Посвящается Шарну, который остановился слишком рано, и Родни, который продолжает.
Глава первая
От мокрых волос по внутренней стороне шеи Джонни начала стекать влага. Балаклава, которую он привез с собой, предназначалась для Арктики, а не для дома в Мэйфейр-мьюз с включенным на полную мощность центральным отоплением. Он посмотрел на Кликера, склонился над сейфом, затем намотал ватку на лоб и открыл другой ящик. Из радиоприемника донесся короткий треск, и его сердце подпрыгнуло. Кликкер резко повернул голову, его глаза и рот на фоне черной маски казались белыми, как у клоуна, прислушиваясь, но больше ничего не последовало.
Он не увидел ничего интересного в последнем ящике. Он огляделся в поисках чего-нибудь еще и увидел край портфеля, торчащий из-за кресла. Он подошел к нему, открыл. Внутри был паспорт и толстый конверт. Вытащив конверт, он откинул клапан и увидел внутри пачку денег, крупных купюр, завернутых в какой-то список.
‘Да!’ - тихо сказал он. Кликер повернулся, и он, подняв большой палец вверх, бросил ему конверт, который тот затолкал в свою сумку. В этот момент снаружи послышался шум. Где–то внизу - и со скрежетом отодвигаемых замков, который был увертюрой к катастрофе, открылась входная дверь.
Кликер отпрянул от двери сейфа, качнувшись назад на каблуках, затем остался сидеть на корточках, одной рукой упираясь в землю, готовый к прыжку. Мозг Джонни превратился в кашу. Он посмотрел в сторону двери, услышал звук двух голосов, один мужской, американец, другой женский, англичанин, поднимающихся по лестнице. Они оба должны быть американцами, подумал он, и в любом случае, их вообще не должно было там быть. Он беспомощно посмотрел на радио. Почему Мак не предупредил их? Кликкер яростно жестикулировал на него, на его лицо, отчаянно что-то имитируя. Он понял, снова натянул балаклаву. Кликер молча собрал свои инструменты, положил их в сумку. Джонни потянулся к рации, но было слишком поздно предпринимать что-либо еще.
Дверь открылась, и зажегся свет, показав толстяка в вечернем костюме, тащащего за руку хихикающую блондинку. Пара резко остановилась, выражение лица мужчины мгновенно сменилось с пьяной похоти на испуганный гнев, затем Кликер пришел в движение, бросившись на дверь, его плечо ударило мужчину в грудь, отбросив его назад, его ноги переплелись с ногами Кликера, так что они оба кувырком полетели обратно через лестничную площадку. Верхняя перекладина перил нанесла Кликеру удар по шее, сбив его с ног, в то время как толстяк перемахнул через дергающиеся ноги Кликера и покатился на спине вниз головой по лестнице. Его крик был прерван трескучим ударом, когда его голова достигла дна, и он лежал неподвижно, сильно вдавив подбородок в грудь весом своего тела, давящего вниз.
Крики девушки мешали Джонни думать.
‘Вон", - заорал Кликер, поднимаясь на ноги. Он взлетел по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки за раз, перемахнул через тело толстяка и исчез. Джонни на мгновение оглянулся на девушку, желая, чтобы она остановилась, и не мог придумать ничего другого, кроме как последовать за ней. Выйдя за дверь, он повернул налево к углу улицы, где ждали Мак и машина. Он на секунду замешкался, разглядывая фургон, припаркованный за бортом машины, загораживая его, и профиль форменных фуражек на головах двух мужчин, стоящих в темноте у двери Мака. Они смотрели в его сторону, услышав крики, и когда он повернулся, они закричали и бросились бежать.
Страх охватил его, не выведя из строя, но придав ему скорость, о которой он забыл. Этого не было в сценарии. Это должно было быть пустяком. По Парк-стрит, на пустом тротуаре, он сдерживал их. Сквозь грохот его ног по камням и нарастающий стук крови в ушах он услышал свист, и его охватило смутное чувство удивления, что они все еще используют такие штуки.
Однако его настигла личная рация. Второй полицейский отступил, чтобы вызвать помощь, и на полпути по Калросс-стрит, когда у него перехватило дыхание, они, казалось, напали на него со всех сторон. Он замедлился, чтобы сдаться, когда чрезмерно ретивый констебль, за плечами которого было много клубного регби, жестко атаковал его.
Трое из них затолкали его в фургон, грубо, несмотря на отсутствие сопротивления. Полицейское радио трещало сообщениями.
‘Тогда как тебя зовут?’ - прокричал сержант ему в ухо. Джонни хранил молчание. Вот что нужно было делать - молчать. Ничего не говори. Не позволяй им слышать звук твоего голоса.
‘Мы везем его", - сказал водитель в микрофон. ‘Никаких признаков другого. Прием.’
Громкоговоритель прокричал: ‘Всем подразделениям. Район Аппер-Брук-стрит, синий Кавалер, номер начинается с G Golf четыре девять три. Остановитесь и произведите осмотр с осторожностью’.
Это Мак, подумал Джонни. Ублюдок, должно быть, скрылся, когда они гнались за мной. От него было много пользы. Затем он понял, что полиция, должно быть, остановилась в первую очередь, чтобы проверить Мака, должно быть, стояла прямо рядом с ним, чтобы он не мог передать предупреждение. А как насчет Кликера, подумал он, и, что более важно, как насчет меня?
В полицейском участке к этому отнеслись ох как серьезно. По пути его окружили люди, отвели в комнату для допросов, предупредили, а затем столкнулся лицом к лицу с дородным мужчиной в штатском, который включил запись.
‘Детектив-сержант Фрэнкленд допрашивает подозреваемого. Имя не называется. 18 июня, 10.20 вечера", - сказал мужчина и пристально посмотрел на него. ‘Хорошо, давайте начнем с вашего имени’.
Джонни не встретился с ним взглядом, просто сидел, уставившись в стол, недоумевая, как все могло так запутаться.
‘Послушай меня", - сказал Фрэнкленд. ‘Человек, которого ты столкнул с лестницы. Он покончил с этим. Череп и шея. Так что это доставляет тебе серьезные неприятности, верно? Если ты хочешь хоть какой-то передышки, тебе лучше начать говорить, и мы начнем с того, что ты расскажешь мне, кто ты и кем может быть твой приятель в машине.’
Для Джонни все это было внове. Он представлял себе подобные сцены раньше, даже был близок к этому пару раз, когда у Джобса что-то не ладилось, но это был первый раз, когда все произошло по-настоящему. Кликеры и Маки, подумал он. Дай им время. Рот на замке, твердил он себе, держи рот на замке.
Прошло полчаса в одностороннем бессмысленном допросе, прежде чем дверь открылась. Детектив оглянулся, когда вошел человек в форме старшего инспектора, выглядевший чрезвычайно сердитым.
‘ Джим, на пару слов снаружи, ’ сказал мужчина.
Детектив выключил запись. Вошел констебль в форме и встал у двери. Джонни избегал его взгляда. Прошло десять минут, затем вернулся старший инспектор.
Он дернул головой, и констебль ушел. Он прошелся взад-вперед по комнате, резко повернулся на каблуках и уставился на Джонни. ‘Послушай, ’ сказал он, ‘ мне это ни капельки не нравится. Если бы это зависело от меня, я бы преподал тебе чертовски хороший урок. Ты такой же, как все остальные, кем бы ты, черт возьми, ни был. Ты нарушаешь закон, он остается нарушенным.’ Его голос и краска на его лице стали ярче. ‘К сожалению, это, черт возьми, не от меня зависит, не так ли? У меня нет выбора, так что это означает, что ты можешь уйти.’
Джонни охватило чувство огромного облегчения. Старший инспектор уставился на него с выражением лица, похожим на прелюдию к удару. ‘Внизу, в гараже, стоит машина. Просто убирайся нахуй отсюда, пока я не забыл себя.’
Джон Обри де Хэм; Кей, младший офицер Управления по борьбе с распространением оружия Службы безопасности Ее Величества, более известного в просторечии как MIS, вышел, по-прежнему не сказав ни слова.
Глава вторая
Облегчение длилось недолго. За рулем ожидавшей его машины был один из водителей постарше, бывший сотрудник патрульной службы, который иногда забывал, что в этой работе осмотрительность обычно важнее скорости. На этот раз он вел машину так, как будто это был катафалк, и он направлялся не в Темз-Хаус. Оба фактора, понял Джонни, были плохими знаками.
‘Значит, небольшие неприятности, сэр?" - вот и все, что он сказал, когда Джонни вошел и они погрузились в раздельное молчание. Они прошли по торговому центру до Конной гвардии, а затем срезали путь к задней части Тотхилл-стрит, к грязному, древнему офисному зданию во внутреннем дворе. Это говорило о многом. Джонни иногда использовал ее для собеседований в течение нескончаемого года, который он провел в секции проверки. Это изолятор, мрачно подумал он. Они не хотят, чтобы я приближался к Миллбанку.
Его провели по облупленным коридорам в заднюю комнату с кремовой краской и пыльными жалюзи, которую охранял старый солдат за столом в приемной. Это составляло разительный контраст с современным электронным мониторингом Темз-хауса, защищенным смарт-картой. Их там уже было трое, они молча сидели за столом и смотрели, как он входит в дверь. Его директор, юрист и, как бы в подтверждение того, что все было настолько плохо, насколько это могло быть возможно, заместитель генерального директора по операциям.
‘Сядь, Кей, - сказал заместитель генерального директора, - нам предстоит разобраться с большим ущербом, так что без ерунды, ладно?’
‘ Нет. Конечно, нет. А как насчет двух других?’
Его директор выглядел измученным и сердитым. "Они освободились, - сказала она, - Макдональд смог уехать, когда полиция побежала за вами, хотя ему пришлось немного толкаться мимо их фургона. У Тарлинга хватило ума держать глаза открытыми и пойти другим путем, когда он увидел их. Что мы хотим знать от вас, так это то, как мы оказались с мертвым американцем на руках. Может быть, вы были бы достаточно любезны, чтобы просто изложить факты.’
Джонни глубоко вздохнул. ‘Это должно было быть совершенно обычным делом. Мы знали, что этот человек, Клаймер, обратился к инженеру-разработчику Marconi. Из мониторинга денежных переводов мы узнали, что в его списке покупок должно быть еще несколько человек. Мы получили надлежащее разрешение на просмотр, когда информация из мониторинга сообщила нам, что он и его жена будут в Глайндборне.’ Он увидел, как его директор слегка вздрогнул от пропер .
‘ Не он и его жена, ’ быстро сказала она, ‘ его жена и ее сестра. Если бы вы были немного более внимательны, вы бы знали, что у него была интрижка, и вы могли бы просто догадаться, что он использовал бы любой предлог, чтобы получить несколько часов для своих целей. Вы также могли бы следовать надлежащей процедуре и убедиться, что ваша машина для наблюдения была припаркована в таком месте, где она не привлекла бы внимания полиции, а не прямо у дома довольно важного саудовца.’
Большое спасибо, Мак, с горечью подумал Джонни. Вот тебе и делегирование полномочий. Все так поступали, но он знал, на чем официально заканчивались расходы, и выхода из этого не было.
Заместитель генерального директора что-то строчил в своем блокноте. Он остановился и уставился на Джонни из-под нахмуренных бровей. ‘Я бы сказал, полный провал", - сказал он с ужасающим спокойствием. ‘Нам предстоит разобраться с шестью полицейскими, для которых нам придется состряпать довольно неубедительную историю, плюс несколько неприятно горячих телефонных звонков, уже поступающих с Гросвенор-сквер’.
Джонни задумался, стоит ли это говорить, и решил, что ему нечего терять. ‘ Я хотел бы подчеркнуть, что это был несчастный случай, сэр. К несчастью, Кликер Тарлинг случайно столкнулся ...
Заместитель генерального директора остановил его на полпути: ‘Хорошо спланированные операции не приводят к несчастным случаям, Кей, а оперативники, отвечающие за операции, не пытаются переложить вину на других членов своей команды’.
Джонни ушел, чтобы его отвезли домой под подписку о невыезде, за ним последовал юрист с длинным списком неотложных действий, которые нужно было привести в действие. Заместитель генерального директора обратил свое внимание на директора. ‘Тебе следовало заглядывать ему через плечо. Я знаю, что в конце концов он вышел из положения с Бокалом вина достаточно хорошо, но это скорее подтверждает старую теорию о том, что Бокал вина был скорее удачей, чем здравым смыслом’.
‘Послушай, Джордж", - сказал Директор, рискнув на фамильярность, чтобы попытаться вернуться на твердую почву, "ты знаешь, что у нас не было бы этого маленького засранца, если бы не его мать. Я думаю, пришло время для радикальных перемен.’
*
Леди Виола Кей была легендой в офисе, на охоте, в коридорах правительства и везде, где она оказывала влияние на своих менее решительных коллег. Краткий брак с профессиональным дипломатом закончился, когда страсть была вытеснена непримиримыми взглядами на мир. ‘Мужчина превратился в кровавого коммуниста’ - так она обычно описывала сочувственный подход своего первого мужа к окончательному демонтажу Империи. Брак оставил ее с сыном Джоном, все более жестоким пренебрежением к слабым компромиссам и проникновением в сферы Тайного государства. Холодная война была ее личным седьмым небом. Маргарет Тэтчер была ее идеальным премьер-министром. Единственной политикой была политика убеждений. Защита государства от внешних и внутренних опасностей была общепризнанной целью Службы безопасности, и она продвигалась по служебной лестнице, движимая готовностью видеть эти опасности там, где другие могли бы остановиться, чтобы удивиться.
Ее второй муж, сэр Гревилл Кей, был настолько близок к родственной душе, насколько это было возможно для нее, при этом твердо сохраняя превосходство. Он был основателем быстро расширяющейся химической империи, человеком, который (как и его жена) был совершенно уверен, что знает, что лучше для других. Она видела всевозможные выгоды от команды мужа и жены, которая находилась на границе между открытыми и тайными средствами управления. Воодушевленный ею, он пошел в политику, используя свои основные дары в ходе последовательных избирательных кампаний, чтобы получить одно из самых безопасных мест в центре страны тори. Они вдвоем с ужасом наблюдали за политическим убийством Маргарет Тэтчер и твердо примкнули к движению "Новых правых", которое распространилось в ее вакууме.
Леди Виола в конце концов оставила службу в качестве части своего вклада в политическую карьеру своего мужа, чтобы основать вместо этого небольшой аналитический центр, который снабжал его и его политическое окружение достоверной информацией – и достоверной она, безусловно, была, потому что ее контакты внутри компании оставались превосходными. Ее организация была одной из ряда организаций, нажившихся на всеобщем страхе увольнения, который охватил 5-ю и 6-ю МИС в первый период расслабления после окончания холодной войны. Работа ждала тех, кто был ‘одним из нас’, и им не мешало бы помнить об этом задолго до того, как они сменили работодателя.
Ей потребовалось совсем немного времени, чтобы узнать, что именно случилось с ее единственным ребенком, и Джонни был разбужен громким стуком в дверь сразу после половины восьмого следующего утра. Он сразу понял, кто это был. Швейцар внизу, в вестибюле, должен был позвонить, прежде чем пускать кого-либо по лестнице в квартиры. Джонни заплатил большую плату за обслуживание за эту привилегию, но его мать к своему удовольствию распределила носильщиков в первую неделю после того, как он переехал, и никто из них не посмел ее остановить. Он надел халат и впустил ее.
‘Ты маленький глупый засранец’.
‘Доброе утро, мама’.
‘Поставь этот чертов чайник. Сейчас не время дуться в постели’.
Она заставляла его чувствовать себя, как всегда, тринадцатилетним. Он посмотрел на нее и понял, что возраст наконец-то начинает брать свое - слишком много косметики и воздействие дорогого иностранного солнца. Несмотря на все это, ей можно было дать не больше пятидесяти – высокая, худая до костлявости, любая лишняя плоть была сожжена постоянными неугомонными фуриями, которые она направляла против угроз, которые, как она считала, угрожали ее Англии.
Она развернула кухонный стул и села на него верхом, как на лошадь. ‘С тебя хватит, Джонно, ты это знаешь?’
‘Я отстранен от работы, мама. Они проведут расследование, тогда посмотрим’.
Она возвела глаза к потолку. ‘Боже Всемогущий. Ты такая чертовски наивная. Они уже решили. Это служба поддержки для тебя. Чертова работа со скрепками. Досрочный выход на пенсию, если ты зайдешь так далеко, не прикладываясь к бутылке.’
Его затошнило. Если она это сказала, значит, так оно и было. Он мог просто представить себе телефонный звонок. Она всегда знала гораздо больше о том, что происходит в офисе, чем он. Он тяжело опустился за стол.
‘Ты мог бы выйти", - сказала она.
‘Присоединиться к вашему аналитическому центру?’
Она жестоко рассмеялась. ‘Нет, конечно, нет. У тебя не хватит мозгов’.
‘Что ж, спасибо", - сказал он.
‘Используй то, что у тебя есть, - сказала она, - ищи то, что подходит’.
‘Тогда что?’ - спросил он, стараясь сохранить нотки достоинства в голосе. ‘Город? Это нелегко, когда в твоем резюме огромный пробел, ты же знаешь’.
Она пристально посмотрела на него. ‘ У меня есть несколько друзей. Я попрошу их позвонить тебе. Правда, при одном условии.
- Что? - спросил я.
‘Не облажайся и избавься от этой ужасной маленькой девочки Мардж, или как там ее зовут. От нее тебе вообще не будет никакой пользы’.
Это два условия, подумал он, а не одно, и это была Марша, а не Мардж. В любом случае, Марша ушла, забрав с собой свои компакт-диски и пушистых животных, ее перевели в другую часть офиса, чтобы им не пришлось встречаться, но он не хотел этого признавать.
‘Это мое дело, мама", - спокойно сказал он, но она уже уходила, даже не потрудившись опровергнуть самоочевидное заблуждение.
*
Телефонный звонок раздался после двадцати четырех часов, проведенных во мраке покупок на вынос, видеороликов и часто выбрасываемых книг.
‘ Джонни Кей? - спросил я.
‘Да’.
‘Айвор Сибли. Я знаю твою мать. Она предложила мне позвонить’.
‘Ах да’. Сибли, подумал он, я помню это имя. Наверняка он был директором? Уволился вскоре после того, как я пришел. Это тот самый?
‘Не хотели бы вы встретиться?’
‘Что ж… Полагаю, да’.
‘Я слышал, что в офисе тебе приходится несладко’.
‘Неужели?’
Другой мужчина усмехнулся. ‘У меня есть кое-что, что заинтересовало бы вас гораздо больше. Как насчет отеля "Браунс", половина первого’.
‘Прекрасно’.
‘Спроси у портье’.
Чтобы занять время, Джонни включил четвертое радио и задавал любые вопросы . Кто-то с тем, что его мать всегда называла правильным акцентом, был на середине ответа.
‘... они вообще не имеют к ним никакого отношения. Если землевладелец не хочет, чтобы люди жили на его земле, он имеет полное право добиться этого. Этим диверсантам-охотникам наплевать на лис. Они просто хотят прекратить традиционное деревенское представление. Давно пора ввести полную уголовную ответственность за незаконное проникновение. Нет смысла идти наперекор. Это должно было произойти много лет назад.’
Раздался небольшой взрыв аплодисментов, и несколько голосов из зала выразили несогласие. Джонатан Димблби передал это следующему оратору. ‘Сэр Майкл?’
Хорошо известный голос одного из любимых умеренных политиков страны перешел в действие. ‘Что ж, я должен сказать, что меня это очень беспокоит. Возможно, это подходит не каждому землевладельцу, но в этой стране существует давняя традиция, уходящая в глубь веков, согласно которой люди могут свободно гулять по нашей сельской местности до тех пор, пока они не наносят никакого ущерба, и этого, я думаю, права нам должно очень не хватать ...’ Взрыв громких хлопков прервал то, что он собирался сказать дальше, но палец Джонни, движимый годами ненависти, вызванной жестоким матриархальным воспитанием, уже был на кнопке выключения . Сэр Майкл Пэрри, бывший посол Великобритании в Париже, Бонне и Вашингтоне, ученый, эстет, либеральный сторонник правого дела, отец Джонни, был голосом, который не должен был быть услышан.
*
Отель Browns хорошо подходит для богатых и уединенных. Скряги могли встречаться за чашечкой кофе в вестибюле, но у Айвора Сибли был номер люкс. Джонни проводили туда, и на столе его ждало множество сэндвичей с копченым лососем. Он узнал Сибли. Единственными вещами, которые изменились, были его обхват и качество его костюма, оба из которых значительно возросли.
‘Виола мне все рассказала об этом", - сказал Сибли, когда они пожали друг другу руки. ‘Чертовски раздражает с вашей точки зрения. Мне кажется, вы были правы’.
Джонни, как всегда, общаясь с кем-то, кто явно пользовался доверием его матери, но не входил в круг сотрудников, не знал, как много можно сказать, поэтому перестраховался. ‘Такие вещи случаются’.
Сибли было не переубедить. ‘Чертовски нехорошо играть в игру, в которую играют янки из-за распространения. Ты не должен был знать, что этот парень Клаймер получил их благословение, не так ли?’
Боже милостивый, подумал Джонни, он действительно все знает.
Сибли слегка улыбнулся, увидев его реакцию, и продолжил. ‘Дело вот в чем, Джонни. Есть люди, подобные вам, делающие все возможное, чтобы системы вооружения не попали в чужие руки, куски окровавленного оружейного плутония продаются по всему миру, как если бы это были значки Красной Армии, и есть другие люди, которые должны быть на той же стороне, делающие все возможное, чтобы облагодетельствовать вас до конца.’ Он вопросительно посмотрел на него. ‘Ты знаешь, что означает для янки борьба с распространением?’
Не было никакой опасности, что Сибли не собирался ему рассказывать, поэтому Джонни промолчал.
Коммерческая выгода, вот что. Коммерческая выгода, подкрепленная очень большой дубинкой. Это означает, что если кто-то и собирается продавать крупную систему вооружений, то это будут старые добрые США из A. Войны будущего будут коммерческими войнами, Джонни, и ты потерпел неудачу в предварительной стычке. Ты думал, что друг Клаймер защищал себя. Легко совершить ошибку.’
‘Очень интересно’.
‘Очень сдержанная реакция, юный Джонни. В этом нет необходимости. Твои друзья - мои друзья’.
‘Вы уволились из офиса несколько лет назад, не так ли?’
‘Кто-нибудь когда-нибудь действительно уходит? Уходила ли твоя мать?’
‘Ну, да. На самом деле она так и сделала’.
‘Неужели она до сих пор не знает, что происходит, может быть, раньше тебя?’
Джонни предпочел не отвечать на этот вопрос.
Сибли взял сэндвич, налил Мускаде в их стаканы и некоторое время жевал, улыбаясь.
‘Послушай, ’ сказал он, как раз когда Джонни собирался откусить от своего сэндвича, ‘ ты хотел бы получить работу?’
‘У меня уже есть одна’.
Сибли откусил еще кусочек и поднял брови. Джонни, все еще держа в руке нетронутый сэндвич, сделал небольшой шаг к приманке.
‘Какого рода работа?’
‘Не так уж сильно отличается от той, что у вас есть сейчас. Хотя, частный сектор’.
‘Вы имеете в виду охранную фирму?’
Сибли громко рассмеялся: ‘Ты имеешь в виду четвертую группу? Конечно, нет. Серьезные вещи. Твоя мать хорошо нас знает’. Он понизил голос и доверительно наклонился вперед. "У нас большая поддержка. Вы бы не заметили большой разницы в ресурсах, к которым мы можем обратиться, за исключением, может быть, того, что ограничений меньше. Зарплаты в частном секторе тоже. Я мог бы дать вам список из дюжины людей, которых вы помните из офиса, которые встречались нам, плюс еще дюжина из SIS.’
Джонни чувствовал только глубокую неуверенность. ‘Я не уверен, что нахожусь в такой дыре, как вы думаете, мистер Сибли’.
‘Сделай это, Айвор, ради всего святого. Мы не зануда. А ты, ты знаешь – я имею в виду, в дыре. Даже если бы ты не был, ты работаешь в сокращающейся отрасли. Я имею в виду, что со стороны Стеллы было очень умно получить антиирландскую роль, иначе Five потеряла бы половину своего персонала, теперь вам не нужно шпионить за каждым русским в Лондоне. Это не могло продолжаться долго. Благородные попытки сорвать англо-ирландские мирные переговоры, но вы...
‘ Да ладно тебе, ’ вмешался Джонни, - ты не можешь поверить, что офис ...
Сибли оборвал его со смехом. ‘Ты, конечно, не настолько мокрый за ушами, парень? Сохранение рабочих мест превыше всего. Где Пятый собирается найти новую роль, если мики действительно перестанут убивать друг друга? Сокращение штатов, вот что это значит, и если ты будешь нажимать скрепки в admin, ты будешь первым.’
Джонни наконец откусил кусочек копченого лосося и прожевал, размышляя, зная, что находится под пристальным вниманием. ‘Кому принадлежит это ваше снаряжение?’
Сибли бросил на него понимающий взгляд. ‘Люди, которых ты бы одобрил’.
- Кто? - спросил я.
‘Полагаю, вы проверите в Доме компаний, только если я вам не скажу. Лорд Крейн - директор. Как и Итан Маргрейв’.
Крейн был бывшим министром обороны. Итан Маргрейв был грандом Тори, входил в правление группы ключевых оборонных компаний.
‘Сэр Макс Калсток - председатель. Я полагаю, вы его знаете", - добавил Сибли с видом человека, совершившего государственный переворот .
‘Моя мать любит", - сказал Джонни, вспоминая мужчину с тихим голосом и мечтательными глазами. Калсток был человеком, который выпал из поля зрения общественности. Он служил в каком-то консервативном правительстве давным-давно. В каком именно? У Хита? Он не мог вспомнить. Затем он затих, отошел на задний план, где его имя просто всплывало время от времени в случайном пузыре, поднимающемся от активности там, на морском дне.