Черчилл Джилл : другие произведения.

Мульчируйте из-за пустяков

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Джилл Черчилл
  Мульчируйте из-за пустяков
  
  
  
  
  Один
  
  Записка на кухонной двери Джейн Джеффри: Джейн, ты получила цветы, но тебя не было дома. Они у меня. Они прекрасны! Где ты? Шелли
  
  
  Шелли, просто звоню под предлогом моего летнего родительского собрания. Не мог повесить трубку, чтобы открыть дверь, когда меня умоляли уйти. Я хочу повесить записку на кухонную дверь Шелли Новак: мои цветы.
  
  Записка на кухонной двери Джейн: Джейн только что забежала занести пару книг, пока библиотечная полиция не выслала за ними патрульную машину. По какому случаю цветы? Я бы, конечно, не мечтала открыть открытку.
  
  Записка Шелли на двери Шелли: Пришлось съездить к Дженни домой, чтобы отдать Кэти деньги на обед. Какие цветы? И не смейте открывать открытку!
  
  Записка на двери Джейн: Джейн Извини, я не уходил. Я мыл собаку после того, как она вырвалась и обвалялась в чем-то отвратительном. Я хочу знать, почему ты получаешь цветы.
  
  Записка Шелли на двери Шелли: Я тоже хочу знать. Мне нужно приготовить смэш и купить что-нибудь в продуктовом магазине, иначе на ужин у нас будет черствый хлеб и засахарившееся желе. Майк начинает капризничать из-за того, что съел так много макарон с сыром.
  
  Записка на двери Джейн: Джейн Я еще не распечатывала записку. Но я поднесла ее к яркому свету, а конверт слишком толстый, чтобы его можно было прочесть. Я иду за тобой в продуктовый магазин. Шелли
  
  Разве ты не слышал, как я сигналил тебе на парковке? Если бы ты не превысил скорость в два раза, я бы тебя догнал. Итак, я пришел домой и увидел на двери Шелли записку: тебя здесь нет. У вас есть консерванты для цветов? Им это понадобится, если я когда-нибудь их увижу. Я собираюсь посидеть в шезлонге на подъездной дорожке, пока ты не вернешься домой. Джейн
  
  
  Джейн сделала не совсем то, чем угрожала, но она устроилась почитать газету на верхней ступеньке веранды у кухонной двери. Когда микроавтобус Шелли свернул — не совсем на двух колесах, но почти — Джейн бросила газету. "Где мои цветы?" она потребовала ответа.
  
  “На кухне", - сказала Шелли. "Я принесу их тебе. Для чего они? От кого они? Что ты сделал, чтобы заслужить цветы, о которых я не знаю?"
  
  “Понятия не имею", - сказала Джейн. Она поднялась, поморщившись от боли в колене, и пошла в свой дом, оставив дверь открытой для Шелли, которая появилась мгновение спустя, почти скрытая огромной цветочной композицией.
  
  “О, они такие красивые!" - воскликнула она, когда Шелли поставила их на кухонный стол.
  
  “Прочти карточку", - сказала Шелли, протягивая ее Джейн. Карточка выглядела немного потертой и была опалена с одного угла. Джейн начала смеяться. "Что тут смешного?" - Потребовала Шелли.
  
  “Какой из вас получился бы шпион! Вы потратили день, пытаясь выяснить, что это за послание, и не прочли конверт. Цветы для Джули Джексон, стильной женщины, которая живет по тому же адресу, что и я, но в двух кварталах западнее. Ты знаешь, та, которая ведет занятия по саду, которые мы начинаем в понедельник ”.
  
  Они долго смотрели друг на друга, затем Джейн спросила: "Ты пробовал вскрывать конверт паром?”
  
  Их "лучшие стороны" взяли верх, и они не стали вскрывать конверт на пару, но вместо этого Шелли поехала к дому Джули Джексон, а Джейн держала в руках цветочную композицию и вдыхала пьянящий аромат белых лилий в ней.
  
  Шелли сказала: "У тебя все лицо в пыльце с лилий. Ты выглядишь желтушным”.
  
  Джейн попыталась удержать устройство одной рукой, одновременно торопливо отряхивая лицо. "Лучше?" спросила она, глядя на свои руки, которые были ярко-оранжевыми от пыльцы.
  
  Шелли только что завернула за угол на нужную им улицу и сбавила скорость почти до остановки. "Джейн, посмотри".
  
  “Смотрите? Я даже ничего не вижу вокруг этих цветов. Что?"
  
  “Двор Джули Джексон огорожен полицейской лентой. И тремя полицейскими машинами и машиной скорой помощи". "О, нет!”
  
  Шелли съехала на обочину улицы за один дом от нас. Джейн вышла, поставила цветочную композицию на траву и достала из кармана салфетку, чтобы стереть пыльцу с лица. Из дома, к которому направлялись Джейн и Шелли, вышли двое. Женщина, похожая на Джули Джексон, и мужчина, который был на голову выше ее и в костюме, который выглядел слишком жарко для такого теплого дня.
  
  Полицейский в форме следовал за ними, почти выгоняя их из дома.
  
  “Крысы!" Сказала Джейн. "Я только что мельком увидела Мел в том окне у двери. Как ты думаешь, что происходит? И кто эта пара?”
  
  Шелли, располагавшая информацией не больше Джейн, ничего не сказала. Они просто стояли, ошеломленные и гадая, что делать с огромной цветочной композицией.
  
  Детектив Мел Вандайн тоже заметил Джейн и мгновение спустя вышел из парадной двери. Свирепо нахмурившись, он перекинулся парой слов с неизвестной парой и сопровождавшим их офицером, повернулся и направился к Джейн и Шелли.
  
  “Что вы двое здесь делаете?" рявкнул он. "Таращитесь?”
  
  По шипящей тишине, которая была встречена этим вопросом, он должен был догадаться, что ему придется пожалеть о своем замечании. Но он усугубил надвигающуюся проблему, добавив, к сожалению, требовательным тоном: "Ну?”
  
  Джейн холодно сказала: "Обычно я не ношу с собой огромную вазу с цветами, когда выхожу просто "поглазеть". Возможно, ты замечал это за мной на протяжении многих лет? Эти цветы, - сказала она, указывая на букет, - были доставлены мне по ошибке и предназначались для Джули Джексон. Мы с Шелли просто приносили их ей ”.
  
  Шелли собиралась вмешаться, но передумала. Джейн прекрасно справлялась сама. Она взяла цветочную композицию и протянула ее Мел.
  
  Он пытался придумать, как извиниться, не произнося при этом слова "прости", и чувствовал себя очень глупо, держа в руках огромную композицию из цветов на месте преступления. Более приятным голосом он сказал: "Понятно".
  
  “Возможно, это улики", - сказала Джейн, резко поворачиваясь на каблуках, чтобы вернуться в машину. Она споткнулась о бордюр и сильно наступила на правую ногу, и ее туфля повернулась боком с тошнотворным хлопающим звуком, который заставил ее невольно вскрикнуть.
  
  Мел поставила цветы, и они с Шелли бросились подхватывать ее.
  
  “Ты в порядке?" Спросила Мел.
  
  “Кроме того, что вы испортили мой выход, я думаю, да", - сказала Джейн, морщась от боли. "Я чувствую легкую слабость”.
  
  Мел открыл дверцу машины, толкнул ее на пассажирское сиденье и заставил снять туфлю и ощупать ногу. "Явного перелома нет. Ты можешь пошевелить лодыжкой?”
  
  Джейн захотелось заплакать, не только потому, что у нее ужасно болела нога, но и потому, что она выставила себя полной дурой, вот так сорвавшись с места. Она повертела им в руках и сказала: "Моя лодыжка в порядке. Просто оставь меня в покое”.
  
  К ее ужасу, Мел и Шелли поймали ее на слове. Джейн снова надела туфлю, бормоча себе под нос: "Глупо, глупо, глупо”.
  
  Мел посмотрела на цветочную композицию, неровно стоящую на траве. "От кого эти цветы?”
  
  Шелли пожала плечами. "Мы не знаем. Конверт запечатан”.
  
  Он вытащил маленький прозрачный пластиковый кол и взглянул на карточку. "Почему он подгорел?"
  
  “Откуда мне знать?" Беззаботно сказала Шелли.
  
  Мел взяла конверт за уголок, вскрыла его перочинным ножом, пинцетом вытащила открытку и взглянула на нее. "Хм”.
  
  Шелли вытянула шею, чтобы посмотреть, что написано на открытке. Подписи не было.
  
  “Что там написано?" Спросила Джейн из фургона Шелли.
  
  “Здесь написано: "Ты следующая", - сообщила Шелли. "Имени нет. Джейн, тебе нужно пойти домой и приложить немного льда к ноге, чтобы не было синяков". Шелли обошла фургон спереди и села внутрь.
  
  Мел подошел к окну Джейн. "Мне жаль", - признался он.
  
  “Я тоже", - сказала Джейн, но ее слова унесло ветром, когда Шелли взлетела, как ракета.
  
  “Так что, по-твоему, произошло?" Спросила Шелли, когда помогла Джейн подняться по ступенькам, войти в ее дом и сесть на диван.
  
  “Наверняка что-то ужасное. Я все еще злюсь на Мела за то, что он обвинил нас в том, что мы пошли туда "поглазеть”. Вот я стою с тремя тоннами лилий и "дыханием младенца" на руках, а он думает, что мы просто зашли поглазеть ".
  
  Шелли подошла к холодильнику Джейн, нашла лед, пластиковый пакет и кухонное полотенце. Она готовила пакет со льдом, говоря при этом: "Тело не выносили. Это должно означать, что кто-то просто пострадал и его лечат. Я надеюсь ".
  
  “Или что они ждали фотографов, прежде чем увезти тело".
  
  “Не впадайте в депрессию", - сказала Шелли.
  
  “Я в депрессии. У меня снова очень болит нога. Какое-то время она немного онемела, но ..."
  
  “Сними свою обувь и положи ее на диван”.
  
  Поморщившись, Джейн сняла кроссовку. Ступня была красной и опухшей, на коже остались отпечатки всего, что было на внутренней стороне туфли. По внешней стороне ступни тянулся темно-фиолетовый след.
  
  “Джейн, это выглядит не очень хорошо".
  
  “Просто дай мне час с пакетом для льда. Все будет хорошо".
  
  “Нет, если вы что-то сломали".
  
  “Я не так уж сильно упал. Правда. У меня железные кости. Я никогда раньше их не ломал”.
  
  Шелли раздраженно вздохнула. "Тебе придется сделать рентген. И нет смысла даже спорить со мной. Я стащу тебя с этого дивана, если понадобится.”
  
  Джейн знала, что Шелли говорит серьезно. Она попыталась снова надеть туфлю, но ее ступня за считанные минуты распухла так сильно, что она не могла втиснуть ногу.
  
  Четыре часа спустя они вернулись домой. Два часа мы провели в ожидании в отделении неотложной помощи местной больницы, где большинство других пациентов были пожилыми людьми, которые, казалось, рассматривали это место как место сбора общества и весело перекликались друг с другом. Один час мы провели в комнате, похожей на тюремную камеру, ожидая результатов рентгена, и еще час, пока ортопед объяснил, что Джейн сломала длинную кость на внешней стороне стопы и ей наложили гипс от пальцев ног до колена. Потом им пришлось заехать в аптеку, чтобы Шелли могла зайти и купить костыли.
  
  “В больнице мне бы дали костыли", - сказала Джейн.
  
  “И взяли с вашей страховки около тысячи долларов. Я знаю, где купить пару за тридцать пять долларов".
  
  “Откуда ты это знаешь?" Спросила Джейн, уставившись на свою ногу.
  
  “Однажды пришлось раздобыть немного для школьного спектакля. Дети играли с ними, пока они не превратились в щепки. Это было в старые времена, когда они были сделаны из дерева. Помните? Ваша Кэти и моя Дениз потратили половину лета на то, чтобы понять, как далеко они могут зайти, выставив себя далеко вперед. Вот мы и здесь. Я приду, чтобы помочь вам. Оставайтесь там, где вы есть ”.
  
  Джейн умудрилась дважды ударить костылями по другой ноге, просто выходя из машины, когда они возвращались домой.
  
  “Не цепляйся за них подмышками, Джейн. Держись за ручку и едва касайся земли больной ногой, пока вытягиваешь вперед здоровую".
  
  “Я бы хотел, чтобы ты позволил мне хотя бы побрить ногу, прежде чем мы уйдем. Подумай, какой волосатой она будет к тому времени, когда это снимут". Она пыталась следовать инструкциям Шелли и потеряла один из костылей, который, вращаясь, покатился по подъездной дорожке.
  
  Шелли подняла его и терпеливо вернула обратно. "Теперь, что касается ступенек —”
  
  Перебила Джейн. "Я не делаю па. Я поднимаюсь задом наперед на своей заднице".
  
  “В течение нескольких недель?" Спросила Шелли.
  
  “Если понадобится". Джейн, прихрамывая, преодолела три ступеньки, ведущие на ее террасу за кухней, и продемонстрировала, как хорошо она может подтягиваться задом наперед.
  
  “Надеюсь, у тебя не намечается никаких светских мероприятий там, где есть лестница", - прокомментировала Шелли.
  
  “Социальные обязательства? Нет. Я собираюсь воспользоваться всеми преимуществами этого и соврать, что выгляжу бледным и хрупким, и попросить людей приносить мне имбирный эль и Чиз-итс через регулярные промежутки времени ”.
  
  ДВА
  
  “Ты ведь звонил Кэти и Майку, не так ли?" Спросила Джейн, когда ее устроили на диване в гостиной.
  
  “Все, что у тебя есть, - это пшеничные хлопья. Никаких сырников. Хочешь вина или содовой?" Шелли позвонила из кухни. "И да, я позвонила твоим детям. Сказала им, чтобы они не волновались. Я не звонил в футбольный лагерь, где находится Тодд, потому что у тебя не было с собой его номера."
  
  “Как ты мог сказать им, чтобы они не беспокоились обо мне?"
  
  “Вы хотите, чтобы они волновались?"
  
  “Теперь их очередь", - сказала Джейн. "Я была единственным источником беспокойства в этом доме в течение двадцати одного года”.
  
  Шелли принесла тарелку с крекерами, сыром и безалкогольным напитком. Где-то она действительно нашла симпатичный маленький серебряный поднос и салфетку. "Где, черт возьми, ты это нашел ?" - Удивленно спросила Джейн.
  
  “В том шкафчике над вашим холодильником. Осталось с какой-нибудь вечеринки".
  
  “У меня над холодильником есть шкафчик? Я совсем забыла".
  
  “Отвлекись от мыслей о кухне. Как мы можем выяснить, что случилось с Джули Джексон?" Спросила Шелли, садясь в кресло рядом с диваном.
  
  “Я была так одержима собой, - призналась Джейн, - что почти не думала о ней. Надеюсь, она не умерла и даже серьезно не пострадала".
  
  “Мне это показалось серьезным. Они не публикуют криминальные ленты, когда кто-то падает со стремянки".
  
  “Я с нетерпением ждала занятий по ботанике, которые начнутся в понедельник", - сказала Джейн. "Я надеюсь, что все это было недоразумением, и она все еще будет преподавать это. Однажды я встретил ее на заседании городского совета, когда ненавистники кошек тявкали о законах держать кошек на поводках. У нее было несколько довольно резких высказываний о природном балансе, и она мне очень понравилась. Та женщина, выходящая из дома, была похожа на нее. Интересно, может, это сестра ”.
  
  Дверь кухни открылась, и вошел старший сын Джейн, Майк. "Вау! Гипс, костыли и все такое. Круто! Больно?"
  
  “Это больно? Конечно, больно!" Она сделала паузу. "Но не очень сильно", - призналась она. "Проблема в костылях. Я не могу ими управлять".
  
  “Позвольте мне попробовать", - восхищенно сказал Майк.
  
  Поскольку он был примерно на фут выше своей матери, ему приходилось горбиться, как старику, чтобы дотянуться хотя бы до ручек, но ему удавалось быстро передвигаться по комнате.
  
  “Так как ты собираешься украсить актерский состав?" спросил он, бросая костыли обратно на диван и опускаясь на пол с грацией, на которую способны только колени двадцатилетнего парня. "Жаль, что он простой белый. Материал, в который его заворачивают в наши дни, бывает неоновых цветов и со спортивными эмблемами, вы знаете. Какое-то время у Скотта на руке был пурпурный ".
  
  “Ни спортивные эмблемы, ни пурпурный цвет не сочетаются с моим гардеробом", - сказала Джейн. "Кроме того, мне не предложили другого цвета”.
  
  Раздался звонок в дверь, и Майк пошел впускать Мела. "Тебе принести что-нибудь, мам?" Спросил Майк, когда он был на полпути к лестнице в свою комнату.
  
  “Приготовьте ужин", - ответила Джейн.
  
  Мел сел на другой стул рядом с диваном. "Неудачный перерыв?" спросил он сочувственно.
  
  “Просто перелом большой кости", - ответила Джейн. "Я видела рентген. Я никогда не знала, что в ступне так много костей. Что случилось с Джули Джексон?”
  
  Мел вздохнула. "По крайней мере, она жива. В коме. На нее напали в ее подвале, который является чем-то вроде мастерской. Множество ламп над рассадой, стол, компьютер и множество картотечных ящиков. По-видимому, она ударилась головой об угол одного из них, который был открыт, когда она падала. Она, безусловно, была хорошо организованным человеком. Каждый файл был помечен, а содержимое помещено в одну из тех бумажных папок с зажимами. "
  
  “Это навязчиво", - прокомментировала Джейн.
  
  Шелли обуздала себя. "Нет, это не так. Я так делаю. Разве ты когда-нибудь не залезал в папку и не думал, что вытащил все, но оставлял маленькую бумажку, которая выпала из пачки?”
  
  Джейн не осмелилась прокомментировать замечание Шелли. Сама Шелли была довольно навязчивой. Вместо этого она спросила Мел: "Откуда ты знаешь, что на нее напали? Может быть, она просто споткнулась и упала".
  
  “Признаки борьбы", - коротко ответила Мел. "Короткая и жестокая, как будто нападавший был так же удивлен, как и она".
  
  “Как он — или она — попал в дом?" Спросила Шелли.
  
  “Задняя дверь была не заперта. Так же, как, вероятно, и ваши обе”.
  
  Джейн и Шелли обменялись виноватыми взглядами.
  
  “Вы сказали, что нападавший, вероятно, был удивлен", - сказала Джейн. "Откуда вы это знаете?"
  
  “Я не знаю наверняка. Я предполагаю. Ее сестра и муж сестры остановились у нее и сегодня утром ушли из дома, чтобы отправиться в Чикаго. Сестра очень похожа на мисс Джексон. Если бы кто-то следил за тем, чтобы дом был пуст, он мог бы подумать, что это мисс Джексон уходит с мужчиной ".
  
  “Значит, это была просто кража со взломом?"
  
  “Может быть, так и было задумано, но не было никаких признаков того, что что-то пропало из остальной части дома, и у нее есть хорошая коллекция дорогих мелочей, которые можно хранить в открытых шкафах. Стол в подвале был в беспорядке, бумаги разбросаны во все стороны, но это могло быть результатом борьбы ".
  
  “Возможно, взломщик был слишком напуган, чтобы начать свою работу", - сказала Шелли.
  
  “Но кто пойдет в подвал, прежде чем собрать все хорошее на первом этаже?" Спросила Джейн.
  
  “Вот именно", - ответил Мел, накладывая себе немного крекеров и сыра Джейн.
  
  Прежде чем они смогли спросить, что он имел в виду, он добавил: "Ко мне придет человек, чтобы снять отпечатки пальцев с вас двоих".
  
  “Почему мы?" Шелли возмущенно спросила.
  
  “Ликвидация. Конверт с цветочной композицией покрыт принтами. Я подозреваю, что все они принадлежат вам и владельцу цветочного магазина. Но человек, который их отправил, мог обращаться и с конвертом. И нам все еще нужно разобраться с подпалинами ”.
  
  Шелли громко вздохнула и призналась. "Это сделала я. Я неправильно прочитала имя на конверте и подумала, что они для Джейн, так как их доставили ей домой. Когда я не смог догнать ее, я попытался прочитать записку, положив конверт на лампочку ".
  
  “Теперь ты мне скажи!"
  
  “Мел, ты думаешь, что доставка цветов имела какое-то отношение к преступлению?" Спросила Джейн.
  
  “Понятия не имею. Но сообщение было загадочным и могло содержать угрозу. "Ты следующий" звучит зловеще. Особенно если учесть, что оно не подписано ".
  
  “Ты, должно быть, посоветовался с флористом", - сказала Шелли, пытаясь задать вопрос тактично.
  
  Это было недостаточно тактично. "Конечно", - раздраженно сказал Мел. "Он был завален заказами на похороны какого-то крупного политика. Пришел мужчина и заплатил наличными за цветы и доставку. Никто не помнит, как он выглядел. Нет, это не совсем так. Флорист, продавец и свидетель - все думают , что им знакома его внешность, и совершенно с этим не согласны ".
  
  “Но это был мужчина", - сказала Шелли.
  
  Мел ухмыльнулся. "По словам клерка, это могла быть женщина, одетая как мужчина. Он молод и обладает живым воображением".
  
  “Возвращайся к Джули. Врачи думают, что она серьезно пострадала?" Сказала Джейн, взглянув на свой гипс. У нее на уме были медицинские проблемы. Она могла сломать ногу, а не просто кость в ступне.
  
  “У любого, кто находится в коме, серьезные проблемы", - сказал Мел. "Муж сестры с ней. Он невролог, и они были здесь в гостях, когда он посещал какую-то конференцию в городе.
  
  “А сестра?"
  
  “Женева Джексон", - сказала Мел. "Сохранила свою фамилию. Она занимается каким-то бизнесом, связанным с бизнесом Джули Джексон, в котором я еще не совсем разобралась. Сестра говорит, что Джули была микробиологом, что бы это ни значило, и перечислила длинный список академических заслуг. Очевидно, у Джули Джексон была докторская степень. "
  
  “Так она была указана в брошюре. Доктор Джули Джексон", - сказала Джейн.
  
  “Какая брошюра?"
  
  “Муниципалитет и младший колледж получили что-то вроде гранта, чтобы приглашать докладчиков на все лето", - объяснила Шелли. "Занятия по обучению взрослых всему - от похудения до ботаники и бухгалтерского учета. Первые десять человек, которые запишутся на каждое занятие, получат их бесплатно. Мы с Джейн увлеченные, но не очень знающие садоводы, поэтому записались на это ".
  
  “И мисс Джексон должна была выступать?"
  
  “"Лидер группы", как они это называли", - сказала Шелли с насмешкой. "В любом случае, что плохого в "учителе"? Если бы мы все знали столько, сколько она предположительно знает, мы бы не пошли. Учителя преподают. По крайней мере, они не называли ее "фасилитатором". Какое-то время это было в моде. Такая глупая ”.
  
  Поскольку это было очевидно и являлось одной из частых тирад Шелли, ни Мел, ни Джейн не ответили. Наступило долгое молчание, и Мел, наконец, пошевелилась первой. "Мне нужно вернуться к работе. Джейн, Майк или Кэти будут рядом, чтобы помочь тебе?"
  
  “Я. рядом, - сказала Шелли, - и я помогу ей, но только настолько, насколько ей действительно нужно". "Это звучит как угроза", - сказала Джейн.
  
  “Так и есть. И первое, в чем я собираюсь тебе помочь, - это научиться пользоваться костылями, чтобы ты не мог валять дурака, будучи совершенно беспомощным. Ты бы прибавил фунтов пять как минимум ”.
  
  Мел ускользнула, пока они препирались.
  
  Три
  
  К утру воскресенья Джейн оставила попытки повлиять на костыли. Она решила, что так будет лучше, если она воспользуется только одним и освободит левую руку, чтобы схватить что-нибудь, когда потеряет равновесие. Эта техника также позволяла ей носить небольшие предметы, что она не могла делать обеими руками, борясь с костылями. В воскресенье днем Шелли купила ей шорты длиной до колен с множеством больших карманов.
  
  “Шелли, последнее, что мне нужно, это карманы на бедрах. Они уже оттопыриваются, и я буду выглядеть как один из тех уродливых культуристов с чудовищными бедрами, если положу что-нибудь в карманы ".
  
  “Я согласен, но куда ты собираешься нести все то, что обычно лежит в твоей сумочке, когда ты выходишь из дома?”
  
  Джейн на мгновение задумалась. "Я могла бы купить сумочку с длинным ремешком и перекинуть ее через плечо".
  
  “И заставляйте его хлопать крыльями каждый раз, когда вы кренитесь?"
  
  “Это не я шатаюсь. Это костыли. У костылей есть свой собственный разум. Я не могу сказать тебе, сколько раз они поворачивали меня налево, когда я хотел идти прямо. Даже один из них так поступает со мной ".
  
  “Тогда просто продолжайте поворачивать налево, и в конечном итоге вы окажетесь лицом к лицу с правильной дорогой", - сказала Шелли со злорадным смехом. "Вам что-нибудь нужно?"
  
  “Шерпа", - сказала Джейн. "Чтобы забирать и переносить для меня. Я постоянно роняю вещи, и мне приходится откладывать костыли, чтобы поднять вещи, затем наклоняться и поднимать костыли обратно, и обычно я снова роняю первую вещь. Помнишь тот фильм, который мы смотрели, В поисках огня и неандертальца, который пытался собрать все дыни одновременно и продолжал их ронять? Я чувствую себя как тот парень ”
  
  Рано утром в понедельник Шелли позвонила по телефону. "Мы идем на урок ботаники?"
  
  “Я предполагала, что этого не происходит", - сказала Джейн. "Мел сказала мне, что Джули Джексон все еще в коме".
  
  “Но они могли подсуетиться и найти учителя на замену", - сказала Шелли. "Давайте сбегаем в общественный центр и посмотрим”.
  
  Джейн провела большую часть выходных на диване, поглощая безалкогольные напитки и закуски. Она бы весила тонну, если бы продолжала в том же духе. "Ты поведешь машину, или мне?"
  
  “Ты проверил свою автомобильную страховку?" Спросила Шелли.
  
  “Моя страховка на машину?"
  
  “Мне сказали, что большинство страховых компаний не будут платить за аварию, если у водителя гипс на правой ноге".
  
  “Ты действительно хочешь сказать, что я вообще никуда не могу себя взять? Неделями! Я сойду с ума!"
  
  “Будьте готовы примерно через десять минут", - сказала Шелли. "У меня гипс мокрый".
  
  “О? Это тебя замедлит?"
  
  “Нет, я просто жалуюсь. Я обернула это полиэтиленовым пакетом, как вы сказали, перед тем, как принять душ. Заклеила это клейкой лентой, которая оказалась непромокаемой. Когда мы выйдем, не могли бы мы остановиться и позволить мне купить что-нибудь получше, чтобы заклеить это?”
  
  Джейн ждала на подъездной дорожке через восемь минут. Она поэкспериментировала со старой сумочкой на длинном ремешке, и Шелли была права в том, что она болталась и выводила ее из равновесия. Карманы мешковатых шорт с множеством карманов, которые купила ей Шелли, были полны. Чековая книжка, шариковая ручка, блокнот, губная помада, бумажник, коробка салфеток, ключи от дома, пакетик лимонных леденцов на случай, если она вдруг почувствует слабость от голода.
  
  “Ты действительно немного похожа на человека из Мишлена", - сказала Шелли, открывая перед ней дверцу машины. "Осторожно. Ты только что треснула меня по голени этим костылем. Хочешь взбодриться? Эта ступенька в фургон слишком высока ".
  
  “Извини", - сказала Джейн. "Все в моем доме меня боятся. Особенно Уиллард, Трусливый пес, и кошки ". Она нащупала ремень безопасности, чтобы подтянуться. "Я случайно шлепнул их всех пару раз, когда они путались под ногами, а Уиллард получил взбучку, когда встал передо мной. Я думаю, они решили, что костыли - это что-то вроде молотилки, и никогда больше не приблизятся ко мне. Макс и Мяу все еще спят в ногах моей кровати, но когда я встаю ночью, чтобы сходить в ванную, они разбегаются в поисках укрытия.”
  
  У общественного центра было припарковано довольно много машин и большой автобус, готовый вывезти двадцать взрослых, которые проходили курсы обслуживания зоопарка. Грузовик из магазина товаров для рукоделия разгружал взятые напрокат швейные машинки и обрезные станки для другого занятия, которое проводилось в здании. И несколько женщин, одетых в удивительно нелестную гимнастическую одежду, ждали, когда их отвезут в студию аэробных танцев.
  
  “Если я когда-нибудь так оденусь, посадите меня под замок", - сказала Джейн.
  
  Шелли оглядела ее с ног до головы. "Тебе сегодня едва ли лучше. Ты довольно пухлая. Ты собрала вещи для трехдневного кемпинга?"
  
  “Просто повседневные потребности. О, нет. Я забыла, что здесь есть лестница".
  
  “Сбоку есть пандус для инвалидов. Я бы не был застигнут врасплох, если бы ты полз задом наперед на своей заднице”.
  
  В комнате было всего два человека, когда они оказались там, где им полагалось быть. Одним из них был коренастый лысеющий мужчина лет шестидесяти с небольшим, читавший журнал. Другой был довольно бойким на вид молодым человеком, сидевшим за стойкой в передней части. Он встал, когда вошли Джейн и Шелли.
  
  “Я надеялся, что вас придет больше", - сказал он, сверкнув красивой улыбкой. "Статья в местной газете о несчастном случае с мисс Джексон, должно быть, заставила многих записавшихся подумать, что занятие отменено. Что ты сделал со своей ногой?"
  
  “Я споткнулась о бордюр", - сказала Джейн.
  
  “О", - ответил мужчина. "I'm Stefan Eckert. Я директор отдела искусств и ремесел в рамках общественного проекта ".
  
  “Ты преподаешь в классе?" Спросила Шелли.
  
  “О, нет! Я не обладаю достаточной квалификацией. Но у меня есть замена. Очень интересный мужчина, который случайно оказался в городе на этой неделе. Я здесь только для того, чтобы поймать людей и заверить их, что урок будет продолжаться. И присутствовать при этом как можно чаще ”.
  
  Джейн представилась сама и Шелли и спросила: "Вам что-нибудь известно о состоянии мисс Джексон?”
  
  Стефан Эккерт пожал плечами. "Я не член семьи, и в больнице мне ничего не говорят”.
  
  Мужчина постарше, сидевший в конце зала, читал "Современную зрелость". Он закрыл журнал и посмотрел на остальных. "Привет. Рад видеть здесь других людей. Я действительно с нетерпением ждал этого занятия ”.
  
  В коридоре послышался слабый лязгающий шум, и появился четвертый студент. Слегка полноватая женщина, на вид лет пятидесяти пяти, одетая в несколько слоев позвякивающих бус, со множеством сумок и в одежде, которая, должно быть, была у нее с начала семидесятых. Ее шея и голова были обмотаны разноцветными шарфами. В ушах болтались серьги с пирсингом из разнообразных перьев. Медные браслеты стучали о браслеты из бисера и что-то похожее на старомодный браслет-оберег. Она несла огромную сумку, перекинутую через плечо, рюкзак, привязанный к талии, и ярко раскрашенную холщовую сумку.
  
  “Привет, привет! О!" - взревела она, заметив Джейн, и бросилась к ней. "Бедняжка! Что ты с собой сделала? Гипс и все такое. Тебе больно? Давай я помогу тебе сесть и перенесу вес с этой ноги ".
  
  “Нет, нет. Я в порядке. Правда. Это совсем не больно", - сказала Джейн, встревоженная таким вниманием.
  
  Но ее протесты не приносили ей никакой пользы. Женщина бросила сумочку и холщовую сумку на стул, из которых мгновенно высыпались книги в мягких обложках, в названии большинства из которых, похоже, было слово "заговор", брошюры, бумажные салфетки, три коробочка спичек, несколько пакетиков с цветочными семенами, полдюжины цветных ручек, альбом для рисования, еще какие-то странные украшения, бланки рецептов, квитанции, пилочки для ногтей, одна очень грязная садовая перчатка, маленький гаечный ключ, компьютерный шнур, небольшая коробка ватных палочек и что-то похожее на детскую версию стаканчика для питья размером с половину взрослого -наполнен фиолетовой жидкостью.
  
  Не обращая внимания на беспорядок у своих ног, она сказала: "Сюда, дорогой. Садись. Я принесу тебе стул, чтобы положить ногу на ногу, и ты расскажешь мне, как ты это с собой сделал. Урсула Эпплдорн к вашим услугам”.
  
  Джейн довольно грубо толкнули на складной стул, а Урсула схватила ее за ногу и водрузила на другой стул, затем придвинула еще один стул лицом к Джейн, плюхнулась в него и наклонилась вперед.
  
  “И что?" - спросила она.
  
  “Я споткнулась о бордюр", - сказала Джейн, совершенно напуганная.
  
  Урсула покачала головой. "Нет, дорогой. В этой истории должно быть что-то еще. А если нет, то должно быть. Знаешь, такие вещи случаются по какой-то причине. Все является частью обширной цепи событий, которая объединяет всех нас. Хорошая работа по кастингу, но немного тесновато в пальцах ног ", - сказала она, глядя на ногу Джейн, когда та начала собирать свои вещи с пола.
  
  Джейн бросила беспомощный взгляд на Шелли, которая только ухмыльнулась и сказала: "Я была с ней, и это была чистая неуклюжесть".
  
  “Но даже в этом случае была причина", - настаивала Урсула. "Я была медсестрой во Вьетнаме", - добавила она, как будто это все объясняло. "И я могу сказать вам, что правительство многое скрывает. Да что там, один только аэропорт Денвера —”
  
  К счастью, в комнату вошли еще два человека, и Урсула обратила на них свое внимание, хотя и с меньшим энтузиазмом, чем когда заметила Джейн.
  
  Первой была маленькая, стройная, аккуратная женщина с завитыми седыми волосами и очень прямой осанкой в аккуратном темно-синем с белым платье в горошек. Она оглядела маленькую группу, инстинктивно определила Стефана как ответственного человека и спросила: "Урок состоится?" тоном, который предполагал, что требуется простой, прямолинейный ответ. "Я Марта Уинстед", - обратилась она к собравшимся. "Мисс Марта Уинстед и я записались”.
  
  Стефан знал свое место и когда он встретил достойную пару. "Да, мисс Уинстед. Мы встречались раньше", - послушно сказал он.
  
  Мисс Уинстед сказала: "Конечно, у нас есть". Она коротко кивнула и чопорно уселась впереди, аккуратно сложив свои маленькие, несколько узловатые руки на сумочке. Ее обнаженные предплечья были загорелыми, но кисти были белыми. Очевидно, садовник, который всегда носил перчатки.
  
  Мужчина, который вошел за ней, очевидно, был не с ней. Он был высоким, носил серьезные очки и имел профессорскую сутулость, которая сочеталась с его кожаной курткой с заплатками на локтях. "Вы Экерт?"
  
  “Да, сэр. Вы, должно быть, доктор Истман. Мы все так рады, что вы смогли прервать свой напряженный график, чтобы заменить мисс Джексон".
  
  “Хотя я был удивлен, что ты не связалась со мной первой, - сказал он, - я знаю Джули много лет и не мог отказаться заменить ее в это ужасное время. Однако я привык читать лекции знающим аспирантам, а не любителям ”.
  
  Джейн взбесило то, как он произнес "любители", как будто это было слегка непристойное слово. Кто-то тихо и очень по-женски фыркнул. Джейн догадалась, что это мисс Марта Уинстед. Это было недостаточно хрипло для Урсулы.
  
  Сама Урсула тут же заговорила, хотя к ней и не обращались. "Мой добрый сэр, большинство великих открытий человечества были сделаны любителями, хотя этот факт часто замалчивается". Она победоносно взмахнула рукой, и из ее рукава выпал набор для ремонта очков. "Умные любители часто могут увидеть в обзоре то, что эксперты слишком глубоко погружены в ценные детали, чтобы разглядеть. "Любитель" - лестный термин ".
  
  “Это не самое лучшее начало", - прошептала Джейн Шелли.
  
  “Хотя, возможно, это интереснее, чем "лекция", - так же тихо ответила Шелли. "Этот человек похож на человека, который может наскучить нам до усыпления за пять минут или меньше”.
  
  В комнату вошел другой мужчина и прервал любой ответ, который мог бы дать профессор, вопросом: "Это урок ботаники?" Ему было около сорока лет, и выглядел он так, словно его брюки и рубашку, а также редеющие волосы только что накрахмалили и выгладили минуту назад. У него было круглое, сияющее чистотой лицо, блестящие очки и до блеска начищенные ботинки.
  
  Стефан Эккерт сказал: "Это так. Но наш запланированный инструктор получил травму, и у нас есть замечательная замена, которая любезно вызвалась заменить его. Время уходит от нас, ребята. Я предлагаю начать, и если кто-нибудь еще присоединится к нам, они могут просто проскользнуть внутрь и догнать нас. Я хочу представить нашего приглашенного докладчика, а затем каждый из вас назовет свое имя и кратко объяснит, почему вас заинтересовал этот курс.”
  
  Ухоженный новоприбывший занял стул в передней части комнаты и оказался рядом с Мартой Уинстед. "Мисс Уинстед!" - воскликнул он. "Я никак не ожидал найти вас здесь".
  
  “Почему это, мистер Джонс?" коротко спросила она. Джейн заметила, что руки женщины крепче сжали ручку ее сумочки.
  
  Он на мгновение растерялся, не зная, как ответить, затем сказал: "Ну, твое садоводство такое ... такое бессистемное… Я просто подумал, что тебе это на самом деле не будет интересно”.
  
  Мисс Марта Уинстед одарила его улыбкой, которая могла бы заморозить вулкан, и сказала: "Случайно. Как очень интересно".
  
  “Если ты хочешь делать заметки, у меня здесь есть несколько блокнотов на спирали, которые предоставил местный питомник", - сказал Стефан дрожащим голосом. "И несколько ручек из магазина канцелярских товаров моего отца", - добавил он с отчаянным весельем.
  
  Четыре
  
  Стефан занял защитную позицию за столом ': в передней части комнаты и зачитал введение к докладчику. Это был длинный список, очевидно, подготовленный самим профессором, из непонятных степеней и отличий, инициалов предположительно высокопоставленных организаций, к которым принадлежал доктор Стюарт Истман, или которые он основал, или занимал пост президента, и наград, о которых Джейн никогда не слышала. Стефан, должно быть, произносил некоторые из них неправильно, потому что время от времени доктор Истман, стоявший рядом со столом, слегка съеживался.
  
  Когда Стефан с легким поклоном отошел в сторону, доктор Истман занял его место, сказав: "Поскольку мистер Экерт предложил представить нас друг другу, мы могли бы также продолжить. Расскажи нам, кто ты и почему записалась на этот курс. Ты первая, - сказал он, указывая на Джейн.
  
  Она назвала свое имя и добавила, по ее собственному мнению, несколько идиотски: "Я провела большую часть своей взрослой жизни, воспитывая детей и домашних животных, но, будучи когда-то ребенком члена дипломатического корпуса, я провела детство по всему миру, видела много садов и всегда думала, что мне бы очень хотелось иметь свой собственный. Пока я предпринял лишь малейший шаг в этом направлении и хочу узнать больше ”.
  
  Следующей была Шелли. "Моя взрослая жизнь была во многом похожа на жизнь Джейн, но мои дети становятся старше и более независимыми, что дает мне время развивать другие интересы. Садоводство занимает первое место в списке моих приоритетов. Я ближайшая соседка Джейн ”.
  
  Джейн улыбнулась про себя. Это было удивительно кроткое самоописание Шелли. Шелли наконец-то была уличена в чем-то, о чем она знала очень мало, и даже не могла притвориться доминирующей ролью, которая обычно ей так хорошо подходила и служила. Шелли сделала крошечное движение плечами, похожее на пожатие плечами или дрожь, как будто она читала мысли Джейн.
  
  Чарльз Джонс, ужасно аккуратный, свежевыглаженный мужчина, был следующим. Он встал, как прилежный ученик, и объяснил, что он компьютерный программист и проводит свободное время в ботанических занятиях, и надеется, что все они живут достаточно близко, чтобы создать автомобильные парки и взглянуть на сады друг друга на этой неделе в рамках учебы.
  
  Послышалось негромкое бормотание согласия. Джейн, однако, была в ужасе. Ее двор был почти чистым холстом. Каждую весну она клялась, что посадит несколько садов и удобрит газон. У нее так и не нашлось времени заняться этим достаточно быстро. Ей придется попросить Майка убрать за Уиллардом, так как в последнее время она не выходила на улицу с совком для уборки какашек, и ей придется принести букет однолетних растений в горшках, чтобы выглядело так, как будто она действительно попыталась заняться садоводством в этом году. Майк мог бы помочь ей посадить несколько растений, так как его летней работой был питомник растений.
  
  “... и, - добавил Чарльз, - так получилось, что я являюсь ближайшим соседом мисс Уинстед. Я думаю, вы нашли бы наши сады интересным контрастом". Его голос звучал самодовольно, и он аккуратно сел, подвернув брюки на коленях, чтобы сохранить острие ножа.
  
  Мисс Уинстед заговорила в свою очередь. Она не встала. "Я большую часть своей жизни проработала профессиональным библиотекарем, и благодаря счастливому и неожиданному стечению обстоятельств, полученному в наследство от моей двоюродной бабушки, смогла продолжить свою работу библиотекаря в качестве волонтера и уделять больше времени своему пожизненному увлечению садоводством. Мистер Джонс совершенно прав, говоря, что наши сады - это контраст. Я надеюсь, мы примем его предложение ". Она снова ледяным тоном улыбнулась Джонсу.
  
  Мужчина постарше, который читал журнал, когда пришли Джейн и Шелли, наконец поднялся и заговорил. "Меня зовут Арнольд Уоринг. Мои друзья зовут меня Арни, и я желаю, чтобы остальные из вас звали так же". Он прочистил горло. "Моя покойная жена, Дарлин, была настоящим садовником, и она привела в порядок наш дом и двор просто идеально. Видели бы вы ее на заднем дворе, выпалывающей сорняки и ухаживающей за своими драгоценными букетами с улыбкой и песней ”.
  
  Джейн знала, что должна быть тронута, но ей захотелось рассмеяться. В этой речи было что—то викторианское - или, может быть, водевильное —. Для всего мира это прозвучало как что-то из скетча Монти Пайтона.
  
  “Ее уже давно нет", - продолжил Арни. "И я постарался сохранить все так, как было у нее, в знак уважения к ее памяти. Но я не очень хорош в этом, поэтому я подумал ...? Его голос затих, и он быстро сел, скрестив свои мускулистые руки, как будто защищаясь.
  
  “Какая милая история, Арни. И как хорошо, что ты поделился ею с нами", - сказала Урсула. Она встала и сказала: "Я здесь, потому что я часть космоса. Все мы живые, дышащие, ищущие заботу существа, и сады должны быть частью нашей природы. Они и есть природа во всей ее утонченности ”.
  
  Две скрепки выпали из нее и со звоном упали на пол.
  
  “И мне интересно, как, я уверена, и всем нам, - добавила она, оглядывая всех в поисках возможных ранних признаков несогласия, - какую роль играет правительство в этой области. Они запустили свои жадные пальцы во все остальные аспекты нашей жизни ”.
  
  Она улыбнулась и села на вилку, выпавшую из одной из ее сумок. "Упс", - хихикнула она, запихивая ее обратно в свою огромную сумку.
  
  Доктор Истман оглядел комнату в поисках кого-нибудь, кого он пропустил, и Стефан сказал: "Я тоже студент, сэр. Я был бы здесь, даже если бы Джули не—" Он начал сначала. "Я хочу разбить небольшой бассейн у себя во дворе, и я не понимаю, какие растения, рыба и улитки должны быть в большом количестве и что из них проживет зиму". Он улыбнулся. "Я с юга и еще не привык к чикагским зимам. Не уверен, что когда-нибудь привыкну”.
  
  Раздался стук в дверь, и Стефан, отошедший в конец комнаты, чтобы занять место, повернулся, чтобы открыть ее. Кто-то ахнул. Вошедшая женщина была очень похожа на Джули Джексон.
  
  Она огляделась вокруг, неуверенная в себе. "Я Женева Джексон. Сестра Джули Джексон. Прости, что прерываю, но подумал, что тебе может понравиться отчет о том, как у нее дела, поскольку ты, возможно, читал о том, что на нее напали ”.
  
  На вежливый хор "да" она ответила: "Она все еще в реанимации и часть времени почти в сознании. Достаточно, чтобы двигать руками и издавать звуки. Врачи, включая моего мужа, который является неврологом, говорят, что она делает потрясающие успехи и могла бы добиться неплохого выздоровления, если бы у нее было время и удача. Или, откровенно говоря, нет ".
  
  “И ты сохранила свое собственное имя", - вставила Урсула. "Мне нравится это в современной женщине. Конечно, все женские девичьи фамилии на самом деле мужские. Их отца. В других культурах, матрилинейных, все по-другому. Каждый берет фамилию матери, что гораздо более уместно и научно значимо, потому что образцы ДНК каждого передаются по материнской линии ”.
  
  Шелли почувствовала, что пришло время взять ситуацию под контроль, поскольку больше никто не собирался, кроме Урсулы. Она встала, пробралась между стульями и взяла Женевьеву за руку. "Почему бы тебе не посидеть немного, чтобы остыть и отдохнуть? Доктор Истман вот-вот начнет свою лекцию, и тебе, возможно, будет интересно. Ты выглядишь так, будто тебе нужно отдохнуть от больницы”.
  
  Женева с благодарностью села и сказала группе несколько извиняющимся тоном: "Я - катастрофа в больницах. Я пытаюсь развеселить людей, но только сводлю их с ума. Мой муж остается у ее постели и гораздо более квалифицирован, и, вообще-то, попросил меня уйти ", - сказала она группе с самоуничижительной улыбкой. "Вы не будете возражать, доктор Истман, если я посижу?"
  
  “Все в порядке", - любезно ответил он. "И я рад слышать, что твоя сестра идет на поправку. Мы только что рассказали друг другу о себе и нашем интересе к этому занятию. Я думаю, другие хотели бы узнать о тебе ”.
  
  Он говорил с ней так, как будто они уже были знакомы, подумала Джейн. Возможно, так оно и было.
  
  “Моя сестра входит в команду, которая расследует заявки на патенты на растения. Я занимаюсь другой частью бизнеса. Джули выполняет внештатную лабораторную работу и срезает черенки растений, находящихся на рассмотрении для получения патента, всякий раз, когда возникают трудности с патентом. У меня есть ферма в высокогорных равнинах Колорадо, и я являюсь одним из испытателей по всей этой стране, Канаде и Мексике для нее. Я уверен, что доктор Истман все это вам объяснит ”.
  
  Женева Джексон откинулась немного поудобнее, показывая, что она готова слушать.
  
  Пять
  
  он взял себя в руки и нарисовал доктора Истмана , сказавшего: "Трудно точно знать, с чего начать. Многие садоводы слышали о патентах на растения и ошибочно полагают, что это недавняя разработка наряду с клонированием. Это неправда. Закон о патентах на растения Соединенных Штатов был принят в конце 1920—х годов ..."
  
  “В девятнадцать тридцать", - сказала мисс Марта Уинстед своим мягким, но четким голосом библиотекаря. "В конце мая.
  
  Он пристально посмотрел на нее, не стал спорить с ней или принимать ее поправку и продолжил, читая по карточке: "В ней говорится, что любой, кто изобретает или обнаруживает и бесполым путем воспроизводит любой особый и новый сорт растения, включая культивируемые виды спорта, мутантов, гибриды и недавно найденные саженцы, кроме растения, размножаемого клубнями, или растения, найденного в необработанном состоянии, может получить патент”.
  
  Они все непонимающе уставились на него.
  
  “Не могли бы вы повторить это медленно, чтобы мы могли это записать?" Спросила Урсула, роясь на полу, где лежали ее блокнот и ручки, и запихивая другие случайно выпавшие кусочки обратно в сумочку.
  
  Доктор Истман так и сделал. "Я могу сказать, что некоторые из этих терминов незнакомы некоторым из вас. "Бесполое размножение", вероятно, является одним из них. Это означает создание нового растения из старого практически любым способом, кроме посадки семян. Вы можете укоренить черенок растения, использовать часть корня или клубня для выращивания нового, разделить луковицу, нанести воздушный слой на ветку кустарника или дерева или вырвать луковицу из клубнелуковицы. Причина в том, что новое растение, выросшее любым из этих способов, будет точной генетической копией исходного растения ”.
  
  Увидев несколько понимающих кивков, он продолжил. "Семя, с другой стороны, представляет половое размножение — смесь хромосом двух растений. И это, на самом деле, хорошее место для начала процесса. Если вы хотите, например, получить особый цвет нетерпеливых, вы можете сделать много скрещиваний пыльцой, подождать, пока семена разовьются, и посмотреть, получилось ли у кого-нибудь из них то, что вы хотели. Если бы кто-то это сделал, вы могли бы взять много черенков, потому что нетерпеливость легко укореняется из черенков. Или, если вы хотите вырастить более крупные или густые растения impatiens, вы бы перекрестно опыляли самые крупные, какие сможете найти, которые также имеют тот цвет, который вы ищете ".
  
  “Но ты сказал, что Закон о патентах на растения не распространяется на семена", - сказала Шелли.
  
  “И я также сказал, что нетерпеливые растения легко укореняются из черенков", - сказал доктор Истман. "Если у вас есть куст спиреи impatiens размером с спирею, у него может быть та же способность к укоренению, что и у куста. А может и нет. В этом смысл гибридизации. Некоторые методы терпят неудачу, очень немногие достигают оглушительных успехов ”.
  
  Он огляделся, вполне удовлетворенный тем, что большая часть его аудитории, похоже, уловила суть. "Естественно, вы должны вести подробные записи о каждом скрещивании, результате и полном описании каждого растения, участвующего в скрещивании. Этот массив данных должен быть представлен вместе с заявкой на патент на растение. Если бы вы просто прислали описание растения и срезку, или фотографию, или небольшой пример с горшком, без существенных записей, вам бы наверняка отказали и сказали сделать все правильно ".
  
  “Разве это не занимает ужасно много времени?" Спросила Джейн.
  
  “Часто так и бывает", - сказал Истман. "Начальная работа утомительна, и вам приходится ждать, пока семена прорастут, созреют и пойдут на посев, прежде чем вы узнаете, что у вас получилось. Но у профессиональных селекционеров одновременно происходит множество проектов, так что это не значит, что вы год или два будете сидеть и читать газету, ожидая, пока саженец дорастет до зрелости.
  
  “Следующий этап - найти производителей, которых называют испытателями, потому что они проводят испытания. У селекционеров есть… ну, скажем так, несколько секретные и доверительные отношения со многими испытателями. Я работаю на севере Иллинойса. У меня очень частные контракты с садоводами, у которых есть изолированные участки для выращивания на высоких равнинах, на глубоком Юге, в северо-западных тропических лесах, в Западном Техасе, Мэне, Аппалачах и пустынях. Я отправляю черенки, или луковички, или любые другие части растения, которые я тестирую и которые соответствуют критериям бесполого размножения, в те условия, которые, по моему мнению, будут подходящими. И часто на участках, которые я не считаю подходящими, просто потому, что селекционер может быть удивлен неожиданной особенностью растения, для которой он не проводил скрещивание ”.
  
  Кто-то, должно быть, выглядел смущенным этим. Истман посмотрел на кого-то позади Джейн и сказал: "Предположим, ваши гибридизованные нетерпеливые оказались на удивление выносливыми. Южные испытатели этого не знают, но кто-нибудь к северу отсюда может понять, что этот конкретный нетерпеливый может выдержать по крайней мере легкий мороз, не упав, потому что структура клеток разрушается при тридцати двух градусах. ”
  
  Он перешел к другим примерам, и еще через полчаса, когда почувствовал, что аудитория перегружена информацией, он сказал: "Это все, что я прочитал на сегодня. У меня есть небольшая брошюра, которую я составил, объясняющая то, что я говорил об этой сессии, которую я раздам вам, чтобы вы перечитали и усвоили. Мы ответим на вопросы по материалу и перейдем к следующему этапу на завтрашнем уроке ".
  
  “А как насчет экскурсий по саду?" Спросила мисс Марта Уинстед.
  
  “Это то, что мы планируем в течение оставшейся части этой сессии. А затем у нас также будет небольшое "покажи и расскажи". Я хотел бы оставить миссис Джеффри и миссис Не откладывайте напоследок, поскольку они, похоже, находятся на самых ранних стадиях садоводства и смогут извлечь выгоду, если сначала осмотрят другие сады. И мы сделаем мисс Уинстед и мистера Джонса в один и тот же день, поскольку они также живут по соседству друг с другом. У меня здесь по соседству есть дом, которым я пользуюсь, когда навещаю своих детей и внуков и читаю лекции в Чикаго. Но я не так хорошо знаком с этой областью, как все вы, поэтому я оставляю планирование расписания на усмотрение группы ”.
  
  Все обменялись адресами, и оказалось, что никто не живет ужасно далеко. Было бы просто заниматься двумя огородами в день во второй половине урока. Теоретически, конечно, просто, пока в дело не вступили другие факторы. Мисс Уинстед хотела начать первой, потому что у нее было что-то цветущее, что не продержится дольше вторника или среды. Урсула Эпплдорн жила рядом с домом, в котором почти каждый четверг проводилась огромная гаражная распродажа, и припарковаться у ее дома в этот день было невозможно.
  
  Доктор Истман ждал с едва сдерживаемым нетерпением, в то время как уйма времени была потрачена впустую на обсуждение маршрутов, дней и участников автопарковки, студенты время от времени уходили далеко от темы, чтобы порассуждать о погоде, дорожных условиях и хранении садового инструмента, а также сделать несколько случайных замечаний о парикмахерских, некоторых спорных решениях, которые рассматривал городской совет, и о том, к чему приходит наша молодежь.
  
  Шелли, в агонии из-за отсутствия у других контроля и организационных способностей, взяла верх. "Вот, я выслушала всех и составила расписание. Раздайте его всем и перепишите”.
  
  Она довольно яростно вырвала страницу из своего блокнота на спирали и швырнула ее Урсуле, которая причинила больше всего неудобств.
  
  “Теперь мы во всем разобрались?" - спросил доктор Истман.
  
  Все посмотрели на Шелли.
  
  “Нам лучше быть вместе", - твердо сказала она.
  
  Мисс Марта Уинстед, женщина того же покроя, одобрительно кивнула Шелли.
  
  “Очень хорошо, я просто сообщу своему помощнику, что мы готовы к следующему пункту", - сказал Истман, направляясь к двери и вызывая в коридор кого-то по имени Брайан.
  
  Брайан оказался крупным, слегка глуповато выглядящим подростком с очень серьезными мускулами и необыкновенным равновесием. Он нес большую коробку так же легко и осторожно, как Джейн обращалась бы с коробкой из-под яиц. Он поставил это на стол. Это была коробка с крышкой, которая доходила почти до дна нижней коробки. Что-то вроде гигантской коробки для конфет. Брайан и доктор Истман, каждый, смягчили одну сторону этого.
  
  На платформе нижнего ящика был миниатюрный сад. Что-то остроконечное посередине и пенистая масса того, что Джейн приняла за артемизию по краю. Но то, что было между ними, сбивало с толку.
  
  Маленькие компактные растения с зазубренной темно-зеленой листвой и кораллово-розовыми цветами.
  
  “Что это за розовые?" Спросила Шелли.
  
  Доктор Истман наклонился вперед и сказал волнующим голосом: "Ноготки".
  
  “Бархатцы не бывают розовыми. Они всех цветов золотистого, кремового и оранжевого", - сказала Урсула, вставая, чтобы хорошенько рассмотреть. Остальная часть группы последовала ее примеру.
  
  “Это ноготки", - твердо сказал доктор Истман. "Мне жаль, что я не могу поделиться ими с вами, потому что я подал заявку на патент, но они пока недоступны широкой публике”.
  
  Джейн не слишком разбиралась в растениях, но она хорошо знала бархатцы. Это были одни из немногих однолетних растений, которые могли пережить ее пренебрежение и были достаточно дешевыми, чтобы их можно было купить много. "Можно нам их потрогать?" - спросила она.
  
  “Конечно", - ответил Истмен.
  
  Джейн отщипнула лист и понюхала пальцы. Это был отчетливый запах ноготков. Листва была совершенно подходящей — темно-глянцевой зеленой с неровными краями. Изумительным был ее цвет. Цветы, безусловно, были по форме точь-в-точь как ноготки, но выглядели так, как будто их покрасили и приклеили проволокой. Она дотронулась до цветка, и он оказался пышным и живым. Могли ли они быть введены вдоль стебля или почвы с таким цветом?
  
  Она вспомнила кружева королевы Анны вдоль живой изгороди на ферме ее бабушки. Она и ее сестра Марти собирали их, и бабушка разрешала им опускать стебли в подкрашенную воду, а иногда и в маленькие бутылочки с чернилами, и кремово-белые цветки меняли свой цвет.
  
  Не могли бы вы сделать это с бархатцами кремового цвета?
  
  Или это действительно были кораллово-розовые ноготки? Конечно, доктор Истман, который был так хорошо осведомлен о патентах на растения, не стал бы выкидывать такой трюк, о котором думала Джейн. Обернувшись, она посмотрела на Женеву Джексон, которая оставалась на своем стуле в конце комнаты. Женева улыбалась.
  
  “Как вы это сделали?" - С благоговением спросила мисс Марта Уинстед.
  
  “Путем долгого и утомительного скрещивания", - сказал доктор Истман. "Завтра я принесу копию своих данных, которые ты сможешь просмотреть, чтобы получить представление о том, как они организованы, и о необходимой детализации, а также о том, как выглядят патентные заявки".
  
  “Это действительно сенсация, и это не то слово, которое я использую легкомысленно", - сказала Марта. "Когда они будут доступны публике?"
  
  “Не раньше, чем через два или, может быть, три года. Поскольку они должны быть выращены бесполым путем, мне придется отдавать их в аренду всем производителям растений, которых я смогу найти. К счастью, сейчас у нас есть преимущество клонирования. Это намного дороже, но намного быстрее. Бархатцы не склонны к укоренению из-за побегов ”.
  
  Никто в комнате не мог оторвать глаз от удивительных растений.
  
  “Я буду первой, кто их купит", - сказала Урсула. "Они изумительные и будут так хорошо смотреться с моими травами”.
  
  Истман кивнул Брайану, помощнику, который аккуратно установил крышку коробки на место и унес ее.
  
  Шесть
  
  выйдя из комьюнитиДжейн отправилась под видом Шелли и munity center пообедать в их любимый мексиканский ресторан, где они расхваливали необыкновенные розовые календулы.
  
  “Только подумайте, сколько труда ушло на создание такой вещи", - сказала Шелли. "У меня никогда бы не хватило терпения сделать все это. Разве кто-нибудь не проводил длительный конкурс на чисто-белые ноготки?"
  
  “Я тоже это помню. Не думаю, что у них когда-либо было что-то белее светло-кремового цвета".
  
  “Мне бы и в голову не пришло пытаться купить розовую, если бы я был в этом бизнесе".
  
  “Знаешь, это то, что меня больше всего удивило в сегодняшнем утре", - сказала Джейн. "То, что это бизнес. Очень серьезный. Я всегда думал, что создать новые растения гораздо проще, чем кажется. На это должны быть затрачены большие деньги, иначе никто не стал бы ждать годами ".
  
  “Я бы не удивился. Когда розовые бархатцы появятся в питомниках, их будут продавать миллионами. Интересно, как мы могли бы спросить о денежной части ”.
  
  Джейн посмотрела на свой гипс, который уже запачкался вокруг пальцев ног. "Вы заметили, что Женева Джексон не подошла посмотреть на растения?"
  
  “Я этого не делал. Но у нее на уме более важные вещи".
  
  “Но она улыбалась, когда мы таращились".
  
  “Она была на самом деле?" - Спросила Шелли, поворачивая так быстро, что колеса ее фургона завизжали.
  
  “Разве у вас не было ощущения, что доктор Истман знал ее довольно хорошо?" Спросила Джейн дрожащим голосом. Хуже всего в сломанной ноге было то, что ей пришлось быть пассажиром Шелли.
  
  “Который из них?"
  
  “Это звучало как Джули и Женева".
  
  “Если подумать, то так действительно казалось", - сказала Шелли, обходя другой фургон на последнем парковочном месте перед рестораном и весело махая другому водителю.
  
  “Здесь нельзя парковаться", - сказала Джейн. "Это парковочное место для инвалидов, и я забыла захватить наклейку, которую мне дали, чтобы я повесила на зеркало заднего вида".
  
  “Ты, очевидно, инвалид, пусть и ненадолго".
  
  “Я думаю, что Женева может быть одним из его "секретных" садоводов. Если так, то это объясняет, почему она не пришла посмотреть на растения. Она, вероятно, видела сотни из них ”.
  
  Джейн выбралась из фургона, слишком сильно наступив на поврежденную ногу. Но это стоило того, чтобы освободиться от вождения Шелли.
  
  Они заняли свою любимую кабинку у витрины и уделили много внимания изучению меню, хотя оба довольно хорошо запомнили его по своим многочисленным предыдущим посещениям.
  
  Официантка увидела костыли Джейн и воскликнула: "Что, черт возьми, ты с собой сделала?" "Я споткнулась о бордюр”.
  
  Официантка с минуту непонимающе смотрела на меня и, наконец, сказала: "О”.
  
  Джейн заказала салат тако с добавлением чили, а Шелли позволила себе приготовить чимичангу с курицей. Когда официантка ушла, Шелли спросила: "Как ты думаешь, нападение на Джули Джексон как-то связано с ее работой?"
  
  “Я задавалась тем же вопросом", - сказала Джейн. "Хотя мне не совсем ясно, как она вписывается в этот бизнес. Женева сказала, что у них были профессиональные отношения, а также то, что они сестры. Джули, как и доктор Истман, занимается селекцией растений?”
  
  Шелли пожала плечами. "Истман предположил, что она была кем-то вроде патентного копа. Проверяла подозрительные заявления. Только, по-моему, он сказал "сомнительные". Похоже, у нее во дворе не росло ничего особенно интересного ".
  
  “Но мы не видели задний двор".
  
  “Верно. Как ты думаешь, Мел точно знает, что она делает?"
  
  “Ты слышал все, что он сказал", - ответила Джейн. "У нее в подвале было что-то вроде лаборатории / офиса с множеством картотечных шкафов и несколькими растениями под лампами. Я думаю, что это то, что он сказал. Я был слишком поглощен своей ногой, чтобы уделять ей много внимания ".
  
  “Нам нужно точно выяснить, какое место в процессе занимает Джули. Возможно, я неправильно понял то, что доктор Истман говорила о ее работе. Может быть, это нападение на нее сводится к деньгам, как мы обсуждали раньше ".
  
  “Каким образом?" Спросила Джейн.
  
  “Я не знаю, потому что мы понятия не имеем, о каких деньгах идет речь. Или о том, кто их получает и как. Я действительно хочу знать об этой части дела. Так много преступлений совершается из-за денег ".
  
  “Тогда почему нападавший ничего не забрал?" Спросила Джейн.
  
  “Мы не знаем, что он или она этого не делали", - сказала Шелли. "И Женева была бы, пожалуй, единственной, кто мог бы догадаться, чего могло не хватить. И даже она, возможно, не смогла бы это определить".
  
  “Мама, почему тебе достался такой скучный актерский состав?" Спросила дочь Джейн с легким французским акцентом, когда позже в тот же день вошла в гостиную Джеффри.
  
  “Мне больше ничего не предлагали", - сказала Джейн. "Не могла бы ты принести мне стакан чая со льдом, Кэти? Он в холодильнике".
  
  “У меня есть кое-что получше". В слове "кое-что” было несколько едва заметных "з".
  
  Кэти порылась в кармане джинсов и вытащила сложенный лист бумаги.
  
  “Что это?" Спросила Джейн. "О, красивые наклейки с цветами. Они действительно похожи на цветные фотографии. Я могла бы наклеить их по всему экрану моего компьютера”.
  
  Кэти бросилась в кресло и сказала: "О, мам", - крайне критичным тоном.
  
  “А я не мог?"
  
  “Мам, это для твоего актерского состава. Ни у кого не бывает скучного актерского состава. Ты должна попросить своих друзей подписать его, и если ты знаешь художника, попроси его нарисовать на нем картинку. И даже если ты этого не сделаешь, ты наклеишь на это наклейки ". Она временно потеряла свой фальшивый акцент. "У одного парня в школе со сломанной рукой был действительно классный. Его мать сплела ему ленточки, похожие на узор в клетку, и каким-то образом приклеила их. Так когда ты это снимаешь?"
  
  “Я надеюсь, пока не стало по-настоящему грязно. Доктор не сказал. Только то, что мне пришлось вернуться через две недели, чтобы снова сделать рентген".
  
  “Круто. Для этого им придется распилить его пилой", - сказала Кэти. "Могу я пойти с вами?"
  
  “Моя нога или гипс? Настоящая пила?"
  
  “Я не знаю, мама м èре. Я спрошу своего друга”.
  
  Кэти провела первые две недели летних каникул во Франции со своей лучшей подругой Дженни и родителями Дженни, которые умоляли взять Кэти с собой, чтобы Дженни не скучала во время осмотра достопримечательностей, которые они планировали посетить. Джейн была более чем рада раскошелиться на билет на самолет, чтобы избавить Кэти от лишних хлопот на часть лета. Кэти не прилагала никаких усилий, чтобы найти работу на лето, даже в своем обычном летнем пристанище - городском бассейне. Что-то насчет хлорки, портящей ее волосы. Еще до того, как возникла идея поездки, Джейн все три месяца боялась, что она будет путаться под ногами и путаться под ногами.
  
  Поездка получилась не совсем такой, как представляла Джейн. Кэти влюбилась во все французское. Французы были "цивилизованными" и ужинали в десять вечера. Она приберегала обеды, которые готовила Джейн, чтобы разогреть и съесть перед сном. Она хотела, чтобы ее мать изучила винные соусы и приготовила вкусную телятину. Это совсем не похоже на ее прежние взгляды на мясо, и на телятину в частности.
  
  “Кэти, тебе придется взять на себя часть готовки для нас", - сказала Джейн. "Мне сейчас слишком тяжело ходить по кухне. Но никакой телятины. Почему бы нам не составить несколько меню? Пришло время тебе научиться готовить ".
  
  “А как насчет Майка? Он старше меня. Заставь его научиться готовить".
  
  “Ему все равно, что он ест”.
  
  Дверь кухни открылась и закрылась, пока они обсуждали это. "Ты говоришь обо мне?" Сказал Майк, входя в гостиную с девушкой на буксире. "Мам, это Кипси Топпер. Мы встретились сегодня в "Гарден плейс", где я работаю летом”.
  
  Джейн пришлось приложить серьезные усилия, чтобы у нее не отвисла челюсть. Кипси Топпер, если это действительно было ее имя, в чем Джейн была уверена, это было не так, была последней вещью, которую она когда-либо ожидала, что Майк приведет домой. У нее были волосы цвета пламени. Или, может быть, это был парик. Что-то вроде большой куклы Raggedy Ann. Ее брови и нос были проколоты, и она была одета во что-то похожее на очень тонкую комбинацию поверх мешковатых джинсов. На ее худом плече была татуировка в виде змеи. Ей могло быть четырнадцать или двадцать четыре. В любом случае, слишком молода или слишком стара для Майка. И слишком причудлива. Ему всегда нравились блондинки из группы поддержки .
  
  “Кипси..." Сказала Джейн, сглотнула и продолжила: "Как приятно с тобой познакомиться”.
  
  Говоря, она смотрела на Майка. Он вежливо улыбался.
  
  “Если ты говоришь о еде, - сказал он, - то сегодня вечером мы с Кипси собираемся в тайский ресторан, где она работает неполный рабочий день. Она покупала растения для владельца, чтобы украсить заведение. Они в моем грузовике. Сейчас мы их забираем. Вернусь, наверное, поздно ”.
  
  Джейн сидела как громом пораженная, когда Майк увел Кипси из дома.
  
  “Вау!" Сказала Кэти.
  
  “Это хороший wow или плохой?" Спросила Джейн.
  
  “Мам, - критически сказала Кэти, - ты не можешь продолжать судить людей по тому, как они выглядят. Это так старомодно и, кроме того, фанатично".
  
  “Я, конечно, могу судить людей, когда они прилагают усилия, чтобы выглядеть как уроды", - сказала Джейн. "Это кое-что говорит об их личности”.
  
  Кэти не могла ответить на это, поэтому она просто презрительно фыркнула и сказала: "Я думала, она выглядит круто. Я могла бы сделать это со своими волосами".
  
  “Только через мой труп", - сказала Джейн. "Или твой. Я позволю тебе отвезти нас в продуктовый магазин по твоему разрешению ученика, если ты пообещаешь не пугать меня".
  
  “Я думаю, Майк перешел все границы", - позже сказала Джейн Шелли. "Ты бы видела эту девушку".
  
  “Я это сделала", - сказала Шелли. "Через окно моей кухни, когда они вошли в твой дом. Я хотела пойти найти мою Дениз и запереть ее в шкафу, пока ей не исполнится двадцать пять. Может быть, тридцать. Где Майк ее нашел?"
  
  “В питомнике, где он работает. Она покупала растения для ресторана, где она работает. У хозяйки должен быть такой же плохой вкус, как у нее, чтобы позволить ей свободно принимать решения по оформлению, учитывая, как она оформила себя ".
  
  “Не волнуйся. Майк умный ребенок. Он в нее не влюбится", - сказала Шелли.
  
  “А что, если ты ошибаешься?" Захныкала Джейн. "Ты можешь представить, что у тебя такая невестка? Подумай о свадьбе. Вероятно, в тайском ресторане с подружками невесты в нижнем белье или сари. Или под каким-нибудь мостом в центре города, по соседству с магазином пирсинга."
  
  “Может быть, он просто затащил ее, чтобы показать тебе новинку", - сказала Шелли.
  
  “Дорогой Боже, я надеюсь на это".
  
  “Джейн, это ты переходишь грань. Он, по-видимому, только что встретил ее. Не беспокойся о свадьбе. Ты увидишь, что он не женится, пока не закончит колледж ”.
  
  Семь
  
  Джейн неловко топталась на кухне, пытаясь придумать, что было бы проще всего приготовить на ужин. Может быть, жаркое. Просто положите это в пакет и достаньте позже. Но для этого понадобятся две руки. Сможет ли она достаточно хорошо удерживать равновесие без хотя бы одного костыля, чтобы сделать это? Гамбургеры на гриле? Нет, слишком много ступенек вниз, во внутренний дворик.
  
  Пока она рылась в холодильнике, раздался стук в кухонную дверь, и вошла Урсула Эпплдорн. Джейн хотела бы, чтобы она не была так беспечна в отношении запирания дверей и чтобы посторонние люди или близкие друзья не подумали, что незапертая дверь означает, что тебе не нужно стучать. Но она изобразила приветливую улыбку, потому что так ее воспитали.
  
  “Тебе нужна хорошая еда, и я принесла ее тебе. Придержи для меня сетчатую дверь", - сказала Урсула, возвращаясь к универсалу с еще более сомнительной репутацией, чем у Джейн.
  
  Через мгновение она вернулась с большой бумажной коробкой, которую начала выгружать на кухонный стол Джейн.
  
  “Мамалыга", - сказала она о накрытом тарелке, которую поставила на стол. "Много питательных веществ. Немного зелени одуванчика с моего собственного огорода, едва приготовленной, поэтому витамины в ней все еще есть. Обязательно пейте сок. В нем тонны кальция и калия. Полезно для сломанных костей ".
  
  “Э-э-э… Урсула, я планирую на ужин гамбургеры".
  
  “Мясо?" Урсула была ошеломлена. "Я не думала, что в наши дни кто-то действительно ест мясо. Правительство требует, чтобы в нем было так много химических веществ, вызывающих рак".
  
  “Я думаю, у вас это может быть наоборот. Правительство пытается заставить фермеров отказаться от химикатов ", - сказала Джейн, рассматривая зелень одуванчика, в которой, казалось, было много посторонних предметов, похожих на насекомых, приготовленных вместе с зеленью. Она надеялась, что это просто цветы, которые завяли до этой стадии.
  
  “Нет, дорогая. Правительство ответственно за то, что нас отравляют. По крайней мере, вы должны признать, что они это допускают. Посмотрите на клубнику, которую они пускают в эту страну. Смерть на стебле. А вот и полностью натуральный хлеб. Я испекла его сама из органически выращенной картофельной муки и яиц свободного выгула ". Хлеб издал звук, похожий на звук упавшего кирпича.
  
  “Урсула, я действительно не совсем беспомощен. Я ценю вашу заботливость, но—"
  
  “Не думай об этом, Джейн. Мы все в этом замешаны. Я медсестра, ты знаешь. Ну, я была медсестрой до тех пор, пока правительство не отобрало у меня лицензию под дурацким предлогом".
  
  “Что это было за притворство?" Джейн не могла не спросить.
  
  “Торговля наркотиками", - спокойно сказала Урсула, снимая крышку с миски с соевым творогом, покрытым зеленовато-голубой подливкой, подозрительно похожей на водоросли. "Смешно, конечно. Я не использовал никаких так называемых контролируемых веществ. Только натуральные травы, специи и минералы для моих частных пациентов. И все они процветали. Да ведь одной из них исполнился сто один год, и она оставила мне все свои деньги из благодарности за то, что я сделал ее последние два года такими стимулирующими. А теперь садитесь за стол и позвольте мне приготовить все это для вас ”.
  
  К этому времени Джейн нужно было сесть, но не есть. Она надеялась, что это был одноразовый визит, или Урсула планировала заставлять ее есть отвратительную еду, пока ее нога не заживет? Ужасы!
  
  Урсула порылась в ящике стола и достала помятую кухонную ложку, чтобы выложить свои творения на тарелку, стоящую на столешнице. "Ну вот, просто попробуй. Ты почувствуешь себя намного лучше”.
  
  Раздался еще один стук в дверь, и Урсула побежала впускать Шелли.
  
  “О, мисс Эпплдорн. Я не знала, что вы здесь". Когда Урсула отвернулась от нее, Шелли подмигнула Джейн.
  
  Джейн попросила Шелли ПОМОЧЬ МНЕ! посмотри.
  
  “Я просто угощаю Джейн обедом", - сказала Урсула. "Что это за штука?" Спросила Шелли, не скрывая своего отвращения при виде.
  
  Урсула, скорее с жалостью, чем со злостью, объяснила все пункты меню. Шелли слушала, кивала и пыталась скрыть улыбку. "Я не уверена, что сейчас подходящее время для Джейн полностью менять свой рацион. Ты же знаешь, у нее сильный стресс.”
  
  Урсула кивнула. "Вот почему я принесла хумус со вкусом тмина. Отличное средство от стресса".
  
  “Боже милостивый", - прошептала Джейн про себя.
  
  “На самом деле, я просто зашел за Джейн, чтобы пригласить ее ко мне домой на ужин. Я думал, у нас будет блюдо китайской кухни".
  
  “Все это глутамат натрия!" - в ужасе сказала Урсула. "Это вещество может вас убить".
  
  “Этого еще не произошло", - спокойно сказала Шелли. "Мы с Джейн преуспеваем в этом".
  
  “На самом деле я не голодна", - сказала Джейн. "Почему бы тебе не убрать это в холодильник на потом? Может быть, перекусить в полночь?”
  
  К полуночи она, вероятно, сможет доковылять до дома, выбросить вещи в мусорное ведро и притвориться, что она все это почистила.
  
  “Отличная идея. Только не ешьте эту китайскую дрянь. Давайте просто сядем и узнаем друг друга получше”.
  
  Шелли, стоявшая позади Урсулы, закатила глаза. Джейн вздохнула.
  
  Урсула настояла на том, чтобы уложить Джейн на диван в гостиной и укутать ее в плед. "Урсула, сейчас лето", - упомянула Шелли.
  
  “Но дополнительное тепло полезно почти при любой болезни. Поверьте мне на слово”.
  
  Шелли села на стул, Урсула тоже. Затем они втроем сели и уставились друг на друга.
  
  Урсула первой нарушила молчание. "Ты ведь знаешь о Денверском аэропорту, не так ли? О новом?"
  
  “Что тут знать?" Спросила Джейн. "За исключением того, что это большое место”.
  
  Урсула горько рассмеялась. "Ты видел фрески?"
  
  “Те, яркие, возле пункта выдачи багажа? Да, я видела их пару лет назад", - сказала Джейн.
  
  “И они тебя не побеспокоили?" Спросила Урсула.
  
  Джейн пожала плечами. "Я бы не хотела, чтобы они были в моей гостиной, но они меня не беспокоили".
  
  “Тебе следовало изучить их. Все они о сатанизме". Урсула наклонилась вперед, и откуда-то у нее выпала скрепка для бумаг.
  
  Шелли скептически приподняла бровь.
  
  “Да, это заговор, который был затеян дофином, когда он сбежал в Америку и основал компанию в Вирджинии, что означало, что все деньги, заработанные в Америке, в конечном итоге перейдут в Англию”.
  
  Джейн прочистила горло. "Эм. . разве "Дофин" не был французом?" Она чуть не добавила: И разве компания "Вирджиния Компани" не была основана несколькими столетиями ранее? Но ей было любопытно, к чему это ведет.
  
  “По рождению, конечно, но он был спасен англичанами и был обязан им своей верностью. Так что с тех пор этот фонд действует с согласия и поощрения семьи Виндзор. Знаете, английской королеве на самом деле принадлежит большая часть Колорадо. Разумеется, под вымышленным именем. И ей принадлежит земля, на которой расположен аэропорт Денвера ”.
  
  Шелли пробормотала сквозь руку, которую прижимала ко рту, чтобы удержаться от смеха: "Что за вымышленное имя?"
  
  “Никто не знает", - сказала Урсула. "Вероятно, для нее существует много вымышленных имен”.
  
  Джейн тоже было трудно сохранять невозмутимое выражение лица. "Налоговое управление знает об этом?"
  
  “Естественно. Они часть заговора. Как и ЦРУ. И масоны. Они были вовлечены с тех пор, как тамплиеры были убиты во Франции в пятнадцатом веке. Но несколько человек сбежали, отправились в Ирландию и основали масонский орден. Король Франции хотел убить их, чтобы завладеть их состоянием, и состояние тоже исчезло ".
  
  “Я думаю, вы имеете в виду четырнадцатый век", - сказала Джейн. "Тринадцать ноль девять или около того?"
  
  “Четырнадцатого или пятнадцатого, неважно. Венчающий камень в аэропорту - масонский символ, точно такой же, как на наших деньгах. Я не знаю, почему люди не видят связи. Все наши так называемые отцы-основатели были масонами. На оригинальных архитектурных чертежах аэропорта было написано, что это "центр управления новым миром".
  
  “Конечно, неловкое предложение. Ты видел планы?" Сказала Джейн. Это выходило из-под контроля и больше не было забавным.
  
  “Не лично", - сказала Урсула, беря в руки заколку, выбившуюся из ее волос, - "но я знаю людей, которые знают других людей, которые видели их. А потом, когда ты объединишь это с Сесилом Роудсом—”
  
  Шелли издала сдавленный звук и поспешила на кухню.
  
  “Сесил Родс?" - Что? - туманно повторила Джейн.
  
  “Да, в этом и заключалась вся идея стипендий Родса. Научить американцев мыслить как британцы".
  
  “Я никогда не знала", - сказала Джейн. "Урсула, с твоей стороны ужасно мило, что ты навестила меня, но тебе придется меня извинить. Мне нужно написать несколько писем и пару поздравительных открыток, которые должны быть отправлены по почте сегодня вечером ".
  
  “Я отвезу тебя в почтовое отделение — и, говоря о почтовом отделении, они тоже его часть. Ты хоть представляешь, сколько почтовых работников - масоны?”
  
  Шелли вернулась, все еще притворяясь, что у нее небольшой приступ кашля. "Я не думаю, что Джейн действительно должна куда-то идти прямо сейчас. Ей нужно отдохнуть. Я заберу ее почту за нее”.
  
  Урсула отнеслась к этому с благосклонностью. Подбирая огромную сумочку и уронив только две зажигалки и квитанцию, она сказала: "Хорошенько выспитесь ночью, и я увижу вас двоих утром на занятиях". Она выбежала, забыв даже закрыть кухонную дверь.
  
  Джейн и Шелли откинулись назад, не разговаривая, только вздыхая в унисон.
  
  Несколько секунд спустя сетчатая дверь снова открылась, и Урсула вернулась с тремя самыми потрепанными книгами в мягкой обложке, которые Джейн когда-либо видела. Один был скреплен вдоль корешка лентой для переклеивания ремней. Все были в пятнах и помятых крошащихся обложках.
  
  “Вот, дамы, прочтите. Вы найдете их очаровательными". Она бросила их на кофейный столик и снова ушла, бросив через плечо замечание о том, что когда-нибудь нужно будет их вернуть.
  
  На этот раз Шелли последовала за ней и, когда потрепанный автомобиль Урсулы скрылся из виду, закрыла и заперла дверь.
  
  “Я слышала о таких людях, как она, - сказала Шелли, снова садясь рядом с Джейн, - но никогда по-настоящему не верила их описаниям. Теперь мы знаем, что по нашему собственному району бродят настоящие психи".
  
  “Она действительно немного пугающая, не так ли?" Серьезно сказала Джейн. "Я имею в виду, разве она не из тех сумасшедших, которые решают, что кучка бойскаутов - нацистские шпионы, и отравляют их молоко, чтобы спасти мир?"
  
  “Я не уверен. Но она все равно меня пугает. И если бы я ее ни капельки не боялся, она бы мне все равно не нравилась. Она из тех людей, которые все понимают неправильно, а когда их исправляют, просто игнорируют исправление. Не то чтобы я исправляла людей, если это было в моих силах ", - добавила она с улыбкой.
  
  “Забавно. Я этого за тобой не замечала". Джейн улыбнулась в ответ.
  
  “Тебе абсолютно необходимо держать все свои двери запертыми и оставаться в задней части дома, где никто не увидит, как ты шатаешься", - предупредила Шелли. "Она привязалась к тебе и вернется".
  
  “Может быть, я могу дать понять, что мне не нужна помощь?"
  
  “Вы не можете. Такие люди неспособны на то, чтобы их оскорбляли или отмахивались от них. Она, вероятно, обошла десятки, если не сотни, потенциальных друзей своими безумными заявлениями. Люди, вероятно, покинули свои дома посреди ночи, чтобы сбежать от нее, и переехали жить в Венесуэлу под вымышленными именами".
  
  “О, Шелли", - захныкала Джейн. "Моя жизнь разваливается на части у меня на глазах. У меня сломана нога; мой сын ужинает с чокнутой девчонкой; и у меня чокнутая поклонница ”.
  
  Шелли просто покачала головой. "Такова жизнь", - сказала она.
  
  Восемь "
  
  Джейн готовилась ко сну, когда зазвонил телефон. Это снова была Урсула. "Джейн, ты уже поужинала?”
  
  На мгновение раздраженно стиснув зубы, Джейн сказала холодным официальным тоном: "Пока нет".
  
  “Ты должна есть, дорогая. Тебе нужны все питательные вещества, которые ты можешь получить”.
  
  Джейн глубоко вздохнула и попыталась преодолеть свое воспитание в дипломатическом корпусе.
  
  “Урсула, я знаю, что ты желаешь мне добра, но я разумный взрослый человек и вполне могу позаботиться о себе”.
  
  Как и предсказывала Шелли, Урсула не обиделась. "Я знаю, что ты обиделась. Я просто беспокоюсь о тебе".
  
  “Спасибо, но я уже в постели и почти сплю, так что сейчас я должен повесить трубку”.
  
  Джейн положила трубку, прежде чем Урсула смогла ответить.
  
  Она знала, что была груба, но не знала другого способа избавиться от этого чрезвычайно раздражающего человека. Особенно когда у нее на уме были другие тревожащие вещи.
  
  Врач сказал ей, что она должна быть очень осторожна со своей ногой. Перелом был четким по всей большой наружной кости, но все еще на месте. Если она сдвинется, предупредил он, им придется оперировать и вправлять ее на место, и она очень долго будет ходить на костылях.
  
  А ее старший сын встречался с девушкой, которая намеренно выставила себя уродом. Она всегда считала, что у него необыкновенно здравый смысл. Неужели она просто обманывала себя?
  
  Ее дочь вела себя так, будто после двухнедельного визита знала о Франции все, что только можно было знать, что раздражало, потому что Джейн сама прожила во Франции в общей сложности несколько лет, когда была девочкой, и ее родители из дипломатического корпуса служили там. Собственная неприязнь Джейн к цыганской жизни без настоящего дома убедила ее, что у ее детей будет нормальная жизнь и они останутся в том же доме, пока не вырастут. Возможно, она совершила ошибку в этом.
  
  И помимо всего остального, что ее беспокоило, у нее болела нога. У нее болели руки от борьбы с костылями, даже другая нога болела, потому что ей приходилось переносить на нее весь свой вес, а в спине возникали тревожные небольшие покалывания. Когда она была подростком, она могла бы справиться с этим, но сорокалетние тела плохо реагировали на перемены.
  
  Затем ее мысли обратились к реакции других. Это было для нее откровением. Совершенно незнакомые люди спросили ее, как она это с собой сделала, и все прозвучали разочарованно, когда она призналась, что просто упала с бордюра.
  
  Она наконец смогла улыбнуться самой себе. Может быть, ей удастся немного оживить историю. Она забралась в постель, изо всех сил стараясь не пнуть кошек, которые подозрительно на нее смотрели, и уснула, думая о других объяснениях актерского состава.
  
  Час спустя она внезапно проснулась, услышав, как открылась и закрылась входная дверь и характерные шаги Майка, поднимающегося по лестнице. Она включила ночник у кровати и тихо позвала его.
  
  “Не забудь завести будильник", - сказала она, когда он просунул голову в дверь ее спальни. "Ты действительно поздно пришел".
  
  “Я всегда ставлю будильник, мам", - сказал он с усмешкой.
  
  Он знал ее слишком хорошо. "Хорошо, хорошо. Ты хорошо провела вечер?"
  
  “Справедливо для середнячков. Кипси интересная девушка. Спокойной ночи, мам”.
  
  Интересно? Джейн размышляла. Она не могла заснуть еще полчаса.
  
  “Майк говорит, что Кипси "интересная", - сказала Джейн Шелли по телефону утром.
  
  “Интересно - это далеко не увлекательно", - ответила Шелли. "Как чувствует себя твоя нога сегодня утром?"
  
  “Примерно то же самое. Хотя в постели мне удобнее, чем где-либо еще. И я не могу позволить себе превратиться в ленивца. Мы идем на урок, не так ли?"
  
  “Если вы уверены, что готовы к этому. Сможете ли вы ходить по садам, не выкашивая их своими костылями и не падая лицом в бегонии?"
  
  “Я надеюсь на это. Мне лучше поторопиться”.
  
  Джейн использовала водонепроницаемую ленту, которую Шелли купила для нее, чтобы закрепить пластиковый пакет вокруг ноги, чтобы принять душ. Сверху вода не попала, но когда она закончила, то поняла, что водонепроницаемая лента намертво прилипла к задней части ее колена, и отдирать ее было чертовски больно. Более того, в пакете образовалась течь на дне, и часть гипса возле ее пальцев сегодня была мокрой. При таких темпах ей пришлось бы купить целую коробку пластиковых пакетов.
  
  Она почти все время носила две свои лучшие повседневные юбки с тех пор, как сломала ногу. Сегодня ей придется надеть брюки или джинсы. Но она обнаружила, что гипс сделал ее ногу слишком толстой для брюк, и в конце концов ей пришлось надеть мешковатые шорты с карманами на бедрах. Тем не менее, ей удалось собраться вовремя, просто небрежно проведя щеткой по волосам и грубо нанося основной макияж.
  
  “Что случилось с твоими волосами?" Спросила Шелли, когда Джейн, спотыкаясь, спустилась по ступенькам кухонного крыльца и неуклюже забралась в фургон Шелли.
  
  “Этого и близко недостаточно", - ответила Джейн. "Чьи сады мы сегодня осматриваем? Я забыла свой список".
  
  “Второй дом инструктора на Линден-стрит. А потом двор Урсулы”.
  
  Джейн вздрогнула от этого имени. "Она позвонила мне вчера поздно вечером, чтобы узнать, съел ли я ее продукты. Я был достаточно честен, чтобы сказать ей "нет". И достаточно храбр, чтобы постоять за себя. Я сказал ей, что ценю ее заботу, но могу позаботиться о себе сам ".
  
  “Не то чтобы очень сильно за себя постоять. "Пожалуйста, пожалуйста, оставь меня в покое" могло бы получиться лучше".
  
  “Честно говоря, я боюсь узнать, насколько высок ее порог оскорбления. Если я его превышу, она может оказаться более грозным врагом, чем потенциальный друг".
  
  “Ты же не собираешься позволить втянуть себя в дружбу с ней, не так ли?"
  
  “Нет. Конечно, нет. Я мирился с некоторыми довольно неприятными людьми, с которыми вы бы не стали мириться, но я не полный идиот ”.
  
  Когда они подъехали к общественному центру, незнакомый мужчина, увидев, как Джейн пытается выбраться из фургона, бросился ей на помощь.
  
  “Как ты это с собой сделала?" спросил он.
  
  “Слон столкнул меня с циркового фургона", - сказала Джейн. "Большое вам спасибо за помощь”.
  
  Мужчина выглядел удивленным и сказал: "Вау!"
  
  “Цирковой фургон?" Прошипела Шелли, когда они поднимались по пандусу.
  
  “У меня есть список интересных ответов. Я знал, что этот ответ понравится ему больше, чем кому-либо другая правда”.
  
  Класс был в сборе, когда они вошли в комнату. Все, кроме Урсулы. Доктор Истман, снова выставивший напоказ свои любимые розовые ноготки, только начал говорить и ждал, пока Джейн расставит костыли между стульями и усядется сама. "Может быть, она оскорбила Урсулу и больше не придет на занятия", - подумала Джейн.
  
  Но ее надежды рухнули минуту спустя. Урсула суетливо ворвалась, заговорив прежде, чем полностью вошла в комнату, потому что ремень рюкзака зацепился за дверь. "Извините за опоздание, но я в последнюю минуту приводила в порядок свой сад". Она улыбнулась присутствующим в комнате, ожидая восхищения.
  
  “Давайте начнем сейчас", - сказал доктор Истман.
  
  Сегодня он говорил о патентном процессе, используя такие слова, как "таксон", "генотип", "культура ткани" и "подход к пересадке". Джейн была в море и не хотела быть дурочкой, которая спросит, что означает taxon. Кроме того, внешняя сторона ее икры ужасно чесалась. Она вытащила карандаш из кармана и провела карандашом по гипсовой повязке, пытаясь дотянуться до зуда.
  
  Внезапно Урсула, которая сидела позади нее, потянулась вперед и выхватила карандаш у нее из рук. "Отравление свинцом", - прошептала она достаточно громко, чтобы все ее услышали. "Подождите минутку”.
  
  Она порылась в одной из своих сумок и достала очень длинный толстый крючок для вязания с красиво закругленным концом. "Используй это”.
  
  Джейн попыталась притвориться, что жадно слушает, одновременно копаясь в гипсе, пытаясь унять зуд.
  
  Наконец инструктор вернулся к простому английскому языку, сказав: "Растение должно сохранять стабильные качества с помощью множества способов бесполого размножения, таких как черенкование, прививка и бутонирование”.
  
  Он продолжил: "Если вы заинтересованы в попытке получить патент, есть несколько ценных советов. Первое: получите своевременную квалифицированную конфиденциальную консультацию от кого-то, кто действительно разбирается в патентном праве на растения, и будьте готовы заплатить за это ".
  
  “Он пытается убедить нас попробовать это, чтобы он мог заработать на нас деньги", - прошептала Шелли.
  
  “Маловероятно", - прошептала Джейн в ответ.
  
  “Второе: помните, что границы стран для растений воображаемы. Вам следует изучить мировые патенты и ознакомиться с иностранными каталогами. Третье: держите свою работу в максимально возможной тайне. Проводите климатические испытания с доверенными профессионалами. Не раздавайте образцы друзьям. И четвертое: если кто-то узнает о вашем проекте и предложит значительные деньги вперед за эксклюзивные права, убегайте. Патенты на привлекательные растения, которые привлекают общественный интерес, могут принести вам огромную прибыль, если вы сохраните свои права ”.
  
  Он с нежностью взглянул на стол, где лежали его розовые ноготки. "Они, между прочим, были зарегистрированы в патентном бюро и будут выращиваться в течение следующих двух лет, прежде чем будут представлены широкой публике. У меня уже подписаны контракты с сотнями питомников и фирм, занимающихся доставкой растений по почте ".
  
  “Другими словами, вы собираетесь стать очень, очень богатым?" Вмешалась Урсула. "Я надеюсь, вы подумаете о том, чтобы использовать часть денег на благие цели. Я мог бы вам кое-что посоветовать."
  
  “Спасибо, но у меня есть свои веские причины", - натянуто сказал доктор Истман. "Как я уже говорил, пять: хорошо спланированное полномасштабное представление растения широкой публике - единственный выход. Определенные компании будут выступать для вас в качестве агентов по скользящей шкале роялти. Первый год самый дорогой. Целых сорок процентов вашего гонорара за поставленные растения ".
  
  “Сорок процентов агенту?" Воскликнул Стефан Эккерт. "Боже мой! Я пишу учебник по управлению образованием и слышал, что агенты берут всего от десяти до пятнадцати процентов".
  
  “Я ничего не знаю о литературных агентах", - сказал доктор Истман, как будто гордился этим фактом. "Как я уже говорил, сикс: Вы должны многое знать о своих испытуемых. Они должны иметь опыт работы с типом установки, быть известны как эффективные и оперативные в представлении результатов, а также иметь прочную репутацию за сохранение конфиденциальности тестирования в тайне ”.
  
  Только Стефан и старый Арнольд Уоринг делали подробные заметки о лекции, но свежеиспеченный Чарльз Джонс и его соседка мисс Марта Уинстед уделяли ей очень пристальное внимание и казались чрезвычайно заинтересованными.
  
  “Теперь мы сделаем перерыв минут на пять, а потом вернемся и позволим миссис Новак командовать нами и назначать водителей и пассажиров". Это могло бы показаться оскорбительным, если бы он не сказал это с искренней улыбкой Шелли. "И тогда мы отправимся смотреть мой сад и сад миссис Эпплдорн".
  
  “Мисс Эпплдорн, если вы не возражаете", - сказала Урсула.
  
  Девять секунд,*,
  
  Мисс Марта Уинстед. Джейн и Шелли вели машину "Ты знаешь дорогу?" Спросила мисс Уинстед.
  
  “Приблизительно", - сказала Шелли.
  
  “Я могу показать тебе дом".
  
  “О... вы знали доктора Истмана до этого занятия?" Спросила Джейн.
  
  Мисс Уинстед слегка повернулась на переднем сиденье и сказала Джейн, сидевшей позади нее: "Все слишком хорошо”.
  
  Не было времени подвергать сомнению это замечание, прежде чем они подъехали к небольшому белому дому в колониальном стиле с подстриженной живой изгородью и сочной травой во дворе, но совсем без цветов.
  
  “Разве это не странно", - сказала Джейн. "За последние несколько лет я вижу гораздо больше садов перед домом. Можно подумать, что у профессионала в этой области должно быть много садов".
  
  “Это заразная штука", - сказала мисс Уинстед. "В пятидесятые и шестидесятые годы вы никогда не видели садов во дворах перед домом. Цветущие кустарники, такие как форзиция и кизил, были едва приемлемы. По какой-то причине большинство домовладельцев считали, что сады должны быть частными. Но когда я разбила сад вдоль своей подъездной дорожки, на следующий год по обе стороны от меня было два маленьких садовых оконных ящика и несколько деревьев, вокруг которых росли хосты и нетерпеливцы. Через год после этого двое моих соседей сделали красивые приподнятые грядки с бегониями и драценой. Сейчас почти в каждом доме в квартале есть что-то цветущее, так сказать, "публично". Но все еще есть целые кварталы, где никто не начал эту тенденцию. Миссис Джеффри, могу я помочь вам выбраться с заднего сиденья автомобиля?”
  
  С Шелли за рулем Джейн ожидала, что они приедут первыми. Но доктор Истман уже был дома. Должно быть, он водит еще быстрее Шелли. Ужасающая мысль.
  
  “Нет, спасибо", - сказала Джейн. "Я уже осваиваюсь". Она боялась, что вывалится из двери и раздавит мисс Уинстед, хотя, если подумать, мисс Уинстед выглядела довольно крепкой.
  
  Доктор Истман стоял у калитки сбоку от дома, чтобы поприветствовать класс, но, казалось, не заметил мисс Уинстед. Вместо этого он многозначительно обратился к Джейн и Шелли.
  
  “Возвращайся и посмотри. Для меня это, конечно, дом только на полставки и совсем не похож на мой дом и сад на севере штата ”.
  
  Джейн была готова к разочарованию после этого предупреждения. Она проковыляла по боковому двору, обнесенному деревянной оградой с несколькими подвесными горшками с плющом и бегониями. Там было прохладно, темно и спокойно. Вместо тротуара там была деревянная дорожка с папоротниками тут и там по бокам.
  
  Ничто не было впечатляющим, но бегонии были в полном цвету, а плющ и папоротники находились в поразительно хорошем состоянии. Ни единого пятнышка или намека на пожелтение на одном листе. Войдя на задний двор вслед за Шелли и мисс Уинстед, Джейн была удивлена. В задней части участка, где двор поднимался вверх, было несколько больших сосен, которые были довольно большими и почти полностью скрывали дом позади. Перед соснами были маленькие островки цвета и разбросанные, изящно выглядящие маленькие сливовые деревья. И было довольно много украшений азиатского вида.
  
  Но сад был упражнением в сдержанности. Тщательно следя за своими шагами, она похромала к выложенному плитняком внутреннему дворику с парой старых керамических собачек Foo, охраняющих вход. Шелли и мисс Уинстед оставили ее и смотрели на что-то под соснами, что оказалось чем-то вроде миниатюрного чайного домика.
  
  Газон был прохладным и зеленым, таким густым и равномерно подстриженным, что очень походил на прекрасный ковер. Дорожки были выложены из крошечных круглых камней, вставленных в темный фон, который, должно быть, был окрашен цементом. Не та вещь, по которой вы хотели бы ходить на костылях.
  
  Из задней двери вышла японка. "Здравствуйте", - сказала Джейн. "Доктор Истман пригласил класс посмотреть его двор. Вы миссис Истман?”
  
  Лицо женщины расплылось в улыбке. Она указала на себя и сказала: "Экономка. Это мой внук, Джо”.
  
  К ним присоединился ясноглазый, но серьезный на вид мальчик с черными волосами, такими же аккуратными, как лужайка. "Боюсь, бабушка никогда толком не учила английский. Что вы сделали со своей ногой, мисс?”
  
  Джейн не смогла бы солгать этому милому, вежливому, серьезному ребенку. На вид ему было лет двенадцать — очень сдержанный двенадцатилетний ребенок. "Я только что упал с бордюра. Это скучная вещь, но это правда ".
  
  “Ты хотела бы прогуляться или занять кресло?" спросил он. Теперь его бабушка стояла позади него, положив руку ему на плечо, и покачивала головой в манере наполовину кивания, наполовину поклона.
  
  “Я немного прогуляюсь, спасибо", - сказала Джейн тем же официальным тоном.
  
  Она поставила свои костыли в ряд и направилась вслед за Шелли. Почувствовав движение позади себя, она слегка обернулась. Мальчик, наклонившись, шел позади нее и заделывал круглые вмятины, оставленные ее костылями в траве.
  
  “Мне очень жаль, - сказала Джейн, - но я боюсь ходить по круглым камням".
  
  “Без проблем, мисс", - сказал он. "Однако, возможно, вам было бы удобнее сидеть в тени”.
  
  Джейн передумала и последовала его совету. Его бабушка бросилась в дом и принесла очень красивую вышитую подушку, чтобы положить ее за спину, когда она садилась на скамью из тикового дерева. "Большое тебе спасибо", - сказала Джейн и не смогла удержаться от небольшого приятного кивка головой в ответ.
  
  Остальная часть класса быстро последовала за ним, и все они послушно пошли по выложенным камнем дорожкам, рассматривая маленькие скульптуры и холмики из слегка затененных цветов. Лавандовые, бледно-голубые и светло-желтые холмики с идеальной листвой. С точки зрения Джейн, она не могла сказать, что это были за слова.
  
  “Это очень красивый двор, Джо. Ты помогаешь ухаживать за ним?"
  
  “Да, мисс".
  
  “Вы делаете очень хорошую работу".
  
  “Спасибо, мисс”.
  
  Вежливые разговоры с вежливыми детьми давались Джейн нелегко. Она оглядывалась по сторонам, бормоча что-то вроде: "О, какие красивые дорожки" и "Разве это не прелестный цветущий куст?”
  
  На ее вкус, сад был слишком идеальным. В нем не было ничего плохого, кроме его аккуратности. Все было точно круглым, или продолговатым, или мягко изогнутым с большой точностью. Нигде, казалось, не было ни сорняка, ни травинки не на своем месте. Или ни одного предмета, сдвинутого с места на дюйм. Это было успокаивающе мягко. Ничего, что могло бы возбудить или возмутить чувства. Она задавалась вопросом, соответствует ли это вкусу доктора Истмана или экономки и ее внука.
  
  Шелли и мисс Уинстед подошли к тому месту, где сидела Джейн, и экономка снабдила их подушками. Ее покачивающееся присутствие пугало, но как только два стула и скамейка были заполнены сидящими, она попятилась и исчезла в доме. Мгновение спустя она появилась снова с охапкой хрупких на вид складных стульев для остальных гостей.
  
  Джо следовал за доктором Истманом и Стефаном Эккертом, когда они приближались к высоким густым соснам. Истмэн сорвал ветку и, по-видимому, что-то рассказывал Эккерту об этом. Урсула была предоставлена самой себе, наклоняясь, чтобы понюхать каждый кустик цветов. Она была единственной, у кого хватило наглости или бесчувственности фактически прикоснуться к любому из растений или украшений. Арнольд Уоринг тоже был предоставлен сам себе. Джейн не осознавала, насколько широка грудь пожилого мужчины, пока не увидела, как он передвигается. Он внимательно изучал каждый участок двора, как будто нанося его на карту в уме.
  
  Когда он подошел к Урсуле, она чуть ли не схватила его за лацканы пиджака, чтобы о чем-то разглагольствовать. Он несколько раз кивнул и отодвинулся от нее, но она преследовала его, продолжая говорить. Наконец, в отчаянии, он просто повернулся к ней спиной и ушел.
  
  Женева Джексон, которой не было на занятиях этим утром, теперь присоединилась к группе, и она и застывший как картон Чарльз Джонс болтали над сидящей каменной фигурой индуистского типа.
  
  “Джули Джексон, должно быть, становится лучше, - сказала Шелли, - иначе Женевы бы здесь не было. Я поговорю с ней”.
  
  Оставшись наедине с мисс Уинстед, Джейн спросила: "Как давно вы знаете доктора Истмена?"
  
  “С тех пор, как за год до этого он женился на моей кузине Эдвине".
  
  “О, значит, вы родственники".
  
  “Рад сообщить, что едва ли”.
  
  Джейн была очарована этими таинственными намеками. "Мисс Уинстед, Шелли и я говорили о том, чтобы пойти вместе на поздний ланч после экскурсии. Не хотели бы вы присоединиться к нам?"
  
  “Это было бы чудесно. Вы, две молодые женщины, кажетесь старыми подругами".
  
  “Мы жили по соседству друг с другом двадцать лет.
  
  “Это меня удивляет. Кто-то сказал мне, что ты вырос в семье дипломата. Я думал, ты привык переезжать с места на место”.
  
  Они с Джейн немного поболтали о детстве Джейн, и мисс Уинстед рассказала, что ее семья путешествовала по некоторым из тех же городов, когда она была маленькой. К тому времени, как они исчерпали тему, остальная часть группы закончила осмотр двора и направлялась к боковому двору, куда они вошли.
  
  Урсула приближалась к Джейн, которая боялась, что та придет помочь ей или спросить, понравился ли ей вчерашний ужин. Джейн буквально вскочила на ноги и сказала мисс Уинстед, что им лучше поторопиться.
  
  “Конечно", - сказала мисс Уинстед с понимающим блеском в глазах.
  
  Десять
  
  сад Урсулы был следующим. Джейн боялась увидеть это.
  
  Когда они подъехали к дому Урсулы, Джейн была в очередной раз удивлена. Лужайка перед домом была в ужасном состоянии, с несколькими почти голыми пятнами, но собственный двор Джейн был почти в таком же плохом состоянии. Ее сын Майк утверждал, что это из-за того, что она перелила воду и вызвала грибок. Он приносил что-то домой из детской, чтобы вылечить это. Может быть, она поделится этой информацией с Урсулой. Или, может быть, ей лучше было бы помалкивать. Урсула, вероятно, увидела бы еще один опасный заговор в химической обработке газонов.
  
  Сам дом тоже был не так уж плох, одноэтажный, но немного растянутый. Теплица в вест-энде, которая выглядела явно самодельной из "найденных" материалов, была чем-то вроде запустения. Но сам дом был выкрашен в бледно-зеленый цвет с темно-синей отделкой вокруг окон и дверей и темно-пурпурной входной дверью. Довольно популярное цветовое сочетание в последнее время. Сами оконные стекла были грязными и в потеках, у входной двери была небольшая дыра в сетке, а на самой двери виднелись собачьи царапины. Но в целом, это была не полуразрушенная лачуга, которую ожидала увидеть Джейн.
  
  Они приехали даже раньше Урсулы и ждали в микроавтобусе прибытия других автопарков. "Я пригласила мисс Уинстед присоединиться к нам за ланчем", - сказала Джейн Шелли.
  
  “Я знаю, я тоже", - ответила Шелли. "Куда мы пойдем?”
  
  К тому времени, как они остановились на ресторане, остальные члены группы подъехали и выходили из своих машин. Урсула была по-настоящему взволнована и даже не потрудилась подобрать предметы, которые выпадали из ее сумок. Шелли взяла ручной калькулятор и вернула его ей, когда они обходили дом сбоку. Мисс Уинстед получила приглашение на какое-то общественное собрание и аналогичным образом вернула его.
  
  На задний двор вела большая деревянная дверь, которая немного кривилась на петлях, и Урсуле пришлось повозиться, чтобы открыть ее. "Обычно я не захожу этим путем. Извини, - сказала она. Дверь, наконец, со скрипом открылась, и она сделала величественный жест входа, при котором выпала заколка в виде бабочки, которую Арнольд Уоринг подобрал, кряхтя от усилий найти ее под разросшимся кустом спиреи.
  
  Когда они добрались до заднего двора, из дома донеслась какофония лая. Урсула открыла заднюю дверь и крикнула, "ТИХО!" Лай утих.
  
  "Сад" был во многом таким, каким Джейн его себе представляла. Совершенно диким и беспорядочным. Несколько плоских камней, подозрительно похожих на надгробия, лежали повсюду, образуя неровные дорожки. Где-то специалисты по генеалогии задавались вопросом, куда делся последний мемориал их пра-пра-тети Милдред.
  
  Травы не было вообще, только беспорядочная смесь растений, деревьев и кустарников. В основном слишком сухо. В земле были ямы, из которых были вырваны явно бесполезные растения. И стоял невыносимый запах разложения.
  
  “Вы чувствуете запах компостной кучи", - гордо сказала Урсула. "Я удивлена, что не видела такой у вас во дворе, доктор Истман. Это сердце садоводства”.
  
  просто не почувствовал запаха", - сказал он. "Это спрятано за соснами. И у компостных куч никогда не должно быть такого запаха, если только вы не добавляете туда отходы домашних животных.
  
  Джейн не собиралась рисковать сломать вторую ногу, совершая полный обход, и огляделась в поисках места, где можно присесть. Возле дома стояли две железные скамейки, но они были белыми от птичьего помета. С карниза свисало, должно быть, около четырнадцати кормушек для птиц. Большинство из них были пусты или имели дюйм или два остатков заплесневелых семян. Только кормушка для колибри выглядела свежей, но в ней не было покупателей. Джейн оперлась подмышками на костыли и огляделась. Она заметила, что тут и там из земли торчали пыльные электрические провода, которые вели в один из участков. Вероятно, Урсула могла бы включить какое-нибудь освещение ночью.
  
  В саду было несколько аккуратных вещей, когда вы изучали его. Ее внимание и причуду привлекла своеобразная железная скульптура высотой около четырех футов, похожая на кучу сломанных пропеллеров ржавого самолета.
  
  Статуя женщины, почти в натуральную величину и грациозной, плавно меняла цвет с медного на зеленый. Утренняя слава взобралась на нее и обвила ее запрокинутую голову. Джейн задавалась вопросом, было ли это случайным совпадением или результатом их такого обучения.
  
  Стенд с пуговицами для холостяка глубокого, вызывающего слезы синего цвета стоял солидно и гордо среди россыпи высоких ярко-желтых кустов cosmos с прекрасной папоротниковой листвой. Из опрокинутой, сломанной тачки высыпалась масса розовой герани.
  
  Это был, по крайней мере, грязный сад с множеством запущенных участков среди мест истинной красоты.
  
  Она услышала легкое покашливание позади себя и, обернувшись, увидела, что Чарльз Джонс наблюдает за ней. "Разве ты не собираешься пройтись вокруг и посмотреть?" - спросила она.
  
  Он покачал головой. "Я не хочу возвращаться домой с клещами только для того, чтобы увидеть кучу щебня".
  
  “Но иногда щебень полезен — в небольших дозах. Посмотрите на этот большой кусок лепнины из яиц и дротиков среди розовых петуний. Это хорошее сочетание", - настаивала Джейн.
  
  “Думаю, все в порядке. Если тебе нравится такой беспорядок", - сказал он, отвергая мнение Джейн.
  
  "Конечно, он возненавидел бы такой сад", - подумала Джейн. Он был таким аккуратным, свежим и каким-то омерзительно чистым. Она предположила, что он холостяк, который считает секс беспорядочным и неорганизованным занятием.
  
  “Это из-за того, - спросила она, - что тебе не нравится сад, или Урсула, или и то, и другое?"
  
  “И то, и другое", - ответил он без колебаний. "Если бы я жил по соседству с этим ... беспорядком, я бы пожаловался в город, поставил прочный забор или просто уехал. Сады должны быть красивыми и аккуратными. Как у доктора Истмана. Хотя я не верю, что он действительно там садовник ".
  
  “Ты не силен в теории хаоса, не так ли?" Сказала Джейн, пытаясь, чтобы это прозвучало как шутка.
  
  Он просто уставился на нее в замешательстве.
  
  Шелли вернулась из своей экскурсии, снимая заусенцы со своих брюк. "Интересное место", - сказала она Чарльзу и Джейн. "Отсюда видно водопад?" Она повернулась и снова выглянула во двор. "Нет, я думаю, ты не можешь. Это ... интересно. Стена из прозрачного ярко окрашенного мрамора с крошечными огоньками за ними тут и там. Вода абсолютно переливается над ним. Урсула говорит, что она проделала всю эту работу полностью сама ".
  
  “Очевидно", - сказал Чарльз Джонс. Если бы его лицо не было таким предельно мягким, Джейн могла бы поклясться, что он насмехается.
  
  Остальная часть толпы направилась обратно во внутренний дворик. Женева Джексон слегка улыбалась, качая головой с явным недоверием. Стефан Эккерт пытался оторвать особенно цепкую лозу с шипами от своей рубашки для гольфа. Арнольд Уоринг выглядел просто ошеломленным, а мисс Марта широко улыбалась, делая пометки в блокноте. Возможно, она была единственной, кроме Джейн, кто видел интересные вещи в саду Урсулы.
  
  Когда все начали благодарить Урсулу за экскурсию, пусть и неискренне, она воскликнула: "О, но вы еще не все видели — или слышали —. Доказанный факт, что растения процветают благодаря музыке. Подождите здесь ”.
  
  Она бросилась в дом, и мгновение спустя оттуда донесся взрыв шума. Не музыка.
  
  “Я знаю, что вместе это звучит не очень приятно", - сказала Урсула, выходя из своего дома. Ей пришлось заорать, чтобы ее услышали. "Но разным растениям нужна разная музыка. Многолетние растения, по большей части, предпочитают оперу. Не могу представить почему, но после долгих экспериментов я поняла, что это их любимое. Васильки и хосты любят марши. Вы бы не подумали, что у них есть что-то общее, не так ли? Они ни в малейшей степени не похожи друг на друга ”.
  
  Все просто вытаращили глаза. Только Арнольд Уоринг, приложив ладонь чашечкой к правому уху, прилагал серьезные вежливые усилия, чтобы расслышать, что она говорит.
  
  “А колумбайны любят рок-музыку", - это прозвучало так, как будто она говорила.
  
  “Мы соберемся в классе завтра утром, - прокричал доктор Истман группе, - и обсудим гибридизацию. Затем идите… куда, миссис Новак?"
  
  “В сад мисс Уинстед и мистера Джонса", - крикнула Шелли, сверяясь со своим расписанием.
  
  Когда они скрылись от шума и направились к переднему двору, Урсула догнала Джейн. "Куда ты собралась?" Спросила Урсула.
  
  Джейн, которая чувствовала себя обязанной по чести позволить другим уйти первыми, вместо того чтобы заставлять ее удерживать их, была готова с придуманным поручением. "Еще одна встреча”.
  
  “Вы все трое?"
  
  “Это библиотечная вещь", - бросила через плечо мисс Уинстед, которая была прямо перед Джейн. "И мы уже опаздываем. Джейн, садитесь в фургон, чтобы мы могли уехать. Мисс Эпплдорн, мне очень понравился ваш сад. Очевидно, что вы его любите ”.
  
  Они умчались прежде, чем Урсула смогла пригласить себя присоединиться, и оставили ее улыбающейся им.
  
  Когда они добрались до выбранного ими китайского ресторана, женщина-посетительница, открывавшая дверь, придержала ее для Джейн. "Что ты с собой сделала?" - спросила она, когда Джейн едва не сломала лодыжку незнакомца левым костылем.
  
  “Просто несчастный случай при полете на дельтаплане", - сказала Джейн. "Боюсь, неудачное приземление".
  
  “Как очаровательно. Я полагаю, ты приземлился на ногу".
  
  “Нет, на самом деле мое падение спасло дерево, но я зацепился ногой за ветку дерева, и мне пришлось целую вечность висеть там вниз головой, прежде чем кто-то снял меня".
  
  “Я не могу дождаться, когда расскажу об этом своему мужу", - сказала женщина. "Он думает, что полеты на дельтаплане - это весело".
  
  “Слоны, теперь дельтапланеризм", - пробормотала Шелли, когда они заняли столик.
  
  “Но ей понравилась история", - сказала Джейн. "Я ненавижу разочаровывать людей”.
  
  Мисс Марта широко улыбнулась. "Я восхищаюсь вашим воображением. Как вам это удалось на самом деле?"
  
  “Споткнулась о бордюрный камень", - призналась Джейн. "В доме Джули Джексон".
  
  “Что ты там делал? Вы ее друзья?"
  
  “Мы ее едва знаем", - объяснила Шелли. "Некоторые цветы для нее случайно были доставлены Джейн, у которой тот же адрес, но другое название улицы, и мы отнесли их туда, где им самое место”.
  
  Они заказали напитки и просмотрели список того, что было на сегодняшнем фуршете. Шелли спросила мисс Уинстед, знает ли она Джули Джексон.
  
  “Не очень хорошо", - сказала мисс Уинстед. "Много лет назад она время от времени проводила кое-какие исследования в библиотеке, но чаще всего, я полагаю, она пользовалась услугами университета. Я не видел ее много лет. Теперь исследования доступны на кончиках пальцев для любого, кто знает, как искать в Интернете. Особенно для научных или правительственных публикаций ".
  
  “В чем, собственно, заключается ее работа?" Спросила Шелли.
  
  “Она микробиолог, так сказано в брошюре для класса", - сказала Джейн. "Кто-нибудь из вас знает, что это такое?”
  
  Ни Шелли, ни мисс Уинстед не могли определить, что это за работа.
  
  “Что Женева рассказала тебе о состоянии мисс Джексон?" Джейн спросила Шелли.
  
  “Особо сообщать не о чем. Стабильно, но заметных улучшений не наблюдается".
  
  “Это звучит как плохая идея", - сказала Джейн. "Если бы она собиралась исправляться, я бы подумала, что они уже увидели некоторый прогресс”.
  
  Шелли покачала головой. "Ее сестра сказала, что это нормально, учитывая удар. Она думает, что мозгу просто нужно немного отдохнуть. Они сделали всевозможные тесты — рентген, сонограммы и тому подобное — и, похоже, сгустков крови или повышенной припухлости нет. В Женеве говорят, что это хороший знак ".
  
  “Мисс Уинстед...?" Нерешительно спросила Джейн. "Кажется, вы ранее намекали, что состоите в родстве с доктором Истманом, и вам это не понравилось. Не будет ли слишком назойливым спросить почему?"
  
  “Вовсе нет. Я бы ничего не сказал, если бы считал это секретом. Я знал его, когда мы оба были молоды и учились в колледже. Мы встречались некоторое время, но это не был брак, заключенный на небесах, как говорится. Уже тогда я была слишком умной и независимой для него. Но последним мероприятием, которое мы посетили вместе, был большой семейный ужин у моей бабушки. Там была моя двоюродная сестра Эдвина. Люди всегда принимали нас друг за друга, мы были так похожи. Эдвина была милейшей девушкой. Не столько простодушной, сколько целеустремленной. Она ничего не хотела от жизни, кроме как быть женой и матерью. Совсем не похоже на меня или современных молодых женщин. Очень старомодно ".
  
  “Она тебе нравилась", - сказала Джейн.
  
  “Я был. Я не мог понять или согласиться с мышлением Эдвины, но восхищался ее чувством осознания своей цели в жизни. Я все еще пыталась понять, хочу ли я быть Амелией Эрхарт, Элеонорой Рузвельт или Жанной д'Арк. Она идеально подходила на роль Стюарт Истман. Мы обе были хорошенькими девушками, но он хотел послушную, домашнюю жену, а не умную. Они поженились через год после знакомства ”.
  
  Она сделала паузу и перевела дыхание. "Давай займемся едой, и я расскажу тебе остальное, пока мы едим, если тебе интересно". Она выскочила из-за столика и пошла посмотреть на еду. Шелли передала Джейн ее костыли и сказала себе под нос: "Я не думаю, что это будет история неразделенной любви. Пойдем, покажи мне, чего ты хочешь, и я наполню твою тарелку ".
  
  “Почему? Я имею в виду тарелку".
  
  “Ты еще не заметил, что у тебя обе руки заняты костылями? Ты планировал ходить с тарелкой на голове?”
  
  Одиннадцать
  
  Три женщины вернулись к столу с Y своим первым блюдом закусок. Джейн заказала крабовый рулет по-рангунски, Шелли - яичные рулетики, а мисс Уинстед - один спринг-ролл, который она съела, щедро сдобрив острой горчицей, от которой у нее даже ни капельки не заслезились глаза. Когда Джейн впервые попробовала горчицу из этого ресторана, она плакала, давилась, чуть не упала в обморок и три дня после этого ничего не могла почувствовать.
  
  Поскольку она закончила первой, мисс Уинстед продолжила свой рассказ. "Эдвина была идеальной женой для Стюарта в течение пары лет. Однако он не был идеальным мужем. Она отчаянно хотела детей. Он сказал ей, что они не могут позволить себе содержать семью на его скудную зарплату преподавателя, пока он получает ученые степени. Через четыре или пять лет он получил докторскую степень и был близок к вершине в своей области.
  
  “В академическом мире это означало много политиканства. Подлизываться к тем, кто его превосходил, щедро развлекать и блистать интеллектуально. И Эдвина перестала приносить ему какую-либо пользу. Она не говорила на том же языке, что и жены преподавателей. Ее интересовали выпечка и уборка, а не социальное восхождение и злословие. Она была милой, но, должен признать, довольно туповатой ".
  
  “Бедная девочка", - сказала Джейн. "Как она справлялась?"
  
  “Ей не нужно было этого делать", - сказала мисс Уинстед с дрожью в голосе. "Я не думаю, что она когда-либо осознавала, что он считал ее обузой, а не преимуществом. Она заболела раком яичников. В те дни это был смертный приговор. Стюарт передал ей документы о разводе, когда она все еще была в отключке после операции ”.
  
  Джейн чуть не выплюнула свою еду от возмущения. "НЕТ!”
  
  Несколько других посетителей повернулись, чтобы посмотреть на них.
  
  “Да", - мягко сказала мисс Уинстед. "Она продержалась всего на неделю дольше. Она просто потеряла всю свою волю к жизни".
  
  “Как ты можешь выносить присутствие этого мужчины?" Спросила Шелли.
  
  “Боюсь, это месть. Я появляюсь каждый раз, когда он выступает где-нибудь поблизости. Я делаю заметки и выслеживаю ошибки, чтобы исправить в следующий раз, когда он выступит. Я в долгу перед Эдвиной, бедной дорогой девочкой, отомстить за нее. Я напоминаю ему о ней и его жестоком обращении каждый раз, когда появляюсь. Просто появляясь. Вы, должно быть, думаете, что я настоящая старая ведьма ".
  
  “Вовсе нет. Если бы что-то подобное случилось с кем-то, кого я любила, я бы надеялась, что у меня хватит ума и способности напоминать им об этом до конца их несчастной жизни", - страстно сказала Шелли.
  
  Мисс Уинстед просияла и сказала: "Давайте возьмем оставшуюся еду”.
  
  Когда они снова сели, Шелли спросила: "Ты знаешь и об остальных в классе?"
  
  “Некоторые из них. Библиотекари часто видят только одну сторону посетителей. Ту сторону, которая отражает их личные интересы или деловые потребности. Урсула Эпплдорн - частый посетитель. Очевидно, у нее дома не очень хороший компьютер или она не хочет платить провайдеру. Она приходит в библиотеку, чтобы воспользоваться нашим, и распечатывает много материала. В целом, ей дороже делать это таким образом ".
  
  “Конспирологические штучки?" Спросила Джейн. "Она рассказала тебе об аэропорту Денвера?"
  
  “Бесконечно", - сказала мисс Уинстед. "Это ее любимое блюдо. На самом деле книги, которые она берет взаймы, обычно о лечении травами, садоводстве или собаках, а что касается художественной литературы, то она читает романы ".
  
  “Романы? Это как-то не в его характере”.
  
  Мисс Уинстед пожала плечами. "Полагаю, немногие люди на самом деле настолько односторонни, как ты думаешь при поверхностном знакомстве".
  
  “На что она живет?" Спросила Шелли. "У нее есть работа?"
  
  “Понятия не имею", - сказала мисс Уинстед.
  
  “Может быть, она все еще нянчится с пожилыми людьми", - внесла свой вклад Джейн. "И она сказала что-то о том, что одна из ее старушек оставила ей наследство. Может быть, оно было действительно большим".
  
  “А как насчет Арнольда Уоринга?" Шелли двинулась вниз по списку.
  
  “Я мало что о нем знаю. Его жена была милой, беспомощной маленькой женщиной, которая приходила в библиотеку по крайней мере раз в неделю. Она читала практически все детективные истории, которые поступали. Ей особенно нравилось все, что связано с пожарными ".
  
  “Почему?" "Ее муж был одним из них, прежде чем уйти на пенсию.
  
  По ее словам, у них не было детей, и, похоже, они действительно жили друг для друга. Он возил ее каждую неделю, носил ее книги, которые она возвращала, и стоял у двери, чтобы подождать, и выносил новые. Как будто она была нежным цветком, который не мог нести их сам. Это действительно было мило. Такой угрюмый на вид, неповоротливый мужчина, так хорошо заботящийся о своей жене ".
  
  “Когда она умерла? Он упомянул ее в классе в прошедшем времени", - сказала Джейн.
  
  Мисс Уинстед ненадолго задумалась. "Может быть, пять лет назад. Возможно, четыре. Я полагаю, он был опустошен".
  
  “А Стефан Экерт?" Спросила Джейн.
  
  “Я очень мало знаю о нем, хотя мы работали вместе на протяжении многих лет. Он помощник человека, который руководит связями с общественностью в младшем колледже, и всегда полон идей, как привлечь общественность к проявлению интереса и поддержке школы. Он часто консультируется со мной, когда у него появляется громкое имя, поэтому библиотека может получить книги автора до начала мероприятия.
  
  Джейн сказала: "Он сказал нам, что был главой отдела по связям с общественностью".
  
  “Возможно, принимаешь желаемое за действительное", - сказала мисс Уинстед.
  
  “Звучит немного так, будто ты осуждаешь со слабой похвалой", - сказала Шелли.
  
  “Должно быть, я более откровенна, чем думала", - сказала мисс Уинстед с огорченной улыбкой. "Стивен очаровательна, но может быть немного агрессивной в вымогательстве средств и грантов. Но он почти даром получает ораторов, которых другие, более богатые школы не могут заставить говорить. Я не должен этого говорить, но я не думаю, что Стефан выше пары маленьких невинных обманов, если это соответствует его цели. Мисс Джексон была одной из приглашенных им докладчиков, и я много раз пытался уговорить ее выступить в библиотеке, и она всегда говорила, что ей неудобно выступать с докладами. Но он каким-то образом обходил ее стороной. Жаль, что она была ранена. Я с нетерпением ждал новостей о ее работе ".
  
  “Ты знаешь что-нибудь о жизни Джули Джексон?" Спросила Джейн.
  
  “Я вижу в газетах объявления о вечеринках по сбору средств в высшем обществе, и она всегда там под руку с каким-нибудь богатым, подходящим мужчиной. Всегда с другим. Я полагаю, это потому, что в этих кругах "принято" иметь сопровождающего ".
  
  “Ты знаешь что-нибудь о расследовании нападения на нее?" Спросила Шелли.
  
  “Ни о чем. Мне кажется, это пример случайного акта насилия”.
  
  Джейн и Шелли обменялись взглядами. Когда Джейн кивнула, Шелли сказала: "Я не уверена, как много ты знаешь о нападении. В нем есть аспекты, которых не было в газетах. Человек, который напал на нее, прошел через дом, где было много вещей, которые можно было украсть, но ничего не взял, и направился прямо в подвал, который она оборудовала под офис ”.
  
  Мисс Уинстед обдумала это и сказала: "Это очень странно, не так ли? Если это было ограбление, зачем сразу идти в подвал? Был ли у нее там сейф или что-то еще, о чем мог знать специалист по ремонту?"
  
  “Мы не знаем", - сказала Джейн. "Но мужчина, с которым я встречаюсь, - офицер, проводящий расследование, и он не упоминал сейф. Я думаю, если бы он был, он, вероятно, упомянул бы о нем”.
  
  Мисс Уинстед нахмурилась на долгое мгновение, затем сказала: "Вы же не думаете… Нет, конечно, нет ..."
  
  “Что?" - Что? - хором спросили Джейн и Шелли.
  
  “Нет, это абсурдно. Но я просто подумал, может ли это иметь какое-то отношение к тому, что она должна вести этот курс".
  
  “Как это могло?" Спросила Шелли.
  
  Мисс Уинстед элегантно пожала плечами. "Я не знаю. Это просто пришло мне в голову, потому что вы спрашивали меня о людях в классе”.
  
  Джейн и Шелли выглядели ошеломленными. "Полагаю, в глубине души я так и думала", - призналась Джейн. "Без всякой уважительной причины, за исключением того, что это произошло так близко к ее выступлению перед этой группой".
  
  “Ты думаешь, она может быть в состоянии рассказать что-нибудь об одном из них?" Спросила Шелли.
  
  Джейн сказала: "Возможно. Но что бы это могло быть? И почему бы ей не разобраться с этим человеком наедине, а не при свидетелях? Нет, я не думаю, что это сработало бы ".
  
  “Но никто из нас не знает ее лично", - чопорно сказала мисс Уинстед. "Я думаю, что опрометчиво делать предположения. С таким же успехом могло случиться, что один из сопровождающих воспринимал себя слишком серьезно, и она отвергла его. Преступление на почве страсти, которое не имеет ничего общего с ее работой ”.
  
  Молодые женщины почувствовали, что их поставили на место, и Джейн вернулась к тому немногому, что она знала о расследовании. "Мел, это мой знакомый мужчина, который ведет расследование, детектив, говорит, что это было жестокое нападение, и, похоже, нападавший, возможно, не ожидал, что она будет там".
  
  “Как, черт возьми, он пришел к такому выводу?" Сказала мисс Уинстед с критическим видом.
  
  “Только потому, что Женева Джексон ушла из дома со своим мужем ранее. Сестры настолько похожи, что нападавший, если бы он наблюдал за домом, мог бы принять Женеву за Джули. Это всего лишь одна теория, - сказала Джейн, чувствуя, что теперь она должна защищать мнение Мел о том, что она по глупости отдала то, чего не должна была иметь.
  
  Мисс Уинстед кивнула. "Полагаю, в этом есть смысл. Кто сообщил о нападении?"
  
  “Я предполагаю, что Женева или ее муж", - сказала Джейн. "Я полагаю, они пришли домой и нашли ее раненой. В любом случае, они были в доме, когда мы приехали туда с неправильно направленной цветочной композицией".
  
  “Джейн, не могла бы ты сообщить мне, что ты узнаешь о расследовании?" Спросила мисс Уинстед.
  
  Это поставило Джейн в неловкое положение. Она уже чувствовала, что обесчестила доверие Мел и не должна больше ничего говорить.
  
  “Сомневаюсь, что мне еще что-нибудь расскажут о расследовании", - увильнула она. "Мел упомянул об этой идее только потому, что пару часов спустя навестил меня, чтобы посмотреть, насколько сильно я повредила ногу. Что-то вроде размышлений вслух, ты знаешь."
  
  “Я понимаю", - сказала мисс Уинстед довольно официально. Джейн боялась, что пожилая женщина все слишком хорошо поняла и была оскорблена.
  
  Однако момент пролетел быстро, так как внезапно сверкнула молния и послышался звук сильного дождя, обрушивающегося на крышу ресторана.
  
  “Никто этого не предсказывал", - сказала Шелли, отодвигая маленькую занавеску в кабинке. "Ух ты, настоящая мойка оврагов. Думаю, мы застряли здесь ненадолго. Не кажется ли вам, что чем больше технологий получают синоптики, тем более неточными они становятся? Раньше специалист по прогнозированию погоды выходил на крышу студии, смотрел на небо и делал предположения, и в половине случаев оказывался прав. Теперь они ошибаются большую часть времени ”.
  
  Они провели остаток короткого шторма, радостно высмеивая местных дикторов новостей, которые не умели хорошо говорить по-английски. Тема, дорогая сердцу мисс Уинстед. "Они думают, что дурная слава и прославленность означают одно и то же. Я слышал так много грамматических ошибок, что меня передергивает".
  
  “На днях в чате один из них сказал: "Мы с женой собираемся в отпуск на следующей неделе", - вставила Джейн.
  
  Мисс Уинстед печально покачала головой. "Какое полное невежество!
  
  Джейн была рада, что тема доктора Джули Джексон и нападения на нее была тщательно замята и забыта.
  
  Но она не могла перестать задаваться вопросом, почему мисс Уинстед так стремилась узнать о расследовании, что попросила Джейн поделиться успехами Мел. Джейн смотрела, как утихает дождь, и ругала себя за то, что была такой подозрительной.
  
  Двенадцать
  
  Джейн была измотана утренним и полуденным шатанием по округе. Она опустилась на диван и мягко завалилась набок.
  
  “Тебе что-нибудь нужно?" Спросила Шелли. "Что-нибудь действительно скучное для чтения, так что это выводит меня из себя”.
  
  Шелли подошла к книжным полкам и достала гигантскую книгу в мягкой обложке. "Как насчет "Герба Круппа"?"
  
  “Мне неприятно признаваться, что мне это понравилось", - сказала Джейн. "Я прочитала это в тот год, когда Тодд пошел в детский сад, и у меня наконец-то было целых три часа в день без детей. Я попробую еще раз".
  
  “Я готовлю для тебя жаркое", - сказала Шелли. "Не волнуйся, я буду вести себя тихо". Она перешла подъездную дорожку к своему дому, взяла жаркое и вернулась. Тихонько достав из шкафа сковороду, пакет с приправами и немного воды, она почти беззвучно поставила все это в духовку Джейн.
  
  На цыпочках вернувшись в гостиную, она увидела, что Джейн крепко спит с открытой книгой на груди. На кухне послышался какой-то звук, Шелли развернулась и поспешила к двери. Майк уже открыл его, и с него капала вода.
  
  “Шшш, твоя мама спит. Что с тобой случилось?"
  
  “В питомнике ливень. Они отправили большую часть клерков домой, потому что по прогнозам дождь усилится. Мне нужно раздобыть сухую одежду ”.
  
  Только когда он отошел, Шелли поняла, что Кипси стояла у него за спиной. "Держу пари, ты Кипси, верно?" сказала она. "Я как раз готовила жаркое для ужина Джеффри. Присядь и выпей со мной чего-нибудь прохладительного, пока Майк наверху. Я миссис Новак из соседнего дома".
  
  “Привет, миссис Новак. Майк рассказал мне о вас".
  
  “Я уверена, все хорошее", - сказала Шелли с улыбкой.
  
  “О, да ..."
  
  “Кипси, я давно хотел с тобой немного поболтать. Если ты не возражаешь".
  
  “Нет, я думаю, что нет", - сказала Кипси, убирая с лица часть ярко-красной челки и делая глоток напитка, который налила Шелли.
  
  “У меня к тебе вопрос. Тебе, должно быть, очень трудно выглядеть так, как ты выглядишь. И я не могу не задаться вопросом, почему”.
  
  Кипси начал вставать, готовясь к выходу.
  
  Шелли положила руку ей на плечо. "Я вообще не имела в виду никакой критики. Я искренне заинтересована. Мне нравится знать о человеческой природе”.
  
  Кипси угрюмо опустилась обратно на кухонный стул. "Да, я тоже".
  
  “Разве все эти штуковины, которые тебе прокалывали, не причиняли сильной боли?" Спросила Шелли.
  
  “Не так уж много. Они как бы обезболивают вас кусочком льда".
  
  “И носить их тоже не повредит?"
  
  “Э-э-э. Не часто. Хотя кольцо в брови иногда застревает в моей челке, и это может быть ужасно — я имею в виду боль, когда его распускают ”.
  
  Шелли ободряюще улыбнулась. "Как интересно. Интересно, ты планируешь какие-нибудь изменения в своей внешности?"
  
  “Я думал о другой татуировке, но не могу придумать, куда ее нанести".
  
  “Дыры, которые ты пробила в себе, вероятно, закрылись бы, если бы ты изменила стиль своих украшений, верно?"
  
  “Думаю, да", - сказала она в неприветливой манере. "Но татуировка - это почти навсегда?"
  
  “Почему вы спрашиваете?"
  
  “Позволь мне задать свой предыдущий вопрос по-другому. Планируешь ли ты выглядеть так же, когда тебе будет тридцать, сорок и даже пятьдесят?"
  
  “Пятьдесят!" Кипси взвизгнула. "Мне никогда не будет пятидесяти”.
  
  Шелли покачала головой. "Но ты будешь, ты знаешь. Как ты тогда отнесешься к татуировкам?”
  
  Кипси пожал плечами. "К тому времени у них будет какой-нибудь способ избавиться от них. Лазерная штука или что-то в этом роде".
  
  “Так ты воображаешь, что когда-нибудь захочешь от них избавиться?"
  
  “Я не думал об этом".
  
  “Делайте”.
  
  Шелли долила Кипси в бокал. "Ты, наверное, симпатичная девушка. Я хочу понять, что ты имеешь в виду, когда люди думают о тебе. Ты хочешь напугать их, или рассмешить, или подумать, что ты действительно крутой и современный?"
  
  “Я не думаю об этом. Миссис Новак, я могу выглядеть так, как хочу. Если моей собственной маме все равно, почему вам должно быть все равно?”
  
  Потому что я лучшая мать, чем твоя, подумала Шелли.
  
  “Я думаю, это просто потому, что я мать", - небрежно сказала Шелли. "Моя дочь немного младше тебя и, конечно, не хочет говорить со мной о своих чувствах. Держу пари, ты тоже не разговаривал со своей матерью, когда тебе было шестнадцать. Поэтому отчасти я хочу знать, что сказать, если она захочет сделать татуировку или проколоть нос.”
  
  Кипси что-то пробормотала в свой напиток. Затем вызывающе посмотрела на Шелли. "Скажи ей, чтобы не делала этого. Некоторые дети смеются надо мной. Мне все равно. Они тупицы. Они просто боятся быть самими собой, как я. Они неуверенные в себе ”.
  
  Значит, кто-то назвал тебя неуверенной в себе, подумала Шелли. "Майк ведь не смеется над тобой, не так ли?"
  
  “Нет, я думаю, он не понимает. Он может видеть, кто я на самом деле".
  
  “Думаю, я понимаю, что ты имеешь в виду", - сказала Шелли. Она слышала, как Майк спускается по ступенькам. "Спасибо тебе, Кипси, за то, что была честна со мной". И немного честна с собой, мысленно добавила она.
  
  “Вы двое жуете жир?" Майк сказал со смехом. "Это то, что Грампс всегда говорит. Грампс - мой дедушка", - объяснил он Кипси. "Но он совсем не сердитый. Давай сходим в кино, раз уж у меня остаток дня свободный”.
  
  Кипси встала и последовала за ним к двери, но остановилась и на мгновение оглянулась на Шелли. "Вам тоже спасибо, миссис Новак", - сказала она.
  
  Джейн ввалилась на кухню несколько минут спустя. "Ты действительно заставил эту девушку пройти через отжим".
  
  “Я не хотел. Меня просто постоянно озадачивает, что дети изо всех сил стараются выглядеть глупо, грязно или эксцентрично. Должно быть, я пропустил этот этап ".
  
  “Большинство из нас так и делает", - сказала Джейн, усаживаясь на то место, где раньше сидела Кипси.
  
  “Но разве не в человеческой природе хотеть, чтобы тебя любили?" Джейн наклонила голову и задумалась. "Возможно, не столько любили, сколько восхищались, я полагаю. А иногда боялись. Ты многих людей до чертиков пугаешь, и я прекрасно знаю, что тебе это нравится ”.
  
  Шелли начала возражать, затем ухмыльнулась. "Только если они придурки".
  
  “Итак, ты получил ослепляющее озарение от Кипси?”
  
  Шелли сделала так себе жест рукой. "Я думаю, никто никогда не спрашивал ее, почему она хочет выглядеть уродиной. Я не говорила этого прямо —"
  
  “Я знаю. Я подслушивал".
  
  “Я подозреваю, что ей просто нужно было родительское руководство". "Мы с тобой оба знаем, как хорошо это проходит с подростками".
  
  “Но им это нужно, даже если они ни за что на свете не признаются в этом. Подростки любят хорошую драку, особенно когда это связано с их вкусом, друзьями или внешностью. Этот бедный Кипси всего дважды становился слегка надменным. Это очень низкий средний показатель ".
  
  “Ты для нее незнакомец. И ты можешь быть пугающим".
  
  “Только когда я пытаюсь", - сказала Шелли. "Но что касается того, что я незнакомка, тем больше причин, по которым она имела право быть грубой со мной. Но это было не так. Знаешь, я думаю, возможно, ее матери на самом деле все равно, что она делает или как выглядит. Поэтому она пробует сделать небольшую татуировку. Мама ничего не говорит. И тогда она прокалывает свой нос, а мама не замечает. Поэтому она красит волосы в совершенно ужасный цвет —"
  
  “Ты действительно пытаешься понять ее? У нее может быть преданная мать, которая плачет перед сном из-за неудачи с этой девушкой. У матери могут быть другие дочери, которые являются образцовыми детьми и не могут понять, где Кипси пошла не так ”.
  
  Шелли обдумала это. "Возможно, вы правы".
  
  “Скажи это еще раз", - сказала Джейн, притворяясь, что падает в обморок. "Я слышу это так редко. Это жаркое действительно вкусно пахнет. Ты можешь остаться и съесть его с нами?"
  
  “Я бы хотел, чтобы я мог. Сестра Пола Констанца придет на ужин”.
  
  Джейн изобразила пальцами крест в воздухе. "Очень жаль. Она обыскивала ваш дом в последнее время?"
  
  “Насколько я знаю, нет. Но она перешла на какую-то диету, в которой много ростков и макарон, и единственное мясо, которое она может есть, - это телятина и курица. Очищайте от кожуры и запекайте без жира."
  
  “В прошлом месяце там были только тофу и овощи, не так ли? Кстати, что ты думаешь о саде Урсулы?" Спросила Джейн.
  
  “Мне неприятно это признавать, но кое-что мне понравилось. Если бы мраморный фонтан был выложен прозрачным голубым мрамором, а не кричащими цветами и, возможно, покрыт фольгой, это было бы сногсшибательно. Я подумывал о том, чтобы попытаться найти кого-нибудь, кто сделал бы мне это ".
  
  “Жаль, что я этого не видел. Мне понравились статуи. Особенно элегантная леди в медном. И я думаю, что мисс Уинстед сама восхищалась некоторыми элементами двора. Я видел, как она делала заметки ".
  
  “К концу обеда ты казался неловким с мисс Уинстед", - сказала Шелли.
  
  “Я сказал слишком много из того, что рассказал нам Мел. Я чувствовал себя виноватым за то, что сорвался с языка. Затем немного встревожился, когда она захотела, чтобы я рассказал ей, какие еще теории он выдвигает ".
  
  “Это было необычно с ее стороны, если подумать. И таким же было ее мнение, что мы думали, что нападавшим на мисс Джексон был кто-то из класса”.
  
  Джейн долго молчала. "Но— что, если это было так?”
  
  Тринадцать
  
  “почему должно иметь какой-то смысл, что нападавший был одним из класса?" Спросила Шелли.
  
  Они с Джейн проголодались, почувствовав запах готовящегося жаркого, и вышли на улицу, чтобы посидеть во внутреннем дворике Джейн. Сильные дожди, которые прогнозировались на остаток дня, прекратились, и на улице было прохладно, сыро и довольно комфортно.
  
  “Я думаю, это мог быть один из них", - сказала Джейн, печально глядя на свой задний двор. Макс и Мяу сидели бок о бок, изучая поле за домом в поисках признаков движения. Если бы другой застройщик построил там дома вместо того, чтобы обанкротиться, даже не начав, кошки были бы обездолены. Траву нужно было подстричь, и там была постоянная дорожка полукругом, по которой Уиллард годами бегал взад-вперед от ворот к воротам, во все горло лая на почтальона. Было даже несколько сухих листьев тюльпанов, которые Джейн так и не удосужилась собрать и выбросить. Ее двор был действительно позорным местом.
  
  “Но это мог быть и кто угодно другой", - возразила Шелли. "Кто-то из ее семьи, ее профессии, возможно, сосед, с которым она поссорилась. Если уж на то пошло, это мог быть совершенно незнакомый человек или помешанный на наркотиках псих, который наугад проверял задние двери на предмет того, что одна из них была открыта ".
  
  “Сумасшедший украл бы то, что было на первом этаже, и сбежал", - сказала Джейн.
  
  “Может быть, а может и нет", - возразил Шелли, в основном с целью поспорить. "Если бы он услышал, как кто-то ходит по подвалу, он мог бы сразу спуститься и напасть на мисс Джексон без всякой причины. Кто-то, серьезно увлекающийся наркотиками, мог бы подумать, что это хорошая идея ".
  
  “Я полагаю, при достаточном количестве наркотиков любой может посчитать хорошей идеей что угодно", - ответила Джейн, но не рассматривала эту теорию всерьез, и она сомневалась, что Шелли тоже.
  
  Шелли сказала: "Что, если на нее напал доктор Истман?”
  
  Джейн повернулась, чтобы посмотреть на нее. "Какой в этом был бы смысл?”
  
  Шелли пожала плечами. "Его имя просто пришло на ум, потому что он инструктор, который заменил ее. Может быть, у него сумасшедшая потребность рекламировать себя и свои ноготки”.
  
  Джейн ответила: "Я уверена, что его, как и Джули, просят много выступать перед группами. Вероятно, больше, чем он хочет делать. А ноготки, по его словам, даже не поступят в продажу еще пару лет ".
  
  “Я думал о том, что сказала о нем мисс Уинстед”.
  
  Джейн на мгновение задумалась. "Ты полагаешь, ее версия - чистая правда?"
  
  “Я тоже задавалась этим вопросом", - призналась Шелли. "Но Истмен, очевидно, человек, полный решимости добиться успеха. Продвигать себя. Зарабатывать много денег. Может быть, чего он действительно хочет, так это славы".
  
  “Он человек, которому трудно понравиться. Но я не думаю, что какая-либо из этих теорий выдерживает критику”.
  
  Переключая передачу, Шелли спросила: "Мел нечасто появлялся поблизости, не так ли?"
  
  “Он занят тремя разными делами одновременно", - сказала Джейн. "Он звонил мне время от времени, но на самом деле я не видела его уже пару дней".
  
  “Он рассказал тебе еще что-нибудь о Джули Джексон?"
  
  “Он молчалив как могила по этому поводу. Говорит, что расследование продвигается”.
  
  Шелли сделала глоток чая со льдом, который она принесла с собой в большом, удивительно уродливом фиолетовом пластиковом графине. "Не хочет, чтобы мы вмешивались в преступление по соседству?”
  
  Джейн кивнула. "Думаю, да. Но мы так много помогали ему раньше, что можно подумать, он оценил бы наши навыки", - сказала она с кривой улыбкой.
  
  На подъездной дорожке Шелли хлопнула дверца автомобиля, и она встала, сказав: "Минутку. Я вернусь”.
  
  На самом деле прошло пятнадцать минут, прежде чем Шелли вернулась со словами: "Это было в "Гарден плейс". "В каком "гарден плейс"?"
  
  “Тот, где работает твой микрофон. Я позвал их, чтобы привести в порядок мой двор".
  
  “Шелли!" Воскликнула Джейн. "Это жульничество! Класс придет на наши дворы в тот же день. Ты собираешься выпендриться и заставить меня выглядеть еще хуже ".
  
  “Ты мог бы сам об этом подумать", - спокойно сказала Шелли. "Иди посмотри, что они сделали”.
  
  На бывшем довольно безликом заднем дворе двое молодых людей подстригали траву по краям газона. По краю патио стояло множество великолепных растений в кашпо всех сортов. Точная копия старомодной деревянной тачки была полна желтых настурций; из большой лейки высыпались фиолетовые петунии. Там была статуя купидона, окруженная маленькими горшочками с лобелией, и около десяти таких поддельных глиняных горшочков, которые выглядят настоящими, были искусно разбросаны повсюду. Из одного горшка выросла решетка, покрытая коралловой дикой розой. Высокие шипы вероники росли рядом с розой, и там был огромный горшок с темно-красными подсолнухами цвета хорошего бургундского. Вербена была заправлена между ними, заполняя промежутки между большими горшками.
  
  Джейн изумленно уставилась на это превращение. "Ты — ты! Ты даже не знаешь, что это такое. Как ты собираешься обо всем позаботиться?"
  
  “Легко. Я просто поливаю пару дней, а когда экскурсия по саду заканчивается, эти милые мальчики возвращаются и все убирают ".
  
  “Вы АРЕНДОВАЛИ сад?"
  
  “Почему бы и нет? Это было не так уж дорого. И это было легко. Один каталог растений и один телефонный звонок ". Джейн сердито посмотрела на свою подругу. "Я просто собирался отправить Майка на улицу с совком для уборки какашек и газонокосилкой накануне вечером, а кошек оставить внутри, чтобы они не оставили покалеченных бурундуков во внутреннем дворике. Я даже подумывал о том, чтобы купить в продуктовом магазине скатерть для стола во внутреннем дворике и небольшую композицию из цветов. А вы идите и воссоздайте сады Билтмора для себя. Я называю это жульничеством. Я действительно это делаю ”.
  
  Шелли отмела это оскорбление. "Как я уже сказала, это могло прийти в голову любому”.
  
  Джейн издала малиновый звук.
  
  “Миссис Новак, - спросил один из рабочих, - вы хотите, чтобы ваши кусты были подстрижены?”
  
  Шелли сделала легкомысленный жест и сказала: "Да. Держись, мой хороший”.
  
  Джейн притопала домой и еще раз критически оглядела свой двор, отметив изъеденные насекомыми белые петунии в южном углу, разбросанный куст бабочек, который никогда не цвел, жалкие маленькие ноготки. Затем она зашла внутрь и позвонила в питомник, где работал Майк. Может быть, поскольку она была матерью сотрудника, они сделают ей скидку.
  
  Едва она положила трубку, как мгновение спустя раздался звонок в дверь. Это был Арнольд Уоринг, державший в руках квадратную форму, накрытую фольгой.
  
  “Заходи… Арни", - сказал Джейн, вспомнив, что он просил класс называть его так.
  
  “Мисс Эпплдорн рассказывала мне сегодня об ужасной еде, которую она тебе принесла". Он сделал паузу. "Надеюсь, тебе это не понравилось, но, возможно, это пришлось тебе по вкусу".
  
  “Совсем не в моем вкусе. Я все это выбросил. Хотя у нее были добрые намерения”.
  
  Он, казалось, почувствовал облегчение, услышав это. "Ну, я вернулся домой и подумал, что было бы неплохо иметь под рукой что-нибудь получше. Это брауни из файла рецептов моей жены. Куда бы вы хотели, чтобы я их положил?"
  
  “Ты сам их приготовил?" Спросила Джейн, ведя его на кухню и указывая на столешницу.
  
  “О, мисс Джеффри, мне приходится готовить самой. Никогда не готовила для одного человека, пока Дарлин не умерла. Но до выхода на пенсию я готовила для бригады в пожарной части. Теперь, по крайней мере, два раза в неделю я захожу в "маленькую коробочку рецептов Дарлин". Она была таким хорошим поваром. Это заставляет меня чувствовать себя — ну, немного так, как будто она все еще со мной. По духу, во всяком случае ".
  
  “Это мило с твоей стороны", - сказала Джейн. "Я уверена, она знает. ты делаешь это, и она довольна”.
  
  Внезапно он заторопился обратно к входной двери. Говоря через плечо, он сказал: "Не должен вас задерживать. Просто подумал, что вам, возможно, понравятся брауни”.
  
  Джейн последовала за ним, поблагодарив его, но он ушел.
  
  Джейн и ее дочь заканчивали поздний ужин. Майк не вернулся, и Джейн дико гадала, сбежали ли Майк и Кипси. Обычно он очень хорошо давал матери знать, где он. Что ж… он был таким, когда учился в средней школе. Год учебы в колледже, по-видимому, выбросил эту вежливость у него из головы.
  
  Позвонила Урсула и сказала, что скоро привезет еще еды, а Джейн сказала, что уже накрывает ужин на стол, и Урсула поверила этому, хотя было всего половина пятого, когда она позвонила.
  
  Кэти все еще говорила с фальшивым французским акцентом, а Джейн притворилась, что не заметила. "Французы, они никогда бы не использовали пластиковый пакет для приготовления мяса. Они используют тонкую пергаментную бумагу ", - прокомментировала Кэти.
  
  “Из-за всех?" Саркастически спросила Джейн. "Кэти, ты была в Париже только с богатыми друзьями. И я сомневаюсь, что тебе доводилось бывать на кухне ресторанов".
  
  “Но мы сделали". Кэти мгновенно перешла на простой английский. "Отец Дженни в молодости ходил в кулинарную школу, и он всегда просил показать кухню, прежде чем мы сделаем заказ”.
  
  Джейн была потрясена. "Отец Дженни - банкир. Он занимался кулинарией двадцать лет, и я помню, как он рассказывал мне, что из-за этого он набрал вес, и после первого года обучения уволился и пошел на курсы бизнеса. И более того, "милые" люди из Америки не настаивают на том, чтобы посмотреть кухни ресторанов. Удивительно, что вас всех не выгнали ”.
  
  Спор был отложен, когда Мел позвонил в парадную дверь. Кэти выбежала в холл и впустила его, сказав скучающим тоном: "Она на кухне, критикует моих друзей". Она продолжила разгоняться наверху, где включила радио на полную мощность.
  
  На кухню, улыбаясь, вошла Мел. "Кого ты сейчас ворошишь углями?"
  
  “Никого из тех, кого ты знаешь", - сказала Джейн с усмешкой. "Садись. Здесь куча остатков. Держу пари, ты не ужинал".
  
  “Или обед, если уж на то пошло. Спасибо”.
  
  Джейн рано усвоила, что с Мелом не стоит пытаться заговорить, когда он голоден. Если он вообще отвечал, это было просто "угу" или "нет". Но ей не терпелось узнать его мнение о Джули Джексон. Она терпеливо наблюдала, как он съел четыре ломтика жаркого, две порции картофеля с подливкой и передал брокколи с запеканкой.
  
  Пока он добирался до остатков, она рассказала ему о том, что Шелли арендовала растения. "Это было нечестно. Наши дворы работают в один и тот же день, и это заставило бы меня выглядеть занудой".
  
  “Но у тебя больше здравого смысла, чем совершать подобные глупости", - сумел сказать он между укусами.
  
  “Не совсем ..." Мягко сказала Джейн. "Мои приедут завтра днем. И у меня даже есть функция подачи воды, чтобы разыграть ее. Это всего лишь маленький водопад для купания птиц, который я все равно хотел и фактически сразу купил ".
  
  “Это из-за сломанной ноги ты такой конкурентоспособный? Или что-то еще?" - Спросил Мел, наконец-то отложив столовое серебро и серьезно посмотрев на Джейн.
  
  Она долго смотрела на него. "Это нечто большее. И глупее. Видишь, я никогда не ломала ни одной кости. Это заставляет меня чувствовать себя так, как будто я внезапно становлюсь уязвимым и ... ну, становлюсь старше ".
  
  “Но с таким же успехом ты мог бы сломать ногу, когда тебе было восемь или девять, и ты бы так себя не чувствовал. Примерно в том же возрасте я сломал руку, и мне показалось, что это было своего рода изящно и выделяло меня из толпы, насколько я помню. Все когда-нибудь что-нибудь ломают. Тебе просто повезло ".
  
  “Да, но есть разница между восемью и сорока с чем-то. И это также напоминает мне, что я старше тебя”.
  
  Мел выглядела искренне ошеломленной. "Когда это когда имело значение? Прошло всего пару лет, а ты постарел намного лучше, чем я”.
  
  Джейн прослезилась и, потянувшись через стол, приложила ладони к его щекам. "Иногда я забываю, какой ты хороший человек”.
  
  Мел взял ее за руку и, ухмыляясь, поцеловал ладонь. "Ты просто хочешь вытянуть из меня информацию, не так ли?"
  
  “НЕТ! Я даже не думал об этом. Но теперь, когда ты упомянул об этом —"
  
  “Тогда пойдем посидим в гостиной, где тебе будет удобнее”.
  
  Когда Мел галантно усадил Джейн, подложил ей под спину диванные подушки и убедился, что ей удобно, он сел, положил ее загипсованную ногу к себе на колени и сказал: "Честно говоря, мы быстро продвигаемся в деле Джексона. Слишком много подозреваемых, слишком мало улик."
  
  “Какие подозреваемые?" Спросила Джейн, оглядываясь в поисках чего-нибудь длинного, что она могла бы засунуть в гипс, чтобы почесать зудящую тыльную сторону ноги. Она положила ‑ завязанный на наждачную доску, которую нашла на боковом столике.
  
  “Много мужчин. Доктор Джексон была довольно светской львицей. Она вышла замуж молодой, два раза подряд, а затем, по-видимому, отказалась от мужчин в качестве партнеров по браку. Но у нее была вполне светская жизнь. Она была на всевозможных светских благотворительных форумах и ходила на множество шикарных ужинов. Всегда в сопровождении эскорта. Ее банковская книжка и гардероб - это вещи, которым можно позавидовать. Много денег и много очень элегантной одежды ". Он забрал у нее наждачную доску. "Ты же не хочешь этого делать".
  
  “А как насчет бывших мужей?"
  
  “Не ходи. Один был на деловой встрече в Гонконге, а другой был в отпуске со своей третьей женой и четырьмя детьми на Мартас-Виньярд. Множество заслуживающих доверия свидетелей. И оба бывших выразили то, что звучало как искреннее сожаление по поводу того, что она была ранена, и спросили, могут ли они что-нибудь для нее сделать ".
  
  “А как насчет других мужчин? Тех, кто угощает ее вином на благотворительных обедах?"
  
  “Это довольно длинный список. И все они успешные люди, которые находятся на вершине своей карьеры и знают, как не терять головы, когда их допрашивает полиция. Все они также выразили свою озабоченность, и звучало это вполне искренне. Ее больничная палата была бы забита цветами и корзинами с фруктами, если бы им разрешили находиться в отделении интенсивной терапии ”.
  
  Джейн отмахнулась от этого. "У кого-нибудь из них есть алиби?"
  
  “У некоторых они хорошие, у некоторых их нет вообще. Но это мало что значит. В наши дни многие такого рода руководители работают из дома, по крайней мере, часть времени, и поскольку многие из них одиноки или разведены, им некому подтвердить алиби, и это не делает их ни в чем виноватыми ".
  
  “Как дела у Джули, на самом деле?"
  
  “Она приходит в себя довольно хорошо. Ее шурин говорит, удивительно, что она так долго была в полубессознательном состоянии, и, похоже, никаких необратимых повреждений мозга нет. Сейчас она довольно бодра ".
  
  “Что она может сказать о том, что с ней случилось?”
  
  Как раз в этот момент зазвонил телефон. "Хочешь, чтобы я ответила?" Спросила Мел. "Это может быть для меня".
  
  “Пожалуйста, и если это Майк, я хочу с ним поговорить”.
  
  Мел подняла трубку и сказала: "ВанДайн слушает". Затем: "Да, я ... да, с ней все в порядке. Она доела свой ужин… Тофу? Я так не думаю ”.
  
  Он вернулся, качая головой. "Это была Урсула, спрашивавшая, доел ли ты тофу. Кто, черт возьми, такая Урсула? И зачем тебе есть тофу?”
  
  Четырнадцать
  
  “Я расскажу тебе об Урсуле позже. Возвращайся к тому, где мы были. Если Джули такая бдительная, что она рассказала тебе о преступнике и о том, что произошло?"
  
  “Абсолютно ни о чем. Она не может вспомнить ничего, кроме того, что ела стейк на гриле со своей сестрой и мужем сестры в ночь перед тем, как на нее напали ".
  
  “Но рано или поздно она это сделает", - сказала Джейн.
  
  Мел покачал головой. "Ее шурин говорит, что после серьезного несчастного случая непосредственная память об этом иногда никогда не возвращается. Он объяснил, что для мозга естественно хранить это где-то в буквальном смысле недоступном месте. Механизм страха самозащиты, если я его понял. Что-то вроде самогипноза для защиты от воспоминаний ".
  
  “А нельзя ли ее загипнотизировать по-настоящему, когда она поправится?”
  
  Мел снова сел и лениво постукивал пальцами по ее гипсу. "Только если она согласится на это. И это может быть что-то, о чем ей невыносимо вспоминать, или, возможно, она не поддается гипнозу. Некоторые люди не могут, вы знаете. И в любом случае, у нее будет довольно долгое время на восстановление. У нее легкая амнезия и в отношении других вещей. Невролог считает, что неугрожающие воспоминания вернутся довольно быстро ".
  
  “Я полагаю, вы взяли отпечатки пальцев в ее офисе?”
  
  Мел поднял брови и сказал: "Ты сомневался в этом? Конечно, мы сомневались. Но большинство ее файлов, похоже, были обработаны другими людьми где-то по ходу дела. Множество отпечатков, но ни один не соответствует ее сестре или шурину, за исключением безобидных личных писем. И даже письма были подшиты в буклеты с цветовой маркировкой ".
  
  “Значит, вы подозреваете ее сестру или шурина?"
  
  “Подозревать членов семьи - обычное дело, Джейн. Большинство жестоких преступлений совершаются внутри семьи".
  
  “Ты все еще думаешь, что кто-то из них мог это сделать?”
  
  Мел покачал головой. "У сестры были квитанции с отметками времени из ее покупок, которые соответствовали биркам на одежде, которую она купила. У ее мужа был штраф за парковку в гараже в Чикаго, который покрывал большую часть времени, которое, по их словам, они отсутствовали, с учетом поездок туда и обратно ".
  
  “Это позволяет им сорваться с крючка?"
  
  “Необязательно. Время нападения трудно угадать, поэтому теоретически они могли избить ее перед тем, как покинуть ее дом. У нас есть только их слова о том, что с ней все было в порядке, когда они уходили.
  
  Жаль, что преступница не разбила свои часы во время нападения, чтобы мы могли сказать, когда это произошло. К сожалению, такое случается только в книгах ".
  
  “Что насчет ее файлов? Не могли бы вы сказать, не пропало ли чего-нибудь?"
  
  “Два ящика для папок были зияюще открыты. Возможно, она оставила их так, пока работала. Там нет какой-то огромной щели, и вокруг ничего не разбросано".
  
  “Компьютер?"
  
  “Это обсуждается. Пока, похоже, нет ничего, что указывало бы на недавние угрозы или личные конфликты".
  
  “Есть ли в файлах что-то более старое, что указывает на конфликты?"
  
  “Намного старше. Большинство ее файлов - это письма с описанием растений, которые ее попросили проанализировать. Всевозможные материалы о ДНК и клеточной структуре различных частей растения, полное описание и фотографии, предоставленные кем-то, также находятся в каждом файле. И квитанции за ее работу. Несколько человек поспорили о ее результатах, но довольно мягко."
  
  “Это имеет отношение к спорным патентам на растения?" Спросила Джейн, вспомнив кое-что, что доктор Истман говорил в классе.
  
  “Только очень немногие. Большинство, похоже, от людей, которые намерены подать заявку на патент и хотят перепроверить, не слишком ли их заявка похожа на что-либо, что она изучала раньше. Эксперт в патентном отделе сказал мне, что это часто случается, потому что получение патента обходится так дорого, что люди часто предпочитают заплатить внешнему эксперту, прежде чем предоставлять патентную информацию. Ее сестра сказала, что прошло по меньшей мере пару лет с тех пор, как ей приходилось давать показания в суде по спорному патенту. В остальное время она пишет статьи для учебников по ботанике и специализированных журналов ".
  
  “Было ли досье от доктора Стюарта Истмана?" "Кто это?"
  
  “Парень с розовыми ноготками, который он патентовал. А также человек, который взял на себя преподавание в классе, когда Джули не могла этого делать ".
  
  “Ничего не припоминаю, но я проверю. Розовые бархатцы? Возможно ли это?"
  
  “Похоже на то", - сказала Джейн. "Он привел их в класс, чтобы покрасоваться”.
  
  Мел подошел к телефону и назвал имя Истмана кому-то в его офисе, у кого был список файлов Джули. Долго ждал, потом сказал: "Спасибо”.
  
  Пока его не было, Джейн достала наждачную доску и провела хороший, долгий, приносящий удовлетворение сеанс царапания. Когда он вернулся, она сунула ее в диванные подушки.
  
  “Нет, Джейн, Истмана в файлах нет. Почему ты думаешь, что он может быть замешан?"
  
  “На самом деле нет. Просто он занимается патентованием растений и, кажется, знаком с Джули и ее сестрой". "Кстати, что это за класс?"
  
  “Предполагалось, что это будет основы ботаники. Мы с Шелли зарегистрировались, просто надеясь узнать, какие растения могли бы расти для нас. Оказалось, что Истмена интересует исключительно патентование растений, а не основы, как мы ожидали. Это в некотором роде интересно в теории, но не представляет практической ценности ни для кого в классе ".
  
  “И именно здесь в твоей жизни появляется странная Урсула? Кто она, черт возьми, такая?" Спросила Мел.
  
  Джейн вздохнула. "Урсулу трудно описать. Она стареющая хиппи. Вся в галстуках и безумно либеральная или, может быть, безумно консервативная. Я не совсем поняла это. И она думает, что повсюду существуют обширные заговоры ".
  
  “Какое это имеет отношение к тофу?" Спросила Мел, смеясь.
  
  “Она говорит, что была медсестрой во Вьетнаме и заботилась о многих пожилых дамах с тех пор, как потеряла статус медсестры. Она признала, что это было обвинение в употреблении наркотиков, но отрицает, что оно было обоснованным. Только лекарственные травы. А также яйца от свободного выгула и здоровое питание ”.
  
  Мел перестала смеяться. "О, точно. Я лучше проверю ее".
  
  “Вы можете это сделать?"
  
  “Я надеюсь на это. Но почему она тебе звонит?”
  
  Джейн улыбнулась. "Потому что она отметила меня как беспомощную — как старых леди. И у нее, должно быть, сейчас нет старой леди, за которой нужно присматривать. Вы бы видели , какую еду она принесла. Тофу был наименее отвратительным. Мел, я думаю, у нее добрые намерения, но она меня немного пугает ".
  
  “Каким образом?"
  
  “Я думаю, это из-за конспирации. Она все время об этом говорит. Правительство пытается отравить нас клубникой, аэропорт Денвера на самом деле принадлежит королеве Елизавете, а сыновья королевы контролируют мир, в частности почтовую службу. Просто все это так странно и параноидально. И даже так называемые факты, которые она приводит, совершенно неверны, но она не хочет этого знать ".
  
  “Факты, подобные каким?" Спросила Мел.
  
  “Тебе действительно интересно? Дай мне подумать. У нее было столетнее отставание от тамплиеров, и, похоже, она думала, что дофин выжил, был англичанином и основал Вирджинскую компанию, которая, если мне не изменяет историческая память, была создана задолго до его рождения ".
  
  “Ты все это выдумываешь”.
  
  Джейн выглядела возмущенной. "У меня не хватает воображения, чтобы выдумать кого-то вроде Урсулы. А если бы я могла, я бы не стала".
  
  “Кто еще в этом классе? Это большая группа?"
  
  “Возможно, изначально так и было. Это было запланировано в большой комнате", - сказала Джейн. "Но о нападении на Джули написали в местной газете, и, возможно, многие присутствующие предположили, что занятие отменили. Вы могли бы спросить об этом Стефана Экерта ".
  
  “Кто он?"
  
  “Младший сотрудник колледжа, который отвечает за связи с общественностью и организовал эти летние занятия. Ну, может быть, он всего лишь второй по старшинству. Так сказала мисс Уинстед".
  
  “А этот Стефан тоже странный?"
  
  “Вовсе нет. Я думаю, он получил эту работу, потому что он такой жизнерадостный и красивый, хотя мисс Уинстед намекнула, что он что-то замышляет”.
  
  Мел встала и прошлась по комнате. "А мисс Уинстед ...?"
  
  “Еще один человек в классе. Бывший библиотекарь. И бывший двоюродный брат замещающего учителя, доктора Истмана. Она его ненавидит".
  
  “Тогда зачем она ходит на занятия?"
  
  “Тебе придется расспросить ее обо всей истории, если ты действительно хочешь знать". Джейн остановилась и на минуту задумалась. "Это странно… Она записалась на занятия, чтобы послушать выступление Джули, но сказала, что всегда ходила на лекции Истмена, чтобы поставить его в неловкое положение. Откуда ей было знать, что он заменит ее ”
  
  ? "Если она знает парня Стефана, он мог бы ей рассказать", - предположила Мел.
  
  Джейн выглядела успокоенной. "Должно быть, так и есть. Мне бы не хотелось подозревать мисс Уинстед в чем-то худшем, чем желание сделать несчастным мужчину, который ей не нравится”.
  
  Мел некоторое время молчал. Затем он спросил: "Ты действительно думаешь, что кто-то в классе является подозреваемым?”
  
  Джейн пожала плечами. "Наверное, нет. Я продолжаю колебаться. Но поскольку тебе нужно рассмотреть так много других, я сомневаюсь в этом".
  
  “Не могли бы вы дать мне список остальных членов группы?" Мел вытащил блокнот из кармана куртки. "Стюарт Истман, какая Урсула?"
  
  “Эпплдорн".
  
  “А как пишется имя парня Стефана?"
  
  “Понятия не имею", - ответила Джейн. "Но мисс Уинстед - Марта. И она - ближайшая соседка навязчиво аккуратного молодого человека по имени Чарльз Джонс. И еще есть пожилой мужчина по имени Арни Уоринг, который раньше был пожарным. У Шелли есть адреса всех, поскольку она составила расписание посещения садов."
  
  “Кто-нибудь еще?"
  
  “Только Шелли и я. Ты собираешься провести расследование в отношении нас?"
  
  “Я уже это сделала", - сказала Мел с невозмутимым лицом. Джейн рассмеялась, затем поняла, что он говорит серьезно. "Ты правда?"
  
  “Это было давным-давно. Тот случай с уборщицей. Когда ее задушили в комнате для гостей Шелли. Я даже не знал тебя тогда, за исключением того, что ты был там, когда я приехал ”.
  
  И раскрыл дело, подумала Джейн, но вслух ничего не сказала.
  
  “О, я забыла. Женева Джексон тоже пришла на занятия. Она говорит, что муж отослал ее из больницы, потому что она всем действовала на нервы, потому что она такая веселая посетительница ".
  
  “Она была зарегистрирована?"
  
  “Я так не думаю. Она просто застряла здесь, пока ее сестра не поправится, и, по-видимому, ей нужно было заполнить свое время чем-то интересным. Она также занимается растениеводством. Ты же не думаешь всерьез, что кто-то в классе несет ответственность, не так ли?"
  
  “Наверное, нет, но это интересно и может оказаться актуальным в будущем. Джейн, я смертельно устал. Я лучше пойду домой и немного посплю, пока не придумали что-нибудь еще. Тебе нужно что-нибудь сделать, прежде чем я уйду?"
  
  “Только одно. Скажи мне, что ты подумал, когда встретил меня в первый раз”.
  
  Мел ухмыльнулась. "Что у тебя потрясающие сиськи”.
  
  Ему пришлось увернуться от нескольких брошенных диванных подушек, книги в мягкой обложке и наждачной доски, чтобы убежать.
  
  Пятнадцать
  
  Через несколько минут подошел С'хелли. "Вам с чем-нибудь нужна помощь?"
  
  “Ни о чем", - сказала Джейн, все еще тихо смеясь над внезапным уходом Мел, когда она, прихрамывая, вернулась в гостиную. Она поняла, что может пройти несколько шагов без костылей, если будет делать это осторожно и ступать по ковровому покрытию.
  
  “Я видела, как Мел в спешке уходил. Он рассказал тебе что-нибудь новое о Джули Джексон?" Спросила Шелли.
  
  Джейн начал повторять то, что он сказал о нападении, но Шелли перебила. "А как насчет цветов со странной запиской?”
  
  Джейн хлопнула себя по лбу. "Я совсем забыла спросить".
  
  “Как ты могла забыть, Джейн? Мне кажется, это очень важная часть дела. Это было предупреждение, и, сказав "Ты следующий", это наводило на мысль, что ранее было совершено преступление ".
  
  “Я действительно не думала об этом с такой точки зрения, но ты прав", - сказала Джейн, опускаясь обратно на диван.
  
  “Я сам понял это только около часа назад. Ты не можешь себе представить, как тяжело было ждать, когда Мел уйдет, чтобы я не вмешивался".
  
  “Я не осмеливаюсь позвонить ему и спросить сейчас", - сказала Джейн. "Мел работает над тремя делами и только что поехал домой, чтобы попытаться немного отдохнуть. Не могу поверить, что я раньше не осознавал значения записки. Почему эта травма ноги влияет на мой мозг?"
  
  “Что еще он тебе сказал?" Спросила Шелли, направляясь на кухню. "Хочешь содовой?"
  
  “Нет, спасибо, но угощайтесь сами”.
  
  Когда Шелли устроилась с диетической колой и горстью пшеничных батончиков, Джейн пересказала разговор с Мелом. В отличие от чувства вины из-за того, что она рассказала мисс Уинстед слишком много, она знала, что Мел знала, что она расскажет Шелли все, и они оставят это при себе. На самом деле, Шелли была бы более надежной молчуньей, чем сама Джейн.
  
  “Так он действительно подозревает одного из членов класса?" Спросила Шелли.
  
  “Не совсем "подозреваемый". У меня было ощущение, что это была просто еще одна вещь, которую, по его мнению, ему нужно было проверить досконально. На всякий случай ".
  
  “Похоже, у него уже полный список подозреваемых", - согласилась Шелли. "Но это может быть как-то связано с кем-то, кого мы встречали. Урсула - явная сумасшедшая, а этот парень Джонс, который выглядит так, будто его стригут каждые три дня, кажется более чем немного странным. Если мисс Уинстед говорит абсолютную правду о своем кузене, доктор Истман тоже не очень приятный человек. Сама мисс Уинстед пугает. Такая злость."
  
  “Но не из-за Джули. И оправданно", - сказала Джейн. "Если, как ты говоришь, это правда".
  
  “Да, но она женщина с сильным характером. Меня бы совершенно не удивило, если бы она просто решила кого-то уничтожить”.
  
  Джейн рассмеялась. "Значит, ты тверд духом!"
  
  “Вот почему она меня беспокоит", - сказала Шелли с улыбкой. "Серьезно, меня раздражают только некомпетентные и дураки. Я не держу пожизненных обид ни на кого, кроме налогового управления. После того, как они провели те публичные слушания, их угрозы стали более вкрадчивыми, но это все еще угрозы ... "
  
  “Шелли!" Джейн воскликнула, слыша все это раньше.
  
  “К чему я клоню, так это к тому, что, полагаю, если бы мисс Уинстед попыталась кого-то убрать, это был бы доктор Истман давным-давно. Нет реальной причины ждать несколько десятилетий".
  
  “Интересно, были ли правдой ее намеки на то, что Стефан Экерт затеял что-то вроде шалостей".
  
  “Это было странными словами с ее стороны. Может быть, она просто от природы ко всем относится с подозрением. Особенно к тому, кто может подобрать колонки, которые ей не удалось раздобыть. Я уверен, что это ее раздражало. Я думаю, она рассчитывает добиться своего, приказывая людям, и ненавидит, когда кто-то вроде Стефана перехитряет ее с помощью чистого обаяния и привлекательной внешности. Ты заметил, как сильно он похож на Джорджа Стефанопуласа?" Сказала Шелли.
  
  “Я, конечно, видела, но больше всего мне хочется взглянуть на сад мисс Уинстед", - сказала Джейн. "Я почувствовала, что другие сады, которые мы посетили, действительно что-то сказали о личностях садовников".
  
  “О, дорогой! Тогда у меня проблемы", - сказала Шелли. "Моя даже не совсем моя. Она взята взаймы".
  
  “У меня тоже так будет", - самодовольно сказала Джейн. "Я последовала вашему дурному примеру и позвонила в питомник. Мой сад "прибудет" завтра днем. И у меня есть водоем!"
  
  “Джейн! Ты этого не сделала! Какими дураками мы себя выставляем. Я действительно сожалею о своем притворстве. Другие будут видеть нас насквозь и презирать ".
  
  “Почему? Не то чтобы нам не нравилось выставлять красивые вещи на всеобщее обозрение. И, возможно, мы оба захотим сохранить их все, а не отдавать обратно в детскую ”.
  
  Шелли выглядела смущенной. "Я осмотрелась и уже решила, что оставлю вещи, которые взяла напрокат. Двор теперь выглядит так красиво".
  
  “Какие же мы слабаки", - сказала Джейн. "Я уже решила сохранить маленький фонтанчик. Я увидела его, когда Майк показывал мне детскую на прошлой неделе, и страстно захотела его приобрести".
  
  “Тогда вы должны это получить", - авторитетно заявила Шелли.
  
  Икроножную мышцу Джейн свело судорогой, и она повернулась, чтобы устроиться поудобнее. "Тебе не кажется странным, что единственными из нас, кому что-то понравилось в саду Урсулы, были ты, я и мисс Уинстед?"
  
  “Естественно, нам понравилось кое-что из этого, потому что мы непредубежденные", - сказала Шелли. "Но да, я была удивлена, увидев, что мисс Уинстед делает заметки".
  
  “Разве ты не жалеешь, что не мог посмотреть заметки?”
  
  Шелли посмотрела на Джейн и спросила: "Что ты предлагаешь?"
  
  “Может быть, ее заметки были не совсем о саде. Вот и все. Может быть, они были о самой Урсуле".
  
  “Почему ты так думаешь? О, если бы она была подозреваемой ...”
  
  Они оба на мгновение замолчали, затем Шелли сказала: "У тебя есть наполовину оправдание для безумных спекуляций, учитывая ногу, костыли, Кипси Топпер и все такое. Но на самом деле нет причин думать, что кто-то в классе имел какое-то отношение к причинению вреда Джули, даже если Мел настаивает, что они второстепенные подозреваемые ".
  
  “Я полагаю, ты прав. Но Джули Джексон знала некоторых из них. Например, доктора Истмана. Она составила расписание занятий со Стефаном Эккертом. Ее собственная сестра присоединилась к занятиям. И мисс Уинстед тоже поддерживала с ней связь. Что, если кто-то или даже все остальные тоже знали ее? Мы все живем по соседству и довольно долгое время. Даже я встретил ее на заседании городского совета и вспомнил, кто она такая ".
  
  “Но разве не логичнее, что один из мужчин, с которыми ее всегда видели, более вероятен?" Джейн улыбнулась. "Может быть, и так, но мы не знаем, кто они, и вряд ли можем сплетничать о них. В любом случае, это отвлекает мои мысли от Ужасного Кипси и моей ноги ”.
  
  Майк снова опоздал. В одиннадцать часов, когда Джейн размышляла, как подняться наверх со своей книгой, последней чашкой кофе без кофеина и чистыми полотенцами для ванной, Кэти сбежала по ступенькам. Она была вне себя от соперничества между братьями и сестрами. "Майк не намного старше меня".
  
  “Не намного старше меня..." - поправила ее Джейн. "Почему я не могу приходить и уходить, когда захочу, как он?"
  
  “Потому что ты моложе. И, как бы мне ни было неприятно это говорить, девушка. Не могла бы ты помочь мне донести кое-что из этих вещей?"
  
  “Мама! Ты прямо средневековье! Я не глупая маленькая девочка. Я молодая женщина. Если бы ты просто достал мне банку "Мэйс" и сотовый телефон, я был бы в полной безопасности где угодно ".
  
  “Ты забыл упомянуть машину, чтобы добраться куда угодно", - саркастически сказала Джейн.
  
  “Нет, я этого не делал. Ты купил Майку грузовик. Почему не мне?"
  
  “Потому что ты слишком молод. И ты еще не так хорошо водишь машину, как он, когда я купил ему грузовик”.
  
  Это была чистая правда. Кэти не добилась прогресса в безопасном вождении. Она была слишком занята, разглядывая идущих по улице парней, проверяя свою помаду за рулем. Забыв запереть машину. Забыв поставить на парковочный тормоз. Выбрасывая жевательную резинку в пепельницу. Но Джейн ненавидела быть такой честной.
  
  Во-первых, Кэти была раздражена и ревновала к своему старшему брату и подумала бы, что это повод для лишения ее прав.
  
  Во-вторых, собственное прошлое Джейн было совсем не таким, как у Кэти. Она не училась водить, пока ей не исполнилось почти двадцать, потому что ее семья дипломатов всегда путешествовала в лимузинах, поездах, такси или самолетах. Они никогда не жили в одном месте дольше шести месяцев, и этого никогда не было достаточно, чтобы по-настоящему ознакомиться с какой-либо местностью, и ей просто не нужно было водить машину, пока она не вернулась домой в Америку для поступления в колледж.
  
  Всегда ли дочерей было намного сложнее воспитывать и защищать, чем сыновей?
  
  И если уж на то пошло, не слетел ли с катушек ее старший сын после стольких лет того, как был таким разумным и ответственным?
  
  Джейн почувствовала серьезную усталость.
  
  Вместо того, чтобы продолжать спор, Джейн устроила мозговой штурм. "Кэти, у меня есть идея. Принеси кофейную чашку и полотенца, и я расскажу тебе об этом”.
  
  Когда Джейн наконец добралась до своей спальни, Кэти растянулась на кровати, гладила кошек и дразнила их веревкой, но все еще выглядела угрюмой. "Так в чем идея?"
  
  “Как насчет того, чтобы вы с Дженни записались на кулинарные курсы до конца лета? Вам обоим было бы весело, а для меня это был бы способ отплатить родителям Дженни за то, что они взяли тебя с собой во Францию. И это избавило бы меня от некоторой боли и хлопот ”.
  
  Кэти была полна решимости продолжать злиться на свою мать, но идея, очевидно, понравилась ей. Остаток летних каникул, должно быть, нависал над ней так же сильно, как и над Джейн. "Ты заплатишь за нас обоих? И позволишь нам попрактиковаться здесь?”
  
  Это была пугающая мысль, но Джейн сказала: "Конечно. При условии, что вы будете убирать за собой. Я даже выдам вам двоим продуктовую норму”.
  
  Кэти все еще пыталась сохранить свое недовольство и ушла, сказав: "Думаю, я спрошу Дженни, что она думает”.
  
  Но как только она вышла из спальни, Джейн услышала, как Кэти бежит по коридору, чтобы позвонить Дженни по ее внутреннему телефону.
  
  Шестнадцать "
  
  Уроки кулинарии!" Воскликнула Шелли на следующее утро, помогая Джейн забраться в фургон. "Какая хорошая идея. Не могли бы мы записать туда и Дениз? Я бы сделала все, чтобы она не путалась под ногами — водила бы их на уроки и следила, чтобы они убирали у вас на кухне ".
  
  “Да Дениз, да тому, чтобы водить их, но нет уборке. Ты знаешь, что в конечном итоге тебе придется делать это самому. Часть любой работы - это уборка по ходу дела. Это так же важно в приготовлении пищи, как и ингредиенты ".
  
  “Ты прав. Все твои запчасти и принадлежности сейчас в фургоне?”
  
  Когда она задним ходом выруливала на подъездную дорожку со скоростью, на которой Джейн не поехала бы вперед, Шелли сказала: "Я слышала, как грузовик Майка возвращался домой после полуночи".
  
  “Я этого не делала", - сказала Джейн. "Я внезапно проснулась в три часа ночи и пошла посмотреть, дома ли он. у меня костыль застрял в ножках того грязного маленького столика в холле наверху, того, который перекосился, и разбудил весь дом. Дети жаловались, кошки разбежались, а Уиллард чуть не довел себя до полноценного припадка лая ".
  
  “У моей тети Элеоноры было правило, о котором тебе следует знать, когда взрослые дети возвращаются домой. Она сказала, что стандарты в ее доме зависят от нее. Не имело значения, что им не нужно было приходить домой в определенное время и регистрироваться, когда они учились в колледже или жили в другом месте, но когда они оставались с ней, они были ее детьми и должны были соответствовать ее стандартам ".
  
  “И это сработало?"
  
  “Мой двоюродный брат Билл развелся в тридцать лет и переехал к ней на месяц. У него был комендантский час в одиннадцать часов. Если бы он опоздал хотя бы на минуту, тетя Элеонора не стала бы готовить ему завтрак. Билл жил ради завтрака."
  
  “Мне нужно поговорить с Майком. Могу я сослаться на тебя как на свой авторитет?"
  
  “Цитируйте дальше”.
  
  Они были первыми, кто пришел в класс. Урсула появилась несколько мгновений спустя, ведя интенсивную дискуссию с мисс Уинстед о том, что китайским иммигрантам-компьютерщикам запрещено получать визы. Каким-то образом Дом Виндзоров, казалось, фигурировал в теории, но было невозможно угадать, были ли китайские иммигранты хорошими парнями или плохими. Но королева Елизавета явно была на стороне злодеев. Мисс Уинстед была поглощена своими мыслями и, очевидно, не обратила внимания на Урсулу, просто кивая и издавая нейтральные звуки.
  
  Урсула бросила мисс Уинстед, когда заметила Джейн. "Сегодня вечером у меня для тебя совершенно новое меню. Тебе понравится. Ты моешь, сушишь, обжариваешь и измельчаешь семена ржи из питомника. Семена травы, моя дорогая. Обычные семена старой травы. Конечно, убедитесь, что в них нет пестицидов, и из них получаются самые замечательные кексы, которые можно намазывать сливочным соусом, добавленным в тофу. У меня сейчас сухая форма для выпечки, а вечером я ее измельчу и испеку тебе хлеб ".
  
  “Нет", - твердо сказала Джейн. "Это звучит интересно, но сегодня я записываю свою дочь и двух ее подруг на кулинарный мастер-класс, и я действительно должна есть все, что они подадут. Естественно, это жертва, но что может сделать мать?"
  
  “Какая хорошая идея. На другом конце города есть магазин здоровой пищи, где проводятся кулинарные мастер-классы. Я дам тебе номер телефона". Урсула порылась в одной из своих сумок, уронив на пол компьютерный диск, огромные оранжевые пластиковые солнцезащитные очки и изодранную салфетку для лица, и, наконец, достала клочок бумаги и карандаш.
  
  “Я иногда сама провожу там занятия", - сказала она, передавая номер телефона Джейн. Когда Джейн складывала газету, чтобы положить ее в карман, она не могла не заметить, что она была на обратной стороне рекламы натурального хлопка, из которого угнетенные мексиканские иммигранты изготавливают бюстгальтеры.
  
  “Спасибо тебе, Урсула", - сказала Джейн с вымученной улыбкой.
  
  Арнольд Уоринг и Чарльз Джонс, должно быть, встретились на парковке, потому что они были увлечены разговором о предложении, которое должно было быть вынесено на рассмотрение городского совета, о том, какого цвета садовые шланги можно оставлять во дворах. Они были согласны с тем, что это никого не касается, кроме домовладельца, и каждый подталкивал другого прийти на собрание и обсудить проблему.
  
  Стефан был прямо за ними и терпеливо ждал за дверью, пока Арни и Чарльз, наконец, не уберутся с дороги. Он сел позади Шелли и Джейн и разобрал несколько файлов, которые принес с собой, бормоча что-то себе под нос и делая на некоторых бумагах пометки.
  
  Джейн прервала его, чтобы спросить, знает ли он, приедет ли сегодня Женева Джексон. Он ответил, что она догнала его у ближайшего знака "Стоп" и помахала ему рукой, чтобы сказать, что едет в больницу навестить свою сестру, теперь, когда Джули достаточно поправилась, чтобы противостоять сердечному веселью Женевы, которое сводило больных с ума.
  
  Наконец прибыл доктор Истман, запыхавшийся от спешки и выглядящий немного потрепанным по краям. Джейн задавалась вопросом, случилось ли с ним что-то со вчерашнего дня, или присутствие мисс Уинстед окончательно вывело его из себя.
  
  Он оглядел класс и сказал: "Сестра мисс Джексон, Женева, нашла некоторые заметки доктора Джули Джексон, которые она подготовила для этого урока. Она наводила порядок в офисе, когда полиция закончила осмотр и наткнулась на досье. Поэтому вместо материала, который я подготовил на сегодня, я думаю, нам следует просмотреть некоторые материалы, которые она приготовила для вас. А после этого мы совершим экскурсию по саду мисс Уинстед и мистера Джонса. Если ты помнишь, они живут по соседству друг с другом.”
  
  Затем он перешел к тому, что могло бы стать выступлением Джули Джексон. Книга явно предназначалась для любителей и была гораздо интереснее для группы, чем все, что говорил доктор Истман, даже несмотря на то, что он читал ее с очевидной скукой из-за основных положений.
  
  Шелли и Джейн делали подробные заметки. Начало было посвящено почвенным условиям, и Джейн впервые подумала, что в конечном итоге сможет понять, что растет на кислой почве, а что предпочитает щелочные условия. Возможно, позже она забудет об этом, но у нее в блокноте будут четкие списки. Голос Джули Джексон, доносившийся через голосовые связки доктора Истмана, был ясным и лаконичным. Списки распространенных растений, которым понравилась кислая почва, в алфавитном порядке. Что делать с щелочной почвой, чтобы они хорошо росли. Еще один список растений, выращиваемых на солнце и в тени. Хостас, по ее словам, мог бы выносить больше солнца или в тени, чем думали большинство людей.
  
  Доктор Джексон теоретически был против сильных химикатов, но признал, что каждому нужна по крайней мере одна бутылка средства от сорняков, и описал, как, когда и где его использовать, а также как не использовать, и как защитить себя, полезные растения, домашних животных и детей от яда.
  
  Кроме того, она перечислила растения, которые вы не хотели бы иметь в саду, если дети или домашние животные могут попытаться их съесть. Первым в списке был аконит. Вторым был олеандр.
  
  Джейн писала как сумасшедшая, как и Шелли. Позже они сравнят свои заметки и восполнят пробелы. Джейн сделала заметку рассказать Шелли о тайне, которую она однажды прочитала, в которой кому-то на пикнике с хот-догами дали палочку олеандра вместо обычной, чтобы насаживать ее на хот-дог. Как звали автора?
  
  Доктор Истман так быстро прочитал речь Джули, что занятие закончилось рано, на несколько запыхавшейся ноте. Пара человек захотели вернуться к теме и задать вопросы. "Как вы проводите тестирование почвы?" - Спросила Урсула.
  
  Доктор Истман объяснил, что в специализированных питомниках могут быть наборы для тестирования, или можно обратиться в Сельскохозяйственный департамент, чтобы предоставить материал для проведения тестирования.
  
  Упоминание федерального агентства не понравилось Урсуле. "Откуда мне знать, говорят ли мне правду?" - сказала она. "Все в правительстве лгут”.
  
  Доктор Истман, которая не была подвержена ее философии в такой степени, как Джейн, просто посмотрела на нее с любопытством. "Зачем кому-то обманывать вас насчет кислотности почвы?”
  
  Урсула отмахнулась от этого комментария жестом, который выудил откуда-то у нее маленькую одноразовую камеру.
  
  Стефан Эккерт спросил: "Говорится ли что-нибудь в заметках доктора Джексона о водных садах? И о том, какие растения лучше всего подходят для этой местности?"
  
  “Я в это не верю", - сказал доктор Истман. "Но в офисе по распространению информации округа доступно много информации. Может, нам прервать урок и пойти посмотреть сады мисс Уинстед и мистера Джонса пораньше?”
  
  Чарльз Джонс сразу же вскочил на ноги. "Отличная идея”.
  
  Джейн пробормотала Шелли, что это хороший план. Это позволило бы им вернуться домой пораньше, чтобы она могла организовать уроки кулинарии и быть дома, когда привезут ее "арендованный" сад.
  
  Они поспешили к дому Чарльза Джонса, который был таким же опрятным и скучным, как и он сам. Такая же аккуратная и хорошо подстриженная лужайка перед домом, как у доктора Истмана, окружала небольшой, абсолютно симметричный дом в колониальном стиле. Вечнозеленые кустарники по бокам от входной двери были подстрижены в абсолютно идеальные коробчатые формы. На тротуарах и подъездной дорожке не было ни одного заблудшего листика или травинки, нарушающих их первозданный вид.
  
  “Надеюсь, мои шины достаточно чистые, чтобы припарковаться здесь", - сказала Шелли, заводя фургон на подъездную дорожку.
  
  Мисс Уинстед на этот раз с ними не было, потому что ее дом был вторым в экскурсии, и она сама приехала на занятия. Она припарковала машину на своей подъездной дорожке и пошла по тротуару, чтобы поприветствовать их. "Даже не думайте о том, чтобы пройтись по траве", - посоветовала она. "Передний двор каким-то образом подключен для включения слепящего света, чтобы дети и собаки не смели сходить с дорожек.
  
  Сам Чарльз прибыл мгновением позже и припарковал новый "Фольксваген" на улице, чтобы его гости могли пользоваться подъездной дорожкой. "Мне так не терпится показать тебе все", - сказал он, когда Джейн выбиралась с переднего пассажирского сиденья фургона Шелли.
  
  “Может, нам обойти дом с этой стороны?" Спросила Шелли.
  
  “Нет. Здесь нет ворот. Мы должны пройти через дом", - ответил он, махнув им в сторону входной двери. Он открыл серию сложных замков и поспешил вперед, предположительно, чтобы отключить различные системы сигнализации. Затем он встал в открытой двери, приветствуя остальных, которые прибыли одновременно.
  
  Джейн и Шелли осмотрели гостиную. Она была большой, но скудно обставленной, в нейтральных тонах, с книжными полками, заполненными компьютерными руководствами, и без каких-либо украшений вообще. Квадратная мебель была строгой и слегка скандинавской, и стояла в ряд так, словно все еще выставлена в мебельном магазине.
  
  Чарльз провел их через холл на кухню, которая была такой же безупречно чистой, как и он сам, и через заднюю дверь во двор.
  
  Здесь было очень мало травы. Но много садов. Таких же редких, как и сам дом. Обширные участки мульчи выделяли отдельные экземпляры растений. Вся территория была выложена в виде сетки, с квадратными серыми блоками в качестве дорожек, и каждое отдельное растение было тщательно помечено.
  
  Это был такой Чарльз Джонс.
  
  Джейн прошла по дорожке и наклонилась вперед, чтобы рассмотреть интересное на вид идеально круглое растение с темно-красными цветами и почти черной сердцевиной с желтыми тычинками.
  
  САБЕЛЬНИК БАРХАТНЫЙ МОНАРХ, гласила этикетка, следуя непроизносимой латинской терминологии. Это было единственное растение на грядке. Вокруг не было даже хорошего почвопокровного покрытия, просто скучная мульча. А на следующей грядке была небольшая группа дельфиниума АСТОЛАТ, так гласила этикетка. Шесть высоких шипов с гофрированными розовыми цветами, аккуратно уложенных кольями. Опять же, они изолированы в своем великолепии и выглядят красиво, но одиноко.
  
  “Почему это так угнетает?" Тихо и по-настоящему грустно спросила Шелли.
  
  “Потому что это так ужасно регламентировано", - сказала Джейн. "Цветы абсолютно идеальны и прекрасны, но стоят, как солдаты в отдельных ротах, выстроившихся для фотографии. И посмотрите на прочный забор по всему двору. Это как тюрьма для бедных цветов, каждый в своей маленькой голой камере ”.
  
  Урсула на другом конце двора совершенно печально смотрела на сливовое дерево, которое было мучительно дрессировано до полного совершенства. Мисс Уинстед рассматривала огромную хосту Брессингем Блю с накладывающимися друг на друга листьями, как на рисунке идеальной хосты. Ее тонкие руки были скрещены на груди, как будто у нее что-то болело. Арнольд Уоринг наклонился, чтобы прочитать табличку на участке, где растения не было. Очевидно, их казнили и удалили, потому что они не соответствовали стандартам Джонса. "Это был пион", - сказал Арни, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  “Вероятно, один из тех больших великолепных, которые разваливаются, что бы ты ни пытался сделать", - ответила Шелли.
  
  Даже доктор Истман, чей собственный сад до некоторой степени жестко контролировался, выглядел встревоженным и разочарованным.
  
  Улыбался только Чарльз Джонс. "Разве они не прелесть?" он сказал Стефану Эккерту о кустах мальвы ярко-красного цвета. Экерт просто кивнул и перешел к следующей маленькой тюремной камере из цветов. Большой куст желтой розы удерживался на месте зеленой металлической клеткой и перестал сопротивляться своему заточению.
  
  “Я этого не вынесу", - сказала Джейн, направляясь обратно в дом, чтобы сбежать.
  
  “Мы должны найти способ отблагодарить беднягу за то, что он показал нам это", - сказала Шелли, протягивая руку, чтобы поддержать Джейн, когда она шла, пошатываясь.
  
  “Я думаю, мы должны. Ему явно нравится то, что он сделал", - с грустью сказала Джейн. "Разве это не невероятно?”
  
  Семнадцать лет я:.
  
  джейн была так подавлена садом Чарльза Джонса, что все, чего она хотела, это пойти домой, съесть побольше сливочной помадки и попытаться как можно дольше вздремнуть. Она умоляла Шелли сбежать с ней, но Шелли сказала: "Тебе было бы жаль, если бы ты пропустила сад мисс Уинстед".
  
  “Ты имеешь в виду, что она позаботилась бы о том, чтобы я пожалел?”
  
  Шелли рассмеялась. "Нет, хотя могла бы. Они с Чарльзом оба признали, что их сады не могут быть более разными". Она понизила голос, поскольку мисс Уинстед стояла всего в нескольких футах от нее и подгоняла всех пройти в соседнюю дверь.
  
  Джейн немного помучилась, поднимаясь по тротуару к дому мисс Уинстед. К югу был довольно крутой подъем. Вместо того, чтобы обойти дом, их пригласили пройти через парадный вход. Ее дом оказался не совсем таким, как Джейн ожидала от суровой библиотекарши. Он был женственным, но решительным. Обои в цветочек, но ярких цветов. Много хорошей мебели, два небольших кожаных дивана, обеденный стол в стиле модерн и стулья с сиденьями bargello, выполненными в розовато-лиловых и федеральных синих тонах. Пара стульев, которые выглядели так, как будто они могли быть Фрэнка Ллойда Райта или хорошей имитации. На стенах было много картин, некоторые очень старомодные, с классическими сюжетами, несколько более современных, в стиле Пикассо. Сочетание, которое, на удивление, идеально сочеталось.
  
  Пройдя через огромную кухню, оборудованную для шеф-повара, они вышли на задний двор.
  
  И Джейн, которая все еще приходила в себя после такой большой профессиональной кухни, ахнула.
  
  Это был типичный сад английского коттеджа. Там было много старых кирпичных дорожек с пышным мхом, каменных террас, хорошо подстриженных живых изгородей. Газона было совсем немного, но цветов было огромное изобилие. Высокие, идеальные кремовые мальвы служили дополнением к буйству холостяцких цветов, которые, в свою очередь, были обрамлены спереди восхитительной группой огромных хост цвета шартрез, которым не давала устилать дорожку из шифера формальная живая изгородь высотой не более шести дюймов, идеально подстриженная.
  
  Ни одна область не была на одном уровне с любой другой областью. Двор спускался вправо и в одном месте был искусно выложен террасами из полевого камня, с водопадом лобелий перед зарослями коралловых гладиолусов и девственной травы. Другая терраса была сложена из блоков темного гранита, по фасаду которой каскадом ниспадала розовая вербена, а за ней виднелась живая изгородь из диких белых роз, взбирающихся по грубым деревянным решеткам, которые выглядели так, как будто им было по меньшей мере сто лет.
  
  “Вы удивлены?" Спросила мисс Уинстед. "Удивлены? Потрясены до глубины души", - сказала Джейн. "Это могло бы быть в Кенте, Англия, а не в Чикаго".
  
  “Есть тайные сады", - самодовольно сказала мисс Уинстед. "Посмотрим, сможете ли вы их найти”.
  
  Джейн почти забыла о своей ноге. Через эти сады были дорожки, ведущие в "комнаты", которые не были видны из дома. Она с трудом поднялась по нескольким неглубоким каменным ступенькам в сад мальвы, который неожиданно привел в официальную зону отдыха со столом цвета зелени и четырьмя стульями под лоджией, увитой глицинией, ствол которой был размером с бедро крупного мужчины.
  
  Почти незаметной за гладиолусами была еще одна "комната", которую покрывала эффектная виноградная лоза с красными трубчатыми цветами.
  
  “Это моя единственная действительно большая ошибка", - сказала мисс Уинстед, последовав за Джейн.
  
  “Как это может быть ошибкой? Это прекрасно! Такой пышный и такой яркий цвет".
  
  “Но это головорез", - сказала мисс Уинстед. "Он распространяется как дикий, вроде кудзу, но красивее. Я знаю людей, у которых это было рядом с их домом, и это пустило корни, которые уходят под дом, и растения попадают в трещины в подвале. Трещины, которые это, по-видимому, вызывает. Он разрушает заборы, протискивается между рейками и проникает в другие дворы. Этой осенью я убираю его, если смогу. Я недостаточно знал об этом, прежде чем посадить. Это была спонтанная покупка, потому что мне понравились цветы и форма. Вероятно, потребуются годы средств от сорняков, чтобы полностью уничтожить их ". "Это жаль."
  
  “Да, это так. Но я не могу позволить вандалу хозяйничать во дворе. Приходите посмотреть на бассейн".
  
  “Здесь есть бассейн?”
  
  Это было в самом низком месте и питалось ручьем, падающим по красивым круглым речным камням. Фонтан, похожий на позеленевшего медного Нептуна, бил струей воды из своего трезубца, а золотые рыбки красочно резвились вокруг водяных лилий внизу. Черные, оранжевые и пара огромных золотых, которые выглядели так, словно были действительно закованы в золотые доспехи. "Эта пара - кои", - сказала мисс Уинстед. "Боюсь, что в конечном итоге мне придется искать для них другой дом, когда они станут такими большими, что съедят всех остальных. Они могут стать совершенно огромными”.
  
  Лягушка испугалась их приближения и прыгнула в бассейн, как дети бросают пушечные ядра в бассейн. Большинство водяных лилий были лимонно-шербетно-желтого цвета, а у другого растения были спреи с кружевными цветочными головками, свисающими с края. "Что это?" Спросила Джейн.
  
  “О, просто обычный папирус", - сказала мисс Уинстед.
  
  “Я никогда не видела, чтобы папирус рос по-настоящему", - сказала Джейн. "Это вообще не выглядит обычным делом. Разве это не огромный объем работы? Вода кристально чистая. Никакой зеленой слизи вообще ".
  
  “Я просто чищу фильтры примерно каждые пять дней. Это грязная работа, но с добавлением естественных биологических сдерживающих веществ, ферментов, которые уничтожают водоросли, она сохраняет чистоту. И у меня есть пара мужчин, которые утепляют его для меня. Это они с самого начала заложили бассейн, и они это хорошо знают ".
  
  “Перезимовать?"
  
  “Они убирают ее сеткой осенью, чтобы дубовые листья со двора позади меня не попадали в воду — они бы сделали воду кислой, в конечном итоге загнили и загрязнили окружающую среду. Мои люди возвращаются, когда все листья опадают, и убирают листья и сетку. Затем они вылавливают рыбу, улиток и лягушек и кладут их в большие ведра с водой, сливают воду и чистят бассейн, выключают фонтан, наполняют бассейн свежей дехлорированной водой и устанавливают барботер, чтобы очистить место для удаления метана, который может попасть в ловушку и погубить рыбу и растения. Это те же молодые люди, которые годами строили террасы и дорожки, когда я находил материалы, которые мне нравились ".
  
  “Ты ходишь за камнями по магазинам? Куда?”
  
  Мисс Уинстед посмотрела на Джейн с некоторой жалостью и сказала: "У поставщиков камней. В большинстве питомников, где даже продаются камни, есть такой искусственный мусор".
  
  “Тебе так повезло, что у тебя есть помощь в этом", - сказала Джейн. "Но держу пари, ты сам занимаешься всем садом”.
  
  Мисс Уинстед выглядела удивленной. "Конечно, хочу. Все это на мой вкус, а кто может знать мой вкус, кроме меня самого?"
  
  “Как вы поддерживаете жизнь мха в кирпичах? Я всегда хотела маленький садик из мха в миске, и я уничтожаю мох быстрее, чем кто-либо может поверить".
  
  “Никогда не поливайте, только запотевайте", - сказала мисс Уинстед. "И убедитесь, что это прохладное место в тени".
  
  “Я рада знать, что ты можешь хорошо передвигаться, когда захочешь", - сказала Шелли, присоединяясь к ним на краю бассейна. "Я запомню это, когда вы попытаетесь убедить меня, что вы беспомощны. Мисс Уинстед, это самый красивый сад, который я когда-либо видел”.
  
  Мисс Уинстед позволила себе на мгновение прихорашиваться, затем сказала: "Человек, который действительно чего-то очень сильно хочет, сделает все, чтобы это получить. Это большая работа, но все доставляет удовольствие. Если бы я жила на юге, где мне круглый год приходилось бороться с сорняками и насекомыми, у меня была бы квартира вместо садоводства. И единственными растениями были бы фиалки на подоконниках ".
  
  “Почему это?" Спросила Шелли.
  
  “Потому что я люблю поздней осенью укладывать грядки в саду. Вырывать то, что не получилось, сажать луковицы и мульчировать нежные растения. Тогда у меня есть вся зима, чтобы планировать следующую весну и лето вообще без всякой работы. Просто жду, когда у меня потекут слюнки от каталогов растений ”.
  
  Остальная часть группы собиралась на краю бассейна. Мисс Уинстед на мгновение исчезла и вернулась с крошечными пакетиками корма для рыб, которые золотые рыбки и кои жадно поглощали, разинув рты, как будто умирали с голоду. Арнольд Уоринг улыбнулся их выходкам, как и Чарльз Джонс, который быстро испортил улыбку, сказав: "Разве я не говорил, что сад мисс Уинстед и мой сильно отличаются?”
  
  В его голосе звучала такая гордость этим, как будто он понятия не имел о том, как сильно остальная часть класса любила сад мисс Уинстед. Или о том, насколько унылым был его собственный.
  
  Стефан Эккерт выглядел так, как будто он спал, его глаза были полузакрыты от удовлетворения. Даже Урсула была впечатлена. "Я бы хотела, чтобы мой двор выглядел именно так", - сказала она на этот раз спокойно.
  
  Доктор Истман сказал: "Отличная работа, мисс Уинстед. Как давно здесь этот сад?"
  
  “Осенью будет только пять лет", - ответила она. "Не считая двух лет, которые я потратила на то, чтобы выяснить, где я хотела бы расположить стены, дорожки и изгороди".
  
  “Это истинный признак настоящего садовода", - сказал доктор Истман. "Терпение ждать, планирование на будущее ..."
  
  “И чистой воды подлость уничтожать все или кого угодно, если что-то не получается", - сказала мисс Уинстед.
  
  Доктор Истман побледнел, но ничего не ответил.
  
  Восемнадцать
  
  "Боже, это было страшно", - сказала Джейн , забираясь? сама в универсал Шелли.
  
  “Разве вы не рады, что ее замечания были направлены не против нас?" Сказала Шелли, слегка поежившись. "Если бы я была доктором Истманом, я бы прямо сейчас устанавливала новую систему безопасности. Нам лучше поторопиться домой. Мне нужно отвести девочек на урок кулинарии. Они начинают на пару дней позже, но смогут наверстать упущенное на следующем цикле занятий. Учительница говорит, что в первый день каждого занятия она готовит одно и то же блюдо, но после этого это разные рецепты. "
  
  “Означает ли это, что они могут брать уроки всю оставшуюся часть лета!" Воскликнула Джейн. "И, кстати, сколько стоила эта первая группа уроков? Я должна возместить вам расходы".
  
  “Всего пять долларов в день", - сказала Шелли. "Но нам пришлось заплатить за дни, которые они пропустили”.
  
  Положив в карман чек Джейн, Шелли бросила ее, собрала их дочерей и уехала за третьей девушкой, лучшей подругой Кэти, Дженни. Джейн была рада, что у нее появился хороший предлог не ездить в летний автомобильный парк. Как только Тодд станет достаточно взрослой, чтобы водить машину, она покончит с автопарковками, за исключением слепых детей, которых она возила в их специальную школу раз в неделю. Однажды она заменила одну из других женщин, которая сломала руку два года назад и получала отпуск в натуральной форме, пока снова не сможет водить.
  
  Хватит думать о далеком будущем. Близкое будущее вырисовывалось.
  
  Ей нужно было кое-что сделать, прежде чем ребята из питомника доставят ее "мгновенный" сад. Она вышла через заднюю дверь, чтобы найти пылесос в гараже. Она оставила это на столике во внутреннем дворике и потратила целых пятнадцать минут, вытаскивая мусорное ведро во внутренний дворик. Она всегда считала, что выгребать какашки - это каким-то образом неотъемлемо мужская работа. Она всегда заставляла Майка или Тодда делать это. Но сегодня ни одного из них не было рядом. И даже Кэти ушла. Не то чтобы Кэти откликнулась на такую просьбу.
  
  Во время своих прогулок по двору она застряла концом костыля в норе бурундука и однажды положила его на упавшую ветку, которая откатилась под ней. Но ей удалось удержаться на ногах, пока она разделяла траву на четвертинки. Макс и Мяу, только что закончившие охоту на мышей в поле за ее домом, бросили свое любимое занятие, чтобы поболтаться с ней.
  
  “Вы, ребята, хорошие коты. Занимайтесь своими делами где-нибудь в другом месте”.
  
  Макс попытался потереться о ее ногу в знак признательности, но она случайно передвинула костыль, и он убежал, спасая свою жизнь.
  
  Она едва успела оттащить мусорное ведро обратно в гараж, когда перед домом остановился большой грузовик. Первый парень, вышедший из грузовика, опустил доску и вытащил огромную коробку. "Где вы хотите эту штуку, леди?"
  
  “Это мой фонтан? Я подумал, что он посреди двора".
  
  “Для этого требуется электричество. У тебя есть действительно длинный шнур?" он сказал.
  
  Она задавалась вопросом, было ли это сарказмом или действительно глупой идеей, которая показалась ему вполне приемлемой.
  
  “О ... нет, я не хочу. Думаю, это нужно сделать во внутреннем дворике. Я думаю, что у задней двери есть розетка. Я никогда не задумывался о том, что заставляет фонтан работать ”.
  
  Следующим парнем, сошедшим с грузовика, был ее сын Майк. Он ухмылялся. "Выпендривайся", - сказал он, проходя мимо нее с горшком пурпурно-белого "нетерпеливого". "К чему это приведет?”
  
  Джейн, как всегда, составила список того, что заказала. Она была заядлой составительницей списков. Из тех составителей списков, которые, когда делают что-то, чего нет в списке, добавляют это, чтобы это можно было вычеркнуть. Но ее карта двора была довольно ужасной. Получилось как трапеция вместо прямоугольника.
  
  “Большой горшок поставьте в левом конце патио. Маленький поставьте на стол. У тебя ведь есть с собой новый зонт для стола, верно?”
  
  Она отдала Майку карту и пошла посмотреть, как мужчина устанавливает фонтан. Он состоял из множества частей, которые, казалось, не подходили друг другу. Там был насос (по крайней мере, она предположила, что это был именно он) и трубки, зажимы и шурупы. Парень, который собирал это вместе, даже не взглянул на инструкции. Должно быть, он много раз делал это раньше. У него был уровень, и он установил нижний поддон на место, подкладывая под него маленькие плоские камни, пока не убедился, что он сидит правильно. Это было то, о чем она никогда бы не подумала.
  
  Мужчины были созданы для таких вещей, как выгребание какашек. Но она в очередной раз порадовалась, что у нее гипс и костыли - хорошее оправдание своей бесполезности. Быть временным инвалидом имело несколько преимуществ.
  
  Однако, очевидно, мужчина, собирающий фонтан, ничего не заметил и сказал: "Принеси мне шланг. Мы наполним ее и посмотрим, как она работает". Почему мужчины всегда считают бытовую технику женственной? Джейн задумалась. Ремонтник, к которому она обращалась две недели назад, чтобы починить посудомоечную машину, сделал то же самое.
  
  Джейн наткнулась на катушку, на которую был намотан шланг, с ее рукавов потекли капли, когда она отсоединяла разбрызгиватель, и потащила шланг во внутренний дворик, вода стекала по ее шортам на гипс.
  
  Но это стоило усилий. Как только фонтан начал циркулировать, это было восхитительно. Выпускное отверстие наверху было скрыто, и из него медленно вытекал чистый поток воды, стекая в первый резервуар, наполняя его и стекая каскадом во второй. Так приятно слышать, как так сладко журчит вода.
  
  Пока она наблюдала за монтажником фонтана и таскала шланг, Майк и еще один молодой человек расставили вазоны, забитые цветами, там, где она указала на дрянной карте. Она отвернулась от фонтана и была поражена тем, как красиво выглядел внутренний дворик. Такой красочный и заставленный цветами в красивых горшках. У нее было ужасное чувство, что она убедит себя, что должна оставить все это себе, а не сдавать в аренду. Это делало внутренний дворик таким привлекательным. Она поймала себя на том, что смотрит на стол и усиленно думает о том, чтобы купить стаканчики для питья и маленькие тарелочки для завтрака, которые сочетались бы по цвету с цветами.
  
  Показуха, сказала она себе.
  
  Через полчаса рабочие были почти готовы к отъезду. Когда одна из других летних помощниц, которая бесцельно убирала опавшие лепестки с патио, спросила, как она поранилась, она сказала ему, что упала с подиума во время показа мод. Майк подслушал это и, смеясь, ткнул ее в плечо. Он совершил набег на коробку пончиков, которую Шелли принесла ранее, и поделился ими с другими парнями.
  
  “Мам, это действительно выглядит мило. Я рад, что ты это сделала", - сказал ей Майк. "Ты собираешься подать заявку на сохранение кашпо?”
  
  Джейн кивнула и сказала: "Боюсь, что так. Это будет стоить земле, но выглядит так мило. Ты подстрижешь газон завтра вечером, не так ли? Я бы не хотел потерять кого-то там ”.
  
  Когда с пончиками было покончено, а растения политы, продавец фонтана дал Джейн пачку печатных инструкций по уходу за фонтаном.
  
  “Может быть, я могу положить в него несколько действительно маленьких рыбок?" - спросила она, думая о том, как мелькание золотых рыбок улучшит внешний вид фонтана.
  
  Мужчина посмотрел на нее так, как будто она сошла с ума. "Рыбы пачкаются, их нужно кормить, и что бы вы с ними делали зимой?”
  
  Он был прав.
  
  “Мам, постарайся не увлекаться", - предупредил Майк. "Вспомни, что с тобой случилось, когда ты попыталась проехаться по подиуму на том показе мод”.
  
  Команда отбыла, подкрепившись пончиками Джейн. Только тогда кошки снова появились из укрытия в поле. Они осторожно бродили вокруг, обнюхивая все новое, чтобы определить, были ли эти горшки с веществом друзьями или врагами. Джейн опустилась на один из стульев во внутреннем дворике, откинулась на спинку и огляделась с широкой улыбкой. Это не обмануло бы настоящих садовников в классе, но это было так красиво, что ей было все равно.
  
  Потягивая безалкогольный напиток, который она старательно принесла с собой на улицу за поясом, она думала об утренней экскурсии. Сад мисс Уинстед был великолепен. Было бы чистой радостью иметь такой сад. Но это огромный объем работы, потому что Джейн не могла представить, чтобы иметь или тратить деньги на камни и рабочих.
  
  Ее мысли естественным образом переместились к концу визита, когда мисс Уинстед сделала замечание о том, что может вырвать все или кого угодно, что не удовлетворит садовника. Имея в виду доктора Истмана и его покойную жену. И она подумала о замечаниях Шелли насчет установки системы безопасности. Джейн на самом деле не верила, что мисс Уинстед представляла физическую угрозу для доктора Истмана, но она представляла серьезную психологическую угрозу. Она попыталась представить, какой ужас было бы, если бы кто-то ненавидел тебя так сильно, что она ходила на все твои выступления только для того, чтобы выставить тебя дураком и сделать неприятные личные замечания. Особенно в окружении других людей.
  
  Она положила обе ноги на другой стул, тщательно уравновесила костыли на третьем и наполовину закрыла глаза, пытаясь представить свой сад похожим на сад мисс Уинстед.
  
  Джейн крепко спала в шезлонге во внутреннем дворике с сильной болью в шее, когда Шелли высадила девочек. Она была смущена тем, что ее застали спящей, не говоря уже о том, что она неэлегантно развалилась в шезлонге во внутреннем дворике.
  
  “Мама!" Сказала Кэти. "Мы научились готовить курицу кордон блю! Мы готовим ее сегодня вечером для тебя. Миссис Новак остановилась у продуктового магазина и позволила нам купить все необходимое. Ты должен ей двадцать три доллара и шесть центов.”
  
  Девочки вошли в дом, хихикая с такой пронзительностью, которую могли выносить только женщины-подростки. Шелли зашла во двор Джейн. "Спит? Ты действительно превращаешься в ленивца".
  
  “Как вы узнали, что я спал?"
  
  “У тебя на затылке отпечаток верхнего края стула. Это приятно напоминает вафлю".
  
  “Ладно, ладно. Итак, я немного вздремнул. Как тебе нравится двор?"
  
  “Это великолепно. У вас даже есть кустарник у забора. Что это?"
  
  “Неопалимая купина". Майк добавил это к остальным, потому что сказал, что мне это понравится. По-моему, это довольно скучно ".
  
  “Осенью это будет фантастически, хотя и немного маловато", — сказала Шелли. "Это одна из тех вещей, которые есть у Сьюзи Уильямс на боковом дворе".
  
  “О, это отличные кусты. Я понятия не имел, как они называются. Я понимаю, что должен вам больше денег".
  
  “Нет, сегодняшние покупки обошлись почти в ту же сумму, что и то жаркое из свинины, которое ты купил для меня на прошлой неделе, за которое я тебе так и не возместил".
  
  “Ты действительно думаешь, что девочки могут приготовить куриный кордон блю?"
  
  “Только если я буду контролировать. Что я и собираюсь сделать. Дениз некоторое время назад пыталась приготовить яичницу-болтунью и умудрилась использовать пять мисок, три вилки и около шестнадцати венчиков. И оставьте их все на кухонном столе застывать. Три неопытные девушки могут разрушить всю вашу кухню ”.
  
  Джейн с трудом поднялась на ноги и, беря костыли, чуть не сбила цветочный горшок со столика во внутреннем дворике. "У меня не получается намного лучше в этом", - сказала она.
  
  “Так и будет", - сказала Шелли, заходя в заднюю дверь Джейн, предоставив Джейн самой пробираться внутрь и нести свою пустую банку из-под газировки.
  
  До нее донесся голос Шелли из кухни. "Дениз! Не бросай эту миску просто так. Промой ее и используй снова!”
  
  Девятнадцать
  
  умеренным успехом, единственным был ужин с курицей , по крайней мере, по мнению Джейн и Шелли. Девочки так часто открывали духовку, чтобы проверить, как продвигается приготовление, что сама курица оказалась слегка недожаренной, когда они ее нарезали.
  
  “Птица должна быть полностью приготовлена", - предупредила их Джейн. "По крайней мере, подержите ее в микроволновке минутку, чтобы она приготовилась".
  
  “Микроволновка?" Кэти воскликнула так, словно ее мать сказала ругательство. "Французы не используют микроволновые печи. Из-за них мясо получается как кожа”.
  
  Джейн ответила: "Французы были одними из первых стран, которые разработали потрясающие обеды с использованием микроволновых печей. Я думала, это всем известно”.
  
  Джейн сделала это заявление под влиянием момента, но она чувствовала, что произнесла его с большим стилем и убежденностью.
  
  “Ты жил во Франции, не так ли?" Спросила дочь Шелли, Дениз.
  
  “Время от времени в течение нескольких лет", - сказала Джейн. Один голос за нее.
  
  “Это не то, что сказала наша учительница", - возразила Кэти. Один голос против.
  
  “Спроси свою учительницу, ела ли она когда-нибудь во Франции", - предложила Шелли.
  
  “Я не хочу обескураживать вас, девочки, но птицы действительно должны быть хорошо прожарены. Верните их ненадолго в духовку, если Кэти так настаивает", - посоветовала Джейн.
  
  “Но брокколи будет холодной и сырой, если мы подождем".
  
  “Я люблю холодную сырую брокколи!" Сказала Шелли. "Я тоже", - добавила Джейн.
  
  Девочки сделали, как им было сказано, и ужин получился достаточно вкусным, даже если курица прожарилась чересчур хорошо. Им пришлось ее разгрызать, а не просто есть. Но вкус был отменный. И они могли бы честно похвалить девушек за это, не намекая на текстуру.
  
  Джейн отодвинулась от стола, отчего ее костыли, прислоненные к спинке стула, с грохотом упали на пол. "Извините", - сказала она, собирая их. "Теперь пришло время прибраться".
  
  “Мы отправим все в посудомоечную машину", - сказала Кэти. "Потом мы идем в кино”.
  
  Джейн покачала головой. "Нет, пока посуда не будет вымыта и убрана. Это часть приготовления пищи”.
  
  Шелли отвела ее в сторону и прошептала: "Если мы хотим, чтобы они научились готовить, нам нужно дать им немного свободы действий на самых неприятных этапах процесса. По крайней мере, на первых порах”.
  
  Джейн рассмеялась. "Кто заставлял их мыть и повторно использовать миски? Не я".
  
  “Но..." Шелли остановила себя и усмехнулась. Затем сказала девочкам: "Вы могли бы быстрее мыть и сушить их вручную и все равно вовремя попасть в кино”.
  
  Джейн пришлось выйти на улицу, где она не могла слышать, как они разбивают ее тарелки в раковине. Шелли принесла им обе чашки кофе и села напротив Джейн за столик в патио. "Они уже что-нибудь разбили?" - Спросила Джейн.
  
  “Всего лишь солонка", - ответила Шелли.
  
  “Зачем они мыли солонку?" "Они не мыли. Это просто мешало”.
  
  Джейн вздохнула. "Это показалось такой хорошей идеей. Теперь я задаюсь вопросом, не собираемся ли мы все отравиться птомаином".
  
  “Может быть, завтра они перейдут к десертам", - предположила Шелли. "Десертами никого не отравишь". "Сливки могут испортиться".
  
  “Почему ты такой мрачный?"
  
  “Это моя кухня. Вам было бы неприятно, если бы они разгромили вашу. Вы просили их вымыть все липкое, что у них на полу?"
  
  “Я вытащила для них швабру", - сказала Шелли немного более жизнерадостно, чем обычно для нее. "Здесь так хорошо со всеми этими растениями. Джейн, нам действительно следует научиться самим ухаживать за садом. Представьте себе ряд послушных растений в белых и розовых тонах у вашего забора. Это было бы так мило, - добавила она, пытаясь подбодрить Джейн.
  
  “Что такое послушные растения?"
  
  “Милые маленькие кустистые растения со шпилями цветов. Одно из немногих растений, которое хорошо цветет осенью. Моя мама выращивала их годами. Я уверен, она была бы рада выкопать немного для вас. Они так хорошо разрастаются, что ей приходится каждую осень раздавать корзины с ними, иначе они заполонили бы весь ее двор ".
  
  “По-моему, это звучит не очень "послушно"".
  
  “Предполагается, что послушная часть названия заключается в том, что вы можете заставить их изгибаться так, как вам хочется. Они хорошо смотрятся с cosmos, которые начинают цвести раньше, но сохраняются до заморозков".
  
  “Чьи сады мы увидим завтра?" Джейн сменила тему. Прямо сейчас идея перекопать часть двора, чтобы разбить настоящий сад, была слишком пугающей, чтобы ее рассматривать. Хотя, может быть, позже, когда она не будет зациклена на актерском составе, это прозвучало бы лучше.
  
  “У Арнольда Уоринга и Стефана Экерта. Хотя Стефан даже не утверждает, что у него есть сад. Он просто хочет его иметь. Мы должны были сказать ему, что вы можете арендовать его. Может быть, нам стоит объединиться с ним и почерпнуть идеи из каталогов растений ".
  
  “Бедный старина Арнольд, пытается ухаживать за садом своей жены. Какой это, должно быть, тяжелый труд для него".
  
  “Я думаю, ему это может понравиться", - сказала Шелли. "Вероятно, таким образом он сохраняет память о своей жене живой и растущей".
  
  “Кто-то однажды сказал мне, что сады должны умереть вместе с садовником", - сказала Джейн. "Думаю, мне этот вид нравится не больше, чем Арнольду. Это все равно что снести дом только потому, что человек, который его построил и жил в нем, ушел ".
  
  “У тебя сегодня вечером такие мрачные мысли. Что на самом деле не так?" Спросила Шелли.
  
  Джейн пожала плечами. "Я смиряюсь. Меня просто тошнит от того, что все, что я делаю, становится намного сложнее. Я потеряла свободу вести машину самостоятельно. Я не могу принять душ, не забинтовав всю ногу. И каждый раз, когда я переворачиваюсь ночью, я натягиваю гипс на другую ногу. Я понятия не имел, что гипс может оказать такое влияние на мою повседневную жизнь. И у меня будет такой зуд. И только подумай, какой волосатой будет моя нога, когда ее снимут ".
  
  “В тот день ты просто наденешь длинную юбку и спустишь ее до щиколоток, как только снимут гипс. Это ненадолго", - сказала Шелли. "Это был не такой уж плохой перерыв. Держу пари, ты оправишься от него через три-четыре недели. И я готов отвезти тебя туда, куда тебе нужно”.
  
  Джейн рассмеялась над этим. "Это одна из худших частей опыта!"
  
  “Я неплохой водитель. Я никогда не попадала в аварию по моей вине", - сказала Шелли, защищаясь.
  
  “Ты ужасный водитель. Ты это знаешь. Ты гордишься тем, что управляешь любой дорогой, на которой находишься. Дай тебе ключ зажигания, и ты превратишься в гунна Аттилу, покоряющего дороги западного мира ".
  
  “Какой же ты неженка", - сказала Шелли. "Совсем нет тяги к приключениям”.
  
  Открылась задняя дверь. Мел сказала: "Девочки сказали, что вы двое прятались здесь. Джейн! Что случилось с твоим двором?"
  
  “Я не выдержал и последовал примеру Шелли и арендовал полуподвальное помещение".
  
  “Выглядит великолепно". Он занял стул между ними и похлопал Джейн по руке. "Ты выглядишь мрачной".
  
  “Спасибо. Я устраиваю вечеринку в честь моей ноги".
  
  “Жаль, что ты не сломал его, когда был ребенком. Иметь гипс тогда - знак чести”.
  
  Джейн приняла сознательное решение по крайней мере притворяться счастливой. Никто не принимал ее жалобы всерьез. "Шелли пытается заставить меня посадить настоящий сад, когда я выйду из актерского состава".
  
  “Хорошая идея. Я мог бы помочь”.
  
  Джейн повернулась и посмотрела на него. "Как? Почему?"
  
  “Я бы с удовольствием провел один-два выходных, взяв напрокат машины для работы с парнями. Высокие погрузчики, траншеекопатели и тому подобное".
  
  “Должно быть, это действительно мужская фишка. Я даже не знаю, для чего нужны эти штуки", - сказала Джейн с улыбкой. "И звучат они так, что кошки из кожи вон лезут. Как сегодня дела у Джули Джексон?”
  
  Мел сказала: "Физически ей становится лучше. По-прежнему ничего не помнит о нападении. Очевидно, больница готова отправить ее домой через день или два, при условии, что ее сестра и шурин смогут остаться и внимательно наблюдать за ней в течение нескольких дней ".
  
  “Я рада, что ей становится лучше, - сказала Джейн, - но я действительно имела в виду, как продвигается дело?"
  
  “Я был слишком занят другим случаем почти весь день. Я предпринял пару попыток связаться с доктором Истманом. Похоже, его никогда не бывает дома. Боюсь, я мог расстроить парня, который отвечает на телефонные звонки, позвонив три или четыре раза. Теперь он беспокоится о том, куда подевался его босс ”.
  
  “А ты нет?" Спросила Шелли.
  
  “На самом деле нет. Почему я должен волноваться?"
  
  “Потому что женщина, которая должна была вести урок, была серьезно ранена, и что, если это как-то связано с самим классом?"
  
  “Но, Джейн, зачем кому-то пытаться помешать ей преподавать то, о чем она постоянно пишет?”
  
  Джейн ненавидела, когда Мел была такой разумной, а у нее не было хорошего ответа.
  
  “Я поймаю его позже вечером", - сказал Мел. "Возможно, он просто поехал на день в свое местечко на севере. Так подумал мальчик ". Он посмотрел в сторону дома. "Были ли какие-нибудь остатки от твоего ужина? Я сегодня даже не пообедал".
  
  “Один кусочек курицы в кожаном переплете", - сказала Джейн.
  
  “Думаю, я остановлюсь перекусить в фаст-фуде", - сказал Мел, вставая. Он озабоченно поцеловал Джейн и сказал: "Приободрись, милая”.
  
  Когда он ушел, Шелли и Джейн долго смотрели друг на друга.
  
  “Ты думаешь, кто я?" Спросила Шелли. "Да. Что стало с доктором Истманом?”
  
  Двадцать
  
  Джейн раздавала кошкам свежий кошачий корм около " восьми часов вечера, когда раздался звонок в дверь. Это снова был Арни Уоринг. На этот раз приготовьте в мультиварке по рецепту Дарлин из трех видов фасоли, лука и ветчины в плотном пластиковом контейнере, обернув его полотенцем.
  
  “Извини, что заскакиваю так поздно, - сказал он, - но я начал это после экскурсий по саду, и мне пришлось подождать, пока все будет готово. Я думаю, ты уже поужинал, но на следующий день он очень вкусно разогревается ". Он поставил контейнер на землю и развернул его; в нем были даже домашние крекеры в хорошо запечатанном пластиковом пакете.
  
  Джейн была тронута. "Арни, ты просто пытаешься меня откормить. Меня не нужно откармливать. Хотя это так мило с твоей стороны. И пахнет потрясающе".
  
  “Тебе не помешало бы немного похудеть. Я всегда был рад, что Дарлин немного полновата. Это делало ее еще красивее ".
  
  “Думаю, это относится к некоторым женщинам", - сказала Джейн. Арни продолжил: "Это был любимый рецепт моей жены, и мой тоже. Она готовила его каждую среду вечером, и это сейчас. Я всегда готовлю ее по средам”.
  
  Джейн была разорвана. Она хотела сказать, Дарлин ушла. Живи своей собственной жизнью.
  
  Но это только ранило бы его чувства. Он был предан ее памяти, и дублирование их жизни до ее смерти, вероятно, поддерживало его в живых и делало его дни счастливее. Может быть, это была единственная жизнь, которая когда-либо могла принадлежать ему.
  
  “Как давно умерла твоя жена?" - спросила она, надеясь, что это не бестактный вопрос.
  
  “Четыре года и три недели назад. Жаль, что ты не мог ее знать. Она была лучшей женщиной в мире. Маленькая, но сильная. И такая умная. Она все время читала. И ее сады были прекрасны. Я так старался сохранить их такими, какими она их оставила, но я плохой садовник. Грустно видеть, что ее растения выглядят так плохо ".
  
  “Я уверена, что, когда мы завтра посетим ваш двор, кто-нибудь внесет дельные предложения. Но это буду не я. На самом деле я не садовник, я просто хотела бы стать им", - сказала Джейн.
  
  “Я не хочу быть одним из них", - признался Арни. "Я просто в долгу перед Дарлин”.
  
  Джейн на мгновение задумалась. "Ты уверен, что обязан ей этим?”
  
  Он нахмурился. "Я уверен".
  
  “Прости, если я тебя обидела", - сказала Джейн. "Просто я вдова. Мой муж погиб в автокатастрофе, но я продолжаю жить своей собственной жизнью. Так что, думаю, я смотрю на это по-другому ”
  
  Джейн не думала, что ей нужно рассказывать всю правду, что Стив погиб на обледенелом мосту, бросив ее ради другой женщины.
  
  “Но ты молод", - сказал Арни. "Я женился на Дарлин, когда нам обоим было по семнадцать, и мы жили вместе с радостью десятилетиями. Все это проще, когда ты молод".
  
  “Наверное, ты прав. Я не хотел совать нос в чужие дела или критиковать. Ты хороший человек. И я благодарю тебя за бобы. Завтра они будут моим обедом, и я буду думать о тебе и Дарлин ”.
  
  Арни снова был готов расплакаться, так что он чуть не выбежал из дома, даже не попрощавшись.
  
  Джейн тоже почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы. Но она солгала, что подождет до завтрашнего обеда. Она уже была голодна после посредственного ужина, приготовленного девочками. Она зачерпнула полную ложку фасоли и ветчины и разогрела их в микроволновке. Кэти, должно быть, почувствовала аромат, доносящийся с лестницы, и тоже спустилась из своей комнаты, чтобы снова поесть.
  
  “Мам, это отличный продукт. Ты его приготовила?" "Нет, один мой знакомый старик готовил его по рецепту своей покойной жены”.
  
  Кэти откусила несколько крекеров. "Они тоже потрясающие". Она закончила жевать и сказала: "Наш ужин был не очень вкусным, не так ли?”
  
  Джейн печально покачала головой. "Нет, боюсь, что это было не так. Но приготовление пищи - это искусство. Это требует практики и экспериментов. Иногда годами. Я вообще понятия не имела, как что-либо готовить, когда выходила замуж за вашего отца. Все мое детство я ела то, что готовили сотрудники различных посольств. Потом я ела в общежитии колледжа. И когда я закончила, у меня была соседка по комнате, которая хорошо готовила и близко не подпускала меня к кухне. Твой отец чуть не умер с голоду весь первый год, когда мы были женаты, я так плохо готовила ".
  
  “Я бы хотела быть в чем-нибудь хороша", - сказала Кэти.
  
  “Ты уже хороша во многих вещах, Кэти. Твои оценки в школе неуклонно становятся все лучше и лучше, и я так горжусь тобой за это".
  
  “Но вы говорите, что я не умею водить".
  
  “Потому что ты еще не такой. Ты станешь таким, когда поймешь, как важно держать глаза и мозг на дороге, а не на том, что ты видишь вокруг. Ты можешь стать гонщиком. Хотя я молюсь, чтобы этого не было!" Джейн добавила с улыбкой.
  
  “Так когда же люди узнают, в чем они действительно хотят быть хороши?”
  
  Трудный вопрос для мамы, которая хотела дать хороший совет.
  
  “Все знают, когда это приходит", - сказала Джейн. "Ты знаешь, я все еще работаю над тем, чтобы стать писателем. Я потратила пару лет на одну книгу, потому что она еще недостаточно хороша. Но, как и вы, в том, что касается вождения, чем больше я этим занимаюсь, тем лучше у меня получается, когда я сосредотачиваюсь на правильных вещах. И я довольно неплохо готовлю, когда мне этого хочется, хотя начинал я неудачно. И я лучший водитель, чем миссис Новак ”.
  
  Кэти рассмеялась. "Все лучше водят, чем миссис Новак”.
  
  Кэти сполоснула свою миску, поставила ее в посудомоечную машину, смахнула крошки крекера в ладонь и смыла их в мусоропровод, прежде чем выйти из комнаты.
  
  Это прогресс, подумала Джейн.
  
  Джейн рано легла спать. Майк все еще отсутствовал в десять, и она беспокоилась, что он всерьез заинтересовался странным Кипси Топпером. Как он мог? Она была такой намеренно непривлекательной девушкой. И, казалось, у нее вообще не было индивидуальности. Или, если разговор, который она услышала, когда Шелли допрашивала ее, был каким-либо признаком, несформировавшейся и неуверенной личности.
  
  Она заползла в кровать, ударившись левой голенью о гипс. Он был на ней уже больше половины недели. В свете ее разговора с Кэти пришло время перестать ныть по этому поводу и научиться лучше ориентироваться. Больше не бегайте вверх и вниз по лестнице на заднице, больше не позволяйте людям помогать ей садиться в транспорт и выходить из него.
  
  В конце концов, это был пустяк. Сломанная кость в ноге была пустяком. Это было не по масштабу с раком молочной железы или какой-то другой опасной болезнью. Она была слабаком и должна была думать, что это хорошо, что у нее не было серьезных проблем с телом и здоровьем.
  
  Удобно устроившись в постели, она поняла, что взяла наверх не ту книгу. Это было "Герб Круппа", а не "тайна", которую она намеревалась прочитать сегодня вечером. Она вылезла из кровати, взяла костыли, которые тащила вверх по лестнице, и решительно добралась до нижней ступеньки, держась прямо. Маленькая победа, но она училась справляться и гордилась собой. Начиная с этого момента, она больше не была инвалидом. Она была вполне здоровой женщиной, у которой просто случайно оказался гипс на ноге.
  
  Она вернулась в свою спальню, пережив всего один пугающий момент на верхней ступеньке, и начала читать детективную книгу, которую принесла из гостиной. Но, прочитав десять страниц, она поняла, что читала это раньше и не поверила концовке. И что теперь?
  
  Она надеялась проснуться, когда Майк войдет. Должна ли она прибраться в шкафу? На самом деле в уборке не было необходимости. Она могла бы разобрать постель и постирать простыни, но это заняло бы слишком много времени. Она внезапно поняла, как было бы здорово иметь возможность что-нибудь посмотреть по телевизору. Но она всегда сопротивлялась тому, чтобы иметь телевизор в своей спальне без уважительной причины.
  
  Но теперь она была женщиной, умела обращаться с костылями и заслуживала их. Она закажет их завтра. Таким образом, она могла слушать программу, пока принимала ванну, или убиралась наверху, или просто пораньше съела овощи.
  
  Почему-то это показалось ей очень взрослым решением. Внутри в ней все еще оставалось немного от Кэти. Тот остаток неуверенности, который, вероятно, преследует каждого взрослого.
  
  Кроме, может быть, Шелли.
  
  Двадцать один
  
  когда Шелли вышла из своего дома, чтобы забрать " Джейн, она обнаружила, что ее подруга почти нормально прогуливается взад-вперед по подъездной дорожке.
  
  “Боже милостивый, я думаю, у вас получилось!" Шелли воскликнула, хлопая в ладоши.
  
  “Я экспериментирую с шести утра", - сказала Джейн. "Я наконец поняла, что у меня лучше получается с одним костылем. Это заменяет больную ногу, но мне не нужна другая для здоровой ноги. И я не держусь подмышками только с одной. Разве я не великолепен? Посмотри на это! ”
  
  Она сделала немного неуклюжий полупируэт. "Неплохо, а?" Сказала Джейн, ухмыляясь.
  
  “Что с тобой случилось? Вчера ты была унылой кошелкой, сегодня ты Марго Фонтейн в расцвете сил".
  
  “Два разговора прошлой ночью", - сказала Джейн, открывая дверцу фургона Шелли и умело подтягиваясь, левой рукой ухватившись за внутреннюю часть дверцы и затащив остальную часть себя и костыль на переднее сиденье. "Один разговор с бедным стариной Арни — подожди, пока не попробуешь ветчину его жены и тушеную фасоль с тремя бобами - и один разговор с Кэти. Совершенно разные темы, но это излечило меня от ипохондрии. Не могли бы вы отвезти меня сегодня днем купить телевизор в мою спальню?”
  
  Шелли вытаращила глаза. "Я думала, что никогда не услышу от тебя этого. Ты, должно быть, последний человек в округе, который поддался. Я думал, ты считаешь аморальным или что-то в этом роде иметь телевизор в спальне ".
  
  “Думаю, что да. Это было глупо, и я хочу такого же. У меня внезапно возникает непреодолимое желание посмотреть утренние новости в постели ".
  
  “Должно быть, дела в аптеках идут хорошо", - сказала Шелли.
  
  “Удивительно хорошо", - признала Джейн.
  
  Когда она вышла замуж за владельца семейной аптеки, у них были проблемы с деньгами, и она внесла небольшое собственное наследство, чтобы помочь им пережить кризис. Из благодарности был составлен документ, в котором говорилось, что если ее муж умрет первым, она все равно получит его треть прибыли. Она откладывала деньги для детских колледжей в акции, которые также процветали.
  
  “Я вижу, они строят еще одно заведение в этом новом торговом центре", - добавила Шелли.
  
  “И они вышли в Интернет и с невероятной скоростью наращивают продажи в Интернете", - ответила Джейн. "Я никогда не стану по-настоящему богатым, но у меня наконец-то скопилось достаточно денег на оплату учебы в колледже, и я могу кое-что сделать для себя. От скупости трудно избавиться, но телевизор для меня - это начало ".
  
  “Следующим шагом будет избавление от этого ужасного универсала и заполнение пропасти на вашей подъездной дорожке?"
  
  “Универсалу еще предстоит проехать несколько миль, но мне действительно стоит купить новую подъездную дорожку", - сказала Джейн, и ее глаза загорелись при мысли о том, что она избавится от самой большой выбоины в мире.
  
  Шелли вылетела с подъездной дорожки, разговаривая и глядя на Джейн. "Итак, Эрни принес тебе еще еды. Я думаю, может быть, он в тебя втрескался".
  
  “Он переживет это сегодня, если переживет. Теперь, когда я явно подвижна. Он просто кормил меня, потому что я вела себя так беспомощно. Ты когда-нибудь смотришь на то, что у тебя за спиной?"
  
  “Меня не волнует, что у меня за спиной", - сказала Шелли со смехом. "Знаешь, я слышала, что первое, что начинает исчезать на теле женщины, - это тыльная сторона ее рук. Я полагаю, именно поэтому Бог поместил их туда, где мы не могли их видеть ”.
  
  Джейн чуть не упала от смеха. Когда она наконец отдышалась, она сказала: "Я заметила кое-что еще. У меня появляются мышцы рук. Смотри. Но сначала остановитесь!”
  
  Шелли услужливо так и сделала. "Откуда ты знаешь. У тебя уже появляются мускулы".
  
  “Они мне нравятся", - сказала Джейн. "Я подумала, что мы могли бы заскочить куда-нибудь, где я могла бы купить утяжелители для рук, чтобы я могла держать их в обеих руках".
  
  “Утяжелители для рук! Ты собираешься тренироваться! Никогда не думал, что доживу до этого дня!"
  
  “Может быть, мы могли бы даже записаться в один из этих клубов здоровья и оба вернулись бы в форму", - пробормотала Джейн.
  
  Шелли напряглась и включила передачу. "Это заходит слишком далеко! Упражнения ... тьфу, - сказала она с содроганием, а затем добавила: "Посмотри, что Пол подарил мне прошлой ночью". Она порылась в центральной консоли и протянула Джейн крошечный телефон.
  
  “Для чего это?"
  
  “Звоню, пока веду машину”.
  
  Джейн обхватила голову руками и притворилась, что рыдает. "Даже надежные водители представляют угрозу, когда они ведут машину и разговаривают по телефону. Пообещай мне, что ты никогда не будешь пользоваться им, когда я с тобой".
  
  “Кому бы я стала звонить, кроме тебя?" Сказала Шелли. "И если бы я была с тобой, мне не нужно было бы тебе звонить, и тебя бы не было дома, ты был бы со мной”.
  
  Пока Джейн расшифровывала это рассуждение, они проходили мимо ресторана быстрого питания, и Шелли завернула туда, чтобы выпить чашечку кофе на вынос. Джейн выбрала огромный стакан чая со льдом, потому что день быстро становился жарким. Они подъехали к общественному центру, и ей пришлось переключить свое внимание на то, чтобы выйти из фургона и подняться по лестнице, удерживая тяжелый бумажный стаканчик в свободной руке. Она лишь немного пролила его себе на ногу.
  
  Они пришли рано, и в классе уже был только Стефан. Джейн просмотрела свои записи за предыдущий день, пока остальные разбрелись по домам. Через десять минут взрослые ученики были готовы к теме дня. Но учитель так и не появился. Они поболтали между собой минут пятнадцать. Джейн воспользовалась возможностью, чтобы еще раз поблагодарить Арнольда за бобы. "Я даже не дождалась сегодняшнего дня. Я попробовала их вчера вечером, и они восхитительны ”.
  
  Эрни просто выглядел довольным и кивнул головой. Урсула, наступив на оброненную ею расческу, которая выглядела так, словно предназначалась для чистки лошадей, прыгнула внутрь. "Блюдо с фасолью? О, расскажите мне рецепт. Я люблю фасоль.”
  
  Джейн прошептала Шелли: "Этот телефон у тебя с собой?"
  
  “В моей сумочке".
  
  “Тогда притворись, что помогаешь мне в ванную, и мы позвоним Мел и сообщим, что Истман все еще отсутствует".
  
  “Извините нас на минутку", - обратилась Шелли к группе. "Джейн нужен помощник".
  
  “Ты позвонишь ему", - сказала Шелли, передавая телефон Джейн, когда они добрались до ванной. "Ты просто нажмешь кнопку включения, подождешь мгновение, затем наберешь номер и нажмешь кнопку с надписью "поговорить"“.
  
  Джейн повозилась с крошечными кнопками и позвонила Мел после третьего звонка. "Я подумала, тебе следует знать, что доктор Истман не появился на занятиях этим утром”.
  
  Шелли попыталась сама приложить ухо к крошечному громкоговорителю. Джейн отмахнулась от нее и внимательно слушала Мэла.
  
  Когда разговор закончился и Шелли показала ей, как вешать трубку, Джейн сказала: "Я расскажу, что он сказал, когда мы будем в твоем фургоне. А пока просто следуй моему примеру”.
  
  Они вернулись в класс, и Джейн сказала группе: "Поскольку доктор Истман, по-видимому, задерживается, я предлагаю продолжить нашу экскурсию, запланированную на сегодня. У него был список адресов, и он может связаться с нами позже ”.
  
  Урсула с энтузиазмом поддержала это, то же самое сделала мисс Уинстед, и дамы вышли из комнаты, не оставив мужчинам иного выбора, кроме как последовать за ними.
  
  Как только Джейн и Шелли оказались в фургоне и направились к дому Стефана, Джейн сообщила, что Мел сказал, что молодой парень из дома Истмана позвонил ему рано утром. "Мальчик пошел в гараж за запчастями для ремонта садового шланга и обнаружил, что машина Истмена все еще там".
  
  “Вот и все, что он сделал, когда ехал на север штата к своей другой собственности", - сказала Шелли, когда она нехарактерно остановилась на желтый свет.
  
  “Мел думает, что это слишком случайное совпадение, что на первого учителя в классе напали, а второй учитель исчез".
  
  “Значит, вопреки всякой логике, это может касаться кого-то из класса?"
  
  “Он не зашел так далеко, чтобы сказать это. Просто это то, что он считает более важным, чем казалось раньше".
  
  “Что делает полиция, пытаясь найти Истмена?"
  
  “Я не спрашивала, и он не упоминал об этом", - ответила Джейн. "Мы должны притворяться перед самими собой, что ничего об этом не знаем во время тура”.
  
  Двор Стефана был таким же скучным, каким был двор Джейн до того, как она наняла растения. Но это было далеко не так, как у месси. У него, по-видимому, не было домашних животных. В центре заросшего травой двора рос довольно маленький клен, а по краям были разбросаны небольшие безобидные кустарники. Это был недавно застроенный район, и, похоже, именно так все дома были бережно благоустроены.
  
  Почти у всех были предложения. Предложения мисс Уинстед были самыми масштабными. Она предложила террасы, скрытые комнаты в саду и бассейн с водопроводом, выходящим на холм. Как и ее сад, конечно.
  
  Чарльз Джонс выступал за противоположный подход. Образцы растений на островках мульчи, чтобы каждым можно было восхищаться за его особые качества роста и цветения. Геометрические дорожки. Совсем как в его саду.
  
  Урсула сказала: "Просто засыпьте его растениями, которые вам нравятся, и посмотрите, что процветает, а что умирает, и замените мертвые чем-нибудь другим, что вы хотели бы попробовать”.
  
  Бедный Стефан пытался быть вежливым в отношении предложений, но все равно настаивал, что все, чего он действительно хотел поначалу, - это милый маленький бассейн с фонтаном, с какой-нибудь скульптурой, извергающей воду посередине, и простыми в выращивании красивыми цветами вокруг бассейна.
  
  Мисс Уинстед пустилась в рассуждения об уходе за бассейном, которые были в значительной степени обескураживающими, хотя она утверждала, что любит свой. Шелли предположила, что вместо того, чтобы делать грядки, Стефан мог бы собрать толпы красивых кашпо, чтобы они окружали бассейн и меняли растения в зависимости от времени года.
  
  Джейн удалось на мгновение оттащить Стефана и сказать: "Подожди, пока не увидишь, что у меня во внутреннем дворике. Для тебя это может быть скромным началом”.
  
  Он выглядел таким благодарным, что она испугалась, как бы он не разочаровался, увидев ее маленький фонтан для купания птиц. Или, может быть, после лекции мисс Уинстед он был бы счастлив узнать, что может наслаждаться прекрасным звуком текущей воды в окружении растений без особых хлопот и труда.
  
  Только Арнольд Уоринг довольствовался тем, что просто бродил вокруг и рассматривал кустарники, и вообще не давал никаких советов и не участвовал в соревновании за одобрение Стефаном их собственных садовых вкусов.
  
  Стефану, наконец, надоели советы, и он потащил их к Арнольду. Когда Шелли и Джейн приехали, Шелли сказала: "Я не знала, что Арнольд жил так близко к дому Джули Джексон. Прямо через дорогу и тремя домами дальше."
  
  “Хм", - сказала Джейн. "Интересно, расспрашивал ли кто-нибудь соседей после того, как они нашли Джули. Одинокие старики часто внимательно следят за домами вокруг них. Арнольд, возможно, видел, как кто-то околачивался около ее дома."
  
  “Я уверена, что полиция подумала об этом", - сказала Шелли. "Боже мой, Арнольд поддерживает порядок в своем доме. Вы почти чувствуете запах свежей краски на ставнях".
  
  “Этот чай со льдом прошел прямо через меня", - пожаловалась Джейн. "Ты не мог бы отвезти меня домой пописать?"
  
  “Пописайте здесь. Ну, не прямо здесь. Я уверен, что у Арнольда есть ванная”.
  
  “Я не люблю просить".
  
  “Джейн, не будь старомодной. Разве ты не знаешь, что все время от времени писают? С твоим прошлым ты, наверное, писала в пятнадцати или двадцати разных странах в домах незнакомцев".
  
  “А мне это никогда не нравилось", - сказала Джейн со смехом.
  
  Когда они подъезжали к дому Арни, Шелли заметила Женеву Джексон и ее мужа, выходящих из дома Джули с чемоданом. "Только один чемодан?" - спросила она. "Я думал, они останутся, пока Джули не выпишут из больницы”.
  
  Шелли помахала рукой, а Женева поговорила со своим мужем, и он положил чемодан в их машину, в то время как Женева быстро шла по улице. "Мы едем в больницу, чтобы забрать Джули домой!" - сказала она с широкой улыбкой. "Доктор думал, что это займет еще пару дней, но у нее такое улучшение, а поскольку с ней остается шурин, который является неврологом, ее врач выписывает ее пораньше”.
  
  Джейн подумала, что это хорошая новость, но если она в ближайшее время не найдет ванную, то устроит сцену.
  
  Двадцать два
  
  Джейн робко сказала: "Арни, можно мне воспользоваться твоей ванной комнатой? Я только что выпила огромную чашку чая со льдом".
  
  “Я видел, как вы это делали. Вы действительно улучшаете ситуацию, передвигаясь. В ванной комнате на первом этаже сейчас нет двери. Завтра ее заменит плотник, но наверху есть еще одна. Вам нужна помощь с шагами?”
  
  Даже если бы она это сделала, она бы солгала. Мысль о том, что мужчина проводит ее прямо до двери ванной, ей не понравилась. "Нет, я практиковалась и могу сделать это сама, спасибо". Она поняла, что даже замена двери, должно быть, нелегко дается Арни. В конце концов, его покойная жена, должно быть, прикасалась к этой двери тысячи раз.
  
  Впервые она сделала это без каких-либо проблем. Посетив очень женственную ванную комнату — розовые полотенца, маленькие мыла в форме ракушек, которые были такими пыльными, что, должно быть, лежали там со дня смерти Дарлин, сверкающая чистотой ванна, старые, но свежевыстиранные и выглаженные розовые занавески с оборками, — она осознала всю степень его одержимости. Даже старомодная баночка для румян стояла на раковине.
  
  Она выглянула в окно ванной. Все собрались на заднем дворе Эрни. Все, кроме доктора Истмана. Выходя из ванной, она заметила, что двери спален по обе стороны были открыты, и не смогла удержаться, чтобы просто не заглянуть, не заходя в них.
  
  Та, что справа, была красивой, но немного захламленной. На одном из ночных столиков лежала книга по садоводству с закладкой. Сверкающий зеленый графин для воды с таким же чистым стеклом, перевернутым сверху. Графин слегка запотел. Арни действительно каждый день наполнял его водой со льдом для Дарлин?
  
  Покрывало на кровати было темным с цветочным рисунком и широкими зелеными полосами. Очень аккуратное, но очень выцветшее. Соответствующие подушки были сложены у изголовья. Та, что, как предположила Джейн, была со стороны Дарлин, все еще была темно-зеленой. У Арни она была выцветшей.
  
  Боже милостивый, у него все еще была ее подушка, точно такая, какой она оставила ее много лет назад!
  
  Когда муж Джейн умер так бесславно, одной из первых вещей, которые она сделала, было избавиться от постельного белья и подушек и побаловать себя тем, что ей нравилось. Какая разница.
  
  Она осторожно перешла на другую сторону небольшого холла и заглянула в то, что, вероятно, когда-то было комнатой для гостей, а теперь превратилось в кабинет с компьютером, столами и книжными полками. У нее был соблазн зайти и посмотреть, что это за названия, но она подавила порыв. Она не хотела быть такой любопытной.
  
  В этой комнате, очевидно, было мало напоминаний о жене. Вероятно, это была единственная часть дома, которая действительно принадлежала Арни. На полке лежала пара каких-то наград, на доске объявлений висело несколько размытых газетных вырезок с фотографиями пожарных в действии, и такие же картины висели на стенах. Рядом с компьютером лежала стопка бумаг с торчащими тут и там цветными папками. Рядом с кожаным креслом на пружинной подушке стояла старомодная латунная пепельница, а за ней - лампа для чтения. В нем был окурок одной сигары. Вероятно, это было единственное место, где Арни курил.
  
  Это не твое дело, яростно сказала она себе, спускаясь обратно по ступенькам.
  
  По крайней мере, ее подбодрил тот факт, что одна комната принадлежала исключительно Арни и, по-видимому, хорошо использовалась. Похоже, у него действительно было несколько собственных интересов. Компьютер, воспоминания о своей жизни пожарного. Может быть, он время от времени выходил навестить старых товарищей или заскочить на саму пожарную станцию и рассказать молодым мужчинам и женщинам истории о "старых добрых временах". Или готовьте некоторые из своих блюд по рецептам его жены.
  
  Проходя мимо, она заглянула в гостиную. Старый телевизор, кресло-качалка с розовым свитером, все еще перекинутым через один подлокотник, незаконченный афганец, вывалившийся из ярко-желтого мешка с пряжей рядом. О, Эрни, подумала она. Отпусти ее, пожалуйста, отпусти.
  
  Она прошла через кухню к задней двери, даже не взглянув на то, какие сокровища Дарлин все еще были там, за исключением того, что случайно заметила ряд маленьких керамических горшочков на подоконнике с борющимися длинноногими фиалками с пожелтевшими листьями.
  
  Арни стоял за кухонной дверью, когда она открыла ее. "Ты нормально поднялась и спустилась по лестнице?”
  
  Джейн была полна решимости быть веселой. "Я всего лишь выбила три перила своим костылем. Просто шучу. Я ничего не сломала”.
  
  Она присоединилась к остальным членам группы, надеясь доказать себе и остальным, что она прекрасно справляется с работой. Сад Арни был поистине жалким, даже несмотря на то, что в нем были видны следы тяжелой работы. На краю патио стояла тачка с садовыми инструментами. Большая прочная корзина для мусора была забита сорняками. Но бедные растения были в беспорядке. Сады, вероятно, были прекрасны пять или шесть лет назад, но были такими же пыльными и законсервированными, как почти все, что она видела в его доме.
  
  “Ты должен разделить многолетники, Арни", - говорила мисс Уинстед. "Начни с этих японских ирисов. Я поражена, что они выжили без деления. В первый год они выращивают клубни из одного пучка, а ростки следующего года выводят за пределы окружности растения. Вот почему все комочки имеют отверстия посередине. Соберите их, нарежьте клубни кусочками в форме пирога, выньте мертвую серединку и пересыпьте их заново в хорошо обработанную почву."
  
  “Но именно там их хотела видеть моя жена", - возразил он.
  
  “Конечно", - сказала мисс Уинстед так же авторитетно, как всегда. "Но выньте их, нарежьте, обработайте компостом и торфом, посадите несколько штук обратно, а остальное раздайте друзьям. Делайте это раз в три года, и они будут процветать”.
  
  Арни вопросительно посмотрел на ирисы. Джейн предположила, что он размышляет, может ли этот план вписаться в его планы почтить сад своей жены. Джейн надеялась на это.
  
  Она немного побродила вокруг, пытаясь не отставать от остальных, когда они двигались по периметру двора, где были все сады. Дарлин, очевидно, любила холостяцкие пуговицы, а Арни позволял им самосеваться годами. Бедняжки были длинноногими, а цвета скрещивались в мутные светло-пурпурные и синие, в отличие от свежих семян с их яркими красками.
  
  Огромный куст пиона, который закончил цвести, начал опадать от центра, хотя Арни пытался поддержать отчаянно желтеющую листву маленькими зелеными палочками. Она мысленно повторила совет мисс Уинстед выкопать его и разделить. Даже Джейн знала, что именно это нужно делать с пионом, который взбесился.
  
  Кучи старой мульчи из коры выстилали цементную дорожку и выглядели так, как будто они рассыплются в пыль, если на них наступить или даже дотронуться. Какие-то неопознаваемые разрозненные растения со скупой листвой и жалкими маленькими увядшими коралловыми цветами, похожими на помпоны, пробивались сквозь древнюю кору.
  
  Мисс Уинстед снова наставляла Эрни в сторону задней части двора. "Это были бы прекрасные белые лилии, если бы ты их тоже разделил. Они забились почти до смерти, а вы позволили здесь вырасти дереву, которое затеняет их. Им нравится много солнца. Видите вон то, которое сумело самосеяться в пятно света? Это само совершенство ".
  
  “Это та же самая лилия, которую я послал доктору Джексону", - сказал Стефан, подходя к Арни и мисс Уинстед. "Я почти забыл, что сделал это. Интересно, получила ли ее сестра договоренность?”
  
  Шелли и Джейн внезапно встретились изумленными взглядами.
  
  Стефан, похоже, признавался, что отправил цветы с запиской с угрозами, которая была случайно доставлена в дом Джейн в то утро, когда на Джули напали. Шелли небрежно ускользнула в переднюю часть дома со своим крошечным мобильником в руке, оглянувшись только один раз и кивнув Джейн.
  
  У Джейн было желание расспросить Стефана, но она знала, что Мела хватил бы удар, если бы он узнал о ее вмешательстве. Она в отчаянии спросила мисс Уинстед, есть ли у лилии, о которой идет речь, имя.
  
  “Я представляю, что это Casa Blanca. Просто понюхай это. У этого божественный аромат. Смотри под ноги, Джейн. Ты чуть не упала в хосты. Разве тычинки не великолепны? Такой хороший желто-оранжевый.”
  
  Джейн вспомнила, как пыталась стереть этот румянец со своего лица, когда они с Шелли несли цветы в дом доктора Джули Джексон.
  
  Стефан предположил, что, может быть, они могли бы разместить миссис Новак и миссис Джеффри сегодня, поскольку они начали так рано. Шелли и Джейн были потрясены. "О, нет!" - Воскликнула Шелли. "Я должна отвести группу девочек-подростков на уроки кулинарии. А у Джейн назначена встреча. Вот почему мы были так рады, что смогли провести экскурсии пораньше”.
  
  Джейн кивала и чувствовала себя немного так, словно была похожа на экономку доктора Истмана, кивающую в знак согласия. Но она лихорадочно думала о том, что Майк еще даже не подстриг двор, а Уиллард был там с момента последней уборки какашек.
  
  Чувствуя, что это перерыв, все поблагодарили Арни и Стефана за то, что они позволили им прийти посмотреть на их сады, и беспорядочной группой двинулись к передней части дома — как раз в тот момент, когда полицейская машина и маленький красный спортивный автомобиль остановились перед домом Арни. Мэл вышел из машины, и из полицейской машины неуклюже вышел крупный офицер в форме.
  
  Арни стоял на крыльце, махая всем на прощание, когда заметил двух незваных гостей и схватился за перила крыльца, чтобы не упасть.
  
  “Вы Арнольд Уоринг?" Спросила Мел.
  
  “Да".
  
  “А один из ваших гостей Стефан Экерт?”
  
  Арни ткнул дрожащим пальцем в сторону Стефана, который понял, что они ищут его. Он подошел и сказал: "Я припарковался не там, где должен был?"
  
  “Нет, мы просто хотели бы задать тебе несколько вопросов. Ты не против пойти с нами?”
  
  Стефан выглядел лишь слегка встревоженным. Он был скорее смущен, чем напуган. "Могу я спросить, в чем дело?" Но даже когда он говорил, он послушно двигался к машинам впереди.
  
  “Думаю, не здесь”.
  
  Стефана пригласили сесть на заднее сиденье полицейской машины, и они с Мэлом уехали.
  
  Джейн обернулась и увидела Арни, сидящего на крыльце, обхватив голову руками. "Арни выглядит больным", - сказала она, и все они бросились вперед, чтобы оказать помощь и утешить.
  
  “Оставь меня в покое", - сказал Эрни, когда мисс Уинстед попросила его поднять голову, чтобы она могла посмотреть на его зрачки. Джейн не совсем поняла этот приказ. Подозревала ли мисс Уинстед инсульт и были ли зрачки признаком?
  
  “Вы бледны, как привидение. Вы нездоровы", - настаивала мисс Уинстед.
  
  “Я не болен", - настаивал Арни. "Просто у меня болит сердце. Представь, как расстроилась бы бедняжка Дарлин, если бы полиция пришла в ее сад и кого-то забрала”.
  
  Джейн положила руку ему на плечо и заговорила мягко, но твердо. "Дарлин этого не видела, Арни. Ее здесь нет. Она не расстроена. И ты не должен быть расстроен. Это не имело никакого отношения ни к вам, ни к вашей покойной жене ”.
  
  К его лицу начал возвращаться румянец, и он с трудом поднялся на ноги, пошатываясь. "Вы правы, мисс Джеффри. Я думал о Дарлин больше, чем обычно, потому что я пригласил всех вас посмотреть на ее сад ".
  
  “Мы знаем, что ты чувствуешь, Арни", - сказала Джейн, хотя на самом деле она его не понимала. "Но вы оказали бы Дарлин большую честь, если бы вернули ее сад к тому, каким он был когда-то, воспользовавшись всеми хорошими советами, которые вы получили сегодня. Вам нужно взять с собой острую лопату и несколько ножей для разделения растений, и я готов поспорить, что к следующей весне ее сад снова будет таким, каким он был когда-то ”.
  
  Арни долго смотрел на Джейн. "Возможно, ты права", - сказал он, прежде чем открыть входную дверь. Он медленно вошел в дом и очень осторожно закрыл дверь.
  
  Двадцать три
  
  “Я не должна была говорить ему это о том, что Дарлин ушла", - сокрушалась Джейн по дороге домой. "Я думаю, что задел его чувства, и все, что я хотел сделать, это успокоить его. Он выглядел так ужасно".
  
  “Я не понимаю почему. Во-первых, то, что вы сказали, было правдой. И у бедного старика мог случиться сердечный приступ или инсульт при мысли о том, что почувствовала бы его жена, если бы полиция пришла к ней во двор. Он даже не знает, точно ли это. Возможно, она получила от этого удовольствие ", - сказала Шелли. "Имей в виду, что мы ее не знали”.
  
  Джейн сказала: "Пока я была наверху у Эрни, я заглянула в две спальни".
  
  “Конечно, ты это сделал", - сказала Шелли. "Любой бы так сделал".
  
  “Но только с открытых дверей", - поправила Джейн, как будто это имело значение для репутации хороших манер. Она описала спальню, воду со льдом и графин на стороне кровати Дарлин, наволочку, которую никогда не стирали. Баночку для румян на туалетном столике. Наполовину сшитый плед и свитер на стуле Дарлин в гостиной.
  
  “Наверное, я не такая мягкосердечная, как ты. Я думаю, это смешно", - сказала Шелли.
  
  “Но и очень, очень грустно тоже. Я просто не могу представить, что хочу жить с мертвым человеком, независимо от того, как сильно я, возможно, любила его, когда он был жив. У моей бабушки когда-то была подруга, которая сделала то же самое с комнатой ее сына. Он умер ребенком, и комната оставалась точно такой, какой она была, когда он покидал ее в последний раз, около сорока лет. Это расстраивало мать каждый раз, когда она заглядывала в дом, но она все равно продолжала в том же духе. И наших детей это ужасно возмущало. Все они были младше и никогда даже не знали умершего старшего брата. Даже когда они были взрослыми и приходили в гости, никому не разрешалось переступать порог этой комнаты, не говоря уже о том, чтобы спать там. Подруга моей матери была несчастна всю свою жизнь ".
  
  “Я слышал подобные истории раньше. Я не могу понять, почему люди так поступают. Вы когда-нибудь видели рекламный ролик, где родители со слезами на глазах прощаются со своим сыном-выпускником колледжа, и в тот момент, когда он скрывается из виду, мама обмеривает его комнату в поисках места, где можно разместить новую гидромассажную ванну?"
  
  “Я смеюсь каждый раз, когда вижу это", - ответила Джейн. "И продолжай думать о комнате Майка. Я хочу превратить его в свой кабинет, как только он закончит учебу, чтобы мне никогда не пришлось возвращаться в подвал. Я сделаю дополнительную ванную наверху прачечной, когда все трое детей уйдут. Говоря об уходе Майка, он еще не подстриг газон."
  
  “Не смотрите на меня", - сказала Шелли. "Я сделала дело своей жизни, ничего не зная о том, как работает газонокосилка. И еще я слишком глупа, чтобы разобраться в блоке предохранителей".
  
  “В это никто не верит".
  
  “Верно. Но это моя история, и я ее придерживаюсь”.
  
  Когда они вернулись домой, служба обслуживания газонов Шелли носилась по ее двору, используя самые разнообразные шумные машины. "Хочешь, я тебе их одолжу? Только на этот раз?"
  
  “Я не могу себе этого позволить, если мы собираемся купить мне телевизор".
  
  “Я забыла о телевизоре. Как я могла? Давайте сделаем это сейчас, хорошо? Сначала мы отвезем девочек на урок кулинарии. Когда Майк вернется домой, он и пара друзей смогут перетащить его для вас наверх. И я предупреждаю вас, что не позволю вам скупиться на это. Вам нужен хороший большой мульчированный горшок со всеми прибамбасами. Не смотри на меня так, Джейн. Я знаю, о чем говорю. Первый телевизор, который мы купили в спальню, был крошечным, и нам приходилось ложиться в кровати на живот, повернув голову не к тому краю, чтобы видеть картинку ”.
  
  Шелли была верна своему слову. Джейн вернулась домой с коробкой, которая занимала почти половину задней части фургона Шелли. В фургоне также был новый видеомагнитофон и шкафчик, чтобы все поставить.
  
  “Я бы хотела, чтобы мы могли вытащить это сейчас", - сказала Джейн.
  
  “Мы не смогли бы этого сделать, даже если бы нам помогли шесть подруг. Это один из тех мужественных поступков - передвигать телевизоры и мебель”.
  
  Сначала они пошли осмотреть двор Шелли. Свежескошенный участок выглядел и пахнул чудесно. "Что это за виноградная лоза со шпалерой в большом горшке?" Спросила Джейн.
  
  Шелли подошла и вытащила бирку, воткнутую в почву. "Бругмансия, так написано. Посмотри на картинку".
  
  “Боже милостивый! Эти желтые цветы великолепны. Размером с голову ребенка".
  
  “И это удивительно ароматно. Однажды я видел их во внутреннем дворике отеля в Южной Калифорнии. Они росли прямо на балконе второго этажа и пахли божественно".
  
  “Южная Калифорния? Это, должно быть, означает, что зимой вы должны выносить это внутрь".
  
  “Я заставлю Пола сделать это", - самодовольно сказала Шелли.
  
  “Интересно, как дела у Стефана", - сказала Джейн, жестом приглашая Шелли зайти в дом Джейн. "Мне нужно перекусить".
  
  “Стефан, наверное, не из тех счастливых туристов, я бы предположил. И он будет зол, что кто-то предупредил полицию, что это он послал Джули цветочную композицию. Он обязательно установит связь с одним из нас ".
  
  “Но он ведь не узнает, кто из нас двоих, не так ли?" Джейн не думала об этом раньше, и это заставило ее почувствовать себя болтливой ябедой, хотя Шелли действительно позвонила.
  
  “Нет, если только Мел ему не скажет".
  
  “Он бы не стал, я уверен. Он говорит нам то, чего, вероятно, не должен, потому что знает, что мы уважим его доверие. Я уверен, что он сделает то же самое для нас. Стефан, вероятно, обвинит самих копов в том, что они узнали. Или флориста. Или мисс Уинстед."
  
  “Стефан не выглядел таким расстроенным, как я ожидала, когда его забрали", - сказала Шелли, роясь в нижнем ящике холодильника Джейн в поисках холодных безалкогольных напитков.
  
  “И он, похоже, не чувствовал себя виноватым, когда рассказывал нам. Если бы он был в чем-то виноват, он бы не проговорился, что послал цветы".
  
  “Если только он тем временем не придумал невинное объяснение. Почему ты никогда не держишь здесь настоящую кока-колу? Мне не нравится диетическая версия".
  
  “Я оставляю это и выпиваю все. Я уверена, что осталась по крайней мере одна банка", - сказала Джейн.
  
  Как раз в этот момент зазвонил телефон. Это была Мел, и Джейн долго внимательно слушала, прежде чем сказать: "Спасибо, что сообщила нам. Ты же не сказал ему, что это мы с Шелли сдали, не так ли?"
  
  “Что! Что?" - Спросила Шелли, когда Джейн повесила трубку
  
  “Они отпустили Стефана. Он убедительно заявил, что только что написал записку со словами "ты следующая", потому что она была самым высококвалифицированным преподавателем, назначенным на занятия на следующей неделе. Он заплатил наличными за цветы, потому что это было не то, на что он мог претендовать при оплате своих рабочих расходов. Мел сказала, что он казался таким искренним, что никто не мог усомниться в нем. Но была еще одна связь, о которой он тоже проболтался, даже не будучи спрошенным. По-видимому, он был одним из "сопровождающих" Джули на ее благотворительных мероприятиях в прошлом году. Сначала он подумал, что она приглашает его на них, потому что он ей нравится, но, по его словам, вскоре понял, что ей нужна не романтика, а просто презентабельный мужчина ".
  
  “Разве это не подозрительная история? Может быть, у него было разбито сердце, когда он понял".
  
  “Мел сказал, что он признал это свободно и без признаков эмоциональной вовлеченности".
  
  “Мел, должно быть, довольно наивен, чтобы купиться на это, или, может быть, Стефан лучший актер, чем мы могли предположить", - сказала Шелли.
  
  “Ну и кто теперь циничен и сварлив? Ты знаешь, Мел не отпустил бы его и не забыл бы о нем, если бы не был абсолютно уверен, что парень говорит правду. Работа Мела - не верить ничему, что ему говорят, пока это не подтвердится. Он сказал, что они отвезли его в цветочный магазин, чтобы владелец опознал его. А Стефан и глазом не моргнул.”
  
  Шелли пожала плечами. "Хорошо, хорошо. Стефан очень симпатичный, и я вижу, как он бросил Джули, когда понял, что был всего лишь ее игрушкой. Другие женщины, вероятно, относились к нему так же, и он, возможно, был бы даже польщен, но ему наскучила эта чванливая благотворительная банда. Я прошел через многое из этого с Полом, и они довольно смертоносны ”.
  
  Майк вошел в дом, когда она говорила это. "Что смертельно опасно?" он спросил.
  
  “Я", - сказала Джейн.
  
  Прежде чем она успела отпустить несколько замечаний о стрижке травы, Майк спросил: "Что это за все эти большие коробки в вашей машине, миссис Новак?"
  
  “Новый гигантский телевизор твоей матери, видеомагнитофон и столик, чтобы его поставить".
  
  “Доброе утро! Ты добился всего этого за один день? Ты получил наследство, о котором нам не говорил? Какой-то таинственный богатый двоюродный дед, о котором ты нам никогда не рассказывал?" Спросил Майк.
  
  “Я просто вычла это из твоего наследства", - сказала Джейн с усмешкой. "Я заслуживаю это. Я хочу быть леди досуга, пока не стало слишком поздно. Позвони Скотту и попроси его помочь тебе отнести это наверх, ладно? И мне действительно нужно подстричь газон ".
  
  “Вот почему я пришел домой пораньше. Ты знал, что я не забуду. Я даже заведу Уилларда внутрь, чтобы он не залаял до смерти. Кстати, я принесла домой пару мешков симпатичных маленьких речных камней, чтобы мы могли положить их на дорожку Уилларда и придать ей вид, что это был выбор садоводов ".
  
  “Майк, ты чудо!" сказала его мать. "Так ты собираешься купить мне мой собственный телевизор?"
  
  “Нет", - коротко ответила Джейн.
  
  Майк выглядел так, словно был слегка обескуражен. Джейн задавалась вопросом, серьезно ли она избаловала своих детей, всегда ставя их на первое место и экономя на собственных потребностях. Должно быть, для него было неожиданностью обнаружить, что она тратит деньги на себя для разнообразия.
  
  Но Майк проделал потрясающую работу со двором, и дорожка показалась почти хорошей идеей. По крайней мере, Джейн. Уиллард проверил это и решил, что это опасная граница, которую он не осмелится пересечь. "Он проложит новую тропинку", - мрачно сказала Джейн. "В итоге у нас получатся концентрические кольца дорожек в траве”.
  
  Шелли сидела во дворе, рассматривая камни. "Это выглядит мило, Майк. Может быть, позже летом ты сможешь сделать для меня дорожку из этих камней". Она взглянула на часы и сказала: "Я лучше схожу за девочками. Интересно, какую ужасную еду они научились готовить сегодня”.
  
  Мел позвонила, когда Скотт, лучший друг Майка, и Майк с трудом тащили телевизор вверх по лестнице. Джейн почти не отвечала на телефонные звонки. Она была слишком занята, сводя мальчиков с ума своими предупреждениями, чтобы быть осторожными, не уронить телевизор, не позволить углам оставить вмятины в стене или пораниться.
  
  “Джейн, мне жаль тебе это говорить, но ты увидишь это в вечерних новостях, и я подумал, что тебе следует знать заранее”.
  
  Она похолодела, потом ее бросило в жар. "Что случилось?" спросила она дрожащим голосом. Ее первой мыслью было, что Шелли наконец попала в автомобильную аварию, которую Джейн ожидала двадцать лет, и она и все девочки оказались в больнице.
  
  “Ничего личного. Не волнуйся. Я не хотел тебя пугать. Просто мы нашли доктора Истмана”.
  
  Последовавшая за этим тишина была ледяной. Но Джейн пришлось спросить: "С ним все в порядке?"
  
  “Нет. Он мертв. Его положили в компостную кучу, которая спрятана за соснами на его заднем дворе. К счастью, сосед сообщил о неприятном запахе, и маленький мальчик и его мать не были теми, кто его обнаружил ”.
  
  Джейн издала искренний вздох облегчения. "Я должна сожалеть больше, чем сожалею. Я едва знала этого человека. Я просто рада, что в Шелли и Кэти не было ничего ужасного".
  
  “Мне действительно жаль, что я напугал тебя, Джейни". "Как он умер?”
  
  Мел сделала паузу. "Ты действительно хочешь знать?" "Думаю, да".
  
  “Он был задушен до смерти прочной зеленой бечевкой, которой он подвязывал растения”.
  
  Двадцать четыре
  
  “Омлеты!" Сказала Шелли , вернувшись из '. забирать своих дочерей с кулинарных занятий. "Сегодня они научились готовить омлеты. По крайней мере, это было что-то более разумное, чем изысканное блюдо из курицы. Джейн? Ты меня слушаешь?"
  
  “Мне нужно тебе кое-что сказать, но не сейчас, когда дом кишит детьми. Сначала посмотри мой телевизор”.
  
  Майк и Скотт все приготовили и, развалившись на кровати Джейн, смотрели фильм весьма сомнительного вкуса. Они лихорадочно переключились на новостной канал, когда Джейн и Шелли вошли в комнату.
  
  Шелли всплеснула руками и воскликнула: "Разве это не замечательно? Потрясающий прием. Огромная картина. И шкафчик здесь выглядит великолепно. Разве ты не рада, что решила это сделать, Джейн?"
  
  “Я не уверен. Будет большое искушение никогда не вставать с постели".
  
  “Давайте выйдем на улицу, пока Майк и Скотт разбирают весь мусор. Ребята, положите все инструкции и гарантии в ящик шкафа”.
  
  Майк закатил глаза. "Мы бы никогда до этого не додумались", - сказал он с сарказмом, смягченным улыбкой.
  
  Шелли так хотелось услышать, что скажет Джейн, что она вынесла чай Джейн со льдом во внутренний дворик, не дожидаясь приглашения. Открыла для нее заднюю дверь. Даже взбил подушку для стула во внутреннем дворике.
  
  Когда они устроились так, чтобы их разговор никто не мог подслушать, Джейн сказала: "Мел звонила, пока тебя не было. Они нашли Истмена. Он мертв".
  
  “Нет! Вы это не всерьез!”
  
  Джейн повторила то, что сказала ей Мел.
  
  “Это ужасно. И это действительно указывает на кого-то в классе. Я бы в это не поверила", - сказала Шелли.
  
  “Как вы это себе представляете?"
  
  “Два учителя из одного класса подряд, Джейн. На одного жестоко напали, другого убили. Ты не можешь игнорировать связь. И полиция тоже не может ".
  
  “Но, Шелли, все в классе довольно нормальные приятные люди".
  
  “Не совсем. Мы с тобой нормальные приятные люди, но Чарльз Джонс - гладильная доска, у мисс Марты Уинстед была долгая горькая история с Истманом, и она не скрывала этого. А Урсула - чокнутая. И Арни тоже, но по-другому ".
  
  “Вы правы насчет мисс Уинстед. Но она маленькая штучка и старая. Можете ли вы представить, как она одолевает крупного мужчину, а затем затаскивает его тело в мусорное ведро для компоста? И, насколько нам известно, она ничего не имела против Джули Джексон ".
  
  “Мы этого не знаем. Она много знала о Джули и следила за ее общественной жизнью по газетам. Возможно, ей не нравилась Джули Джексон так же сильно, как она ненавидела Истмена, и у нее хватило ума молчать об этом ".
  
  “Может быть. Но все еще кажется физически невозможным, что она могла бы это сделать. Она упрямая, но маленькая и хрупкая. Вы слышали, как она объясняла, что наняла мужчин для выполнения тяжелой работы у себя во дворе. Дело не в том, что она набухала, таская вокруг себя тонны этих камней ".
  
  “Тогда как насчет Арни?" Предложила Шелли.
  
  “Это не играет роли. Признаю, он очень странный. И, вероятно, сильный для своего возраста, поскольку когда-то был пожарным. Они должны быть в форме. Но его одержимость не имеет ничего общего ни с одним из учителей. Он не может думать ни о чем, кроме своей покойной жены и попыток притвориться, что она все еще жива. Похоже, у него нет никакой связи ни с одним из учителей ".
  
  “Чарльз Джонс?"
  
  “Он приходит нам на ум, потому что он нам не нравится, Шелли. Он такой надутый, чопорный и скучный, но это не значит, что он настолько ненавистен, чтобы кого-то сбить с толку. Истман даже не критиковал сад Джонса. На самом деле, Истман, казалось, был единственным, кто слегка одобрял стиль садоводства Эдмунда ".
  
  “Но мы понятия не имеем, какие еще отношения могли быть у Чарльза и доктора Истмана, совершенно не связанные с садоводческими вкусами".
  
  “Похоже, они никогда не встречались".
  
  “Но, возможно, они оба по какой-то причине скрывали свое знакомство", - сказала Шелли, как собака, у которой есть вкусная кость, чтобы погрызть ее.
  
  Джейн отдала Шелли должное. "Чарльз Джонс - холодная рыба, я признаю. Судя по тому, что мы видели в его доме и во дворе, он жесткий перфекционист, а также по его идеально выглаженной и отполированной внешности. И он не очень приятный. Он жаловался мне на Урсулу и ее сад. Клялся, что у нее во дворе клещи, и не хотел выходить за пределы патио. Он ни в малейшей степени не симпатичен, но я просто не вижу, чтобы он что—то делал — что угодно - в порыве страсти. Я не вижу, чтобы у него было хоть малейшее пристрастие к чему-либо ".
  
  “Джейн, просто вспомни его сад. Он очень властный человек. Особенно в том, как он мучил и изолировал эти растения", - сказала Шелли, вставая и позвякивая ключами от машины. "Подумай об этом, пока я поведу девочек в продуктовый магазин и покажу им, как покупать яйца без трещин и с грязной скорлупой. Им нужно знать о сальмонелле”.
  
  Джейн положила свою больную ногу на стул и подумала о том, что сказала Шелли. Судя по их ограниченным знаниям о членах класса, никто из них не был строго нормальным. Урсула возглавляла стаю с явным расстройством личности. Могла ли она разработать какую-нибудь безумную теорию о том, что Джули Джексон и Стюарт Истман были частью опасного заговора, который она должна была ликвидировать? Это, безусловно, было возможно, учитывая ее причудливые убеждения.
  
  И она была крупной женщиной. Если бы она сама выкопала и перетащила те надгробия в своем саду, у нее хватило бы сил затащить тело в мусорное ведро для компоста. С другой стороны, она была неизменно жизнерадостной и откровенной в своих взглядах и, казалось, нисколько не обижалась, когда кто-то сомневался в ее правоте. И ее забота о Джейн была добротой, какой бы бесполезной и непрошеной она ни была.
  
  Джейн часто гордилась тем, что способна проникать за завесу человеческих личностей, но на этот раз она отличилась. Она провела с Урсулой больше времени, чем хотела или в чем нуждалась, но все еще понятия не имела, что на самом деле ее заводит.
  
  Она также не могла понять Чарльза Джонса. Он был чопорным, капризным, сверхорганизованным человеком. На самом деле, в нем было что-то от педанта. Но какая у него могла быть скрытая жизнь, ей было совершенно неизвестно. Он мог тайно любить Моцарта или Джексона Поллока. У него могла быть сексуальная любовница любого пола. Он мог быть бешеным правым фанатиком или секретным агентом нацистского подполья. Кто мог догадаться, что скрывалось за этим надменным, чопорным фасадом?
  
  Что касается мисс Марты Уинстед, то она была такой же загадкой. Была ли она когда-нибудь замужем? Были ли у нее дети? Путешествовала? Каково было ее прошлое? И, прежде всего, была ли ее ненависть к Стюарту Истману законной? В любой истории всегда была другая сторона, и, возможно, его действия были оправданы. Однако они никогда не услышат его версию.
  
  Любимая кузина мисс Уинстед, которую она охарактеризовала как такую кроткую и милую, на самом деле могла быть женщиной-татарином, которая по чистой глупости или назойливости решила разнести карьеру своего мужа в пух и прах. Даже рассказ о том, как он вручал ей документы о разводе, когда она была больна, мог быть преувеличением или даже откровенной неправдой. Они слышали только очень красочный рассказ мисс Уинстед о браке.
  
  У мисс Уинстед был стальной характер, она была очень самоуверенна и верила, что она всегда права. А еще она была шпионкой, не то чтобы Джейн не занималась своим собственным шпионажем. Но Джейн не делилась своими сплетнями и мнениями с незнакомцами, только с Шелли. Мисс Уинстед рассказала им много сплетен о других одноклассниках, когда она была практически незнакомкой Джейн и Шелли.
  
  Тем не менее, она была маленькой женщиной, вероятно, лет шестидесяти пяти, по крайней мере, с такими маленькими узловатыми руками. Как она могла одолеть двух более крупных людей?
  
  Если задуматься, что общего было у Джули Джексон и Стюарта Истмана? Они оба занимались растениеводством схожим образом. У них обоих были местные связи, хотя Истмен проводил большую часть своего времени в других местах. Они были высокообразованны и, по-видимому, пользовались уважением в своих областях деятельности. И Джули Джексон согласилась прочитать лекцию, а Стюарт Истман взял на себя руководство классом вместо нее.
  
  Был ли кто-то подозрителен к их отношениям или ревновал? Могли ли они на самом деле составить заговор против кого-то? Или кто-то ошибочно предположил, что они это сделали? Спросила себя Джейн, но ответ был пустым. Никто, кроме мисс Уинстед и Чарльза Джонса, не относился к садоводству серьезно. Но они не были полностью одержимы им. Мисс Уинстед по-прежнему работала волонтером в библиотеке, читала газеты и ходила на ланч с новыми знакомыми, такими как она и Шелли. У Чарльза была работа, связанная с компьютерами, если Джейн правильно помнила.
  
  Даже у Урсулы были интересы, которые выходили далеко за рамки простых растений и цветов. Намного дальше. Она периодически заботилась о своих маленьких старушках. О своих домашних животных. Кормила птиц. Прочитала все когда-либо опубликованные книги по заговорам.
  
  А Арни Уоринг ни в малейшей степени не интересовался садоводством. Он даже не знал основ. Он был озабочен только поддержанием жизни своей погибшей жены, как будто она собиралась однажды вернуться и упрекнуть его за то, что он забыл ее. У него были только обязательства перед растениями, а не любовь к садоводству. И он, по-видимому, был занят несколькими другими вещами. Кулинария. Кормление того, кого он считал инвалидом. Предположительно, работа с его компьютером и, возможно, те бумаги на его столе были связаны с каким-то особым интересом, который он преследовал.
  
  Кто это ушел? Только Стефан. Он был связан с Джули несколькими безличными свиданиями с ней. Если он говорил правду. И, возможно, так оно и было. Мел был наполовину убежден, что Стивен Фан был откровенен с ними, когда его допрашивали, и даже по глупости привел для себя другой мотив. Он был воплощением услужливой невинности, когда Мел приехала за ним в полицейский участок. Как будто ему вообще нечего было скрывать. Возможно, Шелли была права в том, что он потрясающий актер, но Джейн сомневалась в этом. Он был явно запуган доктором Истмен в первый день занятий. В тот день он не смог скрыть своих чувств.
  
  Майк и Скотт, наконец, оставили телевизор и вышли с газонокосилкой и уничтожителем сорняков и начали производить много шума и великолепно показывать, что они хорошие дети, работая во дворе.
  
  Джейн осталась там, где была, все еще размышляя о нападении и убийстве. С кем оставалось считаться? Ни с кем.
  
  Кроме Женевы Джексон и ее мужа.
  
  Они не только хорошо знали Джули, но и были родственниками. И у Джейн сложилось впечатление, что Женева также была хорошо знакома с доктором Истманом.
  
  Двадцать пять
  
  Дочери Шелли, Дениз, Кэти, и Кэти , Дженни, в тот вечер приготовили прекрасный ужин. Они приготовили маленькие индивидуальные омлеты, которые были действительно вкусными. Джейн выбрала тот, что с зеленым луком и сметаной. Шелли отправилась за раскрошенным беконом и нарезанными помидорами. По совету преподавателя кулинарии, они подали десерт из фруктовой смеси, который стал идеальным завершением. За исключением крошечного зефира, который они решили добавить сами. К моменту подачи фруктов они были немного слизистыми.
  
  Майк и его друг Скотт нагуляли немалый аппетит, работая во дворе, и съели огромное количество ужина.
  
  “На этот раз не контролируйте уборку", - предупредила Джейн Шелли. "Посмотрите, не забудут ли они заняться этим самостоятельно”.
  
  Две женщины сидели в спальне Джейн, чувствуя себя раздутыми и удовлетворенными. Шелли примостилась на краешке кровати Джейн. Джейн сидела в изголовье кровати, положив больную ногу на подушку. Этим вечером было немного больнее, и она подумала, что ее нужно немного побаловать. Они смотрели садовое шоу.
  
  “Этот парень утверждает, что он полностью самостоятельно ухаживает за этим садом площадью в десять акров", - сказала Шелли. "Я ему не верю".
  
  “Я думала о членах класса", - сказала Джейн, не особо заботясь о том, выполнял ли садовник в сериале свою работу. Это были такие вещи, из-за которых только Шелли могла капризничать.
  
  “А убийство?" Спросила Шелли.
  
  “Я сидел снаружи, пока тебя не было, и пробежался по списку подозреваемых из класса. Я мог бы придумать слабые мотивы для некоторых из них, ни один из которых не очень убедителен. Потом я добрался до Женевы и ее мужа. Мы оба забыли о них. Но они наиболее вероятны. Я думаю, что большинство актов насилия происходят в семьях. Так сказала Мел ".
  
  “Я тоже это слышала", - сказала Шелли. "Каковы ваши доводы?"
  
  “Во-первых, Женева - сестра доктора Джексона. Возможно, они не ладили. Возможно, между ними была давняя враждебность. И если у Джули нет ребенка, о котором мы не знаем, или других братьев и сестер, Женева, вероятно, ее наследница ".
  
  “Вы думаете, Джули Джексон богата?"
  
  “Должно быть, она такая, если всегда ходит на эти благотворительные мероприятия. Вас не пригласят, если вы не пожертвовали кучу денег и не можете позволить себе разодеться в пух и прах".
  
  “Я не думала об этом с такой точки зрения", - призналась Шелли.
  
  “И помните, что Мел сказал нам, что у нее в доме много ценных безделушек и дорогих предметов искусства, и он удивлялся, почему человек, который приходил к ней домой, не украл их".
  
  “Если бы на нее напала Женева или ее муж, они бы не потрудились ничего забрать, потому что это все равно досталось бы им, если бы она умерла. Я понимаю, к чему вы клоните. Но зачем им ее деньги? Муж Женевы - какой-то невролог. Я бы предположил, что они зарабатывают деньги из рук в руки ”.
  
  Джейн пожала плечами. "Может быть, он не очень хороший специалист или у него плохая практика".
  
  “Но у Женевы, кажется, есть работа испытателя. По крайней мере, у меня сложилось такое впечатление".
  
  “Не думаю, что вы разбогатеете, занимаясь этим", - сказала Джейн. "И это, должно быть, большая работа”.
  
  Несколько минут они сидели в тишине, наблюдая, как мужчина в телевизионном шоу хвастается своим обширным садом хоста и редкими растениями, которые он выращивал. Наконец Шелли сказала: "Некоторое время назад мне кое-что пришло в голову. Кажется, я уже упоминал об этом. Это об Арни. Многие пожилые люди внимательно следят за тем, что происходит в их районе. Кажется, это помогает им быть бдительными как к опасности, так и к сплетням. Окна офиса Арни выходили на фасад дома?"
  
  “Две большие, с мягким креслом и приставным столиком перед ними".
  
  “Так что, возможно, он заметил что-то или какое-то ‑ тело, которому не принадлежало, или показалось подозрительным, но просто не связал это с нападением на доктора Джексона".
  
  “Ты предлагаешь, чтобы мы допросили его? Мэлу это не понравится".
  
  “Он будет, если мы вытянем из него ценную память".
  
  “Какое у нас может быть оправдание, чтобы пойти к нему домой?" Спросила Джейн, спуская с кровати забинтованную ногу.
  
  “Мы отнесем ему рецепты омлетов от девочек, так как он любит готовить. Может быть, он хотел бы продолжить дело Дарлин".
  
  “Я сомневаюсь в этом, но это хорошее оправдание”.
  
  Джейн спустилась вниз, чтобы попросить Кэти написать рецепт основного омлета и список возможных начинок, пока Шелли отправилась домой проверить автоответчик и освежить макияж. Затем они поехали к дому Арнольда Уоринга.
  
  Он приветствовал их с удивлением и удовольствием. Вероятно, у него было не так уж много гостей. "Заходите, дамы. Чем вы занимаетесь?"
  
  “У нас есть рецепт, которым мы хотели бы поделиться с вами. Мы бы захватили с собой настоящую еду, если бы не то, что омлеты плохо переносятся", - сказала ему Шелли.
  
  Он пригласил их в свою гостиную и усадил Джейн в удобное кресло с оттоманкой, на которую можно было положить ее больную ногу. Они с Шелли сели на длинный диван напротив окна. Он просмотрел рецепт и сказал, что попробует, и что это звучит аппетитно. Шелли уставилась на кресло-качалку, рядом с которым лежал незаконченный плед, а на спинке был накинут розовый свитер.
  
  Джейн рассказала Арни об их дочерях, посещающих кулинарные курсы. Ему это понравилось. "Большинство молодых женщин в наши дни не учатся готовить. Все они ходят в рестораны или заказывают еду на вынос. Дарлин никогда бы не услышала об этом. Вы поступаете правильно ради своих дочерей ".
  
  “Арни..." Нерешительно сказала Джейн. "Мы хотим спросить тебя кое о чем".
  
  “Спрашивай сразу, не то я узнаю ответ. Я не был так хорошо образован, как моя жена".
  
  “Это не образовательный вопрос, это вопрос наблюдения. Я полагаю, что, живя один, ты довольно хорошо следишь за тем, что происходит по соседству. Одиноким людям, живущим в одиночестве, действительно нужно заботиться о себе. По крайней мере, я так чувствую, когда мои дети в школе или в отъезде ”.
  
  Джейн надеялась, что это тактичная формулировка, и была рада, когда Арни кивнул в знак согласия.
  
  “Учитывая все те ужасные вещи, которые происходят сегодня, все должны быть осторожны", - сказал он.
  
  “Ну, мы хотели спросить, поскольку вы живете так близко к дому доктора Джексон, заметили ли вы что-нибудь странное в то утро, когда на нее напали”.
  
  Вот оно, в открытую. Джейн затаила дыхание, надеясь, что он не обидится на то, что она предположила, что он любопытствует.
  
  “Полиция спрашивала меня об этом в тот день, когда они были поблизости", - сказал Арни. "Я думаю, они спрашивали всех в квартале. Я ничего не мог придумать.. потом".
  
  “Но ты что-то вспомнил?" Спросила Шелли, стараясь, чтобы ее голос звучал не слишком нетерпеливо.
  
  “Это была просто машина, которую я раньше не видел. Старая. Кажется, "Форд". Черная или темно-синяя". "Где ты ее видел?"
  
  “Прямо перед домом доктора Джексона. В то время я действительно ничего не придавал этому значения. У нее часто бывает компания ".
  
  “На улице или подъездной дорожке?" Спросила Джейн.
  
  “О, на улице. Конечно, это мог быть кто-то, кто посетил дом напротив нее". Он на мгновение задумался. "Нет, я думаю, что нет. Эти ребята отправились со своими детьми в Диснейленд, если я правильно помню. В прошлое воскресенье дети привезли мне подушку с изображением Микки Мауса. Милые дети. Их правильно воспитали. Они приходят, и я рассказываю им истории о своих днях в пожарной части ”.
  
  Это согрело сердце Джейн. Было мило, что сосед обратил внимание на старину Арни, и детям он тоже понравился.
  
  “Значит, машина, вероятно, принадлежала кому-то, кто приезжал к доктору Джексону? Вам не кажется, что вам следует сообщить в полицию теперь, когда вы это вспомнили?" Она не решалась даже упомянуть полицию после того, как Арни был на грани обморока, когда они приехали к нему — или, скорее, к Дарлин — домой.
  
  “Возможно, но это не сильно помогло бы. Я даже не уверен, что это был "Форд", и он мог быть черным или темно-синим. От этого им было бы мало проку. Таких машин, наверное, тысячи ”.
  
  “И все же..." Настаивала Джейн.
  
  “Я не хочу, чтобы полиция была здесь", - сказал Арни.
  
  “Нет, конечно, нет", - жизнерадостно ответила Шелли. "Это вызывает разговоры по всему району. Но детектив, который приходил сюда с полицейским, - друг Джейн, и ее соседи привыкли видеть его возле ее дома. Может быть, вы могли бы заскочить к Джейн и поговорить с ним там.”
  
  Арни сказал: "Думаю, это было бы неплохо. Может быть, завтра, когда мы объедем ваши два двора".
  
  “Я все устрою. Тебе потребуется всего минута, чтобы рассказать им о машине, которую ты видел. Если это не ценная информация, они тебя больше не побеспокоят", - заверила его Джейн.
  
  “Хорошо. А теперь, если у тебя есть время, я бы хотел, чтобы ты пришел посмотреть кое на что”.
  
  Он отнес их на задний двор и сказал: "Я мог бы последовать совету мисс Уинстед насчет деления этих японских ирисов. Она сказала сделать это осенью. Но я бы хотел посадить черенки где-нибудь в другом месте во дворе ”.
  
  Ты этого не сделаешь, подумала Джейн, но согласилась продлить визит. Она снова оглядела двор и снова заметила жалкие чахлые растения с маленькими коралловыми поникшими помпонами. "Почему бы тебе не посадить дополнительные черенки вот здесь?" предложила она. "Цвета будут хорошо сочетаться. А эти маленькие растения выглядят так, словно им не хватает света. Вы могли бы перенести их на солнечный свет”.
  
  И ирисы уничтожат уродливые растения, размышляла она.
  
  Эрни кивнул. И наклонился, чтобы сорвать несколько цветков, и вручил пару Джейн и Шелли. "Они не очень-то выглядят, но приятно пахнут. Дарлин обычно добавляла листья в уксус для заправки салатов."
  
  “Думаю, все прошло хорошо", - сказала Шелли, когда они возвращались домой.
  
  “Надеюсь, Мел полезно узнать об этой таинственной машине. Отвези меня домой прямо сейчас. Я хочу надеть пижаму и поесть овощей перед моим новым телевизором”.
  
  Двадцать шесть
  
  Последний пластилин на уроке был разочаровывающим. Хотя смерть доктора Истмана была в местных вечерних новостях и даже упоминались подозрительные обстоятельства, которые в пятницу утром по одному из телеканалов восприняли почти как шутку, класс послушно собрался в общественном центре.
  
  Все, кроме Стефана.
  
  Он приходил в класс либо накануне вечером, либо ранним утром. Он оставил на трибуне записку, в которой говорилось, что, поскольку один или несколько участников занятия сообщили в полицию о невинном замечании, которое он сделал накануне, что привело к его большому унижению, он не будет присутствовать сегодня.
  
  Значит, он не был таким небрежным и беззаботным, каким вел себя, когда его забрали. Джейн ни капельки не могла его винить.
  
  Все были подавлены и чувствовали себя неловко в присутствии остальных. Мисс Уинстед выглядела совершенно изможденной и первой заговорила на эту тему в открытую. "Какой совершенно ужасный способ умереть", - сказала она.
  
  Когда никто больше не ответил, она продолжила: "У меня были долгие, крайне неприятные отношения с этим человеком, но я бы никому такого не пожелала".
  
  “Это был позор", - внес свой вклад Арни.
  
  Женева Джексон, которая приехала этим утром, теперь, когда ее сестра с комфортом устроилась в своем собственном доме, пробормотала неопределенное согласие с Арни.
  
  “Вы понимаете, что мы все под подозрением", - прямо сказала Урсула. "Полиция выберет одного из нас наугад, чтобы преследовать и, возможно, даже привлечь к ответственности”.
  
  В комнате воцарилась мрачная тишина, и стало еще темнее из-за того, что штормовой фронт переместился перед солнцем как раз в тот момент, когда она говорила. Никто не потрудился включить свет.
  
  “Я думаю, нам всем следует просто разойтись по домам", - сказал Чарльз Джонс. "Нет смысла заканчивать нашу экскурсию или занятия”.
  
  Заговорила Шелли. "Я не согласна. Мы с Джейн были бы рады, если бы вы осмотрели наши дворы и поделились с нами своим опытом. Мы с нетерпением ждали вашего приезда. И ничто не вернет доктора Истмана. Его смерть, конечно, была трагедией, но я надеюсь, что никто из нас не сдастся ”.
  
  Примечательно, что все они были настолько напуганы ситуацией и замечаниями Шелли, что согласились с тем, что она сказала.
  
  Чарльз Джонс неохотно согласился. "Нам придется нанести им короткие визиты и оставить все это позади".
  
  “Не стоит полностью выбрасывать этот опыт из головы", - сказала Урсула довольно разумно, учитывая ее обычно крайние взгляды. "Что бы еще ни случилось, я, например, почерпнул много полезной информации от всех вас. И я согласен, что последние два сада заслуживают того, чтобы их увидели”.
  
  День становился мрачным, небо темнело, и вчера была обнаружена смерть. Джейн была бы совершенно довольна, если бы они не пришли смотреть ее двор, за исключением того факта, что накануне поздно вечером она позвонила Мелу и рассказала ему о разговоре, который у нее и Шелли состоялся с Арни, и о том, что он был готов рассказать то немногое, что он заметил, но только при условии, что он сможет встретиться с Мелом наедине в доме Джейн.
  
  Но втайне она была больше согласна с Чарльзом Джонсом, чем с Шелли. Прекрасный поворот судьбы. Она предпочла бы пойти домой и провести день, который грозил стать дождливым и темным, в своей уютной, безопасной спальне, бездумно смотря телевизор, чем пускать всех этих людей к себе домой.
  
  Она все еще не была полностью убеждена, несмотря на совпадения, что нападение на доктора Джексона и убийство доктора Истмана были совершены кем-то из класса. Она признала, что это возможно, но было много других сценариев, о которых никто, кроме Мел, не знал.
  
  Но она не могла предать желания Шелли и отказаться. "Давай сначала зайдем ко мне домой, а к Шелли - после ко мне. Ее двор лучше моего ", - сказала она, когда Шелли многозначительно позвякивала ключами от машины.
  
  Остальные поднялись со своих стульев и последовали за Шелли и Джейн на парковку. Все, кроме Джейн, поехали на своих машинах, вероятно, в ожидании, что смогут свободно убираться восвояси, когда захотят.
  
  Когда они все собрались в доме Джейн, она изо всех сил старалась быть веселой и приветливой. Она заметила маленький красный MG Мэла, припаркованный выше по улице, где он ждал, чтобы тактично выделить Арни из толпы и поговорить с ним. Она сомневалась, что информация Арни окажется полезной, но была слишком увязла, чтобы отступать.
  
  Никто особо не высказывался о Джейнс ярд, хотя все они старались быть вежливыми по поводу ее явно недавно завезенных растений вокруг внутреннего дворика в кадках. Урсула спросила о милых маленьких камушках, которыми Уиллард покрыл ущерб, нанесенный двору. "Это странный, но привлекательный изгиб с одной стороны двора на другую, но что ты планируешь делать дальше?" - спросила она с необычной светской грацией.
  
  “Я подумала, что по обе стороны дорожки следует подстелить какое-нибудь низкорослое почвопокровное растение", - сымпровизировала Джейн. "Вы можете предложить что-нибудь подходящее?"
  
  “Дайте мне подумать об этом. Я приведу несколько вариантов некоторых моих почвопокровий, которые вы могли бы попробовать. В сезон немного поздновато начинать их, но вы все равно можете попробовать ”.
  
  Краем глаза она увидела, как Мел делает знак Арни, который ненавязчиво и неохотно двинулся к нему.
  
  Мисс Уинстед привлекла внимание Джейн и сказала: "Я завидую виду на поле за твоим домом. Редко можно встретить такую большую открытую площадку в хорошо развитом пригороде”.
  
  Это дало Джейн возможность объяснить, как это случилось, что она оказалась там. "Это был последний блок домов в этом районе, который был запланирован. У застройщика возникли проблемы с финансированием строительного проекта, и по какой-то причине, о которой никто не знает, множество судебных процессов растянулись на годы, не позволяя никому другому прийти и начать строительство. Общество домовладельцев взяло на себя временную ответственность за поддержание его привлекательности. Часть наших взносов уходит на то, чтобы подстричь его ранней весной и разбросать по нему семена полевых цветов ".
  
  “Какое превосходное решение", - сказала мисс Уинстед.
  
  “За последние пять лет или около того полевые цветы, похоже, наконец-то победили сорняки. Иначе это действительно было бы фитофторозом", - согласилась Джейн. Она болтала на автопилоте. "Честно говоря, я надеюсь, что судебные процессы затянутся до конца моей жизни. Мне бы не хотелось потерять этот вид. А моим кошкам очень нравится гулять на поле. У них было бы разбито сердце, если бы там сгорели дома, и у меня тоже ”.
  
  Женева присоединилась к ним и слушала. Она сказала: "Кто-то должен написать статью об этом. Это могло бы быть очень обнадеживающим для других общин, у которых есть открытые земли, оставленные в запустении”.
  
  Мисс Уинстед рассматривала открывающийся вид, слегка наклонив голову и полуприкрыв глаза. "Джейн, знаешь, что сделало бы это место еще лучше? Если ты заменишь забор на задней части своего двора чем-нибудь деревенским. Простая изгородь из разрезных реек лучше вписалась бы в дикость и красоту поля ”.
  
  Когда они выехали со двора Джейн к Шелли, Эрни вернулся в компанию. Казалось, никто не заметил его отсутствия. Джейн умирала от желания поговорить с Мэл, но не решалась исчезнуть.
  
  Шелли уговорила их девочек сотрудничать с ее планами. На столе стоял огромный кувшин чая со льдом и тарелка с крошечными пирожными с глазурью, слегка накрытые полиэтиленовой пленкой. Разноцветные тарелки и стаканы были расставлены вокруг ее столика во внутреннем дворике.
  
  “Ты просто сделал это, чтобы показать мне себя", - прошипела Джейн.
  
  “Я сделала это, чтобы отвлечь их внимание от моего сада, купленного в магазине", - шепотом ответила Шелли.
  
  Никого не обманули. Настоящим садоводам было очевидно, что "сады" Джейн и Шелли недавно были завезены на грузовике. "Вам следует сохранить эти вещи, - сказала Урсула, - вместо того, чтобы отправлять их обратно в детскую".
  
  “Как ты узнал?" Спросила Джейн со смехом.
  
  “Они слишком идеальны, и все они в совершенно новых горшках. Но это нормально. Вы могли бы кое-чему научиться, ухаживая за ними”.
  
  Группа серьезно набросилась на чай с пирожными, пока не сверкнула молния и не прогремел отдаленный гром. Угрожающая погода дала гостям законный повод сбежать.
  
  “Мне было приятно познакомиться со всеми вами", - поспешно сказала Шелли, когда все направились к своим машинам. Мне показалось, что это неподходящий способ закончить урок, когда все разбегаются в поисках укрытия и, вероятно, надеются, что больше никогда не встретятся.
  
  “Это было не так уж плохо", - сказала Джейн, когда все ушли. "По крайней мере, мы показали, что заботимся о наших дворах настолько, чтобы приложить усилия для их приведения в порядок".
  
  “Они знали, что мы жульничали", - прямо сказала Шелли. "Мы должны были сделать то, что сделал Стефан — позволить им увидеть это в чистом виде и внести предложения”.
  
  Когда Джейн вернулась к себе домой, она была удивлена, увидев, что Мел все еще сидит за кухонным столом и ест сэндвич с ветчиной. "Извини, но я пропускала обед три дня подряд. Надеюсь, вы не возражаете, что я совершил набег на ваш холодильник."
  
  “Ни в малейшей степени", - сказала Джейн, садясь рядом с ним. "Арнольд Уоринг был полезен?”
  
  Мел покачал головой. "Вовсе нет. Все это было так неопределенно. Он не был уверен в цвете, марке или возрасте машины, которую, по его словам, он видел перед домом доктора Джексона".
  
  “Претензии?"
  
  “Мой инстинкт подсказывает мне, что он все это выдумал", - сказал Мел. "Он одинокий старик, который, я думаю, хочет выглядеть полезным и готовым к сотрудничеству. Мы уже расспросили всех остальных в квартале о странных автомобилях или незнакомых людях на улице ранним утром в день нападения на доктора Джексона. Никто не мог вспомнить ничего необычного ".
  
  “Может быть, они все были просто заняты своей собственной жизнью и не заметили", - сказала Джейн. Это было слабое оправдание, но она чувствовала, что долг чести обязывает ее сделать это.
  
  “Джейн, тебе виднее", - сказал Мел, ухмыляясь. "В таком старом районе есть люди, которые следят за тем, чтобы не происходило ничего странного. Вы с Шелли - хорошие примеры”.
  
  Джейн начала возражать против такой характеристики, но Мел протянул руки, чтобы остановить ее. "Это не критика. Такими и должны быть соседи. Присматривающие друг за другом".
  
  “Так ты действительно думаешь, что Арни придумал подозрительную машину?"
  
  “Да. Но я снова отправлю патрульных в каждый дом. Вероятность того, что кто-то еще мог заметить эту таинственную машину и вспомнит ее, когда спросят во второй раз, составляет примерно один процент ".
  
  “Или дайте волю своему воображению", - сказала Джейн.
  
  “Именно".
  
  “Мел, ты выглядишь такой усталой. Не могла бы ты немного отдохнуть от этого дела? Может быть, мы могли бы сходить вечером в кино".
  
  “И позволить тебе избить еще больше невинных людей этим костылем?”
  
  Двадцать семь
  
  прогуливаясь , Шелли потащила девочек Джейн в их кулинарный класс, и они попытались пройтись по магазинам, пока не утих шторм, но Джейн была настолько опасна в торговом центре, что вскоре они отказались от этой затеи. Но не раньше, чем продавец похлопал Джейн по руке и спросил: "Как ты это с собой сделала?"
  
  “Я упала с крыши, когда чистила водостоки", - сказала Джейн.
  
  “Зачем вам чистить сточные канавы в это время года?" - благоразумно спросил продавец.
  
  “О, я делаю это четыре раза в год в любую погоду". "Ну, дорогая, больше так не делай. Для этого есть люди, которых ты можешь нанять".
  
  “Что ты собираешься попробовать в следующий раз?" Спросила Шелли, когда они вернулись к фургону.
  
  “Я пока не знаю. Я еще не пробовал кататься на лыжах в Альпах, не так ли? Шелли, людям нравятся мои фальшивые ответы больше, чем настоящие. Когда я говорю, что упал с бордюра, они сразу теряют интерес и думают, что я был просто неуклюж ".
  
  “Которым ты и был", - сказала Шелли.
  
  “Что теперь?"
  
  “Я не знаю", - сказала Шелли, останавливаясь в каких-нибудь полудюйме от машины перед ними. Она нажала на клаксон. "У нее было достаточно места, чтобы выйти, если бы она просто двигалась в потоке машин. Вы знаете, у меня чувство разочарования. Урок окончен. Ни нападение, ни убийство не раскрыты. Или почти решаемого. Мы вышли из игры, Джейн ".
  
  “Пока нет. Любой, кроме нас, выживших в классе, мог бы совершить подвиги".
  
  “И множество других совершенно незнакомых людей тоже", - сказала Шелли, проезжая мимо машины, которая ее задержала, и свирепо глядя на незадачливого водителя.
  
  “Я так не думаю. В классе было полно странных людей".
  
  “Каждый по-своему необычен. Посмотри на Кипси".
  
  “Ты бы воспитал ее".
  
  “И ты сам странный", - продолжила Шелли. "Выдумываешь эти безумные истории о том, как ты повредил ногу".
  
  “Но я просто развлекаю себя и других", - заявила Джейн. "Это совершенно невинное занятие. Делает всех счастливыми".
  
  “Не хотите заглянуть на кулинарный мастер-класс?"
  
  “Абсолютно нет. Достаточно скоро мы узнаем, чему нас собираются подвергнуть сегодня вечером. Хотя омлеты мне понравились. Если бы Кэти готовила их раз в неделю, я бы с радостью позволила ей. Мне, наверное, пора домой. Майк всегда растягивает петлицы на своих вязаных летних рубашках, и я пообещала, что на этой неделе подтяну их для него. Это то, что я могу сделать без особых усилий ".
  
  “Я тоже должна обзванивать всех на этой неделе, чтобы подготовить осенние автопарки", - сказала Шелли. "Почему я всегда зацикливаюсь на этой работе?"
  
  “Потому что ты делаешь это великолепно. И помогает то, что все боятся с тобой спорить”.
  
  Они расстались на подъездной дорожке к дому Шелли, и Джейн довольно ловко поднялась наверх, в свою швейную комнату, и принесла коллекцию рубашек Майка и нитки в тон всем петлицам. Она устроилась в гостиной и, пока шила, смотрела старый и не самый лучший фильм с Кэтрин Хепберн. Но ее мысли все еще были заняты событиями недели. Зачем кому-то понадобилось нападать на Джули Джексон, а затем убивать ее учителя, заменявшего ее на уроке садоводства? Было ли это просто отвратительным совпадением? Она не могла смириться с тем, что так оно и было. И Шелли была права, что все в классе были немного не в себе.
  
  Чопорный, ультраправый Чарльз Джонс определенно не был нормальным. И к тому же он был капризным. Кто знал, какие обиды он мог затаить на одного или обоих учителей?
  
  Марта Уинстед тоже не была нормальной. Она была одной из самых крутых пожилых леди, которых Джейн когда-либо встречала. Обычно Джейн чрезвычайно нравились суровые пожилые леди, потому что она намеревалась когда-нибудь стать одной из них, но по какой-то причине мисс Уинстед вызывала у нее беспокойство, и она не могла до конца понять, почему.
  
  Урсула Эпплдорн была самой странной из всех. Доброй, но властной. Умной, но помешанной на теориях заговора.
  
  Арнольд Уоринг был милым пожилым джентльменом с ужасной навязчивой идеей сохранить память о своей покойной жене живой.
  
  И она понятия не имела, что заставляло работать разум Стефана Экерта. Внешне он казался таким очаровательным и приятным, но был близок к чувству вины, отправив Джули цветочную композицию с сообщением, в котором утверждал, что невиновен, но звучал виновато.
  
  И кто мог предположить, что могут замышлять Женева Джексон и ее муж? Они казались наиболее вероятной связью между Джули Джексон и Стюартом Истманом. По крайней мере, Джули, Женева и Стюарт занимались бизнесом, который, казалось, пересекался. Могло ли это быть причиной? Деловая сделка пошла наперекосяк? Только Женева осталась на ногах и здорова? Но, как ни странно, Женева казалась самой нормальной из всей группы садоводов. Хотя она никогда не говорила, насколько Джейн могла вспомнить, о своих собственных вкусах в садоводстве и была единственной, кто не пытался заставить Стефана и Арни перенять ее собственные вкусы.
  
  Дверь кухни открылась, и Мел крикнул, как делал это так часто: "Почему ты никогда не запираешь свои двери? Я знаю, что ты где-то здесь, потому что фургон Шелли стоит у нее на подъездной дорожке ". Войдя в гостиную, он воскликнул: "Боже милостивый, это такая домашняя сцена!"
  
  “Я всего лишь пришиваю петлицы".
  
  “Почему ты мне никогда не говорила? Мне бы не помешала какая-нибудь помощь с пуговицами", - сказал он, садясь рядом с ней так, чтобы ее наперсток исчез между диванными подушками.
  
  “Ты закончила на сегодня? Хочешь пересмотреть поход в кино?" Спрашивает Джейн, обрывая свободную нитку и беря следующую рубашку.
  
  “Нет, просто хотел поделиться кое-какой информацией с твоим чересчур богатым воображением. Я проверил членов класса, как мог. Стефана Экерта однажды арестовали за то, что он ударил студентку".
  
  “Нет!”
  
  Мел пожала плечами. "Никогда не обращалась в суд. Девушка наконец призналась, что ее парень был тем, кто подбил ей глаз, и она обвинила Стефана, потому что он был ее преподавательским консультантом и был разочарован ее выбором занятий. И мисс Уинстед не совсем сказала вам правду о своей ненависти к доктору Истману. Она подала на него в суд, когда умер ее кузен. Очевидно, двоюродный брат унаследовал много денег от тети и не составил завещания, поэтому деньги достались Истману. Мисс Уинстед так долго тянула судебный процесс, что в конце концов он просто дал ей денег, чтобы она перестала ему мешать. К тому времени он, должно быть, уже зарабатывал кучу собственных денег ".
  
  “Вот и все для наследства от тети", - сказала Джейн.
  
  “Это то, что она тебе сказала? Скрытная старая дева". "А как насчет Урсулы?"
  
  “Несколько недоказанных обвинений в употреблении наркотиков и два ареста после того, как ее отправили обратно из Вьетнама за не совсем точное соблюдение правил, как полагала армия. Отчет очень расплывчатый. У нее там была отличная репутация медсестры. Так что я не знаю, почему ее отправили домой, несмотря на ее возражения ".
  
  “А как насчет Чарльза Джонса?"
  
  “В его послужном списке нет никаких помарок, за исключением одной просроченной выплаты подоходного налога".
  
  “Я думала, он из тех, кто присылает ответ пораньше", - сказала Джейн, пытаясь вставить пуговицу в петельку, которую она сделала слишком маленькой.
  
  “А старина Арни получил множество благодарностей за свою работу в пожарной службе. Ему приписывают спасение множества жизней. Говорят, что он вырабатывает настоящий выброс адреналина при пожарах и рискует, чего не сделали бы другие ".
  
  “Почему-то меня это не удивляет", - сказала Джейн. "Скажите, Урсула не заботилась о жене Арни, когда та умирала, не так ли?"
  
  “Понятия не имею”.
  
  Джейн сказала: "О, хорошо. Это все равно не считается. Ни с одним из них ничего не случилось. И ни один из них не сделал никаких плохих комментариев о другом. Неважно ”.
  
  Мел встал и потянулся. "Ну что ж, вернемся к соляным шахтам. Вы с Шелли на некоторое время примените свое сверхактивное воображение к этой информации. Это удержит вас от посещения бильярдных залов".
  
  “Наверное, нет", - сказала Джейн. "Я могла бы научиться стрелять в бильярд своим костылем. Это законно?"
  
  “Возможно, нет, но попробуй. Увидимся позже. Запри дверь". Он поцеловал ее чуть более серьезно, чем в прошлый раз, перед тем как уйти.
  
  Джейн закончила с рубашками и решила немного прибраться на кухне, прежде чем девочки приступят к приготовлению ужина. Она распугала кошек в доме, пытаясь орудовать шваброй для мытья пола и одним костылем. Уиллард отошел в дальний конец гостиной и жалобно замычал.
  
  Ей удалось опрокинуть цветы Арни, но не разбить маленькую вазу, в которую она их поставила. Она также сделала крошечную вмятину в дверце холодильника и чуть не опрокинула кухонный стул. И это выглядело ничуть не лучше, когда она закончила.
  
  Ее руки были липкими, и она почувствовала их запах.
  
  И забрезжил свет. Слабый, но проблеск понимания загорелся.
  
  Двадцать восемь
  
  Джейн уселась в гостиной , выключила телевизор и просто надолго задумалась. Кусочки начали вставать на свои места. Но только если она была права насчет того, что помнила. Всю неделю она была немного одержима своей ногой, точно так же, как был одержим бедняга Эрни. Может быть, она была бы такой же странной, как и он, если бы ей пришлось носить гипс до конца своей жизни.
  
  Это мог быть кто угодно, но тот, о ком она думала, мог соответствовать всем требованиям, если то, что она видела — и обоняла — было правильным.
  
  Она едва могла дождаться возвращения Шелли. Шелли отговорила бы ее от этого, и она была бы рада. Она вернулась на кухню, где могла наблюдать за возвращением фургона. И стала ждать. И стал ждать. Должно быть, они снова сильно напились в бакалейной лавке. Одному Богу известно, что они приготовят сегодня на ужин.
  
  Вошла Шелли с пакетом продуктов. "Сегодня только десерт. Торт "Шварцвальд". Пришлось заехать в винный магазин 241, чтобы купить Черри Хиринг. Я никогда о нем не слышала ".
  
  “Мы будем есть только десерт?"
  
  “Нет, я приготовлю салат и роллы на ужин". "Выйди на улицу. Мне нужно с тобой кое-что обсудить. наедине”.
  
  Она начала с того, что рассказала Шелли о том, что, по словам Мела, он узнал об остальных учениках класса.
  
  “На самом деле там ничего нет, не так ли?" Сказала Шелли.
  
  “Но когда я убирала на кухне, я заметила запах".
  
  “Наверное, лизол".
  
  “Нет. Понюхайте мою руку".
  
  “А мне обязательно?" Шелли деликатно принюхалась и спросила: "Эвкалипт?"
  
  “Нет. Угадай еще раз. Закрой глаза”.
  
  Шелли снова шмыгнула носом, закрыв глаза. "О, я знаю. Ну и что?”
  
  Джейн объяснила.
  
  Шелли возражала против каждого шага теории Джейн, как Джейн и предполагала.
  
  Но Джейн сказала: "Все, что нам нужно сделать, это нанести короткий визит в дом Джули. Позвонить с сочувствием. Мы отнесем им немного торта для девочек после ужина. Это могло бы стать хорошим подарком на выздоровление ".
  
  “Мы едва знаем ее. И твоя идея безумна. Они вышвырнут нас".
  
  “Но что, если я прав? Только Джули будет знать". "У Джули Джексон амнезия, на случай, если вы забыли".
  
  “Только о нападении на нее. Мел говорит, что она помнит все до того, как ей причинили боль. И это то, что нам нужно знать ”.
  
  Кэти, Дениз и Дженни уже разоряли кухню на ранних стадиях приготовления торта "Шварцвальд". Джейн пыталась не смотреть, что они делают. Она позвонила Мел со своего добавочного номера наверху и подтвердила, что Джули помнит большинство событий, произошедших до того, как ее ранили.
  
  “Что у тебя на уме?" Подозрительно спросила Мел.
  
  “Просто вопрос и осмотр ее офиса. Если я ошибаюсь, я заткнусь. Шелли уверена, что я ошибаюсь". "Джейн, не делай глупостей, хорошо?"
  
  “Нам не грозит ни малейшей опасности. Я выпускной ‑ ise”.
  
  Майк появился к обеду. "Как прошла твоя экскурсия по саду?" он спросил.
  
  “Все знали, что это подделка", - сказала Джейн. "Вы видели, что Кэти и ее друзья сделали с кухней? Что они делают?"
  
  “Шварцвальдский пирог. Я боюсь увидеть даже мельком кухню”.
  
  Майку понравился пирог, как и всем остальным. Девочки даже убрали разбрызганное тесто и пятна вишневого сока, которые они пролили на переднюю стенку шкафа. Это была борьба за то, чтобы Майк не доел торт. Джейн пришлось отрезать три маленьких символических кусочка, чтобы отнести в дом Джексонов. Майк умолял Кэти приготовить его снова в выходные. "Это действительно произведет впечатление на Сандру", - сказал он.
  
  Джейн с большой сдержанностью удержалась от вопроса, кто такая Сандра. Разузнал ли он настоящее имя Кипси или на горизонте появилась новая Сандра?
  
  Она позвонила заранее и спросила Женеву Джексон, не могли бы они с Шелли заскочить к нам с десертом. Женева была в восторге. "На ужин у нас было барбекю на вынос, которое мы все почти ненавидели. Мы бы хотели десерт. Я приготовлю большой кофейник кофе ”.
  
  К счастью, Джули вернулась в свой офис в подвале, когда они туда добрались. "Я позвоню ей, чтобы она поднялась", - сказала Женева.
  
  “Не беспокойтесь", - ответила Джейн. "Мы спустимся к ней”.
  
  Когда они добрались до подвала, Джейн была приятной, но оживленной. "Доктор Джексон, я Джейн Джеффри. Мы встречались раньше".
  
  “На плакате в мэрии о кошках на поводках", - засмеялась Джули.
  
  “А это Шелли Новак, моя ближайшая соседка и лучшая подруга. Мы были записаны на занятия по ботанике и садоводству, которые ты должен был проводить. Я хочу задать тебе три вопроса, если ты не возражаешь.”
  
  Джули выглядела удивленной. "Думаю, все в порядке. Надеюсь, я смогу на них ответить".
  
  “Хорошо. Для начала, не могли бы вы открыть один из ваших картотечных ящиков?”
  
  Джули, выглядевшая так, словно ее немного беспокоило психическое здоровье Джейн, выдвинула ящик стола. Джейн кивнула, поблагодарила ее и задала второй вопрос. "Вот список людей из класса. Вам знакомо какое-нибудь из этих имен?”
  
  Джули изучила список. "Большинство из них", - сказала она.
  
  “Ты сделал то, что ты делаешь, чего, к сожалению, я не совсем понимаю, для кого-нибудь из них?"
  
  “Меня вызвали для анализа материалов, касающихся патента на этих двоих". Она взяла карандаш и отметила два имени.
  
  Джейн толкнула Шелли локтем. "Думаю, я права. Большое вам спасибо, доктор Джексон. Наверху есть шварцвальдский пирог и кофе. Вы достаточно хорошо себя чувствуете, чтобы съесть немного?”
  
  Джули улыбнулась. "После почти пяти дней больничной еды? Конечно, я расстроена”.
  
  Джейн и Шелли немного поболтали, выпили по чашке кофе и сбежали.
  
  Как только они были на пути домой, Шелли сказала: "Это ничего не доказывает".
  
  “Но есть доказательство. И Мел может добраться до него, если оно еще не уничтожено”.
  
  Джейн отправилась прямо домой, позвонила Мэлу и изложила свое дело. Он, как и Шелли, высмеял ее безумные рассуждения. Но, обсудив это с Шелли и подавив ее возражения, Джейн была готова использовать свои боеприпасы.
  
  “Джейн, я не притворяюсь, что верю в эту историю". "Но ты все равно это проверишь".
  
  “Думаю, мне придется”.
  
  В субботу Джейн не отходила от телефона, но Мел не звонил. Он либо сам нашел зацепку, либо все еще обдумывал то, что она сказала. Она знала, что лучше не наезжать на него и спрашивать, что это было.
  
  В воскресенье утром он позвонил и сказал: "Могу я забежать и подвезти тебя? Может быть, куда-нибудь за город, где ты не сможешь никому навредить своими костылями?”
  
  Это была отрепетированная реплика. Предполагалось, что будет смешно, но не получилось.
  
  Она была готова и ждала снаружи, когда он подъехал. Она вжалась в его маленький MG, стараясь не помять его костылем. Они были уже далеко за городом, когда он наконец сказал: "Ты была права. Он признал все, что ты вообразила, и даже больше".
  
  “Ты, наверное, мне не поверишь, но мне жаль, что я была права", - грустно сказала Джейн.
  
  “Возможно, ты будешь не в себе, когда услышишь все это. Ты была права насчет цветов, которые он тебе подарил. Доктор Джексон все объяснила, даже несмотря на то, что папки пропали из ее офиса. Дарлин Уоринг лелеяла то, что доктор Джексон называл "спортом", естественную мутацию календулы. Те жалкие растения, которые дал вам Арни, были потомками ее семян. За год до смерти она послала семена доктору Истману. Она слышала его разговор и подумала, что его может заинтересовать то, что она обнаружила. Он ответил, что растения, которые он вырастил из семян, бесполезны. Слишком разросшиеся, ненадежные цветы, слишком хрупкие стебли и куча других критических замечаний. Или слов, которые она приняла за критику ".
  
  “Но он признался, что вырастил их?" Спросила Джейн. "Да, и Арни по-своему истолковал это как сокрушительное оскорбление для нее, которое ослабило ее до такой степени, что она не позаботилась о себе, когда заболела. Он обвинил Истмана в ее смерти ".
  
  “Это неразумно. Вот почему я усомнилась в том, что увидела и почувствовала на своих руках, когда уронила вазу и потрогала растения, которые он мне дал".
  
  “Для него это было вполне разумно. Он никогда не признавал, что она была больна просто потому, что у нее была смертельная болезнь. Мы, конечно, никогда не узнаем, действительно ли она была так расстроена, как он думал. Но когда он достал свой компьютер и начал бродить по Интернету, одной из первых вещей, которые он нашел, были любые упоминания о докторе Стюарте Истмане ".
  
  “Об этом я как-то не подумала", - призналась Джейн. "Я просто подумала, что он был довольно современным старикашкой, раз у него даже есть компьютер".
  
  “Он нашел множество ссылок на патенты Истмена. И заметку из журнала плантаторов, в которой намекалось, что Истмен работал над календулой".
  
  “Истман сказал нам, что никто, разрабатывающий новую запатентованную установку, не должен разговаривать ни с кем, кроме надежного испытателя".
  
  “Очевидно, он не последовал собственному доброму совету".
  
  “Как Арни пришел к консультации с Джули Джексон?"
  
  “Много лет назад у нее был пожар на кухне, и, будучи хорошим пожарным, он вернулся на следующий день, чтобы проинструктировать ее по пожарной безопасности. Он прошелся по ее дому, показывая ей опасности. Так он узнал, что ее офис находится в подвале. Он спросил, чем она занимается, и она объяснила свою работу. Частью этого, как ты и подозревал, было составление отчетов о растениях, подлежащих патентованию. Она работала с Истманом, когда он готовился запатентовать свою календулу, поэтому Арни заплатил ей, чтобы она вырастила его семена и сравнила результаты."
  
  “Которые, я полагаю, не были благоприятными".
  
  “Вовсе нет. Она рассказала мне много подробностей о различиях, большинство из которых я не понимаю, но какой-нибудь другой эксперт понял бы. Что-то о структурах клеточных стенок и сравнениях ДНК. Должно быть, Арни дорого обошлись ее тесты. И результаты показали, что даже если Истман вывел свою календулу из семян Дарлин Уоринг, он потратил годы на то, чтобы отобрать лучшие и вырастить растение гораздо лучшего качества, и Арни не следует добиваться этого в суде, потому что он наверняка проиграет ".
  
  “Еще одно оскорбление Дарлин", - сказала Джейн.
  
  “Итак, когда Арни узнал, что она ведет этот курс, это напугало его. Это всего лишь побочный эффект по сравнению с тем, что она обычно делает, но он подумал, что это единственное, что она делает, и она может упомянуть об этом в классе. Он знал ее дом. Он знал ее офис. Он принял ее сестру за уходящую тем утром и подумал, что дом пуст. Он клянется, что собирался всего лишь стащить файлы, но она вышла из маленькой ванной в подвале и застала его за этим. Он клянется, что не хотел причинить ей боль, он просто пытался сбежать от нее с документами, а она преследовала его ".
  
  “А потом он разозлился на Истмена еще больше, чем когда-либо, за то, что тот свалил все на свою покойную жену. Держу пари, он винил Истмена в том, что тот заставил его совершить такую ужасную вещь", - предположила Джейн.
  
  “Почти слово в слово повторяет то, что он сказал в комнате для допросов. В свое время он видел довольно серьезные травмы, от которых люди оправлялись, и боялся, что она расскажет Истман о нем. Поэтому ему пришлось убить Истмена ".
  
  “Как ему удалось вытащить Истмена из дома?"
  
  “Он прятался на заднем дворе в темноте, пока Истмен не вышел на улицу выкурить сигару. Очевидно, он видел, как он делал это раньше у входа, и решил, что если подождет достаточно долго, то догонит его и спросит о строительстве компостной кучи. И уловка сработала. Истмен был крупным мужчиной, но не сильным. Арни всю свою жизнь усердно работал и ходил в спортзал через день, чтобы поддерживать форму после выхода на пенсию. Должно быть, ему было легко одолеть Истмена ".
  
  “Это меня так огорчает. Мне неприятно думать о том, что этому бедному старику придется пройти испытание”.
  
  Мел взял ее за руку и долго молчал. "Ему не придется этого делать. Час назад у него случился инсульт, и он умер до того, как его доставили в больницу”.
  
  Джейн была шокирована. "Это была моя вина".
  
  “Нет, это не так. Мы нашли несколько волокон на одежде Истмана и грубой древесине, из которой был сделан контейнер для компоста, которые не были взяты ни из его собственного гардероба в его доме в Чикаго, ни из его дома на севере штата. И они не были из того, что было у сына домового. Они были достаточно отчетливы, чтобы их было легко идентифицировать, как только мы сузили круг подозреваемых. В конце концов, его бы вычислили."
  
  “Прости, что на этот раз я совал нос в чужие дела. Лучше бы я никогда не записывался на занятия и не позволял своему разуму зацикливаться на вещах, которые меня не касаются".
  
  “Убийства должны быть раскрыты, Джейни. Неважно, откуда поступает информация. Семья и друзья жертв должны знать, как и почему это произошло. Это не вернет их близких, но поможет успокоиться. И единственным человеком в мире, который способствовал преступлениям Арни, был сам Арни ".
  
  “Ты просто говоришь это, чтобы я почувствовал себя лучше". "Нет, это не так. Это часть того, чем я зарабатываю на жизнь. Я понимаю, что ты чувствуешь, но ты неправ, обвиняя себя в чем бы то ни было. Арни был очень предан своей жене, но он превратил эту преданность в злые поступки, ответственность за которые полностью лежала на нем ”.
  
  В воскресенье днем Кэти снова испекла тот же пирог. Майк вернулся домой около пяти часов, весь потный и грязный. "Сегодня я немного поработал сверхурочно, перевозя кучу коровьего навоза. На днях мы с Кипси ели пирог "Черный лес". Он был превосходным, но не таким вкусным, как тот, что приготовила Кэти. Думаю, я останусь здесь сегодня вечером ".
  
  “Никакого свидания с Кипси?" Спросила Джейн с надеждой в голосе.
  
  Майк ухмыльнулся. "Это не твое дело, ты знаешь. Но нет".
  
  “Ты с ней поссорился?"
  
  “Я никогда не влюблялся в нее. Встречаться пару ночей было ее идеей, и это сработало, как она и говорила. Мне нужно принять душ перед ужином ”.
  
  Джейн последовала за ним наверх. "Объясни!" - потребовала она.
  
  Он смеялся над ней, когда садился на верхнюю ступеньку. "Видишь ли, у Кипси была такая теория. Когда парни ее типа, бунтари, видят ее со скучным, чистоплотным, прямолинейным парнем вроде меня, они не могут этого понять и хотят вернуть ее в лоно общества ".
  
  “О, да?" Сказала Джейн. К чему это привело?
  
  “И когда девушки из группы поддержки видят парня вроде меня с девушкой причудливого вида, они хотят спасти меня от нее. Так сказала Кипси. Итак, мы пробовали это пару ночей подряд. Ходили в места, где были люди обоих типов. И это сработало. Меня "искупила" великолепная блондинка, а Кипси встретила байкера, который ей нравится ”.
  
  Джейн уставилась на него. "Это самая циничная вещь, которую я когда-либо слышала. Тебе не стыдно за себя?"
  
  “Неа. Это сработало. Завтра у меня свидание с блондинкой. Сандра. Она тебе понравится. Это ее естественный цвет и все такое. А еще она милая и забавная. От меня воняет коровьим навозом, мне нужно в душ ".
  
  “Наверное, я рад, что угроза Кипси как потенциальной невестки миновала”.
  
  Майк поднялся в облаке коровьего запаха и погладил ее по голове. "Ты слишком волнуешься, мама. Не прикасайся к этому костылю, пока я не выйду из опасной зоны”.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"