Сеймур Джеральд : другие произведения.

Поцелуй предателя

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Джеральд Сеймур
  Поцелуй предателя
  
  
  Для Альфи
  
  
  ...Пролог
  
  
  
  Август 1998
  
  
  Он крепко держал пакет, как будто не хотел его отпускать. Его мозолистые и покрытые шрамами пальцы сжимали конверт из дешевой коричневой бумаги; кончики пальцев вмяли бумагу, так крепко он его держал. На конверте не было надписи, ничего, что указывало бы, кому оно должно быть доставлено.
  
  "Я был в своей каюте. Нам нужно было топливо, и я пользовался калькулятором, рассчитывая обменный курс, и тут он просто появился, без стука. В один момент дверь была закрыта, в следующий она была открыта, и он наполнял ее, и он достал это из внутреннего кармана своей куртки, и ...'
  
  Моубрей, ветеран, тихо сказал: "Я думаю, будет лучше, мистер Харрис, если мы просто начнем с самого начала. В свое время. - Он ободряюще улыбнулся. Глава Российского отдела Берти Понсфорд просиял. Позади Харриса, держа карандаш наготове, сидела Элис Норт со стенографическим блокнотом на колене. В конце стола, отдельно от остальных, сидел морской офицер, одетый в брюки и блейзер и ослабивший галстук, как будто для того, чтобы расслабить незнакомца.
  
  В шкафу уже включался магнитофон, но было принято держать диктофоны и микрофоны, которые пугали гражданских, вне поля зрения. Была середина утра, и на столе стояли кофе и тарелка с диетическим печеньем. Элис налила Харрису чашку, но он к ней не притронулся: чтобы поднять чашку и выпить кофе, ему пришлось бы отпустить конверт, который свел их вместе.
  
  "Да, с самого начала". У Понсфорда был обманчиво нежный голос, но черты его лица напоминали лисицу-падальщицу. "Вы Фредерик Харрис, совладелец с двумя другими на океанском траулере "Мари Эжени", порт приписки Халл, и тринадцать дней назад, тридцатого июля, вы зашли в российские территориальные воды, направляясь за треской. Люди называют вас Фредом или Фредди, мистер Харрис?'
  
  "Фред".
  
  "Ну, Фред, вот ты где, вытаскиваешь треску, и это начало, так что давай начнем с этого, пожалуйста".
  
  Помещение, выбранное для встречи, находилось за пределами Пэлл-Мэлл. Расположенный в тупике, вдали от джентльменских клубов, кабаков и ресторанов, дом имел прекрасный фасад в георгианском стиле, а приемные на первом этаже могли похвастаться изысканными лепными потолками, высокими створчатыми окнами и антикварной мебелью — все, кроме этой комнаты. Здесь мебель и декор были намеренно безвкусными, чтобы помещение не казалось слишком величественным. Стол был накрыт пластиковой простыней, украшенной узорами из первоцветов, стулья были из стальных труб с брезентовыми сиденьями, тонкий ковер был ярко -желтым, за исключением двери, где поколения ног выбили его до выцветшего оранжевого цвета. Немногие из тех, кого вызвали на встречу с представителями Секретной разведывательной службы и военнослужащими, чувствовали себя непринужденно, а оформление зала было разработано так, чтобы свести к минимуму неизбежные опасения.
  
  "Ну, ты знаешь, как это бывает". Харрис пожал плечами. "Отчасти из-за запасов, а также квот, но в Северном море ведется вылов рыбы. У меня ипотека на яхту, которая меня убивает. Я должен пойти туда, где есть деньги, должен воспользоваться шансом. Еще пара лет, подобных двум предыдущим, и я уйду. Последние сто двадцать лет в моей семье происходили неприятности — с моими детьми этого не случится. Итак, мы отправляемся на север, попробуем там. Мы прошли мимо Северного мыса, это норвежский, и продолжали двигаться на восток, добрались до Восточного берега, который является российским. Мы в тридцати морских милях от побережья, далеко в Баренцево море, и у нас был действительно хороший улов. Погода была отвратительная, как раз для нас, густой туман и видимость до ста метров, лучше и быть не могло. Затем, в течение пяти минут, было два звонка по радио. Первое было от их группы по охране рыбного хозяйства: мы должны идентифицировать себя. Второе было с российского судна: у них на борту пострадавший, нужна помощь и указание позиции. Я собрал все это воедино, сказал себе, что мы используем несчастный случай как причину нашего присутствия здесь, и выйдем, пахнущие розами, или еще слаще.
  
  Улов был в трюмах, сети были уложены, и мы поплыли на сигнал бедствия. Это был один из их исследовательских кораблей, направлявшийся к северу от Шпицбергена, и у члена экипажа был двойной перелом ноги. Погода была слишком плохой, чтобы вызвать вертолет, и они не хотели поворачивать назад и выбиваться из графика. Итак, мы похожи на появление Ангела Михаила. Парня перевели на борт, и я сказал их шкиперу, что доставлю его прямиком обратно в Мурманск. Мы получили ящик водки за наши хлопоты. Я связался по рации с берегом и сообщил рыбохозяйственной охране, что я делаю. Мы добрались до Мурманска, парня отвезли в больницу, и вместо того, чтобы Мари Эжени была конфискована, а я предстал перед судом, мы были всеобщим любимцем. Пойми меня правильно, Мурманск - не то место, куда я бы поехал с женой на выходные, но они приняли нас по-настоящему радушно. Этого было недостаточно для нас — на следующее утро у меня было адское похмелье.
  
  Топливо там чертовски дешевое, в несколько раз дешевле, чем дома, так что я загрузился по самую макушку. Я ждал прилива, прикидывая, во что мне обойдется дизель, прикидывая каждый фунт стерлингов, который у меня был на борту, и что было у моей команды ... И тут он появился в дверях моей каюты. Он был в форме, довольно высокопоставленный офицер регулярного флота, не торговец. У нас на борту были портовые люди, видавшие виды, но этот был безупречен. Хорошо отглаженный китель, складки на брюках, чистая рубашка, галстук, как будто он работал в офисе, а не на военном корабле. Но он выглядел так, как будто собирался обосраться — извините — очень напряженный и измотанный. Не было никакой преамбулы. Я посмотрела на него, и он посмотрел на меня, большими вытаращенными глазами. Всего на мгновение на его лице был настоящий страх. Он сказал, выпалил это, но шепотом, по-английски: "У меня есть сообщение, которое я прошу вас передать вашим разведывательным органам". Я нахожусь в сотне морских миль от норвежских вод, у меня на борту незаконный улов, а потом он в моей каюте говорит о шпионаже. Полагаю, я побледнел. В такой момент, как этот, и громкое слово, которое тебя цепляет, - это провокация, или это подстава, укол. Я не знал, что сказать…
  
  "Что я могу тебе сказать? Он и я, в равной степени, мы оба были готовы обосраться. У него было то, что я бы назвал честным лицом — в нем не было ничего коварного. Я не очень хорошо разбираюсь в людях, я могу выбрать члена экипажа, но не более того. У него было лицо, которое я посчитала искренним. Должно быть, он понял, что я считала его плохой новостью. Он оглянулся через плечо, убедился, что нас не подслушивают, затем сказал вроде бы просто: "Я иду на гораздо больший риск, чем прошу тебя". Я должен был поверить ему — но что, если за ним следили? Что, если бы за ним наблюдали? Должно быть, я кивнул, может быть, я протянул руку. Он достал этот конверт из внутреннего кармана своего пиджака и отдал его мне. Я спросил его, кто он такой, но он только покачал головой. Единственное, что он еще сказал, было: "Пожалуйста ... пожалуйста... проследи, чтобы это дошло до властей ... пожалуйста". Затем он ушел, а у меня в руке был конверт. Когда я выглянул в иллюминатор, я увидел, как он вскарабкался на причал и просто ушел, как ни в чем не бывало. Моей первой мыслью было выбросить конверт за борт. Но меня остановило его лицо. Затем я быстро пересек свою каюту, быстро, как будто у меня в штанах был хорек. Я быстро открыла свой двойной сейф и заперла его там, прямо в задней части.
  
  "В течение часа я расплатился с дизелем, и мы отошли от причалов. Мы прошли вверх по Кольскому заливу, как будто участвовали в регате, не смогли достаточно быстро покинуть Мурманск. Все это время я думал, что если к нам подойдет катер или патрульный катер, я вернусь в свою каюту, открою сейф и заброшу этот пакет так далеко, как только смогу, — но там не было ни катера, ни патрульного катера. В двадцати морских милях вверх по заливу находится Североморск, где находятся атомные подводные лодки и тяжелые крейсера, крупная военно-морская база. Я дрожал как осиновый лист, когда мы проезжали мимо, не мог ровно держать руль , и другие мальчики — никто из них не видел, как он поднимался на борт или уходил, — подумали, что это похмелье. Потом я увидела его. Он был крошечной фигуркой на краю паха, совсем один, и он, должно быть, ждал там, чтобы увидеть, как мы уходим. Мне нужен был бинокль, чтобы убедиться, что это был он. Он не помахал нам рукой, просто выкурил сигарету, и когда мы прошли мимо него, он отвернулся и продолжил идти.
  
  "Мы чуть не сломали старый двигатель, когда пересекали Северное море на полной мощности, затем выгрузили улов в Питерхеде и отправились дальше на юг, домой. Двоюродный брат моей жены работает там полицейским. Я рассказал ему всю подноготную, и инспектор из Особого отдела зашел ко мне домой, чтобы повидаться. Я снял конверт с Марии Евгении, и он был под матрасом запасной кровати. Я не сказал Бранчмену больше, чем сказал ее кузену. Он хотел взять его. Ни за что. Я сказал, что доставлю его лично, потому что именно об этом меня попросили. Итак, человек из Филиала обо всем договорился, и вот я здесь.'
  
  Он с силой толкнул конверт через стол.
  
  "Отличная работа, Фред", - сказал Понсфорд. "Я не могу, даже если бы захотел, винить твои действия. Элис проводит вас, и ваши дорожные расходы будут оплачены. Удачного плавания в будущем, но не до Мурманска.'
  
  - Спасибо, мистер Харрис. - Моубрей наклонился вперед и пожал огрубевшую руку капитана траулера.
  
  Харрис спросил: "Что он имел в виду, говоря в наше время о риске?"
  
  Моубрей успокаивающе улыбнулся. "Тебе не о чем беспокоиться. Как, я уверен, ты и сделаешь, выбрось все это из головы. Предоставь это нам.'
  
  Когда дверь за ним закрылась и стук его тяжелых ботинок затерялся в отдаленном коридоре, трое мужчин уставились на конверт. Он лежал зажатым между кофейной чашкой и тарелкой с печеньем.
  
  Привилегией Берти Понсфорда, как старшего по званию, было забрать конверт. В своей руке он, казалось, взвешивал его значимость и объем. Он оторвал клапан и высыпал на стол пачку бумаг. Морской офицер отступил, зная, что его время придет. Верхний лист примерно из пятидесяти страниц был покрыт рукописными каракулями, а на его обратной стороне были две нарисованные ручкой карты. Страницы, разбросанные по первоцветам, были напечатаны на машинке или были покрыты скопированными диаграммами.
  
  Моубрей почувствовал, как у него заколотился пульс. Ему был шестьдесят первый год, но он узнал волнение, которое испытал во время своего первого зарубежного назначения на Службу тридцать четыре года назад. Страница, написанная от руки, была отдана ему. Он прочитал, и адреналин захлестнул его, как это было в старые времена.
  
  
  Дорогие господа,
  
  Это хороший друг, который связывается с вами, друг, который стал вашим союзником во имя истины, честности и справедливости. Я вступил на этот путь борьбы, долго и упорно думая о последствиях. Я принял зрелое решение протянуть тебе руку.
  
  В моем распоряжении есть материалы по многим темам, представляющим интерес и важность для вашего правительства, и я хочу передать эти материалы вам. Я прилагаю подробную информацию о тайниках, которые вам следует использовать, и карты их расположения, а позже мы должны встретиться лицом к лицу.
  
  Я прошу, чтобы, работая со мной, вы соблюдали все правила профессионального мастерства. Защити меня.
  
  Я желаю тебе долгих лет жизни и крепкого здоровья.
  
  Твой друг.
  
  
  Разум Моубрея затуманился образами человека, чье лицо он не мог представить, обремененного страхом, изоляцией и горечью, которые заставили его написать это письмо. Он моргнул.
  
  Понсфорд собрал оставшиеся листы и передал их морскому офицеру, который плюхнулся с ними за стол и достал из нагрудного кармана очки в форме полумесяца, чтобы изучить их.
  
  "Ну, и что думает наш клиент?" - Прогремел Понсфорд.
  
  "Конечно, мне понадобится больше времени". Морской офицер пожал плечами.
  
  Как будто разговаривая с идиотом, Понсфорд повторил вопрос, более медленно. "Но, что ты думаешь?"
  
  "Это материал для подводной лодки. Я бы сказал, что это дегустатор. Подводным лодкам класса "Кило" больше двадцати лет, но они годятся для переоборудования. На этих главных страницах рассказывается о том, что они делают для снижения гидродинамического шума. Далее описывается их прогресс в концепции соосных пропеллеров с противоположным вращением. Это техническая часть, это детали, это интересно. Что неоспоримо, у него есть доступ. Я бы сказал, что он штабной офицер, вероятно, капитан третьего ранга, и занимает хорошее положение.'
  
  Моубрей не знал ни о гидродинамике, ни о соосных противоположно вращающихся пропеллерах. Он холодно улыбнулся. "Это что-то новенькое?"
  
  Морской офицер поморщился. "Я бы сказал, что это что-то новое, и я бы сказал, что это подтверждение того, во что мы верили, но не могли быть уверены. Достаточно ли "ценный"?'
  
  Понсфорд сказал, что "ценный" было бы удовлетворительно.
  
  Было условлено, что они встретятся снова через неделю, когда у заказчика из военно-морской разведки будет больше времени. Портфели были заполнены, блокнот Элис вернулся в ее сумочку, пальто были сняты с крючков.
  
  Моубрей прикусил губу — каждый год Служба тратила миллионы — десятки миллионов - по всему миру, пытаясь подкупить, подкупить, обмануть военных офицеров потенциально враждебных держав, чтобы они поделились самыми сокровенными секретами своей страны, и деньги всегда просачивались в трубу. Те, кто всегда имел значение, были "новичками", которые просто появлялись без предупреждения или приглашения. За более чем три десятилетия работы на Службе Моубрей видел, как миллионы исчезали без вознаграждения, и теперь, на закате его карьеры, появилась "проходная". Он сцепил руки вместе, хрустнул и согнул пальцы, наслаждаясь моментом.
  
  Лоб морского офицера нахмурился. "Я просто пытаюсь понять, каким человеком он был бы. Маленький кусочек отбросов, я полагаю. Я должен сказать, если бы он был одним из моих, я бы посчитал, что медленное удушение было слишком хорошим для него.'
  
  "Но он не один из твоих, он один из их", - перебил Моубрей, шлюха. "Мы не говорим о подонках, мы говорим об активе".
  
  "Почему? Зачем ему предавать...?'
  
  Моубрей встал во весь рост, принял позу лектора, разглагольствующего, словно перед классом новобранцев. "Мы называем это МЫШАМИ. Каждый агент с другой стороны, которым мы руководим, управляется МЫШАМИ. Это деньги, идеология, компромисс или Эго. МЫШИ - это формула, которая управляет каждым из них, и, честно говоря, мне наплевать, что движет нашим "Другом". Увидимся через неделю.'
  
  Полчаса спустя, после того, как морской офицер ушел и после того, как были достигнуты договоренности с Берти Понсфордом, Моубрей стоял на тротуаре, Элис рядом с ним, в поисках свободного такси, которое довезло бы их до Хитроу и самолета обратно на его станцию в Варшаве.
  
  Элис придумала кодовое имя, это был единственный раз, когда она заговорила. Шкипер описал, как быстро он пошел к своему сейфу, чтобы спрятать посылку. У нее была привычка говорить только тогда, когда у нее было что сказать по существу, и это было основной причиной, по которой он потребовал от персонала, чтобы ее перевели с ним в Польшу. Хорек, сказала она, произошло от старофранцузского слова четырнадцатого века furet, которое, в свою очередь, произошло от латыни и буквально переводилось как "вор".
  
  Был теплый день, и летнее солнце вызвало улыбки на лицах толп пешеходов, которые толкались, чтобы освободить место на тротуаре. Он не чувствовал солнечного света. Холод, казалось, охватил его, потому что он думал о человеке, у которого не было ни лица, ни имени, который доверился ему. Защити меня. У вора среди файлов Северного флота было бы кодовое имя Хорек. Холод пробрал его до костей. Элис, стоявшая рядом с ним, махнула рукой такси. Он вздрогнул. Если он не был защищен, а они редко были защищены, пуля, чтобы прекратить боль от пыток , была единственным долгосрочным будущим актива. Он тяжело опустился на заднее сиденье такси.
  
  
  ...Глава первая
  
  
  Вопрос: Где находится база Балтийского флота ВМФ России?
  
  А. Калининград.
  
  
  
  Настоящее
  
  
  Его там не было.
  
  Габриэль Локк, двадцати восьми лет, в последний год своей первой зарубежной командировки, выпрямился, вытянул ноги перед собой, откинулся на спинку скамейки и огляделся вокруг.
  
  Через въездные ворота в Средний замок проходили немецкие туристы. По его оценкам, их было больше сотни. Он видел, как их два автобуса остановились на автостоянке у реки, и несколько мгновений изучал их, прежде чем идти впереди них к воротам идеальной арочной симметрии с деревянной опускной решеткой над ними. Его учили наблюдать. На курсах IONEC ему вдолбили, что он всегда должен подходить к тайнику с особой осторожностью и никогда не должен приближаться к нему, пока не убедится, что за ним не наблюдают. Немцы были пожилыми, шумными, носили яркую одежду и были увешаны фотоаппаратами. То, что сейчас является Польшей, и то, что более полувека назад было Восточной Пруссией, в наши дни было популярно как место назначения для ушедшего на пенсию поколения немцев с Запада: речь шла о наследии и посещении места, где они родились или где жили их родители, и это было связано с затратами.
  
  Когда он осмотрел их, то не увидел ничего, что заставило бы его насторожиться. Он описал осторожную дугу в виде полумесяца по мощеному двору Среднего замка, затем подождал, пока группа школьников уйдет со скамейки, и сел. Он пожевал мятную конфету, затем наклонился вперед и провел правой рукой по нижнему краю перекладин скамейки. Там ничего не было.
  
  Совершил ли он ошибку?
  
  Локк — для своих родителей он был Даффид, но с тех пор, как покинул дом, использовал свое второе имя, Габриэль, — дважды бывал в замке Мальборк до этого. Он приехал из Варшавы на третьей неделе июля и на третьей неделе мая. В оба дня двор также был заполнен немцами — с тем же веселым смехом, с тем же обожанием этого средневекового нагромождения тевтонского великолепия, построенного из красного кирпича. Он просунул руку под плотно посаженные планки и нащупал упаковку, скрепленную там жевательной резинкой. Незаметно положив его в карман, он ушел, как любой турист, чтобы возобновить свой тур. В Мальборке, на реке Ногат, к юго-востоку от Гданьска, религиозный орден Рыцарей Креста построил самый большой замок в Европе. Локк, всегда осторожный человек, не верил в ненужный риск. Его вера и тщательность при подготовке — причина, по которой он прошел вводные испытания, положенные перед ним Службой, — побудили его прочитать сокращенную историю замка, которую ему было поручено посещать каждые два месяца, чтобы забрать из тайника. Это был первый раз, когда ему нечего было вернуть.
  
  Немцы своей шумной фалангой продвигались к нему, ведомые сиренами гидов, привлеченные четырьмя статуями, выполненными из бронзы, больше, чем в натуральную величину. Статуи были изображениями четырех военачальников, которые правили окружающей местностью шестьсот лет назад. Он взглянул на блестящие лица людей в доспехах. Герман фон Зальца, Зигфрид фон Фейхтванген, Винрих фон Книпроде и маркграф Альбрехт стояли на расширенном мраморном постаменте, у каждого был свой пьедестал; под длинными туниками на них были кольчуги, у них были плотно прилегающие шлемы, а на широких поясах висели мечи с обоюдоострыми лезвиями. Фон Фейхтванген — при всей суровости облика, который придал ему скульптор, — страдал от того, что потерял в результате недавнего грабежа правую руку, отрезанную у запястья. Все они были мужчинами брутальной внешности, и во время своих трех визитов Локк размышлял о том, что они жестоко обошлись бы с любым шпионом, который угрожал им.
  
  Но Габриэль Локк не совершил ошибки.
  
  Это был правильный день третьей недели сентября. Это было правильное место, как указано в предыдущем сообщении. Это была единственная скамейка. Здесь не было права на ошибку. Его глаза обшаривали четыре высокие стены внутреннего двора, когда он искал наблюдателя, мужчину или женщину, но не было никого, кого он мог бы идентифицировать. Он собрался с духом, наклонился вперед и попытался придать движению непринужденный вид. Его правая рука скользнула под планки, чтобы нащупать упаковку. Его там не было. Он извивался дальше по скамейке, и все время его пальцы нащупывали это. Туристы двинулись вперед. Гид прекратила свою болтовню и посмотрела на него. Он почувствовал румянец на лице и капли пота, вызванные смущением. Затем его пальцы добрались до дальнего края нижней части сиденья. Две дамы, тяжелые и поддерживаемые медицинскими палочками, придвинулись ближе к нему. По-прежнему ничего. Они опустились рядом с ним, и его втиснули на край скамейки. Он улыбнулся им, и был проигнорирован, затем встал. Ему больше нечего было делать на скамейке запасных. Его инстинктом было опуститься на колени или лечь во весь рост на песок перед ним и заглянуть под планки, но это было бы нелепо и ненужно.
  
  Он не мог избежать вывода: тайник не обслуживался.
  
  Локк сделал два шага вперед, и его место немедленно занял старик, чья левая штанина была подвернута в колене, где была произведена ампутация, и который перенес вес тела на деревянный костыль. Он колебался. За свою короткую, яркую карьеру он прежде не знал неудач. Спорно, конечно, был ли провал его…У него нет причин винить себя…Он не сделал ничего плохого. По его мнению, это было свойственно динозаврам. На третьем году нового тысячелетия было жалко, что от него требовали каждые два месяца ездит из Варшавы в замок Мальборк и, как идиот, юркал под скамейку, чтобы забрать посылку. В других случаях, когда он бывал здесь, после того, как он прикарманивал посылку, он бродил по сокровищам замка и посещал янтарную коллекцию шкатулок и кубков для вина, столовых приборов и украшений, изготовленных мастерами семнадцатого и восемнадцатого веков, и коллекцию фарфора из мастерских Коржеца и Барановки, и коллекцию оружия. Он бродил по дворцу Великого магистра и коридорам монастыря Высокого замка и восхищался мастерством реконструкции замка после обстрела Красной армией в конце прошлой войны, и он угостил себя легкими обедами, прежде чем отправиться в путь.
  
  Он ушел, и гнев горел в нем.
  
  Локк никогда не встречался с агентом под кодовым именем Хорек. Слишком юный, чтобы попасть в петлю, он не знал своего имени, и ему не показали фотографию. Он был всего лишь курьером. Поскольку он не входил в круг тех, кому необходимо знать, ему было категорически запрещено вскрывать посылку после того, как он получил ее, и от него потребовали доставить ее, все еще запечатанную, начальнику своего отделения в посольстве. Небольшим утешением было то, что начальнику его участка — мисс Либби Уидон — также было отказано в доступе к материалам, которые он дважды возвращал. Бумаги, что бы в них ни содержалось, отправились в Лондон в сумке, которая была пристегнута наручники и цепь на запястье посыльного. Он был ребенком компьютеризированного века, и для него было так же очевидно, как неизбежность наступления ночи, следующей за днем, что материал должен передаваться электронным способом, будучи соответствующим образом закодированным. Лишь изредка за шесть лет службы, к которой он присоединился с такой гордостью, ему приходилось выполнять неандертальские процедуры немногих старых воинов, все еще существующих на Воксхолл-Бридж-Кросс. Его день был потрачен впустую. Он предположил, что Хорек под кодовым именем был либо на встрече, у него была простуда, либо находился в теплой квартире и перенес ногу. Для молодого человека, когда его валлийский темперамент выходил из-под контроля, Габриэлю Локку не хватало милосердия.
  
  Был запасной вариант. Скудная папка с документами, доступная ему в служебных помещениях посольства, гласила, что, если тайник в замке Мальборк не был использован, через семь дней следует проверить другое место.
  
  Когда он выезжал из города по мосту над рекой Ногат, он понятия не имел о последствиях своего напрасного путешествия для многих людей.
  
  
  * * *
  
  
  Было мало защиты от осеннего холода, когда ветер дул с Бейнн Одхар Мор и направлялся на юг вдоль небольшого ручья, который спускался к озеру Лох-Шил. В это время года в Хайленде свирепствовал горный ветер, но художник этого не почувствовал. Осень была лучшим временем для Билли Смита, потому что ветер и тяжелые дождевые тучи создавали в воображении угрожающие небесные пейзажи с их столбами света. Темные, стремительно несущиеся облака и лучи низкого солнца, упавшие за горизонт, создали перспективы, которые он искал. Свернувшись калачиком между покрытыми желтым лишайником из-за валунов, возвышающихся над линией деревьев, он видел белые шапки на озере, затем изрезанные скалами Сгурр Гюбсачайн и выше, к черно-фиолетовым облакам над ними. Он был среди валунов не ради тепла, а чтобы защититься от порывов ветра, когда писал. Его бумага была прикреплена стальными хромированными зажимами к пластиковой столешнице без ножек, его краски лежали на палитре рядом с левым локтем, а справа от него стояла банка, когда-то давно наполненная кофе, но теперь в ней была вода, которую он набрал из озера, прежде чем подняться на наблюдательный пункт. Он никогда не работал по памяти, всегда взбирался так, как будто для него было важно испытать силу стихий, которые бушевали в этой дикой местности. Он работал методично, оставался там до сумерек или до тех пор, пока не переставал видеть бумагу, а затем легко и уверенно спускался по крутому, ненадежному склону и шел к маленькой хижине с жестяной крышей, которая была его домом.
  
  
  * * *
  
  
  Это был хороший ресторан, не хуже любого другого в этом городке на южном побережье. Сезон закончился, а оставшиеся посетители добивали свои пенсии и не стали бы покровительствовать тому, кого он выбрал. С уходом лета торговцы города и владелец этого ресторана смогли оценить свои успехи и неудачи за последние пять месяцев, и погода обошлась с ними не лучшим образом. По этой причине каждый раз, когда Гамильтон Протеро поднимал руку, ему уделялось немедленное и безраздельное внимание. Шампанское было выпито, пока они сидели на табуретах у бара и выбирали блюда в итальянском стиле, и бутылка кьянти на столе теперь была почти пуста. Он был мошенником. Он обманывал пожилых дам, вдов и разведенных. Он заставлял их смеяться и улыбаться, а иногда укладывал их в постель после обеда, и когда он воспользовался их кредитными карточками и чековыми книжками, он ускользнул из их жизни и переехал в следующий город с новым названием, но с теми же лестными, обаятельными манерами. Он запирал свою тачку и инструменты, включал фары своего велосипеда, затем крутил педали вниз по дороге к фермерскому дому и своей комнате. Ему не нужна была компания; он был доволен.
  
  
  * * *
  
  
  Он покатил тележку обратно по коридору, по которому несколькими минутами ранее она была в панике по пути из приемного отделения скорой помощи в A & E. Больница находилась менее чем в дюжине миль от автомагистрали М6 и приняла больше, чем положено жертвам дорожно-транспортных происшествий. Пострадавший, которого Колин Уикс сейчас толкал в тележке, — молодой человек в хорошем костюме, точнее, в том, что от него осталось, и белой рубашке, запачканной его кровью, — когда его вкатила кричащая, бегущая команда, выглядел так, будто у него мало будущего. Уикс покатил тележку по коридору и вышел через вращающиеся двери в сгущающийся мрак, распутал шланг, открыл кран и смыл кровь с подставки тележки. Это всегда делал он, поливал тележки из шланга, потому что остальные в смене были слишком брезгливы для этой работы. Это расстроило их, но не его. Когда люлька была вымыта, он брал дезинфицирующее средство и жесткую щетку и протирал ее брезентовую поверхность; он давал ей высохнуть на вечернем воздухе, затем отвозил ее обратно в отделение скорой помощи, и там ее ждала следующая жертва, которая была нетерпелива или устала или выпил слишком много, или ему просто не повезло. Остатки воды каскадом стекли с тележки в канализацию у его ног. Когда он наклонился, чтобы закрыть кран, он увидел вспышку в воде и опустился на колени, чтобы поднять ее, запонку. Он был бы подарен пострадавшему дедушкой, отцом или любовником. Он вытер его своим собственным носовым платком и осмотрел, чтобы убедиться, что на нем не осталось пятен крови. Он бы отнес его обратно в A & E и отдал медсестре. Он не чувствовал себя хорошо из-за того, что нашел его, или плохо из-за состояния молодого человека, который носил его в манжете. В своей жизни он давно перестал испытывать эмоции.
  
  Никто из них — Билли, Хэм, Лофти или Виксо — не знал о последствиях, которые последуют из-за пустого места под скамейкой в далеком замке.
  
  
  * * *
  
  
  Локк нажал на клавишу. Электронным способом был отправлен сигнал — хорек: не показываться . Его палец завис, и в эту макросекунду сигнал в зашифрованном виде прошел из апартаментов Службы в посольстве на улице Аль Роз в Варшаве, недалеко от парка Уяздовски, и пронесся через воздушное пространство Западной Европы, пока его не поглотили тарелки и антенны на крыше перекрестка Воксхолл-Бридж с видом на Темзу.
  
  Он прошел процедуру отключения защищенного компьютера. Несколько лет назад, за несколько дней до того, как Габриэля Локка приняли в Секретную разведывательную службу, там был бы техник, который управлял передачей. В те дни, в те годы офицерам Службы не доверили бы писать, кодировать и передавать свои сообщения с места событий. Он понимал, как работают компьютеры и что они могут для него сделать. Он даже написал документ, переданный начальником своего участка на рассмотрение администрации, о том, как можно модернизировать компьютеры с минимальными затратами. Локку было жаль, что пожилые неадекватные мужчины не смогли освоить новую технологию.
  
  Сигнал был отправлен. Он закрыл за собой дверь в шифровальную комнату, проверил, что двойной замок защелкнут, и прошел в соседнюю комнату, где у двух девочек, Аманды и Кристины, были свои столы.
  
  Дверь Либби Уидон была открыта. Он проскользнул мимо нее, надеясь, что его не заметят, но ее голос, глубокий и четкий, как у диктора, зацепил его. Его призвали внутрь. Ему сказали, что он выглядел "взбешенным", а затем она улыбнулась в своей чопорной, строгой манере и сказала ему, что это не его вина, что Феррет не поехала ... конечно, это была не его вина ... и она напомнила ему не забыть Джорджа, который будет ждать в вестибюле второго этажа ... конечно, он не будет ... и она многозначительно упомянула прием у посла позже тем вечером. Она взглянула на него снизу вверх ее экранность и немного суровости сменились оттенком застенчивости. Он знал, что Либби Уидон шел сорок третий год и что в ее жизни не было никаких признаков романтических увлечений. Ну, он ей понравился. Пьяный, или через зажженные свечи за ужином, или вспотевший после тренировки в спортзале на цокольном этаже посольства, он думал, что она, возможно, продвинула "фантазию" дальше. Он повторил, что не забудет Джорджа, и не забыл, что на вечеринке у посла был трехлинейный хлыст. Она была толстой в бедрах и груди, но у нее была хорошая кожа, а ее горло не было на подкладке — ей было столько же лет, сколько его тетям, которые вели заброшенную жизнь на побережье западного Уэльса. Он думал, что она одинока и у нее есть только работа для утешения. Снаружи, в зоне открытой планировки, он ухмыльнулся, подмигнул и слегка помахал Аманде и Кристине. Он взял свое толстое пальто и выскользнул. В коридоре он ввел код в консоль на стене и толкнул дверь из стальных прутьев толщиной в дюйм, которая отделяла служебные помещения от остальных офисов посольства, и ударом каблука захлопнул ее за собой.
  
  В другом конце вестибюля, на скамейке с тонкой обивкой, Джордж ждал. Мужчина плотного телосложения, лысеющий, с выступающим подбородком, соответствующий его пятидесяти девяти годам, Джордж был пунктуален: по его движениям можно было установить наручные часы. Давным-давно, и он рассказал Локку большую часть истории своей жизни в двух предыдущих случаях, когда они встречались, он был сержантом-детективом в столичной полиции, но, выйдя на пенсию одиннадцать лет назад, он решил увеличить свою пенсию за счет оплачиваемых поездок. Он был курьером Службы. Не проходило и недели, чтобы он не был в воздухе. Долгий или короткий, для него это едва ли имело значение. На рейсах национальной авиакомпании Джордж летал бизнес-классом; первый ряд секции и место рядом с ним всегда оставались незаполненными, даже если это означало отказ платить пассажирам. Либби Уидон сказала, что враждебная служба контрразведки по прибытию и отъезду Джорджа из их столицы будет знать, что Служба проводит операцию на их территории. При всем его весе курьера было бы трудно заметить в толпе, и он был одет в джинсы с уличного рынка, поношенную рубашку со спокойным галстук, торчащий из-под его пуловера, и выцветший зеленый анорак. Для Локка он был еще одним примером старого мира, в котором все еще жила часть Службы. На его колене лежал потрепанный портфель, поцарапанный и поношенный, как у любого бизнесмена, за исключением того, что его замок был усилен незаметным висячим замочком, а тонкая цепочка свисала между ручкой и запястьем Джорджа, где она исчезала под манжетой его куртки. При виде него Джордж открыл портфель, готовясь принять посылку, затем достал из внутреннего кармана куртки небольшой блокнот с отчетными листами.
  
  Локк коротко сказал: "Извини, Джордж, для тебя ничего".
  
  "Прошу прощения, мистер Локк?"
  
  "Как я уже сказал, Джордж, у меня для тебя ничего нет".
  
  Это должно было быть достаточно просто, но лоб курьера затуманился туманом недоумения, и его глаза резко закрылись, затем открылись снова. "О, я понимаю, ничего — ничего для меня".
  
  "Это верно".
  
  Джордж встал, и нахмуренный лоб стал еще глубже. "Что ж, это круто…Каждые два месяца я приезжал, шестнадцать поездок, и никогда не уходил с пустыми руками. - Его глаза прищурились, как будто в подозрении. "Вы абсолютно уверены, мистер Локк?"
  
  Вопрос разозлил Локка. Покровительственно он закатил глаза к потолочному светильнику. "Да, я уверен, Джордж. Я думаю, я бы знал, есть ли у меня посылка для тебя или нет. Я сегодня проехал половину этой чертовой страны и обратно — так что отдай мне должное за то, что я знаю, есть у меня что-нибудь для тебя или нет.'
  
  Джордж пробормотал сдержанную критику: "Всегда было что-то для меня, когда мистер Моубрей был здесь".
  
  - Мистера Моубрея здесь нет, и не было здесь много месяцев, - ровным голосом сказал Локк. "Я ожидаю, что увижу тебя через неделю, но ты получишь подтверждение".
  
  Наручник был отстегнут, снят с запястья и вместе с цепью брошен в портфель. Джордж нахмурился. "Да, может быть, через неделю... Если ничего не случилось - или все пошло наперекосяк".
  
  "Я уверен, что это не так", - быстро сказал Локк.
  
  Он последовал за Джорджем вниз по лестничным пролетам, через главные двери и беспорядочно помахал ему, когда курьер, все еще хмурясь, забрался в посольскую машину. Он понял, что он тоже был всего лишь курьером. Они также ничего не знали о Хорьке. "Пошел ко дну"? Что могло пойти коту под хвост? С Ферретом никогда ничего не выходило боком.
  
  Локк въехал в центр. Данута будет ждать его. Их любимым местом свиданий в конце его рабочего дня было то, где они могли выпить лучший кофе в городе. У маленького бара было дурацкое длинное название "Sklep z Kawq Познание z Африка", но выбор кофе был непревзойденным в городе, тридцать различных сортов, и лучше, чем в любом заведении, которое он знал в Лондоне. С Данутой, сидя напротив нее и держа ее длинные и изящно тонкие пальцы, и потягивая кофе è латте из больших чашек, он мог избавиться от раздражения дня. Данута создавала веб-сайты, была так же влюблена в новый мир, как и он. Они были вместе, факт, известный только Либби Уидон. Они пили кофе и обсуждали ее день, прежде чем он отправлялся на рутинную работу на вечеринке у посла. Затем он вернется в свою квартиру, где его будет ждать Данута — и тот факт, что агент не заполнил тайник, будет стерт из его памяти.
  
  
  * * *
  
  
  Она была привязана у причала. Тяжелые тросы крепко держали ее. Как только судно разгрузит свой груз лимонов, привезенных из Палермо на итальянском острове Сицилия, оно снова отплывет с полуночным приливом от своих дорогих причалов в порту Бильбао. В Бискайском заливе она переждет прогнозируемые штормы и будет ждать, пока агенты найдут для нее другой груз. Она могла ждать, брошенная и забытая, несколько дней, потому что она была судном с меткой смерти на ней, которого манила верфь буруна, поскольку подходящую работу было трудно найти.
  
  Груз был снят с помощью портовых кранов, трюмы пусты, и судно находилось высоко в воде. "Принцесса Роза", позывной 9HAJ6, была спущена на воду в 1983 году с верфи "Ден Хелдер" в Нидерландах, и за девятнадцать лет, прошедших с тех пор, как она ускользнула из Вадден-Зее через канал Марсдип, она выполняла роль перегруженного, но послушного багажного мула для своих владельцев, базирующихся на Кипре. Она плавала под удобным флагом Мальты, когда совершала рейсы по Средиземному морю, восточно-атлантическому побережью Европы, Бискайскому заливу, Северному морю и Балтийскому. Теперь она стоила не более ста тысяч американских долларов, и ее будущее было неопределенным.
  
  Погрузив лимоны на грузовики и направляясь на французские заводы по производству фруктовых соков и безалкогольных напитков, она возвышалась в своем ржавеющем великолепии над набережной. На нее не было потрачено ни заботы, ни нежности, ни любви, ни уважения. Она была обречена, была обузой для своих владельцев, и скоро она уедет, возможно, в единственное великое путешествие в своей жизни к пляжам Индийского океана в Пакистане, где команды подрывников разберут ее на части и уничтожат память о ней.
  
  Ночью или утром, выброшенный на берег в Бискайе, или следующей ночью, или на следующий день, или через неделю, приказы владельцев передавались капитану и его команде по радио. Никто из них не знал, куда эти приказы могут завести их, и никто не верил, что приказы приведут к чему-то большему, чем унылая рутина отплытия в знакомый порт, погрузки груза, затем отплытия в другой знакомый порт, затем разгрузки. Такова была жизнь принцессы Розы в ее последние дни.
  
  
  * * *
  
  
  Руперт Моубрей был рожден, чтобы занять свое место на сцене, чтобы прожектор светил ему в лицо, микрофон на кафедре, который он сжимал в руках, заметки перед ним, на которые ему не нужно было ссылаться, потому что он был мастером своего дела, и аудитория, притихшая и внимающая его словам.
  
  "Ты можешь называть меня — если захочешь, и это будет твоей привилегией — старым пердуном. Я бы не стал обижаться. Вы также можете называть меня — потому что это свободная страна, и я ценю свободу слова и потратил свою взрослую жизнь, пытаясь обеспечить это — неисправленным воином в конфликте между Востоком и Западом, между диктатурой и демократией. Я был бы горд, если бы ты это сделал. Холодная война живет. Это всегда о нас и должно касаться военных аналитиков, таких студентов, как вы, изучающих международные отношения, и мужчин и женщин, которым поручено защищать наше общество. Возможно, вы мне не верите — тогда я процитирую вам слова генерал-полковника Валерия Миронова, который со своей позиции заместителя министра обороны в Кремле заметил в одном из редких интервью: "Холодная война все еще продолжается. Закончился только один определенный период этого ". Да, были нанесены порезы, но я могу заверить вас, что нож был нанесен только по дряблому телу российского военного. Ключевые бронетанковые подразделения, самые передовые эскадрильи военно-воздушных сил и флот подводных лодок дальнего радиуса действия, оснащенных ядерными ракетами, по-прежнему тратят на них каждый девальвированный рубль , который может собрать государство. Дружбы, доверия, сотрудничества не существует. Было бы глупостью ослаблять нашу бдительность.'
  
  Он отпил из своего стакана с водой. Руперт Моубрей, ныне профессор недавно созданного факультета стратегических исследований, с блеском вернулся в Университетский колледж Лондона, который он окончил тридцать шесть лет назад. Для него была найдена ниша. Директор Службы пригласил заместителя проректора на ланч, и было условлено, что будет оборудовано место для поддержки его отставки. У него была комната, секретарь, бюджет, достаточно щедрый для исследований и путешествий, и целая аудитория аспирантов. За его спиной, поскольку распространился слух о его прошлой работе, его ученики называли его нелестным именем Берия. Они действительно считали его старым пердуном, но он льстил себе тем, что они все еще находили его забавным. На его еженедельной лекции редко оставались свободные места.
  
  "Президент Путин пьет чай из лучшей посуды Ее Величества в Букингемском дворце, ужинает с Шираком и Шредером и является гостем Буша на барбекю, но это не означает дружбы. При стареющем и пьяном Борисе Ельцине российские разведывательные агентства находились в свободном падении. Больше нет. Путин пришел к власти на фоне обещания возродить статус России как мировой державы. Он человек из этих агентств и посвятил себя тому, чтобы придать им такую степень власти в современной России, сегодня, которая может быть больше, чем они когда—либо знали - даже в ужасные дни Чисток. Ядерные ракеты снова размещены в областях, из которых они были выведены — возобновлены испытания этих ракет, которые предназначены для несения боеголовок массового уничтожения.
  
  "Президент публично говорил о необходимости наращивания ядерного потенциала России. Физическая и словесная свобода для массы граждан уменьшается, поскольку все больше и больше влиятельных позиций в центре власти отдается его старым приятелям в ФСБ, Федеральном бюро безопасности, которое является преемником Второго управления КГБ — другое название, тот же образ мышления. В нашей собственной службе безопасности работает около двух тысяч сотрудников — в ФСБ семьдесят шесть тысяч, и это без учета охраны и вспомогательного персонала. Наша секретная разведывательная служба насчитывает около двух тысяч двух сотня мужчин и женщин - их СВР насчитывает двенадцать тысяч человек. Штат ФАПСИ, занимающегося электронным шпионажем и безопасностью, насчитывает пятьдесят четыре тысячи человек, в то время как в нашем GCHQ работает менее десятой части от этого числа. Сколько человек считается необходимым для охраны лидеров путинского режима и стратегических объектов? Еще двадцать три тысячи. Добавьте к этому двенадцать тысяч человек, ответственных за военную разведку, ГРУ, и вы подталкиваете почти двести тысяч человек, на которых возложена ответственность за защиту российской Родины…Я спрашиваю, откуда, по их мнению, будет исходить угроза? Отсюда? От тебя? От меня? Они стремятся контролировать — и Путин требует этого от них — те свободные умы, которые, по нашему мнению, занимают неотъемлемое место в нашем обществе. В сегодняшней России не стремитесь быть защитником окружающей среды, или журналистом-расследователем, или могущественным, но независимо мыслящим промышленником, или чиновником местного самоуправления, обладающим собственным умом. В новой вотчине Путина мужчина бросает вызов существующему положению вещей на свой страх и риск.'
  
  Он сделал паузу и снова выпил, а когда поставил бокал, то провел ладонью по своим серебристым волосам, откидывая их назад.
  
  "Нам не все равно? Наше ли дело, как управляется Россия? Если храбрые и те немногие, у кого хватает смелости противостоять, чтобы их посчитали, отправляются в лагеря нового поколения, их карьеры разрушены, а жизни разрушены, кто мы такие, чтобы кричать? Мы можем быть фарисеями…Но, но, существует, и это нельзя игнорировать, психология клептомана в отношении нового российского правительства. Они воруют. Они не могут держать руки в карманах. Если он у нас, значит, он нужен им. Они не крадут ноу-хау и чертежи для того, чтобы поставить больше холодильников и посудомоечных машин в ужасное, неадекватное жилье своих людей или больше машин на дорогах. Они воруют, чтобы сделать свои подводные лодки более быстрыми и бесшумными, свои штурмовики более эффективными, свои танки более устойчивыми к контрмерам. Они - галки шпионажа. Запомните имена Уокера, Эймса, Ханссена — всех американцев, и я благодарю за это Бога, — завербованных для удовлетворения ненасытного аппетита к военным знаниям. Вы были бы глупцом, если бы верили, что рукопожатия и сделки между нашими правительствами и русскими по поводу этой нынешней афганской авантюры были чем-то большим, чем показухой. Все в Путинской России подчинено военной мощи, до Всемирного торгового центра и после него…
  
  Джентльмены и дамы, спасибо, что уделили свое время этому старому пердуну. Могу я оставить тебя с этой мыслью? Если мы отбросим наш щит, нашу охрану, тогда мы будем страдать.'
  
  Когда он отступил от кафедры, раздался негромкий, не приводящий в восторг гул аплодисментов, вскоре потонувший в скрипе отодвигаемых стульев. Прожектор осветил его, и он улыбнулся…Прошло двадцать восемь недель, полгода и считаные дни с тех пор, как он ушел со Службы, и, Боже, как он скучал по этому. Причина, по которой он улыбнулся, заключалась в том, что хороший, верный, лояльный Джордж в этот момент будет на последнем заходе на посадку в Хитроу с портфелем, прикованным цепью к запястью, и в нем будет посылка. Коллекция тайников была сделана в этот день каждого второго месяца, и этот календарный шаблон всегда был с ним.
  
  Хорек был его человеком, венцом гордости Руперта Моубрея.
  
  
  * * *
  
  
  Это было нехорошо.
  
  Не хорошо, даже не безразлично: это был паршивый секс.
  
  Локк лежал на спине на своей кровати. Он уставился в потолок. Над ними был включен потолочный светильник. Паршиво получилось из-за детского масла. Детское масло для них обоих было таким же обычным делом, как включение света. Она принимала душ, когда он выполнял свой долг и надавливал на плоть в резиденции посла, затем помазалась им, и он вошел, бросился, разделся и лег на кровать, а она склонилась над ним, встряхнула флакон, и он был готов к тому, что небольшая струйка масла потечет по его животу, которое она втерла бы в его кожу. Масло хлынуло потоком, пролилось на него и на покрывало на кровати, которое было испорчено. Он выругался. В середине этого, когда она лежала на нем и скользила по нему, их тела блестели под потолочным освещением, он на самом деле спросил ее, знает ли она хорошую прачечную в городе, близко и удобно, где он мог бы взять покрывало. Сначала она пыталась заставить это сработать, затем перешла в автоматический режим с несколькими ворчаниями, которые, как он знал, были притворством. Затем она скатилась с него, легла на живот и отвернула от него голову. Еще одной из их привычек было то, что шторы в его спальне никогда не были задернуты, когда они занимались сексом, и обычно это, казалось, добавляло острого напряжения их любви. Он смотрел на другие окна через улицу, видел в них движущихся людей и мерцание их телевизоров, большие высотные здания на дальнем берегу реки, и он резко сказал ей, что если она не знает о прачечной, то не могла бы она, пожалуйста, позвонить утром и найти ее. Но она не повернулась и ничего не сказала.
  
  "Ты можешь подвинуться, пожалуйста?" Если ты не заметила, теперь он на всех простынях." Ничего не мог с собой поделать, он был раздражен.
  
  Он встретил Дануту в Варшаве двумя месяцами ранее. Их первые свидания состоялись там, где они познакомились, в интернет-кафе é, прежде чем они оказались в его или ее постели. Ее английский был беглым, а его польский - сносным. Она была из-за пределов кокона посольской жизни, и она путешествовала. Ее родители эмигрировали из Польши в Австралию девятнадцать лет назад, и она говорила с акцентом города на побережье от Перта. Она была одной из нового поколения молодых поляков, которые вернулись домой, и он нашел ее теплой, энергичной и веселой, благословенное облегчение от скуки быть младшим в изолированном углу второго этажа посольства.
  
  Он знал, что разрушил их отношения, и он знал, что, когда она ушла тем вечером, она не вернется, но гнев в нем усилил его настойчивость. Она скатилась с кровати, казалось, не заботясь о том, что занавески не были задернуты, и медленно двигалась перед ним, перегибаясь с места на место, чтобы подобрать свою одежду. Затем она встала, обрамленная окном, и начала очень медленно одеваться.
  
  Данута была первой девушкой Локка за последние тридцать месяцев. В его жизни не было женщины, пока он служил в Загребе, и ни одной до Дануты, после того как его внезапно перевели в Варшаву. Была девушка из библиотеки на перекрестке Воксхолл-Бридж после того, как он прошел испытательный срок, но она искала кольцо и хотела, чтобы он навестил ее родителей. До этого у него была девушка с физического факультета в Ланкастере, но она ускользнула от него во время запоя в конце семестра, и он нашел ее на полу с героем университетской команды по лакроссу. Все говорили, что он хорош собой и привлекателен, так сказала жена посла ему и Либби Уидон, но что бы он ни искал, это от него ускользнуло.
  
  Одеваясь, она выставила себя напоказ перед окном.
  
  Имело ли значение окровавленное покрывало, окровавленные простыни и окровавленные наволочки? Он облажался и не позаботился о том, чтобы спасти себя. Утром он сообщал начальнику своего участка, стараясь быть небрежным и бесцеремонным, что его отношения с польской гражданкой закончились.
  
  Данута так и не заговорила. Она огляделась вокруг, как будто что-то забыла, затем быстро подошла к туалетному столику, взяла маленькую деревянную рамку для фотографий, вытащила свою фотографию, разорвала ее на мелкие кусочки и позволила им разлететься по ковру. Он услышал, как она тихо закрыла входную дверь квартиры. В любой из тех долгих моментов после того, как она поднялась с кровати, он мог бы перезвонить ей и извиниться. Он мог бы сказать, что у него был чертовски ужасный день, но он этого не сделал. Он остался один в тишине комнаты.
  
  Это была ошибка Феррета. Тайник не был обслужен.
  
  После того, как он принял душ и убрал постель, он снова лег на нее и попытался заснуть. У него не было достаточного опыта, чтобы знать, что пожилые мужчины и женщины на Службе могли бы сказать ему, что кризисы редко разражаются ударом грома, требующим внимания. Ветераны сказали бы, что кризисы проникали в сознание офицеров Службы, возникали нерешительно и без предварительного уведомления, а затем на досуге разрастались подобно опухоли. Он ворочался, но не мог уснуть.
  
  
  * * *
  
  
  "Я пришел за посылкой — с Варшавского вокзала".
  
  Пожилой мужчина за стойкой моргнул, как будто ее появление разбудило его. За ним была закрытая стальная дверь, а за дверью находились стеллажи, на которых были разложены посылки, доставленные в здание курьерами из-за границы.
  
  Она показала свое удостоверение личности, которое использовала, чтобы пройти проверку безопасности на главной двери. Поскольку она думала, что он спал и ей нужно было это разъяснить, она сказала: "Элис Норт, 48-я улица 21. Для меня будет посылка из Варшавы.'
  
  Клерк в этом небольшом помещении рядом с широким вестибюлем атриума на первом этаже злобно покачал головой. "У меня ничего не было".
  
  Джордж привез бы его из Варшавы. На нем будет мое имя.'
  
  "Джордж не был..."
  
  Она перебила: "Джордж принес бы это два часа назад, могло быть два с половиной часа. У тебя был перерыв на ужин?'
  
  "Только что съел бутерброды. Я знаю Джорджа. Я был здесь весь вечер, не видел Джорджа, он не звонил. Факт в том, что я не видела Джорджа пять дней. Ничем не могу вам помочь, мисс Норт.'
  
  "Послушайте, я не хочу поднимать шум, но Джордж вылетел этим утром в Варшаву, где он заберет посылку, адресованную мне, и он доставит ее, по крайней мере, полтора часа назад".
  
  "Его здесь не было".
  
  "Джордж, должно быть, был здесь и оставил посылку, адресованную мне".
  
  Клерк успокаивающе улыбнулся. "Возможно, мисс Норт, рейс Джорджа задерживается. Новая система безопасности, ты знаешь.'
  
  "Я проверил по своему мобильному, рейс был вовремя. Не могли бы вы, пожалуйста, пойти и посмотреть? Я уверен, ты его найдешь.'
  
  Сначала клерк пододвинул к ней свою бухгалтерскую книгу, затем повернул ее так, чтобы она могла прочитать открытую страницу. Там не было записи, которая имела бы отношение к ней. Имени Джорджа в списке не было. Но клерк тяжело поднялся со стула, вздохнул, как будто это была его судьба - стать жертвой издевательств молодых женщин, и зашаркал к стальной двери. Он открыл его и исчез внутри.
  
  Элис перенесла свой вес с левой ноги на правую, затем поменяла ее местами. Если бы это не было тайное свидание в замке Мальборк, она все еще была бы в Форт-Монктоне: остальные из них на курсах повышения квалификации остались на ночь и не появятся до середины утра следующего дня. На трехдневном курсе вместе с одиннадцатью другими она провела занятия с инструкторами, чтобы освежить в памяти приемы проникновения на территорию, тактику вождения в антитеррористической засаде и самооборону, от которых у нее все еще болели бедра и кости у основания позвоночника. Она была на "Хорьке" с самого начала и собирала все тайные сообщения, полученные с того дня. Она знала его…
  
  Появился клерк. "Как я уже говорил вам — но вы не слушали, мисс Норт, — сегодня вечером сюда не приходила посылка из Варшавы. У меня ничего нет для тебя.'
  
  Она зашаркала прочь на своих низких туфлях и поднялась на лифте на четвертый этаж. В углу восточноевропейского Controllerate была ее каморка, примыкающая к постоянно сокращающемуся отделу team doing Russia. Ее внедрили в эту дыру восемью годами ранее, после переезда из Сенчури Хаус в великолепное нынешнее здание, когда Отдел по работе с Россией все еще был приоритетным направлением Службы. Она думала, что теперь это было немногим больше, чем эквивалент когда-то покровительствованного морского курорта, где немногие с амбициями хотели провести отпуск. Было около полуночи. Она просидела перед своим компьютером целых две минуты, прежде чем включить его.
  
  Элис Норт была нежной девушкой. За тридцать четыре года своей жизни она ни разу не сталкивалась с необходимостью практиковать насилие ни на курсах вождения, ни на тренировках по самообороне. У нее было предчувствие, и оно напугало ее. Руперта Моубрея больше не было на месте, чтобы унять страх. Она ввела свой пароль и вошла в лабиринт АТСА. Ей разрешили доступ к той части автоматической системы обработки телеграмм, которая касалась агента, для вскрытия посылки которого она вернулась в Лондон. Она раскачивалась на своем низком вращающемся стуле.
  
  хорек: не показываться.
  
  Пока она ехала домой через Лондон, через Сити и дальше в район Доклендс, Элис называла себе каждую из двадцати причин, почему тайник не был собран. Из ее мезонета открывался вид на темные воды Темзы, но в водоворотах играли отблески. Для Элис это было обычно безопасно, комфортно и тепло. Она подумала о нем, о том, почему он не поехал в Мальборк, и почувствовала холод, от которого не могла избавиться. Ее пальцы нащупали камень-кулон из полированного янтаря, который висел у нее на шее на легкой золотой цепочке. Она держала его.
  
  
  В своей постели, слушая бой часов, доносящийся с башни собора в старом городе, не в силах уснуть, Габриэль Локк сделал в уме пометку, что первым делом в посольстве он должен отменить свою поездку в Краков на конференцию полиции безопасности. Через неделю он был бы не в Кракове, а снова на дороге на северо-восток и направлялся на уличный рынок в Бранево, который был запасным вариантом на случай, если замок Мальборк рухнет.
  
  Он лежал одинокий и холодный на голом матрасе кровати.
  
  
  ...Глава вторая
  
  
  Вопрос: Какая российская военная база является передовой крепостью, противостоящей НАТО?
  
  А. Калининград.
  
  
  Из окна его кабинета в ясный день можно было увидеть шпиль собора Святого Креста за лагуной в Бранево. Окно находилось в самом высоком административном здании военно-морской базы, когда-то немецкой, когда-то советской, а теперь российской, за пределами Калининграда. Советы и русские стерли немецкое название Пиллау и назвали базу Балтийском, и она была домом для Балтийского флота. Здания были реконструированы в старонемецком стиле после того, как были сровнены с землей артиллерийскими и воздушными атаками. Они были просторно расставлены, и это окно выходило на широкий плац. За зданием находились причалы, сухие доки и стоянки военных кораблей флота. Стоя у окна со своим биноклем, изготовленным в Лейпциге и имеющим мощность 10x42, он мог преодолеть расстояние в тридцать семь километров и заметить кирпичную текстуру шпиля. Но тридцать семь километров от его офиса до шпиля, который возвышался над уличным рынком в Бранево, были иллюзией, расстоянием, которое издевалось над ним. Только чайка мог отправиться туда прямо из своего офиса на военно-морской базе в Балтийске в Калининградской области. Он не мог. Мелководная лагуна была прикрыта военным радаром, патрулируемым быстроходными судами, под постоянным и пристальным наблюдением.
  
  Его путешествие, от его офиса до Бранево, должно было покрыть 121 километр. Между ним и уличным рынком под шпилем собора был пограничный пост, а на пограничном посту, с его стороны, были заборы, собаки, оружие и подозрения.
  
  Он видел башню из окна своего кабинета и принес свои извинения командующему флотом адмиралу Фальковскому, человеком которого он был, и сказал, во сколько он вернется, и ему напомнили захватить табак. Он выехал с базы и начал объезд, требуемый лагуной. Это была долгая поездка по изрытой колеями дороге от базы до Калининграда, затем на юго-восток по второстепенному маршруту с лагуной к западу от него. Город остался позади, он пересек реку Прегель, он проехал на своей маленькой "Ладе" через рыбацкую деревню Усаково и кемпинг-курорт Ладускин, затем дорога была свободна до Пятидорожного и далее до Мамоново, где граница вскармливала жизнь. Это была плоская земля, ведущая с правой стороны от него к тростниковым берегам лагуны; слева от него были мокрые, убранные, безжизненные поля. В километре от деревни Пятидорожное, где были школа, магазин и церковь, построенная немцами столетие назад, которая теперь использовалась как общественный центр.
  
  Он замедлился, чтобы подтвердить то, что он знал, то, что он видел неделей ранее.
  
  Польский грузовик засигналил ему, затем развернулся для обгона. Его зеркала были чистыми и показывали вид на дорогу, обсаженную тополями. В сотне метров позади него был красный седан, за ним грязно-серебристый, а за ним черный фургон. У него было прекрасное зрение, и он вымыл зеркала перед тем, как покинуть базу. У черного фургона было закопченное ветровое стекло. Красный седан, серебристый и черный фургон замедлили ход. Он ослабил свой вес на педали тормоза и слегка повернул руль. Его ближние колеса соскользнули с асфальта на мягкую грязь обочины. Это было то, что он сделал неделей ранее. Красный салун остановился. Серебристый автомобиль, казалось, собирался протаранить бампер перед собой, затем тоже остановился, но черный фургон проехал мимо машин, на скорости преодолел пустую дорогу и поравнялся с ним. Пассажирское окно тоже было затемнено. Он увидел тусклый огонек зажженной сигареты, но не смог разглядеть лиц, спрятанных в салоне кабины.
  
  Он не был невинным. У него были практические знания о слежке. Его друзья на трех личных встречах сказали ему, на что обращать внимание, но это было сделано в спешке, и нужно было так о многом другом поговорить - всего лишь часовое обучение, чтобы спасти его жизнь. Его безопасность, разговоры об этом, всегда происходили в конце встреч, когда из него высасывали все тактические и технические детали. Но они говорили об этом, и листы гостиничной почтовой бумаги были использованы, чтобы нацарапать процедуры уклонения, которые он должен был использовать…И за последние четыре года, с тех пор как он вошел в каюту шкипера траулера, пришвартованного к причалу в Мурманске, он никогда не упускал возможности поговорить с сотрудниками службы безопасности в штабе Северного флота, а теперь и в штабе Балтийского флота. Нежно и осторожно, он накачивал, прощупывал и шутил, за водкой и пивом, на пикниках и приемах, с этими мужчинами, чтобы он мог узнать, как они работают. Один в своей каюте, в кресле с включенным радио, в своей постели в темноте, образы групп наблюдения и то, что он знал о них, прокручивались в его голове. Они никогда не покидали его.
  
  Неделю назад это было всего лишь подозрение, но этого подозрения было достаточно, чтобы он повернул назад. Капелька пота сбежала по его шее к пояснице. Неделю назад, когда он впервые почувствовал, как пот выступил у него из пор, и почувствовал дрожь в руках, он не был уверен. Его кураторы сказали ему, что всегда лучше использовать тихую дорогу рядом с лагуной, чем главное шоссе, которое находилось к востоку от его маршрута. Это была редко используемая дорога с небольшим движением на ней, что давало ему больше шансов обнаружить наблюдение. Его разум лихорадочно соображал. У него в "Ладе" было включено радио, но он, казалось, не слышал визжащего диктора и американскую музыку из динамиков. Черный фургон остановился примерно в сотне метров перед ним. Приближающийся сзади трактор заполнил его салон и боковые зеркала. Из-под его колес летела грязь, а из трубы - выхлопные газы.
  
  Неделю назад казалось разумным повернуть назад, хотя риск не был подтвержден. Трактор протащил мимо него прицеп со свеклой с высокой горкой, забрызгав боковые стекла и кузов "Лады", и мужчина помахал ему рукой. Он не помахал в ответ, потому что теперь его внимание было приковано к красным и серебристым машинам, стоявшим в 150 метрах позади него. На них опустились золотые осенние листья. В этом не было никаких сомнений. Он не мог увернуться от него, как на прошлой неделе, и сказать себе, что это была всего лишь разумная мера предосторожности. Сообщение от того, что он увидел, отдалось ударами молотка в его черепе. Если они останавливались впереди и позади него, им было все равно, знает он о них или нет. Возможно, они хотели, чтобы он убежал, на большой скорости поехал в сторону Мамоново, а затем к пограничному посту, хотели направить его к заборам, собакам и оружию. Там они вытаскивали его из машины, надевали наручники на его запястья и широко улыбались, потому что его бег подтвердил вину. Или они передали бы по радио, и там его ждали бы люди, люди Федеральной пограничной службы, с ружьями и собаками, чтобы выследить его задолго до того, как он достигнет забора. Он был в ловушке.
  
  Он переключил передачу на "Ладе" и поехал вперед. Упаковка была засунута под его сиденье, а в кармане куртки лежала неиспользованная, нераспечатанная полоска жевательной резинки. Он прошел мимо черного фургона и увидел, как отъезжают красный седан и серебристая машина. Затем в зеркале он увидел, как черный фургон отъехал от обочины и присоединился к небольшой колонне позади него. В этот день и за неделю до этого он думал, что у них нет доказательств его предательства, но есть подозрение на это. Если бы он сбежал, если бы посылка была найдена, их подозрения превратились бы в уверенность. С его правой стороны был поворот на Веселое, и он свернул в него. Но он не поехал по этой дороге в маленькую рыбацкую деревушку, где мужчины ловили форель, карпа и щуку в лагуне для продажи на рыбном рынке Калининграда. Он остановился, повернул руль и дал задний ход, затем направил "Ладу" в направлении Пятидорожного, Ладускина и Усаково. Чайка могла бы долететь до Бранево, но он не смог. Если бы посылка была найдена, его наградой был бы переход на рассвете в тюремный двор и смерть. Ему потребовалось бы чуть больше двух с половиной часов, чтобы доехать обратно на базу в Балтийске и в свой офис. Он не должен паниковать. Они хотели от него паники. Он не должен помогать им. Он не взглянул на две машины, когда проезжал мимо них. Он вел машину осторожно и медленно, и только мысли о своих друзьях позволяли ему твердо держать руль.
  
  На вторую неделю он прервал свое путешествие к тайнику. Он был капитаном второго ранга российского военно-морского флота Виктором Александром Арченко.
  
  Часовые на главных воротах отдавали ему честь, если у них было только оружие на ремнях, но становились по стойке смирно и присутствующим, если у них были винтовки. Он получил приветствия и жесткое "настоящее оружие", потому что его фотография была на гауптвахте, и все часовые-новобранцы знали, что он был человеком влияния и власти. Шлагбаум был поднят для него, затем опущен за его "Ладой".
  
  Виктор был молод для своего звания.
  
  В возрасте тридцати шести лет его власть и влияние были гарантированы, потому что он служил начальником штаба адмирала Алексея Фальковского, командующего Балтийским флотом. На гауптвахте говорили, что адмирал не насрал, если сначала не посоветовался с Виктором Арченко, и не вытирал зад, если сначала не спросил Виктора Арченко, какой рукой пользоваться. Но, несмотря на всю его властность и близость к уху адмирала, он нравился молодым людям вдали от дома, которые несли караульную службу. Они говорили, что он был справедливым, и было мало офицеров, о которых этому верили.
  
  Он ответил на приветствия коротким, неглубоким взмахом и поехал дальше.
  
  В зеркалах заднего вида он заметил, что трое его наблюдателей припарковались позади ворот и видели, как мужчины выбирались из машин и закуривали сигареты. Один из них, из черного фургона, говорил в рукав своего стеганого пальто.
  
  Спрятав пакет под пальто, он вышел из машины и направился к кварталу, где размещались старшие офицеры без семей. Если его сердце бешено колотилось, а ноги были слабыми, и если пакет, который он крепко сжимал под пальто, казался свинцовой тяжестью, впивающейся в живот, он этого не показывал. Он шел хорошим шагом. Он был ростом 1,85 метра, с прекрасными светлыми волосами, которые развевались на ветру с моря, сине-серыми глазами и выдающимся носом. Его скулы были сильными, а подбородок еще сильнее. Его кожа была бледной, как если бы он привык проводить свои дни в закрытых комнатах и за письменными столами, не подвергаясь воздействию прибалтийской погоды. Впечатление, которое производили его черты лица, было германского происхождения, что—то далекое от этнического русского происхождения, указанного в его досье - его родителями, согласно досье, были Петр и Ирина Арченко. Только он и его друзья, находящиеся далеко, знали тайну национальности его бабушки и историю его наследия. Он был впечатляющим мужчиной, тем, кого в толпе сразу бы заметили, и в нем чувствовались властность и решительность . Среди новобранцев у ворот и коллег-офицеров из штаба адмирала было бы трудно поверить в то, что он жил во лжи. Капитан третьего ранга, который организовывал учения флота, был в дверях, он подошел и засмеялся, приветствуя его, затем протянул руку для пожатия, но Виктор не мог ответить взаимностью, потому что рука, которую он использовал бы, содержала доказательство его предательства. Он улыбнулся и поспешил мимо.
  
  Когда он вошел в свою комнату, его движениями управляли предупреждения, которые давали ему его друзья на собраниях — когда они улучали минуты для разговора о его безопасности. Если бы он был под наблюдением, он также должен был предположить, что в его комнату проникли, что были установлены микрофоны и камеры. Всю предыдущую неделю, с тех пор как он вернулся из путешествия в замок Мальборк, он взял за правило класть отдельные волоски на верхние ящики своего письменного стола, который выходил окнами, и всегда делал это, когда доставал из ящиков чистую рубашку, нижнее белье или носки. Если бы его комнату обыскали, если бы они прошли через комнату любимого офицера в штабе адмирала, он бы знал, что они были уверены в доказательстве его вины. Когда он достал носовой платок из среднего ящика, он увидел волосы, которые упали на его ковер. По одному этому волоску, длиной не более двух сантиметров, он понял, что его арест не неизбежен.
  
  Было ли это утешением?
  
  Его отец сказал, когда лейкемия погубила его, когда не осталось никакой надежды, что лучше быстро закончить жизнь и устремиться навстречу смерти. Он был мертв неделю спустя, не боролся с неизбежным.
  
  Для Виктора Арченко это было бы долго, медленно, потому что расследование было бы тщательным и терпеливым. Он разделся и пошел в маленькую пристройку к ванной, прихватив с собой посылку в водонепроницаемом пакете. Он включил душ и задернул непрозрачную занавеску вокруг себя. Он снял плитку на уровне своих лодыжек и положил упаковку в углубление позади нее, затем заменил плитку, которая была скреплена по углам резинкой. Это было лучшее место, которое он знал в своей каюте.
  
  Когда он снова оделся, это была его официальная форма — то, что он носил в приемной за своим столом, который был обращен к двери в апартаменты адмирала. Теперь он чувствовал себя спокойно, но знал, что это был обман. Ночью это было бы плохо — ночью это было плохо уже неделю. Он подумал о своих кураторах, и это помогло ему успокоиться, но когда наступала ночь, его бросало в компанию мужчин в машинах и фургонах, и он видел пистолет, слышал, как он взведен, и чувствовал холод ствола на коже своей шеи.
  
  За пределами его квартала к нему приблизился взвод новобранцев из морской пехоты. Во втором ряду был худощавый юноша с бледными щеками, с впалой грудью и вогнутым животом, с которого свисали его камуфляжные брюки; пряди почти серебряных волос выбивались из-под съехавшего набок берета. Он согнулся под тяжестью крупнокалиберного пулемета NSV и был обмотан поясами с боеприпасами, которые, казалось, тянули его все дальше вниз. Новобранец, обремененный оружием, не мог отдать честь, как это делали другие и их сержант, но ухмыльнулся ему, и Виктор дружески и корректно кивнул ему. Через несколько часов его кураторы узнают, и это будет проверкой их обещаний. В воздухе была пелена дождя, и ветер, несущий ее, был с запада и пришел с моря. Он почувствовал резкий запах масла, мусора и водорослей и направился к причалу, где он мог спокойно прогуляться, где он мог подумать, как спастись, потому что он не знал, были ли обещания правдой.
  
  Позади него сержант крикнул взводу новобранцев, чтобы они держали строй. Автомат был самой дорогой вещью в жизни Игоря Васильева. Пока ему не дали 12,7-мм крупнокалиберный пулемет, ничто в его жизни не было добрым к нему.
  
  Его отец в Волгограде был квалифицированным рабочим по обработке листового металла на сталелитейном заводе, но теперь он был закрыт, и он водил такси. Его мать работала в секретариате фабрики, а теперь продавала цветы на улице. Когда старая Россия, знакомая и безопасная, рухнула, состояние семьи резко упало. У них не было ресурсов, чтобы стать частью новой России, которая, по словам лидеров, была яркой и волнующей. Бедность теперь преследовала семью, а вместе с ней пришло чувство стыда и неуверенности, которое передалось их сыну. Его призвали в морскую пехоту. Его худощавое тело, девичьи волосы, длинные, нежные пальцы и застенчивость сделали его постоянной мишенью для хулиганов — других призывников и унтер-офицеров. Он был жертвой культа дедовщины. Он не знал, что практика жестокости со стороны призывников и их товарищей, со стороны унтер-офицеров по отношению к младшим по званию поощрялась некоторыми старшими офицерами: эти офицеры считали, что это был спасательный клапан от лишений солдат, нерегулярной выплаты им жалованья, их голода из-за нехватки продовольствия, их холода зимой, потому что военные не могли позволить себе топочный мазут. Он не был госпитализирован и не подвергался гомосексуальному изнасилованию. Но из-за того, что его внешность сочли женственной, его снаряжение было разгромлено, его били и пинали ногами, кожа на его спине и ниже обнаженной грудной клетки была обожжена сигаретами.
  
  В то время, когда последняя весна нерешительно пришла в Калининград, и лед на лагуне растаял, его жизнь изменилась.
  
  База построена на полуострове Сэнд, который тянется на юго-запад от материка. Вход в военно-морские доки со стороны Балтийского моря осуществляется по каналу шириной 200 метров, который регулярно углубляется, чтобы обеспечить торговому судоходству доступ в портовую часть Калининграда через реку Прегель. К западу от канала песчаная коса тянется до польской границы в пятнадцати километрах. Эти пятнадцать километров являются обычным учебным полигоном для морской пехоты, которая разделяет косу шириной 1000 метров с артиллерийскими и ракетными подразделениями. Когда-то там было поле люфтваффе, но сейчас здания используются для стрельба пехотинцев ближнего боя, а земля за ней - заросшая кустарником пустошь, изрытая снарядами и минометными бомбами. Над пожелтевшим лунным пейзажем возвышаются изможденные батареи противовоздушной обороны и тактические ракеты класса "земля-земля", а за ними - сосновые леса, забор со сторожевыми вышками и Польша. За старым аэродромом и площадкой, используемой артиллерией и для ракетных пусков, находится полигон для стрельбы из пехотного оружия. Самая дальняя точка на дистанции между прикладами мишеней и огневыми рвами составляет 2000 метров - максимальное расстояние, на котором 12.7-мм крупнокалиберный пулемет эффективен. 43
  
  В апрельский день того года взвод был на полигоне. Хулиганы выстрелили первыми, и Игорь Васильев съежился в глубине траншеи, зажав уши руками. Он не смог разглядеть мишени высотой в два метра и не знал, что каждый из хулиганов не смог нанести удар. Появился офицер и стоял, высокий, выпрямившись, с руками, властно сцепленными за спиной. В течение нескольких минут он наблюдал, как от тех, кто находился ниже целей, приходили сообщения о том, что стрельба велась высоко, широко или коротко. Игорю Васильеву, мишени для хулиганов, старший сержант, командующий взводом, не отдавал приказа идти вперед. Затем офицер спросил, каждый ли человек во взводе стрелял, все ли они были одинаково некомпетентны, как те, кого он видел стреляющими. Сержант, находившийся под испепеляющим взглядом капитана второго ранга, вызвал вперед двадцатиоднолетнего парня. Был ли он проинструктирован по использованию оружия? капитан второго ранга спросил. И сержант, заикаясь, пробормотал, что этот конкретный призывник еще не стрелял из крупнокалиберного пулемета, но услышал бы инструкции, данные другим. Сержант толкнул новобранца в позицию, на корточки с поднятыми коленями, за оружием, и пробормотал теорию отклонения ветра и падения пули. Судя по доминирующему положению офицера, каждому юноше во взводе и сержантам было ясно, что в случае неудачи Игоря Васильева все они будут стрелять до тех пор, пока их плечи не покроются синяками, а униформа не провоняет порохом.
  
  Он устроился за тяжелым пулеметом, вжимая задние лапы во влажную и холодную песчаную почву. Капрал лег на живот рядом с ним, чтобы заправить ленту, а старший сержант потянулся вперед, чтобы проверить прицел, и убедился, что он не сдвинут. Позволь ему сделать это, сказал капитан второго ранга, позволь ему внести любые необходимые коррективы. Было позднее весеннее утро, и ветер налетел с востока и сорвал конус с мачты на полном ходу. Сила ветра должна была составлять минимум тридцать километров. Призывник посмотрел на рожок, на волну травы, на далекий пластиковый мешок для мусора, который пролетел через стрельбище ... и он выстрелил.
  
  В его незащищенных ушах прогремел гром. Ему приходилось использовать всю свою силу, чтобы удерживать пулемет на низкой треноге. Десять выстрелов тремя очередями, затем над траншеей воцарилась тишина. Все они ждали визга радио с далеких мишеней-прикладов. Пять попаданий в мишень высотой два метра и шириной 1,5 метра.
  
  "У мальчика природный талант", - сказал капитан второго ранга. "Смотри, чтобы это поощрялось".
  
  После того, как офицер подошел к своему джипу и его увезли, сержант позволил ему выстрелить снова, еще раз, из десяти выстрелов. За эти несколько минут ветер стих, и ему нужно было учесть уменьшение его силы. Он выстрелил, и наблюдатели сообщили о шести попаданиях из десяти.
  
  Тем весенним утром Игорь Васильев настоял, чтобы он отнес тяжелый пулемет обратно в грузовик. Вес оружия составлял 25 кг, плюс 9,2 кг на ствол, тренога - 16 кг, а боеприпасы - 7,7 кг. Когда он изо всех сил пытался поднять 57,9 кг, полный вес собранного оружия и боеприпасов, в хвост грузовика, он задал старшему сержанту один запыхавшийся вопрос: "Кто был этот офицер?"
  
  "Начальник штаба адмирала флота", - кисло ответил сержант. "Капитан второго ранга Виктор Арченко".
  
  С того дня Игорь Васильев всегда стрелял из крупнокалиберного пулемета на полигоне. Летом он стрелял за свой взвод на межбригадных чемпионатах и выиграл, а в следующем году — последнем за время его службы по призыву — ожидалось, что он будет стрелять на междивизионных чемпионатах за серебряный кубок, вручаемый генералом морской пехоты. И когда капитану Арченко понадобился водитель, чтобы отвезти его в военный штаб в Калининграде, иногда назначали Игоря Васильева, и они говорили о науке стрельбы по мишеням.
  
  После двадцати одного потерянного года его жизнь началась в тот апрельский день на стрельбище. Все, чем он гордился, и цель его жизни, было связано с вмешательством капитана Арченко в тот день. Время, проведенное с ним, и знания, полученные от этого, доставили самое острое удовольствие, которое он знал. И тяжелый пулемет был его.
  
  Отступая от офицера, окруженного рядами взвода, с тяжестью тяжелого пулемета на плечах, Игорь Васильев задавался вопросом, нет ли у капитана Арченко насморка, сильного ... возможно, даже приступа вируса гриппа. Он не видел его раньше таким бледным и таким рассеянным.
  
  Все здания военно-морской базы, за одним исключением, были разрушены в 1945 году. Поскольку это дало последний шанс на спасение десяткам тысяч немецких гражданских лиц и военных, бомбардировки советской авиации и артиллерийский обстрел были беспощадными и эффективными.
  
  Единственным уцелевшим зданием был двухсотлетний замок-крепость, построенный Густавом Адольфом фон Шведеном. Виктор шел туда сейчас. Крепостные стены были облицованы тяжелым камнем и покрыты нескошенной травой, и они выдержали дождь из взрывчатки. Это было место, куда его бабушка, возможно, пришла за последним убежищем. Ей не нашлось места на лодках, совершающих последнюю эвакуацию. Город, который окружал замок и был окружен каналом и верфями, продержался целых две недели после сдачи Калининграда, после того, как ушла последняя лодка. Его бабушке повезло бы больше, если бы она нашла место на лайнере "Вильгельм Густлофф", потому что тогда ее судьба была бы быстрой, и она утонула бы с семью тысячами других, когда в нее попала торпеда, и повезло бы еще больше, если бы она была на "Генерале Штойбене" или "Гойе", когда еще одиннадцать тысяч душ отправились, борясь со смертью, в Балтику, когда атаковали подводные лодки. Его бабушка, возможно, была здесь, съежившись, когда сопротивление, наконец, рухнуло и Красная Армия проникла по мосту, который пересекал ров, в замок. Ее смерть была медленной, унизительной, наполненной позором... И это была перспектива, манившая его.
  
  Если бы он отвернулся от моря, где узоры буев отмечали подходной канал к каналу, а еще больше буев и огней предупреждали о затонувших кораблях, концах старых минных полей и вероятном местонахождении давным-давно сброшенных взрывчатых веществ, если бы он отвернулся от бескрайней водной глади с белыми шапками, его взгляду открылся бы канал, стрельбище и лагуна. Виктор не обернулся, не посмотрел за спину. Если бы он сделал это в этот морозный день с хорошей видимостью, он увидел бы кружащих чаек над лагуной, и его взгляд переместился бы к ее дальнему берегу и к остроконечному шпилю Святого Креста в Бранево. К этому времени курьер уже был бы там, разыскивая и не находя причину своего путешествия в туалетах для колючек рядом с уличным рынком.
  
  Виктор Арченко не знал, как на него пало подозрение. Совершил ли он ошибку, или это было сделано в Лондоне, или на польской стороне пограничного забора? Он вспомнил, что говорили ему друзья: "Ты должен быть постоянно настороже. Нам трудно определить, что для тебя опасно, а что нет". На другой встрече его друзья сказали: "Бог защищал тебя до сих пор, но есть предел шансам, которыми ты можешь воспользоваться. Будь осторожен, потому что Бог не защищает дураков."Как бы сильно он ни копался в своем сознании, он не мог вспомнить разговор, в котором он выдал себя. На третьей встрече его друзья сказали: "Мы хотим, чтобы вы осознали, что самое главное, что мы к вам относимся, - это гуманность, независимо от того, насколько вы важны как источник информации". На каждой встрече ему подчеркивали, что он должен проявлять максимальную осторожность и не пытаться распространять слишком много информации слишком быстро. Его друзья всегда говорили, что он был ценным приобретением в долгосрочной перспективе. Прекрасные слова, но не для человека, который не мог убежать.
  
  Замок с его пятью угловыми бастионами, выступающими в ров, был восстановлен после разрушений, вызванных бомбардировками, не с любовью и не так, как поляки перестраивали замок Мальборк, но достаточно грубо, чтобы превратить интерьер в дом для курсантов военно-морского флота. Во дворе стояли сборные хижины и кирпичные блоки с плоскими крышами, но он мог видеть старые арочные проходы и узкие окна, спроектированные Густавом Адольфом фон Шведеном, и именно в одном из них могла укрыться его бабушка, когда пришел враг.
  
  История его бабушки, ее жизни и смерти, была одной из двух причин, которые подтолкнули его к предательству. На крепостном валу замка ему показалось, что он прогуливается со своей бабушкой. Она придала ему сил.
  
  Он не оглянулся на горизонт Бранево, где курьер был бы, искал бы, ушел бы.
  
  Быстрым шагом он вышел из замка и направился обратно в сторону своего кабинета. Он увидел Пяткина возле Клуба моряков и прошел мимо него, как будто политрука не существовало. Они были на противоположных сторонах улицы, и ни один, казалось, не замечал другого. Но в тот день Пяткин, замполит, был самым важным человеком в жизни Виктора Арченко.
  
  Каждый час бодрствования Владди Пяткина теперь был занят беспокойством по поводу перемещений капитана второго ранга Арченко. Рейтинг был достаточно высок, чтобы он воспользовался своим мобильным рано утром, чтобы отменить визит на базу через черный ход дилера по импорту-экспорту Бориса Челбиа. Челбиа импортировал новые автомобили Mercedes, экспортировал героин из Туркестана и оружие из Калининграда. Благодаря своим связям по всей области Пяткин мог предложить полную защиту контрразведывательной паутины, которой была ФСБ, Федеральная служба безопасности, а взамен ему платили наличными пять тысяч американских долларов в месяц. Оружие было изъято из арсенала, по нескольку штук за раз, и документы были подделаны, чтобы объяснить пропажу автоматических винтовок. Только вопрос чрезвычайной важности мог заставить Пяткина отменить визит главного рэкетира организованной преступности в городе.
  
  И это был вопрос величайшей важности.
  
  Все началось с мелочи, с пустяка.
  
  Пытаясь зажечь сигарету, месяц назад, на набережной военно-морской гавани, потерпел неудачу и использовал последнюю спичку, затем повернулся к офицеру рядом с ним, и ему дали красивый, оформленный коробок спичек с названием отеля на них, прикуривает сигарету со второй попытки, видит название отеля и города, передает их обратно офицеру, который отвечал за хранение боеприпасов флота. С улыбкой спрашиваю, как офицер раздобыл спички. Мне сказали: "От Арченко — я думаю, он останавливался там, когда в последний раз был в Польше, посещение верфи, контракт на сухой док. Арченко отдал их мне.'
  
  Быть подозрительным, потому что это была его работа, зная, что Арченко и делегации были забронированы номера в отеле Mercure, а не в Excelsior, который находился на другой стороне старого города Гданьска, и задаваться вопросом. Его двоюродная сестра была замужем за офицером ФСБ, работавшим в консульстве в Гданьске, но каждые две недели приезжала через границу в Калининград, чтобы отчитаться, и было естественно, что мужу его двоюродной сестры выделили свободную комнату в квартире Пяткина. Последний визит был двенадцать дней назад. За пивом и нарезанными персиками из холодильника Пяткин спросил: "Визиты делегации флота в Гданьск, вопрос о наличии сухого дока, я прав, они останавливались в отеле Mercure?" Это было подтверждено. Затем Пяткин спросил: "Посещала ли делегация отель "Эксельсиор" на ул. Szafarnia?' Они этого не сделали. "Мог ли кто-нибудь из делегации пойти в отель "Эксельсиор", чтобы поесть, выпить или встретиться?" Никто из делегации из четырех человек, состоящей из двух морских офицеров и двух гражданских из министерства обороны, не посетил отель. Муж его двоюродной сестры сопровождал делегацию с раннего утра до позднего вечера, он мог поручиться, что отель никто не посещал, и Пяткину сказали, что цены, установленные в отеле "Эксельсиор", не покрывают суточные делегации. Он спросил: "Кто пользуется этим отелем?" Иностранцы — немцы, шведы, американцы. Червяк заполз в разум Пяткина, и после того, как муж его двоюродной сестры на следующее утро уехал обратно в Гданьск, он потратил целый день на составление отчета для своих старших. Он мучился из-за этого из-за чрезвычайной деликатности, когда назвал капитана второго ранга, который пользовался покровительством и защитой командующего флотом.
  
  Четыре дня спустя, восемь дней назад, с Лубянки в Москве пришел ответный сигнал о том, что за Виктором Арченко, начальником штаба адмирала Фальковского, следует установить скрытое наблюдение. На следующий день, неделю назад, получив полное разрешение на поездку в замок Мальборк, Арченко поехал в сторону границы, но необъяснимым образом повернул обратно, не доехав пятнадцати километров до контрольно-пропускного пункта. И в тот день одна и та же команда на двух разных машинах, но использовавшая командный автомобиль, сообщила о втором сбое Арченко. Пяткин не мог знать, куда приведут следы червя, и было немыслимо, чтобы офицер такого ранга находился под подозрением.
  
  Ответ из штаб-квартиры на его отчет о том, что утренняя операция прервана, стал для Пяткина моментом огромного облегчения. Теперь это было не в его власти, дело Москвы. Проходя мимо Клуба моряков Арченко, он не смог заставить себя прокричать ему теплое приветствие, но он заметил, что на лице Арченко появилось сильное напряжение. Теперь Москве предстояло пойти дальше.
  
  Виктор прошел мимо возвышающейся статуи Ленина, выполненной из серого камня. Их осталось совсем немного, но на военно-морской базе в Калининградской области выжил один. Великий человек был мрачен, и его глаза, выдавленные вперед в гранитном камне, казалось, всматривались в Виктора и очищали его от лжи, которой он жил. Его друзья были далеко от него. Он поднялся по ступенькам к зданию штаба флота. В коридоре часовые отдали ему честь, и клерки встали из-за своих столов, когда он проходил мимо. Его друзья были вне досягаемости. Он не знал, как противостоять подозрению, выдвинутому против него, или кто будет выдвинут против него, чтобы превратить подозрение в доказательство.
  
  
  * * *
  
  
  Он был человеком невысокого роста, но его репутация опередила его. У него были стройные плечи, легкое тело, темные волосы взъерошены в неопрятные завитки, а в походке не было свободной, плавной походки спортсмена. Гладкость его щек под двухдневной щетиной заставляла его казаться слишком молодым для звания, которое демонстрировали выцветшие тканевые знаки отличия на его плечах. Это были его глаза, которые поддерживали его репутацию. Они были грифельно-серыми, и от них, казалось, исходил яркий свет. В них было умиротворение, которое исходило только от его абсолютной уверенности в своих силах: это были глаза ястреба, хищника.
  
  У него было много домов, но ни один из них не был важным, потому что он не пустил корней. Его воспитание проходило в городе Горноалтайске, столице Алтайского края далеко на юге, его командировки были в Москву, Новосибирск и Курск, где он оставил семью, которую никогда не видел, никогда не писал и о которой ничего не слышал. В Москве, на Лубянке, был письменный стол, который номинально принадлежал ему, и однокомнатная квартира на расстоянии четырех улиц, где под кроватью лежали два чемодана с одеждой, но теперь домом были главные казармы в Грозном, примерно в 1450 километрах к юго-востоку от его немногочисленных владений.
  
  Он прилетел из Москвы накануне, всю ночь его инструктировали, и теперь его ждал вертолет. Он неторопливо пересек взлетно-посадочную полосу, генерал рядом с ним и четверо мужчин, увешанных оружием, позади. Двигатель транспортного вертолета МИ-8 взревел на полную мощность, и несущие винты описали приятный, четкий круг над ним. Он шел легко, и в нем чувствовалось спокойствие, но лицо генерала сморщилось от беспокойства, а четверо мужчин, чьи глаза сияли сквозь прорези в масках, выдавали намек на страх в их походке.
  
  На нем были тяжелые ботинки из коричневой кожи, не военные, и шнурки были лишь слегка завязаны. Его толстые походные носки были натянуты на лодыжки в толстых джинсах, а грудь от непогоды защищали серая футболка, темно-бордовый шерстяной свитер, синее флисовое пальто и военная туника. На его талии был ремень, с которого свисали кобура и автоматический пистолет, а на пояснице, на поясе, висела личная аптечка первой помощи.
  
  Генерал засуетился рядом с ним, когда вой двигателя усилился. "Ты сделаешь все, что сможешь".
  
  - Конечно, я сделаю. - Голос был мягким, почти нежным.
  
  "Он один из моих старейших коллег, которого ценят".
  
  "Все они одинаково важны для кого-то".
  
  Генерал настаивал, повышая голос, чтобы перекричать шум двигателя. "Мы вместе были в Афганистане, два тура — в Джелалабаде и Герате. Мы были в последней выбывшей бригаде. Мы уже третий раз здесь, в этой дыре дерьма.'
  
  Он сделал паузу, его лоб слегка нахмурился, затем он поднял руку к плечам, снял знаки отличия своего полковничьего звания и отдал их генералу. Быстрая усмешка озарила его лицо. "Сомневаюсь, что они мне помогут".
  
  "Этот ублюдок", - выплюнул генерал. "Оторви ему яйца".
  
  "Я сделаю то, что считаю необходимым".
  
  Это было сложно. Это было бы делом деликатным и опасным. Коллега генерала был бригадиром механизированной пехоты и был захвачен в плен с тремя сопровождающими, остальные погибли, недалеко от Аргунского ущелья. Ублюдком был Ибн уль Аттаб, военачальник, который удерживал восточный сектор ущелья. В ходе дальнейших поисков бригадира, по счастливой случайности, патруль из шести человек спецназа "Черные береты" захватил Аттаба и его сына и держал их связанными в пещере высоко над ущельем, но местоположение, где содержались бригадир и его сопровождающие , было неизвестно, а погода изменилась. Облачный покров опустился на поросшие лесом скалы, и вертолеты приземлились. Чтобы спасти бригадира и его сопровождающих, тогда военачальник должен сказать, где он был, в какой расщелине скал, в какой расщелине. Юрий Биков, тридцати восьми лет, больше не носивший полковничьих значков, был следователем с репутацией.
  
  "Мы зависим от вас", - хрипло сказал генерал.
  
  Он пожал плечами, слегка коснулся руки генерала, затем повернулся к люку вертолета. Затем, с посадочной полосы на малой высоте, они отправятся вперед на бронированных машинах, прежде чем отправиться к маяку патруля "Черные береты". Вокруг него были призывники и седая наземная команда. Он видел это по их лицам: он был их иконой, они верили в него, потому что его репутация следователя шла впереди него. На брифингах ему сообщили, что "Черные береты" уже избили Ибн уль Аттаба до полубессознательного состояния и что он ничего не сказал. Время было критическим, если мы хотели сохранить жизни бригадира и его сопровождающих.
  
  Он поднялся к люку, и один из экипажа помог ему выбраться.
  
  Биков устроился в брезентовом кресле-раскладушке у переборки кокпита, и когда четверо его людей вошли вместе с ним, пулеметчики заняли свои места у люков и приготовили оружие. Когда они взлетели, и он огляделся вокруг, он увидел пятна крови на полу кабины. У его ног был кусок белой кости. На внутренней части фюзеляжа были пластиковые клейкие полоски, которые закрывали попадающие пули. Его репутация говорила о том, что он единственный из следователей контрразведки ФСБ был, возможно, способен извлечь информацию, необходимую для спасения бригадира и его сопровождения.
  
  Вскоре, внутри грохочущей громады вертолета, он задремал. У него не было времени смотреть в иллюминатор на разрушенные артиллерией деревни или на горы впереди, где склоны окутывали облака. Он не открывал глаза, когда пулеметчики выпустили несколько патронов, чтобы проверить эффективность своего оружия. Если возложенная на него ответственность и была бременем, он не подал виду, его голова склонилась вперед, подбородок опустился на грудь.
  
  
  * * *
  
  
  Виктор Арченко никогда не был в Чечне и никогда не слышал о полковнике Юрии Бикове.
  
  "О чем здесь было бы невежливо говорить? Где сейчас их зона бедствия?" Виктор устроился на заднем сиденье машины, адмирал рядом с ним.
  
  "Дерзкий мальчишка..." Адмирал зарычал своим фирменным низким смешком. "Ты слишком много сплетничаешь".
  
  Виктор был человеком адмирала. Он был его глазами и ушами. Ожидалось, что он добьется признания от коллег, которым доверял, из других флотов, армии и военно-воздушных сил. То, что он узнал, не только отправилось курьером в тайник в замке Мальборк для сбора, но и было шепотом передано командующему Балтийским флотом. Знание было силой. Если адмирал Алексей Фальковский знал подробности проблем другого командующего или какие дополнительные средства были предоставлены другим, то у него хватало врожденной хитрости использовать это знание в своих интересах. Если бы Северному флоту не хватало топлива для оперативного плавания, тогда Фальковский сообщил бы высшим эшелонам министерства, что ему в Калининграде удалось сохранить достаточное количество дизельного топлива, и его звезда засияла бы. Он процветал на сплетнях, которые приносил ему Виктор.
  
  "И как прошел твой день среди руин, Вико?"
  
  "Я не ходил", - спокойно сказал Виктор.
  
  Безапелляционный вопрос. "Не пошел? Что пропустил?'
  
  "На самом деле я не ходил. Идиотизм с моей стороны, я был в пути, а потом вспомнил, что Станислав — то есть куратор работ — собирался в отпуск. Я повернул назад.'
  
  Он пристально посмотрел на своего адмирала в полумраке салона автомобиля. За много лет он понял, что этот грубоватый, сильный, неистовый мужчина обладал врожденной хитростью кошки. Но глаза адмирала были едва открыты, а голова откинута на спинку сиденья. Вопросы не были колючими зондажами, но были сформулированы из вежливости. Виктор сказал себе, что здесь, рядом со своим защитником, он в безопасности. Если бы этот физически огромный и умственно развитый мужчина знал, что подозрение теперь пало на его протеже ég é он бы не вез его в своей машине. Они все еще искали доказательства, а без доказательств они не посмели бы подойти к человеку с таким авторитетом, как командующий Балтийским флотом, и заявить о своем доносе. Но он не знал, сколько у него было времени, как быстро песок просочится сквозь воронкообразную форму стекла.
  
  За исключением случаев, когда он был болен, и врачи набирались смелости отдать ему приказ, адмирал Алексей Фальковский ни на день не отрывался от своей работы. Всю свою карьеру, и особенно теперь, когда он командовал флотом военных кораблей, он был одержим уровнем контроля над флотом, который дала ему взрослая жизнь. У него не было выходных, и он не брал отпуск. Его жена наслаждалась отпуском в одиночестве или со своими подругами. Если они проводили неделю на черноморском курорте, его жена была брошена, в то время как он проводил дни, посещая другие команды, а по вечерам они ходили на служебные ужины. Но он с кривой усмешкой согласился с тем, что его начальнику штаба следует разрешить, с юмористическим и неохотным терпением, время от времени отлучаться на день, чтобы посетить и изучить замок Мальборк, расположенный за границей в Польше. Почему морской офицер по старшинству должен завязать любовную интрижку со средневековым замком и стать экспертом в его истории и строительстве, дойти до одержимости, было для адмирала Фальковского — как знал Виктор — странным до предела эксцентричным. Виктор рассказывал ему о замке, читал лекцию о его великолепии, пока он не отвел глаза и не изобразил скуку. Он бы плакал, чтобы его пощадили. Тем не менее, документы, необходимые Виктору для пересечения границы и посещения Мальборка, всегда подписывались с грубым фырканьем, но они были подписаны.
  
  "Итак, ты не принесла обратно мои сигареты — как я могу выжить без моих сигарет?" Адмирал ударил Виктора по руке. Удар был болезненным. "Я умру без своих сигарет".
  
  Адмирал выкуривал до двух пачек "Кэмела" без фильтра в день. Каждый раз, когда Виктор ездил в Мальборк, он привозил десять коробок или больше, минимум две тысячи сигарет Camel. В кабинете адмирала всегда было напряжение, когда запасы истощались, а до следующего визита в Мальборк оставалось больше недели. В Калининграде всегда можно было купить Marlboro, Lucky Strike или Winston в уличных киосках по сходной цене, но пачки Camel было трудно найти.
  
  "Как только я смогу "сбежать", адмирал, я пойду и поработаю денек с археологической командой, разгребу старые камни, раскопаю гниющие кости и куплю вам сигареты".
  
  - Если я не умру... - голос Фальковского смягчился. В передней части автомобиля, на капоте которого развевался флаг флота, находились водитель и личный телохранитель адмирала в форме. Он пробормотал: "Сегодня вечером здесь будут присутствовать все сотрудники военно-воздушных сил. Они получат новый самолет, MFI, или нет? Неужели они, свиньи, опередили нас у кормушки? Мне бы не хотелось так думать. Мне нужно знать. Также сегодня присутствует этот шут Горин из противоракетной обороны, и я слышал, что они проводят каждый день и половину каждой ночи, добывая деньги, деньги, деньги, и то, что они получают, мне недоступно. Я не хочу, чтобы ты говорил с ними о гребаных замках.'
  
  Они улыбнулись вместе, как старые друзья, а затем салон автомобиля наполнился низким смешком адмирала.
  
  Адмирал Фальковский и его жена произвели на свет двух дочерей. Один учил маленьких детей в Москве, а другой сидел за стойкой регистрации в больнице Санкт-Петербурга. Они оба в равной степени разочаровали его. Оба боялись воды, побледнели при виде хорошего морского освежения, и каждая по-своему дала понять своему отцу, что его обожание всего морского сделало его печальной, отстраненной фигурой. Они не сочувствовали его жизни, а он - их, и они приезжали навестить его в Калининграде только раз в год. Он бы сказал, самому себе, но не своей жене, что отсутствие сына в его жизни было сведено на нет, когда он впервые бросил свой жесткий и опытный взгляд на молодого Виктора Арченко. Сейчас ему было пятьдесят шесть, но тогда ему было сорок два, а молодому человеку, который поймал этот взгляд, было двадцать два года. В то время он командовал флотилиями эсминцев и фрегатов, выходившими из Североморска. Его репутация за безжалостную преданность флоту сложилась за тринадцать лет до их первой встречи и возникла после подавления мятежа. В 1975 году, в рамках празднования годовщины большевистской революции, эсминец "Сторожевой" класса "Кривак" находился в балтийском порту Рига, столице государства-сателлита Латвии, когда офицер по политическим вопросам и второй помощник осознали, что близость шведских территориальных вод представляет собой единственный в жизни шанс вырваться из советского лагеря. Когда большая часть экипажа и капитан были заперты под палубой, офицер по политическим вопросам и второй помощник, с минимумом членов экипажа, которые были сообщниками, чтобы помочь им, отплыли из Риги. Полет сначала не был замечен, но член экипажа, который либо сомневался в разумности того, что они предприняли, либо струсил, связался по рации с берегом и предупредил командование.
  
  Воцарился бы хаос и замешательство, когда пришло сообщение. Тогдашний капитан-лейтенант Фальковский оттолкнул начальников, которые колебались, и отдал приказы. Никто не посмел ослушаться его. Военно-воздушные силы подвергли бомбардировке и обстрелу беззащитное судно и остановили его в воде всего в сорока восьми километрах от шведского убежища. Фальковский возглавлял абордажную группу, которая вернула политрука, второго помощника и членов экипажа. Офицер по политическим вопросам был казнен без суда и следствия. Фальковский сказал всем, кто был готов его слушать, что он гордится тем, что он сделал, и он далее объяснил, что его мотивом было не защищать святость празднования революции, а защищать доброе имя военно-морского флота. Никто не посмел усомниться в его аргументах. Он бы быстро расправился с предателями, без сочувствия. Послание Риги и Сторожевой было известно везде, где упоминалось имя Алексея Фальковского, и мотивы его действий.
  
  Тринадцать лет спустя он встретил младшего лейтенанта. День, когда они впервые увидели друг друга, скрепил их отношения. Эсминец с управляемыми ракетами класса "Канин" "Гневный" должен был отплыть в один из дней в начале июля 1988 года из Североморска для участия в противолодочных учениях Северного флота и не покинул гавань. Команда была выставлена напоказ, и капитан первого ранга Фальковский поднялся на борт и произнес поток свирепой желчи по поводу неэффективности офицеров, сержантов и способных матросов "Гневного", а также младшего лейтенанта Арченко. Они были "позором", их "недостаточная готовность опозорила флот", они не годились для чистки "уборных сухих доков флота", и все их отпуска на берег на двенадцать месяцев были отменены.
  
  Перед лицом тирады Фальковского капитан "Гневного" опустил голову и уставился на свои ботинки, понимая, что его флотская жизнь закончилась. Будучи капитаном первого ранга Фальковский пристально смотрел на команду, пронзая их яростным взглядом, Арченко высказался. Он был в четвертом звании, и у него был — Фальковский до сих пор помнил подробности этого — выпяченный вперед подбородок, глаза смотрели прямо вперед, а голос был твердым и без страха. Он заговорил, когда ни у кого другого не хватило смелости сделать это: "Сэр, "Гневный" не вышел в море, потому что у него не было топлива. Хотя экипажу не платили в течение трех месяцев, хотя запасов продовольствия на борту хватало только на однонедельное основное питание, а учения должны были продлиться девятнадцать дней, это не были причины, по которым мы не вышли в море. Топливо следовало загрузить за день до того, как мы должны были отплыть. Этого не было. Он был продан на черном рынке. Об этом нашему капитану рассказал офицер администрации Северного флота, когда он сошел на берег, чтобы просить о дизельном топливе. Ему сказали, что резервуары для хранения были пусты, потому что остатки топлива были незаконно проданы преступникам мафии, живущим в Ленинграде. Когда капитан первого ранга обеспечит нас топливом, мы будем готовы к отплытию и постараемся выполнить нашу миссию.' Он был единственным, у кого хватило смелости заговорить.
  
  Утром было найдено топливо и пайки, и корабль отчалил, и три офицера администрации отправились в лагеря, и король мафии из Ленинграда погиб в дорожно-транспортном происшествии. Два года спустя, когда работа Арченко в "Гневном" — за которым пристально следили, был ли он казарменным адвокатом или офицером, руководствующимся своими обязанностями, - была завершена, Фальковский прислал ему короткую записку в две строки с приглашением перейти в его личный штат. Два года спустя Фальковский получил назначение в министерство обороны в Москве и нажал на ниточки, чтобы получить для молодого человека место в Академии штабных офицеров имени Гречко в столице.
  
  В 1997 году Фальковский получил адмиральское звание и покинул министерство, чтобы принять командование всем надводным составом Северного флота, и молодой Арченко был назначен вместе с ним. К Виктору чувствовалась нежность, но также и восхищение нагрузкой, которую этот человек взвалил на свои плечи. Абсолютная надежность, честность, которой он жаждал от подчиненных, и доверие были кирпичиками, на которых были построены их отношения. Виктор был его доверенным сыном. Два года спустя, в мае 1999 года, они вместе отправились в Калининград: адмирал флота и начальник штаба. За последние двенадцать месяцев многие молодые офицеры облажались на флоте и вернулись к гражданской жизни, поэтому немногие из тех, кто остался, были надежными. Этот мужчина был драгоценностью. По мнению Фальковского, он не смог бы выполнить свой долг без вездесущего и всегда надежного Виктора Арченко. И Фальковский надеялся, что он унаследует должность главного пса, адмирала флота Российской Федерации, когда закончит работу в Калининграде, и что Виктор будет с ним, охраняя его внешний офис.
  
  Они прибыли в штаб ВВС. Фальковский сказал: "Не принимай от них никакого дерьма".
  
  "Стал бы я когда-нибудь?" - ответил тихий голос.
  
  Он снова ударил молодого человека по руке. Он думал, что Виктор подавлен, отстранен ... А потом он вышел из своей машины и прошел мимо небольшого почетного караула, слыша успокаивающий стук ботинок Виктора по гравию позади себя.
  
  Это был тот вечер, которым Виктор питался.
  
  Его адмирал и генералы находились в дальнем конце комнаты, кружа друг вокруг друга в поисках преимущества, как кабаны во время гона, играя словами и пытаясь скрыть свою взаимную ревность. Виктор был в баре с теми, кто составлял второй эшелон власти, где была еда. Несмотря на то, что он сидел в баре рядом со стюардом, его мастерство заключалось в том, что в таких случаях он пил мало — во время визита из Москвы генерала ВВС, отвечающего за дизайн и разработку, — следя за тем, чтобы окружающие употребляли много и опасно. Он был внутри паутины сети, где существовало полное доверие, где люди говорили свободно.
  
  Начальник штаба генералу, приехавшему с визитом, сказал Виктору: "Если мы не получим это в ближайшее время, мы могли бы пойти домой и выращивать картошку. Без него нам крышка. В соотношении два к одному нам нужны легкий истребитель и тяжелый бомбардировщик, они должны быть у нас. То, что мы собираемся получить, отличается, компромисс — один самолет массой семнадцать тонн, — но дальность полета, как нам обещали, превысит четыре тысячи пятьсот километров, и они будут использовать два двигателя, турбовентиляторный AL-41F, тяга которого составляет 175 кн. Это не то, чего мы хотим, но это то, что мы собираемся получить. MFI - это то, что они гарантируют США. "Какова маневренность?" мы просим. Они говорят, что это лучше, чем американское следующее поколение, и они говорят нам, что радар будет лучше, система NOW, которая имеет +/-130-150 Азимут, с хвостовым радаром для остального, и они говорят, что полезной нагрузкой будет вся текущая полезная нагрузка класса "воздух-воздух" и "воздух-земля". Но, но , где он, прототип? 1-44 застрял в ангаре Жуковского, проходя то, что они называют "наземными корректировками", что означает, что это дерьмо — слово "высокая степень статической нестабильности". Они ждут, что у пилота-испытателя хватит смелости ввязаться в это, бедняга. Это то, что мы собираемся получить, и деньги там, с прошлой недели, если они когда-нибудь дойдут. И как обстоят дела с военно-морским флотом?'
  
  Виктор несколько минут говорил о состоянии Балтийского флота, но его внимание было сосредоточено на запоминании сказанного. MFI был многофункциональным тактическим истребителем Микояна. Это был обычный взлет Weight...it должен был стать преемником истребителей четвертого поколения СУ-27 и МиГ-29 и был разработан для противостояния американскому истребителю Lockheed Martin F-22 Raptor. Виктор незаметно указал на своего адмирала через весь зал и пробормотал, что "толстяк" был бы признателен за последнюю статью о MFI и о том, где проходит программа, "только для его глаз", и ему сказали, что такая статья будет отправлена.
  
  Виктор пошел дальше.
  
  В то время по ту сторону границы, далеко на юго-западе, в польском городе Варшаве, на втором этаже посольства, за стальной дверью, шифровался сигнал.
  
  Виктор достиг своей второй цели за вечер, полковника службы раннего предупреждения, который вместе со своим генералом находился с трехдневным визитом для оценки возможностей на базе в Калининграде. Виктор заметил, что стакан полковника был пуст, и принес двойной налив.
  
  "Это безнадежно, хуже, чем когда-либо. Я был в EWD девятнадцать лет. Как будто наши трусики упали до лодыжек, резинка исчезла. Ты мне не веришь? Ты должен. Громкое слово - ухудшение. Мы следуем принципу мгновенной реакции на угрозу, но это основано на всестороннем спутниковом наблюдении за тем, откуда может быть произведен запуск, и мы не заменили спутники. Они исчерпали свой полезный срок службы. И у меня не только спущены трусики, но и завязаны глаза. Должно быть девять спутников, если мы хотим следовать "hair trigger", но у нас есть только три. Три. Мы не можем следить за стрельбами с Трайдентов в Тихом океане, откуда они могли бы стартовать. Поскольку это высокоэллиптическая спутниковая система, бывают случаи, когда у нас нет прикрытия в течение восьмичасового периода. Восемь. И мы потеряли наземный радар — такой же, как тот, что в Латвии. Они могли бы стрелять с Аляски, и мы бы не знали, что подверглись нападению, пока воздух не взорвался. У нас нет щита, больше нет. Мы требуем больше спутников, но они глухи к нам. Говорю тебе, чертовски холодно с твоими штанишками на лодыжках.'
  
  Виктор отдалился. Он прикинул, что его адмиралу уже должно было наскучить это мероприятие. Он оставил после себя двух человек, каждый из которых излил по полной чашке душевной боли по поводу новой программы ВВС и щита раннего предупреждения, который был мифом.
  
  Зашифрованный сигнал теперь был бы в Лондоне.
  
  В штабном вагоне он рассказал адмиралу о том, что узнал, и заслужил в ответ непрерывную череду невнятных ругательств. Он не заметил их на обратном пути, но на обратном пути за ними горели огни автомобиля, который не отставал от водителя адмирала.
  
  К этому моменту сигнал был бы уже прочитан. Были ли его друзья верны ему? Могли ли его друзья что-нибудь для него сделать? Им было не все равно?
  
  Сигнал, который прочитали бы его друзья, гласил бы: хорек: не показываться.
  
  
  ...Глава третья
  
  
  Вопрос: В каком российском городе в 1998 году было объявлено чрезвычайное положение из-за того, что большинство населения по медицинским показаниям умирало от голода?
  
  А. Калининград.
  
  
  Каждое утро, когда у Виктора Арченко не было собрания за завтраком, он бегал по пляжу к северу от базы. Он оставил позади гавань, замок, казарменные кварталы и офисные здания, а также статую Ленина, которая доминировала над комплексом по росту и былой власти, и охраняемые ворота. Он был напряжен, когда пробегал мимо часовых ... В тот момент, когда его свободе придет конец? Его бы вернули обратно? Но призывники с винтовками на барьере отдали ему честь, и он заставил себя признать их. Черный фургон и серебристый седан были припаркованы за воротами , и когда он был в сотне метров от них, он услышал, несмотря на топот своих ног, как заводятся их двигатели. Он не оглянулся назад.
  
  Ночью он лежал на своей узкой кровати и проклинал себя за ошибку, которую совершил по дороге к границе и Бранево. Разворот на боковую дорогу и съезд с нее был серьезной ошибкой суждения, и она не повторится. Пробежка по пляжу была его последним броском, чтобы спастись. Он говорил об этом со своими друзьями на поздних вечерних и ранних утренних сеансах в отеле "Эксельсиор", и ему было подчеркнуто, что утренняя пробежка должна войти у него в привычку. В его возрасте было вполне понятно , что он должен стремиться поддерживать свой атлетизм, поэтому он каждое утро бегал по пляжу, когда у него была для этого возможность, и часовые на воротах были знакомы с этим, как и замполит Пяткин, и так будет с людьми, которые сидели в черном фургоне и серебристом салоне. Его друзья сказали ему, чтобы он ознакомил с этой привычкой всех, кто наблюдал за ним, чтобы, когда и если это имело значение, пробежка не вызвала подозрений.
  
  На нем были тяжелые кроссовки trainer и толстые носки, чтобы на ногах не было волдырей, легкие шорты и спортивная майка с эмблемой Балтийского флота спереди и сзади, а на лбу была туго завязана красная бандана, чтобы пот не попадал в глаза. В кармане его шорт был маленький кусочек белого мела, не больше ногтя большого пальца. Его друзья сказали ему, что мел всегда должен быть при нем, как бы долго он в нем не нуждался.
  
  Единственная подъездная дорога к Балтийску и базе проходила вдоль косы с севера. У города Приморск массив суши сжался до узкого полуострова-пальца, а дорога проходила рядом с железнодорожным полотном, которое обслуживало флот. Канал в Балтийске пересекал полуостров, который тянулся на юг через полигон и ракетные батареи, затем границу, где высокая проволока и сторожевые вышки охраняют подходы к Польше.
  
  Его кроссовки топали по сухому песку выше линии прилива, и из-за этого было тяжело бежать. Его целью в тот рассвет и на каждом рассвете, когда он бегал по пляжу, была водонапорная башня, построенная на верхней точке полуострова, ее фундамент находился примерно в тридцати метрах над уровнем моря и лагуны. Быстро бегая, как автомат, он вскоре был за пределами базы, и впереди у него не было ничего, кроме моря, пляжа и высоких сосен, которые скрывали дорогу и железнодорожные пути. Его шаг поднимал маленькие облачка песка, и иногда он хрустел на янтарной гальке, которую прибило к пляжу более жестокими штормами. В своем затуманенном сознании он задавался вопросом, гуляла ли его бабушка по этому пляжу в панике, ступала ли по тому же хрупкому песку и несла ли чемодан, в котором были все ее вещи. Если бы она это сделала, то посмотрела бы на море, далеко за разбивающимися о песок волнами и маленькими кусочками янтаря, и, возможно, увидела бы исчезающие на горизонте очертания низкого, перегруженного Вильгельма Густлоффа, генерала Штойбена и Гойи, и, возможно, заплакала бы, потому что ее не было ни на одном из них.
  
  Медленно, по мере того, как он заставлял себя двигаться быстрее, водонапорная башня приближалась. Дорога теперь проходила близко к пляжу, но ее скрывали деревья. Часто он слышал грохот грузовиков, подъезжающих к базе или покидающих ее, но в то утро он мог слышать только тихое урчание черного фургона и серебристого салона, следовавших за ним.
  
  Высоко на песке, под водонапорной башней, лежали обломки рыбацкой лодки. Он был бы семи метров в длину и двух в ширину, а полвека назад в нем могли бы разместиться тридцать или сорок сбежавших. Он был пойман на пляже самолетом, летевшим с бреющего полета, и в нем остались пробоины от пушечных снарядов. Возможно, его бабушка была близко, пряталась в соснах и прижималась к усыпанной иголками земле, когда самолет прошел на бреющем полете и разрушил ее последнюю надежду. Виктор всегда убегал до места крушения на песке, и никогда дальше. Там он отдыхал в течение трех минут, засекаемых на циферблате его наручных часов с секундомером, - обычная процедура, высеченная в камне.
  
  Это был его крик о помощи. Навстречу ветру он прислонился спиной к старой дощатой обшивке рыбацкой лодки. Из дюн, когда они курили свои сигареты, его наблюдатели могли видеть его макушку. Если бы он был с подветренной стороны, в укрытии, они смогли бы увидеть его и то, что он сделал. Он полез в карман своих шорт и достал кусочек мела. Рядом с носом, где когда-то должны были быть название лодки и ее номер, рядом с пробоиной от снаряда, он нарисовал два коротких креста, а под крестами написал буквы Y и F. Он не знал, как его друзья ответят на его крик. Он заставил себя подняться, его три минуты истекли.
  
  Он был предателем. Он представил себе безжалостные, дикие глаза мужчин на дюнах, прежде чем они повернулись, чтобы поспешить обратно к фургону и салону.
  
  Он был предателем по двум причинам. Узнав о жизни и смерти своего отца и своей бабушки, он бросился в пропасть и в свободном падении скатился к предательству. Если бы ему рассказали только о его отце, он, возможно, не сделал бы большого шага, не переступил бы эту черту. Через несколько месяцев после того, как его мать рассказала ему о жизни и смерти его бабушки, Виктор поднялся по трапу траулера в Мурманске. Это было уместно, что теперь его отправили в Калининград.
  
  Его бабушкой была Хельга Шмидт, дочь Вильгельма и Аннелизы, у которых до войны был процветающий бизнес по экспорту зерна в восточно-прусском городе Кенигсберг. Вильгельм погиб во время воздушных налетов в августе 1944 года, когда старый город и его склады были забросаны зажигательными бомбами.
  
  Хельга и Аннелиза не верили, пока не стало слишком поздно, что Рейх может распасться. Затем дочь и мать бежали в последней веренице беженцев из Кенигсберга за день до того, как Красная Армия окружила город. Они добрались до Пиллау, прошли туда пешком, но последние корабли ушли. Армейский гарнизон в Пиллау сражался в течение двух недель после окончательной сдачи Кенигсберга генералом Отто Лашем.
  
  Пиллау пал, когда не осталось боеприпасов для его защиты, и женщины встали за белыми флагами лицом к лицу с Красной Армией.
  
  Аннелизу закололи штыком. Она не прожила достаточно долго, чтобы увидеть, что случилось с ее дочерью - что было маленькой Божьей милостью.
  
  Победившие войска были из Центральной Азии, но их офицеры были этническими русскими. Офицеры выбрали самую красивую, и Хельга была среди них. Хельга Шмидт была изнасилована офицером батальона, затем сержантами, затем теми из солдат, кто все еще был в состоянии достичь эрекции — это было то, что произошло в темные дни в конце жестокой войны. Когда все они были вялыми, опустошенными, пресыщенными, она была оставлена.
  
  Забеременевшую девушку отправили обратно в город, который сейчас называется Калининград, и она жила там как цыганка-беспризорница. Она сохранила себе жизнь благодаря своей любви к нерожденному ребенку. Измученная голодом, полузамерзшая, живущая в разрушенных бомбами руинах, Хельга пережила беременность, но была слишком слаба, чтобы кормить своего мальчика, родившегося 25 января 1946 года.
  
  Хельга Шмидт записала, что с ней произошло, завернула своего сына в самые плотные тряпки, которые смогла найти, вместе с бумагой, в которой рассказывалась ее история, и оставила его на заснеженной ступеньке у боковой двери городского детского дома. В тот же день, когда она отказалась от своего ребенка, она повесилась на балке в руинах собора, использовав оторванные полоски своей юбки в качестве петли.
  
  Ребенка, усыновленного русской семьей, назвали Петром. Семья, фермеры с востока, переселившиеся в бывшую немецкую собственность в Калининграде, носили фамилию Арченко.
  
  Петру Арченко было всего двадцать лет, когда он женился на своей возлюбленной детства Ирине, у которой на церемонии выпирал живот. Их единственному сыну дали имя Виктор. На смертном одре свекровь Ирины показала ей выцветший, помятый лист бумаги, на котором Хельга Шмидт написала свое завещание. В свою очередь, на своем смертном одре Ирина позволила Виктору прочитать это письмо, затем забрала его у него и держала над свечой, пока оно не сгорело, а ее пальцы не покрылись волдырями.
  
  Эта история, а также история смерти его отца, породили предательство.
  
  Виктор сделал то, что сказали ему его кураторы, и он побежал обратно по пляжу. Сумрак рассвета рассеялся, и солнце теперь показалось над верхушками сосен. На ответном отрезке он бежал более раскованно. Он никогда не смотрел на дюны, чтобы посмотреть, наблюдают ли за ним мужчины. То, что он выжил, было благодаря силе его бабушки, и это было небольшим, но надежным утешением для него. Услышат ли они его крик и ответят ли на него? Он не знал.
  
  
  * * *
  
  
  Ночью села батарейка в будильнике. Звуковой сигнал не прозвучал.
  
  Локк проснулся, взглянул на цифровой циферблат часов, повернулся, чтобы снова заснуть, когда увидел первый проблеск дневного света сквозь тонкие занавески. Он посмотрел на часы и вскочил со своей холодной постели.
  
  Вот уже неделю кровать была покрыта ледяным холодом в отсутствие Дануты. Он побрился в душе и оделся, пока был еще мокрым. Его лучшая рубашка и лучший галстук, его лучший костюм и его лучшие туфли были похищены из шкафа и из ящиков, и он пролил лужи воды на ковер. Когда он закрывал входную дверь, чтобы броситься вниз по лестнице, за его спиной все еще горел свет, но у него не было времени вернуться и выключить его.
  
  Он побежал к своей машине. Он не заправлял бак со вчерашней поездки в Бранево и обратно, и стрелка мигала в красном сегменте циферблата. Он молился, чтобы у него хватило бензина, чтобы добраться до Окиси. Если бы он попал в городскую пробку в ранний час пик, он бы опоздал на рейс. Он был защищен дипломатическими номерами, но это не остановило бы полицейского, который для развлечения помахал ему светящейся дубинкой. Он все еще ехал по широкой Иерусалимской дороге, еще не доехал до кольцевой развязки Зависки, когда принял свое первое четкое решение за день. Он проехал бы мимо любого полицейского, который попытался бы его остановить — и наплевал бы на последствия.
  
  Через час после отправки сигнала и четверть часа после того, как он вернулся в квартиру после двадцатиминутного посидела с чашечкой кофе в ресторане Sklep z Kawq Pozegnanie z Afrykq - ее там не было. Зазвонил его мобильный. Либби Уидон. Его вызвали в Лондон, первым утренним рейсом национальной авиакомпании LOT. "Не пропусти это, ты в компании больших девочек", - и она повесила трубку. Либби Уидон, умная леди, дистанцировалась от Феррета и предоставила ему, молодому человеку, впервые отправившемуся на службу за границу, вести машину и собирать вещи из тайников. Что он мог, черт возьми, сказать "большим девочкам"? Ни одна деталь не была более красноречивой, чем три слова его сигнала: хорек: не показываться .
  
  Он нарушил большинство польских правил дорожного движения по дороге в Окече и обогнал ранний транспортный поток. Он был недалеко от аэропорта, когда вспомнил, что должен встретиться за ланчем с автором речи от партии КПН. Он возился со своим мобильным телефоном и оставил сообщение на голосовой почте Либби Уидон с просьбой позвонить дежурному секретарю с извинениями. Стрелка ударилась о "пустой" сегмент циферблата, но резервуар выдержал, и он добрался до аэропорта. Он был последним, кто поднялся на борт.
  
  Габриэль Локк вырос на южной оконечности западного Уэльса. Его родители все еще управляли молочной фермой площадью 150 акров на полях, окаймленных утесами, которые падали в бурное море. Это было суровое место, созданное для тяжелого и неопределенного существования. В их жизни доминировали экстремальные погодные условия, холод обезличенных банков, квоты на молоко, цена за литр, постоянно растущая плата за вызов, взимаемая ветеринарными врачами, и совсем недавно бедствие ящура. Они выжили на грани нищеты, сведенные к накоплению фунтов, откладывая серебро монеты, кладу пенсы в банки, прежде чем собрать достаточно, чтобы бросить их на прилавок деревенского магазина и на почту. Он не хотел ничего из этого. Он был одним из немногих из своего класса в общеобразовательной школе, кто стал лучше и вырвался на свободу. Он думал, что никогда не будет страдать так, как, по его мнению, страдали они. Он редко звонил домой, только время от времени отправлял успокаивающие сообщения на почтовых открытках. Он хотел структуры и определенности в своей жизни, и ему казалось смешным, что в этом новом тысячелетии шторм, или решение бюрократа из Уайтхолла, или вирус могли изменить разницу между минимальным финансовым выживанием и банкротством. И все же впервые в своей взрослой жизни, спускаясь по пирсу и видя силу ветра, несущегося по асфальту, он почувствовал неуверенность в том, что его ждет в будущем.
  
  Впереди была турбулентность. Они оторвались, и самолет затрясся, набирая высоту. Это был бы отвратительный полет. Неуверенность гноилась в его сознании. Сливки нового набора Службы, его ровесники по курсу IONEC, теперь были разбросаны по всему Персидскому заливу, в Исламабаде, Ташкенте и Тегеране, в Дамаске и Тель-Авиве, в Бейруте, Каире и Хартуме, и призовая стерва среди них находилась в Кабуле. Они были в самом разгаре работы Службы, и Габриэль Локк находился в Варшаве, где было сделано меньше, чем чертовски мало соответствующей работы…и его вызвали обратно в Лондон, потому что две секретные процедуры — такие же устаревшие, как водопровод в доильном зале его родителей, — дали сбой. Его охватила горечь, когда самолет нырнул в неспокойном воздухе. Его раздражение из-за отсутствия лучшей мишени сосредоточилось на устаревшей системе, которая в первую очередь породила Ferret.
  
  
  * * *
  
  
  Элис Норт находилась в дальнем конце конференц-зала, где ее вряд ли бы заметили, если бы она стояла спиной к окну. Яркий солнечный свет, падавший через ее плечо, отбрасывал тень на ее лицо. Ее ноги были скрещены, а на верхней части бедра лежал блокнот, в который она записывала свои стенографии заточенным карандашом.
  
  Прежде чем встреча была назначена, Элис написала в верхней части первой страницы блокнота для дураков:
  
  
  Кодовое имя Хорек
  
  Встреча в VBX, 21 сентября 2002 года.
  
  Настоящее:
  
  Альберт Понсфорд (AP), российский отдел; Питер Джайлс (PG), деп. Директор тайных операций; Габриэль Локк (GL) Варшавский вокзал; майор. Уильям Кортни (WC) Специальная воздушная служба / связь; младший лейтенант Джеффри Сноу (GS) Военно-морская разведка; Элис Норт.
  
  
  Лицо Элис, без макияжа, было маской. Из всех присутствующих в комнате она больше всех знала о Codename Ferret, но от нее не ожидали, что она заговорит ... Она была там только для того, чтобы вести протокол встречи, а не вносить свой вклад.
  
  
  ГЛ: Это смешно — в наше время, с нашими электронными возможностями — для нас зависеть от капель, когда мы не можем контролировать ситуацию. Я не знаю, что происходит, и, похоже, никто другой не знает. В любом случае, если он в затруднении, это кодовое имя Хорек, я не вижу, что для него можно что-то сделать.
  
  
  Она встречалась с Габриэлем Локком однажды, на вечеринке по случаю выхода Руперта Моубрея на пенсию, и с первого взгляда ей невзлюбил этого молодого человека. Невысокий, с красивой головой, прекрасными темными волосами, точеными чертами лица, но лишенный чувства юмора, холодный и лишенный человечности.
  
  
  ПГ: У нас хорошая репутация, вполне заслуженная, за то, что мы оказываем помощь тем, кто в ней нуждается. Но есть два ограничения на то, что мы можем сделать — во-первых, то, что возможно в данных обстоятельствах, во-вторых, то, что желательно в нынешних политических, дипломатических настроениях.
  
  AP: Я не хочу обливать это холодной водой — я, как и любой другой человек, стремлюсь к тому, чтобы агент поступил правильно, но есть очень серьезные области, на которые мы должны обратить самое пристальное внимание. Политика правительства ее Величества сейчас направлена на сближение с нашими российскими соседями. Никто не предлагал, конечно, они этого не делали, что в свете сближения нам следует свернуть то, чем мы занимались на их территориях, но мы, безусловно, не суем два пальца им в лицо. Я бы предположил, что министры будут ожидать, в случае ареста нашего человека, что событиям следует позволить идти своим чередом.
  
  
  Питер Джайлс всегда был змеей, притаившейся в траве. И Элис тоже не испытывала особого уважения к Понсфорду, официанту с запасом помпезности после последних новогодних почестей и его награды ВТО.
  
  
  ПГ: Минимизируйте ущерб — ради всего святого, теперь у нас ежемесячно собираются комитеты по сотрудничеству, и Афганистан не смог бы быть предпринят без этого упражнения в хороших отношениях, потому что мы были проводником между ними и американцами. Переживи это, позволь буре утихнуть. Мы и мечтать не могли о том, чтобы ставить под угрозу новые отношения ради одного мужчины. Он всего лишь младший офицер флота, не так ли?
  
  
  Элис оторвала взгляд от блокнота и увидела, как моряк из военно-морской разведки поморщился. Все лица были повернуты к нему. Она думала, что он не из тех, кто без необходимости кладет голову на плаху. Он закашлялся. Задержка, с которой он сделал глубокий вдох в горле, а затем полез в карман за носовым платком, показалась ей, была вызвана надеждой, что кто-то другой заговорит. Спасения не было.
  
  
  GS: Трудно оценить его ценность количественно. Это не самые современные исследования и разработки, но все это полезно. Ладно, иногда мы получаем что-то горячее, но чаще всего мы получаем то, что имеет отношение к делу. Как бы я резюмировал — нам дают довольно уникальное представление о современном российском военно-морском флоте. От него мы получили подтверждение многого, во что верили, но в чем не были уверены, и он удивил нас подробностями о глубинах подводной лодки, покрытиях корпуса, шуме двигателя, готовности к запуску ракет и дальности полета. Также ясно, что качество материала достигло более высокого уровня, чем мы получили в той первой упаковке. У него хороший доступ. Я не знаю, на кого он работает, но должен предположить, что он близок к высокопоставленному адмиралу. Я полагаю, есть вероятность, что адмирал отправится прямо на вершину и заберет своего человека, нашего человека, с собой. Выводы? Из-за него мы чувствуем себя комфортно в российском флоте. Тогда есть идеи ВВС, которые коллеги ценят. Но если бы мы потеряли его, имело бы это значение? Нет, мир не остановился бы — я не думаю, что мы бы скучали по нему.
  
  
  Элис снова подняла глаза и увидела, как головы согласно кивают. Другие теперь взяли пример с человека из военно-морского флота. Она деловито писала.
  
  
  AP: Все дело в смущении — формально мы бы отрицали все, что знали о нем…
  
  ПГ: Никогда не пытайся оправдываться, никогда не ищи извинений. В любом случае, когда они входят, эти люди, у них должно быть довольно четкое представление о том, на какой риск они идут. Что бы он получил — десять лет, чуть больше?
  
  АП: Кое-что более радикальное, чем это.
  
  
  Ее лицо было опущено и близко к блокноту, карандаш двигался бесшумно, но она выделила слово "радикальный" выразительно, и если бы она нажала сильнее, грифель мог бы лопнуть.
  
  
  ПГ: Я думал, в Федерации отменили смертную казнь…
  
  АП: Ну, они бы нашли способ обойти это маленькое препятствие — но это не наша проблема. Наша проблема в наших министрах и в том, как они отнесутся к последствиям ареста. Отрицание - это действительно название игры. Это был хороший материал о переброске ракет "Точка" в Калининград, и очень забавный пинок, который мы смогли им задать по этому поводу ... даже если это должно было быть получено в виде спутниковой фотографии.
  
  ГЛ: Брось его на произвол судьбы, забудь о нем. Не стоит таких хлопот. На нашей станции у нас отличные отношения с русскими, и это двустороннее движение. Они получают техно-ноу-хау, а мы получаем приличный материал на organized crime...it было бы больно, если бы мы потеряли это. Какой худший вариант — они исключают пару наших, мы исключаем пару их, тогда это история? Чего мы не должны делать, так это усугублять ситуацию, превращать чистый порез во что-то зараженное.
  
  ПГ: Он был, не так ли, человеком Руперта?
  
  AP: Руперта больше нет — к сожалению, его не хватает. [Ирония] Не знаю, как мы справляемся без него, чудо, что здание все еще стоит.
  
  
  Она услышала легкую рябь смеха за столом.
  
  
  WC: Каков план эксфильтрации?
  
  
  Он дождался своего момента. За последние два года Элис дважды встречалась с Уильямом Кортни. Он был на несколько лет старше ее, возможно, ему было тридцать восемь, и она думала, что лучшие годы его службы в армии остались позади. Его наградой за вызревание стал перевод из Херефорда на работу по связям со Службой. Частью наследия славы Службы было то, что отряд постоянно находился в резерве в Херефорде для более сурового завершения работы Службы. Его длинные волосы с проседью падали на плечи, и она подумала, что конский хвост был бы умнее, но для нее было очевидно, что элегантность не соответствовала образу хиппи / путешественника, который он культивировал. Без куртки, на толстом свитере, который, похоже, носили на той неделе в овчарне на Бреконс, с распущенной шерстью на локтях и манжетах, и джинсах, которые были чистыми, но не были выглажены после обязательного посещения прачечной самообслуживания. На нем были выцветшие кроссовки, которые, вероятно, были в той же стирке, что и джинсы.
  
  Элис знала досье Феррета задом наперед. Она могла открыть любую страницу, не заходя в указатель. Она никогда не видела плана эвакуации, только процедуру "оповещения" меловыми знаками на пляже. Ее карандаш был занесен. Она подняла глаза и увидела, что Понсфорд отвел взгляд, а Джайлс уставился на чистый лист бумаги перед ним, затем потянулся за своим стаканом воды. Улыбка, переходящая в дерзость, растянула губы майора специальной воздушной службы.
  
  
  WC: Извините, я веду себя глупо? Есть план, как вытащить его, убрать Феррета — или его нет?
  
  ПГ: Действительно записано? Нет, такого не бывает.
  
  AP: Никогда не казалось необходимым — или у Руперта так и не нашлось на это времени.
  
  WC: Нет плана? Разведка не проводилась, пробного запуска не было, верно? Начинать с нуля, да? Время не на нашей стороне? Вчера вечером я прочитал о Калининграде, проинструктировал себя. Это чертова крепость. Морская пехота, морские пехотинцы, механизированная регулярная армия. В других частях старой доброй России, возможно, этот потенциал был бы снижен, но не в этом месте. Откровенно говоря, и это моя работа - обеспечить отсутствие недоразумений. Я не думаю, что мои люди были бы в восторге от поездки туда, не в Калининград.
  
  ГЛ: Эти люди сами заправляют свои кровати, а потом им приходится на них лежать.
  
  AP: Печально, это само собой разумеется, но такова жизнь агента. Габриэль выразился прямо, но вполне справедливо - и в этих делах нет места сантиментам, даже если это смерть агента.
  
  
  Элис тихо сказала: "Берти, твое последнее замечание, это для записи?"
  
  Румянец на щеках мужчины, кровь, текущая по поверхностным венам. "Нет, я не думаю, что что-то из моего последнего небольшого вклада было сделано для потомков — просто мысли вслух. Спасибо тебе, Элис.'
  
  Однако ни одна из этих речей не была бы стерта ее индийской резинкой; ничто из этого не было бы вычеркнуто. Когда она напечатает запись, она будет там, и она чертовски постарается, чтобы ее отправили в номер на верхнем этаже, где заседал генеральный директор. А затем она вернулась в свою тень в углу. Это должно было быть единственным вмешательством Элис. Никто за столом не увидел бы этого, но ее глаза увлажнились. Они не знали его, не хотели знать, им было все равно, через что он прошел — стресс, напряжение, давление, — чтобы предоставить чертову информацию о покрытии корпуса, глубине погружения, шуме винта. Элис знала. Она перевернула страницу и написала дальше.
  
  
  AP: Мы еще не совсем в режиме гибели. Видит Бог, записи Руперта были достаточно тонкими — я не думаю, что он доверял кому—либо из нас, вы знаете - но есть последний тайник, доступный для Феррета, если он поверит, что находится под наблюдением. На данный момент я предлагаю, чтобы Габриэль взял на себя роль фактотума…
  
  
  Алиса знала средневековую латынь. 'Fac' означало "делать", 'totus' (прил.) означало "все". Она посмотрела на него и подумала, что он взвешивает, хорошо ли это для будущего его карьеры, или это может повредить ему.
  
  
  …сводит решения комитета воедино и дает им волю. Перво-наперво, последний тайник. Останься, будь добр, Габриэль, пожалуйста.
  
  
  Элис положила свой блокнот и карандаши в сумку. Направляясь к двери, она услышала, как Кортни, офицер полиции Херефорда, непринужденно говорит Джайлсу: "Не пойми меня неправильно — кто посмеет, тот и победит, и все такое дерьмо — но я имел в виду то, что сказал. Вряд ли мы будем добровольно лезть в это крысиное гнездо, Калининград. Даже не думай об этом — сразу вычеркни нас.'
  
  Понсфорд сказал: "Как и все остальное в этой жизни, это было хорошо, пока длилось. Я должен сказать это, если агент пропустил два тайника и никогда раньше не промахивался, то у него проблемы. Бедный ублюдок ... Но так оно и есть.'
  
  Выходя за дверь, она услышала, как сотрудник военно-морской разведки спросил Джайлса: "Какой будет форма с их стороны?"
  
  И она услышала, как Джайлс сказал: "Они бы вызвали следователя, очень высококлассного человека ..."
  
  Она закрыла дверь и подумала, что никто из них не видел, как она уходила.
  
  
  * * *
  
  
  Руководствуясь вспышкой красного дыма, вертолет приземлился в поле недалеко от сгоревшего фермерского дома. Грохот его винтов поднял то, что осталось от крыши фермерского дома, и отбросил в сторону листы гофрированного железа, как шелушится бумага над костром.
  
  Комитет по приему солдат и офицеров уставился на Быкова и его сопровождающих, когда они выпрыгивали из люка. Он огляделся вокруг. Полдюжины бронетранспортеров были выстроены в линию, окруженную следами протекторов их шин там, где они маневрировали, чтобы образовать линию. Это были пустые и невыразительные лица, лица людей, которые вели войну, в которой, как они давно поняли, не было шансов на победу. Он понял, почему вертолет не мог доставить его дальше вперед — облачный потолок был низким. На юге было видно только основание холмов. Снег слегка падал на его плечи, когда он шел вперед, чтобы встретить людей, которые ждали его. Если бы не офицер и люди, которые были захвачены в плен и удерживались на возвышенности, которая была закрыта падающим облаком, и если бы не патруль Черных беретов, которые были спрятаны в пещере со своими пленниками, и, самое главное, если бы не репутация, которая быстро обогнала Юрия Быкова, то ни один человек в здравом уме или сумасшедший не поднялся бы на поле боя вокруг Аргунского ущелья.
  
  Он был проинформирован. Он взял кружку с чуть теплым кофе, посмотрел на карты, на которых выпал снег, и почти ничего не сказал. Четверо мужчин, которым была поручена непосредственная защита его жизни, были из подразделения "Вымпел", контролируемого Управлением V Центра специальных операций ФСБ, и они сказали меньше. Пока он изучал карты и ничтожно малое количество последних разведданных, они проверили свое снаряжение, оружие и медицинское оборудование. Бикову не сообщили их имен, и если бы он спросил о них, ему бы не сказали. Он не мог прочитать их лиц, потому что на них были маски, сквозь которые были видны только их глаза, но их дыхание проникало сквозь вату, и он почувствовал, что они тоже считают это место идиотским. Но он доверял им, как и должен был. Его посадили со своими людьми в третий из шести носильщиков, и он застегнул запонки на пуленепробиваемой куртке, почувствовал тепло ее веса и получил шлем, который он и надел.
  
  Они ехали восемьдесят семь минут, были уже высоко в плотных облаках и на крутой трассе из слякоти, льда и снега, когда первый снаряд РПГ-7 попал в транспортник впереди.
  
  Чья-то рука схватила его и швырнула на стальной пол. Второй снаряд РПГ-7 оторвал переднее колесо с правой стороны, и его транспортное средство накренилось, а затем съехало в канаву сбоку от трассы.
  
  Один из бойцов "Вымпела" был у него на ногах, а другой лежал на голове Бикова. Двое других присели на безумно изогнутый пол по обе стороны от него. Он был оглушен. Пулеметные очереди, когда противотанковое оружие стреляло по открытым прицелам, и гранаты были из попавших в засаду бронетранспортеров. Приближающийся огонь велся из гранатометов РПГ-7, и минометов, и пулеметов, и винтовок, и вокруг него раздался грохот, и люди закричали — солдат упал на тело, закрывающее его голову, и он почувствовал тепло крови. Бойцы "Вымпела" никогда не кричали, не разговаривали и не стреляли из своего оружия. Они защищали его: его жизнь была выбрана.
  
  Он услышал крики и грохот выстрелов. Они были как паразиты в темной яме, и Биков задыхался от дыма сгоревших шин, плоти и топлива. Он и раньше бывал в боевых ситуациях в Чечне, но ничто так не пугало, как этот контакт. Он присел на углу зданий в Грозном, когда из жилого дома был открыт огонь из стрелкового оружия, а танки и артиллерия обстреляли предполагаемую огневую позицию, и он не чувствовал опасности. Борт авианосца принял на себя всю тяжесть разряда из РПГ, и интерьер зазвенел от осколков. Он не знал, как это было возможно, что в него не попали. Он пошевелил пальцами ног, открыл глаза в едком сумраке, затем провел руками по животу и повел позвоночником вперед и вниз, как будто он трахался и знал, что его не били — в это было трудно поверить. Но дым убил бы их.
  
  Кому было бы настолько не все равно, чтобы прийти на его похороны, если бы его тело извлекли и привезли домой? Не его родители, потому что он не указал их в качестве ближайших родственников в своем досье, и они не услышат о его смерти, если только это не станет заметкой в газете, которую они могли бы прочитать, прежде чем поджечь газету в каминах их отдельных домов. Не его жены, потому что прошло двенадцать лет с момента развода. Не Наташа, которой сейчас было пятнадцать, потому что ее мать настроила разум ребенка против него. Возможно, несколько человек на Лубянке пришли бы с цветами в качестве предлога , чтобы оторваться от своих столов на пару часов…бригадиру было бы не все равно. Юрий Биков был спасательным кругом бригадира.
  
  Он крикнул: "Давайте убираться отсюда на хрен".
  
  Возможно, снаружи было меньше шансов, но лучше умереть там, чем подобно крысам в темнеющей норе. Пары дыма душили его.
  
  Он не мог читать в их глазах, ничего не выражающих в щелочках. В какой-то момент он был на полу носилки. В следующий момент его тащили по всей длине, как неподъемный мешок с картошкой. Он зацепился за тело, у него было время увидеть, что его левая нога была отсечена в паху. Когда его вытащили на дневной свет, свободная нога последовала за ним. Они упали в канаву, и от их падения ледяной покров треснул. Он пошел ко дну, затем его вытащили. Он выплюнул мокрую грязь изо рта. Среди камней и низкорослых кустарников, а также на деревьях над трассой мужчины боролись за выживание. В авианосцах войска ворвались во мрак облака и молились, чтобы им дали возможность выжить.
  
  Бойцы "Вымпела" повели его вниз по склону, пробежка между камнями, затем остановка и шепот между ними, затем еще одна пробежка. Они использовали язык жестов для общения и никогда не стреляли. Конвой авианосцев и его судьба не были их заботой: это был он. Только ради такой репутации, как у Юрия Быкова, была бы затеяна подобная операция с риском таких жертв.
  
  Они оставили перестрелку и убийства позади. Биков достаточно знал о войне в Чечне, чтобы понимать, что если бы конвой был захвачен, люди приберегли бы последнюю гранату или последнюю пулю для себя. Бригадир и его эскорт либо не смогли, либо не имели того момента храбрости, из-за чего он и бойцы "Вымпела" забились между камнями или, согнувшись, бежали.
  
  Они спустились по склону более чем на километр, затем укрылись за деревьями. Осмотрев его, чтобы убедиться, что он не пострадал, они использовали свои карты и портативную систему GPS, чтобы определить свое местоположение и проложить маршрут.
  
  Долгое время они слышали стрельбу и взрывы, но Биков не мог сказать, отражается ли атака или людям понадобится последняя граната или пуля.
  
  Облачный туман плотно окутывал их, пока они набирали высоту, и Биков изо всех сил старался поддерживать заданный для него темп.
  
  
  * * *
  
  
  В тот день он не рисовал, а был на крыше своей хижины, забивал гвозди, оставленные для него на дальнем берегу озера почтальоншей, стучал по их головам, чтобы закрепить секции из листового железа. Прошлой зимой были сильные штормы, и это была работа, которую Билли Смит должен был завершить весной или летом, но он оставил ее, и теперь осень была на его стороне, и время работало против него. Весь день он был на крыше, не спустившись за сэндвичем или чашкой кофе, и это было его покаянием. Когда он начинал, он верил, что закончит вовремя, чтобы успеть за три часа нарисовать картину не на горе за хижиной, а внизу, на берегу, где утки беспокойно готовились к зимовке на юге. Его картина была заброшена на день, и он сожалел об этом. За исключением того момента, когда он использовал всю свою силу, чтобы забивать шестидюймовые гвозди, и звуки эхом отражались от склонов утесов и оврагов, вокруг него была безграничная тишина.
  
  
  * * *
  
  
  Когда комната опустела, Альберт Понсфорд вылил остатки кофе в свою чашку и чашку Локка, а затем сказал: "Честно говоря, я не думаю, что это к чему-то приведет, но важно, чтобы мы действовали согласно формуляру. Последний тайник, конечно, должен быть посещен, и мы проходим процедуру эксфильтрации. Я бы хотел, чтобы ты со всем этим разобрался, Габриэль.'
  
  "С большим удовольствием, Берти". Габриэль Локк был достаточно сведущ в культуре обслуживания, чтобы понять, что просьба, высказанная высокопоставленным человеком с подчеркнутой вежливостью, на самом деле была инструкцией. В штаб-квартире всегда приветствовались руки, готовые протянуть руку.
  
  "Руперт оставил нам так мало ... За границей ходят слухи, что свое последнее утро он провел здесь, измельчая материал по "Феррету". Необычное поведение, и такое оскорбительное для коллег. Это маленькое чудо, что он соизволил предоставить нам подробности этой процедуры последней капли. Он сделал — и я не думаю, что время на нашей стороне ... Я заметил твою враждебность к Феррет.'
  
  Локк резко сказал: "Это не личное, нет... Просто ничего нельзя сделать. Я бы назвал это прагматичным подходом, реальным миром против ушедшей эпохи сентиментальности и эмоций.'
  
  Понсфорд улыбнулся, всегда оставаясь загадкой, когда встречаешься один на один с младшими, и протянул молодому человеку единственный лист машинописной бумаги. Локк думал, что сказал правильные вещи, но не был уверен.
  
  "Ты позаботишься об этом, подашь сигнал, да?"
  
  "Считай, что дело сделано — как ты и сказал, Берти, это формуляр. Кстати, я пришел без сумки. Мне понадобится какая-нибудь одежда...'
  
  "Я не могу допустить, чтобы ты бродил повсюду, как великий немытый. Купи их и выстави нам счет.'
  
  Ему потребовалось целых пятнадцать минут, чтобы найти Элис Норт. Вверх по лестнице, вниз на лифте, по коридорам, и, наконец, он нашел ее, спрятанную на четвертом этаже, в восточноевропейском Controllerate, стучащую по ее клавиатуре, расшифровывающую ее стенографию. Она была довольно хорошенькой, не такой красивой, как Данута, не стильной, но у нее был приятный румянец на щеках, а ее темно—каштановые волосы были коротко подстрижены - он думал, что это для удобства, а не для эффекта. Единственным украшением, которое она носила, был полускрытый янтарный кулон, свисающий с золотой цепочки на шее - Он завис у нее за спиной. Она продолжала печатать. Он прочитал на ее экране свои собственные инициалы, затем: "Бросьте его на произвол судьбы, забудьте о нем. Не стоит таких хлопот. У нас на станции прекрасные отношения с русскими, и..." Конечно, она знала, что он был там. Он закашлялся. Она продолжала печатать.
  
  "Прости меня, Элис, но я должен послать сигнал, и у меня нет никакой одежды, кроме той, в которой я стою. Я обсудил это с Берти. Не могли бы вы, пожалуйста, сбегать на "Стрэнд" и достать мне две или три пары носков, для обуви девятого размера, две майки средней посадки и майку-тройник, а также пару рубашек довольно нейтрального цвета с воротником пятнадцать с половиной, пару пижам, одну из тех маленьких упаковок пластиковых бритв и немного мыла? Сотни из мелких денег должно хватить. Спасибо тебе.'
  
  Она никак не показала, что в ее обязанности не входило ходить за ним по магазинам. Она проигнорировала его, когда закрыла свой экран, выполнила установленные процедуры хранения, затем заперла свой блокнот в личном сейфе. На ней было пальто, и она ушла, Локк подумал, что ей грустно. Он усмехнулся про себя. Ему понравилось слово, которое он использовал — "прагматичный" — по отношению к Берти Понсфорду. Это разрушило его стойло. Он принадлежал к новому поколению и не был обременен старым багажом. Когда он, молодой стажер, проходил курс IONEC, лекционный зал приемной комиссии посетил генеральный директор. При его входе они все стояли, пока мужчина, близкий к отставке, жестом не предложил им сесть. Он сказал: "Россия остается и будет оставаться мощной военной угрозой. Хотя их военные намерения, возможно, больше не являются воинственными, их возможности остаются. Непредсказуемость и нестабильность режима могут сделать их еще более опасными. Эта служба еще много лет будет играть важную роль в предупреждении этой страны об опасных признаках на их долгом пути к демократии ". Затем он развернулся на каблуках и ушел.
  
  Студенты обсудили то, что им было сказано. Вклад Локка в семинар заключался в следующем: "То, что мы услышали, было свинцовой тяжестью старой службы, всем тем, что следовало бы поместить в учебники истории. Я, со своей стороны, намерен двигаться дальше и сражаться в настоящих битвах, которые что-то значат для безопасности Великобритании — организованной преступности, ближневосточном терроризме, исламском фундаментализме, распространении оружия массового уничтожения в странах третьего мира. Мы все знаем, где кроются настоящие угрозы.' Наставник не стал ему противоречить. Этот генеральный директор теперь пустился во все тяжкие, и послание старой гвардии должно было быть мертвым, похороненным. Хорек был историей.
  
  Он занял рабочее место рядом с Элис, ввел сигнал в автоматическую систему обработки телеграмм и нажал код "отправить", чтобы отправить его дальше. Затем он подождал, пока она вернется с его новой одеждой.
  
  
  * * *
  
  
  Он сидел в маленькой сырой камере. Сотрудник службы опеки забрал его галстук и ремень, но оставил ему шнурки на ботинках, а детективы сохранили его бумажник. До того дня Хэм Протеро всегда был впереди, но он задержался на лишний день: он рассчитал, что с кредитных карточек женщины можно совершить еще одно убийство, и это было его последней ошибкой. Его сумка была упакована в гостиничном номере, и он планировал выскользнуть немного позже полуночи, отослав ночного портье с ресепшена, чтобы тот принес ему выпить в закрытом баре. Детективы ждали его, когда он возвращался с банкомата. Должно быть, она проверила свои учетные записи по телефону, а затем позвонила в полицию. Он не стал бы целиться в нее, если бы думал, что есть хоть малейший шанс, что у нее хватит смелости сдать его. Он сидел в камере и чувствовал, как на него обрушивается резкий свет.
  
  
  * * *
  
  
  Для офицера общей службы было проблематично, но достижимо получить повышение по заслугам до звания офицера на службе. Те, кто пренебрегает канцелярскими и административными обязанностями, могут, если они преданы своему делу, амбициозны и способны, добиться такого продвижения. Дафни Салливан обладала целеустремленностью, амбициями и способностями. По прибытии сигнала Габриэля Локка в служебное помещение посольства в Берлине, после его расшифровки, он был передан ей. Она ничего не прокомментировала, но отнесла его на свой стол и сделала три телефонных звонка, чтобы получить рекомендации, затем достала из сейфа немецкий паспорт со своей фотографией, накинула пальто, повязала шарф на шею и вышла из здания на Вильгельмштрассе. Один звонок был местным коллегам из Управления по защите государства, второй - конкретному названному должностному лицу из Ассоциации турагентов, третий - в туристическую компанию на крайнем западе города, недалеко от его внешних границ.
  
  Она сама поехала в жилой комплекс Марцан, где за десять лет при коммунистическом режиме было построено шестьдесят тысяч крысиных коробок-квартир, гордость правительства Хонеккера. Среди прямоугольных садовых участков с деревянными хижинами для летних выходных и лунным пейзажем пустыря она нашла место для парковки у станции скоростной железной дороги на Аллее космонавтов.
  
  Туристическое агентство, которое она искала, было ярко оборудовано, в нем было тепло, комфортно и он имел репутацию чрезвычайно эффективного. Его процветание было основано на высокой оценке владельцами растущей рыночной ниши. Вернер Вайгель был офицером среднего звена в бывшей высшей тайной полиции, а его жена Бригитта была менеджером в Министерстве внутренних дел до того, как рухнула Стена. Их прошлое исчезло в последние дни коммунистического правления в перегруженных измельчителях. Теперь они были уважаемыми и надежными туроператорами. Они организовали визиты пожилых граждан на бывшую родину в Восточной Пруссии, в частности в город, который когда-то был Кенигсбергом, а теперь называется Калининград. Непреодолимое дуновение ностальгии вернуло это умирающее поколение в регион их детства, последний визит, чтобы поцарапать их воспоминания о юности.
  
  Дафне нужна была виза для въезда на территорию России. При обычных обстоятельствах бюрократии в российском посольстве потребовалось пять рабочих дней, чтобы оформить такую визу для посещения Калининграда.
  
  Это было бы из-за денег. Бывший офицер Штази и его жена после воссоединения преуспели в своем деловом предприятии, и они намеревались добиться большего. Евро незаметно передавались через стол в задней комнате. Дафни Салливан проработала в Берлине достаточно долго, чтобы знать, что в новой Германии деньги имеют громкий голос. Каждый день недели роскошный автобус марки Mercedes отвозил группу пожилых граждан в Калининград. Один бы ушел на следующий день. За деньги было куплено сотрудничество герра и фрау Вайгель. Фройляйн Магда Краузе, которая намеревалась отправиться в Калининград на поиски наследия своих бабушки и дедушки, планировала отправиться в тур в ноябре, но ее отпуск был отменен, и она смогла поехать только на этой неделе, в конце сентября. Деньги гарантировали, что ее немецкий паспорт будет доставлен лично в российское посольство на Унтер-ден-Линден, а дополнительные деньги, выплаченные клерку, гарантировали, что необходимая виза будет на месте вовремя, чтобы автобус забрал ее на следующий день на автостоянке станции Am Zoo. Беглого владения Дафной немецким языком было достаточно для Вайгелей, которые не стали подвергать сомнению ее рассказ, и вложенные в ладонь банкноты в евро были без усилий убраны в ящик за столом. Пара, возможно, задавалась вопросом, почему эта молодая женщина, которая назвала адрес в северном округе Панков, так стремилась уехать так быстро, но их любопытство было смягчено щедростью оплаты наличными.
  
  Семья Вайгелей была новым миром. Они не стали бы информировать российское посольство о любых подозрениях, которые у них могли возникнуть. Час назад они получили телефонное сообщение от представителя Ассоциации туристических агентств. Они плавали в море взаимной симпатии. Сама фрау Вайгель должна была быть в пункте выдачи Am Zoo с паспортом фрейлейн Краузе и скрепленной визой.
  
  Дафна поехала обратно в посольство, сообщила о своем заявлении на визу, затем отправилась на поиски историка в Университете Гумбольдта, который предоставил бы ей справочную информацию. Она проведет с ним остаток дня.
  
  
  * * *
  
  
  В газетах его называли Питером Флинтом, но всю свою подростковую и взрослую жизнь он отзывался только на имя Лофти. Он сгреб сухие коричневые листья с надгробий на кладбище Тайн-Кот. В тот день их было много, потому что дул сильный ветер, и в дальнем углу, рядом со старыми немецкими дотами, он развел для них хороший костер. Он подобрал листья и бросил их в огонь — он не мог поспевать за скоростью их падения. Это было время года, которое он не любил больше всего: для него было невозможно содержать маленькие квадратики вспаханной земли перед камнями и коридоры из коротко подстриженной травы между ними в должном порядке. Он будет работать днем и вечером, пока будет светло, чтобы он мог видеть листья. Для Лофти это был долг.
  
  
  * * *
  
  
  Допивая третью порцию виски и все еще сдерживая свой гнев, Руперт Моубрей услышал звонок. Ближе к вечеру того же дня он попал в засаду. Засада высмеяла его. Он предположил, что это было запланировано предыдущим вечером в баре Студенческого союза. Его выставили дураком, что причиняло боль, и устаревшим, что причиняло боль еще сильнее. Он пришел домой, захлопнул за собой входную дверь, и ему потребовалась третья порция виски, прежде чем он смог заставить себя объяснить Фелисити, какую рану он получил.
  
  "Я хорошо стартовал, был на ногах в течение десяти минут и полностью завладел вниманием первого ряда. Я запечатлел их всех — ну, всех, кто сидел перед моими учениками. Я говорил о Путине, демократии и предпосылке, что мы слишком быстро заигрываем с демагогом ... И я видел, как двигались эти чертовы студенты. Это было согласовано, спланировано. Они подняли баннер — "Моубрей - воин холодной войны". Они сделали картонные листы с надписями "Моубрей - ископаемое из ледникового периода" и "Моубрей, веди свои войны где-нибудь в другом месте". Один из них вскочил на ноги, сложил ладони рупором и прокричал сквозь них: "Ты позор, Моубрей, потому что все, что ты проповедуешь, - это ненависть". Затем они ушли. Каждый ряд за передним только что опустел, они вышли. Это было унизительно, я продолжил, я закончил, будь я проклят, если они собирались меня избить. Как будто эти дети не знали, им было все равно, что я сделал со своей жизнью, где я был, чего я достиг — весь мой опыт и основа моих знаний, просто обоссали это ...'
  
  Теперь Фелисити пробормотала, что никого не ждала, и пошла открывать дверь.
  
  Руперт Моубрей, его гордость была наказана, он сидел в своем кресле, сжав в кулаках хрустальный бокал. Он услышал гул голосов в холле, слишком неразборчивый, чтобы узнать личность своего посетителя. Он служил своей стране, сидя за своим столом в Секретной разведывательной службе, почти сорок лет. Эта страна, воспитывая свою невежественную, неблагодарную молодежь, отправила его в Аден, Берлин, Бонн в западной Германии, снова в Берлин, Южную Африку, еще раз в Берлин и Варшаву. В общей сложности двенадцать генеральных директоров наблюдали за его работой. Он пережил сокращение численности персонала в 90-м, рождественскую резню 93-го, отбраковку персонала в 98-м Руперт Моубрей был, черт возьми, человеком, к которому следовало прислушаться, и в его голове всплыл образ пустых рядов в лекционном зале.
  
  В дверях гостиной стояла его жена: "Это Элис, она заскочила повидаться с тобой, Руперт".
  
  Затем она отступила назад, освободив место, чтобы ее можно было пропустить, и Элис Норт нерешительно прошла по ковру к нему. Она все еще носила его, янтарный кулон, как и в последний раз, когда он ее видел. Он попытался встать.
  
  "Не вставай, пожалуйста. Это ужасное вторжение, я знаю. Просто мне нужно было поговорить с кем-нибудь, с кем-нибудь, кто...'
  
  Ее голос затих. Руперту Моубрею, его бывшему помощнику по канцелярским вопросам, затем секретарю, а затем девушке-пятнице, которая выглядела измученной. Она была бледна, и румянец сошел с ее щек. Он подумал, что она, возможно, плакала раньше: ее глаза были опухшими, но сухими, и в них горел яростный огонь. Она работала на него десять лет и один месяц, вплоть до дня его ухода с вечеринки. Инстинктивно он посмотрел на ее уши, на тихий блеск сережек, жемчуга в бриллиантовой оправе. Они были его подарком ей на вечеринке, где он получил хрустальный графин и бокалы от генерального директора. На ней их не было, только кулон. Заклепки для ушей купил не он сам, а Фелисити. Он знал, что она жила в Доклендсе. Она проделала долгий путь, чтобы увидеть его. Он протянул руки, взял ее так, как приветствовал бы любимую племянницу.
  
  "... кто-то, кому было не все равно".
  
  Руперту Моубрею не нужно было говорить. Речь шла о Хорьке. Хорек был его... и Элис Норт. Ему была передана стенограмма встречи под председательством Берти Понсфорда из Отдела по России, и он прочитал ее.
  
  
  * * *
  
  
  Он работал в позднюю смену. Другие носильщики выстраивались в очередь, чтобы повесить головы и умолять его поменяться обязанностями, каждый из них ненавидел полуночный старт, и "Виксо" Уикс редко разочаровывал их. Через десять минут после того, как он начал, когда он слонялся со своей тележкой у входа в отделение A & E больницы, мужчина, страдающий от сердечного приступа, был доставлен его женой к вращающимся дверям; она не дождалась скорой помощи. Он знал, что делать, и эти секунды были критическими — коллега побежал внутрь, чтобы вызвать коронарную бригаду. Мужчина перестал дышать, и он вытащил его на тротуар, подальше от машины, и склонился над ним, когда первая медсестра выбежала из дверей. Она оттолкнула его локтем в сторону. "Ради Христа, вернись. Ты всего лишь чертов носильщик. Оставь его в покое. Кем ты себя возомнил?' Медсестра была достаточно молода, чтобы годиться ему в дочери, и ничего не знала о его прошлом. Он не боролся за свой угол, никогда этого не делал, просто подождал, пока соберется остальная команда и пациент окажется на тележке, затем на скорости покатил ее в коронарное отделение.
  
  
  * * *
  
  
  Один в своей комнате, в темноте вокруг, капитану второго ранга Виктору Арченко было нелегко уснуть. Перед его глазами танцевала ниточка — и он думал, что повис на ней, а под ним была бездна. Когда он больше не мог выносить вида истрепанной нитки, он встал с кровати, которая была пропитана потом, и приготовил себе стакан кофе.
  
  
  ...Глава четвертая
  
  
  Вопрос: Откуда берется 90 процентов мирового янтаря?
  
  А. Калининград.
  
  
  Туман слился с морем и окрасил серые стены, которые перегородили пляж по обе стороны от Дафны Салливан.
  
  Она хорошо использовала свое время. В автобусе из Берлина она была самой веселой и разговорчивой. За двенадцать часов путешествия, включая остановки с комфортом в Щецине и Эльблонге, она просмотрела истории своего сорока одного попутчика в автобусе. Все они приветствовали добрую, заинтересованную беседу этой молодой женщины, и она заставляла их смеяться и слушала их истории.
  
  Она без особых усилий стала неотъемлемой частью визита в Калининград. Было около двух часов ночи, когда они подъехали к отелю и угрюмые носильщики выгрузили чемоданы. Даже когда карета резко остановилась, хрупкая головка Дитера Штангля все еще шумно спала у нее на плече. Он сидел один после того, как карета покинула Эльблонг, и через мгновение после того, как она тихо попросила сесть рядом с ним, она поняла почему. Его дыхание воняло его трубкой и табаком, а также бутербродами с ветчиной, которые его дочери во Франкфурте приготовили для него, сдобренные чесноком и корнишонами. От Эльблонга до границы она вытянула из него историю жизни Дитера и решила, прежде чем он провалился в сон, положив голову ей на плечо, что его компания - это то, что ей нужно. По прибытии в отель он, пошатываясь, вошел в вестибюль отеля, и она увидела, что его сумки отнесли на стойку регистрации, где она взяла на себя ответственность за то, чтобы их быстро отнесли наверх, как только ему выдали ключ. Утром, за завтраком, он искал ее, когда она проходила через стеклянные двери: он со старомодной вежливостью встал перед ней за своим столом и отодвинул стул, чтобы она присоединилась к нему.
  
  Она стояла на дюнах рядом с местом, где были отпечатки двух мужских ботинок, и рядом с парой недавно истертых сигаретных фильтров.
  
  Она узнала, что Дитеру Штанглю семьдесят один год, что его отец был менеджером-крановщиком в калининградских доках, что семья жила на территории нынешнего Приморска на берегу лагуны к западу от города, и что они бежали на последнем поезде из Кенигсберга в Берлин за четыре месяца до окончательной катастрофы. Для старика это было паломничеством: в Приморске у него был бы дом, который он надеялся посетить, и кладбище, возможно, даже доступ к докам, где новые краны заменили бы те, которыми управлял его отец. Если он и наскучил ей в автобусе и наскучил ему за завтраком, она не подала виду. Она рассказала Дитеру Штанглю, что ее собственная семья была из Поваровки, которая находилась к северу от места назначения автобуса тем утром, но двоюродная бабушка жила дальше на юг вдоль пляжа, и ее покойная мать часто рассказывала об этом месте. У тренера не было времени на такой крюк, сказала она, но она наняла водителя и настояла, чтобы герр Штангль, Дитер, сопровождал ее в машине, и они могли бы воспользоваться этой возможностью для взаимного удобства и создания воспоминаний. Он ухватился за возможность составить ей компанию и воспользоваться ее транспортом.
  
  Позади нее была водонапорная башня. Перед ней, внизу, на пляже, лежал разбитый ребристый остов рыбацкой лодки.
  
  Она сказала водителю, хмурому бритоголовому грубияну с эмблемой спецназа, вытатуированной у него на горле между мочкой уха и трахеей, куда она хочет поехать, и завела сбивчивый разговор о своей семье и о семье Дитера Штангля. Это было хорошее прикрытие, идеальное, если глаза следили за местом.
  
  "Я не помню этого здесь", - пробормотал старый немец.
  
  "О, да, ты знаешь", - решительно сказала Дафни Салливан. Она резко толкнула старика из Франкфурта и потащила его вниз, к пляжу и разбитой лодке. Когда ее водитель сворачивал с дороги, она увидела свежие следы колес, а затем нашла отпечатки ног и окурки. Водитель стоял позади них, попыхивая сигарой. Она взяла Дитера за руку, чтобы убедиться, что он не упадет, и их туфли поскользнулись на пологом склоне дюн. Она не могла видеть базу дальше по пляжу на юге, и туман закрыл их, но из карт в Берлине она знала, что находится в четырех километрах к северу от зоны отчуждения вокруг Балтийска. Она крепко держалась за его руку и изобразила тех туристов, которые пришли искупаться в ностальгии по прошлому, которых часто видели бродящими по пляжу, впитывающими образы детства: профессор истории в Гумбольдте хорошо проинструктировал ее. Он вздрогнул и снова сказал ей, что не может вспомнить, как был в этом месте, но она сказала ему, что он должен раскурить свою трубку. Дым от его табака донесся до ее ноздрей. Она оставила его на верхнем пляже — она сделала достаточно, чтобы избежать внимания. Она пришла к месту крушения.
  
  - Нам обязательно здесь долго оставаться? - раздался позади нее гортанный голос Дитера Штангля.
  
  В метре над песком, где, возможно, когда-то было нарисовано название лодки, были два креста белым мелом и буквы Y и F. Сигнал, посланный в Берлин, был самым конкретным. Она достала из кармана пальто кусочек оранжевого мела длиной в дюйм и наклонилась, как будто ее внимание привлекла конкретная ракушка. Ее собственные туфли попали в вмятины, оставленные мужскими кроссовками. Она не знала значения меловых крестиков и букв, но она понимала важность того, что ее попросили сделать. Она нарисовала своим оранжевым мелом два новых креста под белыми крестиками, затем взяла ничем не примечательную ракушку и громко крикнула ему в ответ: "Теперь ты помнишь это место?"
  
  Сквозь пелену дыма своей трубки Дитер Штангль покачал головой. Она быстро подошла к нему. Ей нужно было быть подальше от пляжа, обломков и меловых отметин, и она крепко взяла его за руку, чтобы повести обратно вверх по склону к дюнам. Они вместе пошли обратно к машине. Водитель посмотрел на них. Она сказала водителю, что именно туда ее бабушка с дедушкой водили ее родителей купаться и что именно здесь герр Штангль играл в детстве. Водитель отъехал. Они догонят участников тура как раз к дневному концерту Калининградского филармонического оркестра, но у них еще будет время посетить Приморск. Она ожидала, что Дитер Штангль будет стоять со слезящимися глазами перед старым кирпичным домом и болтать о своем фашистском детстве, о гитлерюгенде, а после концерта, согласно расписанию, они отправятся в бункер, из которого была передана информация о капитуляции Германии, а затем в Музей океанографии.
  
  По дороге Дитер Штангль пожаловался: "Я не помню этого места".
  
  Мило улыбаясь, Дафни Салливан сказала: "Все это вернется к тебе. Ужасная вещь, потеря памяти.'
  
  Она, конечно, бросила бы его, с его зловонным дыханием и ужасной трубкой, перед концертом. Все прошло хорошо. Она бы приписала это себе.
  
  
  * * *
  
  
  Луч фонарика переместился к задней части пещеры.
  
  Крыша, расположенная позади входа, была слишком низкой, чтобы Юрий Биков мог стоять. Луч мерцал на камнях расщелины, по которой стекала вода и свисали сосульки. На четвереньках, за узким кругом света, он пополз вперед. У входа стояли "Черные береты", которые захватили пленного и его сына, и его собственная команда "вымпеловцев". Он и они два дня боролись за то, чтобы пересечь возвышенность над ущельем по пути к пещере. Никаких костров для тепла или горячей еды. Ни палаток, в которых можно укрыться, ни спальных мешков, в которые можно забраться. В последний день разразилась метель, но им не пришлось беспокоиться о том, чтобы оставить следы, потому что подхваченный ветром снежный покров за считанные мгновения замел их следы. Без GPS, который вел бы их, они бы никогда не нашли пещеру и людей, которые охраняли заключенного и его ребенка.
  
  Они находились в десяти метрах от входа в пещеру и всего в двух метрах от ближайшего Черного берета, когда был брошен вызов. Сердце Быкова бешено колотилось — на него были нацелены винтовки и пистолеты-пулеметы, стоящие на волосковых спусковых крючках. Глоток водки был единственным предложенным ему освежающим напитком, и он выслушал историю о захвате заключенного вместе со своим сыном. У "Черных беретов" был их пленник и непокорный ребенок с угрюмым лицом - и они не могли освободиться. Сначала облака и дождь заблокировали полеты вертолетов, теперь пошел снег. Шестеро мужчин в черных беретах были брошены на произвол судьбы, а прогноз гласил, что погода не изменится в течение пяти дней. Считалось маловероятным, что бригадир и его сопровождающие, содержавшиеся в подобной пещере, хлеву на ферме или в убежище дровосека, проживут еще пять дней. Юрий Биков знал, что это была война чрезмерной жестокости.
  
  Его путешествие может оказаться напрасными усилиями. Если бы "бандиты" приняли решение убить бригадира, то это было бы убийство ножом, с выколотыми глазами, выпотрошенным животом, отрезанными пенисом и яичками, с перерезанным горлом в конце жизни. Но работа следователя не была быстрой работой, не в полицейской камере, не на передовом армейском командном пункте и не в горной пещере. Работа была для терпеливого мужчины. У входа в пещеру он сказал им, чтобы его не беспокоили, не прерывали, как бы долго он ни находился в задней части пещеры, и они увидели бы, как луч его фонарика ускользнул от них и углубился в щель между огромными валунами. В животе у него урчало от голода, одежда промокла от снега, а холод, казалось, пробирал до костей. Он оставил свое личное оружие у "Черных беретов" и бойцов "Вымпела".
  
  Факел обнаружил маленькие белые пятнышки на полу пещеры, когда он полз вперед.
  
  Он достал из кармана брюк влажный тряпичный носовой платок, и его холодные пальцы онемели, когда он подобрал зубы и положил их в носовой платок. Он поднял факел. Если бы не глаза, мужчины и ребенка, он, возможно, не увидел бы их. Ибн уль Аттаб, отпрыск богатой и влиятельной семьи в Эр-Рияде, спрятал свое тело в самом дальнем углублении в задней части пещеры. Биков направил фонарик прямо в лицо мужчине и увидел черную щетину, кровь из носа и рта и ненависть. Мужчина из Саудовской Аравии, жилистый , худой, лежал на боку и, выглядывая из-за его бедра, был головой ребенка, гладкая кожа которого была потрескана такими же линиями ненависти. Руки Ибн уль Аттаба были спрятаны, закованы в наручники или связаны за спиной, а его лодыжки были пристегнуты пластиковыми скобами. Биков почувствовал его запах, запах фекалий и мочи.
  
  Биков сказал нежным голосом на арабском, которому его научили в колледже: "Я попрошу тебя, Ибн уль Аттаб, перевернуться на живот, а затем я разожму твои руки. Тогда я освобожу твои ноги, потому что это неправильно, что твой сын должен видеть своего отца в таком состоянии. У меня нет ни пистолета, ни ножа. Если ты одолеешь меня и попытаешься добраться до входа в пещеру, у Черных беретов есть приказ убить тебя, но не твоего сына. Ты будешь мертва, а твой сын окажется в их власти, и это плохо кончится для него. Ты не только борец за свободу, но и интеллигентный человек. Я не прошу твоего слова, я прошу только, чтобы ты вел себя разумно.'
  
  Глаза военачальника вспыхнули ненавистью и не мигали в ярком свете фонарика. Он не перевернулся на живот, и через щели, где были его зубы, он выплюнул мокроту в Бикова.
  
  Во время перелета из Москвы и далеко за полночь, которую он провел в Грозном, Биков изучал пухлое досье на Ибн уль Аттаба. Этот человек убивал с жестокостью, но также был оценен несколькими штабными офицерами, достаточно смелыми, чтобы писать неприкрашенные отчеты, как командир с выдающимися способностями и бесстрашный. Ребенок был путем к нему. Умение следователя распознавать малейшие признаки слабости. Ребенок съежился за бедром своего отца. Биков был начитанным человеком, но он никогда не был так далеко, как в Греции. Он знал историю Ахиллеса, героя, который был сыном Пелея и морской богини, известной как Фетида. Если бы Черным беретам было позволено, они бы отвели Ибн уль Аттаба вниз с горы к автомобильной дороге в ущелье и привязали бы ногу к задней части бронетранспортера и потащили его вниз к командному пункту. Его тело было бы разбито о камни, и смерть бригадира была бы неизбежна.
  
  Он придвинулся очень близко к распростертому мужчине и развернул свой носовой платок, чтобы показать зубы, лежащие в его складках. "Этого не следовало делать. Я сожалею об этом. Я возвращаю тебе твои зубы.'
  
  Сапоги Ибн уль Аттаба хлестнули его. Биков принял их силу на свое плечо. Внезапное движение сбросило ребенка, который закричал от страха. Биков не думал, что Ибн уль Аттаб захочет снова пугать своего ребенка. Он выдержал удар сапогом. Целую минуту они смотрели друг на друга, пленник и похититель, затем Биков повернулся и крикнул в сторону входа в пещеру, что он хочет плитку шоколада и что ее следует не приносить, а бросить ему. Он знал, что у бойцов "Вымпела" был с собой шоколад, что обладание им было бы важно для них, и они прокляли бы его за то, что он попросил их об этом. Шоколад разлетелся по всей длине пещеры. Это был маленький слиток, двести граммов, но для Байкова он стоил больше, чем если бы это был золотой слиток. Он развернул его так, чтобы шоколад был виден ребенку, затем положил его на каменный пол пещеры. В течение двух минут они смотрели друг на друга, и мужчина не двигался, но ребенок захныкал и уставился на шоколад.
  
  Биков нарушил молчание. "Поскольку я уважаю тебя как борца за свободу, Ибн уль Аттаб, я приношу тебе извинения. Война, которую мое правительство ведет против чеченского народа и его веры, не имеет оправдания. Мои извинения искренни и идут от всего сердца.'
  
  Ни один другой русский офицер, которого Быков когда-либо встречал, не извинился бы перед Ибн уль Аттабом. После того, как ему выбили зубы изо рта, после того, как его пинали подкованными сталью ботинками — если бы он все еще не заговорил, - любой другой русский офицер послал бы за отрезком запального шнура и детонатором, обвязал бы шнур вокруг пениса Ибн уль Аттаба вместе с детонатором, разложил длину шнура и поджег его так, чтобы он видел, как искра приближается к детонатору, и они бы выкрикивали свои вопросы. И что бы они сделали, когда сработал детонатор и кровь разбрызгался? Они бы сделали это с ребенком и заставили Ибн уль Аттаба наблюдать за ужасом ребенка. И было бы еще два мученика и никаких ответов на вопросы. Это был не путь Юрия Быкова. Он говорил два часа и так и не был вознагражден ответом, но шоколад был перед ребенком. Он говорил о Саудовской Аравии и ее еде, о своей дочери, по которой он скучал и которая не написала ему, о закатах над Черным морем и рассветных лучах, разливающихся по сибирской тундре, о величии природы и славе Божьей ... и глаза ребенка не отрывались от шоколада. У него был неисчерпаемый запас терпения, и это было только начало.
  
  
  * * *
  
  
  Зарплата не выплачивалась, у военных не было топлива для проведения учений, лишения в Калининграде были повсеместными, больницы не снабжались достаточным количеством лекарств, вода в городе была непригодна для питья, но Федеральная служба безопасности не испытывала недостатка. На плоской крыше их штаб-квартиры в городе, выходящей к реке Прегель, было множество антенн и тарелок. Слушатели в комплексе ФСБ не смогли бы расшифровать зашифрованный сигнал от Дафны Салливан, но они уловили бы высокоскоростную и закодированную передачу, если бы она сделала это, и это предупредило бы их о том факте, что оперативник разведки свободно разгуливает по территории. Инструкции, которые она получила в Берлине, были недвусмысленными — она не должна была носить с собой ничего сложного.
  
  Внезапная и сильная боль в животе подкосила ее, когда она покидала концерт. Курьер был полон сочувствия. Никто в здравом уме не стал бы добровольно обращаться за российской медицинской помощью в Калининграде, высказал мнение курьер. Была ли леди достаточно здорова, чтобы добраться до Польши или, лучше, до Германии? По словам Дафны Салливан, ее лицо, по-видимому, исказилось от боли, а спина согнулась от спазмов. Ей забронировали одноместную каюту в ночном поезде со спальным местом от южного вокзала. Она взяла с собой в поезд записку на русском языке, в которой объяснялось пограничным властям, почему она отказывается от своего тура. Когда поезд поздно ночью с грохотом прибыл в Бранево, она уже достаточно оправилась, чтобы осторожно позвонить в Берлин.
  
  
  * * *
  
  
  Глубокой ночью, в пещере, Юрий Биков направлял луч фонарика на плитку шоколада.
  
  Ребенок, сын Ибн уль Аттаба, смотрел на него с тоской, и слезы текли по его гладким щекам. Он не был солдатом. Он жаждал сладости шоколада, но не мог дотянуться до него, потому что тело его отца блокировало его. Все, что делал Юрий Биков, было спланировано заранее. Он не знал, где мать ребенка, жена Ибн уль Аттаба. Возможно, она была в одной из отдаленных фермерских деревень на равнине ниже ущелья. Возможно, она боролась со своим мужчиной, когда он увез ее сына в горы, возможно, ребенка вырвали из ее рук. Он не думал, что жена была бы в Саудовской Аравии со своей семьей или оставлена в безопасной деревне в йеменских долинах. Она была бы близко, и Ибн уль Аттаб думал бы о ней.
  
  Луч фонарика угасал, и плитку шоколада было все труднее разглядеть; свет угасал на серебряной фольге, в которую она была завернута. Биков говорил своим мягким и размеренным голосом — не о войне и не об исламе — о красоте гор, величии оленей и диких коз, медведей и орлов, которые парили над ущельем. Он не получил ответа, но это его не беспокоило, потому что его величайшим достоинством было его терпение, и в его уме была намечена стратегия его атаки.
  
  Когда свет фонарика погас, Биков подался вперед, поднял шоколад и разломал его на мелкие кусочки, затем положил обратно на пол пещеры, точно там, где он был раньше, в пределах досягаемости ребенка.
  
  "Я сказал, Ибн уль Аттаб, ты боец, которого я уважаю. Я также хочу уважать тебя как отца. Каковы бы ни были различия между тобой и мной, двумя людьми, брошенными друг против друга твоим Богом и моим правительством, твой сын не является частью этого. Я прошу тебя позволить ему поесть. И это неправильно, что твой сын должен видеть тебя связанной, цыпленком, ожидающим, когда ему перережут горло. Твой сын должен увидеть тебя свободной. Я не знаю его имени, но он кажется мне прекрасным мальчиком и гордится тобой. Я прошу, чтобы ты дал мне шанс снять то, что у тебя на запястьях — и дать твоему сыну поесть.'
  
  Он выключил фонарик, и темнота окутала их.
  
  Светящийся циферблат его часов сообщил ему, что прошло полчаса. Затем вес тела Ибн уль Аттаба слегка переместился, и он услышал шорох фольги, затем жевание маленьким ртом, а затем было больше движения. Биков знал, что отец перекатился со своего бока на живот. Он ощупью двинулся вперед и подполз ближе к вонючей фигуре человека, которого он не мог видеть. Его руки вцепились в плечи Ибн уль Аттаба и добрались до поясницы. Прошлым вечером этот человек убил бы его, не задумываясь об этом. Он нашел запястья и влажную веревку, которая их связывала, и ногтями начал развязывать узлы.
  
  
  * * *
  
  
  Он выбежал на пляж. Ночью туман предыдущего дня рассеялся.
  
  На расстоянии все казалось прежним, неизменным. Он знал каждый свой шаг по сухому песку. Буи качались на своих якорных стоянках, где были минные поля, затонувшие корабли и склады взрывчатки, водонапорная башня возвышалась над дюнами, а впереди виднелась потерпевшая крушение рыбацкая лодка. Ничего не изменилось. В течение двух дней он держался подальше от пляжа, потому что это было то, что его друзья сказали ему, что он должен делать. Теперь он топал по пляжу к месту крушения. А вдалеке, сквозь ветер и рокот моря, разбивающегося о береговую линию, доносился рокот автомобилей, медленно проезжавших по дороге среди деревьев.
  
  Виктор подошел к рыбацкой лодке.
  
  Когда он резко опустился, он увидел аккуратные следы женской обуви рядом с местом отдыха на песке у киля. Он мог видеть резиновые следы, оставленные на песке, ставшем влажным под прикрытием досок. На мгновение его глаза были закрыты, а спина прислонена к грубому дереву корпуса лодки. Его сердце билось как барабанный бой. Он увидел их, два оранжевых креста мелом. Он протянул руку и тыльной стороной ладони стер следы от мела. Они пришли.
  
  Ему потребовалось целых три минуты, затем он поднялся и побежал обратно. Его услышали.
  
  Сначала, когда он бежал навстречу ветру, он считал себя спасенным.
  
  Позже, когда он устал, у него заболели ноги и легкие, и он приближался к базе, восторг и облегчение покинули его. Что они могли сделать? Машины были на дороге, которая была скрыта в соснах, следя за ним. Он все еще видел далекие фигуры на дюнах, и легкий запах сигаретного дыма вился над их головами. С таким же успехом его ноги могли оказаться в зубах ловушки. Пограничный забор охранялся, за ним следили, море, простиравшееся до дальнего горизонта, простиралось под лучами радаров и патрулировалось быстроходными кораблями; за ним наблюдали внутри базы и за ее пределами. Он не мог представить, что его друзья могут для него сделать. Они услышали его крик, но не дали ему ответа. Их прекрасные слова эхом отдавались в его голове: "Мы скорее сойдем в могилу, чем вывесим тебя сохнуть, Виктор". Ты лучшее, что у нас есть. Для нас было бы позором бросить тебя. Ты один из нас. Слова давались легко... Он знал, что с ним случится, если его предательство будет доказано, если его друзья не смогут ответить на его крик.
  
  
  * * *
  
  
  Серый свет прокрался ко входу в пещеру. Биков сидел, скрестив ноги и скрестив руки на груди, наблюдая за Ибн уль Аттабом, который крепко прижимал к себе сына. Дознаватель, ребенок и военачальник задрожали вместе, и их тела содрогнулись в унисон. Биков заговорил.
  
  "У меня нет для него имени, ты это знаешь — я назову его Сайед. Я думаю, ты позволишь "Сайеду" вырасти и стать мужчиной. Ребенок, такой, какой он есть, может только обещать исполнение. Именно поэтому у нас есть дети, да? Я думаю, ты позаботишься о том, чтобы у него был шанс не быть просто статистикой смертей, но стать героем по своему праву. Я чувствую дыхание твоего ребенка на себе, и я знаю, что у него была отцовская любовь и отцовская защита. Я прав? "Сайед" не солдат — это не делает его ничтожеством. Он мог бы поступить в университет в Каире, Дамаске или Сане, и я думаю, он мог бы стать учителем. Не воин, как его отец, а учитель естественных наук, или музыки, или великого наследия исламской архитектуры. Для всей его семьи, спустя долгое время после окончания этой войны, "Сайед" может принести отличия. Слишком много солдат и недостаточно учителей. В твоих руках, Ибн уль Аттаб, какое будущее ты дашь "Сайеду".'
  
  "Его зовут Ахмед. Моего сына зовут Ахмед.'
  
  Биков услышал тонкий голос, ослабевший от голода и жажды, и понял, что успех близок.
  
  
  * * *
  
  
  Это было после их второго допроса в отеле "Эксельсиор". Моубрей ушел рано утром, еще до рассвета, вернулся в свой отель, где остановились остальные члены делегации. Позже у него будет еще одна встреча в сухом доке, а затем он вернется через границу.
  
  Авиалайнер на увеличивающейся скорости покатился по взлетно-посадочной полосе в Гданьске, выполняя ближнемагистральный рейс обратно в Варшаву.
  
  "Что бы они с ним сделали?" Элис наклонилась к Руперту Моубрею и прошептала свой вопрос.
  
  'Я думаю, Элис, что ты уже знаешь ответ на этот вопрос.'
  
  "Уже знаю, но нужно, чтобы это подтвердилось".
  
  "В подбородок?"
  
  "Я не хочу косметику — да, на подбородке".
  
  Самолет поднялся в воздух, и Руперт Моубрей уставился прямо перед собой на дверь кабины и заговорил так тихо, что ей пришлось напрячься, чтобы расслышать его.
  
  "Полковника Петра Попова живьем бросили в печь центрального отопления в подвале Лубянки на глазах у всех его коллег, и его агония была снята на видео".
  
  "Это было очень давно".
  
  "Возможно, но менталитет не изменится. Пеньковского вывели на рассвете и расстреляли во дворе Бутырской тюрьмы.'
  
  "Снова, Руперт, давным-давно/
  
  "Люди, преданные Олдричем Эймсом — это было только вчера в этой игре — были тайно судимы и казнены".
  
  "Сегодня — что бы они сделали сегодня?"
  
  "Сегодня Роберт Ханссен, еще один американец, арестованный четырнадцать месяцев назад — это достаточно недавно? Тебе не обязательно говорить, Элис.'
  
  "Скажи мне".
  
  "Названный Ханссеном, в закрытом судебном заседании, убит выстрелом в затылок. Это те же люди, только в другой форме и с разными именами, но история у них в крови. Есть только одно наказание, Элис, для такого важного человека. Это грязный бизнес, но это то, что сохраняет крышу над нашими головами.'
  
  "Но мы бы помогли ему...?"
  
  'То, что я сказал Хорьку, Элис, было: "Мы скорее сойдем в свои могилы, чем вывесим тебя сохнуть". Я имел в виду именно это, моя дорогая. Но с того момента, как он вошел, он поставил себя под смертный приговор. Почему бы тебе не попытаться вздремнуть?'
  
  Она не спала в том полете. Все это время она ерзала и вертела в руках новый подарок - янтарный кулон. Ее пальцы никогда не отрывались от него. Тогда она пообещала себе, что будет носить его всегда.
  
  В то утро в Лондоне было сыро, когда Элис Норт распределяла места для встречи в конференц-зале на пятом этаже. Полдюжины листов бумаги для каждого из присутствующих и два заточенных карандаша, чашки и блюдца. Она включила кофеварку, насыпала в маленькую миску кубики сахара и положила на них серебряную ложечку. Напоследок она передвинула стул в угол, где она будет сидеть, где ее никто не заметит.
  
  Она прочитала сигнал, отправленный из Бранево и переданный Берлином.
  
  Для пущей убедительности поставив чашку на блюдце, Локк сказал: "Теперь у нас есть более правдивая картина, но это не продвинет нас ни на дюйм вперед. Один крестик был бы "слежкой", верно? Два креста - это "пристальное наблюдение", верно? Кодовое имя Хорек находится под пристальным наблюдением. Я не специалист по ракетостроению, но я вижу, что это означает, что он вне досягаемости. Несомненно, пришло время опускать занавес.'
  
  Не поднимая головы, Берти Понсфорд тихо заметил: "Спасибо, Габриэль, очень лаконично. Питер, какова была бы позиция тайных операций? Как это проходит мимо тебя?'
  
  Вздохнув, как будто на нем лежала тяжесть мира, Питер Джайлс начал: "Что ж, мы должны принять решение, не так ли? Рекомендуем ли мы эксфильтрацию, со всеми вытекающими отсюда последствиями, или нет? Я имею в виду, слава Богу, в конечном счете, это не наше призвание, но мастера и служители будут ожидать от нас руководства. Трудность, в которой я нахожусь, в том, что, проще говоря, мы больше не занимаемся подобными вещами — это вышло вместе с Ark. Мы не пытались этого сделать с тех пор, как рухнула Стена. И читая файлы, которые Руперт оставил нам — а они тонкие, очень тонкие — я не могу найти конкретной гарантии, которую мы дали Ferret. Это важно. У нас нет официального долга чести или какой-либо подобной чепухи. Я не вижу, что мы можем сделать, если это не "пристальное наблюдение"...'
  
  Водя пальцами вверх и вниз по карандашу, Берти Понсфорд повернулся в своем кресле. 'Лаконично, Питер, и я благодарен. Джефф, если бы мы пошли ва-банк и успешно избавились от Хорька, какой была бы наша награда?'
  
  Офицер военно-морской разведки пожал плечами. "Вряд ли это мешок с рождественскими подарками. Я бы сказал, что мы бы посидели с ним месяц, но на второй неделе у нас были бы проблемы. Его ценность заключалась в документах, которые он прислал, и большая их часть - это не тот материал, который мужчина держит в своей голове. Это были очень точные чертежи — скорость подводных лодок, глубина, контррадары, характеристики корпуса и так далее. Нам нужны подробности. Возьмем внешнее покрытие корпусов, работающих под давлением, — какое сочетание стекла, керамики и пластика? Обобщения нам не помогут. Нам нужны документы, а затем мы сможем разработать необходимые меры противодействия радарам. Это точная работа — я не могу представить, что это могло прийти ему в голову.'
  
  Отложив карандаш и потянувшись за кофе, Берти Понсфорд улыбнулся, затем скорчил гримасу. "Я слышу глубокое отсутствие волнения. Ты был подавлен на нашей последней сессии, Билл — что-нибудь изменило мнение Херефорда?'
  
  Офицер спецназа покачал головой. На нем были те же свитер и джинсы, что и раньше. "У нашей публики нет энтузиазма. Руководство, которое у меня есть, не может зайти так далеко, как отказ, но мы бы заложили растяжки и трудности на этом пути. Откровенно говоря, мы могли бы начать говорить о времени на планирование, время на разведку, время на ввод в курс дела, мы могли бы развернуть это, а затем мы могли бы сказать, что после того, как мы потратили впустую пару недель, речь идет о старом добром океане, милях балтийского побережья, и с этим, вероятно, лучше справятся "Лодочники". Я бы не рекомендовал вам полагаться на нас.'
  
  Позади него послышался скрип карандаша по блокноту. Понсфорду никогда не приходило в голову, что он должен спросить мнение Элис Норт. "Ну, я не хочу, чтобы у кого-то сложилось впечатление, что я собираюсь умыть руки от Ferret, но я отметил позицию, занятую коллегами. Моя оценка: на данный момент ФСБ будет довольно лихорадочно заниматься сбором всех возможных доказательств, а затем предоставит их в распоряжение наиболее опытного следователя. Они любят, чтобы там все было ясно, подробное признание с ленточками на нем поможет будь тем, что они ищут, и получить это будет работой дознавателя. Прямо сейчас агент окружен "пристальным наблюдением", напряжен и близок к панике, но если бы он попытался сбежать, он просто сыграл бы им на руку, предоставил бы им улики, которые убили бы его. У нас может быть несколько дней, чтобы поиграть, но только несколько. Я принимаю к сведению колебания Херефорда и их предположение о том, что возможную, а не вероятную эвакуацию "Феррета" лучше всего поручить эскадрилье специальных лодок. Я собираюсь попросить Габриэля пойти прямо к Пулу и разузнать о них. Тогда, я надеюсь, мы сможем рекомендовать генеральному директору план дальнейших действий. Я должен сказать, и я горячо надеюсь, что я ошибаюсь, что я не вижу света в конце этого конкретного туннеля. Конечно, это ребенок Руперта, но он здесь не для того, чтобы качать колыбель.'
  
  Встреча была завершена. Габриэль Локк поспешил вниз, к автостоянке.
  
  
  * * *
  
  
  Его голос обрел решающую силу. Биков боролся с усталостью, рассказывая военачальнику, чего он хочет и что получит взамен.
  
  Ближе к вечеру Биков подполз на четвереньках ко входу в пещеру и спросил у "Черных беретов" и бойцов "Вымпела", какую еду они могут выделить для себя, заключенного и ребенка заключенного. Набор состоял из сушеной замороженной чечевицы, одного яблока, немного риса и того, что осталось от готового блюда. Между ними было так мало еды, и они давали ее неохотно. Если бы не репутация Юрия Быкова и его авторитет, они бы ничего не дали. Они не могли разжечь огонь, они бы у входа в пещеру он был более холодным и промокшим, чем внутри. Он находился в глубине пещеры более двадцати четырех часов, и они услышали бы его тихий голос, когда дремали между дежурствами. Они знали, что люди Ибн уль Аттаба будут их искать. Когда ему дали столько еды, сколько могли, он передал старшему сержанту маленький кусочек блестящего металла, закругленный в форме головки винта и диаметром четыре миллиметра, и сказал, что он хочет с ним сделать. Затем, прихватив еду, он исчез обратно в глубинах пещеры.
  
  
  * * *
  
  
  За воротами казармы, когда погас свет, Габриэль Локк сел в свою машину, подключился к системе безопасности и нажал на кнопки своего мобильного телефона. За воротами и заборами, увенчанными колючей проволокой, к нему относились как к отбросу среди молодежи. Им было весело с ним. Часовой направился к нему с высокомерием королевского морского пехотинца. Зазвонил номер. Часовой снял руку с приклада винтовки и постучал в окно. Локк опустил его.
  
  "Извините, сэр, но это место для парковки машин, а не для того, чтобы в них сидеть. Если вы хотите посидеть в своей машине, пожалуйста, сэр, поезжайте куда-нибудь в другое место.'
  
  Локк громко сказал ему, чтобы он пошел помочиться. Момент изумления на лице часового был его единственной маленькой победой после посещения казарм эскадрильи специальных катеров в Пуле. Он ненавидел этот городок в Дорсете и всех, кто плавал в нем. Но винтовка есть винтовка, а морской пехотинец есть морской пехотинец, и в караульном помещении их было больше. Он включил зажигание, дал машине задний ход и уехал. Он увидел ухмылку на лице часового.
  
  Он не смог воспитать Берти Понсфорда. Он позвонил Питеру Джайлсу, заместителю директора по тайным операциям, но ассистентка сказала, что ее человека не было в здании, и она не знает, когда он вернется, если вернется. Было ли это важно? Локк набрал номер Элис Норт.
  
  "Да?"
  
  "Элис, это Габриэль..."
  
  "Кто?"
  
  "Габриэль Локк".
  
  "О, точно. Чем я могу помочь?'
  
  "Я не могу позвать Берти, а Питер ушел гулять. Я—'
  
  Внучка мистера Понсфорда на школьном концерте, вот где он — в Холланд-парке. Мистер Джайлс в своем клубе с мистером Дэндриджем из отдела кадров.'
  
  "Мне нужно отчитаться о моей сессии в SBS".
  
  Далекий голос, похожий на металлический резонанс от скремблера, ответил: "Ну, тогда тебе лучше сказать мне, не так ли?"
  
  "Да, да..." Локк ожидал, что Берти и Питер будут стоять у своих телефонов, ожидая, когда он позвонит. Ему показалось, что шифратор придает ее голосу насмешливый звон.
  
  "Я жду".
  
  "Я полагаю, все в порядке. Ты увидишь, что они это получат? Слушай, приведи это в порядок: я бы не сказал, что мне оказали ошеломляющий прием — в любом случае, это место было похоже на город-призрак. Они зарезали адъютанта эскадрильи, лейтенанта и двух сержантов. Я не знаю, где были подходящие люди, копошащиеся в Гиндукуше или пишущие синопсисы для своих афганских мемуаров, я полагаю. Я сказал им, что это Калининград, и они нашли таблицу, затем все начали падать, как будто я исполнял комический номер. Это карта военно-морской базы, навигационный подход к Балтийску и Калининградскому Moskoy Kanal. Затем они подлатали на компьютере военные силы, базирующиеся в Калининграде — сколько танков, сколько БТР, сколько артиллерийских полков, сколько морской пехоты там было и какие эскадрильи ВВС. Я должен был допрашивать их ... Упущенный шанс. Лейтенант сказал, цитирую: "Мы всегда задаем три вопроса. Первый, где он? Во-вторых, что он делает? В-третьих, сработает ли это? Три ответа. Ответ первый: он посреди охраняемой российской военно-морской базы. Ответ второй, он слоняется без дела под пристальным наблюдением. Ответ третий, могут ли свиньи летать?"Сержант сказал, цитирую: "Четвертый вопрос, он того стоит?" - спросил я. Я не видел никакого смысла продолжать в том же духе. Они не хотели знать. Готовы ли мы к этому — что по сути является актом войны? Толстая леди поет, не так ли? Я имею в виду, все кончено, не так ли? Я принял к сведению все, что они сказали, и согласился с этим, но им не обязательно было проявлять такое чертово превосходство. Он того стоит? Вот к чему все сводится. Мы люди из разведки, не так ли, а не чертовы ковбои? Ты увидишь, что Берти и Питер получат это?'
  
  "Я дам им знать".
  
  Он прервал звонок. В зеркале он увидел, как к нему приближается полицейский из министерства, который лезет в нагрудный карман за блокнотом. Локк подумал, что его собираются арестовать за парковку на двойной желтой линии. Он заметил ближайшую к полицейскому лужу с дождевой водой, свернул в нее, проезжая мимо мужчины, и увидел, что забрызгал ноги человека в форме. Что раздражало его больше всего, так это то, что люди из SBS подумали, что идиотское предложение начать войну было его идеей. Это сильно разозлило Габриэля Локка.
  
  
  * * *
  
  
  Биков вывел их из пещеры. Сделка была заключена, свобода за свободу — свобода военачальника и его сына за свободу бригадира и его эскорта.
  
  Не было никакого символического рукопожатия. Между двумя такими людьми, как Биков и Ибн уль Аттаб, в этом жесте не было необходимости.
  
  У входа в пещеру он предложил свою руку другому мужчине, чтобы тот использовал ее как костыль, чтобы подняться. Кровь отлила от ног Ибн уль Аттаба, настолько туго были затянуты ремни на его лодыжках, и военачальник пошатнулся, когда впервые встал. Затем его вес переместился на низкое плечо его сына, и этого было достаточно, чтобы поддержать его. Биков попросил отдать ему винтовку. В глазах за лыжными масками, которые носили Черные береты и бойцы "Вымпела", была бы дикость. Он не мог видеть их в темноте, но один из мужчин набрал в рот слюну и с шумом выплюнул ее на сапоги военачальника. Дуло оружия коснулось его рукава, и Биков взял его. Ему не нужно было произносить речь о наготе воина без его оружия: это было подразумеваемо. Биков услышал, как Ибн уль Аттаб проверил магазин оружия, затем взвел курок, загоняя пулю в казенник. И они ушли.
  
  Биков вспомнил дни, когда он рыбачил в детстве на водохранилище на окраине города Горно-Алтайска, когда он и его друзья поймали крупного карпа у плотины водохранилища на червячные приманки. Если бы им не нужно было брать карпа домой для семейного ужина, они бы выпустили его. На мгновение они видели, как рыба уходит в глубину, а затем теряли ее из виду.
  
  Он сказал им, что они останутся в пещере на ночь, а утром спустятся вниз.
  
  Его голос был хриплым, чуть громче шепота. "Ты можешь судить меня, и это твое право делать это. Все, о чем я могу тебя попросить, это отложить свое окончательное суждение до окончания этого дела. Когда все закончится, ты будешь вправе судить обо мне так, как пожелаешь.'
  
  Он заполз обратно в пещеру. Он так устал, так замерз, и голод разжег огонь в его животе. Поел только ребенок. Он нашел свой носовой платок, но зубов в нем не было. Затем он свернулся калачиком в углу и уснул. Он спал без сновидений.
  
  В рядах офицеров военной контрразведки Федеральной службы безопасности не было другого следователя, который мог бы добиться того, чего добился он. Его тихий храп заполнил пещеру.
  
  
  * * *
  
  
  Как сова в ночи, наблюдая и выжидая, Руперт Моубрей целых четыре минуты парил у внешних ворот перекрестка Воксхолл-Бридж. Приходить раньше было неправильно. Именно в тот момент, когда он должен был войти в здание, когда часы парламента пробили поздний час, он явился на проверку безопасности.
  
  "Здравствуйте, мистер Моубрей, забавное время для визита. Как у вас дела, сэр?'
  
  "Не так уж плохо, Кларенс, не стоит жаловаться. И ты хорошо выглядишь, просто в форме корабля. Генеральный директор ожидает меня.'
  
  
  ...Глава пятая
  
  
  В. Где родился Макс Кольпе, еврейский композитор, который написал "Куда подевались все цветы" для Марлен Дитрих?
  
  А. Калининград.
  
  
  Моубрей бесстыдно использовал статус, полученный за всю жизнь с помощью Сервиса. "Если вы откажетесь от агента под кодовым именем Хорек, тогда вы могли бы с таким же успехом прикрепить нацарапанное сообщение на входной двери, в котором говорится: "Не рискуйте своими жизнями ради нас, нас не волнует, что с вами случится". Вы могли бы передать по Всемирной службе Би-би-си, что каждый агент, которым мы руководим, остается с голой задницей и предоставлен сам себе ..."
  
  Он был грозен. Руперт Моубрей выпрямился во весь рост, в то время как остальные сидели и вздрагивали, и в его голосе звучала уверенность. Встреча проходила в приемной рядом с атриумом на первом этаже. Его аудиторией были генеральный директор Берти Понсфорд, Питер Джайлс и юноша Локк, а у двери на жестком стуле сидела Элис Норт. Он не был в здании на Воксхолл-Бридж со времени своей вечеринки по случаю выхода на пенсию. В порядке исключения бывшему сотруднику разрешили пройти проверку безопасности на входе, но для него правила были нарушены, и комната стала доступной. Именно из-за уважения, оказанного старому воину, генеральный директор отменил назначенный ужин после звонка Моубрея, и были вызваны Понсфорд и Джайлс.
  
  "Я спрашиваю, имеет ли значение жизнь шпиона?" Мы используем его, пускаем ему кровь, удерживаем его на месте, даже когда звонят тревожные колокола, и— конечно, мы даем несколько пустых обещаний о том, что пойдем до конца, чтобы спасти его, если дела пойдут плохо, но готовы ли мы быть смелыми? Мы должны быть. Не из-за эмоций, а ради репутации нашей службы.'
  
  Моубрей сосредоточил свой аргумент на генеральном директоре. Каждое слово, драматическая пауза и сердитый взгляд были направлены на генерального директора. У него никогда не было времени на человека, который был его непосредственным подчиненным во время назначения в Бонн двадцать лет назад. Однако у Генерального директора были амбиции, он овладел сетью административных отделов Службы и никогда не оставался ни в одном из них достаточно долго, чтобы его недостатки были выявлены. Он был посвящен в рыцари, пользовался уважением премьер-министра, сопровождал главу правительства во всех зарубежных визитах, и он был слаб. Моубрей презирал его, презирал настолько, что привел аргумент во славу Службы. Он посчитал, что у него есть пятнадцать минут, чтобы сделать свою подачу.
  
  "Мы входим. Мы забираем его из Калининграда и распространяем по всему миру сообщение о том, что британская служба присматривает за теми, кто рискует своими жизнями ради нее. Это было бы мощным посланием. Его услышали бы в Азии и на субконтиненте, на Ближнем Востоке и по всей Европе. Это было бы магнитом для недовольных, которые являются теми самыми мужчинами, на которых мы полагаемся. Я настоятельно призываю вас отправить такое сообщение.'
  
  Никто из мужчин за столом не встретился с ним взглядом. Они теребили свои носовые платки, сцепляли пальцы и хрустели ими, изучали потолок, дальние стены и блестящую поверхность стола. Понсфорда он считал подмастерьем, который подождет мнения своего генерального директора, а затем одобрит его. У Джайлза было мужество кастрированного домашнего кота и воображение, подходящее такому избалованному животному. Но Моубрей теперь был вооружен стенограммами двух встреч. Он просмотрел машинопись второй встречи, которую дала ему просмотреть Элис, когда они слонялись по коридору перед тем, как их вызвали. Ему нужна была дополнительная цель. Генеральный директор прочитал бы те же стенограммы. Он прервал свою походку, которая носила его взад-вперед перед генеральным директором, и теперь остановился, балансируя, как кобра, позади молодого человека. Презрительная улыбка заиграла на его губах, и он убрал руки из-за спины, легко положив их на спинку стула Локка.
  
  "Я принимаю, что нами не должны управлять грубые эмоции, но верность должна диктовать наши действия. Сильное слово, возможно, созданное для лексикона стариков, но верность дает нам право стоять с достоинством, ходить с честью. Это был бы печальный день не только для меня, но и для всех нас, если бы достоинство и чести были отброшены ради неуместного кредо прагматизма. Покажи мне прагматика, и я покажу тебе труса.'
  
  Он увидел, как покраснела шея Локка сзади. Это был безжалостный разгром, по поводу которого у него не было никаких угрызений совести. Он встречался с новичком однажды, на вечеринке по случаю выхода на пенсию, после того, как ему вручили набор из графина и стаканов, и он попытался протрезветь настолько, чтобы несколько коротких минут поговорить о ценности Ferret, но он увидел вопиющее отсутствие интереса у молодого человека, когда тот бормотал что-то невнятное о тайниках. Он передразнил Локка, затем возобновил свою мерную походку.
  
  "Если вы скажете мне, что Службой, которую я покинул с такой гордостью, после целой жизни усилий, теперь управляют трусы, то я буду опечален — я в это не верю. История Службы требует лучших наград. Если нервы бьют по твоим венам, тогда предоставь это дело тем, кто не напуган — мне и команде, которую я соберу и возглавлю. Я доставлю.'
  
  Он говорил уверенно. У него не было плана по вывозу агента из Калининграда. Это было то, что сделала бы старая служба, в шестидесятые и семидесятые. Так ясно, как будто это было вчера, он мог вспомнить короткие моменты волнения, которые пронеслись по коридорам на Бродвее, затем в Сенчури Хаус, когда слухи о триумфах распространились по коридорам, столовым и барам. И он мог вспомнить также дрожь беспомощного отчаяния, охватившую те же коридоры, столовые, бары, когда новости были до них дошло, что жизнь агента, полковника Олега Пеньковского из ГРУ, под кодовым именем Герой, была оборвана пулей во дворе тюрьмы. Секретарша, которая работала в той группе обработки, открыто плакала над своей пишущей машинкой, а его докладчики ушли в паб в обеденное время и не вернулись днем. Триумфы, которые он мог вспомнить, никогда не могли сравниться с печалью того дня, когда сообщили о смерти большого человека, Пеньковского. Моубрей никогда не забывал это чувство стыда. Ничего не было сделано, чтобы спасти агента под кодовым именем Герой. Он снова сосредоточился на Генеральном директоре.
  
  "Не то чтобы это имело значение, не для прагматиков, но Феррет самый храбрый человек, которого я знаю. В течение четырех лет, день за днем, он рисковал своей жизнью, смотрел казни в лицо. За что? За его веру в нас как в людей слова? Трудно представить ужасающее бремя, которое лежит на его плечах... Но это не важно, только случайно. Что важно, так это то, что мы показываем миру, что мы заботимся о наших людях, мы протягиваем руку, чтобы защитить их.'
  
  Расстегивая манжету, Моубрей мельком взглянул на циферблат своих часов. Никогда не затягивай, он это усвоил. Никогда не надоедает публике. Он говорил с новой тишиной, так что его аудитория наклонилась вперед, все, кроме Локка, чтобы услышать его.
  
  "Итак, это будет день слабонервных? Невозможно. Вытащить Хорька было бы, на старом просторечии, "проще простого". Если мы ничего не предпримем, позволим событиям идти своим чередом и будем ждать эха той пули или будем сидеть сложа руки, пока не поступит сообщение о том, что молодой человек был выброшен из вертолета или "погиб в дорожно-транспортном происшествии", тогда все вы, джентльмены, могли бы также получать свои пенсии и влачить жизнь на пенсии. Есть ли у Службы будущее, кроме как питаться крошками со стола американцев? Я сомневаюсь в этом. Я полагаю, ты хочешь, чтобы я ушел?'
  
  Широким жестом, как будто он больше ничего не мог сделать, он развернулся на каблуках, подошел к двери и выскользнул из комнаты.
  
  Двенадцать минут спустя Моубрея вызвали обратно.
  
  Генеральный директор сказал: "Немного лояльности сделало это, Руперт".
  
  
  * * *
  
  
  Они спустились с гор над ущельем и достигли командного пункта. Другие пассажиры уже были там, как и предполагал Биков, и пилот вертолета стремился поскорее взлететь, потому что снег оседал на винтах и фюзеляже его машины. Они летели низко, по приборам, над крышами и задели силовые кабели, подвешенные между пилонами; под ними лежали разрушения войны.
  
  Юрий Биков был не из тех, кто упускает момент триумфа. Когда они приземлились на военном аэродроме в Грозном, он остался в своем брезентовом кресле с ремнями безопасности, все еще пристегнутыми к его плечам и поперек груди. Он мог видеть встречающую группу во главе с генералом, но держался поодаль. Бригадир спустился по ступенькам первым, нуждаясь в помощи, потому что его четыре дня избивали, за ним последовали трое его сопровождающих, которые были молодыми призывниками, на лицах которых все еще был страх, а также шрамы и ссадины от их собственных пыток. Они были под завязку загружены в вертолет. Следующими были шестеро "Черных беретов", которые достигли бы статуса героев среди своих коллег, потому что выследили, заманили в ловушку и удерживали Ибн уль Аттаба и его сына, затем четверо бойцов "Вымпела", которые могли разумно рассчитывать на высокие награды за мастерство, с которым они пешком пересекли страну бандитов.
  
  Он наблюдал через иллюминатор. Генерал обнял бригадира и поцеловал его, затем передал на попечение санитаров. Руки призывников, чьи лица были бледны, как у молодых, побывавших на волосок от смерти, были энергично пожаты. У них были влажные от слез глаза. Биков наблюдал. Он видел, как другие члены подразделения "Черные береты", техники наземной службы и солдаты собрались рядом с выжившими, которые были на пути в ад и которые, вопреки всему мудрому опыту, вернулись оттуда. Прозвучала короткая импровизированная речь генерала, затем оглушительные аплодисменты мужчин, которые теснились друг к другу, чтобы принять участие в праздновании.
  
  Он все еще был заморожен, когда осторожно спускался по шатким ступенькам из люка в фюзеляже, и его одежда, все еще промокшая, прилипла к телу. Он, пошатываясь, сделал несколько шагов в сторону от замирающего вращения роторов, когда двигатель был заглушен. Бригадир отвернулся от суетящихся санитаров, наклонился к Бикову и вцепился в него, но следователь вежливо отстранил его. Он выгнул спину, потянулся, и боль в его конечностях стала еще острее. Генерал подошел к нему и демонстративно отдал честь, но у Быкова едва хватило сил поднять руку в ответ. Бойцы "Вымпела" наполовину волокли, наполовину несли его по длинному спуску с возвышенности к фермерскому дому, где ждал вертолет. Он огляделся вокруг. Стоящий как маяк в первых лучах рассвета, яркий среди равномерно размытых очертаний выкрашенных в камуфляжный цвет бункеров и самолетов, был реактивный самолет представительского класса. У него было блестящее серебристое днище, его надстройка была ослепительно белой, а на крыльях и хвосте были опознавательные знаки военно-воздушных сил. Его навигационные огни, зеленые и красные, мерцали в предрассветных сумерках. Это была перевозка высокопоставленного офицера. Генерал взял его за руку. "Прими мою благодарность..."
  
  "Спасибо тебе. Я сделал то, что считал необходимым.'
  
  "Но за это пришлось заплатить, Биков".
  
  "Меня попросили вернуть его домой, твоего коллегу, и я это сделал".
  
  "Ты заключил сделку с Ибн уль Аттабом, Биков. Ты придал ему достоинства.'
  
  "Я купил их свободу, их за его".
  
  "За это приходится платить. Ты выпустил зверя на свободу. Сколько еще людей погибнет из-за того, что ты заключил сделку, которая спасла жизнь моему коллеге? Ты сделал то, о чем тебя просили — я не критикую, - но это была суровая цена, которую мы заплатили.'
  
  Генерал отворачивался. Дело было не в том, что Биков выбрал момент для максимального эффекта, не в его характере. Скорее, момент был подходящим. Он намеревался незаметно передать информацию команде резидентов военной контрразведки за чашечкой кофе и пива.
  
  "Цена невелика, генерал".
  
  "Он вышел на свободу. Ты вернул ему его винтовку. Это дешево?'
  
  Биков тихо сказал: "Я вернул ему винтовку. В плечевом прикладе теперь есть самонаводящийся жучок, установленный за чистящим стержнем. Радиус действия составляет пять километров, а мощности аккумулятора достаточно для того, что я рекомендую, должно произойти. Я бы не хотел, чтобы говорили, что я отказался от честной сделки между Ибн уль Аттабом и мной. Я прошу вас оставить это на неделю, затем пойти и поискать сигнал жука. Я бы гарантировал вам, что после того, что с ним случилось, его винтовка не будет находиться более чем в метре от него, ни ночью, ни днем. Через неделю ищи сигнал, а затем разбомбьешь его нахуй. Используйте бомбы и ракеты и убейте его вместе с его ребенком. Такова, генерал, цена сделки'
  
  Лицо генерала исказилось от изумления. Биков поправил форму своих наручных часов. Под ним, сохранившийся, написанный несмываемыми чернилами, был набор нацарапанных цифр. Его лицо было бесстрастным. Он протянул руку и достал ручку из переднего кармана генеральской туники, затем взял руку старшего офицера, снял кожаную перчатку и написал цифры на чистой ладони. Затем он вернул ручку в карман.
  
  "Это частота сигнала самонаведения, генерал. Одна неделя, затем помоги ему попасть в Райский сад.'
  
  Биков прошел мимо генерала и услышал нарастающий смех позади себя. Все, чего он хотел, это кофе или суп, прямо с плиты, а потом спать. Но генерал побежал за ним и схватил материал его мундира. "Они прислали за тобой самолет, чтобы доставить тебя в Москву. Все хотят тебя, ты настолько важный человек. Я мог бы почти посочувствовать следующему негодяю, который столкнется с тобой. Почти...'
  
  Пятнадцать минут спустя Юрий Биков был в воздухе. Завернутый в теплые одеяла, обнаженный под ними, он сидел в салоне, единственный пассажир. Его одежда была в протекающем пластиковом пакете в проходе. До того, как они покинули воздушное пространство Чечни, он спал.
  
  
  * * *
  
  
  Два часа спустя ранний свет просочился сквозь туман над Калининградом.
  
  Капитан второго ранга Виктор Арченко сидел на заднем сиденье рядом с адмиралом, командующим Балтийским флотом Алексеем Фальковским.
  
  "Прошлой ночью я читал, читал историю..."
  
  От Виктора не ожидали ответа. Он смотрел в боковое окно. Если бы он повернулся на своем сиденье и посмотрел в заднее окно, оглянулся на движение, почтительно следуя за штабной машиной, на которой развевался адмиральский вымпел, он бы увидел черный фургон и красный салон. Он не поворачивался и не извивался.
  
  "Битва при Цусиме. Ради этого я вернулся к учебнику истории, потому что все наши беды происходят от этого. Ты согласен, Виктор?'
  
  Он кивнул. По меньшей мере пять раз в год Виктору приходилось слушать, как адмирал изрыгает то, что он прочитал о войне на море на Дальнем Востоке. Битва произошла 27 мая 1905 года, сражение между императорским флотом Японии и Императорским флотом России, Балтийским флотом. Впереди у них была регулярная ежемесячная встреча в здании штаба в Калининграде командующих сухопутными войсками, ракетными войсками, военно-воздушными силами и военно-морским флотом. Адмирал использовал только одну книгу по военно-морской истории, и Виктор мог бы процитировать текст , который был прочитан прошлой ночью. При Цусиме 4830 русских моряков были убиты или утонули, около семи тысяч были взяты в плен, 1862 достигли нейтральной территории и были интернированы, и все крупные корабли были потеряны. Два или три раза в год Виктор и адмирал воспроизводили битву с моделями. Виктор взял на себя роль адмирала Того, а Фальковский - личность адмирала Рождественского, и они просиживали вечер и половину ночи над своими картами и моделями, в то время как Фальковский проклинал некомпетентность своего предшественника на Балтийском флоте, затем принял решения, которые сломали стереотип истории и выиграли битву. Для Виктора сеансы были бессмысленной тратой времени. Они въехали в город, и адмиральский вымпел гарантировал, что они не задержатся.
  
  "Мы все еще страдаем из-за некомпетентности Рождественского. Российский флот из-за своей глупости так и не восстановился. С самого начала они отплывают с Балтики, они прорываются в Северное море - они находятся на расстоянии половины окружности земного шара от японских вод — они находятся у Доггер-Бэнк у побережья Великобритании, когда они видят небольшое судно и открывают огонь, полагая, что их вот-вот атакуют японские торпедные катера. Что, по мнению Рождественского, делают японские торпедные катера в водах Великобритании? Они потопили четыре британских траулера и считают, что одержали великую победу над японским флотом ... И они плывут дальше, а будет только хуже.'
  
  Машина накренилась на выбоине. Виктор вскинул голову. Они были на проспекте Мира и миновали памятник Космонавту. Водитель выругался себе под нос. Большие кварталы многоквартирных домов с кроличьими норами стояли по бокам дороги, бетон был покрыт ржавчиной от металлических оконных рам, и они были покрыты плесенью разложения. Водитель снова вильнул, чтобы избежать столкновения с наркоманом, ковыляющим через улицу. В этом году на улицах города было больше героина, чем в прошлом. Старший офицер медицинской службы базы сказал Виктору об этом. Он наблюдал, как наркоман рухнул на тротуар, когда они проносились мимо. Он был в такой же ловушке в городе, как и наркоман, теперь бесчувственный в собственной грязи.
  
  "Наконец, флот приближается к Цусимскому проливу, спустя шесть месяцев после того, как покинул Балтику. Они приходят, как будто на смотр флота, как будто царь инспектирует их. Они не прилагают никаких усилий, чтобы потопить японские корабли-разведчики, которые следят за ними. Того знает, где они находятся и куда направляются, а Рождественский слеп к тому, где находятся японцы и их намерениям. Этот человек был дураком. У него лучшие линкоры Балтийского флота — "Князь", "Суворов", "Император Александр III", "Бородино" и "Орел", но он допустил, чтобы их артиллерийское вооружение стало настолько плохим, что они не могут добиться попаданий, даже когда они приблизились на пять тысяч пятьсот метров. Хорошо, что Рождественский погиб на "Суворове". Если бы он выжил, его следовало бы повесить.'
  
  Позади них была вывеска зоопарка. Они ехали по Ленинскому проспекту в сторону музея бункера, Инвестбанка и большого отеля, где капитану второго ранга было слишком дорого посещать бар. Они прошли мимо Дома Советов: двух огромных бетонных блоков, соединенных двумя горизонтальными переходами, известными как Монстр. В нем было шестнадцать этажей, а под ним находились 1100 бетонных столбов, вбитых в болотистую местность. Рядом с ним были руины старой немецкой крепости Кенигсберг. Это здание просуществовало семь столетий, прежде чем его разрушила бомбежка, но Монстр так и не выжил. Он провис, занимать его было небезопасно, а деньги закончились до того, как было проведено электричество или отопление. Каждый раз, когда Виктор проходил мимо Дома Советов, он видел в нем символ государства, которое он предал. Один, вдали от безопасности, Виктор нуждался в символах.
  
  "Суворов" потоплен, "Александр" опрокидывается, "Бородино" взрывается, "Орел" сдается — остальных оставляют на растерзание. Ему очень повезло — Рождественскому исключительно повезло — что он умер от ран. Это был последний раз, когда у нас был отличный флот, и он был выброшен на ветер. Вместе с ним ушло будущее нашего военно-морского флота.'
  
  С другой стороны, несколько человек ловили рыбу в канале, впадающем в реку Прегель. Виктор знал, что соседи по Балтии считали Калининград грязной выгребной ямой. Рассвет, и мужчины уже рыбачили. Он не мог представить, какие виды выжили там, в этой грязной воде. Они бы ничего не поймали, они бы смотрели на неподвижный поплавок на маслянистой поверхности и надеялись, что смогут забыть о том, что их окружает. Внезапно он откинул голову назад, чтобы больше не видеть канал. Он был рыбой. Ржавый крючок торчал у него во рту. Он почувствовал давление удилища и лески. Он попытался убежать и не смог найти открытую воду, попытался нырнуть и потерпел неудачу, и давление на него возросло.
  
  Они были в штабе армии. Теперь Виктор оглянулся назад. Он увидел, как черный фургон притормозил в потоке машин позади, в то время как красная машина проехала мимо и остановилась за главными воротами. И он увидел Пяткина, замполита, на переднем пассажирском сиденье. Он сцепил руки, чтобы унять дрожь, когда их машина проехала мимо нарядных часовых и остановилась перед главными дверями. Помощник шагнул вперед, чтобы открыть дверь адмирала, но водитель отмахнулся от него, потому что его адмирал все еще говорил.
  
  "Причина, по которой важность военно-морского флота не признается, заключается в Цусиме и унижении Балтийского флота. Ленин знал о Цусиме, и Сталин. Армия и военно-воздушные силы отравили мнение о нас Хрущева, рассказав ему о Цусиме, и мнение Брежнева. Горбачев и Ельцин были бы точно так же затронуты токсином Цусимы, и сегодня это ничем не отличается. Полдня и половину ночи невероятной неумелости стоили нам, российским морякам, нашего законного положения. Прошлой ночью я читал о Цусиме, чтобы лучше подготовиться к встрече с этими говнюками сегодня. Даже сейчас нас не считают равными. Я говорю вам, будь их воля, наша авиация перешла бы под командование военно-воздушных сил, наши подводные лодки перешли бы в ракетные войска, наш десантный потенциал перешел бы в армию. Я не вижу будущего, потому что девяносто семь лет назад какой-то идиот бросил на произвол судьбы огромный флот при Цусиме. Ты не отвечаешь, Виктор. Что не так?'
  
  "Я согласен со всем, что вы говорите, адмирал".
  
  "Ты в порядке? Ты выглядишь как смерть. Фальковский пристально посмотрел на него.
  
  Он не знал, как скоро адмиралу Алексею Фальковскому сообщат, что его начальник штаба должен быть арестован по обвинению в государственной измене. Он думал, что тогда адмирал — его покровитель — встанет в очередь вместе с другими за шанс задушить его голыми руками.
  
  "Никаких проблем", - сказал Виктор.
  
  "Давайте ударим по этим ублюдкам — и мы ничего им не дадим, ничего. Гребаные паразиты.'
  
  На шаг позади, на своем почтительном месте, Виктор последовал за своим адмиралом в здание.
  
  
  * * *
  
  
  Когда его цель находилась в безопасности в штабе армии минимум два часа, Пяткин отошел от красного салуна, спустился к буксирной дорожке канала, подальше от нескольких рыбаков, и там позвонил по мобильному Борису Челбиа. Он был полон извинений за отмену встречи неделей ранее. Из-за наличных в иностранной валюте, выплаченных ему Челбией, извинения были унизительными. Пяткин подтвердил, в какое время ночи грузовик, предоставленный Челбией, получит доступ к базе, как будет оформляться необходимый пропуск для его водителя и какой груз будет перевозиться грузовиком. Он снова извинился за неудобства, вызванные задержкой. Он повесил трубку.
  
  Он не чувствовал себя в ловушке, но он был. Офицер ФСБ Владди Пяткин принадлежал Борису Челбиа. Он был слугой рэкетира. Он плотнее закутался в пальто, защищая себя от утреннего холода.
  
  
  * * *
  
  
  Через час после того, как на Балтике наступил рассвет, такой же свет упал на Бискайский залив. "Принцесса Роза" находилась вне поля зрения испанского побережья и двигалась на волне на малой мощности. Она качалась, как неуклюжий, обруганный мул, падала во впадины, взбиралась на вершины и катилась.
  
  С кружкой расплескивающегося кофе и сообщением, полученным по радио, которое свернулось и скользнуло у него за ухом, помощник направился в капитанскую каюту. Наследие Тихомира Заклана было далеко от моря. Его тошнило ночью, его всегда тошнило во время шторма. Он был из хорватского города Карловац, в восьмидесяти километрах от моря в Сени на Адриатике. Его обучение проходило на войне, а не в университете. Он сражался с сербами, чтобы спасти свой город, затем работал в барах Сплита, чтобы собрать деньги на поездку в Гамбург за дипломом моряка. Море было его спасением от войны. Получив диплом, он подал документы на шестьдесят восемь должностей помощника капитана, написал каждому агенту по судоходству в Средиземном море и в течение года томился дома в Карловаце, ничего не слыша или получая опубликованные отказы. В конце того 1997 года, когда его сбережения иссякли до последних нескольких кунаров, его молитва была услышана. Он прилетел в Неаполь, увидел корабль, который должен был стать его домом, пришвартованный в конце причала, и немедленно назвал ее про себя Морской Крысой .
  
  Он поставил кружку с кофе рядом с кроватью, и собака тихо зарычала на него с пола. Он потряс мастера за плечо, вынул из-за уха сигналку и оставил ее рядом с кружкой. Он вскарабкался по раскачивающейся лестнице на мостик.
  
  Сигнал от владельцев принцессы Розы, который он оставил хозяину, озадачил его. Почему, если им было приказано отправиться в Гданьск за удобрениями для латвийского порта Рига, их сначала направили на позицию у юго-западного побережья Великобритании для передачи на борт груза весом менее одной тонны?
  
  Тихомир Заклан, в свою очередь, был смущен и благодарен — особенно благодарен. Если для нее и была работа, то, по крайней мере, принцесса Роза осталась на плаву и жива, а у него был дом.
  
  
  * * *
  
  
  Спустя час после того, как он примостился над Бискайским заливом, первый дневной свет озарил центр Лондона.
  
  Не то чтобы это был рассвет, которого стоило ждать. Дождь обрушился на немногих дворников, которые уже вышли на улицу, и на грузовики, убиравшие упакованный мусор с тротуаров. По улицам бежали маленькие ручейки, а высокие водостоки были переполнены ливнем. Он каскадом упал на окна здания к северу от Лестер-сквер, на окраине Ковент-Гарден. На улице дождь барабанил по широкому зеркальному окну пиццерии и по узкому дверному проему рядом с ней. Дверной проем вел на лестницу, а на втором этаже, обозначенный звонком и карточкой, находился агентство театральных художников. На втором этаже размещалась фирма по почтовым заказам, специализирующаяся на новых игрушках для вечеринок, а третий занимала небольшая бухгалтерская фирма, чья профессия ограничивалась клиентами, работающими на рынке одежды. Верхний этаж был наиболее подвержен воздействию дождя. Расположенный под неглубокой покатой крышей, его окна в полной мере отражали непогоду. Верхний этаж был обозначен у входной двери только звонком и решетчатым домофоном без прикрепленного имени. В то раннее утро это был единственный этаж, где за решетчатыми жалюзи горел свет.
  
  Элис Норт вскипятила электрический чайник. Моубрей спал на парусиновой кровати, которая прогибалась под его весом.
  
  Локк ушел час назад. Моубрей был в ванной, когда он ушел.
  
  "Это абсолютное безумие, ты знаешь это?" - сказал Локк Элис. "Это закончится слезами, и это правильно".
  
  Он уже был бы в воздухе королевских ВВС Нортхолта.
  
  
  * * *
  
  
  Уилберфорс, управляющий директор Security Shield Ltd, отсутствовал более двух часов. Это был мужчина лет сорока, который, казалось, постоянно носил несмятый костюм, чистую рубашку и туго завязанный галстук и всегда был гладко выбрит. Элис встречала его раньше. Security Shield Ltd предоставила фрилансеров для оказания Услуг. Телохранители, грабители и люди, ведущие наблюдение, были на их счету. Те, кому требовалась работа после увольнения из подразделений спецназа и кто обладал навыками непосредственной защиты, тайного проникновения или установки аудио- и визуальных жучков, приходили в их скромный Мэйфейр офис и были зачислены. Уилберфорс прибыл в это здание в два часа ночи, снял промокший плащ и был под ним безукоризненно опрятен, как будто присутствовал на собрании в десять утра. Он принес портфель с файлами, изучил карты, затем просеял список имен, прежде чем остановился на четырех файлах. Он ушел в четыре часа. Напоследок, перед уходом, он указал на папки, оставшиеся на столе, и отрывисто сказал Руперту Моубрею: "Если завсегдатаи не хотят знать — а, Боже, в наши дни они становятся разборчивее, — то это самое лучшее, что ты можешь получить. Они покинули лодочную толпу под чем-то вроде тени, чем-то, когда они были вместе. Я сомневаюсь, что они видели друг друга с тех пор, но, по крайней мере, они работали в связке. Это будет лучше, чем свести вместе четырех незнакомцев. Чего я, конечно, не могу сказать, так это сколько потребуется уговоров, чтобы они пошли туда, куда ты хочешь. В любом случае, если они согласятся взять ваш шиллинг, мои обычные комиссионные, пожалуйста, и авансом перед поездкой. Это лучшее, что я могу сделать.'
  
  Локк пролистал папки, прежде чем положить их в свой портфель. У него на лбу появилась глубокая морщина отвращения, но Моубрей резко сказал ему не разыгрывать из себя тупого наглеца и вносить свой вклад только тогда, когда у него есть что сообщить положительного. Элис была довольна, когда Локк уехал в Нортолт с документами.
  
  Чайник весело засвистел.
  
  Позже она звонила своей соседке, у которой был ключ от ее квартиры и которая знала, как отключить сигнализацию, и просила, чтобы она сама вошла и убрала пост с коврика, пока ее не будет.
  
  Элис Норт была единственной дочерью Альберта и Роз. Десять лет назад ее родители продали сеть дилерских центров Ford в Хартфордшире, Эссексе и Кенте. Они были невероятно богаты и делили этот комфорт с непреходящей гордостью за своего единственного ребенка. После обучения в монастыре в Уэйбридже в графстве Суррей, подросток Элис сошла с пути, по которому шло большинство ее школьных подруг, который колебался между ранним замужеством и финансовой карьерой. У нее не было интереса к браку, где, как она чувствовала, она быстро стала бы соучастницей к жизни своих родителей, выращиванию внуков, в которых они будут души не чаяли, и еще меньшему интересу к зарабатыванию денег. Ей не нужны были деньги: она была защищена трастовым фондом, который не пострадал от спадов на фондовом рынке. Альберт и Роз Норт купили квартиру в Доклендсе и использовали ее как базу в Лондоне во время своих, к счастью, редких поездок с виллы в Алгарве. Сейчас ей было тридцать четыре года, и во время ее визитов к матери вошло в привычку спрашивать, когда она собирается найти "приятного молодого человека". Ее мать знала так мало.
  
  Она размешала растворимый кофе.
  
  Элис была ближе к Руперту Моубрею, чем к своему отцу. Ее худший день на Службе закончился, когда он покинул Воксхолл-Бридж-Кросс, слегка пошатываясь на ногах, а она отнесла коробку с графином и стаканами в такси. На парусиновой кровати он лежал на спине и кряхтел во сне. Его галстук был ослаблен, а воротничок запачкан со вчерашнего дня. На его щеках была сильная щетина.
  
  Из шкафчика над микроволновой печью она достала подсластители и бросила два в кофе. Она отнесла кружку на кровать, опустилась рядом с ней на колени и поцеловала его в лоб.
  
  Он завербовал ее. Руперт Моубрей дал ей шанс вырваться из мертвой хватки ее родителей. Она работала в мире, где ее отец не мог управлять ею и где у нее был идеальный предлог, чтобы не сплетничать с матерью: "Извините, мамочки, я не могу рассказывать о своем дне — таков порядок вещей."Они знали, что она была в Польше, но не знали, что она трижды ездила из Варшавы в Гданьск; они также не знали, что она четыре раза посещала Мурманск для сбора тайников с Моубреем, и они не знали, что она плакала в ночь, когда он ушел на пенсию, и еще раз, когда пришел сигнал из Бранево, хорек: не показываться .
  
  Он пошевелился. Сначала правый глаз, затем левый, томно открылся. "Ты очень милая, моя дорогая. Который час?'
  
  Шесть часов, все еще идет дождь. Это будет отвратительный день.'
  
  "О, я не знаю, Элис— Могло бы быть довольно забавно". Моубрей поморщился. В нем была искра озорства.
  
  Она была завербована в феврале 1992 года. Поздняя поездка на поезде из центра Лондона, чтобы погостить у подруги, которая училась в монастырской школе, в Темз-Диттон, и поход по магазинам, назначенный на следующее утро. Строгий пожилой мужчина с серебристыми волосами, сидящий напротив нее и читающий бумаги из своего портфеля. Поезд, дергаясь, останавливается в Теддингтоне. Он уронил бумаги на пол вагона и, не осознавая этого, поспешил открыть дверь и исчез в ночи после того, как захлопнул ее. Просматриваю газеты. Подбираю их. На бумагах был штамп "секретно".
  
  Открываю дверь вагона, когда поезд начал отходить, спотыкаюсь на платформе, раздаются свистки, кричит персонал станции. Игнорируя их. Подбегаю к барьеру и вижу, как мужчина садится в машину, за рулем которой женщина, и она отъезжает от привокзальной площади. Перепрыгивая образовавшуюся очередь на такси, приказывая водителю следовать за машиной впереди, сжимая в руках секретные документы. Теряю машину, затем нахожу ее после пятнадцати минут ползания по обочине. Он был припаркован возле двухквартирного дома из желтого кирпича на боковой улице. Звонок в дверь. Женщина, открывающая дверь. Протягиваю ей бумаги и показываю штамп "секретно" в верхней части страниц, объясняя.
  
  "Тебе лучше войти", - сказала женщина, а затем выкрикнула громовым голосом: "Руперт, ты чертов дурак, но — не то чтобы ты этого заслуживал — добрый Господь улыбнулся тебе. Иди сюда, Руперт.'
  
  Меня усадили, дали большую порцию виски, я был свидетелем благодарности Руперта Моубрея. Слышать, как женщина говорит: "Они бы повесили тебя, Руперт, зарезали тебя, выпустили твои кишки и сожгли их у тебя на лице, затем разрубили бы тебя на четвертинки. Твоя голова была бы на посохе в Сенчури Хаус.'
  
  Она опоздала на последний поезд до Темз-Диттон, и женщина настояла, чтобы она осталась на ночь, и они суетились вокруг нее. На следующее утро за завтраком Руперт Моубрей спросил ее адрес, прежде чем Фелисити Моубрей отвезла их на станцию. Она помахала ему рукой в лондонском поезде, и он выставил свой портфель в окно вагона, постучал по нему и застенчиво улыбнулся. Бланк заявления прибыл в ее квартиру пять дней спустя. Служба ее устраивала.
  
  Элис снова поцеловала его в лоб.
  
  Он отхлебнул кофе. "Это не мой день рождения, Элис, но все равно ценю".
  
  Это было, чтобы выразить ее благодарность. "Ты хорошо поработал прошлой ночью — для Виктора".
  
  Он ухмылялся. "Ну, я, конечно, положил голову на плаху..."
  
  Она прошла в соседнюю комнату, крошечную каморку под наклонным карнизом с односпальной кроватью, которая принадлежала бы ей, если бы у нее когда-нибудь был шанс ею воспользоваться. Она открыла шкаф. Она не проверила это ночью, была слишком занята звонками экспедитору, которым пользовалась Служба, и теми, которые доставили Уилберфорса в Ковент-Гарден, а затем бесконечными договоренностями о расписании рейсов Локка из королевских ВВС Нортхолта. В гардеробе была стойка с мужской и женской одеждой разных фасонов и размеров. Она взяла то, что ей было нужно для себя, и то, что понадобится ему. Комнаты на верхнем этаже были часто используемым убежищем для Службы. Она не рассказала Локу о гардеробе: он мог купить себе все, чего ему не хватало. Она вернулась в большую комнату.
  
  - У тебя есть только час. - Моубрей сел, протирая глаза. "Думаю, я предпочел бы пройтись пешком".
  
  "Тогда тебе пора вставать".
  
  Моубрей просиял своей улыбкой. "Голова на плахе, поскольку я said...it это будет прекрасное шоу, достойное лучших традиций Службы — или я должен надеяться, что лезвие будет острым. Ты знаешь, моя дорогая, когда обезглавили несчастного герцога Монмута, человек с топором получил четырнадцать отбивных? Не хотела бы его! Верно, последнее препятствие.'
  
  Он сполз с кровати.
  
  Последним препятствием был политик.
  
  
  * * *
  
  
  "Это настоящее поле битвы, а не игра в "Бей талибов" или "Убей соплеменников на Хайбере", это территория, которая имеет значение. Это то, что мы делаем хорошо, операция, требующая энтузиазма, опыта и трезвого мышления.'
  
  Политическая санкция была необходима. Государственный секретарь, который нес номинальную и терпимую ответственность за Службу, был усталым человеком после позднего ужина в Гааге и перелета обратно перед рассветом. Генеральный директор сообщил его офису, что решение по этому вопросу необходимо и срочно, а премьер-министр находится в отпуске. Госсекретарь была одинока и уязвима. Пойманный светом фар, он сидел за своим широким столом, а генеральный директор развалился в мягком кресле рядом с ним, достаточно близко, чтобы чувствовать себя уютно.
  
  Моубрей продолжил: "Я бы не хотел, чтобы вы думали, сэр, что мы выступаем за миссию, связанную с высоким риском. Далеко не так. Мы говорим о хирургической подтяжке, проведенной обученным персоналом, мужчинами с первоклассным послужным списком. В одну минуту наш агент будет там, в следующую его команда наблюдения будет чесать в затылках и гадать, куда, черт возьми, он подевался. Мы очень хороши в такого рода вещах. Внутрь и наружу, без суеты и фанфар ... Но мы должны двигаться на скорости. С каждым часом, который проходит, такая операция влечет за собой трудности. Дайте нам зеленый свет сейчас, и риск будет минимальным.'
  
  Государственный служащий открыл дверь, встал в поле зрения госсекретаря и указал на свои часы.
  
  "Давай сделаем это. Дерзай. Я буду с нетерпением ждать встречи с ним, когда ты приведешь его сюда.' Государственный секретарь пронзительно рассмеялся. "Риск минимален". Вы это сказали, мистер Моубрей?'
  
  "Вы меня ясно расслышали, сэр. Вы приняли очень мудрое решение, спасибо. Ты не пожалеешь об этом.'
  
  Это было одно из величайших бравурных выступлений в жизни Руперта Моубрея. Само собой разумеется, что поддержка Генерального директора имела решающее значение для его успеха. В свою очередь, он заманил их обоих в ловушку. Разница: госсекретарь не осознал, что на него была наброшена гладиаторская сеть. Когда он встал, он получил небольшую порцию уважения от Моубрея. Политик с грохотом спускался по лестнице здания Министерства иностранных дел и по делам Содружества, но Моубрей и Генеральный директор следовали за ним более достойным шагом. К тому времени, когда они стояли на ступеньке, каждый под своим зонтиком, служебная машина выезжала из-под арки, преследуемая машиной "хвоста".
  
  "Я когда-нибудь рассказывал тебе о тете Бетти, Руперт?"
  
  "Я не думаю, что ты когда-либо обсуждал со мной семью своей жены". Бровь Моубри взлетела вверх.
  
  "Она знатная незамужняя леди, сейчас ей восемьдесят второй год, и Бетти - ее любимая племянница. Она всегда приходит к нам в Christmas...it Это договоренность, высеченная в камне. Один из наших парней едет в Юстон и встречает поезд из Уэст-Мидлендс, где живет эта восхитительная пожилая леди, затем провожает ее вниз в метро и далее на Северную линию. Они едут к главному вокзалу Ватерлоо, поднимаются над землей и садятся на поезд до Уимблдона, где их ждут Бетти и я. Довольно прямолинейно, да? Ты говоришь так, Руперт, как будто вывезти агента Хорька из Калининграда будет так же просто, как доставить тетю Бетти в целости и сохранности между Юстоном и Уимблдоном. И я почти верю тебе.'
  
  "Хороший план и хорошие люди - вот ключ к хорошему результату", - сказал Моубрей. "Ты войдешь в историю Службы как человек, вернувший ей достоинство".
  
  "Иди осторожно. Между Юстоном и Ватерлоо не так уж много батальонов морской пехоты. Не ставь меня в неловкое положение.'
  
  Моубрей вышел под дождь.
  
  
  * * *
  
  
  Самолет Локка и его пилоты должны были уложиться в суровый график. Они приземлились в Инвернессе, где их ждал вертолет королевских ВВС. Когда вертолет вернет его в Инвернесс, его доставят на взлетно-посадочную полосу к западу от Вулвергемптона. После Вулверхэмптона его перевезут через Ла-Манш в бельгийский Брюгге. Из Бельгии самолет должен был направиться на запад и следовать вдоль южного побережья Англии к взлетно-посадочной полосе в Торбее, используемой летной школой. График был плотным, но пилоты сказали, что это возможно.
  
  
  * * *
  
  
  Для Виктора, вернувшегося со встречи в штаб-квартире, день пролетел незаметно. Он едва видел бумаги, положенные перед ним секретариатом. В своем собственном большом кабинете адмирал Фальковский заснул и не нуждался в нем. Был ли услышан его крик о помощи? Было ли это инсценировкой? Виктор не знал. Ничто не говорило ему о том, что петля на нем затягивается. Вокруг него была нормальность, но он чувствовал, что его медленно, неуклонно раздавливают.
  
  
  * * *
  
  
  Шелдаки, чернозобые ныряльщики и мергансеры обычно собирались днем на мелководье у кромки озера недалеко от его хижины, где он обычно кормил их, но они в ужасе разбежались при посадке вертолета на галечный пляж и не вернулись.
  
  Уильям Смит, бывший сержант Специальной лодочной службы — так он называл Эскадрилью — известный немногим близким ему людям как Билли, приготовился к отъезду. Над водой сгустились сумерки. Там, где облако было разорвано, вдоль поросшего лесом отрога под Бейн Резиполом и утеса Рубха Летан, по направлению к Ачараклу, образовались очерченные лужи золотого света. Только военный вертолет, да и тот, летящий в экстренных условиях, мог приземлиться в начале серого дня на пологом склоне пляжа.
  
  Его призвали обратно. Он не испытал от этого никакого удовлетворения, но и не отказался. Он забил досками окна по обе стороны от двери хижины. Внешняя древесина хижины была покрыта выцветшим креозотом, а окна были добротно сделаны, за исключением того, что замазка, скреплявшая стекла, была расшатана сосновыми куницами, которые ее пожевали; он подумал, что лучше прибить доски к окнам.
  
  Молодой человек с вертолета сказал, что вернется в течение десяти дней. "Это всего лишь быстрый поцелуй, мистер Смит, внутрь и наружу". Но Билли увидел уклончивость в глазах молодого человека и подумал, что будет правильно обезопасить хижину от зимы. Рядом с ним, когда он размахивал молотком, лежал его набитый рюкзак, а рядом с ним лежала его собака. Он кончил внутри хижины. Большую часть дня, с того утра, когда вертолет улетел, он провел внутри, убирая. За домом в бочке из-под масла дымился костер из его мусора, почти потухший. Он сложил свои картины в свой старый сундук; они были с ним и в дни службы в морской пехоте, и в эскадрилье.
  
  Старые обычаи тяжело умерли вместе с Билли. Он аккуратно сложил свое постельное белье и разложил его на открытом матрасе. Покинуть убежище, которое было его домом, рядом с озером и под высокими горами, выворачивало его наизнанку, но он и не думал отказываться от предложенной работы. По ту сторону воды вспыхнули фары почтового фургона. Молодой человек договорился об этом по своему мобильному телефону. Билли Смит запер дверь хижины на висячий замок. Он поднял свой рюкзак, призвал собаку к повиновению и спустился к берегу, разбрасывая ботинками гальку. Собака прыгнула в лодку, где уже были сложены ее корзина и запас еды, и Билли спустил ее на воду. Он начал грести по гладким водам озера к дальнему берегу и ожидающему почтовому фургону, его хижина уменьшалась по мере того, как он сильно удалялся, пока не скрылась за высотой Бейн Одхар Мор.
  
  Он и не думал отказываться от предложенной работы, потому что чувство вины все еще тяготило его, а побег в хижину и его акварельная картина не выдержали последнего испытания, чтобы избавить его от этого. Билли Смит был сержантом, командиром патруля. Остальные последовали за ним. Он переплыл на веслах озеро. Двенадцать лет назад, ночью в начале лета, он возглавлял патруль на восточной стороне озера Карлингфорд, между мостом Козуэй и мысом Дагганс. Тогда он не чувствовал вины, но время изменило это. Он причалил к лодке, и собака побежала к почтальонше. Он не оглянулся. Впереди его ждал ночной поезд из Форт-Уильяма и путешествие на юг.
  
  
  * * *
  
  
  В A&E. произошла драка. Обычно они появлялись позже, когда пабы закрывались на ночь. Этот отрывок, мужской и женский, был сделан во время обеда в честь дня рождения. Все они были в своих нарядах, лучших костюмах и блузках, и это началось в баре и переместилось на автостоянку, затем последовало за машиной скорой помощи в зону ожидания A & E.
  
  Колин 'Виксо 'Уикс, бывший коммандос морской пехоты и член эскадрильи, закончил свою смену. Другие носильщики ужасно жаловались на то, что им пришлось сначала работать в ночную смену, а затем быстро переключаться на дневные обязанности, болтали о том, как это тяжело. Его это не беспокоило. Он был в полном сознании. Он сбросил свой зеленый комбинезон, переоделся в гражданскую одежду и пришел в зону ожидания в поисках своего начальника. Во время обеденного перерыва, когда он ел пирог с жареной картошкой в столовой, его вызвали в коридор, где его ждал молодой человек. Они поговорили. Ему сказали, что его разыскивают. Когда он покинул эскадрилью, он поступил на учет в компанию Security Shield Ltd, как и все они, и он выдержал два года сопровождения бизнесменов в Казахстан, Албанию и Колумбию; он был элитным военным, а не камердинером, слугой, открывателем дверей, и он сослался на скуку, когда начал отказываться от дальнейших предложений о работе. Он обучался на боевого медика, но работа медсестры требовала рекомендаций, и он не хотел, чтобы какой-либо работодатель возвращался к Пулу и просматривал его записи. Рекомендации не имели значения, не были важны для толкача троллейбуса.
  
  Он проигнорировал драку и на цыпочках покатился к двери, высматривая в вечерней темноте огонек сигареты своего начальника. Он оставался в форме, потому что бегал по улицам каждую ночь, когда был в дневную смену, и каждое утро, когда был в ночную. В прошлом году медсестра убедила его пробежать полумарафон в Вулверхэмптоне, и Виксо выиграл с перевесом в сто метров, но он не остался, чтобы забрать свой приз, потому что его могли сфотографировать. У него была навязчивая идея, чтобы его фотография не появлялась ни в одной газете — вероятность того, что его родители увидят его фотографию в вечерней газете Мидлендса, была нулевой, они жили в западном Лондоне под маршрутами Хитроу. В последний раз, когда он был дома, после выписки, он увидел раку, которую они хранили в гостиной в честь своего героя, сына-спецназовца, фотографии, кубки, медали, и он ушел рано, потому что то, что с ним случилось, было для них как тяжелая и болезненная рана. Обожествляемый молодой человек стал изгоем, и их мечты были разбиты.
  
  Его начальник вернулся через дверь и сильно закашлялся. Виксо сказал ему, что его не будет несколько дней, по крайней мере, две недели, но это может быть дольше. За границей.
  
  "Что ж, не жди от нас никаких одолжений, солнышко, если ты просто бесишься, оставляя нас в беде, а у нас и так не хватает рук. Не возвращайся к нам с мольбами.'
  
  Виксо никогда ни у кого ничего не просила. Он не клюнул на наживку, просто прошел дальше и вышел через дверь, а затем пробежал беззаботно милю до своей спальни. Молодой человек в коридоре сказал ему, где он должен быть и в какое время на следующее утро. Он жил со стыдом за то, что произошло ранней летней ночью на Карлингфорд-Лох, недалеко от Дагганс-Пойнт.
  
  Целью патруля был Шон О'Коннелл, квартирмейстер Прово, и со своего бивуака они видели, как мужчина вытащил лодку на берег и снял с нее тяжелый мешок. Это было место, где разведка ожидала, что О'Коннелл перебросит оружие с юга на Север. Билли прошептал, что они схватят ублюдка, не пристрелят его, но увидят, как он обосрется. Они пошли за ним. Была борьба. Билли и Лофти в воде вместе с ним, и отчаянная борьба, когда они пытались подставить ему голову, чтобы из него ушла смелость. Виксо направил на них фонарик, и он увидел горло мужчины, когда оно показалось из-под воды, и на горле не было никаких отличительных знаков. На брифинге говорилось, что у Шона О'Коннелла была характерная родинка на горле, но Виксо не кричал, не вмешивался.
  
  Он легко бежал обратно в свою спальню, и там он собирал то немногое, что у него было, хватал пару часов сна и садился на ранний поезд.
  
  
  * * *
  
  
  Это было, когда призраки вышли и сели вокруг, и курили, и заваривали чай, и говорили о девушках и доме в конце вечера и начале ночи. На тополях в нижней части кладбища у дотов все еще было достаточно листьев, чтобы там шелестел ветер. Призраки вышли из своих спальных мест из портлендского камня квадратной огранки.
  
  По прошествии многих дней "Лофти" Флинт — когда-то служивший в морской пехоте и бывший член эскадрильи — сел с ними и поговорил. Остальные садовники, нанятые Комиссией по военным захоронениям Содружества в Тайн-Кот, считали, что у Лофти "могильная лихорадка", но в его работе нельзя было упрекнуть, и каждый год его контракт продлевался, и он не причинил вреда. В темноте, с тяжелыми облаками над ним и ветром в лицо, он больше не мог видеть, куда он наносит удар.
  
  Молодой человек приехал ближе к вечеру, на такси. Лофти ни разу не оторвался от своих сгребаний, заставлял молодого человека наклоняться вместе с ним, ходить вместе с ним и стоять рядом, когда он подбрасывал листья в костер.
  
  Он убрал свои инструменты и тачку. Были только призраки, которые видели, как он уходил. Он включил фонарь на велосипеде, и тот отбросил вперед него дрожащий луч. Сначала он сказал молодому человеку, что для него совершенно невозможно покинуть Тайн-Кот на две недели или даже на два дня, потому что до службы в День поминовения всего два месяца, когда нужно убрать все листья и привести в порядок могилы. Молодой человек сказал без сочувствия: "После того, что ты сделала, после всего этого позора, я думал, ты будешь готова к шансу загладить свою вину. Эти люди, здесь, они служили своей стране — разве ты не готов к этому?'
  
  Он ехал на велосипеде по прямой, ровной дороге к фермерскому дому в Пашендале, где он жил, подальше от единственного места, где, как он знал, ему было место, и по дороге слышал пение призраков. Он выполнял только одну работу для Security Shield Ltd — в качестве водителя / сопровождающего / разнорабочего для недавно ушедшего в отставку командира 39 бригады в Северной Ирландии, человека, который, как считалось, подвергался риску репрессивного терроризма. Шесть лет в уилтширском доме бригадира были идиллией для человека с серьезными психологическими проблемами. Хобби бригадира, вышедшего на пенсию, был комитет по сбору средств для Комиссии по военным захоронениям Содружества. Лофти дважды возил его в Бельгию, чтобы посетить кладбища в Хоп Сторе, Эссекс Фарм, Спанбрукмолен и Бедфорд Хаус, и дважды они посещали Тайн Кот. Бригадир умер, дом в Уилтшире был продан, вдова написала письмо в CWGC с благодарностью Лофти за работу садовником / разнорабочим, как он и просил. Он надеялся прожить там всю свою жизнь, потому что со своими граблями, мотыгой, ножницами и вилкой для копания это было единственное место, где он мог изгнать демонов.
  
  Главной целью патруля был Шон О'Коннелл, квартирмейстер. Лофти Флинт, который был высоким, поджарым и сильным, жил в тени Билли, своего сержанта. Он последовал за Билли туда, куда вел Билли. В воду вместе с мишенью, после того, как Хэм взвизгнул от удара в половые органы и укуса в руку, и когда ирландец ослабел, Лофти удерживал его, пока не перестали подниматься пузырьки. Они вытащили тело на берег, а затем Хэм открыл мешок, чтобы найти не винтовки, а беспорядочно извивающихся крабов. Бумажник в нагрудном кармане джинсовой куртки опознал Хьюи Келли, когда-то прибрежного рыбака. Он бы раскололся, когда началось расследование; если бы не Билли, Виксо и Хэм, он бы признался. Тайн Коут был его спасением и покаянием. Он крутанул педали в сторону своего жилья. Он сказал бы Мари, что немедленно уезжает и что не знает, когда вернется и вернется ли вообще. Он собирал свою сумку и ночью ехал на велосипеде в Брюгге, оставлял велосипед на вокзале и садился на поезд до Брюсселя, а затем первым рейсом Eurostar отправлялся в Лондон. В глазах молодого человека было что—то — сомнение или неуверенность, - что заставило Лофти подумать, что он не вернется.
  
  
  * * *
  
  
  Тусклый свет проникал через открытую дверь камеры. Заключенные были уложены в постели, наркоманы стонали, пьяницы храпели, а женщина кричала, что она нужна своему ребенку.
  
  Сидя на кровати с бетонным основанием, положив ботинки на одеяло, Гамильтон Протеро рассматривал их. В морской пехоте он был "Хэмом", это прозвище дал ему уоррент-офицер; оно прижилось. WO2 сказал, что он дерзкий, с проблемой отношения, но он прошел физические тесты для поступления в Эскадрилью с запасом места и тесты на профпригодность. У двери стояли констебли, производящие арест, детективы для допросов, сотрудник службы опеки и молодой человек. Он дремал, почти заснул, когда услышал топот ног в коридоре и звяканье ключей, и молодого человека поместили вместе с ним. Они не заперли за ним дверь, оставили ее открытой, и тогда он понял, что собирается уйти.
  
  Молодой человек выглядел смертельно уставшим, едва встав на ноги, и, возможно, он забыл, какая грандиозная речь была написана для него. Его нашли через его адвоката. "Что ж, это твой счастливый день, я подаю заявку", - сказал молодой человек. "Она отказалась от своих показаний, женщина, которая обвиняет тебя. Я приглашаю тебя на свидание, на две недели за границу, затем мы отпускаем тебя.'
  
  Нужно было подписать бумаги и выбросить свидетельские показания. Детективы посмотрели на него со злорадством, как будто они презирали его. Что было в этом для него, он спросил молодого человека, и ему сказали, и он кивнул и сказал, что это приемлемо. В тот день, почему он выглядел побитым, молодой человек встретился с остальными тремя — фактически встретился с остальными членами команды, Билли, Виксо и Лофти. Один побег, одна хорошая зарплата, кусок дерьма. Он лежал на кровати, подложив под спину подушку, прислонив голову к стене. "Да, я сделаю это. Нет проблем, я поеду в Калининград.'
  
  Русский Хэма Протеро был отнесен к категории первоклассных. Не то, что он когда-либо потеряет. Он ухмыльнулся путанице, вызванной его русским, затем договорился с маленьким подонком. Половину вперед, а остальное по возвращении. Наличными. Хорошо?" Это были деньги. Он не чувствовал вины за Карлингфорд Лох. Они все до сих пор были бы в тюрьме, если бы Хэм не одумался. Бросил тело обратно в воду, чтобы прилив унес его дальше. Поблагодарил Христа, что они не связались по рации для сигнала контакта. Все продвинулись на милю вверх по побережью от мыса Дагганс, за Гринкасл, к заливу Крэнфилд. Хэм был специалистом по связям. Позвонил. "Альфа Четыре Кило: сообщить нечего". Позвонил час спустя, недалеко от Гринкасла. "Альфа Четыре Кило: патрулирование продолжается". Заходил в последний раз, теперь в четырех милях от того места, где Хьюи Келли унесло приливом. Альфа Четыре Кило: докладывать не о чем. Возвращение на базу." Он сплачивал команду, когда маршал-провост встретил их у ворот следующей ночью и сопроводил на собеседование с детективами криминального отдела. "Они разместят это на лодке. Когда мы проплывали мимо, лодки не было. Мы ничего не видели. Мы были в заливе Крэнфилд, - прошептал он. "Придерживайся этого".
  
  Он выполнил одно задание для Security Shield Ltd, после неизбежного приглашения уйти в отставку. Был телохранителем певицы в Лондоне, но деньги были дерьмовыми, и он занял у нее. И не был дома девять лет, потому что он взял взаймы у своего отца, пока родители были в отпуске, и он управлял Чеширским домом. У него никого не было. Его домом были отели южного побережья, его семьей были вдовы и разведенные, а теперь еще и полицейская камера. Сержант-надзиратель передал ему пластиковый пакет с его часами, бумажником, монетами, ремнем и галстуком, и Хэм расписался за них пылко, затем спустил ноги с одеяла. В камере не было зеркала, но он, как мог, привел в порядок волосы, завязал галстук и затянул пояс вокруг талии. Толпа расступилась, освобождая ему место, и он пожелал им всего наилучшего. Он последовал за молодым человеком на парковку. Ему сказали, где они остановятся на остаток ночи, и он сказал, что надеется, что это трехзвездочный отель, потому что это то, к чему он привык. Он так и не поблагодарил молодого человека за то, что тот пришел с предложением работы ... Но он бы принял его. Нищему выбирать не приходится…и он был нищим, и он считал, что Билли, Виксо и Лофти тоже нищие.
  
  
  ...Глава шестая
  
  
  Вопрос: Какую часть России называют "коридором преступности"?
  
  А. Калининград.
  
  
  "Он очень высокопоставленный человек", - пробормотал Биков, и прищур его глаз выдал удивление от того, что ему сказали.
  
  "Куда бы вы ни копнули, вы обнаружите моральное разложение, возможно, вырождение из-за злоупотребления алкоголем", - оборвал его генерал.
  
  Биков сомневался в этом, но не стал противоречить. Он защищал себя. "У мужчины есть много причин прибегнуть к предательству".
  
  "Тщеславие и кичливость..."
  
  "У него будет эго, я согласен". Он редко реагировал на то, что ему говорили. Он предпочитал зависеть от того, что находил сам.
  
  "... злобная и искаженная гордость за себя. Неудовлетворенность своей работой, стремление к материальным безделушкам, которые ему будут дарить.'
  
  "Возможно, однако, какие-то причины будут глубоко в душе мужчины".
  
  "На этой земле нет места солдату, который продал свою Родину. Жадность привела его на путь преступника.'
  
  "Это будет далеко в его прошлом — далеко, очень далеко в жизни Виктора Арченко", - размышлял Биков. "Это может уйти в детство. Это головоломка, которую нужно разгадать.'
  
  "Извлеченный деликатно, с особой осторожностью..." Генерал наклонился вперед, понизив голос.
  
  "Конечно".
  
  "Исключительная деликатность и забота. Арченко - офицер по старшинству и с выдающимся послужным списком. Он пользуется покровительством офицера, к которому прислушиваются, его слышат в самых высоких кругах. Ошибка, и мы падшие люди. Ошибка, и у вас — у нас — нет будущего, мы на улице.'
  
  "Я понимаю, что ты говоришь". Биков холодно улыбнулся.
  
  Это был вызов, который пришелся по вкусу Юрию Бикову. Его мало заботила репутация, которая легла на его плечи. Он был хищником, который противопоставил себя добыче. Он искал испытания, которые были достойны его, но похвала, которая сопровождала успех, оставила его равнодушным. Другие хищники полагались на зубы, когти или винтовку, но оружием Бикова был его разум. Он никогда не причинял вреда, физического вреда, человеку, которого допрашивал. Было просто грубо использовать пентатоловое лекарство правды, еще грубее вырывать ногти и полагаться на резиновые дубинки или электроды. Он читал книги по психологии, и когда у него было время, в Москве он посещал кабинеты профессоров этой дисциплины, садился на жесткий стул и приглашал их поговорить с ним. Его репутация говорила о том, что Юрия Быкова никогда не побеждал мужчина, сидевший за пустым столом напротив него. Что случилось с добычей afterwards...it это было вне его компетенции.
  
  Самый молодой подполковник отдела военной контрразведки ФСБ прибыл в Москву в темноте. Его квартира из обувной коробки была сдана в субаренду и недоступна. Вместо этого Биков отправился в жилой комплекс, используемый ФСБ в столице, и ему выделили крошечную холодную комнату. Файл был доставлен ему посыльным, и он читал его всю ночь, просматривая взад и вперед несколько страниц, которые в нем содержались. Досье было разделено на две части. Первый раздел включал морскую карьеру Арченко и читался как история успеха человека, находящегося под защитой командующего флотом.
  
  Там была фотография с этим разделом. Он достал его из папки и положил на кровать, где сидел, и все время, пока переворачивал страницы, не спускал глаз с фотографии мужчины с открытым лицом, челюстью человека, принимающего решения, дружелюбным лицом, спокойным и властным. Отец, ныне покойный, заслуженный летчик ВВС, воспитанный в военном сообществе, поступление на флот и знаки отличия в качестве кадета, хобби, указанное как "средневековая военная археология", штаб адмирала Фальковского, четыре ничем не примечательных года в Академия офицеров штаба имени Гречко, где не было никаких жалоб, перевод обратно на Северный флот и назначение в Калининград, режим личной физической подготовки после бега по пляжу. Никаких отношений в списке не было. Не было никакой женщины. Он сделал пометку об этом на внешней стороне первого файла, а затем снова посмотрел на фотографию. Красивый мужчина с перспективами, за которым будут охотиться, но женщины в списке не было. В его собственной жизни, Юрия Быкова, была жена (разведена) и ребенок, которому сейчас пятнадцать лет (живет отдельно). Над ним шутили, что он женат на своей работе. Иногда он спал с женами других офицеров, которым было скучно или не терпелось, но никогда не дольше двух-трех ночей. Он подчеркнул то, что написал.
  
  Вторая папка была тоньше. Коробок спичек был прикреплен в пластиковом пакете к внутренней стороне обложки. Спички были из отеля в польском городе Гданьск, где делегация, в том числе Арченко, посетила новый сухой док. Но замполит Балтийской военно-морской базы Пяткин допросил других членов делегации, и они поклялись, что делегация не посещала тот отель. Самые последние страницы во втором файле касались жильцов этого отеля в те три дня, когда Арченко посещал сухой док в Гданьске. Представлены представители разных национальностей: шведы, немцы, Американец и норвежец проживали в отеле на одном из трех свиданий. Британская пара была в отеле во время каждого из трех свиданий, на которые Арченко ходил в сухой док, и Родерик Уолтон и Элизабет Бересфорд не были в этом отеле ни на одном другом свидании. Информация была получена сотрудниками ФСБ, выезжавшими из Варшавы на прошлой неделе - с помощью пожертвования в пенсионный фонд ночного портье, — но адресные поля в регистрационных карточках отеля не были заполнены. Это было интересно, но не окончательно. Более убедительными были в файл добавлены два последних листа. Они подробно описали слежку, осуществляемую Пяткиным по приказу генерала на Лубянке. Дважды начальник штаба адмирала имел надлежащее разрешение посетить замок в Мальборке и церковь Святого Креста в Бранево, преследуя свое перечисленное хобби, и в первый раз он, возможно, идентифицировал транспортные средства слежения, а во второй раз он, вероятно, идентифицировал их, и каждый раз путешествие через границу прерывалось. Файлы дали ему пищу для размышлений, но он не считал их убедительным доказательством вины.
  
  Он бы умер — Арченко был бы казнен по закону или вне закона, если бы был виновен. Когда или где, не имело значения для Юрия Бикова. Получение признания было делом важности, было вызовом, стоявшим перед ним.
  
  Нервозность мерцала в генерале. Он стоял у окна, и его руки нервно двигались за спиной. "Мы должны ходить по яйцам, потому что он защищен. Я полагаюсь на тебя. Смотри, подойди сюда, посмотри туда. Он все еще жив. Невероятно. Приди...'
  
  Биков поднялся со стула и подошел к окну. Он был рядом с генералом и следил за линией указующего пальца генерала. На дальней стороне площади зашаркал мужчина. Он был древним, сгорбленным, носил тяжелое пальто и шерстяную шапку, из-под которой виднелись редкие пряди седых волос; седые, всклокоченные усы свисали вокруг его рта. Он выглядел как школьный учитель, давно вышедший на пенсию. Он опирался на палку, чтобы не упасть, и нес небольшой пластиковый пакет, набитый покупками. На его ногах были ковровые тапочки, когда он пересекал взлетно-посадочную полосу, и трость была вызывающе поднята, чтобы остановить движение, между которым он шел. Теперь Быкову показалось, что генерал съежился.
  
  "Я думал, он мертв. Ты знаешь его? Ему, должно быть, девяносто лет. Он работал здесь…это Иван Григорьев. Говорят, даже собаки не осмеливались подойти к нему близко. Человек Сталина и Берии. Он был палачом. Он сменил палача Магго. Сороковые были его временем, это было его место. Десять лет он убивал, всегда из револьвера, здесь, под нами. О нем было сказано: "У него серьезное отношение к своей работе". Никаких расстрельных команд, только он. Он был так близко, что его забрызгало. Генералы, профессора, врачи, интеллектуалы, чиновники, все они преклонили перед ним колени. Мне сказали, что от него воняло кровью. Он работал, держа рядом с собой два ведра. В одном был одеколон, чтобы скрыть запах, а другой был наполнен водкой. Все, ради чего он остановился в напряженный день, это перезарядить пистолет и выпить водки. Говорят, он глух на правое ухо. Он был здесь в свой последний год, когда я впервые пришел работать на Лубянку. Я думал, что он мертв.'
  
  Генерал покачал головой и отвернулся. Его лицо побелело. Где-то в недрах здания, в комнате рядом с боковым коридором, находился ныне неполно занятый преемник Ивана Григорьева. В глубине здания был двор с дверью в тюремный блок. Когда Быков получал признание, он приводил капитана второго ранга Виктора Арченко в это здание, в тот тюремный блок, и оставлял его в нескольких шагах от двора.
  
  "Меня ждет самолет. Пожалуйста, прости меня.'
  
  "Прижми его, просто прижми к черту".
  
  
  * * *
  
  
  Моубрей и Элис прибыли после обеда. Он не хотел шофера у бассейна, и она села за руль. Они остановились перекусить ранним сэндвичем в пабе, чтобы прервать путешествие из Лондона.
  
  "Боже, они опустили это место".
  
  "Это будут сокращения", - сказала Элис. "Мастер на все руки ушел, теперь здесь только Мэгги".
  
  Большой мрачный дом из потускневшего красного кирпича был построен на доходы пивовара столетие назад, реквизирован для военных нужд во время Второй мировой войны и так и не был возвращен после прекращения военных действий. В пятидесятых и шестидесятых годах он был передан Министерству иностранных дел для прохождения учебных курсов, а затем передан на вооружение в семидесятых. Сейчас им редко пользовались. Краска на оконных рамах облупилась, а виргинская лиана буйствовала. В верхнем окне было разбито стекло, и из водосточного желоба над крыльцом текла вода. В списке было указано, что в нем пятнадцать спален, из которых шесть были пригодны для жилья, и двенадцать акров земли. Траву не подстригали месяц, и Элис пробормотала что-то о том, что обслуживание короны немного отстает. Мокрые листья платана покрыли подъездную дорожку и забили канализацию. Собака, отмечая их прибытие, хрипло залаяла внутри.
  
  "Раньше это было довольно полезное приспособление".
  
  "Я уверена, что все будет хорошо", - быстро сказала Элис.
  
  Она взяла его и свою сумки с заднего сиденья и последовала за ним к двери. Они находились глубоко в холмистой местности Суррея, недалеко от Чиддингфолда. Моубрей дернул за ручку звонка. Внутри звякнуло кольцо, и собачий лай перешел в неистовство. Он хмурился, пока дверь не открылась, и Мэгги — лет сорока пяти, с выпуклой талией - протянула руку, взяла его за голову и влажно поцеловала в обе щеки. Затем он ухмыльнулся.
  
  "Так рад видеть вас, мистер Моубрей. Все будет как в старые добрые времена. Всегда пожалуйста." Она выгнула брови и сказала мягко, застенчиво: "Похоже, это серьезное дело".
  
  Он подмигнул ей. "Все на месте, не так ли?"
  
  "В гостиной. Я зажег огонь. В этом году там никого не было, мог бы немного покурить. Мистер Локк в своей комнате.'
  
  - Это он? - Моубрей посмотрел вверх по лестнице. Ковер был изношенным, а одна из перекладин на нижнем этаже отклеилась от крепления. Он крикнул: "Мистер Локк — Гэбриел Локк - требуется ваше присутствие".
  
  Локк появился на верхней площадке с мрачным выражением лица. Он спускался по лестнице, и его речь дрожала. "Эта собака заперта? Его следует застрелить, это жестоко. Совершенно неприемлемо иметь дикую собаку.'
  
  "Как я понимаю, они прибыли".
  
  "Расписание было нелепым. Я не выспался, у меня не было шанса передохнуть.'
  
  "И что они делают сейчас?"
  
  "Я не их чертов хранитель. Понятия не имею.'
  
  Элис сказала: "Я отнесу сумки в столовую ... О, и я позвоню Джерри, скажу, чтобы он ждал тебя". Она научилась никогда не выпячивать себя, и он оценил это. Позже, подумал он, она поможет Мэгги приготовить ужин, и тогда они уйдут, все они, но он первым. Дом был перевалочным пунктом, с глаз долой и из сердца вон.
  
  В конце затемненного коридора была закрытая дверь, а за ней - приглушенный разговор. Локк рванулся вперед, затем развернулся и заблокировал Моубрея. "Есть ли у меня разрешение говорить то, что я думаю?"
  
  "Если это имеет отношение..."
  
  "На самом деле, я не могу поверить, что это происходит", - прошипел Локк.
  
  "... а время идет".
  
  "Все это жалко и обречено".
  
  "На это есть санкция генерального директора и министров". Это было сказано легкомысленно, намеренно. Он стремился принизить Локка.
  
  "Это провалится".
  
  Моубрей подумал, что это был удачный ход Локка. Без сомнения, это было отрепетировано. Его улыбка была дружеской. "Слабое сердце никогда не завоюет прекрасную леди. Я не терплю неудачу.'
  
  "Это мир, твой, покрытый паутиной. Ты заблуждаешься.'
  
  "Ты хочешь уйти, молодой человек, тогда уходи. Посмотри, скучаю ли я по тебе.'
  
  "Но я не могу, я, блядь, не могу. Эти люди там... - Локк откинул руку назад и указал на дверь. "... ты должен был быть со мной, чтобы увидеть, откуда я их вытащил. Чудаки, недоучки, четвертого сорта...'
  
  "Они будут адекватны. Они будут совершенно адекватны. Беспокоишься о том, как это отразится на твоей биографии?' Его голос стал жестче. "Уйди и посмотри, что из этого выйдет, молодой человек. Если ты закончил...'
  
  "Адекватный? Они бездельники — один из них даже чертов преступник. Это твое представление об адекватности?'
  
  "За то, чего мы от них просим — более чем достаточно. А теперь, пожалуйста, прекрати ныть. Могу я пройти мимо?'
  
  Локк отступил назад. На мгновение Моубрей сделал паузу. Он достал расческу из внутреннего кармана и провел ею по волосам. Он слегка поправил узел галстука, затем стряхнул с плеча единственное пятнышко перхоти. Он открыл дверь. Первое впечатление всегда имело значение. Он тяжело дышал. Уверенность и авторитет требовались с самого начала. Он шагнул в комнату. Внутри было сумрачно, шторы не были отдернуты, мягкие кресла были прикрыты чехлами от пыли, и он почувствовал запах затхлости, который не развеял открытый огонь. Четверо мужчин, сидевших за столом и игравших в карты, подняли глаза.
  
  Моубрей просиял. "Добро пожаловать, джентльмены, какое замечательное место. Прости за это. Меня зовут Моубрей, и я редко, как скажут вам те, кто меня знает, занимаюсь неправдой. Как и вы, я в отставке, на пенсии, но меня призвали обратно для этой единственной операции, потому что нынешнее поколение героев не хочет рисковать, пачкая свои руки. Для меня никогда не было проблемой грязные руки.
  
  "Почему ты здесь? Вы здесь, потому что эти прекрасные мужественные люди из Херефорда говорят, что они не слишком "заинтересованы в поездке туда". "Там" - Калининград, куча дерьма, российский анклав между Польшей и Литвой. Не менее замечательные люди в Пуле, которых вы знаете гораздо лучше, чем меня, сказали, что не хотят знать, и спросили: "Он того стоит?". "Он" морской офицер в штабе Балтийского флота и был моим активом в течение последних четырех лет. Сейчас он находится под пристальным наблюдением и близок к аресту, и если его арестуют, его конечной участью будет пуля в затылок. Он один из лучших мужчин, которых я имела честь знать, и я — и вы - собираемся спасти его жизнь. Если кто-то из вас желает уйти, сейчас самый подходящий момент.'
  
  Он посмотрел в каждое из их небритых лиц. Они были одеты в униформу из кроссовок, джинсов и толстовок. Никто из них не пошевелился. Ни один из стульев не скрипнул по паркету. Моубрей слышал за спиной учащенное дыхание Локка.
  
  "Мы начинаем наше путешествие сегодня вечером. Здесь слишком много всего, что нужно втиснуть, но мы справимся. Начнем с карт — Калининград, его границы, военно-морская база и так далее. Вас всех рекомендуют — вы лучшие, и вы добьетесь наилучшего результата, и мы оставим слабонервных с вымытыми руками в восторге от нас.'
  
  Они начали с карт и корпели над ними, пока за Рупертом Моубреем не прилетел вертолет.
  
  
  * * *
  
  
  Дальше по пляжу была стрельба.
  
  Ветер сменился и дул с севера, иначе рыбак не услышал бы отрывистых всплесков. Роман часто слышал стрельбу на полигоне далеко за забором, который отделял польский участок пляжа от дюн на косе, где российские войска проводили учения. Он работал над починкой своих сетей. Наиболее вероятно, что мусор был выброшен за борт с проходящего мимо грузового судна на той неделе и дрейфовал, а затем пошел ко дну. Он бы сказал, и то же самое сделали бы все другие рыбаки, которые работали с деревня Пьяски, что он знал, где находится каждое препятствие на мелководье, где он рыбачил. Роман был экспертом и всегда приносил домой лучшие уловы окуня, камбалы и леща. Его пальцы двигались быстро, хлещущими движениями, пока он заделывал прорехи в своей сетке. Если бы было раннее лето, он бы не остался на пляже, чтобы возместить арендную плату, он бы пошел в кафе é в Пьяски, выпил пива с другими рыбаками и отложил работу до утра. Но наступила осень, и скоро за ней поспешит зима. Еще через две недели, самое большее через три, а Роман был таким же экспертом по погоде, как и по рыболовным угодьям, штормы будут обрушиваться на пляж почти каждый день, и спустить лодки на воду будет невозможно. Рыбалка должна была закончиться до весны. Тогда не было бы денег, которые можно было бы заработать, и Роману, и его семье, и другим семьям Пиаски, пришлось бы наскребать, экономить, чтобы выжить. Он ценил каждый день, когда ему удавалось порыбачить до штормов. На песке была вытащена дюжина лодок, выкрашенных в белый цвет с желтым бортом, все пронумерованные, но другие рыболовные команды и коллеги, которые плавали с ним, давно ушли в деревенское кафе é. Граница проходила в двух километрах вниз по пляжу.
  
  Если бы он поднял взгляд, оторвавшись от сетей, на которых он сосредоточился, — а он был наделен таким же острым зрением, как у бакланов, которые соревновались с чайками, чтобы полакомиться головами и тушками, которые были переброшены через его плечо, когда он потрошил и разделывал свой улов на филе, — он мог бы увидеть пустую польскую сторожевую вышку и за ней русскую сторожевую вышку, на которой всегда был человек. Если бы он прищурился, то мог бы увидеть пограничное ограждение, которое тянулось от соснового леса на косе и спускалось к пляжу до линии отлива. За ним были тренировочные площадки, ракетные пусковые площадки и полигоны. Он знал звуки, издаваемые различным оружием, которое использовали русские. Тридцать один год назад он был призывником в польской армии и хорошо помнил звуки стрельбы из танков, минометов и пулеметов. Но в тот день он не слышал знакомого грохота, разносимого ветром, 12,7-мм крупнокалиберного пулемета.
  
  
  * * *
  
  
  Держась на якоре, "Princess Rose" накренилась на волне, усугубленной ветром, который натянул трос и попытался отнести ее к скалам и берегу.
  
  Машинист наблюдал за происходящим с поручня. Капитан и помощник находились на мостике и подвели лодку на расстояние морской мили от того места, которое на карте называлось Мью-Стоун. Он мог видеть огни в устье города Дартмут и белые волны, отброшенные в темноту быстрым приближением шлюпки.
  
  Он был из Ростока, старого главного порта восточной Германии на Балтике. Он работал на верфях, пока его жизнь не рухнула, и он был уволен как жертва нового грааля капитализма. Воссоединение стоило ему безопасной работы и уверенности от колыбели до могилы. Его жена и дочери были в Ростоке, и каботажное судно должно было отплыть к северу от порта, где верфи сейчас молчали, но у него не было возможности остановиться и навестить их. Это был мужчина крепкого телосложения, с бритой головой, и на следующей неделе он должен был праздновать вместе со шкипером и помощником свой сорок восьмой день рождения.
  
  Его жизнь на "Принцессе Розе" включала в себя питание, просмотр фильмов о дикой природе на видео и поддержание дизельного двигателя в рабочем состоянии. Он был близок к смерти; без нежной медицинской помощи, которую оказывал Йоханнес Рихтер, он бы давно потерпел неудачу. Ему нравилось говорить, что двигатель "темпераментный, как женщина", и он не подпускал к нему ни капитана, ни помощника. Она была на его попечении, и он дарил ей любовь. Когда Принцесса Роза достигла Мью-Стоуна, когда был брошен якорь, капитан связался по рации с береговой охраной и таможней — Рихтер слышал, как он это делал — на берегу, и им немедленно разрешили принять на борт небольшой груз. Рихтер не понимал, почему власти должны быть так мало заинтересованы в том, чтобы они приблизились к земле ночью и приняли груз.
  
  Шлюпка подошла к ним вплотную и легла под корпус. Он сбросил веревочную лестницу и увидел, что на экипаже были морские береты, но их тела были в черных гидрокостюмах. Капитан приказал филиппинцам спуститься на палубу, опытным матросам и коку, как будто погрузка груза была не их делом. У них не было встроенного крана на Принцесса поднялась, но двое из команды шлюпки вскарабкались по веревочной лестнице, и двое оставшихся в шлюпке передали четыре тяжеленных черных холщовых мешка, затем четыре большие картонные коробки, которые были более метра в длину и полуметра в глубину и ширину, затем спущенную шлюпку и подвесной мотор.
  
  Последний человек на шлюпке, покачивающейся внизу на волнах, не был моряком. На нем было промасленное непромокаемое пальто, начищенные ботинки и грива серебристых волос, которые трепал ветер. Когда сумки и коробки были на борту, а также спущенное судно и подвесной мотор, этому пожилому мужчине помогли подняться по веревочной лестнице, причем один из членов команды шлюпки ухватился сверху за воротник его пальто, а другой нашел перекладины для его ног снизу. Мужчина не выказывал страха, когда выбирался из бурлящих черных вод, плещущихся между корпусом и шлюпкой. Хозяин спустился с моста. Рихтер увидел, как мужчина передал ему толстый коричневый конверт, и он наблюдал, как мастеру дали квитанцию на подпись. Он думал, что этот человек пришел лично проследить за погрузкой, как будто он не доверял другим выполнять свою работу. Рихтера впечатлило и смутило то, что явно высокопоставленный человек потрудился подняться на борт "Принцессы Розы", чтобы посмотреть, как укладывается груз весом менее тонны.
  
  К Рихтеру присоединился помощник капитана, и они начали переносить сумки и коробки, плавсредство и подвесной мотор с палубы, и у него больше не было времени удивляться или смущаться. Он не видел, как мужчина и команда шлюпки уходили. Когда последняя коробка была в столовой, к нему подошел мастер и сказал, что он должен привести корабль в действие. Он спустился в недра принцессы Розы . В течение пятнадцати минут Рихтер увеличил тягу дизельного двигателя, услышал лязгающий скрежет поднимаемого якорного троса и почувствовал движение судна, когда оно выходило навстречу ветру в Ла-Манше. Если бы он выжал максимум из своего двигателя, им потребовалось бы четыре дня, чтобы добраться до польского порта Гданьск.
  
  
  * * *
  
  
  Он пришел без фанфар, как призрак темным вечером.
  
  В Москве были задержки из-за того, что загорелась сигнальная лампа, регулирующая ходовую часть самолета. Юрий Биков должен был быть в Калининградской военкомате ближе к вечеру. Проблемы технического обслуживания с каждым днем становились все острее. Ему больше подходило приземляться в темноте. Он приказал послать вперед сигнал, запрещающий любую встречающую вечеринку. Он не хотел, чтобы с ним встречались ни высокопоставленные чиновники из городского штаба Федеральной службы безопасности, ни резидент ФСБ на военно-морской базе в Балтийске . Одна машина и один водитель были всем, что ему требовалось. Он не хотел привлекать к себе внимание, был полон решимости не объявлять о своем прибытии.
  
  Когда его самолет зарулил в отдаленный угол перрона, двое мужчин, которые летели с ним, вышли первыми и спустились по ступенькам, которые прогнулись под их весом. Они были его майором и его сержантом. Опыт майора был в области организации офиса, а опыт его сержанта - в области личной защиты. Они были с ним раньше, и уважение между ним и ними было взаимным. Майор был одет в деловой костюм молодого успешного бизнесмена, а сержант — в просторную куртку, достаточную для того, чтобы спрятать пистолет Махарова в наплечной кобуре и пистолет-пулемет со складным прикладом, который покоился во внутреннем кармане куртки. Биков последовал за ними.
  
  Как и было задумано, наземный экипаж должен был подумать, что майор был достаточно важным человеком, чтобы его доставили из Москвы военным самолетом. Биков не был замечен. На его плече висела туго набитая спортивная сумка. На нем были ботинки, которые были промыты из шланга, но с которых не сошла вся чеченская грязь, прилипшая к строчкам и шнуркам, и джинсы, которые были у него там, которые были выстираны, но не выглажены. На правом колене была небольшая рваная рана. Он побрился накануне вечером, впервые после поездки в Чечню, этого было достаточно для аудиенции у генерала на Лубянке, и он не собирался бриться снова, пока не покинет Калининград со своим заключенным и признанием заключенного; щетина уже появилась на его щеках и подбородке.
  
  Их увезли по дороге внешнего периметра, мимо безмолвной, затемненной батареи ракет класса "земля-воздух", избегая огней гражданского терминала. Они направились в город и отель, используемый туристами из Германии, который офицеры военного штаба вряд ли посетили бы. Там они сбрасывали свои сумки. Позже они отправятся к заднему входу в городское управление ФСБ.
  
  Если бы кто-нибудь знал о репутации подполковника Юрия Быкова, они бы почувствовали, как усилился холод северного ветра, который дул на Калининградскую область. Они бы узнали человека, который был грозным, опасным, который не путешествовал по делам незначительной важности. Он был расслаблен и непринужден. Биков не просил от жизни ничего большего, кроме того, чтобы ему доставались испытания. Он был зажат на заднем сиденье между своим сержантом и майором. Его сержант сказал водителю выключить обогрев машины, а его майор опустил стекло; ни тому, ни другому не нужно было объяснять, чего он хочет. Он понюхал воздух, и в холоде ветра был привкус моря.
  
  Он улыбался.
  
  
  * * *
  
  
  На вороньем рейсе, в 475 километрах от Калининграда, приземлился еще один военный самолет. Самолет C-130 "Геркулес" транспортного командования, вылетевший с базы королевских ВВС в Лайнхеме, приземлился в Темплхофе, аэропорту к западу от центра Берлина.
  
  Когда они поднимались на борт, Габриэль Локк пытался дистанцироваться от остальной армии Моубрея — и от Моубрея, от которого все еще пахло солеными брызгами после полета на вертолете, — но начальник погрузки отказал ему в сиденье впереди и с дальней стороны от остальной группы. Он был с ними, был их частью. Когда они сложились и кружили над Темплхофом, он услышал, как Моубрей пустился в описание Воздушной переброски, как будто то, что произошло летом 1948 года, было важно сегодня. Локк пытался не слушать, а Смит, Протеро, Флинт и Уикс не притворялись и спали. Женщина усердно обрабатывала свои ногти пилочкой. В приглушенном свете транспортного самолета, где движение их ног было затруднено грузом деревянных ящиков на поддонах, предназначенных для военного атташе посольства é, только Локк был невольной аудиторией Моубрея. В голосе Моубрея слышалось волнение — как будто он вернулся домой, как будто он оценил город, раскинувшийся под ними в мириадах огоньков.
  
  Они спустились вниз, как перышко.
  
  Моубрей освободился от ремней безопасности еще до того, как самолет остановился, до того, как начальник погрузки разрешил ему освободиться, с рвением ребенка, собирающегося поиграть в любимую игру. Когда "Геркулес", наконец, остановился, Моубрею пришлось протянуть руку, чтобы не упасть, и Элис поймала его за руку. Все это было жалко Гэбриела Локка. Гидравлика заднего люка опустилась, открывая вилочный погрузчик, ожидающий подъема груза. Моубрей был первым. Локку стало интересно, собирается ли пожилой мужчина выполнить папскую работу и опуститься на колени, чтобы поцеловать вымазанный маслом асфальт. Он этого не сделал. Он сделал небольшой прыжок, чтобы выбраться из люка на землю, а затем встал, сцепив руки за спиной, и, казалось, понюхал воздух. Локк задавался вопросом, почему Моубрей должен чувствовать такую явную близость с Берлином.
  
  Команда разошлась. Они были тихими. Элис последовала за ними, неся портфель Моубрея и его сумку, а также свои собственные портфель и чемодан; она была нагружена, как носильщик отеля. Локк последовал за ним. Начальник загрузки уже был занят погрузчиком и начал контролировать перемещение ящиков. Три машины ждали их с тикающими двигателями, извергающими дым. Вперед вышла женщина.
  
  Локк услышал, как она сказала: "Добро пожаловать в Берлин, мистер Моубрей. Я Дафна, Дафна Салливан.'
  
  Он услышал, как Моубрей сказал: "Ты молодец, Дафни. Я поздравляю тебя — первоклассное мастерство.'
  
  Дафни Салливан представляла их гражданскому гражданину Германии, который принес с собой штамп в паспорте. Паспорт Моубрея на вымышленное имя, затем паспорт Элис Норт с ее поддельной личностью. Локк кипел. Его паспорт был подлинным, на его собственное имя. Почему его не сочли достаточно важным, чтобы выдать новый паспорт с новым именем? Команда отступила, как только их паспорта были проштампованы, затем последовала за Моубреем к машинам. Элис была близка к встречающей, Дафни Салливан. Локки услышал ее низкий голос: "Но он был там?"
  
  "Мел был свежим. Следы были очень четкими. Я мог видеть, что он бежал по пляжу. Да, он был там.'
  
  "Там было два креста, и Y, и F?"
  
  Женщине был задан вопрос, и женщина почесала в ответ. Локк услышал, как Дафна Салливан резко сказала: "Это то, что я написала в своем отчете. Это государственная тайна? "У" и "Ф", это было важно?'
  
  Локку показалось, что в голосе Элис Норт послышалось легкое удушье, и он бы не заметил этого, если бы не был рядом. "Его первое общение с нами, когда он вошел, он подписался как "Твой друг" — YF — и в последней строке письма он написал: "Защити меня". Спасибо тебе за то, что ты был там.'
  
  Локк мог бы заметить больше, но он устал как собака, и в его ушах все еще стучал шум двигателя транспортного самолета - а Элис бежала со своими портфелями и сумками к машинам, и Моубрей повелительно махал ему, чтобы он поторопился.
  
  Он пробормотал: "Как там было?"
  
  "Отвратительно", - коротко сказала Дафни Салливан. "Это вооруженный лагерь ... Я не знаю, какими мальчишескими выходками вы собираетесь себя баловать, и знать не хочу. Я рад, что я не участвую в этом.'
  
  Локк занял последнее место в третьем вагоне. Почему Элис Норт вытянула шею, чтобы послушать, когда ей рассказали о кровавых следах на песке на пляже? Они выехали из аэропорта. Почему Элис Норт поблагодарила офицера из берлинского участка за то, что он просто выполнял ее работу? Они выехали на скоростную полосу в ночном потоке машин.
  
  
  * * *
  
  
  При ярком свете точечной лампы Юрий Биков прочитал файлы, которые ему принесли. Комнату выбрал его майор, и Биков одобрил этот выбор. Дверь комнаты вела в коридор, а в конце коридора были ступеньки пожарной лестницы, ведущие прямо на заднюю автостоянку позади здания. Пока Биков читал, сержант работал тяжелой отверткой, меняя замок на двери. Его майор настраивал новую телефонную систему, которая передавала зашифрованные звонки на Лубянку в Москве.
  
  Уже к полуночи ксерокс отсканировал увеличенную в четыре раза в натуральную величину копию фотографии капитана второго ранга Виктора Арченко, которая теперь была прикреплена клейкими полосками к стене за дверью. Ни один из мужчин не прервал Байкова. Он будет работать до рассвета, пока свет не заиграет на окнах, на которых были задернуты жалюзи. Он читал и размышлял, и позволил мыслям плыть по течению, затем посмотрел на лицо, которое смотрело на него сверху вниз. Он обошел мужчину кругом и поискал weakness...it всегда был в файлах, он был бы там, если бы он мог его распознать.
  
  
  * * *
  
  
  "Суша или море — это первое, что нужно решить. Чего мы хотим, суши или моря?" - спросил их Билли.
  
  "У нас есть выбор?" Лофти пожал плечами.
  
  "Конечно, хотим". Хэм фыркнул. "Вот почему мы здесь, "эксперты" — да поможет им Бог. Идти по суше или по морю? Мы скажем Руперту, Боже Всемогущий, чего мы хотим.'
  
  "Земля. Земля лучше, - сказал Виксо. "Заходите по суше, выходите по суше — последний этап - это пересечение местности. Лучше, чем на море.'
  
  Локк прислушался.
  
  Отель на Харденбергштрассе был большим и анонимным, и они не вызвали второго взгляда у измученных девушек за стойкой регистрации. Руперта Моубрея не было с ними, он был в другом месте, и Элис сказала Локку, что "мистер" Моубрей ушел за угол в пансион, которым он всегда пользовался в "старые времена". Локк насмешливо повторил ей "старые времена", но она не ответила. Как только она взяла свой ключ, Элис пошла в выделенную ей комнату, вместо того, чтобы остаться с ним выпить. Локк выпил два пива в баре, затем поднялся в коридор на пятом этаже, где находились их комнаты.
  
  В комнате Смита был включен телевизор, и он постучал в дверь, слишком бодрый, чтобы спать. Карты были разложены на кровати. Он сел у телевизора, на котором певица с избыточным весом выступала в коротких брюках и подтяжках. Они проигнорировали его.
  
  "У нас нет времени ссать по пустякам. Если это земля, то что нам нужно?' - Спросил Билли.
  
  "Съезжай с дороги, поезжай по пересеченной местности, перережь забор", - сказал Виксо. "Тогда я и Хэм по обе стороны забора на линии деревьев".
  
  "Лофти - водитель, он классно себя показал", - сказал Билли. "Итак, Всемогущий Бог должен достать нам машину на дальней стороне и водителя — мы не можем, не по пути сюда. Лофти едет на обратном пути.'
  
  "Что означает "пристальное наблюдение"?" - спросил Лофти.
  
  "Это значит, что ты должен вести машину так, как будто к твоей заднице приставлен штык, острый, когда мы закончим пикап".
  
  "Как мы его назовем?" Хэм заговорил.
  
  "Он хорек, поэтому мы зовем его Хорьком".
  
  "Он должен быть на пикапе, это проблема Феррета". сказал Виксо.
  
  Локки заметил, что тот, кого звали Лофти, откинул голову назад, как будто это могло помочь ему понять проблему. Его глаза были прищурены и смотрели на потолочный светильник, а на лбу пролегла морщинка. Для Локка Лофти был самым медлительным из четверки и тем, кого было труднее всего завербовать. Мысль о том, что какой-то мужчина хочет добровольно провести свои дни в Тайн Коте, была за пределами его понимания; это было ужасное место, действительно ужасное. Разговор прервался, и Билли стал складывать карты Калининграда, прибрежные и сухопутные. Певец продолжил.
  
  Лофти сказал, все время качая головой: "Что меня беспокоит — почему мы?"
  
  Хэм беззлобно ухмыльнулся. "Ты глупый, Лофти? Глупее, чем обычно?'
  
  "Почему не полк или эскадрилья?"
  
  Виксо сказал: "Потому что, Лофти, мы не существуем..."
  
  Билли сказал: "Потому что, старый хрен, нас нельзя отрицать".
  
  Локк выскользнул в коридор, и никто из них, казалось, не заметил его ухода. Он прошел мимо двери Элис Норт. Он был не в курсе, и он, черт возьми, изменил бы это.
  
  
  * * *
  
  
  Он увидел группу мужчин, собравшихся на краю причала.
  
  Виктор бесцельно брел. Как глаза и уши адмирала на базе, было известно, что он часто бродил поздно ночью, чтобы почувствовать себя штабом флота, иметь возможность докладывать о настроениях и обстановке. Он направлялся к причалу номер пятьдесят восемь бассейна номер один в военно-морской гавани. Был третий час ночи. Прожекторы освещали краны над причалом и надстройки эсминцев.
  
  Все эсминцы флота находились в бассейне номер один, а также фрегаты класса "Кривак", и должны были оставаться там всю зиму, потому что у них не было топлива, чтобы выйти в море. В бассейне номер два находились подводные лодки, одна из класса "Кило", пять из класса "Танго" и одна из класса "Фокстрот". Это было то, что его беспокоило. Со времени первой встречи в Гданьске в отеле "Эксельсиор" он начал менять в своем сознании российские классовые обозначения военных кораблей на обозначения НАТО. Иногда подводная лодка была класса Кило, а иногда она была Класс Вашавянки — и это была та мелочь, которая могла убить его. Тени разлились между лужами света, отбрасываемыми дуговыми фонарями. Он шел, потому что теперь каждую ночь было все труднее спать одному в тишине своей комнаты. Если он гулял, он не ворочался в своей постели и не брыкался от окружающего холода. Иногда он слышал шаги людей, которые шли за ним по пятам. Он не знал, чем это закончится, или когда, или где. Он был близко к бассейну номер один и к пятьдесят восьмому причалу, где был пришвартован эсминец, пустой и темный, и он услышал крик.
  
  Это прозвучало как крик чайки. При этом крике группа мужчин, казалось, в исступлении танцевала на квадратном метре бетона.
  
  Он остановился, вырванный из своих притупленных мыслей о выживании. Ближайший из дуговых фонарей не достигал группы, но он мог видеть силуэты мужчин. Его разум прояснился, и он ахнул. Ноги не танцевали, они брыкались. Группа пришла в движение. Он двигался, как будто это была дисциплина музыки, управляющей танцем, к причалу и черной щели между бетоном и корпусом пришвартованного там эсминца. Раздался низкий стон, и он услышал звук ботинок мужчин, когда они с глухим стуком врезались в то, что могло быть мешком с зерном. В середине была фигура, и она двигалась без энергии надежды, медленно и вяло. Группа мужчин, пять или шесть, сомкнулись вокруг него, оттеснили его к краю причала. Он забыл себя, свою собственную боль. Пять или шесть человек пинками оттолкнули другого человека в темноту под корпусом эсминца. Он бросился бежать.
  
  Виктор попытался закричать, но голос застрял у него в горле.
  
  Он услышал последний крик и приглушенный всплеск. Он бежал так, как будто на кону была его собственная жизнь. Раздался смех, когда группа всмотрелась вниз, в темноту. Теперь они услышали его. Как один, они закружились. Виктор забежал под светлую лужу. Они бы увидели офицера в лучшем наряде для ужина в столовой для старших офицеров, бегущего к ним. Они разбежались. Двое или трое пошли направо, к причалу номер пятьдесят восемь, а двое или трое пошли налево и завернули за угол бассейна, к причалу номер шестьдесят. Он видел вспышки на их руках, которые отмечали их как старших сержантов, но он не видел их лиц, и он больше не думал о них. Край причала был пуст. Он услышал топот их ног. Виктор оторвал пуговицы, и когда туника оторвалась от его тела, он стряхнул ее с себя. Он был у причала, на одном уровне с передним отсеком ракетных установок, и лодка над ним была затемнена. Он кричал в ночь, но ответа не было. Под ним были густые черные чернила, и его глаза не могли видеть сквозь них. Ответом на его вопль было слабое судорожное движение под ним.
  
  Виктор вошел.
  
  Он прыгнул, ногами вперед, вниз, в пустоту. На мгновение он был свободен, свободно падая на десять метров, затем вода встретила его. Он пошел ко дну. Ощущение было леденящим холодом. Он ощупывал. Его пальцы зацепились за свободный материал, затем за руку, но он оторвался от них. Масло попало ему в нос, а вода - в рот. Он всплыл. Виктор ступал по воде, тянулся спереди, сзади и по бокам, но его руки не нашли мужчину. Он захрипел, затем тяжело вздохнул, задержал воздух в легких и изогнул свое тело так, что нырнул. Он вошел глубоко. Его глаза не могли помочь ему. Воздух вышел из его легких, боль пронзила грудь. Это было в конце, на последнем вдохе в нем, когда его вытянутые пальцы поймали погружающуюся ногу в полной темноте. Он повис на нем, затем ударил ногой вверх. Был момент, когда смерть казалась неизбежной, затем он вырвался на поверхность и все еще держал ногу. Мужчина, которого он схватил, больше не сопротивлялся. Лежа на спине, удерживая тело мужчины у себя на животе и груди, Виктор сделал дюжину гребков к причалу.
  
  Свет факела упал вниз и ослепил его глаза там, где масло разжигало огни агонии.
  
  Он задавался вопросом, еще один момент утопающего, собирался ли он быть застреленным. Багор вонзился ему в плечо и разорвал шею, но он смог удержать его одной рукой, все еще цепляясь за человека, ради спасения которого спустился в море. Его глаза прояснились, но боль стала острее, и в легких появилась резь. Вместо багора его теперь держали руки. Он мог видеть лицо, молодое и бледное, Игоря Васильева, мальчика-призывника. Спасатели стояли на железной лестнице вплотную к причальной стенке и держали его, как в тисках, и еще больше рук потянулось, чтобы снять с него тяжесть мальчика.
  
  Он увидел любовь и благодарность в глазах призывника.
  
  Их втащили, вместе и соединили, вверх по лестнице. В одиночку Виктору не хватило бы сил подняться на десять метров по лестнице с весом Игоря Васильева. Они были на вершине, и Виктор согнулся пополам на коленях и кашлял, его рвало, он выплевывал воду и масло, а мужчины навалились на призывника и колотили его в грудь, пока он не выкашлял то, что скопилось в его легких. Виктор опустился на колени рядом с ним. Он выкрикнул свое имя и звание людям, которые подняли его по лестнице, и приказал им вернуться. В его голосе звучала ярость, которой никто не посмеет ослушаться. Они окружили его. Вдалеке послышался вой приближающейся машины скорой помощи. Он присел и наклонил голову так, что заговорил на ухо призывнику.
  
  "Я должен знать, кто сделал это с тобой?"
  
  Никакого ответа, только страх в глазах Игоря Васильева.
  
  "Не морочь мне голову. Кто сделал это с тобой? - Он напрягся, чтобы услышать жалобный ответ.
  
  "Мой сержант".
  
  "И кто? Твой сержант и кто?'
  
  "Капралы".
  
  "Почему ваш сержант и капралы пытались убить вас, утопить вас?"
  
  "Я сказал, что собираюсь сообщить о них".
  
  "Кому ты собирался сообщить о своем сержанте и капралах?"
  
  "Тебе, капитан Арченко".
  
  Он держал Васильеву за руку. "Почему ты собирался сообщить о них?"
  
  "Потому что они продали..." Дыхание мальчика стало прерывистым.
  
  "Что? Что они продавали?'
  
  "Вместе с майором Пяткиным они продавали оружие со склада".
  
  Виктор успокоил его. "Хорошо, они украли оружие из арсенала для продажи майору Пяткину. Я слышу тебя. Какое оружие?'
  
  "Винтовки, минометы, боеприпасы и гранаты - и все NSV".
  
  "Скажи мне".
  
  Это было величайшим усилием Игоря Васильева. Он попытался сесть. Скорая была близко. Он схватил Виктора за руку. "Все крупнокалиберные пулеметы NSV. Тот, которым я стреляю, и все остальные. Я не мог снимать сегодня, он пропал. Сержант сказал, что он продан. Я нашел его сегодня ночью, я сказал ему, что собираюсь доложить вам, если мой автомат не будет возвращен. Они собирались столкнуть меня в воду. Они сказали, что, поскольку я собираюсь в воду — и не смогу доложить вам — они скажут мне. Они погрузили оружие на грузовики по указанию майора Пяткина. Оружие предназначалось для человека, которого они звали Челбия. Они все получат долю от продажи, от Челбии. Это был мой автомат, и они его продали. Они называли его Борис Челбиа — они говорили, что он был важнее капитана Арченко и даже важнее адмирала Фальковского. Они продали мой автомат.'
  
  Виктор встал. С него капала вода. Он махнул команде с носилками вперед.
  
  Когда машина скорой помощи уехала, он вернулся в свою каюту. Его ноги хлюпали в морской воде. Он не принял ни помощи, ни одеяла, ни того, чтобы его подвезли в автомобиле, просто подобрал свою сброшенную куртку. Ослепляющий гнев поглотил его. Оставалось совсем немного ночи, а утром он будет действовать. Он не считал цену этого — он был обречен. Насколько важна была цена? Он задавался вопросом, где была Элис, где она спала, думала ли она о нем и что она носила на шее.
  
  Он прошел мимо спальных корпусов призывников и штаба командующего флотом, через площадь для парадов и мимо оружейного склада, из которого были изъяты все крупнокалиберные пулеметы NSV для продажи. Он тихо произнес имя Элис, и никто не мог его услышать.
  
  
  ...Глава седьмая
  
  
  Вопрос: О каком российском городе в отчете Европейского союза говорилось: "Организованная преступность оказывает повсеместное негативное влияние на деловой и инвестиционный климат"?
  
  А. Калининград.
  
  
  Команда сдвинулась с места, но не быстро. Его скорость была продиктована количеством морских миль, проходимых за час каботажным грузовым судном "Принцесса Роза" . Она пересекла Кильский канал, вышла из шлюзовых ворот, отделяющих его от Балтики, и собрала все силы, которые могла собрать для первого путешествия между материковой Германией и датскими островами. Она хорошо продвинулась от устья канала, и позади нее был юго-западный поворот, который помогал ей продвигаться вперед.
  
  Когда промышленные трубы Киля остались позади, они находились примерно в 279 морских милях от места назначения. Если бы двигатель не сыграл с ними злую шутку, они были бы в канале, приближаясь к месту назначения в течение двадцати четырех часов. Помощник был на мостике. Мастер верил в хорвата, хотя Тимохир Заклан был на двадцать один год моложе его самого. Мастер больше доверял своему инженеру Йоханнесу Рихтеру, который находился далеко внизу, в потном машинном отделении. Он кормил свою собаку Феликса на полу каюты. Когда миска была вылизана дочиста, капитан позвонил по внутреннему телефону в машинное отделение и попросил инженера через пять минут прибыть на мостик.
  
  Капитаном был Андреас Яксис, пятидесяти двух лет; тридцать шесть из них он провел в море. Во время отпуска на берег он нашел время, чтобы жениться, но союз с Марией не был благословлен детьми. Она жила недалеко от порта приписки, из которого он впервые отплыл подростком, - Коринтоса. В ее письмах и когда он позвонил ей из далекого порта, она, казалось, не скучала по нему так, как он скучал по ней. Только собака, казалось, тосковала, когда он сошел с корабля и ее оставили на несколько часов. Он был вдали от своей жены месяцами кряду, и теперь он хотел положить этому конец. Он хотел деньги в банке и рощу оливковых деревьев, и еще одну - лимонных деревьев, и случайную работу капитана межостровных паромов, когда постоянный капитан был болен или в отпуске. Он жаждал ощутить тепло солнца на своем загорелом лице, сидя в шезлонге на террасе виллы. У него почти были деньги в банке, на депозитном счете, приносящем проценты, чтобы осуществить свою мечту, но он не мог позволить себе совершить побег. В сейфе была, возможно, разница между сном и реальностью. Андреас Яксис был одиночкой, человеком, который не искал друзей, но те, кто вел с ним дела — владельцы, агенты и офицеры из здания, в котором работал Руперт Моубрей, - все сказали бы, что неразговорчивый грек был человеком слова. За деньги, за шанс осуществить свою мечту, он пошел бы на риск, о котором его просили. Он не позволял никаким моральным соображениям вмешиваться в его поиски наличных. В свое время он перевозил наркотики из Палермо и сигареты из Бриндизи и привез множество беженцев из Стамбула в Венецию. Он также перевозил "материалы" для таких людей, как Руперт Моубрей. У него не было совести, поэтому счет в его инвестиционном банке был почти заполнен. Время поджимало. В следующем году "Принцессе Розе" предстояло пройти строгий тест мореходных качеств, Специальное освидетельствование для классификации. Если бы она потерпела неудачу, она была бы мертва и отправлена на тот свет, и ее владельцы не нашли бы для него другой команды.
  
  Он достал коричневый конверт из своего сейфа. В нем было десять тысяч фунтов в пятидесятифунтовых и двадцатифунтовых банкнотах. Он отсчитал две тысячи пятьсот фунтов, положил эту сумму обратно в сейф, поплевал на резинку конверта и снова заклеил его остальными деньгами.
  
  Они ждали его на мосту.
  
  У него был скрипучий голос, как будто им редко пользовались и то только по важному вопросу. "Тебе, Йоханнес, наши владельцы платят обезьянью зарплату. С тобой, Тихомир, обращаются хуже. Я старик, к которому не относятся с уважением, которого заслуживает жизнь в море. Иногда выпадает шанс оправдать скупость наших владельцев. Для британского агентства мы везем материалы в Гданьск для разгрузки, прежде чем принять наш груз удобрений и отплыть в Ригу. Когда мы покинем Гданьск, на борту будет еще один человек, возможно, двое. Они будут описаны как представители владельцев, и может возникнуть необходимость временного отказа двигателя у побережья Калининграда и в российских территориальных водах. За такие дела полагается награда.'
  
  Когда принцесса Роуз торговала наркотиками, сигаретами или людьми, всегда были похожие награды, но в последнее время их не было. Андреас Яксис сделал широкий жест и разорвал запечатанный конверт. Он положил пачку банкнот на подоконник перед окном мостика. Он разложил их на три стопки, нота к ноте, так, чтобы каждой досталась равная доля. Мастер видел, как сияли их лица по мере того, как росли стопки банкнот.
  
  "Мы равны в глазах Бога и в глазах друг друга. Я не думаю, что то, о чем нас просят, опасно. Мы будем далеко от берега, если от нас потребуется устранить неполадки с двигателем, и в безопасности. Это половина того, что нам предлагают, остальное мы получаем в Риге, когда разгружаем удобрения.'
  
  Тихомир Заклан положил свои деньги в нагрудный карман куртки, а перепачканные маслом руки Йоханнеса Рихтера сунули его деньги в задний карман комбинезона инженера. Андреас Яксис попросил своего помощника послать радиосигнал с "Принцессы Розы", позывной 9HAJ6, в порт Гданьск, который подтвердил бы их прибытие через двадцать четыре часа, и запросить услуги лоцмана. Он спустился вниз.
  
  
  * * *
  
  
  Это было о прошлом, и о достоинстве прошлого, и о самоуважении, которое он питал к себе. Как хорошая еда может успокоить желудок, так вид моста Глиникер успокоил разум Руперта Моубрея. Она проходила в узком месте озер Ванзее и вела по главной дороге из старого западного Берлина в Потсдам. Здесь было две полосы движения, две велосипедные дорожки и тротуар для пешеходов с обеих сторон. Построенный на двух утопленных бетонных опорах, плавно изогнутые стальные балки, выдержавшие его вес, были окрашены в бледно-зеленый цвет.
  
  Он хорошо выспался, потому что, наконец, вернулся на знакомую территорию в пансионат Шарлоттенберг, где знали его имя и относились к нему как к важному гостю, чье возвращение приветствовалось. Он принял душ, побрился, плотно позавтракал свежеиспеченными булочками, ветчиной и фруктами, а затем вышел со станции "Зоопарк", сел на поезд до Ванзее, а затем на автобус до моста. В начале моста он задержался в садах охотничьего домика Глиникер-Шлосс. Мост был частью его истории: это был маленький символ , который подпитывал его решимость увидеть Виктора Арченко, своего человека, успешно эвакуированным и не оставленным умирать.
  
  Хотя было еще рано, мальчики уже вышли со своими удочками на берег озера. Он едва замечал их. Он уставился на мост и бугорок посреди полос движения. Самой высокой точкой на холме в течение полувека была линия, разделяющая Восток от Запада, точка пересечения между американской зоной и территорией, контролируемой Россией, для тайной деятельности офицеров разведки. Его не было на мосту Глиникер в 1962 году, в его первый год службы, когда пилот Гэри Пауэрс, подошел к горбу в центре и прошел мимо, даже не взглянув на шпиона, полковника Рудольфа Абеля. Его также не было там, когда диссидент Анатоль Щаранский прошел мимо Карла и Ханы Кечер и попал под опеку их соответствующих офицеров; он был в Южной Африке. Другие случаи, не задокументированные и о которых не сообщалось, приводили Руперта Моубрея на мостик по приглашению коллег из Агентства. Американцам нравилось делать это для немногих избранных британцев, как если бы это было корпоративное гостеприимство на турнире по гольфу — хороший вид с присевшей трибуны за кустами Парк Глиникер-Шлосс, затем хороший завтрак в ресторане. Он никогда не уставал наблюдать, как маленькие фигурки на рассвете приближаются к горбу и идут с той же отрепетированной скоростью, что и мужчина или женщина, освобожденные с противоположного конца. Он никогда не видел, чтобы эти затененные фигуры ранним утром обменивались словом или гримасой, проходя мимо, каждая к своей версии свободы. В британском секторе был пункт пересечения, пешеходный мост, где он бывал чаще, но это место никогда не вызывало у Руперта Моубрея таких эмоций, как покалывание в позвоночнике, как мост Глиникер. Кодекс верности был встроен в структуру моста, верность агента, который был хорошим слугой.
  
  Он впитал атмосферу и воспоминания об этом месте, затем быстро ступил на тротуар, пересек пролет и не подумал, что мир изменился.
  
  Руперт Моубрей отправился на поиски Джерри Поляка.
  
  Он прошел мимо таможни на дальней стороне, теперь заколоченной и ветшающей. Во времена его воспоминаний за обменом репликами наблюдали из верхних окон за досками восточногерманские войска и русские из КГБ, враг, смысл его трудовой жизни. Он заметил, что многие виллы на Кенигштрассе, дороге в Потсдам, теперь были найдены нынешним поколением застройщиков; в его время, когда он смотрел на эту дорогу с противоположной стороны моста, они были пусты. Дети играли в садах, а белье висело на задних дворах. Он задавался вопросом, знают ли недавние владельцы недвижимости историю этого маленького уголка Европы; он сомневался, что их это волнует, потому что таков путь современного мира, и он презирал это. События, как гласила вывеска, были "эксклюзивными". Он проходил мимо кафе Тиммермана, одноэтажного здания, немногим больше хижины, и он подумал, что именно там русские мужчины из Третьего управления КГБ - его оппоненты, его враги — могли собраться на свой собственный праздник, пока он и американцы ели и пили в ресторане в Глиникер-Шлосс. Он проверил цифры на ходу, и Элис Норт хорошо выполнила свою работу.
  
  Здание находилось более чем в пятистах метрах от моста. Разработчики еще не добрались до этого. Маленькие балконы из кованого железа, ведущие от окон во весь рост, на первом, втором и третьем этажах поддерживались деревянными подпорками, а стены были разрисованы граффити, нанесенными аэрозольной краской. Имя на звонке было небрежным, как будто написанным рукой, из которой давно ушла надежда ... Но он нуждался в этом человеке. Джерри Поляк был такой же частью его жизни, как мост Глиникер и пансион в Шарлоттенберге. Он позвонил в звонок, долго и сильно нажимал на него. Хотел он того или нет, Ежи Квасьневский был в жизни Руперта Моубрея и в его крови.
  
  Дверь со скрипом отворилась. Глаза мужчины загорелись слезящейся влагой. Возможно, он не совсем поверил в это, когда Элис Норт позвонила ему. На нем были ковровые тапочки и бесформенные брюки, удерживаемые подтяжками, жилет с пуговицами у шеи и маленький синий шарф, свободно завязанный на свободной шее. Нет, он не верил, что Руперт Моубрей придет. Он выпрямился. Позади него в зале было темно. Протянулась костлявая рука. Моубрей учуял запах канализации. Когда рука была взята, Джерри Поляк почтительно наклонил голову.
  
  Это был старый мир, давно ушедший в прошлое, их мир — хозяин и мужчина, работодатель и слуга.
  
  На втором этаже была единственная гостиная и спальня, в которой пахло застарелым потом, с пристройкой к кухне и ванной, которая, как заключил Моубрей, была общей. Окна выходили на задний двор, где трава и кусты были высотой с джунгли. Свет не горел, и горел только один огонек. Моубрей пересчитал деньги из своего кошелька, их хватило на неделю, и поскольку он видел уважение, он прикинул приемлемый минимум. Он думал, что Джерри Поляк взял бы пакет вареных конфет и был бы благодарен. Когда стена обрушился, офицеры службы покинули Олимпийский стадион, и люди, которые возили их, убирали для них, переводили для них, передавали сообщения для них, были отброшены. Во времена Стены, когда в помещениях Олимпийского стадиона кипела деятельность, Джерри Поляк жил в приличной квартире с двумя спальнями в деревне Ванзее. В последний раз, когда они встречались, через восемнадцать месяцев после падения Стены, Джерри Поляк переехал в более дешевый квартал ближе к мосту. Теперь он снова двинулся дальше. С деньгами было бы сложнее, работы — меньше - о нем забыли, и Элис пришлось долго и упорно рыться в файлах, чтобы найти его.
  
  "Я думаю, так будет лучше, мистер Моубрей..."
  
  Джерри Поляк теперь носил костюм, который был слишком велик для его усохшего тела, костюм, в котором можно было похоронить. Он надел почти чистую рубашку, а я побрился. Он расчесывал свои редкие волосы цвета перца.
  
  "Если вы вернетесь ко мне, мистер Моубрей, найдите кого-нибудь, на кого вы можете положиться, тогда я знаю, что это будет большая операция".
  
  "Такой же большой, как самый большой", - сказал Моубрей. Он сказал Джерри поляку, что от него потребуется. Тонкие губы мужчины дрогнули от удовольствия. Моубрей заплатил ему и заметил легкую вспышку разочарования, когда деньги были пересчитаны. После того, как он был помещен в маленькую пустую жестянку под кроватью, он попросил Джерри Поляка подписать квитанцию за него. Затем он дал ему еще денег, на аренду машины, и попросил его расписаться и за это.
  
  Моубрей просиял своей уверенной улыбкой. "Больше, чем самый большой".
  
  
  * * *
  
  
  Командир, читая свои записи, сказал: "Я должен сказать, адмирал, что положение с поставками картофеля критическое. У нас осталось картофеля на три недели, а это серьезная нехватка. Купить картофель на открытом рынке на двадцать два процента дороже, чем у поставщика по контракту, но у подрядчика нет больше картофеля для продажи. Кроме того, в это время года картофель, доступный на открытом рынке, низкого качества, и, по моим оценкам, минимум пятнадцать процентов картофеля непригодны для употребления. Это сложно — у нас должен быть картофель, но, чтобы покупать его, у нас должны быть дополнительные бюджетные источники. Без картошки флот останется голодным.'
  
  Виктор присутствовал на совещании в кабинете адмирала Фальковского. Половина его внимания была в задымленной комнате, а половина была далеко. Он все еще дрожал после своего погружения в воду дока прошлой ночью. В то утро он не побежал по пляжу, не из-за холода в теле, а из-за озноба от осознания того, что за ним будут наблюдать с того момента, как он покинет свою каюту. С осторожностью, стараясь не вызвать дальнейших подозрений в виновности, он трижды обыскал свою спальню. Он не нашел микрофон с булавочной головкой или объектив "рыбий глаз", но он не мог разгромить комнату, потому что это дало бы им намек на улики, за которыми они охотились. Это было о нервах: если его нервы не выдерживали, он был избит; а если его били, он был мертв. За столом сидели семь человек, адмирал во главе, его любимый начальник штаба на почетном месте справа от него, а дальше всех слева сидел Пяткин, замполит, который наблюдал и не вносил свой вклад.
  
  "Купите их — мы не можем жить без них", - прорычал адмирал, затушил сигарету, закашлялся и закурил другую. "Следующий пункт — что дальше на повестке дня?"
  
  Заговорил второй командир. "Еще рано, но решения по весенним учениям должны быть приняты. В настоящее время мы планируем высадку морского десанта между Пионерским и Зеленоградском, с высадкой одного полка на берег, это согласовано. Развернем ли мы силы по разминированию? Можем ли мы разумно предсказать, что у нас будут ресурсы для вывода тральщиков в море вместе с десантным флотом? Я напоминаю вам, что саперы не тренировались в течение двух лет, и коэффициент их эффективности сильно ограничен. Но экипажи не могут быть обучены разминированию в классе или на судне, которое постоянно находится на швартовке. Есть ли у нас ресурсы?'
  
  Голова адмирала Фальковского повернулась вправо. "Виктор, что нам делать?"
  
  Его голова дернулась вверх. Он выпалил: "У нас нет выбора. Мы покупаем картошку.'
  
  На мгновение воцарилась тишина. Виктор увидел изумление за столом, затем проницательный взгляд Пяткина, и командир справа от Виктора нарушил тишину непроизвольным смешком. Смех был подхвачен. Он покатился по столу. Он не знал, что он сказал такого, что спровоцировало это. Он был избранным человеком адмирала, ему оказывали почтение, потому что он прислушивался к мнению адмирала — и они смеялись над ним. Виктор повернулся к своему защитнику и увидел гнев адмирала Фальковского.
  
  Адмирал сказал: "Мы закончили с обсуждением картофеля, теперь мы говорим о разминировании. Если мы тебя не интересуем, Виктор, я предлагаю тебе покинуть нас ... сейчас.'
  
  Он встал, собирая свои бумаги. Он был уволен. Такого раньше никогда не случалось. Он склонил голову перед адмиралом и обошел стол к двери. Он научился никогда не спорить, не умолять, не оспаривать адмирала Фальковского. Он увидел, как насмешливое удовлетворение расползается по губам Пяткина. Он видел сон, и этот сон стоил ему защиты.
  
  Он закрыл за собой дверь. Из сна пришел внезапный, нахлынувший импульс. Он протопал к своему столу в приемной и бросил на него свои бумаги. Персонал отвернулся. Он схватил телефонную трубку и набрал номер начальника полиции Калининградской области.
  
  "Это капитан второго ранга Виктор Арченко, начальник штаба командующего флотом адмирала Фальковского. Пожалуйста, адрес проживания Бориса Челбиа. Это вопрос безопасности, я хочу этого немедленно.'
  
  I Записав это, Виктор отправился в оружейный склад. Он был легкомысленным, охваченным редким безрассудством. Его не волновало, что за ним следили, наблюдали.
  
  
  * * *
  
  
  Принцесса Роза поплыла дальше. Через двенадцать часов после выхода из Гданьска капитан снова связался по рации с портовыми властями и снова сообщил предполагаемое время прибытия. Теперь она ехала по главной полосе движения, которая вела ее к югу от банки Ренне и датского острова Борнхольм. Даже инженер признал, что дизельный двигатель работал на пределе своих возможностей. Под мостиком, где мастер нес вахту и неустанно изучал экран радара, находилась кладовая. На уровне ниже основных кают и позади помещений экипажа, он находился над передней частью машинного отделения. Открутив секцию металлической пластины, облицовывающей стену склада, можно было попасть в мертвую зону. Здесь хранились наркотики, сигареты и люди. Теперь в это пространство были упакованы четыре утяжеленных черных холщовых мешка и четыре большие картонные коробки. С камбузными припасами и частями оборудования, сваленными в кучу перед секцией листового металла, тайное убежище выдержит любой обыск, не столь решительный, как полномасштабный таможенный обыск. Острый, ослепительно белый взмах бантом оторвался от движения принцессы Розы .
  
  
  * * *
  
  
  "Ты знала его?" Вопрос формировался долгое время, но, подобно воздушному карману в океане, в конце концов он вырвался на поверхность.
  
  "Конечно, я знала его", - сказала Элис.
  
  "Ты с ним встречалась?"
  
  "Я знала его, и я встретила его". В ее голосе была непреклонность, вызов, как будто он вторгся.
  
  Габриэль Локк упорствовал, не зная, к чему это его приведет. "Почему он особенный?"
  
  Казалось, она на мгновение задумалась. Она выглянула через ветровое стекло машины. Они припарковались на хард кор у ворот фермы. Позади них была главная дорога в город Бранево, а впереди был пункт пересечения границы. Вторая машина была наполовину скрыта зарослями орешника и березы перед ними. Прошло три часа с тех пор, как команда ушла, и пока они ждали, Локк едва ли сказал Элис Норт хоть слово. Вопросы просачивались в его разум, пока не заполнили его.
  
  Она покачала головой, как будто ее раздражала муха. "Тебе не понять..."
  
  "Это помогло бы, если бы я понял. Мы проводим операцию, что-то из учебников истории, своего рода тщеславный поход бывшего Моубрея, который игнорирует каждый параграф в своде правил современной службы, и когда я пытаюсь выяснить причину, от меня отмахиваются, как от куска дерьма на ботинке. Что в этом такого особенного?'
  
  Она вышла из машины. Они покинули отель в Берлине до рассвета, до того, как этот город проснулся, и были далеко в Польше до полного рассвета, прокладывая старые дороги через леса и мимо плоских, промокших полей и поросших тростником болот. Канюки и коршуны кружили над пастбищами и болотами, охотясь, и дважды они видели пасущихся оленей. Они проехали через великую пустоту, и он думал, что они пересекли ничейную землю между немецкой цивилизацией и русской пустошью. Это было не то, ради чего присоединился Габриэль Локк. Он настаивал на своей вербовке, чтобы стать частью современной, перспективной организации, работающей на пределе интеллекта, защищая королевство.
  
  Они ненадолго остановились в замке Мальборк — и она ушла от него, а он задержался, и она посидела с полминуты, не больше, на скамейке у бронзовых статуй рыцарей. Теперь они были в фермерских воротах, в двух милях от границы с Калининградом. Габриэль Локк однажды был в Херефорде, и там ему говорили — достаточно часто, чтобы у него зачесалось внутри, — что разведка имеет первостепенное значение. Время, потраченное на разведку, никогда не было потрачено впустую, говорили они. Машина дернулась, когда ее вес опустился на капот.
  
  Гнев Габриэля Локка лопнул. "Я имею чертово право знать, что все это значит".
  
  Она не обернулась. Ее голос слабо доносился в машину. "То, что я сказал, ты бы не понял".
  
  Он кричал: "Когда все пойдет наперекосяк, а так и будет, я подам рапорт — посмотрим, не сделаю ли я этого. Мне нужно думать о своей карьере.'
  
  До него донесся ее голос, спокойный, как будто он ее не беспокоил. "Тебе не понять, Габриэль. Просто наслаждайся видом.'
  
  В конце переулка, в четверти мили отсюда, был старый и обветшалый фермерский дом с сараями без крыш и кучками оборванных деревьев, с которых ветер оборвал листья, желтыми полями, несколькими коровами с телятами и дальней линией леса. Солнце отбрасывало длинные тени. Она была привлекательной девушкой, но он едва ли замечал это. Когда операция пойдет не так, а так и будет, его карьера окажется среди жертв, будет на передовой и главной целью. Он будет бороться, чего бы это ни стоило, чтобы спасти себя. Он не мог заглянуть за линию леса, и он ждал.
  
  
  * * *
  
  
  Виксо услышала свист, похожий на крик совы, а затем двигатель. Это был тот же двигатель, который он слышал дважды за последний час, и шесть раз с тех пор, как занял свою позицию в углублении, образованном корнями ствола дерева, и он запомнил, как часто джип проезжал по лесной дороге. Он сделал ответный звонок, также крик совы, чтобы Билли и Лофти услышали его и были предупреждены. Двигатель джипа работал на плохом топливе, потому что каждый раз, когда он проезжал мимо, запах дизельного топлива витал над тропинкой между близко посаженными соснами.
  
  Это была хорошая позиция, которую он нашел. Дерево было повалено штормом, возможно, это было два года назад или больше, и он замаскировал дупло сухими ветками; не было никакого шанса, что его увидят с трассы. Джип проехал мимо. Он был открыт, в нем находились двое мужчин, а у солдата на пассажирском сиденье, со стороны Виксо, поперек ног лежала автоматическая винтовка. Прошло двенадцать лет с тех пор, как Виксо пришлось найти "башню" и лечь в нее. Когда джип уехал по трассе, он издал крик совы и подождал, пока они доберутся до него. Джип был обычным, но был также пеший патруль, шесть человек и собака. Собака беспокоила его больше, чем джип. Это было в середине группы, а не впереди, где у него был бы шанс уловить запах Билли и Лофти или указать на него в его башере. Они быстро преодолели трассу. Никаких разговоров, только знаки рукой. Виксо выполз из загона и оставил его прикрытым старыми ветками, чтобы шанс его обнаружения до того, как он понадобится в следующий раз, в реальном времени, был минимальным. До проволоки было триста метров, где Хэм ждал у проделанной ими дыры. Виксо не оглядывался и несколько раз слышал шаги Билли и Лофти по лесной подстилке, но это было редко. Они двигались хорошо, как будто не прошло двенадцати лет с тех пор, как они пересекли границу противостояния. Когда он смог увидеть дыру, Виксо издал крик совы, и Хэм ответил на него.
  
  Дренажная канава, в которой застоялось шесть дюймов воды, была путем прочь из леса через поля. Потом им пришлось ползти на животах по старому свекольному полю. Они были перепачканными грязью мокрыми мальчишками, когда добрались до машин.
  
  Они снимали комбинезоны. Девушка ничего не сказала, как будто знала, что лучше не говорить, но парень, Локк, пискнул, как будто ему нужно было отлить и он не мог себя сдержать. "Как это было? Все в порядке? Что ты нашел?'
  
  Билли сказал: "Нашел хороший паб, там делают настоящий эль".
  
  "Ради Христа, ты можешь быть несерьезным?"
  
  Билли сказал: "Мы прошли три километра. Недалеко от деревни Липовка, на реке Витуска, есть фермерский сарай. Это у дороги. Это достаточно хорошая точка отсчета. Прямо сейчас я ищу ванну — у вас есть идея получше, мистер Локк?'
  
  Девушка не произнесла ни слова. Она помогла Лофти и Хэму снять комбинезоны и держала для них пластиковый пакет. Она понравилась Виксо. Лучшие медсестры в Вулверхэмптоне держали рот на замке, когда разговоры никому не помогали.
  
  
  * * *
  
  
  Его призвали.
  
  Шквал сообщений насторожил Юрия Быкова. Капитан второго ранга Виктор Арченко рано ушел с совещания в штабе флота, он Я пошел в оружейный склад и достал табельный пистолет с двумя обоймами патронов и четырьмя ручными гранатами. Затем он выехал с базы и направлялся в Калининград.
  
  Сообщения от Пяткина, поступившие по радио, были переданы майором Биковым. Пяткин сообщил, что на границе находятся дополнительные патрули и что пункт пересечения был поднят по тревоге. Сначала, когда ему передавали сообщения, Биков испытал чувство ноющего разочарования, как будто его могли обмануть. Арченко пытался сбежать к границе? Это провалилось бы... провалилось из-за крови и вульгарного захвата, и его путешествие в эту мертвую кучу дерьма было бы потрачено впустую. Затем тон сообщений от Пяткина изменился на нотку недоумения, и был указан адрес в северной части города.
  
  Когда он прибыл на приятную улицу, отличающуюся от всего остального в городе, что он видел, Биков увидел служебную машину, припаркованную за высокими воротами, которые были окружены высокими стенами. Залаяла собака. В Москве были такие дома, с высокими воротами и высокими стенами. Он знал ремесло людей, которые были защищены воротами, стенами и собаками. Рядом со штабной машиной, наполовину на траве и под деревьями, стояли серебристый седан и черный фургон с затемненными стеклами. Он зашел в салун и резко обратился к Пяткину: "Чей это дом?"
  
  "Это дом Бориса Челбиа".
  
  "Кто такой Борис Челбиа?"
  
  Пяткин покраснел. "Местный бизнесмен".
  
  "Бизнесмен из мафии?"
  
  "Я бы не знал".
  
  "Арченко знает его?"
  
  Пяткин запнулся: "У меня нет записей, что они когда-либо встречались".
  
  "Но ты знаешь Бориса Челбиа?"
  
  "Я встречался с ним, да, в обществе..." Пяткин скривился, и Биков увидел это.
  
  "Хотел бы Борис Челбиа, бизнесмен из мафии, купить один служебный пистолет с двумя обоймами патронов и четырьмя ручными гранатами, исходя из ваших "социальных" знаний о нем?"
  
  "Я не знаю, почему Арченко здесь".
  
  Биков вернулся к своей машине, устроился на заднем сиденье и стал ждать.
  
  
  * * *
  
  
  Виктору предложили стул, но он отказался.
  
  Дом Бориса Челбиа находился в старом городе, в той части, которая пережила бомбардировку и находилась за пределами оборонительной линии периметра из опорных пунктов, построенных генералом Лашем. На этих улицах не было боев: рукопашные схватки от здания к зданию обошли их стороной. Старые купеческие дома уцелели и стали домами новой элиты. У самого большого дома на этой обсаженной деревьями улице, отходящей от Борзовой, к северу от города, были высокие железные ворота, которые были закрыты металлическими пластинами, и когда он подъехал, оттуда доносился лай больших собак. Мужчины, бритоголовые и одетый в кожаную куртку, позволил ему пройти через ворота. Поскольку он был на совещании у адмирала, на нем была его лучшая парадная форма с ярко-золотой тесьмой на плечах и рукавах, орденские ленты были на груди, а морскую шинель он перекинул через руку. Человека с таким статусом, одинокого мужчину, охранники у ворот не обыскивали. Он шел по подметенной дорожке, с заряженным табельным пистолетом под мундиром и гранатами в карманах шинели. Ничто из того, что он собирался сделать, не было продумано: это произошло из инстинкта, порожденного гневом.
  
  "Вы принимали поставку оружия с базы в Балтийске. Оружие было продано тебе. Ваша покупка оружия - это кража у государства. Среди оружия были пять крупнокалиберных пулеметов NSV калибра 12,7 мм и боеприпасы к ним. У одного из этих пулеметов на плечевом ложе вырезаны инициалы IV. Пулемет использует призывник Игорь Васильев. Я хочу его обратно, этот пулемет, и все боеприпасы этого калибра." Он говорил короткими резкими фразами, которые так любил его хозяин, адмирал, когда нужно было укрепить авторитет.
  
  Челбия развалилась в низком мягком кресле, а надзиратель наблюдал из-за двери, скрестив на груди татуированные руки. Ответа нет. Виктор подумал, что его бабушка, возможно, сбежала из такого дома или с такой улицы. Мебель была старой, немецкой и тяжелой, картины на стенах были пышно романтичными и изображали морские виды с женщинами в длинных муслиновых юбках, гребущими на берегу. Одни только парчовые обои стоили бы полугодового жалованья капитана второго ранга.
  
  Быстрым движением Виктор достал две осколочные гранаты RGO из кармана шинели, положил их на поднос в центре стола, облицованного ореховым шпоном, и позволил им перекатиться в неуклюжей форме ананаса, насколько позволял край подноса. Вторым быстрым движением — слишком быстрым для охранника у двери — он держал в руке третью гранату. Он вытащил булавку, крепко зажал рычажок правой рукой под пальто, затем бросил булавку на ковер, на колени Челбии. Радиус поражения гранаты был указан как двадцать метров. Внутри его корпуса находилось девяносто граммов взрывчатки А-1Х-1. Если бы его рука отпустила рычаг, он бы умер - как и Челбия. Булавка лежала поперек ширинки брюк Челбии.
  
  "Это все, чего я хочу. Я уйду отсюда с этим единственным пулеметом NSV и боеприпасами к нему. Пожалуйста, сделай все необходимые приготовления.'
  
  Он думал, что этот человек, Челбиа, был уличным бойцом из трущоб, и время в лагерях ГУЛАГа закалило бы его. На лице Челбии не было и тени страха, и его руки не дрожали. Его голос был спокоен. "Только это оружие?"
  
  "Пулемет с инициалами IV, вырезанный ножом на плечевом ложе, и боеприпасы".
  
  "А остальное?"
  
  "Для меня это неважно — однажды твой друг Пяткин скажет тебе, что важно для меня".
  
  "И у тебя твердая рука?"
  
  "Ты должен надеяться, что моя рука тверда".
  
  Малейший жест: Челбиа кивнул головой. Его взгляд был устремлен за пределы Виктора, на гранату в руке Виктора, нацеленную на охранника у двери. Дверь открылась и закрылась за ним.
  
  "Оружие твоего призывника приближается. Мы должны заняться бизнесом, капитан Арченко, взаимовыгодным бизнесом. Виски, джин, водка, бренди, не хотите ли выпить — одной рукой?'
  
  Виктор сказал: "Я хотел бы взять две пачки сигарет Camel, если это возможно, если они у вас есть".
  
  Он прошел по ковру, склонился над низким мягким креслом и потянулся к брюкам Челбии. Он поднял штифт и, крепко удерживая рычаг, вставил штифт в гнездо.
  
  "Вы бы сделали это, капитан Арченко?" - усмехнулась Челбия. "Убил себя и меня из-за автомата призывника?"
  
  
  * * *
  
  
  "Не могли бы вы, мистер Моубрей, что-нибудь сделать с моей пенсией?" Это такой важный вопрос, чтобы спрашивать? Я... - льстивый голос.
  
  "Просто смотри на дорогу, Джерри, следи за движением и ищи место для парковки".
  
  Для Руперта Моубрея это было паломничество. Но голос блеял ему: "У меня нет пенсии. Есть немцы, у них есть пенсии, и они не были так полезны вам, вашим коллегам, как я. Я не понимаю, почему у меня нет пенсии.'
  
  "Я думаю, ты можешь сесть туда". Моубрей наклонился вперед на заднем сиденье "Мерседеса", одна рука покоилась на плече Джерри Поляка, другая экспансивно указывала на щель между припаркованными машинами на Фридрихштрассе. Он никогда не бывал в Берлине, ни до падения стены, ни после, не посетив это место в качестве паломника. Он был истинно верующим. Машина неуклюже остановилась.
  
  Джерри Поляк повернулся к нему. "О чем я прошу, мистер Моубрей, так это о справедливом обращении, о достойной пенсии".
  
  "Просто подожди здесь, Джерри, просто подожди с машиной".
  
  Он выскользнул, закрыл за собой дверь и огляделся: Контрольно-пропускной пункт Чарли был местом поклонения Моубрею. Его глаза обшаривали новую сцену, и легкая гримаса отвращения заиграла на его губах. В центре улицы был символический сангар из мешков с песком, большая цветная фотография американского солдата и современный музей; фасад кафе "Адлер" был замаскирован строительными лесами. Моубрей во время своего турне 69-73 годов по Берлину и во время своей командировки 78-82 годов в Бонн, когда он часто приезжал в Берлин, всегда предпочитал Checkpoint Charlie в качестве пункт пересечения границы для агентов в центре города, оценил его как лучший, чем где-либо в британском секторе. Американцы из Агентства были добры к нему. Он столько часов просидел в кафе "Адлер" с Марти из Агентства, Дуайтом и Элвином, потягивал кофе, осушал бутылки пива и ждал. Он ждал и все это время смотрел из окон кафе вниз, на залитую светом пустую улицу перед пунктом пересечения. А дальше по улице, в другом кафе é, были бы оппоненты, враг, со своим кофе и пивом. Боже, это был мир определенности и место храбрых мужчин. Он думал о себе как о знаменосце для тех агентов, которые приходят в темноте на контрольно-пропускной пункт. Пожилые американцы в кепках ветеранов фотографировались в сангаре, а японские туристы разрисовывали это место своими цифровыми видеокамерами. Иногда, в плохие ночи и далеко позади, за прожекторами, раздавался скрежет хрупких выстрелов, а иногда, в самые худшие ночи, они видели, как агент шел на последнюю проверку, а затем набрасывалась народная полиция. Много ночей он ждал на подоконниках кафе "Адлер" и не уходил до рассвета.
  
  Он сказал Джерри Столб, куда он хотел, чтобы его отвезли.
  
  "Могу ли я рассчитывать на вас, мистер Моубрей, в том, что вы назначите мне пенсию — небольшую сумму, но отражающую мою ценность?"
  
  "Я займусь этим, Джерри".
  
  "Времена для меня очень тяжелые, мистер Моубрей. Я писал в Лондон шесть раз...' Это был последний участок стены, оставленный городскими властями. Он увидел уличный указатель: Нидеркирхнерштрассе. Стена была разрисована поп-артом. Моубрей сказал бы, что он был испорчен. Стена была так дорога ему. Он часами каждый день, каждую неделю и каждый месяц смотрел на него, как будто у него были секреты, которые могло раскрыть только постоянное наблюдение. Длина этого участка составляла около двухсот метров. Что ж, кровавые власти не хотели истории, не так ли? История была неприятной. История создала героев и трусов. Не имея веса истории, агента можно было бы бросить, уступив кровавым требованиям. За стеной, скрытой от него, когда он выпрямился на заднем сиденье "Мерседеса", было взорванное здание, бывшее штаб-квартирой гестапо, а на возвышающейся куче обломков, где были офисы, камеры пыток и предварительного заключения, была старая смотровая площадка, где Руперт Моубрей стоял с биноклем. На платформе, как он полагал, он общался с агентами, которыми руководил по ту сторону Стены. Это было наименьшее, что он мог сделать, потому что он не мог идти с ними туда, где они были, отделенный от его защиты охраной, автоматическим оружием, собаками и минами. Он был обязан стоять там, как будто таким образом он мог разделить с ними опасность. В тот день опасность тенью легла на Виктора Арченко.
  
  Они были на последней остановке его паломничества. Он хотел бы принести цветы, но это было бы демонстративно. Он вышел из "Мерседеса" через широкий вход и оказался в широком мощеном дворе. Вокруг него были окна того, что более полувека назад было военным министерством Третьего рейха, его пульсирующей точкой. Точно в центре двора находилась бронзовая статуя обнаженного мужчины высотой в два метра, увековечивающая жизнь и смерть графа Клауса фон Штауффенберга, который заложил бомбу в комнате для брифингов "Волчьего логова". Мемориальная доска отмечала место, где он стоял и смотрел в лицо своей расстрельной команде. Этот человек отдал свою жизнь. Моубрей счел его благородным и в почтении склонил голову перед статуей. Никто не наблюдал за ним. Немцы редко приезжали сюда. Предатель сбил с толку невежд. Они повторяли, что ничего не были должны предателю. Они были чертовски неправы: Виктор Арченко был предателем.
  
  Он вышел со двора.
  
  "Я очень рад, мистер Моубрей, что вы рассмотрите вопрос о моей пенсии".
  
  "Я думаю, будет лучше, если мы оставим это дело в покое, Джерри".
  
  "Потому что с приближением зимы и холода — вы знаете холод берлинской зимы, мистер Моубрей, — а также гриппа и бронхита, важно иметь отопление. Чтобы согреться, мне нужна пенсия...'
  
  "Как я уже сказал, я посмотрю, что смогу сделать".
  
  "Хех, мистер Моубрей, вы выбрали старого Джерри Поляка для операции, которая, по вашим словам, "больше, чем самая большая". Для меня это важно. Конечно, я стою денег каждый месяц, пенсии?'
  
  "Положись на меня, Джерри".
  
  Они позвонили в посольство. Здание усиленно охранялось военнослужащими бундесгреншутца, которые были вооружены автоматами и официозно разглядывали пассажира из "Мерседеса". Моубрей увидел Дафну Салливан, которая сообщила ему, что его люди благополучно прибыли в Гданьск, и сообщила ему должность принцессы Розы . Он продиктовал короткий, вкрадчивый, уверенный отчет о ходе работы для передачи в Лондон. На город опустились сумерки.
  
  Шесть с половиной часов езды, сказал Джерри поляк. "Мерседесу" было по меньшей мере десять лет, и на часах у него было более двухсот тысяч километров, но в машине было тепло и комфортно, и он мог подремать на заднем сиденье. И если бы он спал, ему не пришлось бы выслушивать причитания негодяя о его чертовой пенсии. К тому времени, как Моубрей доберется до своей кровати, он, как ни странно, будет на расстоянии плевка от Калининграда.
  
  Если бы он не опоздал. За то, что он сделал, он был бы отправлен в ад, если бы опоздал.
  
  
  * * *
  
  
  Мастер разложил карты подхода. Он внимательно следил за своими приборами, чтобы убедиться, что выбранный им курс делит пополам области, отмеченные на карте как места захоронения взрывчатых веществ (вышедшие из употребления) и минные поля (обезвреженные). Андреас Яксис не верил, что польский военно-морской флот при коммунизме или демократии обеспечил безопасность нанесенных на карту мест расположения мин или складов взрывчатки. Когда он был в пределах морской мили от покачивающегося легкого буя в начале прибрежной зоны движения, он расслабился. Он убрал карту, приказал машинному отделению отключить питание и почувствовал пульсацию Принцесса Роза умерла, как будто ее сморил сон. Он напрягся, чтобы разглядеть что-нибудь в бинокль, и был вознагражден. Катер пилота направлялся к нему, и вдалеке виднелись огни Гданьска.
  
  
  * * *
  
  
  Виктор толкнул локтем дверь в затемненное общежитие. Тяжесть раздавила его. Он прислонился к стене, выгибал спину, пока не нащупал выключатель, и спальню залил свет. Он, пошатываясь, пошел по проходу между кроватями. Белые, вытаращенные лица наблюдали за ним. Зрители выпрямились, протирая заспанные глаза. Виктор поискал взглядом кровать призывника. У кровати Васильева, он бросил его. Автомат упал на пол, и грохот разнесся по общежитию. Он выпрямился, выгнулся, затем отстегнул ремни 12.7-миллиметровые патроны с его плеч и позволяют им с лязгом упасть на бетон. На лице Васильева он увидел, как недоверие сменилось благодарностью. Он ахнул, затем указал вниз, на приклад пулемета, где свет отразился от вырезанных инициалов.
  
  Он сказал: "Организуй это. Заряжай его.'
  
  Одетый только в потрепанную майку и брюки, Васильев сполз с кровати, затем присел на корточки рядом с оружием. Уверенными руками он раздвинул ножки треноги, зафиксировал их. Он открыл затвор и использовал подол майки, чтобы протереть патронник. Никто не произнес ни слова. Стук движений разрушил тишину. Он зарядил ремень, опустил затвор для патронов и посмотрел вверх. Он бы увидел следы безумия на лице Виктора. Над тем местом, где стоял Виктор, была единственная лампа, освещавшая спальню, с бакелитовым абажуром над ней.
  
  Виктор указал на свет и приказал: "Погаси это".
  
  Рычаг предохранителя задребезжал. Васильев присел на корточки за оружием, затем поднял прицел ствола и выстрелил. Общежитие погрузилось во тьму, и в воздухе воняло дымом от выстрелов. Виктор больше не мог видеть лиц, которые наблюдали за ним. Он представил, как они прижимаются к подушкам, зажимая уши руками.
  
  Он крикнул: "А теперь возвращайся ко сну".
  
  Последним звуком, который они услышали бы от него, был топот его ног, когда он направлялся к двери. Он распахнул ее, захлопнул за собой и ушел в ночь. Это было безумие, но на несколько минут оно вытеснило кошмар. Он направился к своей каюте, безумие улетучилось, и кошмар снова обрушился на него.
  
  
  * * *
  
  
  Широкая улыбка растянулась на губах Юрия Быкова.
  
  Перед тем, как уйти от матери, его отец сказал, что юный Юрий недостаточно улыбался. Его жена не противоречила ему. Улыбка редко появлялась на его лице, и ее нельзя было увидеть. Но в темноте он мог улыбаться.
  
  Когда капитан второго ранга Виктор Арченко вышел из ворот, сопровождаемый двумя головорезами, черты его лица были скрыты казенной частью крупнокалиберного пулемета. Биков не мог видеть лица своей жертвы. В казарме, в темноте, Биков сказал водителю, своему сержанту, держаться подальше, пока Арченко с трудом втискивался в здание казармы под тяжестью пулемета. Он почувствовал, что этот человек был согнут бременем своего положения и что пулемет был фокусной точкой броска для повышения самооценки. Жест был великолепен. Крыша здания взорвалась от выстрелов, а затем появился Арченко.
  
  Это было сильное лицо, в нем была цель. Арченко не мог его видеть. Биков стоял спиной к зданию магазина; его сержант стоял перед ним, а его майор был рядом с ним. Он был скрыт от Арченко, но он увидел решимость на его лице. В Горно-Алтайском крае водились медведи, которых выслеживали и на которых охотились стрелки, которые отправлялись за ними глубоко в горы и леса. Охотник сказал ему, что лучшие из медведей, когда стрелок приближается, но все еще остается скрытым, казалось, чувствуют опасность и всегда поворачиваются к ней лицом, даже когда они не могут ее видеть. Большие животные и гордые, достойные добычи для охотника. Высоко над Арченко горел свет. Арченко, казалось, повернулся к нему лицом. Было, - Биков поблагодарил Арченко, - упрямое, непокорное неповиновение. Он не мог просить большего.
  
  Затем тень легла на лицо Арченко, и его тело, казалось, обмякло. Арченко оступился, споткнулся, пошатнулся, затем восстановил свой шаг. Биков знал, что для него это было тяжело. Наблюдение усилилось, давление усилилось. Пулемет должен был ослабить давление, но выхода не было. Позади него наблюдатели составляли ему компанию, из угла в угол, от двери к двери, от тени к тени.
  
  Ни одно досье, каким бы подробным оно ни было, не могло рассказать Юрию Бикову больше, чем сокращенный взгляд на мужское лицо. Это было хорошее лицо. Он вдохнул воздух, напоенный морским ароматом, и почувствовал возбуждение.
  
  
  * * *
  
  
  Локк хотел поговорить, Моубрей - нет.
  
  Джерри, поляка, отмахнулись, послали искать ночлежку для моряков, где-то у доков Солидарности. Машина осталась в отеле "Эксельсиор".
  
  Ночь тяжело опустилась на Гданьск.
  
  Локк хотел поговорить о разведке, проведенной командой, но Моубрей отказался, оставил его в баре, взял его ключ и сумку и тяжело поднялся по лестнице. Он редко чувствовал свой возраст, но в ту ночь он почувствовал. Еще один звонок ... самый важный за его день.
  
  Он постучал в дверь, произнес свое имя и услышал шаги, приближающиеся к ней. Дверь была не заперта, затем цепь была снята.
  
  На ней была простая хлопчатобумажная ночная рубашка, белая, с мелкими цветочными узорами, а на плечи наброшен шерстяной халат. Он увидел янтарный кулон у нее на шее.
  
  "Прости меня, я просто хотел убедиться, что с тобой все в порядке".
  
  "Со мной все в порядке".
  
  "Комната — они предложили ее тебе? Если я не покажусь дерзким, ты сам напросился на это?'
  
  "Это комната, которую они мне дали. Не волнуйся, Руперт, все в порядке.'
  
  "Спокойной ночи, Элис".
  
  "Спокойной ночи".
  
  Комната была такой, какой он ее запомнил: те же занавески, та же мебель, та же кровать, что была в ней, когда он впервые приехал в Гданьск с Элис Норт. В первый раз, когда они приехали в Гданьск, чтобы встретиться лицом к лицу с агентом под кодовым именем Хорек, ей предоставили эту комнату. Дверь за ним закрылась, и он услышал, как повернулся замок, защелкнулась предохранительная цепочка. Он чувствовал себя старым и уставшим, измученным... И чувство вины подтачивало его.
  
  
  * * *
  
  
  В спокойных водах углубленного канала харбор хозяин спал, а собака храпела в ногах его койки. Андреасу Яксису не было необходимости находиться на мостике. Пилот подвел "Принцессу Роуз" к причалу у завода удобрений и погрузочных кольцевых путей. Только когда двигатель заглох, он поднялся со своей койки, разгладил одеяла, взбил подушку, затем натянул куртку и натянул ботинки. Он поднялся по ступенькам на мостик и официально поблагодарил пилота. Когда лоцман ушел, а веревки привязали их к причалу, он начал готовить декларацию капитана, грузовой манифест и декларацию экипажа для таможенников Гданьска. Это было хорошее путешествие, и двигатель работал хорошо. По внутреннему телефону он поблагодарил инженера за его усилия. Но инженеру с его навыками не составило бы труда, если бы это было необходимо, создать "трудности" внизу. Он ожидал, что Руперт Моубрей поднимется на борт утром.
  
  
  ...Глава восьмая
  
  
  Вопрос: Где был дом философа Иммануила Канта?
  
  А. Калининград.
  
  
  Она поплотнее запахнула халат, и в открытую кухонную дверь ворвался утренний сквозняк. Если Гейл Понсфорд слышала, как ее муж спускается по лестнице, когда было еще темно, она всегда вставала с постели, шла на кухню и готовила чай пораньше. Она знала, когда он был встревожен, взволнован. Она смотрела, как он в саду наполнял клетку для певчих птиц арахисом. Это была пустая трата времени: "белки" опустошили бы его до того, как он сошел с поезда, задолго до того, как он вошел в Воксхолл-Бридж-Кросс. Она ждала, пока он не увидел ее.
  
  "Чай?"
  
  "Будь блажен".
  
  "Не мог уснуть?"
  
  "Немного неудачный поцелуй — извини".
  
  "Собираешься поговорить об этом - или "нужно знать"?"
  
  Берти, ее муж, с которым она прожила двадцать восемь лет, печально усмехнулся. Гейл Понсфорд была девушкой общего обслуживания в Сенчури Хаус. Тогдашний глава Российского отдела был их шафером, а ее подружкой невесты был дракон из отдела кадров. Она была погружена в Службу, знала людей и процедуры.
  
  "Ты помнишь Руперта Моубрея?"
  
  Она могла бы сыграть комедийную актрису. "Руперт Профессор, Руперт Напыщенный, Руперт Патриарх, Руперт Принципиальный ... Но теперь он Руперт Пенсионер, не так ли?"
  
  Она поставила чайник на конфорку, и он тяжело опустился за стол.
  
  "Он вернулся, совершил Лазаруса и проповедовал генеральному директору. Не имеет значения, кто он, где он — за нашим задним забором, где цивилизация останавливается, есть актив, попавший в беду. Вероятно, будет арестован, возможно, уже был арестован. Руперт привык обращаться с ним. Помнишь Элис Норт? Конечно, знаешь — маленькая седая старая дева. Она предупредила Руперта. Он у внешних ворот. Что мне делать? Прогнать его? Я не могу ... Он очаровал меня, привел в восторг, заставил почувствовать себя большим — он продавал гренландцам китовый жир — затем сделал то же самое с генеральным директором ... и он повторил дозу для священника. Мы собираемся вывести агента. Мы все были у него на ладони — он говорил о верности и порядочности и о том, чтобы Служба была отличной — вы знаете, им восхищались. Он заставил это казаться таким легким, и мы проглотили это. Знаешь что? Было бы глупо поднять старую руку и спросить: "Что, если все пойдет не так?" Во времена Руперта никогда ничего не шло наперекосяк.'
  
  Она налила кипяток в заварочный чайник.
  
  "Несколько часов назад корабль пришвартовался в Гданьске — это значит, что все на месте".
  
  "Берти, мы говорим о Калининграде?"
  
  "Нечестный вопрос".
  
  "Но разве это не закрытая военная зона?"
  
  "И не выгибай так брови, пожалуйста. Все на месте. Я не переживу, если что-то пойдет не так, и я сомневаюсь, что генеральный директор выживет. Мы уйдем тихо, через пару месяцев, но мы уйдем. Только Руперт окружен. Он в отставке, и мы поставили на него резиновый штамп. Если все пройдет правильно, и мы вернем нашего мужчину домой под громкие аплодисменты, тогда люди на их стороне сядут в поезд, ведущий в соляные шахты. Кто останется стоять? Кто-то должен проиграть. Я, наша толпа - они, их служба — кто останется на ногах?'
  
  "Это сегодня?"
  
  "Завтра мы отправляемся в Калининград, чтобы вывезти наш сомнительный актив с оружием. Иисус Христос ... И я санкционировал это, и генеральный директор сделал, и министр.'
  
  Гейл Понсфорд налила чай, крепкий.
  
  
  * * *
  
  
  "Пожалуйста, не могли бы вы передать мне мармелад?"
  
  Из столовой отеля Excelsior открывался вид на пересечение водных путей, Старой Мотлавы и Новой Мотлавы, которые пересекали Гданьск. Из окна, через воду, был виден старый город ганзейского порта. Во время своих предыдущих посещений Руперт Моубрей всегда занимал место с панорамным видом. Он смог разделить величие исторических зданий, но был защищен от вида суровости другого восточноевропейского города, который изо всех сил пытался заработать на жизнь в посткоммунистические времена. Краны в доках — территория солидарности, где гнилое яблоко заразило ствол, который был территорией коммунистических режимов-сателлитов, были за пределами его видения. То, что здесь произошло, забастовки, локауты, обвинения в применении полицейских дубинок и кровожадное упрямство рабочих верфи, перевернуло всю чертову колоду карт ... и разрушило уверенность в жизни Руперта Моубрея.
  
  Габриэль Локк передал ему мармелад и вернулся к своей "Геральд трибюн" .
  
  "Большое тебе спасибо".
  
  Локк съел йогурт и фрукты, Руперт съел полноценный приготовленный завтрак и теперь ел тост. Локк, за своей газетой, и Руперт, спиной к двери, не видели, как она вошла в столовую. Он намазывал масло на тост, когда Элис опустилась на стул рядом him...as у нее был тот первый раз, после первой долгой ночи.
  
  Руперт Моубрей помнил это с кристальной ясностью.
  
  Вечер:
  
  Руперт Моубрей был с Элис в своем гостиничном номере, ожидая. Сообщения были переданы; ничего не оставалось делать, кроме как ждать. Тайники до этого в Мурманске и Мальборке, но никогда не было встречи до того первого вечера в отеле в Гданьске. Нерешительный стук в дверь комнаты и мгновенная встреча его глаз с ее, затем она была на ногах и у двери, отпирая ее. Он уставился на дверь, затем увидел его. Назвав его "Хорьком", он не понял, Руперт обнял его, Элис серьезно пожала ему руку, и напряжение покинуло Феррета.
  
  Такой красивый молодой человек, такое достоинство и такой болезненно очевидный стресс. Как свидание вслепую, написал он в своем отчете для Лондона. Четверть часа, не более пятнадцати минут, потому что время не позволяло, они препирались и вели светскую беседу о погоде, о поездке в Гданьск из Калининграда и о делах делегации в сухом доке, а затем о работе. Пачки бумаг, чертежей и руководств, рабочие процедуры и схемы, описывающие цепочки командования. Затем разговор. Включается магнитофон, и Элис записывает дублирующую запись, не сводя с него глаз. Интенсивный и волнующий, поскольку Феррет проглотила бутерброды, которые они приготовили, и не переставала говорить, как будто каждая минута, проведенная с ними, была последней. Руперт никогда не прерывал flow...it это был лучший исходный материал, сырой и чистый, с которым он когда-либо работал. Хорек потеет, капли стекают по его лбу, плечи напряжены, а руки постоянно движутся, галстук распущен, пиджак брошен на пол. Это длилось четыре часа, и Хорек начал бредить, когда его спросили, почему. Его отец и его бабушка... И нить потеряна из-за его усталости. В первый раз, когда они встретились лицом к лицу с агентом, которого они называли Феррет.
  
  Ночь:
  
  Он не хотел заканчивать, но связность исчезла. Они перешли грань полезного общения. Хорек терял концентрацию. Руперт отсидел несколько минут на торговом корабле, потому что этот человек был невиновен. Они говорили о личной безопасности, и он протянул руку со стула, на котором он сидел, к кровати, на которой лежал Феррет, и взял мужчину за руку, пытаясь унять ее дрожь, как он бы сжал руки своих детей, если бы они оказались в критической ситуации. Хорек был его новой семьей, Хорек жаждал быть принятым в круг. Ему, Руперту Моубрею, достаточно легко в номере отеля "Эксельсиор", с дипломатическим паспортом в сейфе в номере, прочитать лекцию о личной безопасности. Он не хотел идти, выходить в ночь и ускользать обратно в отель, где остановилась остальная часть его делегации.
  
  Руперт наблюдал, как Феррет с благоговением смотрела на Элис Норт, маленькую, милую Элис. Он сказал: "Я немного устал, не так молод, как раньше", поморщился, а затем заговорил так мягко и с такой невинностью: "Элис, у тебя в комнате есть бутылка. Как насчет стаканчика на ночь для нашего друга, немного выпить для него — да, Элис?' Идеальный исполнитель, он широко зевнул и потер глаза, затем моргнул — так естественно — и он отпустил руку Феррет и встал.
  
  "Да, у меня есть бутылка", - сказала Элис.
  
  Он обнял Феррета, пожелал ему всего наилучшего и пробормотал о следующем тайнике, о том, как сильно он с нетерпением ждет следующего визита делегации, чтобы уладить переговоры об использовании сухого дока. Он снова зевнул и проводил их взглядом через дверь, затем с кошачьей скоростью двинулся собирать принесенные для него бумаги и выдергивать катушку из магнитофона.
  
  Утро:
  
  Он был за завтраком, когда она вошла и села рядом с ним. Он пробормотал ей "Доброе утро". На ее лице, у ее рта и в ее глазах была смесь вызова и застенчивости — то, что он назвал "взглядом первого раза". Никакой косметики на глазах, рту или щеках, никаких капель духов или туалетной воды на ее шее. Она опустила голову, поигрывая единственным кусочком тоста, и не заговорила с официанткой, которая принесла ей кофе. Руперт Моубрей надеялся, что она будет именно такой. Это было то, в чем нуждался Феррет. Руперту Моубрею, худшее, что могло произойти с самого начала встреча лицом к лицу в гостиничном номере была просьбой агента о посылке для дезертирства, когда они сдались и захотели уйти. Тогда они были бесполезны ... но лучшим, лучшим из всех было, когда агент покидал встречу и шел во весь рост, был воодушевлен, охотно возвращался за заборы, охрану, оружие и копал, воровал и подслушивал, чтобы получить больше, становился сильнее. Он не предполагал, что Элис Норт была девственницей — кто был в этом возрасте? Ни одна из знакомых ему женщин с приятным лицом не была девственницей, и уж точно ни одна из его собственных дочерей. В то утро за завтраком она выглядела как лишенная девственности девственница. Не секс в первый раз, а любовь. Эмоции, романтика, похоть — впервые — его не волновало, кого нашла Элис Норт. Он сказал что-то о том времени, на которое заказывал такси, и она отстраненно кивнула.
  
  В течение последующих недель и месяцев он наблюдал за Алисой в Варшаве на вокзале и в Лондоне и, он был готов поспорить на это своей рубашкой, ни одному другому мужчине не были рады там, где был Хорек. Он видел, как мужчины пытались, и видел, как их без промедления увольняли. Во второй раз и в третий, когда они пришли в отель "Эксельсиор", чтобы допросить Феррет, он каждый раз хитро призывал прекратить разговор о подводных лодках, ракетных боеголовках и биографиях военных командиров и оставлял их, чтобы ускользнуть в ее номер. И каждый раз, утром, она приходила на завтрак с вызовом и застенчивостью, подчеркивающими ее привлекательность. Он использовал ее, как использовал Феррет, и слава, которая пришла к нему благодаря этому, опозорила его.
  
  Сейчас на ней не было косметики, но ее глаза покраснели, и он подумал, что она плакала ночью. Он передал ей лист бумаги из своего блокнота в кожаном переплете. "Это номер, добавочный номер и сообщение. Советую тебе воспользоваться носовым платком. Да, утро обещает быть напряженным, так что давай займемся этим.'
  
  
  * * *
  
  
  У корабля, как и ожидалось, возникли проблемы с двигателем. Инженер "Принцессы Розы" Йоханнес Рихтер сказал сотрудникам таможни, офиса начальника порта и иммиграционной службы, которые толпой поднялись на борт, что проблема может быть в главном приводном валу двигателя или, возможно, в головках поршней. Любой, кто захотел послушать, выслушал целую обличительную речь о возрасте двигателя и работе, которую он проделал за девятнадцать лет работы в море, — но, и Рихтер подчеркнул это, сжав свои испачканные маслом кулаки, он был уверен, что Принцесса Роза сможет отплыть, когда груз удобрений будет в трюмах, точно по расписанию. В подтверждение его слов, в дополнение к заверениям капитана и помощника капитана о том, что двигатель скоро будет исправен, на борту находились представитель владельцев, базирующихся на Кипре, и дополнительный инженер.
  
  В течение всего утра с "Принцессы Розы" были сняты детали дизельного двигателя и доставлены на борт запасные части.
  
  У сотрудников таможни, офиса начальника порта и иммиграционной службы не было причин проявлять подозрения. Были выданы необходимые пропуска для входа и выхода из доковой зоны на реке Мотлава, а движение судов из Гамбурга, Тулузы, Пирея, Таллина и Штеттина требовало их присутствия в других местах.
  
  Руперт Моубрей, человек владельца, был на мостике с капитаном, а Джерри Поляк играл роль дополнительного инженера. Пока Моубрей был погружен в беседу с капитаном и изучал карты побережья у Калининградской области, Джерри Поляк был курьером. К вечеру, когда "Принцесса Роза" должна была отплыть во время полного прилива, она должна была быть загружена девятьюстами тоннами удобрений в пятидесятикилограммовых мешках. Четыре пистолета, три светошумовые гранаты, шесть дымовых шашек и аптечка полевого медика были бы изъяты, а на борт была бы доставлена новейшая система связи.
  
  В полдень чиновник из офиса начальника порта спустился по трапу в машинное отделение для окончательной уверенности. Он столкнулся с пугающей головоломкой из кусочков, разложенных на промасленной газете. Было ли определенно, что корабль будет готов покинуть свое место в доке для удобрений?
  
  "Если меня оставят одного работать, тогда это определенно", - прорычал Рихтер. Мастер добавил гонщика: даже если работа не будет завершена к его собственному удовлетворению и удовлетворению представителя владельца, у судна будет достаточно мощности, чтобы отойти от причала и пришвартоваться дальше по реке Мотлава — это была гарантия.
  
  Пистолеты и гранаты, спрятанные в сумке под покрытыми смазкой деталями двигателя, были вывезены из доков и доставлены Джерри Поляком в отель. Затем он отправился на "Эксельсиор", где забрал у Габриэля Локка зашифрованное радиооборудование, которое могло принимать и передавать кодированные и "пакетные" высокоскоростные сообщения, и вернулся на "Принцессу Роуз" .
  
  Сотрудникам иммиграционной службы сказали, что для того, чтобы облегчить отправление по расписанию, представитель владельцев останется на борту во время отплытия.
  
  "Где я буду?" - спросил Моубрей.
  
  "Я ничего не обещаю", - сказал мастер. "Обычно мы не перевозим пассажиров".
  
  "Тебе лучше найти какое-нибудь место ... и помни, что это чертов пассажир, полностью оплачивающий проезд".
  
  Будучи молодым офицером, Моубрей был направлен в высшую комиссию в протекторате Аден, и раз в месяц, пока опасность не стала слишком большой, он отправлялся в глубь страны и останавливался у племенных вождей. Он играл роль молодого Лоуренса, спал на земляных полах, проклиная дискомфорт и запах. Он думал, что этот опыт повлияет на его терпимость.
  
  На "Принцессе Розе" было грязно и неуютно, и он видел только палубу, тесный мостик, машинное отделение, где он наступил в нефтяную лужу и, черт возьми, чуть не упал и мог сломать шею, и кладовую, из которой были извлечены пистолеты и гранаты. Это была бы его база, его командный пункт на полтора дня, если бы его планирование сработало оптимально. Кофе, принесенный ему филиппинским поваром, был отвратительным. Он видел, как таракан-левиафан появился в углу мостика, когда помощник капитана ел сэндвич ... но это было самое близкое, что он когда-либо видел в своей жизни, к руководству операцией через враждебную границу.
  
  "Принцесса Роза", его новый дом, встала на якорь, и он услышал стук внизу, тяжелый гаечный ключ по металлу, предназначенный для человека из офиса начальника порта.
  
  Было жаль, что его не было рядом, когда Феррет и Элис воссоединились. Он будет заключен в тюрьму на этой куче ржавеющего металлолома, когда они встретятся снова, его рукой. Он, волшебник, который сотворил с их жизнями, сожалел, что не сможет быть рядом с Бранево следующим вечером, чтобы увидеть это.
  
  
  * * *
  
  
  Сообщение в блокноте, который дал ей Руперт Моубрей, было перед ней.
  
  Элис села на кровать, поджав ноги, прислонившись спиной к изголовью, и полезла в сумочку за носовым платком. Затем она взяла в руки мобильный телефон.
  
  Поляк Джерри купил его рано утром на уличном рынке за цветочными магазинами на Подвале Старомейском. Под прилавками продавались мобильные телефоны из Польши, Германии, Швеции и Калининграда. Если бы записи существовали, а это сомнительно, номер был бы зарегистрирован как из Калининграда, а сообщение о его краже скрыто.
  
  Во второй раз, когда они встретились, Виктор дал им все номера и добавочные номера внешнего офиса в апартаментах адмирала. Она набрала цифры международного кода, затем общий коммутатор штаба флота.
  
  Ответила женщина, резко и надменно.
  
  Она приложила свой носовой платок к мундштуку мобильного, как и предложил Руперт, заговорила по-русски и дала добавочный номер, который она хотела, для клерка, который сидел за маленьким столом рядом с большим столом офицера по вооружениям флота. К этому моменту номер прямой линии Виктора и его добавочный номер наверняка прослушивались, но было еще девять линий, ведущих в приемную.
  
  На него был дан краткий ответ. Она спросила, было ли это продолжением.
  
  
  * * *
  
  
  "Я знаю, что со мной было — это больше не повторится".
  
  "Они были как волки вокруг тебя. Ты видел, как они глумились над тобой. Мне не нравится, когда над моим мужчиной насмехаются, когда показывают, что он спит.'
  
  Виктор спокойно сказал: "Я могу еще раз извиниться, если это требуется".
  
  "Ты хочешь уйти или женщину? Тебе нехорошо? В чем, черт возьми, проблема, Виктор?'
  
  Он мог бы сказать, что в течение четырех лет его жизнь была обманом и что теперь он находится под пристальным наблюдением. Он мог бы подвести адмирала к широкому полированному окну и показать ему наблюдателей, толпящихся у входной двери здания штаба и на другой стороне плац-площади. "Просто немного устал - и я искренне благодарен за твою заботу".
  
  Он разложил входящие адмирала Фальковского, что нужно прочитать, что нужно подписать, и выскользнул.
  
  В приемной Виктор устроился за своим столом, взял карандаш и начал перебирать документы и меморандумы, лежащие перед ним. К нему подошел клерк и вручил ему листок сложенной бумаги.
  
  Он прочитал. "Мы должны встретиться в зоопарке, у загона с гиппопотамами, в 4 часа дня завтра, в среду, с любовью, Алисия".
  
  На мгновение Виктору показалось, что он может упасть в обморок. Чтобы успокоиться, он прикусил кончик карандаша, набил рот мелкими деревянными щепками. Он думал о ней, Элис, и о ее прикосновении. Он скомкал газету в руке и начал рассеянно читать свою работу на день. При первой же возможности он щелкнул выключателем измельчителя, стоявшего рядом с его столом, и загрузил в него документ о программах обучения для экипажей двух фрегатов, лист бумаги для заметок и меморандум о метеорологическом прогнозе для прибрежных вод восточной Балтики на следующую неделю, затем выключил машину. Он подумал о ее улыбке и ее любви и задрожал.
  
  Офицер, капитан-лейтенант, встал перед ним и сказал, что возникла проблема с износом в одном из торпедных аппаратов подводной лодки класса "Вашавянка", пришвартованной во втором бассейне. Мог ли он приехать лично и осмотреть его до того, как был написан отчет для сведения адмирала Фальковского? Он отправился с капитан-лейтенантом на военно-морскую верфь. Его часто использовали в качестве фильтра перед написанием и отправкой отчетов. Он не распознал уловку.
  
  
  * * *
  
  
  "У тебя есть час", - сказал Пяткин. "В ясный час".
  
  Он отмахнулся от Пяткина. Часа было достаточно. Юрий Биков подошел к главному входу в офицерский жилой блок, остановился, чтобы тщательно вытереть ноги о наружный коврик, затем проверил свои ботинки, чтобы убедиться, что на них нет грязи. Трехэтажное здание предназначалось для одиноких мужчин, а не для офицеров с семьями, у которых были бы подразделения побольше. Дверной проем был пуст, лестница опустела. Одинокие офицеры были за своими столами или в учебных аудиториях — никто не видел, как он вошел со своим майором и сержантом. На нем была та же одежда , в которой он путешествовал; если бы его увидели, он бы показался водопроводчиком или инженером, посланным ремонтировать одну из систем отопления квартала.
  
  Файлы были уничтожены и больше ничего не могли ему сказать. Он ждал новостей из Гданьска, но это был долгий путь. Он видел лицо Арченко, своей жертвы. Комната рассказала бы ему об этом человеке больше, чем он мог бы найти где-либо еще: секреты комнаты всегда имели первостепенное значение в расследовании. Износ торпедного аппарата подводной лодки дал бы ему время, в котором он нуждался. Его сержант вставил мастер-ключ. Дверь со скрипом открылась, и в квартале воцарилась тишина.
  
  Он опустился на колени в дверном проеме. Он поискал на полу хлопчатобумажную нитку, светлый волос или кусочек прозрачной клейкой ленты. Он их не нашел. Он вошел в комнату. Его майор последовал за ним, его сержант закрыл дверь и снова запер ее.
  
  Биков вышел в центр комнаты, а его майор и сержант остались у двери. Они бы не отвлекли его. У него был час, ему не нужно было спешить. Комната мужчины открыла его душу. Перед ним стояла спартанская железная кровать, тщательно застеленная, с несмятыми простынями и одеялами, с аккуратно загнутыми углами, а подушка была набита, как новая. Там был прикроватный столик, на котором в геометрической прогрессии лежали телефон, блокнот и карандаш, маленький будильник и радио на батарейках. За прикроватным столиком было окно с раздвинутыми шторами, но подоконник был пуст. Перед окном была голая столешница с пустыми ящиками и маленький вращающийся стул.
  
  Биков сделал четверть оборота. Слева от него стояло мягкое кресло, обтянутое потертой материей, лицом к телевизору. Рядом с креслом стоял низкий столик, на котором лежал военно-морской журнал, не брошенный, а расположенный точно по двум углам стола. К стене, над телевизором, был привинчен книжный шкаф с двумя полками. С того места, где он стоял, Биков мог прочитать названия: военно-морские руководства на русском, средневековая археологическая история на немецком. На полпути между книжным шкафом и концом стены висела единственная фотография в рамке. Он был увеличен и показывал реку на переднем плане и замок из красного кирпича, внешние оборонительные стены которого, украшенные боевыми башнями, возвышались над берегом реки.
  
  Он снова повернулся.
  
  Две дверцы шкафа были закрыты. Рядом с ним был открытый вход в душевую и туалет, а за ним - жесткий стул с прямой спинкой. На стуле не было никакой одежды, ни униформы, ни гражданского, ни сброшенной обуви на полу. Собственная комната Бикова, где бы он ни находился, была завалена сброшенной одеждой, брюками и рубашками, нижним бельем и носками. Там, где было свободное место на стене, рядом со шкафом, дверью и над стулом, висела таблица планирования на год, традиционная репродукция картины с изображением флотилии эсминцев в море, и больше ничего.
  
  Он посмотрел в угол комнаты, где находилась раковина. По другую сторону стены была рабочая поверхность, которая доходила до маленькой электрической плиты. Под раковиной и рабочей зоной были шкафы. Над ними были крючки для кастрюль и подставки для тарелок, мисок и чашек. Его губы поджались, и его язык пробежался по зубам. Каждый предмет был вымыт и уложен. Никаких использованных кастрюль в раковине, никаких ополоснутых тарелок или чашек, оставленных сушиться на сушилке.
  
  Теперь Биков повернулся лицом к двери.
  
  На крючках висели пальто и непромокаемый плащ. По обе стороны от стен не было мебели, больше не висели картины. Биков заговорил. Его майор и сержант знали лучше, чем думать, что он обратился к ним. Он говорил сам с собой.
  
  "Что примечательно, так это то, что этот человек, Арченко, скрывается. Это его комната, где он один и в уединении, и там чисто. Не убирать веником, сковородкой и дезинфицирующим средством, но чистить характером. Это не какой-то внезапный жест, очищение произошло не за одну ночь, потому что он считает, что находится под наблюдением. Все то время, что за ним наблюдали, что в первую очередь насторожило бы его, он не работал в этой комнате и не забрал оттуда ничего, что могло бы его выдать. Это было бы замечено. Если бы он спустился поднимался по лестнице и выходил через заднюю или переднюю дверь и нес сумку с материалами, подлежащими утилизации, это было бы замечено. Комната, я думаю, была такой месяцами или годами, возможно, с того дня, как он сюда приехал. С его стороны было бы ясным решением свести к минимуму принадлежащую ему собственность, которая посылает о нем весточку. Состояние комнаты — это указание, а не доказательство вины. Это комната человека, который прикрывает себя, который не хочет, чтобы что-то в нем было замечено. Это не мания опрятности, это нечто большее. Где фотографии? Здесь нет фотография любого значимого человека: бабушки, матери или девушки, никаких фотографий друзей и сослуживцев, его сегодняшнего или его юности. Даже здесь, в своей собственной комнате, он остерегается посторонних. Комната была продезинфицирована, и я полагаю, что это происходило с самого начала его пребывания. Он не эмоциональный евнух. Я считаю, что все, что он делает, продумано с особой тщательностью. Он ездит в замок Мальборк в восточной Польше три или четыре раза в год, и это разрешено, потому что он отлично использует свой почти навязчивый интерес к средневековому строительству замков. Это тот самый интерес, о котором должны знать его коллеги-офицеры, его командир и замполит Пяткин. Итак, у него есть фотография, на которой, как я предполагаю, изображен замок Мальборк, и книги, подтверждающие интерес — не более того. Он бы знал, что я или любой другой, подобный мне, с кем он неизбежно столкнется на допросе, в первую очередь заговорил бы о семье. Семьи нет. Он пытается не облегчать мне задачу…для следователя. Я не собираюсь рыться в ящиках. Это комната интеллигентного человека. Если бы мы вытащили хоть один волос из верхнего ящика, или из шкафа, или из ящиков кухонного гарнитура, тогда мы вооружили бы его, и я пока не хочу, чтобы он был предупрежден. Я сказал, что он был умен, но я думаю, что Виктор Арченко может быть, возможно, пребывает в заблуждении, что он умен, хитер, и это было бы ошибкой. Комната многое говорит мне о нем, достаточно о нем.'
  
  По пути к выходу Биков опустился на колени и еще раз осмотрел коврик. Он услышал шаги, поднимающиеся по лестнице, стук подкованных сапог по бетону. Он встал и отступил назад, а его сержант захлопнул дверь. На лестнице послышались шаги. Его сержант возился с главным ключом. Биков повернулся лицом к двери, чтобы не было видно его лица, как и его майор и сержант. Шаги прошли мимо, легко пересекли лестничную площадку и поднялись на следующий пролет.
  
  Юрий Биков не знал о совершенной им ошибке.
  
  Услышав, как они уходят, призывник спустился с верхней площадки. Он тяжело дышал. Он подождал, пока не услышал щелчок входной двери на первом этаже, затем последовал за ней. Игорь Васильев считал себя избранным другом капитана второго ранга Виктора Арченко. Он был спасен от утопления. Ему вернули его автомат. Он пришел, чтобы сообщить своему другу, начальнику штаба командующего флотом, когда в следующий раз на полигоне будут проведены стрельбы для его взвода, потому что он надеялся, что его друг придет посмотреть, как он стреляет. Мужчины были у двери его друга, закрывали ее и запирали на ключ, и отвернулись от него, как будто для того, чтобы сохранить в тайне свою личность. Он не знал важности того, что увидел, но это напугало его.
  
  
  * * *
  
  
  Находясь по уши в воде под весом девятисот тонн груза, "Принцесса Роза" продвигалась вверх по реке в ряду кранов и пришвартованных кораблей. Они были почти на одном уровне с памятником Вестерплатте по правому борту, а новые паромные причалы находились по левому борту.
  
  Моубрей уловил резкий запах моря, находясь недалеко от открытой воды, и вцепился в поручень, когда корабль входил в устье реки. Он поднялся по последней лестнице на мостик и протиснулся через узкую дверь. На нем была чистая рубашка, галстук парашютно-десантного полка, не то чтобы он когда-либо прыгал, но его подарили ему на какой-то забегаловке в Олдершоте, его твидовый костюм, высокие ботинки с хорошим протектором, которые Джерри Поляк начистил для него, и спасательный жилет. Он настоял на спасательном жилете. Через час, когда они выйдут из гавани в открытое море и риск перехвата будет наименьшим, он пошлет сигнал в Лондон, сообщит на перекрестке Воксхолл-Бридж, что операция начнется утром. Он пришел на мостик, чтобы найти капитана, чью каюту он ограбил, и излить свое раздражение.
  
  "Там внутри собака".
  
  - Где, мистер Моубрей? - спросил я.
  
  "В твоей, моей, каюте. Там внутри чертова собака. Он поцарапал дверь.'
  
  "Это наша собака; это Феликс".
  
  "Я открыла дверь, он вбежал. Выглядит кишащим блохами. Он под кроватью.'
  
  "На койку, мистер Моубрей".
  
  "Под кроватью, и он рычит".
  
  "Мы любим эту собаку, она приносит нам удачу".
  
  "Это дурно пахнет, и нам не нужна удача. Мы не полагаемся на удачу, капитан Яксис, потому что мы профессионалы. Избавься от него, пожалуйста.'
  
  Теперь они миновали памятник Вестерплатте. Он задержался на мостике, чтобы дать время капитану позвать помощника, а помощнику вывести собаку из каюты. Он оглянулся на памятник, отвратительное, угловатое нагромождение резных гранитных блоков с тонкой квадратной колонной, венчающей постамент. В нем не было красоты, но была дикая сила, и он отметил точку в истории. Моубрей был человеком истории: это управляло им.
  
  Она была бы там на рассвете. Он мог это предсказать. Элис была бы там, на высоком мысу, отделяющем реку Мотлава от моря, у памятника, когда появился свет. У нее там была своя история.
  
  "Принцесса Роза", пыхтя, вошла в канал, и ее подхватила волна, но затем судно повернуло на правый борт, замедлило ход и приблизилось к заброшенному причалу.
  
  Капитан сказал ему, что собаку забрали из каюты, что он сообщил в офис начальника порта, что он все еще недоволен работой двигателя, и пилот был уволен.
  
  Руперт Моубрей спустился вниз, чтобы подготовить сигнал, который он пошлет в Лондон.
  
  
  * * *
  
  
  Она взяла на себя ответственность. Локк могла видеть, что мужчины наслаждались ее авторитетом. Она дала каждому из них по листу бумаги и карандашу. Они были в номере Билли наверху в отеле "Меркюр", и Билли занимал мягкое кресло, Виксо и Лофти сидели на корточках на ковре, а Хэм сидел на стуле с прямой спинкой за письменным столом. Он считал это ребячеством.
  
  Она зачитала вопросы. 'Первый: Кто был немецким командиром, защищавшим Калининград из бункера? Второе: На какой улице находится мемориал космонавтов в память о Леонове и Пацаи, обоих из Калининграда?'
  
  Локк провел подробный инструктаж, как его учили, с картами, видел едва сдерживаемые зевки и знал, что он не увлек свою аудиторию. Она присвоила его. Элис использовала тот же бриф и болтала по нему, как будто она была туристическим гидом. Теперь он думал, что она потворствовала им.
  
  "Получили это, парни? Двигаемся дальше ... третье: в каком году Петр Великий посетил то, что сейчас называется Калининградом? И четвертое: какую церковь взорвали последней в Калининграде в 1976 году, чтобы уничтожить последние следы немецкой культуры? Продолжайте писать, мальчики.'
  
  Он говорил с ними в течение часа, затем она вмешалась, перешла на ту же тему за тридцать пять минут и обняла их. Он этого не сделал. Локка проигнорировали.
  
  'Пятый: Как называется ресторан на Советском, 19? Это хороший и легкий поцелуй.'
  
  Это было без усилий и заставило их смеяться. Она держала их в руке, как он не мог.
  
  'Шестое: Булыжники на улицах вокруг калининградского собора были выкопаны русскими — где они были восстановлены? Ты что, не слушал меня?'
  
  Он сел на кровать и подумал, что ему нечего играть. Она унижала его.
  
  Он понял, что она сделала: она сблизилась с ними и расслабила их, сделала интересными бумаги, карты, книги, которые они просматривали, чтобы узнать о Калининграде. Она заставила их вспомнить, о чем они с Локком читали лекции. Они все были обойдены вниманием, опозорены, и она вернула их в семью, не принимала их как должное, дала им почувствовать, что они важные игроки, и успокоила их.
  
  "Продолжайте, мальчики... Осталось всего четырнадцать. Седьмой: Назовите корабль, пришвартованный сейчас у Музея океанографии, который успешно эвакуировал двадцать тысяч немцев из Калининграда, совершив несколько рейсов в Данию? Это счастливчики, большинство ими не были. Восьмой: Когда Брежнев хотел разрушить собор, чья гробница спасла его? У нас все в порядке, мальчики?'
  
  Локк поднялся с кровати. Он хотел уйти, быстро, не мог больше терпеть унижения. Они кормились с ее пальцев и зевали на него. Затем она полезла в свою сумочку и вытащила маленький подарочный пакетик из бутика. Она улыбалась им. Из него она достала четыре маленькие коробочки. Ее улыбка сменилась на насмешливо-торжественную, и она вручила каждому из них по коробке. "Давай, да, открой это".
  
  Локк понял, что никто из них не знал, что они найдут. Крышки коробок были подняты. В каждом был кулон из янтарного камня и тонкая золотая цепочка. Она покраснела. Ее пальцы были на ее собственном кулоне.
  
  "Надевай их, когда будешь переходить границу — я был бы признателен за это".
  
  Билли подошел к ней. "Я бы не позволил всем этим слюнявым негодяям сделать это, мэм, но это от всех нас — спасибо".
  
  Его грубые руки держали ее лицо, и он поцеловал каждую из ее щек, и румянец стал ярче.
  
  Застежки были слишком тонкими для них. Она перешла от Билли к Лофти, затем к Хэму, расстегнула застежки, зацепила цепочки, затем позволила подвескам покачаться у них на груди. Она добралась до Виксо и потянулась к его шее.
  
  "Не душите меня, мэм. О, и у меня проблема, - сказал Виксо.
  
  "В чем дело, Виксо?"
  
  "Нам показали его фотографию. Этого недостаточно. Он не резкий, и вспышка вытянула из него жизнь. Что я говорю, мы могли бы пройти мимо него." Билли держал фотографию. Хорек развалился в кресле в номере отеля "Эксельсиор", без пиджака и усталый. Моубрей забрал его. Это была единственная фотография Феррета в файле.
  
  "Я говорю то же самое, мэм", - сказал Хэм, и Лофти кивнул. "Это не помогает бизнесу".
  
  Что ж, в этом не было вины Гэбриела Локка. Ни в чем из этого не было его вины. Лучше, если бы фотография осталась в файле, а файл остался в архиве. Он дрейфовал к двери. Она снова полезла в сумочку, достала маленькую фотографию в кожаном переплете, закрывающуюся на клипсу, и бросила ее Билли. Он поймал его и открыл защелку. Локк не мог видеть картинку. Билли посмотрел на это. Хэм зашаркал к нему; Виксо и Лофти поползли по ковру. Они уставились на подставку для фотографий, промокнули ее, затем вернулись на свои места.
  
  Билли сказал, закрывая замок и передавая его обратно Элис: "Это прекрасно подойдет, мэм. Красивые картинки — и мы будем рады их надеть. Продолжайте стрелять, мэм.'
  
  Локк был у двери. "Увидимся со всеми вами утром".
  
  Элис говорила: "Ладно, возвращайся к работе. На чем мы остановились? ДА. Девять...'
  
  Он закрыл дверь, прошлепал по коридору, поднялся на лифте и вышел в ночь. Они не ценили его. Его не ценили, потому что он один противостоял ковбойской культуре операции.
  
  
  * * *
  
  
  Перевалило за полночь, и отель спал. Мужчина перегнулся через стойку регистрации, достал карточку из своего кейса и показал ее ночному портье. Он был женат на двоюродной сестре замполита Пяткина, занимавшего более низкое положение в Федеральной службе безопасности, чем он, но он знал, что о нем хорошо отзывались, и у него были благодарности. Его жизнь в консульстве была скучной, его офис с видом на Баторего был империей скуки, а затем, как гром среди ясного неба, возникла проблема с коробком спичек и вопросами о том, кто останавливался на три соответствующие даты в отеле "Эксельсиор" у реки и пристани. Порученное ему задание было самым деликатным из всех, которые ему когда-либо давали. Он пришел прошлым вечером, поздно, но на дежурстве был молодой ночной портье со свежим лицом, а тот, кому он доверял, был в отъезде с работы, за пределами Гданьска, навещал больного родственника в Торуни.
  
  В последний раз, когда он посетил отель глубокой ночью с высокопоставленными людьми из посольства в Варшаве и смазал ладонь ночного портье, ему назвали имена Родерика Уолтона и Элизабет Бересфорд, проживающих там, когда это имело значение, и они забрали смутное описание пожилого Уолтона. На карточке, которую он достал из своего атташе-кейса, был монтаж из двадцати четырех скрытых фотографий пожилых мужчин. Они прибыли с Лубянки, были доставлены самолетом в Варшаву, затем отправлены курьером в Гданьск. Под каждой фотографией был номер. На каждом из них были сняты, в длинный объектив, офицеры британской службы сбора разведданных. "Был ли Родерик Уолтон среди них?" Останавливался ли высокопоставленный и опытный сотрудник Службы безопасности Великобритании в отеле "Эксельсиор" каждый раз, когда Арченко приезжал в город для переговоров о строительстве сухого дока? Именно поэтому он присоединился. На Лубянке сказали, что война не закончена, находится в состоянии покоя, но не окончена. Это было поле битвы, которое имело значение, говорили на Лубянке, а не то, что творилось в Афганистане, Чечне и в исламских сателлитах на юге. Старая дисциплина идеологии, возможно, исчезла, но подозрение сохранилось и недоверие к тем, кто теперь приехал с Запада и покровительствовал, хлопал по спине, вонял тальком и лосьоном и кто верил, что они довели Родину до поражения. Он показал фотографии; на них лежала пачка злотых. В сигнале, отправленном ему курьером, ему было сказано, что если фотография будет идентифицирована, то будут найдены улики.
  
  
  * * *
  
  
  Локк вошел в отель. Перед ним мужчина в длинном плаще перегнулся через стойку регистрации, а ночной портье, прищурившись, разглядывал что-то между ними. Портье поднял глаза, увидел Локка, заискивающе улыбнулся, узнал его и потянулся за ключом.
  
  Стол освещал слабый свет, но остальная часть зала была погружена в темноту. Локк забрал ключ. Лицо мужчины было далеко от него. Он сделал шаг к лестнице, затем заколебался. Он хотел утреннюю газету? В Гданьске были Gazeta Morska и Dziennik Ballycki . Впереди у него был день, когда он слонялся без дела, ожидая; у него не было книги. Должен ли он заказать газету? Он повернулся. Их головы были опущены, когда они изучали то, что было между ними. Он увидел лист с фотографиями на столе, и палец ночного портье дрогнул над одной из них в левой колонке, и он услышал легкий возбужденный вздох Человека в плаще. Затем его палец тоже коснулся картинки. Локк увидел фотографию, зачесанные назад серебристые волосы, ястребиные глаза и гордый подбородок Руперта Моубрея, а также их пальцы. Он отвернулся и направился в темный угол вестибюля.
  
  По-польски: "Он, каждое из этих свиданий?"
  
  По-русски: "Уверен?"
  
  Ночной портье - поляк: "А здесь были прошлой ночью и выписались сегодня утром?"
  
  Мужчина в плаще по-русски: "Опять, прошлой ночью?"
  
  Человек в плаще убрал банкноты с листа с фотографиями, и ночной портье сунул их в его задний карман. Его рука была схвачена, сжата. Человек в плаще развернулся и быстро зашагал к двери.
  
  Это не было тренировочным упражнением, его не было в форте Монктон. Он был далек от своих инструкторов, далек от профессиональных лекций на холме рядом с полем для гольфа, которым пользовались члены клубов Госпорта и Стоукс-Бей, далек от того, чтобы его держали за руку и отдавали ему приказы. Холодный пот выступил у него на шее и спине. Он слепо последовал за ней. Дверь распахнулась у него перед носом, и он вылетел через нее. Он видел, как офицер российской разведки опознал фотографию Руперта Моубрея. Холодный воздух поразил его. Человек в плаще был в пятидесяти метрах впереди, направляясь к машине, припаркованной под фонарем у понтонного моста пристани. Ничто не двигалось, только он и Человек в Плаще — ни машин, ни пешеходов. Они были одни в ночи. Локк бросился бежать.
  
  Мужчина в плаще ускорил шаг. Локк сократил отставание и начал бежать, его ботинки топали для скорости. Почему? Его разум был затуманен. Что он имел в виду? Он был ошеломлен тем, что увидел.
  
  Мужчина в плаще добрался до семейного автомобиля Fiat седан. Локк увидел яркий материал детских сидений сзади. Дверь была открыта, прикрепленный кейс был брошен на заднее сиденье, на детские сиденья. Фигура нырнула внутрь и протянула руку, чтобы закрыть за собой дверь. Локк был рядом с машиной.
  
  Что бы сказали инструкторы?
  
  Сценарий никогда не разыгрывался для Локка в форте Монктон на трассе ИОНЕК. Никогда на курсах для новичков в разведке новобранцам не говорили, что делать при столкновении с Человеком в плаще — российской контрразведкой - у пристани на реке Мотлава в старом Гданьске. Они обучали ремеслу слежки и процедурам противодействия слежке, тайникам и контактам с использованием кисти, а также методам общения с агентами на коротких расстояниях и уклонения от вождения и самообороны. Ничто из того, чему Габриэля Локка учили в аудиториях и во внутреннем дворе Форта, не помогло бы ему в этот момент. Один спецназовец, который был там в течение дня, проповедовал ясный ум и трезвую голову: плохое планирование приводит к жалкому исполнению. У него не было плана. Тренировки по рукопашному бою в форте были щадящими, полностью соответствовали правилам, установленным руководством по охране труда, всего несколько бросков на мат с плеч инструкторов, никакой боли.
  
  Локк схватил его. Он вытащил его из машины. Его кулак был зажат в мятой массе мужского плаща. Он видел страх, слышал невнятные мольбы. Человек в плаще был в ужасе, слишком напуган, чтобы кричать. Такой заурядный, как русские, яркие молодые люди, с которыми Локк познакомился на коктейлях в Варшаве, из тех парней, которых он застегнул бы на все пуговицы на вечеринке. Он не знал, что задумал, каков был конец игры. Он отшвырнул мужчину к стене салона "Фиата" и увидел, как тот рухнул на пол.
  
  Глаза умоляли. Возможно, это были имена детей, которые сидели на задних сиденьях, но Локки слышал только обрывки звуков. Он замахнулся ногой и пнул его в живот, низко. И поскольку он ударил один раз, он ударил снова. Он превысил свой предел контроля.
  
  Инструкторы в Форте по самообороне всегда требовали "контроля". Он потерял это. Никакого крика, только хныканье под ним. Локки потянул за дряблый вес Мужчины в плаще, поднял его. Задержал его. Сопротивления не было, и боль притупила страх в глазах, которые смотрели на него, взывали к нему. Он отшвырнул этого человека от себя так же небрежно, как бросил мешок с углем у задней двери фермерского дома в западном Уэльсе. Мужчина выпустил его хватку и резко обмяк, пошатнулся один раз, затем рухнул. Плохое планирование приводит к жалкому исполнению. Падение Человека в плаще заняло целую вечность. Гол проигрывается в скрежещущей замедленной съемке. Голова опускается. Шатание оторвало его от Локка. На краю причала был установлен столб из старого черного металла высотой в полметра. Голова ударилась о бортик тумбы и дернулась, как будто резина прижимала ее к телу.
  
  Локк опустился на колени рядом с ним. Он взял голову в руки и потряс ее и, казалось, взывал к мужчине, чтобы тот отреагировал, заговорил, но голова безвольно упала в его руки. Он положил его, оставив лежать под странным углом. Его руки дрожали, но он нащупал шею Человека в плаще, попытался нащупать пульс и потерпел неудачу. Он слышал, как ветер шумит в снастях на пристани, свистит и рябит, и как поскрипывают понтонные мосты. Он огляделся и не увидел никого, ничего, что двигалось. На другом конце города, на пересечении улиц Новые Огроды и Третья Майя, находилось полицейское управление Гданьска. Локк видел здание тем утром, высокое, строгое, внушительное. Он также видел, что за полицейским управлением находилась городская тюрьма, мрачная, грязная и надежная, с колючей проволокой по верхним стенам. Он убил человека, убил его своими собственными руками. Если бы он кричал ночью о скорой помощи, о помощи, его отвезли бы в полицейские камеры, затем в суд, а затем в те тюремные камеры, маленькие зарешеченные окна которых он видел. Он встал.
  
  Однажды его отец вывел его из дома в правый ближний угол поля площадью в пять акров и застрелил собаку, которая больше не могла работать. Его отец сказал, что для характера десятилетнего ребенка полезно наблюдать за жизнью и смертью. Отец и ребенок вместе вырыли могилу для собаки. Отец сказал ему опустить животное на дно ямы, но ребенок не мог к нему прикоснуться. Его отец ботинком столкнул собаку внутрь. Ребенок убежал, заливаясь слезами, обратно на ферму, оставив своего отца засыпать яму. Он часто подходил близко к тому уголку поля площадью в пять акров, где росла только крапива, думал о собаке и сажал там весной первоцветы. Он отправился туда в тот день, когда ушел из дома, когда его мать позвонила ему, сказав, что его отец был в машине и ждал его.
  
  Носком ботинка Локк подтолкнул Человека в плаще мимо кнехта к краю причала. Раздался вялый всплеск, затем обломки пристани и маслянистая вода сомкнулись на теле. Он достал лист с фотографиями из прилагаемого кейса, закрыл дверцу машины и вернулся в отель.
  
  В своей ванной, склонившись над кастрюлей, Гэбриэл Локк был болен, его тошнило снова и снова. Каждый раз, когда он смывал его, его снова рвало. Когда его желудок перестал выворачивать, он разорвал фотографии на мелкие кусочки, подождал, пока вода наполнит бачок, бросил их в кастрюлю и, наконец, спустил воду.
  
  Он знал, что он сделал, но не почему. Он лежал на полу, одетый, свернувшись калачиком, как ребенок.
  
  
  * * *
  
  
  Элис была на поминках. Они были там вместе летним утром, солнце поднималось далеко на западе и разгоняло туман. Позади них урчал двигатель такси, часы все еще шли. Это было то место, где они были вместе в последний раз, когда встречались, после того, как занимались любовью, и до того, как он вернулся в отель, где была размещена делегация. Он разобрался в ее камере, установил режим задержки, установил ее на постамент памятника, подбежал к ней и обнял ее, положив ладонь ей на бедро. Она уронила голову ему на плечо, и они рассмеялись и услышали щелчок затвора. Он указал на солнце, где оно разогнало туман, и сказал, что именно там он и будет — в Калининграде.
  
  "Тебе не обязательно идти", - сказала Элис.
  
  Он поцеловал ее, затем нахально улыбнулся. "Но я не закончил. Мне нужно работать. Опасности нет, я очень умен. Я приду, когда настанет подходящее время, когда...'
  
  Он бы сбежал. Такси уехало. Она села на первый автобус за день, возвращаясь в отель, и, когда она собирала свою сумку перед тем, как присоединиться к Руперту за завтраком, она нашла маленький подарочный сверток, разорвала его и нашла кулон из янтарного камня и золотую цепочку к нему.
  
  Было все еще темно. Тогда это было легко. Теперь лето ушло, и наступала осень. Ее ждало другое такси, и в салоне горел свет, пока водитель читал журнал. Она слышала только шум ветра в высоких деревьях и плеск моря на пляже ниже мыса. Элис попросила их носить талисман для нее, и она показала мужчинам свою фотографию, чтобы они лучше узнали его в зоопарке. Билли, лидер команды среди них, увидел бы струйку эмоций на ее губах и вспышку влаги в ее глазах. Он говорил за них всех, когда собрание прервалось, когда она отметила результаты теста и вручила Хэму приз из мелких денег, пятьдесят злотых, произнесенный тихо. "Вы же не хотите потерять свой прекрасный сон, мэм. Мы выведем его на чистую воду.'
  
  
  ...Глава девятая
  
  
  Вопрос: В случае чрезвычайной ситуации в области безопасности, где в Российской Федерации подразделения морской пехоты будут патрулировать сухопутную границу?
  
  А. Калининград.
  
  
  План, продиктованный Рупертом Моубреем, был прост, прямолинейен до банальности.
  
  Джерри Поляк вел команду мимо Бранево, пока они не свернули у ворот фермы и не припарковались, чтобы проехать по пересеченной местности. У него были документы, позволяющие проехать через пограничный пост на его старом мерседесе. Команда должна была пройти через забор, в котором они проделали дыру, затем пешком добраться до сарая за деревней Липовка, у реки Витуска, где Джерри Поляк заберет троих из них, направится в город Калининград, в зоопарк и к месту встречи в загоне для бегемотов. "Мерседес" с Хорьком на борту должен был вернуться в сарай.хорька отведут через поля к лесной опушке и через забор, в то время как Джерри-Поляк будет вести переговоры с пограничным постом. Руперт Моубрей утверждал, что простой план всегда был лучшим планом.
  
  Локк не спал, поднялся на рассвете, терзаемый мыслью, что сделанного не воротишь. Он встретил Элис за завтраком, они поехали в Бранево — теперь они гуляли по улицам.
  
  "Итак, в чем, черт возьми, проблема?" Элис была у его плеча и схватила его за рукав пальто. Он стряхнул ее. "Если есть проблема, лучше обсудить ее".
  
  Впереди был открытый уличный рынок, на прилавках которого были разложены овощи и дешевая одежда. Среди них были пожилые мужчины и их женщины, а также домохозяйки с маленькими детьми, которые разглядывали продукты, теребили одежду и с тоской смотрели на ценники. За открытым уличным рынком виднелся бетонный блок общественных туалетов, исписанный граффити.
  
  "Ради бога, Габриэль, сегодня важный день — в чем, черт возьми, проблема?"
  
  Когда он встал и вышел из отеля — пока Элис завтракала — он увидел местных мужчин, которым некуда было идти с работы, сидящих и курящих на скамейках с видом на пристань. Другие прогуливались мимо яхт и катеров, прошли по понтонному мосту к пирсам. Один из них стоял близко к тумбе, развернул липкую конфету и бросил бумагу рядом с ней. Автомобили, зажатые в салоне Fiat. Все было так, как он запомнил ночью. Мужчина, жующий конфету, раскалывающий ее на зубах, не увидел бы небольшое пятно крови на столбе, на уровне его колена, но оно было там. Локк прошел мимо скамеек и приблизился к машине; мужчины, бездельничавшие поблизости, не увидели бы, что "Фиат" был не заперт, кнопка на двери явно находилась в положении "вверх", а открытый портфель лежал между детскими сиденьями. Он двинулся к понтону и омывающей его воде. Нога плавала под досками понтона среди пластиковых пакетов, дрейфующих банок и деревянных перекладин — Локк видел это. Промокший ворот темных брюк, серый носок и черная туфля со шнуровкой. Он увидел их, затем поспешил прочь.
  
  "Ты хочешь уйти, не так ли?" Обвиняемая Элис. "Ты думаешь, это все ниже твоего достоинства?"
  
  За зданием туалета, над хлопающими брезентовыми крышами кабинок, виднелся высокий шпиль церкви. Двое молодых людей — бритые головы, футболки, куртки из натуральной кожи — выгружали из багажника сверкающей Audi 6-й серии коробки американских сигарет и складывали их на прилавке.
  
  "Это у тебя в голове, что он предатель..."
  
  Он рявкнул: "Сделай мне одолжение, Элис, не предполагай, что знаешь, что у меня на уме".
  
  "Очевидно для слепоглухонемого — он предатель, с ним не стоит возиться. У тебя большая, очень большая проблема с отношением. Ты знаешь это? Как ты прошел через ИОНЕК? Они должны отсеивать неудачников. Предатель. Сто лет назад армейские офицеры не прикасались к агентам разведки, если на них не было перчаток — "Мы не должны пачкать наши лилейно-белые руки, не так ли?" Когда он впервые вошел, в VBX были идиоты, которые не могли поверить, что он настоящий, хотели, чтобы он прошел проверку на детекторе лжи. Руперт задал им хорошего пинка. Наша служба — ничто, понял меня? ничего — без агентов. Виктор—'
  
  Локк развернулся лицом к ней. "О, спасибо тебе. Виктор — мне никогда не доверяли его имя.'
  
  На мгновение он остановил ее. Она подавилась. "Хорек... У Хорька больше храбрости, больше, чем ты когда-либо узнаешь, больше в его ногтях, чем во всем твоем чертовом теле".
  
  Его лицо было застывшим, холодным. "Как скажешь, Элис".
  
  Элис смягчилась. "Прости, расскажи мне о проблеме".
  
  Локк мрачно сказал: "Разве я говорил, что была проблема? Сделал ли я? Прекрасно, ты хочешь проблем. Попробуй это. Нас просят рисковать. Люди страдают, когда идут на риск. Мы уполномочены причинять боль людям — за порочные кровавые мечты наяву, за безумную политику. Мы играем так, как будто мы выше закона, как будто мораль для нас не имеет значения. Мы—'
  
  "Не мы, Габриэль. Мы здесь, а не в Калининграде. Люди, которые обучены этому, они едут в Калининград. Нас здесь балуют, оставляя острый конец людям, которые знают, что делают. Будь настоящим.'
  
  Он не мог сказать ей. Он задавался вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем тело выловят из пристани.
  
  
  * * *
  
  
  Это было как время между жизнью и смертью, или часы, когда тьма превратилась в свет.
  
  Виктор ничего не знал о религии, и мало кто из его коллег-офицеров ходил в церковь, потому что это все еще было препятствием для карьерного роста, но его мать обратилась к православной вере после смерти его отца. Его мать сказала, что смерть - это не тьма.
  
  Время должно было быть потрачено, исчерпано, израсходовано. Он едва осмотрел комнату, которая могла быть загрязнена присутствием радиомикрофона или объектива "рыбий глаз". В оставшиеся часы он должен бороться за то, чтобы следовать заведенному порядку с полной предсказуемостью. Первое решение: бежать ли на пляж. Он этого не сделал. Он оделся в свое лучшее, как и в любой другой день, когда отправлялся на работу в приемную адмирала, и позавтракал в столовой для старших офицеров. Он оставил пачку бумаг за плиткой в душевой кабине. Когда он ушел, и его бегство было подтверждено, что ночью или на следующее утро его квартиру разобрали бы ломами и кувалдами. К тому времени началась бы его новая жизнь. Виктор хотел бы снять фотографию замка Мальборк со стены и положить ее в свой портфель, но она осталась, как и все остальное. Прежде чем запереть за собой дверь, он в последний раз оглядел комнату. Он ел скудно, потому что таков был его обычай, и офицер из отдела кадров — порядочный человек — подошел к его столу, чтобы обсудить графики отпусков; другой, из отдела вооружений, пришел, чтобы пробормотать о трудностях со сроком годности боеприпасов . Он поступил с ними так, как делал всегда, резко, но не неприятно. Дорогой между жизнью и смертью был зоопарк в Калининграде. Он почувствовал странное умиротворение, потягивая кофе и поедая булочку.
  
  Он шел из столовой старших офицеров через плац. Перед ним были низкие спальни призывников, а за ними находился комплекс командующего флотом, где ему предстояло провести эти часы.
  
  Виктору Арченко было семнадцать лет, когда его отец погиб в Тоцком. За пределами этого города, в 225 километрах к западу от Оренбурга, скрытое от посторонних лесом, охраняемое заборами и патрулями, находилось закрытое сообщество военно-воздушных сил. Его отец, Петр, был майором, летчиком-испытателем. База была предназначена для подготовки ядерного оружия воздушного базирования. Болезнь его отца наступила быстро. Когда его постигла лейкемия, когда строились планы его ухода из военно-воздушных сил, Виктор в своей невысказанной агонии наблюдал за ухудшением. За месяц до того, как семья должна была покинуть базу, которую уже избегали соседние семьи, живущие рядом с ними, умер его отец. На похоронах генерал ВВС предположил, что молодой Виктор, с его атлетизмом и происхождением, легко найдет место пилота, когда закончит среднюю школу. В нем была хорошо скрытая мятежная жилка. Он видел, как коллеги его отца избегали его во время болезни, и он пошел добровольцем на флот. Четырнадцать лет спустя, когда та же лейкемия унесла его мать — когда он узнал от нее на смертном одре его бабушки — ему также сообщили причину болезни, которая унесла жизнь его отца. Летчику-испытателю было приказано сесть на опытный истребитель МиГ-17, оснащенный измерительными приборами. Он был майором Петром Арченко, и он рассказал своей жене о своих страхах. Истребитель был в возрасте, к концу срока службы, как и пилот. Его отец сказал, что приказ не может быть отклонен, иначе военный трибунал предъявит обвинение в государственной измене. Было взорвано ядерное устройство на сваях в нескольких метрах над уровнем земли. Летчику-испытателю было поручено пролететь сквозь расползающееся грибовидное облако. Генералы укрылись в безопасных радиационно защищенных бункерах. Его отец преодолел пронзительный шторм взрыва. Информация с приборов была загружена, пилота-испытателя осмотрели врачи, облаченные в костюмы радиационной защиты.
  
  Виктор слышал эту историю и историю своей бабушки. Он воспользовался первой возможностью. Ранее, пять недель назад, ему представился случай посетить ветеранов конвоя "Архангел" из Великобритании, которые приехали в город, чтобы отпраздновать доставку военного снаряжения в Советский Союз, но он не смог подобраться к ним поближе. Первой возможностью стало прибытие в Мурманск корпусного траулера. Это было в память о его отце и его бабушке, и ненависть горела в нем вместе с требованием мести.
  
  Он шел быстро, так, как ходил всегда. Кто-то произнес его имя, мягко и с уважением. Рабочие находились на крыше второго ближайшего здания общежития, где они заменяли секцию металлической кровли, через которую были выпущены пулеметные пули калибра 12,7 мм. Он обернулся и увидел призывника Васильева.
  
  "Могу я поговорить с тобой?"
  
  "Говори", - резко сказал Виктор. Это нарушило привычку его повседневной жизни, что он должен остановиться для разговора с призывником. Он не видел наблюдателей, но предполагал, что они были рядом с ним. Это была его дисциплина, что он не искал их.
  
  "Завтра я собираюсь пострелять в тире".
  
  "Это хорошо". Виктор принял на себя часть жестокого безразличия: это было необходимо. Он пошел дальше, показывая, что не желает задерживаться.
  
  Но призывник последовал за ним. "Из—за вас - чтобы поблагодарить вас за мое спасение, за то, что вернули пулемет NSV, капитан, я вчера зашел в вашу комнату".
  
  - В этом не было необходимости. - Виктор был резок, как будто пытался избавиться от раздражения.
  
  "Ты должен знать..." - выпалил Васильев, "... Я вчера был в твоей комнате. Мужчины выходили, они были в твоей комнате. Они прятали от меня свои лица. Трое мужчин. У них был ключ от твоей комнаты.'
  
  Уголком рта, не поворачивая головы: "Пяткин был с ними?" Был ли замполит одним из них?'
  
  "Нет, нет... Я не видел их раньше. Я никогда не видел их раньше, с майором Пяткиным или без. Тот, кто казался главным, контролировал их, он был самым молодым ... но он одевался как изгой, а не как офицер…Я должен был тебе сказать.'
  
  "Спасибо тебе. Надеюсь, завтра ты хорошо стреляешь. Возвращайся к своим обязанностям.'
  
  Он пошел дальше, оставив призывника позади. Само действие разговора с ним подвергало Васильева опасности. Наблюдатель не узнал бы о связи между капитаном второго ранга и молодым солдатом морской пехоты. Было бы много тех, кто столкнулся бы с опасностью из-за связи, когда его бегство и его вина были бы обнаружены. Они пришли, новые люди. Они бы приехали из Москвы. Время бежало, песок просачивался в стекло. Было ли у него достаточно времени, теперь, когда на базе появились новые люди? Часовые отдали честь у входа в здание штаба командующего флотом.
  
  Виктор застал адмирала Алексея Фальковского в настроении шумного добродушия.
  
  
  * * *
  
  
  Джерри Поляк опоздал.
  
  Пограничные проверки были медленными, но это было предсказуемо. Сначала польские формальности, с длинной, растянутой очередью легковых и грузовых автомобилей: он разрешил это. В пятистах метрах за польским пограничным постом был первый российский блокпост, и еще больше задержек, пока его документы проверяли военные с невозмутимыми лицами. Затем еще полкилометра было до российской таможни и еще больше вопросов, на которые нужно было ответить. За границей поляк Джерри ускорился. Затем он услышал сирену. Ограничение скорости в Калининградской области составляло семьдесят километров в час. Джерри Поляк привык к Германии, где не было ограничений скорости автомобилиста на открытой дороге.
  
  Сирена была позади него, и полицейская машина заполнила его зеркало. Он замедлил ход, затем съехал на обочину. Он резко выпрямился на своем сиденье и опустил стекло, когда полицейский надвинулся на него. Толстый ленивец в тускло-синей униформе, бесформенной и плохо сидящей, неторопливо подошел к нему и с наигранным презрением вытащил блокнот.
  
  Что делать? Джерри поляк спросил, какой штраф полагается за превышение скорости. Ему сказали, что за превышение скорости полагается сорок рублей. Он оплатил штраф 100-рублевой купюрой и жестом показал, что не ожидает сдачи и квитанции. Он поинтересовался, когда дорожному полицейскому в последний раз платили, и будет ли у него пенсия, когда он уйдет на пенсию. У дорожного полицейского на поясе был большой пистолет в кобуре. Если бы это было обратное путешествие из города через область, если бы у него были трое мужчин в "мерседесе" и тот, которого они поехали поднимать, и если бы их остановил дорожный полицейский , что бы они сделали? Он заискивающе улыбнулся и, запинаясь, извинился. Снова на дороге он убедился, что ограничение скорости не было превышено.
  
  Когда он добрался до деревни Липовка, он полез в бардачок за картой, нарисованной Билли. Он свернул не туда, потому что не был экспертом в чтении карты, и это задержало его еще больше. Он потерял еще пятнадцать минут, прежде чем добрался до места встречи в амбаре. Когда он разворачивал машину, они вышли из подлеска — трое из них.
  
  Билли постучал в окно. "Ты чертовски опоздал".
  
  Лофти открыл заднюю дверь, ухватился за нее. "Разве у тебя нет чертовых наручных часов?"
  
  Никто из них не спросил, почему он опоздал, не поинтересовался, были ли у него трудности и как он их преодолел. Когда за ними захлопнулись двери, колеса провалились в грязь возле сарая, и он уехал. Рядом с ним и позади него они молчали. Джерри Поляк выехал на главную дорогу, и на перекрестке был указатель на Калининград. Соблюдая ограничение скорости, они были бы в городе и зоопарке через час. Билли был впереди, склонившись над картой, разложенной у него на бедрах, и его пальто было распахнуто. Джерри Поляк мог видеть рукоятку пистолета, торчащую из-за его пояса.
  
  Билли Смит был лидером команды — почему он был там?
  
  Он оставил хижину с жестяной крышей и дощатыми стенами на берегу озера, и свои краски, и свою бумагу, и панорамные виды, которые были его источником вдохновения. Владелец галереи в Глазго, которая выставляла его работы, сказал ему, что у него редкий талант. Он ездил в Глазго, чтобы дважды в год представлять свои работы; большие акварели были оценены галереей в 3250 фунтов, а меньшие - по 1195 фунтов за штуку. Их вешали в залах заседаний банков Глазго, в залах ожидания инвестиционных брокеров, в вестибюлях медицинских консультантов, и они были в домах элита города. Владелец галереи познакомил его с богатым человеком. Его доходы от работы выражались в золоте, голубых фишках и государственных облигациях. Он мог бы жить в шикарной квартире в Глазго, в переоборудованном складе. У него не было финансовой необходимости садиться в старый "Мерседес" с рукояткой пистолета в животе, направляясь в Калининград. Финансист ежемесячно отправлял своей жене Джози денежную посылку на содержание детей, Трейси и Лиэнн; он был давно разведен и не видел своих детей четырнадцать лет, но он обеспечивал их едой и одеждой и платил за крышу над их головами.
  
  Почему?
  
  Жизнь для Билли Смита была медленной чередой неудач. Убежище на озере Лох-Шил, под руководством Бейнна Одхара Мора, было бегством, убежищем. Его работы, его акварели были бегством от последствий того, что он сделал. Он лишил жизни на берегу озера Карлингфорд молодого человека, который отправился поднимать кастрюли для омаров и крабов, и защитил себя и свой патруль от судебного преследования наглой ложью. Он подвел себя и, как их сержант, подвел Хэма, Виксо и Лофти. Он подвел морских пехотинцев и внутреннюю семью эскадрильи. Он был как сосуд, который пересох, как пустой тюбик с краской.
  
  Он благословил момент, когда большой военно-морской вертолет опустился на гальку рядом с озером, и молодой человек, такой чертовски высокомерный, выпрыгнул из люка. В хижине не было зеркала рядом с раковиной. Он не смотрел на себя, когда брился или подстригал бороду: он делал это на ощупь. Он ехал в сторону Калининграда и чувствовал, что это был шанс, последний, который был предложен, на искупление. Он все еще мог видеть, всегда будет хранить образ глаз молодого человека — вытаращенных, утонувших, безжизненных.
  
  Билли Смит знал, что искупление дается нелегко, дается труднее, чем мазать краской по бумаге. Они ехали в город, проезжая мимо многоэтажек, к мосту.
  
  
  * * *
  
  
  Поскольку "Принцесса Роза" отошла от причала, погрузив свой груз удобрений, портовые власти потеряли интерес к движению судна и проблемам с его двигателем. Они были привязаны к набережной под возвышающимся памятником Вестерплатте. Собака поскреблась в дверь каюты хозяина, но Руперт Моубрей проигнорировал это. Связь была на месте, хотя прошел час с тех пор, как Локк вышел на связь. Что знал Моубрей: это было запущено, Джерри Поляк пересек границу и договорился о встрече, команда направлялась в Калининград. Пришло последнее сообщение, переданное дальше, от Локка. Он не верил в ненужные разговоры по радио. Теперь они были так же беспомощны, бесполезны, как любая команда наземного контроля, следящая за одним из тех старых космических кораблей, летевших на Луну тридцать лет назад, когда орбита уносила астронавтов на дальнюю сторону. Он должен wait...as они должны ждать на перекрестке Воксхолл-Бридж. Это было бы оправданием, моментом приторной сладости, замечательным экстазом для Руперта Моубрея, когда он мог бы подать сигнал: хорек: на стороне . Он бы купался в лучах славы. Он сидел у коммуникационного оборудования, но швырнул ботинком в дверь, чтобы отпугнуть дворнягу снаружи.
  
  
  * * *
  
  
  Жена офицера ФСБ, прикрепленного к консульству в Гданьске, звонила четыре раза. Ее муж уехал накануне вечером на семейной машине и не вернулся.
  
  Консул ничего не знал о методах работы своего человека из ФСБ. У него не было доступа в свою комнату, к своему дневнику, и он ничего не знал о содержании сигналов с Лубянки.
  
  Изначально он ничего не сделал. Хотя женщина была на грани истерики, ему не хотелось вмешиваться в то, что могло быть операцией деликатности — или вопросом семейной неверности, — поэтому он сосредоточился на том немногом, что знал об исчезновении офицера контрразведки.
  
  После ее четвертого звонка консул отправил срочный сигнал в посольство в Варшаве и попросил указаний. Ответный сигнал поступил от старшего офицера Федеральной службы безопасности, дислоцированной в столице Польши, которому было приказано проверить полицию и больницы Гданьска. К полудню описание пропавшего мужчины было в руках полиции, но больницы сообщили, что он не был госпитализирован, и номера автомобиля Fiat были распространены.
  
  Сложность заключалась в том, что только отдел на Лубянке, занимающийся вероятным предательством капитана второго ранга Виктора Арченко, знал о миссии, предпринятой накануне вечером офицером консульства в Гданьске. Те, кто занимался сообщением о пропавшем мужчине, находились вне этого информационного цикла.
  
  Возникло замешательство. Жена сидела у телефона, обнимала своих плачущих детей и ждала, когда он зазвонит, но его не было... и полиция в городе не знала, где искать.
  
  
  * * *
  
  
  Виктор выскользнул из-за своего стола. Последний меморандум, который он парафировал, касался программы визита командующего флотом в кадетскую школу для просмотра спортивных состязаний и вручения призов, и он оставил, не инициализированный и непрочитанный, в верхней части папки для входящих сообщений записку с просьбой к командующему флотом осмотреть фрегат, вернувшийся с повторного ввода в строй на Дальнем Востоке. Виктор Арченко сказал персоналу внешнего офиса, что собирается на ранний ланч в столовую для старших офицеров. Он не сообщил своему секретарю, своему личному помощнику или адмиралу Фальковскому, что он уедет с базы во второй половине дня.
  
  Направляясь к парковке, Виктор увидел, как мужчина в гражданской одежде бросил сигарету и направился за ним. На базе было много гражданских работников, поэтому не было ничего необычного в том, что мужчина шел за ним в джинсах и ветровке; другой развалился на капоте автомобиля недалеко от того места, где был припаркован его собственный автомобиль, и читал карманный журнал. Он знал, что за ним наблюдают, ему не нужно было поворачиваться, чтобы подтвердить это. Когда он выезжал с базы, за ним следовал черный фургон с затемненными окнами и красным салоном. Если бы в его комнате был обыск, он думал, что его арест последовал бы в течение дня, максимум двух дней.
  
  Он не оглянулся на базу. Он не видел, ни в зеркале, ни передергивая плечами, флагов Федерации и флота, развевающихся на высоких шестах; он также не взглянул в последний раз на статую Ленина, или здание штаб-квартиры, или фасад Клуба моряков, или на замок, где, возможно, была его бабушка, или на высокочастотные радарные сканеры, установленные на верхних мачтах флота на верфи. Все это было позади, у него, и он не видел, как фургон и машина подъехали вплотную.
  
  Он задавался вопросом, где он будет спать этой ночью ... где они будут спать. Он был бы с Элис. Он вел машину медленно. Стрелка спидометра была в пределах дозволенного, не из-за какого-либо уважения, которое он питал к закону, или из страха быть перехваченным дорожной полицией, но он знал, что быстрая поездка в зоопарк ослабит его. Скорость продемонстрировала интенсивность его полета. Он двигался медленно, и это давало ему ощущение контроля. Свет был против него. Он затормозил. Инстинкт заставил его взглянуть на внутреннее зеркало.
  
  Сразу за ним, словно соединенный буксировочным тросом, стоял черный фургон, который делил с ним полосу движения. На внешней полосе, вровень с ним, стоял красный салун.
  
  Виктор отодвинулся от света. Его кулаки сжались на руле. В течение часа он будет в руках обученных людей, присланных его друзьями; до тех пор его контроль и дисциплина имели первостепенное значение. Он тяжело дышал.
  
  Был вызван Биков. Он работал над своими заметками в комнате в задней части городского квартала ФСБ, готовился к допросу и ждал, когда поступит информация из Гданьска. Арченко был в движении. Вместе со своим майором и сержантом он поспешил вниз по задней пожарной лестнице.
  
  
  * * *
  
  
  Осенний солнечный свет опустился на город, низко опустившись над рекой.
  
  Это было на больших бетонных многоквартирных домах и на наркоманах, которые лежали, ссутулившись, в дверных проемах, и на заброшенном чудовище Доме Советов, и на инфицированных жертвах ВИЧ, которые, изможденные, шатались по улицам, и на старом соборе, где на немецкие деньги начался медленный ремонт, и на шлюхах, которые охраняли свои тротуары, и на загрязненных мусором каналах, и на людях из мафии, которые с важным видом направлялись к своим автомобилям BMW. Слабый солнечный свет не мог осветить город, даже зоопарк, где тени удлинились.
  
  Краска на буквах облупилась: Виктору было трудно прочитать надпись. Ему пришлось резко затормозить, иначе он пропустил бы поворот. Он не предупредил о торможении и повороте, и когда он посмотрел в зеркало заднего вида, он увидел, что ветровое стекло фургона почти касалось его багажника и заднего бампера. В фургоне были двое мужчин, смутные очертания за тонированным стеклом, и они бы поняли, что он их увидел, узнал. Он вспомнил, что сказал ему Руперт Моубрей во время второго из быстрых пятнадцатиминутных сеансов, назначенных после основного отчета, перед тем как они с Элис бочком покинули комнату Моубрея: "Русские - павловы. Они вызывают психоз и нервозность, чтобы вывести вас из строя ". Он понял, что они хотели, чтобы их видели, это был путь к психозу. Если бы он последовал за ним, нервы его были бы разорваны в клочья. Если бы он был "неработоспособен", съемка в зоопарке не удалась бы.
  
  Он припарковал машину. Дети, совершавшие школьную экскурсию по городу, выходили из автобуса, который был их последней остановкой в дневном турне по областной столице. Он видел их учителей, бледных и усталых, потрепанных мужчин и женщин, изо всех сил пытающихся направить их. Дети были живыми, шумными и высыпали из автобуса, когда их учителя кричали на них. Когда он посмотрел на детей и мимо них, Виктор увидел наблюдателей из черного фургона и красного салона, и они не отвернулись. Из машины нечего было взять, кроме его пальто, и он натянул его, застегнув на все пуговицы, чтобы скрыть вид своей формы с золотом на рукавах и орденскими лентами на груди. Он купил входной билет у старой бабушки, которая хмуро смотрела на него из глубины своего киоска, и направился к воротам, чувствуя тяжесть в ногах.
  
  
  * * *
  
  
  "Он был здесь раньше?"
  
  Биков стоял у ворот зоопарка. Его офис был предупрежден Пяткиным, замполитом, и они неслись по углам, визжа шинами, поскольку указания, данные машинами хвоста, наводили их на транспортное средство цели. Они резко остановились на парковке, и Пяткин направился к Бикову.
  
  "Насколько я знаю, нет", - сказал Пяткин.
  
  "Что здесь?"
  
  "Совсем немного".
  
  "Зачем ему приходить, чтобы увидеть "очень мало"?"
  
  "Понятия не имею". Пяткин пожал плечами.
  
  "Держись рядом". Инструкция была произнесена тихо. "Он не приходит сюда без причины..."
  
  Он отмахнулся от Пяткина, позволив ему тихо говорить в микрофон, который торчал из петлицы на лацкане его пиджака. Арченко был в ста метрах впереди, проходя мимо закрытого кафе зоопарка é. Биков наблюдал за своим человеком, целью. Было невозможно, чтобы цель пришла в это разложившееся, бездушное место без веской причины. Цель шла позади толпы кричащих, улюлюкающих детей. Как будто он был вооружен антенной, Биков наблюдал, и в нем зародилось подозрение, но он не мог видеть "вескую причину", по которой цель пришла сюда. Он мог опознать каждого из шести наблюдателей Пяткина, все они сливались с обстановкой загонов и клеток. Двое находились позади цели, двое - на расстоянии, но на одном уровне с ним, а двое ушли вперед и будут управляться из своих литых наушников кнопочным микрофоном Пяткина.
  
  Он наблюдал за целью, двигавшейся позади детей, видел, как он взглянул на свои наручные часы. Он посмотрел на свои собственные часы. Без пяти минут четыре. Лучшее удовольствие, которое знал Юрий Биков, - это последние минуты погони, приближение к добыче.
  
  
  * * *
  
  
  'Дельта Один от Дельты два…У меня есть глазное яблоко. Он делает химчистку. Я нацелился на цель номер один. На нынешней скорости он в двух минутах от фургона. Я в положении, чтобы причесать его. Пережди, пережди…Я думаю, у него есть бандиты. Подтвердим на бандитах. Дельта Два выбывает.'
  
  Билли сказал: "Отойди, Джерри. Садись за руль, Лофти.'
  
  Джерри Поул извивался над рычагом переключения передач, освобождая место водителя. Он схватил ручку управления, и кулак Лофти ударил его в спину, толкнул его, затем Лофти оказался за рулем и повел плечами, как будто хотел расслабиться. Они были на дальней полосе дороги от подпорной стены, которая примыкала к зоопарку. С верха стены до тротуара было семь футов высоты. Над стеной было покосившееся сетчатое ограждение по периметру, в котором застрял мусор — бумага, обертки, пластик.
  
  Билли сказал Лофти: "Хэм держит его в поле зрения. Он ведет себя естественно, делает это хорошо, меньше чем за две минуты до того, как Хэм будет с ним ...'
  
  "Это здорово". Дыхание вырвалось сквозь зубы Лофти.
  
  "... и Хэм думает, что у него есть хвост".
  
  "О, черт". Лофти запустил двигатель один раз, проверил его мощность, затем дал ему сбавить обороты на холостом ходу. Билли снял с пояса пистолет, взвел его, большим пальцем снял с предохранителя и положил между бедер, наполовину прикрытый, но под рукой.
  
  
  * * *
  
  
  Виктор последовал за детьми и слушал, наполовину осознавая, комментарии, которые давала им старшая из учительниц, суровая женщина. Она была у загона, где низкая бетонная стена обвалилась, а провод над ней был продырявлен. Внутри был бетонный вход в пещеру, в котором росли сорняки. На вывеске под безумным углом была изображена голова льва.
  
  "Теперь львов нет. Когда-то это был очень известный зоопарк, но сейчас трудные времена. Содержать животных дорого, и трудно оправдать трату денег на корм для животных, когда многим людям не хватает еды. Но скоро здесь будут обезьяны, шимпанзе и все остальные приматы. Планируется программа развития, направленная на возвращение зоопарку его прежнего статуса, одного из лучших в Европе. Зоопарк был открыт в 1896 году, и к 1910 году в нем содержалось 2126 животных, включая двух сибирских тигров, которые были подарены зоопарку в Москве. Смотрите, дети, там олени...'
  
  Если бы у них хватило сил, если бы их грудные клетки не были такими выпуклыми, а мышцы на задних лапах такими иссохшими, пять оленей в загоне могли бы выпрыгнуть, потому что проволока, окружавшая их, оборвалась. Они паслись на грязи, а не на доступной им травинке, и они нюхали старые бутерброды и апельсиновую кожуру, брошенную для них. По телевизору показывали антилопу и газель, кормящихся на африканских равнинах, и Виктору нравились эти передачи, но эти олени были неузнаваемы. В бетонной яме был медведь, расхаживающий как сумасшедший, а дети собрались над ним и кричали, привлекая его внимание.
  
  Он пересек канал со стоячей грязью, прошел по пешеходному мосту, дети спотыкались и танцевали перед ним. Он увидел причину их возбуждения. Рядом с боковой оградой зоопарка находился еще один бетонный бункер. Старая вывеска гласила, что это был дом гиппопотама. Но учитель подавил энтузиазм.
  
  "Нет, дети, мне жаль. Мы собираемся увидеть двух гиен из Африки. Здесь нет ни слона, ни носорога, ни бегемота — скоро они будут здесь, но они еще не прибыли. Послушайте меня, дети. До Великой Отечественной войны зоопарк был заполнен животными, но большинство из них были убиты и съедены немецкими фашистами, жившими тогда в Калининграде, до того, как город был захвачен Красной Армией героев. Только четыре животных пережили войну — один олень, одна лиса, один барсук и один бегемот. Когда был захвачен зоопарк, наши солдаты нашли гиппопотама и полюбили его и пытался сохранить это. Он не стал бы есть. Он умирал, он был травмирован боем и пренебрежением. После многих дней, когда он голодал, а солдаты отчаялись, было принято решение попробовать водку... да, водку…в течение двух недель, четыре раза в день, бегемоту давали водку, и это замечательно, но бегемот восстановил свое здоровье. Пока оно не умерло, оно было самым любимым животным в зоопарке, и символом зоопарка является это великое существо. Обещано, что скоро здесь будет еще один. Теперь, давайте, держитесь вместе, и мы найдем гиен.'
  
  Он больше не мог ее слышать. Она увела детей прочь. Он снова посмотрел на свои часы. Четыре часа и две минуты. Он должен был остановиться. Было бы трудно быть естественным. Если бы у него была сигарета, чтобы выкурить, было бы легче, но у него не было ни сигарет, ни путеводителя, в который можно было бы заглянуть. Он увидел мужчину на дальней стороне ямы с гиппопотамами и поймал его взгляд. Мужчина уставился на него в ответ. Он повернулся, нарушив правило химчистки, и там были еще двое мужчин, которые стояли и смотрели на него, не заботясь о том, что он их опознал. Далеко сзади, с откинутыми назад волосами, которые развевал ветер, стоял Пяткин. Они были повсюду вокруг него, на расстоянии трех или четырех секунд от него.
  
  Он мог только ждать: это было то место, о котором ему сказала Элис, что он должен быть. В поле его зрения появился коренастый мужчина с небольшим брюшком, замаскированным под комбинезоном ремесленника, и принес с собой два наполненных пластиковых пакета, как будто он собирался за покупками. Мужчина собирался столкнуться с Виктором или задеть его. Голова мужчины, казалось, качнулась вниз и на краткий миг остановилась на его ключице, и Виктор увидел, что его губы шевелятся.
  
  'Дельта Один из Дельты два. Собираюсь нанести удар по первой цели. Я подтверждаю, что бандиты есть. Приготовься, приготовься. Дельта Два выбывает.'
  
  Билли Смит знал, что соприкосновение с кистью было самым трудным, его следовало избегать, как чумы. Кистью было передано сообщение, устное, или клочок бумаги был вложен в ладонь. Это было чертовски трудно. Его рука покоилась на рукоятке пистолета между ног. Мужчина вышел, не спеша направился к Виктору.
  
  Виктор отвернулся от него. Он посмотрел направо, на приближение контактера, а затем налево. Это была плохая традиция, но он ничего не мог с собой поделать. Где они были? Почему они не пришли? Вокруг него были наблюдатели. Мужчина, похожий на ремесленника, подошел ближе, медленно и расслабленно, и Виктор подумал, что он потратил время на то, чтобы сходить с работы в магазин, а теперь срезал путь через зоопарк, чтобы вернуться к тому, чем он занимался — строителем, сантехником, инженером, монтажником — и Виктор не мог видеть контакта, и было уже четыре минуты после |
  
  Четыре часа. Он чувствовал биение своего сердца. Он не мог видеть контакт, только наблюдателей, которые были в двадцати-тридцати метрах от него. Он не был обучен контрнаблюдению или уклонению. Это не было искусством начальника штаба командующего флотом. Мужчина, ремесленник, прошел мимо него, совсем близко. Он услышал слова, поначалу с трудом их осознав, на русском.
  
  "Я от Элис. Следуй за мной через десять. Иди туда, куда иду я.'
  
  Виктор качался. Мужчина прошел мимо него и ушел, насвистывая мелодию про себя, и ему было все равно. Его русский был безупречен, но на идиоматическом языке, характерном для классной комнаты, и с иностранным акцентом. Он начал считать. Раз, и два, и три…о чем он должен думать, когда считает? Четыре, и пять, и шесть. Он подумал о солнце, опускающемся за город, и его ярком тепле, заливающем его лицо, и о раннем солнце на рассвете, когда он в последний раз был с Элис. Семь, и восемь, и девять. Он подумал о местах, куда никогда не проникает солнце, ни на рассвете, ни в сумерках, ни в середине дня, и в его голове возникла картина тюремного двора с тяжелой сетчатой решеткой над ним, и наручниками, режущими его запястья, и людьми, которые держали его за руки на пути от зарешеченной двери к центру двора, где была канализация, а перед ним, уже размотанная и готовая, была водопроводная труба, ведущая от крана. Десять. Его ноги были выбиты из-под него, и он опустился на колени. Мужчина уходил от него, и скорость его шага ускорилась.
  
  Виктор последовал за ней. Ему пришлось выставить ноги вперед, чтобы двигаться. Теперь не было детей, на которых можно было бы смотреть, не было учителя, которого можно было бы слушать. Он заметил наблюдателей впереди себя, и когда он пошел направо от медвежьей ямы и увидел, как обезумевшее животное расхаживает по бетону и царапает собственное дерьмо, другой наблюдатель был на дальней стороне от него. Они окружили его. Другого от него отделял загон для песцов. И они будут позади него, выслеживая его, а сзади — ему не нужно было оборачиваться, чтобы убедиться в этом — будет Пяткин со своей рацией. Несмотря на то, что вес его ног замедлял его движение, и учащенный пульс его сердца, он хотел сорваться с места и убежать, преследовать мужчину перед ним. Это было то, чего они хотели. Тогда они приблизятся к нему. Когда Виктор остановился, наблюдатели по обе стороны от него остановились. Он снова начал, и они это сделали. Он отклонился от прямого маршрута, того пути, которым ушел одинокий мужчина перед ним, и пошел влево от одинокого лося в клетке, у которого был сломан рог. Это был хореографический танец, шаги были скоординированы. Он не мог нарушить его темп.
  
  Его глаза затуманились от слез. Спина мужчины впереди была размыта. Он мог видеть четырех наблюдателей, рядом и впереди, когда они двигались в танце к забору по периметру парка зоопарка, но их могло быть десять, или пятьдесят, или целая армия. Они заманили его в ловушку. Виктор шел по аллее заросших, усыпанных мусором цветочных клумб вместе со зрителями. Забор был перед мужчиной. Виктору было трудно ясно видеть. У забора, за березовой рощицей, в стороне от тропинки, мужчина заколебался, остановился, но не оглянулся. Виктор остановился. Они все наблюдали за ним, смотрели ему в лицо. Виктор осознал мастерство человека, который установил контакт; они не видели его, не обратили на него внимания. Виктор моргнул, чтобы смахнуть влагу с глаз. Мужчина пригнулся и исчез.
  
  Виктор увидел дыру в заборе, наполовину замаскированную стволами берез.
  
  Через дыру была свобода. Место побега, чуть более чем в ста метрах впереди, манило его. Он мог слышать грохот движения за ямой и деревьями, и он увидел верхнюю часть кабины грузовика, проносящегося мимо. Он заставил себя выйти, выставив ноги вперед. Шаг наблюдателей ускорился. Он перешел на рысь, и они последовали за ним. Он втянул воздух в легкие еще на несколько секунд, еще на несколько метров, и дыра зияла шире. Он пошел быстрее, его шаг был длиннее, чем когда он был на пляже. Наблюдатели впереди, словно марионетки, которыми управляли, как будто они долго репетировали действия, повернулись лицом к нему, и двое наблюдателей по обе стороны от него, каждый из которых пробирался через грязь и сорняки на клумбах, выстроились в шеренгу и преградили путь к березам и дыре в заборе. Виктор замедлился, переходя от спринта к пробежке, от пробежки к прогулке. Он был в нескольких метрах от них. Они смотрели на него в ответ; в их глазах не было жалости. Он услышал топот тяжелых ног позади себя.
  
  Виктор посмотрел сквозь деревья и сквозь дыру, зияющую в заборе. У дальнего бордюра был припаркован старый "Мерседес". Он был заблокирован.
  
  Наблюдатели встали у него на пути. Кулаки одного из них были сжаты в черных кожаных перчатках. Руки другого были угрожающе засунуты в карманы пальто, как будто в них скрывалось оружие. Один из них держал пистолет Махарова близко к телу, готовый поднять его и прицелиться. У Виктора не было ни спрятанного оружия, ни защиты.
  
  Задняя дверь "Мерседеса" была открыта. Мужчина, который прикоснулся к нему, прошептал сообщение, который дал ему имя Элис, был изображен в рамке двери. Сзади был еще один мужчина, его почти не было видно. Еще двое были впереди. Он мог видеть сквозь деревья и забор, через дорогу и в открытую дверь, что человек, который задел его, теперь дернул головой. Давай... давай... Ради всего святого, давай. Они ждали его. Через мгновение Виктор понял это, если он еще немного посмотрит на открытую дверь машины, до которой не мог дотянуться, один из наблюдателей повернется, чтобы проследить за его взглядом. Так медленно, незаметно, Виктор покачал головой.
  
  Он развернулся на каблуках. Он услышал, как позади него хлопнула дверь и машина на скорости отъехала. Он быстро зашагал обратно к загону для бегемотов, лосю в клетке, медвежьей яме и бетонному логову песцов. Он бросил свой входной билет в переполненный мусорный бак, вышел через ворота и открыл свою машину.
  
  Виктор должен был вернуться в штаб флота через час, со своим телефоном и заполненным бланком для входящих. На следующий день или послезавтра он думал, что его арестуют.
  
  Он звал на помощь ... Его услышали. Они пришли. Это не удалось. Он сидел в своей машине, и его голова покоилась на руках. Штурвал принял на себя их тяжесть, и капитан второго ранга Виктор Арченко заплакал. Это был единственный и последний шанс.
  
  
  Покачиваясь в мчащейся машине, Билли отправил сообщение на устройство связи, наполовину высунувшееся из бардачка перед ним: СБОЙ в работе "ХОРЬКА". "Не знаю, пройдет ли это, - сказал Билли. "Не сейчас, когда мы здесь, внизу, и все это дерьмо вокруг нас. Ты видел его лицо? Чертов преследуемый, бедный ублюдок, бедный несчастный...'
  
  Хэм имитировал резкий восточно-лондонский акцент Билли Смита. "Вы же не хотите потерять свой прекрасный сон, мэм. Мы выведем его на чистую воду". О, да.'
  
  Не отрывая глаз от дороги, проходя повороты, названные Джерри Поулом, Лофти сказал: "Это не наша вина — мы сделали, что могли".
  
  "Но этого было недостаточно", - сказал Билли, и горечь зазвенела в машине.
  
  
  ...Глава десятая
  
  
  Вопрос: Где, между 1709 и 1711 годами, чума унесла более четверти миллиона жизней?
  
  А. Калининград.
  
  
  Три раза Локк со злостью в голосе говорил, что они, должно быть, напортачили, и именно поэтому связь молчала, и три раза Алиса упрямо отвечала ему: "Они могли быть в тупике, когда его подняли, а потом они в дороге и слишком заняты, а потом это пересеченная местность, и им есть о чем подумать".
  
  Надежда умерла для Элис, и подтверждение пришло для Локка, когда фары старого Мерседеса высветили их у дороги. Они были в двух милях от границы и в полутора милях от Бранево. Свет поймал их, ослепил, и Элис выскочила из их машины и побежала к Мерседесу. Локк завел двигатель, и задние фонари отбрасывали тусклый красноватый отсвет на ветровое стекло "Мерседеса", когда тот остановился позади них. Он увидел Элис в окне водителя и увидел объяснение Джерри Поляка — и беспомощное пожатие плечами. Она не вернулась к машине, где он сидел, а обошла его по кругу. Ее голова была опущена, когда она шла по краю темноты. Он не собирался умолять, не собирался окликать ее: "Извините, если это не доставляет неудобств, не могли бы вы рассказать мне точно, что произошло?" Ему не нужно было говорить, потому что пожатия плеч Джерри Поляка было достаточно, чтобы просветить слабоумного. Это было то, что Габриэль Локк мог бы сказать им неделю назад, и сделал, и не был выслушан: "Ничего нельзя было сделать. Я бы назвал это прагматичным подходом, реальным миром против ушедшей эпохи сентиментальности и эмоций..." Он сказал это. Он мог слышать свои собственные слова. Он вспомнил спокойную оценку майора из Херефорда. Они должны были прислушаться. Если бы они поторопились, нажали на акселератор, они могли бы вернуться в Гданьск к середине вечера, пересечь границу с Германией к рассвету и к середине утра оказаться в Лондоне. Они выбрались из канавы.
  
  Он считал. Судя по очертаниям их тел и слабому освещению, он насчитал их четверых. Они снимали свои комбинезоны, с них стекала вода из канавы. Локк вышел из своей машины. Он имел право на то, чтобы ему сказали, но не стал бы умолять. Он посмотрел в лицо Билли, но мужчина отвернулся и принялся стягивать леггинсы комбинезона с его бедер и голеней. Локк отправился к Хэму. Он вспомнил человека в своей камере, его высокомерие и его русское: "Да, я сделаю это. Нет проблем, я поеду в Калининград.'
  
  Хэм сказал: "Мы сделали все, что могли, и то, о чем нас просили. Это было ловко, это могло бы сработать. Что случилось? Хорошо, я расскажу тебе. Он пришел в зоопарк, и у нас было достаточно времени, чтобы провести хорошую разведку. Мы заметили это место, где в заборе была щель, а затем спуск к быстрой главной дороге. Мы были там и могли бы быстро уйти. Мы увидели его, он пришел вовремя, точно в точку. Этот зоопарк - настоящая помойка. Тебе должно быть грустно, чтобы захотеть пойти туда. Может быть, в Калининграде слишком много грустных людей, но не слишком много из них было в зоопарке. Кроме нескольких детей, там было почти пусто…Я видел, как он делал то, что ему было сказано, и я видел хвост. Ты сказал, что он будет под "пристальным наблюдением", но это не сказало и половины всего. Прежде чем я подошел поближе для подхода кистью, я подсчитал, что их было шестеро, а задний маркер управлял по радио, и за задним маркером было больше мужчин, но они стояли в стороне. Те, что стояли поодаль, я думал, что это главные шишки, большие парни — ты можешь понюхать их, особенно одного из них. В любом случае, они переехали в коробке, классический материал, за исключением того, что они казалось, не прилагал никаких усилий, чтобы не выпендриваться. Это было похоже на запугивание. Как будто они хотели, чтобы их увидели, и хотели надавить на него. Ладно, такова тактика — отталкивайся от него, сломай его. Куда бы он ни посмотрел, он бы увидел коробку. Но это было неумно. Глаза были прикованы к нему, не ко мне…Я сделал действительно хорошую кисточку. Я прошел мимо него, одиннадцать слов — это меньше четырех секунд речи — и я сказал ему, что делать. У нас никогда не было зрительного контакта, и я все время двигался. Я сделал это хорошо, и я знаю это, потому что коробка не подобрала меня. Я должен сказать, что с этой коробкой вокруг него, я был бы оправдан, если бы ушел до того, как причесал его. Он был в униформе, но поверх кителя был накинут плащ, такой нарядный, как будто он только что вышел из офиса или еще откуда-то, как и должен был быть, без ничего при себе. Я больше не видела его, пока не оказалась в машине. Я не могла повернуться и посмотреть на него, не с коробкой вокруг него. Меня должны были забрать, но меня не подобрали, и это было небрежно с их стороны. Они смотрели только на него. Я спустился в эту дыру, перешел дорогу и сел в машину. Мы все были готовы идти. Из машины, дверь открыта, я увидела его. Ему пришлось бы сражаться с этими ублюдками, и по крайней мере у одного было оружие. Мы не кричали, конечно, нет, мы желали его — ради всего святого, дерзай. Все мы были. Если бы он это сделал, если бы он прорвался, перебежал дорогу, если бы Билли стрелял поверх них и держал их головы опущенными в течение необходимых секунд, он был бы на заднем сиденье машины, а Лофти занимался бы своим делом, и у нас не было бы ни малейшей надежды прорваться, ни снежного кома. Он посмотрел, всего мгновение, на нас, а затем отвернулся. Это было разумно и реалистично, и это спасло нас от настоящего дерьма. Он ушел, как будто нас там не было, как будто хвоста не было. Вот что произошло.'
  
  Локк сказал: "Это было бесполезно, пустая трата времени каждого. Давай выбираться отсюда.'
  
  Что удивило Габриэля Локка, они сами не торопились. Билли все еще был склонен и вытряхивал воду из канавы из своих ботинок, а Лофти крепко держался за Элис. Хэм скрутил сигарету и прикурил. Виксо достал металлический термос, налил из него кофе или чай в крышку и пустил по кругу, но Локку ничего не предложил.
  
  "Мы собираемся остаться здесь на всю ночь?" - Потребовал Локк. "Это облажался, как и всегда собирался. Чего ты хочешь — палатку? Ты собираешься разбить здесь лагерь на ночь? Я сказал, пойдем.'
  
  Но они ждали, пока Билли высушит свои ботинки, сигарета Хэма будет выкурена, а термос Виксо допит. Тогда они были готовы. Лофти обнял Элис, и они тесной группой направились к старому Мерседесу. Билли занял переднее сиденье, а остальные втиснулись на заднее, причем Элис взгромоздилась на колени Лофти.
  
  Прежде чем закрыть дверь, Хэм сказал: "Мистер Локк, еще кое-что напоследок. Мы вышли чистыми из-за него. У него хватило смелости уйти от нас. Если бы ты видел его лицо, ты бы не разговаривал как такой гребаный придурок.'
  
  Хлопнула дверь.
  
  Локк поехал за ними один, и яд Хэма звучал в его ушах.
  
  
  * * *
  
  
  В камере было тепло, и матрас в ней был удобным. Если бы женщина вступилась в суде, а он потерпел поражение, Хэм Протеро мог бы прожить год в тюрьме. Не понравилось, но пережил это. Она бы не обратилась в суд. Она бы раскололась, вырвалась, постаралась сохранить свое достоинство нетронутым. За четырнадцать лет никто никогда не приходил к нему, не просил его о чем-то, не нуждался в его помощи.
  
  Не его родители в пригороде Чешира после того, как он "занял" у них. Его фотографии, как они и обещали, были вырваны из рамок, разорваны в клочья и выброшены в мусорное ведро - и он был вне их воли. И он был исключен из "Королевской семьи" и из эскадрильи. Русскому лингвисту и эксперту по коммуникациям Хэму было тридцать девять лет, и он потерял маленького мальчика — эвакуированного ребенка в поезде, идущем в никуда, но с оторванным ярлыком, идентифицирующим его личность. В его жизни не было любви. Когда тело подняли из воды, когда ублюдки с мрачными лицами из местного криминального отдела допрашивали его, он солгал и не сломался, но когда он вышел из комнаты для допросов, они не скрыли своего презрения к нему. Двенадцать лет, без семьи, он жил за счет лжи.
  
  Почему он был там?
  
  Локк — "гребаный придурок" — забрал его из полицейского участка и вернул ему семью. Как будто он снова был в снегу и на льду, или в каноэ, в пустошах и фьордах северной Норвегии — и как будто он вернулся к упражнениям, когда они взбирались по стальным лестницам нефтяных вышек, в то время как Северное море бушевало внизу, и как будто он вернулся к походам йомпа по Эксмуру и через Бреконы, как будто он вернулся к своей гордости. Для Хэма это было очищением от зловония этого презрения. Он шел по дамасской дороге. Он позволил завербовать себя, чтобы ощутить этот запах своим носом.
  
  
  * * *
  
  
  Локк припарковался у пристани для яхт, а не в освещенном дворе, доступном для гостей отеля Excelsior.
  
  "Фиат" все еще был там. Пара целовалась на скамейке рядом с ним. Локк прошел мимо машины, мимо пары и направился к понтонному мосту — вопреки здравому смыслу и правилам ремесла. Ему не следовало подходить к машине, не следовало приближаться к мосту, который вел к причалам. Он посмотрел вниз. На понтоне и на пирсах горел слабый свет, но более яркий свет от высоких зданий старого города на дальнем берегу реки падал на пристань, и больше света исходило от кафе и ресторанов. Отражение света помогло ему, и он знал , где искать.
  
  Он не мог видеть ногу в брюках или проблеск белой кожи, который был бы виден между воротником брюк и носком, но он мог видеть ботинок. Он был между пакетом из белого пластика и плавающим контейнером, в котором находилось смазочное масло, прежде чем его выбросили за борт. Весь день туфля была там, и ее никто не заметил. Если бы он вышел на понтонный мост, прошел по разнесенным доскам, он мог бы посмотреть вниз, потому что знал, куда смотреть, и через щель в досках он мог бы увидеть глаза человека, которого убил.
  
  Локк въехал на своей машине во двор отеля. Он забрал свой ключ на стойке регистрации, и его спросили, будет ли он ужинать в этот вечер. Он отказался от столика и пошел в свою комнату. Целую минуту он стоял, прислонившись к закрытой двери, затем пошел в ванную и ополоснул лицо холодной водой. Пока вода стекала и брызгала на его кожу, он увидел, как ботинок мягко покачивается рядом с понтоном.
  
  Он поехал на встречу и мог опоздать.
  
  "Ах, достопочтенный мистер Локк…мы почти начали беспокоиться о тебе. Это никогда не бывает хорошей встречей без присутствия совести. Я подытожу через мгновение, для вашей пользы, чтобы вы не пребывали в неведении. Пожалуйста, извините меня. "Улыбка на лице Моубрея, - подумал Локки, - была холодной, как январский шторм, дующий со скал на ферму его отца. Команда набилась в каюту. Кошку туда бы не подбросили. На кровати была расстелена карта, и они сидели, опустившись на колени, на корточки вокруг нее; Элис была у окна иллюминатора со своим блокнотом. Моубрей занял центральное место на сцене, а Джерри Поляк охранял дверь в узком коридоре, стоял вплотную к ней, но был аутсайдером, а не внутри. Джерри Поляку пришлось дважды постучать, прежде чем Локку открыли.
  
  "Мы все здесь, Габриэль, за исключением капитана, который присутствовал в течение первых получаса нашей встречи, но теперь ушел готовиться к отплытию. Это была хорошая, продуктивная встреча, но, я уверен, было бы еще лучше, если бы вы, как обычно, внесли ценный вклад. Еще раз прошу прощения. Итак, вот и все, джентльмены. Я сказал Лондону, что это может сработать. Я никогда не путешествую с единственным вариантом в рюкзаке. Я всегда верил в неизбежность неожиданного. Защита от неожиданностей - это второй вариант. Я сказал Лондону, что это может сработать, если нам повезет в разумных пределах — что является справедливой оценкой, не так ли? Но, и это огромное "но", не я буду выполнять этот второй вариант, а вы, джентльмены. Двадцать лет назад я, вероятно, был бы с тобой. Меня там не будет, ты будешь. Я потерял счет дням, это случается с возрастом, но сколько бы дней назад это ни было, в том отвратительном месте в Суррее, я сказал вам всем и повторяю сейчас: "Если кто-то из вас хочет уйти, сейчас самый подходящий момент". Есть ли какие-нибудь изменения в сердце?'
  
  В тишине Локки услышал легкое царапанье за дверью каюты, затем мягкий стук, затем собачий визг, и снова наступила тишина. Элис так и не подняла глаз от своего блокнота. Пальцы Билли все еще задумчиво перебирали волосы на его шее, а Лофти бесцельно ковырял зубочисткой во рту, пристально глядя на Элис. Локк уставился в пол. Он заговорит, когда комната будет очищена, а не перед всеми ними, когда над ним будут смеяться. Он увидел свой поношенный правый ботинок, о который споткнулся, когда подходил к "Принцессе Розе", спускаясь с трапа. Когда он поднял голову и его глаза блуждали по ним, его привлекло тихое, непрерывное постукивание Хэма пальцем по карте. Это была карта, которую он видел в Пуле, карта адмиралтейства под номером 2278, обозначающая навигационный подход к Балтийску, где базировался Балтийский флот. Он увидел седину в волосах Билли и небольшое брюшко Хэма и удивился, почему никто из них не заговорил.
  
  Голос Моубрея прогремел в пустоту. "Все на борту? Благодарю вас, джентльмены. Что сказал великий человек: "Я вижу, вы стоите, как борзые на промахах, напрягаясь на старте. Игра начинается ". Молодец.'
  
  "Я не думаю, что мы знаем это, мистер Моубрей", - сказал Виксо.
  
  "Генрих Пятый, Акт третий, сцена первая".
  
  Они вышли гуськом. Хэм держал листок бумаги и, казалось, читал его. Его губы шевельнулись, и Локки уловил пробормотанные слова по-русски.
  
  Элис медлила, ее пальцы свободно касались кулона на шее; Локк не посмотрел, носят ли мужчины все еще свои подарки. Ее лицо было напряжено, губы плотно сжаты, на лбу прорезалась хмурость, как будто она несла бремя. Конечно, она была расстроена, когда все закончилось, когда Лофти обнял ее. Как будто она знала, что Габриэль Локк рвется в бой. Моубрей взглянул на нее: он на мгновение кивнул и указал пальцем на дверь. Их глаза встретились, Моубрея и Элис, как будто у них был общий секрет, и Моубрей улыбнулся ей, как будто у него не было никаких забот, и у нее тоже не должно быть. Когда она проходила мимо него, ее рука коснулась твида его пиджака. Локк был снаружи, такой же отрезанный, как Джерри Поляк, который охранял дверь из коридора. Он, черт возьми, мог бы это изменить.
  
  Они были одни.
  
  Моубрей сказал: "Очень жаль, что ты не смог прийти на встречу, Габриэль. В любом случае—'
  
  "Думаю, мы исчерпали запас сарказма".
  
  "В любом случае, то, где мы находимся, это ... сверху. "Принцесса Роза" отплывает сегодня вечером, но продвигается медленно. Вскоре после того, как пилот покинет нас — то есть экипаж, я и наши "Псы войны", — когда мы будем вне российских территориальных вод, у нас снова возникнут повторяющиеся проблемы с двигателем. Прогноз погоды - это благословение, самый желанный бонус. Мы будем дрейфовать по нарастающему юго-западному направлению к Калининграду. Завтра вечером, как только стемнеет, Собаки отправятся на берег на надувной лодке, причалив к Балтийской косе. Как члены — я поправляю себя — бывшие члены элитных сил, они были обучены этому. Они встретятся с Ферретом и — вместе с ним — вернутся на надувную лодку и доставят его обратно на принцессу Роуз . Проблема с нашим двигателем чудесным образом исчезнет — и мы устремимся вон в ту необъятную синеву, словно мы морская свинья с косаткой на хвосте. Вы с Элис будете—'
  
  "Это безумие", - выплюнул Локк. "Полное безумие".
  
  "Если бы ты был здесь, Габриэль, вместо того, чтобы быть там, где ты был, ты бы услышал оценку собаками приемлемого риска. Они на борту.'
  
  "Потому что они неудачники. Посмотри на них. - Голос Локки повысился, отразившись от стен каюты. "Тебе должно быть стыдно - ты манипулировал ими, старый дурак. Они безнадежны. Ты солгал Лондону.'
  
  "Возможно, ты "старый дурак", Габриэль, но при всем при этом борец голыми кулаками. Урок уличных драк, как я его усвоил, заключается в том, что сначала всегда наносится ответный удар. Ты понимаешь меня, Габриэль? Лондон со мной. Хочешь убедиться в этом сам? Позвони Берти Понсфорду. Защищенная связь здесь. Попробуй Питера Джайлса. Не нравится, как это звучит? Позвони генеральному директору, пусть он возьмет свой синий телефон. У тебя уже есть работа в Городе, не так ли? На вашем месте я бы не звонил ни Понсфорду, ни Джайлзу, ни генеральному директору, если бы мне не предложили альтернативную работу. Они так взволнованы, все они. Просто отметил твою визитку, Габриэль, и имел в виду по-доброму.'
  
  "Что я думаю—"
  
  'Мне нужно знать, что ты думаешь? Ты, едва закончивший учебный курс...'
  
  "Я думаю, ты обманул Лондон".
  
  "Они взрослые люди, привыкшие принимать решения самостоятельно. Ты действительно веришь, что они будут приветствовать гибель и уныние от тебя, когда ты нигде не был и ничего не сделал? Твой выбор — попробуй это. Моубрей размашисто махнул в сторону коммуникационного устройства, подключенного к ноутбуку, стоявшему на столе через каюту от кровати.
  
  Он не мог. Он был избит, загнан в угол так же крепко, как Кодовый Хорек в зоопарке тем днем. Он мог бы подать рапорт, но позже. С санкционированной операцией он не мог придерживаться негативного курса. Моубрей просиял, глядя на него, словно признавая победу.
  
  Локк покрыл его волдырями. "Ты на полке. Ты выпросил себе дорогу обратно, но за это пришлось заплатить. Ты живешь за счет желез своего эго — тщеславие - твоя пища. Ты слишком тщеславен, чтобы признать провал своего нелепого плана, поэтому ты копаешь яму поглубже и тащишь за собой других. Все дерьмо, которым ты торговал, попадет в вентилятор...'
  
  "Ты разочаровываешь меня, Габриэль".
  
  "Я хочу уйти. Черт бы тебя побрал, ты что, не слушаешь? Вон". Но его голова опустилась. Он был избит, не смог рассказать свою часть истории. "И он предатель", - угрюмо закончил Локк. "Он того не стоит".
  
  На мгновение Локку показалось, что его вот-вот ударят. Кулак Моубрея сжался, затем зацепился за материал его брюк. Голос был тихим, непринужденным. "Когда ты вернешься, Габриэль, в Лондон, я бы хотел, чтобы ты попросил у своего линейного менеджера разрешения провести день в библиотеке. Почитайте о Попове и Пеньковском, почитайте об агентах, преданных Блейком, Эймсом и Ханссеном, почитайте о людях, чьи имена попадали на стол Филби до того, как их сбросили на парашютах в Эстонию, Литву или Латвию, или отправили скоростным катером в Албанию. Читайте о смертях храбрецов, которые были вне досягаемости. Ты сделаешь это, Габриэль?'
  
  Он был угрюм: "Это было десятилетия назад".
  
  "Всегда знай свою историю, Габриэль, это то, чему я учу своих студентов. Без одежды истории на твоей спине ты будешь ходить обнаженным. Итак, на чем мы остановились? Да, вы с Элис и Джерри-Поляком, который отвезет вас, подниметесь вверх по Межейской Вислане, польской оконечности песчаной косы - до того, как она превратится в Балтийскую косу — прямо до границы, и именно там вы получите наилучшую связь от собак, когда они будут на берегу. Ты будешь моим домом на полпути, моей точкой передачи. Ты готов к этому, Габриэль?'
  
  Локк мрачно кивнул.
  
  "Почему бы нам не выпить, а? Хороший, крепкий скотч, да?'
  
  Локк сказал: "Если все пойдет наперекосяк, а так и будет, я честно предупреждаю вас, что сообщу о каждом аспекте этого безумия. Любая репутация, согласно Закону о старых пердунах, которой вы сейчас можете наслаждаться, будет разорвана в клочья. Я сделаю то, что должен, но я обещаю тебе, что не сделаю ни единого шага вперед, даже на полшага не сдвинусь сверх того, что от меня требуется ... и я увижу, как ты сгниешь.'
  
  "Не говори этого Элис, ты хороший парень. Неразбавленный скотч или воду в бутылках?'
  
  Локк бросил его.
  
  
  * * *
  
  
  Полицейский, учитывая его описание и регистрационный номер, нашел машину. Он осторожно обошел "Фиат". Он мог видеть портфель на заднем сиденье, между детскими сиденьями, и его клапан был открыт. Он заметил, что дверь водителя была не заперта. Он позвонил, передал по радио свои новости. Радиоволны были затоплены. Консульство в Гданьске позвонило в посольство в Варшаве. Резидент посольства позвонил на Лубянку. Необходимые чиновники на Лубянке, теперь предупрежденные, позвонили в консульство в Гданьске и потребовали немедленного ответа: что было найдено в машине? Были ли указания на то, где был чиновник? Дальнейший переполох на радиоволнах между консулом и Лубянкой: был ли портфель пуст? Была ли машина рядом с отелем "Эксельсиор"? Портфель, забранный консулом из полицейского управления Гданьска на Нове Огроды, где поздно вечером горел свет, был пуст, за исключением личного органайзера пропавшего мужчины — машина была припаркована в двухстах метрах от этого отеля. Лубянка самым решительным и прямым образом запретила консулу сообщать местной полиции о каких-либо упоминаниях о работе этого человека в рядах Федеральной службы безопасности. Неучтенный лист с фотографиями британцев, работающих на Секретную разведывательную службу, вызвал раздражение в отделе Лубянки. Прошло еще несколько радиосообщений, закодированных или зашифрованных.
  
  Юрию Бикову сообщили в комнате в калининградском комплексе ФСБ, где он работал допоздна... и подняли с постели Влади Пяткина: "Если мы пошлем своих людей, - сказали Пяткину, - мы признаем нашу работу в контрразведывательной деятельности в Гданьске. В атмосфере отношений с Польшей это неприемлемо. "Было бы далеко за полночь, если бы Пяткин перезвонил с решением деликатности проблемы, и радиообмен мог замедлиться.
  
  Теперь машину охраняли трое полицейских, в то время как два детектива тщательно осматривали ее. Один из полицейских, скучающий и замерзший, полез в карман за пачкой сигарет. Он достал последнюю сигарету, закурил, убедился, что за ним не наблюдают, и выбросил пустую пачку за край причала. Он затянулся сигаретой, и дым унесло ветром. Он вздрогнул и топнул. Когда он докурил сигарету и в ней остался только фильтр, он щелчком выбросил то, что от нее осталось, в воду. Он все еще мог видеть, как его пакет уплывает прочь…а затем он зацепился вплотную к понтону. Если бы он не выбросил пачку после того, как вытащил из нее свою последнюю сигарету, полицейский не увидел бы туфлю.
  
  
  * * *
  
  
  Бригадир, опьяневший от множества напитков, которые ему сунули в руку, был звездой вечеринки Министерства обороны, устроенной в пристройке к московскому зданию. Были приглашены только привилегированные иностранцы, те, кто был впечатлен тем, что мощь российской армии зашла достаточно далеко, чтобы спасти любимого офицера от неминуемой смерти. Снова и снова бригадир рассказывал свою историю нескольким избранным, которых проводили во внутреннюю комнату из внешнего салона. Он, конечно, не назвал молодого подполковника, который спас ему жизнь, но говорил о нем с почти детской благодарностью.
  
  И, что еще хуже, у меня никогда не было подходящего шанса поблагодарить его. Мы встретились на вертолетной площадке после того, как меня освободили, после того, как он спустился с высоты над Аргунским ущельем, и мы сразу же взлетели. В вертолете было невозможно разговаривать из-за шума. Мы приземлились. Я думал, тогда у меня будет шанс поговорить с ним, узнать о нем больше. У него репутация лучшего следователя во всей ФСБ, и он такой молодой и спокойный. Мы приземлились в Грозном, и его ждал реактивный самолет ВВС. Он ушел — еще одно задание. Дело государственной важности. Генерал рассказал мне, что он сказал следователю, моему спасителю: "Я бы почти пожалел следующего негодяя, который столкнется с вами". Он уникален, грозен, и поскольку он уже нацелился на другого "негодяя", я не смог поблагодарить его. Он замечательный.'
  
  Среди тех, кого отвели во внутреннюю комнату, был полковник артиллерии из украинского посольства. Во внешнем салоне, когда гостеприимство переливалось через край, украинский полковник повторил историю белорусскому майору, который, в свою очередь, передал ее дословно шведскому военному атташе &# 233;, у которого на следующий день была назначена встреча за ланчем, долгосрочное обязательство в его дневнике, с британским атташе &# 233;.
  
  Хорошие истории были редкостью в Москве, и их всегда передавали в качестве обмена, чтобы скрасить скуку командировки в российскую столицу. Была запущена история о достижении дознавателя.
  
  
  * * *
  
  
  Биков работал в своей комнате в штаб-квартире ФСБ. Он подготовился. Бумаги из Москвы и местные папки были разбросаны по его столу. На следующий день он нанесет удар.
  
  Его сержант принес ему кофе. Его майор был в отъезде на базе, делая последние необходимые приготовления. Пришло сообщение, расшифрованное его сержантом, о том, что пропавший офицер ФСБ был найден; тело было извлечено из реки в Гданьске. Утопление младшего офицера в польском портовом городе было неудачей, но незначительной по масштабам допроса, к которому он готовился. На следующий день он столкнется с капитаном второго ранга Виктором Арченко в пустой комнате.
  
  В его блокноте были нацарапаны быстрые заметки, пока он разбирал папки и бумаги. Он поглотил их. Вызов воодушевил его, возбудил и прогнал усталость. Он сломал бы свою жертву мастерством своих расспросов, найдя слабое место, а затем начав свою атаку через брешь в обороне мужчины. На следующий день записки были бы оставлены, а его глаза никогда не отрывались бы от глаз его жертвы.
  
  Биков был спокоен. Он верил, что контролирует свою судьбу и судьбу предателя.
  
  
  * * *
  
  
  Окно его гостиничного номера было открыто в ночь, и движение было далеко внизу. Шум, приносимый ветром, исказил бы его голос и скрыл акцент.
  
  Билли, Виксо и Лофти сели рядом с ним, чтобы поддержать Хэма. Он всегда был уверенным в себе. Никто из них никогда не видел Хэма таким нервным и нерешительным, но то, что от него потребовали, было сложнее всего, что он пытался сделать. У него были хорошие навыки лингвиста, но они были старыми и непроверенными. Его попросили говорить как местного жителя. Их сумки были упакованы и сложены у двери, их счета оплачены, и к этому времени Джерри Поляк должен был ждать у главного входа со старым Мерседесом. Клочок бумаги, данный ему Моубреем, лежал на кровати рядом с ним, когда он поднял телефон и набрал номер.
  
  Он прозвучал. Хэм глубоко вздохнул. Он ждал целую вечность.
  
  Штаб флота. Да?'
  
  "Ночной дежурный офицер, пожалуйста".
  
  Еще одно ожидание, другой возраст.
  
  "Микоян, ночной дежурный офицер".
  
  "Пожалуйста, это штаб военно-воздушных сил, я офицер по планированию учений. У меня сообщение для капитана Арченко, начальника штаба адмирала Фальковского.' Воздух вышел из легких Хэма. Он думал, что его акцент был дерьмовым, и его рука на трубке дрожала. Они все смотрели на него, желая ему успеха, как будто они были для него семьей.
  
  "Да, послание?"
  
  Хэм снова вздохнул. "Я хочу проинформировать капитана Арченко, что мы проведем учения на бреющем полете над Балтийской косой завтра в 20.00, то есть в четверг, четвертого октября. Линия воздушного нападения пройдет с востока на запад в восьмикилометровой отметке от Рыбачия. Мы приглашаем капитана Арченко присутствовать.'
  
  Хэм услышал далекий голос: "У меня нет его дневника. Я не знаю, свободен ли он присутствовать при этом уведомлении.'
  
  Хэм прочитал то, что Руперт Моубрей написал для него. Теперь он был один, брошенный на произвол судьбы. Целую вечность слова, гласные и согласные застревали у него в горле.
  
  "Ты здесь?"
  
  "Мы считаем, что учения будут представлять исключительный интерес для капитана Арченко. Это приглашение генерала. Пространство строго ограничено. Приглашение предназначено только для капитана Арченко, а не для подчиненного. У тебя это записано?'
  
  "Я верю, но…Я могу перевести вас в столовую для старших офицеров или в каюту капитана Арченко.'
  
  Хэм проскрежетал: "Я занятой человек. Найди капитана Арченко, передай послание моего генерала.'
  
  "Да, это будет сделано".
  
  Телефон выскользнул из руки Хэма. Он раскачивался, и пот стекал по его шее и животу. "Боже, не сиди просто так. Принеси мне выпить.'
  
  
  * * *
  
  
  Виктор сидел в полной темноте.
  
  Раздался легкий и уважительный стук в его дверь.
  
  Он вернулся из Калининграда и провел час в соседней комнате за кабинетом адмирала, методично просматривая оставшиеся меморандумы и сообщения в своей папке входящих. Когда он очистил их, он ушел в свою комнату. Он не ел на обед и не испытывал голода перед ужином.
  
  Тишину нарушил стук в его дверь. Он сел на пол, прислонившись спиной к изножью кровати. Он не ответил на стук.
  
  Он услышал легкую возню у основания своей двери, затем удаляющиеся шаги вниз по наружной лестнице. Хотя его шторы были задернуты, в комнату проникал непрозрачный, приглушенный свет, и он увидел сложенный лист бумаги на ковре.
  
  Виктор уставился на него. Его разум заполнил моментальный образ: мужчина приближается к нему, касается его, шепчет имя Элис и инструкции. Слова снова и снова звучали в его голове: "Я от Элис". Следуй за мной через десять. Иди туда, куда иду я. И, все еще отчетливо, вид на машину, открытую дверь и щель в заборе. Мог ли он сбежать? Мог ли он прорваться сквозь линию наблюдателей, которые блокировали его? Когда он был там, видел это и столкнулся с этим лицом к лицу, ответ на момент дилеммы был очевиден. Его бы сбили с ног, их бы вытащили под дулом пистолета из машины. Теперь, в его комнате, в него закралось сомнение. Тогда он был уверен во всем; теперь он не был уверен ни в чем. Он пополз к двери.
  
  Лента света с площадки и лестницы просачивалась под нее. Виктор протянул сложенный лист бумаги. Он открыл его. Он расстелил газету на полу, поднес ее к двери, и ее залил свет. Полеты в ночное время. Место. Время. Приглашение. Он был в замешательстве. Он скомкал бумагу и бросил ее в темный угол, где должна была находиться его мусорная корзина. Он сидел на корточках, и жалость к себе, которая подпитывалась страхом. Он жаждал вернуться в зоопарк, чтобы снова иметь шанс убежать.
  
  Он был потрясен. Он знал об утоплениях в море. Мужчина цеплялся за единственную соломинку, если это было все, до чего он мог дотянуться. На коленях и локтях он пересек ковер, нащупывая смятую бумагу. Когда он нашел его, Виктор встал, подошел к своей кровати и включил боковой свет. Он моргнул от яркого света. Он достал свой дневник из ящика комода рядом с кроватью, пролистал страницы, пока не увидел нужный номер, и запомнил его.
  
  Он вышел из своей комнаты, широко открыв дверь, и быстро спустился по лестнице. Он вышел на ночной воздух и почувствовал резкий запах моря. Пересекая плац, он почувствовал, что наблюдатели наблюдают за ним, но не повернулся, чтобы посмотреть на них. Он не мог воспользоваться своим телефоном, тем, что рядом с кроватью. Он зашагал к ремонтным мастерским у бассейна номер два. Там были только матросы и инженеры, дежурившие по ночам. Без объяснений он прошел мимо стола, за которым они сидели, курили и ели сэндвичи, в заднюю часть мастерской. Там был вмонтированный в стену телефон. Он набрал код Калининграда и номер.
  
  "Добрый вечер. Это Арченко, начальник штаба адмирала Фальковского. Вы ННЦБ из штаба ВВС? Ты такой, да? Спасибо. Здесь некоторая путаница. Запланированы ли у вас учения по ночным полетам, имитация бомбардировки на малой высоте над Балтийской Косой завтра вечером?'
  
  Голос в его ухе был резким. "Нет, мы этого не делаем".
  
  Родился слабый проблеск надежды, как будто зажгли свечу. "Чтобы подтвердить: у вас не запланировано учений по ночным полетам завтра вечером в 20.00?"
  
  "Абсолютно нет. Спокойной ночи, капитан.'
  
  Свет свечи, который раньше оплывал, теперь вспыхнул ярче.
  
  
  * * *
  
  
  Локк покинул отель. Он постучал в дверь Элис, разбудил ее, позвал ее, уронил свою сумку и положил на нее свою записку. К тому времени, как она открыла дверь, коридор был пуст, если не считать сумки и записки, а он был на последнем лестничном пролете, неся одеяло со своей кровати и прикрывая его от стойки администратора.
  
  Он увидел впереди себя яростные огни, теперь они были ярче, чем когда он вернулся в "Эксельсиор". Тогда здесь были прожекторы, теперь там были приподнятые дуговые лампы, которые приносили нереальный дневной свет в эту часть набережной и пристани.
  
  В записке, которую он оставил Элис, он просил ее оплатить его счет, когда она будет выписываться утром, принести его сумку и встретить его во дворе железнодорожной станции после того, как ее заберет Джерри Поляк. Он не дал никаких объяснений.
  
  Чтобы добраться до каменного дорожного моста через Мотлаву, он быстро прошел мимо пристани и держался подальше от огней. Они вытаскивали тело с понтона. Четверо полицейских сгибались под тяжестью носилок, и с них стекала вода. Он увидел фотографа с места преступления и вспышки от его камеры. Детективы стояли кучками и наблюдали. Задние двери катафалка были открыты. Локк представлял, как к его двери подходят мужчины, те же детективы, которых он видел сейчас, и колотят в нее, как он сталкивается с ночным портье, и его попросили объяснить, что он видел, когда покидал отель "Эксельсиор", потому что он последовал за русским. Что он видел? Если бы он претендовал на дипломатический иммунитет, тогда он представился бы офицером разведки, и к настоящему времени они бы знали, что русский разделяет его ремесло. Два офицера разведки покидают один и тот же вестибюль отеля с разницей в минуту, и один мертв, другой утверждает, что ничего не видел, ничего не слышал, ничего не знал. Ему бы не поверили. Либби Уидон, суровая и отстраненная, прилетит из Варшавы до того, как пропоет первый чертов петух, а юристы из Лондона вылетят первым рейсом. Защитят ли они его? Мог ли он положиться на них, чтобы разыграть карту дипломата ради неприкосновенности? Свиньи летают? Он сам сказал с бравадой: В любом случае, если он в затруднении, этот Хорек под кодовым именем, я не вижу, что для него можно что-то сделать. Все кивнули, когда он это сказал.
  
  Тело отправили в катафалк. Локк шел, опустив голову, когда катафалк пронесся мимо него.
  
  Он пересек исторический город, который был с любовью восстановлен после разрушительного огненного шторма мировой войны. Он был на Мариацке, и стук его ботинок был единственным звуком вокруг него. Ларьки с янтарными украшениями и магазины были закрыты ставнями, кофейни были закрыты, как и рестораны для туристов; бутики были заперты. Объявление в его отеле предупреждало об опасности ночных прогулок в одиночку по улицам старого квартала и указывало на опасность, исходящую от карманников, грабителей, наркоманов, воров. Ради этой опасности он оставил позади тепло своей комнаты. Ритм его собственных шагов эхом отражался от высоких зданий с вычурной золотой росписью на стенах, выкрашенных в пастельные тона.
  
  Локк хотел убежать, но не осмелился.
  
  Он добрался до станции. Табло отправления было пустым, за исключением поезда дальнего следования на юг, в Катовице, под которым толпились пассажиры. Прошли годы с тех пор, как Гэбриэл Локк был на конечной станции магистрали так поздно, с отбросами, которые путешествовали всю ночь на сиденьях с прямой спинкой. Он вошел в туннель метро.
  
  В нем были маленькие группы детей, некоторые сидели у кафельных стен, где тени от закрытых киосков затемняли их, некоторые уже лежали плашмя на картонных кроватях. Он поискал паузу. Пустые глаза наблюдали за ним. Он прошел всю длину туннеля и нашел угол, куда едва доставал свет от потолочных светильников, с крыши капало, а ветер спускался по лестнице впереди него. Он опустился в грязь и плотнее завернулся в одеяло. Он уютно устроился под ним. Здесь он, наконец, почувствовал себя в безопасности. Его собственные слова смеялись над ним: Бросьте его на произвол судьбы, забудьте о нем. Не стоит таких хлопот. Поезд на Катовице прогрохотал по рельсам над туннелем.
  
  
  * * *
  
  
  У него возникли проблемы с ключом от входной двери. Лампочка на крыльце перегорела, и Берти Понсфорд выругался, потому что не мог найти замочную скважину. Когда он пошевелился, он сместил горшок с геранью с металлической подставки. Наверху зажегся свет, и этого было достаточно, чтобы он нашел замочную скважину. Он поправил подставку и поставил кофейник на место.
  
  Войдя в прихожую, он сбросил пальто. Она была на верхней площадке лестницы. "Ты пьян, Берти?" Это была не критика.
  
  "Нет, больше жалости..."
  
  Гейл спускалась по лестнице, завязывая пояс своего халата.
  
  "... к сожалению, совершенно трезвый — просто не смог вставить ключ в этот чертов замок".
  
  Она сидела на нижней ступеньке лестницы. "Что случилось? Что происходит?'
  
  Вокруг него все было знакомым и безопасным. Это был дом, который он и его жена построили за почти тридцать лет брака. Картины, безделушки с антикварных ярмарок, маленькие декоративные сувениры с зарубежных и отечественных праздников, обои, которые они вместе повесили два года назад. Он верил, что все это было под угрозой. Комфорт замка был нарушен.
  
  - Ничего не произошло. - Понсфорд хрустнул пальцами. Его почта лежала на столике в прихожей, и он поклевал ее, изучил конверты, в которых могли быть счета и рекламные проспекты, но не стал их открывать. "Мы не смогли сделать пикап. Наш человек ушел в одном направлении. Наша команда уехала в другой.'
  
  "Значит, все пошло наперекосяк?"
  
  "Нет, нет. Дорогой Руперт — никогда не стоит недооценивать дорогого старого Руперта. Теперь действует второй план. Поверьте мне, я не насмехаюсь, но у Руперта всегда был второй план, и такой разумный. Мы отправляем нашу команду морем, ты можешь в это поверить? Мы посылаем вооруженных людей для скрытой высадки на российской территории — и я согласился на это. У всех нас есть.'
  
  "Ты это несерьезно, Берти. Что с нами будет?'
  
  Он ослепительно улыбнулся. Ранний выход на пенсию, дорожные часы и графин, время для сада — но Руперт прогоняет дуновение неудачи. Он не признает возможность этого. Я соглашаюсь с его абсурдной идеей, потому что таким образом я показываю & # 233; лан, и потому что я знаю, что в конечном счете, Питер Джайлс - тот, кто должен это закрепить. Питер соглашается, потому что я согласилась, и в любом случае это дойдет до генерального директора. Генеральный директор соглашается, потому что у меня есть, и у Питера есть, и он будет казаться слабым и суетливым, если убьет его. Мы не мужчины прошлых лет, и мы это знаем. Мы не славные парни прошлого, но все еще жаждем немного скрытого внимания.'
  
  "Я не могу поверить, что ты говоришь это, Берти — если ты не пьян".
  
  "Ты когда-нибудь читал что-нибудь из тех книг о первой мировой войне? Ты знаешь о мобилизации и расписании железных дорог? Австрийцы мобилизовались, так же как и русские. Поскольку русские мобилизовались, немцы последовали за ними. С немецкой мобилизацией французы должны были начать процесс, и мы были втянуты, чтобы не остаться позади. Это было неизбежно, как только Руперт мобилизовался. Я полагаю, тогда, в 1914 году, люди во всех европейских канцеляриях задавались вопросом, когда они могли бы действовать и предотвратить возможность войны, но к тому времени было слишком поздно — и чертовски поздно сейчас. У нас был шанс, когда Руперт кровавый Моубрей появился, как фальшивый пенни, на пороге ночью. У меня не хватило смелости отправить его восвояси. Ах, ну...'
  
  "Ты начинаешь ныть, Берти. Давай ляжем в постель.'
  
  
  * * *
  
  
  Принцесса Роза сорвалась с якоря.
  
  Пилот вывел ее за пределы полосы и направил к полосам прибрежной схемы разделения движения. Руперт Моубрей уже заложил основу; он был мастером дезинформации. По его указанию, когда инженер запустил дизельный двигатель, капитан пробормотал пилоту, что двигатель неисправен, мощность ненадежна, но он надеется, что этого хватит, чтобы провести судно через восточную Балтику с грузом.
  
  В каюте хозяина, которая теперь является оперативным центром для команды, его собак, Моубрей стоял у иллюминатора. Они тихо стояли у него за спиной, готовя свое снаряжение, которое они возьмут с собой на берег. Недалеко от устья реки Мотлава море подхватило "Принцессу Розу" и покачало ее, и это, как ему сказали, было хорошо.
  
  Они будут заперты в тесноте каюты, пока не достигнут предела Схемы разделения прибрежного движения, пока пилот не спустится по веревочной лестнице и не прыгнет на палубу катера, который его заберет; и все они должны вести себя тихо. Пилот не должен знать, что на борту было больше людей, чем указано в заявлении экипажа капитана. Пилот повел их влево, и они обогнули мыс. Моубрей протер иллюминатор и выглянул наружу. На мысу был освещен памятник, возвышающийся изможденной колонной. Он повернулся.
  
  Их глаза следили за ним, пронзали его, и принцесса Роза оседлала растущую волну.
  
  "Я дал Лондону, миссии, которую ты возьмешь на себя, имя, прекрасное имя. Это операция "Хаос". Все сообщения Локка с земли мне будут включать слово "хаос". "Кричите о хаосе и спускайте псов войны". "Хаос" принадлежит вам, джентльмены, не мне. Прости меня, если я проявлю незначительные эмоции — Боже упаси.'
  
  Моубрей стоял у иллюминатора до тех пор, пока не перестал видеть освещенный прожекторами монумент, а принцесса Поднялась, нырнула, упала, снова поднялась и поплыла к открытой воде.
  
  
  ...Глава одиннадцатая
  
  
  Вопрос: Где находится ликеро-водочный завод, производящий самые дешевые водочные наливки в России?
  
  А. Калининград.
  
  
  Принцесса Роза дрейфовала.
  
  В каюте хозяина, которой распоряжался Руперт Моубрей, собака, наконец, получила допуск. Для собаки каюта помощника капитана или инженера не была домом. Дом был на полу хозяйской каюты у кровати, и теперь собака делила территорию с оружием и снаряжением. Билли разделил оборудование, распределил ответственность.
  
  Освежающие ветры с юго-запада подтолкнули "Принцессу Розу" в неровном северо-восточном направлении вверх по побережью от выхода из схемы разделения движения вдоль берега.
  
  У Лофти было оружие. Их втащили по узкой лестнице через входной люк из машинного отделения, и он сложил их в четыре кучи. Они говорили о том, чего хотели, что их устраивало, и что они могли лучше всего запомнить из давно минувших дней. Они были людьми, не склонными к шумному веселью, но вид оружия еще больше успокоил их. Кучи образовали квадрат вокруг спящей собаки.
  
  Каждый раз, доставая оружие из черных сумок, Лофти — дисциплина не была забыта — проверял затвор, чтобы убедиться, что он пуст, затем щелкал механизмами постановки на охрану и нажимал спусковой крючок. У него было уважение к оружию, внушенное ему инструкторами в центре подготовки коммандос на южном побережье Девона и на базе в Пуле. Уважение никогда не будет потеряно.
  
  Лофти всегда был силен в обращении с огнестрельным оружием, в Лимпстоуне, в Пуле и везде, где он служил в те счастливые дни. Он был тем, кто задерживался на оружейных складах, проводил время с людьми, которые были хранителями оружия, и которые читали журналы и книги от корки до корки. Для Билли он выложил, клянусь собачьим хвостом, 9-мм короткоствольную штурмовую винтовку Vikhr SR-3 со скорострельностью на полуавтомате тридцать выстрелов в минуту и на автомате девяносто выстрелов; максимальная эффективная дальность стрельбы составляла 200 метров. Это было подходящее оружие для лидера, который привел бы их туда, куда они направлялись. Он знал, что "вихрь" - это русское слово, означающее "вихрь", и он решил, что оно подходит для подавляющего, оборонительного огня. С ним были шесть магазинов, которые он зарядил 9-миллиметровыми пулями.
  
  Рядом с задними лапами спящего пса, в следующей аккуратной кучке, лежало огнестрельное оружие Хэма: 7,65-мм пистолет-пулемет "Скорпион" 61-й модели. Изготовленное на чешской фабрике, оно было коротким, с откидывающимся прикладом и являлось огнестрельным оружием мафии, способным вести интенсивный огонь, но эффективным только на коротком расстоянии. Лофти видел, как стреляли из "Скорпиона" на дистанции, и никогда не забудет сокрушительный удар его мощи; это был последний бросок для ближнего боя, в здании, на лестничной клетке, чтобы отбросить превосходящие силы. Он зарядил еще шесть магазинов и оставил их рядом со "Скорпионом".
  
  К передним лапам собаки Лофти положил оружие, выбранное для Wickso, пистолет-пулемет OTS-02 "Кипарис", находящийся на вооружении внутренних войск министерства внутренних дел России; дальность стрельбы "Кипариса" составляла немногим более 100 метров, но его скорострельность в автоматическом режиме была выше, чем у "Вихря". Он пришел из Казахстана.
  
  У откинутых назад ушей собаки, когда она храпела, было оборудование, которое он выбрал для себя. Лофти должен был вернуться, когда они закончат с пикапом, когда они двинутся обратно к шлюпке и своему пляжу. Это была штурмовая винтовка АК-74 с установленным на ней 40-мм гранатометом. Он стрелял из него на стрельбище, он знал процедуру перезарядки гранат, четыре в минуту в плохой день и пять в лучший. Оружие выиграло бы время, если бы стая последовала за ними, приблизилась к ним. Лофти должен был стать главной огневой поддержкой: он зарядил десять магазинов патронами для винтовки и разложил рядом с ними двадцать осколочно-фугасных гранат, еще пять, выбрасывающих фосфор, и шесть, заряженных дымовыми. Если бы все полетело к чертям, Лофти с гранатометом был последним лучшим шансом, который у них был. Затем у каждого из них был пистолет, "Махаров" и две обоймы, бесполезные, но Лофти знал, что это заставит их всех почувствовать себя лучше.
  
  Они дрейфовали в темноте, и навигация мастера была искусной. Лишь изредка они слышали, как он использует главный двигатель, чтобы скорректировать направление, которое они выбрали.
  
  Хэм отвечал за коммуникации. Гарнитура для каждого из них с микрофоном, пластиковыми наушниками и блоком управления, который крепится к их поясам. Его голос звучал тихо, когда он тестировал каждый наушник и каждый микрофон, взятый с верстаков болгарской фабрики. Когда он был удовлетворен, он положил наушник, микрофон и блок управления в кучу рядом с оружием и боеприпасами.
  
  Море подхватило их, укачало. Это была лучшая ночь, которая у них могла быть.
  
  Набор предназначался для Билли. Он разграбил коробки. К каждой куче оружия, боеприпасов и средств связи он добавил гидрокостюм, пару ласт, носки, камуфляжные туники и брюки, ботинки из Словакии, очки ночного видения, компасы ... и еду, сухие пайки, которые не открывались с момента их захвата в кувейтской пустыне одиннадцать лет назад, в которых все еще были российские инструкции, продублированные на иракском арабском…и презервативы, чтобы стволы оружия оставались сухими, ремни для магазинов с патронами и светошумовых гранат, маски, чтобы дым не попадал в дыхательные пути, туалетная бумага и пищевая пленка ... и бергены, надувные водонепроницаемые сумки, запечатанные фляги с водой, взрывчатка и детонаторы. Как домохозяйка, Билли проверил каждый предмет, и любая этикетка, не являющаяся российской или с российским спутником, была срезана. Они могли отрицать, и каждый из них был обучен — давным—давно, жестоко - науке сопротивления допросу.
  
  Принцесса Роза нырнула, набрала высоту, и волны разбили их. Никто из них не проклинал это.
  
  Виксо добавился к кучам вокруг спящей собаки. Он мало что мог предложить, но никто из них не захотел взглянуть на то, что он положил в их стопку: оливково-зеленый пакет с первым полевым перевязочным материалом, который они называли "гигиеническим полотенцем", с кириллическим штампом сербской армии, которого хватило на одно ранение, но Виксо оставил четыре для себя. По шприцу с морфием для каждого из них, но еще пять для Виксо. По одному шнурку для каждой стопки, но еще три для Wickso, для жгутов и несмываемый фломастер, который Wickso также сохранила. Остальные даже не взглянули на медицинское снаряжение, которое дала им Виксо ; его было так мало, а кредо Эскадрильи всегда заключалось в том, что первая помощь была на втором месте после ношения боеприпасов.
  
  Билли вышел в ночь, чтобы в последний раз проверить шлюпку, которая была доставлена спущенной и привязанной к "Принцессе Розе" у побережья Девона, подвесной двигатель и газовые баллоны. Остальные упаковали бы бергены и надувные сумки. Они бы ушли через час.
  
  Он пробирался по палубе, над трюмами, забитыми мешками с удобрениями, к уложенной шлюпке. К настоящему времени они должны были бы пересечь линию на карте, которая отделяет польские воды от российского морского пространства. Место, где они дрейфовали, поднимаясь и опускаясь, с поднимающимися на палубу брызгами, было отмечено на карте как ранее заминированное, и они будут отмечены на сканерах калининградского радара. Над ним, на мачте, за мостиком и перед воронкой, сияли два красных огонька. Они были бы видны на все 360 градусов и дали бы понять, что принцесса Роуз - НУЦ. Они не подчинялись команде, их двигатель отказал, они дрейфовали, и он услышал, как капитан кричал по радио, что если он быстро не восстановит мощность, ему придется встать на якорь. Белые гребни волн были окровавлены там, где на них падали красные огни. Это была лучшая погода, достаточная, чтобы сбить с толку береговой радар. В "плещущейся" воде шлюпку с низким профилем было бы не разглядеть.
  
  
  * * *
  
  
  Габриэль Локк спал, его рука обнимала девушку, а рука юноши обнимала его.
  
  Элис посмотрела на него сверху вниз. Первые киоски быстрого питания в туннеле открывались, опускались ставни. Аромат свежего хлеба и выпечки заполнил туннель и перебил зловоние. Она бы не узнала его, если бы не узнала одеяло из отеля. Туннель заполнялся ранними пассажирами железной дороги, и бродяги, для которых это был ночной дом, разбегались.
  
  Он проснулся, когда Элис дотронулась пальцем ноги до его голени и ткнула его.
  
  Он моргнул, глядя на нее. Он отпустил девушку и стряхнул юношу. Скальп девушки по бокам был выбрит. Волосы юноши были отросшими и спутанными, но его борода имела лишь слабую прочность, а в нижней губе красовалось кольцо. Элис протянула руку, и Локк взял ее. Как только она почувствовала сжатие его кулака, она рывком подняла его. Он потер глаза.
  
  "Я ждала наверху, где ты должен был быть", - сказала Элис. "Я ждал десять минут. Я подумал, что ты, возможно, зашел сюда выпить кофе или съесть булочку. Какого черта ты здесь делаешь?'
  
  Глаза Локка нервно блеснули. Он выгнулся и потянулся.
  
  "Что ж, - сказала Элис, - если ты сможешь заставить себя оторваться от своих друзей, возможно, мы сможем продолжить нашу жизнь".
  
  Она быстро пошла прочь, к дальнему выходу из туннеля. Это было то место, с его вонью дерьма и мочи, которое она ненавидела. Должно быть, он побежал, чтобы поймать ее. Ее схватили за руку. Она обернулась и увидела его гнев. "Да?" Она не могла ослабить хватку, которую он держал за рукав ее пальто.
  
  "Не разыгрывай из себя чертову мадам со мной. На самом деле, они довольно приятные люди. Я был один, они говорили со мной — ты когда-нибудь, черт возьми, говорил со мной? Они хотели поделиться со мной своими жизнями и своей добротой...'
  
  - Будем надеяться, игла была чистой, - спокойно сказала она.
  
  Он был пронзительным. "Это благотворительность. Они нашли меня. Я был в кризисе, они помогли мне пережить ночь. То, что я прошел через это, благодаря их благотворительности. От тебя, мисс Гребаное организованное совершенство, я не получаю благотворительности.'
  
  - Зачем тебе благотворительность, Габриэль? - спросила она с притворной нежностью.
  
  "Зачем мне благотворительность?"
  
  "Это то, о чем я спросил, Габриэль".
  
  "Мне нужна благотворительность из-за тебя ... потому что..."
  
  На ступеньках, ведущих из туннеля, он отпустил ее руку. Они выплеснулись в размытый рассветный свет. Пассажиры поезда избили их. Она шла впереди него. На противоположной стороне привокзальной площади их высветили фары старого "Мерседеса". Поднялся ветер. Листья и мусор низко и сильно разлетелись по булыжникам и отскочили от ее голеней. Она поняла, что он оставил одеяло для своих благотворительных работников. Он изменился. Локк был другим, измененным, вылепленным по-новому, и он сказал ей, что она несет ответственность, а Элис не знала, что она сделала.
  
  Она оставила ему заднее сиденье, села на переднее пассажирское сиденье.
  
  "Ладно, Джерри, поехали. Извините за небольшую задержку. Давайте отправимся в Межею Вислану.'
  
  
  * * *
  
  
  Сухой песок, поднятый ветром, колол одежду Романа и нашел складки, прорехи на брюках и поношенной куртке рыбака. У него защипало глаза, хотя он поднял руку, чтобы прикрыть их.
  
  Мезея Вислана была его домом, его жизнью, его местом. Море, пляж, сосновый лес и лагуна позади были местом его рождения и будут там, где он умрет. Он дал клятву рыбака, которую не осмелился бы произнести в присутствии Отца, возглавлявшего общину Пьяски из новой деревенской церкви. Время было на исходе, и осень поспешила поглотить их. Оставалось совсем немного рыбацких дней, а без них его доходы иссякли; зимние месяцы были долгими, и необходимость обеспечивать жену и пятерых детей без денег была непосильной ношей.
  
  По привычке он встал в пять и притворился перед самим собой, что не слышит, как ветер поет в электрических кабелях. Его дом с двумя спальнями выходил окнами на лагуну и не был подвержен сильнейшему ветру. Он оставил свою жену и детей спящими и пошел пешком через лес, через дюны и спустился на пляж.
  
  Он выругался, потому что погода в то утро сделала рыбалку невозможной. И Роман снова выругался, потому что все его товарищи-рыбаки в деревне Пьяски прочитали поющие телеграммы лучше, чем он, и остались в своих постелях. Выкрашенные в желтый и белый цвета лодки находились высоко на песке, над линией прилива, и останутся там в тот день. Его старшая дочь, по словам отца, талантливо играла на фортепиано, и уроки, которые стоят денег, пошли бы ей на пользу. Отец сказал ему, что у его старшего сына есть способности к естественным наукам и математике и ему следует уехать за границу в университет, возможно, в Канаду, что стоит больше денег. Рыбаку было невозможно заработать деньги, необходимые для оплаты уроков игры на фортепиано и отправки ученика в Канаду.
  
  Песок ужалил его. Он присел на корточки с подветренной стороны своей собственной лодки, достал из пачки первую сигарету за день и сложил ладони рупором, чтобы прикурить. Он затянулся, и небольшой спазм боли пронзил его легкие. Море с грохотом разбивалось о песок. Когда был сильный шторм, на пляже оставались маленькие кусочки необработанного янтаря, и он, его жена и дети выстраивались в очередь, чтобы собрать их, как и семьи других рыбаков, и то, что они собрали в пластиковый пакет, было продано владельцу магазина в Кринице Морской, что на западе полуострова, но владелец магазина заплатил всего несколько злотых, этого было недостаточно.
  
  Далеко в темноте и на востоке, за полосой рассвета, Роман увидел два слабых красных огонька, один над другим. Он знал все законы моря. За волной на берегу, разбивающимися волнами и белыми шапками, корабль дрейфовал и сигнализировал, что он не под контролем. Это было в российских водах, недалеко от старого минного поля, которое, как говорили, было разминировано, но российским рыбакам, вышедшим из Калининграда, не доверяли. Если усиливающийся шторм вскоре не утихнет, то его лодку и другие лодки на зиму вытащат повыше на пляж. Он не заработал бы денег в течение пяти месяцев или больше. Он рассмеялся.
  
  Его позабавило, что русские запаникуют, если корабль без командования приблизится к их военному берегу, где находились ракеты и их флот. Он смеялся до боли в горле.
  
  
  * * *
  
  
  Бориса Челбиа на черном BMW 7-й серии везли по двухполосной дороге в Гданьск.
  
  На российских пограничных постах, которые располагались вдоль дороги между Мамоново и Бранево, его водитель проехал мимо очередей транспортных средств, стоящих на передовой. Пошли слухи. Проверка документов была беглой: ему отдали честь и махнули рукой, пропуская. Борис Челбиа был человеком высочайшей важности, миссия, возложенная на него, отличалась чрезвычайной деликатностью; он не был человеком Пяткина: Пяткин был его.
  
  В мире Федеральной службы безопасности, как это было в прежние времена Комитета государственной безопасности, правили доносчики. Возможно, Пяткин считал Челбиа своим информатором и вводил себя в заблуждение: реальность заключалась в том, что рэкетир, который теперь называл себя бизнесменом по импорту и экспорту, вытягивал информацию из майора ФСБ точно так же, как в старые времена он вытягивал ее из офицеров КГБ. За то, что он узнал, он заплатил наличными и выполнением небольших миссий, за что получил огромную благодарность. Выплаты Пяткину и начальству Пяткина гарантировали, что возможности конкурентов были проверены и что его собственная торговля процветала. Из калининградских доков и через свои пограничные посты Челбия экспортировала наркотики из Афганистана, беженцев из Ирака и Ирана и оружие из Российской Федерации — те же самые доки и посты были пунктом ввоза виски из Шотландии, роскошных автомобилей из Германии, недавно напечатанных долларовых купюр из Соединенных Штатов Америки и компьютерного программного обеспечения отовсюду. Он предпочитал расплачиваться наличными, из рулона банкнот, который оттопыривал его задний карман, но иногда ему давали небольшое задание, которое заменяло наличные.
  
  Дело, порученное ему сейчас, было настолько деликатным, что офицеры контрразведки ФСБ не выезжали из посольства в Варшаве, московской штаб-квартиры или Калининградской аванпосты ... и это обошлось бы им дорогой ценой. Цена для Пяткина и людей Пяткина была бы тяжелой. Он никогда не был вовлечен в перемещение радиоактивных отходов, оружейного обогащенного урана или плутония, и он понимал, что покупателей было много. С возрастающей благодарностью агентства внутренней безопасности эта сделка состоялась бы.
  
  У Бориса Челбиа была вилла в Калининграде, многоквартирный дом на Лазурном берегу во Франции и четырехзвездочный отель на 300 мест на берегу Черного моря. У него были инвестиционные счета в Лондонском сити, в Нассау и на Кайманских островах. Наличные сочились из каждого отверстия его тела, но он все равно гнался за ними с безжалостной настойчивостью, потому что деньги вызывали у него такое же привыкание, как очищенный героин из Афганистана, который он переправлял через доки и границу. Деньги были его Христом. Морской офицер пришел к нему на виллу с гранатой в руке и выдернутой чек. Он забрал назад один тяжелый пулемет и боеприпасы. На открытом рынке Борис Челбиа получил бы за автомат сто долларов США, а стоимость боеприпасов округлилась бы до ста двадцати пяти долларов. Но вся партия оружия с базы, которая будет погребена под грузом древесины из доков на следующей неделе, принесет ему двести десять тысяч долларов от ливанца. Он не понимал морского офицера, считал его сумасшедшим, но его обманули на сто двадцать пять долларов, и это задело его. Пяткин сказал, что если он выполнит свою миссию, то заслужит благодарность ФСБ и причинит вред морскому офицеру. Ни один мужчина не обманывал Бориса Челбиа легкомысленно…и все же ему понравилась смелость морского офицера, он восхищался им.
  
  Машина петляла по старым улицам Гданьска. У него были союзники, партнеры, филиалы в городе, но это была работа для него самого. Со своими иссиня-черными крашеными волосами и в черном итальянском костюме Челбиа, как ангел смерти, прошел по мосту через реку Мотлава.
  
  Машина остановилась в нескольких минутах ходьбы от отеля, недалеко от набережной и пристани для яхт.
  
  Выйдя из машины, Челбиа увидел молодую женщину, склонившуюся у столба на краю причала. В ее руках был маленький, но яркий букетик цветов. Двое детей вцепились в ее ноги. Он взглянул на это зрелище, затем отвернулся. Это не представляло для него никакого интереса. Он пошел к отелю пешком.
  
  Он был элегантно одет. Он был тем клиентом, которого жаждал отель. Как ему можно было помочь? Челбия свободно говорила по-немецки с молодой женщиной на стойке регистрации. Он был гостем в "Эксельсиоре" месяц назад — и она была слишком вежлива, чтобы признаться, что не помнит его. Ночной портье оказал ему услугу, и ему за это не заплатили; к сожалению, его не будет в городе в то время, когда ночной портье вернется на дежурство. Конечно, это было не по правилам, но можно ли было дать ему адрес этого человека, чтобы он мог лично произвести оплату и поблагодарить?
  
  Он был так благодарен, и его улыбка была такой милой. Борис Челбиа пошел будить человека, который работал всю ночь.
  
  
  * * *
  
  
  Не взглянув на него, они прошли мимо стола Виктора.
  
  Пяткин, горностай, шел впереди, а двое мужчин следовали за ним. Один был средних лет, с тщательно причесанными волосами, в хорошем гражданском костюме, с портфелем из полированной кожи. Второй мужчина был моложе, потрепанный до неряшливости; щетина покрывала его подбородок и щеки, и он был одет в старые джинсы и свитер, на котором торчали пряди, которые кто-то потянул. На его прогулочных ботинках была давно засохшая грязь.
  
  Они прошли мимо стола Виктора и секретаря по связи, тех, кто стоял по обе стороны от офицеров связи и специалистов штаба штаба, и подошли к последнему столу, который охранял дверь командующего флотом.
  
  У второго мужчины, небритого, который выглядел так, как будто спал в одежде, было решительное лицо. Он был возраста Виктора, не больше. У него были ястребиные глаза и выступающий нос с горбинкой, и он шел за Пяткиным с предельной уверенностью. Виктор, невольно, вздрогнул. Пяткин разговаривал вне пределов слышимости с опекуном командующего флотом — суровой женщиной с седыми волосами, собранными в аккуратный пучок, без юмора и эмоций. Она была с адмиралом много лет, прежде чем Виктор стал избранным мужчиной. Виктор не мог прочитать выражение ее лица, которое ничего не выражало, когда она отложила карандаш и на мгновение прибралась на своем столе. Затем она встала на ноги и тихо постучала в дверь, которую она защищала. Она вошла и закрыла за собой дверь.
  
  Он вздрогнул, потому что знал.
  
  Она вышла и посторонилась, пропуская двух мужчин во внутренний кабинет адмирала. Дверь за ними закрылась, и Пяткин встал перед ней, скрестив руки на груди.
  
  Одиннадцать часов утра. Всегда в одиннадцать часов к приемной подкатывала тележка, и симпатичная молодая девушка со светлыми волосами, собранными в хвост, приносила чай, кофе, горячий шоколад и печенье. Кружки и пластиковые тарелки для приемной, костяной фарфор для командующего флотом. Он подготовил себя к этому дню, но страдал. Работа, ее мелочи и взгляды на часы не заполняли время, которое ему нужно было скоротать до позднего вечера, когда он должен был отправиться на рандеву. Бесконечно, тем утром и прошлой ночью, он проделывал этот путь.
  
  Виктор отодвинулся на стуле, когда симпатичная девушка поставила перед ним горячий шоколад — напиток, который он пил каждый день. Он двинулся на Пяткина. "Извините меня, майор. Я не был проинформирован о том, что вы назначили встречу с командующим флотом. Я—'
  
  "Капитан Арченко. У меня не назначена встреча с адмиралом Фальковским.'
  
  'Ты должен был сказать мне.' Виктор попытался подавить комок в горле. "Я всегда присутствую на совещаниях, на которых присутствует командующий флотом". Пяткин ухмыльнулся. Виктор был в полуметре от него. Они были грудь к груди, подбородок к подбородку. Это была ухмылка Пяткина, горностая, которая уничтожила его. Все взгляды были прикованы к нему. В такой момент власть перешла. Все они в приемной увидели бы, как капитан второго ранга Виктор Арченко, который был на слуху у адмирала, передал полномочия майору Федеральной службы безопасности. Он должен был бежать, когда был в зоопарке, должен был бежать, когда в последний раз был в замке Мальборк и делал тайник, должен был бежать, когда был с Алисой на мысе у памятника на Вестерплатте. Должен был убежать; но он этого не сделал.
  
  Он повернулся спиной к закрытой двери и подошел к своему столу. Ему пришлось держать кружку с горячим шоколадом обеими руками, чтобы отпить из нее.
  
  "Мне очень трудно поверить — нет, невозможно поверить..." Если бы в его кабинете было зеркало, и если бы он посмотрел в него, адмирал Алексей Фальковский увидел бы бледность своего лица и шок, от которого расширились его глаза. "Если то, что ты говоришь, правда, то это невероятно, слишком невероятно для меня, чтобы понять".
  
  Он не мог сомневаться в этом человеке. Перед ним, крепко зажатый в кулаках, лежал единственный лист бумаги с Лубянки, который служил для представления подполковника Юрия Быкова из контрразведки (военной) и для приказа о его полном сотрудничестве с офицером ФСБ. Он мог бы бушевать, кричать, но это мало чего дало бы и еще больше навредило бы ему.
  
  "Я относился к нему как к сыну, доверял ему".
  
  Урон был ключом к нему, ограничение урона было единственным надежным путем к его выживанию. На протяжении тридцати восьми лет службы на флоте у него были приемлемые отношения с людьми из Федеральной службы безопасности. Он играл с ними в игру, никогда не стремился расстроить их. Он понимал их силу, осознал это, когда был молод, и знал это сейчас. Дважды в год в Калининграде он встречался с генералом ФСБ, обедал с ним и пил вино, и они вместе сплетничали о подчиненных и соперниках, о том, кто с кем переспал, кто слишком много выпил, кто ограбил его гарнизон строительных материалов для продажи мафии, и они бы обнялись в конце обеда. К тому времени, когда его штабная машина была на полпути обратно в Балтийск, он бы забыл, что он сказал и что ему сказали. Но власть ФСБ всегда присутствовала. На каждом этапе продвижения по службе действующий офицер будет проходить проверку. Если проверка была отрицательной, этот офицер не получил бы доступа к секретным материалам. Без доступа к секретным файлам не было бы возможности продвижения по службе. Они не должны были любить друг друга, но жить вместе, как блохи и собаки.
  
  "Я не сомневаюсь в том, что вы говорите, полковник Биков, но это трудно, очень трудно принять. Я думаю, было бы легче поверить, что мою жену трахает призывник. Ублюдок...'
  
  Только один раз в своей жизни он сознательно отказался выполнить приказ старого КГБ. После того, как он взял управление на себя и приказал остановить в воде эсминец класса "Кривак" "Сторожевой", направлявшийся в шведские воды, он возглавил абордажную команду, которая отбила корабль у гнезда предателей и вернула их обратно в Ригу. Затем ему было приказано передать своих пленников следователям КГБ, а он отказался. Он сам спустил их по трапу, отвел в военную тюрьму и бросил в камеры. Только тогда он отдал ключ следователям. Это был единственный раз. Ни на мгновение он не подумал о том, что должен защищать Виктора Арченко.
  
  "Ты обнаружишь, что я не ставлю никаких препятствий на твоем пути. У тебя есть свобода на моей базе, я гарантирую это ... Но ты понимаешь, что я болен — нож у меня в спине.'
  
  Такой человек, как этот, пришел не с пустым поручением. Если бы любой другой офицер контрразведки ввалился в его кабинет и выдвинул туманные, необоснованные обвинения, он схватил бы его за воротник, развернул, потащил к двери, а затем вышвырнул далеко в приемную. Не этот мужчина, не этот Биков. Была уверенность, безмятежность спокойствия, которая разлилась по комнате. Этот человек, Биков, мог разрушить долгую карьеру Алексея Фальковского. За все золото на его плечах и рукавах туники, за несмотря на все семь рядов орденских лент на его груди, он чувствовал, что его будущее находится в руках этого человека. Верность? Блядь loyalty...as Виктор, его протеже ég é и сын по доверенности, трахнул его. Червяк уже был у него в животе. Каким было его будущее? В лучшем случае, — пронеслось в его голове, — это означало закончить свою жизнь в жалкой квартире в башне, с недостаточной пенсией, в анархии на окраине Москвы или Мурманска, опозоренный, потому что шпион действовал у него под носом и получил его дружбу. В худшем случае — и это охладило его, поскольку он предложил гарантию полного сотрудничества — он был бы привлечен к ответственности за халатность при исполнении служебных обязанностей, заперт среди зеков, криминальных отбросов.
  
  "Что тебе нужно, чтобы прижать ублюдка? Я дам тебе все, что ты захочешь.'
  
  Ответивший голос был тихим, будничным. "Мне нужны доказательства. У меня его еще нет. У меня есть только ощущение вины, но не подтверждение этого. Мне поручено найти неопровержимые доказательства. В наше время, чтобы арестовать старшего офицера и обвинить его в измене, в пособничестве иностранной державе, которой, как я полагаю, является Великобритания, в утечке всех документов, которые попадали к нему на стол — которые лежали в вашем запертом сейфе, адмирал, — у меня должны быть доказательства.'
  
  "Где ты это взял?"
  
  "С допроса, с признания. Признание - это всегда...'
  
  Он склонился над своим столом, его голос был хриплым. "Ты делаешь ему больно?"
  
  На протяжении всей своей карьеры в высших эшелонах военно-морского флота Виктор путешествовал вместе с ним. Виктор смыл его разочарования, исправил все, о чем он просил, защищал и оберегал его. Он опирался на него, Виктор был его опорой. У него отняли его конечную цель - закончить свою морскую жизнь в качестве командующего Северным флотом. Черт... черт... Но он не мог заставить себя ненавидеть его.
  
  "Нет".
  
  "Ты не причинишь ему вреда?"
  
  "Я поговорю с ним".
  
  "Ты поговоришь с ним... И он осудит себя разговором?"
  
  "Да".
  
  "Когда это произойдет, его арест?"
  
  "Я почти готов".
  
  Его голова была в его руках, его пальцы прикрывали глаза. Из него высосали жизнь и силы. Он был человеком, которого боялись те, кто на него работал. Офицеры и солдаты напрягались, когда он смотрел на них, боялись его. Он почувствовал, что съежился.
  
  "Я не хочу это видеть".
  
  "Очень естественно, адмирал Фальковский. Пожалуйста, не общайтесь с ним, не заказывайте никаких секретных файлов, не открывайте никаких сейфов, не отвечайте ни на какие звонки, не покидайте свой офис. Твое отношение естественно, потому что он был твоим другом.'
  
  Дверь за ними беззвучно закрылась. Он достал из ящика стола пачку сигарет "Кэмел" из картонной коробки, которую принес ему Виктор. Слезы потекли по щекам старого моряка.
  
  "Я ожидал от него большего — больше борьбы, больше споров", - сказал майор Бикова.
  
  На здании штаб-квартиры трепал ветер флаги и вымпелы. Светило солнце. Это был хороший осенний день, и он был бы идеальным без буйства ветра.
  
  "Большинство мужчин следят за своей кожей. Кожа обычно измеряет глубину дружбы", - ответил Биков.
  
  Перед ними был приземистый бетонный блок, в котором размещались военная полиция и офисы ФСБ на базе. Осталось подтвердить только последние приготовления.
  
  Его майор настаивал: "Я ожидал, что он встанет в угол Арченко, но он бросил своего человека".
  
  Внешне блок имел тот же внешний вид, что и в предыдущий день или на предыдущей неделе. Разница была неуловимой. За дверью был письменный стол, а за столом сидели двое вооруженных военных полицейских, которых не было там ни днем ранее, ни неделей. На лестничной площадке первого этажа, у входа в помещения ФСБ, стоял стол, а за ним сидел третий военный полицейскийсо штурмовой винтовкой на коленях. И, хотя полуденное солнце дарило яркость и тепло, окна этих комнат были завешены листами газеты, жалюзи были опущены, а из самой маленькой из комнат была вынесена вся мебель. Они рассмотрели, что было сделано под руководством его сержанта, но его майор вернулся к теме.
  
  "Я ожидал большего от адмирала. Арченко один.'
  
  "Не совсем один", - задумчиво произнес Биков. "Он получит меня. Я буду его другом.'
  
  
  * * *
  
  
  Тяжелый пулемет NSV калибра 12,7 мм застучал на стрельбище. Призывник, Игорь Васильев, знал каждую работающую часть его тела. С завязанными глазами он мог разобрать ствол, затвор, патронник и собрать их заново. Было трудно вести стрельбу на открытом полигоне на песчаной косе, при сильном боковом ветре, с 2000 метров. Между каждой очередью из пяти выстрелов он проверял угол наклона лобового стекла тира и искал мусор, разносящийся над тиром. Его попадания по целям были переданы по радио обратно в траншею, из которой он стрелял. Другие призывники 8-го взвода 3-й роты 81-го полка морской пехоты присели позади него и наблюдали, как и инструкторы, которым нечему было его научить, и сержант его взвода. Последняя теперь была осторожна с ним. Был полдень. Когда он закончил стрелять, и ствол был горячим, Васильев поднялся со своей согнутой огневой позиции.
  
  "Я хотел бы снова пострелять сегодня днем, потому что чемпионат —"
  
  "Сегодня днем лекция по навигации, затем спортзал".
  
  "Я бы хотел пострелять после лекции, а не в спортзале".
  
  Из-за власти друга Васильева, начальника штаба адмирала, и из-за своей собственной вины взводный сержант пристегнулся к нему. "Можешь стрелять снова сегодня днем".
  
  
  * * *
  
  
  В Москве, за столиком тихого ресторана на улице за Большим театром, места, излюбленного иностранцами, шведский военный атташе é развлекался со своим британским коллегой. Была запрошена вторая бутылка. Чтобы отплатить за гостеприимство, швед пересказал свой любимый анекдот.
  
  "Представь себе, следователь возвращается в Грозный, чтобы его чествовали, чтобы он был героем вечеринки, где их отвратительный заменитель шампанского будет литься рекой до самого рассвета — но его там нет. Звездный номер закончился. У него даже нет времени посрать, побриться и принять душ. Лубянка послала за ним самолет. Он на первом месте в списке, и он ушел. То, о чем все гадали в Грозном — что такого важного, что следователю не позволяют на мгновение оказаться в центре внимания? То, что они говорили прошлой ночью уважаемому украинцу, который сказал уважаемому белорусу, который сказал мне, должен быть скандал величайшего масштаба, в самом сердце этого ужасного места, чтобы следователя отозвали с момента его славы.'
  
  "Вы не слышали, не так ли — я не думаю, что слышали, — из какого подразделения ФСБ работает следователь? А ты?'
  
  "Военная контрразведка". Швед просиял. Вторая пробка вылетела.
  
  
  * * *
  
  
  "Мой отец был здесь", - сказал Джерри Поляк и принялся жевать зубочистку.
  
  'Мне жаль.' Элис склонила голову. Локк посчитал, что она не смогла придумать ничего лучшего, чтобы сказать. Сам он ничего не сказал — ничего подходящего.
  
  Маленькие вспышки солнечного света танцевали на колючей проволоке. У ворот, над которыми была платформа для поддержки сторожевой башни, к проволочным гирляндам была прикреплена единственная гроздь свежесрезанных подсолнухов, и их яркость весело соперничала с булавочными уколами на проволоке. Локк насчитал тринадцать нитей, прибитых к вертикальным столбам, покрытым креозотом, и еще четыре наклонные стойки наверху, установленные так, чтобы человек не мог перелезть через забор и вырваться наружу.
  
  "Мой отец был здесь на войне", - сказал Джерри поляк.
  
  Когда они покидали Гданьск, Алиса на заднем сиденье, а Локк рядом с поляком, вопрос о пенсии — ее невыплате — снова был поднят. Льстивый вопрос: не было ли чего-то, что они, как порядочные люди, могли бы сделать? Мистер Моубрей ничего не мог поделать, могли ли они что-нибудь сделать? Локк сказал коротко, без энтузиазма, что он рассмотрит это, отклонение. Старый "Мерседес" ехал по длинной прямой дороге после перекрестка в Стенье. Джерри Поляк нарушил молчание и начал снова: он был таким же хорошим и верным слугой, как и любой другой, когда-либо работавший на Олимпийском стадионе, ни одной работы в Берлине он никогда не избегал. Элис прервала. Слишком много кофе за завтраком, она захотела в туалет. Они свернули с дороги, на буковую аллею. Локк не заметил знака, и они въехали на широкую автостоянку, пустую, если не считать одинокого автобуса. Элис направили в туалет, а Джерри Поляк прошел к воротам лагеря и купил два билета.
  
  "Это называется Штуттгоф — это немецкое название, вы слышали о нем? Нет? Мой отец был здесь три года.'
  
  Локк с каменным видом смотрел вперед. Он подумал, что выражение крайней серьезности, флегматичной серьезности было уместным. Он слышал об Освенциме-Биркенау на юге, и Собиборе недалеко от Люблина, и Треблинке, но он не посещал их. Слишком много работы, недостаточно часов в сутках, слишком много давления. Он бы сказал Дануте или когда встречался с молодыми поляками на симпозиумах, что жить прошлым - значит жить в тюрьме. Он никогда не слышал о концентрационном лагере Штуттгоф.
  
  "Поехали", - сказал Джерри Поляк. "Давай прогуляемся, пока она писает".
  
  "Почему бы и нет? Мы сделаем это.'
  
  Локк не знал, что еще он мог сказать. Его согласие было проявлением вежливости. Поляк покатился перед ним на слабых бедрах, и Локк последовал за ним. Они прошли через открытые ворота в оазис тишины. Учитель в его школе, общеобразовательной в Хаверфордуэсте, однажды сказал классу, что это места, где птицы не поют. "Смешно", - кричали дети в давке по коридорам на математику, или валлийский язык, или экономику. Откуда кровавые воробьи узнали, что произошло пять десятилетий назад? Сумасшедший. Он прислушался и не услышал птиц, но впереди и сбоку, за хижинами, по ту сторону проволоки росли березовые заросли. До него не доносилось пение птиц.
  
  Они оставили кирпичную сторожку позади. Автобус на автостоянке привез школьников из Дüселдорфа, симпатичных мальчиков-подростков и хорошеньких девочек-лолиток: Поул и Локк играли в своего рода пятнашки позади них, не догоняя их, позволяя им совершить экскурсию по каждой хижине и покинуть ее, прежде чем они войдут внутрь. Они увидели двухъярусные кровати на двух уровнях, и в маленьком путеводителе, который прилагался к билетам, говорилось, что в конце на каждой койке на матрасе из прессованной соломы спали по четыре человека. Они вошли в хижину, которая раньше была баней, где в каждой из полудюжины круглых ванн могло поместиться по шесть человек на те несколько минут, которые им давали, чтобы соскрести грязь и вывести блох и вшей. После того, как дети покинули его, они пошли в медицинскую комнату, где стояли ржавые, закопченные тележки; в книге говорилось, что именно здесь проводились "эксперименты".
  
  Он провел пальцем по книге. Лагерь Штуттгоф был первым, который открылся в оккупированной Польше. Они оставались открытыми в течение 2077 дней, и 110 000 заключенных прошли через ворота, как это сделал Локк. В лагере 65 000 человек умерли от голода, болезней, смертельных инъекций, повешений и отравлений газом. В хижинах царил мрак, но солнечный свет согревал его лицо каждый раз, когда они выходили наружу. В дальнем конце лагеря, за проволокой, но на виду у хижин, стояла единственная виселица - вертикальный столб с горизонтальной перекладиной, поддерживаемой распоркой; под конец перекладины был ввинчен крюк. Локку стало плохо. Он прислонился к столбу, словно любуясь цветением подсолнухов.
  
  Он едва слышал литанию Джерри Поляка. "Мой отец, Томаш, был таким же, как и любой другой мужчина — он должен работать и кормить свою семью. Их было несколько, и они были нужны коменданту, эти поляки. Их называли "почетными немцами". Что плохого сделал мой отец? Он сделал ставку на неправильный бросок костей, бросок проигравшего. В течение трех лет он работал там, а затем мы переехали в 1942 году в Криницу Морскую на полуострове — именно туда мы и направляемся, и я покажу вам наш бывший дом, мистер Локк, и кладбище, где покоятся мои бабушка и дедушка, прежде чем мы отправимся в Пяски, и я думаю, вы будете очень заинтересован. В Крынице Морской мой отец был бригадиром в проекте по рекультивации земель в лагуне — он наблюдал за работой заключенных. Это было до февраля 1945 года, и мне было тогда одиннадцать лет. Мы должны были уйти. Русские приближались. Лагерь был эвакуирован, и "почетные немцы" и их семьи отправились вместе с заключенными и немцами на территорию нынешнего Гданьска. Затем были поезда до Ростока, а из Ростока был пароход до Дании. Это было отличное приключение для маленького мальчика. Мой отец поселился в ЛüБеке и снова нашел работу плотника. Шесть лет спустя я отправился в Берлин, в поисках будущего, и пять лет спустя меня наняли младшим переводчиком, тем, кого ваши люди называли "мойщиком бутылок", на Олимпийский стадион. Я научился у своего отца, мистера Локка. Я работаю только на победителей, на мистера Руперта Моубрея ... И я верю, что вы тоже, мистер Локк, победитель.'
  
  Зеркала уничтожили его. Локк увидел туфлю в воде. Смерть была бы в глазах утопленников так же очевидна, как это было в глазах людей в газовой камере, в крематории и под виселицей. Зеркала сделали туфлю огромной.
  
  Они были рядом с воротами, рядом с Элис.
  
  Джерри Поляк улыбнулся ему. "Я думаю, вам понравилась ваша экскурсия, мистер Локк, вы нашли ее интересной. Многие хижины, построенные моим отцом, исчезли, не потому, что они были плохо построены, но люди из деревень брали дрова, чтобы топить их холодными зимами. Мистер Локк, вы добрый и интеллигентный джентльмен. Пожалуйста, разберись с моей пенсией, пожалуйста. Могу ли я рассчитывать...?'
  
  "Послушай меня, Ежи гребаный Квасьневский, ты чертов фашист — почему бы просто не заткнуться о своей гребаной пенсии?"
  
  Он прошел мимо Элис. Далеко от сарая садовников, и в конце этих двух дней он уехал на велосипеде в сумерки, съехал с прямой ровной дороги в деревню и крутил педали по тропинкам, которые вели к тополиным рощицам, которые были посажены на старых изрытых полях сражений. Он намеревался лишить его жизни. Однажды он зашел так далеко, что перекинул веревку через ветку ... У него не хватило смелости пойти по пути труса. Он рассказал им всем, всем камням, в свой последний день, зачем он пошел и куда.
  
  
  * * *
  
  
  Лофти был деревенским парнем. Его детство прошло в лесах и на холмах вокруг деревни недалеко от города Гилфорд в графстве Суррей. Он сам придумал себе развлечение, играл в свои собственные игры и знал, как изготовить секретное укрытие, которое можно было найти, только если на него наступить. Башер, который они построили под руководством Лофти, был более опытным, чем любой инструктор, который мог бы создать. Там, где во время шторма была повалена сосна, ее корни вырвало из земли, оставив неглубокую песчаную яму, была сделана колотушка, а ее крыша была сделана из листьев и сухих веток. Вокруг не было никаких признаков их присутствия — ни сломанных веток, ни потревоженных иголок, ни отпечатков.
  
  Пулемет перестал стрелять. Прижавшись друг к другу, они лежали в темноте и ждали, когда пройдет день.
  
  
  ...Глава двенадцатая
  
  
  Вопрос: Где в Российской Федерации находится военная база, которая выиграла семь из последних тринадцати общенациональных соревнований на "Боеготовность и превосходство"?
  
  А. Калининград.
  
  
  Носовые волны отражались от корпуса патрульного катера. За ним четко вырисовывались желтые и зеленые очертания береговой линии, высокие башни и краны гавани. Моубрей видел это в свой бинокль. Он летел к ним, как стрела. Принцесса Роза яростно покатилась, и Моубри пришлось вцепиться в привинченный стол в задней части моста. Над ним, на мачте, теперь висели два черных шара — дневной знак "Не под командованием". Когда они были под контролем и имели власть, Моубрей был в состоянии достаточно хорошо справляться с креном, падением и подъемом корабля, но с тех пор, как они дрейфовали, это было хуже всего, что он знал. Он отказался от еды и склонился над радио. Радио было оправданием. До часа ноль, 20.00, на связи будет тишина, но оставаясь рядом с радио, он немного отвлекся от движений корабля. Патрульный катер сократил расстояние, приблизился. "Ты знаешь, что это такое?"
  
  "Если это важно, мистер Моубрей, то это Нанучка III. Он оснащен шестью трубами для запуска ракет класса "земля-земля", названных НАТО Siren, дальностью полета сорок морских миль, и - да, и — у него есть одна пусковая установка класса "земля-воздух" и одно зенитное орудие, а если этого недостаточно, он также вооружен 30-мм пушкой Гатлинга. Я знаю, потому что раньше я плавал из Карачи в Бомбей, и они были у индийцев. Это может вывести нас из воды или под воду менее чем за две минуты.'
  
  Моубрей вызывающе прорычал: "Не о чем беспокоиться. Мы чисты.'
  
  "Прости, что поправляю тебя — почти чистый. С нами больше нет ваших собак, мистер Моубрей, и их набора — но мы находимся в их территориальных водах, подчиняемся их законам, и мы почти чисты только потому, что у нас на борту вы. Если бы они нашли вас, мистер Моубрей, мы не были бы чисты.'
  
  "Тебе заплатили", - прошипел он.
  
  "Вам лучше спуститься, мистер Моубрей. Инженер, добрый Йоханнес, поможет тебе.'
  
  Когда он спустился в машинное отделение, он не знал, что произошло, когда на борт "Принцессы Розы" поднялись люди с патрульного катера. Он был бы заключен в том месте, где раньше находился комплект, прижатый к корпусу ниже ватерлинии, в темноте. Перед отплытием из Гданьска он думал, что сможет выдать себя за представителя владельцев, но помощник капитана — хорват Заклан - презрительно отозвался о его полном отсутствии знаний мореплавания; его отправили в тайник, поменьше и палубой ниже, где были сложены снаряжение, аптечка и оружие собак.
  
  Он в последний раз взглянул на приближающуюся лодку. Он больше не контролировал себя.
  
  "Если они поднимутся на борт, что ты будешь делать?"
  
  "Дайте им вашего виски, мистер Моубрей, столько, сколько они пожелают выпить, и покажите им машинное отделение. Иди вниз.'
  
  Он с трудом спустился по крутой лестнице на жилой этаж, затем осторожно спустился в люк и лихорадочно нащупал ступеньки узкого трапа, наполовину упав на скользкий от масла пол машинного отделения. Инженер, Рихтер, посмотрел на него. В тусклом свете, отбрасываемом единственной раскачивающейся непокрытой лампочкой, он споткнулся о капот двигателя, его бедро врезалось в верстак, и он выругался. Рихтер ухмыльнулся ему, тем же скрытым смехом мастера, Яксиса. Лист металлической пластины был снят для него, и он шагнул в полость. Там было место для него, чтобы стоять или приседать, но не для того, чтобы лечь. Он бы все равно не лег, потому что чувствовал, как холод трюмной воды просачивается в его ботинки. Металлический лист был заменен.
  
  Тьма стала чернотой. Он услышал, как закручиваются винты, затем скрежет, когда мусор сбрасывали обратно на простыню.
  
  Море разбивалось о корпус, и по его спине пробежали мурашки. Позже, в своей поповской норе, он услышал отдающийся эхом удар и ощутил его каждой косточкой в своем теле, когда кранцы, свисавшие с палубы патрульного катера, были раздавлены о корпус "Принцессы Розы" . И когда он услышал приглушенные голоса через лист металла, он едва осмеливался дышать. Боже, если бы он прошел через это, каждый чертов новичок, отправляющийся в Форт Монктон, знал бы его историю.
  
  
  * * *
  
  
  Борис Челбиа поднялся по бетонной лестнице, сопровождаемый своим водителем. Перед ним, пролетом выше, женщина боролась с тремя маленькими детьми и своими покупками. Каждую секунду полета она делала паузу, чтобы собраться с силами. Челбия остановилась и подождала, пока она продолжит. Он не хотел, чтобы его заметили.
  
  Из окон лестничной площадки открывался прекрасный вид на крыши и церковные шпили Гданьска и дальше, на доки. Высокие краны на верфях были частью его истории. Двадцатью годами ранее — не для тайной полиции Ярузельского и не для Красной Армии, базировавшейся со своими боевыми танками в Бранево, а для КГБ — Борис Челбиа был агентом. Когда на верфях и их рабочих царило брожение, во времена забастовок, бунтов и запертых на баррикадах карантинов, он казался доверенным курьером движения "Солидарность". Он представлял — его история распространилась, и в нее поверили — сочувствующих из доков соседнего Калининграда. В один месяц он приносил в рабочий комитет телекс, а в другой - это были деньги. На третий месяц это был бы грузовик с основными продуктами питания. Все это было сделано тихо, но достаточно для создания доверия, и он смог предоставить схему имен и функций в движении главных личностей забастовщиков. Краны на верфях Гданьска, которые были видны из этих окон рабочего квартала, были его стартовой площадкой. Тогда КГБ контролировало его, и влияние, которое они ему дали, помогло Борису Челбиа встать на путь к богатству. Он был королем Калининграда. Он понимал, и не испытывал по этому поводу ни малейших угрызений совести, что король должен пачкать руки, должен опускаться в сточную канаву, когда это необходимо. Король мог убивать так же легко, как и в тот день, когда он начал свой путь к власти. Прошлое не имело над ним власти. Он не смотрел из окон вниз, на краны, когда следовал за женщиной вверх по лестничным пролетам.
  
  Он услышал, как она ахнула от изнеможения. В квартале играло радио, гремела музыка. Граффити, которые он не читал, были намалеваны на стенах лестничной клетки.
  
  Его палец сомкнулся на дверном звонке.
  
  Он ждал. Он предполагал, что жена будет на работе или отсутствует, что дети будут в школе или колледже или разъехались. Это было долгое ожидание, прежде чем он услышал шаркающие ноги, приближающиеся к двери, и слабое нетерпеливое бормотание, когда он непрерывно нажимал на кнопку. Ночной портье, одетый только в трусы и жилетку, стоял в дверях, вытирая сон с лица, озадаченный тем, что столкнулся лицом к лицу с человеком явно состоятельным, который улыбался, как будто приветствовал старого друга.
  
  Без объяснений, кроме улыбки Челбии, водитель взял обнаженную руку ночного портье, затем потянулся другой рукой, чтобы открыть дверь, и повел его вверх по последним двум пролетам на крышу. Возможно, ночной портье понял, что его дверь теперь закрыта для него, и что у него нет ключа, чтобы снова войти в свою квартиру, и, возможно, он понял, что кричать бесполезно, и что из-за хватки на его руке сопротивление невозможно. Он не сопротивлялся. Челбия была сильной. Его мышцы были натренированы на весах на его вилле. Он дважды приложился плечом к двери на крышу, и она распахнулась.
  
  Ветер разорвал их. Если бы водитель не держал его за руку, ночной портье рухнул бы в лужи дождевой воды.
  
  Сложенные чашечкой руки Челбиа были у уха ночного портье, когда он шептал свои вопросы, и после каждого вопроса он прикладывал свое ухо к губам ночного портье, чтобы лучше расслышать ответ - и ветер завывал в телевизионных антеннах. Ответы пришли в беспорядочной путанице. Русский пришел в отель, деньги были переданы, были показаны фотографии, и один был опознан, но этот гость съехал. Коллега гостя и женщина остались. Коллега, помоложе, последовал за русским от отеля, и больше он его не видел. Женщина осталась на ночь, ушла рано после завтрака, расплатилась.
  
  "Куда она пошла, эта женщина?"
  
  Ночной портье должен был знать, потому что он был в трусах и жилетке, и его дверь была заперта за ним, что он столкнулся с неизбежностью смерти. Он был за гранью возврата, но он отвечал на вопросы так хорошо, как только мог, как будто это было его обязанностью. По опыту Бориса Челбиа, осужденные чаще всего были пассивными, склонными к сотрудничеству.
  
  "Я вынес ее сумки. За рулем ее был поляк, большой серый Мерседес старой модели. Она спросила: "Сколько времени нужно, Джерри, чтобы добраться до Мьерзеи Висланы, дальнего конца?" Это то, что она сказала.'
  
  Челбия поблагодарила его, как будто вежливость была уместна. На крыше, среди телевизионных антенн и тарелок, стояла хижина из бетонных блоков с деревянной дверью, наполовину сгнившей от дождя, снега, порывов ветра и солнечного света. К двери гвоздями был прибит лист технической документации из армированной бумаги, на котором инженеры были обязаны поставить свои подписи, подтверждающие, что были проведены работы на лифте, который обслуживал двадцать четыре этажа квартала. Челбиа подставил ему плечо, но осторожно. В третий раз, когда он ударил по ней, дверь открылась, но его мгновенной реакцией было вцепиться в косяки и не дать себе упасть в пропасть. ФСБ — когда-то КГБ нанял его, потому что он не оставил после себя никаких улик и запачкал свои руки, в то время как их руки оставались чистыми. Он отошел в сторону.
  
  Водитель отвез ночного портье на самый верх шахты лифта. В конце концов мужчина начал сопротивляться. Ветер донес его крик до бездействующих кранов верфи. Затем он исчез, падая и извиваясь.
  
  
  * * *
  
  
  "Там внутри гребаная крыса", - было первое, что сказал Моубрей, когда последний шуруп в металлической пластине был вывернут, а мусор, скрывавший ее, убран. "Большой ублюдок. Я почувствовал его гребаный хвост на своей лодыжке.'
  
  Мастер подал ему руку, инженер ухмыльнулся, и Моубрей, пошатываясь, прошел в машинное отделение. Лишь слабый свет ослепил его. Он был там больше часа.
  
  "Они были хорошими парнями, очень внимательными к нашей проблеме", - сказал мастер. "Это заняло время, потому что нам пришлось изучить карты, чтобы найти, где ему разрешено бросать якорь. Затем мы выпьем твой скотч.'
  
  Из своей норы он услышал эхо падения якорной цепи. Крен "Принцессы Розы" на якоре был хуже, чем когда он дрейфовал.
  
  "Ты, черт возьми, не закончил это?"
  
  "Они бы не ушли, пока все не было закончено. В море, мистер Моубрей, шотландское гостеприимство всегда вызывает доверие. Они направлялись в море, но их попросили проверить нас, несмотря на то, что я сказал им по радио. Любое судно, которое не находится под командованием, вызывает подозрение. Несмотря на скотч, мистер Моубрей, они будут внимательно следить за нами, и я думаю, что к нам будут направлены другие лодки. Я сожалею, что ты снова увидишь свое убежище.'
  
  "И эта гребаная крыса", - мрачно сказал Моубрей.
  
  Ему помогли подняться по трапу и через люк машинного отделения. Они поддерживали его, когда он поднимался по лестнице в каюту хозяина. На этом он потянулся за своим биноклем. Он вгляделся в полоску земли и деревья, золотисто-белый пляж. За деревьями он увидел красный ветровой носок, летящий горизонтально. Затем он преодолел более двух километров открытой местности, пока не достиг линии деревьев. Преимущество было, потому что он измерил его, а лидер Собак, Билли, подтвердил это на карте — ровно в восьми километрах от деревни, названной Рыбачий. Его спросили, не хочет ли он пообедать, но он покачал головой. После того, как он остался один, он долго смотрел на линию деревьев и далекий бурелом, мимо которого пройдет Виктор, его мальчик, когда вечер превратится в ночь. Уверенность покинула его. Без контроля он был беспомощен. Он не мог отвести глаз от увеличенного изображения линии деревьев, где они ждали захода солнца ... Но солнцу предстояло еще далеко пройти.
  
  
  * * *
  
  
  Локк стоял на дюнах, и ветер подхватывал его одежду, трепал ее. Насколько он мог видеть, на северо-востоке и юго-западе пляж был пуст, за исключением одного человека и группы ярко раскрашенных рыбацких лодок, вытащенных высоко на песок. Он смотрел на бурную волну моря.
  
  Джерри Поляк отвез Элис и Локка в Крыницу Морскую и съехал с дороги на автостоянку. Город был курортом и, вне сезона, пустынным. У них было дело впереди, на траве, связывающей его. Он подошел к Элис. Ветер и свежесть воздуха подходили ей. Ее волосы были растрепаны, а щеки залил румянец. Раньше он едва замечал ее: она была женщиной, которая сидела в углу на собраниях и никогда не отрывала глаз от своего блокнота для стенографирования; она организовывала транспорт и размещение; она была всего лишь сотрудником общего обслуживания, а не офицером. Она подняла руку и прижала ее ко лбу, прикрывая глаза от солнца, и она смотрела вдаль, на пляж, за сторожевую вышку, за конец линии деревьев, за открытую местность косы.
  
  Она искала его. Он знал это.
  
  Вернувшись в отель, она показала собакам свою фотографию Хорька. Локк этого не видел. Он, кодовое имя Хорек, был там, где встречались земля и горизонт.
  
  Когда он подошел к ней, она все еще смотрела вдоль пляжа, ее рука все еще была поднята, и он подумал, что она продолжает бдение, но она сказала уголком рта: "Вон там могила".
  
  "Что? Могила?'
  
  "Это то, что я сказала, могила". Свободной рукой она указала за спину.
  
  Он пошел туда, куда она указала. Рядом с тропинкой была скамейка для пикника в полумесяце сосен. В третьей линии деревьев, за просветом в сочной траве, был голый квадрат земли с возвышающимся холмиком в центре. На деревянном кресте был прикреплен венок из вечнозеленой листвы там, где перекладины креста сходились; у его подножия был второй венок и несколько глиняных сосудов, в которых находились давно потухшие свечи. К нижней части креста был прикреплен лист ламинированной бумаги. Солнце бросало стрелы на траву, по которой он шел, чтобы добраться до могилы. В нем были разложившиеся трупы восьми мужчин. Он увидел имена шестерых из них и их возраст, напечатанные на ламинированной бумаге, но еще двое были указаны как "Неизвестные", и дата против восьми была той же: 30 апреля 1945 года. Они умерли в последние часы войны, были похоронены в яме и только недавно были найдены; они были оставлены теми, кто обнаружил их на месте упокоения под деревьями; в том апреле, пятьдесят семь лет спустя, люди пришли с цветами и венком и зажгли маленькие свечи. Это должно было быть место, где дети могли играть, а родители приносить еду и пиво - но это было место для мертвых. Его обманули. Все, что видел Локк, обмануло его. Он шагнул обратно к ней. Она смотрела в ту далекую даль.
  
  Локк резко спросил: "Вы показали мужчинам фотографию — не ту, что в файле. Могу я взглянуть на это?'
  
  Она не повернулась к нему, но потянулась к сумке, висевшей у нее на плече. Она достала маленький кожаный мешочек, расстегнула застежку и отдала ему. Это было сделано в мгновение ока, с задержкой. Это был моментальный снимок в ночи. Она стояла в своем пальто, и гордость, радость освещали ее лицо. Он был рядом с ней, его рука обнимала ее за плечи, а ее голова была наклонена, чтобы лечь ему на грудь; он утешал ее, защищал, и широкая счастливая улыбка осветила его черты. Он закрыл его, застегнул, вернул ей. "Ладно, поехали", - сказал он.
  
  Ревность пронзила его, когда он шел обратно по дорожке, прочь от моря, туда, где Джерри Поляк ждал с машиной.
  
  
  * * *
  
  
  Комната была готова.
  
  До того, как у Юрия Быкова проявился талант к допросам, когда его направили в отделение Офицерской кадетской школы, которая питала дивизию Дзержинского, преподаватели вдалбливали курсантам ценность подготовки. Они сказали, что только в самых редких и исключительных расследованиях — где время было критичным — подготовка должна быть менее чем тщательной. Биков теперь прочитал все доступные ему файлы о профессиональной карьере своей цели, и он отправил ему по факсу файлы о карьере и смерти отца своей цели. Его специальностью было обращение к академику университета за разъяснением важности замка в Мальборке для археологов. Банковские счета были опустошены. Каждое место, куда он заглянул, рассказывало Байкову больше о его цели. Сама одежда, которую он носил — грязная, вонючая, забрызганная грязью — была частью подготовки.
  
  Комната была последним кирпичиком в построенном им блоке, и он был готов.
  
  Лекторы обучили его базовым навыкам и пробудили интерес, о существовании которого он и не подозревал. Всему, что выходило за рамки основ, он научился сам — и это были мелочи, но каждая из них была взвешена по важности. В комнате окна были заклеены обоями, а жалюзи опущены. Каждая фотография, календарь, график дежурств, план и карта были сняты, каждый крючок и гвоздь удалены со стен. Предыдущим вечером, под наблюдением его сержанта, были выключены батареи отопления, и на ночь окна были оставлены открытыми. Только утром они были закрыты, а затем прикрыты. Коврик на ковре был снят, и ковер был снят с его клейких креплений, а подкладка из войлока. Вся мебель, любые следы цивилизации, были убраны.
  
  Он превратил комнату в серую могилу без какой-либо точки фокусировки, которая могла бы помочь его цели. В комнате не было бы ничего, кроме него самого, хищника, его жертвы и единственной свечи. Свеча, переданная ему сержантом, стояла вертикально на простой тарелке с застывшим воском. Его взгляд блуждал точно по центру комнаты, и когда он нашел эту точку, он поставил тарелку на нее.
  
  Ничто не было случайным.
  
  "Он все еще на своем рабочем месте?"
  
  "Да".
  
  "Никаких телефонных звонков и посетителей?"
  
  Его сержант был связан по радио с апартаментами адмирала. "Никаких".
  
  "А Фальковский?"
  
  "В своей комнате, очистил свой дневник, не отвечает на звонки".
  
  Биков отошел в угол комнаты, прислонился к стене и сполз по ней спиной вниз. Когда он сел на бетонный пол, он подтянул колени и обхватил их руками.
  
  "Тогда мы подождем еще час, или, возможно, два часа — пока тревога не покалечит его, пока это не превратится для него в агонию. Пока он не поблагодарил бы нас — почти — за то, что мы положили этому конец. Да... да... поблагодарите нас за то, что забрали его боль.'
  
  Он положил голову на колени и закрыл глаза. На следующий день или послезавтра электроника, размещенная в носовом обтекателе ударного вертолета МИ-24, под главным пулеметом и в передней части ракетных отсеков, нацеливалась на маяк, который был спрятан в прикладе штурмовой винтовки, и его голова наполнялась крещендо смеха генерала. По правде говоря, ему понравилось то, что он увидел в этом человеке, и он подумал, что тот достоин тех приготовлений, которые были сделаны. Но Юрию Бикову было неважно, понравилось ли ему то, что он увидел, или что случится с этим человеком, когда его работа будет выполнена. Он задремал.
  
  
  * * *
  
  
  Новобранец, Игорь Васильев, хвастливо рассказал капралу в оружейной комнате все о трудностях стрельбы в то утро, силе бокового ветра и о том, как он справился с этим, а затем сообщил капралу о специальном разрешении сержанта своего взвода вернуться на полигон ближе к вечеру и снова пострелять. Капрал сказал, что он "дерьмо" и "сумасшедший", если хочет вернуться на полигон в сумерках, когда любой человек в здравом уме прижал бы свою задницу поближе к плите или радиатору. В любом случае, знал ли он, что прогноз меняется на северный ветер и дождь? Васильев отнес крупнокалиберный пулемет NSV обратно в оружейную комнату, поставил свои инициалы в журнале регистрации, затем сказал, когда он вернется за ним и во сколько вечером он вернет его обратно.
  
  Волнение от стрельбы все еще бушевало в нем. Он пошел на лекцию по навигации. После этого, прежде чем отправиться в оружейный склад, он околачивался возле здания штаба в надежде увидеть своего друга, который должен знать, как хорошо он стрелял при таком сильном боковом ветре. Он бы сказал ему, если бы увидел капитана Арченко за пределами штаба.
  
  
  * * *
  
  
  Они ждали уже больше двадцати минут. Майор Биков и его сержант сидели в машине у подножия лестницы, ведущей к главному входу в штаб-квартиру, с работающим двигателем и полуоткрытыми дверцами.
  
  
  * * *
  
  
  Лоток для входящих был пуст, лоток для исходящих заполнен. Его компьютер был выключен. Виктор знал, что это произойдет, но не знал когда. В любой обычный день его бы три или четыре раза вызвали в кабинет командующего флотом, чтобы он поработал с документом о планировании, или дневником, или сыграл роль губки, пока адмирал говорил. С тех пор, как в тот день пришли мужчины, его никто не звал.
  
  Троллейбус приехал снова, как и всегда, в середине дня. Горячий шоколад поставили на его стол, и девушка с хвостиком тепло улыбнулась ему, затем подошла к столу опекуна и поставила на него поднос с фарфоровой чашкой, блюдцем и тарелкой. Она налила чай. Она помахала им всем, выполнив свою дневную работу, и выехала на своей тележке задним ходом. Никто из других офицеров или секретариата не знал бы, что изменилось, но все знали бы, что большую часть рабочего дня начальник штаба не заходил во внутренний кабинет командующего флотом. Повисла тишина. Они ждали развязки. Они бы услышали отказ Пяткина впустить капитана второго ранга Арченко в кабинет адмирала, когда пришли посторонние. В приемной 260 мужчины и женщины старались казаться маленькими и незаметными и шептались в телефоны. Ни один не привлек его внимания. Опекун адмирала отнес поднос ему. Дверь за ее спиной была открыта. Виктор мог видеть адмирала, сидящего сбоку, за своим столом, с опущенной головой, ссутулившимися плечами.
  
  Она поставила поднос на его стол, но адмирал, казалось, не видел этого, не двигался.
  
  Он крикнул: "Адмирал, я могу что—нибудь сделать - мы должны поговорить о вашем дневнике?"
  
  Кресло адмирала Фальковского крутанулось на своей оси в сторону. Виктор увидел его спину, встающие дыбом подстриженные волосы на его шее.
  
  Крик ответил ему, как камешки в бетономешалке: "Иди в свою каюту. Убирайся...уходи!'
  
  Страж вышел, с побелевшим лицом, и закрыл дверь. Виктор встал. Все головы были отвернуты. На его столе было чисто, как и накануне, когда он не баллотировался. Он подошел к стойке у входной двери, снял пальто и распустил его, чтобы накинуть на плечи. Он посмотрел на часы на стене. Его ожидали на рандеву на восьмикилометровом камне за Рыбачием через пять часов меньше двенадцати минут. Он бы сбежал. Он поправил галстук, как будто это было важно, и смахнул пылинки со своих эполет.
  
  Он спустился по лестнице со второго этажа. Когда он выйдет из здания, он пересечет базу, сядет на паром — независимо от того, следили за ним или нет, — реквизирует первые колеса на дальней стороне, убежит и спрячется. Он протопал через вестибюль. Военный полицейский за столом у двери напрягся, встал и подождал, пока он пройдет, но не отдал честь. Военный полицейский у двери всегда отдавал честь. Виктор толкнул дверь. Рядом с крыльцом стояла машина, и из нее выскочили двое мужчин с ножами. Солнце светило ему в лицо.
  
  Мужчины быстро поднялись по ступенькам, по одному с каждой стороны от него, и машина заблокировала путь к отступлению. Вспышка света на металле в руке человека слева от него. Когда он понял, что металл был наручниками, его схватили за руки. Щелчок отразился в его ухе, и боль отдалась в запястье. Он нанес удар ботинком и зацепил голень, затем взмахнул свободным кулаком и попал в горло. Один наполовину опущен, а другой шатается. Он пытался сбежать. Его рука, казалось, была вывернута из плечевого сустава, как будто он тащил сток килограммовый мешок с песком. Он топнул ногами, чтобы набрать скорость, но не смог ослабить хватку, и наручник еще глубже впился в его запястье. Огромные руки военного полицейского обхватили его сзади и пресекли его последнюю попытку убежать.
  
  На среднем расстоянии Виктор увидел призывника.
  
  Однажды он взорвался: "Что, черт возьми, такое ...? Как ты, блядь, думаешь, кто...? Ты знаешь, кто я...?'
  
  Он не мог придумать ничего другого, чтобы закричать в знак протеста. Мужчина, к которому он был прикован наручниками, был одет в костюм и принес портфель в кабинет адмирала.
  
  "Верно, капитан Арченко. Ненужный, но понятный. Я могу вонзить твои зубы тебе в горло, или мы можем уйти с достоинством. Который?'
  
  Его провели последние шаги к машине. Мужчина, к которому он был прикован наручниками, проскользнул в открытую дверь, затем потянул Виктора за собой. Второй мужчина поднял свое пальто и бросил его вслед за ним. Дверь захлопнулась, и машина отъехала.
  
  Виктор не осознавал этого, не мог проанализировать, но чувство головокружительного облегчения поглотило его. Все было кончено. В один миг двойная жизнь закончилась. Он откинулся на спинку сиденья. Машина проехала мимо призывника с отвисшей челюстью, мимо столовой старших офицеров, оружейной, клуба унтер-офицеров и комплекса мастерских, мимо ландшафта его территории. Он мог видеть верхние внешние стены крепости, где его бабушка, возможно, ждала после того, как ушла последняя лодка. В этот момент он почувствовал себя свободнее, раскрепощеннее, чем в любой момент с тех пор, как поднялся по трапу на траулеру, пришвартованному к причалу в Мурманске. Тяжесть, которая лежала там с тех пор, как его мать рассказала ему, как его отец был подвержен лейкемии, казалось, упала с его спины, а вместе с ней ушло бремя последних месяцев жизни его бабушки. Какова цена сейчас, в уверенно ведомой машине, его ненависти? Когда человек был в водах Баренцева моря или на ледниковых скалах Кольского полуострова, за Полярным кругом, они говорили, что все, чего он хотел, это спать, и если он заснет, то умрет. Он думал, что ему позвонила Элис Норт.
  
  Затем он дернулся на своем сиденье и дернул наручник, пристегивающий его к мужчине. Он будет сражаться, не будет спать, он ничего им не даст.
  
  Машина остановилась у здания, в котором располагался офис замполита Пяткина. Его провели внутрь и повели вверх по лестнице. Виктор пытался идти с прямой спиной, задавая темп, и натянул цепь между наручниками. Его провели через пустой кабинет Пяткина, и перед закрытой дверью ключом расстегнули наручники. Он потер запястье. С него сняли форменный пиджак, сняли галстук, вывернули карманы. Его ремень был сорван с талии, обувь с ног, а часы украдены. Дверь была открыта. Его швырнуло через нее, и она захлопнулась за ним. Он упал на бетонный пол, и темнота окутала его.
  
  
  * * *
  
  
  "Хех, ты! Да, Васильев, ты...'
  
  Васильев стоял неподвижно, как скала, в шоке. Он увидел, как его друг, капитан Арченко, вошел в двери, и сделал полшага к нему. С этого момента он укоренился. Взвод, направляясь в спортзал, отмечал время, оттачивал ритм.
  
  "Васильев, какого хрена, по-твоему, ты делаешь?" - заорал сержант.
  
  Полшага вперед и волнение, захлестнувшее его — он отрепетировал, что он скажет о своей утренней стрельбе, — затем застыл, когда двое мужчин бросились на его друга.
  
  "Васильев, ты стреляешь, или дрочишь, или занимаешься гимнастикой, как и положено?"
  
  Он был свидетелем короткой, ожесточенной драки. Наручники предотвратили побег его друга. Затем вмешался военный полицейский, и его руки пресекли драку. Его друг, начальник штаба адмирала, спас ему жизнь, вернул ему пулемет, который он любил больше всего на свете.
  
  "Васильева — расстрелять или в спортзал?" Который?'
  
  Его друга арестовали, как арестовали бы преступника милицией, вора. Другие офицеры пересекали плац, ничего не видели и пошли дальше. Взвод и сержант этого не видели. Свидетелем был только Игорь Васильев.
  
  "Васильев, что с тобой? Ты что, идиот? Ты стреляешь или не стреляешь?'
  
  Начальник штаба командующего флотом был его другом и защитником, был ему почти отцом. В его шкафчике, спрятанном в задней части, была простая таблица, на которой были указаны даты каждого месяца, и каждый день он вычеркивал другой. В то утро, вычеркнув октябрьский день, он подсчитал оставшиеся даты из трех лет службы по призыву — девяносто шесть. Сержант уставился на него. Если бы он ослушался своего сержанта, когда капитан Арченко был в наручниках и больше не был его защитником или другом, они могли бы провести с ним еще пять месяцев, или шесть, в военной тюрьме. Его голос был сдавленным: "Собираюсь стрелять, сержант".
  
  
  * * *
  
  
  "Это такое место, которое тебя заводит ... Понимаешь, что я имею в виду?" Билли вернулся. Он отсутствовал на несколько минут больше, чем час. Когда он был рядом с бушером, он изобразил совиный визг, и Лофти ответил ему. Он заполз в темное пространство, где раздавались проклятия, когда его ботинки и тело освобождали от них пространство. Он прошептал: "Я ушел на запад, примерно на двести метров, и я сделал круг. Знаешь что? Это было поле битвы. Там есть траншеи и бункеры — хорошие траншеи, зигзагообразные, и бункеры, сделанные из стволов деревьев или бетона. Они повсюду. Ты находишь бункер и уходишь пройди вперед двадцать пять метров, и ты найдешь траншею, пройди еще пятьдесят метров, и там будет еще один бункер, затем еще несколько траншей — они повсюду. Там есть старая проволока, я нашел ящики с боеприпасами и миномет, но бомб к нему нет. Должно быть, за это боролись, ярд за ярдом. И там воронки от бомб и артиллерийских снарядов. И я нашел череп…Я полагаю, его выкопала лиса. Должно быть, здесь были бедные ублюдки, которым некуда было идти, заблокированные со всех сторон, и больше за ними не прилетали корабли. Я не думаю, что, как бы ты ни старался, ты найдешь боеприпасы. Мерзавцы израсходовали бы его, каждый последний патрон, может быть, оставили бы один для себя или последнюю гранату. Не против признать это, череп напугал меня. Он просто торчал из листьев, а все остальное было покрыто им. На нем все еще был шлем, и в нем было две дырки, прямо через глазницы. Он бы лежал на спине и смотрел в ночь — или день, неважно — и последнее, что он увидел, черт возьми, было направленное на него дуло. Нет больше боеприпасов, нет больше медиков, нет больше эвакуационных катеров — это дерьмовое место.'
  
  Он успокоил их, утихомирил. Он мог слышать их дыхание.
  
  "Хорошо...хорошо. Север - это береговая линия. Пляж чист. На нем есть знаки, запрещающие доступ. Она далеко, принцесса Роза, на якоре. Прилив спал, может быть, на отлив, но шлюпка в порядке, ты ее не видишь. Для начала я работал с вест-Сайда. Есть одна дорожка, и я бы сказал, что она используется патрульными машинами. Он плотно упакован, поэтому транспортные средства, использующие его, могут ехать быстро. Это будет продолжаться до самой границы. Лесничество не управляется. Ни один ублюдок в нем не участвовал. Я не думаю, что они заходят так далеко ради упражнений. Там колючки и ежевика. Ты бы не стал пытаться пробежать через это, коряги и неровности, это медленно продвигается. Что бы меня беспокоило, если бы это место было полем битвы, тогда там были бы мины. Если там были установлены мины, не похоже, что кто-то когда-либо заботился о том, чтобы вернуться и разминировать их, но там есть лисьи следы, и я видел отпечатки оленей - не то чтобы лиса подорвалась на мине, но олень мог, так что наш лучший маршрут - туда, куда ушли олени. Я не большой знаток мин, но я думаю, что они сохранились с тех пор, как это место было полем битвы.'
  
  Лофти пробормотал, что если бы "Артиллерия" все еще была в эфире с 1915 года в Пашендале, то здесь она была бы в эфире с 1945 года.
  
  "Именно так, Лофти... И ты бы, черт возьми, знал. Направляясь на юг, там находится лагуна. Пляж совсем другой. Хорошая почва для бега, но сторона лагуны - пустая трата времени. Болота и заросли тростника. Ты бы не хотел быть там, не мог двигаться быстро или тихо, и у них есть способ обойти тебя, если до этого дойдет. Я бы списал лагуну со счетов. Но вот что я тебе скажу, ты помнишь Бранево? Вы можете увидеть Бранево прямо через лагуну, всего в семи или восьми километрах. Вы можете видеть церковь, но я не видел никаких лодок с этой стороны. Лагуна для нас не является отправной точкой. Это должен быть пляж.'
  
  Это было совсем как в старые времена, с Билли в качестве лидера команды. Подниматься по якорным цепям на борт танкеров для антитеррористических учений, спускаться с затонувшей субмарины, затем плыть к высоким опорам нефтяных вышек в Северном море для новых учений, выслеживать берег озера Карлингфорд, когда не было игрового времени, держать команду вместе в тишине в комнатах для допросов криминального отдела, когда все было по-настоящему. Как в старые добрые времена…
  
  "Итак, я отправляюсь на восток, и я могу рассказать тебе то, чего мы не знали. У меня есть GPS-карта Рыбачьего, и я могу проехать восемь километров по эту сторону от него, вплоть до последних пяти метров, точки сбора. На карте он отмечен как лес. Нет, нет, слишком просто. Карта раскрыта.'
  
  
  * * *
  
  
  Его отец, инвалид из-за болезни сердца, сидел в своем кресле справа от алтаря и моргал, чтобы сдержать слезы; его мать, которая была добытчицей и каждый будний день покидала мезонет в половине пятого утра, чтобы убраться в офисах, пошла на кухню, чтобы заварить чайник чая. Он сказал им, что "что-то в Ирландии пошло не так", что с ним покончено. Фотографии лежали на столе, а чашки - на полках над ним. Он пробыл недолго, меньше получаса, и после того, как он ушел, его отец мог свободно поплакать , а его мать принесла бы чайник чая с кухни. Он знал, что они все еще живы, потому что в их дни рождения и на Рождество он звонил соседу через лестничную площадку и узнавал то немногое, что было нового, — и при каждом телефонном звонке задавал один и тот же вопрос. Были ли фотографии и чашки все еще на месте? Они были, и каждый звонок причинял ему все большую боль.
  
  Он увидел камеру в ящике у штурвала, когда мастер открыл его, чтобы получить карту. Они будут стоять на палубе "Принцессы Розы" — Билли, Хэм, Лофти и он сам. Они были бы в своих гидрокостюмах или камуфляжах, и мистер Моубрей поднял бы камеру, и они бы подшучивали над ним по поводу его фокуса, его цели, и все они бы смеялись, и гордость была бы на их лицах. Их руки были бы в объятиях друг друга. Такая же фотография была в святилище. Они были на верхней надстройке буровой установки, или в носовой части на палубе танкера, или на подводной лодке, бороздящей Клайд, или в казарменном домике в Балликинлере за месяц до последнего патрулирования. Четыре фотографии команды были в святилище, и там должна была быть пятая. Он бы сам взял свои слова обратно. Он забирал увеличение у аптекаря и рамку и возвращался к унылому зданию из красного кирпича под взлетной полосой. Он не мог вернуться без фотографии. "Просто кое-что, что мы сделали для правительства, папа — все немного засекречено, мам. Приятно видеть, что у тебя все хорошо." Это была мечта Виксо.
  
  
  * * *
  
  
  Из дверного проема комнаты, которую она выбрала, Локк наблюдал, как Элис распаковывает вещи. Она стояла к нему спиной. Она достала свой пакет для стирки и положила его на кровать.
  
  В деревне Пьяски были церковь, кафе é, дома рыбаков и стоянка для караванов. Там была стрелка, указывающая на берег для отдыхающих. Джерри Поляк гнал их через деревню, затем Локк резко приказал ему остановиться. Они с Элис вышли из машины, забрали сумки и снаряжение из багажника, и он сказал Джерри Поляку, что тот должен найти себе столик в кафе é и оставаться там, пока за ним не придут; он не должен покидать кафе é. Они шли вверх по улице, по асфальту единственной улицы в Пьяски, мимо поворота на новую церковь, мимо собак, вставших на дыбы и лающих за заборами. Они шли до тех пор, пока улица не превратилась в сухую песчаную дорожку, и продолжали идти. Там, где дорожка заканчивалась, превращаясь в пешеходную дорожку, стояло выкрашенное в розовый цвет бунгало, все окна были закрыты, белье не висело на веревке, ни одна собака не бросалась на ворота. Ни на повороте к воротам, ни на земле внутри него нет недавних следов шин. Увядшая жимолость карабкалась по стенам бунгало, но красная роза рамблер извивалась в живой изгороди на границе. В бунгало было бы сухо, а владельцы — из Германии или Варшавы — не пожалели бы нескольких киловатт электроэнергии. Устройство всегда лучше принимало и передавало данные при питании от сети. Они пробрались через березы и кустарник на дальней стороне бунгало к деревне, затем перелезли через низкий забор. Кошка, лежавшая на животе, сердито посмотрела на них, а затем убежала. На курсе IONEC в Форт-Монктоне преподавали регистрацию прав собственности, но Локк никогда раньше не применял это на практике. Это был простой замок на задней двери, и его кредитной карточки хватило для этого. В гостиной все было закрыто на зиму, а стулья были покрыты пыльными простынями. Это был долгий день, будет долгая ночь, и Локк предложил Элис вздремнуть часок-другой, пока он настраивает оборудование и запускает антенну на кухне, у которой была плоская крыша. На него упали первые капли дождя.
  
  Локк прокрутил записанное сообщение, переданное тридцать минут назад: "Дельта-2 — "Хаос-1" - на месте, разведка объекта завершена. Вышел". Он отправил свое: "Хаос 1 на Хаос 2—Дельта на месте, и разведка объекта завершена. Выход. "Сигнал с полуострова был сильным, но вероятность его перехвата была минимальной. Его передача принцессе Розе была адекватной. Использование упряжки из команды Моубрею уменьшило потенциал перехвата. Она показала ему фотографию, и на фотографии рука Феррета обнимала ее.
  
  "Ты спала с ним?"
  
  Она повернулась к нему лицом.
  
  "Переспала с ним, не так ли? Это была идея Моубрея? Вносишь свою лепту в дело Руперта кровавого Моубрея. Получил кивок и подмигивание от Моубри, не так ли? "Элис, дорогая, у нашего мальчика стресс, он может сломаться, его нужно немного утешить". Не мог же он позвонить из номера и сказать портье, чтобы принесли пирожное, не так ли? Что ты чувствовала, играя шлюху, или это был просто долг? "Не думай о нем как о предателе, Элис, дорогая, думай о нем как о коллеге". Но он не коллега, он не один из нас и никогда им не будет — я прав? Он предатель, и он погубит нас всех. Господи, Элис, ты ведь не думала, не так ли, что он любил тебя — ты просто избавлялась от его гребаного стресса. Ты этого не сделал, не так ли? Элис?'
  
  Она больше не смотрела ему в глаза. Она достала фотографию из сумочки, открыла застежку и положила ее на кровать рядом с пакетом для стирки. Когда она наклонилась, кулон свободно свисал с ее шеи. Она улыбнулась ему, с легкой озорной усмешкой. Это был ее ответ. Она была вне его досягаемости.
  
  Он поплелся обратно на кухню.
  
  
  * * *
  
  
  Комната находилась во дворце Пяткина.
  
  Там должен был быть ворсистый ковер и мебель. Без своих часов Виктор не знал, как долго он находился в комнате, прежде чем, наконец, он почувствовал движение. Темнота была слишком плотной, чтобы он мог что-то разглядеть. Прошло много времени, потому что его разум пульсировал, прежде чем он понял, что находится в одной комнате. Где-то дышал мужчина. Где-то в комнате был еще один мужчина. Его колени царапали бетон, а ладони были в ссадинах от его шероховатости. Он думал, что темнота была похожа на мгновение после смерти.
  
  Виктор пополз туда, где, как он думал, он мог найти этого человека. Он ударился головой о стену. Он пошел направо. Здесь должны были быть стулья и книжные шкафы, картотечные шкафы и ножки стола. Они превратили для него камеру в комнате, которая была королевскими покоями. Он подошел к концу стены и повернул, нащупал розетку, но от нее не шел гибкий провод. Он сказал себе, что будет бороться. Он бы не закричал. Его пальцы коснулись ботинка. Пальцы прошлись по шнуркам и носку, затем по коже, затем по материалу грубых джинсов. Была зажжена спичка. Он был сложен в ладони чашечкой, и ладони отводили его свет от лица мужчины. Виктор отпустил джинсы. Огонек спички переместился в центр комнаты. Была зажжена свеча. Его пламя разгоралось в неподвижном воздухе. Мужчина сидел, скрестив ноги, по другую сторону от свечи. Виктор увидел лицо, моложе своего собственного, и он подумал, что оно скромное, что оно выражает ему уважение. "Такому дерьму учат в наши дни на Лубянке, Виктор. Дезориентация, что-то вроде дерьма. Я Биков, и теперь мы можем поговорить. Я думаю, мы будем расти, чтобы нравиться друг другу…Я искренне надеюсь на это.'
  
  
  ...Глава тринадцатая
  
  
  Вопрос: Какой русский город был оккупирован Наполеоном на тридцать девять дней в качестве плацдарма для его наступления на Москву?
  
  А. Калининград.
  
  
  "Я не могу говорить за государство, Виктор. Я не несу за это ответственности. То, что я вижу в государстве, Виктор, заставляет меня стыдиться быть его слугой: это выгребная яма коррупции. Преступность, организованная и спонтанная, вышла из-под контроля. Государство, Виктор, больное. Любой чувствительный и достойный мужчина имеет полное право отвергнуть его. Я принимаю это. Если бы я обладал твоим мужеством, я бы сделал то, что сделал ты. Я твой сторонник, Виктор.'
  
  Катушки магнитофона не повернулись. Ни один микрофон не передал слов Юрия Бикова. Не было принято к сведению.
  
  "Ты можешь доверять мне, Виктор. Я защищу тебя от головорезов с дубинками, электродами, наркотиками, от всех дерьмовых людей. Они бы не поняли, для них боль - это конец. Я хочу понять, а затем я хочу помочь. Твои друзья бросили тебя — но тебе повезло, потому что у тебя есть новый друг — у тебя есть я. Я так мало знаю о тебе, Виктор, но ты поможешь мне узнать тебя лучше. Я хочу узнать о тебе побольше.'
  
  Яркое пламя свечи составляло им компанию. Сначала Быков говорил, потом он слушал. Он создавал атмосферу, в которую мог влиться, а затем доить. Будучи моложе, когда он начал осознавать свои собственные навыки, он наблюдал за работой других следователей в контрразведке (военной). Он изучил их стиль, а затем представил свой собственный в прямо противоположной манере. Большинство считали себя элитой и тешили себя чувством превосходства — большинство придерживалось позиции, что они были избранными представителями высшей власти, и подозреваемый едва стоил потраченного на него времени и усилий.
  
  Представьте пустое ведро и кран у стены, и день удушающей жары. Следователю нужно было наполнить ведро, если он хотел напиться и остыть. Кран должен быть повернут, вода должна течь и наполнять его. Если вода не доходит до верха ведра, допрашивающий потерпел неудачу. Удар по крану рукояткой кирки не приведет к наполнению ведра; ручку крана нужно поворачивать, причем осторожно. Однажды, в дни "собачьего конца" в Афганистане, в лагере в Герате, где дул песок и кусались мухи, когда Биков был младшим лейтенантом, он наблюдал, как его коллега-офицер в том же звании железным прутом до полусмерти разбил лицо моджахеда. Когда подозреваемый был без сознания, неспособный дать информацию, Биков сказал офицеру, что ему следовало быть сантехником, а не офицером: "Если бы вы выбрали работу сантехника, а не солдата, и вы порезали палец ножом, вы могли бы разбить свой нож молотком и были бы удовлетворены". Офицер не понял его.
  
  "Ты старший офицер, Виктор, человек высокого положения, и я уважаю тебя. Если у человека вашего интеллекта, вашей проницательности есть претензии, то к ним следует прислушаться. Но дураки не слушают. Сколько раз, Виктор, ты выражал озабоченность, беспокойства, тревожности, и сколько раз тебя игнорировали, потому что система не обладает достаточной легитимностью или уверенностью, чтобы позволить критиковать себя? Не отвечай ... система прогнила. Со мной ты можешь говорить свободно.'
  
  В Чечне, в его первом турне, бандиты пересекли минное поле, чтобы напасть на лагерь к югу от Грозного, заложили взрывчатку и побежали обратно через минное поле, но в суматохе нападения один из них был захвачен десантниками, базирующимися в лагере. Их командир привязал веревку к лодыжке пленного, и его ткнули острием штыка обратно на минное поле. Десантники, преследуя его по горячим следам, шли по веревке позади него, полагая, что он проведет их через мины. Заключенный убил себя и двух десантников, которые держали конец веревки. Биков прибыл в лагерь двумя часами позже и сказал командиру, что он "идиот".
  
  При свете свечи он мог видеть лицо Виктора, а его жертва могла видеть его. Но свет свечи не достигал ни голых стен комнаты, ни ее потолка. Он лишил свою жертву шанса повернуть голову к книжному шкафу и запомнить названия на полках, уставиться на узор на стуле или царапины на жестком сиденье; не было оконных решеток, на которые он мог бы смотреть, или кучи папок на столе, в которых Виктор мог бы укрыться от вопросов, которые придут. Они были вместе, вдвоем, наедине. Доказательств не было — подполковник Юрий Биков добивался признания капитана второго ранга Виктора Арченко. У него было время и у него было терпение, и признание, когда оно придет, положит конец жизни его жертвы.
  
  "Мы здесь, чтобы разобраться в твоих трудностях, Виктор, как это делают друзья, настоящие друзья. Я уважаю тебя, и я верю, что ты начнешь уважать меня. Вместе мы преодолеваем трудности, ты и я.'
  
  Он говорил тихо. Если бы Виктор услышал его, ему пришлось бы напрячься и сконцентрироваться, и это было хорошо. Он видел, как голова Виктора наклонилась и повернулась, но его глазам не к чему было стремиться, только темнота, и это было лучше всего. Старая поношенная одежда ремесленника и ботинки, на которых все еще была засохшая чеченская грязь, щетина на его лице и спутанные волосы были поверхностными признаками того, что он не превосходил, не обладал властью человека, отделенного от него резким пламенем свечи. Виктор, если бы Виктор посмотрел на него и изучил его, прочел бы открытость и честность на его лице. Все было спланировано, подготовлено. Биков не думал, что это будет легко — добыча, которую он преследовал, много лет жила в обмане и пережила бы дни отчаяния черной собаки, а также дни восторга, когда он считал бы себя неприкасаемым. Только человек с твердым характером мог пережить плохие дни и хорошие. Он был готов нанести первый удар: его тихие слова подействовали бы сильнее, чем лом, или рукоятка кирки, или дубинка со свинцовым наконечником.
  
  "Мы должны начать с самого начала, Виктор, с семьи. У меня самого нет семьи. Мой отец развелся с моей матерью двадцать два года назад, мне было четырнадцать. Я не видел своего отца с того дня. Моя мать в Горно-Алтайске, ужасное место. Я думаю, что она все еще там, но я не пишу, я не знаю. Я был женат и развелся до того, как мне исполнилось двадцать пять; есть дочь, но у меня нет связи, чтобы узнать, является ли она звездой в школе, равнодушна или плохо разбирается в книгах. Деньги идут из моего банка к ним, но ты…ты был гордостью твоего отца, Виктора, и радостью твоей матери. У тебя была семья.' Он попал в цель. Свет свечи показал, что Виктор вздрогнул.
  
  
  * * *
  
  
  Вернемся к дыре в обшивке корпуса.
  
  Ветер переменился, облака почернели, зыбь уменьшилась.
  
  Стартовал катер. Моубрей был погребен за металлическим листом. Он услышал голоса, смесь акцентов на английском, русского с катера, греческого мастера и немецкого инженера. Спор разгорелся из-за положения принцессы Розы . Они что, не понимали, что оказались на якоре в зоне запрещенного въезда? Но только на расстоянии трех морских миль. Нуждались ли они в помощи буксира из Калининграда? Проблема с двигателем должна была быть устранена к полуночи, а стоимость буксира была слишком велика. В чем именно заключалась проблема с двигателем? Возраст, и был смех. Голоса стихли. Моубрей знал, что офис начальника порта в Калининграде связался бы с властями в Гданьске, и им сказали бы, что дерьмовое маленькое ржавое корыто покинуло польские воды с недавней историей проблем с двигателем.
  
  Он снова был освобожден из своей тюрьмы — на этот раз крыса его не посетила. Сигнал теперь был в Лондоне: "Хаос для VBX. На месте, все готово. На выход." Они бы пережевывали это, наполовину напуганные до полусмерти тем, что они развязали, и это вызвало ограниченную сардоническую улыбку на губах Моубрея. Сквозь иллюминатор, теперь запотевший из-за сгущающихся облаков, была видна линия деревьев, где находились его собаки, где ничего не двигалось.
  
  
  * * *
  
  
  "Твой отец был героем".
  
  Если он смотрел на потолок, которого не мог видеть, или на стены, которые были за пределами света свечи, если он смотрел вниз на свои ботинки, на которых не было шнурков, и считал глаза, если он не отвечал, он признавал вину.
  
  'Я едва знал его.' Голос Виктора был таким же слабым, как пламя свечи.
  
  "Тебе было семнадцать лет, Виктор, когда он умер — я думаю, ты бы знал, что он был героем. Подтянутый, сильный мужчина, пилот высочайшего класса, затем погибший в расцвете сил, выполняя свой долг — он отдал свою жизнь за дерьмовое, коррумпированное, криминальное, прогнившее государство. Сомневаюсь, что он когда—либо жаловался - герои не жалуются. Каким ты помнишь своего отца?'
  
  Он колебался, и голос загипнотизировал его. Его друг Руперт Моубрей сказал ему, что он никогда не должен лгать на допросе. Хороший следователь — и если бы его допрашивали, то это было бы на основе наиболее хорошо сохраненных фактов, данных ему в его памяти и переданных от них, а затем возвращенных к ним часом позже или днем позже, когда заявление о лжи было забыто. Ложь подтвердила вину. Ложь в его голове была для важных дел. Какие документы он изъял и вывез в Польшу? Нет. Покинул ли он отель, в котором остановилась делегация в Гданьске, чтобы встретиться со своими кураторами? Никогда. Где были тайники или контактные линзы щетки? Их не существовало. Был ли он шпионом, предателем, который предал свою страну? Нет. Это была важная ложь, но ему не задавали этих вопросов. Он ожидал оказаться на полу камеры, где по нему будут колотить ботинками, затем его потащат в комнату, где его ослепит свет, а затем затолкают в самолет на рейс в Москву. Вместо этого ему сказали, что его отец был героем.
  
  "Я мало что помню о нем".
  
  "Я помню своего отца, Виктора — не с любовью, потому что я ненавидел его. Твой отец был исключительным, экстраординарным человеком. Хороший отец, хороший муж и уважаемый летчик-испытатель на экспериментальном полигоне в Тоцком. Он влетел в ядерное облако. Ты знал об этом, Виктор?'
  
  "Моя мать рассказала мне".
  
  "Я думаю, Виктор, — но мужчине трудно представить себя на месте другого, — что я бы почувствовал горечь, если бы моему отцу, если бы я любил его, было приказано лететь в ядерное облако, со всеми этими рисками, и я выполнил бы его приказ".
  
  "Я выполняю свой долг офицера, как мой отец выполнял свой долг".
  
  "Хороший ответ, Виктор... Но я в это не верю. За какие-то напрасные эксперименты твой отец пролетел сквозь ядерное облако. Это убило его. Какова была его ценность? Ноль. Его жизнь была отдана, чтобы ученые могли изучить данные. Были ли эти данные когда-либо действительно полезны? Я сомневаюсь в этом…Мне было бы горько.'
  
  "Это больно... Да, это больно", - пробормотал Виктор.
  
  На лице Бикова, через пламя от него, не отразилось никакого выражения. Он чувствовал огромную усталость и голод, и он знал, что его убаюкали. Если он смотрел мимо плеча Бикова или в сторону от него, только темнота отражалась от него. Если бы была боль, пытки, крики, он мог бы побороть это. Мужчина напротив не дал ему ничего для борьбы. Он осознал опасность, но не знал, как противостоять ее сладкой разумности ... Подмене.
  
  "Ты немец, Виктор?"
  
  Он был потрясен. "Почему?"
  
  "Я дерзок? Я не хочу быть. У меня нет стереотипов, но у тебя немецкие черты. Ты - копия своего отца, судя по фотографиям, которые я видел, светловолосый и высокий ... И я видел также фотографии его родителей. Они были фермерами, которые поселились в Калининграде, но они пришли с востока, из казахских степей, они были азиатами. Но их сын не желтоватый, он блондин. Он не невысокий, как они были, он высокий. Объясни мне это, Виктор, пожалуйста.'
  
  Он не должен лгать, Руперт Моубрей предупредил его о риске лжи, если только вопросы не касались его жизни и его смерти. Он не мог знать, тралил ли Биков сачком или знал о часах, которые он провел в архиве приюта, и изучал ли Биков старые записи монахинь.
  
  "Это важно?"
  
  "Я думаю, что да, если мне суждено узнать тебя".
  
  Он увидел человечность ... созданную, чтобы завоевать доверие. Он увидел теплоту этого мужчины. В течение четырех лет он никому не доверял, не доверился ни одному мужчине, и его одиночество терзало его.
  
  "Моя бабушка была немкой".
  
  "А твой дедушка?" Губы едва шевельнулись, но вопрос прозвучал.
  
  "Мой настоящий дед был русским".
  
  "Местом рождения твоего отца, Виктор, указан Калининград. Ты вернулся домой.'
  
  "Это место, где жила моя бабушка".
  
  "И твой отец родился, Виктор, в январе 1946 года, и если бы твоя бабушка дожила до полного срока, то зачатие произошло бы в апреле 1945 года, в тот месяц, когда Красная Армия прибыла в Калининград. Это была любовь, Виктор?'
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Голос мурлыкал, лицо светилось сочувствием. "Любовь, знаете ли — молодой солдат и юная девушка, по разные стороны величайшего конфликта, который когда-либо видел мир, отвергающие политику и обретающие романтику в руинах прекрасного города. Ромео и Джульетта. Так ли это было?'
  
  "Мою бабушку изнасиловали группой. Она, вероятно, была без сознания, когда мой родной дедушка спустил штаны.'
  
  Озабоченная гримаса пересекла его лоб, и свет свечи уловил сочувствие. "Мне так жаль…Я не знал.'
  
  "Она родила моего отца, которого оставила на ступеньках приюта, прежде чем повеситься. Она лежит в безымянной могиле. - Он слышал дрожь в собственном голосе. Биков наклонился, чтобы услышать его. "Это была не история любви".
  
  "Я сочувствую тебе, Виктор. Я приподнимаю вуаль, и у меня не было права...'
  
  
  * * *
  
  
  Ветровка упала.
  
  По телефону из бетонного бункера под целями пришли ответные сообщения. "Никаких попаданий" или "Только внешние". Игорь Васильев, двадцатиоднолетний призывник, заработал репутацию на полигоне. Вновь призванные, 2 взвода 4-й роты 81-го полка морской пехоты, впервые стреляли из штурмовых винтовок, и когда они закончили, инструкторы сдерживали их в сумерках и привели Васильева в пример, к которому они должны стремиться. Мальчики, едва вышедшие из школьных классов, собрались полукругом позади него, и они никогда не видели такого изящного и мощного оружия, как 12,7-мм крупнокалиберный пулемет NSV. Много раз он стрелял, когда зрители были прижаты к нему вплотную, но никогда прежде он не стрелял так плохо.
  
  В пятый раз, когда в ответ поступили звонки "Попаданий нет" и "Только наружное наблюдение", инструкторы отозвали взвод, отвели их к грузовикам и сердито посмотрели на него в ответ, как будто он зря потратил их время.
  
  После того, как они ушли, и он остался один, он выстрелил снова. Он лежал за казенной частью, расставив ноги, а ремень подавался сверху из коробки с патронами. Это была позиция, которую он всегда принимал. Наушники были плотно прижаты к его голове. Он нажимал на спусковой крючок в том же ритме, что и каждый раз ... Но когда он выстрелил и почувствовал дрожь приклада у своего плеча, услышал приглушенный треск выстрела, он не мог сосредоточиться. То, что он любил, тяжелый пулемет, занимало второе место в его сознании.
  
  Он видел, как капитана второго ранга Виктора Арченко силой довели до подчинения, надели наручники, взяли под стражу. Он был простым молодым человеком, без образования, и когда он стрелял, он изо всех сил пытался вспомнить то, что он знал о своем защитнике, и найти причину для ареста. Его хватка на оружии дрогнула, и он схватился за спусковую планку: он не мог удерживать перекрестие прицела, который был откалиброван на максимальную эффективную дальность в 2000 метров. Если ему и была показана линия разлома, Васильев ее не видел. Все, что осталось у него в голове, отвлекая его, было смутное ощущение, что капитан был оторван от жизни базы и отличался от других офицеров. Пять выстрелов очередью. Беседую с призывником о красоте замка по ту сторону границы. Еще пять выстрелов. Ни слова о политике Путина и новых договоренностях со старым врагом. Еще пять. Ничего о нехватке топлива и продовольствия, снаряжения и дней тренировок. Пять. Капитан не был похож ни на одного другого офицера: он ушел в море, чтобы спасти его, и вернул ему его пулемет.
  
  Пояс был готов. Сообщение вернулось, лаконичное и скучное: "Обращений нет".
  
  Васильев жевал жвачку.
  
  Они сказали по телефону, что было пять часов, что их обязанность по обнаружению целей была выполнена. Он попросил их оставить включенными прожекторы, которые освещали мишени после наступления темноты: ему оставалось отстрелять еще 120 патронов. Он надеялся, что в сумерках ему удастся восстановить концентрацию. Он отстранился от оружия, соблюдая дисциплину, отодвинул защелку в безопасное место. Его зубы впились в десну. Он услышал отдаленный звук подъезжающего джипа. Он не знал, были ли его неудачи из-за того, что он держался за приклад, или из-за своих расчетов отклонения изменившегося ветра, или из-за того, что ножки треножника попали в песчаную грязь.
  
  Джип догнал его. Корректировщики целей смеялись над ним.
  
  "Ты дерьмово стреляешь, Васильев. Ты не смог бы попасть в дверь сарая со ста метров. Что скажет твой офицер, когда услышит, что ты гребаное дерьмо?'
  
  Они уехали. Его челюсть была сжата, когда он застегивал следующий короткий ремень. Далеко впереди, в сгущающихся сумерках, он мог видеть слабо освещенные белые мишени.
  
  
  * * *
  
  
  "В Гомо-Алтайске, Виктор, где я был ребенком, нет ни одного здания, представляющего исторический интерес. Ни одного. Это помойка. Знаешь, в Грозном есть еще кое-что интересное, поверь мне. В Горно-Алтайске есть автобусная станция, почтовое отделение недалеко от Коммунистического проспекта, маленький музей, представляющий собой реконструированное Пазырыкское захоронение, и одна паршивая гостиница. В Горно-Алтайске больше ничего нет. Это куча собачьего дерьма.'
  
  Плечи его жертвы были напряжены, когда он вел ее через смерть отца и бабушки; теперь он увидел ухмылку. Биков улыбнулся в ответ, почувствовав, как морщины покрыли его щеки. Свеча сгорела более чем на четверть, а окна, должно быть, были плохо подогнаны, потому что сквозняк подхватил пламя. Кроме их голосов и стука дождя по закрытым окнам, в комнате не было слышно ни звука. Он распорядился, чтобы комнаты внизу и наверху были очищены. Биков громко рассмеялся.
  
  "Может быть, сейчас есть кинотеатр, где показывают фильмы о Путине, возглавляющем героические полицейские действия против мафии ... Может быть. Какой основной вид спорта в Горно-Алтайске? Планирую, как уехать, проверяю расписание автобусов. Там нет ничего существенного, если только вы не пойдете в леса и не постреляете медведей, ничего. Тебе, Виктор, повезло.'
  
  Осторожное колебание. "Как?"
  
  "Из-за твоих интересов, твоих увлечений. У меня ничего нет. Я живу на широкую ногу. В сумке нет места для таких интересов.'
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Он снова рассмеялся. "Средневековая археология, интерес, который приводит вас в Польшу для посещения замка в Мальборке. Как это началось?'
  
  "Когда я был курсантом Военно-морского училища имени Фрунзе, мы плавали..."
  
  "Это Ленинград?"
  
  "Да. Мы приплыли на рыболовецком исследовательском судне "Экватор" в Гиднию, а оттуда нас отвезли автобусом в Мальборк.'
  
  "Замок пленил тебя?"
  
  "Это великолепно".
  
  "Скажи мне".
  
  Биков слушал. Его голова была наклонена, как будто он был очарован тем, что ему сказали. Высокий замок и Средний замок, Коллекция янтаря, Дворец Великого магистра и Коллекция фарфора, Большая трапезная, Золотые ворота, Зал с семью колоннами и Вестибюль Лазарета. Когда он услышал достаточно, он прервал.
  
  "И мне сказали, Виктор, что кафедральный собор во Фромборке, неподалеку, является шедевром архитектуры того же периода, а руины замка тевтонских рыцарей в Торуни - сокровищница для археолога, как и Большая мельница в Гданьске, где в 1350 году были заложены первые кирпичи. Ваши интересы позволили вам многое увидеть, когда у вас был пропуск для поездки в Польшу. Ты был...'
  
  "Я был только в замке Мальборк".
  
  "...привилегированный. Мне жаль. Ты был только в замке Мальборк?'
  
  Все было в глазах. Глаза вели его. Он искал их, но они ускользали от него.
  
  
  * * *
  
  
  "Это мерзко. Это позор. Кто ты, некомпетентный или праздный? Который?' Его визит был необъявленным. В конце рабочего дня адмирал Алексей Фальковский без предупреждения прибыл в гавань. Командира флотилии тральщиков вызвали после второй выпивки в столовой для старших офицеров, и адмирал ударил его плетью.
  
  "Грызуны, паразиты не стали бы пользоваться этими туалетами — на камбузах полно тараканов, а картошка гнилая. Чертовски некомпетентный или чертовски праздный, что мне выбрать? Собирайся, уходи — ты свободен.'
  
  Адмирал оставил ошеломленного, дрожащего офицера позади себя и зашагал прочь. У него не было сопровождения. В любой другой день, во время любой другой инспекции флота, его начальник штаба маячил бы у него за плечом. Его машина следовала за ним на почтительном расстоянии, когда он переходил от бассейна номер один к бассейну номер два. Флотилия подводных лодок была его второй целью. Его предали, и он был напуган.
  
  В бассейне номер два они уже были предупреждены. На приеме ждала очередь из офицеров и старших сержантов. Сплетни распространили бы новость быстрее, чем он успел бы дойти своим размашистым шагом.
  
  Его приветствовали. - Добрый вечер, адмирал, приятно видеть...
  
  "Я хочу осмотреть каждый туалет, каждый камбуз, каждый торпедный аппарат, каждый склад оружия, каждую койку в каютах экипажа. Если я найду грязь, ты уходишь, - рявкнул он. Мужчины съежились.
  
  Обычно его гнев сдерживался успокаивающим присутствием рядом с ним начальника штаба, но его там не было и никогда больше не будет. Он протопал по трапу, затем подтянулся по трапу боевой рубки. Несколько мужчин, если таковые вообще были, пугали его, но тот, кто пришел в его офис, заставил его съежиться. Это было в глазах мужчины. Беспощадный, пронзительный взгляд. Этот человек теперь держал Виктора и допрашивал его.
  
  Слепой страх поглотил его, когда он начал поиски грязи, неэффективности и безделья. Первый туалет, который он осмотрел на судне класса "Вашавянка", был забит куском размокшей бумаги и фекалиями. Он набросился на командира флотилии подводных лодок. "Ты уберешь это сам. Ведром и щеткой ты, блядь, сам все почистишь, а потом убирайся с моей базы.'
  
  Люди позади него в тесном коридоре, он знал это, любили его, хвастались, что они служили лучшему командующему флотом во флоте, и он видел, как они дрогнули после его атаки. Он не мог побороть страх.
  
  
  * * *
  
  
  Свеча догорела наполовину, и с нее стекал воск. В нем не было жара. Виктор вздрогнул.
  
  "Отопление отключено", - сказал Биков. "Вот насколько дерьмовая система здесь — никакого тепла для служащих, или для сержантов, или для призывников. Деньги за мазут для отопления будут украдены такими, как хорек Пяткин. Украдены мазут и оружие. Сильно простужен, Виктор?'
  
  "Они забрали мое пальто".
  
  Он не видел расставленной для него ловушки. Все время, с каждой линией допроса — его семья, замок в Мальборке, его повседневная работа — он искал большие ловушки: их не было. Напротив него, за названием, Биков стянул с себя свитер. На Бикове была только майка, прижатая к груди. Свитер был брошен на свечу и упал рядом с ним.
  
  "Мне это не нужно".
  
  "Надень это, Виктор".
  
  "Холод на меня не действует".
  
  "Надень это, Виктор".
  
  "Я могу выносить холод. Если бы ты была в Мурманске— - Он отбросил свитер назад, заставив пламя затрепетать.
  
  "Если тебе холодно и ты не наденешь мой свитер, тогда мне тоже будет холодно".
  
  Биков оттолкнул от себя свитер. Виктор увидел свои руки, свежесть царапин и шрамов, покрывавших их.
  
  "Что с тобой случилось?" Снова он был ведомым и не знал этого.
  
  "На прошлой неделе я был в Чечне. Там была перестрелка — война там преступная и некомпетентная. Мы попали в засаду, и нам пришлось бежать через холм ... камни, нырять в поисках укрытия, любого места, где можно спрятаться.'
  
  "Почему ты был там?"
  
  "Чтобы спасти жизнь человека".
  
  Виктор уставился на него широко раскрытыми глазами. "А ты? Спасти его жизнь?'
  
  "Он порядочный человек, достойный уважения. Я спас жизнь офицеру.'
  
  Он увидел, как покрытые шрамами руки Бикова сомкнулись вокруг майки. Им было бы холодно вместе; они разделили холод.
  
  
  * * *
  
  
  "Одному богу известно, будет ли это доступно для чтения".
  
  Хэм нарушил тишину в the basher, и его смех зазвенел. Они были мрачными, когда начинали. Команда отступила в личные загоны, пытаясь освободиться. Лофти, который играл квартирмейстера, дал каждому по листу бумаги и конверту. В их шкафчиках в лагере Балликинлер всегда лежало запечатанное письмо с адресом, и то же самое было в Пуле, когда они покидали базу для более опасных учений.
  
  "Я сам не могу видеть газету. Одному богу известно, как кто-нибудь это прочтет.'
  
  Билли пошевелился. "Для кого ты это делаешь, Хэм?"
  
  - Это личное, никого не касается. - Он снова был подавлен. "Мои мама и папа — если они когда-нибудь прочтут это, если они не выбросят это, когда увидят почерк".
  
  Стрельба из пулемета наконец прекратилась. Это выбило их из колеи, заставило понервничать. С момента последнего выстрела прошло целых десять минут.
  
  "А как насчет тебя, Лофти?"
  
  "Меня не волнует, кто знает. Место, где я живу в деревне. Просто сказать им, чтобы они продали то, что я там оставил, не то чтобы это было много, и купили несколько цветов и поставили их в часовне. Даже дети 282 ветеранов довольно древние — они сидят в часовне, отдыхают после того, как сходят в могилы. Это близко к тому времени года, когда они приходят. Вот куда направляется мой. Мой велосипед, немного одежды, несколько книг — должно получиться пару букетов цветов.'
  
  Когда Лофти достал бумагу, конверты и карандаш, они все по очереди ударили его. Как квартирмейстер он должен был сделать это на лодке, где у них были бы свет, пространство и время подумать. Они были прижаты друг к другу в the basher, и дождь лил неровными струйками. Что они собирались делать с письмами? Кому они могли достаться? Если бы они его поймали — почему они писали эти кровавые письма — когда бы письма были отправлены? Он взял стик, но каждый из них потрудился написать что-нибудь на бумаге, имя и адрес на конверте.
  
  "Дерьмо", - сказал Хэм.
  
  Пулемет заработал снова.
  
  Каждый из них облизал клапаны, запечатал свои конверты и отдал их Лофти.
  
  "Что мне с ними делать?"
  
  Виксо ухмыльнулся в темноте. "Когда мы все уйдем, Лофти, и ты будешь лежать там и рыдать по своей маме при последнем вздохе, Лофти, когда этот здоровенный ублюдок из спецназа поднимет штык, чтобы прикончить тебя, спроси его очень вежливо: "Сэр, вы можете указать мне, где почтовый ящик?"
  
  Затем Лофти раздал каждому из них по полоске клейкой ленты. Они нащупали у себя на шее янтарные подвески и обмотали лентой цепочку и металл, на котором были камни, чтобы не было звона. Они сделали это, потому что никто из них не хотел снимать подвески и выбрасывать их.
  
  Билли сказал, что они должны попытаться заснуть. Они должны были выступить через два часа.
  
  
  * * *
  
  
  От свечи осталась четверть. "Адмирал Фальковский..."
  
  "Командующий флотом".
  
  "Я знаю, Виктор, что адмирал Фальковский является командующим флотом. Хороший мужчина?'
  
  "Очень хороший человек".
  
  "И справедливый?"
  
  "Очень справедливо. В Балтийске вы не найдете ни одного офицера, который не сказал бы, что командующий флотом - справедливый человек.'
  
  "Доверчивый?"
  
  Настало время Бикову выслушать.
  
  "Своим лучшим подчиненным он полностью доверяет. Если он захочет, он может заставить тебя почувствовать себя особенной и важной. Он не разбирается в деталях. У него широкий кругозор, и он полагается на доверенных офицеров, одним из которых был я, которые выполняли за него детали. Мы очень близки.'
  
  Он увидел, как задрожала его жертва, поэтому сам задрожал в ответ. "Продолжай, Виктор".
  
  "Каждый раз, когда ему нужно присутствовать на важной встрече, мы сначала проходим ее вместе. Я говорю ему, как я это вижу, какие вопросы будут подняты, которые наносят ущерб положению флота, а какие важны для выгоды. Он слышит, что я говорю. Его дверь открыта для меня. То, что читает он, читаю и я. Я признаю, что я младше его, но мы коллеги.'
  
  Биков думал, что это было сочетание холодности, высокомерия, усталости, тщеславия, которое заставило Арченко осудить себя.
  
  "У меня проблема, и мне нужна твоя помощь, Виктор. Два года назад, когда адмирал Фальковский уже был командующим флотом, поступило сообщение о том, что офицеры американской разведки выявили передислокацию ракет "Точка 22-21" с ядерными боеголовками в Балтийске. Какова была реакция адмирала Фальковского на эти сообщения?'
  
  'Какой могла быть его реакция? Это было правдой.'
  
  "Как, по мнению адмирала Фальковского, американцы узнали о передислокации?"
  
  "Мы говорили об этом. Это был очень серьезный вопрос — была напряженность в отношениях с Соединенными Штатами. Я согласился с ответом адмирала Москве, когда его спросили об этом. Я написал сигнал, который он послал. У американцев есть спутники-шпионы над Калининградской областью. Они, должно быть, сфотографировали передачу ракет и боеголовок с корабля, который их доставил, или передачу в бункеры, где хранятся боеголовки. Должно быть, это были спутники-шпионы.'
  
  Биков не позволил себе улыбнуться. Его искренность и забота были написаны на его лице. "Конечно, Виктор, какое еще объяснение...?"
  
  
  * * *
  
  
  Локк сидел на кухне, его ботинки были задраны на сосновый стол. Все вокруг него было немецким. На картинах на стенах были виды Рейна, а в календаре на странице за август был набросок лесов Гарца.
  
  Место, где находились его родители, было отличной территорией для "вторых домов". Профессионалы — адвокаты, хирурги, геодезисты — приехали из Уэст-Мидлендс на побережье Уэльса, скупили старые коттеджи и превратили их в притоны на выходные. Их деньги лишили жизни местное сообщество, подняв цены на недвижимость. Они превратили свои новые дома в маленькие святилища Саттон Колдфилд, Солихалл и Бромсгроув, и в конце каждого лета они дочиста убирали комнаты, опустошали холодильник-морозилку и уезжали на зимние месяцы. Сообщество презирало их и завидовало им. Он ненавидел владельцев дома, в который вломился, и ненавидел себя.
  
  Все, что Локк смог найти на кухне, чтобы поесть, была единственная пачка сладкого печенья. К преступлению со взломом и проникновением он добавил преступление в виде кражи. Он с жадностью проглотил пять бисквитов, рассыпав крошки по вымытому столу, и они не утолили ни его голода, ни его ненависти. Рядом с его ботинками, окруженное крошками, лежало радиооборудование. Дождь барабанил по стеклам, но на циферблатах консоли ярко горел свет. Чуть более чем через полтора часа "Собаки Моубрея" должны были тронуться в путь.
  
  
  * * *
  
  
  Она вошла, медленно обошла его и стол. Он слышал, как она мылась. Она переоделась в брюки потолще и свитер потяжелее. В лице Элис Норт появилась новая свежесть, и он добился своего. Озорство все еще искрилось в ней, когда она обогнула его и стол. Его насмешки вернули ей свет: Ты спала с ним? Ты ведь не думала, не так ли, что он любил тебя? Свет в ней ослепил его и придал ей зрелости и силы; он был нелюбим, и это заставило его ненавидеть ее.
  
  "И что же это за маленькое романтическое гнездышко ты собираешься построить?"
  
  Она остановилась, повернулась к нему лицом.
  
  "Моубрей сказал тебе, что произойдет?" Тебе придется уволиться. Ты выйдешь через парадную дверь в два раза быстрее. Угроза безопасности и все такое. Предательство - это заразная болезнь. Он предатель, сделал это однажды и может сделать это снова. Ты выбываешь. Они будут достаточно благодарны, чтобы купить ему двухквартирный дом в Кулсдоне или Кройдоне, в стиле Пеббл-дэш и немного в стиле псевдотюдоров, и там ты будешь прозябать. Все они, однажды перешедшие на нашу сторону, умирают от ностальгии по Родине. Поначалу он будет полезен. Вы не увидите его в течение трех или четырех месяцев, пока они не выпотрошат его из той информации, которую он еще не передал. Тогда он предоставлен сам себе. Каждый месяц в банк приходит чек, не большой. Хочет ли он быть с тобой? Неужели он, черт возьми. Он хочет быть с другими печальными пациентами, которые прошли тем же маршрутом, хочет говорить с ними по-русски и жаловаться на политику в Москве. Ничего не остается, кроме как жаловаться. После первых нескольких месяцев он будет время от времени ездить в Портсмут или Плимут, чтобы рассказать о своем флоте нашему флоту, но чертовски скоро он устареет. Вы будете в безопасности, вам будет так же скучно и жалко, как и любой другой паре из пригорода. Учись играть в теннис, Элис, у тебя будет для этого достаточно времени. Игнорируй то, что я говорю, если хочешь…Я собираюсь прогуляться.'
  
  Его ноги свесились со стола. Ревность ранила его, зависть ранила его. Он был у кухонной двери.
  
  Она сказала: "Я не думаю, что ты когда-либо любил, Габриэль, или был любим. Мне жаль тебя.'
  
  
  * * *
  
  
  В первый раз. Элис идет по коридору, ведет, берет его за руку, чувствуя, как она дрожит, и отпускает ее только для того, чтобы достать ключ из сумки, отпереть свою дверь, завести его внутрь и пинком захлопнуть дверь за собой. Стоя в центре комнаты, и свет, проникающий сквозь задернутые шторы, и зная, что время драгоценно, тянусь к нему. Он медленно приближался к ней, как будто не верил в то, что ему предлагали. Его пиджак на полу и галстук, которые были негласной обязанностью Руперта Моубрея, затем изменились, все изменилось. Свет с улицы показал отчаяние, и она хотела стереть его с его лица. Когда она расстегнула его рубашку, а затем сняла ее с него, она взяла его руки и поднесла их к своей блузке. Такая испуганная, возилась с пуговицами, и когда он сделал это, век спустя, она стряхнула блузку с плеч, а затем поднесла его пальцы к застежке своего лифчика, и когда та отпала, она увидела благоговейный страх в его глазах. Когда они были обнажены, он нагнулся к своей куртке и достал маленький пластиковый пакетик из бумажника. Она поблагодарила его, и он ухмыльнулся, и они легли на кровать, и она накрыла его собой. Плохой, отчаянный, неистовый секс, в первый раз, но потом — когда маленькие часы у кровати отсчитывали минуты и часы — он лежал, положив голову ей на грудь, а она обнимала его, и знала, что ей удалось успокоить его страх. Он ушел, она завязала презерватив узлом и спустила его в унитаз. Она не спала. Это было не из чувства долга, она нашла любовь.
  
  
  * * *
  
  
  "Ты устал, Виктор?"
  
  "Да, я устал".
  
  "Я наслаждаюсь нашим разговором. Каждый день я работаю с идиотами. Для меня редкость и удовольствие быть с честным и умным человеком. Ты можешь продолжать?'
  
  "Да".
  
  Усталость накатывала волнами, но каждый раз, когда его глаза закрывались, а голова клонилась, свет свечи открывал их, и человечность мужчины напротив поддерживала его. Он должен был притвориться спящим, должен был резко упасть.
  
  "Это хорошо, Виктор. Виктор... Многие бумаги, которые попадают на ваш стол или к адмиралу, являются конфиденциальными ... это государственные и военные секреты. Вы видите их, потому что у вас есть допуск, вы прошли самую высокую проверку. Вы также видите документы, которые пришли из источников ГРУ или гражданских агентств. Некоторые из них от электронной разведки, а некоторые - от человеческого разума. Когда ты читаешь их, Виктор — анализ американского флота, формирований НАТО, чего угодно — что ты ценишь больше? Электронная разведка со спутников и перехватов или человеческая разведка от агентов на земле? Который?'
  
  "Унижайся, всегда унижайся".
  
  "Очень интересно. Видишь ли, твоя проницательность очаровывает меня. Объясни, пожалуйста.'
  
  "Посмотрите на американцев в Афганистане, на войну против террора. У них нет агентов, но изощренная электроника, которую они используют, является их заменой — безуспешно. Картинка, которую выдает электроника, всего лишь пресная, она лишена содержания. У Гуминта есть глубина, понимание...'
  
  Голос пробормотал: "Предоставлено храбрыми мужчинами и женщинами".
  
  "Самый храбрый. Самолет-шпион или перехватчики передают вам изображения и звуки, но это лишь малая часть разведданных, которые может предоставить человеческий источник. Если бы у американцев были агенты внутри Талибана или Аль-Каиды, они бы захватили руководителей.'
  
  "Очень опасная работа, работа агентов".
  
  
  * * *
  
  
  Две макрели и одна камбала, и теперь они были мертвы в ведре рядом с задыхающейся треской. Это была плохая отдача за день, проведенный на пляже с его ручной удочкой, но вечерами всегда удавалось лучше, а вечерами после шторма удавалось лучше всего, когда начинался прилив. Он снова заглатывал наживку на крючок.
  
  Новый голос мягко раздался у него за спиной.
  
  "Ты не возражаешь, если я порыбачу?"
  
  Роман обернулся. Он немного понимал по-русски и был готов плюнуть, выругаться и избавиться от незнакомцев. Мужчина был невысоким, приземистым, тяжелым, и его начищенные ботинки были забрызганы песком. Может быть, пальто было из мохера, может быть, из верблюжьей шерсти, и Роман не заметил бы разницы, но он думал, что его стоимость позволила бы ему и его семье пережить зиму. Капли дождя стекали со лба мужчины на воротник ослепительно белой рубашки. Это была просьба: "Ты не возражаешь, если я порыбачу?", но тело, комплекция и мягкий тон вопроса не допускали возражений. Мужчина ухмыльнулся, и на его лице был мальчишеский энтузиазм. Роман подумал, что руки, протянутые к линии, могли бы сломать каждую кость в его руках, ногах.
  
  "Я не рыбачил с тех пор, как был ребенком — можно мне, пожалуйста?"
  
  Еще одна креветка застряла на крючке. Роман передал трубку мужчине. Его первый заброс едва достиг кромки моря, но к четвертому утяжеленная леска оказалась далеко в прибое. Он стоял очень неподвижно, зажав леску в пальцах, как это делал Роман. Дождь обрушился на троих мужчин, которые сейчас стояли на пляже.
  
  "Когда я был ребенком, я любил рыбачить". Он повернулся и посмотрел на Джерри-Шест. "В кафе é Я увидел автомобиль Mercedes, и мне сказали, что его водитель пошел в этом направлении. Мне приятно познакомиться с вами. Я Борис Челбиа ... У нас есть причина встретиться. Но сначала я хочу порыбачить.'
  
  Роман подсказал ему реплику.
  
  Его голова склонилась в легком поклоне, как будто реплика была ценным подарком. "Спасибо, я ценю твою щедрость".
  
  
  * * *
  
  
  "Не хочешь ли чего-нибудь поесть, Виктор?"
  
  "Я бы с удовольствием, спасибо".
  
  Три хлопка в ладоши были сигналом, о котором Биков договорился со своим сержантом. Они раздули пламя, теперь уже маленькое, свечи.
  
  "Я надеюсь, они смогут найти нам что-нибудь поесть. Виктор, ты рассказывал мне о встрече, на которую ты ходил в штабе ракетной части. Пожалуйста, продолжай.'
  
  
  * * *
  
  
  Локк ушел. Деревья были близко вокруг него, и падал свет.
  
  Он пошел в сторону пляжа и увидел, что дорога через дюны перекрыта элегантным BMW 7-й серии, в котором сидел мужчина. Осторожность привела его в подлесок, окаймляющий дюны, подальше от того места, где Элис нашла могилу. Он видел Джерри Шеста с рыбаком и мужчиной в мохеровом пальто на пляже; он слышал короткие гортанные возгласы возбуждения и видел рыбу, вытащенную на берег. Он пошел по тропинке на восток, к сторожевой башне.
  
  Он шел, и его одиночество причиняло ему боль. Он пошел по трудному пути. Это было незначительно, когда он дошел до этого, и это ничего ему не сказало. Лес состоял из сосен и берез, а трава была пышным ковром. Забор спускался с возвышенности в центре полуострова и пересекал дорожку. Высотой не более четырех футов и из звеньев цепи, он оказался бы помехой только для кроликов. Изгородь исчезла между деревьями и упала к берегу. На него капал дождь. Следов колес не было, но забор был сломан поперек дорожка с единственной полосой, выкрашенной в красно-белый цвет, и знаком, запрещающим ему двигаться дальше. Это ничего ему не сказало, потому что это был польский забор. Главный забор, баррикада, должна была находиться на пятьсот метров глубже в лесу, где находилась сторожевая башня. Он остановился, один, у барьера. Он услышал шум дождя и пение певчих птиц. Это был мир Моубрея, не его. Моубрей был порождением тех времен, когда Европу пересекали заборы, создавая занавес от Балтики до Средиземного моря, но те кровавые времена прошли — за исключением этого. Он вздрогнул. Тишина пугала его.
  
  Он начал убегать, прочь от забора. Его колени были подняты, а дыхание вырывалось.
  
  Локк вернулся в коттедж, где росли розы. Он ворвался на кухню. Она сидела рядом с пультом радио, и он едва мог разглядеть ее в полумраке. Он тяжело дышал, вспотел, оперся о раковину.
  
  "Где ты был?"
  
  "Я подошел к забору — границе. Я отправился на границу.'
  
  "Что там?"
  
  "Просто забор".
  
  "Судя по тому, как ты смотришь, Габриэль, там могла бы быть по меньшей мере пехотная дивизия и бронетанковая бригада".
  
  "За забором ничего не видно — того, что за ним".
  
  В ее голосе звучала насмешка. "Ты бы прошел через это?"
  
  Ее лицо было отвернуто от него, но оно заполнило разум Локка, его прелесть в дюнах, когда ветер развевал ее волосы. "Я не обучен для… Почему?'
  
  "Ты бы перелез через забор ради свободы мужчины?"
  
  Он зарычал: "Ради кровавого символа, старого неряшливого символа вчерашнего дня, игр престарелых? Нет".
  
  "За свободу человека?"
  
  Он подумал о компьютерных кодах в консоли на столе, о процедурах передачи, позывных — о чем угодно, черт возьми. Он не мог сбежать от нее. "Чтобы Руперт Моубрей мог щеголять в Лондоне? Нет.'
  
  "За свободу?"
  
  "Я не обучен... Нет".
  
  
  * * *
  
  
  Пламя свечи колебалось над лужицей воска.
  
  Стук в дверь. Она открылась, но дверь была за пределами света свечи. Он услышал, как что-то задвигается внутрь, затем дверь закрылась.
  
  Биков уполз.
  
  Виктор больше не мог вспомнить, что он говорил, куда его вели.
  
  Биков поставил тарелку с супом и ложку рядом со свечой.
  
  "Это для тебя или для меня?"
  
  "Для нас обоих, Виктор. Мы вместе, мы делимся.'
  
  
  ...Глава четырнадцатая
  
  
  Вопрос: В коммунистические времена где находилась самая большая территория Советского Союза, которая была закрытым военным анклавом?
  
  А. Калининград.
  
  
  Там была одна миска и одна ложка. Виктор благодарил Быкова каждый раз, когда ему передавали ложку. Он взял ее и присел, всем весом подавшись вперед, опустив голову, окунул ложку в жидкий бульон и выудил мясо, картофель или кусочек капустного листа, затем поднес его ко рту. Его рука дрожала от слабости, вызванной истощением и голодом, и большая часть супа вылилась из ложки, не долетев до его губ. После того, как он выпил все, что мог, одним глотком окунув в кипяченую воду кусочки мяса, картофеля, капусты, и высосал все дочиста, он торжественно передавал ложку обратно Бикову, и каждый раз его благодарили со спокойной вежливостью. Ложка ходила взад-вперед между ними, и миска постепенно пустела. Его разум сейчас был слишком смущен, чтобы осознать, в какую игру с ним играли. Они были вместе, они делились, они связаны. Свеча отбрасывала на них слабый свет, все еще яркий, но тускнеющий. Он подумал, когда его разум помутился, что это было своего рода со стороны Байкова разделить с ним одну тарелку тушеного мяса и одну ложку. Он чувствовал растущую благодарность к мужчине по ту сторону свечи.
  
  Виктор знал о лагерях ГУЛАГа и о зеках, которые их населяли. О них писали в современной России. Глубоко в лесах, укоренившихся в вечной мерзлоте, были хижины из тонких досок, окруженные проволокой и охраной, куда осужденных врагов старого режима отправляли гнить и умирать. Они бы съели, дрожа, ту же миску тушеного мяса, которую он сейчас делил с Биковым. Он отказался от свитера Бикова и пожалел, что не принял его. Холод пронзил его. Где он учился в школе, на базе под Новосибирском, до того, как семья переехала на экспериментальную станцию в Тоцком жила пожилая женщина, которая убирала классы, туалеты для учеников и столовую, где они питались. У нее были мертвые глаза и смертельная бледность под ними и вокруг них, и ходили слухи, что в молодости она была в лагерях, выжила, и ученики боялись заговаривать с ней. Что он запомнил о ней, так это ее яростную критику любого ученика, который оставлял еду на тарелке, когда она приходила, чтобы убрать ее со стола. Только когда он прочитал об условиях в ГУЛАГе, он понял. Вода и объедки, заурчавшие у него в животе, казалось, усилили его голод, а голова раскачивалась от усталости.
  
  Когда осталась только безвкусная вода, Виктор подумал о тарелках с мясом, картофелем и капустой, которые подавались в столовой для старших офицеров с высокими стопками, и о пиве, которое приносили стюарды. Виктору показалось, что Биков отвел взгляд в темноту. Он быстрым, но неуклюжим движением опустил ложку обратно в миску и снова зачерпнул ею. Он жаждал поесть, затем поспать и согреться. Ложка царапнула дно миски.
  
  "Давай, Виктор, заканчивай это".
  
  Он дрогнул. Он не думал, что его видели, когда он нарушил правила обмена. Голос был добрым. Биков принес себя в жертву ради него, отказался, потому что его, Виктора, потребность была больше. Женщина, которая убирала в школе и забрала тарелки с остатками еды со стола в ученической столовой, не стала бы делиться: она выцарапала бы глаза любой женщине в ГУЛАГе, которая съела больше своей порции.
  
  "Все в порядке, Виктор, это для тебя".
  
  Он уронил ложку на бетонный пол. Он дрожал, когда потянулся обеими руками к миске и поднял ее. Он наклонил ее. В рот ему потекла чуть теплая вода, и он почувствовал, как между зубами застряли оставшиеся мясные волокна, картофельная мякоть и кусочки капусты в виде вафель. Он проклинал то, что часть воды вытекла у него изо рта и была потеряна. Он облизал миску. Его язык вытер ее, ласкал, очистил. Он облизывал его до тех пор, пока дно миски не обнажилось, и единственным вкусом во рту был вкус пластика. Он знал, что обесценил себя, и волна сожаления захлестнула его.
  
  "Спасибо — мне жаль, но... спасибо тебе".
  
  "Ни за что, Виктор. Мы друзья.'
  
  Были и другие друзья, но слишком давно. Из-за этих друзей, забытых, он побежал по пляжу и сделал пометки мелом на разбитой рыбацкой лодке, и он увидел ответ друзей - и друг был в зоопарке, отряхнул его, и он последовал за другом, увидел открытую дверь ожидающей машины. Они ушли. И Моубрей, который обнимал его, ушел ... и Элис, которая любила его. Он поблагодарил своего друга и был унижен, потому что тот обманул его.
  
  "Я не должен был этого делать, забирать твою еду. Мне стыдно.'
  
  "Нет причин для стыда, Виктор. Ты устал, замерз и голоден, но больше всего ты устал и хочешь спать. Скоро, Виктор, ты уснешь...'
  
  Пламя свечи отражалось в восковой луже.
  
  "Еще немного, Виктор, а потом ты уснешь".
  
  
  * * *
  
  
  Приклад надавил на его плечо, когда он выпустил последние патроны из последнего ремня.
  
  Последняя пуля была скользящей красной точкой, трассером, которая вылетела из ствола со скоростью 850 метров в секунду. Он видел, как это произошло, его глаза цеплялись за его траекторию. Он был у цели, затем, казалось, замедлился на две с половиной секунды, и его ярко-красное пламя, живое в дождевом тумане, нырнуло ниже освещенной цели. Возможно, дрожь от выстрела глубже воткнула ножки треноги в грязь, возможно, его рука щелкнула по циферблату дистанции на прицеле, установленном над казенной частью. Возможно, его душа не была настроена на концентрацию, необходимую для стрельбы из тяжелого пулемета на максимальной эффективной дальности.
  
  На него обрушился дождь.
  
  Он вытер лоб. Далеко перед ним свет падал на цель. Без его прицела, чтобы увеличить изображение, цель была немного больше красной точки, которая не дотянула. Он пропустил еду на базе, ему не дадут ничего горячего. Если ему повезет, он может успешно выпросить на кухне краюху хлеба и яблоко, если повезет больше. Он должен был вернуться к полуночи, потому что в ту ночь 8 взвод 3—й роты - с полуночи — был дежурным взводом. Он встал, потянулся, затем накрыл оружие брезентом. Игорь Васильев был молод и он был упрям. Капитан Арченко сказал ему, что если он хочет достичь совершенства, он всегда должен быть преданным. Васильев не смирился с тем, что он был упрямым, но мысль о преданности придавала ему тепла. Он не мог осознать арест капитана Арченко, не поверил бы в это, если бы не видел сам, но он помнил, что ему сказали.
  
  Посвящение означало, что он должен был пройти 2000 метров под проливным дождем, чтобы осмотреть целевые окурки. Он должен найти причину своей неудачной стрельбы. Это был долг перед ним.
  
  Он отправился в долгий путь по дорожке рядом с полигоном. Он должен был знать причину своего провала.
  
  
  * * *
  
  
  В небольшое углубление Хэм бросил четыре обернутых пищевой пленкой свертка с экскрементами, затем засыпал их землей и сосновыми иголками.
  
  Билли проверил свои часы, посмотрел на кружащуюся секундную стрелку, затем внимательно посмотрел на каждого из них, чтобы убедиться, что их лица и руки достаточно хорошо намазаны маскировочным кремом. Он ощупал каждую пряжку на их лямках, чтобы убедиться, что они завернуты и не поцарапаются друг о друга.
  
  Набор, за которым они вернутся, был сложен Лофти у входа в башер, чтобы забрать по дороге на пляж.
  
  Рука Виксо, как и полдюжины раз до этого, нащупала нагрудные карманы его туники, как будто ему нужно было еще раз убедиться, что шприцы с морфием и дополнительные перевязочные материалы на месте.
  
  Они ушли... И, слава Богу, пулемет перестал стрелять.
  
  Лофти подал знак, и они взялись за оружие. Звуки металла о металл, казалось, заполнили кроны деревьев над ними.
  
  Они скользнули, призраки, между деревьями. Возвышенный повелитель. Он был тем, кто обладал наибольшей уверенностью. Никто из них, в те дни, когда они были в Эскадрилье, не колебался бы, идти ли вперед в темноте, но это было слишком давно. Билли мог бы это сделать, но Лофти вырвался вперед. Лофти не нуждался в усилителе изображения, предпочитая дать глазам привыкнуть к влажному полумраку ранней ночи, и он пошел первым. Билли был близко позади, затем Хэм, а Виксо был замыкающим. У Лофти были пластиковые обрывки Билли, чтобы направлять его. Он взвешивал каждый шаг, пока шел, и он нащупывал вытянутой рукой перед собой коряги, когда полз. Он подвел их поближе к черепу в шлеме, который нашел Билли, и через сеть старых траншей и вокруг двух бункеров. Это было место, где люди умирали полвека назад, но Лофти это не смутило. Он был подходящим человеком, чтобы руководить.
  
  Для Лофти это было все равно что двигаться между камнями на кладбище Тайн-Кот. Когда он подходил к каждому пластиковому кусочку, оставленному Билли с интервалом в пятьдесят метров, он останавливался и приседал, а команда останавливалась позади него, и он прислушивался. Он не слышал ничего, кроме стука капель дождя по сосновым ветвям.
  
  Он повел команду к месту встречи.
  
  Впереди деревья поредели.
  
  
  * * *
  
  
  Это был не оптический прицел, не ножки треноги. Он не мог винить никого, кроме себя. На хорошо поношенном белом полотне мишени высотой в три метра были следы прошлых попаданий, заклеенные клейкой лентой, выкрашенной в белый цвет. Он обнаружил новые отверстия во внешней области мишени, за пределами самого большого из концентрических кругов, и несколько внутри внешнего кольца, и совсем немного во внутренних кругах, рядом с черным быком. По крайней мере, половина выстрелов, которые он сделал, полностью не попали в цель. В укрепленной кирпичом зоне, где наблюдатели ждали во время стрельбы, Васильев выключил фары, которые освещали цель. Упрямство привело его туда, и он был вознагражден подтверждением того, что его стрельба была жалкой, как у бездарного новобранца. Он поскользнулся на грязи, восстановил равновесие, затем, пошатываясь, направился к дорожке и началу долгого пути обратно к тому месту, где он оставил пулемет. Он надеялся вернуться на патрульной машине к парому для переправы через канал.
  
  
  * * *
  
  
  Они закрылись. Между ними и дорогой была последняя линия деревьев, а затем несколько метров кустарника высотой по пояс - там, где березы были срублены и их корни проросли. Лофти хорошо просматривал трассу и мог определить камень в сорока шагах от нее, который был километровой отметкой.
  
  Билли пробормотал: "Его здесь нет".
  
  Виксо прошептала: "Еще рано".
  
  Билли пробормотал: "Всего на две минуты раньше — и его здесь нет, черт".
  
  Последние пятьдесят метров до кромки деревьев они преодолели на животах, продвигаясь вперед ползком. Лофти встал. Он прижался всем телом к стволу сосны и не очертил контуров. Они полагались на него, на качество его зрения, он всегда был лучшим из них в темноте, и на качество его слуха. Он смотрел вдоль трассы, вдаль, на тусклое свечение далеких огней, которые отбрасывали слабый оранжевый отблеск на облака, откуда должен был прилететь Феррет. Все оружие было взведено с тех пор, как они покинули "Башер", и обе руки Лофти лежали на гранатомете. В прошлый раз за ним следили, за Ферретом. Билли должен был следить справа, Хэм - слева, а Виксо взял на себя ответственность за их тыл и маршрут отхода. Стреляющий палец Лофти лежал на спусковой скобе. Он услышал движение справа. Он почувствовал, как Билли напрягся, мышцы напряглись. Лофти услышал хлюпанье ног по грязи. Он должен был приближаться тихо, но ноги не были осторожны.
  
  Лофти видел его.
  
  За спиной Лофти Хэм подавил чих.
  
  Он был справа, двигаясь черепашьим шагом по направлению к трассе. Очертания были размытыми, руки и ноги нечеткими. Лофти напряглась, чтобы разглядеть его получше. Его сердце бешено колотилось. В глубине души Лофти не верил, что Хорек придет ... И он был там, и добрался до трассы.
  
  И снова, за спиной Лофти, Хэм подавил чих. Лофти снял руку со спусковой скобы гранатомета, потянулся назад и нашел голову Хэма, затем его ухо, затем щеку и зажал ладонью рот Хэма. Возможно, звук, издаваемый Хэмом, не достиг Феррет, возможно, Хорек только почувствовал их присутствие. Фигура — Хорек — остановился в центре трека. Казалось, он стоял, нерешительный, одинокий, и Лофти наблюдал за ним, изо всех сил пытаясь разглядеть его получше. Его рука соскользнула с губ Хэма и опустилась к воротнику его туники. Лофти крепко сжал ошейник в кулаке и усадил Хэма рядом с собой. Он не мог видеть лица Хорька, только черную фигуру мужчины посреди дорожки. Мужчина, казалось, повернулся, чтобы изучить деревья перед собой и тропу позади себя, тропу, по которой он пришел. Затем он повернулся всем телом лицом к морю и пляжу. Если бы он думал, что за ним следят, Хорек присел бы на корточки, или зашел бы за деревья, или нашел бы канаву, чтобы залечь, или старую траншею, но он стоял в центре дорожки.
  
  Рядом с Лофти рот Билли был у уха Хэма. Они прошли Достойно. Ни один из них не был так искусен, как Лофти, в передвижении по лесу или по кустарнику. Хрустнула ветка, веточка кустарника отлетела назад. Они низко склонились, когда вдвое сократили расстояние до трассы.
  
  Застыв, не в силах заставить себя пошевелиться, Васильев услышал, как олень, лиса или барсук — какое-то существо — приближается к нему ... не патруль. Когда он был в патруле в лесу полуострова, они курили и разговаривали. Раздался звонок, и он в изумлении втянул воздух.
  
  По-русски, со странным искаженным акцентом: "Виктор, сюда. Быстрее, Виктор. Иди к нам.'
  
  Он должен был убежать, но не сделал этого. Страх, теперь, высосал из него силы. Его ноги были сцеплены.
  
  "Виктор, это мы, от Элис. Доберись до нас. Мы прикрываем твою спину. Приди...'
  
  Лофти услышал команду, которую отдал Хэм шипящим шепотом. Хорек был рядом с маркером, на трассе, точно по расписанию. Он не двигался. Слишком напуган, чтобы бежать, бедняга. Лофти поднял оружие к плечу, и его палец снова лег на спусковую скобу. Виксо тяжело дышала рядом с ним.
  
  Билли пошевелился. Хэм последовал за ним. Билли рванулся через кустарник, и Хэм последовал за ним.
  
  Они добрались до Феррета. Лофти наблюдал. Они схватили его. Поворот и бег назад через кустарник и к деревьям. Никаких криков, никаких инструкций, никаких команд — только движение, скорость. Не обращая внимания на шум, темп рассчитан. Когда они подошли к нему, Лофти отделился от ствола дерева, которое укрывало его, и возглавил атаку. Он почувствовал, что Хорька схватило, это было бы шоком и облегчением — а они тащили его, как инвалида и бесполезного. Это был безрассудный хаос, и без Лофти, ведущего их, они бы врезались в деревья, упали в траншеи, споткнулись о старые крыши бункеров. Это был лучший момент в его жизни, о котором Лофти мог только подумать, самое полное удовлетворение. Лучше, чем когда он был награжден зеленым беретом в Лимпстоуне, и лучше, чем когда он прошел курс пловца-каноиста для поступления в Эскадрилью, лучший момент. Они сбежали. Однажды Билли и Лофти, с Ферретом между ними, упали в траншею, но они были живыми, а не мертвыми, которые отправились туда в неизвестные могилы. У них был выход - затонувшая шлюпка. Лофти прошел мимо колотуна, свернув на тропу животного, подальше от поваленных сосновых корней. Виксо приносил снаряжение из the basher — надувные сумки и гидрокостюмы.
  
  Деревья расступились перед Лофти. Дождь окатил его, и ветер, несущий его, зацепился за его тунику. Он упал на рыхлый песок дюн. Выходом, за плеском волн, были красные и зеленые мигающие огни принцессы Розы. Лофти достал из кармана коробочку с маяком, который должен был направить пловца Билли к шлюпке, опустившейся на морское дно. В руке у него был фонарик-карандаш.
  
  Голос, пронзительный и испуганный, лепетал по—русски - это был детский голос.
  
  "Чертов факел, Лофти, отдай его мне", - рявкнул Билли.
  
  Он был вырван из его руки. Луч осветил лицо, осветил его. Хэм выругался.
  
  Свет ударил ему в глаза, и Васильев обмочился. Они были выше его. Свет отразился от его лица, и он увидел черный крем на их лицах, на их руках и оружии.
  
  Луч осветил половину лица ребенка, половину ужаса в его вытаращенных глазах, приоткрытый рот, и они услышали прерывистое дыхание. Билли уставился на облачный потолок, и дождь обрушился на него. Хэм в отчаянии ударил кулаками по песку. Виксо шумно потащил снаряжение за собой, затем уронил его, увидел лицо, наполовину освещенное факелом, и выругался. "Кто это, блядь, такой?"
  
  Лофти тихо сказал: "Закон Мерфи - когда что—то может пойти наперекосяк, это будет ..."
  
  "Чертовски услужливый, Лофти. Запихни это, ради всего святого, - прогремел Билли.
  
  Я заметил очевидное, я...
  
  Виксо сказал: "Что мы собираемся делать, Билли?" Лофти сказал: "Думать - это всегда было твоей работой, Билли".
  
  Билли сказал: "Я, блядь, думаю, так что успокойся".
  
  Лофти и Хэм держали ребенка. Виксо присел поближе к ним и, повернувшись спиной к морю, наблюдал за деревьями, за далеким светом "Принцессы Розы", и они оставили Билли наедине с его мыслями, как делали всегда. Лофти и Хэм держали его, но Лофти знал, что в этом не было необходимости. Парень лежал навзничь, напуганный, и, возможно, он мог видеть яркие огни их глаз на фоне черного камуфляжного крема. Парень никуда не собирался.
  
  Билли сказал, дыша быстрыми рывками: "Он мог быть там, Виктор мог быть ... Мог опоздать на пять минут или на десять, но мы бы сбежали ... Нужно вернуться, нужно посмотреть, там ли он. Понял меня?' Голос понизился. "А вот и солнечный мальчик, оказавшийся не в то время не в том месте. Свидетель. Очевидец. Видел нас, слышал нас, так что нас нельзя отрицать. Не могу оставить его. У кого-нибудь есть идея получше? Кто-нибудь еще хочет немного подумать? Да или нет?'
  
  Знал ли он? Лофти думал, что парень знает. Глаза смотрели на них снизу вверх, вытаращились и умоляли. Их учили убивать, но эта подготовка была старой. Их вернули к своего рода гражданской жизни, и обучение прекратилось. Лофти думал, что это будет одинаково для всех них. Его руки освободили боевую форму малыша и Хэма, и Виксо отступил в темноту, как будто он не хотел в этом участвовать. Но Билли не бросал вызов, никогда не бросал, ни один из них: его слово было законом. Билли утопил мальчика в озере, и он вел их в тишине, с которой столкнулись детективы криминального отдела. Лофти знал, что добровольцев не будет, не для хладнокровного убийства. Билли протянул руку за фонариком, и Лофти отдал его ему. Билли взял фонарик и посветил им по очереди — быстрыми, размашистыми движениями — в лицо каждому из них. Лофти отвернул голову от балки, а Хэм и Виксо повернулись к ней спиной. Когда луч отодвинулся, они увидели, как рука Билли потянулась к четырем пучкам дюнной травы, и он оборвал их, оборвал один пучок , так что он стал вдвое короче трех других. Он убрал руку за спину, где он сам не мог этого видеть, где он мог перетасовать пряди. Его рука вернулась, зависла над коленями, и он осветил фонариком четыре пряди одинаковой длины.
  
  "Короткий путь делает это — ты первый, Виксо", - сказал Билли, и в его голосе была дрожь. Лофти не слышал этого раньше.
  
  Рука Виксо дрожала, когда он вытаскивал траву из кулака Билли, затем Хэм взял его. Лофти выбирает из двух. Лофти с Билли удерживали мужчину под водой в озере, и это разрушило его жизнь. Он ходил и разговаривал с призраками в качестве возмездия. Лофти взял прядь. Фонарик осветил кулак Билли, и он разжал его: его прядь была длинной. Факел заколебался, и рука Виксо разжалась — надолго. Хэму-коротышке. Лофти позволил своей пряди упасть.
  
  "Просто сделай это, Хэм", - сказал Билли.
  
  "Нет проблем".
  
  Лофти знал, что должен был поспорить, должен был воспротивиться этому. Он заставил себя подняться. Билли выключил луч фонарика.
  
  "Сделай это, Хэм, чтобы его не нашли".
  
  "Нет проблем".
  
  "Мы дадим ему час, час для Виктора, затем отбой. Будь готов к встрече с нами.'
  
  "Нет проблем". Монотонный ответ.
  
  Билли направился с дюн к деревьям. Виксо была близко к нему, и Лофти пришлось поспешить, чтобы поймать их. У деревьев Лофти обернулся и посмотрел назад. Ему показалось, хотя и не было уверенности, что мелькнуло лезвие ножа, и Хэм встал высоко над тем местом, где лежал парень. Среди деревьев Виксо остановился, его вырвало, затем он поспешил поймать Билли. Они кончили быстрее, чем в первый раз, наделали больше шума, им было все равно. Высокий, неуклюжий, упал в траншею, неглубокий зигзаг в лесной подстилке. Призраки сомкнулись вокруг него, и деревья леса, казалось, давили на него и раздавливали его.
  
  
  * * *
  
  
  Локк был жесток и должен был быть таким. "Они не позвонили, а должны были позвонить. Как только чья-то рука коснулась его ошейника, они бы позвонили. Уже поздно. Он, черт возьми, не придет. Я знаю это.'
  
  Он сидел за столом с наушниками на голове. Она была у внутренней двери кухни. Он был жесток, потому что хотел лишить ее самообладания. "Они не стали бы ждать, пока окажутся на пляже, или пока их спустят на воду. Они будут цепляться и надеяться. Он не придет. Вся эта чертова история была пустой тратой времени.'
  
  Она посмотрела на него в ответ и ничего ему не дала. Он хотел, чтобы она заплакала или отвернулась. "Забудь об этом, Элис. Забудь о нем... Он не придет.'
  
  Он думал, что ее пристальный взгляд, непоколебимый, унижал его.
  
  
  * * *
  
  
  Во второй раз.
  
  "Очень хорошо, Виктор, сеанс исключительной ценности, и я хочу, чтобы ты знал, что в Лондоне наши эксперты готовы и ждут получения этого последнего материала, и все они безмерно восхищены тем, что ты делаешь для нас. Время, когда ты ушел, Виктор — и время, Элис, когда ты была в постели. Если Моубрей и ухмыльнулся, она этого не видела. И он зевнул, как в первый раз, в знак того, что они уходят.
  
  Они побежали по коридору. Ключ в дверь. Без колебаний, без стеснения. Она сказала это вслух, сказала ему, что с тех пор, как она впервые приняла таблетки, никогда раньше в своей жизни не принимала их, и прошло достаточно времени с последней поездки в Гданьск, чтобы определить время действия таблетки. Ни минуты впустую. Сорванная одежда, его и ее, брошена на пол, обувь отброшена прочь. Комнаты по обе стороны услышали бы их тихие крики.
  
  Каждый день, сидя за своим столом в отделе обслуживания посольства в Варшаве, и каждую ночь в маленькой квартирке, которую посольство сняло для нее, она умоляла, чтобы дневные и ночные часы проходили быстрее. Он на ней, затем она на нем, и пальцы находят сокровенные места друг друга. Она думала тогда и сейчас, что лучшее, что она сделала, это заставила его сбросить напряжение в плечах, руках и пальцах, а также в его сознании, как будто она сняла с него это бремя. Но часы пролетели слишком быстро. Откатываюсь от нее, выхожу из нее, соскальзываю с кровати, одеваюсь неловкими руками, потому что он так тоскливо смотрел на нее, когда она лежала на кровати, дверь за ним закрывалась. Элис переворачивается на живот и зарывается лицом в мягкую подушку, чувствуя его пот на себе и влажность в себе ... и любя его.
  
  
  * * *
  
  
  Они были на пляже, и с моря хлынул дождь и промочил их.
  
  Настала очередь Джерри Шеста ловить рыбу. Он думал, что русский, Челбиа, с неохотой уступил очередь. Рыбак, Роман, насадил наживку на крючки и забросил леску для него, потому что у него не было такого умения, затем дал ему леску подержать. Дождь шел сзади и намочил плечи его пальто и брюки ниже подола, а песок запекся на его ботинках. Ведро у его ног было теперь наполовину заполнено рыбой, пойманной и притащенной русским Челбиа…Роман сказал, что та ночь и проливной дождь всегда были хорошим временем для рыбной ловли, потому что песок на дне моря был взбит, и из него выбрасывали пищу для трески, макрели и камбалы.
  
  Джерри почувствовал резкий рывок и отдернул запястье. Он захихикал, как ребенок, увидев вес на кону. "Я ловил здесь рыбу, когда был маленьким мальчиком, но для развлечения. Во время войны я ловил здесь рыбу для еды, пока мы не ушли. В моей жизни это единственный пляж, с которого я рыбачил, но никогда ночью." Он вытягивал леску, и она запуталась у его ног. "Ты рыбачил в детстве, Борис?"
  
  Голос был тих на фоне песни ветра, ударов волн о песок и дождя. "Только в детстве. У меня сейчас нет времени на рыбалку. Раньше я рыбачил со своим дядей. Он был хорошим рыбаком. Мы отправились к Калининградскому каналу, и то, что мы поймали, было съедено — даже головы и кости пошли на суп. Я любил рыбачить.'
  
  Джерри Поляк знал, что этот человек, Борис Челбиа, принадлежал к мафии, и не мог представить, почему он оказался там, на Межейской Вислане. Его тело и его положение принадлежали мафии. Это исходило от его позы, его голоса и его авторитета. Мафию из России не интересовала недвижимость в Ванзее или эксклюзивные отремонтированные виллы за мостом Глиникер, выходящим на Потсдамскую дорогу. Они купили более дорогие апартаменты, недавно построенные, в самом центре города. Они создали свое берлинское гетто недалеко от Унтер-ден-Линден и в новых роскошных башнях, выросших на старой ничейной земле Уолл—Маубреевских охотничьих угодий, где давным-давно был королем Джерри поляк.
  
  Не часто, но иногда, раз в месяц, не чаще, Джерри Поляк готовил себе пластиковую коробку, полную сэндвичей, и, прихватив фляжку кофе, садился на скоростную железную дорогу, чтобы отправиться на охотничьи угодья и в свое королевство. Он сидел на скамейке под солнцем или в снегу, и новые квартиры, новые офисы и новые отели исчезали из его глаз и заменялись серым бетоном стены, охранниками на сторожевых вышках, собаками и ружьями; и он чувствовал гордость за участие и достижения. Когда он был готов покинуть скамейку на Вильгельмштрассе, или Лейпцигерштрассе, или Фридрихштрассе, и воспоминания о Стене улетучились из его головы, он увидит новые дома русской мафии, и он будет наблюдать, как они с важным видом выходят из своих новых автомобилей Mercedes, и он будет завидовать их новой одежде, их новой уверенности. Город принадлежал им: они знали это, и Джерри Поляк знал это. Они занимались проституцией и торговлей людьми, они провозили контрабандой сигареты и автомобили, они были неприкосновенны. Когда он ехал домой на поезде S-bahn и когда он купил газету, он мог прочитать об убийственной вражде за территорию. Им часто можно было позавидовать, но они редко пересекались. В газетах были фотографии тех, кто перешел им дорогу, и кровь в сточных канавах. И он никогда не видел, чтобы кто-нибудь из них держал в руках удочку.
  
  Но его не было в Берлине. Рыба была у его ног, и Роман опустился на колени, сорвал с нее крючок и небрежно бросил в темноту, в ведро. Он был на Межейской Вислане, на косе, в двух километрах от российской границы. Борис, человек из мафии, получил от рыбака десять последовательных забросов. У Джерри Поляка был один гипс. Роман взял леску из рук Джерри и отдал ее русскому, затем насадил креветку на крючок. Смелость исходила от его раздражения.
  
  "Итак, Борис Челбиа, почему ты хочешь встретиться со мной?"
  
  "У меня была причина, когда я пришел, но я верю, что в этот момент другая причина делает более ценным то, что мы встретились. Я говорю загадкой? Для тебя достаточно того, что я занимаюсь импортом и экспортом в Калининград и из Калининграда". К этому времени русский мог бросить свой собственный бросок. "Сейчас я на рыбалке ... Это мой бизнес, мой единственный бизнес…Я люблю рыбалку.'
  
  Русский обернулся и прокричал сквозь ветер и дождь. Они были зажжены. Фары автомобиля высветили конус на пляже, и это поймало их, отбросив их тени на песок и в прибой. Джерри Поляку показалось странным, поразительным, непостижимым, что он — "мойщик бутылок" Секретной разведывательной службы Соединенного Королевства, без пенсии — оказался на улице и был разоблачен во время грязной ночной рыбалки на ручной удочке с местным жителем и главой мафии из Калининграда. Он мог видеть огни буев покачиваясь и подмигивая, он обозначил на карте линию между территориальными водами Польши и России. Он не знал о плане, разработанном мистером Рупертом Моубреем, ему не доверили его. У него не было ни пенсии, ни дохода, он выживал на скромные подачки немецкого правительства. Вскоре, когда придут разработчики с архитекторами, он окажется на улице из своей комнаты через мост Глиникер. Он бочком приблизился к русскому. Трахни принцессу Роуз, чьи огни виднелись далеко в море на востоке, и трахать мистера Руперта Моубрея, который ему не доверял, и дважды трахать мистера Локка, который не стал бы вступаться за него в Лондоне по поводу его пенсии.
  
  "Я, конечно, не контрабандист, но в каком интересном месте мы находимся. Никаких заборов и никаких Customs...to для контрабандиста это было бы место, представляющее большой интерес.'
  
  
  * * *
  
  
  Надгробный камень был размытым пятном рядом с дорожкой.
  
  - Еще пять минут, - прошептал Билли.
  
  Лофти услышал бормотание Виксо: "Всего пять минут, потом выходим".
  
  "Ты в порядке, Лофти?"
  
  "Пять минут, потом мы уходим. Он не придет. Я в порядке.'
  
  Почти час это было невысказано. На дорожке ничего не двигалось. Лофти не нужны были очки ночного видения, чтобы сказать ему, что никто и ничто не приближается. Четыре раза Билли звал, используя крик совы, и не получил ответа из-за дождя и сгущающегося тумана. Зов Билли отразился в темноте, и его пронзительная нота отразилась от облачного потолка, затем рассеялась в тумане — и ничего, никто не пришел.
  
  Они снова погрузились в молчание. Может быть, они все думали — Билли, Виксо и Лофти — о ребенке, оставшемся с Хэмом. Короткая прядь перешла в правую руку, Хэма, без проблем. Хэм сделал бы это ножом, или задушил бы его, или затащил бы его в воду и утопил. Хэм не проявил милосердия.
  
  Билли сказал, что попробует в последний раз. Крик совы пробился сквозь дождь, облака и туман и был услышан.
  
  Крик вернулся, словно петух ответил курице. Все они были напряжены, и у Лофти перехватило дыхание. Ответ пришел снова, низкий визг - но позади них.
  
  Они извивались в кустах. Трасса перед ними была пуста. Они повернулись лицом к деревьям.
  
  Крик раздался снова, и Билли перезвонил.
  
  Хэм добрался до них. Позади Хэма, свободный, ползал малыш.
  
  Лофти разинул рот.
  
  Хэм сказал: "Не перебивайте меня, ребята, просто послушайте. Я собирался прикончить его, перерезать его чертово горло. Он не мог кричать, его голос был просто тихим хныканьем. Он обоссался и обосрался. Говорю тебе, не подходи к нему с подветренной стороны, если у тебя нет зацепки за нос. Мы ведь использовали это имя, не так ли — Виктор? У меня было, у Билли было. Ребенок услышал это и начал лепетать. Суть такова: он знает Виктора, говорит, что он друг Виктора. Виктор был арестован. Что, по-моему, самое важное, машина, которая его увезла, двигалась не к главным воротам и не наружу, а мимо столовой старших офицеров, и это естественный маршрут. Он очень точен — Виктора забрали в ФСБ place...so это тяжелая толпа. Парень рассказал мне это, и он рыдал. Он этого не разыгрывал. Я бы поставил на это свою жизнь, я серьезно. Виктор Арченко схлестнулся с духами. Вот где мы находимся, ребята. Он даже нарисовал мне карту — я верю каждому его слову.'
  
  "К чему это нас приводит?" Виксо зашипел.
  
  "Вверх по ручью, без шеста", - сказал Билли.
  
  "Пора выступать по радио", - пробормотал Хэм.
  
  Это было очень больно. Возможно, из всех них искупление имело для него наибольшее значение. Билли звонил по радио и говорил о провале. Эстафетой были Локк и Элис. Элис знала бы, что они опоздали, слишком медленно — никто не виноват — и что они потеряли своего мужчину. Сообщение отправилось бы Моубрею на корабль. Моубрей позвонил бы в Лондон, и Лондон бы штамповал очевидное. Прервать, выйти, уволиться. Вернусь в Тайн Коут к концу недели. Подметать листья, приводить в порядок клумбы, подстригать траву, счищать лишайник с камней, приводить место в порядок для семей ветеранов в День памяти, и шанс навсегда избавиться от чувства вины пропадает.
  
  Лофти услышал, как Билли спросил: "И что нам с ним делать?"
  
  Хэм ответил: "Отпусти его — он не кашлянет на нас, я уверен в этом".
  
  "В этом нет вреда".
  
  Вмешался Виксо: "Зачем он нарисовал карту?"
  
  Хэм сказал: "Чтобы мы могли пойти и забрать его".
  
  Лофти никогда раньше не слышал, чтобы Хэм так говорил, настолько серьезно, с таким отсутствием остроты, дерьма и сарказма. "Чтобы мы могли пойти и вытащить Виктора".
  
  "Скажи ему, чтобы отвалил", - сказал Билли.
  
  Хэм наклонился и прошептал по-русски на ухо парню. Он ушел. Еще один из призраков Лофти, малыш, вышел на трассу, ни разу не оглянулся на них, ни разу не помахал рукой, а потом его накрыло облаком, дождем и туманом. Двадцать шагов вниз по дорожке, и они потеряли его из виду. Билли возился с рацией, прикрепленной к его груди, и Хэм помог ему. Виксо передал Лофти жвачку.
  
  
  * * *
  
  
  "Спасибо. Мы опоздали."Надежда умерла.
  
  Руперт Моубрей принял сигнал, переданный ему Локком. Это было отрывистое, короткое и без души, и это ранило: "Хаос 1 - Хаос 2. Хорек не показывается. Дельта 1 сообщает, что Хорек сбит с толку, арестован и удерживается ФСБ на базе. Подтверждаю, что команде Дельта следует прервать операцию как можно скорее. Вон.'
  
  Приз выскользнул из его пальцев. Он сидел за столом в каюте хозяина, и радио выключилось, когда принцесса Роза встала на дыбы.
  
  Он ответил. Его голос дрожал, когда он говорил в микрофон. "Парни на земле, они думают, что могут что-нибудь сделать?" Выйти?'
  
  В ответ ему раздался прерывистый смех. "Хаос 1 к Хаосу 2. Мы игнорируем стандартные процедуры радиосвязи? Я передам ваш запрос в Delta 1. Хватаешься за соломинку, не так ли? Ничего не поделаешь. Я повторяю, мы должны прервать как можно скорее. Вон.'
  
  Он резко обмяк.
  
  
  * * *
  
  
  Лофти присел, чтобы услышать Билли, и испытал чувство радости.
  
  "Что вы должны помнить, ребята, так это то, что побеждает тот, кто посмел, Херефордский стрелковый клуб, а также Благодаря Силе и коварству люди из Poole regatta, сочли все это слишком опасным. Они сбежали. Моубрей сказал, когда у нас все еще был шанс уйти: "Он один из самых храбрых людей, которых я имел честь знать, и я — и вы - собираемся спасти жизнь этого человека". Моя жизнь испорчена? ДА…Я наношу краску на кусочки бумаги, и я живу там, где люди не могут меня найти. Это заебатая жизнь. Как твоя жизнь, Хэм?'
  
  "У меня не срочная встреча, не та, которая не может подождать".
  
  "Ты трахался, Виксо, или ты в хорошей форме?"
  
  "Думаю, что если я не вернусь завтра, им придется закрыть A & E, потому что они не могут без меня. Но им придется, до выходных.'
  
  "Лофти, мы все облажались — ты такой же?"
  
  "У нас трудные времена за неделю до одиннадцатого часа одиннадцатого дня одиннадцатого month...as если только я вернусь к тому времени.'
  
  Все хрупкие ответы, Лофти и их. Дерьмовые ответы.
  
  Тихий шепот Билли: "Это либо все, либо никто. Это команда, или этого не случится. Это должен быть ты, Хэм, потому что у тебя есть язык и ты умеешь общаться. Возвышенный — потому что нам понадобится чертов лаунчер, а ты лучший в нем специалист. А ты, Виксо — и я не зацикливаюсь на этом — медик. Я, я веду ... Если бы я мог уменьшить это, не могу, я бы сделал. Мы используем три главных Сс — Скорость, неожиданность и чертову толику удачи. У нас есть крыло, карта, молитва и больше ничего.'
  
  Лофти протянул руку в темноте и поймал кулак Билли, затем Хэм сжал их руки, а Виксо сжал их.
  
  
  * * *
  
  
  Вечерний свет Лондона отбрасывал размытую рябь на реку под ними.
  
  "Вы меня неправильно поняли — то, что я поручил, - это разведка, зондаж. Вот и все.'
  
  Голос гремел из двух динамиков за широким столом, по обе стороны от окна. Голос, искаженный, говорил с ними тенором самого Бога. В нем был отзвук спокойствия. Берти Понсфорд бродил между динамиками, его ноги бесшумно ступали по ворсистому ковру, а Питер Джайлс растянулся в мягком кресле в комнате, ковыряя невидимую грязь под ногтями. Генеральный директор сидел на своем столе. Его туфли немного покачивались над ковром, и он отбивал ритм, упираясь каблуками в широкие ножки стола. Каждый по-своему, генеральный директор, Джайлс и Понсфорд, понимали свое несчастье: они были людьми второго мнения, и действие, которое они могли либо санкционировать, либо отменить, было далеко. Никто из них не мог вызвать в памяти четкую картину, только смутный образ каботажного судна — Princess Rose — раскачивающегося на якорной цепи в Балтийском море дикой ночью. Они зависели от его совета, и нищий знал это.
  
  "Что я хочу сказать, команда "Дельта" продвинется вперед и изучит ситуацию на местах. Они будут действовать с большой осторожностью. Я был очень конкретен по этому поводу. Нельзя рисковать. Не будет сделано ничего, что могло бы их скомпрометировать. Я почти уверен, что они ничего не могут сделать для Феррета, но мне было бы стыдно, если бы я не был абсолютно уверен, что он вне нашей досягаемости ...'
  
  Кофе был нетронутым, печенье - нетронутым. Они слушали, и голос доминировал над ними. Каждой из них казалось, что он стоит, расставив ноги, в центре ковра, и металлический привкус его тона нес в себе властность, которой не обладал ни один из них. В старой культуре службы мужчины на местах правили, и их инициатива поддерживалась старшими по званию, но это были новые времена. Они извивались, пока он говорил через динамики. "Я благодарю вас за ваш анекдот из Грозного. Следователя вызывают обратно в Москву по срочному делу. Это соответствует шаблону. Теперь он будет на базе в Балтийске, и это лучшая ставка, чем любая, которую вы сделаете на Золотой кубок. С раннего утра у него будет Феррет, но я осмелюсь предположить — исходя из моего значительного опыта — что он захочет оставить Феррет при себе, на месте, во время предварительного допроса. Лично я не хотел бы отправлять Феррета, пока не просмотрю его квартиру, его кабинет, список его телефонных звонков, его контакты, прежде чем его отправят на Лубянку. У нас есть еще несколько часов, вероятно, до рассвета, маленькое окошко открыто. Все, что я предлагаю, это разведка, оценка — затем быстрое вмешательство или, что более вероятно, упорядоченный вывод. Я считаю, я бы особо подчеркнул это, что лояльность Хорька к нам требует, чтобы мы делали для него все, что в наших силах. Мы готовы к этому, но это не главное. Все в ваших руках, джентльмены.'
  
  Генеральный директор нажал кнопку микрофона у своего бедра. "Спасибо тебе, Руперт, и так красноречиво, как я и ожидал. Не могли бы вы подождать минутку, пожалуйста, пока мы обсудим?' Его палец оторвался от кнопки. В атмосферном потрескивании из динамиков слились звон стекла, резкое тявканье маленькой собачки, ругательство и глухой удар, затем: "Убирайся, маленький засранец". Он щелкнул другим переключателем, и динамики смолкли. Ноги генерального директора сильнее забарабанили по ножкам стола - привычка, которая стала привыканием в дни после девяти-одиннадцати. Это был сигнал Понсфорду и Джайлсу о том, какой стресс его обременяет. "Я чувствую, что здесь подкрадывается миссия - но когда ценная миссия не предполагала подкрадывания?" Когда стоящая миссия не приобретала собственного хода? Хаос, Питер, название, данное миссии, принадлежит Руперту или тебе? Кто назвал это "Хаосом"?'
  
  "Руперт сделал".
  
  "И, Берти, ты дал "Хаосу" свое благословение?"
  
  Понсфорд поежился. Он хотел уйти с собрания, хотел снять с себя ответственность. "Замешательство и хаос, это "Хаос". Новые названия для операций так трудно найти...'
  
  Каблуки генерального директора выбивали барабанную дробь. "На девятом году правления Ричарда Второго, в четырнадцатом веке, военное командование "Хэвоком" было запрещено под страхом смерти. В трактате, озаглавленном "Должность констебля и маршала во время войны", говорится: "наказание того, кто сеет хаос, и тех, кто следует за ним, является тяжким преступлением". Видите ли, джентльмены, это был средневековый орден - убивать без пощады. Это то, где мы есть — это то, где мы хотим быть?'
  
  - Я не рассматривал это с такой точки зрения... - пробормотал Джайлс.
  
  Понсфорд мерил шагами комнату. "Это всего лишь имя..."
  
  "Я считаю, что ты оказываешь Руперту медвежью услугу — очень аккуратный человек. "Резня без пощады". Очень немногое из того, что Руперт делает, не было запланировано.'
  
  "Хорошо, хорошо ... Мы можем вернуться к началу? Вернемся к основам — почему мы запустили?'
  
  "Верность", - одними губами произнес Джайлс. "И долг перед другом".
  
  Понсфорд сказал: "Ради репутации Службы".
  
  Каблуки туфель застучали по ножкам стола. "Мощные ингредиенты: верность, долг и репутация — вопросы гордости и чести. Всего лишь разведка, верно? Я доверяю Руперту, и это, я знаю, вероятно, неразумно. Это выйдет за рамки его контроля, и он будет простым зрителем. Никакой резни без пощады, понял? Вон тот молодой человек, Локк, он разумный. К рассвету они отрываются от земли и выходят. Дай Локку власть. С первыми лучами солнца, на выход. Мы не должны забывать, что мы упивались и источали удовольствие, когда делились материалом Ferret через Атлантику, поэтому мы, по крайней мере, попытаемся выполнить наш долг перед беднягой. Out...by с первыми лучами солнца.'
  
  "Моубрей этим больше не руководит", - сказал Локк. "Мне даны полномочия".
  
  Она побледнела. Это был первый раз, когда он увидел, как плечи Элис поникли. "Что ты будешь с этим делать?"
  
  "Пусть они немного побродят". Прохлада в его голосе. Лондон на это не клюнет, они все еще переваривают чушь Руперта о верности, долге, задолженностях — команда может провести разведку, что бы это ни значило, затем они прекращают работу к рассвету. Я контролирую их.'
  
  "Тебе это понравится".
  
  "И что я также понял из Лондона, теперь они говорят об "ограничении ущерба". Над твоим другом работает старший следователь. Он расколется. Они все так делают. Немного бравады, немного интеллектуальной борьбы, и он сломается. Ограничение урона и отрицание — жаль, что Моубрей не подумал об этом до того, как они начали эту шутливую операцию.'
  
  В темноте кухни он не мог видеть ее лица. Она сказала: "Руперт сделал".
  
  
  * * *
  
  
  Биков опустился перед ним на колени. "Виктор, не спи".
  
  Он заставил себя снова открыть глаза.
  
  "Ты должен выслушать меня, Виктор".
  
  Он не знал, спал ли он, или задремал, или его глаза были закрыты всего на несколько секунд.
  
  "Мы собираемся вернуться, Виктор, к тому, что ты мне сказал".
  
  У него болели глаза, в голове пульсировало, и холод, казалось, глубоко проник в его тело.
  
  "И тогда, Виктор, ты будешь спать. Поспи день и ночь, и еще один день, если ты этого хочешь.'
  
  Фитиль свечи плавал в восковой луже, и свет от него падал на его колени. У него не хватило сил дотянуться до лица Бикова.
  
  "Прежде чем ты уснешь, Виктор, я хочу быть с тобой предельно честным. Я повторю то, что вы сказали мне, и я расскажу вам, какой вывод я делаю из этого.'
  
  Он жаждал разрешения поспать, скатиться на потемневший бетон и свернуться калачиком, прижав колени к груди, но рука Быкова потянулась мимо свечи и сжала его плечо. Он не мог разорвать хватку и лечь на пол.
  
  "Когда я скажу тебе, к какому выводу я прихожу, Виктор, ты должен подумать очень тщательно. Тогда у вас есть возможность опровергнуть то, что я предлагаю.'
  
  У него болел живот, и боль отдавалась в суставах коленей, бедер и локтей, а голос проникал в его ухо.
  
  "Если мой вывод неверен, Виктор, ты должен опровергнуть его. Если это правда, Виктор, ты скажешь мне.'
  
  Он изо всех сил пытался сосредоточиться, но не мог. Он не знал, что сказал. "Можем ли мы начать, Виктор, чтобы потом закончить?" И тогда ты сможешь уснуть.'
  
  Он не знал, что сейчас прокрутилась кассета. Он также не знал, что списки всех зарегистрированных телефонных звонков, которые он совершил из своего офиса и из своей комнаты, лежали в папке в ящике, что в ящике также были собраны журналы каждого секретного документа, подписанного как прочитанный им, ксерокопии разрешения на его пересечение границы и протоколы каждой посещенной встречи. Коробка с уликами заполнялась. Он также не знал, что реактивный самолет был заправлен и готов вырулить с отдаленной взлетно-посадочной полосы в Калининграде, что экипаж кабины был предупрежден, чтобы быть готовым к утреннему взлету, что маршрут полета в Москву был зарегистрирован в авиадиспетчерской службе.
  
  "Я твой друг, Виктор, а среди друзей приемлема только правда".
  
  Он также не знал, что далеко в Чечне боевой вертолет принял сигнал маяка и определил его происхождение как пастушью хижину на луговом плато в предгорьях ниже Аргунского ущелья, что вертолет приготовился выпустить из своих четырех подкрыльевых подвесок в общей сложности тридцать две 57-мм ракеты, а затем обстрелять хижину из своего четырехствольного пулемета Гатлинга. Он также не знал, кто был ответственен за полет вертолета.
  
  "Я честный человек, Виктор, а ты. Мы собираемся быть честными друг с другом. Потом ты будешь спать.'
  
  Он так старался вспомнить предупреждения Руперта Моубрея, которые тот дал ему. Но он был через свечу от друга, и предупреждения были об избиениях, пытках электрическим током и наркотиках, а не об опасностях, подстерегающих друга.
  
  "Мы начнем, Виктор? Четыре года назад вы узнали от своей матери, на ее смертном одре, что вашему отцу было приказано совершить экспериментальный испытательный полет через облако ядерного взрыва. Это убило его. Это не имело никакой научной ценности. Он был убит, и орудием убийства была истощающая лейкемия — это вы видели, но только четыре года назад вы узнали правду об испытательном полете. Полагаю, Виктор, именно это заставило тебя обратиться к противникам России. Ты был посторонним, ты предложил шпионить.'
  
  "Нет!" - закричал Виктор. "Нет — нет..."
  
  "Шпион, Виктор, из-за убийства твоего отца".
  
  "Нет".
  
  Шелковисто-мягкий голос массировал его. "Виктор, я верю тебе. Конечно, я верю тебе. Твоя бабушка, изнасилованная группой солдат с Родины, брошенная. Четыре года назад вы узнали об изнасиловании и смерти вашей бабушки...'
  
  
  ...Глава пятнадцатая
  
  
  Вопрос: Пятьдесят семь лет спустя после капитуляции Германии, какой российский город, как говорят, так и не оправился от Второй мировой войны?
  
  А. Калининград.
  
  
  "Если бы это случилось с моей бабушкой, Виктор, это было бы для меня как яд. Для тебя это был яд?'
  
  Лучше бы он не подстригал ногти. Он вложил их в ладони своей руки, его кулак был сжат. Он пытался причинить боль. Боль удержала бы его бдительность. Если бы он не причинил себе вреда, он бы снова впал в изнеможение и выдал себя. Его ногти были недостаточно длинными, чтобы причинить сильную боль. Он знал, что находится на грани срыва. Последний отблеск свечи играл на его ботинках и на ботинках Бикова. Фитиль был слишком сильно подожжен, чтобы он мог видеть лицо Бикова. Когда ему не удалось причинить боль, Виктор поднял голову и поискал точку фокусировки, которая позволила бы бороться с потекшим голосом, таким близким к нему и таким понимающим.
  
  "Виктор, я говорю это со всей искренностью. Если бы это была моя бабушка, я бы потребовал мести.'
  
  Он не мог найти ничего, на что можно было бы обратить внимание. Квартал, дворец Пяткина, был одним из старых зданий базы, построенных немцами. Старшие офицеры использовали бы его, когда база была в руках немецкого флота. Виктор раньше не бывал в этой комнате, но он был в приемной, где Пяткин вершил суд. Потолок, которого он не мог видеть сейчас, был бы высоким. Стены комнаты, которые были окутаны тьмой, вне пределов его досягаемости, были толстыми, а пол под ним был из твердого бетона. Для Виктора комната была могилой, а в ушах звучал голос демона.
  
  "Я не слышу твоего ответа, Виктор. Я спрашивал о мести, о яде. Молодая женщина убивает себя, оставив своего маленького мальчика на ступеньках детского дома. Ты не чувствуешь ненависти?'
  
  "Я не знаю..."
  
  "Ты можешь не доверять мне, Виктор?.
  
  "Я не знаю..."
  
  "Если бы твоя бабушка была моей, ненависть, жажда мести отравили бы меня".
  
  Он выпалил: "Нет".
  
  "Месть..."
  
  "Нет".
  
  "Вместе они отравляют тебя".
  
  "Нет".
  
  Он услышал печальный вздох, затем сиропный голос. "Я разочарован в тебе, Виктор. Я пришел к тебе как друг. Я восхищаюсь тобой, и я уважаю тебя — но ты не даешь мне ни дружбы, ни уважения. Что мне нужно сделать, Виктор, чтобы ты мне доверял? Я пришел, чтобы помочь тебе. Ты хочешь спать, Виктор, и я хочу, чтобы ты спал. На твоей спине лежит бремя, Виктор, и я пришел разделить его тяжесть, а затем забрать ее у тебя. Когда бремя спадет, Виктор, ты сможешь уснуть, и ты будешь спокоен. Ты слышишь меня, Виктор?'
  
  "Да".
  
  "Сначала ты узнал о смерти своего отца, затем о смерти своей бабушки. Месть должна быть выброшена из твоего разума. Ненависть присутствует каждую минуту дня, и когда ты спишь, от нее нет свободы. Ты отплатишь убийцам своего отца и своей бабушки, отплатишь им тем же. Как? Что возможно для тебя? Есть только один способ. Ты входишь. Четыре года назад вы служили на Северном флоте. Я не думаю, что там были бы американцы, но были бы британские корабли и британские бизнесмены, и вы сделали свой подход. Ты был тогда очень напуган, Виктор? Что ты им подарил? Пачка бумаг из сейфа — планы и чертежи в качестве верительных грамот? Ты стал шпионом. Ты хочешь спать, Виктор, а уснуть очень легко. Ты стал шпионом, да или нет? Ответь на вопрос, и тогда ты сможешь спать спокойно. Я твой друг. Да или нет?'
  
  Он выдохнул: "Нет".
  
  Возможно, Виктор надеялся услышать легкое шипение дыхания, срывающееся с зубов мужчины напротив него — разочарование, раздражение. Он этого не сделал.
  
  "Тогда мы будем двигаться дальше..." - мягко, спокойно сказал Биков.
  
  
  * * *
  
  
  Луч прожектора заиграл на "Принцессе Розе" и упал на иллюминатор наверху трапа, ведущего в машинное отделение.
  
  "Я не пойду туда без этого маленького кусочка паразита", - настаивал Моубрей.
  
  Он держал собаку за загривок, пока помощник капитана в очередной раз отвинчивал стальную пластину, закрывавшую потайное место между корпусом и стеной машинного отделения. Мастер был на мостике, крича по рации на патрульный катер, и Тихомиру было поручено спрятать старика. Он не думал, что их возьмут на абордаж, но это было возможно. Свет переместился дальше, и патрульный катер во второй раз обошел их. Он толкнул англичанина, который все еще сжимал собаку, в маленькое черное пространство и услышал страдальческий вздох и собачий визг, когда он водрузил металлическую пластину на место. Он лихорадочно работал отверткой, чтобы затянуть крепления, затем вернул обломки на место у стены.
  
  Он отступил назад.
  
  "Зачем мы это делаем?" - прорычал инженер Йоханнес.
  
  На его губах застыла гримаса. "Почему мы что—то делаем - только за деньги".
  
  "Она может вывести нас из игры - это идиотский способ заработать деньги".
  
  Помощник спросил, готов ли двигатель, и инженер пожал плечами: двигатель был готов. "Мы были дураками, когда взяли деньги".
  
  Помощник ухмыльнулся. "Большие дураки, но это были большие деньги".
  
  Тихомир поднялся по ступенькам. Луч прожектора упал на небольшую площадку перед жилыми каютами, под мостиком. Патрульный катер находился в сотне метров от их правого борта, и он не мог оценить силу луча: он освещал каждое пятнышко краски, каждую заклепку на палубе потрепанного судна.
  
  "Все еще возможно, что у них все получится. У вас есть моя гарантия, гарантия двадцатичетырехлетнего опытного моряка, гарантия Андреаса Яксиса — к рассвету мы уйдем.'
  
  Тихомир подумал, что было бы безумием воображать, что что-то подобное было или когда-либо было возможно. Они должны вернуться к рассвету, бойцы, иначе их путь к отступлению был отрезан. В Карловаце, на главной площади и недалеко от старых казарм, построенных бонапартистами, была церковь, где женщины одиннадцать лет назад зажгли свечи за мужчин в окопах и произнесли тихие молитвы. Каждый раз, когда он выходил из окопов, прежде чем смыть со своего тела грязь, кровь и пятна от кордита, он шел в церковь и добавлял свою молитву. Сейчас он молился, и слова легко приходили к нему.
  
  Луч прожектора был перерезан. На мостике воцарился унылый полумрак. Мастер обмяк. Тихомир знал, что уловка почти провалилась, но не провалилась. С благодарностью выжившего он снова произнес свою молитву, услышал рокочущий гром патрульного катера, набиравшего скорость, когда тот отворачивал.
  
  Он вернулся вниз.
  
  Отверткой он открепил металлическую пластину.
  
  Собака вышла первой. Из его челюстей свисала извивающаяся крыса.
  
  Старик моргнул. "На вес золота, чертов маленький герой! Там есть фейерверки?'
  
  Тихомир покачал головой. Собака зажала крысу передними лапами, затем укусила ее сзади за шею, и извивание прекратилось.
  
  
  * * *
  
  
  - Десять минут, десять минут на восстановление, - прошептал Билли. Он не мог скрыть задыхания в своем голосе.
  
  Лофти стоял у него за плечом. Сообщение было передано обратно. Менее чем в ста метрах перед ними был канал, черная лента между двумя рядами береговых огней, над которыми туман опустился, как серая подушка. Билли чувствовал запах канала, соленой воды и машинного масла. И разложение. Они сидели на корточках возле деревянного здания, их спины покоились на примятой зимой траве и сорняках. На открытой стороне была обложка из орешника и березового кустарника. Над дальней стороной здания горел тусклый верхний свет, но здание скрывало его. Билли хорошо видел ленту канала и мириады лабиринтов огней за ней. Он почувствовал, как Лофти приблизился к нему, а остальные позади него. Он знал, что Виксо был единственным из них, кто следил за собой, поддерживал себя в форме, бегал по тротуарам по ночам. Сам он считал себя в форме: он взбирался на Сгурр-на-Грейне и Кройт-Бейнн, чтобы увидеть орлов под собой, — он тащил на вершины столешницу и коробку с красками. Они проехали чуть больше одиннадцати километров, и груз на спине Билли был свинцовым по сравнению с этой столешницей и коробкой.
  
  Он попытался успокоить свой голос. "Ребята, это своего рода определяющий момент. Мы идем дальше, или мы возвращаемся. Никто больше не говорит нам, что делать. Моубрей на своей гребаной лодке, вне игры. Локк - это другая сторона забора, вне его. У нас есть карта, которая может быть понятной, может быть нет, может быть искренним усилием этого ребенка, может быть нет. Мы все должны сделать это добровольно — никто не может остаться в стороне. Нас недостаточно, чтобы один остался здесь, и трое, чтобы идти вперед — вы все мне нужны. Итак, каким это должно быть? Не говорите все сразу. Ребята, у нас есть несколько минут. Всем лечь и дать время прийти в себя, потом мы поговорим. Тогда, либо продолжай, либо возвращайся.'
  
  Слово в их словаре было "йомп". Они пробежали чуть больше одиннадцати километров, но это были не Брекон-Биконс, не Дартмур и не Вудбери—Коммон - на Биконс, пустоши или коммон они преодолели бы одиннадцать километров, семь миль, с грузом на спинах менее чем за два часа. Это заняло у них три часа и тридцать четыре минуты, включая три пятиминутных перерыва на восстановление. Это заняло время, потому что двое часовых курили и болтали возле бункера для боеприпасов на полигоне, и они залегли, чтобы посмотреть, как ходят часовые. Затем они обогнули их, сделали широкий полукруг, чтобы проскочить мимо, и короткими, стремительными пробежками убрались подальше. На ракетном комплексе они сошли с трассы и спустились почти к пляжу, потому что там была сторожевая вышка и еще один скучающий часовой: они поползли, чтобы обойти его и обойти дуговые фонари над забором. Им пришлось снова съехать с трассы, когда грузовик, накренившись, поехал по ней в сторону скопления ракет. В Рыбачий, темном месиве руин давних времен, жила пара бездомных собак. На старой взлетно-посадочной полосе они преодолели четыреста метров на животах. В километре от канала были ворота, еще часовые и забор, и они ждали у забора целых десять минут, максимум, что Билли мог уделить, чтобы проверить, нет ли патрулей, прежде чем он вызвал Виксо с кусачками для проволоки ... и он подумал, что то, через что они прошли, было чашкой мочи по сравнению с тем, что было впереди. Дыхание позади него было мягче, а его собственное сердцебиение замедлилось. Он произвел вычисления в обратном направлении, начиная с первого утреннего света в 06.15. Разум Билли гудел от цифр, составлял график, которого они должны придерживаться. Десять минут истекли, минутная стрелка безжалостно прочертила слабую светящуюся дорожку вокруг циферблата его часов. Было 00.48 часов…Сейчас нет времени на споры: продолжай или возвращайся. Если бы им это удалось, если бы они совершили похищение, если бы они были на пляже с первыми лучами солнца — в 06.15 — они были бы мясом. Если бы они были на пляже с первыми лучами солнца, без прикрытия, они были бы трупами. Ему пришлось сократить по десять минут на каждый этап того, чего они должны были достичь, если они собирались быть на пляже и отправиться за затонувшей лодкой в 06.05. По его часам было 00.50. Двадцать минут на то, чтобы поиграть. За ними было бы осиное гнездо. Их будет четверо и пассажир, а в расписании было всего двадцать минут свободного времени. Гарантированный провал был всегда, но это могло задержать их только на двадцать минут.
  
  "Это сейчас, ребята, или этого не будет вообще. Который?'
  
  Не было никаких дебатов, и он не ожидал их или спора. Они мрачно кивнули в знак согласия, как будто ни у кого из них не хватило духу посмеяться над моментом. Они потратили те двадцать минут, которые он выделил для гарантированного провала, пока они втискивались в гидрокостюмы. Вместо костюмов и ласт оружие, которое должно храниться сухим, отправилось в сумки. Они бы отправились в воду с голой задницей, без защиты. Когда они покинули защиту хижины, они двинулись влево и отошли от огней, освещавших набережную, где был пришвартован приземистый паром. Дважды они замирали, когда слышали голоса, непринужденные разговоры и музыку, играющую из освещенных окон, и они видели мужчин в форме в комнатах без туник. Тревоги не было, Билли знал это. База отдыхала на ночь.
  
  Они двигались по-кошачьи, обнимая тени, продвигаясь вперед, останавливаясь, выжидая, прислушиваясь, затем поспешили вперед. В голове Билли пронеслось беззвучное проклятие: мужчины полагались на него как на своего лидера. Они последовали за ним, куда бы он ни пошел, как делали всегда. В каюте, захваченной мистером Моубреем, была карта адмиралтейства под номером 2278, и он взглянул на нее, но не изучал. Карта № 2369 была той, над которой он корпел, потому что она указала им маршрут к месту высадки на пляже. Он должен был вести в сторону канала, но также он порылся в своей памяти, чтобы вспомнить схему, которая охватывала база, военно-морская гавань и канал. Они крались между тенями, всегда стремясь к темноте. Из страха, что они ослепят его, он не смотрел на огни через канал. Они добрались до банка. Загоревшийся патрульный катер двигался по центру канала, мощный, смертоносный. Они сидели на корточках возле большого барабана со старым проволочным кабелем, а между ними и началом черной ленты была высокая груда поддонов. Мужчина помочился рядом с ними, затем закурил сигарету. Он был отброшен, и шаги удалились.
  
  У последнего здания, к которому они подошли, не было крыши, а его стены были испещрены дырами от пуль - пережиток давней войны. Билли не волновали чужие войны, только свои собственные. С каменной подпорной стенки до воды был обрыв в два раза выше его собственного роста. Масло блеснуло в ответ на него. Он лежал на животе, оставив их у стены с дырками от пуль. Они начали поздно, и дорога до канала заняла на две минуты больше, чем он позволил; минутная стрелка на его запястье говорила ему, что запас минут исчерпан. Он тяжелым крабом пополз вправо и добрался до истертых камней, где в прошлом к берегу канала была прикреплена лестница. Билли сделал им знак приблизиться к нему, надел ласты и перемахнул через борт. Третья ступенька обвалилась под его весом и с плеском упала в воду. Он висел на верхней ступеньке — не было ни крика, ни вызова. Он упал. Вода унесла его. Он греб, затем протянул руку и принял вес первого надувного мешка. Это затянуло его под воду, и холодная маслянистая вода попала ему в рот и нос.
  
  Билли и Лофти взяли первый пакет, Хэм и Виксо занялись вторым. Они были благословлены, подумал он, чернотой ленты канала. Теперь он посмотрел вперед, должен был, и перед ним вспыхнули огни приземления. Он нанес удар ногами, пнул, и сумка, поддерживающая его и Лофти, казалось, заскользила по воде. Он смотрел только вперед.
  
  - Господи... - крик Виксо был сдавленным.
  
  Билли посмотрел в его сторону и увидел только темноту, но рука Виксо убрала сумку и указала вверх по каналу, вверх по реке. Глаза Билли метнулись в ту сторону.
  
  Он подсчитал, что судно водоизмещением пять тысяч тонн — плюс-минус тонна, как будто это, черт возьми, имело значение — и оно бороздило канал в направлении открытого моря. Там, где они были, ступая по воде, он проходил в пятидесяти метрах от них. Теперь Билли услышал рокот большого винта и увидел волну, отбрасываемую носом. Они казались, каждый из них, крошечными и беспомощными.
  
  Билли крикнул: "Прокатись на нем — все, что мы можем сделать, это прокатиться на нем".
  
  Корабль возвышался над ними, затем волна подхватила их и высоко подняла, а когда они упали, вторая волна отбросила их обратно к набережной канала. Затем их засосало вперед из-за вращения пропеллеров. Билли вцепился в сумку одной рукой, а другой в Лофти. Пена, выброшенная винтом, тянула их вниз, он держался за сумку и Лофти так, словно это было на жизнь и на смерть. Они покачнулись. Это уходило. В отчаянии Билли ударил ногой. Он огляделся. Хэм и Виксо должны были быть рядом с ними, но их оттеснили, и было потеряно больше времени, прежде чем они закрылись. Они пересекли центр канала, затем последняя из корабельных волн понесла их к огням базы. Недалеко от дальнего причала они увидели линию огней. Они оставались в темной воде, и он искал блуждающего часового.
  
  У дальнего причала лежал наполовину затонувший корабль. Нос корабля был под водой, палуба затоплена до надстройки мостика. Они обогнули его на веслах, затем подошли к брошенному десантному судну.
  
  Они использовали веревки, которыми он был привязан к причалу, чтобы подтянуться. Они были на берегу…
  
  Каждого из них тихо вырвало водой из канала из их горла, затем сумки были расстегнуты.
  
  Хэм отправил срочное сообщение: "Дельта-1 вызывает Havoc 1. Прибыл на место. Идем вперед. Вон." Билли взял свое оружие, штурмовую винтовку Vikhr SR-3. Он взялся за оружие, и шум, казалось, оглушил его, разбудил бы мертвого.
  
  Перед ними была дорога, затем затемненные здания, затем далекие огни спящей базы, которая была домом для прославленного Балтийского флота. Они оставили сумки у кнехта, к которому был прикреплен десантный корабль. Четыре фигуры, черные в темноте, рванулись через открытую дорогу к укрытию зданий.
  
  
  * * *
  
  
  В своей кроватке ворочался Игорь Васильев. Рядом с ним мальчик звал свою мать, а далеко от него мальчик корчился во влажном сне; другие храпели и кашляли. На потолке в середине спального корпуса горела единственная тусклая лампа, а у входа в корпус из-под двери комнаты взводного сержанта пробивалась полоска света.
  
  Он не мог уснуть, обнимал подушку, и его мыслями наяву были кошмары. Он думал, что этот человек собирался убить его. Нож был в руке мужчины, и кулак схватил его за волосы, заставляя запрокинуть голову, чтобы обнажить горло. Когда он подошел к целям, и четыре призрачные фигуры материализовались из леса, они позвали Виктора. Он бормотал имя Виктора, имя Виктора Арченко, имя начальника штаба командующему флотом... Виктор, Виктор... Имя его друга. Нож был опущен. Ему дали несвежей воды из фляги, и он говорил — постепенно успокаиваясь — о Викторе, своем друге. После того, как нож был вложен обратно в ножны, ему дали еще воды, и он нарисовал карту. Ты тоже друг Виктора, капитана Арченко? Мужчина сказал, что он был. Ты пришел, чтобы спасти его? Ответа нет. Его провели через деревья к другим мужчинам — и они освободили его. Он вернулся по тропинке на огневую позицию, взвалил на плечи вес пулемета, протопал обратно и нашел грузовик, который подвез его к парому. Вернувшись на базу, он пошел в оружейную и почистил оружие без обычного ухода. Он был в спальне за несколько минут до того, как погасили свет.
  
  Он мог бы сказать водителю грузовика, что на берегу вооруженные иностранцы, мог бы сказать сержанту, отвечающему за паром, мог бы сказать лейтенанту, который был на оружейном складе, мог бы пойти и сообщить об этом ночному дежурному в здании штаба, мог бы пойти в столовую для старших офицеров и почтительно ждать у входной двери, пока позовут майора Пяткина ... мог бы постучать в дверь спальни сержанта своего взвода и сказать ему.
  
  Мог бы... и не сделал. Проще всего было бы рассказать об этом водителю грузовика, но с каждой упущенной возможностью следующий шанс становился все сложнее. Это было подавлено внутри него. Он не знал, помогал ли он капитану Арченко, своему другу, но он знал, что теперь он был предателем для каждого призывника на каждой кровати в общежитии. Он был омыт страхом. Он лежал на животе, на боку и на спине. Сон не приходил.
  
  
  * * *
  
  
  "Должен быть тайник, Виктор..." В его голосе слышалось мурлыканье. Юрию Бикову было крайне важно, чтобы он не выказал ни следа раздражения. Он не думал, что жертва сможет сопротивляться намного дольше. "Всегда есть тайник ... Я полагаю, твой тайник был в замке Мальборк".
  
  Это была бы усталость, которая сломила бы сопротивление его жертвы. Катушка с пленкой все еще крутилась в приемной. Ему нужно было одно ворчливое подтверждение, только одно. После первого принятия вопросов, которые он задавал, когда первый дрожал, выпаливал или шептал "да", остальное лилось потоком. Так было всегда. После первого признания поражения он задувал последний огарок свечи, скользил по бетонному полу, и его рука оказывалась на плече его жертвы. Затем пришло бы признание. Его бы выкашляли и выплюнули. Это было преследование жертвы, которое одновременно интриговало и возбуждало его, но через несколько мгновений после начала исповеди он снова испытывал чувство разочарования. Это было то, что говорили ему охотники, когда охотились на оленя или медведя в диких лесах: убийство и выпотрошение животного не оставляло ничего, кроме чувства неадекватной пустоты.
  
  "Давай забудем о встрече, Виктор, в Мурманске или Североморске, а затем о первоначальном контакте, который последовал за этим. Вас перевели в Калининградскую область. Теперь ты был в пределах досягаемости своих новых друзей. Им понадобился бы удовлетворительный тайник. Не здесь…они бы не хотели, чтобы тайник находился рядом с Балтийском. Внутри региона они столкнулись бы с риском идентификации и компрометации — но вы даете то, что для них является ниспосланной небом возможностью, где весь риск для вас и никакого для них. Ты отправляешься в замок Мальборк. Каждые два месяца, из-за вашего уважаемого положения, вам разрешается отправляйтесь в Польшу и посетите историческое место с древней историей. Сам, Виктор, я не был в замке Мальборк, у меня есть только фотографии, которые помогут мне ориентироваться. Я представляю себе большое беспорядочное место с темными углами и щелями на крутых лестницах и мусорными баками. Идеально. Ты в гражданской одежде, ты сливаешься, ты блуждаешь. Вы проводите полдня в замке, и в одном углу, щели или мусорном ведре есть место, где вы оставляете документы, фотографии или микрофильмы. Их бы там не было, твоих новых друзей, потому что быть там и встретиться с тобой лицом к лицу подвергло бы опасности и тебя, и их. Они придут позже. Доставка из тайника будет произведена через несколько часов после того, как вы уйдете, или на следующий день. Они очень довольны договоренностью, они в безопасности. Тайник находится в замке Мальборк, Виктор — да или нет?'
  
  "Нет".
  
  "Видишь ли, Виктор, я тебя не критикую. Я понимаю тебя, я сочувствую тебе…вы, конечно, оставили бы инструкции относительно времени следующего тайника, но вы не знали бы, как будет получена ваша посылка. Виктор, ответь мне на вопрос.'
  
  "Какой вопрос?"
  
  "Я склонен полагать, что вы шпионили для британцев, а не для американцев — американцы более электронны, но британцы придерживаются старых традиций, это их стиль. Как вы думаете, сколько посылок от dead drops британцы получают каждую неделю? Сколько? Это мой вопрос.'
  
  Трюк был заблокирован тишиной. Жертва увидит расставленную для нее ловушку. Сейчас он бы страдал от усталости, голода, стресса, но все еще обладал — просто — способностью распознавать ловушку. Быков не мог видеть лица своей жертвы, но он мог слышать сдавленные зевки, и там чувствовалась боль от голода и съедающего его стресса. В комнате повис холод.
  
  "Не так уж много посылок за неделю. Возможно, вы единственный поставщик посылки за неделю. У мужчины в Лондоне может быть дневник, в котором он ставит красный крест в день вашей поездки в замок Мальборк. Ты - центральная часть жизни этого человека. Благодаря тебе в Лондоне у него есть статус — вот почему он говорит тебе, что он твой новый друг. Клянусь тебе, Виктор, карьера этого человека процветает. На одной неделе приходит посылка от Виктора Арченко, на следующей неделе другой человек получает посылку в Каире, через неделю приходит посылка из министерства продавец в Пекине, и, возможно, последнюю неделю месяца посылок нет. У них большое здание, Виктор, на берегу Темзы в Лондоне. Там работают две тысячи человек, но им приходит очень мало посылок. В короне карьеры мужчины, Виктор, ты - драгоценность ... Но этот мужчина не рискует. Нет, Виктор, риск остается за тобой. Так они работают. У твоих новых друзей есть игрушка, и они играют с ней. Я твой настоящий друг, Viktor...so скажи мне, что тайник был в замке Мальборк, да или нет?'
  
  "Нет".
  
  В голосе слышался тонкий свист, и перед отрицанием была пауза. Биков почувствовал, что силы его жертвы иссякли. Это не продлится долго. Самолет был бы заправлен и готов. В самолете на заключенного надевали наручники, его глаза заклеивали клейкой лентой, и ему не разрешалось мочиться или срать, кроме как в брюки. Он был бы унижен, и он никогда больше не увидел бы своего следователя, но его уши услышали бы воспроизведение записи с первым единственным словом признания через поток, как это было записано сержантом Юрия Быкова. Машина и фургон были бы на военной стороне Шереметьево, и Биков поехал бы домой в машине спать. Его пленник отправлялся на полу фургона в подвальные камеры военной контрразведки. Биков не испытывал ни сочувствия, ни раскаяния, ни жалости. Он верил, что крах близок.
  
  "Я слышу тебя, Виктор…всегда помни, что я твой друг, а не они. Мы будем двигаться дальше.'
  
  
  * * *
  
  
  Она не ответила.
  
  Локк сказал: "Ты что, не слышал меня? Они дозвонились. Они на базе. Я не знаю, какого черта они думают, что могут достичь.'
  
  Она села на кровать. Она могла видеть его в мрачной рамке в дверном проеме, и она могла слышать сдерживаемую агрессию в его голосе.
  
  "Они пересекли канал, они внутри базы. Это то, чего ты хотел, не так ли?'
  
  Алиса сказала: "Полагаю, ты надеешься, что они потерпят неудачу".
  
  "Не притворяйся перед собой, что ты можешь читать меня".
  
  Элис пробормотала: "Потому что, если они потерпят неудачу, тогда ты был прав с самого начала. Их неудача докажет, что ты был прав, и это будет важно для тебя.'
  
  Он отвернулся от двери и отошел на шаг, на два шага, в коридор. Он остановился. Ей показалось, что он поднял руку и прислонился к стене, его рука приняла на себя вес, но она не могла быть уверена в ночной темноте.
  
  "Я ухожу. Меня не будет некоторое время. Я бы хотел, чтобы вы послушали радио — вы знаете позывные. Просто выслушай и передай все, что имеет отношение к делу, Моубрею. Сделай это, пожалуйста.'
  
  "Ты убегаешь?"
  
  Он развернулся в коридоре. Внезапное движение его тела было ей ясно, и он вернулся через дверь, и его большая часть нависла ближе к ней. Он шагнул к кровати. Она сидела. Она соскользнула на бок и поджала колени; ее руки были прижаты к груди, как будто для защиты. Элис подумала, что он собирается ударить ее. Она приготовилась к удару его кулака, пригнула голову. Она чувствовала запах его тела, немытого с тех пор, как он спал в туннеле под железнодорожными путями Гданьска, и его дыхание. Он склонился над ней. Она напряглась. Элис почувствовала его губы на своем лбу, их влажное прикосновение. Они задержались на мгновение, затем сдвинулись на дюйм, и он поцеловал ее во второй раз. Первые два поцелуя были нежными; третий был сильно прижат к ее лбу, зацепив пряди ее волос. Затем он встал и ушел.
  
  У двери его голос был резким: "Послушай радио. Я задержусь ненадолго... Да, сбегаю. Да хранит тебя Бог, Элис, да хранит Бог вас обоих.'
  
  Она лежала на боку. Кухонная дверь открылась, затем захлопнулась, и она осталась наедине с тишиной.
  
  Элис знала, что это был последний шанс, когда мужчины отправились в зоопарк, чтобы вытащить Виктора, и это был еще один последний шанс, когда они сошли на берег и были в точке встречи, но он не появился. Это был третий "последний шанс", который привел людей через канал на базу. Она знала, что он был схвачен, она знала, что "Принцесса Роза" должна отплыть к рассвету: она понимала, что третий, последний шанс был слабым. Она не могла поверить, что снова увидит Виктора. Она испытала чувство личного стыда, потому что она насмехалась над Габриэлем Локком, обвинив его в "побеге".
  
  Насмешка в адрес Локка была ее собственным актом самозащиты. Она вернулась бы на Воксхолл-Бридж-Кросс, где погрузилась бы в свою работу, и после приличного двухнедельного перерыва подала бы заявление об увольнении. Она была бы в Буэнос-Айресе или Боготе á, или в любом другом проклятом месте, и однажды утром начальник участка вызвал бы ее в свой кабинет, и ей передали бы лист бумаги с кратким, бесстрастным сообщением, которое она должна была прочитать: "Сообщите Элис Норт, что московские источники сообщают о казни Феррета на прошлой неделе после закрытого судебного разбирательства."Она прочитывала это, затем отправляла в измельчитель, и ее спрашивали, не хочет ли она взять выходной до конца дня, и она отклоняла это предложение. Она возвращалась к своему столу и занималась материалами низкого уровня от информатора аргентинской полиции или сотрудника министерства внутренних дел Колумбии, или агента из любого чертова места.
  
  Она коснулась своего лба, и ее пальцы, казалось, искали доказательства того, что Габриэль Локк, который с самого начала говорил, что у него ничего не получится, поцеловал ее, но она нашла только ее сухую, покрытую морщинами кожу. Куда бы ее ни отправили, она никогда не забудет Виктора. Он был единственной любовью в ее жизни. Ее пальцы задержались на янтарном камне у нее на шее.
  
  Элис встряхнулась, приподнялась, вытерла глаза и спустила ноги с кровати. Она пригладила волосы, затем прошла сквозь темноту на кухню. При поступлении сигнала от команды на консоли связи загорался красный индикатор — ни один индикатор не загорался. Она не знала, почему Локк поцеловал ее в лоб, и не могла избавиться от стыда за то, что насмехалась над ним. Она тяжело опустилась за кухонный стол и начала свое бдение.
  
  В третий раз…
  
  "Я думаю, это все, Виктор. Мы гордились тобой, но ты всегда гордишься. В Лондоне огромное восхищение тем, чего вы добиваетесь для нас, и огромная благодарность. Со всей честностью, Виктор, я могу сказать тебе, что ты считаешься нашим главным активом. Я не знаю, когда мы встретимся снова, Виктор, но для меня было честью работать с тобой. Действуй осторожно. Спокойной ночи вам обоим. Моубрей улыбнулся им и направился в ванную, как будто хотел вымыть руки после того, чем они занимались остаток ночи. Они знали, она и Виктор, что это может быть в последний раз. После любящего…гуляя по покрытой инеем, хрустящей траве у мемориала Вестерплатте, крепко обнимая друг друга ... Он говорил ей быть храброй, она говорила ему, что однажды они будут вместе навсегда. Последний поцелуй. Любовь длилась.
  
  
  * * *
  
  
  Водитель принес последнюю охапку веток. Они были сухими, их укрыла от дождя крона сосен, а в охапке была газета из машины. Свет фар от дюн осветил пляж. Джерри Поляк наблюдал, как Челбиа опустился на колени в своем элегантном костюме и спрятал листы газеты глубоко среди ветвей. Была вспышка золота. Пламя вырвалось из зажигалки Челбии, бумага вспыхнула, а ветки загорелись. Огонь затрещал.
  
  Джерри Поляк отступил назад. Роман, рыбак, вытащил рыбу из ведра, часть из которых все еще безвольно подрагивала, и его нож вспорол им животы. Его пальцы небрежно стряхнули внутренности на песок, и чайки закричали на краю темноты. Джерри Поляк вздрогнул, но не подошел близко к огню. Роман передал Челбиа треску, все еще истекающую кровью, затем макрель и двух камбал. Челбия бросила рыбу в огонь и захихикала, когда она зашипела и брызнула. Он посмотрел на Джерри Поляка.
  
  "Делаю ли я это дома?" Я в аду! Дома я ем в "Арленкино", или в ресторане отеля "Калининград", или в казино "Юниверсал", я плачу через нос. Я плачу за всех. Я хожу куда-нибудь поесть, и это обходится мне в пятьсот американских долларов. Здесь я ем бесплатно, и то, что я ем, мне понравится ... Свежая рыба, приготовленная на гриле ... самая лучшая. Подойди ближе.'
  
  Приказ. Джерри Поляк придвинулся ближе к огню.
  
  "Ближе".
  
  Это приказ. Джерри Поляк не ослушался бы. В кафе, где был припаркован его "Мерседес", он сказал, что будет на пляже. Ни ублюдок Локк, ни мисс Норт не пошли за ним в кафе, иначе сообщение было бы отправлено. Кафе &# 233; теперь было бы закрыто на три-четыре часа. Им пришлось бы отправиться на его поиски. Его не волновало, что им придется его искать. Его пенсия была тем, что имело для него значение, и это было проигнорировано. Было уже больше двух часов, он должен был вернуться в машину, свернуться калачиком и уснуть. Челбия попросила его остаться, и он подумал, что Челбия не из тех, чью просьбу мудро проигнорировали.
  
  Он чувствовал тепло огня и уставился на пузырящуюся рыбью шкурку. Челбия потянулась и взяла его за руку. Джерри Поляк почувствовал, что его тянут вниз, и был слишком напуган, чтобы сопротивляться. Лицо Челбии было близко и улыбалось. Он не смог бы ослабить хватку мужчины на своей руке.
  
  "Я наслаждался рыбалкой, и я буду наслаждаться поеданием рыбы. Это была моя удача, когда я пришел, чтобы найти тебя. Ты…вы работаете на Секретную разведывательную службу Британии.'
  
  - О чем ты спрашиваешь? - Его руку поднесли поближе к огню, готовящейся рыбе и тлеющим углям. "Я не знаю, почему ты говоришь..."
  
  "Как зовут сотрудников секретной разведки, которых ты водишь?"
  
  'Это неправда.' Пламя заиграло на коже его руки, обожгло ее, и рыбий жир забрызгал его кожу.
  
  "Я хочу знать их имена".
  
  "Я не могу..." Боль пронзила мозг. Теперь хватка была на его запястье, и его рука опустилась в пламя и на покрасневшие угли. "Не могу, не могу..."
  
  "Их имена".
  
  "Руперт Моубрей — шеф — и—" Он увидел, как его собственная кожа скручивается, лопается, и агония разливается по руке. Он ничего им не был должен. Пламя лизнуло его руку, и едкий дым начал подниматься от манжеты его рубашки и пиджака. Они отказали ему в пенсии. "И Габриэль Лок - младший, и есть мисс Элис Норт".
  
  "Почему они здесь?"
  
  "Вытащить, вынуть—" Кожа его руки была белой на морозе, затем порозовела над пламенем и тлеющими углями, теперь чернела. "Уберите офицера с базы".
  
  "Какой офицер?"
  
  "Капитан, я думаю". Это были острые уколы чистой, острой, как игла, боли. "Я думаю, его имя, я слышал это, было — Арченко. Виктор Арченко. Я думаю—'
  
  "Арченко?"
  
  Сквозь боль и запах собственной горящей плоти он услышал что-то вроде изумления в голосе Челбии, изумление. "Это Арченко".
  
  Его запястье было освобождено.
  
  "Мужчина, с которым я могла бы вести бизнес, взаимовыгодный бизнес. Спасибо тебе, мой друг, спасибо тебе.'
  
  Челбия вытащила его наверх. Без его поддержки Джерри Полюс рухнул бы. Челбия провела его по песку в брызги прибоя. Его руку опустили в воду, и холод притупил боль. Челбиа вытер руку Джерри Поляка его собственным носовым платком, шелковым с монограммой.
  
  - Что ты собираешься делать? - захныкал он.
  
  Они вернулись по песку. Челбия сказала: "Я думаю, рыба скоро будет готова. Говорю тебе, мой друг, за пять лет только один мужчина противостоял мне, не выказывая страха передо мной — он лучший из людей, лев. Я собираюсь съесть пойманную мной рыбу, и ты присоединишься ко мне. Я приглашаю тебя быть моим гостем.'
  
  Джерри Поляк сжал его руку и съежился. "Спасибо тебе".
  
  
  * * *
  
  
  "У тебя было, Виктор, три визита в Гданьск. Каждый из них был ночным визитом. Во время трех визитов вашей делегацией руководил местный офицер по политическим вопросам ФСБ, но человек младше вас. Внутри делегации вы были старшим офицером, и вы бы вели себя как старший офицер. Ты бы не простоял полночи в баре, ты бы придумал оправдания и сказал, что идешь спать, возможно, чтобы изучить документы для встреч на следующий день. У меня есть план, Виктор, насчет отеля Mercure. Здесь есть пожарная лестница. У меня также есть карта Гданьска, Виктор, и, по моим оценкам, такому атлетически сложенному мужчине, как вы, потребовалось бы около пятнадцати минут быстрой ходьбы, чтобы пересечь центр города. Каждую ночь, когда ты был в Гданьске, Виктор, ты выходил из отеля — да или нет?'
  
  "Нет".
  
  "Вы отправились в отель "Эксельсиор", и ваши кураторы допросили вас там — да или нет?"
  
  "Нет".
  
  Если он смотрел на слабый, колеблющийся огонек пламени, он сталкивался с голосом и чувствовал его убедительную мягкость. Это убаюкало его. Голос слился с его голодом и усталостью. Он ускользал.
  
  "Для тебя это были волшебные часы с твоими кураторами — да или нет?"
  
  "Нет".
  
  "Каждый раз, когда ты шел и встречался со своими кураторами, для тебя это было как освобождение — да или нет?"
  
  Он прильнул к Элис. Она была размыта. Он потянулся к ней.
  
  "Нет".
  
  "Я хочу сказать тебе, Виктор, почему я думаю, что ночные часы, проведенные с твоими кураторами, были бы для тебя как освобождение, и были волшебными часами. Ты был польщен, тебя заставили поверить, что ты человек высочайшей важности, центр их мира. Для тебя это был бы наркотик, потому что шпион - это человек, который самый одинокий во всем мире. Ты впитал лесть. Для них ты был героем, которого ценили и которому доверяли. Каждый жалкий клочок бумаги, который ты передал, они держали бы в своих руках, как если бы он был бесценным. Они бы уцепились за твои слова, Виктор. Ты был самым важным мужчиной в их жизнях, да или нет?'
  
  Ясность появилась на ее лице, затем ускользнула. Он прижал ее к своему плечу, и тепло свечи просочилось с ее щеки через его рубашку и достигло его кожи. Он сильно дрожал, ничего не мог с собой поделать. Он знал, что должен держаться за нее, иначе он утонет.
  
  "Нет".
  
  "И ты рассказала им о смерти своего отца и своей бабушки — да или нет?"
  
  "Нет".
  
  "Они дали тебе женщину, Виктор? Обычно так и бывает. Опасно приводить шлюху в отель на один час, плохая процедура безопасности. Был ли предоставлен секретарь или стенографистка, Виктор? Женщина — да или нет?'
  
  Он лежал с Элис, их руки крепко обнимали друг друга. Если она бросила его, он ушел, был один в темноте.
  
  "Нет".
  
  "Виктор, я кажусь тебе глупой? Должен ли я? Мы доверяем друг другу. Мы делимся едой, мы делимся холодом, мы делим эту комнату, мы не лжем друг другу. Я глупый? Британка останавливалась в отеле, где вас допрашивали, одна и та же женщина каждый раз в те же даты, когда вы были в Гданьске. Хорошего траха, Виктор — да или нет?'
  
  Он почувствовал, как ее руки ослабили хватку на нем. Это было так, как будто кожа ее рук и всего тела была смазана жиром, и она, казалось, выскальзывала из хватки его пальцев.
  
  "Я не думаю, Виктор, что они заплатили тебе. Ты не из тех, кого интересуют деньги. Мы одинаковые. Все, чем мы владеем, поместилось бы в один чемодан. В твоей комнате нет никаких признаков роскоши, снисходительности. Я не верю, что здесь были замешаны деньги... Им бы это понравилось, Виктор. Секретная разведывательная служба Британии похожа на ФСБ — обе неохотно раздают деньги. Это должно попасть в комитеты, должно быть санкционировано, затем возникает спор о масштабе и частоте выплат. Ты был прав, не требуя денег. Ты не требовал денег, потому что это унизило бы твою месть. Ты был чист, Виктор. Для тебя было бы важно быть чистым. И если бы вы потребовали денег, вы могли бы обнаружить, что ваша денежная стоимость не соответствует сладкой лести, которую они предлагали. Женщина стоит дешево. Она говорила тебе, что любит тебя, Виктор — да или нет?'
  
  Он нащупал Элис. Она ускользнула от него. Она отодвигалась, и свет свечи превращал ее в тень. Он потянулся к ней, но ее руки были сложены на груди, и она не потянулась к нему в ответ. Без нее он был потерян. Каждый раз, когда он был в кризисе, она была кристально чистой водой в его сознании, и он мог чувствовать ее прикосновение, а ее слова успокаивали страх. Теперь она отдалилась от него.
  
  "Но более важной, Виктор, была твоя собственная безопасность. Шпионы не уходят в отставку, не уходят в один прекрасный день и не закрывают этот сегмент своей жизни. Они на крючке, Виктор, они так же уязвимы, как любой наркоман со шприцем на Московском в Калининграде. Шпион
  
  
  ...Глава шестнадцатая
  
  
  Вопрос: Какая часть России была "исторической военной горячей точкой" с XIII века?
  
  А. Калининград.
  
  
  Он услышал два удара часов, установленных над входом в здание штаб-квартиры. Биков двинулся, чтобы убить.
  
  Его голос был шелковисто тихим. Догорела последняя свеча.
  
  "Я думаю, Виктор, на твоем месте я бы сделал то же, что и ты. У тебя был мотив из-за того, что было сделано с твоим отцом и твоей бабушкой - я бы сделал это. У вас была возможность для необходимого ремесла, замок в Мальборке и три визита в Гданьск, и я не могу винить ваши методы. Самое главное, Виктор, у тебя был доступ. Вот в чем наше отличие.'
  
  Он изучал каждое движение тела своей жертвы. Он знал, что это было близко.
  
  "Возьми меня, Виктор, скромного подполковника, терпящего рутину жизни в ФСБ. Возможно, у меня был мотив, но я не могу предложить ничего, что могло бы ранить. Я всего лишь функционер, бюрократ и распространитель бумаги. У меня нет навыков, нет нужной информации. Ничего "секретного" не попадет на мой стол. Моя жизнь утомительна…не твой.
  
  Проштампованный припадок. Он не мог определить, что он пропустил. Это раздражало его. Он скользнул к цели убийства.
  
  "Где он сейчас?" В его клубе? В баре или дома? Ему не похуй на тебя, Виктор? Ты видишь его здесь сейчас? Ты можешь?'
  
  Слезы вернулись, и тело негодяя затряслось. В головоломке осталось круглое отверстие, но последний кусочек был квадратным. Он сосредоточился, чтобы изгнать раздражение из своего разума. Он говорил сквозь последнюю вспышку света свечи.
  
  "Тебе повезло, что у меня есть друг, Виктор, потому что твой куратор бросил тебя. Я твой настоящий друг, твой последний.'
  
  Он услышал сдавленный плач. Впервые за время допроса он упустил ключевой момент, и он не знал, что это было, только то, что это ускользнуло от него.
  
  
  * * *
  
  
  Роман слушал и думал о своей дочери и сыне и о том, что этот человек мог бы для них сделать.
  
  "Это очень просто", - сказала Челбия. "Чему я научился, при импорте / экспорте всегда следуй простым путем. Что меня возбуждает — пока я не приехала на этот пляж, я понятия не имела о том, что теперь открыто для нас. Неожиданное часто бывает самым волнующим. Да?'
  
  Роман кивнул. Челбиа ел рыбу пальцами. Роману казалось невероятным, что человек, одетый в костюм, который стоил столько, сколько он заработал за год, должен сидеть на мокром от дождя песке у костра и есть руками. Если бы кто-нибудь из его собственных детей ел так, или он сам, запихивая еду им в рот, они бы почувствовали шлепок его жены по затылку. Русский ел, как свинья, и разговаривал.
  
  "Итак, все просто ... Я приношу посылки в гавань в Калининграде. Рыболовецкое судно из Калининграда уносит посылку в море, затем у него возникают проблемы, и его заносит в запретную зону. Это всего лишь рыбацкая лодка — кого это волнует? Может быть, мне придется купить мужчину в офисе порта, но это дешево. Рыбацкая лодка подходит близко к международной границе. Он опускает пакет в море. Он утяжеленный, но у него есть поплавок…Все устроено. Роман выходит в море. Романа отделяет от других рыбаков, но всего на двести метров, и он находит поплавок. Он забирает посылку, и затем он возвращается к другим рыбакам. Он приземляется с пакетом. Ты знаешь, что мне обходится в тысячу американских долларов в неделю пересылка посылок через границу по дороге Мамоново -Бранево? И это будет стоить дороже, потому что полякам с каждым днем все труднее. Позже мы поговорим, Роман, о том, какую плату ты получишь за подъем посылок из моря...'
  
  Роман наблюдал. Поляк Ежи Квасьневский из Берлина, но когда-то из Криницы Морской, не мог есть из-за обожженной руки. Когда Челбиа съел все мясо с трески и камбалы, он снял макрель с пылающего огня - и не дрогнул. Он оторвал голову и выбросил чайкам, затем содрал мясо с костей и накормил Ежи Квасьневского, как будто тот был птенцом в гнезде. Он положил маленькие кусочки в рот мужчине и улыбнулся ему. Много раз Роман обжигал руки — от опрокинутых прожекторов, от кислородно—ацетиленовых резаков - и он знал эту боль. Он поморщился, когда Челбия сунула руку в огонь, но не вмешался. Половина макрели отправилась в рот Ежи Квасьневски, затем Челбиа забрал остальное себе и заговорил, набивая рот рыбой. Он остановился только для того, чтобы выплюнуть кости. Он поднял один из башмаков, сушившихся у огня, и внимательно осмотрел его.
  
  "Когда я хочу знать, комфортно ли живет мужчина или для него настали тяжелые времена, я смотрю на его обувь. Не его костюм, не его пальто. Мужчина может купить новый костюм и новое пальто со спины мертвеца в благотворительном магазине. Но редко можно найти туфли, которые сидят удобно, когда их носил другой мужчина. Я смотрю на твои туфли. Они были отполированы, но это мне ни о чем не говорит. Что важно, они разваливаются на части. Старику нужны хорошие ботинки, а у тебя их нет. Вы работали на Секретную разведывательную службу Британии, теперь вы водите машину для них, но они проявляют мало уважения к вам. Если бы они относились к тебе с уважением, у тебя были бы деньги, чтобы купить хорошую обувь. Раз в месяц ты будешь ездить из Берлина и встречаться с моим хорошим другом Романом, и ты будешь забирать у него посылку — четыре или пять килограммов весом, размером с большой мешок кулинарной муки — и ты будешь доставлять ее в Берлин. Тебе заплатят, а потом ты купишь новые туфли.'
  
  Роман вспомнил. Челбиа вытер руку своим носовым платком, затем провел им по рту Ежи Квасьневского, затем убрал его в карман. Челбия протянула руку и взяла обожженную руку Ежи Квасьневского, затем Романа. Все их руки были вместе. Сделка была заключена. За деньги…
  
  Роман вспомнил адрес, данный отцом в новой церкви в Пяски в последний из зимних месяцев. В деревне были трудности, и впервые на его памяти в дом отдыха, принадлежащий шведам, вломились и украли ценные вещи. В деревне не было денег. Отец рассказал своей пастве, рыбацким семьям, бездельничающим зимой, старую пословицу: дьявол танцует в пустом кармане. Отец сказал, что бедность или пустой карман приводят к искушению или преступлению, и рассказал им, что в истории многие монеты чеканились с крестом на реверсе, чтобы дьявол не мог спуститься в карман, если там была одна из этих монет. В его кармане были злотые, несколько монет, но ни на одной из них не было креста на обратной стороне. Он крепко держал эти две руки.
  
  
  * * *
  
  
  Освободившись наконец от компании, в одиночестве, каким он хотел быть, инженер исправил двигатель. Он тихо напевал себе под нос, и его утолщенные пальцы с нежностью любовника двигались по поршням, штекерам и кабелям. Он не нашел бы другую работу в море. Ни одна из зарегистрированных в Ливане, Мальте или Либерии линий не захотела бы нанять сорокасемилетнего инженера, чьим последним судном более десяти лет было каботажное грузовое судно "ржавое ведро". Когда принцесса Роуз отправилась в "Брейкерс", Йоханнес Рихтер сделал бы то же самое. Корабль превратился бы в металлолом, как и он сам. И в Ростоке не было работы: Росток был наводнен безработными инженерами с верфей, которые до 1990 года были гордостью Балтии. Он возвращался в свою квартиру рядом с железнодорожной линией, которая проходила между Ростоком и Варнемюнде, и ухаживал за цветами на балконе. У него были бы деньги для его дочерей, что было важно для них, но не для него. Он видел решимость на лицах команды, когда они ели свой последний ужин. Победа или поражение, успех или неудача, их будут преследовать по горячим следам, когда они вернутся. Патрульный катер вернулся и осветил их своим фонарем — он снова погаснет, когда начнется преследование. "Принцесса Роза" на скорости поплывет к берегу, позволит им подняться на борт, со своим человеком или без него, а затем они будут бороться за безопасность международной морской границы. Два дополнительных морских узла могут изменить ситуацию. В машинном отделении он был ниже уровня моря. Если бы она была продырявлена патрульным катером… У него не было страха. Голос капитана с мостика прогремел по его радио. "Отдай это мне, Йоханнес. Отдай мне двигатель.'
  
  Инженер переключил переключатели. Он услышал грохот, пульсацию того, что он любил. Это было сладко. Она покатилась по слабеющей зыби, двигатель работал на холостом ходу ... А он ждал.
  
  
  * * *
  
  
  У него был всего один день в лесу возле Брокенхерста, чтобы подготовиться.
  
  Это был почти каталог катастроф. Если бы радио в сторожевой башне не было включено, не играло танцевальную музыку с польской станции, он бы наткнулся на опоры башни. Если бы джип на трассе за башней, у внутреннего ограждения, не включил полную мощность, чтобы выехать из грязевого пруда, он был бы на трассе и попал бы в его фары. Если бы дерево не упало на внутреннюю ограду и не разрушило ее, он бы не знал, как взобраться на восемь футов сетки и два фута колючей проволоки. Он спешил, гнал дальше, и его ноги хрустели по упавшим веткам.
  
  Голос, который он услышал, принадлежал инструктору, Уолтеру, когда они сели вокруг него полукругом. По слухам, когда-то он был снайпером, но теперь состарился и срок его годности истек; сплетни в форте Монктон говорили, что он убивал людей со стен Дерри на Болотистой стороне и с горы, возвышающейся над районом Кратеров в Адене. Локки слышал его голос, но не мог разобрать, что сказал этот проклятый человек.
  
  Птицы, потревоженные им, с визгом взлетели в ночь с крон сосен, и однажды от него понесся бычий лай. Затем он остановился, статуя, с колотящимся сердцем, и подумал, что это, должно быть, кабан или олень, пока его паническое бегство не прекратилось. Он торопился до тех пор, пока не смог больше наполнять легкие воздухом... И ее лицо всегда было перед ним, и ее лоб, который он поцеловал. Нижние ветки хлестали его по лицу, цеплялись за куртку, и дважды он попадал в небольшие трясины. Однажды у него с ноги сорвали ботинок, и ему пришлось нащупывать его в слизи. Был мальчик, Гарин, с соседней фермы его родителей. Гарин уходил ночью в лес на границе ферм и мог подобраться к земле лисицы или барсучьему логову и не сломать ни веточки, не потревожить их, когда сидел на ковре из мха. Он считал Гэрина Уильямса маленьким невежественным подонком. Бесполезен в языке и литературе, посредственен в математике и естественных науках, неумел в истории и географии — способен только молча войти в дубовый лес глубокой ночью. Он чувствовал презрение к Гэрину ... Теперь он бы закричал от облегчения, если бы Гэрин Уильямс был рядом с ним, ведя его.
  
  Они медленно возвращались к нему, слова старого снайпера. Книга Уолтера. О палке, о том, что ты слепой. О том, чтобы держаться подальше от троп и искать звериные тропы ... и никогда не переносить вес ноги до того, как проверишь почву. Об использовании защиты деревьев, о том, чтобы никогда не выделяться силуэтом на фоне горизонта, о том, чтобы никогда не пересекать середину поляны.
  
  Локк прислонился к дереву и достал из кармана ключи от своей квартиры в Варшаве и немного злотых. Он наклонился и положил их на ковер из плесени у основания дерева. Затем он двинулся вперед, очень осторожно, пробуя ботинком и вытянутой рукой, пока не наткнулся на куст орешника. Отломка веточки была подобна выстрелу в лесу, и он подождал, пока звук не отдался эхом вдали, затем он сорвал с нее боковые ветки. Это была его палочка. В книге Уолтера говорилось, что для бега по пересеченной местности следует надевать хорошие ботинки и камуфляжную тунику. Локк был одет в легкие туфли на шнуровке, серый костюм, белую рубашку и красную куртку с желтым кантом.
  
  Он надеялся, что Таша, Джастин, Чарли и Карен пострадали, умолял, чтобы их облапошили, потому что они заговорили и уклонились, когда ему следовало прислушаться к Уолтеру и изучить его книгу. У следующего большого дерева, которого коснулась его палочка, он опустился на колени и набрал в ладонь пригоршню земли, поплевал на нее, чтобы увлажнить, и вытер ею лоб, щеки и подбородок, запястья, тыльную сторону ладоней, а затем положил еще на свою куртку.
  
  Локк двинулся вперед. Он нашел систему траншей с зигзагообразными ямами и бетонный бункер, но не наткнулся на них, потому что у него была его палочка, и с ним были Уолтер - и Элис, хотя она никогда об этом не узнает.
  
  
  * * *
  
  
  База спала.
  
  Пока он спал, играло несколько радиостанций, и женщина, проживающая в браке, кричала на своего мужа-сержанта. Рядом плакал ребенок, ветер трепал провода над головой, море издавало отдаленный ропот. Собака залаяла, требуя внимания, но ее не услышали. Для экономии электроэнергии на базе каждый второй уличный фонарь был погашен, а те, что горели, были оснащены лампочками малой мощности. База, спящая, была местом теней. Более яркие огни сияли из окон столовой для старших офицеров, где все еще пили Владди Пяткин и друзья, которые тешили самомнение замполита. Слабый свет лился из внутреннего кабинета командующего флотом, где он неподвижно сидел за своим столом, держа перед собой маленький ключ. Одинокая тусклая полоска света над дверью общежития освещала молодых призывников взвода "Готовности". Над охраняемыми главными воротами горели дуговые фонари, а с башни на стенах исторической крепости на базу падал прожектор. Кошки, одичавшие и истощенные, передвигающиеся на животах, заняли тени между лампочками. Только коты знали, что злоумышленники бродили по их территории, пока база спала.
  
  Им не нужно было говорить. На бумажной карте было название улицы: Адмирал Стефан Макаров. На низкой деревянной хижине на улице была табличка: "Магазин". Было очерчено еще одно квадратное здание: "Гимнастический зал". Хэм уставился на карту, которую держал в руках. Это была карта полуграмотного ребенка, и они зависели от нее. Хэм разглядел название улицы на вывеске возле деревянного домика, куда призывники приходили за шоколадом и безалкогольными напитками, а над двойными дверями спортзала горел одинокий огонек. Лофти открыл пакет, и его пальцы нащупали внутри него. Они были в конце здания, напротив магазина и недалеко от спортзала. В конце улицы адмирала Стефана Макарова стояло изолированное трехэтажное здание, напоминающее о днях прежнего режима. Хэм думал, что когда-то с его крыши слетела бы свастика. На карте он был дважды очерчен, а рядом с ним мелкими каракулями было написано название: Федеральная служба безопасности. Хэму было трудно разобрать каракули на карте. Они повернулись лицом к стене здания. Чтобы добраться до него, им пришлось бы пересечь открытую местность, которая была освещена каждым вторым фонарем. Мимо здания проехал открытый джип, двое мужчин в нем съежились от холода, и звук его отдалился, когда фары поймали блеск кошачьих глаз в темном углу.
  
  - Вот и все, - прошептал Хэм. "Если карта верна, то это все".
  
  За констатацию очевидного Хэм был вознагражден резким толчком локтя от Билли. Это причинило ему боль. Билли взял Виксо за руку и коротким жестом указал на левую сторону здания, затем потянулся к Хэму и указал направо. Хэм почувствовал страх. Давным-давно, в Пуле, этот момент назывался "Сражайся или беги" — иди вперед или возвращайся. Они слушали ночь и ночные звуки, и джип исчез. Хэма сильно толкнули, как тогда, когда он совершил свой первый прыжок, и диспетчер выбросил его за ворота в плетеном корзина воздушного шара, привязанная на высоте восьмисот футов над полем в Дорсете. Он перешел дорогу адмиралу Стефану Макарову в сокрушительной атаке и думал, что каждый мужчина и женщина, каждый офицер, сержант и новобранец на базе были бы разбужены. Его ремни безопасности, надетые поверх гидрокостюма, с глухим стуком врезались в грудь и живот. Он крепко держал Скорпиона в руках, как будто это было спасение. Он добрался до двери и тени и укрылся в ней. Он слушал и слышал только музыку по радио, женщину и ребенка и биение своего сердца. Он покинул безопасное место, прошел мимо еще трех дверей. Его целью был последний подъезд на улице. Он посмотрел на открытую землю.
  
  Перед зданием стоял автомобиль-седан. Между машиной и ступеньками к закрытой тяжелой двери расхаживал часовой с винтовкой через плечо. Топая взад-вперед, часовой поднес руки в перчатках ко рту и бесполезно вдохнул в них. Рядом с дверью было окно, и Хэм увидел через него второго охранника, стоявшего к нему спиной. Дверь открылась, и раздали пластиковый стаканчик. Мужчина изнутри носил пистолет на поясе. Дверь была закрыта. Двое пьяных в униформе, шатаясь, шли по дальней стороне освещенной площадки, один поддерживая другого.
  
  Он вернулся.
  
  Хэм рассказал Билли о том, что он видел, после чего Виксо вернулся к ним. Виксо сказал, что сзади была пожарная лестница, неохраняемая, с закрытой стальной дверью на каждом этаже. Билли сказал, что они пойдут через черный ход.
  
  Они входили в здание. Никто из команды не оспаривал это. Спагетти, приготовленные Лофти. Он раскатал его в руках, примерно унцию, и превратил боевую взрывчатку в удлиненную, сужающуюся полоску. У Виксо был детонатор, а у Билли - запальная коробка для электрического импульса. Руки Лофти двигались быстро. Хэм считал себя выжившим на поле боя — считал с тех пор, как был ребенком на игровой площадке, — но его ноги, казалось, были прикованы к глине. Когда Лофти приготовил спагетти, он аккуратно разложил полоски на руках Виксо, как шерсть для женского вязания. Хэм вцепился в "Скорпион" так, что побелели костяшки пальцев, а у Билли был гранатомет Лофти.
  
  Хэм подумал о полицейской камере и на мгновение пожалел, что не оказался там. Билли сказал, что им понадобятся скорость, неожиданность и полное ведро дерьма удачи. Желчь застряла в горле Хэма, и он натянул маску на голову.
  
  В тишине, когда за ними наблюдали только кошки, они направились к задней части здания.
  
  
  * * *
  
  
  Ему была подарена дружба — его не били, не пинали, не пробивали.
  
  Его тело скрутила усталость.
  
  В худшем из своих снов за долгие месяцы до этого Виктор видел людей в униформе, мужчин в тяжелых кожаных куртках и мужчин, которые входили и выходили из камеры с дерьмом на полу, и он был для них подонком - но только дружбу, сочувствие, доброту подарил ему человек в поношенной одежде и заляпанных грязью ботинках.
  
  Он едва расслышал слова.
  
  "У меня есть все, Виктор, я все знаю…Я знаю о твоей бабушке и твоем отце, о замке в Мальборке и визитах делегации в Гданьск, и я знаю об ошибке, которую ты совершил. Я расскажу тебе о твоей ошибке, Виктор. Коробок спичек не из того отеля. Такая маленькая ошибка. Вы кладете в карман коробок спичек из отеля, который вы не посещали, и возникает маленькая искорка подозрения — червячок заводится. Я не ожидаю, Виктор, что ты вообще сможешь вспомнить момент, когда взял его в руки. Мелочь, маленький подарок для себя, берешь коробок спичек и не куришь. Вам не понадобились спички, вы отдали их другому офицеру. Ими прикуривали сигарету майора Пяткина, замполита...'
  
  Он качался. Он помнил... Такой маленький момент, такой незначительный. И он вспомнил также острые, насмешливые анекдоты о Пяткине, которые так восхитили адмирала, когда он их рассказывал, и его улыбки, и заливистый смех Фальковского. Он помнил также презрение, которое он, старший по службе офицер флота, испытывал к замполиту базы, который ничего не знал о науке ведения морской войны. Этот человек был клоуном, дураком. Мужчина был посредственностью. Пяткин был грязным маленьким говнюком на взятке ... и подвел его. Крыса прогрызла фундамент большого деревянного дома, и он рухнул. Пяткин, которого он презирал, уничтожил его. Он не видел Руперта, или мужчин в зоопарке, или Элис. Над ним, ухмыляющийся и надменный, было лицо Пяткина.
  
  'Как бы вы описали майора Пяткина, Виктор? Коррумпированный преступник? Слабоумный? Или вы бы назвали его офицером контрразведки с любопытным и подозрительным складом ума? Он уничтожил тебя, Виктор. Теперь ты один. Слова твоих кураторов были ложью. У тебя есть только я.'
  
  Капитан второго ранга Виктор Арченко покачнулся, и его голос был хриплым шепотом: "Что они со мной сделают?"
  
  Он увидел руку, прикрывающую крошечное пламя свечи. Дыхание коснулось его и попало ему в лицо, и пламя погасло.
  
  "Ничего, Виктор. Ты был так полезен, и я твой друг, и мы вместе.'
  
  Рука была на его плече, и тело, скользнувшее рядом с ним, было теплым. Чья-то рука прижала его к себе.
  
  Майор Быкова сорвал наушники с его головы. Он проверил, что катушка все еще включена на магнитофоне. Он пробормотал сержанту, что ему следует спуститься по лестнице к машине и завести двигатель. Из кармана он достал ремни для лодыжек заключенного, капюшон и наручники. На цыпочках он последовал за сержантом из приемной и смотрел, как тот спускается по лестнице. Биков, думал он, был лучшим следователем, которого он знал, лучшим. Без улик, без каких-либо доказательств, следователь блефовал, добиваясь признания. Невероятно. Со своего мобильного он позвонил калининградским военным и предупредил пилота, что они вылетают из Балтийска в течение пяти минут - с пленным. Он прервал звонок, и из его горла вырвался невеселый тихий смешок. Что они сделают со мной? Он услышал вой в наушниках. Ничего, Виктор. Всего лишь пуля на тюремном дворе. Или всего лишь падение из открытого люка высоко летящего вертолета. Ему было трудно не рассмеяться вслух.
  
  
  * * *
  
  
  Они поднялись по ржавой лестнице. Над ним был свет, они были разоблачены. Они были на ступеньках под маленькой платформой, на них падал свет. Лофти прикрепил взрывчатую ленту к петлям металлической двери, и Виксо передал ему маленький детонатор, который Лофти погрузил в замазку. Все они тяжело дышали, и Лофти, казалось, потребовалась целая вечность. Что он сказал Хэму, парень, от которого они зависели, никогда не был в здании и ничего не знал о его внутренней планировке, только то, что кабинет майора замполита находился на втором этаже. Каждый из них снял противогазы. Билли жестикулировал, как будто его нервы были на пределе, что Лофти должен двигаться быстрее.
  
  
  * * *
  
  
  "Шпион?"
  
  Убийство было совершено. Он был на корточках, он прижался вплотную к своей жертве и крепко держал ее в своих объятиях. Он был богомолом. Лента бы прокручивалась. В тот вечер он будет спать в Москве. Негодяй будет лежать на бетонной кровати в камере, а в комнатах на Лубянке свет будет гореть допоздна, и бутылки будут осушены, а курьеры доставят стенограммы президенту в Кремль. Разразился бы кризис, и посла вызвали бы для получения списка на высылку — и это было бы из-за него, из-за мастерства Юрия Быкова. Он не мог думать о том, что он пропустил, но он знал, что одна часть была за пределами головоломки.
  
  "Да".
  
  "Могу я услышать это еще раз, пожалуйста?" Шпион?'
  
  "Да".
  
  Он не был удивлен, что не испытал удовольствия. Погоня была закончена. Он был опустошен, вымыт. В самолете на Москву, пока заключенный сидел в наручниках, связанный, с капюшоном, он спал.
  
  "Каждый раз, когда ты произносишь это, Виктор, ты будешь чувствовать себя лучше, освобожденным. Опять шпион?'
  
  "Да".
  
  Он увидел яму, круг из обесцвеченного бетона. Ячейка в головоломке, которая беспокоила его, была кругом. Он продолжал надоедать.
  
  "Из-за твоей бабушки и твоего отца? Твой тайник был в замке Мальборк? Ты трижды встречался со своими кураторами в Гданьске? Все, что попадало на стол адмирала Фальковского, вы доставляли в тайники или передавали своим кураторам?'
  
  "Да...да".
  
  "Они были британцами, те кураторы, которые бросили тебя?"
  
  Он попытался прочитать надпись над ямой, чтобы завершить картину головоломки. Он не слушал ответа. Биков не осознавал застывшего напряжения, которое пробежало рябью по телу его жертвы. Не задумываясь, утомленный, он повторил... "Которые бросили тебя".
  
  Его жертва извивалась. Руки были на его горле. Ногти вонзились в плоть его шеи. Он не мог закричать. Его толкнули вниз. Его жертва была над ним, коленом в живот и тихими сдавленными, плачущими звуками, звучавшими в его ушах. Он не мог дышать. Которые бросили тебя. Он попытался закричать, но не смог. Он увидел поцарапанную картинку над ямой для животных, различил слабые очертания гиппопотама. Он услышал глухой звук за закрытой дверью. Ноги его жертвы были выше его и сводили на нет его попытки пнуть, постучать каблуками по бетону, чтобы предупредить своего майора и сержанта.
  
  Для Бикова последний кусочек головоломки был на месте ... Спасение из зоопарка, а не брошенный. Он должен был…
  
  Пальцы сжались на его горле. Он должен был выставить охрану…
  
  Второй звук, снаружи, был не тем же глухим стуком, а хлестким звуком — падение с высоты металлического мусорного бака на бетон. Его голос был кашляющим бульканьем. Он должен был выставить охрану из морской пехоты вокруг здания…
  
  Он чувствовал, что терпит неудачу.
  
  Дверь открылась, и он пересек комнату, свободно пролетев. Свет озарил его лицо. Пальцы разжались. Распространился серый газовый дым. Над ним был потолок, вокруг него были голые стены, а под ним был бетонный пол. Пальцы оторвались от его горла, и он задыхался, вдыхая дым, распространяющийся с потолка, стен и вверх от пола. Он должен был…
  
  Фигуры были гротескными, огромными, вокруг них клубился дым. Боль подступила к его глазам, легкие обожгло, и он откатился в сторону, а ствол оружия пробил его передние зубы и застрял в горле. Он услышал командный крик.
  
  "Виктор, назови себя — который из них Виктор?"
  
  Команда была на его родном языке, но приглушенная. Его глаза были открыты. Он не осмелился стереть их, очистить от боли. В комнате было трое мужчин, одетых в черные костюмы, на которых все еще была вода, и огромные маски, скрывающие их лица. Он увидел поднятую руку, затем факел резко осветил лицо его жертвы. Руки потянулись вниз. Его легкие были наполнены, а глаза застилал дым. Руки схватили его жертву. Он перекатился, спасаясь от дыма и света факелов, бьющего в глаза. Рядом с ним прогремел выстрел, но он откатился. Окна были распахнуты настежь, и двери. Каждый раз, когда они проходили мимо окна или дверного проема, где на них смотрело чье—то лицо, Хэм кричал по—русски: "Главные ворота - крупный инцидент - забаррикадируйся внутри". Пока они бежали, Хэму мало что приходило в голову, но первостепенной была необходимость воспользоваться первыми минутами хаоса. Он застрелил их обоих в здании, и кровь брызнула из того, кто нащупывал его наплечную кобуру, и капли попали на окуляр его маски, и там остались пятна от того, что он вытирал ее. Они направлялись к каналу, и спина Билли была лишь размытым очертанием сквозь пятна.
  
  Посылка висела мертвым грузом, и с каждым шагом становилась все тяжелее. Он вцепился в сверток, как и Виксо. Между ним и Виксо раздался короткий вздох боли. Его разум сосредоточился. В посылке не было ни пальто, ни туники, и белая рубашка переливалась всякий раз, когда на них попадал свет. В посылке не было ремня, и она прилипла к его брюкам, чтобы они не сползли вниз, затрудняя его походку. Они пробежали мимо мастерских, и трасса, по которой выбрался Билли, была покрыта гравием. Он услышал хныканье, вырвавшееся из горла посылки. Он посмотрел вниз.
  
  В посылке не было ни туфель, ни ботинок. Его вес опустился на гравий, и он содрогнулся. Они ехали под ярким светом. Лицо посылки поморщилось. Он увидел уже изорванные тонкие черные носки. В посылке был пассажир. Они отнесли его на причал, а позади них крики, сигналы тревоги и сирена превратились в какофонию звуков.
  
  Лофти накрыл их. Виксо набросил на плечи посылки маленький спасательный жилет и щелкнул застежкой.
  
  Хэм сказал: "Он не может бегать, он не обувь".
  
  Билли бросил пакеты в канал, и его чернота, казалось, позвала их. Они спустились в воду.
  
  
  * * *
  
  
  На его столе зазвонил телефон, на который никто не ответил, и на крыше здания штаб-квартиры раздался тревожный вой сирены. Командующий флотом уставился на ключ рядом со своей рукой. Шторы во внутреннем кабинете были раздвинуты, и адмирал Алексей Фальковский рассчитывал подойти к окну как раз вовремя, чтобы увидеть задние огни автомобиля, подъезжающего к внешним воротам. Затем он использовал бы ключ. Весь вечер и ночь он думал только о водах Цусимского пролива и судьбе предыдущего главнокомандующего Балтийским флотом адмирала Рождественского, а также о катастрофе, обрушившейся тогда на репутацию флота, которая все еще сохранялась. Кулак забарабанил в его дверь, и голос выкрикнул его имя с возрастающим нетерпением. Было одиннадцать минут четвертого утра. Он думал, что к этому моменту должен был увидеть, как машина увозит его друга, его начальника штаба, его протеже éджи é прочь к главным воротам. Его дверь была открыта.
  
  Он заорал на ночного дежурного: "Отвали, убирайся! Отъебись подальше.'
  
  Ему сказали: "База подверглась нападению, террористической атаке. Двое коллег полковника Бикова были убиты в здании ФСБ, но полковник Биков выжил. Террористы в бегстве, и с ними Арченко. На базе объявлена боевая тревога, взвод готов выступить.'
  
  Он так и не поднял глаз. Его голова опустилась, и его глаза остановились на ключе.
  
  Они вывалились из столовой для старших офицеров. Последний из выпивох, пошатываясь, ступил на ступеньку. Трое остались с Пяткиным, замполитом, чтобы взглянуть на салон-вагон, который должен был увезти Арченко. Будучи замполитом на базе, он всегда был уверен в том, что вокруг него будут льстивые люди, которые будут смеяться вместе с ним и делиться его сплетнями. Эти трое представляли сеть, которая увеличивала их жалованье за счет продажи оружия, строительных материалов, продуктов с кухонь Челбии, которая хорошо платила. В тот момент, когда завыла сирена , раздался телефонный звонок, и стюард передал его Пяткину. Он и трое других выкрикивали невнятные приказы в ночь любому проходящему мимо них матросу или пехотинцу, любому офицеру, проезжающему мимо на джипе.
  
  "Дополнительная охрана на воротах, опечатайте базу. Удвоить патрули по периметру — утроить их.'
  
  "Дорожные заграждения на калининградской дороге, установите их на место".
  
  "Укрепите границу, закройте границу — никакого движения, никаких поездов — закройте аэропорт. Мобилизуйте взвод боевой готовности.'
  
  Пяткин, пошатываясь, побежал к оружейному складу, где должен был формироваться готовый взвод, где он мог взять управление на себя. Напиток, казалось, плескался в его теле. Смутное, но уже присутствующее ощущение надвигающейся катастрофы. Он отвечал за безопасность базы. Он столкнется с безжалостным расследованием. Он побежал к оружейному складу, ускорив свой путь из-за охватившей его катастрофы.
  
  Очередь потянулась обратно из здания.
  
  По одному призывникам раздавали штурмовые винтовки со стеллажей, по два пустых магазина, и им приходилось рыться в широкой коробке в поисках пригоршни патронов. Очередь обслуживал только один клерк. Полуодетые, полусонные, новобранцы взяли то, что им дали, и побрели обратно на улицу.
  
  Васильев был сзади. Возможно, он проспал два часа, беспокойно и урывками, но не больше. У него разболелась голова от взрыва шума, воя сирены и криков сержанта. Сержант, безумный призрак, пробежал вдоль казармы общежития, срывая с них одеяла. Позади него взвод построился, и среди зевоты, кашля и кряхтения послышался скрежет загружаемых в магазины патронов, и стук падающих пуль по асфальту, и вопли сержанта, и вопли замполита. Перед ним была передана штурмовая винтовка и собраны патроны.
  
  "Следующий".
  
  К нему приставили винтовку. "Нет, я использую тяжелый пулемет".
  
  "Ты используешь то, что тебе дано".
  
  "Мне следовало бы дать крупнокалиберный пулемет NSV".
  
  Продавец вскинул руки в преувеличенном недовольстве, затем зашаркал в заднюю часть оружейного склада. Когда он достиг дальнего конца, он крикнул Васильеву, чтобы тот пришел ему на помощь. Сержант крикнул ему вслед, что весь "гребаный взвод" его не ждет, он должен догнать их в здании штаба. Двое крепких молодых людей, последних в общежитии, кто был полуодет, Михаил и Дмитрий, заняли последнюю очередь. Голос Пяткина возвысился над сержантами; взвод должен немедленно отправиться в здание штаба. Он прошел мимо стола и вниз, мимо стеллажей с винтовками , в тускло освещенную нишу здания. У задней стены на треноге лежало оружие Васильева — в том виде, в каком он оставил его, вернувшись с полигона, и после того, как он его почистил.
  
  "Не думай, что я ношу это с собой. Ты хочешь этого, ты носишь это. И сколько боеприпасов?'
  
  - Двести патронов, пули и трассирующие и...
  
  Голос, мягкий, как зефирный ветер, произнес позади него: "Он хочет семьсот пятьдесят патронов — пулевых, трассирующих и бронебойных — и он хочет второй ствол".
  
  Васильев обернулся. Мужчина рядом с ним был худощавого телосложения и носил грязную повседневную одежду. На его руках была запекшаяся кровь, а его глаза были глубоко покрасневшими, как будто от слез.
  
  Клерк рявкнул: "И кто ты такой, чтобы отдавать приказы в моем —"
  
  "Я полковник Биков, военная контрразведка ФСБ. Он хочет семьсот пятьдесят патронов и второй ствол, и он получит их, независимо от того, придется мне сломать тебе шею или нет. И я хочу один 82-мм миномет, и я хочу двадцать пять зенитных ракетниц. Какой ты хочешь видеть свою шею?'
  
  Он едва знал Михаила и Дмитрия. Они были широкоплечими, с широким животом и неразлучными. Он знал, что они пришли с великих пшеничных равнин центральной России, недалеко от Урала. Он слышал, как другие призывники говорили, что Михаил мочился в постель по ночам и что Дмитрий плакал о своем доме и семье. Они были во взводе всего месяц, и он никогда не видел доказательств этого. Они стояли позади потрепанного, окровавленного мужчины, огромные вздутые мышцы их плеч выпирали из—под майок и расстегнутых туник, а их руки — большие, как окорока из коптильни, - тянулись к 82-мм миномету , на который указал клерк, и коробкам для минометных снарядов.
  
  У них был пулемет и ленты с боеприпасами к нему, миномет и коробки. Они боролись, все четверо, отступая по всей длине оружейного сарая к двери. Клерк крикнул им, что ему нужны подписи.
  
  Второй взвод морской пехоты приближался к оружейному складу и начал выстраиваться в очередь.
  
  Васильев направился к зданию штаба.
  
  Команда прозвучала в ночном воздухе. "Ты со мной. Ты выполняешь мои приказы.'
  
  "Куда мы идем?"
  
  "К ближайшему водоему, где нет ограждений и регулярных патрулей".
  
  Он указал в сторону канала. Теперь Васильев лидировал. Его правая рука на стволе, а рука Бикова на плечевом упоре приняли на себя вес пулемета; левыми руками они несли ящик с патронами. Позади них, с силой фермерских парней, Михаил и Дмитрий притащили 82-мм миномет и коробки с сигнальными ракетами. Они не могли бежать, едва могли идти рысью. Через сто метров ему показалось, что офицер сопротивлялся, но он видел его лицо и не думал, что этот человек способен показать свою слабость.
  
  Васильев сказал: "Могу я спросить, сэр, они забрали капитана Арченко?"
  
  "Они забрали капитана Арченко".
  
  "Сержант сказал, что капитан Арченко был предателем, и что террористы освободили его и..."
  
  "... и убил двух хороших людей. Как тебя зовут?'
  
  "Васильев, сэр".
  
  "Ваше настоящее имя?"
  
  "Игорь, сэр".
  
  "Пожалуйста, Игорь, соберись с силами и не разговаривай. Пожалуйста, не трать понапрасну свои силы.'
  
  Прожектор заиграл над базой, мелькнул между зданиями и над дорогами, и пока они продвигались вперед, свет поймал мерцание канала.
  
  Луч прожектора проследовал от базы до пляжа ниже его крепления на стене крепости. В течение нескольких мгновений его конус пересекал песок и морскую стену, затем он продвинулся дальше и вышел к воде. Лучу хватило силы, чтобы проникнуть сквозь туман, который последовал за дождем. Когда он цеплялся за волнорез или буй, обозначающий затонувшее судно, он задерживался, а затем двигался дальше. Он нашел белое пятнышко, прошел за его пределы и был отдернут назад. Конус луча прожектора остановился на пятерых мужчинах, один из которых был в белом и наполовину высунут из воды, цепляясь за что-то, что команда прожектора смогла идентифицировать только как плавающий черный мешок. Один кричал в рацию то, что показывал им прожектор, а другой держал цель. Цель находилась близко к стене на западной стороне канала. Луч сфокусировался на пловцах.
  
  
  * * *
  
  
  Локки находился в стороне от трассы и мог двигаться быстрее по мягкому ковру из сосновых иголок; палочка облегчала ему путь. Больше не было колючек ежевики, цепляющихся за его одежду и рвущих руки, и меньше орешника, который хлестал его по лицу, когда он натыкался на них. Он был за линией траншей и бункеров, и он думал, что эта земля, теперь засаженная соснами, была оставлена в том давнем сражении. Это был первый раз за шесть лет, когда он мог вспомнить, что не ощущал тяжести мобильного телефона на поясе.
  
  Он почувствовал умиротворение. Телефон всегда был у него на поясе в Варшаве и был с ним каждый рабочий день и каждые выходные, а ночью был на зарядке, всегда в пределах досягаемости. Телефон, его наличие и связь с его работой были подтверждением его статуса офицера разведки, символом постоянной ответственности.
  
  Мобильный телефон теперь был в кармане пальто Элис, которое висело на спинке стула в кухне бунгало. Только когда все закончится, когда ей понадобится ее пальто, она найдет его мобильный телефон. Он не хотел соприкасаться с миром, далеким от песчаной косы и леса.
  
  Без телефона он был свободен от них. Он был освобожден от Понсфорда и Джайлса, и от Руперта кровавого Моубрея. Он освободился от призрачного образа мертвеца, плавающего под понтонным мостом.
  
  Он услышал тихий звук, который был чужд движению высокой сосновой кроны и топоту его ботинок по ковру из иголок.
  
  В восьми милях от фермы его родителей, по прямой через поля, мимо скальных выступов и папоротниковых склонов, находился карьер. Достаточно регулярно, чтобы на него можно было установить часы, каждое рабочее утро в шесть утра они взрывали новую россыпь гранитных валунов. В детстве, в школьном семестре, он проспал отдаленный грохот взрыва, но на каникулах отец поднял его с кровати, и его потащили в доильный зал помогать. Каждое праздничное утро дойка начиналась в пять сорок пять утра. Недовольный, он загнал скот в загоны гостиной, и каждое из тех утр он обещал себе, что как только сможет, он уедет от холода, коровьего навоза и запаха фермы. За десять минут до взрыва, в восьми милях отсюда, когда молоко высасывалось из вымени животных, сирена предупредила о взрыве. В течение десяти минут, если ветер дул с востока, в доильном зале он мог слабо слышать его.
  
  Это был тот же звук. Он знал, что они убегают.
  
  
  ...Глава семнадцатая
  
  
  Вопрос: Где находится самая длинная песчаная коса в Европе?
  
  А. Калининград.
  
  
  Первая перекладина на лестнице сломалась, когда они спускались в воду, вторая отвалилась, когда они возвращались из канала.
  
  По наручным часам Виксо, им потребовалось семь минут, чтобы проплыть всю ширину канала, и последние две они находились в бассейне света. От этого не было спасения, не было и сейчас. Билли поднялся по трапу, лег на живот и потянулся вниз за первым из двух надувных мешков; Лофти был на ступеньке чуть ниже ватерлинии, и она поддалась. Он упал на спину, и сумка соскользнула в воду и, казалось, соблазнительно уплыла за пределы досягаемости его руки. Лофти пришлось отпустить стойку лестницы, чтобы вернуть ее. Это было нетрудно увидеть, потому что на них был направлен прожектор, но было потеряно больше времени. У них больше не было неожиданности. На их стороне была скорость, и им все еще нужен был полный мешок дерьма удачи. Скорость, но трое из них и мужчина, которого они знали как Хорька, барахтались в воде с двумя надувными сумками.
  
  Лофти схватил его и снова бросился к лестнице. Он подошел и перекинул сумку через плечо Билли. Лофти расстегивал молнию на сумке, а затем Феррет оказалась рядом с ним и задыхалась. Лофти увидел в свете прожектора бледность лица Феррета; белая рубашка прилипла к нему, брюки были наполовину спущены до колен. Один из его носков оторвался во время купания, и подошва его ноги превратилась в рваный моток веревок. Затем появился Хэм со вторым пакетом и Виксо. Лофти, стоя на коленях, вытащил из сумок оставшееся оружие — то, что им не понадобилось для похищения, — почувствовав, что у каждого из них осталось сухо, и бросил в них все запасные магазины с патронами.
  
  Он схватил гранатомет. Они оставили сумки позади и побежали — каждый своим быстрым шагом — к укрытию в деревянной хижине. Наконец, они потеряли прожектор.
  
  Луч, почти сердитый, показался Лофти, когда он оглянулся, чтобы поискать их, сначала он прошелся мимо них и заметался среди сараев, хижин и зданий, затем вернулся и осветил набережную канала. Он отступил, обследовал ширину водного пути, а затем схватил весельную лодку. Лофти увидел четырех человек в гребной лодке, и двое налегли на весла. Но поиск лодки был ошибкой для прожектора, и он беспорядочно повернул обратно к деревянной хижине.
  
  Никто из них не произнес ни слова с той стороны набережной канала, когда они были рядом с полузатонувшим кораблем и пришвартованным десантным катером. Тогда это была Ветчина. Теперь это была Ветчина. "У него нет обуви".
  
  "Его проблема", - проскрежетала Виксо. "Ему придется справиться".
  
  "Нам нужно пройти одиннадцать километров".
  
  "Его ноги - это последнее, о чем я беспокоюсь", - сказал Билли.
  
  Серия выстрелов пробила верхнюю деревянную обшивку хижины, и некоторые из них, возможно, попали в крышу из гофрированного металла. Они избежали конуса прожектора, но не вездесущего и пронзительного воя сирены, и они могли слышать отдаленные крики и рев двигателей джипов. Они сбежали.
  
  Под их четырьмя парами ботинок хрустели стекло и старый железный лом, острые камни и щебень. Лофти был маркером спины, последним из очков алмаза. Он слышал каждый сдавленный крик Феррета, и он мог видеть, как вес мужчины упал на плечи Виксо и Хэма. Он сам почувствовал боль Хорька. Он вспомнил, как повернулся на своем сиденье за рулем старого "Мерседеса", посмотрел мимо Хэма в открытую дверь и увидел то же самое лицо и спины людей, которые преградили ему путь. Мужчина, Хорек, защитил их. И тогда он вспомнил Элис Норт рядом с дорогой на Бранево, в воротах фермы. Это был долг перед ними обоими.
  
  Билли крикнул в ответ: "Там, где мы прорвались, машина проломит забор?"
  
  От Виксо: "Вероятно, так и было бы".
  
  Билли позвал снова: "Сколько времени нужно, чтобы подключить к сети?"
  
  От Хэма: "Меньше минуты, но это отвлекающий маневр".
  
  Они бежали в темноте. Выстрелов больше не было, но крики были громче, и фары метались между зданиями. Они были среди зарослей кустарника и крапивы. Они должны были продолжать двигаться. Через каждые десять шагов Лофти разворачивался, поворачивался лицом назад и держал гранатомет наготове. Если была близкая погоня, и если он стрелял, он подтверждал их позицию — стрелять было последним средством.
  
  Перед ними была автостоянка. Это было широко и открыто, но там была вереница из шести грузовиков и вторая вереница из трех джипов. Билли вел их. Никто из них не стал бы противоречить приказу Билли. Он побежал к самому дальнему джипу, ближайшему к проволочному заграждению. Он подавал знаки — Лофти поведет машину, Хэм подключит электропроводку, Виксо будет держать факел. Звуки позади них были громче, как будто было потревожено осиное гнездо, и существа с их жалами устремились за ними.
  
  Посылка, Хорек, была брошена на открытое заднее сиденье джипа, и дыхание вырывалось из него с хрипом. Билли был рядом с ним. Виксо поднес факел поближе к лихорадочно двигающимся пальцам Хэма, и металлический лист с грохотом упал на пол джипа. Провода запрыгали в руках Хэма. Лофти нажал на педали. Двигатель затрясся, кашлянул, содрогнулся и загорелся. Они были на борту. Он нажал на акселератор. Чертовски хорошая мысль от Билли. Никаких огней, но за ними облако дыма, и он направил джип в завесу тумана к забору.
  
  Лофти вцепился в руль. Не мог использовать свет, чтобы направлять его. По выбоинам, кочкам, грудам камней, качке и подъему, продираясь сквозь кустарник. Там была канава для отвода дождевой воды, и он, извиваясь, перебрался через нее, потерял сцепление с дорогой, прежде чем восстановил его, и там, обрамленный туманом, был забор. На приборной панели у его ног вспыхнул красный огонек, но он был наполовину скрыт пусковой установкой на его lap...it это было бы решением Лофти. Он спускался на пляж и слышал шум моря, он выходил на берег и шел вдоль линии прилива, где песок был самым твердым, без огней, и это придавало им скорости. Забор маячил перед ним. Он принял удар в лоб, на максимальной мощности, и капот джипа дернулся, а шины прокрутились, затем снова приняли, и сетка забора завизжала, царапая обшивку двигателя. Его вес сплющил ветровое стекло, ударив Лофти в лицо. Он услышал ругательство Билли, и вой Хорька, и звук рвущейся одежды — и между ними все было кончено.
  
  Он крутанул руль в направлении шума моря.
  
  Двигатель заглох. Сила умерла.
  
  Они резко остановились, и красный свет ярко осветил его ноги. Лофти сказал: "Нет топлива — в джипе нет чертового топлива. Мы выбрали джип с пустым гребаным баком, мы...'
  
  Билли уже вышел, и Виксо, Хэм и Хорек последовали за ним. Он услышал голос Хэма, посылающий сигнал, который должен был пройти как импульсная передача. Лофти резко упал, затем свесил ноги из джипа и побежал, чтобы поймать их. Их первой целью было добраться до Рыбачия, затем была открытая местность до восьмикилометровой отметки от разрушенной деревни. Они не могли воспользоваться паромом, потому что никто из них не знал, как запустить его двигатель.
  
  
  * * *
  
  
  "Что с ним будет? Что будет с капитаном Арченко?" - спросил он, и в суматохе ему не ответили.
  
  Они взяли весельную лодку у входа во внутреннюю гавань, недалеко от северо-западной дамбы, и большие парни с фермерских угодий налегли на весла.
  
  "Капитан Арченко будет убит?" - спросил он, но не получил ответа.
  
  Они приземлились. Солдаты, сержанты и офицеры, столпились вокруг них, а затем он увидел, как полковник взял управление в свои руки. Сначала он ничего не говорил, позволил болтовне плыть вокруг него, но когда голоса смолкли, он заговорил с мягким спокойствием и дал свои инструкции. Он хотел боевую машину поддержки. Как только войска будут вооружены и выстроены, их должны были перегнать на грузовиках по всей длине полуострова и развернуть в качестве блокирующей силы на границе. Никакие другие силы не должны были опередить его без его прямого разрешения. Вместе со старшим сержантом, полным старшиной, который вел автомобиль — УАЗ-469, — они поехали на север вверх по набережной, и там полковник осмотрел две брошенные черные сумки, комплекты ласт и противогазов.
  
  "Он спас мне жизнь", - сказал Васильев. "Он был моим единственным другом".
  
  Чья-то рука обвилась вокруг его спины, слегка сжала его, и они снова сели верхом. Они поехали на автостоянку, и полковнику показали единственное место, где был припаркован джип; он видел, как плечи полковника сгорбились, как будто их сковало напряжение. Они проследовали по следам шин, их фары высвечивали протекторы, и проехали через разбитую дыру в заборе, а затем фары высмотрели джип, и плечи приподнялись, как будто сбросили тяжесть. Они вернулись к дороге вверх по полуострову, и первый грузовик пехоты с грохотом пронесся мимо них в сторону границы.
  
  Они добрались до разрушенных каркасных зданий Рыбачия и поехали к его дальней границе.
  
  Васильев настаивал: "Я не могу убить своего друга. Я не могу...'
  
  Полковник жестом велел водителю остановиться на трассе, и впереди них были только туман и темнота. Полковник выпрыгнул из машины, затем протянул руку, взял Васильева и помог ему спуститься. Затем полковник вместе с Михаилом и Дмитрием забрал оружие и коробки из машины. Позади них росла, расширяясь линия пехоты.
  
  Полковник сказал: "Я не прошу тебя убивать своего друга…Я не говорю, что капитан Арченко, твой друг, будет убит. Ему грозит расследование, которое будет законным и справедливым, но строгим. Игорь, я хочу, чтобы его схватили, и я хочу, чтобы четверо террористов, которые его похитили, были убиты. Поверь мне, Игорь. Ты доверяешь мне, сделаешь, как я прошу?'
  
  Он опустил голову. Он пробормотал, что так и сделает.
  
  "Почему у тебя автомат?"
  
  "Я тренируюсь с этим — капитан Арченко говорит, что я лучший".
  
  "Ради меня, ты выстрелишь из пулемета в четырех террористов?" Ты сделаешь это, Игорь?' Глаза, освещенные огнями автомобиля, завораживали его, а мягкость голоса успокаивала. Он был слишком молод, слишком невежествен, чтобы знать, как кобра ловит жертву глазами, прежде чем вонзить в нее яд. Это было так, как будто они были одни, и за ними не стояла собирающаяся армия. Он пробормотал: "Я буду".
  
  "Ты хорошо обращаешься с автоматом?"
  
  "С этим оружием я чемпион морской пехоты Балтийского флота".
  
  "Ты покажешь мне чемпиона, лучшего — и ты будешь доверять мне".
  
  Впереди них был аэродром. За аэродромом была ракетная площадка. За ракетной площадкой находился тир. Один из них сохранил ему жизнь. Он видел нож, который держал высокий, и его горло было обнажено, но его жизнь была сохранена.
  
  "Я сделаю".
  
  "Найди оружие".
  
  Рядом с дорогой был небольшой песчаный выступ, и он поднял на него пулемет и начал готовиться стрелять. Он слышал, как полковник инструктировал Михаила и Дмитрия, под каким углом и с какой дистанции они должны запустить первые сигнальные ракеты. Он был простым мальчиком, и он чувствовал небольшую растущую гордость за то, что его спросили, а им сказали. Ему показалось, что туман рассеивается. Он вставил первую ленту, на пятьдесят патронов, в казенник и защелкнул клапан. В ночи был слышен стук, когда он заряжал пулемет и устраивался за ним. Он доверял полковнику, как будто полковник был его новым другом. Полковник присел рядом с ним.
  
  "Я буду кормиться за тебя".
  
  - В этом нет необходимости, сэр, но...
  
  "Ты Игорь, а я Юрий. Мы вместе. Будет лучше, если я буду кормить за тебя, Игорь, и споткнусь за тебя.'
  
  Он был призывником, существом, не имеющим значения. Полковник контрразведки был человеком высокого положения. Васильев не знал, почему такой важный человек лежал рядом с ним и держал пояс с трассирующими, шариковыми и бронебойными патронами. Сбоку от них, внизу на трассе, раздался треск, когда из миномета выпустили первую ракету.
  
  
  * * *
  
  
  Он не видел, как он поднимался, но он видел, как он вспыхнул. Локку казалось, что вспышка повисла в небесах, растворившись в редеющем тумане, пока она не начала медленно опускаться, и он не потерял ее. Элис услышала, как пришло сообщение об ошибке, когда консоль пискнула и перед ней замигал индикатор. Она прокрутила его обратно. Голос Хэма был отстраненным, любопытным и металлическим, далеким.
  
  - Феррет взяла трубку. Достигли западной стороны Морского канала. Съезжаю. Позади разверзся ад. Вон.'
  
  Она сидела на стуле, повесив пальто на крючок позади себя, и делила кухню с темнотой. Ее рот приоткрылся. Она могла различить стены и приборы, картины и ряд висящих кастрюль. Ее матери понравились бы стальные кастрюли, деревянные элементы и картины на стенах. Она пыталась не думать о нем. Она не должна была получать сообщение или передавать его дальше: это должен был сделать Локк. Но Локк — трус - сбежал, сидел бы под деревом, или на пляже, или… Она прокляла его. Повернувшись к радио, она нажала кодовые кнопки, которые скремблировали передаваемое сообщение.
  
  Ее голос был чистым, резким. "Это то, что я только что получил. Приготовьтесь к переводу дословно. "Феррет взял трубку. Достигли западной стороны Морского канала. Съезжаю. Позади разверзся ад". Это все, что у меня есть…Боже, я чувствую себя такой бесполезной.'
  
  Она прервала передачу.
  
  
  * * *
  
  
  На мостике мастер почувствовал движение двигателя, когда он перевернулся. Он услышал приглушенный вой сирены, разнесшийся над водой, затем послышался тяжелый топот ног по внутреннему трапу, и дверь на мостик распахнулась.
  
  Он смотрел вперед, в окно, но туман скрывал несколько рассеянных огоньков на берегу, где он был ближе всего к ним. Там, где ветер поднял вой сирены, на базе, он ничего не видел. Он думал, что Моубрей выбежал из каюты, а затем бросился на лестницу.
  
  Голос проревел позади него: "Они подняли его. Они уже в пути.'
  
  "Но они воскрешали мертвых", - мрачно сказал он. "Как далеко они зашли?"
  
  "По эту сторону канала ... они делают ноги. Я всегда говорил, что это можно сделать. Будь прокляты сомневающиеся — приготовьтесь.'
  
  "Они всего лишь воскрешали мертвых, и им еще слишком далеко идти".
  
  "Сомневающиеся — да пошли они к черту - сказали, что это невозможно. Это будет триумф для...
  
  "Это близкое преследование?"
  
  Мастер обернулся. Он увидел, как Моубрей моргнул, а затем выпалил: "Ничего такого, с чем они не могли бы справиться. Они обученные люди.'
  
  "Не слушай меня, слушай ночь. Что ты слышишь? Ты ничего не слышишь? Я слышу вой сирен. Я слышу сигнал тревоги. Могу я рассказать вам, что находится в Калининграде?'
  
  "Я знаю, что находится в Калининграде".
  
  Лай Моубрея выдал его страх, подумал мастер. Что он знал из своей жизни в море — люди, умеющие лаять, уверенные в себе, всегда были теми, кто таил в себе страх.
  
  "На Калининградской военно-морской базе находится бригада морской пехоты, а в береговой обороне находятся два артиллерийских полка и ракетный полк. За ними стоят самолеты-перехватчики, бомбардировщики и ударные вертолеты, а на базе находятся фрегаты, эсминцы, патрульные катера и… Ты хочешь большего?'
  
  Моубрей зарычал: "Когда ты завербовался к сомневающимся?"
  
  "Несколько минут назад, мистер Моубрей, когда я услышала вой сирен".
  
  "Они некомпетентны, они русские — они будут преследовать свои собственные задницы, не будут знать, где искать, куда бежать. Я знаю русских — дураков.'
  
  "Для этого нужен только один хороший человек", - сказал мастер. Он увидел гнев Моубрея и подумал, исходя из своего опыта общения с мужчинами, что гнев связан со страхом.
  
  "И у нас есть ночь, и у нас есть туман".
  
  "У нас есть ночь еще на два часа, а туман — не тот друг, которому можно доверять - он рассеивается".
  
  "Ты взял деньги".
  
  Мастер отвернулся. Дверь за ним захлопнулась. Он взял деньги и искал еще. Он хотел оливковую рощу, лимонный сад и маленькую виллу с видом из патио на склоне холма над Коринфом ... И он был человеком слова. Он сделал бы все, что мог. Прошло много лет с тех пор, как он сопровождал свою жену в церковь, но тогда, на своем мосту, он молился, чтобы туман над водой не рассеивался. Впервые он увидел вспышки в небе, одну высоко, а другую в предсмертном снижении над землей. Он проверил диск, чтобы убедиться, что питание на месте, затем повернул рычаг назад и услышал первый скрежещущий скрип якорной цепи, когда она поднималась.
  
  
  * * *
  
  
  Лист бумаги задрожал в руке Понсфорда. "Я не совсем верю, что это возможно. Боже мой...'
  
  Он передал бумагу Джайлсу, который поднес ее к своим очкам. Это было всего полторы строки текста… Сколько раз этому проклятому человеку нужно было это прочитать? Пять раз, шесть? Газету вернули, и Джайлс покачал головой, как будто не мог поверить в то, что увидел.
  
  Он потянулся к телефону. Джайлс нахмурился. Они были в пристройке к центральному коммуникационному блоку — на просторечии "Военный дом" — на этаже под библиотекой в подвале. В пристройке стояли две брезентовые раскладушки, стол с тарелкой сэндвичей под пищевой пленкой, автомат по продаже горячих напитков и настенный экран, на котором была отображена крупномасштабная карта Калининградской области и территории Польши к востоку от реки Висла. Сообщение пришло через стеклянную дверь в дальнем конце пристройки, где техники работали у ряда машин. Прошло много лет с тех пор, как Понсфорд был в комнате , но Джайлс — специалист по специальным операциям — бывал бы там чаще, когда на карте был Кабул, или чертов Герат, или гребаный Кандагар. Он поднял телефонную трубку, и его рука все еще дрожала.
  
  "Кому ты звонишь?"
  
  "Генеральный директор - кто еще?" Он набрал номер.
  
  - Сомневаюсь, что ты его найдешь. - Джайлс поджал губы.
  
  Он прислушался, и зазвонил телефон. 'Смешно —'Конечно, я буду. В такую ночь, как сегодня, конечно, он будет на месте. У него там чертовски отличная кровать, шкаф, свежая одежда, душ. Он будет там. Почему он не должен?'
  
  - Доставь себе удовольствие, Берти. - Джайлс пожал плечами.
  
  Ответил голос. Сообщения для генерального директора перенаправлялись руководителю ночного дежурства. Не мог бы абонент, пожалуйста, дождаться соединения. Понсфорд бросил трубку. "Никогда бы не подумал".
  
  Джайлс поморщился. "Ты хорош в избитых фразах é или двух, Берти. Жаркое лето, сухой лес и возможность катастрофы — что они делают, Берти?' Он свирепо сказал: "Они устроили чертову перемычку".
  
  Джайлс, ковыляя, направился к двери. Понсфорд уставился на экран.
  
  "Извини, Берти, это немного перебор. Просто вышел подышать воздухом.'
  
  
  * * *
  
  
  Локк был современным человеком.
  
  Современный человек позаботился о себе сам, потому что никто другой не смог бы. Он ел пищу, которая не разрушала его организм холестерином, он пил умеренно и никогда не переедал, он поддерживал свои мышцы в форме, он стремился к продвижению по службе, говоря правильные вещи важным людям, он позволил новейшим технологическим электронным новшествам снять напряжение с его жизни, и он был разумным. Он выделялся в толпе как тот, кто отмечен продвижением, он будет процветать и прогрессировать. После форта Монктон и после нескольких дней занятий с испытуемыми в аудиториях на Воксхолл-Бридж-Кросс, после того, как его загримировали под молодого офицера на Службе, Локку сказали, что если он будет поддерживать себя в чистоте, его ждет прекрасное будущее, он может стать помощником заместителя генерального директора или даже занять высокий пост заместителя генерального директора. Поскольку этого требовали последние правила управления персоналом, он ознакомился со своими оценками за последний год работы на родине и за первый год работы за границей в Загребе — до его перевода в Варшаву. Они пылали: он был не дурак, он был офицером не боится работы, он был человеком с уклоном для принятия решений, а с другой, он был самостоятельный мыслитель'. Все рухнуло. Его карьера, его будущее рухнули с такой же бесповоротностью, как устаревшая компьютерная система.
  
  Он бежал в бреду безумца. Он не чувствовал усталости в легких и боли в ногах. Когда его карьера исчезла за далеким горизонтом, он побежал навстречу далекому дневному свету.
  
  
  * * *
  
  
  Три раза грузовики проезжали мимо него по дороге к забору. Пути назад не было. Локк, единственный из всех них, знал, чем это закончится.
  
  Впереди него, далеко, вспыхнули и повисли сигнальные ракеты, затем заскользили ниже на своих парашютах, пока не затерялись среди густых деревьев. Он понял схему, по которой они были уволены. Они проникли в туман и прожгли его насквозь; они отбрасывали самый яркий свет на пляж и покрывали дюны и море, чтобы оттолкнуть команду и "Хорька" от пляжа и заставить их двигаться. Скоро, подумал Локки, среди биения своего сердца и хруста ног по сухому хворосту он услышит выстрелы.
  
  Команда изо всех сил старалась поддерживать темп. Слева от них было летное поле и трасса. Между дюнами, с их правой стороны, и дорогой земля представляла собой слежавшийся песок и каменистую крошку с зарослями кустарника высотой по колено, с которого осенние штормы сорвали листву. На пляже они двигались бы быстрее, и Феррет не пришлось бы наполовину нести, наполовину тащить, но сигнальные ракеты, которые сопровождали их, были ярче над пляжем.
  
  Каждый раз, когда запускалась сигнальная ракета, взметавшаяся в ночной туман подобно праздничному фейерверку, Лофти поворачивался, приседал и прижимал приклад винтовки к плечу. Его палец лежал на спусковой скобе ствола гранаты, прикрепленного к нижней стороне приклада винтовки. Он мог запустить гранату максимум на четыреста метров, но сигнальные ракеты запускались на расстоянии, которое, по его оценкам, составляло тысячу метров или больше, а миномет, который их выпускал, всегда был вне пределов досягаемости. Грузовики пропустили вперед блокирующие силы. Позади миномета была линия огней, загонщиков орудий, всегда и неумолимо направляющих их к этому кварталу. Это было так, как будто, сверхъестественно, расчет миномета знал темп команды и соответствовал ему.
  
  Сигнальные ракеты убьют их, но они не могли остановиться и ждать, пока расчет миномета окажется в пределах досягаемости гранат. Они продолжили движение и остановились в нескольких метрах от медленно падающего света сигнальных ракет. Билли страдал.
  
  Лофти был самым старшим из них, затем Билли, затем Виксо и Хэм, но Билли страдал больше всех. Когда они двигались в ромбе, их скорость задавал Билли, и Лофти знал, что она замедлилась. Было 05.05. Они опаздывали по расписанию, уже минимум на десять минут, и Билли ехал медленнее. Они были почти в конце аэродрома, а за аэродромом была ракетная площадка, затем начинался полигон для стрельбы, затем две тысячи метров до целей, затем пятьсот до точки на пляже на уровне затонувшей лодки. Опоздал по меньшей мере на десять минут, но могло быть и больше. Им пришлось ускорить темп.
  
  Лофти прошипел: "Продолжай в том же духе, Билли. Мы все с тобой. Должно быть быстрее, Билли.'
  
  В Эскадрилье они бы ускорили темп, но то время ушло, утекло, как песок сквозь пальцы. Он мог слышать прерывистое дыхание Билли и спотыкающиеся шаги Хэма и Виксо с Хорьком. Они должны действовать быстрее. Он подумал о камнях в их геометрических линиях и призраках во тьме. Он услышал шелест листьев, которые он должен был убрать. Справа от них вспыхнула еще одна вспышка, и он увидел пустоту пляжа и рябь разбивающихся белых волн. Он знал, что туман нерешительно рассеялся, и он знал, что сигнальная ракета отслеживала их. "Давай быстрее. Ты можешь это сделать, Билли. Ты должен.'
  
  
  * * *
  
  
  Они высыпались из автомобиля.
  
  Васильев, новобранец, согнулся под тяжестью пулемета, затем опустил его на середину трассы, между колеями. На мгновение он остался один, а полковник был рядом с фермерскими мальчиками, что-то шепча им, пока они устанавливали ступку и прилаживали опорную плиту. Затем он переполз через колеи, поднял заряженный ремень и держал его наготове в руках.
  
  "На этот раз стреляй ты, Игорь".
  
  "Да, сэр".
  
  "Я не "сэр". Я твой друг. Я Юрий. На этот раз стреляй ты, Игорь.'
  
  "Да. На этот раз я стреляю, Юрий.'
  
  "Потому что ты лучший — а я ничего не знаю - расскажи мне, как ты стреляешь".
  
  Успокаивающий голос в его ухе. Он лежал за автоматом, приклад был плотно прижат к его плечу, а левый кулак сжимал рукоятку приклада; палец на спусковом крючке правой руки упирался в предохранитель. Голос массировал его ухо.
  
  Он продекламировал: "Патроны калибра 12,7 мм. В поясе пятьдесят патронов, и каждые десять состоят из одного бронебойного, семи пулевых и двух трассирующих. Я должен стрелять, для точности, короткими очередями, двойным нажатием на спусковой крючок, потому что это оружие подавления, и после первого прицельного выстрела невозможно удерживать прицел на цели. Начальная скорость снаряда составляет восемьсот сорок пять метров в секунду и...
  
  "Что ты чувствуешь, Игорь, когда стреляешь?" Голос был мягким, как шелк.
  
  "Я чувствую, что сплю", - тихо сказал он. "Мечта о счастье".
  
  Полковник резко присвистнул. Он услышал треск минометной стрельбы. На полной высоте 82-мм миномет отбросил снаряд на расстояние 1100 метров. Он взорвался, сигнальная ракета лопнула, парашют раскрылся на высоте 400 метров. С парашютом, удерживающим его падение, сигнальная ракета будет находиться в воздухе минимум четыре минуты. Когда он осветил небеса, туман под ним, казалось, рассеялся, и земля залилась усиливающимся белым светом.
  
  
  * * *
  
  
  На этот раз Лофти не потрудился обернуться. Наконец-то у них все пошло хорошо. Это была восьмая выпущенная сигнальная ракета, и для первых двух команда бросилась на животы — Хэм и Виксо лежали поверх тела Феррет — и они смотрели, как поднимается пятнышко света, видели, как оно лопнуло, поняли, что его свет не попадет на них, и поспешили дальше. Когда была выпущена третья сигнальная ракета, они пригнулись, затем Билли выругался из-за потерянного времени, и они снова пустились в свой неуклюжий бег. Что касается четвертой, пятой, шестой и седьмой вспышек, они продолжали гореть, и суждение Билли подтвердилось, потому что вспышки осветили пляж и море.
  
  Лофти поднял глаза, чего не следовало делать — свет ослепил его. Сигнальная ракета взорвалась прямо над ним и нависла над ним. Он моргнул, наклонил голову, укоренился. Когда он огляделся, они — как и он — были неподвижны, как на фотографии: он мог видеть складки на их гидрокостюмах, облегающую рубашку Хорька, простроченные лямки и кровь на ногах Хорька. Затем Билли нанес Виксо удар сверху вниз, Хэм повалил Феррета на землю, затем Хэм и Виксо схватили Лофти за колени и стащили его вниз. После сообщения о взрыве над ними воцарилась великая тишина, и свет рассеял туман, который каждый из них считал своим защитником. Он издевался над ними, казалось, не отходил от них ни на шаг. Он завис, как око, над ними.
  
  Они были на песке, камнях и пучках травы, среди низкого кустарника, и Лофти знал, что расписание выполнено.
  
  Он был на животе и лежал наполовину поперек Феррет. Он мог чувствовать дрожь мужчины. "Что мы будем делать, Билли?" - умолял он.
  
  "Каков его радиус действия — как далеко он уходит назад?"
  
  "По меньшей мере тысяча — я не могу к этому прикоснуться".
  
  - И, может быть, они не смогут нас тронуть, - пробормотал Билли.
  
  "Мы должны бежать, Билли, мы не можем оставаться внизу. Мы—'
  
  Билли зарычал: "Не говори мне, что мы, блядь, не можем сделать. Правильно, мы бежим…Иисус—'
  
  Они снова поднялись на ноги, и бедный ублюдок — Хорек — угодил ногами прямо в каменные осколки. Одна ступня была окровавлена, а на другой носок разорван в клочья. Хэм и Виксо поддерживали его, как будто он был жертвой. Все трое наткнулись на Билли, который не двигался, и Лофти увидел, как Хэм оттолкнул Билли локтем в сторону, и тот наполовину упал. Лофти поймал его. Из-за света над ними он мог видеть пену во рту Билли и слюну на его губах. "Ты в порядке, Билли?"
  
  Конечно, я в порядке. Разве я так не выгляжу? Я делаю отметку на спине. Двигайся.'
  
  Лофти всегда делал то, что ему говорил Билли. Он пошевелился. Билли был сержантом, Билли был лидером. Это была его роль. Билли сказал ему подержать голову мужчины под водой, и Билли сказал ему, что сказать детективам криминального отдела. Он переехал, потому что Билли сказал ему.
  
  "Ты молодец, Билли".
  
  "Просто делаю отметку на спине, буду прямо за тобой".
  
  Лофти прошел мимо Билли. Впереди них была темная линия, похожая на отметку прилива. Их целью был край бассейна с факелом. Они убегали. Шаг Хорька соответствовал шагам Хэма и Виксо, а Лофти шел прямо за ними. Ему показалось, что вспышка гаснет, что пятно света уменьшилось, и тень, казалось, двинулась им навстречу. Тьма за пределами тени была целью. На свету туман превратился в маленькие облачка летнего дня. Он был близко к Хэму и Виксо, и он схватил Хорька за пояс брюк. Они вытащили Хорька, и он толкнул его. Тень и тьма за ней были почти в пределах их досягаемости. Свет перешел в сумерки. Они миновали конец взлетно-посадочной полосы, и сумерки превратились в дневной свет в тот момент, когда поднялась еще одна сигнальная ракета, пролила свой свет и повисла там. Небольшая кучка их вокруг Феррета побежала, и Лофти — в этом солнечном свете — понял, что больше не слышит хрипа Билли, его ботинок, ругательств.
  
  Затем, далеко позади него: "Вперед, ублюдки. Бегите. Иди, продолжай идти.'
  
  
  * * *
  
  
  "В свое время, Игорь, стреляй в свое время".
  
  "Но не Виктор, не капитан Арченко?"
  
  Он мог видеть белый свет на белой рубашке, и рубашка качалась между тремя мужчинами. Его зрение было хорошим, выше среднего, но увеличение прицела гарантировало, что он видел также затылок Виктора. Дважды его отбрасывало назад, словно в судороге боли. Он думал, что Виктор не смог бы убежать, но люди вокруг него оказывали на него давление и удерживали его. Позади них четвертый мужчина неуклонно отступал…
  
  Игорю Васильеву, двадцать второму году жизни, сыну таксиста из Волгограда, никогда не доводилось участвовать в боевых действиях. Его отец убеждал его добровольно пойти на срочную службу в подразделения морской пехоты. Морская пехота не направлялась в Чечню. Все было лучше, чем быть отправленным в Чечню. Игорь Васильев никогда не стрелял из выбранного им оружия в человека. Он взял себя в руки. Цель в перекрестии прицела была исключена из группы, которая поддерживала его друга. Его голос беззвучно перечислял детали ударно-спускового механизма пистолета, как будто этот процесс способствовал успокой его. "С газовым приводом, ленточным питанием и воздушным охлаждением, с горизонтально скользящим клиновидным затвором ... без зазубрин ствол с коническим пламегасителем... боеприпасы подаются в казенную часть в неразрушающихся лентах ... способны пробивать 16-мм броню на расстоянии пятисот метров ..." Его цель находилась на высоте 1150 метров, без защиты, и теперь находилась в двадцати шагах от группы. Он стрелял только на стрельбище, по неподвижным поднятым мишеням. Спина мужчины, расширенная гидрокостюмом, заполнила место пересечения волос. Цель упала, затем поднялась, снова попыталась убежать . Его палец лег на спусковой крючок. Он колебался.
  
  "Чтобы я мог знать, что ты лучший, Игорь, и я мог гордиться тобой — стреляй".
  
  Чтобы убить человека, он мягко нажимал на спусковой крючок.
  
  Трассирующий снаряд пронесся мимо них, яркий летящий свет на высоте пояса, со звуком хлыста. Еще одна пуля прошла на уровне колена и разбрызгалась по камню. Третий казался омертвевшим, безжизненным. Они побежали дальше.
  
  Затем Билли закричал.
  
  Один крик, короткий, оборванный…Крик Билли заглушен. Еще одно двойное нажатие, затем слышен только звук их бега и постукивание их обойм о лямки. Он знал, что увидит. На бегу Лофти повернул голову и посмотрел назад, в пятно света от вспышки. Он взвыл в лучах дневного света "фейерверка": "Билли сбит с ног — трахнут".
  
  Он повернулся. Еще несколько выстрелов просвистели мимо него. Груз, налетевший на Лофти, сбил его с ног. Виксо, низко наклонившись, освободил его и поспешил к тому месту, где упал Билли. Лофти поднял гранатомет в направлении падающего на них света и выстрелил, перезарядил и выстрелил снова. Вдали, за кругом света, раздавались взрывы с интервалом в двадцать секунд, и они были далеко от цели.
  
  Он подполз к ним.
  
  Виксо склонился над Билли. Лофти увидел поднятую руку и в пальцах был шприц. Лофти услышал стон Билли. Затем он увидел правую ногу Билли. Он был выше колена. Он знал, что то, что пролетело мимо них, было пулями из тяжелого пулемета, но он раньше не видел, какой ущерб они нанесли — ободранная ампутированная нога, а черный гидрокостюм был разорван в клочья. Он мог видеть кровь, плоть и раздробленные кости. Янтарный камень, обмотанный клейкой лентой, тяжело вздымался на груди Билли. Над ними прогремели еще две очереди, но они были высоко, и он подумал, что они были нацелены на Хэма и Хорька, которые должны были бежать к новой линии тени, когда вспышка опустилась ниже.
  
  "Сними их с него", - крикнул Виксо.
  
  Руки Лофти были в кармашках сбруи Билли. Он увидел глаза Билли, открытые, но ушедшие куда-то еще. Он нащупал гранаты в подсумках.
  
  "С ним все в порядке?"
  
  'Не будь глупцом, Лофти.' Виксо был свирепо спокоен, как будто он был профессионалом. "С ним все в порядке?" Это оторвало ему гребаную ногу. Нет, он, блядь, не "в порядке", и вряд ли будет.'
  
  У него было еще четыре гранаты, и Виксо вонзил шприц с морфием в живот Билли через отверстие, которое он проделал, раздвинув клапаны гидрокостюма.
  
  "Разве ты не накладываешь жгут?"
  
  "Нет, просто чертовы гранаты — возьми чертовы ботинки".
  
  "Зачем, жгут?"
  
  "Они все равно его пристрелят. Ботинки для Хорька.'
  
  Виксо держал Билли за руку. Билли не мог говорить. Блеск исчез из его глаз. Лофти услышал рев далекого двигателя и, вдалеке, свет фар, который не дотягивался до них. Он стянул ботинок с правой ноги Билли, хотел извиниться, но не смог подобрать слов, дергал его, пока ботинок не слетел. Второй ботинок был отброшен в сторону. Он потянулся за ним, схватился за штанину гидрокостюма, и на него потекла кровь. Он закрыл глаза, сделал это на ощупь, взял второй ботинок. Сигнальная ракета на парашюте опустилась на землю и распалась.
  
  Он увидел, как Виксо несмываемой ручкой написал на лбу Билли единственную букву "М" — морфий. Лофти выпустил еще одну гранату в сторону приближающейся машины и понял, что это было потрачено впустую. Машина отслеживала их и всегда была за пределами досягаемости пусковой установки.
  
  Виксо бежал хорошо, и Лофти мог сравниться с ним, но местность была открытой, и машина преследовала их. Они поймали Ветчину и хорька.
  
  Хэм имел вес Хорька и двигался медленно. Пальцы возились со шнурками ботинок. Ботинки натянулись на ноги Феррет, поверх ран и крови. Хэм попросил позвать Билли, когда шнурки были туго затянуты. Виксо сказал, что Билли мертв. Лофти знал, что время ушло — время, которое они не могли уделить, — и что график был нарушен. Лофти посчитал это хорошей ложью — оставлять раненого человека на поле боя противоречило этике эскадрильи. Солгать было правильно - и Хэм казался удовлетворенным. Когда они побежали, быстрее, чем раньше, Хорек шагал с ними, Хэм подал сигнал. Посылая его, Виксо споткнулся о выступающий корень и качнулся вперед, выругавшись и чуть не сбив с ног Феррета. Лофти понял это, тогда: Феррет не произнес ни единого слова с тех пор, как они вынесли его из пустой комнаты - ни слога, ни слова, ни фразы, ни предложения, — но он бы знал, что за ними охотились до смерти. Позади них в ночи был слышен шум двигателя автомобиля. Найдется ли камень для Билли или для любого из них? Если бы был такой для Билли, Портленд Стоун, каменщик мог бы вырезать на нем: "Его нельзя было отрицать". Как и всех остальных.
  
  Чтобы ускорить шаг, Лофти ударил Хорька кулаком в спину.
  
  Элис передала сигнал. Она узнала голос Хэма и судорожный вдох. Затем прозвучало проклятие, и она подумала, что это было проклятие Виксо, потому что в клятве было завывание Западного Лондона - и она напряглась, чтобы услышать голос Виктора, но его там не было. Она послала сигнал, жестокий и короткий, Моубрею на "Принцессе Розе" . Лишен позывного и подписи — "Дельта 2 уничтожена, направляюсь к RV. Расчетное время прибытия через час" — сигналом послужил удар киркой ей в живот. Через час наступит рассвет.
  
  
  ...Глава восемнадцатая
  
  
  Вопрос: Откуда шпион сообщил летом 2000 года о передислокации ракет "Точка", оснащенных ядерными боеголовками, способных нанести удар по базам НАТО в Европе?
  
  А. Калининград.
  
  
  Пляж был освещен до охристого оттенка. Дневной свет падал на него за тем местом, где забор отделялся от деревьев. Цвет дюн смягчился. Роман смотрел в щель между развернутыми плечами Челбии и сгорбленным силуэтом поляка, который вернулся домой, и ему казалось, что пляж на полуострове был цвета потускневшего золота. Своими острыми глазами и хорошим слухом Роман наблюдал за постепенным уменьшением вспышек и красных, как у светлячков, пятнышек трассирующего снаряда и прислушивался к слабому стуку пулемета.
  
  Уголком рта Челбия, не поворачиваясь, спросила: "Для них нормально тренироваться по ночам?"
  
  "Нет, это ненормально".
  
  Челбия настаивала: "Иногда они тренируются ночью?"
  
  "Несколько раз - что нормально, так это то, что у них нет боеприпасов или топлива для тренировок ни днем, ни ночью. Что более нормально, так это то, что солдаты идут собирать картофель или репу с полей.'
  
  Челбия пожала плечами. "Тогда я не понимаю, что происходит".
  
  "Смотри, смотри... Вот тебе и ответ".
  
  Роман указал не на далекий дневной свет, который создавал фальшивый рассвет, а на пожелтевший песок там, где забор спускался к морю. Он увидел солдат размером с муравья и крошечные силуэты грузовиков, чьи фары освещали дюны. Затем стало больше света, потому что прожектор с вышки блуждал по пляжу. Только однажды, четырнадцать лет назад, Роман видел солдат на пляже, огни грузовиков, прожектор, падающий с вышки, и сигнальные ракеты, выпущенные за забором, и слышал раскатистый треск выстрелов. Неделю спустя он был в Кринице Морской, чтобы обратиться в тамошний гараж за помощью в ремонте двигателя для своей лодки. Сержант полиции был в гараже, потому что шины его машины нуждались в замене. Пока менялись заглушки и шайбы в двигателе и устанавливались шины, сержант полиции сообщил Роману о чрезвычайной ситуации в закрытой военной зоне по ту сторону границы. Моряк ударил дубинкой своего офицера, а затем убежал к забору. Он был схвачен — и сержант полиции не знал о его судьбе, но ухмылялся при мысли об этом. С севера и юга был замкнутый кордон, а на западе было море, а на востоке была лагуна. За четырнадцать лет Роман часто думал о неуклюжем бегстве моряка и о сетях, которые его подхватили.
  
  Челбия смотрела в ночь, на падающие вспышки, из-за которых на пляж опустились сумерки. "Что ты хочешь мне сказать, Римлянин?"
  
  Живя в деревне Пяски, ловя рыбу и занимаясь своими делами, никогда не интересовался беспорядками на побережье Гданьска, никогда не высказывал своего мнения о политике, никогда не привлекал к себе внимания и не попадал в неприятности, Роман обнаружил, что не может представить себя на месте того беглого моряка. Но в заднем кармане его джинсов теперь была пачка американских долларов, которую дал ему Челбиа, который был преступником.
  
  Его голос был хриплым. "Мужчина убегает, за ним охотятся — вот что я тебе говорю".
  
  Челбия кивнул, как будто ответ удовлетворил его. Роман видел, как он взял Ежи Квасьневского за руку, обожженную, и услышал, как он тихо сказал: "Человек бежит, за ним охотятся — это был бы Арченко?"
  
  Роман сам почувствовал боль, когда кулак сжал обожженную руку. Поляк взвизгнул, затем неуверенно сказал: "Арченко должны были вывести вечером, восемь или девять часов назад".
  
  Челбия убрала руку и задумчиво произнесла: "Когда я встретила его, я подумала, что он лев. Он пришел ко мне с ручной гранатой. Он сказал, что убьет меня, если я не буду ему повиноваться. Сколько людей угрожают моей жизни? Говорю вам, очень немногих. И я поверила ему. Я верила, что он убьет меня. Хотел ли он денег, как и ты? Я привез с базы грузовик, полный оружия, на экспорт? Нет. Он пришел ко мне и угрожал убить меня, и убил бы. Чего он хотел, так это вернуть одно оружие из сотен, которые были погружены в грузовик. Один. Почему он хотел один автомат из стольких? У него была решимость льва и его высокомерие. Я дал ему единственное оружие, и я предложил ему соглашение, которое сделало бы его богатым человеком. Он отказал мне. Я предлагаю тебе соглашение, и ты проглатываешь его, потому что ты жадный. Он бежит, и за ним охотятся. Давайте останемся и понаблюдаем за его судьбой.'
  
  В последнем свете далеких вспышек, перед тем как они погасли, Роман увидел улыбку на лице Челбии.
  
  Поляк заискивающе выпалил: "Вы можете видеть огни корабля. Корабль ждет Арченко. Есть надежда доставить его с пляжа на корабль.'
  
  "Я скажу тебе кое-что, Квасьневски..." Челбиа снова взял обожженную руку, но его кулак, должно быть, сжал ее сильнее, потому что крик был пронзительным в ночном воздухе. "... если ты предашь меня, как предал Арченко и людей, которые ему помогают, если я когда-нибудь подумаю, что ты предал меня, взяв мои деньги, я бы сломал тебе хребет кувалдой — и, поверь мне, мне бы это понравилось".
  
  Вокруг машины на дюнах собралась толпа, неясные очертания на фоне деревьев. Роман услышал, как жена зовет его по имени. Он ответил ей. Она, спотыкаясь, спустилась с дюн и направилась к нему через пляж. Чайки разбежались. Он увидел ее в свете огня. Она отругала его. Она легла спать, она проснулась, ее кровать была пуста, она думала, что он мертв, ранен, его смыло в море. Она приехала в сопровождении соседей и рыбаков, которых вытащили из их домов в чрезвычайной ситуации. Ее голос звенел и потеплел до хрипоты, она кричала на него. На ней были тяжелые ботинки и шерстяной халат, из-под которого выглядывал подол ночной рубашки. Ее слова задели его за живое, и он услышал хихиканье своих соседей и друзей-рыбаков. Он пошатнулся от ее нападения.
  
  "Моя вина", - тихо сказала Челбия. "Борис Челбиа, мадам, приносит свои извинения. Я задержал вашего мужа. Приношу искренние извинения.'
  
  Она дрогнула. Была открыта бутылка свежего кофе, и ее передали сначала Челбии. Он держал их в своей руке, все до единого. Роман наблюдал за тем, как будет выпущена следующая сигнальная ракета, и прислушивался к следующей очереди пулемета. Мужчина бежал, и за ним охотились, корабль в море ждал, и холод пронзил тело Романа.
  
  
  * * *
  
  
  Они были между дюнами и забором из плотной сетки, увенчанным колючей проволокой.
  
  Забор тянулся параллельно пляжу, а за ним находились бункеры и шахтные шахты ракетных батарей. Над ним были три сторожевые башни и дуговые фонари. Земля, по которой они шли, была голой, без единого кустика. Он был изрезан оврагами и короткими, небольшими лощинами, где за годы дождей образовались неглубокие дренажи. Было выпущено больше сигнальных ракет, но не из пулемета, и почти на километр им удалось пробежать вперед, используя овраги в качестве укрытия. Дважды по ним стреляли со сторожевых вышек ракетных батарей, но использованным оружием были штурмовые винтовки малой дальности. Согнувшись пополам, суетясь, они прижались к земле. Когда овраг иссякал, они крадучись выползали из него, затем карабкались, затем спускались в следующий. Виксо был впереди. Хэм мог слышать прерывистое дыхание Лофти Клоуза позади себя. Земля, изрезанная естественными линиями траншей, дала им шанс — маленький шанс.
  
  Одна рука Хэма вцепилась в пистолет-пулемет "Скорпион", другая зарылась в промокшую ткань рубашки Феррета. У него было так же мало чувств к оружию, как и к упаковке. Эмоции всегда давались Хэму Протеро нелегко. Никаких чувств привязанности к людям, с которыми он путешествовал и тренировался в эскадрилье. Никаких чувств любви к его родителям, которые теперь вычеркнули его из своей жизни. Никакого сочувствия к вдовам и разведенкам, которые угощали его обедами и изысканными винами, которые принимали его в своих постелях и которые потеряли свои кредитные карточки. Эмоции привязанности, любви, сочувствия были ему чужды. Его разум был вакуумом, опустошенным и очищенным.
  
  Перед ними было больше грязи. Вместе с кустарником они потеряют укрытия и затонувшие овраги. Облака тумана теперь сократились до изолированных очагов. Они были бы разоблачены. Когда они ворвались в кустарник и больше не могли укрыться в оврагах, им пришлось танцевать от облака к облаку, иначе они были бы разоблачены. Для Хэма было лучше, что у него не было эмоций и был короткий горизонт, когда он подталкивал Хорька вперед.
  
  Вспышки появлялись быстрее, и обложку было труднее найти. Впервые Хэм ослабил хватку на рубашке Феррета и позволил ему побегать одному.
  
  
  * * *
  
  
  "Скажи мне — потому что я невежественен — как ты стреляешь".
  
  Он лежал за пулеметом. Голос был шепотом. Слова были сладким медом и убаюкали призывника. Он не осознавал этого, но верность была передана. Единственный капитан второго ранга Виктор Арченко когда-либо говорил с ним с таким уважением. Его отец, когда Игорь жил дома, не проявлял к нему уважения, и не делает этого сейчас, когда он вернулся домой в ежегодный отпуск; его отец все еще разговаривал с ним, как будто он был ребенком, а не чемпионом по стрельбе из крупнокалиберного пулемета NSV. Сержант его взвода и инструкторы на полигоне не проявили к нему ни уважения, ни дружбы, а другие пытались утопить его, когда он протестовал против кражи принадлежащего ему оружия. Офицер, который контролировал стрельбище, и люди в оружейной комнате не проявили к нему уважения, даже когда они знали, что он был выбран представлять Балтийский флот на чемпионатах, равно как и призывники, с которыми он жил в казарменном общежитии. Он не думал о Викторе Арченко, который следил за его триумфами, который рассказывал ему о замке в Мальборке, который просил его иногда водить машину в Калининград. Он был очарован предложенной ему новой дружбой и уважением. В те ночные часы была передана верность.
  
  Простой мальчик, Игорь Васильев не понял бы, что он был марионеткой в тонких, чувствительных пальцах мастера-кукловода.
  
  "Я хорошо стреляю, потому что я подтянутый, сильный".
  
  "У большинства мужчин было бы сломано плечо от отдачи?"
  
  "Это возвращается не как удар в плечо, а с отдачей сильного толчка, но у тебя должно хватить сил удержать его, чтобы твоя цель не была потеряна".
  
  В воздухе появились четыре вспышки, спускающиеся вниз, как ступеньки лестницы. Когда он в последний раз видел их, четверых мужчин, а не пятерых, они двигались как убегающие кролики, пробегая и петляя по небольшому участку земли, затем спускаясь. В последний раз, когда они были у него и перекрестие прицела дрогнуло над ними, он думал, что у него была возможность выстрелить, но затем упустил ее. Каждый раз, когда он ходил на стрельбище, он видел землю, по которой они бежали. Он знал местность рядом со стрельбищем так же хорошо, как знал конец улицы в Волгограде, улица Ленина, где жили его родители. Так много поездок на полигон, трясущихся в кузовах грузовиков, означали, что он знал местность перед ракетными батареями. Он знал затонувшие дождевые овраги, и поскольку верность прошла, он сказал мужчине, который теперь лежал рядом с ним и держал пояс с боеприпасами, где снова начинался кустарник и с какого расстояния следует стрелять сигнальными ракетами. Он сосредоточился.
  
  Голос, шепот ветра, не потревожил его. Он знал, что они должны выйти из укрытия, и ждал их. "Я не мог этого сделать. Я бы запаниковал, когда увидел цель — как ты контролируешь дыхание?'
  
  Он не смог бы объяснить это своими словами. Это было естественно для него, его данный дар. Он использовал язык инструкторов: "Вы всегда должны сохранять спокойствие. Дыхание должно контролироваться. Когда ты стреляешь, ты испытываешь восторг, возбуждение, и это может разрушить твою цель. Ты не должен глотать воздух, а затем пытаться задержать его в полных легких, иначе от возбуждения у тебя будет колотиться голова, а мозг раскалываться. Ты выдыхаешь и делаешь паузу, чтобы выстрелить — не задерживаешь дыхание, а делаешь паузу. Это разница. Вы всегда должны держать рот открытым, когда стреляете, потому что, если ваш рот закрыт, шум выстрела разрушит ваш слух.'
  
  "Я понимаю, Игорь. Вот.'
  
  Мужчины вышли из укрытия.
  
  Сигнальные ракеты были над ними. Форма ромба была меньше. Один был впереди. На ширине ромба был его друг, белую рубашку было хорошо видно, и другая фигура в черном костюме бежала близко к нему, но не рядом с ним. Четвертый мужчина сзади стоял за спиной своего друга. Преданность ослабла, но не умерла. Перекрестие прицела переместилось на человека позади и его друга, и он немного ослабил хватку приклада, и они набросились на цель, бегущую рядом с его другом ... поймали ее ... потеряли, когда она нырнула, затем повернули, нашли ее снова.
  
  Он держал цель. Его мастерством было то, что перекрестие прицела было зафиксировано на увеличенном позвоночнике его цели. Его палец скользнул от предохранителя к спусковой планке.
  
  Хэм сбежал.
  
  Перед ним упала сигнальная ракета, парашют провис, и заряд выжег свой последний огонек. Он уклонился, чтобы избежать этого. Шнуры парашюта были видны при дневном свете от трех сигнальных ракет, все еще парящих над ним.
  
  В тот момент, когда он снял веревки, которые свисали — покрытую инеем паутину — с низкорослого куста, Хэм выпрямился во весь рост. Инстинкт затем, при следующем шаге, заставил его пригнуться.
  
  Некоторые мужчины под огнем плели. Некоторые превзошли все ожидания и верили в неприкосновенность. Некоторые пригнулись, как будто для того, чтобы стать мишенью поменьше. Хэм пригнулся и не знал, что перекрестие прицела переместилось с ширины его тела от нижней части позвоночника к затылку.
  
  Хэм ничего не слышал, ничего не знал о выстреле, который убил его.
  
  Хэм не услышал своего выстрела, пролетевшего далеко позади пули. Он ничего не видел на земле и в кустах, которые поспешили смягчить его падение. Хэм ничего не знал о крови, тканях, частях мозга, осколках костей, которые разлетелись дугой.
  
  Лофти дважды выстрелил ему за спину. Виксо отцепил рацию от тела Хэма. Они бросились к тому месту, где присел Хорек, и они плелись, пригибались, складывались вдвое, и когда они достигли Хорька, они схватили его. Они преодолели линию ограждения ракетных батарей. Формирование алмаза было нарушено.
  
  
  * * *
  
  
  Она послала сигнал дальше.
  
  Она узнала резкий голос Виксо. Отличается от поцелуя Хэма. Поцелуй Хэма был тише, менее отрывистым, гласные выговаривались лучше. В голосе Хэма было что-то скучающее.
  
  Сигнал — "Дельта-1 уничтожен, направляемся к RV. Расчетное время прибытия 25 минут", — было передано принцессе Роуз.
  
  Как будто она тонула, ее жизнь, казалось, скользила перед ней.
  
  Она была "маленьким ангелом" Альберта и Роз Норт. Она была избалованной девочкой и зеницей их ока. Она была ребенком, который не выразил никакой благодарности, ребенком, чьим стремлением было порвать с ними и проложить свой собственный путь. Она была девушкой, которая ускользала от них, но никогда не заходила так далеко, чтобы остаться без подстраховки в виде трастового фонда. Она приближалась к среднему возрасту, и после ухода Руперта Моубрея на пенсию ее карьера пошла на спад.
  
  Другие одинокие женщины ее возраста на перекрестке Воксхолл-Бридж прокладывали себе путь в жизни и гостиничные спальни высокопоставленных чиновников и были доступны, когда проходили разводы. Старшие мужчины искали женщин, которые понимали ограничения безопасности. Она достаточно часто слышала, как говорили, что требования секретности разрушают любой брак, созданный на небесах, но за пределами Воксхолл-Бридж-Кросс она воздерживалась от всех приглашений на быструю трапезу в ресторане и интрижку в отеле. У нее была память о Викторе и янтарный камень на шее. У нее ничего не было. Она чувствовала, как любовь покидает ее, затерянную на песчаной косе в Восточной Европе.
  
  Она считала их — Виксо и Лофти, которые сбежали с Виктором, Хэмом и Билли — лучшими мужчинами, которых она знала. Она сидела за столом на кухне дома отдыха, перед ней была консоль, и она боялась услышать звуковой сигнал, который предупредил бы ее о следующей передаче, и красный мигающий огонек. Худшим мужчиной, которого, как она думала, она знала, был Габриэль Локк. Ее кулак сжался, она ударила по столу.
  
  
  * * *
  
  
  Далеко позади Локка, начиная от пограничного забора, был кордон, который высыпался из грузовиков. Он подумал о доме, о своем детстве. Его мать, женщины с соседних ферм и их дети обычно выстраивались в линию высоко на заросших папоротником склонах над пастбищами. Они продирались через папоротник и скальные выступы, чтобы отогнать лис к живой изгороди, где мужчины установили второй кордон, где находился его отец. Ребенок, Локк, ненавидел это. Лисы были изгнаны и загнаны под ружья. Лисицы, говорили, что они были хуже собачьих лисиц, потому что они забирали ягнят, родившихся весной, чтобы накормить своих детенышей. Если бы это было просто выбраковкой паразитов, Локк мог бы принять это, мог бы признать необходимость этого. Это были крики удовольствия, вопли наслаждения, когда гремело оружие, когда лисы падали, то, что он ненавидел. Он отказался участвовать в этом, и в те субботние утра, когда загонщики и пушки выстраивались в очередь, он уходил в хозяйственные постройки или амбары и прятался. Их возбуждение от погони и трепет от нее были тем, что он презирал в своих родителях и детях с соседних ферм. Он, конечно, видел, что лисы делали с ягнятами, и знал, что альтернативой было введение яда, но глубоко в нем, в его мужественности, был элементарный страх перед кордоном, который гнал добычу к пушкам. Очередь была позади него, а впереди были вспышки, которые он видел сквозь сосны, и случайный треск тяжелого оружия.
  
  Лес был густым, плотно прилегающим, вокруг него. Он неуклюже двинулся к свету сигнальных ракет и пулемету.
  
  Теперь он был среди старых траншей и бункеров. Ему было наплевать на старые кратеры, в которые он натыкался, или на грубые бетонные углы затонувших бункеров, которые сдирали кожу с его голеней. Низкие ветви хлестали его по лицу, а там, где были заросли колючек, они рвали его куртку и рвали брюки. Он подумал о людях, которые были здесь, в своих норах, в своих траншеях, в бункерах, и о двух линиях, теснящих их на постоянно сокращающемся участке. Выхода нет. Хотели ли мужчины, которые были там, сбежать? Верили ли они, что то, что они делали, сражаясь от траншеи к траншее, от бункера к бункеру, имело смысл? Мечтали ли они в свои последние часы, что через полвека их имена все еще будут произноситься? Когда вспышки впереди были самыми сильными, когда они достигли зенита, осколки света дождем посыпались между соснами. Он видел противотанковое орудие, наполовину зарытое в иголки, и винтовки, и небольшую кучку минометных снарядов, все еще различимых, но густо покрытых лесным лишайником. Он нашел два скелета, переплетенных, как будто они совокуплялись в смерти, руки обнимали белые грудные клетки друг друга, и он подумал о товариществе смерти. Габриэль Локк верил, что он шел, бежал, спотыкался в Валгалле героев.
  
  Его ботинок пробил череп. Она откатилась от него. Все еще пристегнутый к шлему, он ударился о ствол дерева, и он почувствовал удар от пальцев ног до лодыжки и колена. Было ли имя человека, который жил в черепе, все еще произнесено старой, немощной женщиной? Он упал. Он судорожно вдохнул и оперся на путаницу спутанных корней. Корни разрушенной штормом сосны возвышались над ним, и последняя выпущенная ракета отбросила на его лицо решетку тонких теней. Чтобы получить лучшую опору, он придвинулся ближе к стене из корней и земли у основания поваленного дерева — и он упал. Ветки рухнули под ним. Его руки бились…Он рефлекторно закрыл глаза, чтобы защитить их, когда спускался в яму. Моргая, он вытянул руки, чтобы подняться. Мягкость под его пальцами. При свете он увидел пачку "Берген" и четыре конверта, лежащие на ней. Он подобрал их и сунул во внутренний карман своего пиджака.
  
  Он выполз из ямы. Он знал, что был близок к ним. Деревья теперь поредели, а свет стал ярче. Он ускорил шаг и побежал быстрее к вспыхивающим сигнальным ракетам.
  
  
  * * *
  
  
  Игорь Васильев видел одно тело, но лишь мельком увидел его в свете фар автомобиля. Они накренились и проскочили мимо него, когда старшина лавировал между самым густым кустарником и самой высокой дюной. Старшина затормозил машину в двух метрах от второго тела.
  
  Земля рядом с телом была небольшим холмиком. Для него это было естественным местом для установки треножника. Он вышел из машины, и Михаил с Дмитрием перенесли тяжелый пулемет через открытую заднюю часть машины, а он поймал его, бросил на землю и сильно надавил на ножки треноги, чтобы зафиксировать их. Полковник был рядом с ним с ремнями, а затем парни с фермы вытаскивали миномет, и... Васильев посмотрел на тело. Поскольку он никогда раньше не стрелял в бою, он никогда не видел сокрушительных повреждений, наносимых пулей калибра 12,7 мм. Он увидел горло, подбородок и нижнюю челюсть... Ничего больше. Он упал за пулемет. Верхняя челюсть, нос, щеки, глаза и верхняя часть черепа отсутствовали.
  
  Он уставился глазами-блюдцами на то, чего там не было. Когда рвота подступила к его горлу, он услышал отрывистый приказ полковника. Фары автомобиля были погашены, тело приобрело другую форму в темноте. Рука была на его плече. Голос успокаивал: "Ты лучший, Игорь..."
  
  Мерзкая на вкус рвота скатилась по его зубам и потекла по губам. Он выплюнул его на землю. Рукавом он размазал его изо рта. "Есть адмиралы и генералы, командиры и бригадиры, капитаны и полковники. Они великие люди, и сейчас они беспомощны. Поскольку ты лучший и обладаешь мастерством, ты один важен. Ты...'
  
  Васильев сказал: "Ствол теперь теплый. Я хорошо сделал, что нанес первый удар, когда было холодно. С холодным стволом пуля может не долететь. Ствол стреляет лучше, когда он теплый.'
  
  
  * * *
  
  
  Локк видел их. Он был на последней линии деревьев. Перед ним были огни карнавала. Это было похоже на то, когда ярмарка приезжала на праздник Уита в Хаверфордуэст, куда его возили ребенком; на фейерверк над Темзой в ночь Тысячелетия, когда он был один на набережной с толпой, потому что все остальные, кого он знал, уже заключили свои соглашения. Над ними горели сигнальные ракеты, трассирующие пули пролетали мимо них и заворожили его, как и лазеры над рекой. Сигнальные ракеты осветили землю, и трассирующие пули при ударе рассыпали красные искры.
  
  Они были, по его прикидкам, чуть более чем в полумиле от него, возможно, в тысяче ярдов. Вспыхнули три вспышки, и это были метки Локка. Вспышки пометили их. Чтобы найти их, ему нужно было только посмотреть туда, где свет падал ярче всего. Мечущиеся фигурки, крошечные на таком расстоянии, они приближались к нему. Когда они пересекали самое яростное из озер света, он мог видеть белую рубашку — видеть ее хорошо. Труднее было разглядеть фигуры в черном.
  
  Поскольку он был измотан, а вдох в легкие давался с возрастающим трудом, Локку было трудно считать и сосредоточиться на том, что он видел. Он хорошо рассмотрел белую рубашку и те всплески прогресса, которых она добилась, но он никогда не мог быть уверен больше, чем в двух темных фигурах, которые сновали рядом с ней. Трассирующий луч проходил ровными линиями рядом с ними или над ними. Только двое. Он стоял под прикрытием деревьев. Ему казалось, что они пробегают двадцать или тридцать шагов, затем он терял их, затем они появлялись снова: белая рубашка и двое, там, где их должно было быть четыре.
  
  У него не было чувства опасности, никакого чувства угрозы. Это было то место, где он хотел быть, выбрал быть. Он услышал треск взрыва последней ракеты и гулкий стук выстрелившего оружия. Далеко позади слышались звуки загонщиков кордона. Но страх покинул его. Он оттолкнулся от последней линии деревьев. Пути назад не было, никогда не было такого шанса.
  
  Локк сбежал.
  
  Был выпущен еще один каскад вспышек, и еще больше трассирующих пуль появилось в виде алых линий. Вместе они направляли его. Он больше не спотыкался, был легок на ногу и не падал. Он был свободным духом. Траншеи были позади него, и бункеры, и старое, брошенное оружие, и скелеты, и черепа. За точкой, к которой он стремился, он увидел точечки фар, и они прокладывали извилистый путь к нему. Он не чувствовал, как кустарник царапает его ноги, врезается в брюки, как камешки песка забиваются между носками и внутренней подошвой ботинок. Тьма вцепилась в него когтями.
  
  Он услышал их.
  
  Не голоса, а хриплые вздохи. На мгновение они вырисовались на фоне неба, затем исчезли, затем вернулись. Вздохи были ближе.
  
  Локк позвал, его голос был тонким в ночном воздухе: "Сюда, я здесь, это Локк".
  
  Ответное кашляющее ворчание из темноты. "Локк? Черт возьми—'
  
  "Это я, Лок".
  
  "У тебя есть подкрепление?"
  
  "Только я".
  
  Они были на нем, вышли из-за кустов, и черная фигура врезалась в него, расплющила его. Чья-то рука поймала его и потащила вверх. Белая рубашка пролетела мимо него. Рука освободила его, и из него вышибло дыхание. Они продолжили. Первые несколько шагов после них Локк думал, что не догонит их. Чего он ожидал? Букет роз, чашка чая из термоса, пожатие его руки, похлопывание по спине и слова благодарности? Он попытался увеличить свой шаг, ноги стали тяжелыми, легкие опустошенными, боль в каждой мышце. Белая рубашка была в дюжине шагов впереди него, а черные фигуры были рядом с ней, всего две.
  
  Он снова крикнул им вслед: "Где остальные?"
  
  Судя по тому, кто тяжело дышит справа, "У меня дерьмо. Как ты думаешь, черт возьми, где они?'
  
  "Где они?"
  
  Слева: "Внизу... они внизу".
  
  На мгновение Локк не понял. "Мертв? "даун" мертв?'
  
  Сквозь свист дыхания: "Окорок мертв, без гребаной головы. Билли повержен, ранен ... Может быть, мертв, а может и нет. Минус нога в любом случае.'
  
  "Ты бросила его?"
  
  Придурок, это не гребаная штука из Куинсберри. Почему ты здесь?'
  
  Линия деревьев вырисовывалась на фоне неба. Стена тьмы, которую создавали деревья, манила их, казалось, звала к себе. Он сократил разрыв. Если бы он протянул руку, бросился вперед, его кулак мог бы зацепиться за гидрокостюм или воротник белой рубашки. Когда они проходили мимо высокой земляной насыпи, где были показаны самые дальние цели, над ними вспыхнула сигнальная ракета. Деревья потянулись к ним. Он увидел, как Лофти и Виксо схватили белую рубашку за плечи и стянули ее вниз. Потом они ползали на животах. Поскольку он бежал, а они ползли, он опередил их до деревьев, затем нырнул, и влажная земля попала ему в нос, а иголки - в рот. Он оглянулся назад. Он мог видеть каждый кусочек коры сосен, каждую шишку на нижних ветвях, каждую иголку на листьях. На мгновение, в половину своего роста, Виксо опустился на колени и поднял правую руку так высоко, как только мог. Свет каскадом упал на него, и он показал им средний палец. Трассирующий снаряд пронзил их, пули вонзились в стволы, и хвоя, ветки и шишки рассыпались по ним.
  
  "Я пришел, чтобы помочь".
  
  "Лофти, я спрашиваю себя, зачем кому-то приходить сюда, чтобы помочь?"
  
  'Виксо, у него либо есть Бог, плохо, либо слишком много солнца, что еще хуже. Отдай ему Хэма—'
  
  Оружие было насильно вложено ему в руку. Они ушли на животах. Все больше пуль попадало в деревья над ними или со свистом отскакивало от камней, а трассирующие пули разбрасывали искры. Пока он полз за ними на коленях и локтях, Локки крепко держался за приклад оружия. В Форт-Монктоне, на тамошнем закрытом полигоне, он стрелял из "Вальтера Р5" на закрытом полигоне, стрелял по полчаса за раз два дня. Инструктор сказал, что он был "чертовски бесполезен" в первый раз. Он относился к этому как к шутке, побочному шоу, на два дня отвлекшись от реального бизнеса электроники, доступной новым офицерам. Стрельба казалась неважным развлечением, столь же полезным, как и обучение скрытному передвижению по лесу, как учили в Нью-Форесте. В детстве он ни разу не стрелял из дробовика своего отца. Все его достижения в области электронных коммуникаций, анализа театра военных действий, написания отчетов были отмечены красными звездами отличия. Теперь они все были на ногах и атаковали.
  
  "Что это, оружие?"
  
  Ворчание Лофти: "Скорпион, чешский — калибр 7,65, отдача, выборочный огонь..."
  
  "Я не знаю, как им пользоваться".
  
  Шипение Виксо. "Тогда, черт возьми, хорошо учись".
  
  Он поморщился. Теперь разница: он мог видеть деревья. Он мог слышать шум моря на пляже, и он мог видеть стволы деревьев без помощи света сигнальных ракет.
  
  
  * * *
  
  
  "Сними это".
  
  Отдав приказ, Пяткин отошел в сторону. В голове пульсировала боль, но, по крайней мере, он был трезв. Капрал военной полиции, огромный мужчина, похожий на быка, на обнаженной правой руке которого танцевала татуированная девушка, приготовился перед дверью, сделал глубокий вдох, затем замахнулся кувалдой.
  
  Дверная панель распалась от третьего удара.
  
  Капрал просунул руку сквозь расколотую панель и повернул ключ. Он распахнул то, что осталось от двери, затем отошел. Пяткин, один, вошел бы. За ним и за капралом стояли люди, которые обслуживали внешний офис командующего флотом - все, кроме начальника штаба, капитана второго ранга Арченко.
  
  Ублюдок. Пяткин выругался.
  
  Стол стоял боком к двери. Верхний ящик ближайшей ножки стола был открыт, выдвинут, и ключ все еще был в нем. Пистолет валялся на полу. Грудь, руки и то, что осталось от головы, лежали на столе. При падении головы опрокинулась чернильница: часть крови, смешавшаяся с чернилами, превратилась в тонкую фиолетовую струйку, которая задержалась на открытой пачке сигарет Camel. Верхняя часть головы и большая часть крови были на потолке, вокруг светильника.
  
  Заместитель командующего флотом был в Москве. Руководитель оперативного отдела находился в Североморске.
  
  Пяткин почувствовал ненависть к этому человеку, который был защитником Арченко. Он снова увидел холодные лица людей, которые будут судить его. Он приказал опечатать комнату, а тело адмирала Алексея Фальковского оставить. Если он потерпит неудачу, они спустят кожу с его спины.
  
  Он протопал к операционному залу во взрывозащищенном бункере под зданием штаб-квартиры. Владди Пяткин, замполит, не знал, как ему дистанцироваться от охватившей его катастрофы.
  
  
  * * *
  
  
  "Скажите мне, мистер Моубрей, потому что я думаю, что теперь будет справедливо спросить, зачем именно вы привели нас сюда?"
  
  Моубрей прикусил губу. "Как далеко мы от берега?"
  
  Помощник сказал, что они были в пяти морских милях от пляжа. В течение часа, в почти полной напряженной тишине, с мостика они наблюдали за вспышками и бегущими линиями трассирующих снарядов перед ними. Теперь мастер призвал к полной мощности. Принцесса Роза устремилась к суше, не высокая и гордая, а низко опустившаяся под тяжестью своего груза. Рассвет просачивался над линией деревьев, за которыми он наблюдал. "Почему, мистер Моубрей?"
  
  Он встал в полный рост. "У меня было видение того, что было необходимо. Безопасная плавучая платформа для запасного плана. Мы могли бы стартовать с него, проскользнуть на берег, забрать нашего человека, вернуться под покровом темноты на платформу, затем выйти за пределы их территориальных вод. - Его голос затих. "Это было мое видение запасного плана".
  
  "Мы опоздали, слишком поздно".
  
  Величественно, как будто он обращался к своим студентам, Моубрей парировал: "Я никогда не признаю неудачу. Это неприемлемо, неудача такова.'
  
  Помощник капитана, стоявший позади него, говорил с нежной грустью. Нравится нам это или нет, неудача ждет нас, мистер Моубрей. Это случилось.'
  
  Он повернулся, выплюнул: "Неприемлемо. Неудача никогда не была и никогда не будет приемлемой.'
  
  Ему передали бинокль помощника капитана. Помощник указал на тусклые, далекие огни военно-морской базы. Его зрение было не таким чистым, как у помощника капитана, и, приставив бинокль к глазам, он повозился с фокусировкой. Затем... сначала он увидел движущиеся огни, затем распространяющуюся носовую волну. Затем он разглядел темные очертания патрульного катера из оружейного металла, стрела его носовой волны была направлена прямо на принцессу Розу . "Пожалуйста. Я умоляю тебя, что возможно?'
  
  
  * * *
  
  
  Призывник, Игорь Васильев, вцепился в открытый борт автомобиля, когда Биков уводил старшину с трассы. Машина упала, покатилась по кустарнику, а он зажал пулемет между колен. Он почувствовал гордость. Его мастерство было признано. Они пересекли кустарник и поднялись на вершину дюн, и перед ними раскинулся открытый пляж.
  
  
  * * *
  
  
  Тихо прозвучало его имя. Понсфорд дремал. Он рывком поднялся со стула и подошел к стеклянной двери. Сигнал был напечатан на тонкой бумаге низкого качества. Он размышлял — и произносить это было почти предательством, — что чертовы бухгалтеры теперь заправляют зданием. Его мысли блуждали: еще одна победа счетчиков скрепок, дешевой бумаги для передачи сигналов в пристройку к центральному коммуникационному блоку. Он взглянул на свои часы. Прошло двадцать пять минут с тех пор, как ему был дан последний сигнал, и два часа с… Где, черт возьми, был Джайлс? Он порылся в памяти: Просто вышел подышать воздухом.
  
  Техник передал ему второй сигнал. По лицам ничего нельзя было прочесть. Техники, обслуживавшие Военную комнату в нижнем подвале, могли скрывать свои чувства независимо от того, было ли сообщение, которое они передавали, триумфальным или катастрофическим. Во второй раз на лице молодого человека не отразилось ни хмурости, ни проблеска беспокойства. И они никогда не комментировали сигналы. Понсфорд принял его.
  
  Он дрожал.
  
  Второй сигнал — "Дельта-1 сбита" — казалось, пнул его сильнее, чем первый, ранил его более остро. Он никогда не видел этих людей, никогда не встречался с ними, знал их только по старым служебным фотографиям в их досье, и проверять их было обязанностью Питера Джайлса и Моубрея. Он осознал, как давно Джайлс не ходил за своим "глотком воздуха".
  
  Техник вернулся за стеклянную дверь, снова сел и развернул свое кресло лицом к оборудованию, которое подавало сигналы. Все техники были молодыми мужчинами и женщинами, влюбленными в свое оборудование, и он задавался вопросом, есть ли у них сердца, читают ли они расшифрованные сигналы и заботятся ли о них.
  
  Его разум был затуманен. На экране, где раньше была увеличенная карта песчаной косы Мезея-Вислана, которая стала Балтийской косой на территории России, теперь была мультяшная голова и плечи, грубо нарисованные, как будто за кухонным столом внуком Джайлса, а затем оставленные незаконченными, как будто ребенок потерял интерес. Голова из мультфильма представляла собой пустой круг. Ни глаз, ни ушей, ни рта, ни черт лица. Почему Питер Джайлс нарисовал его, пока спал? Так давно, целую жизнь назад, прогремел голос Руперта кровавого Моубрея: "Спасибо вам за ваш анекдот из Грозного. Следователь отозван в Москву ... теперь он будет на базе в Балтийске ... Важный человек, обладающий авторитетом. Неизвестное лицо заполнило экран. Джайлс сказал: "Теперь очередь маленьких людей брать на себя ответственность". Берти Понсфорду нужно было разделить его бремя.
  
  По внутренней связи он сказал технику, что отправляется на поиски мистера Джайлса. "Это ненадолго".
  
  Понсфорд поднялся на лифте на этаж атриума. Некоторые курильщики воспользовались террасами над Темзой в задней части здания, чтобы "подышать воздухом", другие предпочли пожарные лестницы; некоторые вышли через электронные ворота спереди, забрали свои карточки и столпились на подъездной дорожке. Атриум, тихий, если не считать единственной полировальной машины, был для Понсфорда таким же, как любой американский сетевой отель до того, как он проснулся — Холидей Инн или Марриотт - без души, без сердца. Они останавливались в таких отелях, когда отправлялись "через пруд", чтобы притвориться, что между ними существовали особые отношения . Сделал это, черт возьми. Он обвел взглядом высокие растения в горшках. Это было пустынное место, и это была его жизнь... Бездушная, бессердечная, бесплодная ... Рабочий дом Берти Понсфорда.
  
  Он пошел дальше, на террасы. В тени присела парочка, затем расступилась и враждебно посмотрела на него. Он посмотрел на все перила, на скамейки и в другие тени. Господи, они на самом деле трахались? Он подумал, знает ли он их, затем пожелал им счастливого пути. Они, должно быть, были из недавно расширенного Афганского отдела, самоуверенная публика, недавно ставшая важной персоной, а разница во времени в их театре означала, что всегда была заполнена ночная смена. Черт возьми, прокатиться по террасам…
  
  Он методично проверил пожарные лестницы. Он вернулся в атриум и направился к главному входу. Он знал все имена старшего ночного персонала, который дежурил у главных дверей здания. Если он заговаривал с ними, называл их по именам, они гордо сияли - и Понсфорд чувствовал себя популярным. Он почти забыл, зачем отправился на это ночное задание через тускло освещенное, притихшее здание. По делам Службы двое мужчин были ранены.
  
  "Доброе утро, мистер Понсфорд".
  
  Все они были либо из гвардейского полка, либо были ветеранами десанта, либо служили в морской пехоте. Они с гордостью носили хрустящую форму с орденскими ленточками, и он мог бы сбрить отражение с их обуви. Он знал, что все они до единого возненавидели переезд из убогого Сенчури-хауса в янки-чистоплотный Воксхолл-Бридж-Кросс.
  
  "Привет, Кларенс, ты можешь мне помочь. Вы видели мистера Джайлса?'
  
  "Нет, с тех пор как он ушел, сэр".
  
  "Нет, нет... Он просто вышел подышать воздухом".
  
  "Я так не думаю, сэр. Был в его пальто, шляпе и с его портфелем. Сказал, что собирается домой, сэр.'
  
  Понсфорд держался за стену, чтобы не упасть. Ему показалось, что он услышал хриплый, сердитый вой. Он отказался — черт возьми, ни за что бы — признать, что вой исходил от мотора полировальной машины. Звук двигателя бензопилы пронзил его разум, и туман рассеялся. Бензопила с большим окровавленным лезвием могла бы прорубить проход.
  
  "Вы остаетесь, сэр?"
  
  "Да, это я, Кларенс", - сказал он, втягивая воздух сквозь зубы.
  
  "Большое представление, сэр, не так ли? В наши дни не часто их видишь. - Старый солдат рассмеялся. "Но вы не собираетесь мне говорить, сэр, не так ли?"
  
  "Нет, нет...Я не такой".
  
  Он отвернулся от главного входа, через который ушел его давний друг Питер Джайлс. Они прошли один и тот же вводный курс и вместе поднялись по служебной лестнице. И теперь нищий бежал в поисках безопасности — каждый сам за себя — юркнул за противопожарный барьер. Он вернулся к лифту, который должен был снова доставить его вниз, в Военную комнату. Если бы те, кто выжил, и Феррет, собирались выбраться, они были бы уже близко к пляжу. Скрежет зубьев бензопилы гремел в его голове.
  
  
  ...Глава девятнадцатая
  
  
  Вопрос: Где, по утверждению туристических агентств, находятся самые захватывающие дух и нетронутые пляжи России?
  
  А. Калининград.
  
  
  Она услышала сообщение.
  
  Элис слушала.
  
  Голос Виксо, лаконичный, и краткость старых сообщений исчезла, был отчетливо слышен в ее наушниках.
  
  'Дельта 3 вызывает Хаос, какой бы номер ни был у Хаоса. Мы на лесной опушке. Дюны, пляж и море перед нами. Все это освещено сигнальными ракетами, здесь чертов полдень. Я с Лофти и Хорьком. Мы должны пересечь дюны и пляж, войти в море, поднять шлюпку, затем… Они наставили на нас тяжелый пулемет.'
  
  Она подумала, что Виксо дразнил ее. Он казался таким близким, с резкостью в голосе, как будто он был рядом с ней. Он был близко, как пролетевшая ворона: она вспомнила спокойную вежливость, с которой Виксо налил кофе из своей фляжки в воротах фермы близ Бранево, когда Хэм рассказал ей о неудачном подхвате в зоопарке — Лофти обнял ее одной рукой для утешения. Она услышала его, четкий звук в наушниках. "Придется воспользоваться шлюпкой. Нужно преодолеть дюны и пляж… Они поставили блокирующие силы между нами и границей — чего и следовало ожидать, на самом деле. Нас сжимают. Что ж, так оно и есть... О, и появился Локк.'
  
  Ее рот приоткрылся, а затем ее зубы, казалось, застучали. Он сказал: "Я выхожу на улицу. Меня не будет некоторое время.' Голос продолжал монотонно бубнить, как будто не обращая внимания на перехват. Она сидела очень тихо, ее руки плотно прижимали наушники к ушам.
  
  "Он вроде как поднял настроение, как будто это было перед самым закрытием, как будто это салун "Последний шанс". Почему? Сказал, что придет помочь… Мы собираемся отправиться на пляж. Если мы выберемся из saloon...no нет, когда мы выйдем из салуна, вы должны мне выпить, мэм… Отправляюсь сейчас. Вон.'
  
  Она нажала на "Передать". Она не могла соответствовать лаконичному настрою его слов. Она дрожащим голосом произнесла: "Получено для дальнейшей передачи. Что-нибудь еще, отправляйте прямо в Havoc 2. Не для меня. Переключитесь на необходимую частоту. Общайтесь напрямую с Havoc 2. Out." Она была слишком потрясена, слишком избита, чтобы предложить свою личную поддержку. Она быстро сообразила, что было бы оскорбительно пожелать им удачи — а удача уже была за пределами досягаемости Билли и Хэма. Она не должна загромождать их умы эмоциями. Виктор был бы рядом с Виксо. Было бы непрофессионально просить Виксо передать Виктору микрофон и гарнитуру. Что сказать? "Как погода там, где ты сейчас?" Я люблю тебя?" Нечего сказать, и если бы она услышала его резкий голос в наушниках, она, вероятно, расплакалась бы - и это было бы непрофессионально.
  
  Она стянула наушники с головы и схватила пальто со стула. Она оставила дверь на кухню открытой позади себя, и когда она бежала к задней ограде, она услышала, как ее петли поют на ветру.
  
  Она зацепилась пальто за проволоку, когда перелезала через нее. Она побежала между деревьями. Когда они были на пляже, когда они вошли в воду, когда их осветили сигнальные ракеты и по ним открыли огонь из пулемета, передач больше не было. Она хотела увидеть это, напиток последнего шанса в салуне. Она должна быть там, должна быть свидетельницей. Это был их долг…
  
  Бинокль задребезжал в кармане ее пальто, наткнувшись на что-то. Она не могла определить, во что они врезались, и ей было все равно. Она достигла тропинки между деревьями. Сзади к ней подъехала машина, и ее фары осветили ее. Машина вильнула, чтобы обогнать ее, и мужчина весело помахал ей рукой, как будто для молодой женщины не было чем-то необычным мчаться на рассвете через заброшенную деревню, в никуда. Она прошла мимо церкви. Машина остановилась там. Она увидела, что мужчина, который помахал ей, был одет в рясу священника. Должна ли она последовать за ним внутрь, попросить свечу и зажечь пламя для них? Она не замедлила шага.
  
  Она побежала к дюнам и пляжу, и перед ней скопление машин, небрежно брошенных, опустило направляющие огни.
  
  Элис Норт бежала так, как будто за ней гнались дьяволы. Она была ответственна. Она пошла к Руперту Моубрею с расшифрованным протоколом встречи. Она потешила его тщеславие, она чувствовала вину. Она должна была быть там, на пляже, чтобы увидеть, как все закончится.
  
  Прохладный ветер обдал ее, когда она поднялась на вершину дюн. Это было место, где она показала Габриэлю Локку могилу. Впереди припаркованных машин, там, где дюны переходили в пляж и береговую линию, заработал двигатель салуна, водитель прибавил обороты, и его фары метнулись вниз. Она увидела толпу мужчин и женщин, стоящих вокруг небольшого костра. Она споткнулась на рыхлом песке дюн. Толпа стояла в тишине. Она замедлила шаг и прошла последние шаги, чтобы присоединиться к нему, и она увидела от пламени мрачный взгляд на их лицах.
  
  Возле костра, за спинами толпы, чайки гарцевали и дрались за рыбьи головы. Она задавалась вопросом, скоро ли Габриэль Локк станет падалью. Она не знала, почему он ушел в ночь на "какое-то короткое время" и что он мог сделать, "чтобы помочь".
  
  Она увидела Джерри-Шест и почерневшее месиво из его руки, сжатой, как клешня, и она проследила за его взглядом вдоль пляжа. Там, куда она смотрела, пляж был зловеще ярким. Вспышки разогнали первые тени рассвета, и ночной дождевой туман растаял под ними. Дюны, пляж и море рядом с песками были обнажены, и яркий по своей интенсивности свет не оставлял никакого укрытия.
  
  
  * * *
  
  
  От края леса до последнего обрыва дюн было, по подсчетам Виксо, семьдесят пять метров. Ширина пляжа от дюн до берега, где море покрывалось мелкой рябью, а затем отступало, составляла еще 150 метров. От прибоя до затонувшей шлюпки было еще 100 метров. Ни в беге, ни в плавании не было никакой защиты. Далеко в море, далеко за светлыми озерами, виднелся корпус корабля, и по его носовой волне он увидел, что он приближается к ним, серый и далекий. N
  
  "Кто пойдет первым, Виксо, ты или я?"
  
  "Не он", - Виксо ухмыльнулся и посмотрел на Феррет сверху вниз. "И это не может быть Локк..."
  
  Локк пробормотал что-то, что Виксо едва расслышала, о "прикрытии их тыла". Он держал Скорпиона подальше от себя, как будто тот мог укусить.
  
  "... между тобой и мной, Лофти".
  
  "Я бы хотел".
  
  "Тогда ты иди первым, Лофти". Он отстегнул сигнализатор от ремня. Это был пронзительный повторяющийся вой, но продолжительный. Он прицепил его к ремню Лофти, где его можно было легко увидеть и услышать. Когда Лофти был ближе к шлюпке, гудки становились короче; когда он был над ней, они были самыми короткими. "Мы последуем за тобой, когда ты войдешь в воду. Две цели. Никаких призывов облегчить им жизнь. Когда мы доберемся до тебя, ты будешь под кайфом и будешь разбивать бутылки. Если бы был второй способ, я бы им воспользовался. Это то, что у нас есть.'
  
  Он услышал, как Локк снова пробормотал что-то о "прикрывающем огне".
  
  "Слушай, я не просил тебя лезть не в свое дело, не знаю, почему ты это сделал — просто, блядь, заткнись".
  
  Лофти бросил гранатомет на колени Виксо, затем достал из подсумков все гранаты, которые у него были — их осталось шесть, не то чтобы это имело значение, и седьмую в трубе. Все, что было выпущено, было потрачено впустую. Лофти был на животе и, казалось, приседал, как спринтер в кварталах.
  
  "Если я не..."
  
  "Даже не ходи туда, Лофти. Это дерьмо.'
  
  "Да, да".
  
  "Ты можешь это сделать, Лофти, и мы прямо за тобой".
  
  Он видел дрожь тела Феррета, и его руки, казалось, были сведены судорогой; его ладони были сцеплены вместе, как будто для того, чтобы унять дрожь. Это был быстрый жест, означавший доброту: Виксо обхватил шею Феррет рукой и сильно сжал. Хорек поперхнулся. Дай ему еще о чем-нибудь подумать, подумала Виксо. И он нуждался в этом, они все нуждались. Лофти в гидрокостюме потребовалось бы пятнадцать секунд, чтобы добраться до пляжа, затем двадцать пять, чтобы достичь ватерлинии, после чего он остался бы с беспризорниками. Он снова сжал шею Хорька, причинив ему еще больше боли. Сейчас не доброта, а чтобы подготовить его.
  
  Он рявкнул на Локка: "Ты просто следуй за мной, держись у меня на плече. Я не зависаю рядом с тобой.'
  
  Он почувствовал, как страх сжимает его внутренности сильнее, чем он сжимал шею Хорька. Он видел Билли и Хэма. Он знал поражающую силу пулемета, и он знал мастерство человека, который стрелял из него. От страха у него свело живот.
  
  Лофти раскачивался в ожидании пистолета. Наступила тусклость, затемнение. Две вспышки падают, и еще одна дрейфует ниже к пляжу. Мрак распространился по дюнам, пескам и морю.
  
  Виксо зарычал: "Ради всего святого, Лофти, заканчивай с этим — или ты сначала хочешь чашечку чая, черт возьми?"
  
  Лофти встал, и на него упали тени. Он сделал первый неуверенный шаг в сторону от деревьев. Он бы услышал нотки ярости в голосе Виксо, и, возможно, страх был заразительным. Темнота, казалось, наползала на открытые дюны и спускалась на пляж. Он был далеко от деревьев. Для Виксо это было как выстрел из пистолета ... Сигнальная ракета вспыхнула над ним, повисла, и свет разогнал тени. Лофти заковылял прочь от них.
  
  Виксо поняла, какую шутку сыграли с ними. Сигнальным ракетам было позволено умереть. Стрелок или человек, который руководил стрелком, хотел, чтобы их сбросили с деревьев. Приманкой было позволить факелам упасть, воссоздать естественную темноту, вытащить их наружу незащищенными. Яркость, возвращение дневного света, упало на Лофти. Виксо наблюдала, желала его. Может быть, Лофти покрыл четверть земли, прошел четверть пути по дюнам. Пытался бежать, но не смог, потому что песок под его ногами был мягким, податливым. Он слишком многого требовал от Лофти, но, с другой стороны, слишком многого требовали от них всех. Лофти был простым, тем, кого вели, тем, кто сгребал листья с могил, Лофти…
  
  Он сказал с пустотой в голосе: "Когда мы начинаем, остановиться невозможно. Ты не останавливаешься ради меня, я не останавливаюсь ради тебя. Мы следуем за Лофти.'
  
  Лофти пересек половину дюн, затем был открытый пляж, где, возможно, играли дети под таким солнцем. Здоровяк побежал, и его ботинки заскользили, заскользили по податливому песку. Виксо поднял Хорька и крепко держал его за ошейник. Он напрягся. Виксо бросила ответный взгляд на Локка. Он увидел пустой взгляд. Он стряхнул слюну с пересохшего рта, откашлялся. Лофти спускался с края дюн.
  
  
  * * *
  
  
  "Возьми его".
  
  Он услышал голос Бикова.
  
  Прицел был установлен на расстоянии 1200 метров. Он отслеживал цель в течение десяти секунд, с того момента, как цель вышла из-за деревьев. Он удерживал цель, убегая, но не очень хорошо, от вспышки. Инструкторы по фитнесу заставляли новобранцев бегать по рыхлому песку дюн у разрушенной деревни Рыбачий. Он знал, как тяжело быстро ехать по дюнам. Увеличенный для него, колени цели качались, но не могли добиться хорошего сцепления. Его палец был на спусковом крючке. Он задержал дыхание, сжал штангу, и тяжелый груз вдавился ему в плечо. Шум взорвался вокруг него.
  
  Пока он смотрел, как летит трассирующий снаряд, цель упала. Цель в оптическом прицеле замедлила шаг, остановилась, выпрямилась, затем упала. Цель не была отброшена вбок, или назад, или вперед; она осела. Цель рухнула. Его палец отпустил спусковую планку.
  
  Васильев сказал: "Говорю вам, полковник Биков, нет другого человека, ни призывника, ни сержанта-инструктора, ни офицера, который мог бы поразить движущуюся цель с расстояния 1200 метров — только я. Ты видел, как я стреляю. Кто я такой, полковник Биков?'
  
  "Ты лучший, Игорь".
  
  "Ствол был теплым. Мне не нужна была помощь трассирующего, потому что мой первый выстрел был идеальным. Лучшей стрельбы вы не увидите, полковник.'
  
  "Когда последний из них убежит, и Арченко - а они должны — я увижу лучшую стрельбу. Ты превосходен.'
  
  "Вы видели, полковник, что я создал то, что мы называем "зоной поражения"? Он имеет форму сигары, которую выкурил бы офицер. В зоне поражения тяжелого пулемета ни одна цель не может выжить. "Избитая зона" - это предел погрешности, вызванный смещением ножек штатива, длиной тридцать метров, шириной два метра. Когда я стреляю, все, что находится в "зоне поражения", мертво.'
  
  "Я приветствую тебя, Игорь".
  
  Он слышал только похвалу, осыпанную на него. Он не отводил глаз от прицела, когда отвел перекрестие прицела от тела, черного в ярком свете, и перевел его обратно к деревьям, откуда появилась цель. Если бы он отвел взгляд от зрелища, повернул голову, позволил своему взгляду блуждать по линии пуль, ожидающих отправки в казенник, тогда он увидел бы глаза полковника, и он бы понял, что они не соответствуют сладости слов…и если бы он посмотрел дальше глаз, где был установлен миномет, он бы увидел гнев, который омрачил лица фермерских парней, и презрение старшины. Он этого не сделал. Васильев — гордый, переполненный возбуждением, лучший — не знал, что его презирают, ненавидят.
  
  Когда осветительная ракета упала, были выпущены еще две. Он был самостоятельным человеком. Он больше не нуждался в дружбе капитана второго ранга Виктора Арченко. Его превосходство было доказано. Он смотрел на деревья и ждал, когда сломается последнее из них и мелькнет белая рубашка в перекрестии прицела.
  
  Рука поднялась. Они увидели черный рукав и руку, запачканную грязью и кровью, и она была сжата, как будто для того, чтобы противостоять боли. Он был жестким. Виксо ничего не мог с собой поделать…Рука была поднята над слегка подернутым рябью озером из стеблей травы, как будто ее вытащили из глубокой воды и теперь пробили поверхность. Виксо хотелось плакать.
  
  Рука откинулась назад, как будто вода сомкнулась над ней.
  
  "Подожди минутку", - сказал Виксо.
  
  Линия деревьев была убежищем. Пока они оставались там, укрытые соснами, они были в безопасности. Его разум помутился. Он держал руку на плече Феррет и чувствовал биение крови в венах, обвивающих верхнюю часть позвоночника. Локк был позади него, и его проигнорировали. Он мог видеть все дюны и большую часть пляжа, и он мог ясно видеть воду, мог различить каждую маленькую набегающую волну. За волнами и белыми шапками был корабль. Казалось, она приближалась так медленно, и далеко к востоку от нее, но приближаясь быстрее, была носовая волна — ярко-белая во мраке. Если бы он мог видеть волну лука, Виксо знал бы это, они опоздали, расписание нарушилось. Наступил рассвет. Он послал сигнал.
  
  Никаких излишеств, никаких одолжений — никаких позывных, никаких отказов, никакой болтовни. "Дельта-3" потерпела крушение, они направлялись к шлюпке.
  
  Минута была исчерпана, и еще одна. Виксо сказал: "Еще одну минуту, отдышимся, а потом взломаем его".
  
  Он был благодарен, что не мог видеть Лофти. Колышущиеся стебли травы, тонкие и зелено-желтые, прятались Высоко. И еще больше благодарен, что он не мог слышать Лофти. Виксо знал о смерти на поле боя. Лофти, как он надеялся, был без сознания. Если бы он был все еще жив, но тяжело ранен, частота его пульса упала бы до двадцати или тридцати, с шестидесяти до восьмидесяти, приближаясь к коме, на пути между жизнью и смертью, и кома заглушила бы то, что осталось от сердцебиения. Лофти, как надеялся Виксо, был теперь клинически мертв и в течение двадцати минут — после ползучего повреждения мозга — будет биологически мертв. Прошла еще минута. Он любил Лофти, мог бы оплакать большого, тихого мужчину, который сейчас был внизу, на дюнах, скрытый стеблями травы.
  
  "Мы дарим ему еще один..."
  
  Хорек повернул голову, посмотрел на него.
  
  "Дадим этому еще одну минуту, ты меня понимаешь?" Виксо заговорила медленнее, обращаясь к ребенку, и подняла один палец. "Еще одну минуту".
  
  "Я понимаю по-английски. Тебе не обязательно говорить осторожно. Я понимаю все, что ты говоришь.'
  
  "Прости. Я не знал. Извините, сэр.'
  
  "Я Виктор — у нас есть еще одна минута?"
  
  Позади него, боковым зрением, Виксо увидел, что Локки отбросил Скорпиона, и его рука теперь лежала на гранатомете; он мог разглядеть глубокие морщины на лбу Локки, как будто он изучал его, чтобы найти правду.
  
  Локк сказал: "Ты должен идти, у тебя нет больше ни минуты".
  
  Виксо вспыхнула: "Мы пойдем, когда я скажу, мы пойдем. Мы уйдем, когда я буду готов уйти. Я руковожу этим кровавым шоу. Мы уйдем, когда я решу, что это подходящее время.'
  
  Локк сказал: "У тебя нет больше ни минуты".
  
  Виктор тихо сказал Виксо: "Я понимаю, что ты напугана. Я напуган. В течение трех недель я был напуган, иногда вне контроля, иногда в пределах контроля, но напуган. Это не делает тебя ничтожеством. От тебя требуют слишком многого. Ты самый храбрый из men...it будет лучше, если ты признаешь свой страх.'
  
  Локк сказал: "К черту страх — просто двигайся".
  
  Виксо изогнул его тело. Он ударил Локка, поймал его ударом сжатого кулака сбоку в подбородок и увидел, как голова дернулась назад. Когда голова была отведена назад, он ударил ее снова. Его третий удар рассек Локку губу. Он был над ним, и удары наносились с неистовством. Виксо видел Билли без ноги и Окорока без верхней части головы, и он видел руку Лофти, поднятую в болевом спазме. Локк не сопротивлялся ему и не закрывал лицо, просто смотрел в ответ, и пальцами Виксо мог бы выколоть глаза, но его оттащили. Виктор держал его, душил его, крепко держал его руки, чтобы он не мог дотянуться до глаз Локка. Перед ним была полоса открытых дюн, пляж, на котором не было укрытия, и море, над которым рассеялся туман, и он увидел себя увеличенным в перекрестии прицела.
  
  Виксо тяжело дышал: "Мы пойдем, когда я скажу".
  
  
  * * *
  
  
  У победы много отцов, но поражение - это одинокое дитя.
  
  Возможно, он читал это, но не знал, в каком томе. Возможно, ему говорили об этом, но Берти Понсфорд не мог вспомнить, когда или кем.
  
  Техник подал сигнал через стеклянную дверь, отделяющую пристройку от Центрального узла связи. Четыре, пять раз он перечитал это, желая, чтобы слова исчезли, изменились, были стерты: "Дельта-3 уничтожена". Он не мог изменить это.
  
  Берти Понсфорд почувствовал одиночество.
  
  Он повернулся лицом к экрану. Очертания головы без черт смотрели на него сверху вниз. Он был не лучшим в технических вопросах. Он был на курсах, где старшие офицеры обучались искусству электроники под руководством суровых, покровительственных молодых женщин. Он мог управлять карандашом Chinagraph, который соединялся с изображением на экране — жалко, на самом деле, что он мог только управлять. Он положил грубые волосы на скальп головы и уши. Он не пытался рассмотреть глаза, потому что не знал, были ли они плотно посажены или широко раскрыты, или рот. Он немного оживил противника, врага, но он не знал этого человека — все, в чем он мог быть уверен, это в том, что один из "маленьких людей" Джайлса одолел его.
  
  Он убрал со своего стола.
  
  Берти Понсфорд думал, что они играют в игру, в игру старика. Но вмешались другие, молодые люди, которые не знали правил. Молодые люди испортили удовольствие от игры, ворвавшись в нее. Он собрал свои бумаги и папки вместе и положил их в свой портфель.
  
  Техник стоял к нему спиной и был погружен в журнал. Его уход не был замечен. Он пошел по стопам Генерального директора, куда ушел Джайлс. Он оправдывал себя — устроить перемирие было разумно.
  
  Лифт поднял его на этаж отделения "Россия". Если бы он поторопился, то покинул бы здание до того, как пришла первая дневная смена. Его торопливые, тяжелые шаги прогрохотали по коридору мимо пронумерованных дверей, мимо досок объявлений, где рекламировалась аренда жилья на праздники и были вывешены приглашения для игроков воскресных утренних спортивных команд и где рекламировался внутренний оркестр и Общество легкой оперы и драматургии, а также были вывешены новейшие поправки к правилам охраны труда и техники безопасности "на рабочем месте", и он провел своей карточкой для входа в свой офис.
  
  Все это было так чертовски нормально.
  
  Чтобы все было нормально, Берти Понсфорду понадобился бы переломный момент — чертовски широкий. С самого начала приключения его имя было громким в считанные минуты. Он проверил, что все его бумаги убраны со стола и в сейфе. Без прорыва он был бы уничтожен. Он снял свое пальто с вешалки. Это был сон. Он выглянул в окно и увидел ранних пассажиров на набережной за рекой и первые набирающие скорость автобусы. Выживет ли он или его сметут, он никогда больше не заговорит с Рупертом Моубреем. Он вспомнил прощальную вечеринку Моубрея. Все пожилые мужчины пьяные, и все младшие офицеры смотрели на них со смущением или весельем, и разговор шел о славных днях, когда Служебный распорядок был широко распространен. Были поданы графин и хрустальные бокалы, а затем — в своих чашках — Моубрей с увлажнившимися глазами рассказал им о худшем утре, которое он пережил за сорок лет Службы: потрясенный, притихший мрак в маленьком уголке здания на Бродвее, когда пришло известие о казни полковника Олега Пеньковского. Доставайте носовые платки и бутылки из шкафов, ни единого глупого испуганного смешка — как на траурных поминках по уважаемому другу. Человек безграничного мужества погиб, потому что мы не оторвали свои чертовы задницы и пальцем ради него не пошевелили." Тогда никто не сказал Моубрею, что он несет чушь второго сорта. Затем разговор вернулся к славным дням. Старики дрочат ... И он, Берти Понсфорд, был одним из них.
  
  Он закрыл за собой дверь.
  
  На всем протяжении коридора он провел лезвием аккумуляторной бритвы по щекам, подбородку и верхней губе. К тому времени, когда лифт высадил его в атриуме, он думал, что привел себя в сносно приличный вид. Его последним жестом, перед тем как двери открылись и обнажили его, было поправить галстук. Кризис? Какой кризис? Уже первая дневная смена была занята поиском пропуска. Он проскользнул к главному входу.
  
  Прохладный утренний воздух подхватил его. Уличные фонари все еще горели, но рассвет лишил их силы. Прибывали первые машины, их пропускали через внешние ворота. Первые велосипедисты в своих ярких комплектах из лайкры спешивались. Поток на ногах обрушился на него. Он стоял на тротуаре, высматривая такси.
  
  - Доброе утро, мистер Понсфорд, - раздался голос за его спиной. - Значит, поехали домой?
  
  Он повернулся. Кларенс лучезарно улыбнулся ему.
  
  "Да, уезжаю домой".
  
  Кларенс подмигнул. "Все готово и вытерто, не так ли, мистер Понсфорд?"
  
  "Где мне лучше всего поймать такси?"
  
  "Такси всегда лучше через мост. Хорошая была ночь, не так ли? Если это не дерзко, мистер Понсфорд — молодец.'
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Второе подмигивание было тяжелее, и это была усмешка. "Просто моя маленькая шутка, мистер Понсфорд. Такие джентльмены, как вы, не остаются на ночь, если только это не стоит того, чтобы попотеть — большое, грандиозное шоу, в чем суть сервиса — как в старые добрые времена. Без обид.'
  
  Он отправился в путь, далеко от песчаной косы в восточной части Балтики. Он очистил свой разум. Он был бы за своим "файербрейком", когда пришло последнее сообщение, с отключенным домашним телефоном. Он был бы в постели и в безопасности. Он был бы в безопасности от судьбы Феррета, и от команды Моубрея, и от молодого Локка, которого охватило безумие — не его забота.
  
  Он быстро зашагал по тротуару и начал махать рукой, подзывая такси. Другие могли выдержать напряжение, мы были рады этому.
  
  
  * * *
  
  
  Проблема лежала на столе Пяткина.
  
  Офицеры армии и военно-воздушных сил теперь боролись за место в оперативном центре, а генералы, как сообщалось, находились в пути из Калининграда. Проблема была в нем — корабль находился в территориальных водах. За ним наблюдали. По умолчанию он взял на себя ответственность, но теперь ее тяжесть висела на нем. В его голове звенело обвинение: сбой в системе безопасности мог быть вызван только его некомпетентностью или его намерением. Он сгнил бы в преждевременной отставке или в тюрьме. В переполненном операционном зале единственное свободное место было рядом с ним ... корабль.", как ему сказали, корабельный история, отказ двигателя в Гданьске и ремонт, загрузка, затем повторный отказ. Ему сказали, что он был поднят на борт, проверен и признан вне подозрений. Корабль, названный в его честь как "Принцесса Роза, теперь был на ходу, двигался к пляжу, и патрульный катер приблизился к нему. Командир патрульного катера потребовал инструкций. Владди Пяткин много раз сверялся с картой-графиком. Будучи замполитом Балтийского флота, он обладал элементарными знаниями в военно-морском деле, но это были именно они, рудиментарные. Судно шло под удобным флагом Мальты. В его голове зазвенели тревожные звоночки, такие же пронзительные, как сирены, которые вытащили его из столовой старших офицеров. Если он запаникует и прикажет патрульному катеру преждевременно открыть огонь по кораблю, комиссия по расследованию, которая последует, распотрошит его. Никто, ни один из одетых в форму, украшенных орденами офицеров, не выступил вперед, чтобы помочь ему. Он передал свой приказ.
  
  Перехватить, затем сопроводить подальше от береговой линии. Не открывайте огонь, если не столкнетесь с сопротивлением и не сможете подтвердить, что корабль активно участвует в боевых действиях на суше. Уберите эту гребаную штуку из этого района.'
  
  
  * * *
  
  
  Мастер сказал: "Сейчас я нахожусь в трех морских милях от берега. Они опоздали. Мы сделали, что могли. Это не наша вина, мистер Моубрей. Мы - каботажное грузовое судно, а не боевая лодка. Через четыре минуты, максимум пять, мы должны повернуться. Через четыре минуты или пять Нанучка будет с нами. Мы должны повернуться и сослаться на наше невежество, нашу глупость, еще одну проблему с приводом винта, и мы должны надеяться, что нам поверят - или нас возьмут на абордаж. Мы останемся здесь столько, сколько сможем, мистер Моубрей, но я не вижу их на пляже. Что я могу сделать?' /
  
  Он чувствовал себя постаревшим, уставшим. В аэропорту не было бы машины. Никаких оркестров, никаких сигналов тревоги, никакой приветственной очереди встречающих. Фелисити встретилась бы с ним. Он приходил домой и вытряхивал грязную одежду из сумки, и, пока на кухне гремела стиральная машина, он наливал себе виски и говорил ей, что если "они" позвонят, она должна сказать "им", что он пошел в коммон погулять ... Не то чтобы они звонили. Без суеты, процесс едва заметен, он был бы стерт аэрографом из памяти Службы. Его больше никогда не вызовут читать лекции в Форт; он никогда не получит приглашения на встречу старых пердунов, его удалят из списка рассылки новостного бюллетеня бывших офицеров, работа всей его жизни будет перечеркнута. От вице-канцлера приходило письмо, подписанное секретарем, максимум три строчки, в которых его кресло в стратегических исследованиях отправлялось в мусорное ведро. Так несправедливо…
  
  Рассвет опускался на брезентовые крышки трюмов, заполненных мешками с удобрениями. Сигнальные ракеты все еще были подняты высоко над пляжем, но ясность их света уменьшалась из-за медленного восхода солнца за деревьями леса. Теперь он мог разглядеть в деталях носовую волну приближающегося патрульного катера. Возможно, оставалось пять минут, возможно, шесть, и тогда все было обречено. Кого он мог винить? "Они" обвинили бы его — кого бы он обвинил? Локк, конечно. Локк стал бы козлом отпущения за свою личную горечь.
  
  "Ты должен сделать все, что в твоих силах", - резко сказал Моубрей. "Делай то, что благородно".
  
  
  * * *
  
  
  Он был расслаблен. Рука полковника успокаивающе коснулась его плеча. Он показал, что он лучший, и он покажет это снова. Васильев залег за крупнокалиберным пулеметом и ждал, когда последний из них выйдет из укрытия. В своем воображении, через дюны, песок и море, он создал зоны поражения, в пределах которых пули будут обладать убойной точностью.
  
  Виктор сказал: "Это слишком много минут".
  
  Локк услышал, как Виксо сказал: "Почти пришли, почти"
  
  Он спросил: "Как ты пользуешься пусковой установкой?"
  
  Он думал, что Виктор сейчас на грани самоконтроля, как будто он стоял на краю ямы, смотрел вниз и видел только темноту бездны. Локк наблюдал, как Виктор потянулся, чтобы взять обе руки Виксо и сжать их вместе, чтобы придать мужчине сил. Он думал, что у Виктора хорошие руки, сильные, и они обхватили Виксо и уняли дрожь. Для Локка это было так, как если бы Виктор очнулся ото сна, и утренний свет показал ему реальность.
  
  Виктор сказал: "У нас есть два варианта — мы бежим и используем шанс, или мы сдаемся и используем этот шанс. Я не могу сдаться.'
  
  Презрение в ответе Виксо. "Ты не можешь этого сделать, ты бы не знал как. Придется нырнуть, придется разбить баллоны со сжатым воздухом, придется запустить двигатель. Ты не мог...'
  
  Локк спросил: "Какова процедура запуска для пусковой установки?" Довольно красивый мужчина, подумал он, и не польщенный фотографией в файле или изображением, которое Элис показала команде. Локк никогда, в обычное время своей жизни, не смотрел на другого мужчину и не был очарован его внешностью: это очернило бы его. Виктор был, по его мнению, симпатичным. Челюсть, забрызганная грязью, выступала под вызывающим углом. Элис любила мужчину ... Он поцеловал Элис. Элис и Виктор запомнили бы его.
  
  "Как ты стреляешь гранатами из гранатомета?"
  
  Виктор сказал: "Я иду за водой. Ты остаешься, если хочешь, воспользуйся шансом вместе с ними. Для меня быстрая смерть или медленная — я выбираю быструю. У нас больше нет времени.'
  
  "Я слышу тебя", - сказала Виксо.
  
  "Сколько у нас гранат и какова их дальнобойность?"
  
  Во внутреннем кармане у него были четыре письма. Он должен был отказаться от них, но не сделал этого. Конверты были прижаты к его груди. Виксо ничего не ответила Виктору. Свет перед ними расширился, а вспышки стали менее мощными, и Локки смог разглядеть силуэт "Принцессы Розы" и приближающуюся к нему белую V-образную волну. Он знал, что сделает. Он услышал бормотание Виксо о том, чтобы забрать сигналку у Лофти — Боже, неужели у них был только один из них? Жалкий. Он увидел, как Виксо приподнялся со своего живота, затем кулак сжал пистолет-пулемет, который держал Виксо, затем выброшенный Скорпион был отдан Виктору. Виксо был на ногах, и Виктор был рядом с ним. Дюны простирались вдали от них, и пляж, и море.
  
  Он был в Херефорде, ему продемонстрировали огневую мощь ближнего боя в "доме убийств": связанные, с кляпами во рту, с завязанными глазами, они играли в заложников, пока вокруг них взрывались светошумовые гранаты, газ и боевые патроны — он помнил тишину в комнате, затем оглушительный шум и скорость нападения. Днем им показали, как использовать заряды взрывчатки, после чего отправили восвояси. Что он мог вспомнить, так это напыщенное презрение офицеров спецназа к ним, потому что они были простыми гражданскими лицами. Слов было мало. Язык их тел был достаточно откровенным. Он вспомнил связного на встрече на перекрестке Воксхолл-Бридж: "Я не думаю, что мои люди были бы в восторге от поездки туда, не в Калининград". Он был там, люди, штурмовавшие "дом смерти", - нет. Он не чувствовал высокомерия, потому что тщеславие давно покинуло его. Он был там, выбрал быть, как они выбрали не быть.
  
  "Я веду", - сказал Виксо. "Беги зигзагом, пригнув голову, беги как проклятый ветер. В воде ты ныряешь, не высовывайся, шлюпка в ста метрах ...'
  
  Он чувствовал спокойствие. "Как ты стреляешь из этой чертовой штуковины?"
  
  Локки нащупал подсумки на ремне Виксо и выхватил гранаты. Он набил ими свои карманы. Он встал. На далеком расстоянии он мог слышать, как кордон продвигается от пограничного заграждения. Они потратили слишком много времени. Сигнальные ракеты висели в более светлом небе. Слишком много времени.
  
  "Сосчитай до пятидесяти, затем уходи. Дай мне пятьдесят. - Он бросился бежать.
  
  Локки услышал шипение Виксо: "Тебя бросили, ты знаешь, что тебя бросили".
  
  Он не обернулся, не помахал в последний раз. Локки услышал крик Виксо: "Он заряжен. Просто нажми на нижний спусковой крючок. Запускает холостую пулю в гранату. Перезаряди его, наклони ствол и дай ему скользнуть внутрь. Максимальная дальность - четыреста метров, это максимум. Радиус взрыва - пять метров, задержка срабатывания - четыре секунды или контакт. Те, что помечены фосфором, самые лучшие, лучше, чем взрывоопасные. Действие затвора на пусковой установке помещает следующую заготовку в казенник. Подойди ближе, зайди на них сверху. Фосфор сожжет их...'
  
  Крик затих.
  
  Он пробежал зигзагом, как сделали бы они, и почувствовал утренний холод на своем лице. Она видела их, двоих, а не троих.
  
  Вокруг Элис разразилась оживленная болтовня. Толпа отодвинулась от огня: она смотрела на пляж и через забор, который спускался к ватерлинии, на военные машины и солдат на песке, мимо более отдаленной линии войск.
  
  Двое мужчин бежали по дюнам. Элис крепко прижала маленький бинокль к глазам. Она могла видеть их ясно, потому что вспышки на снижающейся высоте были над ними, и потому что слабый импульс солнечного света освещал землю, по которой они бежали. Это был хороший бинокль — не служебный, а подарок ее отца. Все, что было у ее отца, было самым лучшим. При десятикратном увеличении и солнечном свете ей было легко разглядеть их обоих. Несколькими минутами ранее, с тех пор прошла целая жизнь, она видела — как и толпа — одинокую фигуру в черном костюме, отделившуюся от деревьев. В круге линз сердитый красный трейсер устремился ему навстречу. Она видела, как он упал. Мгновение никакого движения, затем рука поднялась... и опустилась. После этого трассирующих точек больше не было, но ей показалось, что она слышит в шуме ветра приглушенные возгласы с кордона, которые сливались с шумом моря.
  
  Они были такими маленькими, так далеко от нее, но она могла разглядеть через линзы ведущего мужчину, Блэка, и фигуру в шаге или трех позади. Она увидела белую рубашку и белокурую прядь волос. Она не могла видеть Локка. В объективах были они двое: вокруг них простирались дюны, а впереди - открытый пляж и море. Обложки не было. Она думала, что это был большой мальчик, Лофти, который потерпел поражение. Она думала, что это Виксо и Виктор, которые шли под случайным углом через дюны, к тому месту, где он упал.
  
  Элис показалось, что толпа смотрела на это, как на водевиль, шоу. Она была в Риме, в прошлом году в монастырской школе, со своими родителями. На второй день они "сделали" Колизей. Ее отца интересовала логистика строительства этого места, ее мать видела только множество бездомных кошек, живущих там, и Элис-подросток успокоилась при мысли о великом множестве людей, наслаждающихся волнением от просмотра смерти. Когда упал тот, кого она считала Возвышенным, толпа позволила себе шумный вздох - это было всего лишь шоу, падение акробата с высокой проволоки. Если бы она продолжала наблюдать в бинокль, то увидела бы, как приближается трассирующий луч, и белая рубашка могла бы упасть, и прядь светлых волос могла бы упасть.
  
  Где был Локк?
  
  Она отняла бинокль от глаз. Она сжала их, опустила в карман.
  
  Она услышала скрежет, когда высвобождала их. Она не могла смотреть. Ее рука в кармане нащупала форму, на которую упал бинокль. Она не могла на это смотреть. Она достала мобильный телефон из кармана. Не ее.
  
  Возбуждение вокруг нее росло. Она отвернулась.
  
  Чей телефон? Откуда взялся телефон? Она стояла спиной к сигнальным ракетам, но пулемет не стрелял — чертов пулемет подождет, пока они не окажутся на пляже. Она включила его. Он зазвенел, завибрировал, и экран засветился. На экране появился текстовый конверт. Она щелкнула. Сообщение показало бы ей, чей телефон был положен в ее карман. Она знала. Она услышала сообщение по радио: О, и Локк объявился. Она прочитала сообщение.
  
  
  ГАБРИЭЛЬ, ПРОБЛЕМА НАШЕГО КОНЦА. ПОЛЬСКАЯ ПОЛИЦИЯ ХОЧЕТ, ЧТОБЫ вы ПОМОГЛИ В РАССЛЕДОВАНИИ СМЕРТИ российского КОНСУЛА ГАЯ В ГДАНЬСКЕ. МОЖЕТЕ ли вы ПОМОЧЬ С запросом. ЛИББИ.
  
  
  Она поняла. Она была всего лишь офицером общей службы, не на полный шиллинг, но теперь она знала, почему он спал на железнодорожном вокзале в Гданьске, почему он поцеловал ее, почему он вышел в ночь, почему он появился, почему он не побежал по дюнам.
  
  Элис увидела лица толпы. Возбужденное наслаждение, жуткое наслаждение, наблюдение за виселицей, толпа в Колизее. Она выбрала Джерри Шест в качестве своего фокуса. Он был ее целью, и только он мог понять ее язык.
  
  "Вы ублюдки. Вы бедные, жалкие ублюдки. Дешево получаешь удовольствие, не так ли? Это не гребаное субботнее телевидение — это жизни мужчин. Достойно с их стороны, не так ли? — чтобы устроить тебе какое-нибудь кровавое развлечение. Тебе грустно. Во всех вас, черт возьми, не так много мужества, как в одном из их маленьких пальцев. Вы трусы... трусы... трусы. Наслаждайтесь кровавым шоу, пока оно длится — жаль, что вы больше никогда не увидите шоу, подобное этому. Чертовски не повезло. Сделай что-нибудь...'
  
  Голос был мягким, с английским акцентом. "Но что, дитя мое? Что такое "что-то"? Что ты хочешь, чтобы они сделали?'
  
  Она повернулась. Он был за рулем машины, которая проехала мимо нее, и он помахал ей рукой. Ветер прижимал рясу священника к его ногам и трепал седые волосы.
  
  "Что-нибудь".
  
  "Если есть что-то, что можно сделать, это будет. Хватит сквернословить, дитя мое — мы все в руке Божьей. Они простые люди, но они не трусы.'
  
  "Просто сделай что-нибудь", - сказала Элис.
  
  
  ...Глава двадцатая
  
  
  Вопрос: Где находятся потерянные могилы?
  
  А. Калининград.
  
  
  "Когда они на полпути, посреди пляжа", - пробормотал Биков.
  
  "Я не вижу середины, у меня есть только зрение —"
  
  "Посреди пляжа".
  
  "У меня есть видение только по оптическому прицелу - где середина?" - рявкнул Васильев. "Ты скажи мне, ты должен это назвать".
  
  "Я назову это".
  
  "Это все, что тебе, блядь, нужно сделать, позвони. В точку. Это слишком много? Просто скажи мне, когда стрелять. Какая цель?'
  
  "Не сейчас, минутку".
  
  Теперь Васильев — призывник из Волгограда — считал полковника дерьмом. У него, Васильева, был автомат. Он держал цель под прицелом. У него была власть. Все, что требовалось от полковника контрразведки (военного), это отдать приказ о выстреле, и он заколебался. Неужели он не понимал, как дышать, что было необходимо? Звонивший, наводчик, подносчик боеприпасов был слугой. Он мог бы запечатлеть их на дюнах, две карабкающиеся фигуры, песок ускользает у них из-под ног. Он мог выстрелить, когда они скользили вниз по последнему склону от дюн к пляжу, каждый прикрывая падение руками. Но каждый раз, когда он мог принять их, выстрелить, ему на ухо шептали, что он должен подождать.
  
  Они сбежали. Несколько мгновений они оба были у него в поле зрения. Тогда это был никто из них, потом один. Ему показалось, что они пошли медленнее, как будто импульс атаки от деревьев ослаб. Он думал, что это больше от солнца, чем от вспышек, но отблески света отражались от пляжа и играли в его глазах. Он моргнул. Закрывая, открывая, еще сильнее зажмуриваясь, открывая глаза, он потерял фокус прицеливания, и перекрестие прицела показывало ему только пляж. Он выругался, навел оптический прицел на требуемую долю. В нем трепетал баклан. Там была колония бакланов. Отвлекающий маневр, и он снова выругался. Они были у него. Черная фигура споткнулась, упала на колено, белая рубашка в клетку, наклонилась и подняла фигуру. Момент был идеальным.
  
  "Мне, блядь, стрелять?"
  
  "Минутку".
  
  "Чего ты ждешь?"
  
  "Посередине".
  
  Ему следовало разрешить стрелять в свое время. Пулеметчик был главным. В пехотной тактике, как его учили, пулеметчик был волен стрелять в подходящий момент. Он знал, что его дыхание было плохим. Он глотнул воздуха. Его правая рука сжала предохранитель над железной рамкой приклада, он плотно прилегал к плечу, но его левая рука потянулась вперед. Ему не нужно было смотреть, чтобы нажать на прицел еще на одну ступеньку, чтобы охватить еще сотню метров. Они больше не были вместе в поле зрения. Он колебался между ними. Либо черная фигура, либо белая рубашка. Они оба были мишенями, не больше и не меньше. У него не было никаких эмоций к фигуре, которую он не знал, или к человеку, который был его другом. Он щелкнул, и его палец вернулся к спусковой скобе.
  
  "Который? Пошел ты, который из них?'
  
  Голос старшины зазвенел у него в ухе. "Не говори так со старшеклассником".
  
  "Черт возьми, решайся".
  
  Голос старшины понизился. "Он хороший человек, полковник. Арченко популярен, всем нравится. Я не имею в виду...'
  
  То же бормотание от Бикова. "Я уважал его".
  
  "Я не хочу умалять его вину. У него лучшая репутация из всех офицеров — эффективный, справедливый, мы доверяли ему.'
  
  "И сильный, лучший из офицеров".
  
  Васильев закричал: "Который?"
  
  Шепот стал холодным, как будто его покрыла ледяная корка. "В свое время. Один или оба.'
  
  Васильев оторвал взгляд от оптического прицела. Он выглянул наружу, поверх ствола. Он увидел дюны и ширину пляжа, и две крошечные фигурки мужчин, черную и белую, посреди позолоченного пляжа. Без увеличения они, казалось, двигались со скоростью улитки. Его взгляд метнулся обратно к зрелищу. Он увидел пустой песок. Он перевел прицел вправо — увидел только пляжное пространство. Слева размытое пятно, затем песок и чайки. Он внес коррективы. Васильев втянул воздух, наполнил легкие. Он держал их. За ними, в мягком фокусе, виднелось мерцание моря. Его палец переместился с предохранителя на спусковую планку. Открыв рот, он позволил дыханию слететь с его губ. Они были у него, он начал сжимать. Он задержал дыхание, нежно.
  
  Он услышал свист его приближения.
  
  Граната взорвалась.
  
  Васильев вздрогнул.
  
  Звенела шрапнель.
  
  Вздрагивая, отворачивая голову, передергивая обнаженными плечами, он сбился с прицела. Он увидел песок, грязь, обломки, висящие небольшим облаком. Это было не рядом с ним. Его взгляд вернулся к зрелищу. Он услышал, как старшина презрительно плюнул. Там, где он искал их, был только облачный туман. Он выстрелил. Он не мог видеть зону поражения. Трассирующие пули вылетели из ствола, затем затерялись в облаке. Полковник накормил ремнем. Приклад надавил на его плечо, и грохот оружия отдался в ушах. Он держал палец на спусковом крючке — не дважды нажимая, не отпуская. Облако рассеялось. Он все еще держал палец на спусковой планке, нажимая на нее, вложив в это всю свою силу, когда ремень был исчерпан, когда латунные гильзы больше не отлетали в сторону.
  
  "Засранец", - прорычал старшина. "Так далеко, что это даже не порезало бы твое симпатичное мальчишеское личико. Ты промахнулся.'
  
  'Ремень. Дай мне ремень.'
  
  Старшина схватился за пояс с боеприпасами, который висел у Бикова на шее. Васильев поднял затвор. Он вставил первый патрон из ленты в казенник, снова зарядил пулемет. Они были недалеко от кромки воды. Его дыхание было быстрым, неконтролируемым. Он перевел взгляд на них. Он увидел голову своего друга и белую рубашку. Они бежали, каждый держал другого за руку, черная рука и белая рука, каждый тащил другого за собой. Он задыхался, чтобы наполнить легкие.
  
  Старшина презирал его: "Ты сказал, что ты лучший, и ты, блядь, промахнулся".
  
  Не пожатие, а рывок. У него были они оба. Его палец дернулся на спусковом крючке. Оба были под прицелом, оказались бы в зоне поражения. Тишина. Не удар молотка, а всего лишь металлический скрежет движущегося вперед рабочего механизма. Варенье. Из него вырвался вздох. На мгновение его разум затуманился. Он был пуст. Он слышал крик старшины и бормотание Бикова, но не их слова. Он порылся в голове в поисках ответа. Не было инструктора, который мог бы ему помочь. Не спокойствие стрельбища. Он взял себя в руки. Он нажал на спусковой крючок. Тишина. Он поднял затвор и вытащил ленту , но первый патрон все еще был вставлен в патронник. Пальцы внутрь. В них не было чувств, и неуклюжие движения, когда он вытаскивал патрон, - бронебойный патрон с окрашенным в черный цвет наконечником и красным кольцом на ободке патрона, и если бы он сдетонировал, когда он протягивал пальцы к казеннику, это снесло бы ему лицо. Он отстегнул его от пояса, бросил. Он вложил второй патрон в казенник, опустил пластину и снова зарядил оружие.
  
  "Ты высокомерное дерьмо, ты чертовски бесполезен!" Старшина присел рядом с ним.
  
  Они спускались к воде. Ему пришлось подождать. "Восстановите контроль над дыханием", - сказали инструкторы. Его сердце бешено колотилось. Он сделал еще один щелчок по оптическому прицелу. Он дважды тяжело вздохнул.
  
  "Откуда он взялся?"
  
  "Просто стреляй, красавчик".
  
  "Я не знаю", - ответил ему шепот. Рука мягко скользнула по его плечу. "В свое время…Я не знаю.'
  
  Он уставился в это зрелище. У него было дыхание. Палец на спусковой крючок. Они были у воды. Он думал, что это было солнце, а не вспышки. Там, где море набегало на берег, где волны достигали своего предела, свет был серебристым и отражался обратно. Блеск обжег его глаза. Свет заплясал на гребнях, и он увидел всплеск, когда они достигли ватерлинии. Он не мог смотреть в прицел, но он выстрелил.
  
  Он думал, что они в воде.
  
  
  * * *
  
  
  Локк взорвал гранату, но она упала далеко от источника трассирующего снаряда.
  
  Он не понимал, почему стрельба, из-за которой упал Лофти, велась короткими очередями, но стрельба, направленная на них на пляже, была бесконечной какофонией выстрелов ... и он не понимал, почему тогда произошла задержка. Они достигли воды. Он пополз вперед. Кустарник порвал его куртку и брюки и оставил шрамы на руках, которые держали гранатомет. Стрельба из пулемета началась снова. Он должен идти вперед.
  
  
  * * *
  
  
  Они все еще держали друг друга за руки.
  
  Брызги запрыгали вокруг них. Виксо держала его за руку, пока вода на пляже не дошла им до колен, и они больше не могли бежать. За ними, солнце играло на ржавчине корпуса, была "Принцесса Роза", а рядом с ней была носовая волна. Взрывы были дикими — когда-то они были такими точными. Виксо не знала, почему теперь они разбрызгивали море по большой дуге вокруг них.
  
  Виксо закричал: "Другого выхода нет".
  
  "Никогда не был".
  
  "Мы идем на это".
  
  "Мы братья".
  
  "Останься со мной".
  
  В ухе Виксо раздался сигнал. Он отпустил руку Виктора. Вместе они нырнули в волну, разбивающуюся впереди них. Трассирующие пули, казалось, воспламенили воду. Прошло двенадцать лет с тех пор, как он упорно плавал…с Билли, Хэмом и Лофти, в неспокойных зимних морях, у пляжа из серой гальки, в заливе Мурлоу у побережья Антрима, на день вдали от лагеря Балликинлер. Тогда ласты. Ласты были сброшены, вернулись на линию деревьев. Он не смог бы пробежаться в них по дюнам, не смог бы остановиться на берегу, чтобы натянуть их на ботинки. Он плыл кролем, и только его руки и кончик головы представляли собой цель. Он не оглянулся. Стрельба возобновилась, но из-за морской воды в ушах он больше не слышал ударов снарядов о воду или ударной волны, когда они пролетали над головой. Но сигнал, сорванный с ремня Лофти, был близко, и гудок становился все короче. Он был далеко от пляжа, он ускользнул от Билли и Хэма и воспоминаний о глазах Лофти, смотревших на него, немых и умоляющих, на дюнах. Они проходили мимо Лофти, чуть не споткнулись о него, и руки Лофти были у него на животе, и дыра была такой большой, что в нее мог поместиться апельсин, и он не остановился, чтобы накормить его морфием, только для того, чтобы выхватить пищалку. Взрыв ударил в воду перед ним. Он не знал, трудился ли Виктор позади него, или был трупом на волнах. Звуковые сигналы слились воедино, и он втянул воздух в легкие.
  
  Он нырнул.
  
  Что-то сработало. Звуковой сигнал был хорош. Его руки нащупали песок, затем камень, затем он увидел очертания спущенной шлюпки. Его первое прикосновение было к двигателю, и он вцепился в него, затем начал ощупывать сбоку впалую форму. Пузырьки дыхания проносились мимо его глаз. Он нашел бутылки, разбил их. Шлюпка накренилась, когда ее надуло. Пропеллеры двигателя ударили его по коленям, а борт сильно врезался в подбородок. Он был ошеломлен, ему было больно, и он вырвался и поднялся.
  
  Виксо вырвался на поверхность. Соленая вода была у него во рту, и он сплюнул. Шлюпка уплыла от него. Он размахивал руками, бил ногами. Дюжину лет назад, будучи членом эскадры, он бы перевалился через гладкий борт шлюпки с проворством выдры. Он попытался ухватиться за округлую стенку, вцепился в нее когтями, затем медленно приподнялся, перевернулся и вошел в нее. Он почувствовал, как сила покидает его тело. Он барахтался, задыхаясь.
  
  Он щелкнул выключателем. Кашель двигателя был неохотным, затем он прекратился.
  
  Он увидел вьющиеся светлые волосы и белую рубашку. Голову и тело отнесло на целых сорок метров дальше того места, где всплыла шлюпка. Голова и рубашка парили, а в руках не было ритма.
  
  Виксо заглушил двигатель.
  
  
  * * *
  
  
  Он был слишком далеко позади, но отчаяние поймало его в ловушку. Он лег на живот и разложил перед собой все гранаты, которые у него были.
  
  Локк подошел недостаточно близко и знал это, но он поднял ствол вверх.
  
  
  * * *
  
  
  "Шлюпка. Забирай шлюпку, Игорь.'
  
  Газы вырвались в лицо Бикову, и гильзы высыпались перед ним. Шум эхом отдавался в его ушах. Он подал ленту и последовал за линией трассирующих пуль.
  
  Он увидел, как маленькая черная фигурка в шлюпке приподнялась, как будто на эластичном канате, а затем перевернулась. Возможно, мужчина упал на рычаг управления, потому что шлюпку теперь бросало в бессмысленные крутые повороты, и каждый поворот уводил ее все дальше от белого пятна, выделявшегося на фоне набирающего цвет моря.
  
  Рядом с ними взорвались гранаты. Биков проигнорировал их.
  
  "Молодец, Игорь. Это доказано. Ты лучший.'
  
  "Я знаю это. Не моя вина, что патрон был поврежден, что оружие заклинило.'
  
  Гранаты вздыхали, когда они летели, как камни, брошенные детьми. Они треснули, как маленькие фейерверки, которые не несли никакой опасности. Он думал, что они были выпущены с полной высоты, и некоторые были рядом с ними, а некоторые не попали в них. Он задавался вопросом, почему один человек остался и принес бесполезную жертву, стреляя без умения, без цели.
  
  Он ненавидел мальчика.
  
  "Игорь, капитан второго ранга Арченко рассказывал тебе о замке Мальборк?"
  
  "Он сделал".
  
  "Игорь, капитан Арченко поощрял твое умение обращаться с пулеметом?"
  
  "Да".
  
  "Игорь, это то, что я слышал — капитан Арченко бросился в воду в доках, чтобы спасти твою жизнь, и ты поблагодарил его?"
  
  "Но я не знала правды о нем".
  
  Он ненавидел мальчика. Юрий Биков редко испытывал ненависть. Слишком многие, по его мнению, следователи ненавидели — презирали — людей, которых им было поручено допросить. Ненависть редко приходила к нему. Он не ненавидел свою жену, которая вытягивала из него деньги и которая отказывала ему в доступе к его дочери. Он не ненавидел Ибн уль Аттаба, которого он обманул в чеченской пещере. Он не ненавидел Арченко, с которым делил тарелку с едой при свечах. Ненависть, сказал бы он, унижала его... Но он ненавидел этого мальчика.
  
  Больше не было выпущено гранат. На мгновение он представил себе одного человека, забившегося, как крыса в нору, с бесполезным гранатометом в руке и пустой сумкой или карманом. Через мгновение, минуту — всего несколько минут — он прикажет пехотинцам позади себя двинуться вперед, чтобы уничтожить этого человека. Его ненадолго озадачило, что жест самопожертвования был таким бесполезным, не доведенным до конца. Он обдумывал это. Подняв глаза, он увидел точку, которая была головой Виктора Арченко, поднимающуюся и опускающуюся в воде, и ему показалось, что очень медленно мужчина приближался к лодке, пока она плыла своим бесполезным курсом.
  
  "Игорь, что должно случиться с капитаном Арченко?"
  
  "За свое предательство, полковник, он должен умереть".
  
  "Игорь — от твоей руки?"
  
  "Я держу его голову на прицеле. Это был бы трудный выстрел, через воду и с такой маленькой целью, на таком расстоянии. Я мог бы это сделать ... Но я думаю, что лучше этого не делать.'
  
  "Игорь, почему это?"
  
  "Тонуть медленнее".
  
  "Игорь, стреляй в гребаную шлюпку".
  
  Он держал ремень и был готов к кормлению. Он услышал прерывистое дыхание. Мысли ускорились. Призывник становился знаменитостью, и знаменит на час, его награждали медалью, а когда срок его службы истекал и он возвращался к жалкому существованию в гребаном Волгограде, он хвастался своим мастерством, хвастался до тех пор, пока не надоедал всем вокруг. Предатели стали героями. Реабилитация была русским способом. Каково же тогда будущее знаменитого палача? Из грязного окна на Лубянке видно, как по площади шаркает старик в ковровых тапочках, седовласый, которому нужна палка для поддержки - палач прекратил заявлять права на жертв. Он работал, держа рядом с собой два ведра. В одном был одеколон, чтобы скрыть запах, а другой был наполнен водкой. Все, ради чего он остановился в напряженный день, это перезарядить пистолет и выпить водки. Он был бы знаменитостью, потом занудой, потом забытым.
  
  Две очереди, двойное нажатие и короткие.
  
  "Он затонул?"
  
  "Он один в воде, полковник. Когда он устанет, он утонет. Я поправляю себя — он уже устал, он скоро утонет.'
  
  Биков поднял глаза. Он смотрел на море. Солнечный свет заменил вспышки. Корабль, даже на таком расстоянии грязный и скромный, замедлил ход, и патрульный катер обогнул его. Он думал, что это был дерзкий или отчаянный план. Лодка у берега, команда высадилась в темноте, чтобы что-то украсть, гонка обратно к месту посадки, затонувшая шлюпка, отплытие из территориальных вод до рассвета. Время победило их. Зачем им было это делать? Он покачал головой, почти с чувством грусти. У Юрия Быкова, полковника военной контрразведки, не было друзей, ради которых он рискнул бы своей жизнью. Это был идиотизм. Что смутило его больше всего: Арченко был ничем, имел минимальное значение, Арченко не стоил такой цены.
  
  Он пошел к старшине и приказал, чтобы растянутая линия пехоты выступила вперед, была начеку, искала одиночного человека — возможно, без боеприпасов — и они должны его разгромить. Старшина поплелся прочь. Он вспомнил Аргунское ущелье, где он был, чтобы спасти жизнь человека, которого он не встречал. Он почувствовал смирение и понял.
  
  Затем Биков сидел на песке дюн рядом с ножками треноги и чувствовал на лице утреннее тепло солнца, и иногда он наблюдал за вереницами муравьев, которые пробегали мимо его ботинок, а иногда он наблюдал за далекой светлой головкой измученного человека, который вот-вот утонет. Он улыбнулся призывнику. "Игорь, не хочешь выпить водки?"
  
  В своих притупленных ушах он услышал удивление от мальчика, которого ненавидел. "Нет, полковник. Почему ты спрашиваешь? Спасибо, нет.'
  
  
  * * *
  
  
  Он зарядил последнюю гранату. На нем были следы фосфора. Локк почувствовал стыд. Он недостаточно отразил свою атаку.
  
  Гранаты были запущены слишком далеко назад. Они падали беспорядочно, не смогли сбить прицел пулеметчика. Он не подошел близко. В исступлении он перезарядил оружие. Он высыпал гранаты из карманов, разложил их перед собой и дрожащими руками загнал их в ствол и выстрелил, и выстрелил снова.
  
  Его имя не будет произнесено. Он думал, что опоздал, но он пополз вперед. Над ним жужжали мухи, солнце обжигало его кожу. Шлюпка была потоплена, Виксо погиб. Однажды он оглянулся назад, увидел в воде светлые волосы и белую рубашку. Виктор выжил, но было слишком поздно.
  
  Его отец знал бы о мести, подсыпал бы яд крысам, если бы они зашли в курятник за кухней и съели яйца, не обратил бы внимания на предсмертные муки крыс.
  
  Он надеялся спасти Виктора, но не продвинулся достаточно далеко. Это было ради мести. Учебное пособие в школе, текст, который нужно выучить к экзаменам, тот же солнечный свет в классе, слова шекспировского еврея-торговца: "... месть. Злодейство, которому ты меня учишь, я выполню, и это будет трудно, но я улучшу инструкцию." Но у него осталась только одна граната, фосфор. Когда он змеей скользнул вперед, Локки увидел отблеск света на стволе пулемета и двух мужчин рядом с ним.
  
  
  * * *
  
  
  Это исчезло из его поля зрения. Со шлюпкой был Виксо.
  
  Он был один. Он почувствовал, как солнце обожгло его лицо. Он мог совершать лишь небольшие движения руками и вялые удары ногами, но этого было достаточно, чтобы держаться на плаву. Волны поднимали и опускали его, но течение отлива относило его все дальше от берега. Находясь на линии своего зрения, сквозь брызги, бьющие в глаза, он мог видеть корабль, и ему показалось, что он остановился, а если и не остановился, то замедлил ход.
  
  Одинок, как была его бабушка, когда родился его отец. Одинок, как был его отец, когда подчинился его приказу и улетел в область грибовидного облака. Один, как он был на тайнике в замке Мальборк, и один, как тогда, когда он отвернулся от забора в зоопарке. Он уплывал в море, пока не терял сил бороться, а потом тонул.
  
  Он попытался закричать, но у него не было голоса, и Билли, Хэм, Лофти и Виксо не могли его услышать. Он выразил им свою молчаливую благодарность. И он попытался крикнуть берегу, что они должны прикончить его, проявить к нему милосердие, но слова застряли у него в горле с привкусом соли.
  
  Виктор дрейфовал.
  
  Патрульный катер снова обогнул их, и искаженный громкоговорителем голос приказал им повернуть, иначе они будут протаранены. Затем он повернулся к ним, и из-под винтов "Нанучки" брызнула пена. Его острый лук нацелился на них.
  
  Мастер крикнул с мостика: "Если бы я мог что-нибудь сделать, я бы сделал. Я не могу.'
  
  Руперт Моубрей стоял в тот момент на палубе, прислонившись к поручням, где должен был произойти удар, и он широко раскинул руки, бросая им вызов, превратившись в мишень для них. Помощник был в нижней части жилого блока, под мостиком, и он принес охапку белых фарфоровых тарелок из их столовой и в бессильном гневе швырял их, одну за другой, на пути патрульного катера.
  
  Инженер, обрамленный в своем люке и над трапом, ведущим в глубины корабля, закусил губу и сжал уродливый гаечный ключ.
  
  Безумие охватило их всех. Со стороны каждого из них это был бессмысленный жест неповиновения.
  
  Но мастер повернул колесо, и принцесса Роза повернулась. Мимо них проплыл патрульный катер. Его крылья царапнули корпус обреченного грузового трамп. Они покачнулись от царапающего удара. Мастер плакал. Моубрей сплюнул. Последняя из тарелок помощника капитана разлетелась вдребезги рядом с передним орудийным расчетом. Инженер выронил гаечный ключ, и он со звоном упал на палубу у его ног. Они смотрели далеко назад. Они могли видеть, все они, маленькую покачивающуюся головку в воде.
  
  Моубрей произнес нараспев: "Черт возьми, джентльмены, конец мечты старика и конец жизни молодого человека не создают приятного зрелища".
  
  Патрульный катер был рядом с ними. Перед ними был открытый горизонт Балтийского моря.
  
  
  * * *
  
  
  Ее бинокль упал с ее лица.
  
  Она повернулась к толпе. "Он в воде. Что ты собираешься делать?'
  
  Элис увидела непонимающие лица. Она подошла к Джерри Поляку, который отвернулся. Она пнула его в голень. "Скажи им — он в воде. Что они собираются для него сделать?'
  
  Джерри Поляк захромал прочь от нее, затем пожал плечами. "Они знают, что он в воде. Чего ты ожидаешь от них?'
  
  Она прохрипела: "Скажи им и спроси их".
  
  Им сказали, их спросили.
  
  Рыбак поморщился и пожал плечами, ничего нельзя было поделать. Русский взмахнул руками, и свет упал на драгоценный камень на его кольце: ничто не было возможно. Из жителей деревни, мужчин и женщин, некоторые смеялись, некоторые были мрачны, а некоторые отворачивались от ее взгляда. У нее в кулаке была обожженная рука Джерри Поляка, и она увела его от рыбака и русского, заставила его встать перед каждым мужчиной и каждой женщиной и повторить свое требование: Что вы собираетесь делать? Женщина с большим животом и большой грудью, которая распознала бы эмоции, романтику, любовь, беспомощность, попыталась утешить ее и прижать Элис к себе, но ее оттолкнули.
  
  Она повернулась к ним: "Если бы он был одним из ваших, что бы вы сделали? Оставить его, повернуться к нему спиной?'
  
  Элис была рядом с лодкой. Он был крепким, вытянутым высоко на песке, одним из многих. Она навалилась на него всем своим весом и дернулась. Ее ноги соскользнули с мягкого песка, и она не могла пошевелить ими. Никто не помог ей. Она подняла глаза. Толпа окружила ее полукругом, но была слишком далеко, чтобы она могла дотянуться до них и вытащить вперед, чтобы помочь. Они наблюдали. Она напряглась, а лодка не двигалась, лежала на песке. Она услышала крик чаек. Она прислонилась плечом к доскам лодки. Она тяжело дышала, задыхалась. Она услышала голос и ответный шепот, затем более резкий ответ.
  
  Элис не владела языком и не понимала. Затем священник оказался рядом с ней, его плечо прижалось к ее плечу, его вес с ее весом. Затем плечо рыбака, затем вес русского.
  
  Джерри, поляк, сказал ей: "Отец говорит, что мы должны стартовать. Говорят, там есть пулемет. Отец - человек большой учености. Он говорил им слова на латыни, как на воскресной мессе. Они начнут.'
  
  Лодка сдвинулась с места. Все плечи мужчин и женщин были против этого. Он царапнул песок, набирая обороты.
  
  "Спроси его, - потребовала Элис от Джерри Поляка, - спроси его, что он сказал". Это было передано. Отец проворчал рядом с ней: "Quern Dei diligunt, adolescens moritur. "
  
  Джерри Поляк сказал: "Это то, что он сказал деревне в прошлом году, когда в море пропал рыбак. Это со слов Плавта...'
  
  Она была девушкой из монастыря. Элис тихо сказала: "Я понимаю, что он говорит. "Кого любят боги, умирают молодыми." Он говорит правду".
  
  "Они встретятся с пулеметом".
  
  Лодку занесло в воду, и толпа толкала ее, пока она не оказалась по пояс в воде. Первым в нем участвовал рыбак, затем русский, затем Джерри поляк. Затем Элис вскарабкалась наверх и перелезла через борт. Двигатель загрохотал, закашлялся темный дым, он поднялся.
  
  Толпа была на пляже. Священник стоял перед ними, суровый, его руки были крепко прижаты к груди, но она видела, как он ослабил хватку и осенил себя крестным знамением. Лодка, включив полную мощность, разбивалась о гребни волн.
  
  
  * * *
  
  
  Локк услышал хлопки выстрелов.
  
  Он был змеей в траве. Он покинул кустарник и теперь был на дюнах, прокладывая дорожку на песке между пучками травы. Песок был у него во рту и в носу, и он моргал, чтобы он не попал в глаза. Он был на его рубашке, брюках и ботинках, но он держал ствол гранатомета подальше от него. Он извивался на животе. В стволе не должно быть песка для последней гранаты — белого фосфора. Каждое небольшое искаженное движение уводило его все дальше от выстрелов и все ближе к ним. С выстрелами, слившимися с ними, звучали их голоса.
  
  Молодой человек опустился на колени, мужчина постарше встал. Их тени упали на пулемет. Хотя солнце было у него за спиной, мужчина постарше прикрывал глаза рукой, а мужчина помоложе указывал поверх дюн и пляжа в сторону моря.
  
  Молодой человек рассмеялся. "Что, по их мнению, они делают?"
  
  Мужчина постарше сказал: "Они слишком далеко, чтобы кордон мог по ним ударить. Выстрелы не достигают цели.'
  
  "Разве они не знают обо мне — о качестве моей съемки?" Когда они близко, я могу потопить их.'
  
  "Да, потому что ты лучший..."
  
  Шеренга солдат бездельничала позади них. Локк, распластанный на песке, наблюдал. Он достаточно владел русским, чтобы понять слова, но слова пожилого мужчины сбили его с толку. Взгляды всех солдат в шеренге проследили за указующим жестом молодого человека. Он думал, что был чуть более чем в ста метрах от них, от пулемета. Он подошел бы ближе. Мухи были вокруг его лица, ползали по его коже.
  
  Молодой человек засмеялся громче и снова указал, но мужчина постарше отвел взгляд. Он глубже зарылся в песок. Очень намеренно Локк повернул голову. Пучки травы были у него на лице. Он положил гранатомет, осторожно, чтобы ствол был чистым, затем обеими освобожденными руками раздвинул траву. Он посмотрел туда, куда указывал молодой человек. Он увидел лодку за тем местом, где забор спускался в море. Он разбрасывал хрустящие брызги с носа, двигаясь вдоль береговой линии, но держась подальше от пляжа. Он высвободил травяные пряди, провел руками по песку и сдвинул еще травы. Локки увидел голову в светлой шапочке и намек на белую рубашку. У него был шанс. Это было бы лучше, чем месть, это было бы исполнением. Он думал, что был благословлен.
  
  Он услышал, как молодой человек спросил: "Какова будет моя награда?"
  
  "Парад, оркестр, медаль и слава — если это то, чего ты хочешь".
  
  "Я подожду, пока они не остановятся, чтобы вытащить его, тогда я выстрелю".
  
  Он повернул голову. Место, в котором он лежал, превратилось в гнездо. Он будет ждать там. Он двигался только тогда, когда не было никаких шансов на неудачу. Солдаты расположились позади двух мужчин и небрежно держали свои винтовки, но он думал, что их внимание усилится, когда пулемет будет готов к стрельбе.
  
  
  * * *
  
  
  Челбия сказала: "Я идентифицирую вас, мисс Норт, как офицера разведки, важную леди. Что касается меня, то я всего лишь незначительный бизнесмен, и я немного зарабатываю на жизнь торговлей импортом и экспортом. Сейчас я и мои друзья делаем то, что является безумием, игрой сумасшедших. Я рассчитываю, мисс Норт, не на финансовое вознаграждение, а на сотрудничество. Я ищу, чтобы открылись двери и чтобы глаза отвели взгляд. Мой коллега Ежи Квасьневский, он старик, на закате своих лет. У него нет пенсии после пожизненной службы. У него должна быть пенсия. Мы все в руках Божьих, а также в руках Романа, который отличный и честный человек, и ему нужна более быстрая лодка. Мисс Норт, мы получим быстроходную лодку, пенсию и сотрудничество? Это пустяковые просьбы. Я думаю, что это важно, мисс Норт, поскольку мы идем спасать вашего агента, чтобы у нас было ваше слово, что они будут переданы нам. Ваше слово было бы удовлетворительной гарантией. Ты даешь нам слово?'
  
  "Все, что вы пожелаете, мистер Челбиа, вы получите".
  
  
  * * *
  
  
  Молодой человек размял руки, вытер глаза, затем выгнул спину. Он наклонился, взялся за приклад автомата и в последний раз ударил им себя по плечу. Он ухмылялся. Мужчина постарше, как будто у него подогнулись колени, тяжело опустился рядом с ним и поднял ремень руками, его вес приняли на себя локти. Теперь войска были настороже, и среди них прошел нервный шепоток.
  
  "Ты готова?"
  
  "Когда они медлят, чтобы забрать его…тогда я готов. У меня есть ваша дружба, полковник?'
  
  "У тебя есть моя дружба, как у капитана Арченко была твоя. Предать своего друга, Игоря, хуже, чем предать свою страну. Стреляй и наслаждайся этим.'
  
  Он увидел, как губы молодого человека скривились, а рука, которая приблизилась к спусковой скобе, поднялась и быстро вытерла глаз. Лицо пожилого мужчины было бесстрастным.
  
  "Что мне делать?"
  
  "Ты должен делать то, что считаешь своим долгом".
  
  Рука взвела курок, палец вернулся на спусковую скобу. У меня перехватило дыхание. Глаз, который был вытерт, теперь был при виде.
  
  
  * * *
  
  
  Локк схватился за пусковую установку и подтянул колени. Он запустил себя, и жизнь прошла перед ним — не прошлое, но будущее.
  
  Локки увидел, как руки потянулись вниз, чтобы схватить воротник белой рубашки, а тело приподнялось и тяжело упало на дно лодки.
  
  Он сбежал. Голова отклонилась от прицела, но палец остался на спусковом крючке, и трассирующая пуля вылетела, но высоко. Сначала замешательство на лице, затем раздражение и злость. Мужчина постарше разинул рот.
  
  Локк увидел, как лицо Руперта Моубрея исказилось от восторга, и он ударил кулаком по воздуху, затем щелкнул переключателем радио для передачи.
  
  Он бросился в атаку. Он почувствовал огромное спокойствие. Усталость ушла из его ног. Позади них, за треногой и пулеметом, войска встали как вкопанные, а двое здоровенных парней у миномета застыли как статуи.
  
  Локк видел, как пробка вылетела из горлышка бутылки, ударившись о потолок офиса, и шампанское разлилось по бокалам, которые высоко держали Берти и Питер.
  
  Он бросился на них. Песок больше не выскальзывал из-под его ботинок. Он был спокоен. Мужчина постарше отвернулся, его руки были подняты и закрыли лицо, а ремень сброшен. Офицеры закричали, солдаты подняли винтовки.
  
  Локк увидел, как ударили ладонями по столу в конференц-зале американцы, канадцы, израильтяне, французы и немцы из разведывательного сообщества аплодировали завершению брифинга генерального директора по операции "Хаос".
  
  Ствол автомата махнул в его сторону. Это было так, как он хотел, и весь страх исчез. Он едва слышал первые выстрелы из винтовки, выпущенные в него, и трассирующую очередь из пулемета, летящую дико и далеко от него.
  
  Локк видел, как они шли, держась за руки, среди деревьев, где цвели весенние цветы.
  
  Ствол гранатомета был направлен на молодого человека, треногу и пулемет. Первый удар, молотком, был нанесен по его руке. Вторая, кирка, была у его бедра. Он дважды пошатнулся, но удержал цель. Он был в дюжине шагов от них. Он падал. Он заглянул в маленькое отверстие пламегасителя пулемета. Он нажал на курок. Граната вылетела, ударилась о правую ножку треноги, срикошетила в сторону, покатилась и осталась лежать. Еще один удар сразил его. Он упал. Он стоял на коленях. Он уставился на ствол. Раздался взрыв облака фосфора и грохот выстрелов трассирующими, шаровыми и бронебойными пулями.
  
  Локк увидел…
  
  
  * * *
  
  
  Журнал техника на полу рядом с его креслом, выброшен. Сигнал расшифрован. Он вытащил бумагу из принтера и подошел к стеклянной двери.
  
  Пристройка к центральному коммуникационному блоку была пуста. На двух кроватях не спали, двумя стульями не пользовались, стол убран, а экран пуст.
  
  В отделении, без естественного освещения и с рециркулированным воздухом, техникам разрешалось одеваться по-домашнему. Его кроссовки тихо шлепали по ковру пристройки, когда он обходил стол. Где они были? Он сообщил коллегам, что намеревался передать сигнал лично, вручную. Он хотел быть посланником, который осветит усталые лица, заставит улыбки приоткрыть измученные рты. Он вышел и поднялся на лифте. Он почтительно постучал в наружную дверь генерального директора. Резкий голос позвал его войти. Молодой человек вешал пальто на вешалку, а женщина постарше включала компьютерную консоль. Женщина помоложе была занята у кофеварки. Был ли генеральный директор дома? Его не было, его не будет в здании до полудня. Он ушел.
  
  Назад по коридору, вниз на два этажа в лифте. Другая дверь.
  
  Питер Джайлс уже прибыл? Еще один томный и незаинтересованный ответ. Нет, он задержался допоздна, но вернется завтра. Его спросили, как бы спохватившись: Что-то срочное или это может подождать? Он вцепился в единственный листок бумаги, как будто это была его личная собственность, и только ему было поручено доставить его, и закрыл за собой дверь.
  
  Техник спустился еще на один этаж, пересек еще один коридор, постучал в другую дверь. Видели ли они мистера Понсфорда? Нет, он оставил голосовое сообщение, задержался допоздна и теперь ушел домой, его нельзя было беспокоить — может ли кто-нибудь еще помочь? Они не могли.
  
  Он оставил их за столом в России, наедине с их кофе и компьютерами, а также с потрошением вчерашних московских газет, с расшифровками вчерашних выпусков новостей по радио. Техника охватило раздражение.
  
  Он дежурил всю ночь. Благодаря сигналам он пережил их ночь. Он знал их как команду "Дельта", с их позывными, и все они были повержены, кроваво повержены, ушли в историю — и высокие и могущественные, которые знали их и которые послали их, ушли и до сих пор не вернулись. Он был всего лишь скромным техником и жил в наемной ночлежке. Он пытался проспать весь день за тонкими занавесками, которые не могли заглушить дневной свет. Попытайся уснуть, но это будет трудно, потому что он прочитал каждый из сигналов. Он был с ними.
  
  Он не знал о хижине над пляжем шотландского озера, где мужчина рисовал в тени Бейнн Одхар Мор, но он знал, что Дельта-1 вышла из строя. Он также не знал о файле с пометкой "Продолжение не требуется" в запертом шкафу в полицейском участке южного побережья, но он знал, что Дельта 2 не работает. Он не знал, что ранний утренний ветер сдувал листья с рядов надгробий на известном кладбище, но он знал, что Дельта-3 вышла из строя. По коридорам больницы Уэст-Мидлендс спешили тележки с жертвами утреннего первого дорожно-транспортного происшествия и первого коронарного приступа, но он знал, что Дельта-4 не работает. Он был с ними в их последние часы.
  
  Техник вошел в атриум. Он стоял среди бушующего потока сотрудников Службы, идущих на работу. Он думал, что гордится тем, что работает там. Техник не мог поверить, что не увидит одного из них — генерального директора со своим телохранителем, Питера Джайлса, который хромал из-за проблем с бедром, Берти Понсфорда с осунувшимся лицом охотника, — но море движения плескалось вокруг него, и он их не видел. Он прочитал первую строку сигнала и мог бы ударить кулаком по воздуху.
  
  Он не знал, кто такой Хорек, в чем важность Хорька, почему были потеряны человеческие жизни, из-за чего Хорька следовало вывести, или каковы перспективы иностранца в изгнании. Он был с Ферретом в течение долгих темных часов, бегал с ним, заходил с ним в воду и мог бы громко приветствовать его спасение. Не знал он и о том, что Элис Норт оставит Службу, будет жить с Ферретом и помогать ему зарабатывать на скудное существование переводчиком русских документов после того, как его недолгая полезность была вытянута из него.
  
  Он увидел Кларенса. На Кларенсе был плащ поверх форменной туники, он собирался домой после ночной смены — Кларенс был глазами и ушами великого и чудовищного здания. Видел ли Кларенс генерального директора? Я его даже в глаза не видела. Видел ли Кларенс мистера Джайлса? Ушел домой, определенно не вернусь. Видел ли Кларенс мистера Понсфорда? Нет с тех пор, как он ушел, ища такси.
  
  Техник не знал о противопожарных ограничениях. Он также не знал, что в течение двух лет награды за усилия других педерастов будут незаметно внесены в список новогодних наград, и что Джайлс и Понсфорд отправятся во Дворец в компании своих жен.
  
  Кларенс подмигнул, затем прошептал: "Это было большое шоу?" Ты знаешь, что я имею в виду — шоу "старых времен". Это сработало?'
  
  "За это приходится платить".
  
  "Ну, это шоу, которое имеет значение, не так ли? Я рад слышать, что все получилось.'
  
  Он увидел, как Кларенс уходит с важным видом, как будто был забит гол, как будто его команда что-то выиграла, как будто цена не имела значения. Техник спустился на лифте обратно в нижний подвал. Он знал, кем был Havoc 1. Он мог бы добавить имя — о, и Локк появился — к позывному, но не лицо. Он не знал о ферме в западном Уэльсе, где заканчивалась утренняя дойка, или о теле, которое проплыло под понтоном пристани, или о тайнике, который провалился в замке в восточной Польше, или о поцелуе, или о моменте, когда выстрелил пулемет и взорвалась граната с белым фосфором.
  
  Техник устроился за своим столом и набрал номера внутренней почты.
  
  Он не знал о полковнике из травматологического отделения с тяжелыми ожогами рук, который после выписки из военного госпиталя подаст в отставку и отправится далеко на восток в поисках работы на лесопромышленном заводе, никогда не рассказывая о причине своих шрамов, или о призывнике в отделении интенсивной терапии, потому что фосфор попал ему на лицо и руки, а огонь лизнул его форму, который вернется домой и будет водить такси своего отца ночью по улицам Волгограда, когда его уродство не было видно, или о похоронах со всеми военными почестями адмирала, который был ранен. командовал Балтийским флотом, на котором сменявшие друг друга старшие офицеры выстраивались в очередь, чтобы почтить его память.
  
  Он послал сигнал прочь.
  
  Он не знал о письмах с пятнами крови, которые можно было бы извлечь из обгоревшего тела, пробитого сотней винтовочных выстрелов, которые возвращали бы через приличный промежуток времени вместе с телами. Или знайте, что Руперт Моубрей, стоя под дуговыми фонарями на пограничном переходе в Бранево, сказал бы уголком рта: "Совсем как мост Глиникер. Приятно сознавать, что мало что меняется", - и Либби Уидон кивала в знак согласия, когда русские солдаты использовали ранние утренние часы, чтобы перенести пять гробов без опознавательных знаков к ожидающим катафалкам, а затем поспешили уехать, потому что Моубрею нужно было успеть на самолет и прочитать лекцию в Болонье для итальянской службы во второй половине дня.
  
  Техник убрал со своего стола, проинструктировал своего сменщика, надел пальто.
  
  Он не знал, что после этого приличного промежутка времени разведчики старых врагов, новых друзей, будут вместе пить, посмеиваться и вместе забудут.
  
  Техник покинул здание ради своего автобуса и своего дома с тонкими занавесками и своей кроватью. Что он знал — он больше не слышал пулемета, как всю ночь, но он видел пляж, где море еще не стерло следы людей, которые бежали за водой, и солнце освещало пятна крови и лежало на выброшенных гильзах, и чайки кружили, и наступила тишина.
  
  Техник почувствовал, что гнев причиняет ему боль.
  
  Это было грандиозное шоу — но за это пришлось заплатить.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"