Берк Джеймс Ли : другие произведения.

Свет мира

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Джеймс Ли Берк
  Свет мира
  
  
  Еще раз, моей жене Перл и нашим детям, Джеймсу Л. Берку III, Андре Берк Уолш, Памале Берк и Алафэр Берк
  
  
  Глава 1
  
  
  Я никогда не был хорош в разгадывании тайн. Я не имею в виду те, которые раскрывают полицейские, или те, о которых вы читаете в романах или смотрите по телевизору или на экране кино. Я также не говорю о тайне Творения или о невидимых присутствиях, которые, возможно, находятся по другую сторону физического мира. Я говорю о зле, без заглавных букв, но все равно о зле, о том виде, происхождение которого социологи и психиатры затрудняются объяснить.
  
  Полицейские хранят секреты, мало чем отличаясь от солдат, которые возвращаются с чужих полей сражений с синдромом, который выжившие в Великой войне назвали пристальным взглядом в тысячу ярдов. Я считаю, что рассказ о яблоке, взятом с запретного дерева, является метафорическим предупреждением о том, чтобы не заглядывать слишком глубоко в темный потенциал человеческой души. Фотографии заключенных в Берген-Бельзене или тюрьме Андерсонвилля или тела в канаве в Май Лай беспокоят нас особым образом, потому что эти случаи вопиющей человеческой жестокости были совершены по большей части крещеными христианами. В какой-то момент мы закрываем книгу, содержащую фотографии такого рода, убираем ее и убеждаем себя, что события были отклонением от нормы, следствием того, что солдаты слишком долго оставались на поле боя или позволили горстке мизантропов взять под контроль бюрократию. Не в наших интересах экстраполировать большее значение.
  
  Гитлер, Неро, Тед Банди, Сучка из Бухенвальда? Их деяния - не наши.
  
  Но если эти индивидуумы не похожи на нас, если они не происходят из того же генофонда и имеют ту же ДНК, тогда кем они были и что превратило их в монстров?
  
  Каждый коп из отдела убийств живет с образами, которые он не может смыть из своих снов; каждый коп, который занимался расследованиями жестокого обращения с детьми, видел ту сторону своих собратьев, которую он никогда ни с кем не обсуждает, ни со своей женой, ни со своими коллегами, ни со своим духовником или барменом. Есть определенные тяготы, которые вы не перекладываете на людей доброй воли.
  
  Когда я был в штатском в полиции Нью-Йорка, я имел обыкновение решать подобные проблемы в салуне на Мэгэзин-стрит, недалеко от старого Ирландского канала. Бар с медными перилами, столиками для буржуек, обтянутыми войлоком, и веерами с деревянными лезвиями стал моей светской церковью, где до Луизианы моей юности, зелено-золотого, замшелого, затененного дубом мира Байу Тек, оставалось всего один бокал. Я начинал с "Джека на четыре пальца" в толстой кружке, запивая запотевшей бутылкой "Будвайзера", а к полуночи оставался один в конце бара, вооруженный, пьяный, склонившийся над своим стаканом, морально и психологически невменяемый.
  
  Я начал испытывать отвращение к мифологии, которая характеризовала эпоху, в которую я жил. Я не “служил” в Юго-Восточной Азии; я “выжил” и наблюдал, как невинные люди и лучшие люди, чем я, умирали в большом количестве, в то время как меня пощадила рука извне. Я не “служил и защищал” как офицер полиции; я был свидетелем дисфункции системы правосудия, расширения прав и возможностей корпораций правительством и эксплуатации тех, кто не имел политического голоса. И пока я размышлял обо всем, что было не так в мире, я продолжал разжигать печь внутри себя "Блэк Джеком", "Смирнофф" и "пятизвездочным Хеннесси" и, наконец, двумя порциями скотча в стакане молока на рассвете, постоянно подавляя свое желание пристрелиться к своим врагам с помощью автоматического пистолета 45-го калибра, который я купил в районе борделей Сайгона и с которым я спал, как с женщиной.
  
  Моей настоящей проблемой была не милитаризация моей страны или любая из других проблем, о которых я упоминал. Настоящая проблема коренилась в тайне, которая окружала меня с тех пор, как были разрушены мой родной дом и семья. Мой отец, Большой Олдос, был на скамье подсудимых на морской буровой скважине, когда буровое долото вонзилось в песок с ранней зарплатой, из устья скважины вырвалась искра, и гриб из горящей нефти и природного газа поднялся по оснастке, как адский шар, поднимающийся со дна шахты лифта. Мою мать, Алафэр Мэй Гиллори, соблазнил и шантажировал игрок и сутенер по имени Мак, которого я ненавидел больше, чем кого-либо из людей, которых я когда-либо знал, не потому, что он превратил ее в барную шлюху, а из-за азиатов, которых я убил вместо него.
  
  Гнев, жажда крови и алкогольные провалы в памяти стали единственной формой безмятежности, которую я знал. От Сайгона до Филиппин, от Чайнатауна в Лос-Анджелесе до вытрезвителей Нового Орлеана, одни и те же вопросы преследовали меня и не давали покоя. Были ли некоторые люди, ставшие другими в утробе матери, рожденные без совести, с намерением уничтожить все, что было хорошего в мире? Или черный ветер может повернуть флюгер в неправильном направлении для любого из нас и изменить наши жизни и превратить нас в людей, которых мы больше не узнаем? Я знал, что где-то там есть ответ, если бы я только мог напиться до нужного состояния ума и найти его.
  
  Я много лет оставался стойким к девяностолетию и получил степень бакалавра по самосожжению и докторскую степень по химически индуцированному психозу. Когда я, наконец, обрел трезвость, я думал, что завеса может быть приподнята, и я найду ответы на все византийские загадки, которые ставили меня в тупик.
  
  Этому не суждено было сбыться. Вместо этого в нашу жизнь ворвался человек, который был одним из самых порочных созданий на земле. Это история, которой, возможно, мне не стоит делиться. Но это тоже не то, что я хочу держать внутри себя.
  
  
  * * *
  
  
  Моя приемная дочь, Алафер Робишо, бежала трусцой по лесовозной дороге, которая вилась среди сосен пондероза, пихт Дугласа и кедров на вершине хребта, откуда открывался вид на двухполосное шоссе и разлившийся ручей далеко внизу. Шоссе было проложено точно по тому следу, по которому Мериуэзер Льюис и Уильям Кларк прошли через перевал Лоло в современный Айдахо и, в конечном счете, к Тихому океану в 1805 году. Они не смогли совершить этот подвиг самостоятельно. После того, как они и их люди изрезали свои мокасины на ленточки, пытаясь перевезти свои каноэ через несколько каньонов на развилке реки Колумбия, женщина-шошон по имени Сакагава показала им маршрут, который привел их вверх по пологому склону, мимо подножия пика Лоло, в страну Нез Персе и пятнистых лошадей, называемых Аппалуза.
  
  Пока Алафэр бежала трусцой по грунтовой дороге, проложенной бульдозером через лес, ветер обдувал деревья прохладой, западное солнце сверкало на свежем снегу, выпавшем предыдущей ночью на пике Лоло, она размышляла о том, как много истории изменила одна храбрая женщина, потому что Сакагавея не только показала группе Льюиса и Кларка дорогу в Орегон, она спасла их от голода и гибели от банды Нез Персе.
  
  Алафер слушала песню на своем iPod, когда почувствовала покалывание в левом ухе. Она также почувствовала дуновение воздуха на своей щеке и прикосновение перышка к своей коже. Не останавливаясь, она пригладила свои волосы и прижала руку к уху, а затем посмотрела на него. На ее ладони было яркое пятно крови. Наверху она увидела, как два ворона скользнули на ветви пондерозы и начали каркать в небе.
  
  Она продолжала подниматься по лесовозной дороге, тяжело дыша, пока не достигла вершины хребта. Затем она повернулась и начала спуск, ее колени дрожали на уклоне, солнце двигалось за пиком Лоло, отраженный свет исчезал с поверхности ручья. Она снова коснулась своего уха, но порез, который, как она считала, нанес ворон, больше не кровоточил и ощущался как немногим больше царапины. И тогда она увидела алюминиевое древко стрелы с оперением, вонзившееся на три дюйма в кедровую корягу, которая была опалена и затвердела в огне.
  
  Она замедлила шаг, чтобы остановиться, ее сердце сильно билось, и оглянулась через плечо. Лесовозная дорога была в тени, граница деревьев была такой густой, что она больше не могла чувствовать ветер или видеть, где находится солнце. В воздухе пахло снегом, как приход зимы, а не лета. Она сняла наушники и прислушалась. Она услышала хруст веток и камней, скользящих вниз по склону. Большая лань, мул-олень, не более чем в двадцати ярдах от нас, перепрыгнула кучу грязи и приземлилась прямо посреди дороги, ее серая зимняя шерсть не изменилась к весне.
  
  “Есть ли где-нибудь охотник за луком?” Алафер закричал.
  
  Ответа не было.
  
  “Весной в западной Монтане нет сезона лука. По крайней мере, не для оленя, ” крикнула она.
  
  Ответа не последовало, кроме шелеста ветра в деревьях, звука, похожего на журчание паводковой воды в пересохшем русле реки. Она провела пальцем по стрелке и коснулась перьев у основания. На алюминиевом стержне не было следов грязи, птичьего помета или даже пыли. Перья были чистыми и жесткими, когда она провела подушечкой большого пальца по их краям.
  
  “Если ты совершил ошибку и сожалеешь, просто выйди и извинись”, - кричала она. “Кто выпустил эту стрелу?”
  
  Самка отскочила от нее, почти как кенгуру. Тени на границе деревьев стали такими темными, что оленя было не отличить, если не считать клочка белой шерсти у него под хвостом. Бессознательно Алафэр потянула себя за порезанную мочку уха и посмотрела на деревья и оранжевое зарево на западе, которое указывало на то, что солнце сядет в ближайшие десять минут. Она взялась обеими руками за древко стрелы и выдернула ее из ствола кедра. Наконечник стрелы был сделан из стали, блестящей и гладкой, с тонким масляным отливом, с ребристыми и волнистыми краями, которые были заточены так остро, как бритва.
  
  Она спустилась обратно по гребню, почти к подножию, затем вышла на скалистый выступ, который образовывал V и выдавался в пространство и был лишен деревьев и второй поросли. Внизу она увидела широкоплечего мужчину с узкой талией, одетого в кроссовки Wranglers, белую соломенную шляпу и бандану, повязанную вокруг шеи. На нем была темно-синяя рубашка с длинными рукавами, застегнутая на запястьях, с белыми звездами, вышитыми на плечах, и пурпурными подвязками на предплечьях, такие экзотические танцовщицы могли бы носить на бедрах. Он закрывал на задвижку дверцу фургона, встроенного в кузов его пикапа. “Привет, приятель!” - Сказала Алафэр. “Я хочу перекинуться с тобой парой слов”.
  
  Он медленно повернулся, подняв голову, и единственный луч солнечного света пробился под полями его шляпы. Несмотря на то, что яркий свет, должно быть, был очень сильным, он не моргнул. Он был белым человеком с профилем индейца и глазами, которые, казалось, были сделаны из стекла и не имели другого цвета, кроме преломленного блеска солнца. Цвет его лица напомнил ей кожуру на вяленой ветчине. “Ну, приветик”, - сказал он с нарисованной на его губах идиотской ухмылкой. “Откуда взялась такая милая телочка, как ты?”
  
  “Эта стрела принадлежит тебе?” - спросила она.
  
  “Я возьму это, если ты этого не хочешь”.
  
  “Ты выпустил в меня эту гребаную стрелу или нет?”
  
  “Я не могу очень хорошо слышать на ветру. Что это было за слово, которое ты употребил?” Он приложил ладонь к уху. “Хочешь спуститься сюда и поговорить?”
  
  “Кто-то чуть не убил меня этой стрелой”.
  
  Он достал из кармана рубашки тонкий окурок сигары и зажег его бумажной спичкой, обхватив пламя ладонями, а затем демонстративно погасил спичку. “Рядом с казино есть стоянка для грузовиков. Я куплю тебе кока-колу. У них там есть душевые, если ты захочешь ”.
  
  “Это был лук, который ты клал в свой фургон? Ты должен мне ответить ”.
  
  “Меня зовут мистер Уайатт Диксон из Форт-Дэвиса, штат Техас. Я тореадор, укротитель грубых пород и рожденный свыше христианин. Что вы думаете об этих яблоках? Спускайся, девочка. Я не собираюсь кусаться ”.
  
  “Я думаю, тебе нужно убираться отсюда”.
  
  “Это дом храбрых и земля свободных, и да благословит вас Бог за то, что вы осуществляете свои права, предусмотренные Первой поправкой. Но я только притворился, что не слышал, что ты сказал. Ненормативная лексика не подобает вашему полу. Знаешь, кто это сказал? Томас Джефферсон сделал, да, это был бобтейл”.
  
  Его зубы выглядели так, словно были вырезаны из китового уса. Все его тело, казалось, было заряжено энергией и мощностью яичек, которые он едва мог контролировать. Несмотря на то, что его поза была расслабленной, костяшки его пальцев выглядели твердыми, как шарикоподшипники. “Ты решаешь насчет моего приглашения, или кошка проглотила твой язык?” - сказал он.
  
  Она хотела ответить ему, но слова не шли с языка. Он снял шляпу и провел карманной расческой по своим шелковистым рыжим волосам, приподняв подбородок. “Я изучаю акценты. Ты откуда-то с юга. Увидимся на пути, милая. На твоем месте я бы держался подальше от этих лесов. Ты никогда не сможешь сказать, что там бродит ”.
  
  Он пропустил полуприцеп, перевозивший огромный кусок нефтяного оборудования, затем сел в свой грузовик и уехал. Она почувствовала, как струйка влаги вытекла из ее спортивной повязки и потекла по щеке. Кислый запах поднимался из-под ее рук.
  
  
  * * *
  
  
  Ранней весной Алафер, моя жена Молли и мой старый партнер из полиции Нью-Йорка Клит Персел вернулись в западную Монтану с планами провести лето на ранчо, принадлежащем романисту и профессору английского языка на пенсии по имени Альберт Холлистер. Альберт построил трехэтажный дом из бревен и добытого в карьере камня на холме с видом на огороженное пастбище на севере и еще одно на юге. Это был прекрасный дом, простоватый, но великолепный по концепции, буколическая цитадель, где Альберт мог продолжать вести войну против вторжений индустриальной эпохи. Когда умерла его любимая жена-азиатка, я подозревал, что дом, который она помогала проектировать, зазвенел пустотой, которая почти свела его с ума.
  
  Альберт поселил Клета в гостевой каюте, расположенной в дальнем конце участка, а остальных из нас - на третьем этаже дома. С балкона открывался чудесный вид на лесистые предгорья, которые, казалось, уходили вниз на многие мили, прежде чем достигли гор Биттеррут, белых и сияющих так же ярко, как ледники на вершинах, и окутанных туманом на рассвете. Напротив нашего балкона был склон холма, усеянный лиственницами, елями и соснами и выступами серых скал, расчерченный руслами, вздувшимися от таяния снега и коричневой воды с сосновыми иголками во время стока в начале апреля.
  
  На тенистом склоне позади дома Альберт импровизировал стрельбище, где мы открывали большие, толстые банки из-под кофе, которые он насаживал на палки у подножия тропы, которой пользовались вождь Джозеф и Нез Персе, когда они пытались убежать от армии Соединенных Штатов. Прежде чем мы начинали снимать, Альберт выкрикивал “Огонь в колодце!”, чтобы предупредить любых животных, пасущихся или спящих среди деревьев. Он не только разместил свою собственность, он привел в ярость охотников по всему округу, перетаскивая бревна цепью по дорогам общего пользования, чтобы заблокировать доступ транспортных средств к U.С. Территория лесной службы во время сезона охоты на крупную дичь. Не знаю, назвал бы я его подстрекателем черни, но я был убежден, что его историческим предшественником был Сэмюэл Адамс и что десять таких, как он, могли бы сжечь город в огне в течение двадцати четырех часов.
  
  Солнце уже село к тому времени, когда Алафэр вернулась в дом. Она рассказала мне о своей встрече с Уайаттом Диксоном.
  
  “Ты получил его бирку?” Я спросил.
  
  “На нем была грязь. Он сказал, что собирается в казино ”.
  
  “Ты не видел лук?”
  
  “Я уже говорил тебе, Дэйв”.
  
  “Прости, я хотел прояснить ситуацию. Давай прокатимся”.
  
  Мы проехали в моем пикапе по грунтовой дороге до двухполосной, повернули на восток и вдоль ручья въехали в Лоло, небольшой сервисный городок у ворот в горы Биттеррут. Небо было фиолетовым и усыпанным снежинками, неоновые огни горели перед стоянкой грузовиков и прилегающим казино. “Оранжевый пикап. Это его”, - сказала она.
  
  Я хотел помахать патрульной машине шерифа округа Миссула на перекрестке, но передумал. Пока у нас ничего не было по Диксону. Я стер пленку с заднего стекла фургона, встроенного в кузов грузовика, и заглянул внутрь. Я смог разглядеть пухлую спортивную сумку, западное седло, длинноствольную винтовку рычажного действия с элеваторным прицелом, а также заляпанную грязью грузовую шину и домкрат. Я не видел лука. Я посмотрел через пассажирское окно с тем же результатом.
  
  Внутри казино было темно и прохладно, пахло средством для чистки ковров и дезинфицирующим средством для ванной. Мужчина в белой соломенной ковбойской шляпе был в баре, пил из банки содовую и ел сэндвич. Кусок бумажного полотенца был заткнут за воротник его рубашки, как нагрудник. Он наблюдал за нами в зеркале бара, когда мы подошли к нему.
  
  “Меня зовут Дейв Робишо”, - сказал я. “Это моя дочь Алафэр. Я хотел бы перекинуться с вами парой слов ”.
  
  Он откусил от своего сэндвича и принялся жевать, одна щека сжалась в комочек, он наклонился вперед, чтобы крошки не упали на стойку бара, на его рубашку или джинсы. Его взгляд переместился вбок. “У вас вид пса закона, сэр”, - сказал он.
  
  “Вы были внутри, мистер Диксон?”
  
  “Внутри чего?”
  
  “Место, где у умников есть способ закончить. Я понимаю, что ты любитель родео ”.
  
  “То, что некоторые называют клоуном на родео. То, что мы называем тореадорами. Одно время я отстреливал мустангов для компании по производству собачьего корма на границе. Я больше этим не занимаюсь ”.
  
  “Вы охотились примерно в пяти милях вверх по шоссе 12?”
  
  “Нет, сэр, я менял колесо на своем грузовике”.
  
  “У вас есть какие-либо предположения, кто мог пустить стрелу в мою дочь?”
  
  “Нет, но я очень устал слышать об этом”.
  
  “Ты видел кого-нибудь на том гребне, кроме моей дочери?”
  
  “Нет, я этого не делал”. Он отложил свой сэндвич, снял бумажный нагрудник и начисто вытер рот и пальцы. Он повернулся на табурете. Казалось, что из его глаз высосали весь цвет, за исключением зрачков, которые выглядели как обгоревшие кончики деревянных спичек. “Посмотри на это”, - сказал он.
  
  “Наблюдать за чем?”
  
  “Это”. Он посыпал батончик солью и поставил шейкер на его край среди гранул, чтобы он наклонился под углом, как Пизанская башня. “Держу пари, никто из вас не сможет этого сделать”.
  
  “Позвони 911”, - сказал я Алафэр.
  
  “Могу я задать тебе вопрос?” он сказал.
  
  “Продолжай”.
  
  “Кто-то выстрелил тебе в лицо?”
  
  “Да, кто-то сделал. Мне повезло. Он был плохим парнем, дегенератом, садистом и каменным убийцей ”.
  
  “Держу пари, вы отправили его прямиком на стол для инъекций, не так ли?” - сказал он, выпучив глаза и открыв рот в притворном восторге.
  
  “Нет, это не привело к созданию тюрьмы”.
  
  Его рот открылся еще шире, как будто он был не в состоянии контролировать свой уровень шока. “Я совершенно потрясен. Я путешествовал по этой великой стране от побережья до побережья и стоял на арене среди великих героев нашего времени. Я испытываю благоговейный трепет и смирение, находясь в присутствии такого представителя закона, как вы. Несмотря на то, что я всего лишь простой ковбой на родео, я встаю и приветствую вас, сэр ”.
  
  Он поднялся с табурета, выпятив грудь, его тело застыло, как по стойке "смирно", его застывшая правая рука прижата к уголку брови. “Да благословит вас Бог, сэр. Твой вид заставляет меня гордиться красным, белым и синим, хотя я недостоин стоять в твоей тени в этом непритязательном баре на задворках Америки, куда уходят люди с разбитыми сердцами и где текут алые воды. У таких, как Колин Келли и Оди Мерфи, не было ничего общего с вами, добрый сэр ”.
  
  Люди пялились на нас, хотя он не обращал на них внимания.
  
  Я сказал: “Ты назвал мою дочь ’девочкой" и ‘милым созданием’. Ты также высказал завуалированную угрозу о том, что увидишь ее в будущем. Никогда больше не подходите к нам, мистер Диксон ”.
  
  Его глаза блуждали по моему лицу. Уголки его рта были опущены, кожа натянута, как свиная шкура, ямочка на подбородке чисто выбрита и блестит, возможно, после бритья. Он взглянул через переднее стекло на патрульную машину шерифа, въезжающую на парковку. Моральная пустота его профиля напомнила мне профиль акулы, когда она проходит рядом со стеклом в аквариуме.
  
  “Ты меня слышал?” Я сказал.
  
  “Этот помощник шерифа 911 ничего не найдет в моем грузовике, потому что там нечего искать”, - сказал он. “Ты спросил, был ли я внутри. Моя голова озарилась таким количеством электричества, что ты радуешься резиновому кляпу, который тебе засунули в рот. Прежде чем вы задерете нос слишком высоко, мистер Робишо, ваша дочь спросила меня, была ли эта ‘гребаная стрела’ моей. Она разговаривала со мной, как будто я был белой вороной ”.
  
  Он снова сел и начал есть свой сэндвич, глотая его большими кусками, не пережевывая и не запивая содовой, выражение его лица изменилось, как у человека, который не может решить, кто он такой.
  
  Я должен был уйти. Возможно, он не был полностью виноват. Возможно, Алафер действительно говорил с ним свысока. Несмотря ни на что, он пытался напугать ее, и есть некоторые вещи, которые отец не может оставить без внимания. Я дотронулась до его плеча, до узора из белых звезд, вышитых на ткани. “Ты не жертва, партнер”, - сказал я. “Я собираюсь снять с тебя куртку и посмотреть, чем ты занимался. Я надеюсь, что вы были с нами на честном слове, мистер Диксон ”.
  
  Он не обернулся, но я мог видеть, как напряглась его спина и кровь прилила к шее, как красная жидкость в термометре.
  
  
  Глава 2
  
  
  Очарование Монтаны подобно пристрастию к наркотику; вы никогда не сможете им воспользоваться или насытиться. Его дикие районы, вероятно, напоминают землю в первый день творения. Для меня это была также карусель, песня и световое шоу которой никогда не заканчивались. На следующее утро после конфронтации Алафера с Уайаттом Диксоном у нас был дождь, затем под солнечным светом шел снег, затем шел мокрый снег с дождем, и снова светило солнце, и зеленые пастбища, и цветы, распустившиеся в садах, и радуга, изогнувшаяся дугой над горами. И все это до девяти утра.
  
  Я прошел через пастбище, мимо сарая Альберта на четыре стойла, к хижине из расщепленных бревен, где остановился Клит Персел. Хижина была построена рядом с руслом ручья, затененным тополями и одинокой березой. Русло ручья несло воду только весной и было сухим и песчаным в остальное время года, пересеченное следами оленей и диких индеек, а иногда и отпечатками длинноногих кроликов на снегоступах.
  
  Набедренные болотные сапоги Клета свисали с крыши галереи вверх ногами, дождевая вода стекала по их резиновым поверхностям; его удилища для мушек и спиннингов были прислонены к перилам галереи, лески туго продеты через проушины и сложены вдвое по длине удилищ, крючки на приманках зазубрены в пробковых ручках. Он постирал свою парусиновую сетку в ведре и повесил их вместе с парусиновым летным жилетом на колышки, торчащие из бревенчатой стены. Его отреставрированный бордовый "Кадиллак" с откидным верхом был припаркован позади салона, поверх накрахмаленного белого верха был накинут брезент, испещренный пометом ворон и сороки.
  
  Через окно я мог видеть, как он ест за столом для завтрака, его массивная верхняя часть тела склонилась над едой, в решетке дровяной печи позади него горел огонь. Прежде чем я успел постучать, он жестом пригласил меня войти.
  
  Если космические пришельцы когда-либо хотели захватить планету и уничтожить человеческую расу, им просто нужно было убедить остальных из нас завтракать так же, как Клит Персел. Варьируя в зависимости от того, какой ложкой смазывать жир, он ежедневно зачерпывал вафлю или три блинчика, пропитанных сиропом, или четыре яйца, обжаренных в масле, с тостами, овсянкой и миской молочной подливки на гарнир; свиную отбивную или стейк на завтрак или тарелку ветчины и бекона; и по крайней мере три чашки кофе с молоком. Поскольку он знал, что наполнил свою пищеварительную систему достаточным количеством холестерина и соли, чтобы забить Суэцкий канал, он допивал это чашкой тушеных помидоров или фруктовым коктейлем, полагая, что это может нейтрализовать сочетание жира, сливочного масла и животного жира с вязкостью смазки, используемой на колесах поездов.
  
  Я рассказал ему о встрече Алафера с Уайаттом Диксоном и нашем с ним разговоре в казино. Клит открыл решетку в своей печи и бросил в огонь два бруска соснового дерева. “Диксон позволил помощнику шерифа обыскать его грузовик?” он сказал.
  
  “Он был полностью готов к сотрудничеству. Единственным оружием там был старый винчестер с рычажным управлением.”
  
  “Может быть, он не тот парень”.
  
  “Алафер говорит, что больше никого не было ни на парковке, ни на гребне холма. Она уверена, что Диксон - единственный человек, который мог выпустить стрелу ”.
  
  “Ты думаешь, у него есть куртка?”
  
  “Я звонил шерифу час назад. Диксон был здесь в течение многих лет, но никто не уверен, кто он такой. Он был связан с какими-то ополченцами в долине Биттеррут, которые его боялись. Когда он сел за убийство насильника, Дир Лодж не смог с ним справиться ”.
  
  “Тюрьма в Монтане не может с кем-то справиться?”
  
  “Они отправили его на электрошок”.
  
  “Я не думал, что они так больше делают”.
  
  “Они сделали исключение. Диксона выгнали из армии, когда ему было пятнадцать за то, что он срезал нашивки с сержанта-чернокожего за салуном в Сан-Антонио и засунул их парню в рот. На родео он ударил кулаком быка, потерявшего сознание. Он говорит, что он рожден свыше, и некоторые люди говорят, что он может говорить на языках. Профессор университета записывал молитвенное собрание пятидесятников в резервации, когда Уайатт Диксон встал и начал свидетельствовать. Профессор университета утверждает, что Диксон говорил на арамейском.”
  
  “Что такое арамейский?”
  
  “Язык Иисуса”.
  
  Клит смотрел на свою кофейную чашку, выражение его лица было нейтральным, его мальчишеская стрижка была недавно расчесана и влажной после душа, его лицо без морщин и моложавое в лучах утреннего солнца. “Дэйв, не злись на меня за то, что я собираюсь сказать. Но из нас вышибли все дерьмо на Байю. Не один раз, а дважды. Алафер прошел через тяжелую травму, как и мы. Я закрываю глаза и представляю разные вещи”.
  
  “У Алафера было порезано ухо”.
  
  “Мы не знаем, что это сделала стрела. Ты что-то говорил о воронах, дерущихся на дереве. Может быть, это все совпадение. Легко ли это, не так ли?”
  
  “Алафэр не дурак. Она не разгуливает повсюду, выдумывая всякие вещи ”.
  
  “Она увлекается этим с людьми. На этот раз это с сумасшедшей работой. Грузовик парня был чистым. Оставь его в покое и перестань напрашиваться на неприятности”.
  
  “Ты знаешь, что я чувствую, когда ты говоришь что-то подобное?” Я спросил.
  
  “Нет, что?”
  
  “Забудь об этом. Съешь еще несколько ломтиков ветчины. Может быть, это поможет тебе мыслить более ясно ”.
  
  Он испустил дух. “Ты хочешь разбудить его?”
  
  “Он не встает”.
  
  “Ты сказал, что он опустился по обвинению в убийстве. Как он выбрался?”
  
  “Какая-то формальность”.
  
  “Ладно, мы будем начеку, но у парня нет причин причинять вред Алафэр. И он не складывается как парень, который случайно охотится на людей с луком и стрелами, особенно на своей родной территории ”.
  
  Клит был лучшим полицейским-расследователем, которого я когда-либо знал, и с ним трудно спорить. Он отдал бы свою жизнь за меня, Алафэр и Молли. Он был храбрым и нежным, жестоким и склонным к саморазрушению, и каждое утро он просыпался с суккубом, который питался в его сердце с детства. Всякий раз, когда я говорил с ним нетерпеливо или обижал его чувства, я испытывал непреодолимое чувство раскаяния и печали, потому что я знал, что Клит Персел был одним из тех парней, которые принимали удар на себя за всех нас. Я также знал, что если бы его не было среди нас, мир был бы намного хуже.
  
  “Наверное, я слишком много беспокоюсь”, - сказал я.
  
  “Алафэр - твоя дочь. Тебе полагается беспокоиться, благородный друг, ” сказал он. “У меня на сковороде еще осталось немного тостов с маслом. Доедай”.
  
  Я знала, что он пошутил насчет тостов с маслом, и я надеялась, что наш отпуск прошел успешно и что мои опасения по поводу Алафэр и Уайатта Диксона были необоснованными. Но когда он налил кофе в жестяную кружку и подвинул ее ко мне через стол, избегая встречаться с моими зелеными глазами, я поняла, что он думал о чем-то другом, а не о ковбое-квазипсихотике в казино. Я также знал, что всякий раз, когда Клит Персел пытался что-то скрыть, нас обоих ждали неприятности.
  
  “Продолжай”, - сказал я.
  
  “Что делать дальше?”
  
  “Скажи все, что тебя беспокоит”.
  
  “Я просто собирался ввести вас в курс дела, вот и все”.
  
  “О чем?” - спросил я.
  
  “Гретхен только что закончила ту киношколу в Лос-Анджелесе”.
  
  “Хорошо”, - ответил я, мой дискомфорт возрастал.
  
  “Она позвонила и сказала, что хотела бы навестить”.
  
  “Здесь?” - спросил я.
  
  “Да, поскольку я остановился здесь, именно здесь она хотела бы побывать. Я уже говорил с Альбертом ”.
  
  Я старался, чтобы мои глаза оставались плоскими, а лицо - пустым, чтобы устранить препятствие, которое было как поперечная косточка в моем горле. Он смотрел мне в лицо, выжидая, желая, чтобы я произнесла слова, которые я не могла.
  
  Менее чем за год до этого Клит обнаружил, что стал внебрачным отцом дочери. Ее звали Гретхен Горовиц, и она была воспитана в Майами своей матерью, героиновой наркоманкой и проституткой. Он также узнал, что Гретхен была наемным убийцей мафии и была известна при жизни как Карузо.
  
  “Думаешь, ей понравится Монтана?” Я сказал.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Это холодная страна. Я имею в виду холод для ребенка, который вырос в тропиках ”.
  
  Я видел, как погас свет в его глазах. “Иногда ты действительно достаешь меня, Стрик”.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  “Извинение - это правильно”, - сказал он. Он взял свою посуду и с грохотом бросил ее в раковину.
  
  
  * * *
  
  
  Шесть месяцев назад, недалеко от границы Колорадо-Канзас, маленький мальчик выглянул из окна жилого трейлера недалеко от пересечения двухполосного шоссе и грунтовой дороги. Небо было затянуто черными грозовыми тучами, западный край ландшафта был окаймлен лентой холодного голубого света. В полях дул сильный ветер, поднимая в воздух тучи песка, развеваястиранное белье на бельевых веревках позади трейлера. Несмотря на то, что земля была покрыта ковром из мили за мили пшеницы, которая была посеяна осенью и собрана весной, холодное время года и суровое влияние стихий заставляли чувствовать, что эта часть мира обречена на вечную зиму. Именно там возник термин “хижинная лихорадка”, когда женщины с фермы в январе сошли с ума и застрелились, а владельцу ранчо пришлось привязать веревку от крыльца к сараю, чтобы найти дорогу обратно в дом во время снегопада. Это было место, где выживали только самые религиозные и решительные люди.
  
  Пока мать маленького мальчика спала перед экраном телевизора, гудящим от белого шума, мальчик наблюдал, как из пивной на перекрестке вышел оборванный мужчина и неуверенно зашагал по краю двухполосной дороги, придерживая одной рукой шляпу на голове, его пальто развевалось на ветру, его лицо, как топорик, наклонилось к летящим снежным шарикам, таким же крошечным и твердым, как осколки стекла. Позже мальчик называл эту фигуру “человеком-пугалом”.
  
  Вдали на волнистой поверхности шоссе появился бензовоз с включенными фарами, его вес и мерцающая цилиндрическая форма, а также целеустремленность были настолько велики и неумолимы, что казалось, он движется и дрожит в лучах послесвечения солнца без звука или механической мощности, поддерживаемый собственным импульсом, как будто у грузовика была судьба, которая была запланирована давным-давно.
  
  С противоположной стороны к перекрестку приближался тюремный фургон с водителем и охранником впереди. За фургоном следовала патрульная машина, которая остановилась, чтобы один из сотрудников полиции штата мог воспользоваться туалетом. В задней части фургона находился заключенный по имени Эйса Сурретт, который должен был давать показания на процессе по делу об убийстве в маленьком городке на границе с Колорадо. Его левая рука была сломана другим заключенным в отделении строгого режима в Эльдорадо, штат Канзас. Гипс на его руке был толстым и громоздким и тянулся от запястья до плеча. Из-за истории послушания заключенного в заключении надзиратели не надели на него поясную цепь, а вместо этого приковали его правую руку наручниками к D-образному кольцу, встроенному в пол, что позволило ему откинуться на перфорированную стальную скамью, приваренную к стене фургона.
  
  Маленький мальчик видел, как человек-пугало достал из кармана пальто плоскую бутылку янтарного цвета и перевернул ее к небу, затем завинтил крышку и без видимой причины споткнулся на шоссе перед бензовозом. Мальчик начал издавать стонущие звуки, ударяясь об оконное стекло. Водитель грузовика ударил по тормозам, поднимая груз домкратом. Танкер качнулся вбок по асфальту, и воздух наполнился скрежещущим звуком разрываемой стали, как будто корабль разваливается на части, когда он тонет.
  
  У водителя тюремного фургона, вероятно, не было шанса отреагировать. Фургон с такой силой врезался в кабину грузовика, что, казалось, она развалится, когда по ней проедет автоцистерна. Момент возгорания не был мгновенным. Обломки дождем посыпались на асфальт и в канавы вдоль дороги, в то время как темная полоса бензина растеклась от места, где остановился бензовоз. С дальней стороны кабины грузовика произошла вспышка света, за которой последовал взрыв и желто-красный шар пламени, вскипятивший замерзший снег на полях. Две машины все еще горели, когда полчаса спустя прибыла добровольческая пожарная машина.
  
  Маленький мальчик рассказал своей матери о том, что он видел, а она, в свою очередь, рассказала властям. Если человек-пугало был причиной аварии, от него не осталось и следа. Также никто в пивной не помнил пьяного, который бродил по дороге, возможно, с бутылкой виски.
  
  Расследование привело к следующим выводам: Двое полицейских штата в машине сопровождения были брошены из-за того, что не находились в пределах видимости тюремного фургона; водитель автоцистерны должен был находиться на федеральной трассе, но сделал крюк, чтобы навестить подругу; водитель фургона и охранник на пассажирском сиденье, вероятно, погибли при столкновении; маленькому мальчику, который видел человека-пугало, был поставлен диагноз "аутизм", и его учителя считали его причудливым и необразованным в обычной обстановке.
  
  Четыре человека были мертвы, тела обгорели так сильно, что практически развалились на части, когда парамедики пытались извлечь их из-под обломков. Центральное место в новостях занимал не жуткий характер аварии и не гибель невинных людей, а смерть заключенного. Эйса Сурретт преследовал, пытал и убил восемь человек, включая детей, в городе Вичита, и избежал казни, потому что преступления, в которых он признался, были совершены до 1994 года, когда максимальным приговором в Канзасе за убийство было пожизненное заключение.
  
  Новость о его смерти распространилась по телеграфным каналам и вскоре была отнесена к разряду "скатертью дорога" и забыта. Также забыт был рассказ мальчика-аутиста, от дыхания которого запотело окно как раз перед тем, как силуэт человека-пугала вырисовался на фоне фар грузовика. Но исторические сноски утомительны и неинтересны. Почему к сказке маленького мальчика следует относиться по-другому?
  
  
  * * *
  
  
  Я не хотел быть несправедливым к Гретхен. Ее детство было полным пренебрежения и жестокого обращения. Нет, это не совсем точно. Ее детство было ужасным. Ее тело было обожжено сигаретами, когда она была младенцем. Много лет спустя Клит Персел встретился с человеком, который это сделал, на равнинах, на задворках Ки-Уэста. Позже кожу мужчины и большую часть его костей смыло с песчаной косы, зажигалка Bic застряла в том, что осталось от грудной клетки.
  
  В возрасте шести лет Гретхен подверглась содомии со стороны бойфренда ее матери, психопата по имени Бикс Голайтли, который совершал грабежи ювелирных магазинов и передавал награбленное через мафию Дикси. В прошлом году Гретхен заключила безвозмездный контракт на Голайтли и обнаружила его ночью сидящим в своем фургоне в Алжире, через реку от Нового Орлеана; она всадила три пули ему в лицо. Клит видел, как это произошло, и вызвал полицию, но защитил личность своей дочери. Его любовь к дочери и попытки искупить вину едва не стоили ему жизни.
  
  Мне нравилась Гретхен. Она унаследовала многие добродетели своего отца. Не было никаких сомнений в том, что она была бесстрашной. Без сомнения, она была умна. Я также верил, что ее раскаяние в своей прошлой жизни было настоящим. Однако в каждом из нас встроен своеобразный атавистический механизм, который не всегда совпадает с нашими мыслительными процессами. Камертон, спрятанный в человеческой груди, издает тремоло, когда мы вступаем в контакт с определенными типами людей. Спросите любого карьерного копа о бывших уголовниках из числа его знакомых, которые отсидели серьезный срок в тюрьме строгого режима, но были уличены и взяли все, что система и тюремная культура могли им предложить, они получили, выйдя из этого довольно неповрежденными, и пошли работать плотниками и сварщиками, женились на порядочных женщинах и завели семьи. Каждый хороший полицейский рад стать свидетелем такого рода истории успеха. Но когда один из тех же парней поселяется по соседству с вами, или просит зайти к вам домой, или представляется вашей жене и детям в продуктовом магазине, в вашей голове включается кинопроектор, и вы видите образы из прошлого этого человека, о которых вы не можете перестать думать. Как следствие, вы создаете невидимый ров вокруг своего замка и близких и тонко указываете, что его не должны пересекать неподходящие люди, каким бы несправедливым это ни казалось.
  
  Я помогал Альберту вычищать резервуар для лошадей на южном пастбище, когда увидел, как по грунтовой дороге от шоссе штата подъезжает хот-род пикап Гретхен, и мягкий рокот двух голливудских глушителей эхом отражается от склонов холмов. “Альберт?” - спросил я. Я сказал.
  
  “Что?” - ответил он, явно раздраженный тем, что я предпочел использовать его имя в качестве вопроса, а не просто задать ему вопрос. Его джинсовые рукава были закатаны на руках, обнаженная кожа была покрыта фиолетово-черновато-коричневыми пятнами, из-за которых он отказался обратиться к дерматологу. Мало кто из его университетских коллег когда-либо знал, что Альберт в семнадцать лет был бродягой, поденщиком и рабочим-мигрантом на ферме и провел шесть месяцев, поливая смолой флоридскую дорожную банду. Величайшее противоречие в Альберте заключалось в противоположном сочетании его эгалитарных социальных взглядов и закаленной на работе физической формы с патрицианскими чертами лица и южными манерами, как будто его создатель решил вселить душу Сиднея Ланье в тело ходунка.
  
  “Клит много рассказывал тебе о мисс Гретхен?” Я спросил.
  
  “Он сказал, что она планировала снять документальный фильм о добыче сланцевой нефти”.
  
  “Он рассказал тебе о ее прошлом?”
  
  “Он сказал, что она только что закончила киношколу”.
  
  “Она связалась с какими-то плохими чуваками в Майами”.
  
  Он склонился над краем резервуара, счищая с его стенок колечко засохших красных бактерий. Я мог слышать его дыхание сквозь звук щетины, скребущей по алюминию. “О каких плохих чуваках мы говорим?”
  
  “Толстосумы из Бруклина и Стейтен-Айленда. Может быть, какие-нибудь кубинские нападающие в Маленькой Гаване ”.
  
  Он кивнул, продолжая двигать кисточкой взад-вперед. “Мне никогда не нравился термин ‘жирные шарики’. Я знаю, что вы используете это слово для характеристики состояния ума, а не этнической принадлежности. Все равно, мне это не нравится ”.
  
  “Забудьте о политкорректности. Она исполняла хиты по контракту, Альберт ”.
  
  На этот раз он перестал работать. Он присел на колени, одна рука покоилась на бортике резервуара. “Почему она не в тюрьме?”
  
  “Клит и я смотрели в другую сторону. Я не всегда чувствую себя по-настоящему хорошо из-за этого ”.
  
  “Она сейчас окружена толпой?”
  
  “Нет, она покончила с этим”.
  
  Он смотрел, как хот-род Гретхен поднимается по грунтовой дороге, а лошади бегут рядом с ним вдоль ограждения из жердей. “У меня были цепи на лодыжках, когда мне было восемнадцать. Я наблюдал, как двое хакеров положили человека на муравейник. Я видел мальчика, запертого в коробке из-под пота из гофрированной жести, у которого чуть не сварились мозги. Я был в приходской тюрьме в Луизиане, когда мужчину ударило током в двадцати футах от изолятора, в котором я находился. Я слышал, как он плакал, когда его привязывали ”.
  
  “Я должен был сообщить тебе, Альберт”.
  
  “Да, я знаю. Если бы ты был на моем месте, что бы ты сделал?”
  
  Я должен был собраться с мыслями, прежде чем заговорить. “Я бы попросил ее уйти”.
  
  “Идешь на мессу в это воскресенье?” - спросил он.
  
  “Ты знаешь, как сыпать соль на рану”.
  
  Он начал поливать из шланга внутреннюю часть бака, наклоняя его вбок, чтобы вылить воду через сливное отверстие в дне. “У нас не было этого разговора”.
  
  “Сэр?” - спросил я.
  
  Он взглянул на небо. “Похоже, что снова пойдет дождь. Мы можем использовать столько, сколько сможем получить. Эти чертовы нефтяные компании поджаривают всю планету ”.
  
  Я решил, что однажды спрошу Альберта, почему его коллеги по университету не застрелили его давным-давно.
  
  Гретхен свернула с грунтовой дороги, проехала под аркой над подъездной дорожкой Альберта и припарковалась перед домом. Она прошла через лужайку перед домом, мимо цветочных корзин, свисающих с террасы, и остановилась у пешеходных ворот на пастбище, где мы чистили и наполняли бак для лошадей. У нее были рыжевато-светлые волосы и чистый цвет лица, как у Клит, и глаза цвета фиалок, и такая же прямая осанка, из-за которой и она, и Клит казались выше, чем были на самом деле. Также как и ее отец, она была смелой и непочтительной, но ее нельзя было назвать ожесточенной или чрезмерно агрессивной. Здесь есть серьезное предостережение. Как и большинство людей, которых бросили и оставили страдать от рук хищников, Гретхен смотрела на мир с подозрением, анализировала каждое слово в разговоре, считала подозрительными все обещания и посылала штормовые предупреждения любому, кто пытался навязать ей свой путь.
  
  Ее кожа была сильно загорелой, золотая цепочка на шее и Звезда Давида виднелись на груди, солнце сияло на ее волосах. “Я не была уверена, стоит ли мне ехать в коттедж или свернуть на дорогу”, - сказала она.
  
  “Привет, Гретхен”, - сказал я, чувствуя себя одновременно неловко и лицемерно. “Это Альберт Холлистер. Он наш хозяин”.
  
  “Добро пожаловать в Лоло, штат Монтана, мисс Горовиц”, - сказал он. “Нам нравится говорить, что мы в Lolo очень скромные”.
  
  “Какое у вас замечательное место”, - ответила она. “Тебе принадлежит вся долина?”
  
  “Плам Крик владеет вершиной холма за домом, но остальное - мое”.
  
  Она смотрела на арройо, который тянулся от импровизированного стрельбища Альберта до неиспользуемой лесовозной дороги, которая пересекала вершину холма и исчезала в густых, как рождественские елки, зарослях дугласовой ели. “Я видел человека там, наверху. Он, должно быть, лесоруб”, - сказала она.
  
  “Нет, Плам Крик больше не регистрируется там. Они распродают все ”, - сказал Альберт.
  
  “Я видел парня на той бревенчатой дороге. Он смотрел прямо на меня”, - сказала она. “На нем был дождевик с капюшоном. Наверху, должно быть, сыро”.
  
  “Ты видел его лицо?” Я спросил.
  
  “Нет”, - сказала она. “Возникли проблемы с соседями?”
  
  “Алафэр думает, что парень дальше по хребту выпустил в нее стрелу”, - сказал я.
  
  “Зачем кому-то это делать?”
  
  “Мы не знаем”, - сказал я. Я засунул руки в задние карманы и уставился в землю. Я чувствовала себя обманутой и совершенно лишенной милосердия по отношению к той, у кого было навязанное ей ужасное детство. Я пожалел, что ничего не сказал Альберту о прошлом Гретхен. “Я рад, что ты здесь”.
  
  Она уставилась на сине-зеленую гряду гор на юге. Когда ее глаза вернулись к моим, она улыбалась, на ее щеках был румянец. Солнце ярко освещало ее лицо, волосы, золотую цепочку и верхушки грудей. Она выглядела так, как будто попала в объектив камеры в момент, когда ее можно было описать только как абсолютно потрясающую. “Я ценю это, Дэйв, больше, чем ты можешь себе представить. Спасибо, что пригласили меня, мистер Холлистер”, - сказала она.
  
  Я не мог вспомнить, когда я чувствовал себя таким маленьким.
  
  
  * * *
  
  
  Я пошел на кухню, где моя жена Молли нарезала помидоры на хлебной доске. “Гретхен Горовиц здесь”, - сказал я.
  
  Движение ножа замедлилось и остановилось. “О”, - сказала она.
  
  “Я рассказала Альберту о ее прошлом. Я сказал ему, что, возможно, было бы лучше, если бы Гретхен ушла. На самом деле я сказал ему сказать это ей ”.
  
  “Не возлагай на себя слишком много надежд, Стрик. У Альберта есть два способа делать вещи. Это путь Альберта. Тогда есть путь Альберта”.
  
  У Молли были плечи и руки деревенской женщины, ирландский рот, мощные руки и белая кожа, усыпанная солнечными веснушками. Ее волосы были тускло-рыжими с серебром у корней; хотя она стригла их коротко, они имели обыкновение падать ей на глаза, когда она работала. Она была моим моральным компасом, моим навигатором, моим партнером во всем, храбрее меня, более сострадательной, более стойкой, когда начали сгущаться грозовые тучи. Она была монахиней, которая никогда не давала обетов; она работала с семьей Мэрикноллс в Сальвадоре и Гватемале в то время, когда женщин из Мэрикнолл насиловали и убивали, а администрация в Вашингтоне смотрела на это сквозь пальцы. Бывшая сестра Молли Бойл должна была управлять Ватиканом, по крайней мере, на мой взгляд.
  
  Она посмотрела в окно на лошадей, пасущихся в тени на склоне холма, их хвосты хлестали насекомых, которые начали подниматься с травы по мере того, как день становился теплее. Я знал, что она думала о Гретхен и насилии, которое, как мы думали, осталось позади в Луизиане.
  
  “Гретхен видела мужчину, смотревшего на нее со склона холма”, - сказал я. “Альберт говорит, что ни у кого нет причин находиться там, наверху”.
  
  “Ты думаешь, это тот парень с родео, с которым у Алафера были проблемы?”
  
  “Я собираюсь прогуляться туда сейчас”.
  
  “Я пойду с тобой”.
  
  “В этом нет необходимости для тебя. Я вернусь через несколько минут”.
  
  Она вытерла руки кухонным полотенцем. “Моя нога”, - сказала она.
  
  Мы поднялись по тропе за домом, через сосны, ели и лиственницы, широко разросшиеся в овраге, который большую часть дня оставался в глубокой тени. В верхней части тропы проходила старая лесовозная дорога Плам-Крик, по форме напоминающая подкову, частично разрушенная и осевшая, усеянная саженцами и местами заваленная кучами деревьев без коры и изъеденных червями, которые сползли с обрыва во время весеннего таяния. Подъем в верхней части тропы был крутым, и я вспотел и дышал тяжелее, чем хотел признать, когда мы добрались до дороги возле хребта. Холодный ветер дул мне в лицо, солнце пробивалось сквозь навес, как лучи света в соборе, у меня кружилась голова. Когда я снова посмотрел вниз, на долину, трехэтажный дом Альберта выглядел так, словно его уменьшили в миниатюре.
  
  “Ты в порядке, шкипер?” Сказала Молли.
  
  “Я в порядке”, - сказала я, мое сердце бешено колотилось. Я смотрел в обоих направлениях на дороге. Я ожидал увидеть канистры из-под масла и тормозной жидкости и мусор после обеда, оставленный лесорубами, но дорога была чистой, а склоны под ней устилали сосновые иголки, выступы скал были серыми, исчерченными эрозией и испещренными птичьим пометом.
  
  Это была идиллическая сцена, которая, казалось, зажила сама по себе после многих лет вырубки и пренебрежения. Это был один из моментов, когда вы чувствуете, что земля действительно пребывает вечно, и что все промышленные злоупотребления, которые мы ей причинили, со временем каким-то образом исчезнут.
  
  В том месте, где лесовозная дорога заканчивалась огромной кучей грязи и обгорелых пней, я увидел, как солнечный свет блеснул на металлической поверхности. “Оставайся позади меня”, - сказал я.
  
  “Что это такое?” Спросила Молли.
  
  “Вероятно, ничего”.
  
  Я шел впереди нее вдоль подножия утеса, через низкое место на дороге, где почва была темной от утреннего дождя и отмечена следами чьих-то ковбойских сапог с игольчатыми носами. Следы были глубокими, с острыми краями, а в центре виднелись капельки влаги, как будто почва под ботинком была спрессована всего несколько минут назад. Дальше, в грязи рядом с круглым валуном, валялась пустая банка из-под консервированного мяса, сломанные кусочки соленых крекеров и россыпь чего-то, похожего на обрезки ногтей.
  
  Не было никакого движения в деревьях, нигде не было слышно ни звука, даже сосновой шишки, катящейся по склону холма. Струйка пота побежала от моей подмышки вниз по боку. Внизу я увидел, как ветер пригибает траву на пастбище Альберта, затем поднимается по склону холма и раскачивает навес от солнца.
  
  “Боже милостивый, что это за запах?” Сказала Молли.
  
  Я прошел еще десять ярдов вверх по дороге и поднял руку, чтобы она остановилась. “Не подходи дальше”, - сказал я.
  
  “Скажи мне, что это такое”.
  
  “Это отвратительно. Держись подальше”.
  
  Кто-то испражнился посреди дороги и не предпринял попытки выкопать яму или замазать ее. Слепни роились на том месте. Наверху, за группой кустов, был вход в пещеру. Я подобрал камень размером с бейсбольный мяч, запустил его в кусты и услышал, как он ударился о камень. “Выходи сюда, подна”, - сказал я.
  
  Там была только тишина. Я бросил второй, а затем третий камень с тем же результатом. Я ухватился за ствол дерева, подтянулся по склону и направился к пещере, земля была рыхлой от дождевой воды и сосновых иголок. Я слышал, как Молли взбирается по склону позади меня. Я повернулся и попытался подать ей знак остановиться. Но это не было путем Молли Бойл и никогда не будет.
  
  “Эй, приятель, мы тебе не враги”, - сказал я. “Мы просто хотим знать, кто ты. Мы не собираемся натравливать на тебя полицию ”.
  
  На этот раз, когда я говорил, я был достаточно близко к пещере, чтобы создать эхо и почувствовать прохладный воздух и запах гуано летучих мышей и скопившейся воды внутри. Я достал из кармана карманный фонарик, встал под навес и посветил на заднюю стену. Я мог видеть высохшую шкуру животного на полу, ребра, торчащие сквозь мех, пустые глазницы.
  
  “Что там внутри?” Сказала Молли.
  
  “Мертвый горный лев. Вероятно, его ранили или подстрелили, и он отправился сюда умирать ”.
  
  “Вы не думаете, что там жил бездомный человек?”
  
  “Мы слишком далеко от шоссе. Я думаю, что клоун с родео вернулся и наблюдал за домом ”.
  
  “Давай выбираться отсюда, Дэйв”.
  
  Я повернулся, чтобы покинуть пещеру; затем, как бы спохватившись, посветил фонариком-ручкой вдоль стен и выступов. Поверхность камня была мягкой от плесени, лишайника, помета летучих мышей и воды, просачивающейся с поверхности. Близко к потолку была серия порезов в лишайнике, идеальное полотно, на котором ретроспектива из более ранних времен могла оставить свое послание. Я подозревал, что он использовал острый камень в качестве стилуса, выводя буквы как можно глубже, прорезая лишайник в стене, как будто наслаждаясь тревогой, ранами и страхом, которые его слова могут причинить другим.
  
  Я был здесь, но вы не знали меня. До того, как появились альфа и омега, я был здесь. Я тот, перед кем должно преклониться каждое колено.
  
  “Кто такой этот парень?” Сказала Молли.
  
  
  Глава 3
  
  
  Шерифа звали Элвис Бисби. Ему, должно быть, было пятьдесят и рост добрых шесть с половиной футов. У него было продолговатое лицо, бледно-голубые глаза и усы, которым он позволил вырасти в веревки, белые кончики свисали с обеих сторон его рта. Он стоял со мной в тени у подножия арройо за домом, глядя вверх по склону на обрыв над лесовозной дорогой. “На парне были ковбойские сапоги?” он сказал.
  
  “Я могу показать тебе следы”.
  
  “Я поверю тебе на слово. Вы совершенно убеждены, что Уайатт Диксон преследует вашу дочь?” На нем была униформа департамента, стетсон с короткими полями и пистолет с кобурой на полированном ремне. Его глаза, казалось, видели все и ничего одновременно.
  
  “Я не знаю, кто еще мог быть здесь”, - сказал я.
  
  “Альберту нравится все подогревать. Прямо сейчас эти тяжелые буровые установки проезжают у подножия вашей дороги по пути в Альберту ”.
  
  “Нефтяные компании не нанимают ненормальных людей для того, чтобы они испражнялись на имущество профессора английского языка на пенсии”.
  
  “Это тоже не в стиле Уайатта Диксона”.
  
  “Что есть? Убивать людей?”
  
  “Я признаю, что у Уайатта плохая история. Но он не вуайерист. Он не может держать женщин подальше от себя ”.
  
  “Уайатт?”
  
  “Он необычный парень. Когда дело доходит до родео, у него много поклонников ”.
  
  “Меня нет среди них”.
  
  “Я не могу винить тебя”, - сказал он, вытряхивая сигарету из пачки и глядя вверх по склону. “Я не думаю, что он твой мужчина, но я собираюсь привести его и поговорить с ним. Если вы увидите его на территории отеля или если он попытается связаться с вашей дочерью, дайте мне знать ”.
  
  “Есть кое-что еще. Кто-то вырезал послание на стене пещеры там, наверху ”. Я процитировал это и спросил: “Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное, написанное где-нибудь еще здесь?”
  
  “Нет, насколько я могу вспомнить. Звучит так, словно это из Библии ”.
  
  “Часть этого, но она испорчена”.
  
  “То есть Диксон был бы из тех парней, которые могли бы перепутать отрывок из Священного Писания?”
  
  “Это пришло мне в голову”.
  
  Он зажег сигарету, затянулся и отвернул лицо в сторону, прежде чем выпустить дым. “Позволь мне довериться тебе”, - сказал он. “Молодая индийская девушка пропала шесть дней назад. Она пила в забегаловке рядом с резервацией и так и не вернулась домой. Ее приемный дедушка - Лав Янгер.”
  
  “ Тот самый нефтяник?”
  
  “Некоторые просто называют его десятым по богатству человеком в Соединенных Штатах. У него здесь летний дом. Я должен быть у него дома через полчаса ”.
  
  Его выбор слов не был удачным. Или, может быть, я неверно истолковал вывод. Но окружной шериф не отчитывается перед частным лицом в его доме, особенно в заранее оговоренное время.
  
  “Я не понимаю вас, шериф”.
  
  “Вы детектив отдела по расследованию убийств, верно?”
  
  “Это верно”.
  
  “Мистер Младший - это старик. Мне не нравится говорить ему, что у его внучки были личные проблемы. Мне не нравится говорить ему, что девушка, вероятно, мертва, или близка к этому, или находится в состоянии ума, в котором не должна находиться семнадцатилетняя девушка. Тот конкретный бар, в который она ходила, - притон бывших заключенных, байкеров-преступников и парней, которые за пачку сигарет вырезали бы тебя из печени до мозга костей. Мы привыкли называть Монтану ‘последним хорошим местом’. Теперь все как везде. Несколько лет назад кто-то зашел в салон красоты к югу от нас и обезглавил трех женщин. Я дам тебе знать, что скажет Диксон ”.
  
  Он раздавил сигарету о ствол дерева, сорвал бумагу и позволил табаку развеяться по ветру.
  
  
  * * *
  
  
  Алафер отправился в город, чтобы купить несколько бутылочек шампуня, детского масла и растворителей, чтобы помочь Альберту распутать путаницы и похожие на бетон наросты, которые образовались в гривах и хвостах его лошадей. Когда она вернулась, я поднялся наверх, в заднюю спальню, где она писала каждый день с раннего утра до полудня, а иногда и по два-три часа вечером. Ее первый роман был опубликован нью-йоркским издательством и пользовался большим успехом, а ее второй должен был выйти летом, и сейчас она работала над третьим. Со своего рабочего места ей открывался великолепный вид на северное пастбище и покатую крышу сарая, которая каждое утро покрывалась инеем и поднималась паром с восходом солнца, и яблоневую рощу, на которой только что распустились листья, и бархатисто-зеленые безлесные холмы за ней. На ее столе стоял термос с кофе, она смотрела в окно и неподвижно подносила чашку ко рту. Я сел на кровать и стал ждать.
  
  “О, привет, Дэйв”, - сказала она. “Как долго ты там находишься?”
  
  “Я только что вошел. Прошу прощения, что побеспокоил вас ”.
  
  “Все в порядке. Что сказал шериф?”
  
  “Он не верит, что Диксон является вероятным кандидатом”.
  
  Она поставила свою чашку и посмотрела на нее. “Я думаю, что парень следил за мной в городе”.
  
  “Где в городе?”
  
  “Он ехал за мной в ободранном грузовике Ford на шоссе. У него был опущен солнцезащитный козырек, и я не мог разглядеть его лица. В какой-то момент он был в пяти футах от моего бампера. Мне пришлось проехать на желтый свет, чтобы убежать от него. Когда я вышел из магазина прихваток, он был припаркован на другой стороне улицы ”.
  
  “Это был тот же самый парень?”
  
  “Это был тот же самый грузовик. Парень за рулем курил трубку. Я подошел к обочине, чтобы получше рассмотреть, и он уехал ”.
  
  “Это был не Диксон?”
  
  “Я бы так и сказал, если бы это было так”.
  
  “Я просто спросил. Ты не смог разглядеть бирку?”
  
  “Нет”.
  
  “Алафер, ты уверен, что грузовик, припаркованный на другой стороне улицы, был тем же самым, который ехал за тобой? Вы не могли видеть лица водителя, верно?”
  
  Я увидел в ее глазах свет, который я видел в глазах многих других женщин, которые сообщали о преследователях, или непристойных звонках, или вуайеристах, или жестоких и опасных мужчинах, которые делали их жизнь невыносимой. Иногда их жалобы терялись в процедурах; иногда они были банальными и удобно игнорировались. В большинстве убийств с участием женщин-жертв существует долгая бумажная история, приводящая к смерти женщины. Если кто-то считает, что это слишком суровое изображение, я рекомендую ему посетить приют для женщин, подвергшихся избиению.
  
  “Лучше бы я ничего не говорил, Дэйв”.
  
  “Я не очень хорошо объяснил себя. Бездомный или невменяемый мужчина был на старой лесовозной дороге за домом. Я просто пытаюсь сопоставить этого парня с парнем в ободранном грузовике. Эти два понятия не подходят. Почему какой-то парень из Монтаны выбрал тебя в качестве объекта своей одержимости?”
  
  “Я не говорил, что он это сделал. Я рассказал тебе, что произошло. Но это не дошло до меня. Так что забудь об этом”.
  
  “Шериф собирается забрать Диксона и поговорить с ним. Я позвоню ему и расскажу о парне, который ходил за тобой по пятам”.
  
  “Он не просто закрыл мне дверь заднего хода. Он следовал за мной. На протяжении семи миль”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Тогда перестань разговаривать со мной, как с идиотом”.
  
  “Шериф сказал, что семнадцатилетняя индийская девушка исчезла шесть дней назад. Он думает, что она, возможно, мертва. Может быть, где-то здесь орудует очень плохой парень, Алафер ”.
  
  Она потерла виски и расширила глаза, закрыла их и открыла снова, как будто возвращаясь к переживанию, которое не могла выкинуть из головы. “Я знаю, кто он такой. Я знаю, я знаю, я знаю”.
  
  “Похититель индианки?”
  
  “Человек, который последовал за мной сегодня. Я думал, что его лицо было в тени, потому что у него было опущено забрало. Я не думаю, что это вообще то, что я видел. Я думаю, что он был небрит и у него было вытянутое лицо, как у викинга. Кажется, три года назад я сидел за столом напротив него и разговаривал с ним, пока он дышал ртом и пытался провести пальцем по моей руке. Особенно мне запомнились его волосы. Однажды он нанес на нее гель, чтобы вернуть ее на место и произвести на меня впечатление ”.
  
  “Не делай этого”.
  
  “Это был он, Дэйв. Я чувствую тошноту в животе”.
  
  “Эйса Сурретт мертв. Он не только мертв, он, вероятно, в аду ”.
  
  “Я знала, что ты это скажешь”, - ответила она. “Я просто знал это”.
  
  
  * * *
  
  
  Тремя годами ранее Алафэр рассказала мне о своих планах написать документальную книгу о психопате, который годами пытал, насиловал и убивал обычных семейных людей в стране Дороти и дороге из желтого кирпича, заставляя своих жертв страдать как можно больше, прежде чем он задушил их. Она рассказала мне это за кухонным столом в нашем доме на Ист-Мейн в Новой Иберии, на берегу Байю-Тек, в то время как солнце горело расплавленным красным шаром за живыми дубами в нашем дворе, мох на ветвях чернел на фоне неба. Ее расследование должно было начаться с интервью в отделении строгого режима к востоку от Вичиты, где убийца содержался в карантине двадцать три часа.
  
  Я сказал ей, что я думаю об этой идее.
  
  “Зачем моросить на параде, когда можно поливать?” - сказала она.
  
  У нее была степень по психологии от Рида, не так ли? Она была студенткой юридического факультета Стэнфорда, которая, вероятно, работала бы секретарем в суде девятого округа, не так ли?
  
  Я сказал Алаферу не приближаться к нему. Я рассказал ей все ужасные истории, которые мог вспомнить о серийных убийцах, садистах и сексуальных хищниках, которых я знал. Я рассказал ей о нечестивом огоньке в их глазах, когда они пытались заманить слушателей подробностями о своих методах преследования жертв, и о том явном удовольствии, которое они получали, когда предполагали, что где-то есть другие тела. Я рассказал ей об их неспособности понять уровень страданий и отчаяния, которые они навязали другим. Я рассказал ей, как они придирались к себе во время разговора и как их взгляды проходили мимо вас и останавливались на ком-то, кто не знал, что за ним или ней наблюдают. Я рассказал ей об их театральных представлениях, когда они добились большого успеха в заключении, а именно, нашли психиатра защиты, который поверил бы в их заявления о множественных личностях и других психологических сложностях, которые придавали им размеры титанов.
  
  Они видели себя участниками гомеровской эпопеи, но какова была реальность? Они были в ужасе от перспективы перевода в “gen” или “main pop”, где их забили бы ножом во дворе или в душе или закурили в их камерах с зажигательной смесью.
  
  Я сравнил их с моральными трусами, которые сидели на скамье подсудимых в Нюрнберге. Я сказал ей, что имя Джека Потрошителя сегодня используется с почти комиксовой коннотацией, потому что его жертвами были самые бедные, отчаявшиеся и уязвимые женщины лондонского Ист-Энда. Я сказал ей, что сомневаюсь, что газеты того времени дали бы Джеку прозвище “Потрошитель”, если бы жертвами были богатые представительницы викторианского общества. Я рассказал ей о его последней жертве, ирландской проститутке, которая каждую ночь спала либо в работном доме, либо в переулке. Ее звали Мэри Джейн Келли. Последними словами, которые она сказала другу в вечер своей смерти, были “Как тебе моя веселая шляпка?”
  
  “Если ты проникнешь в разум такого парня, как Сурретт, ты уже никогда не будешь прежней”, - сказал я ей.
  
  “Я не могу с этим справиться, но репортеры из "Уичито Игл” смогут?"
  
  “Люди ‘справляются" с раком. Это не значит, что с этим приятно жить ”.
  
  “Я уже договорился. Завтра я еду в Вичиту”.
  
  “Да”, - сказал я. “Это именно то, что ты собираешься сделать. Вы не будете счастливы, пока не сделаете именно это ”.
  
  “Ты слишком много беспокоишься. Со мной все будет в порядке”.
  
  “Альф—”
  
  “Перестань называть меня этим именем”.
  
  “Будь осторожен”.
  
  “Он просто мужчина. Он не Люцифер. Не смотри на меня так. Я больше не твоя маленькая девочка ”.
  
  “Никогда больше так не говори. Никогда”.
  
  
  * * *
  
  
  Уайатт Диксон не видел великой головоломки, действующей во Вселенной. Тебя выдавили из женской утробы; ты убрался к черту из дома, как только смог; и ты наслаждался всеми удовольствиями, которые могла предложить земля, и разорял любого мужчину, который утверждал, что у него есть власть над тобой. Ты участвовал в родео, и тебя зацепили быком, и засунули в печь, и накачали наркотиками, и швырнули на доски, и пороли, как тряпичную куклу, когда ты связал себя обручом самоубийцы, но ты носил свои шрамы, как Медаль за отвагу, и ты брал женщин, которых хотел, и пил виски, как содовую воду, и ни перед кем не снимал шляпу, и по сути, послал к черту всю остальную человеческую расу.
  
  И вот однажды, в самом конце пути, в утро, которое, как вам казалось, может длиться вечно, вы неожиданно услышали свисток, и несколько минут спустя, вопреки всем своим желаниям, вы поднялись на борт проходящего грузового судна, сели на спину и поехали по каньону вдоль реки, у которой нет названия, гадая, что ждет вас по ту сторону Водораздела. Это был конец трека? Или вечеринка только начиналась?
  
  Он не изучал свое детство. Он не был уверен, что у него был такой. Он знал, что родился в товарном вагоне недалеко от места рождения Клайда Бэрроу. Он также знал, что он и его семья жили в лачуге арендатора на северо-востоке Техаса и собирали хлопок и кололи кукурузу недалеко от места рождения Оди Мерфи. Иногда он видел сны о своем отце и видел, как тот сидит у окна, одетый в комбинезон на бретельках без рубашки, с выпуклостями, как у женщины, пьет из банки с фруктами и смотрит на железнодорожное полотно, по которому никогда не проезжал поезд. Для маленького мальчика молчание отца может быть подобно крику. Уайатт просыпался ото сна и долго сидел на краю кровати, ожидая, когда на востоке забрезжит свет и все тени в комнате сгорят.
  
  Он давно научился не заходить слишком далеко по коридорам своей души. Всякий раз, когда он позволял себе на мгновение задуматься, сцена была конкретной и контролируемой и всегда одной и той же: он был на подъемном желобе на ярмарочной площади, его бедра упирались в бока лошади, дымка и пыль с арены переливались в сияющих огнях над головой, колесо обозрения вращалось на фоне неба цвета лосося, зрители на трибунах, затаив дыхание, ждали момента, когда Уайатт скажет: “Наружу!”
  
  Затем его поднимал в воздух конь по кличке Плохое лекарство, кусок штопора, ловящий черную молнию на солнце, такой проводной и подлый, что некоторые наездники говорили, что он на шаг отстает от хищника. В первые три секунды Уайатт думал, что его ягодицы будут разделены посередине. Сильная боль дугой пронеслась через его прямую кишку к гениталиям, зубы заскрежетали, а межпозвоночные диски срослись в изогнутую железную цепь, которая воспламенила его седалищный нерв. Он откидывался так далеко назад с каждым ударом и сотрясением двенадцати сотен фунтов между его ног, что край его шляпы касался ягодиц Бад Медисин. Все это время Уайатт держал одну руку высоко поднятой, поднимая колени, сбивая шпоры, гребные колеса вращались и блестели, как зазубренные десятицентовики, его окаймленные красной бахромой брюки-бабочки развевались, посеребренная чемпионская пряжка впивалась ему в пупок, мошонку покалывало от восторга победы, зуммер в голове звучал громко, как сирена, толпа сходила с ума.
  
  У него был дом и девять акров земли на Блэкфуте, все это зажато между берегом реки и заброшенной железнодорожной насыпью на горе. Половина деревянного дома была разрушена зимним наводнением и ледяным затором и никогда не ремонтировалась, но Уайатт с комфортом жил в оставшейся половине, готовя еду либо в голландской печи во дворе, либо на дровяной печи внутри, а на закате ловил на червей немецкую брауни и радужную форель. Подъехать к дому можно было по старой бревенчатой дороге, которой больше никто не пользовался, или по пешеходному подвесному мосту, который был не для слабонервных.
  
  Уайатту нравилась его жизнь. Что ему не нравилось, так это то, что люди возились с этим. Он обеспечивал грубый скот на родео от Калгари до Шайенна, а иногда он все еще надевал грим и футбольные бутсы и дрался с быками за всадников, которых сбросили в грязь. Он оплачивал свои счета, свидетельствовал на пробуждениях в резервации и каждый год подавал 1040 заявлений. Он называл это “заботой о своей стороне улицы”.
  
  Как раз в тот день его соседи через реку устраивали вечеринку на лужайке, из стереосистемы гремела рэп-музыка, которая была эквивалентом битого стекла в его ушах. Решение Уайатта? Он вошел босиком в ручей, от холода немели ноги, камни впивались в подошвы. Он сложил ладони рупором у рта и крикнул: “Заткните этот чертов шум, пока мне не пришлось подойти к вам!”
  
  Стерео выключено. Люди покидают двор и исчезают в доме. На Черноногих все спокойно. Конец проблемы.
  
  Затем он сел в свой пикап, выехал по грунтовой дороге на двухполосную полосу и направился в бар под названием "Вигвам", расположенный на краю резервации индейцев Салиш.
  
  Когда он прибыл, был закат, и воздух был холодным и сладким от запаха реки Джоко, а колесные линии разливали воду тонким туманом по полям, электричество прыгало внутри гряды грозовых туч на севере. Перед баром были припаркованы ряды мотоциклов, и парни в кожаных жилетах и кепках, с дорожным загаром и тюремными татуировками и множеством волос на теле, курили снаружи и потягивали пиво, наслаждаясь бризом и видом на долину Джоко и горы Мишн, уходящие прямо в облака, скалистый склон каждой горы настолько высок над дном долины, что водопады остаются замерзшими круглый год.
  
  Когда Уайатт поднялся на крыльцо и зашел внутрь, байкеры старались не смотреть прямо на него, не позволять своему тону голоса меняться, а словам застревать у них в горле. Каждый мужчина задавался вопросом, заметил ли кто-нибудь те несколько секунд неконтролируемого страха, которые охватили его сердце.
  
  Уайатт сел за столик в задней части салуна и сделал заказ, и вскоре к нему подсел огромный индеец в широкополой черной шляпе и джинсах, манжеты которых были испачканы зеленым навозом, с лицом, таким же невыразительным, как сковорода. Уайатт выписал чек, вырвал его из своей чековой книжки и протянул индейцу. Индеец сложил чек, сунул его в карман рубашки, пожал руку и ушел, почти не сказав ни слова. Затем второй и третий индусы подошли к столу, сели рядом с Уайаттом, получили чек и ушли. Когда Уайатт снова поднял глаза, двое крупных мужчин, один в форме помощника шерифа, другой в мешковатом костюме, стояли в свете его фонаря.
  
  “Привет, ребята”, - сказал он.
  
  “Вас хочет видеть шериф”, - сказал мужчина в костюме.
  
  “Как вы все узнали, где меня найти?”
  
  “Ваши соседи за рекой”, - сказал помощник шерифа в форме, улыбаясь. Он был помощником и едва ли больше мальчика, а рот у него был как у девочки.
  
  “Я буду иметь это в виду”.
  
  “Забавное местечко, где пьют газировку, Уайатт”, - сказал мужчина в костюме. Он взглянул на сцену, где три девушки кружились на хромированных шестах. “Я бы подумал, что ты слишком стар для сладостей для глаз”.
  
  “Я веду дела с группой производителей кормов и коневодов-разделочников в Джоко. Вот где я с ними встречаюсь ”.
  
  “Это интересно. Мы этого не знали ”, - сказал мужчина в костюме, записывая что-то в блокноте. Он был детективом шерифа в штатском по имени Билл Пеппер, чьи манеры и способ ведения бизнеса, казалось, пришли из более ранних времен. Он курил сигареты без фильтра, носил короткую стрижку и говорил с сильным южным акцентом, хотя много лет проработал в полиции Лос-Анджелеса и никогда не упоминал, где вырос. Его глаза были запавшими и мертвыми, как дробь, губы серыми, пиджак слегка съехал набок из-за утяжеленной свинцом дубинки в форме штопаного носка, которую он носил в правом кармане.
  
  “Это из-за той девушки, которая говорит, что я выпустил в нее стрелу?”
  
  “Она не девочка. Она взрослая женщина. В наши дни взрослые женщины чувствительны к этому ”.
  
  “Так вот в чем все дело?”
  
  “Что ты об этом думаешь?”
  
  “Я понятия не имею”.
  
  “Я оставил визитную карточку у твоей двери. Я тоже оставил одно в твоем почтовом ящике ”.
  
  “Люди каждый день подкладывают мусор в мою дверь и почтовый ящик”.
  
  “Хочешь посидеть сегодня в камере?” Сказала Пеппер.
  
  Уайатт сложил руки на столе, его лицо напряглось. Он высморкался в бандану и сунул бандану в карман. “Я ни в кого не пускал стрелу. Я сказал это вашему заместителю. Я рассказал это девочке и ее отцу. Не морочь мне голову”.
  
  “Многие люди говорят, что ты плохой мотороллер. Это то, кто ты есть? Жалкий мотороллер?”
  
  Уайатт смотрел прямо перед собой, его зрачки были похожи на маленьких черных насекомых, застывших внутри стекла.
  
  “Позвольте мне задать вам еще один вопрос. Ты часто сюда заходишь?” Сказала Пеппер.
  
  “Когда я захочу”.
  
  Перо детектива в штатском иссякло. Он нажал на кнопку на нем несколько раз, затем достал другую ручку из кармана рубашки. “Ты знаешь, что означает ‘случайный’? В данном случае это означает, что мы, возможно, смотрим на вас в новом свете. Ты был здесь примерно неделю назад?”
  
  “Может быть”.
  
  “Ты знаешь индийскую девушку по имени Ангел Оленье Сердце?”
  
  “Маленькая штучка, лет семнадцати-восемнадцати, ее бриджи свисают с сиденья?”
  
  “Это тот самый”.
  
  “Она внучка крупного нефтяника. Да, я видел ее здесь. Пару раз.”
  
  “Ты видел ее в прошлый четверг вечером?”
  
  “Я не помню”.
  
  “Но ты был здесь?”
  
  “Я этого не говорил”.
  
  “Да, ты это сделал”. Пеппер снова что-то записал в своем блокноте. “Ты чувствуешь себя защищенным по отношению к молодым девушкам?”
  
  “Я не нахожусь рядом с ними достаточно долго, чтобы защитить”.
  
  “Это кажется вполне естественным для такого любителя родео, как ты. Ты видишь молодую девушку в баре с обнаженными трусиками, и ты подходишь, покупаешь ей выпивку и говоришь, что отвезешь ее домой, потому что она не должна зависать в притоне, полном парней, которые с удовольствием разорвали бы ее на части. Происходило ли что-то подобное?”
  
  “Если бы вы все занимались своей работой, она бы вообще здесь не пила”.
  
  “Суд все еще заставляет вас принимать эти химические коктейли?”
  
  “Я взял их по своей собственной воле”.
  
  “Я слышал, они вызывают провалы в памяти”.
  
  “Шериф все еще в своем офисе?”
  
  “Нет, ты увидишь его завтра”.
  
  “Ты принимаешь меня?”
  
  “Я не уверен. Это правда, что ты говоришь на языках?”
  
  “Это обычное дело в резервации. Некоторые делают, некоторые нет ”.
  
  “Мне кажется, тебе нужно снова посетить больницу в Уорм-Спрингс, посмотреть, не нужно ли зарядить твои батарейки”.
  
  “У меня есть два других производителя кормов, которые ждут меня. Соедини меня или убирайся с глаз моих”.
  
  “Мы увидимся с тобой в здании суда завтра в ноль восемьсот, Уайатт. Причина, по которой я вас не задерживаю, заключается в том, что я не думаю, что в вас стоит стрелять, не говоря уже о том, чтобы тратить на вас камеру. ” Детектив убрал блокнот и ручку и сунул в рот незажженную сигарету. Он наклонился и чиркнул кухонной спичкой по столешнице, хотя закон штата запрещал курение в баре. Его пальто коснулось плеча Уайатта, от его тела исходил запах высохшего пота. Он задул спичку и бросил ее в банку из-под содовой Уайатта. “Я думаю, нам нужно что-то с тобой сделать, парень”, - сказал он.
  
  После того, как Пеппер ушла, помощник в форме сказал: “Я сожалею об этом. У него был плохой день. У каждого есть.”
  
  Уайатт посмотрел на него снизу вверх. “Вы все нашли ту индианку?”
  
  “Шесть часов назад”, - ответил вспомогательный. Он посмотрел в сторону входной двери, затем на женщин, танцующих на подиуме. “Уайатт?”
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Ты этого не сделал?”
  
  “Не сделал чего?”
  
  “Ты знаешь. С девушкой, я имею в виду. Ты не имеешь никакого отношения к—”
  
  “Убирайся с моих глаз”, - сказал Уайатт.
  
  
  * * *
  
  
  Либо произошла неисправность в печи, либо кто-то слишком сильно включил счетчик, но когда Алафэр вошла в дверь комнаты для допросов в тюрьме к востоку от Вичиты, она почувствовала волну перегретого воздуха, который был похож на влажную шерсть на ее коже; она также почувствовала запах, который заставил ее подумать о непроветриваемой раздевалке и дыме трубочного табака, который впитался в чью-то одежду. Эйса Сурретт сидел за металлическим столом, его запястья были прикованы к поясной цепи, рубашка цвета хаки застегнута у горла. У него были широкие, тонкие плечи, формой немного напоминающие пиджак, висящий на вешалке, и острый бескровный нос, который придавал ему вид человека, дышащего холодным или разреженным воздухом. Его глаза казались приклеенными к лицу.
  
  Алафэр села за стол и положила свой блокнот, ручку и диктофон рядом друг с другом. Через продолговатые окна в двери и стене она могла видеть двух сотрудников исправительного учреждения, следящих за коридором и комнатами, которые обычно зарезервированы для встреч адвоката с клиентом. “У вас есть степень в области отправления правосудия?” она сказала.
  
  Он наблюдал, как она взяла ручку. “Я тоже посещал курсы писательства”.
  
  “Но вы специализировались на криминологии?”
  
  “Да, но я никогда не хотел быть полицейским. Я думал об этом, но это было не для меня ”.
  
  “У вас были стремления стать писателем?” Когда она попыталась улыбнуться, ее лицо казалось напряженным и неестественным. Кроме того, в ее груди была боль, как будто кто-то прижал шип близко к ее сердцу. Она попыталась не прикусить уголок своей губы.
  
  Его взгляд переместился вбок, кандалы натянулись на поясной цепи. “Я учился у профессора, который утверждал, что он был другом Лестера Хемингуэя, брата Эрнеста. Может быть, он просто хвастался. Он не стал бы читать ни один из моих рассказов перед классом ”.
  
  “Что было в этой истории?”
  
  “Я забыл. Что-то, что беспокоило его. Он передал это главе программы творческого письма. Я думал, что он был глупым парнем. Он сказал, что опубликовал несколько романов. Я думаю, что он, вероятно, был подделкой ”. Он пристально смотрел ей в лицо, как будто ожидая, что она подтвердит или опровергнет его восприятие.
  
  “О чем бы ты хотел поговорить?” - спросила она.
  
  “Я жду, когда ты задашь вопрос, который задают все”.
  
  “Я не знаю, что это такое”.
  
  “Не лги. Вы знаете, в чем заключается вопрос. Это тоже не вопрос. Это тот вопрос. Это единственная причина, по которой любой из вас приходит сюда ”.
  
  “Почему вы пытали и убили всех этих людей, мистер Сурретт?”
  
  “Видишь?” Его глаза были темно-карими и содержали жирный блеск, как дождевая вода в деревянной бочке, которая никогда не видела солнечного света. Его зубы были широко расставлены, задняя часть языка была видна, когда он дышал ртом.
  
  “Ты астматик?” - спросила она.
  
  “Иногда. Я страдал астмой, когда мне нужно было уволиться с военно-морского флота ”.
  
  “Я хочу кое-что прояснить. Вы действуете, руководствуясь неправильным представлением ”, - сказала она. “Я не ожидаю, что вы когда-нибудь расскажете мне или кому-либо еще, почему вы пытали и убили всех этих невинных людей. По всей вероятности, вы никогда намеренно не раскроете свои секреты. Вы откажетесь сообщить членам семьи, где похоронены тела их близких. Твоим наследием будут страдания, которые ты оставишь позади, и ты оставишь их столько, сколько сможешь ”.
  
  “Неправда”.
  
  “Чего вы не понимаете, мистер Сурретт, так это того, что ваши поступки и ваши мотивы с научной точки зрения неразделимы. У причины есть следствие. У следствия есть причина. Ничто не происходит в вакууме. Физическое действие является следствием электрического импульса в мозге. Это как наблюдать за мотыльком в бурю. Результат очевиден сразу. Это не сложная идея ”.
  
  Его глаза, казалось, потускнели, как будто на несколько секунд он соскользнул вбок во времени и его больше не было в комнате. Она могла видеть кусочек еды у него в зубах и засохшую слизь в уголке рта. “Кто это сказал, не пытайся понять меня слишком рано?” он спросил.
  
  Она попыталась никак не отреагировать на уверенный блеск в его глазах и его очевидное чувство самодовольства.
  
  “Это был Пруст”, - сказал он.
  
  “Вашими первыми жертвами, или первыми, о ком кто-либо знает, были мать, отец и двое их детей к югу от Вичито. Ты задушил и/или задушил всех четверых из них. Ты спас детей напоследок. Маленькому мальчику было девять. Девочке было одиннадцать.”
  
  “Это то, что они говорят”.
  
  “Сначала ты убил родителей. Это потому, что ты хотел проводить больше времени с детьми? Вы чувствовали сильный гнев по отношению к ним?”
  
  “Я не знал их. Почему я должен испытывать гнев на них?”
  
  “Значит, твои чувства к ним были в первую очередь сексуальными? После того, как ты задушил маленькую девочку, ты кончил ей на ноги. Я не думаю, что вы упомянули это в своем распределении. Ты хочешь что-нибудь сказать об этом сейчас?”
  
  “Все, что мне нужно сделать, это подать сигнал командиру, и все закончится”.
  
  “Тогда позови его”.
  
  Жара в комнате усилилась. Она чувствовала его запах и вспомнила, как сотрудник исправительного учреждения говорил, что Сурретте разрешалось принимать душ только три раза в неделю. Его усы были похожи на наждачную бумагу. “В своем письме вы сказали, что ваш отец был офицером полиции”, - сказал он.
  
  “Он детектив шерифа в Луизиане”.
  
  “Так вот где ты узнал все это о людях с таким прошлым, как у меня?”
  
  “У меня есть степень по психологии от Рида”.
  
  “Я никогда не слышал об этом”.
  
  “Почему ты эякулировал на маленькую девочку?”
  
  Его лицо было наклонено в сторону от нее, как будто резкий ветер ударил его в щеку. “Я не могу думать об этом прямо сейчас. Я могу думать об этом только на сеансах со здешним консультантом. Я не буду говорить об этом сейчас ”.
  
  “Почему это? Ты думаешь, я могу причинить тебе вред?”
  
  “Ты пытаешься смутить меня. Ты хочешь, чтобы я чувствовал себя плохо из-за того, кто я есть. Ты напоминаешь мне профессора по творческому письму, который был у меня в WSU. Знаешь, что я сказал ему на аттестации студентов? Я сказал, что это не его вина, что ему не нравятся истории о мальчиках, жующих сосиски друг друга. Я не думаю, что ему слишком понравилась моя оценка ”.
  
  Ее желудок сжался, и ей пришлось задержать дыхание и смотреть в нейтральное пространство, чтобы скрыть отвращение, которое она чувствовала. “Извините, у меня сенная лихорадка”, - сказала она. Она достала из сумочки бумажный носовой платок и высморкалась. “В вашем распределении вы сказали, что сделали ‘Джона Уэйна’ для другой жертвы. Ему было девятнадцать. Это было до того, как ты зарезал и задушил его жену до смерти. Что ты имел в виду, говоря ‘Джон Уэйн’?”
  
  “Я застрелил его. Он схватил мой пистолет и попытался убить меня из него. Он дважды нажал на спусковой крючок, но он не выстрелил. Поэтому я застрелил его ”.
  
  “В тот момент вы действовали в целях самообороны?”
  
  “Да, можно и так сказать”.
  
  “Похоже ли это на рациональную точку зрения?”
  
  “Твое лицо немного покраснело. Здесь не слишком жарко для тебя?”
  
  “Вы принесли тело одной женщины в свою церковь, позировали и фотографировали ее. Вы положили тело обратно в свой фургон, а затем выбросили его на обочину. Никто никогда этого не понимал. Ты хочешь поговорить об этом?”
  
  “Почему я привел в церковь ее, а не кого-то другого?”
  
  “Вопрос в том, почему вы убили свою жертву в одном месте и перевезли ее в церковь, прихожанкой которой вы являетесь. Зачем тебе так рисковать? Зачем тебе фотографировать ее в своей церкви?”
  
  “Может быть, это просто часть моей темной стороны. Он есть у каждого ”.
  
  “Я не могу написать книгу о тебе, если ты не будешь честен со мной”.
  
  “Я думаю, ты задаешь вопросы, на которые уже знаешь ответы. Я думаю, ты задаешь вопросы, которые должны унизить меня ”.
  
  “Мои мнения ничего не значат. Издатель и читатель заинтересованы в вас, а не во мне. Большое количество людей прочтут все, что вы мне расскажете здесь сегодня ”.
  
  Его голова была склонена на одно плечо, как будто он дремал или подражал повешенному. “Ты манипулятор, но это не значит, что ты умный”.
  
  “Может быть”, - сказала она.
  
  Он выпрямился в своем кресле и крикнул в дверь: “На выход, босс!”
  
  “Ты привел женщину в церковь, чтобы отметить свою территорию”, - сказала она. “Каждое животное делает это”.
  
  Его глаза сузились, и она увидела, как его ноздри побелели вокруг ободков. Когда сотрудник исправительного учреждения выводил его из комнаты, его глаза были яркими и жесткими, они смотрели ему в лицо и все еще были прикованы к ней.
  
  
  Глава 4
  
  
  Было девять часов вечера, и сильный дождь лил на деревья, пастбища и склоны холмов и каскадом стекал по крыше Альберта, когда мне позвонил шериф Элвис Бисби. “Мы нашли пропавшую индианку в сарае примерно в двух милях к западу от того места, где вы находитесь”, - сказал он. “Она была связана на чердаке с виниловым мешком для мусора, обмотанным вокруг ее головы. Сороки, вероятно, добрались до нее пять или шесть дней назад.”
  
  “Ты говоришь о внучке Лав Янгер?” Я сказал.
  
  “Ее звали Ангел Оленье Сердце. В следующем месяце ей исполнилось бы восемнадцать. Я только что вернулся из дома ее дедушки. Это та часть моей работы, к которой я никогда не привыкну ”.
  
  “Вы должны извинить меня, шериф, но я не уверен, зачем вы мне звоните”.
  
  “Один из наших детективов допрашивал Уайатта Диксона в вигваме, в том же месте, где девушка пила в ночь своего исчезновения. Очевидно, Диксон там завсегдатай. Он не отрицал, что был там в ночь, когда она исчезла.”
  
  “Ты думаешь, он может быть твоим парнем?”
  
  “Я задумался о том библейском послании в пещере над домом Альберта и о стычке Диксона с вашей дочерью. Чем больше я думал об этом, тем больше мне приходилось признавать, что Диксон - пятизвездочный псих, за которым нужно присмотреться по-настоящему. Не могли бы вы расшифровать эту цитату для меня?”
  
  “Упоминание о преклоненных коленях относится к заявлению Христа о том, что в конечном итоге все человечество примет его послание мира. Намек на альфу и омегу относится к заявлению Яхве в Ветхом Завете о том, что Он существовал до начала времен.”
  
  “Значит, у парня, который написал это, небольшая проблема с эго?”
  
  “Это называется мессианский комплекс. Это характерно для всех нарциссов ”.
  
  “Я хочу, чтобы команда криминалистов отправилась в ту пещеру утром”.
  
  Через окно я мог видеть воду, собирающуюся на северном пастбище, и зелено-черный блеск елей, когда молния прорезала облака.
  
  “Жертва была изнасилована?” Я сказал.
  
  “Мы еще не знаем. С нее стянули джинсы. Ее трусики все еще были на ней. Много ли вы работали подобным образом?”
  
  “Больше, чем я хочу помнить”.
  
  “Диксон должен прийти завтра в восемь. Если он этого не сделает, мы его заберем. У вашей дочери все еще есть эта стрела?”
  
  “Я спрошу ее”.
  
  “Если на нем отпечатки пальцев Диксон, я должен извиниться перед вами и перед ней”.
  
  “Нет, ты этого не сделаешь. Я думаю, ты делаешь хорошую работу ”.
  
  “За последние два года у нас было десять случаев сексуального насилия в университетском городке или рядом с ним. Пара жертв утверждают, что футболисты из университета изнасиловали их. Иногда я задаюсь вопросом, не пошла ли страна уже коту под хвост”.
  
  Я вырос в эпоху, когда чернокожий подросток по имени Вилли Фрэнсис был приговорен к смерти от электрического тока в приходской тюрьме Сент-Мартинвилля, в девяти милях от моего дома. В те дни электрический стул путешествовал из прихода в приход вместе с генераторами и получил прозвище "Ужасная Герти". Первая попытка казни мальчика на электрическом стуле была провалена палачами, один из которых был надежным, потому что они все еще были пьяны с предыдущей ночи. Вилли Фрэнсис кричал целую минуту, прежде чем отключили ток. Позже Верховный суд Соединенных Штатов встал на сторону штата Луизиана, и губернатор, написавший песню “You Are My Sunshine”, отказался смягчить приговор. Вилли Фрэнсиса во второй раз пристегнули ремнями к электрическому стулу и приговорили к смерти.
  
  Я не говорил об этих вещах шерифу, и я не упоминаю о них тем, кто тоскует по тому, что они называют старыми добрыми временами. “Увидимся утром”, - сказал я. “Будь осторожен на нашей дороге. Похоже, что это вот-вот смоется ”.
  
  
  * * *
  
  
  Ранний рассвет был не лучшим временем суток для Гретхен Горовиц. Это было, когда мужчина с огоньками на кончиках пальцев приходил к ней в комнату и прикасался к ней с таким сильным холодом, что он проникал сквозь ткани и кости в душу, в данном случае в душу ребенка, который был едва ли больше младенца.
  
  Когда Гретхен проснулась после своего первого ночного сна в Монтане, дождь прекратился, и хижина была наполнена голубым сиянием, которое, казалось, не имело источника, окна были затянуты туманом или, возможно, даже облаками, которые были такими низкими, что запутывались в деревьях на склоне холма. Она умыла лицо водой, оделась и, пока Клит все еще спал, открыла дверь, села в свой пикап и поехала по двухполосной дороге вдоль разлившегося ручья в Лоло.
  
  В "Макдоналдсе" рядом с казино она купила на завтрак сосиски, яичницу-болтунью, печенье и обжигающе горячий кофе, затем поехала обратно на ранчо, поднялась по склону холма, расстелила плащ на плоском камне и принялась за еду, когда первые солнечные лучи коснулись верхушек деревьев далеко в долине.
  
  Она услышала звуки на лесовозной дороге и только тогда заметила патрульную машину, припаркованную за домом Альберта. Внизу, у южного пастбища, вторая патрульная машина медленно ехала по дороге, как будто водитель искал адрес. Водитель свернул под арку, припарковался у сарая и вышел. Это был грузный мужчина, одетый в костюм, уличную обувь и непромокаемую шляпу; в левой руке он держал пару ковбойских сапог. Он открыл заднюю дверь и вытащил мужчину, одетого в облегающие джинсы Wranglers, красную рубашку с длинными рукавами и соломенной шляпой на пуговицах. Мужчина был босиком, и его запястья были скованы наручниками за спиной.
  
  Мужчина в костюме просунул руку под руку ковбоя и начал подталкивать его вверх по склону мимо скалы, где сидела Гретхен. У ковбоя был профиль, как у индейца, с ямочкой на подбородке и глазами, которые выглядели скорее искусственными, чем настоящими. Он поскользнулся в грязи и покатился вниз по склону, пытаясь удержаться босыми ногами, его одежда была заляпана грязью, мелким гравием и сосновыми иголками.
  
  “Вставай!” - сказал мужчина в костюме, хватая его сзади за рубашку, скручивая ткань в пальцах. “Ты слышал меня, мальчик?”
  
  Ковбой попытался встать и снова упал. Мужчина в костюме сорвал соломенную шляпу с головы ковбоя и начал хлестать его ею, нанося удары по ушам, глазам и макушке черепа, снова и снова. “Ты хочешь, чтобы тебя шокировали? Я сделаю это”.
  
  “Я думаю, у тебя может быть то, что они называют проблемами с управлением гневом”, - сказал ковбой, прищурившись от земли. “Я слышал, ты столкнулся со своей бывшей в Юнион-клубе и спросил, не разочарован ли ее новый парень ее бедной старой изношенной вагиной, и она сказала: ‘Как только он преодолел изношенную часть, ему это просто отлично понравилось, Билл’. Это правда, детектив Пеппер?”
  
  Детектив сбросил ботинки, которые он нес, и, схватив ковбоя за ворот рубашки, отправил его с грохотом через молодые сосны на пень. Все это происходило в тридцати футах от того места, где сидела Гретхен Горовиц, держа на коленях пластиковый контейнер. Она наколола пластмассовой вилкой маленький кусочек колбасы и кусочек яйца и отправила их в рот, медленно пережевывая, опустив глаза. Она услышала, как ковбой снова упал, на этот раз с кряхтением. Когда она подняла голову, ковбой сидел, прислонившись спиной к валуну, хватая ртом воздух, его рот был открыт, лицо осунулось, как будто его пнули в ребра или живот. Детектив достал из кармана пальто электрошокер, активировал его, наклонился и прикоснулся им к задней части шеи ковбоя. Голова ковбоя дернулась, как будто его сбросили с конца веревки, его лицо исказилось. Детектив отступил назад, выключил электрошокер и посмотрел вниз по склону на Гретхен. “На что ты смотришь?” - спросил он.
  
  Гретхен закрыла крышку пластикового контейнера, поставила его на камень, встала и пошла вверх по склону к детективу. Деревья были мокрыми и неподвижными в тени, полосы плотных белых облаков висели на гребне хребта. “На что я смотрю? Дай мне подумать. Парень в наручниках, из которого выбивают дерьмо?”
  
  “Тебе лучше не лезть не в свое дело”.
  
  “Я есть. Я здесь гость. Я ел завтрак. Как тебя зовут?”
  
  “Как меня зовут?”
  
  “Это то, что я сказал”.
  
  Он уставился на нее, не отвечая.
  
  “Меня зовут Гретхен Горовиц. Ты не называешь своего имени, пока ты на работе?”
  
  “Гор овиц?” - спросил я.
  
  “Это по-еврейски”. Она сняла с шеи золотую цепочку и религиозный медальон и подержала их в пальцах, чтобы он увидел. “Это тоже по-еврейски. Это называется Звезда Давида”.
  
  “Вы мешаете офицеру полиции при исполнении им своих обязанностей”.
  
  “Произнеси мое имя еще раз?”
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Я хочу услышать, как ты произносишь мое имя. Ты сделал ударение на первом слоге. Ты думаешь, это смешно?”
  
  “Нет. Ты говоришь так, словно ты из Нью-Йорка ”.
  
  “Попробуй Майами. Это во Флориде. Нью-Йорк находится к северу от Флориды. Почему бы не позволить ковбою надеть сапоги?”
  
  “Кем, черт возьми, ты себя возомнил?”
  
  “Ты не захочешь узнавать, Бэкон. Где твой босс?”
  
  
  * * *
  
  
  Рано утром мы с Альбертом поехали в Миссулу, чтобы купить лицензию на рыбную ловлю, и пока мы не свернули на подъездную дорожку, я не знал, что команда криминалистов была на холме.
  
  “Пустая трата налоговых денег”, - сказал Альберт.
  
  “Что есть?” Я спросил.
  
  “Возился на том гребне. Бездомные люди все время сбиваются с шоссе. Они разбивают лагерь в лесу, потому что им больше некуда идти. Они не похищают девушек из байкерских салунов и не стреляют в людей из охотничьих луков ”.
  
  “Некоторые из них ненормальные и опасные, Альберт”.
  
  “Нет ничего лучше, чем бояться человека с дыркой в ботинке”.
  
  Мне не хотелось спорить с пролетарскими взглядами Альберта. “Я собираюсь подняться на гребень. Увидимся внутри”.
  
  “Скажи этой компании, что мне лучше не находить их мерзкие окурки на территории”, - ответил он.
  
  Пока я прокладывал себе путь вверх по склону, я мог слышать, как люди разговаривают на дальней стороне деревьев. Затем я увидел помощника шерифа в форме, второго мужчину в мешковатом коричневом костюме, мужчину в клетчатой рубашке, которого я принял за техника с места преступления, и Уайатта Диксона, который был босиком и без шляпы и сидел на склоне холма, запястья скованы за спиной, одежда в полосах грязи и прилипла к коже. Гретхен Горовиц только начала спускаться по склону, ее лицо было горячим, как дровяная печь.
  
  “Что случилось?” Я сказал.
  
  “Не спрашивай”, - сказала она. Она прошла мимо меня, как будто я был деревянным столбом.
  
  Я выбрался на дорогу и посмотрел вниз на Диксон. Его зубы были красными, когда он улыбался. “Привет-привет, мистер Робишо”, - сказал он.
  
  “С вами все в порядке, мистер Диксон?”
  
  Грязь в его волосах и капли с деревьев попадали ему в глаза, и ему пришлось прищуриться, чтобы посмотреть на меня. “Не истолковывайте превратно ситуацию этого бедного ковбоя с родео. Для меня большая честь вновь оказаться в окружении таких благородных людей, как вы. Боже, благослови Америку и землю, по которой ходят такие люди, как вы ”.
  
  “Где твои ботинки?” - спросил я.
  
  Он изучал окровавленные голенища своих ног, как будто видел их впервые. “Детектив как следует растоптал мне пальцы на ногах и сказал, что какое-то время мне не понадобится покрывало для ног”.
  
  “Что тебе здесь нужно?” - сказал мужчина в мешковатом костюме.
  
  Я открыл держатель для своего значка. “Я Дейв Робишо. Я детектив отдела по расследованию убийств в Нью-Иберии, штат Луизиана. Что вы все сделали с этим парнем?”
  
  “Ничего. Он соскользнул со склона, ” сказал мужчина в костюме.
  
  “Должно быть, он проделал долгий путь. Вы что-то сказали мисс Гретхен?”
  
  “О чем ты говоришь?” он сказал.
  
  “Женщина, которая только что ушла отсюда. Она была из-за чего-то зла.”
  
  “Я ничего об этом не знаю”.
  
  “Верно. Как тебя зовут?”
  
  “Детектив Билл Пеппер. Я сказал женщине не загрязнять возможное место преступления. Если она искривила нос не по форме, это ее проблема ”.
  
  Техник с места преступления стоял на заднем плане. “Пойдем со мной в пещеру. Я хочу показать тебе пару вещей, ” сказал он.
  
  Я ухватился за молодое дерево сосны, подтянулся на тропинке и последовал за криминалистом ко входу в пещеру. Он был полным мужчиной с румяным лицом, маленькими ушами и рубцовой тканью того, кто мог бы выступать на ринге. Он прикрепил резиновые ленты к манжетам своих брюк-карго. “Как у тебя дела?” он сказал.
  
  “Лучше, чем тот ковбой”.
  
  “Вот что у нас происходит. Дождь не принес нам никакой пользы. Здесь должна была быть куча отбросов, но я не могу их найти. То же самое с обрезками ногтей. Отпечатки ботинок тоже стерты. Может быть, кто-то добрался сюда раньше нас ”.
  
  “Диксон лжет о том, что ему топтали ноги?”
  
  “Детектив Пеппер сказал, что хотел, чтобы ботинки Диксона были чистыми, когда он пытался сопоставить их со следами парня, который скрывался в пещере. Иногда способ ведения дел Биллом становится проблемой для остальных из нас ”.
  
  “Почему Диксон в наручниках? Я думал, он придет сам по себе ”.
  
  “Он не знал, что сумочка индианки была найдена прошлой ночью за тюком сена в сарае, где она была убита. В нем был чек за браслет, который она купила у Диксона. Браслета не было на ее теле. Дата на квитанции была в тот же день, когда она исчезла ”.
  
  “Что говорит Диксон?”
  
  “Он плетет браслеты из серебряной и медной проволоки и носил один в вигваме, и она увидела его и захотела купить. Он говорит, что продал это ей за пятьдесят долларов.”
  
  “Что за сделка была с мисс Гретхен?”
  
  “Девушка, которая только что спустилась с холма?”
  
  “На юге вы не называете женщину "девчонкой". Я бы особенно не стал делать этого с ней ”.
  
  “Я хочу, чтобы вы кое-что поняли, детектив Робишо. Наш департамент относится к людям с уважением, в частности, к нашему нынешнему шерифу. Помощник шерифа и детектив, которые там находятся, являются исключением. Честно говоря, они меня смущают ”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Леди, или как вы хотите ее называть, мисс Гретхен, высказалась несколько резко по поводу обращения Билла с Уайаттом Диксоном. Когда она уходила, помощник шерифа спросил: ‘Она достаточно жесткая для тебя, Билл?’ Пеппер говорит: "Мне, наверное, пришлось бы привязать доску поперек задницы, чтобы я не свалился ”.
  
  “Она слышала их?”
  
  “Возможно. Не могли бы вы передать ей, что я приношу извинения от имени департамента?”
  
  “На твоем месте я бы посоветовал твоим друзьям сделать это”.
  
  “Она собирается подать жалобу?”
  
  “Нет, она не склонна подавать жалобы”, - сказал я и снова выглянул в отверстие пещеры. “Будет ли предъявлено обвинение Диксону?”
  
  “Зависит от того, что скажет прокурор. Я думаю, нам предстоит проделать еще много работы. Я не понял, о чем ты говорил. Леди не собирается подавать жалобу? Так что же она собирается делать?”
  
  Я смотрел на библейское послание, вырезанное в мягкой патине лишайника на стене, и задавался вопросом, какой запутанный разум был ответственен за это. “Приятно с вами познакомиться”, - сказал я. “Я надеюсь увидеть тебя снова. Скажи этим двум идиотам, что они ступили не на тот рубикон ”.
  
  “Что, прости?”
  
  “Скажи им, чтобы посмотрели это”.
  
  
  * * *
  
  
  После первого интервью Алафэр три дня ждала в мотеле, пока адвокат Асы Сурретт перезвонит ей. Был январь, и снег стелился параллельно земле, и пейзаж был суровым и поросшим сорняками, а на расстоянии холмы выглядели как кучи шлака, выгребаемые из печи.
  
  Это была страна противоречий, урегулированная популистами и меннонитами, но также и фанатичными аболиционистами под руководством Джона Брауна. Весной реки вздувались и покрывались красными песчаными отмелями, окаймленными тополями, на которых трепетали тысячи зеленых листьев, похожих на бабочек. Российская пшеница на полях была самой устойчивой к болезням в мире, урожай был таким обильным, что иногда зерно приходилось складывать в двухэтажные кучи у железнодорожных путей, потому что в бункерах не оставалось места.
  
  Или небеса могут почернеть от пыльных бурь или, что еще хуже, от облаков дыма, поднимающихся над мирным городом, таким как Лоуренс, где партизаны под командованием Уильяма Кларка Квонтрилла и Кровавого Билла Андерсона провели целый день, систематически убивая 160 человек.
  
  Сразу после того, как Алафэр сдалась и решила вернуться домой на следующее утро, ей позвонил адвокат Сурретт, тот самый, который вел переговоры о назначении наказания Сурретт, пытаясь гарантировать, что его клиенту не грозит смертная казнь, восстановленная в 1994 году. “Аса хотел бы увидеть тебя снова”, - сказал он.
  
  “Почему?” - спросила она.
  
  Раздался удар. “Почему? Чтобы помочь с вашим проектом. Рассказать о своей стороне вещей”.
  
  “Ваш клиент - нарцисс. Он не был заинтересован в том, чтобы помогать кому-либо в чем-либо. Если он хочет, чтобы интервью продолжались, вопросы будут на моих условиях. Он предпримет честную попытку ответить на них, или нам конец ”.
  
  “Тебе придется решить это с ним”.
  
  “Я разберусь с этим вместе с тобой. Запретных областей для расследования не будет ”.
  
  “Я думаю, вы найдете Asa довольно общительным. Ты ему нравишься”.
  
  “Ты серьезно?”
  
  “Если бы ты ему не нравилась, он бы не просил тебя вернуться. В любом случае, что ты ему сказал?”
  
  “У него есть одна причина желать увидеть меня снова. Я беспокою его. Я рассказал ему, почему он отнес тело одной из своих жертв в свою церковь и сфотографировал его ”.
  
  Раздался еще один удар. “Ср. Робишо, есть одна область, которую не следует затрагивать в вашем интервью. Ты тоже знаешь, что это такое ”.
  
  “Нет, я не знаю”, - солгала она.
  
  “Asa признался в восьми убийствах, совершенных в 1970-х и 80-х годах. Это единственные преступления, которые он будет обсуждать, потому что это единственные преступления, которые он совершил ”.
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  “Я уверен в том, что он сказал мне. Я уверен, что власти, включая ФБР, никогда не находили никаких доказательств того, что Asa был менее правдив в любом из этих вопросов ”.
  
  “Те самые парни, которые тридцать лет не могли его поймать? Те же люди, которые поймали его только после того, как он связался с ними, а затем отправил им дискету, которую можно отследить до компьютера на его рабочем месте?”
  
  “Было приятно поговорить с вами”, - сказал адвокат.
  
  На следующее утро шел снег, комьями, которые мягко опускались вниз, распадались на части и таяли на шоссе, превращаясь в грязные брызги от грузовиков, выезжающих с нефтеперерабатывающего завода, трубы которого ночью были красными, а утром из них валили серые клубы дыма, пахнущие как протечка из канализационной трубы. Эйса Сурретт была закована в поясную цепь, ожидая, когда Алафер войдет в комнату для допросов. Через узкое окно она могла видеть, как снег, словно перья, развевается на серии небольших холмов, которые, казалось, расплывались вдали, а затем растворялись в ничто.
  
  “Ты продолжаешь смотреть на холмы”, - сказал он.
  
  “Зима здесь странная. В нем нет света”.
  
  “Я никогда не думал об этом в таких терминах”.
  
  “Правда ли, что раньше на окраинах Вичиты было восемнадцать ракетных шахт ”Титан", окруженных кольцом?"
  
  “Это верно. Они все были уничтожены ”.
  
  “Тем не менее, люди здесь десятилетиями жили с механизированной смертью, погребенной под пшеницей?”
  
  “Ну и что?”
  
  “Если бы началась война с Советским Союзом, это место превратилось бы в радиоактивный Гранд-каньон”.
  
  “Да, это как бы подводит итог”.
  
  “Приходило ли это вам в голову, когда вы совершали свои убийства?”
  
  Он посмотрел на нее с блеском в глазах, который был чем-то средним между осторожностью и враждебностью. “Нет. Почему это должно быть?”
  
  Она не ответила.
  
  “Почему ты продолжаешь смотреть в окно?” он спросил.
  
  “Это чувство небытия, которое я испытываю, когда смотрю на горизонт. Реальность такова, что здесь нет горизонта. Кажется, что серости нет конца и нет цели. Это то, что вы чувствовали, когда выслеживали своих жертв?”
  
  Он наморщил лоб, вытягивая шею, цепь на его поясе звякнула. “Я думаю, что материал, о котором вы говорите, взят из Сэмюэля Беккета. Я читал его на уроке литературы. Я думаю, что его работа - дерьмо ”.
  
  “Что вы чувствовали после того, как убивали своих жертв?”
  
  “Я ничего не почувствовал”.
  
  “Ничего?”
  
  “Что тут чувствовать? Они мертвы, ты нет. Однажды я буду мертв. Ты тоже будешь”.
  
  “Как насчет страданий, которые ты причинил им в их последние минуты? Страдания, которые их близкие будут испытывать всю оставшуюся жизнь?”
  
  “Может быть, я сожалею об этом”.
  
  “Ты испытывал угрызения совести?”
  
  “Может быть, я почувствовал это позже. Я не знаю. Мне трудно думать о вещах последовательно. Эмоции людей не проявляются последовательно ”. Его цепочка на запястье звякнула, когда он попытался поднять руки, чтобы подчеркнуть свою точку зрения.
  
  “Ты не ответил на вопрос, не так ли? Что вы чувствовали после того, как убивали своих жертв?”
  
  Он выпрямил спинку стула, дыша через нос, выражение его лица было спокойным, его взгляд блуждал по ее чертам. Он поднял глаза к потолку. “Я думал о том, как я остановил время и изменил все события, которые могли бы произойти. Я оторвал стрелки от часов”.
  
  Она почувствовала, как ее глаза увлажнились. “Они просили милостыню?”
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Ради их жизней? Ради жизней своих детей? Что они сказали тебе, когда узнали, что умрут?”
  
  “Я уже говорил обо всем этом”.
  
  “Нет, ты этого не сделал. Вы сказали суду только то, что хотели, чтобы они услышали. Голоса ваших жертв посещают вас во сне?”
  
  “Я знаю, что ты пытаешься сделать”.
  
  “Нет, ты не понимаешь. Меня не интересуют заявления о вашем поведении или ваших мотивах. Ты психопат, и ни на что из того, что ты говоришь, нельзя положиться. Это означает, что книга, которую я напишу о вас, будет ненадежной. Вы оказали на меня огромное влияние, мистер Сурретт ”.
  
  “О?” сказал он, уголок его рта сморщился.
  
  “Я всегда выступал против смертной казни. Теперь я не так уверен ”.
  
  Его глаза потускнели точно так же, как во время первого интервью, как будто он ушел в такое место внутри себя, куда никто не мог последовать. “Я не думаю, что хочу этим больше заниматься”.
  
  “Вы не прекратили убивать людей в 1994 году, не так ли? Были и другие жертвы, в других городах или других штатах, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Такие люди, как вы, не могут отключить механизм. Он всегда здесь. Это похоже на тягу к морфию, или порнографии, или выпивке, или любой другой зависимости, только гораздо худшей. Как вы откажетесь от того, чтобы оторвать стрелки от часов и изменить историю?”
  
  “Ты ведь не собираешься писать книгу, не так ли?”
  
  “Нет. Ты не только ненадежен как источник, ты слишком депрессивный субъект. Однако я собираюсь сделать кое-что еще. Я собираюсь опубликовать статью или серию статей, в которых изложу свою веру в то, что вы никогда не прекращали убивать. Что если кто-то когда-либо и заслуживал смертной казни, так это ты”.
  
  В комнате стоял кислый его запах. Он ссутулился в своем кресле, его голова была наклонена вперед, глаза сердито смотрели из-под бровей. Его небритые щеки выглядели измазанными сажей. “Ты пришел сюда, ведя себя как интеллектуал. Ты всего лишь пизда и не стоишь моего времени. На воротах, босс!” - сказал он.
  
  
  Глава 5
  
  
  В центре Миссулы было пыльно, когда детектив Билл Пеппер зашел в салун для рабочих под названием "Юнион Клаб" и заказал свою первую стопку пива за вечер. Он опрокинул рюмку, отпил из своей кружки разливного и вытер пену со рта бумажной салфеткой, затем постучал ногтем по краю рюмки, чтобы выпить еще. Он не знал, что на другой стороне улицы, в сумерках дня, молодая женщина с шарфом, обернутым вокруг волос, наблюдала, как он входит в салун, и теперь ждала, когда он уйдет.
  
  В восемь часов вечера, как раз когда солнце садилось, он вышел на улицу и направился к кирпичному коттеджу, в котором он жил, на противоположной стороне Кларк-Форк реки Колумбия. Через несколько минут он достиг Норт-Хиггинса и прошел мимо запотевших окон мексиканского ресторана, заполненного студентами колледжа и семейными людьми, затем мимо старого театра водевилей и по длинному мосту, рев воды и ее холодный, тяжелый запах поднимались далеко снизу, солнце опускалось в красном таянии там, где река разветвлялась и исчезала между горами.
  
  На дальнем конце моста он повернул направо и спустился по ступенькам, которые вели мимо старого железнодорожного вокзала на тротуар, затененный кленами, который напомнил ему о районе в Мобиле, где он жил ребенком. Он закурил сигарету без фильтра, достал из кармана пальто фляжку, открутил большим пальцем крышку и поднес фляжку ко рту, закрыв глаза, пока теплый ожог распространялся по его внутренностям.
  
  Дальше по улице под кленом, который загораживал свет от уличного фонаря, остановился обшарпанный пикап с голливудскими глушителями. Женщина в шарфе за рулем надела темные очки и накрасила губы губной помадой, затем вышла и перекинула через руку большую сумку. Она пошла по противоположной стороне улицы к маленькому кирпичному бунгало, расположенному недалеко от реки. Корзины с петуниями свисали с карниза крыльца. Во дворе были установлены качели, а над воротами прибито баскетбольное кольцо.
  
  Она остановилась под деревом прямо напротив бунгало. В передней части горел свет, и она могла видеть, как Билл Пеппер расхаживает взад-вперед по своей гостиной, разговаривая по мобильному телефону. Она сняла темные очки, достала из своей сумки крошечный бинокль и навела линзы на его лицо. В его коже была грубость, которая напомнила ей кожу вокруг глаз черепахи. У него были большие руки с суставами, а плечи толстые, как у грузчика пианино. Он был из тех людей, которые пили виски так же небрежно, как кто-то бросает катализатор в огонь. Возможно, он был гауптвахтой в корпусе или в уголовном розыске в армии, или административным сержантом в ВВС, или сухопутным карандашником на флоте; но он был тем, кто знал, как использовать систему и выжимать из нее все, чего она стоила, оставаясь при этом вне линии огня.
  
  Она поклялась, что покончила со своей прежней жизнью. Она ходила к психологу в Западном Голливуде, посещала собрания "Взрослые дети алкоголиков" в Палисейдс и работала волонтером в приюте в Восточном Лос-Анджелесе, чтобы отвлечься от собственных проблем. К сожалению, последнее не было таким терапевтическим, как первое. Она видела женщин, которые были изнасилованы, подвергнуты содомии, сожжены и избиты до неузнаваемости. Она ежедневно была свидетельницей ужаса, который не покидал их глаз, потому что каждая из них знала, что ей придется вернуться в дом, где в любую ночь мужчина, чьих детей она родила, чьи проблемы она разделяла, чье тело расположилось у нее между бедер, вырвет дверь из косяка и, возможно, разорвет ее на части. Гретхен также не могла забыть их затравленный взгляд, когда они спросили, как они могут изменить свою жизнь, где они могли бы работать, где они могли бы спрятаться. Она никогда не отвечала на их вопросы. Если бы она сказала им, что она будет делать, они, вероятно, избегали бы ее присутствия.
  
  Она вспомнила первые уроки ремесла, которые она получила от вышедшего на пенсию пуговичного мастера в Хайалиа, которого все называли Луи, без фамилии. Луи вырос в Бруклине вместе с Джоуи Галло и утверждал, что был персонажем Банды, которая не умела метко стрелять, который отвел льва-любимца Джоуи на автомойку по соседству и пристегнул его поводок к цепи, которая пропускала все транспортные средства через струи воды и вращающиеся щетки. “Не позволяй своим чувствам вмешиваться в это”, - сказал Луи. “Цель нарушила правила, иначе он не был бы целью. Он сделал выбор, ты - нет. Не используйте ничего больше, чем .25. Вы хотите, чтобы пуля отскакивала внутри. Один в ухе, другой между лампами. Если он крыса, третий патрон попадает в рот”.
  
  Луи не погас в сиянии славы. Он умер в шезлонге во время просмотра игры в шаффлборд в центре престарелых, где он жил. На его похоронах женщина в очереди зрителей наклонилась над гробом и плюнула ему в лицо. Многие думали, что она была вдовой жертвы. Как оказалось, она была его квартирной хозяйкой, и Луи обманул ее по выигрышному лотерейному билету, который они купили вместе. После смерти Луи был не более величественным или интригующим, чем при жизни, и все его уроки были не более чем корыстным обоснованием психопата. Проблема заключалась в том, что Гретхен вступила в жизнь не ради денег. То, чему она научилась у Луи, было средством для достижения другой цели, а именно, чтобы поквитаться за ожоги, которые были нанесены младенцу, и за тот день, когда человек по имени Голайтли навсегда лишил ее невинности.
  
  Не позволяй своим чувствам вмешиваться в это? Какой смех, подумала она.
  
  Она снова надела темные очки, опустила руку в свою большую сумку и нащупала баллончик с "Мейсом" и покрытый пеной конец телескопической дубинки, которую носила с собой. Она подождала, пока проедет машина, затем пересекла улицу и поднялась на затемненное крыльцо дома Билла Пеппера. Лампочка над дверью издала громкий писк, когда она ее выкрутила. За домом она могла видеть луну, сияющую на церковном шпиле, и слышать, как река журчит среди ив и камней вдоль берега.
  
  Иди домой. Время еще есть. Он полицейский. Не бросай все из-за оскорбления, сказал голос.
  
  Другой голос ответил: Никогда больше никому не позволяй себя перехитрить.
  
  Она постучала в дверь левой рукой, ее дыхание участилось в груди, когда она смотрела через стекло на лицо детектива, приближающееся к ней.
  
  Когда он открыл дверь, она почувствовала запах виски и сигарет через сетку. Он повертел выключатель света вверх и вниз, выражение его лица было озадаченным. “Должно быть, перегорела лампочка”, - сказал он. “Кто это?” - спросил я.
  
  Ее шарф был туго повязан на голове, линзы в очках были темными, как у сварщика. Она крепче сжала в руке банку с булавой. На стене в гостиной висела фотография в рамке, на которой детектив держал на руках маленькую девочку в передничке, оба они улыбались. На другой фотографии он был запечатлен с маленьким мальчиком. “Вы та леди из церкви?” он сказал.
  
  “Прошу прощения?” - сказала она.
  
  “Тот, кто звонил по поводу того, что Сара собирается в Библейский лагерь? Почему ты носишь солнцезащитные очки?”
  
  “Я Гретхен Горовиц, и мне нужно поговорить с вами о вашем комментарии”.
  
  Он отвел от нее взгляд. Затем он улыбнулся, узнав. “О да, я понял это. Входи”, - сказал он, отодвигая ширму. “Мне нужно кое-что объяснить”.
  
  Не делай этого, сказал голос.
  
  “Я слышал, что сказали вы и ваш заместитель”.
  
  “Я сожалею об этом. Я жду телефонного звонка, ” сказал он, отступая назад и жестом приглашая ее войти. “Моя внучка собирается приехать в гости в июне. Я должен записать ее в Библейский лагерь. Вот почему я подумал— ” На столике в прихожей зазвонил телефон. Он скорчил гримасу и поднял его, оставив ее в дверях, жестом приглашая войти, пока он будет говорить.
  
  Она могла слышать только часть разговора, но было очевидно, что он был взволнован и находился в конфликте, пытаясь подавить свое раздражение и в то же время угодить собеседнику на другом конце линии. “Нет, сэр, Диксон может быть соучастником преступления, но не обязательно”, - сказал он. “У нас есть стрела, которую кто-то выпустил в девушку Робишо. Я нашел продавца спортивных товаров Боба Уорда, который помнит парня, покупавшего лук и стрелы такого же вида три дня назад. Он помнит парня, носящего браслет, сплетенный из металлической проволоки… Нет, сэр, парень заплатил наличными, так что все, что у нас на него есть, - это описание продавца. Доверьтесь мне в этом, сэр. Я прижму к ногтю человека, который сделал это с твоей внучкой ”.
  
  Она стояла в дверях, когда он повесил трубку. Казалось, он смотрел на нее, не видя ее.
  
  “Это был дедушка индийской девочки, которая была убита?” она спросила.
  
  “Я просто проводил небольшую разъяснительную работу”, - сказал он. “На чем мы остановились? Как я обошелся с Уайаттом Диксоном этим утром? Он одурачил людей здесь, но я знал его, когда он был членом группы белых в долине Биттеррут, такой же группы на озере Хейден в Айдахо. Я видел, что кто-то сделал с той индианкой, и этим утром я немного сошел с ума. Я потерял это. Лучше бы я этого не делал ”.
  
  Она сняла очки и положила их в свою большую сумку. Она продолжала смотреть на него, не говоря ни слова.
  
  “Хочешь чего-нибудь выпить?” он сказал.
  
  Когда она не ответила, он сел на диван с дешевым чехлом в цветочек. Он вытащил пробку из бутылки виски и налил в чайную чашку. “Дай мне перевести дыхание. Присядьте, пожалуйста, пожалуйста. Ладно, вот что это такое: я пошел туда по лесовозной дороге, и помощник шерифа сделал остроумное сексистское замечание, и я подумал, что скажу что-нибудь умное в ответ. У меня сорвалось с языка. Мне жаль, что я это сделал. Послушайте, это не оправдывает моего поведения, но у меня самого есть пара проблем, одна с моей простатой, другая с моей дочерью, которая не может наладить свою жизнь ”.
  
  Он посмотрел на свою чашку, затем взял ее и выпил до дна. “Я получил большой К. Я мог бы победить это, я мог бы и нет. Будь моя воля, я бы сейчас сидел в "Мускульных косяках", наживаясь со своими внуками. За исключением того, что мне нужен доход для моей дочери и ее детей, и я не могу уйти на пенсию. Может быть, ты сможешь мне кое с чем здесь помочь ”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Твоя подруга, девушка Робишо? Она уверена, что не видела, кто выпустил в нее стрелу?”
  
  “Спроси ее”.
  
  “Как я уже говорил по телефону, мы получили стрелу от нее, но единственные отпечатки на ней были ее. Это значит, что парень, который снимал это, стер это. Что означает, что он действовал преднамеренно, чтобы совершить убийство. У Уайатта Диксона не было причин нападать на девушку Робишо ”.
  
  “Тогда кто это был?”
  
  Он потер ладонями вверх и вниз по бедрам, искра статического электричества отскочила от тыльной стороны его ладони. “У меня есть теория. Закрой дверь и сядь. Хочешь бокал вина или пепси? Я думаю, ты бы предпочел пепси ”.
  
  “Почему ты так думаешь?”
  
  “Потому что вы вся такая деловая, леди. Ты не валяешь дурака. Я тоже сомневаюсь, что ты когда-нибудь отшучивался от мужчины.”
  
  Он прошел на маленькую кухню рядом с гостиной, открыл холодильник, поставил поднос со льдом и высокий стакан на стойку, сорвал крышку с банки с содовой и наполнил стакан, все это время разговаривая о своих внуках, стоя к ней спиной. Она стояла на том же месте, когда он вернулся в гостиную. “Не возражаешь, если я закрою это? Я думаю, что снова собирается дождь ”, - сказал он, закрывая входную дверь. “Может, Диксон и не стрелял в вашего друга, но это не значит, что он невиновен. Он остается жизнеспособным благодаря обману. Ему понравилось то, что я сделал с ним этим утром, потому что он был в центре внимания. Я знал таких, как он, всю свою жизнь, невежественных дровосеков, вечно цитирующих Библию. Они говорят, что они рождены свыше, но они перережут тебе горло за четвертак и дочиста вылижут порез за дополнительный десятицентовик ”.
  
  “Кажется, ты действительно ненавидишь его”.
  
  “Что я ненавижу, так это обман. Я скажу тебе то, о чем не говорю многим людям. Мой отец был тормозным мастером на старой линии L и N. Он сжалился над черным бродягой, накормил его и позволил поспать в товарном вагоне, припаркованном на запасном пути. Когда парень очнулся, он убил моего отца перочинным ножом, забрал его бумажник и оставил его тело на рельсах. Мы переехали в переулок в Мейконе, и я вырос, начищая обувь, а моя мать и младшая сестра занимались уборкой по дому. Вы многое узнаете о мире, глядя на него из коробки для чистки обуви. Как вы думаете, как была убита та индийская девушка? Кто-то обманул ее. Мы знаем , что она была знакома с Диксоном, потому что купила у него браслет. Возможно, ее убийца был другом Диксон, возможно, каким-то партнером.”
  
  Она села в кресло напротив него. “Пропусти это мимо меня еще раз”.
  
  Он рассказал запутанную историю о прошлом Диксона, о преступлениях, в которых его подозревали, но так и не предъявили обвинения, о том факте, что Диксон был членом сепаратистской группировки в Техасе и вращался в тех же кругах, что и Тимоти Маквей. Она отпила из своего бокала, усталость дня начала сказываться на ней, ее концентрация начала рассеиваться. Она обратила внимание на аккуратную серость комнаты, потертые ковры, поцарапанную мебель, словно воссозданную в бедном доме рабочего класса много лет назад. Казалось, он расстроился из-за ее невнимания, его руки двигались более быстро, грудь вздулась. Он ослабил воротник. “Ты меня слушаешь?”
  
  “Да, конечно”.
  
  “Зачем ты пришел сюда?”
  
  “Чтобы поговорить”.
  
  “Тогда почему ты не говоришь? Может быть, ты пришел сюда за чем-то другим ”.
  
  “Я думаю, мы все уладили”.
  
  “Что бы ты собирался делать, если бы этого не произошло?”
  
  У нее пересохло во рту, мышцы груди не работали должным образом.
  
  “Почему ты не отвечаешь на вопрос?” он сказал.
  
  “Что ты только что сказал?”
  
  “Я говорил об обмане. Ты что, не слушал? Ты выглядишь немного одурманенным ”.
  
  Она поставила свой бокал на кофейный столик и посмотрела на него. Она выпила половину стакана, лед растаял и казался тонким, как покрытые инеем десятицентовики, плавающие на пепси. Ее кожа была резиновой и мертвой на ощупь, а язык распух, и слова заплетались, когда она пыталась заговорить.
  
  “Это вроде как в замедленном кино, не так ли?” - сказал он. “Я держу тебя, девочка”.
  
  Рогипнол, подумала она.
  
  Он поднял с пола ее большую сумку, расстегнул ее на шнурке и достал банку "Мейс" и расширяемую дубинку, известную как ASP. “Я проверил тебя сегодня. Полиция Майами-Дейд говорит, что ты, возможно, была крутой женщиной для мафии. Это Монтана, девочка. Вы не можете избивать детектива шерифа округа Миссула. Ты серьезно облажался сегодня вечером ”. Он встал с дивана и выключил свет на кухне и настольные лампы в гостиной. “Мой фургон стоит сзади. Но просто чтобы ты знал, что нет никаких обид —”
  
  Он наклонился, жар и запах его одежды почти душили ее. Она почувствовала вкус табака на его языке, когда он положил табак ей в рот.
  
  
  * * *
  
  
  Авария на шоссе штата произошла незадолго до поворота на грунтовую дорогу, которая вела к ранчо Альберта Холлистера. У буровой установки с прицепом, перевозившей трехэтажное нефтепромысловое оборудование, направлявшееся в Канаду, лопнули две шины, и ее занесло с обочины, в результате чего груз рухнул на заросли тополей у ручья. Несколько машин, съезжающих с вершины перевала Лоло, остановились, так же как и движение из города. Мы с Клитом вышли из моего пикапа и направились к месту аварии. Внизу неба был пурпурный след, вечерняя звезда мерцала прямо над горами. Прямо над головой завис вертолет. Я думал, что на нем была команда новостей с местной телевизионной станции. Я был неправ. Вертолет приземлился на шоссе, не в поле, а на шоссе, и из него вышел один из самых богатых людей в Соединенных Штатах.
  
  Я видел его однажды раньше, в Лафайетте, сразу после того, как выброс на берег унес жизни одиннадцати человек на буровой вышке и растек по всему побережью Мексиканского залива километры нефти фекального цвета. Если я когда-либо видел джексонианского мужчину, то это была Любовь Помоложе. Он был грубо скроен, как резной дуб, с широким лбом и широко посаженными глазами, которые ассоциируются у нас с англо-шотландскими минитменами, сделавшими первые выстрелы в Лексингтоне и Конкорде. Он вырос в местечке в восточном Кентукки, которое я однажды посетил, в жалком сообществе лачуг, некоторые с земляными полами, где жители черпали воду из того же ручья, на котором находились их уборные . Парадоксально, но он приехал в Лафайет не для того, чтобы поговорить о выбросе нефти из скважины, а для того, чтобы учредить стипендиальный фонд, основанный на заслугах и потребностях в Университете Луизианы.
  
  Я увидел Алафэр, стоящую рядом со своей "Хондой" и смотрящую вниз на огромный груз техники, который свалился с трейлера на берег ручья, порвав все цепи "бумер", как струны. Тополиная роща, на которую он упал, была втоптана в грязь. “Он превысил скорость?” Сказал я, глядя в сторону перевала Лоло.
  
  “Я слышала, как водитель сказал, что у него лопнули шины”, - ответила она.
  
  Очевидно, что это объяснение не сработало для Лав Янгер. Он спорил с дорожным патрульным, тыкая пальцем в воздух, указывая на вершину холма на дальней стороне шоссе. Патрульный продолжал кивать, его рот был плотно сжат, он поднимал глаза только для того, чтобы снова кивнуть.
  
  “Этого парня зовут Лав?” Сказал Клит.
  
  “Он утверждает, что является потомком Коула Янгера”.
  
  На Клита это не произвело впечатления. “Он также обмазал парня Серебряной звездой и Пурпурным сердцем”.
  
  “Вы что-нибудь слышали от Гретхен?” Сказал Алафер.
  
  “А что насчет нее?” Сказал Клит.
  
  “Мы собирались выпить в Миссуле. Она не отвечает на звонки по мобильному телефону ”.
  
  “Когда ты в последний раз разговаривал с ней?” Сказал Клит.
  
  “Шесть”.
  
  Он проверил свой мобильный телефон на предмет пропущенных звонков. “Она сказала, куда направляется?”
  
  “Она сказала, что ей нужно уладить кое-какие личные дела”.
  
  Клит посмотрел на нее. “Какого рода личные дела?”
  
  “Личного рода”, - сказала она. “Она не сказала мне, что это было”.
  
  “Это как-то связано с теми полицейскими, которые были на хребте этим утром?” Я спросил.
  
  “Может быть. В то время я не думал об этом. Я отдал стрелу детективу в штатском по имени Пеппер. Он вызвал у меня что-то вроде тошноты.”
  
  “Каким образом?” Я сказал.
  
  “Его глаза. Они смотрят на тебя, но за ними нет света”.
  
  Клит начал набирать номер на своем мобильном телефоне большим пальцем. “Напрямую на голосовую почту”, - сказал он. “Еще раз, как зовут того человека в штатском?”
  
  “Билл Пеппер”, - сказал я. “Дай мне посмотреть, сколько времени это займет”. Я подошел на расстояние четырех футов к дорожному патрульному, Лав Янгер и двум его помощникам, которые стояли рядом. Никто из них не обратил на меня никакого внимания.
  
  “Мой водитель говорит, что он почти уверен, что слышал выстрел из винтовки”, - сказал Янгер патрульному.
  
  “Это не то, что я слышал от него, сэр”, - сказал офицер.
  
  “Ты называешь меня лжецом?”
  
  “Нет, сэр. Ваш водитель сказал, что слышал два хлопающих звука. Это могли быть его шины ”.
  
  “Поправьте меня, если я ошибаюсь”, - сказал Янгер. “Мы в двух милях от ранчо Альберта Холлистера. Он хорошо известен как фанатик защиты окружающей среды и подстрекатель толпы. Он и Sierra Club сделали все, что в их силах, чтобы остановить транспортировку моего оборудования ”.
  
  Я открыл держатель для своего значка. “Вы не возражаете, если мы съедем на обочину и продолжим свой путь до следующего поворота?”
  
  “Да, сэр, продолжайте”, - сказал патрульный.
  
  “Мистер Янгер, могу я перекинуться с тобой парой слов?” Я сказал.
  
  “Относительно чего?”
  
  “Твоя внучка”.
  
  В свете аварийных сигнальных ракет и фар я увидел, как глаза Лав Янгер заострились и остановились на моих. На его щеках были крошечные синие и красные вены, на шее над воротником немного щетины, а на лице было выражение горячей напряженности, за которым обычно скрывается либо великая трагедия, либо сильный гнев.
  
  “На том хребте, к западу от нас, кто-то выпустил охотничью стрелу в мою дочь. Это порезало ей ухо, ” сказал я. “Подойди она на полдюйма ближе, она, вероятно, была бы убита. Мы думаем, что парень, который это сделал, может быть связан со смертью вашей внучки ”.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Дейв Робишо. Я детектив шерифа в Нью-Иберии, штат Луизиана.”
  
  “Раздобудь о нем информацию”, - сказал Янгер одному из своих помощников.
  
  “Нет, сэр, я поговорю с вами, или мы вообще не будем разговаривать”.
  
  Он повернулся ко мне с нейтральным выражением лица и, казалось, во второй раз оценил меня. Он вытащил блокнот из кармана рубашки и протянул его мне. “Запишите свой контактный номер. Я позвоню тебе, как только разберусь с этим беспорядком. Напомни еще раз, как тебя зовут?”
  
  Я сказал ему.
  
  “Вы были вовлечены в стрельбу в Луизиане. Я был там, когда это произошло. Ты убил человека по имени Алексис Дюпре”, - сказал он. “Я знал его”.
  
  “Я этого не делал, но это сделал мой друг. Я был там, наблюдал за этим и подумал, что мой друг поступил правильно. Я думаю, что мир стал лучшим местом для этого. Я буду с нетерпением ждать вашего звонка, мистер Янгер. Мои соболезнования в связи с вашей потерей”. Я прошел обратно вдоль ряда машин и присоединился к Алафэр и Клиту.
  
  “Что случилось?” - спросил я. Сказал Клит.
  
  “Джексонианскую демократию сильно переоценивают”, - ответил я. “Ты что-нибудь слышал от Гретхен?”
  
  “Нет, что-то не так. Она всегда дает мне знать, где она, даже в Калифорнии. Наступает ли день, когда вам не нужно беспокоиться о своем ребенке?”
  
  “Никогда”, - сказал я.
  
  
  * * *
  
  
  Когда она беспомощно лежала в задней части фургона, ее запястья были связаны за спиной пластиковыми жгутами, она могла видеть черные очертания гор через задние окна и дождь, барабанящий по крыше и проносящийся сплошным потоком по шоссе. Ее мышцы казались похожими на масло, шея была такой слабой, что едва могла выдержать вес ее головы. Она прикинула, что фургон ехал по четырехполосной дороге всего около десяти минут, прежде чем сделал поворот, и предположила, что сейчас они выехали на двухполосную государственную дорогу, которая вела через бывший завод компании город Боннер и дальше вверх по реке Блэкфут. Пеппер все это время молчал, наполняя салон фургона дымом от своих сигарет без фильтра.
  
  Она услышала глухой грохот моста под фургоном. Внезапно фургон съехал с асфальта на грунтовую поверхность, гравий забарабанил по ходовой части. Через несколько минут фургон поднялся на крутой холм и спустился с другой стороны, затем повернул налево на каменистую дорогу, изрытую ямами и, вероятно, усеянную высохшими ветками деревьев, которые треснули и вонзились в раму.
  
  Билл Пеппер ударил по тормозам, отбросив ее на спинку своего сиденья. Когда он заглушил двигатель, она услышала, как дождь барабанит по крыше, и увидела, как ветер приглаживает капли воды на задних стеклах. Она не могла вспомнить время в своей жизни, когда мельчайшие детали окружающего мира казались ей такими важными. Пеппер продолжал курить свою сигарету, наклонившись вперед, чтобы получше рассмотреть небеса, как моряк или рыбак, пытающийся предвидеть шквал. “Мне здесь нравится”, - сказал он, глядя прямо перед собой.
  
  Когда она попыталась заговорить, ее голосовые связки, казалось, были набиты ватой.
  
  “Мой папа брал нас с младшей сестрой на рыбалку на пеструю форель к югу от Мобил-Бэй”, - сказал он. “Когда дождь впервые делал ямки на воде, они начинали ходить в школу. Вы могли почувствовать их запах, совсем как во время нереста ”.
  
  Он наполовину опустил стекло и щелчком отправил сигарету в темноту. Вспыхнул шар желтого электричества, промчался сквозь облака над головой и беззвучно исчез за холмами на дальней стороне Черноногих. “Ты сам навлек это на себя. Ты знаешь это, не так ли?” - сказал он.
  
  “Мой отец...” — начала она.
  
  “Да, я знаю. Твой отец собирается пробить мне штраф. Так почему ты не послал его за мной вместо того, чтобы прийти к моей двери с булавой и аспидом в сумке?”
  
  “Клит Персел - мой отец”.
  
  “Не имеет значения, кто он. Теперь только ты и я. Ты пришел в мой дом, чтобы причинить мне вред. Если ты причинишь вред мне, ты причинишь вред моим внукам, и я не собираюсь с этим мириться ”.
  
  Он вышел из фургона, подошел к задней части и открыл дверцы, дождь заливал его шляпу и кожаную куртку. Он наступил на задний бампер, забрался внутрь и закрыл за собой двери. Он полез в карман, достал маленький фонарик, включил его и поставил на пол. “Полицейский из отдела нравов в округе Бровард сказал мне, что ты задержал поезд для флоридских преступников”.
  
  “Он солгал тебе”.
  
  “Зачем ему лгать?”
  
  “Потому что он знал, что это было то, что ты хотел услышать”.
  
  “Ты выглядишь как девушка-байкер. За исключением того, что я думаю, что у тебя высокий IQ ”.
  
  Его вес переместился, и она услышала, как он что-то достает из кармана. Затем она услышала щелчок металлического механизма, вставшего на место. Он положил свою левую руку на ее предплечье. “Тот же самый полицейский из отдела нравов сказал, что, возможно, ты нанес пару ударов для мафии. Тогда он лгал?”
  
  “Все, что я когда-либо делал, было потому, что я этого хотел”.
  
  Он провел рукой вверх по ее затылку и запустил пальцы в ее волосы. “Ты думаешь, те вещи, которые я делал с тобой там, были плохими? Или они тебе хоть немного понравились?”
  
  Она вытянула шею и уголком глаза увидела тусклое лезвие складного ножа и длинную полоску света вдоль нижнего края, где он был заточен на точильном камне.
  
  Она расправила руки и плечи, закрыла и открыла глаза, как могла бы кукла, боль в ее правом плече нарастала, нервные окончания оживали.
  
  “Противоположности иногда притягиваются”, - сказал он. “Я могу быть добр к женщине и любить ее как отец или муж”.
  
  Она уставилась на боковую обшивку фургона и мысленно отправилась в уединенное место, где давным-давно научилась отключать свою сенсорную систему и отстраняться от рук, которые тянулись из темноты и прикасались к ней так, как не следует прикасаться ни к одному человеческому существу.
  
  “Ты привлекательная девушка”, - сказал он. “Я могу пойти работать к очень богатому человеку. Я мог бы позаботиться о тебе. Ты меня слушаешь?”
  
  “Мой отец достанет тебя. Если он этого не сделает, это сделаю я ”.
  
  “Я бы не стал так говорить. Это может быть твоя последняя ночь на земле”.
  
  “Я все равно доберусь до тебя. Я вернусь. Я скорее умру, чем твои руки коснутся меня”.
  
  Она увидела, как его большой палец скользнул выше по рукоятке ножа, устанавливая более крепкий захват.
  
  “От тебя воняет, и у тебя перхоть в волосах. В тебе есть все, что женщина ненавидит”, - сказала она. “Даже шлюхи не хотят трахаться с таким мужчиной, как ты”.
  
  “Ты начинаешь меня злить, Гретхен”.
  
  Она почувствовала, как его мозолистые пальцы проникают под ее рубашку, двигаются вдоль ключицы и останавливаются на сонной артерии. Он провел ногтем большого пальца под ее подбородком и вокруг уха и развел руку в центре ее спины, надавливая пяткой на мышцы. “Я мог бы быть с тобой намного жестче”, - сказал он.
  
  “Убей меня”.
  
  “Ты действительно это имеешь в виду?”
  
  “Пошел ты, мудак”, - сказала она, ее ненависть и уровень беспомощности были настолько сильными, что она едва могла произносить слова.
  
  Она услышала, как он надевает пару латексных перчаток; затем он провел лезвием ножа по ее рубашке сзади, через бретельку лифчика, через заднюю часть джинсов и трусиков. Он сорвал одежду с ее тела, даже снял с нее замшевые сапоги и носки. Он открыл бутылку отбеливателя, намочил комок бумажных полотенец и протер ими ее волосы и кожу, затем выбрался из фургона, просунул руки ей под мышки и перетащил ее через бампер на землю.
  
  Она лежала в грязи, дождь хлестал ее по лицу, в то время как он подошел к передней части фургона и достал бумажный пакет из-за сиденья. Он достал полпинты виски и пакетик с травкой на молнии и плеснул виски ей в рот, на лицо, обнаженную грудь и на волосы, затем выдавил травку через ее губы и зубы и втер ее в руки и предплечья, уши и нос, его грудь вздымалась от напряжения.
  
  Он собрал ее одежду и ботинки и засунул их в мешок, затем просунул нож под перевязки и срезал их с ее запястий. “Я бросил твою сумку на деревья примерно в трех милях назад. Запишите это как учебный опыт. Для меня все кончено, на случай, если ты когда-нибудь захочешь оставить прошлое в прошлом. Никто тебе не поверит, Гретхен. Я нравлюсь людям. Я хороший парень. Ты дерьмо на палочке”.
  
  Он сел в фургон, завел двигатель и проехал мимо нее с опущенным стеклом, закуривая очередную сигарету, дождь хлестал по задним фарам.
  
  Она прошла полторы мили вверх по дороге, ее кожу покалывало от холода, волосы были спутаны, с них капала вода, грязь и ветки. Джип проехал мимо нее и свернул к деревьям на вершине холма. Мальчик и девочка вышли и уставились на нее. Красная нейлоновая палатка с шипящим внутри фонарем стояла в кедровой роще. Под холмом Гретхен могла видеть рябь на реке, скользящую между гигантскими валунами, похожую на длинную полосу черного масла, сияющую в лунном свете.
  
  “Иисус Христос, леди, с вами все в порядке?” - спросил мальчик.
  
  Она попыталась прикрыть грудь руками и обнаружила, что ничто из того, что она могла сделать или сказать, не объяснило бы или не изменило бы ее ситуацию или не исправило причиненный ей ущерб, ни сейчас, ни когда-либо. Величайшей травмой из всех было осознание того, что ее собственные милосердные наклонности позволили этому случиться.
  
  
  Глава 6
  
  
  Телефон зазвонил в 7:14 на следующее утро; идентификатор вызывающего абонента был заблокирован. Я поднял трубку и выглянул в окно. За ночь температура упала, и верхушки елей на склоне были жесткими и белыми от инея и гнулись на ветру. “Привет?” - спросил я. Я сказал.
  
  “Если я дам тебе адрес, ты можешь сейчас подъехать ко мне домой?” - произнес голос.
  
  “Мистер Моложе?”
  
  “Я мог бы прийти к тебе домой, но подозреваю, что Альберт Холлистер меня не примет”.
  
  “Дай мне свой номер. Я перезвоню тебе”, - сказал я.
  
  “Ты мне перезвонишь? На случай, если вы забыли, вы обращались ко мне, мистер Робишо. Ты хочешь говорить или нет?”
  
  “Я хочу привести кого-нибудь со мной. Он лучший следователь, которого я когда-либо знал. Его зовут Клит Персел, ” сказал я.
  
  “Мне все равно, кого ты приведешь с собой. Если у вас есть информация о смерти моей внучки, я хочу это услышать. В противном случае, давайте прекратим это надувательство ”.
  
  “Да, сэр”, - сказал я.
  
  Я надел брюки цвета хаки и плотную рубашку с длинными рукавами, почистил зубы, побрился и спустился вниз. Альберт расставлял кофейник и чашки на столе для завтрака. “Кто это говорил по телефону?” он сказал.
  
  “Я снял трубку, потому что подумал, что это может быть Гретхен”.
  
  “Она вернулась домой. Я видел, как ее подобрали возле домика. С кем ты разговаривал?”
  
  “Люби моложе”.
  
  На его лице не отразилось никакой реакции.
  
  “Я собираюсь пойти к нему домой”, - сказал я. “Я думаю, что убийство его внучки может быть связано с парнем, который стрелял в Алафера”.
  
  “Ты остерегайся любви помоложе”, - сказал он, чашка в его руке задребезжала, когда он поставил ее на блюдце. “Он сукин сын от линии роста волос до подошв ног”.
  
  “Он пожертвовал три миллиона долларов в стипендиальный фонд Университета Луизианы”.
  
  “Дьявол также не взимает плату со своих жильцов за центральное отопление”.
  
  “Ты скрытый пуританин, Альберт”.
  
  “Позволь мне начать день с миром, будь добр, пожалуйста?” - сказал он.
  
  Я спустился к хижине Клита в дальнем конце северного пастбища. Хот-род Гретхен был припаркован в тополях у ручья; на востоке на нижней стороне облаков появился румянец. Два белохвостых оленя пробежали по траве и перепрыгнули через ограждение в рощу неухоженных яблонь, которые Альберт никогда не срывал, чтобы на его участке всегда была еда для травоядных животных. Я легонько постучал в дверь каюты. Клит вышел на галерею и осторожно закрыл за собой ширму. “Гретхен пришла сегодня около трех утра”, - прошептал он.
  
  “Все ли в порядке?”
  
  “Она провела много времени в душе, затем легла спать с кусочком под подушкой. Это воздушный вес.38.”
  
  “Она сказала, где она была?”
  
  “Она сказала мне не совать нос не в свое дело”.
  
  “Прокатись со мной в дом Лав Янгер”.
  
  Я могла сказать, что он не хотел, чтобы я меняла тему, но я не верила, что Клит, или я, или кто-либо другой мог решить проблемы Гретхен Горовиц.
  
  “Мне не нравится, как действует этот парень”, - сказал Клит.
  
  “Кому нравится кто-либо из людей, с которыми мы имеем дело?”
  
  “Есть разница. Он нанимает других людей для выполнения своей грязной работы”.
  
  История была политической по своей природе и хорошо известна, и, как большинство политических историй, уже ушла в историю и не считалась важной большинством американцев. Сенатор Соединенных Штатов влюбился по-янгеровски и обнаружил, что его ссылки в военно-морском флоте были каким-то образом сфабрикованы. Как и многие мои коллеги-избиратели, я потерял интерес к тому, чтобы заниматься делами других людей. Кто-то чуть не убил мою дочь острой охотничьей стрелой, и я был полон решимости выяснить, кто это был.
  
  “Ты идешь или нет?” Я сказал.
  
  “Позволь мне проведать Гретхен”, - ответил Клит.
  
  
  * * *
  
  
  Летний дом Янгера представлял собой особняк площадью десять тысяч квадратных футов, расположенный к западу от Миссулы на вершине холма высоко над Кларк-Форк. Дом был выдержан в бежевых тонах и оформлен в стиле тюдор: высокие окна и ветреное переднее крыльцо, отделанное пурпурным камнем, лужайка, засаженная сахарными кленами, голубыми елями и декоративными крабовыми яблонями, которые на солнце отливали красным леденцом. Перед домом была круглая подъездная дорожка, посыпанная гравием, сбоку - ворота, а сзади был припаркован отреставрированный Lincoln Continental. Когда я поднял дверной молоток, электронные звонки эхом разнеслись по интерьеру. Клит закурил сигарету, когда мы вышли из его "кадиллака". “Ты избавишься от этого?” Я сказал.
  
  “Нет проблем”, - ответил он. Он сделал еще две затяжки и выбросил окурок через стену веранды на лужайку как раз в тот момент, когда женщина открыла дверь. Ее кожа была настолько бледной, что казалась бескровной, до такой степени, что родинки на ее плечах и одна у рта, казалось, были приклеены к ее телу по отдельности. У ее волос был темный блеск с каштановыми прядями, а в глазах был блеск, который я обычно ассоциировал бы с враждебностью или агрессивным любопытством к другим, граничащим с презрением. Мне пришлось напомнить себе о потере, которую только что понесла Младшая семья.
  
  Я представился сам и Клит и выразил наши соболезнования, думая, что она собирается пригласить нас войти. Вместо этого она оглянулась назад, затем снова на нас. “Кем, ты сказал, ты был?” - спросила она.
  
  “Ранее я разговаривал с Лав Янгер. Он попросил меня прийти сюда, ” сказал я. “Это его дом, не так ли?”
  
  “Скажи им, чтобы вошли, Фелисити”, - раздался голос из коридора.
  
  К нам подошел худощавый мужчина со смутной улыбкой на лице. Он не предложил пожать руку. Он был небрит, в тапочках и рубашке с расстегнутым воротом. “Я Каспиан”, - сказал он. “Вы офицер полиции?” - спросил я.
  
  “Не здесь. В Луизиане”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь что-нибудь о смерти Ангела?” - сказал он.
  
  “Не напрямую, но у меня есть некоторая информация, которой, я чувствую, я должен поделиться с вами. Я думаю, что кто-то пытался убить мою дочь. У нас также был преследователь в том месте, где мы остановились. Можем ли мы присесть?”
  
  “Подождите здесь, пожалуйста”, - сказал он.
  
  “Как говорит Дэйв, нас пригласили сюда”, - сказал Клит. “Я не думаю, что это как-то доходит”.
  
  “Прошу прощения?” Сказал Каспиан.
  
  “Мы не обязаны быть здесь”, - сказал Клит. “Мы пытались оказать вам услугу”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Каспиан. “Я знаю, что мой отец будет рад видеть тебя”.
  
  Мужчина и женщина направились в заднюю часть дома. Клит и я ждали на кожаном диване у огромного камина, заполненного золой и покореженными поленьями, которые не давали тепла. Окна доходили почти до потолка и были завешены бархатными занавесками, на стенах висели картины маслом, изображающие людей в одежде девятнадцатого века. Ковры были иранскими, мебель антикварной, балки на потолке собора восстановлены после разрушения, на дереве остались следы ржавчины от железных шипов и болтов. В боковом коридоре я увидел длинный застекленный шкаф, уставленный кремневыми ружьями и ружейными патронами.
  
  Клит взглянул на свои часы. “Ты веришь этим гребаным людям?” - сказал он.
  
  “Будь спокойна”.
  
  “Они все одинаковые”.
  
  “Я знаю это. Ты не можешь их изменить. Так что не пытайся”.
  
  Я знал, что Младшая семья и их укоренившаяся грубость не были источником недовольства Клита.
  
  “Гретхен никогда не спала с кем попало”, - сказал он. “Она никогда ничего не боялась. Она оставалась в душе так долго, что выпустила всю горячую воду из бака. Я увидел синяк у нее на шее. Она сказала, что поскользнулась, когда поднималась на холм позади дома.” Он наклонился вперед, сложив руки на коленях. “Мне не нравится быть здесь, Дэйв. Это те же самые люди, которые привыкли относиться к нам как к своим мусорщикам ”.
  
  “Мы отправляемся через несколько минут. Я обещаю”.
  
  “Парень был гостем в Белом доме. Он говорит, что увлекается энергией ветра. Кто-нибудь покупает подобное дерьмо? Я говорю, к черту это ”.
  
  Я полагал, что понимаю негодование Клита по отношению к миру, в котором он вырос, и я не хотел с ним спорить. Наиболее показательной историей о его прошлом была та, которую он рассказал мне, когда был пьян. Будучи мальчиком, летом он иногда отправлялся по маршруту доставки молока со своим отцом, жестоким и инфантильным человеком, который любил своих детей и все же часто был жесток к каждому из них. Однажды богатая женщина из Гарден Дистрикт увидела Клита, сидящего в одиночестве на заднем бампере молоковоза, босиком, в джинсах с разрезами на коленях, и поедающего бутерброд с арахисовым маслом. Женщина погладила его по голове, ее глаза наполнились огоньками жалости и любви. “Ты такой красивый маленький мальчик”, - сказала она. “Приходи сюда в субботу в час дня и съешь со мной мороженое и торт”.
  
  Он надел свой белый костюм, который дядя купил ему для конфирмации, и отправился в дом женщины в одном квартале от Одюбон-парка. Когда он постучал в парадную дверь, ему открыл чернокожий дворецкий и велел обойти дом с тыла. Клит прошел по выложенной плитняком дорожке через боковой дворик и под решетчатой аркой, увитой оранжевой трубчатой лозой. Задний двор был переполнен чернокожими детьми из журнала "Другая сторона". Женщины, которая гладила его по волосам, там не было, и она никогда не появлялась.
  
  Той ночью он вернулся с коробкой камней и разбил все стекла в ее оранжерее и уничтожил цветы в ее садах.
  
  В какой-то момент вашей жизни вы должны отказаться от гнева, иначе он разрушит ваш дух, как рак разрушает живую ткань. По крайней мере, это то, что я говорил себе, даже несмотря на то, что я не очень хорошо следовал своим собственным советам. Я ненавидел видеть, как Клит страдает из-за несправедливости, причиненной ему его отцом-алкоголиком. Ему не нравились влюбленные юнцы мира, и мне тоже. Но зачем страдать из-за них? Я никогда не знал ни одного из них, кто не написал бы свою собственную развязку, так почему бы не предоставить их их собственной судьбе?
  
  Не было недостатка в публичной информации о мистере Янгере. Он стал миллионером, купив фьючерсы на пшеницу на Среднем Западе на деньги, которые он занял у церкви, когда мало кто за пределами правительства знал, что администрация Никсона собирается открыть новые рынки в России. Позже, в игре в покер, он выиграл 30-процентную долю в независимой буровой компании, которая балансировала на грани банкротства. Он заново пробурил старые нефтяные месторождения, от которых отказались другие, спустившись на рекордную высоту в двадцать пять тысяч футов, и пробил один из самых больших геологических куполов в истории Луизианы. У Лав Янгер был зеленый палец. К чему бы он ни прикасался, все превращалось в деньги, в огромные суммы, миллионы, которые становились миллиардами, в богатство, за которое можно было купить правительства или географическую целостность страны третьего мира.
  
  Остальная часть его истории была другим вопросом. Один сын, летчик, упал в пустыне, сбрасывая припасы французским наемникам, и умер адской смертью от жажды и переохлаждения. Другой сын врезался на своем Porsche в борт поезда в Кэти, штат Техас. Дочь, страдавшая галлюцинациями и тяжелой депрессией, перенесла экспериментальную операцию в клинике в Бразилии, которую выбрал для нее ее отец. Как и было обещано, она очнулась от наркоза, полностью освободившись от своей депрессии и воображаемых страхов. Она тоже была овощем.
  
  Фелисити вернулась в гостиную. “Следуй за мной”, - сказала она.
  
  “Мы можем это сделать”, - сказал Клит, поднимаясь на ноги.
  
  Она повернулась и посмотрела на него. Она была одета в крестьянскую блузку, тонкую плиссированную хлопчатобумажную юбку до щиколоток и белые мокасины из замши, как и подобает цветочнице 1960-х годов. “Я думаю, вы здесь с корыстными целями”, - сказала она.
  
  “Моя дочь может быть в опасности”, - сказал я. “Она считает, что психопат, у которого она брала интервью в тюрьме Канзаса, находится в этом районе”.
  
  “И ты думаешь, что этот психопат убил Энджела?”
  
  “Я не уверен, что и думать”.
  
  “Вы говорите мне, что ваша дочь может быть причиной того, что этот человек находится в этом районе, и что он убил Ангела?”
  
  “Вы можете делать свои собственные выводы, мисс Янгер”.
  
  “Я использую свою девичью фамилию. Это Фелисити Лувьер. Вы хотите поговорить с моим тестем сейчас или предпочитаете уйти?”
  
  Она была намного меньше, чем мы с Клетом, но она посмотрела мне в лицо с такой враждебностью, что я чуть не отступил назад. “Я не хотел тебя обидеть”, - сказал я.
  
  “Мы сейчас переживаем не лучшие времена”, - ответила она. “Тебе придется простить меня”.
  
  Она шла впереди нас, мимо залитых солнцем французских дверей, ее фигура вырисовывалась силуэтом. “На ней нет никакого нижнего белья. Это место - сумасшедший дом”, - услышала я шепот Клита.
  
  “Ты будешь вести себя тихо?” Я сказал.
  
  “Что я сказал?” - спросил он.
  
  Задние окна "логова Лав Янгер" выходили на реку и гряду гор, которые были зубчатыми, голубыми и покрытыми свежевыпавшим снегом на вершинах. Янгер сидел за большим рабочим столом, на котором были разбросаны промасленные тряпки, кисточки для сверления отверстий, крошечные инструменты оружейника и похожие на часы механизмы раннего огнестрельного оружия. Он поднял на меня глаза, оторвавшись от своей работы над револьвером Colt 1851 года, почти не тронутым ржавчиной или износом. “Спасибо, что пришли, джентльмены”, - сказал он. “Мне жаль, что я был резок с вами этим утром, мистер Робишо”.
  
  “Все в порядке”.
  
  “Вы знаете детектива из службы шерифа по имени Билл Пеппер?” он спросил.
  
  “Я верю. Я полагаю, что он надругался над человеком, который был у него под стражей, клоуном с родео по имени Уайатт Диксон ”.
  
  “Оскорблял его каким образом?”
  
  “Обрабатывал его, пока его запястья были скованы за спиной наручниками”.
  
  “Я получал отзывы от Пеппера, но я не знал этого о нем. Он говорит, что у Диксона может быть партнер, и этот партнер может быть человеком, который выпустил стрелу в вашу дочь. Пеппер взяла интервью у продавца в магазине спортивных товаров, который продал охотничий лук мужчине, носившему браслет, подобный тому, который Диксон продал моей внучке.”
  
  “Пеппер не поделилась со мной этой информацией, мистер Янгер”.
  
  “Он этого не сделал?”
  
  “Нет, сэр. Это Клит Персел. Он тот самый друг, о котором я тебе говорил ”.
  
  “Как поживаете, мистер Персел?” Сказал Янгер. Он слегка приподнялся со своего стула и пожал Клиту руку. Ни его сын, ни невестка не произнесли ни слова с тех пор, как мы вошли в комнату, и у меня было ощущение, что они редко разговаривали, если к ним не обращались. “Мои сын и невестка удочерили Ангела из сиротского приюта в резервации Блэкфут. Я сделал все, что мог, чтобы удержать ее от пьянства и общения с плохими людьми. Она была самой милой маленькой девочкой, которую я когда-либо знал. Боже милостивый, что за мужчина мог затащить девочку-подростка в сарай и задушить ее?”
  
  В нашей жизни бывают моменты, когда слова не имеют никакой ценности. Это был один из них. Я никогда не терял ребенка, но я знаю многих людей, которые теряли. Мне также приходилось стучаться в дверь семьи и говорить им, что их ребенок погиб в результате несчастного случая или от руки хищника. Я пришел к убеждению, что нет большего горя, чем переживать потерю такого рода, особенно когда жизнь ребенка была отнята для удовлетворения эгоцентричных замыслов дегенерата.
  
  “Мою вторую жену убили какие-то плохие люди, мистер Янгер”, - сказал я. “Мне не нужны были людские симпатии, и я особенно обижался на людей, которые считали, что должны меня утешать. В то время у меня было только одно желание — выкурить парней, которые убили мою жену”.
  
  Он поднял на меня выжидающий взгляд.
  
  “Я получил свое желание. Это не давало мне покоя”, - сказал я.
  
  “Как давно это произошло?”
  
  “Двадцать четыре года назад”.
  
  “И даже сейчас у тебя нет покоя?”
  
  “Есть некоторые вещи, которые ты не можешь преодолеть”.
  
  Приемные родители девочки стояли позади меня. Каспиан, отец, встал между мной и Любовью Младшей. Его небритый и немытый вид заставил меня подумать о человеке, который уехал в другую страну, где человек может распутничать без наказания, только для того, чтобы вернуться домой и найти все, чем он владел, в руинах. “Я слышал, как ты что-то говорил Фелисити о психопате в Канзасе, человеке, который, возможно, живет в этом районе”, - сказал Каспиан.
  
  “Моя дочь - писательница. Она планировала написать книгу о серийном убийце и садисте по имени Эйса Сурретт. Она брала у него интервью два или три раза, но этот опыт вызвал у нее такое отвращение, что она решила не писать книгу. Вместо этого она написала серию статей, которые, как она надеялась, приведут его к смертной казни ”.
  
  “Где он?” - спросил я. Спросила Любовь Янгер.
  
  “Власти Канзаса говорят, что он погиб в результате столкновения бензовоза и тюремного фургона”.
  
  Его глаза изучали мое лицо. “Ты в это не веришь?” - спросил он.
  
  “Ранее на этой неделе за моей дочерью следил мужчина в ободранном пикапе Ford. Она думает, что это был Эйса Сурретт ”.
  
  “Я спросил, верите ли вы, что он мертв”, - сказал Янгер.
  
  “Кто-то нацарапал сообщение на стене пещеры на склоне холма над домом Альберта Холлистера. В нем содержались библейские аллюзии, которые указывают на то, что автор сообщения страдает манией величия. Могла ли Сурретт написать сообщение такого рода? Это возможно”.
  
  “Зачем Энджел встречаться с таким парнем, как этот?” Сказал Каспиан. Его подбородок был вздернут, шея покрыта усами, похожими на стальные опилки, в глазах застыла туманная улыбка.
  
  “Я не знаю, сэр”, - ответил я.
  
  “Помолчи, Каспиан”, - сказала Лав Янгер.
  
  “Здесь мы кое-что пропустили, мистер Янгер”, - сказал Клит. “Ты упоминал этого парня Пеппера. Очевидно, он докладывал вам, но он не сообщил ту же информацию Дейву, чья дочь находится в опасности. Он также сказал тебе, что у Диксона может быть партнер. Для меня это не смывается. Насколько я понимаю, Диксон одиночка, любитель родео, с которым байкеры не связываются. Такому парню, как он, не нужно полагаться на подмогу. К тому же, его куртка была чистой с тех пор, как он вышел из Оленьей сторожки.”
  
  “Его что?” Сказал Янгер.
  
  “Его послужной список. У парня, вероятно, криптонит вместо мозга, но поверьте, он не наш парень ”, - сказал Клит.
  
  “Ты хочешь сказать, что Пеппер пытается заслужить мое расположение, фабрикуя информацию?” Сказал Янгер.
  
  “Это приходило мне в голову”, - сказал Клит.
  
  Янгер смотрел в окно на длинную пойму Кларк-Форк и огромное геологическое ущелье, в которое впадала река. “Как нам узнать, жива Сурретт или мертва?”
  
  “Ты не понимаешь”, - сказал я.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Когда в последний раз какое-либо государство по собственной воле признавало, что оно было в чем-то неправо?” Я сказал.
  
  Янгер взял кольт 1851 года выпуска и протер промасленной тряпкой его иссиня-черные поверхности, взводя курок, запирая цилиндр на место. “Я сделал это как новое”, - сказал он. “Мне потребовалось шесть недель, но я это сделал. Это как путешествие в прошлое и каким-то образом бросающий вызов смертности. Предположительно, это было у Дикого Билла Хикока, когда Джон Уэсли Хардин загнал его в угол ”.
  
  Я ждал, когда он продолжит, не понимая его точки зрения.
  
  “Это не помогло Хикоку”, - сказал он. “Уэс Хардин поддержал его. Это был единственный раз, когда Дикий Билл клюнул на приманку. В прошлом или настоящем наши самые продуманные планы, похоже, пошли прахом, не так ли?”
  
  Он тяжело опустил револьвер на клеенку, его лицо было бледным и каким-то постаревшим, руки маленькими, как у ребенка.
  
  
  * * *
  
  
  Мы с Клитом оба молчали, пока ехали вниз по холму, чтобы выехать на автостраду обратно в Миссулу. Солнце ярко светило сквозь кроны елей, стоявших вдоль дороги, свет почти ослеплял, когда падал на мокрые иголки. Молодой анклав с его грандиозными перспективами, казалось, подтверждал все основные принципы Американской мечты. Лав Янгер происходил из самого скромного происхождения и создал состояние практически из ничего. Он также победил потомков баронов-разбойников в их собственной игре. Я думал, что понял, почему люди были очарованы им. Если с ним могла случиться такая удача, то это может случиться с любым из нас, верно? Были те, кто, вероятно, хотел прикоснуться к краю его плаща, чтобы их можно было переделать по его образу и подобию. Но когда "Кэдди" Клита покатился вниз по склону холма сквозь тени, которые выглядели как сабельные наконечники, падающие поперек дороги, я почувствовал только жалость к Лав Янгеру и его семье.
  
  “Как ты читаешь все это там, сзади?” - Спросил Клит.
  
  “Я не знаю. Я никогда не понимал богатых ”.
  
  “Что тут понимать? Они получают более дорогой участок на кладбище, чем остальные из нас ”.
  
  “Перец - это плохие новости. Он использует расследование в своих собственных целях”, - сказал я.
  
  “Итак, мы поговорим с ним. Ты уловил акцент этой девицы?”
  
  “Нет”, - солгал я.
  
  “Она из Нового Орлеана или откуда-то поблизости”. Клит искоса взглянул на меня.
  
  “Хорошо. Теперь смотри на дорогу”.
  
  “Я просто говорил”.
  
  “Я знаю, о чем ты говорил. Вы также упомянули, что на ней не было никакого нижнего белья.”
  
  “Я не должен замечать что-то подобное?”
  
  “Мы не собираемся вступать в личные отношения с этими людьми. Ты понял это?”
  
  “Ты знаешь, в чем существенное различие между нами двумя, благородный друг?”
  
  “Один из нас влюбляется в каждую раненую женщину, которую он видит. Затем он узнает, что он в постели с Антихристом. Звучит как кто-нибудь, кого ты знаешь?”
  
  “Нет, я признаю присутствие моего флоппера в моей жизни. Он обладает рентгеновским зрением и работает на автопилоте, когда захочет. Иногда это заставляет думать за нас обоих. Я принял это. Я думаю, что это большой прорыв. Ты мог бы когда-нибудь попробовать немного смирения, Стрик ”.
  
  “Я не собираюсь это слушать. Я знаю, что грядет. Ты не можешь дождаться, когда снова попадешь в беду. Я никогда не видел ничего подобного. Почему бы тебе не повзрослеть?”
  
  “Ты взрослеешь, ты стареешь. Кто хочет это сделать? Расслабься. Думайте о крутых мыслях и не ешьте жареную пищу. Знаешь, кто это сказал? Сумка Пейдж. Все очень гармонично. У тебя есть мое слово на этот счет ”.
  
  
  * * *
  
  
  После своего последнего интервью с Асой Сурретт Алафэр опубликовала три статьи о его преступлениях, их отвратительном характере и навязчивой модели, которая характеризовала его поведение с детства до того дня, когда он был арестован. Тезис в каждой статье носил клинический характер и, в конечном счете, не подлежит обсуждению: серийный убийца не включает и не выключает свои навязчивые идеи, как вы включаете шумящий кран. Сурретт и его адвокат утверждали, что он не совершал преступлений после восстановления смертной казни в Канзасе в 1994 году. Алафер считал иначе.
  
  В статьях использовались прямые цитаты из интервью, а их оформление создало убийственный образ человека, для которого жестокость, сексуальное завоевание, жажда крови и патологическое отсутствие раскаяния были образом жизни.
  
  В то время я спросил, не слишком ли эмоционально она погрузилась в эту тему.
  
  “У меня есть цитаты на пленке. Я их не выдумывал. Он - зло. Реальный вопрос в том, как такой человек мог убивать людей в одном и том же городе в течение двадцати лет?” - сказала она.
  
  Это был мой ребенок.
  
  Когда я вернулся из дома Лав Янгер, Алафэр попросила меня подняться наверх. Конверт и листок бумаги для пишущей машинки с письмом, написанным на нем синими чернилами, лежали на ее столе, рядом с компьютером. “Я никогда не показывал тебе этого, Дэйв. Сурретт написала это мне после того, как статьи были опубликованы ”, - сказала она.
  
  “Почему ты не хотел, чтобы я это видел?”
  
  “Потому что я думал, что это сведет тебя с ума. Прочти это”.
  
  Произошла странная вещь. Я не хотел прикасаться к листу бумаги, который держала в руках Сурретт. Я знал всех людей в мире и даже держал за руку человека, которого на пути к смерти на электрическом стуле в доме Red Hat в Анголе. Но я не хотел прикасаться пальцами к бумаге, к которой прикасался Эйса Сурретт. Я подошел к ее столу и посмотрел на его почерк. Его почерк, если это можно так назвать, был причудливым. Бумага была без подкладки, но каждое предложение, каждое слово, каждая буква были такими же однородными, аккуратными и прямыми, как отпечаток, созданный линотипной машиной. Круглые буквы были сплющены и сведены к геометрическим косым чертам, как будто автор письма считал, что формирование круга нарушает принцип. Еще большей странностью было отсутствие знаков препинания. Предложения и фразы Сурретта были разделены тире, а не точками и запятыми, как будто он не мог отключиться от своего собственного потока сознания, или, возможно, потому, что он считал, что его собственные мыслительные процессы не имеют ни начала, ни конца. Это то, что он написал в своей тюремной камере и отправил через цензуру моей дочери:
  
  
  Дорогая Алафэр—
  
  Я прочитал ваши статьи и хотел сказать вам, насколько хорошо они написаны, я думаю, они написаны - Я не виню вас за то, как вы охарактеризовали меня — Я, вероятно, не проявил себя наилучшим образом во время наших бесед — Тем не менее, я верю, что между нами была определенная искра — Единственное, чего вы не поняли обо мне, это мое происхождение — Некоторые люди родились до того, как была создана первозданная пыль мира, и ждали эоны, пока придет их время — Может быть, вы тоже были там до того, как были заселены холмы и горами — Возможно, нам есть чем поделиться друг с другом—
  
  Где-нибудь в будущем, я знаю, я увижу тебя снова - До тех пор я всегда буду думать о тебе с нежностью—
  
  Как всегда—
  
  Аса
  
  
  “Почему ты откопал письмо сейчас?” Я сказал.
  
  “Ты знаешь почему”.
  
  “Строчка о том, что ты был здесь до первозданной пыли мира?”
  
  “Я посмотрел это. Он взял две или три строчки из Книги Псалмов. Это звучит как то, что написано на стене в пещере ”.
  
  “Я собираюсь сделать несколько звонков в Канзас”.
  
  “Ты же не думаешь, что я уже сделал это? Парамедики извлекли обуглившиеся останки четырех человек из грузовика с бензином и тюремного фургона. Я позвонил в "Eagle" в Вичито и поговорил с репортером, который рассказал мне интересную историю: мальчик-аутист, возможно, был свидетелем столкновения. Мальчик рассказал своей матери, что мужчина, шедший по краю шоссе, встал перед бензовозом и стал причиной аварии. Если это правда, то в обломках должно было быть пять тел, а не четыре ”.
  
  Я продолжала смотреть на письмо Сурретт и удивлялась, как я позволила такому человеку войти в нашу жизнь. “Что сказали копы?”
  
  “Забудь о копах”, - сказала она. “Репортер взял интервью у маленького мальчика, который сказал, что грузовик взорвался только после столкновения. Он сказал, что слышал, как куски фургона и грузовика катились по шоссе. Затем он увидел великий свет в небе”.
  
  “Сурретт выбралась из фургона и подожгла разлитое топливо?”
  
  “Это то, что он сделал бы. Ты видел Гретхен?”
  
  “А что насчет нее?”
  
  “Она ведет себя странно. Может быть, она все еще злится из-за тех замечаний, которые сделали копы на склоне холма.”
  
  “Может быть, пришло время нам поговорить с Пеппер. Он сказал дедушке убитой индианки, что нашел магазин, где парень с браслетом девушки купил охотничий лук. Вот только Пеппер нам этого не сказала ”.
  
  “Ты сказал ‘мы”", - ответила она.
  
  
  * * *
  
  
  Я нашел адрес Билла Пеппера в телефонной книге, и в половине пятого мы направились по грунтовой дороге в сторону двухполосной. В полумиле к югу от ранчо Альберта мы увидели приближающийся к нам ярко-оранжевый пикап с мужчиной в белой соломенной ковбойской шляпе за рулем. Он остановился и опустил стекло. На приборной панели лежал букет срезанных цветов, завернутый в зеленую папиросную бумагу. “Приветик-дуди. Я пришел повидать мисс Гретхен, ” сказал он.
  
  “Насколько мне известно, ее нет дома, мистер Диксон”, - сказал я.
  
  “Тогда мне придется поговорить со всеми вами”. Он заглушил двигатель и вышел на дорогу. Солнце светило ему в глаза, но он, казалось, не обращал на это внимания. “Я слышал, как те копы говорили о послании на стене пещеры”.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Я знаю, что это значит. Я не хочу добавлять в это наркотики. Нет, если только это не то, что я должен делать.”
  
  “Наркотик во что? В твоих словах не так уж много смысла, партнер, ” сказал я.
  
  “Индейцы в резервации говорили об этом долгое время. Библия говорит, что он придет из моря, и вы узнаете его по числам в его имени. Когда-то вся эта местность была под океаном. Я думаю, что он здесь. Это был он или один из его помощников там, в той пещере ”.
  
  Алафер перегнулся через сиденье. “Кто здесь?” - спросила она.
  
  “Он”, - сказал Диксон. “Он, тот, кого ждал весь мир”.
  
  
  Глава 7
  
  
  Весенний сток и постоянные дожди разнесли реки, но Клит знал ручей высоко на лесовозной дороге в Биттеррутах, где была длинная полоса белой воды, которая переливалась через деревья, а затем над ней цепь бобровых плотин, глубоких заводей и волнистых рифов, скользящих так четко по гравийному ложу, что можно было пересчитать каждый камешек на глубине пяти футов под поверхностью. Он загрузил свой ящик со льдом пивом, консервированным фруктовым соком и бутербродами с ветчиной и луком и положил все это на заднее сиденье, а свои болотные сапоги, удочку, жилет, сачок и крючок - в багажник. Он надел свою парусиновую куртку и шапку из свиной кожи и был готов идти. Была только одна проблема. Он не мог выбросить из головы свою дочь.
  
  Он вернулся в каюту. “Пойдем со мной”, - сказал он.
  
  “Мне нужно кое о чем позаботиться”, - сказала она. Она сидела за столом для завтрака, ее еда остыла на тарелке, ее ноутбук был открыт.
  
  “Что тебя беспокоит, малыш?”
  
  “Ничего”.
  
  “Я видел гирьку под твоей подушкой”.
  
  “Иногда мне снятся кошмары. Я такой, какой есть”.
  
  “Ты познакомилась с парнем прошлой ночью?”
  
  “Нет”.
  
  “Скажи мне правду”.
  
  “Я только что сделал”.
  
  “Тогда что это такое?”
  
  “Я должен кое с чем разобраться”.
  
  Он снял шляпу и сел за стол. Она закрыла ноутбук. “Я не уйду, пока ты не скажешь мне, в чем дело”, - сказал он.
  
  “Я использовал несколько неверных суждений”.
  
  “С парнем?”
  
  “Не тот, о котором ты думаешь”.
  
  “О ком или о чем мы говорим?” он сказал.
  
  “Я разберусь с этим, Клит”.
  
  Он положил ладонь на ее руку и увидел, как она вздрогнула. “У меня здесь плохое предчувствие”, - сказал он.
  
  “Так что отвали”.
  
  “Это те копы, которые поумнели перед тобой?”
  
  “Держись подальше от этого”.
  
  “Ты пошел за ними, не так ли?”
  
  “Я вел себя как дурак. Все, что случилось со мной, - это моя собственная вина ”.
  
  “Что они с тобой сделали?”
  
  “Я пошел в дом Билла Пеппера. Я собирался разорвать его на части. Затем я увидел качели в его дворе и баскетбольное кольцо над воротами. Когда он открыл дверь, я увидела его фотографии с внуками на стене. Он притворился, что не узнал меня. Он спросил, прихожанка ли я.”
  
  “Что такое?” - спросил я.
  
  “Он сказал, что эта леди собиралась записать его внучку в Библейский лагерь. Он сказал, что принял меня за нее. Он очень убедительный парень ”.
  
  Клит почувствовал затрудненное дыхание, ощущение водянистости в сердце. “Расскажи мне, что произошло”.
  
  “Я думаю, он положил рогипнол или, может быть, какое-то снотворное в стакан Пепси, который он мне дал”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Я не помню всего этого. Он первым положил на меня свои руки. Затем он сделал еще кое-что ”.
  
  Клит увидел, как кровь отхлынула от ее щек, пустой взгляд в ее глазах. “Достань все это немедленно”, - сказал он. “Здесь нечего стыдиться. Мы собираемся разобраться с этим вместе ”.
  
  “Он потерся своим пенисом об меня. По всей моей коже. Он продолжал что-то говорить, прижавшись губами к моему уху. Я не могла сдержать его дыхание на своем лице ”.
  
  Клит почувствовал, как у него напрягся затылок, а руки на коленях под столом сжались в кулаки.
  
  “Он отвез меня в одно место на Черноногих”, - сказала она. “Долгое время он позволял мне думать, что собирается убить меня. Затем он срезал с меня одежду ножом, облил меня виски и травкой, растер это по всему телу и оставил меня голой возвращаться в город. Двое детей дали мне плащ и отвели к моему грузовику ”.
  
  Белки ее глаз порозовели, хотя она не пролила ни слезинки. Клиту пришлось кашлянуть в ладонь, прежде чем он заговорил. “Вы не собираетесь сообщать о нем?”
  
  “Он натер меня отбеливателем. На мне нет ДНК. Моя одежда исчезла. У меня нет ничего, что могло бы подтвердить мою историю ”.
  
  “Что ты делал в Интернете?”
  
  “Он сказал мне, что у него рак в последней стадии. Некоторые люди, которых я знаю в Майами, взломали его медицинскую карту. Он лгал. Я знаю, о чем ты думаешь. Я хочу, чтобы ты держался подальше от этого ”.
  
  “Он идет ко дну”.
  
  “Я не позволяю другим людям носить мою воду, особенно тебе”.
  
  “Потому что меня не было рядом, чтобы защитить тебя, когда ты был ребенком?”
  
  “Все наоборот. Ты был рядом со мной всеми возможными способами, и я не собираюсь позволять тебе брать на себя мою ответственность сейчас ”.
  
  “У тебя вся жизнь впереди, малыш. Вы сняли документальный фильм о музыке, а теперь собираетесь снять документальный фильм о том ущербе, который наносят эти компании по добыче сланцевой нефти. Ты не можешь выбросить это из-за такого бездельника, как Пеппер. Предоставь его мне”.
  
  “Это то, чего ты не понимаешь, Клит. Когда мужчина домогается женщины, он крадет ее личность. Ты больше не знаешь, кто ты. Ты чувствуешь, что у тебя нет адреса, почтового ящика или имени. Ты ничто”.
  
  “Не говори так”.
  
  “Понимаете, что я имею в виду? Ты не захочешь это слышать. Ни один мужчина не хочет знать, как это больно. Это как пятно, которое ты не можешь смыть со своей души. Я хочу убить его, и я хочу сделать это по частям. Я хочу, чтобы он страдал как можно больше ”.
  
  Он взял ее за руку. “Я не виню тебя за то, что ты не дал ему ни цента. Он, вероятно, делал это раньше и ему это сходило с рук. Система пережевывает жертв сексуального насилия. Но я собираюсь заполучить его, и когда я это сделаю, это будет для нас обоих ”.
  
  “Я знал, что это была ошибка”.
  
  “Что есть?”
  
  “Говорю тебе. Ты закончишь в тюрьме”.
  
  Он начал говорить, затем бросил это и погладил ее по волосам. Его голова наполнилась образами из ее рассказа, которые, как он знал, будут преследовать его днем и ночью, куда бы он ни пошел и чем бы ни пытался себя занять. Когда он осознал масштабы кражи, совершенной в отношении его дочери, он почувствовал в животе ощущение, похожее на то, как пламя пробивает дыру в листе бумаги и распространяется наружу, пока не почернеет все, к чему прикасается.
  
  
  * * *
  
  
  Шквал только что пронесся через каньон Хеллгейт в центр Миссулы, когда мы добрались до затененного деревьями района у реки, где жил Билл Пеппер. Ветви кленов были в полном листве и раскачивались на ветру большими мокрыми гроздьями, капли дождя усеивали тротуары, цветочные корзины на крыльце Пепперса раскачивались взад-вперед. Было только половина шестого, но он уже включил свет внутри. Мне пришлось дважды постучать, прежде чем я увидела, как он появился из кухни, в фетровой шляпе, с кожаной курткой на руке. Он посмотрел сквозь стекло прямо мне в лицо, затем отомкнул засов и открыл дверь. “Что это такое?” он спросил.
  
  Страх проявляется во многих формах, чаще всего в виде чувства опасения, которое вскоре исчезает. То, что я увидел в лице Билла Пеппера, граничило со страхом, который я видел только на лицах осужденных, мужчин, которым приходилось сидеть в камере и слушать биение своего сердца, ожидая звука открывающейся стальной двери и шагов, идущих по плохо освещенному коридору. Я говорю об уровне страха, от которого кожа становится серой, волосы человека становятся влажными от пота, а ладони такими жесткими и сухими, что он не может их закрыть.
  
  “Этим утром я встретился с Лав Янгер”, - сказал я. “Мне нужно подтвердить пару вещей, которые он мне сказал”.
  
  “Вы вмешиваетесь в расследование, на которое у вас нет юрисдикции”, - сказала Пеппер.
  
  “Это не тот случай. Моя дочь была почти убита неизвестным нападавшим, который все еще на свободе. Янгер говорит, что вы нашли продавца спортивных товаров, который продал охотничий лук парню, который, возможно, убил Ангела Оленье Сердце. Это информация, которую мы имеем право знать. Почему ты не поделился этим с нами?”
  
  “Я собираюсь уехать из города на выходные. Вы можете прийти в мой офис в понедельник, если хотите поговорить ”.
  
  “Ты из-за чего-то нервничаешь?” Сказал Алафер.
  
  “Я в спешке. Какое право ты имеешь приходить в мой дом? Разговаривать со мной в таком тоне?” Как будто ободренный собственной риторикой, он вышел на крыльцо. Даже на ветру я чувствовала запах алкоголя в его дыхании.
  
  “Наш запрос на информацию является разумным, детектив Пеппер”, - сказал я. “Я не понимаю, почему ты расстроен”.
  
  “Я в порядке. Я не знаю, чего ты хочешь или почему ты здесь. Мы все еще смотрим на Уайатта Диксона. Насколько нам известно, он последний, кто видел девушку живой ”.
  
  “Мы только что столкнулись с Диксоном на грунтовой дороге ниже дома Альберта Холлистера”, - сказал я. “Он направлялся на встречу с Гретхен Горовиц. Он казался совершенно расслабленным, разговаривая с нами. По-твоему, это звучит как ”виноватый человек"?"
  
  Глаза Пеппер перевели взгляд с меня на Алафэр и обратно на меня. “Они что-то готовят? Может быть, утверждая, что я оскорблял Диксона?”
  
  На этот раз я не ответил. Под его левым глазом был тик, губы подергивались.
  
  “Просто расскажи нам, что ты узнал от продавца спортивных товаров”, - сказал Алафер. “Как выглядел покупатель охотничьего лука?”
  
  “Средних лет. Он заплатил наличными. Это мог быть кто угодно”, - сказал он. “Может быть, это ничего не значит”.
  
  “Это не то, что ты сказал Лав Янгер”, - сказал Алафер. “Вы сказали ему, что покупатель носил браслет, похожий на тот, который Диксон продал индианке”.
  
  “Я сейчас ухожу. У меня нет на это времени”, - сказала Пеппер.
  
  “Мне кажется, ваша лодка сегодня немного рано отошла от причала”, - сказал я.
  
  “Сказать еще раз?”
  
  “Ты девяностопробный, партнер. Раньше я тоже начинал в обеденный перерыв, особенно когда готовился к выходным. К утру субботы я бы светился в темноте”.
  
  Я увидел странный свет, появившийся в его глазах, как будто у него в голове переключились шестеренки и он больше не думал ни о чем из того, что он только что сказал. “Ты оттуда, снизу. Вы знаете, как они ведут бизнес”, - сказал он.
  
  “Снизу, откуда ? Кто такие они? Я не понимаю, о чем ты говоришь”, - сказал я.
  
  “Это имеет отношение к Альберту Холлистеру и девушке. Они думают, что я в этом замешан. Я ухожу. Вот что я хочу сказать ”.
  
  “Сэр, в ваших словах нет никакого смысла”, - сказал я.
  
  “Мистер Робишо?”
  
  “Что это такое?”
  
  Казалось, он взял себя в руки, как человек, которому нужен друг. “Я сожалею о том, что я сделал. Они неправильно меня поняли. Думаю, я собираюсь вернуться к мобильному. Мне всегда нравилось там жить у соленой воды и ловить рыбу с неграми на удочку на закате. Там, на берегу залива, мирная жизнь”.
  
  Мы с Алафером уставились на него. Это было все равно, что наблюдать, как человек исчезает у нас на глазах. “Прости, что ты сделал что?” Я спросил.
  
  “За мои действия. Я бы уничтожил их, если бы мог ”.
  
  “Я думаю, тебе нужна помощь”, - сказал я.
  
  Он закрыл дверь как раз в тот момент, когда облака разошлись и начал лить дождь, капли дождя стучали по крыше и тротуарам с такой силой, как град. Если и существует склеп для душ, я полагал, что Билл Пеппер только что нашел его.
  
  
  * * *
  
  
  Альберта не было, когда мы вернулись в дом. Дождь прекратился, и небо превратилось в чернильную полосу, и мы с Молли приготовили стейки на террасе, отнесли их внутрь и поели за обеденным столом с Алафэр, наблюдая, как луна восходит над Биттеррутами. Альберт пришел позже, держа в руках посылку FedEx, его лицо раскраснелось от ветра. “Это для Гретхен. Это было возле гаража”, - сказал он. “Где она?” - спросил я.
  
  “Думаю, в хижине”, - ответил я. “У нас с Алафером был разговор с одним из копов, который был в пещере. Билл Пеппер. Ты знаешь его?”
  
  “Не больше, чем я знаю любого из них”.
  
  “Он был наполовину в сумке и чего-то боялся. Он сказал, что это связано с тобой и кем-то, кого он назвал ‘девушкой ”.
  
  Альберт покачал головой. “Разве это не тот, кто избил ковбоя?”
  
  “Да, он нокаутировал Уайатта Диксона”.
  
  “Зачем тратить время на разговоры с таким человеком?” Сказал Альберт. Он положил коробку FedEx на стол. Обратным адресом была геологическая лаборатория в Остине, штат Техас.
  
  
  * * *
  
  
  После ужина Гретхен ушла в свою спальню и легла поверх одеяла, прикрыв глаза рукой, затем отвернулась к стене и заснула. Клит сидел за кухонным столом, перед ним стояла чашка кофе, и смотрел, как она спит. Он попытался обдумать доступные ему варианты. Хочешь спокойно поговорить с шерифом? Гретхен закончила бы акульим мясом. Шериф забрал бы ее куртку из Майами-Дейд, и ничему из того, что она сказала, не поверили бы. И более серьезная проблема выходила далеко за рамки прошлого Гретхен. Снова и снова жертв сексуального насилия вызывали для дачи показаний и разрывали на части, в то время как преступник либо ухмылялся за столом защиты, либо качал головой в притворном недоверии. Изнасилования были понижены до побоев; растлители малолетних получили условный срок. Была и другая проблема. В правоохранительных органах существовала нездоровая культура, особенно среди полицейских из отдела нравов, и все это знали, в частности Клит: шутки уголком рта, самодовольное моральное превосходство, коллективный порыв организовать успешный секс-розыгрыш, легальная близость к сибаритскому миру, где ты мог переспать любым удобным для тебя способом, просто показав свой значок.
  
  Для детектива отдела нравов, у которого было немного свободного времени, нерабочее время в Новом Орлеане, возможно, и не было Банями Каракаллы, но это был довольно хороший суррогат.
  
  По мнению Клита, нация все еще была пуританской, по крайней мере, когда дело касалось преследования женщин. Искусительница сама привела к своему падению. Жертва была существительным, преступник - наречием. В тот момент, когда Гретхен давала показания, ее изобразили бы как наемную убийцу из Майами, которая добровольно отправилась в дом Билла Пеппера и вступила в свидание, закончившееся зловещей и несущественной развязкой на реке Блэкфут. Ей бы повезло, если бы ее не обвинили в лжесвидетельстве.
  
  Клит мог видеть изгиб ее бедра и упругость ее бедер и попки под тканью джинсов, а также ее спину, поднимающуюся и опускающуюся, пока она спала. Она начала соблюдать спартанский режим в Калифорнии и сбросила двадцать фунтов, сидя на диете, занимаясь с отягощениями и каждое утро пробегая четыре мили по пляжу в Санта-Монике. Сочетание ее каштановых волос, фиалковых глаз и статной осанки заставляло мужчин оборачиваться и глазеть, когда она проходила мимо. Что еще более интригующе, она, казалось, не замечала внимания, которое они ей уделяли, как будто она была вежливым, но временным гостем среди них.
  
  Клету было трудно отделить дочь, на которую он сейчас смотрел, от женщины, которую в Маленькой Гаване звали Карузо. Брызги крови и проклятие Каина нелегко смыть с рук или души. Любой, кто считал иначе, ничего не знал о строении человеческих существ, думал он. За исключением психопатов, каждый человек, убивший другого человека, взвалил на себя бремя, которое он нес до конца своей жизни. Дневное время позволило вам сосредоточиться на зарабатывании денег, покупке еды и одежды и беспокоиться о своих лысых автомобильных шинах. Ночные часы были немного другими. У горгулий, которые жили в бессознательном, были свои собственные планы, и их не интересовали приливы и отливы вашей повседневной жизни. Когда вы были в постели в одиночестве в четыре утра, вы могли слышать, как они снимают свои привязи и начинают снимать фильм ужасов, в котором вы были звездой, за исключением того, что вы не могли контролировать события, которые должны были произойти. Как ты справился с этим? Вы могли бы попробовать reds, four fingers of Jack или даже Nytol. За исключением того, что обычно ты закладывал следующий день за несколько часов наркотического сна. Был другой способ: Вы могли бы дослать единственный патрон в барабан своего .38, взвести курок и одним мягким нажатием на спусковой крючок навсегда выбросить проблему из головы.
  
  Каким-то образом Гретхен избежала жизни, в которую она попала. Но после того, как она проявила милосердие и доверие к жуликоватому полицейскому, который высмеивал ее перед другими мужчинами, он отплатил ей за услугу, накачав наркотиками, связав ее и мучая своими гениталиями. Как вы справились с подобной ситуацией? Ты передал свою девушку системе и надеялся, что она не подверглась деградации снова? Вы позволили ей вернуться к преступной жизни, от которой она освободилась? Ты позволил другим скомкать ее жизнь, как использованную салфетку, и выбросить?
  
  К какому выводу пришел бы любой разумный человек?
  
  Клит написал записку на обратной стороне конверта и прислонил конверт к сахарнице на кухонном столе. Затем он достал из шкафа спортивную сумку и проверил ее содержимое: обрезанный Ремингтон двенадцатого калибра, коробка с двойными баксами и тыквенными шариками, которые он заряжал вручную, полуавтоматический пистолет 25-го калибра с выжженными кислотой серийными номерами, стилет с кнопками, латексные перчатки, пластиковые лигатуры, утяжеленная свинцом дубинка, которая могла разломать пополам два на четыре, наручники, набор отмычек, кастет, бутылка отбеливателя, слим Джим, нейлоновая леска и клейкая лента.
  
  Сдержанность, разум, работа в рамках системы?
  
  К черту это.
  
  Он вынес спортивную сумку на улицу, положил ее в багажник "кадиллака" и уехал.
  
  Записка на столе гласила:
  
  
  Ни о чем не беспокойся, малыш. Я вернусь до утра. Все это будет позади нас.
  
  Любовь,
  
  Твой папа,
  
  Клетус
  
  
  
  * * *
  
  
  Час спустя Гретхен проснулась и не знала, где находится; и в тот момент она не помнила событий, которые произошли в доме Билла Пеппера или на берегах реки Блэкфут. Затем она поняла, что сон был иллюзией, а реальностью было нападение на нее, совершенное Биллом Пеппером. Прикосновение его рук и его гениталий, казалось, прилипало к ее коже, как мокрая паутина, и чем больше она терла о себя руки, тем больше она, казалось, воссоздавала то, что он с ней сделал, как будто она стала заменой мужчине, который напал на нее.
  
  Она подошла к кухонному столу и прочитала записку, оставленную Клетом. Она поставила его и долго стояла под лампочкой, которая висела прямо у нее над головой, пытаясь придумать ответы на свои и его ситуации. Через окно она увидела, как коричный детеныш вышел из-за деревьев на склоне холма и в лунном свете пробрался через забор. Альберт разослал по цепочке электронное письмо по долине, в котором сообщал другим, что детеныша разлучили с его матерью, и просил быть осторожным при движении по грунтовой дороге. Львенок оторвал заднюю лапу от забора, гладкая проволока зазвенела на столбах, затем исчез в высокой траве, создавая дорожку, похожую на подводную лодку, скользящую прямо под поверхностью океана. Когда Гретхен вышла на галерею, львенок перепрыгнул ручей и пробрался сквозь тополиные заросли, его крупа подпрыгивала вверх-вниз в лунном свете.
  
  Гретхен почувствовала, как слезы навернулись ей на глаза, когда она смотрела, как львенок пролез под изгородью на дальней стороне пастбища и направился вверх по склону через камни и коряги в темноту, шлак от старого геологического оползня с грохотом катился вниз по склону.
  
  Билл Пеппер солгал ей обо всем, кроме одного пункта. Он сказал правду, когда сказал, что забросил ее сумку на дерево у обочины грунтовой дороги. Чего он не сказал ей, так это своей мотивации, которая, вероятно, заключалась в том, чтобы показать свое презрение к ее имуществу и создать ситуацию, в которой он продолжал бы контролировать ее, когда она была вынуждена голой залезть на дерево, чтобы вернуть то, что он у нее отнял.
  
  Она достала свой пневматический пистолет 38 калибра из-под подушки и положила его в сумку, рядом с расширяемой дубинкой и баллончиком с булавой, которые все еще были в сумке, когда она сняла их с дерева. Затем она надела свой шарф и красную нейлоновую куртку, такую же, какую носил Джеймс Дин в фильме "Бунтарь без причины".Когда она медленно выезжала под арку на дорогу в своем разобранном пикапе, приглушенная мощность двигателя "Мерса", вибрирующего под полом, отдавалась в ее ладони, ей показалось, что она увидела львенка, пробирающегося сквозь деревья, и подумала, найдет ли он безопасную гавань на ночь.
  
  
  * * *
  
  
  Билл Пеппер свернул на своем фургоне с двухполосного шоссе и поехал по гравийной дороге через березовую рощу к краю Лебединого озера. Луна стояла над горами, превращая озеро в окисленное зеркало, заполненное лужами как тени, так и света, темно-зеленые заросли сорняков, такие же густые и волнистые, как пшеница под поверхностью. Он вышел из своего фургона и бросил взгляд через плечо на шоссе, затем вошел в крытый дранкой коттедж у подножия склона и запер за собой дверь.
  
  Билл Пеппер любил свой коттедж. В охотничий сезон здесь было уютно и тепло, а летом это был отдых от города и туристов, которые стекались в западную Монтану и забивали шоссе своими кемперами и домами на колесах. Эта ночь была другой; озеро и коттедж не давали особого утешения в тех проблемах, которые окружали его. Сжимающий сердце страх преследовал его всю дорогу от Миссулы, загрязняя его кровь, его мысли, его видение и любую надежду восстановить его самоуважение. Впервые в своей жизни Билл Пеппер задумался, не был ли он трусом.
  
  Неужели он не мог выдержать жара? Он был патрульным в Саут-Сентрал и Комптоне, а также в том, что латиноамериканцы называли Ист-Лос, и попал под снайперский огонь через лобовое стекло на автостраде Харбор. Сутенеры и дилеры убрались с улиц, когда увидели, что он приближается. Черные проститутки танцевали для него приватные танцы в его машине. Непопулярный инвалид, который провел два года в изоляции в Пеликан-Бей, высмеивал его акцент и продолжал называть его Губером и “Болгарским перцем с большим животом”, когда Пеппер пыталась расспросить его о вооруженном ограблении. Билл терпеливо улыбнулся и оглянулся один раз через плечо, а затем улыбнулся снова, как раз перед тем, как он прижал голову Калеки дубинкой к кирпичной стене, плюнул ему в лицо и сломал трахею. Ирония заключалась в том, что уличные жители и даже члены “Крипс Восьмой улицы" начали кричать на его патрульную машину с тротуаров: "Эй, мистер Билл, ты ебаный мужик!”
  
  Он положил свой "Глок" на кофейный столик в маленькой гостиной и посмотрел на бескрайние просторы озера и Лебединые пики, возвышающиеся на юге, как зазубренная жесть, и прямо напротив коттеджа, на густо поросшую лесом гору, которая казалась черной на фоне неба, мерцающего звездами. Всего неделю назад возможности открывались перед ним направо и налево: у него были деньги в банке, новый фургон и он отчитывался перед одним из богатейших людей в Соединенных Штатах. Затем все пошло наперекосяк из-за девушки по имени Гретхен Горовиц. Праздное замечание о том, что она буч, вот и все, что это было, и на его голову свалилась куча горя. Как насчет помощника шерифа в форме, который первым сообразил? Почему девушка не пошла за ним ?
  
  Он не включил свет в коттедже. Он встал с дивана, прошел на кухню и достал из холодильника бутылку молока, затем снова сел, откупорил пинту бренди, смешал его с молоком в стакане для желе и выпил в темноте. Лиственный покров берез колыхался в лунном свете, тени скользили взад и вперед по его лужайке и крыльцу. Если Билл Пеппер и извлек какой-то урок в жизни, так это то, что ужасные события всегда начинаются с малого. Его отец подружился с негром-бродягой и расстался с жизнью. Беспорядки в Уоттсе начались не из-за того, что полиция избила невинного человека, а из-за того, что собралась толпа, когда патрульный арестовал чернокожего водителя такси, который был ДВИ. В течение нескольких дней национальные гвардейцы стреляли из пулеметов 30-го калибра по жилым домам, в результате чего погиб восемьдесят один человек, а пламя охватило четверть города.
  
  Он мог бы уладить ситуацию с девушкой, даже после того, как приставал к ней. Но сегодня он узнал, что его проблемы из-за нее только начинаются. Она была важна для людей по причинам, которых он не понимал. Кем она была, в любом случае? Почему эти другие люди обрушивались на него? Они вели себя так, будто он знал о ней все. Правда была в том, что он ничего не знал о ней. Если бы он что-нибудь знал о ней, он бы оставил ее в покое.
  
  Как он позволил ей забраться ему под кожу? Как он мог объяснить это другим, когда он не мог объяснить это самому себе? Она была привлекательна, безусловно. Нет, это было неподходящее слово. Она была прекрасна. Ее глаза были загадочными и манящими, немного опасными и в то же время уязвимыми. Она была молодой девушкой, похороненной внутри тела, которое было эротической мечтой каждого мужчины. Он знал, что его мысли были нездоровыми, но он не мог не желать ее. Ни один человек не смог бы. Он был всего лишь человеком. Возможно, его чувства были даже отеческими, сказал он себе.
  
  Она снова добирается до тебя, подумал он. Ты знаешь настоящую причину своего увлечения ею. Она не боится. Ни о тебе, ни о ком-либо, ни о чем, даже о смерти от рук мужчины, вонзающего лезвие ножа между ее шеей и воротником, в нескольких дюймах от сонной артерии.
  
  Он опустошил свой бокал и наполнил его снова, на этот раз не потрудившись размешать, выпивая бренди так быстро, как только мог. Ему показалось, что он услышал, как ветка дерева сломалась и упала во двор. Или это был олень, спустившийся напиться из озера? Он сказал тому полицейскому и его дочери из Луизианы, что хочет вернуться в Мобил. Это все еще было возможно, не так ли? Его коллеги-белые офицеры полиции Лос-Анджелеса никогда не понимали отношения Билла Пеппера к цветным людям. Он не испытывал к ним неприязни; он чувствовал себя комфортно среди них и не винил их за то, что ненормальный цветной бродяга убил его отца. Группа, которую он терпеть не мог, была белой швалью вроде Уайатта Диксона, человека, который переносил свою ненависть на других южан, человека, который напоминал Биллу Пепперу переулок, в котором он жил в Мейконе.
  
  Он закурил сигарету, налил еще бренди в свой стакан и наблюдал, как оно закручивается в молоке. Он выпил стакан почти до дна, надеясь, что сможет остановить процесс, происходящий в его голове. Как называли это пьяницы на собраниях Аа? Скачки в уме? Так оно и было. Казалось, твоя голова взорвется, как баскетбольный мяч, обмотанный колючей проволокой. Что-то еще более серьезное происходило в голове Билла Пеппера. Мир, каким он его знал, подходил к концу, диафильм срывался с катушки и щелкал перед светом проектора, выбрасывая на экран одно бессвязное изображение за другим .
  
  Где все пошло не так? Втайне он знал ответ на свой вопрос, и проблема была не в девушке. Богатым людям было наплевать на таких людей, как Билл Пеппер. Для них копы имели тот же статус, что и дворники. Он свалял дурака с Лав Янгер, пытаясь втереться в доверие, нарушая все правила своей профессии, полагая, что Янгер даст ему работу эксперта по безопасности или даже сделает личным помощником. На самом деле, такие мужчины, как Лав Янгер, не стали бы тратить время на то, чтобы плюнуть тебе в рот, если бы ты умирала от жажды.
  
  Снаружи поднимался ветер, прочерчивая длинные буквы V на поверхности озера. Он снова услышал внезапный треск и каскадный звук, похожий на то, как ветка, отломившаяся от ствола березы, падает на стену коттеджа. Он никогда не был так напуган, и, что еще хуже, впервые в его жизни выпивка не действовала. Страх разъедал его насквозь, как горячая сковорода испаряет каплю воды. Он посмотрел на свои руки. Они дрожали.
  
  Запиши это, сказал голос. Если они схватят тебя, оставь что-нибудь, что скажет людям, что ты этого не заслуживал. Скажи им, что ты Билл Пеппер, и ты был старой закалки в полиции Лос-Анджелеса, и ты обидел девушку Горовиц, но ты сожалеешь, и ты даже сказал ей, что хотел бы присмотреть за ней. Да, скажи им, Билл Пеппер. Не уходи молча в эту спокойную ночь.
  
  Где он слышал эту фразу? Затем он вспомнил. Это пришло от чернокожей проститутки, которая работала независимой на Саут-Вернон-авеню. Она сварила себе голову кристаллическим метамфетамином, но была очарована книгами, о которых он никогда не слышал. Она бесплатно обнимала его и шептала ему строки стихов, распластавшись на его бедрах на заднем сиденье его патрульной машины в переулке за вьетнамской бакалейной лавкой. Что стоит запомнить здесь, на озере в западной Монтане, в конце дня. Он вспоминал ее скорее с нежностью, чем с вожделением, и задавался вопросом, жива ли она еще. Или, может быть, это Билл Пеппер поджарил свою кашу, а не черная проститутка, и все это было ненастоящим.
  
  Используя только ручку-фонарик, он сел за кухонный стол и написал эти слова поверх сплющенного бумажного пакета: Некоторые парни думают, что я крут с девушкой Горовица на ранчо Альберта Холлистера. Я не такой. Я израсходовал девять из двадцати четырех часов, которые они мне дали. Если вы найдете это, а не мое тело, они поймали меня. Я сожалею о том, что я сделал с той девушкой. Что касается остального, то к черту это.
  
  Он подписал свое имя, а под ним написал номер значка полиции Лос-Анджелеса. На двухполосной дороге машина замедлила ход, а затем ускорилась, ее фары отражались от деревьев и горного склона, который граничил с дальней стороной асфальта. Билл Пеппер вышел во двор, его "Глок" болтался у него в руке, холодный ветер обдувал его лицо, пара случайных дождевых капель попала ему на кожу. Дальше по берегу горел свет в доме, расположенном недалеко от воды. Сияние отражалось на волнах, скользящих под причалом, где было привязано красное каноэ. Вид занятого дома, каноэ, покачивающегося на волнах, и волн, набегающих на песок, приободрил Билла Пеппера и заставил его задуматься, не был ли он слишком пессимистичен, слишком строг к себе, слишком поспешил списать со счетов всю оставшуюся жизнь.
  
  Он описал полный круг, его руки были раскинуты, как крылья птицы. На двухполосной не было машин, никто не прятался за деревьями, ни моторной лодки, приближающейся с дальнего берега озера. Он вернулся в дом и включил свет на кухне, чтобы показать отсутствие страха, затем принялся за тарелку с жареным цыпленком и яйцами с гарниром, которые простояли в холодильнике всю неделю. Оно было холодным и вкусным, и он с жадностью съел его пальцами, запивая молоком, его меланхолия, наконец, прошла, его взгляд упал на спиннинг в углу. Еще не поздно бросить меппса в красно-белую полоску в воду, сказал он себе. Радуга была близко к берегу, в водорослях, прячась от щуки. Они кормились при свете луны и в это вечернее время попадали во все, что он в них бросал, выгибая кончик удилища к поверхности, снимая леску с катушки. Да, подумал он, к черту девчонку, к черту парней, которые думали, что он знает то, чего на самом деле не знал, и к черту его собственное глупое поведение. Мужчина имел право ловить форель на восходе луны в пятницу вечером.
  
  Затем он услышал звук, которого не должно было быть: рука повернула ручку входной двери, а затем отпустила ее, подошва ботинка заскрипела по бетонной ступеньке, когда человек ступил на траву и исчез в тени.
  
  Билл Пеппер взял "Глок" и вышел через заднюю дверь. Ветер дул сильнее, срывая листья с ветвей над головой, раскачивая каноэ в ритме метронома у причала. “Кто там, снаружи?” он сказал.
  
  Ответа не было.
  
  Билл Пеппер обошел дом сбоку, вышел на передний двор и осветил фонариком газон и бетонные ступени, но не смог разглядеть ни углублений в траве, ни пятен грязи на ступеньках. Он посмотрел на огни дома на берегу и подумал о том, чтобы постучать в дверь, представиться, пригласить всех выпить. Это был бы путь труса. Он спустился к озеру, постоянно оглядываясь через плечо, его дыхание со свистом вырывалось из носа. Выше по склону, за углом коттеджа, ему показалось, что он увидел фигуру, вышедшую из-за дерева и уставившуюся прямо на него. Он посветил фонариком в темноту, но не смог разглядеть ничего, кроме машины, проезжавшей по двухполосной дороге, и похожей на кость белизны березовых стволов в свете фар. Успокойся, сказал он себе. Ты переходишь в DTS, вот и все, что это такое.
  
  И это все, что есть?голос насмехался над ним. DTS были второстепенным соображением? Он был настолько болен? Затем он услышал громкий удар, и на этот раз он знал, что звук не был плодом его воображения. Это было тяжело и солидно, как мешок с зерном, упавший на крышу. Он поднял луч карманного фонарика как раз в тот момент, когда пума прыгнула с крыши коттеджа на дерево и одним прыжком спрыгнула с ветки и приземлилась на четыре лапы во дворе.
  
  Пума, должно быть, была шести футов от хвоста до носа. Его шерсть была желто-серой, белой вокруг рта и на брюхе, темная полоска меха бежала вверх по носу между глазами. Его хвост щелкнул, как будто сбрасывая напряжение в его теле.
  
  “Это мое место. Вы вторгаетесь на чужую территорию”, - сказал Билл Пеппер.
  
  Казалось, что пума ускользнула, затем повернулась и пошла восьмеркой. Он остановился и снова посмотрел на Билла Пеппера, принюхиваясь к воздуху.
  
  “Возвращайся на гору, где твое место. Продолжай, сейчас же. Я не хочу в тебя стрелять ”.
  
  Луна вышла из-за облака, и Билл Пеппер смог разглядеть гладкую мускулатуру шеи и передних конечностей кугуара, толщину его лап, ребра, которые казались нарисованными по трафарету над отвисшим брюхом. Усы пумы были жесткими, как проволока. Он повернулся и побежал вдоль берега, перепрыгивая через ручей, впадающий в озеро, в лунном свете под хвостом виднелась белизна его задних конечностей.
  
  Ну, что ты знаешь?Сказал себе Билл Пеппер.
  
  За исключением того, что его удовлетворение от противостояния кугуару было недолгим. Он не мог объяснить поворот дверной ручки и скрип подошвы чьего-то ботинка по бетонной ступеньке. А что насчет фигуры, которую, как ему показалось, он увидел среди деревьев? Он подошел к передней части дома и осмотрел землю, но не увидел ничего, что указывало бы на то, что кто-то был там на прошлой неделе, кроме него.
  
  “Если кто-нибудь есть там, прошу вас, я к вашим услугам”, - крикнул он. “Приди и возьми это. Я бы хотел пообщаться с тобой ête-à-t ête”.
  
  Единственными звуками, которые он слышал, были ветер и шелуха зимних листьев, падающих на крышу коттеджа, возможно, сосновая шишка, катящаяся по склону. “Мне все равно, что ты со мной сделаешь”, - сказал он. “Прежде чем я выпишусь, я покрашу кусты”.
  
  Он подождал в тишине, затем вернулся в дом и включил все лампы, снова контролируя ситуацию, его предплечья двигались. Он был Биллом Пеппером, бичом Восточного Лос-Анджелеса, крутым парнем из "Бама", курсирующим по Южному центру с сигаретой во рту, другом уличных жителей от бульвара Адамс до Хоторна. Он был в эпицентре беспорядков Родни Кинга и вынес на спине двухсотфунтовую чернокожую женщину из горящего здания. У него все еще был бы его значок, если бы коп-педик на велосипеде в Западной Венеции не повесил на него второй ДВИ. Это было несправедливо. Ничего из этого. Убийство его отца, потеря его дома в Мобиле, лачуги, в которой жили его мать, братья и сестры на задворках Мейкона. Ему хотелось ударить кулаком в стену.
  
  Стоя за кухонным столом под лампочкой, он допил остатки бренди из бутылки, засунул "Глок" обратно в кобуру, взял спиннинг и вышел через заднюю дверь. Кто-то в доме на берегу включил "Рапсодию в голубом".Небо прояснялось, на нем появились звезды. Это была идеальная ночь. За исключением того факта, что он не справлял нужду в течение двух часов и его мочевой пузырь разрывался. Он расстегнул молнию на своих брюках.
  
  Ты вступаешь в ряды The Wyatt Dixons of the world?сказал голос. Почему бы заодно не заказать себе "Копенгаген" и стаканчик для слюны из пенопласта?
  
  Он вернулся в дом и прошел через кухню в узкий коридор, который вел в ванную. Менее чем за секунду его вселенная перевернулась с ног на голову.
  
  Ломающая кости боль, взорвавшаяся в затылке, могла быть вызвана дубинкой или куском трубы с надетой на нее крышкой, или, возможно, кто-то прикоснулся электрошокером к его голове. Это не имело значения. Он врезался в стену, увлекая за собой телефонную стойку, приземлившись на лицо, из носа у него шла кровь. Он хотел отползти, но его руки не слушались должным образом. Фигура, от которой пахло дождем, листьями и теплом тела, стягивала его запястья за спиной, надевая на них наручники, плотно вдавливая стальные язычки в плоть.
  
  “Кто ты такой?” Сказал Билл Пеппер.
  
  Фигура отпустила его запястья и прошлась по коттеджу, выключив все огни. Коридор погрузился в полную темноту. Фигура закрыла дверь в ванную и кухню, а затем перевернула Билла Пеппера и посмотрела на него сверху вниз.
  
  “Скажи мне, чего ты хочешь”, - сказал Билл Пеппер, напрягаясь, чтобы разглядеть лицо. “Кто послал тебя сюда? Я ничего не смогу исправить, пока ты не скажешь мне, чего ты хочешь ”.
  
  Он услышал звук, который заставил его подумать о скрежете металла о металл. “Нет, пожалуйста”, - сказал он. “Я не сделал ничего, чтобы заслужить это. Пожалуйста, не делай этого. Послушай меня. Для этого нет никаких причин ”.
  
  Он смотрел на лицо, приближающееся к его собственному, его внутренности превращались в воду, музыка Джорджа Гершвина исчезала в голосе, который он с трудом узнал как свой собственный.
  
  
  Глава 8
  
  
  Телефон зазвонил в шесть пятнадцать утра субботы. Все остальные все еще спали. Я взял трубку, вышел на балкон и закрыл за собой дверь. На востоке свет за горами был холодным и слабым, едва ли больше, чем мерцание, касавшееся нижней части облаков. Хот-род Гретхен был припаркован у русла ручья, его верхняя часть побелела от инея. "Кадиллак" исчез. “Привет”, - сказал я.
  
  “Это шериф Бисби, детектив Робишо. Мне нужно подтвердить кое-какую информацию. Вы знаете человека по имени Клит Персел?”
  
  “Я знаю его сорок лет. Он остановился у нас в доме Альберта Холлистера ”.
  
  “Прямо сейчас он находится в тюремной камере в Биг-Форке. Ты знаешь какую-нибудь причину, по которой он мог оказаться в районе Лебединого озера?”
  
  “Может быть, он отправился на рыбалку. Он не сказал мне. В чем его обвиняют?”
  
  “Его остановили на контрольно-пропускном пункте сегодня в двенадцать пятнадцать утра”.
  
  “Это не то, о чем я спрашивал. Почему ты звонишь мне по поводу остановки транспорта в округе Лейк?”
  
  “Я ничего не говорил о дорожной остановке. Он перевозил в своей машине отключенный насос. В его распоряжении также были инструменты для взлома, а также латексные перчатки, складной нож, дубинка, пластиковые лигатуры, кастет и коробка, полная картечи. Чуть не забыл. У него была нейлоновая леска с обручем, привязанным к концу. Что-то вроде буровой установки, которую захватчики дома просовывают в окно, чтобы повернуть защелку ”.
  
  “Он частный детектив, и он пытается избежать освобождения под залог пары поручителей в Новом Орлеане”.
  
  “Он сказал мне это. В противном случае, я мог бы подумать, что он планировал проникнуть в чью-то резиденцию. Он бы не стал этого делать, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Рад, что мы покончили с этим. Какое самое ужасное убийство, которое вы когда-либо расследовали?”
  
  “У меня так и не нашлось времени составить их рейтинг”.
  
  “Вы, должно быть, были занятым человеком. Я мало спал прошлой ночью. У Билла Пеппера были свои проблемы, но ничего такого, что оправдывало бы тот беспорядок, который я видел в его коттедже этим утром. Ты меня слышишь?”
  
  “Я пытаюсь быть полезным. Насколько мне известно, Клит никогда не встречался с детективом Пеппер.”
  
  “Тогда мне интересно, почему он был в коттедже Пеппер. Просто проходил мимо, я думаю. Может быть, тебе стоит подняться сюда. Пеппер умер с пластиковым пакетом на голове. Если повезет, он умер от удушья. Потеря крови не похожа ни на что, что я когда-либо видел. Ты начинаешь понимать картину?”
  
  “Нет, вовсе нет”, - сказал я.
  
  “Когда все так плохо, обычно это сексуально. У вашего друга есть проблемы в этом направлении?”
  
  “Пеппер была изувечена?”
  
  “Это один из способов выразить это”.
  
  “Ты смотришь не на того парня”.
  
  “Кто-то позвонил в службу 911 и сообщил, что бордовый ”Кадиллак" с откидным верхом и номерами Луизианы покидает место преступления".
  
  “Кто был звонивший?”
  
  “Проблема в вашем друге, а не в звонящем. Похоже, у него экстраординарная способность попадать в неприятности.”
  
  “Он лучший парень, которого я когда-либо знала”.
  
  “Пеппер была мертва, когда Персел покинул коттедж. Почему он не сообщил об этом?”
  
  У меня не было ответа. “Спроси его”.
  
  “О, я так и сделаю”.
  
  “Что убийца сделал с Пеппер?”
  
  “Вероятно, несколько вещей. Мне придется дождаться отчета коронера, чтобы знать наверняка. Его пенис и яички были в раковине. Ты веришь в загробную жизнь?”
  
  “Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Я подозреваю, что Билл Пеппер нашел свой ад прямо здесь, на земле”, - сказал шериф.
  
  
  * * *
  
  
  Клит заснул, сидя на скамейке в контейнере для хранения где-то на северной оконечности озера Флэтхед. Во сне он был маленьким мальчиком и отправился со своими отцом, матерью и сестрами в парк Поншартрен на четвертое июля. Во сне были сумерки, и небо было расцвечено фейерверками, взрывающимися над озером, и он мог слышать хлопки винтовок в тире и музыку с карусели. Его отец и мать улыбались ему, а его сестры, держась за руки, вприпрыжку бежали по дощатому настилу, ветер доносил запахи соленого попкорна с карамелью и засахаренных яблок.
  
  Когда он очнулся от сна, он посмотрел в окно и увидел розовое зарево в небе, и подумал, что камикадзе в неоновую полоску, набитый орущими детьми, балансирует на фоне заката, собираясь, как коса, рассечь воздух и резко упасть на землю, а затем снова подняться в сумрак дня. Он закрыл и открыл глаза и посмотрел на облупившуюся желтую краску на стенах, имена, выжженные на потолке зажигалками, туалет, на бортике которого засохла чья-то блевотина.
  
  Шериф округа Миссула придвинул стул к зарешеченной двери и сел. Он положил желтый блокнот на колено и изучил его. “С вами будут разговаривать другие люди, мистер Персел. Но поскольку был убит сотрудник моего отдела, я хочу первым нанести удар по вам ”, - сказал он.
  
  “Вы все отбуксировали мой Кэдди?”
  
  “Я думаю, это наименьшая из твоих забот”.
  
  “Где он припаркован?”
  
  “Вы не хотите объяснить, что вы делали в коттедже Билла Пеппера?”
  
  “Я уже это сделал. Для всех, кто готов слушать. Я пошел туда, чтобы поговорить с ним. Задняя дверь была открыта. Он лежал в коридоре. Я ни к чему не прикасался, кроме наружной дверной ручки. Я оставил внутреннюю часть такой, какой я ее нашел. Я пытался позвонить в службу 911, но у меня не было сотовой связи. Меня остановили на блокпосту в пяти милях от Биг Форк. Куда ты дел мой Кэдди?”
  
  “Почему вы носили инструменты для взлома, лигатуры и все это оружие в спортивной сумке?”
  
  “Я сентиментален в отношении памятных вещей”.
  
  “Это довольно забавно. Ты думаешь, отрезать мужской пенис и яички забавно?”
  
  “Этот парень был грязным полицейским, и кто-то его поймал. Но это был не я.”
  
  “Откуда ты знаешь, что он был грязным полицейским?”
  
  “Он ставил под угрозу расследование смерти Ангела Оленье Сердце, чтобы заслужить расположение ее дедушки”.
  
  “Итак, вы отправились в его коттедж на Лебедином озере, чтобы поговорить с ним об этом?”
  
  “Это и пара других вещей”.
  
  “Что это могут быть за "другие вещи"?”
  
  “Он и еще один идиот из вашего отдела отпускали сексуальные замечания в адрес моей дочери в присутствии нее и других. Это было сразу после того, как твой человек вышиб дерьмо из Уайатта Диксона ”.
  
  “Когда были сделаны эти замечания?”
  
  “Почему бы тебе не спросить своего следователя на месте преступления? Он был там”.
  
  “Вы просто заботились об интересах своей дочери?”
  
  “А ты бы не стал?”
  
  Шериф уставился в свой блокнот. “Детектив Пеппер оставила записку. Ты знал это?” - сказал он.
  
  “Нет”.
  
  “Он сказал, что некоторые люди думали, что у него были отношения с ‘девушкой Горовица’. Это была бы твоя дочь?”
  
  “Горовиц - фамилия моей дочери. У твоего мужчины не было с ней никаких "отношений".”
  
  “Ты знаешь это как факт?”
  
  “Да, я понимаю. Мы не приглашаем тараканов в нашу среду ”.
  
  “В записке детектив Пеппер указал, что он что-то сделал с вашей дочерью. Что бы он имел в виду?”
  
  “Я догадываюсь о замечаниях, которые он сделал”.
  
  “Вы хотите сказать мне, что мужчина, который распадается на части, который пьян в стельку, который говорит миру "К черту это", делает все это из-за каких-то сексистских замечаний, которые он сделал молодой женщине?”
  
  “Ты бы знал ответ на этот вопрос лучше меня. Я никогда не встречал этого человека ”.
  
  “Как вы узнали, где находится его коттедж?”
  
  “Я позвонил одному частному предпринимателю, которого я знаю в Миссуле”.
  
  Шериф кивнул, его лицо было спокойным, длинные белые кончики усов свисали ниже челюсти. “Это верно, вы были здесь много лет назад, не так ли? Ты обеспечивал безопасность Салли Дио и некоторых других мафиози ”.
  
  “Это верно”.
  
  “Это было прямо перед тем, как его самолет врезался в склон горы, не так ли?”
  
  Клит задумчиво посмотрел в окно. “Да, я думаю, я все еще был где-то здесь, когда это случилось. Это была большая потеря. По-моему, пиццерия в Палермо закрылась на пятнадцать минут.”
  
  “Мы изъяли ваше досье в NCIC, мистер Персел. У тебя более длинный послужной список, чем у большинства преступников. Вы убили федерального информатора и выбросили сотрудника службы погони из окна отеля в сухой бассейн. Вы и ваш друг детектив Робишо оставили кучу людей мертвыми на берегу протоки в Луизиане не один, а дважды.”
  
  “Вот почему мы здесь — чтобы отдохнуть”.
  
  “Есть только одна причина, по которой вас не арестовывают. Ни на вас, ни на вашей одежде, ни на обуви, ни в вашем автомобиле нет следов крови. Это ставит меня в затруднительное положение. Если ты невиновный человек, почему ты лжешь?”
  
  “Я не такой. И причина, по которой я не арестован, в том, что вы можете допрашивать меня, не сообщая о моих правах ”.
  
  Лицо шерифа было усталым, в его глазах не было ни жара, ни гнева, ни каких-либо эмоций, которые мог видеть Клит. “Это все из-за вашей дочери, не так ли? О чем вы мне не договариваете, мистер Персел? Что Билл Пеппер сделал с твоей маленькой девочкой?”
  
  
  * * *
  
  
  Уайатт Диксон выгружал три тонны шестидесятифунтовых тюков сена с платформы в своем доме на реке Блэкфут, когда увидел две патрульные машины, приближающиеся по грунтовой дороге, их шины шлепали по лужам. Он был без рубашки, в соломенной шляпе и кроссовках "Рэнглерс", засунутых в ботинки, с банданой, повязанной вокруг шеи. Он просунул пальцы под бечевку на тюке и поднял его перед собой, его грудь и руки расцвели зелеными венами. Он подошел к краю кровати и бросил тюк в пространство, его пристальный взгляд не отрывался от крейсеров. Его плечи были розовыми от свежего загара, а спину пересекали шрамы, которые выглядели так, будто по ним прошлись кнутом. Шрам толщиной с дождевого червя тянулся у него подмышкой и исчезал за кожаным ремнем. Помощники шерифа припарковались в тени тополей и подошли к нему группой из четырех человек, изучая его полуразрушенный дом, его сарай, деревья, синих птиц, аппалузов в загоне, ручей посреди ручья, все, что мешало им смотреть прямо на Уайатта Диксона.
  
  Уайатт снял шляпу, развязал бандану, вытер лицо и уставился на индийскую кисть и дикие розы, которые росли в траве вдоль берега реки. Река была глубокой и широкой от стока и отливала медно-зеленым светом там, где солнце светило прямо на нее. Уайатт снова надел шляпу и потрогал длинный красный рубец, который тянулся вдоль его бока. Всего на секунду он подумал о быке, который проткнул его во время давки в Калгари, тряс его на своих рогах, как пи ñата, и снова бил его по земле, толпа поднималась, женщины прижимали руки ко рту.
  
  “Привет, ребята”, - сказал он.
  
  Главному помощнику шерифа пришлось прищуриться от солнца, чтобы посмотреть на Уайатта. “Знаешь, почему мы здесь?”
  
  “Чтобы приставать к людям?”
  
  “Кто-то убил Билла Пеппера в ”Лебедином озере"."
  
  “Я полностью разбит”, - сказал Уайатт.
  
  “Мы бы хотели, чтобы вы приехали в департамент”.
  
  “Я уже был там. Мне это не слишком понравилось ”.
  
  “Шериф, вероятно, хочет исключить тебя”.
  
  “Я сэкономлю вам всем время. Просто считай, что я исключен ”.
  
  “Это важно, Уайатт”.
  
  “Не для меня это не так”.
  
  “Мы просто делаем свою работу. Как насчет того, чтобы подцепить себе пару? В этом нет ничего личного ”.
  
  “Говоря о производительности труда, я бы оценил вашу работу где-то между посредственностью и ничтожеством”.
  
  “Это правда, что вы можете говорить на мертвых языках?”
  
  Уайатт выдохнул себе в лицо и посмотрел на солнечный луч, колеблющийся внутри ряби на реке, затем спрыгнул с платформы в середину поля для гольфа. Все они отступили назад, прежде чем смогли сдержаться. Он начал срывать клочки сена со своих рук и груди, бросая каждый на ветер. “Как Пеппер погасла?” он спросил.
  
  “Тяжело”, - сказал главный помощник шерифа.
  
  “Насколько сильно?”
  
  “Как бы тяжело это ни было”.
  
  “Это случилось сегодня утром?”
  
  Помощник шерифа уклончиво покачал головой. Уайатт снял свою футболку с наружного зеркала со стороны водителя грузовика с бортовой платформой. Он изучал свое отражение в зеркале, дотрагиваясь до пореза от бритвы на челюсти, затем натянул рубашку на руки, голову и шею. Футболка облегала его так плотно, что выглядела как латекс на его коже. Его глаза были пусты, когда он посмотрел на помощника шерифа. “Пеппер выходил на улицу с мешком на голове?”
  
  “Я не знаю всех деталей”, - сказал помощник шерифа. “В любом случае, я не могу обсуждать их с тобой”.
  
  “Ты знал Ангела Оленье Сердце?”
  
  “Боюсь, что нет”, - сказал помощник шерифа.
  
  “Ты когда-нибудь задумывался, почему богатые люди удочеряют маленькую девочку с потрепанной задницей из резервации?”
  
  “Надень наручники, Уайатт”.
  
  “Половина из них выходит из утробы с алкоголем в мозгу. Другая половина - наркоманы”.
  
  “Вы могли бы спросить обо всем этом ведущего следователя, за исключением того, что он мертв”.
  
  “Вы когда-нибудь слышали, как южане говорят о ‘самом тупом белом человеке’, которого они когда-либо встречали?”
  
  “Нет”.
  
  “Большинство людей думают, что это оскорбление цветных людей. На самом деле это означает, что самый тупой человек на земле - это глупый белый человек. Вы можете научить лошадь, собаку или даже древесную лягушку танцевать чечетку, прежде чем вы сможете научить приучать к туалету белого человека, который умышленно невежествен. Все цветные люди знают это ”.
  
  Помощник шерифа обхватил ладонью предплечье Уайатта. “Ты - загадка, приятель”.
  
  “Знаете ли вы, что вы все живете в эпицентре библейских событий?”
  
  “Библейский?”
  
  “Это то, что я сказал”.
  
  Помощник шерифа проводил его до патрульной машины. “Мне нравится твой акцент, Уайатт. Следи за тем, как твоя голова проникает внутрь ”, - сказал он.
  
  
  * * *
  
  
  В половине второго пополудни в субботу шериф позвонил мне снова. “Ты хочешь спуститься сюда и поговорить с этим сумасшедшим ублюдком?” - сказал он.
  
  “Прошу прощения?” Я сказал.
  
  “Большинство СОП, которых я знал на службе, были с Юга. Я всегда думал, что кто-то помочился им в мозг, когда они были младенцами. Теперь я уверен в этом. Я только что провел двадцать минут, слушая, как Уайатт Диксон рассказывает об истории земли и пришествии Антихриста. Знаете ли вы, что миру шестьдесят четыреста лет?”
  
  “Он, вероятно, психопат. Зачем обращать какое-либо внимание на то, что он говорит?”
  
  “Потому что у него была мотивация убить детектива Пеппер. Он также один из последних, кто видел Сердце Ангела Оленя живым ”.
  
  Я не хотел напоминать шерифу, что он благосклонно отзывался о Диксоне после того, как у нас с Алафером возникли проблемы с ним. “У него есть алиби на прошлую ночь?”
  
  “Его соседи за рекой говорят, что в его сарае горел свет, и они думали, что видели, как он подковывал лошадей после полуночи”.
  
  “Так он не твой парень?”
  
  “Наверное, нет. Но у него есть информация о девушке с Оленьим сердцем, которой он не делится ”.
  
  “Какого рода информация?”
  
  “Он думает, что ее удочерили по причинам, отличным от гуманитарных”.
  
  “Какие причины?”
  
  “Он немного расплывчато говорит об этом”.
  
  “Зачем ты позвонил мне?” Я спросил.
  
  “Потому что я не знаю, с чем, черт возьми, я имею дело. Что еще хуже, так это то, что Уайатт Диксон почти убедил меня ”.
  
  “От чего?” - спросил я.
  
  “Что среди нас присутствует зло. Что пещера за домом Альберта Холлистера - источник чего-то, о чем мне неприятно даже думать.
  
  “Не позволяй этому парню добраться до тебя”, - сказал я.
  
  “Подойди сюда и скажи мне это после того, как посмотришь на лицо Билла Пеппера на фотографиях с места преступления. Один из его глаз был похож на восьмерку. Коронер говорит, что он был жив, когда его кастрировали. Где девчонка Горовиц?”
  
  Я выглянул в окно. Пикап Гретхен был припаркован у домика для гостей. “Она этого не делала”, - сказал я.
  
  “Мы поговорили со следователем отдела по расследованию убийств в Майами-Дейд. В профессии она была известна как Карузо. Вы хотите поручиться за Карузо, мистер Робишо?”
  
  
  * * *
  
  
  После того, как Клита выпустили из тюрьмы предварительного заключения в Биг-Форке, он не спросил Гретхен, имела ли она какое-либо отношение к смерти Билла Пеппера. В хижине она все ждала, что он перестанет говорить, посмотрит ей прямо в лицо и задаст вопрос, но он этого не сделал. Она приготовила бекон и яичницу-болтунью, поставила его тарелку на стол, села напротив него и подождала еще немного. Он начал есть, намазывая бисквит маслом, запивая кофе, протыкая вилкой яйца, но вопроса не задал.
  
  “Я пошла искать тебя”, - сказала она.
  
  “Я так и думал, что ты согласишься”, - ответил он.
  
  “Ты не нашел Пеппер, не так ли?”
  
  “Не живой, я этого не делал”.
  
  “Ты думаешь, я его прикончила?” - спросила она.
  
  “Конечно, нет”.
  
  “Почему ты так уверен?”
  
  “Если бы он набросился на тебя или попытался снова напасть на тебя, ты бы выбил его из колеи. Может быть, ты бы сломал пару его спиц. Но ты не имеешь никакого отношения к тому, что произошло в том коттедже. Я тоже не знал. Любой, кто думает иначе, ничего не знает ни о ком из нас.”
  
  “Я сказал тебе, что я хотел с ним сделать. Я говорила тебе, как я хотела, чтобы он страдал ”.
  
  “Ты как большинство храбрых людей, Гретхен: слишком храбрая, чтобы знать, что тебе следует бояться, и слишком хорошая, чтобы понять, что ты не способна на плохое”.
  
  Она думала, что сейчас заплачет.
  
  Он перестал есть. “Дэйв и я сделали много такого в NOPD, о чем нам не нравится вспоминать. Мы назвали это "действовать под черным флагом". Именно тогда Контрас и колумбийцы наполняли наши города кокаином. Но мы никогда не делали ничего сверх того, что должны были. Это единственное существующее правило. Ты делаешь то, что должен, и ты никогда не причиняешь людям вреда без необходимости ”. Он снова начал есть.
  
  Она встала из-за стола, пошла в ванную, умыла лицо и вытерла его. Когда она вышла, он смотрел на почтовую посылку FedEx, которую она оставила на кофейном столике. “Что это?” - спросил он.
  
  “Какие-то парни из Sierra Club раздобыли образец керна из разведочной скважины, пробуренной на канадской стороне границы. Я отправил это в геологическую лабораторию в Остине. Содержание сернистости в этом материале такое же, как в сланцевой нефти, добываемой в Альберте. Предположительно, это нагревает планету намного быстрее, чем обычная нефть ”.
  
  “Пеппер оставила записку. Очевидно, какие-то парни напугали его до чертиков. Они подумали, что, возможно, вы его девушка и у вас есть какая-то информация, которая наносит ущерб их интересам ”.
  
  “Почему ты мне этого не сказал?”
  
  “Я думал, шериф поставил свою задницу вверх тормашками. Ты думаешь, это как-то связано с документальным фильмом, который ты снимаешь?”
  
  “Я только что закончил киношколу. Почему кто-то должен меня бояться?”
  
  “Я не могу себе представить”, - ответил он.
  
  
  * * *
  
  
  В тот день она взяла свою девятимиллиметровую "Беретту" и пневматический пистолет 38-го калибра на стрельбище за домом Альберта. Солнце уже зашло за горный хребет, и деревья были полны теней и стрекотали малиновками. Выше по течению реки, у заброшенной бревенчатой дороги, она увидела стаю диких индеек, которые спустились к ручью напиться перед отходом ко сну. Она поставила ряд банок из-под кофе на деревянную доску, подвешенную между двумя камнями, и надела защитные наушники, и с расстояния двадцати ярдов прицелилась из "Беретты" обеими вытянутыми руками и выпустила все четырнадцать патронов в магазине, подбросив банки в воздух и снова попав в них, когда они покатились вниз по склону, птицы взлетели с деревьев вокруг нее.
  
  Краем глаза она увидела мужчину верхом на лошади, но никак не показала, что осознает его присутствие. Она положила "Беретту" на столик Альберта для стрельбы, сняла защитные наушники и встряхнула волосами. Она взяла пневматический пистолет с пятью патронами, вынула барабан из рамки, по одному достала патроны из коробки с патронами и вставила их в патронники, затем закрыла барабан, ни разу не взглянув на человека верхом на лошади. “Как ты думаешь, что ты здесь делаешь?” - спросила она, как будто разговаривая сама с собой.
  
  “Я арендую пастбище по другую сторону хребта. Ты выстрелил в ду-ду из этих банок ”.
  
  Она начала собирать банки и ставить их на доску. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Ничего. Ты уже сделал это”, - сказал он. Он привстал в стременах, ухватился за ветку пондерозы и оторвался от лошади, его бицепсы раздулись до размеров мячей для софтбола. На его лице была маниакальная ухмылка, когда он упал на землю, его плечи сгорбились, как у обезьяны. Он поймал поводья Аппалузы и перекинул их через нижнюю ветку ели. “У тебя в этой "Беретте" магазин на четырнадцать патронов для оружия, запрещенного к применению до нападения. Это действительно впечатляет ”.
  
  “Я думаю, ты, вероятно, довольно хороший парень, ковбой. Но ты не на своей территории”, - сказала она.
  
  “У тебя есть язык на ты. Не так много найдется людей, которые так высказывают свое мнение ”.
  
  “Мистер Холлистер не возражает, если ты подъедешь сюда?”
  
  “Он никогда не упоминал об этом”.
  
  “Ты знаешь, кто он?”
  
  Казалось, он задумался над вопросом. “Известный писатель”.
  
  “Вы пробовали что-нибудь из его книг?”
  
  Он смотрел в пространство. “Я не помню. Мой мозг не всегда в лучшей форме ”, - сказал он. На нем была рубашка в карамельную полоску с закатанным белым воротничком. Его рубашка была отглажена, а ботинки с игольчатыми носами начищены до блеска, яркие, как зеркала, даже в тени. “Тебе нравятся родео?”
  
  “Иногда”.
  
  “Я предоставляю грубый материал для множества из них. Тебе нравится музыка блюграсса?”
  
  “Секс, наркотики, Флэтт и Скраггс”. "
  
  “Сегодня вечером в Three Mile состоится концерт”.
  
  “Может быть, в другой раз”.
  
  Он сел на валун и снял свою соломенную шляпу. В верхней части его лба была бледная полоска кожи. Когда он смотрел на нее, все, что она могла видеть, были его зрачки. Остальные его глаза казались стеклянными. “Я здесь не для того, чтобы беспокоить тебя. Ты вступилась за меня, Мисси. Я твой должник”, - сказал он.
  
  “Ты мне ничего не должен. Давайте внесем ясность в это ”.
  
  “Если бы тебя там не было, Билл Пеппер потушил бы мой фонарь тем электрошокером. Я думал, он сейчас натянет штаны, когда ты назвал его ”беконом’.
  
  “Ты хочешь подстрелить меня в полусреднем весе?”
  
  “Я бывший преступник. Бывшим преступникам не положено возиться с пистолетами ”.
  
  “Это Уайатт, не так ли?”
  
  “Это я. Я - это ты. От Калгари до Шайенна, от Прескотта до Больших танцев в Вегасе и каждой ярмарки штата между ними. Я любитель родео”.
  
  “Я рад, что ты пришел, Уайатт. Но сегодня я занят”.
  
  “Они собираются повесить убийство Пеппера на тебя”, - сказал он.
  
  “Повторить это?”
  
  “Они хотели повесить это на меня, но у меня есть алиби. Они знают, что Пеппер оскорбил тебя в той пещере. Может быть, они знают, что он поступил еще хуже ”.
  
  “Тебе нужно быть немного более откровенным”.
  
  “Билл Пеппер был злее, чем радиатор, полный козьей мочи. Он был груб, в частности, с женщинами. Ты из Флориды, верно?”
  
  “Что насчет этого?”
  
  “В моей прошлой жизни я слышал о тебе. Или, по крайней мере, о ком-то в Майами, кто определенно подходит под ваше описание ”.
  
  “Ты слышал что?”
  
  “Ты работал на кубинцев и тех нью-йоркских итальянцев. Ты плоская штука на колесах, женщина. Если я смогу собрать все воедино, помощники шерифа тоже смогут ”.
  
  “Я буду иметь все это в виду”.
  
  Он достал перочинный нож из кармана для часов и подрезал один из своих ногтей. “Ты не тусуешься с людьми, участвующими в родео?” Она подмигнула ему и не ответила. Он смотрел на солнечный свет, играющий на верхушках деревьев. “Что бы ты ни делал, держись подальше от той пещеры наверху”.
  
  “Это просто пещера”, - сказала она.
  
  “Что-то здесь не так, что-то, чего здесь не должно быть. Я чувствую это по запаху. Та индийская девушка, которую убили?”
  
  “Я слышал об этом”.
  
  “Ее смерть наступила из-за чего-то, чего копы еще не выяснили. Она была из резервации черноногих, где-то к востоку от перевала Мариас. Я называл ее "Маленькие штанишки", потому что она была такой маленькой-прехорошенькой штучкой ”.
  
  “Ты потерял меня”.
  
  “Ты знаешь семью Янгер?”
  
  “Не лично”.
  
  “Это имеет отношение к ним. И с той штукой в пещере. Я просто еще не расшифровал это. Я работаю над этим”.
  
  “Почему?”
  
  “Из’за того, что сделали с той маленькой девочкой”.
  
  Гретхен открыла барабан своего пистолета, высыпала патроны на ладонь и положила патроны, оба пистолета и защитные наушники обратно в свою брезентовую сумку для стрельбы. “Береги себя”, - сказала она.
  
  “Если ты когда-нибудь захочешь пообщаться с мужчиной постарше, я доступен”, - сказал он.
  
  “Я этого не стою. Держи порох сухим для правильной девушки”, - ответила она.
  
  Он тихо рассмеялся себе под нос. Она спускалась по склону холма к хижине, перекинув сумку с оружием через плечо, ветер разметал ее каштановые волосы по щекам и лбу. Уайатт Диксон смотрел ей вслед с непокрытой головой, черты его лица были точеными, как у римского солдата. Затем он уставился на пещеру, его хорошее настроение исчезло, в его глазах были мысли, которые ни один разумный человек никогда не смог бы прочитать или понять.
  
  
  Глава 9
  
  
  В воскресенье утром мы с Молли пошли на мессу в маленькую церковь рядом с университетом. Когда мы вернулись, Клит стоял на крыльце гостевого домика, ожидая меня. “Я нашел ошибку”, - сказал он.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Над дверью в комнату Гретхен”.
  
  “Ты рассказала Альберту?”
  
  “Да, он сказал: ‘Что еще нового?’ Я собираюсь послать сюда парня, чтобы он подметал здесь ”.
  
  “Как ты думаешь, как долго это было там?”
  
  “Нет способа сказать. Я бы сказал, что это по последнему слову техники. Нам нужно перестать притворяться, Дэйв ”.
  
  “О чем?” - спросил я.
  
  “Кто-то держит нас на мушке. Это началось с того, что кто-то выпустил стрелу в Алафэр. Теперь мы с Гретхен участвуем в расследовании убийства. Пришло время показать это этим хуесосам ”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, кто эти хуесосы?”
  
  Я думал, что он даст мне поверхностный ответ, но Клит был самым проницательным полицейским в отношении человеческого поведения, которого я когда-либо знал. “Я думаю, мы имеем дело с несколькими игроками, возможно, парнями с разными целями. Лучшее место для начала - это деньги. Всегда. Заходи внутрь. Я хочу показать вам кое-какую информацию, которую я откопал.”
  
  В течение многих лет он добивался освобождения под залог двух поручителей по имени Ви Вилли Бимстайн и Ниг Розуотер. Традиционное изображение жизни частного детектива - это романтический экскурс в мир интриг в стиле нуар, с богатыми клиентками, закутанными в вуали, и толстыми злодеями, потеющими под вентилятором в салуне на Тихоокеанском побережье. Реальный мир частного детектива и клиентуру Вилли и Ниг можно сравнить со сточными водами, текущими через открытую канализацию. Любой, кто думает иначе, ничего об этом не знает. Преступность и нарциссизм не являются взаимозаменяемыми терминами, но они тесно связаны. Чековая книжка нарциссиста или рецидивиста всегда сбалансирована, но за чужой счет. За редкими исключениями, любой, кто работает над своим вторым или третьим jolt, ищет институциональную утробу. Большинство из них не испытывают чувств по поводу боли, которую они причиняют другим человеческим существам, ни внутри, ни вне системы. Культура жестокости в тюрьме заставляет задуматься, не заложен ли в каждом из нас генетический изъян, подобный эмбриональной ящерице, ожидающей момента, чтобы освободиться от своего панциря.
  
  Клит ненавидел свою работу. Полиция Нью-Йорка сняла с него защиту в 1986 году, и с тех пор он пытался притворяться, что потеря его карьеры не имела никакого значения. Иногда я видел, как он склонился над унитазом в своем офисе, с закатанными рукавами, с наручными часами на краю раковины, протирая поры Ajax, и в его глазах был уровень сожаления и потери, который не имел ничего общего с лицом, которое Клит Персел показал миру.
  
  Работа на Ви Вилли и Нига имела только одно преимущество: они были анахронизмами, но они знали все обо всех в городе Новый Орлеан, по крайней мере, обо всех, кто шел против правил, или был наполовину не в себе, или был частью сибаритской культуры, которая прославляла свое собственное распутство.
  
  “Я говорил тебе, что невестка Лав Янгер, Фелисити Лувьер, была из Нового Орлеана, не так ли?” - сказал Клит. “Она выросла рядом со старым театром Притания. Недалеко от того места, где я это сделал. Ты знал, что Лилиан Хеллманн выросла на Притании?”
  
  “Да, я сделал”, - сказал я, ожидая, когда он перейдет к сути.
  
  “Все дело в акценте. Так я и знал ”.
  
  “Да, я понял это. Чего я не понимаю, так это почему ты нацелился на нее, а не на ее мужа или тестя ”.
  
  “Отдай мне должное, Стрик. Женщина в горе. Ты думаешь, я бы попытался приставать к ней?”
  
  Я позволяю своим глазам опустеть. “Нет”, - сказал я. Но ты падок на женщину, которая в беде.
  
  “Что это было?” - спросил он.
  
  “Я сказал ”нет", ты бы не воспользовался женщиной, которая только что потеряла ребенка, ради Бога".
  
  Он взглянул на меня и взял несколько распечаток, присланных ему через компьютер Альберта библиотекарем-референтом, который работал на Вилли и Нига. “Стариком Фелисити Лувьер был Рене Лувьер. Помнишь его?”
  
  Я вспомнил это имя так, как вы вспоминаете школьных друзей, у которых никогда не было категории, людей, которые туманно маячили на краю вашего видения и чьи поступки, хорошие или плохие, никогда не казались запоминающимися. Вы можете думать о них с нежностью, как о соотечественниках, с которыми вы разделили путешествие. Ты уверен, что они были хороши в чем-то, но никогда не уверен, в чем именно. “Он какое-то время работал в департаменте?” Я сказал.
  
  “Да, примерно на три года. В рамках работы с населением, в рамках проекта Desire. Его уволили за то, что он слишком много внимания уделял местным мерзавцам. Он был хорошим парнем. Он просто не был полицейским ”.
  
  Перед моим мысленным взором возник расплывчатый образ мужчины, который был слишком худым для своей одежды, долго ходил между стрижками и испытывал дискомфорт от грубости, обычной во время утренней переклички. “Что с ним стало?”
  
  “Он был социальным работником в Холи-Кросс и был уволен за то, что давал деньги на социальное обеспечение нелегалам. Он закончил жестокой расправой в тропическом лесу в Южной Америке. Пойми это. Местные индейцы сжигали кости своих умерших родственников и подмешивали пепел в пищу, чтобы продолжить семейную линию. Они также стреляли из духовых ружей в американцев на буровых установках. Несколько геологов решили немного отомстить и пролетели над деревней на одномоторном самолете и сбросили на них пару ранцевых зарядов. Они убили и ранили кучу людей, включая детей”.
  
  Он разложил распечатки на столе для завтрака и прищурил глаза, на его лице появилось выражение усталости, если не душевной болезни. Я ждал, что он продолжит, но он этого не сделал.
  
  “В чем дело, Клит?” Я сказал.
  
  “Ты знаешь правила. Ублюдки, которые развязывают войны, никогда не слышали выстрела в гневе, но они размахивают флагом, произносят речи в Арлингтоне и увеличивают количество погибших так высоко, как только могут. Я ненавижу их, каждого из них”.
  
  Я знал, что Клит больше не говорил о событиях в тропических лесах Бразилии или Венесуэлы. Он снова был в Центральном нагорье, на окраине деревни, где воняло утиным дерьмом и застоявшейся водой, пламя из пушки трека Zippo дугой вырывалось на крыши кабаков, мамасан истерически умоляла на языке, которого он не мог понять.
  
  “Заканчивай рассказ, Клит”, - сказал я.
  
  Его глаза снова встретились с моими. “Рене Лувьер уволился с работы в нефтяной компании в знак протеста. Он вернулся в Штаты, присоединился к агентству по оказанию помощи и вернулся в город, который разбомбили геологи. Угадай что?”
  
  “Не говори мне”.
  
  “Пара индейцев объелась грибов и порубила его на куски”.
  
  “Как Фелисити Лувьер познакомилась со своим мужем?”
  
  “На балу в честь Марди Гра. Он, вероятно, не сказал ей, что его исключили из колледжа за жульничество. Он также заядлый игрок, и у него была кредитная линия на сто тысяч в Вегасе и Атлантик-Сити, пока отец не заставил его вступить в "Анонимных игроков". Вот что странно: у парня, предположительно, невероятный ум в цифрах. Причина, по которой его обманули в казино, заключалась в том, что независимо от того, сколько он выиграл, заведение забирало все это обратно, плюс пломбы в его зубах ”.
  
  “Ты думаешь, люди Янгера повесили "жучок” над дверью Гретхен?"
  
  “Они, вероятно, знают, что она снимает документальный фильм о проектах Лав Янгер по добыче сланцевой нефти в Канаде. Но...”
  
  “Но что?” - спросил я.
  
  “Никого не волнует ущерб, который наносят эти парни, включая канадцев. Зачем тратить деньги, подслушивая нас?”
  
  “Может быть, они скрывают что-то, что имеет мало или вообще ничего общего с окружающей средой”.
  
  “Я не знаю, что это такое, и Гретхен тоже не знает”.
  
  “Есть и другая возможность, Клит. Мне просто не нравится думать об этом ”.
  
  “Тот парень в пещере?”
  
  “Меня зовут Эйса Сурретт”.
  
  “Дэйв, такие парни, как этот, умеют оставаться живыми в нашем воображении еще долго после того, как они мертвы. Иногда я все еще вижу, как Чарли укладывается спать в середине дня. Он на крыше, целится в меня через оптический прицел русской винтовки, вот-вот выпустит патрон. Я чувствую себя так, словно кто-то снимает с меня кожу плоскогубцами. Каковы шансы того, что Эйса Сурретт окажется единственным выжившим в столкновении тюремного фургона и бензовоза?”
  
  “Каковы шансы, что этот парень мог пытать и убивать людей в своем родном городе и оставаться незамеченным в течение двух десятилетий?”
  
  Клит потер заднюю часть своей шеи. “Что вы знаете о нем, кроме того, что он был активен в своей церкви?”
  
  “Он был электриком и иногда устанавливал охранную сигнализацию в домах людей”, - ответил я.
  
  Он уставился на меня в тишине, его глаза были без век.
  
  
  * * *
  
  
  До сих пор только два человека хоть сколько-нибудь верили в возможность того, что Эйса Сурретт спасся при взрыве бензовоза в Западном Канзасе или что кто-то вроде него нанес сообщение по трафарету на стену пещеры. Одним из них был Алафер, а другим был Уайатт Диксон, человек, который оказался настолько неуправляемым в заключении, что штат попытался отключить его мозг. Я сказал шерифу не слушать квазипсихотический бред Диксона. Но я был неправ. Диксон был обманут. У него была информация и уровни опыта, о которых другие люди не могли догадываться. Он также был из тех парней, которых вы привлекаете к своему делу, если хотите выиграть революцию.
  
  Расхождение между реальным миром и тем, как о нем сообщают СМИ, огромно, и я всегда считал, что именно поэтому большинство репортеров слишком много пьют. Такие люди, как Уайатт Диксон, понимают, как работает Франкенштейн, и говорят метафорами, которые исходят из их опыта. К сожалению, большинство из них запустили свой СПАМ, и их символы и система отсчета не имеют особого смысла для остальных из нас.
  
  Я вырос на Глубоком Юге в эпоху, когда институциональная жестокость была данностью. Я никогда не встречал ни одного человека в нормальном обществе, который признался бы, что знает о чугунных тренировочных боксах в лагере А в Ангольской тюрьме. Я также не встречал никого, кто не был бы шокирован, когда я упомянул, что на тюремной дамбе вдоль реки Миссисипи похоронено более сотни заключенных. Нормальные люди скажут вам, что они никогда не знали преступника, хотя они сидели на церковных скамьях рядом с владельцами трущоб, членами правления по зонированию в блокноте и оборонными подрядчиками, которые способствовали смерти тысяч людей.
  
  Вот самая большая шутка из всех: Уайатт Диксон, вероятно, был искренне верующим. Возможно, он и не верил в Бога, но никто не мог отрицать, что он не был на "ты" с дьяволом. Может быть, это жалкий лоск, но, как сказал бы Клит, кто совершенен?
  
  Куда бы вы пошли в воскресенье, если хотите найти такого человека, как Уайатт Диксон? Я увидел Альберта, работающего на своей клумбе, и спросил его. “Сегодня днем в резервации состоится собрание ”святых роликов", - ответил он. “Ты мог бы попробовать там”.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  “Чего ты хочешь от Диксона?”
  
  “Информация”.
  
  “У мальчика была тяжелая жизнь. Не будь с ним слишком груб ”.
  
  “Диксон не производит на меня впечатления жертвы”.
  
  “Это потому, что ты ничего о нем не знаешь. Ты любил своих родителей, а твои родители любили тебя, Дэйв. У Диксона не было такой удачи ”.
  
  “Ты хороший человек, Альберт”.
  
  “Это то, что ты думаешь”, - ответил он.
  
  
  * * *
  
  
  Собрание "Святых роликов" проходило в павильоне в индейской резервации Флэтхед, недалеко от гор Миссии. Это включало в себя то, что люди на юге называют обедом на земле, а иногда и дьяволом в кустах. В пять часов вечера мы с Клетом поехали на "Кадиллаке" вверх по длинному склону через лесистые холмы, которые были темно-зелеными от весенних дождей, в долину, которая поднималась все выше и выше по мере того, как дорога продвигалась к озеру Флэтхед. Небо было ясным и голубым, и ночью на вершинах Миссий выпал свежий снег; при солнечном свете было видно, как тает лед на водопадах. Горы были такими массивными, скальная цепь, которую они образовывали на фоне неба, такой огромной, что вы теряли перспективу, а леса, растущие по склонам, напоминали скорее зеленый бархат, чем деревья. Это было одно из тех мест, которые, казалось, низводили дискуссии о теологии до уровня безумия.
  
  Служба почти закончилась, когда Клит припарковал "Кадиллак" на пастбище, вдоль которого выстроились ряды легковых автомобилей и пикапов. Кто-то натянул огромный виниловый навес из павильона на траву, где по меньшей мере сотня человек сидели на складных стульях, слушая проповедь служителя в микрофон. Солнечный свет казался кованой бронзой на поверхности Джоко, ветер прокладывал змеевидные линии через поля, купол надувался и хлопал над головой. Измученные работой лица прихожан были похожи на те, которые вы ожидаете увидеть в Аппалачах, глаза горели со странной интенсивностью, выражая либо благоговейный трепет, либо недоумение, либо уязвимость, что напомнило мне картины Питера Брейгеля "Фламандские крестьяне".
  
  Настоящим шоу был не проповедник. Когда пришло время давать показания, он остановился и, держась за края подиума, поднял подбородок, втянул щеки, его рот сморщился, как будто он балансировал на носу корабля, рассекающего волны. “Павел и Сила, связанные в тюрьме!” - выкрикнул он.
  
  “Эта старая тюрьма шаталась всю ночь напролет!” - кричали прихожане.
  
  “Еврейские дети в огненной печи всю ночь напролет!” - кричал проповедник.
  
  “Господи, кто избавит меня, бедного?” - прокричали в ответ прихожане.
  
  “Есть худшее рабство, чем тюрьма. Это рабство духа”, - сказал проповедник. Он указал пальцем в толпу. “Здесь есть человек, который тоже засвидетельствует это. Человек, который должен был лишиться дара речи, чтобы заговорить, и, клянусь небесами, каждый из вас знает, о ком я говорю. Поднимись сюда, Уайатт”.
  
  “Эти люди голосуют на выборах”, - прошептал Клит.
  
  “Будь спокоен”, - сказал я.
  
  Диксон повернулся лицом к толпе, его глаза были близко посажены, рукава его ковбойской рубашки закатаны выше локтей, вены на предплечьях пульсировали кровью. Затем я стал свидетелем самой странной трансформации, которую я когда-либо видел, произошедшей в человеческом существе. Он коротко взглянул на трепещущий на ветру навес, затем его рот приоткрылся, а глаза закатились. Он начал говорить на языке, которого я никогда не слышал. Слоги исходили из глубины горла и звучали как стук деревянных брусков. Он вытянул руки прямо по бокам, как будто собирался левитировать. Я хотел бы иметь возможность сказать, что его выступление было мошенническим, не более чем проявлением религиозных традиций палаточных представлений, которые восходят к колониальным временам. За исключением того, что блеск на его лице не был самодельным, как и энергия, которая, казалось, струилась по его телу, как будто он положил руку на изношенную линию электропередачи. Если бы я был неврологом, я, вероятно, пришел бы к выводу, что у него был припадок. Я был не одинок в своей реакции. Прихожане были ошеломлены, некоторые в страхе прижимали руки ко рту. Когда Диксон закончил свое свидетельство, если это можно так назвать, воцарилась мертвая тишина, если не считать ветра, трепавшего навес.
  
  Диксон балансировал на краю подиума, его зрачки снова стали видны, на лице появилась кривая улыбка, как у мужчины, который был сексуально истощен и пытался восстановить перспективу. Клит вставил сигарету в уголок рта и щелчком открыл свой Zippo.
  
  “Ты с ума сошел?” Сказал я себе под нос.
  
  “Ты думаешь, эти парни обращают на нас хоть какое-то внимание?” он ответил.
  
  “Мне все равно. Прояви немного уважения”.
  
  Он сунул сигарету обратно в карман рубашки. “Посмотри на девку в последнем ряду”.
  
  На ней была шляпа и темные очки, но невозможно было ошибиться в сливочно-белой коже, родинке у рта и скромной позе. “Что Фелисити Лувьер здесь делает?” Я сказал.
  
  “Может быть, она думает, что Диксон был замешан в смерти ее дочери”.
  
  “Вы где-нибудь видите мужа?”
  
  “Он, наверное, трахается”.
  
  “Мы даже не знаем этого парня. Зачем быть таким критичным?” Я сказал.
  
  “Он кусок дерьма, и ты это знаешь”.
  
  Мы стояли позади толпы. Полная женщина в платье с принтом и кружевами на рукавах обернулась и уставилась на нас. “Прости”, - сказал я.
  
  “А вот и наш человек”, - сказал Клит. “Я надеюсь, ты готов разобраться с этим сумасшедшим ублюдком”.
  
  “Клит, ты можешь остановить это?” Я сказал.
  
  Диксон прокладывал себе путь через прихожан, пока они складывали свои стулья, отвечая на поздравления, пожимая руки, хотя его глаза не отрывались от наших лиц.
  
  “Я заявляю, что это мистер Робишо, только что с протоки”, - сказал он. “Или это болото или выгребная яма и тому подобное, где ты живешь?”
  
  “Больше похоже на психиатрическую лечебницу под открытым небом. Ты говорил на арамейском?” Я сказал.
  
  “Некоторые люди говорят, что это сирийский. Некоторые говорят, что арамейский и сирийский - это одно и то же. Я не мог бы комментировать, потому что, когда все закончится, у меня не останется никаких воспоминаний об этом ”.
  
  “Мне это действительно понравилось”, - сказал Клит. “Это напомнило мне об одном из фильмов Сесила Б. Демилла. Вы знаете, Чарльтон Хестон на горе кричит на людей внизу в разгар электрической бури ”.
  
  Диксон стоял в шести дюймах от моего лица, его голова была наклонена набок; казалось, он не обращал внимания на Клита. “Вы следили за мной по пятам, мистер Робишо? Ты все еще думаешь, что я хочу навредить твоей дочери?”
  
  “Это одна из причин, по которой я пришел сюда. Я думаю, у тебя плохая репутация по этому поводу ”.
  
  “Я заявляю. Я потрясен”.
  
  “У нас одна и та же цель. Мы хотим найти человека, который убил индианку”, - сказал я.
  
  “Кто сказал, что я пытаюсь кого-то найти?”
  
  “Гретхен Горовиц”.
  
  “Она говорила обо мне?”
  
  “Она сказала, что считала тебя порядочным парнем. Тебя это беспокоит?” Сказал я, мой контроль начал ускользать.
  
  “Меня ничто не беспокоит. Не тогда, когда я в духе”.
  
  “Это поднимает интересный вопрос”, - сказал Клит. “Если ты свидетельствуешь на языке, которого никто не может понять, и ты не помнишь, что ты сказал, какой смысл свидетельствовать?”
  
  “Кто сказал, что никто этого не понимает?” Сказал Диксон.
  
  “Я понял это. Эти ребята - лингвисты-международники, - ответил Клит.
  
  На этот раз Диксон посмотрел прямо на него. “Это твой "кадиллак" вон там?”
  
  “Это было, когда я пригнал его сюда”.
  
  “Отличная поездка. Я надеюсь, что люди, которые водят "юнкерс" рядом с ним, не сдирают с него кожу. Может быть, это цена за проживание в трущобах ”.
  
  Я увидел, как морщинки в уголках глаз Клита разгладились, цвет его лица изменился. “Может быть, нам с тобой стоит прогуляться вон под теми деревьями и поговорить об этом”, - сказал он.
  
  “Мистер Диксон?” Сказала я, вставая в поле его зрения.
  
  “Что?” - ответил он, его глаза встретились с глазами Клита.
  
  “Почему Фелисити Лувьер здесь?”
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Мать сердца ангела-оленя”.
  
  “Откуда, черт возьми, я должен знать?” Он перевел свой взгляд на меня. “Вам всем здесь нечего делать. Это наше место. Когда мы здесь, мы делаем все по-своему. Мне не нравится, когда люди смотрят свысока на моих друзей ”.
  
  “Клит вырос на Ирландском канале, Уайатт”, - сказала я. “У меня появилось это белое пятно в волосах от недоедания. Когда я пошел в первый класс, я не мог говорить по-английски. Я уважаю тебя и твоих друзей, и я думаю, что Клит тоже ”.
  
  “Чего вы, кажется, не понимаете, мистер Робишо, так это того, что я вас всех не беспокоил и не совал свой нос в ваши дела. Я не беспокоил вашу дочь, и я не беспокоил тех копов, которые доставили меня наркотиками в дом Альберта Холлистера. Но каждый раз, когда я оборачиваюсь, один из вас смотрит мне в лицо. Сегодня воскресенье, и мы собираемся устроить общую трапезу. Все, чего мы хотим, это чтобы нас оставили в покое”.
  
  Клит зажег сигарету и защелкнул колпачок своей Zippo. “Почему бы тебе не продать свой ополаскиватель для душа где-нибудь в другом месте и не оставить этих бедных ублюдков в покое?” он сказал.
  
  Как тебе это для дипломатии? Я сдался и ушел. “Дэйв, куда ты идешь?” Я слышал, как Клит сказал.
  
  Я был так зол на Клита, что продолжал идти к Кэдди и не оборачивался. Я услышал, как кто-то быстро идет позади меня.
  
  “Мистер Робишо”, - произнес женский голос.
  
  Ей было под сорок, она была одета в блузку с оборками и костюм с большими пуговицами, ее волосы были собраны в пучок на голове, лицо раскрасневшееся и круглое, как мускусная дыня. В одной руке у нее был блокнот, а в другой - шариковая ручка. По какой-то причине, она, казалось, пользовалась таким количеством духов, которое могло сбить с ног носорога. “Поговори со мной, пожалуйста”, - попросила она.
  
  Я попытался улыбнуться. “Чем я могу тебе помочь?”
  
  “Я пишу статью об индейцах и распространении фундаменталистской религии. Также в связи со смертью той молодой девушки”, - сказала она.
  
  Она сказала мне, что ее зовут Берта Фелпс. Она казалась взволнованной, запыхавшейся и не в своей тарелке. Она начала что-то писать в своем блокноте, затем поняла, что в ее ручке закончились чернила. “Я ненавижу это. Ты не возражаешь?” сказала она, глядя на юнибол в кармане моей рубашки.
  
  “Нет, вовсе нет”, - ответил я, передавая это ей.
  
  “Это была мать Ангела Оленьего Сердца, которую я видел сидящей в заднем ряду?”
  
  “Это верно. Откуда ты знаешь мое имя?”
  
  “Я увидел тебя в бакалейной лавке с Альбертом Холлистером и спросил кое-кого, кто ты такой”.
  
  Хотя это не совсем складывалось для меня, я не стремился к этому. “Я немного спешу, мисс Фелпс. Что случилось?”
  
  “То, что случилось с той молодой девушкой, ужасно. Я не понимаю, почему ее мать здесь, слушает этого человека ”.
  
  “Уайатт Диксон?”
  
  “Детектив шерифа сказал мне, что Диксон был последним, кто видел ее живой”.
  
  “Я бы сказал, что он не является вероятным подозреваемым”.
  
  “Почему бы ему не быть?”
  
  “Я не компетентен комментировать, мисс Фелпс. Было приятно познакомиться с вами.” Я повернулся, чтобы уйти.
  
  “Это был просто вопрос”, - сказала она мне в спину.
  
  Кадиллак был закрыт. Я оглянулся на павильон и увидел Клита, разговаривающего с Фелисити Лувьер. Я также видел, как Уайатт Диксон нес бумажную тарелку с жареной курицей к столу для пикника. Еще одна попытка, сказал я себе.
  
  Я пробрался сквозь толпу и, не дожидаясь приглашения, сел рядом с ним. Он так и не поднял глаз от своей еды. “Вы не были правдивы в своих показаниях”, - сказал я.
  
  “Я закончил с тобой разговаривать”, - сказал он.
  
  “Вы указали, что не помните об этом. Это была ложь, не так ли?”
  
  Его предплечья покоились на краю стола, а пустые ладони застыли над тарелкой. Он смотрел прямо перед собой, и лучи заходящего солнца отражались в них, как отблески костра. “Я был бы осторожен с тем, что сказал не тому человеку”.
  
  “Ты искренне верующий в Бога, Уайатт. Ты видишь в мире то, чего не видят другие люди. Говорит ли тебе что-нибудь имя Эйса Сурретт?”
  
  “Никогда о нем не слышал”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “У тебя расстройство слуха?” он спросил.
  
  “Человек, который оставил это сообщение в пещере, не был обычным человеком, не так ли?”
  
  “Ты все неправильно понял”.
  
  “Понял, что не так?”
  
  “Это не был никакой человек, который был в той пещере”, - сказал он.
  
  “Хочешь объяснить это по буквам?”
  
  “У него козлиные ноги, и от него исходит вонь, от которой мог бы спрятаться скунс. Думаешь, я беру тебя на охоту на бекаса? Спросите Альберта Холлистера, не замечал ли он присутствия в том овраге за своим заведением. Индейцы и тому подобное”.
  
  “Существо с козлоногими ногами было в той пещере?”
  
  “В Миссуле есть специалист по слуху, которого я могу порекомендовать”, - ответил он.
  
  Я решил, что пришло время увеличить дистанцию между мной и Уайаттом Диксоном.
  
  
  Глава 10
  
  
  Я пыталась злиться на Клита за то, что он спровоцировал ситуацию с Диксоном, но не смогла. Клит был Клетом. Он не любил религиозных фанатиков и считал, что большинство из них были самообманом или подлыми и приносили огромный вред миру. Я не верил, что Уайатт Диксон попадает ни в одну из этих категорий. Возможно, он был психопатом, или он, возможно, был необразованным человеком, который нашел форму искупления среди единственных друзей, которые у него когда-либо были, рабочих воротничков, для которых борьба Христа была их собственной историей. Несмотря на это, Диксон сказал что-то, что я не мог выбросить из головы. Он упомянул присутствие индейцев за домом Альберта Холлистера.
  
  Арройо, который вел от оружейного полигона Альберта вверх по склону к дороге для лесозаготовок, был маршрутом, использовавшимся вождем Джозефом и Нез Персе после того, как они обошли армию Соединенных Штатов на перевале Лоло и попытались избежать переселения на территорию Оклахомы. Сотни из них спускались по руслу реки в темноте, неся на спинах своих детей и все, что у них было. Они спустились по ручью Лоло к реке Биттеррут, а затем направились на юг, к Большой Дыре, где, как они думали, они будут в безопасности. Когда армия напала на их деревню, солдаты убили мужчину, женщину и ребенка, точно так же, как это было на Уошите, на Мариасе и в Вундед-Ни. Это был геноцид, неважно, как другие хотели это назвать.
  
  Я спросил Альберта, видел ли он когда-нибудь что-нибудь необычное в верховьях арройо.
  
  “Что вы подразумеваете под ‘необычным’?” - спросил он.
  
  “Видения”.
  
  “Ты что-то видел?”
  
  “Только не я. Возможно, у Уайатта Диксона, ” сказал я.
  
  “Однажды на закате мне показалось, что я увидел темнокожих людей, переваливших через горный хребет и спускающихся по тропе между деревьями. Я вышел на улицу, и там никого не было. В другой раз, когда был сильный туман, я слышал, как люди разговаривали там, наверху. Я прошел около пятидесяти ярдов вверх по склону холма и услышал детский плач. Я также нашел каменный наконечник томагавка. Я много раз бывал на том же месте, но никогда не видел там никаких артефактов ”.
  
  “Что случилось с вождем Джозефом и его людьми?”
  
  “Армия погрузила их всех в вагоны для перевозки скота и отправила в кишащую комарами воронку в Оклахоме. К чему ты клонишь?”
  
  “Я не хочу верить, что у таких людей, как Уайатт Диксон, есть точное видение этого мира или следующего”.
  
  “Ты знал, что слово ‘Кентукки’ происходит от слова шауни, означающего ‘кровавая земля”?"
  
  “В чем смысл?”
  
  “Когда вы убиваете большое количество людей, чтобы украсть их землю, они злятся, и их духи каким-то образом витают поблизости”, - ответил он.
  
  Я был не готов к шквалу болезненной полемики Альберта, поэтому я пошел искать Клита. Но он ушел один и никому не сказал о своем предназначении. Я должен был знать, что плохая луна на подъеме.
  
  
  * * *
  
  
  Салун, где они договорились встретиться, находился у железнодорожных путей, в той части города, где все еще стояла кирпичная оболочка трехэтажного борделя девятнадцатого века, а ковбои, индейцы, любители крепких напитков, раундеры, баундерсы и полуночные бродяги все еще пили двойную порцию пива из кувшинов. Клит пил в дальнем конце бара, когда она вошла. Входная дверь была открыта, чтобы впустить вечернюю прохладу, и красные лучи заходящего солнца освещали ее волосы, кремовую текстуру плеч и бежевую юбку, которая закручивалась вокруг колен. Он неловко поднял руку, чтобы показать, где он находится, затем поднес свою рюмку ко рту, когда она подошла к нему.
  
  “Это место в порядке?” он сказал.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Иногда это становится немного грубовато”.
  
  “Мне здесь нравится. По субботним вечерам у них играет западная группа ”, - ответила она, садясь на табурет.
  
  “Что ты пьешь?” - спросил я.
  
  Она посмотрела на стопку и маленький кувшинчик с разливным пивом перед ним. Она коснулась конденсата на кувшине подушечкой указательного пальца. “Бокал этого будет в самый раз”, - сказала она.
  
  “Тебе нравится индийская культура?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “То, как ты одеваешься и все такое”.
  
  “Я хотел уехать из Нового Орлеана как можно скорее. Когда у меня был шанс, я им воспользовался. Теперь я живу на Западе. Здесь чисто снаружи”.
  
  Он выглянул за дверь, затем снова на нее. Он не был уверен, что должен был сказать. “Некоторые люди думают, что Миссула превращается в Санта-Фе”.
  
  “Я бы не знал. Я никогда там не был. Это модель для чего-то?”
  
  “Я тоже там никогда не был”, - ответил он, чувствуя себя все более и более неумелым и задаваясь вопросом, почему он согласился встретиться с ней.
  
  “Время всегда есть”, - сказала она. Она удерживала его взгляд. “Разве ты не так смотришь на это?”
  
  Время для чего? Он заказал разливное пиво для женщины и еще одну порцию для себя. Он подождал, пока бармен наполнил и поставил их бокалы и ушел. “Ты сказал, что, возможно, я мог бы тебе кое в чем помочь”.
  
  “Ты и твой друг разговаривали с Диксоном. Он продал браслет моей дочери перед ее смертью. Ты думаешь, он мог ее убить?”
  
  “Я не сомневаюсь, что он опасный человек”.
  
  “Опасен для женщин?”
  
  Клит стоял у бара, поставив одну ногу на латунную перекладину. В зеркале он мог видеть, как она смотрит на его профиль, ее лицо было наклонено вверх. “Кто я такой, чтобы судить других?” он ответил.
  
  “Ты выглядел сердитым, когда разговаривал с ним. Я не думаю, что ты хорошо скрываешь свои чувства. Я думаю, что мы во многом похожи ”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Ты не стыдишься своих эмоций”.
  
  “Я не знаю, можно ли так выразиться. Я не люблю преступников. Иногда вы встречаете парня, который был внутри и находится на площади, но не слишком часто. Любой, кто был за решеткой по крайней мере дважды, вероятно, рецидивист и будет сидеть в тюрьме всю оставшуюся жизнь ”.
  
  “Почему ты не отвечаешь на мой вопрос?”
  
  “Мужчина, который бьет женщину, является физическим и моральным трусом. Из этого правила нет исключений. Мы называем их женоненавистниками. Простая правда в том, что они трусы. Диксон - псих и, вероятно, имеет много других качеств, но трус не входит в их число. Я ненавижу это признавать ”.
  
  “Что тебе в нем не нравится?”
  
  “Мне не нравятся перерожденные идиоты, которые говорят, что понимают замысел Бога”.
  
  “Мог ли он работать с кем-то другим?”
  
  “Он одиночка. Большинство участников родео такие. Я должен спросить вас кое о чем, мисс Фелисити. Вигвам, бар, в котором Энджел пила в ночь своей смерти? Там было полно байкеров-преступников. Многие из этих парней - сексуальные фашисты и получают удовольствие от того, что шлепают своих женщин. Диксон попал в тюрьму за то, что застрелил парня, который убил проститутку. Почему все нацелились на него?”
  
  “Зачем вы все с ним разговаривали, если он не имеет никакого значения?”
  
  “Мой друг Дэйв думает, что Диксон что-то знает о парне, который оставил сообщение на стене пещеры за домом Альберта Холлистера. Иногда Дэйв вкладывает во что-то больше, чем есть на самом деле ”. Он жестом попросил бармена налить еще. “Послушайте, я сожалею о вашей дочери. Если бы я мог помочь тебе, я бы помог ”.
  
  “Ты не можешь?”
  
  “Возможно, я мог бы, но не официально”.
  
  “Что это должно означать?”
  
  “У меня лицензия частного детектива в Луизиане. Лицензия частного детектива имеет юридическую ценность, как жетон собаки. Поскольку я добиваюсь отмены освобождения под залог для пары поручителей, у меня есть внесудебные полномочия, которых нет у копов. Я могу пересекать границы штатов и выламывать двери без ордера. Я могу подключать людей и держать их под стражей бесконечно. Видишь ли, когда парня вытаскивает из тюрьмы поручитель, он становится собственностью. Закон позволяет вам претендовать на вашу собственность. Ты можешь повесить парня, как копченый окорок, если хочешь. Я не горжусь тем, что я делаю, но это то, что я делаю ”.
  
  “Я хочу найти человека, который убил мою дочь”.
  
  “Рано или поздно местные его прижмут”.
  
  “Ты действительно в это веришь?”
  
  Он почесал свою щеку тремя пальцами. Музыкальный автомат играл песню в стиле кантри, но это был не Хэнк или Левти; она пришла из новой эры в Нэшвилле, той, которую Клит не понимал. “Местные - как полицейские где угодно. Они стараются изо всех сил. Плохие парни терпят поражение, но обычно потому, что они делают что-то действительно глупое ”.
  
  “Мой отец был полицейским в Новом Орлеане”.
  
  “Да, я знал его. Он был хорошим парнем ”.
  
  Он увидел узнавание в ее глазах. “Ты исследовал мое прошлое”.
  
  “Как я уже сказал, это то, чем я занимаюсь”. Он надел летний костюм, синюю рубашку, панаму и начистил мокасины перед встречей с женщиной. Теперь он чувствовал себя глупым, старым и двуличным. “Я загубил свою карьеру в правоохранительных органах из-за выпивки, травки, таблеток и неподходящих женщин. У меня тоже была внебрачная дочь. Она выросла без отца, и какие-то плохие парни сделали ей много обидных вещей. Вот почему я восхищаюсь кем-то вроде тебя, кто усыновил ребенка из резервации. Это великолепная страна поблизости, но индейцы получают плохую встряску ”.
  
  “Насколько хорошо вы его знали?”
  
  “Твой старик? Я бы увидел его на перекличке. Это было, когда мы с Дэйвом проходили патрулирование на Канале и в квартале, в старые времена, когда копы подавали друг другу сигналы, ударяя дубинками по тротуару. Мы стучали клюшкой о бордюр, и это было слышно за квартал ”. Он знал, что она не слушает и что он выставляет себя дураком.
  
  “Мой отец был таким хорошим человеком, что заботился обо всех, кроме своей семьи”, - сказала она.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Он не был счастлив, если только не носил вретище и пепел за грехи других людей. Он назвал меня в честь святой Фелисити”.
  
  “Я не знаю, кто это”.
  
  “Она была рабыней римской аристократки по имени Перпетуя. Перпетуя вела запись событий, приведших к смерти ее и Фелисити на арене. Это единственный отчет, который у нас есть от жертвы преследований ”.
  
  “Я мало что знаю об этом материале. Насколько я помню, твой отец был довольно религиозным.”
  
  “Если ты это так называешь.” Она отодвинула его рукав от часов и взглянула на время. “Интересно, отведено ли каждому из нас определенное количество дней. Мы то здесь, то нас нет. Мы оглядываемся назад и задаемся вопросом, что мы сделали со своей жизнью, и думаем обо всех возможностях, которые мы упустили. Ты когда-нибудь чувствовал, что прожил свою жизнь для кого-то другого?”
  
  “Я всегда попадал в неприятности. У меня не было времени думать о подобных вещах. Я не слишком глубокий парень ”.
  
  “Я думаю, ты гораздо более сложный человек, чем ты притворяешься”. Она провела пальцем по циферблату его часов.
  
  Он мог чувствовать жар в задней части шеи, покалывание в ладонях. Он вылил остаток виски в пиво и выпил его. Она скользнула внутрь него, как старый друг, освещая уголки его разума, успокаивая его сердце, позволяя ему улыбаться, как будто его не мучили угрызения совести, которые утром могли приковать его запястья и лодыжки к средневековой дыбе.
  
  “Я едва успел на самолет до Эль-Сала, прежде чем меня обвинили в убийстве”, - сказал он. “Моя печень, наверное, похожа на кусок швейцарского сыра из-за кожного заболевания. Дэйв - единственный коп из старых времен, который будет тусоваться со мной. Я не пытаюсь быть скромным. Я работал на мафию в Вегасе и Рино. Я делал вещи, о которых не сказал бы и трупу ”.
  
  “Если вы думаете о моем семейном положении, то мой муж - самый продажный, эгоистичный мужчина, которого я когда-либо знала”.
  
  “Может быть, у него был хороший учитель”. Он увидел выражение ее лица. “Я говорю о его отце, мистере Янгере. Он не просто голосует против политиков, с которыми не согласен, он очерняет их имена ”.
  
  “Каспиан не смог бы нести портфель своего отца”.
  
  “Почему ты вышла за него замуж?”
  
  “Я была маленькой девочкой со спичками, смотрящей в окно. Я выбрал легкий путь”.
  
  Ее пальцы лежали на стойке бара, в нескольких дюймах от его руки. Ее ноготки были крошечными и подстриженными, косточки на запястье изящными, как у котенка. Всякий раз, когда она поднимала на него глаза, ее рот становился похожим на сжатый цветок, а черная родинка в уголке напоминала о том, каким идеальным был цвет ее лица. Ее блузка свободно свисала с плеч, и он мог видеть, как солнечный свет из двери отражается на вершинах ее грудей. Он хотел протянуть руку и коснуться родинки.
  
  “Я одна, мистер Персел”, - сказала она. “Моя дочь мертва. Мой муж - сатир. Думай обо мне плохо, если хочешь. Я не извиняюсь за то, кто я есть ”.
  
  “Я не думаю, что ты должен перед кем-либо извиняться. Я думаю, ты милая леди. Может быть, вам не нравится Новый Орлеан, но вы не знаете, насколько прекрасен ваш акцент. Это как песня ”.
  
  “Я еще не ужинал. Вот почему я не хотела много пить ”, - сказала она. “Вы уже ели, мистер Персел?” - спросил я.
  
  “Ты хочешь пойти на склад? Это прямо по улице. Мы можем поесть на террасе. Вечером вы можете увидеть оленей на холмах над железнодорожными путями. Мне всегда нравится это время суток”.
  
  “Ты действительно работал на мафию?”
  
  “Всего лишь один парень. Его звали Салли Дио. Иногда люди называли его Салли Дьюс или Салли Дакс. Кто-то засыпал песок в топливный бак его самолета. Он выжил в катастрофе, но его превратили в жареную картошку. Мы с Дейвом снова столкнулись с ним несколько лет назад ”.
  
  “Где он сейчас?”
  
  “Салли Ди села на машину до Иерихона. Это выражение люди из The life использовали в Новом Орлеане много лет назад ”.
  
  “Я этого не понимаю”.
  
  “Иерихон - мертвый город. Если бы ты сел на трамвай до Иерихона, ты бы не возвращался ”.
  
  Может быть, подумал он, он напугает ее, и она уйдет. Она встала со стула и откинула прядь волос с глаз, ее профиль был совершенен, как миниатюра внутри викторианского медальона. Она споткнулась в дверном проеме и упала на него, затем покраснела, извинилась и ушла с ним в полумрак, ни прикасаясь друг к другу.
  
  Они не обратили внимания на мужчину, прислонившегося к парковочному счетчику дальше по улице. Он курил трубку и смотрел на грузовые вагоны, выезжающие со станции. Его волосы были смазаны маслом и зачесаны назад над ушами. Он затянулся своей трубкой и выпустил дым изо рта по ветру. Казалось, ему доставлял особое удовольствие пурпурный оттенок холмов на фоне неба, голубого, как яйцо малиновки. Казалось, он не заметил Клита и женщину, когда они прошли мимо него в ресторан под названием "Депо".
  
  Локомотив задним ходом въехал на железнодорожную станцию, толкая перед собой длинный ряд товарных вагонов, сцепные устройства лязгали с такой силой, что щебень с полов товарных вагонов осыпался в лучах послеполуденного солнца. Мужчина, прислонившийся к счетчику, постукивал мундштуком трубки по руке, не обращая внимания на тлеющие угли, прилипшие к его коже. Затем он отложил трубку, вошел в ресторан через террасу и сел за стойку бара, с самодовольством разглядывая лицо, которое увидел в зеркале.
  
  “Что ты будешь есть?” спросил бармен.
  
  “Стакан воды со льдом и меню”, - сказал мужчина.
  
  “Ты понял это. В гостях?”
  
  “Почему ты так думаешь?”
  
  “Увидел твою бирку через окно. Как тебе Монтана?”
  
  “Дерево штата Канзас - это телефонный столб”, - сказал мужчина. “Тебе это о чем-нибудь говорит?”
  
  
  * * *
  
  
  Двумя часами ранее Гретхен поднялась в главное здание и бросила камешек в экран Алафэр на третьем этаже. “Хочешь прокатиться?” - спросила она.
  
  “Куда направляешься?” Ответил Алафер.
  
  “Свалка у старого железнодорожного вокзала”.
  
  “Для чего?”
  
  “Чтобы найти Клита”.
  
  “Позвони ему на мобильный”.
  
  “Он выключил его. Если он делает то, о чем я думаю, он не планирует включать это снова ”.
  
  “Оставь его в покое, Гретхен. Он взрослый мужчина ”.
  
  “За исключением того, что ему нужен кто-то, кто наденет чугунный гульфик на его жесткий красный глаз”.
  
  “Ты знаешь, как плохо это звучит?”
  
  “Я слышал, как он разговаривал по телефону с невесткой Лава Янгера. Ты идешь или нет?”
  
  Они поехали на "Хонде" Алафера в салун, где Клит иногда выпивал. Гретхен вышла и вошла внутрь, пока Алафер ждал в машине с работающим мотором. Гретхен вернулась, села в машину и закрыла дверь. “Бармен сказал, что он ушел с женщиной пять минут назад”.
  
  “Гретхен, не злись на меня. Что плохого, если он с этой женщиной?”
  
  “Да, она замужем? Да, семья Янгер хотела бы превратить Монтану в гравийный карьер?”
  
  “Иногда Клит выпивает в Депо”.
  
  “Я думала, он пьет только в больших количествах”, - сказала Гретхен.
  
  “Это была тусовка Джеймса Крамли”.
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Автор криминальных романов. Он скончался несколько лет назад. Могу я внести предложение?”
  
  “Продолжай”.
  
  Алафер отъехал от обочины. “Полегче со своим стариком. Он высокого мнения о тебе. Его легко задеть тем, что ты говоришь ”.
  
  “Значит, не обижай чувства своего отца, даже если он собирается пойти под поезд?”
  
  “Тебя трудно продать”, - сказал Алафер.
  
  Они проехали вверх по улице и остановились перед рестораном. Гретхен вошла внутрь одна. Она заглянула в столовую, затем вошла в бар и посмотрела через французские двери на людей, ужинающих на террасе. Мужчина, сгорбившийся на табурете в нескольких футах от нее, только что сказал что-то о дереве штата Канзас. Через дверное стекло она могла видеть Клита, сидящего с невысокой женщиной за накрытым льняной скатертью столом под навесом, натянутым над террасой. На плечах женщины была шаль. На столе мерцала свеча, освещая ее волосы, рот и глаза. Она, казалось, была очарована историей, которую рассказывал Клит, пока пил из стакана со льдом, виски, вишнями и нарезанными апельсинами, обе руки поднимались в воздух, когда он подчеркивал свою точку зрения, лед позвякивал в стакане. Гретхен тяжело дышала через нос, как будто она поднялась на крутой холм.
  
  “Купить тебе выпить, легз?” - спросил мужчина, сгорбившийся на табурете.
  
  “Я этого не расслышала”, - ответила она, не отрывая взгляда от спины Клита.
  
  “У тебя длинные ноги, леди. Я должен был назвать тебя ‘прекрасной’. Я ничего не имел в виду под другим именем ”.
  
  “Отсоси мне”, - сказала она, не глядя на него. Она вышла на террасу и подошла к столику Клита. “Тебе не следовало садиться за руль”, - сказала она.
  
  Клит и маленькая женщина подняли головы. Его щеки раскраснелись, в глазах горел алкогольный блеск. “Привет, Гретхен. Что случилось?” - спросил он. “Мисс Фелисити, это моя дочь, Гретхен Горовиц”.
  
  “Ты меня слышал?” Спросила Гретхен.
  
  “Слышал что?” - спросил он, ухмыляясь и щурясь, как будто солнце било ему в глаза.
  
  “Ты пьян”, - сказала она.
  
  “Так приятно познакомиться с вами”, - сказала Фелисити.
  
  Клит попытался удержать улыбку на лице. Он выдвинул стул. “Мы только что сделали заказ. Ты уже поел?”
  
  “Да, сам по себе. После того, как я приготовлю ужин для нас обоих.
  
  Он выглядел смущенным. “Мы должны были поужинать вместе? Должно быть, я тебя не расслышал. Алафэр с тобой?”
  
  “Да, я буду водить "Кадиллак". Она последует за нами домой. Поехали”.
  
  “Может быть, нам стоит сделать это в другой раз, Клит”, - сказала Фелисити.
  
  “Нет, нет”, - сказал Клит. “Садись, Гретхен. Я пойду позову Алафэр. Закажи мне еще.”
  
  Гретхен оперлась ладонями о стол и наклонилась. “Еще раз, как тебя зовут?” - обратилась она к женщине.
  
  “Фелисити Лувьер”.
  
  “Ты замужем за Каспианом Янгером?”
  
  “Да. Откуда ты это знаешь?”
  
  “Я снимаю документальный фильм о вашей семье и ваших разведках нефти и природного газа. Ты не осознаешь этого?”
  
  “Каким-то образом это ускользнуло от моего внимания”.
  
  “Мне не нравится это говорить, мисс Лувьер, но я думаю, вы сами напросились на это. Ты встречаешься с мужчиной, который не является твоим мужем, после того, как только что потеряла свою дочь. Тебе это кажется нормальным?”
  
  “Клит, мне лучше взять свою машину”, - сказала Фелисити Лувьер. “Я ценю вашу заботливость. Я надеюсь увидеть тебя в другой раз ”.
  
  Клит сжал виски, как будто давление его пальцев могло придать ситуации хоть каплю здравомыслия. “Скажи Алафэр, чтобы зашла внутрь”, - сказал он. “Мы собираемся поужинать. Мы собираемся поговорить как цивилизованные человеческие существа. Это дерьмо закончится, Гретхен. Теперь садись”.
  
  Гретхен почувствовала, как кровь отхлынула от ее щек. Свеча на столе, казалось, стала ярче, изменила форму и засияла, как будто горела под водой. “Она похожа на сестру-близнеца Микки Мауса”, - сказала она. “Что с тобой такое?”
  
  “Не говори так”, - сказал Клит.
  
  “Это твоя жизнь, Клит. Будь публичным дураком, если хочешь. Ты действительно хорош в этом”, - сказала Гретхен.
  
  Она направилась к французским дверям, ее глаза сияли, электрическая сеть отпечаталась по всей ее спине. “Не уходи, Гретхен”, - услышала она его слова.
  
  Она взялась за латунную ручку на французских дверях и повернулась, чтобы еще раз взглянуть на стол. Клит встал и склонился над Фелисити, его рука покоилась на спинке ее стула, как будто он утешал ее. Его глаза встретились с глазами Гретхен. Он улыбнулся и направился к ней. Ее сердце колотилось так громко, что она едва могла расслышать его слова.
  
  “С тобой все в порядке?” он сказал.
  
  “Избавься от нее. Не делай этого с собой ”.
  
  “Нет никакой проблемы. Мы просто ужинаем”.
  
  “Возможно, у тебя есть право причинять боль себе, но у тебя нет права причинять боль другим”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я оставил ее одну в ресторане? Женщина, чья дочь, возможно, была убита тем же парнем, который преследовал Алафэр?”
  
  “Она будет использовать тебя. Когда она закончит, она будет трахать какого-нибудь другого бедного недоумка, который думает, что он любовь всей ее жизни. Ты сводишь меня с ума, я хочу убраться от тебя как можно дальше и никогда не возвращаться ”.
  
  Люди за столами повернулись и уставились.
  
  “Мы поговорим позже. Увидимся в хижине”, - сказал он.
  
  “Ты имеешь в виду, после того, как твой прах вывезут. После того, как ты придешь домой с похмелья и воняющий, как притон на Тринидаде воскресным утром ”.
  
  Она увидела подергивание его лица, боль в его глазах. “Ладно, я что-то напутал с ужином. У меня долгая история безответственности ”, - сказал он. “Ты знал это, когда подписывался”.
  
  “Это то, что ты чувствуешь? Шлюха позволяет тебе исследовать ее сиськи, а ты бросаешь единственную семью, которая у тебя есть? Это жалко. Я слышал, что на Норт-Хиггинс есть бар "Т" и "А". Может быть, вы оба сможете найти там работу ”.
  
  Она прошла через французские двери в бар. Там было полно студентов и туристов, все они разговаривали так громко, как только могли. Телевизор ревел, и кто-то кричал всякий раз, когда футболист на экране пинал мяч по полю. Она хотела, чтобы кто-нибудь начал что-то с ней, встал у нее на пути, положил на нее руку, заигрывал, прокомментировал гнев на ее лице. Она хотела открутить чью-нибудь голову и пнуть ее по тротуару. Где был тот умник, который назвал ее “ножками”?
  
  Казалось, она стала невидимой. Она вышла через парадную дверь и села в машину Алафера.
  
  “Что там произошло?” Сказал Алафер. “Ты выглядишь так, словно кто-то положил тебя в микроволновку”.
  
  “Не умничай за мой счет”.
  
  “Что тебе сказал Клит?”
  
  “Ничего, что стоило бы повторить. Он эксперт по пустой риторике. Пошел он нахуй ”.
  
  “Мы твоя семья, Гретхен. Тебе нужно немного больше доверять людям ”.
  
  “Я сказал тебе, чтобы ты оставил это в покое, Алафэр. Ты говоришь, как твой отец ”.
  
  “Благотворительность Клита - это его слабость. Женщины-манипуляторы используют это против него ”, - сказал Алафер. “И не делай замечаний о Дэйве”.
  
  “Трахать такую сучку, как Фелисити Лувьер, - это акт благотворительности? Неудивительно, что твоя семья облажалась ”.
  
  Алафэр вел машину по вымощенной кирпичом улице, которая шла параллельно железнодорожным путям. Вечерняя звезда была яркой и холодной над холмами на западе. Одинокая капля дождя упала на лобовое стекло. “Я собираюсь забыть то, что ты только что сказал”.
  
  “Нужно ли было мне записывать это на флэш-карты? Клит только что сделал выбор. Он хочет заполучить кусок хлеба этой сучки. Если это причинит боль его дочери, очень плохо. Его палочка для коктейлей на первом месте”.
  
  Алафер остановил "Хонду" у обочины и заглушил двигатель. Она подождала, пока проржавевший автобус "Фольксваген" и два велосипедиста проедут мимо. Она начала говорить, затем изучила отражение в наружном зеркале.
  
  “Давайте начнем. Мне не нужно больше никакого психоаналитического дерьма”, - сказала Гретхен.
  
  “Мне показалось, я видел, как парень вышел из ресторана и посмотрел на заднюю часть моей машины. Теперь его больше нет”.
  
  “Там ко мне клеился парень”.
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Откуда мне знать? Такой парень, который сидит на барном стуле, как стервятник. Кого это волнует? Что ты собирался сказать?”
  
  “Ты должен принять Клита таким, какой он есть”, - сказал Алафер. “Когда мы отчитываем людей за то, что они такие, какие они есть, мы обманываем самих себя. Это также довольно высокомерно. Мы говорим другим, что они должны быть совершенными, чтобы быть нашими друзьями. Мне потребовалось много времени, чтобы понять это. Тебе нужно сбавить обороты, Гретч.”
  
  “О, неужели?”
  
  “Клит отдал бы свою жизнь за любого из нас. Эта история с женщиной из Лувьера пройдет. Клит так и не повзрослел. Он, вероятно, никогда этого не сделает ”.
  
  “Как бы ты себя чувствовал, если бы твой отец поставил другую женщину выше своей семьи?”
  
  В машине было тихо.
  
  “Не слишком, черт возьми, хорошо, верно?” Сказала Гретхен.
  
  “Ты прав”, - сказал Алафер.
  
  “Заводи машину и подбрось меня к "Кадиллаку”".
  
  “Для чего?”
  
  “У меня есть запасной комплект ключей. Если Клит хочет поехать в мотель, его панчу придется взять ее машину, потому что я собираюсь увеличить мощность ”Кэдди ".
  
  “Вы ведь не берете пленных, не так ли?”
  
  Гретхен не ответила и уставилась в темноту через боковое окно. Она шмыгнула носом и промокнула его запястьем.
  
  “Ты мой лучший друг”, - сказала Алафэр. “Прости, если я задел твои чувства. Я отвезу тебя к машине Клита. Но после этого ты предоставлен сам себе ”.
  
  “Я всегда была сама по себе”, - сказала она. “Это то, чего никто из вас не понял. Ты ни хрена не знаешь о том, что у меня в голове ”.
  
  Они молчали, пока Алафер объезжала квартал и подъезжала к обочине у парковки ресторана. Гретхен вышла и направилась к машине Клита с откидным верхом, ее сумка болталась на плече. Она вставила запасной ключ в дверной замок и оглянулась на улицу. Алафэр заглушила двигатель и вошла на парковку. “Я сделаю это кратко”, - сказала она. “Я всегда буду твоим другом, что бы ты ни говорил или ни делал. Дейв и Молли тоже всегда будут рядом с тобой. Но если ты еще когда-нибудь будешь говорить со мной в таком тоне, я собираюсь надрать тебе задницу за квартал ”.
  
  
  Глава 11
  
  
  Клит снова сел за стол и выпил напиток, оставшийся на дне его бокала, хрустя ломтиками вишни и апельсина между коренными зубами. “Я сорвался с языка”, - сказал он.
  
  “Я не знаю, подхожу ли я для такого вечера”, - сказала Фелисити.
  
  “Гретхен - хороший ребенок. У нее просто было неправильное представление. Мой организм не усваивает выпивку так, как раньше ”.
  
  “Может быть, тебе не стоит пить”.
  
  “Это не совсем так работает”.
  
  “Ты относишься к своей дочери так, как будто она ребенок. Зрелые люди не устраивают истерик в ресторане ”.
  
  “Меня не было рядом с ней, когда она росла. Она была окружена плохими парнями. Я говорю о джонсах и дегенератах, в частности, об одном ”.
  
  “Ты говоришь о растлителе?”
  
  “Парень, который обжег ее всю сигаретами, когда она была малышкой. Его больше нет рядом ”. Он почувствовал, как ее пристальный взгляд блуждает по его лицу.
  
  “Что ты мне хочешь сказать?” - спросила она.
  
  “Я говорю, что парень, который причинил боль моей дочери, не собирается причинять вред никому другому”.
  
  “Нет, что ты пытаешься сказать мне о своей дочери?”
  
  “Не все растут в обычной семье. Мать Гретхен была проституткой. Ее старик был пьяницей и находился в розыске у криминальной семьи Джакано в Новом Орлеане. Старик пытался все исправить и позаботился о парне, который причинил ей боль. Но выбивание чьего-то билета не вернет жизнь, которую извращенец украл у маленькой девочки. Это то, что я пытался сказать ”.
  
  “Может быть, ты лучший человек, чем ты думаешь. Когда я сказал, что тебе не следует пить, я не критиковал тебя. Я подумал, может быть, у нас будет прекрасный вечер ”.
  
  “У меня есть прикосновение царя Мидаса наоборот. Все, к чему я прикасаюсь, превращается в мусор. Извините, мне нужно в туалет ”.
  
  Он зашел в мужской туалет, справил нужду и вымыл руки. Отражение, которое он увидел в зеркале, могло быть отражением распутного двойника, пришедшего поиздеваться над ним. Кожа вокруг его глаз была зеленой, лицо осунувшимся и маслянистым от выпивки, рубцеватый шрам, пересекающий бровь, был красным и опухшим, как артерия, готовая лопнуть. На кармане его рубашки было пятно от губной помады, там, где она упала на него, когда они выходили из салуна. Он умыл лицо холодной водой, набрав ее обеими руками в глаза и растерев по задней части шеи. Он вытер лицо бумажными полотенцами, причесался и вернулся к столу.
  
  “Мы можем отменить заказ и, возможно, пойти куда-нибудь еще”, - сказала Фелисити.
  
  “Я думаю, что на сегодня я распахнул свои двери. Я должен уладить дела с Гретхен. Ты милая леди. Я помогу тебе всем, чем смогу, но прямо сейчас я закончил ”.
  
  Она положила руку ему на колено. “Не дай нашему вечеру закончиться вот так”.
  
  “Какой конец? Я устал. Я бегу по ободам. Я в гребаном беспорядке”.
  
  “Не позволяй ситуациям и людям управлять тобой, Клит. Наша судьба не в звездах, она в нас самих. Мы можем управлять моментом, который у нас есть. Этот момент настал.” Ее пальцы задержались на его колене, легкие как воздух, один палец лениво коснулся ткани. “Ты мне действительно нравишься”, - сказала она.
  
  “Гретхен - маленькая девочка в женском теле. Я в долгу перед ней. Она мой ребенок. Она всегда будет моим ребенком ”.
  
  Фелисити подняла руку и положила ее на стол как раз в тот момент, когда принесли еду. Клит уставился на улицу, его челюсть сжалась.
  
  “Что это такое?” Сказала Фелисити.
  
  “Мой Кэдди только что проехал мимо. Вот и он, спускается на красный свет”.
  
  “Я этого не вижу”.
  
  “За ним есть пикап. Оставайся здесь. Я сейчас вернусь.” Клит прошел через бар, вышел через парадную дверь и посмотрел на парковку. "Кадиллак" исчез. Он вернулся в бар. “Вы видели, как бордовый "кадиллак" с откидным верхом выезжал со стоянки?” спросил он бармена.
  
  “Да. Парень в баре тоже так думал ”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Парень вышел за дверь, не заплатив за свои напитки и сэндвич. Я вышел на улицу вслед за ним. Он сел в свой грузовик и помчался вслед за кабриолетом ”.
  
  “Что это за грузовик?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты получил бирку?”
  
  “Парень сказал, что он из Канзаса. Он подколол девушку, которая была здесь. Я не запомнил номер бирки.”
  
  “Какая девушка?”
  
  “Симпатичный, носит джинсы, длинные ноги. Это та трещина, которую он допустил. Он сказал, что у нее длинные ноги. У него было лицо, похожее на коробку из-под обуви”.
  
  “Он использовал имя?”
  
  Бармен на мгновение задумался. “Я слышал, как он приставал к студентке колледжа. Он сказал ей, что его зовут Тотошка. Что это за имя такое?”
  
  
  * * *
  
  
  Гретхен свернула с вымощенной кирпичом улицы у железнодорожных путей и бесцельно поехала по центру города, не в силах разобраться в своих мыслях, ее ладони были сухими и негнущимися, их было трудно сжать на руле, гнев и депрессия камнем лежали у нее в груди. Она миновала театр "Вильма" и пересекла мост Хиггинс-стрит. Капли дождя и града стучали по крыше автомобиля с откидным верхом; внизу она могла видеть парк, карусель и Кларк-Форк, кипящий над валунами вдоль берега реки, затопленные ивы, склонившиеся почти к ватерлинии. По другую сторону моста она свернула на неосвещенную улицу у реки, в тот же район кирпичных бунгало и многоквартирных домов начала двадцатого века, где жил Билл Пеппер.
  
  Пикап, который ехал за ней по мосту, продолжал ехать и исчез из ее зеркала заднего вида, как только она свернула с улицы Хиггинса. Она припарковалась под кленом, заглушила двигатель и набрала номер Алафэр на своем мобильном телефоне. “Выпей со мной в Jaker's”, - сказала она. - Я люблю тебя".
  
  “Ты сейчас там?” Сказал Алафер.
  
  “Нет, я внизу, у реки. Прости меня за все те вещи, которые я тебе наговорил. Я действительно плохо себя чувствую, Алафэр ”.
  
  “Это не твоя вина. Я читал тебе лекцию”.
  
  “Ты всегда знаешь, как разумно обращаться с вещами. Я не знаю. Иногда я хотел бы быть на твоем месте ”.
  
  “С Клетом все в порядке?”
  
  “Он с женщиной из Лувьера. Может быть, мне стоит вернуться туда. По крайней мере, верни его машину”.
  
  “Я не думаю, что это хорошая идея”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Пришло время отстраниться и позволить Клиту самому решать свои проблемы. Помните историю о заборе Тома Сойера? Лучший способ заставить людей что-то сделать - это сказать им, что они не могут ”.
  
  “Ты всегда заставляешь меня чувствовать себя хорошо, Алафэр”.
  
  “Увидимся у Джейкерса. И перестань беспокоиться обо всем. Оставь сообщение на сотовом Клита и скажи ему, где мы находимся ”.
  
  Гретхен закрыла телефон и приоткрыла окно, впуская холодный воздух и запах деревьев и реки. Лобовое стекло было покрыто кристаллами льда, уличный фонарь светился как желтый бриллиант внутри кленов. Она завела двигатель и посмотрела в зеркало заднего вида. Пикап вывернул из боковой улицы и приблизился к "Кадиллаку" сзади, водитель снизил скорость. В зеркале она могла видеть два силуэта на переднем сиденье. Был ли это тот же самый грузовик, который она видела ранее?
  
  Она открыла свою большую сумку и положила руку на клетчатую рукоятку четырнадцатизарядной "Беретты". Грузовик проехал, его дальний свет отразился от стволов деревьев, осветив нижнюю часть навеса. В конце квартала он сделал широкий разворот и снова направился к ней, его фары почти ослепили ее.
  
  Она отстегнула ремень безопасности, достала "Беретту" из сумки и полностью опустила стекло. Хотя окно водителя в грузовике было опущено, она не могла разглядеть его лица. Затем она увидела, как он поднял никелированный револьвер с курносым дулом, выставил его на всеобщее обозрение и направил на нее. Первая пуля разбила наружное зеркало, а вторая пробила дыру в лобовом стекле и осколки стекла попали ей на кожу. Она уже откинулась боком на сиденье и дернула ручку двери со стороны пассажира. Она соскользнула с края сиденья на обочину и захлопнула дверцу, что выключило внутреннее освещение. Она встала на одно колено, держа "Беретту" в правой руке, и стала ждать. С другой стороны "Кадиллака" она услышала, как грузовик развернулся и снова направился к ней.
  
  Она встала, вышла на середину улицы и вытянула "Беретту" перед собой обеими руками, расставив ноги на пятнадцать дюймов. Водитель колебался, дворники на лобовом стекле бешено стучали, с поверхности капота поднимался молочный пар. Пассажир пытался частично высунуться из окна, чтобы получить четкий снимок. Она сняла бабочку с предохранителя и большим пальцем отвела курок. Водитель пикапа нажал на акселератор, и грузовик рванулся вперед и с ревом понесся прямо на нее. Гретхен начала стрелять, каждый треск девятимиллиметровки, как осколок стекла , впивался в ее правую барабанную перепонку. Мокрый снег бил ей в голову и щипал глаза, но она продолжала нажимать на спусковой крючок, обе ноги были прикованы к асфальту, латунные гильзы вылетали в темноту.
  
  Она могла слышать, как пули пробивают радиатор, со звоном срывают капот и вываливаются через лобовое стекло. Она попыталась сосчитать патроны, но не смогла уследить. В одном она была уверена: у кого-то внутри этого грузовика была плохая ночь.
  
  Водитель пригнулся, когда грузовик вышел из-под контроля и проехал мимо нее. Всего на секунду в свете приборной панели она увидела, как пассажир наклонился вперед и смотрит прямо на нее. Его скула была раздроблена, и он пытался удержать ее на месте левой рукой; кровь из раны просочилась сквозь пальцы и стекала по запястью.
  
  Она развернулась вместе с грузовиком и снова начала стрелять. По крайней мере, одна пуля прошла через заднее стекло; другая попала в заднюю дверь. Она выпустила еще два патрона, надеясь пробить дыру в бензобаке. Вместо этого, одна пуля, должно быть, срикошетила от асфальта и пробила левое переднее колесо, мгновенно опустив его на обод, грузовик занесло к бордюру. Гретхен опустила взгляд на свою "Беретту". Затвор был заблокирован открытым на пустой камере.
  
  Она открыла водительскую дверь "Кадиллака", перегнулась через сиденье и достала из сумки запасной журнал. Водитель пикапа переключил передачу на задний ход и выехал задним ходом на середину улицы, сжигая резину, от задних шин поднимался дым. Она вставила заряженный магазин в рамку "Беретты" и передернула затвор, досылая патрон в патронник. Водитель пикапа переключился с заднего хода и дал двигателю все, что у него было, вентилятор завизжал, из радиатора потек антифриз, искры посыпались с обода левого переднего колеса, сплющенная шина разрезалась на полосы.
  
  У Гретхен не было точного выстрела. Угол наклона может перенести его во двор, на крыльцо или на фасад дома. Сколько времени прошло с тех пор, как водитель выпустил первый патрон? Вероятно, меньше двух минут, достаточно долго для того, чтобы кто-то позвонил на звук выстрела. Когда пикап, раскачиваясь, ехал по середине улицы, Гретхен изменила положение и подняла "Беретту" так, чтобы прицел был чуть ниже заднего стекла. Затем она увидела, как в дальнем конце квартала свернула машина, оказавшись прямо на линии ее огня.
  
  Она опустила свое оружие. Ей казалось, что ее уши были набиты влажной ватой. Она сглотнула и попыталась прочистить ушные каналы, но безуспешно.
  
  Водитель пикапа не закончил. Управляя рулем одной рукой, он открыл пассажирскую дверь и вытолкнул своего друга на улицу. Мужчина был невысоким и плотным, одет в плотные джинсы, рабочие ботинки и хлопчатобумажную рубашку с длинными рукавами. Он тяжело приземлился на бок, затем с трудом поднялся на ноги и неуклюже спустился по насыпи к реке. Он держался за лицо одной рукой, как будто у него болел зуб, его рукав был пропитан кровью. Пикап проехал перекресток в конце квартала, голый бортик лязгнул, как мусорный бак, катящийся по каменистой дороге.
  
  Сколько времени прошло? Три минуты, может быть, три с половиной, подумала она. Время отклика составило бы не менее десяти минут. Это было всего лишь предположение. Она последовала за раненым мужчиной к кромке воды. Река вышла из берегов, была полна листьев, веток и пены и опасно высоко и быстро бежала по валунам, которые обычно лежат обнаженными в сухом песке. Кроме того, река издавала неустанный жужжащий звук, похожий на стук швейной машинки.
  
  “Брось это, приятель”, - крикнула она.
  
  На мгновение ей показалось, что она видит его в зарослях ив, наблюдающего за ней, возможно, нацелившегося на ее лицо или грудь. Она замерла и медленно присела на корточки за выброшенным на берег тополем, опустив лицо так, чтобы свет не падал прямо на него.
  
  Когда ветер дул сквозь ивы, все фигуры внутри него двигались, кроме одной.
  
  “Твой приятель тебя облапошил. Ты хочешь принять его вес?” - спросила она. “Плохая сделка, если ты спросишь меня”.
  
  Она пошла дальше по набережной, камни, тяжелые, как окаменевшие яйца динозавра, хрустели у нее под ногами. “Меня зовут Гретхен Горовиц. Раньше я зарабатывал на жизнь тем, что сносил головы. Это означает, что у меня есть простыня, и я не буду заслуживающим доверия свидетелем против тебя. Вы можете кататься на коньках и говорить: "Адиос, ублюдки, я буду в Маргаритавилле ”.
  
  Ответа от фигуры не последовало. Она рукавом вытерла дождевую воду с глаз. “Послушай меня”, - сказала она. “Вы, вероятно, пытались подрезать моего старика, Клита Персела. Итак, ты и твой друг облажались дважды. Затем твой друг трахнул тебя в довершение всего. Я могу отвезти тебя в отделение неотложной помощи. Это Монтана. Перестрелки здесь являются семейной ценностью. Подумай об этом ”.
  
  “Я уже сделал”, - сказал голос внутри ив. “Я никогда не видел Hebe, который не пытался бы изменить ракурс”.
  
  Она знала правила игры и не хотела присутствовать при этом. Страх и отчаяние всегда приводили их к пропасти, где они теряли надежду, дергали за разрывной шнур и прыгали в космос. В ее сознании были похоронены воспоминания, которые были похожи на фрагменты из документального фильма, который никто никогда не должен был видеть. Но воспоминания принадлежали ей, а не кому-то другому, и персонажи были не из центрального кастинга. Она увидела себя на лодке у берегов Исламорады в ослепительный солнечный день, океан зеленый с вкраплениями индиго, ирландский пуговичный мужчина с побережья Джерси целится ей в грудь из гарпунного ружья. Сцена переместилась в Маленькую Гавану, где жевачка, изнасиловавший дочь низшего босса Гамбино, вышел из туалета публичного дома, где стреляли, в трусиках и лифчике, его тело было покрыто обезьяньей шерстью. Шансы были таковы, что любой из мужчин снял бы ее с шеи. Вместо этого они оба умерли с выражением недоверия, которое она никогда не смогла забыть. Их жертва не только стала их палачом; они умерли от рук того, кого они всегда считали слабым полом, вместилищем их семени, которое можно использовать и выбрасывать произвольно.
  
  К несчастью для нее, вся эта травка и ангельская пыль во Флориде не могли изменить того факта, что по ее собственной воле она стала работать на худших людей в Америке, включая тех, кто, возможно, был причастен к убийству Джона Фитцджеральда Кеннеди.
  
  Мужчина в рабочей одежде вышел из-за дальнего края ив, по колено в потоке, огни театра "водевиль" и парка за рекой отражались от стремнины позади него. Его волосы были черными, густыми, немытыми и свисали грязными прядями вокруг лица. Его левая рука была прижата к щеке, растягивая губы в неестественную форму, обнажая зубы. Темная жидкость вытекала из-под его грудной клетки, стекая по рубашке и штанине брюк. В правой руке он держал небольшой полуавтоматический пистолет, возможно, 25-го или 32-го калибра. Он был явно слаб от потери крови и, вероятно, решил, что либо увидит восход солнца из окна самолета, либо с биркой DOA, привязанной к пальцу ноги.
  
  “Ты был стоячим. Твой приятель был крысиным ублюдком, ” сказала она. “Брось свой кусок в воду. Ты можешь перейти в wit pro. Существуют всевозможные—”
  
  Он поднял полуавтоматический. “Выпей это залпом”, - сказал он.
  
  Может быть, он выстрелил, может быть, он этого не делал. Она не пыталась обдумать это до конца. Она была уверена, что ее первая пуля попала ему в лоб, вторая в горло, третья в грудь. Может быть, кто-то промахнулся или попал ему в руку. Он пошел прямо вниз, как они всегда делали. Даже когда он скользнул в течение, задняя часть его рубашки раздувалась от воздуха, его голова болталась, как яблоко в котлете, она не могла перестать нажимать на спусковой крючок, пули танцевали по всей поверхности воды. Через несколько секунд течение или тополевая коряга унесли его под воду, и все, что она могла слышать, было непрекращающееся жужжание реки.
  
  “Черт! Черт! Черт!” сказала она себе под нос.
  
  В своей голове она услышала какофонирующий голос, который звучал так, как будто поднимался из недр здания через отопительный канал: Привет, куколка, говорилось в нем. Добро пожаловать обратно в рок-н-ролл старых времен. Так приятно, что ты снова на борту.
  
  
  * * *
  
  
  К утру понедельника Клит Персел не думал, что что-то еще может пойти не так в его дне. Нет, пока он не увидел отполированный вручную, пурпурно-металлический хромированный хаммер, выезжающий на дорогу, разбрызгивая дождевые лужи, едва не задавив бордер-колли Альберта. Хаммер свернул на подъездную дорожку и остановился у пешеходных ворот, ведущих на северное пастбище. Худощавый мужчина в мексиканском жилете и цветастой рубашке с раздутыми рукавами, с плетеным матерчатым поясом и брюками, заправленными в разноцветные ботинки ручной работы, прошел через ворота с самодовольным выражением лица, окидывая взглядом пастбище, низко нависшие облака и солнечные блики на мокрых деревьях, как будто ему принадлежало все, по чему он ходил.
  
  Клит вышел на крыльцо, от оловянной кружки, которую он держал, поднимался пар. “Что я могу для вас сделать, мистер Янгер?” он сказал.
  
  “Зови меня Каспиан. Это твой отреставрированный кадиллак под брезентом?”
  
  “Да, вороны продолжают скачивать на нем. Для меня это образ жизни”.
  
  “На тебя бросают?”
  
  “Да, думай обо мне как о человеческом мусорном баке. Чего ты хочешь?”
  
  “Не так уж много. Я чувствовал себя обязанным сказать тебе, что ты не первый ”.
  
  “Сначала что?”
  
  Каспиан Янгер смотрел на блеск елей и сосен на склонах холмов и на облака, рассеивающиеся, как дым, по мере того, как день становился теплее. “Я так понимаю, ты работал на Салли Дио в Рино и Вегасе”.
  
  “Раньше я получал образование на Ривьере. Я остановился в пентхаусе, прямо рядом со старым люксом Фрэнка Синатры. Жирным шарикам там понравилось. Это была худшая дыра на Полосе. Ты когда-нибудь останавливался на Ривьере?”
  
  “Я никогда не имел удовольствия. Тебе не нравится Вегас?”
  
  “В этом нет ничего плохого, чего не вылечила бы водородная бомба и много верхнего слоя почвы”.
  
  “Вам понравилось прошлой ночью, мистер Персел?”
  
  “На самом деле, я не помню многого из того, что я делал. У меня бывают провалы в памяти, видишь? Я просыпаюсь утром и понятия не имею, где я был и с кем я был ”.
  
  “Знаешь, где я встретил ее?”
  
  “Не интересуюсь”.
  
  “Она была билетершей в художественном театре в Метаэрии. Я подумал, что она была самым милым созданием, которое я когда-либо видел. Она выглядела как маленькая девочка-подросток с женскими сиськами. Вы когда-нибудь видели такую кожу у женщины? Или ты не заметил?”
  
  “Я встретил вашу жену в городе, чтобы поговорить о смерти вашей приемной дочери. Мы выпили в баре, отправились в the Depot и заказали ужин, который никогда не ели. В то же время, твоя семья продолжает появляться в нашей жизни. Я не считаю вас всех оскорбленной стороной ”.
  
  “Она выебет тебе мозги и выбросит остальные части твоего тела на обочину. Она трахнулась с губернатором Луизианы прямо перед тем, как он отправился в тюрьму. Бедный придурок, вероятно, так и не понял, почему она трахнула его. Она коллекционирует набитые головы. Эй, никто не жалуется. Фелисити может испытать четыре оргазма за одну ночь ”.
  
  “Если ты хочешь так говорить о своей жене, это твое дело. Я не хочу этого слышать, мистер Янгер ”.
  
  “Я реалист. Я знал, кем она была, когда женился на ней. Ты встречаешься с женой другого парня, но тебя оскорбляет ненормативная лексика?”
  
  Воспользуйся шансом, подумал Клит. “Ты знаешь того чувака, который повсюду следовал за мной и мисс Фелисити?”
  
  “Какой ‘чувак’?”
  
  “За рулем пикапа, канзасские номера, прямоугольное лицо, может быть, какой род у этого парня?”
  
  “Тот самый ’джен”?"
  
  “Да, предыстория. Ты знаешь этого парня?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Знаете, что меня больше всего беспокоит в вашем визите сюда, мистер Янгер? Вы ни разу не упомянули о своей дочери. Ваша жена хочет нанять меня, чтобы я помог найти убийцу вашей дочери, но вы совершенно не проявляете любопытства по поводу того, что я могу знать. Ты тоже не показываешь никакой ярости. Большинство отцов, потерявших дочь из-за хищника, не хотят, чтобы парень остыл. Они хотят скормить его пропеллеру самолета ”.
  
  “Я не поднимал эту тему, мистер Персел, потому что не думаю, что вы что-то знаете. Я думаю, что ты толстый, обманывающий себя парень, который переспит с женой другого мужчины и притворится, что он часть традиции нуара, о которой он узнал, посмотрев слишком много фильмов. Мы проверили тебя. Куда бы ты ни пошел, у тебя репутация придворного шута в дурацком колпаке с колокольчиками, идиота-алкоголика, который не может удержать свой флагшток в штанах ”.
  
  “Мы говорили о твоем отсутствии гнева или желания мести или даже справедливости”.
  
  “Гнев - это театральный материал. Месть - это наука, мой друг. Держись подальше от моей жены. В первый раз была не совсем твоя вина. Второй раз не будет приятным ”.
  
  Клит почувствовал, как его руки непроизвольно сжимаются и разжимаются по бокам. “Я думаю, ты не умеешь слушать”, - сказал он.
  
  “И ты выглядишь так, словно у тебя была тяжелая ночь”, - сказал Каспиан. Он дотянулся ногтем до пятна губной помады на рубашке Клита. “Я надеюсь, оно того стоит. Когда она избавляется от копа — а до тебя были другие копы — он обычно готов съесть свой пистолет. Ты можешь представить себя пожирающим свой пистолет из-за девки? Эй, мне нравится это место. Ты можешь остановиться здесь бесплатно?”
  
  
  * * *
  
  
  Клит вернулся в каюту, его кровяное давление пульсировало в запястьях, во рту был привкус медных монеток. Гретхен только что встала. “Ты знал, что у тебя помада на рубашке?” она сказала.
  
  “Спасибо, что указал на это”.
  
  Она посмотрела в окно. “Это Каспиан Янгер. Я видел его фотографию. Он набросился на тебя из-за своей жены?”
  
  “Более или менее. Он хотел убедить меня, что он хороший неудачник. Ты знаешь, что нужно, чтобы быть хорошим неудачником? Практикуйся”.
  
  “Что ты ему сказал?” - спросила она.
  
  “Я сказал ему, что ничего не произошло. Я не думаю, что он мне поверил.” Он сел за стол для завтрака и потер лоб. “Давайте пройдемся по нескольким моментам прошлой ночи. Ты пытался заставить парня в воде сдаться, прежде чем сбросить его?”
  
  “Ты был с ней в постели?”
  
  “Нет. И моя личная жизнь здесь ни при чем, Гретхен.”
  
  “Возможно, парень отделался одним раундом. Я не уверен. Я ждал до последней секунды, прежде чем застрелить его. Тогда я не мог остановиться”.
  
  “Что ты чувствуешь по этому поводу?”
  
  Она сидела в кресле напротив него. Она уставилась в пол, ее лицо все еще было покрыто морщинами сна. На ней были розовые теннисные туфли без носков, и каким-то образом они заставили Клит почувствовать вину за детство, которого она заслуживала, но которого ей было отказано. “Я жив, он мертв. Что я должен чувствовать? Я ничего не чувствую”, - сказала она.
  
  “Не лги”.
  
  “Я открыл огонь по грузовику в порыве страсти. Я мог бы отпустить парня на берегу реки. В нем было две дыры. Он, вероятно, истек бы кровью и умер на берегу реки, а не уплыл бы прочь. Мы бы знали, кем он был. Я все испортил”.
  
  “Он хотел убить тебя, парень. Он получил то, что заслужил. Я горжусь тобой”.
  
  “Я услышал голос в своей голове. Голос сказал: ‘С возвращением, куколка’, или что-то в этом роде ”.
  
  Глаза Клита отвели от нее взгляд и смотрели в никуда. “Как голос, который говорил тебе, что ты вернулся к тому старому рок-н-роллу?” он сказал.
  
  “Мне больше не нравится мыслить в таких терминах”.
  
  “Ты стоял прямо перед мчащимся грузовиком и принимал на себя все, что они могли в тебя бросить. У скольких людей есть такая смелость? Не смей винить себя за то, что ты благородная женщина, какой ты есть.”
  
  “Мне не нужен Валиум, папа”.
  
  “Не будь умным. Ты принадлежишь к особому клубу. Вы заплатили много взносов, чтобы присоединиться к нему. Перестань корить себя и никогда не насмехайся над нашими отношениями ”.
  
  На ее лице не было никакого выражения, и он подумал, не сказал ли он слишком много.
  
  “Кто были эти парни? Кто их послал?” - спросила она.
  
  “Подумай об этом так: по крайней мере, один из них не вернется”.
  
  “Я хочу быть кинорежиссером. Я должен отправиться на восточную сторону Водораздела через два дня. Как мы оказались в этом бардаке?”
  
  Он не ответил. Он достал из холодильника поднос со льдом, бутылку виноградного сока и бутылку канадского сухого и наполнил два стакана. Он положил в каждый по ломтику лайма. “Это лучший напиток в мире, ты знал об этом?” - сказал он. “Ты мой ребенок. Несмотря на то, что твой старик был бездельником и пьяницей, ты оказался лучшим ребенком на планете. Ничто из этого прочего не означает "сидеть на корточках на камне". Ты понял это?”
  
  “Ты худший актер, которого я когда-либо знала”, - ответила она. “Но ты все равно хороший парень. А теперь, ради Христа, смени рубашку”.
  
  
  * * *
  
  
  В тот день я поливал для Альберта цветы, когда увидел, как шериф Элвис Бисби подъезжает к дому на патрульной машине. Он вышел во двор и встал в тени дома с конвертом из манильской бумаги в руке, с расслабленным выражением лица. Клит жарил гамбургеры на террасе, поглядывая на нас через плечо, надавливая лопаткой на мясо.
  
  “Я хочу поговорить с вами и вашим приятелем одновременно, мистер Робишо”, - сказал шериф.
  
  Клит закрыл крышку барбекю и спустился по ступенькам в тень. Поднялся ветер, воздух был прохладным и пах скошенной травой и разбрызгивателями воды во дворе; лошади Альберта скакали галопом по пастбищу, стуча копытами и виляя хвостами. Это был прекрасный день. Я не хотел ссориться с шерифом, который казался замечательным человеком.
  
  “Прошлой ночью недалеко от моста Хиггинс-стрит произошла перестрелка”, - сказал он. “Человек, позвонивший в службу 911, утверждает, что в этом замешана женщина за рулем винтажного Cadillac с откидным верхом. Кто бы это мог быть?”
  
  В глазах Клита не было никакого выражения.
  
  “Можете ли вы рискнуть высказать предположение, мистер Персел?”
  
  Клит наблюдал, как малиновка садится на ветку декоративного крабового яблока. “Дерьмо случается”, - ответил он.
  
  “Есть еще одно интересное развитие событий. Мы нашли отпечатки пальцев Гретхен Горовиц в доме Билла Пеппера ”, - сказал шериф.
  
  Клит серьезно кивнул. “Если бы у меня в отделе был такой человек, я бы выплатил вознаграждение тому, кто посадил его в автобус. Если бы я знал, где его могила, я бы помочился на нее ”.
  
  “Мы также нашли брошенный пикап с оторванной от обода шиной. Кто-то протер внутреннюю часть и дверные ручки моторным маслом, поэтому мы не смогли снять никаких отпечатков ”.
  
  “Звучит так, как будто у вас здесь есть несколько довольно крутых преступников”, - сказал Клит.
  
  “У нас тоже есть своя доля приезжих комиков”, - сказал шериф. “Позвольте мне изложить это немного более четко, чтобы между нами не возникло недопонимания. Это не загон для О'Кей. Мы не сборище деревенщин. Не вы, джентльмены, устанавливаете правила ”.
  
  “Мы не можем спорить с вами по этому поводу”, - сказал я.
  
  “Вы ничего не знаете о стрельбе у моста, мистер Робишо?”
  
  “Я не знаю, что вам сказать, сэр”, - ответил я.
  
  “Вот как это произошло, шериф”, - сказал Клит. “Двое парней пытались выкурить мою дочь. Один парень сбежал на пикапе, теги Канзас. Местонахождение другого парня неизвестно. Я сказал своей дочери не сообщать об этом, потому что я не хотел видеть, как ее вывешивают сушиться. Билл Пеппер был грязным полицейским. Ты это знаешь, и я тоже. В первый раз, позор им, понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Вы нам не доверяете?”
  
  “Мы не продавали пьесу”, - сказал Клит.
  
  “У меня есть сюрприз для вас обоих”, - сказал шериф. “Меня больше всего беспокоит не стрельба у моста. Два свидетеля сказали, что ваша дочь действовала в целях самообороны, мистер Персел. Очевидно, один человек был тяжело ранен, так что я ожидаю, что он так или иначе объявится. Я хочу, чтобы вы посмотрели на несколько фотографий ”.
  
  Он развязал конверт из плотной бумаги и достал по меньшей мере дюжину фотографий с места преступления. “Бывший шериф был одержимым человеком, когда дело касалось преступлений против детей и женщин. Начиная с 1995 года, на Северо-Западе произошел ряд убийств, которые, казалось, имели сходство. Первый был прямо здесь, в долине Биттеррут, за ним последовал еще один в Биллингсе, затем на озере Сили, в Покателло и Спокане ”. Он начал размещать фотографии в ряд на верхней части каменной стены у главного входа. “Никогда не было судебно-медицинской экспертизы, которая связала бы одно убийство с другим, за исключением того, что все они были явно совершены сексуальным извращенцем. Я бы хотел, чтобы вы оба изучили это и рассказали мне, что вы видите ”.
  
  На фотографии с места преступления, особенно из отдела убийств, никогда не приятно смотреть. Адвокаты защиты пытаются замять это дело как подстрекательское, тем более что судебный процесс приближается к этапу вынесения приговора. Это инвазивно по своей природе и, кажется, приводит к деградации жертв в смерти. Их глаза неподвижны и смотрят в никуда; их рты часто приоткрываются, как будто в свои последние секунды они осознали непоправимость навязанной им судьбы. Когда вы смотрите на их фотографии, вы отождествляете себя с ними, и всего на мгновение вы понимаете ужасную природу преступления, свидетелем которого, оглядываясь назад, вы становитесь: Эти люди, сделанные из той же глины, что и вы, были не просто убиты; у них отняли их достоинство, их надежду, их идентичность, их веру в человечество, а иногда и их религиозную веру. Когда вы смотрите на эти фотографии, у вас возникает искушение вернуться к своим возражениям против смертной казни.
  
  Клит взял фотографии, посмотрел на каждую и передал их мне. “Что вы хотите, чтобы мы сказали?” - спросил он шерифа.
  
  “Вы думаете, что эти люди были убиты одним и тем же парнем?”
  
  “Убийца был в рабстве и подвергался пыткам. Он был большим специалистом по удушению и использованию пластиковых пакетов ”.
  
  “Что еще?” - спросил шериф.
  
  “Платья женщин были задраны. Вы или кто-то другой нарисовал фломастером круги на женских ногах”.
  
  “Вот где убийца или убийцы извергли на них семя”.
  
  “Большинство этих ублюдков метят свою территорию”, - сказал Клит.
  
  “Таким же образом на каждом месте убийства?” сказал шериф.
  
  “Какое значение имеет наше мнение?” Я сказал.
  
  “Парень, который убил Сердце Ангела Оленя, кончил на нее”.
  
  “Где?” - спросил я. Я сказал.
  
  “На ее ногах”.
  
  “Проникновения не было?” Я сказал.
  
  “Ни одного”.
  
  “Вы получили совпадение по ДНК?”
  
  “Мы работаем над этим”, - сказал он.
  
  Это что-то не звучало правильно. “Ты когда-нибудь слышал о парне по имени Эйса Сурретт?” Я спросил.
  
  “Я говорил о нем с вашей дочерью”, - сказал шериф.
  
  “Я не знал, что она звонила тебе”.
  
  “У меня такое чувство, что вы не согласны с представлениями вашей дочери о нем. Ты думаешь, он мертв?”
  
  “Штат Канзас утверждает, что он мертв”.
  
  “Что вы на это скажете?” - спросил шериф.
  
  “Может быть, он где-то там. Может быть, он был тем парнем, который оставил сообщение в пещере. Или, может быть, кто-то использует его МО ”.
  
  “Почему ты упомянул пещеру?”
  
  “Я не знаю”, - солгал я.
  
  “Это библейская ссылка, не так ли?”
  
  “Нет, зло есть зло. Этого достаточно в человеческой груди, чтобы не приписывать это дьяволу ”.
  
  “Я надеюсь, что вы правы”, - сказал шериф, собирая фотографии и возвращая их в конверт. “Где ваша дочь, мистер Персел?”
  
  “В городе”.
  
  “Это удобно”.
  
  “Если у нее будет время, возможно, она сможет подарить тебе кольцо”, - сказал Клит.
  
  “Повтори это, пожалуйста?”
  
  “Проблема не в Гретхен”, - ответил Клит. “В наши обязанности не входит повсюду ходить за вами, ребята, с совком и метлой”.
  
  “Вернитесь сюда, мистер Персел”, - сказал шериф. “Ты слышал меня? Сэр, не уходите от меня ”.
  
  Это было именно то, что сделал Клит, глядя на полоски розовых облаков в небе и на деревья, гнущиеся под ветром на склоне холма. Я знал, что нам это грозит.
  
  
  Глава 12
  
  
  С первыми лучами солнца во вторник утром Уайатт Диксон проснулся от кошмара, от которого его подмышки стали влажными, а сердце превратилось в желатин. Для Уайатта сон не был о прошлом или настоящем; у него также не было начала или конца. Вместо этого сон был вездесущим в жизни Уайатта, и он поджидал его всякий раз, когда он закрывал глаза, будь то днем или ночью. Во сне мужчина, которого он в детстве называл “Папа”, шел к нему с голой грудью в комбинезоне с ремешками, его кожа была сморщенной и бескровной, как у мумии, костлявая рука сжата в кулак. “Ты снова трогаешь свою сестру, мальчик? Твоя мать видела тебя”, - говорил папа. “Не лги. Это будет вдвойне тяжело, если ты соврешь. Ты никчемный маленький придурок. Лучшая часть тебя идет по ногам твоей матери”.
  
  Уайатт встал, надел джинсы и вышел на улицу босиком и без рубашки в холодное утро и туман, который был призрачно-голубым в тополях и ярким, как серебряные доллары на стальном подвесном мосту через реку. Течение было темно-зеленым и закручивалось гигантскими водоворотами вокруг валунов и бобровых плотин по краям главного канала, а по берегам цвели дикие розы. Рассвет был таким мягким, прохладным и осязаемым, что Уайатту показалось, что он может ощутить его вкус во рту и вдохнуть в легкие. Он снял брезент с поленницы дров, бросил его на траву и лег на спину, прикрыв глаза рукой, его грудь медленно поднималась и опускалась, мир снова стал местом покрытых листвой деревьев, ветерка, дующего по каньону, и немецкой коричневой форели, плавающей в рифах. Вот так быстро Папа ушел и превратился в мешок с костями, который кто-то наконец бросил в яму на поле горшечника.
  
  Когда Уайатт проснулся, солнце только что поднялось над каньоном, и он мог слышать шаги, лязгающие по стальной решетке подвесного моста, и тросы, скрипящие от напряжения, создаваемого весом. Он сел и увидел грузную женщину в костюме и на каблуках, которая пыталась спуститься по склону, не упав, с блокнотом в руке.
  
  Где он ее видел? На пробуждении в резервации?
  
  “Могу я поговорить с вами, мистер Диксон?” - спросила она.
  
  Легкий ветерок дул ей в спину. Он закрыл и открыл глаза. “Что, черт возьми, это за запах?” - спросил он, оглядываясь по сторонам.
  
  “Я думаю, это мои духи”.
  
  “Кто ты такой?”
  
  “Берта Фелпс. Я пишу статью о харизматических религиях среди коренных американцев ”.
  
  “Я как раз собиралась приготовить завтрак”.
  
  “Я не возражаю”, - ответила она.
  
  Ты не возражаешь против чего?подумал он. Он провел ее инвентаризацию. “Я видел тебя раньше”.
  
  “Могу я задать вам несколько вопросов?”
  
  Он отломил травинку и положил ее в рот. “Что бы ни задирало твою юбку”, - ответил он.
  
  Она последовала за ним в дом. Он надел рубашку с длинными рукавами, не застегивая ее, и развел огонь в дровяной печи. На его кухне было столько беспорядка, что едва ли было место, чтобы присесть. Он вышел в гостиную и вернулся со стулом с прямой спинкой и поставил его рядом с ней. “Сбрось груз”, - сказал он.
  
  “Я слышала, как ты говорил на языках в воскресенье днем”, - сказала она.
  
  “Вы были той женщиной, которая разговаривала с мистером Робишо”.
  
  “Это верно. Вы были воспитаны в пятидесятнической вере?”
  
  “У меня не было никакого выращивания, если только это не то, что вы называете колошением кукурузы и сбором хлопка от каин-не-вижу до каин-не-вижу”.
  
  “Вы бы сказали, что нашли свою религию через индейцев?”
  
  “Я никогда об этом особо не задумывался”.
  
  “У тебя была тяжелая жизнь, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Другие люди говорят, что ты это сделал”.
  
  Он разбил четыре яйца, высыпал желтки на сковороду и поставил сковороду на одну из крышек плиты. “Может быть, другим людям следовало бы не лезть не в свое гребаное дело”.
  
  Она склонилась над своим блокнотом, чтобы что-то записать в нем. Она водила ручкой взад-вперед по бумаге, пытаясь вывести из нее чернила. “Черт возьми”, - сказала она.
  
  “Именно такие продаются в Walmart. Они примерно так же хороши для письма, как колышки для палатки ”.
  
  “У меня в сумочке есть еще один”, - сказала она.
  
  Он смотрел на нее с возрастающим любопытством. “Ты здесь не для того, чтобы спросить меня о пробуждении, не так ли?”
  
  “Я также готовлю статью о местных индейцах”.
  
  “Знаешь, где я раньше видел такую шариковую ручку?”
  
  “Ты только что сказал мне. В Walmart.”
  
  “Здесь был один полицейский по имени Билл Пеппер. У него были шариковые ручки, точно такие же, как у тебя в руке. Он был из тех людей, которые делали все по дешевке. Вы случайно не знали детектива Пеппера?”
  
  “Это имя мне знакомо”.
  
  “Пока я был у него под стражей, я слышал, как он разговаривал по телефону с Лав Янгер. Я думаю, что хороший детектив был на подхвате у мистера Янгера ”.
  
  “Что такое?” - спросил я.
  
  “Детектив Пеппер брал деньги на стороне. Это то, что копы называют нахождением в тюрьме ”.
  
  “Вы хотите сказать, что этот офицер полиции был коррумпирован?”
  
  Он посмотрел через заднее окно на олениху и олененка, пробиравшихся сквозь тени, их копыта царапали влажную траву. Они оглянулись на него, помахивая хвостами, их носы подергивались. “Я говорю, что у тебя что-то на уме, леди, и это не религия”.
  
  “Я хотел бы знать, знали ли вы убитую индианку”.
  
  “Молодые послали тебя сюда?”
  
  “Нет, сэр, я здесь сам по себе”.
  
  “Ты с юга?” - спросил я. Свет мира. он сказал.
  
  “Я жил там”.
  
  Уайатт открыл окно, взял журнал с сушилки и обмахнул им лицо.
  
  “Тебе не надоедают мои духи?”
  
  “Наверное, я нюхал и похуже”.
  
  Она, казалось, сосредоточилась на ответе, но не могла придумать ни одного.
  
  “Если ты увидишь молодежь, я хочу, чтобы ты сказал им кое-что от меня”.
  
  “Я уже говорил вам, что я не работаю на них. Я журналист-фрилансер.”
  
  “Правильно. Скажи мистеру Янгеру, что я знаю, что он может со мной сделать, если возьмет разум в свои руки. Но я оставлю на нем свой след, прежде чем мы закончим. Он тоже поймет, когда это будет мое кольцо ”.
  
  “Если вы хотите угрожать, мистер Диксон, вам придется делать это самостоятельно”.
  
  “Это не угроза”.
  
  “Я думаю, может быть, мне стоит уйти”.
  
  “Поступай как знаешь”.
  
  Она встала, затем посмотрела в окно на оленя. “На траве есть кукуруза”, - сказала она.
  
  “У самки ранена нога. Я тушу его на ночь для нее и олененка”.
  
  “Разве это не незаконно?”
  
  “Я не проверял”.
  
  “Может быть, вы более добрый человек, чем притворяетесь, мистер Диксон”, - сказала она. “Почему ты так смотришь на меня?”
  
  “Ты действительно красивая женщина, хотя и немного полновата”, - сказал он.
  
  “Это должно быть комплиментом?”
  
  “Я бы назвал это констатацией факта. Ты симпатичная леди. Иногда я бываю не в духе. Ты уже позавтракал?”
  
  “Нет, я этого не делал”.
  
  “Оставайся здесь”.
  
  “Я не уверен, с какой целью”.
  
  “Мои huevos rancheros не так уж и плохи. У меня тоже есть кофе и печенье. В холодильнике есть миска с ананасами, которые я нарезал. Я научился готовить в армии, прежде чем меня выгнали ”.
  
  “У тебя действительно есть манеры”, - сказала она.
  
  “Однако ты работаешь на Лав Янгер, не так ли?”
  
  “Я, безусловно, им не являюсь. Мне нет дела до мистера Янгера. Мне нет дела до ему подобных, его потомства или отраслей, которыми он владеет ”.
  
  “Что это было за второе?”
  
  “Его отпрыск. Они похожи на своего отца. Они печально известны своим отсутствием морали ”.
  
  Он застегнул пуговицы на своей ковбойской рубашке, фалды которой разметались по его узким бедрам. Он натянул ботинки и налил кофе из кофейника под кран, его рот превратился в щелочку, глаза были пусты, как стекло.
  
  “Есть какая-то причина, по которой ты сейчас не разговариваешь со мной?” - спросила она.
  
  “Есть кое-что, что ты скрыл от меня. Я просто не понял, что это такое ”, - ответил он. Его взгляд остановился на шариковой ручке в ее руке. “Ты предпочитаешь ветчину или кусок стейка с яйцами?”
  
  
  * * *
  
  
  Уайатт Диксон никогда не бывал на территории богатого человека и всегда предполагал, что географический переход из мира тех, кто ест картошку и чей хлеб подается на золотом блюде, будет включать в себя грохот по подъемному мосту и рву, а не просто проезд по тенистой дороге через открытые ворота и глушение двигателя перед особняком площадью десять тысяч квадратных футов с видом на Кларк-Форк реки Колумбия.
  
  Сады утопали в цветах, лужайки были покрыты сине-зеленой смесью овсяницы, клевера и бермудской травы. Трое мужчин, похожих на садовников, поливали цветы и пропалывали грядки, колибри парили в воздухе над ними, солнце желтым пламенем пробивалось сквозь деревья, которые росли выше крыши.
  
  Один из садовников срезал розу, поставил ее в ведро с водой и направился к Уайатту, засовывая матерчатые перчатки в задний карман, улыбаясь из-за пары очков Ray-Ban. Его волосы были золотыми и заплетены в косички, на загорелой коже головы выступил пот. На тыльной стороне одной руки был вытатуирован красный паук. “Вы водопроводчик?” - спросил он.
  
  “Я похож на водопроводчика?” Ответил Уайатт.
  
  Садовник смотрел с подъездной дорожки на дорогу и на солнечный свет, переливающийся в кронах деревьев, улыбка не сходила с его губ. Его губы не имели цвета и казались приклеенными к лицу. “Ты заблудился и тебе нужны указания?”
  
  “Я получил сообщение для мистера Лав Янгера. Он дома?”
  
  Садовник достал из чехла на поясе двусторонний телефон. “Я могу спросить”.
  
  Уайатт взглянул на окно верхнего этажа, из которого на него смотрел пожилой мужчина. “Это он вон там?” он сказал.
  
  “Как тебя зовут, приятель?” - спросил садовник.
  
  Уайатт выхватил рацию из рук садовника и нажал кнопку разговора. “Привет-привет, мистер Янгер. Это мистер Диксон. Ты завел себе маленького-пребольшого писсуара, который решает, кто с тобой разговаривает, а кто нет. Мне нужно поговорить с вами о смерти вашей внучки. Ты хочешь спуститься сюда или нет?”
  
  “Ты тот человек с родео, который продал ей браслет?” ответил голос.
  
  “Да, сэр, это был бы ваш покорный слуга. Я продал ее ей в байкерском притоне, в котором у нее не было никакого бизнеса ”.
  
  “Оставайся прямо там”, - сказал голос.
  
  Мгновение спустя мужчина с широким лбом и сосудистыми руками и ослепительным взглядом вышел из входной двери. Когда Уайатт протянул руку и шагнул к нему, мужчина с косичками и другой садовник схватили его за предплечья, изо всех сил пытаясь охватить пальцами трицепсы целиком.
  
  “Отпусти его”, - сказал Янгер.
  
  “Благодарю вас, добрый сэр. Размножение проявляется каждый раз ”, - сказал Уайатт, выпрямляя шею. “Сегодня утром ко мне приходила журналистка по имени Берта Фелпс. Я думаю, может быть, она работает на тебя, но она говорит, что это неправда ”.
  
  “Я понятия не имею, о чем вы говорите”, - сказал Янгер.
  
  “Копы пытаются повесить на меня убийство вашей внучки. Тот, кто старался больше всех, был Билл Пеппер. Держу пари, ты знаешь, кто он. Или, скорее, кем он был.”
  
  “Я верю”.
  
  “Ты платил ему?”
  
  “Зачем вы пришли сюда, мистер Диксон?”
  
  “Чтобы выяснить, почему вы все пытаетесь меня прикончить”.
  
  “Вы меня совершенно не интересуете, за исключением того факта, что вы были последним человеком, который видел мою внучку живой”.
  
  “Это ложь, мистер Янгер. Каждый байкер в вигваме видел ее. За исключением того, что я единственный человек, которого туда затянуло ”.
  
  Янгер задержал свой пристальный взгляд на лице Уайатта. “Я понимаю, что у вас довольно богатая история. Вы когда-нибудь убивали кого-нибудь, мистер Диксон?”
  
  “Они говорят, что я накрыл кепкой насильника”.
  
  “Но ты этого не делал?”
  
  “Я просто рассказываю вам, что они говорят. В тюрьме вы никогда не спрашиваете человека, что он сделал. Ты спрашиваешь: "Что, по их словам, ты сделал?’”
  
  “Я думаю, ты опасный и жестокий человек”.
  
  “Больше нет, я не такой. Нет, если только люди не будут издеваться надо мной ”.
  
  “Вы не можете использовать этот язык здесь”, - сказал Янгер. “Назови свою цель или уходи”.
  
  Уайатт сложил руки на груди и посмотрел на дом в стиле тюдоров, на бежевые стены, на пурпурную каменную кладку вокруг окон и подъездов, на цветы, большие, как дыни, на клумбах. “Я просто удивлялся, почему человек, который владел всем этим, нанял плоскостопца из маленького городка и вообще неудачника вроде Билла Пеппера, чтобы тот огорчал человека, который ему ничего не сделал. Тебе, должно быть, чертовски скучно”.
  
  “Я не причинил тебе никакого вреда. Не смей говорить, что у меня есть.”
  
  “Что вы называете ударить человека электрошоком?”
  
  “Я даже не знаю, что означает этот термин”.
  
  “У тебя есть причина так пристально смотреть мне в лицо?” Сказал Уайатт.
  
  “Где ты вырос?”
  
  “На северо-востоке Техаса, чуть южнее Красного”.
  
  “У тебя необычные глаза”.
  
  “Какое отношение место моего рождения имеет к моим глазам?”
  
  “Ничего. У меня такое чувство, что ты хочешь неприятностей. Я не думаю, что ты будешь счастлив, пока не получишь это ”.
  
  Уайатт оторвал бумагу от леденца и засунул леденец себе в челюсть. “Есть еще одна вещь, которую ты можешь мне сказать, потому что она годами ставила меня в тупик. Это связано с неприятной темой инцеста и тому подобного. Я слышал эту историю о парне с гор в Кентукки, который женился на девушке из соседней лощины и узнал в их первую брачную ночь, что она девственница. Утром он отправил ее обратно к ее родителям. Когда его папа спросил его, почему он выгнал ее, мальчик сказал, что она была девственницей. Его отец сказал: ‘Ты поступил правильно, сынок. Если она недостаточно хороша для своей собственной семьи, то и для нашей она недостаточно хороша ’. Эта история правдива?”
  
  “Уберите его отсюда”, - сказал Янгер.
  
  
  * * *
  
  
  На следующий день шериф позвонил домой Альберту. Случайно я ответил на телефонный звонок. Лучше бы я этого не делал. “Где эта женщина Горовиц?” он спросил.
  
  “Я думаю, она отправилась в аэропорт рано утром”, - сказал я.
  
  “Что она сделала?”
  
  “Она снимает документальный фильм”, - сказал я. “Могу ли я чем-нибудь помочь?”
  
  “Брошенный грузовик, в который стреляла женщина, зарегистрирован на старика в отдаленном месте в Западном Канзасе. Местные жители нашли его вчера в его сарае. Коронер сказал, что он был мертв в течение нескольких месяцев. Куда делся Горовиц?”
  
  “Я не знаю. Для чего она тебе нужна?”
  
  “Прошлой ночью мы вытащили утопленника из реки Кларк-Форк. Он был нашпигован пулями девятимиллиметрового калибра”.
  
  “Парень, которого застрелила Гретхен?”
  
  “Откуда мне знать? Один в голову, один в горло, один в грудь. Так ли она это делает? Позвольте мне поделиться с вами своими чувствами, мистер Робишо. Вы, ребята, начинаете быть настоящей помехой ”.
  
  “Почему мы?”
  
  “У нас не было такого бардака на руках, пока не появились ты и твои друзья”.
  
  “Переложи свое дерьмо на кого-нибудь другого, шериф”.
  
  “Что ты сказал?”
  
  “Билл Пеппер был грязным полицейским и сидел в тюрьме за Лав Янгер, и ты ничего с этим не сделал. Вы передали расследование смерти молодой девушки бродяге. Тем временем кто-то установил электронный ”жучок" в каюте Клита Персела."
  
  “Когда это произошло?”
  
  “Вероятно, несколько дней назад. Что там за дела с флоутером?”
  
  “Его звали Эмиль Шмитт. Он был частным детективом в Форт-Лодердейле и Атлантик-Сити. У него отобрали права, когда его обвинили в нанесении побоев, связанных с задержанием женщины, не вышедшей под залог.”
  
  “Как погиб владелец пикапа?”
  
  “Разложение было слишком велико. Коронер не мог быть уверен. Рядом была проволока, натянутая на забор ”.
  
  “Вы верите, что мы имеем дело с Азой Сурреттом?” Я спросил.
  
  “Зачем сексуальному извращенцу и серийному убийце из Канзаса путаться с частным детективом с Восточного побережья?”
  
  “Возможно, у них есть общая повестка дня”.
  
  “Например, что?” - спросил шериф.
  
  “Если бы я знал это, мы бы не вели этот разговор. Что вы хотите, чтобы я сказал Гретхен Горовиц, шериф?”
  
  Я слышал, как он дышит в трубку. “Я хочу, чтобы она опознала тело. Я хочу, чтобы она посмотрела на человека, которого она убила ”.
  
  “С какой целью?”
  
  “Может быть, пришло время ей ответить за некоторые из своих поступков”.
  
  Как насчет ответственности со стороны общества, которое ее породило?Я думал. “Клит и я пойдем с ней в твой офис”, - сказал я и повесил трубку.
  
  Я надеялся, что покончил с Элвисом Бисби, по крайней мере, на этот день. Я не был. Пять минут спустя он перезвонил. “Я тебе кое-что не сказал. В брошенном грузовике стояла вонь ”, - сказал он. “Это было не моторное масло, или засохшая кровь, или протухшая еда, или банка рыбы, которую кто-то оставил под сиденьем. Вонь исходила не от того, что мы смогли найти ”.
  
  “Я не выслеживаю вас, шериф”.
  
  “Пахло экскрементами. Как будто кто-то втер его в обивку. За исключением того, что лаборант не смог найти ни одного. У этого парня, Эйса Сурретта, встал из-за вашей дочери, так что, возможно, вы и ваша семья - часть проблемы. Честно говоря, я хотел бы, чтобы вы и ваша дочь остались в Луизиане ”.
  
  “Да, и, может быть, ты занимаешься неправильной работой”, - сказал я. На этот раз я вытащил телефон из гнезда.
  
  
  * * *
  
  
  В пять пятнадцать утра Гретхен забралась в двухмоторный самолет, добровольно предоставленный членом Sierra Club, и через две минуты вылетела из аэропорта Миссулы, поднявшись из предрассветной тьмы навстречу захватывающему дух виду горных вершин, которые окружали город, улиц внизу, освещенных ночной сыростью и автомобильными огнями, Кларк-Форк, прокладывающей свой путь в таинственность и необъятность американского Запада. Когда самолет набрал высоту и взял курс на восток, к Гранд-Дивайд, она задумалась, имел ли пилот, приятный парень по имени Перси Уолкотт, хоть какое-нибудь представление о том, кто на самом деле его пассажир, хотя она знала его несколько месяцев. Она задавалась вопросом, каким был бы уровень его комфорта, если бы он был посвящен в мысли и воспоминания, от которых она никогда не смогла бы освободиться. Был бы он отвергнут? Испугался бы он?
  
  Он был хорош собой, лет двадцати пяти, с густыми темно-каштановыми волосами, которые он отрастил длинными без наигранности. Он был хорошим пилотом, с мягким голосом и внимательностью. Когда они впервые встретились на вечеринке Sierra Club в Западном Голливуде, она подумала, что он гей. Когда она решила, что он гетеросексуал, она удивилась, почему он не пытался приставать к ней, ведь большинство мужчин так и делали. Затем она решила, что он похож на двух или трех парней, которых она знала в Майами, которые были застенчивыми, скрытными и уважительными по отношению к женщинам и совсем не походили на своих сверстников, большинство из которых были грубыми и шумными и, когда они усаживали ее на заднее сиденье, имели привычку опускать ее руку к их нижним областям.
  
  Какая обуза, подумала она, понимая, что была виновна в том, что поддалась национальной одержимости классифицировать людей с точки зрения их сексуального поведения. Делают ли это европейцы и британцы? Приятно познакомиться с тобой, парень-гей. Спасибо, но я транс. Как насчет тебя? Ты выглядишь так, словно можешь быть гетеро. На самом деле, я больше склонен к повсеместной преждевременной эякуляции, большое вам спасибо.
  
  На высоте пяти тысяч футов они попали в турбулентность, которая потрясла самолет и заставила Перси посмотреть на нее покровительственно и обнадеживающе, и в этот момент по мягкости выражения его лица она поняла, что ее больше всего беспокоит не фанатизм, одержимость и ограниченное мышление других; это был ее страх, что ее друг Перси придет в ужас, если узнает историю Гретхен Горовиц, что его доброе отношение к ней будет отозвано.
  
  В младших классах колледжа она прочитала автобиографический отчет, написанный белым мужчиной, который был похищен ребенком из дернового дома в Оклахоме и вырос среди индейцев команчей. Он вырос в тени Кваны Паркер и участвовал в зверствах, которые были худшими, которые она когда-либо видела, описанными на печатной странице. Особенно ей запомнились строки, в которых пожилой пограничник изображал себя белым мальчиком-подростком, измазанным боевой раскраской, потом и пылью сражений, мальчиком, который, по словам старика, “жаждал убивать” и совершал порочные и жестокие поступки, выходящие за рамки понимания. Когда она прочитала описания, она поняла, что нашла родственную душу, ту, кто жила мыслями и желаниями, которые могли бы навсегда отделить ее от остальной человеческой семьи.
  
  Билл Пеппер ограбил ее всеми возможными способами. Он солгал ей и превратил ее милосердие в меч, который вонзил ей в грудь. Он накачал ее наркотиками, связал и систематически унижал ее и издевался над ней, пока делал это. Затем он сбежал в Великую Тень от рук другого и теперь лежит в безопасности в ящике из нержавеющей стали в холодильной камере, где пахнет формальдегидом. Куда ты теперь направляешь свою жажду крови?спросила она себя.
  
  Почему люди придают такое большое значение наркотической и алкогольной зависимости? День, когда ты бросил наркотики и бухло, был днем, когда тебе стало лучше. День, когда ты отказался от жажды крови, был днем, когда ты позволил суккубу поглотить остатки твоего самоуважения.
  
  “В брезентовой сумке за твоим сиденьем есть кофе в термосе и сэндвич с яйцом”, - сказал Перси.
  
  “Я в порядке”, - ответила она.
  
  “Я могу доставить нас в Канаду сегодня, если хочешь”, - сказал он.
  
  “У меня слишком много отснятого материала о сланцевой операции. В некотором смысле, это неэффективно ”.
  
  Он искоса взглянул на нее, не понимая.
  
  “Районы, которые больше всего пострадали там, наверху, уже полностью разрушены”, - сказала она. “Люди не видят, как выглядел этот район раньше. Они видят это только после того, как оно превратилось в гравийный карьер. Их также угнетает тот факт, что они ничего не могут с этим поделать, поэтому они больше не хотят смотреть на это или думать об этом ”.
  
  “Держу пари, однажды ты станешь знаменитым”, - сказал он.
  
  “Зачем мне быть знаменитым?”
  
  “Потому что ты настоящая”.
  
  “Что такое настоящая вещь?”
  
  “Ты думаешь, что работа, которую ты делаешь, важнее, чем ты есть на самом деле”, - сказал он. “Держись. Впереди ожидается хорошая погода. Как только мы преодолеем перевал Роджерса, мы окажемся в безопасности ”.
  
  Она погрузилась в сон, когда самолет подпрыгнул под ней, дождь паутиной застучал по стеклу. Когда она проснулась, они только что вынырнули из облаков, и она увидела острые серые пики гор прямо под собой. Они заставили ее подумать об акулах, собравшихся в гигантском бассейне с морской водой без дна. “Кто был тот парень этим утром?” Сказал Перси.
  
  “Какой парень?”
  
  “Тот, кто высадил тебя в аэропорту”.
  
  “Не было никакого парня. Я вел себя самостоятельно. Мой пикап припаркован на стоянке.”
  
  “В приемной был пожилой мужчина. Я подумал, может быть, он был твоим отцом, по тому, как он смотрел на тебя ”.
  
  “Нет”, - сказала она. “Мой отец, вероятно, все еще спит на ранчо Альберта Холлистера. Как он выглядел?”
  
  “Вытянутое лицо, высокий лоб. Я не помню. Ты можешь принести мне термос?”
  
  “Подумай хорошенько, Перси”.
  
  Он покачал головой. “Я не помню. Просто парень, лет пятидесяти пяти или около того. Парни постарше никогда не смотрят на тебя?”
  
  “Я их отпугиваю”.
  
  “Ты?Вот это смех”.
  
  “Ты сказал, что я был настоящим. Это мило с твоей стороны, но ты приписываешь мне добродетель, которой у меня нет. Я люблю фильмы. Я любил их всю свою жизнь. Я никогда не знал почему, пока не прочитал интервью с Деннисом Хоппером. Он вырос в бедности в маленьком местечке за пределами Додж-Сити, штат Канзас. Все, что он помнил о Додж-Сити, - это жару и запах стоянок для кормления. Каждую субботу он ходил в город со своей бабушкой и продавал яйца. Она дала ему часть денег за яйцо, чтобы он сходил на ковбойский фильм. Хоппер сказал, что кинотеатр стал реальным миром, а Додж Сити - воображаемым. Когда он был подростком, он отправился в Голливуд. Его первой ролью был фильм "Бунтарь без причины" с Джеймсом Дином. Его вторым фильмом был "Гигант", снова с Джеймсом Дином. Неплохо, да?”
  
  “Ты нравишься людям”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Ты нравишься людям из "Сьерра Клаб”. Перси наклонился вперед, казалось, уставившись в какую-то точку за правым крылом. “Посмотри на ”Сессну" в три часа".
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Он был с нами некоторое время. Кто-нибудь следит за тобой повсюду?” В его глазах появились морщинки.
  
  “Возможно, я расстроил нескольких человек во Флориде и Луизиане”.
  
  “Ты никогда не пройдешь роль злодейки, Гретхен. Сюда приближается "Сессна". Я не говорил тебе, что раньше поставлял антипирен для лесной службы Соединенных Штатов. Давайте спустимся на палубу и посмотрим, захочет ли он остаться с нами ”.
  
  Они только что пролетели сквозь облака над горным пиком навстречу солнечному свету и широким перспективам пестрой пшеницы и пастбищ для скота. Перси повел двухмоторный самолет вниз по склону горы, словно одинокий лист, скользящий по ветру, тень самолета проносилась по верхушкам деревьев. Гретхен чувствовала себя так, словно она падала в шахту лифта. Перси выровнялся у подножия горы и снова начал набирать высоту, двигатели натужно взревели, амбар и белый дом на ранчо, укрытые тополями, уменьшились в размерах, когда Гретхен выглянула в окно. “Куда подевалась та красная "Сессна”?" Сказал Перси.
  
  “Я не знаю. Просто не делай этого снова ”, - сказала она.
  
  “Все круто”, - ответил он. Он дотронулся до религиозной медали, которая висела на цепочке на его приборной панели. “Что может пойти не так, когда с тобой Святой Христофор?”
  
  “Я не нахожу ваше отношение обнадеживающим”, - сказала она.
  
  Они летели вдоль границ Большого водораздела и национального парка Глейшер, где плоские равнины, казалось, сталкивались с горами. На западной оконечности резервации черноногих Гретхен увидела несколько пробных колодцев, один из которых находился недалеко от границы парка. Самолет поднялся выше в горы и сделал широкий разворот над перевалом Мариас. Она могла видеть снег, набившийся в кроны деревьев на гребнях и склонах, и глубоко внизу, в каньоне, изумрудную реку, которая извивалась среди валунов размером с дом.
  
  Она распахнула свое окно. “Пригнись как можно ближе”, - сказала она.
  
  “Что ты делаешь?”
  
  “Снимаю. Вот почему мы здесь ”.
  
  “Ты хочешь пролететь через этот каньон?”
  
  “Ты должен делать что-то для удовольствия”.
  
  Он испустил дух. “Я недооценил тебя”, - сказал он.
  
  Ты можешь сказать это снова, подумала она.
  
  Он сделал еще один поворот и направился прямо к перевалу Мариас, спускаясь все ниже и ниже, деревья на вершинах выделялись по отдельности, снег таял на скалах, железнодорожная эстакада блестела над ущельем, Гретхен высунулась из окна со своей камерой, ее волосы развевались на ветру.
  
  Ее лицо и руки были холодными, рубашка раздувалась, уши были оглушены потоком ветра и ревом двигателей. Ничто из этого не имело значения. Через объектив камеры она снимала топографию, о геологическом возрасте которой можно было только догадываться. Даже когда мимо пронеслась железнодорожная эстакада и она почувствовала запах деревьев и холод снега внизу и увидела приближающуюся к самолету стену каньона, она не отвела глаз от объектива.
  
  Она почувствовала, как самолет резко поднялся в воздух, двигатели задрожали, крылья напряглись, когда Перси повел их вдоль края утеса и над горным гребнем, где верхушки дугласовой ели были, вероятно, не более чем в десяти футах ниже брюха самолета. Перси развернулся навстречу солнцу и полетел к равнинам, его руки разжимались и сжимались на хомуте. Она села обратно на сиденье и закрыла окно. “Спасибо”, - сказала она.
  
  “Спасибо?”
  
  “Да, это было очень мило с твоей стороны”.
  
  “Мы прибыли примерно через три секунды после того, как врезались в этот утес. Где я слышал эту фразу ‘Ты должен что-то делать ради удовольствия”?"
  
  “Бунтарь без причины”.
  
  Он улыбнулся, выражение его лица было как у маленького мальчика. “Вы когда-нибудь читали биографию Эрнеста Хемингуэя?”
  
  “Наверное, нет”.
  
  “Он обычно говорил, что у его третьей жены, Марты Геллхорн, ноги были длиной в шесть футов. Вот как ты выглядишь, Гретхен. Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел. Вдобавок ко всему, ты прекрасный человек ”.
  
  “Может быть, есть некоторые вещи, которых ты не знаешь обо мне. Может быть, тебе не стоит рассказывать мне о своих чувствах.”
  
  “Парни-геи все время к тебе пристают?”
  
  “Ты гей?”
  
  “За кого ты меня принимала?”
  
  “Великолепный мужчина”. Она встала на колени, положила руку ему на затылок и поцеловала в щеку. Затем она сделала это снова.
  
  “Иисус Христос, Гретхен”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Прекрати это, или мне придется перестать быть геем”, - сказал он.
  
  Они приземлились в резервации на взлетно-посадочной полосе, выкошенной из пастбища, ветровка в дальнем конце распрямлялась на ветру. Небо было полно пыли, пыльцы и мякины, которые несло с поля, где фермер бороновал. Это было унылое место, лишенное деревьев или тени, земля была усеяна камнями, и пучки горчицы прыгали по ней, как зайцы. На перекрестке был универсальный магазин с двумя бензоколонками спереди и развалившимся сараем сзади. Один из насосов подвергся вандализму и был покрыт ржавчиной. Гретхен посмотрела на табличку над дверью. Там было написано, что СЕРДЦЕ ОЛЕНЯ ОСТАНОВИЛОСЬ НА ОДНУ ОСТАНОВКУ.
  
  “Ты бывал здесь раньше?” - спросила она.
  
  “Пару раз. Заправиться и нанять водителя”.
  
  “Оленье Сердце" - это имя девочки-подростка, которая была убита недалеко от Миссулы. Она была приемной внучкой Лав Янгер.”
  
  “Этот ублюдок усыновляет индийских детей?”
  
  “Это сделал его сын. Тот, кого зовут Каспиан”.
  
  “У этих людей достаточно проблем и без того, чтобы Молодежь забирала их детей. Интересно, есть ли проклятие на этой стране. Ты когда-нибудь слышал о резне в Бейкере?”
  
  “Нет”.
  
  “В 1870 году майор армии алкоголиков по имени Юджин Бейкер убил двести семьдесят пеганских черноногих на реке Мариас. Большинство из них были женщинами и детьми. Был январь, и выживших загнали в ледяную воду или на равнины умирать. Они ни против кого не совершали преступления. Я знаю фотографа дикой природы, который разбил лагерь на Мариасе, чтобы сделать несколько снимков на восходе солнца, и сказал, что слышал женские и детские вопли на ветру. Это напугало его так сильно, что он не мог завести свой грузовик ”.
  
  “Что за история о семье Оленье Сердце?”
  
  “В резервации не так много хороших историй. Загляните в тюрьму в Браунинге в субботу вечером.”
  
  На двери звякнул колокольчик, когда они вошли внутрь. Владельцем был пожилой мужчина с серо-стальными косами, голубыми глазами и кожей, которая выглядела мягкой, как сало. Он сказал, что если они захотят нанять машину с водителем, чтобы совершить экскурсию и сфотографировать окрестности, он позвонит своему племяннику, который живет неподалеку. Гретхен изучала фотографию в рамке на стене рядом с древним холодильником. “Это твоя семья?” она спросила.
  
  “Это мы, десять лет назад. Не так уж много нас все еще здесь, ” сказал старик. Он сидел на табурете за прилавком, окруженный полками с консервами, его плечи были сутулыми.
  
  На фотографии несколько пожилых людей стояли под навесом для пикника. Впереди были молодая пара и трое маленьких детей. “Сердце Ангела-оленя изображено на этой картине?” Спросила Гретхен.
  
  “Ты знаешь Ангела?” сказал старик.
  
  “Просто по имени. Ее удочерила Младшая семья, не так ли?”
  
  “Ее мать и отец были убиты на шоссе к северу от Браунинга. Они напились и отправились прямиком в грузовик. Детей забрало агентство по усыновлению. Ангел - единственный, кто остался ”.
  
  “Прошу прощения?” Сказала Гретхен.
  
  “Я слышал, что ее брат и сестра умерли от менингита в больнице в Миннесоте. Ты слышал что-нибудь об Ангеле? С ней все в порядке?”
  
  Гретхен не ответила.
  
  “Мы не хотим отнимать у вас много времени”, - сказал Перси. “Не могли бы вы позвонить своему племяннику для нас?”
  
  “Если ты когда-нибудь увидишь ее, скажи ей, чтобы она написала домой и рассказала своему двоюродному дедушке Напу, как у нее дела”, - сказал старик.
  
  Гретхен безучастно смотрела на консервы на полках. Она открыла холодильник и достала две бутылки шипучки. “Сколько это стоит?” - спросила она.
  
  “По доллару с каждого”, - сказал он. “С вами все в порядке, мисс?”
  
  “Иногда меня укачивает в воздухе”, - ответила она.
  
  Они с Перси вышли на крыльцо, чтобы дождаться племянника. Костер из травы полз вверх по ряду коричневых холмов вдалеке. Пыль и дым превратили солнечный свет в розовую дымку, больше похожую на вечер, чем на утро. “Ты действительно думаешь, что в этом месте водятся привидения?” она сказала.
  
  “Это то, во что хотят верить индийцы”.
  
  “Почему они должны хотеть это сделать?”
  
  “Каким бы плохим ни было прошлое, тогда им, вероятно, жилось лучше”, - ответил он.
  
  Самолет появился из ниоткуда, пролетел над магазином и сделал разворот над взлетно-посадочной полосой, затем поднялся в дым, поднимающийся над холмами. “Вот и наш друг в "Сессне”, - сказала она. “Я думаю, что там, наверху, люди Лав Янгер”.
  
  “Забудь об этом. Мы на правильной стороне истории”, - сказал Перси, наблюдая, как самолет становится все меньше в дыму. Он посмотрел на нее. “Ты не согласен?”
  
  “Печи в Освенциме были полны людей, которые были на правильной стороне”, - сказала она.
  
  
  * * *
  
  
  Был почти закат, когда они приземлились в Миссуле. Она была усталой и грязной, ее одежда пропахла дымом, ее тело затекло от сидения на пассажирском сиденье самолета, где не хватало места для ног. Перси собирался заправиться и вылететь в Спокан, где он должен был встретиться со своим напарником. “Могу я угостить тебя ужином?” он сказал.
  
  “Я собираюсь воспользоваться туалетом и отправиться домой. Спасибо за отличный день ”.
  
  “Если я когда-нибудь решу изменить своему партнеру, могу я тебе позвонить?”
  
  “Это не смешно”.
  
  “Иногда я не думаю, прежде чем говорить”.
  
  “Перси?” - спросил я.
  
  Он ждал. Она смотрела на молодость его лица, нравственную чистоту в его глазах и хотела что-то сказать ему, но не знала, что.
  
  “Ты беспокоился обо мне?” он сказал.
  
  “Иногда я думаю, что я сглаз. Ваш самолет в порядке?”
  
  “Все казалось нормальным, когда мы пролетали через каньон над Мариасом?”
  
  “Береги себя. Позвони мне на мобильный, когда доберешься до Спокана ”.
  
  “Ты человек беспокойный”, - сказал он.
  
  Позже, направляясь в женский туалет, она скорее почувствовала, чем увидела мужчину, стоящего краем поля зрения и изучающего ее взглядом. Это было ощущение, которое она могла сравнить только с пауком, ползущим по ее лицу во сне, когда она беспомощно лежала во сне, от которого не могла проснуться. Она переложила вес своего рюкзака с одного плеча на другое, выражение ее лица было бесстрастным, она слегка повернула голову, чтобы взглянуть на фигуру, силуэтом вырисовывающуюся на фоне входа.
  
  Его лицо было в тени от солнечного света, пробивающегося через фасад здания. Она притворилась, что изучает чучело медведя гризли в гигантской витрине, его поднятые лапы и оскаленные зубы нависали над ней. В отражении стекла она наблюдала за мужчиной, идущим к залу ожидания. Она медленно повернулась и увидела мужчину позднего среднего возраста, около шести футов, с узкой талией и волосами, зачесанными в утиные хвостики, как у худи 1950-х годов. На нем были неглаженная белая рубашка, римские сандалии, черные носки, дешевый коричневый пояс и мятые брюки с грязными манжетами. В одну из его петель на поясе была воткнута табачная трубка. Всего на мгновение она почувствовала запах, которому не место в аэровокзале.
  
  Затем она потеряла его из виду в вестибюле. Он зашел либо в мужской туалет, либо в гостиную. Она прошла сквозь толпу перед сувенирным магазином и остановилась у входа в зал ожидания, изучая людей, которые ели за столиками, пили в баре или играли в видеопокер. Автоматы. Если он и был там, она его не видела.
  
  Она подождала перед мужским туалетом две минуты, затем толкнула дверь и вошла внутрь. Мужчина у писсуара ухмыльнулся ей. “Один из нас находится не в том месте”, - сказал он.
  
  Она бросила свой рюкзак на пол и запустила руку в свою большую сумку. “Ты видишь помятого парня с утиной задницей сзади?”
  
  “Что такое?” - спросил я.
  
  “Застегивай молнию и убирайся”.
  
  Толстый мужчина вышел из кабинки, заправляя рубашку большими пальцами. “Ты тоже”, - сказала она. “Убей это”.
  
  “Кем ты себя возомнил?” - спросил толстяк.
  
  “Я думаю, что в одной из этих кабинок сидит плохой парень. А теперь убирайся нахуй, если не хочешь словить шальную пулю”, - сказала она.
  
  Оба мужчины выбежали, оглядываясь на нее через плечо. Она прошла вдоль кабинок, но не увидела ног под дверями. Она начала пинком открывать каждую дверь, ударяя ею о перегородку, сжимая в правой руке пневматический пистолет 38-го калибра special.
  
  Все они были пусты. Когда она пинком открыла последнюю кабинку, в лицо ей ударил запах, от которого ее затошнило.
  
  Она попятилась от прилавка, перевела дыхание и бросила грузик в свою большую сумку как раз в тот момент, когда открылась входная дверь и в комнату вошел высокий мужчина в стетсоне.
  
  “Заходи, заходи. Я зашел не в ту комнату. Я уже ухожу”, - сказала она.
  
  “Нет проблем”, - сказал он. Он громко прочистил горло и прижал тыльную сторону запястья ко рту. “Боже милостивый!” - сказал он.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросила она. “Ты видишь там парня в римских сандалиях с утиными хвостами?”
  
  “Если подумать, я так и сделал”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Выхожу через переднюю дверь. Здесь происходит что-то немного странное?”
  
  Она вернулась в вестибюль, ожидая увидеть сотрудников службы безопасности, направляющихся к ней. Вестибюль, сувенирный магазин, зона ожидания и очереди у прилавков были такими же, какими они были, когда она вошла в туалет.
  
  Она вышла через вращающуюся дверь на тротуар. Воздух был теплым, солнце было чуть больше искорки между холмами, облака на западе были оранжевыми на фоне голубого неба. Она почувствовала, как волна изнеможения захлестнула ее. Был ли мужчина с прической 1950-х годов тем же самым, которого она видела в баре в Депо, тем самым, кто пытался убить ее под мостом Хиггинс-стрит?
  
  Был ли отвратительный запах в мужском туалете его? Она что, сходит с ума? Она слишком устала, чтобы отвечать на свои собственные вопросы. Она направилась к своему пикапу. Двухмоторный самолет Перси Уолкотта пролетел над головой в лучах послесвечения солнца, его пропеллеры вращались в серебристом свете, словно отдавая дань уважения этому дню. Когда гул двигателей затих, она пошла дальше по парковке, оборудование в ее рюкзаке стучало по боку.
  
  Затем она услышала звук, похожий на сухой гром, грохот, у которого не было источника, эхо, которое, казалось, отражалось от каменных стен и стволов деревьев, как будто увеличиваясь, отказываясь быть собранным в небо.
  
  Она смотрела на холмы, темные от теней на склонах и освещенные сзади облаками, которые были оранжевыми, как тыквы на Хэллоуин. Не думай об этом, сказала она себе. Не смотри в его сторону. Не становись проклятием, которым ты себя назвал.
  
  Другие люди на парковке указывали на запад. В чем? Как вы можете указать на звук? Прежде чем она смогла подумать об отрицании в своем вопросе, она увидела огонь, горящий среди деревьев на отдаленном холме, и темное грибовидное облако, поднимающееся от него.
  
  Она подумала о двухмоторном самолете, припаркованном без охраны на взлетно-посадочной полосе, о пожилом индийце в универсальном магазине, возможно, спящем за прилавком; о красной "Сессне", кружащей в вышине, сообщающей кому-то еще местоположение самолета Перси.
  
  Ей пришлось сесть на бампер грузовика, плотно зажмурив глаза, чтобы не потерять равновесие.
  
  
  Глава 13
  
  
  В четверг утром мы с Клитом сдержали слово, данное шерифу, и отвезли Гретхен на опознание тела, которое его помощники вытащили из Кларк-Форк, к западу от города. Было очевидно, что ее меньше всего заботило имя мертвеца в ящике в морге. Ее глаза блуждали по голубовато-белому блеску его охлажденной кожи и ранам на голове, горле, груди и боку, казалось, не замечая ничего из этого.
  
  “Вы никогда не видели его раньше?” - спросил шериф.
  
  “Это человек, которого я застрелила, если это то, о чем ты спрашиваешь”, - ответила она.
  
  “Вы никогда не видели его до этого?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Зачем бы мне говорить "нет”, если бы я имел в виду что-то другое?"
  
  “Он работал в Форт-Лодердейле и Атлантик-Сити. Ты провел большую часть своей жизни в Майами. Его звали Эмиль Шмитт. Он был частным детективом и преследователем за уклонение от уплаты залога. Он также работал в сервисе бронированных автомобилей. Тебе не знакомо это имя?”
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  “Но вы узнаете в нем человека, в которого стреляли и которого убили?”
  
  “Было темно, но да, я верю, что это тот человек, который пытался убить меня и которого я застрелил, после того как дал ему все шансы сдаться. Есть ли что-то в этих словах, чего ты не понимаешь?”
  
  “Похоже, у вас есть встроенный защитный механизм, который включается всякий раз, когда вам задают вопрос”, - сказал шериф.
  
  “Я рассказал тебе, что произошло. Вы можете охарактеризовать это любым способом, который вам нравится ”.
  
  “Пикап, за рулем которого был другой мужчина, пытавшийся вас убить, был украден у фермера в Канзасе. Фермер, возможно, был убит. Или, может быть, ты уже знаешь это ”.
  
  “Клит и Дэйв рассказали мне”.
  
  “Вы верите, что водителем мог быть Аса Сурретт?”
  
  “Откуда мне знать, кто он такой? Может быть, я видел его прошлой ночью в аэропорту ”.
  
  “Не могли бы вы повторить это?”
  
  “В аэропорту я, возможно, видела парня, который пытался заигрывать со мной на вокзале. Может быть, он был тем парнем в украденном грузовике. Может быть, он следил за мной вчера. Мой друг Перси Уолкотт погиб в своем самолете прошлой ночью, сразу после того, как высадил меня в аэропорту. Вы уже были на сайте?”
  
  “Это юрисдикция Национального совета по безопасности на транспорте. Давай не будем менять тему. Из того, что мы смогли узнать, клиентами Эмиля Шмитта как частного детектива были несколько адвокатов, которые представляют мафию в Южной Флориде и Нью-Джерси. Я думаю, вы знали тех же людей. За исключением того, что вы утверждаете, что ничего не знаете об этом человеке, что ваша жизнь и его пересеклись по совпадению в маленьком городке на западе Монтаны.”
  
  “Я ни на что не претендую”, - сказала она. “Я рассказываю тебе, что произошло. Самолет Перси несколько часов простоял на взлетно-посадочной полосе к востоку от перевала Мариас. Взлетно-посадочная полоса находилась рядом с универсальным магазином, принадлежащим двоюродному дедушке Ангела Оленье Сердце. Думаешь, это совпадение, шериф? Я думаю, кто-то подложил бомбу в тот самолет, и таймер сработал с опозданием ”.
  
  “Я не улавливаю связи”.
  
  “Все это как-то связано с Angel Deer Heart. Но ваше расследование никогда не выходит за рамки клоуна-бывшего заключенного на родео.”
  
  Шериф начал что-то говорить, но Гретхен прервала его. “Билл Пеппер похитил меня после того, как надругался над каждым дюймом моего тела, о который мог потереться своим членом. Если бы я мог добраться до него раньше, чем это сделал кто-то другой, я бы выключил его. Так поступил бы и мой отец. У нас не было шанса. Если тебя это не устраивает, иди нахуй”.
  
  “Вы сердитая женщина, мисс Горовиц, а иногда сердитые женщины совершают иррациональные поступки”.
  
  Я слышал, как Клит дышит через нос, почти чувствовал тепло, исходящее от его тела. “Шериф, это ни к чему нас не приведет”, - сказал я.
  
  “Держитесь подальше от этого, мистер Робишо”.
  
  “Нет, сэр, вы переходите черту”, - сказал я. “Эта затрещина была самым глупым замечанием, которое я когда-либо слышал от представителя закона”.
  
  Я мог видеть пятна бледности на его лице, его рука сжимала край ящика, в котором находились земные останки человека, который после смерти имел значение дверного упора. Дискомфорт шерифа был очевиден. Он знал, что был неправ, и сейчас было не то время, чтобы давить на отбивающего больше, чем это было у меня.
  
  “Шериф, вы обнаружили сперму преступника на теле Ангела Оленье Сердце”, - сказал я. “Ты пошел в банк данных за совпадением, верно? Что ты выяснил? Мы имеем дело с Асой Сурретт или нет?”
  
  “Образец потерялся”, - сказал он, его лицо покраснело.
  
  Единственным звуком в комнате было гудение холодильника.
  
  “Билл Пеппер?” Я сказал.
  
  “Я думаю, он был пьян. Что бы он ни сделал с образцом, мы не можем его найти ”.
  
  “Я должен задать тебе вопрос”, - сказал я. “Почему вы позволили такому человеку остаться в вашем отделе?”
  
  “Когда-то он был хорошим полицейским. Когда его брак распался, он начал пить. Может быть, у вас никогда не было подобных проблем. У меня есть. Поэтому я дал ему шанс. Лучше бы я этого не делал. Я приношу извинения мисс Горовиц за сделанное мной замечание. Но будь я проклят, если собираюсь устраивать перестрелки на улицах моего города. И никто также не собирается проявлять неуважение к моему офису ”.
  
  Достаточно справедливо, подумал я. Он неплохой парень. Время танцевать буги-вуги и предоставить других их собственной судьбе. Склоняйся на сторону милосердия и позволь отстраненности стать добродетелью .
  
  “Я слышал, как взорвался самолет Перси Уолкотта. Не крушение. Взорвись, ” сказала Гретхен. “Забудьте об извинениях, шериф. Тогда вытащи голову из задницы и для разнообразия займись своей работой”.
  
  
  * * *
  
  
  Если вы родитель, вы знаете, что верно следующее: даже если ваш ребенок повзрослел, вы никогда не видите мужчину или женщину; вы видите только маленького мальчика или маленькую девочку.
  
  Всякий раз, когда я смотрел на Алафэр, я видел маленькую сальвадорскую девочку, которую я вытащил из затонувшего самолета, который упал в солт у Юго-Западного перевала. Я увидел маленькую девочку, которую я назвал Альф, на которой была кепка Дональда Дака с крякающим клювом, футболка с улыбающимся китом по имени Касатка и теннисные туфли с тиснением "ЛЕВЫЙ" и "ПРАВЫЙ" на соответствующих носках. Образ той маленькой сальвадорской девочки всегда будет парить передо мной, как голограмма.
  
  Зачем углубляться в это сейчас? Потому что все события, о которых я рассказал, начались с нападения на Алафэр, когда она совершала пробежку по холму ниже ранчо Альберта Холлистера. Каким-то образом тот факт, что нападавшим на нее мог быть Аса Сурретт, провалился сквозь землю.
  
  Выжил ли Аса Сурретт после столкновения тюремного фургона с бензовозом, затем связался с другим хищником и приехал в Монтану в погоне за Алафером? Это было возможно. Но у Эмиля Шмитта не было такого прошлого, и он состоял на содержании у юридических фирм, которые представляли членов мафии. Мафия - это многое, но она не нанимает серийных хищников для защиты своих интересов.
  
  Позвольте мне сделать признание. Я хотел бы сказать, что я стал офицером полиции в NOPD, чтобы сделать мир лучше. Я стал полицейским, чтобы справиться с черным поражением, которое разрасталось в моем мозгу, если не в моей душе, с тех пор, как я был ребенком. Мои родители пошли по худшему пути, на который способны человеческие существа: они разрушили свой дом, свою семью и, наконец, самих себя. Если и существует какая-то более великая форма потери, я не знаю, что это. Он остается с вами каждый день вашей жизни; вы просыпаетесь с ним на рассвете и несете его с собой в свои ночные часы. Нет ни передышки, ни лекарства, и если ваш опыт был похож на мой, вы приняли, что только смерть отделит вас от постоянного чувства небытия, с которым вы просыпаетесь при первом прикосновении света на горизонте.
  
  Человек по имени Мак погубил мою мать, и она помогла превратить моего отца, Большого Олдоса, в грустного, сбитого с толку, неистового алкоголика, который однажды разгромил бильярдную "Антлерс" и голыми кулаками растерзал семерых полицейских Лафайетта. У меня не было никаких чувств к Вьетконгу или NVA, но я ставил лицо Мака на каждого вражеского солдата, которого я убил. Когда я вернулся домой, я снял квартиру во Французском квартале и спал с пистолетом 45-го калибра под подушкой, с патроном в патроннике, не из страха, а в надежде, что кто-нибудь попытается вломиться.
  
  Пожалуйста, прости мою одержимость. Моя собственная история не важна. История человеческого состояния такова. Если вы увидите, что ваш родной дом разрушен, произойдет одно из двух: вы позволите потере детства продолжать лишать вас счастья на всю оставшуюся жизнь, или вы построите собственную семью, хорошую, состоящую из людей, которых вы по-настоящему любите и в компании которых вы по-настоящему счастливы. Если вам не повезло, вы родились под темной звездой, жестокие мужчины проникнут в жизнь вашей семьи и воссоздадут акт воровства, который разрушил ваше детство. С этого момента вы войдете в пейзаж, который поймут только те, кто провел много времени в Гефсиманском саду.
  
  Вы обнаружите, что изображение правоохранительных органов по телевидению не имеет ничего общего с реальностью. Скорее всего, вы будете предоставлены сами себе. Возможно, вы узнаете, что подозреваемый преступник был освобожден под залог без вашего уведомления. Детектив, которому поручено ваше дело, может делать все, что в его силах, но вы почувствуете, что он тонет в своей рабочей нагрузке и не всегда рад вас видеть. Ваши телефонные звонки останутся без ответа. Вы станете помехой и начнете без умолку рассказывать о своих личных проблемах как незнакомым людям, так и друзьям. Когда вы думаете, что все кончено, вы можете получить насмешливый звонок от человека, который изнасиловал или убил вашего любимого.
  
  Звучит как преувеличение? Наберите кого-нибудь, кто был там, и посмотрите, что он скажет.
  
  Я помню, как сидел голый и в девяностопудовом состоянии в камере предварительного заключения Орлеанского прихода, разминая руку, по моему телу струился пот, когда я наблюдал, как набухают вены на моем предплечье, пока я фантазировал о человеке, которого я собирался убить, как только меня выпустят. Объектом моего гнева был босс мафии, которого я обычно называл трехсотфунтовой кучей китового дерьма, чье имя не стоило запоминания. Я передумал, когда один из его жевательных шариков попал моему сводному брату Джимми в голову и ослепил его на один глаз. Вот тогда-то я и решил вернуться к тому старому рок-н-роллу в стиле "запирай и загружай" и превратить определенного босса мафии в обои для рабочего стола. В то время, когда я думал и делал все это, я был офицером полиции, поклявшимся защищать и служить.
  
  Теперь мне стало очень стыдно за то, что я усомнился в убежденности Алафера в том, что Аса Сурретт выжил в крушении тюремного фургона. Я чувствовал, что не только подвел свою дочь, я присоединился к рядам бездельников-копов, которые цинично прислушиваются к тем, кто больше всего нуждается в помощи и заслуживает ее.
  
  Когда мы вернулись на ранчо Альберта из морга, я сделал три звонка в Канзас. Люди там одни из лучших на земле, но бюрократия есть бюрократия, куда бы вы ни пошли. Я всегда подозревал, что бюрократия служит вспомогательной цели таким же образом, как человеческое тело поглощает инфекцию и предотвращает ее попадание в мозг. Бюрократия защищает ответственных людей от подотчетности. Мои усилия по телефону с официальными лицами Канзаса были совершенно бесполезны. У меня осталось впечатление, что я только что провел три отдельных разговора с элеватором.
  
  Я вышел на террасу и сел на стул на солнышке, окруженный огромными горшками с фиолетовыми, голубыми и розовыми петуниями, ветер трепал цветы. Молли вышла и села рядом со мной. “Не позволяй этому завладеть тобой”, - сказала она.
  
  “Разговариваешь с людьми с КИБАМИ?”
  
  “Что такое КИБС?”
  
  “Синдром прикрывающего задницу”.
  
  “Ты думаешь, это Сурретт?”
  
  “Это кто-то, кто является чистым злом”.
  
  “Ты думаешь, он убил Билла Пеппера?”
  
  “Он не просто убил его”.
  
  Она ждала, когда я продолжу.
  
  “Ты не хочешь слышать подробности, Молли. Кто бы ни убил Пеппер, он был монстром. Сурретт, возможно, один из худших серийных убийц в американской истории. Он жесток до мозга костей. Я не хочу рассказывать вам, что он сделал с детьми, которых убил ”.
  
  “Не говори больше об этом”.
  
  “Я хочу убить его”.
  
  “Ты не можешь носить с собой такого рода мысли. Это все равно что выпить яд”.
  
  “Это то, что я чувствую. Если он доберется до Алафэр, она умрет ужасной смертью ”.
  
  “Прекрати это, Дэйв”.
  
  Я сжал руки на коленях, напрягая их. Вдалеке я мог видеть, как "Хонда" Алафэр выезжает на грунтовую дорогу, двигаясь быстрее, чем обычно.
  
  “Ты меня слышал?” Сказала Молли.
  
  “Я имел дело только с одним другим мужчиной, подобным Сурретту. Помнишь Легиона Гидри?”
  
  “Я помню, что ты сказал о нем. Когда он был надсмотрщиком, он сексуально надругался над чернокожими женщинами на полях ”.
  
  “Что еще я говорил о нем?”
  
  “Я проигнорировал это, Дэйв. Я не верю, что мы должны думать о наших собратьях-людях в таких терминах, какими бы плохими они ни были ”.
  
  “Я говорил тебе, что думал, что он может быть дьяволом. От него исходил такой запах, какого я никогда не ощущал ни от одного человеческого существа ”.
  
  Она встала со своего стула. “Я люблю тебя, но я не буду это слушать”.
  
  Я сидел, как мне показалось, долгое время в кресле, не двигаясь. Когда Алафэр свернула под арку на подъездную дорожку, я встал и спустился по ступенькам и пересек лужайку, чтобы встретить ее. Моя рубашка на спине пропиталась потом на ветру, цветы в садах Альберта блестели от капель воды из разбрызгивателей. Я хотел заключить Алафэр в объятия и увезти ее и Молли за десять тысяч миль отсюда, возможно, на Райский остров в Тихом океане, как в рассказах Сомерсета Моэма и Джеймса Миченера. Но язва розы реальна, и полинезийские райские уголки давным-давно были превращены в дешевые фермы для снабжения карибских рабов плодами хлебного дерева.
  
  Алафэр вышла из машины и направилась ко мне, ее пальцы держали за уголок линованный лист желтой бумаги. “Это было у меня под стеклоочистителем, когда я выходила из почтового отделения”, - сказала она.
  
  Я достал из кармана свой носовой платок, взял у нее бумагу и прочитал ее. Послание было напечатано от руки фломастером, каждая из букв была похожа на блок или куб, такая же жесткая и линейная, как иероглиф. Я слышала, как ветер шелестит в кронах кленов и декоративных крабовых яблонь. Молли последовала за мной вниз с палубы и заглядывала мне через плечо. “Что это?” - спросила она.
  
  “Прочти это”, - ответил я, держа письмо за уголки.
  
  “Мне не нужно. Просто скажи мне, что это такое, ” сказала она.
  
  “Прочти это”, - повторил я.
  
  Ее глаза следовали за одной строкой за другой, кровь стекала из уголков ее рта.
  
  “Куда ты направляешься?” Я сказал.
  
  “Дозвониться до этого чертова бездельника-шерифа по телефону”, - сказала она.
  
  Мне хотелось рассмеяться или, по крайней мере, улыбнуться, чтобы снять напряжение и тоску с момента. Но юмор был не вариант. Вот какую власть над нами имеет зло. Нет ничего смешного в том виде зла, которое олицетворяют такие люди, как Эйса Сурретт или Легион Гидри. Чарли Мэнсон был забавным, потому что он был настолько неумелым и трусливым, что ему приходилось использовать коллекцию безмозглых овощей для совершения своих преступлений. Я все больше убеждался, что такие существа, как Эйса Сурретт и мой старый антагонист Легион, не имели человеческого происхождения. Они пришли откуда-то еще. Где? ты спрашиваешь. Я не хотел думать о таких возможностях.
  
  В письме говорилось:
  
  
  Дорогая Алафэр,
  
  Так приятно снова быть на связи с вами. Жаль слышать о друге мисс Горовиц, мальчике-сосиске, который врезался в гору. Должно быть, ужасно знать, что ты вот-вот разобьешься и ничего не можешь с этим поделать. Ну что ж, теперь он хрустящее создание. Бедный маленький педик. Бу-у-у.
  
  Скажите мисс Горовиц, что ей следует держаться подальше от комнаты для мальчиков, иначе кто-нибудь подумает, что она не совсем девочка.
  
  Ты все еще заинтересован в том, чтобы написать книгу обо мне? Я думаю, здесь достаточно материала для фильма. Я расскажу вам позже, кого бы я хотел видеть на своей роли.
  
  Как всегда,
  
  A.
  
  
  
  * * *
  
  
  Уайатт Диксон никогда не увлекался пикниками, по крайней мере, до тех пор, пока Берта Фелпс не позвонила и не пригласила его отправиться в путешествие по долине Блэкфут, прекрасному месту, которое, по ее словам, она нашла на дренажном канале, который стекал через тополиные деревья в реку. Когда она встретила его на мосту у его дома, на ней был сарафан в цветочек, соломенная шляпа с голубой лентой и совершенно новые белые теннисные туфли, которые мило смотрелись на ее больших ногах. Она несла плетеную корзину, наполненную сыром, мясным ассорти, картофельным салатом и французским хлебом из гастронома, а также полгаллоновую банку домашнего лимонада, закрытую крышкой. “Вы напомнили мне об этой деревенской женщине, которая возила тележку с мороженым в сельскую местность, где я вырос”, - сказал он. “У нее были яблоки на щеках, и она пахла персиковым мороженым. Однажды я спросил ее, могу ли я спрятаться у нее под платьем и убежать с ней.”
  
  “Вы умеете обращаться со словами, мистер Диксон. Ты хочешь сказать, что тебе нравятся крупные женщины? Возможно, я слишком большой для тебя.”
  
  “Мэм?” - спросил я.
  
  “Ты пытаешься заставить меня покраснеть”.
  
  Если она хотела превратить его голову в мастера микширования, у нее это хорошо получалось.
  
  Они проехали на его грузовике по долине Блэкфут, пересекли деревянный мост и въехали в широкий аллювиальный ландшафт, который, казалось, остался с первых дней творения. Уайатт переключился на полный привод, проехал по ложу из белых камней, припарковался на склоне и достал плетеную корзину из кузова кемпера. “Я заявляю, мисс Берта, что здесь должно быть фунтов тридцать еды”, - сказал он.
  
  “Ты приятный джентльмен во всех отношениях, Уайатт, но ты должен перестать называть меня ‘мисс’. Мы не на плантации”, - сказала она.
  
  “Мне нужно кое в чем признаться”. Он скрестил руки на груди и уставился в землю, чувствуя странное покалывание в запястьях, которого он не понимал. “Я надеюсь, это не сведет тебя с ума”.
  
  “Вы знаете, в чем проблема? Ты не привык делиться своими чувствами. Как кто-то может сойти с ума в такой прекрасный день, как этот?” Она посмотрела на возвышающийся утес на дальнем берегу реки и на толщу сосен на вершине. “В таком месте, как это, мы не должны заботиться ни о чем в мире”.
  
  “Я отправился в заведение Лав Янгера и перекинулся с ним парой слов. Я спросил, работаешь ли ты на него. Он понятия не имел, кто ты такой. Я был рад”.
  
  “С чего бы мне сердиться из-за этого?”
  
  “Я усомнился в твоем слове”.
  
  “Расстели одеяло, пока я делаю наши бутерброды. Расскажи мне о своей жизни на родео.”
  
  Он покачал головой. “Ты образованная женщина. Почему ты интересуешься таким человеком, как я?”
  
  “Мое, чтобы знать”.
  
  “Здесь есть люди, которые скорее потащат свинью в церковь, чем пригласят меня на пикник. У меня что-то не складывается ”.
  
  “Может быть, ты мне нравишься. Ты думал об этом?”
  
  Уайатт потер запястья, кожа его лица была гладкой и невыразительной, как глина, его глаза следили за скопой, низко скользящей над рекой. “Я не позволяю людям использовать меня”, - сказал он. “Я просто ухожу от них. В прошлом я поступал намного хуже этого ”.
  
  “Кто-то научил тебя, что ты никогда не привлекешь хорошую женщину”, - сказала она. “Кто-то причинил тебе большое зло”.
  
  “Я не силен в этом. Какое красивое платье. Похоже, что это от цветочника”.
  
  Она готовила бутерброды на задней двери его грузовика. Она повернула к нему голову и улыбнулась, ее лицо осветилось так, что у него внутри что-то упало. “Ты один из самых интересных мужчин, которых я когда-либо встречала. Я тоже думаю, что один из самых приятных.”
  
  “В тебе есть что-то необычное. Ты сильная женщина.”
  
  “Я не совсем уверен, что ты имеешь в виду”.
  
  “Ты не позволяешь мужчинам помыкать тобой. Это то, что мужчина чувствует. Это то, чем мужчины больше всего восхищаются в женщине”.
  
  “Что ты пытаешься сказать?”
  
  Река здесь была широкой и ровной, трава на обоих берегах высокая и зеленая, склоны, поросшие густым лесом у подножия серых и гладких утесов, вздымались прямо к небу. Почему он чувствовал себя замкнутым, почти задушенным, либо своей ситуацией, либо чувствами, бурлящими внутри него? Позади нее он мог видеть белохвостого самца на краю леса, кончики его рогов были загнуты, остры и казались твердыми на свету. В поле зрения не было ни дома, ни единой живой души. Он посмотрел на Берту, затем позволил своему взгляду соскользнуть с ее лица. “Ты что-то скрывал. Мне нужно знать, что это такое ”, - сказал он.
  
  “Я думал, ты, возможно, плохой человек. Ты не такой. В тебе есть глубокое чувство доброты, которое кто-то пытался у тебя отнять ”.
  
  “Это неправда. У меня никто никогда ничего не отнимал. Они знают лучше, чем пытаться ”.
  
  “Ты считаешь себя спасенным, не так ли?”
  
  “Я ничего не принимаю как должное. Государство зарядило мне в голову электричеством и заставило выпить ванну с химикатами. Иногда мне кажется, что я слышу, как булькает мой мозг ”.
  
  “Приготовь нам немного лимонада. Здесь так приятно. Когда я прихожу в такое место, как это, я перестаю думать обо всех своих заботах. Чувствуешь ветер? Бьюсь об заклад, что так пахнул мир, когда это было поле ледяных лилий ”.
  
  “Какие заботы могли бы быть у такой леди, как вы?”
  
  “Больше, чем ты думаешь. Но ты не являешься их источником ”.
  
  Он снял свою ковбойскую шляпу и водрузил ей на голову.
  
  “Зачем ты это сделал?” - спросила она.
  
  “На тебе это смотрится лучше, чем на мне”.
  
  Все ее лицо, казалось, было наполнено розовой прелестью, которую он никогда не думал, что будет ассоциировать с женщиной, у которой плечи размером с окорока. Его шляпа сползла ей на уголок глаза. “Продолжай”, - сказала она.
  
  “Что делать дальше?”
  
  “Делай все, что ты собираешься делать”.
  
  “Я знал, что ты с Юга”. Он снял шляпу с ее головы и позволил ей свисать с его пальцев у нее за спиной, пока целовал ее в губы. Затем он обнял ее и сделал это снова. Она откинулась назад, все еще в его объятиях, и посмотрела ему в глаза, прижавшись животом к его животу, ее лицо сияло. “Ты чувствуешь себя грудой кирпичей”, - сказала она. “Или, может быть, кожаную сумку, полную камней. Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе это?”
  
  “Не в последнее время”.
  
  “Ваше телосложение очень привлекательно, мистер Диксон”.
  
  “Здесь, на солнце, очень ярко. Можем ли мы взять наше одеяло вон там, на деревьях?”
  
  Она перевела дыхание. “Прямо здесь прекрасно”, - сказала она. “О, мои небеса, какой чудесный день. Поторопись, сейчас же. Не смущайся. Что может быть прекраснее для любви, чем земля? Это Роберт Фрост”.
  
  Он не расслышал последнюю часть, но на самом деле ему было все равно. Конгресс с Бертой Фелпс был не таким, как он ожидал. На протяжении многих лет большинство его отношений с женщинами имели мало общего с какими-либо соображениями вне его кожи. На этот раз он почувствовал, что ступил внутрь радуги. Нет, это было неверно; это было нечто большее. Сексуальное объятие Бертой его тела было похоже на катание на крылатом коне, или на то, чтобы отдаться набегающей волне, или на плавание в теплой воде, устланной цветами, и все это время она продолжала стонать его имя ему на ухо. Несколько минут спустя он почувствовал, как слабость пробежала дрожью по его телу, а в чреслах словно прорвало плотину, и он обнял ее крепче, более уверенно, чем когда-либо обнимал женщину в своей жизни, его дыхание участилось в горле, голова склонилась к ее груди.
  
  Затем он почувствовал, как она напряглась под ним, и понял, что что-то ужасно неправильно. Когда он приподнялся на руках, ее лицо было потным и белым, искаженным страхом и удивлением, ее глаза были прикованы к кому-то, стоящему прямо у него за спиной.
  
  
  Глава 14
  
  
  Он оглянулся через плечо и увидел не одного, а трех мужчин, силуэты которых вырисовывались на фоне неба, все в перчатках и пластиковых масках ярко-серого металлического цвета, производивших впечатление плачущего призрака с опущенным ртом и щеками, покрытыми тенью. Один из мужчин держал полицейскую дубинку, ремешок которой был обмотан вокруг его запястья. Он шагнул вперед, как по команде, и ударил им Уайатта по уху, приложившись к нему плечом, щелкнув им, как бейсбольным битом, соединяющимся с жирной подачей.
  
  Уайатт подозревал, что его глаза закатились, но не был уверен. Деревья, горы и небо внезапно превратились в точку света в море черноты, затем точка тоже исчезла. Уайатт упал боком в траву, обнаженный, если не считать расстегнутой ковбойской рубашки, струйка крови стекала по его шее.
  
  Когда он проснулся, тень от его грузовика была на том же месте, где она была, когда его ударили дубинкой, но Берты Фелпс уже не было. Его руки были связаны за спиной веревкой, а его бумажник и его содержимое были разбросаны по земле. Он встал на колени и просунул веревку под бампер, затем поднялся на корточки и натянул веревку до такой степени, что, как он думал, его коренные зубы сломаются. Он сделал вдох и попробовал снова, на этот раз содрав кожу с костяшек пальцев. Внезапно он был свободен и стоял прямо, в голове пульсировала боль, руки кровоточили. Он натянул нижнее белье и кроссовки Wranglers и поискал свои ботинки Tony Lama и шестидюймовый складной нож Solingen с костяной рукояткой, который был у него при себе. Их там не было. Денег в его кошельке тоже не было.
  
  Кем они были? Некоторые парни, только что вышедшие из консервной банки, может быть, уничтожены кристаллом? В те дни тюрьмы были полны парней без класса, сплошная рутина, пенисы и дерьмо вместо мозгов. Где была Берта?
  
  Ветер переменился, и он услышал ее голос выше по склону, в глубине деревьев, и у него не было сомнений в том, что трое мужчин делали с ней.
  
  Он открыл заднюю стенку фургона. Его винчестер 1892 года выпуска с рычажным управлением лежал на полу, но патроны к нему были у него дома. Он полез в спортивную сумку, где хранил свое походное снаряжение, и достал армейский инструмент для рытья траншей. Лезвие было зафиксировано в прямом положении лопаты, края лезвия были подогнаны чисто и остро. Его взгляд скользнул по склону холма, затем он побежал влево от того места, где мужчины, вероятно, вошли в деревья с Бертой, рубцовая ткань на его спине была белой, как снег.
  
  Подстилка в лесу была мягкой от влажной травы и просачивающейся воды из источника на склоне холма. Справа от него, внутри широко расставленной подставки с пондерозой, освещенной единственной полосой солнечного света, двое мужчин держали Берту на спине, в то время как третий мужчина пытался взобраться на нее. Когда она попыталась закричать, один мужчина зачерпнул горсть грязи с земли и высыпал ей в рот.
  
  Они все еще были в масках и, по-видимому, не слышали, как он подошел. Когда они услышали, как его босые ноги бегут по лесной подстилке, они одновременно повернули головы в его сторону, застыв во времени, как люди, которые думали, что обладают полным контролем над окружающей средой, только чтобы обнаружить, что они только что заперлись в коробке с самым опасным человеком, которого они когда-либо встречали.
  
  Верхняя часть тела Уайатта была покрыта потом и узорами вен, когда он нанес первый удар, попав мужчине, лежащему поверх Берты, поперек спины, разрезав его рубашку, разбрызгивая кровь по воздуху. Он орудовал электронным инструментом, как средневековым боевым топором, и не нацеливал свои удары и не планировал свою атаку. Сила его замаха и уровень энергии и ярости, вложенные в каждый удар, были разрушительными и по эффекту напоминали отбойный молоток, разбирающий фанерный дом. Как ни странно, в роще похожих на колонны сосен было мало звуков, кроме приглушенного ворчания, которое издавали его противники под своими масками всякий раз, когда он их бил.
  
  Берта поднялась на ноги, спотыкаясь и теряя равновесие, спускаясь с холма, ее зад был покрыт грязью, ветками, листьями и сосновыми иголками. Уайатт пнул мужчину в пах и рассек ему скальп, когда тот согнулся пополам, и был уверен, что сломал ребра третьему мужчине, когда повалил его на землю.
  
  На стволах деревьев была кровь. Уайатт вращался по кругу, нанося нападавшим столько ударов, сколько мог, нанося как можно больше повреждений костям, прежде чем их численное превосходство сказалось. Один мужчина выбыл из боя и отполз на четвереньках, затем поднялся на ноги и бросился бежать, сняв маску, его длинные светлые волосы выбились из-под банданы, которая свободно болталась у него на голове. Это был момент, когда Уайатт совершил критическую ошибку. Он потратил время, чтобы попытаться разглядеть лицо бегущего человека, но вместо этого краем глаза увидел руку с зажатым в ней камнем. Его бровь рассеклась о кость, и он скатился по склону оврага в русло ручья.
  
  Человек, который нанес удар, последовал за Уайаттом, когда тот спускался к кромке воды. На нем была кепка художника, туго натянутая на макушку, черная рубашка с длинными рукавами и коричневый комбинезон на бретельках. Волосы на его груди напоминали золотые нити. Уайатт стоял в ручье, его ноги замерзли. У него была другая проблема. Как раз перед тем, как он перевалился через край оврага, он почувствовал, что его лодыжка подогнулась под ним, словно толстый клубень загнулся сам на себя.
  
  Мужчина в шляпе художника раскрыл шестидюймовый складной нож Уайатта и вытащил его из своего тела лезвием вверх. “Я собираюсь отрезать тебе мешок, Джек”, - сказал он, его голос эхом отозвался в маске.
  
  Уайатт уронил электронный инструмент на вершине ущелья. Он поднял часть ветки тополя со скал. В его руках он чувствовал себя мокрым, холодным и глупым, листья капали в ручей.
  
  Давным-давно, в скотленд-ярде, Уайатт узнал, что настоящие крутые парни не разговаривают. Они также не брили головы и не носили тату от запястья до подмышечной впадины. Они также не объединились с Арийским братством. Настоящие крутые парни скручивали 150 фунтов, поднимали пятьсот на плечи и делали пятьдесят отжиманий, пока другой парень сидел у них на спине. Их тела излучали смертоносность, как свиное дерьмо источало вонь. Как однажды сказал ему старый зэк из Хантсвилла, молчание - твоя величайшая сила. Это загнало ваших врагов в театр разума, где их страхи съедали их заживо.
  
  “Тогда мы собираемся закончить наше свидание твоей раной”, - сказал мужчина в комбинезоне.
  
  Уайатт не двигался. Он слышал, как вода струится вокруг его ступней, лодыжек и отворотов джинсов, как высоко над ущельем колышется навес.
  
  “Похоже, ты, возможно, сломал лодыжку”, - сказал мужчина в коричневом комбинезоне.
  
  Слышал ли он голос за этой маской раньше? Он не мог быть уверен. Он был искажен, как будто поднимался со дна каменного колодца. Почему у мужчины не было при себе предмета?
  
  “Может быть, мы назовем это ничьей”, - сказал мужчина. “Может быть, ты усвоил свой урок”.
  
  Урок о чем?Уайатт задумался.
  
  “Тебе нечего сказать?”
  
  Он моргнул под маской. Он потерял самообладание. Он собирается сделать шаг назад.
  
  “Считай, что тебе повезло, Текс”, - сказал мужчина. “Мы собираемся позволить вам выйти отсюда. Баба тоже легко отделалась. Если вы спросите меня, она специализировалась на уродстве ”.
  
  Когда мужчина в комбинезоне с ремешками отступил назад, Уайатт хлестнул тополиной веткой по его предплечью, выбив нож из его руки на камни. Он снова замахнулся и промахнулся, его лодыжка подогнулась под ним, тошнотворная боль распространилась вверх по его гениталиям и животу. Он бросился вперед, схватил мужчину за ноги и попытался стащить его вниз, но потерял свою опору в потоке и едва смог удержаться на правом запястье мужчины.
  
  Мужчина упал навзничь, ударив Уайатта ногой в лицо. Его перчатки были из ткани, из тех, что можно купить в садовом магазине. Когда он отстранился от Уайатта, его левая перчатка сползла до костяшек пальцев, обнажив тыльную сторону ладони. На нем была татуировка в виде красного паука. Он ударил Уайатта ногой в висок и через несколько секунд уже бежал сквозь деревья.
  
  
  * * *
  
  
  Два часа спустя Уайатт сидел на краю смотрового стола в отделении неотложной помощи Общественного медицинского центра, недалеко от старого форта Миссула, с перевязанной лодыжкой и зашитой бровью. Детектив в штатском отодвинул занавеску и уставился на него. “Слышал, тебе сегодня не повезло”.
  
  “Можно назвать это и так”, - сказал Уайатт. “Я видел тебя где-то раньше?”
  
  “Я не знаю. А ты?”
  
  “У той пещеры за домом Альберта Холлистера. За исключением того, что ты был в форме. Вы с детективом Пеппер говорили о женщине Горовиц, что-то о том, что вам нужна доска поперек задницы, чтобы вы не упали ”.
  
  Детектив был худощавым и угловатым мужчиной с зернистой кожей, иссиня-черными волосами и бакенбардами, которые выделялись на его щеках. У него были усы, и он был одет в новый костюм из темной ткани в синюю полоску. Он выглядел так, словно не брился по меньшей мере два дня. “Вы узнали кого-нибудь из нападавших на вас?” он спросил.
  
  “На них были маски. Мне нужно увидеть мисс Берту ”.
  
  “Я только что ушел от нее. С ней все в порядке ”.
  
  “Когда вы в последний раз видели, чтобы жертва изнасилования чувствовала себя хорошо?”
  
  “Были ли они белыми людьми? Не индеец, не афроамериканец или испаноязычный?”
  
  “Я не знаю, что это было”.
  
  “Вы видите какие-нибудь опознавательные знаки?”
  
  “Нет”.
  
  “Ни одного? Никаких татуировок, шрамов и тому подобного?”
  
  “Они были застегнуты на все пуговицы. У одного человека была дубинка.”
  
  “Как у полицейского?”
  
  “Или член парламента. Он вложил в это всего себя”.
  
  “Из чего это было сделано?”
  
  “Дерево. У него был шнурок.”
  
  “Полицейские больше не используют такие”.
  
  “Это заставляет меня чувствовать себя намного лучше”.
  
  Детектив перестал писать в своем блокноте. “Мы тебе не очень нравимся, не так ли?”
  
  “В тюрьме я научился читать по губам”.
  
  “Я не совсем улавливаю связь”.
  
  “Я видел тебя в коридоре ранее. Ты рассказывал анекдот другому парню. Это было о мисс Берте ”.
  
  Детектив опустил глаза в свой блокнот и что-то записал в нем.
  
  “Что ты там записываешь?” - Спросил Уайатт.
  
  “Что ты читаешь по губам. Это настоящий талант”.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Детектив Джек Бойд. У меня еще нет визитной карточки. Позвоните в департамент, если хотите что-то добавить к своему заявлению ”.
  
  “Вы заняли место детектива Пеппер?”
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Я думаю, они подобрали подходящего человека для этой работы”, - сказал Уайатт.
  
  
  * * *
  
  
  Мы с Молли убирали со стола на закате, когда она выглянула через французские двери на задний двор. “Дэйв, подойди сюда”, - сказала она.
  
  Мужчина в надвинутой ковбойской шляпе сидел на заборе, окаймлявшем северный конец пастбища. Он пил из горлышка, наклоняя его вверх, позволяя пене стекать в горло, его ботинки зацепились за поручень под ним. Он бросил пустую бутылку на траву, достал вторую из кармана своего брезентового пальто и открутил крышку, затем положил ее в карман пальто. Лошади Альберта были собраны вокруг круглого резервуара для воды по другую сторону забора, их хвосты отгоняли мух. Небо было фиолетовым, с темными облаками, которые выглядели как рваный хлопок. Человек на заборе посмотрел на свет в кухне и обеденной зоне и сделал большой глоток из своей бутылки пива. “Это Уайатт Диксон”, - сказал я.
  
  “Тот, с кем у Алафэр была стычка?”
  
  “Единственный и неповторимый”.
  
  “Почему он здесь?”
  
  “В тот день, когда ты поймешь такого парня, как Диксон, ты отправишься на реабилитацию”.
  
  Я надел пальто и спустился к забору. Двойные металлические ворота на пастбище поскрипывали на ветру, цепочка замка тихо позвякивала. “Ты всегда бросаешь свои пивные бутылки на чужие газоны?” Я сказал.
  
  “Я собирался забрать это, когда уходил”. Он взглянул на хижину на южном пастбище. Внутри горел свет, и вы могли видеть резиновые сапоги Клита, висящие вверх ногами на галерее. “Где сейчас Дамбо?” - спросил я.
  
  “Я бы немного подумал над тем, что я сказал о Клете Перселе. Что случилось с твоим глазом?”
  
  “Парень поймал меня с камнем. Это было после того, как он и двое других напали на женщину, с которой я был. Сейчас она в Общественной больнице.”
  
  “Кто были эти парни?”
  
  “У меня появилась идея, кто был одним из них”.
  
  “Ты сказал это копам?”
  
  Он скривил рот в пуговицу. Он был одет в полуботинки, которые выглядели как ведра на его ногах и казались не в его характере. “Я пришел сюда, чтобы узнать ваше мнение о чем-то”, - сказал он.
  
  “Почему я?”
  
  “Я проверил тебя и этого твоего толстозадого друга. Вы все ввязались в перестрелку в Луизиане и вышибли дух некоторым парням, таким же, как Лав Янгер и его компания ”.
  
  “У вас есть основания полагать, что Лав Янгер послал этих троих мужчин за вами?”
  
  “У одного парня была татуировка на тыльной стороне ладони. Я видел это раньше ”.
  
  “На кого-то, кто работает на Любовь моложе?”
  
  “Вот что не поддается вычислению. Я ничего не понимаю в любви младшей. Он богат и влиятелен, а я бывший заключенный и поставщик сырья на ярмарках штата. Почему я должен представлять для него угрозу?”
  
  “Кем была женщина, на которую они напали?”
  
  “Ее зовут Берта Фелпс”.
  
  “Леди в резервации?” - спросил я.
  
  “Она, вероятно, никогда в жизни не причинила боли ни одной душе. Со временем она, возможно, справится с этим. Но она уже не будет прежней. Они никогда не бывают.”
  
  “Если я вас правильно понял, эти парни сделали все, что могли, чтобы спровоцировать вас, но им удалось оставить вас в живых, зная, что вы, вероятно, сделали бы”.
  
  “Никто из них не пытался вырвать ни кусочка. Может быть, у них не было оружия. Может быть, они просто хотели встряхнуть меня. Они не высококлассные операторы, это точно. Один из них украл мои ботинки cordovan Tony Lama”.
  
  “Ты думаешь, тебя подставили?”
  
  “Вы когда-нибудь видели бой быков? Прежде чем матадор выйдет, бандерильеро вонзают бандерильи в шею быка. Они похожи на миниатюрные гарпуны. Шипы причиняют адскую боль и приводят быка в ярость. Вот когда он совершает ошибки и получает удар мечом в мягкое место между лопатками”.
  
  “Зная все это, ты все еще хочешь поквитаться?”
  
  “Око за око”.
  
  “Это не то, что означает предостережение”.
  
  “Это значит, что не наступай на меня. Я общался с парнем из Техаса, чей ребенок был убит педофилом. Он накачал его наркотиками по цепочке на шоссе. Что ты об этом думаешь?”
  
  Он сделал глоток из своего пива, искоса глядя на меня, ожидая моего ответа. Его образ мыслей был таким, который признает каждый южанин. Является ли это дефектным элементом в генофонде или атавистическим возвратом к торфяным болотам кельтской Европы, тем не менее, это семейная реликвия класса людей, которые не только необразованны, но и гордятся своим невежеством и потенциалом к насилию. Если у вас есть возможность, внимательно изучите их лица на фотографии, возможно, сделанной при том, что они называют “перекрестным освещением”, и скажите мне, что они происходят с того же дерева, что и все мы.
  
  “Ты только что признал, что кто-то пытается подбросить тебе слайдер. Зачем качаться на нем?” Я сказал.
  
  “Может быть, у меня есть трюки, о которых они не знают. Может быть, я призову огонь и молнию на всю эту компанию ”.
  
  “Ты думаешь, у тебя есть такая сила?”
  
  Он покачал головой. “Нет, у меня вообще нет никакой силы. Я просто разговаривал. Они причинили непоправимый вред мисс Берте, и они должны заплатить за это, мистер Робишо. Ты бы сделал то же самое. Не говори мне, что ты бы этого не сделал. Я знаю, что ты за человек. Ты можешь пытаться скрыть это, но я вижу это в твоих глазах”.
  
  Он слез с забора, опираясь на одну ногу. Он обхватил горлышко пивной бутылки тремя пальцами, поднес ее ко рту и пил, пока она не опустела. Затем он сунул ее в один карман пальто, а пустую подобрал с травы и сунул в другой карман. Он подмигнул мне. “Видишь, я всегда держу свое слово”, - сказал он.
  
  Я ошибался насчет Уайатта Диксона. Если этого человека и можно было отнести к какой-то категории, то я понятия не имел, к какой именно.
  
  
  * * *
  
  
  Я не мог винить Клита за то, что он сделал дальше. Он никогда не преуспевал, когда покидал Южную Луизиану. Большинство солдат ненавидели Вьетнам с его коррупцией, влажной погодой и вонью экскрементов буйволов на рисовых полях. Не Клит. Баньян и пальмы, облака пара, поднимающиеся над тропическим лесом, французская колониальная архитектура, залитые неоновым светом уличные бары Сайгона, внезапный ливень, бьющий по кустам филодендрона и банановым листьям во внутреннем дворе, девушки с глазами цвета терна, которые манили с балкона, колокольчик angelus, звонящий в шесть утра. все эти вещи могли быть почтовыми открытками, отправленными ему по почте из города его рождения.
  
  Для многих людей New Orleans была песней, которая утонула в волнах. Для Клита Новый Орлеан был состоянием души, которое никогда не изменится, Карибским портом, где соблюдались старосветские манеры, его языческая культура была замаскирована тонким налетом христианства. Диалект больше походил на бруклинский, чем на Южный, потому что большинство его рабочих воротничков происходили от итальянских и ирландских иммигрантов. У джентри часто был акцент, как у Уокера Перси или Роберта Пенна Уоррена, и в их речи была ямбическая интонация, которая при случае могла превратить обычный разговор в сонет.
  
  Люди называли “ланч” “ужином". “Окунь с большим ртом” был "зеленой форелью”. “Эспланада” была "нейтральной территорией”. “Снежок” всегда писался как ”sno'ball". Уличный бургундский произносился как “Бурган ди”. “Новый Орлеан” произносился как "Нью или Лонс” и никогда, ни при каких обстоятельствах, даже под дулом пистолета, “Науленс”.
  
  Иногда ранним утром Клит ехал на трамвае "Сент-Чарльз" до конечной линии в Кэрроллтоне, туман клубился облаками над живыми дубами, которые образовывали навес над нейтральной территорией. Затем он поехал на машине обратно на Канал и прошел пешком через квартал к своему офису на улице Св. Энн и никогда никому не рассказывал, включая своего секретаря, где он был.
  
  Клит исповедовал частную религию и имел собственную скамью в соборе, о котором больше никто не знал. Он никогда не рассказывал другим о своей боли и не позволил бы обращаться с собой как с жертвой. Он скрывал свои шрамы, не придавал значения своим проблемам и презирал тех, кто охотился на слабых, и тех, кто поддерживал войны, но избегал сражаться, когда приходила их очередь. Можно сказать, что его система ценностей мало отличалась от системы ценностей Джеффри Чосера "Добрый рыцарь". Я подозреваю, что в нем также было немного святого Франциска.
  
  Я не могу точно сказать, почему его привлекла Фелисити Лувьер, но у меня есть идея. Она была миниатюрной и, казалось, никогда не подвергалась воздействию резкого света, как ночной цветок, который нужно защищать от солнца. Черная родинка у ее рта казалась не столько недостатком, сколько приглашением мужчине наклониться и поцеловать ее. Ее уязвимость маленькой девочки не вязалась с ее крепкой фигурой, темными и блестящими густыми волосами и переменчивыми манерами, то охваченной горем, то соблазнительной, то разгневанной, возможно, потому, что ее отец расстался с жизнью, пытаясь делать добро для других, и оставил свою дочь основателю.
  
  Возможно, привлекательностью был ее акцент, который вы слышите только в верхнем городе Нового Орлеана, акцент настолько своеобразный и мелодичный, что актеры и актрисы редко могут ему подражать. Или, может быть, это был тот факт, что ее назвал отец в честь храброй женщины, которая погибла на римской арене.
  
  Фелисити Лувьер была загадкой, и в этом заключалась ее привлекательность для Клита Персела. Она олицетворяла его воспоминания о старом Новом Орлеане — соблазнительная, расточительная, вызывающая привыкание, наполненная саморазрушительными импульсами, ее красота была хрупкой, как у белой розы с черным пятнышком на одном лепестке. Величайшей иронией противоречий Фелисити было ее имя. Обладала ли она, как и ее тезка, силой и решимостью мученицы? Обладала ли она мужеством такой же мученицы, как у Фелисити, Перпетуи, которая вонзила меч своего палача ей в бок? Или она была обманщицей, женщиной -прислужницей Великой Вавилонской Блудницы?
  
  Клиту позвонили на его мобильный телефон рано утром в субботу, когда он завтракал в McDonald's в Лоло. “Я тебя разбудила?” - спросила она.
  
  “Нет”, - ответил он. “Но что бы это ни было, я не думаю, что это слишком круто, что мы видим друг друга”.
  
  “Мне страшно”.
  
  “О чем?” - спросил я.
  
  “Это Каспиан. Я всегда знал, что у него были проблемы, но это другое. Я вижу это в его глазах. Он замешан во что-то действительно плохое ”.
  
  “Не могли бы вы выразиться немного конкретнее?”
  
  “Я не знаю. Может быть, это как-то связано с азартными играми. Раньше он проигрывал десятки тысяч за ночь, пока Любовь не заставила его обратиться к анонимным игрокам ”.
  
  “Что, он летит в Вегас или что-то вроде того?”
  
  “Нет, он чем-то напуган. Вчера он пошел на встречу с кем-то и вернулся домой пьяным. Каспиан никогда не пьет”.
  
  “С кем он познакомился?”
  
  “Он не скажет. Я слышал, как он разговаривал с Любовью в кабинете. Он спросил, существует ли ад.”
  
  Клит встал из будки и вышел на улицу с телефоном. Полуприцеп делал широкий поворот на двухполосное шоссе, которое вело вверх по длинному склону к перевалу Лоло и линии Айдахо. “Моя дочь только что вышла из самолета, который разбился к западу от Миссулы два дня назад”, - сказал он. “Пилот был членом Сьерра-клуба. Моя дочь снимает фильм о нефтяных компаниях, которые хотят вести бурение рядом с Глейшер-парком ”.
  
  “Вы думаете, что самолет подвергся саботажу?”
  
  “Каково ваше мнение?”
  
  “Любовь моложе не взрывает самолеты”.
  
  “Я не говорил, что он это сделал”.
  
  “Каспиан? Он бы не узнал банку 3-В-одном от Spindletop ”.
  
  “У меня сложилось впечатление, что у его отца была манера тыкать его в это носом”.
  
  “Мне нужно тебя увидеть”.
  
  Он отнял телефон от уха и посмотрел на грузовик, снижающийся для долгого подъема по склону. Не делай этого, сказал голос. Ты не можешь ей помочь. Она вышла замуж за Младшего члена семьи по собственной воле.
  
  “Ты здесь?” - спросила она.
  
  “Да”, - сказал он.
  
  “Я знаю, у тебя есть все основания не доверять мне. Но я говорю тебе правду. В нашей жизни происходит что-то по-настоящему злое ”.
  
  “Где ты?” - спросил он.
  
  “Недалеко. У нас есть лагерь на ручье Свитхаус”.
  
  “Я должен спросить тебя кое о чем. Твой муж пришел к нам домой и сказал несколько отвратительных вещей. Вы знали губернатора Луизианы, того, кто сел в тюрьму?”
  
  “Я встретил его однажды на политическом мероприятии. Почему?”
  
  “Ваш муж сказал, что вы с ним поладили”.
  
  “Это потому, что мой муж параноик и лжец”.
  
  Его голова раскалывалась. Он выдохнул, расширяя глаза, не в силах разобраться в своих мыслях. “Он сказал, что ты был охотником за трофеями”.
  
  “Верь во что хочешь. Каспиан - больной, печальный человек. Я боюсь, и мне нужна помощь ”.
  
  Он колебался, в голове пульсировала боль. “Укажи мне дорогу”, - сказал он.
  
  
  Глава 15
  
  
  Хижина была построена из полевых камней на берегу ручья цвета виски, затененного деревьями, у подножия гор Биттеррут. Дым из трубы развевался на ветру и исчезал в голубизне каньона, который не видел полного солнечного света до полудня. Иногда высоко на утесах каньона встречались снежные бараны, а осенью небо приобретало сияние и текстуру голубого шелка и наполнялось красными и желтыми листьями, которые дул ветер с места на вершине горы, которое никто не мог видеть.
  
  Клит думал обо всех этих вещах, когда припарковал "Кадиллак", поднялся на деревянное крыльцо коттеджа и постучал, его сердце сильно билось.
  
  Когда она открыла дверь, в ее руке была расческа для волос. “Ты нашел это в порядке?” - спросила она.
  
  “Я часто ловлю здесь рыбу. Мы с Дейвом ловим здесь рыбу вместе. Летом всегда прохладно. Однажды осенью я поднимался по этой тропе с рюкзаком и увидел лося.”
  
  Ее взгляд скользнул мимо него, затем вернулся к нему. Она коснулась щеткой волос на своей шее. “Ваша машина выглядит так, словно вы только что натерли ее воском”.
  
  Он обернулся и посмотрел на это так, как будто наблюдал это впервые, задаваясь вопросом, был ли неискренний характер их разговора таким же неловким для нее, как и для него. “Я только что забрал это из магазина. В него выстрелили, когда этот парень из Канзаса пытался убить мою дочь. Ты хочешь отсидеться здесь?”
  
  “Нет, входи. Что ты сказал? Мужчина из Канзаса?”
  
  “Он был за рулем грузовика с канзасским номером. Может быть, он Аса Сурретт”.
  
  “Психопат, у которого дочь мистера Робишо брала интервью в тюрьме?”
  
  “Да, он плохой парень. Ты сказал мне, что боишься. Чего ты боишься?”
  
  Она посмотрела мимо него на старый красный товарный вагон, который лежал высохший и наполовину заполненный гниющим сеном в роще тополей. “Я не знаю, чего я боюсь. Я испытываю чувство потери, от которого не могу избавиться. Я думаю об Энджел и о том, как она умерла, и о том, что убийца, вероятно, сделал с ней перед тем, как надеть пластиковый пакет ей на голову. Я не могу выбросить эти образы из головы. Я ненавижу своего мужа. Я бы хотел убить его ”.
  
  “Почему?”
  
  “Не зайдете ли вы, пожалуйста?”
  
  Он шагнул внутрь. Она закрыла за ним дверь и повернула ключ в старомодном замке. Затем она подошла к окнам и задернула шторы.
  
  “Как ты думаешь, кто там снаружи?” он спросил.
  
  “Я не могу быть уверен. Каспиан кого-то боится. Больше, чем я когда-либо видел его. Когда он боится, он жесток ”.
  
  “Для тебя?”
  
  “Для любого. Я никогда не знал труса, который не был бы жесток. Мне пришлось заставить его искупаться. Нет, мне нужно было заполучить Любовь, чтобы заставить его мыться ”.
  
  “Здесь я теряю представление”.
  
  “Он не стал бы принимать ванну или принимать душ. Я сказала ему, что не хочу, чтобы он был в нашей спальне. Может быть, у него депрессия. Когда люди впадают в депрессию, они ведут себя подобным образом, не так ли?”
  
  “Подавлен смертью вашей дочери?”
  
  “Я не знаю. Я не могу думать”. Она села за деревянный стол, все еще держа в руке расческу. На столе стояла ваза со срезанными цветами, а еще одна - на кухонном подоконнике. Ее лицо выглядело свежевымытым, губы блестели от слишком яркой для ее кожи помады, каштановые пряди в волосах переливались крошечными огоньками. “Ничто не имеет смысла для меня. Этот человек, Сурретт, убил нашу дочь?”
  
  “Очевидно, никто не видел, как она выходила из вигвама. Ушла бы она с кем-то, кого не знала?”
  
  “Ей было семнадцать. У девушки такого возраста нет суждений ”.
  
  Он сел напротив нее. “Она когда-нибудь встречалась с парнями, которых не знала?”
  
  “Я пытался уговорить ее пойти в Алатин. Она бы этого не сделала. Иногда она приходила домой в десять вечера, Иногда ее высаживали в десять утра следующего дня ”.
  
  “Ушла бы она с незнакомцами, Фелисити?”
  
  “Насколько мне известно, нет”.
  
  “Кто были ее друзья?”
  
  “Наркоманы, парни на побегушках, дети, которые хотели получить доступ к ее деньгам”.
  
  “Была ли она неразборчива в связях?”
  
  “Сегодня они все такие”, - ответила Фелисити.
  
  Клит оглядел каюту. Стены были из сосны, полы сделаны из железнодорожных шпал, каменный камин оснащен стальными крюками для кухонных горшков. “Для чего вы все используете это место?”
  
  “Охота во время сезона охоты на крупную дичь. Когда Энджел была моложе, она приглашала своих друзей погулять. Мы устраивали вечеринки с мороженым на берегу ручья”.
  
  “Были ли Каспиан и ваша дочь близки?”
  
  “Я больше не знаю, кто такой Каспиан”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Когда я встретил его, он был другим человеком. У него был блестящий ум в цифрах. Он хотел создать высокотехнологичную компанию и конкурировать в оборонной промышленности. Он занял у Лав полмиллиона долларов на начальный капитал. Затем он начал играть в Вегасе, Атлантик-Сити и Пуэрто-Рико. Вот забавная часть. За столами для блэкджека он мог пересчитать карты, выпадающие из шестиколодной колодки. Его забанили в нескольких казино. Затем они поняли, что он делал ”.
  
  “Я не понимаю. Ты сказал, что они раскусили его после того, как его забанили ”.
  
  “Они поняли, что если позволят ему остаться за столом, он потеряет все, что выиграл, и вдобавок потеряет от десяти до тридцати тысяч. Насколько это ненормально?”
  
  “Вот почему они это делают”, - сказал Клит.
  
  “Сделать что?”
  
  “Вот почему они играют в азартные игры. Они хотят проиграть. Им нравится наказывать самих себя. Они хотят чувствовать, что против них работает космический заговор. Зайдите в бар на трассе после седьмой гонки. Он полон неудачников. Они счастливы, как свиньи, валяющиеся в помоях”.
  
  Она непонимающе уставилась на него. “Я чувствую себя идиотом”.
  
  “Потому что ты так и не разгадала своего мужа?”
  
  “Потому что я вышла за него замуж”.
  
  “Мой бывший отдал наши сбережения буддийскому гуру-алкоголику в Боулдере”, - сказал Клит. “Этот гуру заставлял людей снимать одежду на поэтических чтениях. Мой бывший думал, что он святой человек, а я был пьяным придурком. К сожалению, в моем случае она была права ”.
  
  Фелисити поставила локоть на стол и подперла рукой подбородок. Впервые с тех пор, как он вошел в комнату, она улыбнулась. “Ты всегда так разговариваешь с женщинами?”
  
  “Только те, кому я доверяю”.
  
  Он только что это сказал?
  
  “Почему ты должен доверять мне?”
  
  “Потому что мы оба выросли в одной части Нового Орлеана. Потому что каждый из верхнего города знает, о чем думают все остальные. Это, наверное, похоже на собрание АА. В комнате есть только одна история. Мы все происходим из одной и той же культуры”.
  
  Страх, который она описала, казалось, на мгновение покинул ее душу. В ее глазах был теплый свет. Ее волосы имели оттенок и вариации цвета, которые вы видите в старом, натертом вручную красном дереве. “Когда ты говоришь, ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо”, - сказала она.
  
  “Мисс Фелисити, я бывший таракан из отдела убийств с избыточным весом. Я все еще персона нон грата в полиции Нью-Йорка. Это все равно, что быть старшим сержантом в промежности, а потом получить погоны. Дейв Робишо протрезвел и вернул себе прежнюю жизнь. Я никогда не мог этого осуществить. Три дня без выпивки, и моя голова превращается в бетономешалку ”. Он мог видеть, как ее внимание угасает, страх и озабоченность возвращаются на ее лицо. “У меня есть дурная привычка”, - сказал он. “Я начинаю рассказывать о себе и усыпляю всех”.
  
  Она коснулась верхней части его руки. “Нет, ты хороший человек. Я упомянул кое-что о Каспиане, что у вас не было бы способа понять. Он спросил Любовь, верит ли он в ад. Каспиан никогда не интересовался религией. Зачем ему задавать Любви подобный вопрос?”
  
  Клит покачал головой. “Чувство вины?”
  
  “Если Каспиан когда-либо и чувствовал вину за что-либо, я никогда этого не видел. Он самый эгоистичный человек, которого я когда-либо знал ”.
  
  Кухонное окно было открыто, и занавески развевались на ветру. Они были украшены маленькими розовыми розочками и напомнили Клиту о клумбе, которую его мать держала за их маленьким домом на старом Ирландском канале. “Я думаю, мне лучше уйти”, - сказал он. “У меня есть способ попасть в беду, Фелисити. Этого много. Тот, который не уходит и надолго оставляет людей в замешательстве ”. Разочарование на ее лице не было притворным. Он был уверен в этом, или, по крайней мере, настолько уверен, насколько когда-либо был, когда дело касалось сердечных дел. Он встал, чтобы уйти.
  
  “Делай то, что тебе нужно делать”, - сказала она.
  
  Он кивнул, подошел к двери и попытался повернуть ключ в замке.
  
  “Вот, я достану это”, - сказала она. Она повернула ключ и открыла дверь, ее плечо задело его руку. Она подняла свое лицо к его. Он мог чувствовать, как его мужественность вспыхивает внутри него. Ее рот был подобен розе, волосы, высушенные феном, были такими густыми и прекрасными, что ему захотелось запустить в них пальцы. “Клит?” - спросила она.
  
  “Да?”
  
  “Я тебе нравлюсь, не так ли?”
  
  “Должен ли я? У меня в голове разъезжает пожарная машина ”.
  
  “Моя дочь и мой отец мертвы. У меня никого нет”.
  
  Она опустила руки по бокам и уткнулась лбом прямо ему в грудь, как будто полностью сдаваясь ему и уровню неудач, который характеризовал ее жизнь.
  
  Час спустя, когда он лежал рядом с ней, все его благие намерения исчезли, а сексуальная энергия иссякла, он подумал об истории, которую прочитал мальчиком в старой городской библиотеке на Сент-Чарльз. История была о Карле Великом и Роланде на их пути в Ронсево. Он задавался вопросом, обращали ли они и их рыцари когда-нибудь внимание на звуки рогов, эхом отражающиеся от стен окружавшего их каньона, или они скакали галопом вперед сквозь прохладную голубизну утра, вдоль ручья чайного цвета, под ритмичный шелест ветра в деревьях, никогда не понимая, что замусоренное поле начиналось с романтического поиска, такого же манящего, прекрасного и захватывающего, как изящество, которое можно найти внутри женских бедер.
  
  
  * * *
  
  
  Я никогда сильно не претендовал на рациональность, на самом деле часто чувствовал, что ее ценность переоценивается. Давайте посмотрим правде в глаза, жизнь проще, если мы сохраняем видимость разумного поведения и скрываем некоторые из наших эксцентричностей и не говорим больше, чем необходимо в наших отношениях с другими. То же самое относится и к нашим действиям. Зачем привлекать внимание? Никто не берет группу аккордеонистов на охоту на оленя.
  
  Как и большинство людей, я удивляюсь, почему я не следую собственному совету.
  
  Пещера за домом Альберта начала беспокоить меня. Предоставил ли он убежище Эйсе Сурретт? Не имело ли значения искажение Священного Писания на стене? Не было ли это захватом иудео-христианской культуры, на которой основана большая часть нашего этоса, в данном случае захватом недочеловеческой мерзостью, которую следовало смыть из шланга через тридцать секунд после его рождения?
  
  Я нашел две пустые винные бутылки в мусорном ведре Альберта и наполнил их бензином, который хранил в пятигаллоновой канистре внутри стального сейфа, приваренного к кузову моего пикапа. Я закупорил обе бутылки и отнес их и канистру с бензином вверх по склону к старой лесовозной дороге, которая пересекала гору над домом Альберта. Самка с двумя оленятами прыгала по деревьям впереди меня, взмахивая хвостами прямо вверх, обнажая белую нижнюю сторону.
  
  Территория вокруг входа в пещеру оставалась нетронутой. Внутри выступа я мог видеть послание. Я начал собирать валежник, листья, сосновые иголки и большие куски изъеденного червями пня, который был мягким и сухим, как гнилая пробка, и прижимать его к стене, где находились пиратские строки.
  
  Я вылил бензин на кучу и поставил канистру в двадцати футах от входа в пещеру, затем зажег бумажную спичку и бросил ее внутрь пещеры. Пламя быстро распространилось по топливу, поднялось по стене и распласталось на крыше. Затем я взял первую бутылку вина и бросил ее из конца в конец в огонь. Он разбился об упавший валун и осыпался на стену. Пламя вырвалось из пещеры, перекинувшись через край, опалив выступ и опалив траву и грибы, которые росли на его вершине. Я отступил назад и бросил вторую бутылку внутрь. Он приземлился на сухостой и, секундой позже, взорвался скорее от жара, чем от удара. Огонь вскоре вышел из-под контроля, закручиваясь по кругу, пламя пожирало само себя, распространяясь глубже в пещеру, где, вероятно, было отверстие, похожее на дымоход, втягивающее холодный кислород в смесь органического топлива и бензина.
  
  Я чувствовал жар на своем лице и руках и чувствовал зловоние, похожее на запах горящих гнезд стайных крыс. Я услышал звук позади себя и, оглянувшись через плечо, увидел Альберта, взбирающегося на холм, обливающегося потом, в расстегнутой на груди фланелевой рубашке, с огнетушителем, болтающимся в его руке. “Что, во имя Сэма Хилла, ты делаешь?” сказал он, запыхавшись.
  
  “Я подумал, что надо бы прибраться в пещере”.
  
  “Почему ты не залил напалмом всю гору, пока был там?” Он потянул за штифт на спусковом рычаге огнетушителя и обрызгал край пещеры, затем внутреннюю часть. Огромные клубы белого дыма вырвались из отверстия и поплыли по верхушкам деревьев. “Ты знаешь, как это сделать, Дэйв. Что на тебя нашло?”
  
  “Я верю, что здесь был по-настоящему злой человек, Альберт. Я верю, что у него нет права вырывать слова из Писания и осквернять ими землю”.
  
  “Присядь на минутку”.
  
  “Для чего?”
  
  “Я хочу поговорить с тобой”.
  
  Мне было не до одной из философских сессий Альберта. У него были цепи на лодыжках, когда ему было семнадцать, он принадлежал к промышленным рабочим мира и был знаком с Вуди Гатри и Циско Хьюстоном. Он следовал за сбором пшеницы из Техасского попрошайничества в южную Альберту и был на грузовом судне, которое подорвалось на мине в Ормузском проливе. Он был милосердным и прекрасным человеком, и я питал к нему самое высокое уважение. Были также времена, когда он мог свести тебя с ума и вызвать желание придушить его.
  
  “Вы были воспитаны в суеверной культуре”, - сказал он. “Когда вы позволяете своему воображению взять верх над вами, вы начинаете видеть, как рука дьявола действует в вашей жизни. Дьявол - это не человек, Дэйв.”
  
  “Тогда кто он такой?”
  
  “Эти чертовы корпорации”.
  
  “Я не хочу это слышать”.
  
  “Ты собираешься, нравится тебе это или нет. Они разрушают наши профсоюзы, используют рабочую силу кули в Китае и покупают каждого чертова президента, которого мы избираем ”.
  
  “Я не могу этого вынести, Альберт”.
  
  “Те люди, которые пытались убить мисс Гретхен, работали на кого-то. Кто бы это мог быть? Сатана или Любовь помоложе?”
  
  “Такой человек, как Янгер, не нанимает наемных убийц”.
  
  “Ты не знаешь своего врага, Дэйв. Ты никогда этого не делал”.
  
  “Ты хочешь это перевести?”
  
  “Как умер твой отец?”
  
  “В результате несчастного случая. Не используй моего старика в своей полемике”.
  
  Он положил руку мне на плечо. “Хорошо, я не буду. Но не причиняй себе такой боли. Враг из плоти и крови, а не существо, которое носит пентакль вместо шляпы ”.
  
  Я взял огнетушитель и закончил опрыскивать пещеру и кусты вокруг входа. “Лучше подойди и посмотри”, - сказал я.
  
  “Что это?” - спросил он, поднимаясь на ноги.
  
  “Посмотри на стену”.
  
  Он стоял у входа, дым от пепла поднимался к его лицу, глаза слезились. “Это отклонение, вызванное жарой”, - сказал он.
  
  Я хотел верить ему, за исключением того, что в этом случае, я думаю, у Альберта тоже были свои сомнения.
  
  Послание, вероятно, было вырезано на лишайнике острием камня. Буквы были вырезаны не намного глубже, чем покрытая плесенью зеленая патина. Интенсивность огня, усиленная двумя бутылками бензина, должна была выжечь стену начисто, как старую кость. Вместо этого буквы были черными и дымились, как будто их выжгли на камне раскаленным железом.
  
  “Не уходи просто так”, - сказал я.
  
  “Я покончил с этой глупостью, и я не буду обсуждать это ни с вами, ни с кем-либо еще”, - ответил он. “Ни сейчас, ни когда-либо. Отправляйся к психиатру, Дейв.”
  
  
  * * *
  
  
  На рассвете в воскресенье Уайатт Диксон проснулся от звука, который не соответствовал ни его снам, ни звукам, которые он обычно слышал на рассвете. Это был звук, похожий на шелест страниц книги или журнала на ветру. Он оставил окно открытым? Нет, прошлой ночью температура упала, и он закрыл и защелкнул их все. Он сел в постели и достал охотничий нож в ножнах, который держал под подушкой. Он надел джинсы и, прихрамывая, босиком и без рубашки прошел на кухню, его волосы падали на лицо, поврежденная лодыжка была перебинтована эластичным бинтом.
  
  Она сидела за столом, закинув длинные ноги на стул, читала "Пипл", в руке у нее была чашка кофе из "Старбакс". “Что ты делаешь в моем доме?” он сказал.
  
  “Я не хотела тебя будить, поэтому вошла сама”, - сказала Гретхен.
  
  “Моя дверь была заперта намертво”.
  
  “Она была заперта намертво, пока я не повесил на нее вешалку для пальто. Дейв Робишо рассказал мне о трех парнях, которые напали на тебя и твоего друга. Как у нее дела?”
  
  “Она дома”.
  
  “Это не то, о чем я спрашивал”.
  
  “Они хорошенько заморочили ей голову”.
  
  “Вы узнали татуировку на руке одного парня?”
  
  Он сел напротив нее и вытянул одну ногу. “Его перчатка соскользнула. Я не мог хорошо слышать его голос из-за маски, но я увидел татуировку и понял, где видел ее раньше ”.
  
  Она ждала, что он продолжит, но он этого не сделал. “Ты выглядишь немного потрепанным”, - сказала она.
  
  “Это был красный паук. У садовника в доме Лав Янгер был такой же. Что вы собираетесь делать, мисс Гретхен?”
  
  “Приготовь им окрошку, милая. Хочешь пойти со мной?” - спросила она.
  
  
  * * *
  
  
  Салун на Норт-Хиггинс, рядом со старой железнодорожной станцией, пережил несколько воплощений. На протяжении десятилетий это было ярко освещенное низкопробное заведение, где рабочие и безнадежные алкоголики могли поиграть в бильярд и пинокль, а также выпить разливное пиво и вино оптом и виски по ценам, не имеющим аналогов, за исключением Оксфорда дальше по улице, где в 1960-х годах за стакан пива брали всего пять центов. Академические писатели и дети цветов пытались присвоить салун, но их присутствие было временным и косметическим, а основная клиентура оставалась прежней — любители крепких напитков, танцоры ганди, маргинальные преступники, съемщики “зеленой цепи”, индейцы резервации, которые пропивали свои государственные чеки четвертого числа месяца, лесорубы-цыгане, шахтеры из Бьютта и кочегары из "Анаконды", бывшие проститутки, и самая многочисленная группа из всех, у которой нет определенного названия, кроме как люди, для которых фраза "рожденный проигрывать" была синонимом гимн, а не извинение.
  
  В течение длительного периода времени фотографии этих людей были сделаны эксцентричным и чрезвычайно талантливым дневным барменом по имени Ли Най, который вставил их в рамки и развесил на стене рядами по всей длине салона. К 1990-м годам почти все эти люди эпохи депрессии были мертвы и забыты. Сменился владелец, были заменены полы в табачных пятнах, туалеты покрашены и реконструированы, а в задней части здания был открыт небольшой ресторан. Салун стал веселым и многолюдным местом по вечерам, полным смеха, свободным от дыма и беспокойства о лишениях, болезнях и смертности.
  
  Сохранились фотографии мужчин и женщин в изодранной одежде, их беззубые рты отвисли, лица изборождены сотнями мелких морщинок, в их глубоко запавших глазах странный блеск, как будто они хотели поведать нам секрет, которым у них никогда не было возможности поделиться.
  
  В воскресенье вечером мужчина на новом белом Harley, отделанном полированным хромом, проехал по аллее позади салона, припарковался у кирпичной стены и вошел через заднюю дверь. Этого человека звали Тони Заппа. Его глаза были бледными и удлиненными, волосы заплетены в косички. У него была плоская грудь боксера и загорелая кожа, обтягивающая его тело, как латекс. Он не обратил внимания на обшарпанный пикап с двойными голливудскими глушителями, который проехал переулок и остановился у обочины сразу за подветренной стороной здания.
  
  Несколько минут спустя Гретхен Горовиц вошла в салун через парадную дверь, подошла к бару, встала рядом с Тони и заказала пиво. Она поставила одну ногу на латунный поручень и посмотрела на телевизор с плоским экраном на стене. “Ты когда-нибудь был в Новом Орлеане?” - спросила она.
  
  “Ты со мной разговариваешь?” Заппа сказал.
  
  “Знаете ли вы, что это была самая известная фраза Роберта Де Ниро? Это от таксиста ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что я копирую Роберта Де Ниро?”
  
  “Нет, я спросил, был ли ты когда-нибудь в Новом Орлеане”.
  
  “Я из Комптона, через Карсон-Сити. Понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Комптон - это то место, куда вы идете, если ад переполнен”.
  
  “Вечер среды - это вечер яппи в Новом Орлеане”, - сказала она. “Вот что напоминает мне это место, за исключением того, что сегодня воскресенье”.
  
  “Ты говоришь не так, как будто ты из Нового Орлеана”.
  
  “Как звучат люди из Нового Орлеана?”
  
  “Частично итальянский, частично благой, хотя я слышал, что многие блага были смыты во время Катрины”, - сказал он. “Хочешь стопочку к этому пиву?”
  
  “Долгий день, босс. В другой раз”. Казалось, ее внимание рассеялось. Она зевнула и посмотрела на экран телевизора.
  
  “Я сказал что-то не так?”
  
  “Нет, мне нужно что-нибудь перекусить”.
  
  “Держу пари, ты носишь контактные линзы”.
  
  “Ты собираешься рассказать мне что-нибудь о моих глазах?”
  
  “Они фиолетовые. У тебя рыжеватые волосы и фиалковые глаза. Это не то, что ты видишь каждый день ”.
  
  “Я был зачат в пробирке. Донором мужского пола была упаковка фиолетового Kool-Aid ”.
  
  “Это довольно хорошо”.
  
  “Ты съехал с горки на своем велосипеде?”
  
  Он озадаченно уставился на нее.
  
  “Синяки на твоих руках и шее. Я видел тебя на Хиггинсе некоторое время назад. Ты ехал на белом ”Харлее"."
  
  “Ты смотрел на меня?”
  
  “Что означает паук на твоей руке?”
  
  “Ты знаешь, на что похож Комптон, если ты белый или латиноамериканец?”
  
  “Ты будешь мясом на обед?”
  
  “Когда-нибудь слышал об Ара ñас?”
  
  “Нет”.
  
  “Это была наша банда, Пауки. У нас было одно правило, и только одно, и все Калеки знали, что это такое: все, что они сделали с одним из нас, мы сделали с десятью из них. Если каннибала поймали не в том многоквартирном доме, он получил право бесплатного полета с крыши ”.
  
  “Ты выглядишь немного взвинченным”.
  
  “Я считаю себя довольно мягким”.
  
  “Ты с кем-то этим увлекаешься?”
  
  “Нет. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Потому что ты взволнован и потому что я кое-что увидел снаружи”.
  
  “Там, откуда ты родом, люди разговаривают с помощью кода?”
  
  Она допила свое пиво и уставилась в пространство, как будто приходя к какому-то решению. “Я не люблю совать нос в чужие дела, но ты кажешься хорошим парнем. Это твой ”Харлей" сзади, верно?"
  
  “Что насчет этого?” - спросил он.
  
  “Когда я проходил мимо переулка, там был парень”.
  
  “Какой парень? О чем ты говоришь?”
  
  “Парень. Он был одет как ковбой”.
  
  “Что он делал?”
  
  “Смотрю на твоего борова”.
  
  “Кого это волнует?”
  
  “Он присел на корточки, как будто осматривал двигатель, как будто это была его свинья”.
  
  “Этот парень выглядел так, будто он наполовину белый, наполовину индеец? Или больше похож на белого индейца?”
  
  “Его Wranglers раскалывали его задницу. На нем была соломенная ковбойская шляпа. Белый индеец?”
  
  “Может быть, он хромал?”
  
  “Я не задерживался, чтобы посмотреть. Может быть, мне не следовало ничего говорить ”.
  
  “Ты жди здесь”.
  
  “Я этого не понял”.
  
  “Подожди здесь. Я вернусь”.
  
  “Как насчет этого в отношении?”
  
  “Я хочу угостить тебя выпивкой или ужином. Никуда не уходи. Это все, что я хотел сказать, ради Христа ”.
  
  Тони Заппа вышел через черный ход и вернулся меньше чем через пять минут. Он улыбался и, очевидно, чувствовал себя хорошо и был готов возобновить разговор. “Нет проблем. Я включил его. Это прекрасно. Ты заставил меня пойти туда. Как насчет того, чтобы выпить сейчас?”
  
  “Нет, спасибо”.
  
  Казалось, он переосмыслил, как будто не мог освободиться от эгоцентричного страха, который, вероятно, управлял его мыслями всю жизнь. “Последняя попытка. Было ли что-нибудь необычное в этом парне? У него были странные глаза, может быть, порез на голове?”
  
  “Он был похож на ковбоя. Я же говорил тебе. Ты увлекаешься этим с кем-нибудь?”
  
  “Нет. В эти дни вокруг полно всякого сброда, вот и все. Как насчет ужина? Милое местечко, может быть, ”Эль Казадор", если тебе нравится мексиканская кухня, или "У Ромео", если тебе нравится итальянская?"
  
  Раздался удар. “Мне нужно принять душ и переодеться”.
  
  “Так что прими душ и переоденься”.
  
  “Я в мотеле на Западном Бродвее”. Она дала ему имя. “Знаешь, где это находится?”
  
  “Ты остаешься там? Это дерьмовая дыра”.
  
  “Расскажи мне об этом. Девятая комната. Дай мне полчаса. Если я буду в душе, дверь будет открыта ”.
  
  “Ты никогда не спрашивал моего имени”.
  
  “Ты не спрашивал моего”, - сказала она.
  
  “Что это такое?” он спросил.
  
  “Неприятности с большой буквы "Т". Ты думаешь, что сможешь справиться с этим, Человек-паук?”
  
  Он надел свои Ray-Bans. Его резцы были белыми и заостренными, когда он улыбался. “Мне нравится, как ты говоришь, мама. Я обещаю тебе поездку всей твоей жизни. Эй, я говорю о своем Харлее. Иисус, ты обидчивый”.
  
  
  Глава 16
  
  
  В тот же вечер я постучал в дверь кабинета Альберта на втором этаже в задней части дома, сразу за застекленными оружейными шкафами в коридоре. Он хранил необычайную коллекцию огнестрельного оружия и боеприпасов, большинство из которых так или иначе связаны с историческими личностями или событиями: несколько револьверов Colt 1851 года выпуска, множество винтовок и пистолетов времен Второй мировой войны, пистолет-пулемет Thompson 1927 года выпуска с барабанным магазином на пятьдесят патронов, винчестер 1873 года выпуска, АК-47 и AR-15, ручные гранаты без патронов, полки с мини-пулями 58-го калибра, картечью. Над его столом были другие полки, уставленные ножами боуи, стеклянными телеграфными трансформаторами, испанскими винными пакетами, томагавками и коллекциями монет, индейских наконечников для стрел и каменных орудий в рамках. Над его рабочим столом, где он писал как от руки, так и на своем компьютере, висела огромная фотография Вуди Гатри, держащего гитару с надписью "ЭТА МАШИНА УБИВАЕТ ФАШИСТОВ" на деке.
  
  Он также хранил пробковую доску, куда прикреплял кнопками свою коллекцию писем с угрозами, которые он регулярно получал, в основном от расистов по всей территории Соединенных Штатов. Центральным элементом экспозиции, и моим любимым, было письмо, написанное заключенным в камере смертников государственной тюрьмы Хантсвилл в Техасе. Мать осужденного заключенного дала ему экземпляр последнего романа Альберта, рассказанного вымышленным бывшим техасским рейнджером. Тюремный цензор удалил так много отрывков, что текст был нечитабелен. Заключенный приложил копию оправданий цензора: Роман Альберта пропагандировал расовую рознь и неуважение к власти.
  
  “Я тебя беспокою?” Я спросил.
  
  Он сидел за своим столом в очках для чтения, перед ним была разложена дюжина листов с оценками. “Нет, заходи, Дэйв”, - сказал он, приглашая меня войти.
  
  “Над чем ты работаешь?”
  
  “Общая заноза в заднице, которая заставила меня бросить преподавание — морочить голову оценками и прочей подобной ерундой”.
  
  “Ты на пенсии. Почему ты сейчас беспокоишься об оценках учеников?”
  
  “Люди, которым я много лет назад поставил неполную оценку, наконец-то заканчивают работу и хотят получить зачет за курс”.
  
  Я знал некоторых студентов Альберта. Они рассказали мне о его методе преподавания: у него его не было. Его занятия были хаосом. Часто он проводил их в салуне или, если погода была хорошей, на лужайке. Он не проверил список. Он не ставил оценок за задания. Как правило, он знал студентов только по именам. Он сказал им забыть все, что они когда-либо знали о литературе, и писать о том, что они знали, и помнить, что в искусстве нет правил. Самая низкая оценка, которую он когда-либо ставил любому, кто заканчивал его семинар по творческому письму, была "Б". Единственным текстом, который он когда-либо использовал, был "Говорит черный лось" Джона Нейхардта . Единственным критиком, которого он когда-либо уважал, был Уоллес Стегнер, не потому, что Стегнер был ученым в Стэнфорде, а потому, что он был неуверенным.
  
  “Стайные крысы забрались в мой картотечный ящик. Эти оценочные листы бесполезны ”, - сказал он. “Я не могу найти имя этого парня”.
  
  Я не хотел спрашивать его, как он никогда не замечал, что в его офисе живут стайные крысы. “Что ты собираешься делать?” Я сказал.
  
  “Ну, я не могу поставить ему пятерку, потому что он сдал работу одиннадцать лет спустя. Но он, вероятно, заслуживает по крайней мере четверки, так что это то, что он получит ”.
  
  “Я сожалею, что устроил пожар в пещере”, - сказал я.
  
  “Все в порядке. Твое сердце было в нужном месте. Я просто иногда беспокоюсь о тебе ”.
  
  Не покупайся на выдумки Альберта и не увлекайся этим вместе с ним, подумал я.
  
  “Есть урок, который ты так и не усвоил”, - сказал он. “Ты помнишь последнюю строку диалога, в котором Гарри Морган говорит о том, чтобы иметь и не иметь?”
  
  “Не бесцеремонно”.
  
  “Гарри серьезно подстрелили на его лодке, он умирает и едва может говорить, и он говорит: "Неважно, как, у одинокого человека нет ни единого гребаного шанса ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что я одиночка?”
  
  “Внутри тебя есть. Тебя окружают люди, и они много значат для тебя, но внутри ты всегда сам по себе ”.
  
  “Ты был одиночкой с самого детства”, - сказал я.
  
  “Я был один с тех пор, как умерла Опал, но не раньше. Никогда не оставляй себя в одиночестве, Дэйв. Это важный урок. Когда вы начинаете видеть, как силы зла действуют в мире, вы даете им силу, которой у них нет ”.
  
  Я сидел в кожаном вращающемся кресле у его книжных шкафов. Я посмотрела на свои туфли и не была уверена, что должна сказать. Альберт был прикован цепью на трудной дороге во Флориде. Я не хотел говорить с ним свысока. Но он сводил меня с ума. “Я видел солдат, которых повесили на деревьях и заживо содрали кожу. У меня был друг-морской пехотинец из Джорджии, сержант, который сходил с ума от раскаяния из-за того, что он видел, как другие парни поступили с вьетнамской девушкой в разгромленном ими городе. Ты хочешь знать, что они сделали?”
  
  “Нет, я не хочу”.
  
  Я все равно рассказала ему и увидела, как он сглотнул, и в его глазах появилось выражение печали, которое так просто не пройдет. “Ты знаешь, что эта история правдива?” он спросил.
  
  “Парень, который рассказал мне это, покончил с собой. Зло - это не абстракция, ” сказал я.
  
  “Ничего из этого не произошло бы, если бы мы не приняли неоколониальную политику Франции и Великобритании”.
  
  “Это не политика. Эйса Сурретт где-то там. Он был на вашей территории, и он пытался убить Алафер и Гретхен. Как он выжил в лобовом столкновении тюремного фургона и автоцистерны, наполненной бензином?”
  
  Он покачал головой. “Я стар, и я живу один в доме, где я слышу голос моей жены, разговаривающий со мной. Иногда я думаю, что это мое воображение, иногда нет. Иногда мне хочется открыть свой оружейный шкаф и присоединиться к ней. Я не верю в дьявола, и я не верю в Эйсу Сурретт. Зло в нашей жизни проистекает из человеческой жадности, и проявление этой жадности - в корпорациях, которые вызывают войны ”.
  
  Я любила Альберта и сочувствовала ему. Я не хотел причинять ему боль или напоминать ему о потере его жены или вызывать чувства одиночества и смертности, которые преследуют всех нас, когда мы живем дольше, чем, возможно, следовало бы. Окно было открыто, и ветер отбрасывал пряди его седых волос на лоб. Вечер был теплым, и деревья на склоне холма сияли в лучах заката, и было что-то в этом моменте, что заставило меня подумать о традиционной Америке, освещенных домах по всей стране и семейных людях, единственной целью которых было вести хорошую жизнь и быть друг с другом. Когда я смотрел на широкое лицо Альберта, его широко расставленные глаза и целеустремленный взгляд, я подумал о разношерстной армии англо-шотландских солдат, которая сформировалась на Брид-Хилл под Бостоном в 1775 году. Я понял, что был кто-то еще, на кого Альберт был похож, человек, который был коллекционером исторического огнестрельного оружия и который олицетворял все, что Альберт презирал. Я оставила свое мнение при себе и не сказала Альберту, как сильно он напоминает мне Лав Янгер.
  
  
  * * *
  
  
  Западный конец Бродвея в Миссуле был исследованием противоречий. Вид был прекрасным. Горы были лиловыми и пурпурными в лучах заката, река широкой и извивающейся по скалам, а берега поросли ивами и тополями. Улица была застроена по обе стороны барами, винными магазинами, казино и захудалыми независимыми мотелями. В субботней ночи поножовщина не была чем-то необычным; не были и сексуальные нападения. Если вы хотели напиться до беспамятства, уложить и накачать себя хлопком, ударить ножом или застрелить или просто избить, арестовать и посадить в тюрьму, это было подходящее место для этого.
  
  Тони Заппа подъехал к мотелю на берегу реки и припарковался в зоне для инвалидов недалеко от зеленой двери с прибитыми на ней жестяными номерами. Он снял перчатки и посмотрел вверх и вниз по улице на бары и казино, которые включили свои неоновые вывески, затем взглянул через окно пикапа Гретхен на кожаный салон, полированное дерево и высокотехнологичные датчики на приборной панели. Он посмотрел на тяжелый протектор на шинах, на хром на радиаторе, на колесные диски в форме луны, на передние фары и навощенную трехслойную черную краску - все это были модификации высокого класса, которые стоили дорогих денег.
  
  Он похлопал перчатками по ладони и вошел в офис. Продавец был парнишкой с прыщами на лбу и худыми руками, покрытыми татуировками в виде змей, черепов и окровавленных кинжалов. Он был прикован к экрану своего ноутбука. На нем обнаженные мужчина и женщина были в перевернутом положении всего тела.
  
  “Ты знаешь девку из девятой комнаты?” Заппа сказал.
  
  “Она гостья”.
  
  “Я знаю, что она гостья. Какова ее история?”
  
  “Откуда, черт возьми, мне знать?” - ответил клерк.
  
  “Я вижу, что это первоклассное заведение, из тех, что защищают частную жизнь своих гостей. Вы принимаете талоны на питание?”
  
  “Я могу дать вам скидку на купон из журнала ”Screw", - сказал продавец. “Тем не менее, вы должны предоставить свои собственные простыни”.
  
  “Ты забавный парень. Этот стояк красиво заполняет твои штаны. Наслаждайся своим фильмом ”. Заппа вышел из офиса и прошел десять шагов по тротуару, затем развернулся и пошел обратно. “Я собираюсь спросить тебя об этом один раз, и я не хочу, чтобы на это был умный ответ. Девушка в девятом номере одна?”
  
  “Она вошла сама по себе”.
  
  “Это не то, о чем я тебя спрашивал”.
  
  “Это сингл. По воскресеньям вечером это стоит двадцать долларов. Для двух человек это тридцать долларов. Она заплатила двадцать долларов.”
  
  “Ты что, умственно отсталый? Ответь на мой вопрос. Ты видишь кого-нибудь еще, ошивающегося поблизости? Может быть, ковбой?”
  
  “У нас здесь три вида гостей: говнюки, пьяные индейцы и уличные жители. Уличные люди объединяют свои деньги и посылают одного человека, обычно женщину. Индийцы пьют на балконе и блюют через перила на вагоны внизу. Большинство уличных людей были изгнаны из детоксикации ”.
  
  “Я не просил всей этой информации. Ты видел говнюка в ее комнате? Парень в белой соломенной шляпе?”
  
  “Нет”.
  
  “Если ты лжешь мне, я вернусь”.
  
  “Иди нахуй, чувак”.
  
  “Вот что я тебе скажу. Я вернусь, лжешь ты или нет.”
  
  Заппа вернулся по тротуару к девятому номеру и повернул дверную ручку. Дверь медленно отъехала назад по ковру. Он мог слышать, как на заднем плане работает душ. “Ничего, если я войду?” - спросил он, обшаривая взглядом комнату. “Ты меня слышишь? Я захожу внутрь. Не выходи без полотенца ”. Дверь ванной была приоткрыта, и вода громко барабанила по жестяным стенкам кабинки. “Эй, теперь я внутри. Я закрываю дверь. У меня есть немного травки. Ты не возражаешь?”
  
  Ответа нет.
  
  Он повернулся по кругу, давая глазам привыкнуть к слабому освещению и теням, которые создавала неоновая вывеска снаружи сквозь занавески. В комнате больше никого не было. Он достал из кармана пальто пакет на молнии, сел на стул у кровати, свернул косяк и закурил, не обращая внимания на табличку "НЕ КУРИТЬ" над дверью. Он встал и повернулся лицом к ванной, удерживая удар, постепенно выпуская его, чувствуя, как в груди впервые за этот день воцаряется великое спокойствие. “Что ты там делаешь?”
  
  Он услышал, как позади него открылась наружная дверь. Прежде чем он успел обернуться, рука, которая на ощупь была твердой, как чугунный угол, сжалась вокруг его горла, перекрыла трахею и почти снесла его голову с плеч.
  
  “Привет-дуди”, - сказал Уайатт Диксон ему на ухо. “Давайте поговорим о том, что вы, ребята, сделали с моей подругой мисс Бертой. Мне приятно собраться вместе с вами ”.
  
  
  * * *
  
  
  Гретхен была одета и промокала волосы полотенцем, когда вышла из ванной. Тони Заппа неподвижно сидел на стуле, его руки были склеены скотчем за спиной, во рту у него был резиновый мяч, зажатый скотчем. Его глаза были выпучены, трубки мышц на его трицепсах были натянуты, как канат. Она расстелила полотенце поверх покрывала, прежде чем сесть на него.
  
  “Мы собираемся сделать все просто”, - сказала она. “Тебя ужалили. Мы побеждаем, вы проигрываете. Может быть, ты сможешь уйти отсюда. Может быть, и нет. Это зависит от того, что решит Уайатт и насколько вы будете сотрудничать. Я буду откровенен с вами. Когда я была маленькой девочкой, я знала нескольких парней, похожих на тебя. Я вижу их в своих снах, а иногда и в середине дня. Я хотел бы убить их, но я не могу этого сделать, потому что они уже мертвы. Это делает тебя суррогатной матерью, Тони. Ты знаешь, что означает слово ‘суррогат’?”
  
  Он не отрывал от нее глаз, не двигаясь, с влажным резиновым мячиком во рту.
  
  Она натянула пару латексных перчаток. “Я собираюсь вытащить мяч у тебя изо рта. Ты будешь говорить нормальным голосом и отвечать на наши вопросы. У тебя нет ни парашюта, ни кавалерии, ни Любви Помоложе, чтобы поддержать тебя. Ты думал, что Комптон был плохой партией? Это были твои салатные деньки, приятель ”. Она вытащила шарик у него изо рта, положила на ковер и вытерла перчатку бумажной салфеткой. “Не говори, пока я тебе не скажу”, - сказала она. “Я знаю о тебе все, что только можно знать. Ты был в колонии для несовершеннолетних, в Атаскадеро и Ломпоке. Вы один раз сели за распространение и продажу несовершеннолетним и один раз за кражу с почты. В колонии для несовершеннолетних ты неоднократно подвергался содомии. Может быть, это не твоя вина, что ты ведро дерьма. Хотите верьте, хотите нет, но мы, вероятно, самые лучшие друзья, которые у вас когда-либо будут ”.
  
  Он начал говорить. Диксон отвесил ему пощечину сбоку от головы, так сильно, что его глаза скосились, а на коже засветился отпечаток удара. Гретхен подняла руку, призывая Диксона остановиться. “С ним все в порядке”, - сказала она.
  
  “Оставьте его со мной, мисс Гретхен”.
  
  “Нет, нет, Тони хочет сотрудничать. Он несколько раз бывал в этом районе и не собирается брать на себя чей-то вес. Верно, Тони? Что бы ты ни делал, тебе было приказано это сделать. В каком-то смысле ты солдат, такой же, как и бандиты. Вот в чем проблема с этим. Из всего, что мы с Уайаттом смогли выяснить, следует, что ваше нападение на него и его друга было предназначено для того, чтобы спровоцировать его, а не отпугнуть, потому что вы знаете, что такой парень, как Уайатт, не пугается ”.
  
  “Это был не я”, - сказал Заппа.
  
  “Уайатт увидел красного паука на твоей руке”.
  
  “Много лет назад такие носили дети по всему Восточному Лос-Анджелесу”, - сказал Заппа. “Лав Янгер нанимает бывших преступников и дает им второй шанс. Я знаю, по крайней мере, двух других парней, работавших на него, которые были Ara ñas ”.
  
  “Как ты получил синяки?” - спросила она.
  
  “Упал с лестницы”.
  
  “Посмотри на меня”, - сказала она.
  
  “Как ты думаешь, что я делаю? Где еще мне искать?”
  
  “Когда вы в последний раз видели Азу Сурретт?”
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Ты был подключен ранее”, - сказала она. “Зачем парню, который отсидел в Ломпоке и Атаскадеро, вешаться в яппи-баре воскресным вечером?”
  
  “Потому что я не умею обращаться с женщинами. Потому что у тебя большие сиськи. Потому что ты выглядишь так, будто можешь оторвать задницу слону. Я начинаю нервничать из-за таких вещей ”.
  
  Она стянула свои латексные перчатки и бросила их на пол. “Билл Пеппер накачивал меня наркотиками и подвергал сексуальным пыткам”.
  
  “Я не знаю никого с таким именем”.
  
  “Я верю тебе. Ты знаешь почему?”
  
  “Потому что я говорю правду?”
  
  “Нет, потому что ты моргнул после того, как заговорил”.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Когда я задавал тебе предыдущие вопросы, ты широко раскрыл глаза, чтобы не моргать. Это значит, что ты лгал, Тони”, - сказала она. “Мы вернулись к исходной точке. Ты помнишь, каким был square one, не так ли? С самого начала ты был насильником, который напал на друга Уайатта. Для меня это делает тебя таким парнем, который заслуживает всего, что с ним происходит. Я не хочу, чтобы вы неправильно поняли. Я не пытаюсь напугать тебя. Я просто хочу, чтобы вы знали, что ваши жертвы думают о вас и на что они способны, когда у них появляется шанс. Справляюсь ли я?”
  
  “Нет”, - сказал он.
  
  “Был один бандит по имени Бикс Голайтли, который засунул свой член в рот шестилетней девочке в ее день рождения и сказал ей, что убьет ее, если она когда-нибудь расскажет своей матери. Маленькая девочка выросла и нашла этого парня в Новом Орлеане, сидящего за рулем своего фургона. Она воткнула одну ему в лоб, одну в середину лица и одну в рот. Это было довольно грязно. Видишь, стрелок использовал двадцать два пустотелых наконечника. Они не выходят, они подпрыгивают внутри черепа. Насколько я помню, у Бикса Голайтли мозги текли из носа ”.
  
  Губы Заппы были серыми, его удлиненные глаза обшаривали комнату, как будто ответ на его ситуацию скрывался в тени.
  
  “Уайатт не тот человек, о котором тебе нужно беспокоиться”, - сказала она. “Я хочу расколоть тебя и сделать это по частям. Я надеюсь, что ты продолжаешь лгать. У меня такое чувство, что ты причинил боль множеству женщин, и все они будут аплодировать, когда мы выбросим тебя в мусорный контейнер. Хочешь очистить свою совесть?”
  
  “Я садовник. Я тратил время, когда был молод. Я получил хорошую работу в Карсон-Сити и привел себя в порядок. Если ты все знаешь, проверь мой список. Я работаю на молодежь, но никогда с ними не разговариваю. Старик в своем вертолете или в своей библиотеке со своим оружием. Невестка ведет себя так, будто ее дерьмо не воняет, а нас не существует. Каспиан распределяет работу по дому через старшего садовника.”
  
  “Позвольте мне показать вам кое-что, мисс Гретхен”, - сказал Уайатт. Он встал перед Тони Заппой и разорвал его рубашку, оторвав все пуговицы. Затем он сорвал рубашку со своих плеч и спустил ее по рукам. “Видишь этот синяк у него на предплечье? Вот тут-то я и ударил его тополиной веткой. Видишь эти золотые волосы у него на груди? Это торчало у него из-под рубашки, когда он подошел ко мне с ножом, который он у меня отобрал ”. Диксон посмотрел вниз на Заппу. “Я сказал мисс Берте, что собираюсь принести ей твои уши. Она плакала. Вот с такой леди вы все срываете одежду. Ты улыбаешься мне, мальчик?”
  
  Уайатт взял телефонную книгу и обеими руками запустил ею в голову Заппы. Стул опрокинулся назад, Заппа тяжело рухнул вместе с ним на пол, его затылок глухо ударился о бетон под ковром. Он уставился в потолок пустым взглядом человека, который погрузился спиной на дно колодца. “Я не улыбался. Я ничего не делал ”, - сказал он. “Делай со мной все, что хочешь. Я слышал разговоры о парне, с которым тебе не понравится встречаться ”.
  
  “Может быть, парень, который убил Билла Пеппера?” Сказала Гретхен.
  
  “Говорят, этот парень не может умереть. Я слышал о том, что он делал с некоторыми женщинами. Я надеюсь, ты встретишь его. Я надеюсь, что буду там, чтобы посмотреть это ”.
  
  Гретхен присела на корточки, чтобы посмотреть прямо в лицо Тони Заппе. Она чувствовала запах травки на его одежде, пива в его дыхании, дезодоранта, нанесенного под мышками, крема для загара, который он втирал в кожу головы и косички. Она достала из бокового кармана свой пневматический пистолет 38-го калибра, открыла барабан и извлекла четыре из пяти патронов, находящихся в патронниках. “Ты был одним из парней, которые напали на Уайатта и его друга, не так ли?”
  
  “Я никогда не видел этого парня. Почему я должен хотеть напасть на него?”
  
  “Ранее сегодня вечером ты беспокоился о ковбое с хромотой и порезом на голове. Это человек, на которого ты смотришь прямо сейчас. Как ты мог бы описать его мне, если ты никогда его не видел?”
  
  Кровь отхлынула от щек Тони Заппы. Гретхен повернула цилиндр пневматического пистолета ладонью, не глядя на него, затем вставила его обратно в раму пистолета. “Ты знаешь, кем был Перси Уолкотт?”
  
  “Нет”.
  
  “Он был моим другом. Я думаю, кто-то, кого вы знаете, устроил диверсию на его самолете ”.
  
  “Я никогда не слышал о нем”.
  
  “У меня было предчувствие, что ты можешь это сказать. Ты хорош в математике?”
  
  “Что ты делаешь со мной, леди?”
  
  “В этом револьвере пять патронников. Загружен только один из них. При первом нажатии на спусковой крючок существует восьмидесятипроцентная вероятность того, что курок опустится на незаряженный патронник. Честно говоря, мне не нравится мучить человека, чьи руки связаны скотчем за спиной. Я начну процесс, и, возможно, ты поступишь правильно, и наша ситуация разрешится. Если нет, нам придется действовать дальше. Ты пока что со мной?”
  
  “Нет”, - сказал он, сглатывая во время разговора.
  
  Она отвела курок, приставила дуло пневматического пистолета к своей голове сбоку и нажала на спусковой крючок. Ее лицо дернулось, когда курок щелкнул по пустому патроннику. Она услышала, как Уайатт облегченно вздохнул. “Мисс Гретхен, не делайте так больше”, - сказал он.
  
  “Твоя очередь”, - сказала она Заппе.
  
  “Леди, не поступайте так со мной”, - сказал он.
  
  “Вероятность того, что следующий патронник заряжен, составляет один к четырем. Это означает, что у тебя есть семидесятипятипроцентный шанс быть в порядке. Ты следишь за мной?”
  
  “Ты слишком торопишься”.
  
  Она прикоснулась стволом к его виску и взвела курок.
  
  “Пожалуйста”, - сказал он. “Ты не знаешь всего, о чем идет речь. У меня не было выбора ”.
  
  “О том, чтобы ударить человека дубинкой по голове?” она сказала. “О групповом изнасиловании женщины? У тебя не было выбора по этому поводу? Ты начинаешь выводить меня из себя ”.
  
  “Убей меня. Мне все равно”. Слезы навернулись на его глаза. “Я видел фотографии того, что сделал этот парень. Выйди в Интернет. Кто-то продал их парню, который снимает снафф-фильмы. Может быть, это был парень, который их продал ”.
  
  “Какой парень? Как его зовут?”
  
  “Я не знаю. Я садовник!” Он зажмурил глаза, забарабанил ногами и заскрежетал зубами.
  
  Гретхен услышала рев двигателя грузовика по другую сторону стены, затем кто-то забарабанил в дверь и закричал: “Эй, придурок! Твой Харлей отбуксирован! Выйди наружу и посмотри, как его буксируют!”
  
  Гретхен отодвинула занавеску и выглянула наружу. Служащий подогнал эвакуатор к зоне для инвалидов, прикрепил стальной крюк и трос к "Харлею" и поднял его в воздух, так что он висел под углом, вверх ногами, а руль, бензобак и двигатель частично лежали на бетонной парковочной площадке.
  
  “Ты слышал меня, дышащий дерьмом?” - крикнул клерк, снова колотя в дверь. “Я хочу поблагодарить вас за то, что помогли мне бросить эту работу! Засунь свой поршень обратно в штаны и смотри шоу!”
  
  Служащий забрался в кабину эвакуатора, включил передачу и с лязгом выехал на улицу, перетащив "Харлей" через бордюр и ударив его о фонарный столб. Затем он нажал на газ и помчался по Бродвею, "Харлей" подпрыгивал из стороны в сторону, срываясь с пожарного крана, металлический скрежет, искры фонтаном взметнулись в темноте, когда он сделал широкий поворот на перекрестке.
  
  Гретхен и Уайатт стояли у окна, ошеломленные, занавеска была отдернута. “Я в это не верю”, - сказала она.
  
  “Это не слишком хорошо, мисс Гретхен”, - сказал Уайатт.
  
  Изменение их ситуации на этом не закончилось. Позади них Тони Заппа поднялся с пола, пошатнулся раз или два и вылетел через боковое окно, пробив занавеску и стекло, опрокинув стул на спину, приземлившись на гравийный склон позади здания. От удара стул разлетелся на куски, и через несколько секунд он уже бежал по камням вдоль берега реки, его запястья все еще были связаны за спиной, а разорванная рубашка превратилась в лохмотья.
  
  “Пора выходить из игры, Уайатт”, - сказала она.
  
  “Я должен вам кое-что сказать, мисс Гретхен. Мне не нравится, что ты сделал, вот так приставив пистолет к своей голове. Это заморозило мое сердце. Тебе не следовало этого делать, даже если ты притворялся. Ты притворялся, верно?”
  
  “Не совсем”, - сказала она. “Ты хороший парень, Уайатт. Пойдем, я угощу тебя ужином”.
  
  Его лицо напоминало глиняную скульптуру, в его стеклянных глазах отсутствовали какие-либо эмоции, которые она могла обнаружить. Она не сводила с него глаз. “Что-то не так?” - спросила она.
  
  “Эта твоя улыбка, это свет мира”, - сказал он. “У тебя самая красивая улыбка в истории улыбок, женщина”.
  
  
  Глава 17
  
  
  Выросший на старом Ирландском канале, недалеко от Чупитуласа, Клит Персел слышал, как мальчики и мужчины постарше делятся своими знаниями о противоположном поле. Он слышал ту же мудрость в Корпусе морской пехоты и от коллег-копов, и от множества репортеров, и от личностей из баров, и от завсегдатаев бильярдных и спортивных салонов. Все они авторитетно говорили о преимуществах и опасностях романтики и давали слушателю почувствовать, что в их распоряжении женщины всех мастей. Эти великие знатоки сексуальных отношений знали каждую деталь о радостях совокупления, а также о некоторых подводных камнях, которые они свели к циничным и лаконичным заявлениям, развлекающим читателей "криминального чтива" и радующим тех, у кого мыслительных способностей, как у дождевых червей. Вот несколько примеров постельной мудрости, переданных этими мудрыми и мирскими людьми:
  
  1) Не ложись в постель с женщиной, у которой больше проблем, чем у тебя.
  
  2) Разведенные и вдовы не могут насытиться.
  
  3) Девушкам-католичкам лучше в постели, потому что они полны чувства вины и остаются на рок-н-ролле до самого финиша.
  
  4) У чернокожих женщин более сильное либидо, чем у белых женщин, и они всегда стремятся заняться этим с белыми мужчинами.
  
  5) Из пожилых леди получаются выдающиеся любовницы, потому что они не только зрелые, но и нежные, и они всегда так благодарны (это наблюдение было сделано Бенджамином Франклином).
  
  Это совет, который слышали миллионы мужчин и юношей и, вероятно, иногда принимали всерьез. Время от времени, в ночном баре, в кабине полуприцепа дальнего следования или в окопе, когда сигнальные ракеты проносятся над кусочком лунного пейзажа третьего мира, вы можете услышать предостерегающее слово, связанное с реальностью. Кто-то, кто отступил от своих супружеских клятв, или предал доверие своей возлюбленной, или разрушил свою семью или чью-то еще, опишет вам в болезненных подробностях кошмар, который может стать вашим, если вы примете одно опрометчивое решение.
  
  Если заблудший любовник или муж готов рассказать вам все, он признается в своей наивности ïветеринар é. Он скажет, что понятия не имел, на сколько жизней повлияет его решение. Он признает, что ни один из игроков не был ни полностью хорошим, ни полностью плохим, а был немногим больше, чем дети. Это неприятное откровение для тех мужчин, которые хотят чувствовать, что рогоносец ускорил свою судьбу, или что он спасал неверную жену от жестокого брака, или что его заманили в эту ситуацию. Неинтересно обнаруживать, что тебя обманули. Еще хуже, когда ты обнаруживаешь, что мошенник - это ты.
  
  Клит договорился встретиться с Фелисити в the stone cabin на Sweathouse Creek в воскресенье вечером и приехал туда раньше нее. Солнце зашло, и воздух был холодным и пах ручьем и лишайником на каменных стенах каньона. Когда она приехала, на ней было длинное темное платье с крошечными белыми цветами и белым кружевным подолом, а также вязаный белый свитер и крошечная шляпка, какие носили бы женщины начала двадцатого века. Ее рука дрожала, когда она поворачивала ключ в позолоченном замке на двери.
  
  “С тобой все в порядке?” спросил он, когда они оказались внутри.
  
  “Я не уверена”, - сказала она. “Мы только что совершили наш первый визит на могилу Ангела. Произошло кое-что, что действительно беспокоит меня. Каспиан плакал. Я никогда не видел, чтобы он делал это ”.
  
  “Именно так люди ведут себя в подобных ситуациях”, - ответил он. Эти ситуации? Они говорили об убийстве ребенка. О чем он говорил?
  
  “Каспиан никогда не показывает своих чувств”, - сказала она. “На его лице всегда эта легкая улыбка, как будто он знает что-то, чего не знаешь ты”.
  
  “Причина, по которой я хотел поговорить с тобой, Фелисити —”
  
  “Ты не обязан мне говорить. Это написано на тебе всем. Ты совершил ошибку. Я милая леди и заслуживаю лучшего. Мы должны быть зрелыми людьми в этом вопросе, быть объективными и сказать "До свидания". Бла, бла, бла. Обычно мужчины выбирают ресторан, чтобы говорить такие вещи, чтобы женщина не могла кричать и кидаться предметами ”.
  
  “Я не собирался этого говорить. Я собирался сказать тебе, как сильно ты мне нравишься, и как мне нравится быть с тобой, и как ты говоришь и держишься. Ты скорбишь о своей дочери, и такой парень, как я, кажется тебе тихой гаванью на некоторое время. Я не хочу причинять тебе боль, вот и все. Ты не знаешь моей истории. Мы с Дэйвом очень сильно подавили нескольких парней. Они не вернутся”.
  
  “Почему ты хотел встретиться?”
  
  “Потому что я хочу знать, почему ты не рассталась со своим мужем. Или, может быть, я подумал, не хочешь ли ты расстаться с ним сейчас. Иногда я не очень хорош в том, чтобы во всем разбираться ”.
  
  Она села на покрытый тканью диван у дальней стены. Через окно позади нее Клит могла видеть трепещущие на ветру ветви тополя и отблески молний на стене каньона. “Когда я выходила замуж за Каспиана, я была хорошей девочкой. Я был зол на своего отца за то, что он поехал в Южную Америку и дал себя убить. Иногда я сбивался с пути, но позже сожалел об этом и пытался поступить правильно. Каспиан сказал, что любит меня и никогда не спал с другой женщиной. Я не поверил ему, но через некоторое время я подумал, что он говорит правду. На деньги Каспиана можно было купить ему любую женщину, которую он хотел, но единственной любовью, о которой он заботился, была та, которой он не мог обладать — любовь своего отца ”.
  
  “Я могу относиться к этому”, - сказал Клит. “За исключением того, что ты должен повзрослеть и перестать обижаться на людей за то, что они сделали с тобой, когда ты был ребенком. У тебя есть выпить?”
  
  “Ты говоришь о том, что я обижаюсь на своего отца? Так вот почему мы здесь?”
  
  “Нет, мне просто нужно выпить. Что у тебя есть?”
  
  “В холодильнике есть немного Бакарди и кока-колы. Почему бы тебе не отложить это на некоторое время?”
  
  “Мне не хочется откладывать это. Продолжай то, что ты говорил ”.
  
  “О, Клит, я чувствую себя такой дурой, когда так говорю”, - сказала она, положив руки на колени и опустив голову. “Я говорила тебе, что была зла на своего отца, но правда в том, что я любила его и гордилась именем, которое он мне дал, и я хотела быть храброй, как та женщина, которая умерла на арене. Раньше я ходила в церковь и пыталась быть милосердной к людям, и я думала, что выйти замуж за Каспиана было бы замечательно, и мы жили бы во всех волшебных местах, о которых мы говорили. Я спал со всеми подряд и был эгоистом, и любая критика, которую другие высказывают в мой адрес, оправдана. Что меня больше всего беспокоит в смерти Энджел, так это то, что она мертва, а я жив ”.
  
  Клит накладывал лед и четыре дюйма рома в стакан с кока-колой, пытаясь сосредоточиться на том, что она говорила. Из кухни он не мог видеть ее лица, но ее тон изменился — в нем появились жалобные нотки, от которых ему становилось все хуже и хуже. Шторм переместился с южной оконечности долины Биттеррут, и он мог чувствовать, как барометр падает, а воздух снаружи становится холоднее.
  
  “Ты меня слушаешь?” она сказала. “Я всегда думала о смерти, даже когда была маленькой девочкой. Потом я встретил Каспиана и подумал, что мы будем жить на Гавайях, или в Малибу, или на Мартас-Винъярде. Он попросил меня подписать брачный контракт и сказал, что это из-за его отца и его недоверчивости и скупости. Я должен был знать лучше, я полагаю. Мы были счастливы, даже несмотря на то, что я не могла иметь детей. Я думал, что после того, как мы усыновим Ангела, мы станем настоящей семьей. Все обернулось совсем не так ”.
  
  “Так вот почему ты удочерил ее?”
  
  “Нет, это была идея Каспиана. Тогда я подумала, что у него была более добрая и любящая сторона. Это то, о чем я подумал сегодня, когда он плакал на ее могиле ”.
  
  Клит сделал большой глоток. Он стоял на кухне под светильником, не в силах отнять стакан ото рта, его тень, похожая на чернильную лужицу, растекалась у его ног. Он пил, пока стакан почти не опустел, желая, чтобы он мог растаять и просочиться сквозь трещины в полу и исчезнуть в ветре и дожде, начинающем барабанить по окнам. Где-то высоко в горах ударила молния, камни, пондерозы и лиственницы в каньоне задрожали желтым и серым, отбрасывая тени на стены каньона.
  
  “Ты жалеешь, что связалась со мной?” он спросил.
  
  “Нет, вовсе нет. Сядь рядом со мной. Пожалуйста.”
  
  “Мне нужно налить еще”.
  
  “Никто не может выпить столько алкоголя”.
  
  “Я могу. Я изучал это всю жизнь. Ты когда-нибудь пыталась уйти от него?”
  
  “И куда идти?”
  
  “В государственное бюро по трудоустройству, если больше некуда”.
  
  “Я не очень хорошо объяснил себя. Я всегда боялся смерти. Когда люди покидали меня, я чувствовал себя так, словно умер. Это было похоже на пребывание в темном доме, в котором не было никаких дверей. Ты когда-нибудь испытывал подобное?”
  
  “Вы слышали о молитве о Безмятежности, верно? Я использую короткую версию: ‘К черту это”.
  
  “За исключением того, что это работает не так уж хорошо, не так ли?”
  
  “Когда это не помогает, помогает это”, - сказал он, поднимая свой бокал.
  
  “Садись”.
  
  “Мне лучше уйти. Я думал, мы все обсудим. Ты уже все это сказал. У тебя есть чувства к своему мужу. Парень потерял свою дочь. Я прошу прощения за любой вред, который я причинил вам всем ”.
  
  “Ты садись, Клит, и садись сейчас. Пожалуйста, не будь строг к себе. Ты все еще не понимаешь.”
  
  Он сел рядом с ней, его колени были повернуты к ней, его вес глубоко погрузился в подушки. “Понять что?”
  
  Она взяла его левую руку обеими своими. “Когда ты занимался со мной любовью, я чувствовал, что покинул планету. Я не чувствовал себя так много лет. Я почувствовал, что мне снова семнадцать. Я чувствовал, что мир был совершенно новым ”.
  
  “Я стар, Фелисити. Я не обманываю себя. Время от времени такому парню, как я, везет. Я знаю свои ограничения”.
  
  “Я хочу тебя. Это то, что я пытаюсь сказать. Мне жаль Каспиана, но я хочу тебя”.
  
  “Ты можешь добиться большего”.
  
  “Я хочу тебя, а не кого-то другого. Ты ценишь женщину. Ты проявляешь уважение. Ты любящий. Ты думаешь, это ускользнуло от меня? Сними свое пальто”.
  
  “Я не хочу”, - сказал он.
  
  “Ты пролил на него свой напиток. Если вас остановят, полиция подумает, что вы пьяны. Я почищу его для тебя.”
  
  Он встал, снял свое пальто из прозрачной ткани и положил его на кофейный столик. Она посмотрела на наплечную кобуру, которую он носил, и на курносый пистолет 38-го калибра с синей спинкой, который он носил в нейлоновой кобуре. “Зачем тебе это нужно?” - спросила она.
  
  “Потому что не нести это - значит сказать, что я верю в мир. Я не верю в мир, по крайней мере, не в тот, который я видел. Я тоже не люблю власть. Любой, кто хочет контролировать других людей, хочет тебя облапошить. Итак, я несу свою собственную власть”.
  
  Она отнесла его пальто на кухню и промыла пятно от рома с колой холодной водой, затем промокнула его бумажным полотенцем и повесила на вешалку. Она вошла в гостиную и встала перед ним, освещенная мерцающим снаружи электричеством. “Мое поведение смущает тебя?” - спросила она.
  
  “Какое поведение?” спросил он, глядя на нее снизу вверх.
  
  “Это”.
  
  Он отвел взгляд, затем снова посмотрел. “Ты прекрасна”.
  
  “Ты же не думаешь, что я авантюристка или Иуда?”
  
  “Парень с моим послужным списком не может никого судить”.
  
  “Я тебе действительно нравлюсь, не так ли? Я не выгляжу слишком старым или тяжелым и морщинистым?”
  
  “Ты не являешься ни одним из этих существ. Ты как Новый Орлеан, Фелисити. Ты орхидея в саду, который никогда не видел солнечного света”.
  
  Ее рот приоткрылся. “Никто никогда не говорил мне ничего подобного”.
  
  “Ты - мечта каждого мужчины. Воздайте себе должное”.
  
  Она раздвинула колени и встала коленями на его бедра, прижала его голову к своей груди и поцеловала его волосы. “О, Клит”, - сказала она. “Не уходи от меня. Ни сейчас, ни когда-либо”.
  
  Он не знал, что сказать или сделать. Он закрыл глаза и увидел образ глубоко в своем сознании, который не имел смысла. Он увидел, как молочный грузовик его отца отъезжает от него, растаявший лед стекает по заднему бамперу, разбрасывая густые грязные брызги по улице.
  
  
  * * *
  
  
  В понедельник днем я выглянул в окно верхнего этажа и увидел, как три патрульных автомобиля подъехали к северному пастбищу, и один помощник шерифа вышел и снял цепь с автомобильных ворот. Три патрульных машины вошли на пастбище, и помощник шерифа запер за ними ворота на цепочку. Машины проехали по траве и остановились в тридцати ярдах от домика Клита.
  
  Ранее в тот же день Альберт Холлистер вылил, вымыл и снова наполнил резервуар для воды у сарая. Лошади пили из него, когда шериф Элвис Бисби, двое помощников шерифа в форме и мужчина в костюме вышли из транспортных средств, рассредоточились веером и приблизились к хижине, каждый из них опирался тыльной стороной ладони на рукоятку своего пистолета. Лошади попятились от резервуара, их кожа подергивалась, как бывает, когда на них нападают мясные мухи.
  
  К тому времени, как я спустился вниз и вышел через парадную дверь, я мог видеть, как два помощника шерифа прижимают Гретхен к патрульной машине, запуская руки ей под мышки и внутрь бедер. Клит спорил с Бисби, очень близко и лично, его лицо покраснело, руки едва держались по бокам, как у бейсболиста, попавшего в лицо судье.
  
  Я прошел через пешеходные ворота, мимо лошадей и сарая. “Подожди”, - сказал я.
  
  Шериф обернулся. То же самое сделали люди в штатском. Я поняла, что он был помощником шерифа в форме, который высмеивал Гретхен.
  
  “Нет, сэр, мистер Робишо”, - сказал шериф.
  
  “Нет, сэр, что?” Я ответил.
  
  “На этот раз ты отступаешь”.
  
  “В чем ее обвиняют?” Я спросил.
  
  “Употреби это во множественном числе”, - ответил он.
  
  “Вы хотите, чтобы я сказал ему?” - спросил человек в штатском.
  
  “Как тебя зовут?” Я сказал.
  
  “Детектив Джек Бойд”.
  
  “Шериф, это тот самый парень, который назвал мисс Гретхен ‘буч’ там, на склоне холма”, - сказал я.
  
  “Тогда она может подать жалобу”, - ответил он.
  
  “Я спросил вас, в чем ее обвиняют”.
  
  “Как насчет вандализма в номере мотеля?” - спросил шериф. “Как насчет похищения, нападения и побоев? Как насчет заговора с целью совершения похищения? Ее партнер в этом деле - Уайатт Диксон. Как тебе это нравится?”
  
  “Кого они похитили?” Я сказал.
  
  “Парень по имени Энтони Заппа”, - сказал шериф. “Знаешь это имя? Он работал на Любовь Янгера”.
  
  Позади него двое помощников шерифа в форме приставали к Гретхен. Ее плечи выглядели широкими и жесткими под рубашкой, обнажая живот.
  
  “Это нелепо. Она не похитительница или кто-то, кто разрушает мотели, ” сказал я.
  
  “Она только убивает их?”
  
  “Ты говоришь о парне на реке, о том, кто стрелял в нее из пикапа? Это была самозащита”.
  
  “Вчера вечером Заппа был примотан скотчем к стулу в мотеле на Западном Бродвее. Он выпрыгнул через окно, вероятно, потому, что его пытали. Тем временем клерк приковал свой "Харлей" цепью, протащил его по улице и оставил гореть посреди перекрестка. Когда я спросил, известно ли вам имя Энтони Заппы, я использовал прошедшее время.”
  
  “Он мертв?” Я сказал.
  
  “Он был таким, когда мы нашли его тело сегодня утром в Рэттлснейк-Крик”.
  
  “Она была со мной прошлой ночью”, - сказал Клит.
  
  “Где?” - спросил я. сказал шериф.
  
  “Здесь, в хижине”, - ответил Клит.
  
  “Забавно, что вы это говорите”, - сказал шериф. “Детектив Бойд приезжал сюда, когда мы впервые получили отчет об инциденте в мотеле. Вот только твоего кадиллака не было, как и ее пикапа. Где вы были, мистер Персел?” Клит начал говорить. Шериф поднял руку. “Ты лжешь мне снова, ты тоже едешь в центр”, - сказал он.
  
  Помощники шерифа сажали Гретхен за проволочную сетку в патрульную машину, сковав ее запястья наручниками за спиной.
  
  “Вы обвиняете ее в убийстве?” Я сказал. Я видел, как дрогнули его глаза, как ускользнула его уверенность. “О чем ты нам не договариваешь?” Я спросил.
  
  “Что заставляет вас думать, что мы должны вам что-то рассказывать?” Джек Бойд сказал.
  
  “Я прошу у вас ту же информацию, которую вы предоставляете средствам массовой информации”, - сказал я.
  
  “Вы не новостное СМИ”, - ответил он.
  
  Я смотрел на шерифа и ждал.
  
  “Возьми ее к себе”, - сказал он Бойду.
  
  “Да, сэр”, - сказал Бойд. “Шериф, я пошутил над Биллом Пеппером. Я не хотел, чтобы девушка это услышала. Я был неправ. Я надеюсь, что это прояснит вопрос раз и навсегда ”.
  
  “Все в порядке, Джек. Увидимся снова в департаменте”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Мисс Гретхен не "девушка’, приятель”, - сказал я. “Это термин, от которого вы, ребята, похоже, не можете отказаться. Я также думаю, что у вас, ребята, есть способ держаться на расстоянии от Love Younger. Не расстраивайся. Я вырос в такой же среде. Люди с деньгами получили свободный доступ практически ко всему, иногда включая отдел убийств ”.
  
  “Здесь так не работает”, - сказал детектив. Его черные волосы были блестящими, глаза влажными и порочными, бакенбарды на щеках горели, как жирный карандаш. Под узким пиджаком от костюма на нем была белая рубашка на пуговицах в серебряную полоску. Я мог слышать, как ветер гуляет в деревьях, и ржание лошадей у сарая. Было что-то неправильное в процедуре, в том, как Бисби и детектив выполняли это, в окольном характере их разговора. И шериф знал, что я знал.
  
  “Что это было за оружие?” Я сказал.
  
  “Это не ваше дело”, - сказал детектив.
  
  Я снова посмотрел на шерифа.
  
  “Вы слышали детектива Бойда”, - сказал он.
  
  “У вас нет ордера на обыск коттеджа, не так ли?” Я сказал.
  
  Его глаза были пусты, белые кончики усов развевались на ветру.
  
  “Что это было за оружие?” Я повторил. Теперь Клит пристально смотрел на меня.
  
  “Ты слышал, что сказал шериф? Отвали, - сказал детектив. - Не вмешивайся.
  
  Я ждал, когда шериф заговорит. Он сунул сигарету в рот, но не зажег ее. “Отведите ее в комнату для допросов, когда вернетесь в департамент”, - сказал он детективу. “Я закончу здесь с делами”.
  
  “Если кто-нибудь из ваших людей причинит вред моей дочери, ты пожалеешь, что твоя мать не использовала диафрагму получше”, - сказал Клит.
  
  “Вы вот-вот окажетесь под арестом, мистер Персел”, - сказал шериф.
  
  “Попробуй это. Посмотри, что произойдет, если один из этих парней поднимет на меня руки ”.
  
  Детектив и один из помощников шерифа в форме уехали, Гретхен наклонилась вперед на заднем сиденье, ее запястья были скованы за спиной наручниками. Когда она повернула голову и посмотрела в заднее стекло, я подумал о воздушном шаре, сорвавшемся с веревки и улетевшем в потоке ветра.
  
  “Судья не выдал бы вам ордер на обыск коттеджа, не так ли?” Я сказал шерифу.
  
  “Мы все еще находимся на ранних стадиях расследования”, - сказал он. “Вы сделали замечание о честности моего отдела. Я хочу, чтобы ты взял свои слова обратно ”.
  
  “Я думаю, что проблема в вас, сэр, а не в мне”.
  
  Он зажег сигарету и задумчиво затянулся, дым струился из-под полей его шляпы, его бледно-голубые глаза были прикованы к лошадям. “Ты знал, что Альберт Холлистер отсидел срок в преступной группировке во Флориде?”
  
  Я не знал, к чему он клонит, но это было не к добру. “Альберт не делает секрета из своего тюремного заключения. Он был ребенком. Он тоже не был преступником ”.
  
  “Так как же он оказался в бандитской цепочке?”
  
  Я не хотел преследовать это. “Как умер Заппа?” Я спросил.
  
  “Он был застрелен до смерти. Двое в голове, один во рту. Звучит как подпись кого-нибудь из твоих знакомых?”
  
  “Какого калибра?” Я сказал.
  
  “Примерно сорок четыре”.
  
  “Приблизительно?” Я сказал.
  
  “Баллистические характеристики этого, вероятно, останутся неопределенными”.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?” Я сказал.
  
  “На шаре нет бороздок”, - сказал он.
  
  “Бал”? - спросил я. Я сказал.
  
  “Все три снаряда были выпущены из оружия без нарезов в стволе”.
  
  “Что-то вроде пневматического пистолета или гладкоствольного мушкета?”
  
  “Похожий на тот, который мог быть у Альберта Холлистера в его оружейном шкафу”, - ответил он. “Тот, который он мог бы отдать Гретхен Горовиц”.
  
  “Или как тот, которым мог бы владеть Лав Янгер?” Я сказал. “Забавно, как его имя постоянно вытесняется из разговоров”.
  
  “Используйте свой здравый смысл, мистер Робишо. Ты веришь, что Лав Янгер - убийца?”
  
  Было бессмысленно спорить с мышлением Бисби или его системой отсчета. Назвали бы историки Джона Д. Рокфеллера убийцей, потому что его головорезы убивали женщин и детей во время резни в Ладлоу? Были ли у семьи Дюпон пятна крови на обуви? Было ли сбрасывание пятисотфунтовой бомбы с надписью “оккупант” сомнительным актом? Есть ли больший авторитет, чем невежество?
  
  “Я должен задать вам еще один вопрос, шериф”, - сказал я. “Зачем вам повышать такого человека, как Бойд, до уровня детектива?”
  
  “Он прошел испытание. Он утверждает, что он индиец, поэтому мне приходится иметь дело с позитивными действиями. Кроме того, у меня больше никого не было, и это временное назначение. Что-нибудь еще?”
  
  “Да, вы задержали не того человека, и я думаю, вы это знаете”, - ответил я.
  
  “Позже я возненавижу себя за то, что сказал это”, - сказал он. “Я знаю, что сделаю. Это съест мой обед. Но я должен это сделать, поэтому, пожалуйста, примите мои извинения заранее. Я не могу переварить вас двоих, парни. Я смотрю на тебя и схожу с ума. Я бы хотел, чтобы ты вернулся домой и утонул в комарах, или что там у вас там растет. Я не знаю, почему у меня такие чувства. Просто в тебе есть что-то такое, что действительно выводит меня из себя ”.
  
  
  * * *
  
  
  Залог за Гретхен должен был быть назначен рано утром во вторник. Мы с Клитом поехали в город и позавтракали в кафе &# 233; напротив здания суда и прислуживали поручителю, которого знал Клит. Клит солгал, когда сказал Элвису Бисби, что был с Гретхен в ночь, когда Энтони Заппа был застрелен. Я не смог заставить себя спросить его, где он на самом деле был. Официантка принесла наш заказ, снова наполнила наши кофейные чашки и ушла. Клит обмакнул печенье в миску с молочной подливкой и откусил от него. Пока все, что он сказал мне, это то, что Гретхен и Диксон отправились за Заппой, потому что он был одним из мужчин, которые напали на Диксона и его девушку на реке Блэкфут.
  
  “Куда ты ходил в воскресенье вечером?” Я спросил.
  
  Он продолжал жевать, его взгляд был прикован к группе бездомных, сидящих под деревьями на лужайке перед зданием суда. “Я думаю, что некоторые из этих бездомных парней - это Радуга”, - сказал он. “Раньше они повсюду следовали за Grateful Dead. Когда я вернулся из Вьетнама, я обкурился в Окленде с The Merry Pranksters. По крайней мере, девушка, с которой я проснулся, сказала, что она Веселая Проказница. Она познакомила меня с Хантером Томпсоном. Я когда-нибудь говорил тебе это?”
  
  Клит вернулся к своему старому способу уклоняться от удара и говорить обо всех предметах на свете, кроме того, что было под рукой. “Ты был с Фелисити Лувьер воскресной ночью?”
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сказал? Я занимаюсь этим с замужней женщиной? Я не могу держать это в штанах?”
  
  “Ты скажи мне”.
  
  “Я пошел встретиться с ней в каменной хижине, которой владеют Янгеры, на Суитхаус-Крик. Я пошел сказать ей, что совершил ошибку, что я не хотел причинять ей боль и, возможно, ее мужу тоже. Я пошел туда, чтобы сказать ей, что я был неправ ”.
  
  “Что случилось?”
  
  Он отложил печенье и уставился в свою тарелку. “Она сказала, что они с мужем только что посетили могилу своей дочери. Она сказала, что он был полон горя. Она сказала, что, возможно, он был не таким уж плохим парнем в конце концов ”.
  
  “Так и должно было быть, верно? Я имею в виду, что она признавала свою ошибку, и ты тоже. Это все, что люди могут сделать ”.
  
  “Из этого ничего не вышло. Она сказала, что влюбилась в меня и не хочет, чтобы я уходил. Ей было все равно, был ли я старым, толстым, пьяницей или парнем, который натворил чего-то такого, о чем никогда не будет говорить ”.
  
  “У тебя с ней все было по-хорошему?”
  
  “Почему бы тебе не вывесить это вон там, на доске объявлений, чтобы клиенты могли прочитать о моей сексуальной жизни, просматривая ежедневное специальное издание?”
  
  “Клит, что ты делаешь?”
  
  “Вытаскиваю свою дочь из банки. Я думал, именно поэтому мы приехали в город.”
  
  “Я не хотел показаться осуждающим”.
  
  “За исключением того, что ты осуждаешь, и это заставляет меня чувствовать себя так, словно кто-то вылил жидкую свиную кашу на мои ботинки”.
  
  “Она собирается уйти от своего мужа?”
  
  “Мы не говорили об этом”.
  
  “Это разорвет тебя на части, партнер”.
  
  “Что я должен с этим делать? Вырвать мои гениталии? Покончить с собой?”
  
  “Выпутывайся из этого”.
  
  “Вот почему я встретился с ней в the cabin в воскресенье вечером. За исключением того, что все пошло не так, как планировалось. Я вернулся домой только в два часа ночи ”.
  
  Я начал говорить ему, что мне не нужны дополнительные подробности, затем понял, насколько жестоким это было бы. На другой стороне улицы бездомные люди выходили на тротуар, запускали фрисби. “У нас бывали неприятности и похуже”, - сказал я.
  
  “Когда?” - спросил я. он спросил.
  
  “Гретхен не играла Заппу. Это все, что мы должны иметь в виду прямо сейчас. Мы вытащим ее из тюрьмы и избавимся от этого фальшивого обвинения в убийстве, ” сказал я.
  
  “Каким образом?”
  
  “Я видел антикварный Винчестер в кузове фургона Уайатта Диксона. Он выглядел как модель 1892 года, та, что с прицелом для лифта. Для него не было бы маловероятным владеть парой гладкоствольных черно-пороховых ружей. В Монтане в начале осени открывается сезон крупной охоты на примитивное оружие. Это тот вид концерта, на который Диксон был бы готов ”.
  
  “Ты думаешь, Диксон превзошел Заппу?”
  
  “Он сказал мне "око за око". Я думаю, он имел в виду именно это ”.
  
  “Меня беспокоит кое-что еще, Дэйв. Ты думаешь, у Гретхен может быть что-то к Диксону?”
  
  “У нее больше здравого смысла”, - ответил я.
  
  “Но это возможно?”
  
  “Отдайте ей должное”. Я старался звучать убедительно. Я сомневался, что кто-нибудь знал, что происходило в голове Гретхен Горовиц.
  
  “Это же черепок, не так ли?” Сказал Клит.
  
  “Нам нужно добраться до сути проблемы. Элвис Бисби не сильно поможет ”.
  
  “Эйса Сурретт находится в центре всего этого?”
  
  “Да, парень, который, вероятно, хочет сделать с Алафером то, что большинство людей не могут себе представить. Я не могу уснуть, думая об этом. Мы должны вывести этого парня из бизнеса ”.
  
  “До какой степени?”
  
  Когда я не ответила, он взял вилку и начал есть. Его еда остыла; он жевал и глотал ее, как картонную. Он выпил стакан воды и посмотрел на меня, его лицо было круглым и плоским. “Ответь на мой вопрос, Дэйв. Как мы сыграем в эту игру?”
  
  “Мы сотрем его с лица планеты”, - сказал я.
  
  “Это больше похоже на правду, большой друг”.
  
  Нет, это было не так. Грандиозность - это всегда признак страха и неуверенности, и как только я произнес эти слова, я знал, что они вернутся, чтобы посмеяться надо мной.
  
  
  Глава 18
  
  
  Эйса Сурретт был официально мертв, несмотря на то, что он оставил записку под стеклоочистителем Alafair возле почтового отделения Lolo. Я хотел разозлиться на власти Канзаса, а также на ФБР за заключение, что он погиб в результате столкновения тюремного фургона с автоцистерной. К сожалению, я был виновен в той же тупости, когда Алафэр сказала мне, что она уверена, что Сурретт преследует ее.
  
  После того, как мы с Гретхен вернулись из тюрьмы, я села с блокнотом и фломастером у окна нашей спальни и начала записывать как можно больше подробностей о Сюрретте. Любой детектив, который расследовал серийные убийства, или любой психиатр, который проводил время, беседуя с психопатами, такими как кузены Анджело Буоно-младший и Кеннет Бьянки, или сатанист Ричард Рамирез, или убийца из БТК Деннис Рейдер, будут первыми, кто скажет вам, что наука о поведении имеет тенденцию разваливаться, когда вы исследуете души подобных людей. Это похоже на попытку постичь происхождение Вселенной. В определенный момент законы науки теряют свою применимость.
  
  Когда дело доходило до мотивации, женоненавистничество часто было в смеси. Так было и с педофилией. Эти две формы психоза не объясняют уровень насилия и дикости, которым преступники подвергали своих жертв. У меня есть свои предположения, хотя они основаны на личном опыте, а не на результатах какого-либо исследования, о котором я знаю. Я знал много жестоких людей в своей жизни. Их жестокость, на мой взгляд, была маской их страха. Это так просто.
  
  Мы все согласны с тем, что любой, кто жесток к животным, является моральным и физическим трусом и не заслуживает воздуха, которым он дышит. Однако у этого же человека есть способ добиться авторитета над другими, часто детьми, несмотря на все предупреждающие знаки. Я никогда не понимал нашего коллективного нежелания подвергать сомнению авторитет хищника, который случайно обзавелся значком, или эмблемой, или клерикальным воротничком, или который носит свисток на шнурке на шее. Без нашей санкции эти жалкие оправдания человеческих существ зачахли бы и умерли, как амфибии , задыхающиеся от кислорода и воды на поверхности Марса.
  
  Мотивы психопата почти не имеют значения в расследовании. Психоаналитические рассуждения о моральном слабоумии создают отличное развлечение, но они никого не окутывают сетью, и вы не оказываете себе никакой услуги, пытаясь проникнуть в его голову. Методология психопата - это другая проблема, которая часто оказывается его погибелью. По всей вероятности, схема преступника повторится, прежде всего потому, что он нарцисс и думает, что его метод, если он сработал однажды, безотказен; во-вторых, психопат не заинтересован в охоте, а, скорее, в нападении и убийстве своей жертвы, в отличие от профессионального вора, который обычно прагматик и считает воровство занятием, а не личным нападением на свою жертву.
  
  Поведение Эйсы Сурретт в Канзасе не было плодом воображения. Он использовал свою работу электрика, чтобы проникнуть в дом жертвы и затаиться в засаде. Он связывал, пытал и душил большинство своих жертв и извергал семя на женщин и девочек, но не проникал в них. Он позировал им и забирал трофеи домой — кошельки, нижнее белье, бижутерию, обручальные кольца, водительские права. Если он забрал деньги с места преступления, это было совпадением.
  
  Я создал две колонки в своем юридическом блокноте, в одной из которых подробно описывались преступления Сурретта, а в другой - список его должностей, униформы, которую он мог носить, его путешествий и его известных друзей.
  
  Я сравнил информацию, которую я записал в блокноте для юридических записей, с тем, что я знал о его преступлениях в Монтане, если действительно Аса Сурретт был тем самым человеком, который пустил стрелу в Алафэр и оставил сообщение на стене пещеры и убил Ангела Оленье Сердце и Билла Пеппера и, возможно, пилота, чья двухмоторная Сессна взорвалась к западу от Миссулы.
  
  Убийства в Вичите были направлены против женщин и девочек, с которыми, как известно, он ранее не контактировал. Было ли то же самое верно для Angel Deer Heart? Зачем семнадцатилетней девушке покидать байкерский ночной клуб, полный музыки и азарта, и уходить с потрепанным старикашкой, который привлекателен для общества, как грязный ящик для мусора?
  
  Если только она не знала его.
  
  Был еще один вызывающий беспокойство вопрос. Насколько кому-либо известно, за исключением фермера, у которого он, возможно, украл грузовик, Сурретт никогда не нападал на одинокого мужчину. Если бы Сурретт был нашим человеком, зачем бы ему преследовать Билла Пеппера в коттедже на Суон-Лейк, и зачем бы ему сексуально калечить его?
  
  У меня был только один ответ: Сурретт установила "жучок" в каюте Клита и узнала, что Пеппер похитил Гретхен Горовиц и подвергся сексуальному насилию. Он убил Пеппер, зная, что есть большая вероятность, что Клита или Гретхен обвинят в его смерти.
  
  Зачем идти на все эти хлопоты, чтобы причинить вред Клиту и Гретхен, ни один из которых не причинил ему никакого вреда? Что-то не складывалось. Кроме того, на что жила Сурретт?
  
  Преступление связано с деньгами, сексом или властью. У меня было ощущение, что все трое были связаны с нашим гостем из страны Дороги из желтого кирпича. Когда я уставился в свой юридический блокнот, я понял, что во всех судебных доказательствах, собранных властями за двадцатилетний период, когда Сурретт пытала и убивала людей, не хватало одного элемента. Он не оставлял посланий с библейским или мессианским подтекстом. Даже когда он звонил властям или средствам массовой информации, чтобы сообщить им, где они могут найти тело, он не делал никаких грандиозных заявлений. Где и когда он принял свой новый облик? В тюрьме? Или трансформация произошла не по его выбору?
  
  Некоторые люди в Аа говорят, что выздоравливающий пьяница не должен заходить в собственную голову без сопровождения. Я начинал думать, что они были правы.
  
  Я зашел в комнату Алафэр. Она всю ночь работала над своим новым романом и позавтракала, пока небо было темным, затем отправилась спать. Она спала на боку, ее длинные черные волосы рассыпались по лицу, рот слегка приоткрыт. Она выросла в высокую и гибкую молодую женщину, которая говорила с акцентом Южной Луизианы, и чья осанка всегда была прямой, и чей взгляд был ясным, и чье чувство принципа управляло каждым аспектом ее жизни. Даже во сне от ее лица, казалось, исходила аура покоя и силы. Окно было открыто, и на склоне холма я мог видеть темноту сосен, кедров и елей, и я знал, что в глубокой тени на склоне холма был тигр, о котором писал Уильям Блейк, ярко горящий в ночных лесах, его мозг был извлечен из печи и выкован с помощью молотка и цепи. Тигр был Асой Сурреттом, проклятием для всех нас, деревья загорались, когда он пробирался сквозь подлесок, его гортанные звуки были прелюдией к грядущим событиям.
  
  Где вы, сэр? Насколько смелым и устрашающим вы были бы на равных условиях? Тебя переполняет гордость, когда ты вспоминаешь ребенка, которого ты повесил на трубе в подвале? Интересно, насколько хорошо бы вам жилось, если бы перед вами стояла перспектива съесть восемь патронов из 45-го автоматического пистолета 1911 года выпуска?
  
  Глаза Алафэр открылись и посмотрели в мои. Она приподнялась на одном локте и откинула волосы со лба. “Все в порядке?” - спросила она.
  
  “Все в порядке”, - ответил я.
  
  “Это выражение на твоем лице”.
  
  “Давай держаться поближе друг к другу, пока эта история с Сурретт не закончится”.
  
  “Я не боюсь его. Я бы хотел, чтобы он пришел в себя ”.
  
  “Осторожность и страх - это не одно и то же”.
  
  “Ты его не знаешь, Дэйв. Я верю. Он испуганный, жалкий человечек ”.
  
  Я придвинул стул к ее кровати. “Таким был Гитлер”, - сказал я. “Не стоит недооценивать силу зла. Иногда я думаю, что он находит сосуд для работы, затем отбрасывает его и движется дальше ”.
  
  “Я думаю, ты слишком высоко оцениваешь Сурретт”.
  
  “Около пятнадцати лет назад двадцатиоднолетний парень ворвался в дом в долине Блэкфут, привязал мужа и жену к стульям и зарезал их заживо. У мужа был черный пояс седьмой степени по карате. Когда парень ожидал казни в Дир Лодж, несколько заключенных вышли из карантина и захватили тюремный корпус на три дня. Парень убил или помог убить еще пятерых человек. В день его казни его пришлось разбудить от крепкого сна”.
  
  Алафэр пошла в ванную, умыла лицо и вернулась. “Хочешь вернуться в Луизиану?”
  
  Я не ответил.
  
  “Конечно, нет”, - сказала она. “Потому что мы не убегаем от проблем. Это то, чему ты всегда меня учил. И мы никогда не позволяем себе бояться. Ты повторял это снова и снова, когда я рос ”.
  
  “Я не говорил закрывать глаза на реальность”.
  
  “Где Гретхен?” - спросила она.
  
  “В хижине с Клетом”.
  
  “Ни в чем из этого нет ее вины. Не вешай это на нее, Дэйв ”.
  
  “Я не видел”, - сказал я.
  
  “Ты думал об этом”.
  
  “Она - громоотвод, Альф”.
  
  “Давай кое-что проясним, папаша. Это я разожгла Азу Сурретт, а не Гретхен ”.
  
  “Это не все о тебе. У него есть другие причины быть здесь. Я просто не знаю, что это такое ”.
  
  Она положила руку мне на затылок и сжала. “Ты слишком много беспокоишься. Мы пройдем через это. Что это Клит всегда говорит? Хорошие парни ü как все?” Она убрала руку с моей шеи. “Ты горячая, как плита. У тебя жар?”
  
  “Как ты и сказал, я слишком много беспокоюсь”, - ответил я.
  
  
  * * *
  
  
  Он сделал прическу у стилиста, а костюм отдал в химчистку и отгладил и зарегистрировался в мотеле на имя преподобного Гета Нунена, расположенном высоко на длинном горном склоне рядом с рекой, почти в Айдахо, в районе, где люди все еще жили в дренажных трубах и без компьютеров. У себя в комнате он выбросил трубку и табак, покрасил и высушил феном волосы в песочно-светлый цвет и в течение двадцати минут пользовался щеткой и мочалкой в душе, чтобы стереть запах никотина со своей кожи и ногтей. Он побрил грудь и подмышки, подстриг ногти и нанес на тело слой дезодоранта.
  
  Когда у него возникло искушение достать свою трубку из мусорной корзины, выбить из нее сердцевину и набить ее темной смесью импортных табаков, которые он любил годами, он положил в рот кусочек лакричника и скрутил его в крошечный комочек, отжался перед телевизором, а затем съел еще кусочек, пока желание не прошло. Он снова принял душ и держал холодную воду на лице, голове и плечах так долго, что у него онемело все тело и не было другого желания, кроме как согреться и положить горячую пищу в желудок.
  
  Да, он мог бы это сделать, сказал он себе. Жертва его единственного порока была мала по сравнению с наградой, которая ожидала его к западу от Лоло, на ранчо, принадлежащем Альберту Холлистеру. Он достал рубашку с принтом из коробки с восемнадцатью экземплярами, которую купил в Costco, надел ее со своим бежевым костюмом и парой новых мокасин и посмотрел в зеркало. Чисто выбритый и светловолосый, он с трудом узнавал себя. Он выглядел как стареющий спортсмен, выгоревший на солнце парень, прогуливающийся по пляжу во Флорида-Кис, его женственный рот привлекателен, пальмы вздымаются на фоне лавандового неба, женщина в баре на улице смотрит на него снизу вверх.
  
  Неплохо, подумал он.
  
  Он поужинал за стойкой в кафеé пристроенном к мотелю. Через заднее окно он мог видеть реку, текущую прямо с холмов, скалы, выступающие из рифов, темную поверхность, поблескивающую в последних лучах красного солнца. Мужчина в набедренных сапогах забрасывал рыбу на мелководье, вытягивая нейлоновую леску в восьмерку над головой и сажая муху на снасть так же осторожно, как бабочку, опускающуюся на лист. За исключением человека, который зарегистрировался как преподобный Гета Нунен, который не интересовался ловлей рыбы нахлыстом. Он мог видеть качели, установленные на лужайке мотеля, внизу у воды, и маленькую девочку, бросающую камни в течение, пока мать наблюдает. Он отправил в рот кусок мясного рулета на вилке, выдувая на него воздух, пока жевал, как будто он был слишком горячим, чтобы глотать.
  
  “Еда в порядке?” - спросила официантка. Она была молода и неуверенна в себе, ее кости были хрупкими, как у птицы. Ее розовая униформа была забрызгана с одной стороны то ли жиром, то ли водой для мытья посуды, и она все время отводила взгляд от лица мужчины, ожидая его ответа.
  
  “Это прекрасно”, - сказал он.
  
  “Я подумал, что, возможно, будет слишком жарко. Я вставил это в микро, потому что ты был в туалете ”.
  
  “У вас здесь хорошее место”.
  
  “Это необычно, но нам нравится”, - сказала она, снова наполняя его чашку кофе, и ее лицо осветилось удовольствием, потому что клиент похвалил место, где она работала.
  
  “Это закусочная семейного типа. Это лучший вид. Держу пари, что он принадлежит американцам ”, - сказал он.
  
  “Да, сэр, это так”.
  
  Он смотрел в окно, его глаза были сонными и теплыми от чувства. “Соль земли”, - сказал он.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Я говорил о тех людях, которые там, снаружи. Мать и дитя. В этом соль земли”.
  
  “Ты говоришь как проповедник”.
  
  “Это потому, что я есть”.
  
  “Какая церковь?”
  
  “Большой, тот, у которого нет имени”.
  
  Казалось, она на мгновение задумалась. “То есть Иисус не принадлежит только к одной деноминации?”
  
  “Этим в значительной степени все сказано. Следи за собой”.
  
  “Сэр?” - спросил я.
  
  “Ты сейчас прольешь этот горячий кофе себе на ногу”.
  
  “Я знаю больше, чем это”.
  
  “Держу пари, что так и есть. Держу пари, ты много чего знаешь.”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “О ресторанном бизнесе и связях с общественностью. О людях, которые приходят сюда. Бьюсь об заклад, ты хорошо разбираешься в людях”.
  
  “Я могу отличить хороших от плохих”.
  
  “Кто я такой?”
  
  “Ты проповедник, не так ли? Это говорит само за себя, не так ли?”
  
  “Тебе лучше быть осторожным. Я мог бы сбежать с тобой. Если бы моя дочь выросла, держу пари, она была бы похожа на тебя ”.
  
  “Ты потерял свою дочь?”
  
  “Это было очень давно. У тебя милое лицо, совсем как у нее ”.
  
  Она покраснела и уже собиралась ответить, когда через переднюю дверь вошел другой клиент и постучал по стойке, чтобы его заказ был доставлен. “Извините меня”, - сказала она. “Мне лучше вернуться к работе”.
  
  Уходя, она не заметила, как изменилось выражение лица человека, который называл себя преподобным Гета Нуненом. Он отложил вилку и задумчиво посмотрел на нее, затем взял свой кофе, отпил из него и уставился на свое отражение. К тому времени, как он поставил чашку обратно на блюдце, выражение его лица снова стало добрым и обычным, его внимание сосредоточилось на еде, а взгляд вернулся к сцене за мотелем, где мать катала свою дочь взад-вперед на качелях.
  
  Он положил два доллара чаевых на стойку и подождал, пока официантка не окажется поблизости от кассы, прежде чем встать, чтобы оплатить свой счет.
  
  “Я забыла спросить, не хочешь ли ты пирога”, - сказала она. “У нас есть персиковый пирог, он очень вкусный. Вишневый пирог тоже неплох.”
  
  “Я никогда не отказываюсь от вишневого пирога. Во сколько ты закрываешься?”
  
  “Десять. Обычно я так поздно не работаю. Я замещаю кое-кого другого. Утром я должен прийти пораньше и открыться. Впрочем, я не возражаю.”
  
  “Вы принадлежите к церкви?”
  
  “Я хожу на Рождество и Пасху”.
  
  “Держу пари, они тоже знают, что ты там”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Минуту назад я не хотел быть слишком личным. Но мне нужно тебе кое-что сказать. У тебя есть аура. У определенных людей это есть. Я думаю, что ты один из них ”.
  
  Ее глаза подернулись пеленой, и в горле появился заметный комок, когда она снова посмотрела на него.
  
  Он вышел из кафе é в ночь, звезды, как россыпь белых бриллиантов от одного горизонта до другого, шоссе, которое вело к Лукаут-Пасс, поднимаясь все выше и выше в горы, где фары огромных грузовиков, въезжающих в Айдахо, прорезали туннель в темноте, затем опустились на дальней стороне склона и, казалось, исчезли в чаше с чернилами.
  
  Преподобный Нунен вышел на лужайку, где мать качала свою маленькую девочку. Качели были пусты, цепи слегка позвякивали на ветру. Мужчина взглянул на свои наручные часы и снова перевел взгляд на освещенные окна кафе é, внутри которого молодая официантка вытирала стойку, склонившись над ней, усердно вытирая тряпкой поверхность, на которой засохло немного его пролитой еды. Он поковырял зубочисткой в зубах, наблюдая за ней, затем услышал голоса со стоянки и понял, что мать и ее ребенок переносили свои чемоданы из потрепанного фургона в комнату в задней части мотеля, в неосвещенном районе, где, похоже, не останавливались другие постояльцы.
  
  Женщина боролась с чемоданом, в то время как маленькая девочка вылезала через боковую дверь фургона, пытаясь вытащить пакет с продуктами, который уже начал разваливаться, как показала ее задняя часть. Мужчина вынул зубочистку изо рта и позволил ей выпасть из его руки на траву, затем пошел на парковку. “Небеса мои, позвольте мне помочь вам с этим”, - сказал он.
  
  “Слава богу”, - сказала мать. “У меня и без этого сегодня было достаточно проблем. Наша комната как раз вон там. Это очень любезно с вашей стороны ”.
  
  
  * * *
  
  
  Утром он встал с восходом солнца, снова принял душ, надел свежую одежду и заказал обильный завтрак в кафе é. Владелец выполнял двойную работу, управляя кассовым аппаратом и разнося тарелки от витрины к стойке и столам.
  
  “Где та маленькая леди, которая работала здесь прошлой ночью?” - спросил мужчина, назвавшийся преподобным Гета Нуненом.
  
  “Это Ронда”.
  
  “Где она может быть?”
  
  “Она не появилась сегодня утром”.
  
  “От нее исходит сияние. Прости, что это ты сказал?”
  
  “Она не вошла. Это на нее не похоже ”. Владелец посмотрел в окно на шоссе, где солнце освещало каменную осыпь. Камни были неровными и с острыми краями, и некоторые отскочили от асфальта. Владелец нахмурился, глядя на разбитый камень на обочине дороги.
  
  “Может быть, она больна”, - сказал мужчина, сидящий за стойкой.
  
  “Она не отвечала на звонки”, - сказал владелец.
  
  “У нее здесь есть родственники где-нибудь поблизости?”
  
  “Не совсем. Она живет на грунтовой дороге у Лукаут-Пасс. Я всегда говорил ей, что она должна переехать в город ”.
  
  “Держу пари, у нее были проблемы с машиной. Ее сотовый телефон здесь бы не сработал, не так ли?”
  
  “Я позвонил шерифу. Он посылает крейсер. Хочешь еще кофе?” - спросил владелец.
  
  “Может быть, кусочек того вишневого пирога на закуску. Я думаю, каждому мужчине должен быть позволен один порок”.
  
  “Что это ты говоришь?”
  
  “У меня пристрастие к десертам. Я не могу насытиться. Особенно вишневый пирог”.
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Приходите снова?” - спросил владелец.
  
  “Никто так не любит пироги, коблеры, шоколадный торт и пончики с джем-роллом, как я. Я не набираю вес, но я уверен, что могу сбросить его. Я надеюсь, что с леди все в порядке. Она казалась милым созданием ”.
  
  Владелец обернулся и посмотрел на полку, где он хранил свою выпечку. “Извините, вишневый пирог закончился”.
  
  “Я возьму немного в следующий раз, когда буду рядом. Мне здесь нравится. У вас хороший класс людей”.
  
  Владелец начал собирать грязную посуду со стойки и не поднимал глаз, пока мужчина не ушел. Он набрал номер своего пропавшего сотрудника и подождал, пока телефон звонил в течение двух минут, прежде чем повесить трубку. Поскольку он не знал, что еще делать, он вышел на улицу под палящий солнечный свет и посмотрел вверх и вниз по шоссе, ожидая появления ее машины или патрульной машины шерифа. Затем он пересек четырехполосную полосу и начал пинками сбрасывать упавший камень с края дороги обратно на обочину.
  
  Гета Нунен загрузил свой чемодан в подержанный внедорожник, который он только что купил, и медленно выехал на шоссе, гравий, который попал в протекторы его шин, стучал так же громко, как шипы по асфальту. Он прошел мимо владельца, нажал на клаксон и высунул руку из окна, чтобы помахать на прощание. Владелец помахал в ответ и продолжил убирать разбитый камень с полосы движения, чтобы кто-нибудь не наехал на него и не попал в аварию.
  
  
  * * *
  
  
  Утро было ясным и прохладным, когда Гета Нунен поехал в Миссулу, зашел в магазин скобяных изделий и товаров для фермы и вышел оттуда с покупками на четыреста долларов в коробках и пакетах. После того, как он накрыл их брезентом на заднем сиденье внедорожника, он поехал в центр города и нашел место для парковки под мостом Хиггинс-стрит за час до концерта Out to Lunch, который еженедельно проводится в парке у Кларк-Форк. Он надел очки-авиаторы, купил у продавца рожок мороженого и прогулялся по речной дорожке, остановившись на смотровой площадке, откуда ему было беспрепятственно видно, как дети катаются на карусели на деревянных лошадках ручной работы и как байдарочники отрабатывают маневры на порогах у берега.
  
  Когда солнце поднялось в центр неба, он занял позицию у бетонной опоры в тени моста и наблюдал за машинами, заполняющими стоянку. Когда он увидел ржавую пудреницу с двумя девочками-подростками внутри, он скрестил руки на груди и уставился на берег реки и толпу, идущую под мост на концерт. Две девушки заперли свой автомобиль и прошли мимо поля зрения мужчины, не замечая, что он следит за каждым их движением.
  
  Он подошел поближе к их машине, затем положил руки на бедра и посмотрел на небо и горы, которые окружали город, как турист в свой первый день в штате. Он наклонился, как будто поднимая монету с асфальта, и срезал воздушный клапан с одной шины, затем с другой. После того, как шины провалились на ободах, он вставил лезвие ножа в мягкие складки резины и перепилил корд, чтобы их нельзя было починить. Он сложил нож на ладони, опустил его в карман брюк и наблюдал за концертом из задних рядов толпы, его глаза были прикованы к двум девочкам-подросткам.
  
  В 13:05 девушки вернулись к своей ржавой пудренице и в шоке уставились на проколотые шины.
  
  “Я видел пару плохо выглядящих детей, ошивающихся вокруг вашей машины”, - сказал мужчина. “Когда я подошел, они ушли. Я добрался сюда слишком поздно, я полагаю ”.
  
  Девочки, очевидно, были сестрами, возможно, с разницей в два года, с голубыми глазами и светлыми волосами, которые были почти золотыми. Старшая девочка сбросила свой детский жир и была по крайней мере на три дюйма выше своей сестры. “Зачем кому-то делать это с нами?” - сказала она.
  
  “Думаю, именно так сегодня воспитывается много детей”, - сказал мужчина. “Я бы предложил сменить твою шину, но у тебя две спущенные шины и, вероятно, только одна запасная. Есть ли кто-нибудь, кому ты можешь позвонить?”
  
  “Никого нет дома”, - сказала младшая девочка.
  
  “Где твои родители?”
  
  “Наша мама работает в "Доброй воле”, - сказала старшая девочка. “Наш отец работает водителем на полставки в транспортной компании. Сегодня он в Спокане. Сегодня вечером он будет дома. Он служитель. По средам вечером у нас дома проходят собрания”.
  
  “Я преподобный Гета Нунен. Позвони своей матери и спроси, ничего, если я отвезу вас двоих домой”, - сказал мужчина.
  
  “Нет смысла ее беспокоить”.
  
  “Вот что я тебе скажу. Я надену на тебя запаску, и мы отнесем другой обод в шиномонтаж и заменим шину. Затем мы вернемся сюда и наденем это, и ты отправишься в путь ”.
  
  “Мне нужно быть на работе в "Дейри Куин" в половине четвертого. Я не могу думать. У меня тоже нет денег”, - сказала старшая девочка.
  
  “Я заплачу за это, а ты сможешь вернуть мне деньги позже”.
  
  “Сколько стоит шина?” - спросила она.
  
  Когда он сказал ей, она выглядела так, как будто собиралась заплакать.
  
  “Послушай, не беспокойся об этом”, - сказал он. “Возьми мой мобильный телефон и расскажи своей матери, что случилось. Мы оставим обод в магазине шин, и я отвезу вас обоих домой. Я отвезу тебя на работу, если понадобится, или я отвезу тебя за новой шиной. Мы справимся с этим вместе. Нет такой проблемы, которую нельзя было бы решить. Где ты живешь?”
  
  “На шоссе 12, к западу от Лоло”.
  
  “Ты должен будешь указать мне дорогу. Теперь позвони своей матери и скажи ей, что все в порядке ”.
  
  “Я не знаю, как тебя благодарить”.
  
  “Ты мне ничего не должен. Ты даешь мне шанс немного попрактиковаться в том, что я проповедую”, - сказал он.
  
  Сорок пять минут спустя он свернул с шоссе 12 на грунтовую дорогу и направился вверх по ущелью между лесистыми холмами, которые были изуродованы лесовозными дорогами со времен расчисток. “Это, конечно, довольно далеко отсюда. Ты не знаешь, есть ли здесь поблизости какая-нибудь аренда?” он сказал.
  
  “Иногда мы сдаем комнату”, - сказала девушка постарше.
  
  “Мне просто нужно место, куда можно приходить и уходить, и небольшое хранилище”, - сказал он. “Я странствующий служитель, вроде как седельные проповедники старых времен, за исключением того, что у меня нет седла”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я спросил свою мать?”
  
  “Я был бы признателен за это. Со мной не было бы никаких проблем. Послушай, вон там большое ранчо”.
  
  “Это место мистера Холлистера. Он писатель. По трем его книгам были экранизированы.”
  
  Мужчина опустил солнцезащитный козырек на окно водителя, проезжая мимо арки над подъездной дорожкой Альберта Холлистера, и не взглянул на каменно-бревенчатый дом на скамейке или в сторону сарая или лошадей на северном пастбище.
  
  “Представьте себе это, человек, который снимает фильмы, спрятанный здесь, в глуши. Эта жизнь, несомненно, полна сюрпризов”, - сказал он. “Это твой дом в той зеленой лощине в конце дороги?" Если вы спросите меня, у вас здесь, наверху, настоящий рай. Это подошло бы мне на букву ”Т".
  
  
  Глава 19
  
  
  Я всегда любил и приветствовал дождь, даже несмотря на то, что иногда духи умерших посещают меня внутри него. Летом, когда я был ребенком, какой бы жаркой ни была погода, почти каждый день в три часа дня шел душ. Южный горизонт будет затянут грозовыми облаками, напоминающими перезрелые сливы, и через несколько минут вы почувствуете, как стрелка барометра упадет, и увидите, как дубы станут более темно-зелеными, а свет - цвета меди. Вы могли почувствовать запах соли на ветру и запах, похожий на запах арбуза , который лопнул на раскаленном тротуаре. Внезапно ветер менялся, и дубы оживали, листья кружились, а испанский мох распрямлялся на ветвях. Незадолго до того, как упадут первые капли дождя, в Байу Тече появлялись ямочки от леща, поднимающегося, чтобы покормиться на поверхности. Не более чем через минуту дождь полил бы как из ведра, и на поверхности Теке заплясало бы туманное желтое свечение, которое больше походило на туман, чем на дождь.
  
  Для меня дождь всегда был другом. Я думаю, что это верно почти для всех детей. Кажется, они понимают его крещальную природу, то, каким образом оно отпускает грехи, очищает и восстанавливает землю. Самым замечательным аспектом дождя было его прекращение. Не более чем через полчаса выглянет солнце, воздух станет прохладным и свежим, в тени откроются "четыре часа ночи", а вечером в городском парке состоится бейсбольный матч. Дождь был частью свидетельства, которое убедило нас в том, что лето каким-то образом вечно, что даже наступление темноты может быть остановлено жаркими молниями, которые вспыхивали в небесах после захода солнца.
  
  Дождь также привел ко мне посетителей, которые убедили меня, что мертвые никогда не отпускают этот мир. После того, как мой отец, Большой Олдос, умер на соляных отмелях, я видел его под дождем, стоящим по колено в прибое, его каска сдвинута набок на голове. Когда он видел тревогу на моем лице, он показывал мне поднятый большой палец, чтобы показать, что смерть не была большим испытанием. Я видел, как члены моего взвода переходили ручей в сезон муссонов, дождь барабанил по их стальным котелкам и соскальзывал с пончо, смертельные раны, которые они получили, светились так же ярко, как облатки для Причастия.
  
  Человеком, который чаще всего связывался со мной под дождем, была моя убитая жена Энни, которая обычно звонила во время грозы, чтобы заверить меня, что с ней все в порядке, всегда извиняясь за сильные помехи на линии. Никогда и никому не позволяй говорить тебе, что это все, что есть. Они лгут. Мертвые где-то там. Любой, кто клянется в обратном, никогда не засиживался допоздна в летнюю грозу и не прислушивался к их голосам.
  
  Дождь барабанил по огнеупорной крыше Альберта всю ночь среды и до раннего утра, пока не прекратился на рассвете, оставив лужи на пастбищах, а деревья дымящимися от тумана. Когда я выглянул из окна нашей спальни на третьем этаже, я увидел, как животное вышло из леса на северной оконечности участка, перешагнуло через проволочную изгородь и вышло на пастбище. Я подумал, что это был койот, один из нескольких, которые приходили на территорию рано утром, чтобы вытащить карманных сусликов из их нор. Затем я понял, что цвет был неправильным. Его мех был черным с серебристыми крапинками, плечи тяжелыми, походка быстрой и уверенной, морда направлена прямо перед собой, а не в землю. Лошади на пастбище сходили с ума. Я понял, что смотрю на волка, возможно, вожака стаи, которая пришла из дикой местности штата Айдахо к западу от ранчо Альберта.
  
  Я надел пальто и сапоги до колен, спустился вниз и достал оптический прицел Альберта ’03 Springfield из его оружейного шкафа. Я также зачерпнул пригоршню патронов калибра .30-06 и опустил их в карман пальто. Альберт пил кофе на кухне, одетый в пижаму, тапочки и халат. “Куда ты идешь с моей винтовкой?” - спросил он.
  
  “На северном пастбище есть волк”, - сказал я. “Это из-за твоих лошадей”.
  
  “У нас никогда не было волков”.
  
  “Теперь ты понимаешь”.
  
  “Не стреляй в это”.
  
  “Ты хочешь позаботиться об этом?” Сказал я, протягивая ему винтовку.
  
  “Я спущусь через минуту”.
  
  Я мог слышать ржание лошадей и их глухой стук копыт по дерну и плеск воды. Я прошел через прихожую, вышел из гаража и побежал к пешеходным воротам на северном пастбище. Лошади были в полной панике, бегали кругами, штопором, слепо брыкались позади них. Волк двигался по траве в полуприседе, увеличивая скорость, его челюсть отвисла. Я вставил пять патронов в магазин Спрингфилда и передернул затвор. Войдя в ворота, я миновал сарай и на дальней стороне увидел, как волк плещется в луже воды, капли грязи забрызгали его морду и передние конечности. Я просунул левую руку через кожаную перевязь на винтовке, вскинул приклад к плечу и навел перекрестие оптического прицела на грудную клетку волка.
  
  Волк, казалось, почувствовал, что в уравнение вошел новый фактор. Я видел, как он смотрел прямо на меня, его нос был черным, влажным и испещренным крошечными морщинками, ноздри расширялись. Я переместил прицел на четыре фута перед волком и выпустил патрон. Огонь вырвался из дула, и громкий каррак эхом отразился от склонов холмов. Я увидел, как в воздух взлетела струя грязи и воды.
  
  Волк вернулся под забор, проволока зазвенела на стальных кольях, скоба для забора отвалилась. Я думал, что волк продолжит движение, но я ошибся. Он поднялся по склону и исчез за валуном, затем снова появился рядом с кедром и уставился на меня. Я перевожу взгляд прямо на его лицо. Под одним глазом был серый шрам, и еще один шрам на груди. На передней правой лапе был участок, почти полностью лишенный меха, как будто животное содрало с себя кожу в капкане.
  
  Я извлек стреляную гильзу, вставил другую в патронник и передернул затвор. Я навел перекрестие прицела на основание валуна и выстрелил. У круга был мягкий носик, и он врезался в скалу, напудрив воздух грязной смесью лишайника и каменной пыли.
  
  Волк проскочил сквозь деревья и поднялся на холм. Я снова передернул затвор и для пущей убедительности выпустил еще одну пулю и услышал, как она ударилась о твердую поверхность и заскулила над арройо с затихающим звуком, похожим на тремоло в струне банджо.
  
  “Ты причинил ему боль?” Сказал Альберт у меня за спиной. Он натянул брюки поверх пижамы, на нем были резиновые сапоги и австралийская шляпа с широкими полями.
  
  “Нет. Я и не пытался.”
  
  “Я рад. Они защищены, если только вам или вашему скоту не угрожает опасность ”.
  
  “Ваш скот находится в опасности”.
  
  “Я рад, что ты не снимал это, несмотря ни на что. Заходи в дом и выпей немного кофе”.
  
  “У тебя никогда не было проблем с волками?”
  
  “Нет. Вероятно, он работает сам по себе. Я сомневаюсь, что это вернется ”.
  
  “На мой взгляд, это принятие желаемого за действительное. Этот волк не боится. Он знает, что здесь есть еда ”.
  
  “Так устроено природой”.
  
  “Если бы у этого волка был свой путь, он бы схватил одну из ваших лошадей за морду, повалил ее на землю и разорвал ей горло”.
  
  “Я думаю, это возможно”.
  
  Это не рациональная дискуссия. Не говори больше ничего, сказал я себе.
  
  Русло ручья на пастбище разбухло от дождевой воды и быстро вытекало из берегов в траву, с тополей капало, облака тумана в елях и соснах были такими белыми и густыми, что мы не могли разглядеть вершины холмов.
  
  “Я бы хотел, чтобы ты не стрелял в конце пастбища, Дэйв”, - сказал Альберт. “Внутри этого бокс-каньона есть дом”.
  
  “Я знаю, где это. Мой угол был таким, что даже если бы пуля срикошетила, она вошла бы в склон холма. Я никого не подвергал риску, когда делал эти снимки ”.
  
  “Давай больше не будем об этом говорить”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я спустился туда и постучал в дверь? Я был бы счастлив сделать это ”.
  
  “Я сказал, забудь об этом. Я уверен, что с ними все в порядке ”.
  
  Альберт действительно знал, как насаживать гарпун. “Кто там живет?” Я спросил.
  
  “Проповедник на полставки, его жена и две дочери-подростка”, - ответил он. “Я поговорю с ними позже, на случай, если они зададутся вопросом, почему мы стреляли здесь”.
  
  Я выбросил стреляную гильзу из патронника в грязь, а патроны из магазина, и не потрудился подобрать нестрелянные патроны. Мне кажется, я наступил на них и втоптал в грязь. Я закрыл затвор и передал Альберту его винтовку. “В следующий раз, когда я попытаюсь спасти ваших лошадей от хищника, пожалуйста, перезарядите это и пристрелите меня, а после того, как вы пристрелите меня, пожалуйста, застрелите себя. Мир станет лучше повсюду”.
  
  “Что вывело тебя из себя?” он спросил.
  
  
  * * *
  
  
  Клит всю жизнь привык не спорить с судьбой. Он также принял суровую реальность того, что за большинство переживаний, хороших или плохих, приходится платить. Стоило ли похмелье переживаний предыдущей ночи? Он, вероятно, редко, если вообще когда-либо, отвечал, хотя повторял одно и то же поведение снова и снова. Стоило ли влюбляться за такую цену? Ему не нужно было зацикливаться на ответе на этот вопрос. Жизнь не имела ценности, если в ней не было любви.
  
  Была ли какая-нибудь худшая участь, чем не любить другого и не быть любимым в свою очередь? Если серый цвет можно было применить к эмоциональному состоянию, то это была жизнь без привязанности или человеческого тепла. Отсутствие любви привело к депрессии, негодованию на себя, чувству вины, страха и враждебности, а также к необъяснимому ощущению личной неудачи, которое испортило все отношения и социальную ситуацию. Если вы хотели уничтожить человека, по крайней мере, по мнению Клита, вам нужно было всего лишь научить его, что он неприемлем в глазах Бога или его ближних.
  
  Это были уроки, которые он должен был усвоить в детстве, чтобы выжить. Он не говорил о долге, который он заплатил, и он считал жалость к себе проклятием человеческой расы. Обратной стороной его стоицизма была эмоциональная изоляция, которую он ему навязывал.
  
  В четверг утром Клит договорился встретиться с Фелисити Лувьер в центре Миссулы. Он думал, что они посетят магазин рыболовных принадлежностей или, возможно, исследуют антикварные и подержанные магазины у железнодорожных путей, или просто наслаждаются погодой, как делали другие пары. И это было то, что они сделали, под голубым, залитым солнцем небом, которое, казалось, бесконечно простиралось над горизонтом. В полдень они оказались у продуктового магазина и гастронома, который был открыт с конца девятнадцатого века. Они заказали салаты, холодные напитки и бутерброды, набитые мясными ломтиками, сыром, листьями салата и помидорами, и нашли столик снаружи, под парусиновым тентом, развевающимся на ветру. Фонарные столбы были увешаны вентилируемыми стальными корзинами, в которых росли петунии; велосипедисты в спортивных костюмах из эластана пробивались сквозь поток машин; горы и холмы, окружающие город, были зелеными от весенних дождей, воздух таким чистым, как ветер, дующий с ледника.
  
  Была только одна проблема: Клит привез с собой свое собственное дождевое облако, и он не знал, как заставить его исчезнуть, не заплатив цену, которую до сих пор он не был готов платить.
  
  Она наклонила голову, пока не заставила его глаза встретиться с ее. “Ты глубоко задумался”, - сказала она.
  
  “Это мой ребенок. Я думаю, она заключает невыгодную сделку ”.
  
  “С шерифом?” - спросил я.
  
  “Люди пытаются убить ее, но ее останавливают. Я бы назвал это плохой сделкой. Этот парень, который закончил с пистолетной пулей в голове? Как-там-его-зовут?”
  
  “Тони Заппа. Он был частью команды Love grounds ”.
  
  “Это не все, кем он был. Когда он не подстригал живые изгороди, он насиловал девушку этого персонажа Уайатта Диксона ”.
  
  “Я не знал его, Клит. Любовь нанимает бывших преступников. Я думаю, так он убеждает себя, что все остальное, что он делает, не имеет значения ”.
  
  “Какие еще вещи?”
  
  “Политическая интрига. Разрушение окружающей среды. Подкуп арабов. Что бы ни работало. Он вырос в лачуге с грязным полом и думает о мире как о аквариуме с акулами ”.
  
  “Потому что такие парни, как он, участвуют в этом, вот почему”.
  
  “Что ты пытаешься мне сказать?”
  
  “Кто-то хочет смерти моей дочери. Она снимает документальный фильм, который рассказывает о некоторых предприятиях Лав Янгер. К какому выводу я должен прийти? В то же время, этот псих из Канзаса где-то там, и у него, вероятно, есть связи с семьей Янгер ”.
  
  “Это не то, что ты на самом деле пытаешься сказать, не так ли?”
  
  Ее рука покоилась на пластиковом стаканчике. На подушечках ее пальцев была влага, и ему захотелось протянуть руку и сжать ее в своей, согреть и защитить. Но от чего?
  
  “Я в долгу перед своим ребенком”, - сказал он. “Ее отец подвел ее. Это я. Теперь у меня есть шанс все исправить. У меня такое чувство, что я не очень хорошо с этим справляюсь ”.
  
  “Может быть, у тебя получилось бы лучше, если бы ты отпустил меня?”
  
  На ней было крестьянское платье, берет, теннисные туфли и тонкое нефритовое ожерелье. Она выглядела возмутительно и загадочно, как девочка-сирота, попавшая из романа девятнадцатого века в мир богатых и знаменитых. Или это была просто личность, которую она создала, чтобы превратить сгоревшего преследователя за неуплату залога в марионетку в носке? Если она искала парня, которого можно использовать, почему он? Если вы хотели чистокровного скакуна, вы не ходили на слоновью ферму.
  
  “Я задал тебе вопрос, Клит. Ты хочешь, чтобы я исчезла из твоей жизни?” - сказала она.
  
  “Не говори так”. Брезентовый тент раздувался на ветру, отрываясь от алюминиевой рамы, которая удерживала его на месте. Солнечный свет был ослепляющим. “Я забочусь о тебе. Я не хочу отпускать тебя. Но я не могу забыть, что ты женат ”. Его лицо покраснело, когда он осознал, насколько громким был его голос.
  
  “Ты только что заметил, что я женат? Каким-то образом это затерялось в твоей мысленной картотеке?”
  
  “Ты же не хочешь оставлять его, когда он в трауре. Я понимаю это”, - сказал он. “Но это не заставляет меня чувствовать себя слишком хорошо”.
  
  Она накрыла его руку своей. “Ты не сделал ничего плохого. Если кто-то и поступил неправильно, то это я. Я вышла замуж за Каспиана, потому что он был богат. Я пытался убедить себя в обратном, но именно поэтому я это сделал. Это не его вина, это не твоя, это не вина Лав Янгер, это не вина моего отца, это моя.”
  
  “Что мы собираемся делать, малыш?”
  
  “По-твоему, я выгляжу как ребенок?”
  
  “Да, ты понимаешь. Я стар, ты молод. Ты - подарок, который парни, похожие на меня, получают не слишком часто ”.
  
  Цвет ее глаз потемнел, а лицо, казалось, стало маленьким и более уязвимым. Он вспотел, несмотря на прохладный ветер; солнце, казалось, прожигало дыру в его макушке. “Мы можем уйти”, - сказала она. “Может быть, совсем ненадолго. Или, может быть, навсегда”.
  
  “Куда идти?” он сказал.
  
  “Моя подруга разрешает мне пользоваться ее ранчо недалеко от Рино. Ее мать была актрисой в западных фильмах. Это как вернуться в Америку 1940-х годов. Вид замечательный. Ранним утром вы можете ощутить аромат шалфея и цветов, которые раскрываются только ночью. Мы могли бы так здорово провести время вместе ”.
  
  “Я должен заботиться о своей дочери. Я должен помочь Дэйву ”.
  
  “Это не имеет значения. Ты всегда будешь моим большим парнем ”.
  
  “Давай пойдем куда-нибудь. Я имею в виду сейчас. Может быть, в DoubleTree на реке”.
  
  “Я не могу. Я сказал Любимому, что пойду с ним навестить могилу Ангела. У него не очень хорошо идут дела ”.
  
  “Он был близок с вашей дочерью?”
  
  “По-своему. Он скрытный человек и не показывает своих чувств. Он думает о мире как о своем враге. Его настоящая трагедия в том, что он пытается контролировать людей, которых любит больше всего, и уничтожает их одного за другим ”.
  
  “Почему вы не разделались с этой группой давным-давно?” Сказал Клит.
  
  “Жадность, эгоизм, гнев, потому что идеалы моего отца были для него важнее, чем я. Выбирай сам”. Она поднялась со стула со своей сумочкой. “Мне нужно идти. Каспиан что-то заподозрил, когда я уходил ”.
  
  “Я ненавижу это слово. Это заставляет меня чувствовать себя ведром дерьма ”.
  
  “Я сожалею, что использовал это”.
  
  “Встретимся сегодня вечером”, - сказал он.
  
  “Я думаю, плохие вещи произойдут с нами обоими, Клит”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Что это за выражение? ‘Наша судьба не в звездах, а в нас самих’. Что бы ни случилось, я всегда буду любить и уважать тебя. Жаль, что мы не встретились много лет назад ”. Затем она ушла.
  
  Он чувствовал себя так, как будто из его груди высосали весь кислород. Он смотрел ей в спину, пока она шла к концу квартала, ее платье колыхалось на бедрах, берет съехал набок. Через несколько секунд она исчезла, как видение, которое никогда не было частью его жизни. Он пустым взглядом окинул улицу и достал бумажник, чтобы оставить чаевые на столе. Это было, когда он увидел Каспиана Янгера, выходящего на перекресток после того, как сигнал светофора загорелся красным, переходящего улицу, не глядя на машины, с лицом, искаженным яростью рогоносца или опасного пьяницы, который решил переплыть Пропасть.
  
  Пока Каспиан пробирался сквозь людей на тротуаре, Клит мог видеть слабость его подбородка, мелкий и по-детски обиженный вид вокруг рта, вялые и трубчатые руки, которые, вероятно, никогда не поднимали тяжелые гири и не кололи дерево топором, кисти, которые были неспособны сжаться в кулаки, способные нанести удар сильнее комариного укуса. Каспиан Янгер был из тех, кого всегда оттесняли в очереди, или засовывали головой в унитаз в комнате для мальчиков, или отец выручал его из беды, а мать обращалась с ним как с младенцем; он был одним из тех, чьи сны были полны хулиганов, на которых он махал кулаками, а они смеялись ему в лицо. Он также был из тех, кто мог вытащить из кармана автоматический пистолет 25-го калибра и всадить тебе пулю между глаз, прежде чем ты успеешь это заметить.
  
  Клит остался сидеть, осторожно подняв одну руку, избегая зрительного контакта. “Вау”, - сказал он.
  
  “Я предупреждал тебя раньше”, - сказал Каспиан.
  
  “У вас есть право злиться, мистер Янгер. Но не здесь. Мы можем поговорить об этом где-нибудь в другом месте ”.
  
  “Это я решу сам”.
  
  “Да, сэр. Это ваше право. Но ничего хорошего из этого не выйдет. Я говорю, пусть пока все идет своим чередом. Я буду держаться от тебя подальше ”.
  
  “Ты трахаешь мою жену и смеешь читать мне нотации? Куда она ушла?”
  
  “Извините, я не знаю”.
  
  “Она встречается с тобой в мотеле? Не говори мне, что это не так. Я знаю ее повадки”.
  
  “Пора убавить громкость, мистер Янгер”.
  
  “Неужели? Как тебе это?” Он схватил чай со льдом из чашки Клита и плеснул ему в лицо.
  
  “Я мог бы сделать то же самое, если бы был на твоем месте”, - сказал Клит. Он достал свой носовой платок и вытер лицо. “Может быть, я поступил бы хуже. Ничто из этого не касается твоей жены. Если есть один ответственный человек, вы смотрите на него. Но я прошу тебя прекратить это ”.
  
  “Встань”.
  
  “Нет, я не буду этого делать. Я встану и уйду после того, как ты уйдешь. В то же время, я сожалею о том вреде, который я причинил вам ”.
  
  “Я потрясен вашим смирением. Это ее? Должно быть. На нем ее помада цвета борделя фиолетового цвета”, - сказал Каспиан. Он взял пластиковый стаканчик Фелисити с кока-колой и медленно вылил его на макушку Клита, колотый лед скатился по его лбу и лицу на рубашку и плечи.
  
  Клит снова вытер волосы и лицо. “Она хорошая женщина”, - сказал он. “Я думаю, ты счастливый человек”.
  
  “Ты просто собираешься сидеть там, перед всеми этими людьми, и не защищаться? Встаньте. Я тебя не боюсь”.
  
  “У тебя нет для этого никаких причин”, - сказал Клит. “Я сейчас ухожу. Держись от меня подальше. Не вымещай свой гнев на своей жене. Если ты это сделаешь, ты будешь ходить на пнях”.
  
  Он надел свою шляпу-пирожок и пошел по улице к своему "Кэдди", его бледно-голубая спортивная куртка была в полоску от чая, кока-колы и крупинок тающего льда, все за другими столиками были слишком смущены, чтобы смотреть прямо на него.
  
  
  * * *
  
  
  Два часа спустя он позвонил мне из единственного салуна в Лоло, притона байкеров, в котором летом часто бывает многолюдно, особенно в преддверии Стерджиса. “Спускайся вниз. Я куплю тебе лайм с содовой”, - сказал он.
  
  Я мог слышать музыку и стук бильярдных шаров на заднем плане. “Ты говоришь так, как будто ты наполовину в сумке”.
  
  “Мой разум кристально чист. В этом моя проблема. Когда мой разум ясен, я впадаю в клиническую депрессию ”.
  
  “Возвращайся в хижину, Клит”.
  
  “Нет, мне здесь нравится, большой друг. Прямо сейчас я наблюдаю, как этот толстый неряха с серьгой в брови выбивает девятый мяч ”. Он отнял телефон от уха. “Да, я говорю о тебе. Тот последний выстрел был ракетой. Ты прекрасен, чувак. Я никогда не сомневался в генетическом превосходстве белой расы”.
  
  “Ты с ума сошел?” Я сказал.
  
  “Когда я вообще утверждал, что я нормальный? Ты спускаешься сюда или нет?”
  
  “Что-то произошло между тобой и Фелисити Лувьер?”
  
  “Дэйв, мне хочется покончить с собой. Я никогда в жизни не чувствовал себя хуже ”.
  
  Как тебе это для бодрого начала вечера? Я сел в свой пикап и поехал в салун. Снаружи были припаркованы два ряда мотоциклов. Клит стоял в дальнем конце бара в одиночестве, перед ним стояла бутылка с длинным горлышком и три полных джиггера виски. Бармен остановил меня. “Ты знаешь парня там, внизу?”
  
  “Это Клит Персел. Он мой старый друг. Меня зовут Дейв Робишо. Я полицейский, ” сказал я. “Он частный детектив. Он не желает никакого вреда ”.
  
  “Ему нужно пойти домой и вздремнуть. Может быть, начать день сначала ”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”.
  
  “Парни за бильярдным столом заплатили за те три виски и "Будвайзер". Все они были в Афганистане или Ираке”.
  
  “Не будет никаких проблем”, - сказал я.
  
  Я заказал "Доктор Пеппер" и отнес его в конец бара. В неоновом свете пивной вывески на бревенчатой стене задняя часть шеи Клета выглядела маслянистой, красной и испещренной шрамами от прыщей. Его пальто было сложено на стойке бара, а поверх него тульей вниз лежала его шляпа в виде свиного пуха. “Что случилось, благородный друг?” он сказал.
  
  “Ты звонил мне на свой мобильный”.
  
  “Я сделал? Что я такого сказал?”
  
  “Ты не помнишь?”
  
  Он зажмурил глаза, открыл их и посмотрел в пространство. “Я чувствую себя так, словно мой мозг погрузили в отстойник”.
  
  “Это Фелисити Лувьер тебя освободила?”
  
  “Ты знаешь, как повернуть фразу, Полоса”.
  
  “Ты говорил о самоубийстве. Что я должен был сказать?”
  
  Он рассказал мне обо всем, что произошло за столиком на открытом воздухе под навесом, в ветреный день раннего лета, посреди альпийской природы, которую вы сочли бы идеальным фоном для влюбленных, потерявших надежду. Когда он рассказал мне, что натворил Каспиан, мне пришлось опустить глаза, прочистить горло, взять свой стакан с "Доктором Пеппером", колотым льдом, вишнями и дольками апельсина, отпить из него и притвориться, что ничего серьезного Клит мне не сказал. В природе. В то же время, я хотел разорвать Каспиана Янгера на части.
  
  “Я думаю, ты поступил правильно”, - сказал я.
  
  “Правильная вещь в каком смысле?”
  
  “Уходя. Принимает удар на себя из-за своей жены. Ты не должен опускать себя до уровня такого парня ”.
  
  “Это не то, о чем я спрашивал”.
  
  “Тогда в чем вопрос?”
  
  “Ты знаешь, в чем заключается вопрос”.
  
  “Ты имеешь в виду, что определенный кто-то пытается трахнуть тебя в уме?”
  
  “Одним словом, да”, - сказал он.
  
  “Откуда мне знать?”
  
  “Ты разбираешься в женщинах умнее, чем я”.
  
  “Я говорю, брось это. Отпусти ее.”
  
  “Она беспокоит меня. Я не могу выбросить ее из головы ”.
  
  “Ты не думаешь, что заслуживаешь любви хорошей женщины. Вот в чем настоящая проблема, Клит. Это всегда было проблемой ”.
  
  “Прекрати это”, - ответил он. Он поднес одну из рюмок ко рту и выпил ее залпом, затем перевернул горлышко и долго глотал, пока пена не потекла по внутренней стороне горлышка бутылки в его горло. Он поставил бутылку на стойку, алкоголь заливал румянцем его щеки. “Каким-то образом Сурретт является участником всего этого, не так ли? С Сердцем Ангела-оленя, с Каспианом Младшим и, может быть, со стариком.”
  
  “Отнеси это в банк”.
  
  “Помнишь музыкальный магазин Рэнди? Рэнди выходил в эфир в полночь и говорил: ‘Держись, чил'ен. Мы едем к вам прямо из Гатлинбурга.’ Затем он начинал шоу с ‘Swanee River Boogie’ Альберта Аммонса. Тогда это было здорово, не так ли?”
  
  “Еще бы”, - сказала я, избегая его глаз и вызванного химией свечения на его лице.
  
  “Может быть, это все еще вершина шестого”, - сказал он. “Ты думаешь?”
  
  “Почему бы и нет”, - сказал я, впадая в старую ложь, которую мы оба говорили себе.
  
  Он посмотрел на два оставшихся виски в баре, затем надел свою шляпу-пирожок и заляпанную спортивную куртку, тяжело положил свою большую руку мне на плечи и вышел со мной через парадную дверь на солнечный свет.
  
  “Ты думаешь, она имела в виду, что сбежала на ранчо в Рино?” - сказал он.
  
  На этот раз мне больше нечего было сказать.
  
  
  * * *
  
  
  В тот вечер после ужина Алафер, Альберт и я смотрели телеканал и местные новости. Главной местной историей была история двадцатишестилетней одинокой женщины, которая не пришла в кафе &# 233;, где она работала официанткой на межштатной автомагистрали 90, к востоку от Лукаут-Пасс. Ее звали Ронда Фэйхи. Ее автомобиль был найден припаркованным перед ее маленьким каркасным домом, ключи в замке зажигания. Все окна и двери в доме были заперты, а двери намертво заперты изнутри. Ее сумочка и бумажник лежали на обеденном столе. Три ее кошки были в доме, их миски с водой были наполовину полны. Сухой кошачий корм был разбросан на куске газеты, которую кто-то расстелил на кухонном полу.
  
  На камеру детектив шерифа сказала, что розовую униформу, в которой она, вероятно, ходила на работу прошлой ночью, постирали в раковине и повесили на вешалку в ванной. Всех,кому что-либо известно о ее местонахождении, попросили позвонить в Управление шерифа округа Минерал.
  
  
  Глава 20
  
  
  Уайатт Диксон сидел в гостиной квартиры Берты Фелпс, расположенной десятью этажами выше старого театра водевилей под названием "Вильма", откуда открывался великолепный вид на эстраду для оркестра, карусель в парке и реку, которая протекала высоко и бурлила через город. Свет в небе угасал, и он мог видеть звезды высоко над розово-лавандовым послесвечиванием на краю гор далеко на западе. Мысли Уайатта были не о представлении. Когда он посмотрел на силуэт Берты, когда она поливала растения на своем окне, он почувствовал тот же конфликт эмоций, который всегда охватывал его, когда он доверял другим.
  
  Большую часть жизни Уайатта выживание означало войну, и правила ведения боевых действий оставались неизменными: если ты хотел женщин, ты должен был поднять флаг; если ты хотел уважения мужчин, ты никогда не показывал страха, а когда тебя провоцировали, ты брякнул только один раз.
  
  Берта Фелпс была постоянной загадкой, которую он не мог разгадать. Она была образованной и интеллигентной деревенской женщиной, которая, казалось, искренне любила его и принимала его, и пахла, как грузовик доставки цветов в жаркий день. У нее тоже был песок. После нападения она позвонила на горячую линию женской помощи в кризисных ситуациях и записалась на прием к психотерапевту, как будто нанимала дезинсектора, чтобы избавить свой дом от термитов. Как только ее выписали из больницы, она настояла, чтобы они с Уайаттом немедленно отправились в постель, чтобы доказать, что ее не укусила змея. У него было ощущение, что у Берты Фелпс была агрессивная сторона, о которой она сама не подозревала; женщина такого типа, которая снесет с твоей головы шляпу, если ты не снимешь ее в доме самостоятельно. Любой мужчина, который сказал, что его не привлекают мировые Каламити Джейнс, был чертовым лжецом.
  
  Берта пристально смотрела на экран телевизора. “Послушай это, Уайатт”, - сказала она.
  
  Детектив шерифа давал интервью перед каркасным домом, обшитым асбестовой черепицей, на Смотровом перевале. Арендатор, женщина по имени Ронда Фэйхи, пропала без вести, мало чем отличаясь от женщины-хаттеритки, которая два месяца назад вышла на прогулку за пределами Сент-Реджиса, и с тех пор ее никто не видел.
  
  На заднем плане Уайатт мог видеть припаркованную Mazda и задний двор с бельем, развешанным на веревке. Одетый в форму помощник шерифа шел по траве с клеткой для домашних животных в руке. Местная ведущая вернулась на экран и сказала, что следователи не могут объяснить тот факт, что окна были заперты, а двери заперты изнутри.
  
  “Это не первый раз, когда он делает это”, - сказал Уайатт. “Он тот, кого называют домашним уродом”.
  
  “Кто это?” Сказала Берта.
  
  “Парень, который похитил ее. Это как корабль в бутылке, за исключением того, что дом - это бутылка ”.
  
  “Я уверен, что это имеет смысл для тебя, но не для меня”.
  
  “Парень намертво запер дверь на засов, затем вылез в окно и с помощью приспособления отодвинул щеколду снаружи. Журналистка сказала, что животных напоили и накормили. Парень, который сделал это, - режиссер-постановщик. Он дает копам много материала для изучения. Это заставляет его чувствовать себя могущественным. Тем временем женщина, вероятно, проходит через ад, если она еще не мертва ”.
  
  “Откуда ты все это знаешь?”
  
  “Я знал людей в Хантсвиллском загоне, которым дьявол не разрешал стирать свои носки”.
  
  “Ты думаешь, это он?”
  
  “Парень, который убил Сердце Ангела Оленя? Да, я верю”.
  
  Она села рядом с ним, диван прогнулся под ней. “Я должен тебе кое-что сказать. Меня допрашивали и городская полиция, и департамент шерифа. Они хотели знать, есть ли у тебя какое-нибудь огнестрельное оружие ”.
  
  “Что ты им сказал?”
  
  “Я даже не знаю, что означает ”кепка и мяч"".
  
  “Огнестрельное оружие с черным порохом. Кто-то всадил три свинцовые пули в человека, который работал на Лав Янгер. Копы хотят повесить это на меня. За исключением того, что у меня нет огнестрельного оружия ”.
  
  “Человек, который был убит, - это один из тех, кто напал на нас, не так ли?”
  
  “В этом нет сомнений”.
  
  “Его похитили и пытали в мотеле. Так говорилось в газете ”.
  
  “Я бы не назвал это пыткой”.
  
  “Ты был там?”
  
  “Да, мэм”.
  
  “Я не хочу, чтобы ты делал подобные вещи, Уайатт”.
  
  “Он был сукиным сыном и заслуживал гораздо худшего, чем то, что получил”.
  
  “Вы не можете делать такого рода вещи от моего имени”.
  
  “Я сделал это от своего имени”.
  
  Она положила руку ему на лоб и откинула назад его волосы. Выражение его глаз никогда не менялось. “Я должна тебе кое в чем признаться”, - сказала она.
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Я думаю, ты будешь очень разочарован во мне”.
  
  “Нет, я не буду”.
  
  “Ты не знаешь, что я собираюсь сказать”.
  
  “У меня появились подозрения”.
  
  “Например, что?”
  
  “Те дрянные шариковые ручки, которыми ты пользовался, ты купил их не в Walmart, не так ли?”
  
  Он видел, как она сглотнула. “Нет, я этого не делал”.
  
  “Ты знал этого никчемного детектива Билла Пеппера”.
  
  “Я сделал. Я знал его очень хорошо”.
  
  “Там, в Лос-Анджелесе, когда он служил в полиции Лос-Анджелеса?”
  
  “До этого”, - сказала она.
  
  “Ты хочешь сказать, что у тебя были с ним сексуальные отношения?”
  
  “Он был моим братом”.
  
  Бесцветные глаза Уайатта никак не отреагировали, но кровь в его голове, казалось, ушла куда-то в другое место, оставив вместо себя гелий.
  
  “Так ты думал, это я прикончил его, порезал ножом и все такое? Думал, ты окажешься рядом со мной и, возможно, немного отомстишь? Это то, о чем ты подумала, Берта?”
  
  “Я не знал тебя. Потом я узнал, что ты неспособен сделать что-то подобное ”.
  
  “Ты не знаешь, на что я способен. Вы не успели узнать меня получше, как штат превратил мою голову в автомат для игры в пинбол и заставил пить все эти химические коктейли. Может быть, человек, которым я когда-то был, прячется в сорняках. Ты когда-нибудь задумывался об этом?”
  
  “Помнишь, когда я увидел кукурузу на твоей лужайке?”
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Ты раскладывал корм для раненой самки и ее олененка. Тогда я понял, что ошибался на твой счет и что ты был добрым человеком”.
  
  “Может быть, я знал, что это именно то, что ты подумаешь. Может быть, я сделал это напоказ. Два отряда копов пытаются вернуть меня в тюрьму. Мне не нужна Иезавель в моей жизни ”.
  
  “Я знаю, что причинил тебе глубокую боль”.
  
  “Чтобы кто-то причинил мне боль, в первую очередь, он должен что-то значить для меня”, - сказал он, поднимаясь с дивана.
  
  “Пожалуйста, не говори так, Уайатт”.
  
  “Я уже сделал”, - ответил он.
  
  Три секунды спустя он был за дверью, окно в конце коридора освещала сухая молния, в ушах ревел звук, похожий на ураганный ветер.
  
  
  * * *
  
  
  В пятницу утром он рано проснулся у себя дома, вверх по реке Блэкфут, надел костюм западного покроя, начистил ботинки и достал новый "Стетсон" из шляпной коробки в глубине своего шкафа. Он порылся в ящике, набитом индийскими и западными украшениями, сломанными часами и брелками в виде кроличьих лапок, и нашел значок почетного шерифа, который барменша из Прескотта, Аризона, подарила ему много лет назад. Он нашел пустой бумажник и прикрепил значок с одной стороны, а удостоверение личности с фотографией, которое он получил на выставке животноводства в Хьюстоне, сунул в целлулоидное отделение с другой стороны. Час спустя он заехал на парковку кафе é на I-90, где работала Ронда Фэйхи.
  
  “Привет-приветик. Меня зовут Уайатт Диксон”, - сказал он владельцу, открывая свой импровизированный держатель для бейджа. “Я хотел бы поговорить с вами о леди Фейхи”.
  
  Владелец поливал из шланга крышу кафе &# 233;, чтобы смыть пепел, падающий с неконтролируемого пожара на склоне горы. Он попытался изучить значок, но Уайатт положил его обратно в карман пальто. “Я уже рассказал управлению шерифа все, что знаю”, - ответил владелец.
  
  “Я смотрю на это под другим углом”, - сказал Уайатт. “Я думаю, мужчина, который схватил ее, немного отличался от обычных постояльцев вашего мотеля и постоянных клиентов вашего кафе &# 233;”.
  
  “Что ты имеешь в виду, говоря "другой’? Что заставляет вас думать, что один из моих гостей или клиентов похитил ее?”
  
  “Я не думаю, что я это сказал. Может быть, ты не слушал. Возможно, кто-то следил за ней от работы до дома ”.
  
  Глаза владельца блуждали по лицу Уайатта. “Позволь мне выключить мой шланг”.
  
  “На самом деле я спрашиваю вас, будет ли мисс Фэйхи разговаривать лично с кем угодно. Сказала бы она водителю грузовика, лоукостеру или мужу марки, где она живет или во сколько заканчивает работу?”
  
  “Нет, она не из таких девушек”.
  
  “Это моя точка зрения. Вы помните, как она разговаривала с пожилым мужчиной, возможно, хорошо одетым, с причесанным, или с мужчиной, который мог бы владеть большим ранчо, или, может быть, с мужчиной семейного типа?”
  
  “Кто-то, кому она могла бы доверять?” - спросил владелец.
  
  “Хорошо, мы на правильном пути”.
  
  “Это могло быть множество людей. Откуда, ты говоришь, ты родом?”
  
  “Миссула. Я же говорил тебе.”
  
  “Звучит так, будто ты не из здешних мест”.
  
  “Проблема не во мне. У вас здесь был гость, который мог бы произвести впечатление на молодую девушку, которая устала от парней, которые всегда пытаются урвать у нее кусок хлеба?”
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?”
  
  “Какое тебе дело? Я помогаю государству. Попытайся представить, через что может проходить эта девушка, пока мы здесь разговариваем и поливаем из садового шланга крышу ”.
  
  “Здесь был служитель. Он был славным парнем. Я видел, как он помогал даме разгрузить ее автомобиль и занести вещи внутрь ”.
  
  “Где находится его церковь?”
  
  “Он не сказал. Я помню, как Ронда спрашивала его. Он сказал, что его церковь была большой, у которой не было названия”.
  
  “Что означает, что он, вероятно, получил свое посвящение из Интернета. Как он выглядел?”
  
  “Его волосы были светлыми, как будто он много бывал на солнце. Он был опрятен с виду. Он сказал, что потерял свою дочь ”.
  
  “У тебя внутри записано его имя и идентификационный номер?”
  
  “Он заплатил наличными, поэтому я не стал заморачиваться с биркой. Тем не менее, я помню его имя. Я никогда не слышал этого раньше. Преподобный Гета Нунен. Я сказал, что это неплохое название. Он сказал: "Никогда нельзя сказать, кто забредет сюда из-за шторма”.
  
  “Помнишь, на чем он был за рулем?”
  
  “Серый внедорожник. Может быть, блейзер. На нем было немного ржавчины с одной стороны. Кто он такой?”
  
  Уайатт посмотрел на огонь, горящий на склоне горы, и пепел, который черной нитью падал с неба. “Может быть, он просто еще один мошенник, выманивающий доллар или два у невежественных людей”, - ответил он. “Или, может быть, он просто парень, которому нравится залезать в трусики молодой девушки”.
  
  “Мне не нравится, как ты говоришь”.
  
  “Вы почувствовали странный запах в комнате, в которой он спал?” - Спросил Уайатт.
  
  Владелец закусил нижнюю губу.
  
  “Ты думаешь, тот костер на склоне холма горячий?” Сказал Уайатт. “Если ты снова увидишь этого парня, спроси его, что такое ‘горячий”."
  
  
  * * *
  
  
  Смена времен года в Луизиане — изменения, происходящие на земле, если хотите, — были предсказуемы и следовали правилам причины и следствия, независимо от того, были ли результаты хорошими или плохими. Ураганы принесли наводнения; торнадо разрушили города; а приливные волны разрушили дамбы. Отпечаток индустриальной эпохи остался там в виде каналов, которые отводили миллионы галлонов соленой воды в пресноводные болота и отравляли корневую систему, которая связывала водно-болотные угодья воедино.
  
  Монтана была другой. В пятницу вечером, на закате, я сидел на палубе с Альбертом, Молли и Алафэр и наблюдал, как сухая молния ударила в трех местах на далеком хребте. Менее чем через пятнадцать минут я увидел три узких столба черного дыма, поднимающихся из леса прямо в безветренное розоватое небо. Весна была долгой и холодной, с количеством осадков выше среднего, и снег глубоко залег на деревьях на вершинах Горьких Корней. Как мог зеленый лес, влажный от таяния снега, так легко воспламениться?
  
  “Потому что с 1990 года у нас засуха”, - сказал Альберт. Он пил скотч с содовой, больше, чем следовало. “Потому что насекомые убивают больше деревьев, чем лесные пожары. Сначала приходит засуха, затем сосновые жуки. Сухая молния обеспечивает воспламенение. В Айдахо есть места, которые выглядят так, будто их обрызгали агентом Оранж ”.
  
  “Я думаю, я пойду прогуляюсь. Как насчет тебя?” Я сказал Молли и Алафэр.
  
  “Может быть, Альберт захочет пойти”, - сказала Молли.
  
  “Дейв думает, что я устраиваю парады”, - сказал Альберт.
  
  “Он этого не делает”, - сказала Молли.
  
  “Продолжай. Я собираюсь приготовить еще один напиток”, - сказал он.
  
  Мы прошли по длинной аллее и под аркой вышли на дорогу. Температура падала, послесвечение солнца исчезало за горами.
  
  “Почему ты не пригласил Альберта присоединиться?” Спросила Молли.
  
  “Он в одном из своих настроений. Я не хотел вступать с ним в спор ”.
  
  “Это третья годовщина смерти его жены”.
  
  “Я этого не знал”.
  
  “Он сказал мне сегодня днем”.
  
  “Я вернусь”.
  
  “Нет, с ним все будет в порядке. Не позволяй ему думать, что мы его жалеем”.
  
  “Нет, я был неправ. Я не собираюсь это бросать”, - сказал я.
  
  Я пошел обратно по подъездной дорожке. Долина была почти полностью погружена в темноту. Я мог слышать звяканье цепи на воротах и ржание лошадей на северном пастбище. Поднялся ветер и дул в тополях у русла ручья, но я не почувствовал запаха дыма или какой-либо другой причины, которая могла бы встревожить лошадей.
  
  Когда я добрался до конца подъездной дорожки, я увидел, как луч фонарика прыгает по земле за офисом Альберта. “Что ты делаешь?” Я сказал.
  
  Альберт направил луч фонарика ниже окон, которые тянулись вдоль задней части дома. “Мне показалось, что я видел здесь мужчину”, - сказал он.
  
  “Когда?” - спросил я.
  
  “Две минуты назад”. Он подошел ближе ко мне, направляя свой свет на деревья на склоне холма. Я чувствовала запах скотча в его дыхании и тепло, исходящее от его фланелевой рубашки.
  
  “Куда он пошел?” Я спросил.
  
  “Когда я вышел наружу, здесь никого не было”.
  
  “Иногда ветер отбрасывает тени на траву”, - сказал я.
  
  “Я никогда не видел, как бежит тень. Взгляни на это.”
  
  Он направил луч фонаря вниз, на участок между кустами сирени и окном ванной. Я мог видеть два следа в форме воронки, глубоко врезанные в компост.
  
  “Они выглядят так, как будто принадлежат собаке или койоту”, - сказал я.
  
  “Нет, они слишком большие”.
  
  “Волк?” Я сказал.
  
  “Да, я думаю, что это отпечатки брата Волка, все верно”. Он направил луч фонаря вокруг основания сирени на полосу газона между домом и склоном холма. “Вот в чем проблема. Их всего двое”.
  
  “Сказать еще раз?”
  
  “Отпечатки двух лап. Они на три дюйма глубже в почве. Вы можете видеть кончики ногтей. Здесь было тяжелое животное. Но это оставило только два впечатления. Как это возможно, если только это не было поднятием? Кроме того, я не видел здесь ни одного животного. Я видел человека”.
  
  “Может быть, пришло время закупорить кувшин на вечер”, - сказал я.
  
  “Не смей так со мной разговаривать свысока, Дэйв”. Он провел лучом фонарика по стволам деревьев, освещая валуны, которые были наполовину погребены в почве. “Я всегда говорил, что это была кровавая земля. Почему мы думаем, что можем уничтожить целую расу людей и не заплатить за это цену?”
  
  “Мы этого не делали”.
  
  “Как в аду”. Он выключил свет. “Я иду внутрь. Здесь холодно”.
  
  
  * * *
  
  
  Я не верил в волков, которые встают на задние лапы, чтобы заглянуть в окна ванной, не больше, чем я верил в заявление Уайатта Диксона о том, что козлоногое существо из средневековой книги по демонологии поселилось в пещере за домом Альберта. По крайней мере, это то, что я сказал себе. Несмотря на это, я не мог уснуть той ночью. В данном случае источник моей бессонницы был прост: Я боялся за жизнь Алафэр.
  
  В вечерних новостях был дополнительный сюжет о пропавшей официантке. Серебряный браслет с ее именем, выгравированным внутри, был найден рыбаком на плоском камне посреди реки Сент-Реджис. Не было никакого объяснения относительно того, как он туда попал.
  
  По моему мнению, похищение было делом рук Асы Сурретта. Он поместил один из своих трофеев на скале, чтобы сбить с толку своих преследователей. Он был одним из тех серийных хищников, которые контролировали как своих жертв, так и своих противников, разжигая их воображение, заводя их в тупик, заставляя их обижаться на себя за свое бессилие и страдания, которые он принес в их жизни. Сурретт хотела причинить как можно больше боли друзьям и семье жертвы. Пока ее тело не будет обнаружено, они не получат покоя, не обретут покой и будут мучиться всеми мыслимыми темными возможностями каждый раз, когда они закрывают глаза.
  
  В то время как Эйса Сурретт наносил подобный ущерб другим людям, Лав Янгер и его семья жили в богатстве и великолепии и решали такие проблемы, как температура воды в ванне и шум, который производил садовник с Пожирателем сорняков. Я знаю, что всех нас ждет одинаковая развязка, что мы возвращаемся в прах, и наши зубы посеяны в поле фермерским плугом, но это слабое утешение, когда ты смотришь в лицо своей дочери и пытаешься угадать судьбу, которую такой человек, как Эйса Сурретт, мог бы уготовить ей.
  
  Я заснул около половины пятого утра и проснулся в семь. Молли все еще спала. Я оделся, спустился в каюту Клита и разбудил его. “Что происходит?” - спросил он.
  
  “Мне нужен номер мобильного телефона Фелисити Лувьер”.
  
  “Для чего?”
  
  “Потому что у меня нет номера Лав Янгер, а мне нужно с ним поговорить”.
  
  “Я позову ее для тебя”.
  
  “Нет, я сделаю это”.
  
  “Она не очень хорошо тебя знает. Она думает, что она тебе не нравится ”.
  
  “Я не знаю. Я думаю, что она портит твою жизнь ”.
  
  “Ты помнишь те фейерверки, которые мы назвали "Охотники за дьяволом"? Они бы рикошетили повсюду и никуда не попали. Мы вставляли их в выхлопные трубы людей на Некерс’роу в драйв-ин. Это именно то, что ты мне напоминаешь ”.
  
  “Ты собираешься дать мне ее номер или нет?”
  
  Он сидел на краю кровати, одеяло было натянуто на колени, на его лице было выражение сна. Дверь спальни Гретхен была закрыта. Он бросил мне свой мобильный телефон. “Это есть в моих контактах”, - сказал он.
  
  Я доехал до конца дороги, чтобы воспользоваться услугой, затем набрал номер Фелисити Лувьер.
  
  “Клит, тебе не следовало звонить мне домой”, - сказала она.
  
  “Это не Клит. Это Дейв Робишо. Я хотел бы поговорить с Любовью Помоложе, пожалуйста ”.
  
  “О чем?” - спросил я.
  
  “Это не ваше дело, мисс Лувьер. Не могли бы вы включить его?”
  
  “Я спрошу его. Тебе не обязательно быть резким по этому поводу ”.
  
  “Ты спросишь его?” Я сказал это снова. “Ты спросишь его?”
  
  “Мои соболезнования вашей семье”, - сказала она.
  
  Она, должно быть, отсутствовала две минуты. Затем я услышал, как она разговаривает, и кто-то другой забирает телефон у нее из рук. “Люби моложе”, - произнес мужской голос.
  
  “Мне нужно поговорить с вами, сэр, как мужчина с мужчиной, у вас дома или в каком-нибудь другом месте по вашему выбору”, - сказал я.
  
  “Относительно чего, мистер Робишо?”
  
  “Аса Сурретт, возможно, был на территории Альберта Холлистера прошлой ночью”.
  
  “Какие доказательства у вас есть?”
  
  “Мы можем поговорить об этом лично”.
  
  “Один из моих сотрудников, Тони Заппа, был убит. Дочь вашего друга, Гретхен Горовиц, подозревается в его смерти. Почему я вообще должен говорить с вами на какую-либо тему?”
  
  “Во-первых, обвинение против Гретхен Горовиц не только мошенническое, но и не подлежащее обжалованию, и будет снято, и шериф, и офис окружного прокурора знают это. Во-вторых, человек, которого вы называете своим сотрудником, был насильником ”.
  
  “У Тони была беспокойная жизнь. Но я еще не видел никаких доказательств того, что он совершил преступление любого рода, когда был у меня на службе ”.
  
  “Ты когда-нибудь слышал о Джеке Эбботе? Он написал книгу под названием "Во чреве зверя" . Норман Мейлер был глубоко тронут этим и помог вызволить Эбботта из тюрьмы штата Юта. Эбботт отплатил за услугу, забив до смерти двадцатиоднолетнего официанта.”
  
  “Я никогда не читал Нормана Мейлера и не испытываю к нему интереса. Я думаю, что я собираюсь прервать этот разговор, мистер Робишо ”.
  
  “Ваша внучка, вероятно, была похищена и убита Сурретт. Я не хочу, чтобы мою дочь постигла та же участь. Сурретт страстно ненавидит ее и, вероятно, поступит с ней хуже, чем он поступил с вашей внучкой. Честно говоря, я подозреваю, что вы настоящий сукин сын, мистер Янгер. Тем не менее, вы, очевидно, человек, который заботится о своих и понимает природу потери. Если ты не согласишься встретиться со мной, я приеду к тебе домой, и мы разберемся с этим оттуда ”.
  
  Наступила тишина. “Я устраиваю барбекю на своем ранчо на шоссе 12 в час дня”, - сказал он. “Я дам тебе пятнадцать минут наедине. Тогда ты можешь уйти или остаться и поесть. Мне все равно, какой. Ты больше не будешь предъявлять ко мне требований. Ты понимаешь меня в этом?”
  
  “Я с нетерпением жду нашего разговора”, - ответил я.
  
  Он разорвал связь. Я выключил мобильный телефон и поехал обратно к дому. Когда Алафэр спустилась к завтраку, я спросил, не хочет ли она пойти на барбекю.
  
  “Чей?” - спросила она.
  
  “Люблю Янгера”.
  
  “Он позвонил и пригласил тебя к себе на барбекю?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Будет ли там мисс Мочалка 1981 года?”
  
  “Ты говоришь о Фелисити Лувьер? Я не знал, что вы все встречались ”.
  
  “Я не видел. Я видел ее в центре города. Гретхен указала на нее. Она буквально задирает нос кверху. Она выглядит как актриса, пытающаяся изобразить стерву мирового класса ”.
  
  “Как насчет этого с точки зрения языка?”
  
  “Да, я бы хотел пойти на барбекю. Перестань защищать Фелисити Лувьер. Она оппортунистическая стерва, и ты это знаешь ”.
  
  После того, как Алафэр поела, она вернулась наверх, чтобы пересмотреть сцену, которую она написала посреди ночи. Над южным пастбищем висела дымка, как будто оно было припорошено зеленой пыльцой; олененок и его мать вылизывали соляной комок у резервуара для воды. Я вышел на задний двор и поискал следы на клумбе за окном ванной. Они все еще были там, глубокие и четко очерченные, даже несмотря на то, что были включены разбрызгиватели. При дневном свете я также мог видеть, где на кустах сирени было сломано несколько веток на высоте, намного превышающей высоту волка или койота. Как могло большое, тяжелое четвероногое существо оставить только два отпечатка в постели? И что сломало ветви сирени?
  
  Я пожалел, что не бросил волка на северном пастбище, когда у меня была возможность, с разрешения или нет.
  
  Алафэр спустилась вниз, одетая в джинсы, альпийские походные ботинки с большими ушками и голубую джинсовую рубашку с белой окантовкой и вышитым на спине огромным серебряным американским орлом, сжимающим в когтях пучок стрел. “Ты уверен, что хочешь отправиться туда, Дейв?”
  
  “Сегодня суббота. Бог на Своих небесах, и с миром все в порядке”, - сказал я.
  
  “Мне жаль, что я обзывала женщину из Лувьер”, - сказала она.
  
  “Может быть, она заслуживает их”, - ответил я. “Давай. Что может пойти не так на барбекю в такой прекрасный день, как этот?”
  
  
  Глава 21
  
  
  Ранчо Лав Янгер располагалось в двадцати милях к западу от двухполосного шоссе, которое постепенно поднималось над перевалом Лоло в пустыню штата Айдахо. Сельская местность была прибрежной, пышной и зеленой после весенних дождей, листья тополей вдоль ручья Лоло трепетали на ветру, цвели сирень и дикие розы, линии колес наполняли воздух радужным туманом. Ангусы, лонгхорны и голштинцы по пояс в траве у ручья, а также конные фермы с морганами и чистокровными скакунами, аппалузами и фокстроттерами возле племенных коровников, которых вы ожидаете увидеть в Кентукки но не на Западе. Это было одно из тех редких мест, которые коммерциализация и разрастание городов обошли стороной, и я задавался вопросом, многие ли из гостей Янгера — которые ездили на скромных автомобилях с патриотическими наклейками на бамперах — верили, что когда-нибудь смогут владеть ранчо в таком месте, как это; или они допускали, что всегда будут гостями? Я задавался вопросом, было ли это их представлением об американской мечте. Или они были похожи на многих, кто хотел только прикоснуться к краю одежды могущественного человека, чтобы не только исцелиться, но и избежать смерти?
  
  Их легковые и грузовые автомобили выстроились у въезда на протяжении полумили, у всех синхронно мигали указатели поворота. Арка над подъездной дорогой была сделана из исторических клейм и больших звеньев железной цепи, сваренных вместе, и все это поддерживалось двумя колоннами из белых камней. Входная плата за барбекю не взималась, никаких доказательств приглашения не требовалось, за исключением указания на то, что все, кто приезжает на ранчо, единодушны и верят, что священный дух минитменов обитает среди них. Гости Love Younger пришли в большом количестве, доверчивые и радостные сердцем, их дети ехали в кузовах пикапов, все они были полны радости и ожидания, когда попали в обстановку, которая казалась продолжением волшебного королевства.
  
  Крупные мужчины в западной одежде, стетсонах, солнцезащитных очках и ботинках заглядывали в каждую машину, въезжающую на территорию отеля, но только для того, чтобы поприветствовать водителей и пассажиров и указать лучшие места для парковки. Не было необходимости в военном или полицейском присутствии на ранчо Лав Янгер. На сцене, сколоченной из свежесрубленной сосны, играла кантри-группа; дети взлетали на воздух внутри надувных домиков; от запаха разливного пива, курицы-гриль, нарезанной вырезки и жареного поросенка текли слюнки. Может ли какое-либо событие быть грандиознее или более американским, чем посещение ранчо эгалитарного миллиардера, патриарха, который был с ними и для них и который одним взмахом руки мог развеять их сомнения и страхи?
  
  Вымпелы и флаги всех видов развевались на шестах для палаток по всему пастбищу, которое было очищено от помета животных. Атмосферу можно сравнить с праздничным характером средневековой ярмарки. Ему нужны были только жонглеры, флейтисты и шуты в носочных колпаках, колокольчиках и остроносых туфлях. Элементы в пьесах обывателя и карикатуры в колоде Таро были повсюду. Смерть утратила свое жало и была изгнана с поля боя, а добродетель, добрые дела, мужество и народная мудрость восторжествовали над злом. К сожалению, средневековая пьеса о морали требовала злодея. Кто или что могло бы подойти на эту роль?
  
  “Посмотрите на рисунки на футболках, которые носят некоторые из этих парней”, - сказал Алафер. “Я думаю, они готовятся к перестрелке в торговом центре”.
  
  “Говори тише”, - сказал я.
  
  “Они думают, что мы восхищаемся ими”.
  
  “Я серьезно, Альф. Не начинай все сначала”.
  
  “Не беспокойся обо мне”, - сказала она. “Посмотри туда, на дорогу”.
  
  Тридцать пять лет назад Клит Персел назначил себя моим ангелом-хранителем, и он не собирался отказываться от этой работы сейчас. Его отполированный вручную винтажный "Кадиллак" с опущенным верхом стоял в веренице автомобилей, проезжавших под аркой.
  
  “Это то, от чего Клету нужно держаться подальше”, - сказал я.
  
  “Не вымещай на мне свои тревоги, Дэйв”.
  
  “Как он узнал, что мы будем здесь?”
  
  “Он позвонил нам домой и спросил, что мы делаем сегодня. Что я должен был сказать?”
  
  “Великолепно. Занимай его чем-нибудь. Я собираюсь найти Любовь моложе ”.
  
  Большой пикап с затемненными стеклами и огромными шипастыми шинами заехал на парковочное место недалеко от того места, где мы стояли. “Как тебе наклейка на бампере этого парня?” Сказал Алафер.
  
  “Не говори ничего. Это их территория. Они имеют право делать здесь все, что захотят ”.
  
  “То же самое делают пациенты в психиатрической лечебнице”.
  
  На наклейке было написано "ДА, БРАТАН, ПОРА уходить".
  
  “Из дома выходит младший”, - сказал Алафер. “Что это за парень с ним?”
  
  “Попробуй угадать”.
  
  “Сын, который вылил кокаин на голову Клиту?”
  
  “Я вернусь через пятнадцать минут. Тогда мы уходим”.
  
  “Клит только что направился к пивной палатке”.
  
  У меня было ощущение, что не только наша ситуация начала распутываться, но и Алафер решил плыть по течению и наслаждаться этим. Я оставил ее стоять под навесом и отрезал Любовь Янгера и Каспиана между домом на ранчо и толпой. “Ты обещал мне пятнадцать минут”, - сказал я.
  
  Его глаза были небесно-голубыми, лицо раскрасневшимся и мягким, как у младенца, выбившиеся пряди его белых волос развевались на ветру. “Зайди со мной в дом”, - сказал он.
  
  “Избавься от него, папа”, - сказал Каспиан. “Он здесь, чтобы создавать проблемы. Это написано у него на лице. Он пьяница и распутник ”.
  
  “Иди, найди свою жену”, - сказал его отец.
  
  “Она просто где-то там. С ней все в порядке ”.
  
  “Ты слышал меня?” - сказал мужчина постарше.
  
  Я увидел, как заметно напрягся скальп Каспиана. Он выглядел как ребенок, которого ударил по лицу доверенный родитель.
  
  “Я не думаю, что я нужен тебе здесь. Я думаю, мне стоит съездить в город”, - сказал он.
  
  “Черт возьми, сынок, хоть раз просто сделай то, о чем я прошу. Пришло время вести себя как муж своей жены и отец своего погибшего ребенка ”, - сказал Янгер. Его лицо смягчилось. Он сжал плечо своего сына. “Давай, мальчик. Взбодрись и найди нам столик. Я скоро подойду”.
  
  Когда Каспиан уходил, грузовик с бортовой платформой свернул с шоссе и въехал под арку. Несколько человек начали указывать, затем по толпе прокатился взрыв смеха, который быстро перерос в коллективную радость. В кузове грузовика, скрепленные цепями, находились два переносных туалета с именем нашего нынешнего президента и надписью "БЕЛЫЙ ДОМ", нанесенной на них аэрозольной краской. Оба туалета были дырявыми от выстрелов.
  
  Взгляд Лав Янгера оставался прикованным к его сыну. Затем он снова повернулся ко мне. “Ты идешь?” он сказал.
  
  Дом на ранчо был построен из ветхого бруса, которому, вероятно, было сто лет, ржавые отпечатки железных болтов и стальных шипов и куски цепи, намеренно оставленные в дереве. Внешний вид дома был косметическим и не имел ничего общего с интерьером. Освещение включалось и выключалось по голосовой команде; краны и раковины на кухне были позолочены. В гостиной был камин размером с "Фольксваген"; в коридоре был лифт, который, очевидно, вел в гараж под домом.
  
  Через кухонное окно я мог видеть людей, выстроившихся в очередь за сервировочными столами. “Это моя дочь перед палаткой с холодными напитками”, - сказал я. “Я вытащил ее из затонувшего самолета, когда ей было пять лет”.
  
  “Да?” - спросил я.
  
  “Я не планирую потерять ее из-за Эйсы Сурретт”.
  
  Казалось, он меня не слышал. Он закатал рукава перед раковиной, включил воду и начал намыливать руки и предплечья, оттирая их, как мог бы хирург. Он выдавил на руки дезинфицирующее средство и провел холодной водой вверх и вниз по рукам, затем вытер их бумажными полотенцами и засунул полотенца в мусорное ведро под раковиной.
  
  “Так ты не планируешь потерять свою дочь?” он сказал. “Что я должен сделать по поводу подобного заявления, мистер Робишо?”
  
  “Я думаю, ты один из тех, у кого есть уши, которые не слышат, и глаза, которые не видят”.
  
  “Я вижу. В этом твоя миссия здесь? Несешь свою духовную мудрость хромым?”
  
  “Ваш сотрудник, насильник, был убит тремя пулями сорок четвертого калибра. Зачем кому-то использовать огнестрельное оружие девятнадцатого века для совершения убийства?”
  
  “Я говорил об этом с шерифом. Он говорит, что Диксон все еще находится под микроскопом в этом вопросе ”.
  
  “Диксон не твой мужчина. Я думаю, что сорок четыре использовали, чтобы навести подозрение на него и, возможно, на вас.”
  
  “Я не имею в виду это в обиду, но я бы с радостью заплатил вдвое больше налогов, если бы таким людям, как вы и Альберт Холлистер, можно было платить за то, чтобы они не думали”.
  
  “Я хочу рассказать вам еще кое-что о моей дочери. Она пережила резню в своей деревне в Сальвадоре. В возрасте восьми лет она была похищена злым человеком, который думал, что сможет запугать ее. Она укусила его до чертиков. Я видел, как ее похититель проглотил шесть патронов с мягким носиком из пистолета триста пятьдесят седьмого калибра. Раны выглядели как цветы, вырывающиеся из-под его рубашки. Последний раунд практически выпотрошил его. Мне нравилось смотреть, как его разносит на части. Я хотел бы, чтобы это сделал я, а не кто-то другой. О чем это тебе говорит?”
  
  “Что ты одержимый и больной человек”.
  
  “Вот в чем суть. Выпивка, вероятно, сожгла пятнадцать или двадцать лет моего долголетия. Это значит, что мне нечего терять. Я думаю, что ты получаешь бесплатный пропуск в департаменте шерифа. Вы либо полностью отрицаете свою ситуацию, либо помогаете убийце и подстрекательствуете к ней ”.
  
  “Как ты смеешь”.
  
  “У вас есть ресурсы, которых нет даже у федерального правительства. Почему ваши люди не ищут человека, который убил вашу внучку?”
  
  “Почему ты думаешь, что я не ищу его?”
  
  “Потому что ты кажешься неосведомленным. Сурретт сделала это. Вопрос в том, почему и как. Она была в салуне, полном байкеров-преступников. Затем, пафф, она исчезла ”.
  
  “Я не уверен, что этот человек существует”.
  
  “Он пытал и убивал людей в своем родном городе в течение двух десятилетий под носом у ФБР. Вы не думаете, что он мог сбежать из разбитого тюремного фургона и убивать людей в этом районе? Как насчет официантки, которая исчезла у Смотрового прохода?”
  
  “Я не слышал об этом”.
  
  “Что означает, что никто из ваших следователей не потрудился разобраться в этом. Или они не сказали тебе об этом ”.
  
  Его пристальный взгляд оторвался от моего. Когда он снова посмотрел на меня, уверенности не было на его лице. “Что случилось с официанткой?”
  
  “Она не появилась на работе. Ее дом был заперт на засов изнутри. Ее браслет был прикреплен к скале посреди реки Сент-Реджис. Все это часть схемы Сюрретт. Он питается вниманием, а также замешательством и тревогой, которые он вселяет в других ”.
  
  “Что говорит шериф в округе Минерал?”
  
  “Шериф сделает все, что в его силах. Если Сюрретт похитительница, этого будет недостаточно. Вам не кажется ироничным, что я должен объяснять вам эти вещи, сэр?”
  
  Он не ответил. Он продолжал смотреть на меня с любопытством, как мог бы врач-клиницист.
  
  “Ты хочешь меня о чем-то спросить?” Я сказал.
  
  “Я пытаюсь понять, чего ты добиваешься”.
  
  Я не мог поверить его заявлению. “Я же говорил тебе. Боюсь, это не принесло много пользы ”.
  
  “Ранее ты назвал меня сукиным сыном. Я не держу на тебя зла за это, потому что ты честно говорил о своих чувствах. Но я думаю, у тебя есть план. Вы обижаетесь на других за их богатство. Куда бы вы ни посмотрели, вы видите заговоры в действии, корпорации, разрушающие планету, грабящие бедных, и тому подобное, и вы никогда не осознаете, что эти вещи, которые, как вам кажется, вы видите, являются отражением вашей собственной неудачи ”.
  
  “Мистер Младший, если я и питаю к кому-то неприязнь, так это к самому себе. Я не мог помешать моей дочери взять интервью у Сурретта в тюрьме и написать о нем статьи, которые показали, что его приговорили к высшей мере наказания. Он не успокоится, пока не убьет ее ”.
  
  “Ты сказал ей не делать этого?”
  
  “Это верно”.
  
  “Тогда это на ее совести”.
  
  Я задавался вопросом, на что, должно быть, было похоже расти в семье, где правила система ценностей Love Younger.
  
  Я услышал, как кто-то осторожно постучал в кухонную дверь. Сквозь стекло я увидела светловолосого мужчину в темных очках. Каспиан стоял позади него, приподнявшись на цыпочки, чтобы заглянуть внутрь дома. Любовь Младшая открыла дверь. “Чего ты хочешь, Кайл?” - спросил он.
  
  “Каспиан подумал, что я должен узнать, не нужна ли тебе какая-нибудь помощь”.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Да, сэр. Я буду прямо за дверью”.
  
  Янгер закрыл дверь, но продолжал смотреть через стекло на спину своего сына. “Я никогда не смогу смириться с этим”, - сказал он.
  
  “Сэр?” - спросил я. Я сказал.
  
  “Когда я смотрю на Каспиана, я всегда вижу маленького мальчика, а не мужчину. Я не знаю, был ли у вас такой опыт. Он всегда был мелким парнем, тащившимся за остальными. Он выставил бы локти, как петух, который хочет подраться. Когда ему было около девяти или десяти, я взял его с собой, чтобы посетить лощину, где я вырос. Дети там ходили босиком по снегу и были злее, чем плевок на церковную стену. Каспиан хотел притвориться, что он такой же крутой, как эти бедные маленькие оборванцы. Он говорил "нет" и "он не" и говорил о том, чтобы надевать свои ‘бриджи’ по утрам. Он любил говорить ‘бриджи’. ”
  
  Содержание нашего разговора улетучилось вместе с каким-либо видимым осознанием с его стороны того, кто я такой. Он продолжал смотреть сквозь стекло, уперев руки в бедра. Затем он покачал головой и повернулся ко мне, как будто обращаясь к старому другу. “Разбираюсь в цифрах и туп, как репа, во всем остальном. Что я сделал не так с этим бедным мальчиком?” - сказал он.
  
  “Когда я смотрю на Алафэр, все, что я вижу, это маленькую девочку. Я думаю, это то, что я пришел сюда сказать тебе”, - сказал я.
  
  Бывают моменты, когда наша общая человечность позволяет нам заглядывать в души наших злейших противников. Я хотел верить, что это был один из них. Этого не было.
  
  “Ну, я полагаю, я начал этот слащавый самоанализ”, - сказал он. “Теперь, когда вы достигли своей цели, мистер Робишо, вы можете отправляться в путь”.
  
  Все иллюзии, которые у меня были по поводу любви Моложе, исчезли. Я понял, что я был для него так же важен, как и любое количество служащих, которые каждый день входили в его кругозор и выходили из него.
  
  Я вышел на лужайку, под дуновение ветра и хлопанье флагов и вымпелов на верхушках брезентовых палаток и козырьков. Гости Love Younger были неплохими людьми. Они усердно работали, любили свою страну и были отчаянно уверены в себе. Они не извинялись за свои ценности или системы убеждений, и их физическое мужество не вызывало сомнений. Я поссорился с иллюзией, в которую, как я чувствовал, их заманили. Ранее я думал, что собрание на ранчо Янгер сродни средневековому фестивалю. Ничего подобного не было . Любовь Янгер не была идеологом. Политика не имела ничего общего с энергией, которая двигала им. Его приглашение на свое ранчо было шарадой, маской для создания образа своевольного и властного человека, который всю жизнь контролировал и уничтожал людей, которых любил больше всего.
  
  Почему мне не хватает милосердия? Потому что охранник по имени Кайл, который выполнял приказ своего хозяина, смотрел на меня из-за своих солнцезащитных очков с гораздо большим интересом, чем обычное любопытство. Его брюки цвета хаки были подпоясаны высоко на бедрах, рубашка с длинными рукавами застегивалась на запястьях. Его знание английского языка сослужило ему плохую службу: его руки были сложены на груди - бессознательный механизм, который часто указывает на подавленную враждебность или удержание информации, которой индивид гордится тем, что не делится. Мое внимание привлекли его ботинки. Они были из Кордовы, и, судя по жесткости его штанин, я догадался, что это печные трубы. Возможно, Тони Ламас.
  
  Я подошел к нему. Каспиан стоял рядом с ним, засовывая щепотку "Копенгагена" за щеку. “Я восхищался твоей обувью”, - сказал я.
  
  “Держу пари, однажды у тебя будет своя пара”, - сказал Кайл.
  
  “Они что, ламы?”
  
  “Джастинс”.
  
  “Я бы хотел взглянуть на них. Ты не будешь возражать?” Я сказал.
  
  Он рассмеялся про себя и подставил лицо ветерку. У него были длинные волосы, падающие на воротник, жесткие от геля. Он оглянулся на меня. С его глазами было что-то не так. Казалось, что он смотрит на два объекта одновременно или думает о чем-то, что не имеет никакого отношения к рассматриваемому предмету. “Могу я помочь вам найти столик?”
  
  На заднем плане я мог видеть Алафэр и Клита, наблюдающих за нами из-под навеса. Клит держал в одной руке кружку с пенящимся пивом, а в другой - огромный сэндвич с говядиной-барбекю. “Нет, спасибо. Со мной моя дочь и друг, - сказал я. - Я знаю, что это значит. “И все же я хотел бы взглянуть на твои ботинки”.
  
  Кайл ничему не улыбнулся и оторвал носок одного ботинка от земли, каблук уперся в траву. “Они первоклассные. Я рекомендую их”, - сказал он. “Что-нибудь еще?”
  
  “Ты выглядишь так, словно у тебя на шее под повязкой ужасный порез”.
  
  “Ты все правильно понял. Моя девушка кусачая. Она тоже крикунья. Но что ты собираешься делать?”
  
  “Держу пари, твои Джастины сделаны вручную. Не могли бы вы показать мне верхушки?”
  
  Кайл посмотрел на Каспиана Янгера, ухмыляясь. “Приятель, ты - дело”, - сказал он.
  
  “Многие люди говорят мне это. Ты знаешь, что такое близорукость?”
  
  Он задумчиво смотрел в пространство. “Пигмей?” - спросил я.
  
  “Это парень, который сел за растление ребенка. Парню с короткими глазами в куртке приходится нелегко внутри. Я подозреваю, что большинство растлителей малолетних способны и на групповое изнасилование. Каково ваше мнение по этому поводу? Ты знал кого-нибудь из банды насильников внутри?”
  
  “Кайл отвечает передо мной”, - сказал Каспиан. “Если у вас с ним разногласия, поговорите со мной об этом”.
  
  Говядина ? Мне было интересно, из какого фильма он узнал этот термин. “Вы и ваш отец даете работу бывшим преступникам. Я подумал, что Кайл может знать что-нибудь о насильниках и растлителях малолетних ”.
  
  “Зачем ты пришел сюда? Это из-за того, что я сделал с твоим другом там?” Сказал Каспиан.
  
  “Клит? Нет. Он действительно рассказал мне о том, как ты плеснул ему в лицо стаканом кока-колы, но я думаю, он списал это со счетов.”
  
  “Это потому, что он знает, что он не в своей тарелке”, - сказал Каспиан.
  
  “Вы хоть представляете, как вам повезло, мистер Янгер?” Я спросил.
  
  “Прежде чем ты произнесешь мне речь о том, насколько опасен твой приятель, позволь мне кое-что тебе объяснить. Я сделал ему предупреждение, когда он впервые связался с моей женой. Я сказал ему, что это не его вина. Я также сказал ему, чтобы он больше так не делал ”.
  
  В его словах был смысл. Клит спал с женой другого мужчины, ситуация, которая дает донжуану мало прав на высокое положение. Наверное, мне следовало уйти. За исключением того, что я не мог забыть деталь из рассказа Уайатта Диксона о нападении на него и его подругу трех мужчин в масках на реке Блэкфут.
  
  “У меня есть навязчивые идеи, Кайл”, - сказал я. “У меня что-то засело в голове, и это просто не отпускает. Для меня это твои ботинки. Я также хотел бы узнать больше о вашей истории. Видишь ли, я знаю, что ты прошел этот путь. Тебе не нравятся копы, ты остряк, и ты думаешь, что ты умнее других людей. Это профиль примерно девяноста восьми процентов людей внутри системы. Я предполагаю, что тебе не нравятся женщины, и причина этого в том, что ты им не нравишься ”.
  
  “Что сделает тебя счастливым?” Сказал Кайл. “Ты хочешь, чтобы тебя вышвырнули или избили? Есть во мне что-то такое, от чего у тебя встает? Ты слишком стар для этого, чувак ”.
  
  Это не было ничем из вышеперечисленного. Я не был уверен в своих чувствах к Каспиану и Лав Янгер и сотруднику по имени Кайл. Возможно, они были катализатором странных физиологических и эмоциональных изменений, происходящих внутри меня, но они не были источником. Перемены всегда начинались с подергивания под одним глазом, как будто я терял контроль над своими лицевыми мышцами. Затем я ощущал хлопающий звук в ушах, который был настолько сильным, что я не мог слышать, что говорят другие вокруг меня. Я бы видел, как их рты открывались и закрывались, но ни одного их слова не было бы слышно. Я думаю, терапевт мог бы назвать синдром химической атакой на мозг, такого же рода, который предположительно возникает, когда самоубийца прыгает с крыши или красит потолок, приставив дробовик к подбородку. В моем случае внутренность моей головы наполнилась бы жужжащим шумом, который появился бы перед красно-черной вспышкой цвета и тепла, которую я могу сравнить только с воспламенением бензина и масла в ограниченном пространстве.
  
  Когда эти вещи произошли в последовательности, которую я описал, я стал кем-то другим. Я не просто хотел наказать своего противника, я хотел убить его. Становится все хуже. Я не хотел убивать его оружием, я хотел сделать это голыми руками. Я хотел переломать кости на его лице своими кулаками, выбить ему зубы в горло, раздавить грудную клетку и оставить его задыхаться, когда я поднимусь, забрызганный кровью от повреждений, которые я ему причинил.
  
  Когда я рассказывал другим об этих вещах, я видел такой уровень печали, жалости и страха в их глазах, что заставил меня поклясться никогда больше не обсуждать суккуба, который жил внутри меня большую часть моей жизни.
  
  Через плечо Кайла я увидела Клита и Алафэр, идущих к нам, Клит задержался ровно настолько, чтобы поставить свой сэндвич и кружку пива на столик для пикника. Он начистил свои ботинки и надел костюм по этому случаю. Его глаза были ясными, розовые оттенки джина исчезли с его лица, его шляпа из свиной кожи была сдвинута набекрень. Когда Клит отошел от "грязного буги", он выглядел почти так же моложаво и привлекательно, как когда мы с ним отыгрывали ритм в четвертьфинале.
  
  “Как поживает твой корн-дог, Касп?” - спросил он, взмахнув рукой в воздухе и ударив Каспиана Янгера между лопаток с такой силой, что чуть не сбил его с ног.
  
  “Здесь все под контролем, Клит”, - сказал я.
  
  “Я грокну то, что ты говоришь”, - ответил он, устраиваясь между мной и Кайлом, его глаза скользили по толпе, не глядя ни на кого из нас. “Я восхищаюсь всем этим местом. Я наслаждаюсь едой. Я грокну людей”.
  
  “Что ты делаешь?” Сказал Кайл.
  
  Взгляд Клита все еще был прикован к толпе. “Каспиан, Дэйв прав? Здесь все справляются?” он сказал.
  
  “Если ты ищешь ее, она внутри”, - ответил Каспиан, выгибая спину от удара, нанесенного Клетом. “Почему бы тебе не пойти и не поговорить с ней, а затем убраться нахуй отсюда?”
  
  “Кто внутри?” Сказал Клит.
  
  “Ты знаешь, кто. Она тоже собирается остаться внутри ”, - сказал Каспиан.
  
  “У вас там есть комната трофеев, головы на стенах, чучела пум, примостившихся на балках, что-то в этом роде?” Сказал Клит. “У меня такое чувство, что я стою посреди склада боеприпасов”.
  
  Клит был похож на бейсбольного менеджера, который выходит из блиндажа, засунув руки в задние карманы, и начинает беззлобно орать на судью, чтобы тот отвел огонь от одного из его игроков. В данном случае он вмешался в ситуацию от моего имени и, возможно, спас меня от причинения вреда. Но теперь он проверял края конверта.
  
  “Продолжай”, - сказал Каспиан.
  
  “Продолжай, что?” Сказал Клит.
  
  “Делай то, о чем ты думаешь, и посмотри, что произойдет. Я думаю, что ты жирная задница, а вместо пениса у тебя венская сосиска. По крайней мере, так говорит Фелисити. Да, ты понял, она сделала свое большое признание. Все грехи прощены. Я позвонил паре парней в Тахо. Говорят, Салли Дакс держал тебя при себе для смеха и позволял полировать его машину или чистить его туалет, я не помню, что именно. Говорят, когда Салли Ди встретила тебя, ты был на голову выше приманки для педиков на Стриптизе ”.
  
  “Вот остальная часть истории: Салли Дакс был поджарен по-французски в собственном жире вместе со всеми остальными пассажирами его самолета”, - сказал Клит.
  
  Кайл достал из кармана брюк двусторонний телефон.
  
  “Убери это”, - сказал Клит. “Алафэр, Дейв и я возвращаемся к нашему столику. После того, как я допью свое пиво и съем сэндвич, мы будем мотивировать в дальнейшем ”.
  
  “Что ты собираешься делать?” Сказал Каспиан.
  
  “Мотивируй. Это от Чака Берри, придурок”, - сказал Алафер. Она протиснулась мимо Клита и указала Каспиану в лицо. “Скажи Клиту еще одно подобное слово, и я разорву тебя на части, ты, маленький придурок”.
  
  Как ты выходишь из подобной ситуации?
  
  “Я пришел сюда, чтобы поговорить с мистером Янгером, и я это сделал”, - сказал я. “Вот и все. Мы ушли”.
  
  Я зашагал так, как будто наш отъезд был решенным делом. Алафер и Клит поколебались, затем догнали меня.
  
  “Ты просто собираешься уйти?” Сказал Клит.
  
  “Я ценю то, что ты сделал там”, - ответил я. “Теперь мы возвращаемся домой”.
  
  “В любом случае, что все это значило?” Спросила Алафэр.
  
  “Один из мужчин, напавших на Уайатта Диксона и его девушку, украл его ботинки Tony Lama. Он сказал, что они из Кордовы, точно такие же, как те, что носит этот парень Кайл ”.
  
  “Он одет в рясу ламы?” - Спросил Клит.
  
  “Он сказал, что они были Джастинами. Он не стал бы показывать их мне ”.
  
  “Почему ты мне не сказал?” Сказал Клит. “Держись свободно”.
  
  Он развернулся и направился прямо к палатке, где Кайл стоял в одиночестве, прикуривая сигарету, обхватив горящую спичку обеими руками. Его глаза поднялись над пламенем, когда Клит подошел к нему. Он щелчком отбросил спичку, вынул сигарету изо рта и выпустил в воздух струйку дыма.
  
  “Эй, я забыл тебе кое-что сказать”, - сказал Клит.
  
  “Я не могу дождаться, чтобы узнать, что это такое”.
  
  “Ты знаешь, что такое Одиннадцатая заповедь в Новом Орлеане?”
  
  “Скажи мне, дирижабль”.
  
  “Не пытайтесь свалить вину на близнецов Бобби из отдела по расследованию убийств”.
  
  “Тот, кто?” - спросил я.
  
  “Я знал, что ты это скажешь. Сними свои ботинки”.
  
  “Вот что я тебе скажу, я позволю тебе осветить их”, - сказал Кайл. Он поднес сигарету ко рту и сделал затяжку. “Пока ты там, внизу, можешь забрать мою палку”.
  
  Клит уставился на свое отражение в солнцезащитных очках Кайла. Изображение было анатомически искажено, голова маленькая, тело слоновье, кожа янтарного оттенка, как у миниатюрного человека, заключенного в пивную бутылку. “Вон там на табличке написано ”Только для персонала", - сказал он. “Вы хотите загрязнить место, отведенное для ваших коллег по работе?” Клит вытащил сигарету изо рта Кайла и щелчком отправил ее на траву. Затем он опустил клапан на передней части палатки.
  
  “Приятель, ты просто ничему не учишься”, - сказал Кайл.
  
  “Подтяни штанину своих брюк”.
  
  “Хватит о ботинках. Это ботинки . Что, черт возьми, с тобой происходит?”
  
  “Нет никаких шансов, что ты и твои приятели сорвали одежду с женщины на Черноногой и насыпали ей в рот грязи, не так ли? Прямо перед тем, как двое из вас прижали ее к земле, а третий парень взобрался на нее сверху?”
  
  “У тебя и твоего друга серьезное расстройство мышления”. Кайл направился к выходу из палатки, но Клит преградил ему путь.
  
  “Я хочу твои ботинки”.
  
  “Если вы не заметили, там, может быть, пятьсот человек. Многие из них - мои друзья ”.
  
  “Ты прав”, - сказал Клит. “Забудь все, что я сказал, и давай посмотрим, не сможем ли мы найти другой способ”.
  
  Клит обхватил левой рукой шею Кайла, как бы утешая его, затем ударил правым кулаком в живот мужчины, удар был таким глубоким, что верхняя часть тела Кайла дернулась вперед, а рот сложился в конус, как будто он хотел заговорить, но не мог, кровь отхлынула от его щек.
  
  Клит толкнул его на землю, наступил на одну из его лодыжек и стянул ботинок с другой ноги. Он посмотрел на этикетку внутри. “Это то, что я называю действительно низкой арендной платой. Ты крадешь ботинки у такого парня, как Уайатт Диксон? У него, вероятно, заболевание копыт и рта. Ты забрал и его носки тоже?”
  
  Он засунул ботинок под пальто и вышел из палатки на фарватер. Кайл, спотыкаясь, последовал за ним, продираясь сквозь полог палатки. Он поскользнулся на траве и снова упал, хватая ртом воздух.
  
  “У парня припадок!” Крикнул Клит, его лицо вытянулось от притворной тревоги. “Вызовите скорую помощь!” Он проталкивался сквозь толпу, не оглядываясь.
  
  “Что случилось?” Я сказал.
  
  “У меня есть один из его ботинок. Это Тони Лама”, - сказал он.
  
  “Что ты сделал?” Сказал Алафер.
  
  “Я думаю, парень упал, и из него вышибло дух. Не убегай. Все в порядке.” Он оглянулся через плечо. “Я беру свои слова обратно. Тащи задницу!”
  
  
  Глава 22
  
  
  Воскресным утром Уайатт Диксон лежал без рубашки и в носках в гамаке, натянутом между двумя тополями, у кромки воды, перед своим домом на Блэкфут. Когда он услышал, как кто-то лязгает по стальному подвесному мосту, он не знал, был ли этот звук реальным или у него в голове прокатилась свалка. Он взял свою пинту тернового джина со вкусом мяты, сделал глоток и прополоскал им горло, затем проглотил. Прикрыв один глаз, он наблюдал, как к нему приближается стройный мужчина с иссиня-черными усами и расклешенными бакенбардами. Мужчина нес бумажный пакет.
  
  “Ты знаешь, что некоторые люди говорят, что у собаки закона запах, который не смывается?” Сказал Уайатт. “Они говорят, что это все равно, что пытаться отмыть вонь от дерьма”.
  
  “Тебя трудно найти, Диксон”.
  
  “Нет, если ты придешь в то место, где я случайно нахожусь. Вы можете называть меня мистер Диксон”.
  
  “Твои соседи говорят, что ты был пьян последние пару дней”.
  
  “Я не могу сказать обязательно так или иначе. В моей памяти остались эти пустые места, вроде дырок в крысином сыре. Мои соседи все еще распространяют обо мне сводки новостей, да?”
  
  “Ты помнишь меня?”
  
  “Джек какой-то. Я знаю, что это не дерьмо. Подождите минутку, это приближается. Ты заменил детектива Пеппер. Меня зовут Джек Бойд. Или тебе больше нравится всякое дерьмо?”
  
  Детектив указал пальцем на пинтовую бутылку, балансирующую на груди Уайатта. “Я всегда слышал, что эта дрянь на вкус как жидкость для полоскания рта, в которую налили скипидар”.
  
  “Это так. Вот почему я пью это”.
  
  “Я заходил в квартиру твоей девушки. Берта Фелпс все еще твоя девушка, верно?”
  
  “Мы находимся в режиме ожидания”.
  
  Детектив пристально смотрел на реку. Он был широким и зеленым, с прожилками пены с бобровой плотины выше по течению. “Вы должны обучать своих женщин. Хотел бы я знать, в чем фокус”.
  
  “О чем?” - спросил я.
  
  “Обучение женщин. Ты принимаешь Виагру?”
  
  Уайатт завинтил крышку на своей бутылке джина и поставил ее на траву. Он взглянул на детектива одним глазом. “У меня возникли небольшие проблемы с фокусировкой на направлении вашего разговора”.
  
  “Она обвинила департамент в попытке вернуть тебя в тюрьму. Судя по тому, что она говорит, ты невиновный человек. На самом деле, ты повесил луну. В чем твой секрет? Вот что я хочу сказать ”.
  
  “Секрет о чем?” - спросил я.
  
  “Освещающий внутреннюю сущность женщины. Я полагаю, ты не ездишь на них жестко и не убираешь их мокрыми. Я думал, это ковбойский способ”.
  
  Уайатт сел в гамаке и опустил ноги в носках на траву. “Я не знаю, насколько мне важно то, как вы говорите о мисс Берте”.
  
  Детектив перевернул бумажный пакет вверх дном и позволил содержимому выскользнуть и упасть на землю. “Ты когда-нибудь видел это раньше?”
  
  “Это ботинок”.
  
  “Это ботинок от Тони Ламы. Вы утверждали, что люди, которые напали на вас, украли ваши ботинки от Тони Ламы. Они были кордовцами. Так же и это”.
  
  “Это не мое”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Он слишком мал. Я покажу тебе.” Уайатт поднял ботинок и нащупал этикетку внутри. “Этому десять с половиной. Я ношу двенадцать.”
  
  “По-моему, твои ноги не похожи на двенадцатилетние”.
  
  Уайатт указал на пару замшевых ботинок с полусапожками в траве. “Посмотри на них”.
  
  “Ты могла бы носить это, потому что у тебя на лодыжке отличная повязка”.
  
  “Я ношу их, потому что у меня двенадцатый размер ноги. Если бы это был мой ботинок, я бы взял его и спросил вас, где был другой. Но это не мое ”.
  
  Лицо Уайатта оставалось ничего не выражающим. Он посмотрел на свои ногти, затем вверх, сквозь тополя, на небо, казалось, его не интересовало происхождение ботинка. Детектив вручил ему подборку фотографий с шестью личными снимками. “Ты когда-нибудь видел кого-нибудь из этих мужчин?”
  
  Уайатт изучал фотографии. “Я видел этого парня здесь, в середине”.
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “На ярмарочной площади или на паувоу”.
  
  “Когда?” - спросил я.
  
  “Прошлым летом. На индейском родео в резервации.”
  
  “Это интересно, потому что он умер в Дир Лодж десять лет назад. Я перечитал отчет, Диксон. Вы сказали, что у одного из нападавших были длинные светлые волосы. Он потерял свою маску, и его бандана слетела с головы. Вот тогда-то ты и увидел его волосы. Ты должен был видеть хотя бы часть его лица”.
  
  “Это было в то же самое время, когда меня ударили камнем по голове”.
  
  Детектив постучал пальцем по фотографии мужчины, чьи глаза казались несовпадающими, как будто их пересадили с двух разных лиц. “Ты когда-нибудь видел этого человека?”
  
  “Нет. Кто он такой?”
  
  “Kyle Schumacher. Он отсидел три года в Калифорнии за изнасилование, предусмотренное законом ”.
  
  “Где ты взял ботинок?”
  
  “Если это не твое, тебе не нужно беспокоиться об этом. Если подумать, я думаю, это никому не повредит. Частный детектив из Нового Орлеана принес это ”.
  
  Уайатт наблюдал, как деревянная утка подпрыгнула на середине риффла. “Вы все слышали что-нибудь еще о той официантке, которая исчезла у Лукаут-Пасс?”
  
  “А что насчет нее?”
  
  “Ты не думаешь, что тот же парень, который убил Ангела Оленье Сердце, мог похитить официантку?”
  
  “Нет никаких доказательств, связывающих эти два случая”.
  
  “Я пытаюсь следовать вашей логике, детектив. Материал, который вы не смогли найти, каким-то образом доказывает, что между этими двумя случаями нет никакой связи?”
  
  “Может быть, тебе следует подать заявление на работу в департамент шерифа округа Минерал. Вы могли бы провести свое собственное расследование ”.
  
  “Я подумаю об этом”.
  
  Детектив поднял ботинок и положил его обратно в мешок. “Я подумал, что у нас, возможно, есть наш человек”, - сказал он. “Очень жаль”.
  
  “Предполагается, что вы должны назвать имя подозреваемого при опознании по фотографии?”
  
  “Какое это имеет значение? Ты сказал, что он не наш парень ”.
  
  Уайатт поднял с травы свою бутылку джина, подбросил ее в воздух и поймал. “Ты сказал что-то о том, что я жестко оседлал женщину и оставил ее мокрой. Вы говорили о мисс Берте или нет?”
  
  Наступило долгое молчание. “Это была просто шутка”.
  
  “Шутка о мисс Берте?”
  
  Горло детектива залилось краской. “Я не говорил ни о какой конкретной женщине”, - сказал он. “Нет, я ничего не говорил о ней”.
  
  “Это то, о чем я подумал”, - сказал Уайатт.
  
  
  * * *
  
  
  Был вечер, прежде чем Уайатт Диксон набрался смелости пойти навестить Берту Фелпс. Он поднялся на лифте в ее квартиру с видом на Кларк-Форк и постучал. Когда она открыла дверь, та была зацеплена за цепочку. Он видел, как раздуваются ее ноздри. “Ты что, выпивал?” она сказала.
  
  “Я был. Сейчас меня нет”.
  
  “Это тот детектив, который где-то там?”
  
  “Нет. Тем не менее, он пришел в мой дом. Ты хочешь, чтобы я ушел?”
  
  “Мне просто не нравится видеть, как ты причиняешь себе боль. Если вы хотите знать правду, я ужасно волновался ”. Она сняла цепочку и открыла дверь. “Я не думал, что ты пьющий человек”.
  
  “Я не такой. По крайней мере, не самые сложные вещи ”.
  
  “Ты садишься за стол. Я собираюсь приготовить тебе чашку кофе и тарелку лазаньи. Я звал тебя три раза. Почему ты не ответил?”
  
  “Я был не в духе. Иногда со мной такое случается”.
  
  “Потому что я обманул тебя?”
  
  “Тот детектив в штатском сказал, что ты вступился за меня”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Знаете ли вы, что есть люди, которые не способны поступать неправильно, по крайней мере, не намеренно?” он сказал.
  
  “Ты собираешься сделать мне комплимент? Если ты такой, не делай этого. Я не люблю лесть, Уайатт.”
  
  “Вы одна из таких добрых, мисс Берта. Ты хорошая леди с большим сердцем ”.
  
  “И не называй меня больше ‘мисс’.”
  
  Он сел за стол у окна. На карусели были дети, катающиеся на деревянных лошадках, каждый из них сильно высовывался из седла, чтобы ухватиться за латунное кольцо, которое гарантировало им бесплатную поездку. “Вы изучали историю в колледже?” он спросил.
  
  “Я ходил в бизнес-школу. Я не так высокообразован, как вы думаете ”.
  
  “Я ищу проповедника, который называет себя Гета Нунен. Я не смог найти никого с таким именем в Интернете. Ты когда-нибудь раньше слышал имя Гета?”
  
  “Насколько я помню, нет”.
  
  “Я сделал поиск в Google по этому поводу. Был римский император с таким именем. Он был братом парня по имени Каракалла ”.
  
  “Я не понимаю, о чем мы говорим”. Она достала тарелку с лазаньей из микроволновки с помощью кухонного полотенца и отнесла ее к столу. “Начинай есть. Тебе нужно начать намного лучше заботиться о себе ”.
  
  “Когда этот парень Каракалла не строил бани, он убивал людей, включая своего брата Гету”.
  
  “Почему вы ищете этого проповедника?”
  
  “Я думаю, может быть, он похитил ту официантку на линии Айдахо. Я не верю, что он проповедник. Я думаю, что он из тех, кто пришел оттуда, где люди не хотят учиться ”.
  
  “Это говорят тени сердца. Это часть нашего воспитания, от которой мы должны избавиться, Уайатт.”
  
  “Я узнал о зле не в церковном доме. Я узнал об этом от моего собрата ”.
  
  “Это потому, что ты никогда не знал любви. Ты должен забыть те годы в тюрьме и простить людей, которые причинили тебе боль ”.
  
  “Я не особо силен в последнем”.
  
  “Это случится однажды в будущем. Тогда ваша жизнь изменится. А пока просто будь тем, кто ты есть ”.
  
  “Этот проповедник может быть тем человеком, который убил твоего брата”.
  
  Она принесла ему чашку кофе и села за стол напротив него. Через окно он мог слышать музыку с карусели. “Я больше не хочу об этом говорить”, - сказала она. “Я хочу избавиться от всего зла в мире и никогда больше не иметь его в своей жизни”.
  
  “Зачем фальшивому проповеднику выбирать имя римского императора?”
  
  “Ты не должен больше пить”, - сказала она.
  
  “Я не буду”.
  
  “Пожалуйста, не выходи и не делай того, о чем потом пожалеешь”. Когда он не ответил, она спросила: “Ты собираешься ответить мне?”
  
  Он наколол вилкой кусочек лазаньи и отправил его в рот, глядя в окно на красные лучи солнца над рекой и на то, как дети продолжали хвататься за латунное кольцо, независимо от того, сколько раз их вытянутые пальцы пролетали мимо него.
  
  День был прохладный, листья шуршали по бетонным дорожкам, больше похожие на осень, чем на лето. Уайатт почувствовал холод в своем теле, который он не мог объяснить. “Я никогда не строю планов. Никто не знает, что случится завтра. Так что нет никакого смысла планировать это. Вот как я это вижу ”.
  
  “Ты можешь выбрать быть тем человеком, которым ты хочешь, не так ли?”
  
  “То, что некоторые называют местью, я называю справедливостью”.
  
  “Они не одно и то же”.
  
  “Это итальянская еда?”
  
  “Не причиняй мне боли больше, чем ты уже причинил. Не вздумай мстить от моего имени”.
  
  “Я не хотел причинить тебе боль, Берта. Ты когда-нибудь катался на карусели?”
  
  “Когда я был ребенком”.
  
  “Давайте спустимся туда и прокатимся на тех больших сиденьях для взрослых. Тогда мы пойдем за мороженым”, - сказал он.
  
  “Если это то, чего ты хочешь”, - ответила она.
  
  “Видишь небо? Похоже, что где-то там, на краю света, идет дождь, как будто ты можешь приплыть прямо в него и оставить все свои заботы позади. Это то, что я хотел бы сделать однажды, с тобой рядом. Просто отплыви прямо от края земли под дождь”.
  
  
  * * *
  
  
  В тот же вечер Гретхен Горовиц лежала на животе перед телевизором Альберта, на нижнем этаже дома, и смотрела DVD кабельного сериала "Борджиа" . Она смотрела его в течение трех часов. Альберт спустился из кухни с чашкой какао и тарелкой крекеров Грэм. “Я подумал, что тебе это может понравиться”, - сказал он.
  
  “Простите?” - спросила она, не отрывая глаз от экрана.
  
  “Я оставлю их здесь”, - ответил он и повернулся, чтобы уйти.
  
  Она поставила шоу на паузу с помощью пульта дистанционного управления. “Это мило с твоей стороны”, - сказала она.
  
  “Что тебе больше всего нравится в этой серии?”
  
  “Это напоминает мне о Крестном отце . Я думаю, что Крестный отец - лучший фильм, когда-либо снятый. Каждая сцена - это короткая история, которая может существовать сама по себе ”.
  
  “Неужели?” он сказал.
  
  Она повернулась на бок и посмотрела на него снизу вверх. “Видишь, Крестный отец - это не про мафию. Это о трагедии Елизаветинской эпохи. Ты когда-нибудь встречал кого-нибудь из Мафии?”
  
  “Я не помню, чтобы кто-то представлялся мне таким образом. Раздают ли они визитные карточки?”
  
  Она проигнорировала его шутку. “Большинство из них тупые и пахнут маслом для волос и чесноком. Моя мать была домашней проституткой в трех отелях на Майами-Бич. Какое-то время она занималась арабами, затем вернулась к разделке шариков с жиром. В целом, я думаю, что "грейзболлз" были более сложной задачей. Я думаю, именно поэтому она ушла из жизни ”.
  
  Альберт уставился на нее так, словно пол уходил у него из-под ног.
  
  “Я сказала что-то не так?” - спросила она.
  
  “Нет, вовсе нет”.
  
  “Ты смотрел "Клан Сопрано”?"
  
  “Совсем чуть-чуть”.
  
  “Вот на что действительно похожа мафия. Единственная честная работа, которую они могут выполнять, - это переработка мусора. Вот что касается этой серии. Это не трагедия. Крестный Отец есть. Ты знаешь, почему люди продолжали смотреть The Sopranos ?”
  
  “Нет”.
  
  “Они хотели увидеть, как Тони Сопрано обретет искупление. Очень жаль. Тони убил своего племянника и оказался тупым дерьмом, которое не хотело искупления. Я думаю, создатели The Sopranos неплохо поработали со своей аудиторией. Вы знаете, что Джон Хьюстон всегда говорил своим людям? ‘Уважайте свою аудиторию’. ”
  
  “Ваши идеи интересны”, - сказал Альберт.
  
  “Это то, что говорят люди, когда им противно и они не знают, как выйти из социальной ситуации”.
  
  Он сел, положив руки на колени, и посмотрел на застывшее изображение на телеэкране папы Александра VI, сжигающего заживо своего заклятого врага. “Ты знаешь, какой трудной была дорога во Флориде?”
  
  “Банда на цепи?”
  
  “Я потратил полгода на одного. Я также отсидел некоторое время в приходской тюрьме в Луизиане. Из всех парней, которых я знал внутри, я бы сказал, что только двое или трое из них были социопатами. Остальные из них могли бы вести хорошую жизнь, если бы кто-то заботился о них ”.
  
  “Зачем ты мне это рассказываешь?”
  
  “Без причины. Я думаю, ты художник. Я думаю, что у тебя впереди великое будущее ”.
  
  “Как много из моей истории вам известно, мистер Холлистер?”
  
  “Меня не волнует твое прошлое или чье-либо еще. Прошлое - это не более чем распадающееся воспоминание. Клит, Дейв и его семья высокого мнения о вас. Для меня этого достаточно. Ты пытался помочь Уайатту Диксону, когда тот детектив мучил его. Это твоя история, это та женщина, которой ты являешься. Никогда не позволяй другим людям говорить тебе иначе. Если они это делают, то только по одной причине ”.
  
  “Что?” - спросила она, глядя на него по-другому.
  
  “Они хотят, чтобы ты проиграл”.
  
  “Я ценю это”, - сказала она.
  
  “Совет стоит дешево”, - сказал он. Он поднялся обратно по лестнице, силуэт на фоне кухонного света, одна рука на перилах, плечи и спина круглые и твердые, как каменная арка.
  
  Она выключила телевизор и вышла на улицу в сумерки, чтобы проверить инфракрасную камеру слежения, которую она прикрепила к стволу дерева за домом. Камера имела замаскированный корпус, который можно было оставить на несколько дней, недель или даже месяцев, чтобы запечатлеть дикую природу, проходящую через лесные заросли. Единственным технологическим недостатком была неспособность отличить движение животных от ветра, дующего сквозь деревья и подлесок, из-за чего объектив щелкал каждые пятнадцать секунд, пока не закончились батарейки и место на карте памяти.
  
  Гретхен ослабила брезентовую ленту на стволе дерева, вытащила камеру и воспользовалась обзорным экраном, чтобы щелкнуть по изображениям на карте памяти. Она увидела лося, прильнувшего к линзе одним глазом, скунса, стаю диких индеек, падающих с дерева, детеныша пумы и черного медведя. Затем мужчина.
  
  Или то, что она считала мужчиной. Фигура была прямой, двигалась в гору, голова отвернута от объектива, как будто фигура только что услышала звук внизу. Следующая фотография была сделана пятнадцатью секундами позже. На нем фигура находилась глубоко внутри второго нароста и черной тени, которая упала на гору сразу после захода солнца, ее размеры невозможно оценить. Она посмотрела на дату и время, когда были сделаны два кадра. Фигура прошла перед камерой десятью минутами ранее.
  
  Она никак не отреагировала. Она убрала камеру обратно в корпус, сделала надрез на ремешке в коре дерева и спустилась по склону к хижине. Температура, казалось, упала без предупреждения или перехода, и она попыталась вспомнить, упоминалось ли в прогнозе погоды о холодном фронте. Она достала фонарик из кухонного ящика, достала из-под матраса свой пневматический пистолет 38 калибра и надела пальто и бесформенную ковбойскую шляпу. Когда она вернулась на склон холма, свет с неба исчез, всходила луна, и она едва могла разглядеть заброшенную лесовозную дорогу, которая проходила под пещерой, где Эйса Сурретт, возможно, разбила лагерь.
  
  Левой рукой она держала фонарик на уровне глаз, в правой держала гирю и ступила на лесовозную дорогу. Воздух был плотным и пах древесным дымом из соседской трубы. Внизу она могла видеть огни в доме Альберта и тени от кустов сирени, движущиеся по лужайке. Ветер переменился и начал дуть с севера, раздувая металлическую крышу сарая, разбрасывая сосновые иголки по лесной подстилке, наполняя воздух прохладным запахом кислорода, перегноя, камня, лишайника и поганок, которые никогда не видят солнечного света. Она провела лучом фонарика по деревьям, которые росли над дорогой и пещерой. Где были индейки? Каждую ночь на закате все стадо, человек пятнадцать или около того, спускалось к ручью на северном пастбище и пило, затем возвращалось на холм и устраивалось на ветвях деревьев или вокруг стволов.
  
  Ее глаза слезились от ветра. Затем она почувствовала запах, похожий на перегной, но гораздо более сильный, как будто его присутствие было тяжелее ветра, как будто он был вездесущим и осел на камне, стволах деревьев, земле и сосновых иголках, которыми был устлан склон. Некоторые люди говорили, что именно так пахнет гриз. Гриз вонял оленем, которого он убил и закопал у своего логова осенью, и оленем, которого он съел и испражнился после пробуждения весной. От него воняло гноем и экскрементами, в которых он спал, кровью, засохшей на его морде, рыбой, которую он выловил из ручья и сожрал с потрохами и всем прочим. Запах, который она почувствовала сейчас, был всем этим и таким густым, что она подумала, что может упасть в обморок.
  
  “Ты здесь?” - спросила она сквозь шум ветра.
  
  Ее грудь поднималась и опускалась, пока она ждала ответа. Она закрыла глаза и открыла их. Снаружи ничего нет, сказала она себе.
  
  Привет, куколка. Ты надрал какую-то серьезную задницу, не так ли?сказал голос.
  
  У нее перехватило дыхание в горле.
  
  Ты больше похожа на меня, чем ты думаешь. Помните, как умоляют их глаза? Ты можешь делать с ними все, что захочешь. У тебя есть сила, которой нет ни у кого другого на земле.
  
  “Я совсем не такая, как ты, ублюдок”, - сказала она.
  
  Палки и камни.
  
  “Где ты находишься?”
  
  Внутри твоей головы. В твоих мыслях. Во всех тайных местах ты пытаешься скрыть, кто ты есть на самом деле. Ты никогда не сможешь добраться до меня, пока не убьешь себя.
  
  “Ты меня не знаешь”.
  
  Ты не личность, Гретхен. Ты - это условие. Тебе нравится убивать. Это как оргазм или ваш первый опыт с China white. Однажды вкусив запретный плод, зависимость никогда не проходит.
  
  “Тебя там нет”.
  
  Продолжай говорить себе это, маленькая девочка.
  
  “Покажи мне свое лицо”.
  
  На этот раз ответа не последовало. Она вспотела под своей одеждой. Она приблизилась ко входу в пещеру, затем остановилась и постаралась дышать как можно медленнее. Она шагнула к отверстию, фонарик светил внутрь, Воздушный груз был направлен прямо перед ней. Она могла видеть следы пожара на стенах и потолке и свежий помет летучих мышей и вьючных крыс на выступах и в золе, но никаких признаков человеческого жилья. Запах внутри навеса заставил ее подумать о неработающем мусоросжигательном заводе зимой.
  
  Она попятилась из пещеры, навстречу ветру, и выключила фонарик. “Если ты Аса Сурретт, дай мне знак”, - сказала она.
  
  Она отсчитала пять секунд, затем десять, затем двадцать. Она чувствовала себя так, как будто кто-то обмотал вокруг ее головы кусок проволочной сетки, вставил в нее палку и закручивал ее все туже и туже.
  
  “Я сильнее тебя”, - сказала она. “Как и Алафер, как и Альберт Холлистер, как и мой отец. Ты убиваешь детей”.
  
  Луна стояла достаточно высоко, чтобы освещать верхушки деревьев, и она пошла дальше по лесовозной дороге, не сводя глаз с похожего на парк склона холма. Ей показалось, что она увидела животное, пробегающее через лес, прямо под гребнем, его черный мех с серебряными нитями. Его плечи и передние конечности были извилистыми и сильно мускулистыми, и он сильно ударялся о землю, когда перепрыгивал через сломанное дерево, никогда не прерывая своего шага или инерции.
  
  Был ли это тот самый волк, которого видел Альберт? Если это и было так, то оно не проявило к ней никакого интереса. Она убрала свой фонарик и повернулась по кругу, направляя гирю перед собой. Голос исходил из ее головы, если это было то место, откуда он исходил. Единственными звуками, которые она слышала сейчас, были шум ветра в кронах деревьев и пара сосновых шишек, упавших со склона холма.
  
  Неужели у нее начались галлюцинации? Разве голоса не были одними из первых признаков шизофрении? Или ее совесть дразнила ее? Была ли та Гретхен, о которой говорил Альберт, не более чем изобретением, косметическим альтер-эго, которое позволяло ей оставаться функциональной, продолжая проливать кровь других и получая от этого тайное удовольствие?
  
  Она повернулась и начала спускаться с холма. Камешек или крошечная сосновая шишка задели поля ее шляпы. Она оглянулась на склон как раз в тот момент, когда второй предмет, не крупнее первого, ударил ее по щеке.
  
  В тридцати ярдах вверх по холму она увидела силуэт мужчины на оленьей тропе. Он стоял неподвижно, как бегун трусцой, который остановился передохнуть в своем восхождении. Она не могла разглядеть его лица в темноте. Она надвинула шляпу на лоб и опустила лицо, чтобы оно не отражало свет, затем медленно пошла вверх по дороге, к месту, где ее пересекала оленья тропа, и она могла подняться на гребень, не отрывая глаз от мужчины, который не двигался.
  
  Она прошла десять ярдов вверх по склону, дыша через нос, пытаясь не обращать внимания на бешеный стук своего сердца. Затем она скорее услышала, чем увидела, как фигура рванулась к возвышенности, тяжело бежала, ветви деревьев хлестали по его телу, телу, которое было из плоти и крови, а не из ламии или призрака.
  
  Она побежала вверх по тропе вслед за ним. Он завернул за угол и пошел зигзагами между деревьями, направляясь на север, к дальнему концу долины, в то же время набирая высоту, пока не оказался почти на гребне хребта.
  
  Если бы он достиг вершины хребта, его силуэт вырисовывался бы на фоне неба, и у нее был бы четкий выстрел в него. Но что, если голос, который она слышала, был воображаемым? Что, если бегущий человек был одним из бездомных, которые иногда забредали с двухполосной?
  
  Воздух был разрежен и холоден и пропитан дымом, который висел на деревьях и обжигал ее легкие. Оленья тропа превратилась в серпантин, ныряющий в овраг и петляющий среди кустарника, грубого, как проволока. Он стоял в начале тропы, оглядываясь назад. Затем она увидела, как он рванулся к вершине и снова остановился, повернулся и простер руки к небу, словно создавая пародию на распятого человека.
  
  Она побежала быстрее, не обращая внимания на острые камни и сломанные ветки на тропе, ее глаза были прикованы к мужчине.
  
  Кролик на снегоступах вырвался из подлеска и метнулся перед ней, приведя в действие подпружиненный стальной медвежий капкан с пилообразными зубьями, который был закреплен цепью и штырем посередине тропы. Челюсти капкана щелкнули с таким напряжением, что капкан, казалось, оторвался от земли, фактически оторвав кролику задние лапы. Гретхен плакала, когда протянула руку и попыталась освободить его из ловушки.
  
  Человек на гребне сложил ладони рупором у рта. “Тебе повезло, малышка”, - сказал он. “У меня был запланирован восхитительный опыт для тебя и меня”.
  
  Она выпрямилась и подняла гирю обеими руками, целясь в силуэт, ее грудь вздымалась от напряжения и вдыхаемого дыма, щеки горели от слез. “Соси это, ты, жалкий ублюдок”, - сказала она.
  
  Даже когда она услышала одинокий хлопок выстрела и почувствовала отдачу в своих ладонях, она знала, что угол был неудачным и выстрел получился широким и высоким. Когда она опустила револьвер, фигура исчезла, вероятно, по другую сторону хребта. Она опустилась на колени рядом с кроликом и погладила его по голове и ушам. “Мне жаль, малыш”, - сказала она. “Ты спас мне жизнь. Если есть небеса, то это то, куда ты направляешься”.
  
  Она оставалась с кроликом, пока он не умер, затем похоронила его и спустилась с холма в темноте, чувствуя во рту привкус пепла.
  
  
  Глава 23
  
  
  После того, как у него на глазах у половины Монтаны с ноги сорвало ботинок, Кайл Шумахер решил, что на несколько дней откажется от грязной работы в младшей семье и проведет небольшой отпуск на озере Флэтхед, среди вишневых садов, причалов для парусных лодок и прибрежных салунов.
  
  Он ни от чего не убегал. Кайлу Шумахеру пришлось нелегко с задирами из Восточного Лос-Анджелеса и чернокожими, которые были наполовину каннибалами. Кайл никогда ни от кого не убегал. Ему просто нужно было немного R & R, чтобы собраться с мыслями. Что в этом было плохого?
  
  Он пристрастился к текиле и "Дос Эквис", когда работал оператором тяжелого оборудования в Калексико. Это было сразу после того, как он отыграл три бита в качестве гостя калифорнийской сети отелей Graybar, не вносящего плату. К сожалению, он приобрел вкус и к другим вещам, а также к кокаину и афганскому скунсу и, если быть точным, к случайным инъекциям китайского белого между пальцами ног. Настоящий кайф в жизни Кайла был географическим. Рино и Вегас были игровыми площадками, где вечеринка никогда не заканчивалась, а нажива и чувственность были достоинствами, а не пороками. Для Кайла свет, исходящий от казино в летнее небо, приобрел своеобразный теологический оттенок, свидетельствуя о возможности того, что современность и потакание своим желаниям могут стать средством защиты от руки смерти.
  
  Единственным недостатком в его жизни была убежденность, которая следовала за ним, куда бы он ни пошел. Зарегистрироваться в новом городе в качестве сексуального преступника было все равно что раздеться посреди здания окружного суда. Альтернативой без регистрации был билет обратно на "слэмс". Какой была старая пила? Ты совершаешь преступление, ты тратишь время? Какой смех. Когда ты опустился до сексуальной ссоры, ты прожил жизнь, когда мяч два на четыре надрал твои пухленькие попки. Итак, он подписал контракт с the Youngers. Это было безопасное место. Что в этом было плохого?
  
  Его любимый салун и казино поблизости находились на северной оконечности озера Флэтхед, в высокогорье, по дороге в Уайтфиш, где тусовались кинозвезды и Евротраш. Это был не Вегас и не Рино, но и там бывали свои моменты, особенно когда перед закрытием в баре все еще оставалась сладость. Он опрокинул рюмку текилы, пососал соленый лайм и уставился через окно салуна на необъятность озера. Это был самый большой водоем к западу от Миссисипи длиной в двадцать четыре мили, окруженный горами, которые были частью ледниковой цепи. Это было то место, где ему нужно было быть, место, где он мог перестать думать обо всех событиях, которые произошли в Миссуле, событиях, которые не были его выдумкой и в которые он был несправедливо втянут. Нравится бизнес с ботинком. Частный детектив передал это Уайатту Диксону? Кайлу не нравилось думать о перспективе иметь дело с Уайаттом Диксоном.
  
  Часы на стене показывали 1:46 утра, когда он смотрел в последний раз, часы показывали 11:14. Что случилось с интерлюдией? Возможно, часы были сломаны или бармен что-то напутал с ними. “Ударь меня еще раз”, - сказал он.
  
  “Да, но это последний звонок, Кайл”, - сказал бармен.
  
  “Так что выстраивай их в линию. Мы можем развеяться, пока ты отключаешься ”.
  
  “Не могу этого сделать”, - сказал бармен. Он наклонил горлышко бутылки с текилой в рюмку Кайла. “Как насчет того, чтобы выпить за счет заведения?”
  
  “Я выгляжу так, будто не могу сама купить себе выпивку?” Ответил Кайл.
  
  Пара вышла через парадную дверь и завела свой автомобиль. Бармен начал споласкивать стаканы в алюминиевой раковине. Интерьер салона был отделан панелями из лакированной желтой сосны и, казалось, источал медовый свет от ламп с зелеными абажурами, развешанных по стенам. Атмосфера создавала ощущение теплоты и принадлежности, от которого Кайл не хотел отказываться.
  
  “Дай мне пару "Дос Эквис” на выход", - сказал Кайл.
  
  “Ты выпил последнюю”.
  
  “Тогда дай мне любой смысл, который у тебя есть”.
  
  “Ты остаешься здесь, наверху, с той мексиканской девчонкой?”
  
  “Кто сказал, что я остаюсь с кем-то?”
  
  “Я думал, у тебя здесь есть девушка”.
  
  “Я не помню, чтобы говорил это. Тебе кто-нибудь это говорил? Это что, какой-то информационный центр?”
  
  “Что я знаю?” - ответил бармен.
  
  “Это хорошее отношение”.
  
  Бармен оперся руками о стойку и посмотрел в сторону входной двери, казалось, сосредоточившись на том, что он должен сказать дальше. Его голова напоминала белый шар для боулинга с вмятинами на нем. На одном виске пульсировало гнездо голубых вен. Он взглянул на свои наручные часы. “Я забыл. Эти часы идут медленно. Счастливого вождения”.
  
  Кайл вышел на улицу и сел в свой грузовик. Небо было черным, как тушь, и усыпано звездами, вишневые сады на берегу и на склонах холмов были в полной листве, раздуваемой ветром. Почему он должен беспокоиться? Никто не знал, где он был. Он сказал Каспиану, что может отправиться в Элко, поиграть в кости и расслабиться. Каспиану это не понравилось? Очень жаль. Кайл не подписался на тот тренировочный концерт перед всеми этими людьми. Он также не подписывался на то, чтобы ввязываться в драку с ковбоем-психопатом, у которого было тело, похожее на кожу, натянутую на пружинящую сталь.
  
  Пока он ехал по узкой двухполосной дороге к коттеджу на склоне холма, где жила мексиканка, он не мог избавиться от страха, разъедавшего его желудок. Он хотел закрутить толстячок, накуриться, потрахаться и исчезнуть в безопасном месте, где ему не нужно было бы думать о Уайатте Диксоне и всех других проблемах, связанных с работой в Youngers. Тогда был бы дневной свет, и он мог бы купить немного кока-колы или зависнуть в баре, потягивая напитки на террасе в течение дня и придумывая выход из своей ситуации. Он выудил свой тайник из бардачка и поднес его к свету. На дне упаковки была только тонкая полоска семян и стеблей. Великолепно. Он высунул сумку в окно и почувствовал, как ветер вырывает ее у него из рук.
  
  Он нащупал под сиденьем свой .357 Mag и случайно задел дубинку, которую всегда носил с собой, чтобы сглаживать различия в дорожных ситуациях. Он забыл о жезле. Насколько тупым он мог быть? Он содрогнулся при мысли о том, что Диксон найдет это под сиденьем и запихнет ему в глотку в качестве мести за то, что Кайл его облизал. Он опустил окно и швырнул дубинку в темноту и услышал звук, похожий на разбитое стекло. Этого не могло произойти. Никому не везло так плохо.
  
  Он свернул на грунтовую дорогу, которая вела через пять акров вишневых деревьев к коттеджу, где его ждала полная мексиканка с двумя детьми, убежденная, что он сдержит свое обещание и женится на ней этим летом и получит для нее грин-карту.
  
  На кухне горел свет. С озера сильно дул ветер, сгибая вишневые деревья, которые росли ярусами от вершины склона до дороги. Горные вершины выглядели острыми, как обрезанная жесть, на фоне надвигающейся на западе грозы. Кайл увидел, как кто-то встал из-за кухонного стола и посмотрел сквозь жалюзи, а затем отошел от окна. Это была Роза? Если так, то почему она не подошла к двери? Что, если Диксон был внутри?
  
  Кайл выключил внутреннее освещение, прежде чем выйти из грузовика. Он достал .357 из-под сиденья и засунул его сзади в джинсы. Возьми себя в руки, сказал он себе. И что, если Диксон был внутри? Кайл был в Трейси до того, как попал в перепалку по закону, которая включала в себя связь с шестнадцатилетней сбежавшей девушкой, которая оказалась дочерью полицейского. Три года - тяжелое время для совершения доброго дела. Насколько все становится плохо? Он отыграл три бита подряд, вышел на максимальное время и выжил в борьбе с чернокожими и латиноамериканскими бандами в Квентине, не вступив в AB. Он прокачивал железо и тратил свое собственное время и ни у кого не бросался в глаза. Он даже заслужил некоторую степень уважения во дворе. Мог бы Диксон сказать то же самое? Из того, что Кайл слышал, штат расплавил мозг Диксона химикатами и электрошоком, и он думал, что он игрок в той ерунде о конце времен, о которой вы слышите по ночному радио в долине Сан-Хоакин. Насколько безумным это становится?
  
  К тому времени, как он добрался до задней лестницы коттеджа, он испытал чувство негодования и самодовольства, которое почти избавило его от страха. Время сосредоточиться на том, чтобы вывезти его прах. Роза была не так уж плоха в постели. Через стекло в кухонной двери он увидел тень на стене, недалеко от плиты. Он заложил правую руку за спину, взялся за клетчатые ручки пистолета калибра 357 и открыл дверь.
  
  “Где ты был?” сказала мексиканская женщина. На ней был фартук, забрызганный томатным соусом, и в руках она держала деревянную ложку. На столе стоял наполовину съеденный праздничный торт. “Ты сказал, что вернешься в семь”.
  
  “У меня были проблемы с двигателем. Был ли здесь кто-нибудь?”
  
  “Да, я и дети, ждем тебя, ты, кусок дерьма. Я говорю министру, что устал от этого. Он сказал, что мы живем во грехе. Я сказал ему, что он был прав ”.
  
  “Какой служитель?”
  
  “Какое тебе дело? Сегодня день рождения Мигеля. Он дождался”.
  
  “Я забыл”.
  
  “Убирайся”, - сказала она.
  
  “Скажи это о министре еще раз. У него были рыжие волосы и техасский акцент?”
  
  Она изучала его лицо. “Кто-то преследует тебя? Я надеюсь, что это так. Ты кобард. Это означает "трус". гусано, желтый червяк”.
  
  “Закрой свой рот”, - ответил Кайл.
  
  Она взяла с плиты кастрюлю с томатным соусом и плеснула ему в лицо, почти ослепив его. Он, спотыкаясь, спустился по ступенькам на подъездную дорожку, его глаза смотрели из-под красной маски. Она захлопнула дверь и задвинула засов.
  
  Он не мог поверить, как изменилась его жизнь менее чем за две минуты. С его волос, лица и одежды капал томатный соус, его чемодан был заперт в доме, и он дрожал от холодного ветра, дующего с озера, которое не представляло собой безопасной гавани для таких, как Кайл Шумахер. И он был абсолютно убежден, что самый пугающий человек, которого он когда-либо встречал, человек, чье лицо было таким же бессмысленным, как у тыквы на Хэллоуин, только что не поймал его в коттедже Розы.
  
  Он думал о том, чтобы отправиться в Британскую Колумбию, за исключением того, что его паспорт был в его чемодане, а чемодан был заперт в доме. Это был заговор. Это должно было быть. Он поднял кирпич и запустил им в кухонное окно. “Как выглядел этот служитель?” он кричал.
  
  “Чинга ту мадре, марикóн!” крикнула она в ответ.
  
  Он сел в свой грузовик, с ревом помчался по грунтовой дороге и вырулил на шоссе Истсайд. Сразу же его двигатель начал крениться и давать сбои. Он нажал на тормоз, переключился на нейтралку и давил на акселератор, пока двигатель не заработал и снова не начал работать на всех восьми цилиндрах, затем помчался по двухполосной дороге в темноте в сторону Полсона, грозовые облака на дальнем берегу озера мерцали, как будто в них тихо лопались нити отсыревших петард.
  
  На шоссе не было ни души. Звезды померкли, и озеро стало таким же черным, как огромная лужа доисторической нефти. Его двигатель был перегрет и издавал звук, как будто цилиндры работали не синхронно. Что было не так? Он прошел настройку только на прошлой неделе. Полсон был по меньшей мере в пятнадцати милях вниз по дороге. Он должен был взять под контроль свои эмоции и подумать. Он получил свое .357. У него в бумажнике было двести долларов и кредитные карточки. Он мог бы зарегистрироваться в мотеле, а утром вернуться в коттедж и урезонить Розу. Она хотела зеленую карту, не так ли? Он всегда был добр к ее детям, не так ли? Итак, он забыл о дне рождения мальчика, ради всего святого. Не то чтобы у него не было парочки проблем на уме. Почему она не попробовала немного сопереживать для разнообразия?
  
  Прежде чем он смог продолжить свою литанию скорби, его двигатель сработал с такой силой, что вылетел глушитель. Затем двигатель заглох, и на его приборной панели загорелись все предупреждающие значки. Когда он съехал на обочину дороги, его окружили деревья, которые были посажены, чтобы скрыть дом внизу от посторонних глаз. Полсон находился в десяти милях отсюда, а ветер был холодным и дул со скоростью более двадцати узлов.
  
  Он посмотрел в зеркало заднего вида и увидел приближающийся с севера грузовик с включенными дальними фарами. Был ли это пикап с каркасом для кемпинга, вставленным в кровать? Оранжевый пикап, как у Уайатта Диксона? Нет, это был вредитель. Он мог видеть стрелу и лебедку, установленные сзади. Какой прорыв, сказал он себе.
  
  Он вышел на асфальт и начал размахивать руками. Водитель эвакуатора сбросил скорость, включил аварийные мигалки и съехал на обочину. Кайл слышал, как он открыл свою дверь и вышел из кабины, забыв выключить дальний свет. “Эй, я вот-вот ослепну”, - сказал Кайл.
  
  “Извините”, - сказал водитель. Он приглушил свет. “Я должен вернуться, чтобы подцепить тебя. Ты хочешь пойти в дилерский центр в Полсоне?”
  
  Кайл закрыл глаза и увидел красные круги, которые, казалось, были выжжены на тыльной стороне век. “Да, это было бы здорово”, - сказал он. “Ты просто проезжаешь мимо?”
  
  У водителя эвакуатора были широкие плечи, он был одет в мятый костюм, бейсболку и теннисные туфли. Казалось, он улыбался. “Я работаю нерегулярно”, - сказал он.
  
  “Я бы хотел добраться до мотеля и немного поспать. Можем ли мы отправиться в путь?”
  
  “Ты должен подписать форму. Отойди сюда, если хочешь”.
  
  “Можем ли мы сделать это в городе? Снаружи холодно. У меня нет пальто. Я также поливаю себя томатным соусом с ног до головы. У меня не самый лучший день в моей жизни ”.
  
  “Ты должен подписать релиз, прежде чем я тебя подключу. Это для страховой компании ”. Водитель взял с сиденья эвакуатора блокнот и протянул его Кайлу вместе с ручкой из кармана рубашки. “Прямо здесь, в нижней строке”, - сказал он.
  
  Кайл закашлялся, глубоко в горле застрял комок. “Что это за запах?”
  
  “Я задавил свинью к северу от Биг-Форка”.
  
  “Должно быть, он катался в дерьме, прежде чем ты попал в него. Ты носишь костюм, когда работаешь?”
  
  “Я пошел с вечерни прямо на работу, и у меня не было времени переодеться. Я тоже служитель”.
  
  Был ли это таинственный человек? “Вы случайно не посещали Розу Сеговию ранее, не так ли?”
  
  “Не знаю эту леди. Пожалуйста, подпишите”.
  
  Кайл нацарапал свое имя на бланке и вернул планшет.
  
  “Спасибо”, - сказал водитель. “Выньте ключи из замка зажигания. Компания снова правит. Люди оставляют зажигание включенным и иногда устраивают электрические пожары ”.
  
  Кайл пошел обратно к своему грузовику. В свете фар эвакуатора он заметил комок белых гранул в нижней части клапана, который закрывал крышку его бензобака. Потирая гранулы пальцами, он услышал позади себя короткий дребезжащий звук, похожий на скрежет твердого деревянного предмета по стальной поверхности. Он обернулся как раз в тот момент, когда водитель ударил его по голове обрезанным бильярдным кием, отбросив его на одно колено посреди дороги. Водитель снова ударил его, на этот раз по затылку. Он стоял на четвереньках , как собака, не в состоянии говорить, кровь стекала по одной стороне его лица.
  
  “Вставай”, - сказал водитель. “Вот и все, ты можешь это сделать. Давай зайдем за мой грузовик и поднаторим его, а потом продолжим движение по дороге ”.
  
  Зачем ты это делаешь?Кайл хотел сказать. Но слова не приходили. Водитель что-то сделал с его горлом или голосовыми связками, и слова превратились в пасту и потекли по его губе и вниз по подбородку. Его запястья были связаны за спиной какими-то лигатурами, а стальной трос с петлей был перекинут через голову и закреплен вокруг шеи. Он услышал, как водитель снимает кабель с катушки, ослабляя его. Не делай этого, хотел сказать Кайл.
  
  “Я знаю все твои мысли”, - сказал водитель. “Они тебе не помогут. Ничто не сможет. Когда ты умрешь, ты не будешь знать почему. Ты прожил свою жизнь бесцельно, и никто не будет тебя оплакивать. Это будут ваши последние мысли. Тогда все дыхание и свет покинут ваше тело, и вы погрузитесь в черную дыру без воспоминаний о том, что когда-либо жили ”.
  
  Водитель выбил ноги Кайла из-под него. Кайл ударился лицом о поверхность дороги. Он чувствовал вкус крови во рту, чувствовал запах смолы, масла и даже дневной жары на асфальте. Его опасения по поводу холодного ветра исчезли. Он хотел оставаться там, где он был, до конца своей жизни.
  
  Водитель сел в эвакуатор и уехал, постепенно разгоняясь до шестидесяти, вписываясь в повороты, когда его груз раскачивало из стороны в сторону на асфальте, задевая стволы деревьев и дорожные знаки, как вышедшую из-под контроля доску для серфинга.
  
  
  * * *
  
  
  Шериф Элвис Бисби позвонил мне во вторник в половине четвертого пополудни. “У нас под стражей Уайатт Диксон”, - сказал он. “Он не арестован, поэтому он не был прославлен. Он говорит, что поговорит с нами, но только если ты будешь здесь ”.
  
  “Почему я?”
  
  “Спроси его”.
  
  “Зачем ты привел его сюда?”
  
  “Назовите это засорением”.
  
  “Это что, какая-то шутка инсайдеров?”
  
  “Нет, если тебя зовут Кайл Шумахер. Части его тела были разбросаны на протяжении двух миль вдоль шоссе Истсайд рядом с озером Флэтхед. Спускайся, и я покажу тебе несколько фотографий. Мы в тюрьме”.
  
  “Кто это ‘мы’?”
  
  “Я и детектив Бойд”.
  
  “Могу я привести Клита Персела?”
  
  “Ты серьезно?”
  
  Сорок пять минут спустя я припарковался перед старым зданием суда в центре Миссулы. Уайатт Диксон содержался в камере предварительного заключения на втором этаже. Элвис Бисби и Джек Бойд проводили меня до камеры. Диксон сидел на деревянной скамейке у стены и спал, опустив подбородок на грудь. На нем была футболка с изображением Джеронимо и трех других апачей, каждый из которых держал в руках винтовку. Надпись гласила: "НАЦИОНАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ — БОРЬБА С ТЕРРОРИЗМОМ С 1492 года".
  
  Детектив отпер камеру и пнул Диксона носком ботинка. “Проснись”, - сказал он.
  
  Диксон поднял голову. “Вы поймали меня на моей больной ноге, детектив”, - сказал он. “Еще не время ужинать?”
  
  “Мистер Робишо здесь”, - сказал шериф.
  
  “Привет-привет”, - сказал Диксон.
  
  “Почему ты хотел, чтобы я был здесь, Уайатт?” Я сказал.
  
  “Потому что ты верующий, а они нет”.
  
  “Верующий во что?” Я сказал.
  
  “Что там снаружи”, - сказал он. “Может, ты и студент колледжа, но мы с тобой одинаково смотрим на мир. Ты знаешь, что стоит за всеми этими неприятностями, и это не кучка слабоумных, которые работают на Love Younger ”.
  
  “У тебя есть пара ударов против тебя, Уайатт”, - сказал я. “У вас была обида на Кайла Шумахера. Во-вторых, его затащили до смерти”.
  
  “Это тебе не кожа с моей задницы”.
  
  Бойд посмотрел на меня. “Видишь, он комик. Он всегда думает. Не так ли, комик?”
  
  “Ты сказал мне, что твой партнер по ячейке в Техасе по цепочке накачивает наркотиками человека в будущем”, - сказал я.
  
  “Да, я говорил тебе это, не так ли? Вероятно, это было не слишком умно ”.
  
  “Детектив Бойд также показал вам фотографию Шумахера на опознании”, - сказал я. “Следующее, что мы узнаем, Шумахер мертв”.
  
  “Детектив Бойд не только показал мне фотографию, он назвал мне имя Шумахера. До этого времени я никогда о нем не слышал ”.
  
  “Ты лжешь”, - сказал Бойд.
  
  “По какой причине я должен был бы лгать?”
  
  “Потому что ты хотел поймать парней, которые напали на тебя и твою девушку, и у тебя нет алиби”, - сказал Бойд.
  
  “Прошлой ночью я спал на диване мисс Берты. Меня и близко не было к озеру Флэтхед”.
  
  “Почему ты этого не сказал?” - спросил шериф.
  
  “Потому что детектив Бойд хочет, чтобы я вернулся в тюрьму или хотел, чтобы я занялся молодыми. Это либо одно, либо другое. Я не уверен, какой именно.”
  
  “Является ли детектив Бойд частью заговора?” спросил шериф.
  
  “Он думает, что я имею какое-то отношение к порезу Билла Пеппера. Почему у вас у всех нет никаких зацепок по той официантке, которую похитил Лукаут Пасс? Человек, который накачал Шумахера наркотиками на шоссе Истсайд, - это тот же человек, который схватил официантку. Спросите мистера Робишо”.
  
  Шериф и детектив посмотрели на меня. “По-моему, это Эйса Сурретт”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь это?” Сказал Бойд.
  
  “Нет”, - ответил я. “Образец принадлежит ему. Повестка дня принадлежит ему. Но я не могу с уверенностью сказать, что преступник - Аса Сурретт. Я выражал мнение.”
  
  “Почему бы тебе не позвонить шерифу в округе Минерал?” Сказал Бойд.
  
  “У меня здесь нет никакого авторитета. Моя забота - это моя дочь. Ее имя, кажется, теряется в этой смеси ”.
  
  “Мы сожалеем об этом”, - сказал Бойд. “Двое мужчин, которые работали на Лав Янгер, мертвы, но мы бросим все и вернемся к делу вашей дочери. Давайте посмотрим. Она думает, что кто-то пустил в нее стрелу? Это какое-то потрясающее дерьмо, Робишо ”.
  
  “Мы закончили здесь?” Я сказал шерифу.
  
  “Нет. Выйди со мной на улицу”, - ответил он.
  
  “Что вы хотите, чтобы я сделал, шериф?” Сказал Бойд.
  
  “Иди в мой кабинет и оставайся там”.
  
  “Сэр?” - спросил я. Сказал Бойд.
  
  Мы с шерифом вышли через боковую дверь здания на лужайку перед зданием суда. В садах вдоль дорожек цвели цветы, клены отбрасывали тень на фоне заходящего солнца. “Что Сурретт собирается делать дальше?” - спросил он.
  
  “Причинять как можно больше вреда и страданий”.
  
  “Ты думаешь, официантка жива?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Сурретт не любит рисковать. И он боится своих жертв”.
  
  “Я не понимаю тебя”.
  
  “Все серийные убийцы - трусы. Они хотят, чтобы их жертвы оставались в ужасе. Они не хотят, чтобы их жертвы видели испуганного ребенка, живущего внутри них ”.
  
  “Где эта женщина Горовиц?” он сказал.
  
  “В доме Альберта Холлистера”.
  
  “Неважно, как все обернется, я думаю, ей следует двигаться дальше”.
  
  “Кто-то пытался заманить ее в медвежий капкан на пружинах”.
  
  “Я в это не верю”.
  
  “Вот почему она не сообщила об этом”, - сказал я.
  
  “Диксон назвал вас верующим”, - сказал шериф. “Что он имел в виду?”
  
  “Кто знает, что творится в голове у такого парня, как этот?”
  
  “Я думаю, ты понимаешь. Я думаю, что у вас с ним один разум. Вот что меня беспокоит в тебе”, - сказал он.
  
  Я поехал обратно в Лоло. Небо было голубым и расчерченным полосками розовых облаков над горными вершинами на западе, но я не мог выбросить из головы похищенную официантку. Если бы она была мертва, Эйса Сурретт вскоре искала бы новую жертву. Он пытался и потерпел неудачу с Гретхен. Будет ли Алафэр следующей? Мне было невыносимо думать об этом.
  
  
  Глава 24
  
  
  На следующее утро после того, как кролик на снегоступах спас жизнь Гретхен, она поднялась на вершину хребта и попыталась выследить человека, который издевался над ней и чуть не убил. Она нашла сломанные ветки в подлеске, следы скольжения там, где он, вероятно, соскользнул с тропы, и грязный отпечаток походной обуви на плоском камне. Внизу она могла видеть огороженное пастбище, которое Уайатт Диксон арендовал для своих лошадей. К югу, к двухполосной дороге, которая вела через перевал Лоло, она не смогла найти никаких признаков того, что кто-то проходил через листву, или каменные оползни, или влажные участки, где из склона холма вытекали родники. На севере был обрыв, на который попытался бы взобраться только отчаявшийся человек. Куда делся человек на гребне?
  
  Была и другая возможность: что, если бы он никуда не уходил? Возможно, он вернулся по своему следу и скрывался в лесу в другой пещере. К северу от ранчо Альберта было всего два или три дома, все они располагались в естественном тупике, образованном скалами и холмами с крутыми склонами, на которые никто не попытался бы взобраться в темноте.
  
  Она решила вернуться по своим собственным следам и начать поиски заново. Она начала с возвращения к тому месту, где ее чуть не поймали в пилообразные челюсти медвежьего капкана. Ловушка, цепь и стальной штырь, на котором она крепилась, исчезли.
  
  Она повернулась по кругу и уставилась на пыль, плавающую в лучах солнечного света, который проникал сквозь навес. “Ты там, бубба?” - позвала она. “Тебе было что сказать прошлой ночью! Давайте поболтаем!”
  
  Она услышала, как ее голос эхом отразился от холма.
  
  “Ты же не собираешься позволить женщине оттолкнуть тебя, не так ли?”
  
  Ничего.
  
  Теперь был вторник, и у нее не было никаких доказательств того, что кто-то пытался покалечить или убить ее на склоне холма за домом Альберта. В тот день она собрала свою спортивную сумку и поехала в оздоровительный клуб на шоссе между Лоло и Миссулой, не подозревая, что ей предстоит встретиться со своим самым старым врагом, а именно, со своим страхом, что неподчинение своим инстинктам и доверие к другим неизменно приведут к предательству и манипулированию.
  
  
  * * *
  
  
  Она надела спортивные штаны, спортивный бюстгальтер, кроссовки и служебную фуражку морской пехоты и пробежала три мили на внутренней дорожке, расположенной на втором этаже. Затем она зашла в нишу на краю дорожки, надела пару перчаток с дюбелями внутри и принялась за тяжелую сумку, ударив по ней с такой силой, что она подпрыгнула на подвесной цепи и ударилась о стену. После каждого четвертого удара она поворачивалась всем телом и наносила удар ногой по мешку, который издавал такой громкий хлопок, что люди, бегущие по дорожке, оборачивались и смотрели почти в тревоге.
  
  Она сняла перчатки и вытерла лицо и шею полотенцем от пота, затем загрузила аудиокнигу в свой iPod и принялась за сумку speed bag. Она начала наносить парные удары, два удара одним кулаком, два удара другим. Через пятнадцать минут она переключилась на одиночные игры, создавая движение, похожее на велосипед, позволяя одному кулаку следовать за другим без перерыва, мешок с грохотом отскакивал от доски для отскока. Все это время она считала удары себе под нос, соприкасаясь костяшками пальцев с кожей шестьдесят раз за сорок секунд. Сумка выглядела как черное пятно, с глухим стуком упавшее с доски.
  
  Она подошла к фонтанчику с водой, сделала большой глоток и вернулась в нишу как раз в тот момент, когда из-за поворота дорожки появился бегун. Бегунья была невысокой женщиной с очень бледной кожей и черными родинками на плечах. Ее волосы были густыми и влажными от пота, с темным блеском и каштановыми прядями. Ее лицо горело от бега, дыхание было прерывистым в груди. Она замедлила шаг и остановилась, когда узнала Гретхен. “Как поживаете?” - сказала она.
  
  Гретхен сняла наушники и поставила свой iPod на паузу. “Я в порядке, мисс Лувьер”, - сказала она.
  
  “Я мог слышать, как ты всю дорогу бил по этому мешку на другой стороне дорожки. Я не знал, что это был ты ”.
  
  “Я прихожу сюда пару дней в неделю”, - сказала Гретхен. Чтобы занять руки, она потерла костяшки пальцев и ободранные места на ладонях. Внизу она могла видеть грузного мужчину по имени Тим, который был калекой и чья речь была постоянно нарушена в результате аварии на мотоцикле. Он был известен своим личным мужеством и решимостью быть уверенным в себе. Он медленно катил себя по баскетбольной площадке.
  
  “Не хотели бы вы спуститься вниз и выпить со мной стакан чая со льдом?” Спросила Фелисити.
  
  “Я должен где-то быть”.
  
  “Я не виню вас за то, что я вам не нравлюсь, мисс Горовиц. Я действительно виню тебя за то, что ты не дал мне шанса ”.
  
  “Шанс сделать что?”
  
  “Возможно, чтобы объяснить некоторые вещи. Чтобы извиниться.”
  
  “Люди - это то, что они делают, а не то, что они говорят”.
  
  “Я вижу”.
  
  “Вы замужем, мисс Лувьер. Этот факт никуда не денется. Мой отец каждое утро просыпается с зажатой в тисках головой”.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  Гретхен похлопала по сумке для скоростей плоской стороной кулака и наблюдала, как она раскачивается взад-вперед на шарнире. “Мне лучше вернуться к своей тренировке”.
  
  “Что ты слушаешь?”
  
  “Большое небо”, А. Б. Гатри."
  
  “Это великая книга”.
  
  Гретхен снова постучала по мешку, нанося удары в медленном ритме во время второго рикошета. “Ты видел Шейна?”
  
  “С Аланом Лэддом, Джин Артур и Ван Хефлином”.
  
  “Гатри написал сценарий. Предполагается, что это лучший вестерн, когда-либо снятый. Только это не вестерн, это иудео-греческая трагедия. У Шейна нет ни фамилии, ни имени. Он просто Шейн. Он приходит из ниоткуда и никогда не объясняет своего происхождения. В последней сцене он исчезает за горной цепью, которую вы едва можете разглядеть. Брэндон Девайлд сыграл маленького мальчика, который бежит за ним и продолжает выкрикивать имя Шейна, потому что он знает, что Мессия ушел. Никто никогда не забудет эту сцену. Я просыпаюсь, думая об этом посреди ночи”.
  
  “Где ты всему этому научился?”
  
  “В кинотеатре. Вы знаете, почему скотоводы в фильме ненавидят Шейна? Это потому, что он не хочет и не нуждается в том, что у них есть ”.
  
  Фелисити отвела глаза от Гретхен. “Ты пытаешься мне что-то сказать?”
  
  “Нет, вовсе нет. Как вы узнали, что Джин Артур и Ван Хефлин снимались вместе с Аланом Лэддом?”
  
  “Я был билетером в художественном театре”.
  
  “Я снимаю свой второй документальный фильм. Моя первая песня попала в "Сандэнс". Я думаю, я мог бы получить достаточное финансирование из Франции, чтобы снять исторический фильм, адаптацию романа о Шайло ”.
  
  “Зачем обращаться за финансированием во Францию?”
  
  “Американские продюсеры боятся рисковать своими деньгами ради исторических произведений. Ты видел Холодную гору? Это был один из лучших фильмов, когда-либо снятых о гражданской войне, но его разбомбили. Остальной мир очарован американской историей. Мы не такие”. Гретхен похлопала по сумке. “Я должен вернуться к своей тренировке”.
  
  “Вы интересная женщина, мисс Горовиц”.
  
  “Кто сыграл роль Джека Уилсона, наемного убийцы?” Спросила Гретхен.
  
  “Джек Пэлэнс”, - сказала Фелисити.
  
  “Как насчет Стоунволла Торри, парня, которого он убивает?”
  
  “Элиша Кук-младший”.
  
  “Знаете ли вы, что в сцене, когда стреляют в Стоунуолла, он был привязан к тросу и автомобиль дернул его назад?”
  
  “Нет, я этого не знал. Я подозреваю, что большинство людей этого не делают ”.
  
  “Отпустите моего старика, мисс Лувьер. Он хороший парень. Его проблема в том, что он не такой крутой, как думает, и ему очень легко причиняют боль ”.
  
  “Спроси его, что он хочет делать, а затем скажи мне”, - сказала Фелисити. “Таким образом, мы все трое будем знать”.
  
  Пять минут спустя Гретхен посмотрела в окно на парковку оздоровительного клуба. Мужчина-калека по имени Тим катил свое кресло вниз по наклонной бетонной дорожке к тому месту, где его каждый день забирал специально оборудованный автомобиль. Его рука соскользнула с руля кресла, и кресло вышло из-под контроля на склоне и накренилось вбок, отбросив его на бетон. На парковке больше никого не было. Фелисити Лувьер остановила свою Ауди и оставила ее с работающим двигателем и открытой дверцей водителя, пока она пыталась самостоятельно поднять Тима и усадить его обратно в кресло. Когда он снова упал, она держала его голову у себя на коленях, оба ее колена были в крови, в то время как она отчаянно махала рукой у входа в здание.
  
  Гретхен больше не думала о Фелисити Лувьер. Она придумала способ зажать Азу Сурретт в тиски. Она поехала в центр города и разместила объявления в личных колонках городской газеты и двух независимых изданиях.
  
  
  * * *
  
  
  Я проснулся в пять утра среды. Густой туман опустился на деревья и на северные и южные пастбища, и я мог слышать, как лошади Альберта фыркают в нем. Я снова заснул, и мне приснилось, что я в нашем доме на Байу Тече в Новой Иберии. Была поздняя осень, и я мог видеть, как туман густыми облаками поднимается над кипарисами, живыми дубами и ореховыми деревьями пекан, а также затопленным бамбуком и слоновьими ушами, которые росли вдоль берегов. Затем я увидел себя идущим в тумане к разводному мосту на Берк-стрит и смотрящим на длинную полосу янтарного света, которая тянулась по центру протоки, вплоть до следующего разводного моста, живые дубы образовывали туннель, который заставил меня почему-то подумать о родовом канале. Однако в моем восприятии не было ничего праздничного. На задних лужайках домов вдоль байю цвели хризантемы, а не весенние цветы, и я чувствовал в ветре запах бензина, перестоявшей воды, ореховой шелухи и листьев, пожелтевших и почерневших от плесени.
  
  Сцена изменилась, и я увидел образ, который разбудил меня, как будто кто-то ударил меня по щеке. Я села на край матраса, положив руки на колени, в горле пересохло. Я видел себя входящим в старый жестяной сарай для лодок на Байу Теч, снаружи он был пурпурный от ржавчины, увитый пучками испанского мха, который сдуло ветром с деревьев. Ветер сотрясал крышу и стены сарая, ударяя металлом о балки. Когда я вошел внутрь, дверь захлопнулась за мной, и я был окружен тьмой, оставленный слепо ощупывать стены, холод воды, поднимающейся к моему лицу. Выхода нигде не было.
  
  Молли положила руку мне на спину. “Тебе приснился плохой сон?”
  
  “Это ничто. Со мной все в порядке”.
  
  “Ты выкрикнул имя своей матери”.
  
  “Я сделал? Ее не было во сне.”
  
  “Ты сказал: ‘Алафэр Мэй Гиллори”. "
  
  “Это была ее девичья фамилия. Она использовала это, когда злилась на моего отца. Она бы сказала: ‘Я Алафэр Мэй Гиллори, я”.
  
  “Хотел бы я знать ее. Она, должно быть, была прекрасной женщиной ”.
  
  “Злой человек развратил ее. То, что случилось с ней позже, не было ее виной ”.
  
  Я пошел в ванную и оделся. Я не хотел больше говорить о сне. Я знал, что это значит, и я знал, почему и при каких обстоятельствах мужчины взывают к своим матерям. “Давай позавтракаем и возьмем Клита на рыбалку”, - сказал я.
  
  “Сейчас?” - спросила она.
  
  “Есть ли когда-нибудь лучшее время?” Я ответил.
  
  
  * * *
  
  
  Это не было сентиментальным поступком. В определенном возрасте ты понимаешь, что самая большая потеря, которую ты можешь понести, - это кража, которую ты совершаешь по отношению к самому себе, — пустая трата отпущенных нам дней. Есть ли более пронзительное раскаяние, чем осознание того, что человек упустил потенциал, заключенный в каждом восходе солнца?
  
  Алафэр решила остаться в доме и работать над своим романом, а Клит, Молли и я поехали на моем грузовике в местечко на реке Блэкфут, недалеко от старого ранчо полковника Линдберга. Трудно описать, на что похожи черноногие, потому что многие из их природных качеств, похоже, имеют теологический подтекст. Может быть, именно поэтому индейцы считали это место святым. После весеннего стока вода становится сине-зеленой, быстрой и холодной и бежит длинными рябями по валунам, которые остаются наполовину погруженными круглый год. Каньоны с крутыми склонами поросли елями, пондерозой и лиственницами, которые осенью становятся золотыми. Если вы внимательно прислушаетесь, то заметите, как камни под потоком ударяются друг о друга и издают журчащий звук, как будто разговаривают сами с собой или с нами.
  
  Валуны вдоль берегов огромны и часто обожжены добела, а иногда покрыты чешуей хеллграммитов. Многие из валунов имеют плоскую вершину, и по ним приятно гулять, поэтому вы можете выполнить бросок с разворота и создать широкую восьмерку над головой, а не вешать ширинку на деревья. По берегам растут дикие розы, а также кустарники и лиственные лозы, которые осенью становятся оранжевыми, алыми, абрикосовыми и сливовыми. Когда ветер поднимается над каньоном, листья и сосновые иголки взмывают в воздух, как будто вся окружающая среда на самом деле является единым организмом, который создает свое собственное возрождение, подчиняется своим собственным правилам и не обращает внимания на присутствие человека.
  
  Самая большая странность на реке - это качество света. Он не приходит свыше. Покрытое мхом зелено-золотое свечение, которое, кажется, исходит от столовых камней, покрывающих дно реки, и форель, плавающая взад-вперед в рифле, подсвечивается им.
  
  Молли, Клит и я развели костер из плавника, сварили ковбойский кофе, растопили на сковороде сливочное масло и подрумянили бутерброды с ветчиной и луком, в которые мы добавили полоски сыра и бекона. После того, как солнце поднялось над краем каньона, первые мухи поднялись с кустов по берегам и закружились в облаке брызг над рифом. Мы зашли в воду по бедра и порыбачили в пруду за бобровой плотиной, где и радуги, и головорезы попадали во все, что мы в них бросали. Они бьют с тем же пылом, который вы видите у форели, когда вылупляются первые поденки. Они быстро поднимаются из тени, катают муху, шлепают хвостами по поверхности, затем бегут с ней ко дну бассейна, ваше удилище выгибается дугой и пульсирует в вашей ладони. Все заботы, которые преследуют нас ежедневно, кажется, растворяются и исчезают, как дым, в этом залитом солнцем каньоне глубоко в сердце страны черноногих.
  
  Джим Бриджер, и Эндрю Генри, и Уилл Саблетт были здесь, и Хью Гласс, который позже прополз сто миль до берегов Миссури после того, как его растерзал гризли на Милк-Ривер, и Льюис, и Кларк, и Сакагавея, и чернокожий по имени Йорк, который приводил в восторг индейцев, потому что мог ходить на руках. Для меня это была волшебная страна, за которой присматривали древние духи, напоминание о наставлении Экклезиаста о том, что гонка не для быстрых или гордых и что земля пребывает вечно.
  
  Мы пробрались вверх по течению в полумиле от грузовика, и пока Молли собирала камни, мы с Клетом начали забрасывать длинную сине-зеленую волнистую ленту форели, окаймленную с одной стороны галечным пляжем без кустарника, а с другой - поросшим травой берегом, полным кузнечиков, которые регулярно падали в ручей и приносили коричневых и бычков на поверхность водоемов.
  
  Клит был впереди меня, его правая рука аккуратно сняла мушку с прицела, прежде чем ее могло утащить течением. Его рука останавливалась на высоте двенадцати часов, и запястьем он создавал медленный эллиптический рисунок над головой, высушивая муху, наполняя воздух свистящим звуком, который был почти музыкальным.
  
  Затем я услышала, как зазвонил его сотовый. Он смотал леску, зацепил мушку за пробковую ручку своего удилища и пошел вброд к берегу. Я не мог слышать его разговор из-за ручья, но я видел беспокойство на его лице и то, как он повернулся ко мне спиной и продолжал оглядываться через плечо, как будто он хотел скрыть вторжение внешнего мира на этот идеальный участок реки, на который мы наткнулись.
  
  Именно тогда я увидел то, что позже показалось мне слишком большим для совпадения. По крайней мере, пять собак пробегали между деревьями на дальнем берегу. Сначала я подумал, что это койоты. Но, как правило, койоты одиночки и не сбиваются в стаи. В отличие от волков, они обнюхивают землю, а не ветер, в поисках кроличьих троп, карманных сусликов и бурундучьих нор. Собаки, бегавшие по деревьям, были темными, их уши были направлены вперед, головы стояли торчком, хвосты толстыми и пушистыми. Горбы на трех из них были с серебряными наконечниками. Я не сомневался, что это были волки.
  
  Я видел, как Клит закрыл свой телефон и положил его в карман. Я вышел на пляж, вода хлюпала в моих теннисных туфлях. “Это была Гретхен?” Я спросил.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Выражение твоего лица. Ты плохо скрываешь свои эмоции. Сурретт вернулась?”
  
  “Национальный совет по безопасности на транспорте опубликовал свой отчет о крушении самолета Sierra Club. Внутри кабины произошел взрыв. Вероятно, это была бомба”.
  
  “Как это попало в самолет?”
  
  “Гретхен сказала, что они с пилотом оставили его припаркованным у универсального магазина на краю резервации Блэкфут. Парень, который управляет магазином, является родственником Angel Deer Heart.”
  
  “Гретхен думает, что индейцы причастны к взрыву самолета?”
  
  “Нет, она думает, что кто-то, связанный с "Янгерс", подложил бомбу, пока она и пилот фотографировали дорогу”.
  
  “Может быть, бомба была заложена там раньше”, - сказал я.
  
  “Она говорит, что в салоне было чисто, когда она садилась в Миссуле. По крайней мере, насколько она могла судить.”
  
  “Как Гретхен это воспринимает?”
  
  “Пилот был ее другом. Как ты думаешь, как она это воспринимает?”
  
  “Давай вернемся в город”, - сказал я.
  
  “Я не хотел показаться резким”.
  
  “Мы хорошо провели время. Давай заберем Молли и отправимся домой”.
  
  Он посмотрел на деревья за рекой. Он указал. “Ты видишь то, что вижу я?”
  
  “Они волки”.
  
  “Я никогда не слышал о волках на Черноногих. Являются ли они частью этой программы реинтродукции?”
  
  “Я не знаю, Клит. Я больше ни в чем не уверен ”.
  
  Мы пошли обратно вниз по реке, по скалам, которые были белыми, как яйца, по деревьям, колышущимся по обе стороны каньона. Мимо нас проплыл синий резиновый плот, полный гуляк, все они поднимали тост за нас из своих пивных банок, их лица были счастливыми и розовыми от загара. Я хотел никогда не покидать это место. Мы завернули за поворот и увидели Молли, идущую к нам, ее губы шевелились, слова уносились ветром. Позади нее я мог видеть свой грузовик, припаркованный на скамейке, солнце било по ветровому стеклу, как гелиограф.
  
  “Что случилось?” Я спросил.
  
  “Я спустился ниже поворота, чтобы собрать несколько кусков плавника. Я не запер грузовик. Тебе лучше заглянуть внутрь”.
  
  “Что это такое?” Я сказал.
  
  “Посмотрите сами. Я ни к чему не прикасался”.
  
  Я снял свой летный жилет и положил его на камни, а поверх него положил свою удочку. Когда я приблизился к грузовику, я увидел пару синих женских трусиков, свисающих с зеркала заднего вида. Не было никакого движения среди деревьев, никаких следов шин, кроме моих, на подъездной дороге, на берегу реки никого, кроме Молли и Клита. Я открыла пассажирскую дверь и сняла трусики с зеркала. Возле эластичной ленты были пятна засохшей крови. Клит стоял позади меня. Он достал маленький бинокль из брезентового рюкзака, который всегда брал с собой на рыбалку, и начал осматривать лес, затем дальний берег.
  
  “Может быть, это были какие-то ребята из колледжа, которые разыгрывали шутку”, - сказал он. “Кучка их проплывает здесь на каяках”.
  
  Кто-то положил водительские права штата Монтана на приборную панель. Я взял его за края и посмотрел на ламинированную фотографию молодой женщины. Она была хорошенькой и, казалось, была рада, что ее сфотографировали. В ее глазах была светлая перспектива, вокруг нее было сияние.
  
  “Кому это принадлежит?” - Спросил Клит.
  
  “Ронда Фэйхи”.
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Официантка, которая пропала у Смотрового прохода”.
  
  “Этот сукин сын был здесь?”
  
  “Позовите Элвиса Бисби на гудок и расскажите ему, что у нас есть”.
  
  “Бисби - это болван. Я бы предпочел иметь дело с пердежом, блевотой и зудом. По крайней мере, они не носят усы, похожие на веревку ”.
  
  “У ФБР было двадцать лет, чтобы прижать этого парня. Для этого потребовалась полиция Уичито ”.
  
  “Как он входил и выходил отсюда так, что мы его не видели?” - спросил он, набирая большим пальцем номер 911.
  
  Я не хотел думать о волках на деревьях на дальнем берегу реки или о волке, который, вероятно, жил где-то за домом Альберта. Театр разума был союзником Сурретт. Но я не сомневался, что он был здесь и оставил нам два своих трофея, чтобы мы их нашли. Я также чувствовал, что он олицетворял уровень зла, гораздо больший по масштабам и коварству, чем махинации одного человека. Я брал интервью у приговоренных к смертной казни заключенных в Луизиане, Миссисипи и Техасе. Мой опыт общения с каждым из них был одинаковым. Я верил, что они не только недееспособны, но и непоправимо ослаблены. Они были либо шизофрениками, либо страдали алкогольным синдромом плода, либо имели неврологические повреждения в результате жестоких избиений в детстве. Нормальность никогда не была вариантом в их жизнях. И в этой истории не было никакой теологической стороны.
  
  Сюрретт была другой. Люди, подобные ему, хотят воссоздать мир по своему образу и подобию. Зло, которое они творят, такого рода, которое мы никогда не стираем из памяти. Я знал, что никогда не забуду изображение женского нижнего белья в пятнах крови, висящего у меня в зеркале заднего вида. И я никогда не смог бы объяснить, как мужчина может гордиться тем, что замучил до смерти невинную молодую женщину в расцвете сил. Я хотел противостоять Сурретту и привлечь его к ответственности не просто за его преступления, но и за его существование. Я думаю, что знаю, почему Гиммлер и другие нацистские военные преступники покончили с собой. Они обеспечили свое собственное бессмертие, отказав нам в знании того, кем они были на самом деле. Если я поймаю Азу Сурретта, я был полон решимости, что он расскажет нам свои секреты и свое происхождение, даже если книга правил будет выброшена за борт.
  
  Клит закрыл свой мобильный телефон.
  
  “Что они сказали?” Я спросил.
  
  “Они высылают пару парней из лаборатории. Мы не должны ни к чему прикасаться”, - ответил он. Он сунул в рот незажженную сигарету и посмотрел на другой берег реки. “Это действительно беспокоит меня, Дэйв”.
  
  “Вступай в клуб”.
  
  Прежде чем заговорить снова, он проверил, была ли Молли в пределах слышимости. “Когда мы получим этого парня, он пойдет в измельчитель древесины. Мы с тобой на одной волне в этом, верно?”
  
  “Я совершил ошибку ранее”, - сказал я.
  
  “О чем?” - спросил я.
  
  “Мне следовало послушать Уайатта Диксона”.
  
  “Ты с ума сошел?”
  
  “В том-то и дело. Я не такой, и ты тоже. Диксон - это. Он, вероятно, видит преисподнюю, недоступную другим. У этого нет почтового индекса, Клит. Surrette - это то, что нужно”.
  
  Я думал, Клит собирался уволить меня. Он этого не сделал. Его лицо ничего не выражало, как будто он потерял нить в нашем разговоре. Он наклонился, взял горсть камней и начал бросать их в реку, наблюдая, как они оставляют большие шлепающие отверстия в рифле. Затем он сказал: “Если я вернусь в Новый Орлеан, я никогда не собираюсь уезжать”.
  
  
  * * *
  
  
  Уведомление Гретхен в личных сообщениях гласило:
  
  
  Дорогой друг с дороги из желтого кирпича,
  
  Я был впечатлен. Я кинорежиссер. Мой первый документальный фильм, показанный на Sundance. Я думаю, мы с тобой могли бы поработать вместе над биографическим фильмом. У меня уже есть финансирование. Кто-то сказал мне, что у вас есть неопубликованный роман. Ты знаешь, как связаться со мной. Это твой призыв.
  
  Манчкин с хребта,
  
  Г.Х.
  
  
  “Как ты додумался до чего-то подобного?” Сказал Клит, когда она рассказала ему, что она сделала.
  
  “Все хищники тролли. Даже когда они бездействуют или находятся в тюрьме, они троллят ”.
  
  “Проблема не в этом”.
  
  “Он позволил Алафэр взять у него интервью в тюрьме, потому что думал, что она собирается написать о нем книгу. Он посещал курсы творческого письма в университете штата Вичито и написал роман, основанный на нем самом. Он считает себя интеллектуалом и великим художником”.
  
  “Тебе следовало сначала поговорить со мной”.
  
  “Мне нужно одобрение?” - спросила она.
  
  “Парень пытался убить тебя медвежьим капканом. Твою жизнь спас кролик”.
  
  “Я понимаю тебя. Я настолько неумел, что был бы мертв, если бы не вмешательство животного ”.
  
  “Я не это имел в виду”.
  
  “Сюрретт - нарциссист, Клит. Поверь мне, он заглотит наживку. Голливуд - это наркотик. Она восхищает самых острых критиков. Иначе они не говорили бы об этом все время ”.
  
  “Он перехитрил копов на двадцать лет, Гретхен. Он пережил столкновение с бензовозом. Дэйв думает, что Сурретт может прийти откуда-то еще. Он не совсем так это сказал, но это то, о чем он думает ”.
  
  “Как насчет того, чтобы вынуть картофельное пюре изо рта?”
  
  “Много лет назад мы столкнулись с парнем по имени Легион Гидри. Он был надсмотрщиком на плантации в приходе Иберия.” Клит покачал головой, как будто решая, стоит ли ему возвращаться к этому опыту. “Я думаю, возможно, этот парень не был человеком. Я пытаюсь забыть о нем. У меня мурашки по коже, когда я начинаю слишком много думать о подобных вещах ”.
  
  Они сидели на переднем крыльце домика. Была пятница, начало прекрасных выходных, и Гретхен могла видеть, как туман от разбрызгивателей во дворе Альберта струится по цветочным клумбам и клеверным полям в овсянице. Это был тот летний день, которому для совершенства не хватало только запаха скошенной травы. “Что за материал?” она сказала.
  
  “Я не хочу говорить об этом”.
  
  “Не оставляй меня в таком подвешенном состоянии”.
  
  “Дэйв считал, что Легион Гидри работал на дьявола. Я не хотел этого слышать. Я вырос, слушая подобные вещи. Но мы с Дейвом никогда не могли объяснить многое из того, что делал Гидри, или ту власть, которую он, казалось, имел над людьми ”.
  
  “Вы, ребята, поймали его, верно? Разве это тебе ни о чем не говорит? Он был из плоти и крови”.
  
  “Это были не мы. В него ударила молния. Он побежал в болото, а вокруг него летали пули. Затем молния ударила в лес. Коронер и несколько помощников шерифа обнаружили его тело, плавающее в бухте с кучей мертвых свиней ”.
  
  Клит выпил банку теплого пива. Он поднял его, затем посмотрел на него так, как будто не знал, откуда он взялся. Он поставил его обратно и уставился в пространство.
  
  “С тобой все в порядке?” - спросила она.
  
  “Да, я в порядке. Я иногда не люблю копаться в собственной голове”.
  
  “Полиция Уичито поймала Сурретт”, - сказала она. “Он не был криминальным гением века”.
  
  “Он отправил им дискету, по которой можно было проследить путь к компьютеру его работодателя. Он записал диск в субботу, когда в офисе больше никого не было. Я думаю, он намеренно облажался ”.
  
  “Для чего?”
  
  “Он не привлекал достаточного внимания. Он хотел выступить в суде, перед семьями, и подробно описать, что он делал со своими жертвами. Он был счастливее, чем свинья, валяющаяся в дерьме ”.
  
  “И ты, и Дэйв позволяете этому парню добраться до вас. Есть только один способ справиться с таким парнем, как Сурретт. Ты проделал в нем больше дырок, чем он может заткнуть. Это так просто ”. Он повернулся в своем кресле. Она увидела печаль в его глазах. “Не смотри на меня так”, - сказала она.
  
  “Это то, что говорят артисты shank в the joint”, - ответил он. “Ты черпаешь такие выражения из своего словарного запаса”.
  
  “Я хочу сказать, что этот парень не суперзлодей. Он не из Бездны”, - сказала она. “Ты был среди худших из худших. Ты знаешь, что все они идут ко дну”.
  
  “Я брал деньги у Джакано и работал на Салли Ди. Они были плохими парнями, но они и близко не подходили к руководству Легиона. Это то, что ты предпочитаешь не слышать. Дейв прав насчет Сурретт. Как он приходит и уходит на территории Альберта? Как он исчез после того, как чуть не убил тебя медвежьим капканом?”
  
  “Мы работаем вместе или нет?” - спросила она.
  
  “Я всегда буду поддерживать твою игру. Ты это знаешь”.
  
  “Иногда я не уверен”.
  
  “Никогда больше не говори мне этого”, - сказал он.
  
  “Почему ты так со мной разговариваешь?”
  
  “Потому что иногда мне этого хочется”.
  
  “Ты действительно знаешь, как обращаться с девушкой, Клит. Пошел ты”, - сказала она.
  
  
  Глава 25
  
  
  Альберт спустился в коттедж в субботу утром и сказал Гретхен, что кто-то оставил для нее сообщение на его автоответчике. Звонок был не от Асы Сурретт, а от женщины, голос которой звучал так, как будто она зачитывала заранее подготовленное заявление. “Это для Гретхен Горовиц от ее подруги с хребта”, - произнес женский голос. “Вы правы насчет того, что я написал роман. Может быть, мистер Холлистер когда-нибудь захочет это прочитать. Возможно, ему это даже понравится. Я также хотел бы поговорить с вами о биографическом фильме. Будет ли Алафэр работать над проектом? Береги себя, манчкин. Я думаю, нам с тобой было бы очень весело вместе ”.
  
  Женщина назвала номер и прервала соединение. Гретхен записала номер и обернулась. Без ее ведома Альберт стоял в двух футах позади нее. “О чем это было?” он сказал.
  
  “Проект, над которым я работаю”, - ответила она.
  
  “Нам нужно кое-что понять, мисс Гретхен. Я не навязываю свой путь другим. Но в том сообщении было использовано мое имя. Я хочу знать, о чем идет речь ”.
  
  “Аса Сурретт”, - ответила она.
  
  “Ты собираешься выманить его из его норы, не так ли?”
  
  “Если я смогу”.
  
  “Что ты собираешься делать, когда догонишь его?”
  
  “Это зависит от него”.
  
  “У тебя есть дар. Он исходит из источника вне вас. Это было дано вам не просто так, и, в конечном счете, эта причина проявится в вашей жизни. Не позволяй миру испортить это или отнять это у тебя. Такие люди, как Сурретт, презирают тебя за талант и интеллект, которые были даны тебе для высшей цели ”.
  
  “Сомневаюсь, что такой парень интересуется искусством и гуманитарными науками, мистер Холлистер”.
  
  “Ты ошибаешься. Сурретки мира презирают тебя, потому что Творец дал тебе дар, а не им ”.
  
  “Surrette всегда действовала в сельских районах, где не хватает опытных правоохранительных органов”, - сказала она. “Это значит, что он дилетант и он оступится”.
  
  “Не делай ставку на это”, - ответил он.
  
  
  * * *
  
  
  Ничего не сказав Клиту, Гретхен поехала вниз по дороге к двухполосному шоссе, где она могла воспользоваться услугами сотовой связи, и набрала номер, который женщина оставила на автоответчике Альберта. Она считала, что номер принадлежал украденному телефону и что Сурретт, вероятно, заплатила кому-то, чтобы тот оставил для него сообщение. Вопрос был в том, кто возьмет трубку на другом конце. Ей не пришлось долго ждать, чтобы узнать.
  
  “Это ты, Гретхен?” - произнес мужской голос.
  
  “Это, несомненно, так”.
  
  “Вы сказали полиции, что я связывался с вами?”
  
  “Я не большой друг копов”.
  
  “Я понимаю, ты была плохой девочкой во Флориде”.
  
  “Не так уж и много. Думаешь, ты хотел бы снять фильм со мной?”
  
  “Когда-нибудь слышал о парне по имени Бикс Голайтли?” он спросил.
  
  “Я слышал это имя”.
  
  “Бикс Голайтли из Нового Орлеана?”
  
  “Что насчет него?” - спросила она.
  
  “Он получил три пули в лицо, сидя в своей машине, в "как-вы-это-называете", "Большой изи”.
  
  “Неправда. Это было за рекой, в Алжире”.
  
  “На тебе нет мух”, - сказал он.
  
  “Откуда ты знаешь о Биксе Голайтли?”
  
  “Твоя репутация распространяется повсюду. Может быть, у тебя есть поклонники, о которых ты не знаешь ”.
  
  “Ты не возражаешь, если я буду называть тебя Аса?”
  
  “Зовите меня Железный Дровосек. Как поживает Алафэр?”
  
  “Она беспокоится, что ты можешь на нее разозлиться”.
  
  “Я бы хотел встретиться с вами обоими. У меня есть несколько очень хороших идей. Много лет я жил в своей голове и думал о том, что я хотел бы делать с другими ”.
  
  “Какого рода идеи?”
  
  “Может быть, мне не стоит тебе говорить. У меня такое чувство, что ты стесняешься сексуальных вопросов. Я никогда не знал сорванца, который не был бы ханжой в глубине души ”.
  
  “Я режиссер. Я живу в Западном Голливуде. Это звучит как ханжество?”
  
  “Мне нравятся твои ноги. Фигура Алафэр прекрасна, но не так интересна, как твоя ”.
  
  “Ты пытаешься сказать мне, что хочешь этим заняться?”
  
  “Ты плохая девочка”.
  
  “Где мы можем встретиться?” она спросила.
  
  “Позвольте мне вернуться к вам по этому поводу. В последнее время я был занят ”.
  
  “С парнем, которого протащило по шоссе у озера Флэтхед?”
  
  “С простаками не так уж весело”.
  
  “Официантка в "Лукаут Пасс"? Это был ты?”
  
  “Смотровой проход? Дай мне подумать”. Он издал булькающий звук, как будто водил указательным пальцем вверх-вниз по губам. “Я не уверен, где это находится. Есть одна вещь, о которой я хотел спросить тебя.”
  
  “Продолжай”, - сказала она.
  
  “Когда вы отправили Голайтли в мир иной, вам это понравилось, не так ли? Это была не просто работа. Ты любишь спешку. Твои чресла гудят от этого, как пчелиное гнездо. Нет, это нехорошо сказано. Это влажный след от рожка мороженого”.
  
  Она старалась, чтобы в ее голосе не было эмоций. “Я думаю, мы можем снять успешный фильм вместе”, - сказала она.
  
  “Я подобрался немного ближе к дому, не так ли?”
  
  “Несанкционированные фотографии с ваших мест преступлений были размещены в Интернете. Ты взял это?”
  
  “Может быть. Как они тебе понравились?”
  
  “Я могу научить тебя о кино. У меня есть друзья в Creative Artists. Они могут помочь нам многими способами ”.
  
  “Кажется, у тебя немного слабое сердце”, - сказал он. “Имейте в виду, что Alafair должен быть на борту, так сказать, в центре нашего внимания. Дай мне номер своего мобильного. У меня есть пара обязательств, которые нужно выполнить, но у нас с тобой будет наше свидание ”.
  
  Она дала ему свой номер и закрыла телефон. После того, как он повесил трубку, она открыла дверь своего грузовика, и ее вырвало на дорогу.
  
  
  * * *
  
  
  Гретхен подъехала к дому Альберта и рассказала Алафэр о разговоре.
  
  “Ты уверен, что это он? Ты действительно держал этого ублюдка на линии?” Сказал Алафер.
  
  Гретхен сидела за письменным столом Алафэр на третьем этаже дома Альберта, ее плечи округлились. Она смотрела в окно, не желая говорить то, что должна была сказать. “Он охотится за тобой. Очевидно, что это навязчивая идея ”.
  
  “Это не совсем большое откровение”, - сказал Алафер.
  
  “Он намекал, что хотел бы встретиться со мной. Но только если ты на борту, как он выражается. ”Казалось, что лужица тепла замерцала и потеряла форму на металлической крыше сарая. “Я не сказал ничего, что могло бы его обескуражить”.
  
  “Не спросив меня, ты заключал сделки с этим мудаком? Сделки, которые включают меня?”
  
  “Я восхищаюсь тобой. Ты - все, чем я хотел бы быть. Я бы никому не позволил причинить тебе боль. Я бы убил их, если бы они попытались причинить тебе вред ”.
  
  “Как ты думаешь, что пытался сделать этот парень? Ты думаешь, что сможешь перехитрить его?”
  
  “У меня есть опыт, которого нет у других людей”.
  
  “Вы когда-нибудь читали ‘Молодого Гудмена Брауна’ Натаниэля Хоторна?”
  
  “Нет”.
  
  “Это было превращено в фильм. Гудмен Браун думал, что сможет прогуляться с дьяволом в полуночном лесу и перехитрить его. Его жену звали Фейт. В итоге он потерял не только свою жену, но и свою душу ”.
  
  Гретхен начала писать на листе бумаги для пишущей машинки. “Кто снял фильм?” - спросила она.
  
  Алафэр вырвала у нее лист бумаги, разорвала его пополам и выбросила обрывки в мусорную корзину. “Ты что, с ума сошел? Речь идет не о фильмах. Это о зле. Как Сурретт узнала о Биксе Голайтли?”
  
  “Я этого еще не понял”.
  
  “Подумай об этом. Есть только два способа, которыми он мог узнать, Гретхен. Он либо окружен толпой, либо посвящен в мир, о котором мы не можем догадываться ”.
  
  “Нет. Мафия использует профессионалов. Они бизнесмены”.
  
  “Так откуда же он берет это всеведущее знание?”
  
  “Ты хочешь сказать, что он обладает особыми способностями?”
  
  “Я говорю, что мы должны пойти в полицию”. Алафер положила руку на спину Гретхен. “Твои мускулы тверды, как железо. Я беспокоюсь о тебе”.
  
  “У меня все хорошо”.
  
  “Ты сестра, которой у меня никогда не было, Гретхен”. Она коснулась волос Гретхен.
  
  “Сурретт подложила бомбу в самолет Перси Уолкотта. Перси был одним из самых добрых людей, которых я когда-либо знала ”, - сказала Гретхен. “Его тело было сожжено до неузнаваемости. Я думаю, это сделала Сурретт. Я собираюсь распилить его на части”.
  
  Алафэр посмотрела на корзину с рукописями на своем столе. Она была наполовину заполнена отпечатанными на машинке листами. “Что ты хочешь, чтобы я сделала?” - спросила она.
  
  “У Сюрретты много денег. Откуда он исходит? Мы также хотим ознакомиться с биографией Фелисити Лувьер. Ее муж говорит, что она была городской знаменитостью. Она говорит, что ее отец оставил ее основателю, а сам ушел, чтобы стать профессиональным хорошим парнем среди индейцев в Южной Америке ”.
  
  “Ну и что?” Сказал Алафер.
  
  “Она не складывается. Клит легко попадает в лапы плохих женщин. То, что он следит за своим шлангом, не означает, что остальные из нас должны это делать ”.
  
  “Я не могу поверить, что ты только что это сказал”.
  
  “Есть еще одна вещь. Ты не можешь рассказать об этом своему отцу или Клиту ”.
  
  “Звучит не слишком хорошо”.
  
  “Ты в игре или вне игры?” Сказала Гретхен.
  
  
  * * *
  
  
  На Норт-Хиггинс, рядом с салуном, который не закрывал свои двери с 1891 года, был газетный киоск и табачная лавка, где продавались газетные вырезки, таблоиды и журналы всех мастей. Мужчина в двухцветных ботинках, непромокаемой шляпе и авиаторских очках, в свободном коричневом костюме и синей рубашке с открытым воротом в белую полоску вошел через парадную дверь и начал просматривать журналы на стойке, пролистывая несколько страниц и небрежно возвращая журнал на стойку, когда не находил в нем ничего интересного. Или он просто позволил ему упасть на пол, страницы разлетелись у его ноги, в то время как он потянулся за другим журналом.
  
  Две девочки-подростка со светлыми, почти золотыми волосами вышли из его внедорожника, чтобы посмотреть, как на углу играет уличный гитарист. Затем они осмотрели витрины магазинов и вышли из поля зрения продавца, но мужчина в коричневом костюме, казалось, не обратил на них особого внимания. У него был вид пляжного бродяги или квази-распутника, бродящего по закоулкам восточного города в фильме нуар 1940-х годов. Он взял экземпляр Hustler, время от времени смачивая палец, когда переворачивал страницы, наклоняя журнал вбок, чтобы лучше рассмотреть обложку внутри.
  
  Продавец был прыщавым парнем, чьи тощие руки от запястья до подмышек были покрыты татуировками с изображениями змей, голов скелетов и окровавленных ножей. Он сидел на табурете за прилавком, не сводя глаз с покупателя в коричневом костюме, зажимая в зубах спичечную палочку вверх-вниз. “Я только начал эту работу. Я бы хотел сохранить это ”, - сказал он.
  
  “Да?” - сказал покупатель.
  
  “Как насчет того, чтобы не ломать журнальную стойку?”
  
  “Зачем ты носишь этот мусор?”
  
  “Потому что похотливые старые придурки приходят сюда и покупают это?”
  
  “Мне нравится эта новая манера говорить, которая у вас, детей. Ты заканчиваешь каждое предложение так, словно это вопрос ”.
  
  “Я не думаю, что ты это понимаешь. Проблема не во мне”.
  
  Покупатель продолжал читать, в уголках его глаз появились морщинки.
  
  “Как насчет того, чтобы поднять журналы с пола, чувак?” - сказал продавец.
  
  “Ты не должен продавать это барахло”.
  
  “Тогда почему ты смотришь на это?”
  
  Клиент продолжал читать, не поднимая глаз. “Как тебя зовут?”
  
  Клерк поколебался, прежде чем заговорить. “Сеймур Литтл”.
  
  “Это прекрасно”.
  
  Клерк издал носом чмокающий звук. “Ты наступил в собачье дерьмо или что-то в этом роде?”
  
  Покупатель поднял глаза от журнала. “Повторить это?”
  
  “В воздухе какой-то странный запах”.
  
  “Ты хочешь сказать, что странный запах - это я?”
  
  “Нет, мне просто интересно”.
  
  “Но тебе было интересно, не от меня ли пахло собачьим дерьмом?”
  
  “Нет, я потерял работу в мотеле. Я просто пытаюсь начать все сначала ”.
  
  “Да, ты работал в "блошином мешке" на Западном Бродвее, не так ли? Тебя уволили, потому что ты протащил чей-то Харлей по улице ”.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Ты сделал немного чернил. Ты знаменитость”.
  
  “Нет, я этого не делал”.
  
  “Я говорю, что ты сделал. Но тебе следует отвлечься от мировых событий, Сеймур. Ты думаешь, что сможешь это сделать?”
  
  “Да, сэр”.
  
  Покупатель достал из кармана рубашки стодолларовую купюру и сложенный листок бумаги и положил их на прилавок. “Я хочу, чтобы ты сходил в аптеку и купил для меня рецепт. Есть еще несколько предметов, которые вам придется достать с полки ”.
  
  “Я не могу уйти отсюда”.
  
  “Я заменю тебя”.
  
  “Что, черт возьми, с тобой происходит, чувак?”
  
  “Я говорю, а ты делаешь. Это не сложно понять, не так ли? Ты не должен советоваться не с теми людьми, Сеймур.”
  
  Клерк развернул листок бумаги и прочитал его. “Ты хочешь, чтобы я купил тампоны в магазине?”
  
  “Тебе нужно вернуться сюда через тринадцать минут. Не заставляй меня идти за тобой ”.
  
  “Ты что, спятил?”
  
  “А теперь беги”.
  
  “Тринадцать минут? Не двенадцать или четырнадцать?”
  
  “Посмотри в мое лицо. Скажи мне, что ты там видишь. Не отводи взгляда. Посмотри прямо в мои глаза. У тебя есть какие-нибудь сомнения в том, что может случиться с тобой, если ты не будешь делать то, что я говорю?”
  
  “Мне жаль. Я не хочу неприятностей. Эй, чувак, я просто делал свою работу. Какого хрена?”
  
  Последовала долгая пауза. “Я немного повеселился с тобой. Я видел, как ты тащил этот мотоцикл по улице”.
  
  “Почему ты продолжаешь так на меня смотреть?”
  
  “Например, что?”
  
  “С этой улыбкой на твоем лице”.
  
  “Твои татуировки. Ты хочешь, чтобы люди думали, что ты был внутри. Но ты этого не сделал. Ты не смог разрезать это внутри, Сеймур. В первую ночь в душе волки сделали бы из тебя бараньи отбивные. Они бы поджарили тебя на сковороде, как кусок масла”.
  
  “Зачем ты это делаешь?”
  
  “Я помогаю тебе, чтобы ты снова не сболтнула лишнего не тому мужчине. Ты всегда будешь помнить этот момент. Не важно, как долго ты проживешь, ты будешь помнить меня. Когда ты подумаешь, что изменился, что ты сильный и все это позади, тебе приснится я и ты поймешь, что я всегда буду в твоей голове. А теперь беги вперед. Все будет в порядке, когда ты вернешься. Ты не возражаешь, если я возьму себе содовой?”
  
  Продавец сходил в аптеку и вернулся меньше чем через тринадцать минут, его лицо осунулось, кожа была сухой и бескровной, как бумага. Он выглядел так, как будто половина того, кем он был раньше, осталась за пределами магазина. “Могу я спросить тебя кое о чем?” он сказал.
  
  “Продолжайте”, - ответил покупатель.
  
  “Девушки в твоем внедорожнике, это твои дочери?”
  
  “Я их крестный отец. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Зачем тебе столько оксиконтина?”
  
  “Я их сводничаю”. Мужчина подождал, затем его лицо расплылось в ухмылке. “Ты никогда не знаешь, когда парень подшучивает над тобой, не так ли? Наслаждайся остатком своего дня, Сеймур. Утешайся тем фактом, что ты часть истории. Ты просто еще не знаешь этого ”.
  
  Когда клиент уезжал с двумя девочками-подростками, продавец запомнил номер бирки и написал его карандашом на прилавке. Затем он поднял телефонную трубку и набрал 911. Как только он набрал третью цифру, он повесил трубку и тыльной стороной ладони стер номер бирки с дерева, в горле у него образовался комок величиной с грецкий орех.
  
  
  * * *
  
  
  Почему люди в Аа утверждают, что они платят самые большие членские взносы в мире? Это просто. В раннем возрасте вы решили разрушить все хорошее, чем, как вы думали, вы могли бы стать. Когда ты заканчиваешь это делать, ты пачкаешь свою кровь, мочишься мозгами на улицу, ставишь под угрозу свое завтра, разрушаешь свою семью, предаешь своих друзей, ежедневно совершаешь самоубийство и становишься объектом насмешек и презрения в глазах своих собратьев. Это для начинающих. Остальная часть танцевальной карты включает детоксикацию, тюрьму, обитые войлоком камеры и, наконец, кладбище. Если вы хотите, чтобы в вашу душу выстрелили из пушки, или вы хотите вступить в период сильной депрессии и психоневротической тревоги, известный как Гефсиманский опыт, нелеченный алкоголизм - верный способ попасть туда.
  
  Большой сюрприз на вашем первом собрании Аа - это кажущаяся нормальность людей в комнате. Они происходят из самых разных социально-экономических слоев, какие только можно вообразить. Единственное, что у большинства из них есть общего, - это невроз, который управлял их жизнями. Собрание, на котором я присутствовал в понедельник вечером, проходило на втором этаже методистской церкви, напротив средней школы, в обсаженном кленами районе, напоминающем о прежних временах. Женщина, сидевшая рядом со мной, была лютеранским священником. Женщина по другую сторону от меня была бывшей учительницей средней школы, к которой в детстве приставали, и она соблазнила двух своих учеников мужского пола. Человек, ведущий собрание, был маляром, который был наводчиком у дверей во Вьетнаме и убивал невинных людей в зоне свободного огня (по его словам, “просто для того, чтобы посмотреть, как они умирают”). Парень, который пришел с опозданием во время чтения Молитвы о безмятежности и плюхнулся рядом со мной, обдав никотином, был первым, кто заговорил, когда ведущий открыл собрание.
  
  “Меня зовут Сеймур, я алкоголик-наркоман”, - сказал он.
  
  “Привет, Сеймур!” - сказали все.
  
  Он носил свой бумажник на цепочке и был одет во фланелевую рубашку с длинными рукавами, хотя вечер был теплым. Он носил джинсы с гитарами на задних карманах и ковбойские сапоги, которые выглядели сделанными из пластика. На его лбу был маслянистый блеск, а его голос звучал как гитарная струна, намотанная на деревянный колышек до предела.
  
  “Тема, которую я затронул сегодня вечером, - это люди, которые пытаются устроить помойку у тебя в голове, и через некоторое время ты не знаешь, кто проблема - они или ты”, - сказал он. “Я хочу сказать, что в заведение, где я работаю, пришел один парень, и от него несло собачьим дерьмом, и когда я что-то сказал по этому поводу, он сказал мне, что я проговорился не тому парню, и он собирается преподать мне урок.
  
  “Он сказал мне посмотреть ему в лицо. Нет, он сказал, посмотри ему в глаза. Он действительно заставил меня бояться. Мой спонсор говорит, что я не признался в Пятой ступени, и у меня много скрытого чувства вины, которое отражается на других людях и возвращается ко мне. Это заставляет меня хотеть пить и употреблять. Я думал о том, чтобы пойти куда-нибудь и выпить сегодня вечером, но вместо этого пришел на собрание. Может быть, все это просто игра моего воображения, верно?”
  
  Все думали, что он закончил, и начали коллективное “Спасибо, Сеймур”, когда он взмахнул руками в воздухе и снова начал говорить. “Видишь, он заставил меня пойти в аптеку и купить для него его рецепты и купить женские вещи, парень, которого я никогда раньше не видела, я имею в виду парня, который получал удовольствие, рассказывая мне, какая я жалкая неудачница. Может быть, это то, кем я являюсь. Я не знаю, чувак, но я чувствую себя так, словно выхожу на гребаные железнодорожные пути. Знаете, что он сказал, когда выходил за дверь? ‘Эй, скажи своим друзьям, что ты встретил Железного дровосека’. Кто этот гребаный Железный Дровосек?”
  
  Другие пытались помочь ему, рассказывая свои истории, но было очевидно, что Сеймур собрал свою сумку и переместился в темное пространство внутри своей головы, куда никто другой не мог проникнуть. После окончания встречи я положил руку ему на плечо. “Меня зовут Дейв Робишо”, - сказал я. “У тебя есть минутка?”
  
  “Ты полицейский?”
  
  “Что заставляет тебя так думать?” Сказал я, улыбаясь.
  
  “Я видел тебя на другом собрании. Ты носишь спортивную куртку и держишь руки по швам. Копы никогда не дают тебе знать, о чем они думают. Я прав, да?”
  
  “Да, как насчет того, чтобы выйти наружу?” Я сказал.
  
  “Прямо сейчас я чувствую себя не слишком хорошо. Может быть, мне стоит отправиться домой ”.
  
  “Парень в вашем магазине из Канзаса. Он плохой чувак. И нам нужно поговорить”.
  
  Он посмотрел в окно на солнце, опускающееся за горы на западе. “Не возражаешь, если я закурю?”
  
  “Нет”, - солгал я.
  
  Мы сидели на ступенях церкви в сумерках. Зажглись уличные фонари, и клены вдоль тротуаров излучали зеленое свечение, которое напомнило мне приглушенные, но яркие цвета, которые вы видите на картине Ван Гога. Он вытащил сигарету из пачки в кармане рубашки, сунул ее в рот, чиркнул бумажной спичкой и попытался зажать ее в ладонях, но его так сильно трясло, что он уронил спичку на бетон. “У меня такое чувство, что я дурманю”, - сказал он.
  
  “Я думаю, ты стоящий парень, Сеймур. Требуется мужество, чтобы говорить о своих проблемах в комнате, полной людей, многие из которых незнакомы. У этого парня в вашем магазине было еще какое-нибудь имя, кроме ”Железный дровосек"?"
  
  “Нет, просто вонь. Как будто он повсюду оставил отпечатки дерьма. Мне приходилось протирать лизолом все, к чему он прикасался ”.
  
  Я не хотел видеть, как он снова заводится, поэтому сменил тему. “Тебе не слишком тепло в этой рубашке?”
  
  “Я пытался скрыть свои татуировки”.
  
  “Ты был в системе?”
  
  “Нет. Парень назвал меня мошенником. Я думаю, что он, вероятно, прав. Я не заработал свои чернила. Я хотел, чтобы люди думали, что я крутой. Я даже сбил собрание с намеченного курса сегодня вечером. Мы должны говорить об употреблении алкоголя, а не о проблемах со старыми придурками, которые читают порножурналы. Я чувствую себя ужасно ”.
  
  “Он хочет заразить других своей болезнью, партнер. Не позволяй ему проникнуть в твою голову. Ты хороший парень. Ты продолжай помнить об этом”.
  
  “Когда я посмотрел в его глаза, это действительно напугало меня, чувак. Это было все равно, что заглянуть в пещеру, у которой не было дна ”.
  
  “Он дал вам какое-либо указание, где он мог бы жить?”
  
  “Нет. С ним были две девушки. Он был за рулем серого внедорожника”.
  
  “Ты помнишь бирку?”
  
  “Я записал это, затем стер”.
  
  “Ты помнишь какую-нибудь часть этого?”
  
  “Нет. Это была тарелка из Монтаны. Это все, что я знаю. Он сказал, что был крестным отцом двух девочек. У вас с ним была какая-то стычка?”
  
  “Я думаю, что он пытался убить мою дочь. Если мы говорим об одном и том же человеке, то его зовут Эйса Сурретт. Он замучил и убил восемь человек ”.
  
  “Иисус”, - сказал он. “Может быть, именно поэтому с ним были те девушки. Ты думаешь, они беглецы? Интересно, не поэтому ли у него была вся эта дурь ”.
  
  “Какой наркотик?”
  
  “Оксиконтин. У него был и другой рецепт. Я думаю, это было из-за снотворного или снотворных средств ”.
  
  “Какие еще вещи он заставил тебя купить?”
  
  “Тампоны, зубная паста, кусачки для ногтей, зубная нить, женский дезодорант, Пепто-Бисмол”.
  
  “Он не сказал, для кого эти вещи?”
  
  “Он не был тем, кому задают много вопросов. Он сказал, что я был частью истории. Что он имел в виду под этим? Какое, блядь, отношение ко всему этому имеет история?”
  
  “Ничего”, - сказал я.
  
  “Оксиконтин настолько близок к героину, насколько это возможно при легальной допинге. Он собирается приготовить Окси и пристрелить тех девушек, не так ли? Вот как он собирается залезть к ним в штаны”.
  
  “Он мастурбирует на своих жертвах после того, как душит их. Это тот парень, который был в твоем магазине, Сеймур. Ты относишься к своей встрече с ним, как к болезни. Ты отпускаешь это навсегда. Он не имеет никакого отношения к твоей жизни. У тебя много друзей в той комнате наверху. Ты продолжаешь помнить, кто ты такой, приятный парень, который делает все, что в его силах. Ты меня в этом раскусил?”
  
  “Да, сэр”.
  
  Я написал номер своего мобильного на обратной стороне своей ведомственной визитной карточки и отдал ее ему. Когда я встал, чтобы уйти, он остался на ступеньках, уставившись на меня, не говоря ни слова.
  
  “Вот что я тебе скажу, как насчет гамбургера и чашки кофе?” Я сказал.
  
  “Я думаю, что смогу с этим справиться”, - ответил он.
  
  
  * * *
  
  
  Реальное значение моего разговора с ним дошло до меня только в четыре часа следующего утра. Я села в постели, оцепенев, в ушах звенело от чувства срочности, которое, казалось, не имело происхождения. Я зашел в ванную, включил свет и оперся руками о бортик унитаза, пытаясь восстановить сон, который только что приснился мне. В нем я увидел девушку, запертую внутри гигантского пластикового пузыря, ее руки прижаты к стенкам, ее крики неслышны, запас кислорода на исходе.
  
  Я посмотрел в зеркало и увидел Молли, стоящую позади меня. “Тебе приснился кошмар?” - спросила она.
  
  “Она жива”, - сказал я.
  
  “Кто жив?” - спрашиваю я.
  
  “Девушка, которая была похищена на Смотровом перевале”, - ответил я.
  
  
  Глава 26
  
  
  В девять утра я был в офисе Элвиса Бисби. Я рассказал ему о своей случайной встрече с Сеймуром Литтлом. Он делал пометки в блокноте, пока я говорил. “Хорошо, мы поговорим с этим парнем и проверим аптеку”, - сказал он. “Спасибо, что пришли”.
  
  “Я уже был в аптеке. Рецепты были выписаны по телефону медицинским работником в Уайтфише. Я позвонил в его офис. Он где-то в Канаде и не ожидается его возвращения в ближайшее время ”.
  
  “Ты ходил в аптеку?”
  
  “Это верно”.
  
  “Что заставляет вас думать, что вы можете приехать сюда из другого штата и провести собственное расследование?”
  
  “Мне жаль, что ты этого не одобряешь”.
  
  Он отложил ручку и уставился в окно на деревья и военный мемориал на лужайке перед зданием суда. “Не могли бы вы сказать, почему фармацевт поделился с вами своей информацией?”
  
  “Я показал ему свой значок”.
  
  “Вы объяснили ему, что вы из штата Луизиана и у вас нет здесь законных полномочий?”
  
  “Похоже, для него это не было проблемой”.
  
  Он оставался неподвижным в своем вращающемся кресле. Кончики его усов были белыми, как пепел. Ясность в его голубых глазах заставила меня подумать о пустом, залитом солнцем небе. Он был одним из тех, чья порядочность и чувство чести не были проблемой. Менее терпеливый человек был бы гораздо более суров в своем отношении к Клиту, Гретхен Горовиц и ко мне. Элвис Бисби верил, что мир устроен рационально, и эта процедура во многих отношениях была самоцелью. Без таких, как он, у нас, вероятно, был бы хаос. Однако в таком мышлении есть предостережение. Те, кто алчен и охотится на слабых и кто хотел бы разрушить систему, не связаны процедурой, и они получают огромное удовольствие в присутствии тех, кто таковыми являются.
  
  “Ронда Фэйхи жива, шериф. Я не думаю, что у нас много времени, ” сказал я. “Я был почти уверен, что ее убила Сурретт. Он никогда не оставлял своих жертв в живых, разве что для того, чтобы пытать их. На этот раз он решил сделать это по-другому”.
  
  “Почему?”
  
  “Он не передает свою подачу по телеграфу. Он прячет его в своей перчатке или за бедром”.
  
  “Почему ты так уверен, что это Сурретт?”
  
  “Потому что он становится все лучше и лучше в том, что он делает. Он мог бы сам купить рецепты. Вместо этого он использовал и унижал ребенка, который выглядит как мешок со сломанными палочками от эскимо. Он также знал, что парень донесет на него, и мы выясним, что девушка все еще жива. За исключением того, что мы понятия не имеем, где она и через что проходит, пока мы тратим время в вашем офисе ”.
  
  “Пустая трата времени, не так ли?”
  
  Я встал со стула. “Сурретт собирается прислать нам кое-что. Они все это делают. Я не знаю, что это будет. Я даже не хочу думать об этом. Но это то, что он собирается сделать. Что-то беспокоит меня в нашем разговоре, шериф.”
  
  “Не сдерживайся”.
  
  “Ты умный человек. Я думаю, вы уже знаете все эти вещи. Сурретт здесь надолго, и ваш отдел не оснащен, чтобы иметь с ним дело. Так что становится намного проще прихлопнуть мух, чем признать, что среди вас завелся настоящий монстр. Я не виню тебя за то, что ты бессильна в своей ситуации. Я действительно виню тебя за то, что ты притворяешься, что не знаешь об этом ”.
  
  Он взял ручку со своего стола и взвесил ее на одном конце, затем на другом, и, наконец, позволил ей упасть на промокашку. “До свидания, мистер Робишо. Если у вас есть для меня какая-либо другая информация, звоните по телефону. Я обращаюсь к вам с этой просьбой, потому что хотел бы, чтобы вы очень долго держались подальше от моего офиса ”.
  
  
  * * *
  
  
  Когда Алафэр была маленькой, она никогда не умела скрывать секреты. Ее эмоции немедленно отразились на ее лице с прозрачностью, которая была похожа на взгляд через стекло. У нее бывали яростные стычки с Батистом, пожилым чернокожим мужчиной, который работал в нашем магазине наживок и на лодочном причале. Проблема всегда была одна и та же: Трипод, ее домашний енот, у которого было всего три лапы, но который был мастером взлома, когда дело доходило до взлома запасов энергетических батончиков и жареных пирогов Батиста. В одном случае я посмотрел вниз по склону от нашего старого дома и увидел, как Алафер выбегает из магазина наживок с треногой в руках, а Батист мчится за ней во весь опор, подняв над головой метлу. Она поднялась по склону через ореховые деревья пекан и живые дубы и пронеслась мимо меня в дом, хвост треножника болтался, как пружина.
  
  “Что там произошло внизу?” Я сказал.
  
  “Батист - это подло! Я ненавижу его!”
  
  “Ты не должен так говорить о Батисте, Алафер. Трипод сделал что-то, что его расстроило?”
  
  “Он ничего не сделал. Батист сказал, что собирается приготовить его в горшочке. Я надеюсь, что он упадет в воду и его собьет лодка. Почему бы ему не взять свои вонючие сигары и не пойти домой?”
  
  “Можете ли вы объяснить, почему у Трипода шоколад на лапах и по всему рту?”
  
  Ее лицо было круглым, как тарелка, челка падала на глаза. Она посмотрела в сторону. “Вероятно, он нашел шоколадный батончик на причале”.
  
  “Да, многие люди выбрасывают свои шоколадные батончики на причал. Ты заметил, что желудок Трипода похож на воздушный шар, наполненный водой?”
  
  “Он собирался причинить вред Триподу, Дэйв. Ты не видел его лица”.
  
  “Батист не умеет ни читать, ни писать, но он очень гордится тем, что делает для нас. Когда "Трипод" разбивает прилавок, Батист чувствует, что подвел нас. Вы с Триподом должны смотреть на вещи с его точки зрения ”.
  
  Ее лицо сморщилось, и она начала плакать. Когда я попытался погладить ее по голове, она выбежала через заднюю дверь, хлопнув ею изо всех сил, треножник подпрыгивал в ее руках.
  
  У нее была лошадь по кличке Текс, на которой я разрешал ей кататься, только когда был рядом. Однажды днем, когда мы с моей женой Энни отсутствовали, Алафер надел Тексу уздечку и удила и воспользовался дощатым забором, чтобы вскарабкаться ему на спину. На ней была футболка с изображением детской косатки и кепка Дональда Дака с крякающим клювом, которую мы купили в Disney World. По какой-то причине она решила начать оплачивать счета. Текс ответила тем, что бросила все свое добро на наши томатные грядки. Когда мы вернулись из города, у Алафэр были грязные волосы и царапина на одной стороне лица, но она отказалась рассказать нам, что случилось. Я посмотрел в боковое окно и увидел Текса, стоящего у сарая, его поводья свисали в грязь.
  
  “Ты катался на Тексе, пока нас не было?” Я спросил.
  
  Она прищурилась, как будто не могла полностью вспомнить событие. “Может быть, ненадолго. Да, я думаю, что я сделал ”.
  
  “Ты упал?”
  
  “Нет, он поднялся в воздух и перекинул меня через свою голову!”
  
  “Ладно, давай больше так не делать. Что, если бы ты потерял сознание от удара?” Я сказал.
  
  Она закрыла глаза, слезы потекли по обеим щекам.
  
  “Что случилось, малыш?” Я сказал. “Все не так уж плохо. Просто не делай этого снова ”.
  
  “Вы сказали, что помидоры предназначены для чернокожих. Теперь я их раздавила, и им нечего будет есть, и все на меня разозлятся ”, - сказала она.
  
  Много лет спустя в моей жизни была все та же маленькая девочка, в моем представлении ничем не отличавшаяся от тех времен, когда мы жили в идиллическом мире к югу от Новой Иберии. Когда я вернулся из здания суда в Миссуле, я пошел на кухню, чтобы приготовить сэндвич. Через окно я мог видеть, как Алафер поливает из разбрызгивателя петунии и герани в горшках на террасе. Она водила банкой взад-вперед по цветам, ударяя о палубу так же часто, как и о горшки. Затем она снова наполнила его и начала поливать горшки во второй раз. “Ты поливал вчера вечером?” Я сказал через экран. “Блюдца с твоим уловом переполнены”.
  
  “О, я этого не видел. Извини, ” сказала она, ставя банку.
  
  “Ты хочешь чего-нибудь поесть?”
  
  “Нет, я в порядке”.
  
  Она смотрела на лужайку и на лошадей, пьющих из резервуара на южном пастбище, и на двух бурундуков, поедающих ракушки, высыпавшиеся из кормушки для птиц.
  
  “У тебя что-то на уме?” Я сказал.
  
  Она повернулась и посмотрела мне прямо в лицо. “Какое у тебя было утро?” - спросил я.
  
  “Шериф Бисби указал, что ему не нужно видеть меня в своем офисе в течение длительного времени”.
  
  “Ты можешь выйти сюда?”
  
  “Я готовлю обед. Заходи внутрь”.
  
  “Я думаю, что предпочел бы не находиться в замкнутом пространстве прямо сейчас”.
  
  Я открыл раздвижную сетчатую дверь и сел за стол с керамической столешницей, который Альберт купил в Мексике.
  
  “Гретхен вступила в контакт с Асой Сурретт”, - сказал Алафер.
  
  Я кивнул, сохраняя непроницаемое выражение лица. “Когда?” - спросил я.
  
  “Суббота”.
  
  Я наблюдал за тенями облаков, движущимися по пастбищу, вверх по склонам холмов, над елями, лиственницами и кедрами на горных хребтах. Я посмотрел на солнце и почувствовал боль, которая была похожа на лазер, прожигающий мою сетчатку. “Это случилось три дня назад?”
  
  “Она опубликовала объявление в личном кабинете. Она рассказала об этом Клиту”.
  
  “Но не о звонке Сурретт?”
  
  “Нет, она не рассказала ему об этом”.
  
  “Есть ли какая-то причина, по которой вы скрывали от меня эту информацию?”
  
  “Я ждал, что Гретхен расскажет вам всем. Я совершил ошибку”.
  
  “Ты не думал, что можешь доверять мне?”
  
  “Дэйв, мы не можем быть уверены, что она действительно разговаривала с Сурретт. Любой чудак мог прочитать ее объявление в газете ”.
  
  “Прекрати это”.
  
  Одной рукой она опиралась на перила палубы, как будто ветер нарушал ее равновесие. “Ты не хотел, чтобы я поехал в Канзас и взял у него интервью. Я бы не стал тебя слушать. Я виноват во многом из того, что произошло ”.
  
  “Я не знаю, хочу ли я это слышать, Алафэр”.
  
  “У меня другая проблема”, - сказала она. “После того, как я встретил Сурретт, я писал статьи, которые должны были воспламенить читателя. Я хотел увидеть, как его отправят на стол для инъекций. Нет, это не точно. Я хотел увидеть, как его сварят в его собственном жире”.
  
  “Это то, чего он заслуживает”, - сказал я.
  
  “Использование журналистского преимущества для пропаганды чьей-то казни не заставляет меня чувствовать себя хорошо, даже если тема - жалкий мешок дерьма”.
  
  “Ты хотел схватить его сам?”
  
  “Я мог бы снять ”Сурретт" и вздремнуть после того, как я это сделал".
  
  “Не отдавай власть такому человеку, как этот. Никогда не позволяй ему отравить тебя своим ядом”.
  
  “Я не хотел, чтобы ты преследовал его, Дэйв. Ты отправлен в ад выстрелом. Ты просто не хочешь этого признать ”.
  
  Я потер лицо. “Ты помнишь свою детскую футболку с косаткой?”
  
  “Не меняй тему”, - сказала она.
  
  “Она все еще у меня в сундуке, вместе с твоей кепкой "Дональд Дак", книжками "Бэби Скванто" и твоими теннисными туфлями с тиснением "Левый" и "Правый" на носках”.
  
  Она ждала, когда я продолжу.
  
  “Это все, что я собирался сказать”, - сказал я. “Я достаю твою кепку и футболку, твои книги и теннисные туфли из сундука, смотрю на них, а затем убираю. Я, вероятно, буду делать это каждые три или четыре дня до конца своей жизни. Так оно и есть, малыш.”
  
  Я вернулась в дом и приготовила обед для нас обоих.
  
  
  * * *
  
  
  Это называется большой палец М-1. Если вы и получаете его, то обычно во время чистки самого дорогого пехотного оружия Второй мировой войны, прекрасного творения Джона Гаранда, с которым японская империя и Третий рейх не планировали иметь дело. Если бы не М-1, наземная война в Европе и на Тихоокеанском театре военных действий, возможно, сложилась бы иначе. Это было изумительное, но простое изобретение инженерной мысли, его точность с первого взгляда, скорострельность удара и нокдаунная мощь не имели себе равных. Потребовалось всего несколько секунд после того, как затвор открылся для мальчиков-буги-вуги из роты Б, чтобы вставить еще одну обойму на восемь патронов в магазин.
  
  С разрешения Альберта я открыл один из его оружейных шкафов и достал его М-1 и патронташ– набитый обоймами калибра .30-06, и отправился с ними в тир. Я передернул затвор и протер ствол, приклад, прицелы, магазин и ствольную коробку. Я ослабил нажим большого пальца на спусковой механизм, который освобождал затвор, тыльной стороной ладони уперся в рукоятку управляющего стержня и высвободил большой палец и кисть, прежде чем затвор захлопнулся до упора. М-1 весил более десяти фунтов и казался тяжелым в моих руках, но это вселяло уверенность; на прицеливание не влияли ветер или ненастная погода , высокая трава или подлесок не царапали приклад и ствол. Каждый дюйм M-1 был посвящен практичности и эффективности, даже трубчатые вставки в прикладе, где можно было носить стержень для чистки, тампоны для ствола и щетку для канала ствола. Его не заклинило; его было легко разобрать. У вас не могло быть лучшего друга в снегопад или тропический дождь.
  
  Для идеальной импровизированной мишени для стрельбы Альберт установил башню танка времен Второй мировой войны на земляной насыпи у склона холма. Он был высоким, цилиндрической формы, темно-коричневого цвета от ржавчины и имел смотровую щель в верхней части. Он напоминал шлем, который носили рыцари-крестоносцы. Я опустился на одно колено, примерно в сорока ярдах от цели, передернул затвор М-1 и вставил в магазин обойму, заряженную бронебойными патронами. Я дослал болт до конца, обмотал левое предплечье перевязью, прицелился через прицел peep и начал стрелять. Я увидел порошок ржавчины в воздухе и стертые полосы по бокам башни, где пули не попадали в цель, затем отверстия в центре, где пули пробивали сталь и выходили с другой стороны.
  
  После того, как я выпустил восьмой патрон, затвор открылся, и обойма вылетела с звоном, который ассоциируется у любого, кто стрелял из М-1. Я вынул затычки из ушей, посмотрел на башню танка и попытался представить, что те же самые пули сделали бы с головой человека, в данном случае с головой Асы Сурретта.
  
  К чему такие мрачные предположения?
  
  Непосредственно перед тем, как вынуть винтовку Альберта из его оружейного шкафа, я еще раз просмотрел фотографии Сюрретта, которые можно было найти в Интернете. Я обнаружил два сообщения, которые я не видел. В одной были фотографии, вероятно, сделанные фотокорреспондентом на местах преступлений Сурретт в Вичито. Они такого рода, которые вы не хотите видеть, ни сейчас, ни когда-либо. Второе сообщение включало фотографию напечатанного письма, которое Сурретт отправила в полицейское управление Вичиты, ксерокопированное на копировальном аппарате в библиотеке WSU. В письме он подробно описал каждый момент мучений своих жертв, степень боли, которую они испытывали, и их мольбы о пощаде. Он сказал, что последнее принесло ему прилив сил, который он никогда не считал возможным.
  
  Я знавал социопатов и садистов в армии и во Вьетнаме. Я знал их в правоохранительных органах, в тюрьмах и в изоляторах строгого режима, где они ожидали казни. Но письмо Сурретт было самым жестоким использованием языка, которое я когда-либо читал. Мой совет заключается в том, что ни один человек доброй воли никогда не должен читать слова этого человека, тем самым давая вторую жизнь его делам.
  
  Альберт позволил мне присвоить его M-1, и я не только планировал сохранить его, я планировал использовать его. Возможно, это были глупые и тщеславные мысли, но иногда наши собственные самоуверенности являются нашим единственным средством решения проблем, которые намного серьезнее, чем их социальные решения. Иногда, по крайней мере, в своих мыслях, ты должен взяться за руки с Доком Холлидеем и ребятами Эрп и прогуляться до О'Кей Корраль и поболтать с клэнтонами так, чтобы они поняли.
  
  Я отнес М-1 и патронташ с зажимами в нашу комнату и положил их в шкаф, затем взял телефон и сделал звонок, который не хотел делать, в первую очередь потому, что знал, что это было бы пустой тратой времени.
  
  Пару раз меня перенаправляли, но в конце концов меня соединили со специальным агентом ФБР по имени Джеймс Мартини. “Я слышал о вас”, - сказал он.
  
  “У тебя есть?” Я сказал.
  
  “Очевидно, у тебя и твоего друга Персела довольно давняя история с нами в Луизиане”.
  
  “Это хорошо или плохо?”
  
  “Чем мы можем быть полезны?” - ответил он.
  
  “Я думаю, что Эйса Сурретт, убийца из Канзаса, жив и здоров. Я также думаю, что он похитил официантку Ронду Фэйхи из ее дома по смотровому проходу ”.
  
  “Ты достаточно хорошо разглядел это?”
  
  “Нет, вовсе нет. У меня нет следственных полномочий или законных полномочий в штате Монтана. Вот почему я позвал тебя. Я думаю, что Ронда Фэйхи жива ”.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  Я рассказал ему о своем разговоре с Сеймуром Литтлом. Я рассказала ему о средствах для женщин и рецептах на оксиконтин и снотворные, которые Сеймур был вынужден купить в аптеке из-за мужчины, который донес запах фекалий до газетного киоска.
  
  “Почему вы пришли к выводу, что рецепты используются для усыпления официантки?”
  
  “Сурретт - охотник за трофеями. Он собирается послать нам одного ”.
  
  “Многие люди говорят, что Сурретт мертва”.
  
  “Он был на территории, где мы сейчас живем. Он оставил послание на стене пещеры за домом ”.
  
  “Что там было сказано?”
  
  “Это было грандиозное заявление, основанное на отрывке из Библии”.
  
  “Не могли бы вы сфотографировать это и отправить мне по электронной почте?”
  
  “Я сжег это”.
  
  “Ты разжигаешь много костров в пещерах, не так ли?”
  
  Я чувствовал, как пульс бьется у меня в горле.
  
  “Ты там?” - спросил я. он сказал.
  
  “Это был импульсивный момент”.
  
  “Неужели? Тетя пропавшей женщины вчера получила открытку от пропавшей женщины. На нем был почтовый штемпель Бойсе, штат Айдахо. Похоже, почерк принадлежит ей”.
  
  “Вы ошибаетесь, сэр”.
  
  “Мы попытаемся прорваться и посмотрим, что получится”, - ответил он.
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказал я. “Забудь, что я звонил. Мы сообщим вам, если нам попадется какая-либо информация, которой, по нашему мнению, вы должны располагать ”.
  
  “Что ты будешь делать?” - спросил он.
  
  Я повесил трубку, чувствуя себя глупым, тщеславным и, в конечном счете, старым, даже для своих лет. Кроме того, я не рассказал ему о возможном контакте Гретхен Горовиц с Сурретт. Почему? Я думал, что его агентство хотело вывесить ее на всеобщее обозрение, и я бы предоставил им все возможности для этого. Если бы они преследовали Гретхен за препятствование, в котором она, возможно, была виновна, они могли бы принять меры к Алафэр. А как насчет официантки по имени Ронда Фэйхи? Я не мог выбросить ее из головы. Я перезвонил специальному агенту Джеймсу Мартини. “Кто-то, кого я знаю, возможно, установил контакт с Сурреттом”, - сказал я. “Этот человек опубликовал объявление в личном кабинете и получил ответ от парня, который звучит как Сурретт”.
  
  “Ты хочешь сказать, что слышал его голос?”
  
  “Нет, я не слышал его голоса. Моя дочь, Алафер, брала у него интервью в тюрьме Канзаса. Я думаю, что он пытался убить ее. Я думаю, он попробует еще раз. Вот почему я лично заинтересован в расследовании ”.
  
  “Как зовут человека, который вступил в контакт с парнем, которого вы считаете Сурреттом?”
  
  В голове у меня стучало, вены на запястьях пульсировали. “Гретхен Горовиц”, - сказал я.
  
  “Она твоя подруга?”
  
  “Можно сказать и так”.
  
  “Поверь мне, если я встречусь с тобой лично, мне будет что тебе сказать”, - ответил он.
  
  
  * * *
  
  
  Я пошел в комнату Алафэр и рассказал ей, что я только что сделал. Она долго смотрела на меня. Окно было открыто, и я слышал, как прошлогодние зимние листья сухо шуршат по подъездной дорожке. “Я не знаю, что сказать, Дэйв”, - сказала она. “Ты хочешь рассказать Гретхен или это должен сделать я?”
  
  “Я сделаю это”.
  
  “Почему ты это сделал?”
  
  “Жизнь Ронды Фэйхи на волоске”.
  
  “Как насчет ”у Гретхен"?"
  
  “У Гретхен есть выбор. Официантка не знает”, - сказал я.
  
  Она работала над своей рукописью синим карандашом, удаляя прилагательные, которых не было в форме сказуемого, сжимая предложения, урезая диалоги до мельчайших деталей, пока ни в одной строке не осталось ни единой запинки. Она поставила карандаш вверху страницы и уставилась в окно. Короткий солнечный ливень только что прошел над долиной, и радуга спустилась из облаков в центр северного пастбища, где лошади стояли под зарослями тополей. “Я знаю, что ты действовал по совести”, - сказала она. “Но я чувствую себя более опустошенным, чем, как я думаю, я когда-либо чувствовал. Я хочу уйти и побыть в одиночестве долгое время. Это не твоя вина, так что тебе не нужно больше ничего говорить. В качестве великого одолжения, пожалуйста, не говори мне вообще ничего. Я буду у тебя в долгу”.
  
  Она встала со своего стула, спустилась по лестнице и вышла за дверь. Я услышал, как завелась ее машина и уехала. Когда я снова посмотрел на пастбище, радуга растворилась в ядовитом пятне белены так же быстро, как и образовалась.
  
  
  * * *
  
  
  Я уверен, что есть те, кто отверг бы Гретхен Горовиц как социопатку. Количество ее тел указывает на это. Тем не менее, она была сложным человеческим существом, и я подозревал, что под ее кожей жил не один человек. Зигмунд Фрейд позаимствовал большую часть своей клинической терминологии у древних греков, которые обладали культурным пониманием слабостей человеческого поведения, как ни одна цивилизация до или после. Если я чему-то и научился за эти годы, так это простому уроку о том, что человеческие существа всегда сложнее, храбрее, многострадальнее и, в конечном счете, героичнее, чем мы когда-либо предполагали, и что никто из нас полностью не понимает другого, независимо от того, насколько мы близки с ними.
  
  Я изобразил лицо сутенера по имени Мак на вражеских солдатах, которых я убил во Вьетнаме. Что, если бы я не поехал во Вьетнам? Нашел бы я другой способ выплеснуть свой гнев на других суррогатных матерей здесь, в Соединенных Штатах? Как офицер полиции, да.
  
  Гретхен выехала на грунтовую дорогу в пять часов того же дня. Она припарковала свой пикап рядом с северным пастбищем и направилась к пешеходным воротам. Со двора я мог видеть Клита перед их хижиной, он жарил на гриле жаркое из свинины, отгоняя дым от лица. Я остановил Гретхен прежде, чем она смогла пройти через ворота. “Я должен поговорить с тобой”, - сказал я.
  
  Она повернулась ко мне. Как всегда, в языке ее тела был элемент воинственности, в ее глазах была напряженность, с которой вы не хотели напрямую сталкиваться. В правой руке она держала конверт из плотной бумаги. “Что это?” - спросила она.
  
  “Я сдал тебя федералам”.
  
  “О чем?” - спросил я.
  
  “Твой контакт с Асой Сурретт”.
  
  “Алафер сказал тебе, что я разговаривал с ним?”
  
  “Я бы не стал им звонить, Гретхен, но я думаю, что Ронда Фэйхи, возможно, все еще жива”.
  
  “То есть вы хотите сказать, что меня могут арестовать за препятствование или даже пособничество?”
  
  “Это возможно”.
  
  “Теперь ты хочешь отпущения грехов? Так вот в чем дело?”
  
  “У меня не было выбора”, - сказал я.
  
  “Да, ты это сделал. Ты мог бы сначала поговорить со мной. Пока местные шутники придумывали способы убрать меня или Уайатта Диксона, мы с Алафером провели небольшое расследование о Фелисити Лувьер ”.
  
  “Что ты выяснил?”
  
  “Ее мать умерла в Мандевилле. Безумие, очевидно, передается по наследству. Фелисити была известна как anybody's punch до того, как Каспиан Янгер встретил ее. Знаешь, что еще мы выяснили?”
  
  “Прости, я не знаю”.
  
  “Она связалась с несколькими чернокожими жителями сельской местности, чьи кварталы использовались в качестве отстойников для нефтехимических отходов. Она пыталась остановить автоцистерну, которая сбрасывала груз в открытый карьер в округе Сент-Джеймс, и ее чуть не переехали ”.
  
  “Что ты пытаешься мне сказать?”
  
  “На что это похоже? Насколько я знаю, она шизоид. Но я думаю о ней лучше, чем раньше. Мы также выяснили, что Лав Янгер держал подставки для секса в Атлантик-Сити, Вегасе и Пуэрто-Рико, в тех же отелях-казино, где у его сына были шестизначные кредитные линии ”.
  
  “Он не является ответом нефтяной промышленности Коттону Мэзеру?”
  
  Она шагнула ближе ко мне, ее грудь поднималась и опускалась, рубашка туго натянута на плечах. “Мне не нравится, когда люди издеваются надо мной, Дэйв. И я думаю, что это то, что ты сделал ”.
  
  “Если бы ты разобрался со своим отцом и со мной, у нас не было бы этой проблемы”.
  
  “Что заставляет тебя думать, что я не договорился с ним?”
  
  Я посмотрела через ее плечо на Клита, переворачивающего вилкой жаркое на гриле, его лицо было счастливым от перспективы увидеть свою дочь дома и возможности пригласить своих друзей на ужин. “Я верю, что вы поступили так, как считали правильным, мисс Гретхен”, - сказал я. “Я прошу прощения, если причинил вам вред”.
  
  Она надула одну щеку и постучала тыльной стороной кулака по перилам ограждения. “Я припарковался в Harvest Foods. Я оставил свое окно частично опущенным. Когда я вышел на улицу, это было брошено на сиденье ”.
  
  Она достала фотографию восемь на десять из папки и протянула ее мне. Вероятно, это было сделано без вспышки. Интерьер комнаты был серым, стены бетонными и без окон, как в подвале. Освещение было плохим. Женщина, одетая только в нижнее белье, была привязана к стулу, во рту у нее был кляп. Глаза на фотографии были вырезаны, создавая эффект маски, что делало невозможной любую точную идентификацию женщины.
  
  “Вот записка, которая прилагалась к нему”, - сказала Гретхен. “Это ксерокс. Вы можете поспорить на это, и фотография, и конверт чистые ”.
  
  Несмотря ни на что, я держал лист бумаги за края. Записка была напечатана на машинке, в отличие от той, которую Сурретт отправила Алаферу после того, как она взяла у него интервью в тюрьме. Если отправителем был Сурретт, то он был умным человеком. Не было никакой возможности сравнить записи. Даже тире между предложениями были заменены обычной пунктуацией. В нем говорилось:
  
  
  Дорогой Манчкин,
  
  Я уже приступил к подбору актеров для нашего фильма. Я думаю, что эта леди идеально подходит на роль “жертвенной королевы”, не так ли? Мы можем добавлять другие по мере продвижения. Вы понятия не имеете, сколько существует “добровольцев” и как легко их можно завербовать. Пожалуйста, принесите свое оборудование на нашу первую встречу, и мы немедленно приступим. У нас будет немного вишневого пирога.
  
  Искренне,
  
  Твой самый большой поклонник,
  
  A.
  
  
  “Это должно быть передано шерифу и ФБР”, - сказал я.
  
  “Это то, чего он хочет от меня”, - ответила она.
  
  “Как ты это себе представляешь?”
  
  “Потому что Сурретт исчезнет, и я буду выглядеть как идиот. Тем временем, мы будем сходить с ума, думая о том, что он делает с той девушкой ”.
  
  “Я пойду с тобой в федеральное здание в Миссуле”.
  
  “Ты можешь взять записку и фотографию, Дейв, и делать с ними все, что захочешь”.
  
  Она сняла цепочку с ворот и прошла через них.
  
  “Ты любимая дочь моего старейшего и лучшего друга, мисс Гретхен”, - сказал я. “Вы верите, что я бы намеренно причинил кому-либо из вас боль?" Ты действительно в это веришь?”
  
  Она заперла ворота на цепочку и не оглянулась. С таким же успехом я мог бы разговаривать с ветром.
  
  
  Глава 27
  
  
  В среду Уайатт Диксон строил парилку в своем боковом дворе из речных камней, возя их с голой грудью в гору на тачке, когда увидел, как черный "Крайслер" с водителем съехал с шоссе и припарковался у въезда на стальной пешеходный мост на противоположном берегу. Лав Янгер выбрался с заднего сиденья и зашагал по мосту, его ноги в резиновых ботинках лязгали по решетке, с одного плеча свисала соломенная корзинка, в правой руке он держал расщепленную бамбуковую удочку для ловли мух, на голове у него был пробковый солнцезащитный шлем.
  
  Он сошел с моста и направился к кромке воды, где Уайатт укладывал большой камень в тачку. “Вы не возражаете, если я порыбачу вдоль фасада вашего участка?” он спросил.
  
  “Закон Монтаны позволяет вам проходить по чьей-либо земле, если вы находитесь в пределах линии разлива реки”, - сказал Уайатт.
  
  “Я слышал, что здесь под мостом есть глубокая яма. Говорят, там полно немецких коричневых ”.
  
  “Попробуй”, - сказал Уайатт. Он сидел высоко на берегу, зажав в зубах сорняк на длинном стебле, в соломенной шляпе, надвинутой на лоб, и наблюдал, как мужчина постарше заходит в воду и продевает нейлоновый поводок в ушко шерстистого червя. Что на самом деле у тебя на уме, старик?подумал он.
  
  Уайатт не мог примирить пропорции пожилого мужчины с его богатством и статусом. У Лав Янгер была шея быка и руки каменщика. Несколько богатых людей, которых знал Уайатт, не были похожи на Лав Янгер. Янгер прошел трудный путь, прокладывая трубу и сражаясь с буровым долотом на нефтяном месторождении? Или кто-то завещал ему деньги, может быть, богатая жена? Уайатт не верил, что огромное богатство пришло к людям благодаря тяжелому труду. Если бы это было правдой, почти каждый был бы богат.
  
  Он поднялся на ноги. “Вы не поймаете ничего подобного”, - сказал он.
  
  “О?” - спросил я. - Сказал Янгер, поворачиваясь в воде, течение хлестало его по коленям.
  
  “Ты должен повернуться лицом к противоположному берегу и бросить шерстистого червя на расстоянии одиннадцати часов от себя. Затем вы позволяете вашей реплике раздаться в виде большого колокола. Когда ваш червь будет тонуть, он пролетит мимо вас и выровняет линию. Вот тогда ворсинка на вашем червяке начнет пульсировать. К тому времени линия достигнет двух часов, и червь будет дрейфовать прямо над дном. Эти коричневые просто разорвут его в клочья. Лучшее время - осенью, когда они мечут икру. Они выбьют жезл прямо из твоей руки”.
  
  Уайатт знал, что Янгер не слушает, и он задавался вопросом, почему он так долго объяснял технику ловли человеку, которого, вероятно, это мало или вообще не волновало.
  
  “Я вижу, ты эксперт”, - сказал Янгер, выбираясь из ручья. “Могу я присесть?”
  
  “Поступай как знаешь”.
  
  “Я бы хотел купить ту площадь, что у вас за домом Альберта Холлистера”.
  
  “Он принадлежит Охране природы. Я арендую права на выпас”.
  
  Взгляд Янгера опустился на плечи и спину Уайатта. “Откуда у тебя эти шрамы, парень?”
  
  “На цепи. До этого мой папа раздавал их бесплатно ”.
  
  “Он был суровым сторонником дисциплины?”
  
  “Он не мог произнести это чертово слово по буквам”.
  
  Янгер открыл свою соломенную корзинку и достал бутылку темного немецкого пива. “Ты хочешь один?” он сказал.
  
  “Нет, спасибо”.
  
  “Ты выглядишь так, как будто ты частично индеец. Я имею в виду твой профиль.”
  
  “Это то, что люди говорят мне. Я не такой”.
  
  “Чем занимались твои родители?”
  
  “Нарезал хлопок и измельчил кукурузу. Мой папа научил меня класть комья грязи в пакет, когда мы взвешивались. Иногда моя мать убиралась в мотеле на шоссе, по крайней мере, когда они все еще бурили где-то там.”
  
  “Мой отец создал shine и перевез его в Детройт”, - сказал Янгер. “Мне было пятнадцать, прежде чем у нас появился деревянный пол. Твой папаша был не очень хорош, да?”
  
  “Я не знаю, кем он был. Я больше не изучаю это ”.
  
  Янгер смотрел на горы, которые окаймляли реку, и на тополя, которые росли по берегам, их ветви раздувались на ветру. “У вас здесь прекрасное место”, - сказал он.
  
  Уайатт вскрыл прыщ на верхней части своего плеча и не ответил. Он вытер пальцы о джинсы.
  
  “Назови свою цену”.
  
  “У меня его нет. Это потому, что это не продается ”.
  
  “Ты говоришь как человек, который пребывает в покое”.
  
  “Покой - это то, что вы получаете на кладбище, мистер Янгер”.
  
  “Я заставляю тебя из-за чего-то злиться?”
  
  Уайатт вытащил травку изо рта и выбросил ее на берег. “Я поднялся к вам домой, чтобы сказать, что Билл Пеппер пытался повесить на меня смерть вашей внучки. Из-за тебя меня выставили из дома. Теперь тебе не терпится вручить мне чемодан, полный наличных ”.
  
  “Может быть, у нас много общего, мальчик”.
  
  “Мне не нравится, когда меня так никто не называет”.
  
  “У меня был сын, похожий на тебя. У него не было страха. Он был летчиком”.
  
  “Что с ним случилось?”
  
  “Он потерпел крушение в пустыне и умер от жажды. Еще один сын погиб в автокатастрофе. Я сделал лоботомию своей дочери ”.
  
  Уайатт не ответил. Он мог чувствовать взгляд пожилого мужчины на своей щеке.
  
  “В древние времена вы были бы гладиатором, мистер Диксон”.
  
  “Я думаю, что я буду заниматься родео”.
  
  “Для меня было честью поговорить с вами”, - сказал Янгер. Он положил одну руку на плечо Уайатта и поднялся на ноги. Его рука ощущалась на коже Уайатта как наждачная бумага. “Что стало с твоими предками?”
  
  “Я не уверен. У меня в голове эти белые пятна. Я вижу, как люди входят в мои сны и выходят из них, как будто они пытаются мне что-то сказать. Это люди, которых я когда-то знал. Но я не могу вспомнить, что с ними случилось или кто они такие. У меня такое чувство, что они мертвы, и им не нравится оставаться под землей ”.
  
  Уайатт долго смотрел на реку и прислушивался к жужжащему звуку, который издавало течение через выемки под берегом. Облако закрыло солнце, и на поверхности воды появился непроницаемый блеск, как будто свет, который жил в камнях и песке на дне, умер, и мир стал более холодным и угрожающим местом. Когда он поднял глаза, то понял, что Лав Янгер взобрался на подвесной мост и идет к противоположной стороне, безразличный к подпрыгиванию моста или стремнинам внизу. Уайатт попытался вспомнить, что он сказал Лав Янгер, что, возможно, заставило его вернуться за реку, но слова уже исчезли из его памяти, вместе с образами людей, которые разговаривали с ним во снах и которые редко давали ему покой.
  
  
  * * *
  
  
  Фелисити Лувьер попросила Клита встретиться с ней в тот вечер в кафе é Firenze, прекрасном ресторане светло-коричневых тонов на боковой дороге в долине Биттеррут, расположенном среди осин и тополей, на фоне Сапфировых гор на востоке и гигантских очертаний Биттеррут на западе. Клит начистил ботинки, разложил одежду на кровати, побрился в душевой кабинке и стоял под горячей водой, пока его кожа не засияла. Затем он надел свои бежевые брюки, мокасины с кисточками, голубую рубашку с лавандовым галстуком и спортивную куртку, в которой он был на ипподроме в Новом Орлеане. Совершенство вечера, розовое небо, отдаленный запах дождя, мерцание электричества в облаках напомнили ему о весне в Луизиане, когда он был молод и время года казалось вечным, а все его ожидания были в нескольких дюймах от него.
  
  Он рано пришел в ресторан и заказал бокал красного вина за столик у окна. Он видел, как в сгущающихся сумерках она свернула с шоссе, проехала по окружной дороге и припарковала свою Ауди у ряда тополей. Она надела темные очки, прежде чем зайти в ресторан.
  
  Когда он встал, чтобы подвинуть ей стул, он увидел красные ссадины в уголке одного глаза и синяк на ее челюсти, который она замазала тональным кремом. “Это сделал ваш муж?” - спросил он.
  
  “Я сказал ему, что ухожу. Брачный контракт составляет сто тысяч. Я отправляюсь с этим в Неваду.” Она сделала глоток из его бокала и улыбнулась, насмехаясь над собой. “Хочешь бросить кости под звездами?”
  
  “Он избил тебя?”
  
  “Кого это волнует? Он всего лишь ребенок”.
  
  “Мне не все равно”.
  
  “Он пристрастился пить абсент. Иногда это сводит его с ума. Он коварный, жестокий маленький человечек, но никто не заставлял меня выходить за него замуж. Теперь я собираюсь разлучить его с женой и сделать что-нибудь со своей жизнью. Ты не хочешь пойти со мной?”
  
  “Я не могу сейчас ясно мыслить, Фелисити. У моей дочери все еще есть это фальшивое обвинение в убийстве против нее. Это пройдет, но пока я не могу просто взять и уехать ”.
  
  Она взяла меню и уставилась в него, казалось, не замечая его. “Можем ли мы сделать заказ?” она спросила.
  
  Он взял у нее меню и положил его на скатерть. “Ты хочешь выйти замуж там?”
  
  “Я еще не разведен”.
  
  “Ты хочешь или нет? Ты когда-нибудь проводил время в окрестностях Остина, штат Невада?”
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  “Это на высоте семи тысяч футов в облаках. Это как возвращение на сто лет назад. Люди играют в покер двадцать четыре часа в сутки. Река такая холодная, что у радужной форели по бокам фиолетовая полоса. Я мог бы всерьез увлечься таким образом жизни ”.
  
  “Ты серьезно?” - спросила она.
  
  “У меня проблемы с зависимостью. Я не торгуюсь”.
  
  “Я должен исправить некоторые неправильные решения, которые я сделал, Клит. Я еще не все продумал ”.
  
  “Отойди от такого рода мышления. Прошлое есть прошлое. Зачем тратить время, втыкая кнопки в свою голову?”
  
  “Я женился на богатстве, и я сделал это по эгоистичным причинам. Почему-то я чувствую, что я ответственен за смерть Ангела. Если бы я была лучшей матерью, она бы не пила в байкерском салуне ”.
  
  “Ее присутствие в том салуне не имело никакого отношения к ее смерти. Проблема заключалась в деньгах. Почти в каждом убийстве речь идет о сексе или деньгах ”.
  
  Фелисити наморщила лоб. “У Ангела не было денег. Не ее собственный.”
  
  “Все это дерьмо из-за денег. Я не уверен, как, но в этом-то и проблема. Или, по крайней мере, большая его часть.”
  
  “Ваше предложение руки и сердца очень щедрое. Есть еще одна проблема. Каспиан ревнив и мстителен. Он знает людей, которые могут причинить тебе боль ”.
  
  Клит выглянул в окно. “Вы ожидаете его?”
  
  “Здесь? Нет, я не такой. Он не знает, где я. Если только он не слышал меня по телефону ”.
  
  Клит достал свой мобильный телефон из кармана пальто. “Он и еще один парень только что заехали на стоянку. Ты сказал, что он иногда сходит с ума. Носит ли он когда-нибудь оружие?”
  
  “Я не уверена”, - ответила она.
  
  “Кто этот другой парень?”
  
  Она посмотрела в окно. “Раньше он работал в департаменте шерифа. Каспиан только что нанял его в качестве своего нового начальника службы безопасности. Его зовут Бойд”.
  
  
  * * *
  
  
  Альберт позвал меня на кухню и сказал, что Клит на линии.
  
  “Я с Фелисити в кафе Firenze во Флоренции”, - сказал Клит. “Я думаю, мне может понадобиться поддержка или свидетель”.
  
  “Для чего?”
  
  “Каспиан Янгер и чувак, который раньше был помощником шерифа, сидят на другой стороне комнаты. Янгер избил Фелисити ранее сегодня. Я думаю, может быть, это подстава ”.
  
  “Кто этот бывший помощник шерифа?”
  
  “Бойд”.
  
  “Он был одним из парней, которые доставили Гретхен неприятности у пещеры. Что они делают прямо сейчас?”
  
  “Упорядочивание. Это подстава, Полоса. Я чувствую это по запаху”.
  
  “У тебя есть твоя работа?”
  
  “Это заставляет Фелисити нервничать. Я оставил это в хижине.”
  
  Маленькое поселение Флоренция располагалось на четырехполосной дороге, в десяти милях к югу от Лоло. Когда я заехал на парковку, летний свет все еще был высоко в небе, массивные горы пурпурного цвета отбрасывали тени на западном горизонте. Я направился прямо к столику Клита и Фелисити Лувьер, не глядя в сторону Каспиана Янгера.
  
  “Он собирает вещи”, - сказал Клит.
  
  “Кто?” - спросил я. Я сказал.
  
  “Бывший депутат. Когда он встал, чтобы пойти в туалет, я увидела его клипсу. Это, вероятно, двадцать пятый.”
  
  Я придвинул стул и попросил официанта принести мне чашечку кофе. Клит и Фелисити Лувьер уже ели. Она не заговорила и даже не признала моего присутствия. Я не мог видеть сквозь ее темные очки и понятия не имел, смотрит она на меня или нет. Она ела маленькими кусочками, как будто еда была безвкусной или запретным удовольствием. Я понятия не имел, что творилось у нее в голове и была ли она частью заговора с целью убрать Клита Персела с доски.
  
  “Приятно видеть тебя снова”, - сказал я.
  
  “Я рада, что ты так думаешь”, - сказала она.
  
  Как вы реагируете на подобное заявление? “Ты иногда скучаешь по Новому Орлеану?” Я сказал.
  
  “Мои воспоминания о Новом Орлеане скорее плохие, чем хорошие. Я подозреваю, что это моя вина. Но нет, я не скучаю по этому ”.
  
  Я увидела непонимающий взгляд на лице Клита. Я заказал миску минестроне. В другом конце комнаты Каспиан Янгер и Джек Бойд ели молча, без всякого выражения. Правая нога Каспиана покачивалась вверх-вниз.
  
  “Я собираюсь в сортир”, - сказал Клит. “Если один из этих парней последует за мной, все пойдет прахом”.
  
  “Уверен, что хочешь сыграть это здесь?” Я сказал.
  
  “Я должен воспользоваться банкой. Что я должен делать? Хранить это всю дорогу до Лоло?” - ответил он.
  
  После того, как он вышел из-за стола, Фелисити Лувьер оторвала взгляд от своей еды и сказала: “Ты меня не одобряешь, не так ли?”
  
  “Ты мне очень нравишься”, - ответил я. “Но мне не нравится тот факт, что ты женат, и мне не нравится то, что ты делаешь с Клетом”.
  
  “Я не виню тебя”, - ответила она. Она продолжила есть, снова опустив голову.
  
  “Почему бы тебе не освободить его?”
  
  “Я уже сделал это. Я ухожу от своего мужа. Берегись отца”.
  
  “Почему я должен беспокоиться о любви младшей?”
  
  “Он сентиментален, и, как большинство сентиментальных людей, он не осознает собственной жестокости. Он испытывает огромную вину за то, что он сделал со своей семьей. Если ты перейдешь ему дорогу, он уничтожит тебя”.
  
  Я посмотрел на столик Каспиана Янгера. Ни он, ни бывший детектив, казалось, не обратили внимания на поход Клита в туалет. Возможно, Клит был излишне встревожен, и вечер пройдет без происшествий, подумала я. Столы были уставлены цветами, скатерти безукоризненны. На заднем плане играла музыка, а семьи за другими столами разламывали буханки свежего хлеба и делили тарелки со спагетти и фрикадельками. Я хотела отбросить все насилие, ярость и стремление к саморазрушению, которые характеризовали мою жизнь и жизнь Клита, и присоединиться к праздничному настроению. Мне даже начала нравиться Фелисити Лувьер, и я задавалась вопросом, могли бы он и она начать новую жизнь, такую, которая предвосхитила бы развязку, которой мы с ним добивались десятилетиями.
  
  Клит вернулся к столу без происшествий. “Как насчет того, чтобы перекусить и пойти куда-нибудь еще?” Я сказал.
  
  “Мне нужно еще выпить. Как насчет тебя, Фелисити?” Сказал Клит.
  
  “Я бы не возражала”, - сказала она.
  
  “Мы можем выпить по дороге”, - сказал я.
  
  “Ты слишком много беспокоишься, Полоса”, - сказал Клит.
  
  Мне захотелось вернуться в свой грузовик и оставить их на произвол судьбы. Фелисити посмотрела на мое лицо. “Он прав. Мы должны идти, Клит”, - сказала она.
  
  Клит оплатил счет, и мы втроем вышли на улицу. “Прости, что я вытащил тебя сюда без всякой причины”, - сказал Клит.
  
  “Может быть, они собирались прихлопнуть тебя на стоянке. Может быть, мое пребывание здесь обескуражило их ”.
  
  Было очевидно, что Клит уже продвинулся дальше. “Мы подумали, что могли бы проехаться дальше по долине, может быть, кое-что обсудить”, - сказал он.
  
  Вернуться к горизонтальному движению, подумал я. Но это был концерт Клита, и мне нужно было оставить его в покое. “Увидимся”, - сказал я. - "Свет мира".
  
  Они оставили Ауди Фелисити на стоянке, а на "Кадиллаке" выехали на четырехполосную полосу и повернули на юг, в сторону Стивенсвилля. Позади себя я услышал, как открылась входная дверь ресторана и раздался голос Каспиана Янгера, разговаривающего с Джеком Бойдом. Ни один из них не посмотрел в мою сторону. Они сели в машину Янгера и уехали. Они тоже повернули на юг, а не обратно к Миссуле.
  
  Я последовал за Янгером и Бойдом дальше в долину Биттеррут. За пределами Стивенсвилля они обогнали полуприцеп и поддали газу, оставив меня застрявшим за медленной машиной, блокирующей левую полосу. Когда я смог проехать, их транспортного средства нигде не было видно. Я развернулся и направился обратно в противоположном направлении. Затем я увидел заправочную станцию и круглосуточный магазин у выезда из Стивенсвилла и "Кадиллак" Клита, припаркованный у одной из заправок. Каспиан Янгер заехал на парковку сбоку от магазина. Я свернул с четырехполосной дороги на своем грузовике.
  
  Все в правоохранительных органах знают следующий урок: вас не поймают в перестрелке с плохими парнями. Плохие парни обычно сдаются, когда сталкиваются со штурмовой группой, состоящей из бывших морских котиков, морских пехотинцев и десантников. Когда вы сталкиваетесь с забаррикадированным подозреваемым — обычно психически больным, который полон решимости написать свое имя на стене собственной кровью или кровью своих заложников, — плохого парня изолируют и травят газом, а если это не сработает, его поливают из шланга.
  
  Когда убивают полицейского, это обычно происходит при самых безобидных обстоятельствах, таких как жалоба на шум. Отвечающий офицер поднимается по шаткой задней лестнице, примыкающей к многоквартирному дому, где мужчина и его жена, оба пьяные, дерутся на кухне. Возможно, вахта офицера подходит к концу, он устал, смирился со скукой, беспечен, его инстинкты предостережения притуплены усталостью. Прежде чем он успевает что-либо сказать, муж, спотыкаясь, выходит на крыльцо в нижней рубашке и в упор стреляет из пистолета в лицо офицеру.
  
  Вот еще один сценарий, такого рода, который вы не можете предвидеть или с которым ничего не можете поделать. Задний фонарь впереди то включается, то гаснет. Проблема, вероятно, в ослабленном проводе или лампочке, что-то, что можно починить за десять минут на стоянке грузовиков. Вы защищаете и служите в государстве, которое разрешает людям владеть автомобилями, стекла которых закопчены до цвета древесного угля, и управлять ими. Возможно, тот же штат позволяет водителю носить заряженный пистолет в бардачке или под сиденьем. Офицер подходит к водительской двери, не зная о том, кто или что ждет его внутри транспортного средства. Эмоционально это все равно что шагнуть по высокому канату с завязанными глазами. Неосторожный момент, ошибка в суждении, ошибочное расширение доверия, вот и все, что для этого нужно. Ты не в Шитсвилле. Ты мертв.
  
  Клит выбрался из "Кадиллака" и вставил газовую форсунку в свой бак, голубое флуоресцентное освещение над головой освещало его машину и бетонную площадку. Фелисити сидела на пассажирском сиденье, глядя прямо перед собой. Каспиан и Джек Бойд направились к Клиту, Каспиан впереди, его челюсть была изогнута, как у барракуды.
  
  “Ты не можешь сказать, что я тебя не предупреждал”, - сказал он.
  
  “О чем?” - спросил я. Сказал Клит.
  
  “Засовываешь свой член туда, где ему не место”.
  
  Клит посмотрел вниз на свою ширинку. “Нет, это именно там, где и должно быть”.
  
  Я припарковался у воздушного насоса и вышел на бетон. Я увидел, как Джек Бойд оглянулся на меня, затем на Каспиана и Клита. Я направился к задней части "Кадиллака", безоружный и уверенный, что Клета вот-вот пристрелят. Бензонасос автоматически отключился, но Клит нажал на спусковой крючок на рукоятке и возобновил подачу, глядя на звезды над горами с безмятежным лицом.
  
  “Ты думаешь, что ты комик?” Сказал Каспиан. “Ты трахаешься с бабой, которая на тридцать лет моложе тебя, и ты думаешь, что ты классное дерьмо? Супружеская измена - это добродетель в Новом Орлеане? Это то, что ты думаешь?”
  
  “Вам, ребята, пора бить по ногам”, - ответил Клит.
  
  “Посмотри на меня”.
  
  “Я есть. Помните парня из рекламы Чарльза Атласа? Слабак весом в девяносто фунтов, которому постоянно швыряли песок в лицо? Я смотрю на тебя и думаю о той рекламе сорокалетней давности. Это ностальгический момент ”.
  
  “Ты веселый парень. Ты мне нравишься. Я тоже могу понять, почему ты ей нравишься”, - сказал Каспиан. “Но фаллоимитаторы есть фаллоимитаторы. Я надеюсь, оно того стоило ”.
  
  Клит вынул форсунку из баллона и начал завинчивать газовую пробку обратно на воронку, выражение его лица было ровным, глаза нейтральными. Одна из люминесцентных ламп над газовым островком замкнулась и начала жужжать, как оса, попавшая в ловушку в подвале. Каспиан наклонился вперед, в шести дюймах от уха Клита, и плюнул на него.
  
  Клит закончил завинчивать крышку бензобака, его зеленые глаза были бесстрастны, как мраморные шарики. Он достал из автомата два бумажных полотенца, вытер слюну со щеки, уха и волос и выбросил полотенца в мусорный бак. Фелисити открыла пассажирскую дверь "Кадиллака" и вышла наружу. “Ты не можешь оставить нас в покое, Каспиан?” - сказала она. “Ты получил все, что хотел. Почему ты хочешь продолжать причинять людям боль?”
  
  Каспиан ухмыльнулся Клиту. “Ты ходил с ней в центр города?” - спросил он. “У меня такое чувство, что это одна из причин, по которой она держала тебя рядом. Чем они больше, тем легче ими управлять ”.
  
  “Вы, ребята, победили”, - сказал Клит.
  
  “Выиграть что?” Спросил Каспиан.
  
  “Вы, ребята, добились своего. Вы все намного умнее меня. Что я могу сделать?”
  
  “Извините, я не понимаю санскрит”, - сказал Каспиан.
  
  “Неужели?” Сказал Клит. “Посмотри, как это переводится”. Он с такой силой пнул Джека Бойда в пах, что его лицо стало свекольно-красным, затем баклажанового цвета, когда он упал на колени, обеими руками зажав половые органы, его рот был открыт от боли, которая была настолько сильной, что из его горла не вырвалось ни звука.
  
  Удар наотмашь, который поймал Каспиана, поднял его в воздух и отправил врезаться в борт "Кэдди". Клит снова обратил свое внимание на Джека Бойда и ударил его ногой в лицо и растоптал его голову подошвой своего мокасина, сломав ему губы, нос и зубы. Когда Каспиан попытался встать, Клит схватил его сзади за рубашку и ударил лицом о плавник "Кадиллака", затем снова и снова бил его головой о бензонасос, в конце концов швырнув его на бетон.
  
  Он не был закончен. Он вырвал маленький автоматический пистолет из пристегиваемой кобуры Бойда, вынул магазин и швырнул его в темноту, затем дослал патрон в патронник и швырнул пистолет на крышу круглосуточного магазина. “Где твоя добыча, придурок?” - спросил он.
  
  Бойд пытался сесть прямо, кашляя зубами и кровью на рубашке.
  
  “Клит, прекрати это! Пожалуйста!” - сказала Фелисити. “Пожалуйста, не бейте их больше!”
  
  “Видишь это?” Сказал Клит Фелисити, подергивая штанину Бойда. “Это называется сбрасыванием. Он собирался прихлопнуть меня. Может быть, ты тоже.”
  
  Он вытащил маленький револьвер из пристегнутой к кобуре на липучке, вынул барабан и вытряхнул пять патронов 22-го калибра из патронников Бойду в лицо. Револьвер был изъеден ржавчиной, воронение на барабане стерто, прицел спилен, деревянные рукоятки обмотаны изолентой, которая была вывернута липкой стороной наружу. Клит сунул револьвер Бойду в рот и ударил по нему тыльной стороной ладони.
  
  “Мы закончили, Клетус. Отойди, ” сказал я.
  
  “Они собирались убрать нас обоих, Стрик. С этими парнями нужно особое обращение. Да, действительно, они это делают. Вы когда-нибудь видели виллу, испещренную треками Zippo, парни? Вы не можете поверить, что из закусочных вытекло столько ”.
  
  В тот момент я знал, что Клит перешел в другой часовой пояс, тот, где разум и мораль не имели власти, а психоз был стандартом. Он облил обоих мужчин бензином, брызгая им в лица, рты и глаза. Он выудил зажигалку из кармана. “Никто не делает номера с близнецами Боббси из Отдела по расследованию убийств. Ты понял это? Покажите мне, что вы понимаете, или вы превратитесь в пару человеческих колесиков ”.
  
  “Клит, не надо!” - умоляла Фелисити. “Это не ты. Что бы они ни сделали, ты не можешь этого сделать ”.
  
  “Послушай ее”, - сказал я. “Все кончено. Посмотри на них. Они жалки. Они никогда не забудут эту ночь, пока живы”.
  
  Я положил руку на зажигалку и сжал, растопырив пальцы и подушечку большого пальца. Он смотрел на меня деревянным взглядом. Я видел, как остекленение исчезло из его глаз, тепло покинуло его лицо, как сияние раскаленного угля, умирающего в собственном пепле.
  
  “Они знали, что я шучу”, - сказал он. “Ничего особенного. Верно? Вы, ребята, там, внизу, справляетесь? Как насчет содовой?”
  
  Через витрину круглосуточного магазина я увидел, как продавец набирает номер телефона и что-то говорит в трубку, его губы быстро двигались.
  
  “Мы в округе Равалли”, - сказал я. “Я не хочу объяснять это местным жителям”.
  
  Я направился к пикапу. Я думал, между нами все кончено. Затем я услышал, как Каспиан поднялся на ноги и споткнулся о насосы, хватаясь за мусорный бак для поддержки, бензин и кровь текли по его лицу, его разбитые губы искривились в усмешке. Он начал говорить, затем ему пришлось сплюнуть и начать снова. “Ни один из вас понятия не имеет, о чем идет речь, не так ли?” - сказал он. “Знаешь, почему это так? Вы маленькие люди, но вы слишком глупы, чтобы осознать это. Спроси Фелисити, что за парень мой отец. Она должна знать. Он трахнул ее. Теперь они оба собираются трахнуть тебя, точно так же, как они оба трахнули меня ”.
  
  Он начал смеяться, сползая по стенке насоса, как пугало, падающее на собственные палки.
  
  
  Глава 28
  
  
  Солнце еще не взошло над горой, когда Гретхен проснулась на следующее утро. Внутри каюты было холодно, и когда она умыла лицо, вода была как лед на ее коже. Клит только что растопил дровяную печь, и она могла видеть огонь сквозь щели в каминной решетке, конденсат на чугуне уменьшался и исчезал в струйках пара. Она отодвинула занавеску на кухонном окне и посмотрела на туман на пастбище и снежные хлопья, дующие из темноты, такие белые и трепещущие, как мотыльки, пойманные в ловушку в шкафу.
  
  Она не помнила сон, который ей снился, когда она проснулась, но когда она посмотрела на внешний мир, она узнала человека, у которого были пальцы с огоньками на кончиках, но без лица, который снова пришел навестить ее.
  
  “Альберт оставил сообщение на двери. Агент ФБР хочет, чтобы вы позвонили ему”, - сказал Клит. “Дэйв передал им фотографию пропавшей официантки”.
  
  “Я не уверен, что это Сурретт положила его на сиденье моего грузовика. Я тоже не уверен, что на фотографии официантка.”
  
  “Что ты пытаешься сделать, Гретхен? Чтобы тебя убили или отправили в тюрьму? Ты хочешь сесть за препятствование? Перестань обманывать себя”.
  
  “Я хочу захватить Сурретт”.
  
  “Ты сделал сознательный выбор уйти из жизни. Не позволяй этому парню изменить это ”.
  
  “Я не знаю, сколько раз я должен повторять тебе это: я никогда в жизни не был”.
  
  “Как ты это называешь?”
  
  “Сводим счеты”.
  
  “Ты собираешься поговорить с агентом ФБР?”
  
  “А ты стал бы?” - ответила она. Она подняла брови в тишине, волосы упали ей на глаза. “Именно так я и думал. Я собираюсь позавтракать в городе”.
  
  Она съехала с грунтовой дороги на двухполосную и поела в McDonald's в Лоло. Через окно она могла видеть, как солнечный свет взбирается по огромному наклонному склону холма, покрытому дугласовой елью, как будто восход солнца был вовлечен в состязание воли с силами, которые правили ночью. Она знала, что это глупые мысли, но она просыпалась с ними почти каждый день своей жизни. Мужчина, кончики пальцев которого горели огнем, который склонился над ее кроваткой и коснулся ее кожи, всегда будет с ней. Она хотела рассказать Клиту все это, но он начал говорить о федеральном агенте и фотографии девушки, сделанной в подвале, девушки в одном нижнем белье, девушки с кляпом во рту, ребрами, нанесенными трафаретом на бока, ее личность была украдена кем-то, кто выцарапал глаза на фотографии.
  
  Гретхен знала, что любое количество психиатров пришли бы к выводу, что она перепутала Азу Сурретт с человеком, чьи пальцы обожгли ее тело с головы до ног, или с человеком по имени Бикс Голайтли, который изнасиловал ее в ее шестой день рождения. Что, если бы я сделал? она услышала, как она спрашивает воображаемых психиатров, с которыми она часто беседовала. Все насильники были сделаны из одного теста. По ее мнению, все они заслуживали одинаковой участи. Ни в одном из них не было ничего сложного. Они были трусливы, и им нравилось удовлетворять свои собственные потребности за счет других. Эйса Сурретт была воплощением всех женоненавистников и хищников, которых она знала. Как ему позволяли убивать людей в течение двадцати лет в его родном городе, было выше ее понимания. Было ли неправильно, что она хотела выследить его и подтолкнуть к краю пропасти, которая была создана для людей его типа?
  
  По ее опыту, единственными мужчинами, которые понимали уровень боли, испытываемой женщиной-жертвой изнасилования, были мужчины, к которым приставали или которые сами были изнасилованы. Большинство из них не говорили об этом, и большинство из них прожили жизни в тихом отчаянии и унесли свои чувства вины и стыда в могилу. Заслуживали ли они мстителя? Что за глупый вопрос, подумала она. Была ли это она? Нет, она была просто выжившей. Ее обидчики сделали из нее жертву, и, поступая так, они сделали ее бессильной. День, когда она перестала быть жертвой, был днем, когда ее обидчики начали узнавать значение страха.
  
  Ее мобильный телефон завибрировал на столе; на экране появилась надпись ЗАБЛОКИРОВАННЫЙ ВЫЗОВ. Она отпила глоток апельсинового сока, чтобы убедиться, что у нее не будет комка в горле, когда она ответит. Она открыла телефон и поднесла его к уху. “Это Гретхен”, - сказала она.
  
  “Доброе утро, манчкин”.
  
  “Я не горю желанием присваивать другим людям прозвища”.
  
  “Я больше не буду этого делать. Обещаю.”
  
  “Могу я называть тебя Аса?”
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Если мы собираемся работать вместе, мы должны быть честны в том, кто мы есть”.
  
  “Вы передали фотографию в ФБР?”
  
  Не попадайся на ложь, сказал голос. “Я этого не делала”, - ответила она.
  
  “Но кто-то это сделал?”
  
  “Я не могу контролировать то, что делают другие люди”.
  
  “Это хороший ответ, Гретхен. Чем больше я общаюсь с тобой, тем больше я чувствую, что мы принадлежим друг другу ”.
  
  Она ждала, что он продолжит, но он этого не сделал. “Биографический фильм - это вызов, Аса. Сюжетная линия должна быть достоверной. Одновременно это должно соответствовать правилам драмы. Это те вещи, над которыми мы с тобой должны работать как команда ”.
  
  “Ты бы не стал относиться ко мне снисходительно, не так ли? Я изучал творческое письмо и читал поэтику Аристотеля . Почему ты продолжаешь называть меня Азой?”
  
  “Потому что ты известный человек. Анонимность - это притворство слабых”.
  
  “О, мне это нравится”.
  
  “Мы должны встретиться. Это необходимо”.
  
  Он снова замолчал.
  
  “Ты там?” - спросила она.
  
  “Поезжай к ней домой”.
  
  “Чей?” - спросил я.
  
  “Ты знаешь, чей. Вверх по Смотровому проходу. На заднем крыльце стоит цветочный горшок. Ты найдешь кое-что интересное под кастрюлей. Я положил его туда на рассвете, специально для тебя.
  
  “Ты не должен дурачить меня”.
  
  “Я умнее этого. Я всю жизнь изучал людей. Я знаю их тайные страхи и их желание запретного плода. Я вижу слабости, которые они пытаются скрыть от других. Ты другой. Ты силен так же, как и я ”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она.
  
  “Каково ваше мнение о ковбое?”
  
  “Какой ковбой?”
  
  “Тот, кто мог бы сыграть главную роль в нашем фильме”.
  
  “Ты говоришь об Уайатте Диксоне?”
  
  “Это его имя? Удачной поездки на Лукаут-пасс”.
  
  “Нет, что ты рассказываешь мне о Диксоне?”
  
  “Ничего. Он кому-то не нравится, вот и все. Я подумал, что мы могли бы взять его на роль. В нем есть какая-то натянутость, которую я хотел бы исследовать. Знаешь, они все ломаются. Это как прорыв плотины. Я не могу передать вам, насколько приятным может быть этот момент ”.
  
  Она скомкала салфетку и прижала ее ко рту, ее желудок скрутило. “Я хочу попросить тебя об одолжении”, - сказала она.
  
  “Что угодно”.
  
  “Не обижайте официантку”.
  
  “Ты дразнилка”, - сказал он. Связь прервалась.
  
  
  * * *
  
  
  Гретхен ехала по длинному склону, который вел к перевалу Лукаут и высоким горам, которые часто исчезали в облаках на границе с Айдахо. Ночью из Канады налетел шторм, из-за которого на рассвете небо потемнело, а верхушки деревьев покрылись снегом, который намерз на ветвях. Она свернула с шоссе, снежные хлопья, срываясь со склонов холмов, били в ее лобовое стекло, и поехала по грунтовой дороге к маленькому каркасному дому, где жила Ронда Фэйхи.
  
  Дом был изолирован, коробка из-под крекеров посреди продуваемого всеми ветрами ландшафта, который, казалось, не предназначался для человеческого жилья. Она припарковалась на заднем дворе, постояла во дворе и посмотрела на каменные осыпи, стекающие по склонам гор, на тонкие сосновые рощицы, которые едва могли пустить корни, на остроту вершин и утесов, как будто они никогда не подвергались разрушительным силам ветра и воды. Выше, на старой лесовозной дороге, кто-то вырыл гравийный карьер в склоне горы, оставив экологическую рану, которая в этих условиях казалась естественной.
  
  Она знала, что Сурретт может быть где угодно, наблюдая за ней в бинокль или подставляя ее в перекрестие оптического прицела. Грозовые тучи, катившиеся по вершинам гор, были иссиня-черными и пронизанными электричеством, и она услышала раскаты грома в отдаленном каньоне. Она почувствовала, что ее кожу покалывает, хотя холод обычно ее не беспокоил, и она взяла свое брезентовое пальто с сиденья грузовика и повязала бандану на голову.
  
  Как и большинство людей со скудными доходами, которые живут в канализационных коллекторах в высокогорье, Ронда Фэйхи утеплила свой дом, прибив на окна листы прозрачного пластика. Теперь пластик вместе с желтой лентой на месте преступления был порван и развевался на ветру. На задней ступеньке стоял большой керамический горшок с половиной кольца для сбора грязи рядом с дренажным ведром. Гретхен поставила кастрюлю и блюдо на траву и взяла обычный конверт с листом сложенной бумаги внутри. На нем была карта, нарисованная фломастером, на которой были изображены дом, грунтовая дорога, гора в двух милях от него и место, обозначенное как “старая шахта”.
  
  Записка внизу гласила: я не морочу тебе голову — Ты не должен больше так говорить обо мне — Сходи посмотри шахту — Тебе понравится то, что ты найдешь — Наш актерский состав растет, даже если наши актеры еще не знают об этом.
  
  Каллиграфия косой черты была такой же, как в письме, которое Сурретт написала Алафэру после того, как она взяла у него интервью в тюрьме. Сурретт либо становилась беспечной, либо начинала воспринимать Гретхен как родственную душу. Его намек на их разговор указывал на то, что он написал записку тем утром. Она была убеждена, что он был где-то на склоне холма, облизывая губы, наслаждаясь тем фактом, что его слова проникали в нее, будоражили ее воображение, в то время как он наблюдал издалека. Она заставила себя не смотреть вверх, вернулась в пикап и поехала вверх по дороге к горе, покрытой шлаком и покрытой милями деревьев, которые были уничтожены лесным пожаром.
  
  Она заглушила двигатель перед шахтой, вышла из грузовика и сунула свой пневматический пистолет 38-го калибра в задний карман. Ветер был холоднее и суше и пах золой, или обугленным деревом, или дымом из мусоросжигательной печи зимним днем. В левой руке она держала фонарик, в котором использовалась шестивольтовая батарейка. Внизу она могла видеть дом Ронды Фэйхи и крошечный участок, на котором он был построен, и грунтовую дорогу, уходящую вдаль. Она могла видеть огромную пустоту, в которой жила одна молодая, тонкокостная бедная женщина, боролась и влачила существование до того дня, когда она встретила Азу Сурретт. Гретхен подошла ко входу в шахту и посветила внутрь.
  
  Он не уходил глубоко в гору. Вероятно, его вырыли во время Депрессии, когда Запад был заполнен безработными мужчинами, которые видели кварцевую жилу в обнажении метаморфической породы и знали, что золото и серебро часто залегают в одном пласте. Она поводила лучом фонарика по полу и по стенам. По меньшей мере с полдюжины фотографий были прикреплены скотчем к стенам, все размером восемь на десять, на всех была изображена связанная женщина с матерчатым мешком на голове. На двух фотографиях женщина была в позе эмбриона на каменном полу, укрытая одеялом. На другой фотографии она сидела прямо, на голове у нее был мешок, запястья связаны за спиной, колени подтянуты, голые лодыжки виднелись над теннисными туфлями.
  
  На плоском камне в задней части шахты лежала флешка в пузырчатой упаковке. Записка на нем гласила: Она была здесь в первую ночь — Никто не подумал посмотреть — Это похоже на другие места, где я охотился в заповеднике — Что вы думаете об изображениях — Я думаю, что представление наших сюжетов до и после придаст фильму больше шокирующего эффекта - Я не могу дождаться, чтобы поработать с тобой, Гретхен.
  
  Когда Гретхен вернулась в домик на ранчо Альберта, она вставила флэш-накопитель в свой ноутбук. Сцена, происходящая на экране, длилась не более минуты. Объектив был направлен через покрытую листьями, залитую солнцем беседку на берегу ручья. Мужчина и женщина жарили сосиски на гриле, спиной к объективу. На заднем плане девушка делала сальто. Другая девушка наблюдала за ней. Они оба были блондинами. Объектив никогда не фокусировался на их лицах.
  
  Незадолго до окончания клипа чья-то рука положила записку перед объективом. В записке говорилось: если бы они только знали.
  
  “Тебе лучше зайти сюда и взглянуть на это, Клит”, - сказала Гретхен. Она прокрутила видео, пока он смотрел через ее плечо.
  
  “Где ты это взяла?” - спросил он.
  
  “От Асы Сурретт”.
  
  “Ты что, шутишь?”
  
  “Он оставил это для меня в шахте на границе с Айдахо. Ты узнаешь кого-нибудь на экране?”
  
  “Нет. Кто они такие?”
  
  “Его следующие жертвы. Я позвонил в ФБР и в управление шерифа в округе Минерал. Я подозреваю, что федералы скоро будут здесь. Отдай им флешку и скажи, чтобы они шли нахуй”.
  
  “Куда ты направляешься?”
  
  “Чтобы найти Уайатта Диксона”, - ответила она.
  
  “Для чего?”
  
  “Я думаю, что Сурретт охотится за ним”.
  
  “Почему Сурретт интересуется Диксоном?”
  
  “Я не знаю”, - сказала она. “Никто в здравом уме не хотел бы видеть Уайатта Диксона своим врагом”.
  
  “Прошлой ночью я немного побил Каспиана Янгера и Джека Бойда. Я думаю, Янгер подставлял меня ”.
  
  “Это было из-за его жены?”
  
  Клит проигнорировал вопрос. “У Бойда была капля”, - сказал он. “Есть кое-что еще, о чем я должен упомянуть”.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Мы с Фелисити могли бы пожениться. Однако меня беспокоит одно: ее муж говорит, что у нее были отношения со стариком.”
  
  “С любовью моложе?”
  
  “Это то, что он сказал”.
  
  “Что она сказала?”
  
  “То, что она всегда говорит: ее муж - лжец. Я верю ей. Я думаю.”
  
  “Никто не может попасть в такую беду”, - сказала она.
  
  “Я пытался быть с тобой откровенным. Я хотел расколоть Джека Бойда сильнее, чем я это сделал. И это было не потому, что он хотел меня подрезать, тоже. Он назвал тебя ‘буч’ там, у пещеры, а его друг Билл Пеппер похитил тебя и напал на тебя. Поэтому я позаботился о том, чтобы какое-то время он получал питательные вещества через соломинку. Если я увижу его снова, я, возможно, закончу работу ”.
  
  Она открыла банку леденцов и положила одну на язык. “Что мне с тобой делать?” - спросила она.
  
  “Ничего. Я твой отец. Все наоборот. Ты должна это понять, Гретхен”.
  
  “Ты в абсолютном беспорядке”, - сказала она. Она встала на цыпочки и поцеловала его в лоб. “Не позволяй федералам подкидывать тебе слайдер. Они хотели бы заглушить нас обоих ”.
  
  
  * * *
  
  
  Родео и окружная ярмарка находились на полпути вниз по долине Биттеррут. Всю неделю армия участников карнавала возводила колесо обозрения, Камикадзе, Тильт-А-Вихрь, Молнию, пиратский корабль, дом развлечений, карусель, самолеты, которые раскачивались на тросах, и миниатюрный поезд, который двигался по петляющему рельсовому пути на высоте не более пяти футов над землей. Солнце все еще стояло высоко на западе, когда Уайатт вернулся из концессионного трейлера и сел за столик под тополем рядом с Бертой Фелпс, держа в каждой руке по бумажной тарелке с чили-догами. Индейцы в расшитых бисером костюмах, украшенных перьями и позвякивающих колокольчиками, прошли мимо них к огромной палатке с открытыми стенами, где должен был начаться танец змей. Уайатт открыл две банки Пепси и поставил их на стол.
  
  “Ты знаешь, как люди, участвующие в родео, называют Рождество?” он спросил.
  
  “Нет, я не знаю. Но я знаю, что ты мне скажешь”, - ответила она.
  
  “Рождество - это две недели до и после четвертого июля”, - сказал он. “Вот тогда все призовые деньги будут выиграны”.
  
  “Ты же не собираешься краситься гримом, не так ли?”
  
  “Я мог бы”.
  
  “Годы накладывают свой отпечаток на всех нас, Уайатт. Тебе следует подумать об этом”.
  
  “Я говорю, езжай на нем до звонка. Я говорю, не уступайте ни на дюйм ”.
  
  Она положила свою руку на его.
  
  “Что?” - спросил он.
  
  “Ничего”, - ответила она. “Ты просто человек особого сорта, вот и все”.
  
  Поднялся ветерок, и листья на тополе, казалось, зажили своей собственной жизнью и замелькали быстрее, чем глаз мог зафиксировать их движение. Их звучание напомнило Уайатту о крышке от спичечного коробка в спицах велосипедного колеса. Он принялся за сосиски с чили, затем остановился и уставился на горы на западе. За считанные минуты солнце превратилось в красновато-пурпурное расплавленное пятно над каньоном, уже покрытым тенью. Он смотрел на солнце, пока у него не заслезились глаза, и он увидел женщину, отделившуюся от его сияния и идущую к нему силуэтом, ее каштановые волосы развевались по щекам, ноги были длиннее, чем это было естественно, ее поза походила на мужскую.
  
  “Что-то не так?” Спросила Берта.
  
  “У меня в голове случаются эти провалы. Время идет, и у меня нет никаких воспоминаний о том, куда оно ушло или что я сделал. Моя голова становится такой, какой была до того, как я выпил все эти химические коктейли. Это происходит со мной в последнее время, и это вызывает у меня чувство тревоги, для которого у меня нет названия ”.
  
  “Ты был прямо здесь”, - сказала она. “Со мной. Не о чем беспокоиться”.
  
  “Ты видишь вон там?”
  
  “Видишь что?”
  
  “Женщина, выходящая из солнца. Она направляется прямо к нашему столику. Я уже знаю, что она собирается сказать и почему она здесь. Как получилось, что ее слова уже у меня в голове?”
  
  “Солнце слишком яркое. Я не могу ее видеть. Уайатт, в твоих словах нет смысла.”
  
  “Она была послана”.
  
  “Ты меня пугаешь”.
  
  “Ее зовут Гретхен Горовиц. Она пришла рассказать мне о нем . Я знал, что это должно было случиться ”.
  
  “Я не могу понять, о чем ты говоришь. Давайте съедим нашу еду. Не обращай внимания на эту женщину или эти безумные мысли. Возьми свою вилку и ешь”.
  
  “Люди не хотят верить, что он здесь. Этот детектив Лу'сана, Робишо, он тоже это знает. То же самое делает и женщина. Он прикончил твоего брата. Перестань притворяться, Берта.”
  
  “Ты вырос среди примитивных и жестоких людей. Суеверия и страх, которым они вас научили, - это не ваша вина. Но вы не можете позволить их яду продолжать наносить вред вашей жизни. Ты меня слушаешь, Уайатт Диксон?”
  
  Он встал со своего складного стула. На рукавах у него были подвязки, золотая с серебром пряжка национального чемпионата, шпора с крошечным утолщением на одном ботинке и ковбойская рубашка большого размера, которая не застегивалась, когда он ехал верхом. На нем были все вещи, которые говорили ему, кем он был и кем он не был. За исключением того, что теперь эти вещи, казалось, вообще ничего не значили.
  
  Гретхен Горовиц вышла из-под яркого солнечного света, чтобы Берта Фелпс и Уайатт могли ее ясно видеть. Позади нее Камикадзе поднялся в воздух, балансируя на фоне неба, когда подростки внутри проволочной клетки закричали от восторга, а затем бросились к земле. “Привет, ковбой”, - сказала она. “Я не займу больше минуты”.
  
  “Я знаю, почему ты здесь”, - ответил он. “Вот это мисс Берта. Я не уверен, что хочу ввязываться ”.
  
  “Эйса Сурретт говорит, что кто-то хочет видеть, как тебе причиняют боль. Я думаю, он хочет сделать это сам ”, - сказала она. “Ты знаешь, кто такая Сурретт, не так ли?”
  
  “Не имеет значения, как он себя называет. Его настоящее имя есть в Книге Откровения”.
  
  “Нет, это не так. Он серийный убийца из Канзаса. Он не мифологическая фигура. Он мешок с мусором. Он убил Ангела Оленье Сердце, и он может попытаться убить тебя ”.
  
  “Не смей рассказывать ему такие вещи”, - сказала Берта. “Кто ты такой, чтобы приходить сюда и делать это? Тебе должно быть стыдно за себя”.
  
  Гретхен посмотрела на грузную женщину, затем снова на Уайатта Диксона. “Знаешь ли ты какую-нибудь причину, по которой Младшая семья может затаить на тебя обиду?" Каспиан Янгер, в частности?”
  
  “Я мог бы сказать, что такие, как они, не любят работающих людей, и я набил им морду. Но дело не в этом”.
  
  “Мисс, пожалуйста, уходите”, - сказала Берта.
  
  “Все в порядке”, - сказал Уайатт. “Мисс Гретхен просто делает то, что считает правильным. Он использовал имя Гета Нунен, когда схватил официантку ”.
  
  “Откуда ты это знаешь?” Спросила Гретхен.
  
  “Я провел кое-какое расследование самостоятельно”.
  
  “Ты кому-нибудь рассказывал?”
  
  “Штат Монтана зарядил мне в голову электричеством. Ты думаешь, они спросят у меня совета по поимке серийных убийц? Кроме того, это не то, кем он является ”.
  
  “Он зверь из Библии?”
  
  “Нет, он, вероятно, послушник, младший ангел в группе, которую сбросили в ад”.
  
  “С меня хватит всего, что я могу выслушать”, - сказала Берта, вставая из-за стола. “Ты убирайся отсюда и оставь нас в покое”.
  
  “Прости, что расстроила тебя”, - сказала Гретхен.
  
  “Любовь помоложе, приходи ко мне домой и лови рыбу с моего берега”, - сказал Уайатт. “Он спрашивал о моих родителях. Он спросил, наполовину ли я индеец. Какое, черт возьми, ему дело до моих родителей?”
  
  “Будь осторожен, Уайатт. До свидания, мисс Фелпс, ” сказала Гретхен.
  
  Уайатт наблюдал, как Гретхен идет через поле с припаркованными машинами, ее красная рубашка и каштановые волосы, казалось, расплывались и сливались с яркостью расплавленного солнца. Он отодвинул в сторону свою еду и достал точильный камень и большой охотничий нож в ножнах из рюкзака у ноги. У ножа была белая рукоятка и никелированная гарда. Он начал водить лезвием вверх и вниз по длине точильного камня, его глаза были устремлены на точку в трех дюймах перед его лицом.
  
  “Зачем ты это делаешь?” Спросила Берта.
  
  “Я собираюсь надеть это на танец со змеями”.
  
  “Зачем ты его затачиваешь?”
  
  “Я делал это, когда был маленьким мальчиком. Я отправлялся в лес на велосипеде, прихватив с собой перочинный нож и кусок мыльного камня, который я выкопал из русла реки. Тогда я узнал, что не у всех одинаковые часы. Я бы исчез и отправился куда-нибудь, о чем потом не осталось бы никаких воспоминаний, а потом вернулся и все еще точил свой перочинный нож ”.
  
  “Ты не должен больше говорить об этих вещах”, - сказала она. “Нам нужно отправиться в путешествие, возможно, в Денвер. Мы могли бы остановиться в Коричневом дворце. Сандэнс Кид и Бутч Кэссиди остались там. Ты знал об этом?”
  
  “Я думаю, кое-что начинает доходить до меня, Берта. В моих снах есть то, чего я не должен видеть. Я почувствовал, что это такое ”.
  
  “Не говори об этом. Отпусти прошлое”.
  
  “Кое-что случилось, когда мне было около пятнадцати. Я почти вижу это, как будто оно прячется прямо за углом. Ты знаешь, о чем все это?”
  
  “Нет, и я не хочу это слышать”, - сказала она, ее голос начал срываться.
  
  “Я выбрал не тех чертовых родителей”, - сказал он. “Либо это, либо они выбрали не того ребенка, чтобы использовать лошадиную плеть”.
  
  
  Глава 29
  
  
  Комната, которую снимал преподобный Гета Нунен, находилась на втором этаже старого каркасного дома в дальнем конце лощины, под расщелиной в горах, через которую он мог видеть вечернюю звезду из своего окна. У Гэты, как называла его принимающая семья, был вход через заднюю лестницу и собственная ванная комната со старомодной ванной на когтистых ножках. В его новом доме был элемент ностальгии, намек на аграрный Средний Запад и фермерские семьи иммигрантов, которые распахивали прерии и засевали землю русской пшеницей. Все в доме напоминало ему о мире, в котором он был повзрослел: планер на крыльце, линолеумный пол в ванной, потрескавшаяся от мороза краска на окне, штампованный жестяной потолок, дыра от печной трубы в стене, заделанная алюминиевой тарелкой для пирога. Наверху эхом отдавались голоса девочек-подростков, бегающих по коридорам, хлопающих дверьми, хихикающих над мальчиками, которые звонили им по телефону, - почти так же вели себя его сестры в подростковом возрасте. Гета думал обо всех этих вещах с большой нежностью, пока не начал вспоминать другие вещи , которые произошли в приемной семье к западу от Омахи, доме, в котором одна комната всегда оставалась запертой, и никто никогда не спрашивал, что находится за дверью.
  
  Было не время размышлять над этими вопросами. Мир двигался дальше, и он тоже. Когда он отмокал в ванне, его подбородок едва возвышался над серой патиной мыла, покрывавшей поверхность, он мог видеть солнце, садящееся за деревьями, которые росли среди скал, его оранжевое сияние было таким ярким, как полированный щит, висящий на стене замка. Нет, это был не щит, сказал он себе. Это был небесный талисман, источник огромного природного тепла и энергии, который вот-вот должен был перейти в руки человека, которого мир слишком долго принимал как должное.
  
  Много ночей он изучал небеса через окно камеры и видел свою судьбу так же ясно, как видел Млечный Путь, россыпь белого стекла на черном бархате, уходящую в бесконечность, мало чем отличающуюся от волшебного света, который, как он иногда чувствовал, исходил от его ладоней.
  
  Величайшим даром, которым он обладал и которого не было у других, было признание. Он увидел Вселенную, которая не расширялась, а сжималась, вихрь в центре засасывал все творение в свою пасть. Цель физической вселенной была противоположной тому, что все думали. Его целью было уничтожение. Что может сравниться с ничто с точки зрения совершенства? Те, кто мог принять такие выводы, становились капитанами своих душ, хозяевами своей судьбы, кукловодами, которые сверху смотрели на фигурки из палочек, покачивающиеся на концах ниточек.
  
  Причинил ли он миру боль? Ну и что? Моисей казнил сотни, если не тысячи; во время Великой войны короли Европы ели фазана, отправляя сотни тысяч людей на смерть. Никто не остановился на ущербе, который отпечаток ботинка нанес муравейнику. Сильные не только одерживали верх над слабыми, они сознательно освобождали себя от ограничений морали. При этом они стали невесомыми, способными свободно оторваться от своих земных причалов. Это не было сложной идеей.
  
  Он закрыл глаза и погрузился глубже в воду, наслаждаясь ее теплом, его руки вцепились в бортик ванны, его фаллос всплывал на поверхность воды. Семья уступила ему половину верхнего этажа вместе с ключами от заднего входа и ванной. Он запирал дверь ванной, когда не пользовался ею, отчасти для того, чтобы никто другой не увидел фотографии, которые он приклеил скотчем к стенам, отчасти для того, чтобы скрыть запах, который он оставлял дважды в день на стенках ванны, куске мыла, которым он пользовался, щетке, которой он скреб кожу, полотенце, которым он протирал подмышки.
  
  Он был уверен, что проблема заключалась в паразите, которого он проглотил, когда ел с грязной тарелки в тюрьме. Она отложила яйца в его внутренностях и прошла циклический путь по его организму, спрятавшись в его железах, наполнив его одежду запахом, который заставлял людей отходить от него в лифтах и общественном транспорте. Он был не единственной жертвой. У слепого заключенного, который убил свою жену и детей и провел в карантине двадцать три часа, был такой же синдром. Так поступил педераст, работавший в тюремной прачечной. Тюремный психиатр сказал, что проблема была вызвана либо закупоркой кишечника, либо пищевым отравлением, и связанный с этим запах был вполне естественным; он сказал, что это пройдет. Когда психиатр извинился, чтобы воспользоваться туалетом, Гета плюнул в его кофейную чашку.
  
  Теперь он осушил ванну и снова вымылся, на этот раз ледяной водой, запечатав поры, затем опрыскал свое тело дезодорантом. Он надел чистые брюки и белую рубашку и зачесал свои обесцвеченные волосы назад перед зеркалом. Он похудел, зарумянил кожу и увеличил объем предплечий, коля дрова на солнце, что на десять лет изменило его внешность. Может быть, это был бы хороший вечер, чтобы немного потроллить в центре города, посетить бар колледжа или два. Просто для развлечения. Ничего серьезного. Испытание его сил. Его собственная программа "поймай и отпусти". Он улыбнулся своему чувству юмора.
  
  Все фотографии на стенах были сделаны с помощью зум-объектива после того, как он решил возобновить свою карьеру в западной Монтане. На восьми из двадцати фотографий была изображена миниатюрная, но полная сил женщина средних лет, которая в одежде и с безразличным видом напоминала дитя цветов 1960-х годов.
  
  Он дотронулся до одной из фотографий кончиками пальцев, затем подышал на нее, как будто пытался запотеть оконное стекло. Он погладил ее лицо и волосы, смочил указательный палец и провел влажную линию поперек ее горла, другую - через глаза и еще одну - через ребра. В его ушах стоял жужжащий звук, похожий на гул толпы на гигантском стадионе, солнце палило прямо над головой. Ему показалось, что он слышит крик диких зверей, бряцание цепей, железная решетка отъезжает в сторону, толпа ревет. Он мог бы поклясться, что почувствовал резкий запах крови и горячего песка и зловоние пота людей, которых держали в плену в подземных помещениях.
  
  Он нежно похлопал по фотографии, на его щеках появились ямочки от сдерживаемой улыбки. Наше время почти пришло, подумал он. Это будет грандиозное событие, возвещаемое трубами и карликами, бьющими в барабаны, и костюмированным Хироном, ожидающим, чтобы станцевать вокруг мертвых, и солдатами, стучащими древками своих копий по камню.
  
  Он начал испытывать чувство возбуждения, настолько сильное, что ему пришлось закрыть глаза и открыть рот, как будто он был в самолете, который потерял высоту в разгар электрической бури.
  
  Через дверь он услышал, как две девочки торопливо спустились по деревянной лестнице и вышли из передней части дома, их отец говорил им, чтобы они возвращались домой пораньше. Гета вернулся в свою спальню и запер за собой дверь, затем достал из сундука четыре прозрачных пластиковых пакета и положил их на кровать. Да, будьте дома пораньше, мои малыши, подумал он. А вы, мама и папа, наслаждайтесь своими черными, незначительными жизнями, пока можете. Твои эмбриональные мешочки ждут тебя.
  
  Он вздрогнул от стука в дверь. “Кто это?” - спросил он.
  
  “Это я”, - сказала жена. “Не присоединитесь ли вы к нам за кофе и десертом?”
  
  Он на мгновение задумался. “Ты будешь вишневый пирог?” - спросил он через дверь.
  
  “Почему, как ты узнал?”
  
  “Настало время сбора вишни”, - ответил он. “Я подойду буквально через минуту. Так мило с твоей стороны пригласить меня ”.
  
  
  * * *
  
  
  Я проспал до семи утра пятницы и проснулся без воспоминаний о своих снах или даже о том, что проснулся ночью. Я проснулся с ясностью ума, которая, кажется, приходит все реже и реже по мере того, как мы становимся старше, может быть, потому, что банк памяти переполнен или потому, что наши детские страхи остались неразрешенными в подсознании. Несмотря ни на что, я пришел к осознанию, которое ускользало от меня до того утра, а именно, что Аса Сурретт, человек, которого я никогда не видел, проник в нашу жизнь и разделил нас между собой.
  
  Я оттолкнул и Алафэр, и Гретхен, обратившись в ФБР и поместив Гретхен под прицел их бомбы. Я подозревал, что разногласия и недоверие были именно тем, чего хотела Сурретт. Великая ирония в борьбе со злыми людьми заключается в том факте, что любая близость к ним всегда оставляет вас запятнанным, немного приниженным, немного менее уверенным в своих ближних. Это кража методом осмоса.
  
  После того, как я почистил зубы и побрился, я спустился вниз и приготовил две чашки кофе с горячим молоком, затем отнес их в спальню Алафэр. Она проснулась в постели, лежа на боку, глядя в окно на годовалого ребенка и его мать, играющих с одним из жеребят Альберта, бегающих взад и вперед по пастбищу.
  
  Алафэр посмотрела на меня через плечо. “Что случилось, док?” - спросила она.
  
  Я придвинул стул к ее кровати и протянул ей одну из кофейных чашек. “Единственный долговременный урок, который я усвоил в жизни, заключается в том, что ничто не имеет значения, кроме семьи и друзей”, - сказал я. “Когда вы добираетесь до конца пути, деньги, успех, слава, власть, все то, из-за чего мы убиваем друг друга, становятся незначительными. Шутка в том, что обычно слишком поздно использовать это знание ”.
  
  Она села, откинувшись спиной на подушку, ее длинные черные волосы касались плеч. “Я никогда не сомневалась в том, что было в твоем сердце”, - сказала она.
  
  “Мы все сделали все, что могли, имея дело с Сурретт”, - сказал я. “Он побеждает, если мы становимся злыми и недоверчивыми друг к другу”.
  
  “Я начал все это, когда брал у него интервью”.
  
  “Это хорошо, что ты так говоришь, но я не думаю, что это началось с этого. Сурретт не следовала за нами от Луизианы до дома Альберта. Он уже был здесь”.
  
  “Но почему?”
  
  “Возможно, это имеет отношение к молодежи. Может быть, и нет. Он выпустил в тебя стрелу на холме за домом. Он оставил свое послание в пещере за домом. Он поставил медвежий капкан для Гретхен за домом. Кажется, он проявляет огромный интерес к этому конкретному участку местности ”.
  
  “Альберт?” - позвала она.
  
  “Сюрретт воображает себя интеллектуалом и писателем. Альберт является и тем, и другим, и печально известен своими радикальными политическими взглядами. Может быть, это как-то связано с этим ”.
  
  Алафэр допила остаток своего кофе и надела халат. “Мы с Гретхен навели кое-какие справки о семье Ангела Оленьего Сердца”, - сказала она. “Ее родители погибли в автомобильной катастрофе. Трое детей были отправлены в сиротский приют в Миннесоте. Брат и сестра Энджел умерли во время вспышки менингита. Именно тогда Энджел была усыновлена Каспианом Янгером и Фелисити Лувьер. Ты со мной до сих пор?”
  
  “Продолжай”, - сказал я.
  
  “Семье принадлежало сто акров земли между резервацией и границей национального парка Глейшер. Земля Оленьего Сердца находится недалеко от того места, где было пробурено несколько разведочных скважин.”
  
  “Что случилось с землей?”
  
  “Это было передано в доверительное управление для детей. Он не имеет большой сельскохозяйственной ценности, но семья сохранила права на добычу полезных ископаемых ”.
  
  “Кому это принадлежит сейчас?”
  
  “Ангел Оленье Сердце унаследовала бы землю в свой восемнадцатый день рождения”.
  
  Я непонимающе посмотрел на нее. “Так кому же это достанется?”
  
  “Попробуй угадать наугад”.
  
  “Каспиан Янгер и его жена?”
  
  “Нет, просто Каспиан. Разве это не прекрасно?”
  
  “Как ты все это узнал?” Я спросил.
  
  “Гретхен наняла двух библиотекарей-референтов. Они оба на пенсии, им за восемьдесят. Они спросили, не будет ли плата в десять долларов в час слишком большой ”, - сказала она.
  
  Я не мог сосредоточиться. Мне не понравился Каспиан Янгер. Я знал многих подобных ему, выросших в замкнутом окружении, защищенных от страданий, боли и тяжелого труда масс, изнеженных, тщеславных и неспособных понять лишения. Но намек было трудно принять.
  
  “Ты думаешь, Каспиан знает Сурретт?”
  
  “Мы не смогли найти никаких доказательств на этот счет. После того, как Сурретт уволился с военно-морского флота, он занимался охраной в нескольких казино. Атлантик-Сити, Рино и Вегас были вторыми домами как для Каспиана, так и для его отца. Гретхен сказала тебе, что отец хранил прокладки для члена в нескольких местах, не так ли?”
  
  “Как насчет этого с точки зрения языка?”
  
  “Когда ты перестанешь морализировать за мой счет?”
  
  “Я серьезно. Это звучит ужасно. Ты не можешь представить, как плохо звучит это слово, когда оно слетает с твоих уст ”.
  
  “Не чей-то еще?”
  
  Не заглатывай наживку, подумал я. Я также с огромным чувством облегчения поняла, что наши отношения вернулись в нормальное русло. “Я собираюсь приготовить завтрак для тебя и Молли. Ты идешь?” Я сказал.
  
  “Ты не ответил на мой вопрос”.
  
  “Ты всегда будешь моей маленькой девочкой, нравится тебе это или нет”.
  
  “Ты никогда не изменишься”, - сказала она. “Вот почему я люблю тебя, папаша”.
  
  
  * * *
  
  
  Гретхен проснулась на рассвете и выглянула в окно. Обычно в это время дня лошади паслись у линии колес, где трава была выше. Вместо этого они были в осиновой роще у дороги, их головы и шеи были вытянуты над оградой, они ели морковь, которой женщина кормила их из мешка. Гретхен надела джинсы, куртку и свои замшевые сапоги с полусапожками и вошла в лес.
  
  “Клит все еще спит, если это тот, кого ты ищешь”, - сказала она.
  
  “Я просто решил прокатиться. Я остановилась в бакалейной лавке в Лоло и купила это для лошадей ”, - сказала Фелисити Лувьер. “Кто-нибудь не возражает, если я их покормлю?”
  
  На ее лице не было ни цвета, ни выражения. Даже ее голос был бесцветным. Она напомнила Гретхен о ком-то, кто хотел выразить соболезнования или загладить вину на похоронах, но пришел слишком поздно и обнаружил, что церковь пуста.
  
  “Ты хочешь, чтобы я разбудил Клита?” Сказала Гретхен.
  
  “Нет. Он сказал, что ты поддерживал контакт с Асой Сурретт. Это правда?”
  
  “Я был в контакте с парнем, который мог бы быть им. Но я не могу в этом поклясться”.
  
  “Он привел с собой официантку?”
  
  “Я не знаю. Чем я могу вам помочь, мисс Лувьер? Ты неважно выглядишь.”
  
  “Вы действительно разговаривали с этим человеком?”
  
  “Он звонил мне на мой мобильный телефон”.
  
  “Он говорил что-нибудь об Ангеле?”
  
  “Нет. Я думаю, тебе следует зайти внутрь ”. Гретхен встала между двумя лошадьми и взяла мешок с морковью. “Вы не должны давать лакомства лошадям пальцами. Ты позволяешь им брать это с ладони, чтобы они случайно не укусили тебя ”.
  
  “Благодарю тебя”.
  
  “Случилось что-то, о чем ты хочешь поговорить?”
  
  “Мне не следовало тебя беспокоить. Который час? В этой долине нет света до начала десятого, не так ли? Или большую часть времени темно? Кажется, Монтана такая же. Часто темный”.
  
  “Я собираюсь в оздоровительный клуб через несколько минут”, - сказала Гретхен. “Почему бы тебе не пойти со мной?”
  
  “Это очень мило с твоей стороны, но я, наверное, уже достаточно тебя побеспокоил”.
  
  “Ср. Лувьер, у меня нет большого опыта в таких вещах, но я думаю, ты винишь себя за то, что произошло недавно, или за то, о чем ты только что узнал. Это связано со смертью вашей дочери?” Пустота в глазах Фелисити была такой, что Гретхен с трудом могла смотреть в них. “Я знаю, что Клит хотел бы тебя увидеть”, - сказала Гретхен. “Останься ненадолго. Мы можем позавтракать вместе”.
  
  “Может быть, в другой раз. Благодарю вас, мисс Горовиц. Я думаю, что ты милая женщина ”. Фелисити села в свою Ауди и уехала.
  
  Гретхен вернулась в каюту, собрала свою спортивную сумку и отправилась в оздоровительный клуб, думая, что ее странная встреча с Фелисити Лувьер закончилась. В начале своей жизни она пришла к убеждению, что различия в человеческих существах не имеют большого значения и больше связаны с внешностью, чем с мотивацией. Исключением была разница между больным и здоровым. Некоторые люди сияли солнечным светом и здоровьем; другие казались пораженными телом и духом, как будто они прошли сквозь невидимую паутину и их поры не могли дышать.
  
  Три часа спустя, когда Гретхен вышла из раздевалки оздоровительного клуба с румяной кожей и влажными после душа волосами, она была убеждена, что Фелисити Лувьер несет с собой гибель, куда бы она ни пошла.
  
  Фелисити стояла у регистрационной стойки с сумкой на плече, не обращая внимания на членов клуба, которым приходилось обходить ее, чтобы стащить свои членские карточки. Гретхен положила руку ей на плечо. “Давайте съедим бублик и немного сливочного сыра”, - сказала она.
  
  “Я бы хотела этого”, - сказала Фелисити. “Клит с тобой?”
  
  “Он на ранчо. Здесь только ты и я. Я наведу порядок в наших действиях. Садись вон туда, на диван, и мы поговорим”.
  
  После того, как Гретхен сделала заказ, она проверила наличие сообщений на своем телефоне, затем села рядом с Фелисити в тихом уголке у камина.
  
  “Я должна кому-то довериться”, - сказала Фелисити. “Я чувствую себя хуже, чем когда-либо в своей жизни. Я не хочу обременять или ранить Клита больше, чем у меня есть ”.
  
  “Что это такое?”
  
  “Мой муж оставил свой финансовый отчет от Vanguard у себя на столе. За четыре месяца он снял со своего счета на денежном рынке восемьдесят пять тысяч долларов. Я подумал, может быть, он снова играет в азартные игры. Я просмотрел бухгалтерскую книгу, которую он держит в нижней части своего стола. Он вводит чернилами все расходы, депозиты и транзакции и никогда не заносит информацию в компьютер. Там были отступления авангарда. Рядом с каждым из них стояли инициалы А.С.”
  
  “Эйса Сурретт?” - спросил я.
  
  “Это то, о чем я спросил его. Он впал в ярость”.
  
  “С чего бы ему платить Сурретте?” Спросила Гретхен.
  
  Фелисити уставилась в лицо Гретхен, не отвечая. Фелисити не пользовалась косметикой; ее губы были потрескавшимися.
  
  “Сурретт шантажирует его?” Сказала Гретхен.
  
  “Я думаю, он заплатил Сурретте, чтобы она убила нашу дочь. Думаю, я закрыл глаза на то, что он сделал. Я думаю, что я ответственен за смерть моей дочери ”.
  
  “Ты не должен так говорить”, - сказала Гретхен. “Вы не имели никакого отношения к смерти вашей дочери. Где сейчас твой муж?”
  
  “Я не знаю. Он напуган. Прошлой ночью он был пьян, и я видел, как он рисовал линии на зеркале этим утром. Я не думаю, что он мылся несколько дней. Он ненавидит Клита, и он ненавидит Дейва Робишо. Он убил нашу дочь. Мужчина, с которым я спала годами, убил Энджела ”.
  
  “Независимо от того, что могло произойти, а могло и не произойти, вы не несете ответственности. Ты понимаешь меня?”
  
  “Есть кое-что еще. Я думаю, что я видел его. Дважды, может быть, трижды.”
  
  “Кого видел?” - спросил я.
  
  “Он, человек, который убил Ангела. У него была камера с зум-объективом. Я посмотрел на его фотографии, которые размещены в Интернете. Он похудел с тех пор, как попал в тюрьму в Канзасе, но я почти уверен, что это был он ”.
  
  “Ты рассказала своему мужу?”
  
  “Да. Это привело его в ужас”.
  
  “Я не уверен в том, что ты говоришь. Он опасается за твою безопасность?”
  
  “Он боится, что Сурретт заберет нас обоих. Мисс Горовиц, вы были очень терпеливы. Но я знаю, что я сделал, или что мне не удалось сделать. Я не защитил Ангела. Я частично виноват в ее смерти. Я никогда себе этого не прощу”.
  
  Один из сотрудников клуба поднес разогретые рогалики на тарелке так, чтобы Гретхен могла их видеть, затем поставил тарелку на стойку.
  
  “Я скоро вернусь”, - сказала Гретхен. Она записала бублики на свой счет, затем взяла тарелку и вернулась на диван. Фелисити исчезла. Дорожная сумка Гретхен лежала на кофейном столике, шнурок был развязан. Она порылась в нем. Ее сотовый пропал. Через стеклянные двери она смотрела, как отъезжает Ауди Фелисити.
  
  
  * * *
  
  
  Алафер сидел на пассажирском сиденье пикапа Гретхен, когда они свернули с моста Хиггинс-стрит и припарковались у реки, рядом со старой железнодорожной станцией, которая стала национальной штаб-квартирой природоохранной группы, основанной Тедди Рузвельтом.
  
  Прошло шесть часов с тех пор, как Фелисити украла сотовый телефон Гретхен.
  
  “Ты уверен, что хочешь это сделать?” Спросила Алафэр.
  
  “Лав Янгер - один из самых влиятельных людей в Соединенных Штатах”, - сказала Гретхен. “Ты думаешь, он не знает, что происходит в его собственной семье?”
  
  “Я сомневаюсь, что он знает”.
  
  “Ты можешь сказать это с невозмутимым лицом?” Сказала Гретхен. Она заглушила двигатель. Река была высокой, сланцево-зеленой, протекала по затопленным валунам недалеко от берегов.
  
  “Янгер, вероятно, использовал Крона в качестве образца для подражания”, - сказал Алафер.
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Греческий бог, который пожирал своих детей”, - сказала Алафэр.
  
  “Меня не волнуют дети Янгера. Они родились богатыми. У них был выбор. Я ошибался насчет Фелисити Лувьер. Она хочет наказать себя, и я думаю, что она собирается использовать для этого Азу Сурретта ”.
  
  “Она не невинна во всем этом, Гретхен”.
  
  “Ты идешь со мной или нет?”
  
  “Я твой друг, не так ли?”
  
  Гретхен перекинула ремень своей сумки-хобо через плечо, но не вышла из грузовика. Обновленный железнодорожный вокзал выглядел как оранжевая крепость и имел чистые линии архитектурного произведения искусства. Он был расположен у подножия холма, который круто спускался к реке. На вершине холма была обсаженная кленами улица, где жил Билл Пеппер и где он накачал ее наркотиками и подвергся сексуальному насилию. “Ты больше, чем друг”, - сказала она.
  
  “Тебе не нужно больше ничего говорить”.
  
  “Я буду говорить то, что я чувствую. Ты знаешь, что ты для меня значишь, Алафэр?”
  
  “Иногда лучше не быть слишком разборчивым в чувствах”.
  
  “Что, по-твоему, я собирался сказать?” - спросил я.
  
  “Я не совсем уверен”.
  
  “Ты - все, чем я хочу стать. Ты образованная, умная и красивая. Ты противостоишь людям без необходимости угрожать им. Я сплю с пистолетом. Ты можешь уходить из ситуаций, которые заставляют меня хотеть разрывать людей на части ”.
  
  “Я не знаю, всегда ли это является достоинством”.
  
  “Вы опубликовали роман. Ты был Фи Бета Каппа в Reed. У тебя был средний балл по юриспруденции в Стэнфорде на четыре балла. Все в Новой Иберии уважают тебя”.
  
  “Люди тоже уважают тебя, Гретхен”.
  
  “Потому что они боятся меня. Они знают, что у меня на руках кровь. Знаешь, что еще хуже?”
  
  Алафэр покачала головой, опустив глаза, не желая больше ничего слышать.
  
  “Я рада, что они знают”, - сказала Гретхен. “Я хочу, чтобы они знали, как пахнет кровь. Я хочу, чтобы они знали, каково это - жить с таким гневом, который может заставить тебя убивать людей. Ты знаешь, что я чувствую сегодня, даже несмотря на то, что я думаю, что изменился? Я хотел бы выкопать каждого человека, который когда-либо причинил мне боль, и убить их всех снова. Что ты теперь думаешь обо мне, Алафэр?”
  
  “Я люблю тебя. Ты один из лучших людей, которых я когда-либо знал. Я бы сделал для тебя все, что угодно”.
  
  Гретхен обхватила ее сзади за шею и поцеловала в губы. “Ты разрываешь меня на части, девочка”, - сказала она.
  
  Затем она вышла из пикапа и направилась к железнодорожной станции, ее сумка болталась на плече. Алафэр смотрела через лобовое стекло на реку и на воду, скользящую по валунам и бурлящую в глубоких заводях, которые были темными от тени и покрыты пеной. Ее лицо покалывало, как будто его ужалили пчелы. Она выдохнула, моргнула и последовала за Гретхен внутрь.
  
  Собрание проходило в просторной комнате, увешанной картинами в деревенском стиле со сценами из национальных парков Америки. Примерно десять человек сидели за длинным деревянным столом, уставленным серебряным сервизом, графином, бокалами и серебряной чашей с красными цветами, плавающими в воде. Лав и Каспиан Янгер сидели во главе стола. Хорошо одетый мужчина с седыми волосами был в разгаре представления группе Лав Янгер. Он был приятным на вид мужчиной, чьи манеры были почтительными, а чувства казались искренними. Он, вероятно, часами трудился над своими вступительными замечаниями.
  
  “Мистер Янгер рано сформировал защитную привязанность к лесам, рекам, ручьям и горам своего дома в Восточном Кентукки ”, - сказал он. “Хижина, в которой он родился, находилась недалеко от Революционного форта, построенного Дэниелом Буном на реке Камберленд. Однако его связи с американской историей носят не просто географический характер. Он потомок Текумсе, великого лидера шауни, и гордится своим родством с Коулом Янгером, который сражался за свои убеждения во время гражданской войны и которым восхищались как друзья, так и враги. Mr. Пожертвование Янгером десяти тысяч акров в пользу охраны природы - это не только акт великой щедрости, но и дальновидность ”.
  
  Седовласый мужчина повернулся к Лав Янгер и продолжил: “Я не могу передать вам, как мы благодарны за вашу поддержку. Ваши инвестиции в ветряную и солнечную энергетику подали пример всем, кто стремится найти лучший способ энергоснабжения в двадцать первом веке. Вы продемонстрировали, что владелец ранчо, спортсмен, защитник природы и промышленник могут работать вместе на общее благо. Для меня большая честь видеть вас сегодня здесь, сэр ”.
  
  Лав Янгер изучал стакан с виски в своей руке, слегка наклонив стакан, как будто ему было сказано больше похвалы, чем следовало. Он поднялся со своего стула. “Это честь для меня”, - сказал он. “Вы, джентльмены, вложили жизнь в более благородное дело. У меня нет. Такие люди, как я, являются сторонними наблюдателями. Текумсе был человеком с благородным видением, гораздо более великим, чем мое. Коул Янгер вел бурную жизнь, но перед смертью стал христианином. Он был деловым партнером в постановке передвижного шоу "Дикий Запад" с Фрэнком Джеймсом. Эти двое мужчин не были слеплены из одного и того же материала. Я говорю это не для того, чтобы судить или осуждать Фрэнка Джеймса, а чтобы напомнить себе о библейском предостережении о том, что многие приглашены, но лишь немногие избраны. Я верю, что мой предок искупил свою вину. Пожертвование, которое я делаю на ваше дело, - это моя маленькая попытка исправить некоторые неправильные решения в моей собственной жизни ”. Янгер поднял свой стакан с виски. “Выпьем за каждого из вас”, - сказал он и выпил бокал до дна. Только тогда он, казалось, заметил Алафэр и Гретхен, стоящих в дверном проеме. “Не хотели бы вы, дамы, войти?” он спросил.
  
  “Это дочь Робишо”, - сказал Каспиан, поднимая взгляд со своего стула рядом с отцом. На переносице у него был уродливый шрам от побоев, которые нанес ему Клет, и синяк, похожий на крошечную иссиня-черную мышку, под одним глазом.
  
  Алафер подождал, пока Гретхен ответит, затем сказал: “Мы можем поговорить с вами позже, мистер Янгер”.
  
  “Нет, если тебе есть что мне сказать, сделай это сейчас”, - ответила Лав Янгер.
  
  “Вашего сына шантажирует Аса Сурретт”, - сказала Гретхен. “Смерть вашей внучки может сделать вашего сына независимым богатым человеком. Я говорю, что ваш сын, возможно, заплатил Асе Сурретте за убийство вашей внучки.”
  
  “Кто послал тебя сюда?” Сказал Янгер.
  
  “Никто. Я позвонил в ваш офис, и мне сказали, что именно здесь я могу вас найти. Я думаю, что ваша невестка в опасности, мистер Янгер”, - сказала Гретхен. “Я думаю, она, возможно, пытается связаться с Сурретт”.
  
  Седовласый мужчина наклонился к Янгеру. “Я сожалею об этом, мистер Янгер. Я позабочусь об этом”, - сказал он.
  
  Янгер положил руку на плечо мужчины, чтобы тот не мог подняться со стула, его пристальный взгляд не отрывался от лица Гретхен. “Фелисити пытается связаться с этим убийцей?” он сказал.
  
  “Она думает, что она ответственна за смерть Ангела”, - ответила Гретхен.
  
  “И из доброй воли вы пришли сюда, чтобы публично обсудить личную трагедию моей семьи? Вы называете мою внучку по имени, как будто знаете ее?”
  
  “Может быть, вы предпочли бы видеть свою невестку мертвой?” Сказала Гретхен.
  
  “Я знаю о тебе все. Ты наемный убийца из Майами. Я думаю, вы работаете с Альбертом Холлистером, чтобы очернить мое имя любым доступным вам способом ”.
  
  “Я пришел сюда, чтобы предотвратить убийство вашей невестки. Я не рассматриваю вас как жертву, мистер Янгер ”.
  
  Другие мужчины за столом молчали, без всякого выражения, руки неподвижно лежали на крышке стола. Один мужчина прочистил горло, затем взял свой стакан с водой, отпил из него и поставил его так тихо, как только мог.
  
  “Я думаю, вы, дамы, пришли сюда, чтобы устроить сцену и продвигать повестку дня Альберта Холлистера и экотеррористов, которые являются его доверенными лицами”, - сказал Янгер.
  
  “Я сказала тебе правду”, - сказала Гретхен. “Я думаю, что ваш сын сделал все, что в его силах, чтобы спровоцировать Уайатта Диксона причинить вам вред. Почему он хотел это сделать, мистер Янгер? Диксон сказал, что ты был на его территории. Почему у вас и вашего сына такой интерес к ковбою на родео?”
  
  Лав Янгер посмотрел на других мужчин за столом. “Мои извинения, джентльмены”, - сказал он. “Моя семья прошла через тяжелое испытание. Мне жаль, что вы были свидетелем. Я уверен, что мы скоро снова увидимся. Еще раз благодарю вас за то, что позволили мне участвовать в вашей миссии. Я думаю, что вы - прекрасная группа мужчин ”.
  
  “Мы чувствуем то же самое по отношению к вам, мистер Янгер”, - сказал один из сидящих мужчин.
  
  “Я должна сказать кое-что еще”, - сказала Гретхен. “Вы образованны и богаты и обладаете знаниями об иностранных правительствах, к которым имеют доступ только спецслужбы. Но вы используете свое образование и опыт, чтобы обманывать людей, у которых никогда не было ваших преимуществ. Я не говорю об этих мужчинах здесь; я говорю о людях, у которых никогда не было перерыва. Вы пользуетесь их доверием и патриотизмом и внушаете им как можно больше страха. Скажите мне, мистер Янгер, знаете ли вы о какой-либо более мерзкой форме человеческого поведения?”
  
  Единственным звуком в комнате был ветер, дующий сквозь деревья за железнодорожной станцией.
  
  “Давай, Каспиан”, - сказал Янгер своему сыну. “Мы отняли слишком много времени у этих джентльменов”.
  
  “Мне жаль, что мне пришлось сорвать вашу встречу”, - сказала Гретхен мужчинам за столом. “Я восхищаюсь работой, которую вы делаете. Если бы я мог поговорить с мистером Янгером в другом месте, я бы это сделал ”.
  
  Она вышла на улицу, оставив Алафэр позади, задняя часть ее шеи была красной, как солнечный ожог.
  
  “Есть ли что-то, что вы хотели сказать, мисс Робишо?” Спросила Любовь Янгер.
  
  “Да, ты легко отделался”, - ответил Алафер. “Ваш сын связан с Азой Сурреттом, мужчиной, который извергает сперму на тела маленьких девочек, которых он пытает и убивает, тем же парнем, который убил вашу приемную внучку. Ты настоящий шедевр. В свое время я знавал кое-каких подонков, но тебе достанется самое главное”.
  
  “Ты не можешь говорить со мной в таком тоне”, - сказал он, его лицо дрожало.
  
  “Я только что сделала”, - ответила она.
  
  
  * * *
  
  
  Алафер догнал Гретхен на улице. “Куда ты направляешься?” она сказала.
  
  “Я думаю, что я утоплюсь”.
  
  “Я горжусь тобой”, - сказал Алафер.
  
  “Для чего?”
  
  “То, что ты сказал там. То, как ты разговаривал с теми парнями, когда уходил ”.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Они узнают мужество и честность, когда видят это. Они не могут сказать это, чтобы любить Янгера, но они уважали то, что ты сделал. Это было на каждом из их лиц”.
  
  “Ты говоришь мне правду?”
  
  “Ты не должен спрашивать меня об этом. Я никогда не лгал тебе”, - сказал Алафэр.
  
  “Потрудитесь объяснить, почему вы так на меня смотрите?”
  
  “Твоя улыбка”, - сказала Алафэр.
  
  
  Глава 30
  
  
  С того момента, как Фелисити Лувьер украла мобильный телефон Гретхен Горовиц, она знала, что ее жизнь изменилась и что она уже никогда не будет прежней. Она также знала, что ничто из ее прошлой жизни не могло подготовить ее к предстоящему испытанию. Когда она отъезжала от оздоровительного клуба, в ее груди был колодец страха, у которого, казалось, не было дна. На красный свет она смотрела на бесстрастные лица водителей других машин, как будто эти незнакомцы, которых она никогда бы не заметила при обычных обстоятельствах, могли знать альтернативу ее ситуации и каким-то образом вытащить ее из выжженных руин, в которые превратилась ее жизнь.
  
  Ее руки были маленькими, бессильными и бесчувственными на руле. Она чувствовала, что ядовитый пар проник в ее грудь и атаковал ее органы, и что ничто, кроме смерти, не было хуже, чем жить в ее нынешнем состоянии ума. Она ехала по городу, едва осознавая движение вокруг, проехала на желтый свет, не видя его, оказалась в парке на северной стороне Миссулы, не уверенная, как она туда попала.
  
  Она заглушила двигатель у ручья, в тени деревьев, и не отвечала на звонки. Ручей был прозрачен как стекло и струился по камням, которые были оранжевыми, зелеными и серо-голубыми, но она не могла получить никакого удовольствия от пасторального вида. Она никогда в жизни не чувствовала себя более одинокой, за исключением того дня, когда поняла, что отец бросил ее, чтобы принять мученическую смерть в южноамериканских джунглях. Впервые с тех пор, как она видела его в последний раз, она поняла, какое бремя он, должно быть, нес до самой смерти. Чувство вины за убийство индейцев людьми, с которыми он работал, должно быть, было настолько велико, что он не мог обрести покой, пока не искупит вину за них и за себя. Она была уверена, что он сделал это, чтобы быть отцом, которого хотел видеть своей дочерью.
  
  Она никогда не думала о своем отце в таком ключе. Что он решил пройти путь до вершины Голгофы ради нее.
  
  Серые пятна, похожие на пылинки, плавали у нее перед глазами. Она открыла окна, чтобы впустить в машину свежий воздух, и была удивлена тем, какой холодной стала погода, несмотря на то, что близилось равноденствие. Она вышла и увидела снежные хлопья, кружащиеся в солнечном свете, искрящиеся в ветвях деревьев, которые росли вдоль ручья. Ее тошнило, кожа была липкой; она не могла вспомнить, когда еще чувствовала такое головокружение. Когда она закрыла глаза, земля, казалось, качнулась у нее под ногами. На приборной панели завибрировал мобильный телефон Гретхен. Она откинулась назад в машине и посмотрела на экран. Вызов был заблокирован.
  
  “Алло?” - сказала она.
  
  “Кто это?” - произнес мужской голос.
  
  “Если ты звонил по поводу Гретхен Горовиц, она недоступна”.
  
  “Итак, я поговорю с тобой. Как тебя зовут?”
  
  “Фелисити Лувьер”.
  
  Наступила пауза. “Жена Каспиана Янгера?”
  
  “Да”.
  
  “Это сюрприз”.
  
  “Ты - Аса Сурретт?”
  
  “Сурретт мертва. Сгорел в большом облаке дыма. Так говорит полиция штата Канзас ”.
  
  “Ты фотографировал меня”.
  
  “Я участвую в кастинге фильма. Вы могли бы быть в нем. Где Гретхен?”
  
  “Ушел прочь”.
  
  “На бар-мицву?”
  
  “Я не знаю, куда она ушла”.
  
  “Погода сильно изменилась. Снег падает на ручей, в то время как светит солнце. Это похоже на хлопок, плавающий на воде, не так ли? Может быть, дьявол избивает свою жену”.
  
  Она повернулась по кругу, ее сердце бешено колотилось. Она никого не видела. На дальнем берегу ручья у навеса для пикников был припаркован внедорожник. Казалось, что внутри него никого не было. Внедорожник был либо окрашен грунтовкой, либо был черным и присыпан белой пылью. “Девушка жива?” она сказала.
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Официантка”.
  
  “Могло бы быть. Я могу проверить. Хочешь, я сделаю это и перезвоню тебе?”
  
  “Я хочу занять ее место”.
  
  “Ты - мешок с фокусами, не так ли?”
  
  “Я вижу тебя”, - солгала она.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Ты слышал меня”.
  
  “Если мы соберемся вместе, мне, возможно, придется вымыть твой рот с мылом”.
  
  “Ты боишься меня?”
  
  “О тебе? Как глупо.”
  
  “Ты убил мою дочь. Ты боишься посмотреть мне в лицо и признать это? Ты тот напуганный человечек, за которого тебя выдают власти?”
  
  “Власти? Каковы авторитеты? Глупые и необразованные люди, которые были бы на пособии, если бы у них не было формы. Может быть, тебе стоит следить за тем, что ты говоришь ”.
  
  У нее подкосились колени. Она села за руль, дверца открыта, ветер холодным ожогом обдувает ее лоб. Она могла слышать свое дыхание внутри автомобиля. “Девочка сильно пострадала? Что ты с ней сделал?”
  
  “Может быть, я более добрый человек, чем ты думаешь. Может быть, у меня есть сторона, о которой другие не знают. Ты думаешь, что собираешься меня подставить?”
  
  “Я не хочу жить”, - сказала она.
  
  “Скажи это еще раз”.
  
  “Ты окажешь мне услугу, если заберешь мою жизнь. Но ты не готов к этому. Ты тот, за кого тебя выдают”.
  
  “Что они говорят?”
  
  “Ты был в приемной семье. Была комната, где кого-то держали взаперти. Или куда детей заставляли ходить, когда они были плохими. Что произошло в той комнате? Тебя изнасиловали? Тебе приходилось всю ночь стоять на коленях на рисовых зернах? Вам говорили, что вы нечисты и неприемлемы в глазах Бога? Мою мать признали невменяемой. Может быть, я смогу понять, что случилось с тобой в детстве ”.
  
  “Кто-то выложил это в Интернет. Это ложь. Этого никогда не происходило ”, - сказал он.
  
  “Тогда почему ты так боишься меня? Ты планировал убить меня издалека?”
  
  “Кто сказал, что я планировал что-либо подобное?”
  
  “Я думаю, что мой муж заплатил вам, чтобы вы убили мою дочь. Это значит, что я был следующим ”.
  
  “Твой муж делает то, что я ему говорю. Не провоцируй меня. ” Его голос заострился. “Поверь мне, ты не хочешь меня провоцировать, маленькая сучка”.
  
  “Я видел фотографии людей, которых ты задушил”.
  
  “Ты хочешь этого для себя? Я могу это устроить. Я бы с удовольствием сделал это для тебя ”.
  
  “Я думаю, что вы все болтаете. Я думаю, что ты отброс. Перезвони мне, когда сможешь говорить разумно”.
  
  Он начал кричать, когда она закрыла телефон.
  
  Мгновение спустя она увидела, как кто-то зашел во внедорожник с пассажирской стороны и уехал, сметая с газона клочки травы, выхлопные газы тянулись, как куски грязной бечевки.
  
  
  * * *
  
  
  Час спустя, в поселении Янгер на мысе над Кларк-Форк, мобильный телефон, который Фелисити взяла из сумочки Гретхен, завибрировал на ее комоде. Она подняла его и приложила к уху. Французские двери на балконе были открыты, и она могла видеть розовые и голубые соцветия гортензий у каретного сарая. Она подумала о Новом Орлеане и Гарден Дистрикт и о том, как нежнейшие цветы раскрываются в тени, словно бросая вызов наступлению ночи или завершению сезона. “Ты имел в виду то, что сказал?” - спросил голос.
  
  “Да”, - ответила она.
  
  “Ждите моих указаний. Никому не рассказывай о нашем разговоре. Если ты это сделаешь, я сожму грудь Ронды и позволю тебе послушать. Ты никогда не выкинешь эти звуки из своей головы. Ты все еще там?”
  
  “Да”, - сказала она.
  
  “Посмотрим, справишься ли ты с этим. Хорошего дня”.
  
  После того, как он повесил трубку, Фелисити медленно опустилась на стул, как будто боялась, что что-то внутри нее сломается. Затем она начала плакать. Когда она подняла глаза, ее муж стоял в дверном проеме, загораживая солнечный свет, его лицо было скрыто тенью. Он ел мороженое, смешанное с ананасовым сиропом, и, казалось, наслаждался холодом, прежде чем проглотить каждую ложку. “Опять ПМС?” - спросил он. “Это означает ‘мочиться, стонать и хныкать’. ”
  
  “Ты сделал это, не так ли?”
  
  “Сделал что?”
  
  “Заплатил Сурретте, чтобы она убила Ангела”.
  
  “Твоя мать была сумасшедшей. Как и ты.”
  
  “Зачем ты это сделал, Каспиан?”
  
  “Я никому не платил ни за что. Я занимался контрабандой кокаина. В больших количествах”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Я перестал ходить в Г.А. и снова погрузил палец ноги в воду. Я спустил полмиллиона только в Вегасе. Прирост составлял два очка в неделю. Я переспала с несколькими парнями в Мехико. Они обманули меня в этой сделке ”.
  
  “Так ты приказал убить Ангела?”
  
  “Я этого не делал”.
  
  “Что ты мне хочешь сказать? В твоих словах нет никакого смысла”.
  
  Он подошел к французским дверям и окинул взглядом лужайку, цитрусовые и бутылочные деревья в горшках на террасе и горную гряду вдалеке. “Когда я впервые увидел тебя в художественном театре, я подумал, что ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видел. Что с нами случилось, Фелисити?”
  
  “Ничего”, - ответила она. “Люди не меняются. Они вырастают в то, чем они всегда были ”.
  
  
  * * *
  
  
  В шесть вечера того же дня Клит подошел к дому Альберта и постучал в парадную дверь плоской стороной кулака. Альберт встал из-за обеденного стола и открыл дверь. “Это рейд?” - спросил он.
  
  Лицо Клита раскраснелось, как будто он весь день был на солнце или пил. “Где Дэйв?” - спрашиваю я.
  
  “Есть”, - ответил Альберт.
  
  “Могу я войти?”
  
  “Ты же не собираешься затевать кулачный бой, не так ли?” Сказал Альберт.
  
  “О чем ты говоришь?” Сказал Клит.
  
  “Ты выглядишь так, словно кто-то положил репейник тебе под одеяло”, - сказал Альберт. “Хочешь тарелку?”
  
  “Фелисити не берет трубку”, - сказал мне Клит, игнорируя Альберта. “Я думаю, она у Сурретт”.
  
  Молли и Алафэр перестали есть. “Клит, я не хочу слышать об этой женщине”, - сказала Молли.
  
  “Не хочешь прокатиться?” Сказал Клит, не сводя с меня глаз.
  
  “Где?” - спросил я. Я сказал.
  
  “Любить Янгера”, - сказал Клит.
  
  “Нет, он этого не делает”, - сказала Молли. “Я серьезно это говорю, Клит. Не привноси проблемы этой женщины в нашу жизнь ”.
  
  “Пять минут назад это был мой дом”, - сказал Альберт. “Вы, люди, носите с собой борьбу, куда бы вы ни пошли?”
  
  “Я скоро вернусь”, - сказал я. Я вышел во двор с Клетом. Солнце зашло за горный хребет, и в тени я чувствовал, как падает температура, как от травы и цветочных клумб поднимается сырость. “Я знаю, ты беспокоишься, но подумай о том, что ты только что сказал”, - сказал я ему. “Фелисити Лувьер - умная женщина. Она не собирается намеренно отдавать себя в руки развратного мужчины ”.
  
  “Ты ее не знаешь”, - сказал он. “Может быть, она хочет страдать. Может быть, она хочет аннулировать его билет. Но она всегда оставляет свой мобильный включенным для меня. Теперь я перехожу непосредственно к голосовой почте ”.
  
  “Тогда позволь ей жить со своим собственным выбором”.
  
  “Это чушь собачья, что ты говоришь”.
  
  “Я имел в виду, пусть она прихлопнет его, если сможет. То, что она, возможно, делает, ничуть не более безумно, чем то, что делала Гретхен ”.
  
  “Ты хочешь прижать Сюрретт или нет?”
  
  “Он пытался убить Алафэр, Клит. Что ты об этом думаешь?”
  
  “Ты меня не слышишь. Я хочу сказать, что мы умнее этого парня. В дело вовлечены деньги, но дело не в этом. Это личное, и это исходит от Младшей семьи. В нем также участвует Уайатт Диксон. И у меня есть еще одно подозрение.”
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Может быть, это необычно”.
  
  “Скажи это”.
  
  “Интересно, имеет ли Альберт к этому какое-то отношение. У него есть способ вывести людей из затруднительного положения ”.
  
  “Я подумал о том же самом”.
  
  Мы посмотрели друг на друга. Я поднялся на крыльцо и слегка приоткрыл дверь. “Альберт, не мог бы ты выйти сюда, пожалуйста?” Я сказал.
  
  Он вышел наружу и закрыл за собой дверь. На нем была рубашка из плотного хлопка и вельветовые брюки с широким кожаным поясом снаружи петель и сандалии на веревочной подошве, как у испанского крестьянина. Он улыбался, его маленькие голубые глазки были спрятаны внутри его лица.
  
  “Есть ли какая-либо причина, по которой Аса Сурретт хотел бы причинить вам вред?” Я сказал.
  
  “Может быть, ему не нравятся мои книги”.
  
  “Есть еще какая-нибудь причина?” Я сказал.
  
  “Может быть, ему не понравились мои экранизации. Никто этого не сделал”.
  
  “Это не смешно”, - сказал Клит.
  
  “Это то, что сказали продюсеры, когда они потеряли свои футболки”.
  
  “Подумай”, - сказал я. “У тебя когда-нибудь был контакт с этим парнем? Или кто-нибудь, кто мог бы быть им?”
  
  “Я не думаю, что он был бы кем-то, кого я бы забыла. Я провел четыре недели в Вичите и полюбил тамошних людей. У меня не было негативного опыта ни с кем. Они лучшие люди, которых я когда-либо встречал. Чего я никогда не понимал, так это почему они живут в Канзасе ”.
  
  “Ты был в Вичите?” Я сказал.
  
  “Я был постоянным автором в их программе MFA. Я проводил трехчасовой семинар один вечер в неделю в течение месяца. Все они были приятными молодыми людьми. Ты бередишь не тот пень, Дэйв ”.
  
  “В каком году?” Я сказал.
  
  “Зимний семестр 1979 года”.
  
  “Тогда Сурретт была студенткой государственного университета Вичито”.
  
  “Не в моем классе, он не был”.
  
  “Откуда ты знаешь?” - Спросил Клит.
  
  “У меня все еще есть мои оценочные листы. Я проверил их. Его там нет”.
  
  “Проводил ли кто-нибудь одитинг класса, присутствовал ли на нем без официальной регистрации?” Я сказал.
  
  “Два или три человека пришли и ушли. Я никогда не проверял рулон.”
  
  “Сурретт сказал Алафэру, что у него есть профессор по творческому письму, который утверждал, что является другом Лестера Хемингуэя”.
  
  Взгляд Альберта был прикован к северному пастбищу и лошадям, которые пили из резервуара. Они вернулись на мой. “Он сделал?”
  
  “Сурретт обвинила этого творческого профессора в том, что он опускает имена”, - сказал я. “Казалось, он затаил на него большую обиду”.
  
  “Я знал Леса много лет”, - сказал Альберт. “Я рыбачил с ним в проливе Кис и посетил его дом на Бимини. Он всегда говорил, что собирается основать свою собственную страну на острове недалеко от Бимини. Это должна была быть республика, состоящая из писателей и художников, джайалайских игроков и музыкантов. У него даже был флаг”.
  
  “Сурретт сказала, что этот профессор не будет читать свой рассказ классу”, - сказал я. “Ты помнишь что-нибудь подобное?”
  
  Взгляд Альберта блуждал по двору, как будто он видел реальность в тени, чего не видел никто другой. Он тяжело дышал через нос, его рот был сжат. “Я не помню точного содержания истории, но я подумал, что это скорее нападение на чувства, чем попытка вымысла. Это было по-настоящему оскорбительно. Он был старше остальных. Кажется, я сказал ему, что это слишком зрелая история для некоторых молодых людей на семинаре. Казалось, он воспринял это достаточно хорошо, по крайней мере, насколько я помню. Может быть, мы говорим о другом парне ”.
  
  “Сурретт также сказал, что написал записку об оценке, что-то вроде того, что он понял ваше возражение против истории о мальчиках, жующих сосиски друг друга”.
  
  Я увидел, как краска отхлынула от лица Альберта. Он начал говорить, затем посмотрел на склон холма и темные конические очертания деревьев, которые скрывали пещеру, где Эйса Сурретт разбил лагерь. “Я буду”, - сказал он.
  
  “Это была Сюрретт?” Я сказал.
  
  “Как звучит это выражение? Нет такого дурака, как старый дурак?” он сказал.
  
  
  * * *
  
  
  В субботу Уайатт Диксон вышел из своего трейлера Airstream на ярмарочной площади и расправил плечи, наслаждаясь летним вечером, небом цвета лосося и неоновой атмосферой аттракционов, игровых будок и киосков концессии, которые определили его юность и были, по его мнению, таким же произведением искусства из витражного стекла, как и любое другое, выполненное из камня средневековыми гильдейцами. Он надел свою небесно-голубую рубашку с пышными рукавами и красными звездами на плечах, свою чемпионскую пряжку, мягкие лиловые брюки-бабочки с красной бахромой и "Стетсон", которые плотно сидели на его голове, низко надвинутые на лоб, и которые не слетели при первом же отскоке от раскачивающегося парашюта. Летний свет был пойман в ловушку высоко в небе, как будто ему больше некуда было идти, легкий ветерок доносил аромат мясных костров. Что там было прекраснее места?
  
  Если бы только Берта закрыла свой рот на некоторое время. “Ты слишком стар для этого”, - сказала она, следуя за ним через дверь на лужайку, где они оставили трейлер. “Ты хочешь быть парализованным? Ты хочешь носить капельницу под одеждой всю оставшуюся жизнь?”
  
  “Я бодро ехал до звонка, женщина”, - ответил он. “Не многие могут так сказать. Мы привыкли называть его создателем вдов. Я превратил его в стейк из трубочек. Что ты об этом думаешь?”
  
  “Назови меня "женщиной" еще раз, и я собираюсь влепить тебе косоглазую пощечину”.
  
  “Берта, я не преувеличиваю, у меня из ушей течет кровь”.
  
  “Куда ты направляешься?”
  
  “Чтобы сделать пересадку мозга”.
  
  “Пожалуйста, Уайатт”.
  
  “Я получил сообщение. Даже при том, что я почти глухой, клянусь Богом, я получил послание ”.
  
  “Ты не поедешь верхом?”
  
  “Я не думаю, что я это сказал. Хочешь немного сахарной ваты или поросенка-пирожка?”
  
  “Нет, я этого не делаю. Я хочу, чтобы ты вел себя как разумное человеческое существо ”.
  
  “В этом нет никакого веселья”.
  
  Она запустила тапочкой ему в голову.
  
  О, что ж, он знавал и похуже, утешал он себя. Когда ему было семнадцать, он женился на мексиканке, которая на карнавале выдувала изо рта горящий керосин. Или, по крайней мере, он думал, что женился на ней. Они вдвоем съели столько бутонов пейота, что хватило бы на кактусовую ферму, и проснулись на крыше автобуса, набитого обкуренными хиппи, по пути в Сан-Луис-Потоси. Он вспомнил церемонию, проведенную индейским шаманом, одетым в перья; он был почти уверен в этом. Но, возможно, церемония была похоронами, потому что кто-то уронил деревянный гроб со склона горы, и Уайатт видел, как он подпрыгнул и разбился на части о камни. Или, может быть, пожиратель огня был в гробу. Или, может быть, это была ее мать. Это был кто-то, несомненно.
  
  Он давно решил, что воспоминания и повторное переживание хороших времен - это не все, чем они представлялись. В любом случае, Берта Фелпс была хорошей женщиной. Проблема была в том, что она была слишком хороша. Она беспокоилась о нем день и ночь и занималась любовью так, словно это вот-вот будет объявлено вне закона, иногда оставляя его измотанным по утрам и боящимся, что она загонит его в угол в спальне к середине дня.
  
  Он купил ей поросенка Татер, хотела она того или нет, и большой пушистый рожок сахарной ваты для себя. Он услышал, как диктор по громкоговорителю в ложе над подъемными желобами сказал толпе встать под “Звездно-полосатое знамя”. Проходя по проходу, вдоль которого стояли игровые будки, он увидел знакомую фигуру, идущую к нему в сопровождении трех мужчин в костюмах и темных очках.
  
  Уайетт был не готов к еще одному сеансу с миллиардером-нефтяником, который просто не оставил бы это в покое, чем бы “это” ни было. Уайатт никогда особо не задумывался о богатых людях; он всегда предполагал, что у них те же пороки и навязчивые идеи, что и у всех остальных, но они были намного умнее, скрывая их. Ему было все равно, кто они такие, пока они занимались своим бизнесом, который заключался в покупке политиков и обеспечении того, чтобы в туалетах была вода, а копам платили, и никто не указывал ему, что он может делать, а чего не может.
  
  Слишком поздно.
  
  “Я просто хочу пару минут”, - сказала Лав Янгер.
  
  “Не очень хорошая идея”, - сказал Уайатт.
  
  “Давай, садись, сынок. Дай мне сказать свое слово, и я уйду”.
  
  Они стояли на травянистом участке под березой возле бинго-концессии, трибуна неподалеку гудела от шума. “Это что, чертовщина с тобой?”
  
  “Это Джек Бойд”.
  
  “Что с ним случилось?” - Спросил Уайатт.
  
  “Извините, мне нужно минутку отдохнуть”, - сказал Янгер, усаживаясь за один из дощатых столов. “Возраст - умный вор. Каждый день это отнимает у тебя немного сил, поэтому ты не осознаешь свою потерю до тех пор, пока она не станет необратимой ”.
  
  Уайатт мог слышать, как диктор на трибунах обменивается шутками с одним из клоунов родео. “Скажи мне, чего ты добиваешься, и покончи с этим”, - сказал он и сел за стол.
  
  “Моя внучка мертва”, - сказал Янгер. “Моя невестка исчезла, а мой сын распутен и, возможно, находится в опасном состоянии ума”.
  
  “Какое это имеет отношение ко мне?” - Спросил Уайатт.
  
  “Будь терпелив. Я пытаюсь прояснить некоторые вещи, не причиняя никому ненужного вреда. Ты видел моего сына?”
  
  “Я бы не знал, как он выглядит. Что, черт возьми, это такое?”
  
  “Что бы вы сделали, если бы в ваши руки попала большая сумма денег?” Спросил Янгер.
  
  “Я бы спросил, в чем был компромисс, потому что ничего не дается бесплатно. Во-вторых, я бы, наверное, сказал, поцелуй меня в задницу, потому что меня не интересует, чем владеют другие люди ”.
  
  “Тогда ты редкий человек”.
  
  “Ты не ответил на мой вопрос о Джеке Дерьмовом”.
  
  “Человек по имени Клит Персел напал на него”.
  
  “Ты позволяешь луизианским толстякам водить тебя за нос?” Сказал Уайатт Бойду.
  
  “Послушай меня, сынок”, - сказал Янгер.
  
  “Убери от меня свою чертову руку. И не называй меня больше "сынок" тоже.”
  
  “Судьба не была добра к тебе. Я хочу исправить это, если смогу. Ты понимаешь, что я пытаюсь сказать?”
  
  “Нет, я понятия не имею. Я тоже начинаю от этого изрядно уставать. Как так получается, что вокруг тебя всегда такие парни, как этот? Люди, которые были внутри или принадлежат там?”
  
  “Я пытаюсь дать другим мужчинам второй шанс. Папа, почему он тебя избил? Почему у него была такая враждебность к тебе?”
  
  “Ани-что?” - спросил я.
  
  “Ты наполовину индеец племени шауни, мальчик. Это есть в твоем профиле. Твои люди были отбросами, но ты - воин. Посмотри на мои руки, посмотри на свои. Эти руки могли бы разрушить кирпичную стену. Как ты думаешь, как ты стал тем человеком, которым ты являешься? Ты думаешь, что твои гены достались тебе от твоего никчемного отца или твоей матери-шлюхи? Это был тот негр в поленнице дров?”
  
  “Отвали от меня нахуй, старик”, - сказал Уайатт.
  
  Он выбросил свою сахарную вату и поросенка Берты в бочку для мусора и пошел за мусоропроводы, в голове у него раздавался звук, похожий на взрыв фейерверка. Он присел на корточки в опилках и начал пристегивать шпоры.
  
  “Ты не на ногах, Уайатт”, - сказал ковбой.
  
  “Черт возьми, я не такой”.
  
  “Я просто делаю свою работу”.
  
  Уайатт поднял глаза на лицо ковбоя. “Должен ли я сказать это снова?”
  
  Он забрался на верх желоба, пока грузили его лошадь, затем опустился ей на спину, просунув левую ладонь за плетеную ручку чемодана на подъемном устройстве. Как и большинство грубых пород, лошадь была почти дикой, косоглазой, дергала головой, ее тело дрожало от страха и ярости на ограничениях скакуна, она билась о деревянные бока, пытаясь пинками освободиться от бокового ремня.
  
  Уайатт поправил шляпу и взял себя в руки. “Снаружи!” - сказал он.
  
  Его снова понесло ввысь, его ноги были подняты, его тело откинулось назад почти до крупа, ряды его шпор ударили вниз, тысяча двести фунтов мерина с такой силой врезались в дерн, что Уайатт подумал, что его сфинктер был сломан, и он собирался помочиться на своего спортивного болельщика. Он нарисовал Бастера Буги, вспыльчивого мерина, который на всю жизнь покалечил наездника на родео "Русская река" в Калифорнии. Buster's Boogie дважды ловил рыбу на солнце, затем неожиданно закрутился штопором и повернулся вбок, и все это в течение трех секунд. Уайатт увидел, как трибуна начала вращаться вокруг него, затем раскачивающиеся желоба, затем колесо обозрения, затем смазанные лица клоунов у резиновой бочки, как будто он был неподвижен, и весь мир, даже звезды, вышитые на розовом небе, стали частью гигантского Водоворота, который вышел из-под контроля и вытворял вещи, которых с ним никогда раньше не случалось.
  
  Он почувствовал, как мерин взорвался под ним с новой энергией, отрывая скованные ноги Уайатта от своих боков, подбрасывая его высоко в воздух, его плечи и спина все еще были согнуты в позе наездника, ручка чемодана выскальзывала за пределы его досягаемости, земля внезапно вздыбилась, как кулак, звук восьмисекундного гудка прозвучал слишком поздно, почти как сдерживаемая насмешка, которой никогда не позволяли выразить себя.
  
  Он услышал глухой удар, когда ударился о дерн, затем все звуки вылетели у него из головы, как будто он погрузился глубоко под воду, его легкие сжимались, как проколотые воздушные шарики, барабанные перепонки вот-вот лопнут. Он увидел водителя пикапа, который стремительно приближался к нему, свесившись со стремени, фельдшера, бегущего с сумкой первой помощи, толпу, поднимающуюся в унисон, их лица были полны жалости и печали.
  
  Со мной все в порядке, хотел сказать он. Из меня только что вышибло дух. Здесь, внизу, нет никаких проблем. Просто позволь мне встать на ноги. Кто-нибудь видел мою шляпу? Почему вы все так на меня смотрите? Неужели я все испортил сам?
  
  Его рубашка была мокрой. Он сжал его в пальцах, отстегнул от пояса и увидел звездообразную рану там, где чемпионская серебряная пряжка пробила дыру в животе, выпустив жидкость, которая на ощупь больше походила на воду, чем на кровь.
  
  Затем он увидел Берту Фелпс, бегущую к нему, ее груди подпрыгивали под слишком большим платьем, ее тело было окружено электрическим светом, влажностью, пылью и высохшим навозом на арене. Он хотел спросить ее, не сыграл ли кто-то только что с ним ужасную шутку. Такого рода роль мог бы сыграть папа, будь он все еще жив и полон подлости, готовый творить зло в мире любым доступным ему способом.
  
  
  Глава 31
  
  
  Эйса Сурретт снова позвонила в субботу в полдень и сказала ей, где припарковать ее машину. “Я буду наблюдать за тобой”, - сказал он. “Если все соответствует моему одобрению, вам будет дано знамение”.
  
  “Мне нужно увидеть девушку”, - сказала Фелисити.
  
  “Ты будешь. Она будет рада тебя видеть. Она уже некоторое время не видела человеческого лица ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Фелисити.
  
  “Ты глупая женщина”, - ответил он.
  
  Она сидела на краю своей кровати. Она закрыла глаза, заслоняясь от света из французских дверей, и попыталась подумать. О чем он говорил? “Она не видела твоего лица?”
  
  “Она тоже не слышала моего голоса. По крайней мере, с тех пор, как кто-то вошел в заднюю дверь ее маленького домика на Лукаут-Пасс. Что ты об этом думаешь?”
  
  “Меня не интересуют ваши игры”.
  
  “У тебя странный способ показать это”, - ответил он. “У меня есть сомнения относительно тебя. Ты бы не стал пытаться обмануть меня, не так ли?”
  
  “Почему ты убил мою дочь?”
  
  “Кто сказал, что я сделал? Из того, что я прочитал, это нераскрытое преступление ”.
  
  “Скажи мне, куда идти, или я повешу трубку”.
  
  “Ты знаешь, где находится ущелье Альбертон?” он сказал. “Выходите у выхода Cyr. Пересеките реку и пройдите четыре мили на север по грунтовой дороге, затем ждите ”.
  
  После того, как он прервал соединение, она позвонила Клиту Перселу и получила его голосовое сообщение. “Клит, я не уверена, увижу ли я тебя когда-нибудь снова”, - сказала она. “Есть хороший шанс, что ты никогда не узнаешь, что со мной стало. Я хочу, чтобы ты знал, что ни в чем из этого нет твоей вины. Я также хочу извиниться перед Гретхен за кражу ее мобильного телефона. Ты прекрасный мужчина. Жаль, что мы не встретились много лет назад в Новом Орлеане. На самом деле это не такое уж плохое место. Мы могли бы отлично повеселиться там ”.
  
  Она встала с кровати, ее ладони были сухими и негнущимися, кожа вокруг ногтей трескалась и болела всякий раз, когда она прикасалась к твердой поверхности. В тишине она могла слышать, как сосновые иголки шелестят на ветру по крыше, рассеиваясь в солнечном свете на балконе. Дом, казалось, раскачивался от ветра, балки и стены скрипели в тишине. Она понятия не имела, где Каспиан. Может быть, он был пьян; может быть, он был со своим отцом. Ее шаги были такими громкими, как стук маятника в деревянных часах, когда она спускалась по лестнице в логово Любви. Она открыла один из ящиков с инструментами на его рабочем столе и достала кожаный перфоратор, который он иногда использовал, когда делал кобуру для одного из своих старинных револьверов. У него был острый кончик, и он крепился на Т-образной деревянной ручке. Она подняла платье и заклеила его скотчем на внутренней стороне бедра, затем вышла на улицу, села в свой Audi и уехала. Солнце миновало свою высшую точку, и тени тополей, окаймлявших дорогу, выглядели острыми, как наконечники копий на асфальте.
  
  
  * * *
  
  
  В 13:48 Клит подошел к главному зданию. Я сидел на террасе один, петунии Альберта в горшках были в полном цвету вокруг меня. Это был прекрасный день, из тех, от которых в определенном возрасте нелегко отказаться. Когда я посмотрела на лицо Клита, я поняла, что какие бы планы у меня ни были на этот день, они вот-вот изменятся. Он воспроизвел послание Фелисити. “Она знает, где Сурретт”, - сказал он. “Она собирается встретиться с ним”.
  
  “В это трудно поверить”.
  
  “Ты ее не знаешь. Она любила свою дочь. Она думает, что закрывала глаза на то, что делал ее муж ”.
  
  “Может быть, она планирует убить Сурретт”.
  
  “Это на нее не похоже. Сурретт перехитрила нас, Дэйв. Он убьет Фелисити и официантку тоже.”
  
  “Я не думаю, что все происходит именно так. У него есть что-то еще в планах. Я думаю, он отпустит официантку ”.
  
  “Почему?”
  
  “Чтобы показать свою силу. Он решает, кому жить, а кто умирает. Он также доказывает, что им не управляет принуждение. Послушай, Клит, Фелисити Лувьер, возможно, склонна к самоубийству. Она собирается позволить Сурретт сделать это за нее ”.
  
  “Она рискует своей жизнью, чтобы помочь кому-то другому. Почему бы тебе не проявить немного уважения?”
  
  Я выпивал стакан чая со льдом и долькой лимона. Я пожалел, что приехал в Монтану. Я хотел бы обладать властью, могуществом и широтой, которые давал мне мой значок в Луизиане. Я также хотел бы, чтобы у меня была возможность действовать под черным флагом и преследовать Сурретта с цепной пилой.
  
  “Я пытаюсь понять, что мы можем сделать”, - сказал я. “Я думаю, нам следует связаться с шерифом или федералами”.
  
  “Они нам не поверят. Мы предоставлены сами себе ”.
  
  “Мы должны начать с Каспиана Янгера”.
  
  “Я выбил из него все дерьмо. Он смеялся надо мной”, - сказал он.
  
  “Кого ты знаешь в Вегасе и Атлантик-Сити?”
  
  “Подонки и прожаренные жирдяи, которые не помочились бы на меня, если бы я сгорел заживо”.
  
  “Набери их номер”.
  
  “Разговаривать с этими парнями - все равно что пить из плевательницы”.
  
  Я поставил свой чай со льдом и посмотрел на него.
  
  “Он собирается убить ее, не так ли?” Сказал Клит.
  
  Я опустил глаза и не ответил. Долька лимона в моем бокале заставила меня подумать о желтом червячке, затаившемся во льду, о язве внутри розы, о неизменном факте, что вы не можете спрятаться от зла.
  
  
  * * *
  
  
  Фелисити Лувьер последовала инструкциям и проехала через крошечное поселение Альбертон. Она сошла недалеко от железнодорожного полотна, пересекла Кларк-Форк и продолжила движение по грунтовой дороге в безлюдную местность с лесистыми холмами и выступами серых скал, напоминающих суставчатые кости доисторических животных. Дождевые тучи закрыли солнце, погрузив сельскую местность в тень. Она включила автомобильный обогреватель, хотя приборная панель показывала, что температура на улице была шестьдесят семь градусов. Когда одометр показал, что она проехала ровно четыре мили от моста, она свернула на широкую полосу дороги, рядом с холмом, который поднимался по склону, поросшему лоджполем, пондерозой и черными корягами, оставшимися от старого ожога.
  
  Она заглушила двигатель и вышла навстречу ветру, ее уши слегка заложило от увеличения высоты. Что это за звук?Она повернулась по кругу и не увидела никакой другой машины, но ей показалось, что она слышит хриплый рокот сдвоенных выхлопов, звук, который у нее ассоциировался с фильмами 1950-х о хот-родах, или тот, который она слышала на парковке у оздоровительного клуба.
  
  Она подозревала, что звонивший наблюдал за ней в бинокль и что ожидание будет долгим. В воздухе пахло ночной сыростью и выступами скал, которые редко видели солнечный свет и были покрыты лишайником.
  
  Он удивил ее. Прошло не более трех минут, прежде чем она увидела фигуру среди деревьев на склоне холма, прямо под проселочной дорогой, оставшейся со времен сплошных рубок. Он достал из кармана белый носовой платок и помахал им в воздухе. В этом жесте не было ничего театрального. Он не размахивал им; он просто держал его, показывая, что контролирует ситуацию.
  
  Она подошла к передней части Audi и уставилась на холм, ветер разметал ее волосы по лицу. Фигура повернулась и ушла обратно в тень, затем вновь появилась с женщиной, одетой в шорты и футболку; на голове у нее была сумка на завязках, а запястья были связаны за спиной.
  
  Фелисити начала подниматься на холм, опустив глаза, осторожно переступая через норы, вырытые между камнями карманными сусликами и барсуками. Солнце полностью исчезло с неба, и она почувствовала, как будто холодный ветер продувал ее душу. Дай мне силы, дай мне силы, дай мне силы, голос пел в ее голове.
  
  Она снова услышала гул двух выхлопных газов, эхом отдающийся в каньоне, затихающий среди деревьев. Она была в сорока ярдах от мужчины на холме и могла видеть его широкие плечи и тропическую рубашку, которую он носил под дешевым коричневым костюмом. Он взял свою пленницу за руку правой рукой и начал складывать пальцы левой, показывая, что Фелисити должна продолжать идти к нему.
  
  “Ты должен сначала отпустить ее”, - сказала она.
  
  Он уставился на нее, не отвечая. Позади него, на лесовозной дороге, Фелисити разглядела серый внедорожник с пятнами ржавчины на боку. “Я сделала то, о чем ты просил”, - сказала она. “Освободи молодую женщину, и я пойду с тобой”.
  
  Улыбка тронула уголок его рта. Он отошел от женщины на тридцать футов, с подветренной стороны от того места, где он стоял. Он усадил ее в сидячее положение на вершине упавшего ствола дерева и вернулся. Связанная женщина была вне пределов слышимости. Он по-прежнему ничего не говорил. Он поднял ладони, как будто они светились духовной благодатью.
  
  “Она никогда не слышала твой голос или не видела твоего лица?” Сказала Фелисити.
  
  Он покачал головой, его ухмылка осталась на месте.
  
  “Ты Аса Сурретт”, - сказала она. “Ты старше своих фотографий, немного грубее. Твои волосы крашеные, но ты - это он ”.
  
  “Приятно познакомиться с вами лично. Пожалуйста, садитесь в мой автомобиль. Я с нетерпением жду нашего сотрудничества ”.
  
  “Ты все это спланировал”.
  
  “Конечно”.
  
  “Почему ты хочешь меня?”
  
  “Я думаю, мы знали друг друга в другой жизни. Я понял это, когда впервые увидел тебя издалека. Я чувствовал жар от песка и звон мечей о медные щиты. Я мог слышать рев толпы. Звучит знакомо?”
  
  “То, что вы описываете, - это симптомы шизофрении”.
  
  “Могло бы быть. Но, как писал Чарльз Диккенс, ‘Это безумный, безумный мир, мастер Копперфильд’. Затем он, казалось, тоже услышал двойные выхлопы. “Ты ведь не пытался поумнеть надо мной, не так ли?”
  
  “Если бы я хотел это сделать, я бы позвонил в ФБР”.
  
  “Я подозреваю, что это правда. Что ж, давайте оставим Ронду искать выход отсюда и переключимся на дальнейшую дорогу ”.
  
  “Мне нужно в ванную”.
  
  “Ты странная утка, не так ли?”
  
  “Ты не возражаешь, если я повернусь?”
  
  “Ты милая”, - сказал он.
  
  Она не сводила с него глаз, выражение ее лица было бесстрастным.
  
  “Продолжай. Я просто немного продвинусь здесь ”, - сказал он.
  
  Она присела на корточки среди листьев и сосновых иголок, спиной к нему, ее платье расправилось. Она протянула руку между ног и сняла кожаный перфоратор Лав Янгер с ленты на бедре.
  
  “Закончили?” - спросил он.
  
  “Да”, - ответила она, выпрямляясь.
  
  Он протянул руку, наклоняясь вперед, его глаза были веселыми. “Ты очень хорошенькая. Приятная маленькая упаковка ”.
  
  Она позволила ему взять ее левую руку в свою. “Место, куда мы направляемся, очень далеко?” - спросила она.
  
  “Какое тебе дело? Ты у меня в руках, маленькая шлюха”.
  
  “Аса?” - спросил я.
  
  “Чего ты хочешь?” - ответил он.
  
  “Вот кое-что для тебя”, - сказала она.
  
  Т-образная рукоятка кожаного перфоратора плотно прилегала к ее ладони, когда она вонзила его ему в лицо, острие прошло сквозь его щеку, костяшки ее пальцев коснулись его кожи. Когда она вытащила древко, его глаза вылезли из орбит, а изо рта хлестала кровь. Краем глаза она увидела официантку, пытающуюся спуститься с холма, все еще с матерчатым пакетом на голове. Фелисити нанесла кожаный удар кулаком по его горлу.
  
  Он отбросил его в сторону и ударил ее кулаком. Удар пришелся по ее брови и переносице, разрывая что-то внутри нее, размывая деревья. Когда она скатилась вниз по склону, она почувствовала сонный запах листьев, сосновых иголок и сырой влажной земли, и ей захотелось заползти в кокон и оставаться там в полуденной прохладе и покачивании деревьев до конца своей жизни, уверенная в том, что она сделала все, что могла, и ее испытание закончилось.
  
  Это было, когда он поставил ее на колени, от его одежды исходила отвратительная вонь фекалий, кровавая слюна из его рта запуталась в ее волосах. Она потеряла сознание, когда он потащил ее вверх по склону к своей машине, едва осознавая скрежещущие звуки, которые вырывались из его горла, или пальцы, которые, как когти, впились в ее кожу.
  
  
  * * *
  
  
  Гретхен Горовиц следовала за Audi Фелисити из Миссулы и потеряла ее из виду после того, как свернула с дороги в ущелье Альбертон. Она сделала неправильный выбор на развилке и оказалась в глухом каньоне, затем ей пришлось повторить свой маршрут, и только по счастливой случайности она увидела Ауди в сотне ярдов от себя, припаркованную на пустом месте у обочины дороги.
  
  Куда бы она ни путешествовала, она хранила несколько единиц оружия в длинном стальном ящике, приваренном к полу за сиденьем, одним из которых был немецкий маузер K-98 с оптическим прицелом. Она оставила грузовик в сосновой роще, повесив винтовку на плечо, пересекла грунтовую дорогу и стала подниматься в гору, пока не увидела Фелисити Лувьер, стоявшую под откосом. Фелисити смотрела на фигуру, которая стояла в тени. Гретхен сняла с плеча винтовку и опустилась на одно колено за валуном, разглядывая через телескопическую линзу причудливую сцену на склоне холма.
  
  Связанная женщина с матерчатым мешком на голове сидела на бревне, одетая только в футболку и шорты, ее колени были ободраны. Гретхен перевела объектив со связанной женщины на Фелисити. Она открыла затвор Маузера и передвинула его назад, затем вставила восьмимиллиметровый патрон с мягким наконечником в патронник, беззвучно передернув затвор тыльной стороной ладони.
  
  К-98 никогда не подводил ее. Он был удивительно легким для своего размера и эпохи, убийственно точным на дальней дистанции даже с металлическими прицелами, с плавным, как вода, действием затвора. Она не сомневалась, что третьим человеком был Эйса Сурретт. Но освещение было плохим, его очертания растворились в тени, когда Гретхен попыталась поймать его в перекрестье прицела.
  
  Затем он шагнул вперед, протягивая руку. В объектив попали его небритые щеки, морщины от морщин на шее и коробкообразная голова. Она сделала вдох, медленно выпуская его, ее палец напрягся внутри спусковой скобы. Менее чем за полсекунды восьмимиллиметровая пуля почти без траектории попадет в цель, пробив лоб, расплющив мозг, отключив его моторы, погасив весь свет в его глазах, прежде чем он услышит выстрел, эхом разносящийся по холмам.
  
  Этого не произошло. Фелисити решила взять дело в свои руки и напасть на Сюрретт с помощью какого-то инструмента, и она все испортила.
  
  Гретхен убрала палец со спусковой скобы, ее правый глаз сфокусировался через оптический прицел, и она наблюдала, как ситуация разваливается на части.
  
  Стреляй, услышала она голос, произнесший.
  
  Я ударю Фелисити, ответила она.
  
  Сделай это. Она все испортила.
  
  У меня болит голова. Я не могу думать. Просто заткнись нахуй.
  
  Она увидела, как Сюрретт попала в Фелисити, и снова прижала приклад к плечу, уверенная, что на этот раз у нее был точный выстрел. Она этого не сделала. Сурретт схватил Фелисити, как кусок говядины, и потащил ее к своему автомобилю, изо рта у него текла кровь. Он открыл водительскую дверь и начал запихивать ее внутрь, одновременно нанося удары правым кулаком по ее ребрам и голове сбоку.
  
  Он собирается убить ее, сказал голос. Сделай это, пока еще есть время. Ты стал слабым?
  
  Я не имею права рисковать чьей-то жизнью.
  
  Ты хочешь чувствовать себя хорошо за счет женщины?
  
  Если бы ты был во внедорожнике с Сурретт, чего бы ты хотел, чтобы я сделал?
  
  Сделай снимок.
  
  Я вижу. Просто плюнь на ветер и посмотри, что произойдет? О, я попал тебе в грудинку? Прости за это.
  
  Прими удар, Гретхен.
  
  Ты не внутри транспортного средства. Ты один из тех, кто любит использовать такие термины, как “сопутствующий ущерб”.
  
  Он замучает ее до смерти. Попытайтесь представить уровень боли, который она перенесет всего за одну минуту. Затем умножьте это на несколько часов.
  
  Я не могу этого сделать.
  
  Сделай удар сейчас, сука, или перестань притворяться, что ты игрок. Запишитесь в "бригаду сисястых младенцев" и зажгите свечи в память о человеке, которого вы могли спасти.
  
  Гретхен поднялась на ноги, поднимая винтовку, пытаясь сфокусироваться на цели и поймать точный момент, когда изображение Сюрретта выделилось четким рельефом, отдельно от изображения Фелисити Лувьер, навсегда попало в перекрестие прицела, его лицо вот-вот должно было раствориться, как фотография, кружащаяся над пламенем.
  
  Сурретт захлопнула дверь, повернулась и посмотрела вниз по склону. Солнце только что выглянуло из-за облаков, и он, вероятно, заметил блеск в ее оптическом прицеле. Он казался скорее озадаченным, чем встревоженным, как будто никто не имел права вторгаться в то, что явно входило в его компетенцию.
  
  Съешь это, подумала Гретхен.
  
  Как только она нажала на спусковой крючок, она увидела, как Фелисити Лувьер подняла окровавленную голову прямо за спиной Асы Сурретта.
  
  
  * * *
  
  
  Пуля попала в верхнюю часть рулевого колеса, в дюйме от руки Сурретт, и проделала в лобовом стекле дыру размером с пятицентовик, осыпав приборную панель осколками стекла. Он вдавил акселератор в пол, шины завертелись на скользкой лесовозной дороге, и проскочили через вершину откоса и вниз по дальней стороне. Фелисити Лувьер была отброшена к пассажирской двери инерцией внедорожника, ее волосы упали ей на глаза, лицо распухло и кровоточило.
  
  “Ты сказал Гретхен Горовиц, что мы были здесь?” он сказал.
  
  “Какое это имеет значение?” Ответила Фелисити. “Она выследит тебя за тем грызуном, которым ты являешься. Она заставит тебя умолять”.
  
  “Не так, как ты будешь. Подожди, пока не увидишь, что я задумал ”.
  
  Она теряла сознание и говорила одновременно. Сурретт попадал в дыру за дырой, подпрыгивая на сиденье, искоса поглядывая на нее, его ремень безопасности не был застегнут на место. “О чем ты бормочешь?” он спросил.
  
  “Он воскрес”, - ответила она.
  
  Он нажал на тормоз и резко остановился. Он приподнялся на одном колене на сиденье и начал бить ее по лицу обоими кулаками, как будто его ярость никогда не могла быть утолена.
  
  
  * * *
  
  
  Гретхен прокладывала себе путь вверх по склону, между стволами деревьев, держа "Маузер" на вытянутой левой руке. Связанная женщина споткнулась о бревно и упала на землю. Ее босые ноги были измазаны грязью, листьями, оленьим пометом и крошечными веточками; из матерчатого мешка, затянутого у нее под подбородком, доносился мяукающий звук.
  
  “Эй, все в порядке. Ты в безопасности, ” сказала Гретхен, опускаясь на колени рядом с ней и кладя винтовку на бревно. “Сурретт ушла. Я здесь, чтобы помочь тебе ”.
  
  Она положила руку на плечо женщины и почувствовала ее дрожь, как будто к ней прикоснулись куском сухого льда. “Меня зовут Гретхен Горовиц”, - сказала она. “Сейчас я сниму мешок с твоей головы, затем разрежу ленту на твоих запястьях. Не бойся.”
  
  Женщина не ответила. Гретхен ослабила шнурок и сняла сумку с лица. Женщина смотрела в глаза Гретхен с выражением младенца, только что вышедшего из материнской утробы.
  
  “Как тебя зовут?” Спросила Гретхен.
  
  “Ронда. Меня зовут Ронда Фэйхи. Я живу на Смотровом перевале. Я работаю в кафеé. Я шел домой с работы. Я не знаю, что со мной случилось ”.
  
  “Многие люди искали тебя, Ронда. Они все твои друзья. Весь мир на вашей стороне”. Она открыла свой перочинный нож и разрезала ленту на запястьях Ронды Фэйхи.
  
  “Кто похитил меня?” Спросила Ронда.
  
  “Ты не знаешь?”
  
  “Я никогда никого не видел. Я почувствовал иглы, которые кто-то вонзил в меня. Кто-то накормил и меня тоже. Мужчина сделал. Тот же, кто поместил его—” Она не смогла закончить.
  
  “Все в порядке”, - сказала Гретхен. “Я собираюсь отвезти тебя в больницу в Миссуле”.
  
  “Я не хочу идти туда”.
  
  Гретхен села рядом с ней. “Почему ты не хочешь ехать в больницу?”
  
  “Он кое-что делал со мной”.
  
  “Мы собираемся наказать его за это. Я обещаю тебе”, - сказала Гретхен.
  
  “Я хочу, чтобы кто-нибудь убил его”.
  
  Гретхен обняла Ронду и поцеловала ее в щеку. “С тобой все будет в порядке”, - сказала она. “Не все сразу, но со временем. Ты слышишь меня? Все это пройдет. Ни в чем из этого нет твоей вины. Все то, что было сделано с вами, произошло вне вас и не имеет ничего общего с вашей душой или тем, кто вы есть ”.
  
  “У него был запах. Это никогда не исчезнет”.
  
  “Да, так и будет. Я обещаю. Со мной творились ужасные вещи, когда я был ребенком, а также когда я был взрослым. Но я все еще здесь. Я тоже здесь ради тебя. Ты меня слушаешь, Ронда? Я даю тебе слово: мы собираемся взорвать дерьмо этого парня ”. Она прижала голову Ронды Фэйхи к своей груди и поцеловала ее волосы. “Мы должны идти сейчас”, - сказала она.
  
  “Пока нет”.
  
  “У него есть еще одна заложница, Ронда. Она променяла себя на тебя. Ее зовут Фелисити Лувьер”.
  
  “Я не знаю никого с таким именем. Кто она такая?”
  
  Я не знаю. Я не уверен, что кто-нибудь знает.
  
  Гретхен не поделилась своими мыслями и просто сказала: “У нас здесь нет никакой телефонной связи. Позволь мне помочь тебе подняться. Вот так. Просто ставь одну ногу за другой. Видишь? У тебя все отлично получается ”.
  
  
  * * *
  
  
  Гретхен вернулась на ранчо Альберта почти до темноты. Средства массовой информации сотрудничали с департаментом шерифа и опубликовали минимальное количество информации о спасении Ронды Фэйхи, чтобы не сообщать Сурретту, что он был идентифицирован как ее похититель. Однако отредактированная история вызывала беспокойство на другом уровне. Не было никаких упоминаний о том, что Фелисити Лувьер была похищена.
  
  У меня все еще был незарегистрированный номер Лав Янгер. Я позвонил на него в 22:17 вечера. Я думал, он может отсканировать звонок, но он этого не сделал. Когда он взял трубку, я столкнулся с другим примером его раздражительности. “Почему ты позвонил в мой дом?” он сказал.
  
  “Я подозреваю, что к настоящему времени вы знаете, что Сурретт похитила вашу невестку”, - сказал я.
  
  “Почему это твое дело?”
  
  “Где твой сын?”
  
  “Вы, вероятно, самый самонадеянный человек, которого я когда-либо встречал, мистер Робишо”.
  
  “Сэр, что, во имя страдающего Бога, с вами не так? Это не обо мне или тебе. Это о Фелисити Лувьер и моей дочери Алафэр. Это также о Гретхен Горовиц, которую чуть не убил Аса Сурретт ”.
  
  “Да, та самая женщина, которая стреляла в него и, возможно, ранила мою невестку”.
  
  Он был мастером отклонять любую разумную форму возмещения ущерба по проблеме, которая затрагивала его повестку дня и его гордость. Или, в данном случае, его распутный сын. Я снова спросил, знает ли он о местонахождении Каспиана.
  
  “Понятия не имею”, - сказал он. Его голос понизился в регистре. “Он пьет или употребляет наркотики. Его не было весь день. Почему ты так мучаешь нас?”
  
  “Каждый преступник, которого я когда-либо встречал, притворялся в роли жертвы, мистер Янгер. Подобная роль недостойна тебя”.
  
  Я не ожидал того, что он сказал дальше. “Возможно, мой сын сошел с ума. Он всегда был напуган, с тех пор, как был маленьким мальчиком. Каспиан, Каспиан, мой бедный сын Каспиан. Что еще я могу сказать, сэр? Его грехи - мои. Это я посеял в нем семена сомнения и ненависти к себе. Знаете ли вы, каково отцу принять тот факт, что он погубил своего сына, мистер Робишо? Ты хоть представляешь, на что это похоже?”
  
  “Зачем Сурретт похищать Фелисити Лувьер? Почему она должна представлять для него интерес? Он работает с Каспианом?”
  
  Линия оборвалась.
  
  
  Глава 32
  
  
  Клит сделал несколько звонков своим знакомым в Вегасе, Рино и Атлантик-Сити и выяснил то немногое, чего он еще не знал о Каспиане Янгере. Он подключился к другому источнику, известному адвокату из Нового Орлеана по имени Фило Вайнбургер, также известному как Whiplash Wineburger. Никто не мог сказать, что у Whiplash низкое дно, потому что у Whiplash не было дна. На протяжении многих лет он давал очки продавцам порно в Батон-Руж и Майами, помогал легализовать петушиные бои в Луизиане и представлял не только мафию, но и никарагуанского наркобарона по имени Хулио Сегура, вплоть до того дня, когда мы с Клетом разнесли Хулио на части на заднем сиденье его кадиллака.
  
  Моя любимая история о Хлысте связана с его возмущением во время слушания дела о разводе, когда его жена описала, как застала его в постели с горничной. Когда судья спросил Уиплэша, что он может сказать в свою защиту, он ответил: “Я не сноб, ваша честь!”
  
  Клит пришел в главный дом рано утром в воскресенье. В руках у него был желтый блокнот, две верхние страницы которого были залиты чернилами. Он попросил меня посидеть за домом, где мы могли бы побыть одни. Он выглядел так, словно только что принял душ, побрился и надел свежую одежду и был ответственным за свой день, но я знал, что он почти не спал прошлой ночью, если вообще спал.
  
  “Вот что у меня есть”, - сказал он. “После того, как отец Каспиана закрыл свои кредитные линии во всех крупных казино, он заработал шестизначный счет с парой шейлоков в Майами, а затем не смог добиться успеха. Итак, он занял больше у некоторых парней в Бруклине, не сказав им, что он был на крючке у других парней в Майами. На этот раз он вложил деньги в крупный перевод coca-cola. Вы когда-нибудь слышали о La Familia Michoacana?”
  
  “В Мексике?” Я сказал.
  
  “Да, они наркоманы и религиозные сумасшедшие”, - сказал Клит. “Они отрезают людям головы и оставляют их на обочинах с сигаретами, торчащими у них изо рта. По словам Уиплэша, Янгер профинансировал партию кокаина на двести тысяч, которая должна была пройти через туннель под границей где-то в районе Мехикали. Это становится еще лучше. Шейлоки собрали кучу квир с настоящими купюрами и передали их Каспиану, который использовал их, чтобы заплатить мексиканцам. Ты можешь представить, что платишь этим парням фальшивкой? Они собирались содрать с него кожу”.
  
  “Как он выбрался из этого?” Я сказал.
  
  “Его отец внес за него залог и снова отправил в Г.А., но это не принесло никакой пользы. Он сразу же вернулся в Вегас за тем же самым. Пойми это: шейлоки сказали Уиплэшу, что им не нравится иметь дело с Каспианом, потому что они не доверяют Фелисити ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Она была честной. Эти парни считают честность недостатком характера ”, - сказал он.
  
  “Знал ли Вайнбургер что-нибудь о Сюрретте?”
  
  “Он не знал этого имени, но сказал, что у Каспиана репутация легкой добычи и он общается со странными людьми. Я думаю, что в этом случае хвост вилял собакой ”.
  
  Я ждал, когда Клит продолжит. Он отложил свой блокнот и, положив руки на колени, наблюдал за двумя белохвостыми оленихами и олененком, идущими по тропинке между деревьями. В тени росли полевые цветы, и олени начали пастись, безразличные к нашему присутствию. “Я не могу этого вынести, Дэйв”, - сказал он. “Я думаю о Фелисити в руках этого парня, и я начинаю сходить с ума”.
  
  “Мы вернем ее”. Я положила руку ему на плечо. Это было похоже на кусок бетона. “Ты меня слышал?”
  
  “Как ты думаешь, куда он ее увез?” он спросил.
  
  “Место с подвалом”.
  
  Он опустил голову и закрыл глаза. “Я собираюсь найти Каспиана Янгера. Если он не скажет мне, где Сурретт, я собираюсь сделать кое-что, чего никогда не делал. От него ничего не останется”.
  
  “Ты хочешь позволить Сурретту переделать тебя по своему образу и подобию?”
  
  Задняя часть его шеи пылала, грудь поднималась и опускалась. Я чувствовала запах тепла от его одежды.
  
  “Она сделала выбор, Клит. Может быть, мы должны уважать это ”.
  
  “Это отвратительно”, - ответил он.
  
  “Ты сам сказал это — она была готова рискнуть своей жизнью, чтобы спасти официантку. По-своему, может быть, она компенсирует смерть своей дочери. Чувство вины - это роскошь, на которую у нас нет времени, партнер ”.
  
  “Я бы хотел сбежать с ней в Неваду”.
  
  “Она все еще замужем. Это не твой путь”, - сказал я.
  
  “Это не помешало мне заняться с ней сексом”.
  
  Когда другие проявляют смелость, которая, кажется, выходит за рамки наших собственных возможностей, мы чувствуем себя приниженными и задаемся вопросом, не отсутствует ли в нашем облике духовная составляющая. Однажды я увидел черно-белую фотографию еврейской матери, идущей со своей дочерью в душевую комнату в нацистском лагере смерти. Мать держала за руку маленькую девочку. Погода была явно холодной; на них были матерчатые пальто и шарфы, повязанные на головы. Они были окружены с обеих сторон колючей проволокой и другими детьми, которые толпились в одной комнате внутри бетонного здания где-то в восточной Польше. На фотографии не было других взрослых, кроме нацистских охранников.
  
  На фотографии не было вырезки, которая объяснила бы несоответствие матери среди всех детей. Зритель мог прийти только к одному выводу: она попросила умереть вместе со своей дочерью. Белый носок на левой ноге маленькой девочки соскользнул на лодыжку. Я никогда не мог забыть ни этот образ, ни то мужество, которое проявила мать, отказавшись бросить своего ребенка, даже ценой собственной жизни.
  
  Я верю, что великие герои среди нас - это те, кого мы никогда не замечаем. Я верил, что Фелисити Лувьер была одной из них.
  
  “Давайте сделаем все возможное”, - сказал я. “Если нам придется красить деревья, к черту это. В нашем возрасте, что терять?”
  
  
  * * *
  
  
  В тот день Уайатт Диксон подъехал на своем пикапе к поселку Янгер и припарковался перед ним. Территория была пуста, и он не мог видеть никакого движения внутри дома. Его Винчестер 1892 года покоился в оружейной стойке за его головой. Он сидел в тишине, пытаясь привести в порядок свои мысли, повязка на животе под рубашкой была плоской, как картон. Ему показалось, что он слышит голоса на заднем дворе и чувствует запах дыма от мяса, готовящегося на открытом огне. Он вышел на подъездную дорожку и почувствовал, как земля уходит у него из-под ног, швы в его животе туго натянулись на мышцах, как молния, цепляющаяся за кожу.
  
  Он обошел дом сбоку и прошел по бордюру из бугенвиллий в деревянных кадках, цитрусовых, бутылочных кустарников и гонконгских орхидей. Он увидел Лав Янгера, сидящего в парусиновом кресле у стола для пикника, солнечный свет играл на его лице. Янгер был одет в альпийские шорты и сандалии и рубашку с принтом, расстегнутую на груди. Графин виски и серебряная чаша, полная колотого льда, были поставлены в центре стола, наряду с подносом с маринованными креветками. Джек Бойд сидел напротив него, вытянув перед собой длинные ноги и скрестив лодыжки. Оба мужчины смотрели на Уайатта с алкогольной теплотой на лицах, хотя ни один из них не произнес ни слова.
  
  “На ярмарке ты сказал что-то о моих родных, чего я не совсем расслышал. Или, может быть, слова вылетели у меня из головы, когда Буги Бастера повергли меня в грязь. Можешь ли ты освежить меня?”
  
  Янгер выглядел искренне озадаченным. “О чем бы мы ни говорили, это улетучилось”.
  
  “Ты говорил что-то о белой швали и ниггере в поленнице дров. Ты говорил о том, чтобы сделать меня богатым человеком ”.
  
  “Я вижу. Ты здесь из-за денег?”
  
  “Нет, я здесь, потому что мне не нравится, как ты говорил о моих родных”.
  
  “Я должен перед вами извиниться”, - сказал Янгер. “Я думал, ты кто-то другой. Как, ты сказал, звали твою мать?”
  
  “Я этого не делал”.
  
  “Не могли бы вы рассказать мне сейчас?”
  
  “Это была Ирма Джин. Ее девичья фамилия была Холлидей. Ее предки были из Джорджии”.
  
  “Как док Холлидей, туберкулезный дантист?” Сказал Янгер.
  
  “Я бы не знал”.
  
  “Это интересно. Тебя зовут Уайатт. Может быть, это больше, чем совпадение ”.
  
  “Ты назвал нас белой швалью?”
  
  “Нет, я говорил, что ты мужчина среди мужчин. Я говорил, что у нас, вероятно, много общего ”.
  
  Уайатт смотрел на цветочные сады и фруктовые деревья в тени, а также на натертые вручную автомобили, припаркованные у каретного сарая. “Я вижу, что наш образ жизни - это шесть из полутора десятков других”.
  
  Янгер взял веточку мяты из вазочки и положил в свой стакан, затем снова наполнил его виски и свежим льдом. Он не приглашал Уайатта присоединиться к ним. Уайатт наблюдал, как Лав Янгер поднял свой бокал и отпил, его горло двигалось плавно, как будто он пил пиво, а не виски. Зашитая рана в животе Уайатта начала пульсировать от давления пряжки его ремня.
  
  “Есть ли что-нибудь еще?” Спросил Янгер.
  
  “Есть ли причина, по которой у вашего сына встает из-за меня, или он просто мерзкий маленький термит по натуре?”
  
  “Я был бы признателен, если бы вы не использовали такого рода выражения, находясь на моей территории”.
  
  “Где он сейчас?”
  
  “Решил вздремнуть. Он не увидит тебя ”.
  
  “Непосредственно, он сделает это, так или иначе”.
  
  “Не могли бы вы пояснить это?” Сказал Янгер.
  
  “Он послал тех людей, которые напали на меня и мисс Берту. Я не знаю почему, но он сделал это ”.
  
  Янгер поставил ногу в сандалии на скамейку из красного дерева. “Давай поговорим в другой раз. Сегодня такой прекрасный день. Зачем омрачать небо, когда в этом нет необходимости?”
  
  “Имя Ирма Джин тебе ничего не говорит?”
  
  “Боюсь, что нет”. Янгер сделал глоток из своего стакана и поставил его на стол. Он почесал кончиком пальца в уголке глаза. “Невежливо пялиться в лицо другому мужчине”.
  
  “Я всегда могу сказать, когда человек лжет”.
  
  “Ни один мужчина не назовет меня лжецом, мистер Диксон”.
  
  “Все происходит наоборот”.
  
  “Тебе придется объяснить это”.
  
  “Имя Ирма Джин тебе ни о чем не говорит. Если бы ты знал мою мать, память о ней была бы вытатуирована у тебя на члене. Скажи своему сыну и этому Дерьмократу, чтобы они забыли, что когда-либо слышали мое имя ”.
  
  Уайатт пошел обратно к своему грузовику, его день стал немного более спокойным. Когда он проходил через бордюр из бугенвиллий и декоративных деревьев, он услышал, как Бойд или Янгер смеются у него за спиной. Он не был уверен, в чем именно. То, что он услышал, было не смехом, а его неприкрытым уровнем непочтительности и насмешки. Когда он повернулся и посмотрел сквозь ветви деревьев, Янгер наклонился к Бойду, как человек, спустившийся с высот, чтобы поделиться личной шуткой с одним из своих приспешников.
  
  Поскольку двое мужчин находились с подветренной стороны от Уайатта, они, очевидно, предположили, что он не мог слышать их слов. К несчастью для них, ему не пришлось этого делать.
  
  Я даже сказал Джеку Дерьма, что умею читать по губам, подумал он. Мистер Янгер, если вы такой чертовски умный, почему вы окружаете себя людьми, которые не могут высморкаться из-за страха потерять пару мозговых клеток?
  
  Он читал каждое слово Янгера, как мыльный пузырь, поднимающийся в воздух и мягко хлопающий на ветру. Затем слова превратились в предложение, а предложение продолжилось в другое предложение, и предложения превратились в абзац, а абзац стал лезвием ножа, которое, казалось, прокладывало себе путь через живот Уайатта к его мошонке.
  
  Я прожил три месяца в мотеле, когда мы проводили бурение в Восточном Техасе, сказал Янгер. Каждую третью ночь я трахал эту уборщицу по имени Джози как-там ее. Задница у нее размером с подушку на кровати. Примерно год спустя я получил от нее открытку, в которой говорилось, что я стал отцом ее ребенка. Я разорвал его и подумал, что любое количество мужчин могло бы обрюхатить ее, но время от времени это беспокоило меня. Я всегда сама носила воду и платила свои долги, в том числе заботилась о жеребенке вудса или двух. В конце концов, я поручил нескольким частным детективам разобраться в этом, и я подумал, что Диксон, возможно, был продуктом моего неуместного семени. Но это не так, слава Богу. Он просто заурядный мусор для родео и, вероятно, психопат в придачу.
  
  Что случилось с уборщицей?- Спросил Джек Бойд.
  
  Я не уверен, на самом деле. Один из детективов сказал, что она и ее муж, возможно, были убиты. Меня не интересовали подробности. Один из детективов подумал, что Диксон мог быть ребенком Джози. Кто знает? Все гниды выглядят одинаково. В любом случае, мать Диксона звали Ирма Джин. Дело закрыто.
  
  Слишком плохо с девушкой.
  
  Ты прав насчет этого. Она была лучшей задницей, которая у меня когда-либо была.
  
  
  * * *
  
  
  В полдень в воскресенье Клит сказал мне, что собирается в дом шерифа, а затем в резиденцию Лав Янгера. Я не стал спорить. Фелисити была в руках жестокого мужчины, и Клит был бессилен что-либо с этим поделать. Я верю, что самые сильные, самые страдающие люди на земле - это те, члены семьи которых похищены монстрами, и которые никогда больше не увидят своих близких. Если есть какая-то худшая участь, которая может постигнуть человеческие существа, я не знаю, что это могло бы быть.
  
  Я был на склоне холма, когда Клит вернулся в 15:17 и припарковался у гаража. Его лицо выглядело как-то похудевшим, как будто он не ел пару дней. Я спустился с холма, чтобы встретиться с ним. “Как все прошло?” Я сказал.
  
  “Янгер был наполовину пьян и готовил на улице”, - ответил он. “С ним на заднем дворе выпивали еще трое или четверо парней. Я спросил его, какой день, по его мнению, был у его невестки. Знаешь, что сказал этот высокомерный хуесос? ‘Она в руках Господа’. ”
  
  “Когда ты ел в последний раз?”
  
  “Я не помню. Что ты делал на холме?”
  
  “Пытаюсь выяснить, как Сурретт с такой легкостью появлялась и уходила на территории Альберта”.
  
  “Если Фелисити умрет, я собираюсь курить Love Younger. Я собираюсь выкурить и его сына тоже ”.
  
  “Что еще сказал Янгер?”
  
  “Ничего. Он - кубик льда. Вот что безумно: по дороге к его дому мне показалось, что я прошел мимо Уайатта Диксона ”.
  
  “С чего бы Диксону быть у Янгера?”
  
  “Может быть, он знает что-то, чего не знаем мы. Я пошел домой к шерифу и спросил, почему похищение Фелисити не было в новостях. Он говорит, что он и федералы хотят заставить Сурретт вступить в контакт со средствами массовой информации ”.
  
  “Это неплохая идея”.
  
  “Я думаю, это отстой. Вы знаете, почему Love Younger так расслаблен? Сурретт избавляется от большой проблемы для него. Фелисити знает, что Каспиан стоял за убийством Ангела Оленье Сердце. Сурретт собирается начать все с чистого листа. Мне нужно выпить”.
  
  Прежде чем я смог ответить, я увидел компактный автомобиль, выезжающий на дорогу. Женщина-водитель выглядела слишком крупной для автомобиля. Она свернула под арку и поехала по подъездной дорожке, затормозив в последний момент, чуть не переехав ногу Клита. Она вышла из машины, оглядываясь по сторонам, как будто не была уверена, где находится. Густота ее парфюма заставила меня подумать о цветках магнолии, раскрывающихся жаркой ночью в тесном внутреннем дворике.
  
  “Ты тот толстый, который доставил Уайатту неприятности”, - сказала она Клиту.
  
  “Как у вас дела, мисс Берта?” Я сказал. “Могу ли я вам помочь?”
  
  “Ты можешь. Он не может, ” ответила она, указывая на Клита.
  
  “Что-то происходит с Уайаттом?” Я спросил.
  
  “Да, и я очень напуган этим. Мне нужно поговорить с вами, мистер Робишо. Обязательно ли этому человеку быть здесь?”
  
  “Да, это так”, - сказал я.
  
  “Я буду в хижине”, - сказал Клит.
  
  “Нет, оставайся здесь”, - сказал я. “Мисс Берта, Клит на нашей стороне. Хорошим парням нужно держаться вместе. Уайатт ходил сегодня на ”Любовь Янгер"?"
  
  “Как ты узнал?”
  
  “Клит тоже был там”.
  
  “Уайатт читает по губам. Лав Янгер рассказывал неприглядную историю бывшему окружному детективу, человеку, который работал с моим братом. Это было о матери Уайатта. Мистер Янгер хвастался, что соблазнил девушку-уборщицу в мотеле много лет назад. Ранее он спросил у Уайатта имя его матери. Уайатт сказал ей, что это Ирма Джин. Мистер Янгер сказал детективу, что это была не та женщина, которую он соблазнил ”.
  
  “Я не совсем понимаю, о чем вы говорите, мисс Берта”, - сказал я.
  
  “Мистер Янгер сказал, что девушку-уборщицу звали Джози, так что это означало, что она не была матерью Уайатта, и Уайатт никак не мог быть его сыном. Чего мистер Янгер не знал, так это того, что матерью Уайатта была Джози Ирма Джин Холлидей. На работе она использовала имя Джози, но для своей семьи она всегда была Ирмой Джин ”.
  
  “Лав Янгер - отец Уайатта?” - Сказал я недоверчиво.
  
  “Его мать работала в мотеле, когда компания Янгера проводила бурение недалеко от дома Уайатта”.
  
  “Ты хочешь сказать, что Уайатт чувствует себя преданным или отвергнутым?”
  
  “Ты видел его спину? Это то, что его отчим сделал с ним. Он был наказан каждый день своей жизни за неверность своей матери. Отвергнутый?Откуда ты взял такое дурацкое слово?”
  
  “Могу я поговорить с ним?” Я спросил.
  
  “Я не знаю, куда он ушел. Я думал, что он может быть здесь ”.
  
  “Почему здесь?” Я сказал.
  
  “Он уважает тебя”.
  
  “Для чего?”
  
  “Он говорит, что вы двое похожи, что вы видите то, чего там нет. Он также говорит, что у вас на руках кровь, о которой никто не знает. Это неправда, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Это не так”.
  
  Клит прислонился к своему Кэдди и прикурил сигарету от своей Zippo, дым развевался на ветру, его зеленые глаза потускнели, остановившись на мне. Он снял с языка табачную крошку и стряхнул ее с кончика пальца. Я мог видеть его наплечную кобуру и курносый револьвер 38-го калибра под его курткой из прозрачной ткани. Сколько раз мы с ним действовали под черным флагом?
  
  “Уайатт вышел из дома со своим охотничьим ножом”, - сказала она. “У него тоже есть эта старая винтовка в грузовике. Я должен найти его ”.
  
  “Если увидишь его, скажи ему, чтобы держал рот на замке о близнецах Боббси из отдела убийств”, - сказал Клит.
  
  “Мне не нравится твой тон”, - сказала Берта.
  
  “Мало кто знает”, - ответил Клит.
  
  Она снова повернулась ко мне. “Вы должны помочь ему, мистер Робишо. Его мучает то, что Лав Янгер сделал с его жизнью. У него также неосведомленные религиозные взгляды, которым его научили в детстве. У Уайатта одновременно слишком мало и слишком много знаний об определенных вещах. И его смущает имя, которое, возможно, использовал этот убийца ”.
  
  “Ты имеешь в виду Азу Сурретт?” Я сказал.
  
  “О ком еще я мог бы говорить? Уайатт провел собственное расследование исчезновения официантки. Он сказал, что убийца использовал имя римского императора.”
  
  “В качестве псевдонима?” Я сказал.
  
  “Он называл себя преподобным Гета Нуненом”.
  
  Я слышал имя Гета в историческом контексте, но не мог определить его сразу.
  
  “Он был братом Каракаллы”, - сказала она. “Он был жестоким человеком, как и его брат. Они вдвоем устроили христианам ужасные времена”.
  
  Клит пристально смотрел на меня, в его глазах соединялись воедино все связи. “Это, должно быть, полная чушь, Дэйв. Верно? Это чушь собачья, и она это знает. Я на это не куплюсь. Этим людям нужно упаковать свои головы в сухой лед и куда-нибудь отправить ”.
  
  “Мистер Персель, как бы ты отнесся к тому, чтобы получить пощечину?” Сказала Берта Фелпс. “Ты просто тащи свой большой зад в каюту и оставайся там, потому что ты начинаешь меня злить”.
  
  “Вы знаете, мисс Берта, кем была святая Фелисити?” Я сказал.
  
  “Нет”, - ответила она. “Кем она была?”
  
  “Она умерла от рук императора Геты на карфагенской арене”.
  
  “Я не готов к этому”, - сказал Клит. Он сел в свой "кадиллак" и выехал задним ходом с подъездной дорожки на грунтовую дорогу, затем продолжал сдавать назад, пока не оказался у въезда на северное пастбище, как будто пожирая дорогу и иррациональность всего мира задним бампером своей машины.
  
  Мгновение спустя ярко-синий внедорожник с затемненными стеклами и бирками дилера проехал мимо арки над подъездной дорожкой Альберта, направляясь к концу лощины, отражение солнца колебалось, как лужица желтого огня на заднем стекле.
  
  “Если что-то случится с моим мужчиной, вы двое будете виноваты”, - сказала Берта Фелпс. “Возможно, мне придется самому разобраться с этой ситуацией. Тогда я вернусь”.
  
  
  * * *
  
  
  Эйса Сурретт припарковал свой недавно купленный внедорожник перед домом в конце лощины, затем вошел внутрь, повесив на плечо дорожную сумку. Ностальгия, которую он испытал при переезде в дом, напоминающий сельский Канзас, сменилась растущей раздражительностью, которую он не мог разделить. Может быть, дело было в пыльных плинтусах, голых лампочках, въевшейся в полы грязи и потертых коврах; они были не только реалистичными напоминаниями о его родном доме, они вызывали в воображении и другие образы: безлесные горизонты, ветры, которые дули со скоростью сорок узлов при двадцати градусах мороза, ракеты "Титан", спящие в своих бункерах под пшеницей, еженощный репортаж о спорах плесени в местных новостях.
  
  Его квартирная хозяйка не помогла делу. Она была голландкой или шведкой, у нее был громкий голос и акцент Северной Дакоты, от которого у него болели уши. Ее щебечущая евангельская риторика заставила его бесконтрольно хлопать веками, как у выжившего после артиллерийского обстрела.
  
  Он вошел в дом через заднюю лестницу, надеясь избежать встречи с ней. Прежде чем он успел дойти до своей спальни, он услышал звук спускаемой воды в туалете и топот ее ног по лестнице. “О, вот ты где!” - сказала она.
  
  Он остановился в коридоре. “Да, здесь я там, где нахожусь”, - ответил он.
  
  Она не уловила его раздражения. “О боже, что случилось с твоим лицом?” - спросила она, поднося пальцы ко рту.
  
  “Я наткнулся на гвоздь”.
  
  “Мои небеса. Я надеюсь, тебе сделали прививку от столбняка”, - сказала она. Ее волосы были обесцвечены и завиты и напоминали парик. Она пользовалась яркой кораллово-красной помадой и тональным кремом, которые придавали густоту пушку на ее щеках и заставляли его светиться на свету, как усы. “Если у тебя сведет челюсть, тебе придется есть через соломинку. Ты уже получил шанс? Если ты этого не сделал, ты должен”.
  
  “Я услышал тебя. Я в порядке”.
  
  Она посмотрела мимо него на подъездную дорожку. “Похоже, кто-то купил себе новый внедорожник. Ты купил это в Полсоне?”
  
  “Что заставляет тебя думать, что я получил это там?”
  
  “Бирка дилера”, - сказала она. “Когда я была маленькой девочкой, я запоминала номера машин. Так я выучил математику. Ты сказал, у тебя есть шанс?”
  
  “Я купил это у кого-то, кто купил это в Полсоне”.
  
  “Не беспокойся”, - сказала она. “Гета, не могла бы ты позвонить в следующий раз?”
  
  “Звонить по какому поводу?”
  
  “Вчера ты не пришел домой. Мы волновались”.
  
  “Мне пришлось решить одну или две проблемы. Такова природа моей работы ”.
  
  “Я вижу. Что ж, в следующий раз, я уверен, ты не забудешь позвонить. Ты выглядишь усталой. Может быть, тебе стоит вздремнуть.”
  
  “Мне не нужно вздремнуть”.
  
  “Как сказано в Священном Писании, мы всегда должны быть начеку. Но как служитель, вы уже знаете это. Ты наткнулся на гвоздь? Какой ужас”.
  
  “Я сейчас иду в свою комнату”.
  
  “Кстати, мы собираемся покрасить верхний этаж. Нам нужно будет перевести тебя в каморку на несколько дней.”
  
  “Что это за каморка?”
  
  “Это в подвале. Это только временно. Там есть окно и туалет. Ты можешь подняться наверх и принять ванну.”
  
  “Для меня это неудобно”.
  
  “Прошу прощения?” - сказала она.
  
  “Я не живу в подвалах. Я не летучая мышь.”
  
  Она понюхала воздух и скорчила гримасу. “Что это за запах?” - спросила она.
  
  “Я не знаю. Я ничего не чувствую”.
  
  “Это очень сильно. Проверь подошву своей обуви”.
  
  Он слышал собственное дыхание, его раздражительность взбиралась, как тарантул, по спинному мозгу. Ее губы напомнили ему о губах помощника водопроводчика, измазанных губной помадой. “Кто дома?” он сказал.
  
  “Ральф колет дрова. Девочки пошли в кино. Почему ты хочешь знать?”
  
  “Я думал, у нас будет собрание умов”.
  
  “Ты ведешь себя странно. Я думаю, мне следует взглянуть на твою щеку. Возможно, у вас уже есть инфекция. У тебя лихорадка?”
  
  “Не прикасайся ко мне”.
  
  “Ну, я никогда”.
  
  “У вас есть немного проволоки для обвязки?”
  
  “У Ральфа, наверное, есть немного в сарае”.
  
  “Да, у простолюдинов из глубинки всегда найдется где-нибудь тюк проволоки, не так ли? Ральфи раскалывает дрова, а затем вы заготавливаете их на зиму. Это то, что делают народные жители соли земли ”.
  
  “Что на тебя нашло?” - спросила она.
  
  “Немного этого, немного того”, - сказал он, опуская руку в свою сумку для переноски. “В основном, мне просто не нравится, как ты выглядишь. Или то, как ты говоришь. Или твое глупое выражение.”
  
  Он поднял автоматический пистолет 22-го калибра, оснащенный глушителем, и всадил одиночную пулю ей в середину лба, отверстие было не больше окружности ластика на деревянном карандаше. Она свалилась прямо на пол в кучу, как марионетка, чьи нити отпустил кукловод. Так они всегда падали, когда не ожидали этого. Не так, как в фильмах, когда жертва выстрела вылетает назад через стеклянное окно.
  
  Он изучил удивленное выражение ее лица и лужу крови, образовавшуюся на полу, затем убрал полуавтоматический пистолет, взял латунный и вышел на лестничную площадку. “Эй, Ральф!” - позвал он вниз. “Не могли бы вы принести сюда немного проволоки для обвязки? Жена хочет, чтобы ты помог кое-что повесить ”.
  
  Муж воткнул свой топор в пень и посмотрел на лестничную площадку, щурясь от солнечного света. “Будь там в мгновение ока, Гета. Мы задавались вопросом, где ты был”, - сказал он. “Я сказал жене не беспокоиться, ты выполнял работу Господа. Рад, что ты вернулся домой в целости и сохранности ”.
  
  
  Глава 33
  
  
  После того, как Берта Фелпс уехала, Клит спустился к домику, а я вернулся на холм, пытаясь повторить маршрут, которым пользовался Аса Сурретт, чтобы попасть на территорию Альберта и покинуть ее. Было 3:48 пополудни, и под деревьями было тенисто и прохладно, но на противоположной стороне долины я мог видеть колокольчики, и астры, и кисти, и имитацию апельсина, и подсолнухи, и пчелиный бальзам на склонах холмов, где трава была зеленой и высокой, а деревьев было мало из-за тонкого слоя почвы. Затем я увидел Клита, с трудом поднимающегося по склону в мою сторону, на нем была шляпа с капюшоном, в правой руке бутылка Jack Daniel's, его плечи выглядели тяжелыми, как мешок с камнями.
  
  “Я подумал, тебе не помешала бы компания”, - сказал он, обливаясь потом, тяжело дыша. Он сел на валун и вытер лоб. “Наверное, я все еще не приспособился к разреженному воздуху”.
  
  “Может быть, тебе стоит убрать самогон сегодня”, - сказал я.
  
  Ошибка.
  
  Он вытащил пробку и перевернул бутылку, одним глазом следя за моим лицом. “Видишь, никаких проблем. Миру не пришел конец”, - сказал он. “Масса Даниэль никогда не подводит меня”.
  
  “Кого ты обманываешь?”
  
  “Я же говорил тебе, мне нужно было выпить. Итак, я взял один. Я думаю, что у меня прострелена печень. Я принимаю один удар, и это похоже на магистраль. Это значит, что я пью меньше ”. Он ждал, что я начну с ним спорить, но я не стал. “Как ты думаешь, что ты собираешься найти здесь, наверху?” он спросил.
  
  “В последний раз, когда Сурретт был на холме, он пытался завести Гретхен в медвежий капкан”, - сказал я. “Я пошел по его следу через гребень на дальнюю сторону. Его следы вели к выступу скалы, а затем исчезли. Ему пришлось ехать на юг, чтобы добраться до шоссе. Есть две или три оленьи тропы, которые привели бы его туда, но его следов на них не было. Я этого не понимаю ”.
  
  “Что, если он направился на север?”
  
  “Он бы закончил в глухом каньоне. Была ночь. Ему пришлось бы выбираться из нее в темноте. Где было бы его транспортное средство?”
  
  “Что находится в каньоне?”
  
  “Три или четыре дома. Люди, которых знает Альберт”, - ответил я.
  
  Клит сделал еще один глоток из бутылки. Я мог видеть цепочку крошечных пузырьков воздуха, скользящих вверх по горлышку, когда он пил. Он поставил бутылку себе на ногу. “Я не должен был делать это перед тобой. Но у меня сегодня не слишком хорошо получается, и мне это нужно ”.
  
  “Меня это не беспокоит”.
  
  “Совсем нет?” - спросил он.
  
  “Может быть, немного. Как мысль, которая похоронена в бессознательном. Как будто старая подружка подмигивает тебе на углу улицы ”.
  
  “Настолько плохо?”
  
  “Это приходит и уходит. Я не думаю об этом так часто; я мечтаю об этом. Сны - это всегда кошмары. Иногда я не могу проснуться и хожу вокруг, думая, что я пьян ”.
  
  “Как часто ты мечтаешь об этом?”
  
  “Каждую третью ночь, около четырех утра”.
  
  “Все эти годы?”
  
  “За исключением тех случаев, когда я возвращался к "грязному буги". Тогда мне не нужно было мечтать. Моя жизнь была кошмаром двадцать четыре часа в сутки”, - сказал я.
  
  Он смотрел сквозь деревья на солнечный свет. Внизу Альберт поливал траву. Я мог слышать пение птиц и стук бурундуков по камням. Я подумал обо всех тех днях, когда мы с Клетом бродили пешком по лесу, чтобы добраться до уединенного пруда в бассейне Атчафалайя. Я думал о погружении за обломки немецкой подводной лодки, которые дрейфовали вверх и вниз по побережью Луизианы, и о том, чтобы сбивать уток в шторке на Виски-Бэй, и о ловле марлина на блесну к югу от Ки-Ларго, приманка подпрыгивала у нас в кильватере. Я подумал обо всех кубинцах, каджунах и техасских рыбаках, которых мы знали на южной окраине Соединенных Штатов, и об устричных барах под открытым небом, в которых мы ели, и о лодках, на которых мы перетаскивали через планшири тарпоны толщиной с бревно. Какова общая сумма жизни человека? Я знал ответ, и он не был сложным. В нижней части девятой вы подсчитываете людей, которых вы любите, как друзей, так и семью, и добавляете их имена к прекрасным местам, в которых вы были, и хорошим вещам, которые вы сделали, и у вас это есть.
  
  Клит встал и отряхнул брюки от пыли. “Давайте поднимемся немного выше”, - сказал он.
  
  “Где Гретхен?” - спросил я.
  
  “Хотел бы я знать. Когда дело доходит до ее старого ремесла, она одиночка. Она сказала то, о чем я не подумал. Этот Сюрретт скоро развалится на части ”.
  
  “Почему?” Я спросил.
  
  “Она знала таких парней, как он, парней, которых убрала мафия. Она сказала, что они все помешаны на анале. У них есть генеральный план. Когда это не срабатывает, их мир превращается в дерьмо ”.
  
  “Каков генеральный план Сурретт?”
  
  “Разрушающее счастье”.
  
  Я не смотрела на его лицо. Подтекста в его голосе было достаточно. Я услышал, как он снова поднял бутылку, виски плеснуло в горлышко.
  
  “Иногда нужно сохранять пустое место в своей голове и не позволять неправильным мыслям проникать в нее”, - сказал я.
  
  “Вот почему я пью это. Вот почему мне иногда нужно немного расслабиться, благородный друг”, - сказал он.
  
  Я услышала, как он сделал еще глоток и плотно завинтил пробку в бутылке.
  
  Мы поднялись на холм, я впереди, направляясь к гребню в северо-западном направлении. Между зимней соломой пробивалась молодая трава, и в местах, где по склону протекал родник, я мог видеть четко очерченные следы оленя и, по крайней мере, одной собаки.
  
  “Это волчий след?” Сказал Клит.
  
  “Я думаю, что это так”.
  
  “Это еще одна странная вещь”, - сказал он. “Сурретт приходит и уходит и, кажется, не обращает на волков никакого внимания”.
  
  “Они братья по оружию?”
  
  “Я этого не говорил. Хотя не притворяйся, что это не странно. Я не чувствую себя здесь легко, пока не получу свою часть ”.
  
  “Он социопат. Он думает, что Вселенная не может существовать без него ”.
  
  Клит указал вниз по склону на углубление, где крупное животное, вероятно медведь, копало личинок. Почва была черной и суглинистой и вырыта из-под бревна. Среди грязи, потревоженных листьев и сосновых иголок я смог разглядеть ржавый кусок цепи. Я спустился по склону и дергал за цепь, пока медвежий капкан на другом конце не оторвался от земли.
  
  “Это тот, с которым он чуть не заполучил Гретхен?” Сказал Клит.
  
  Я провел большим пальцем по зубьям на двух стальных полосах в форме полумесяца, которые плотно прилегали друг к другу. “Да, вероятно, это оно”.
  
  “Ты думаешь, он спрятал это, потому что на нем есть его отпечатки?” Сказал Клит.
  
  “Есть хороший шанс. Или он планировал вернуться и забрать это ”.
  
  Клит посмотрел на север, на деревья, раскачивающиеся над головой. Ястреб парил в потоке ветра, его перья трепетали. “Сурретт ближе к нам, чем мы думаем”.
  
  “Или он им был”, - ответил я.
  
  “Может быть, нам стоит начать стучаться в некоторые двери”, - сказал он.
  
  Я последовал за ним вниз по склону, волоча медвежий капкан по соломенной кровле и мусору на лесной подстилке, цепочка была холодной и влажной, как змея в моей ладони.
  
  
  * * *
  
  
  Гретхен однажды прочитала автобиографическое произведение под названием Кое-что о солдате, написанное романистом из Майами по имени Чарльз Уиллфорд. В возрасте тринадцати лет, на дне Депрессии, автор сбежал из сиротского приюта и колесил по всему американскому Западу. Три года спустя он завербовался в конную кавалерию и служил на Филиппинах и в казармах Шофилда на Гавайях. В своем отчете Уиллфорд говорил о некоторых личностях, для которых не было очередей. Некоторые из них были такими же рядовыми, двадцатилетними парнями, которые смотрели ему прямо в лицо и говорили, не моргая: “Здесь нет очередей”. Они говорили о половом акте с филиппинскими детьми.
  
  Урок, который Уиллфорд вынес из этого опыта, был прост: всегда есть границы. Как бы плохо ни было, в Нормандии, или в Х üртгенском лесу, или в Арнеме, где он командовал танком, есть рубежи. Под черным флагом, в брюхе зверя, в рукотворном аду, подобном Освенциму, все еще есть очереди, и в тот день, когда вы скажете иначе, что-то вылетит из вашей груди и не вернется.
  
  Гретхен прочитала автобиографию Уиллфорда за две недели до того, как она расправилась с Биксом Голайтли. Годами она придумывала разные сценарии в ожидании того, что однажды встретится с ним. Она убедила себя, что мужчина, который изнасиловал шестилетнюю девочку, заслужил все, что с ним случилось.
  
  Она приняла контракт без гонорара, прилетела в Новый Орлеан и два дня следовала за ним по городу. На третью ночь он пересек мост в Алжир и припарковался на пустынной боковой улице. Она могла разглядеть каждую деталь его лица, когда подходила к его машине — шрамы на бровях, похожий на кость лоб, монгольские глаза, искривленную переносицу, плоский профиль после ударов, нанесенных им в Анголе и на ринге. Он курил ароматизированную сигарету и поначалу не проявил особого интереса к ее присутствию. Затем он узнал в ней нападающего по контракту, которого знал только как Карузо, почти мифическую фигуру с неясным происхождением в Маленькой Гаване Майами. Возможно, он не уловил связи между Карузо и маленькой девочкой, жизнь которой он разрушил, но он знал, что пересечение его жизни с жизнью Карузо на этой глухой улице недалеко от маслянистой воды Миссисипи не было случайным и что последняя страница в его календаре вот-вот будет вырвана.
  
  Он начал разговаривать с ней через окно, как будто они были старыми друзьями, его слова вырывались бессмысленно, его дыхание было наполнено фанком. Она никогда не говорила. Она наблюдала за ним, как за хомяком, бегающим внутри стеклянной коробки. Она подумала о том, чтобы ударить его по шее и вытащить на асфальт, где она закончила бы работу. Она этого не сделала. Всегда были линии.
  
  Она провела три раунда, так быстро, что Голайтли так и не понял, что его поразило. Его голова ударилась о руль, рот приоткрылся, глаза уставились на мусорный бак на противоположном тротуаре, как будто это был самый интересный объект на земле.
  
  Затем она плюнула на его труп, безразличная к возможностям анализа ДНК, и ушла.
  
  Теперь она снова была обеспокоена анекдотическим предостережением Чарльза Уиллфорда относительно линий. Она сорок пять минут разговаривала в больнице с Рондой Фэйхи и пришла к выводу, что простая и невинная девушка будет жить с кошмарами всю оставшуюся жизнь. К счастью, Сюрретт так сильно накачал ее успокоительным, что она не помнила некоторых вещей, которые он, вероятно, с ней делал.
  
  Во время плена мешок оставался на голове Ронды, и она никогда не видела того, что ее окружало. Тем не менее, она помнила детали, которые нельзя было ни с чем спутать: запах влажного камня или кирпича, слабый отблеск солнечного света через окно на рассвете, звук, похожий на плеск волн о лодочный сарай или пляж.
  
  Ей также показалось, что она слышала самолет, шум моторов во время взлета, звук, приглушенный ветром, дующим в деревьях с густой листвой, которые росли бок о бок. Была еще одна деталь, которая казалась вырванной из контекста, сюрреалистичной, которую мог бы вспомнить утопающий, если бы его засосало в водоворот, пока люди болтали на суше в нескольких футах от него. Ронда была уверена, что слышала пение людей, когда ее грузили в автомобиль. Слова, которые она услышала перед тем, как дверь захлопнулась, были: “Жизнь похожа на горную железную дорогу, с отважным инженером”.
  
  Позже Гретхен погуглила текст песни и обнаружила, что это часть гимна, который часто поют в церквях юга.
  
  Где Ронду Фэйхи держали в плену? По всей вероятности, это было то же самое место, где сейчас содержалась Фелисити Лувьер.
  
  “Ронда, как ты думаешь, поблизости была взлетно-посадочная полоса? Вы слышали, как над головой пролетали самолеты?” Спросила Гретхен.
  
  Девушка сказала, что звук самолета был где-то внизу.
  
  “Ниже уровня подвала?” Спросила Гретхен.
  
  “Да”, - ответила девушка. “Он гудел долгое время, прежде чем взлететь. Это звучало так, как будто он поворачивался. Он издавал трепещущий звук ”.
  
  Подробности о месте заключения не сходились воедино.
  
  Для Гретхен ответ на загадку, вероятно, лежал в руках Каспиана Янгера, человека, вся жизнь которого была посвящена праву, человека, который, возможно, был соучастником убийства своей приемной дочери. Должны ли линии быть проблемой? Должен ли такой человек, как Каспиан Янгер, быть защищен от ответственности, в то время как его жену пытали до смерти? Что за глупый вопрос задавать, подумала Гретхен.
  
  Она поехала в Молодежный комплекс, ожидая столкнуться с сотрудниками службы безопасности, которые сделают все, что в их силах, чтобы прогнать ее. Это то, что должно было произойти. Вместо этого она узнала бы, что семейная драма младших лет не была похожа на драму Макбета или Царя Эдипа, или короля Артура и Мордреда, или на звуки рогов, доносящиеся по дороге в Ронсево. Скорее, это был тот же материал, который можно найти в мыльной опере, такой же грязный, слащавый и мелочный, как поведение актеров в любом пафосном произведении. Изображение главного героя-патриция и его трагического отречения от благодати создавало прекрасное развлечение, но оно редко имело какое-либо отношение к реальности.
  
  Гретхен припарковала свой грузовик перед зданием "Янгер компаунд" и прошла по каменным плитам к входной двери. Единственным транспортным средством, которое она могла видеть, был выцветший компакт, припаркованный у каретного сарая. У него были вмятины на одном крыле и серебристая клейкая лента, обмотанная вокруг разбитого бокового зеркала. Двор был пуст, тяжелая дубовая дверь приоткрыта. Она могла слышать голоса внутри и звук, как будто кто-то прыгал с трамплина в бассейн. Кончиками пальцев она открыла дверь шире и прошла через фойе в гостиную. Дальше по коридору она увидела Каспиана Янгера в плавках и халате, стоявшего у французских дверей, которые вели во внутренний дворик. Он наливал из бутылки холодную утку в бокал для вина. Он был небрит, его халат был распахнут, спутанные волосы на его костлявой груди блестели от воды. На заднем плане девушка не старше девятнадцати вылезла из бассейна, ее бикини облегало ее тело чуть плотнее, чем влажные салфетки. Джек Бойд положил свою сигару в пепельницу на стеклянном столике и протянул ей полотенце.
  
  Каспиан сделал глоток из своего бокала, его взгляд блуждал по лицу, шее и груди Гретхен. “Снова ты”, - сказал он.
  
  “Ты выглядишь так, словно сильно расстроен из-за похищения своей жены”, - сказала она.
  
  “Я не властен над судьбой Фелисити. Она идет своим собственным путем. Я иду своим путем. Ты должен был бы знать это к этому времени ”, - ответил он.
  
  “Где твой отец?”
  
  “Я не уверен. На свободе, я полагаю. Это то, что у него получается лучше всего”, - ответил он. “Он никогда не был домоседом. Ты знаешь, что я могу читать твои мысли?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Попробуй это. Ты думаешь, я знаю, где Фелисити. Ты собираешься делать со мной ужасные вещи, пока я тебе не скажу ”.
  
  “Как это ощущается?” она спросила.
  
  “Как ощущается "что”?"
  
  “Быть под контролем такого парня, как Сурретт. Человек, который задушил вашу дочь.”
  
  Он провел рукой по одному глазу, как будто ресница зацепилась за веко. Он стоял у барной стойки с черной гранитной столешницей. Листок бумаги с запиской, написанной плавным синим каллиграфическим почерком, был аккуратно положен под пресс-папье на граните.
  
  “Я знаю о вашем незаконном рождении, мисс Горовиц”, - сказал он. “Я знаю, что твоя мать была шлюхой и героиновой наркоманкой, и я знаю, что ты убивал людей по найму. Итак, я собираюсь поделиться с вами некоторыми вещами, которые могут помочь вам понять ситуацию, в которой я жил большую часть своей жизни ”. Он взял листок бумаги с подставки для влажных салфеток. Бумага была плотной, цвета французского ванильного мороженого. На зерне был изящно выбит фамильный герб. “Я расскажу вам о самых ярких моментах”, - сказал он. “Я немного вздремнул ранее, и когда я проснулся, я обнаружил, что мой отец решил рассказать мне о своем страхе, что Уайатт Диксон был его сыном. Это то, что я знал много лет, в первую очередь потому, что мой отец трахал женщин по всему миру и имел обыкновение хвастаться этим. В своей записке он сказал, что у него есть доказательства того, что Диксон не его сын, и за это он благодарен. Он также говорит, что я его единственный оставшийся в живых сын и что он любит меня. Разве это не мило? Это немного похоже на то, как мой отец выпивает бокал шампанского и наливает его в чашку, а затем передает ее мне, чтобы я выпил. Он сделал паузу и изучал ее лицо, возможно, ожидая увидеть, какой эффект произведут его слова. “Немного слишком сложно?” - спросил он. “Чтобы объяснить: если бы Диксон был отпрыском моего отца, его привязанности могли бы разделиться. Разве это не грандиозный комплимент для получения? Теперь ты понимаешь это?”
  
  “Как ты думаешь, какой сегодня день у твоей жены?” Спросила Гретхен.
  
  “Такого рода чувство вины наваливалось на меня всю мою жизнь, мисс Горовиц. Ты все еще не уловил суть моей истории, не так ли? Я думал, Мафия наняла умных людей для выполнения той работы, которую выполняете вы ”.
  
  “Я попала туда благодаря позитивным действиям”, - ответила она.
  
  “Мой отец все понял неправильно. Уайатт Диксон является его незаконнорожденным сыном. Его девушка была здесь и рассказала мне. Диксон - мой сводный брат. С этим немного сложно иметь дело. Как бы ты отнесся к тому, чтобы узнать, что твоя сводная сестра - невеста Дракулы?”
  
  “Берта Фелпс была здесь?” Сказала Гретхен.
  
  “Час назад. Я отправил ее на тот свет пинком в ее толстый зад. Я подозреваю, что она убежала обратно к своему ковбою ”.
  
  “Ты надрал подружке Уайатта Диксона задницу?”
  
  “Я собираюсь сделать это и с тобой тоже. И я сделаю это с ним, если он снова появится здесь ”.
  
  “Ты собираешься устроить взбучку Уайатту Диксону?”
  
  “Есть способы”, - ответил он. “Что ты делаешь?”
  
  Она вышла во внутренний дворик. Девушка в бикини сидела в шезлонге, снимая пару клипов с тараканами. “Как тебя зовут, милая?” Спросила Гретхен.
  
  “Дора”, - сказала девочка.
  
  “Тебе нужно отправиться в путь, Дора. Мой отец выбил дерьмо из этих двух придурков. Возможно, мне придется сделать то же самое. Ты же не хочешь быть здесь, когда это случится.”
  
  Девушка посмотрела на Джека Бойда. Он улыбнулся и покачал головой. “Она шутница”, - сказал он.
  
  “Этого парня уволили из департамента шерифа округа Миссула, потому что он грязный полицейский”, - сказала Гретхен. “Его приятелем был гик по имени Билл Пеппер, который любил связывать девушек и тереться о них своим пенисом. Серийный убийца по имени Эйса Сурретт выхолостил Пеппер в "Лебедином озере". Сюрретт - это бутоны Каспиана Янгера. Вот с такими людьми ты общаешься ”.
  
  Девушка снова посмотрела на Джека Бойда, на этот раз явно испуганная.
  
  “Не обращай на нее внимания”, - сказал Бойд. Он все еще улыбался. “Я попал в автомобильную аварию. Она снимает фильмы. Спроси ее.”
  
  “До свидания, Дора”, - сказала Гретхен.
  
  Дора взглянула на Джека Бойда, затем на Гретхен. Она надела пару сандалий, взяла свою пляжную сумку и торопливо прошла через боковой двор к своей машине, ее ягодицы покачивались.
  
  “Почему бы тебе не дать Каспиану передохнуть?” Сказал Бойд.
  
  “Где Сурретт?” - спросил я. Сказала Гретхен.
  
  “Ты думаешь, я это знаю?” Сказал Бойд.
  
  “Я надеюсь, что один из вас это сделает”.
  
  “Или это будет непросто?” Сказал Бойд.
  
  “Я разберусь с этим, Джек”, - сказал Каспиан, выходя во внутренний дворик и отставляя свой бокал с вином. “Мисс Горовиц, я не хочу быть недобрым, но не мог бы ты, пожалуйста, уйти? Ты, твой отец, мистер Робишо и его дочь были постоянной помехой. Мы с мистером Бойдом могли арестовать твоего отца за нападение при отягчающих обстоятельствах, но мы этого не сделали. Знаешь почему? Потому что это не мой путь. Одним телефонным звонком я мог бы превратить твоего отца в рыбную кету. Он исчез бы без следа, если бы не кровавая пенка, плавающая по озеру Флэтхед ”.
  
  “У тебя есть связи в Вегасе?”
  
  “Я знаю некоторых из тех же людей, что и ты. За исключением того, что они слушают меня, потому что у меня есть деньги ”, - сказал он. “Ты ничего не изменишь. Я допустил несколько ошибок. Их невозможно отменить. Что сделано, то сделано ”.
  
  “Ты собираешься подарить мне Сюрретту. На этом нет никаких линий ”.
  
  Его глаза переместились вбок, как будто он переваривал ее слова. “Я уверен, что для тебя это имеет смысл. Это потеряно для меня ”.
  
  Она взглянула на свои часы. “Твое окно возможностей закрывается”, - сказала она.
  
  “Я провожу тебя до твоего грузовика. Ты режиссер. Может быть, я смогу помочь тебе позже. Я знаю многих людей в этой индустрии ”. Он положил руку ей на плечо и неуверенно сжал его. “Мило. Ты поднимаешь тяжести?”
  
  Джек Бойд похотливо ухмылялся.
  
  Гретхен облизнула нижнюю губу, прежде чем заговорить. “Я никогда не был хорош в навыках общения. Один психолог сказал мне это. Он предложил мне попробовать то, что он назвал ‘массажной терапией’. Он собирался сделать это для меня в свое свободное время. Бесплатно.”
  
  Каспиан стоял рядом с ней, сжимая ее руку. Не убирая руки, он встал перед ней, тепло глядя ей в лицо. Его глаза были бледно-голубыми и, казалось, не вписывались в зернистость его лица, как светлые волосы у мексиканца. У него был слабый подбородок и нос, который был одновременно острым и маленьким. Она видела таких игрушечных человечков, как он, на Французской Ривьере. Они казались карикатурами на аристократию девятнадцатого века, чья родословная иссякла. Гретхен задавалась вопросом, какой была бы жизнь Каспиана Янгера в государственных школах, которые она посещала в Майами и Бруклине.
  
  “Я говорил тебе, что могу читать твои мысли”, - сказал он, погружая пальцы немного глубже в ее предплечье, вспышка похоти и предвкушения загорелась на его губах. “Будь хорошей девочкой. Не делай ничего опрометчивого. Если ты хочешь остаться и хорошо провести время, я бы сказал, что все грехи прощены, включая грехи твоего отца ”.
  
  Ухмылка Джека Бойда не исчезала. “Я бы не стал спорить с неаккуратными секундантами”, - сказал он.
  
  “Ты просишь меня надеть это?”
  
  Каспиан поднял брови и улыбнулся. “Ты можешь рассказать мне о своих документальных фильмах”.
  
  “Могу я задать тебе вопрос, прежде чем мы пойдем дальше?” - сказала она. “Ты действительно веришь, что сможешь противостоять такому парню, как Уайатт Диксон?”
  
  “Важно то, что находится под колпаком”, - сказал он. “Я позволю тебе провести тест-драйв наверху”.
  
  Он погрузил свой большой палец глубже в мышцы ее руки, медленно продвигая пальцы вверх по ее плечу, разминая плоть вдоль ее ключицы, его рот приблизился к ее рту.
  
  Ее реакция не была эмоциональной, и ее нельзя было описать как мстительную. Она не придала этому большого значения и удивилась, что оба мужчины могли ожидать другого исхода.
  
  “Что ты на это скажешь, крошки?” Спросил Каспиан.
  
  “Сказать о чем?”
  
  “Поднимаюсь наверх. У тебя красивые руки”, - сказал он. “Если бы у Венеры Милосской были руки, они были бы похожи на ваши”.
  
  “Это отличная вступительная фраза. Если я когда-нибудь стану трансом, думаю, я попробую ”.
  
  “Мы в деле или нет?” Джек Бойд сказал.
  
  “Вы уверены, что, ребята, хотите это сделать?” - спросила она.
  
  “Скажи слово”, - сказал Каспиан.
  
  “Какого хрена”, - ответила она.
  
  “Вы не пожалеете об этом”, - сказал Каспиан.
  
  “Но ты будешь”, - сказала она.
  
  Она ударила локтем в лицо Джека Бойда и заехала кулаком Каспиану между глаз. Затем она вытащила свою дубинку из бокового кармана и ударила ею по затылку Бойда, а затем нанесла ответный удар по челюсти Каспиана, выбив у него изо рта слюну. Она ударила его по ключице и плечам и толкнула его через открытые французские двери на пол. Позади себя она услышала, как Джек Бойд пытается подняться на ноги. “Беги”, - сказала она.
  
  “Сделать что?” Ответил Джек Бойд, едва удерживаясь на спинке стула. Она опустила дубинку на его руку. Он прижал руку к груди, краска отхлынула от его лица.
  
  “Беги! Не возвращайся. Ты закончил здесь ”.
  
  Она шагнула к нему. Он бросился через двор, один раз оглянувшись, сбив бетонную чашу купальни для птиц с пьедестала. Она повернулась к Каспиану Янгеру и достала из заднего кармана пару плоскогубцев с игольчатыми наконечниками. Он сидел на полу, прижимая ладонь ко рту, глядя на толстый красный мазок на своей руке. Она опустилась на одно колено. “Ты знаешь, что я собираюсь с тобой сделать?” - спросила она.
  
  “Я не знаю, где Сурретт”, - сказал он.
  
  “С чего ты хочешь, чтобы я начал?”
  
  “Начать что?”
  
  “Снимаю с тебя все части”.
  
  “Пожалуйста. У меня не было выбора. Он не человек. Вы можете думать, что он есть, но это не так. Он тот, за кого себя выдает”.
  
  “Так кто же он такой?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Она наклонилась ближе к нему, вытянув плоскогубцы перед собой. Его глаза были плотно закрыты. Всегда есть границы, услышала она голос, говоривший.
  
  Вероятно, он говорил правду, сказала она себе. Если бы он отказался от Сурретта, федералы сняли бы его с должности, и независимо от того, как развивались юридические последствия, Каспиан Янгер был бы свободен от человека, который, вероятно, годами вымогал у него деньги.
  
  Была проблема, и она не имела отношения к Сюрретте. Каспиан сказал, что не знает, где его отец. Это было после того, как его отец оставил ему нежную записку, которая должна была заставить его заключить, что он представляет для кого-то какую-то ценность. Привел бы он девочку-подростка на территорию с намерением развратить ее, если бы он понятия не имел о местонахождении своего отца или приблизительном времени его возвращения?
  
  Она прикоснулась концом плоскогубцев к его щеке, чуть ниже глаза. “Куда ушел твой отец? Ты же не хочешь дать мне неверный ответ ”.
  
  “У него есть дом на Потогонном ручье. Он ходит туда, потому что это напоминает ему о детстве в Восточном Кентукки. Облака тумана в лощинах и все это деревенское дерьмо, которое он так любит ”.
  
  “Ты привел девушку сюда и не беспокоился о том, что он неожиданно вернется?”
  
  “Она просто пришла сюда поплавать”.
  
  “Ты сказал Берте Фелпс, где он был, не так ли?”
  
  “Нет”, - ответил он, явно заставляя себя не моргать.
  
  “Ты знаешь, чего профессиональный лжец никогда не делает?” она сказала. “Моргни. Его веки остаются пришитыми ко лбу. Это всегда можно сказать наверняка ”.
  
  “Я выжил, как и ты. Ты знаешь, какое преимущество я получил перед Уайаттом Диксоном? Мне все равно, буду я жить или умру ”.
  
  “Диксон похож на твоего отца. Он человек, который сам себя создал. Я не думаю, что ты вообще что-то из себя представляешь. Ты условие, а не человек. Мне жаль тебя”.
  
  “Скажи мне это, когда я буду срать тебе на грудь, потому что именно это я собираюсь сделать, когда выберусь отсюда”.
  
  Она слегка постучала его плоскогубцами по кончику носа, затем встала. “Иди, умойся. Подойди ко мне еще раз по любой причине, и я снесу тебе голову ”.
  
  Она вышла через парадную дверь и оставила ее открытой за собой. Над головой на деревьях играли белки. Она понаблюдала за ними мгновение, затем завела свой пикап и уехала. Она попыталась подумать обо всем, что он только что сказал ей. Два слова выделялись жирным шрифтом и не гармонировали с его самовосхваляющими заявлениями о том, что на него напала толпа в Вегасе. Что это были за слова?
  
  Озеро Флатхед? Почему он выбрал такое место для своей метафоры об избавлении от Клита Персела?
  
  
  Глава 34
  
  
  Было 4:48 вечера, когда мы с Клетом начали стучать в двери в конце лощины, вверх по дороге от ранчо Альберта. Первым местом, где мы остановились, был реконструированный сарай, который молодая пара из Калифорнии арендовала на лето. Они сказали, что преподавали в Беркли и знали Альберта и его работу, и иногда совершали пешие прогулки вдоль хребта над его домом, но других туристов там не видели. Они были приятными людьми и пригласили нас на кофе. Я не хотел говорить им, что Сурретт был где-то по соседству. “У вас у всех есть дети?” Я спросил.
  
  “Нет, мы этого не делаем”, - ответил муж, стараясь не показать обиду на личный характер вопроса. “Можете ли вы сказать мне, что вы, ребята, ищете?”
  
  “Человек по имени Аса Сурретт был где-то здесь. Он серийный убийца, сбежавший из тюремного фургона в Канзасе, ” сказал я. “Он может быть давно ушел, или он может быть рядом. Вы видели какие-нибудь транспортные средства, которым здесь не место? Или кто-то в скалах над твоим домом?”
  
  Жена посмотрела на мужа, затем они оба покачали головами. “Это немного беспокоит”, - сказал муж. “Никто другой не рассказывал нам о серийном убийце”.
  
  “Это тот парень, который похитил официантку на Лукаут-Пасс”, - сказал Клит.
  
  “Там есть служитель, который живет в том двухэтажном доме с кедровыми деревьями перед входом”, - сказала жена. “Он собирает там свою паству утром в воскресенье и вечером в среду. Кажется, его зовут Ральф.”
  
  “Ты видел там кого-нибудь необычного?” Я спросил.
  
  Они снова покачали головами. “Иногда после своих служб они гоняют футбольный мяч туда-сюда во дворе”, - сказала жена. “Ранее я видел, как Ральф рубил дрова. Я думаю, что его друзья по церкви приходят и уходят. Этот серийный убийца, вероятно, уже ушел, не так ли?”
  
  “Возможно”, - ответил я.
  
  “Кстати, я видел, как машина девочек чуть раньше заехала на подъездную дорожку. Я почти уверена, что кто-то есть дома ”, - сказала она.
  
  Я написал номер своего мобильного на обратной стороне своей ведомственной визитной карточки и оставил ее этой паре.
  
  Клит и я постучали в двери еще двух домов в лощине с теми же результатами. Четыре дома в естественном тупике были расположены на значительном расстоянии друг от друга, все они находились в тени гор, и люди в домах, по-видимому, поддерживали дружеские, но не близкие отношения. По сути, это было сообщество, где изоляция сопровождалась актом о собственности.
  
  Наша последняя остановка была в доме священника. Старая Toyota Corolla была припаркована на подъездной дорожке, а Bronco - в гараже. Шторы на окнах были опущены, входная дверь закрыта. Параплан на крыльце слегка вращался на своих цепях под легким ветерком, дующим вниз по каньону.
  
  “Не похоже, чтобы кто-то был дома”, - сказал Клит.
  
  Я посмотрел на свои часы. “Может быть, они ужинают”, - сказал я.
  
  Я постучал в дверь. Я не слышал ни звука внутри. Я попытался снова. Ничего. Я попытался повернуть дверную ручку. Она была заперта. “Давай обойдем дом сзади”, - сказал я.
  
  Мы прошли через боковой двор. Шторы на окнах столовой были наполовину опущены. Не было никакой сервировки на столе или каких-либо признаков движения в доме. На заднем дворе был навес из жердей, пристроенный к стене старого сарая, где дрова были аккуратно сложены у стены сарая. Трава была усеяна свежерасколотыми сосновыми бревнами; топор дровосека был оставлен воткнутым в край пня для рубки, рукоятка была повернута под жестким углом в сорок пять градусов. Клит посмотрел на небо. Гряда грозовых туч надвинулась на солнце. “Можно подумать, что такой аккуратный парень захочет сложить дрова под навес до того, как пойдет дождь”, - сказал он.
  
  Он поднялся по ступенькам черного хода и постучал в дверь. Ответа нет. Он поднял одну руку, чтобы уберечь отражение от стекла, и попытался заглянуть внутрь. Затем он поднялся по задней лестнице на второй этаж, подергал дверь и прижался ухом к стеклу. “Я ничего не слышу”, - сказал он. Он обошел дом сбоку и вернулся. “Может быть, они куда-то ушли”.
  
  Я пожалел, что не спросил кого-нибудь из соседей, сколько автомобилей принадлежит семье министра. “Могло бы быть. Но Бронко стоит в гараже. Это не похоже на семейство из трех автомобилей ”.
  
  “Что ты хочешь делать?” Сказал Клит.
  
  Я взглянул на свой мобильный телефон. Нет обслуживания. Кот вышел из-за угла дома и наблюдал за нами. Его миски для воды и еды были пусты. Я уставился на дом. Его тихий и темный интерьер был настолько насыщенным, что я мог слышать звон в своей голове. “В этом доме что-то не так”, - сказал я. “Разбей стекло”.
  
  Клит выбил стекло в кухонной двери кирпичом, просунул руку внутрь и открыл дверь, его ботинки хрустели по разбитому стеклу. Я последовал за ним через прихожую на кухню. Духовка была оставлена включенной, и тепла было достаточно, чтобы ободрать обои. Клит выключил пропан и достал свой револьвер 38-го калибра из наплечной кобуры, позволив ему висеть на правой руке, направив дуло в пол. Единственным звуком в доме был скрежет ветки дерева по карнизу.
  
  “Это Клит Персел и Дэйв Робишо”, - позвал он в столовую. - "Это Клит Персел и Дейв Робишо". “Я частный детектив, а Дейв - детектив шерифа из Луизианы. Мы в гостях у Альберта Холлистера, который живет дальше по дороге. Мы думаем, что в этом доме может быть проблема ”.
  
  Его слова эхом разнеслись по нижнему этажу. Мы начали двигаться по дому, Клит впереди, его пистолет 38-го калибра был направлен под прямым углом. Мы открыли дверцы шкафа и дверь в спальню, а также дверь в кладовую и прачечную. Казалось, ничто не было нарушено. Клит начал подниматься по лестнице, ступенька за ступенькой, его взгляд был прикован к площадке, левая рука на перилах. Его спина казалась широкой, как у кита, ткань его пальто натягивалась на позвоночник.
  
  На левой стороне лестничной площадки была еще одна спальня, дверь в нее была открыта, кровать застелена, капли дождя барабанили по оконному стеклу. Я зашел в спальню и заглянул в шкаф. Там было полно одежды, которая, вероятно, принадлежала девочке-подростку. Я вернулся на лестничную площадку. Ни Клит, ни я не произнесли ни слова. Он открыл дверь ванной и поморщился. Я мог чувствовать запах фекалий, не заходя внутрь. Если бы я не знал лучше, я бы решил, что кто-то только что воспользовался туалетом.
  
  На вешалках не было полотенец, на веретене не было туалетной бумаги. Чаша для благовоний стояла на корзине для грязного белья. Клит ощупал стены ванной и потер кончики пальцев большим пальцем. Было очевидно, что кто-то использовал какую-то клейкую ленту, чтобы развесить картины или кусочки бумаги по всем стенам. Я попробовал открыть дверь с правой стороны лестничной площадки. Она откинулась от косяка, открывая маленькую комнату, обставленную комодом и узкой кроватью без простыней или наматрасника. На полу был чистый от пыли прямоугольник, где, возможно, стоял сундучок. Клит повернулся кругом и поднял руки, чтобы показать свое замешательство.
  
  Мы вышли из спальни и закрыли за собой дверь. Клит включил свет над лестничной площадкой. Дубовый пол в центре был чисто вытерт, но между двумя досками виднелись крошечные, похожие на волосы, следы какого-то темного вещества. Я присел на корточки и провел носовым платком по ворсинкам, затем поднял платок, чтобы Клит мог его увидеть. Я вернулась в ванную, задержав дыхание от запаха, достала чашу с благовониями и открыла корзину. Я нашла полотенца, которые были сняты с вешалок. Я наклонила корзину, чтобы Клит мог заглянуть внутрь. Он беззвучно произнес одними губами, Подвал .
  
  Мы спустились обратно вниз и прошли по коридору. Когда я открыл дверь в подвал, я почувствовал запах, похожий на ночную сырость и плесень и, возможно, на протечку из канализационной трубы, но ничего такого, чего нельзя было бы ожидать в подвале, который редко видел солнечный свет. Мы ждали у открытой двери не менее десяти секунд, прислушиваясь. Затем я нащупал настенный выключатель и щелкнул им, заливая подвал резким светом трех голых лампочек. На этот раз я пошел первым. Нам пришлось опустить головы, когда мы проходили под какими-то водопроводными и отопительными трубами; мы оказались посреди того, что казалось, что обстановка под фермерским домом начала двадцатого века обычная. На полу стояла проржавевшая печь, работающая на пропане, в углу стояли бочонок с гвоздями и тачка, полная битого кирпича, две картонные коробки, наполненные елочными украшениями, и гирлянды разноцветных гирлянд под окном, деревянная рама которого сгнила. Клит обернулся и сквозь тени вгляделся в то, чего ни одно человеческое существо никогда не захочет увидеть, в образ, к которому тебя не подготовит никакой опыт. “Матерь Божья”, - сказал он.
  
  Две фигуры были помещены в прозрачные пакеты для одежды, а пакеты свисали с балки на проволоке. Из-за веса мешки растянулись, придав им форму и тонкую текстуру коконов. Одна из фигур была женщиной. Ее волосы были прижаты окровавленным клубком к пластику. Она, вероятно, была мертва, когда попала в сумку. Другая фигура была мужчиной. Его запястья были скрещены за спиной клейкой лентой. Один глаз был наполовину прикрыт, другой выскакивал из глазницы. Его рот был прикреплен к пластику, как присоска.
  
  Клит отошел в угол подвала, и его вырвало, его большие руки уперлись в стену, пряча от меня лицо, от бетона поднимался запах виски.
  
  
  * * *
  
  
  Ливень уже прекратился, когда прибыла первая патрульная машина шерифа, за которой последовали парамедики, техники с места преступления, коронер, шериф и специальный агент ФБР, с которым я ранее разговаривал, Джеймс Мартини. Он спустился в подвал на пять минут. Когда он вернулся, его галстук был ослаблен, а лицо выглядело запыхавшимся, хотя он был подтянутым, мускулистым мужчиной лет под тридцать, который, вероятно, регулярно занимался спортом. Казалось, он не был уверен в том, что хотел сказать. “Кто там внизу заболел?” он спросил.
  
  “Мой друг Клит Персел”.
  
  Он кивнул, оглядываясь вокруг, его взгляд был сосредоточен ни на чем. “Ты когда-нибудь работал с таким раньше? Там, в Луизиане?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Почему Сурретт бродит по этому хребту?” он спросил.
  
  “Отчасти это связано с Альбертом Холлистером”.
  
  “Писатель?”
  
  “Он владеет ранчо чуть дальше по дороге. В 1979 году он был профессором творческого письма Эйсы Сурретт в Государственном университете Вичито. У Сурретт есть претензии к нему, что-то насчет нежелательного рассказа, который он опубликовал ”.
  
  “Это что-то новенькое”.
  
  “Такому парню, как этот, не нужно много оправданий”.
  
  “Ваша дочь брала интервью у Сурретта в тюрьме и раззадорила его?”
  
  “Это достаточно близко. Прямо сейчас я хотел бы сохранить ей жизнь ”.
  
  “Ты не думаешь, что мы делаем свою работу?”
  
  “Он намерен убить ее, если сможет. Сюрретту следовало выпотрошить, посолить и прикрепить к столбу забора много лет назад. Этого не произошло ”.
  
  “В этом виновато Бюро?” он сказал.
  
  “Однажды я остановил пьяного водителя, а затем отпустил его, потому что у него не было приводов и он находился в двух кварталах от своего дома. Три часа спустя он убил свою жену ”.
  
  “У Бюро был ограниченный доступ к преступлениям Сурретт в Канзасе”, - ответил он.
  
  Он был человеком компании и не собирался уступать ни в чем. Я не винил его за это. У меня было ощущение, что он не очень хорошо справился со сценой в подвале. Ни один нормальный человек не стал бы. День, когда вас не беспокоят определенные вещи, свидетелем которых вы являетесь как офицер полиции, - это день, когда вам нужно сдать свой щит. Мартини достал из кармана пиджака записную книжку и открыл ее. Он был симпатичным мужчиной, с высокими скулами, румянцем на щеках и ежиком, который начал сходить на нет. Казалось, он изучал записную книжку, затем отказался от притворства.
  
  “Я не виню тебя за твои чувства”, - сказал он. “У меня есть дочь-подросток. Я не думаю, что смог бы справиться с этим, если бы ее похитил хищник. Я не знаю, как поступают другие родители ”.
  
  “Ты уверен, что две девушки с ним?” Я сказал.
  
  “Старшая, Кейт, должна была быть на работе в Dairy Queen в шесть. Она так и не появилась. Лаверн должна была пойти на вечеринку по случаю дня рождения этим вечером. На телефоне для нее несколько сообщений. Правда в том, что у нас нет ни малейшего представления о местонахождении этого парня. Как ты думаешь, почему он не убил девушек внутри, когда у него был шанс?”
  
  “Мой друг думает, что у него начинается кризис, и планирует выместить это на девушках”.
  
  “Почему он впадает в депрессию?”
  
  “Фелисити Лувьер сильнее, чем он, и он это знает”.
  
  Клит Персел разговаривал с детективом шерифа у патрульной машины. Агент с любопытством наблюдал за ним. “Я думаю, вы, ребята, действуете как линчеватели, детектив Робишо”, - сказал он. “Я думаю, ты планируешь охладить Сурретт”.
  
  “Для меня это новость”.
  
  “Парень из офиса генерального прокурора в Новом Орлеане говорит, что Клит Персел, возможно, влил жидкое Драно в горло нацистскому военному преступнику”.
  
  “Я бы не поверил всему, что слышу там, внизу”, - ответил я.
  
  “Парень говорит, что ты, вероятно, был там, когда это произошло”.
  
  “Иногда мне кажется, что у меня болезнь Альцгеймера”.
  
  “Может быть, тебе следует обратиться к доктору. Возьми Персела с собой”.
  
  “Для чего?”
  
  “У него в блевотине кровь”, - сказал он. “Может быть, он сам выпил немного этого Драно”.
  
  
  * * *
  
  
  В восемь пятнадцать тем вечером Гретхен Горовиц поднялась в спальню Алафэр. Алафэр работала за своим столом, одетая в джинсы, мокасины без носков и мужскую рубашку цвета хаки с длинными рукавами. Тени уже начали опускаться на пастбище и сарай, а гребни холмов приобрели золотистый отблеск в лучах заката. “Мне было интересно, где ты был”, - сказала Алафэр.
  
  Гретхен присела на край кровати. “У меня был визит к Каспиану Янгеру”.
  
  “Дэйв рассказал тебе, что произошло в доме дальше по дороге?”
  
  “Клит сказал мне. Мне нужно поговорить с тобой кое о чем ”.
  
  “Вы знаете о похищении двух девушек? Раньше они кормили морковью лошадей Альберта”.
  
  “Да, я все слышал об этом, Алафэр. Ты слышал, что я сказал? Я должен поговорить с тобой ”.
  
  Алафэр отложила лист, над которым работала, и сняла очки. “Тебе нужно обуздать это, Гретхен”.
  
  “Я избил Каспиана Янгера и того бывшего детектива Джека Бойда”.
  
  “Клит уже порвал их”.
  
  “Я подумал, что вторая порция не повредит. Моя голова раскалывается. Не могли бы вы, пожалуйста, выслушать меня?”
  
  “Да, пожалуйста, скажи мне, что бы это ни было”.
  
  “Тебе не обязательно выходить из формы. Ронда Фэйхи сказала мне, что ее держали в каком-то подвале. Она могла слышать плеск воды о лодку, или причал, или пляж. Она также слышала, как взлетал и садился самолет, но это было ниже уровня окна. Она услышала шум ветра во множестве деревьев неподалеку. Вот последняя часть: Неподалеку люди пели какой-то гимн. Ронда вспомнила слова: ‘Жизнь похожа на горную железную дорогу, с отважным инженером”.
  
  “Эти детали не очень хорошо сочетаются друг с другом”, - сказал Алафер. “Самолет находился ниже уровня иллюминатора?”
  
  “В то же время она могла слышать плеск воды”.
  
  “Она была на склоне холма у озера, достаточно большого для амфибии?”
  
  “Это то, что я бы подумала”, - сказала Гретхен. “Озеро, на берегу которого много деревьев”.
  
  “По всей этой местности есть озера. И в Айдахо тоже.”
  
  “Она сказала, что ветер шумел в деревьях, как будто они росли повсюду и были покрыты толстой листвой”.
  
  “Фруктовый сад?” Сказал Алафер.
  
  “Да, фруктовый сад”, - сказала Гретхен. “Сейчас сезон сбора вишни. Куда бы это нас привело?”
  
  “Озеро Флатхед”?" Сказал Алафер.
  
  “Я рад, что ты это сказал”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что Каспиан хвастался своими связями в Вегасе. Он сказал, что мог бы нарезать Клита на рыбную вырезку. Он сказал, что от Клита ничего не останется, кроме окровавленной кожуры, плавающей на озере Флэтхед. Какое отношение озеро Флэтхед имеет к Вегасу?”
  
  “Он связал озеро с предыдущим участием Сурретт в казино?”
  
  “Это возможно”, - сказала Гретхен.
  
  “Это нечто большее”, - сказал Алафер.
  
  “Есть кое-что еще. Каспиан Янгер рассказал Берте Фелпс, где был его отец.”
  
  “Ты потерял меня”, - сказала Алафэр.
  
  “Уайатт Диксон - незаконнорожденный сын Лав Янгер. Его отчим обращался с ним ужасно. Как ты думаешь, кого Диксон обвиняет?”
  
  “Диксон собирается что-то предпринять по этому поводу?” Сказал Алафер.
  
  “Может быть”.
  
  “Ты задаешься вопросом, должен ли ты предупредить Лав Янгер?”
  
  “Да, я такой. Что бы ты сделал на моем месте?” Спросила Гретхен.
  
  “Это их горе”.
  
  “Так просто?”
  
  “Уайатт Диксон может сам о себе позаботиться. Лав Янгер - профессиональный сукин сын и был бы первым, кто сказал бы вам об этом ”.
  
  Гретхен встала. “Хочешь прокатиться до озера?”
  
  “Позволь мне рассказать Дейву”, - ответил Алафер.
  
  
  * * *
  
  
  Уайатт Диксон стоял без рубашки и босиком на своей кухне в the Blackfoot, кольцо огня светилось вокруг одной из крышек на его дровяной плите, где он поставил вариться свой кофейник. Через боковое окно он мог видеть, как ветви тополей на берегу реки раздуваются на ветру, как форель начинает подниматься и оставлять ямки на рифах под стальным подвесным мостом. Через экран он чувствовал запах вечера, как будто это было живое присутствие, пурпурные и желтые цветы в его саду и темно-зеленая влажность овсяницы часть песни, которая, как предполагалось, никогда не умрет. За исключением того, что он мог чувствовать, как все заканчивается, разваливаясь в центре, и он не знал почему.
  
  “Ты ходил к Янгеру домой, не так ли?” Сказал Уайатт.
  
  “Я искал тебя. Я не знала, где ты был”, - сказала Берта.
  
  “Был ли старик там?”
  
  “Нет, он не был”.
  
  “Тем не менее, этот придурок из сына был, не так ли?”
  
  Она отвела взгляд, ее глаза были полны обиды.
  
  “Он что-то с тобой сделал?”
  
  “Я не буду лгать об этом”.
  
  “Он положил на тебя свою руку?”
  
  “Я сказала, что не буду лгать об этом, но это не значит, что мы должны попасть в его ловушку”, - ответила она. “Я ненавижу молодежь. Я ненавижу то, что они сделали с тобой ”.
  
  “Скажи мне, что он сделал, Берта”.
  
  “Я собирался выйти за дверь. Он пнул меня. Он тоже смеялся, когда делал это ”.
  
  Кофе начал закипать. Уайатт снял крышку с кастрюли и просунул ладонь через ручку. Он поднес кружку ко рту и выпил, его лицо было невыразительным, как кожаная маска, зрачки - как дохлые мухи, попавшие в стеклянную ловушку. “Куда он тебя пнул?”
  
  “Там, позади”.
  
  Он посмотрел в пространство и снова отпил из горшка, его губы посерели от жара. “Он сказал тебе, где был старик?”
  
  “Не задавай мне вопросов, на которые ты уже знаешь ответы”.
  
  “Я просто хочу знать, где находится Лав Янгер”.
  
  “Значит, ты можешь сделать именно то, чего от тебя хочет Каспиан Янгер?”
  
  Он поставил кофейник обратно на плиту. На его ладони была красная полоса. “Слышишь это?” - сказал он.
  
  “Слышал что?”
  
  “Поезд. Наверху, на железнодорожном полотне”.
  
  “Эти треки были разорваны десятилетия назад. Там нет ничего, кроме обрыва и пустого железнодорожного полотна ”.
  
  “Я слышал, как он дул по линии, со свистом пролетая через каньон”.
  
  “Это ветер”.
  
  “Нет, мэм, это не так. Я слышал этот свист всю свою жизнь. Он в ”Свитхаус Крик", не так ли?"
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Однажды я последовал за ним туда. Любить младшего не так уж и умно. Он произвел на свет таких, как я, не так ли?”
  
  Он натянул ботинки и сунул охотничий нож в ножнах в задний карман своих Wranglers, затем надел рубашку с длинными рукавами и пуговицами, прошел через беспорядок в гостиной и вышел через парадную дверь.
  
  “Я иду”, - сказала она. “Ты никуда не пойдешь без меня”.
  
  Он повернулся и посмотрел на нее. Выражение ее лица было бессвязным, ее анатомическая конструкция, казалось, распадалась по мере ее приближения, как цифровая фигура, распадающаяся на кучу точек. Он нажимал на свой висок большим пальцем, пока его зрение, казалось, не исправилось само собой.
  
  “Мы в этом вместе”, - сказала она. Она взяла его за правую руку обеими руками и сжала ее крепче, чем кто-либо когда-либо держал его в своей жизни. “Мы больше никогда не расстанемся. Если мне придется сойти с тобой в могилу, Уайатт Диксон, ты слышишь, что я тебе говорю? Никогда не пытайся бросить меня ”.
  
  
  * * *
  
  
  Лав Янгер стоял за своей хижиной на реке Свитхаус-Крик и смотрел на стены каньона. В каньоне были валуны размером с двухэтажный дом, даже больше, все они были окружены высокими деревьями, которые росли вплотную к камню. Он мог видеть снежных баранов на выступе, который был не более двух футов шириной. Они прокладывали себе путь к вершине горы, в то время как крошечные камешки сыпались из-под их копыт через край тропы, падая по меньшей мере с четырехсот футов на кроны тополей , которые росли по берегам ручья. Промах, просчет, слабое место в камне, который расколется под их весом, и они полетят навстречу своей смерти. И все же они никогда не колебались и не выказывали страха, как будто знание топографии было заложено в них. Лав Янгер задавался вопросом, почему человечество не чувствует такой же безопасности. Солнце теперь находилось к западу от Горьких Корней, и воздух в каньоне стал холодным, а пурпурный цвет над вершиной каньона сменился темно-синим, что заставило его подумать о закрытии занавеса на сцене.
  
  Он взял пороховой револьвер, чтобы пострелять по мишеням, которые выбирал наугад вдоль ручья, — мокрый камень, танцующий в брызгах, дикая роза, свисающая на зеленом стебле над течением, кедровый пень, превратившийся в кашицу цвета ржавчины. Он прицелился во все три эти мишени, но не смог заставить себя нажать на спусковой крючок. У входа в каньон царила тишина, которая казалась почти священной. Он поднял глаза на уступ и понял, что снежный баран исчез в низко висящем облаке, как будто гора предоставляла убежище либо от его взгляда, либо от его огнестрельного оружия. Была ли это его роль в мире? Предвестник разрушения? Представитель нефтехимической империи двадцатого века, оставляющий на земле жирные отпечатки своих ботинок?
  
  Может быть, это было не самое подходящее время для одиночества, сказал он себе. Но какая заслуга была в жизни человека, если ему приходилось бояться одиночества? Лав Янгер создала рабочие места для сотен тысяч работников по всему миру. Его трубопроводы и буровые платформы доставляли нефть и природный газ, от которых зависел весь индустриальный мир. Верил ли хоть один здравомыслящий человек, что он хотел загрязнить землю и навлечь на себя судебные иски по охране окружающей среды, которые могли стоить его компаниям миллиарды долларов? Лав Янгер был справедливым человеком. Никто не мог сказать, что это не так. Врагом была бедность, а не нефтеперерабатывающие заводы. Сколько защитников окружающей среды носили одежду, сшитую из мешков для корма Purina, когда были детьми?
  
  Для Лав Янгер депрессия была другим термином, обозначающим жалость к себе. У него была только одна проблема: он не мог самостоятельно выбраться из черного ящика, в котором оказался. Какова была правда о его жизни? Правда заключалась в том, что каждое утро он просыпался с кошмаром, который вытеснял из головы суммами, списаниями и беспокойством по поводу цены на нефть в Саудовской Аравии, аналогично тому, как пьяница наливает себе виски, чтобы не признавать катастрофу, в которую он превратил свою жизнь. История Любви Янгера была простой. Он совершил худшее преступление, на которое способен обычный человек: он уничтожил свою семью.
  
  Он положил тяжелый темно-синий кольт 44-го калибра на столик с катушками и вошел вброд в ручей. Холод пробежал по голенищам его ботинок и проникал в носки с хрупкостью, которая напомнила ему о том, как он черпал воду ведром из ручья, протекавшего через Змеиную лощину, штат Кентукки, место его рождения. Когда он смотрел на длинную серебристую ленту, извивающуюся через каньон, он понял, что блеск на поверхности, который он считал само собой разумеющимся, угасал, как будто свет проникал сквозь деревья и стены каньона с небес, закрывая день, что было скорее актом воровства, чем природным явлением.
  
  Он задавался вопросом, что случилось бы, если бы он начал подниматься вверх по ручью в расщелину в горах, которая выходила на великую пустыню Айдахо, исчезая в ее сгущающихся тенях, хрустя на мягком ложе из песка и медной гальки, которые были отполированы до блеска, как монетки. Сможет ли он продолжать путь до вершины Биттеррутс, где таяние снега образовало цепочки озер, окруженных милями бархатной зелени, на которой олени, лоси и лосихи паслись на восходе солнца?
  
  Мог ли он, подобно зверобоям дореволюционной Америки, пройти пешком весь путь до разломов Миссури и следовать притоками и прибрежными тропами индейцев до места истока Миссисипи, затем найти свой путь в Луисвилл и на запад через мятлик до границы Камберлендса? Сильно ли изменилось бы место его рождения? Найдется ли там оборванный ребенок, похожий на другого бедного ребенка из Кентукки, родившегося во время первой администрации Герберта Гувера? Был ли какой-нибудь способ вернуться в прошлое, исправить его ошибки и проложить прямой путь, который сделал бы его наследие приемлемым в глазах других?
  
  Он знал, что это были глупые и тщетные мысли, но если бы человек был сокрушен сердцем, разве милосердный Создатель не сделал бы исключение и не вернул, хотя бы символическим образом, детей, которые предпочли физическую или духовную смерть жизни под властью своего отца?
  
  Он прошел дальше вверх по ручью, зашел в заводь по колено, где течение было таким холодным, что его берцовые кости ощущались так, словно по ним били деревянными молотками. Держась за ветку дерева, он продолжал углубляться в каньон, подтягиваясь по краям течения, пока не добрался до бедер и совсем ничего не чувствовал под темной влажной полосой на ширинке. Он подумал, не будет ли это плохим способом уйти. Он просто продолжал идти вверх по ручью во все более глубокие заводи, пока все его тело не онемело и он не погрузился в лес, дикие розы на берегах и туман, кипящий у подножия водопада. Будь моим жезлом и посохом, подумал он.
  
  Эти слова разозлили его. Становлюсь ли я одним из стада, кретинами, которые катаются в опилках на лагерных собраниях и опускают руки в коробки с медными головками? Возьми себя в руки.
  
  Он вышел из ручья, вода стекала с манжет его брюк на берег, холодный, как сосулька, ветер проникал сквозь его тонкую рубашку. Он продумал свой путь решения своих проблем и сделал все, что мог. Единственной заботой, которая терзала его совесть, была его невестка, Фелисити Лувьер. Но она не была моложе. Она была отпрыском профессионального благотворителя и, судя по тому, что он слышал, распутной девушкой из рабочего класса, которая решила обогатиться, выйдя замуж за его жалкого сына. Ее судьба не имела к нему никакого отношения.
  
  Он начал спускаться по берегу обратно к хижине. Он слышал, как летучие мыши пролетают над его головой, их кожистые крылья трепещут, и он вспомнил, как они пугали его, когда он был маленьким мальчиком, в сумерках, когда лощина превращалась в зимний сад, независимо от времени года. Теперь он вообще не обращал на них внимания, хотя был уверен, что некоторые из них были бешеными, как и в Змеиной лощине. Почему он не боялся их? Ответ на вопрос не был сложным. Король умер не от укуса грызуна.
  
  Он вернулся в дом со своим револьвером 44 калибра и повесил его в кобуре на спинку плетеного кресла. Затем он снова вышел на улицу и собрал охапку дров, которые он нарубил, и сложил под навесом из жердей. Ему показалось, что он увидел пикап с прицепом, установленным на кровати, выезжающий из сумерек прямо на него, его фары мерцали странным бело-голубым сиянием, которое у Лав Янгера ассоциировалось со сказками больше, чем у него с моторизованными транспортными средствами.
  
  Блудникам нужно куда-то идти, подумал он. В сарае, лесу или на подстилке из кукурузной шелухи. Ничто никогда не остановит их от спаривания и производства легионов одних и тех же умственно неполноценных существ, от которых мир, кажется, никогда не устанет. Что ж, принимайся за дело. Я надеюсь, что вам повезет с продуктом вашего нерастраченного семени больше, чем мне.
  
  Он разжег огонь в каменном камине. Когда он стоял на жаре, от его мокрых брюк цвета хаки поднимался пар, и он испытал чувство спокойствия, которого не испытывал годами. Откуда-то снизу он услышал, как автомобиль с лязгом проехал через ограждение для скота. Это были блудники? Или, может быть, бывшие заключенные из службы безопасности Каспиана, пришедшие сообщить ему, что Фелисити Лувьер была освобождена хищником из Канзаса? Ему было все равно, так или иначе.
  
  Лав Янгер направился к двери с бурбоном и минеральной водой в руке. Он начал поворачивать дверную ручку, затем остановился и бросил взгляд через плечо на иссиня-черную рукоятку из орехового дерева для снятия напряжения со спинки стула. Какое прекрасное оружие, подумал он. Бьет, как отбойный молоток, и в темноте выбрасывает шестидюймовую дульную вспышку, которая заставила бы дьявола подпрыгнуть. Ему сто пятьдесят два года, и он смертоносен, как в день своего изготовления. Он включил свет на крыльце, не отпирая дверь, и отодвинул занавеску на окне. Оранжевый пикап с хромированной решеткой радиатора как раз сворачивал с грунтовой дороги на территорию Янгера. За рулем сидел мужчина в крахмально-белой ковбойской шляпе, его левая рука покоилась на окне, фиолетовая подвязка плотно облегала предплечье. Человек в белой шляпе подъехал к домику на расстояние пятидесяти футов и заглушил двигатель.
  
  Опять Диксон, подумал Янгер. Так что, в конце концов, дело в деньгах. Они утверждают, что не хотят этого. Они любят Иисуса, страну и своих матерей. Но это всегда ради денег, а потом еще больше денег, и если бы они могли, они бы все разделись и купались в этом посреди Walmart. Ладно, мистер Диксон, может быть, пришло время вам услышать гневный голос, поскольку вы, похоже, не понимаете другого.
  
  Лав Янгер поставил свой стакан и открыл дверь, его раздражительность взяла верх над осторожностью. Он смотрел прямо в дальний свет грузовика, его глаза слезились и были слепы к тому, что могло происходить в кабине грузовика.
  
  “Уходи, Уайатт Диксон”, - сказал он. “Исчезни в первобытном бульоне, который тебя породил, и никогда не позволяй имени моей семьи слететь с твоих губ”.
  
  Ветер стих, и ему показалось, что он слышит, как под капотом тикает горячий двигатель.
  
  
  Глава 35
  
  
  В 8:47 вечера на кухне зазвонил телефон. Молли подняла его. Я мог слышать, как мужчина разговаривает на другом конце. Молли прервала его. “Шериф, почему бы вам просто не заняться своей работой и не перестать беспокоить нас?” - сказала она. “Я не хочу ранить твои чувства, но ты настоящий образец христианского милосердия, если не заноза в заднице”.
  
  Затем она передала телефон мне. Отличное начало, подумал я.
  
  “Могу ли я вам помочь?” Я сказал.
  
  “Агент Мартини считает, что вы с Перселом скрываете от нас информацию”, - сказал шериф.
  
  Всего за несколько минут до этого Алафер рассказала мне о предположениях Гретхен о местонахождении Асы Сурретта. “Почему он так думает?” Я спросил.
  
  “Сурретт жил в четверти мили от дома Альберта Холлистера, но у вас не было никаких подозрений, что он был там. Это верно?”
  
  “Да”.
  
  “Агент в это не верит”.
  
  “Если бы я думал, что Сурретт живет по соседству, почему бы мне не сказать вам или ФБР?”
  
  “Потому что ты сам хотел надуть его”.
  
  “Это нелепо”.
  
  Он на мгновение замолчал. “Может быть, так оно и есть. Вот вторая причина моего звонка. Некоторое время назад Уайатт Диксон устроил беспорядки на стоянке грузовиков в Лоло. Он попытался подкачать воздух в свои шины, но шланг протекал, и он потерял десять фунтов давления в шине, которое и так было низким. Он перевалил продавца через прилавок и швырнул его в кучу канистр из-под масла ”.
  
  “Зачем ты мне это рассказываешь?” Сказал я, чувствуя себя все более неловко.
  
  “Потому что избиение клерков не в стиле Диксона. С ним была женщина, вероятно, Берта Фелпс. У тебя есть какие-нибудь идеи, что они могут замышлять?”
  
  “Диксон знает, что он незаконнорожденный сын Лав Янгер. Возможно, он направляется в хижину Янгера на ручье Свитхаус.”
  
  “Как давно ты знаешь это?”
  
  “Моя дочь только что сказала мне. Она узнала об этом от третьей стороны. Но все, что я сказал вам, это предположения, шериф. Как насчет того, чтобы немного расслабиться?”
  
  “Я буду честен с вами, мистер Робишо. Прежде чем это закончится, я думаю, вам предъявят обвинение ”.
  
  “С помощью чего?”
  
  “Я свяжусь с окружным прокурором и свяжусь с вами. Кстати, он служил в Форт Полк и ненавидит штат Луизиана”.
  
  “Это не для всех”.
  
  “Есть ли что-нибудь еще, что вы скрыли от этого офиса?” он сказал.
  
  “Сурретт может быть на озере Флэтхед. Где-то вокруг фруктового сада, недалеко от воды. Может быть, поблизости есть амфибия. Я поднимаюсь туда через несколько минут”.
  
  “Вы ни черта не собираетесь делать, мистер Робишо. Я не могу выразить, как ты меня злишь—”
  
  Молли выхватила трубку у меня из рук и приложила к уху. “Послушай, ты, простофиля”, - сказала она. “Мой муж посвятил свою жизнь правоохранительной деятельности. Ему не нужен жующий табак придурок, читающий ему лекцию о юридическом протоколе. Мой муж тоже был в дерьме. Ты знаешь, что это значит? Он награжден Серебряной звездой и двумя пурпурными сердцами. Не звоните сюда снова, если у вас нет чего-то стоящего, чтобы сказать. Если ты попытаешься еще раз каким-либо образом приставать к нему, я с тобой свяжусь.” Она швырнула трубку, ее щеки пылали.
  
  “Я не думаю, что он жует табак”, - сказал я.
  
  “Неважно”, - сказала она.
  
  
  * * *
  
  
  Уайатт заглушил двигатель, но оставил фары включенными. На конце его цепочки для ключей висел серебряный череп с ввалившимися глазами, гладко отполированный, как старая оловянная посуда, и он раскачивался взад-вперед под приборной панелью. Когда он остановился, он щелкнул по нему большим и указательным пальцами. В кабине не было слышно никаких других звуков. Он выглянул в боковое окно и увидел огни в небе.
  
  “Ты все еще не сказал мне, что собираешься делать”, - сказала Берта.
  
  “Может быть, я убью старика. Я еще не решил ”.
  
  “На этот раз это будет не тюрьма. Они казнят тебя”.
  
  Он потянулся за спину, снял с полки винтажный Винчестер и положил приклад на половицы, уперев ствол в сиденье. Он щелкнул выключателем на обшивке потолка, который не позволял включаться внутреннему освещению, когда он открывал дверь. “Этот не попадет в тюрьму”, - сказал он. “Неважно, как это закончится”.
  
  “Ты разбиваешь мое сердце, Уайатт”.
  
  “Под ящиками моего комода лежат три тысячи долларов в конвертах, заклеенных скотчем. Под розовым кустом на клумбе зарыта квартовая банка с серебряными долларами. В моем сундуке вы найдете мою чемпионскую пряжку и нацистский кинжал с перламутровой рукояткой, на которой изображена рубиновая свастика. Ты меня слушаешь?”
  
  “Отпусти это”.
  
  “Это не я делаю все это. Время на исходе. Когда это случается, люди не имеют права голоса в происходящем”.
  
  “Мы можем просто уехать. Предоставь мерзкого старикашку самому себе”.
  
  “Этим вечером я увидел в своем воображении несколько картинок, о которых я тебе не рассказывал. Я бы сказал тебе раньше, но я не знал, что они были там ”.
  
  “Фотографии чего?”
  
  “Кое-что, что произошло в сосновом лесу. Было лето, и в кронах деревьев было по-настоящему жарко, так жарко, что я едва мог дышать. Я чувствовал запах сока, вытекающего из коры. Я никогда не был в лесу, где пахло бы так сыро, как от циркулярной пилы, когда через нее пропускают свежесрубленную сосну. Папа и моя мама были там, смотрели на меня. Я имею в виду, из-под земли. Они оба смотрели мне в лицо”.
  
  “Что ты мне хочешь сказать?” спросила она, ее голос начал срываться.
  
  “Я не уверен. Я сказал им встать, но не было никаких сомнений, что они мертвы. Кто-то позаботился об этом. На картинках в моей голове мне пятнадцать. Вот тогда-то я и уехал из дома в Биг Ди, сев в Пуллман с боковой дверью. Я всегда знал, что снова сяду на этот поезд. Это ждало меня все эти годы”.
  
  Он нажал на ручку двери и начал выбираться, его правая рука сжимала Винчестер 1892 года выпуска. Его охотничий нож в ножнах лежал на приборной панели. Она держала его за руку. “Между нами есть нечто особенное”, - сказала она. “Не позволяй этому человеку забрать это”.
  
  “Я собираюсь все исправить, чтобы он больше никогда никому не причинил вреда, Берта. То, что произойдет после этого, не в моих руках ”.
  
  “Они раздавят нас, Уайатт. Знаешь почему? Потому что ты слишком хорош для них. Они ненавидят и боятся храброго человека. Ты не знаешь, что ты по сути хорош, поэтому продолжаешь раздавать свою силу ”.
  
  Передняя дверь домика открылась. Лав Янгер стояла в дверях, щурясь от яркого света дальних фар пикапа. “Уходи, Уайатт Диксон”, - крикнул он, обнажив зубы в свете фар.
  
  Уайатт больше не слушал театральную риторику о любви к младшим. Берта Фелпс протянула руку к приборной панели и схватила его охотничий нож. Лезвие было толстым по верху и одиннадцати дюймов в длину, никелированная гарда была больше ее сложенной чашечкой ладони. “Ты останешься здесь. Не смей пытаться остановить меня”, - сказала она.
  
  “Как ты думаешь, что ты делаешь?”
  
  “Спасаю тебя от самого себя. Отдаю долг. Вершу суд над нечестивыми. Называйте это как хотите. Но это скоро закончится ”.
  
  Она выбралась из такси, ее большой зад соскользнул с сиденья, неся с собой облако духов, клинок все еще был вложен в расшитые бисером индийские ножны.
  
  
  * * *
  
  
  Лав Янгер поднял руку, защищаясь от яркого света фар. Его глаза горели, слезные протоки текли. Он провел по своим щекам тыльной стороной запястья, почти как ребенок, приходящий в себя после несправедливого выговора. Воздух, казалось, был подсвечен маслянистой переливчатостью, к которой он мог протянуть руку и прикоснуться. “Кто приходит туда?” сказал он, чувствуя себя одним из грандиозных персонажей, которых он обнаружил в средневековых романах, доставленных в лощину букмобилем.
  
  Он почувствовал ее запах прежде, чем увидел. Запах заставил его подумать о цветах теплой ночью. Где он чувствовал этот запах раньше? Где-то на юге, возможно, в стране приливов, в месте, где в изобилии росли поросшие мхом дубы и пальмы, а слава несостоявшейся нации звенела и хлопала на флагштоке при каждом восходе солнца. Затем он увидел ее и реальность, которую она олицетворяла.
  
  Он не знал, кто она такая, но быстро распознал ярость, которая жила на ее лице. Он видел это много раз на протяжении многих лет и учитывал это как часть долгого мрачного перехода из Эдема в землю Ханаанскую. Женщины были прокляты деторождением, работой посудомойкой, тыльной стороной мужской руки и похотливым дыханием пьяницы на щеке посреди ночи. До наших дней многие из них умирали при родах или были изможденными в сорок лет, с обрывочными воспоминаниями об ожиданиях, которые они принесли в свои постели в первую брачную ночь. Он всегда считал это их несчастьем, а не своим собственным.
  
  Она сбросила ножны с ножа, который держала в правой руке, лезвие было таким же ярким и отточенным, как у меча Артура, выточенного из камня.
  
  “Ты развратил и уничтожил моего брата”, - сказала она. “В его смерти виноваты вы, а не серийный убийца. Теперь ты собираешься забрать моего мужчину ”.
  
  “Твой брат? Какой брат?” - спросил он. В своем замешательстве он попытался ответить на свой собственный вопрос. Безликих людей, которых он уничтожил, было слишком много, чтобы сосчитать. Он увидел, как лезвие ножа поднялось на уровень глаз, вне света фар, и удивился, как кто-то, кого он никогда не встречал, мог так сильно ненавидеть его.
  
  “Твое платье пурпурного цвета”, - сказал он.
  
  Она вонзила нож ему в грудь. Он почувствовал, как острие проникает глубоко внутрь него, рассекая сухожилия и мышцы, отыскивая источник крови, которая стучала в его висках и запястьях, когда он был разгневан, теперь прощупывая внешние края сердца, стальной наконечник входил глубже с каждым разом, когда мышца набухала и отступала. Ее лицо было не более чем в трех дюймах от его, ее рот сжался в тугой шов, ее глаза впились в его глаза, когда она вонзила нож глубже внутрь, перекрывая поток света в его мозг, успокаивая ярость и грязь в венах и сердечной крови, которые всю жизнь питали его мысли и давали ему либидозную силу льва и позволили ему построить бизнес-империю, которая приводила его в восторг, как звон сабель и шпор.
  
  Он почувствовал, как соскальзывает с лезвия ее ножа и падает навзничь через открытую дверь каюты. Он увидел револьвер Кольт, висящий на спинке плетеного кресла, и подумал, не мог бы он проползти по полу, дотянуться до кобуры, вытащить ее, поднять и взвести курок в последней попытке спасти свою жизнь.
  
  “Какое тебе дело, если я надену фиолетовое?” - спросила она.
  
  Это подобает королевской особе, и его должен носить даже королевский палач, попытался сказать он. Слова не выходили из его горла.
  
  Он перекатился на бок и попытался подползти к креслу. Или он наблюдал за собой и женщиной откуда-то со стропил, как будто покинул свое тело? Он не мог быть уверен. Он почувствовал, как она запустила пальцы в его волосы и откинула его голову назад, напрягая его горло, ее тень упала на него, как тень палача.
  
  “Куда это ты собрался, Бастер Браун?” - спросила она. “Я еще не закончил с тобой. Это для Билла Пеппера”.
  
  
  * * *
  
  
  После моего прерванного разговора с шерифом я попросил у Альберта разрешения одолжить его M-1.
  
  “Для чего?” он спросил.
  
  “Есть шанс, что мы сможем найти Сурретт. Гретхен думает, что он, возможно, скрывается в каком-то месте у воды.”
  
  “Озеро имеет двадцать четыре мили в длину”, - сказал он.
  
  “Я не смогу уснуть сегодня ночью, думая о двух девушках, которых он забрал из дома священника”.
  
  Он вручил мне ключ от одного из оружейных шкафов в коридоре. “В ящике под стеклянными дверцами есть патронташ, полный обойм. Дэйв?”
  
  “Да?” - спросил я.
  
  “Знаешь, что самое худшее в возрасте? Ты начинаешь думать, что видел все это, ничем не отличаясь от того, как ты смотрел на мир, когда тебе было семнадцать. Все это началось с меня. Я привел сюда Сюрретт”.
  
  “Ты ошибаешься насчет этого. Все это началось, когда родилась Сурретт, ” сказал я.
  
  “Береги себя, мальчик. Позаботься и о Клите тоже”, - сказал он.
  
  В его голосе была окончательность, которая обеспокоила меня. Может быть, это было смирение с его стороны. С течением времени мы хотим чувствовать, что можем найти ответы на все наши проблемы, но иногда ответов нет. Священник и его жена были убиты в своем доме недалеко от ранчо Альберта. Дочери были в руках дьявола. И мы ничего не могли с этим поделать. Как вы смиряетесь с подобной ситуацией? Ответ в том, что ты этого не делаешь. Вы вооружаетесь пехотным оружием времен Второй мировой войны и брезентовым патронташем, набитым обоймами на восемь патронов, по крайней мере, одна обойма снаряжена бронебойными патронами, и направляетесь к огромному альпийскому водоразделу в надежде, что сможете найти психопата, который перехитрил всех нас, и под “нами” я подразумеваю каждого порядочного человека, который хочет, чтобы земля была очищена от таких людей, как Эйса Сурретт.
  
  Он изменил всех нас. Он завладел нашими мыслительными процессами, вторгся в наши мечты и настроил нас друг против друга. Его зло будет жить еще долго после того, как он уйдет. Отвергать его как временное заблуждение было отрицанием реальности. Сурретт оставил отпечаток своего большого пальца в душе так же, как камень может оставить синяк, глубоко въевшийся в мягкие ткани вашей стопы. В то же время, все, что мы могли сделать, это попытаться спасти других. В данном случае, Фелисити Лувьер и две девушки из соседнего дома. Если бы мне пришлось, я бы постучал в каждую дверь на берегу озера Флэтхед.
  
  Я перекинул М-1 и патронташ через плечо и был почти за дверью, когда на кухне снова зазвонил телефон. Молли подняла его, затем вынула из уха и посмотрела на меня. “Угадай, кто?” - спросила она.
  
  “Привет?” - спросил я. Я сказал.
  
  “Вы знаете, где находится Потный ручей?” - спросил шериф.
  
  “К западу от Виктора?”
  
  “Я хочу, чтобы ты и Персел были здесь. Сейчас.Понял?”
  
  “Нет, я вообще этого не понимаю”.
  
  “Несколько скалолазов позвонили в службу 911. Я хочу, чтобы вы увидели, что они нашли ”.
  
  “Разве у Лав Янгер нет места там, наверху?”
  
  “Прошедшее время. Или тащите свою задницу сюда, или я предъявлю вам обвинение в соучастии, мистер Робишо. Я даю тебе свое слово в этом ”, - ответил он. “Скажи Перселю то же самое. Вы меня достали, ребята”.
  
  Я действительно хотела отбросить всякую сдержанность и послать его к черту, но он не дал мне шанса.
  
  
  * * *
  
  
  Я сомневался, что мы подверглись юридической опасности такого уровня, который позволил бы шерифу обвинить нас в соучастии в преступлении, но мы с Клетом сделали, как он просил, и поехали на юг по шоссе 93 в маленький, обсаженный деревьями городок Виктор, раскинувшийся на фоне зубчатых серо-голубых гор, вершины которых большую часть лета покрыты снегом. Это был долгий день для шерифа, и я не винил его за раздражение. Процесс расследования, происходивший перед каютой Лав Янгер, был слишком знакомым. Правоохранительные органы не предотвращают преступления; они совершают их после. В данном случае последствия были такими, какой, я думаю, Лав Янгер никогда бы не предвидел своей судьбы. Несмотря на то, что он мне не нравился, когда я смотрела в дверной проем, я молча помолилась, чтобы его конец наступил быстрее, чем это возможно.
  
  “Смотри, куда ступаешь”, - сказал шериф. Он выглянул за дверь. “Ты тоже, Персель. Иди сюда”.
  
  “Какой смысл приводить нас сюда?” Сказал Клит.
  
  “Вы, ребята, знали, что Диксон и женщина направлялись причинить вред мистеру Янгеру, но вы не сообщили нам, пока я не связался с вами”, - сказал шериф. Он отошел в сторону, чтобы позволить криминалисту сфотографировать тело на полу. “Как тебе это нравится? Используй свой телефон, чтобы сделать снимок, если хочешь ”.
  
  “Я думаю, я пойду посижу в грузовике Дэйва. Ты не возражаешь?” Сказал Клит.
  
  “Это револьвер у тебя под пальто?”
  
  “Это тридцать восьмой специальный выпуск. Олдскульный, ” сказал Клит, снимая пиджак, чтобы показать кобуру и наплечный ремень.
  
  “У вас есть разрешение на скрытое ношение оружия?”
  
  “Я не помню”, - сказал Клит. “При всем уважении, шериф, мы не имеем к этому никакого отношения. Вы, ребята, пили пиво за Love Younger задолго до того, как мы приехали в Миссулу. Не перекладывай свои проблемы на нас”.
  
  “Что ты сказал?” - спросил шериф.
  
  “У вас есть оружие, шериф?” Я спросил. “Есть какие-нибудь криминалисты, которые установили это на Уайатта Диксона?”
  
  “Пока нет”, - ответил он, отводя взгляд от лица Клита. “Я думаю, кто бы это ни сделал, он сидел на том продавленном стуле вон там и вытирал кровь полотенцем на полу. Я хочу, чтобы ты кое-что понюхал”.
  
  “Я не думаю, что мы можем здесь чем-то помочь”, - ответил я.
  
  “Просто придержи свою точку зрения”, - сказал он. Он подошел к креслу, снял со спинки покрывало с бахромой и протянул его мне. “Когда мы приехали, здесь пахло как на парфюмерной фабрике. Вдохни. Узнаешь это?”
  
  “Нет”, - солгал я. “Я не знаю”.
  
  “Для меня это пахнет цветами апельсина или магнолии”, - сказал он. “Моя жена - эксперт по цветам. А как насчет вас, мистер Персел? Пробуждает ли это в тебе какие-нибудь воспоминания?”
  
  “Извините, у меня насморк”, - ответил Клит. Он указал на кожаную куртку, которой кто-то прикрыл круглый предмет на полу. “Это все, что от него осталось?”
  
  “Да, это так”, - сказал шериф. “Я хочу, чтобы вы оба это увидели”. Он наклонился и поднял кожаную куртку за рукав, освобождая его от крови, которая запеклась в волосах Лав Янгер. “Вы, ребята, понятия не имели, что Уайатт сделает что-то подобное? Мужчина, который, очевидно, верил, что Юнцы послали насильников за его девушкой?”
  
  Клит кивнул, как будто соглашаясь с глубокой истиной. “Венчурный капитал иногда делал это”, - сказал он. “Парень, который был настоящим санитаром в моей разведгруппе, тоже это сделал. Под ‘медицинской эвакуацией’ я подразумеваю, что он был чокнутым, понимаешь? Он бросил головню в костер, где мы готовили поросенка. Это напугало нас до чертиков. Тогда мы все рассмеялись. Я не делал никаких фотографий, иначе я бы показал вам одну ”.
  
  “Я хочу, чтобы вы оба исчезли с моих глаз”, - сказал шериф.
  
  Лицо Клита в искусственном освещении выглядело выцветшим, его зеленые глаза были нейтральными и немигающими, он втягивал воздух сначала за одну щеку, а затем за другую, как человек, полоскающий горло жидкостью для полоскания рта. Шрам, пересекавший его бровь, напоминал полоску прорезанной резины на велосипедной шине. “Один из ваших парней только что наступил Янгеру на кровь”, - сказал он. “Жаль, что Билл Пеппер и Джек Бойд все еще не на работе”.
  
  Скажи мне, что Клит не знал, как это сделать.
  
  
  * * *
  
  
  Мы проехали через Миссулу, долину Джоко и индейскую резервацию Салиш. Мы прошли под пешеходным мостом, который был создан из камня, грязи и деревьев для крупных животных, и сквозь путаницу кустарников и берез, посаженных вдоль подпорной стены, я мог видеть многоточечные стойки полудюжины лосей, пересекающих дорогу прямо над нами.
  
  “Однажды мы с тобой приедем сюда, остановимся в кемпинге на Джоко и будем неделю ловить рыбу, а затем отправимся в Британскую Колумбию”, - сказал Клит. “Один парень говорил мне, что на реке Элк можно ловить дюжину двадцатидюймовых форелей-головорезов в день. Вам даже не нужно арендовать каноэ. Вы можете поймать дюжину лентяев прямо с берега ”.
  
  “Это звучит великолепно, Клит”.
  
  “Видишь, ты въезжаешь в Ферни, и ты оказываешься в горах, еще больших, чем эти. Я думаю, это как оказаться в Швейцарии. Ты мог бы ходить на собрания. Я мог бы немного поработать на дороге, отказаться от сока флэк и сбросить вес. У нас восемьдесят шесть всех этих придурков. Что ты об этом думаешь?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Когда мы здесь все уладим, я поговорю об этом с Молли”.
  
  “Гретхен и Альф, возможно, тоже захотят пойти”, - сказал он. “Канада - страна будущего. Смотрите, такие места, как Британская Колумбия и Альберта, дают вам шанс начать свою жизнь заново. Они там, наверху, все делают по-умному ”.
  
  Для меня не имело бы смысла упоминать о канадской разведке сланцевой нефти, которая уничтожала целые горные цепи. Клит перенес себя в светлое завтра, чтобы не думать о том, что мы видели сегодня. Если бы нам повезло, мы бы однажды съездили в Ферни, но я знал, что он никогда не бросит пить и не перестанет есть большое количество сливок, масла и жареной пищи. Если бы у нас был еще сезон или два, мы, вероятно, оказались бы в тех же ситуациях, что и сегодня. Если вы подключены определенным образом, вы всегда будете в движении, двигаясь в своем собственном ритме, и все это в четырехкратном темпе, избегая условностей, предсказуемости и контроля, как вы бы боролись с болезнью, весь мир ждет вас, как огромный танцевальный павильон, освещенный разноцветными огнями и окруженный пальмами. Я не говорю о dirty boogie. Музыка сфер звучит прямо за окном вашей спальни. Просто иногда он поставляется в странной упаковке на компакт-диске.
  
  Я связался с Алафером по своему мобильному телефону. “Где ты, малыш?” Я сказал.
  
  “Что опять за ‘детские’ штучки?” - ответила она.
  
  “Вот так я всегда разговариваю со своими бабами”, - сказал я.
  
  “Ладно, забудь об этом, папаша”, - сказала она. “Мы находимся у Желтой бухты. Свинец на самолете-амфибии не сильно помогает. На данный момент мы видели четыре из них, разбросанных по всему озеру. К северу от нас может быть больше ”.
  
  “Не делай больше ничего, пока мы не поднимемся туда, хорошо? Давайте встретимся в Полсоне и начнем все сначала”.
  
  “Время этих девушек на исходе, Дэйв”.
  
  Вечерняя звезда мерцала на западе. Несмотря на то, что их огромная масса была погружена в тень, горы Мишн были освещены на вершинах золотыми полосами, которые, вероятно, отражались от облаков после захода солнца. Мир действительно был великолепным местом, за которое стоило бороться. Но что это было за место для двух невинных девушек, чьи родители были убиты и которые, возможно, были погребены в подвале, во власти монстра, в то время как остальной мир проходил мимо них?
  
  “Мы в пути”, - сказал я. “Я люблю тебя, Маленький Скванто”.
  
  Это было ее прозвище, когда она была маленьким ребенком. Это было позаимствовано из любимых книжек Бэби Скванто об индейцах, и сегодня я редко им пользовался. Я закрыл телефон, чтобы не смущать ее еще больше, чем уже смутил.
  
  
  * * *
  
  
  Мы проехали через Ронан, мимо колледжа Салиш Кутенай и въехали в Полсон, расположенный на южной оконечности озера Флэтхед. Алафер и Гретхен ждали нас рядом с магазином Dairy Queen, который закрылся на ночь. Я мог видеть огромную черноту озера и белую амфибию, пришвартованную к острову, покачивающуюся на волнах, вишневые деревья на склонах вдоль берега озера, оживленные ветром, и мерцание горячих молний. Это была часть цепи ледников, которые соскользнули в Монтану эоны назад, вымывая озера, в которых были горные вершины в нескольких футах под корпусом вашей лодки, как будто вы плыли по небесам, а не на поверхности озера.
  
  Я упоминаю об этих вещах по одной причине: обстановка не показалась мне случайной. Топография была первозданной. Это была игровая площадка динозавров и мастодонтов. Некоторые археологи полагали, что здесь жили люди, которые предшествовали индейцам, или, по крайней мере, те, кто мигрировал из Азии через Берингов пролив. Неужели мы каким-то образом позволили Асе Сурретт увлечь нас на сцену, содержащую основополагающую историю, закодированную в нашем коллективном бессознательном? Надеялся ли он переписать финальный акт? Идея звучала причудливо. Тем не менее, был назойливый вопрос: зачем психопату из Канзаса называть себя Гета, если только он не был остро осведомлен об историческом значении этого имени и не хотел вернуться в прошлое, собрать песок с карфагенской арены и бросить его нам в лицо?
  
  Алафер и Гретхен вышли из разбитого пикапа и направились к нам, когда мы заехали на стоянку. “Молли в бешенстве”, - сказал Алафер.
  
  “Что случилось?” Я сказал.
  
  “Ты сбежал и бросил ее”, - сказала она.
  
  “Я сказал ей, куда мы направляемся”.
  
  “Это ничего не значит, Дэйв. Она собиралась взять свое пальто, и вы все уехали. Она и Альберт уже в пути ”.
  
  “Не говори мне этого”.
  
  “Она сказала, что позвонила в ФБР и шерифу. Она была в прекрасной форме”.
  
  “Почему она не позвонила мне?” Я сказал.
  
  “Потому что она так зла, что боится того, что может сказать?”
  
  “Зачем ты принес это?” Сказала Гретхен. Она стояла у кузова моего пикапа.
  
  “Принести что?” Я сказал.
  
  Она подняла ржавую цепь. “Медвежий капкан, в который Сурретт почти заманила меня”, - сказала она.
  
  Я посмотрела на Клита.
  
  “Я положил это туда”, - сказал он. “Никогда не знаешь наверняка”.
  
  “Знаешь что?” Я спросил.
  
  “Когда он тебе может понадобиться”. Он уставился на черное сияние озера, его усталость и бессилие явно превосходили любую надежду, которую он питал на спасение Фелисити Лувьер и двух девочек-подростков.
  
  
  Глава 36
  
  
  Эйса Сурретт не любил электричество. Зимой в доме, где он родился, статическое электричество всегда присутствовало в доме, в коврах, въевшихся в пыль, на поверхности дверных ручек, ручек холодильника и труб в подвале, в прикосновении руки другого человека. Это был признак суровой и неумолимой земли, зимних ветров, которые могли стереть краску с водонапорной башни, горизонтов, которые, казалось, сливались в бесконечность.
  
  Не нравилось ему и электричество на небесах, когда оно бесшумно ползло сквозь облака, вспыхивая желтыми лужами, которые цепочкой поднимались до самого края земли, как будто в мире природы действовали силы и духи, которые он никогда не мог контролировать или понять. Он сидел в кресле с прямой спинкой на втором этаже двухэтажного каменного дома, который принадлежал женщине из Калифорнии, которая в нем больше не нуждалась. Такой он ее запомнил. Она была женщиной из Калифорнии, которой больше не нужны были вещи, даже ее имя. Теперь он сидел в почти пустой гостиной ее бывшего дома, глядя на световое шоу в небе, думая о том, что ему делать дальше, его пальцы были сцеплены под бедрами, его песочно-светлые волосы падали на глаза, на щеке была царапина размером с десятицентовик, приклеенный к щеке.
  
  Он не мог слышать ни звука из подвала. Он скинул мокасины и плотно прижал ступни к полу, задаваясь вопросом, почувствует ли он какое-нибудь движение снизу или вибрацию голоса, даже шепота, сквозь дерево. Это не было невозможно. Не для него, это было не так. Когда он находился в двадцатичетырехчасовой изоляции, он пришел к убеждению, что обладает не только третьим глазом, но и сенсорными способностями, которые выходят далеко за рамки навыков, которые слепые люди развивают по необходимости. Тем не менее, ему приходилось держать свое эго в узде. Его IQ и классика, которую он прочитал, а также его изучение людей и их слабостей дали ему огромное чувство уверенности в отношениях с другими, но сделали его уязвимым. Излишняя самоуверенность могла привести его к связям с женщинами, у каждой из которых в эмоциональном обмене присутствовали элементы, подобные наркотику.
  
  Женщины были коварны и соблазнительны по своей природе, сирены, которые ждали на скалах с обнаженной грудью, маня своими бледными руками, чтобы корабль подплыл чуть ближе, сквозь пену винно-черного моря, их зубы были белыми, а губы раскрывались, как пурпурные цветы.
  
  Ему не понравились эти изображения. Они встревожили и привлекли его одновременно, мало чем отличаясь от запаха горящего опиума, или запаха мужчин в парилке, или счастливых криков детей, играющих в парке. Каждая из этих вещей была шипом внутри розы, и когда он попытался продумать связи, ничто не имело никакого смысла, и он испытывал чувство гнева и бессилия, от которого ногти впивались в ладони.
  
  У него были другие проблемы: его поза в кресле с прямой спинкой и то, как он бессознательно хватался за его нижнюю часть. Тюремный психиатр ухватился за это дело — после того, как он поймал Азу Сурретта, плюющего в его кофейную чашку, когда тот на минуту вышел за дверь. Он сказал, что язык тела Сурретт указывает на остаточный стресс, гнев и бунтарство, характерные для людей, прошедших суровое приучение к туалету. Психиатр пришел в восторг от собственной риторики и начал разглагольствовать на эту тему, получая огромное удовольствие. “Некоторые взрослые дети неблагополучных родителей, такие люди, как ты, Эйса, вероятно, были привязаны на несколько часов, обычно матерью. У тебя есть какие-нибудь воспоминания о том, как она ставила тебе клизмы? Тебе больше не нужно подавлять эти воспоминания. Чувствуете ли вы гнев по поводу этих вещей? Здесь вы можете быть честны. О, простите, вы не сердитесь? Тогда почему твое лицо так пылает? Твоя мамочка наградила тебя, когда ты стал какашкой?”
  
  Эйса Сурретт решил, что он может вернуться в Канзас и навестить своего старого друга психиатра, когда разрешится ситуация в Монтане. Может быть, приготовишь ему чашечку кофе, которую он не забудет.
  
  Прямо сейчас ему предстояло выгрузить десять мешков колотого льда, каждый весом в тридцать фунтов, из внедорожника Mercedes, который больше не был нужен калифорнийке. "Мерседес" был припаркован в гараже, на берегу озера. И женщина из Калифорнии была припаркована на глубине трех футов под землей среди вишневых деревьев рядом с гаражом, пусть эта крикливая бочка сала покоится с миром.
  
  Немногие люди понимали, как легко было подчинять других своему влиянию. Доброе слово в супермаркете, приподнятая шляпа, проявление сочувствия на похоронах или после встречи, состоящей из 12 шагов, - это все, что требовалось, если ситуация была правильной, а цель была доверчивой и нуждающейся.
  
  Самоанализ был роскошью, которую он не мог позволить себе в данный момент, и слабости народа не имели ничего общего с проблемами, которые свалила на него Фелисити Лувьер. Она ускользала от него, собираясь быть спасенной смертностью, тем самым оружием, которое он всегда держал над головами своих жертв. Она даже поблагодарила его за свою боль. Насколько это было отвратительно ?
  
  Он встал посреди голой комнаты. Несмотря на то, что дом был построен из камня, казалось, что он раздувается от силы ветра, дующего с гор на севере. Я твой учитель, и передо мной преклонятся твои колени, услышал он свой голос. У меня есть силы, которые вы не можете себе представить. Я могу проникнуть в могилу и извлечь твою душу, и сделать тебя своей служанкой на вечность. Выбор будет за мной, а не за тобой. Ты не отвергнешь меня. Неужели ты не понимаешь этого, глупая женщина?
  
  Он понял, что скрежещет коренными зубами. Его слова казались претенциозными и насмешливыми над самим собой. “Черт бы ее побрал”, - пробормотал он себе под нос и подумал, услышал ли кто-нибудь страх в его голосе.
  
  
  * * *
  
  
  Мы двинулись по шоссе Истсайд и остановились в одиннадцать вечера на берегу. Мы разбудили людей, смутили большинство из них и, вероятно, напугали некоторых. Было поздно, и я не мог винить их за их реакцию. У нас не было там законных полномочий, и последствия наших вопросов были не из тех, с которыми кто-то захотел бы иметь дело воскресным вечером. Озеро Флэтхед и его окрестности должны были стать безопасной гаванью от проблем в остальной части страны. Жители продолжали смотреть мимо нас в темноту, не уверенные, кто мы такие, и все же боящиеся, что мы говорим им правду. Как вы объясните людям, которые в основе своей добры и доверчивы, что их жизни основаны на огромной презумпции, а именно, что система правосудия работает и что злым людям не позволят войти в их жизнь?
  
  Сурретт можно было бы отбросить как психологическое чудовище, матери которого было бы лучше выращивать песчанку. Вот в чем загвоздка: Он не единственный. Если вы когда-либо были внутри, либо в качестве сотрудника исправительного учреждения, либо в качестве заключенного, вы знаете, что означает “con-wise”. Большинство людей, которые складывают время, мужчины и женщины, не отличаются от остальных из нас. У них есть семьи, трудовая биография и квалифицированные профессии, и они удивительно патриотичны. Некоторые из них обладают замечательным уровнем личной храбрости и стойко держатся в обстановке, которая сломила бы более слабого мужчину или женщину. Большинство из них тоже облажались. Другими словами, они принадлежат к семье человека, даже если только на ее внешних границах.
  
  Но спросите любого, кто был внутри, о группе, находящейся в постоянной изоляции. Это те, кто пугает вас, даже когда они закованы в цепи на талии и ногах, и они пугают вас, потому что, глядя в их глаза, вы убеждаетесь, что они любят зло само по себе. Поговорите с надежными людьми, которые моют полы в изоляторе и возят тележку с едой из камеры в камеру. Они не смотрят друг другу в глаза. Также как и персоналу исправительных учреждений, которым иногда приходится входить в камеру со щитками для тела и лица и баллончиками с перцовым аэрозолем, а иногда, как и любому, кто был свидетелем государственной казни, нужно зайти в бар, прежде чем отправиться вечером домой.
  
  Вот самая неприятная часть о мужчинах, находящихся в постоянной изоляции: они могут слышать мысли друг друга. Они общаются в сети; они обмениваются воздушными змеями с кусочками бечевки, как это могли бы сделать друзья по переписке; они делятся историями, которые могли быть придуманы средневековым инквизитором. Остальная часть тюремного населения избегает их и поносит их, но между собой они радуются своему беззаконию. Посмотрите видео, на котором Ричард Спек накуривается в камере с несколькими своими приятелями, его обнаженная грудь увеличилась от гормонов, пока он шутит о медсестрах, которых он изнасиловал и убил.
  
  На полпути вверх по озеру зазвонил мой мобильный телефон. Это была Молли.
  
  “Мне жаль, что мы уехали”, - сказал я. “Я думал, вы поняли, что шериф хотел увидеть нас перед тем, как мы отправимся на озеро Флэтхед”.
  
  “Ты думаешь, я позволю своей семье подвергать себя риску без моего присутствия?” - ответила она. “Это то, что ты думаешь обо мне, Дейв?”
  
  “Нет, я не хочу”.
  
  “Тогда почему ты оставил меня позади?”
  
  В отчаянии я отнял телефон от уха, затем положил его на место. “Может быть, я не хотел, чтобы ты что-то видел”.
  
  “Как что?” - спросила она.
  
  “Может быть, Сурретт не будет существовать намного дольше”.
  
  “Мне не нравится то, что ты предлагаешь”.
  
  “Так оно и есть”.
  
  “Нет, это не так. Мы так ничего не делаем”.
  
  “Где ты?” - спрашиваю я. Я спросил.
  
  “Мы только что проехали пристань. Я не расслышал названия. Ниже по склону есть дом с парой старых машин во дворе. Там есть сарай с табличкой ”Автосервис"."
  
  Я понятия не имел, где она была.
  
  “Позволь мне перезвонить тебе”, - сказала она.
  
  “Нет, послушай меня—”
  
  Она прервала связь. Я устал набирать номер повторно, но мы прошли поворот на возвышенности над водой и связь прервалась.
  
  “С ней все будет в порядке”, - сказал Клит.
  
  “Альберт с ней”.
  
  Клит почесал щеку. “Я думаю, это немного другое”.
  
  Я пытался сосредоточиться. Я упустил одну деталь в разговоре с Молли. Что это было?
  
  Клит положил руку на руль. “Смотри, куда идешь. По другую сторону этих перил восьмидесятифутовый обрыв.”
  
  “Вредитель”, - сказал я.
  
  “Какой вредитель?”
  
  “Посмотри, сможешь ли ты дозвониться до шерифа”, - сказал я.
  
  “Ты шутишь? Я не могу переварить этого парня ”.
  
  “На этот раз не спорь, Клит”, - сказал я. “Ты можешь это сделать? Я знаю, это тяжело. Но попытайся. Я уверен, что ты сможешь это сделать, если будешь над этим работать ”.
  
  “Кто поджег твой фитиль?”
  
  Тягач с прицепом проехал мимо нас в другом направлении, затем грузовик, тащивший автофургон и что-то похожее на "Чероки". Впереди я увидел, как у Гретхен загорелись стоп-сигналы. Я последовал за ней до конца подъема и на парковочную площадку у ограждения с видом на воду. Была почти полночь, и раскаленная молния вырвалась из облаков и исчезла в умирающем мерцании за горами. Небольшие волны набегали на озеро, ударяясь о берег с унылой регулярностью метронома.
  
  Гретхен вышла из своего пикапа. “Ты узнал парня в "Чероки”?" она сказала.
  
  “Я не обратил никакого внимания”, - сказал я.
  
  “Я думаю, это был Джек Бойд”, - ответила она.
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  “Я должен быть. Сегодня я надрала ему задницу ”, - сказала она.
  
  “У меня на линии шериф”, - сказал Клит.
  
  
  * * *
  
  
  Глаза Фелисити были завязаны, когда он уложил ее на пружины кровати и привязал ее руки и ноги к четырем столбикам. Она предположила, что электрический ток подается из настенной розетки, но она не была уверена. Первый толчок лишил ее сознания. Когда он плеснул на нее водой и снова ударил током, она услышала в голове скрежещущий звук, который мог быть генератором или вибрацией спинки кровати о бетонный пол.
  
  Были перерывы, когда он уходил, топая, когда поднимался по деревянной лестнице, похожий на обиженного ребенка. Пока его не было, она то приходила в сознание, то выходила из него и видела сны или галлюцинации, которые не могла отделить от реальности. Он заткнул ей рот кляпом и оставил окно открытым, вероятно, чтобы очистить воздух от запаха пота, который, казалось, был нарисован на стенах подвала. Сначала ей показалось, что она слышит ветер, дующий в роще деревьев с густой листвой; затем она поняла, что звуки были не шелестом листьев, а голосами человеческих существ, многие из которых говорили одновременно, создавая гул, который заставил ее подумать об улье.
  
  Ватные подушечки, приклеенные к ее глазам, не пропускали света, но она верила, что может видеть тропические растения, цветы и пальмы, и она задавалась вопросом, не помогло ли ей пережитое испытание купить билет туда, где ее отец погиб среди индейцев в Южной Америке.
  
  Весь ее гнев по отношению к отцу исчез. Она хотела протянуть руку и коснуться его пальцев и сказать ему, что ее жизнь не была плохой после его смерти. Она хотела сказать ему, что справилась сама, и она гордилась жертвой, которую он принес ради других, и что пока он был с ней в подвале, никому из них не причинят вреда.
  
  Затем она поняла, что не поддерживала связь со своим отцом. Вместо этого она оказалась в засушливой стране, где вдоль дорог росли финиковые пальмы, а камень в амфитеатре был достаточно горячим, чтобы обжечь руки зрителей на полуденном солнце, и единственная тень была над ложей, где сидела римская знать.
  
  Ее надзирателями были нубийцы, которые были настолько черными, что их кожа отливала пурпуром. Они с копьями вывели ее и ее спутников из подземелья под сиденьями в сияние дня, и только тогда она почувствовала запах крови, засохшей на песке, и увидела строй палачей с трезубцами, жгутиками, гладиусами и инструментом в металлических ножнах, которого она раньше не видела.
  
  Они собираются сначала поцарапать тебя, прошептал голос рядом с ее ухом. Тогда вам будет дан шанс передумать. Немного благовоний в огне, и ты свободен.
  
  Я не буду этого делать, ответила она.
  
  У многих других есть. Ты слишком горд? Ты думаешь, что ты особенный?
  
  ДА.
  
  Не издевайся надо мной. Я могу причинить тебе очень сильную боль.
  
  Я хочу умереть.
  
  Не совсем. Ты думаешь, что ты лучше других. Твоя гордость хочет жить. Ты будешь умолять. Я гарантирую это. Вот еще одно маленькое напоминание о реальности.
  
  Она знала, что боль свела ее с ума. Ей было все равно. Следующий удар был настолько сильным, что, казалось, потряс всю комнату.
  
  
  * * *
  
  
  Я взяла сотовый телефон из рук Клита. Луна зашла, и озеро казалось темным, как масло. “Чем вы, ребята, сейчас занимаетесь?” - спросил шериф.
  
  “Гамбол, который был убит здесь, как-его-там, его утащил саботажник?” Я сказал.
  
  “Жвачка? Ты говоришь о Кайле Шумахере?”
  
  “Я не помню его имени. Он был осужден по какому-то делу о растлении малолетних в Калифорнии ”.
  
  “Что насчет него?”
  
  “Его утащил саботажник, не так ли?”
  
  “Мы не уверены. Был только один свидетель, мужчина, возвращавшийся из бара. У него были круглые глаза, когда он звонил в 911 ”.
  
  “Вы нашли транспортное средство, которое его утащило?”
  
  “Тамошний шериф проверил место, где убийца, возможно, взорвал его”.
  
  “Убийца?” Я сказал.
  
  “Ладно, Сурретта . Если он усилил это, он вернул это. Так что мы не уверены ”.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  “Спасибо? И это все?”
  
  “Да, это оно. Мы не хотели причинять вам неприятности, шериф. У тебя есть какие-нибудь идеи, где может быть Джек Бойд?”
  
  “Какое он имеет к этому отношение?”
  
  “Гретхен Горовиц думает, что она только что видела, как он проезжал мимо на "Чероки ". Это то, на чем он ездит?”
  
  “На самом деле, он знает”.
  
  “Мы будем на связи”, - сказал я.
  
  “Вы, ребята, прикрывали Берту Фелпс”.
  
  “Я этого не понял”.
  
  “Ее духи. И ты, и Персел почувствовали это. Это ее логотип. Ты солгал об этом. Я не забуду этого, мистер Робишо ”.
  
  “Я думаю, Лав Янгер получил то, что заслужил. Я надеюсь, что Диксон и Берта Фелпс выберутся ”.
  
  “У тебя чертовски крепкие нервы”.
  
  “Не совсем. В мой лучший день я никогда ни в чем не зарабатывал больше тройки с минусом, ” сказал я.
  
  Возможно, мое последнее утверждение не имело для него особого смысла, но мне было все равно. Я сложил телефон и вернул его Клиту.
  
  “Куда направляешься?” он спросил.
  
  “Молли сказала, что проезжала мимо сарая механика и нескольких старых машин к югу отсюда. Может быть, у механика есть служба эвакуации. Может быть, это был тот самый эвакуатор, который отрывал куски от Кайла Шумахера на протяжении двух миль вниз по шоссе ”.
  
  “Звучит как рискованный шаг, Дэйв”, - сказал Клит.
  
  “Сурретт откуда-то раздобыл саботажник. Если не здесь, то где?”
  
  Клит зажал глаза большим и указательным пальцами и всмотрелся в дорогу. Было совершенно темно. Он посмотрел на светящийся циферблат своих наручных часов. “Что удерживает Молли и Альберта?” он сказал.
  
  
  * * *
  
  
  Они ехали в дизельном грузовике Альберта, настолько заляпанном грязью, что не было видно ни номерного знака, ни логотипа. Это был тот самый грузовик, в котором несколько охотников хотели проделать пулевое отверстие после того, как он начал перетаскивать бревна цепью через дороги общего пользования, чтобы заблокировать доступ к национальному лесу. Когда он спускался по длинному склону через неосвещенную местность, он наехал на большой кусок скалы, упавший со склона холма. Он вклинился под раму, высекая искры с асфальта. Альберт потянул за плечо.
  
  Джип "Чероки" приближался с противоположной стороны, водитель, не потрудившись приглушить дальний свет, притормозил, чтобы посмотреть в лицо Альберту, когда тот проезжал мимо. Затем у "Чероки" загорелись стоп-сигналы, и водитель начал сдавать назад.
  
  За рулем был мужчина темного сложения. Его лицо было в синяках, а на переносице виднелась полоска белой ленты. “Какого хрена ты здесь делаешь?” он сказал.
  
  “Не так уж много. Пытаюсь избежать кое-какого сброда, который приплыл в штат, ” ответил Альберт.
  
  На пассажирском сиденье сидел другой мужчина. На нем был черный полиэтиленовый плащ. Он наклонился вперед, чтобы лучше рассмотреть Альберта. “Я задал вам вопрос”, - сказал водитель.
  
  “Я знаю, что ты сделал. Я также знаю, кто ты. Тебя уволили из твоего отдела. Тебя зовут Бойд.”
  
  “Может быть, ты знаешь больше, чем следует”, - сказал Бойд. “Может быть, ты так и не научился не совать свой нос в дела других людей”.
  
  “Это потому, что он умный парень”, - сказал пассажир. “Профессор колледжа. Я видел его”.
  
  “Это Терри”, - сказал Джек Бойд. - "Это я". “Ты не хочешь встречаться с ним”.
  
  “Пойдем”, - прошептала Молли.
  
  Но передача была заблокирована. Альберт попытался дать задний ход, чтобы освободить его, и услышал, как что-то громко лязгнуло и завибрировало в ходовой части.
  
  “Разве я говорил, что ты можешь куда-то пойти?” Сказал Бойд.
  
  “Я посмотрю на проблему”, - сказал Терри.
  
  “Видишь? В конце концов, ты должен встретиться с Терри ”, - сказал Джек Бойд.
  
  Терри вышел из "Чероки" и подошел к окну Альберта. Его плащ развевался на ветру, как порванный винил. У него было маленькое, узкое лицо и крошечные глазки, и он не носил шляпу. Волосы на его голове были похожи на пырей, растущий на белом камне. “Ты был на плаву, шнырял повсюду, беспокоил семейных людей, когда они пытались уснуть?”
  
  “Тебе нужно немного мятных леденцов для дыхания, сынок”, - сказал Альберт.
  
  “Вылезай из своего грузовика. Ты тоже, леди.”
  
  Альберт открыл свой мобильный телефон. Терри выбил его у него из рук. На нем была майка и пара темно-синих тренировочных штанов под плащом. Он сунул руку за пояс, достал полуавтоматический пистолет 25-го калибра и положил его на подоконник. Он оглянулся на дорогу, выражение его лица было расслабленным, он барабанил левой рукой по запястью. Он улыбнулся Альберту в лицо. “На Западном фронте все спокойно”, - сказал он. “Я тоже читаю книги. Я прочитал одно из ваших, профессор. Я думаю, тебе следует продолжать преподавать ”.
  
  “Дайте мне название, ваше имя и адрес, и я позабочусь о том, чтобы издатель вернул вам деньги”, - сказал Альберт.
  
  “Я уже подтер им свою задницу”, - сказал Терри. “Садись на заднее сиденье джипа”.
  
  “Ты продержишься с моим мужем около тридцати секунд”, - сказала Молли.
  
  Терри все еще улыбался, когда подошел к другой стороне грузовика и оттащил Молли от пассажирской двери, швырнув ее на гравий, пистолет 25-го калибра снова был засунут за пояс. “Я с нетерпением жду встречи с вашим мужем. Но прямо сейчас есть только я и ты. Поэтому, пожалуйста, не устраивай мне неприятностей ”.
  
  
  * * *
  
  
  Эйса Сурретт вынула кляп изо рта Фелисити, а также скотч и ватные диски из ее глаз. Он нежно взял ее рукой за подбородок и стал двигать ее головой взад-вперед. “Ты не спишь?” - спросил он.
  
  Она не была уверена. Может быть, она спала. Она услышала дребезжащий или падающий каскадом звук в подвале, как будто лед насыпали в большую емкость. Она также слышала, как хныкали девочки. Теперь в комнате не было слышно ни звука, кроме ровного дыхания Асы Сурретта, который втягивал воздух в легкие, как астматик, смаковал его так долго, как мог, и выпускал только потому, что был вынужден.
  
  “Я заклеил окно скотчем”, - сказал он. “Сейчас я собираюсь включить свет. Не позволяй этому ранить твои глаза”. Он потянул за цепочку из бисера на лампочке. “Видишь? Я кладу пакет с листьями поперек окна. Таким образом, восход солнца не побеспокоит вас, и вы сможете отдохнуть, так сказать, еще немного вздремнуть ”.
  
  “Где девочки?” - спросил я. она сказала.
  
  “Прямо вон там. С ними все в порядке. Ты знаешь, что не можешь уйти от меня, не так ли? Девушки на самом деле не являются частью отношений между тобой и мной ”.
  
  “Я собираюсь скоро умереть. Тогда что ты будешь делать?”
  
  “Храни тебя. Вон там, в ванне, полной льда. Ты всегда будешь моей. По крайней мере, пока я не решу избавиться от тебя. Никто никогда не узнает, что с тобой стало ”.
  
  Она закрыла глаза от яркого света электрической лампочки. “Ты был в моем сне”.
  
  “Я польщен”.
  
  “Вы стояли внутри канала, который вел сквозь облако, блокируя восхождение других. Затем тебя швырнуло в место, у которого не было дна”.
  
  “На твоем месте я был бы осторожен с тем, что говорю”.
  
  “Все сочувствовали тебе. Но после того, как ты ушел, никто не помнил и не заботился. Ты не стоил ненависти.”
  
  Он закрыл ладонью ее рот, сжимая скулы. “Ты не будешь говорить со мной в таком тоне”.
  
  “Люди придут за тобой. Они собираются положить конец вашим страданиям”, - сказала она.
  
  “Лучше бы им меня не находить”.
  
  Она повернула голову. Она могла видеть двух девушек в углу. Они находились внутри какой-то проволочной клетки, дно которой было застелено стеганым одеялом. “Девочки называли тебя Гета”, - сказала она.
  
  “Это имя, которое я иногда использую. Я думаю, ты знаешь почему ”.
  
  “Да, у тебя мания величия”.
  
  Он хотел ударить ее, затем отдернул руку. Автомобиль только что проехал по подъездной дорожке и остановился недалеко от дома, вибрация его двигателя отдавалась в стене подвала.
  
  
  * * *
  
  
  Я позвонила Молли на ее мобильный, но ответ попал сразу на голосовую почту. Мы ехали на юг вдоль берега озера, Алафер и Гретхен ехали позади нас. Почти все дома на озере были темными. Мы преодолели подъем и спустились с другой стороны и увидели вывеску "Автосервис" на сарае рядом с несколькими автомобилями junker. Неподалеку был коттедж с выключенным светом. Я направил прожектор моего грузовика на двор. Лужайка была нестриженой, переднее крыльцо коттеджа завалено листьями и обрывками газеты, сетчатая дверь хлопала. Я перемещал луч по территории, пока он не упал на синий эвакуатор, припаркованный у сарая.
  
  “Похоже, что там некоторое время никто не был”, - сказал Клит. “Сурретт, возможно, взял этот саботажник, потому что знал, что его не хватятся. Может быть, он отсиживается неподалеку ”.
  
  Я думал, что Клит был прав. Проблема была в том, что я не мог перестать думать о Молли и Альберте. У меня не было номера мобильного Альберта; я не был уверен, что он у него есть. Я снова позвонил Молли. Не повезло. Клит знал, о чем я думал.
  
  “Дэйв, Гретхен не может быть уверена, что в ”Чероки" был Джек Бойд", - сказал он. “Кроме того, каковы шансы Бойда узнать Альберта и Молли на шоссе?”
  
  “Тогда куда они пошли?”
  
  “Может быть, они увидели что-то на боковой дороге и съехали с нее”.
  
  “Зачем ей выключать свой мобильный телефон?”
  
  “Вероятно, она потеряла связь. Это паршивое место для мобильных телефонов ”.
  
  Мы стояли на обочине дороги, глядя вниз поверх верхушек вишневых деревьев на тени, играющие на коттедже и сарае механика. Луна вышла из-за облаков, и дальше по берегу я смог разглядеть двухэтажный дом, построенный из того, что казалось желтовато-серым камнем. У озера была пристань для яхт и несколько парусных лодок, покачивающихся у своих причалов. Я посмотрел в зеркало заднего вида. Гретхен и Алафер были припаркованы позади нас, двигатель работал.
  
  “Я должен найти Молли”, - сказал я.
  
  “Ладно, большой друг”, - сказал он. “Давай сделаем это”.
  
  
  Глава 37
  
  
  Аса Сурретт поднялся по лестнице на второй этаж и выглянул в боковое окно на подъездную дорожку. Он не мог поверить своим глазам. Он рывком открыл боковую дверь. “Ты что, потерял свой чертов разум?” он сказал.
  
  Джек Бойд и один из охранников Каспиана Янгера загоняли Альберта и женщину внутрь. “Они вышли на тебя, Эйса”, - сказал Бойд.
  
  “Что вы имеете в виду, они были ‘начеку" у меня?”
  
  “Зачем бы еще они были здесь?”
  
  “Тысяча причин, ты, тупое дерьмо. Ты понимаешь, что ты наделал?”
  
  “Это был призыв к суду”, - сказал Бойд.
  
  “Что с ней случилось?” Сказала Сурретт.
  
  “Она упала на гравий, когда Терри помогал ей выбраться из их грузовика”.
  
  “Это твое имя? Терри? ”
  
  “Это было, когда я проснулся этим утром”.
  
  “Кто я такой?” Сказала Сурретт.
  
  Терри вытянул шею. “Я не большой знаток имен. Я слышал, ты парень, который оставляет большой след ”.
  
  “Ты и половины этого не знаешь”, - сказала Сурретт.
  
  “Где ты хочешь этих двоих?” Сказал Терри.
  
  Сурретт едва мог сдерживать себя. “Где я хочу их видеть? Я хочу, чтобы они были на Луне. Но этого не может случиться, потому что ты привел их в мой дом ”. Он посмотрел в лицо Альберту Холлистеру. “Помнишь меня? Университет штата Вичита, 1979?”
  
  “Трудно сказать. Я помню извращенца на моем семинаре, который написал короткий рассказ, который был бесхитростным и полным орфографических ошибок. Это была твоя работа?”
  
  “Лав Янгер мертв”, - сказал Бойд.
  
  Сурретт посмотрел на него, моргая, не уверенный в том, что он услышал.
  
  “Кто-то отрезал ему голову. Вероятно, это был Уайатт Диксон”, - сказал Бойд. “Это было в новостях”.
  
  “Где Каспиан?” - спросил я.
  
  “Вероятно, очищает счета своего старика”, - сказал Бойд.
  
  Губы Сурретта были сжаты, его глаза были заняты размышлениями, его дыхание было достаточно громким, чтобы эхом отдаваться в комнате.
  
  “Думаешь, твой талон на питание вот-вот вылетит в трубу ”Додж"?" Сказал Бойд.
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Ничего”, - ответил Бойд.
  
  “Где Уайатт Диксон?” - спрашиваю я. Сказала Сурретт.
  
  “Откуда мне знать?” Сказал Бойд. “Кого это волнует? Этот парень сумасшедший ”.
  
  “Он знает, кто я”, - сказала Сурретт.
  
  “Все знают, кто ты. О чем ты говоришь?” Сказал Бойд. “О, он знает о твоей миссии или что-то в этом роде? Это библейское дерьмо на стене пещеры?”
  
  “Отведи их в подвал”, - сказал Сурретт, дыша через нос.
  
  Молли сидела на стуле у двери. Она сжимала скомканную салфетку, испачканную кровью. “Меня зовут Молли Робишо”, - сказала она. “Я видел эскадроны смерти в действии в Гватемале и Сальвадоре”.
  
  “Предполагается, что это должно что-то значить для меня?” Спросила Сурретт.
  
  “У них были твои глаза”, - сказала она. “От них всегда пахло алкоголем, когда они приходили в деревню. Они никогда не говорили никаким голосом, кроме громкого. Они тщательно выбирали своих врагов — невинных жителей деревни, у которых не было оружия. Ты напоминаешь мне о них”.
  
  “Отведи их вниз, Джек, и не пытайся думать”, - сказала Сурретт. Казалось, жар отхлынул от его лица. Он улыбнулся. “Никто не призывает к осуждению”.
  
  “Конечно”, - сказал Бойд. “Я с тобой до конца. Ты это знаешь”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?” Сказал Терри.
  
  “Я скажу тебе, когда буду готов. В то же время, тебе нет необходимости говорить ”.
  
  Альберт посмотрел на Бойда и Терри. “У меня есть вопрос к вам, ребята”, - сказал он. “Неужели вы все думаете, что этот человек позволит вам уйти, чтобы вы могли вымогать у него деньги по дороге?”
  
  “Аса - шутник. Он знает, кто его друзья ”, - сказал Бойд. “Ты поставил не на ту лошадь, старик”.
  
  Раздался удар. Терри молчал, его сосредоточенность была обращена внутрь, как будто он рассматривал мухобойку у себя в голове.
  
  “Верно, Аса?” Джек Бойд сказал. “Мистер Холлистеру не следует делать никаких ставок в Вегасе, не так ли? У тебя есть какие-нибудь закуски в холодильнике? Я умираю с голоду”.
  
  
  * * *
  
  
  Мы поехали обратно по двухполосной дороге, сбавляя скорость на подъездных дорожках, которые вели вниз к домам на берегу озера или вверх по склонам холмов через вишневые сады. Мы преодолели подъем и спустились по длинному склону в неосвещенную местность, где не было домов, а береговая линия была густо поросшей деревьями и подлеском. В моем дальнем свете я увидел большой камень, частично разбитый на асфальте. Это выглядело так, как будто его затащили под транспортное средство.
  
  “Этого не было там, когда мы ранее поднимались по дороге”, - сказал я.
  
  “Нет, это было не так”, - сказал Клит. “Остановись”.
  
  Я объехал скалу и припарковался с северной стороны от нее. Гретхен и Алафэр остановились позади меня. Впереди была грунтовая дорога, которая поднималась по склону холма и исчезала среди деревьев, опутанных лианами и кустарником. “Ребята, вы видели этот камень раньше?” Я сказал.
  
  “Нет, этого здесь не было”, - сказал Алафер. Она подняла его и посадила на плечо. “Кто-то переехал по нему. Видишь пятно пыли примерно в десяти ярдах позади?”
  
  Я достал фонарик из бардачка и вышел на грунтовую дорогу, которая поворачивала обратно в гору. На грязи были отпечатаны свежие следы шин тяжелого автомобиля. Я направил луч фонарика на поворот примерно в сорока ярдах вверх по склону. Сначала я видел только деревья и их тени, колышущиеся на ветру; затем луч отразился от яркой поверхности, возможно, бампера, лобового стекла или полосы хрома.
  
  Я поднимался по склону. Похожие на бегемота очертания дизельной установки Альберта, покрытой засохшей грязью, были узнаваемы безошибочно. Кто бы ни оставил его там, он поставил его задним ходом и припарковал так, чтобы двигатель был направлен вниз по склону. “Сюда, наверх!” Я кричал на остальных.
  
  В кабине ничего не было, ни ключей в замке зажигания, ни следов борьбы. Но я знал свою жену. Она была не только умной и храброй, она никогда не плыла по течению. Я открыл обе двери кабины и поискал под сиденьями, за ними и в бардачке. Я знал, что где-то, каким-то образом, Молли оставила мне сообщение.
  
  “Назови это, Клит”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь, что эти хуесосы собираются сказать, не так ли?” - ответил он.
  
  “Да, я хочу, но все равно позвони”, - сказал я, чувствуя себя вжатым в сиденья.
  
  “Им потребуется по меньшей мере полчаса, чтобы доставить сюда парня. Затем он скажет нам подать заявление о пропаже человека ”.
  
  “Я знаю это. Просто сделай звонок”, - сказал я.
  
  “Тогда жди, пока кто-нибудь не появится? Я говорю, к черту это ”.
  
  Я достал свой мобильный телефон и начал набирать 911.
  
  “Хорошо, я сделаю это”, - сказал Клит, отходя с телефоном у уха.
  
  Я ничего не нашел в такси. Мое сердце билось, глаза щипало от влаги, несмотря на то, что ночь была прохладной. Где ты, Молли?Я думал. Я выпрямился и закрыл пассажирскую дверь. Где она могла оставить подсказку? Это где-то там, я знаю это, я знаю это, я знаю это.Я повернулся по кругу. На самом грузовике, подумал я. Я посветил фонариком на дверь. Вот оно, прямо передо мной, два инициала на внешней панели. Она, вероятно, высунула руку из окна и большим пальцем провела по букве J, затем по букве B в грязных брызгах, которые высохли на панели.
  
  “Ты была права насчет Джека Бойда, Гретхен”, - сказал я. “Они у него. Насколько сильно ты его обработал?”
  
  “Я причинила ему столько вреда, сколько смогла за то время, что у меня было”, - ответила она, не сводя с меня глаз.
  
  И Молли заплатит за это цену, подумал я.
  
  “Ты что-то сказал?” она спросила.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Они не могут быть далеко, Дейв”, - сказал Алафер.
  
  Я не был так уверен. Может быть, у Бойда или Сурретт была лодка. Возможно, Бойд проехал мимо нас по грунтовой дороге вверх по холму. Возможно, он сменил транспортное средство. Нам нужны были государственные власти. Нам нужны были препятствия. Нам нужен был полицейский вертолет с прожектором. Нам нужно было все то, к чему я имел бы доступ как офицер полиции в штате Луизиана. Доверие к нам местных жителей было нулевым.
  
  У меня в голове было больше информации, чем я мог обдумать. Сурретт скрывалась в месте, где был подвал. Это было в пределах слышимости бухты, где приземлялись и взлетали амфибии. Кто-то проводил пробуждение или молитвенное собрание неподалеку. Но где? Летом в этом районе было полно сборщиков фруктов, и они приносили свои сборники гимнов и церкви под открытым небом, приходили и уходили с ветерком.
  
  “Пристань для яхт”, - сказал я.
  
  “Да?” Сказал Клит, вытягивая правую руку вдоль тела.
  
  “Богатые парни владеют парусниками. Они также владеют амфибиями”.
  
  “Они не обязательно владеют обоими”, - ответил он.
  
  “На пристани есть бар. Он маленький. Но он остается открытым до двух, ” сказал я.
  
  “Откуда ты знаешь?” - спросил он.
  
  Потому что это то, о чем я думаю все время.“Я видел это, когда мы с Алафэр однажды катались на водных лыжах”, - ответил я.
  
  Нам не потребовалось много времени, чтобы добраться до пристани, но у нас были на исходе варианты и время. Я пожалел, что оттолкнул шерифа Элвиса Бисби. Я пожалел, что спорил с Алафэр, когда она сказала, что Сурретт выжила при столкновении тюремного фургона и бензовоза. Я пожалел, что не принял веру Уайатта Диксона в то, что Сурретт представлял собой бессмысленную форму зла, которая, казалось, не имела ни генетического, ни экологического происхождения. Я хотел бы не быть таким бессильным перед такими противниками, как Янгерс и другие, чье властное видение земли редко подвергается сомнению.
  
  Узнал ли я что-нибудь, разбираясь в истории наших отношений с Эйсой Сурретт? Нет, вовсе нет. В определенный момент я бы пришел к личному заключению о том, кем он был или кем не был, но это было бы не то, чем я бы поделился. Почему это? Потому что некоторые вещи непознаваемы, такие как происхождение зла.
  
  В то же время, я хотел увидеть, как тела Сурретта и его приспешников упаковывают в мешки и с позором бросают на поле горшечника.
  
  В доках у пристани стояли фонарные столбы, и вокруг них роились мотыльки, а иногда опускались в воду. Большинство парусников на слипах были темными, их корпуса раскачивались, швартовные канаты натягивались от удара. В баре была стойка с шестью табуретками и стол, на котором была установлена шахматная доска. Бармен посмотрел на часы, когда мы вошли. Он был молодым и загорелым, в желтой футболке для мышц, вероятно, пловец, а не штангист. "КНИЖНЫЙ магазин "ТАИНСТВЕННАЯ ГАЛАКТИКА", САН-ДИЕГО, Калифорния" - было напечатано на обратной стороне его рубашки. “Я собирался сегодня вечером закрыться немного пораньше”, сказал он.
  
  “Знаешь парня по имени Джек Бойд?” Я сказал.
  
  “Он держит здесь лодку?” он сказал.
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Я не думаю, что знаю его. В чем дело?”
  
  “Здесь приземляются какие-нибудь понтонные самолеты?” Сказал Клит.
  
  “Несколько парней из Голливуда прилетели на выходные. Они ушли этим утром”.
  
  “Ты знаешь о парне, которого протащили по шоссе Истсайд?” - Спросил Клит.
  
  “А кто этого не делает?”
  
  “Мы ищем парня, который это сделал”.
  
  Бармен посмотрел мимо нас на Гретхен и Алафэр. “Не хочу показаться грубым, но я не думаю, что вы, ребята, копы, и я не знаю, почему вы задаете мне вопросы”.
  
  Я открыл свой щит. “Меня зовут Дейв Робишо. Я детектив шерифа в Нью-Иберии, штат Луизиана. Это Клит Персел. Он там частный детектив. Это моя дочь, Алафер, и ее подруга Гретхен. Мы были бы признательны за любую информацию, которую вы можете нам предоставить ”.
  
  Есть два совета, которые я получил в своей жизни и которые я никогда не забуду. Первое пришло от линейного сержанта, который служил на хребте Разбитых сердец. На третий день моего пребывания во Вьетнаме мне было приказано отправиться по ночной тропе вглубь индейской страны и устроить засаду. Это была ночная тропа, которая, вероятно, была посыпана китайскими ботинками или 105 шмотками, натянутыми на растяжки. Сержант прочел страх и неуверенность на моем лице, как вы читаете контурные линии на топографической карте. “Вот ключ, добыча”, - сказал он. “Ты никогда не думаешь и не говоришь об этом перед тем, как сделать это, и ты не думаешь и не говоришь об этом после того, как все закончится”.
  
  Другой совет пришел от коррумпированного и совершенно никчемного чиновника из Батон-Руж, человека, у которого голосовые связки были изъедены сигаретами и виски. Он сказал: “Дело не в деньгах, Робишо. Речь идет об уважении. Это то, чего хочет каждый рабочий мужчина и женщина на этой планете. Кто этого не знает, тому следовало бы надрать задницу телефонным столбом ”.
  
  Я посмотрел вверх по склону на трепещущие на ветру фруктовые сады, на двухэтажный дом, построенный из желтовато-серых каменных плит, на сарай механика и несколько бетонных площадок для трейлеров, которые, казалось, больше не использовались.
  
  “Кто живет в каменном доме?” Я спросил.
  
  “Леди из Малибу”, - сказал бармен. “Или она действительно владела им. Она приходила сюда и оставалась допоздна, понимаете, что я имею в виду?”
  
  “Где она сейчас?”
  
  “Я слышал, она вернулась к своему мужу или что-то в этом роде. Многие калифорнийцы приезжают сюда, но не остаются. Мы называем это Банановым поясом Монтаны, но при температуре ниже десяти градусов продать его сложно ”.
  
  “Это не температура ниже десяти градусов”, - сказал Клит.
  
  “У леди были проблемы. Она бы ушла с парнями, с которыми я бы не хотел тусоваться ”.
  
  “Какие парни?”
  
  “Парни в моде, парни, подглядывающие за женщинами постарше”, - сказал он. “У любого, кто находится в баре в два часа ночи, есть проблема. Знаете, в чем проблема?”
  
  “У него нет дома или семьи, к которым он мог бы пойти”, - сказал я.
  
  За окном я мог видеть, как мотыльки порхают в электрическом сиянии фонарных столбов и падают в воду, их похожие на бумагу крылья растворяются в черном блеске волн. Я чувствовал, как моя энергия иссякает, моя концентрация ускользает.
  
  “Могу я вам что-нибудь приготовить, ребята?” сказал бармен.
  
  “У вас здесь когда-нибудь проходят какие-нибудь пробуждения или молитвенные собрания на открытом воздухе?” Я сказал.
  
  “Забавно, что ты спрашиваешь”, - сказал он. “Некоторые мигранты проводят собрания вон в том старом трейлерном парке”.
  
  “Они испаноязычные?” Я сказал.
  
  “Может быть, те, у кого субботняя вечерня, такие. Но есть букет мятлика, который действительно потрясает. Зимой я играю в группе в Ла-Хойя. Я бы хотел взять с собой пару таких парней ”.
  
  Я ждал, не давая ему повода, избегая любого намека на то, что я хотел от него услышать. Я услышал, как Алафер и Гретхен подошли ближе к стойке. “Они довольно хороши, да?” Я сказал.
  
  “Когда они поют "The Old Rugged Cross", это заставило бы заплакать атеиста”.
  
  Я кивнул.
  
  “Вы знаете старую профсоюзную песню ‘Жизнь шахтера похожа на жизнь моряка’?”
  
  “Я верю”, - сказал я.
  
  “Это из песни под названием ‘Жизнь похожа на горную железную дорогу’. Эти ребята действительно могут это сделать ”.
  
  “Сукин сын”, - сказал Клит.
  
  “Что ты сказал?” - спросил бармен.
  
  “Не ты, приятель”, - сказал Клит. Он ткнул пальцем в воздух, указывая на темный двухэтажный дом на берегу. “Должно быть, так и есть, Стрик”, - сказал он. “Мы снимаем этих ублюдков с шеи, и мы делаем это сейчас. Не думать об этом, не оглядываться назад. Полный газ и к черту все, верно?”
  
  “Вас понял”, - сказал я.
  
  “Кто вы такие, ребята?” сказал бармен.
  
  “Близнецы Боббси из отдела по расследованию убийств”, - сказал Клит. “Ты этого не знал?”
  
  “Что?” - спросил бармен.
  
  “Привет, красавчик?” Сказала Гретхен.
  
  “Что?” - спросил бармен.
  
  “Ты хороший парень”, - сказала она. “Ты выполнил свою часть. Мы с этим разобрались. Мы позаботимся о телефонных звонках. Хорошо?”
  
  “Да, я думаю”, - сказал он.
  
  “Мне нравится твой мышечный тонус. Может быть, я свяжусь с тобой позже. Сохраняй хорошую мысль”, - сказала она. Она подмигнула ему.
  
  Он смотрел на нее с открытым ртом.
  
  
  * * *
  
  
  Молли и Альберт сидели на полу подвала, их запястья были связаны за спиной проволокой, обмотанной вокруг водопроводной трубы. У дальней стены Молли увидела женщину, распростертую на пружинном матрасе, ее тело было накинуто на простыню. За бойлером в проволочной клетке сидели две девушки. Они прижались друг к другу, подтянув колени перед собой. Рядом с клеткой была лестница, проходящая через люк в потолке. В другом углу она слышала, как Джек Бойд наливает жидкость из большого белого пластикового кувшина в одно из двух корыт, поставленных рядом. Закончив, он поставил пустой кувшин на пол и взял другой с настенной полки. Бойд, казалось, задерживал дыхание, пока наливал, его лицо сморщилось от едкого запаха.
  
  Аса Сурретт дважды спускался по лестнице, чтобы посмотреть на женщину на пружинном матрасе, положил пальцы ей на горло, чтобы пощупать пульс, долго смотрел в ее лицо, прежде чем вернуться на первый этаж.
  
  Терри спустился по деревянным ступенькам и наблюдал, как Джек Бойд наполняет второе корыто для стирки. Он оглянулся через плечо на Молли и Альберта, затем посмотрел на Бойда. “У вашего человека там, наверху, отсутствует лобная доля”, - сказал он.
  
  “Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю”, - ответил Бойд.
  
  “Он только что сказал мне, что мы делаем”.
  
  “Ты не хочешь мне здесь помочь?”
  
  “У меня проблемы с носовыми пазухами”. Терри вглядывался в тени за бойлером. “Иисус Христос, там, сзади, в клетке несколько детей”.
  
  “Приступай к программе, Терри. У Сурретта есть своя собственная вселенная. Однажды он исчезнет в нем. В то же время, сохраняйте простые линии ”.
  
  Терри понизил голос и ссутулил плечи, как делают глупые люди, когда не хотят, чтобы их слышали другие. “Он сказал мне достать электропилу из шкафа”.
  
  “Почему бы тебе не сказать это немного громче, чтобы все могли услышать?”
  
  “Если бы я хотел вступить в профсоюз мясорубов, я бы переехал в Чикаго”.
  
  “Ты сбиваешь женщину с гравия на ее лице, и внезапно у тебя появляются стандарты?”
  
  Терри ткнул пальцем в спину Джека Бойда. “Привет”, - сказал он.
  
  “Эй, что?” - спросил я.
  
  “Следи за своим языком”.
  
  Бойд закрутил крышку на пустом кувшине и поставил его на пол. “Я понимаю ваши опасения. Я собираюсь выйти из себя. Прямо сейчас мы должны поступить разумно. То, что здесь происходит, зависит от этих других людей. От этого может скрутить желудок, но ты должен иногда быть мужественным и делать то, что необходимо, а затем отпустить это. Понял это?”
  
  “Он сказал, что женщина на кровати принадлежит ему. Он собирается поместить ее в лед?”
  
  “Он немного странно относится к мисс Лувьер”.
  
  “Мисс?”
  
  “Она классный номер”.
  
  “Ты был на площадке для молодежи? Так вот как ты закончил работать на гика?”
  
  “Меня уволили за то, что я выполнял свою работу. Теперь пришло время тебе заняться своим делом”, - сказал Бойд.
  
  “Они вводят в это состояние”.
  
  “Это по десять штук за штуку для взрослых”.
  
  “А как насчет детей?”
  
  “Это не наше дело”.
  
  “Мой конец равен десяти большим для каждого?”
  
  “Ты слышал меня”.
  
  Терри потер затылок, искоса поглядывая на Молли и Альберта. “Когда мне заплатят?” - спросил он.
  
  “Не позже полудня”.
  
  Терри открыл дверцу шкафа и включил свет. Молли увидела, по крайней мере, три полуавтоматических оружия, прислоненных в углу. Она также увидела нечто, похожее на бронежилет, висящий на деревянном колышке. Терри встал на цыпочки и снял что-то с верхней полки. Затем он выключил свет, чтобы она не могла видеть, что было у него в руке.
  
  
  * * *
  
  
  Клит и я выехали с пристани на двухполосную дорогу, затем на юг, к следующей подъездной дороге, той, что вела к автомастерской и через фруктовый сад к желтовато-серому дому, который в лунном свете и усилившихся тенях, казалось, содержал в себе объем и имперскую тайну древнего замка. Алафер и Гретхен были прямо за нами. Наши фары были выключены. Небо очистилось, и звезды были ярко-белыми над зубчатым гребнем гор на севере. Я ощутил зловещее чувство, которое не мог определить, как будто все мы соскальзывали с обрыва. Это было похоже на сон, который психиатры называют фантазией о разрушении мира, сон, который я видел снова и снова в детстве. Клит наклонился вперед на пассажирском сиденье, глядя на дом через лобовое стекло, его челюсть сжалась.
  
  “Мне показалось, что я видел свет на первом этаже”, - сказал он. “Это было включено, затем погасло. Может быть, это было отражение от озера ”.
  
  “Ты видишь какие-нибудь транспортные средства?” Я спросил.
  
  “Я не могу сказать. Вишневые деревья стоят на пути. Как ты хочешь это сыграть?”
  
  Это был хороший вопрос. “Нам нужно подтвердить, что мы выбрали правильный дом”, - сказал я.
  
  “Он там, внутри, Дэйв. Я чувствую запах этого парня даже сквозь стены ”.
  
  Я остановил грузовик и заглушил двигатель. Гретхен сделала то же самое. Ветер дул с запада, и я мог слышать, как он громко шелестит в вишневых деревьях. Я также мог слышать плеск волн о берег, и я почти слышал эхо фермерских рабочих-мигрантов, поющих оду о легендарном инженере, едущем на своем поезде через Блу-Ридж и Смоки-Маунтинс в место за пределами звезд. Все подсказки к местонахождению Сурретт соответствовали этому месту. Единственный вопрос заключался в том, должны ли мы позвонить в департамент шерифа.
  
  Клит прочитал мои мысли. “Не делай этого”, - сказал он. “Им потребуется два часа или больше, чтобы собрать команду вместе. Они либо доберутся сюда слишком поздно, либо все испортят ”.
  
  Мы оба знали, что не это было причиной его возражения. Клит решил, что Сурретт и все, кто работал с ним, были DOA. На случай, если я сомневался в этом, он добавил: “Вы выключаете их моторы, и они падают замертво еще до того, как их колени коснутся земли. Плохие парни проигрывают; заложники возвращаются домой. Конец истории. Послушай меня об этом, Стрик. Жизни Молли и Альберта зависят от нас, а не от кого-либо другого ”.
  
  Я услышал хлопающий звук и понял, что кто-то запускает бутылочные ракеты над озером. Алафер подошел к моему окну. “В чем задержка?” - спросила она.
  
  “Это то, в чем мы не можем ошибиться”, - сказал я. Я опустил глаза на ее правую руку. “Где ты взял "Беретту”?"
  
  “Это принадлежит Гретхен. Давай займемся этим, Дэйв. Ты никогда не встречал этого парня. У меня есть. Ему нужно десять секунд, чтобы разрушить жизнь человека. Подумай об этом”.
  
  Я вышел из пикапа с винтовкой Альберта М-1 и патронташем, набитым обоймами калибра .30–06. Клит вышел с другой стороны, с непокрытой головой, его волосы развевались на лбу. В его лице была невинность, которая заставила меня подумать о маленьком мальчике, пришедшем в дом богатой леди в Гарден Дистрикт, ожидающем мороженого и торта и обнаруживающем, что его пригласили туда как объект жалости, одного из многих оборванных детей, к которым на самом деле богатая леди не прикоснулась бы, если бы на ней не были парадные перчатки. Он открыл чугунный ящик для инструментов, приваренный к кузову моего пикапа, и достал пару кусачек для проволоки и лом. Гретхен подошла к нам сзади, AR-15 висел у нее на плече, в правой руке она держала бинокль.
  
  “Вы все видели свет внутри?” - спросила она.
  
  “Несколько минут назад”, - сказал Клит.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “На втором этаже, может быть, в гостиной”.
  
  “Всего на мгновение я увидела свет на уровне земли, как будто кто-то отдернул занавеску на окне подвала”, - сказала она. “Выслушай меня, прежде чем мы начнем выламывать двери. Я думаю, Фелисити Лувьер мертва. Может быть, и девочки тоже. Если повезет, Молли и Альберт все еще живы. Это то, что, я думаю, произойдет, когда мы войдем: Сурретт убьет всех, кто окажется поблизости, а затем и самого себя. Он трус, и он умрет смертью труса за счет всех остальных ”.
  
  “Какая альтернатива?” Я спросил.
  
  “Такого нет”, - сказала она. “Я просто подумал, что вам, возможно, будет интересно узнать, на что мы смотрим”.
  
  Мы шли вчетвером в ряд по подъездной дорожке, в то время как кто-то на лодке или острове посреди озера продолжал запускать ракеты в небо, и все они превращались в гигантские щупальца розовой пены высоко над просторами озера.
  
  Ранее я говорил о совете, который я получил от других и который всегда помнил. Теперь я услышал безымянный голос, повторяющий предостережение, от которого я отказался, предпосылку, которую почти все сотрудники правоохранительных органов, проводящие расследования, никогда не забывают. Преступление связано с деньгами, сексом или властью. Если у тебя есть деньги, ты можешь купить секс и власть. Так что следите за деньгами.
  
  Другое предостережение, которое я забыл, было от моего старого друга, сержанта линейной службы: не позволяй им становиться у тебя за спиной.
  
  
  Глава 38
  
  
  Сочетание страха и усталости, синяков и порезов на ее лице подействовало на дух Молли как раковая опухоль. Как бы она ни старалась держать голову прямо, ее глаза продолжали закрываться, а подбородок опускаться на грудь. Она чувствовала, что ускользает, как будто растворяется в теплой воде, разрушение ее тела само по себе становится обезболивающим, как будто голос шептал, что нет греха в том, чтобы позволить душе покинуть тело и отправиться в путь.
  
  Аса Сурретт вернулся наверх, оставив Джека Бойда и Терри за главного.
  
  “Ребята, вы знаете, что такое партнер по падению?” Молли услышала, как Альберт сказал.
  
  “Странная приманка на прогулке в октябре?” Сказал Бойд.
  
  “Парень, с которым тебя ущипнули”, - сказал Терри.
  
  “У Сурретт никогда не было партнера по падению”, - сказал Альберт.
  
  “То есть он работает в одиночку?” Сказал Терри. “Что еще нового?”
  
  “Он не настолько умен”, - сказал Альберт. “Но когда все закончится, он единственный, кто останется на ногах. О чем это тебе говорит?”
  
  “Я знаю, к чему ты клонишь”, - сказал Терри. “Послушай, выйди с достоинством, старожил. Не начинайте переключать стрелки не на того парня и относиться к другим людям как к простакам ”.
  
  Высоко в небе раздался хлопающий звук. Терри забрался на стул под окном, которое было заклеено черным пакетом с листьями. Он снял пакет с края стекла и выглянул наружу.
  
  “Как ты думаешь, что ты делаешь?” Сказал Бойд.
  
  “Этот шум. Это люди запускают фейерверки над озером”.
  
  “Заклейте это окно скотчем!” Сказал Бойд.
  
  “Ладно, не наложи в штаны. Я не хочу ранить твои чувства, Джек, но я думаю, что ты не в себе. Вы должны продолжать брать взятки ”.
  
  Сурретт открыла дверь наверху и спустилась по ступенькам. “Что здесь происходит внизу? Что ты делал на том стуле?”
  
  “Люди запускают фейерверки на озере”, - сказал Терри. “Я немного устал от того, как со мной здесь разговаривают. Я бы хотел закончить это, получить деньги и отправиться восвояси, если ты не слишком возражаешь. Мне тоже не нравятся эти штучки с детьми ”.
  
  Приближался Сурретт, его бесформенный костюм свободно сидел на теле, римские сандалии шуршали по бетонному полу, лицо светилось злобой. Он достал из кармана пальто моток бельевой веревки. Казалось, что оно выпало белой змеей из его ладони, когда он вложил его в руку Терри. “Так покажи мне, на что ты способен”, - сказал он.
  
  “Баба и старик?”
  
  “Да, ты готов к этому?” Сказала Сурретт.
  
  “Я справлюсь со своим концом”.
  
  “Конечно, ты сделаешь”, - сказала Сурретт. “Давай, начинай”.
  
  “Женщина на кровати? Она продолжает стонать ”, - сказал Терри.
  
  “Это скоро закончится. Ты сбросил веревку. Подними это”.
  
  Терри покачал головой. “Я возвращаюсь в Рино”.
  
  “Ты идешь, не так ли?” Сказала Сурретт.
  
  “Я говорю, исключи меня. Я в восторге от этого. Глухой, немой и не знаю. У меня нет к тебе претензий. У меня нет проблем с этими людьми. Ты мне ничего не должен. Я ухожу. Хорошо?”
  
  “Нет, не в порядке”, - сказала Сурретт. “Позвольте мне показать вам, как это делается. Возможно, у тебя появится к этому вкус.” Он подошел к кровати и достал складной нож из кармана пальто. Он нажал на спусковую кнопку. Лезвие длиной семь дюймов с волнистым бело-голубым мерцанием в виде сосульки ожило в его руке. Фелисити открыла глаза.
  
  “Пришло время, не так ли?” - сказала она.
  
  “Может быть”, - сказал он.
  
  “Продолжай”.
  
  “Ты действительно этого хочешь?”
  
  “Я верю. Развяжи мою руку, пожалуйста”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Я помогу тебе. Ты не должен бояться”.
  
  “Я не должен бояться?”
  
  “Пожалуйста. Просто отпусти мою правую руку”.
  
  “Так что ты можешь сделать?”
  
  “Прикоснуться к тебе”.
  
  Его губы шевельнулись, как будто он хотел улыбнуться. “У тебя все немного изменилось”.
  
  Ее правое запястье натянуло веревку. “Пожалуйста”, - сказала она.
  
  “Хорошо, ваше высочество”, - сказал он. Он схватил веревку и разрезал ее пополам. “И что теперь?”
  
  Она обхватила пальцами его запястье и направила лезвие к своей груди. “Протолкни это внутрь”, - сказала она. “Сделай это быстро”.
  
  “Аса! Прислушайся к этому шуму снаружи!” Сказал Бойд.
  
  “Что за шум?” Сказала Сурретт.
  
  “Как будто тысячи людей ревут на стадионе”, - сказал Бойд.
  
  “Это ветер”, - сказала Сурретт. “Штормы приходят с озера здесь почти каждую ночь. Ветер издает ревущий звук в садах.”
  
  “Ты это слышишь? Ты называешь это ветром? Что это, черт возьми, такое, чувак?” Сказал Терри.
  
  “Я ничего не слышу”, - сказала Сурретт.
  
  “Я ухожу отсюда”, - сказал Терри.
  
  Сурретт начала отвечать. Затем кто-то начал стучать по оконному стеклу, тому, которое он затемнил пакетом с листьями.
  
  “Вы меня слышите, мистер Сурретт?” произнес чей-то голос. “Это Алафер Робишо. Как у тебя дела? Мы окружили ваш дом и перерезали вашу телефонную линию. Никакая полиция не приближается. Люди, которые со мной, планируют нанести вам серьезные физические увечья, но мы не будем беспокоить ваших друзей. Если вы освободите своих заключенных, вы сможете жить. В противном случае вы умрете, и, вероятно, не сразу. Скажи нам, чем ты хочешь заниматься ”.
  
  Лицо Сурретта побелело, как чернослив, который никогда не видел света, его глаза заблестели, ноздри раздулись, как у дикого животного.
  
  
  * * *
  
  
  Алафэр оставалась на корточках с одной стороны подвального окна, прислушиваясь к ответу. Она встала и отошла от окна.
  
  “Ты мог что-нибудь слышать?” Я спросил.
  
  “Кажется, я слышал, как говорила Сурретт. Может быть, и Джек Бойд тоже. Там, внизу, тоже может быть другой парень ”.
  
  “Ты слышал Молли или Альберта?” Я спросил.
  
  Она покачала головой, ее глаза не встречались с моими.
  
  Клит занял позицию в задней части дома; Гретхен была во дворе перед домом. Я подал знак им обоим. Клит поднял с патио стул из изогнутого железа и швырнул его через французские двери, затем разбил два окна в задней части камнями размером с грейпфрут, которые он подобрал в саду камней. Секундой позже Гретхен запустила цветочным горшком в панорамное окно в гостиной. Мы с Алафэр обошли дом с тыльной стороны, держась поближе к стенам, чтобы никто на втором этаже не мог легко выстрелить. Внутри дома не было слышно ни звука или признаков движения.
  
  “Мне неприятно это признавать, Дэйв, но от этого у меня мурашки по коже”, - сказал Клит.
  
  “Почему?”
  
  “Ничто из этого не имеет смысла. Это как история, написанная для нас кем-то другим. Фелисити отдается этому больному ублюдку, и теперь Молли, Альберт и те девочки в его руках. Один парень не может обладать такой силой и нанести такой большой урон ”.
  
  “Гитлер сделал”.
  
  “Неудачное сравнение. Они просто ждали подходящего парня, который пришел бы и сказал им, что превращать людей в куски мыла - это нормально. Давайте вызовем подкрепление”.
  
  “Сделай это”, - сказал я.
  
  Он открыл свой мобильный телефон. “Нет обслуживания”, - сказал он.
  
  “Хорошо. У него тоже ничего нет, ” сказал я. “Я не думаю, что Сурретт справится сам по себе. Ты хочешь М-1?”
  
  Он вытащил свой .38 из наплечной кобуры. “Нет”, - сказал он. “Стрик, даже если он всадит пулю мне в мозг, я собираюсь убить его. Но если это мое последнее выступление, я хочу, чтобы ты дал мне обещание. Позаботься о Гретхен. Она не осознает, насколько она талантлива и умна. Она получила паршивую сделку с того дня, как вышла из утробы, и это потому, что ее старик был пьяницей и бродягой ”.
  
  “Никогда не говори так, Клит. По крайней мере, не рядом со мной, ” сказал я. Я могла видеть боль в его глазах, и я знала, что он не понимал, что я ему говорила. “Ты один из лучших людей на земле”, - сказал я. “У дочери не могло быть лучшего отца. Ты спас жизнь Гретхен, и ты спас мою жизнь и жизнь Молли. Ты изменил жизни десятков людей, может быть, сотен. Никогда не говори плохо о себе ”.
  
  Его глаза блестели, лицо расширилось. “Давайте взорвем их дерьмо”.
  
  “Ставлю на это десятку четыре”, - ответил я.
  
  Клит пнул заднюю дверь раз, другой, и с третьей попытки он расколол дерево с петель и засова и выбил дверь на кухонный пол. Алафер вошел следом за нами. В гостиной я слышал, как Гретхен выковыривала стекло из оконной рамы твердым предметом, прежде чем войти внутрь.
  
  На первом этаже было совершенно темно. Через окно я мог видеть тени деревьев, движущиеся по лужайке, и волны с озера, набегающие на освещенный песок у пристани для яхт. Я продолжал слышать голос сержанта в своей голове: Их саперы лучшие, Лут. Они били французов лопатой, а не оружием. Они за твоей спиной, добыча. Они пробираются сквозь траву.
  
  Я чувствовал, как кто-то сдирает с меня кожу, так чувствуешь себя, когда кто-то наставляет на тебя пистолет, а ты безоружен. Клит был передо мной. Он замер и поднял кулак в воздух. Он повернулся и указал двумя пальцами на свои глаза, затем на дверь в коридор, которая была частично приоткрыта.
  
  Я не мог сосредоточиться на том, что он мне говорил. Я знал, что наша уязвимость заключалась не в подвале; она была позади нас. Ты следишь за деньгами, подумал я. С самого начала все было связано с деньгами. Сурретт избавилась от дочери Каспиана Янгера, чтобы Каспиан мог присвоить нефтяные земли, которые она унаследует из трастового фонда, оставленного ее родителями. Сурретт разбогател, убив Сердце Ангела Оленя, а Каспиан освободился от контроля своего отца.
  
  Я не сомневался, что Эйса Сурретт и Каспиан Янгер были близки по духу. Я положил руку на плечо Клита. Он повернулся и уставился мне в лицо, морщинки в уголках его глаз разгладились. “Мы должны забрать их сейчас”, - прошептала я. “Наша задняя дверь открыта”.
  
  Неправильный выбор слов. Он покачал головой, показывая, что не понимает.
  
  “Каспиан Младший только что унаследовал империю своего отца”, - прошептала я. “Он грядет. Может быть, он тоже хочет охладить Сурретт ”.
  
  “Каспиан - панк. Я на это не куплюсь”, - сказал Клит.
  
  “Он жадный панк”, - ответил я.
  
  Гретхен подошла к двери в коридоре с противоположной стороны, держа AR-15 в port arms, магазин на тридцать и двадцать патронов, скрепленный вместе и вставленный в раму винтовки. Она встала между нами и дверью. Она положила одну руку на затылок Клита и приблизила его ухо к своему рту. “Кажется, я что-то слышал наверху. Я не уверена”, - сказала она. “Следи за своей задницей. Я иду ко дну. Если в меня попадут, не останавливайся. Переступи через меня и очисти подвал ”.
  
  “Нет”, - сказал я ей.
  
  Она улыбнулась мне, затем ногой открыла дверь пошире и стала спускаться по лестнице - бесстрашная, красивая — теплый аромат, как от цветов, проносящихся мимо меня в темноте.
  
  Только в одном или двух случаях я видел перестрелку, реалистично изображенную в кинофильме. Причина этого художественного провала проста. Опыт хаотичен и ужасающ, а последовательность событий иррациональна и не имеет такого порядка, который вы могли бы вспомнить с какой-либо степенью ясности. В этом нет ничего достойного. Участники прыгают вокруг, как тени фигурок из палочек, танцующих на стене пещеры. Инстинкт жить часто пересиливает мораль и человечность, и любое ощущение прежнего "я" исчезает в водовороте страха, боли, а иногда и взрывов, сходных по объему и теплу со столкновением и разрывом на части железнодорожных локомотивов.
  
  Позже в вашем сне появятся образы, с которыми вы не сможете справиться в часы бодрствования: стрельба в человека, который пытается сдаться; стрельба из автоматического оружия до тех пор, пока ствол не станет почти прозрачным, а ваши руки не затрясутся так сильно, что вы не сможете перезарядить; лежание парализованным на спине в грязи, в то время как медик оседлает ваши бедра, как мог бы любовник, пытаясь закрыть кровоточащую рану в груди целлофановой оберткой от пачки сигарет.
  
  Это происходит так интенсивно и так быстро, все это необратимо внедряется в ваше бессознательное. Переживать это заново и пытаться найти разумный выход из этого - все равно что пытаться избавиться от сексуального влечения или зависимости от опиатов.
  
  Первые взрывы раздались откуда-то из угла подвала и прогрызли часть стены и потолка. Затем я увидел, как Гретхен начала стрелять, опустошая магазин с патронами 223 калибра со скоростью три или четыре выстрела в секунду, латунные гильзы вылетали на свет, отскакивая от бетонного пола.
  
  
  * * *
  
  
  Для Молли стрельба в подвале была оглушительной и отдавалась в ее черепе, как отбойный молоток. Терри первым вооружился и начал стрелять в верхнюю часть лестницы из-за бетонной колонны. Молли показалось, что она видит Гретхен Горовиц на ступеньках, стреляющую из полуавтоматической винтовки, верхняя часть ее тела в тени, пули рикошетят от колонны, воздух наполняется пылью от расколотого бетона. Альберт пытался подняться на колени, проволока пропитала его запястья кровью.
  
  Джек Бойд спрятался за спинкой кровати, его пальцы вцепились в пружинный блок; он смотрел поверх распростертого тела Фелисити Лувьер, на его лице был ужас. “Я безоружен! Я не часть этого!” - закричал он. “Я работал под прикрытием! Ты собираешься причинить вред невинным людям здесь, внизу!”
  
  Альберт оторвал одну руку от провода, затем начал освобождать запястье другой. Воздух был густым от дыма и пыли, голые лампочки на потолке раскачивались в своих гнездах. Аса Сурретт на четвереньках подполз к шкафу и вытащил полуавтоматическую винтовку с коротким стволом и черным прикладом, лежавшую на полу. Он снова полез внутрь и вытащил бронежилет, коробку патронов, еще одну винтовку и два магазина в форме банана. На нем все еще были его пиджак, сандалии и бледно-желтая рубашка с длиннохвостыми птицами, как на человеке, который только что сошел с самолета на Гавайях. “Закрой свой рот, Джек, и ввязывайся в драку”, - сказал он. Он подтолкнул одну из винтовок по полу.
  
  “Не слушайте, что он говорит!” Джек Бойд кричал с лестницы. “Спроси Каспиана! Я пытался помочь!”
  
  “Ты, лживый маленький засранец, ввязывайся в бой или умри сейчас”, - сказал Сурретт.
  
  Джек Бойд присел пониже за пружинным блоком, его губы дрожали, его торчащие бакенбарды были припудрены кусочками кирпичного раствора. “Спроси ее,” - сказал он. “Я пытался быть добрым к ней. Я уважал ее. Она скажет тебе это. Я собираюсь выйти сейчас. Не стреляйте”.
  
  Сурретта стояла на одном колене. Он начал стрелять по лестнице, пока Терри перезаряжал, пули выбивали щепки из потолка, отскакивали от каменных стен и со звоном ударялись о бойлер. Сурретт поднялся на ноги и бросился через подвал, разбивая лампочки в их гнездах, погружая комнату в темноту. “Ты думал, это будет легко, не так ли?” - сказал он. “Ты понятия не имеешь о силе, которая живет во мне”.
  
  Молли могла бы поклясться, что голос, который она слышала, не принадлежал Сурретт, что он был бестелесным, не имел человеческого происхождения и поднимался из зловонного колодца, у которого не было дна.
  
  “Брось мне вызов, ты можешь?” Сказала Сурретт. “Посмотрите, что вы почувствуете через час по поводу сделанного вами выбора. Взгляните на мои дела, вы, могущественные, и отчаивайтесь!”
  
  
  * * *
  
  
  Гретхен отступила от лестницы. Затвор ее AR-15 был закрыт на пустой патронник. Она вынула вырезанный из джунглей магазин из рамки, перевернула его и перезарядила вторым магазином. Она захлопнула засов. “Ты слышал этого парня?” - спросила она.
  
  “Не поддавайтесь на уловки. Это его предсмертная песня, ” сказал я.
  
  Внизу мы могли слышать, как кто-то ходит и гильзы катятся по бетону.
  
  “Я выхожу на улицу, чтобы сделать снимок через окно”, - сказала она.
  
  “Ты это слышал?” Сказал Алафер.
  
  “Слышал что?” Я спросил.
  
  “Наверху”, - ответила она. Она посветила ручным фонариком на потолок. “Там, наверху, кто-то есть”.
  
  “Я тоже это слышал”, - сказал Клит. “Я собираюсь подняться туда. Алафэр, спустись на пристань и воспользуйся стационарным телефоном, чтобы позвонить в департамент шерифа.”
  
  “Пристань закрыта”, - сказала она.
  
  Клит вошел в гостиную. Пол был голый, и я слышала, как его ботинки ступают по твердой древесине, затем скрип перил, когда он поднимался по лестнице.
  
  “Вы меня слышите, мистер Бойд?” Я позвал в подвал.
  
  Ответа не было.
  
  “Ты можешь выйти из этого, партнер”, - сказал я. “Может быть, все так, как ты говоришь — ты пытался привлечь Сурретт и вернуть свой значок. Не принимай его падения”.
  
  “Дэйв!” - сказала Молли. “В доме есть кто-то еще! Эйса Сурретт - дьявол. Убей его!”
  
  “Когда это закончится, я собираюсь не торопиться с тобой, сучка”, - сказала Сурретт.
  
  
  * * *
  
  
  Когда Клит добрался до лестничной площадки, он увидел две двери по обе стороны, третью прямо перед собой и нишу, которая вела на балкон с видом на озеро. Он замер, не двигаясь, прислушиваясь, направив свой револьвер 38-го калибра перед собой обеими руками. Он открыл дверь справа от себя и позволил ей отъехать к стене, пока сам целился во мрак. Внутри не было ничего, кроме тренажера. Он вышел обратно на лестничную площадку, доска заскрипела под его весом, и открыл вторую дверь. Он мог видеть унитаз, раковину и ванну с занавеской для душа. Он отодвинул занавеску, заглядывая через плечо в открытую дверь.
  
  На дне ванны была вода, а по бокам - слой песка. Он вернулся на лестничную площадку и осторожно двинулся вдоль стены, пока не смог добраться до третьей двери, не наступая на нее. Он повернул ручку и осторожно толкнул дверь, открывая ее.
  
  “Меня зовут Клит Персел. Я частный детектив из Нового Орлеана”, - сказал он. “Я не знаю, кто вы, но наша проблема связана с Асой Сурретт, а не с кем-либо еще. Если у тебя есть что-то при себе, подвинь это сюда и дай мне знать, кто ты ”.
  
  Запах, похожий на жир для тела, заплесневелые полотенца, немытые волосы и нечистоты, ударил Клиту в лицо с такой силой, что его затошнило, и ему пришлось прикрыть рот рукой.
  
  “Ты здесь заключенный?” он спросил.
  
  Он услышал голос, который звучал так, как будто кто-то формировал слова в своем горле, не будучи в состоянии удерживать слоги вместе.
  
  “Кто ты такой, приятель?” Сказал Клит. “Тебе больно?”
  
  Ответа не было. Клит придвинулся ближе к дверному косяку, его пистолет 38-го калибра опущен, плечо и рука прижаты к стене. Внутри комнаты он мог слышать чье-то сдавленное хриплое дыхание, которое заставило его подумать о раненом животном, загнанном в угол в своем логове.
  
  “Вы слышали всю эту стрельбу внизу”, - сказал он. “Это означает, что скоро здесь будут другие люди, включая парамедиков. Все будет хорошо. Выходи, поджо.”
  
  Он сосчитал до десяти, в горле у него пересохло, глаза защипало от пота. “Ты хочешь, чтобы там была светошумовая граната? Они действительно могут испортить тебе слух. Давай, приятель, это заноза в заднице для нас обоих ”.
  
  Кто бы ни был в комнате, он не собирался сотрудничать. Неужели так все и должно было закончиться, столкнувшись лицом к лицу с запертым подозреваемым, кем-то, кого он никогда не видел или на кого у него не было обид? Клит сделал вдох и сжал револьвер 38-го калибра обеими руками, его спина и массивные плечи плотно прижались к стене. Время шоу, ублюдок, подумал он. Затем он ввалился в дверной проем, вытянув руки прямо перед собой, его курносый нос был нацелен в лицо мужчине, который обладал физическими пропорциями стероидного наркомана, чьи широко расставленные глаза и длинная верхняя губа были классическими признаками фетального алкогольного синдрома, чьи щеки были покрыты мягкой обезьяньей шерстью, рот был искривлен, как будто сделан из резины.
  
  “Выброси это”, - сказал Клит. “У тебя нет причин бояться. Мы можем вам помочь. Сурретт убил много людей, и он должен заплатить за это. Такие парни, как ты и я, просто делают свою работу. В чем бы ни заключалась ваша проблема, мы можем ее решить. Опусти свое оружие и отойди от него ”.
  
  Он знал, как это должно было разыграться, ничем не отличаясь от диафильма, который разорвался пополам и бесконтрольно вращался на катушке. Он увидел себя и ущербного человека, навеки оказавшегося в ловушке черно-белых фрагментов, которые Клит никогда не сможет стереть из своих снов. Мужчина с ограниченными возможностями направил одноствольный дробовик калибра 410 на грудь Клита.
  
  Клит начал стрелять, не считая количества выпущенных патронов, в ушах у него звенело, мужчина упал прямо на колени, глядя на Клита снизу вверх. Клит продолжал нажимать на спусковой крючок, барабан вращался, курок сухо щелкал по стреляным гильзам, обе руки дрожали даже после того, как его цель завалилась боком на пол.
  
  Клит нажал на выключатель. Рот мертвеца был приоткрыт, в него светил верхний свет. “Боже милостивый”, - сказал он, и его желудок скрутило.
  
  Он прислонился к стене, его глаза были закрыты, его голова взрывалась звуками и цветами, задаваясь вопросом, кем он был или кем он стал, и на что он готов пойти, чтобы остаться в живых.
  
  
  * * *
  
  
  Клит спустился вниз; его зеленые глаза были единственным цветом на его лице. Он сделал паузу и высыпал стреляные гильзы на ладонь, затем сунул их в карман пальто, словно прогуливаясь во сне.
  
  “Что там произошло наверху?” Я сказал.
  
  “Я убил парня. У него был пистолет четыреста десятого калибра, ” ответил он. “Я пытался заставить его опустить это. Он издавал звуки, как будто пытался заговорить, и я выстрелил в него ”.
  
  “Кем он был?” Я сказал.
  
  “Я никогда не видел его раньше. Дэйв, ему отрезали язык. Я накурил парня, который не мог говорить. Может быть, он был умственно отсталым. Я не знаю, кем он был ”.
  
  “Замедли это. Ты уверен в том, что ты видел?”
  
  “Ты думаешь, я мог бы придумать что-то подобное? Должно быть, это какой-то парень, который работает на Сурретт. Может быть, в поместье есть еще такие, как он, вроде какой-то секты ”.
  
  “Ты должен держать себя в руках, партнер”, - сказал я. “В Сюрретте нет ничего сверхъестественного. Сеть психопатов.”
  
  Но разум Клита, очевидно, был сосредоточен на образе человека, который погиб от его револьвера, и ему было неинтересно слушать то, что я хотел сказать.
  
  “Я дважды пытался спуститься в подвал, но меня вышвыривали обратно на лестницу”, - сказал я. “Кто-то стоит в углу с автоматом и магазином большой емкости”.
  
  “Где Алафэр?” - спросил он.
  
  “На улице с Гретхен”.
  
  “Чего они ждут?”
  
  “Я не знаю, Клит. Что они должны делать? Обрызгать подвал через окно?”
  
  “Может быть, парень наверху пытался мне что-то сказать. Может быть, он не понял, что я ему сказал. Я начал снимать и не мог остановиться ”.
  
  “Послушай меня. Программа проста. Мы выведем отсюда всех невинных людей, а с остальными покончим. Вот и все”.
  
  “Я думаю, мы все испортили. Я думаю, что это разваливается на нас самих ”.
  
  “Неправильно”.
  
  Либо Алафер, либо Гретхен разбили стекло и заклеенный виниловым скотчем пакет с листьями из окна подвала, и все это с грохотом упало на пол.
  
  “Я иду ко дну”, - сказал Клит. “Я собираюсь убрать этих ублюдков или проиграю здесь”.
  
  И это то, что он сделал.
  
  
  Глава 39
  
  
  Я последовал за ним вниз по ступенькам в темноту. Воздух был влажным и пах сгоревшим порохом и водой, застоявшейся в канализации. Был и другой запах, тот самый, который я почувствовал возле пещеры за домом Альберта. Снова и снова, даже несколько мгновений назад, я отрицал перед другими возможность того, что Аса Сурретт был больше, чем сумма его частей. Его грандиозная риторика была позаимствована из Библии и даже у Перси Шелли. Его высокомерие и нарциссизм напомнили мне высказывание Фрейда о практикующем алкоголике: “Ах, да, его высочество ребенок.”И все же я не мог объяснить зловоние фекалий, исходящее из его желез; уровень жестокости, который он проявлял по отношению к другим; тот факт, что он хладнокровно убивал детей и не испытывал угрызений совести; и, наконец, его способность привлекать других к своему делу, убеждая их, что они могут извлечь выгоду из ассоциации и выйти из нее невредимыми.
  
  Натаниэль Хоторн, Герман Мелвилл и Андре é Шварц-Барт, французско-еврейский писатель, потерявший семью в Освенциме, все задавали один и тот же вопрос и так и не нашли ответа, или, по крайней мере, такого, о котором я знал. Мог ли я ожидать от себя большего? Я хотел забыть Сюрретт и подумать о знаменитых словах Шекспира в "Буре" . Как проходит прохождение? Мы - такой материал, из которого создаются мечты, и наша маленькая жизнь дополняется сном. Острота строчки вызывает сострадание и смирение. Слова Сурретт предполагают темную сложность, которая загрязняет разум, как только мы пытаемся обратиться к ней. Я думаю, что именно отсюда исходила его сила. Мы уничтожили самих себя, пытаясь постичь тайну, которая вовсе не была тайной.
  
  Когда я спустился в подвал, в его отвратительный запах пота, мочи и человеческих мучений, я понял, что жребий был брошен за всех нас, и спекуляции не имели большого значения в борьбе со злом. Мы пытаемся защитить невинных и наказать нечестивых, но ни с тем, ни с другим у нас не очень хорошо получается. В конечном счете, мы перенимаем методы наших противников и стираем их с лица земли, ничего не меняя.
  
  Такие же мысли были у меня, когда я шел по ночной тропе, посыпанной китайскими ботинками, почти пятьдесят лет назад. Если бы мой старый друг линейный сержант был все еще жив, я задавался вопросом, что бы он сказал. Я подозревал, что он скажет мне, что самая большая иллюзия в нашей жизни - это вера в то, что мы что-то контролируем.
  
  Мы достигли подножия лестницы без единого выстрела. Мы с Клетом низко пригнулись, гильзы, крошащийся кирпич, бетон и битое стекло от лампочек хрустели под нашими ботинками. Я смог разглядеть сутулую фигуру справа от нас, близко к стене. “Альберт, это ты?” Прошептал я.
  
  Он не ответил. Он снимал проволоку с запястий Молли. Он махнул мне рукой, жестом приглашая подойти. Я прошел через подвал и прислонил М-1 к стене, затем опустился на колени и размотал остаток провода с запястий Молли. Я прижал ее голову к своей груди и прижался лицом к ее волосам. Обе ее руки были крепко сжаты на моем предплечье. Я мог чувствовать жар в ее теле и твердость в ее спине и гул ее крови, когда я прикоснулся к ее затылку.
  
  “По крайней мере, один из них поднялся по лестнице”, - прошептал Альберт. “Может быть, двое из них так и сделали”.
  
  “Сколько их было здесь, внизу?” Я спросил.
  
  “Сурретт, Бойд и парень по имени Терри”, - сказал он. “Бойд - слабая сестра. Терри - парень, который открылся вам всем ”.
  
  “Ты больше никого не видел?”
  
  “Мы слышали, как Сурретт разговаривала с кем-то наверху, с кем-то, у кого был нарушен голос”, - сказал Альберт. “Сурретт кричала на него”.
  
  “А как насчет Каспиана?” Я сказал.
  
  “Его здесь нет”, - сказал Альберт.
  
  “Девочки в клетке, Дэйв”, - сказала Молли. “Лестница находится с другой стороны клетки”.
  
  “Где Фелисити Лувьер?” - спрашиваю я.
  
  “На кровати у дальней стены”, - сказал Альберт.
  
  “Она жива?” Я спросил.
  
  “Я не знаю”, - ответил он. “Ей было очень больно”.
  
  “Он делал с ней ужасные вещи, Дэйв”, - сказала Молли. “Этот человек не человек”.
  
  Я поднялся на ноги и подобрал М-1. Я попытался представить, что бы сделала Сюрретт в нынешних обстоятельствах. Он был выжившим самого циничного толка. Если бы самолет снижался, а на борту был только один парашют, Сурретт пристегнул бы его к спине. Я подозревал, что Бойд, Терри и человек с ограниченными возможностями, которого убил Клит, никогда не догадывались, что Сурретт, вероятно, использовал бесчисленное множество людей точно так же, как и они, отшвыривая их, как заусенец, когда они выполняли свою задачу.
  
  Из того, что сказал Альберт, по крайней мере, один человек все еще был в подвале. Кто бы это мог быть? Конечно, не Сурретт и, вероятно, не Джек Бойд.
  
  Я отошел от стены и похлопал Клита по плечу, затем указал на бетонную колонну. Он начал медленно продвигаться к дальней стороне подвала и кровати, где была привязана Фелисити Лувьер.
  
  “Привет, Терри”, - сказал я. “Это Дейв Робишо. Я детектив шерифа в Луизиане. Давайте поговорим о ваших перспективах ”.
  
  Наступила пауза. Затем он удивил меня. “Продолжай”, - сказал он.
  
  “Вы можете отказаться от этого и сотрудничать с нами или стать тушеным мясом здесь и сейчас. Что ты сделал с лицом моей жены?”
  
  “Это был несчастный случай”, - ответил он.
  
  “Избиение женщин - это несчастный случай?”
  
  “Она упала. Какого хрена, чувак? Я хранитель своей сестры или кто?”
  
  “Вытащи свою часть сюда и живи, чтобы сражаться в другой день”.
  
  “У меня произошла утечка. Я не думаю, что у меня есть еще один день ”.
  
  “В тебя попали?”
  
  Я мог различить его тень и слышать, как он двигается, его ботинки шаркают по бетону, как будто он подталкивал себя к более удобному положению у стены.
  
  “Скорая помощь скоро будет здесь”, - сказал я.
  
  “Избавь меня от этого дерьма, Слик. Здесь нет сотовой связи, и ты перерезал телефонную линию. Никто не придет. На случай, если вы не слушали, кто-то запускал фейерверки на озере в течение последних получаса. Мы просто часть веселья ”.
  
  “Ты говоришь как умный парень”, - сказал я. “Почему бы не поступить разумно сейчас? Восход солнца может быть довольно приятным. Зачем выбрасывать это?”
  
  “Я был джигером в самом крупном прокате бронированных автомобилей в истории Бостона. Я не выполнял грязную работу для таких людей, как Сурретт. Я не собираюсь опускаться до обвинений в похищении и сексуальном насилии ”. Окончательность в его тоне была очевидна.
  
  Я попытался снова. “Это всегда первый иннинг”, - сказал я. “Спросите себя, что лучше, больничная койка в больнице Святого Пэта или клуб DOA”.
  
  “Мое полное имя Терри Маккарти. Спасибо за танец, ловкач, ” сказал он. “Моя семья живет в Хаверхилле, штат Массачусетс. Я бы хотел, чтобы меня отправили обратно туда ”.
  
  Он уперся спиной в стену, пока не встал, держа на бедре полуавтоматический "Бушмастер". Его бедро и одна рука были мокрыми от крови, его зубы белели в свете, проникающем через разбитое окно. Он направился ко мне, волоча одну ногу, поднимая "Бушмастер", чтобы направить его на меня, Молли и Альберта. Я нацелил М-1 в середину его лица, чтобы пуля лишила его двигательного контроля и отправила его прямо на пол, прежде чем он сможет провести раунд. Терри Маккарти ухмылялся, как будто он продемонстрировал победу воли над силами своего палача. Я не хотел в него стрелять. Как и многие ему подобные, в конце пути он продемонстрировал такую степень достоинства, которая заставила задуматься, могло ли все сложиться для него по-другому. Я прищурился через прицел М-1 и сжал палец внутри спусковой скобы.
  
  Это было, когда Гретхен Горовиц выпустила три пули через окно, просто так, и разнесла его тюбетейку по всему полу.
  
  
  * * *
  
  
  Клит использовал свой перочинный нож, чтобы разрезать веревки, связывающие руки и ноги Фелисити. Затем он завернул ее в простыню, накинутую на ее тело, поднял на руки и понес вверх по лестнице, через разбитые французские двери в ночь. Ее левая рука обнимала его за шею, ее голова лежала у него на плече. Он мог чувствовать ее дыхание на своей груди. “Мы забираем тебя отсюда, парень”, - сказал он. “Но я должен знать, кто еще находится на территории”.
  
  “Я не знаю”, - прошептала она.
  
  “Дэйв думает, что Каспиан - игрок”.
  
  “Нет, он боится своего отца. Каспиан бросил меня, но он ничего мне не сделает ”.
  
  “Отец Каспиана мертв”, - сказал Клит.
  
  “Любовь мертва?” - спросила она.
  
  “Это можно с уверенностью сказать. Уайатт Диксон, или его девушка, или они оба отрезали ему голову ”.
  
  “Я в это не верю”.
  
  “Ты думаешь, такой парень, как этот, не может умереть? Он был бродягой, как и его сын ”. Клит усадил ее в пикап Гретхен и убрал волосы с ее глаз. “Ты знаешь разницу между богатыми парнями и такими, как мы? Они могут устанавливать правила, а мы нет. Они облажаются и женятся, а остальные из нас просто трахаются ”.
  
  Даже несмотря на ее боль, он видел ее улыбку. Он слегка откинул сиденье, чтобы ей было удобнее. На простыне были пятна крови и жира везде, где она соприкасалась с ее кожей. “Что Сюрретт сделала с тобой, Фелисити?” он спросил.
  
  “Все”, - сказала она.
  
  “Ты знаешь, куда он мог пойти?”
  
  “Он здесь”, - ответила она. “Он не уйдет. Он думает, что одержит верх над всеми вами. Вот как он это называет, ‘преобладающий’. Он думает, что это его судьба”.
  
  Алафер и Гретхен подошли к Клиту сзади. “Почему мы его враги?” Спросила Гретхен.
  
  “Он психопат. Он говорит, что землю нужно завоевать, одержав верх над ее обычными людьми. Он говорит, что лидеры не важны. Их всегда можно купить”.
  
  “Присмотри за Фелисити ради меня”, - сказал Клит.
  
  “Куда ты направляешься?” Сказала Гретхен.
  
  “Переломать каждую кость в теле этого парня”, - ответил он.
  
  
  * * *
  
  
  Я нашел кусок трубы на полу за бойлером и снял замок с клетки, где содержались девочки. У обоих было затравленное выражение, которое я видел только дважды в своей жизни, один раз на армейских кадрах, снятых заключенными Дахау в день их освобождения, и второй раз во Вьетнаме, когда я смотрел в лица людей, переживших бомбардировку их деревни "змея и затылок".
  
  Я закинул М-1 на плечо и взобрался по лестнице, которой воспользовались Сурретт и Джек Бойд, чтобы сбежать из подвала. Он торчал через люк в кладовку рядом с кухней; люк выглядел так, как будто его недавно распилили и навесили. Я прошел через первый этаж дома, затем поднялся по лестнице и обыскал те же комнаты, что и Клит. Сурретт и Бойд исчезли. Но где? Мы не слышали отъезжающего автомобиля или какого-либо звука моторной лодки на озере.
  
  Я вышел на балкон, с которого открывался прекрасный вид на территорию, рабочие сараи и вишневые деревья, усыпанные плодами. Я осознал, что, пока мы были в подвале, произошло сюрреалистическое явление, которое, казалось, не имело причины. Я слышал о северном сиянии, хотя никогда не был уверен, что это такое. Я также бывал в некоторых частях света — в Бермудском треугольнике и аналогичном морском районе у берегов Японии, — где законы физики не всегда действовали и электромагнитные воздействия, казалось, оказывали свое влияние на компасы, гироскопы и радары и даже на создание водоворотов и приливных волн.
  
  Это было по-другому. Луна скрылась либо за горным пиком, либо в гряде грозовых туч, надвигающихся со стороны Британской Колумбии. По всем признакам озеро и окружающие его горы должны были быть погружены во тьму. Это было не то, что произошло. С другой стороны гор было вездесущее свечение. Он был кобальтово-синим и, казалось, исходил от земли в небо, а не наоборот. Само озеро, которое было огромным и глубоким и даже в июле было достаточно холодным, чтобы покрыться морщинами на коже, было абсолютно черным и все же наполненным ночным сиянием.
  
  Я задавался вопросом, не повлияли ли моя усталость, адреналин и отвращение на мои чувства и способность мыслить. Я был убежден, что это не так. Я также убежден, что все события, которые мне предстояло увидеть и в которых я собирался принять участие, произошли именно так, как я их опишу. Я никогда не придавал большого значения психологической стабильности или тому, что мы называем нормальностью. Я не верю, что мир - это рациональное место; я также не верю, что наука или изучение метафизики могут объяснить какие-либо из великих тайн. Я всегда избегал присутствия тех, кто утверждает, что знает правду о чем угодно. Я согласен с утверждением Джорджа Бернарда Шоу о том, что мы мало чему учимся у рациональных людей, потому что рациональные люди приспосабливаются к миру и, следовательно, редко бывают дальновидными.
  
  Я спустился вниз, держа в руках M-1 в port arms, и вышел через французские двери во двор. Огни на пристани были выключены, но корпуса парусников на своих стапелях были белыми и гладкими на солнце, мягко покачиваясь на резиновых покрышках, подвешенных к причальным столбам. Разве по крайней мере один человек, находившийся в каюте на одной из этих лодок, не был встревожен стрельбой и не воспользовался стационарным телефоном, чтобы позвонить в 911? Возможно, так и было. Или, возможно, в лодках никого не было. Или, возможно, им было бы наплевать меньше.
  
  Я увидел Клита, идущего ко мне, с AR-15 в стиле джунглей Гретхен, перекинутым через его правое плечо. “Где Молли и Альберт?” - спросил я. он спросил.
  
  “С девочками на задних ступеньках. Молли открывала какие-то консервы, ” ответила я.
  
  Он кивнул и огляделся, его глаза скользнули по берегу озера, теням от рабочих сараев и вишневым деревьям, колышущимся на ветру. “Холодно”, - сказал он. “Ни у кого из них нет накидок”.
  
  “Ты хочешь упаковать это внутрь?”
  
  “Сурретт все еще где-то здесь. Если мы уйдем, он покатается на коньках. Пусть Молли и Альберт отвезут Фелисити и девочек в больницу в Полсоне.”
  
  “Мне не нравится, что они одни на шоссе”, - сказал я.
  
  “В твоих словах есть смысл”.
  
  “Давайте обыщем сараи, сады и коттедж, где припаркован эвакуатор”, - сказал я.
  
  Он снова кивнул, затем я увидел, как изменилось выражение его лица, когда он посмотрел вверх по склону в сторону двухполосной дороги. “Черт”, - сказал он.
  
  Три пары фар спускались по склону с южной оконечности озера. Первая машина замедлила ход и свернула на подъездную дорожку, которая вела к двухэтажному каменному дому. Двое других повернулись вместе с ним. Ни на одной из машин не было аварийных мигалок. Водители выключили фары, прежде чем подъехать к каменному дому. Через несколько секунд три машины исчезли среди рабочих сараев и садов.
  
  “Ты был прав”, - сказал Клит. “Это Каспиан Янгер. Он вот-вот унаследует миллиарды, и мы - единственное, что стоит у него на пути. Как мы позволили этим ублюдкам встать у нас за спиной?”
  
  Потому что я не послушал своего старого друга линейного сержанта, подумал я.
  
  “Что ты хочешь сделать, Полоса?”
  
  “Как ты и сказал”.
  
  “Что я такого сказал?”
  
  “Взорвите их дерьмо”, - ответил я.
  
  
  * * *
  
  
  Клит и я направились к рабочим сараям, которые были расположены на дальней стороне двух вишневых садов, которые спускались от двухполосной дороги к кромке воды. Патронташ с обоймами калибра .30-06 мягко звякнул о мою спину. Он держал AR-15 в правой руке, обхватив рукоятку пистолета, прикладом к бедру. “У меня плохое предчувствие по поводу этого места, Полоса”.
  
  “Почему?”
  
  “Я не знаю, как это выразить. Это древняя страна. Это как будто полно призраков, как будто мы наткнулись на что-то намного большее, чем мы ”.
  
  “Не думай таким образом. Преступник есть преступник. Как ты всегда говорил, уничтожь их или сотри в пыль. Мы хорошие парни, а они нет ”.
  
  “Звучит неплохо. За исключением того, что ты знаешь лучше”, - сказал он. “Сурретт - это настоящее дело, Дэйв”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Парень, на которого нельзя навесить ярлык. Парень, которому было позволено убивать людей более двадцати лет. Как мы вляпались в это дерьмо? Почему мы? Как будто у нас не было выбора, как будто мы должны были встретиться с этим парнем ”.
  
  Я не хотел останавливаться на последствиях. Клит был не из тех, кто склонен к экстравагантной риторике. Тот факт, что он сказал то, что сказал, заставил мое дыхание прерваться в груди.
  
  Мы продолжили путь через фруктовый сад, разделенные пятнадцатью футами. Первый сарай представлял собой длинное, обветшалое здание, по форме напоминающее товарный вагон, с остроконечной, крытой дранкой крышей. Сквозь деревья я мог видеть два внедорожника и Крайслер, припаркованные на гравийной проезжей части. Восемь или девять человек собрались у машины. И Клит, и я опустились на одно колено и остались неподвижны внутри сада, ветви колыхались над нами, тени перемещались взад и вперед по нашим телам.
  
  Ветер - враг каждого проникшего в лесную местность; когда он дует, все движется, кроме проникшего. Другой враг - это отражение света на твоем лице. Клит и я опустили головы и уставились в землю. Мы могли слышать, как один человек обращается к другим. Нельзя было ошибиться в повелительном тоне и его скрытом чувстве права и авторитетности. Я уверен, что в сознании Каспиана Янгера он был не только лидером людей с телами гладиаторов, чья жизнь характеризовалась трудностями и жестоким духом наемников; он также был их братом по оружию, знал их нужды и вызывал их уважение. Я уверен, что Каспиан Янгер верил, что он мужчина среди мужчин.
  
  Когда я смотрел на его австралийскую широкополую шляпу, и брюки-карго, заправленные в его замшевые ботинки с меховой подкладкой, и фланелевую рубашку с длинными рукавами, и стеганый жилет, и его руки, похожие на чистящие средства для труб, я задавался вопросом, имеет ли он вообще представление о том, какую нелепую фигуру он производит. Его подчиненные, вероятно, смеялись над ним за его спиной. Его руки были на бедрах, как будто он был старшим офицером, обращающимся к своим войскам. Мы могли слышать каждое слово, которое он сказал.
  
  “Слушайте сюда, ребята. Теперь вы работаете у меня в качестве лицензированных частных детективов и сотрудников службы безопасности”, - сказал он. “Мы останавливаем преступление в процессе. Мы спасаем двух невинных девочек-подростков. Я полагаю, что моя жена уже мертва. До восхода солнца все на этой территории, кроме двух девушек, также могут быть мертвы. Это не входит в наши намерения, но, вероятно, так и произойдет ”.
  
  Вверху, на шоссе, пара фар осветила подъем и спустилась по склону, дальний свет прорезал туннель в темноте между фруктовыми садами и склоном горы. Каспиан был смущен лишь на мгновение. “Что бы еще ни случилось, есть один человек, который не покинет эту собственность. Этот человек - Эйса Сурретт”, - сказал он. “Люди, которые его уберут, разделят кредитную линию на двадцать тысяч долларов в Лас-Вегасе. Я хочу, чтобы его разнесло на части. Все ли понимают?”
  
  Ветер стих, и ночь была тихой. Пикап на шоссе замедлял ход, спускаясь с уклона, как будто водитель искал поворот. Пикап проехал под фонарным столбом, который был оставлен включенным над киоском с вишнями. Грузовик был выкрашен в оранжевый цвет металлик; в кузов был втиснут каркас автофургона.
  
  “И еще кое-что”, - сказал Каспиан. “Здесь есть толстый парень по имени Персел. Он опозоренный коп из Нового Орлеана, который надругался над моей женой. Я хочу, чтобы он был жив. Ты можешь проделать в нем несколько дырок, но он не сделает большого выхода, прежде чем я поговорю с ним. Есть ли какие-либо вопросы?”
  
  “Что, если некоторые IP-адреса выйдут из строя?” - спросил один мужчина.
  
  “Невинные люди?” Сказал Каспиан. “Невинных людей не бывает. Вот почему люди крестятся. Ты этого не знал? Вы разбиваете яйца, чтобы приготовить омлет. Один ребенок умирает, другой живет. Целое общество разрушается, когда один из нас наступает на муравейник. Сто тысяч умирают, чтобы контролировать базовую цену на баррель нефти. Так устроен мир. Не мы устанавливали правила. Есть еще вопросы?”
  
  Он улыбался. Мне было интересно, о чем думал Клит. Я также задавался вопросом, как такое отвратительное создание, как Каспиан Янгер, чья насмешка и высокомерие не были похожи ни на что, что я когда-либо видел, могло быть наделено властью принимать решения о жизни и смерти других людей.
  
  “Хорошо, начинайте зачистку”, - сказал он. “Если сомневаешься, избавься от этого”.
  
  “Тот грузовик на шоссе?” - спросил один мужчина.
  
  “Что насчет этого?” Спросил Каспиан.
  
  “Он просто остановился и развернулся”.
  
  
  * * *
  
  
  Ночное зрение Клита Персела было необычным. Он не видел внешний мир яснее, чем кто-либо другой в ночные часы, и не видел его с меньшей ясностью; он просто видел его по-другому. После своего возвращения из Юго-Восточной Азии он осознал, что в его неврологическом строении произошли фундаментальные изменения. Он не понимал произошедших изменений, по крайней мере, до тех пор, пока не прочитал статью в городском журнале о том, как лошади видят мир. Согласно статье, у лошадей в голове есть два визуальных экрана, и они смотрят на оба одновременно.
  
  В отличие от лошади, у Клита в голове не было двух экранов; у него было два передатчика, и они боролись за место на одном экране. Любое количество триггеров могло отправить его назад во времени и щелкнуть прямую трансляцию с 1966 по 1968 год и заставить его смотреть сцены из шоу ужасов, у которых никогда не было хорошего конца.
  
  Он не пошевелился и даже не поднял век, пока Каспиан обращался к своим людям. В своей голове он увидел долину, заросшую слоновой травой, которая никогда не была зеленой, а всегда серой, желтой или коричневой, как будто земля была систематически отравлена и не могла следовать диктату времени года. В дальнем конце долины были холмы, которые имели мягко очерченные очертания женской груди, и, чтобы добраться до них, ему пришлось следовать по берегам мутного ручья, покрытого комарами и пропитанного экскрементами водяного буйвола. Единственными звуками в долине были чавкающие звуки его ботинок по грязи и жужжание вертолетов в небе цвета меди. Даже несмотря на то, что Клит сейчас сидел на корточках во фруктовом саду на альпийском озере, он чувствовал запах гнили в джунглях у своих ног и вонь от тела из его одежды и чувствовал, как пот стекает по его бокам, как ряды черных муравьев.
  
  “Двое из вас, ребята, проверьте этот грузовик и скажите парню, чтобы он занимался своими делами”, - услышал Клит слова Каспиана.
  
  “Я видел этот грузовик”, - сказал один мужчина. “Ты знаешь, кто это?”
  
  “Нет, я не знаю”, - сказал Каспиан. “Вот почему я сказал тебе проверить его”.
  
  “Он говнюк”, - сказал тот же человек. “Ты знаешь, как-там-его-зовут”.
  
  “Неужели я нанял кучу идиотов?” Сказал Каспиан.
  
  “Мы занимаемся этим, мистер Янгер”, - сказал другой мужчина.
  
  “У парня вместо мозга беличья клетка”, - сказал первый мужчина. “Я не могу вспомнить его имя”.
  
  “Тогда будь спокоен и пойди узнай, кто он такой”.
  
  Три ракеты взлетели с острова в озере и взорвались над головой в облаке голубой, розовой и белой пены, осветив сад, как пистолетная очередь.
  
  “Позади вас, мистер Янгер”, - сказал один из людей Каспиана, указывая на вишневые деревья.
  
  Это было, когда они все вырвались на свободу.
  
  
  * * *
  
  
  Они видели Клита, но не меня. По меньшей мере шестеро или семеро стреляли в его направлении, пули разрывали деревья, срезая ветки и осыпая землю дождем из черных вишен. Я все еще стоял на одном колене. Я поднял М-1 к плечу, прицелился через оптический прицел и начал стрелять. Я никогда не стрелял из М-1 по человеческой мишени. Первый человек, в которого я попал, бежал к краю сарая, пытаясь занять позицию, чтобы он мог выбирать свои выстрелы, в то время как его соотечественники приняли на себя основную тяжесть нашего огня. Я увидел, как на спине его рубашки расцвели красные цветы, когда его тело дернулось вперед и ударилось о стену сарая.
  
  Другой мужчина устроился за крылом "Крайслера" и стрелял из полуавтоматического пистолета с глушителем и увеличенным магазином, не целясь и, вероятно, не считая патроны. Каждый выстрел звучал как сжатый воздух, выпущенный из бутылки с газированной водой. Поскольку глушитель снижал скорость пули, пули, пролетевшие мимо моего уха, издавали жужжащий звук, похожий на удар бумеранга, рассекающего воздух. Мой первый выстрел попал в фару и выбил стекло ему в лицо. Вторая пуля снесла верхнюю часть крыла и ударилась о стену сарая. Третий пошел домой и выбил его из машины на землю, где он и остался с задранными ногами в позе эмбриона.
  
  Затвор щелкнул, открываясь на пустой патронник, и я услышал металлический звук выбрасываемой обоймы. Я вставил другой в казенник, передернул затвор и начал стрелять снова, приклад с каждым выстрелом отдавался мне в плечо. Я увидел Клита Персела, идущего ко мне, низко согнувшись, держась за бедро, как будто он наткнулся на острый угол столешницы. Его лицо было бледным, глаза больше, чем должны были быть. Он опустился рядом со мной. Я подобрал ремень от его винтовки и повесил себе на плечо. “Насколько сильно ты ранен?” Я сказал.
  
  “Я думаю, это продолжалось до конца. Возможно, это задело кость”, - сказал он. По его рубашке расползалось кровавое пятно. “Все больше их направляется в нашу сторону”.
  
  “Нет, их было всего восемь или девять, не считая младшего. Я получил по крайней мере два из них ”.
  
  “Я видел, как они спускались по склону. Я этого не представлял ”.
  
  Я покачал головой. “Это невозможно”, - ответил я. “На том склоне больше никого нет. Будь проще, Клетус. Янгер - любитель, как и ребята, которые на него работают. У него осталось всего несколько человек ”.
  
  “Я знаю, что я видел”. Он достал свой .38 из кобуры. “Начинайте действовать. Я замедлю их ”.
  
  “Этого не произойдет, Клит. Вставай.”
  
  “У меня слишком кружится голова. Этот сукин сын действительно ударил меня ”.
  
  Я поднялся на ноги и потянул его за собой, положив его большую руку себе на плечо. “Ты идешь со мной, или мы выходим вместе. Если мы сможем добраться до подъездной дорожки, мы опрыскаем сад и прикрываем Гретхен и Альфа с флангов. Мы разрежем их на куски”.
  
  Его глаза закрылись и открылись снова, как будто он не был уверен, где находится. “Давайте зажигать”, - сказал он.
  
  Мы двигались между деревьями, вишни касались наших лиц, ветви деревьев хлестали нас по коже, как плети. Затем я услышал выстрел из винтовки со двора каменного дома и услышал, как пуля просвистела сквозь деревья и ударилась о сарай, за ней последовали второй и третий выстрелы, и я понял, что Гретхен вела за нами прикрывающий огонь из маузера с затвором, который она носила в своем пикапе. “Видишь?” Я сказал. “Мы собираемся сделать это. Просто ставь одну ногу за другой. Это просто. Как сказал Редьярд Киплинг о восхождении на Хайберский перевал, ты делаешь это, черт возьми, шаг за шагом ”.
  
  Я мог чувствовать, как колени Клита начинают подгибаться. “Мне нужно отдохнуть”, - прошептал он. “Отпусти меня, Дэйв. Со мной все будет в порядке. Мне просто нужно присесть и немного отдохнуть. Я никогда не чувствовал себя таким уставшим ”.
  
  
  Глава 40
  
  
  Клит сидел в заросшем травой углублении на лужайке перед каменным домом, в болоте, которое, вероятно, служило дренажом во время весеннего стока. Он оглянулся на фруктовый сад и ветер в верхушках деревьев. Мысленным взором он вернулся в долину, которая вела к холмам, напоминающим женскую грудь. В долине был закат, и в сгущающихся сумерках он начал восхождение на первый холм из серии, которые ему предстояло преодолеть, прежде чем он сможет снять рюкзак, винтовку и стальной котелок, лечь и выспаться в сухой яме, свободной от комаров и змей, и видеть сны о евразийской девушке, которая жила в сампане на берегу Китайского моря.
  
  Он так и не увидел ручную гранату, которая по дуге вылетела из тени, отскочила от ствола дерева и взорвалась в пяти футах от него, убив двух других морских пехотинцев и сбросив Клита со склона холма. Он также не был в состоянии разобраться в событиях, происходящих вокруг него — стрельбе из автоматического оружия, которая выглядела как вспышки от линии электропередачи, танцующие в темноте, чьем-то крике, требующем крови, треске лопастей вертолета и грохоте пушки Гатлинга, которая вырывала листву и гейзеры грязи из склона холма.
  
  Все происходящее вокруг него больше не казалось его заботой, потому что он знал, что вот-вот умрет. Ощущение было не таким, как он себе представлял. Он чувствовал, как будто его тянуло назад по туннелю, полупрозрачному, розово-голубому, в том месте, где он был раньше. Это был родовой канал, он был уверен в этом, и на другом его конце, как ему казалось, он мог видеть теплое и светлое присутствие, которое должно было принадлежать ему по праву рождения, но было отказано ему во время его пребывания на земле.
  
  Затем лицо санитара военно-морского флота заглянуло в его. “Не придуривайся ко мне”, - сказал санитар. “Держись за свою задницу. Мы отправляемся в путешествие всей твоей жизни. Тогда ты убираешься отсюда нахуй, чувак. Мы говорим о Золотых воротах в 68-м. Просто останься со мной”.
  
  Санитар вытер лицо Клита и стянул с него бронежилет, затем перекатил его на подстилку из пончо и потащил, как человеческие санки, до самого подножия холма.
  
  Клит лежал на спине в болоте и смотрел на звезды. Он слышал, как Гретхен стреляет, и чувствовал запах травы и удобрений на цветочной клумбе, и холод, который, казалось, дул со снежного поля высоко в горах.
  
  “Мы так и не вернулись оттуда”, - сказал он. “Мы думали, что нашли, но они упаковали нас в мешки для трупов и забыли сказать нам об этом. Они украли наши жизни, Дэйв ”.
  
  Затем он перекатился на бок, и его вырвало на траву.
  
  
  * * *
  
  
  Я вытерла ему рот своим носовым платком и убрала волосы с его глаз. “Ты не можешь оставить меня, Клит”, - сказала я.
  
  “Кто сказал, что я такой?”
  
  “Ты говорил не в своей голове”, - сказал я. “Вьетнам - это вчерашний боксерский счет. Забудь Вьетнам и все, что там произошло ”.
  
  “Я говорил о Вьетнаме? Я не думаю, что я был. Мне приснился сон, вот и все ”.
  
  “Мы должны идти, партнер. Ты сможешь это сделать?”
  
  “Куда идти?”
  
  “Чтобы переспать с Гретхен и Альфом. Нам нужно прижать этих парней, когда они выйдут из сада. Нам все еще нужно разобраться с Сюрреттом ”.
  
  Он широко раскрыл глаза, как будто пытаясь вернуть окружающий мир в фокус. “Дэйв, я знаю, что уложил по меньшей мере троих из этих засранцев. Это то, чего ты не слышишь. Их намного больше, чем вы думаете. Я видел, как они пробирались сквозь траву”.
  
  “Там снаружи нет травы, Клит. Ты теряешь это. Давай, вставай!”
  
  Он снял AR-15 с моего плеча и попытался встать, затем завалился набок, как пьяный. “Кажется, у меня осталось пару кварт”.
  
  “Все в порядке. У тебя все хорошо, ” сказал я. Я снова положил его руку себе на плечи и, просунув одну руку под его ремень сзади, потянул его вверх. “Мы были в гораздо худшей форме, чем эта”.
  
  “Когда?” - спросил я.
  
  Я не мог вспомнить пример. Мы направились через лужайку в тень каменного дома. Я мог видеть, как к нам приближаются Гретхен и Алафэр. На заднем плане озеро было зелено-черным, скалы на мелководье освещались странным светом, у которого не было источника, ветер выбрасывал на берег белые шапки, каждая из которых была очерчена, как мазок кисти на картине маслом.
  
  “Здесь происходят вещи, которые не являются реальными, Дэйв”, - сказал Клит. “Это пугает меня до чертиков”.
  
  “Нам нечего бояться”, - сказал я.
  
  Я думаю, он пытался рассмеяться. Я держал его крепче, подтягивая его ремень, мои колени начали подгибаться.
  
  
  * * *
  
  
  Гретхен держала Маузер с затвором, перекинув одну руку через плечо. Она схватила Клита за другую руку. “Давай погрузим его в твой грузовик”, - сказала она.
  
  “К черту это”, - сказал Клит.
  
  “Делай, что я тебе говорю, большой мальчик”, - сказала она.
  
  “Мы отрезаны, Дэйв”, - сказал Алафер. “У них есть пара автомобилей, припаркованных поперек подъездной дорожки”.
  
  “Есть ли кто-нибудь в этих парусниках?” Я сказал.
  
  “Я не мог никого воспитать. Я спускалась туда дважды”, - сказала она. “Кто-то перерезал телефонную линию, ведущую в бар”.
  
  “Сюрретта?” Я сказал.
  
  “Я не знаю. Чем ты хочешь заниматься?” - спросила она.
  
  “Вы все видели оранжевый пикап на дороге, один с туристом на кровати?” Я сказал.
  
  “Мы видели, как несколько фар остановились на дороге”, - сказала Гретхен. “Ты думаешь, это грузовик Уайатта Диксона?”
  
  “Я думаю, у него не единственный оранжевый пикап в Западной Монтане”, - сказал я.
  
  “У нас здесь слишком много обиженных людей. Мы должны отделаться от десятицентовика ”, - сказала она.
  
  “Мы в коробке”, - сказал я. “Вот и все, что можно сказать вкратце. Наше преимущество в том, что они должны прийти к нам. Мы также сократили их численность ”.
  
  “Сколько их там?” Спросила Алафэр.
  
  “Не больше, чем горстка”, - сказал я.
  
  Клит сидел на бампере грузовика Гретхен, наклонившись вперед, опустив голову. “Неправильно”, - сказал он, не поднимая глаз.
  
  “Клит видел больше мужчин, чем я”, - сказала я.
  
  “Дэйв, смотри!” Сказал Алафер, указывая вверх по склону.
  
  Я не знаю, откуда они взялись. Я мог видеть фонарики, движущиеся вниз по склону с обеих сторон участка. Я понятия не имел, кто они такие и как они туда попали, работали ли они на Каспиана Янгера или нет. Я больше не был уверен, что все, что я видел, было там.
  
  “Дай мне AR-15”, - сказал Клит, опустив голову на грудь. “Я уронил свой пистолет на лужайку”.
  
  Гретхен крепко сжала мою руку, ее лицо приблизилось к моему. “Пришло время сорвать несколько куш, Дэйв. Мы разберемся со всем этим позже, ” сказала она. Она взяла AR-15 и оставила Клету "Маузер".
  
  Она была права. Мы были в меньшинстве, отрезаны от шоссе и окружены с флангов, а озеро было у нас за спиной.
  
  “Давай, Дэйв, назови это”, - сказала Гретхен.
  
  Я мог видеть Молли, Альберта и двух девочек на задних ступеньках дома, и я мог видеть Фелисити Лувьер, спящую на переднем сиденье пикапа Гретхен. Клит едва мог пошевелиться. Кровь текла из его бока до самого колена брюк. Я чувствовал себя в полной растерянности.
  
  “Отнеси это им”, - сказал я.
  
  “Сделать что?” Сказал Алафер.
  
  “Мы идем прямо по центру”, - сказал я. “Если Каспиан Янгер хочет боя, давайте дадим ему его”.
  
  По чьему-либо мнению, это была глупая идея, возможно, из тех, что берут свое начало в средневековых романах или обращении Генриха V к своим войскам перед осадой Азенкура. Но бывают моменты, когда вероятность смерти в вашей жизни настолько велика, что вы переступаете черту и больше не боитесь этого. Я верю, что именно это случилось с нами, когда мы стояли рядом с ледниковым озером, где динозавры и мастодонты когда-то кормились и играли среди лютиков и ледяных лилий.
  
  Мы оставили Клита с Фелисити Лувьер и пошли по трое в ряд через лужайку, Алафер, Гретхен и я, каждый из нас направлялся к Каспиану Янгеру, который только что вышел со своими людьми из вишневого сада.
  
  Как большинство трусов, он не ожидал нашей реакции. Он мог бы открыть по нам огонь или приказать своим людям сделать это, но он знал, что все они наблюдают за ним, ожидая, что он будет чем-то большим, чем напыщенная фигура, одетая в стеганый жилет охотника и использующая боевую риторику инструктора по строевой подготовке. Он неловко стоял перед своими людьми, ветер трепал его волосы. На его правой руке висел иссиня-черный револьвер с белыми рукоятками. Вероятно, это был предмет коллекционирования, из тех, что ориентированный на рекламу армейский офицер с политическими устремлениями мог бы носить в наплечной кобуре.
  
  “Ну, что мы здесь имеем?” он сказал.
  
  “Продолжайте работать над этим. Ты разберешься с этим”, - ответил я.
  
  “Является ли это определяющим моментом для вас и вашей маленькой команды, мистер Робишо?”
  
  “Это вы мне скажите, мистер Янгер. Ты тот парень, который отдал свою жену на милость такого садиста, как Эйса Сурретт, того же человека, который убил твою дочь, ” сказал я.
  
  “Как всегда, ты все неправильно понял”, - сказал он.
  
  “Он задушил ее пластиковым пакетом и кончил ей на ноги”, - сказал я. “Ей было семнадцать. Может быть, она выкрикнула твое имя, когда умоляла о помощи.”
  
  Его бакенбарды выглядели как грязные пятна на щеках и подбородке. Его глаза сместились вбок, когда он увидел, что находится в ловушке между тем, чтобы позволить мне говорить и приказать своим людям стрелять, чтобы помешать мне раскрыть его несостоятельность как отца и мужа и, наконец, как человека. Я держал М-1 наготове, с предохранителя; как бы ни развивались события, я был полон решимости пробить его пушку, прежде чем упаду.
  
  “Я понимаю”, - сказал он. “Это твой звездный час. Философ-эгалитарец, выступающий со своей грандиозной речью перед множеством людей. К сожалению, эта роль не идет тебе на пользу. Мы исследовали каждый аспект вашей жизни, мистер Робишо. У нас есть твои психиатрические записи, твои жалкие заявления о твоей зависимости от твоей матери-шлюхи, твоя сексуальная история в Маниле и Иокогаме, возможность гомоэротических отношений с твоим толстым другом, твое постоянное нытье по поводу всех несправедливостей, которым подвергся жалкий кусок болота, на котором ты вырос. Тот факт, что вы призываете других к ответу за их ошибки, установил новые стандарты лицемерия”.
  
  “Проблема для вас, мистер Янгер, в том, что после того, как я умру и уйду, вы все еще будете собой”, - сказал я. “Ты будешь просыпаться каждое утро, зная, что твой сводный брат - Уайатт Диксон, и в свой худший день он мог бы засунуть тебя в спичечный коробок большим пальцем. Кстати, как такому неудачнику, как ты, удалось убедить всех этих парней работать на тебя? Знают ли они, что вы убили свою дочь, чтобы унаследовать ее имущество? Если ты сделаешь это с ней, что ты сделаешь с ними?”
  
  “Вы смотрите на своего палача, мистера Робишо”, - сказал он. “Хочешь что-нибудь добавить к своим последним словам?”
  
  “Да, ты идешь со мной”, - сказал я.
  
  “Что бы ни случилось, я приказываю своим людям наслаждаться Горовицем и вашей дочерью по частям за раз. Они будут занятыми девушками. Пусть это будет вашей последней мыслью, мистер Робишо. Я думаю, нам следует начать празднование прямо сейчас, чтобы вы могли посмотреть, что вы сотворили. Я так понимаю, Горовиц уже прокатилась на поезде или двух, так что ей это может понравиться ”.
  
  “Пошел ты, маленький сутенер”, - сказал Алафер.
  
  “Принято”, - сказала Гретхен.
  
  Мы трое знали, что наше время истекло, и наше легкомыслие было отрицанием судьбы, которая ожидала нас. Мы бросили кости и проиграли. Так вот где все это заканчивается, подумал я. Все наши мечты и надежды превращаются в ничто, и злым людям позволено вешать свои фонари на наши надгробия. Что может быть глупее?
  
  Я сглотнул и посмотрел на землю, затем поднял голову. Я знал, что если я выставлю дуло М-1 перед собой и начну выпускать патроны, я могу проделать пару серьезных дырок в Каспиане Янгере. Скорее всего, я бы этого не сделал. Слишком много оружия было направлено на меня. Я подозревал, что мне осталось жить около трех или четырех секунд.
  
  Я увидел электрическую вспышку в облаках. Казалось, что он прыгнул в небо со снежного поля, зажатого между двумя горами, и струился по небу до самого горизонта. В этот краткий миг я увидел фигуру, стоящую на вершине остроконечной крыши рабочего сарая, похожую на человеческий громоотвод, ожидающий удара. Я была слишком далеко, чтобы разглядеть его черты, но я была уверена, что видела его ковбойскую шляпу с накрахмаленными полями, широкие плечи и узкие бедра, затянутые в облегающие брюки Wrangler.
  
  Я тоже видел винтовку. Это был длинноствольный повторитель рычажного действия, и я предположил, что это был Винчестер 1892 года с прицелом, который Уайатт Диксон перевозил в кузове своего грузовика в кузове camper.
  
  Стрелок выстрелил только один раз. Патрон, скорее всего, был с мягким наконечником, с зазубренным крестовинным ударом молотка, врезанным в свинец для пущей убедительности. Когда пуля попала в заднюю часть черепа Каспиана Янгера, она оставила дыру размером не больше кончика вашего мизинца, но разнесла его лоб на части, как взорвавшийся арбуз. Он упал вперед на ель, мертвый, как камень, его горло застряло в развилке, колени одновременно ударились о землю.
  
  Молния погасла в небе, и крыша сарая погрузилась в иссиня-черную тьму, которая, казалось, распространялась от озера по всей долине. Мужчины, стоявшие по обе стороны от Каспиана Янгера, отошли от его тела, тупо уставившись на него, оглянувшись на фруктовый сад, сарай и горные вершины, зазубренные и острые, как скошенная ножницами жесть на фоне неба.
  
  Я пытался разглядеть их лица. Были ли они наемниками, искателями приключений или тюремным сбродом? Казалось, в них было не больше глубины или необычности, чем в компьютерной иллюзии. “У нас нет претензий к вам, ребята”, - сказал я. “Насколько я понимаю, Янгер получил то, что заслужил. Как насчет того, чтобы назвать это квадратом?”
  
  Никто не двигался и не говорил.
  
  “Есть другой способ взглянуть на это”, - сказал я. “Вероятно, это был Уайатт Диксон на крыше. Если вы бывали в этих краях, вы знаете его репутацию. Кому нужна печаль с таким чуваком, как этот? Уайатт придает безумию дурную славу ”.
  
  Я видел, как они начали отступать от нас, как люди, удаляющиеся от присутствия, которого они действительно боятся, не из-за своего опыта общения с ним, а из-за атавистического инстинкта, который восходит к незапамятным временам.
  
  Тогда я осознал свою ужасную ошибку.
  
  Сурретт никогда не выходила из дома, я думал.
  
  КЛИТ ВСЕ еще сидел на бампере грузовика, его тошнило, голова кружилась от потери крови. Он смотрел на свои ноги и блеск своей крови на носках своих мокасин, его глаза были полуприкрыты.
  
  “Попался, толстый мальчик”, - сказал голос.
  
  Клит поднял глаза и посмотрел прямо перед собой. Он почувствовал, как дуло пистолета коснулось его уха. “Это ты, Бойд?” - спросил я. он спросил.
  
  “Удивлен?”
  
  “Что случилось со светом?” - Спросил Клит.
  
  “Какой свет?”
  
  “Северное сияние или что бы это ни было. Это ты, да, Джек? Ты все еще околачиваешься поблизости?”
  
  “Мы никогда не уходили, ты идиот. Мы тебя хорошенько облапошили”. Он крепче прижал пистолет к уху Клита. Другой рукой он поднял маузер с затвором и повесил его на плечо. “Я бы сказал, что у тебя большие неприятности”.
  
  “Да, это правда”, - сказал Клит.
  
  “Как ты думаешь, на что будет похоже умирание?”
  
  “Я дам тебе знать”.
  
  “Тебе следовало быть клоуном в одном из этих детских шоу. Ты мог бы быть капитаном Зверем, старым извращенцем, слоняющимся без дела по детскому парку.”
  
  “Это мысль”, - сказал Клит.
  
  “Ты думаешь, я тебя не пристрелю?”
  
  “Нет, если только Сурретт не скажет тебе об этом. Ты такой же, как я: ты всегда будешь грязным полицейским, куда бы ты ни пошел. У меня есть значок частного детектива. У тебя есть Сурретт. До конца своей жизни ты не будешь ходить в туалет без его разрешения ”.
  
  “Я могу уйти от него в любое время, когда захочу”.
  
  Клит медленно повернул голову, пытаясь сосредоточиться на лице Джека Бойда. “Если ты сделаешь что-нибудь с Молли, Альбертом и девочками, я причиню тебе боль”.
  
  “Ты собираешься причинить мне боль?”
  
  “Отнеси это в банк”.
  
  “Ты смешон на минутку”, - сказал Бойд.
  
  “Это я”, - ответил Клит.
  
  Джек Бойд направился к передней части дома, немецкая винтовка висела у него на плече перевернутой, брюки были заправлены в голенища сапог ручной работы. Голова Клита непроизвольно упала на грудь, его глаза закрылись, плечи поникли. На мгновение ему показалось, что он вот-вот упадет на траву. Он заставил себя подняться на ноги и направился к задней части пикапа Гретхен, звезды холодно горели на небе, похожем на пурпурный бархат. Он запустил руку внутрь кузова грузовика и ощупал его по бокам, пока его пальцы не нащупали кончик стальной цепи.
  
  
  * * *
  
  
  Запах, доносившийся из-за моей спины, был безошибочным. Я повернулся и посмотрел в лицо Асе Сурретт. На нем был пуленепробиваемый жилет, а в руках он держал полуавтоматическую винтовку Bushmaster. “Наконец-то мы встретились”, - сказал он. Он прикоснулся дулом Бушмастера к затылку Алафэр. “Сложите свое оружие, пожалуйста”.
  
  “Не делай этого, Дэйв”, - сказал Алафер.
  
  Сурретт подмигнула мне. “Сделай мне приятное”, - сказал он.
  
  “Ты понял это”, - сказал я. Я кладу М-1 на траву. Гретхен положила свой AR-15 на пол и оттолкнула его ногой.
  
  “Делай, как он говорит, Алафер”, - сказал я.
  
  В руках у нее был обрезанный браунинг двенадцатого калибра, который дала ей Гретхен. Она медленно присела на корточки и положила его на траву, затем встала. Она долго смотрела на Сурретт. “Мы видели, что ты сделал с Фелисити”, - сказала она.
  
  “Это было то, чего она хотела. Вы публиковали еще какие-нибудь журнальные статьи?” он сказал.
  
  “Нет, я опубликовал роман. А как насчет тебя?” - спросила она. “Пытались ли с вами связаться креативные художники или Уильям Моррис?”
  
  “О, ты хороша”, - сказал он.
  
  “Я осмотрел весь дом. Где ты был?” Я сказал.
  
  “На чердаке. Единственное место, которое ты не искал ”.
  
  “Довольно ловко”, - сказал я. “Кто эти парни?”
  
  “Ты не знаешь?” - спросил он.
  
  Я покачал головой.
  
  “Я перефразирую свой вопрос”, - сказал он. “Ты еще не понял, кто я такой? Ты так медленно соображаешь?”
  
  “Вся твоя жизнь характеризовалась посредственностью”, - сказал я. “Тебя арестовали, потому что ты был достаточно глуп, чтобы поверить копам, когда они сказали тебе, что дискету, которую ты им отправил, невозможно отследить”.
  
  Его улыбка никогда не сходила с лица. Он шагнул ближе ко мне. Запах, который исходил от его тела, заставил меня задохнуться. “Проблемы с дыханием?” - спросил он.
  
  “Да”, - сказал я. “Я никогда не сталкивался ни с чем подобным”.
  
  Джек Бойд вышел из темноты, неся на перевязи перевернутый маузер.
  
  “Где Клит Персел?” - спросил я. Я сказал.
  
  “Расслабляюсь, я полагаю”, - сказал Бойд.
  
  “Ты не закончил их?” Сказала Сурретт.
  
  “Ты мне этого не говорил”, - ответил Бойд.
  
  “Я разберусь с тобой через минуту”, - сказала Сурретт.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря, что будете иметь дело со мной?”
  
  Сурретт посмотрела на меня, Гретхен и Алафэр. “Встань на колени”, - сказал он.
  
  “Прости”, - сказал я.
  
  “Я могу поместить тебя туда, если хочешь”, - сказал он. “Вы когда-нибудь видели, чтобы кому-то прострелили обе коленные чашечки? Хотел бы папа увидеть, как его дочери прострелят коленные чашечки? Скажи мне сейчас”.
  
  “Поцелуй меня в задницу”, - сказал Алафер.
  
  “Не волнуйся”, - сказал он. “У меня есть кое-что особенное на примете для тебя. Я собираюсь превратить тебя в художественный шедевр. К сожалению, вы не сможете увидеть дурную славу, которую приносят мои работы, даже несмотря на то, что вы будете в центре внимания ”.
  
  “Посмотри на меня, Сурретт”, - сказал я.
  
  “Посмотри на себя? Почему я должен? Ты думаешь, что можешь снизойти до меня и отдавать мне приказы в такой момент, как этот? Вы действительно глупый человек, мистер Робишо.”
  
  “Ты прав насчет этого”, - сказала я, не сводя с него глаз. “Но, по крайней мере, я никогда не писал рассказа, который был бы настолько плох, чтобы профессор не разрешил читать его перед классом”.
  
  Я видел, как поднимается и опускается его грудь, как сузились его глаза и как кровь стекает из уголков его рта. Он ткнул пальцем в середину моего лица. “Ты послушай—” - начал он.
  
  Это было все, что он смог сделать. Клит Персел неуклюже выступил из темноты, держа медвежий капкан за ручку, приваренную к нижней части рамы, челюсти взведены. Он опустил его на голову Асы Сурретта, как перевернутую сковородку, спусковой крючок ударил по черепу Сурретта. Челюсти сомкнулись на ушах Сурретта, вдавливая их в кожу головы. Сурретт бросил Бушмастера и закружился по кругу, пытаясь стянуть капкан с его головы, его зубы скрипели, кровь стекала по шее за воротник рубашки, цепочка от троса свисала с его спины, как китайская косичка.
  
  Я подобрал М-1 и застрелил Джека Бойда, а затем последовал за Асой Сурреттом вниз по склону к воде. Я подозреваю, что его боль была ужасной. Я также подозреваю, что его страдания даже близко не сравнялись с тем, что он причинял своим жертвам на протяжении более чем двух десятилетий. Его силуэт вырисовывался на фоне звездного света на озере, он пытался снять капкан с головы тыльной стороной ладоней. Когда он, спотыкаясь, ступил на причал, я прицелился через прицел М-1 и выпустил три пули.
  
  Он никак не отреагировал. Я был склонен поверить, что Сурретт действительно демоническая, а не человеческая натура и, следовательно, неуязвима для пуль. Затем я вспомнил о жилете, который был на нем, и перезарядил обойму бронебойными патронами и снова начал стрелять.
  
  Он был на скамье подсудимых, когда я попал в него первым выстрелом. Я увидел, как дернулось его плечо и запнулись ноги. Я выстрелил снова и услышал, как пуля со звоном отскочила от стальной ловушки. Еще одна пуля пробила бронежилет сбоку и попала ему в грудную клетку. Но я должен отдать ему должное. Он все еще стоял, когда я ступил на причал.
  
  Я был бы нечестен, если бы сказал, что моими действиями в тот момент руководили просто страсть и накал момента. Я также был бы неточен, если бы сказал, что принял сознательное решение о непосредственной судьбе Эйсы Сурретт. Я создал пустое пространство в своем сознании, где я не думал абсолютно ни о чем, кроме лиц невинных людей, которых этот человек пытал и убил. В частности, я увидел лица детей. Внутри этого пространства я нажимал на спусковой крючок снова и снова, пока затвор не защелкнулся и обойма, звякнув, не ушла в темноту. Я убежден, что ни один снаряд не прошел мимо или высоко, и что он съел каждый, прежде чем свалился с края скамьи подсудимых.
  
  Только одна вещь беспокоит меня. Я думал, что он отправится прямиком в глубины озера с весом медвежьего капкана. Вместо этого я увидел, как он перекатился на спину, его одежда — даже бронежилет — раздувалась воздухом. Он посмотрел мне в лицо и ухмыльнулся, челюсти капкана на дюйм вошли в его череп. Только тогда озеро сомкнулось над его головой. Я задавался вопросом, не смеялся ли Эйса Сурретт последним.
  
  Я услышал Клита позади себя. “Тебе лучше присесть”, - сказал я, беря его за руку.
  
  “Где Сурретт?” - спросил я. он сказал.
  
  “Там, внизу”, - сказал я, указывая на воду. “Он ухмылялся, когда уходил под воду. Я этого не понимаю. Я проделал в нем повсюду дыры”.
  
  “Да?” - сказал он. “Прямо здесь?”
  
  “Это то самое место”.
  
  Клит прислонился к столбу причала и расстегнул ширинку. Я увидел золотую струю, выбивающуюся дугой на поверхность воды. “Вау, как это приятно”, - сказал он, его лицо наполнилось облегчением, когда он поднял его к небу. “Посмотри на звезды. Вы когда-нибудь видели более красивое место? Господи, Господи, Стрик, кажется, я вот-вот потеряю сознание ”.
  
  Я обнял его за талию, и мы вместе похромали вверх по склону, пара винтажных лоурайдеров, оставшихся от другой эпохи, в сезон, который индейцы называют луной лопающихся вишен, в волшебной стране, которая очаровывала и вводила в заблуждение чувства и заставляла задуматься, не скрывается ли божественность на самом деле по ту сторону материального мира.
  
  
  Эпилог
  
  
  Даже оглядываясь назад, я не могу с какой-либо точностью сказать, что произошло на озере в ту роковую летнюю ночь 2012 года. Я могу рассказать вам, что, по моему мнению, произошло. Я никогда не верил в то, что время линейно, точно так же я чувствую, что прямые линии являются наложением на мир природы и противоречат импульсу, который им движет. Вся материя стремится к округлости и симметрии, точно так же, как времена года цикличны и что Бог по-Своему убивает Себя каждым облетающим листом. Другими словами, внутри вечности альфа и омега встречаются и заканчиваются в одном и том же месте. Я думаю, проще сказать, что вещи часто не такие, какими кажутся.
  
  Большинство людей пришли бы к выводу, что прошлое изменить невозможно. Я не уверен насчет этого. Фелисити Лувьер изменила свою жизнь, каким-то образом взяв на себя историческую роль девушки-рабыни, погибшей на карфагенской арене в начале третьего века. Я думаю, это кажется абсурдным предположением, пока мы не рассмотрим возможность того, что мертвые всегда с нами, манят из тени, напоминая нам, что мы актеры в той же драме, которую они уже пережили, и что они могут помочь нам в нашей жизни, если мы только позволим им.
  
  Кто были другие мужчины на территории в то утро, когда умер Эйса Сурретт? Я не знаю. Единственные тела, которые власти нашли на рассвете, были теми, кого мы застрелили. У меня есть две теории о темных фигурах, которые вышли из темноты, а затем исчезли. Они могли быть частью более крупной группы, возможно, международных наемников, находящихся на содержании глобальной корпорации, управляемой деловыми партнерами Лав Янгер. Но кто поверит в такие дикие предположения? Вторая возможность могла бы иметь больше достоверности. Такие мужчины, как Каспиан Янгер и его отец, всегда среди нас. Они не забирают власть; мы даем ее им. Армии ночи безлики и безмозглы и являются современным эквивалентом вестготов, но когда у них появляется лидер, их время в истории начинается заново.
  
  Сурретт присвоил себе имя брата Каракаллы. Сурретт не был демоном; он был червем. Ирония заключалась в том, что он присвоил себе имя червя и не знал об этом.
  
  Клит Персел был удивительно жизнестойким. Его раны зажили летом и ранней осенью, и к октябрю мы смогли отправиться в Британскую Колумбию и порыбачить на реке Элк, а затем продолжить путь до Банфа и озера Луиза, в сердце Канадских Скалистых гор. Молли, Альберт, Алафер и Гретхен поехали с нами, и каждое утро мы вместе завтракали на террасе с видом на сады, полные цветов, на фоне самых больших и голубых гор, которые я когда-либо видел. Мы не говорили о событиях лета, или о пролитой нами крови, или о смерти Эйсы Сурретт, Лав Янгер и его сына Каспиана. Была осень, время, когда лучше позволить ветру развеять мякину на полу зернохранилища. Размышления о зле, которое творят люди, дают вторую жизнь их деяниям и прославляют позеров и ничтожеств, которые никогда не станут чем-то большим, чем исторические звездочки.
  
  Когда мы с Клетом поднимались над озером Луиза, ему пришлось присесть и перевести дыхание из-за разреженного воздуха и крутизны подъема. Как всегда, он не придавал значения серьезности своих физических и психологических ран; он относился к миру как к гигантской игровой площадке, где несчастье становилось проблемой, только если вы позволяли ему быть таковым. Но когда мы сидели в пестрой тени сосен и кедров, глядя вниз на молочно-зеленые воды озера Луиза и золотые маки в полном цвету, я увидела в кармане его рубашки письмо, которое он получил тем утром в отеле, и я поняла, куда делись его мысли.
  
  “Фелисити в Южной Америке, да?” Я сказал.
  
  “Да, это то, что она сказала”, - ответил он. “Работала с индейцами, как это делал ее старик”.
  
  “Однажды она вернется”.
  
  “Нет, она не будет. Когда такие, как она, уходят, они уходят ”.
  
  “Ты знал, что я получил открытку от Уайатта Диксона? Он не подписывал это, но я знаю, что это было от него ”.
  
  “Не упоминай при мне этого парня, Дэйв”.
  
  “Хорошо, я не буду”.
  
  Он развернул мятную конфету, положил ее в рот и пососал. “Так что же он сказал?”
  
  “Пожелайте мисс Гретхен удачи с ее съемками в кино”.
  
  “И это все?”
  
  “Вот и все”, - сказал я. “Готов?” - спросил я.
  
  “Я бы хотел просто посидеть здесь немного. Озеро выглядит как гигантская зеленая слеза у подножия этого снежного поля. Я никогда не видел таких золотых цветов”, - сказал он.
  
  “Я думаю, ты прав”.
  
  “Дэйв?” - спросил я. он сказал.
  
  “Что случилось?”
  
  “Ты думаешь, у нас все в порядке с нашими жизнями? Ты думаешь, хорошее перевешивает плохое?”
  
  “Именно так я бы это прочитал”. Я положил руку ему на плечо. “Дай мне знать, когда будешь готова, и мы закончим нашу прогулку и позовем всех на ланч. Это великий день для этого ”.
  
  “Понял, большой друг”, - ответил он.
  
  Мы встали и прошли пешком остаток пути до бревенчатого чайного домика на вершине горы, деревья по обе стороны от нас были такими густыми и высокими, что, казалось, касались облаков, больше похожие на небесные столбы, чем на земные деревья.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"