков, которые переносили их грузы на открытые склады, окружавшие их с трех сторон. Позади тянулись новые склады. Бонд увидел напечатанные предупреждающие знаки, которые повторяли те, что были на набережной. AVERTISSEMENT – PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT. ОПАСНОСТЬ! В отличие от доков, здесь явно не было остановки на обед с вином и сырами.
  
  Он обратил свое внимание на мужчину, который встал, чтобы поприветствовать их. Андрия Мариани, управляющий директор Ferrix Chimiques, приятно улыбался, хотя темные волосы, зачесанные назад на лоб, узкие глаза и орлиный нос придавали ему отстраненный и презрительный вид. Его серый костюм послужил непривлекательным фоном для бордового галстука с ситцевым бриллиантовым узором. Когда он двинулся вперед, в его движениях было что-то маслянистое. Его рукопожатие было слабым, без энтузиазма.
  
  ‘Доброе утро, мистер Пловер. И мистер Говард, я полагаю. Пожалуйста, не могли бы вы присесть. Кофе?’ У него был нежный голос, которому все еще удавалось творить насилие над английским языком. Его акцент был одновременно французским и итальянским, где-то между ними.
  
  Бонд и Гриффит сели. ‘Нет, спасибо, мистер Мариани", - сказал Гриффит.
  
  ‘Тогда это хорошо, Моник. Ты можешь уйти, пожалуйста.’
  
  Итак, девушку звали Моник! Бонд вспомнил имя, которое он видел на обратной стороне открытки на улице Фонсе. Внезапно все встало на свои места, и он пожалел, что не рассмотрел ее более внимательно или, по крайней мере, более профессионально, когда она приветствовала их. Но она уже исчезла, проскользнув в дверь и закрыв ее за собой.
  
  Он заставил свое внимание вернуться к мужчине, сидящему напротив него. ‘Приятно познакомиться с вами, мистер Мариани", - сказал он. ‘Как, я уверен, вам сообщил мой агент, мистер Пловер, я представляю корпорацию в Лондоне, которая недавно перешла в сферу агрономии. Мы приобрели обширные сельскохозяйственные угодья в Западной части Страны, Уэльсе и Ирландии – в основном фрукты и овощи, немного молочных продуктов – и нам нужно закупить большое количество удобрений и инсектицидов. Я так понимаю, это те области, в которых вы работаете.’
  
  ‘Мистер Говард, мы работаем во всех областях. Сырье, удобрения, лекарства, фармацевтические продукты.’ Он произносил каждое слово так, как будто только что нашел его в словаре. ‘Что бы ты ни захотел, мы можем найти это для тебя’.
  
  ‘Вы импортируете из Америки?’
  
  ‘Из Китая, Кореи, Индии, Вьетнама ... Многие наши химические продукты поступают из Азии. Но также и из Америки. ДА. Когда-нибудь.’
  
  ‘ДДТ?’
  
  ‘ДДТ, конечно. Но вы знаете, мистер Говард, сейчас есть химикаты получше. Дешевле и эффективнее. Ты слышал о токсафене? Или, может быть, дильдрин.’ Он внезапно заподозрил неладное. ‘Ты знаешь этот продукт?’
  
  ‘Конечно", - спокойно ответил Бонд. ‘Дильдрин - это органический хлорид. Он разработан в Денвере, в Америке, я полагаю.’ Он извиняющимся тоном вздохнул. ‘И в этом проблема, мистер Мариани. Как и всем остальным в Великобритании, нам приходится иметь дело с импортными квотами.’ Он взглянул на Гриффита, как будто ища его одобрения. ‘На самом деле, это могло бы быть очень полезно для нас, если бы мы смогли замаскировать или, скажем так, скрыть страну происхождения’.
  
  Темные глаза Мариани вспыхнули. ‘Мистер Говард. Это законная компания. Ничто из того, что мы делаем в этой компании, не противоречит правилам. Все в белых и черных тонах.’
  
  ‘Мой друг не предполагал иного’, - вмешался Гриффит. ‘Пожалуйста, не поймите меня неправильно, мистер Мариани. На самом деле, оформление документов очень важно для нас ...’
  
  ‘Это верно’. Бонд подхватил реплику. ‘Мой председатель на самом деле приверженец деталей’.
  
  ‘Приверженец?’
  
  ‘Он любит, чтобы все было записано. Мне было бы интересно взглянуть на вашу бухгалтерию и ваши платежные системы. Я предполагаю, что все происходит здесь.’
  
  Мариани, похоже, понял не все, что сказал Бонд, но он неопределенно махнул рукой. ‘Счета на полу внизу’.
  
  ‘У тебя много клиентов в Лондоне?’
  
  Бонд быстро сменил тему, как будто его на самом деле не интересовала планировка здания прямо сейчас. Гриффит взял руководство на себя, подробно рассказав о количествах, затратах, сроках, экспортных лицензиях и логистике транспортировки товаров из Марселя в разные части Британии. Разговор был таким обычным – таким деловым, – что Бонду пришлось спросить себя, почему он был так осторожен. Счет, который он нашел на улице Фонсе, был в кармане его пиджака. Почему он просто не достал это и не показал управляющему директору? Разве Мариани не сказал бы ему просто то, что он хотел знать?
  
  И все же Феррикс Чимикес был каким-то образом связан с организованной преступностью на юге Франции. Выцветшая копия счета, должно быть, была украдена по какой-то причине, и человек, который ее украл, был убит всего в пяти минутах ходьбы от того места, где они сидели, по другую сторону бассейна. С его внешностью и ломаным английским Мариани мог быть не более чем мелким бизнесменом, которым он казался, но Бонд не собирался давать ему презумпцию невиновности. Ему сказали, где находится отдел выставления счетов. Были и другие способы получить нужную ему информацию.
  
  Они закончили. Мариани нажал кнопку на своем телефоне, затем встал и пожал руки обоим мужчинам. В то же время дверь открылась, и вошла вторая девушка, чтобы сопроводить их вниз. Бонд был раздражен тем, что это была не Моник. Конечно, это было довольно распространенное имя, но он был готов поспорить, что это была та самая Моник, которая появилась на открытке, и он надеялся на шанс поговорить с ней. Ему стало интересно, связан ли номер телефона, который он нашел, с здешним офисом. Что ж, у него будет достаточно времени, чтобы выяснить это позже.
  
  Он последовал за Гриффитом из комнаты и спустился обратно на два лестничных пролета, еще раз отметив упорядоченность всей деятельности вокруг него. Они подошли к главному входу с двумя стеклянными дверями, сдерживающими солнечный свет.
  
  Бонд внезапно остановился и похлопал себя по бокам пиджака. ‘Как это глупо с моей стороны", - сказал он. ‘Я оставил свои очки в кабинете мистера Мариани’.
  
  ‘Я позвоню за тобой’, - сказала женщина. Она была примерно того же возраста, что и Моник, но более суровая, с изученным отсутствием эмпатии. Это был первый раз, когда она заговорила.
  
  ‘Нет необходимости. Я просто побегу обратно.’
  
  ‘Мы будем ждать тебя здесь’. Гриффит понимал, что он делает. Он встал перед девушкой, чтобы помешать ей двигаться, и в то же время, прежде чем она смогла возразить, Бонд поспешил обратно через офис и вверх по лестнице.
  
  Он двигался быстро, и, хотя он обогнал нескольких человек, ни у кого не было времени или присутствия духа остановить его и спросить, куда он направляется. Он добрался до первого этажа и обнаружил, что смотрит в длинный коридор с виниловым полом, окнами из матового стекла и примерно полудюжиной пустых дверных проемов, обращенных друг к другу с обеих сторон. Он заметил красную кнопку – пожарной сигнализации - вмонтированную в стену рядом с ним и, не колеблясь ни секунды, ударил по ней тыльной стороной ладони. Сразу же по всему зданию истерично зазвенел звонок. Последовала короткая, застывшая пауза. Затем по всему коридору появились люди, они выходили из дверей и направлялись к нему. Они не разговаривали. И они не казались особенно обеспокоенными. Бонд стоял там, пока они проходили мимо него и спускались по лестнице. Он подождал, пока коридор опустеет, затем поспешил вперед, направляясь в противоположном от всех остальных направлении.
  
  Казалось, никто его не заметил, и все же девушка внизу знала, что он ушел, и могла догадаться, что произошло. Слишком скоро кто-нибудь понял бы, что это была ложная тревога. Охрана, возможно, уже в пути. Сколько времени было у Бонда? Максимум на пару минут.
  
  Он прошел мимо одной пустой комнаты, затем другой. Куда бы он ни посмотрел, он видел одну и ту же мебель, одно и то же оборудование – вращающиеся стулья и простые деревянные столы, пишущие машинки Remington ‘Quiet-Riter’, угловые лампы, подносы для входящих и исходящих сообщений в проволочных рамах – все это говорило о мертвящей рутине офисной жизни. Он услышал стук выдвигаемого ящика, и молодой человек в белой рубашке с короткими рукавами выбежал оттуда, неся пачку бумаг, которые, по его мнению, стоило спасти от огня. Бонд решил рискнуть и схватил его за руку.
  
  ‘Le département des comptes. C’est où?’
  
  Мужчина неопределенно указал локтем, торопясь уйти. Сигнал тревоги все еще отдавался эхом. Бонд нашел указанную дверь и вошел. Он сразу понял, что пришел в нужное место. Вдоль трех стен стояли картотечные шкафы – по меньшей мере шестьдесят из них в серых тонах цвета морской волны, в каждом по три массивных ящика. От одного конца до другого тянулись два ряда столов, но все они были заброшены, а папки оставлены открытыми, и повсюду были разбросаны листы бумаги. Бонд взял одну наугад. Оно имело ту же форму и формат, что и копия под копирку, с восьмизначным номером, напечатанным в правом углу. Бонд вытащил копию из кармана и запомнил ее номер. 82032150. Все, что ему нужно было сделать, это найти оригинал.
  
  Он потянулся к ближайшему ящику. Она была заперта. Наверняка у персонала не было времени запереть комнату за тридцать секунд с момента срабатывания сигнализации? Он попробовал другой, и этот скользнул в сторону, открывая несколько сотен документов, собранных вместе и висящих вертикально в картонных папках. Не обращая внимания на написанные детали – что было заказано, когда и сколько было выплачено – он просмотрел цифры, с облегчением увидев, что они были указаны в числовом порядке, а не по названию компании. Этот пакет выполнялся с 00120206 по 00135555. Он взглянул на даты и увидел, что им было четыре года. В этом был смысл. Точная копия принадлежала к гораздо более недавней сделке.
  
  Он поспешил через комнату и выдвинул еще несколько ящиков, прежде чем нашел то, что хотел. Там была пачка счетов, их было около семи или восьми, которые все были составлены в одно и то же время и которые относились к одному клиенту. Компания не имела названия, но имела инициалы ‘W.E.’. Она закупила ряд различных химических веществ, включая йодистый калий, азотную кислоту, бисульфат натрия и желатин. Он оглянулся через плечо. Он был один в комнате. Он быстро пролистал страницы, пока не нашел ту, которую искал. Он вытащил его. Счет был выписан W.E. девятью неделями ранее, после поставки тридцати галлонов вещества под названием ангидрид уксусной кислоты (все химикаты, как заметил Бонд, были перечислены на английском языке). Он сложил листок и сунул его в карман. С таким количеством тысяч счетов в комнате было крайне маловероятно, что кто-нибудь заметит, что он исчез, и вряд ли имело значение, если бы они это сделали. Они могли бы списать это на административную ошибку. Никто бы не узнал, что он был здесь.
  
  Он задвинул ящик, и именно в этот момент звонки прекратились. Тишина, наступившая после удара будильника, была драматичной, и офис без своих работников казался чужим, покинутым. Бонд выпрямился и, обернувшись, увидел женщину, стоящую в дверях и пристально смотрящую на него. Она могла бы быть матерью девушки, которая отвела его вниз; типичная французская матрона с плохой кожей, волосами, собранными сзади в тугой пучок, выпуклой грудью и даже очками в роговой оправе с узкой цепочкой, свисающей под подбородком. Она была одета во все черное и с отвращением смотрела на него, как будто она была авторитарной директрисой частной школы, а он - мальчишкой, который только что вломился в кондитерскую.
  
  ‘Что ты здесь делаешь?’ - спросила она.
  
  ‘ Я искал офис мистера Мариани, ’ невинно сказал Бонд. ‘Кажется, я оставила там свои очки для чтения’.
  
  ‘Это не офис. Это бухгалтерия.’
  
  ‘Я знаю. Я могу это видеть. Я как раз собирался уходить. Бонд улыбнулся ей. ‘Я надеюсь, что там не пожар или что-то в этом роде. Что все это значило?’
  
  ‘Это была неисправность. Я провожу тебя к выходу.’
  
  ‘Спасибо тебе. Мы можем позвонить мистеру Мариани со стойки регистрации. Это было очень неуклюже с моей стороны. Я не могу представить, как я их забыл.’
  
  ‘Пожалуйста, пойдемте со мной’.
  
  Она вывела его из комнаты. Персонал еще не начал возвращаться, и здание было совершенно пустым. Бонд последовал за женщиной, больше ничего не говоря, его глаза были прикованы к толстым черным чулкам, обтягивающим ноги, которые напомнили ему о рояле.
  
  ‘Здесь’, - сказала она. Они подошли к двойным дверям.
  
  И это было, когда три мысли пришли к Бонду в один и тот же момент. Во-первых, это был не тот путь, которым он пришел. Женщина повела его дальше в заднюю часть здания, подальше от лестницы. Вторая заключалась в том, что он уволил ее, потому что она была полной и пожилой. Она никак не могла представлять для него угрозу. Но хотя они никогда не встречались и он не сказал ей ни слова, она обратилась к нему по-английски, а не по-французски. Она знала, откуда он родом, что, вполне вероятно, означало, что она также знала, кто он такой.
  
  Они больше не были одни. Третья мысль пришла слишком поздно, чтобы Бонд успел что-то предпринять. Мужчина вышел из дверного проема позади него. Он услышал шаги по деревянному полу и начал поворачиваться, как раз когда что-то мелькнуло в углу его зрения. Он почувствовал, как это сильно ударило его по затылку, толкая его к женщине, черная ткань ее жакета и платья растянулась, превратившись в целый мир черноты, в который Бонд свернулся, оставив сознание далеко позади.
  10
  
  Кислотный тест
  
  Когда Бонд пришел в себя, он обнаружил, что сидит с кляпом во рту и его голова упала вперед. Его руки были надежно связаны за спиной, но не веревкой, а какой-то металлической проволокой, которая врезалась в его плоть. Не было никакой возможности двигаться. Его пальцы уже онемели. Его лодыжки также были привязаны к ножкам прочного деревянного стула, на который его усадили. Его голова пульсировала, и он чувствовал вкус крови, но, насколько он мог судить, он не был серьезно ранен. Кто бы ни напал на него, он, должно быть, использовал кожаную дубинку для билли или, возможно, дубинку, оружие, которое все еще находится у полиции в некоторых частях Америки. Его самооценке был нанесен более серьезный ущерб. Он позволил заманить себя в очевидную ловушку, и теперь он был беспомощен, связан и одинок.
  
  Нет. Рид Гриффит все еще был в лагере и рано или поздно придет за ним. Он не мог быть без сознания больше нескольких минут, так что агент ЦРУ должен был быть где-то рядом. Вопрос был в том, достаточно ли скоро он прибудет?
  
  Бонд не пошевелился и не открыл глаза. Возможно, было бы чему поучиться, можно было бы получить какое-то преимущество, если бы он притворился, что все еще без сознания. Он подождал еще несколько секунд, пока не убедился, что остался один. Затем, медленно, он поднял голову и огляделся вокруг.
  
  Должно быть, его отвезли на один из складов, которые он видел из офиса, – где-то на окраине главного комплекса, вдали от свидетелей. По обе стороны комнаты были полки с десятками стеклянных бутылок, картонных коробок и упаковок разной формы, аккуратно расставленных длинными рядами. Он не мог видеть никаких дверей или окон и предположил, что единственный вход должен быть позади него. Ряд голых электрических лампочек, болтающихся над головой, отбрасывал тусклый желтый свет на бетонный пол. Бонд попытался найти какую-нибудь опору в проволоке, но движение запястьями только причинило ему ненужную, причиненную самому себе боль. Он исследовал продукты, которые его окружали. На бутылках были этикетки, которые идентифицировали содержимое только по их химической формуле: HNO3, Ч2ИТАК4, Ал2S3 и так далее. Было очевидно, что эта часть состава не использовалась изо дня в день. Надпись на коробках выцвела. Все было покрыто пылью.
  
  Он услышал громкий скрежет, звук металла о металл, и где-то вне поля его зрения открылась дверь. За этим последовали шаги по бетону. Дверь снова захлопнулась с гулким треском, и он оглянулся, чтобы увидеть четырех мужчин, идущих к нему, не спеша, не торопясь. Они знали, что он был беспомощен, и от одной этой мысли у него в животе закрутился укол страха. Он сопротивлялся, напоминая себе, что находится в одном из самых загруженных промышленных портов мира и что сейчас середина дня! На Феррикса Чимикеса работало по меньшей мере сто человек, и довольно многие из них, должно быть, видели, как его привели сюда. Они были обычными французами и женщинами, и как бы они ни боялись Мариани или того, кто стоял за ним, они все равно могли заговорить. Это был бы необыкновенный человек, который полностью полагался бы на их молчание.
  
  Этот человек стоял перед ним.
  
  Бонд узнал Жан-Поля Сципио по фотографиям, которые он видел как в Лондоне, так и в Ницце. Как он мог не сделать этого? Сципион, должно быть, был одним из самых узнаваемых людей во Франции. Фотография, которую видел Бонд, не воздала ему должное. Реальная физическая форма этого человека – объем пространства, которое он занимал – захватывал дух. Казалось невероятным, что он мог двигаться, что где-то внутри этого взрыва плоти был настоящий, работающий скелет. Он был одет в тот же костюм-тройку, что и в La Caravelle, но теперь Бонду показалось, что сильно застегнутый жилет и пояс имели второстепенное назначение: они скрепляли все чудовищные части вместе. Он не торопился, пересекая склад, хрипя от усилий и опираясь на палку для стрельбы, чтобы не упасть. Оказавшись лицом к лицу с Бондом, он развернул его и сел, кожаное сиденье исчезло в мягких, непристойных изгибах его ягодиц. Он сложил руки на животе, и Бонд увидел, что на нем множество колец, золотых, серебряных, некоторые украшены драгоценными камнями; по одному почти на каждом пальце. Когда он сидел там, расставив ноги, он выглядел для всего мира как король-каннибал, возможно, тот, кто только что съел весь свой двор.
  
  Бонд обнаружил, что смотрит в лицо, в котором было что-то странное, детское. Они были совершенно безволосыми, за исключением двух едва заметных запятых, которые были его бровями. Сципион почти наверняка был лысым. Вблизи парик выглядел еще менее убедительно, чем на фотографиях, черный и блестящий, сидящий криво на его черепе, как будто его надели в темноте. У него были очень маленькие, бледно-голубые глаза, которые пытались разглядеть что-то за выпуклыми подушечками щек, и поджатый круглый рот с толстыми губами. Пока он двигал огромным футбольным мячом своей головы из стороны в сторону, Бонд заметил темно-лиловую линию, скрытую в одной из складок плоти и тянущуюся по всей его шее. Должно быть, это тот самый шрам, который остался у него, когда ему перерезали горло в возрасте десяти лет.
  
  Второй мужчина стоял прямо за ним, и снова Бонд узнал его по фотографии, сделанной в баре "Каравелла". Это был переводчик Сципиона. Он был стройным мужчиной, тоже лысым, но не боявшимся показать это, с головой, которая выглядела так, как будто ее вырезали из белого мрамора, а затем отполировали. На его лице доминировали очки, которые представляли собой два блестящих круглых диска, скрепленных проволокой. У него был тонкий нос, опущенный рот, словно бесконечно выражающий неодобрение. На нем был костюм с узким галстуком и начищенные до блеска туфли. Невозможно было сказать, был ли он старше или моложе Сципиона: возраст обоих мужчин был неопределенным. Он был абсолютно бесстрастен, смотрел на Бонда, но, казалось, едва замечал его, как будто он приучил себя не слишком увлекаться какими бы то ни было обстоятельствами, которые ему представлялись.
  
  А двое других мужчин? Они были одеты в черные куртки и майки. У одного был сломан нос, уродующий лицо, которое и без того было уродливым. Бонд уже сталкивался с такими людьми раньше. У них намеренно были пустые лица и скучающие глаза наемных работников, и он подозревал, что, должно быть, один из них орудовал дубинкой. Они могли причинить ему боль, убить его или просто перерезать провода и отпустить его. Для них это не имело значения. Они будут делать то, что им скажут. Один из них шагнул вперед и вынул кляп изо рта Бонда. Бонд с благодарностью вдохнул, но ничего не сказал.
  
  - Приятного просмотра, мистер Бонд, - сказал Сципио.
  
  ‘Добрый день, мистер Бонд", - начал переводчик.
  
  ‘Sò quale vo site è perche site qui.’
  
  ‘Я знаю, кто ты и почему ты здесь’.
  
  Бонд наблюдал за двойным действием с определенным восхищением. Голос Сципио был хриплым и высоким, возможно, еще один результат его детской травмы. Вполне возможно, что его голосовые связки также были повреждены ножом, который перерезал его лимфатические сосуды. В том, как он говорил, было что-то натянутое и экстравагантное. Это был человек, выросший в мире вендетт и высокой драмы, и ему стало нравиться играть эту роль, особенно когда у него была, во всех смыслах, плененная аудитория.
  
  Но все это было напрасно. Переводчик просто выполнял свою работу и общался таким образом, который был мягким, будничным. Сципион мог угрожать своим врагам пытками и смертью, но переводчик передавал слова так, как будто это был прогноз погоды. Эти двое заговорили почти в одно и то же время, соревнуясь друг с другом. Но, хотел он того или нет, переводчик подрывал авторитет своего учителя. Это был голос разума. Он не угрожал. Он просто объяснил.
  
  ‘Вы - Джеймс Бонд 007 из британской секретной службы", - продолжил переводчик. Его английский был безупречен, но ему приходилось постоянно корректировать свои предложения, чтобы не отставать от человека, который говорил, иногда отступая, когда он изо всех сил пытался найти правильное слово. ‘Это была ошибка … большая ошибка с вашей стороны приехать сюда, на юг Франции. Твой друг тоже приходил сюда и пытался навязаться моему … У мистера Сципио... деловые дела. Он заплатил цену. Неужели ваши работодатели не понимают ... неужели они до сих пор не поняли ... что вам здесь не место? У меня нет интереса к вашей стране. Это никогда не приходило мне в голову даже на секунду. Но это высокомерие британцев. Вы крошечный остров с плохой погодой и плохой едой, но вы все еще думаете, что правите миром. Вы не осознаете тот факт, что вы становитесь неуместными, и если бы не ваше географическое положение и ваша дружба ... родство с Европой, вы бы уже были неуместны.’
  
  Сципион сделал паузу и провел языком между губами. Бонд наблюдал, как непристойная влажная штука перемещается из стороны в сторону. Переводчик пристально смотрел на него, стеклянные луны его очков тускло поблескивали в мягком электрическом свете. ‘Perchè vanu mandatu qui?’
  
  ‘Почему они послали тебя сюда? Разве я не ясно дал понять, что у меня есть все ... что я полностью контролирую здесь, в Марселе – порт, город, полицию, систему правосудия? Это все мое!’ Он развел руками, как бы подчеркивая свою точку зрения. ‘Я считаю ваше присутствие здесь дерзостью. Вы играете с большими мальчиками, мистер Бонд, и вас не пригласили. Я занят. Есть много других вещей, которыми я мог бы заняться в свободное время, но, похоже, я должен отправить второе сообщение в Лондон, предупредив их, чтобы они держались подальше от меня. И на этот раз я собираюсь убедиться, что они прислушаются.
  
  ‘Ты будешь носителем ... Ты передашь это послание. Я мог бы убить тебя здесь ... прямо сейчас одним из многих способов. Мне нужно только отдать приказ. Но иногда, мистер Бонд, есть вещи похуже смерти. Это ... это то, что ты собираешься открыть.’
  
  Даже говорить было для Сципио напряжением, и он остановился, чтобы отдышаться. Бонд задавался вопросом, как его сердце вообще может справляться, постоянно напрягаясь под всем этим весом, перекачивая кровь по артериям, которые, должно быть, больше не годятся для этого.
  
  Он выбрал этот момент, чтобы ответить. ‘Мы знаем, кто вы, мистер Сципио", - сказал он. ‘Мы знаем о вашем бизнесе здесь, в Марселе, но вы можете быть удивлены, узнав, что вы нас не интересуете. Несмотря на все твое бахвальство, ты просто мошенник низкого уровня. Я здесь по другим причинам. И я должен предупредить тебя, что все, что ты сделаешь со мной, будет отплачено в десятикратном размере. Тебе было бы разумнее отпустить меня и притвориться, что мы никогда не встречались. На самом деле я бы порекомендовал тебе убегать и прятаться, пока ты еще можешь, хотя, глядя на твои размеры, я бы предположил, что это может быть не так просто.
  
  ‘Что касается ваших замечаний о моей стране, вы не были бы первым психопатом, который недооценивает нас. Последний закончил тем, что вышиб себе мозги в берлинском бункере. Мы повесили всех его сообщников. Ты очень крупный мужчина, но по сравнению с ним ты маленький. Я бы убрался отсюда сейчас, пока у тебя есть шанс.’
  
  Переводчик был застигнут врасплох, но быстро начал переводить слова на корсиканский, выражая их тем же скучным монотонным тоном, так что к тому времени, как они достигли ушей Сципио, в них не было ни яда, ни презрения.
  
  Сципион подождал, пока он закончит, затем начал снова.
  
  ‘Храбро сказано, мистер Бонд. Я испытываю к тебе уважение. В моей стране ... в моей родной стране мы ожидаем, что наши враги будут мужественными. Мужество, как и ненависть, является топливом для вендетты. Что ж, мы собираемся ... мы сейчас подвергнем все это испытанию. Я собираюсь отправить вас обратно к вашим хозяевам другим человеком, чем тот, кто сидит сейчас передо мной. Я собираюсь преподать тебе урок, который ты никогда не забудешь. Ты молодой человек и, как я понимаю, тебя только недавно перевели в секцию Double-O. Возможно, после этого вы решите, что выбрали неправильное призвание. Карло, Симона … Привет!’
  
  Эти последние слова были сказаны не Бонду, а двум мужчинам, которые молча стояли на протяжении всего разговора. Они сразу же начали двигаться. Бонд автоматически напрягся, его руки натянулись на провода. Это было бесполезно. Он мог только беспомощно наблюдать, как один из мужчин подошел к полкам и натянул пару толстых резиновых перчаток. Как только они оказались в безопасности, он протянул руку и схватил тяжелый стеклянный контейнер, почти бочкообразной формы, с прозрачной жидкостью внутри. Тем временем его коллега склонился над Бондом и набросил ему куртку обратно на плечи. Затем, протянув обе руки, он разорвал рубашку Бонда, обнажив его грудь и живот. Бонд с тошнотворным восхищением наблюдал, как первый мужчина подошел к Сципио, неся бутылку.
  
  ‘Соляная кислота’. Сципио произнес эти два слова по-английски, и переводчик повторил их, прежде чем они продолжили на своих разных языках. ‘Это также известно как духи соли. Одно из чудес человеческого организма заключается в том, что мы вырабатываем много ... много соляной кислоты в нашем кишечнике, несмотря на то, что она способна нанести нам огромный вред. Сколько вреда, вы скоро узнаете, мистер Бонд. Я хотел бы, во-первых, показать вам ... дать вам демонстрацию.’
  
  Он кивнул, и человек в резиновых перчатках поставил контейнер на землю и открыл его, стараясь не вдыхать пары. Второй мужчина протащил по полу металлический стол, поставив его на небольшом расстоянии перед Бондом. Затем он подошел к полкам, выбрал пустой стеклянный флакон и аккуратно поставил его посреди стола. Очень осторожно, контролируя расход, первый мужчина наполнил его по крайней мере двумя пинтами жидкости из контейнера. Даже с того места, где он сидел, Бонд почувствовал запах химиката, и его глаза начало щипать. Когда флакон был полон, он завинтил крышку обратно на контейнер и унес его. У Бонда была очень хорошая идея, что планировалось. Он чувствовал, как его тело восстает, когда его животные инстинкты взяли верх, страх подпитывал его воображение, и оба они разрывали все его существо.
  
  ‘Покажи ему!" - приказал Сципион.
  
  Мужчина в резиновых перчатках наклонил флакон так, что часть жидкости выплеснулась на стол. Когда он соприкоснулся с серебристой поверхностью, раздалось сердитое шипение и в воздух поднялся белый дым. Металл пузырился и менял цвет, разъедаемый кислотой. Бонд поперхнулся. На мгновение он был ослеплен, но все еще мог слышать, как кислота делает свое дело. Сципион и переводчик молча наблюдали. Наконец, демонстрация закончилась. Столешница была изрыта дырами, металл искривился в уродливые канавки. Часть кислоты просочилась на нижний этаж, и он тоже горел. Химическая вонь была в носу и горле Бонда. Он не плакал, но непроизвольные слезы текли из его глаз. Он пытался блокировать мысли о том, что должно было произойти, но внутри он кричал.
  
  ‘Я уверен, что ты человек с воображением", - сказал Сципио. ‘Вы не умрете сегодня, мистер Бонд, но я хочу, чтобы вы представили, что возвращаетесь в Лондон слепым и изуродованным. Ваши друзья и коллеги больше не смогут узнать вас. У тебя не будет волос. Твои губы и нос … они будут съедены. Для вас будет невозможно продолжать заниматься вашим нынешним занятием. Действительно, нигде в секретной разведке для вас не будет работы. Как ты можешь хранить тайну, когда у тебя внешность урода? Ты уйдешь на пенсию и проведешь остаток своих дней в каком-нибудь доме, хотя я понимаю … Мне сказали, что боль никогда не пройдет. По правде говоря, мне грустно поступать так с тобой. Ты очень красивый мужчина. Я восхищаюсь привлекательной внешностью, особенно в мужских формах. Но, как я объяснил ... как я уже объяснял, я должен отправить сообщение. Помни, что я сказал. Это мои владения, и ты и твои люди должны научиться держаться подальше.’
  
  Сципион встал. Он убрал свою палку для стрельбы.
  
  ‘Подожди!’ Бонд прохрипел.
  
  Сципион ничего не ответил. Он просто кивнул.
  
  Подручный, защищенный резиновыми перчатками, выплеснул все содержимое флакона в лицо Бонда.
  
  Бонд закричал. Он почувствовал, как отвратительная жидкость, ледяная при первом прикосновении, брызнула на его волосы, лицо, глаза, обнаженные плечи и грудь. В то же время он дернулся назад, опрокинув стул и рухнув на пол. Кислота прожигала его изнутри, лишая волос, кожи, плоти под ними. Его грудь и живот были в огне. Часть жидкости пропитала его брюки и уже атаковала пах. Он был слеп. Он чувствовал, как его глаза съеживаются в глазницах. Он все еще кричал. Он был поглощен, охвачен огнем. Он был …
  
  ... один.
  
  Сципион ушел. Его люди ушли с ним. Бонд лежал на спине, его руки были зажаты собственным весом и массивным стулом, ноги согнуты над ним. Он был весь в жидкости, и вокруг его плеч растеклась лужица, но боль, которую он чувствовал, сконцентрировалась в затылке, там, где он ударился об пол. И нигде больше. Он был насквозь мокрый, наполовину лишившийся рассудка от ужаса всего этого, но он не горел. Его зрение прояснилось, и он снова мог видеть.
  
  Это была не соляная кислота.
  
  Бонд прошел через худшую агонию, которую он мог себе представить, но теперь он понимал, как и сказал ему Сципио, это было всего лишь его воображение. На каком-то этапе презентации, возможно, когда он был одурманен парами, они подменили флакон, и ему в лицо плеснули охлажденной водой. Остальное Бонд причинил себе сам, и даже сейчас, зная правду, он все еще чувствовал, как его организм приходит в шоковое состояние, а сердце бьется в два раза быстрее обычного. Внезапная травма могла бы убить пожилого человека.
  
  Это был блестяще задуманный урок террора и абсолютной власти.
  
  Позже, гораздо позже, он услышал, как дверь со скрипом открылась во второй раз, и торопливо вошел мужчина. Бонд все еще лежал со скрученными за спиной руками, задрав ноги над головой.
  
  ‘Джеймс?’ Это был Рид Гриффит. Человек из ЦРУ бросился к нему. ‘Господи! Что с тобой случилось? Я искал тебя по всему этому заведению. Они сказали мне, что ты ушел другим путем, но, конечно, я ни на что из этого не купился. Что они с тобой сделали? Ты в порядке?’
  
  ‘Scipio …’ К своему удивлению, Бонд едва мог говорить. У него перехватило дыхание в груди. Это было так, как будто все его тело добровольно отключилось.
  
  ‘ Он был здесь?’ Гриффит поднял спинку стула, увлекая за собой Бонда, и поставил его обратно на ножки. Рубашка Бонда была расстегнута, пуговицы оторваны. ‘Мне нужно найти кусачки для проволоки. Твои запястья кровоточат. Держись там. Я вернусь через минуту.’
  
  Бонд закрыл глаза и попытался заставить себя расслабиться. Он знал, что был близок к спасению. По какой-то причине Сципион решил дать ему не более чем предупреждение. Но какое предупреждение! Бонд обнаружил, что созерцает чистое, хладнокровное великолепие этого. Это было проявлением полной уверенности. И что это была за история с привлекательной внешностью ‘в мужском обличье’? Бонд выбросил это из головы. Он знал, что в новом мире, к которому он принадлежал, было абсолютно жизненно важно иметь преимущество над своими противниками. Если бы он не верил, что он сильнее их, он бы никогда не победил их.
  
  Эта грань только что была безжалостно оторвана. Сидя там, мокрый насквозь, измученный, Бонд задавался вопросом, как он сможет когда-нибудь вернуть это.
  11
  
  Позор, леди
  
  Позже тем вечером, выйдя из обжигающе горячего душа со стаканом виски Haig & Haig, Бонд почувствовал себя намного лучше. Его запястья все еще болели, и он подумал о том, чтобы обработать порезы тюбиком крема Смита, который он носил в своей сумке для стирки. Но он не хотел выходить, воняя, как аптечный прилавок. Вместо этого он вытерся, оделся, затем намотал повязку на оба запястья, скрыв их под манжетами своей шелковой рубашки цвета слоновой кости. Этого должно было хватить. У него все еще была смутная, пульсирующая головная боль, но виски помогло бы унять ее. Выходя из спальни, он мельком взглянул на себя в зеркало и остановился, чтобы рассмотреть серо-голубые глаза, линию подбородка, шрам на правой щеке, который он привык воспринимать как неотъемлемую часть того, кем он был. Всего несколько часов назад у него могли отнять все это.
  
  Стоя там, он рассматривал свое отражение, каким оно могло бы быть, если бы Сципион выполнил свою угрозу, и ему пришло в голову, что, хотя он часто думал о жизни или смерти, он пытался не зацикливаться на мириадах возможностей между ними. Что бы он предпочел? Умереть мгновенно или провести следующие тридцать лет в боли и уродстве? Ему приходила в голову та же мысль раз или два во время войны. Самыми храбрыми людьми не обязательно были те, кто был убит, но те, кого оставили бороться до конца своих дней с тем, что от них осталось.
  
  Он выключил свет и спустился в Королевскую гостиную, где его ждал Рид Гриффит, любуясь впечатляющей люстрой, которая предположительно была заказана царем Николаем II, но доставлена слишком поздно, после начала русской революции. ‘Я вижу, они одели тебя со вкусом", - сказал он, когда Бонд сел напротив него. ‘Я заказал бурбон со льдом. Я надеюсь, что все в порядке.’
  
  ‘Бурбон будет в самый раз", - сказал Бонд.
  
  Официант принес напитки, и Бонд закурил сигарету. В другом конце комнаты мужчина в черном галстуке играл "Some Enchanted Evening" на рояле. Это была типичная гостиничная музыка, заполнявшая пространство, на самом деле никого не развлекая.
  
  ‘Итак, как ты себя чувствуешь?’
  
  Бонд кивнул. ‘Хорошо’.
  
  ‘Все еще идешь на вечеринку?’
  
  Не было необходимости спрашивать. Помимо шелковой рубашки, Бонд был одет в темно-синий однобортный костюм с отложными манжетами, темно-зеленый галстук и черные мокасины. Он выглядел полностью расслабленным, одна нога была закинута на другую. Он поднял свой бокал, и двое мужчин выпили.
  
  Хотя это осталось недосказанным, они оба были разочарованы результатами своего визита в Ferrix Chimiques. W.E., инициалы на счете, обозначали Wolfe Europe, дочернюю компанию Wolfe America, компании, о которой Бонд слышал, когда был в Лондоне. На первый взгляд, это было значительным событием. Бизнес по импорту / экспорту химических веществ был явно связан с Жан-Полем Сципио и корсиканским синдикатом. Он мог бы даже владеть этим. Казалось, что Бонд нашел связь с Ирвином Вулфом.
  
  Но Рид Гриффит проверил химическое соединение, которое приобрел Вулф в Европе, и этому было совершенно простое объяснение. Уксусный ангидрид использовался для превращения целлюлозы в ацетат целлюлозы – основной компонент фотопленки. ‘Я этого не понимаю’, - вздохнул он. ‘Твой парень приложил все усилия, чтобы получить счет. Он спрятал его на крыше. Но это бессмысленно! Вулфу нужно где-то покупать свои химикаты, поэтому он покупает их у Ferrix Chimiques. Что в этом такого?’
  
  ‘Счет мог быть подделан’.
  
  ‘В том месте были сотни ... тысячи счетов, Джеймс. Ты думаешь, они все были фальшивыми?’ Он на мгновение задумался. ‘Может быть, тебе стоит поговорить с Моник’.
  
  ‘Я увижу ее завтра’.
  
  ‘ А мадам 16 сегодня вечером?
  
  "Не понимаю, почему бы и нет’.
  
  ‘Я скажу тебе, почему нет, мой друг’. Гриффит понизил голос. ‘Сципион знал, кто ты такой. Он назвал тебя по твоему имени и твоему номеру. Был только один человек, который мог дать ему эту информацию. Она!’
  
  Бонд кивнул, внезапно осознав, что большая часть его хотела верить в Сикстину, и что, несмотря ни на что, она ему понравилась, когда они встретились в казино. Но все улики были против нее. ‘Они знали, что мы придем", - мрачно сказал он. ‘Они ожидали нас. И как бы то ни было, когда я встретил ее, я действительно упомянул Ferrix Chimiques. Я спросил ее об этом.’
  
  ‘Это было не слишком умно. Она, вероятно, позвонила им в тот момент, когда ушла от тебя.’
  
  ‘Это действительно так выглядит’.
  
  Гриффит помешал лед в своем стакане. Он выглядел печальным. ‘Я предупреждал тебя о ней, Джеймс. Она - паук в паутине. Она живет с Вульфом. Она встретилась со Сципио. И теперь ты у нее на мушке. Может быть, мне следует следовать за тобой и держать тебя за руку.’
  
  Бонд улыбнулся. ‘Думаю, я справлюсь’.
  
  ‘Ну, ладно. Но будь осторожен. Я бы сказал, что на сегодня с нас хватит страхов ... И я говорю вам, эта леди пугает меня. Совершенно серьезно.’
  
  Бонд думал о словах агента ЦРУ, пока проезжал небольшое расстояние мимо Вильфранша и вокруг залива к полуострову, который, хотя и имел площадь всего в одну квадратную милю, стал самым элегантным местом в мире. Бонд никогда не был особенно впечатлен атрибутами денег и успеха – он встречал слишком много богатых людей, чье богатство было единственным, что их определяло. Но было что-то неприступное в очаровании Кап Ферра: сады, дорожки и сказочные виллы вместе с художниками, писателями и международными государственными деятелями, которые когда-то занимали их. Ночью, когда звезды небрежно рассыпаны по черному бархатному небу, а в теплом воздухе все еще витает аромат сосны и эвкалипта, когда плещутся волны и роскошные круизеры снимаются с якоря, трудно представить что-либо более совершенное. Это могла быть игровая площадка миллионера, но это было единственное место в мире, где даже самый мимолетный посетитель мог почувствовать себя миллионером.
  
  Shame Lady была совершенно новым сооружением, построенным просто, очевидно, чтобы произвести впечатление. Он стоял на лесистых холмах над маленьким портом, возвышаясь на белых бетонных ножках, как атакующий пес, готовый к прыжку. Огромные квадратные окна открывали жильцам захватывающий вид на береговую линию. Высокие стены и одностороннее стекло гарантировали, что никто из прохожих не сможет отплатить тем же. Его окружали плавные изгибы многочисленных террас, засаженных оливковыми деревьями, кустами роз и вьющимся плющом, но главное здание само по себе было угловатым и жестким; пример современной архитектуры, воюющей с природой. К парадной двери вели белые мраморные ступени, отмеченные языками пламени, горящими в серебряных чашах. Двое дюжих санитаров с планшетами охраняли дорогу. Бонд был в списке. Он был принят.
  
  Вечеринка была уже в самом разгаре. Играл джазовый оркестр, официанты в белых куртках каким-то образом пробирались сквозь толпу гостей. Когда Бонд поднимался, ему предложили бокал шампанского, и он принял его, одобрительно пригубив, оценив нежный вкус и тихую шипучесть Pol Roger 1934 года. Дом был спроектирован так, что окна полностью съезжали в сторону, устраняя всякое различие между тем, что было внутри, и тем, что было снаружи. В какой-то момент Бонд почувствовал траву под ногами. На следующий день он был на ковре, в окружении произведений искусства, развешанных и освещенных с такой тщательностью, которая наводила на мысль об аукционных домах стоимостью в несколько миллионов фунтов, откуда они, несомненно, прибыли. Мебель была агрессивно современной. Гостей, казалось, отбирали за их чувство моды, их внешность и их молодость. Это была толпа людей, для которых внешний вид был всем. Они выглядели немного чересчур застенчиво, когда стояли и болтали по-французски и по-английски, одновременно выбирая блины с икрой, хвосты омаров и копченого лосося с серебряных подносов.
  
  И все же, несмотря на всю свою экстравагантность, Бонд испытывал неприятное чувство одиночества в толпе. Из обрывков разговора, которые он подслушал, эти люди были банкирами, инвесторами, биржевыми маклерами со своими женами, подругами и любовницами. Никто из них не имел никакого отношения к нему или к кому-либо, кого он хотел бы знать. Многие девушки – Бонд хорошо знал этот типаж – были чрезмерно накрашены, лихорадочно разглядывая друг друга, уже соревнуясь за мужчин, которые затащат их в постель. Стоявший рядом с ним мужчина в блейзере и галстуке разразился хохотом и опрокинул полбокала шампанского, едва почувствовав его вкус, когда оно пролилось в его горло. Все остальные вели себя подобным образом. Бонд уже жалел, что не воспользовался предложением Рида Гриффита и не взял его с собой. Ему бы не помешала компания.
  
  Но затем он увидел Сикстину, входящую в комнату из сада, выглядящую утонченно и великолепно в другом творении Dior, на этот раз нежно-розовом, без бретелек, с осиной талией, украшенном замысловатым бисером и перламутровыми блестками. На шее у нее было простое бриллиантовое колье и серьги в тон. Под мышкой у нее была зажата серебристая сумка-клатч.
  
  Она держалась за руку мужчины в вельветовом смокинге и белой вечерней рубашке, но без галстука. Бонд сразу понял, что это Ирвин Вулф. Он каким-то образом дал понять, что все это – дом, шампанское, гости – принадлежит ему и что вечеринка может продолжаться только с его позволения. Он не был крупным мужчиной, но излучал уверенность и контроль. У него было лицо яхтсмена, выточенное ветром и одаренное солнцем отличительной чертой очень богатых людей: круглогодичным загаром. В свои семьдесят с небольшим он вошел в комнату с легкостью гораздо более молодого человека. Его глаза были бледно-голубыми, но в них был блеск, слегка остекленевший, который подсказал Бонду, что он, возможно, принимает лекарства. У него все еще была пышная шевелюра, серебристо-белая, экстравагантно зачесанная в начес. Когда он улыбался, он демонстрировал идеальные зубы.
  
  Вместе они вошли в зал как кинозвезды или члены второстепенной королевской семьи. Они были веселыми и приветливыми, но все же в них было что-то отталкивающее, и Бонд заметил, что гости отступили, чтобы дать им пройти. Никто не заговаривал с ними, если к ним не обращались первыми. И когда было сказано несколько слов – приветствие, шутка – возникло чувство благословения, оказанной чести.
  
  Сикстайн увидел Бонда и немедленно подвел Вулфа к нему. Даже когда они подошли к нему, Бонд заметил, как близко они были друг к другу, двигаясь как партнеры в танце, и небольшая часть его отшатнулась. Он ревновал? С чего бы ему быть таким? У него не было времени ответить на вопрос. Внезапно они оказались перед ним.
  
  ‘ Ирвин, ’ сказал Сикстайн. ‘Это человек, о котором я тебе говорил, тот, кого я встретил в казино. Его зовут Джеймс Бонд, и он должен мне 100 000 франков.’
  
  Вулф улыбнулся и протянул руку. ‘Приятно познакомиться с вами, мистер Бонд’. У него был сильный американский акцент, тот, в котором не было застенчивости и который любил заявлять о себе. ‘Что привело тебя на Лазурный берег?’
  
  ‘Дела", - уклончиво ответил Бонд. Вулф все еще сжимал его руку удивительно сильной хваткой. "Импорт и экспорт", - добавил он, надеясь, что этого будет достаточно.
  
  ‘О, неужели? Что именно?’ Мужчина отказывался отпускать в любом смысле.
  
  ‘Агрохимикаты’. Бонд вернулся к той же обложке, которую он использовал в Ferrix Chimiques. ‘Я представляю компанию, которая владеет сельскохозяйственными угодьями в Великобритании’.
  
  ‘Это интересно’. Наконец Вульф отпустил его. ‘ Так ты познакомился с моей малышкой в Монте-Карло? Он наклонился и неловко поцеловал ее в обнаженный изгиб между плечом и шеей. Она не пыталась оттолкнуть его и, казалось, наслаждалась его заигрываниями. ‘И я слышал, ты задал ей хорошую трепку!’
  
  ‘Ирвин– я не понимаю, о чем ты говоришь’. Теперь она была кокетливой.
  
  ‘В карты, детка. В карты!’
  
  "Мы играли в "винг-э-ун"’.
  
  "Лишь бы это не было soixante-neuf!’ Он громко рассмеялся над собственной шуткой, и Бонд испытал чувство отвращения, которое каким-то образом расходилось со всем, что он слышал о человеке, с которым ему предстояло встретиться. Но затем Вульф повернулся к нему, внезапно посерьезнев. ‘Так когда ты приехал сюда, Джим?" - спросил он.
  
  ‘Пару дней назад’. Бонд почувствовал необходимость быть вежливым и огляделся вокруг, пытаясь найти, что сказать. ‘Я должен вас поздравить. У тебя великолепный дом.’
  
  ‘О, это маленькое местечко – не мой дом. Я живу в Лос-Анджелесе. Этот дом построил парень из Парижа, когда я расширил свой бизнес в Европе. Мне потребовалось два года, чтобы получить разрешение на строительство. Ты бы поверил в это? Здесь была маленькая церковь, обветшалая часовня, которой никто не пользовался. Это было здесь столетиями, и примерно столько времени мне потребовалось, чтобы убедить их позволить мне снести это. То же самое было в Ментоне. У меня завод примерно в двадцати милях отсюда, и я сказал местным властям – мэру или кому там еще – если вы не получите того, что я хочу, может быть, я закроюсь и перенесу свой бизнес в другое место.’ Он положил руку чуть выше талии Сикстины и притянул ее ближе к себе, как будто ему было нужно, чтобы она была на его стороне. ‘Это быстро изменило их мнение’.
  
  ‘Ирвин работает в кинобизнесе’, - объяснил Сикстайн.
  
  ‘Я делаю материал. Я не снимаю это. Сикстин очарован моей работой. Она всегда спрашивает меня об этом. Я не могу понять почему. Я еще никогда не встречал женщину, которая разбиралась бы в технологиях.’ Он опустил руку, чтобы обхватить изгиб ее ягодиц, и Бонд был поражен, что Сикстина, казалось, не возражала. ‘Я предпочитаю именно так’, - продолжил он. ‘Моя первая жена была хороша в трех вещах. Мальчики. Она подарила мне двух сыновей. Лодки. Она была без ума от круизов. И в постель.’ Это была формула, которую он использовал раньше. Он призвал Бонда не забавляться этим.
  
  Но Бонд не играл. ‘Твои сыновья сегодня здесь?’ - невинно спросил он. Он знал ответ. Он совершенно сознательно подкалывал Вульфа.
  
  Вспышка чего-то уродливого мелькнула на мгновение в глазах мужчины. ‘Нет, мистер Бонд. Оба моих сына мертвы. Они пали на поле боя. На самом деле, их забрали у меня в тот же день.’
  
  ‘Ох. Мне так жаль.’
  
  ‘Не будь. Очень многие американцы приносили жертвы, и некоторые из них, вполне возможно, задавались вопросом, стоило ли это того. В конце концов, это была война евреев. Это не имело к нам никакого отношения. Но наш президент – Фрэнк Рузвельт, я хорошо его знал – решил, что мы должны прийти и спасти мир, и это было то, что мы, черт возьми, сделали. Я хотел бы подумать, где бы вы, Лаймы, были сейчас, если бы не мы! Возможно, это дорого нам обошлось, и, на мой взгляд, это будет стоить нам еще долгие годы. Но я горжусь тем, что сыграл свою роль.’
  
  Бонду показалось, что последнюю фразу Вулф произнес с трудом. Что касается остальной части его небольшой речи, он слышал все это раньше и пропустил мимо ушей.
  
  Сикстайн почувствовал атмосферу между двумя мужчинами и вмешался, пытаясь отнестись к этому легкомысленно. ‘Ты упомянул лодки", - сказала она. "Ты должен рассказать Джеймсу о Мирабель’.
  
  "Мирабель!’ Вулф заметно смягчился. ‘Ее назвали в честь моей первой жены, и вас не удивит, если я скажу, что она красавица. Вас интересуют круизные лайнеры?’
  
  ‘Очень даже’.
  
  "Мирабель" была построена в вашей стране в местечке под названием Биркенхед, но я привез ее сюда, чтобы ее оснастили. Вы, британцы, хорошие механики, но вы, черт возьми, знаете все о дизайне. 24 250 тонн. 680 футов в длину. Полностью оборудованный по последнему слову техники, от стабилизаторов крена до какой-то новомодной воронки, которая предотвращает попадание копоти на верхнюю палубу. Судно отправляется в свой первый рейс, и все, что я могу сказать, это то, что Moore-McCormack и Grace Line лучше начать оглядываться назад, потому что на фоне нашей комплектации их флот выглядит как куча ржавеющих бочек.’
  
  ‘Я бы хотел ее увидеть’.
  
  ‘Тогда тебе следует тащить свою задницу на борт. Но тебе лучше сделать это поскорее, Джим. Мы снимаемся с якоря во вторник утром, в 8 утра. Мы даем три недели на переправу. Мы могли бы сделать это в два раза быстрее, но нам придется иметь дело с любыми перегибами в последнюю минуту, проведя первую неделю всего в миле от французского побережья. Жаль, что я не могу пригласить тебя совершить путешествие с нами. Мэр собирается встретить нас, когда мы пришвартуемся в нью-йоркской гавани. Вице-президент надеется прилететь. Мы собираемся устроить на борту вечеринку, в которую вы не поверите. Я потратил 1000 долларов только на фейерверк!’
  
  До вторника оставалось четыре дня. ‘Я уверен, что мог бы заглянуть туда до этого", - сказал Бонд.
  
  ‘Тогда почему бы тебе не договориться о времени с Сикстином? Она собирается быть со мной на переходе. Это не было бы первым путешествием без девушки, и это должно быть весело – только мы вдвоем, без пассажиров и с 550 каютами на выбор.’
  
  ‘Может быть, ты мог бы прийти завтра?’ Предложил Сикстайн.
  
  ‘Конечно. Завтра днем. Как насчет чаепития? Вы, британцы, любите свой чай, не так ли! Скажем, в четыре часа.’
  
  ‘ В четыре часа будет прекрасно, ’ сказал Бонд. ‘Стоит ли она на якоре в Марселе?’
  
  Вульф покачал головой. ‘Нет. Она здесь, в Ницце. Сикстайн все устроит.’ Его рука все еще непристойно покоилась на ней. Это было похоже на мертвого краба. ‘Давай, милая. Есть несколько людей, с которыми я хочу тебя познакомить.’ Он увел ее прочь.
  
  Бонд с минуту стоял на месте, окруженный молодежной толпой. Он все еще держал в руке полстакана "Пол Роже", но внезапно у него пропал аппетит. На самом деле он не хотел оставаться здесь ни мгновением дольше. Он задавался вопросом, зачем он пришел. Кто-то подошел к нему и попытался завязать разговор, но после нескольких коротких слов он развернулся и вышел.
  
  Он был на полпути вниз по мраморным ступеням, когда голос позвал его по имени. Он обернулся и увидел, что Сикстин вышел из одного из боковых окон. Должно быть, она извинилась и рассталась с Ирвином Вулфом почти сразу. Бонд подошел к ней. ‘ Да? ’ холодно спросил он.
  
  Она с любопытством посмотрела на него. ‘Почему ты уходишь?’ - спросила она.
  
  ‘Почему я должен остаться?’
  
  ‘Ты только что прибыл’.
  
  ‘Это был долгий день, и я действительно не в настроении’.
  
  Он мог бы уйти прямо тогда, но она удержала его взглядом и приняла решение за них обоих. ‘Я хочу поговорить с тобой. Пойдем со мной.’
  
  Не дожидаясь ответа, она повернулась к нему спиной и ушла в тень сада, оставив вечеринку позади. Бонд мгновение наблюдал за ней, затем последовал за ней. Ему нравились женщины, и он чувствовал себя комфортно с ними. Он всегда думал, что понимает их. Но все в Сикстине – даже ее имя – приводило его в замешательство, и ему казалось, что за то короткое время, что он знал ее, ему представили по меньшей мере три разных персонажа. В казино в Монте-Карло он подумал, что она интригующая, немного одинокая, но полностью контролирующая ситуацию. Для Рида Гриффита она была опасна: паук в паутине, Мата Хари. Это было мнение, разделяемое М. Но только сейчас, в доме, она позволила мужчине, по крайней мере, на тридцать лет старше ее, ласкать себя. Она явно не была охотницей за приданым, так что же она здесь делала? И, если уж на то пошло, что он делал, покорно следуя за ней через лужайку? Он должен был просто сказать ей, чтобы она убиралась.
  
  Они подошли к бассейну, окруженному странными маленькими растениями с цветами, похожими на розовые одуванчики. Это были позорные дамы, которых описал Сикстайн. Бонд видел их однажды на Ямайке и вспомнил, как ему рассказывали, что листья сморщивались, когда к ним прикасались. Вот почему им было дано это название. Сикстин продолжал идти к павильону в японском стиле, построенному в дальнем конце бассейна. Внутри стояли плетеные кресла и подушки с тяжелыми цветочными чехлами. Она упала, скрестив руки за спиной и распластавшись всем телом, блестки на ее платье отражали свет луны. Она подняла глаза, когда появился Бонд, но она никогда не сомневалась, что он придет. ‘У тебя есть сигарета?" - спросила она.
  
  Бонд достал пачку "Дю Морье" и протянул ей одну. Она посмотрела на это с презрением. ‘Канадские сигареты, названные в честь второстепенного британского актера. В Лондоне есть место, куда я хожу. Морландс. Ты должен дать им попробовать. Если ты собираешься придерживаться такой грязной привычки, тебе лучше делать это со вкусом.’
  
  ‘Пошел ты к черту, Сикстайн", - сказал Бонд. Он зажег ее сигарету и одну для себя. ‘Зачем именно ты пригласил меня сюда? Чего ты хочешь?’
  
  Она подняла бровь. ‘Ты в плохом настроении’.
  
  ‘Можно сказать, у меня был плохой день’.
  
  ‘А ты? Ты хочешь поговорить об этом?’
  
  ‘У меня такое чувство, что ты уже знаешь’.
  
  Она не отрицала этого. Вместо этого она выпустила дым и сказала: ‘Ты искал Сципиона. Ты нашел его?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘И?’ Бонд не ответил, поэтому она добавила: ‘Я искренне заинтересована’.
  
  Бонд отвернулся от нее. Луна была у него за спиной, и под его глазами залегли темные тени. ‘Я знаю, кто ты", - сказал он. ‘Я видел ваше досье. Я знаю о косовских документах. Я знаю о некоторых людях, которые были твоими жертвами.’
  
  ‘Я предпочитаю называть их клиентами’.
  
  ‘Я уверен, что ты понимаешь. Для тебя все это может быть игрой, но мой друг был убит ...’
  
  ‘Ты уже говорил мне’.
  
  ‘... и меня послали выяснить, кто был ответственен. Прямо сейчас, я бы сказал, что вы наиболее вероятный подозреваемый.’
  
  ‘Я же говорил тебе. Я даже никогда его не встречала. Почему я должен хотеть связываться с британской секретной службой? У меня есть свои причины быть здесь, Джеймс, и хотя это может ранить твое эго, тебе действительно следует рассмотреть возможность того, что они не имеют к тебе никакого отношения.’
  
  ‘Может быть, ты должен позволить мне составить собственное мнение об этом’.
  
  ‘Может быть, мне все равно, что ты думаешь’.
  
  ‘Тогда перестань тратить мое время’. Он собирался уходить, но остановился и холодно посмотрел на нее. ‘Ты спишь с Ирвином Вулфом?’
  
  Если Бонд хотел оскорбить ее, ему это удалось. Ее глаза вспыхнули. Она бросила сигарету и раздавила ее движением ноги, затем встала так, что оказалась лицом к лицу с ним, глаза в глаза, и их разделяло всего несколько дюймов. ‘Какое, черт возьми, тебе до этого дело?’
  
  ‘Это ты?
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  Бонд ничего не мог с собой поделать. Он схватил ее и прижался губами к ее губам, его рука сжалась на ее предплечье, крепко прижимая ее. Он не знал, как она отреагирует. В тот момент ему было все равно.
  
  Наконец, он отпустил ее. Она сделала шаг назад. Ее темные волосы упали на глаза, которые блестели гневом, но также и весельем. ‘Так, так, так", - воскликнула она. ‘Британский шпион не может получить то, что он хочет, с согласия, поэтому он должен применить силу’. Она прикоснулась рукой к губам. ‘Вот как ты относишься к своим женщинам? Если бы у меня был выбор, я думаю, что предпочел бы Ирвина Вулфа.’
  
  На мгновение ни один из них не произнес ни слова. Позади них простирался бассейн, длинная полоса воды светилась в темноте. Джаз-банд заиграл другую мелодию. Это звучало так далеко.
  
  ‘Я пригласил тебя сюда, потому что ты мне нравишься и ты мне интересен", - сказал Сикстайн. ‘Но тебе придется делать это шаг за шагом, Джеймс, и я хочу прояснить, что ты никогда больше не прикоснешься ко мне без просьбы. Приходи в Mirabelle завтра, а потом мы выпьем по коктейлю и посмотрим, сможем ли мы прийти к деловому соглашению, которое удовлетворит нас обоих.’
  
  ‘И это все, что у тебя есть?’ - Спросил Бонд. - По делу?’
  
  ‘Зачем еще мы здесь?’
  
  Она прошла мимо него, и он смотрел, как она возвращается в дом. Ирвин Вулф вышел на террасу и искал ее. Бонд видел, как они встретились. Мужчина постарше обнял ее за плечи и увлек в дом. Она оглянулась назад, как будто пытаясь найти Бонда в темноте, а затем она ушла.
  12
  
  Le Grand Banditisme
  
  Бонд ошибался насчет Моник де Труа, девушки, которая работала в Ferrix Chimiques и чье имя и номер телефона он нашел на обратной стороне открытки. Она жила не в квартире с двумя спальнями на окраине Марселя, а в двухэтажном доме со своими родителями в соседнем городке Обань. Каждое утро она садилась на поезд до Марселя, а затем на автобус до порта, и каждый вечер проделывала то же самое в обратном порядке. Но он был прав насчет ее возраста. Ей было двадцать семь. И она была хорошенькой.
  
  Было достаточно легко отследить ее адрес по номеру телефона, и Бонд сидел в своей машине возле дома в восемь часов следующего дня. Была суббота, так что ее не будет на работе, и он надеялся, что она не уехала на выходные. Обань был довольно симпатичным городком, пекущимся на августовском солнце, но, по крайней мере, охлаждаемым бризом с окружающих его гор. Некоторые его части восходили к средневековью, и именно там улицы были самыми узкими, а здания - самыми очаровательными. Церковный шпиль и башня с часами ревниво боролись за внимание, но они в основном зря тратили свое время, поскольку сюда попадало мало туристов. Это было типично для многих французских городов и деревень, расположенных вдали от моря, существующих в своем собственном маленьком мире. Собаки бы залаяли, а кошки растянулись бы на улице. Пожилые дамы сидели возле своих домов, погруженные в свои собственные мысли и в одежде, слишком теплой для такой погоды. Все знали бы друг о друге все, но в конце дня было бы не так уж много интересного.
  
  Отец Моник был мясником, пожизненным коммунистом, который был в Париже всего один раз. Он отправился туда, чтобы сражаться с фашистами во время беспорядков 1934 года. Его не беспокоило, что его дочь не разделяла его взглядов. По его мнению, женщины не должны интересоваться политикой. Невысокий, сутуловатый мужчина с густыми усами, у него был дом, который ему в точности подходил, прилепившийся на углу, как будто он всегда был там, спиной к деревне и грохочущему мимо транспорту. Дом был темно-красного цвета с тремя белыми ставнями и узкой входной дверью. На верхнем этаже были две спальни, расположенные бок о бок, с кухней и ванной внизу. В доме не было сада, за исключением небольшого бетонного пространства перед домом, которое было настолько нечетко очерчено, что его часто принимали за тротуар, и, потягивая Рикар перед обедом, месье де Труа заводил серьезную беседу с каждым, кто случайно проходил мимо.
  
  Бонд ждал целый час, когда Моник, наконец, появилась – к счастью, одна. Она сменила свою элегантную офисную одежду на простую юбку и блузку и несла корзину, очевидно, направляясь на утренний рынок, который открылся сразу после рассвета на улице, названной в честь Марешаля Фоша. Бонд вышел из машины, закрыв за собой дверь, и звук захлопнувшейся дверцы, должно быть, привлек ее внимание, потому что она посмотрела через дорогу, а затем, не колеблясь, свернула и начала быстро подниматься в гору. Она узнала его. Бонд улыбнулся про себя и ускорил шаг. Он догнал ее возле пыльной часовни с двумя ангелами, смотрящими на него сверху вниз, подняв ладони, как бы предупреждая его держаться подальше.
  
  В поле зрения больше никого не было. Моник не делала секрета из того факта, что она спешила отделиться от него, и не потому, что ей нужно было быть где-то еще, но внезапно она остановилась и резко обернулась. С ее песочного цвета волосами, собранными назад, и пристальным взглядом голубых глаз она выглядела даже моложе, чем он помнил по офису. Она была зла или, возможно, напугана. Или и то, и другое.
  
  ‘Чего ты хочешь?" - требовательно спросила она по-французски.
  
  ‘Мне нужно с тобой поговорить", - сказал Бонд.
  
  ‘Я не хочу с тобой разговаривать. Уходи.’
  
  ‘Я не могу этого сделать, Моник. Мне жаль. Я не хочу тебя расстраивать, но ты знал моего друга, и я должен поговорить с тобой о нем.’
  
  "Это из-за Ричарда Блейкни?’ Она говорила с акцентом, который разделял фамилию на три слога, и Бонду потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, что это был псевдоним, которым пользовался мертвый мужчина.
  
  ‘Да", - сказал он.
  
  ‘Я не хочу говорить о нем. Я ничего не могу тебе сказать.’
  
  ‘Ты помнишь меня’.
  
  ‘Конечно. Ты пришел в Феррикс. Тебе не следовало туда идти.’ Она вцепилась в свою корзинку, как будто могла использовать ее для самообороны. ‘Пожалуйста, месье. Мои родители отправили меня на рынок. У меня будут неприятности, если я не буду делать, как они говорят.’
  
  ‘Позволь мне пойти с тобой...’
  
  ‘Нет!’ Она выпалила это слово, и Бонду пришло в голову, что, если ее увидят с незнакомым мужчиной в маленьком закрытом сообществе, у нее могут возникнуть всевозможные проблемы.
  
  ‘Хорошо. Я не хочу создавать тебе никаких проблем.’
  
  ‘Тогда уходи! Если меня увидят разговаривающим с тобой, они убьют меня. Если бы они даже узнали, что ты приходил сюда, они бы убили меня.’
  
  ‘Никто не знает, что я здесь, и никто не собирается причинять тебе боль’.
  
  Она посмотрела вверх и вниз по улице, словно бросая ему вызов. Но они все еще были одни, не считая каменных ангелов. Казалось, она впервые заметила их и черпала в них силу, как будто они наблюдали за ней. Возможно, этот иностранец был прав. Моник была простодушной девушкой, которая каждое воскресенье ходила в церковь и зажигала свечи в память о своих бабушке и дедушке. Она была воспитана в убеждении, что мир - плохое место, но что она будет защищена от этого, живя в провинциальном городке со своими родителями. Устроиться на работу в пятнадцати милях отсюда было единственным приключением в ее жизни, и потребовалась вся сила убеждения ее матери, чтобы заставить отца разрешить ей поехать.
  
  Она приняла свое решение. ‘Мне нужно идти на рынок, но я встречусь с тобой позже. Недалеко от вокзала есть кафе. Это называется Le Papet. Ты можешь подождать меня там.’
  
  ‘Моник– тебе не принесет пользы прятаться от меня’.
  
  ‘Я сказал, что приду’. Теперь в ее голосе звучал гнев. ‘Я буду там через час’. Она повернулась и ушла.
  
  Железнодорожная станция в Обани почти абсурдно красива. Выкрашенный в королевский желтый цвет, с арочными окнами, декоративными навесами и пальмами, он с первого взгляда мог бы стать домом посла в отставке или, возможно, небольшим казино. Он тщательно держится на расстоянии от широкой, оживленной дороги, которая огибает город и тянется дальше к горам. Автомобили и автобусы, как кажется, предполагают, принадлежат к более вульгарной, современной эпохе. Он был построен архитектором, который верил в путешествия на поезде, в то время, когда путешественники наслаждались шампанским и икрой в Восточном экспрессе или слушали камерные оркестры, исполняющие Чайковского в "Золотом орле" по всей России.
  
  Джеймс Бонд сидел за столиком прямо напротив, с видом на станционные часы, которые одновременно показывали ему, сколько времени прошло, и дразнили предположением, что Моник, в конце концов, может и не появиться. Внутри бар представлял собой небольшое, непритязательное помещение, забитое столиками, а в это субботнее утро и посетителями. Тем не менее, он раскинулся навесом, который украл большую часть тротуара, и в этом районе было тише. Бонд заказал une noisette – две порции эспрессо с каплей горячего молока – и круассан, который ему на самом деле не хотелось. Он потратил последний час, разбирая его на части, но съел очень мало. Он также выкурил два "Дю Морье", хотя они напомнили ему о насмешке Сикстина. Он подумал об их встрече в саду, о том, как его губы сминали ее. Он был немного противен самому себе. Почему он не мог выбросить ее из головы?
  
  Часы показывали двадцать минут одиннадцатого, когда Моник, наконец, появилась, переходя дорогу без корзины для покупок, которую она несла ранее. В ее походке чувствовалась бодрая решимость, как будто она направлялась на прием к дантисту и думала, что будет не так больно, если она покончит с этим как можно скорее. Она увидела Бонда и села напротив него. Еще до того, как она заговорила, ее глаза бросали ему вызов. Ты заставил меня прийти сюда, казалось, говорили они. Что мне нужно сделать, чтобы убедить тебя отпустить меня?
  
  ‘Могу я предложить тебе выпить?’ - Спросил Бонд.
  
  ‘Нет, спасибо’.
  
  ‘Не будь смешным. Сегодня жаркий день, а ты ходила по магазинам.’ Он подозвал официанта. ‘Я буду американо", - сказал он. ‘С большим количеством льда’.
  
  - А для мадам? - спросил я.
  
  Она поколебалась, затем смягчилась. ‘Un orange pressé.’
  
  Официант развернулся и ушел. Он не узнал Моник, но большинство его клиентов, вероятно, были жителями пригородов, никогда не задерживающимися надолго.
  
  ‘ Я не знаю, чего ты хочешь, ’ начала Моник. ‘Но я не могу тебе помочь’.
  
  ‘Ты можешь начать с того, что расскажешь мне, почему ты так боишься’.
  
  ‘ Я уже говорила тебе это. ’ Она посмотрела налево и направо. Все остальные столики были свободны, но, несмотря на это, она наклонилась вперед, понизив голос. ‘Тебе не понять. Ты здесь не живешь. Но в Марселе ты должен быть осторожен с тем, с кем ты разговариваешь и что ты говоришь —’
  
  ‘Пожалуйста, Моник. Не трать больше мое время.’ Бонду пришлось туго. ‘Я знаю, что вы были друзьями с Ричардом Блейкни. Может быть, больше, чем друзья.’
  
  Ее глаза наполнились слезами. Но это были слезы негодования. ‘Я не спала с ним! Ты свинья, если предлагаешь это.’
  
  ‘Но ты любила его’.
  
  ‘Он мне нравился’.
  
  ‘Как ты с ним познакомилась?’
  
  Она перевела дыхание, собираясь с мыслями. Бонд мог видеть, что у девушки был стальной характер, и он восхищался ею за это. ‘Я даже не знаю, кто ты", - сказала она. ‘Вы назвались мистером Говардом, когда пришли в офис. Это твое настоящее имя?’
  
  ‘Это действительно имеет значение?’
  
  ‘Я полагаю, что нет. И, возможно, Ричард тоже солгал мне. Я вижу, что вы двое одинаковые. Дай мне сигарету!’
  
  Бонд протянул пакет. Она взяла одного. Он зажег ее для нее.
  
  ‘Я встретила Ричарда около месяца назад. Он был на вокзале в Марселе и сказал, что не может найти нужную платформу.’
  
  Бонд почти улыбнулся очевидному подтексту. Это был не тот, которым он воспользовался бы сам.
  
  ‘Он также направлялся в Обань. Это всего лишь короткое путешествие, но мы поболтали. Он казался приятным человеком. Он сказал мне, что работает в страховой компании, и когда мы приехали, он спросил меня, не хочу ли я с ним выпить. Мы пришли сюда. Мы сидели за тем столом.’
  
  Она указала.
  
  ‘Он начал расспрашивать меня о Ferrix Chimiques, и, конечно, тогда я понял, что в нашей встрече не было ничего случайного и что он выбрал меня намеренно. Я должен был сказать ему, чтобы он уходил прямо тогда. Для меня было бы лучше, если бы я это сделал. Так было бы лучше для нас обоих. Но он был очарователен. Он заставил меня улыбнуться.’
  
  ‘Что он хотел знать?’
  
  ‘Он интересовался одним из наших клиентов, компанией под названием Wolfe Europe. Он хотел знать, какие химикаты они покупали у нас. Конечно, то, о чем он просил, было невозможно. У нас сотни клиентов, и мы продаем тысячи химикатов. Откуда у меня вообще могла быть эта информация? Поэтому он попросил меня просмотреть счета и принести ему копии любых транзакций, которые имели место за последние шесть месяцев.’
  
  Бонд достал копию счета, которую он нашел на улице Фонсе, и развернул ее на столе. ‘Ты взяла это?’ - спросил он.
  
  Она бегло осмотрела его и кивнула. ‘Я получил пятьдесят разных счетов. Я должен был быть очень осторожен. Я принимал по четыре или пять каждый раз. Казалось, ничто никогда не удовлетворяло его. Он вернул их все мне. Кроме этого одного.’
  
  ‘Но в чем значение этого химического вещества, уксусного ангидрида? Вулф Европа снимает фотопленку. Это часть процесса.’
  
  ‘Я не знаю’. Она пожала плечами. ‘Он мне не сказал’.
  
  Официант принес напитки. "Американо" Бонда - смесь Кампари, сладкого вермута и содовой – был подходящего цвета, но он снял лимонную цедру и отложил ее в сторону. Было слишком рано для таких фантазий. Моник заказала свежий апельсиновый сок, но, казалось, не заинтересовалась им.
  
  ‘Что он рассказал тебе о себе?’ - Спросил Бонд.
  
  ‘Он ничего мне не сказал, и в любом случае все, что он сказал, было бы неправдой. Он сказал, что работает в страховой компании, но это была ложь, не так ли? Он такой же, как ты. Вы оба красивые англичане с холодными глазами. Вам обоим нужна информация. Вот и все. Тебе все равно, что со мной будет.’
  
  ‘Мне не все равно, что с тобой происходит, Моник", - сказал Бонд и имел в виду именно это. ‘Вот почему я проделал весь путь до Обани. Никто не знает, что я здесь, и после того, как я уйду, мы больше не увидимся.’
  
  ‘Они знают все!’ Сказала Моник. ‘Я предупредил Ричарда, когда он попросил меня украсть бумаги. Это Марсель. Знаете, это город великого бандитизма. Ты учишься молчать, никогда не выходить за рамки. Я предупреждал его, но он не послушал, и они убили его. Когда я узнал, что в Ла Джолиетт было найдено тело, я знал, что это был он, еще до того, как его опознали.’ Она сделала паузу. ‘Он сказал, что собирается отвезти меня в Париж и в Лондон. Я никогда не покидал юг Франции. Но все это было ложью. Если бы его не убили, он бы ушел и забыл меня. Совсем как ты.’
  
  Они сидели, глядя друг на друга. Она не притронулась к своему напитку.
  
  ‘Ты знаешь, с кем он пошел встретиться в день своей смерти?’
  
  ‘Нет. Он никогда мне ничего не говорил.’ Она встала. ‘Мне больше нечего вам сказать, мистер Говард, и теперь я должен вернуться к своей семье. Пожалуйста, оставь меня в покое.’
  
  ‘Спасибо тебе, Моник. Я сожалею о Ричарде. Ты можешь не поверить в это, но я уверен, что он заботился о тебе. И как бы то ни было, он был моим другом.’
  
  ‘У таких людей, как вы, есть друзья, мистер Говард? Интересно.’
  
  Она отошла от стола и пересекла дорогу, направляясь к вокзалу и центру города, который находился сразу за ним. Бонд махнул рукой, требуя счет. В то же время он услышал приближающийся автомобиль. Он сразу понял, что все происходит слишком быстро, и даже когда услышал рев двигателя, он обернулся, страшась того, что ему предстояло увидеть.
  
  Моник была на полпути через дорогу. Она остановилась, замерев, когда увидела черный четырехдверный Peugeot 202 Berline, мчащийся к ней. Это была настоящая гангстерская машина с толстыми округлыми брызговиками, далеко отодвинутыми назад окнами, капотом и длинным, скошенным носом, которые придавали ей такой агрессивный вид. Внутри были двое мужчин, но они исчезли в размытом пятне. Бонд увидел, как машина вошла в контакт. Он был нацелен на Моник совершенно сознательно. В этом не могло быть никаких сомнений. Ее подхватили, крутя в воздухе. К тому времени, как она коснулась асфальта, машина проехала под ней и была уже далеко за пределами города. Кто-то закричал. Внезапно на тротуаре появились люди, выходящие со станции, из бара, приближающиеся к ужасу того, что только что произошло.
  
  Бонд уже был запущен. Он увидел, как машина исчезла за углом вдалеке, и услышал визг шин. Его собственная машина все еще стояла у дома Моник. Он никак не мог последовать за ними.
  
  Он добрался до девушки и сразу понял, что ничего не может сделать. Ее платье было разорвано, а на руках и ногах была кровь, еще больше крови текло из ее головы. Было невозможно увидеть, сколько ее костей было сломано. Он никогда не видел, чтобы кто-то выглядел более жалким после смерти, и ему пришлось бороться с чувством нарастающего гнева и тошноты. Ей было всего двадцать семь лет.
  
  Как они узнали? Бонд спрашивал Сикстайна о Ферриксе Чимикесе, но тот никогда не упоминал Моник и никому не говорил, что придет сюда сегодня. Более того, он был осторожен, выезжая из Ниццы, убедившись, что за ним не следят : элементарная предосторожность. Кто–то - двое мужчин в машине – должно быть, наблюдал за девушкой, когда она выходила из своего дома, встретила Бонда, отправилась за покупками, а затем приехала сюда. Они знали об украденной копии. Решение убить ее уже было принято. То, что Бонд оказался там и увидел, как это произошло, было просто совпадением по времени.
  
  И что теперь? Подъехала полицейская машина. Двое мужчин в форме вышли. Собралась небольшая толпа. Бонд встал и попятился, не привлекая к себе внимания. Если бы кто-нибудь спросил, он был просто туристом. Он не знал ее, и у него не было с ней ничего общего. Он просто проходил мимо.
  13
  
  Любовь в теплом климате
  
  ‘Рад видеть тебя, Джим. Добро пожаловать на борт.’
  
  Эти слова звучали в ушах Бонда, даже когда он сделал свой последний шаг с трапа и отдался обтекаемой красоте и экстравагантности "Мирабель", двух ее позолоченных труб, возвышающихся над ним, и прогулочной палубы с ее нетронутым деревом медового цвета, уходящей вдаль. Ирвин Вулф был там, чтобы поприветствовать его, одетый невероятным образом в военно-морскую белую форму в комплекте с фуражкой и названием корабля – и его покойной жены - с эмблемой на груди. Бонд снова заметил странный блеск в бледно-голубых глазах мужчины и задался вопросом, было ли это болью или фанатизмом. Ибо это было его творением, этот плавучий мир.
  
  "Мирабель" была 676 футов в длину (Вулф округлил цифру в большую сторону) и восемьдесят пять футов в ширину, с двумя пропеллерами, каждый из которых весил двадцать восемь тонн и вращался со скоростью два оборота в секунду. Паровые турбины с редуктором были построены фирмой Vickers-Armstrongs в Барроу-ин-Фернесс и должны были выдавать пар со скоростью 400 фунтов на квадратный дюйм при температуре 700 ® F. Две трубы были созданы компанией Thornycrofts из Саутгемптона и были оснащены недавно запатентованным устройством для отвода дыма с верхних палуб. На корабле было три палубы, открытые стихиям: спортивная палуба, солнечная палуба и прогулочная палуба. Именно на последнем из них стоял Бонд, а вокруг него продолжалась лихорадочная деятельность в последнюю минуту.
  
  Мужчины стояли на коленях, полируя поручни и протирая палубы. Еще больше людей свесилось за борт, прочищая иллюминаторы, затягивая заклепки, подправляя лакокрасочное покрытие. На борт доставляли бесконечный поток припасов – мебель, белье, ящики с вином, замороженные продукты, лампы, вазы, – в то время как казначей в униформе с планшетом выкрикивал инструкции. ‘Мидель корабля, палуба 10. Вперед, палуба B 8, Вперед, багажное отделение, кормовая палуба R ... и будь осторожен с ними!"Эта последняя команда была адресована команде чернокожих рабочих, несущих большие картонные коробки с надписью "FEUX D'ARTIFICE", и Бонд вспомнил о вечеринке, которую Вулф планировал устроить по прибытии в Нью-Йорк.
  
  Сейчас не было атмосферы вечеринки. Вместо этого Бонд почувствовал смертельную серьезность, ощущение послушников, собравшихся вместе в великолепном соборе, который построили лучшие инженеры – все они британцы. И всего через три дня турбины с гудением оживут, пропеллеры заработают, и 25 000-тонное судно снимется с якоря и выйдет в море со скоростью величественных пятнадцати узлов.
  
  ‘Итак, что ты думаешь?’ - Потребовал Вулф. Он ждал, его глаза жаждали ответа Бонда.
  
  ‘Она прекрасна", - неохотно сказал Бонд.
  
  ‘Самый красивый корабль на семи морях!’ - Воскликнул Вульф. "Возможно, она не такая большая, как "Куин Мэри", или не такая быстрая, как "СС Соединенных Штатов", но, черт возьми, они могут сохранить свои голубые ленты. То, что у нас здесь есть, - это просто самый роскошный способ, которым человеческое существо когда-либо пересекало Атлантику.’
  
  Не успел Бонд опомниться, как рука Вульфа легла ему на плечо, и они вдвоем направились к мосту, как будто были старыми друзьями.
  
  ‘У нас всего 200 кают первого класса и 320 второго класса, хотя я мог бы разместить в два раза больше, если бы действительно захотел. Но путешествуя на Mirabelle, вы получаете больше пространства, собственную террасу, отдельную ванную комнату и нормальные кровати. Почему, если вы закажете номер в одном из наших люксов diamond, мы предоставим вам рояль Bechstein, камин, бар и личного дворецкого, который позаботится о вас. Вы также найдете настоящие шедевры, висящие на стене. У нас есть работы Сезанна, Пикассо, Тулуз-Лотрека … У меня были люди, которые искали аукционные дома по всей Европе, чтобы купить подходящее произведение искусства.
  
  ‘У нас три ресторана и пять кухонь, две из них работают круглосуточно, чтобы заказать закуски и обслуживание в каютах. Я увела нашего лучшего шеф-повара из ресторана Ledoyen в Париже. Ты скажи мне, где еще ты найдешь три звезды Мишлен посреди моря! Устрицы, икра, стейк из филе высшего сорта, свежий лобстер ... Каждое блюдо будет незабываемым, а винный погреб заставит вас плакать. На верхней палубе есть кафе-гриль, которое превращается в кинотеатр и ночной клуб, а в главном обеденном зале мы собираемся выступать с симфоническими оркестрами. У нас есть два бассейна, библиотека, салон красоты, собачьи будки, парковка на дюжину машин – на нижней палубе есть даже синагога. Что ж, все деньги у евреев, так что мы должны присматривать за ними, и у нас будет наш собственный плавучий раввин. Здесь все по последнему слову. Наша телефонная система соединит вас с любой точкой мира. А ты подожди, пока не увидишь машинное отделение!’
  
  День клонился к вечеру, но солнце палило вовсю. Бонд мог чувствовать это на затылке. Вулф все еще держался за его плечо. Ему было трудно сосредоточиться на том, что говорил миллионер, и в его голосе было что–то елейное, самодовольное, что он находил почти отталкивающим. Смерть Моник де Труа все еще была у него в голове. То, что он перешел от того к этому всего за несколько часов, заставило его устыдиться. Он заставил себя выглядеть заинтересованным, притвориться, что он впечатлен. Ему пришлось напомнить себе, что он делает свою работу.
  
  ‘Я думал, Сикстайн собирался показать мне окрестности", - сказал он.
  
  ‘Сикстина не смогла бы найти дорогу в обход!’ Вульф усилил хватку. ‘Я думал, это та прекрасная леди, на которую ты пришел посмотреть. Мирабель! Если тебе нужен совет, ты оставишь в покое ту другую маленькую леди.’
  
  "Я и не подозревал, что вы двое были так близки’.
  
  ‘Близко? Между нами, Джим, я, возможно, нашел себе следующую миссис Вулф. Я еще не задавал этот вопрос, но подарите женщине бриллиант размером с шарикоподшипник, и вы можете быть вполне уверены в ответе. Я собираюсь оставить это на ночь, когда мы прибудем в Нью-Йорк. Жаль, что тебя не будет рядом.’
  
  Было ли что-то мстительное в этом последнем заявлении? Вулф отпустил Бонда и подошел к мужчине, который ждал их у входа в гостиную первого класса. Он также был одет в белое, которое контрастировало с его кожей цвета красного дерева и иссиня-черными волосами.
  
  ‘Я бы с удовольствием провел для тебя полную экскурсию, Джим, но, как ты можешь себе представить, я сейчас немного занят. И в любом случае, тебе понадобился бы остаток выходных, чтобы увидеть все. Это доктор Боргетти. Он корабельный медик и сейчас единственный человек на борту, который получает полное жалованье, но которому нечего делать.’ Это показалось ненужной насмешкой, и она явно разозлила доктора. ‘Он проведет вас в некоторые из основных залов и даст представление о том, что мы здесь создали. Тогда мы сможем выпить по чашечке чая, о котором ты так мечтал, и, возможно, Сикстин присоединится к нам.’ Он повернулся к доктору. ‘Отведи мистера Бонда в главные каюты и покажи ему пару кают. Тогда приведи его в бар "Вулф". Хорошо?’
  
  ‘Хорошо, мистер Вульф’.
  
  ‘Я догоню тебя позже, Джим. Наслаждайся!’
  
  Вулф ушел, направляясь обратно в том направлении, откуда пришел. Бонд осмотрел доктора. Бонд подумал, что он был на удивление уродлив, с чересчур вычурными маленькими усиками, украшавшими в остальном безвкусное и неинтересное лицо. Цвет его кожи не мог полностью скрыть прыщи, которые изуродовали его в детстве и оставили свой след на шее и подбородке. Если бы Бонд заболел на таком корабле, как этот, он бы не ожидал, что его будет лечить кто-то, кто сам выглядит постоянно больным. Боргетти заставил себя улыбнуться, начиная экскурсию. Он плохо говорил по-английски.
  
  ‘Сюда, пожалуйста’. Доктор открыл дверь, и в течение следующих сорока минут Бонд исследовал роскошный интерьер Мирабель. Он был не в настроении наслаждаться этим, не после того, что произошло в Обани этим утром. И правда заключалась в том, что его никогда бы не привлекло то, что представлял собой паровой крейсер. Он не возражал против чрезмерного богатства и баловства – напротив, он чувствовал себя как дома в казино и первоклассных отелях. Чего здесь не хватало, так это выходной двери. Оказаться в ловушке в море в компании только праздных богачей слишком быстро стало бы невыносимо. Он бы закончил тем, что слишком много пил и спал с девушками из коттеджа.
  
  Они начались на верхних палубах: в обеденном салоне, курительной, библиотеке, гостиных. Вулф был верен своему слову: Бонд никогда не видел столько сверкающего хрома и стекла от Lalique, столько прекрасных персидских ковров и столов из оникса. Окна и потолочные светильники были тщательно спроектированы таким образом, чтобы пропускать как можно больше света, борясь с клаустрофобией, свойственной даже самым большим круизным лайнерам. Там тоже были люстры и лампы в стиле ар-деко – сотни и сотни их. И все же без смеха и танцевальной музыки, без женщин в длинных платьях и мужчин в черных галстуках, во всепроникающей тишине и пустоте, Mirabelle обладала примерно таким же очарованием, как мебельный салон. Сама его новизна была неприветливой.
  
  По мере того, как они продолжались, Бонд осознал одну особенность. Корабль был оснащен необычайным количеством огнетушителей. В обычных обстоятельствах он, возможно, и не заметил бы, но все остальное было настолько изысканным – мозаики, фрески, шелковые драпировки и так далее, – что уродливые красные цилиндры действительно выделялись, особенно из-за того, что их было так много. Возможно, они могли бы стать менее заметными, когда прибыла толпа, но Бонд был удивлен, что дизайнеры были настолько беспечны. И зачем так открыто напоминать пассажирам об опасности пожара?
  
  Он мог бы упомянуть об этом Боргетти, но доктор был далеко не дружелюбен, когда водил Бонда из зоны в зону. С пассажирской палубы они прошли через служебную дверь и спустились по нескольким лестницам в машинное отделение. Это был совершенно другой мир извивающихся труб и кабелей, порталов и узких пространств. Все было твердым и металлическим, каждый дюйм пространства был занят сложным оборудованием, которое каким-то образом подключалось для питания и управления этим огромным кораблем. Здесь тоже работало больше людей. Команда из пятидесяти человек проходила серию проверок в последнюю минуту, карабкаясь вверх и вниз по трапам, которые проходили через люки типа подводной лодки, калибруя совершенно новое оборудование. Бонд видел триммеров, разносчиков угля и кочегаров, хотя котлы еще не были включены. Все были заняты. Бонд мог легко представить организованный хаос, который последует, когда корабль действительно отправится в путь.
  
  В конце концов доктор отвел его обратно в бар, который, казалось, был сделан по образцу лондонского "Савоя" – все из темного дерева и плюша – и который владелец судна назвал в честь себя. Бонд с облегчением увидел, что обещанный чай так и не был подан. Кроме того, прибыл Сикстин. Она сидела в бархатном кресле двойного размера, курила сигарету и выглядела так, словно предпочла бы оказаться где-нибудь в другом месте. Бонда поразило, что за пределами казино у нее было такое выражение лица, при котором было трудно скрыть, о чем она думает. Но опять же, возможно, это был скорее случай наличия темперамента , которому все равно было все равно.
  
  ‘Итак, что ты думаешь?’ - Потребовал Вулф.
  
  Это был вопрос такого рода, на который мог быть только один ответ, и у Бонда не было другого выбора, кроме как предоставить его. ‘Она великолепна", - сказал он. Затем он добавил, словно подумав: ‘Ты, кажется, очень нервничаешь из-за нее’.
  
  ‘ Нервничаешь?’
  
  Бонд был впечатлен конструкцией корабля. Но какая-то часть его все еще возмущалась необходимостью признаваться в этом Ирвину Вулфу, и он намеренно решил уколоть этого человека за его самомнение. ‘Я никогда не видел столько огнетушителей", - объяснил он. ‘Я полагаю, вы, должно быть, беспокоитесь о коротком замыкании в проводке или о чем-то подобном’.
  
  Вульф улыбнулся, но без тени юмора. ‘Я ни о чем не беспокоюсь, Джим. Каждая мельчайшая деталь на этой лодке была продумана, и через три дня у нас начинаются ходовые испытания, чтобы устранить любые неполадки.’ Он ткнул пальцем, подчеркивая свою точку зрения. ‘Но когда вы потратили на проект более 2 миллионов долларов, имеет смысл защитить свои инвестиции. Я думаю, тебе не понять этих вещей. Но так оно и есть.’
  
  ‘Я вполне понимаю", - приветливо сказал Бонд.
  
  ‘У Ирвина плохие новости", - сказал Сикстайн голосом, в котором совсем не звучало сожаления. ‘Он отменяет чай’.
  
  ‘Это верно’. Вульф кивнул. ‘Я направляюсь на завод в Ментоне. У меня есть кое-какие неотложные дела, о которых нужно позаботиться.’
  
  ‘Я пойду с тобой!’ Сикстина говорила небрежно, как будто эта мысль только что пришла ей в голову, но у Бонда возникло ощущение, что каким-то образом это имело для нее значение.
  
  ‘Это плохая идея, милая. Ты бы только мешал. Увидимся завтра.’
  
  ‘Но ты обещал, что отведешь меня туда, Ирвин. Ты знаешь, я очень хочу узнать о твоей работе. И это мой последний шанс, если ты уезжаешь во вторник.’
  
  ‘Мне жаль’. Вульф был непреклонен. Он слабо улыбнулся ей. ‘Прямо сейчас у меня это не сработает, и в любом случае, я уже говорил тебе, что там нет ничего, что могло бы тебя заинтересовать. Если вы действительно хотите узнать о кинопроизводстве, вы можете посетить мой завод в Массачусетсе.’
  
  ‘Но я здесь прямо сейчас’.
  
  ‘Дорогая, давай не будем спорить об этом, хорошо?’
  
  Продолжать не было смысла. Сикстина затушила сигарету и встала. ‘Тогда ладно. Я пойду домой и лягу спать пораньше. Без тебя на юге Франции совсем не весело.’
  
  Она играла. Бонд был уверен в этом. Но Вульф был удовлетворен. Он схватил ее и притянул к себе, целуя в щеку, как будто его нервировала полнота ее губ. ‘Ты не против проводить моего гостя с корабля?" - спросил он.
  
  ‘Конечно’, - сказала она. ‘И не волнуйся. Я прослежу, чтобы он ничего не поджег по дороге.’
  
  ‘Рад видеть тебя снова, Джим’. Еще одно рукопожатие. ‘В следующий раз, когда ты приедешь в Америку, ты знаешь, как туда добраться’.
  
  ‘Конечно, хочу’.
  
  Бонд и Сикстин ушли вместе, спустившись по сходням к причалу порта Ниццы. Именно здесь "Мирабель" была пришвартована для последней проверки перед выходом в море, окруженная журавлями, которые стояли, как придворные, склоняя головы перед несомненной королевой. Бонд вышел из "Негреско" пешком, но Сикстайн сел за руль. Ярко-красный двухместный MG TD радостно ждал их на привокзальной площади с откинутым капотом, и Бонд сразу понял, что это ее автомобиль. Конечно же, она достала из сумки связку ключей и крутила ее на пальце, пока они шли по улице.
  
  ‘Пойдем со мной", - сказала она, не глядя на него, возможно, не заботясь о том, кончит он или нет. Она открыла дверцу маленькой машины и забралась внутрь.
  
  ‘Куда?’ - Спросил Бонд, забираясь рядом с ней. ‘Ты возвращаешься к Позорной леди?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет. Мне не нравится быть там одному.’
  
  ‘Разве Вулф не собирается объявиться позже?’
  
  ‘Мне еще меньше нравится, когда он со мной’.
  
  ‘Тогда где?’
  
  Она полезла в бардачок и достала солнцезащитные очки, затем повернула ключ в замке зажигания, и Бонд с удовлетворением прислушался к хриплому рычанию крошечного двигателя объемом 1250 куб.см, который был идеально настроен. ‘Давайте сделаем это таинственным туром’, - крикнула она. ‘Это не очень далеко, и это будет прекрасный вечер’.
  
  Она была права. Солнце уже садилось, когда они с ревом выехали из Ниццы, следуя по прибрежной дороге в сторону Канн, а Средиземное море слева от них становилось все более алым. Они проехали аэропорт и новые здания – офисы и апартаменты, – которые уже росли на берегу моря, угрожая захлестнуть район и, наверняка, однажды разрушить его повседневное очарование.
  
  Бонд всегда считал, что даже лучшим женщинам-водителям свойственна сдержанность, неуверенность за рулем. Они будут проверять повороты, прежде чем атаковать их, и чем мощнее машина, тем меньше они будут казаться контролируемыми. Но Сикстайн управлялась с MG как эксперт, небрежно улыбаясь, когда разгоняла двигатель до шестидесяти, ее темные волосы развевались на ветру, солнцезащитные очки скрывали глаза. Движение было плотным, но она подрезала другие машины, иногда с запасом в несколько дюймов, улыбаясь звукам их клаксонов и переключая четыре передачи с точностью хирурга.
  
  Они съехали с главной дороги в Антибе и спустились по бульвару дю Кап, пока он не достиг конца мыса. Здесь узкая дорожка продолжалась круто вниз по склону с соснами по обе стороны. Бонд увидел проблеск воды – уединенный залив впереди, – но прежде чем они достигли его, Сикстайн крутанул руль и въехал в открытые ворота небольшого дома в старинном стиле с розовыми стенами, пышной бугенвиллией и грубо вымощенным двором, засаженным лимонными деревьями и оливками. Балкон с каменными колоннами простирался над входной дверью и, предположительно, открывал вид на море. Это была шкатулка для драгоценностей, и Бонд, снова не спрашивая, знал, что это ее.
  
  Дом не был заперт. Сикстин провел его в гостиную с французскими окнами, которые выходили в небольшой частный сад с бассейном, тянущимся во всю длину с одной стороны. Высокая стена, густо увитая плющом, отделяла дом от соседей. Не было ни малейшего дуновения ветра. С теплым, бархатным прикосновением вечера все вокруг пахло сосной и эвкалиптом. Тысячи цикад пиликали вдали, приветствуя темноту, прорезанную лишь полоской серебряного лунного света.
  
  ‘Не выпьете ли бокал "Дом Периньон"?" - спросила она.
  
  ‘Я присоединюсь к тебе".
  
  ‘Конечно’.
  
  Она поставила пластинку. Это был альбом Эдит Пиаф, Chansons Parisiennes. Затем она ушла на кухню, оставив Бонда восхищаться мебелью – антикварной, но удобной - и яркими произведениями современного искусства. Сикстин любил читать. Там было две полки с книгами на английском и французском, много классической литературы, немного истории и политики. Дом был убежищем, но обставлен с заботой. В выборе обоев с утиным яйцом, зеркал в витиеватой отделке и толстых турецких ковров чувствовалась отчетливо женственная нотка. Тихая фортепианная музыка подходила к этому.
  
  Мгновение спустя она вернулась, держа в руках бутылку и два стакана. ‘Мне всегда нравились Антибы", - сказала она. ‘Ницца и Канны уже испорчены и переполнены. Через несколько лет это будет невозможно. Но когда я здесь, я чувствую, что прячусь от всего мира.’
  
  ‘Я не могу представить, чтобы ты от кого-то прятался’.
  
  ‘Ты был бы удивлен’.
  
  ‘Так зачем ты привел меня сюда?’
  
  ‘Зачем ты пришел?’
  
  Она посмотрела на него, и он увидел веселье в ее глазах. В то же время он почувствовал желание, которое овладело им прошлой ночью в бассейне. Он взял себя в руки. ‘С меня хватит этого. Почему ты должен относиться ко всему как к игре?’
  
  ‘Потому что это игра. Разве ты не заметил?’
  
  ‘Для тебя, может быть. Не для меня. ’ Он повернулся к ней. ‘Что ты делаешь в этой стране? Ты не любишь Ирвина Вулфа, так почему ты с ним? Он говорит о женитьбе на тебе, ради бога!’
  
  Она откинула голову назад и рассмеялась, когда услышала это. ‘Может быть, я получу лодку, названную в мою честь. Можете ли вы представить меня следующей миссис Вулф? Первая покончила с собой, ты знаешь. Она выбросилась с девятого этажа здания, вместо того чтобы провести еще одну ночь с Ирвином. Он говорит, что она упала. Но даже он в это не верит.’
  
  Она налила шампанское, но Бонд покачал головой. ‘Не для меня, спасибо. Ты спросил меня, зачем я пришел сюда. Ну, это было не для того, чтобы выпить с тобой шампанского. Мне нужна информация.’
  
  ‘Ты становишься утомительным, Джеймс. Это то, что ты сказал, когда мы встретились в первый раз. И я сказал тебе тогда: я ничего не отдаю просто так.’
  
  Он сделал шаг к ней. ‘На этот раз все будет по-другому. Ты расскажешь мне то, что я хочу знать.’
  
  ‘Ах, да? И как ты предлагаешь вытянуть это из меня?’
  
  Это было все приглашение, в котором он нуждался. На самом деле, он не хотел, чтобы его приглашали. Он уже решил взять то, что хотел, и к черту последствия.
  
  Он схватил ее и притянул к себе, прижимаясь своим ртом к ее рту и просовывая язык между ее губ. Он мог чувствовать ее груди, большие и теплые, прижатые к его груди, и обвил ее руками, притягивая ближе. Он не ожидал, что она будет сопротивляться, и был удивлен, обнаружив, что оба его запястья внезапно зажаты в ее руках. Мгновение он озадаченно смотрел на нее. Неужели он неправильно истолковал сигналы? Но затем, с озорной улыбкой, она опустилась на колени, потянув его за собой на ковер. Она все еще держала его, не позволяя ему приблизиться. Бонд чувствовал, как в нем поднимается страсть, но он получил сообщение. Если бы это продолжалось, это было бы на ее условиях.
  
  Это был новый опыт для Бонда. Сикстин был старше его. Она была замужем. Возможно, у нее даже будет ребенок. Все это перенесло ее в другое место, в мир, отличный от множества девушек, с которыми он спал, часто всего один раз. Стоя на коленях на ковре, заключенный в ее объятиях, которые все еще предупреждали его держаться на расстоянии, Бонд рассматривал глубокие карие глаза, губы, пышные черные волосы. Годы не причинили ей никакого вреда; на самом деле они возвысили ее, придав ей ауру опыта и уверенности, которую он находил странно привлекательной. Первая женщина, с которой он когда-либо спал, была на шесть лет старше его – он тогда был еще подростком - и он помнил, насколько большой казалась разница в возрасте в то время. Сейчас он испытывал то же чувство дерзости. Бонд хотел Сикстину, но он знал, что должен ждать ее согласия, и часть его проклинала тот факт, что даже сейчас, в этот интимный момент, она настаивала на том, чтобы играть в игры.
  
  Она медленно кивнула. Музыка изменилась. Он мог слышать, как вокруг него шепчут "Жизнь в розе".
  
  Бонд притянул ее к себе.
  
  Потом, когда они закончили, она встала и вышла из комнаты, оставив Бонда одного. Снаружи было темно, но на столе горел светильник от Тиффани. Бонд оделся и залпом выпил шампанское, затем налил себе еще. Когда Сикстина вернулась, на ней был атласный халат, застегнутый на талии, и больше ничего. Ее волосы были мокрыми. Она была в душе.
  
  ‘Что ж, если это ваша техника проведения собеседований, я должна сказать, что мне это нравится", - сказала она. Она заметила его стакан. ‘Я вижу, ты сам себе помог’.
  
  ‘Я надеюсь, ты не возражаешь’.
  
  ‘Конечно, нет’. Она нашла пачку сигарет и закурила. ‘У меня в холодильнике есть немного свежей рыбы и салат. Я не очень хорошо готовлю. Я не готовлю соусы или специальные рецепты. Если на приготовление уходит больше пяти минут, мне это не интересно. Но есть еще шампанское, и у меня есть приличная бутылка Пюлиньи-Монраше. Ты останешься на ужин?’
  
  ‘Я бы хотел этого", - сказал Бонд.
  
  ‘Ты можешь накрыть на стол – тот, что в саду’. Она указала. ‘Тарелки в буфете’.
  
  Она вернулась на кухню. Бонд открыл буфет и нашел тарелки и наборы столовых приборов ... но только по две штуки каждого. Сикстин жил здесь один и, очевидно, не поощрял слишком много гостей. Он вынес все необходимое на улицу, думая, что прошли годы с тех пор, как кто-то просил его накрыть на стол.
  
  Несколько минут спустя она присоединилась к нему, держа вино, которое она протянула ему, чтобы он открыл. Было приятно чувствовать холод бутылки в его руках. ‘Я купила дом сразу после войны", - сказала она. ‘Мне нравится иметь как можно больше недвижимости. Я никогда не знаю, где я буду.’
  
  ‘Есть много вещей, которые я хочу знать о тебе", - ответил Бонд. ‘Но, честно говоря, мне наплевать, когда ты приобрел этот дом’. Он почувствовал волну усталости. Внезапно он почувствовал отвращение к самому себе... Эта игра ... счастливые семьи. ‘Ради бога, Сикстайн. Мой друг, хороший друг, был застрелен в Марселе. И этим утром симпатичная девушка, которая никогда никому не причинила вреда, была сбита и убита на моих глазах, просто потому, что она встретила не того мужчину. У тебя прекрасный дом, и это прекрасная часть мира, но все это было отравлено. Сципио и его люди, Феррикс Химик, Ирвин Вулф ... Происходит что-то очень мерзкое, и что бы ни произошло между тобой и мной, это единственная причина, по которой я здесь.’
  
  Она остановилась и посмотрела на него, и он увидел, что причинил ей боль.
  
  ‘Ты прав’, - сказала она. ‘Я прекрасно понимаю, что ты за человек, Джеймс, и я знаю, почему ты здесь. Но у нас есть этот момент вместе, так почему бы нам не насладиться им? Давай поужинаем вместе, как двое людей, которые нашли друг друга и которые только что занимались любовью.’ Она сделала паузу, позволяя ее словам осмыслиться. ‘И тогда я расскажу тебе все, что ты хочешь знать’.
  14
  
  Секреты и ложь
  
  Они поужинали в саду, позади них мерцал бассейн, а ночное небо было усыпано звездами. Все было тихо. Цикады решили, что с них хватит. Верная своему слову, Сикстина приготовила простейшие блюда: рыбу на гриле, салат, сыр, который она купила на Маркете Освобождения, и намазала на хороший свежий хлеб. Они сидели рядом друг с другом за столом и некоторое время не разговаривали. Какая-то часть Бонда была встревожена, он находился в состоянии войны с самим собой. Хотя теперь он понимал, что это было неизбежно, что они должны были стать любовниками, он беспокоился, что запутал ситуацию и что он может пожалеть об этом. Грубо говоря, все еще было вполне возможно, что она была его врагом.
  
  Словно почувствовав, что у него на уме, она подняла на него глаза и бесстрастно спросила: ‘Тебе все еще нужна информация?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я подумал, что мы могли бы насладиться вечером вместе’.
  
  ‘Я с удовольствием узнаю о тебе больше’.
  
  Она задумалась. ‘Что ты хочешь знать, Джеймс? Был ли я ответственен за смерть твоего друга? Нет. Или девушка этим утром? Я даже не знаю, кем она была. Ты спросил меня, что я делаю здесь, на юге Франции. Почему я должен тебе говорить? Ты ничего не знаешь обо мне, и если это не связано с твоей работой, тебя это волнует еще меньше.’
  
  ‘Ты ошибаешься’. Бонд поднял свой бокал с вином и взболтал жидкость медового цвета в ладони. "Пулиньи-Монраше" - одно из немногих вин, происхождение которого восходит к римским временам, и он наслаждался им не только за вкус, но и за его возраст и древность. ‘Я хочу знать о тебе все. Не только то, что ты делаешь здесь, во Франции. Ты, очевидно, неплохой оператор. Мой офис в Лондоне испытывает к вам здоровое уважение, и я вижу, что вам понравилось ставить меня на место. Но почему бы нам не оставить игры позади сейчас? Почему бы тебе не рассказать мне о себе?- Он положил руку на грудь. ‘Клянусь сердцем, дальше того, где мы сейчас находимся, дело не зайдет. Если мы оба на одной стороне, кажется безумием иметь секреты друг от друга.’
  
  ‘Если мы оба на одной стороне...’ Она позволила словам повиснуть в воздухе. ‘Хорошо’. Она протянула свой бокал, и Бонд снова наполнил его. ‘Но если ты предашь меня, если ты сделаешь хоть один шаг против меня, я никогда не прощу тебя, Джеймс. Более того, я позабочусь о том, чтобы ты пожалел об этом. Только потому, что я отдалась тебе сегодня вечером, не думай, что я принадлежу тебе. Верно обратное. Из-за сегодняшней ночи часть тебя принадлежит мне.’
  
  Бонд ничего не сказал. Он ждал, когда она начнет.
  
  ‘Вы можете быть удивлены, но я родился в Новой Зеландии. На самом деле я даже не помню это место. Мой отец был из Франции. Он был инженером, и его пригласили туда работать на главной магистрали из Окленда в Веллингтон. Моя мама шила платья. Я был там первые пять лет своей жизни и почти ничего не помню о том времени, за исключением того, что мне было скучно и я чувствовал себя в ловушке. Во всей стране жило всего около миллиона человек, и все было очень обычным, очень безопасным. Все было бежевого цвета. Милые домики с милыми садиками, но я не думаю, что я была милой маленькой девочкой. Я был рад, когда работа закончилась и мой отец объявил, что нам придется вернуться в Париж. Я до сих пор помню волнение, которое я испытывал, когда собирал свой чемодан. Париж – даже само слово – было похоже на что-то из сказки. Это была потайная дверь, которая должна была привести меня к новой жизни. Откуда я мог знать, что мы прибудем как раз к началу мировой войны?
  
  ‘Мне трудно описать свои чувства к городу спустя месяц после того, как мы туда приехали. С одной стороны, здесь было очарование: Эйфелева башня, Сена, бульвары, магазины с их огромными витринами, из-за которых Окленд выглядел как нигде, которым он всегда был. Но в то же время повсюду было оружие. Люди были напуганы. Немцы подбирались все ближе и ближе – на каком-то этапе они были всего в пятнадцати милях от нас, и появились сотни такси, чтобы отвезти французских солдат на фронт. Я действительно видел, как они уезжали, и подумал, как это нелепо, что все эти молодые люди должны садиться в такси, которые везут их на смерть.
  
  ‘К этому времени моя мать работала на оборонном заводе. Мой отец получил работу, помогая строить железную дорогу от Монпарнаса до Порт-де-Ванв. Я не очень часто видел ни одного из них. За мной присматривала соседка, пожилая леди, от которой пахло прокисшим молоком и которая разговаривала со своими кошками. Я думаю, что я был очень сердитым ребенком. После первого волнения Париж разочаровал меня. Я был заперт в маленькой квартирке в Монруж, которая даже не является частью города. Это пригород на юге. Я научился говорить по-французски у своего отца, но у меня не было друзей. Я ходила в школу, которой управляли монахини, и они были порочными. Еда была ужасной. В некотором смысле, это были дни, которые сделали меня тем, кто я есть, потому что, если я чему-то и научился, так это быть самодостаточным. Я должен был найти в себе силы позаботиться о себе.’
  
  Она ненадолго замолчала, глядя в свой бокал с вином, как будто это могло открыть окно в ее прошлую жизнь. Воротник халата, который был на ней, был расстегнут, и Бонд обнаружил, что изучает линию ее шеи и ложбинку внизу. Ее волосы все еще были влажными после душа, и это шло ей, придавая ей более дикий и непредсказуемый вид. Луна была позади нее, и тени окутали ее.
  
  В конце концов, она продолжила.
  
  ‘Каждый день я молился, чтобы все изменилось, и они, наконец, изменились, хотя и не так, как я надеялся. 30 августа 1914 года моя мать погибла от немецкой бомбы, упавшей на улицу Винегриеров, когда она возвращалась домой с работы. Это было совершенно случайное событие. Немецкий пилот летел на "Таубе". Это немецкое слово, означающее “голубь”. Он сбросил три бомбы вручную. Одна из бомб попала в дымоход здания и взорвала квартиру. Это была третья бомба, убившая мою мать ... Насколько я знаю, она была первым гражданским лицом, когда-либо погибшим в результате воздушного налета. На самом деле, было еще три жертвы, хотя больше никто не был убит. В то время это было полностью замято. Французов беспокоил моральный дух. Мой отец рассказал мне о том, что произошло на самом деле, только за несколько недель до окончания войны.
  
  К тому времени для него все было кончено. Он не смог справиться после смерти моей матери. Я всегда верил, что женщины намного сильнее мужчин. Мы берем карты, которые раздала нам жизнь, и продолжаем жить с этим. Без нашей поддержки мужчины просто сдаются. Вот как это было с ним. Он сильно пил ... И я даже не знаю, как ему это удавалось, потому что алкоголь было не так-то просто найти. Иногда казалось, что он не знал, кто я такой. Я все еще вижу его сейчас. Он был красивым мужчиной, но он не ел и не следил за собой. У него были глаза, которые смотрели на меня так, как будто ему было интересно, как я туда попала. Он как будто уходил в себя, и я совсем не удивился, когда однажды, придя домой из школы, обнаружил соседа, сидящего в нашей пустой квартире. Она сказала мне, что он мертв. Она сказала, что он умер от разбитого сердца, но более вероятно, что он покончил с собой. Я так и не узнал. Какое это имело значение для меня? В любом случае, я был один.
  
  ‘Когда война закончилась, меня отправили в Англию. Оказалось, что у меня была тетя, которая жила в Лондоне, в Пимлико, и она согласилась приютить меня. Мне не нужно много рассказывать вам о следующих нескольких годах. Я вырос. Я пошел в школу. Люди говорят о “ревущих двадцатых”, но они никогда по-настоящему не ревели за меня. По всему Лондону были джаз-клубы и коктейль-бары. Женщины начали выходить из себя. Они курили сигареты и водили машины, носили одежду, которую хотели носить. Люди говорили о “хлопушках”. Ты все еще был бы в коротких штанишках, Джеймс. Я уверен, что для тебя это ничего не значит. Для меня это тоже почти ничего не значило. Я рос со своей тетей Люси, и она делала все, что могла, чтобы защитить меня от внешнего мира. Или, может быть, она пыталась защитить мир от меня.
  
  ‘Забавно думать, насколько обычным все было для меня и как быстро я освоился в том, что могло бы стать моей новой жизнью. Я поступил в колледж секретарей и начал работать в страховой компании в Найтсбридже, где радиаторы были включены на полную мощность, на подоконниках стояли растения, а тележка с чаем доставлялась каждый день в одиннадцать часов утра и четыре часа дня. Тетя Люси готовила мне бутерброды, и я выходил на улицу, когда светило солнце, и ел их в парке. Там были другие девушки, и мы достаточно хорошо ладили. Они обычно говорили о парнях, с которыми встречались и я задавалась вопросом, как долго еще я собираюсь быть одна. Я понравился одному из страховщиков, и он отвез меня в Клактон на своем Austin Seven, и это было настолько гламурно, насколько это возможно.
  
  ‘А потом все изменилось, когда я встретила Дэнни’.
  
  Она не ела свою еду, вместо этого гоняя ее вилкой по тарелке, а теперь и вовсе отказалась. Она потянулась за сигаретами. Она курила Morlands, марку, о которой упоминала. Ее сигарета была тонкой и элегантной, с единственным серебряным ободком. Она зажгла его. Пламя на мгновение вспыхнуло, отразившись в ее глазах.
  
  ‘Дэнни Сальгадо - так он себя называл", - продолжила она. ‘Мы столкнулись друг с другом возле станции Найтсбридж, в буквальном смысле, и он пригласил меня выпить. Он был темноволосым, на несколько лет старше меня, дорого одетым. Он носил шляпу. Теперь, когда я думаю об этом, он был немного похож на тебя, но, может быть, немного более мирским. У него было необыкновенное обаяние. В этом была его особенность. То, как он улыбался людям, они вроде как влюблялись в него без задней мысли, и он знал это. Он мог заводить это с официантами, с полицейскими, с кем угодно, кто ему нравился. Я видел, как он это делал. Это было похоже на технику. Я никогда не встречал никого, похожего на него, но вы должны помнить, что мне все еще было за двадцать, и я прожил половину своей жизни с незамужней тетей. Я мало о чем знал.
  
  ‘Дэнни сказал мне, что он был бизнес-консультантом. Я даже не была уверена, что это значит, но с самого начала он ясно дал понять, что ему не нравится говорить о своей работе. Все, что я знал, это то, что он работал со многими очень важными людьми. Он всегда путешествовал, и он всегда летел первым классом. Позже я обнаружила, что у него было три паспорта. Я многое узнал о Дэнни, но только тогда, когда было слишком поздно. В общем, в тот вечер он пригласил меня на ужин – к Кеттнеру в Сохо. Я никогда не был в подобном месте, но, казалось, все его знали. Он купил шампанское, а когда пришло время расплачиваться, разбросал пятифунтовые банкноты, как будто они ничего для него не значили. Счет составлял для меня почти недельную зарплату. “Там, откуда это пришло, еще много чего есть, Джоджо”, - сказал бы он. Джоджо был тем, как он называл меня, и он всегда говорил подобные глупости, но каким-то образом он заставлял их звучать нормально. Он любил шутки. Он был из тех мужчин, которые могли начать вечеринку, просто войдя в комнату.
  
  ‘Я не спала с ним той ночью. На самом деле, прошло много времени, прежде чем я позволила ему забрать меня. Он был первым мужчиной, с которым я когда-либо была в постели, и я хотела узнать его как друга, прежде чем брать его в любовники.’ Она задумчиво улыбнулась, между ее пальцев струился дымок. ‘Подружиться с Дэнни было легко. У него были апартаменты в "Дорчестере", и именно там он сделал из меня бесчестную женщину. Когда я проснулась на следующее утро, он уже ушел, но оставил для меня записку, а через несколько минут раздался стук в дверь, и вошел посыльный с огромным букетом цветов, шампанским и завтраком на тележке. Мы снова встретились несколько дней спустя, и он уже убеждал меня бросить работу и переехать к нему, хотя я на самом деле не знала, где он живет.
  
  ‘Мы с Дэнни поженились три месяца спустя в ЗАГСЕ Челси. Тетя Люси пришла на службу, и я до сих пор вижу, как она сидит там, пытаясь порадоваться за меня, хотя на самом деле она не одобряла. Я думаю, она боялась за меня. Она, должно быть, интуитивно знала, что за человек Дэнни, но она никогда не говорила ни слова против него. Она не верила, что это ее дело, хотя и была уверена, что это не закончится счастливо, и она была права. Теперь она мертва. Она умерла совсем молодой, и я ужасно по ней скучаю. Она была единственным близким другом, который у меня когда-либо был.
  
  ‘Первые пару лет я был очень счастлив. Дэнни купил квартиру на Хеддон-стрит, недалеко от Пикадилли. Сначала я думала, что это для нас обоих, хотя на самом деле это было только для меня. Он давал мне пособие, и он был щедр. Мы путешествовали вместе – в Канны, в Вену, в Рим и на Мальту. Мы останавливались в лучших отелях и ходили в замечательные рестораны. Дэнни был азартным игроком и брал меня с собой в казино. Он был тем, кто познакомил меня с винг-и-ун. Он всегда говорил, что это была единственная игра в казино, где вы действительно могли обыграть казино, что было иронично в свете того, что произошло. Он научил меня запоминать порядок расположения всей колоды карт. Я все еще могу делать это по сей день. И он также показал мне, как точно определить, сколько карт на руках у дилера, просто взглянув на его руки. Я потратил много часов, изучая это, не потому, что думал, что это будет полезно, а потому, что хотел доставить ему удовольствие.’
  
  Бонд также перестал есть. Он налил себе еще вина и откинулся на спинку стула. Он задавался вопросом, зачем Сикстайн рассказывает ему все это. Возможно, это было потому, что, хотя она никогда бы в этом не призналась, она была одинока. Он подумал так, когда впервые увидел ее в казино. То, кем она была и что она делала, отличало ее от остального мира, и, возможно, чего она жаждала больше всего на свете, так это близости во всех смыслах. Опять же, для кого-то, кто торговал информацией, свободно открыться ему было самым эффективным способом снизить барьеры между ними. Она действительно хотела, чтобы он поверил, что они были на одной стороне.
  
  ‘Мой роман с Дэнни закончился практически в тот день, когда я забеременела", - сказала Сикстайн. ‘Хотя в то время я этого не понимал. Он был так счастлив, когда я рассказала ему. Там было больше цветов. Ужин в отеле Ritz. Дорогой доктор на Кавендиш-сквер. Но в то же время, это было так, как будто щелкнул выключатель, и он больше не чувствовал себя комфортно со мной. Я поняла это сразу, когда он оказался со мной в постели через несколько дней после того, как я рассказала ему, и это было так, как будто его там не было. Все его отношение ко мне изменилось. Он всегда заставлял меня чувствовать себя особенной, но теперь его глаза скользили по мне, как если бы я стала частью мебели. Раньше он был тем, с кем я могла поговорить, но теперь это было всего лишь несколько предложений, и он ушел бы, как только смог.’ Она вздохнула. ‘У меня это звучит мелодраматично, но на самом деле это было очень обыденно. Разве не так устроен брак? Дни проходят, и ты погружаешься в рутину, и кусочек за кусочком у тебя отнимают все, пока в одной комнате не оказываются два совершенно незнакомых человека.
  
  ‘Внезапно он стал больше путешествовать. Он часто отсутствовал по нескольку дней кряду, но после рождения ребенка – это был мальчик – это растянулось на недели. Дэнни нравилось быть отцом. Он был так горд. Но, возможно, была какая-то его сторона, которая боялась ответственности, которая не хотела быть связанной. Я никогда не жаловался. Я пытался облегчить ему жизнь. Вот каким дураком я был. Я была замужем за ним пять лет, прежде чем узнала правду.
  
  ‘Я должен был знать с самого начала. Возможно, я знал и все это время просто притворялся, что не знаю. Для начала было три паспорта на разные имена. Среди ночи раздавались телефонные звонки, в квартиру приходили странные мужчины, которые никогда не называли своих имен. И деньги! Конверты, полные банкнот, без реального объяснения того, откуда все это взялось. Я никогда не встречал его родителей или кого-либо из его родственников, а друзья, с которыми он меня знакомил, казалось, менялись от сезона к сезону, так что никогда не было никого, кто был по-настоящему близок. Ты знаешь, какую ошибку я совершил, Джеймс? Я сделала Дэнни всем моим миром. Я никогда больше не сделаю этого с другим мужчиной.
  
  ‘Он не был бизнес-консультантом. Он был мошенником – простым и неприметным. Я узнал правду от детектива Скотланд-Ярда по имени Джек Трэверс, который пришел искать его и который сжалился надо мной. Или, может быть, он хотел использовать меня, чтобы навредить Дэнни. Я не знаю. В любом случае, Дэнни начал свою карьеру как мошенник. Никаких сюрпризов. Он был тем, кого называли "веревочником” для хорошо организованной банды, которая работала в Лондоне, а иногда и на трансатлантических переездах. Веревочник - это тот, кто тянет метку, что было именно тем, что он сделал со мной. Все, что для этого нужно, - это много шарма и правдоподобия. У них была серия афер с причудливыми названиями: Огромный герцог, последний поворот, горячее сиденье, Разрыв ... Вы не поверите, сколько практики ушло на все это. Их было полдюжины, которые притворялись, что не знают друг друга, когда на самом деле они работали вместе. Я встречал некоторых из них, но никогда не знал их настоящих имен.
  
  ‘Недавно он расширил свою деятельность. Он занимался рэкетом, подделывая национальные штампы о здравоохранении и безработице. Их печатали в Польше, и он продавал их через банды, с которыми встречался в разных частях Лондона ... Hoxton Mob и Elephant Boys. Он был знакомой фигурой, зависал в клубах и на ипподромах. Кажется, что его знали все. Кроме меня.
  
  ‘И я полагаю, само собой разумеется, что я была не единственной женщиной в его жизни. Далеко не так. Инспектор Трэверс позаботился о том, чтобы я узнал все детали. У Дэнни были подружки по всему Лондону. У меня сложилось впечатление, что он, должно быть, смеялся надо мной, когда был с ними, потому что я был единственным, кто не знал правды. Я воплотила в жизнь эту маленькую мечту о том, чтобы быть женой и матерью, когда на самом деле я была просто удобством. Я даже не уверена, почему он женился на мне, хотя позже я узнала, что Сальгадо не было его настоящей фамилией, так что это все равно не имело значения, потому что весь брак был недействительным, частью притворства.’
  
  Вечерний воздух становился прохладнее. Сикстина плотнее запахнула халат вокруг себя. Бонд закурил еще одну сигарету.
  
  ‘Не волнуйся", - сказала она. ‘Я не собираюсь говорить всю ночь. Ты сказал, что хочешь знать обо мне все. Что ж, я избавлю тебя от этого. Это отредактированная версия. Ты хочешь, чтобы я продолжал?’
  
  ‘Ты можешь говорить столько, сколько захочешь", - сказал Бонд. ‘Я никуда не собираюсь’.
  
  ‘Надеюсь, что нет, Джеймс. По крайней мере, я надеюсь, что не сегодня вечером.’
  
  Она допила остатки вина и отодвинула бокал.
  
  ‘Я ушла от Дэнни. Мы никогда не ссорились. У нас не было никакой конфронтации. Я просто забрала своего сына и вернулась к тете Люси. Она ждала меня. Моя старая комната была готова для меня, и была еще одна комната на чердаке для Джулиана. Я скажу одну вещь в защиту Дэнни. Он по-прежнему каждую неделю присылал мне деньги. Я не знаю, было ли это для меня, для его сына или просто для его совести, но мне не нужно было возвращаться к работе. Я больше никогда его не видел. Правда в том, что, в некотором смысле, мы действительно любили друг друга и не хотели видеть друг друга теперь, когда все изменилось. Лучше было просто жить с воспоминаниями.
  
  ‘Когда деньги прекратились, я знал, что это может означать только одно. Дэнни исчез, и никто не дал мне никакой информации о нем, поэтому я вернулся к Трэверсу, и он сказал мне именно то, что я ожидал услышать. Дэнни был застрелен одним из своих друзей-гангстеров. Оказалось, что в последние несколько лет своей жизни, несмотря на все, что он говорил, он позволил азартным играм поглотить себя – не только картам, но и крэпсу и рулетке, – и всего за короткое время казино обчистили его. Все это ушло: квартира на Пикадилли, машины, красивая одежда. Я задавался вопросом, как он нашел деньги, чтобы отправить мне. Трэверс улыбнулся, когда я спросил его об этом. Кажется, он запускал руку в кассу, воруя у своих коллег. Из-за этого его и убили. Я бы хотел взять Джулиана с собой навестить его могилу, но этому не суждено было случиться. Вероятно, Дэнни был погружен на дно Темзы. Он ничего не оставил после себя. Даже не воспоминание.’
  
  Сикстин вздрогнул.
  
  ‘Давай вернемся внутрь. Мне становится холодно.’
  
  Они прошли в гостиную. Сикстина сидела на диване, поджав под себя ноги. Бонд сел напротив, ожидая услышать конец истории.
  
  ‘Приближалась еще одна война, и часть меня была рада", - сказала она. ‘Разве это не ужасно? Но мне нужно было, чтобы моя жизнь встряхнулась. Я хотел исследовать новый мир. Мне было тридцать лет, когда, наконец, была объявлена война, и я подумывала о вступлении в Женскую сухопутную армию или ОВД, но у тети Люси был друг, который преподавал в Имперском колледже, и, зная, что я свободно говорю по-французски, он предложил мне устроиться на работу в какое-нибудь заведение под названием Блетчли-Парк. Все это было совершенно секретно, и я не должен был говорить с тобой об этом даже сейчас. Я пошел на собеседование в маленькую контору рядом с Грин-парком и следующее, что я помню, я подписал Закон о государственной тайне и был на пути в Бакингемшир с работой, на которой мне платили тридцать шесть шиллингов в неделю – хотя из этого мне пришлось бы потерять гинею на раскопках. Джулиан остался в Лондоне с тетей Люси.
  
  ‘Я был в Блетчли большую часть войны. Я начал в хижине индексирования ... военно-морской разведки. Моя работа заключалась в том, чтобы искать любые слова или фразы на французском и немецком языках, которые могли бы представлять интерес, и заносить их на карточки для перекрестных ссылок. Это было довольно мрачное место с ужасной едой, и я работал долгие часы, шесть дней в неделю, но я был там очень счастлив. У меня было много друзей, хотя большинство девушек были младше меня. Мы должны были быть близки друг другу, потому что нам не разрешалось ни о чем говорить с кем-либо еще. Я помню, как плавал в местном водохранилище летом, танцы в аббатстве Воберн, Одеон в Фенни Стратфорд. Я встречался с пилотами королевских ВВС из Крэнфилда в пабе на канале Гранд Юнион, и там был польский летчик, с которым я был близок какое-то время. В некотором смысле, я был защищен, в своего рода коконе. Работа, которую я делал, была важной. Мы все это знали. Мне не нужно было думать об остальной части моей жизни, о Дэнни, о чем-либо из этого.
  
  ‘А затем, летом 1943 года, тот же профессор, который рекомендовал меня Блетчли, позвонил во второй раз – только теперь он хотел, чтобы я вступил в организацию, о которой я никогда не слышал и которая, по его словам, подвергла бы мою жизнь большой опасности. Я сразу понял, что он хотел, чтобы я стал шпионом, и я был прав. Он говорил о госпредприятии.’
  
  Сикстин снова вздрогнул, но на этот раз Бонд знал, что это не из-за холода.
  
  ‘Меня завербовали и отправили в Шотландию для обучения полевому ремеслу, оружию, подрывному делу, навигации днем и ночью и всему остальному. К тому времени мне было тридцать четыре, и я находил это совершенно изматывающим. Затем он отправился в Болье за криптографией, оружием, методами побега и уклонения, Азбукой Морзе … Я знаю, что ты служил в военно-морской разведке, Джеймс, так что все это, вероятно, тебе хорошо знакомо.’
  
  ‘Откуда ты знаешь?’ Бонд прервал. ‘Когда мы впервые встретились, ты знал мое имя и все обо мне. Откуда у тебя эта информация?’
  
  Она посмотрела ему в глаза. ‘Ты думаешь, я шпионил за тобой?’
  
  ‘Это то, что я предполагал’.
  
  ‘Что ж, ты ошибаешься’. Она сделала паузу. ‘Ирвин Вулф рассказал мне о вас. Он даже показал мне твою фотографию и предупредил, чтобы я держался от тебя подальше.’
  
  Бонд обдумал то, что она сказала. Он все еще не был уверен, должен ли ей верить. ‘Это очень интересно. Но ты рассказывал мне о своей работе в Госпредприятии...’
  
  ‘На самом деле, я не очень хочу об этом говорить. Это закончилось плохо, очень плохо.’
  
  ‘Ты все еще жив’.
  
  ‘Раньше говорили, что у радиста из SOE ожидаемая продолжительность жизни шесть недель, так что, полагаю, мне повезло’. Она взяла сигарету, которую курил Бонд, прикурила от нее свою, затем вернула ее обратно. ‘Мне дали кодовое имя Сикстин, и я был отправлен в первый раз в конце 1943 года. Моя работа заключалась в том, чтобы присоединиться к сети биржевых брокеров в качестве курьера, передавая сообщения туда и обратно. В этом была странная ирония. Биржевой брокер предпринял успешную атаку на железнодорожную мастерскую в Фив-Лилле, и они также разработали интересный метод саботажа, который они назвали “Поезд-призрак”. Они угоняли локомотив и отправляли его мчаться по рельсам. В конечном итоге он врезался бы в другой локомотив или здание без какой-либо необходимости во взрывчатке. Я был с ними три месяца, и это всегда казалось мне забавным. Когда я была маленькой девочкой, мой отец создавал французскую железнодорожную систему, и вот я была с людьми, которые ее разрушали. Это заставило меня задуматься, что бы он подумал.
  
  ‘Меня отправляли во Францию три раза, и на третий раз удача отвернулась от меня. Я не собираюсь рассказывать тебе, что произошло. Я никогда не говорю об этом. Я даже не думаю об этом. Я был арестован гестапо через день после того, как выбросился с парашютом на севере Франции, и за неделю до Дня "Д". Конечно, меня предали. Они знали, что я приду.’
  
  Бонд мог видеть, как воспоминания разрывают ее, и потянулся, чтобы удержать ее, но она отмахнулась от него.
  
  ‘Со мной все в порядке. Много людей пострадало на войне, и я был просто одним из них. Но было кое-что, что ранило намного сильнее, хотя я узнал об этом только позже, и, возможно, это объяснит тебе все, что ты хочешь знать.’ Она глубоко вздохнула. ‘Я говорю, что меня предали, и это было правдой. Когда я прыгнул с парашютом во Францию в тот третий раз, немцы знали, что я в пути, и они ждали меня. Я упала прямо в их объятия. Но только позже я обнаружил, что Госпредприятие все это время было в курсе. Они знали, что я буду арестован, допрошен и, вероятно, убит. Существовали целые сети – "Биржевой брокер", "Проспер" и многие другие, – в которые проникли немцы. Но Госпредприятия вели двойную игру. Они не хотели, чтобы немцы знали, что они знали. Они хотели отвлечь их внимание от высадки в Нормандии, и если это означало пожертвовать такими людьми, как я, то пусть будет так. И поверь мне, я был не единственным.
  
  ‘Да, Джеймс, я все еще жив. Но когда я вернулся в Англию из Равенсбрюка, где меня держали в плену, и когда я понял, что со мной сделали, как мной манипулировали, большая часть меня умерла. Оно все еще мертво сейчас.’
  
  Она не хотела больше курить свою сигарету и затушила ее, искры поднялись вокруг кончиков ее пальцев.
  
  ‘Тогда я решила, что больше никогда не позволю мужчине указывать мне, что делать", - продолжила она. ‘У меня не было бы преданности никому - и ни одной стране. Я бы занялся бизнесом для себя. Я бы разбогател, и мне было бы все равно, как я это сделал. Я сохранил имя Сикстайн, потому что это тоже было число, и мне казалось правильным, что я должен сознательно отложить в сторону часть своей человечности. Это то, что у нас с тобой есть общего. Они называют тебя 007, потому что знают, что так тебе будет легче убивать жестоко и без угрызений совести. Для них важно, чтобы ты был двойным нулем. Они забрали и часть твоей человечности тоже.’
  
  Бонд не верил тому, что говорил Сикстайн. Он знал, что в Управлении специальных операций были двойные агенты. Он сам разговаривал с Анри Дерикуром, который контролировал воздушные операции и который был привлечен к ответственности за государственную измену через четырнадцать месяцев после окончания процесса. Бонд невзлюбил французского пилота, но в конце концов Дерикур был оправдан. Он не мог поверить, что в высших эшелонах организации существовал какой-то заговор, и у него возникло искушение поспорить с Сикстайном.
  
  Он решил хранить молчание. Ему все еще нужна была информация от нее. Он должен был довести это до конца.
  
  ‘Я не думаю о себе как о числе’, - сказал он. ‘Я уже говорил вам, почему я выбираю ту работу, которую я делаю. Но есть две вещи, о которых я хочу спросить тебя. Первое – что случилось с вашим сыном, Джулианом? Ты не упомянула о нем.’
  
  Она сделала неопределенный жест одной рукой. ‘Он на Багамах. У меня там есть дом, и он счастливее вдали от меня. Так проще для нас обоих.’
  
  ‘И ты все еще не сказал мне, что ты делаешь на юге Франции. А как насчет Ирвина Вулфа? Я знаю, что ты его не любишь. Я полагаю, он тебе даже не нравится. Так чего ты хочешь от него?’
  
  Бонд ждал. В некотором смысле весь разговор вел к этому.
  
  ‘Я скажу тебе", - сказала она. ‘Потому что я не хочу, чтобы между нами были какие-либо секреты, и, возможно, мы даже сможем помочь друг другу. Я думал, ты все равно догадаешься.’ Она сделала паузу. ‘Первое, что вы должны знать, это то, что Ирвин - больной человек. Я думаю, он умирает. Он принимает около дюжины таблеток каждый день, но они ему больше не помогают. Странно то, что его болезнь только делает его более решительным. Это заводит его. Он разработал новый продукт, который может принести ему еще одно состояние, даже если его он никогда не сможет потратить.’ Она сделала паузу. "Ты знаешь что-нибудь о цветной пленке?’
  
  ‘Я немного знаю. Я не часто хожу в кино. Я всегда находил более интересные занятия в темноте.’
  
  Она кивнула. ‘Я уверен. Ну, основной процесс создания Technicolor очень прост. Цвета разделены на три основных компонента: красный, зеленый и синий. Проблема в том, что это требует трех отдельных негативов, и это вызывает осложнения.’
  
  Теперь она была деловой, бесстрастной, как будто все, что она говорила в течение последнего часа, было забыто. Бонд наблюдал за ней с чувством восхищения, которое он редко испытывал к женщине. Ребенок, сирота, жена, мать, вдова, секретный агент, заключенная и признавшаяся в преступлении, она сумела разбить свою жизнь на отдельные части с безжалостностью, которая обеспечила не только ее выживание, но и успех. Он вспомнил Рид Гриффит, почти благоговея перед ней. ‘Я могу сказать вам – она - шедевр!’ Это было правдой. Бонд никогда не встречал никого, похожего на нее.
  
  ‘Умножьте негативы, и вы разделите свет", - продолжала она. ‘Таким образом, вам нужно использовать намного больше освещения, когда вы снимаете фильм. И это делает его намного дороже.
  
  ‘Но Ирвин или люди, работающие на него, изобрели тип 35-миллиметрового цветного негатива, который имеет гораздо более широкие возможности. Это хорошо для съемки в помещении и на открытом воздухе. Он называет это G-Vision, и это выведет Technicolor и всех остальных из бизнеса. И вот тут я вступаю в игру. Я знаю определенных людей, которым нужна формула. Они заплатили мне значительную сумму денег, чтобы я украл это.’
  
  Так вот оно что: промышленный шпионаж, вот так просто. Бонд не смог сдержать улыбки. В то же время он задавался вопросом, кто эти люди, стоящие за Сикстайн, и знал, что она ему не скажет. ‘Он производит эту новую пленку на своем заводе в Ментоне’, - сказал он.
  
  ‘Это верно. Или, по крайней мере, это то, во что я верю. Я заискивал перед ним, пытаясь уговорить его провести для меня экскурсию, но Ирвин всегда хранил полное молчание о том, чем он занимается в своем секретном убежище посреди леса. Это сводит меня с ума, потому что, как вы знаете, он покидает Францию во вторник утром, и без него здесь у меня не будет другого шанса. Я даже вышел и украдкой взглянул сам, и можно подумать, что он производил ядерные бомбы, учитывая количество нанятой им охраны. Здесь два забора, внутренний из которых электрифицирован. У него есть вооруженные охранники для круглосуточного патрулирования и сторожевые собаки. Я не могу сказать, что виню его. Он сидит на чем-то, что могло бы стоить миллионы долларов.
  
  ‘Сегодня был мой последний шанс. Я знала, что он собирается в Ментону сегодня днем, и когда я встретила его на Мирабель, я действительно ожидала, что он возьмет меня с собой. Это было более или менее то, что он обещал.’
  
  ‘А если бы он взял тебя к себе – что тогда?’
  
  ‘Я хорош в импровизации. Несколько минут наедине с собой было бы всем, что мне было нужно. Я знаю, что я ищу, и у меня есть миниатюрная камера. Это просто вопрос знакомства с нужными людьми и правильных снимков. В любом случае, похоже, что мне придется прибегнуть к альтернативному плану.’ Она с любопытством посмотрела на Бонда. ‘И забавно то, что встреча с тобой может стать именно тем перерывом, который мне нужен’.
  
  ‘Ты думаешь, я собираюсь помогать тебе красть коммерческие секреты?’
  
  "Почему бы и нет? Может быть, я смогу помочь тебе выяснить, что здесь происходит. Вы говорите, что эта часть мира отравлена. Я согласен. В воздухе определенно витает что-то неприятное. Сципион может выглядеть так, будто он только что вышел из цирка, но он чрезвычайно опасен. Поверь мне, ты не захочешь идти за ним в одиночку.’
  
  Бонд вспомнил о своем противостоянии с Жан-Полем Сципио и снова почувствовал, как жидкость плеснули ему в лицо. Он все еще задавался вопросом, почему это была вода, а не кислота. В любом случае, назвать его опасным было преуменьшением. Он был монстром.
  
  - Почему ты встретила его в "Каравелле’? - Спросил Бонд.
  
  ‘Я уже говорил тебе", - сказал Сикстайн. ‘Сципион услышал, что я был в Марселе. Он знал, кто я такой. Он пригласил меня встретиться с ним, только это было не столько приглашение, сколько королевский вызов. Я никак не мог отказаться. Он хотел знать, что я не замышляю ничего такого, что могло бы помешать его бизнесу.’
  
  ‘Чем он занимается? Насколько я понимаю, он бросил наркотики.’
  
  ‘Понятия не имею. Я не спрашивала, а он не говорил.’
  
  ‘Ты сказал ему, почему ты здесь?’
  
  ‘Нет. Я взял за правило никогда не делиться информацией и, конечно, не так, как с вами. Я заставил его поверить, что я золотоискатель, пытающийся влезть в состояние Ирвина. И он поверил мне. Это соответствует его взгляду на женщин. Я не думаю, что мы ему очень нравимся.’
  
  Она зевнула, и Бонд взглянул на часы. Было только десять часов. Он чувствовал, что пробыл в Антибе гораздо дольше. ‘Я должен уйти", - сказал он.
  
  ‘Я надеялся, что ты останешься’. Она посмотрела на него со смехом в глазах. ‘Я иду спать, и ты собираешься пойти со мной. Я хочу, чтобы ты снова занялся со мной любовью, но на этот раз медленнее. Ты занимаешься любовью, как школьник. Я уверен, что у тебя было много девушек, Джеймс, но у тебя никогда не было женщины, и тебе еще многому нужно научиться.’ Он собирался возразить, но она остановила его. ‘Ничего не говори. Мы достаточно поговорили. Если есть что еще сказать, мы можем сделать это утром.’
  
  Напротив кухни была лестница, и она поднялась наверх, Бонд последовал за ней. Спальня была именно такой, какой он ее себе представлял, маленькой и симпатичной, с настенными светильниками ormolu, антикварной кроватью и двумя окнами, выходящими на террасу, которую он видел в передней части дома. Она повернулась, когда он вошел. ‘Хватит разговоров’, - сказала она.
  
  Только на следующее утро, когда взошло солнце, они снова заговорили. Бонда разбудил Сикстайн, который выскользнул из кровати и босиком вышел из комнаты. Когда она вернулась, на ней была длинная полосатая рубашка с закатанными рукавами, а в руке она что-то несла. ‘Я хочу, чтобы это было у тебя", - сказала она. ‘То, что я сказал тебе прошлой ночью, прежде чем мы поднялись наверх, было несправедливо. Я хочу, чтобы это осталось у тебя на память о нашем времени вместе. Ты можешь использовать это, когда купишь себе несколько приличных сигарет.’
  
  Это был плоский квадратный портсигар, сделанный из оружейного металла. Когда Бонд открыл его, он увидел, что на крышке были начертаны четыре слова, но близко к краю, где их было трудно разглядеть.
  
  НАВСЕГДА И на один ДЕНЬ.
  
  ‘Я купила это для Дэнни", - объяснила она. ‘В тот день, когда мы поженились, он сказал, что хочет быть со мной вечно, но я сказала ему, что этого недостаточно. Я хотел навсегда и на один день. Я заказала это к нашей годовщине, но он умер прежде, чем я смогла подарить это ему. Поэтому я хочу подарить это тебе.’
  
  ‘Я думал, ты ненавидишь Дэнни", - сказал Бонд, закрывая крышку.
  
  ‘Разве я это сказал? Нет. Как я могу ненавидеть его? Он - часть моей истории, и эта история привела меня к тебе.’
  
  Бонд потянулся к ней, и когда первые ярко-оранжевые лучи утреннего солнца осветили деревянный пол, она скользнула в его объятия, и они вдвоем нежно прижались друг к другу под простынями.
  15
  
  Вплоть до провода
  
  Дорога из Ментоны - подарок для любителей острых ощущений. Она круто поднимается через серию крутых поворотов, откуда открывается великолепный вид на темно-синее Средиземное море, прежде чем погрузиться в густые леса Приморских Альп, где оливы, кипарисы и сосны сменяют апельсиновые и лимонные деревья, выращенные на склонах ниже. За исключением асфальта и случайных телеграфных столбов, кажется, что здесь ничего не изменилось за тысячу лет. Сарацинские крепости, или их остатки, все еще стоят на страже скалистых утесов, а деревни цепляются за вершины холмов с церковными колоколами звучащий из невероятно больших соборов. Дома розовые, желтые, белые и зеленые, и во многих из них все еще нет электричества. Это целый мир, отличный от побережья Ривьеры. Железнодорожная ветка тянется к городу Соспель, прокладывая туннель в скалах, которые она не смогла обойти. Но только в быстрой машине с опущенной крышей вы в полной мере ощутите жару, запах трав и полевых цветов и ощущение спокойствия, которое вы на мгновение нарушили, современный мир, несущийся сквозь древний.
  
  Бонд и Сикстин наслаждались поздним завтраком в Ментоне. Они съели яйца, которые были теплыми в руках, когда их принесли на кухню, хлеб, испеченный этим утром, и крепкий итальянский кофе. Город мог бы называть себя ‘жемчужиной Франции’, но он находился менее чем в миле от границы и наслаждался лучшим из обоих миров. Солнце было жарче, чем когда-либо, и горы протянули сверхзащитную руку вокруг маленького сообщества, не позволяя ни одному ветерку проникать на его плотно забитые улицы и переулки. К тому времени, когда они покончили с едой и оплатили счет, они были рады снова забраться в MG и отправиться в путь, ощущая, как ветер овевает их плечи.
  
  Бонд хотел взглянуть на завод, где "Вулф Европа" производила свои новые кинопленки, и Сикстайн согласился отвезти его. Все еще было трудно поверить, что Ирвин Вулф был замешан в какой-либо преступной деятельности, но в то же время он определенно оказался в центре паутины, которая раскинулась по югу Франции. Британский агент был послан для расследования деятельности корсиканских синдикатов. Он был убит в Марселе, недалеко от химической компании, принадлежащей или управляемой Жан-Полем Сципио, местным гангстером, который когда-то контролировал 80 процентов торговли наркотиками . Когда Бонд посетил Феррикса Химикеса, его чуть не убили, но он узнал, что Вулф был там клиентом. Не имело значения, что химикат, который он покупал – ангидрид уксусной кислоты - казался совершенно невинным. Связь была установлена. Сципион и Вулф. Посещение завода, когда, возможно, невозможно даже проникнуть за ограждение по периметру, может показаться пустой тратой времени, но было воскресенье, погода стояла великолепная, и прямо сейчас Бонд не хотел бы находиться нигде.
  
  Дорога привела их через Кастеллар, одну из многих деревень Перче, где они были вынуждены притормозить позади осла и телеги, груженной арбузами. MG заворчал, но животное проигнорировало это.
  
  ‘Однажды, - сказал Бонд, - я хочу провести неделю с тобой в такой деревне, как эта. Мы будем сидеть на солнце, пить красное вино и притворяться, что в мире нет плохих людей.’
  
  ‘Неделю?’ Сикстин презрительно посмотрел на него. ‘Тебе наскучит через три дня’.
  
  Осел двинулся вперед. Увидев возможность, она нажала на акселератор и направила маленькую машину по широкой дуге вокруг нее.
  
  Было удивительно, как быстро пейзаж поглотил их. Все еще поднимаясь, дорога, казалось, искривлялась, как будто пытаясь стряхнуть их со своей поверхности, изгибаясь и извиваясь без видимой причины, виляя ногами и разворачиваясь сама на себя. Они проехали несколько заброшенных каменных коттеджей, затерянных на краю леса, который простирался до самых гор, закрывая большую часть неба и окрашивая его в светло-зеленый цвет. Даже машина звучала приглушенно, нервничая из-за того, что заехала слишком далеко.
  
  Они чуть не пропустили поворот. Возможно, так было задумано. Там был низкий знак с буквами ‘W.E." и стрелкой, но сама дорожка выдавала игру. Битум был совершенно новым, а трава была подстрижена, чтобы обнажить края. Сикстайн проехал мимо, а затем остановился на поляне между двумя деревьями. Машина, стоявшая всего в нескольких футах от главной дороги, была совершенно невидима, и Бонд вспомнил, что она ему сказала. Она была здесь раньше.
  
  ‘Мы пойдем отсюда пешком", - сказала она. ‘Это около полумили, но дорога ведет только к Вулф-Европа, так что, если они услышат двигатель, они поймут, что мы приближаемся’.
  
  Прежде чем они покинули Ниццу, Сикстайн отвез Бонда обратно в отель, и он переоделся в хлопчатобумажную рубашку с короткими рукавами, льняные брюки и седельные туфли из нубука на креповой подошве. Он намеренно выбрал оттенки коричневого и серого, чтобы гармонировать с окружающей обстановкой. Он также взял свою "Беретту", теперь надежно заткнутую за пояс.
  
  Он кивнул. ‘После тебя’.
  
  Они отправились вместе, держась линии деревьев между собой и краем новой дорожки. Земля была мягкой и рыхлой, с подстилкой из сосновых иголок, и они старались не издавать ни звука. В лесу было прохладнее, чем в Ментоне. Несколько пчел жужжали вокруг них, сочли их неинтересными и улетели. Птицы шелестели листьями, но оставались невидимыми. Если бы не переулок, было бы легко заблудиться. Каждый их шаг предлагал выбор из дюжины одинаковых направлений.
  
  Примерно через десять минут Сикстайн поднял руку, и они остановились. ‘Вот оно’, - прошептала она. ‘Они все еще работают, хотя сегодня воскресенье. Я не думаю, что они когда-нибудь остановятся.’
  
  Бонд посмотрел сквозь просвет в листве и увидел металлическую ограду с солнечными бликами на проволоке. Оно было около десяти футов высотой, исчезая за деревьями по обе стороны дорожки. Там был солидный на вид барьер, который поднимался и опускался с помощью электроники, а рядом с ним - двухэтажный офисно-административный блок из серого бетона с прожекторами и радиоантеннами, установленными на крыше. Снаружи стояли двое мужчин, оба одетые в темно-синюю форму. Бонд мог разобрать буквы ‘W.E.’ на их куртках. Это было больше похоже на вход в тюрьму строгого режима, чем на производственное предприятие, но странным было то, что мужчины, казалось, вообще ничего не охраняли. Дорожка просто продолжалась дальше в лес.
  
  ‘Вся эта штука имеет форму пончика", - прошептал Сикстайн рядом с ним. ‘Это внешнее кольцо. Впереди еще четверть мили леса, а затем второй забор. Это тот, который наэлектризован. Само растение находится посередине.’
  
  ‘Когда ты пришел сюда?’
  
  ‘Две недели назад. Следуй за мной. И будь осторожен, куда ступаешь.’
  
  Они повернули налево, направляясь прочь от переулка и двигаясь по часовой стрелке вокруг забора. Через каждые несколько ярдов они проезжали таблички ‘Посторонним вход воспрещен’, напечатанные ярко-красным на английском и французском языках и прикрепленные к проволоке. Сикстайн проигнорировал их. Она что-то искала и примерно через десять минут нашла это: белый крест, нацарапанный на ели. Забор был прямо рядом с ними, и она подошла к нему.
  
  "Вот тут-то все и становится интересным", - сказала она.
  
  Бонд увидел, что провод был аккуратно перерезан на уровне земли. Соединение было невидимым, но одну секцию можно было приподнять, как кошачий клапан. Промежуток был достаточно велик, чтобы они вдвоем могли протиснуться. Теперь они оказались внутри внутреннего кольца со вторым ограждением где-то впереди. Деревья здесь казались еще гуще, а растительность - более дикой, земля была покрыта крапивой и мхом, на которых гроздьями росли причудливо окрашенные грибы, похожие на гнойнички.
  
  Сикстин приложил палец к ее губам, и они продолжили путь в тишине, стараясь не наступать на ветки или что-нибудь, что могло бы издать звук. После нескольких шагов Бонд понял почему. Сикстайн указал на ствол дерева и увидел толстый кабель, идущий к микрофону в форме веера. Все дерево было подключено для звука! Она была права в том, что сказала. Ирвин Вулф довел меры безопасности до крайности. Им повезло, что, похоже, не было никаких камер.
  
  После этого они продолжили более медленно. Бонд вспотел. Воздух казался очень спертым, окруженным таким количеством деревьев. Больше ничего не двигалось. Даже птиц и бабочек предупредили держаться подальше. Сикстайн указал на густой пучок листьев в форме сердца темно-желчно-зеленого цвета. Это была какая-то разновидность крапивы, и он сразу понял, что она чужеродная, что ей не место в европейском лесу. Сикстина приблизила губы совсем близко к его уху и прошептала: ‘Гимпи-гимпи’. Бонд сразу понял, что она имела в виду. Это имя было нелегко забыть, хотя он слышал его всего один раз до этого на брифинге по война в джунглях по отношению к Австралии и Индонезии. Gympie-gympie. Также известен как жало с шелковичными листьями и лунный свет. Самая болезненная жгучая крапива в мире. Если крошечные волоски кремнезема соприкасались с вашей кожей, в течение нескольких минут вы испытывали боль, в которую вы не верили, что это возможно, такую боль, которая пронзила бы каждый дюйм вашего тела серией электрических разрядов, которые легко могли бы довести вас до анафилактического шока. Инструктор рассказал историю о военнослужащем, который неосознанно использовал один из листьев в качестве туалетной бумаги во время учений. Тридцать минут спустя, не в силах больше терпеть, он застрелился.
  
  И вот оно выросло всего в нескольких милях от самого тихого и изысканного курорта Ривьеры. Бонд не сомневался, что это было привезено во Францию и установлено совершенно преднамеренно, чтобы наказать неосторожных нарушителей границы, и он должен был спросить себя – действительно ли оправданы такие крайние меры, просто чтобы защитить замену цветной пленки? Множество промышленников хранили секреты. Очень немногие были готовы искалечить или даже убить, чтобы защитить их.
  
  С чувством страха и растущего узла в животе он двинулся вперед. По-прежнему не было никаких признаков второго забора, но лесу оставалось сыграть последнюю шутку. Сикстайн поднял руку, на этот раз указывая другой вниз. Примерно в шести дюймах над землей была натянута растяжка, которая тянулась перед ними, прежде чем исчезнуть в подлеске. Заинтригованный, Бонд последовал за ним, осторожно отделяя листья палочкой, не желая прикасаться к ним руками. Провод был подсоединен к серой металлической коробке, которая была прикреплена к дереву на небольшом расстоянии. Сбоку был прикреплен миниатюрный арбалет с ужасным, острым, как игла, болтом, направленным назад. Любой, кто активировал бы устройство, был бы искалечен, ранен в лодыжку. Бонд мог представить их боль и замешательство, когда они, спотыкаясь, пробирались обратно через подлесок, возможно, в заросли смертоносной крапивы.
  
  С него было достаточно. Он хотел выбраться оттуда. Вместо этого они продолжали.
  
  Бонд услышал забор прежде, чем увидел его – или, скорее, 2000 вольт электричества, которые пульсировали через него. Здесь не было никаких предупреждающих знаков. Они были не нужны. Любой, достаточно отчаявшийся, чтобы зайти так далеко, наверняка имел враждебные намерения и не собирался останавливаться на вежливых уведомлениях. Они внезапно вышли из леса. Земля была расчищена, а деревья вырублены примерно на десять ярдов по всему периметру территории, что делало невозможным подойти ближе. Не говоря уже о вероятности новых мин-ловушек – а Бонд не удивился бы, если бы местность перед ним действительно была заминирована, – они были бы незащищены на открытом месте и их было бы слишком легко заметить. В любом случае, это не имело значения. Отсюда у них был достаточно хороший обзор скрытого мира Ирвина Вулфа.
  
  Главный вход со шлагбаумом и блоком безопасности, идентичным тому, который они уже видели, находился справа от них. Дорожка вышла из леса и, наконец, привела к широкой бетонной площадке с двумя джипами, припаркованными рядом друг с другом, и водонапорной башней с одной стороны. Это были джипы Willys MBs, используемые французской армией, с пулеметами марки Bren и ящиками с боеприпасами, установленными сзади. На небольшом расстоянии от них, по другую сторону провода, они смогли разглядеть первое в череде длинных прямоугольных зданий, построенных из темного дерева на кирпичной кладке база с наклонными крышами, выполненными из листов гофрированного железа, и окнами, специально спроектированными так, чтобы не было видно ни внутрь, ни наружу. Они были выстроены в прямые линии, каждая отмечена одной буквой, выкрашенной белой краской, как в лагере для военнопленных. В дальнем углу возвышалась одинокая сторожевая вышка с силуэтами двух мужчин на фоне неба, один из них рассматривал верхушки деревьев в бинокль. Территория комплекса занимала ту же площадь, что и горная деревня, которую они миновали.
  
  ‘Достаточно насмотрелся?’ - прошептал Сикстин.
  
  ‘Подожди!’
  
  Все было неправильно. Вооруженные джипы. Стражи. Электрифицированные заборы. Расположение – посреди леса, в милях от ближайшего города. И было кое-что еще. Изучив состав более тщательно, Бонд увидел, что он был разделен на две половины. Целый район был занят зданиями, которые были добавлены совсем недавно, построенными в совершенно другом стиле. В них вообще не было окон, и они были оборудованы кондиционерами, с большими стальными коробками, прикрепленными к деревянной обшивке, и яркими серебристыми дымоходами, выступающими из их крыш.
  
  Это было там, где производился новый запас пленки? Отсутствие Windows имело смысл. Непроявленный фильм потребовал бы полной темноты. Бонд уловил резкий химический запах в воздухе. Открылась дверь, и вышел мужчина в белом лабораторном халате. Он снял защитную маску, которая закрывала его нос и рот, и закурил сигарету. Бонд захватил с собой миниатюрную камеру Minox и сделал с полдюжины снимков. Он кивнул Сикстину. Не было смысла оставаться.
  
  Они вдвоем повернулись, чтобы уйти.
  
  Они больше не были одни.
  
  Перед ними стояли трое мужчин, одетых в хаки и вооруженных легкими пулеметами. Они бесшумно вышли из леса, подкрадываясь к Бонду и Сикстайну, пока те наблюдали за поселением. У них были те же темные, как у уиппета, черты лица, что и у корсиканцев, которые окружали Бонда в Ferrix Chimiques, и он с замиранием сердца увидел, что они были такими же профессионалами, соблюдая точно такую же дистанцию друг между другом, обеспечивая четкую линию огня. Что их выдало? Были ли их шаги зафиксированы скрытыми микрофонами? Или, возможно, были другие устройства безопасности, которые они оба пропустили. Мысли Бонда уже лихорадочно работали. "Беретта" все еще была за поясом его брюк, но он был бы мертв, прежде чем смог бы дотянуться до нее. Ему пришлось бы попробовать другой способ.
  
  Он поднял руки в воздух и улыбнулся. ‘Добрый день", - сказал он, говоря на беглом французском. ‘Интересно, сможешь ли ты мне помочь. Мы с женой отправились на прогулку в лес и, похоже, заблудились.’
  
  Мужчины на это не купились. Один из них, вожак, сплюнул в траву, затем сказал: ‘Держите руки в воздухе. Ты пойдешь с нами.’
  
  ‘Я действительно не думаю, что тебе нужно быть таким агрессивным’. Бонд все еще играл невинного туриста. Рядом с ним Сикстина выглядела испуганной, как будто никогда раньше не видела оружия. ‘Мы ехали по проселку и свернули не туда. Вы не должны направлять на нас это оружие. Я могу заверить вас, что я буду обсуждать это с британским консулом.’
  
  У одного из мужчин был радиопередатчик, и он поднес его ко рту. Раздалось шипение помех, когда он установил соединение. Бонд понял, что он должен действовать сейчас, если у них будет хоть какой-то шанс выбраться из этого. Если бы они позволили сопроводить себя в лагерь, все было бы кончено. Эти люди не работали на Ирвина Вулфа. Он был уверен в этом. Они должны работать на Жан-Поля Сципио. И Бонд был предупрежден. Вторая стычка с гангстером стала бы для него последней. Его рука скользнула за спину, потянувшись к "Беретте". Ему пришлось убрать их, прежде чем они вызвали подкрепление. На него были направлены три пулемета. Шансы были безнадежно против него. Но если бы он нырнул на землю и уложил двух мужчин справа, оставив человека с рацией напоследок …
  
  ‘Держи свои руки на виду!’
  
  Один из них видел, что он делал. Дуло его автомата поднялось, единственный подбитый глаз призывал Бонда продолжать. Бонд замер. Его пальцы были всего в нескольких дюймах от "Беретты".
  
  И затем что-то серебряное блеснуло в воздухе, выделяясь на темном фоне леса. Он летел так быстро, что нашел свою цель прежде, чем Бонд понял, что это было. Человек с рацией крякнул и рухнул, его колени подогнулись под ним. Из его шеи торчала рукоятка ножа. Двое других повернулись как раз вовремя, чтобы встретить собственную смерть. К ним приближаются еще два ножа. Один из мужчин был ранен в горло, другой в грудь. Оба смялись и лежали неподвижно.
  
  Еще три человека вышли из леса. Рука Бонда снова дернулась, потянувшись к "Беретте", но Сикстайн увидел, что он делает, и отдал команду из одного слова. ‘Не надо!’
  
  Повезло, что она отреагировала так быстро, поскольку он, возможно, уже выстрелил. Но теперь Бонд понял, что он знал вновь прибывших. Он видел их раньше. Один выглядел как школьный учитель, молодой, в очках с толстыми стеклами и тщательно причесанный. Один из них был невысоким и полным и мог бы быть бизнесменом, хотя он больше не носил золотое кольцо с печаткой. Третий был потрепанный и небритый, лениво стоял с кривой полуулыбкой. В последний раз, когда Бонд видел их, они сидели вместе, играя в винг-энд-ун в казино Монте-Карло. Они были синдикатом Сикстина. Но как они сюда попали?
  
  Самый младший из троих – школьный учитель – проверял охранников. Он поднял глаза и заговорил по-английски. ‘Этот все еще жив’.
  
  ‘ Прикончи его, пожалуйста, Марко, ’ сказал Сикстайн.
  
  Выживший был последним из охранников, в которого попали. Он был тем, кто разговаривал с Бондом. Марко спокойно вытащил нож из своей груди и снова воткнул его себе в горло, одновременно вдавливая и поворачивая. Ноги охранника дрогнули один раз. Он не издал ни звука.
  
  ‘С вами все в порядке, мадам?" - спросил бизнесмен. Бонд задавался вопросом, что случилось с женщиной, которая была его женой. Или они действительно были женаты? С этой группой все было возможно.
  
  ‘ Я в порядке, спасибо, Фредерик. ’ Сикстайн огляделась вокруг. Она казалась совершенно равнодушной к тому, что только что произошло.
  
  ‘Нам нужно будет избавиться от тел", - пробормотал Фредерик. ‘Если хочешь, мы можем похоронить их в лесу’.
  
  ‘Нет. Я не думаю, что мы должны копать землю в этом жалком месте. Найдите несколько тех кустов – тех, где растет ядовитая крапива, – и бросьте их туда. Если повезет, никто их не найдет, по крайней мере, пока мы не закончим. Затем возвращайся в Ниццу. Я свяжусь с тобой там.’
  
  ‘Не хотите ли вы, чтобы мы проводили вас отсюда, мадам?’ - спросил третий мужчина. ‘Между двумя заборами все еще есть немало неприятных вещей’.
  
  ‘Нет, спасибо, Джордж. Я могу найти свой собственный путь. В любом случае, у меня есть мистер Бонд, который позаботится обо мне. Она повернулась к Бонду и улыбнулась. ‘Ты достаточно увидел?’
  
  ‘Я думаю, более чем достаточно", - сказал Бонд.
  
  Они оставили троих мужчин разбираться с телами и тихо и осторожно вернулись к внешнему ограждению. Сикстин пометил участок, который был вырезан, другим белым крестом на дереве. Бонд приподнял для нее клапан, когда она вылезала. Они вдвоем вернулись к машине.
  
  ‘Они преследовали нас здесь", - сказал Бонд, когда они ехали обратно вниз с холма. Наконец-то можно было безопасно говорить.
  
  ‘На самом деле, они уже были здесь. Я попросил их подождать меня, а затем следовать за нами в лес.’
  
  ‘Ты мне не доверял?’
  
  ‘Я никому не доверяю, Джеймс. Даже мужчины, с которыми я спала.’ Она остановила себя. Особенно с мужчинами, с которыми я спала. Но это не то, почему они были там. Парни всегда следуют за мной, куда бы я ни пошла. Им нравится заботиться обо мне.’
  
  ‘Они играли с тобой в карты в казино’.
  
  ‘Да. Марко на самом деле очень хорош в винг-э-ун, да и в баккару тоже, если уж на то пошло. Он мог бы победить сам, но ему нравится потакать мне.’
  
  Через несколько минут они добрались до Кастеллара и медленно поехали по узким улочкам. На этот раз не было осла, чтобы преградить путь. Бонд думал о том, что он видел; старые и новые здания, электрическое ограждение, различные ловушки в лесу, охранники с автоматами. Он знал, что должен вернуться. Он повернулся к Сикстину.
  
  ‘Прошлой ночью ты сказал, что, по-твоему, нашел способ проникнуть на завод, но тебе может понадобиться моя помощь’.
  
  Сикстайн кивнул. ‘Это верно. Но это очень рискованно, и нам пришлось бы действовать полностью самостоятельно.’
  
  ‘Хочешь попробовать?’
  
  ‘Абсолютно’.
  
  ‘Тогда скажи мне’.
  16
  
  Двери самоубийц
  
  Потребовалось Сикстину две недели, чтобы найти пекаря, который снабжал столовую в "Вулф Европа", и еще две недели, чтобы убедить его помочь ей.
  
  Поль Реми был нервным человеком. Он унаследовал бизнес от своего отца и посвятил себя своей работе, вставая каждое утро в половине пятого, чтобы разогреть духовки и начать длительный, почти художественный процесс приготовления багетов, круассанов, пан де кампань и фугасов, которыми будет заполнена витрина его маленького магазинчика на авеню Бойер в Ментоне. Когда ему впервые предложили контракт от производителя пленки, это казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой: гарантированный заказ три раза в неделю и престижность того, что он связан с крупной международной компанией. Но он стал бояться своих визитов на фабрику, или что там было, что было похоронено так глубоко в лесу. Он не понимал, зачем там должно было быть оружие. Ему было приказано подписать соглашение о конфиденциальности. Зачем раздувать из мухи слона, когда все, что он делал, это доставлял хлеб? Каждый раз, когда он въезжал, он чувствовал, что попадает в ловушку. Каждый раз он считал минуты до своего ухода.
  
  И что еще хуже, эта странная, красивая женщина внезапно появилась из ниоткуда. Она предложила ему огромную сумму денег, чтобы он сделал то, что почти наверняка подвергло бы его жизнь риску. Почему она выбрала его? Он был сумасшедшим, что вообще заговорил с ней.
  
  Проблема была в том, что Поль Реми отчаянно нуждался в деньгах. Он просрочил арендную плату на несколько месяцев. Ранее тем летом одна из тестомесильных машин в фурниле, где он работал, отказала, и стоимость ее замены была непомерной. Был патиссон, работающий полный рабочий день, который угрожал уволиться, если ему не повысят зарплату. Что ему было делать? Если бы он добавил хотя бы несколько сантимов к стоимости своей продукции, его клиенты покинули бы его.
  
  А потом была Жанетт. Недавно он влюбился в симпатичную блондинку, которая работала в цветочном магазине напротив, и здесь тоже была проблема. Жанетт была замужем за владельцем цветочного магазина. Они регулярно встречались, когда муж был в отъезде – либо на рынке, либо в гостях у своих престарелых родителей. Они постоянно говорили о том, чтобы сбежать вместе, но для этого также требовались деньги. У Жанетт были дорогие вкусы. Реми знал, что ему не составит труда украсть ее, но удержать ее будет в целом сложнее.
  
  Вот почему в тот же воскресный вечер после их визита на фабрику он обнаружил, что сидит в крошечной квартирке над магазином, распивая бутылку крепкого вина с женщиной, которая называла себя мадам 16, и англичанином, которого она привела с собой. Вентилятор на потолке медленно вращался, но он только разгонял воздух, не охлаждая его.
  
  ‘Что вы можете рассказать нам о Вулфе Европе?’ - спросил англичанин. Он превосходно говорил по-французски.
  
  Реми развел руками. ‘Очень немного, месье. Я ничего не вижу. Это место полно маленьких мальфратов. Я уже сказал мадам.’ Мелкие мошенники. Но Бонд знал, что они были чем-то большим, чем это. ‘Я прихожу. Я ухожу. ’ Он посмотрел англичанину прямо в глаза. Пришло время заявить о себе. ‘Я могу взять мадам с собой в фургоне. Но это все, что я могу сделать. Ты не должен просить ни о чем большем.’
  
  Сикстин пообещал заплатить Полю Реми 200 000 франков, чтобы он отвез ее в лагерь. Охранники привыкли видеть его и никогда не обыскивали его фургон. Там было достаточно места, чтобы спрятать кого-нибудь под одной из полок, выстроившихся вдоль задней стенки. Сикстина покрыла бы себя мешками. Пока Реми ходил на кухню со своими буханками и пирожными, она выскальзывала и искала, где бы спрятаться. Если бы случайно ее обнаружили, никто бы ни за что не узнал, как она сюда попала. Это было то, о чем они договорились, но теперь, казалось, все должно было измениться.
  
  ‘Этот новый план намного лучше, месье Реми", - вмешался Сикстайн. "У вас все еще есть опасения, что они будут обыскивать ваш фургон, хотя они никогда не делали этого раньше. Тогда для тебя будет безопаснее, если ты не будешь на нем ездить. Мой друг займет твое место. Мы войдем в лагерь завтра в восемь часов утра. Час спустя, в девять часов, вы позвоните в полицию и скажете, что фургон угнан. Таким образом, на вас не будет возложено никакой вины.’
  
  ‘Как он может занять мое место?’ Реми покосился на Бонда.
  
  ‘Между вами есть сходство... Тот же возраст, те же темные волосы. В твоем пальто и с мукой на лице, никто не заметит. Я буду на заднем сиденье автомобиля, как мы и договаривались. Возможно, что мы сможем войти и выйти прежде, чем кто-нибудь заметит, что мы были там. Но если по какой-то причине нас задержат, вам не нужно бояться. Мы скажем, что украли фургон.’
  
  Реми задумался. ‘Как я могу доверять тебе?’
  
  ‘Зачем мне тебе лгать? Для тебя это проще, Пол, потому что ты не будешь частью этого. И поскольку на завод нас отправится двое, я удвою деньги, которые я тебе предложил. 400 000 франков. Что ты скажешь?’
  
  Бонд увидел, как в глазах пекаря промелькнули жадность и страх, две эмоции, борющиеся друг с другом. Поль Реми был примерно того же возраста, что и он. Хотя он переоделся в свой лучший костюм, готовый к вечерней мессе, он все еще был покрыт белой мукой. Сикстайн говорил правду. Бонд мог бы занять его место, и никто бы не заметил. Но согласится ли он?
  
  ‘400 000 франков...’ Пекарь никогда не зарабатывал столько денег. Он даже никогда не произносил этих слов.
  
  ‘Если вы сейчас согласитесь, я округлю сумму до 500 000. Все, что вам нужно сделать, это отдать нам ключи.’
  
  На следующий день, рано утром в понедельник, одетый в рабочую куртку в елочку и кепку, Бонд сел за руль фургона Citroën H и направил его вверх по холмам, окружающим Ментону. Фургон представлял собой серую стальную коробку со знакомым рифленым кузовом и уродливой, тупой кабиной, из-за которой он выглядел так, словно его разрезали пополам, когда он сходил с производственной линии. С передним приводом и трехступенчатой коробкой передач он был грубым и неудобным в управлении – Бонд едва мог развивать скорость выше тридцати миль в час, – но в то же время он казался надежным, старой рабочей лошадкой. Бонд не брился, позволив темной щетине распространиться по его щекам. Он также натер лицо и волосы мукой.
  
  Сикстайн был рядом с ним на пассажирском сиденье. Прятаться пока не было смысла. Только когда они оказались в поле зрения поворота, Бонд замедлил ход и остановился.
  
  ‘Если что-то пойдет не так, убирайся как можно быстрее", - сказала она.
  
  ‘В этом фургоне это не очень быстро’.
  
  ‘Я знаю’. На ней была свободная рубашка с косичками и брюки, обрезанные ниже колена. Она достала пистолет, изготовленный на заказ "Бэби Браунинг" с рукояткой из слоновой кости, проверила его и сунула в карман. Залог утвержден. Это было маленькое, легкое оружие, которое легко пряталось и быстро приводилось в действие. Дамский пистолет.
  
  ‘Как только мы окажемся внутри – даже если предположить, что мы зайдем так далеко – у нас не будет много времени", - сказал Бонд. ‘Я знаю, вы хотите осмотреться, и, возможно, мы найдем эту секретную формулу или что там вы ищете, но после того, что произошло вчера, Вулф вполне мог усилить свою систему безопасности – и, судя по тому, что я видел до сих пор, у него была довольно эффективная машина для начала’.
  
  ‘Не волнуйся. Я не собираюсь слоняться без дела.’
  
  Она выскользнула. У фургона были широкие двери с петлями сзади, а не спереди, так что они открывались не в ту сторону: двери самоубийц, как их называли. Бонд надеялся, что название окажется неподходящим. Фургон слегка покачнулся, когда Сикстайн забралась на заднее сиденье, и он услышал щелчок, когда она захлопнула за собой двери. Он включил передачу и повернул по проселку в сторону Вулф-Европа.
  
  Он ехал с постоянной скоростью, проезжая через зеленый туннель к барьеру безопасности, который он видел накануне. Это будет его первое испытание, и он почувствовал, как участился его пульс, когда двухэтажное здание приблизилось. В то же время, напомнил он себе, это была наименее опасная часть плана Сикстайна. Если бы охранники попросили предъявить документы или узнали, что он не Поль Реми, было бы достаточно легко отговориться. "Прошу прощения, господа. Пол нездоров. Он сказал мне прийти вместо него.’ Но как только он миновал контрольно-пропускной пункт, он оказался бы в ловушке внутри вражеского лагеря, и, как он обнаружил в лесу, с этими людьми могло случиться все, что угодно.
  
  Но для начала все шло своим чередом. Как только Citroën H приблизился, был поднят первый барьер. Охранники узнали фургон – они видели, как он подъезжал каждый день в одно и то же время в течение нескольких месяцев, – и их глаза сказали им, что темноволосая фигура, сгорбившаяся за рулем, должно быть, пекарь. Бонд не смотрел по сторонам, когда проезжал мимо, скрывая как можно больше своего лица. Он был осторожен, чтобы не ускоряться. Он разносил хлеб; вот и все. Вот как он должен был себя вести.
  
  Дорога продолжалась через лес с его смертоносной жгучей крапивой и минами-ловушками, хотя, если смотреть через окна фургона, это казалось совершенно нормальным. Бонд задавался вопросом, что произошло, когда трое охранников не появились в конце своей смены. Была ли поисковая группа, ищущая их сейчас? Если Ирвин Вулф или его люди ожидали дальнейших неприятностей, они могли ехать прямо в ловушку.
  
  С другой стороны, прошло меньше двадцати четырех часов с тех пор, как были убиты мужчины. Всегда было возможно, что тот, кто их нанимал, мог подумать, что они отработали и ушли домой. Не было сделано ни одного выстрела. Трое мужчин просто исчезли.
  
  Впереди него маячил электрический забор со вторым контрольно-пропускным пунктом, суровым и угрожающим. Здесь было больше охранников – их было четверо - и барьер оставался на месте, когда фургон приблизился. Бонд опустился в свое кресло, позволив воротнику своей рабочей куртки подняться. Он пожалел, что не закурил сигарету. Это помогло бы создать впечатление, что он был полностью расслаблен, а также позволило бы ему прикрыть большую часть своего лица ладонью, сложенной чашечкой. Теперь было слишком поздно. Он опустил окно и весело крикнул – тем, что, как он надеялся, было приближением к голосу Реми: "Бонжур!’
  
  Один из охранников с любопытством взглянул на него, затем, казалось, вспомнил, кто он такой, и отдал команду. Барьер поднялся. ‘Merci!’ Бонд махнул рукой и продолжил движение вперед, единственная капля пота нарисовала вопросительный знак вокруг его уха, а затем продолжила стекать по шее.
  
  Он направил фургон на парковку рядом с водонапорной башней. Джипы, в комплекте с установленным на них оружием и ящиками с боеприпасами, все еще стояли на той же стоянке, где они были днем ранее. У одного из них был открыт капот, и там был человек в комбинезоне, склонившийся к двигателю. В поле зрения больше никого не было. Бонд вышел. Он открыл дверь самоубийцы и тихо заговорил. ‘Это ясно’.
  
  Сикстина выкатилась из своего укрытия. Они с Бондом взяли подносы с багетами и быстро пошли к ближайшему зданию. Это была кухня. Реми набросал карту комплекса – или тех частей, которые он знал, – прежде чем они ушли. Бонд не поднимал головы. Он мог чувствовать тень сторожевой башни, нависшую над ним, и задавался вопросом, наблюдают ли за ним в бинокль. Будем надеяться, что подносы скажут сами за себя. Я осуществляю доставку. Я привел помощника. Не о чем беспокоиться. Он был рад, когда добрался до двери и обнаружил, что она открыта. Они с Сикстином переехали внутрь.
  
  Кухня была промышленных размеров. Огромные супницы с супом, или тушеным мясом, или еще чем-то булькали на газовом огне. Густой запах готовки висел в воздухе. Повара потели в своих штанах для игры в шахматную доску и белых куртках, нарезая и смешивая ингредиенты. Бонд и Сикстайн поставили свои подносы и продолжили движение вперед, не останавливаясь. Они должны были выглядеть так, как будто знали, что делают. Колебаться означало бы привлекать к себе внимание, и это вызвало бы вопросы. Рядом с широким сервировочным люком была дверь, а с другой стороны - комната с двадцатью длинными деревянными столами без каких-либо украшений. Бонд уже перенимал трудовую этику Wolfe Europe. Ты сделал свою работу, ты поел, ты закончил, ты ушел. Не было никаких льгот.
  
  Они прошли через столовую в коридор с побеленными стенами. На полпути Бонд нашел именно то, что искал. В отеле было две уборные, одна для мужчин, другая для женщин, и зона для переодевания, где персонал мог снять верхнюю одежду перед едой. Полдюжины белых халатов остались висеть на крючках, а также были квадратные шапочки, сделанные из белого нейлона. Не говоря ни слова, Бонд и Сикстайн надели их. Теперь, когда они передвигались по комплексу, они выглядели бы так же, как и все остальные.
  
  Они продолжили путь до конца коридора. Они уже могли слышать шум машин, доносившийся из соседнего здания. Они прошли через двойную дверь, которая образовывала эффективный воздушный шлюз. Бонд заметил пылевые фильтры на стене и машинку для удаления пыли с его обуви. Вторая дверь вела в гораздо большее помещение, где находилось по меньшей мере пятьдесят человек, все в защитных комбинезонах, обслуживающих различные машины. Комната была погружена в полутьму, что вполне устраивало Бонда. Было трудно даже отличить мужчин от женщин, и было невозможно, чтобы его и Сикстина узнали. Несмотря на это, они двое продолжали двигаться. Над головой была стальная платформа, а внутренние смотровые окна были сделаны из толстого листового стекла. За каждым бесконечно наблюдали фигуры в белых халатах, с защитными очками и планшетами. Никто не разговаривал. Люди здесь были так же хорошо отрегулированы, как и машины.
  
  Бонд увидел лежащий на столе планшет и поднял его. В одно мгновение он превратился из рабочего в инспектора, и простое удержание этого дало ему возможность задержаться. Он осмотрел панели из нержавеющей стали, записывающие устройства, платформы, лестницы и подвесные трубы. Зная конечный продукт, он смог придать всему этому какой-то смысл. В одной части фабрики эмульсия стекала с верхнего уровня, покрывая рулон целлюлозы шириной не менее трех футов. Целлюлоза наматывалась на массивные цилиндры, а затем направлялась в следующее металлическое чудовище - сушильную камеру, которая выла и содрогалась при подаче. Несколько мгновений спустя пленочная основа была извлечена, нарезана полосками, затем свернута в рулоны из желтой защитной бумаги. Все это время машины гудели и вздрагивали. Огни замерцали. Иглы танцевали. Все было связано со всем, и конечный продукт, выполняющий дневную норму, был единственным, что имело значение.
  
  Бонд склонился над женщиной, которая просматривала отрезок пленки через инфракрасный просмотрщик. ‘Все в порядке?" - весело крикнул он по-французски, стараясь, чтобы его услышали сквозь нескончаемый шум.
  
  Она нервно кивнула, задаваясь вопросом, почему выбрали именно ее, затем вернулась к своей работе.
  
  Несколько минут спустя Бонд и Сикстайн вышли через другие двойные двери на свежий воздух. Здесь они были укрыты, вне поля зрения сторожевой башни. Перед ними, на некотором расстоянии, мужчина складывал ящики за рулем вилочного погрузчика.
  
  ‘Что ты думаешь?’ он спросил.
  
  Сикстина покачала головой. ‘Там ничего нет’, - сказала она. ‘Это классическая съемочная площадка. Вулф не делает ничего революционного. Фактически, половина этого оборудования устарела на пять лет.’
  
  ‘Тогда давай попробуем одно из новых зданий’.
  
  Они прошли через территорию комплекса к секции, которая была построена совсем недавно, держась поближе к стенам, все еще пытаясь выглядеть так, как будто они знали, что делают. Двое мужчин и женщина прошли мимо них. Они были погружены в разговор и не смотрели на них. Они вышли на проспект, свободное пространство, которое отделяло одну секцию от другой, и увидели еще один предупреждающий знак: AUTORISÉ SEULEMENT ДЛЯ ПЕРСОНАЛА. Только авторизованный персонал. Бонд услышал шаги и замер, прижимаясь спиной к ближайшей стене. Двое охранников с винтовками прошли мимо всего в нескольких футах от нас, но не заметили их.
  
  Они переходили из одной зоны в другую, оставляя за собой хоть какое-то чувство безопасности. Впереди они увидели первое из новых зданий с металлической дверью без опознавательных знаков. Бонд отметил, что она располагалась заподлицо со стеной и не имела замочной скважины. Он тихо выругался. Его можно было открыть только изнутри. Ему пришлось бы найти другой способ проникнуть внутрь. Но как раз в тот момент, когда он собирался двигаться дальше, дверь открылась и вышел мужчина, держа незажженную сигарету. Бонд взглянул на Сикстина, который кивнул. Вместе они шагнули вперед. Сикстайн добрался до двери, прежде чем она захлопнулась. В то же время Бонд обратился к мужчине, учитывая тот факт, что он был корсиканцем.
  
  ‘Тебе нужен свет?’ - Спросил Бонд.
  
  ‘Что?’ Корсиканец посмотрел на него тусклыми глазами.
  
  Бонд сильно ударил его, дважды, его кулак врезался ему в челюсть, затем в висок сбоку. Мужчина рухнул на землю, и Бонд быстро втащил его внутрь. Это было самое безопасное, что можно было сделать, но он все еще был раздражен. Он только что установил ограничение по времени, как долго они могут оставаться здесь. Рано или поздно кто-нибудь заметил бы, что мужчина исчез. Он, конечно, пришел бы в себя через десять или пятнадцать минут и поднял бы тревогу. К тому времени он и Сикстайн должны были быть уже в пути.
  
  Но, по крайней мере, на данный момент, они были внутри. Они продолжили путь по ярко освещенному коридору с кафельными стенами и резиновым полом. Толстые, извивающиеся трубы предполагали сложную систему вентиляции воздуха. Бонд прокрался вперед, миновав полдюжины огнетушителей, выстроенных в ряд. Все в его окружении – необычайная чистота, запах химикатов – говорило ему, что здесь все по-другому. В Wolfe Europe происходило нечто, не имеющее отношения к фильму. Перед ним были две вращающиеся двери с маленькими стеклянными иллюминаторами, какие он мог бы найти в больнице.
  
  ‘Что это за место?’ - прошептал Сикстин.
  
  Бонд не ответил. Он двинулся вперед и толкнул дверь, открывая ее. И вот это было перед ним. Это было последнее, чего он ожидал, и все же это сразу обрело смысл: Ирвин Вулф и Жан-Поль Сципио, а также Мирабель и Феррикс Химик.
  
  Это должно было быть очевидно с самого начала.
  17
  
  Адская кухня
  
  Все было белым: стены, рабочие поверхности, фарфоровые раковины, защитная одежда и маски для лица, неоновые огни – даже воздух, выбиваемый из стальных решеток после того, как скрытое оборудование охладило его и очистило. Люди, работающие здесь, были целым миром, отличным от тех, кто работал на другой стороне комплекса. Они были фантомами, совершенно безмолвными, двигающимися в замедленной съемке, как будто исполняющими жуткий танец среди пробирок и горелок Бунзена.
  
  Бонд вошел в адскую кухню. Я не мог придумать других слов, чтобы описать это. Потому что это была лаборатория, в которой Жан-Поль Сципио и Ирвин Вулф, занимаясь совместным бизнесом, приступили к массовому производству высококачественного героина с опытом и изощренностью, невиданными ранее.
  
  В течение последних двадцати лет производство героина на юге Франции было кустарным. Вокруг Марселя были крошечные деревушки, где ветхие фермерские дома и виллы были захвачены и превращены во временные фабрики, которые можно было немедленно закрыть, как только полиция оказывалась поблизости. Они могут быть спрятаны в подвалах или на заброшенных кухнях, где газовые обогреватели на пропане встроены в разобранные холодильники для сушки, а двигатели старых стиральных машин переделаны в смесители. Условия были бы отвратительными, операторы часто настолько неуклюжими, что было чудом, что они вообще могли производить что-либо ценное.
  
  Потребовалось двадцать четыре часа, чтобы произвести двадцать фунтов чистого героина, и процесс был сложным, чреватым опасностями. Если бы смесь с морфином была перегрета, она взорвалась бы. Выделяемых паров было достаточно, чтобы вырубить слона, а утечка вполне могла убить всех в комнате. Чистота готового продукта менялась от партии к партии - и в любом случае его много раз разрезали, прежде чем он попадет на улицу.
  
  Конечно, была горстка преступников, которые доказали, что являются мастерами своего дела. Антуан Герини был знаменит качеством своего товара, в то время как Джозеф Чезари, который научился своему мастерству в Бандоле, производил героин настолько чистый, что это принесло ему прозвище ‘Месье 98 процентов’. Говорили, что он мог перерабатывать поразительные семнадцать с половиной фунтов морфия за раз. Но это были исключения. Большинство производителей героина были любителями.
  
  Джеймс Бонд знал, что эта лаборатория уникальна. То, что он видел, вывело производство героина на совершенно новый уровень.
  
  Помещение было большим, заполненным дорогим и совершенно новым оборудованием: вакуумными насосами, электрическими блендерами, вытяжными шкафами, электрическими сушильными печами и сложными вытяжными системами. Недалеко от того места, где стояли он и Сикстайн, все еще обрамленный дверным проемом, мужчина в белой куртке склонился над самым современным обратным холодильником, изучая содержимое через стекло, в то время как рядом с ним другой мужчина загружал блестящие колбы и пробирки в автоклав, готовя их к стерилизации. Там были полки, уставленные мерными стаканчиками, шприцами, всасывающими насосами, воронками и фильтровальной бумагой, и Бонд предположил, что каждый предмет был учтен вплоть до последней лакмусовой бумажки. Это была тщательная операция, IBM по борьбе с наркотиками.
  
  И вот появился конечный продукт. Бонд увидел четырех женщин в белых халатах, сетках для волос и пластиковых перчатках со скучающим видом, когда они упаковывали мелкий белый порошок в пакеты, взвешивали их на электрических весах, прежде чем запечатать. Это был бы последний пункт остановки в путешествии, которое началось на опиумных полях Турции или Афганистана. Основа морфия была бы контрабандой ввезена в Марсель, вероятно, на рыбацких лодках, прежде чем быть доставленной сюда. Его очищали в растворе спирта и активированного угля до тех пор, пока не начали образовываться драгоценные хлопья. И куда дальше? Бонд думал, что у него есть хороший ответ на этот вопрос.
  
  Но это все еще не имело смысла.
  
  Французские власти вели расследование, и М отправил двух агентов на Ривьеру, потому что поставки наркотиков прекратились. Все они были обеспокоены тем, что преступная деятельность заменяется чем-то другим. Но, глядя на доказательства перед его глазами, Бонд мог только заключить, что линия поставок была преднамеренно остановлена, в то время как тонны наркотика были запущены в производство. Очевидным выводом было то, что Сципион копил его. Но с какой целью?
  
  Бонд стоял на пороге лаборатории всего несколько секунд, и даже когда эти мысли пронеслись в его голове, он понял, что он и Сикстайн были в величайшей опасности. Они проникли в самое сердце операции. Они разоблачили преступное предприятие, работающее внутри уважаемого международного бизнеса. Попасть туда было одним делом. Выбраться отсюда было бы совсем другим. Что для Бонда было важнее всего остального, так это то, что он должен был передать обнаруженную им информацию М. в Лондон.
  
  Стоя рядом с ним, Сикстайн схватил его за руку. ‘Это безумие’, - прошептала она. Она также разобралась, что происходит. ‘Вулф уже многократный миллионер. Он болен ... Возможно, умирает. Зачем ему было связываться с наркотиками?’
  
  ‘Позже", - сказал Бонд. ‘Мы должны идти’.
  
  Было уже слишком поздно. К ним направлялся мужчина в длинном белом халате. Издалека он выглядел как врач, но когда он подошел ближе, Бонд увидел, что он небритый, недружелюбный, что-то вроде надзирателя. У него были глаза акулы. Он уже знал, что что-то не так.
  
  Он остановился перед Бондом и Сикстайном и указал вниз. "Наши души", - сказал он.
  
  Вот так все было просто. У всех в лаборатории были защитные чехлы на обуви. У Бонда и Сикстайна были украдены пальто и кепки, но мужчина заметил, что их ноги были непокрыты, и это было то, что привело его сюда.
  
  Бонд собирался ответить, но это было бесполезно.
  
  "Вос картес идентичности!" - потребовал мужчина.
  
  ‘Certainement!’ Бонд полез во внутренний карман, как будто собирался вытащить удостоверение личности. Вместо этого он набросился, его три вытянутых пальца вонзились в горло мужчины, перекрывая доступ кислорода. Бонд подхватил его, когда он падал, и опустил на землю.
  
  Всего на долю секунды он понадеялся, что все в комнате были настолько сосредоточены на том, что они делали, что не заметят, что только что произошло ... И действительно, на мгновение воцарилась ледяная тишина, пока работа продолжалась, как и прежде. Но затем полдюжины мужчин побежали к нему со всех четырех углов лаборатории, и мгновение спустя все системы сигнализации в комплексе начали визжать.
  
  Бонд повернулся, чтобы убежать, затем передумал. Он развернулся и, достав свою "Беретту", сделал с полдюжины выстрелов, целясь не в людей, а в механизмы. Что бы ни случилось с ним и Сикстином в следующие несколько минут, он был полон решимости не покидать это непристойное место нетронутым. Первые пули разбили стеклянные флаконы, следующие вонзились в электрические цепи блендеров и центрифуг, перерезав электрические кабели. Результат оказался именно тем, на что он надеялся. Было две или три ослепляющие искры, когда в машинах произошло короткое замыкание, как раз в тот момент, когда жидкость из разбитых сосудов выплеснулась вниз. Он чувствовал запах испарений, которые он выпустил. То, что произошло дальше, было неизбежно. Когда сотрудники лаборатории закричали и бросились врассыпную, огромный гриб пламени вырвался наружу, перекатываясь по поверхностям и достигая самого потолка. Сразу же заработала спринклерная система. Поток воды обрушился каскадом вниз, задергивая завесу между Бондом и приближающимися к нему охранниками. Он произвел еще два выстрела, разрядив свой пистолет, затем вышел, толкнув две вращающиеся двери.
  
  Сикстин был уже впереди него. Странным было то, что она, казалось, даже не торопилась. Она изучила свои варианты с такой же сосредоточенностью, с какой рассматривала колоду карт перед тем, как ее раздали, и она уже знала, что собирается делать.
  
  ‘Фургон", - сказала она. Когда они дошли до угла, появился охранник, бросившийся к ним. У Сикстины в руке был ее собственный пистолет, и она застрелила его. ‘Или один из джипов. Другого выхода отсюда нет.’ Она закончила свое предложение, едва заметив, что ее прервали.
  
  ‘Правильно...’
  
  ‘Как у тебя с боеприпасами?’
  
  ‘Пусто’.
  
  Она поморщилась. ‘Тогда, может быть, тебе стоило дважды подумать, прежде чем расстреливать к чертовой матери ту лабораторию’.
  
  Они подошли к следующей двери и осторожно открыли ее. Они оглядывались назад, на открытый воздух, и повсюду были люди. Должно быть, существовал протокол, предписывающий всему персоналу направляться к какому-нибудь месту общего сбора, когда прозвучит сигнал тревоги. И все же, впервые враг допустил серьезный просчет. Если бы все оставались на своих рабочих местах, если бы состав был чистым, Бонда и Сикстина вычислили бы без труда. Как бы то ни было, пара могла прятаться у всех на виду. Все, что им нужно было делать, это опустить головы и двигаться в том же темпе, что и все остальные, и они эффективно становились невидимыми, растворяясь в толпе.
  
  Сикстин пришел к такому же выводу. Она сунула пистолет в карман и пошла, пряча лицо. В то же время внезапно оборвался сигнал тревоги. Это сделало свое дело.
  
  ‘Вулф не мог знать об этом", - пробормотала она, когда они продвигались вперед. ‘Он сколотил состояние на кино. Зачем ему рисковать всем, чтобы приобщиться к наркотикам?’
  
  "Он не мог не знать об этом", - ответил Бонд. ‘Спрятать фабрику по производству героина внутри завода по производству фильмов у черта на куличках ... В некотором смысле, это гениально. Но он, должно быть, сотрудничал. Не хочешь же ты сказать мне, что он никогда не замечал?’
  
  ‘Это, безусловно, объяснило бы, почему он никогда не приводил меня сюда’.
  
  ‘И есть кое-что еще...’
  
  ‘Что?’
  
  "Мирабель...’
  
  Но прежде чем он смог объяснить, что он разработал, трое вооруженных мужчин протолкнулись сквозь толпу и направились мимо них к лаборатории. Связь прервалась, и они с Сикстайном разделились, инстинктивно зная, что охранники ищут двух незваных гостей. Им было бы безопаснее идти порознь.
  
  Только когда показался фургон пекаря, они снова собрались вместе, и Бонд сразу понял, что они не смогут им воспользоваться. Кто-то, должно быть, заметил, что он был припаркован там слишком долго, и охранник с ручным пулеметом был размещен рядом с передним салоном, ожидая возвращения пекаря. На небольшом расстоянии человек, которого Бонд видел ранее, все еще работал над французским армейским джипом Willys MB, но даже когда они вдвоем приблизились, он захлопнул капот и вытер руки тряпкой. Бонд принял свое решение. Он просто надеялся, что механик хорошо поработал.
  
  Не обращая внимания на фургон, он продолжил движение, как будто направлялся к кухне, затем, в последний момент, свернул направо. Механик уставился на него, понимая, что что-то не так. Но слишком поздно. Бонд схватился за борт джипа и использовал его, чтобы подтянуться в воздух, выбросив обе ноги, его ступни врезались мужчине в голову. Охранник в фургоне увидел, что произошло, и закричал, наводя свой автомат. Сикстайн выстрелил ему в грудь.
  
  Звук выстрела изменил все. Рабочие фабрики разбежались, и теперь, наконец, они остались одни на пустой земле, а солнце освещало их, как огромный прожектор, делая очевидной мишенью. Со сторожевой башни раздались три выстрела, подняв пыль у их ног. Бонд запрыгнул на водительское сиденье джипа и щелкнул выключателем зажигания. Сикстайн вскарабкался рядом с ним, разворачиваясь, чтобы выстрелить в двух мужчин, которые бежали к ним через вестибюль. Один из них упал. Другой свернул в сторону и укрылся.
  
  Сикстин перезагрузился.
  
  Еще один выстрел ударил в дверь и с громким звоном срикошетил. Бонд дернул рычаг переключения передач и развернул джип задним ходом, в то время как еще две пули попали в боковые панели. Механик лежал перед ним без сознания. Охранник, которого застрелил Сикстайн, лежал лицом вниз на боку. Бонд описал в пыли дикую дугу, яростно переключил передачи и направил джип к барьеру и выезду.
  
  ‘Ложись!’ - крикнул он.
  
  Перед ним стояли два охранника. Они вышли из бетонного блока и разряжали свои пистолеты в ветровое стекло. Сикстайн присел на корточки. Его руки все еще сжимали руль, Бонд наклонился вбок, частично прикрываясь приборной панелью. Ветровое стекло разлетелось вдребезги. Секунду спустя джип врезался в барьер, разбив его. Бонд почувствовал, как машина содрогнулась один раз, а затем еще раз, когда она врезалась в двух мужчин, отбрасывая их прочь. С вышки раздался еще один выстрел, пуля пробила брезентовое сиденье позади него. Но затем они уехали, ускоряясь по переулку, оставив пустой блок охраны, людей без сознания и сломанный барьер позади.
  
  Бонд и Сикстайн выпрямились. Бонд думал, что она, возможно, потрясена, но она выглядела взволнованной.
  
  ‘Нам нужно возвращаться в Ментону", - сказала она. Она посмотрела им за спину. На данный момент переулок был пуст. ‘Если мы углубимся дальше в холмы, дорога растянется на многие мили, и они смогут нас догнать. Но если мы пойдем другим путем, они мало что смогут сделать, когда мы доберемся до моря.’
  
  Она была права. Выбор был между стремительной поездкой в горы, забираясь все дальше в пустоши и леса, или быстрым спуском к оживленной прибрежной дороге с пробками, полицейскими машинами и множеством свидетелей. Джип, казалось, не обращал внимания на повреждения, нанесенные всей этой стрельбой, но Бонд чувствовал бы себя увереннее, если бы он ехал под гору. Сколько времени пройдет, прежде чем за ними придут охранники? Двигатель кашлянул, и он бросил взгляд на указатель уровня топлива. Он был трогательно красным: бак был почти пуст. Это был один поворот ножа, который он не учел.
  
  Ветви и листья беспорядочно проносились мимо них. Когда перед ними вылетело стекло, ветер ударил им в лица, разметав волосы Сикстина. Она перезарядила свой Браунинг и повернулась на сиденье, готовая пустить его в ход. Но на данный момент они все еще были одни. Внешний барьер и бетонный административный блок выросли впереди. Их ждали еще двое охранников, но они были молоды и нервничали. Они начали стрелять слишком рано, быстро разрядив свои пистолеты, и смогли только отскочить в сторону, когда Бонд протащил джип через барьер на последнем участке полосы. Минуту спустя он добрался до главной дороги и развернулся, не останавливаясь, шины взвыли, вгрызаясь в бетон.
  
  Бонд начал расслабляться. Джип управлялся идеально, даже если он, должно быть, расходовал то немногое, что оставалось топлива, а Кастеллар, первая деревня, была всего в нескольких милях отсюда. Начинало казаться, что они добрались до безопасного места. Что дальше? В тот же вечер он доложит М., и после этого все это можно будет передать французским властям. Завод был бы закрыт, Ирвин Вулф арестован. Найти Сципио, возможно, было сложнее, но это было не его дело. В принципе, он сделал именно то, что ему сказали.
  
  Он мог бы даже попросить отпуск. Почему бы и нет? Он хотел отвезти Сикстина в большой город, который он хорошо знал, куда-нибудь, где он был бы на своей территории. Возможно, в Рим. Отель Majestic на Виа Венето. Ужин у Альфредо с его знаменитыми феттучини, полуночная прогулка вдоль Тибра, а затем, позже …
  
  ‘Джеймс’.
  
  Он услышал беспокойство в ее голосе и взглянул в зеркало. Он увидел их сразу. Они были в полумиле позади, всего лишь пятнышки, но уже приближались. Не автомобили. Мотоциклы. По крайней мере, трое из них. Он мог слышать отдаленный рев дросселей. Дюйм за дюймом они расширялись в зеркале. Может быть, у него было две или три минуты, прежде чем они догонят.
  
  Он нажал на акселератор, но джип и так делал все, что мог. Они достигли Кастеллара! Теперь жребий был брошен. Дорога несла их вперед, не оставляя им иного выбора, кроме как спуститься с холма в центр деревни. Не было никаких отключений. С одной стороны они были окружены оливковыми деревьями и огородами, а с другой - высокой каменной стеной с церковью. Они завернули за угол между ползучими кустами и отвесным спуском на террасы внизу, колеса подняли миниатюрный шторм из гравия и пыли. Чем дальше они ехали, тем уже становилась дорога. Теперь все зеркало заполнили мотоциклы. Черные BMW. Бонд мог различить сгорбленные фигуры всадников, склонившихся над ветровыми стеклами.
  
  Нет! Вот оно было впереди, худшее невезение. Несчастный осел с тележкой, полной дынь, тот самый, которого он видел накануне, снова преграждает путь! Его владелец натягивал поводья, подгоняя его двигаться вперед, но животное, казалось, было не в особом настроении сотрудничать. Бонд выругался. Он не мог сбавить скорость, но другого выхода не было. Одна сторона дороги состояла из домов, плотно прижатых друг к другу, с балконами, наружными лестницами и ярко раскрашенным бельем, развешанным сушиться. Никаких переулков. Никаких открытий. Другой был отрезан длинной вереницей металлические столбы, за которыми виден склон холма, череда садов и огородов, круто уходящих к следующему повороту дороги. В деревне внезапно стало оживленно. Женщины ходили по магазинам, старики возле кафе играли в нарды, дети гонялись друг за другом вокруг столов. Были установлены два прилавка, в одном продавали сыр, в другом соусы. Просто чтобы усилить атмосферу, дедушка сидел на табурете и играл на аккордеоне. Все, что для этого нужно, с горечью подумал Бонд, - это пара петушков и несколько корзинок герани, и он мог бы заработать целое состояние, продавая открытку.
  
  Он замедлился. Мотоциклы были прямо за ним. Всего их было пять: черные с серебром, злобные, как шершни, с их сверкающим хромом и открытыми приводными валами. Некоторые из гонщиков достали пистолеты, балансируя ими на рукоятках. Он внезапно осознал, что Сикстина покинула свое место и забирается на заднее. Оглянувшись через плечо, он увидел, как она рывком открыла коробку с патронами и вытащила обойму. Она вставила его в пистолет и оттянула назад рукоятку взведения. Руки Бонда крепче сжали руль.
  
  Секундой позже раздалась стрельба, которая с близкого расстояния прозвучала оглушительно. Двух ближайших гонщиков сдуло со своих мест, их тела закружились в воздухе, когда их машины опрокинулись и заскользили под ними. В то же время улица перед джипом опустела, как будто по ней пронесся торнадо. Люди разбегались во всех направлениях. Осел заржал и дернулся вперед, разбрасывая дыни. Детей хватали и затаскивали в подъезды. Когда Сикстайн выпустил вторую очередь, Бонд крикнул "Держись!" и нажал на акселератор, сворачивая, чтобы избежать кувыркающихся дынь. Джип рванулся вперед, врезавшись в столик возле кафе, разбросав стаканы и колоду карт, а затем врезался в прилавок с сыром. Он услышал крики, но вся деревня превратилась в размытое пятно. Его глаза были прикованы к дороге впереди. Стрельба прекратилась. Когда Бонд вывел джип с другой стороны деревни, Сикстайн забрался обратно рядом с ним.
  
  ‘ Его заклинило! ’ крикнула она.
  
  ‘Это сделало свое дело!" - ответил Бонд.
  
  Это было не совсем. Двое мотоциклистов остались, отступая, осторожно соблюдая дистанцию, но все еще не выпуская джип из поля зрения. Бонд был полон решимости оторваться от них и на головокружительной скорости прошел первый крутой поворот, колеса джипа почти оторвались от земли, когда они скользили по поверхности дороги. Прежде чем они успели опомниться, он яростно развернул их в другую сторону, предвидя следующий поворот. Джип раскачивался из стороны в сторону, как будто протестуя против назначенного ему наказания. Ненадолго переднее крыло соприкоснулось со стеной на обочине дороги. Раздался скрежет рвущегося металла, и Бонду пришлось бороться за контроль, чтобы остановить все это переворачивание. Двигатель кашлянул во второй раз. Теперь стрелка была уже близко к красной отметке. Бонд тихо выругался. Они, должно быть, уже работают на выхлопных газах. Сколько еще они могли пройти, прежде чем остановиться? Он крутанул руль, они завернули за второй угол и понеслись вниз, дорога стала круче, чем когда-либо.
  
  Средиземное море лежало перед ними, ослепительно голубое, простиравшееся от беспорядочных очертаний береговой линии до прямой определенности далекого горизонта. Бонд рвался к этому, готовясь к аду ради кожи. Он хотел быть подальше от холмов, возможно, даже из Франции. Была мысль! Если бы он смог добраться до итальянской границы, там была бы полиция в патрульных машинах. Он задавался вопросом, что бы они сделали с полностью вооруженным джипом, изрешеченным пулями, пытающимся покинуть страну. Что ж, пусть они его арестуют. Прямо сейчас ночь в тюрьме – запертая за прочными дверями и окруженная полицией – звучала почти привлекательно.
  
  ‘Они отступают", - воскликнул Сикстайн.
  
  Это было правдой. Двое выживших мотоциклистов, казалось, пали духом. Расстояние между ними и джипом удвоилось. Несмотря на это, Бонд не сбавлял темп. Он взглянул на спидометр. Шестьдесят пять миль в час. Почти на столько, на сколько был способен спидометр. Еще два поворота, и они оказались бы на уровне моря. Им это сошло с рук!
  
  ‘ Когда мы приедем в Ментону, я собираюсь купить тебе — ’ начал Бонд.
  
  ‘Джеймс!’
  
  Она видела их, аккуратно расставленных на дороге впереди. Он тоже их видел. Тусклый оттенок серебра. Они имели форму пирамиды, но с четырьмя отдельными выступающими шипами, сделанными из тонкой стали. Каждая была около четырех дюймов длиной. Они были вдохновлены средневековыми кальтропами, устройствами, которые использовались для того, чтобы калечить лошадей, но когда немцы сбрасывали их на аэродромы и дороги во время последней войны, они называли их "вороньи лапы". Он узнал их, только когда было слишком поздно.
  
  Он уже начал тормозить, но джип проехал по ним, и шины взорвались, резина разорвалась в клочья. Он сразу потерял контроль. Это было так, как будто рулевая колонка была отсечена, и руль бесполезно вращался в его руках. Они должны были либо врезаться в склон холма, либо быть сброшенными с края утеса. Теперь это было в руках богов.
  
  ‘Соберись с силами!’ Бонд закричал.
  
  Сикстайн уже вцепился одной рукой в приборную панель, а другой обхватил край разбитого ветрового стекла. У него был последний образ ее, решительной и бесстрашной. Затем джип заехал за угол и, не имея возможности развернуться, взмыл в воздух. Крошечную вечность они висели там, подвешенные в пространстве. Бонд увидел море, несущееся к ним, заменяя небо. Это было все ближе и ближе, синяя стена, которая внезапно показалась прочной, как сталь. Он почувствовал, что его клонит вперед, и уперся руками в руль, пригвоздив себя к своему сиденью. Они падали, и они падали, теперь все тихо в последние мгновения перед концом.
  
  Они врезались в море со всей силой ракетного удара. Бонд осознал, что вокруг них извергается вода. Без защищающего его ветрового стекла его голова была откинута назад, почти отделившись от плеч. Его сразу же засосало под воду. Джип, который спас их, теперь стал орудием смерти, угрожая запереть их в своих тисках, когда он тонул. В последний момент Бонду удалось глотнуть немного воздуха, но он знал, что у него есть всего несколько секунд, чтобы вернуться на поверхность. Вода заполнила его зрение. Он чувствовал, как вокруг него вспыхивают пузырьки гнева. Он попытался высвободить ноги, но они были зажаты под рулем. Он чувствовал, как нарастает давление в ушах, когда его затягивало все глубже, скручивало и корчило, отчаянно пытаясь вырваться. А что насчет Сикстина? Ее больше не было рядом с ним. Если Бонду суждено было умереть, он умер бы в одиночестве.
  
  Он наклонился вперед и взялся за руль, как складной нож. Он почувствовал, как тупой край ветрового стекла врезается ему в живот, бедра и, наконец, в лодыжки. Он был свободен! Насколько глубоко он был погружен? В его легких не было воздуха, и он хотел дышать. Нет. Держи губы закрытыми. Почувствуй правильное направление. Плыви, черт бы тебя побрал. Это не может быть слишком далеко.
  
  Бонд мог представить, как джип бесшумно едет под ним, исчезая в пустоте. Он начал плыть, подняв одну руку над головой, заставляя себя подниматься, его глаза были закрыты. Это казалось невероятно долгим путем. Он оттолкнулся шесть раз, прежде чем почувствовал, что его пальцы прорвались сквозь поверхность, остальная часть его тела последовала за ним секундой позже, хватая ртом воздух, вода стекала по его лицу. Он огляделся вокруг. Сикстин был там. Она выбралась. Он подплыл к ней.
  
  ‘Ты в порядке?’
  
  Она кивнула, слишком измученная, чтобы говорить.
  
  Бонд обернулся. Шины джипа были разорваны в клочья, они съехали с дороги и съехали со скалы примерно в тридцати ярдах над ними. Глядя на расстояние, на которое они упали, Бонд был удивлен, что им удалось выжить. Он догадался, что металлический кузов джипа, по крайней мере, в какой-то степени, защитил их. Вода была теплой. Вдоль подножия утеса тянулась лента песка и гальки, но ни пловцов, ни кого-либо в шезлонгах. Все произошло так быстро, что, возможно, никто этого не видел. Они были предоставлены сами себе.
  
  ‘Ты можешь доплыть обратно?’ - Спросил Бонд.
  
  Сикстин топтался на месте. ‘Я не могу придумать никакого другого способа добраться туда", - сказала она.
  
  Они отправились в путь вместе. Пляж был совсем рядом. Им не потребовалось много времени, чтобы добраться до кромки воды, а затем выползти на песок. Мгновение они лежали там, тяжело дыша, чувствуя теплое солнечное сияние на своих спинах. Бонд почувствовал облегчение. Все могло быть намного хуже. В некотором смысле, вся операция была неуклюжей и непродуманной: въезжали на территорию без какого-либо реального плана и без прикрытия, бесцельно спотыкались, с грохотом выбирались наружу. Возможно, это сказало бы им то, что им нужно было знать, но им повезло сбежать живыми.
  
  Хруст шагов по гальке заставил его поднять глаза. Там были двое мужчин, оба они были одеты в вощеные кожаные куртки, в руках у них были пистолеты. Они слезли со своих мотоциклов, оставив их припаркованными на краю дороги. Из-за его спины донесся звук подвесного мотора. Бонд обернулся и увидел четырехместный скоростной катер, направляющийся к ним. Там были двое головорезов, с которыми он уже сталкивался в Ferrix Chimiques. Карло и Симона. Это были имена, которыми Сципион обращался к ним. Тот, что со сломанным носом, стоял за рулем. Другой сжимал в руках винтовку. Бонд взглянул на Сикстину и увидел в ее глазах то, что он уже знал для себя.
  
  Могло быть и хуже. И это было.
  18
  
  Номер четыре
  
  Это был салон туристического класса для класса туристов, которые не требовали слишком многого в плане пространства и комфорта. Однажды более 600 из них откроют для себя прелести Mirabelle, круизного лайнера, который Ирвин Вулф назвал в честь своей первой жены. Там было две койки, одна над другой, два плетеных кресла, комод и раковина. Площадь пола была достаточно большой, чтобы двум людям было удобно сидеть вместе, но если они захотят переехать, им нужно будет спланировать маршрут в обход друг друга. Туалет находился через коридор, общий с группой из шести кабинок, которые его окружали. Там был иллюминатор, но он не открывался и был недостаточно велик, чтобы обеспечить хороший обзор.
  
  Прошло меньше двадцати четырех часов с тех пор, как Бонда и Сикстина привезли сюда. Они прибыли порознь. Было ясно дано понять, что если один доставит какие-либо неприятности, другой заплатит, но, подъехав на двух машинах, окруженный людьми с оружием, на это не было никаких шансов. Двое наемных работников Сципио – Карло и Симоне - сопровождали Бонда. Они больше с ним не разговаривали, но само их присутствие подтвердило то, что он уже знал. Они работали на Сципиона. "Мирабель" принадлежала Вулфу. Сципио и Вулф были в этом заодно. Но в картине все еще чего-то не хватало. Это был не просто случай контрабанды наркотиков, даже если речь шла об огромных суммах. Какова была их общая цель?
  
  Всю ночь напролет "Мирабель" готовилась к отплытию. Потребовалось более двенадцати часов, чтобы просто разогреть печи. Наконец, незадолго до восхода солнца, Бонд был разбужен отдаленным грохотом и серией вибраций, пробежавших по каюте. Он спрыгнул с койки и подошел к иллюминатору. Не было никакого вида. Его и Сикстина намеренно разместили на берегу моря, подальше от порта Ниццы. Ему пришло в голову, что их ищет множество людей. Команда Сикстайна поняла бы, что что-то не так, и Рид Гриффит наверняка заметил, что Бонд исчез. Последний раз они разговаривали в пятницу вечером, перед вечеринкой у Вульфа. Мог ли он предупредить своих людей в ЦРУ? Бонд считал это маловероятным.
  
  И в любом случае, было слишком поздно. Выглянув в иллюминатор, Бонд увидел, что они движутся. Вулф сказал ему, что "Мирабель" снимется с якоря во вторник утром, и вот оно, точно по расписанию. Корабль должен был провести неделю ходовых испытаний у берегов Франции, а затем продолжить путь в Америку для торжественного приема. И он, и Сикстайн должны были стать невольными пассажирами – суперкарго - по крайней мере, на часть поездки. Никто не знал, где они были. Бонд не должен был возвращаться в Лондон в течение следующих двадцати четырех часов, и он также не сказал Риду Гриффиту, куда они с Сикстайном направляются. Что касается человека из ЦРУ, то они двое просто растворились бы в воздухе.
  
  ‘ Мы в пути. ’ раздался голос Сикстайна у него за спиной.
  
  ‘Похоже на то". Бонд наблюдал, как она слезает со своей койки.
  
  ‘И что теперь? Может быть, они устроят вечеринку по случаю запуска. Возможно, нас даже пригласят к капитанскому столу.’
  
  ‘Это заменит фасоль и картофель’. Это была вся еда, которую они съели до сих пор, принесенная на подносе хмурым членом экипажа.
  
  Бонд почувствовал движение под ногами, очень легкое покачивание, когда они покинули гавань и направились в открытое море. Тот факт, что они покинули порт, только сделал их положение более опасным. Пока они были пришвартованы, всегда был шанс, что они могут вырваться и найти кого-нибудь, кто им поможет. Теперь это стало невозможным. Каюта на "Мирабель" была тюрьмой в тюрьме, а огромные морские просторы придавали ей уединенность и неотвратимость Острова Дьявола. Что еще хуже, они были одни. Других пассажиров не было, и Бонд не сомневался, что всем, кто работал на "Мирабель", от капитана до юнги, заплатили бы или заставили делать в точности то, что им сказали. Два выстрела ночью, два тела за бортом. Это не имело бы вообще никакого значения в великой пустоте океана.
  
  Сикстин подошел к нему и выглянул в окно. Он обнял ее одной рукой. ‘Послушай меня’, - сказал он. ‘Что бы ни случилось, ты должен выжить. Возможно, Вульф питает к тебе слабость. Он говорил о женитьбе на тебе всего несколько дней назад. И Сципион знает, кто ты. Он не захочет воевать с тобой. Что я говорю, так это то, что не беспокойся обо мне. Если ты можешь найти выход из этого, ты должен им воспользоваться.’
  
  ‘Не будь смешным, Джеймс. Для начала, Вулф - ужасный человек, которому ни на кого нет дела. Он не собирается давать мне передышку, и это, конечно, не помогло бы нашим отношениям, то, что он нашел меня с тобой. Что касается Сципиона, возможно, я смогу его уговорить - но я сомневаюсь в этом. Нет. Если мы собираемся найти выход из этого, как ты выразился, то это будет вместе. Мне кажется, нам лучше всего будет добраться до радиорубки. Я могу отправить сообщение своей группе, или мы можем разослать общее предупреждение о пожаре. В противном случае, это просто будет на палубе и за бортом, и будем надеяться, что плыть не слишком далеко!’
  
  ‘Они сохранили нам жизнь", - сказал Бонд. ‘Для этого должна быть причина. Может быть, мы им для чего-то нужны.’
  
  Сикстин вздрогнул. ‘Возможно, ты прав", - сказала она. ‘Но я бы предпочел не выяснять, что это такое’.
  
  Прошло еще восемь часов, прежде чем они услышали, как поворачивается замок и открывается дверь. Те же люди, которые привели их на Мирабель, пришли за ними во второй раз.
  
  ‘Вон!’ - проворчал человек со сломанным носом.
  
  ‘Кто из вас такой?’ - Спросил Бонд. ‘Карло или Симоне?’
  
  ‘Просто двигайся...’
  
  ‘Позор. Было бы неплохо узнать твое имя, когда я убью тебя.’
  
  Как и прежде, двое мужчин знали, куда они идут. Они вывели Бонда и Сикстайна из каюты по коридору, который тянулся перед ними, казалось, на милю по совершенно новому ковру, неиспользованным поручням, двери за дверью с хромированными ручками и цифрами в полсотни, горящими лампами, установленными на потолке через точные промежутки, бесчисленными огнетушителями, которые Бонд заметил раньше. Воздух был теплым. Вибрации присутствовали постоянно, но казались более отдаленными. Вулф хвастался, что корабль оснащен стабилизаторами крена, и Бонду пришлось признать, что он больше не чувствовал никакого движения под ногами вообще.
  
  Они поднялись по лестнице и вышли на палубу. Бонд увидел побережье Франции с отелями, многоквартирными домами и магазинами, борющимися за место поближе к морю, а за ними безмятежно возвышались зеленые холмы. Он предположил, что они были по меньшей мере в миле отсюда. Возможно, было бы просто доплыть до берега, но сейчас не было никаких шансов прыгнуть. Он был бы мертв, изрешеченный пулями, еще до того, как добрался бы до борта.
  
  Вторая лестница вела на прогулочную палубу, которая однажды будет зарезервирована для пассажиров первого класса. Именно здесь Вулф приветствовал его, когда он впервые поднялся на борт. Когда Мирабель действительно войдет в строй, наверху, по другую сторону незаметного барьера, будет дежурить офицер, следящий за тем, чтобы каждый знал свое место. Но никто не остановил их, когда они поднимались наверх, а затем возвращались внутрь, в столовую первого класса. Теперь, когда они были в море, в круизном лайнере было что-то жутковатое; ощущение Марии Селесты. В столовой было более пятидесяти столов, удвоенных и утроенных их отражениями в зеркальных стенах. Мраморные колонны разделяли комнату на разные секции, но одинаковые стулья, низкий потолок и толстый красный ковер, тянувшийся из угла в угол, только подчеркивали, что это было одно огромное пространство. Это была еще одна причина, по которой Бонд никогда бы не подумал отправиться в круиз – если бы не был под дулом пистолета. Несмотря на весь свой шик, это была пищевая фабрика, не меньше. Завтрак, обед, ужин, по два сеанса на каждый, слишком много еды, с группой, играющей музыку настроения, день за днем. Это было не для него.
  
  Они прошли через столовую в бальный зал, один мужчина впереди них, еще четверо позади. Здесь ковер уступил место акрам орехового дерева, и их ноги выстукивали своего рода ритм ... больше похожий на похоронный марш, чем на вальс. Другая дверь вела в бар - "Вулф Бар", – который Бонд уже посетил. Сам Вульф ждал их, устроившись в бархатном кресле, перед которым стоял низкий столик из темного дерева, а напротив - еще два стула. Жан-Поль Сципио сидел за стойкой бара с треугольным стаканом в массивной руке, окруженный сверкающими камнями своих многочисленных колец. Жидкость внутри была кремово-белой, с чем–то – возможно, мускатным орехом - посыпанным сверху. Бренди "Александр"? Его переводчик стоял рядом с ним. Бонд почувствовал, что его внимательно осматривают, когда он входил в комнату. Король каннибалов наслаждается своим следующим блюдом.
  
  ‘ Садитесь, ’ сказал Вульф. Это не было приглашением. Это был приказ.
  
  Бонд выбрал один из стульев напротив себя. Американский миллионер выглядел смущенным, не в духе. На этот раз не должно было быть ни ‘Джима’, ни ‘малышки’. На нем был серый фланелевый костюм и широкий шелковый галстук – сегодня вечером все было по-деловому. Бонд с интересом отметил, что он изо всех сил старается не смотреть на Сципио. Было что-то вроде презрения, как будто корсиканский гангстер был дворецким, который поднялся выше своего положения, присоединившись к семье за выпивкой.
  
  ‘Ирвин...’ Сикстина подошла прямо к нему и присела на корточки рядом с ним, ее глаза были широко раскрыты и полны слез. ‘Я не понимаю, что происходит. Я просто заинтересовался твоей работой. Вот и все. Я не имел в виду...’
  
  ‘ Я знаю, кто вы, ’ вмешался Вульф. ‘По словам Сципиона, ты такой же нечестный, как и он. С самого начала я задавался вопросом, почему ты становишься таким близким и уютным, но я был счастлив подыграть этому. Почему бы и нет? Ты привлекательная женщина. Что ж, теперь ты можешь засунуть туда носок. Я знаю твой бизнес, и у меня есть хорошая идея, чем ты занимался. Это чертовски обидно, потому что я не вижу, как ты можешь выбраться с этой лодки живым, но мы вернемся к этому позже. А пока присаживайтесь. Что я могу предложить тебе выпить?’
  
  ‘Я буду бурбон с небольшим количеством воды и льда", - сказал Бонд. ‘Но перед этим тебе нужно кое-что знать. Мисс Броше не имеет ко мне никакого отношения. Мы даже не встречались до нескольких дней назад. Отправь ее обратно в каюту, и мы с тобой сможем сказать то, что должно быть сказано. Но не впутывай ее в это.’
  
  ‘Она здесь, и она останется", - коротко ответил Вулф. ‘Я думаю, что фраза такова – она застелила свою постель и может в ней лежать’.
  
  ‘Я никуда не собираюсь", - раздраженно пробормотал Сикстайн. ‘Я достаточно надолго застряла в этой каюте, спасибо’. Она села рядом с Бондом. ‘И я тоже буду бурбон’.
  
  Бармен начал готовить напитки. Переводчик уже шептал на ухо Сципиону, повторяя все, что говорилось. Сципио смотрел вперед, его глаза были прикованы к Бонду.
  
  ‘Я полагаю, вы хотите знать, что все это значит", - начал Вульф.
  
  ‘Я знаю, в чем дело", - сказал Бонд. ‘И если уж на то пошло, то и мое начальство тоже. Я думаю, вы обнаружите, что вас ждет довольно неприятный прием, когда вы пришвартуетесь в Нью-Йорке. У вас может быть хорошая яхта и много друзей на высоких постах, но американские таможенники довольно смутно относятся к контрабандистам героина, и, в конце концов, оказывается, что вы просто еще один мелкий преступник, которого пруд пруди. Ваши деловые дела, должно быть, пошли в худшую сторону, если это единственный способ заработать деньги, который вы можете придумать, но это не моя проблема. Вулф Америка, Вулф Европа … с этого момента это будет Вулф Алькатрас. Твое дело закончено, и ты тоже.’
  
  К его удивлению, Вульф разразился смехом. Это был неприятный звук, похожий на собачий лай. ‘Это то, что ты думаешь?" - требовательно спросил он. ‘Ты думаешь, я ввязываюсь в это из-за денег? Ты хоть представляешь, сколько у меня денег? Ты действительно думаешь, что мне нужно еще что-то из этого извлекать? Мне семьдесят три года. Даже если бы я был совершенно здоров, я бы прожил еще только десять или пятнадцать лет, а сейчас мне повезет, если у меня будет половина этого.’
  
  Он постучал себя по виску. ‘У меня что-то есть в моем мозгу. Врачи называют это эпендимальной опухолью, что кажется мне очень причудливым названием для чего-то, что растет там, где не должно. Факт в том, что это убьет меня. Я ничего не могу сделать, никакое лечение я не могу купить. Я разговаривал с врачами по всему миру, и они говорят о лекарствах и хирургии, но я вижу это в их глазах. Мне конец, и я мог бы также привыкнуть к этому.
  
  ‘Диагноз был поставлен год назад, и, знаете, это заставило меня задуматься. Я думал о войне и о двух мальчиках, которых я потерял. Это была глупая война, ненужная война. Какое нам было бы дело, если бы нацисты надрали вам, британцам, задницу? На самом деле, я действительно знал президента Вудро Вильсона, когда он ввел Законы о нейтралитете еще в тридцатые годы, и они должны были уберечь нас именно от такого рода ситуаций. Европейская война ... не американская война.’
  
  Принесли напитки. ‘ Я бы хотел сигарету, если вы не возражаете, ’ сказал Бонд.
  
  ‘Это грязная привычка, но ты мог бы с тем же успехом продолжать’. Вульф кивнул, и один из людей Сципио вручил Бонду пачку "Лаки Страйк".
  
  Бонд предложил одну Сикстине, которая покачала головой. ‘Америка точно не вступала в войну", - сказал он, закуривая сигарету. ‘Ваша страна подверглась нападению 7 декабря 1941 года. Или, может быть, опухоль вашего мозга стерла эту конкретную деталь из вашей памяти.’
  
  ‘Я думаю, что знаю свою историю гораздо лучше тебя, Бонд. Перл-Харбор стал конечным результатом серии враждебных маневров Соединенных Штатов, которые начались десять лет назад – когда японцы вторглись в Маньчжурию в 1931 году, если быть точным. Опять же, это было не наше дело, но наши политики этого не одобрили. Так что же мы сделали? Мы пригрозили им блокадой. Это привело к их выходу из Лиги Наций, второй японо-китайской войне и, в конечном счете, к Трехстороннему акту с Германией и Италией. Японцы не стали нашими врагами в одночасье. Именно наша агрессия и вмешательство подтолкнули их к этому.
  
  ‘В любом случае, Рузвельту не нужен был предлог, чтобы начать войну. Он хотел этого все это время. Он сказал то же самое в своей вступительной речи в Университете Вирджинии 10 июня 1940 года – они назвали это речью “удар в спину", и, на мой взгляд, они поняли это совершенно правильно. Несколько месяцев спустя он ввел Закон о Ленд-лизе, который шел вразрез со всем, что было до этого, предоставив вашей стране, Франции и Советскому Союзу поставок на 50 миллиардов долларов. И, конечно, эти поставки должны были быть защищены американскими кораблями и жизнями американцев. Так что не говори со мной о Перл-Харборе. Это была европейская война, и она должна была остаться в Европе, но мы ввязались в нее задолго до декабря 1941 года.
  
  ‘Мы делаем то же самое прямо сейчас в Корее. Скажите мне, какое отношение к нам имеет Северокорейская народная армия и почему это должно нас беспокоить, если целая куча придурков хочет убить друг друга за 38-й параллелью, линией, которая изначально была создана искусственно и которой на самом деле не существует? Но даже сейчас, когда мы с вами сидим здесь в первоклассном комфорте, молодые американские солдаты умирают далеко от дома, оставляя американских родителей с чувством, которое я испытал, когда они сказали мне, что двое моих мальчиков погибли на песке.’
  
  Вульф неподвижно сидел в своем кресле, тяжело дыша. Бонд мог видеть, как пульсирует у него на лбу, и это заставило его подумать о злокачественном разрастании где-то под ним. Вулф выпил стакан воды. Он поднял его и сделал глоток.
  
  ‘ Тебе следует успокоиться, ’ мягко сказал Бонд. ‘Ты доведешь себя до болезни’.
  
  "Я болен’.
  
  Бонда забавляло, как легко было вывести из себя американца.
  
  ‘Я много думал о своем наследии и о том, что я могу сделать, чтобы изменить путь, которым движется моя страна", - продолжил Вулф. В его голосе слышалась хрипотца. ‘Мы приходим к убеждению, что можем решить все проблемы в мире, и по мере того, как мы становимся все более могущественными, с еще большим оружием, мы не видим, что происходит. Мы не понимаем, что рискуем стать монстрами! Посмотрите на Хиросиму и Нагасаки. Поверь мне, я не испытываю любви к японцам. Но я никогда не думал, что доживу до того дня, когда мы будем сидеть сложа руки и убивать десятки тысяч людей, включая женщин и детей, просто чтобы утвердить наше превосходство.
  
  ‘Что-то должно измениться. Что нужно Соединенным Штатам Америки, так это тревожный звонок, или то, что вы могли бы назвать инъекцией здравого смысла. И это именно то, что я намереваюсь им дать.
  
  ‘Я не буду рассказывать вам, как я познакомился здесь с мистером Сципио или как я начал с ним бизнес. Работая в Марселе, я, очевидно, был осведомлен о корсиканских синдикатах и их силе. Я многое узнал о наркобизнесе, и мне стало ясно, что это изменит мир. На самом деле я бы зашел так далеко, что сказал бы, что, с моим вмешательством или без него, наркомания станет движущей силой двадцатого века. Люди будут болеть. Людям понадобится лечение. Люди собираются прибегнуть к преступлению. Это будущее, с какой стороны на это ни посмотри – но, возможно, оно может стать силой добра. Это мысль, которая пришла мне в голову. Если Америка станет больше обращена внутрь себя, если ее заставят заботиться о себе самой, тогда, возможно, она пересмотрит свое положение в мире, и в результате мир станет лучше.
  
  ‘На этом корабле спрятано более 12 000 фунтов того, что известно как героин номер четыре – от 90 до 99 процентов чистоты. Чтобы представить это в перспективе, средний героиновый наркоман употребляет менее половины унции в день, и в большинстве случаев наркотик был загрязнен многими другими веществами. Я не собираюсь зарабатывать деньги на этой партии, мистер Бонд. Вот почему я только что посмеялся над твоим предложением. То, что я предоставляю, можно было бы назвать величайшим лидером потерь всех времен. Хотя я заплатил Сципио справедливую рыночную цену за его продукт, я собираюсь в значительной степени отдать его. Конечно, это в конечном итоге разорит меня. Это финансовое самоубийство. Но я все равно умираю, и у меня нет друзей и, благодаря мистеру Рузвельту, нет семьи.
  
  ‘Можете ли вы представить, какой преобразующий эффект окажет такое количество высококачественного героина на американское общество? По всей стране уже существует огромная сеть дилеров, но скоро новый продукт безостановочно поступит в каждый город и каждое сообщество по цене, настолько смехотворно низкой, что это сделает по крайней мере одну встречу с наркотиком неотразимой. Одно, конечно, приведет к другому. Я намерен создать нацию героиновых наркоманов, мистер Бонд, миллион будущих клиентов мистера Сципио.’
  
  Бонд увидел, как переводчик прошептал это последнее предложение на ухо Сципио, и огромное лицо мужчины расплылось в улыбке. План Вулфа был отвратительным, актом самоубийственного безумия, но что бы ни случилось, Сципион пожнет все плоды. Вулф способствовал изготовлению высококачественного героина. Он заплатил за это. И он предоставил Сципио возможность для бизнеса, которая сохранится на протяжении поколений.
  
  ‘Конечно, только самые слабые поддадутся искушению, которое я ставлю перед ними: необразованные, правонарушители, мелкие преступники. Я нахожу в этом некоторое утешение. Семьям, которые заботятся о своих детях, нечего будет бояться. Но скоро улицы будут усеяны жертвами. Поскольку цены растут, а предложение начинает падать, наверняка будет беспрецедентная волна преступности. Правительство будет вынуждено сконцентрировать все свои ресурсы на собственном заднем дворе, и у него просто не будет денег или энергии на еще один пляж Омаха, еще одну Окинаву, еще один Пусан. Она начнет пытаться помогать своим молодым людям вместо того, чтобы убивать их, ухаживать за собой, а не следить за миром.
  
  ‘Делая это, я воздвигну памятник своим сыновьям. В то же время я сойду в могилу со знанием того, что я изменил будущее американской истории, чтобы другие сыновья были спасены.’
  
  Он замолчал. Переводчик говорил еще несколько секунд, догоняя конец предложения. Наконец, все было кончено.
  
  Бонд допил свой бурбон. Он взглянул на Сикстину, которая слушала все это с растущим недоверием и которая сидела очень прямо, ее лицо было бледным.
  
  "Должен сказать, это будет интересным чтением в Ланцете", - сказал Бонд, наконец. ‘Интересно, знали ли врачи, что эпендимальная опухоль действительно может привести к тому, что страдалец потеряет все остатки здравомыслия?’ Он наклонился вперед. ‘Вы действительно думаете, что, обрекая сотни тысяч молодых людей на ад героиновой зависимости, вы можете сделать свою страну лучше?’
  
  ‘Я создаю туннель. Но это приведет их к свету.’
  
  ‘Ты создаешь совершенно бесполезный и саморазрушительный кошмар, который не принесет пользы никому, кроме вон того Толстяка, и он, должно быть, смеется над тобой из-за складок своего лица. Это все равно не сработает. Наркоманы были по всей Америке в тридцатые и сороковые годы. Марихуана, метамфетамины, кокаин ... Это не имело никакого значения для вступления в войну. Ты собираешься создать хаос. Это точно. Но ты обманываешь себя, если думаешь, что из этого выйдет что-то хорошее.’
  
  Вулф с трудом поднялся на ноги. Он выглядел опустошенным. ‘Тогда думай об этом просто как о мести за то, что случилось с моими мальчиками", - сказал он. Он повернулся к Сципиону. ‘Я покончила с ним. Ты можешь делать то, что тебе нравится. Не убивай женщину ... пока. Нам с ней все еще есть, что сказать.’
  
  Сципио подождал, пока Вульф не вышел из бара. Затем он соскользнул с барного стула, осторожно перенося свой огромный вес на ноги. Переводчик протянул ему его тростинку для стрельбы. Он медленно сделал несколько шагов вперед. Улыбка все еще была на его лице.
  
  ‘Мистер Бонд", - сказал он.
  19
  
  Удовольствие ... или боль?
  
  Сципио отдал команду, и двое его людей – Карло и Симоне – вытащили один из барных стульев на середину зала.
  
  ‘Могу я попросить вас, пожалуйста, присесть здесь?’ На этот раз слова были переведены на английский, чтобы Бонд мог их понять.
  
  Бонд медленно поднялся на ноги. Сам по себе, посреди полированного деревянного пола, табурет выглядел таким же мрачным приглашением, как виселица или электрический стул. Он был сделан из коричневой кожи на трубчатой стали с двумя низкими подлокотниками. Бонду не понравилось, к чему это привело, но он был окружен пятью мужчинами, по крайней мере, двое из них с оружием, и знал, что у него не было выбора. Подавляя растущее чувство неловкости, он прошел короткое расстояние до табурета и сел. Сципион стоял перед ним. Теперь они были одного роста.
  
  Но прежде чем что-либо могло начаться, Сикстайн заговорил.
  
  ‘Сципион!’ - сказала она. ‘Ты знаешь, кто я. Ты знаешь, сколько денег я стою. Послушай меня сейчас.’ Она подождала, пока переводчик догонит. Свет мерцал в его очках в проволочной оправе, когда он говорил, скрывая его глаза. На нем был тот же серый костюм и узкий галстук, что и раньше. Как всегда, он стоял рядом со Сципио, переводя с английского на корсиканский, передавая сообщение, при этом, казалось, совершенно не интересуясь его содержанием или чем-либо еще, что происходило вокруг него.
  
  ‘Вы совершили ошибку, работая с Ирвином Вулфом", - продолжал Сикстайн. ‘Ты знаешь, что он болен. Он умирает, поэтому ему все равно, что случится в будущем, но он все еще может унести тебя с собой. Но еще не слишком поздно. Если вы позволите мистеру Бонду и мне уйти, я заплачу вам 100 000 американских долларов. Вы можете получить деньги в бриллиантах или в любой валюте, которую вы предпочитаете. На этой лодке также есть героин ... более пяти тонн. Вулф хочет отдать это, но вы могли бы продать это сверх того, что он уже дал вам. Ты умный мужчина. Конечно, вы можете видеть, что вам не нужен Ирвин Вулф. Отпустите нас. Занимайся своими делами. Ты наживаешь здесь не тех врагов.’
  
  Сикстин замолчал. Несколько мгновений спустя переводчица закончила свое последнее заявление и стояла там, ожидая, что может последовать дальше. Сципион покачал головой, на мгновение показалась красная складка от его старой раны, когда его подбородки дернулись влево и вправо.
  
  ‘Innò. Sò Corsu!’
  
  ‘Нет’, - объяснил переводчик. ‘Я корсиканец. В моей стране слово мужчины - это его связь. Не разговаривайте со мной больше, мадам.’ Переводчик сделал паузу, и Сципио погрозил в ее сторону слоновьим пальцем. ‘Мы сидели вместе в баре в Марселе, и именно тогда я предупредил тебя … тебе следует держаться подальше от этой части света. Сожалею ... очень сожалею, что ты не последовал моему совету.’
  
  Сципион повернулся к своим людям и быстро заговорил своим высоким шепчущим голосом. Переводчик выслушал молча, затем обратился непосредственно к Сикстину. ‘Мистер Сципио дал инструкции, чтобы вас выволокли отсюда и заперли, если вы снова заговорите", - объяснил он с ноткой извинения. ‘Тебе будет причинен довольно ощутимый вред’. Он повернулся к Бонду. ‘Он также желает, чтобы вы знали, что мадам 16 будет застрелена, если вы сделаете хоть одно движение. Ты должен сидеть там, где ты есть, и принимать то, что тебе дано. Ты понимаешь?’
  
  ‘Пожалуйста, скажите мистеру Сципио, что я все понимаю и что бы ни случилось со мной в этой комнате, мне воздастся в десятикратном размере. Я работаю на серьезных людей. Они знают, что я здесь. Вы уже убили одного из наших агентов. Если ты убьешь меня, ты проведешь остаток своей жизни в бегах.’ Он обратил холодный взгляд на Сципиона. Или, в твоем случае, вразвалку. Я надеюсь, ты знаешь, как по-корсикански звучит это слово.’
  
  Бонд не мог сказать, сколько из того, что он только что сказал, было переведено. Только на этот раз переводчик выглядел смущенным, когда повторял строки. Но Сципио был невозмутим, огромный круглый шар его головы был бледен и бесстрастен на фоне разноцветных бутылок, выстроившихся в ряд на стойке.
  
  ‘Когда мы встречались в последний раз, я также предупредил вас, мистер Бонд. Я сказал то же самое, что сказал ей ... мадам. Держись подальше от моих дел. Честно говоря, я вполне ожидал, что ты проигнорируешь меня. Возможно, вас это удивит, но я также был очень доволен. Я ни на минуту не думал, что ты … что ты вернешься в Англию, и я надеялся также, что мы с тобой встретимся снова и что во второй раз я смогу делать то, что пожелаю, без ограничений. Мы достигли этого момента. Вы меня заинтересовали, мистер Бонд. Ты молод, хорош собой, находчив … ты во многих отношениях первоклассный секретный агент. Вы мало чем отличаетесь от человека, который был здесь раньше ... вашего предшественника. Я убил его. Я выстрелил в него три раза. Но я так и не узнал его получше. На этот раз все будет совсем по-другому.’
  
  Сципион взглянул на свой переводчик и отчеканил предложение.
  
  ‘Мистер Сципио говорит, что убьет вашего друга, если вы попытаетесь сопротивляться", - сказал переводчик.
  
  ‘Ты уже говорил мне это", - сказал Бонд. ‘Но ты, кажется, забыл, что человек, на которого ты работаешь, хочет заполучить ее живой’.
  
  Слова были переведены.
  
  ‘Я не работаю на Ирвина Вулфа", - пробормотал Сципио. Он сделал шаг вперед, чтобы оказаться рядом с Бондом. Глаза под тонкими бровями внимательно изучали его. Затем Сципио протянул руку двумя пальцами и погладил лицо Бонда сбоку. Бонд с отвращением отшатнулся. Он чувствовал, как напрягаются все его мышцы, готовясь нанести удар. Он заставил себя не двигаться. Краем глаза он мог видеть Сикстина, сидящего в огромном бархатном кресле, напряженного и испуганного. Один из пистолетов был направлен на нее. Другой был под залогом.
  
  Пальцы продолжили свое непристойное путешествие по губам Бонда, под его подбородком. Теперь они покоились на его груди. Бонд почувствовал, как в нем поднимается тошнота. Рука была розовым, чужеродным животным, прощупывающим его, ищущим, куда укусить.
  
  Но затем Сципион улыбнулся и отступил назад.
  
  ‘Позвольте мне сказать вам, что я собираюсь с вами сделать, мистер Бонд’. Голос Сципиона был хриплым от удовольствия, от осознания своей абсолютной власти. Переводчик был равнодушен. ‘Я собираюсь изменить тебя. Я собираюсь превратить тебя в свое творение. У нас есть почти месяц вместе на этой лодке, более чем достаточно времени, чтобы сломать тебя окончательно. И, как вы слышали от мистера Вульфа, метод ... способ, которым я добьюсь этого, повсюду вокруг нас. Когда я покину корабль ... Мирабель … в Нью-Йорке ты будешь послушно следовать за мной, как собака за своим хозяином. Вы будете героиновым наркоманом, мистер Бонд. Учитывая чистоту моего продукта, это произойдет быстрее, чем вы можете поверить. Даже через неделю не будет необходимости обеспечивать тебя. Ты будешь каждую минуту ждать своей следующей инъекции. Ваше тело и ваш разум будут требовать этого, а все остальное – мадам 16, ваша прежняя жизнь, ваша драгоценная секретная служба – вы забудете. Через неделю после этого ты придешь ко мне на коленях и будешь умолять дать тебе то, что тебе нужно. И, может быть, в обмен на твое полное... на твое тотальное подчинение, я это сделаю.
  
  ‘Но это то, что ты должен понять. Это то, что уничтожит тебя и в финале ... в конечном итоге сделает тебя моей. Ты не будешь знать, что я собираюсь сделать, доставлю ли я тебе удовольствие ... или боль.’
  
  Бонд был настолько захвачен услышанным, что оказался не готов к тому, что последовало дальше. Почти лениво, и все же со скоростью, которая застала его врасплох, толстяк взмахнул кулаком в воздухе, обрушив его на голову Бонда сбоку. Это было похоже на удар тарана. Бонда чуть не сбросило с барного стула. Он упал бы, если бы Сципион не поймал его другой рукой, подержал мгновение, а затем снова ударил, на этот раз в живот. И снова Бонда отбросило назад, дыхание вырывалось из его легких, а его собственная кровь плясала перед глазами. Его никогда так сильно не били. Сципион отпустил его, оставив хватать ртом воздух. Бонд увидел, как он сложил руки, собирая различные драгоценности вместе, словно в жесте празднования. Затем пули из плоти и костей превратились в размытое пятно, когда они снова ударили его сбоку в голову. Последовала яркая вспышка света, и его отбросило в сторону, на этот раз он упал на пол.
  
  Это не было окончено. Не торопясь, Сципион пинал его снова и снова, кожаные подушечки переносили весь вес гигантских ног, врезаясь в его плоть. И все это время переводчик наблюдал, молча, от нечего делать. Бонд мельком взглянул на других мужчин. Казалось, что они умножились, но более вероятно, что это было его видение, которое сломалось. Не в силах остановить себя, он издал стон и перекатился на бок, подтянув колени, чтобы защититься. Сципион встал над ним и растоптал. Бонд не только почувствовал, как хрустнуло его ребро – он услышал это.
  
  ‘Прекрати это!’ - Позвал Сикстин. Ее голос был далеко. Сердце Бонда билось в ушах, перекрывая звук. ‘Этого достаточно! Ты собираешься убить его!’
  
  Тишина. Бонд лежал, плавая в луже агонии.
  
  Он слышал слова, но не понимал их. Сципион разговаривал, не с ним, а со своими людьми, отдавая приказы.
  
  Переводчик присел на корточки рядом с ним и объяснил. ‘Сейчас тебя отведут в твою каюту. Твой друг тоже пойдет с тобой. На данный момент боль закончилась. Мистер Сципио уверен, что вам это было знакомо. Но он собирается познакомить вас с видом удовольствия, которое … он уверен, что это будет ново для вас и что вы никогда не забудете. Ты хочешь что-нибудь сказать?’
  
  Бонд выругался. Он чувствовал вкус крови во рту.
  
  Карло и Симоне приблизились и рывком поставили его на ноги. Бонд хотел дать отпор, но он был измотан избиением. Одна сторона его груди, где было сломано ребро, горела. Он знал, что его лицо было сильно разбито. Один его глаз был наполовину закрыт. Должен был быть выход из этого. Он вспомнил лес за пределами Вулф-Европы. В любую минуту сюда могли ворваться люди Сикстайна. Они объяснили бы, что были на борту "Мирабель" с самого начала. Бонд огляделся, наполовину ожидая увидеть вращающиеся в воздухе ножи-стилеты. Не было ничего. Никакой кавалерии в последнюю минуту.
  
  Двое мужчин протащили его по полу. Он в последний раз увидел Сципио, возвращающегося в бар. Бармен подвинул к нему бокал ... еще бренди "Александр". ‘На твоем месте я бы следил за калориями", - сказал Бонд, но слова были пробормотаны распухшими губами, и никто их не услышал. А потом он ушел, вернулся через бальный зал и столовую со всем их блеском и помпезностью, вышел на палубу и, наконец, спустился в каюту. Его швырнули на кровать, и сразу же Сикстина оказалась рядом с ним, держа его голову в своих руках.
  
  ‘Джеймс!’ Она пыталась скрыть это, но он знал, что она боялась.
  
  ‘Не волнуйся’, - прошептал он. ‘Мы найдем выход...’
  
  В каюту вошел третий мужчина, неся небольшую сумку Gladstone, которую он поставил на стол. Бонд узнал жирные волосы, плохую кожу, маленькие потрепанные усики. Это был доктор Боргетти, человек, которого Вулф представил как корабельного врача. На этот раз он даже не притворялся дружелюбным. Он открыл сумку и достал оттуда различные предметы, аккуратно разложив их на столе. Сначала был шприц, уродливого вида штука, тонкая и длиной около четырех дюймов, сделанная из нержавеющей стали, заключающая в себе стеклянный цилиндр под поршнем. Рядом с ним он положил ложку, свечу, комочек ваты и стакан, который он наполнил водой из раковины. Наконец, он достал пакет из вощеной бумаги, который осторожно развернул. В нем была небольшая горка белого порошка.
  
  ‘Не могли бы вы подготовить его, пожалуйста", - сказал он, говоря по-английски.
  
  Бонд чувствовал, как к нему возвращаются силы, и задавался вопросом, сможет ли он дать отпор. Это наверняка было сейчас или никогда. Но когда двое мужчин вошли в комнату, еще двое заняли их место у двери, и он понял, что в замкнутом пространстве любое сопротивление было безнадежным.
  
  Словно прочитав его мысли, Боргетти добавил: ‘Я уверен, что вы не попытаетесь совершить какую-нибудь глупость, мистер Бонд. Нет, если ты заботишься о благополучии леди. Ты должен принять то, что с тобой делают. Это начало путешествия, которое изменит жизнь. Твой первый опыт употребления героина. Скоро твою жизнь невозможно будет представить без этого.’
  
  ‘Однажды я убью тебя", - сказал Бонд как ни в чем не бывало.
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  Связь была зажата с обеих сторон. Один из мужчин схватил его за рукав рубашки и разорвал его так, что он свисал двумя нитями по обе стороны от его руки. В то же время Боргетти зажег свечу. Он высыпал порошок в ложку, затем добавил немного воды, используя шприц, чтобы высосать его из чашки. Он очень заботился о том, чтобы у него было нужное количество. Бонд мог только с мрачным восхищением наблюдать, как он продолжает процесс. Он подержал ложку над огнем, помешивая смесь иглой, пока она не растворилась. Наконец, он опустил комочек ваты в препарат и всосал его обратно в шприц. Он кивнул двум мужчинам. Он был готов.
  
  ‘Ты вот-вот покинешь реальный мир и окажешься в совершенно другом. То, что мадам 16 будет с вами, я уверен, только добавит удовольствия. Пожалуйста, не пытайся бороться. Это ни к чему хорошему не приведет.’
  
  В любом случае это было невозможно. Первый мужчина схватил его за руку, вытянув ее вперед так, что обнажилось запястье.
  
  Боргетти подошел к кровати.
  
  Сикстина начала подниматься, но мужчина со сломанным носом жестоко толкнул ее назад, повернув пистолет так, чтобы он был направлен ей в живот.
  
  ‘Не надо!’ - сказал Бонд. Он обращался к ней, а не к Боргетти.
  
  Он посмотрел вниз и увидел, что шприц с его отвратительным грузом приближается. Он увидел, как игла коснулась его запястья, и почувствовал укол, когда она проникла под кожу. Боргетти продвинулся дальше, найдя вену. Он нажал на поршень. Героин закручивался вниз, попадая в его кровоток. Шприц был пуст. Боргетти удалил это. Бонд увидел бусинку ярко-красной крови на колотой ране. Сикстина закричала так, словно была на грани слез, и, не обращая внимания на направленный на нее пистолет, бросилась вперед и схватила его.
  
  ‘Дело сделано", - сказал Боргетти. Он задул свечу и положил ее вместе со шприцем обратно в свой чемоданчик. Он оставил остальных. ‘Он будет беспомощен в течение следующих восьми или девяти часов", - сказал он. ‘Даже если так, один из вас должен оставаться снаружи всю ночь’. Обращаясь к Бонду, он добавил: ‘Я вернусь завтра’.
  
  Двое мужчин отпустили Бонда, который снова упал в объятия Сикстина.
  
  Боргетти первым вышел из каюты. Ухмыляясь, остальные последовали за ним. Дверь захлопнулась. Ключ был повернут с другой стороны.
  
  Бонд и Сикстайн были одни.
  20
  
  Плохое лекарство
  
  Сикстина решила, что она собиралась делать. Задолго до того, как закрылась дверь, она приступила к своей работе.
  
  Мужчинам, которые смотрели, показалось, что она схватила Бонда; испуганная женщина, которая думала, что потеряет своего мужчину. На самом деле она сделала больше, чем это. Оторванный рукав его рубашки болтался свободно, и даже когда доктор Боргетти собирала его вещи, она схватила его, обернув вокруг предплечья, фактически превратив в жгут. Теперь она затянула его еще туже и завязала узел. Бонд был в шоке, все еще ошеломленный от совершенного над ним насилия. Он лишь наполовину осознавал, что происходит.
  
  ‘ Не двигайся, ’ прошептала она. Она коснулась рукой его головы, пытаясь успокоить его. ‘Мне придется причинить тебе боль. Это единственный способ.’
  
  Боргетти забыл свой стакан. Сикстина подняла его и, осторожно держа на ладони, разбила о стену. Оставшийся кусок был зазубренным, по форме напоминающим нож. Не колеблясь, она взяла руку Бонда и воткнула острие в его запястье, точно в то место, куда шприц вошел за несколько мгновений до этого. Бонд вскрикнул, но какая-то часть его, казалось, понимала, что она делает, и он не пошевелился, когда брызнула струя алой крови. Сикстайн баюкал его, держа за руку, пытаясь скрыть поток от его взгляда. Она наблюдала, пытаясь заглушить свой страх, как кровь образовала блестящую лужицу на полу.
  
  Она поняла, что должна была сделать, но не было способа точно это рассчитать. Потребовалось бы пятнадцать секунд, чтобы героин, который был введен Бонду, достиг его сердца, и после этого ничто не могло бы остановить его распространение по его организму и попадание в мозг. Самодельный жгут предотвратил это, а намеренно нанесенная рана – то, что средневековые врачи назвали бы кровопусканием, – как мы надеемся, удалит большую часть яда из его вен. Проблема была в том, что если она позволит ему пролить слишком много крови, она может убить его. Слишком мало и все это упражнение было бы бессмысленным. Также было невозможно подсчитать, сколько крови на самом деле было взято. Посмотрев вниз, Сикстин почувствовал тошноту. Бонд был здоровым мужчиной в отличной форме, и его сердце бешено колотилось. Хижина уже напоминала скотобойню. Но она знала, что внешность обманчива. Даже самый маленький порез будет выглядеть хуже, чем есть на самом деле, и в свое время она лечила огнестрельные ранения, которые выглядели смертельными, но оказались довольно незначительными. Она чувствовала отвращение к тому, что была вынуждена сделать – порезать его. Но правда заключалась в том, что он мог легко потерять целую пинту, не причинив никакого вреда. Доноры крови делали это каждый день.
  
  Все, чего она хотела, это содержимое одной руки.
  
  ‘ Постарайся расслабиться, Джеймс, ’ прошептала она. ‘Я собираюсь снять жгут’.
  
  Поток крови иссяк, последние капли падали, как злой дождь, в лужу внизу. Это был момент истины. Сикстина развязала рукав рубашки, затем оторвала ткань, скомкала ее и прижала к ране, которую она сама нанесла. Когда кровь прилила обратно в руку, она поддерживала давление твердым и постоянным. Теперь ее целью было остановить кровотечение. Сколько героина она могла удалить? Половину этого? Еще? Не было никакого способа узнать. Все, что она могла делать, это ждать.
  
  Тем временем невидимая армия штурмовала крепость сознания Бонда.
  
  Хотя Бонд и не знал этого, его мозг уже был на пределе, борясь с последствиями избиения, которое он получил от рук Сципио. У него был свой собственный механизм обезболивания, и он яростно посылал сообщения в ушибленную плоть и сломанную кость, используя всю его центральную нервную систему как проводник, пытаясь успокоить ситуацию. К счастью, героин взял верх. Это было в десять раз мощнее, чем мозг, в десять раз эффективнее. Боль? Какая боль? Это было так, как будто внутри него взорвался небесный хор. Все, что Сципион сделал с ним, было стерто. Всего несколько мгновений назад он почувствовал, как Сикстайн обвязывает что-то вокруг его руки, и последовал еще один приступ боли, когда стекло врезалось в запястье. Почему она так с ним поступила? Он забыл. Но это больше не имело значения. Запястье больше не было соединено с его рукой. Рука больше не была соединена с его плечом. Все его тело раздробилось, и он мог чувствовать, как каждая из его молекул великолепно вращается в эфире.
  
  "Я доставлю тебе удовольствие..."
  
  Это было то, что сказал Сципион, но это было даже близко не так. То, что испытывал Бонд, выходило далеко за рамки любого удовольствия, которое он когда-либо знал, более приятное, чем любая еда или вино, которые он когда-либо пробовал, более приятное, чем все женщины, с которыми он когда-либо спал. Это было похоже на кайф, который приходил с первой сигаретой, которую он выкуривал каждое утро, только в тысячу раз сильнее и дольше. Впервые в своей жизни он понял, что значит быть самим собой – и это было яснее, проще, увереннее всего, что он мог вообразить или что ему говорили. Он был величайшим шпионом, который когда-либо жил. Он был самым успешным убийцей в мире. Почему у него должен был возникнуть момент сомнения, когда он прокрался в спальню Рольфа Ларсена в Стокгольме и приставил нож к его горлу? Это было то, для чего он был рожден.
  
  Он был Джеймсом Бондом, мальчиком, стоящим на ледяных склонах над Шамони, вдыхающим ледяной воздух – и не имело значения, что именно здесь умрут его родители. Они оставили ему этот ослепительно белый мир, и он должен был им командовать. Он был коммандером Бондом, героем войны, испытывающим прилив сил, когда спускался с парашютом в Центральный массив – и он действительно увидел это снова, изгиб Земли, идеальное голубое небо … все это его. Он был мужчиной, с которым каждая женщина хотела переспать, начиная с того первого завоевания, когда ему было всего шестнадцать лет и он все еще учился в школе. Каждый раз было идеально, лучше некуда . Он был Джеймсом Бондом 007, награжденным номером, который ставил его выше закона и превращал в того, кого люди будут бояться и уважать в равной мере.
  
  Вся его жизнь превратилась в калейдоскоп, меняющийся и распадающийся с каждым поворотом. Он катался на лыжах. Он поплыл. Он водил самые быстрые машины. Он был неуязвим. Он будет жить вечно. Он не рассматривал эти вещи. Это были не столько мысли, сколько необузданные эмоции. Все, что он знал, это то, что он был счастливее, чем когда-либо. Действительно, он впервые открыл для себя настоящее счастье.
  
  Первый эффект от инъекции героина длился всего пять или десять минут, но для Бонда это был праздник, который длился вечно. После этого он погрузился в теплое чувство комфорта и благополучия, осознавая теперь, что Сикстайн держит его, и зная также, что они двое были пленниками на пароходе, который направлялся в Америку, и что его собираются убить. Но даже это не имело значения. Этому угрожали и раньше, но почему-то этого никогда не происходило. Он нашел бы выход! Он притянул Сикстину ближе к себе, упиваясь ее мягкостью и ароматом ее кожи. Он хотел заняться с ней любовью прямо сейчас, но в то же время держать ее было достаточно. Его бы не беспокоило, если бы он больше никогда не двигался.
  
  Или снова.
  
  Или снова.
  
  Проходили часы, дни, недели, а затем, совершенно внезапно, он почувствовал, что соскальзывает вниз по склону холма к нормальной жизни со всеми ее сомнениями и неуверенностью, и хотя он не хотел туда идти, он не мог остановиться. Он думал, что никогда больше не почувствует боли, но теперь, как нежеланный гость, она начала проникать в него, начиная с запястья, сначала пульсируя, а затем отдаваясь молотом по всей руке. С его грудью было что-то не так. Он повернулся боком и вскрикнул, когда сломанное ребро дало о себе знать. Его зрение, которое было идеальным, потемнело по краям, и он вспомнил удары по голове, которые, должно быть, вызвали всю опухоль, которую он чувствовал вокруг своего лица. Его губы были потрескавшимися. Во рту у него было совершенно сухо. И кто-то разговаривал с ним.
  
  ‘Ты выходишь из этого. Все в порядке, Джеймс. Ты снова со мной. Я забочусь о тебе.’
  
  Это был Сикстайн, он говорил тихо, близко к его уху. Бонд понятия не имел, как долго он был здесь, но, вспомнив, что произошло, и в какой опасности он находился, он почувствовал, как его чувства слились воедино.
  
  ‘Как долго?’ Это было все, что он мог сделать, чтобы соединить эти два слова в вопросе, который имел смысл. Он уже знал, что их жизни зависели от ответа.
  
  ‘Мне удалось вытянуть из тебя немного героина, Джеймс. Я должен был причинить тебе боль, но другого выхода не было. И это сработало. Я выиграл для нас время. Они сказали, что это займет восемь или девять часов, но прошло меньше трех. Просто не пытайся двигаться ни на минуту. Через что ты прошел … это было ужасно. Но к тебе вернутся твои силы.’
  
  ‘Я в порядке’. Но он не был. Он повернул голову и увидел кровь, теперь темную и липкую, на полу. На него сразу же накатил молниеносный приступ тошноты. ‘Меня будет тошнить...’
  
  Он не мог встать самостоятельно. Сикстайн помог ему подняться на ноги и поддержал его, когда он, спотыкаясь, подошел к раковине, где постоял минуту, опираясь руками на фарфор, избегая смотреть на себя в зеркало. Когда он немного пришел в себя, она открыла кран и плеснула воды ему на голову, сложив ладонь чашечкой, чтобы он мог сделать всего несколько глотков. Бонд чувствовал себя отвратительно. Ему было трудно дышать. Он вспотел. Мышцы его груди и живота были сведены в спазм, который усилился из-за сломанного ребра. Часть него была поражена скоростью его падения из вызванной героином эйфории, которую он испытывал всего несколько мгновений назад, в эту пропасть. Какой человек в здравом уме захотел бы совершить это путешествие, если бы знал, что оно всегда приведет к этому месту назначения? Но в этом-то и был смысл, конечно. Вторая инъекция была самым простым выходом, затем третья и четвертая, пока потребность не стала постоянной. Бонд был зависим от многих вещей, сколько себя помнил, но он всегда считал зависимость одним из удовольствий жизни, будь то алкоголь, сигареты или женщины. Это было по-другому. Он чувствовал, что его разрывают на части. Это был урок, который он поклялся никогда не повторять.
  
  ‘Как ты себя чувствуешь?’ - Спросил Сикстин.
  
  ‘Нехорошо. Нужно время...’
  
  ‘Джеймс, у нас нет времени. У нас есть окно возможностей. Час, может быть, два. Ты должен снова взять себя в руки.’
  
  Он кивнул. ‘Десять минут. Сигарета...’
  
  Она зажгла для него сигарету, и он сел на один из плетеных стульев, не глядя на кровь, сосредоточившись на инъекции никотина, который успокаивал его. В то же время он подвел итоги. Он был бы способен двигаться, но не бежать. Сикстайн сильно порезал запястье правой руки, и даже если бы ему удалось достать пистолет, это повлияло бы на его прицел. У него кружилась голова от потери крови. Он все еще чувствовал, как наркотик обволакивает его голову, затуманивая мысли. Всякое чувство неуязвимости полностью исчезло. Напротив, он стал обузой. Он только сдерживал бы Сикстина.
  
  Словно почувствовав его мысли, она заговорила. ‘Мы собираемся вырваться отсюда вместе. Прежде всего, прочь из этой каюты, затем с этой лодки. Ты и я, Джеймс. Мы собираемся сделать это вместе. Не смей со мной спорить.’
  
  Бонд кивнул. Вкус сигареты был моим старым другом. Это помогало ему восстановиться. ‘Мы не можем просто ... плыть", - сказал он. Ему все еще приходилось сокращать предложения. ‘Слишком далеко. И я хочу остановить их. Весь героин. Тонны этого. Потопить корабль.’
  
  ‘Потопить корабль?’ Она уставилась на него. ‘Как мы собираемся это сделать? Прости меня, но я забыл взять ручную гранату.’
  
  Мыслительные процессы Бонда все еще были бессвязными. Ему пришлось заставить себя сосредоточиться. Кое-чему он научился – технике саботажа – работая в секретной службе во время войны. Он подумал об огнетушителях, которые он видел в комплексе Вулфа в Европе. И было кое-что еще. Что это было? О да. Коробки, которые перевозили на борт "Мирабель", когда он посетил ее в тот первый раз, столетие назад. И Вулф говорит ему: "Мы собираемся устроить вечеринку, в которую ты не поверишь.’
  
  Каким-то образом все это сошлось.
  
  ‘У меня есть идея", - сказал Бонд.
  21
  
  Темно-синее море
  
  Вскоре после полуночи раздался стук молотка – и вместе с ним голос с другой стороны двери.
  
  ‘Помоги мне!’ Это была женщина. В ее голосе звучало отчаяние. ‘Кто-то … пожалуйста. Он перестал дышать. Я думаю, что он мертв.’
  
  В коридоре стояли не один, а два охранника - и на мгновение они растерялись, что делать. Им было приказано не входить в каюту до утра. Затем они должны были отвести англичанина обратно на прогулочную палубу для еще одной порки от рук Сципио. Все еще в шоке от первой инъекции героина, боль заставила бы его далеко выйти за пределы выносливости. Они видели это раньше. В последний раз, когда Сципион назначал тот же курс лечения, его жертва превратилась в бормочущую идиотку всего за неделю.
  
  "Есть ли там кто-нибудь?" Пожалуйста!’
  
  Это может быть какой-то трюк. Но голос женщины звучал достаточно искренне, близко к истерике. И они слышали, что сказал доктор. Шпион будет в полубессознательном состоянии по крайней мере еще пять часов. Прямо сейчас он был бы не в себе, не в состоянии даже стоять. С другой стороны, если бы что-то пошло не так, если бы у него была какая-то реакция на препарат, который ему ввели, и его сердце перестало биться, Сципион был бы в ярости. Они знали, какие у него планы на Бонда.
  
  Все остальные либо работали в машинном отделении, либо спали. Мужчины должны были сами принять решение, и, в конце концов, это было нетрудно. Их было двое. У них обоих было оружие. Безоружная женщина и шпион без сознания не собирались бросать вызов, и в любом случае, они будут действовать с особой осторожностью. Они отперли дверь и вошли.
  
  Зрелище, представшее их глазам, было настолько мрачным, насколько они могли себе представить, хотя воображения у них никогда не было в избытке. Сикстина стояла на коленях у двери, все ее тело обмякло, по лицу текли слезы. Бонд лежал распростертый на полу. Казалось, он ударился головой, когда падал. Повсюду была кровь. Было невозможно увидеть, дышал ли он, но это казалось маловероятным. Его мышцы были сведены вместе, руки вытянуты, кулаки сжаты.
  
  ‘Он упал!’ Сикстин рыдал. ‘Я ничего не мог поделать. Он просто упал и лежал там. Ты убил его.’
  
  Был ли он мертв? Один человек остался у двери, прикрывая Сикстина, в то время как другой прошел дальше в каюту, продвигаясь вперед, чтобы осмотреть тело. Он не сомневался, что Сикстайн был прав и что Бонду ничем нельзя было помочь. Количество крови говорило само за себя.
  
  Поэтому он был неосторожен, когда наклонился, чтобы проверить пульс. В мгновение ока он увидел, как безжизненная рука Бонда внезапно повернулась – но прежде чем он смог отреагировать, было уже слишком поздно. Бонд перекатился вбок, нанося кулак вверх в жестоком ударе, который вывихнул челюсть его противника и поверг его в бессознательное состояние. Человек у двери развернулся, целясь в Бонда, одновременно отвлекая его внимание от Сикстина. Она тут же схватила его за руку и, притянув к себе, сильно укусила за запястье. Мужчина взвыл и выронил пистолет. Бонд уже был на ногах, бросаясь к нему. Мужчина заметил два черных как смоль глаза, наполненных свирепостью, которая была поистине животной. Сикстина была на ногах. Она дернулась вверх, заламывая его руку за спину и почти ломая ее. Когда он непроизвольно наклонился, Бонд ударил ногой, и его носок врезался мужчине в голову. Сикстайн отпустил, и он рухнул.
  
  Бонд стоял, переводя дыхание, покачиваясь на ногах. Даже этот короткий всплеск активности был почти непосильным для него. Сикстайн знал, что то, через что он прошел за последние несколько часов – избиение, инъекция, импровизированная операция – прикончило бы большинство мужчин. Бонд сопротивлялся, но ситуация все еще была почти безнадежной. Они были в море. На судне должно было быть не менее пятидесяти членов экипажа, и все они состояли на жалованье у Сципио. На данный момент у них был элемент неожиданности, но это могло измениться в тот момент, когда кто-нибудь придет сменить двух охранников у двери. Сикстина была уверена, что лучший способ их действий - перелезть через борт и плыть к берегу, и она так и сказала.
  
  Бонд покачал головой. ‘Нет. Это слишком опасно. Мы не знаем, как далеко мы ушли. У нас может не получиться.’
  
  ‘Что тогда?’
  
  ‘Свяжи этих двоих. Тогда следуй за мной.’
  
  Сикстина опустилась на колени рядом с мужчиной, который охранял ее. Она взяла его голову в свои руки и резко повернула ее, сломав ему шею. Бонд уставился на нее. "У меня нет никакой веревки", - сказала она. ‘И у нас заканчивается время’. Прежде чем он смог возразить, она сделала то же самое для второго мужчины. Бонд был слишком измотан, чтобы спорить. Где-то в своем затуманенном мозгу он понял, что знал их имена. Они были Карло и Симоне. Он так и не понял, что есть что.
  
  ‘Итак, куда мы направляемся?’ - Потребовал Сикстин.
  
  ‘Камера хранения. R палуба. На корме...’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Доверься мне’.
  
  Заперев за собой дверь, они выскользнули в длинный пустой коридор, мягко освещенный ночными лампами, установленными через равные промежутки между многочисленными дверями. Бонд слышал отдаленный гул двигателей и чувствовал вибрацию под ногами. Было трудно не чувствовать себя пойманным в ловушку в теплой, вызывающей клаустрофобию атмосфере, окруженным таким количеством металла. И у него, и у Сикстина теперь были пистолеты. Бонд забрал оружие – а также рубашку – у одного из двух убитых мужчин. Но он все еще чувствовал себя очень незащищенным. Если кто-то появлялся в пятидесяти или ста ярдах впереди, его сразу замечали, как мишени в конце длинного тир. Спрятаться было негде. Весь корабль представлял собой обширную сеть взаимосвязанных помещений, лестниц, коридоров, дверей и арок. У них не было возможности узнать, что ждет их впереди. Бонд даже не был уверен, что сможет метко стрелять. Во рту у него пересохло, а зрение затуманилось. Его сердце бешено колотилось. Героин все еще был в его организме, и он знал, что могут пройти недели, прежде чем он окончательно освободится от него. Благодарю Бога за Sixtine. Она знала, что делала. Она была самой необыкновенной женщиной, которую он когда-либо встречал.
  
  Они достигли лестничного колодца и спустились вниз, погружаясь все глубже в недра корабля. Бонд не мог быть уверен после своей короткой экскурсии, но он подумал, что R deck, должно быть, находится непосредственно под уровнем, где они проводились. К счастью, было много указателей, которые могли бы направить их, и, конечно же, буква R была напечатана на стене этажом ниже. Они прошли по второму коридору, почти идентичному предыдущему, хотя ковер был другого цвета, возможно, предназначенный для того, чтобы помочь гостям найти дорогу обратно в свои каюты. Через каждые десять ярдов они натыкались на огнетушитель. Это было то, что Бонд заметил раньше. У Ирвина Вулфа, похоже, была фобия по поводу огня.
  
  Их путешествие проходило через ресторан туристического класса, более простой и аскетичный, чем тот, который Бонд видел в первом классе, со столами без скатертей и погруженный в тень. Отсутствие какой-либо жизни или движения выбивало из колеи. Корабль был похож на заброшенный город, и только постоянный гул двигателей напоминал им, что они действительно движутся. Они миновали магазин, курительную, кладовую, овощехранилище и, наконец, кухню с ножами разной формы, висящими на крючках над полированной рабочей поверхностью. Они понадобятся Бонду для того, что он задумал. Он зашел и взял себе пару, засунув их за пояс.
  
  Несмотря на вездесущие знаки, различные секции корабля выглядели почти одинаково в полумраке. Бонд знал, что они направляются на корму, но там были десятки дверей на выбор. В каком из них было багажное отделение? Это может быть с любой стороны или где-то спрятано посередине. Пассажирам могут потребоваться дни, чтобы сориентироваться. Его жизнь зависела от того, справится ли он с этим за считанные минуты.
  
  Он наткнулся на него в самом конце, в окружении офисов судового пекаря, менеджера ресторана, кладовщика и стюардов. Камера хранения была помечена и не была заперта. Он открыл дверь и включил свет. И вот оно было перед ним, именно то, что он искал.
  
  Ирвин Вулф сказал ему, что по прибытии в Америку будет торжественный прием, и похвастался 1000 долларами, которые он потратил на фейерверки. Так случилось, что, как только Бонд поднялся на борт "Мирабель", он увидел, как их доставляют, и услышал, как казначей выкрикивает инструкции по доставке. Перед ним было сложено около дюжины больших коробок с четкой надписью FEUX D'ARTIFICE, изолированных в сухом, пустом помещении багажного отделения. Для масштабного показа в гавани Нью-Йорка некоторые фейерверки были бы грандиозными. Они были бы начинены взрывчатым порохом наряду со всеми другими химикатами, используемыми для создания искр и цветов, которые вспыхивали бы над городским горизонтом.
  
  Сикстайн разобрался, что было у него на уме. Бонд хотел произвести единственный взрыв, достаточно мощный, чтобы потопить Мирабель. Он планировал отправить героин Вулфа на дно моря и, возможно, даже Вулфа вместе с ним. Средства сделать это были прямо здесь, перед ним. ‘Хорошо", - сказала она. ‘Ты хочешь сделать бомбу. Это не такая уж плохая идея. Но куда ты собираешься это поместить? В печи?’
  
  Бонд покачал головой. ‘Это не сработает. Мы должны разбить систему охлаждения воды ... впускной клапан.’
  
  ‘Ты знаешь, где это?’
  
  ‘Я могу это найти’. Бонд служил на кораблях. И будучи лейтенантом Особого отдела RNVR, он также научился их уничтожать.
  
  ‘Сработает ли это?’
  
  ‘Возможно’.
  
  Сикстайн уставился на коробки с фейерверками, сложенные в высокой куче на складе. ‘Здесь полно пороха. Но тебе понадобится какая-то оболочка.’
  
  ‘Один из огнетушителей’.
  
  ‘Хорошо. Но просто из интереса – как ты собираешься открыть его?’
  
  ‘Жди здесь’.
  
  Оставив Сикстина в камере хранения, Бонд вышел в коридор. Несколько мгновений спустя он вернулся, неся один из множества красных цилиндров, которые он видел вдоль коридоров корабля. Он перевернул его на бок.
  
  ‘У них их слишком много", - объяснил он. ‘Их, должно быть, сотни. И я видел те же модели в комплексе – когда мы были в Wolfe Europe. Они должны быть ответом … как он собирается это сделать.’ Все это время он изучал металлическую поверхность – и с улыбкой нашел то, что искал. Механизм не мог быть проще. Основание целиком открутилось.
  
  Но внутри цилиндра не было воды или бикарбоната натрия. Бонд достал пухлый пластиковый пакет и подержал его в руке. Они с Сикстайном видели, как в героиновой лаборатории готовили еще десятки таких таблеток, и вот они здесь, тщательно упакованные в оболочку, готовые к переправке в Америку. Ирвин Вулф хвастался 12 000 фунтами наркотика на борту. Это было эквивалентно 600 огнетушителям по двадцать фунтов в каждом. Когда они прибыли в Нью-Йорк, никто не собирался обыскивать корабль. Напротив, они собирались отпраздновать это событие, и они собирались скучать по тому, что было там, прямо перед их глазами. Дешевый героин для любого, кто этого хотел. Слишком скоро все захотят этого.
  
  Бонд почувствовал тошноту, вспомнив то крошечное количество, которое ему ввели, и то опустошение, которое это вызвало в его сознании. Он вцепился в пластик, разрывая его и позволяя большей части содержимого пролиться между его ладонями на пол. Затем он бросил то, что осталось, в дальний угол. Это был небольшой жест, но он заставил его почувствовать себя лучше.
  
  ‘Тебе придется помочь мне", - сказал он, протягивая ей один из ножей, которые он взял с кухни. ‘Нам нужно запустить фейерверк. И нам понадобится предохранитель...’
  
  ‘Уже час дня, Джеймс. Сколько у нас времени?’
  
  ‘Твоя догадка так же хороша, как и моя. Давай покончим с этим.’
  
  Он и Сикстайн сорвали крышки с картонных коробок, открыв яркие фейерверки внутри, упакованные в солому. Там были пушки, ракеты, минометы и зип-бэнгсы, каждая из которых была промышленного размера, толстые коробки, наполненные взрывчаткой. Используя ножи, они разрезали их. Бонд вырезал из картона грубую форму воронки и использовал ее, чтобы насыпать порох в пустой огнетушитель, набив его как можно плотнее. Фейерверк шел в комплекте с запалами, рассчитанными на одну минуту. Он вставил одну в насадку, затем прикрутил основание обратно. Он надеялся, что то, что у него было, было эффективной бомбой. Он задавался вопросом, как бы он объяснился с Сикстином, если бы все, что ему удалось, - это привлекательная демонстрация розовых искр.
  
  ‘Сколько из них нам понадобится?’ - Спросил Сикстин.
  
  ‘ Один должен сделать. Бонд посмотрел на часы. Было четверть третьего. Работа заняла у них больше часа. Он подумал о людях, которых они оставили в хижине. Было ли слишком надеяться, что им суждено оставаться на страже всю ночь? Бонд запер дверь и забрал ключи. Но в тот момент, когда их обнаружат пропавшими, кто-нибудь поднимет тревогу.
  
  ‘Полагаю, у вас нет спичек?’ - спросил он.
  
  "У меня есть зажигалка’. Она достала его из кармана куртки. ‘Они оставили это вместе с моими сигаретами’.
  
  ‘ Это тактично. ’ Бонд с усилием вскинул огнетушитель на плечо.
  
  ‘Позволь мне взять это", - сказал Сикстайн.
  
  ‘Нет. Я справлюсь.’ Он усмехнулся ей. ‘Когда все это закончится, я собираюсь отвезти тебя в Рим. Я собираюсь сводить тебя на Пьяцца Навона и купить тебе самое большое мороженое, которое ты когда-либо ела, а потом мы вернемся в отель и будем пить коктейли с мартини, как ты их любишь, и неделю проваляемся в постели.’
  
  ‘Я соглашусь с тобой в этом", - сказала она. ‘Если мы выберемся отсюда живыми...’
  
  Они вышли обратно в коридор. Ничего не изменилось. Внутри такого круизного лайнера, как Mirabelle, ночь и день взаимозаменяемы, и атмосфера всегда будет такой пустой, стерильной. Они прошли мимо различных офисов, пока не подошли к лестнице, которая вела их вниз еще на две палубы. Чем дальше они спускались, тем менее роскошным становилось их окружение. Наконец, они достигли двери с надписью "ТОЛЬКО для экипажа" и открыли ее. Сразу же их поприветствовало дуновение теплого воздуха, пахнущего маслом. Звук двигателя тройного расширения стал громче. Это сопровождалось жужжанием вентиляторов и бессвязным лязгом стали.
  
  Таков был скрытый мир роскошного крейсера.
  
  Там было по крайней мере три отдельных помещения: машинное отделение, котельное отделение и генераторное отделение. Но с таким количеством труб, с таким количеством механизмов было невозможно сказать, где заканчивался один и начинался другой. Вся зона поднималась на три палубы, соединенные широкими металлическими лестницами, порталами и большим количеством люков в стиле подводных лодок, которые Бонд заметил, когда ему показывали окрестности. Все было жестоко, ярко освещено, нестерпимо жарко, в нем совершенно отсутствовала роскошь. Воздух циркулировал, но без особого эффекта. Бонд стоял на самом верхнем уровне, его глаза уже болели, когда он спускался вниз, вдыхая пары, которые вытекали из двух котлов Lobnitz & Co.
  
  "Мирабель" плавно двигалась у берегов Франции. Если бы начался трансатлантический переход, на работе было бы сорок или пятьдесят человек, и шум был бы оглушительным. Вместо этого машинное отделение было устрашающе пустым, лишь несколько фигур в комбинезонах были поглощены своей работой – и никто не заметил, как Бонд и Сикстайн продолжили движение мимо воздуховодов, турбин и главных конденсаторов. Бонд нес огнетушитель на плече, пряча лицо. Сикстайн оставался рядом с ним, используя его как прикрытие. Было мало шансов, что его узнают, но женщина в машинном отделении сразу привлекла бы к ним внимание. Они не разговаривали. Они должны были выглядеть так, как будто знали, что делают, сделать это, а затем убраться оттуда как можно быстрее.
  
  Но где был этот чертов впускной клапан? Бонд знал, что это будет напоминать самый обычный круглый кран на трубе диаметром около двенадцати дюймов. Он был бы соединен с корпусом, всасывая постоянный поток морской воды, которая проходила через двигатель, отводя тепло от головок цилиндров, выпускных клапанов и турбонагнетателей. Если бы это был корвет или боевой крейсер, он смог бы направиться прямо к нему. Но это был совершенно новый, специально построенный круизный лайнер. Бонд едва узнавал половину механизмов вокруг себя. Хотя он никогда бы не признался в этом Сикстине – она следовала за ним всю дорогу без вопросов – ему понадобится большая удача, если он собирается найти то, что ищет.
  
  ‘Ты знаешь, куда направляешься?’ - прошептал Сикстин. Она как будто прочитала его мысли.
  
  ‘Конечно...’
  
  Он замолчал, когда мимо них прошел механик, неся ведро, полное тряпья. На долю секунды Бонд испытал искушение спросить у него дорогу – под дулом пистолета, если понадобится. Но потом он увидел это. В конце концов, удача была на его стороне. Впускной клапан застрял между двумя платформами в трюмной зоне, прижатый к изогнутому листу металла, который был внешней стеной. Возможно ли, что самодельная бомба окажется достаточно прочной, чтобы разрушить заклепки и сварку, которые скрепляли все это вместе? Бонд сомневался в этом, но это не имело значения. Клапан находился на тридцать футов ниже уровня моря. В грубом переводе это означало, что он поглощал воду со скоростью тридцать фунтов на квадратный дюйм. Сломайте трубу, и это было бы началом потопа, который довольно быстро потопил бы корабль, если бы гидравлические двери не были немедленно закрыты. И у Бонда тоже были идеи на этот счет.
  
  Механик, который только что проехал мимо них, остановился. Он обернулся и осмотрел их с озадаченным выражением на лице. ‘Кто ты? Что ты здесь делаешь?’
  
  Сикстина достала пистолет и выстрелила ему в ногу. Звуки стрельбы были почти заглушены шумом двигателей ... но не совсем. Вокруг них началось столпотворение, инженеры и члены экипажа разбегались в разных направлениях над их головами. Никто не знал, откуда был произведен выстрел. Того, что был выстрел, было достаточно.
  
  Бонд знал, что должен действовать быстро. Он опустил огнетушитель и поместил его между корпусом и впускным клапаном так, чтобы предохранитель тянулся к нему. Сикстина протянула ему свою зажигалку.
  
  ‘Готова?’ - спросил он.
  
  Она кивнула.
  
  ‘У нас есть одна минута’.
  
  ‘Чтобы пойти куда?’
  
  ‘ В генераторную. - Он поджег фитиль.
  
  Появился другой мужчина. Бонд поднял глаза и был удивлен, увидев доктора Боргетти, идущего к ним, все еще одетого в свою белую форму. Что он делал здесь, внизу, посреди ночи? Возможно, кто-то из инженеров заболел, или он мог быть по пути, чтобы проверить Бонда. В любом случае, это не имело значения. Сикстайн выстрелил в него, совершенно преднамеренно, целясь ему в живот. Она стояла и смотрела, как он рухнул перед ними, а затем начал корчиться на неумолимом металле. Бонд знал, что она хотела, чтобы он страдал. В ее глазах был ледяной гнев.
  
  ‘ Именно то, что доктор прописал, ’ тихо пробормотала она.
  
  Они потратили впустую драгоценные секунды. Когда фитиль заискрился и зашипел, Бонд и Сикстайн попятились, направляясь к ближайшей лестнице, ведущей к люку на верхней палубе. Это был самый быстрый путь к тому, куда Бонду нужно было идти дальше. Он видел генераторы, когда они впервые вошли в машинное отделение. На стене висел пожарный топор, и он схватил его. Это тоже было бы полезно.
  
  Они достигли лестницы и взобрались по ней. К тому времени, как они добрались до следующего уровня, пролезая через круглый люк, Бонд был серьезно обеспокоен. Наверняка уже прошло шестьдесят секунд? Что бы он сделал, если бы бомба не сработала? Он проклинал себя за то, что не догадался прихватить второй предохранитель. Ну, неважно. Для этого подойдет оторванная полоска тряпки, возможно, смоченная в масле. И если бы он взорвал себя в процессе, по крайней мере, у него было бы знание, что он потопил Вулфа, Сципио и 12 000 фунтов героина. Мальчик стоял на горящей палубе и все такое.
  
  Под ними взорвалась бомба. Взрыв был невероятно громким, эхом отразившись от такого количества металла. Посмотрев вниз через портал, Бонд увидел, как вспыхнул ярко-красный огненный шар. Как ни странно, он также был окрашен в яркие полосы синего, зеленого и серебристого цветов, а в воздухе танцевали искры, когда воспламенялись различные соединения, содержащиеся в фейерверке. Это был, подумал он, самый красивый взрыв в мире. Но выполнило ли это свою работу? Он увидел ответ почти сразу. Впускной клапан был разбит. Огромная водяная змея вырывалась из трубы, свирепо прыгая в машинное отделение. Зазвучал клаксон, и серия красных огоньков, установленных высоко на стенах, внезапно замигала.
  
  Бонд все еще сжимал топор. Они с Сикстайном подошли к сложной стене из электрических механизмов с десятками переключателей, клапанов и датчиков. На табурете перед ним сидел мужчина в белом комбинезоне, но он бросил на них один взгляд и убежал. Бонд знал, что это был главный коммутатор. Ему придется быть осторожным. Он хотел выбить выключатели и уничтожить это – но в идеале, не убивая себя электрическим током в процессе. Там было полдюжины главных переключателей, каждый из которых предположительно контролировал разные области Мирабель. Используя тупой конец топора, он аккуратно уничтожил каждого из них. Затем, для пущей убедительности, он ударил топором по самой большой стеклянной панели. Последовала приятная вспышка белых и желтых искр. Половина огней в машинном отделении погасла. Вентиляторы перестали работать. Все циферблаты на коммутаторе повернулись к нулю.
  
  Он сделал все, что мог. Пришло время уходить. Все его тело – голова, желудок, горло – ощущалось как ад. Его сломанное ребро горело. Порез, который Сикстайн сделал ему на запястье, открылся, и у него снова потекла кровь. Бог знает, как он, должно быть, выглядит. Он просто надеялся, что у него хватит сил на то, что будет самой трудной частью. Сципион и его люди, должно быть, уже поняли, что происходит. Ему и Сикстайну удалось проникнуть внутрь. Им пришлось бы сражаться за каждый дюйм пути к отступлению.
  
  Все еще держа топор, он побежал обратно тем путем, которым они пришли, направляясь к носу корабля. Перед ними снова зияли пустые коридоры, на этот раз окутанные тусклым сиянием аварийного освещения. Их спасла полумрак. Они были примерно на полпути вниз, когда появились трое людей Сципио, направлявшихся в машинное отделение. Мужчины не узнали Бонда или Сикстина, пока не стало слишком поздно. Рука Бонда с пистолетом заговорила, и двое мужчин упали. Но мгновение спустя их сменили другие мужчины, стоявшие позади них. Коридор был заблокирован. Пути вперед не было.
  
  ‘Помоги мне!’ Сикстина схватилась за тяжелую противопожарную дверь, которую она изо всех сил пыталась закрыть в противоположном конце коридора. Бонд ухватился за нее, и вместе они захлопнули ее. Замка не было, но Бонд просунул топор между рукоятками, надежно закрепив его. Люди Сципиона были на одной стороне. Они были на другом. Они зря потратили время, и не было другого выбора, кроме как вернуться тем же путем, которым пришли.
  
  Происходило что-то странное. Мирабель начала крениться. Это было совсем немного, но у Бонда уже возникло ощущение, что он наклонился вбок, и он с недоверием понял, что его самодельная бомба, должно быть, причинила больше вреда, чем он думал. Возможно, это все-таки пробило дыру в боку. И с отключением электричества и отключением всех предохранительных устройств не было ничего, что могло бы остановить наполнение судна водой и опрокидывание. Сколько времени это займет? Титаник пошел ко дну за два часа сорок минут, но, по крайней мере, удалось задраить переборки между шестнадцатью отсеками, и насосы действительно заработали. Благодаря Бонду, здесь все было не так. Мирабель может затонуть гораздо быстрее. В любом случае, он и Сикстайн должны были найти выход из этого гигантского металлического гроба, что означало выбраться на палубу - и быстро.
  
  И им все еще нужно было позаботиться. Их могли искать пятьдесят человек. Они понятия не имели, куда они идут. Бонд был измотан. Между ними было всего полдюжины пуль.
  
  Совершенно внезапно под ними произошел взрыв, гораздо более громкий и зловещий, чем тот, который вызвал Бонд. За этим немедленно последовала тряска, настолько сильная, что Бонда и Сикстина отбросило к стенам, а затем на землю. Замигали аварийные огни. Клаксон смолк. Бонд был ошеломлен, и его раны кричали о нем, но ему удалось понять, что, должно быть, произошло. Галлоны холодной воды хлынули в машинное отделение, попав в котлы, заполненные паром высокого давления, и это вызвало второй, гораздо более мощный взрыв. Теперь проход наклонялся более серьезно. Бонд мог слышать скорбный скрежет. Это был звук разрывающегося на части парохода Ирвина Вулфа стоимостью 2 миллиона долларов.
  
  Бонд и Сикстайн поднялись на ноги и на мгновение прильнули друг к другу.
  
  ‘ Вверх, ’ сказал Бонд.
  
  ‘ И вон, ’ согласился Сикстайн.
  
  Больше нечего было сказать. Но теперь их продвижение было более трудным. Бонд продолжал двигаться вперед, как пьяница, готовый рухнуть на бок. Ему пришлось опереться на Сикстина для поддержки. Они дошли до конца коридора и повернули за угол как раз вовремя, чтобы увидеть ужасающее зрелище. В дальнем конце, примерно в тридцати ярдах, поток черной воды почти от пола до потолка несся к ним, как живое существо, выслеживая их. Было невозможно понять, откуда это взялось. Целая секция Мирабель исчезла за ним. Они могли только повернуться и бежать тем путем, которым пришли, осознавая, что поток, должно быть, в нескольких дюймах позади них, обрушится и поглотит их, если они хотя бы остановятся, чтобы перевести дух.
  
  Каким-то образом они нашли другую лестницу и вскарабкались наверх - но она по-прежнему не выводила их на внешнюю палубу. Еще один коридор, еще двери. Но нет иллюминаторов, нет выхода. И каким-то образом вода уже достигла их. Это было вокруг их ног, лизало их пятки, поднимаясь невероятно быстро. Еще один поворот. Они заторопились, и хотя каждый их инстинкт требовал продолжать движение, они остановились как вкопанные. Это была самая странная вещь, которую Бонд когда-либо видел.
  
  Jean-Paul Scipio.
  
  Невозможно было сказать наверняка, как он туда попал, но Бонд подозревал, что после первого взрыва он, должно быть, поспешил в машинное отделение со своим переводчиком, чтобы самому увидеть повреждения. В тот момент корабль уже был бы затоплен, морская вода хлынула бы внутрь через сломанный клапан. Но затем произошел второй взрыв, возможно, перекрывший главную лестницу. Он и переводчик были вынуждены подняться по лестнице, и Сципион застрял. Это было единственное возможное объяснение.
  
  Это было то, что Бонд и Сикстайн видели сейчас. На огромной лысой голове не было парика, который уплыл по воде, которая теперь текла по ковру. Его плечи и часть груди выдержали это. Его руки были по обе стороны от него, ладони под водой, напрягаясь, чтобы освободить остальную часть его тела. Но это было все, что было. Это было похоже на магический трюк, который прошел ужасно неправильно, человек, разрезанный пополам. Он не мог подняться. И он не мог спуститься вниз. И очень скоро он утонет. Вода была со всех сторон вокруг него. Оно уже коснулось розового шрама поперек его горла. Дюйм за дюймом они поднимались над несколькими его подбородками. Меньше чем через минуту она накроет его рот, затем, наконец, нос. Он на самом деле наблюдал, как тонет сам.
  
  Теперь он уставился на Бонда, его лицо было искажено страхом.
  
  - Аютатеми! ’ выдохнул он.
  
  ‘Помоги мне", - перевел переводчик.
  
  Сикстина достала свой пистолет и произвела единственный выстрел. Одна из линз в очках переводчика разбилась, и кровь хлынула из того, что когда-то было его глазом. Она прицелилась в Сципио и нажала на курок во второй раз, но пистолет был пуст.
  
  "Оставь его", - сказал Бонд.
  
  Они обратились. Вода достигла нижней губы Сципиона. Он кричал на них. К счастью, вода полилась ему в рот.
  
  Наконец, следующая лестница вывела их на главную палубу. К этому времени "Мирабель" сильно накренилась, и им пришлось бороться, чтобы не соскользнуть в море. Позади себя они увидели, как неуклюже спускают спасательные шлюпки, запутанные в веревках. Была середина ночи, но взошла луна, придавая всему серебристо-нитратный блеск старой пленки. Бонд задавался вопросом, что случилось с Ирвином Вулфом. Был ли миллионер все еще в своей каюте? Неужели он утонул в своей постели? Или, возможно, увидев, как тонет его корабль и рушатся все его планы, он просто прыгнул за борт. Бонд все еще испытывал искушение найти его. После того, что с ним сделали, была часть его, которая не хотела оставлять ни одного из них в живых.
  
  Кто-то крикнул. Даже в темноте, со всем хаосом вокруг них, его и Сикстина заметили. Черные тени без лиц пробирались к ним по наклонной палубе. Он увидел белые точки от выстрелов и схватил Сикстина. Пули рикошетили вокруг них, раскалывая дерево и ударяя в перила, когда они бежали вперед и прыгали. Море все еще было далеко под ними. Время, казалось, остановилось. Они были рядом друг с другом, пойманные в ловушку в воздухе, легкая мишень для людей, стреляющих в них. Была еще стрельба. Затем, наконец, их ноги прорвались сквозь воду. Бонд почувствовал новый приступ боли в груди, когда сломанное ребро снова дернулось. Он закричал и почти потерял сознание, но вода привела его в чувство. Это кружило все вокруг, унося его ввысь. Он позволил ему вынести себя на поверхность и вырвался, хватая ртом воздух. Он уже искал Сикстину и увидел ее рядом, лунный свет отражался в ее волосах. Они сделали это! Им действительно все сошло с рук!
  
  ‘Ты в порядке?’ Он подплыл к ней. Каждое движение причиняло боль, но ему больше было все равно.
  
  ‘ Да. ’ Ее голос звучал слабо. Бонд предположил, что она запыхалась, когда упала в море.
  
  ‘Мы должны двигаться. Корабль идет ко дну. Мы не хотим, чтобы нас застукали врасплох.’
  
  Они плыли вместе – двадцать, тридцать гребков, – зная, что чем дальше они заходят, отступая в темноту, тем более невидимыми становятся. Сципион был мертв. Его люди будут сражаться за место в спасательных шлюпках. Конечно, никто больше не будет заботиться о них. Но только оказавшись на безопасном расстоянии, они повернулись и посмотрели на Мирабель, силуэт которой вырисовывался на фоне ночного неба. Он уже сидел низко в воде, накренившись под невозможным углом. За окнами и иллюминаторами мерцало несколько огоньков, но в остальном это был огромный умирающий зверь, опускающийся в свою могилу. На спасательных шлюпках, которые окружали его, было больше огней, и они могли слышать, как люди бесполезно кричали друг на друга, планируя свою эвакуацию. Из двух воронок больше не шел пар. Котлы были залиты водой, любой огонь потушен. Какая-то часть Бонда, возможно, командующий флотом в нем, чувствовала нотку грусти по пострадавшему крейсеру. Она была прекрасна. Она не была виновата в том, как ее использовали.
  
  Они все еще были слишком близки. Бонд знал, что, когда корабль наконец исчезнет, все вокруг него будет засосано вместе с ним – даже спасательные шлюпки, если они не уберутся в ближайшее время. И был другой, более насущный вопрос. Где они были? Если бы они были в центре Средиземного моря, то все это было бы напрасно. Они все равно утонули бы.
  
  Он обернулся и увидел огни зданий вдоль побережья. В темноте было невозможно точно сказать, как далеко они были, но Бонд прикинул, что расстояние не могло быть больше мили. Он был в плохой форме. Его дыхание вырывалось резкими толчками. Соль в воде атаковала открытую рану на его запястье. Это должно было быть прикосновение и уход. Но он был уверен, что с помощью Сикстина сможет это сделать.
  
  А что с ней?
  
  Она была рядом с ним, неподвижная и молчаливая. ‘Мы не можем оставаться здесь", - сказал он. ‘Возможно, нам потребуется час или два, чтобы добраться до побережья, но если мы будем двигаться медленно, все будет в порядке. Остановись передохнуть. Позволь приливу подхватить нас.’
  
  ‘Джеймс...’
  
  Она собиралась сказать ему то, что он не хотел слышать. Инстинктивно он знал это.
  
  ‘Если ты почувствуешь усталость, ты можешь держаться за меня", - настаивал он.
  
  ‘Я не могу пойти с тобой, Джеймс’.
  
  Море внезапно стало ледяным. Он обнял ее и привлек к себе. Она не сопротивлялась, но теперь он увидел боль в ее глазах. Когда он вынул руку из воды, он увидел, что она была покрыта чем-то черным. Оно было цвета крови в лунном свете.
  
  ‘Ты можешь это сделать", - прошептал он. Голос застрял у него в горле. ‘Ты должен’.
  
  Она была странно спокойна. ‘Мы победили их", - сказала она. ‘Их было так много, а нас только двое, но нам это сошло с рук’. Она вздрогнула. ‘Что-то ударило меня, когда мы перевалились через борт ...’
  
  ‘Я могу вернуть тебя. Я могу плавать с тобой.’
  
  ‘Нет. Тебе придется закончить это самостоятельно.’ Они все еще цеплялись друг за друга, болтаясь в воде, как любовники. Ее голос начал удаляться. ‘Мне очень жаль, Джеймс. Не сердись на меня.’
  
  ‘Я никогда не смог бы сердиться на тебя’.
  
  Она улыбнулась. ‘Это не должно было длиться вечно. Но, по крайней мере, у нас был свой день.’
  
  ‘Сикстин ...’
  
  ‘Ты должен уйти сейчас. Ты не должен...’
  
  Она умерла.
  
  Он увидел момент, когда жизнь ускользнула из ее глаз. Он все еще держал ее, отказываясь признать, что она ушла. Позади себя он услышал сильный треск, когда невообразимые силы схватили то, что осталось от Мирабель, и разломали его на части. Нос теперь был почти вертикальным. Это было началом последнего погружения. Он знал, что должен был позволить Сикстину смириться с этим.
  
  Он отпустил ее и смотрел, как она ускользает от него, нежно уносимая под поверхность темно-синего моря. Вода омывала ее лицо, словно стирая ее. Ее волосы развевались вокруг нее, и она выглядела безмятежной, такой же красивой в смерти, какой была, когда они были вместе. Наконец, она исчезла из виду.
  
  Бонд издал единственный звук, нечто среднее между рычанием и всхлипом. Затем он повернулся и поплыл к берегу.
  22
  
  Смерть на закате
  
  Подобно какой-то гигантской хищной птице, Boeing 377 Stratocruiser снизился с неба над Лос-Анджелесом, его крылья расправились, а колеса искали двухмильную полосу бетонной взлетно-посадочной полосы. Пальмы по обе стороны склонились в почтении, когда он с ревом пронесся мимо, исчезая в мареве жары. Был полдень, солнце палило вовсю, воздух был насыщен парами нефти и метанола. Колеса соприкоснулись. Пилот перевел двигатели на обратную тягу, и с яростным воем огромный зверь позволил загнать себя обратно в плен. Когда он достиг ангара номер один, со всех сторон собралась армада маленьких транспортных средств: тягачей для перевозки багажа, погрузчиков контейнеров, тележек и служебных лестниц. К тому времени, когда самолет достиг места назначения, он был окружен. Двадцативосьмицилиндровые двигатели были выключены. Четыре пропеллера замедлились и, содрогнувшись, остановились.
  
  Дверь была открыта, и внутрь ворвался поток теплого воздуха. Джеймс Бонд, сидевший ближе к задней части на верхнем этаже, был первым, кто это почувствовал. Последние двенадцать часов – последний отрезок пути из Нью-Йорка – он молча сидел в герметичной тишине салона с кондиционированным воздухом (женщина рядом с ним, по другую сторону прохода, вскоре потеряла всякую надежду на разговор). Теперь шум, жара и запах аэропорта напомнили ему, где он был и зачем он сюда приехал. Он уже мог чувствовать пятна пота под своей рубашкой. Его чувство дискомфорта усиливалось из-за бинтов, туго перетянутых поперек груди. Сломанное ребро уже заживало, но пройдет некоторое время, прежде чем он будет полностью здоров.
  
  Прошла неделя с тех пор, как он вернулся в Лондон с юга Франции.
  
  М был доволен тем, как все прошло. ‘Вы уничтожили торговца наркотиками номер один и отправили пять тонн его продукции на дно океана ... лучшее место для этого. Это нанесет серьезный удар по международным синдикатам и, если повезет, позволит американцам справиться с проблемой героиновой зависимости. Правда в том, что, как только война закончилась, они могли бы полностью ликвидировать ее, если бы не позволили себе отвлечься. Может быть, это даст им второй шанс.
  
  ‘Ты также достиг именно того, для чего тебя послали. Когда ты столкнулся со Сципио, он сказал тебе, что это он убил нашего человека.’
  
  ‘Да, сэр. Он совершенно ясно дал это понять.’
  
  ‘Тогда я очень рад, что с ним разобрались’. М всегда тщательно подбирал слова. Насилие и смерть часто были частью его компетенции. Но это не означало, что он должен был озвучивать это здесь, в этом офисе.
  
  ‘Я хотел спросить о Вульфе, сэр’.
  
  ‘Да. Я боюсь, что часть этого не сработала совсем так хорошо, как мы могли надеяться. Ему удалось забраться в одну из спасательных шлюпок, и они доставили его на берег. Его отвезли вдоль побережья в Перпиньян и он проскользнул через границу в Испанию. Он был в самолете, возвращающемся в США, прежде чем кто-либо смог с ним поговорить. Теперь он снова объявился в своем доме в Лос-Анджелесе, и мы не сможем многое с ним сделать ... по крайней мере, официально. Он окружил себя дорогими адвокатами. Утверждает, что ничего не знал ни о Сципио, ни о наркотиках, ни о тебе, если уж на то пошло – и к сожалению, что касается того, что произошло на Мирабели, это твое слово против его. Полиция провела рейд на фабрике за пределами Ментоны, но он снова ссылается на невежество. По его словам, все зависело от Сципиона.’
  
  ‘Значит, он не будет привлечен к ответственности?’
  
  ‘Я говорил с нашими друзьями в ЦРУ, но они на удивление никак не отреагировали. Они ясно дали понять, что хотят уладить все по-своему.’
  
  Голос М. был мрачен. Если бы Мирабель добралась до Нью-Йорка, это стало бы началом эпидемии, которая могла уничтожить страну. Ему бы не понравилось, что американцы отнеслись к нему равнодушно после всего, что сделал Бонд.
  
  ‘Я действительно хотел спросить тебя о Джоан Броше’, - продолжил М., теперь немного мягче. Его ясные серые глаза внимательно изучали Бонда. ‘Я понимаю, что, вопреки тому, во что мы верили, она на самом деле была тебе очень полезна’.
  
  ‘Да, сэр. Я, конечно, не смог бы справиться с этим без нее.’ Пока он говорил, большой палец Бонда прижался к ране на его запястье и повязке, обернутой вокруг нее.
  
  ‘И она умерла’.
  
  ‘Да. Как бы то ни было, она умерла, помогая мне, и я хотел бы думать, что вы внесете изменения в записи, чтобы показать, что, хотя она занялась бизнесом для себя, она никогда не была врагом этой страны. Совсем наоборот. Я кое-что узнал о ее опыте во время войны. Мы многим ей обязаны.’
  
  ‘Я позабочусь об этом. И этот ее сын, тот, что на Багамах. Я понимаю, что он с родственниками, но мы позаботимся о том, чтобы о нем позаботились.’
  
  Бонд удовлетворенно кивнул.
  
  ‘Есть что-нибудь еще?’ Спросил М.
  
  ‘Я бы хотел взять недельный отпуск, если вы не против, сэр", - сказал Бонд. ‘Доктор подлатал меня, но ребро все еще ужасно болит, и пройдет некоторое время, прежде чем я смогу полностью функционировать’.
  
  ‘Абсолютно’. М раскурил свою трубку. Казалось, он подыскивал правильные слова, как будто ему было трудно сказать что-то. ‘На самом деле, я хотел спросить, не хотели бы вы провести некоторое время на западном побережье Америки. Я думал об этом человеке, Ирвине Вулфе. Мы, очевидно, не можем вмешиваться в дела ЦРУ, но будь я проклят, если буду просто сидеть сложа руки и ничего не делать. Я подумал, не хотели бы вы перекинуться с ним парой слов?’
  
  Бонд на мгновение задумался. ‘Да, сэр. Я бы очень этого хотел.’ Он сделал паузу. ‘Хотя я не думаю, что заряженный револьвер и стакан виски были бы тем, что мистер Вульф принял бы во внимание’.
  
  М. улыбнулся. ‘Я не удивлен. Я боюсь, что американцы не совсем разделяют наши чувства, когда дело доходит до этих вопросов, но в то же время, не помешает дать ему понять, что мы от него не отказываемся, и, в конце концов, все адвокаты в Калифорнии не защитят его от правосудия.’
  
  ‘ Слишком много юристов, ’ пробормотал Бонд.
  
  ‘Просто посмотри, что ты можешь сделать. Возможно, вам лично будет полезно снова встретиться с ним лицом к лицу. И я хочу, чтобы вы поняли, что любые результаты такой встречи имеют мое полное одобрение.’
  
  Так вот оно что было. М фактически давал Бонду карт-бланш. Визит будет неофициальным. Бонд мог предпринять любые действия, которые считал нужным.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты знал, что ты справился с собой чрезвычайно хорошо, 007", - заключил М. ‘Ты полностью оправдал мое решение перевести тебя в секцию Double-O". Наслаждайся своей неделей отдыха. Ты это заслужил.’
  
  Лоэлия Понсонби сделала международный звонок перед отъездом Бонда и поговорила с одним из помощников Ирвина Вулфа. Хотя поначалу на другом конце провода испытывали большое нежелание, встреча, наконец, была назначена в доме киномагната в Лос-Анджелесе в семь часов вечера в день его приезда. Бонд был удивлен, что Вулф согласился встретиться с ним, но тогда что ему было терять? Он все равно умирал. И он, несомненно, был бы защищен.
  
  В аэропорту Бонд предъявил предоставленный для него паспорт, оформленный на вымышленное имя. Он собрал свой багаж и прошел таможню, представившись молодому, исполненному энтузиазма мужчине в серой форменной рубашке.
  
  ‘Как долго вы здесь пробудете, сэр?’
  
  ‘На неделю’.
  
  ‘Деловая поездка?’
  
  ‘Я встречаюсь с другом’.
  
  ‘Ох. Особый случай?’
  
  ‘ Может быть.’
  
  В аэропорту Бонда ждала машина, и он сам поехал по бульвару Ла Сьенега к отелю, который он забронировал на те несколько дней, которые действительно планировал провести в городе. Отель "Беверли Уилшир" в точности соответствовал его потребностям: большой и комфортабельный, рядом с лучшими магазинами и ресторанами, это было место, где богатого англичанина, путешествующего в одиночку, никто бы не заметил. Там также был бассейн олимпийских размеров, которым он пользовался дважды в день, приводя свое тело в форму.
  
  Как только Бонда проводили в его комнату, он долго принимал горячий душ, за которым последовал ледяной, с иглами воды, стекающими по его плечам и спине. Он заказал негрони с джином Gordon's в номер и выпил его на террасе, позволив солнечным лучам высушить его, одетый только в полотенце. Чувствуя себя отдохнувшим, он наложил новую повязку на запястье, снова оделся и позвал парковщика, чтобы тот подал его машину. Прежде чем покинуть комнату, он открыл отделение на петлях, скрытое в основании его дорожной сумки, и достал .25 "Беретта", которую он привез с собой из Англии. Он зарядил его, сунул в задний карман и ушел.
  
  Бульвар Сансет тянется на двадцать две мили, на всем пути от центра Лос-Анджелеса до Тихоокеанского запада, но есть определенный момент, когда он перестает притворяться обычной магистралью восток–запад и становится чем-то совершенно иным; домом кинозвезд, магнатов и всевозможных миллионеров. Вы знаете, что вошли в мир знаменитого фильма Билли Уайлдера сразу после того, как завернули за угол на Дохени-роуд. Внезапно вы оставили магазины и офисы, огромные рекламные щиты и уличное движение позади вас. Даже дома начинают исчезать, теряясь за высокими стенами и кедровыми рощами. Все больше и больше пространства простирается между различными входами с их воротами, почтовыми ящиками и идеально ухоженными лужайками перед домом ... или передними двориками, как их называют американцы. Воздух пахнет по-другому, более деревенским. Вскоре у вас возникает ощущение, что вы вообще не в Лос-Анджелесе.
  
  Бонд ехал около получаса по извилистой дороге в сторону деревни Вествуд и Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, прежде чем приехал по нужному адресу. Он увидел бледно-желтую стену с фантастическими металлическими воротами – все птицы и цветы вычеканены серебром. Передний двор был заполнен вечнозелеными сумахами, которые напомнили Бонду о смертоносной крапиве, с которой он столкнулся в Ментоне. Эти растения тоже были далеки от своей естественной среды обитания, их блестящие малиновые листья распускались в лучах вечернего солнца. Он подъехал к воротам и вышел из машины, заметив телевизионную камеру, направленную на него сверху вниз. Он нашел коробку внутренней связи с единственной кнопкой и нажал ее. После долгого ожидания он услышал взрыв статики, когда его подключили.
  
  ‘ Да?’ Голос был далеким, металлическим.
  
  ‘Меня зовут Джеймс Бонд. У меня назначена встреча с мистером Вульфом.’
  
  ‘Входи’.
  
  Бонд услышал жужжание, и ворота открылись, открывая розовую асфальтированную подъездную дорожку за ними. Он сел обратно в машину и поехал внутрь.
  
  Не было никаких признаков дома. Он был окружен садом, настолько экстравагантным, что его можно было бы использовать для иллюстрации викторианской книги сказок или Библии. Все было зеленым и тяжелым, масса разных листьев загораживала свет, цветы всех форм и размеров пробивались из земли, перезрелые и пахучие. Это был сад человека, который хотел всего и у которого были деньги, чтобы это получить. Статуи, светильники, живые изгороди, вырезанные в форме пирамид и слонов, пальмы, розовые кусты, кактусы, оранжереи … все они были втиснуты друг в друга на не совсем достаточном пространстве, так что общий эффект был удушающим. В зеркале Бонд увидел, как за ним закрываются ворота, и почувствовал себя в полной ловушке.
  
  Он завернул за угол и проехал обязательный теннисный корт, единственное четко очерченное место во всем этом беспорядке. Им некоторое время не пользовались. Сетка провисла, и сорняки проросли из глины. И вот перед ним был дом, построенный в стиле испанской гасиенды, в два или три раза больше любого подобного дома в Испании. Согласно записям, Вулф жил здесь один - но даже когда его жена была жива, с поваром, дворецким, тренером по теннису и полудюжиной друзей этого было бы недостаточно для удовлетворения потребностей. Сколько в нем было спален? Одиннадцать? Двенадцать? Стены были толстыми и белыми, изгибающимися и рябыми, как будто изо всех сил пытались сдержать интерьер. Многие окна были из цветного стекла. Крыши были квадратными, круглыми, прямоугольными ... Все из испанской черепицы. В этом доме не было ничего гостеприимного. Казалось, он прятался от всего мира.
  
  Бонд припарковался между бирюзовым Buick Roadmaster – последней моделью с выпуклым ветровым стеклом из двух частей – и черным Pontiac Chieftain. Первая машина, скорее всего, принадлежала Вулфу, подумал он. Так что насчет второго? Возможно, телохранитель. Вряд ли миллионер согласился бы встретиться с ним наедине. Он подошел к входной двери, под его ногами хрустел гравий, и потянул за тяжелую железную цепочку звонка. Он услышал, как в доме прозвенел звонок, но никто не пришел. Он оглянулся и увидел, как солнце садится за деревья. Еще несколько часов не будет темно.
  
  Он позвонил во второй раз. По-прежнему ничего. Теперь раздраженный, задаваясь вопросом, не решил ли Вулф в конце концов не встречаться с ним, он протянул руку и коснулся двери. Она распахнулась. Из здания не доносилось ни единого звука. Бонд не видел ни одного садовника, работающего на территории. Все было тихо. Если бы не односложный голос, который он услышал по внутренней связи, он бы подумал, что место покинуто.
  
  Он вошел внутрь, в похожий на пещеру зал с деревянными полами, выступающими балками, галереей менестрелей с изогнутыми перилами. Как и в саду, в комнате было слишком много беспорядка, слишком много антикварных столов, слишком много выцветших гобеленов, покрывающих стены, слишком много часов, растений в горшках, картин маслом в позолоченных рамах. Арочный дверной проем вел вниз, в то, что могло быть кухонной зоной. Другие двери, из темного дерева, были закрыты. Впереди его ждала величественная лестница двойной ширины, которая приглашала его подняться на второй этаж. На полпути он наткнулся на часы-банджо девятнадцатого века, которые своим звучным тиканьем нарушали тишину. Его стрелки, скрученные в чрезмерно вычурные формы, указывали на шесть сорок пять. Это было на десять минут медленнее.
  
  Бонд уже решил воспользоваться ситуацией и начал исследовать разные комнаты, переходя из кабинета в столовую, в библиотеку, в гостиную, в бар. Полы не были покрыты ковром – ни деревом, ни плиткой, – но его шаги не производили ни звука. Внутри было темнее, чем снаружи. Казалось, что вся мебель и безделушки поглощают свет. Повсюду, в каждой комнате Бонд видел фотографии в золотых и серебряных рамках, и Вулф появлялся почти на всех из них, иногда с женщиной – предположительно, с его покойной женой Мирабель, – иногда с двумя молодыми мужчинами, которые, должно быть, были его сыновьями, но чаще всего со знаменитостями; кинозвездами и политиками. Там был Вулф в смокинге, Вулф в плавательных шортах, Вулф верхом на лошади. Просто никаких признаков самого Вульфа.
  
  Бонд поднялся наверх. Он достал "Беретту" и держал ее перед собой, инстинктивно понимая, что что-то не так, что в этом доме произошло что-то плохое. Тишина, прерываемая только стуком часов на банджо, была слишком гнетущей, отсутствие какого-либо приветствия само по себе было заявлением. Он не окликнул. Он уже объявил о своем прибытии к воротам, и тот, кто ответил, знал, что он там.
  
  Он добрался до первого этажа, где устланный ковром коридор тянулся вдаль со старомодными канделябрами над головой и арочными окнами высоко по обе стороны. Две двери от пола до потолка были открыты в дальнем конце – несомненно, в хозяйскую спальню – и он направился к ним с неприятным чувством, что он стал игроком в чьей-то другой игре и что – хотя у него должно было быть преимущество – его втягивали в это против его воли. Он остановился перед дверями и распахнул их шире. С другой стороны не доносилось ни звука.
  
  Он угадал правильно – это была спальня. Бонд вошел в просторное помещение с высокими потолками и окнами, выходящими на бассейн. Кровать была с балдахином, из тех, что могли бы попасть в музей или которые, возможно, были куплены у одного из них. У него была дубовая рама с золотым орнаментом и балдахин, который представлял собой колышущееся море старинного лилового атласа. Подушки были свалены в кучу у бархатного, обито шипами изголовья кровати. Бонд решил, что это был кошмар о кровати, заправленной мужчиной, который лежал в ней, с пистолетом, лежащим в его раскрытой ладони, с кровью, сочащейся из отвратительной раны на голове сбоку.
  
  Бонд добрался сюда слишком поздно. Ирвин Вулф застрелился. По крайней мере, такова была картина, которая представилась ему. Глаза мертвеца были все еще открыты, остекленевшим взглядом уставившись куда-то вдаль. На нем была пижама и шелковый халат. Простыни, испачканные его кровью, были сбиты вокруг него. Волосы, которые произвели впечатление на Бонда, когда он впервые встретился с миллионером в доме на Кап Ферра, теперь, казалось, были полностью распущены с его головы, разметавшись по подушкам. Его кожа была серой. Он был самым похожим на труп трупом, которого Бонд когда-либо видел.
  
  Итак, если Вульф покончил с собой, кто ответил на звонок по внутренней связи?
  
  Ответ на этот вопрос пришел мгновением позже, когда из-за двери высунулась рука с пистолетом, указывающая в его сторону, и хриплый голос произнес: ‘Нам действительно не следует превращать это в привычку’.
  
  Бонд поднял руки. Теперь он повернул голову и улыбнулся. ‘Я скорее надеялся, что мы снова встретимся. Но я должен сказать, что ты застал меня врасплох.’
  
  ‘Я тот, кто удивлен, Джеймс. Какого черта ты здесь делаешь?’
  
  ‘Могу я опустить руки?’
  
  ‘Конечно. Только не бей меня снова.’
  
  Последний раз Бонд видел Рида Гриффита за бокалом бурбона в отеле "Негреско" в Ницце. Когда мужчина вышел из угла, где он прятался, Бонд узнал аккуратно подстриженные темные волосы и голубые глаза агента ЦРУ. Он опустил руки и сунул пистолет в карман куртки. ‘Мне не нужно спрашивать, что ты здесь делаешь", - сказал он.
  
  ‘Поддерживая и защищая Конституцию Соединенных Штатов от всех врагов, внешних и внутренних", - ответил Гриффит, процитировав клятву ЦРУ. Он ухмыльнулся. ‘На самом деле, Вульф попросил меня прийти к нему домой. Довольно иронично, если подумать об этом. У него была идея, что он, возможно, нуждается в защите.’
  
  ‘От меня?’ Бонд казался невинным.
  
  ‘Я не могу представить, почему’.
  
  ‘ И тебе было приказано позаботиться о нем. Бонд взглянул на мертвеца, распростертого на кровати.
  
  ‘Вулф был позором. Он также был врагом страны. Мы любим поддерживать порядок. Это казалось лучшим выходом.’
  
  ‘Самоубийство’.
  
  ‘Легкий выход’. Гриффит сделал паузу. ‘Просто из интереса, почему вы хотели с ним встретиться?’
  
  ‘Мои люди хотели оказать на него давление. Я думаю, идея заключалась в том, чтобы достичь именно того, чего достигли вы.’
  
  ‘Тогда ты должен мне выпить’.
  
  ‘Я должен тебе больше, чем это. Я надеялся увидеть тебя снова. Мне жаль, что мы не наверстали упущенное до того, как я уехал из Ниццы.’
  
  ‘Да. Я слышал, ты убил Сципиона и закрыл всю его операцию. Это настоящее достижение.’ Гриффит убрал свой собственный пистолет. Бонд заметил, что это был тот же самый "Ремингтон" армии США, который он носил на улице Фонсе. ‘Итак, где мы собираемся выпить? Я знаю одно местечко в Вествуде ...
  
  ‘Звучит заманчиво’. Бонд на мгновение задумался. ‘Но прежде чем мы отправимся, есть одна вещь, которую я хотел у тебя спросить’.
  
  Бонд достал свой портсигар из оружейного металла и извлек сигарету с тремя золотыми полосками. Именно эту смесь турецкого и балканского табака ему порекомендовал человек из "Морландс", производителя сигарет на Гросвенор-стрит, о котором ему рассказывал Сикстайн. Это было крепче, чем он привык, но он уже предпочитал его "Дю Морье", который курил раньше. Он заглянул внутрь крышки, затем закрыл ее.
  
  ‘Ты все это время работал на Сципио", - сказал Бонд.
  
  Он зажег сигарету.
  
  Рид Гриффит нахмурился, но не сделал попытки опровергнуть обвинение. ‘Я бы не совсем так выразился", - сказал он. ‘Я работал на ЦРУ. Но это означало сотрудничество со Сципионом. ДА. Как ты узнал?’
  
  Бонд был предупрежден с самого начала. В отчете, который он прочитал в Лондоне, было ясно сказано, что ЦРУ решило поддержать корсиканские преступные синдикаты в обмен на их помощь в борьбе с коммунистами в марсельских доках – даже если это было то, что Рид Гриффит отрицал. Но ему все равно потребовалось время, чтобы понять это.
  
  ‘Когда я впервые встретил Сикстину, она знала, кто я такой. Мое имя, мой номер, моя недавняя история – все. Я предположил, что она, должно быть, получила информацию из своей собственной сети, и это, конечно, было очень тревожно. Но позже она сказала мне, что на самом деле Ирвин Вулф предупредил ее обо мне. Итак, вопрос был в том, кто ему сказал?’
  
  ‘Это был не я’.
  
  ‘Нет. Но он работал со Сципио. Значит, кто-то, должно быть, сказал Сципиону, который затем передал информацию другим. И этим человеком мог быть только ты. Больше никто не знал, что я был там.’
  
  ‘Я надеюсь, мы не поссоримся из-за этого, Джеймс’.
  
  ‘ Вовсе нет. Ты делал свою работу. Я понимаю это. И правда в том, что я должен был это увидеть. Когда мы с тобой подъехали к причалу в Ла Джолиетт, человек, сидящий за охраной, попросил показать мое удостоверение личности. Он проверил меня, но проигнорировал тебя. Для этого должна была быть причина, и причина была просто в том, что он знал, кто ты такой. Он видел тебя раньше.’ Бонд сделал паузу и выпустил дым. ‘Мы потеряли человека в Ла Джолиетт. Я собираюсь предположить, что ты был там, когда это случилось.’
  
  ‘Я не имею никакого отношения к его смерти, и мне жаль, что это произошло’. Рид Гриффит покачал головой, вспоминая. ‘Дело было в том, что он кое-что понял из того, что происходило. Связь с Ferrix Chimiques, например ...’
  
  ‘Вот почему у него был счет", - сказал Бонд. ‘Я должен поздравить тебя. Ты совершенно ошеломил меня в этом.’
  
  "А я?’
  
  ‘Это был счет за тридцать галлонов ангидрида уксусной кислоты. Ты сказал мне, что это основной компонент фотопленки.’
  
  ‘Это так’.
  
  ‘Я знаю. Но так получилось, что его также используют при производстве героина. В начале процесса равное количество морфина и уксусного ангидрида нагревают вместе. Это химическое вещество известно как прекурсор героина.’ Бонд проверил это, когда вернулся в Лондон. Он был зол на себя за то, что не сделал этого раньше. Он позволил Гриффиту кормить его ложью с ложечки.
  
  ‘Твой парень был умен, но все равно все понял неправильно", - продолжил Гриффит. ‘Он решил, что Сикстайн, должно быть, работает с Вульфом. Это имело смысл. Она была крупным оператором, и они практически жили вместе. Ему нужна была информация, и он решил, что сможет получить ее от Сципиона. В конце концов, он видел их двоих, сидящих вместе в том кафе в Марселе. Он даже делал фотографии. Он полагал, что сможет убедить Сципио рассказать ему, что она задумала.
  
  ‘Как бы то ни было, я предупреждал его об этом, но он попросил меня назначить встречу на нейтральной территории. Я сказал, что пойду с тобой, просто чтобы убедиться, что все играют честно, и именно поэтому у него не было оружия. Я организовал встречу в La Joliette ... белый флаг и все остальное. Я искренне пытался помочь. Единственная проблема заключалась в том, что Сципион не читал правил. Когда он понял, что твой парень знал слишком много, он достал пистолет и трижды выстрелил ему в грудь. Все произошло так быстро, что я ничего не мог поделать. Как я и говорил тебе при нашей первой встрече: ты не можешь доверять этим людям.’
  
  Сципион знал, что я направляюсь к Ферриксу Химикесу. Ты сказала ему.’
  
  ‘Я также сказал ему не причинять тебе вреда, приятель. Вот почему в той фляжке была вода, а не кислота, которую тебе плеснули в лицо.’
  
  Бонд и с этим тоже разобрался. Сципион почти признался в этом, когда они встретились во второй раз, на Мирабели. Он сказал, что хочет иметь дело с Бондом – ‘без ограничений’. Эти два слова подсказали Бонду, что кто-то, должно быть, защищал его, когда он был на химической фабрике.
  
  ‘Есть одна вещь, которую я не понимаю", - сказал Бонд. ‘Ирвин Вулф планировал нанести смертельный удар по вашей собственной стране. Американские банды продают около 600 фунтов героина каждый месяц по всей территории Соединенных Штатов. Вулф доставлял в двадцать раз больше, и он раздавал это почти бесплатно. Был ли Сципион настолько важен для тебя, что ты был готов смириться с последствиями? Или ты планировал остановить Мирабель, когда она прибудет?’
  
  "Я ничего не знал о Мирабель", - сказал Гриффит. ‘Я не знал, что творилось в голове Вульфа. Сципион не сказал мне. Но зачем ему это? Для него это была совершенно новая возможность для бизнеса. Я должен сказать, что мое правительство очень благодарно тебе, Джеймс. Ты спас нас от целого вороха неприятностей. Я слышал, тебя рекомендуют к Медали Почета. Ты, безусловно, получаешь мой голос.’
  
  ‘Это очень любезно с вашей стороны’.
  
  Гриффит взглянул на мертвое тело, которое было молчаливым свидетелем всего разговора. ‘Давай убираться отсюда к черту, Джеймс. И не забудь взять этот окурок с собой. Мы хотим оставить все красиво и чисто для полиции и парамедиков.’
  
  Бонд не двигался.
  
  ‘Ты не злишься на меня?’ - Спросил Гриффит.
  
  ‘Есть еще одна вещь, которую я хотел бы знать", - сказал Бонд. "Ты знал, что Сикстайн и я были на Мирабель в самом конце, когда все пошло ко дну?’
  
  ‘Нет. Я этого не делал. Что с ней случилось?’
  
  ‘Она умерла’.
  
  ‘Это очень плохо’.
  
  ‘Да. Это так.’
  
  Рука Бонда как бы невзначай скользнула в карман. Когда он достал его, в нем была "Беретта". Одним движением, без колебаний, он повернулся и выстрелил Риду Гриффиту в середину лба. Агент ЦРУ уставился на него, словно не веря своим глазам, кровь стекала у него между глаз. Затем он бросился вперед.
  
  Бонд действовал быстро. Подняв его за подмышки, он подтащил мертвеца ближе к кровати и оставил его там. Он забрал пистолет из руки Ирвина Вулфа, заметив, что это был "Уэбли энд Скотт" 45-го калибра. Он смутно задавался вопросом, почему было выбрано это оружие. Но сейчас это не имело значения. Используя носовой платок, он начисто вытер его, затем вложил в руку Рида Гриффита. Он забрал пистолет агента ЦРУ и сунул его в карман. Наконец, он вытер свой собственный пистолет носовым платком и вложил его в руку Ирвина Вулфа, сомкнув пальцы мертвеца на спусковом крючке.
  
  Когда он вошел в комнату, ему была представлена сцена поддельного самоубийства, но он превратил ее во что-то другое. Рид Гриффит был послан сюда, чтобы убить Ирвина Вулфа. Он не понимал, что пожилой мужчина был вооружен. В конце концов, они вдвоем застрелили друг друга. Вот как это должно было выглядеть. Конечно, у ЦРУ возникли бы подозрения, но они не смогли бы задавать слишком много вопросов, не признавшись, почему он вообще там был. Никто ничего не знал о Бонде. Он путешествовал под вымышленным именем. Они даже не знали, что он был в Америке.
  
  Он докурил сигарету, которую курил, и затушил ее. Он сунул окурок в верхний карман, затем начисто вытер пепельницу. Он ни к чему не прикасался в комнате. Он не оставил отпечатков пальцев. Он в последний раз огляделся вокруг, затем ушел, выйдя из тихого дома. Полиция и парамедики в конце концов прибудут, но к тому времени Бонд будет уже далеко.
  
  Он забрался обратно в машину, думая о человеке, которого только что убил. Рид Гриффит лгала ему с самого начала и лгала все это время. Он был безнадежно скомпрометирован своими отношениями со Сципионом и был слеп к последствиям. Что бы он ни говорил, он был ответственен за смерть британского секретного агента. Он почти наверняка рассказал Сципио о Монике де Труа, девушке, которая работала в Ferrix Chimiques, и также стал причиной ее смерти.
  
  И именно благодаря ему Сикстайн умер.
  
  Бонд снова увидел ее, в последний раз, ускользающей от него в синеву.
  
  Медленно он поехал обратно через переполненный сад, направляясь к воротам. Он знал, что, хотя ему и дали лицензию на убийство, она не распространялась на это. Официального отчета не было бы. Он никогда больше не заговорит об этом. Он совершил убийство. Чисто и просто.
  
  Впереди него датчик зафиксировал движение автомобиля, и электрическая дверь распахнулась, открывая бульвар Сансет с другой стороны. Бонд уехал, оставив после себя память о том, что он только что сделал.
  
  Он ничего не чувствовал.
  
  Благодарности
  
  Я безмерно благодарен Ian Fleming Publications Ltd и Ian Fleming Estate за приглашение вернуться во второй раз. Для меня, выросшего на Джеймсе Бонде – от книг до фильмов, – это сбывшаяся мечта написать о самом стойком шпионе в мире, хотя и огромная проблема приблизиться к блеску письма Флеминга.
  
  Однако, как всегда, мне помогли – в первую очередь, сам Флеминг. Большая часть главы ‘Русская рулетка’ основана на одном из набросков, которые он написал для американского телесериала, который в итоге так и не состоялся. (Другой из этих набросков, "Убийство на колесах", появился в моем первом романе о Бонде "Триггер Мортис".) Любопытно, что Флеминг также ссылается на историю Александра Колчака, которая, как он утверждает, основана на фактах, в его сборнике журналистики путешествий, который был опубликован под названием "Захватывающие города" в 1963 году. Боюсь, я довольно нагло совершил набег на книгу в поисках описания казино в Монте-Карло в той же главе. Из этого следует, что многие высказанные взгляды принадлежат Флемингу, а не мне.
  
  Еще раз я должен выделить Коринн Тернер, которая была постоянной сторонницей и другом в IFE, а также Джонни Геллера из Curtis Brown (который представляет Яна Флеминга) и моего собственного агента Джонатана Ллойда, который помог мне преодолеть моменты сомнений. Было приятно работать с Джонатаном Кейпом, и я особенно хочу отметить работу Аны Флетчер и Дэвида Милнера, которые по отдельности редактировали текст, каждый с орлиным прицелом, и спасали меня – много раз – от самого себя. Возможно, для автора необычно благодарить своего дизайнера обложки, но, наряду с названием, нет ничего более важного для успеха романа о Джеймсе Бонде, и я думаю, что Крис Поттер сделал это совершенно правильно.
  
  Навсегда и один день потребовали большого объема исследований, которые Интернет не мог предоставить, и я особенно благодарен Джо Форресту, который придумал разумные ответы на некоторые невозможные вопросы и убедил меня, что некоторые из более смелых выходов из этой истории могут сработать. Чтобы получить рабочее представление о Mirabelle, я отправился в Саутгемптон и посетил SS Shieldhall – самое большое действующее пароходство в Британии – и я хочу поблагодарить Найджела Филпотта и Грэма Маккензи за то, что они уделили мне так много своего времени и знаний.
  
  Было много книг, которые помогли мне. Я уже упоминал "Джеймс Бонд: человек и его мир" Генри Ченселлора раньше. Это отличный ресурс, как и веб-сайт ‘literary007.com’. Я познакомился с блэкджеком, прочитав Эдварда О. Книги Торпа "Победи дилера", Альфреда У. Маккоя "Политика героина" и Мейера и Парссинена "Паутина дыма" предоставили всю необходимую информацию для описания деятельности Сципио. Особая благодарность Эндрю Лайсетту, который привлек мое внимание к Shame Lady, имени, с которым Флеминг флиртовал для своего дома на Ямайке. В конце концов он выбрал Goldeneye.
  
  В прошлом году я предложил возможность появиться в качестве персонажа книги на аукционе в поддержку "Олд Вик" (благотворительная организация, которая не получает финансирования от Совета по искусству), и я хотел бы отметить необычайную щедрость двух участников торгов. Аукцион выиграл Рид Гриффит, который появляется под своим именем в пятой главе и далее. Джоанн Макпайк также сделала значительное пожертвование, и персонаж Джоан Броше, 16-летней мадам, вдохновлен ею. Brochet по-французски означает "щука".
  
  Наконец, я, возможно, смог бы написать эту книгу без помощи моей помощницы Элис Эдмондсон – но, конечно, не вовремя. Рукопись была прочитана моей замечательной женой Джилл Грин и двумя моими сыновьями, Николасом и Кассианом. Как обычно, их предложения были злобными, но бесценными.
  
  Ян Флеминг сыграл огромную роль в моей жизни. Он написал первые книги для взрослых, которые я когда-либо любила, а фильмы спасли меня от некоторых темных уголков моего детства. Я посвящаю эту книгу его памяти ... Не потому, конечно, что у него есть хоть какой-то шанс быть забытым.
  
  
  Ян Флеминг
  
  Иэн Ланкастер Флеминг родился в Лондоне 28 мая 1908 года и получил образование в Итонском колледже, прежде чем провести период становления, изучая языки в Европе. Его первой работой было информационное агентство Рейтер, за которым последовал краткий период работы биржевым маклером. С началом Второй мировой войны он был назначен помощником директора военно-морской разведки адмирала Годфри, где он играл ключевую роль в шпионских операциях Великобритании и союзников.
  
  После войны он присоединился к Kemsley Newspapers в качестве иностранного менеджера Sunday Times, руководя сетью корреспондентов, которые были тесно вовлечены в холодную войну. Его первый роман "Казино Рояль" был опубликован в 1953 году и представил миру Джеймса Бонда, специального агента 007. Первый тираж был распродан в течение месяца. После этого первоначального успеха он ежегодно публиковал название "Бонд" до самой своей смерти. Его собственные путешествия, интересы и опыт военного времени придавали авторитет всему, что он писал. Рэймонд Чандлер приветствовал его как ‘самого сильного и драйвового автора триллеров в Англии’. Пятое издание, Из России, С любовью, было особенно хорошо принято, и продажи взлетели, когда президент Кеннеди назвал его одной из своих любимых книг. Романы о Бонде разошлись тиражом более шестидесяти миллионов копий и вдохновили на создание чрезвычайно успешной кинофраншизы, которая началась в 1962 году с выхода "Доктора Нет" с Шоном Коннери в главной роли агента 007.
  
  Книги о Бонде были написаны на Ямайке, в страну, в которую Флеминг влюбился во время войны и где он построил дом ‘Золотой глаз’. Он женился на Энн Ротермир в 1952 году. Его история о волшебной машине, написанная в 1961 году для их единственного ребенка Каспара, впоследствии стала любимым романом и фильмом "Читти Читти Бах-бах". Флеминг умер от сердечной недостаточности 12 августа 1964 года.
  
  www.ianfleming.com
  
  
  Книги о Джеймсе Бонде
  
  Казино Рояль
  
  Живи и позволь умереть
  
  Лунный гонщик
  
  Бриллианты - это навсегда
  
  Из России, С любовью
  
  Доктор Нет
  
  Голдфингер
  
  Только для твоих глаз
  
  Шаровая молния
  
  Шпион, который любил меня
  
  На секретной службе Ее Величества
  
  Ты живешь только дважды
  
  Человек с золотым пистолетом
  
  Осьминожка и Живые дневные огни
  Научно-популярная литература
  
  Контрабандисты алмазов
  
  Захватывающие города
  Детский
  
  Читти-читти-бах-бах
  
  
  
  
  
  
  
  
  @vintagebooks
  
  penguin.co.uk/vintage
  
  
  
  
  Эта электронная книга защищена авторским правом и не должна копироваться, воспроизводиться, передаваться, распространяться, сдаваться в аренду, лицензироваться или публично исполняться или использоваться каким-либо образом, за исключением случаев, специально разрешенных в письменной форме издателями, как разрешено условиями, на которых она была приобретена, или как строго разрешено применимым законом об авторском праве. Любое несанкционированное распространение или использование этого текста может быть прямым нарушением прав автора и издателя, и виновные могут понести соответствующую ответственность по закону.
  
  Epub ISBN: 9781473548398
  
  Версия 1.0
  
  1 3 5 7 9 10 8 6 4 2
  
  Винтаж
  
  Воксхолл-Бридж-роуд, 20,
  
  Лондон SW1V 2SA
  
  Vintage входит в группу компаний Penguin Random House, адреса которых можно найти по global.penguinrandomhouse.com.
  
  
  Авторское право No Ian Fleming Publications Limited и The Ian Fleming Estate 2018
  
  Материал из ‘Русской рулетки’, автор Ян Флеминг, авторское право No The Ian Fleming Estate 2018
  
  Фотография на обложке No Getty Images
  Дизайн Криса Поттера
  Авторская фотография No Джон Картрайт
  
  Джеймс Бонд и 007 являются зарегистрированными товарными знаками Danjaq LLC, используемыми по лицензии Ian Fleming Publications Ltd.
  
  Логотип Ian Fleming и подпись Ian Fleming являются товарными знаками, принадлежащими Ian Fleming Estate, используемыми по лицензии Ian Fleming Publications Ltd.
  
  Энтони Горовиц заявил о своем праве быть идентифицированным как автор этой работы в соответствии с Законом об авторском праве, конструкциях и патентах 1988 года
  
  Впервые опубликовано в Соединенном Королевстве Джонатаном Кейпом в 2018 году
  
  penguin.co.uk/vintage
  
  Запись CIP-каталога для этой книги доступна в Британской библиотеке
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"