Дивер Джеффри : другие произведения.

Урок ее смерти

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Джеффри Дивер
  
  
  Урок ее смерти
  
  
  Авторское право No 1993
  
  
  КНИГА 1
  
  
  1
  
  
  С каждой пройденной милей ее сердце билось все сильнее.
  
  Девятилетняя девочка, ссутулившись, сидела на переднем сиденье, потирая пальцем потертый бежевый подлокотник. Поток из открытого окна отбросил прядь светлых волос ей на лицо. Она смахнула его и посмотрела на неулыбчивого седовласого мужчину лет сорока. Он вел машину осторожно, устремив взгляд за длинный белый нос машины.
  
  "Пожалуйста", - сказала девушка.
  
  "Нет".
  
  Она положила руки на колени.
  
  Может быть, когда он остановится на красный свет, она выпрыгнет.
  
  Может быть, если бы он замедлился достаточно…
  
  Интересно, подумала она, будет ли больно выпрыгнуть из машины в высокую траву у дороги? Она представила, как кувыркается в зеленых травах, чувствуя холодные капли росы на лице и руках.
  
  Но что потом? Куда бы она побежала?
  
  Первый щелчок сигнала поворота прервал эти мысли, и девушка подпрыгнула, как будто выстрелил пистолет. Машина замедлила ход и, покачиваясь, въехала на подъездную дорожку, направляясь к низкому кирпичному зданию. Она поняла, что ее последняя надежда исчезла.
  
  Машина плавно остановилась, тормоза взвизгнули, как рыдание.
  
  "Поцелуй меня", - сказал мужчина, протягивая руку и отстегивая пряжку. Ремень безопасности втянулся. Она держалась за нейлон, как за спасательный круг.
  
  "Я не хочу. Пожалуйста".
  
  "Сара".
  
  "Только на сегодня? Пожалуйста".
  
  "Нет".
  
  "Не оставляй меня".
  
  "Ты уходишь".
  
  "Я не готова!"
  
  "Делай все, что в твоих силах".
  
  "Мне страшно".
  
  "Нечему быть..."
  
  "Не оставляй меня!"
  
  "Послушай..." Его голос стал каменным. "Я собираюсь быть совсем рядом. Прямо у пруда Блэкфут. Это едва ли в миле отсюда".
  
  Ее запас оправданий был исчерпан. Сара открыла дверцу машины, но осталась сидеть.
  
  "Поцелуй меня".
  
  Она наклонилась и быстро поцеловала отца в щеку, затем выбралась из машины, стоя в прохладном весеннем воздухе, сильно пахнущем автобусными выхлопами. Она сделала три шага к зданию, наблюдая, как машина выезжает с подъездной дорожки. Она внезапно подумала об игрушке Гарфилда, приклеенной к заднему стеклу семейного универсала. Сара вспомнила, как она поставила его туда, облизав чашки, прежде чем прижать их к стеклу. По какой-то причине от этого воспоминания ей захотелось плакать.
  
  Может быть, он мельком увидит ее в зеркале, передумает и вернется.
  
  Машина исчезла за холмом.
  
  Сара повернулась и вошла в здание. Прижимая к груди коробку с ланчем, она зашаркала по коридорам. Хотя она была такого же роста, как любой из детей, столпившихся вокруг нее, она чувствовала себя моложе их всех.
  
  Крошечный. Слабее.
  
  В классе четвертого класса она остановилась. Сара заглянула внутрь. Ее ноздри раздулись, и она почувствовала, как кожу покалывает от страха. Она колебалась лишь мгновение, затем повернулась и решительно пошла из здания, толкаясь, прокладывая себе путь сквозь надвигающийся поток кричащих, зовущих, смеющихся детей.
  
  
  Менее чем в тридцати футах от того места, где прошлой ночью нашли тело, он увидел записку.
  
  Клочок бумаги, пронзенный стеблем дикой розы цвета засохшей крови, трепетал на влажном ветру, высвечивая азбуку Морзе в слабых лучах утреннего солнца.
  
  Билл Корд пробирался к газете сквозь заросли можжевельника, кленовых саженцев и упрямых побегов форзиции.
  
  Неужели они пропустили это? Как они могли?
  
  Он поранил голень о спрятанный обрубок и тихо выругался, но продолжил движение к обломку.
  
  Рост Корде был шесть футов два дюйма, а его короткие волосы были серыми, как у персидского кота, что, поскольку ему вот-вот должно было исполниться сорок, делало его, возможно, на семь восьмых преждевременным. Его кожа была бледной, стоял апрель, а Корде в этом сезоне ловил рыбу всего дважды. Издалека он выглядел худощавым, но его пояс вывернулся наружу больше, чем ему хотелось бы; Самым напряженным видом спорта Корде в эти дни был джентльменский софтбол. Этим утром, как всегда, его новая рубашка Департамента шерифа Ливана была чистой и жесткой, как лист нового пробкового дерева, а на бежевых брюках виднелись складки, как у бритвы.
  
  Корде по званию была лейтенантом, а по специальности - детективом.
  
  Он вспомнил это место меньше двенадцати часов назад – прошлой ночью, освещенное только фонариками помощников шерифа и резким светом полумесяца. Он послал своих людей прочесать местность. Они были молоды и суровы (те, кого обучали в армии) или молоды и высокомерны (выпускники полицейской академии штата), но все они были серьезны.
  
  Хотя они были виртуозами по части арестов за вождение в нетрезвом виде, увеселительных поездок и домашней прислуги, то, что помощники шерифа знали об убийствах, они узнали в основном из криминальных триллеров и телевидения, точно так же, как они знали об оружии со стерневых осенних полей, а не с государственного стрельбища в Хиггинсе. И все же им было приказано обыскать место преступления, и они это сделали, упрямо и с рвением.
  
  Но ни один из них не нашел клочок бумаги, к которому Билл Корд теперь пробирался сквозь густой кустарник.
  
  О, бедная девочка…
  
  ... которая лежит у подножия земляной дамбы высотой в десять футов.
  
  ... которая лежит в этом холодном мокром блюде из грязи, низкой травы и голубых цветов.
  
  ... чьи темные волосы расчесаны на боковой пробор, чье лицо длинное, шея толстая. Ее круглые губы заметно изогнуты. В каждом ухе по три золотых кольца толщиной с проволоку. Пальцы на ногах у нее тонкие, а ногти покрыты темно-бордовым лаком.
  
  ... которая лежит на спине, скрестив руки на груди, как будто гробовщик уже покончил с ней. Розовая блузка в цветочек высоко застегнута. Ее юбка так скромно опускается ниже колен, подоткнутая под бедра.
  
  "Мы узнали ее имя. Поехали. Это Дженни Геббен. Она студентка".
  
  Прошлой ночью Билл Корд присел на корточки рядом с телом, его колено хрустнуло, и он приблизил свое лицо к ее лицу. Перламутровые полумесяцы отражались в ее мертвых, но все еще не остекленевших карих глазах. Он почувствовал запах травы, грязи, метана, трансмиссионной жидкости, мяты от ее губ и духов, которые, как специи для пирога, исходили от ее холодной кожи.
  
  Он встал и взобрался на вершину плотины, которая сдерживала мутные воды пруда Блэкфут. Он повернулся и посмотрел на нее сверху вниз. Лунный свет был потусторонним, бледным светом для спецэффектов. В нем Дженни Геббен, казалось, двигалась. Не живое, человеческое движение, а съежившееся и скрючившееся, как будто она таяла в грязи. Корде прошептал несколько слов ей, или тому, что от нее осталось, затем помог мужчинам обыскать землю.
  
  Теперь, в утреннем сиянии, он пробрался сквозь последние заросли форзиции и подошел к розовому кусту. Запустив руку в маленький пластиковый пакет, Корд вытащил бумагу из красновато-коричневых шипов.
  
  Джим Слокум позвал: "Вся эта шумиха?"
  
  Корд не ответил ему. Парни из департамента не были беспечны прошлой ночью. Тогда они не смогли бы найти этот клочок бумаги, потому что это была вырезка из утреннего выпуска Register.
  
  Слокум снова спросил: "Все, хм, место?"
  
  Корде поднял глаза и сказал. "Все это. Да"
  
  Слокум хмыкнул и продолжил разматывать желтую полицейскую ленту вокруг круга влажной земли, где было найдено тело девушки. Слокум, после Корде, был следующим старшим помощником шерифа в городе Нью-Ливан. Он был мускулистым мужчиной с круглой головой и длинными ушами. В 1974 году он сделал короткую стрижку в комплекте с бакенбардами и с тех пор сохранил ее. За исключением тематических парков, поездок на охоту и Рождества у родственников мужа, Слокум редко покидал округ. Сегодня он насвистывал обычную мелодию, натягивая ленту.
  
  Небольшая группа репортеров стояла у дороги. Корде ничего не выдала бы, но это были сельские новостные гончие с хорошим поведением; они выглядели полными журналистского рвения, но оставили двух полицейских в покое, довольствуясь съемками и изучением места преступления. Корд полагал, что они создают атмосферу для завтрашних статей, которые будут полны прилагательных и угроз.
  
  Корде опустил газетную вырезку, теперь завернутую в пластиковый пакет, и огляделся. От дамбы, справа от него, земля поднималась к обширному лесу, разделенному шоссе 302, шоссе, которое вело к торговому центру, затем к дюжине других дорог округа, к полудюжине автомагистралей штата, к двум скоростным автомагистралям и, в конечном счете, к сорока девяти другим штатам и двум зарубежным странам, где беглый убийца мог скрываться до конца своих дней.
  
  Расхаживая взад и вперед, Корд окинул взглядом лес, его губы были плотно сжаты. Они со Слокамом прибыли пять минут назад, в половине девятого. Register начали обстреливать магазины и подъезды примерно в семь пятнадцать. Кто бы ни оставил вырезку, он сделал это в течение последнего часа.
  
  Прислушиваясь к шуму ветра над натянутой колючей проволокой, он осмотрел землю под розовым кустом. На нем было что-то похожее на два отпечатка ног, хотя они были слишком смазаны, чтобы помочь в идентификации. Он пнул бревно, которое, казалось, недавно упало. Рой насекомых, похожих на крошечных броненосцев, сновал прочь. Шагнув на вершину дамбы, он положил руки на зеленые металлические трубы, утопленные в грязь в качестве ограждения.
  
  Он прищурился, глубокие морщины прорезали его лоб, когда он смотрел сквозь утренний солнечный свет, который отражался от взбаламученной ветром воды пруда. Леса простирались от него, бесконечные акры, окутанные пронзительным сиянием.
  
  Послушай …
  
  Он склонил голову набок и направил ухо на поток света.
  
  Шаги!
  
  Он еще раз взглянул в сердце леса. Он поднял руку к бровям, чтобы заслониться от солнца, но свет все еще ослеплял. У него защипало глаза. Он мог видеть все, и он не мог видеть ничего.
  
  Где?
  
  Когда он опустил ладонь, она легла на рукоятку его служебного револьвера.
  
  
  Большую часть пути она бежала.
  
  Путь от начальной школы Нью-Лебанон до Блэкфут Понд составлял три мили по улице 302 (ходить по которой ей было запрещено), но через лес занимал всего полчаса, и именно этим путем она пошла.
  
  Сара избегала болотистых местностей не из-за какой-либо опасности – она знала каждую тропинку в каждом лесу вокруг Нового Ливана, – а потому, что боялась запачкать грязью туфли, которые ее отец начистил накануне вечером, блестящие, как птичьи крылья, и ее гольфы с розовым рисунком, рождественский подарок ее бабушки. Она осталась на тропинке, которая вилась между дубами, можжевельником и сосновыми зарослями папоротника. Где-то вдалеке прокричала птица. А-ху-иииии. Сара остановилась, чтобы поискать его. Ей было тепло, и она сняла куртку, затем закатала рукава своей белой блузки и расстегнула воротник. Она побежала дальше.
  
  Когда она приблизилась к пруду Блэкфут, она увидела своего отца, стоящего с мистером Слокамом на дальнем конце воды, в двухстах или трехстах футах от нее, в самой густой части леса. Их головы были опущены. Это выглядело так, как будто они искали потерянный мяч. Сара направилась к ним, но, выйдя из-за клена, остановилась. Она попала прямо в луч солнечного света, такой яркий, что он ослепил ее. Свет был волшебным – золотисто-желтым, наполненным пылью, паром и точками весенних насекомых, которые светились в реке сияющего света. Но не это заставило ее колебаться. В зарослях растений рядом с тропинкой она увидела – ей показалось, что она увидела, – кого-то, наклонившегося вперед и наблюдающего за ее отцом. Из-за света в ее глазах она не могла сказать, был ли это мужчина или женщина, молодой или взрослый.
  
  Может быть, это была просто куча листьев и веток.
  
  Нет. Она увидела движение. Это был кто-то.
  
  Ее любопытство внезапно уступило место беспокойству, и Сара отвернулась, сошла с тропинки и начала спускаться к пруду, откуда она могла идти вдоль береговой линии к дамбе. Ее осторожный взгляд оставался прикованным к фигуре неподалеку, и когда она шагнула вперед, ее блестящая черная туфля поскользнулась на сложенной газете, спрятанной под кучей сухих листьев.
  
  Короткий крик сорвался с ее губ, и она в панике протянула руку. Ее крошечные пальчики нащупали только пучки высокой травы, которые легко отрывались от земли и тянулись за ней, как ленты, когда она скользила к воде.
  
  Корде крикнул Слокуму: "Ты слышишь кого-нибудь в той стороне?"
  
  "Я так и думал". Слокум снял свою шляпу с медведем Смоки и вытер лоб. "Какие-то шаги или шорох".
  
  "Теперь что-нибудь есть?"
  
  "Нет".
  
  Корде подождал четыре или пять минут, затем спустился к основанию дамбы и спросил: "Вы закончили?"
  
  "Да, конечно", - сказал Слокум. "Мы сейчас возвращаемся?"
  
  "Я повезу прыгунью со Среднего Запада в Сент-Луис, чтобы поговорить с отцом девочки. Должен вернуться к трем или около того. Я хочу, чтобы мы все встретились по этому делу в четыре - четыре тридцать в офисе. Ты останешься здесь, пока не приедут ребята с места преступления."
  
  "Ты хочешь, чтобы я просто ждал, ничего не делая?"
  
  "Они должны быть здесь сейчас. Не должно быть долго".
  
  "Но вы знаете округ. Может пройти час". Способом протеста Слокума было скормить вам кусочки информации, подобные этой.
  
  "Мы должны сохранить это в тайне, Джим".
  
  "Ты хочешь". Слокум не выглядел довольным, но Корд не собирался оставлять место преступления без присмотра, особенно в присутствии толпы репортеров.
  
  "Я просто не хочу попадать в ситуацию, когда я сижу здесь весь день".
  
  "Я не думаю, что это будет ..."
  
  Хруст кустарника, приближающиеся к ним шаги.
  
  Офицеры развернулись лицом к лесу. Рука Корде снова потянулась к револьверу. Слокум выронил ленту, которая упала на землю и покатилась, оставляя за собой длинный толстый желтый хвост. Он тоже потянулся за своим пистолетом.
  
  Шум стал громче. Они не могли видеть источник, но он доносился со стороны розового куста, на котором была вырезка.
  
  "Папа!"
  
  Она, задыхаясь, подбежала к нему, ее волосы развевались в воздухе вокруг нее, на грязном лице выступили капли пота. Один из ее гольфов соскользнул почти до лодыжки, а по ноге и руке тянулась толстая полоса грязи.
  
  "Сарри!"
  
  Мой сладкий Господь! Его собственная дочь. Его рука была на пистолете, и он был в пяти секундах от того, чтобы прицелиться в нее!
  
  "О, Сара! Что ты здесь делаешь?"
  
  "Прости, папочка. Я чувствовал себя странно. Я пришел в школу и подумал, что меня сейчас стошнит". Отрепетированные слова вырывались монотонно.
  
  Иисус, Господь …
  
  Корд наклонился к ней. Он почувствовал аромат шампуня, который она не так давно получила в своей пасхальной корзинке. Фиалки. "Ты никогда, никогда не должен быть там, где работает папа. Ты понимаешь это? Никогда! Если я не приведу тебя".
  
  Ее лицо выглядело опухшим от раскаяния. Она посмотрела на свою ногу, затем подняла грязное предплечье. "Я упала".
  
  Корд достал свой отутюженный носовой платок и вытер грязь с ее конечностей. Он увидел, что на ней нет порезов или царапин, и снова посмотрел ей в глаза. В его голосе все еще звучал гнев, когда он потребовал: "Ты видел там кого-нибудь? Ты разговаривал с кем-нибудь в лесу?"
  
  Падение не вызвало сочувствия, которого она ожидала. Она была напугана реакцией своего отца.
  
  Он повторил: "Ответь мне!"
  
  Какой был самый безопасный ответ? Она покачала головой.
  
  "Ты никого не видел?"
  
  Она поколебалась, затем сглотнула. "Я заболела в школе".
  
  Корд мгновение изучал ее бледные глаза. "Дорогая, мы говорили об этом. Ты не заболеешь. Ты просто чувствуешь тошноту".
  
  Молодая репортерша подняла камеру и сфотографировала их, Корд убирает прядь светлых волос с глаз. Корд сердито посмотрела на него.
  
  "У меня как будто вилы в животе".
  
  "Ты должен ходить в школу".
  
  "Я не хочу! Я ненавижу школу!" Ее пронзительный голос заполнил поляну. Корде взглянула на репортеров, которые наблюдали за перепалкой с разной степенью интереса и сочувствия.
  
  "Давай. Садись в машину".
  
  "Нет!" - взвизгнула она. "Я не пойду! Ты не можешь заставить меня".
  
  Корде хотелось кричать от отчаяния. "Юная леди, садитесь в ту машину. Я не собираюсь повторять вам это снова".
  
  "Пожалуйста?" На ее лице отразилось огромное разочарование.
  
  "Сейчас".
  
  Когда Сара поняла, что ее план не сработает, она направилась к патрульной машине Корде. Корд наблюдал, наполовину ожидая, что она бросится в лес. Она остановилась и внимательно осмотрела лес.
  
  "Сара?"
  
  Она не повернула головы. Она забралась в машину и захлопнула дверцу.
  
  "Дети", - пробормотал Корд.
  
  "Найди себе что-нибудь?" Спросил Слокум.
  
  Корд привязывал карточку о цепочке поставок к сумке, в которой лежала найденная им газетная вырезка. Он подписал свое имя и передал ее Слокуму. Короткая статья была об убийстве прошлой ночью. Редактору удалось поместить в газету только пять абзацев до истечения срока. Вырезка была вырезана из газеты с жуткой точностью. Ломтики были идеально ровными, как будто сделаны бритвенным ножом.
  
  Заголовок гласил, что Оден изнасилована и убита в соавторстве.
  
  Фотография, сопровождавшая статью, была не фотографией места преступления, а отрывком из очерка, опубликованного несколько месяцев назад в "Register" о церковном пикнике, который Корд посетил со своей семьей. Вырезка гласила: "Детектив Уильям Корд, главный следователь по делу, представленному здесь в марте прошлого года со своей женой Дианой и детьми, 15-летним Джейми и 9-летней Сарой".
  
  "Черт возьми, Билл".
  
  Слокум имел в виду слова, грубо написанные красными чернилами рядом с фотографией.
  
  Они гласят: ДЖЕННИ ДОЛЖНА БЫЛА УМЕРЕТЬ. ЭТО МОГЛО СЛУЧИТЬСЯ И С НИМИ.
  
  
  2
  
  
  Они медленно поднимались по лестнице, один мужчина чувствовал роскошный ковер под своими ботинками, другой вообще ничего не чувствовал.
  
  Снаружи завывал ветер. Весенний шторм окутал этот пышный пригород, хотя внутри элегантного дома было тепло, а ветер и дождь казались далекими. Билл Корде, со шляпой в руке, в тщательно вытертых ботинках, наблюдал, как мужчина остановился в полутемном коридоре, затем быстро потянулся к дверной ручке. Он снова поколебался, затем толкнул дверь внутрь и щелкнул выключателем.
  
  "Тебе не обязательно быть здесь", - мягко сказал Корде.
  
  Ричард Геббен не ответил, но прошел на середину комнаты с розовым ковром, где выросла его дочь.
  
  "С ней все будет в порядке", - сказал Геббен слабым голосом. Корд понятия не имел, имел ли он в виду свою жену, которая была в спальне на первом этаже, сонная от успокоительных, или свою дочь, лежащую в данный момент на роскошно округлом эмалированном столе коронера за двести миль отсюда.
  
  Все будет в порядке.
  
  Ричард Геббен был коротко стриженным бизнесменом с лицом, в молодости покрытым прыщами. Он был уроженцем Среднего Запада, средних лет и богатым. Для таких людей, как Геббен, жизнь определяется справедливостью, а не судьбой. Корде подозревал, что основная борьба этого человека прямо сейчас заключалась в попытке понять причину смерти его дочери.
  
  "Ты сам проделал весь этот путь сюда", - сказал Геббен.
  
  "Нет, сэр, улетела пригородным рейсом. Авиакомпания "Мидуэст Эйр"".
  
  Геббен навязчиво потер циферблат своего Rolex по рябой щеке. Он как-то странно дотронулся до глаз и, казалось, удивлялся, почему не плачет.
  
  Корде кивнула в сторону своего комода и спросила: "Можно мне?"
  
  "Я помню, когда она ушла в школу в последний раз, когда была дома, на День благодарения… Прости?"
  
  "Ее комод. Я бы хотел просмотреть его".
  
  Геббен рассеянно махнул рукой. Корде подошел к бюро, но еще не открыл его.
  
  "День благодарения. Она оставила постельное белье сложенным. В кучу. После того, как она уехала в аэропорт, мать Дженни поднялась сюда, застелила постель и расставила ее именно так ..."
  
  Корд посмотрела на три розово-белые клетчатые подушки поверх одеяла, из-под которых выглядывал плюшевый пес с черными пуговичными глазами.
  
  "Моей жене потребовалось много времени, чтобы пристроить собаку". Геббен сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. "Она"… Особенность Дженни в том, что она любила..."
  
  Что он собирался сказать? Любил жизнь? Любил людей? Любил цветы, котят, поэзию, благотворительные организации? Геббен замолчал, возможно, обеспокоенный тем, что в этот момент он мог думать только о самых дешевых клише. Корде знал, что смерть заставляет нас чувствовать себя такими глупыми.
  
  Он отвернулся от Геббена к туалетному столику Дженни. Он почувствовал смесь ароматов. На зеркальном туалетном столике у нее стояла дюжина флаконов духов. "Воздух времени" был полон, флакон одеколона "дженерик" почти пуст. Он поднял его, посмотрел на этикетку и поставил на место. Его рука несколько дней сохраняла острый пряный запах, который он вспомнил прошлой ночью у пруда.
  
  В комоде не было ничего, кроме одежды. Над ним к пробковой доске были приколоты сотни открыток и моментальных снимков. Рука Дженни обвивала талии десятков мальчиков, лица у них были разные, позы похожие. Летом ее темные волосы казались еще темнее, хотя это могло быть уловкой Kodak convenience photography. Она часто носила их заколотыми сзади. Ее спортом был волейбол, и на дюжине фотографий было видно, как она играет в эту игру с похотливой решимостью на лице. Корд спросил, можно ли ему взять одну из них, где Дженни крупным планом, с красивым лицом, лоснящимся от пота. Геббен пожал плечами.
  
  Как Корд ненавидел эту часть работы - лезть прямо в сердце людских страданий.
  
  Корде прикоснулся к нескольким недавним снимкам девочки с друзьями. Геббен подтвердил, что все они учились в других школах – все, кроме Эмили Росситер, которая была нынешней соседкой Дженни по комнате в Одене. Корд увидел: ее школьное удостоверение личности. Корешки билетов с концерта Cowboy Junkies, концерта Bon Jovi, концерта Билли Джоэла, шоу Полы Паундстоун. Поздравительная открытка с глупым мультяшным кроликом на лицевой стороне поздравляла ее со сдачей экзамена по вождению.
  
  Корд отодвинул стул от ее стола и сел. Он оглядел потертый рабочий стол перед собой, поцарапанный, испещренный ее каракулями. Он увидел бутылочку индийских чернил. Фотография Дженни в рамке с неряшливым кокер-спаниелем. Снимок, на котором она выходит из церкви прошлой весной, может быть, на Пасху, с голубыми крокусами у ног.
  
  Она умерла на клумбе из молочно-голубых гиацинтов.
  
  В перекошенной глиняной чашке лежал изжеванный желтый карандаш со стершимся ластиком. Корде поднял его, ощутив под толстыми подушечками пальцев грубые вмятины и отрицательное пространство у рта Дженни Геббен. Он потер дерево, думая, что когда-то оно было влажным от нее. Он вернул карандаш на место.
  
  Он перерыл ее стол, на котором лежали школьные задания, квадратики оберточной бумаги, старые поздравительные открытки.
  
  "Никаких дневников или писем?"
  
  Геббен сосредоточился на детективе. "Я не знаю. Вот где они должны быть". Он кивнул в сторону стола.
  
  Корд снова внимательно осмотрелся. Никаких писем с угрозами, никаких записок от отвергнутых бойфрендов. Никакой личной переписки любого рода. Он осмотрел шкаф, отодвинув в сторону богатую одежду и проверив полки. Он не нашел ничего полезного и закрыл двойные двери.
  
  Корде стоял посреди комнаты, уперев руки в бедра, и оглядывался вокруг.
  
  "Она была помолвлена? У нее здесь постоянный парень?"
  
  Геббен колебался. "У нее было много друзей. Никто не причинил бы ей вреда. Все любили ее".
  
  "Расставалась ли она с кем-нибудь в последнее время?"
  
  "Нет", - сказал Геббен и пожал плечами таким образом, что Корде понял: мужчина понятия не имел, о чем говорит.
  
  "Кто-нибудь в нее влюблен?"
  
  "Никто, кто знал Дженни, не причинил бы ей вреда", - медленно произнес Геббен. Затем он добавил: "Знаешь, о чем я подумал? С тех пор, как мне позвонили, я никому не говорил. Я набирался смелости. Для всех этих людей – ее бабушки и дедушки, ее друзей, семьи моего брата – Дженни все еще жива. Насколько им известно, она сидит в библиотеке и занимается ".
  
  "Сейчас я вас покину, сэр. Если вы можете вспомнить что-нибудь, что могло бы нам помочь, я был бы признателен, если бы вы позвонили. И если вы найдете какие-либо письма или дневник, пожалуйста, пришлите их мне, как только сможете. Они были бы очень важны ". Он протянул Геббену одну из своих дешевых визитных карточек.
  
  Геббен изучил карточку. Он поднял глаза, полные слез и серьезности. "Все будет хорошо".
  
  Он сказал это с такой силой, что казалось, будто его единственной целью в данный момент было утешить Билла Корда.
  
  
  Уинтон Кресдж сидел в своем кабинете в главном административном здании Университета Одена. Комната с высоким потолком, обшитая дубовыми панелями, была устлана темно-синим ковром, почти того же цвета, что и в его Cutlass Supreme, хотя этот ворс был в два раза толще. Его стол был большим изделием из красного дерева. Иногда, когда он разговаривал по телефону с кем-то, кого у него не было желания слушать (что случалось довольно часто), Кресдж придумывал способы вынести стол из офиса, не пробив дыру в стене. В особенно медленные дни он действительно подумывал о том, чтобы попытаться удалить это. Он был бы хорошим кандидатом для этого проекта: Кресдж был ростом шесть футов четыре дюйма и весил двести шестьдесят фунтов. Его плечи имели пятнадцать дюймов в обхвате, бедра были длиной в двадцать четыре дюйма, и лишь незначительный процент этих размеров составлял жир. (Он никогда в жизни не поднимал штангу, но сохранил большую часть мышц, которые развивал, когда был полузащитником "Тайгерс" в колледже, а не "Миссури Тайгерс", "Тайгерс Дэна Дивайна".)
  
  На столе лежал один телефон с двумя линиями, одна латунная лампа, одна промокашка, один кожаный настольный календарь, открытый на этой неделе, одна фотография привлекательной женщины в рамке, семь фотографий детей в рамке и один листок бумаги.
  
  На бумаге, прижатой массивной рукой Кресджа, как будто он боялся, что ее унесет ветром, были следующие слова: Дженни Геббен. Вторник, десять часов вечера, Блэкфут Понд. Общежитие Макрейнольдса. Любовники, студенты, учителя, ограбление? изнасилование? другой мотив? Сьюзан Бьяготти? Под этим была нелепая схема кампуса, пруда и дороги вокруг него. Кресдж прикоснулся к мочке уха рукояткой шариковой ручки Schaeffer из стерлингового серебра, которую он отполировал накануне вечером, и задумался над тем, что написал.
  
  Кресдж провел дополнительные линии на бумаге, вычеркивая слова и добавляя другие. Он проводил пунктирную линию от кампуса к пруду, когда стук в закрытую дверь заставил его подпрыгнуть. К тому времени, как его секретарша вошла в комнату, не объявив о себе дальше, листок бумаги был скомкан и с грохотом брошен в мусорную корзину Кресджа.
  
  "Она хочет вас видеть", - сказала секретарша, симпатичная женщина лет под тридцать.
  
  "Она делает".
  
  Секретарь сделал паузу, затем сказал: "Вы отсиживаетесь здесь".
  
  "Прошу прощения?"
  
  Она сказала: "Раньше я думала, что эта фраза означает "вытащили наверх". Как будто они затащили кого-то в башню, чтобы он мог сбежать от полиции или что-то в этом роде".
  
  "Полиция?" Спросил Кресдж.
  
  "Но потом я узнал, что это было "отсиживаться". Типа, забиться в нору".
  
  "Я действительно не знаю. Сейчас?"
  
  "Она сказала сейчас".
  
  Кресдж кивнул. Он отпер верхний ящик стола и достал оттуда темно-серый полуавтоматический пистолет "Таурус" калибра 9 мм. Он посмотрел, чтобы убедиться, что в рукоятке пистолета полная обойма, затем сунул его в кобуру на поясе. Он вышел из комнаты с выражением напряженной, почти театральной решимости на лице, которое, как почувствовал секретарь, хотя сам Кресдж этого не почувствовал.
  
  
  Вот как она построит дом: она найдет немного земли – вон там, на том прекрасном поле с золотыми и белыми цветами, вон там, за окном, в окружении серебристо-зеленых деревьев. Из своей камеры она могла видеть высокую траву, колышущуюся на ветру, мягком, как ленивый хвост котенка. Затем она звала своих друзей-животных и -
  
  "Сара, ты с нами?"
  
  Ее голова резко оторвалась от окна, и она обнаружила, что на нее смотрят тридцать два ребенка и один взрослый. Ее дыхание вырвалось тихим хрипом, а затем полностью прекратилось. Сара посмотрела в их глаза и почувствовала, как ее сердце вздрогнуло, а затем начало биться быстрым галопом.
  
  "Я звал тебя. Поднимись сюда".
  
  Сара сидела неподвижно и чувствовала, как чистый жар от ее лица разливается по рукам и груди.
  
  Миссис Бейдерсон улыбнулась, ее лицо было таким же милым, как у бабушки Сары. Миссис Бейдерсон много улыбалась. Она никогда не повышала голос на Сару, никогда не кричала на нее, никогда не брала ее за руку и не провожала в кабинет директора, как делала с мальчиками, которые рисовали картинки на своих столах или дрались. Миссис Бейдерсон всегда говорила с Сарой голосом, похожим на пискливую иву.
  
  Сара ненавидела ее больше, чем кого-либо в мире.
  
  "Сара, теперь пойдем. Это просто тренировка. Тебя не оценивают".
  
  Девочка посмотрела на свой стол. Внутри была таблетка, которую дала ей мать. Но еще не пришло время принимать ее.
  
  "Итак, Сара".
  
  Сара стояла, опустив руки по бокам, слишком тяжелая, чтобы их поднять.
  
  Она вышла в переднюю часть подземелья и повернулась лицом к классу. Она почувствовала, как улыбка миссис Бейдерсон пронзила ее затылок, словно змеиный кнут. Она посмотрела на деревья за окном. О, свобода деревьев! Она чувствовала запах коры, она чувствовала пушок на подоле эльфийской шапочки, пробивающийся сквозь плющ, она могла видеть дверной проем в секретный туннель в своем доме.
  
  Глядя на лица своих одноклассников, она увидела смеющуюся Присциллу Уитлок, Денниса Моргана, скривившего свои толстые губы в злобной ухмылке, Брэда Миббока, закатившего глаза. Смех был таким громким, что ударил ей в лицо и ужалил. Она видела мальчиков, держащих кулаки над своими "ты-знаешь" и двигающих ими вверх-вниз, она видела девочек с длинными красными ногтями и болтающимися браслетами, девочек ее возраста, но с круглой идеальной грудью, безупречным макияжем и высокими каблуками, девочек, дразнящих ее…
  
  И миссис Бейдерсон, которая видела только скучающие лица своего класса и не слышала ничего, кроме хныканья Сары, сказала: "Сара, твое слово - "разъяснить"."
  
  Звук поразил Сару с силой удара кулаком на школьном дворе. Ее папа помог ей с этим словом. Но она знала, что в нем было несколько букв сверху вниз, которые были очень трудны для нее. Она начала плакать.
  
  "Ты делала это раньше", - сказала улыбающаяся миссис Бейдерсон своим мягким лживым, жульническим, змеиным голосом. "Ты не пытаешься, Сара. Мы все должны попытаться. " Миссис Бейдерсон коснулась камеи в виде розы у себя на шее. "Уточнить" есть в списке. Разве вы не изучали список?"
  
  Сара кивнула.
  
  "Если ты изучил список, тогда не о чем плакать".
  
  Теперь все знали бы, что она плакала, даже ученики на задних рядах.
  
  "Я не могу".
  
  "Ты же не хочешь, чтобы мы подумали, что с тобой сложно, не так ли? "Разъясни".
  
  Между всхлипываниями Сара сказала: "С".
  
  "Очень хорошо". Змея улыбнулась.
  
  Ее колени задрожали. "Я не знаю. Я не знаю". Еще больше слез.
  
  "Какая следующая буква?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Попробуй".
  
  "К-А..."
  
  Миссис Бейдерсон вздохнула. "Хорошо, Сара. Садись ..."
  
  "Я мог бы сделать это дома ..."
  
  " - Вниз. Кто-нибудь еще?"
  
  А Присцилла Витлок даже не поднялась со своего места, но смотрела прямо на Сару, произнося буквы C, затем L, затем A, затем R, произнося слово по буквам за то время, пока Сара делала огромный глоток воздуха, пытаясь подавить свой страх.
  
  И тогда она почувствовала это. Сначала тонкая струйка. Затем потоп, когда ее трусики намокли, и она опустила руку вниз, чтобы остановить себя, но зная, что было слишком поздно, струящаяся теплая влага текла по ее ноге, и миссис Бейдерсон говорила: "О боже, о боже", и кто-то из класса отводил глаза, что было так же плохо, как и то, что весь класс пялился, так же плохо, как знать, что история разнесется по всему городу и все узнают, что даже ее дедушка на небесах будет знать…
  
  Сара обхватила себя руками и подбежала к двери, распахнув ее плечом. Стекло разлетелось паутиной трещин. Она спрыгнула с лестницы, перепрыгивая через две ступеньки за раз, и слепо побежала по коридору к входной двери школы, оставляя на линолеуме завитки и потеки своего стыда, похожие на фрагменты писем, которые снова избили ее.
  
  
  Женщина сказала: "Все, что должно быть сделано, и я серьезно".
  
  Декану Кэтрин Ларраби было пятьдесят пять, и, если прищуриться, она выглядела как Маргарет Тэтчер. Седые волосы, круглое лицо, коренастая. Обнадеживающие скулы. Глаза усталые, но суровые. Прохлада по краям лица, которую Билл Корд считал постоянной, а не возникшей после убийства. Она плохо наложила макияж, и пудра скопилась в складках вокруг рта и на лбу.
  
  Он глубоко вздохнул. Его все еще подташнивало от тряского перелета обратно из Сент-Луиса и еще больше от бешеной поездки из окружного аэропорта на эту встречу.
  
  Через окна своего свежего офиса Корд видела ухоженную траву во дворе, окаймленную ярко-зелеными деревьями. Студенты шли по тротуарам и дорожкам; Корде казалось, что они двигались в замедленной съемке. Он помнил колледж гораздо более безумным. Он постоянно спешил, быстро входил в класс, вспотевший, неподготовленный.
  
  В дверях появился мужчина, высокий, грузный чернокожий мужчина.
  
  "А, - сказал декан, - детектив Корд. Уинтон Кресдж, глава службы безопасности кампуса". Корде потряс мозолистой ладонью и дважды дернулся, когда дорогой пиджак Кресге распахнулся, обнажив солидный автоматический пистолет.
  
  Декан посмотрела на Кресдж, но когда она заговорила, это было обращено к шестнадцати тысячам родителей из ее восьми тысяч подопечных. "Мы должны поймать этого человека. Мы собираемся поймать его".
  
  Корде сказал: "Я бы хотел начать опрашивать друзей и профессоров Дженни как можно скорее".
  
  Короткие пальцы декана трижды провели по ручке. "Конечно", - сказала она через мгновение. "Это необходимо?"
  
  Корд достал стопку чистых карточек размером три на пять. "Я хотел бы задать несколько предварительных вопросов. У меня есть ее адрес. Макрейнолдс-холл. Это верно?"
  
  "Верно. Она была GDI", - ответил Кресдж; декан нахмурился.
  
  Корде начал писать. Он печатал свои заметки и использовал только заглавные буквы, которые своими многочисленными изогнутыми штрихами придавали его почерку слегка восточный вид. "GDI? Это женское общество?"
  
  "Нет, - объяснил Кресдж, - GDI - это то, как называют себя общежития. Люди, которые не состоят в братствах. Это означает "Чертовски независимые". Декан продолжал пристально смотреть на него, и Кресдж сказал: "Ну, так они говорят".
  
  Декан сказал: "Здесь так много последствий".
  
  Корде сказал: "Я прошу у вас прощения".
  
  "На нас могут подать в суд", - сказала она. "Когда я разговаривала с ее отцом прошлой ночью, он сказал, что может подать в суд на университет. Я сказала ему, что это произошло не в кампусе".
  
  "Этого не произошло", - сказал Кресдж. "Я имею в виду, произошло в кампусе".
  
  Корд почтительно подождал, пока кто-нибудь из них что-нибудь скажет, затем продолжил: "Я хотел бы получить список всех жильцов и служащих, разнорабочих и так далее, в этом зале ..."
  
  "Это очень большое общежитие", - сказал декан. "Это может вызвать, я не знаю, панику".
  
  "... а также ее профессоров и студентов на всех ее занятиях". Корд заметил, что декан Ларраби ничего из этого не записывал. Он услышал шорох рядом с собой. Кресдж делал пометки серебряной ручкой в ежедневнике из мягкой кожи.
  
  Корде спросил: "Я хотел бы знать, посещала ли она психотерапевта или консультанта. И я хотел бы получить список всех сотрудников школы, осужденных за насильственные преступления".
  
  Холодно, как свергнутый премьер-министр, дин Ларраби сказал: "Я уверен, что у нас их нет".
  
  "Вы были бы удивлены", - сказал Корде.
  
  "Я выясню", - сказал Кресдж.
  
  "Я гарантирую вам, что среди наших сотрудников нет преступников".
  
  "Вероятно, нет", - согласился Корде. Он повернулся к Кресджу. "Вы собираетесь быть моим связным здесь?"
  
  "Конечно".
  
  Корде перетасовал свои карточки. Он сказал Кресджу: "Не могли бы вы передать мне эту информацию как можно скорее?"
  
  "Нет проблем, детектив", - сказал Кресдж. "И я был бы счастлив взять интервью у некоторых студентов для вас или у профессоров. Я знаю многих из них лично и ..."
  
  Корд обнаружил, что игнорировал Кресджа. Он поднял глаза и улыбнулся. "Прости?"
  
  Когда Кресдж повторил свое предложение, Корде сказал: "В этом нет необходимости, спасибо".
  
  "Я просто говорю, если тебе нужна помощь".
  
  Корд повернулся к декану. "Мне нужна какая-нибудь комната".
  
  Декан Ларраби спросил: "Комната?"
  
  "Для интервью. Мы бы предпочли провести это в кампусе".
  
  Кресдж сказал: "У студенческого союза много комнат для занятий".
  
  Корд сделал пометку на одной из своих карточек. "Закажи одну для меня, будь добр".
  
  Произошла небольшая пауза, прежде чем Кресдж сказал: "Будет сделано".
  
  "Детектив..." В голосе декана слышались нотки отчаяния. Оба мужчины посмотрели на нее. Она положила руки на стол, как будто собиралась встать и прочитать лекцию. Ее пальцы коснулись дерева с двойным щелчком, и Корд заметила кольца – толстый фиолетовый камень на ее левой руке, еще более крупный желтый на правой. Подарки самой себе, подумала Корд. "У нас здесь противоречивая проблема", - сказала она. "Вы читали Реестр, вы должны знать, что эта школа находится в разгаре финансового кризиса. У нас самый низкий уровень зачисления за последние двадцать три года ". Она невесело улыбнулась. "Бэби-бумеры приходили и уходили".
  
  Корд действительно прочитал Реестр. Он понятия не имел, в каком состоянии находятся финансы Университета Оден.
  
  "Конечно, в наших интересах как можно быстрее найти человека, который это сделал. Но мы не хотим, чтобы все выглядело так, будто мы в панике. Мне уже позвонил один из школьных благотворителей. Он весьма обеспокоен тем, что произошло. Корд непонимающе посмотрел на нее. "Когда благодетели беспокоятся, детектив, я тоже беспокоюсь".
  
  Кресдж сказал: "Мы усилили патрули безопасности по вечерам".
  
  Корде сказал, что это было хорошо.
  
  Декан продолжил, как будто ни один из них не произнес ни слова. "Сейчас мы получаем заявления на осенний семестр, и их количество намного меньше, чем мы ожидали". Она провела мизинцем по щеке и на миллиметр пропустила неровную полоску макияжа премьер-министра. "Не является ли наиболее вероятным, детектив, что это был бродяга или кто-то в этом роде? Кто-то, не имеющий отношения к школе?"
  
  Кресдж сказал: "Мы не можем ничего предполагать, дин".
  
  Декан тоже игнорировал Кресдж. Она была его начальником и могла бы справиться с этим лучше, чем Корд.
  
  Корде сказал: "На данный момент мы просто ничего не знаем".
  
  Кресге сказал: "Я хотел упомянуть одну вещь. Убийство Бьяготти".
  
  Декан хмыкнул. "Уинтон, Сьюзен жила за пределами кампуса. Она была убита при попытке ограбления. Разве не это произошло, детектив?"
  
  "Сьюзен Бьяготти? Насколько я помню, это было похоже на ограбление".
  
  Декан продолжил: "Школа не имеет к этому никакого отношения. Так что ..."
  
  "Это так и не было раскрыто, дин", - гудел баритон Кресджа. "Я просто размышлял".
  
  "... зачем поднимать этот вопрос?"
  
  Корде сказал им обоим: "Я не думаю, что здесь есть какая-то связь. Но я разберусь с этим".
  
  "Не было никакой связи", - кисло сказал декан.
  
  "Да, мэм. Я уверен, что это так. Теперь, чем скорее я вернусь к работе, тем скорее мы поймаем этого парня. Вы получите эту информацию, Уильям?"
  
  "Уинтон".
  
  "Прости".
  
  "Эх, детектив, я хотел вас кое о чем спросить. О мотивах такого рода преступлений. Я..."
  
  Корде сказал: "Мне жаль. Я довольно сильно опаздываю. Если бы вы могли просто раздобыть мне как можно больше этой информации в течение следующего часа или около того, я был бы признателен. И комнату. Не забудь о комнате ".
  
  Просторное неулыбчивое лицо Кресджа медленно кивнуло. "Ты получишь это, когда захочешь".
  
  
  Диана Корде крепко прижала телефон к уху. В мускулистой руке она все еще держала пакет с продуктами.
  
  "О, нет ..." Она слушала еще мгновение, затем убрала трубку ото рта. Она позвала: "Сара? Сара, ты дома?"
  
  Тишина, нарушаемая только щелчком и жужжанием холодильника.
  
  "Нет. Она еще не вернулась. Иногда, когда она расстроена, она прячется в лесу".
  
  Диана склонила голову набок, слушая, как учительница Сары объясняет, как они все были обеспокоены. Миссис Бейдерсон также деликатно добавила, что девочка мечтала все утро перед практическим тестом. "Я сочувствую, миссис Корд, действительно сочувствую. Но она просто должна стараться больше. Она сама навлекает на себя множество этих проблем". Диана кивнула на телефон. Наконец она произнесла слова, которые, казалось, положили конец столь многим из этих разговоров: "Мы поговорим с ней об этом. Мы поговорим с ней".
  
  Они повесили трубку.
  
  Диана Корде была одета в синие джинсы и бордовую хлопчатобумажную блузку. С золотым крестиком за выпускной в средней школе, поблескивающим на шее, она выглядела как хорошенькая, заново родившаяся певица в стиле кантри-вестерн. Ее муж сказал, что у нее были растрепанные волосы, потому что она собирала их в пучок и зачесывала назад. Широкоплечая и узкобедрая, Диана обладала фигурой, которая в значительной степени выдержала двух детей и сорок три года тяжести. На ее лбу был маленький шрам в виде полумесяца, который наполовину повторял конец железной трубы, в которую она врезалась, когда ей было четыре года.
  
  Диана выложила продукты на прилавок и вернулась к задней двери, чтобы достать ключи из замка.
  
  Ключей нет.
  
  Она попыталась вспомнить – она поспешила внутрь из машины, когда услышала телефонный звонок. Она смотрела на крючки, на прилавки, на дно своей сумочки, в морозилку (это случалось не раз). На тот случай, если она оставила их в универсале, она вышла на улицу и высунула голову в открытое окно. Они висели на замке зажигания. Она покачала головой из-за своей рассеянности и вытащила их. Она направилась обратно на кухню. Она замерла, поставив одну ногу на порог.
  
  Как она попала внутрь без ключей?
  
  Задняя дверь была открыта.
  
  Засов был единственным замком на двери, и запереть его можно было только ключом. Диана отчетливо помнила, как запирала его, когда уходила в A & P. Кто-то вошел в дом и вышел, не потрудившись снова запереть дверь.
  
  Билл был полицейским двенадцать лет и нажил свою долю врагов; он тысячу раз инструктировал детей всегда запирать дверь, когда они уходили.
  
  Но Сара, конечно, могла проигнорировать тысячу суровых предупреждений.
  
  Девочка, вероятно, вернулась домой, чтобы помыться после инцидента в школе, а затем выбежала на улицу, чтобы спрятаться в своем волшебном лесу, забыв запереть дверь. Я еще раз поговорю с ней … Но потом Диана решила, что нет, девочка прошла через достаточно. Сегодня никаких ругательств. Она вернулась на кухню, бросила ключи в сумочку и начала думать об ужине.
  
  
  Она сидит в лесу, обхватив себя руками, подтянув колени к опущенному подбородку, в круге волшебных камней. Теперь Сара Корд дышит медленно. Потребовались часы, чтобы успокоиться. К тому времени, как она добралась сюда, пробежав целых две мили от школы, ее платье и трусы высохли, но она все еще чувствует себя грязной – как будто колдун плеснул в нее зельем.
  
  Она больше не плачет.
  
  Сара лежит на спине в траве, которую она вырвала с близлежащего поля и расстелила по кругу, как постель. Она поднимает подол платья до талии, как будто солнечный свет полностью смоет яд, и закрывает глаза. Саре хочется спать. Ее голова становится тяжелой, как камень, и ей кажется, что она плывет во рву старого замка.     Beiderbug …
  
  Сара смотрит на облака.
  
  Огромная собака с крыльями размером с округу, колесница, запряженная летучей рыбой, и там, там – возвышающаяся грозовая туча – бог, несущий свирепую дубину. Он носит золотые сандалии, волшебные туфли, которые возносят его высоко над этим ужасным местом, землей…
  
  Засыпая, она представляет, как бог превращается в волшебника.
  
  Когда она просыпается, прошел час или больше. Колесница исчезла, летучая рыба исчезла, бог со своей дубинкой исчез.
  
  Но Сара обнаруживает, что у нее был посетитель.
  
  Она садится, одергивает юбку, затем осторожно протягивает руку и поднимает Бедфорда Т. Редфорда, самого умного медведя в мире, который сидит рядом с ней, лохматая морда смотрит на нее веселыми стеклянными глазами. Она оставила его тем утром лежащим на своей кровати после того, как со слезами на глазах обняла его на прощание и ушла в школу. Как он сюда попал, она понятия не имеет. В ленте вокруг его воротника - листок бумаги. Сара разворачивает его, на мгновение впадая в панику, когда видит, что на нем написаны слова, которые она должна сейчас прочитать. Но затем она расслабляется и произносит по одному слову за раз. После пятнадцати минут мучительной работы ей удается прочитать записку целиком.
  
  Она потрясена и напугана этим сообщением. С подозрением относясь к словам, она решает, что, должно быть, неправильно прочитала его. Она пробует снова и обнаруживает, что нет, она прочитала это правильно.
  
  Ее первая мысль заключается в том, что она никогда не смогла бы сделать то, о чем говорят неуклюже напечатанные буквы.
  
  Но когда девочка смотрит вокруг себя на густой лес, где она так часто пряталась после побега из школы, лес, в котором она чувствует себя как дома, чем в собственной гостиной, этот страх постепенно исчезает.
  
  И в конечном итоге превращается в радостное предвкушение.
  
  Сара поднимается на ноги, думая, что одна часть записки, безусловно, правдива. Ей действительно больше ничего не остается делать.
  
  
  3
  
  
  Управление шерифа Нового Ливана было небольшим. Четыре частных кабинета – для шерифа, для детективов Корде и Слокума и для Эммы, диспетчера / секретаря по радио. В центральной комнате находилось восемь серых солдатских столов для помощников шерифа. Сбоку был длинный коридор, который вел к двум камерам карцера. На стене висела стойка с тремя дробовиками и пятью черными AR-15. Комната была заполнена таким количеством непрочитанной и неотправленной бумаги, что ее хватило бы любому правоохранительному органу маленького городка в стране.
  
  Джим Слокум, только что вернувшийся с пруда, поднял глаза от своего стола, где он полулежал в кресле со сломанными пружинами и читал "Регистр" . Над ним возвышался шериф Стив Риббон. Риббон, твердый и загорело-красный, как мякоть жареного лосося, хлопал книгой по своему пышному бедру. Чего теперь хочет Карманный Рыбак? Слокум поднял бровь. "Чертов бардак". Он поднял газету, как пограничник с переносным знаком "Стоп". Она была сложена рядом со статьей об убийстве Геббена.
  
  Риббон наклонил голову, чтобы сказать: "Да, да, я прочитал это". "Зайди ко мне в кабинет, хорошо, Джим?"
  
  Слокум прошел за шерифом пять футов до его кабинета. Риббон сел, Слокум встал в дверном проеме.
  
  Это очень умно, мы просто поменялись позициями.
  
  "Билл здесь?" Спросил Риббон.
  
  "Этим утром он вылетел в Сент-Луис, чтобы поговорить с отцом девочки ..."
  
  "Он сделал что?"
  
  "Прилетел в Сент-Луис. Чтобы поговорить с девушкой..."
  
  Риббон сказал: "Девушка была убита? Та девушка? Зачем он это сделал? Он думает, что мы сделаны из денег?"
  
  Слокум решил не отвечать за Билла Корда и сказал только: "Он сказал, что хочет, чтобы мы все встретились по этому делу. По-моему, в четыре".
  
  "Мы должны беречь свои гроши, я надеюсь, он это знает. В любом случае, я хотел кое-что обсудить с тобой. Это убийство меня обеспокоило. Я слышал, это было не ограбление".
  
  "Похоже, что нет".
  
  "Я заметил, что есть некоторые параллели между тем, что произошло, и парой других случаев, о которых я читал. Мне пришло в голову, что здесь у нас, возможно, проблема с культовым убийцей".
  
  "Культ?" Осторожно спросил Слокум.
  
  Книга упала на стол. Книга в мягкой обложке, раздувшаяся от чтения в ванне или гамаке. Кровавые обряды. На обложке были три черно-белые фотографии хорошеньких девушек поверх цветной фотографии забрызганной кровью колоды карт Таро. "Что это?" Слокум взял ее в руки.
  
  "Я хочу, чтобы вы прочитали это. Я хочу, чтобы вы подумали об этом. Это об одном сатанисте из Аризоны пару лет назад. Правдивая история. Есть много общего между тем, что произошло здесь, и тем парнем ".
  
  Слокум переключился на фотографии мест преступлений. "Вы не думаете, что это один и тот же парень?"
  
  "Нет, они поймали его. Он отбывает срок в Темпе, но есть ... сходство". Риббон растянул слово. "Это немного пугает".
  
  "Черт возьми, они были симпатичными". Слокум пристально посмотрел на страницу книги с фотографиями жертв на выпускном в средней школе.
  
  Риббон рассеянно погладил свой черный галстук из полиэстера и тихо сказал: "Чего бы я хотел, чтобы ты сделал, так это поехал к Хиггинсу. В полиции штата там есть отдел психологии. Продолжайте с ними в этом ".
  
  "Ты думаешь?" Слокум прочитал отрывок, где автор описывал, что убийца из Аризоны сделал с одной студенткой. Он неохотно опустил книгу и сказал: "Я расскажу об этом Биллу".
  
  "Нет, ты не обязан. Просто позвони ребятам в Хиггинсе и запишись на прием".
  
  Слокум ухмыльнулся. "Хорошо. Я не полечу".
  
  "Что?"
  
  "Я не полечу туда".
  
  "Зачем тебе это? – О, да, хоу". Шериф добавил: "Мы должны убедиться, что об этом узнают".
  
  "Как это?"
  
  Риббон сказал: "Ну, мы должны убедиться, что девушки в городе предупреждены об этом".
  
  "Разве это не было бы своего рода предлогом для нас?"
  
  "Спасать жизни - это тоже наша работа".
  
  Слокум снова пролистал фотографии. Риббон наклонился вперед и постучал пальцем по книге. "Держись за это. Тебе понравится. Это настоящий, как они говорят, переворот страниц".
  
  
  Инкорпорированный город Новый Ливан неохотно признал свое громкое название. К тому времени, когда деревня была зафрахтована в 1840-х годах, все хорошие названия – европейские столицы и гармонично звучащие библейские места – были присвоены. Финальные дебаты противопоставили новых ливанитян Новым люксембуржцам. Поскольку у первых был уважительный оттенок Ветхого Завета, голосование было предсказуемым.
  
  Город находился в округе Харрисон и был назван в честь Уильяма Генри, не из-за его тридцатидневного пребывания на посту президента, а за его пребывание на посту губернатора территории Индиана, во время которого он истреблял коренные индейские племена (Типпекано, прославившийся лозунгом предвыборной кампании) и позволил округам, подобным этому, его тезке, превратиться в то, чем они являются сегодня: в основном белые, в основном протестантские, в основном сельские. Экономика Нового Ливана держалась на молоке, кукурузе и соевых бобах, хотя в нем было несколько небольших фабрик и одна большая типография, которые выполняли большую работу для издательств Чикаго, Сент-Луиса и Нью–Йорка (включая вечно скандальный и ожидаемый журнал "Мон Шер", тиражи которого ежемесячно заваливали город, как очищенные початки во время сбора урожая).
  
  Также в Новом Ливане находился единственный четырехгодичный колледж на сотню миль вокруг. Университет Одена увеличил население города до четырнадцати тысяч с августа по май и дал местным жителям возможность присутствовать на выступлениях оркестров второго эшелона и авангардных театральных трупп, которыми они хвастались, что могут посещать, но посещали редко. NCAA был, пожалуй, единственным реальным контактом между Оден и местными жителями, практически никто из которых не мог позволить себе обучение за семнадцать тысяч долларов, на которое можно было получить всего лишь степень по гуманитарным наукам, умноженную на четыре, и что, черт возьми, в этом хорошего?
  
  Жители испытывали двойственные чувства по отношению к студентам. Школа была щедрой, нельзя отрицать: тысячам молодых людей нечем было заняться, кроме как питаться вне дома, ходить в кино и ремонтировать свои комнаты в общежитии, и более того, каждый год из них появлялся новый выводок, совсем как свиньи и телята. И некоторые местные жители даже почувствовали смутную гордость, когда профессор экономики Университета Одена Эндрю Шон появился в "Знакомстве с прессой" или книга английского профессора Джона Стэнли Хэррода получила положительный отзыв в "Нью-Йорк Таймс", на которую подписались в общей сложности сорок семь новых ливанцев.
  
  С другой стороны, Оден была обузой. Эти проливающие деньги молодые люди напивались, их рвало, они глумились, обкидывали деревья туалетной бумагой и били зеркальное стекло. Они бесстыдно покупали троянцев и Рамзеса на глазах у детей младших классов. Они разгуливали с важным видом банкиров. Они сжигали изображения политиков, а иногда и флаг. Они были геями и лесбиянками. Они были евреями и католиками. Они были восточными.
  
  Билл Корд не был продуктом Оден, хотя он был из Нового Ливана. Родившийся и выросший здесь, он отважился уехать только на четыре года службы (стоял на страже со своей М-16 над ракетами в Западной Германии) и несколько лет в Миссури в качестве патрульного, а затем детектива в полицейском управлении Сент-Луиса. Он вернулся в Новый Ливан и после шести месяцев, проведенных на кормах и зерне, преподавая в воскресной школе и подумывая о том, чтобы начать бизнес по контрактам, подал заявление о приеме на работу в городское управление шерифа. Его опыт сделал его находкой для Стива Риббона, чья полицейская подготовка была наиболее близка к военно-воздушным силам (он и его винтовка защищали B-52 в Канзасе). После года работы в качестве старейшего новичка департамента Корд был повышен до детектива и стал главным следователем по уголовным делам города.
  
  На аккуратной стене над его аккуратным столом в сточетырехлетней давности городском здании висели несколько документов в рамках: диплом Юго-Западного государственного университета и сертификаты Учебного института управления полицейским бизнесом ICMA в Чикаго, а также один из Южного полицейского института в Луисвилле. Доказательств не было, но он также посещал различные учебные семинары и курсы ФБР по юриспруденции и визуальному анализу расследований. Он только что вернулся из Сакраменто и недельной сессии в Министерстве юстиции Калифорнии.
  
  Сертификаты, которые он с гордостью прикрепил, были простыми свидетельствами об окончании школы; Корд был плохим учеником. Он собрал слова, которые описывали его самого. Он был настойчив, он был трудолюбив, у него была настойчивость. Но Билл Корд родился на троечку, и это не меняло того, был ли предмет, который он ненавидел (английский, обществознание) или любил (криминальная психология или методы построения графиков анализа связей). Он писал медленно и составлял свинцовые отчеты из мяса с картошкой, и хотя в качестве детектива его официальные часы были примерно с восьми до шести, он часто засиживался допоздна, корпя над статьей в "Криминалистике сегодня" или Журнале уголовного правосудия или сравнивая профили подозреваемых по его делам с теми, что содержатся в бюллетене полиции NASP "Выдающиеся ордера на совершение уголовных преступлений".
  
  Некоторые люди в городе – то есть люди, которые работали на него, – думали, что Корд слишком серьезно относился к своей работе, поскольку Нью-Ливан был местом, где установленный Уголовным кодексом штата тысячедолларовый порог между мелким и крупным воровством не часто пересекался, а четыре из шести случаев огнестрельной смерти в прошлом году произошли из-за неудачной попытки открыть засов или брешь при перелезании через упавшее дерево. С другой стороны, приятно было наблюдать за уровнем арестов Корде за совершение тяжкого преступления – девяносто четыре процента, а соотношение его обвинительных приговоров к аресту составляло 8,7: 10. Корд хранил эти статистические данные на стороннем компьютере IBM XT, что было главной уступкой департамента технологиям.
  
  Теперь он закончил просматривать предварительный отчет коронера о Дженни Геббен и встал из-за стола. Он покинул офис шерифа и направился через холл в столовую. Пока он шел, в его руке материализовался четвертак, и он перекатил его с тыльной стороны одного пальца на другой и так далее, по кругу, плавно, как шулер в бильярдной. Этому трюку научил его отец. Корде-старший заставил мальчика попрактиковаться, протянув руку над старым колодцем на задворках семейного поместья. Если он бросал монетку, хлоп, вот и все. И его отец заставил его использовать свои собственные два бита. Корд недавно много видел по телевизору об отношениях мужчин со своими отцами, и он подумал, что было что-то важное в том, как его отец научил его этому навыку. Он научился нескольким другим вещам у своего старика: его осанке. Отвращению ко вторым закладным. Ранней любви к охоте и рыбалке и более позднему страху перед истощением ума перед телом. Вот, пожалуй, и все.
  
  Корде была действительно хороша в фокусе с монетами.
  
  Он вошел в столовую, которая была единственным местом встреч в городском здании, достаточно просторным, чтобы вместить пятерых мускулистых мужчин, не считая главного зала заседаний, который в настоящее время занимал Комитет по празднованию полуторавекового юбилея Нового Ливана.
  
  Он кивнул мужчинам, сидевшим за обшарпанным столом из древесноволокнистой плиты: Джиму Слокуму, Т.Т. Эббансу – худощавому бывшему следователю по уголовным делам морской пехоты из Департамента шерифа округа Харрисон – и заместителю шерифа Нового Ливана Лансу Миллеру. На дальнем конце стола, в окружении двух пустых стульев, сидел Уинтон Кресдж. Подумал Корд, нервничая, как привязанный ретривер в первый день сезона.
  
  Он опустил четвертак в карман брюк и встал перед рядом торговых автоматов. Он собирался что-то сказать, когда вошел Стив Риббон. Корд кивнул ему и прислонился спиной к автомату с кока-колой.
  
  "Привет, Билл. Просто хочу сказать несколько слов солдатам об этом деле, вы не возражаете". Румяное лицо шерифа смотрело поверх мужчин, как будто он обращался к тысячной толпе. Риббон внимательно изучил Уинтона Кресджа, который представлял две странности в этом офисе – он был чернокожим и носил костюм.
  
  Кресдж на мгновение задержал взгляд, понял, что ему задают вопрос, затем сказал: "Я из колледжа".
  
  "О". Что ж. Голос Риббона расширился, чтобы охватить всех. "Я просто хочу внести свои два цента. Вы все - оперативная группа по этому делу. Теперь Билл главный ". Он посмотрел на Эббанса. "Я думаю, это то, с чем согласен шериф Эллисон".
  
  "Да, сэр", - сказал Эббанс, - "я здесь просто наемный работник".
  
  "Теперь, между всеми вами, - продолжил Риббон, - у вас есть планшет, полный опыта расследования". Его отягощенные серые глаза поднялись на Корда. "А я занят больше, чем собака на заводе по производству пожарных гидрантов ..."
  
  Корде сочувственно кивнул. Тыбаллотируешься, и в ноябре состоятся выборы.
  
  "Поэтому я не могу быть настолько вовлечен в это дело, как хотелось бы. Но продолжайте помнить, что люди будут наблюдать за нами. Им будет по-настоящему любопытно, как мы справимся с этим делом, поэтому я хочу, чтобы мы были довольно, знаете, агрессивными. Сейчас я провел кое-какое исследование, и меня очень беспокоит этот культовый бизнес ".
  
  Корде молчала. Это Эббанс спросил: "Культ?"
  
  "Что я хочу, чтобы вы сделали, так это сначала составили профиль нашего убийцы".
  
  Джим Слокум сказал: "В таких ситуациях это то, что ты всегда должен делать".
  
  Уинтон Кресдж записал это.
  
  "Безусловно", - сказал Риббон. "Я знаю, что здесь, в Новом Ливане, раньше не было убийц такого рода, но я думаю, что для нас важно быть в курсе событий. Что вам нужно делать с убийцами из культа, так это привязывать их. Выясните, что ими движет ".
  
  Кресдж быстро строчил. Корде сердито посмотрел на него, и он перестал писать.
  
  Риббон продолжил: "Теперь профиль должен включать две вещи. Физическое описание нашего мужчины, во-первых, и то, что происходит в его голове, во-вторых. Что-то вроде того, подавлялся ли он сексуально, ненавидит ли он свою мать, есть ли у него проблемы, знаете, с тем, чтобы встать на ноги, его били в детстве ..."
  
  Корде, у которого на стене висела хорошо используемая блок-схема NCAVC criminal profiling, торжественно кивнул и позволил смущению за своего босса улетучиться.
  
  "Звучит важно", - сказал Миллер и провел рукой по своей чрезмерно короткой стрижке "ежик".
  
  "Абсолютно", - сказал Риббон. "Я читал о расследованиях, подобных этому. Одна вещь, которая вызывает беспокойство, - это история с Луной. Подумайте об этом. Она была убита в ночь на четверть луны. Это может быть для тебя лунной фиксацией. И это особенно беспокоит, знаешь почему? Потому что у нас есть две четверти, полная и новая. Итак, это четыре потенциальных окна для удара ...
  
  "Что это?" Уинтон Кресдж задал вопрос, который собирался задать Корде.
  
  Риббон терпеливо объяснил: "Это весь период, когда наш человек, скорее всего, убьет снова. В данном случае я бы сказал, что это период с тридцати шести часов перед полнолунием до тридцати шести часов после".
  
  Корде и Эббанс, которые четыре года работали вместе над расследованиями, решили поиграть в игру "закатывание глаз".
  
  "А", - сказал Кресдж и написал.
  
  Корде и Эббанс снова сыграли в эту игру.
  
  "Что ж, это мои два цента. Я оставлю вас, мальчики, в покое. Гордитесь мной и идите ловить этот серп". Риббон вышел из комнаты.
  
  Корде оказался в центре внимания. Он искал, что бы сказать политически. "Хорошо, я полагаю, что мы можем рассматривать здесь возможность серийного убийства, но я бы не стал распространяться об этом. Мы не хотим давать никому никаких идей ". Казалось, Слокум собирался что-то сказать, но промолчал, и Корде продолжил: "Теперь я собираюсь дать нам десять дней, чтобы задержать подозреваемого. И я хочу установить личность в течение двух или трех дней." Со времен своего пребывания в Сент-Луисе Корд помнил правило сорока восьми / четырех в расследовании убийств: Если вы не опознаете преступника в течение сорока восьми часов после убийства, скорее всего, на его поиски уйдет по меньшей мере четыре недели.
  
  "Кроме того, - сказал Слокум, - через семь дней или около того взойдет полная луна". Он просматривал фермерский альманах.
  
  Корде деликатно сказал: "Я думаю, Стив прав. Мы должны быть в курсе этого дела с Луной, но мы не хотим из-за этого упускать другие зацепки. Это будет то, над чем стоит подумать, вот и все." Корде открыл конверт, который принес Кресдж, и вытащил несколько листов. "Присутствующий здесь Уинтон был достаточно хорош, чтобы раздобыть нам немного информации о жертве, и я хочу обсудить это сейчас".
  
  Корде также открыл свой собственный конверт. Он вытряхнул глянцевую фотографию Дженни Геббен на волейбольной площадке. На снимке были видны ясные глаза, улыбка соперничества, пятна пота, пропитавшие ее футболку, горло больше, чем хотелось бы девушке такого возраста. Он заметил на фотографии по два металлических обруча в каждом ухе. Когда было добавлено третье удержание? он задавался вопросом.
  
  Корд раздал фотографию по кругу. Миллер быстро взглянул на нее, затем передал дальше.
  
  "Нет", - торжественно сказал Корде. "Посмотри хорошенько. Вспомни, как она выглядела".
  
  Миллер на мгновение растерялся, а затем сделал то, что ему сказали.
  
  Когда фотография обошла все магазины, Корде сказал: "Я прилетел повидаться с ее отцом этим утром, и он не очень помог. Я не смог найти ни дневников, ни писем, но он собирается продолжать поиски. Он говорит, что не знает никого, кто мог бы хотеть причинить ей боль, но я вставила ему в ухо жучок, и он, возможно, не знает этого, но он собирается посмотреть на людей на похоронах, кто там, а кто нет. Может быть, он вспомнит парня или кого-то еще, кто имел на нее зуб ".
  
  Кресдж сказал: "Так вот почему ты так скоро отправился к нему? Мне было интересно, почему ты это сделал".
  
  "Ты была?" Рассеянно спросил Корде. Он обратился к файлам, которые принес Кресге. "Дженни Геббен было двадцать. Она была младшей в Одене. Никаких кредитов или стипендий, так что, я думаю, большую часть этого оплатил папа. Она изучала английскую литературу. СРЕДНИЙ балл две целых девять десятых седьмого. Послушай, я бы хотел, чтобы ты это записал. " Слокум и Миллер взялись за ручки. Продолжила Корде, казначей фольклорного клуба. "Еда на колесах" работает добровольцем раз в неделю в начале семестра, но через пару месяцев бросила это занятие. Работала три дня в неделю в кабинете декана финансовой помощи.
  
  "Ее уроками в этом семестре были французское чтение III. Ее профессором был Доминик Лефевр. Гражданскую войну к столетию преподавал Рэндольф Сейлз. Современная литературная критика, Элейн Адлер-Блюм. Чосер, Роберт… Ostopowiscz. Что ж, этого достаточно. И вот еще один: Связь между психологией и литературой: девятнадцатый и двадцатый века. Ее учителем там, я имею в виду, ее профессором был Леон Гилкрист. И семинарская группа того же класса, которую вел Брайан Окун. Наконец, Корни натурализма, Чарльз Горни ".
  
  Корд на мгновение задумался, о чем были эти курсы. Корд закончил их в первой половине своего класса, потому что в его школе было много инженерных курсов. Он порылся в папке, которую принес ему Кресдж, затем скрепил листы с расписанием занятий. Он отложил их в сторону.
  
  Кресдж сказал: "Извините меня".
  
  Корд поднял взгляд. "Да?"
  
  "Просто хотел сказать вам, что я связался с клиникой. Она не посещала терапевта, и в этом году у нее был только один визит. Это был прием антибиотиков от бронхита".
  
  "Никакого психотерапевта", - повторил Корд. Факт был аккуратно записан на карточке размером три на пять. Он не заметил, как Слокум и Миллер закатили глаза.
  
  "Кроме того, - добавил начальник службы безопасности, - у персонала есть политика никогда не нанимать бывших преступников. Так что, если кто-то из персонала и есть, они солгали об этом в своих r ésum & #233;s ".
  
  Эббанс спросил: "Она когда-нибудь вставала до UDB?"
  
  Дисциплинарный совет университета. Кресдж сказал, что она не была.
  
  "Теперь, - сказал Корде, записывая эти факты, - что касается убийства: около десяти часов вечера во вторник она была изнасилована и задушена, возможно, кем-то, кого она знала".
  
  "Как ты мог это сказать?" Спросил Кресдж, и Корде взглянул на него с раздражением.
  
  "Послушай..." - начал Корд.
  
  Эббанс ответил Кресджу. "Потому что она не убежала и потому что он подошел достаточно близко, чтобы усмирить ее, прежде чем она начала сопротивляться".
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Если бы она боролась, у нее под ногтями была бы ткань".
  
  "Салфетки?"
  
  Слокум рассмеялся. Эббанс сказал: "Кожа. Мужская кожа".
  
  "О". Кресдж добавил: "Но тогда, если она знала его, он, вероятно, не был, ну, вы знаете, культовым убийцей".
  
  Слокум читал лекцию: "Это не так, шеф. Хороший процент жертвенных убийц знает своих жертв".
  
  "О. Я этого не знал".
  
  Встреча уходила от Корда. Он решительно сказал: "У нас здесь много неизвестного. Возможно, ограбление не было мотивом. Но, возможно, так оно и было. Может быть, он испугался, прежде чем смог забрать ее ценности ".
  
  Слокум рассмеялся. "Билл, у нее было бриллиантовое ожерелье. Когда он закончил делать это с ней, он мог бы сорвать его, просто так ". Он проиллюстрировал срывание цепочки с собственной шеи. "Это заняло бы не больше двух секунд".
  
  Эббанс сказал: "Что коронер говорит о ТРЕСКЕ?"
  
  "Именно так это выглядело. Травматическая асфиксия. Точечные кровоизлияния в глаза. Перелом подъязычной кости. Наш мужчина сначала использовал руки, а затем закончил проволокой или веревкой. Мы не нашли никакого оружия. Коронер сказал, что мужчина был примерно на фут выше нее. Он не был таким сильным. Ему пришлось несколько раз переставлять хватку на ее шее. Он сделал это спереди. О, и коронер предположил, что он не был женат. Или у него была плохая сексуальная жизнь со своей женой ".
  
  "Почему это?" Спросил Миллер.
  
  "Количество спермы. Вероятно, у нее не было секса четыре, пять недель".
  
  Джим Слокум сказал: "Тогда ты хочешь сказать, что у него была хорошая сексуальная жизнь со своей женой". Миллер громко рассмеялся; остальные, кроме Корде, захихикали.
  
  Корде посмотрел на свои карточки, разложил их веером. "Теперь я хочу сосредоточиться на четырех областях. Во-первых, на торговом центре и на водителях на улице 302. Я бы хотел, чтобы ты с этим справился, Джим. Это непростая задача. Но это действительно оживленная дорога, и, вероятно, в тот вечер около десяти несколько человек возвращались домой из торгового центра ", - Корде сделал пометку на карточке. "О, и проверь, не подцепил ли кто-нибудь попутчиков".
  
  "Теперь, во-вторых, Т.Т., я подумал, может быть, ты мог бы нанести удар по домам вокруг пруда".
  
  Эббанс кивнул, и Корде сказал: "В-третьих, мы с Лэнсом откроем магазин в школе и начнем разговаривать с учениками и сотрудниками".
  
  "Да, сэр". Даже сидя, Миллер, казалось, был по стойке смирно. Он напомнил Корде цветного морского пехотинца. "Что именно ..."
  
  "Мы вернемся к этому позже. Я также хочу, чтобы вы поговорили с телефонной компанией и выяснили, какие звонки поступали с телефонов в общежитии с прошлой субботы по ночь со вторника".
  
  Миллер тихо присвистнул. "Должно быть, много студентов делают много звонков, вы так не думаете?"
  
  "Ты бы сделал это", - сказал Корде. "И нам нужен ордер на обыск комнаты в общежитии. Это будет для проформы, но ты должен оформить документы".
  
  "Правильно".
  
  "И, наконец, я хочу, чтобы все отпечатки пальцев на всем, что мы нашли на месте преступления, были сопоставлены с отпечатками известных сексуальных преступников в округе. Т.Т., не могли бы вы согласовать это со своим офисом?"
  
  "Будет сделано. Я закажу распечатку".
  
  "Уинтон, я полагаю, вы не собирались снимать отпечатки пальцев со студентов и профессоров?"
  
  "Это было моей мечтой и желанием, но нет, мы этого не делаем".
  
  Корде снова обратился к своим записям и начал что-то говорить Кресджу, затем сделал паузу. Он обвел взглядом лица всех присутствующих. "Одна вещь, которую сказал Стив, верна. Register и WRAL будут очень внимательно следить за этим делом. Никаких разговоров с журналистами. Направляйте всех ко мне, Стиву или шерифу Эллисону ".
  
  Отголоски "ага" или "угу" заполнили комнату.
  
  Корд повернулся обратно к начальнику службы безопасности. "Ты найдешь нам комнату, Уильям? Я имею в виду, Уинтон".
  
  "В студенческом союзе. Вне кафетерия. Комната 121. Вы получили это на всю неделю, и на следующую тоже, если дадите мне знать до пятницы".
  
  "Предшествуй этому".
  
  Кресдж с хриплым звуком прочистил свое большое горло. "Я подумал, что должен упомянуть одну вещь. Этим утром я проезжал мимо пруда по дороге на работу. Я просто прогулялся вокруг".
  
  "Во сколько?" Корд заметил что-то вызывающее в своем собственном голосе. Он пожалел, что не использовал его чаще.
  
  "Шесть тридцать. Я ушел около семи".
  
  "Ты видишь там кого-нибудь?"
  
  "Да, сэр", - с энтузиазмом сказал Кресдж. "Конусообразная палатка выше по дороге в сорока ярдах за дамбой. Вы знаете, такие используют для аварийного ремонта и ..."
  
  Корде сказал: "Их не было там прошлой ночью. Они собрались в пять утра, Бранч отключил линию. Я уже проверил".
  
  "О", - сказал Кресдж с разочарованием.
  
  "Ты видишь кого-нибудь еще?"
  
  "Нет". Он сверился со своим блокнотом в мягкой кожаной обложке. "Я хотел затронуть совсем другую тему. О чем вы, я и декан говорили. Сьюзен Бьяготти".
  
  Корде и Эббанс обменялись взглядами, но на этот раз не было закатывания глаз.
  
  "Кто это?" Спросил Миллер. "Что-то напоминает".
  
  "Студентка Оден убита в прошлом году".
  
  "Ах, точно".
  
  Корде в течение месяца находился в составе совместной оперативной группы округа-штата во Фредериксберге. Дело попало в руки Ribbon's, и к тому времени, когда Корде вернулась в Новый Ливан, многие зацепки остыли. Они даже не установили личность подозреваемого, не говоря уже о возбуждении дела.
  
  "Я намерен разобраться в этом", - резко сказал Корд. "Как я и сказал декану".
  
  "У меня есть собственное досье по этому делу", - сказал Кресдж. "Если хотите, можете взять его копию".
  
  Корде бессмысленно улыбнулся. "Я дам тебе знать, если нам это понадобится".
  
  Когда он перекладывал свои бумаги, пластиковый пакет с вырезкой, которую он нашел тем утром у пруда, упал на пол. Он наклонился и поднял ее. Он встал. Его колено не хрустнуло. Тридцать девять лет болело колено, пять из которых оно трещало. Он подумал, не пошел ли он и не вылечил ли себя сам. Он передал вырезку по столу. "Это еще одна вещь, которую мы должны рассмотреть".
  
  Депутаты нахмурились с соответствующим беспокойством, когда читали.
  
  "Сегодня я отправляю это Хиггинсу на анализ. Если мы не найдем отпечатки пальцев или остальную часть бумаги, с которой оно взято, в чьем-нибудь заднем кармане, я не думаю, что это поможет. Но вам, возможно, стоит присматривать за собой и своими семьями. Вы знаете, что большинство угроз, подобных этой, - это просто чудачества, но вы никогда не можете сказать наверняка ".
  
  "Большинство угроз?" Спросил Кресдж. "Вы имеете в виду, что это происходит часто?"
  
  Корде поколебалась, затем сказала: "На самом деле этого никогда не было".
  
  Эббанс оторвал взгляд от записки, затем вернул ее Корде. "Я знаю кое-что еще об этом парне", - объявил он.
  
  "Что это?" Спросил Джим Слокум.
  
  "Ну, ты почти мог видеть девушку с дороги, даже если не смотрел. Почему он хотя бы не затащил ее за грузовик? Затем он вернулся утром, чтобы оставить ту записку? Как будто ему было все равно, увидит ли его кто-нибудь. Это говорит мне, что он действительно бесстрашный парень ".
  
  Корд забрал пластиковый пакет у Миллера. "Бесстрашный", - сказал он. "Или сумасшедший. В любом случае это проблема".
  
  
  4
  
  
  К тому времени, как она подошла к своему дому, Сара запомнила записку, которая теперь лежала в кармане ее юбки вместе с пятью двадцатидолларовыми купюрами, которые были в ней завернуты.
  
  Дорогая Сара -
  
  Я слышал, как ты сегодня ссорился со своим папой из-за школы. Я знаю, что он будет продолжать заставлять тебя возвращаться. Я хочу помочь. Я такой же, как ты, мы оба ненавидим школу. Ты должен уйти. Убирайся! Отправляйся в Чикаго или Сент-Луис. Тебе больше ничего не остается делать. Ты будешь в безопасности. Я буду присматривать за тобой.
  
  – Твой друг
  
  
  Эта идея для нее не нова. Сара дюжину раз думала о побеге. В марте прошлого года, за неделю до контрольной по арифметике, она провела час на станции "Грейхаунд", набираясь храбрости, чтобы купить билет до дома бабушки, прежде чем ее мужество лопнуло, и в слезах разочарования она вернулась домой.
  
  Бегство …
  
  Сара остановилась на пороге. Поднявшись на цыпочки, она увидела свою мать в гостиной. Она пригнулась. От этого движения бумага в ее кармане смялась. Пока она ждала, когда ее мать выйдет из комнаты, она достала деньги и изучила купюры, осторожно протирая их, как будто это были страницы из книги ведьминых заклинаний. Она снова туго свернула их и положила обратно в карман.
  
  Девятилетнюю Сару Корде не интересовали школа, классики, говорит Саймон, работа по дому, Nintendo, шитье, кулинария, мультфильмы по телевизору. Но она горячо верила в магию и волшебников, и она верила, что это послание было от конкретного волшебника, который присматривал за ней в течение многих лет. Он был всезнающим, и он был добрым, и – со всеми деньгами – он, похоже, тоже был чертовски богат.
  
  Сара не была дурочкой. Она собиралась сделать именно то, что предложил волшебник. Она также отметила, к своей огромной радости, что, хотя она, вероятно, последовала бы этому совету и поехала в Чикаго, он дал ей достаточно денег, чтобы она наверняка проехала полмира.
  
  Хлопнула входная дверь, и ноги тремя быстрыми стуками преодолели шесть ступенек, прежде чем Диана смогла добраться до прихожей.
  
  Она вытерла руки, продолжая подниматься по лестнице, остановившись возле вешалки для одежды и деревянной таблички с изображением гуся в синей шляпке и шарфе. Она рассеянно поправила ее и позвала: "Милый! Сарри?"
  
  Ответа не было.
  
  Мгновение спустя: "Милая, спускайся сюда".
  
  Слабый голос сказал: "Я принимаю ванну, мамочка. Я спущусь к ужину".
  
  "Дорогая, звонила миссис Бейдерсон".
  
  Тишина.
  
  "Сара ..."
  
  "Я хочу принять ванну, мамочка. Мы можем поговорить об этом, ну, знаешь, позже? Например, пожалуйста?"
  
  "Выходи. Она рассказала мне, что произошло в школе".
  
  Они продолжали это перетягивание каната еще несколько минут, Диана медленно поднималась по лестнице к комнате девочки. На двери не было замка, но Диана не хотела вторгаться на территорию своих детей. "Пойдем, милая. Ты можешь помочь мне приготовить ужин".
  
  "Я не хочу этого!" Пронзительно ответила Сара.
  
  В этих словах Диана услышала, как разум начал рушиться. Пришло время отступить. Без истерии, пожалуйста. Только не это. Нападки Сары пробудили в ее матери слезливую жалость. И они также заставили ее вскипеть; неспособная отличить моменты, когда Сара действительно паниковала, от моментов, когда она притворялась, Диана неизменно отступала.
  
  Трус …
  
  Зазвонил телефон.
  
  Она взглянула на него. "Хорошо, Сара, мы поговорим позже".
  
  Войдя на кухню, Диана заметила, что было пять часов вечера, и она знала, кто звонил.
  
  Она была замужем за ним.
  
  Билл спрашивал о детях и о том, как прошел день Дианы, а затем внезапно смущался и говорил ей, что ему пришлось работать допоздна. Снова. Каждый второй день в течение последнего месяца он возвращался домой как раз в тот момент, когда на столе появлялся ужин, и более чем в нескольких случаях он вообще пропускал вечернюю трапезу.
  
  И худшие новости: теперь у него было дело об убийстве.
  
  Она вспомнила, как увидела жирный черный шрифт заголовка в Register и, прочитав скудные слова об этой бедной погибшей студентке, почувствовала волну крайнего сожаления – как к себе, так и к бедным родителям убитой девочки. Она знала, что будет видеть Билла еще реже, пока этого человека не поймают.
  
  Она подняла трубку бежевого телефона.
  
  Это был не ее муж.
  
  Она услышала странные звуки на заднем плане, похожие на жуткую электронную рок-музыку, за которую она упрекала Джейми. Она предположила, что это был один из его друзей.
  
  "Резиденция Корде", - сказала она предельно вежливо.
  
  "Это миссис Корд?" Голос был теноровым, но казался более мягким, чем у подростка, более уверенным. Она знала всех друзей Джейми, и это не было похоже ни на кого из них.
  
  "Да, это она. Кто это? Скажите, не могли бы вы, пожалуйста, сделать музыку потише?"
  
  Громкость музыки уменьшилась. "Вы мать Джейми?"
  
  "Ты хочешь поговорить с Джейми?"
  
  "Я звоню из школы Нью-Ливан? Я старший консультант раздела "Ежегодник для первокурсников" и – это действительно неприятно – но мы потеряли кучу биографических листов некоторых студентов, вы знаете. Мы сильно просрочили сроки, и я обзваниваю людей и заполняю формы по телефону ".
  
  "Ну, Джейми не будет дома еще пару часов".
  
  "Не могли бы вы просто дать мне немного информации о нем?"
  
  "Ну, я не знаю..." Сказала Диана. Она знала, на какой риск идут матери, принимая решения за своих мальчиков-подростков.
  
  "Сегодня последний день, когда мы можем что-либо напечатать".
  
  "Что ты хочешь знать?"
  
  "Кто его классный руководитель?"
  
  "Это казалось достаточно безобидным". Она сказала: "Это, должно быть, мистер Джессап".
  
  "А он в какой-нибудь команде?" спросил советник.
  
  "Борьба. Он также занимается гимнастикой, но не участвует в соревнованиях. И в следующем году он собирается заняться триатлоном ".
  
  "Триатлон. Так он велосипедист?"
  
  "Ты вряд ли сможешь удержать его от этого. Он бы сел на это за обеденный стол, если бы мы ему позволили".
  
  Мальчик громко рассмеялся над тем, что, должно быть, счел глупой шуткой. Затем он спросил: "Какой у него велосипед?"
  
  "Это итальянский. Пятнадцатиступенчатый. Я не помню названия. Это важно?"
  
  "Нет, я думаю, что нет. В каких клубах он состоит?"
  
  "Научный клуб и латиноамериканский клуб. Какое-то время он был в фотоклубе, но бросил его, чтобы больше времени уделять тренировкам. Скажите, у него будет возможность просмотреть это?"
  
  "Не совсем, нет. Мы собираемся опубликовать завтра. Но он же не хотел бы, чтобы под его фотографией было просто пустое место, не так ли?"
  
  "Думаю, что нет".
  
  "Какое его любимое музыкальное видео?"
  
  "Я понятия не имею".
  
  "Его любимый фильм?"
  
  "Я не мог сказать".
  
  "Как насчет его любимых групп?"
  
  "Группы?"
  
  "Музыкальные группы?"
  
  Диана была встревожена, обнаружив, как мало об этом знала. Она резко сказала: "Ты можешь подождать минутку?" затем положила трубку и убежала в его комнату. Она взяла несколько пригоршней магнитофонных кассет и поспешила обратно на кухню. Она прочитала этикетки в телефон. "Том Петти… Хм, Пол Маккартни – ну, я его, конечно, помню ".
  
  "Ha."
  
  "Затем U2 и Metallica, Ice Cube и Run DMC, что бы это ни было. И у него есть три кассеты с записью этой группы Geiger. Я предполагаю, что они из Германии".
  
  "Все знают Гейгера".
  
  Ну, извините меня…
  
  Она продолжила: "Я не знаю, являются ли они его любимыми. У него много кассет".
  
  "Не могли бы вы привести его цитату?"
  
  Ни за что. "Я думаю, это должно быть пустым местом".
  
  "Я думаю, это нормально. Вы очень помогли, миссис Корд".
  
  "Когда выходит ежегодник?"
  
  "Это ненадолго. Может быть, я сама принесу Джейми". Голос понизился на несколько тонов. "Я бы хотела с тобой познакомиться".
  
  Диана рассмеялась, но тихо; она понимала хрупкую подростковую гордость. "Что ж, это было бы очень мило".
  
  К тебе пристал старшеклассник! Может быть, в тебе все-таки сохранилось что-то от прежнего очарования - даже если это просто в твоем голосе.
  
  
  Когда он получил записку, он говорил:
  
  "Фраза, которую использовали некоторые солдаты, была "горизонтальное освежение". Медицинские записи говорят нам, что в разгар войны почти десять процентов военнослужащих Союза страдали от той или иной формы ВД ..."
  
  Заместитель декана Рэндольф Резерфорд Сейлз взял листок бумаги у ассистента преподавателя. Он узнал изящные каракули декана Ларраби, такие же характерные, как и ее вездесущий тревожный выбор слов, призывающих его немедленно явиться в ее кабинет.
  
  Воцарилась тишина. Он обнаружил, что смотрит мимо бумаги, уставившись на завитки и линии кафедры, на чернильное пятно.
  
  "... В Вашингтоне, округ Колумбия, на южной стороне Пенсильвания–авеню находились десятки домов проституции - место, где, как я полагаю, сейчас находятся офисы ряда лоббистов ..."
  
  Сэйлз был в своей фирменной позе: стоял, положив обе руки на кафедру, наклонившись вперед. Сэйлз взращивала классическую профессорскую моду, неопрятную, озабоченную и в твидовом стиле, выставляя этот стиль напоказ в лице Brooks Brothers chic (pass é на Уолл-стрит, но au courant в Кембридже, Гайд-парке и Энн-Арборе). У него были песочного цвета волосы, которые он держал непослушными, и он улыбался, как рассеянный ученый, которым он никогда не был, когда они падали ему на лицо.
  
  "... И что еще более удивительно, существуют сотни задокументированных случаев, когда женщины переодевались солдатами и вращались среди мужчин, чтобы оказывать сексуальные услуги с целью получения прибыли. Возможно, именно отсюда возникло выражение "военная служба" ..."
  
  Эти лакомые кусочки звучали несерьезно, но студентам, которые стояли в очереди с шести утра в день регистрации, чтобы записаться на участие в программе "Гражданская война к столетию", они понравились. Сейлз усердно работал над совершенствованием своих навыков чтения лекций. Для него не было ничего важнее передачи знаний. Он был принят на работу в тридцать лет, через два года после публикации его докторской диссертации и через год после того, как его книга "Экономика свободы" получила благоприятную рецензию в "Times" и за рекордные шесть месяцев вышла на первое место в списке рекомендованных Национальной ассоциацией историков.
  
  "По мере того, как война, которая, как янки, так и Ребе искренне верили, продлится не более шести месяцев, тянулась все дальше и дальше, моральная нить громко протестантских и преимущественно евангелических армий изнашивалась ..."
  
  Более проблематичной была вторая работа Сэйлза в качестве заместителя декана, которая ему совсем не нравилась. Но он был достаточно искушен, чтобы понимать, что не сможет вечно существовать без гнета административных обязанностей, и он изо всех сил пытался справиться с извращенностью университетских распрей. Кроме того, его подопечным была Гражданская война, а что может быть лучшей метафорой для университетского городка? Он был похож на Гранта, командовал войсками и командовал стадом над кучкой блестящих дерзких генералов – то есть студентов, – которые слишком много пили, распутничали (или которые громко выступали против пьянства и распутства), в то время как сам каким-то образом умудрялся вести войну. И, как и Гранту, Сейлзу случилось подняться до этого положения в самое трудное время в истории его учреждения.
  
  "... Но только после Динамичного Дуэта поражений – Геттисберга и Виксбурга - войска Юга со смаком восприняли фундаменталистский возрожденческий дух ..."
  
  Теплый весенний ветерок дул сквозь огромные окна аудитории, такие высокие, что их можно было запирать и открывать только с помощью шеста длиной в двенадцать футов. Класс был наполовину пуст. Сэйлз задумался о причине низкой посещаемости, и его взгляд упал на конкретное пустое место, окруженное множеством других вакансий.
  
  Ах, да, поминальная служба.
  
  У него не было сил присутствовать. Единственное место, где он мог быть, было здесь.
  
  Прозвенел звонок – не электронный вопль, а старомодный стальной колокольчик – и Сэйлз распустил класс. Он постоял у кафедры, пока класс расходился, затем перечитал записку декана. Он тоже вышел из комнаты и пошел по широкому тротуару, вдоль зданий кампуса с одной стороны, четырехугольника площадью в пять акров с другой, к административному зданию университета.
  
  На втором этаже он вошел в большую приемную. Он прошел мимо единственной обитательницы комнаты, секретарши, с которой у него давным-давно был роман, женщины мышиного вида с костлявым лицом. Он смутно помнил груди, похожие на жирные блинчики.
  
  "О, вы слышали? Профессор? Студентка была..."
  
  Не ответив, он кивнул и прошел мимо нее в большой внутренний кабинет. Он закрыл дверь и сел в одно из кресел из бычьей кожи напротив стола декана.
  
  "Рэнди, - сказала она, - у нас настоящая проблема".
  
  Он заметил, что ее рука лежала на той утренней кассе. Статья об убийстве была обведена кружком, а над заголовком было написано: Декан Ларраби. К вашему сведению. Он посмотрел на фотографию Билла Корда, затем снова на декана. Сэйлз сказал: "Она была в моем классе".
  
  Декан Ларраби кивнул, не ожидая дальнейшего ответа. Она закрыла какую-то объемистую работу, которую читала – она казалась скорее юридической, чем научной, – и отодвинула ее на угол своего стола. Ее пальцы ласкали края пурпурного камня на левой руке.
  
  Сейлз спросила: "Вы говорили с полицией?"
  
  "Что?"
  
  "Полиция?"
  
  Она ворчливо ответила: "Да, здесь был детектив. Фактически, этот человек". Она кивнула на газету. "Он хотел знать все о девушке Геббен".
  
  Девочка Геббен.
  
  Сэйлз, чей талант, как и у многих профессоров, в значительной степени сохранился в памяти, прекрасно помнил, как декан приветствовал его несколько минут назад и спросил: "Что за проблема? Что еще сказала полиция?"
  
  Девочка Геббен. Ученица номер 144691.
  
  "Полиция? Это не то, о чем я говорю", - сказала она. "Это серьезно. Я закончила встречу с людьми Прайса Уотерхауза. Нет средств для перевода на кредитные счета ".
  
  "Что вы имеете в виду?" Сэйлз был потрясен. Образ Дженни Геббен выпал из его мыслей.
  
  "Никаких".
  
  "Но в этом семестре должен был быть операционный профицит", - прошептал он. "Я думал, мы с этим разобрались".
  
  "Ну, " сказала она раздраженно, "это не так".
  
  О, как он ненавидел ее. Она сказала ему, она пообещала ему, что деньги будут. Потрясение уступило место приступу гнева. Он сглотнул и посмотрел в окно на заросший травой двор, тротуары которого он пересек, возможно, десять тысяч раз.
  
  "Факт в том, что денег там нет".
  
  "Что мы собираемся делать?" Его голос повысился от паники. "Мы можем скрыть это?"
  
  "Скрыть это? Мы давно прошли этот момент". Она улыбнулась, но жестоко, и он подумал, что ее лицо было похоже на лицо злобной черепахи. "Рэнди, без этих денег школа закроется".
  
  "Что с ним случилось? Предполагалось, что у нас будет два с половиной миллиона".
  
  Она вскинула голову в ответ на вопрос, на который он сам знал ответ. Почему колледж теряет деньги? Университет Одена в течение десяти лет изучал проблему несостоятельности. Конкуренция со стороны более дешевых государственных и профессиональных учебных заведений, сокращение населения студенческого возраста, рост требований к заработной плате и расходов…
  
  "Это убийство привлечет много внимания к школе и ее проблемам. Это последнее, что нам нужно. Не сейчас. Мы не можем позволить людям забирать своих детей. И, ради Бога, нам не нужны статьи о школе в прессе ". Она не смотрела в Журнал, но ее пальцы рассеянно постукивали по мрачному заголовку.
  
  Сэйлз холодно сказал: "Ее смерть была в высшей степени неподходящей".
  
  Декан пропустила мимо ушей его иронию. Она спросила: "Кто-нибудь знает о нашем соглашении?"
  
  Длинные темные волосы. Они часто спадали на один глаз. Какой? Ее правый глаз. Она бы загорелась страстью. Девушка из Геббена. Ученик номер 144691. Она плакала от запаха леса, наполненного жесткими осенними листьями.
  
  "Кто-нибудь знает?" он задумался. Нет, больше не знает. Сэйлз покачал головой.
  
  Декан встал и подошел к окну. Она стояла к нему спиной. У нее была солидная фигура, гибкая и сильная; это было привлекательно – строгость и торжественность, которых так хочется от пилотов авиакомпаний и хирургов. Крупная, суровая женщина, волосы немного растрепаны, глаза опухли от борьбы с несправедливостью, лишь частично созданной ею самой.
  
  Jennie Gebben. Которая сжимала бы его член своими выступающими зубами и проводила вверх и вниз по его набухшей коже.
  
  Которая не могла без подсказки проанализировать европейские мотивы, лежащие в основе международных отношений Гражданской войны, но у которой был гораздо более стойкий дар упираться коленями в живот Сэйлза и, упершись каблуком в его задницу, прижать его таз к ее.
  
  Ученица номер 144691.
  
  "Рэнди, мы можем ожидать аудиторской проверки к середине июня. Если ты к тому времени не соберешь три миллиона шестьсот тысяч долларов наличными ..."
  
  "Как я, по-твоему, достану столько денег?" Он услышал, как его голос поднялся до резкого хныканья, которое он ненавидел, но не мог избежать.
  
  "Ты?" - спросила она. Декан Ларраби полировала фиолетовый камень о ткань своей юбки, затем посмотрела на Сэйлз. "Я думаю, это довольно ясно, Рэнди. Ты лучше, чем кто-либо, знаешь, что поставлено на карту, если ты не найдешь эти деньги ".
  
  
  Она почерпнула идею из фильма, снятого для телевидения.
  
  Это был фильм о тринадцатилетней девочке, которую ненавидели ее мать и отчим. Однажды они заперли ее в доме, когда ушли играть, и девушка сбежала из дома, выпрыгнув из окна, а затем сев в товарный поезд, который следовал в Нью-Йорк.
  
  Сара выключила воду в ванне, которая, хотя была наполнена горячей водой и ароматной фиолетовой пеной для ванн, не смогла – как она сказала матери – удержать ее. Она побежала наверх и быстро приняла душ, затем быстро оделась. Теперь, надев футболку, комбинезон, кроссовки Nike и нейлоновую ветровку – свою дорожную одежду, – она слушала, как ее мать готовит ужин внизу.
  
  В фильме, когда девушка оказалась в Нью-Йорке, она жила в переулке, и ей приходилось есть хлеб, который кто-то выбросил, и она выкурила сигарету, и как раз перед тем, как этот большой парень собирался отвести ее в свою квартиру и сделать что-то для нее, Сара не знала, что именно, появилась мама девочки, обняла ее, привела домой и бросила отчима. И они показали номер 800, по которому вы могли бы позвонить, если бы знали кого-нибудь из беглецов.
  
  Какой глупый фильм – примерно такой же реальный и интересный, как реклама хлопьев. Но он решил большую проблему для Сары, потому что показал ей, как сэкономить все деньги волшебника и при этом добраться до Чикаго.
  
  Она думала о железнодорожном поезде.
  
  В Новом Ливане не было железных дорог. Но там был грузовик. Это был большой грузовик, похожий на поезд, и он проезжал мимо дома каждый день. Сзади у грузовика была платформа, за которую, как она думала, она сможет уцепиться, и он очень медленно проехал мимо дома. Она могла легко поймать грузовик, а затем забраться на заднее сиденье и сидеть там. Когда он останавливался на ночь, она могла спросить водителя, где найти другой грузовик, идущий в Чикаго.
  
  Сара собрала свой рюкзак для Барби. Она отнесла мистеру Юпитеру свой банк "Падающая звезда", пары джинсов Levi's и толстовки, носки и трусы, свою зубную щетку и пасту, юбку и блузку, свой плеер и дюжину книг на пленке. Конечно, Редфорд Т. Редфорд, самый умный медведь в мире, путешествовал с ней. И она взяла кое-какие вещи из комода своей матери. Губную помаду, тушь для ресниц, лак для ногтей и колготки.
  
  Сейчас было половина шестого. Грузовик обычно проезжал мимо дома около шести. Сара прошлась по своей комнате. Она внезапно поняла, что будет скучать по отцу. Она начала плакать. Она будет немного скучать по своему брату. Она думала, что будет скучать по своей матери, но не была уверена. Затем она подумала о волшебнике, сказавшем ей: "Я буду присматривать за тобой", и она подумала о школе.
  
  Сара перестала плакать.
  
  Она открыла окно, которое выходило на задний двор их дома. Она выбросила рюкзак, услышав, как громко зазвенели монеты в "мистере Юпитере". Она выбралась наружу, повиснув на выступе, сильно прижавшись щекой к желтой обшивке, затем отпустила ее и спустилась на несколько футов на мягкую землю.
  
  
  5
  
  
  Когда Брайан Окун повесил трубку, он осознал противоречие, из которого получилась бы аккуратная маленькая философская загадка. Когда черная трубка начала опускаться, он подумал: у него нет права так со мной разговаривать. Как это закрепилось в колыбели: У него есть полное право так со мной разговаривать.
  
  Окун был долговязым, как ковбой, и его лицо скрывали пряди черной бороды, которая неровно торчала из его бледной кожи. Чернильно-черные волосы Брилло свисали на уши, как мешковатый берет. Он сидел в своей крошечной кабинке с видом на двор, его напряженная рука все еще сжимала телефонную трубку, и развивал свою мысль: Он не имеет права, потому что как человеческое существо я имею право на взаимное уважение достоинства. Джон Локк. У него есть все права, потому что он главный и он может делать все, что ему, блядь, заблагорассудится. Никколо Макиавелли и Брайан Окун.
  
  Человек, о котором он думал, был Леон Гилкрист, профессор, на которого работала Окун. Когда Гилкрист присоединился к Оден два года назад, толпа нетерпеливых кандидатов наук, ищущих работу в качестве ассистентов выпускников, в основном обошла его стороной. Его репутация предшествовала ему с Востока – отшельник, отвратительный характер, отсутствие какого-либо интереса к спорту, политике или администрации кампуса. Хотя это отпугнуло большинство аспирантов, это просто повысило ставку для Окуня, который был так же заинтригован личностью Гилкриста, как и впечатлен его умом.
  
  Все сомнения, которые оставались относительно профессора, развеялись, когда Окун прочитал "Личность и литературу" Гилкриста. Книга изменила жизнь Окуна. Он не спал всю ночь, быстро пролистывая плотную работу, как будто это была иллюстрированная классическая книга комиксов. Он закончил его ровно в три десять пополудни, а к четырем уже сидел в кабинете Гилкриста, будучи несносным, настаивая, чтобы Гилкрист нанял его для проведения семинарских занятий по его знаменитому курсу психологии и литературы.
  
  Гилкрист задал несколько безобидных вопросов по предмету, затем ответы Окуня ему наскучили, и он заставил аспиранта замолчать, наняв его на месте.
  
  Окун почти так же быстро пожалел о своем решении. Профессор оказалась более замкнутой, странной и агрессивно колючей, чем ходили слухи. Нарциссизм и анальное изгнание, заметил Окун (он тоже, как и Гилкрист, имел двойное образование: психология и английская литература). Он обходил этого человека стороной и был вынужден импровизировать со своими профессорскими приемами, как врач, разрабатывающий новые антибиотики для борьбы с особо опасными штаммами бактерий.
  
  Гилкриста было невозможно обойти с фланга. Окун не был удивлен, узнав, что он был более сообразителен, чем казался, и с самого начала подозревал Окуна в том, что у него были планы на его работу. Но к настоящему времени, после двух семестров постоянного жокейства, если не откровенных боев, у Брайана Окуна, шикарного, угрюмого, сам по себе блестящего, enfant terrible Ассоциации современного языка, у Брайана Окуна не было ничего, кроме ран, полученных в стычках с его ученым Веллингтоном.
  
  Сегодня, например, телефонный звонок.
  
  Профессор на прошлой неделе уехала в Сан-Франциско, чтобы прочитать доклад на поэтической конференции в Беркли, и должна была вернуться сегодня вечером, как раз к завтрашней лекции. Однако Гилкрист позвонил, чтобы сказать, что останется еще на неделю для проведения исследований в университете Сан-Франциско. Он резко сказал Окуну, чтобы другой профессор подготовил и прочитал его лекцию завтра.
  
  Сессия называлась "Джон Берриман: самоповреждение и самоубийство глазами поэта". Окун считал себя знатоком Берримана и страстно хотел прочитать эту лекцию. Но Гилкрист был начеку. Он приказал Окуну с жестким оскорбительным смехом найти полноценного профессора. Он использовал эту фразу. Полный профессор, болезненное напоминание о том, кем Окун не был. Окун согласился, протягивая при этом средний палец к телефону. Затем он повесил трубку, и перед ним возникла интересная философская дилемма.
  
  Теперь Окунь ходил взад и вперед – насколько это было возможно в загроможденной комнате восемь на восемь. Когда его разум вернулся назад, двигаясь зигзагами во времени, он обнаружил, что рисует смутные сцены викторианской трагедии (Чарльз Диккенс читал лекцию в этом самом здании в рамках своего турне по США в 1860-х годах, факт, который Окун собрал и лелеял), но образ, к которому он пришел, был не из одной из книг Диккенса; это была девушка в белой многослойной ночной рубашке, ее длинные волосы темной водой рассыпались по подушке. Девушка с бледным лицом. Рот изогнут наружу. Глаза закрыты. Ее звали Дженни Геббен, и она была мертва.
  
  Лишь однажды после окончания Йельского университета Брайан Окун усомнился в том, что он станет лауреатом Нобелевской премии. Был некоторый вопрос относительно того, выиграет ли он за написание нехудожественной литературы – какой-нибудь скачкообразный анализ, скажем, связи между безумной одержимостью Йейтса Мод Гонн и его искусством. Или хотел бы он выпустить серию эффектных, тревожных романов, цитируемых Апдайком Кумером Фордом из "Нью-Йоркера", с причудливыми персонажами, насыщенных филигранью образов и насыщенных диалектами разговоров. И то, и другое было прекрасно. Всего в двадцать семь лет, на пороге докторской степени, Брайан Окун почувствовал, что овладел собой как ученый.
  
  Однако он также считал, что его правому полушарию требуется больше жизненного опыта. И, как и многие аспиранты, он считал, что жизненный опыт является синонимом траха. Он намеревался заполнить следующие пять лет таким количеством студенток, сколько у него хватит сил переспать и терпения вынести потом. В конце концов он женился бы – на женщине, которая была бы блестящей и достаточно невзрачной, чтобы оставаться беззаветно преданной ему. Бракосочетание должно было состояться к тому времени, когда шведские девушки с волосами, пылающими в свете венков из горящих свечей, разбудили его в Стокгольме утром в день вручения премии.
  
  Но эти мечты были разрушены конкретным человеком.
  
  Дженни Геббен была любопытным созданием. Когда он впервые прочитал ее имя в классе, он сделал паузу. Его разум обманул его, и он неправильно его истолковал. Ему показалось, что он видел Дженни Герхардт, одну из трагических героинь Теодора Драйзера и персонаж, который профессор Гилкрист подробно обсуждал в своей знаменитой статье, в которой он проводил психоанализ Драйзера. Окун посмотрел на Дженни через U-образный стол в классе и на мгновение задержал на ней взгляд. Он знал, как смотреть на женщин. Через мгновение он прокомментировал ошибку в имени. Несколько человек в классе кивнули в знак снисходительного согласия, чтобы произвести на него впечатление своим знакомством с натуралистическим письмом.
  
  Дженни бросила скучающий взгляд на Окуна и дерзко ответила, что никогда не слышала о своей почти тезке.
  
  Он пригласил ее на свидание три дня спустя, что стало рекордом по самоограничению.
  
  В таком университете, как Оден, расположенном в городке с двумя кинотеатрами и четырьмя экранами, неподобающие связи не могут протекать так, как они протекали бы в безымянном городе. Окун и Дженни проводили время, гуляя по лесу или выезжая на карьер. Или проводя ночи в ее комнате или в его квартире.
  
  Он размышлял на грани фетиша. Откуда это неистовое влечение? Дженни не была одарена художественно. Она не была блестящей, она была студенткой с пятеркой с минусом и прочным художественным чутьем Среднего Запада (это означало, что ей нужно было объяснять, что справедливо, а что нет). Его задели эти ее ограничения. Когда он перечислял то, что ему нравилось в ней, он пришел к выводу об уменьшении: то, как она прикрывала рот изящной рукой во время сцен насилия в фильмах, то, как из ее горла вырывалось тихое бормотание, когда она смотрела на холодную весеннюю россыпь звезд над ними, то, как она могла опустить плечо и снять атласную бретельку бюстгальтера, не используя пальцы.
  
  Конечно, некоторые аспекты Дженни Геббен ему очень нравились: ее предположения, когда они занимались любовью, о том, что он, возможно, хотел бы попробовать "что-то другое". Наслаждался ли он болью? Не мог бы он, пожалуйста, погрузить свой палец в нее, нет, нет, не в мою пизду, пожалуйста, да, туда до конца… Понравилось ли ему ощущение шелка, женских нейлоновых чулок? И она туго обвязывала его яйца черным чулком с швами и гладила его головку, пока он не кончал, сильно и причиняя боль, на толстом стыке ее подбородка и шеи.
  
  Несколько раз она одевала его в одну из своих ночных рубашек, и в этих случаях он опустошал себя внутри нее в течение нескольких секунд после яростного проникновения.
  
  Таковы были основы их отношений, и каким бы страстным Окун себя ни чувствовал, он знал, что им нельзя доверять. Не тогда, когда твоей любовницей была Дженни Геббен. Шепот и всхлипывания приобрели для него слишком большое значение. Не справившись с управлением, он разбился.
  
  Это произошло, когда однажды ночью он выпалил ей предложение руки и сердца. И она, менее умная, обычная личность, внезапно заключила его в свои объятия ужасающим материнским образом. Она покачала головой и сказала: "Нет, милый. Это не то, чего ты хочешь".
  
  Милый. Она назвала его "милый"! Это разбило ему сердце.
  
  Он был в ярости. Дженни была тем, чего он хотел. Его язык проник в расщелину его губ, и он попробовал ее на вкус. Это было доказательством, это была метафора: он жаждал ее. Он плакал перед ней, в то время как она зрелым взглядом наблюдала за происходящим, с любовью склонив голову набок. Он выпалил постыдный поток: он был готов делать все, что она хотела, получить работу в частном секторе, работать в коммерческом журнале, редактировать… Он очистил себя всей этой дурацкой мелодрамой литературы среднего класса.
  
  Брайан Окун, блестящий знаток эзотерической прививки психологии и литературы, распознал это навязчивое излияние таким, каким оно было. Поэтому он не был удивлен, когда в одно мгновение любовь превратилась в ненависть. Она видела его уязвимым, она утешила его – эта единственная женщина, которая когда-либо отвергала его, – а он ненавидел ее.
  
  Даже сейчас, спустя месяцы после этого инцидента, на следующий день после ее убийства, Окун почувствовала неконтролируемую волну гнева на нее, за ее жеманно-покровительственное бормотание. Он вернулся на нобелевскую дорожку, да. Но она потрясла что-то очень фундаментальное в его натуре. Он потерял контроль, и его страсть яростно занесло, как машину на покрытом снегом покрытии. Он ненавидел ее за это.
  
  Ах, Дженни, что ты со мной сделала?
  
  Брайан Окун сложил руки вместе и подождал, пока прекратится дрожь. Этого не произошло. Он глубоко вздохнул и надеялся, что его сердце успокоится. Этого не произошло. Он думал, что если бы только Дженни Геббен приняла его предложение, его жизнь была бы совершенно иной.
  
  
  Запах коридоров наводил на мысль о чем-то временном: пастообразная дешевая краска. Опилки. Освежители воздуха и благовония, покрывающие несвежее постельное белье. Как в бараках для транзитных беженцев. Цвет стен был зеленым, а линолеум в каменно-серых крапинках.
  
  Билл Корд постучал в дверь. Ответа не было.
  
  "Мисс Росситер? Я из Департамента шерифа".
  
  Еще один стук.
  
  Может быть, она поехала в Сент-Луис на похороны.
  
  Он оглянулся. Коридор был пуст. Он нажал на ручку и толкнул открытую дверь.
  
  Его окутал запах. Пряные духи Дженни Геббен. Корд сразу узнал их. Он поднял руку и почувствовал тот же запах – остатки от флакона на ее туалетном столике дома.
  
  Корд колебался. Это не было местом преступления, и студенты в общежитиях сохраняли право на неприкосновенность частной жизни и надлежащую правовую процедуру. Ему нужен был ордер на руках, чтобы даже войти в комнату.
  
  "Мисс Росситер?" Позвал Корд. Когда ответа не последовало, он вошел внутрь.
  
  Комната, которую делили Дженни и Эмили, имела слабую симметрию. Книжные шкафы и зеркала, прикрепленные к противоположным стенам. Кровати стояли параллельно друг другу, но парты были повернуты под разными углами – отрываясь от учебника, одна девочка смотрела в маленькое окно на парковку; другая смотрела на доску объявлений. На одной кровати лежало чучело кролика.
  
  Корд осмотрел ту часть комнаты, где была Дженни. Беглый взгляд не выявил ничего полезного. Книги, тетради, школьные принадлежности, плакаты, сувениры, фотографии членов семьи (Корд заметил, что юная Дженни имела поразительное сходство с Сарой), косметика, бигуди для волос, одежда, обрывки бумаги, упаковки нежелательных десертов, шампуни, лосьоны. Прозрачное нижнее белье пастельных тонов висело сушиться на белой веревке. Плакат U2, стопки кассет, стереосистема с треснувшей пластиковой передней панелью. Большая коробка презервативов (латексных, отметил он, а не из овечьей кожи, найденных на месте преступления). Одежды на тысячи долларов. Дженни была дотошной домохозяйкой. Она хранила свою обувь в маленьких зеленых мешочках для трупов.
  
  Корд заметил фотографию двух девочек: Дженни и девушки с каштановыми волосами нежной красоты. Эмили? Была ли это та же девушка на одной из фотографий на стене Дженни дома? Корд не мог вспомнить. Они обнимали друг друга и напирали на камеру. Их черные и каштановые волосы переплелись между собой и образовали единый оттенок.
  
  Громкий смех этажом выше напомнил ему, что он был здесь без разрешения. Он поставил фотографию на место и повернулся к столу Дженни.
  
  
  Он преодолел подъем на 302-м шоссе прямо перед своим домом.
  
  Корде десятки раз штрафовала водителей за то, что они мчались по этой полосе со скоростью, близкой к шестидесяти. Это был прямой вызов, отправленный в двадцать пять после долгого перерыва в пятьдесят, так что вы не могли винить их за превышение скорости, предположил Корд. Но это было прямо перед его домом, где играли его дети. Когда он был не в настроении штрафоваться, он оставлял патрульную машину припаркованной носом к подъездной дорожке, что значительно замедляло движение хот-роддеров и оставляло множество следов от тормозов на асфальте прямо над короной на подъеме, как кучка следов от пуль в ловушке.
  
  Подавая хороший пример, Корд резко затормозил, затем просигналил и свернул на подъездную дорожку. Он припарковал патрульную машину рядом со своим пикапом "Форд", который был четвертым, но пробежал всего шестьдесят семь тысяч миль. Он вышел на низкое солнце и помахал Джейми, который был в гараже, поднимая свой велосипед на колышки на открытой площадке два на четыре метра. В руках Джейми велосипед, казалось, весил всего фунт или два.
  
  Мальчик был светлокожим и худощавым, но он был силен как сухожилие. Он постоянно тренировался, концентрируясь на множестве повторений с меньшим весом, вместо того, чтобы стремиться к полноте. Он помахал в ответ отцу и направился на задний двор, где забрасывал теннисный мяч на гребень крыши и ловил муху всевозможными причудливыми уловками. Выражение его лица было тем же самым, над которым Корд ломал голову больше года, пока, наконец, не распознал в нем выражение Дианы – довольство, Корде нравилось думать, хотя также осторожность и рассудительность. Он гордился своим сыном – тихим и покладистым, преданным членом команды первокурсников по борьбе, отличником без особых усилий, хорошим в латыни, биологии и математике, секретарем Научного клуба.
  
  Корд верил, что его сын вырастет и станет Гэри Купером.
  
  Двигаясь в обход по перепаханной земле бокового двора, Корд включил разбрызгиватель, который начал поливать участок земли, который, как обещали в упаковке с семенами четыре недели назад, станет роскошно зеленым через шесть. Корд с минуту наблюдал, как волна прокатывается взад-вперед, затем направился к двухуровневому дому с ярко-желтыми алюминиевыми стенами. У Корде был акр земли, весь покрытый травой (или скоро зарастет, заверил его Орто), с кустами можжевельника и молодыми деревцами, которые через пятьдесят лет превратятся в респектабельные дубы. Участок граничил с действующей молочной фермой на севере, за которой был лес. Окружающие дома, все скромные двухуровневые или колониальные, располагались на похожих участках вдоль шоссе 302.
  
  Он услышал пыхтение дизельного двигателя. Выше по дороге водитель белого полуприцепа, перевозивший контейнер Maersk Line, начал переключать множество передач, когда грузовик перевалил через гребень шоссе, вероятно, прямо на указанной скорости. Корд мгновение наблюдал за грузовиком "маджестик", затем направился к дому.
  
  Какое-то движение привлекло его внимание, и, все еще улыбаясь, он посмотрел в угол своего двора. Что-то высовывалось из кустов в сторону дороги. Собака?
  
  Нет!
  
  "Сара!"
  
  Его дочь встала и посмотрела на него в панике – олень, заметивший охотника. Она развернулась и на максимальной скорости побежала к грузовику, водитель которого не обращал внимания на девочку.
  
  "Сара, остановись!" Корд закричал в изумлении. "Нет!" Он побежал за ней.
  
  Она визжала от ужаса, бежала впереди себя, спотыкаясь, как ветряная мельница, ее руки в панике размахивали. Она целилась прямо в массивные задние колеса грузовика, которые были такого же роста, как и она сама.
  
  "О, милая, остановись! Пожалуйста!" - выдохнул он и бросился наутек, баллончик с зажигательной смесью и Спидлоадер выпали из-за пояса Сэма Брауна, наручники врезались ему в спину.
  
  "Оставь меня в покое!" Сара взвыла и бросилась вперед, к шинам грузовика.
  
  Она бросила рюкзак и сделала отчаянный прыжок к грузовику. Казалось, что она собиралась прыгнуть прямо на огромные грохочущие диски шин, запускающие камешки в воздух позади трейлера.
  
  Сара была в трех футах от колес, когда Корде схватил ее. Они приземлились, поскользнувшись, кучей на грязной обочине, когда грузовик с грохотом проехал мимо них, штабель рыгнул, когда двигатель взревел, и водитель переключил передачу, не подозревая о борьбе, которую он оставил позади.
  
  Сара визжала и брыкалась. В панике Корд перекатился на колени и потряс ее за плечи. Его рука поднялась, ладонью вниз. Она завизжала от ужаса. Он кричал: "Что ты делаешь, что ты делаешь? Корд, который за все двадцать четыре земных года отшлепал Джейми только один раз, а Сару - ни разу, опустил руку. "Скажи мне!"
  
  "Оставь меня в покое!"
  
  Диана бежала к ним. "Что случилось? Что случилось?"
  
  Корд встал. Паника прошла, но на ее месте осталась боль предательства. Он отступил. Диана упала на колени и обхватила лицо ребенка руками. Она набрала в грудь воздуха, чтобы начать тираду, затем сделала паузу, увидев отчаяние на лице своей маленькой девочки. "Сара, ты убегала? Убегала из дома?"
  
  Сара вытерла слезы и нос рукавом. Она не ответила. Диана повторила вопрос. Сара кивнула.
  
  "Почему?" - спросил ее отец.
  
  "Потому что".
  
  "Сара..." - сурово начал Корд.
  
  Маленькая девочка, казалось, поморщилась. "Это не моя вина. Волшебник сказал мне".
  
  "Волшебник?"
  
  "Солнечный человек ..."
  
  Это был один из воображаемых друзей, с которыми играла Сара. Корде вспомнил, что Сара создала его после того, как семья присутствовала на похоронах отца Корде, и священник воздел руки к солнцу, говоря о "душах, возносящихся на небеса". Это был первый опыт Сары со смертью, и Корд с Дианой не хотели разрушать созданный ею явно дружелюбный дух. Но в прошлом году, к растущему раздражению родителей, девочка ссылалась на него все чаще и чаще.
  
  "Он заставил Редфорда Т. Редфорда улететь в лес и сказал мне ..."
  
  Голос Дианы разнесся по двору. "Больше никакого этого волшебного дерьма, ты слышишь меня, юная леди? Что ты делала?"
  
  "Оставь меня в покое". Крошечный ротик зловеще сжался.
  
  Корде сказал: "Все будет хорошо, милая. Не волнуйся".
  
  "Я не собираюсь возвращаться в школу".
  
  Диана прошептала низким, угрожающим голосом: "Никогда больше так не делай, Сарри, ты меня понимаешь? Тебя могли убить".
  
  "Мне все равно!"
  
  "Не говори так. Никогда не говори так!" Резкие интонации матери и дочери отличались только высотой тона.
  
  Корде коснулся руки своей жены и покачал головой. Обращаясь к Саре, он сказал: "Все в порядке, дорогая. Мы поговорим об этом позже".
  
  Сара наклонилась, подняла свой рюкзак и пошла к дому. С безграничным сожалением на лице она оглянулась – однако не на пепельные лица своих родителей, а на дорогу, по которой серебристый грузовик спешил прочь без нее.
  
  Они неловко стояли на кухне, как влюбленные, которым вдруг захотелось обсудить дела. Не в силах смотреть на него, Диана рассказала ему о происшествии с Сарой в школе в тот день.
  
  Корде сказал с раскаянием: "Она не хотела ехать сегодня. Я отвез ее обратно этим утром и заставил. Думаю, мне не следовало этого делать".
  
  "Конечно, ты должен был. Ты не можешь позволить ей уйти безнаказанной, Билл. Она использует нас".
  
  "Что мы собираемся делать? Она принимает таблетки?"
  
  "Каждый день. Но я не думаю, что от них есть какой-то толк. Кажется, у нее от них просто расстройство желудка ". Она неопределенно махнула рукой в сторону переднего двора. "Ты можешь себе представить, что она это сделала? О боже."
  
  Подумал Корд: Почему сейчас? С этим делом и всем остальным, почему сейчас? Он посмотрел в окно на велосипед Сары, стоящий вертикально на тренировочных колесах, низкий пастельно-зеленый "Швинн" с радужными лентами, трогательно свисающими с резиновых ручек. Он подумал о Джейми и его гоночном байке, на котором он мчался быстро и дерзко, как участник мотокросса. Сара все еще не могла ездить на своем крошечном велосипеде без кроссовок. Корде смутило, когда семья вместе поехала в город на педалях. Корде попытался избежать неизбежного сравнения между своими детьми. Он хотел, чтобы все, что Бог приготовил для них, было поделено более равномерно. Это было трудно, но Корде приложил особые усилия, чтобы сдержать гордость, которую он выражал за Джейми, всегда чувствуя на себе взгляд Сары, умоляющий об одобрении, даже когда она была уязвлена собственными ограничениями.
  
  Более пугающая проблема: какой-то мужчина предлагает сбитой с толку маленькой девочке подвезти ее домой. Корде и Диана говорили с ней об этом, и она ответила невыносимым смехом, сказав, что волшебник или волшебная собака защитят ее или что она просто улетит и спрячется за луной. Корде становилась суровой, Диана угрожала отшлепать ее, лицо девочки становилось мрачным. Но ее родители могли видеть, что вера в сверхъестественных защитников не была поколеблена.
  
  О, Сарри …
  
  Хотя Билл Корд по-прежнему регулярно ходил в церковь, он перестал молиться. Он прекратил ровно девять лет назад. Он думал, что если это поможет Саре, он начнет снова.
  
  Он сказал: "Похоже, она эмоционально не..."
  
  Диана набросилась на него. "Не говори так! У нее высокий IQ. Байдерсон сама сказала мне. Она притворяется. Она хочет привлечь к себе внимание. И, брат, ты даешь ей много..."
  
  Корде приподнял бровь при этих словах.
  
  Диана уступила: "Хорошо, и я тоже".
  
  Корде был раздражен. "Ну, мы должны что-то сделать. Мы не можем позволить этому случиться снова". Он махнул в сторону двора, как Диана, не желающая упоминать о смертности его дочери.
  
  "У нее тесты в конце семестра через две недели".
  
  "Мы не можем забрать ее из школы сейчас", - сказал Корде. "Мы не можем задержать ее еще на один класс". Он выглянул в окно. Почему вид стоящего вертикально велосипеда так взволновал его?
  
  Его воодушевило то, что она могла читать некоторые книги самостоятельно.
  
  Его воодушевило то, что она завела и сохранила нескольких друзей.
  
  То, что она была хорошенькой, ободрило его.
  
  Его уничтожило то, что она не была похожа на Джейми.
  
  "Есть кое-что, что я должен тебе сказать", - сказал Корде, колеблясь, не зная, как она отреагирует.
  
  Он указал на журнал учета, который странно возвышался над четырьмя банками помидоров в центре стола. Он был открыт на статье об убийстве.
  
  "Кто-то оставил копию этой истории на месте преступления. В ней говорилось, что, возможно, нам не следует слишком усердно расследовать это дело. Теперь это может быть розыгрышем, и даже если убийца оставил это, я не воспринимаю все это так серьезно. Но у меня здесь, в доме, будет помощник шерифа ".
  
  Однако это, казалось, было просто еще одним небольшим бременем на плечах его жены. Диана сказала как ни в чем не бывало: "Тогда мы не должны позволять Саре играть одной".
  
  "Не за пределами двора, нет. Нам придется как-то сказать ей. Но мы не хотим ее пугать. Она так легко пугается".
  
  Диана сказала: "Ты продолжаешь нянчиться с ней. Она никогда не вырастет, если ты будешь продолжать так с ней обращаться".
  
  "Я просто думаю, что мы должны быть осторожны, вот и все". Корд поднял глаза на забор из столбов и жердей в двухстах футах от нас и увидел херефорда, пасущегося в поле за ним. Это напомнило ему картинку, на которой Сара однажды пыталась нарисовать далматинца. Рисунок был жалким – детские каракули. "Это почти разбивает мне сердце", - сказал он. "Как будто она..."
  
  "Она не умственно отсталая", - прошипела Диана.
  
  "Я этого не говорил".
  
  "Моя дочь не умственно отсталая". Она переключила свое внимание на холодильник. "Я больше не хочу об этом говорить".
  
  
  6
  
  
  Ракеты, поднимающиеся из травы, из грязи, нет, нет, не из грязи, серво-ракеты, Даткар, чувак, у него отличные мускулы, разрывающие их всех на части, стреляющие из пистолетов…
  
  Их тела падают… Падают в цветы.
  
  Падение. В. Грязь…
  
  Филип Халперн сидел за домом с двумя спальнями, под задней верандой шесть на шесть, которая в этот момент была для него диспетчерской его размерного крейсера. Он слушал. Он услышал шаги из дома. Они удалялись. Падая в грязь, в цветы. Нононо …
  
  Филип был блондином ростом пять футов восемь дюймов и весил двести сорок пять фунтов. Он был вторым по весу человеком в своем классе для первокурсников средней школы. Сегодня вечером, в джинсах Levi's сорок четвертого размера и темно-зеленой рубашке, он сидел на куче листьев, которые занесло под крыльцо. Мальчик опустил голову и уставился на сумку у своих ног. Он был маленьким, пакет для сэндвичей, из тех, в которые кладут ланч, когда его мать готовит ему ленч, - бутерброды с болонской колбасой, намазанные "Хеллманнз", картофельные чипсы, бананы, Ореос и восемьдесят центов глухо звенящими монетами на шоколадное молоко. Хотя то, что было в сумке сегодня вечером, было небольшим, его рука двигалась медленно, когда он поднимал ее, как будто содержимое было очень тяжелым.
  
  "Фатхар!" - прошептал голос рядом.
  
  Филип подпрыгнул, затем ответил: "Джано, это ты?" Он прищурился и увидел мальчика его возраста, который пролезал через потайную калитку, которую они вместе соорудили в заборе из мелкой проволоки, окружавшем владения Халперн. "Джано, черт, помолчи".
  
  Между собой Филип и его друг взяли имена персонажей недавнего научно-фантастического фильма, который они смотрели четыре раза. Это было похоже на код, секрет, который связывал их вместе в этом чужом мире.
  
  "Фатхар, я звонил тебе раз десять". Голос Джано был взволнованным.
  
  Фатхар хрипло прошептал: "Просто остынь, ладно? Заткнись".
  
  Джано – полное имя Джано-IV из Потерянного измерения – пролез через решетчатую калитку крыльца. Он сказал: "Почему ты мне не перезвонила? Я думал, тебя арестовали или что-то в этом роде. Блин, меня чуть не вырвало этим утром. Я имею в виду, как на самом деле ".
  
  "Остынь.... Хорошо?" Хотя Фатхар-VII, также воин из Затерянного измерения, был спокоен и контролировал ситуацию, Филип Халперн, молодой и полный, был достаточно близок к панике, чтобы его друг не усугублял ее. Он сказал: "Так что же нам делать?"
  
  "Я не знаю. Меня чуть не стошнило", - повторил Джано с таким видом, как будто это так и было. Его рот был влажным, а глаза красными, и хотя для серьезных веснушек было еще слишком рано, коричневые точки выделялись на его лице, создавая болезненный контраст с бледной кожей.
  
  Фатхар сказал: "Как они вообще могут найти нас?"
  
  "О, Иисус".
  
  "Ты как девченка".
  
  "Я не такой!" Глаза Джано вспыхнули.
  
  Филип, которого Джано мог бы повалить на земляной пол одним ударом кулака, отступил. "Ладно, чувак, хорошо".
  
  Джано сказал: "Мы должны уничтожить файлы".
  
  "Ты знаешь, сколько времени нам потребовалось, чтобы придумать это?"
  
  Джано сказал: "У нас на них имена половины девочек в классе. Все коды, все фотографии".
  
  "Они у меня в секретном файле. Если кто-нибудь попытается ..."
  
  "Но фотографии..." - Заскулил Джано голосом, который совсем не был голосом воина из Измерений.
  
  "Нет, послушай", - сказал Фатхар. "Если кто-нибудь попытается открыть ящик, все самоуничтожится. Это происходит автоматически".
  
  Джано вглядывался в ночь. "О, черт, лучше бы мы этого не делали".
  
  "Прекрати так говорить", - безжалостно прошептал Фатхар. Капля слюны брызнула на руку Джано. Отвращение отразилось на лице мальчика, но он не стер точку. Фатхар продолжил: "Мы сделали это! Мы. Сделали. Это. Мы не можем вернуть ее к жизни".
  
  "Дафар мог", - захныкал Джано.
  
  "Ну, мы не можем так просто остановиться, как плакать из-за этого".
  
  "Меня чуть не вырвало".
  
  Над ними: скрип открывающейся двери. Низкий голос рявкнул: "Фил!" Оба мальчика замерли. "Филипп!" Голос его отца пронзил ночь, как двигатель пространственного крейсера, переключающийся в режим антивещества. "Ты что за хуйня? Тебе завтра в школу".
  
  Филип подумал, не стошнит ли его самого. Даже Фатхар дрожал.
  
  "Ты слышишь меня, у тебя есть десять минут. Я должен прийти за тобой, это будет с помощником".
  
  Когда хлопнула сетчатая дверь, Фатхар сказал: "Ты должен уйти. Если он найдет тебя здесь, он меня выпорет".
  
  Джано уставился на нижнюю часть крыльца над ними, затем сказал: "Завтра". Он молча ушел. Обращаясь к своей призрачной удаляющейся фигуре, Фатхар поднял руку и сомкнул пальцы в пространственном воинском приветствии.
  
  
  О, она боролась. Она написала эти слова дюжину раз, всегда стараясь порвать испорченную записку и выбросить ее в мусорное ведро. Однажды она подвела его. Она не собиралась усугублять ситуацию, позволив своим матери и отцу узнать о нем.
  
  Сидя за своим столом, она склонилась над хитрыми буквами, желая, чтобы ее ручка двигалась в одну сторону, а затем наблюдая, как она движется в другую. Она приказывала ему подняться, чтобы стать вершиной буквы "б", а вместо этого оно опускалось и становилось буквой "п". Левое, а не правое.
  
  Так пишется буква "С"? Нет. Да.
  
  Сара Корд ненавидела S's.
  
  Она услышала, как сверчки играют на своих крошечных скрипучих скрипках снаружи прохладной ночью, она услышала, как ветер треплет деревья. Шею и спину свело судорогой от напряжения, она писала еще полчаса, затем посмотрела на свою работу.
  
  Мне жаль. Я не могу уйти, они не позволят мне, и полицейский, похоже, придет в трауре, чтобы посмотреть на нас. Вы можете мне помочь? Ты можешь забрать свои деньги обратно. Ты Солнечный Человек, не так ли? Могу я тебя увидеть?
  
  Она тщательно подписала свое имя.
  
  Она почувствовала момент паники, беспокоясь, что Солнечный Человек, возможно, не сможет прочитать записку. Затем она решила, что, поскольку он был волшебником, он, вероятно, мог понять большую часть этого.
  
  Сара сложила бумагу и написала его имя снаружи. Она надела куртку, затем сделала паузу. Она открыла записку и добавила несколько слов внизу.
  
  Мне жаль, что я не правильно пишу. Мне действительно жаль.
  
  Затем она выскользнула через заднюю дверь в ветреную ночь и пробежала всю дорогу до круга камней.
  
  
  Помощник шерифа появился в половине девятого, почти в половине второго. Он был молодым, розовощеким, мускулистым, нетерпеливым, и на бедре у него висел боевой "Кольт Питон" 357-го калибра с шестидюймовым вентилируемым стволом. Короче говоря, он был всем, чего только мог пожелать муж, чтобы защитить свою жену и детей.
  
  "Доброе утро, Том". Корд подобрал с подъездной дорожки кассу и придержал сетчатую дверь для помощника шерифа.
  
  "Привет, детектив. У вас здесь хороший дом".
  
  Корде представила его семье. Диана предложила ему кофе. Он с сожалением отказался, как будто это была пощечина ее стряпне.
  
  Помощник шерифа удалился в комфортный свой "Додж уотчтауэр", припаркованный на подъездной дорожке, и семья села завтракать. Джейми и Диана о чем-то оживленно разговаривали, почти спорили. Сара сидела тихо, но была вне себя от радости при известии, что сегодня она может не ходить в школу. ("Только сегодня, заметьте, на один день. Только один, но больше никаких отлучек до конца года, ты поняла, юная леди?" – О, да, и сколько раз они говорили одно и то же?)
  
  Корде не слушал свою жену и сына и не наблюдал восторга своей дочери, потому что он читал короткую статью в Register и был потрясен.
  
  Секта, подозреваемая в убийстве Оден совместно
  
  Он поставил свой кофе на стол и расплескал сироп. Он не заметил, как тот пролился. Диана взглянула на него, нахмурившись, и поставила бутылку на место.
  
  ... Следователи Департамента шерифа изучают возможность того, что культовый или религиозный убийца может преследовать город Новый Ливан ...
  
  Его глаза пробежали статью.
  
  ... и ограбление не было мотивом. Поскольку она была убита в ночь на первую четверть луны, высказывалось предположение, что мисс Геббен могла стать жертвой жертвоприношения, возможно, одним из в цепи подобных убийств. Источники, близкие к Департаменту шерифа, также сообщили, что в адрес его персонала поступали угрозы расправой ...
  
  Угрозы во множественном числе?
  
  ...Однако шериф Стив Риббон решительно заявил, что они никоим образом не будут препятствовать расследованию. "Мы не позволим этим людям запугивать нас, кем бы они ни были, какими бы больными они ни были", - сказал Риббон. "У нас есть несколько серьезных зацепок, и мы очень усердно их преследуем".
  
  "Черт", - пробормотал Корд, положив конец спорам за завтраком и размышлениям о свободе. Он просмотрел газету и обнаружил, что его семья уставилась на него.
  
  "В чем дело, дорогая?"
  
  Он передал статью Диане и сказал детям, что это ерунда. Джейми заглянул через плечо матери, пока она читала.
  
  "Культ?" спросил он.
  
  Диана дочитала статью. Джейми взял ее и продолжил читать.
  
  Его жена спросила его: "Что не так с этой историей? Я не понимаю".
  
  "Слишком большая огласка", - пробормотал он. "Я думаю, что лучше всего рассматривать подобные дела как можно более открыто".
  
  "Я полагаю", - сказала она и начала убирать посуду.
  
  Корде встал, чтобы взять свой пояс с оружием, но прежде чем покинуть кухню, он взглянул на свою жену. Она была поглощена мытьем посуды и, казалось, упустила из виду то, что его так беспокоило, – что эта история была огромным знаком для убийцы, который на просторечии Стива Риббона гласил: Возможно, ты угрожал Корде, но это неважно. Он идет вперед на всех парах, и ему наплевать на твои угрозы. Ты делаешь все, что в твоих силах, ты не останавливаешь нашего мальчика БУЯ.
  
  
  Они не зашли бы так далеко, чтобы выпалить: "Я был на вечеринке братства", или "Я был на свидании в ночь, когда это произошло", или "Вы можете спросить кого угодно, я даже не видел ее той ночью", хотя именно это они и хотели выпалить. Но они защищались и были напуганы. Избегая холодных зеленых глаз Корде, мальчики перевели взгляд с его лица на пистолет, девочки - на пол. Некоторые из них, казалось, испытывали неудобства, некоторые были на грани слез. Часто они действительно плакали.
  
  Комната 121 в Студенческом союзе никогда не предназначалась для такой печальной цели.
  
  Комната была хуже, чем любая камера для допросов в Управлении шерифа Нового Ливана. Она была выкрашена в бежевый цвет и пахла подростковыми духами и лосьоном после бритья, мелом, красками для плакатов, горьким плохим кофе и едой, приготовленной в жире. Корде сидел за легким металлическим столом, который он мог поднять коленями, согнув пальцы ног, и чувствовал себя нелепо. Лэнс Миллер находился в противоположном углу комнаты.
  
  В течение всего утра ученики и штатные работники школы давали Корде свою версию эссе "Дженни Геббен, которую я знал". Они использовали свои слова для многих целей – оправдывая себя, бередя рану потери, внося свои имена в публичный отчет.
  
  Некоторые даже пытались помочь ему поймать убийцу.
  
  Только утром Корд заполнил две колоды картами три на пять. В час дня они сделали перерыв. Корд открыл свой портфель, чтобы достать новую колоду карт. Разворачивая целлофановую упаковку, Миллер заглянул в портфель и заметил, что Корд смотрит на фотографию, приклеенную скотчем к внутренней стороне. Это была фотография Дженни Геббен, лицо которой блестело от пота. Корд знал, что Миллер наблюдает за ним, и закрыл крышку. Миллер пошел в кафетерий, чтобы купить бутерброды.
  
  После обеда Миллер выглянул в окно и сказал: "О, боже, вот он снова идет". Корд поднял глаза и увидел Уинтона Кресджа, идущего по тротуару. "Чего хочет этот человек?" Спросил Корде.
  
  Начальник службы безопасности вошел в маленькую комнату, неся конверт.
  
  "Привет, Уинтон", - сказал Корде. "Что мы можем для тебя сделать?" Кресдж положил конверт на стол Корде. "Что это было?" - спросил детектив.
  
  "Я не знаю. Я был в ратуше и увидел там детектива Слокума. Я упомянул, что собираюсь быть неподалеку от Студенческого союза, и он спросил меня, не возражаю ли я занести это, и я сказал, что был бы рад. " Он резко остановился, выглядя довольным, что так гладко объяснил. Снаружи было проштамповано: Судебно–медицинская лаборатория только для служебного пользования - Фредериксберг. Кресдж спросил его: "У них в штате есть подразделение, которое ищет улики?"
  
  "Это окружная лаборатория. Джим Слокум был в офисе? Он должен был проверять дороги и торговый центр", - отрезал Корд.
  
  Кресдж спросил: "Ты хочешь, чтобы я посмотрел что-нибудь в торговом центре? Я был бы рад".
  
  "Нет". Корд был раздражен. Он вышел из комнаты 121 к телефонной будке, изуродованной безобидными сообщениями. Кресдж на мгновение задержался в классной комнате, неловко глядя на доску. Затем он ушел, пройдя мимо Корде и помахав рукой на прощание. Корде, зажав телефон под шеей, кивнул и посмотрел, как его широкая трапециевидная спина исчезает в коридоре. Помощник шерифа в офисе сказал, что Слокума там не было. Хотел ли Корде, чтобы он позвонил? Корде ответил: "Нет", - и сердито повесил трубку. Он вернулся в комнату и заглянул в конверт, который принес Кресдж.
  
  "О, нет".
  
  Миллер посмотрел на него.
  
  "Мы сами пропустили удар ножом".
  
  "На месте преступления?"
  
  "Ага". Корд смотрела на плохую ксерокопию. Техник просто положил оружие на валик для ксерокса. Края были не в фокусе, а фон был размазанным черным. Это был короткий складной стилет с темной рукояткой и тонким лезвием, которое выглядело примерно на четыре дюйма длиной – на два короче государственного лимита для скрытого оружия. На рукояти был рисунок – какой-то знак отличия – в форме перекрещенных молний. Это отдаленно напоминало нацистскую эмблему, подумал Корде.
  
  Он прочитал краткий отчет отдела криминалистики округа Харрисон. Нож был найден в цветах под тем местом, где лежала Дженни Геббен, лезвие закрыто. На ней его не использовали – на лезвии не было следов окровавленной ткани, – хотя им могли перерезать веревку, которой убийца ее задушил.
  
  Стив Риббон добавил записку, написанную от руки. Предложение счетов? Жертвоприношение? Еще одно свидетельство культовых действий. Вам следует продолжить.
  
  "Глупо с нашей стороны, Лэнс. Чертовски глупо упускать что-то подобное. И я дважды просматривал сайт. Мы со Слокамом оба ". Коже Корде стало жарко от этой оплошности. Он вытащил из конверта другой отчет – о газетной вырезке и содержащемся в ней послании с угрозами. Отпечатков пальцев не было. Красные чернила, в которых было найдено несколько волокон маркера, были взяты из фломастера Flair, который продается в миллионах магазинов по всей стране.
  
  В форме запроса на анализ, которую он заполнил, чтобы сопроводить угрозу, Корд спросил, что использовалось для вырезки из газеты?
  
  Техник ответил, что-то острое.
  
  Наконец в конверте оказался ордер, разрешающий им обыскать половину комнаты Дженни в общежитии. Он вручил его Миллеру и сказал ему прибыть туда с группой криминалистов. Делая это, он случайно взглянул на записи Миллер и понял, что ему следовало уделять больше внимания тому, что делала молодая помощница шерифа. "Вы записали счет матча по возвращению домой, на который она ходила".
  
  "Разве я недолженбыл?"
  
  "Нет".
  
  "О. Я думал, ты хочешь конкретики".
  
  Корде сказал: "И ты должен был спрашивать девочек в ее общежитии, когда у Дженни были месячные".
  
  "Ты не можешь идти и спрашивать кого-то об этом".
  
  "Спрашивай".
  
  Миллер побагровел. "Разве мы не можем где-нибудь это посмотреть?"
  
  "Спрашивай", - рявкнул Корд.
  
  "Хорошо, хорошо".
  
  Корд прочитал одну из записей Миллер: Соседка по комнате и Джей Джи незадолго до ужина во вторник вечером. У них была дискуссия – "Серьезная" (ссора?) Не мог разобрать, о чем шла речь. Джи Джи была несчастна, когда уходила. Соседка по комнате: Эмили Росситер.
  
  Корд постучал по нему. "Это интересно, я хочу поговорить с Эмили. Иди туда сейчас и попроси ее зайти".
  
  
  7
  
  
  Билла Корда раздражала лампа дневного света, которая неистово мерцала у него над головой, и он был измотан тем, что часами самостоятельно изучал дурацкие и театральные манеры молодых людей. Он подумывал о том, чтобы закрыться на день и вернуться в офис, когда в дверях появился молодой человек. Ему было около двадцати пяти. Густая масса черных вьющихся волос была завязана в конский хвост. Его лицо было очень узким, с высокими скулами, под которыми виднелась темная борода. На нем были синие джинсы и черная футболка. "Вы детектив Корд?"
  
  "Это я. Заходи".
  
  "Я получил сообщение, что ты хотел меня видеть".
  
  "Как тебя зовут? Вот, присаживайся".
  
  "Брайан Окун. Это из-за Дженни Геббен?"
  
  "Это верно". Корд листал картотеки. Медленно, карточка за карточкой, разбирая свой корявый почерк. Это заняло много времени. Он поднял глаза. "Итак, как именно вы ее знали?"
  
  "Она была на занятиях профессора Гилкриста. Психология и литература. Он читает лекции. Я веду дискуссионную секцию, в которой она была".
  
  "Ты на факультете?"
  
  "Я аспирант. кандидат наук".
  
  "И что ты делал в своей секции?"
  
  "Как я уже сказал, это дискуссионные группы".
  
  "Что вы обсуждаете?"
  
  Озадаченный Окун рассмеялся. "Тебя действительно это волнует?"
  
  "Мне любопытно".
  
  "Вопрос на прошлой неделе звучал так: "Как бы Джон Кроу Рэнсом и школа новой критики отнеслись к поэзии, написанной человеком с диагнозом "биполярная депрессия"?" Вы знаете, что представляло собой Новое движение критики, офицер?"
  
  "Нет, я не знаю", - ответил Корд. "Вы не знаете, встречалась ли Дженни с кем-нибудь?"
  
  "Идти с". Что это значит? Это расплывчатый термин".
  
  "Встречалась ли она с кем-нибудь?"
  
  Окун спросил голосом, полным иронии: ""Встречаешься с кем-нибудь"? Ты имеешь в виду свидания?"
  
  Корде показалось, что мальчик не был настроен враждебно. Он выглядел искренне озадаченным – как будто детектив задавал вопросы, на которые нельзя было ответить простым английским языком. "Я хотел бы знать о ком-нибудь, с кем у Дженни могло быть нечто большее, чем мимолетная дружба".
  
  Глаза Окун срикошетили от карт Корде. "Полагаю, ты знаешь, что я несколько раз выводил ее из строя".
  
  Корде, который этого не знал, ответил: "Я собирался спросить тебя об этом – ты обычно встречаешься со студентами?"
  
  "Это студенческий городок. Кого еще здесь можно пригласить на свидание?" Глаза Окуна встретились с глазами Корде.
  
  "Разве это не необычно для профессора приглашать на свидание своих студентов?"
  
  "Я не профессор. Я говорил вам это. Я кандидат в докторантуру. Следовательно, мы оба были студентами".
  
  Корд провел пальцем по пластиковой чашке с холодным кофе. Он вздрогнул от скрипучего звука. "Я был бы признателен, если бы вы прямо ответили на мои вопросы. Это довольно серьезный вопрос. Как долго вы с ней встречались?"
  
  "Мы расстались несколько месяцев назад. Мы встречались три месяца время от времени".
  
  "Почему вы расстались?"
  
  "Это не твоя забота".
  
  "Может быть, сынок".
  
  "Послушайте, шериф, мы встречались пять или шесть раз. Я никогда не проводил с ней ночь. Она была милой, но не в моем вкусе".
  
  Корде начал задавать вопрос.
  
  Окун сказал: "Мне не хочется говорить тебе, какой у меня типаж".
  
  "При каких обстоятельствах вы расстались?"
  
  Окун дернул плечом. "На самом деле это нельзя назвать разрывом. Между нами ничего не было, ничего серьезного. И ни один из нас не видел смысла продолжать с этим".
  
  "Ты знаешь, с кем Дженни начала встречаться после тебя?"
  
  "Я знаю, что она ушла. Я не знаю, с кем".
  
  Корд обмахивался веером из своих "три на пять". "Это интересно. Несколько других ее друзей также сказали мне, что они не уверены, с кем она встречалась в последнее время".
  
  Глаза Окуна сузились, и его язык коснулся выбившейся пряди бороды. "Итак, таинственный человек".
  
  Корде спросил: "Какой ученицей она была?"
  
  "Немного выше среднего, но ее сердце не принадлежало учебе. Она не испытывала страсти к литературе".
  
  Он произнес это по литературе. Корд спросил: "Был ли в классе кто-нибудь, с кем она была особенно близка? Кроме тебя?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Вы видели ее лично в течение последнего месяца?"
  
  Окун моргнул. "Лично? " - спросил он потолок. "Полагаю, мне пришлось бы встретиться с ней лично, вы так не думаете?" Как еще можно кого-то видеть? Вы имеете в виду, видел ли я ее близко? Или вы имеете в виду социальное?
  
  Корде подумал о том, как ему удалось надеть наручники Джорджу Калловоски после того, как тот провел десять минут, размахивая шашкой четыре на четыре, пытаясь в пьяном угаре раскроить Корде череп. Он был гораздо лучшего мнения о Калловоски, чем об этом мальчике. "Я имел в виду, вне класса".
  
  "Я не видел ее в обществе в течение месяца. Я полагаю, вы помните, что я сказал вам, что я вообще не видел ее близко ".
  
  "Вы не знаете, был ли кто-нибудь, у кого на нее были претензии? Кто-нибудь, с кем она недавно ссорилась?"
  
  "Нет".
  
  "Она хорошо ладила со своей соседкой по комнате?"
  
  "Наверное. Я не настолько хорошо знаю Эмили".
  
  "Но ты знала Дженни достаточно хорошо, чтобы знать, что Эмили была ее соседкой по комнате".
  
  Окун улыбнулся. "Ах, рациональность! Значит ли это, что ты поймал меня в ловушку?"
  
  Корд разложил свои карты веером, как игрок в блэкджек в Лас-Вегасе. "Итак, Эмили..." Он поднял глаза, нахмурившись. "Я думал, ты говорила мне, что никогда не оставалась на ночь в комнате Дженни?"
  
  Окун, наблюдавший за допросом с другой точки зрения, вздохнул. Он снизошел до того, чтобы сказать: "У Эмили длинный язык… Я употребил эвфемизм, когда упомянул о том, что проведу с ней ночь".
  
  "Эвфемизм?"
  
  Окун сказал: "Это значит, что я не говорил буквально. Я говорил метафорически".
  
  "Я знаю, что означает эвфемизм", - сказал Корде, который этого не знал.
  
  "Я имею в виду, что у меня не было с ней сексуальных отношений. Мы допоздна обсуждали литературу. Вот и все. Офицер, мне кажется, что это какая-то личная вендетта".
  
  "Я не верю, что ты прав насчет этого".
  
  Окун выглянул в маленькое окно, как будто наблюдал за звездами, затем сказал: "Я не знаю, учился ты в колледже или нет, но я полагаю, ты не испытываешь большого уважения к тому, что я делаю".
  
  Корде ничего не сказал.
  
  "Я могу выглядеть как, как бы вы это назвали? Хиппи? Это ваша эпоха. Я могу выглядеть как хиппи. Но именно такие люди, как я, учат половину этого неграмотного мира общаться. Я думаю, что это довольно важная вещь, которую нужно сделать. Поэтому я возмущен, что со мной обращаются как с одним из ваших местных уголовников ".
  
  Корде спросил: "Вы сдадите образец крови?"
  
  "Кровь?"
  
  "Для генетического рыночного теста. Для сравнения со спермой, найденной в теле Дженни Геббен?"
  
  Брайан Окун сказал: "Пошла ты", Затем встал и вышел из комнаты.
  
  
  Ты сводишь своего мужчину с ума?
  
  Диана Корд сидела в отделанном панелями кабинете и листала Красную книгу.
  
  А. Вместе брали уроки прыжков с парашютом.
  
  Б. Заниматься любовью на открытом воздухе.
  
  C. Купание нагишом
  
  D. Посещаю уроки бальных танцев.
  
  Диане не понравилось это место. Оно слишком сильно напомнило ей кабинет ветеринара, который стерилизовал щенков и выдавал капли от глистов. Это была не что иное, как обшитая дешевыми панелями комната ожидания с раздвижным стеклянным окном, за которым находилась жующая жвачку секретарша, которая, казалось, собиралась спросить: "Время для прививки от пушистой чумы, не так ли?"
  
  Диана сглотнула, почувствовав сухость во рту, и вернулась к журналу.
  
  Вопрос 7. Насколько удивился бы ваш партнер, если бы вы позвонили ему однажды днем и сказали встретиться с вами после работы в шикарном гостиничном номере, где его ждали бы шампанское и икра?
  
  А. Нисколько не удивлен.
  
  Б. несколько удивлен.
  
  С. очень удивлен.
  
  Д. Поражен.
  
  Корд и Диана познакомились на ужине для одиноких в методистской церкви шестнадцать лет назад, который проходил в лодочном домике на озере Сивер. Корд появилась только с пакетами картофельных чипсов, отыгравшись на плохой шутке ("Конечно, я знаю, что это ужин на удачу – вам всем повезло, что я не захватил с собой кастрюлю"). Затем Корд заметил Дайан Клаудию Уилмот, раскладывающую маринованные огурцы в миске Tupperware, и спросил ее, не хочет ли она прогуляться. Она сказала, что так и сделает, только подожди минутку, она хотела забрать свою сумочку, что она и сделала, и они бродили по парку, пока, слава тебе Господи, грохочущий ливень не загнал их в маленькую хижину, и пока другие любители покушать ели фасоль с франком и отпускали шуточки о сорока днях и сорока ночах, Корд и Диана поцеловались, влажно и горячо, и она решила, что выйдет за него замуж.
  
  Она была на четыре года старше Корде, что является большой разницей между людьми только в одном возрасте – им за двадцать, именно в этом возрасте им двоим и довелось быть. Плача, Диана спросила его: "Что ты собираешься делать, когда мне исполнится тридцать? Ты все еще будешь молодым". И Билл Корд, который на самом деле беспокоился о разнице в возрасте (но потому, что думал, что она может уйти от него к мужчине постарше), сказал ей то, что оказалось абсолютной правдой: что, по его мнению, она не слишком созреет до того, как он сам поседеет.
  
  Однако он не учел одну проблему. Диана была разведена, два года замужем за коммивояжером из Фредериксберга. Они расстались до того, как Корд встретил ее, и когда она призналась в браке, нервничая из-за реакции, он очень сильно размазал беззаботность. Но позже он стал думать о Диане и Стюарте вместе и утверждал, что от этого у него скрутило желудок. в лист клевера. Диана сначала была терпимой, но затем неуверенность Корде начала сказываться на ней. Она не знала, как успокоить его. Казалось, ему даже не стало легче, когда она , что она снова и снова повторяла частичную правду о том, что у них со Стю не было хорошей сексуальной жизни. Хотя она не стала зацикливаться на этом, она предположила, что у Корда была своя доля женщин, и надеялась, что это правда, так что он посеял все дикие зерна, которые в нем были. Но Корде мучил не секс; это было нечто более сложное – ревность к женщине, на которой он хотел жениться, которая призналась в секретах другому мужчине, что она плакала перед ним, что она утешала его. Корде не мог успокоиться, выглядя застенчивым и печальным из-за этого ретроактивного предательства. "Но это было до того, как я даже знала ты, - отрезала Диана, и он увидел ее энергичную сторону, как она и намеревалась. Корд много размышлял, и, наконец, Диана раскрыла блеф. "Ты собираешься вот так хандрить, иди найди себе девственницу, которая, по твоему мнению, стоит всей этой душевной боли, которую ты себе причиняешь".
  
  Их свадьба, состоявшаяся в следующем месяце, была соответствующим образом отмечена наводнением, соответствующим тому, что было в день их знакомства. Они оба восприняли это как хорошее предзнаменование, которое оказалось довольно точным. Шестнадцать лет брака, и когда они называли друг друга дорогими, чаще всего они имели в виду именно это. Диана сказала, что секрет их успеха в том, что у них были дефектные схемы памяти и они склонны скорее забывать, чем прощать проступки. Ближе всего к интрижке они оба были с нечистыми мыслями – вроде тех, что были о Сьюзан Сарандон и Кевине Костнере, когда Корд и Диана занимались любовью в ночь, когда арендовали "Булл Дарем".
  
  Они пережили почти банкротство, смерть отца Дианы и матери Корде, инсульт, который навсегда сделал отца Корде чужим, а затем смерть старика и несколько серьезных проблем, когда семья жила в Сент-Луисе.
  
  В последнее время Корд все больше и больше времени проводил за расследованиями вдали от дома. И все же, как ни странно, угрюмое чувство угрозы, которое она ощущала, не было вызвано его долгими часами работы или угрюмой одержимостью своей работой. Скорее, Диана Корд чувствовала, что по какой-то причине их разделяли проблемы с Сарой. Она вообще этого не понимала, но чувствовала импульс разлома, а также, в самые мрачные моменты своей жизни, его неизбежность.
  
  Она посмотрела на часы, почувствовав прилив раздражения из-за того, что ее заставили ждать, затем посмотрела на секретаршу, которая перекладывала жвачку во рту, пока не почувствовала себя как дома, и продолжила оплачивать счета.
  
  Вопрос 11. Знает ли ваш муж…
  
  Дверь во внутренний офис открылась, и оттуда вышла женщина лет под тридцать. На ней был красивый розовый костюм, сияющий, вибрирующий. Диана изучила платье, прежде чем даже взглянуть на лицо женщины. Это терпкий цвет. С официальной улыбкой на губах женщина сказала: "Здравствуйте, я доктор Паркер. Не хотели бы вы зайти?"
  
  О, Боже, она фальшивка! Здесь она просто представительница Мэри Кей, которая выиграла "Бьюик" и стремится к лучшему. Стоя, Диана напряженно думала, как сбежать. Кабинет ветеринара, розовый костюм и единственные рекомендации женщины были из "желтых страниц". Но, несмотря на опасения, Диана прошла в офис. Она села в удобное кресло. Доктор Паркер закрыла за ними дверь. Комната была маленькой, выкрашенной в желтый цвет и – еще одна загвоздка – в ней не было кушетки. Во всех кабинетах психиатров были кушетки. Это все, что знала Диана. Этот кабинет был обставлен двумя креслами напротив практически пустого стола, двумя автоответчиками, лампой и чистой пепельницей на подставке. Кубическая коробка "Клинекс".
  
  Толстый золотой браслет доктора звякнул о стол, когда она сняла колпачок с ручки и взяла со стола блокнот.
  
  С другой стороны, доктор прошла испытание стеной. Одна сторона комнаты была заполнена мрачными, толстыми книгами, такими как "Психодинамика в лечении почти функционирующих индивидуумов" и "Принципы психофармакологии". На противоположной стене висели дипломы. Доктор Паркер с отличием окончила Университет Иллинойса, Северо-Западную медицинскую школу и Американский колледж психиатров. Три школы! Диана, которая окончила педагогический колледж Маккалоу со средним баллом "Б" с минусом, посмотрела на замысловатые прокламации, полные латинских или греческих фраз, печатей и штампов, затем повернулась обратно и обнаружила, что доктор выжидающе смотрит на нее.
  
  "Что ж", - сказала Диана и сложила вспотевшие руки на коленях. Она почувствовала, как внутри нее захлестывает волна слез. Она открыла рот, чтобы рассказать доктору о Саре, но вместо этого спросила: "Вы новенькая в городе?"
  
  "Я открыла свою практику год назад".
  
  "Год", - сказала Диана. "В Новом Ливане для тебя немного спокойно?"
  
  "Мне нравятся маленькие города".
  
  "Маленькие городки". Диана кивнула. Долгая минута молчания. "Ну, это маленький городок. Это правда".
  
  Доктор Паркер сказал: "Когда вы звонили, вы упомянули свою дочь. Почему бы вам не рассказать мне о ней".
  
  Разум Дианы застыл. "Ну".
  
  Ручка доктора зависла, готовая проскользнуть по бумаге, увлекая за собой браслет в восемнадцать карат.
  
  Диана выпалила: "У нашей Сары были некоторые проблемы в школе".
  
  "Сколько ей лет?"
  
  "Девять".
  
  "И сколько месяцев?"
  
  "Э-э, шесть".
  
  "Это пятый класс?"
  
  "Четвертое. Мы сдерживали ее целый год".
  
  "Расскажи мне о ее проблеме".
  
  "Она умная девочка. Она действительно такая. Некоторые вещи, которые слетают с ее губ ..." Примеры исчезли из головы Дианы. "Но у нее такое отношение… И она ленива. Она не пытается. Она не делает домашнюю работу. Она проваливает тесты. Я читал эту книгу? Твой скрытый ребенок ". Она сделала паузу, ожидая, пока доктор Паркер одобрит книгу в мягкой обложке. Доктор вопросительно подняла брови, что создало у Дианы впечатление, что она невысокого мнения об этой книге. "Там говорилось, что дети иногда ведут себя плохо, потому что хотят внимания".
  
  "Ты сказал, что она умная. Ты знаешь ее IQ?"
  
  "Я не помню", - сказала Диана, вздрагивая. Это было то, что она должна была посмотреть. "Мне жаль. Я..."
  
  "Это не имеет значения. Мы можем получить это в школе".
  
  "Но она ведет себя враждебно, она ведет себя глупо, у нее бывают вспышки гнева. И знаете, что происходит? Она привлекает внимание. Я думаю, во многом из-за этого она кажется медлительной. У нас есть еще один ребенок – Сара вторая, – поэтому мы думаем, что она ревнует. Что безумно, потому что мы проводим с ней много времени. Гораздо больший, чем у нас с Джейми. Я не позволяю ей безнаказанно выходить сухим из воды. Я не терплю никакой чепухи с ее стороны. Но она меня больше не слушает. Она как будто отключает меня. Поэтому я бы хотел, чтобы ты поговорил с ней. Если ты скажешь ей ..."
  
  "Обращалась ли она когда-нибудь по этому поводу к психотерапевту или консультанту?"
  
  "Просто консультант в ее школе. Начальная школа Нового Ливана. Он порекомендовал мне эту книгу. Затем я поговорил об этом с нашим педиатром. Доктор Сивинг? Он эксперт по обращению с детьми?"
  
  Доктор Паркер, по-видимому, не придерживалась практики подтверждения мнений родителей. Она приветливо посмотрела на Диану и ничего не сказала.
  
  "В любом случае, мы пошли к доктору Сивингу, и он прописал ей риталин".
  
  "Из-за дефицита внимания?"
  
  Это вызвало у Дианы прилив облегчения, она подумала, что, по крайней мере, Доттеринг Сит правильно диагностировал проблему.
  
  Доктор Паркер продолжил. "Вела ли она себя неуправляемо, чрезмерно активно? Какое–либо навязчивое поведение, например, частое мытье рук?"
  
  "О, она очень беспокойная. Нервная. Вечно бегает вокруг да около. Нервничает. Она доводит меня до безумия".
  
  "Проводил ли доктор Сивинг ей какое-либо психологическое тестирование?"
  
  "Нет. Он взял образец крови". Диана покраснела и отвела взгляд от доктора. "Но он знал ее всю ее жизнь… Я имею в виду, что он, казалось, думал, что это лучшая форма лечения ".
  
  "Ну, - сказал суровый доктор Паркер, - если диагноз - дефицит внимания, что привело вас ко мне?"
  
  "Я думаю, лекарство действует". Диана колебалась. "Но не слишком хорошо. На самом деле, иногда я не думаю, что это приносит какую-то пользу, если быть честной с тобой. Временами это делает ее очень, я не знаю, вспыльчивой. И это расстраивает ее желудок и, кажется, делает ее более нервной. Она говорит, что от этого у нее болит живот ". Она посмотрела на свои руки и, к своему удивлению, обнаружила, что костяшки ее пальцев побелели, как слоновая кость. "Правда в том, что ей, кажется, становится хуже. Ее оценки по-прежнему ужасны. Вчера она пыталась убежать. Она никогда не делала этого раньше. И ее вспышки гнева тоже более жестокие. Она отвечает больше, чем когда-либо. Она также разговаривает сама с собой ".
  
  "Позволь мне спросить тебя о нескольких вещах ..."
  
  Последовала лавина вопросов. Диана пыталась понять, к чему клонит доктор. Но это было бесполезно; как только Диана думала, что поняла, что имел в виду доктор, она выкидывала кривую.
  
  "Она много смотрит телевизор?"
  
  "Два часа вечером, только когда она сделает домашнее задание. На самом деле ей больше нравятся фильмы. Она думает, что большинство ситкомов и рекламных роликов глупые. Она называет их отвратительными ".
  
  Миниатюрная улыбка появилась вновь. "Я склонен согласиться. Продолжай".
  
  "Она притворяется, что не быстро всему учится… Я знаю, что она, я не хочу говорить, притворяется ..." Диана поняла, что у нее только что было. "Ну, она схватывает некоторые вещи так быстро, что, когда она ведет себя глупо, это звучит фальшиво".
  
  "Что для нее легко?"
  
  "Вспоминая фильмы и рассказы, которые мы ей читали. И персонажей в них. Она может идеально разыгрывать сцены. Она может запомнить диалоги. О, и угадывать концовку фильмов. Переодевание в костюмы. Она любит костюмы. Но это все такие вещи – притворные. Все, что связано с реальной жизнью – школа, кулинария, спортзал, езда на велосипеде, игры, спорт, шитье… Все это кажется ей неподвластным ". Диана отвела взгляд от глаз доктора. "На днях она намочила штаны перед классом".
  
  Губы доктора Паркер сжались, и она покачала головой. Диана просмотрела свою запись в виде крошечных, холодных пометок - факт, который, вероятно, будет преследовать ее дочь всю оставшуюся жизнь. Диана взяла бумажную салфетку и притворилась, что высморкалась, затем скрутила бумажку между сильными пальцами и медленно измельчила ее в конфетти.
  
  Еще вопросы. Это было тяжело. Диана пыталась, о, она пыталась, но ее способом было скрывать семейные недостатки, как драгоценности ее матери – что-нибудь настоящее, что-нибудь бриллиантовое, что-нибудь золотое, доставалось только в редких, жизненно важных случаях. Потребовались все ее силы, чтобы сообщить этому холеному незнакомцу в шикарном костюме эти факты – о Билле, о Джейми, о бабушке и дедушке, о застенчивости Сары и ее коварных манипуляциях. Доктор Паркер взглянула на часы. Ей скучно?
  
  Врач спросил: "Когда вы были беременны, вы пили или принимали какие-либо лекарства?"
  
  "Я не пила, нет. Иногда я принимала тайленол. Но только пару раз. Я знала, что это нехорошо".
  
  "Какие у вас отношения с мужем?"
  
  "Отлично. Хорошо".
  
  "Вы открыто ссоритесь? Вы когда-нибудь говорили о разводе?"
  
  "Нет. никогда".
  
  "Кто-нибудь из вас сейчас пьет или принимает наркотики?"
  
  "Мы пьем в обществе, вот и все", - сказала оскорбленная Диана. "Мы никогда не употребляем наркотики. Мы ходим в церковь".
  
  Наступила пауза, пока рука доктора бегала по странице. Диана сказала. "Итак, мы подумали, что если кто-то вроде вас, врач, скажет ей, что она должна прекратить эту чушь и приступить к работе, что ж, тогда ..." Ее голос сорвался.
  
  Доктор прикусила тонкую нижнюю губу, снимая капельку помады. На дорогую ручку был надет колпачок. Зубы освободили губу, и доктор откинулась на спинку кожаного кресла. "Я раньше работала с детьми-инвалидами по обучению ..."
  
  "Но она не инвалид", - быстро сказала Диана. "Я говорила тебе, ее IQ ..."
  
  Доктор Паркер сказал: "Неспособность к обучению не зависит от IQ. Это..."
  
  "Доктор", - терпеливо объяснила Диана. "Сара - умная, застенчивая маленькая девочка. Она узнала..." Диана вспомнила фразу из книги "Скрытый ребенок". "... модель поведения, позволяющая привлечь внимание моего мужа, меня и ее учителей. Мы сыграли ей на руку. Теперь нам нужен такой эксперт, как вы, который посоветовал бы ей успокоиться и приступить к работе. Ей слишком многое сошло с рук от нас. Она выслушает тебя. Вот почему я здесь ".
  
  Доктор Паркер подождал мгновение, затем заговорил. "Я хочу вам кое-что сказать, и вы можете подумать об этом и обсудить это со своим мужем. Во-первых, я должен сказать вам – основываясь на том, что вы мне рассказали, – я не уверен, что ваша дочь страдает синдромом дефицита внимания. Некоторые психиатры считают, что СДВГ - это состояние, отличное от гиперактивности. Исходя из моих собственных исследований, я думаю, что они взаимосвязаны. Если я правильно понимаю, Сара не проявляет общей гиперактивности – того, что мы называем гиперкинетическим поведением. Ее беспокойство может быть вторичным; у нее есть другие проблемы, и они, в свою очередь, делают ее нервной и тревожной. Риталин - в лучшем случае временная мера ".
  
  " Но доктор Сивинг сказал, что это поможет ей учиться сейчас и что она сохранит то, чему научилась".
  
  "Я понимаю, и на это есть что сказать. Но при всем уважении к вашему терапевту, я чувствую, что врачи назначают риталин слишком быстро. Многие родители предпочитают диагноз СДВГ, потому что они предпочли бы видеть физическое, а не психологическое объяснение проблем своих детей ".
  
  "Сара не сумасшедшая", - ледяным тоном сказала Диана.
  
  "Ни в коем случае", - решительно сказал доктор. "Отклонение в развитии - распространенная и поддающаяся лечению проблема. В наши дни это переводится как "глупый, ленивый или упрямый". Профессионалы больше так об этом не думают. Но многие люди так думают ".
  
  Диана почувствовала укол критики, исходящий от безмятежного лица доктора. Она резко сказала: "Почему, как ты можешь так говорить? Ты должна видеть всю работу, которую Билл с ней проделывает. И каждый день я веду ее вниз и заставляю делать домашнее задание. Иногда я провожу с ней час перед завтраком ".
  
  Доктор сказал успокаивающим голосом: "Я уверен, что это было очень трудно для вас и вашего мужа. Но если это важно, отбросьте наши мысли о том, что она ленива, глупа или просто вспыльчива".
  
  "Во-первых, было очень трудно прийти сюда", - сердито выпалила Диана. "Я просто хочу, чтобы ты сказал ей, чтобы она успокоилась, чтобы..."
  
  Доктор Паркер улыбнулся. "Я знаю, что это трудно для вас, миссис Корд. Вы хотели бы быстро решить проблемы вашей дочери. Но я не думаю, что мы их найдем. Если у нее проблемы с развитием, а я думаю, что они есть, то лечение требует, чтобы родители ожидали от ребенка меньшего, а не большего. Мы хотим уменьшить стресс и давление на нее ".
  
  "Но это именно то, чего она хочет".
  
  Доктор Паркер подняла руки, и, хотя она улыбалась, Диана подумала, что этот жест означал, что доктор выиграла этот раунд. Она вскипела от злости на эту женщину, которая превращала встречу в состязание за судьбу своей дочери. Она ничуть не успокоилась, когда врач сказал: "Сначала я проведу серию тестов, чтобы точно определить, в чем заключаются проблемы".
  
  О, я могу вывести тебя из себя, милая. Вырисовываются знаки доллара.
  
  "Тогда я попрошу ее приходить на регулярные сеансы, и мы будем лечить ее – возможно, совместно со специалистами по обучению".
  
  "Что ж", - холодно сказала Диана, все еще ошеломленная тем, что она увидела, было оскорблением.
  
  Доктор Паркер спросил: "Должны ли мы записаться на прием?"
  
  Диана призвала на помощь достаточно этикета, чтобы вежливо сказать: "Я думаю, мне следует обсудить это с Биллом".
  
  Она встала и наблюдала, как сучка в розовом костюме тоже встает, тепло улыбается и протягивает руку, говоря: "Я с нетерпением жду вашего звонка. Это было приятно".
  
  Возможно, для вас. Не улыбаясь, Диана пожала доктору руку, затем вышла за дверь.
  
  Выйдя из офиса, на парковке, она разорвала карточку врача на четыре части и улыбнулась ими ветру.
  
  
  Корд и Т.Т. Эббанс стояли за столом в главной комнате Департамента шерифа, изучая компьютерную распечатку, которую Эббанс заказал из базы данных округа. Он был озаглавлен: Известные сексуальные преступники, осужденные за правонарушения.
  
  За последние три года окружной прокурор привлек к ответственности одиннадцать насильников, четырех насильников сексуального характера при отягчающих обстоятельствах, трех растлителей малолетних, трех эксгибиционистов ("Черт возьми, мигалки, ты имеешь в виду ..."), пару подсматривающих и трех чрезмерно смущенных жителей, чьи преступления касались домашнего скота.
  
  "У нас получилось относительно невозмутимое сообщество", - прокомментировал Эббанс, отметив, что эти цифры – за исключением овец – были значительно ниже, чем в среднем по штату на тысячу жителей.
  
  Корде и Эббанс только что узнали, что каждый из насильников был привлечен к ответственности. Эббанс сказал, что проведет неофициальную проверку эксгибиционистов и подсматривающих. Он не был в восторге от такой перспективы.
  
  "Это будет пустой тратой времени, я знаю", - сказал Корде. "Но мы должны это сделать".
  
  Подошел Риббон и потянул за мочку уха, когда он просматривал список и усмехался. В кабинет вошел Лэнс Миллер, только что вернувшийся из общежития. Корд заметил, что ему было очень неуютно.
  
  "Что у тебя, Лэнс?"
  
  Молодой человек швырнул шляпу на вешалку рядом с дверью и розовыми пальцами почистил короткую стрижку. Он подошел к группе старших офицеров. Его глаза обшарили офис. "Ну, Билл, я поехал туда, в то место Макрейнолдса, в общежитие, с ребятами с места преступления. Как ты и просил".
  
  Корд нетерпеливо махнул рукой. "Она придет на собеседование? Эмили?"
  
  "Ну, я только что поговорил с ней минутку. Она действительно хорошенькая".
  
  "Кто это?" Спросила Лента.
  
  Корд сказал: "Соседка Дженни по комнате".
  
  "Она была чертовски расстроена", - продолжил Миллер. "Она сказала, что, похоже, кто-то вломился в общежитие и украл все письма Дженни. Она..."
  
  Так, так, так... - сказал шериф. Это интересно".
  
  "Вчера она пошла на поминальную службу, которую они устроили по Дженни в одной из церквей, и оставила дверь незапертой. Когда она вернулась, кто-то украл эту папку со всеми письмами Дженни и важными бумагами".
  
  Корде кивнул.
  
  "Я поспрашивал вокруг, но почти все были на службе, и ни у кого не было никаких зацепок по факту взлома".
  
  "Возможно, члены культа", - предположил Риббон, подняв брови на Корде.
  
  Миллер сказал: "Есть и кое-что еще". Его взгляд упал на стол и сосредоточился на фразе, написанной зеленым компьютерным шрифтом: "Случаи насильственной содомии на сегодняшний день".
  
  "Эмили дала мне несколько вещей, которые этот парень не крал".
  
  "Хорошо", - сказал Корде.
  
  "Одним из них был прошлогодний календарь". Миллер прочистил горло.
  
  "И?" Сказала Лента.
  
  "Карманный календарь? Он был в столе Эмили, и именно поэтому его не украли".
  
  "Что на счет этого, Ланс?" Корде терял терпение.
  
  Миллер, казалось, испытал облегчение оттого, что теперь может положиться на наглядные пособия. Он открыл потрепанный серый буклет на предыдущем году, январе. На площади субботним вечером в конце месяца были написаны слова: Билл Корд. В девять вечера у меня дома.
  
  
  8
  
  
  "Я брал у нее интервью".
  
  "Часть дела?"
  
  "Дело Бьяготти", - сказал Корде. Его глаза были на помятой странице календаря Дженни за последнюю неделю января. В четверг ей нужно было забрать вещи из химчистки. В пятницу она собиралась в аптеку за шампунем, тампаксом и Судафедом.
  
  В субботу она видела Билла Корда. В девять вечера у нее дома.
  
  Ни Эббанс, с его привязанностью к Корде, ни Миллер, с его неопытностью в работе, не хотели принимать в этом никакого участия.
  
  Глаза Риббона посмотрели в глаза Корде, которые были двумя беспокойными зелеными омутами.
  
  Шериф, прищурившись, прокрутил воспоминания в своих мыслях и сказал: "Это было после того, как вы вернулись из оперативной группы, конечно. Это было примерно в конце января". Казалось, он испытал неизмеримое облегчение от этого. "Вы не знали ее в остальном?"
  
  "Нет".
  
  Затем лицо Риббона снова омрачилось, и его взгляд упал на календарь. "Она назвала тебя Биллом. Что ты об этом думаешь?"
  
  Эббанс отошел к своему временному столу и сел, чтобы сделать телефонный звонок, реальный или воображаемый.
  
  Корде спокойно сказал: "Когда я позвонил Дженни, чтобы узнать, когда я смогу взять у нее интервью по делу Бьяготти, мы с ней разговорились, и оказалось, что мы жили недалеко друг от друга в Сент-Луисе. Мы, вы знаете, немного поболтали об этом. К концу разговора я назвал ее Дженни. Я думаю, она записала Билла ".
  
  "Вы знали друг друга в Сент-Луисе?"
  
  "К чему именно ты клонишь?"
  
  "Ничего, Билл. Я ни на что, черт возьми, не намекаю. Я просто должен остерегаться подобных ситуаций".
  
  "Какого рода ситуация?"
  
  "Я просто хочу, чтобы все было на столе".
  
  "Все на столе".
  
  "Хорошо. Но пока твоя перхоть проходит, я просто задам еще один вопрос, а потом мы попрощаемся с этим. В деле Биаготти у вас есть запись того разговора, который у вас был с Дженни?"
  
  "Нет".
  
  "Почему нет?"
  
  "Я ничего не записывал. В ту субботу я зашел в общежитие. В девять часов. Мы с Дженни проговорили минут пятнадцать. Она немного знала девочку Бьяготти, но и только. Дженни была одной из примерно пятидесяти студенток, с которыми я говорил об этом деле ".
  
  "Ты не поговорил с пятьюдесятью из них в субботу вечером".
  
  "Но я говорил со многими из них тогда. И в воскресенье утром тоже. И в воскресенье вечером. И..."
  
  "Это хороший ответ".
  
  "Это истинный ответ", - парировала Корде.
  
  "Ладно, Билл, не злись. Если я не спрошу, это сделает кто-нибудь другой. Давай забудем обо всем этом".
  
  Риббон постучал по распечатке сексуального преступника. "Это была хорошая идея, эти сексуальные штучки. Я бы еще заглянул, знаете, в оккультные книжные магазины и тому подобное. Я думаю, что недалеко от кампуса, на Вейверли-стрит или Стинсоне, есть один из них. У них в дверях есть доска объявлений. Посмотрите, есть ли у них объявления о культах… Что есть у культов? Служения, собрания или что-то в этом роде?"
  
  "Вероятно, услуги", - услужливо подсказал Миллер. "Я имею в виду религиозность".
  
  "Что ж, я бы проверил это. Абсолютно". Риббон вернулся в свой кабинет. Пол скрипел под его твердыми шагами.
  
  Корд обнаружил, что Эббанс и Миллер уставились на него. Эббанс набрал номер в телефоне. Корд передал Миллеру календарь Дженни. "Внесите это в список улик, помощник шерифа. И давайте вернемся к работе".
  
  
  Какое-то время после встречи с Дином Ларраби он чувствовал себя генералом Джорджем Томасом, который в 1863 году получил свое прозвище Скала Чикамоги, предотвратив контратаку Брэкстона Брэгга, превратившуюся в полный разгром сил Союза. Столкнувшись с превосходящими силами и склонившись перед потерями, но бесконечно уверенная и сильная.
  
  Однако к настоящему времени профессора и заместителя декана Рэндольфа Резерфорда Сэйлза пронзает отчаяние, столь же острое, как любой треугольный мушкетный штык. Он сидит там, где сидел последние три часа, выкуривая свою тринадцатую сигарету за день, в отеле Holiday Inn на Бизнес-Луп с четырьмя попечителями Университета Одена с Восточного побережья. С их расшифровками он не знаком, но вот что он, наконец, заключил о них: это люди, которые рассматривают Оден как профессиональную школу. Двое - юристы, один - директор крупной некоммерческой филантропической организации и один - врач. Их интерес к школе проистекает из факультета политологии, бизнес-школы, биологического факультета.
  
  Они, конечно, никогда не понимают, что Сэйлз терпеливо презирает их за их обывательский взгляд на образование. Он не может позволить, чтобы они спохватились; либо лично, либо благодаря своим усилиям по сбору средств эти четверо несут ответственность за финансирование школы почти на одиннадцать миллионов долларов в год. Сэйлз, профессор истории, думает, что они богатые дураки; Сэйлз, заместитель декана по финансовой помощи, погруженный в настоящее время в гребаную горячую воду, бурно очаровывает их, когда они наслаждаются блюдами с плохим фруктовым салатом в столовой на берегу реки.
  
  Иногда кажется, что они устают от профессора Сейлз, и их глаза опускаются к пятистраничному документу, который профессор подготовил ранее в тот же день и который он рассматривает так, как инспекторы FAA могли бы изучать изуродованные останки боинга-747.
  
  "Джентльмены, Университет Одена является квалифицируемой некоммерческой корпорацией, которая освобождает учебное заведение в соответствии с разделом 503 (c) Налогового кодекса от уплаты федерального подоходного налога и в соответствии с параллельным разделом налогового кодекса штата от уплаты налога штата. Однако то, что она некоммерческая корпорация, не означает, что она может безнаказанно терять деньги ". Ha ha ha. Он поочередно ловит взгляд каждого из них. "Итак, хотя термины "красный" и "черный" не имеют того значения, которое они могли бы иметь, скажем, для GM или IBM, мы серьезно рассматриваем возможность изменения цвета школы с черного и золотого на малиновый ..."
  
  Он страстный и забавный, дразнящий свою аудиторию в манере тамады - удачный навык, которому он научился за годы чтения лекций двадцатилетним людям с определенными взглядами. И все же эти выходцы с Востока невосприимчивы и на самом деле кажутся смущенными из-за Сейлз. Один говорит: "Мы должны начать думать об этом более глобально. Давайте откроем юридическую школу или повеселимся на программе MBA. Поднимитесь в уортоновское настроение ".
  
  "Хм. Высокие капитальные затраты на это", - предлагает Сейлз. Попробуйте минимум пятьдесят миллионов.
  
  "Может быть, некредитная программа непрерывного образования?"
  
  Сейлз серьезно кивает, обдумывая. Ты тупой придурок. Фермеры и чекеры Kmart не собираются платить хорошие деньги за изучение Хайдеггера по ночам. "Хм. Рынок для этого невелик", - говорит он.
  
  Один попечитель, аккуратный юрист, играющий в гольф, который отказался даже от фруктового стаканчика как слишком калорийного, говорит: "Я не думаю, что нам следует слишком быстро отказываться от помощи по разделу 42 (f)". Согласно закону штата об образовании, частные колледжи могут претендовать на гранты, если они принимают большое количество студентов из числа меньшинств, независимо от их успеваемости.
  
  Остальные смотрят на него с недоумением. По крайней мере, здесь у Сэйлза есть союзники. Адвокат говорит: "Это была просто мысль".
  
  "Три и шесть десятых миллиона", - медленно произносит Сэйлз, и дискуссия повторяется снова и снова. Сэйлз начинает кое-что понимать. Эти мужчины ухаживают за клиентами, пациентами и главными исполнительными директорами, которые регулярно выписывают им чеки, часто на двадцать- сто тысяч долларов. Они живут с женами с мелированными волосами и подтянутыми лицами, их возят на лимузинах в художественные музеи, рестораны и офисы. За исключением полугодичных собраний в Одене, Палм-Спрингсе и Аспене, их никогда не видели к западу от страны амишей. Он решает, что их интерес к своей альма–матер - это просто интерес, не более того. Его тошнит от их предложений, которые ничтожны и, что еще хуже, очевидны; это ответы студентов на задание "Как спасти университет Одена".
  
  К тому времени, как из фруктовых стаканчиков высасываются последние капли сиропа, Рэнди Сэйлз с чувством ужасной опустошенности чувствует, что он один в этой борьбе за то, чтобы удержать школу на плаву. Школа. И его собственная карьера. И, возможно, его свобода.
  
  Жители Востока обещают не снимать шапки с головы. Они обещают увеличить свои личные обязательства. Они обещают организовать кампанию среди своих сверстников на Востоке. Затем они пожимают Сэйлз руку и садятся в лимузин (финансируемый университетом, пятьдесят шесть долларов в час), чтобы доехать до аэропорта округа Харрисон.
  
  Сэйлз в ужасном отчаянии. Он возвращается в свой офис и с помощью одного из школьных юристов заполняет форму раздела 34 с просьбой об оказании чрезвычайной государственной помощи частным учебным заведениям. Слишком мало. В лучшем случае Оден может получить шестьсот тысяч. Но Сэйлз убеждает адвоката подать заявление в любом случае и сделать это по факсу. В оцепенении он наблюдает, как юрист в сером костюме покидает свой офис, и у него возникает яркий образ из одной из его собственных лекций – не Джорджа Х. Томас собирает свои войска для кровавой непокорной борьбы, но скорее против генерала Союза Ирвина Макдауэлла на перекрестке Манассас, наблюдая в растерянном отчаянии, как души многих его людей улетают на небеса под оглушительный грохот пушек Джексона.
  
  
  Специально для the Register – Вчера в классе четвертого класса начальной школы Нового Ливана была найдена туша недавно убитой и освежеванной козы.
  
  Труп был обнаружен уборщиком в шесть утра и, по-видимому, был оставлен после закрытия школы в полночь. Вандал проник в школу, разбив окно туалета на первом этаже. В то время в здании никого не было.
  
  Большое количество крови – предположительно, животного – было размазано по стенам классной комнаты.
  
  Комната будет закрыта на уборку в течение нескольких дней. Ученики четвертого класса будут посещать занятия в школьной комнате отдыха.
  
  Следователи считают, что этот инцидент может быть связан с изнасилованием и убийством студентки университета Оден так называемым "Лунным убийцей" в ночь на 20 апреля. Школьные чиновники сообщили, что вандал написал слово "Сумасшедший" на стене классной комнаты кровью.
  
  Это слово происходит от латинского "Luna", что означает луна.
  
  Чиновники Совета по образованию одобрили выделение экстренных средств на наем охранника, который будет находиться в школе во время занятий до конца семестра.
  
  Тем временем профсоюз учителей и должностные лица родительского комитета связались с офисом Джона Тредла, инспектора округа Харрисон, с просьбой ввести в городе комендантский час и направить дополнительную полицию для оказания помощи в расследовании преступления. Один из представителей родительского комитета, пожелавший остаться неназванным, сказал, что, если убийца не будет найден в течение следующих нескольких дней, родителям следует подумать о том, чтобы не пускать детей в школу.
  
  Следующее полнолуние наступит через пять дней, в ночь на среду, 28 апреля.
  
  "Это выходит из-под контроля", - сказал Билл Корд.
  
  Стив Риббон деликатно смахнул газету. Казалось, он решил не отвечать на поджатый комментарий Корде. Вместо этого шериф спросил: "Козел?"
  
  "Такого рода вещи..." Корде покачал головой. "Я имею в виду, люди читают это. Люди верят в это ..."
  
  "Мы не можем контролировать прессу, Билл. Ты это знаешь. Каким был почерк? На стене класса?"
  
  "На что это было похоже? Я не знаю. Ты хочешь пригласить графоаналитика ..."
  
  "Лунатик". Это по-латыни означает ...
  
  "Эта история с Луной сводит людей с ума", - запротестовал Корде. "Там какая-то беспроигрышная истерия".
  
  "Не могу отрицать факты".
  
  "Стив, это были дети".
  
  "Дети?"
  
  "Шутка или что-то в этом роде. Старшеклассники".
  
  "Я не знаю, Билл".
  
  "Даже если это был убийца Дженни, все, что он сделал, это оставил несколько эффектных улик, делающих вид, что это как-то связано с Луной".
  
  "Что ж, если туфелька подойдет..."
  
  "Не-а", - сказал Корде. "Он сделал бы это, чтобы сбить нас с толку. Я имею в виду, зачем убивать козла? Почему не другую жертву?"
  
  "Если никого не убивать, это ничего не значит. Возможно, окно для нанесения удара было уже, чем я предполагал".
  
  Корд на мгновение задумался. "Ну, Стив, разве не возможно, что этого бы не произошло, если бы парень не прочитал ту историю о культах в "Регистре"?"
  
  "Мое интервью на днях, вы говорите".
  
  Корд не мог придумать, что ответить. Он пожал плечами. "Мы не нашли никаких следов культа или сатанинских штучек вокруг тела Дженни".
  
  "Нож. Ты забываешь о ноже".
  
  Корде на мгновение прикусил губу. "Я не знаю, что делать с ножом, это правда".
  
  Он не видел причин продолжать этот разговор с Риббоном. Он сказал: "Еще одна вещь, которую я хочу сделать – я хочу разместить объявление и пригласить свидетелей. Скажите им, что все будет конфиденциально".
  
  Шериф спросил: "Сколько это будет стоить?"
  
  "Beacon будет не так уж много, но, я думаю, нам тоже придется внести это в реестр. За неделю будет около четырехсот. Мы получаем скидку".
  
  "У нас этого нет в нашем бюджете. Он уже потрачен из-за того, что ты полетел этим рейсом в Сент-Луис".
  
  Корде сказал: "Я думаю, мы должны. Никто не вышел вперед. Нам нужна помощь".
  
  "Сделай Beacon, но я не могу позволить себе Register", - сказал Риббон. "Хотя у меня есть другая идея. Вам следует расспросить всех психиатров округа об их пациентах. И обо всех выпусках за последний месяц от Гандерсона. Такого подхода придерживаются многие следователи при расследовании серийных убийств ".
  
  "Психиатрическая больница с низким уровнем безопасности, в двухстах милях отсюда?" Спросил Корд.
  
  "Через Гандерсона проходит много сумасшедших".
  
  "И каждый из этих психиатров собирается ссылаться на привилегии".
  
  "Меня это не очень волнует. По крайней мере, в протоколе было бы указано, что мы просили, и мы бы чертовски хорошо себя прикрыли".
  
  "У нас нет рабочей силы, чтобы делать то, что мы делаем сейчас, не говоря уже о том, чтобы послать кого-нибудь ко всем терапевтам в округе".
  
  Мужчины долго смотрели друг на друга, и, наконец, Корде твердо сказал: "Я беру на себя ответственность за то, как я веду это дело".
  
  Риббон погладил свою пухлую красную щеку ободранными костяшками пальцев. "Не нужно объяснять это словами, Билл". Он улыбнулся. "Ты абсолютно прав. Это ваше дело. И ваша ответственность. Вы делаете то, что считаете нужным ".
  
  
  Низкое послеполуденное солнце упало на ее стол и на лист бумаги, который она держала перед собой. Сара потянулась вперед, и квадратный луч света, казалось, согрел ее руку. Пылинки плавали вдоль балки, и у Сары возник такой образ: если бы она была не больше пылинки, она могла бы уплыть, выплыть прямо через открытое окно и выйти наружу. Никто бы ее не увидел. Никто бы не узнал.
  
  Она наклонилась и разгладила бумагу, которая была вся сморщенная и мягкая. Она почувствовала легкое разочарование; это выглядело точно так же, как красные чернила на бумаге для пишущей машинки. Она надеялась, что он оставит сообщения в камне или на большом листе коричневой обгорелой бумаги.
  
  Кончик языка коснулся ямочки на ее верхней губе, и она сосредоточенно наклонилась вперед. Сара обнаружила, что читать труднее, чем писать, потому что, хотя ей было ужасно трудно запоминать правописание и то, как должны располагаться буквы, по крайней мере, она решила, какие слова использовать.
  
  Чтение было противоположным. Нужно было смотреть на слова, которые выбрал кто-то другой, а затем выяснять, что это были за слова.
  
  Это была пытка.
  
  Она вздохнула, сбилась с места и начала сначала. Наконец, через двадцать минут она закончила. Волна счастья захлестнула ее – не только потому, что ей удалось закончить записку, но и от того, что говорили сами слова.
  
  Сара:
  
  Я получил твою записку. Я был очень рад ее получить. Не беспокойся о своей орфографии. Для меня не имеет значения, насколько хорошо ты пишешь. Я наблюдаю за тобой, я приеду навестить тебя очень скоро. Я оставлю для тебя сюрприз в гараже.
  
  И да, я такой -
  
  Солнечный человек
  
  Счастлива, да, хотя и испытала некоторое разочарование – он оставил записку, пока ее матери не было дома, помощник шерифа Том читал на крыльце, а сама Сара смотрела дневной фильм.
  
  Почему, задавалась она вопросом, Солнечный Человек не дождался ее и не передал ей это сообщение лично, вместо того чтобы оставить записку там, где она ее нашла – под подушкой на ее кровати?
  
  
  Вау …
  
  Диана Корде мерила шагами кухню.
  
  "Она была четырехзвездочной, пылающей сами знаете чем".
  
  "Вау", - сказал Корд. "Подожди здесь". Он открыл свое первое из двух пива после работы. Это было его любимое, и ему действительно нравился звук трескающейся крышки. Сегодня ритуал не доставлял ему никакого удовольствия.
  
  Диана распахнула дверцу морозилки, вытащила четырехфунтовую упаковку кругляшей и с шумом швырнула ее в раковину. Мороз полетел, как шрапнель. Корд отступил назад. Он сказал: "Я просто спросил, как все прошло".
  
  "Как все прошло, это обошлось нам в сто десять долларов – в сто десять! – для этой женщины, вы должны были видеть, доктор в розовом платье, нет, вы не должны были видеть, чтобы эта женщина рассказала мне о моей собственной дочери. Честно!"
  
  "Теперь успокойся и расскажи мне, что она сказала".
  
  "Я была с ней совершенно вежлива. Я была вежлива. Я попыталась отпустить несколько дружеских шуток". Диана повернулась к мужу. "Я думаю, она с Востока".
  
  "Скажи мне, что она сказала", - терпеливо повторил Корде.
  
  "Она оскорбила доктора Сивинг и говорила со мной так, как будто я мешал Сарри обратиться за помощью, потому что боялся, что люди скажут, что она сумасшедшая".
  
  Корд прищурился, пытаясь разобраться в этом.
  
  "Я имею в виду, что она хочет, чтобы мы платили ей сто десять долларов – мое слово, сто десять долларов – в час только ..."
  
  "Я получил свою страховку".
  
  "... чтобы дать Саре несколько тестов ..." Она скрестила руки на груди и еще немного прошлась. "Я имею в виду, она практически смотрела мне в глаза и говорила, что у нее проблемы с обучаемостью".
  
  "А у нее есть?" Спросил Корд. Диана уставилась на него. Он добавил: "Я имею в виду, у нее проблемы с обучаемостью?"
  
  "О, хорошо!" Прогремела Диана. "Ты принимаешь ее сторону? Прекрасно".
  
  Корд вздохнул. "Я не принимаю ничью сторону". Он отступил. "Можно подумать, что за сто десять долларов можно купить больше".
  
  "Я бы сказал, что ты бы так и сделал". Две картофелины упали в раковину.
  
  В дверях появилась Сара, и шаги Дианы замедлились. Маленькая девочка посмотрела на нее и осторожно сказала. "Мамочка, пришло время принять мою таблетку".
  
  Еще две картофельные ручные гранаты были брошены в раковину. "Нет", - сказала Диана. "Ты их больше не будешь принимать. Отдай мне бутылку".
  
  "Я не такой?"
  
  Корде спросил: "Она не такая?"
  
  "Нет".
  
  "Хорошо, они мне не нравятся. У них тошнотворный вкус, и от них у меня болит живот".
  
  "Теперь вы с отцом будете работать над правописанием для теста на следующей неделе и ..."
  
  "Я не собираюсь принимать ..."
  
  "Ты будешь делать то, что тебе сказано, юная леди!" Диана достала лук из холодильника. Бряк, в раковину. "А в субботу я веду тебя на прием к доктору Паркер. Она милая леди и будет помогать тебе в школе".
  
  "Хорошо". Сара сдалась, боясь тестов, имеющих больший удельный вес, чем страх перед разгневанной матерью.
  
  "Милая, - сказал ей Корде, - беги в кабинет. Я буду там через минуту". Когда она ушла, Корд склонил голову набок и сказал своей жене: "Прости?"
  
  Диана выглядела раздраженной. "Простите, что?"
  
  "Я думал. Я имею в виду то, что ты только что сказал. Я думал, ты не собираешься приводить Сару к ней".
  
  "Мясной рулет?" Спросила Диана.
  
  "Хм, конечно".
  
  "Конечно, я забираю ее". Диана нацелила на него пучок моркови и хрипло прошептала: "Эта женщина - стерва, и она - звезда мод, и если она не поможет моей дочери, то да помогут ей небеса".
  
  
  Филип Халперн нервно нес бумажный пакет, пробираясь через захламленный задний двор к грязной каменной яме для барбекю, заваленной золой, подгоревшим стейком и куриными костями. Мальчик положил пакет в кучку пепла и порылся в карманах, сжатых его толстым телом. Наконец он достал коробок спичек из кармана рубашки. Он сделал это с благоговением человека, который боится не самого пожара, а неизвестных рисков, о которых его предупредили, что огонь таит в себе. Спичка вспыхнула с запахом едкой серы. Он поджег пакет. Он начал гореть. Филип подумал, не будет ли дым ядовитым. Он пожалел, что не попросил своего друга Джано сделать это -
  
  О нет …
  
  Филип услышал шаги. Он поднял глаза и в сумерках увидел смутную фигуру своего отца, плотного мужчины с короткой стрижкой, одетого в синие джинсы и футболку. Единственной отчетливой чертой в неуклюжей фигуре была красная точка его сигареты, зажатой между пальцами сбоку. Филип почувствовал, как его сердце замерло.
  
  "Что ты делаешь, сынок?" - спросил мягкий голос.
  
  "Ничего".
  
  "Ты спрашиваешь меня, можешь ли ты что-нибудь сжечь?"
  
  "Нет, сэр".
  
  "Ты сам зажег спички?"
  
  "Я просто дурачился".
  
  "Балуешься со спичками?"
  
  "Это в барбекю", - сказал Филип, стараясь, чтобы его голос звучал ровно.
  
  "Я вижу, что это в барбекю. Ты спрашивал меня, можно ли тебе зажечь спичку?"
  
  "Нет, сэр".
  
  "Что бы это было?"
  
  "А?"
  
  "Что я такого сказал за то, что ты так мне отвечал? Ты забыл правила?"
  
  "Мне жаль", - быстро сказал Филип.
  
  "Так в чем же дело? То, что ты горишь?"
  
  "Просто какая-то бумага, которую я нашел".
  
  "Еще те журналы?"
  
  "Нет, сэр". Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Просто оставьте меня в покое. Пожалуйста. Филип почувствовал, как по его щеке текут слезы. Он был благодарен за темноту; самый верный способ получить затрещину - это заплакать. "Всего лишь немного бумаги".
  
  "Где ты берешь эти журналы?"
  
  "Это были не журналы".
  
  Сумка внезапно вспыхнула, когда содержимое загорелось. Филипу показалось, что он почувствовал ужасный запах. Человеческий запах. У него возник образ маленького космического существа, окутанного клубами пламени. Он сглотнул. В мерцающем свете он увидел лицо своего отца, хмурое выражение, выгравированное на матовой коже.
  
  "Тебя не было дома во вторник вечером", - сказал мужчина. "Я заглянул в твою комнату, и тебя не было".
  
  Голос Филипа пресекся. Его сердце билось, как ревущий автомобильный двигатель, и вытолкнуло всю кровь из груди к лицу и вискам.
  
  "Не так ли?"
  
  Филип кивнул.
  
  Его отец сказал: "Мужчина отвечает, девушка кивает".
  
  "Да, сэр, меня не было дома".
  
  "Где?"
  
  "Просто вышла прогуляться".
  
  "Хм", - сказал его отец. "Хорошо. Умелый человек".
  
  "Пожалуйста, папа..."
  
  "Не хнычь".
  
  "Я просто… Мне жаль. Я просто..."
  
  Только что? Филип не знал, что он мог сказать. Он не мог сказать правду о сумке. Он хотел, чтобы она сгорела дотла, он хотел, чтобы его отец умер, он хотел быть худым. Он хотел перестать думать о грудях, о девушках, о грязи…
  
  "Пожалуйста".
  
  "Протяни свою руку".
  
  "Пожалуйста". Но даже когда он говорил это, его рука поднялась. Он обнаружил, что это причиняет меньше боли, когда он смотрит, и теперь он уставился на собственные костяшки пальцев.
  
  "Ты получишь один за спички, один за журналы, один за ложь".
  
  "Я не ..."
  
  "Два за ложь".
  
  Его отец поднял кулак и сильно ударил костяшками пальцев по тыльной стороне ладони Филипа. Мальчик захрипел от боли.
  
  Филип знал, как он убил бы своего отца. Это не было бы удушением, как Хононы убили принцессу Нанью. Это было бы с помощью какого-нибудь оружия. Он хотел проткнуть тело своего отца. Он фантазировал об этом, пока толстые костяшки пальцев мужчины поднимались и опускались, кость как железо, кость как торпеды ксазера.
  
  Снова жгучая боль. Филип представил своего отца, лежащего на обочине дороги, кровь сочится из глубоких ран.
  
  Пламя в барбекю затрепетало на прохладном ветру. Тепловое излучение прекратилось. Рука его отца поднялась в последний раз.
  
  Филип представил своего отца, лежащего на обочине дороги.
  
  Он представил, как его отец умирает на клумбе с голубыми цветами, умирает в грязи.
  
  
  Билл Корд вздрагивает один раз и просыпается. Два часа ночи.
  
  Он человек, чьи сны основаны на логике, человек с твердой верой в то, что образы во сне - это повторение событий недели, такое же разумное и надежное, как свечи зажигания, зажигающиеся в соответствии с электричеством, посылаемым к ним новым распределителем. Сны - это не знамения коварных богов, это не чернильно-темные желания, давным-давно угасшие.
  
  Однако сегодня ночью Билл Корд лежит без сна с трепещущим сердцем и такими мокрыми ногами, что на один ужасный момент он задается вопросом, не потерял ли он контроль, как это делал его отец каждую ночь в течение последних двух месяцев своей жизни. Он наклоняется и со слабой уверенностью ощущает пот на своем бедре.
  
  Сон был таким:
  
  Корд сидел на крыльце, которое он помнил с детства. Только теперь он был взрослым, полностью выросшим и серым, как краска на расщепленных дубовых половицах.
  
  Произошла ужасная ошибка, недоразумение, настолько шокирующее, что Корде плакала от боли. "Я знаю", - ответил он невидимому человеку в доме, который только что сообщил ему новость, "Я знаю, я знаю, я знаю… Но все эти годы я думал иначе. Я верил в другое..."
  
  О нет, о нет …
  
  Как он мог ошибаться?
  
  То, что сказал ему бестелесный голос и что Корд окончательно и трагически признал, заключалось в том, что, хотя он считал, что у него двое детей, на самом деле у него есть только один – второй - просто пучок скошенной травы, скрюченный на заднем дворе его дома.
  
  Во сне он рыдал, а затем проснулся.
  
  Теперь, лежа в своей влажной пижаме, прислушиваясь к дыханию Дианы, он чувствует, как сильно бьется его сердце. Он предположил, что сам сон длился не более пяти или десяти секунд. И все же он думает, что на всю оставшуюся жизнь пронесет с собой воспоминание о тех слезах мечты, которые он выплакал по своему потерянному ребенку – и по самому себе, потому что половина его радости все эти долгие годы со своей семьей была фальшивой.
  
  
  Бордовый "Кадиллак Эльдорадо" въехал на парковку и въехал в прорезь, на которой черными буквами было написано: "Мистер Геббен".
  
  Водитель автомобиля на мгновение взглянул на знак и подумал о парковочном месте, которое он только что покинул, – о месте у похоронного бюро Столоковски, расположенного выше по дороге. Табличка там, на которой было написано "Семьям и гостям", была выкрашена не в черный, а в ярко-синий цвет. Ричард Геббен подумал, что в этом есть печальная ирония; синий цвет вывески похоронного бюро в точности повторял оттенок корпоративного логотипа его компании.
  
  Он выбрался из машины и, сутулясь, вошел в низкое здание с каменными стенами. Рев авиалайнера на мгновение заполнил небо, и гигантский реактивный самолет начал разбег на близлежащем аэродроме Ламберт Филд. Когда дверь из толстого стекла захлопнулась за ним, звук уменьшился до шепота. "О", - сказала секретарша и посмотрела на него удивленным взглядом. Ни один из них не произнес ни слова, когда он проходил мимо.
  
  В приемной Геббен принял объятия своей заплаканной секретарши.
  
  "Вы не..." - начала она. "Я имею в виду, что вам не нужно было приходить сегодня, мистер Геббен".
  
  Он тихо сказал: "Да, я это сделал". А затем скрылся в своем собственном святилище. Он сидел во вращающемся кресле и смотрел на заросший сорняками участок, окруженный колючей проволокой по верху и заброшенным сайдингом.
  
  Геббен – этот коренастый мужчина-бык, житель Среднего Запада с рябым лицом, основатель с нуля Gebben Pre-Formed Inc., простой человек, способный принимать молниеносные решения, – сегодня чувствовал себя парализованным. Ему нужна была помощь, он молился об этом.
  
  Теперь он медленно развернулся на своем стуле и наблюдал, как человек, который собирался оказать эту помощь, подходит к двери его кабинета. Человек, который был осторожен и почтителен, но не боялся, человек, который обладал огромной физической силой даже среди крупных мужчин. Этот человек терпеливо стоял в дверях Геббена, его собственные огромные плечи поникли. Это был единственный мужчина в мире, ради встречи с которым Геббен ушел с поминок по дочери. Мужчина вошел в офис и, когда его пригласили, сел в старое мягкое кресло напротив письменного стола.
  
  "Мне очень жаль, мистер Геббен".
  
  Хотя Геббен не сомневался в искренности этих слов, они свинцовым грузом слетели с потрескавшихся губ мужчины.
  
  "Спасибо тебе, Чарли".
  
  Чарльзу Махони, сорока одного года, было шесть футов три дюйма, и он весил двести восемьдесят фунтов. Он был чикагским полицейским тринадцать лет. Пять лет назад закованный в наручники подозреваемый в уголовном убийстве, находившийся под стражей Махони, скончался, когда два ребра мужчины сломались и пробили его легкое. На груди подозреваемой был найден идеальный отпечаток рукоятки служебного полицейского револьвера. Махони не мог предложить никаких предположений относительно того, как произошел этот странный несчастный случай, и он предпочел уволиться из полиции, а не рисковать, позволив большому жюри округа Кук прийти к одному очень разумному объяснению.
  
  Махони теперь был главой отдела безопасности "Геббен Преформед". Ему нравилась эта работа больше, чем быть полицейским. Когда людей находили внутри сетки, или на складе, или на парковке, и у них на груди были отпечатки пальцев, а ребра сломаны, никому не было до этого дела. За исключением людей со сломанными ребрами, и Махони мог прямо сказать им, чтобы они заткнулись и радовались, что сломаны были только их ребра. Они редко бывали счастливы. Но они действительно заткнулись.
  
  Ричард Геббен, который по счастливой случайности пропустил военную службу, знал чикагскую историю о Махони, потому что начальник службы безопасности был заместителем приятеля Геббена по взводу. Иногда они выпивали вместе и рассказывали истории о войне и путешествиях, хотя в большинстве из них Махони говорил, а Геббен говорил: "Должно быть, это было чертовски отличное время" или "Я действительно должен это сделать". Геббен всегда оплачивал счет.
  
  Теперь Геббен на мгновение задержал взгляд Махони. "Я собираюсь попросить тебя кое-что сделать для меня, Чарли".
  
  "Конечно, я бы..."
  
  "Позволь мне закончить, Чарли".
  
  Взгляд Махони был прикован к игрушечному грузовику, который Отдел кадров Gebben раздал на Рождество. На боку прицепа был синий логотип компании. У Махони не было детей, поэтому ему никогда не дарили грузовик. Это слегка раздражало его.
  
  "Если вы согласитесь помочь мне, я заплачу вам десять тысяч долларов наличными. При условии..."
  
  "Десять тысяч?"
  
  "При условии, что то, что я собираюсь тебе рассказать, никогда не покинет пределы этой комнаты".
  
  
  9
  
  
  Она мысленно произнесла эти слова одно за другим. Она произнесла их вслух. "Когда добродетельные люди тихо уходят / И шепчут своим душам, чтобы они уходили ..."
  
  Девочка лежала на односпальной кровати, поверх университетского желтого одеяла, под стеганым одеялом, которое ее мать купила в "Нейман-Маркус". Лампы в комнате были погашены, и свет просачивался сквозь занавески, светло-голубой, как масляный дым выхлопных газов грузовика. Слезы текли из ее глаз, слюна капала на одеяло у нее под головой.
  
  Она вспомнила последнее, что сказала ей Дженни Геббен. "А, малышка. Скоро увидимся".
  
  Эмили Росситер говорила неистовым шепотом. "В то время как некоторые из их печальных друзей говорят: "Сейчас дыхание сбивается, а некоторые говорят "нет"".
  
  Они не сработали. Слова были бессильны. Она на мгновение прижала книгу ко лбу, затем уронила ее на пол. У двадцатилетней Эмили, невероятно красивой женщины, была большая копна вьющихся темных волос, которые она теперь навязчиво накручивала на пальцы. Она снова прочитала стихотворение.
  
  Услышав стук в дверь, она потрясенно вдохнула.
  
  "Эмили Росситер?" Говорил мужской голос. Двери были тонкими. Она почувствовала, как стук отозвался в ее сердце. "Это помощник шерифа Миллер? Я был здесь раньше? Мы хотели спросить, не могли бы вы зайти и немного поговорить с детективом Кордэ? Он очень хочет вас видеть."
  
  Женский голос, голос домоправительницы, спросил: "Эмили? Ты здесь? Этот джентльмен хочет с тобой поговорить".
  
  "Я подвезу тебя".
  
  Она слышала их голоса, говорящие друг с другом. Она не могла разобрать слов. Она -
  
  О нет. Ключ! У домоправительницы есть ключ. Эмили откинула покрывало. Она соскочила с кровати и встала посреди комнаты, как ребенок, в панике поджав колени. Еще один стук.
  
  Эмили вошла в свой шкаф и села на пол, который был усеян упавшими вешалками, пыльными шариками и салфетками из химчистки. Она тихо сняла несколько своих зимних пальто с крючков над собой и полностью прикрылась.
  
  "Эмили?"
  
  Дыши медленно, дыши медленно. Они не смогут добраться до тебя здесь… Со мной ты в безопасности, малыш.
  
  Но в двери не было ключей. Через мгновение она услышала удаляющиеся шаги, удаляющийся звон ужасного полицейского снаряжения. Выбраться было бы безопасно, но было что-то такое успокаивающее в том, чтобы лежать под атласом и кашемиром, настолько скрытое, что она была вынуждена остаться. "Таким будешь ты для меня, кто должен / Подобно другому дураку бежать наискосок ..."
  
  Она плотнее закуталась в пальто.
  
  Они забрали Дженни.
  
  Они забрали ее письма.
  
  И теперь они тоже хотят меня …
  
  Ах, детка … Эмили положила голову на толстый бугор замшевой куртки.
  
  "Твоя твердость делает мой круг справедливым, / И заставляет меня закончить там, где я начал".
  
  
  Зеленый велосипед Schwinn стоял в гараже вертикально. Вокруг маленького велосипеда были обвиты маленькие огоньки, гирлянда рождественских гирлянд с внутренней елки. Обвился вокруг руля, крыльев, тренировочных колес. Фары были включены, и мотоцикл сиял, как город, видимый с посадочного самолета.
  
  Они тоже светились, отражаясь на поверхности лужи воды на полу гаража.
  
  Сара стояла в дверях и с благоговением смотрела на это зрелище. Это заставило ее вспомнить фильм "Инопланетяне", который она смотрела пять раз, сцену, где существо заставляет велосипеды летать по небу.
  
  Она обошла его, зачарованно изучая огни. Этот велосипед привел ее в ужас, когда она получила его два года назад. По настоянию матери она несколько раз пыталась прокатиться на нем без тренировочных колес и чуть не упала головой на бетон подъездной дорожки. Она соскочила и в панике побежала в дом, крича. Даже с включенными колесами она избегала ездить на нем, когда другие дети или Джейми, который так быстро ездил на своем высоком пятнадцатиступенчатом автомобиле, могли увидеть ее.
  
  Но то, на что она смотрела сейчас, ее не пугало. Это был велосипед, но это было и что-то еще. Что-то большее. Что-то красивое и что-то таинственное. С подключенным к розетке шнуром для зажигания лампочек она, конечно, не могла на нем ездить. Но она могла сидеть на нем и притворяться, что крутит педали – едет по небу.
  
  Она могла бы полететь в коттедж Солнечного Человека и поблагодарить его…
  
  Она могла бы стать королевой неба, как если бы точки желтых огней были звездами в ее собственном созвездии…
  
  Шагнув вперед, в лужу неподвижной воды, она потянулась к рулю.
  
  "Сарри, например, что ты делаешь?"
  
  Джейми стоял в дверях, натягивая коричневые кожаные велосипедные перчатки. Он снял свой шлем из пенопласта и положил его на полку. Он мгновение постоял, уперев руки в бока, затем направился к мотоциклу.
  
  "Ничего". Она отступила, глядя вниз.
  
  "Это ты сделал это?"
  
  Она не ответила.
  
  "Это похоже на абсолютную глупость".
  
  "Я не глупа", - кротко сказала она.
  
  Он подошел к розетке и выдернул вилку из розетки, затем начал выключать свет.
  
  "Нет, не надо!"
  
  Он закричал: "Смотрите! Посмотрите на это!" Он поднял кусок проволоки, который был намотан на раму велосипеда. Пластиковая изоляция отсутствовала, и несколько дюймов медного провода были обнажены и обернуты вокруг ножной педали. Он указал на пол под велосипедом. "И там пролилась вода".
  
  "Не кричи на меня!"
  
  "Если ты будешь делать глупости, на тебя будут кричать".
  
  "Прекрати это! Прекрати это!"
  
  "Не перекладывай на меня свою гребаную истерику! Это не сработает", - выпалил он в ответ.
  
  Он намотал изоленту электрика на оголенный провод, затем аккуратно свернул провод в круг и положил его в коробку с надписью Рождественские огни.
  
  Она зловеще пробормотала: "Тебе не следовало этого делать".
  
  В дверях появилась Диана. "Что здесь происходит? Я всю дорогу слышала тебя в спальне".
  
  Джейми сказал: "Сара играла с рождественскими гирляндами".
  
  "Сара, ты была?"
  
  Маленькая девочка сердито надула губки. "Он назвал меня глупой".
  
  Диана набросилась на него. "Джейми?"
  
  "Ну, она вела себя глупо. Она могла убить себя электрическим током или что-то в этом роде".
  
  "Это было красиво, а он всеиспортил".
  
  "Мама", - сказал он, совершенно выведенный из себя.
  
  Диана повернулась к дочери. "Ты знаешь, что украшения нужно оставить в покое. Если ты что-нибудь сломаешь, это будет вычтено из твоих карманных денег".
  
  "Я ничего не делала!" Сара взвизгнула и выбежала из гаража.
  
  Джейми снял свой велосипед с колышков, воткнутых в стену гаража, и снял его. Диана подошла к нему и заговорила угрожающим шепотом: "Сколько раз я говорила тебе не называть ее глупой".
  
  "Она играла с..."
  
  "Меня не волнует, что она делала. Для нее это самое худшее в мире. Не делай этого".
  
  "Мама".
  
  "Просто не делай этого".
  
  "Ты не недооцениваешь..."
  
  "Ты слышал меня?"
  
  Его сильные руки сжали рычаги тормоза на его велосипеде. Диана повторила свой вопрос. "Да", - формально проворчал он.
  
  Голос Дианы смягчился. "Если ты снова увидишь, что она делает что-то подобное, скажи мне. Твоя сестра сейчас переживает очень тяжелые времена. Мелочи действительно тяжело даются ей".
  
  "Я сказал, что все в порядке".
  
  Он сердито катал свой велосипед взад-вперед.
  
  Диана вытерла руки о юбку. "Прости, что я вышла из себя".
  
  "Хорошо", - пробормотал он. "Нет проблем".
  
  "У тебя сегодня матч, верно?"
  
  "Да".
  
  "Мы будем там".
  
  "Ты и Сара".
  
  "Твой отец будет работать. Это очень важное дело".
  
  Он вскочил на высокий мотоцикл и покатил по подъездной дорожке.
  
  "Я бы хотел, чтобы ты позволил помощнику шерифа отвезти тебя в школу. Твой отец не хочет, чтобы вы двое куда-то ходили одни".
  
  Он пожал плечами.
  
  "Джейми", - крикнула она, глядя на полку рядом с дверью. "Подожди! Твой шлем..."
  
  Но мальчик, казалось, не слышал и резко наклонился в повороте, выезжая с подъездной дорожки на дорогу.
  
  
  Он думал, что это череп, но не был уверен. "Вы Уоткинс?"
  
  "Таким я и являюсь".
  
  Теперь этого не могло быть. Джим Слокум вошел в маленький офис без окон в Государственном здании в Хиггинсе, Он представился. На него это не произвело впечатления; его собственный кабинет в управлении шерифа Нового Ливана был больше и вдобавок имел окно. В этой комнате пахло луком и она была завалена книгами, телексами и ксерокопиями служебных записок. Он взглянул на некоторые из них и подумал, какими скучными они, должно быть. Ежемесячный отчет Министерства юстиции о демографии отдела убийств. Обзор насилия в семье – издание Среднего Запада.
  
  Слокум покосился на застекленный книжный шкаф позади Уоткинса. Нет, это был грейпфрут, который парень положил туда и забыл о нем. Может быть, страусиное яйцо.
  
  Эрл Уоткинс был невысоким и кругленьким и носил обтягивающую синюю рубашку на пуговицах. На его носу висели круглые очки в металлической оправе. Его рот представлял собой расплющенную букву "О" над глубокой ямочкой на подбородке. "Займи скамью".
  
  Слокум опустился на жесткий дубовый стул. "Скажи, что это?"
  
  Он проследил за пальцем помощника шерифа. "Это? Это череп. Видишь отверстие от пули?" Уоткинс, огромный мужчина, похожий на ротонду Капитолия, с капельками пота под мышками, был специальным агентом Отдела по борьбе с насильственными преступлениями полиции штата.
  
  Слокум сказал: "Мы надеемся, что вы могли бы пролить некоторый свет на ситуацию, в которой мы оказались сами. Помогите нам составить профиль убийцы. Я скажу вам, здесь замешаны некоторые жуткие вещи ".
  
  Уоткинс медленно спросил: "Жуткие вещи?"
  
  Слокум кратко изложил ему убийство Геббен, затем добавил: "Произошло в ночь полумесяца, и под ней был этот культовый нож". Он протянул Уоткинсу фотокопию.
  
  Крупный мужчина взглянул на это коротко, без эмоций. "Угу. Когда был ее день рождения?"
  
  Слокум моргнул. Он открыл свой почти пустой портфель и заглянул в него, затем закрыл его, вспоминая точное место, где он оставил остальную часть папки на своем столе. "Хм, у меня есть кое-кто, кто собирает все это. Я достану тебе копию".
  
  Затем Уоткинс спросил: "Несколько преступников?"
  
  "Не знаю. Вокруг было много следов. В основном мужских. Я их сфотографировал. Если хочешь, я достану тебе копии".
  
  "Не-а". Уоткинс изучил фотокопию ножа. "О-ха, угу. Он порезал ее?"
  
  "Нет. Задушена".
  
  Уоткинс сказал: "Я не знаю, что это за знак отличия. У тебя есть какие-нибудь идеи?"
  
  "Они похожи на немцев. Знаете, как нацисты".
  
  "Это не свастика".
  
  "Нет", - сказал Слокум. "Я не это имел в виду. Я видел этот телефильм. У гестапо были эти знаки отличия ..."
  
  "Не гестапо. СС. Шуцштаффель. "
  
  "Вот и все, да. Разряды молний".
  
  "Только те были параллельными. Эти пересекаются". Уоткинс помахал листом. "У ножа есть какой-нибудь производитель?"
  
  "Нет. просто "Корея" оттиснуто в конце".
  
  "Засов", - сказал Уоткинс. "Когда парень изнасиловал ее, сколько там было спермы?"
  
  Слокум искал ответ на потолке офиса. Он подумал, что Уоткинс задал этот вопрос слишком нетерпеливо, и ему стало интересно, был ли Уоткинс, который не носил обручального кольца, геем. "Судмедэксперт оценил вес в три унции".
  
  "Угу", - сказал Уоткинс. Он сцепил пальцы и обхватил затылок. Он задал Слокуму десятки вопросов: использовались ли средства удержания, нашел ли убийца жертву или похитил ее, были ли признаки употребления алкоголя, как тело Дженни было разложено среди цветов, были ли посторонние предметы вставлены в ее задний проход или влагалище, насколько она привлекательна, были ли следы от губ или другие свидетельства того, что убийца пил ее кровь или мочу.
  
  "Это чертовски грубо", - сказал Слокум, оскорбленный вопросом.
  
  "Какие-нибудь отпечатки пальцев?"
  
  "От ножа, да. Затем беспорядок в других местах. Я поручаю кому-нибудь проверить их на наличие известных сексуальных преступников ".
  
  "Это хорошее место для начала".
  
  "Я чертовски уверен, что эта ситуация не повторится", - сказал Слокум с безжалостной искренностью.
  
  "Ты сейчас?" Детектив штата, казалось, был удивлен. Он поцарапал ксерокопию, затем рассеянно посмотрел на черный тонер, который остался на его большом пальце. Уоткинс прервал рассказ Слокума о козе, найденной в начальной школе, сказав: "Расскажи мне о номере два".
  
  "Я слышал только об одной козе".
  
  "Другая жертва?"
  
  "У нас нет другой жертвы. Только девушка Геббен".
  
  "Когда вы позвонили, - сказал Уоткинс, изучая листок бумаги, - вы сказали "убийства"."
  
  "А я? Сейчас только один. Но мы беспокоимся, что у нас будет повторение на следующей неделе. С полнолунием, вы знаете ".
  
  "Стив Риббон - твой шериф, верно?"
  
  "Да, конечно".
  
  "А Хаммербек Эллисон, он шериф округа Харрисон? Они оба баллотируются на переизбрание следующей осенью".
  
  Разделительная линия между тем, что он должен был сказать, и тем, чего не должен был, всегда была размыта для Джима Слокума. "Да. Я полагаю, что так. Я не уверен, что они баллотируются".
  
  Уоткинс вытер пот со лба. Слокум узнал этот запах. Пот. Не лук. Уоткинс ухмыльнулся. "Многие говорят, что у Стивена Риббона пузырь немного не в порядке".
  
  Глаза Слокума отвели от Уоткинса, и он изучил хребет современной социопатологии. "Я не знаю об этом".
  
  "Нет, я полагаю, ты бы этого не сделал". Уоткинс улыбнулся так, словно попал в дыру в одном из них. "Ну, ты хочешь сделать это чем-то большим, чем оно есть на самом деле ..."
  
  "Эй ..."
  
  "Это касается всех вас". Затем улыбка сошла с его лица, и он сказал: "Учитывая только одно убийство и эти факты, слишком рано судить, что у вас есть. Вам нужно больше информации".
  
  "Не можете ли вы дать нам какую-нибудь идею, исходя из предположения, что это культ?"
  
  "Я могу дать вам профиль классического убийцы из культа, как в учебнике, если хотите. Но не относите его в банк. Я понятия не имею, применимо это или нет".
  
  "Я понимаю это. Конечно".
  
  "Тем не менее, ты хочешь, чтобы я продолжил?"
  
  "Стреляй". Слокум выпрямился и раскрыл свой блокнот. Делая это, он взглянул на череп, и ему в голову пришла мимолетная мысль. Где мужчина может раздобыть себе что-нибудь из этого?
  
  
  "Черт возьми", - сказал Амос Траут. "Почему это должно было случиться именно сейчас?"
  
  "Всегда так. Ты должен..."
  
  "Не могу позволить себе новую. Ты должен ее залатать".
  
  Траут стоял с механиком в левом отсеке автосервиса Oakwood Mall, глядя вниз на ванну с водой, такой грязной, что она могла бы поступать из ручья Хиггинс ниже по течению старой бумажной фабрики. В ванне была покрышка Goodyear, и из нее сбоку вырывался непрерывный поток жирных пузырьков.
  
  Траут, сорока четырех лет, был одет в темные брюки и белую рубашку с короткими рукавами. У него были редеющие волосы, коротко подстриженные и зачесанные назад. В его пластиковом кармане лежали три ручки, крошечный калькулятор и таблица налогов с продаж. Траут продавал ковровые покрытия в магазине "Полы для всех". Он печально посмотрел на пузырьки. "Сколько будет стоить заплатка?"
  
  "Пять семьдесят пять".
  
  "Я мог бы сделать это сам, я был дома", - сказал Траут.
  
  "Тебя нет дома".
  
  "Похоже, утечка информации происходит довольно медленно, и она привела меня сюда сегодня утром. Я мог бы просто накачать ее и рискнуть".
  
  "Ты мог бы. Ты бы не захотел этого делать, если бы у тебя не было хорошего запаса. Это мое мнение".
  
  Траут не был бы так обеспокоен шиной, если бы после того, как он закрыл магазин сегодня вечером, они с женой не поехали в Миннесоту ловить больших ленивых мускусов и сидеть в шезлонгах на лужайке, попивая коктейли из багажника своего бежевого accordion Travel-All. И должно было пройти четыре недели, прежде чем он вернулся к тринадцати девяносто пятому акриловому ворсу, в комплект входит блокнот на выбор цвета, при покупке сегодня он будет бесплатным.
  
  "Заткни ее, - сказал он. "И сделай хорошую работу. Я собираюсь проложить дорогу под этим "Бьюиком"".
  
  Четыре благословенные недели, благодарю тебя, Господи, хотя я сожалею о жене.
  
  Шиномонтажник принялся за работу. Через мгновение он поднял кусок стекла, как врач из Додж-Сити, который только что извлек пулю из руки стрелка. "Вот она. У тебя были стальные ремни, это даже не повредило бы их ".
  
  Траут изучал стекло. "Я знал, что что-то подцепил. Во вторник вечером я возвращался поздно вечером на 302-й улице. И ты знаешь тот изгиб у плотины? Пруд Черноногих? Где все ловят рыбу?"
  
  Механик смазал пробку клеем и начал загонять ее в прокол. "Уф".
  
  "Ну, я выехала из-за поворота, и этот парень выбегает прямо на мою полосу".
  
  "Может быть, у вас мигают лампочки. Я мог бы проверить ..."
  
  "С ними все в порядке, за исключением одного дальнего света, который вышел из строя".
  
  "Я могу просто..."
  
  Это нормально. И поэтому я съехал с дороги, чтобы не сбить его. Бам-бам просто так. Он замер. Я опрокинул пивную бутылку. Вы знаете, что это из-за тех рыбаков, они разбрасывают повсюду всякую дрянь. "В Миннесоте так не делают".
  
  "Они этого не делают?"
  
  Траут сказал: "Напугал меня до смерти, сам знаешь, до чего, когда я увидел этого парня. Он выглядел таким же испуганным, как и я".
  
  "Не вини его. Я бы не хотел сам кормиться на "Бьюике"".
  
  "Да, сэр". Траут посмотрел на часы. Было два часа. Он заплатил за розетку. "Вы продаете пропан?"
  
  "У тебя есть бак, ты можешь его наполнить".
  
  "Нет, я имею в виду для Коулмена".
  
  "Не, за этим нужно сходить в уличный магазин".
  
  "Думаю, мне лучше. Сегодня долгий обеденный перерыв. Но, черт с ним, я почти в отпуске".
  
  
  Звук жужжащих шестеренок был едва слышен сквозь ветер, который свистел у него в ушах.
  
  Джейми Корд переключил передачу, когда подъехал к вершине холма на Олд Фарм Роуд. Под ним, на расстоянии туманной мили, школа располагалась в поле – кирпичные здания с просмоленными крышами, примостившиеся на паре акров парковочных мест и лимонно-зеленой траве.
  
  Это был его любимый участок дороги – резкий спад с гладкого асфальта, на котором, если поймать его в нужное время суток, практически не было движения. Хотя теперь он ездил на итальянском гоночном велосипеде с пятнадцатью скоростями, мальчик часто проезжал по этой дороге на своем старом трехскоростном "Швинне", на котором был установлен спидометр. Летним днем на толстых от жары шинах он мог разогнаться до пятидесяти миль в час, прежде чем ему приходилось затормозить на запрещающий сигнал светофора там, где Олд Фарм пересекал шоссе 116.
  
  Он начал спускаться.
  
  Джейми Корде любил бегать, и он был бешено быстрым бегуном, но он знал, что ничто не может сравниться с ощущением скорости, которую создаешь не ты сам – летишь вниз по снежной горе в Колорадо или мчишься по склону, подобному этому, без усилий, когда шестерни скрипят под твоими обутыми в носки ногами. Как будто силы природы уносят тебя куда-то, чего ты не смог бы найти сам.
  
  Мотоцикл был устойчив под его сильными руками, когда пунктирная центральная линия превратилась в одно серое пятно. Он наклонился вперед, чтобы уменьшить сопротивление, и сосредоточился только на том, чтобы объезжать участки гальки. Он не думал о своей матери или сестре, он не думал о своем отце. За исключением нескольких снимков Грега Лемонда на "Тур де Франс", Джейми Корде думала о скорости и только о скорости.
  
  На полпути вниз по склону, к своей огромной радости, он обогнал машину. Действительно, это был старый дизельный "Фольксваген", и за рулем сидел человек, похожий на миссис Кининг, его старомодную учительницу латыни. Но, тем не менее, это была машина, и он обогнал ее, чувствуя с крайним восторгом движение головы водителя, когда она взглянула на него с неодобрительным благоговением.
  
  В полумиле впереди, у подножия холма, лежал перекресток. Он с разочарованием заметил, что неправильно рассчитал время своего нападения на склоне. Если бы он подождал три или четыре минуты на вершине и начал спуск как раз в тот момент, когда загорелся красный сигнал светофора, он мог бы прибыть, когда горел зеленый, и беспрепятственно проехал бы через. Но теперь светофор менялся на желтый. На шоссе 116 было интенсивное движение, и именно этот сигнал светофора благоприятствовал водителям на Олд-Фарм-роуд, которые долгие минуты нетерпеливо ждали.
  
  Он медленно нажал на рычаг заднего тормоза. Звук. Внезапное ощущение. Что-то ударило его в правую икру. Он полагал, что сбил маленькое животное – полевую мышь или бурундука, – и шипящее колесо отбросило его к ноге. Почти одновременно его руку на рычаге тормоза начало сводить судорогой. Он взглянул на руль и заметил, что рычаг полностью вделан в металл.
  
  Джейми посмотрел вниз на заднее колесо. То, что ударило его по ноге, не было животным. Это была резиновая накладка заднего тормоза, вылетевшая из корпуса. Металл казался слегка погнутым, и он с ужасом осознал, что, когда прошлой ночью поднимал велосипед на колышки в гараже, он, должно быть, ударился о стальной кожух, который удерживал колодку, ослабив его. Его отец дюжину раз предупреждал его быть осторожным, когда он ставил велосипед на стену; он постоянно игнорировал этот совет.
  
  Он был в двухстах ярдах от перекрестка и продолжал набирать скорость, приближаясь к сорока пяти или пятидесяти. Мотоцикл начал вибрировать. Он дрожащими кулаками вцепился в руль, проносясь по камням и веткам; он ехал слишком быстро, чтобы объезжать их. Пот паники выступил у него на шее и под мышками. Он почувствовал ледяной холод, когда влага испарилась в потоке воды. Джейми мягко нажал на передний тормоз. Никакого эффекта. Он сжал сильнее, и задняя часть мотоцикла внезапно поднялась, чуть не отправив его кувыркаться головой вперед через переднее колесо. Теперь он был в сотне ярдов от перекрестка. Он изо всех сил давил на передний тормоз, но мотоцикл все равно продолжал набирать скорость.
  
  Роща высоких дубов мелькнула в его поле зрения и исчезла. Придорожный грузовик, несколько столбов забора. Обочина здесь была узкой. Параллельно его безумному курсу шел забор из колючей проволоки, который разорвал бы его, если бы он поставил велосипед на гравий рядом с дорогой.
  
  Джейми Корд, студент-естествоиспытатель с пятеркой с минусом, знает, что предельная скорость в атмосфере Земли составляет примерно сто тридцать миль в час, он знает, что человеческие органы не могут выдержать мгновенного замедления при любой скорости около пятидесяти. Он поднимает взгляд на перекрестное движение вдоль шоссе 116, грузовики и легковушки со свистом проносятся мимо. Слезы – от ветра, от его приступа паники, от его прищуренных горящих глаз и исчезают в его волосах. Он садится, чтобы усилить сопротивление ветру. Он вспоминает молитву из воскресной школы. Он волочит ноги по асфальту, но быстро раздирает нейлоновые носки кроссовок. Он поднимает ноги на педали, и мотоцикл снова мчится вперед.
  
  
  10
  
  
  Семьдесят пять ярдов…
  
  Холм достиг дна, но велосипед мчался по дороге со скоростью почти шестьдесят миль в час, шум колес и передач полностью заглушался воем потока. Несколько насекомых умерли у его лица от острых укусов. Легкая рама велосипеда болезненно содрогалась при каждом камешке.
  
  Джейми съехал на центральную линию Олд-Фарм-роуд, где было меньше мусора. Осколок бутылки или пятно жира могли убить его.
  
  В пятидесяти ярдах от перекрестка …
  
  Ему показалось, что он услышал позади себя гудок, возможно, водитель Volkswagen пытался предупредить его.
  
  Сорок ярдов …
  
  Мужчина в машине, ожидающий на светофоре, взглянул в зеркало заднего вида, и Джейми увидела изумление в глянцевом прямоугольнике, отражавшем глаза мужчины.
  
  Тридцать …
  
  Два японских автомобиля импортного производства и "Бьюик" промчались через перекресток на 116-й улице, направляясь на север. Автоцистерна с грохотом двигалась на юг.
  
  И Джейми Корд начал крутить педали.
  
  Он не смог вовремя остановиться. Это было ясно. Либо он собирался броситься между машинами, либо его собирались прибить. Он опустился в свое лучшее аэродинамическое положение, включил самую высокую передачу, отпустил рычаг переднего тормоза и крутанул педали так, как никогда раньше. Он почувствовал, как его окутывает теплое чувство спокойствия. Машины были на другом уровне. Ветер, колючая проволока, дорога тоже. Сам мотоцикл. Страх исчез. Он был выше всего этого. Женщина с голубыми волосами, управлявшая "Фольксвагеном", водитель, чьи глаза широко раскрылись в зеркале, деревья, птицы, испуганные и убегающие от собственной скорости Джейми – ничто не имело ни малейшего значения. Он улыбнулся и изо всех сил старался крутить педали достаточно быстро, чтобы не отставать от своих крутящихся колес, разгоняя себя все быстрее и быстрее.
  
  Пятнадцать ярдов …
  
  Машина, ожидавшая зеленого света, была Nissan с номерным знаком DRT 345.
  
  Десять …
  
  Старый след от заноса в форме синусоиды пересекал обе полосы движения.
  
  Педаль, педаль, педаль, педаль! …
  
  Деревянный ящик, в котором находились персики Рок-Айленда, лежал разбитый на обочине дороги, комки синей папиросной бумаги кровоточили на земле.
  
  ... быстрее света …
  
  Направлявшийся на юг универсал "Таурус", развивая скорость около шестидесяти пяти миль, начал занос в тридцати футах от того места, где мотоцикл въезжал на перекресток. Конец серого автомобиля занесло влево, когда взвыли замерзшие колеса. Водитель умело вписалась в занос, что привело к перемещению автомобиля на встречную полосу и наведению решетки радиатора точно в то место, где мчащийся велосипед должен был пересечь шоссе.
  
  Пассажирка на переднем сиденье опустила лицо ниже приборной панели.
  
  Взревел баритон детройтского рожка.
  
  Водитель прикрыл глаза рукой.
  
  Пинг .
  
  Джейми Корде показалось, что у него над головой щелкнули пальцы, когда он проезжал перед универсалом. Бампер не дотянулся до его заднего колеса не более чем на шесть дюймов. Их общая скорость была близка к ста десяти милям в час.
  
  Его уши наполнились звуками клаксона и бесконечным визгом сцепившихся колес. Затем он миновал шоссе 116, пританцовывая по тому, что в остальном было опасным участком из гальки и трансмиссионной жидкости, так уверенно, как если бы дорога была гладкой гоночной трассой с наклоном. Он расслабил онемевшие ноги и поехал по инерции. Позади него завыли клаксоны, и он понял, что его обругал по крайней мере один универсал, полный людей.
  
  Но что он мог сделать, кроме как продолжать идти, оставив их далеко-далеко позади?
  
  Джейми Корде продолжал яростно крутить педали, чтобы не сбавлять скорость. Подъезжая к школе, он высоко держал педали. Он смотрел в небо и вдыхал горячий маслянистый воздух, размахивая кулаком над головой, смеясь и завывая, как ковбой в пустыне.
  
  
  Джим Слокум открыл шоколадный батончик и откусил, прижимая конфету к небу. Он бросил доллар на стойку.
  
  "Сейчас буду с вами, офицер", - сказала молодая женщина за прилавком.
  
  "Не торопись".
  
  Слокум прислонился к прилавку в магазине Sweets 'n Things в Oakwood Mall. Он откусил еще кусочек Milky Way, который по-прежнему был его любимым шоколадным батончиком. Всегда был, всегда будет. Дверь в кондитерскую открылась, и Слокум увидел входящего мальчика-подростка. Жирные. Носит грязную одежду. Светлые волосы длинные и жесткие от спрея или смазки. Слокум узнал в нем Филипа Халперна. Мальчик взглянул на Слокума с нескрываемым удивлением. Он подошел к стене из стеклянных банок с пенсовыми конфетами и начал наполнять пакет.
  
  Слокум был отложен. Он злился на мальчика за его вес и отсутствие силы воли. Он хотел сказать: "Продолжай так питаться, сынок, к двадцати годам у тебя случится инсульт". Однако он оставил эти мысли при себе. Как и все депутаты парламента Нового Ливана, Слокум отвечал на звонки о насилии в семье в убогом бунгало Крет Халперн. Отец мог быть пугающим – его жутко растерянные глаза были такими же, как и его характер. Бывший моряк сидел, ссутулившись, на диване, пощипывая лоскут кожи с костяшки пальца, нанесенного правым хуком, и улыбался, глядя на кровавые полосы на помятой передней части кельвинатора.
  
  Его жена, пахнущая джином и подносящая лед к своему хорошенькому личику, поднимала глаза с искренностью пьяницы и говорила: "Мы просто дурачились, вот и все". Филип, сам иногда покрытый синяками, обычно прятался в спальне. У него тоже была дочь. Слокум держал пари, что к шестнадцати годам она обрюхатит, а Ремингтон выйдет замуж.
  
  Парень, если ты останешься таким толстым, тебя не пустят в армию, и что ты будешь делать потом? Джим Слокум был убежден, что все эмоциональные проблемы можно вылечить с помощью университетского футбола или базовых тренировок.
  
  Клиент продавщицы покинул магазин.
  
  "Мисс, - обратился к ней Слокум, - я спрашиваю всех продавцов здесь, в торговом центре, были ли они открыты допоздна во вторник вечером".
  
  "Это имеет отношение к убитой студентке?"
  
  "Да, конечно, помогает".
  
  "Этот парень, ты знаешь..." На лбу молодой женщины появились две озабоченные морщинки.
  
  "Как это?"
  
  Она коснулась своих густо уложенных каштановых волос. "Я слышала, Дебби Липп сказала мне, кто вообще стоит за этим убийством? Он ищет брюнеток. Вчера я купила немного Clairol. Я имею в виду, я подкрасилась, и если стану блондинкой, это все испортит, но ... "
  
  Слокум наблюдал, как в ее глазу появилась слеза и скатилась по краю подведенного века.
  
  "Я бы не стал этого делать, мисс. Он не ищет брюнеток, о которых мы знаем. Ваши волосы выглядят действительно красиво такими, какие они есть ". Он улыбнулся. "Тоже сексуально".
  
  "Я напугана, офицер". Ее ломкий голос надломился. "Я должна ехать домой ночью, а Эрл, он мой муж, смена не закончится до одиннадцати. Сидеть там в трейлере три часа! Один… Я не могу смотреть телевизор из-за шума снаружи. Я не могу читать. Я просто сижу. Я слишком расстроена, чтобы даже вязать, и я пропущу день рождения моей племянницы с жилетом, который я ей обещала ". Она плакала, мрачная и безмолвная, мгновение.
  
  "Мы делаем все, что в наших силах, чтобы поймать этого сукина сына. Итак, я спрашивал о вторнике?"
  
  "Боюсь, я не могу вам помочь. Во вторник мы закрываемся в семь".
  
  Ну, вот и все. Тупик. "Вот что я тебе скажу, дай мне четверть фунта этих драже. Какого они были вкуса?"
  
  "Те, что с арбузом?"
  
  "Да". Слокум заплатил. Он взял сдачу и кокетливо улыбнулся ей. "Я иногда захожу сюда. Я загляну к тебе и посмотрю, как у тебя дела".
  
  Она сглотнула и смахнула слезу уголком рукава. "Я бы предпочла, чтобы ты ловил его".
  
  "Что ж, мы тоже это делаем", - сказал он каменным тоном и, взяв конфету, направился к двери. Он взглянул на мальчика Халперна. "Хочешь перекусить, ешь яблоки", - отрезал он.
  
  Слокум неторопливо шел по разрушенному рецессией пустырю торгового центра, пока не дошел до последнего магазина в своем списке. Этажи для всех. Внутри молодой человек с аккуратно подстриженными волосами сидел за столом, тщательно записывая в книгу заказов. "Добрый день", - сказал Слокум.
  
  "Здравствуйте, офицер, какой ковер вас интересует сегодня? У нас есть специальный ..."
  
  "Это заведение открыто допоздна во вторник?"
  
  "Да, сэр. Многие магазины ковров закрываются по будням, но мы номер один по коврам, номер один по обслуживанию. Ночи важны. К нам приходят мужчины после работы, чтобы посмотреть на ковер, который их маленькие леди выбрали ранее в тот же день ".
  
  "Ты работал в этот прошлый вторник?"
  
  "Нет, сэр, это, должно быть, мистер Траут. Амос Траут".
  
  "Он придет сегодня?"
  
  "О, он дома. Его сейчас здесь нет, потому что у него проблемы с машиной. Он поздно пообедал. Должен вернуться в любое время".
  
  "Я зайду позже".
  
  Слокум вышел из магазина и на полпути к выходу чуть не столкнулся с Аделин Красков. "Так, так, так". Слокум обошел ее кругом.
  
  "Привет, Джим", - сказала она своим хриплым голосом. Она была молода и могла бы стать хорошенькой, если бы заставила свои волосы цвета соли с перцем оставаться на месте. Нити напомнили ему о BX cable. Ей также нужно было перенести часть веса груди на ножки-зубочистки (перестановка, которую Слокум никогда не думал, что порекомендует какой-либо женщине). У Адди была сухая кожа и высокие скулы, и она почти не пользовалась косметикой. Это навело Слокума на мысль, что она отчаянно нуждалась в мужчине.
  
  Он спросил: "Что происходит?"
  
  "Готовлю статью о том, как это культовое убийство влияет на бизнес".
  
  "Плохой?"
  
  "Да. Люди напуганы. Сидят дома и не тратят деньги. Что ты здесь делаешь?"
  
  "Я действительно не могу говорить об этом".
  
  Минуту они стояли молча. В голове Слокума пронеслась быстрая череда мыслей: что он обещал привести жену в торговый центр, что он мог бы сделать это в воскресенье и что, пока она ходит по магазинам, он мог бы поговорить с этим парнем, Амосом Траутом, в магазине ковров. Он спросил: "Я делаю что-то вроде перерыва. Ты не хочешь чего-нибудь выпить?"
  
  Аделин Красков сказала: "Конечно. Я думаю". И она засунула свой блокнот в свою огромную сумочку, и они вместе прогулялись по торговому центру.
  
  Они знали друг друга ровно год, с тех пор, как она начала освещать полицейские происшествия для "Харрисон Каунти Реджистер". Мисс Краскоу, тяжеловеска, не знала, что Слокум регулярно совершал с ней акробатические половые сношения и она десятки раз делала ему минет – каждый раз, конечно, в его цветном воображении, в то время как он был занят значительно более приземленной сексуальной активностью со своей женой, с которой прожил одиннадцать лет, или со своей правой рукой. Он предположил, что если бы в реальной жизни Адди когда-нибудь затушила одну из своих сигарет, которые курила непрерывно, и расстегнула ему ширинку, он бы обмяк, как месячный ревень, но все равно ему нравилось сидеть, случайно нарочно прижав колено к ее бедру, пока она задавала всегда серьезные вопросы своего репортера. Теперь он завел ее в темную угловую кабинку единственного в торговом центре полноценного ресторана T.K. Hoolihan's.
  
  "Ты на дежурстве?" спросила она.
  
  "Я под прикрытием. Я умею пить".
  
  "Ты носишь форму. Как ты можешь работать под прикрытием?"
  
  "Ну, я ношу жокейские шорты. Нет, это нижнее белье не под прикрытием". Он засмеялся, чтобы показать, что это шутка. Адди улыбнулась с кокетливым презрением. Они заказали чистый скотч, и он заплатил.
  
  "Спасибо". Она зажгла сигарету, затянулась и выпустила струйку дыма на пластиковый абажур от Тиффани, украшенный малиновками. "Итак, у тебя уже есть какие-нибудь зацепки?"
  
  "Я говорил тебе ..."
  
  "Есть ли связь с убийством Сьюзен Бьяготти?"
  
  "Билл не хотел бы, чтобы я говорил об этом".
  
  "Я уверен, что он не стал бы. Но я не могу задавать вопросы, которые люди хотят, чтобы я задавал. Убийство Бьяготти так и не было раскрыто. Здесь Стив Риббон готовится к переизбранию, и он сильно провалил это дело. Теперь мертва вторая девушка ".
  
  "Эдди".
  
  Она сказала: "Ты не знаешь, насколько я настойчива. Скажи мне что-нибудь. Что угодно. Я обещаю, что твое имя нигде не появится в этой истории".
  
  Слокум вздохнул.
  
  Эдди стратегически наклонилась вперед и прошептала: "Клянусь сердцем".
  
  
  Тепло, которого она лишила родителей, она потратила на детей.
  
  Диана Корде могла бы, по крайней мере, сказать это в отношении женщины.
  
  "Привет, Сара", - с энтузиазмом сказала женщина. "Я доктор Паркер. Как у вас сегодня дела?"
  
  В последовавшей тишине, когда они втроем стояли в приемной ветеринара, Диана сказала: "Дорогой, ты знаешь, как ответить".
  
  "Я не собираюсь сдавать тест по правописанию", - сказала Сара суровым, отрывистым голосом. "И я не собираюсь возвращаться в школу".
  
  "Ну, а теперь, Сара, - весело сказал доктор, - нам нужно поговорить еще кое о чем. Давай не будем думать о твоем сегодняшнем тесте по правописанию, хорошо?"
  
  "Сара, - рявкнула Диана, - я не позволю тебе так себя вести".
  
  Доктор Паркер не встала между матерью и дочерью; она просто продолжила улыбаться и протянула руку. Сара резко пожала ее, затем отступила, выглядя, с грустью подумала Диана, как маленькая соплячка, которой она стала.
  
  "Заходите внутрь", - сказал доктор. "У меня есть кое-что, что я хотел бы вам показать". Она жестом пригласила девушку в свой кабинет. Диана посмотрела через дверь и заметила на своем столе несколько темно-зеленых коробок. На них были выбиты буквы WISC-R.
  
  Затем она взглянула на доктора Паркера, чтобы оценить выбор современной моды. Облегающее красное шелковое платье. С темными чулками. В Новом Ливане! Разве молл какого-нибудь знаменитого гангстера не была в красном платье, когда сдавала его?
  
  Диана шагнула вперед вслед за Сарой. Но доктор Паркер покачала головой и кивнула на диван в комнате ожидания. "Сегодня только Сара и я".
  
  "О. Конечно".
  
  Диана, чувствуя себя наказанной, вернулась к дивану и наблюдала, как секретарша открыла упаковку "Трайдента" и отправила кусочек в рот. Женщина заметила, что Диана пристально смотрит на нее, и подняла упаковку.
  
  "Я не жую жвачку, спасибо".
  
  Когда дверь за доктором закрылась, Диана мельком увидела лицо своей дочери, испуганно смотревшей на коробки. Дверной засов щелкнул. Диана вздохнула и бесцельно порылась в корзине с увядшими журналами. Она со значительным усилием положила один из них себе на колени и перевернула страницы.
  
  Несколько минут спустя Диана закрыла непрочитанный журнал и плюхнулась на диван в комнате отдыха, охваченная чувством поражения.
  
  Побежденный ее мужем, в присутствии которого Сара расслаблялась и смеялась – ее мужем, который мог говорить на испорченном, запутанном языке Сары, в то время как Диана не могла.
  
  Побеждена самой Сарой с ее коварной тактикой слез и паники.
  
  От этой шлюхи-психиатра, которая так жадно забирала их скудные деньги.
  
  И по ее собственной вине.
  
  Диана Корде невидящими глазами смотрит на глянцевый журнал, пестрящий головокружительными фотографиями моделей, в то время как ее ноги дрожат от ужасной муки возмездия. Диану Корде, довольно хорошую методистку, научили верить в божественную справедливость, научили верить, что месть справедлива и очищает. Но это не так. Потому что человек, который расплачивается по заслугам за грехи, - это не мать, которая их совершила, а дочь.
  
  Ты пила, когда была беременна?
  
  Нет. Конечно, нет,
  
  Что за вопрос! Никто не пил во время беременности. Никто не принимал снотворное. Никто не принимал аспирин. Все, что вам нужно было сделать, это прочитать раздел "Наука и здоровье" в "Post-Dispatch" или "Register" или даже "Ридерз Дайджест", ради всего святого, и вы знали, как вести себя во время беременности.
  
  Употреблять спиртное? Ни одна нормальная беременная женщина не стала бы пить.
  
  Если только, если только…
  
  Если, например, кто-то, кого вы любили, возможно, не сделал что-то очень плохое. Возможно, ваш муж. И после того, как об этом узнают – в газетах – соседи посмотрят на вас странно или не посмотрят вообще. И люди звонили поздно ночью и просто слушали мгновение, прежде чем повесить трубку, как будто им было любопытно услышать, было ли ваше дыхание более чудовищным, чем у них.
  
  Если только этот человек, возможно, ваш муж, не продолжал ничего не делать и ничего не говорить, пока деньги не закончились, и единственным решением было переехать из красивого пригорода в маленький, уставший сельский городок и начать жизнь сначала.
  
  Его жизнь.
  
  И твоей, в процессе.
  
  Так что, даже если ты была беременна, разве это не было достаточной причиной, чтобы время от времени принимать выпивку? Просто чтобы прервать молчание мужчины, который ничего не делает, самое тяжелое молчание, которое только может быть? Время от времени принимай таблетку. Еще немного выпить. И еще немного… Чтобы разорвать скорбную паутину, окружающую стол для завтрака в семь утра? Чтобы помочь тебе уснуть, даже если ты каждое второе утро просыпаешься с ощущением давления собачьей челюсти на затылок? Никто не пьет во время беременности.
  
  О, Сара …
  
  Диана Корде посмотрела на дешевую дверь, отделяющую ее от раненой дочери, и снова сосредоточилась на журнале. Она прочитала каждое слово статьи о прогулке на лодке по Луаре, как будто утром ей предстояло сдавать экзамен по этому предмету.
  
  
  "Она мне не нравится", - заявила Сара в машине по дороге домой.
  
  "Почему нет?"
  
  "Она заставляла меня делать все эти глупости. Рисовать картинки и отвечать на вопросы. Я уже делал это в школе".
  
  "Разве она не была добра к тебе?"
  
  "Миссис Байдербаг ..."
  
  "Бейдерсон".
  
  "Миссис Бейдерсон добра ко мне, и она заставляет меня чувствовать себя отвратительно. Я чувствовала себя отвратительно, когда делала те тесты в кабинете доктора Паркера".
  
  "Она пытается помочь тебе".
  
  "Я ненавижу ее!"
  
  "Сара, не говори так".
  
  "Она собирается заставить меня сдавать тест по правописанию в школе. Я видел, как ты разговаривал с ней после. Это то, что она тебе сказала, не так ли?"
  
  Да, это было. Диана поколебалась, затем сказала: "Доктор Паркер хочет, чтобы ты продолжал учиться. Когда ты увидишь ее в следующий раз, она расскажет тебе несколько приемов, которые помогут тебе сдавать тесты ".
  
  "Я не собираюсь возвращаться в школу".
  
  Терпение Дианы почти иссякло, и она ничего не сказала.
  
  "Я ненавижу это. Я чувствую себя глупо в школе. Солнечный человек ..." Ее голос затих.
  
  "Мы все ненавидели школу. Это то, что мы с твоим отцом постоянно говорим тебе. Все так делают". Это было произнесено сквозь крепко стиснутые зубы. "Ты помнишь, какую хорошую работу ты проделал над своим рассказом этой весной? О птицах".
  
  Сара получила тройку с плюсом, свою самую высокую оценку за всю историю английского языка, и написала всего одну страницу. Другие ученики заполнили четыре или пять.
  
  Сара захныкала: "Я не хочу сдавать тесты. Не заставляй меня!"
  
  "Сегодня вечером я собираюсь поработать с тобой над словами. Затем мы идем на матч Джейми".
  
  "Нет", - заявила она. "Я хочу, чтобы папа помог мне".
  
  "Твой отец работает допоздна". Диана остановила машину на подъездной дорожке. Она помахала помощнику шерифа в патрульной машине, припаркованной перед домом. Он кивнул в ответ и вернулся к газете. Диана сердито затормозила, чтобы остановиться.
  
  Сара сказала: "Он всегда работает".
  
  Они вышли из машины и прошли через гараж к задней двери.
  
  "Нет, это не так. Он проводит много времени с тобой. Он тоже пропустит матч Джейми сегодня вечером".
  
  "Реслинг - это глупо".
  
  "Не критикуй своего брата! У него все хорошо в школе ..." Диана пришла в ужас от этих слов. Она украдкой взглянула на Сару, но девушка не заметила непреднамеренного пренебрежения.
  
  "Мамочка, посмотри, там что-то есть на ступеньках заднего крыльца".
  
  Диана увидела маленький белый конверт. Сара нетерпеливо схватила его и посмотрела на него. Она нахмурилась, затем передала его своей матери. Они продолжили путь в дом. Диана остановилась в коридоре, солнечный свет лился через открытую дверь. Он упал на ее руки, окрасив их в кроваво-красный цвет. "Иди наверх и возьми свои книги". Маленькая девочка протяжно вздохнула и затопала по лестнице.
  
  Конверт был адресован офицеру Корде. Красными чернилами, небрежным почерком. Диана разорвала его, вынула содержимое.
  
  "Что это?" Сара закричала.
  
  Диана подпрыгнула. "Ничего, милая".
  
  Она опустила глянцевый квадратный снимок "Полароид" обратно в конверт, который сунула в карман. Она позвонила в Департамент шерифа. Она дозвонилась до диспетчера. "Эмма, это Диана Корд. Найди его и скажи, чтобы он возвращался домой. Скажи ему, что у нас все в порядке, но он нужен мне, и нужен сейчас ".
  
  Она повесила трубку и направилась к входной двери, чтобы вызвать помощника шерифа. Она дошла только до гостиной, прежде чем остановилась, прислонилась к стене и дала волю слезам.
  
  
  11
  
  
  Билл Корд небрежно присел на корточки перед Сарой. Он взвешивал слова, затем сказал: "Дорогая, я должен спросить тебя кое о чем, и ты скажешь мне правду, как-ты-меня-любишь?"
  
  "Конечно, папа". Девочка осторожно ответила на его пристальный взгляд. "Я сделала что-то не так? Прости".
  
  "Нет, нет, милая". Сердце Корда плакало, когда он смотрел в ее полные раскаяния глаза. "Мне просто любопытно кое-что узнать. Может быть, кто-нибудь тебя фотографировал за последние пару дней?"
  
  "Моя фотография? Нет".
  
  "Или, может быть, просто спросил, может ли он тебя сфотографировать? Какой-нибудь незнакомец по дороге домой из школы?"
  
  "Нет".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Я сделала что-то не так?" Казалось, она вот-вот заплачет.
  
  "Нет, ничего. Все в порядке. Ты не сделал ничего плохого. Мне просто было любопытно. Ты побежишь мыть посуду к ужину".
  
  Корд вернулся к Стиву Риббону и Тому, которые медленными шагами обходили забор позади собственности Корд. "Ничего, Билл", - сказал Риббон. "Ни единого шага".
  
  "Сухая трава. Чего ты ожидал?"
  
  Помощник шерифа сказал: "Я был здесь весь день". Он защищался. "Я не могу быть одновременно спереди и сзади".
  
  "Я не виню тебя, Том".
  
  Риббон прикрыл глаза, как воин равнин, и уставился вдаль, в лес. "Кто-нибудь живет в той стороне?"
  
  Корд облокотился на покосившийся, изъеденный термитами столб забора, щурясь от закатного света. "Пятьсот акров леса, в основном частного. Несколько домов. За этим река, а в другой стороне заповедник, университет и центр города за ним. Он мог приехать откуда угодно. Он мог припарковаться на 302-й улице у моста и пойти пешком. Никто из соседей ничего не видел ".
  
  Корд снова изучил фотографию через пластиковый пакет, в котором она теперь лежала. На ней была девочка примерно возраста Сары – лица не было видно – лежащая в траве. Ее юбка была задрана до талии, а V-образное белое нижнее белье занимало центр снимка.
  
  На обороте красным маркером было напечатано: "ВЫ СЛИШКОМ МНОГО РАБОТАЕТЕ, ДЕТЕКТИВ
  
  "Черт". Он поморщился, как будто сообщение причинило ему физическую боль. "Я не думаю, что это она. Она говорит, что в последнее время ее никто не фотографировал, и я знаю, что она не стала бы мне лгать. Но, черт возьми..."
  
  Помощник шерифа сказал: "Мы должны провести анализ почерка. Газетная вырезка у пруда и это".
  
  "Я уверен, что они одинаковые", - сказал Корде. "Даже я вижу сходство".
  
  "Никто ничего не видел? Ваш сын?"
  
  "Нет. Здесь никого не было".
  
  "Брат, я сожалею обо всем этом, Билл", - сказал Риббон.
  
  "Ты сожалеешь?" Пробормотал Корд, заходя внутрь.
  
  Диана сидела на диване, сложив руки вместе. Корде сел рядом с ней и взял ее руки в свои. "Это может быть просто розыгрышем, возможно, это не имеет никакого отношения к делу".
  
  "Розыгрыш? Это была наша дочь!" - яростно прошептала она.
  
  "Мы не знаем этого наверняка. Это мог быть кто угодно. Она говорит мне, что никто ее не фотографировал".
  
  "Она рассказывает тебе? О, Билл, ты знаешь Сару. Половину времени она проводит в своем собственном мире".
  
  "Он пытается напугать меня, вот и все. Послушайте, если на фотографии была Сара, и он хотел причинить ей боль, почему он этого не сделал?"
  
  Она закрыла глаза. Морщины расцвели на ее лице, и на мгновение она показалась на десять лет старше, чем была.
  
  "Если кто-то и находится в опасности, то это я", - сказал Корде.
  
  "Это определенно заставляет меня чувствовать себя чертовски лучше", - выпалила она ему в ответ.
  
  "Милая, этот парень не глуп. Убийство сотрудника правоохранительных органов - преступление, караемое смертной казнью".
  
  "Он знает это?" - выпалила она.
  
  "Диана".
  
  Она ворвалась на кухню.
  
  Больше делать было нечего. Корд вернулся на улицу, чтобы поговорить с Риббоном. Десять минут спустя Диана высунула голову из двери и зловещим монотонным голосом сообщила ему, что ужин готов. Корд спросил Стива Риббона и помощника шерифа, хотят ли они остаться, но они не могли или, что более вероятно, не хотели. Они ушли. Корде вошла в столовую, затем Джейми и Сара присоединились к своим родителям, и семья села ужинать.
  
  Корде мягко сказал детям, что, возможно, есть люди, которые не очень довольны тем, что он делает для раскрытия этого дела, поэтому никуда не ходите в одиночку и оставайтесь поближе к дому. Не разговаривай с незнакомцами. Затем Корде каким-то образом нашел в себе силы перевести разговор в веселое русло и рассказал о спортивной видеозаписи, которую он недавно видел. Единственный раз, когда комнату наполнила пелена, это когда Корд понял, что замолчал на середине предложения и уставился в черное окно на задний двор. Он быстро встал и задернул шторы. Все посмотрели на него. Затем он сел и съел огромную третью порцию фасоли, хотя ему и не хотелось ее есть, но это показалось забавным поступком, и вечер более или менее вернулся в нормальное русло.
  
  
  Практикой Т.Т. Эббанса было допрашивать людей дома по ночам. Он старался не проводить собеседования в рабочее время в офисах, где дежурит охрана, а разум инстинктивно придумывает ложь и оправдания – для начальства, для коллег по работе, для клиентов, для кредиторов.
  
  Эббансу тоже понравился вечер. Это напомнило ему о совершенно другой эпохе его жизни, много лет назад. Маслянистый запах ночи, тишина, выцветание до монотонности глубоких красок дня и ощущение учащенного сердцебиения – прелюдия к ночным миссиям по поиску и уничтожению из пяти человек, которые были одновременно пиком и долиной его жизни.
  
  В половине одиннадцатого он подошел к последнему дому, построенному в колониальном стиле на одном акре, спускающемся к Блэкфут-Понд. В Нью-Ливане этот час обычно считался временем послеобеденным для всех, кому не исполнилось пятнадцати и за тридцать. Но в окнах этого дома горел свет. Он один раз стукнул медным молотком в виде львиной головы, и дверь почти сразу же распахнулась. Он обнаружил, что пара ждет его. Общение было хорошим среди домовладельцев Блэкфут Понд.
  
  Все они представились по церковно-общественному формату. Высокий, пузатый, с густыми волосами Хэнк сказал: "Проходите, офицер. Принести вам что-нибудь?"
  
  "Может быть, если бы я мог попросить у вас стакан воды".
  
  "Конечно". Лиза, все еще одетая в белую блузку брокера по недвижимости и аккуратную красную юбку, исчезла, как испуганная мышь.
  
  Хэнк жестом пригласил Эббанса в гостиную, безупречно чистую, как операционная. Плюшевый белый ковер, кремовый диван, покрытый прозрачным пластиком. Мебель была антикварной, белой с золотом. Лиза вошла в комнату и протянула воду помощнику шерифа. Они оба уставились на него, когда он выпил все это. Ему не так хотелось пить, как сейчас, но он не знал, куда поставить стакан. Он протянул это ей. "Спасибо". Она вернулась мгновение спустя. Они сели. Громко хрустнул пластик.
  
  Хэнк сказал: "Вы здесь по поводу убийства".
  
  "Я спрашиваю всех в округе, видели ли они или слышали что-нибудь примерно во время убийства. Это было бы в десять часов".
  
  "Это было во вторник, верно?" Спросила Лиза, жестикулируя, двигая пальцами круговыми движениями, чтобы отсчитать назад по невидимому календарю.
  
  "Ничего! Сказал Хэнк. Мы ничего не видели".
  
  "Нет", - эхом повторила Лиза. "Ни чего. Извините, что мы не можем больше помочь". Хэнк сказал, что хотел бы, чтобы они могли, но, ну, Эббанс знал, как это было.
  
  Помощник шерифа дал им настояться в долгом молчании, затем спросил Лайзу: "Но правильно ли я понимаю, что вы видели что-то другой ночью?"
  
  Деловитые руки Лизы на мгновение развели в стороны. Эббанс заметил, что они оставили пятна пота на ее малиновой юбке. "Простите?"
  
  Хэнк сказал: "Мы не видели ..."
  
  Эббанс сказал своей жене: "Ты спросила, был ли это вторник. Мне просто интересно, означало ли это, что ты видела что-то не во вторник, а какой-то другой ночью".
  
  Она с минуту смотрела на него, затем быстро рассмеялась. "О, я понимаю, что ты имеешь в виду. Нет. Единственная причина, по которой я спросил, был ли сегодня вторник, это, знаете ли, чтобы сориентироваться. Из-за Шона. Он..." Она моргнула. Голова Хэнка медленно повернулась к ней. Эббансу показалось, что они весь вечер спорили о сохранении своего секрета. Лизу начала бить дрожь. Эббансу стало интересно, насколько громкой будет дискуссия между этими двумя после его ухода.
  
  "Шон - это...?" Спросил Эббанс.
  
  "Наш сын", - пробормотал Хэнк.
  
  Лиза сказала: "Он был здесь во вторник. Это верно. Я забыла". Она тяжело сглотнула, и Эббанс подумал, не собирается ли она заплакать. "Шон поздно вернулся домой с тренировки стрелкового клуба".
  
  "В какое время это могло быть?"
  
  Она посмотрела на своего мужа и решила не лгать. "Около десяти".
  
  Эббанс спросил: "Шон сейчас здесь?"
  
  "Ну, это так", - признал Хэнк. "Но я сомневаюсь, что он сможет тебе помочь".
  
  Лиза сказала: "Было довольно темно. Я не думаю, что он много видел".
  
  "Все, что ты мне скажешь, конфиденциально. Никто не узнает, что он передал нам какую-либо информацию".
  
  Хэнк подошел к лестнице и позвал своего сына. Высокий мальчик в джинсах и футболке появился через минуту, выглядел уверенным, улыбался, глядя Эббансу прямо в глаза. Эббанс, у которого было две дочери и который ни на минуту не пожалел об этом, думал, что хотел бы иметь такого сына, как Шон. "Вы слышали о девушке, убитой у плотины".
  
  "Да, сэр. Мы узнали об этом на следующий день".
  
  "Я понимаю, ты вернулся домой около десяти. Из Стрелкового клуба. Из какого оружия ты стреляешь?"
  
  "Винчестер 75-го калибра. С целевым стволом".
  
  "Это хороший пистолет. Какое у вас звание?"
  
  "Снайпер. Все позиции".
  
  Впечатленный Эббанс выпятил челюсть и спросил: "Вы были на улице около десяти во вторник?"
  
  "После того, как я выбросил пакеты с мусором в мусорное ведро, я увидел этого енота и погнался за ним вниз, к озеру. Я увидел двух человек, сидящих по другую сторону плотины".
  
  "Что они делали?"
  
  Лиза сказала: "Не бойся сказать, что ты не знаешь, если это не так".
  
  "Похоже, у них были снасти, но это могли быть просто спортивные сумки или что-то в этом роде. Они не ловили рыбу".
  
  "Можете ли вы описать их?"
  
  "Извините, сэр. Не слишком хороший". Он неопределенно кивнул в сторону, где, должно быть, была плотина. "Это пути. Все, что я мог видеть, это их, ну, вы знаете, очертания. Силуэты".
  
  Эббанс сказал: "Не могли бы вы сказать, были ли это мужчины или женщины, мальчики? Белые или черные?"
  
  "Ну, у меня сложилось впечатление, что они были парнями. Я имею в виду детей из школы". Он добавил официально: "Я не верю, что они были афроамериканцами".
  
  "Что ты видел, как они делали?"
  
  "Через пару минут они встали, подобрали то, что несли, и пошли к дамбе. В руке одного из них что-то блеснуло. Я подумал, что это нож. То, как он его держал".
  
  Эббанс сказал: "Может быть, это была бутылка или банка из-под содовой?"
  
  "Да, сэр, могло быть. Они немного посидели на дамбе, потом я увидел, как один из них показал пальцем, они пригнулись и убежали в кусты. Я подумал, что это могут быть шляпники, так что ..."
  
  "Шляпники?"
  
  "Знаешь, как у гиков или что-то в этом роде. Поэтому я поставил велосипеды в гараж".
  
  "И вы их больше не видели?"
  
  "Nosir. Но я видел кое-кого, кто проходил рядом с ними. Пожилой парень. Он рыбачил. Я бы предположил, что ему было около шестидесяти. Примерно возраста моего дедушки. Он бросал блесны, но на нем была шляпа рыболова-нахлыстовика. Красная."
  
  "Вы не видели его с тех пор?"
  
  "Nosir. Ты хочешь, чтобы я присматривал за ним, я буду счастлив это делать ".
  
  "Нет, милый", - сказала Лиза. "Я имею в виду, ты многое сделал".
  
  Авторитетным голосом менеджера среднего звена Хэнк сказал: "Это не наша работа, сынок".
  
  "Ты не будешь использовать его имя, хорошо?" Спросила Лиза. "Ты не будешь говорить с репортерами?"
  
  "Все имена конфиденциальны. Я обещаю тебе это". Эббанс посмотрел на часы и сказал, что ему пора идти, и поблагодарил Лайзу за воду, а Хэнка - за потраченное время. Он сказал мальчику: "Я, конечно, ценю твою помощь. Это был смелый поступок. И я был бы признателен за все, что ты еще можешь для нас сделать".
  
  У двери он пожал единственную руку, которая принадлежала Шону.
  
  
  В темноте они разговаривали.
  
  Брайан Окун сказал: "Подумай о том, что ты говоришь. То, что ты называешь меланхолией, было цинизмом".
  
  Молодая женщина обдумала это, затем сказала: "Нет, я так не думаю".
  
  "Как много вы прочитали Уоллеса Стивенса?"
  
  Они были в квартире Окун в центре Нью-Лебанона, в полумиле от четырехугольника. Это был единственный в городе жилой район, состоящий из одного квартала трехэтажных многоэтажек восьмидесятилетней давности.
  
  "Достаточно, чтобы знать, что ему было грустно", - ответила Далия.
  
  "Грустные мужчины не пишут стихов, подобных его. Это делают скептики. В нем есть сила".
  
  "А как насчет "Воскресного утра"?" спросила она. "Вы называете это силой? У женщины нет энергии. Она почти парализована мыслью, что Бога нет".
  
  "Воскресное утро" - самое..." Окун нашел слово, передающее презрение. "... доступное стихотворение. Это не в счет. Но раз уж вы заговорили об этом, я утверждаю, что только циник мог создать такие образы в первую очередь ".
  
  Далия была родом из Вичито, но имела восточноиндийское происхождение. Она была невысокой и чувственной (Окун называл ее "пухленькой" – еще один намек Диккенсу). Ему хотелось, чтобы она больше знала о современных поэтах. Он сказал: "Ты забываешь, что Стивенс был юристом страховой компании. Бизнесменом. Подожди! Подожди..."
  
  Окун, который лежал обнаженный между темных гладких бедер Далии, на мгновение напрягся, вынул из нее свой пенис и щедро кончил на ее черный мех лобковых волос. Он прижался к ней и на мгновение замер.
  
  Он поцеловал ее в грудь и спросил: "Ты в порядке?"
  
  Под которым он имел в виду, испытывала ли она оргазм. Когда она неуверенно произнесла "Я в порядке", он скатился с нее и начал читать по памяти стихотворение Стивенса "Заметки к высшей фантастике".
  
  Они встречались время от времени в течение года, когда Окун влюбился в Дженни Геббен. После разрыва с Дженни Окун и Далия продолжали время от времени видеться и реже заниматься вялым сексом. Ни слова не было сказано о браке, моногамии или даже более неопределенных обязательствах.
  
  Хотя он был с ней более откровенен, чем с кем-либо еще в Оден, сегодня вечером она, сама того не ведая, принимала участие в эксперименте, который Окун как раз собирался начать.
  
  Он включил верхний свет и закурил сигарету. Он уставился на лоскут краски на потолке, лоскут, который по какой-то причине всегда заставлял его думать об отрезанной части уха Винсента ван Гога. "Сегодня я был в офисе Леона Гилкриста".
  
  "Он где-то далеко, не так ли?"
  
  "Сан-Франциско. Поэтическая конференция в Беркли".
  
  "Он не похож на человека из UCB".
  
  "Я понятия не имею, что он за тип. Странный тип".
  
  Далия сказала: "Он великолепен".
  
  "Констатация очевидного умаляет тебя", - сказал Окун, самодельный афоризм, который он часто использовал.
  
  "Он милый", - сказала она.
  
  "Симпатичный? Чушь собачья".
  
  "Ну, я не знаю. Может быть, и нет. Он сильный. Мне трудно его представить. Он неописуемый".
  
  "Оксюморон. Как он может быть сильным и невзрачным одновременно?"
  
  Она промокнула свой черный пах его простыней. "Я не знаю".
  
  "У него на столе был черновик моей оценки для факультетского комитета".
  
  "Ты рылся в его столе?"
  
  "Ты знаешь, что он написал на нем?"
  
  Она спросила: "Как ты мог ограбить его стол?"
  
  "Он сказал, что не хочет работать со мной в следующем семестре. И он порекомендовал моему руководителю долго и упорно изучать мою диссертацию".
  
  Она была потрясена. "Он что?"
  
  "Он сказал, что я высокомерен и мне не хватает глубины, чтобы быть талантливым профессором. Он сказал, что если школа настаивает на том, чтобы нанять меня после присвоения степени, то это должно быть в качестве библиотекаря".
  
  Все это было правдой. Когда Окун впервые прочитал слова в бланке оценки Гилкриста, он почувствовал себя физически плохо. Теперь у него была некоторая дистанция, но язвительная критика профессора заставляла его руки дрожать от ярости.
  
  "Брайан! Почему он это сказал?"
  
  "Он мстительный ублюдок, вот почему. Я такой же умный, как он, у меня больше навыков общения, и я хочу его работу. Он это понял ".
  
  "Зачем ты рылся в его столе?"
  
  Окун рявкнул: "Я его аспирант-ассистент. Если я не могу получить доступ к его столу, то кто может?" Затем он застенчиво добавил: "Ты умеешь хранить секреты?"
  
  "Брайан".
  
  "Это то, с чем я боролся. Я должен кому-то довериться. Это о нем. Гилкрист".
  
  "Ты умираешь от желания рассказать мне".
  
  "Я не должен".
  
  "Скажи мне".
  
  "Вы знали, что у него с Дженни Геббен был роман?"
  
  "Девушка, которая была убита? О, Боже!"
  
  "Почти с первой недели сентября".
  
  "Нет!"
  
  "Ему нравятся S и M."
  
  "Я знала это", - сказала Далия, удивив Окуна, который сфабриковал эту деталь, поскольку у него был сам факт романа. Он спросил, где она это услышала. Она покачала головой. "Не знаю".
  
  Окун продолжил: "Он обычно связывал ее и бил по сиськам. О, и он мочился на нее. Я думаю, что она тоже мочилась на него ".
  
  "Боже".
  
  Выражение шока в ее широко раскрытых глазах было восхитительным. Окун улыбнулся, затем тихо хихикнул. Далия хмуро посмотрела на него через подушку, затем скорчила гримасу и шлепнула его по руке. "Ты все это выдумываешь, ублюдок".
  
  Он громко рассмеялся. "Я сомневаюсь, что Гилкрист знал Дженни по, извините за выражение, дыре в стене. Но вы проглотили это сырым".
  
  "Придурок. Так ты собираешься пустить слух, не так ли?"
  
  Окун. сказал: "Он не собирается огорчать меня плохой оценкой. Он свалил вину не на того человека".
  
  "Но его могли арестовать!"
  
  "Оторви себя от простоты, дорогая… Он был в Сан-Франциско, когда ее убили. Они узнают об этом достаточно скоро. Я не хочу, чтобы он попал в тюрьму. Я просто хочу заставить его попотеть ".
  
  "Знаешь, что я думаю?"
  
  "Я мстительный и мелочный?" спросил он с любопытством.
  
  "Я думаю, тебе следует исключить ту часть, где говорится о том, что на тебя мочатся. Это слишком отвратительно для слов. Никто здесь на это не купился бы".
  
  "Хорошее замечание", - сказал Окун, всегда готовый последовать хорошему совету. "Небольшая парафилия имеет большое значение. Поцелуй меня".
  
  "Нет".
  
  "Почему нет?"
  
  "Потому что ты пугаешь меня, Брайан".
  
  "Я?"
  
  "Да, ты".
  
  "Поцелуй меня".
  
  "Нет".
  
  "Да", - приказал он. И она подчинилась.
  
  
  Охранник провел Корде и Эббанса через мусорную комнату в общежитии Дженни к запасному выходу.
  
  Было раннее утро следующего дня, и воздух был влажным и наполненным запахом сирени, кизила и горячей смолы от кровельщиков в сорока футах над их головами.
  
  Корд и Эббанс вернулись в общежитие, чтобы посмотреть, смогут ли они найти Эмили. Корд думал, что они могут поймать ее до того, как она покинет общежитие. Ее там не было, хотя ее кровать была заправлена, а батончик "Камай" в мыльнице кремового цвета был мокрым. Детективы ждали в ее комнате почти двадцать минут, но она так и не вернулась. Как раз в тот момент, когда нервный охранник, казалось, собирался пожаловаться, Корд выглянул из окна на парковку.
  
  "Huhn."
  
  Он написал записку Эмили на одной из своих визитных карточек и оставил ее на ее столе. Затем он сказал Эббансу: "Следуйте за мной".
  
  Эббанс послушалась, за ней следовал охранник, мужчина с огромной опухолью в виде решетчатого носа, который за все утро ни разу не улыбнулся мужчинам.
  
  Билл Корд отодвинул запачканную решетку на серой противопожарной двери и вышел на парковку за общежитием. Трое мужчин прошли по небольшой травянистой полоске, отделявшей здание от парковки. Трава и сорняки. И бочки из-под масла, выкрашенные в зеленый и белый цвета. Корд спросил охранника: "Это школьные цвета?"
  
  "Нет. Они были бы черно-золотыми".
  
  "Уродливо", - сказал Эббанс.
  
  "Ты отдаешь ему честь, но не носишь его", - проворчал охранник. "По крайней мере, я этого не делаю".
  
  Однако они увидели, что не все бочки с маслом были зелеными и белыми.
  
  Один был черным.
  
  "Огонь?" Спросил Корде, подходя к барабану.
  
  "Шалости". Охранник потер свой огромный нос с косой чертой и пробормотал: "Вот какими они бывают. Думают, что им принадлежит весь мир, эти студенты, вы понимаете, о чем я говорю? Будешь портить всем настроение ".
  
  Корд заглянул в барабан.
  
  "Давай покончим с этим. Но медленно".
  
  Вместе они опустили тяжелый барабан на землю. Небольшая лавина пепла подняла серое облако. Корд и Эббанс опустились на колени и осторожно исследовали, стараясь не раздробить тонкие кусочки пепла. Там были две почерневшие проволочные спирали, которые когда-то были корешками тетрадей. Остальное представляло собой почти неузнаваемую горку пепла и комков расплавленного пластика.
  
  Корд нашел несколько обрывков несгоревшей белой бумаги. На них не было никаких надписей. Он отложил их в сторону. Затем он нашел половину листка зеленой бухгалтерской распечатки, заполненного цифрами.
  
  "Что это?"
  
  Эббанс пожал плечами. "Я не совершаю умных преступлений".
  
  Корде положил металлолом в пластиковый пакет.
  
  Эббанс вытащил маленький пинцет из рукояти швейцарского армейского ножа и потянулся вперед. Он осторожно приподнял кусочек мятой фиолетовой бумаги. Все, что осталось, - это верхний левый угол.
  
  14 марта, 1
  
  Дженни Джи
  
  Макрейн
  
  Од Нью
  
  "Ее письма", - сказал Эббанс. В его голосе звучал триумф. "Вот так, Билл".
  
  "Кучка пепла - это все, чем они являются".
  
  Эббанс часто шел по следу, как собака. "Может быть, а может и нет. Давайте продолжим и посмотрим, что мы сможем найти".
  
  Мужчины вместе присели на корточки и снова начали поиски. Когда час спустя они закончили, им нечем было похвастаться за свои усилия, кроме клочков бумаги, которые они нашли сразу, и двух форменных вещей, испачканных, казалось, так, что спасти их было невозможно.
  
  
  Даже на расстоянии он видит страх в их глазах, в их позах, в их осторожной походке.
  
  Проезжая по Кресс-стрит, кратчайшему пути к Управлению шерифа, Билл Корд наблюдает за людьми на тротуарах Нового Ливана. Шторы опущены. Этим утром еще не открылось больше обычного количества магазинов, хотя в городе, который вот уже сто пятьдесят лет рано просыпается, стоит чудесный весенний день.
  
  Люди пугливы. Как скот в грозу. Корде барабанит по рулю и жалеет, что сравнил своих добропорядочных граждан с откормленными животными для забоя.
  
  Ace Hardware, Lamston's, Long's Variety, Webb's Lingerie and Foundations… Магазины или потомки магазинов, идентичных им, которые были здесь всегда. Магазины, мимо которых он ходил годами, магазины, в которых он делал покупки и отвечал на звонки в службу 911, магазины, владельцев которых он видит на родительских собраниях. Но сегодня, медленно двигаясь в удлиненных утренних тенях, Корд с трудом узнает улицу и ее обитателей. Он чувствует то, что чувствует солдат в оккупированном чужом городе. Он думает о своем собственном времени в военной форме – когда он однажды заблудился в старом квартале Берлина.
  
  Корд останавливает свою патрульную машину на главном уличном светофоре.
  
  Внезапный треск в окне заставляет его подпрыгнуть.
  
  Гейл Линн Холкомб – его одноклассница в старшей школе – снова стучит с красными костяшками пальцев. Он опускает стакан и смотрит на ее хмурое, чрезмерно напудренное лицо.
  
  "Билл, как продвигается это дело?" Нет необходимости уточнять. Она продолжает: "Должна ли я не пускать Кортни в школу? Я думаю, что должен это сделать ".
  
  Он улыбается, чтобы успокоить ее, и говорит, что ей не о чем беспокоиться.
  
  Но он видит, что слова бессмысленны. Она обеспокоена. О, она в ужасе.
  
  И когда он говорит ей, что считает убийство Геббена единичным случаем, он замечает и кое-что еще. Он видит, что она обижена на него.
  
  Корде был помощником шерифа в маленьком городке девять лет, что примерно на восемь лет больше, чем требуется, чтобы понять неоднозначный статус полицейских в таких городах, как Нью-Ливан. Люди здесь уважают его, потому что их этому научили, и то, чему учат жителей маленького городка, когда молодость остается с ними навсегда. Люди стучат в его окна толстыми, нервными руками и спрашивают его совета, приглашают его на обеды в Ротари-клубе и покупают у него орешки на осеннем родительском вечере по сбору средств. Они хохочут, кивают, пожимают ему руку и плачут, уткнувшись в его крепкое плечо.
  
  Но есть дистанция, которая реальна, и она велика, и она никогда не сокращается. Потому что если Билл Корд и отстаивает что-либо, так это то, что длинная рука злобы может дотянуться до центра этого безопасного маленького городка, где ее быть не должно; Нью-Ливан не заслуживает той же участи, что и Восточный Сент-Луис, или Южная часть Чикаго, или Бронкс, и Билл Корд в форме доказывает, что его судьба отличается только степенью, а не добротой.
  
  Что Корд видит сейчас в этой взволнованной белокурой девушке Гейл Линн, объевшейся картофельными чипсами, колой и печеньем в обертке для виолончели, неумелой в обращении с кисточкой для макияжа, но хорошей матерью и женой, так это ту самую злобность.
  
  О, как она на него обижена!
  
  Потому что теперь ей приходится ежедневно спорить со своим мужем и дочерью под шум мыльных опер и ситкомов о том, как запирать двери и задвижки на окнах, назначать свидания с сопровождающими и какими маршрутами добираться на работу, в торговые центры и школы и обратно…
  
  Потому что завтра утром Кортни с ее толстыми запястьями и ярко-голубыми тенями для век может неосторожно зайти в комнату для девочек средней школы, где в кабинке ждет мужчина, держащий в руках узкую проволоку, предназначенную для горла маленькой девочки…
  
  Потому что жизнь для Гейл Линн Холкомб уже представляет собой непрерывную череду тягот, и ей, конечно же, не нужно еще и это: этот ропот крайнего страха, который становится все громче и громче с каждым днем, когда Билл Корд, спокойно сидящий в своем надежном черно-белом "Додже", не может поймать этого сумасшедшего.
  
  "Мы делаем все, что в наших силах", - заключает Корде.
  
  Свет меняется.
  
  "Не волнуйся сейчас", - добавляет он и въезжает на перекресток. Она не отвечает, только поджимает свои покрытые пятнами губы и смотрит на машину, когда она поворачивает на Мейн-стрит.
  
  
  12
  
  
  Специально для Register - как стало известно Register , следователи из управлений шерифа округа Нью-Ливан и округа Харрисон составили досье на так называемого "Убийцу Муна", который 20 апреля изнасиловал и убил 20-летнюю студентку Университета Оден.
  
  Эксперты по криминальному поведению сообщили, что мужчине, чьим мотивом могло быть принесение жертвы в жертву в рамках культового ритуала, вероятно, около двадцати с небольшим лет, он белый и живет в десяти милях от места убийства.
  
  Мужчина может быть одержим оккультной литературой, большая часть которой носит порнографический характер. У него могут быть сексуальные проблемы в прошлом, и, возможно, он сам подвергался насилию в детстве.
  
  Он может быть из неблагополучной семьи, и по крайней мере один из родителей был враждебным сторонником дисциплины. Он одиночка.
  
  Не существует известной религии или культа, в котором практиковались бы человеческие жертвоприношения Луне. Это означает, что "Лунный убийца", возможно, создал свою собственную "религию", как это сделали Чарльз Мэнсон или Джим Джонс. Луна может иметь важное значение, потому что в мифологии и некоторых религиях она олицетворяет женское начало. Убийца боится и ненавидит именно женщин.
  
  Следователи рассматривают возможность того, что недавнее убийство связано с избиением до смерти в прошлом году другой студентки Оден, 21-летней Сьюзан Биаготти, жительницы Индианаполиса.
  
  Считается, что убийца может действовать снова в ночь следующего полнолуния, в среду, 28 апреля. Помощники шерифа и полиция безопасности кампуса Оден усилили патрулирование и призывают молодых женщин избегать выхода на улицу в одиночку.
  
  
  Корд бросил Журнал регистрации на стол Джима Слокума и спросил: "Как это произошло?"
  
  Слокум потер щеку. "Ты меня поймал. У Стива была идея отправить меня в Хиггинс и поговорить с ребятами из штата. Просто спонтанный поступок ".
  
  "Разве ты не проверил дороги и торговый центр, как я просил?"
  
  "Сделал и это тоже. Проехал почти двести миль на крейсере. Не нашел дидли".
  
  "Ну, ты поговорил с репортером?"
  
  "Зачем мне разговаривать с репортером?" Он нахмурился и хлопнул ладонью по газете. "Где я, возможно, был немного неосторожен, так это в том, что после разговора с полицией штата написал служебную записку и разослал ее всем, кто имеет отношение к делу. Она в вашей корзине входящих. Разве вы ее не видели? Вы знаете, что, я готов поспорить, произошло, что что-то просочилось из штата ".
  
  Корде был зол. Он кричал на весь офис: "Никаких репортеров! Ничто не попадает в прессу без согласования со мной. Понятно?" Четыре помощника шерифа кивнули, застыв с несправедливым обвинением.
  
  "Но, Билл, - сказал Слокум, - многое сходится. Посмотри на эту штуку с Луной. "Сумасшедшее" послание, нож ..."
  
  Корд огрызнулся: "Проклятое совпадение".
  
  "Все знают о полнолунии. Помнишь Эда Уэмбки?"
  
  Корде сказал: "Это не какой-то парень, которого лишили права собственности на его ферму и он сошел с ума".
  
  "Эд убил того банкира в ночь полнолуния".
  
  "Это был также день, когда маршал прикрепил объявление об аукционе. И что это за разговоры о Бьяготти? Кто поднял этот вопрос?"
  
  Слокум пожал плечами. "Мы изучаем это. Или, по крайней мере, вы сказали, что собираетесь это сделать".
  
  "Джим, меня не волнует, что это точно", - тихо сказал Корде. "Меня волнует, что об этом говорят в прессе". Он ударил кулаком по газете. "Сейчас мы ничего не можем с этим поделать. Но в будущем ..."
  
  "В будущем я не буду доверять этим парням из штата", - искренне сказал Слокум. "Это уж точно".
  
  Корд на мгновение уставился на статью. Он прищелкнул языком. "Ладно, что сделано, то сделано. Теперь я бы хотел, чтобы вы вышли к стоянкам грузовиков и на 116-й улице расклеили несколько листовок с просьбой найти свидетелей. Этот маршрут является ответвлением от межштатной автомагистрали, если вы едете из Халлбертона ".
  
  "Этот город по большей части мертв, Билл. Я сомневаюсь, что там было бы движение грузовиков".
  
  "Сделай это точно так же. "Быстрая копия" доставит их сегодня днем".
  
  "Ага", - сказал Слокум.
  
  Корд прошел в свой кабинет. Он приоткрыл окно. Прежде чем он смог сесть, Т.Т.
  
  Эббанс подошел к своему столу, неся свой собственный реестр.
  
  Эббанс сердито сказал: "Похоже, у нас произошла утечка информации".
  
  Корд фыркнул и захлопнул дверь. "Это не утечка информации, если шериф не возражает". Он порылся в своем ящике "Входящие" и нашел служебную записку Слокума. В нем была представлена почти та же информация, что и в статье. Вверху Слокум нацарапал: Есть о чем подумать. Корде передал записку Эббансу, который прочитал ее и сказал: "Уоткинс знает, что он делает, но для такого рода профиля еще чертовски рано. Ему следовало бы знать лучше".
  
  Корд кивнул в сторону кабинета Риббона. "Знаешь что, Т.Т.", - прошептал он. "Стив выглядел бы гением, он останавливает культового убийцу на полпути, ты так не думаешь? Особенно если бы он мог связать убийство Бьяготти с этим парнем ".
  
  "Я полагаю, - сказал Эббанс, - но он, знаете ли, не стал бы вредить делу только для того, чтобы сделать что-то подобное".
  
  Корде пожал плечами. "Мы поймаем этого парня, пять долларов принесут тебе десять", - упоминает Бьяготти на той же пресс-конференции. Кроме того, с этой какашкой Moon Killer он отвлекает много внимания от школы, на которой он не хочет сосредотачиваться ".
  
  "Почему нет?"
  
  "Ты не живешь в Нью-Ливане, Т.Т. Черт возьми, школа почти платит нам зарплату. Если Оден уйдет, что у нас останется? Очень мало. Фермы. Несколько дилерских центров. Страховка".
  
  Корд выбросил журнал регистрации в мусорное ведро. Он начал медленно расхаживать, а затем резко остановился. "Ты знаешь, я не могу так просто это оставить".
  
  Эббанс вопросительно посмотрел на него.
  
  "Сегодня ко мне подошла женщина, и она была очень напугана, как будто убийца шел по ее следу. Какой-нибудь разносчик газет или молочник подходит к чьей-нибудь входной двери, и его собираются застрелить. Кто выступит с доказательствами, если они думают, что их выпотрошит оборотень или что-то в этом роде?"
  
  Эббанс сказал: "Истории уже разошлись, Билл. Ты ничего не можешь с этим поделать".
  
  "Да, есть".
  
  Корд поднял трубку телефона. Он позвонил в Register, а затем в WRAL, местную телевизионную станцию в Хиггинсе. Он спросил их о сроках и о том, будут ли они заинтересованы в заявлении главного следователя по делу Оден, с которой они сотрудничали. Он записал кое-какую информацию и повесил трубку. После того, как Корд повесила трубку, Эббанс взглянул в сторону кабинета Риббона и поднял бровь. Он пропел: "Ему это не понравится".
  
  Корде пожал плечами и продолжил мучительные полчаса сочинять релиз. После дюжины переписываний он передал его Эббансу.
  
  Следователи Департамента шерифа Нового Ливана расследуют несколько версий в деле об изнасиловании и убийстве студентки университета Оден. Хотя было высказано предположение, что убийство носило культовый характер или было принесено в жертву, следователи заявили, что это только одна из возможностей, и они также изучают возможность того, что друг или знакомый жертвы из Университета Одена мог быть каким-то образом причастен. Настоятельно рекомендуется всем, у кого есть какая-либо информация, немедленно связаться с Новым управлением шерифа Ливана в условиях полной конфиденциальности.
  
  "Ты неправильно написала "жертвенный", и к тому же это не похоже на газетную статью. Они пишут по-другому. Более гладко или что-то в этом роде".
  
  "Ну, меня это не волнует. Они все приукрасят. Что вы думаете о том, что там написано?"
  
  Эббанс перечитал это еще раз. Он пожал плечами. "Я думаю, ты неплохо подстраховался – по крайней мере, лента so не будет слишком деформирована. Но ты знаешь одну вещь, Билл. Если мы продолжим разыгрывать то, что мы охотимся за культовым убийцей, настоящий преступник может быть, знаете ли, убаюкан мыслью, что он в безопасности. У него не будет такой вероятности осуществить эти угрозы в ваш адрес. Ты управляешь этим, что ж, он может прийти искать тебя ".
  
  Корде не учел этого. Он разгладил копию своего освобождения перед собой. "Это риск, верно. Но это мой риск, и я думаю, что должен на него пойти. Нам нужно найти свидетелей ".
  
  
  Возвращаясь с обеда на работу, Корд припарковался на стоянке у ратуши и увидел, как Стив Риббон выбирается из своей патрульной машины.
  
  Шериф расплылся в бессмысленной улыбке и сделал ему знак. Корде подошел к машине. Они прислонились задом к крылу.
  
  "Привет, Стив".
  
  Шериф кивнул.
  
  Солнечный свет упал на лицо Риббона и высветил красные пятна на его щеках. Это напомнило Корде, что Риббон каждое Рождество добровольно выступала в роли Санта-Клауса Джейси и с трудом передвигалась по снегу и грязи в ист-сайде Нью-Ливана, посещая трейлеры и покалеченные бунгало, занятые в основном родителями-одиночками и их детьми.
  
  Всякий раз, когда у него формировалось мнение о Стиве Риббоне, подобное тому, которым он поделился с Т.Т. Эббансом тем утром, Корд пытался умерить его воспоминаниями о том, как этот человек провел 24 декабря.
  
  "Скажи, Билл, есть ситуация, когда я должен пусть вы знаете". При регистрации был засунут под ленты твердая рука.
  
  "Стреляй".
  
  "Я только что был в Окружной прокуратуре. Офис Хаммербека. Прошлой ночью ему позвонил декан Ларраби из Одена. Ты ее знаешь, верно?"
  
  Корд утвердительно хмыкнул.
  
  "Ну, вот и сенсация". Риббон прочистил горло. "Я видел отчет о сожженных письмах. Письма девушки Геббен?"
  
  "Ага".
  
  Риббон долго выдыхал сквозь сжатые зубы, останавливая дыхание языком примерно каждую секунду. Тук-тук-тук … Когда его легкие опустели, он сделал еще один вдох и сказал: "Кто-то видел, как ты выходил из ее комнаты в тот день, когда их украли".
  
  Корд посмотрела вниз, на покрытый галькой асфальт
  
  "В среду днем", - сказал Риббон. "На следующий день после того, как она была убита".
  
  "Среда. Я был там, да. Я хотел поговорить с соседкой Дженни по комнате".
  
  "Ну, ты ничего не сказал об этом. Когда Лэнс сказал нам, что письма пропали и..."
  
  "Стив, я был там без ордера. Дверь была не заперта, и люди знали, что девушка мертва. Я боялся, что улики начнут исчезать. Я быстро осмотрел комнату, и это было все ".
  
  "Ты видел ..."
  
  "Писем там не было, нет".
  
  "Ну, Господи, Билл". Риббон предпочел не упоминать о самом серьезном преступлении, о том, которое занимало бы тревожные девяносто процентов его мыслей – о том, что Корд сам уничтожил письма. Вместо этого он сказал: "Все, что вы подобрали, было бы неприемлемо. Это завело бы дело в тупик".
  
  "Если бы я что-то нашла, я бы позвонила за ордером, а потом просто посидела с ребенком, пока Лэнс или Т.Т. не явились с этим. Все, о чем я беспокоилась, это об исчезновении улик".
  
  "Что в любом случае именно так и произошло".
  
  "Да, это произошло".
  
  Глаза Риббона качались, как медленные маятники, от ратуши к пикапу "Шевроле" и обратно. "Я не думаю, что это проблема. Пока нет. У Хаммербека есть более важные причины для беспокойства, а декан ничего не знал об ордерах или о чем-то еще. Ей только что отжали грудь, потому что ей не нравится, как мы ведем себя после школы и не даем ей понять, чем мы занимаемся. Но ради всего святого, Билл, в этом деле есть кое-что, что может укусить нас за задницу, если мы не будем осторожны ".
  
  Корд посмотрел Риббону в глаза. "Я не сжигал те письма, Стив".
  
  "Абсолютно. Я знаю, что ты этого не делал. Такая мысль никогда не приходила мне в голову. Я просто говорю тебе, что могут подумать некоторые люди, которые не знают тебя так хорошо, как я. Просто, вроде как, будь настороже, понимаешь, о чем я говорю? Хорошо. А теперь, как насчет того, чтобы вернуться к соляным копям?"
  
  Входная дверь офиса Департамента шерифа распахнулась, и в кабинет широким шагом вошел Уинтон Кресдж. У Корде был постоянный образ Кресге, входящей в комнату именно таким образом, с важным видом и папкой из манильской бумаги в руках. Это становилось клише é. Кресдж бросает конверт на стол и стоит, как гордый ретривер, который подстрелил перепелку в дюйме от сапога охотника.
  
  "Спасибо, Уинтон". Корд сел в кресло за незанятым столом, открывая конверт. Все еще размышляя о том, что сказал ему Риббон, он добавил пренебрежительно: "Это все".
  
  Кресдж превратился из хвостатого в питбуля меньше чем за секунду. Эббанс увидел, что к этому идет, и поморщился. Корде была застигнута врасплох.
  
  "Мне просто любопытно кое о чем, детектив", - громко сказал Кресдж баритоном Джеймса Эрла Джонса.
  
  Корд поднял глаза. "Прошу прощения?"
  
  "Как бы ты хотел, чтобы я себя называла?"
  
  "Как это?"
  
  "Я просто надеялся, что вы могли бы просветить меня. Должен ли я называть себя Посланником?"
  
  "О боже", - пробормотал Эббанс.
  
  Кресдж сказал: "Может быть, шагни-и-принеси-это?"
  
  Эббанс снова сказал: "О, боже".
  
  Корд моргнул. "О чем ты говоришь?"
  
  "Я говорю о том, что я на тебя не работаю. Я не получаю ни единого пенни из городских денег, поэтому все, что я делаю для тебя, - это подливка, а ты относишься ко мне так, будто я доставляю пиццу".
  
  Корд посмотрел на Эббанса в поисках помощи, но лицо окружного шерифа было маской. Корд спросил Кресджа: "Что ты ..."
  
  "Эта девушка дала себя убить, и я говорю: "Позвольте мне помочь вам опросить людей". Я говорю: "Позвольте мне помочь вам искать улики.' Я говорю: "Позволь мне помочь тебе расклеить листовки". А ты обращаешься со мной как с помощником официанта. Ты говоришь...
  
  "Я не ..."
  
  Кресдж закричал: "Ты говоришь: "Нет, Уинтон, нет, спасибо, ты черный мужчина! Мне не нужна твоя помощь".
  
  "О боже", - сказал Эббанс.
  
  "Ты сумасшедший!" Корде закричал.
  
  "Я не вижу, чтобы на вас работало так много помощников шерифа. Я не вижу, чтобы выстроилось так чертовски много подозреваемых, что вы могли бы увезти их в автобусе. Я предлагаю вам некоторую помощь, и что вы на это скажете? Ты говоришь: "Это все. Теперь беги "подольше. Я позвоню тебе, когда мне понадобятся какие-нибудь срочные платежные поручения ". На его лбу глубоко залегла угроза.
  
  Работа во всем отделе остановилась. Даже диспетчер службы 911 вошла в дверь своего кабинета, наклонившись вбок, ее голова была в плену подключенной гарнитуры.
  
  Корде встал, покраснев. "Я не обязан это слушать".
  
  "Мне просто любопытно, что ты имеешь против меня?"
  
  "Я ничего не имею против тебя".
  
  "Тебе не нужна моя помощь, потому что я черная".
  
  Корде сердито взмахнул рукой. "Мне не нужна твоя помощь, потому что ты не знаешь, что делаешь".
  
  "Откуда тебе знать? Ты никогда не испытывал меня".
  
  "Ты никогда не спрашивал меня, можешь ли ты помочь".
  
  "Черт возьми, я этого не делал!" Кресдж посмотрел на Эббанса. "Я просил помочь? Я был добровольцем?"
  
  Эббанс сказал Корде: "Он действительно спросил, Билл".
  
  Корд сверкнул глазами.
  
  Кресдж сказал: "Я желаю вам большой удачи, детектив. Если вам понадобится еще какая-либо помощь от Департамента безопасности университета, поговорите с одним из охранников. Они носят форму. Они зарабатывают семь двадцать пять в час. Они будут рады забрать вещи для вас. Вы даже можете дать чаевые, если хотите ".
  
  Эббанс и Корде оба прищурились, ожидая, что рифленое стекло в двери взорвется внутрь от сотрясения от удара Кресджа. Вместо этого он аккуратно закрыл ее и зашагал по извилистой тропинке к подъездной дорожке.
  
  Эббанс начал смеяться. Корде, покраснев от гнева, повернулся к нему. "Это, черт возьми, не смешно".
  
  "Конечно, это так".
  
  "Что с ним? Что я сделал?"
  
  Эббанс сказал: "Разве в этих краях не учат общественным отношениям?"
  
  "Это не смешно". Они услышали, как машина с визгом отъехала от тротуара снаружи. Сказал Корде. "Черт возьми! Я не понимаю, что я сделал".
  
  Эббанс сказал: "Он мог бы быть полезен. Почему бы тебе не извиниться?"
  
  "Извиниться?" он взревел. "За что?"
  
  "Ты не воспринимал его всерьез".
  
  "Он охранник".
  
  "Ты все еще не воспринимал его всерьез".
  
  Корде сказал: "Меня не волнует, что он черный. Откуда у него эта идея?"
  
  "Не будь таким раздраженным".
  
  "Сукин сын".
  
  Эббанс сказал: "Он может подать на вас в суд. Дискриминация".
  
  Корде потребовалась минута, чтобы понять, что Эббанс шутит. "Иди к черту".
  
  "Ты относишься ко всему остальному серьезно. Только не к нему".
  
  Корде в гневе покачал головой, затем встал. Он подошел к автомату по продаже кофе и вернулся минуту спустя, потягивая жидкость с пригоревшим вкусом. Он схватил конверт, который доставил Кресдж. Не видя их, он несколько минут смотрел на полдюжины r ésum & # 233;s, которые там содержались, затем сказал: "Я надеюсь, что он подаст в суд. Я хотел бы получить шанс сказать ему несколько слов в суде ".
  
  Эббанс сказал: "Билл, успокойся".
  
  Корд начал читать r ésum és. Мгновение спустя он поднял глаза, собираясь что-то сказать, затем закрыл рот и вернулся к чтению. Полчаса спустя он успокоился. Он спросил Эббанса: "На этих штуках написано CV. Что это значит?"
  
  "Я не знаю. Где?"
  
  "Вверху. О, подождите, вот один из них, он прописан. Биографические данные. Что это?"
  
  "Может быть, это по-гречески означает résumé."
  
  Корд сказал: "Профессора..." И вернулся к чтению.
  
  После того, как он закончил и перечитал их еще раз, а затем сказал Ebbans, "возможно, что-то здесь. Интересно."
  
  "Что это?"
  
  Корде вручил Эббансу копию резюме Рэндольфа Сейлза. "О чем это тебе говорит?"
  
  Эббанс внимательно прочел. "Поймал меня".
  
  "Он один из профессоров Дженни. За последние двенадцать лет он был приглашенным профессором в трех других школах. Два из них были сроком на один год. Но у того, Лойолы, в Огайо, он ушел через три месяца ".
  
  "И что?"
  
  "После Лойолы, - говорится в нем, - он провел следующие девять месяцев в исследованиях и написании книги, прежде чем вернуться к Одену. Девять месяцев. Это остаток годичного периода, после того как вы вычтете три ".
  
  Эббанс сказал: "Ну, эти профессора много путешествуют, не так ли? Может быть, он взял отгул".
  
  "Но он не опубликовал ни одной книги с тех пор, как вернулся с Лойолы. Это было четыре года назад".
  
  "Может быть, это вот-вот выйдет наружу".
  
  "Что ж, давайте порассуждаем. Разве это не кажется возможным, давайте просто скажем, что его выгнали из Лойолы и он не захотел сразу возвращаться сюда. Это выглядело бы странно. Ему пришлось бы объяснить, почему его выгнали ".
  
  "Это достижение, Билл".
  
  Корде поднял телефонную трубку. Он набрал номер междугородной телефонной службы, затем номер, который ему дали. Когда он это сделал, Эббанс продолжил: "Я не знаю. Увольнение - довольно слабое основание для того, чтобы сделать его подозреваемым, не так ли?"
  
  Нет, если его уволили за то, что он переспал со студенткой, а затем напал на нее, когда она пригрозила сообщить об этом.
  
  Декана колледжа Лойола за пределами Колумбуса, штат Огайо, потребовалось некоторое убеждение, прежде чем он сказал Корде об этом, и даже тогда он сделал это только после того, как подключил школьного юриста, чтобы тот сообщил декану, на какие вопросы отвечать, которые, как оказалось, касались их всех.
  
  После того, как он повесил трубку, Корде сказал Эббансу: "Обвинения в нападении были сняты. Из них ничего не вышло, но Сэйлз согласилась уйти в отставку. Что вы теперь думаете?"
  
  "Я думаю, есть что-то еще". Эббанс указал на r éсумму é. "Рэнди Сэйлз - заместитель декана, отвечающий за финансовую помощь".
  
  "Что-то напоминает о себе".
  
  "Дженни Геббен работала на него".
  
  
  Они были снаружи, во дворе, обдуваемые потоками холодного воздуха, затем горячего. Когда Корд и Диана сидели, прижавшись друг к другу, на одеяле для пикника, он вспомнил это явление из своих подростковых дней. Они назвали это горячим холодом. Волны теплого бриза, чередующиеся с волнами холода, в сумерках пробегают по полям вокруг средней школы Нью-Ливан. У одноклассницы было объяснение: когда мужчина и женщина занимались этим, воздух вокруг них становился по-настоящему горячим и оставался таким в течение нескольких часов; то, что чувствовали мальчики, было доказательством того, что где-то с подветренной стороны дюжина девушек только что переспали.
  
  Корд и Диана вышли на улицу, чтобы посмотреть на то, что рекламировалось как метеоритный дождь. После фотографии с угрозами он приложил дополнительные усилия, чтобы вернуться домой пораньше и, оказавшись там, остаться на месте до вечера. Он обратил внимание на историю о метеоритах и, после того как Сара и Джейми легли в постель, спросил свою удивленную жену, не хочет ли она назначить свидание на заднем дворе. Диана расстелила одеяло, и рядом с ними стояло полбутылки вина, они сидели близко друг к другу, переплетя пальцы, слушая стрекот сверчков и сов и чувствуя, как их обдает горячим холодом.
  
  Небо было ясным, и в нем доминировала почти полная луна. За пятнадцать минут они видели только один метеорит, хотя это было впечатляюще – длинная белоснежная полоса, закрывающая половину неба. Остаточное изображение оставалось в их видении еще долго после того, как горящий камень распался.
  
  "Ты загадываешь на них желание?" Спросила Диана.
  
  "Я думаю, ты сможешь. Я не знаю".
  
  "Я не знаю, чего желать".
  
  "Если ты решишь, - сказал Корде, - не произноси это вслух. Метеориты, вероятно, похожи на праздничные свечи и дужки".
  
  Она поцеловала его, прикусив губу зубами. Они лежали на влажном от росы одеяле, целуясь страстно, иногда жестоко, почти пять минут. Его рука скользнула под ее свитер и проникла в лифчик. Он почувствовал, как она напряглась, когда ее сосок мгновенно затвердел.
  
  "Страсть", - прошептал он, ухмыляясь.
  
  "Холодно", - сказала она, выдыхая смех. "Я знаю место, где теплее".
  
  "Я тоже". Его рука потянулась к ее джинсам.
  
  Диана ухватилась за него обеими руками. "Следуй за мной". Она встала и потащила его к дому.
  
  "Это имеет какое-то отношение к твоему желанию?" он спросил.
  
  
  Они лежали в той же позе, что и во дворе. Теперь, хотя они были обнажены и лежали поверх одеяла с шестигранным рисунком, мать Дианы начала год захвата посольства Ирана и закончила год взрыва "Челленджера". Трехсторонний свет был тусклым, и Корд слизнул остатки ее помады. Он перевернул ее на спину.
  
  "Подожди минутку", - сказала она, вскакивая. "Позволь мне вставить это".
  
  Прошла обещанная минута. Затем еще несколько. Он услышал, как льется вода. Он услышал звук зубной щетки. Он перевернулся на спину, обхватив себя руками и сильно сжимая.
  
  Он услышал, как в туалете спустили воду. Он сжал сильнее.
  
  Он услышал, как открывается и закрывается аптечка. Он перестал сжимать; он был тверд, как подросток.
  
  Примерно на десять секунд.
  
  "Оооо, Билл ..."
  
  Душераздирающий крик, альтовый стон голоса Дианы, был жалким. Крик был бы менее мучительным. Корд вскочил на ноги и побежал в ванную, думая только о том, что, когда он добрался туда, ему следовало потратить время на то, чтобы отпереть прикроватный столик и вытащить свой пистолет из ящика.
  
  Синий футляр от диафрагмы лежал у ее ног. Сам резиновый диск бледно-желтым пузырем лежал на раковине.
  
  Диана рыдала, обхватив себя руками, прикрывая свою наготу даже от мужа.
  
  Билл увидел маленький белый квадратик на полу у ее ног. Он поднял его, в то время как Диана сняла свой красный махровый халат с обратной стороны двери и надела его, туго завязав пояс вокруг себя. "Это было внутри", - прошептала она, отматывая струйку туалетной бумаги от рулона и используя ее, чтобы поднять диафрагму. Она отнесла ее, как раздавленную осу, к мусорной корзине и бросила в нее. Она проделала то же самое с пластиковым футляром, затем начала мыть руки с мылом и горячей водой.
  
  Этот полароид был сделан в то же время, что и тот, что оставили на ступеньках черного хода. На сцене была изображена Сара, или кем бы ни была эта девушка, лежащая в траве, ее юбка все еще была задрана до талии, Угол был примерно таким же, как и освещение. На самом деле было только два отличия. Фотограф был теперь гораздо ближе – всего в нескольких футах от девушки.
  
  И сообщение, сделанное красным маркером на обороте, было другим. В нем говорилось: "СТАНОВИМСЯ БЛИЖЕ".
  
  
  13
  
  
  Корд открыл оружейную полку и достал свой длинный, потрепанный Ремингтон. Он вставил три патрона в патронник и достал из ящика стола цилиндрический хромированный замок. Он отделил его и установил две части по обе стороны от спусковой скобы. Он сжал их вместе с тихим дребезжащим звуком. Он повесил один ключ на свою связку ключей, а второй ключ и сам пистолет отнес в гостиную, где Диана сидела, уставившись в пол. Ее рот был сжат в тонкую линию.
  
  "Как он делает это?" Голос Дианы сорвался от разочарования.
  
  "Я не знаю, милая".
  
  "Как он прошел мимо помощника шерифа?"
  
  "Я думаю, он мог оставить эту записку тогда же, когда оставил другую. Вероятно, его уже давно нет".
  
  "Мог бы... вероятно … Неужели никто ничего не знает об этом человеке?"
  
  Корд рассеянно крутил клавишу. Нет, мы не знаем. Мы вообще ни черта не знаем.
  
  Через мгновение он сказал: "Я поговорю с Томом завтра. Пусть он прогуляется вокруг дома и в лес".
  
  Корде положил пистолет в угол. "Я не дослал патрон. Тебе придется один раз взвести его. Предохранитель снят. Просто взвести и спустить. Ты знаешь, как это сделать. Целься пониже ". Он протянул ей ключ, она встала и положила его в сумочку. Теперь она казалась спокойнее, увидев пистолет, обретя некоторый контроль.
  
  "Подожди минутку", - сказал Корд. Он достал ключ из ее сумки и прошел в их спальню. Мгновение спустя он вернулся с толстым золотым ожерельем. Он надел ключ на конец, а затем закрепил его у нее за шеей. Он поцеловал ее в лоб.
  
  Она сказала: "Это цепочка, которую ты подарил мне, когда дарил кольцо для своего класса".
  
  "Решила, что это правильная длина, чтобы все знали, что нужно держаться подальше". Ключ лежал в тени ее декольте.
  
  Она улыбнулась, обняла его и еще немного поплакала.
  
  Корде сказал: "Это пластина, ты знаешь. Цепь".
  
  "Разве живая девушка не может отличить пластинку от твердого тела. Но это было кольцо, которое меня больше всего заинтересовало".
  
  Корде держал ее лицо в ладонях. "Мы собираемся пройти через это просто отлично. С тобой или детьми ничего не случится. Он просто делает это, чтобы напугать меня. Я обещаю".
  
  Диана вытерла глаза и направилась в спальню. Она сказала: "Боже, дай мне сил".
  
  
  Сначала никто в городе не обращал особого внимания; в основном это были мелочи. Например, когда вышел Register, его купило больше людей, чем обычно. И то, к чему они обратились в первую очередь, было страницей календаря, на которой были указаны фазы луны на следующие тридцать дней.
  
  Продажи гильз для дробовика и винтовочных патронов выросли в два раза по сравнению с обычными показателями в это время года (поскольку сезон еще и близко не подошел к концу). Секция спортивных товаров Sears, которая обычно продавала тонны бейсбольной экипировки Теда Уильямса в этом месяце, большую часть своего долларового объема продавала недорогие пистолеты 22-го калибра, 30.06-го и даже пневматические пистолеты Grossman CO.
  
  Бизнес в the quad, Hojo's и Baskin-Robbins сошел на нет, поскольку родители отказались отпускать своих дочерей на свидания после наступления темноты. Экзаменационные оценки в Оден повысились, поскольку ученики, которые обычно были на улице, шарили под одеждой или клялись в верности в течение долгих летних месяцев, оставались дома и ломали корешки книг. Несколько студентов сдавали экзамены не полностью и возвращались домой на три недели раньше.
  
  Многих городских собак держали голодными.
  
  Неуклюже сформулированное заявление Корде для прессы, призванное, короче говоря, успокоить народ Нового Ливана, никак не повлияло на истерию.
  
  Боб Сиберт поздно вернулся домой к своему трейлеру на трассе 302. Он открыл дверь и в темной кухне обнаружил, что смотрит на своего пятилетнего сына, который целился из винтовки Сиберта Ruger.225 deer примерно в сердце своего отца. Стоя силуэтом в лунном свете, боясь заговорить, Зиберт замер. Только после короткого щелчка спускового крючка он снова начал дышать. Он убрал пистолет, безумно смеясь и благодаря Господа за то, что его сын не знал, как дослать патрон. Его улыбка исчезла, когда он передернул затвор винтовки и вылетела стреляная гильза с осечкой. Ноги Зиберта подкосились, штаны намокли, и он, рыдая, упал на пол. Мальчик сказал: "Я думал, ты Лунный человек, папа".
  
  И во вторник, за день до полнолуния, появилось первое граффити.
  
  Никто не видел, кто это сделал, и на самом деле поначалу вряд ли кто-нибудь узнал рисунки. Клара и Гарри Ботвелл возвращались домой в своем "Бьюике Электра" 1976 года выпуска с вечера креветок и салата в "Вранглере", Клара вела машину, будучи менее пострадавшей. Гарри указал на стену Первого банка Нового Ливана и сказал: смотрите, кто-то нарисовал большую жевательную резинку сбоку от банка, а Клара изучила стену и спросила, почему она на боку и вообще, зачем кому-то понадобилось рисовать жевательную резинку?
  
  "Милая Мэри, - сказала она, - это не леденец, это полумесяц". В панике она завела мощный двигатель и проскочила на красный свет, объезжая "Селику". Пара осталась невредимой, хотя водитель Toyota отправился в Мемориал со сломанной рукой.
  
  Банк был не единственным местом появления полумесяца. В ту ночь триста граждан позвонили в службу 911 (большинство из них впервые в жизни), чтобы сообщить о полудюжине лун с граффити. Все звонившие были изрядно потрясены; краска, которую использовал художник, была кровью.
  
  Этим вечером Рэндольф Сейлз, профессор и декан, студент факультета экономики профсоюзов и апологет благородных Конфедеративных Штатов Америки, сидел на заднем дворе своего дома, курил сигарету и смотрел на вечернее небо, залитое лунным светом. В руке он держал поникший факс. Сэйлз стряхнул пепел на землю перед собой и посмотрел на него. Рядом с его грязными ботинками из земли вырос древесный корень, а затем, всего в нескольких дюймах от него, вернулся под землю, как будто даже эта короткая экскурсия в мир была невыносимой. Он услышал шаги. Он узнал их.
  
  Джоан Сейлз была угловатой женщиной с коротко остриженными светлыми волосами, крутыми бедрами и длинной грудью. Сегодня вечером на ней была белая блузка, завязанная спереди в стиле Ланы Тернер, и узкие мешковатые шорты. Она сидела рядом со своим мужем. С верхней части ее ног свисали полосы белой плоти с ямочками.
  
  Профессор социологии в Одене, она была на год старше Сэйлза и имела IQ на два пункта выше его, хотя они оба попали в девяносто девятый процентиль. Когда они встретились на последнем курсе бакалавриата (в этом же кампусе), одна из них была девственницей, и это была не Джоан. Даже будучи аспиранткой, она обладала профессорским задором и инстинктивным пониманием институциональной политики. Он оценил в ней эти таланты, хотя слишком поздно понял, что она использовала их, чтобы добиться не только должности, но и самого Сэйлза . Она добилась успеха на обоих фронтах; они поженились на следующий день после того, как он выступил с докторской речью. И если он никогда не испытывал к ней ни мгновения оглушительной страсти – на самом деле ничего похожего на то, что он чувствовал, стоя за кафедрой, – все было в порядке. Он любил ее (он верил). В любом случае, ему нужна была жена (он был почти уверен), стабильность и умная супруга, которые были бы дорическими колоннами успеха университета Среднего Запада.
  
  "Что ты здесь делаешь?" спросила она, щурясь в фиолетовом лунном свете. Этот жест приподнял уголки ее рта в мокрой гротескной улыбке, на которую Рэнди Сэйлз не хотел смотреть. Она заметила маленькую грязную лопатку рядом с ним, и ее взгляд опустился на его ботинки. "Садоводство при лунном свете?"
  
  Он вообразил, что ее вопрос, который звучал просто любопытно, на самом деле был пропитан насмешкой.
  
  Он подумал: Что она знает?
  
  Набрав в грудь воздуха, он ответил. "У тебя была встреча сегодня вечером?"
  
  "Завершен". Она держала в руках пачку белых скрепленных бумаг, скрепленных резиновой лентой. Она сделала много пометок на первой странице верхнего листа. Он заметил C / C +. Она была сукой первоклассницы.
  
  "Что ты делаешь?" повторила она. Когда он не ответил, она спросила: "Ты игнорируешь меня по какой-то причине?"
  
  Он извинился с искренностью, которая удивила их обоих, затем передал ей факс. Штат отклонил заявление Оден о предоставлении срочного кредита.
  
  "Ах". Она вернула сигарету и закурила. Сигарета свисала с уголка ее губ, и это делало ее рот еще более неряшливым и перекошенным. Джоан вдохнула, затем поднесла длинный палец к языку и смахнула с него что-то. "Мне жаль".
  
  В ответ Сэйлз сжала ее колено. Она сказала: "Знаешь, что написал один из моих студентов? Проблема заключалась в том, есть ли у такого населенного пункта, как Нью-Ливан, внутренний город. Он написал, что нет. Скорее, сказал он, это была неправильная сторона дела. Я поставил ему пятерку с минусом, исключительно за это ".
  
  Сэйлз сказал: "Умно".
  
  "Знаешь, если бы мне пришлось начинать все сначала, я бы выбрал что-нибудь легкомысленное. Романские языки или искусство. Нет, я знаю. Русская литература".
  
  Она снова коснулась кончика языка, прощупывая, как будто хотела убедиться, что он не онемел.
  
  Он сказал: "Полиция хочет меня видеть".
  
  "О той девочке из твоего класса? Той, которая была убита?"
  
  Сэйлз кивнул.
  
  "Ты спал с ней?"
  
  На самом деле это был не вопрос. Так что она действительно знает.
  
  Его молчание было ответом, который она могла прочитать. "Тебе понравилось?" - спросила она.
  
  "При случае".
  
  "Они же не думают, что ты имеешь к этому какое-то отношение, не так ли?"
  
  "Конечно, нет".
  
  Откуда она знает?
  
  Джоан докурила сигарету и бросила ее на землю. Она не наступила на нее. Через мгновение она перетасовала бумаги в руке и сказала: "Знаешь, я поражена тем, как второкурсницы колледжа не могут составить предложения вместе", - и пошла обратно к дому по узкому участку, окрашенному в красно-фиолетовый цвет пометом с ряда тутовых деревьев.
  
  
  Где хотел быть Т. Т. Эббанс: стоя в точном положении человека, с которым он разговаривал, человека, опирающегося на согнутую ветку рядом с грязными равнинами и подсоединенного к крючку, погруженному в мутную воду, двадцатифутовой леской с помощью удилища и катушки Sears. Человек в красной шляпе.
  
  "Это какие-то мухи", - сказал Эббанс, кивая на шляпу.
  
  "Да, сэр".
  
  Эббанс наклонился и заглянул в ведро Rubbermaid, где неподвижно плавали три бледных сома. "Рыболову-нахлыстом не надоедает кормить вонючими шариками сосунков?"
  
  "Я не летаю. Это только шляпа. Это подарок моей жены". Мгновение спустя он добавил: "Я получил лицензию. Только я оставил ее дома".
  
  "Угу", - сказал Эббанс. "Вы случайно не рыбачили во вторник вечером на пруду Блэкфут?"
  
  "Это мой вечер".
  
  "Как это?" Спросил Эббанс.
  
  "Я работаю совой на контейнерном заводе. Заканчиваю в семь утра и ложусь спать. Ем. Ловлю рыбу. Иду на работу. Это моя жизнь. Твой вечер - мой день".
  
  "Какой-то парень там видел кого-то, подходящего под ваше описание".
  
  Он хмыкнул.
  
  Эббанс сказал: "У нас там во вторник убили девушку".
  
  "Это было там? Шитабрик. Я не знал. Да, я был там во вторник".
  
  "Когда ты ушел?"
  
  "Должно быть, было девять тридцать или десять. Выехал поздно из-за шторма".
  
  "Ты видишь кого-нибудь еще?"
  
  "Когда я уходил, я увидел, как подошли двое детей. У них были снасти, но они не ловили рыбу. Я подумал, что у них, может быть, есть "Делко" или ручная рукоятка и они просто собираются развести червей ".
  
  "Они были детьми?"
  
  "Выглядели как подростки".
  
  "Ты знаешь их?"
  
  "Я не видел их вблизи. Они были внизу, у подножия плотины, направлялись к пруду. Один из них был толстым, поэтому они двигались медленно. Толстый был одет во что-то темное. Другой был худым и был одет в куртку, возможно, серого цвета ".
  
  "Сколько ей лет?"
  
  "Старшая школа. Я не знаю".
  
  "Оба белые?" Спросил Эббанс.
  
  "Что еще здесь есть?"
  
  "Я хотел бы поговорить с этими мальчиками или с одним из них. Если вы их увидите, я был бы признателен, если бы вы дали нам знать".
  
  "Еще бы".
  
  "Если ты сделаешь это, я забуду рассказать Рыбе и дичи о лицензии, которую ты оставила дома".
  
  "Я собирался достать себе что-нибудь", - сказал он. "Ты знаешь, как это бывает. Одно за другим".
  
  
  Первая методистская церковь Нового Ливана объявила сегодня, что занятия в воскресной школе будут отменены до дальнейшего уведомления после вандализма в школе, совершенного человеком, которого власти называют "Лунным убийцей".
  
  "Власти" звонят?
  
  Рисунок с изображением полумесяца кровью был найден на двери комнаты для девочек на первом этаже в здании воскресной школы, расположенном по адресу Мейпл-стрит, 223, рядом с церковью.
  
  Кровь соответствовала крови козы, тушу которой нашли несколько дней назад в начальной школе Нового Ливана.
  
  Откуда они это знают? Я этого не знал.
  
  Посещаемость городских школ резко упала с тех пор, как Лунный убийца начал бродить по улицам Нового Ливана…
  
  "Выслеживать" на улицах?
  
  Сегодня вечером будет первое полнолуние после убийства студентки Оден …
  
  Дженни. Ее зовут Дженни Геббен.
  
  ... и жителям настоятельно рекомендуется оставаться дома от заката до восхода …
  
  Билл Корд, сидящий в комнате 121 студенческого союза Одена, в течение пяти минут изучал "Журнал" за то утро, прежде чем выложить его. Он вскрыл конверт, который прихватил в офисе по пути сюда. В нем был отчет из окружной лаборатории о совпадении крови на трупе и крови на граффити.
  
  Как они узнали? Я не знал.
  
  В дверях появился мужчина. Корде поднял на него глаза.
  
  "Извините меня. Я профессор Сэйлз. Вы хотели меня видеть?"
  
  "Проходи. Садись". Корд отодвинул в сторону лабораторный отчет и указал ладонью на стул напротив своего миниатюрного стола.
  
  Сейлз сел, медленно скрестив свои длинные ноги. Он отодвинул сиденье назад. "Это имеет отношение к убийству Дженнифер Геббен?"
  
  Корде спросил: "Она была в твоем классе?"
  
  "Да, она была такой". Сэйлз посмотрел на часы. Из-под его синего блейзера показался мятый, потертый манжет рубашки и остался там. "И она работала у меня неполный рабочий день. В отделе финансовой помощи ".
  
  "Ты хорошо ее знал?"
  
  "Я стараюсь знать всех своих учеников".
  
  "Но ты знал ее лучше, чем другие", - сказал Корде.
  
  "Класс, в котором она училась, большой. Курс, посвященный столетию гражданской войны, очень популярен. Я стараюсь узнать как можно больше студентов. Я думаю, это важно. Любое личное внимание в классе может быть очень вдохновляющим. Разве ты не помнишь?"
  
  Корде, который провел большую часть своих школьных лет, пытаясь избежать внимания учителей, сказал: "Почему она работала на вас? Я предполагаю, что ей не нужны были деньги".
  
  "Почему ты так считаешь?" Сурово спросил Сэйлз.
  
  "Она не участвовала в программе "Работа-учеба", и у нее не было никаких студенческих кредитов или стипендий. Похоже, она пошла бы по этим путям, прежде чем устроиться на работу с частичной занятостью и оплатой пять шиллингов десять шиллингов в час".
  
  "Есть что-то альтруистическое в том, чтобы раздавать деньги нуждающимся студентам. Дженни помогла организовать прошлогодний марафон по борьбе со СПИДом. И она также была волонтером программы "Питание на колесах".
  
  "На месяц или два", - сказал Корде.
  
  "На месяц или два".
  
  "Но как она попала к вам на работу?"
  
  "Мы поговорили о том, как любопытно, что я – профессор истории – оказался ответственным за финансовую помощь, и она спросила, может ли она помочь мне".
  
  "Каковы были обстоятельства этого разговора?"
  
  "Офицер". Сэйлз был взбешен. "Я с трудом припоминаю".
  
  "Был ли в классе кто-нибудь, с кем она была особенно дружна?"
  
  "Я никогда не обращал никакого внимания".
  
  "Вы когда-нибудь видели ее с кем-нибудь, кто не был студентом?"
  
  Сэйлз пожал плечами. "Нет".
  
  "Как часто вы работали вместе?"
  
  "Несколько раз в неделю".
  
  "Ты встречаешься с ней в обществе?"
  
  "Нет, не в обществе. Иногда мы ужинали после работы. Часто с другими людьми. Вот и все".
  
  "Ты не считаешь это социальным?"
  
  "Нет, я не хочу".
  
  Корд наблюдал за темными глазами мужчины, которые, в свою очередь, изучали три грязных ногтя на его правой руке.
  
  "Профессор, колледж Лойола просил вас прекратить там преподавание?"
  
  Сейлз потянулся к своему галстуку в красно-синюю полоску. Он остановился и слегка наклонил голову, регулируя игольчатый клапан в своем негодовании. "Я был, да".
  
  "Это потому, что у тебя была связь с ученицей?"
  
  "Связан с? Да".
  
  "И ты напал на нее?"
  
  "Я этого не делал. У нас был роман. Я разорвал его. Она была недовольна этим и позвонила в полицию, чтобы сообщить, что я напал на нее. Это была ложь ".
  
  "У тебя был роман с Дженни Геббен?"
  
  "Нет. И я полагаю, что меня возмущает, что ты спрашиваешь меня об этом".
  
  "Я должен выполнять свою работу", - устало сказал Корде.
  
  "И если вы думаете, что кто-то из университета имел какое-то отношение к ее смерти ..." голос Сэйлз стал резким. "... вы сильно ошибаетесь. Об убийстве и так ходит достаточно необоснованных слухов. Достаточно сложно управлять школой и собирать на нее деньги, не пугая родителей и благотворителей. Почитайте газету. Ваш департамент сказал, что это было демоническое убийство ".
  
  "Мы должны рассмотреть все возможности".
  
  Снова серьезно посмотрели на часы. "У меня урок через пять минут".
  
  "Где вы были в ночь, когда она была убита, профессор?"
  
  Он рассмеялся. "Ты серьезно?" Корде приподнял бровь, и Сэйлз сказал: "Я был дома".
  
  "Есть ли кто-нибудь, кто может это подтвердить?" Корд взглянул на узкое золотое кольцо. "Может быть, ваша жена?"
  
  Его голос смягчился от гнева. "Я был один. Моя жена проводила исследования в библиотеке до полуночи".
  
  "Я так понимаю, что Брайан Окун встречался с Дженни?"
  
  "Встречался с ней? Я бы сказал, что он встречался с ней. Он спал с ней ".
  
  Своим китайским почерком Корд сделал небольшую пометку на карточке размером три на пять. "Не могли бы вы сказать мне, от кого вы это услышали?"
  
  "Я не могу вспомнить".
  
  "Каково ваше мнение о нем?"
  
  "О Брайане? Ты не можешь подозревать Брайана в причинении вреда Дженни".
  
  "Ваше мнение?"
  
  "Он великолепен. Ему нужно несколько умерить свой интеллект. Он немного высокомерен для его же блага. Но он никогда бы не причинил вреда Дженни ". Сэйлз наблюдал, как Корд медленно пишет. "Теперь я могу идти?"
  
  Корд заполнил карточку и поднял глаза. "Я..."
  
  "Послушай, я не могу тебе помочь. Мне больше нечего сказать". Сэйлз встал, и теперь его мрачная угрюмость достигла высшей точки.
  
  Этот гнев казался непропорциональным обстоятельствам допроса. Поначалу это усилило подозрения Корда в отношении этого человека. Но один взгляд в лицо Сейлз рассказал совсем другую историю. Источником негодования профессора было презрение. Презрение к самому себе за то, что любил Дженни Геббен. Какими бы ни были ее таланты в постели, которых, как предполагал Корд, было чертовски много, если и Сэйлз, и Окун рисковали своими работами, чтобы заполучить ее, Дженни все еще была не более чем обычной студенткой, девушкой из пригорода, толстушкой в горле, дочерью мелкого бизнесмена , волонтером "Еды на колесах", самой обычной молодой женщиной.
  
  И вот Рэндольф Сэйлз, доктор философии, просто покрылся волдырями от унижения за любовь, которую он потратил на эту простушку.
  
  Итак, Корд отпустил его. И подобно извивающемуся коту, вырвавшемуся наконец из объятий своего хозяина, профессор гордо вышел из кабинета 121, не медля и не торопясь, поглощенный забыванием предыдущих моментов тревожного плена.
  
  Вернувшись в офис, Корд обнаружил на столе Слокума стопку листовок от Fast-Copy, которые должны были быть расклеены толстыми, как мусор, листовками вдоль трассы 116. Слокум был на свободе, как он узнал, изучая сообщения о пропавших козах.
  
  
  Тяжелая ночь дома теперь настигла его – вторая фотография, его чувство вины за то, что он пропустил еще один из борцовских матчей Джейми сегодня вечером, бурный сон, из-за которого он проснулся в час. Не в силах уснуть, он два часа просидел в туалете на заднем дворе с дробовиком на коленях, осматривая лес в поисках каких-либо признаков незваного гостя. Однажды он был уверен, что видел лицо, смотревшее на дом, и зашел так далеко, что спрятал снаряд и вышел на улицу, руки тряслись не только от предрассветного холода, но и от предвкушения. Но когда он стоял босиком на каменном заднем крыльце, образ превратился в залитую лунным светом путаницу деревьев и листьев.
  
  Он повернулся, чтобы идти обратно в дом, и Сара напугала его до чертиков, прыгнув вперед с лестницы. Они уставились друг на друга – Корд, потрясенный, девушка, более всего разочарованная. Она направлялась к задней двери, и на мгновение он подумал, что она ходит во сне. Но нет, она была только за стаканом воды. "Что не так с твоей ванной?" Спросил Корд, когда галоп его сердца замедлился. Она выпила воду, глядя в окно, пока он нетерпеливо не прогнал ее спать.
  
  Он не мог уснуть до пяти.
  
  Затем за завтраком произошла драка. Сара пронзительно отказалась от требования матери позаниматься перед тем, как идти в школу. Корде пришлось одновременно утешать жену и успокаивать дочь. Он пытался не принимать ничью сторону, и в итоге они оба разозлились на него.
  
  Теперь, в своем кабинете, закрыв дверь, Корд десять минут сидел за своим столом, раскладывая высокие стопки своих карт размером три на пять, толстые и гибкие от всех этих перетасовок. Он разложил их так, что они покрыли весь его стол.
  
  В его руке появляется тусклый двухсотлетний четвертак и начинает перекатываться по тыльной стороне пальцев. Он смотрит на карточки, и через несколько минут Билл Корд уже не в Управлении шерифа, а в кампусе Университета Оден, и день не сегодняшний, а вторник, 20 апреля. Сейчас половина пятого вечера.
  
  Корд представляет Дженни Геббен, выходящую из лекционного зала профессора Сейлза и идущую в университетский книжный магазин в трех кварталах от отеля, чтобы обналичить чек на тридцать пять долларов. Ее фотография сделана камерой наблюдения кассира, и на пленке видно, что она одета в белую блузку с воротником на пуговицах. У нее прямые темные волосы, густая прядь спадает на лоб. Затвор застает ее с полуприкрытыми веками. Время на пленке 16:43:03. Дженни продолжает путь к общежитию и прибывает туда около пяти. Она и Эмили Росситер остаются в своей комнате с закрытой дверью около часа. Девочки на этаже могут заметить, что соседи по комнате ведут что-то вроде спора, хотя никто не слышит достаточно, чтобы понять суть их дискуссии.
  
  Отчет Лэнса Миллера о телефонах показывает, что за те часы, что Дженни провела сегодня в общежитии, исходящих междугородних звонков не было, и большинство местных звонков адресованы невинным адресатам. Единственный местный звонок, адресат которого не может быть установлен, - в Школу искусств и наук Одена; на какой из шестидесяти четырех добавочных номеров переведен звонок, определить невозможно. Цифры Рэнди Сейлза и Брайана Окуна входят в число этих шестидесяти четырех, как и Эмили; она работает ассистентом на факультете социологии.
  
  Примерно в шесть пятнадцать Дженни принимает душ и с еще влажными волосами идет с тремя другими девушками в кафетерий. Они попросили Эмили присоединиться к ним, но она угрюмо отказывается. Четверо ужинают и разговаривают. Дженни быстро ест и рано уходит. Она тоже не в духе. Ее товарищи по ужину возвращаются в общежитие в половине восьмого и полчаса смотрят игровое шоу по телевизору. Дженни входит в гостиную и несколько минут смотрит телевизор, затем смотрит на часы. Она кажется рассеянной, раздраженной. Примерно в восемь пятнадцать она выходит из зала и говорит одной из девушек, что вернется к полуночи.
  
  В следующий раз, когда Дженни Геббен будет отчитана, это произойдет в десять пятьдесят восемь. Она была изнасилована и задушена до смерти, и ее тело лежит на клумбе голубых гиацинтов у илистого основания плотины Блэкфут Понд.
  
  На месте ее смерти: девятнадцать отпечатков обуви по всему телу, большинство мужского или подросткового размера. Ford pickup, покрытый 530 частичными и 140 полными отпечатками пальцев. Обрывки стандартной, практически не поддающейся отслеживанию печатной бумаги. Целлофановые обертки от нескольких закусок, продаваемых Wise, Frito-Lay и Nabisco. Окурки сигарет, пива и содовой бутылки и банки, презерватив, сперма в котором не совпадает, что нашли в жертву.
  
  И нож (источник которого даже ФБР не смогло установить, несмотря на помощь префектуры полиции Сеула и отправленные по факсу запросы двенадцати профессорам религии, криминологии и парапсихологии по всей стране).
  
  Ни один из отпечатков пальцев, найденных на месте преступления, не совпадает с теми, что имеются в картотеке округа Харрисон. Отпечатки сейчас находятся в Хиггинсе и в Вашингтоне, округ Колумбия, для аналогичной перекрестной проверки в государственных и федеральных архивах. При снятии отпечатков пальцев в комнате общежития было обнаружено 184 частичных и целых отпечатка, шестьдесят два из которых принадлежали Дженни и другим студентам на полу. Остальные пока не имеют аналогов.
  
  После сообщения о краже писем Дженни Эмили Росситер перестала сотрудничать. Она до сих пор не появилась в палате 121 и не отвечала на его звонки.
  
  Корде внимательно просмотрел досье по делу Бьяготти – делу, которое познакомило его с Дженни Геббен. 15 января предыдущего года Сьюзан Бьяготти находилась в своей квартире за пределами кампуса, когда ее забили до смерти молотком во время ограбления. Как рассказала Корде Ribbon, Дженни не смогла рассказать о преступлении. Девочки действительно знали друг друга, но лишь случайно. Сьюзен жила через два дома от квартиры Брайана Окуна, но Корд не может найти никакой другой связи между ними двумя. Фаза луны 15 января была через три дня после нового года.
  
  Обгоревшие обрывки, найденные в бочке из-под масла за общежитием Дженни, включают в себя три вида бумаги. Белая печатная бумага Hammermill из длиннозернистой переработки, канцелярские принадлежности Crane's layed фиолетового цвета и компьютерная бумага в зелено-белую полоску в виде звездочек, производитель которой не определен. Анализ на нингидрин выявил два частичных отпечатка пальцев на канцелярских принадлежностях Крейна и один полный отпечаток на компьютерной распечатке. Все три принадлежат Дженни. Окружная лаборатория сообщает, что количество золы в барабане должно было равняться примерно пятидесяти-семидесяти пяти листам бумаги размером восемь с половиной на одиннадцать дюймов. Пепел был так сильно разрушен, что не обнаружено скрытых водяных знаков, надписей или отпечатков пальцев.
  
  Распечатанные на компьютерной бумаге суммы в долларах варьируются от 2670 до 6800 долларов. Принтер представлял собой девятиконтактную точечную матрицу. Крайняя нечеткость шрифта предполагает, что он был напечатан в высокоскоростном режиме машины или что лента была старой. Специалисты Бюро расследований округа и штата сообщают, что бумага и чернила слишком распространены, чтобы дать дальнейшие зацепки, если не будут найдены соответствующие образцы.
  
  Дженни умерла от травматической асфиксии. Убийца задушил ее своими руками, затем использовал веревку или шнурок, чтобы убедиться, что она мертва. Скорость, с которой она умерла, делает маловероятным эпизод эротической асфиксии. Она умерла не стоя; задники ее туфель оставили глубокие отпечатки в грязи, прежде чем они отлетели, а подошвы ее ног были чистыми. Спермы В и на ее тело от одного лица и сыворотки-набирается B положительные. Имеются свидетельства как вагинального, так и анального полового акта.
  
  Никто не нашел веревку для убийства, хотя техник заметил свежий порез на коротком отрезке бельевой веревки с пластиковым покрытием, свисающей с крепежной планки в брошенном грузовике. Судебно-медицинский эксперт сказал, что повреждение ее шеи соответствовало типу веревки. На культовом ноже не обнаружено остатков частиц веревки, но это не является окончательным. Более того, лезвие ножа острое, как бритва, а окружная судебно-медицинская лаборатория сообщает, что бельевая веревка на "Форде" была перерезана острым предметом. На шпильке была найдена частица хлопкового волокна, подходящая к трусикам Дженни. О Дженни Геббен, Корде знает это: она часто встречалась, хотя это не были типичные мероприятия в "Бургер Кинг" и "кино". Она просто исчезала по вечерам, иногда на все выходные. Она редко говорила о своих спутниках на этих прогулках, хотя то, чем она делилась, вызывало немалый ажиотаж. Секс был любимой темой Дженни. Ни мальчиков, ни свиданий, ни обручальных колец. Пол. Дженни несколько раз заставали за мастурбацией в ванной общежития, и она не возражала, чтобы за ней наблюдали. Она получала удовольствие от откровенных разговоров ("Однажды мы с Дженни были в учебной комнате, хорошо? И все тихо, и она как бы поднимает глаза и спрашивает: "Ты когда-нибудь брал это в задницу?" и я такой: "О Боже мой, ты действительно это сказал?" ).
  
  Ее нежелание обсуждать своих любовников подпитывало слухи о том, что она спала с профессорами. В прошлом году она предположительно встречалась с одним профессором большую часть весеннего семестра. Они держали это в строжайшем секрете, хотя считалось, что он учился в педагогической школе и что они подумывали о браке.
  
  Многие девушки называют сексуальное поведение Дженни позорным, но когда они это делают, презрение становится явным, а за ним скрывается зависть.
  
  Многие студенты говорят, что считали ее ищущей, неустроенной, несчастной. Некоторые приводят похожие версии одного и того же инцидента: однажды поздно ночью Дженни была одна на лестничной клетке общежития. Она плакала, и эхо ее голоса от бетонных стен издавало ужасный, скорбный стон. "Я так одинока..." - по мнению одного ученика, она говорила. Другой, этажом ниже, услышал: "Если бы только он был у меня ..."
  
  Она не была религиозной и никогда не посещала церковь в Нью-Ливане. У нее было несколько кассет музыкантов Нью-Эйдж и несколько хрустальных ожерелий, но она мало интересовалась спиритизмом или оккультизмом. Ученики представили противоречивые отчеты о ее отношениях с родителями. Дженни была прохладна по отношению к своей матери. С другой стороны, ее отношения с отцом были неспокойными. По телефону она иногда говорила ему в странно страстных выражениях, что скучает по нему и любит его. В других случаях она бросала трубку и говорила о нем: "Какой придурок".
  
  Билл Корд бросает четвертак на стол и собирает свои карточки, обдумывая все эти факты, он пытается представить убийцу. Но он видит прискорбно мало. Намного, намного меньше, чем профиль в Реестре (что привело его в ярость отчасти потому, что он сомневался, что сам когда-либо смог бы создать такой яркий образ преступника). Собственная методика профилирования Корда, разработанная Национальным центром анализа насильственных преступлений, изложена на пожелтевшем листе бумаги, прикрепленном к пробковой доске за его столом. Это длительный процесс сбора обширных фактов, упорядочивания их в модели, оценки преступления и, наконец, создания, а затем точной настройки криминального профиля. (Он знает, что процедура NCAVC включает в себя оптимистичный шестой и последний шаг: поимку убийцы – этап, который кажется безнадежно недостижимым в этот момент, спустя восемь долгих дней после того, как скромное тело Дженни Геббен было найдено в зарослях грязных гиацинтов рядом с тем мрачным, тихим прудом.)
  
  Корде знает много подробностей о Дженни Геббен. Он знает, что Брайан Окун солгал ему и что профессор Сейлз, возможно, солгал. Он знает, что двое мальчиков были возле плотины незадолго до ее смерти, и у одного из них, возможно, был нож. След остывает, и предстоит узнать так много нового. Больше интервью, больше фактов, которые нужно раскопать… Хотя втайне он задается вопросом: может быть, он просто тянет время, надеясь, что с небес спустится портрет убийцы, такой же четкий, как портрет Дженни, приклеенный скотчем внутри его портфеля?
  
  Билл Корд перебирает карточки.
  
  Он много верит, но мало знает. В его руках масса информации, но истина находится где-то между самими фактами, в пробелах его знаний, как тени между переворачивающимся картоном. На данный момент Корд видит только тьму, плотную, как вода в пруду Блэкфут. Он видит не глубже, чем отражение двойных лун в гранях ожерелья мертвой девушки.
  
  Корд надеется на поразительное озарение, и все же он боится, что это произойдет еще очень, очень долго.
  
  
  14
  
  
  Ее беда пришла с первым асимметричным блоком.
  
  Реза Паркер пролистала зеленую брошюру, на обложке которой большими черными буквами было напечатано VMI, развивающий тест зрительно-моторной интеграции, и отметила точный момент, в котором способности Сары Корд подвели ее: попытка скопировать линейный рисунок неровного прямоугольника.
  
  Отложив это в сторону, психиатр просмотрела шкалу интеллекта Векслера для детей – пересмотренную, изучив извилистый сюжет вербальных тестов и тестов производительности в блоках профиля WISC-R. Пересмотренный устный тест Грея по чтению, который был строго рассчитан по времени, показал, что Сара, четвероклассница, читает на уровне первого класса. Без напряжения, связанного с часами, у нее получилось немного лучше.
  
  Результаты оказались хуже, чем ожидал доктор.
  
  Теперь Сара сидела перед ней, борясь с последним из диагностических тестов – Неофициальным тестом на письменное выражение. Доктор Паркер видел ее тревожное поведение, бегающий взгляд, дрожащие колени, выступивший на них пот. Психиатр, которая в свое время проводила ежедневный анализ в течение шести лет, постоянно сталкивалась со своим собственным гневом, неуверенностью и холодностью, с которой они проявлялись; она изо всех сил старалась вселить в ребенка спокойствие. "Не торопись, Сара". Широкая улыбка. "Спешить некуда".
  
  Она отметила процесс усвоения. Сара не произносила незнакомых или трудных слов. Она смотрела на них, не шевеля губами, пока не применила все фонетические навыки, на которые была способна, а затем медленно написала слова грубыми буквами. Сара наклонилась вперед, напряженно нахмурив брови, пытаясь подобрать нужные слова. В ее глазах была видна агония от того, что она постоянно сталкивалась со своими ограничениями.
  
  Дети полицейских чаще страдают неспособностью к обучению, чем дети других родителей, и доктор Паркер заметила в себе зародыш негодования по отношению к Биллу Корду. Это была злоба, которую она никогда бы не раскрыла, но чтобы опровергнуть которую, ему пришлось бы пройти долгий путь. Диана Корде очистила многое из того, что она сказала, с помощью очень сложной серии фильтров, и доктор Паркер задался вопросом, насколько этот человек на самом деле помог своей дочери, в отличие от того, насколько Диана верила или желала, чтобы он сделал.
  
  Доктор также знал кое-что еще – как мало в конечном счете улучшится состояние девочки и каких огромных усилий и затрат потребует даже такой ограниченный прогресс. "Боюсь, ваше время вышло", - сказал доктор Паркер и забрал блокнот у девушки, которая вспотела и почти задыхалась. Она изучила печальную попытку девочки написать историю о простой иллюстрации в тестовом буклете – мальчике с бейсбольным мячом. Сара начала: Его наэмом был Фредди. И он хотел играть в бейл, бейсбол, только … Почерк был ужасным. Рассказ продолжался на половине страницы; средний ребенок мог легко заполнить три из четырех страниц за это время. "Хорошо, Сара, очень хорошо. Это последнее из наших испытаний ".
  
  Сара печально смотрела, как тест по письменному языку был вложен в папку. "Я сдала?"
  
  "Ты не пройдешь эти тесты. Они просто для того, чтобы рассказать мне о тебе, чтобы я мог помочь тебе лучше успевать в школе".
  
  "Я не хочу возвращаться в школу".
  
  "Я понимаю, Сара, но с твоей стороны не очень хорошая идея оставаться дома еще на год. Ты же не хочешь, чтобы все твои одноклассники продвинулись в оценках, пока ты остаешься позади, не так ли?"
  
  "Да", - ответила Сара без колебаний, - "Я бы хотела этого".
  
  Доктор Паркер рассмеялся. "Хорошо, как насчет того, если я позвоню миссис Бейдерсон и попрошу ее согласиться, чтобы вы могли сдавать свои анализы вслух? Это будет нормально?"
  
  "Чтобы мне не пришлось записывать ответы?"
  
  "Правильно".
  
  "Сделала бы она это?"
  
  "Я уверен, что она бы так и сделала". Звонок уже был сделан.
  
  "А как насчет теста по правописанию? Я боюсь правописания". Голос стал кротким. Манипулятивно кротким, отметил доктор. Сара уже пробовала эту технику раньше, и с успехом.
  
  "Я бы хотел, чтобы ты принял это. Ты бы сделал это для меня?"
  
  "Я буду на виду у всех. Они будут смеяться надо мной".
  
  "Нет, вы можете сделать это сами. Вы и миссис Бейдерсон. Это все".
  
  Инстинктивное чувство ребенка к переговорам уловило, что это лучшее, что она могла сделать. Она посмотрела на доктора Паркер и неловко кивнула. "Я думаю".
  
  "Хорошо. Теперь ..."
  
  "Могу я закончить рассказ дома?"
  
  "История?"
  
  "Фредди и бейсбол". Она кивнула на буклет.
  
  "Прости, Сара, это все, на что у нас было время".
  
  Лицо девушки исказилось от огромного разочарования. "Но я не успела записать самую аккуратную часть!"
  
  "Нет?" - спросил доктор Паркер. "Что самое интересное?"
  
  Сара посмотрела на те же дипломы, которые доктор так отчаянно изучал на прошлой неделе на глазах у Дианы Корд. Девушка обернулась, посмотрела в глаза доктору и сказала: "Что происходит, так это то, что Фредди выбивает бейсбольный мяч на улицу, и он катится по тротуару в аптеку. И есть мистер Пиллсит..." Глаза Сары расширились. "И он раньше играл за "Чикаго Иглз". Это была бейсбольная команда, в которой были настоящие орлы, которые пикировали, хватали бейсбольный мяч и пролетали над трибунами, и они выигрывали каждую игру, которая там была. И мистер Пиллсит говорит Фредди: "
  
  Доктор Паркер подняла руку. "Сара, ты где-нибудь читала эту историю?"
  
  Она покачала головой. "Нет, я просто выдумала это, как и должна была. Я думала, что должна была. Прости ..." Глаза театрально опустились. "Я сделал что-то не так?"
  
  "Нет, вовсе нет. Продолжай".
  
  "И мистер Пиллсит, - говорит он Фредди, - если ты действительно хочешь играть в бейсбол, я могу сделать тебя лучшим игроком, который когда-либо был, только тебе нужно найти самое высокое дерево в орлином лесу и взобраться на вершину. Достаточно ли ты храбр, чтобы сделать это?"
  
  Фредди, конечно, был готов к работе, и Сара с энтузиазмом продолжала свои приключения, не замечая, как рука психиатра в браслете протянулась вперед и небрежно подняла золотую ручку, быстрыми косыми символами скоростного письма записывая поиски Фредди волшебного бейсбола – борьбу с Хьюго Когтем, худшим орлом, который когда-либо был, строительство нового здания клуба для команды после того, как их прежнее сгорело дотла, побег из дома и жизнь в большом гнезде с семьей прекрасных беркутов. Фредди так и не вернулся домой, хотя он стал знаменитым игроком в бейсбол. К тому времени, как Сара закончила, доктор Паркер исписала десять страниц стенографической бумаги. "Это очень интересная история, Сара".
  
  "Нет", - сказала Сара тоном обозревателя телевизионного фильма. "Но на картинке был Фредди и бейсбольный мяч, так что я не могла думать ни о чем другом".
  
  Доктор медленно пролистала свой блокнот, затем сказала: "Хорошо, я должна просмотреть всю работу, которую вы для меня проделали, а вы должны пойти готовиться к своим тестам".
  
  "Я хочу, чтобы мой папа помог мне".
  
  Через мгновение доктор поднял глаза. "Прости, Сара. Что ты сказала?"
  
  "Я хочу, чтобы папа помог мне учиться. Это нормально?"
  
  "Это будет прекрасно", - рассеянно проговорила Реза Паркер. Ее мысли были полностью заняты мальчиком, бейсбольным мячом и говорящим орлом.
  
  
  "Это мое федеральное разрешение на огнестрельное оружие, а это моя лицензия частного детектива из Миссури".
  
  Шериф Стив Риббон изучал квадратики многослойного пластика в бумажнике мужчины. Он никогда не видел федерального разрешения на огнестрельное оружие. Или лицензии частного детектива из Миссури.
  
  Он сказал: "Выглядит в порядке".
  
  Чарли Махони положил бумажник обратно в карман. На нем был деловой костюм – в тонкую светлую клетку, которая выглядела серой, но вблизи выделялась крошечными розовыми и голубыми полосками. Риббону очень понравился этот костюм. Риббон кивком указал ему на стул, заметив, что у этого человека было два типа уверенности в себе: институциональный авторитет давнего полицейского. И по-прежнему уверенность человека, который убил другого человека.
  
  Махони бросил дорогой, тяжелый коричнево-коричневый плащ на пустой стул и сел за стол напротив Риббона. Он говорил без снисхождения или интереса о прекрасной весенней погоде, о трудностях добраться до Нью-Ливана по воздуху, о сельской местности города. Затем он замолчал и посмотрел за спину Риббона, изучая огромную топографическую карту округа. В этот момент Риббону стало крайне не по себе. Он сказал: "Теперь, что именно я могу для вас сделать?"
  
  "Я здесь в качестве консультанта".
  
  "Консультант".
  
  "Я представляю имущество Дженни Геббен. Я был детективом отдела по расследованию убийств в Чикаго, и у меня большой опыт расследования. И я предлагаю вам свои услуги. Бесплатно".
  
  "Дело в том, что..."
  
  "Я задержал или помог в задержании более двухсот подозреваемых в убийстве".
  
  "Ну, что я собирался сказать, так это то, что дело в том, что ты, ну, знаешь, гражданское лицо".
  
  "Верно", - признал Махони. "Я буду откровенен. Я не могу передать вам, насколько мистер Геббен расстроен тем, что это произошло. Это не имеет ничего общего с вашей способностью задержать преступника, шериф. Отправить меня сюда было просто тем, что он чувствовал, что должен был сделать. Дженни была его единственным ребенком ".
  
  Риббон вздрогнул и почувствовал неподдельную печаль в своем сердце. "Я ценю то, через что он, должно быть, проходит. У меня у самого есть дети. Но ты знаешь, как это бывает, правила. Вы, должно быть, получили это в Чикаго ".
  
  "Конечно, предостаточно". Махони изучил расцветшее лицо Риббона и добавил немного дерзости в свой голос, когда сказал: "Не повредит просто немного поговорить. Теперь это уже ничему не повредит, не так ли?"
  
  "Нет, я полагаю, что нет".
  
  "Вы отвечаете за это дело?"
  
  "Ну, в конечном счете", - сказал Риббон. "Но у нас здесь есть старший детектив, который выполняет большую часть работы. Билл Корд. Хороший человек".
  
  "Билл Корд. Занимался подобными вещами в течение нескольких лет?"
  
  "Да, сэр, он получил".
  
  "Какой подход он использует?"
  
  "Ну, он думает, что это был кто-то, кто знал ее. Скорее всего, кто-то в школе".
  
  Махони кивал таким тоном, который сказал Риббону, что он обеспокоен. "Играл на шансы".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Он придерживается осторожного подхода. По статистике, большинство людей убивает кто-то ..."
  
  "... они знают".
  
  "Совершенно верно. Но из того, что я прочитал об этом деле, оно немного более странное, чем большинство. Некоторые повороты, понимаете, о чем я говорю?"
  
  "Я слышу тебя". Риббон понизил голос. "У меня куча проблем с тем, что здесь происходит. Во всем этом есть, знаете ли, культовый подтекст".
  
  "Культ". Махони снова кивнул, на этот раз согласно. "Как будто она была жертвой жертвоприношения или что-то в этом роде. Верно. Эти козы и эта кровь. Луна и все остальное. Тот, кто подхватил эту идею, проделал хорошую работу в правоохранительных органах ".
  
  Осторожность Риббона пошла на убыль, но он сказал: "У меня все еще есть некоторые проблемы с вашим вмешательством, мистер Махони. Я ..."
  
  "Чарли", - упрекнул Махони. "Чарли". Он поднял свои толстые руки с покрытыми желтыми пятнами указательными пальцами к небу. "По крайней мере, сделай себе одолжение и позволь мне рассказать тебе о награде".
  
  "Награда".
  
  "Мистер Геббен - очень богатый человек. Он предлагает двадцать пять тысяч долларов за поимку убийцы".
  
  Он прикусил ленту к щеке, чтобы сдержать неистовую ухмылку. "Что ж, боже мой, это великодушно… Конечно, вы можете представить, что подобные награды порождают беспорядок в охоте за головами. У нас в округе много людей владеют оружием и могут носить его на законных основаниях ".
  
  Махони нахмурился, поправляя себя. "Следовало сказать: награда предназначена только для профессионалов. Для сотрудников правоохранительных органов. Таким образом, нет риска, что пострадают люди, которые не знают, что делают ".
  
  "Мистер Махони".
  
  "Я коп, ты коп ..."
  
  "Чарли. Чарли, это может выглядеть не очень хорошо для… Ну, с политической точки зрения, это то, что я говорю, иметь здесь постороннего. Может показаться, что мы не знаем, что делаем ".
  
  "Также может показаться, что вы были настолько высокого мнения о сообществе, что предусмотрительно обратились за какой-то особой помощью". Махони воспользовался моментом, чтобы неторопливо взглянуть на свои часы. "Ну. Вот он у тебя. Теперь ты можешь завтра вышвырнуть меня отсюда, если хочешь. Но я застрял в городе по крайней мере на ночь и не знаю ни души. Как насчет того, чтобы мы с тобой выпили и обменялись историями о войне. В этом городе больше нечем заняться, не так ли?"
  
  Риббон чуть было не прокомментировал одно из развлечений - изнасилование студенток при лунном свете, но вовремя спохватился. "Ну, они есть, - сказал он, - но, за исключением рыбалки, ни одно из них не доставляет такого удовольствия, как выпивка".
  
  
  Дрожащей рукой она взяла карточку со своего стола и уставилась на нее, маленький белый прямоугольник. Она была жесткой, а углы очень острыми. Один из них больно надавил на ее обгрызенный ноготь большого пальца, отчего на карточке остался кровавый след. Эмили Росситер начала садиться на кровать, но потом подумала, что они могли бы сесть здесь. Они, вероятно, заглянули между матрасом и пружинами. Они пощупали подушку. Они провели руками по тем же простыням, на которых лежали она и ее любовник. Она уронила карточку и увидела, как она переворачивается снова и снова, слова: Пожалуйста, позвони мне ... Дет. Уильям Корд вспыхивает и гаснет, а затем исчезает, когда карточка попадает в корзину для мусора. Она задалась вопросом, была ли осквернена даже корзина для мусора. Эмили вошла в холл, затем в телефонную нишу.
  
  Она позвонила и слегка напряглась, когда кто-то ответил. "Это Эмили.… Мне нужно тебя увидеть. Нет, сейчас". Она мгновение слушала яростные протесты, затем вызывающе ответила. "Это касается Дженни". Голос на другом конце линии замолчал.
  
  
  "Итак, я говорю, что ты слишком много значишь, почему бы тебе просто не сесть на это, и тогда Донна говорит, что он слишком сильно значим, как будто, ты знаешь, как будто в его глазах такой тотальный стояк, и я говорю ..."
  
  Филип Халперн подумал: Заткнись.
  
  В комнате, которую они с сестрой делили, был один телефон. Его четырнадцатилетняя сестра пользовалась им большую часть времени.
  
  Прохладный ветерок апрельского вечера врывался в окно, колыхая зеленую простыню, которая отделяла бок Филиппа от боку его сестры. К плохо выкрашенным стенам были приклеены десятки мятых плакатов, вроде тех, что приклеивают к центральной обложке журналов для подростков. Ветер на мгновение откинул в сторону простыню Kmart, усыпанную крошечными красными цветочками, и на краткий миг Люк Перри и Мадонна столкнулись лицом к лицу с Дорожным воином и Терминатором Шварценеггера.
  
  На половине Филиппа, в пропахшем затхлостью помещении: стопки комиксов, научно-фантастические романы, планшеты для рисования, пластиковые фигурки героев и злодеев комиксов. Сотни журналов, Fangoria, CineGore, Heavy Metal, у многих отсутствуют обложки; будучи не в состоянии себе это позволить, Филип регулярно вытаскивал непроданные экземпляры из мусорных баков за New Lebanon News. На его комоде и столе лежали искусно собранные пластиковые модели космических кораблей, но покрытые грязью. В углу частично завершенный проект hatrack для класса shop скрывал массивный ком пыли.
  
  Доминирующей в комнате была огромная вывеска, напечатанная от руки. Странно замысловатым почерком там было написано: Вход воспрещен, сообщение, окруженное десятками букв из рунического алфавита и крошечными набросками горгулий и драконов.
  
  Филип лежал в своей продавленной кровати на матрасе, который теперь высох, но был испачкан сотней застарелых пятен мочи. Он сказал родителям, что ему нужно подготовиться к тесту, и пошел в спальню. Его отец, казалось, был приятно удивлен этой новостью, а затем включил Колесо Фортуны. Филип, однако, не учился. Он читал Хайнлайна, он читал Азимова, он читал Филипа К. Дик (временами ему казалось, что в него вселился дух Дика) лежал на кровати, разглядывая цветы и мысленно конструируя лазер, пока в комнату не вошла его сестра и не позвонила по телефону своей девушке.
  
  Заткнись. . Облажайся.
  
  Их отец резко открыл дверь спальни и сказал: "Положи трубку. Отбой. Сейчас". Его рука опустила выключатель. Дверь закрылась.
  
  "... Нет, мой старик ... должен идти. Да, завтра".
  
  Филип направил лазер на остаточное изображение своего отца, чтобы посмотреть, сработает ли это. Это сработало, впечатляюще. Филип изобрел очень эффективное оружие.
  
  Его голос зашипел, когда он выстрелил снова.
  
  Рози сказала: "Мудак".
  
  "Скажи это ему".
  
  "Я разговариваю с тобой", - сказала она. Он услышал щелчок молнии на ее джинсах. Ему стало интересно, что она собирается надеть в постель.
  
  Филип сказал: "Ты шлюха".
  
  Она сказала: "Ты хочешь".
  
  "Сука".
  
  "Педик".
  
  Пружины ее матраса заскрипели, когда она плюхнулась в постель. Филип лежал неподвижно в течение десяти минут, пока не услышал ее ровное дыхание. Полностью одетый, он сел, чувствуя, как его обдает прохладным воздухом из открытого окна. Он вылез через окно и, упав на рыхлую землю, соскользнул в Потерянное измерение; это был Фатхар, воин, который ненадолго пошатнулся, затем выпрямился и уверенно зашагал прочь с залитого лунным светом заднего двора.
  
  
  15
  
  
  Профессор Рэндольф Сэйлз удивился, почему здесь нет сверчков или цикад. Он прислушался. Был конец апреля. Не слишком ли рано для них? Он не разбирался в энтомологии. Он с трудом изучал естественные науки, биология была единственным предметом, который лишил его средней оценки в четыре балла в начальной школе. Двадцать шесть лет спустя он все еще возмущался этим.
  
  Он простоял в Мемориальном парке ветеранов десять минут, прежде чем она появилась. Он подумал, что Эмили Росситер была одной из самых красивых молодых женщин, которых он когда-либо видел. У нее были вьющиеся каштановые волосы, обрамлявшие круглое лицо с итальянскими или греческими чертами, очень бледное. Одной ее красотой он мог бы жить с ней вечно, достаточно счастливый, достаточно влюбленный.
  
  И все же, когда она приблизилась к нему сейчас – под эстакадой из распускающихся кленов, вызывающе сверкающих в лунном свете серебром на трепещущей нижней стороне молодых листьев, – то, что он увидел, потрясло его. Она была похожа на бездомную женщину, растрепанную, с опухшим лицом, спутанными и нечесаными волосами, отвисшим ртом, грязной одеждой. Ее глаза были расфокусированы, слабая безумная улыбка.
  
  И все же, несмотря на ее безумное поведение, несмотря на свой гнев по отношению к ней, несмотря на свой страх перед ней, Рэнди Сэйлз ничего так сильно не хотел, как заняться с ней любовью. Здесь, немедленно, на траве, на грязи, горячая плоть к плоти в море прохладного весеннего воздуха… Он хотел повалить ее и надавить на нее, сильнее, сильнее… Он хотел ощутить ее уязвимость. Он хотел зажать в зубах ее соленую, немытую плоть…
  
  Однажды он попытался соблазнить ее, инцидент, который закончился неудачей и был опасно близок к изнасилованию. В конце концов она дала ему пощечину, до крови. Он извинился и больше никогда к ней не приближался. Любопытно, что это обжигающее воспоминание экспоненциально усилило его жажду к ней сейчас.
  
  Он стоял, ссутулившись, засунув руки в карманы, когда она остановилась в двух футах от него. Они стояли под уличным фонарем, который казался более тусклым и жутким, чем свет полной луны. "Эмили".
  
  "Ты знаешь, что с ней случилось, не так ли?" Слова, казалось, срывались с ее губ.
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Для Дженни. Ты знаешь, что с ней случилось?"
  
  Она начала ходить, внезапно, как будто только что вспомнила о назначенной встрече. Сэйлз последовал за ней, немного отстав. Они двигались этим путем вместе в течение пяти минут, затем повернули на север по тропинке, которая вела к кирпичному кругу, окруженному бетонными скамейками, а за ними - высокой самшитовой изгородью. У них будет предупреждение за три из четырех минут на случай, если кто-то пойдет им навстречу.
  
  Разговаривая со студентками, Сэйлз автоматически обдумывала пути отступления.
  
  "Где ты остановилась, - спросил он, - в комнате?"
  
  "Ах, малыш", - прошептала Эмили, ни к кому не обращаясь.
  
  "Тебе следует подумать о возвращении домой. Возьми незавершенное. Я устрою это, если хочешь".
  
  "Малыш".
  
  "Что ты пытался сказать по телефону? Твой голос звучал не очень связно".
  
  "Я не знал, что это будет так тяжело. Это так тяжело без нее".
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  Лунный свет сиял на ее щеках двумя полосами, ведущими от глаз ко рту. Сэйлз стоял, все еще держа руки в карманах, Эмили скрестила руки на груди, которую он никогда не видел. Она спросила: "Ты видел ее в ночь, когда она умерла, не так ли?" Она говорила с какой-то грани, природу которой он не мог понять; была ли это решимость или смирение?
  
  Сэйлз сказал: "Нет".
  
  "Я тебе не верю".
  
  Они были в маленьком парке за пределами двора, месте, где любовники на протяжении многих лет расстегивали все виды одежды, пока боролись, лежа на душистой траве Среднего Запада. Сегодня вечером парк был или казался пустынным. Эмили сказала: "Ты знаешь, что с ней случилось, не так ли?"
  
  Через мгновение Сэйлз спросила: "Почему ты спрашиваешь меня?"
  
  "Ах, детка", - пробормотала Эмили. "Ах, детка, детка, детка..."
  
  Сэйлз спросил яростным шепотом: "Что ты говоришь? Что ты знаешь?" Его захлестнули эмоции, и он не мог заставить свои сильные руки остановиться, когда они схватили ее за плечи.
  
  Казалось, она внезапно проснулась и отступила назад, качая головой и плача. "Ты делаешь мне больно..."
  
  "Эй, здесь есть кто-нибудь?" - позвал грубый голос. Позади них послышались шаги. Кто-то шел по лесу неподалеку, скрытый от глаз самшитовой изгородью. Эмили вырвалась. Сэйлз направилась к ней. Она дико замахала рукой, словно отмахиваясь от рассерженной пчелы.
  
  "Скажи мне!" Злобно прошептал Сэйлз.
  
  Эмили быстро пошла по дорожке. Он направился за ней, но незваный гость, охранник, посветил фонариком в их направлении. Они оба увернулись. Эмили побежала.
  
  Сэйлз прошептал: "Подожди!" Затем он шагнул через кусты, вне поля зрения охранника. Он поспешил сквозь темноту в том направлении, куда, как он полагал, ушла она.
  
  
  Фатхар медленно трусил трусцой по дорожке, задыхаясь. Это напомнило ему о страшном завтрашнем уроке физкультуры; ученики собирались пробежать 880–ю - чистейшую форму пытки Хононом для него. Он представил себя бредущим вперед, жирно подпрыгивая, в то время как остальные – которые все закончили – улюлюкали и смеялись. "Так держать, Фил. Поторапливайся, Фил. Поторопись! " Его кишечник вспенился.
  
  Он вышел из леса и прошел пятьдесят футов, прежде чем почувствовал запах воды и грязи. Он оказался у подножия плотины Блэкфут Понд. Фатхар почувствовал возбуждение в паху, и он с болью признался себе, что, несмотря на ужас ночи прошлого вторника, в глубине души он хотел бы вновь пережить те полчаса, которые провел здесь.
  
  Осветительные устройства. Звук мчащейся машины. Он пригнулся и побежал к низкому болиголову. Огни пронеслись над его головой, как прожекторы в лагере для военнопленных, и машина исчезла с громким шипением шин во влажном воздухе. Фатхар вошел в чашу с грязью и начал поиски ножа, который, к своему ужасу, обнаружил потерянным той ночью. Он был уязвлен этой беспечностью, совсем не достойной Фатхар (но типичной для толстого неуклюжего первокурсника средней школы). Он искал взад и вперед, используя маленький карманный фонарик, который он обернул черной плотной бумагой, чтобы скрыть свет.
  
  Фатхар постепенно успокаивался. Вдыхая запах грязи и воды, слыша стоны лягушек-быков, он вспомнил урок биологии – его лучший курс. Он вспомнил, как однажды ночью помогал учителю собирать лягушек с берегов реки Дес-Плейнс, а на следующий день мужчина поблагодарил Филипа перед классом. Лицо Филипа загорелось редкой гордостью от этого комплимента. Он почувствовал себя достаточно смелым, чтобы добровольно пойти в pith frogs за любого, кто не хотел. В тот день он воткнул зонд в головы дюжины лягушек. Одна девушка поблагодарила его и сказала, что он храбрый. Филип ошеломленно уставился на нее.
  
  После получаса тщетных поисков ножа в грязи он сдался. Он не мог больше оставаться; его отец мог совершить неожиданный налет на спальню. Он направился к тропинке. Затем: шаги. Мальчик замер, пот выступил у него на лбу, шея ощетинилась от паники. Он отступил к болиголову. Шаги приближались, и он съежился под приглушающими ветвями. Он высунулся и посмотрел.
  
  Девочка!
  
  Филип немедленно успокоился, и дрожь пробежала по его пышному телу.
  
  Похоже, еще одна студентка колледжа. Примерно того же возраста, что и первая. Только красивее. Не такая лошадиная. Он снова почувствовал шевеление в паху. Почти обжигающую вибрацию. Она была одна. Ему стало интересно, как выглядят ее сиськи, скрытые под толстым свитером. Ее юбка была свободной и струилась. Филип почувствовал болезненную эрекцию. Девушка прошла прямо мимо болиголова. Она стояла в центре поляны.
  
  Расхаживая взад-вперед, она уставилась в землю, пока не подошла к клумбе с голубыми цветами. Она упала на колени, испачкав юбку грязью. Она наклонилась вперед. Он не мог видеть, что она делала. Он слышал, как она что-то бормотала себе под нос.
  
  "Эмили!" С дороги донесся задыхающийся мужской голос.
  
  Эрекция Филипа исчезла, и он присел под деревом. Девушка опустилась ниже и растворилась в цветах. В десяти ярдах от нее мужчина трусцой бежал по шоссе 302. Он остановился и посмотрел на пруд. Лунный свет бил ему в глаза, и Филип видел, как он прищурился. Он смотрел прямо туда, где пряталась девушка, но не видел ее. Он позвал еще раз, затем пошел обратно по дороге. Вскоре он ушел.
  
  Девушка села. Филип услышал шелест листьев, когда она встала. Он услышал крик совы неподалеку. Филип пригнул ветку, чтобы лучше ее разглядеть. Ему стало интересно, на что похожа ее задница. Ему стало интересно, пахнут ли ее груди так же, как у другой девушки, – специями для тыквенного пирога. Ему стало интересно, светлые у нее волосы или каштановые между ног. Эрекция вернулась и грубо прижалась к его обтягивающим джинсам.
  
  Красивая девушка медленно встала и пошла по тропинке. Филип увидел, что она забыла свою сумочку. Он отпустил ветку. Она поднялась и закрыла ему вид на нее. Он отошел от дерева и вышел на поляну, где взял сумочку и, не открывая ее, поднес к лицу. Он почувствовал аромат лимонных духов, кожи и косметики. Он сунул его под рубашку и последовал за ней.
  
  
  Полная луна находится высоко над Новым Ливаном.
  
  Большинство мужчин почти незаметны в своем камуфлированном охотничьем снаряжении, хотя вы можете видеть случайные отблески на кольцах класса и глянцевых иссиня-черных стволах и ствольных коробках. Они прячутся за кустарниками, уворачиваясь от колючек, и чувствуют себя холоднее, чем, по их мнению, следовало бы, ведь уже почти май. Они ходят группами по двое или по трое по подстриженным улицам. Они разъезжают на машинах. У некоторых ветеранов почернели скулы, и их снедает похоть, которой они не испытывали двадцать пять лет.
  
  Несколько мужчин бродят по полям, где, по их мнению, не так уж много шансов найти убийц, но где, если они это сделают, лунный свет осветит их цель. Их ружья заряжены каменной солью, или картечью, или оленьими пулями, и некоторые охотники выстучали пули и залили отверстия ртутью, а затем снова натерли их воском, чтобы быть уверенными, что даже если они просто пристрелят убийцу, он больше никогда не встанет.
  
  Некоторые выходят с пивом и жареным цыпленком и разводят костер, надеясь, что одно их присутствие отпугнет мужчину. Некоторые относятся к работе хранителя более серьезно и верят, что все будущее здорового Нового Ливана зависит от их бдительности. И их цели. Джим Слокум и Лэнс Миллер, лишенные своих знаков полицейской власти, находятся на свободе в составе одной из таких групп.
  
  Выстрелов не слышно до восьми вечера, почти точно в тот момент, когда Билл Корд сворачивает на шоссе 302, направляясь домой. Первая стрельба, что неудивительно, заключается в том, что один из охотников стреляет картечью в другого. К счастью, у стрелявшего было широкое горло, и жертва была ужалена всего пятью или шестью дробинками. Вторая жертва - кошка, а третья - постер фильма с Томом Крузом, который мог быть, а мог и не быть несчастным случаем.
  
  Только почти в девять Уэйлон тонет, жонглируя тридцатидвухунциевой бутылкой Budweiser и браунингом 16-го калибра, забывает поставить пистолет на предохранитель, перелезает через забор и прискорбно кончает с собой. Департамент шерифа Нового Ливана, а также диспетчерская шерифа округа и служба 911 для большей части округа Харрисон принимают десятки звонков. В основном это наблюдения Лунного Убийцы, которого иногда замечают с длинным ножом, иногда с веревкой. Обычно он стоит на задних дворах и заглядывает в окна, хотя иногда он взбирается на стены или носится по крышам. Помощники шерифа мало что могут сделать. Офицеры совершают свой обход, и под их прожекторами оскорбительные тени полностью исчезают.
  
  Лунный свет льется на город Новый Ливан.
  
  Это бьет так сильно, что вы почти слышите гул, похожий на мощную лампочку или на шум крови в ушах, когда вы в страхе задерживаете дыхание. Лунный свет бьет ключом, и по всему городу вы можете видеть встревоженные лица в окнах и слышать вой собак – хотя то, на что они лают, - это не белый глаз луны, а непрекращающиеся фигуры крадущихся линчевателей, обесцвеченные, но все же черные в жутком свете.
  
  
  Корд приехал домой в половине девятого. Он отправил Тома, помощника шерифа, обратно к его встревоженным жене и детям. Диана и Джейми были на матче по борьбе в средней школе, где сам Корд, о, как хотел быть. Он вошел в дом, наполовину задаваясь вопросом, не следовало ли ему дать Тому что-нибудь на чай; жизнерадостный молодой человек последние несколько дней был скорее няней, чем охранником.
  
  Корд снял свои грязные ботинки и обнял Сару. Он вымыл руки и лицо в кухонной раковине, затем налил диетической колы для нее и сельтерской для себя. Чистыми были только стаканы "Уорнер Бразерс", а стакан "Роудраннер" он оставил себе. Он протянул Саре Порки Пиг.
  
  Они принялись за работу.
  
  Сегодня вечером она была особенно раздражительной. Учебная сессия с самого начала прошла плохо. Она часто паниковала и начинала нести чушь, шутить и быть легкомысленной. Это привело Корда в плохое настроение, потому что Диана сказала ему, что миссис Бейдерсон специально организует тесты Сары, и он подумал, что глупость эта граничит с неблагодарностью.
  
  Они были в гостиной, на диване, окруженные кучей бумаг. Сара выглядела такой маленькой и подавленной беспорядком, что Корд подобрал бумаги и сложил их в одну стопку. Это были попытки Сары на практическом тестировании по правописанию. Пока что, после двенадцати попыток, ее лучший результат составил двадцать два балла из пятидесяти. Тридцать три были проходными.
  
  В тот день Корд выписал чек доктору Паркеру на 880 долларов, что было ровно в два раза больше, чем ему стоило утепление всего чердака.
  
  "Давай попробуем еще раз", - сказал он.
  
  "Папа, я не хочу проходить тест. Пожалуйста! Я нехорошо себя чувствую".
  
  "Милая, нам нужно поработать еще над несколькими словами. Мы только дошли до буквы "М"."
  
  "Я устала".
  
  Усталость была единственной вещью, которой не была его взбалмошная маленькая дочь. Снова на боевых постах они сидели со списком правописания между ними.
  
  "Ладно, слова на букву "М"". Он пошутил: "Буква "М" означает "набитый рот"".
  
  "Я не хочу сдавать этот чертов тест", - угрюмо сказала Сара.
  
  "Не ругайся".
  
  "Это дерьмовый тест! Я не хочу..."
  
  "Юная леди, не употребляйте больше это слово".
  
  " - принять это! Я ненавижу доктора Паркера".
  
  "Только слова на букву "М"".
  
  "Я устала", - захныкала она.
  
  "Сара. Пиши по буквам "мрамор".
  
  Глаза прищурены, губа поджата, спина прямая. Она сказала: "М-А-Р-Б-Л-Е."
  
  "Очень хорошо, милая. Замечательно". Корд был впечатлен.
  
  "Мрамор" пошел в плюс, к нему присоединились "make", "mark", "miss" и "milk". Саре не так повезло с "серединой", "ракетой", "самодельным", "посыльным", "дыней" и "миксером". Доктор Паркер этого не предлагал, но Корд принялась рисовать изображения предметов рядом со словами. Это казалось умным, но не помогло.
  
  Настроение Сары становилось все хуже. Ее нога дергалась. Ее крошечные пальчики судорожно сжимались.
  
  "Теперь пиши по буквам "мать"."
  
  Сара начала плакать.
  
  Корд вспотел. Он проходил через это так много раз, и ее поражения всегда были его. Ему хотелось встряхнуть ее. Ему хотелось схватить ее за плечи, указать на Джейми и сказать: "В вас одна кровь. Между вами нет разницы. Неужели ты не понимаешь этого? Просто усердно работай! Работай усердно! Почему ты этого не сделаешь? " Он хотел позвонить психиатру и сказать ей, чтобы она сию же минуту тащила сюда свою модную задницу. Усталым голосом: "У тебя все хорошо. Намного лучше, чем когда мы начинали сегодня вечером".
  
  "Нет, я не такая!" - сказала она. Она встала.
  
  "Сядь, юная леди. Ты уже произносила это слово раньше. Попробуй еще раз. "Мама".
  
  "М-О-..."
  
  Корд услышал ее учащенное дыхание и на мгновение подумал о долгих родах Дианы, когда родилась девочка. Дыши, дыши, дыши…
  
  "Это E-R. Нет, подожди, M-O-T… Я заблудился. Подожди, подожди ..."
  
  Корд положил лист бумаги на стол к другим проваленным тестам и взял чистый лист. Он начал писать: "М-О-Т-Х..."
  
  "Нет!" - закричала она.
  
  Корд моргнул от громкости вопля и ужаса, который он содержал. "Сара!"
  
  "Я этого не знаю! Я этого не знаю!" Она выла. Корде – встала, отшвырнув стул – подумала, что у нее припадок.
  
  "Сара!" - снова крикнул он. Его шея ощетинилась в панике.
  
  Корде взял ее за плечи. "Сара, прекрати это!"
  
  Она снова закричала и впала в истерику.
  
  Он сильно встряхнул ее, ее волосы разлетелись вокруг головы, как золотой дым. Стакан опрокинулся, поток коричневой содовой полился на ковер. Она вырвалась от него и помчалась вверх по лестнице в свою комнату. Гипсокартон по всему дому затрясся, когда хлопнула ее дверь.
  
  Корд дрожащими руками вытирала разлитую содовую комками салфеток, когда раздался звонок в дверь.
  
  "О, Господи, что теперь?"
  
  Стив Риббон облокотился на дверной косяк, глядя на лужайку. "Поговорить с тобой минутку, Билл?"
  
  Корд посмотрел в сторону спальни Сары, затем снова на Риббона. "Заходи".
  
  Лента не шелохнулась. "Дом твоей семьи?"
  
  "Просто Сара. Джейми и Диана на встрече. Должны быть дома в любое время".
  
  Шериф с минуту молчал. "Почему бы вам не выйти отсюда?" - Спросил я.
  
  Корд покачал головой. "Я не хочу заходить слишком далеко. Сара неважно себя чувствует". Он вышел на крыльцо. Риббон закрыл за собой дверь. Корд стряхнул с пальцев пролитую содовую. Машина полиции шерифа была припаркована на подъездной дорожке. За рулем был Джим Слокум. На заднем сиденье сидел светловолосый мужчина, грузный, с морщинистым лицом, глаза которого были прикованы к подголовнику перед ним.
  
  Глаза Риббона осмотрели залитую лунным светом землю, изучая идеально подстриженную траву. Он сказал: "Билл, мне нужно с тобой поговорить. Они нашли соседку Дженни по комнате. Эмили Росситер".
  
  Корде скрестил руки на груди.
  
  Они нашли… Не мы нашли. Корде понимал разницу.
  
  Настала его очередь смотреть на аккуратно подстриженную лужайку перед домом. С того места, где он стоял, виднелась какая-то геометрическая фигура, названия которой он не мог вспомнить, – прямоугольник, сдвинутый набок.
  
  "Кто-то ударил ее по голове, а затем бросил в пруд Блэкфут прямо у плотины. Она утонула. И он сделал с ней кое-что довольно неприятное". Риббон сделал паузу. "Есть предположительное совпадение между отпечатками обуви рядом с ней и теми, что были найдены у дамбы в ночь убийства Дженни Геббен. Я знаю твое мнение, Билл, но, похоже, что, вероятно, все это время существовал культовый убийца ".
  
  
  
  КНИГА 2
  
  
  1
  
  
  Судмедэксперт был в раздражительном настроении. Второй раз за две недели он стоял ночью в грязи у этого темного пруда. Его обычное поведение – поведение жизнерадостного телевизионного доктора – отсутствовало.
  
  Потеки на ее лице, волосы грязные и облепили голову, как лысый мужчина прячет скальп, все еще прекрасная Эмили Росситер лежала на одеяле лицом вверх. Черная отвратительная рана уродовала ее висок. Большой рыболовный крючок был глубоко воткнут ей в пах в центре блестящего участка темных волос на лобке. Крючок был прикреплен к длинному куску двадцатифунтовой тестовой лески, которой она задрала юбку между ног.
  
  Толпа местных жителей и репортеров стояла на краю места преступления – поросшего травой заднего двора, который граничил с прудом Блэкфут.
  
  Судмедэксперт, худощавый мужчина пятидесяти лет, сказал Т.Т. Эббансу: "Ударьте в правый висок грубым предметом неправильной формы. Смерть от утопления".
  
  "Изнасилование?"
  
  "Не в этот раз".
  
  "А как насчет крючка?" Спросил Эббанс. "После того, как она была мертва?"
  
  "От долларов до пончиков".
  
  Джим Слокум сказал Эббансу: "Вот, у тебя посмертный пирсинг. Это обычное дело при жертвенных убийствах".
  
  
  Эббанс протолкался мимо репортеров, сказав им, что шериф Риббон проведет пресс-конференцию через десять минут. Он присоединился к Биллу Корде у дороги.
  
  "Детектив Корд!" Адди Краскоу отчаянно замахала руками, ее ламинированный пропуск для прессы "Register" подпрыгивал у нее на груди. "Вы не думали, что здесь замешан серийный убийца. Теперь ты чувствуешь себя по-другому?"
  
  Корде проигнорировала ее, и Эббанс повторил. "Десять минут. Пресс-конференция".
  
  Эдди все равно не стала развивать этот вопрос; она заметила возможность сфотографироваться и послала своего фотографа заснять, как тело застегивают на молнию и несут к машине скорой помощи, которая стояла на подъездной дорожке к дому, рядом с розово-белым трехколесным велосипедом ребенка. Операторы метались, как перепуганные тараканы, чтобы запечатлеть трехколесный велосипед и мешок для трупа в одном кадре.
  
  Прибыли аквалангисты из окружного спасательного отряда и облачились в скафандры. Один из них посмотрел на пруд и пробормотал: "Киска шлюхи".
  
  Корде строго сказал мужчине действовать профессионально.
  
  На периферии действия Уинтон Кресдж прислонился к старому бежевому Dodge Aspen, увенчанному голубой вращающейся мигалкой. На двери была печать Университета Одена с названием школы и словами Veritas et Integritas. Эббанс кивнул в его сторону. Корде и Кресдж игнорировали друг друга.
  
  "Я попадаю в ловушку из-за этого, или что?" Корде спросил Эббанса.
  
  "Ты играешь так, как видишь это, Билл. Это все, что ты когда-либо мог сделать".
  
  "У места преступления есть шанс, пока все не начали разбредаться по округе?"
  
  "Это была девственница. Мы не нашли ничего, кроме отпечатков ботинок, но это была девственница".
  
  Корд взглянул на группу полицейских у пруда. Одним из них был блондин, которого он видел на заднем сиденье машины Риббона.
  
  Эббанс проследил за его взглядом. "Чарли Махони".
  
  "Что он здесь делает?"
  
  "Представитель семьи".
  
  "Ага. Какая семья?"
  
  "Работает на отца Дженни".
  
  "И?"
  
  "Не спрашивай меня".
  
  "Что ж, давайте посмотрим, что у нас есть". Корде начал спускаться к воде.
  
  "Подожди минутку, Билл".
  
  Он остановился. Эббанс встал рядом с ним, и когда он заговорил, его голос был шепотом. Корде наклонил ухо к мужчине. "Я просто хотел, чтобы ты знал", - начал Эббанс, затем заколебался. "Ну, это чушь собачья, вот что это такое ..."
  
  Корд был поражен. Он никогда не видел, чтобы Эббанс ругался. "Что, Т.Т.?"
  
  Их взгляды были прикованы к вмятине в траве – следу от колеса, оставленному каталкой, на которой тело Эмили доставили в скорую помощь.
  
  "Была ли какая-нибудь связь между вами и Дженни?"
  
  Корд поднял глаза и не отрывал взгляда от завораживающих огней на крыше машины скорой помощи. "Продолжай. Что ты говоришь?"
  
  "В округе ходят разговоры – просто разговоры, – что ты сжег эти письма, потому что ты был, ну, ты знаешь..."
  
  "Кем я был?"
  
  "Видеть ее" - вот что кто-то сказал. И из-за этого, возможно, вы хотели скрыть доказательства. Я не верю ..."
  
  "Я этого не делал, Т.Т."
  
  "Я знаю это. Я просто рассказываю тебе то, что слышал. Это всего лишь слух, но это один из тех слухов, которые никуда не денутся".
  
  Корде проработал в городском правительстве достаточно долго, чтобы знать, что есть две причины, по которым слухи не расходятся. Либо потому, что кто-то не хочет, чтобы они расходились.
  
  Или потому, что они правдивы.
  
  "Кто стоит за этим?" Спросил Корде.
  
  "Не знаю. Хаммербек, кажется, на твоей стороне. Но из-за выборов он очень медленно выплачивает свою поддержку, и если ты окажешься обузой, он сожжет тебя в секунду. Кто еще это мог быть, я просто не знаю ".
  
  У ног Корде капли росы отразились от мигающих огоньков и замерцали, как сотня миниатюрных рождественских лампочек. "Перед тем, как ты мне это сказал, Т.Т."
  
  Эббанс направился к машине скорой помощи, а Корд направился к пруду, чья вздувшаяся поверхность была заполнена пузырьками от водолазов, которые искали улики к смерти этой красивой молодой женщины, чья история и чьи секреты теперь утеряны навсегда и никогда не будут занесены ни в одну из аккуратно упорядоченных карточек Билла Корда.
  
  Он долго стоял, расставив ноги на участке твердой грязи, глядя на воду, и поймал себя на том, что думает вовсе не об отпечатках пальцев, оружии, следах ног или волокнах ткани, а размышляет о жизнях двух девушек, убитых в этом мрачном месте, и гадает, каким в конечном счете будет урок из этих смертей.
  
  
  "Сейчас она спокойна". Диана Корде разговаривала с доктором Паркером в своем кабинете. "Я никогда не видела, чтобы у нее был подобный приступ. Билл сказал, что попросил ее произнести слово по буквам, и она просто взбесилась ".
  
  Мать. Это было то, что Сара должна была произнести по буквам. Диана не сказала этого чопорному доктору. Она также не сказала, как сильно ее возмущала бессердечность Корда, сказавшего ей, какое слово так напугало Сару.
  
  Доктор Паркер сказал: "Я бы хотел, чтобы вы позвонили мне. Я мог бы дать ей транквилизатор. У нее была паническая атака. Они очень опасны для детей".
  
  Хотя слова доктора были произнесены мягко, Диана снова почувствовала удар критики. Она сказала колючим тоном: "Я была в отключке, и мой муж только что получил плохие новости. Мы не могли справиться со всем этим сразу ".
  
  "Это то, для чего я здесь".
  
  "Мне жаль", - сказала Диана. Затем она разозлилась на себя. Почему я должна чувствовать себя виноватой? "Я держала ее подальше от..."
  
  "Я знаю", - сказал доктор Паркер. "Я позвонил в школу после того, как вы позвонили мне".
  
  "Ты сделал?" Спросила Диана.
  
  "Конечно, я это сделала. Сара - моя пациентка. Ответственность за этот инцидент лежит на мне ". Прямое признание удивило Диану, но она почувствовала, что доктор не извинялась; она просто наблюдала. "Я недооценил ее силу. Она напускает на себя видимость жизнестойкости. Я думал, она лучше справится со стрессом. Я ошибался. Я не хочу, чтобы она возвращалась в школу в этом семестре. Мы должны стабилизировать ее эмоционально ".
  
  Костюм доктора сегодня был темно-зеленым с высоким воротом. Диана обратила на это благоприятное внимание, когда вошла в кабинет, и даже подумывала сделать ей комплимент. Она передумала.
  
  Доктор Паркер открыла толстую папку. Внутри было полдюжины брошюр, на некоторых из которых был заметен корявый почерк Сары. "Теперь я закончила ставить диагноз и хотела бы поговорить с вами об этом. Во-первых, я был прав, сняв ее с риталина ".
  
  Я уверен, что ты всегда прав.
  
  "Она не проявляет никакой общей гиперкинетической активности и очень уравновешенна, когда не сталкивается со стрессом. Что я заметил в ее беспокойстве и невнимательности, так это то, что они являются симптомами ее первичной инвалидности ".
  
  "Ты сказал, что это может быть так", - сказала Диана.
  
  "Да, я сделал".
  
  Но, конечно.
  
  "Я дал ей шкалу интеллекта Векслера для детей, тест Грея на устное чтение, гештальт Бендера, тест на широкий диапазон достижений и неформальный тест на выражение письменной речи. Результаты показывают, что ваша дочь страдает тяжелой задержкой чтения ..."
  
  "Мне все равно, что ты говоришь, - выпалила Диана, - Сара не умственно отсталая".
  
  "Это не значит, что она умственно отсталая, миссис Корд. Начальная задержка чтения. Это также называется дислексией развития".
  
  "Дислексия? Вот где ты переворачиваешь буквы".
  
  "Это часть всего. У дислексиков возникают проблемы со словесной атакой – вот как мы подходим к слову, которого никогда раньше не видели, – и с составлением слов или предложений. У них проблемы с почерком и они проявляют нетерпимость к муштре. Сара также страдает дизортографией, или нарушением правописания ".
  
  Давайте, Дипломы, отбросьте громкие слова и делайте то, за что я вам плачу.
  
  "У нее есть математический аналог дислексии – дискалькулия развития. Но ее проблема в первую очередь в чтении и правописании. Ее совокупный вербальный и исполнительский IQ находится в превосходном диапазоне. На самом деле она относится к лучшим пяти процентам населения. Ее оценка, между прочим, выше, чем у среднего студента-медика ".
  
  "Сара?" Прошептала Диана.
  
  "Это также на шесть баллов выше, чем у вашего сына. Я проверил в школе".
  
  Диана нахмурилась. Этого не могло быть. Полномочия доктора внезапно снова стали подозрительными.
  
  "Она читает примерно на три года позже своего хронологического возраста, и обычно случается так, что разрыв увеличивается. Без специального образования к тому времени, когда Саре исполнится пятнадцать, ее писательскому возрасту было бы, возможно, одиннадцать, а правописанию - девять или десять."
  
  "Что мы можем сделать?"
  
  "Репетиторство и специальное образование. Немедленно. Дислексия беспокоит любого ученика, но это чрезвычайно серьезная проблема для человека с интеллектом и творческими способностями Сары ..."
  
  "Креативность?" Диана не смогла подавить смех. Почему, доктор перепутал досье ее дочери с досье другой пациентки. "Она не наименее креативна. Она никогда ничего не рисовала. Она не умеет играть мелодию. Она даже не умеет бренчать на гитаре. Очевидно, она не умеет писать ..."
  
  "Миссис Корд, Сара - одна из самых творческих пациенток, которые у меня когда-либо были. Вероятно, она может делать все те вещи, о которых вы только что упомянули. Она была слишком заторможена, чтобы пробовать, потому что механика подавляла ее. Она была обречена на неудачу. Ее самооценка очень низкая ".
  
  "Но мы всегда поощряем ее".
  
  "Миссис Корд, родители часто поощряют своих детей-инвалидов делать то, что другим ученикам дается легко. Сара не похожа на других детей. Подобное поощрение - просто еще один способ помочь ей потерпеть неудачу".
  
  "Что ж", - натянуто сказала Диана. "Вы, конечно, не стесняетесь называть это так, как видите, доктор".
  
  Доктор Паркер улыбнулась улыбкой, которая ровным счетом ничего не значила для Дианы, которая в кои-то веки почувствовала облегчение от того, что психиатр создала холодную атмосферу для этих сеансов. У нее не было проблем с тем, чтобы прямо сказать: "Это очень хорошо, доктор, но как, черт возьми, вы собираетесь помочь моей маленькой девочке?"
  
  "Я хочу, чтобы ты нашел репетитора. Они дорогие, но тебе нужен репетитор, и хороший. Я рекомендую тебе обратиться в школу Auden lab".
  
  "Почему мы не можем помочь ей? Билл и я?"
  
  "Саре нужен специалист".
  
  "Но"
  
  "Важно, чтобы она увидела кого-то, кто знает, что делает".
  
  Диана подумала, что это замечательно, что ты можешь одновременно восхищаться кем-то и ненавидеть его.
  
  "Во-вторых, я хотел бы поработать с ней сам. Пока мы не укрепим ее уверенность в себе, она никогда не улучшится. Ее самооценка была очень сильно подорвана".
  
  "Что ты можешь сделать такого, чего не сделали мы? Хорошо, может быть, способ, которым мы пытались научить ее, был неправильным. Но ты продолжаешь забывать, что мы всегда поддерживали ее. Мы всегда говорим ей, какая она хорошая. Как талантливо".
  
  "Но она тебе не верит. И как она может? Ты заставляешь ее работать усерднее, а это ни к чему хорошему не приводит. Ты говоришь ей, что у нее все хорошо, но это не так, она проваливает уроки. Вы говорите ей, что она умна, но, судя по всем внешним проявлениям, это не так. Миссис Корд, вы действовали из лучших побуждений, но ваши усилия оказались контрпродуктивными. Нам нужно поощрять Сару делать то, в чем она действительно хороша ".
  
  "Но разве ты не слышал, что я тебе сказал? Она ни в чем не хороша. Ей даже не нравится помогать мне готовить или шить. Все, что она делает, это играет в игры одна, ходит в кино и смотрит телевизор ".
  
  "Ах. точно." Доктор Паркер улыбнулся, как шахматист, ставящий шах и мат.
  
  Диана моргнула. Что я сказала?
  
  "Я хотел бы увидеть Сару как можно скорее. Если бы вы могли договориться о встрече с Рут". Загадочные глаза, столь талантливые в увольнении, скользнули по другому файлу.
  
  "Хорошо, конечно". Диана встала.
  
  Затем она заколебалась.
  
  Она снова села. "Скажите, доктор..."
  
  "Да?"
  
  Диана выпалила: "Откуда это взялось? Дислексия?"
  
  "Прости, я должна была обсудить это с тобой". Она закрыла второй файл и обратила все свое внимание на Диану. "Мы точно не знаем. Раньше многие врачи приписывали это физическим проблемам, таким как нарушение памяти между двумя полушариями мозга. Сейчас это опровергнуто, хотя проблемы со зрением и слухом могут быть основными факторами. Я убежден, что, как и многие проблемы развития, у дислексии есть компонент как природы, так и воспитания. Это в значительной степени генетическое, и пренатальный период очень важен. Но то, как родители и учителя реагируют на ребенка, тоже важно ".
  
  "Внутриутробный?" Спросила Диана, затем небрежно добавила: "Так может ли быть так, что кто-то, кто, возможно, курил, пил или принимал наркотики во время беременности, мог вызвать дислексию у своих детей?"
  
  "В какой-то степени, хотя обычно наблюдается соответствующее снижение IQ ..." Доктор Паркер прищурилась и пролистала свои записи. "В любом случае, я думала, вы сказали, что в основном воздерживались во время беременности".
  
  "О, это верно", - сказала Диана. "Мне было просто любопытно… Знаешь, когда у кого-то, кого ты любишь, возникает проблема, ты хочешь знать об этом все ". Диана встала. Она чувствовала, что доктор Паркер изучает ее. "Хорошо, я запишусь на прием".
  
  "Подождите минутку, пожалуйста". доктор Паркер закрыла ручку колпачком. "Вы знаете, миссис Корд, одна из основополагающих тем моего подхода к терапии заключается в том, что мы действительно являемся нашими родителями". Диана верила, что она улыбнулась от всего сердца впервые с тех пор, как они начали работать вместе. "Я называю родителей основными поставщиками услуг, и не только в позитивном смысле. То, что они дают нам и что они делают для нас – и для нас – включает в себя некоторые неприятные вещи. Но это может включать в себя и много хорошего ".
  
  Диана оглянулась на нее и попыталась сохранить на лице бесстрастную маску. Она справилась довольно хорошо, даже когда доктор сказал: "Я видел здесь много родителей, и я видел много людей, которые оказались здесь из-за их родителей. Что бы вас ни беспокоило, миссис Корд, не будьте слишком строги к себе. Мое мнение таково, что Саре очень повезло ".
  
  
  Технически это было нарушением границ. Но границы в сельской местности - это не то, что в городе. Вы могли гулять, охотиться, ловить рыбу практически на любой земле на мили вокруг. Пока вы оставляли все в хорошем состоянии, пока чувство было взаимным, никто не создавал проблем.
  
  Корд нырнул под проволочную изгородь и проскользнул в чахлый лес за своей собственностью. Он продолжал путь, затем вырвался на поляну, в центре которой находился огромный камень, оставленный каким-то ледником, высотой в двадцать футов и гладкий, как кожа форели. Корд взобрался на камень и сел в одном из углублений на западной стороне.
  
  На ней бирюзовый свитер с высоким воротом, наполовину скрывающий ее мясистую шею.
  
  На юге он мог видеть только угольно-серую крышу, которая, казалось, крепилась к группе молодых сосен, хотя на самом деле она прикрывала его собственный дом. Он заметил обесцвеченное пятно возле дымохода, где прошлым летом заменил черепицу.
  
  "Вы раньше жили в Сент-Луисе, не так ли?" Спрашивает Дженни Геббен.
  
  О, она хорошенькая! Волосы прямые и длинные. Пышная грудь под мягкой тканью. Прозрачные белые чулки под черными джинсами. На ней нет обуви, и он видит сквозь тонкий нейлон необычайно длинные пальцы ног с красными ногтями.
  
  "Ну, я сделал", - отвечает он. "На самом деле". Он прочищает горло. Он чувствует духоту комнаты в общежитии. Он чувствует запах ладана. От него пахнет пряными духами.
  
  "Восемь, девять лет назад? Я тогда была маленькой, но разве о тебе не говорили в новостях или что-то в этом роде?"
  
  "Все копы выходят в эфир в то или иное время. Пресс-конференции или что-то в этом роде. Наркопреступность".
  
  Субботним вечером, январь, год назад, за окном общежития щелкают ветки. Билл Корде сидит на стуле, а Дженни Геббен поджимает ноги в белых чулках под себя и ложится на кровать.
  
  "Кажется, это было нечто большее", - говорит она. "Больше, чем пресс-конференция. Подождите. Я помню. Это было..."
  
  Она перестает говорить.
  
  Билл Корд, сидя сейчас на гладкой, как кожа, скале в тихом городке Новый Ливан, наблюдал, как солнце все больше приближается к горизонту сквозь высокие заросли кустарника, болиголова и молодых дубков, которым вскоре предстояло погибнуть от недостатка света.
  
  Прогремели выстрелы! Прогремели выстрелы! Десять тридцать три. Подразделение к ответу…
  
  С каждым дюймом заката солнца, с каждой тысячей миль, на которые земля отворачивалась от него, он чувствовал, как просыпается лес. Запахи усилились: суглинок, мох, разлагающиеся листья прошлой осени, горькая кора, мускус, помет животных.
  
  ... это заседание Комиссии по рассмотрению стрельбы в полицейском управлении Сент-Луиса. Инцидент номер 84-403. Детектив-сержант Уильям Корд, назначенный на крупное воровство в округе Сент-Луис, в настоящее время отстранен от исполнения обязанностей в ожидании результатов этого слушания ...
  
  Корд думал, что был бы счастлив просто быть охотником. Он хотел бы жить в 1800-х годах. О, на Среднем Западе в конце двадцатого века его многое забавляло и привлекало. Как грузовики-пикапы, и показанные по телевизору "Кардиналы", и игры "Кабс", и пицца, и компьютеры, и некоррозионный порох. Но если бы вы попросили его быть честным, он бы сказал, что отказался от всего этого, чтобы однажды утром проснуться и, спустившись вниз, обнаружить Диану перед огромным камином, готовящую оладьи в ульевой духовке, а затем они с Джейми отправились бы ставить капканы или охотиться весь день напролет среди многих миль лесов, точно таких же, как этот.
  
  А. Что ж, сэр, преступники…
  
  Вопрос: Вы знали, что они вооружены штурмовыми винтовками?
  
  А. Не с автоматами, нет, хотя мы знали, что они были вооружены… Преступники забрали наличные и драгоценности и все еще находились внутри магазина. Я приказал своим людям отойти в переулок за магазином. Моим намерением было войти через боковую дверь и застать их врасплох.
  
  Корд прислушался к щелканью какого-то невидимого животного, пробиравшегося через лес. Он подумал, как странно, что существо двигалось мимо него, вероятно, не более чем в десяти футах, но он не почувствовал никакой опасности. Он чувствовал, во всяком случае, безразличие окружения, как будто природа обесценила его как нечто незначительное, не стоящее того, чтобы причинять ему вред.
  
  Вопрос: Сержант Корде, не могли бы вы рассказать нам, что произошло потом?
  
  А. Да, сэр. Было несколько выходных дверей, ведущих из магазинов в переулок. Я непреднамеренно сказал мужчинам войти через дверь 143.
  
  Вопрос: Непреднамеренно?
  
  А. Это была ошибка. Дверь, которая вела в ювелирный магазин, была под номером 134.1 -
  
  В. Вы перепутали цифры?
  
  А. Да, сэр. В разговоре с пожарным инспектором он назвал мне правильный номер двери. Я записал его. Но когда я по рации сообщил мужчинам, в какую дверь входить, я прочитал это наоборот.
  
  В. Итак, мужчины вошли в торговый центр не через ту дверь.
  
  А. Нет, они пытались. Но та дверь была заперта. Когда они пытались ее открыть, думая, что это та самая дверь, преступники выбежали в переулок и открыли огонь по полицейским. Их спины -
  
  Вопрос: Чьи спины?
  
  A. Полицейские стояли спиной к преступникам. Двое полицейских были убиты и двое ранены.
  
  В. Были ли задержаны преступники?
  
  А. На сегодняшний день у одного есть. У остальных нет.
  
  Его отстранили от работы с половинным окладом на шесть месяцев, но он уволился из полиции за неделю до восстановления. Он сидел в своем доме в пригороде, думая о погибших мужчинах, думая о том, какую работу ему следовало бы получить, прокручивая этот инцидент сто, а затем тысячу раз. Он перестал ходить в церковь и даже не испытывал желания превратить бар или бутылку в свою личную часовню. Он проводил время у телевизора, выполняя какую-то работу в охране, какие-то строительные работы. Наконец, выплаты по ипотеке за аккуратный двухуровневый пригородный дом превысили их сбережения, и с Сарой в пути у них не было иного выбора, кроме как вернуться в Нью-Ливан.
  
  Корма и зерно, планирование и распиловка, обучение… Долгие, долгие дни. Затем он увидел в газете объявление о приеме на работу помощника шерифа и подал заявление.
  
  После того, как Билл и Диана вернулись в Нью-Ливан, у него было пять лет со своим отцом до инсульта. Целых пять лет возможностей поговорить о том, что произошло в торговом центре Fairway. Но на что двое мужчин потратили эти годы, так это на мясо фазана, фильмы, карбюраторы и воспоминания о своей жене и матери.
  
  Однажды, за месяц до того, как тромб заменил ясный, сложный разум на бесконечно простой, Корде сидел на корточках, затачивая лезвие газонокосилки в гараже своего отца. Он услышал шаги и, подняв голову, увидел старика, который стоял, сгорбленный и бледный, облизывая упаковку из-под йогурта "Дэннон". Его отец сказал: "Не пора ли разобраться с Сент-Луисом, ты не находишь?" Корд встал, его колено хрустнуло и толкнуло его, о-о-очень-медленно, вверх. Он повернулся лицом к отцу и откашлялся. Старший Корд торжественно сказал: "Ставлю десять баксов, что они сдадутся Нью-Йорку.Корд смахнул с рук травинки и полез в карман за купюрой. "Ты в игре", - сказал он. Его отец вышел во двор, в то время как Корд вернулся к железному клинку в полном раскаянии.
  
  В. Если бы кто-то другой прочитал номер двери полицейским в переулке, несчастного случая могло бы и не произойти. Или если бы вы не торопились и медленно прочитали номер?
  
  А. (искаженный)
  
  В. Не могли бы вы повторить это, пожалуйста.
  
  A. Несчастный случай, вероятно, не произошел бы, нет.
  
  Он никогда никому не рассказывал об этом в Нью-Ливане. Факты были там, где-то в его досье в Сент-Луисе. Если бы Стив Риббон, или Хаммербек Эллисон, или Джим Слокум, или Эдди Красков из "Реджистер" захотели потрудиться, чтобы посмотреть это, они бы нашли все. Но Департамент шерифа Нового Ливана просто взглянул на его r ésum é и поверил правдивому заявлению о том, что причиной увольнения с его последней работы было то, что он уволился. Они тоже поверили его объяснению, что он устал бороться с преступностью на набережной и хотел вернуться в свой мирный родной город. В конце концов, у него был шестилетний сын и ребенок на подходе.
  
  Кому придет в голову смотреть дальше этого?
  
  Еще один щелчок, неподалеку. Корд обернулся. Животное материализовалось. Самец. Он увидел двух доу невдалеке. Ему нравилось наблюдать за ними. Они были элегантны в движении, но когда останавливались – всегда так, как будто опаздывали на что-то жизненно важное и у них было время лишь мельком взглянуть на вас, – они были совершенно царственными. Корде пожалел, что не поэт. Ему ужасно хотелось выразить словами то, что он чувствовал в этот момент: Знание в глазах оленя.
  
  Тающее солнце.
  
  Невидимое движение в лесу в сумерках.
  
  Тотальная скорбь, когда ты не дотягиваешь до отметки, которую, как ты знаешь, Бог установил для тебя.
  
  С единственным треском мокрого дерева олени исчезли. Билл Корд соскочил со скалы и медленно направился к своему дому двадцатого века, со своим пикапом, телевизором и своей семьей.
  
  
  2
  
  
  Специально для the Register – Через два дня после убийства второго студента университета Одена человеком, известным как "Лунный убийца", Джон Тредл, начальник округа Харрисон, приказал заместителям шерифа усилить ночное патрулирование вокруг Нового Ливана:
  
  "Но, - сказал он, - я не могу не подчеркнуть, что девушкам не следует путешествовать одним после наступления темноты, пока мы не поймаем этого человека".
  
  Тело студентки Эмили Росситер, жительницы Сент-Луиса, было найдено плавающим в пруду Блэкфут в ночь полнолуния. Ее ударили по голове и оставили тонуть. По сообщениям, тело было изуродовано.
  
  "Мы посвящаем сто десять процентов нашего времени раскрытию этих культовых убийств", - сказал вчера вечером Стивен Риббон, шериф Нового Ливана. Он добавил, что предпринял необычный шаг, попросив внешнего консультанта помочь в расследовании.
  
  "Этот человек имеет многолетний опыт расследования убийств в полицейском управлении большого города, и он уже предоставил некоторые действительно полезные сведения о работе мозга этого убийцы".
  
  Ссылаясь на службу безопасности, шериф Риббон не сообщил никаких подробностей о личности этого консультанта или точной роли в этом деле.
  
  По оценкам Торговой палаты, серия убийств обошлась городу в один миллион долларов недополученных доходов.
  
  
  Ее самый большой страх в том, что каким-то образом ее отец отпугнул Солнечного Человека.
  
  Вот уже пару дней подряд ее папа поздно встает, завтракает с ними, а затем возвращается домой перед ужином. Но хуже того, что он подолгу гулял в лесу за домом, в лесу, где жил Солнечный Человек. Сара считает себя экспертом по волшебникам и знает, что они обижаются на людей, которые в них не верят. Ее отец, безусловно, такой человек.
  
  Хотя она подробно расспрашивала Редфорда Т. Редфорда о волшебнике, медведь хранил молчание. Она оставила несколько подарков и кропотливо написанные записки для Солнечного Человека в магическом круге. Он не уловил их и не ответил.
  
  Она снова подумывала о побеге. Но поскольку ее мать договорилась с доктором Паркером не пускать ее в школу на некоторое время, Сара готова отложить свои планы побега. Она слушает свои книги на кассетах, она рассматривает свои книжки с картинками, она смотрит телевизор, она играет со своими мягкими игрушками.
  
  Ночью Сара сидит и смотрит в окно. Однажды, когда ярко светит убывающая луна, ей кажется, что она видит фигуру мужчины, идущего по лесу. Она мигает прикроватной лампочкой и машет рукой. Кто бы это ни был, останавливается и смотрит на дом, но не отвечает. Кажется, что он исчезает. Она смотрит ему вслед, пока деревья не начинают раскачиваться и ночное небо не раскрывается огромными вращающимися полосами звезд, планет, великанов и животных, затем она заползает под одеяла. Она крепко держится за свой кусочек волшебного кварца и, зная, что Солнечный Человек может быть где-то там, мысленно посылает ему сообщение.
  
  Сара желает, чтобы ее отец снова начал работать допоздна. И, конечно же, всего через два дня она исполняет это желание. Он встает и уходит до завтрака, а домой возвращается намного позже, чем она ложится спать. Однажды утром, когда он не видел ее два дня, ее отец оставил для нее за завтраком записку; она звучала очень натянуто. Сара с грустью думает, что Солнечный Человек намного умнее ее отца.
  
  Она надеется, что волшебник вернется и сделает ее умнее. Она верит, что он может это сделать. Однако она также знает, что исполнить это желание будет очень трудно, поэтому она говорит себе быть терпеливой. Она знает, что ей придется подождать еще немного.
  
  
  Филип закрыл дверь своей спальни, и они сразу же снова стали воинами, высокими, исполненными достоинства и всегда корректными, пытающимися понять это странное измерение.
  
  Джано оглядел комнату. "Твоя сестра здесь?"
  
  "Нет".
  
  Мальчики, которые знали сестру Филипа, а это было много мальчиков, не называли ее "Роза" или "Рози"; они называли ее "Халперн", что, как казалось Филипу, говорило о ней все, что можно было сказать.
  
  Джано настойчиво прошептал: "Ну?"
  
  "Что?" Фатхар сунул в рот горсть попкорна из полгаллонового пакета, с которого капала вода.
  
  Он прошептал: "Это сделал ты?" Глаза Джано были красными, и казалось, что под носом у него полоска засохших соплей. Фатхару стало интересно, плакала ли его подруга (Фатхар предположил, что он был единственным мальчиком-первокурсником, который все еще плакал).
  
  Джано повторил: "Девушка у пруда. Эмили что-то такое. А ты?"
  
  Он откусил еще один кусок. "Нет".
  
  Джано прошептал: "Я тебе не верю".
  
  "Я этого не делал, чувак".
  
  "Ты хотел трахнуть ее, поэтому ты убил ее".
  
  "Я этого не делал". Пухлым пальцем Фатхар отделил оболочку между резцом и десной.
  
  "Я, типа, в полном шоке. Что мы собираемся делать?"
  
  "Съешь немного попкорна".
  
  "Ты слишком похож на меня, чувак. Она тоже мертва, и ты такой..."
  
  "Ну и что? Ты видел, как хононы уничтожили валани. Они просто вошли в бой с ксасерами и полностью уничтожили их. Женщин и детей, всех ".
  
  "Это фильм".
  
  Фатхар терпеливо повторил: "Мне не понравилось убивать ее".
  
  "Ты нашел нож?"
  
  "Я могла бы это сделать, если бы не была одна".
  
  "Я не смогла этого сделать. Я говорила тебе. Может быть, ты не потерял это".
  
  "Я потерял это".
  
  Джано сказал: "Чувак, мы должны избавиться от всего".
  
  "Я же говорил тебе, я поместил деструктор на файлы. Это здорово. Вот смотри". Фатхар подошел к запертому металлическому шкафу с файлами. Он отпер его и выдвинул ящик. Внутри были стопки диаграмм, рисунков и папок. Поверх них лежала катушка от обогревателя. "Смотрите, это выключатель блокировки, который я получил от Popular Mechanics. Это здорово. Если вы откроете шкаф, не выключая выключатель..." Он сунул руку внутрь шкафа и указал на два куска дерева, обмотанные проводами, прижатыми друг к другу, как большая прищепка для белья. "... Кто-то открывает ящик, и он замыкает цепь. Катушка раскаляется докрасна за считанные секунды и сжигает все ".
  
  "Совершенно превосходно", - восхищенно сказал Джано. "Что, если это сожжет дом дотла?"
  
  Фатар не ответил. Через закрытую дверь они услышали, как отец Филипа поет какую-то старую песню. "Незнакомцы в ночи".
  
  Джано заглянул в нижний ящик картотечного шкафа. "Что это?" Он поднял коричневую сумочку, измазанную грязью.
  
  Фатхар замер. Он был в щекотливом положении. Это был его единственный друг в старшей школе; он не мог сделать то, что хотел, – а именно крикнуть ему, чтобы он вернул все обратно. Он просто сказал: "Это ее".
  
  Джано щелкнул кнопкой мыши, открывая его. "У девушки? Второй! Ты сделал это!"
  
  Фатхар протянул руку и закрыл ее. "Ты не мог бы просто остыть? Я видел ее, но..."
  
  "Я не понимаю, почему ты отрицаешь это, чувак".
  
  "- Я не убивал ее".
  
  "Почему ты сохранил это?"
  
  "Я не знаю". На самом деле Фатхар задавался этим вопросом несколько раз. "Приятно пахнет".
  
  "Ты тоже с ней смирился?" Джано перестал выглядеть шокированным и был заинтригован.
  
  "Ты что, глухой? Типа ты совсем глухой?"
  
  "Давай, Фатхар, я расскажу тебе все. На что это было похоже?"
  
  "Ты гребаный шляпник. Я некоторое время следил за ней, но потом сбежал. Там бродил какой-то чувак".
  
  "Кто?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Они нашли ее в пруду. Фу. Если ты сделал это с ней, твой член, вероятно, отвалится вместе с этой водой. Что в сумочке?"
  
  "Я не знаю. Я не открывал его". Фатхар встал и забрал кошелек у своего друга. Он положил его в картотечный шкаф и положил поверх него еще одну нагревательную катушку. Он закрыл ящик.
  
  "Я не думаю, что это подходящее место для этого", - сказал Джано.
  
  "Как так получилось?"
  
  "Даже с деструктором потребовалось бы некоторое время, чтобы кожа загорелась".
  
  Фатхар решил, что это может быть правдой. Он забрал кошелек. Он протянул его Джано. "Возьми это. Брось куда-нибудь".
  
  "Ни за что. Я не хочу, чтобы меня застукали с этим. Почему бы тебе не сжечь это?"
  
  "Я не могу. Мой отец снова отлупил бы меня. Может быть, я спрячу это под крыльцом и как-нибудь ночью, когда он будет играть в карты, сожгу".
  
  Ужасный звук разлетающегося стекла донесся из гостиной. Каждый из мальчиков уставился на измазанную грязью стену, через которую донесся звук. Филип бросил кошелек в пустой пакет из-под попкорна и скомкал его вместе с каким-то мусором в зеленый пластиковый пакет для мусора, который стоял в углу этой комнаты. Они вышли в коридор.
  
  Мать Филипа лежала на полу, на четвереньках, ее колени были раздвинуты, юбка задрана до тонкой талии. Глаза на ее хорошеньком личике были почти закрыты, а голова безвольно свесилась, когда мышцы ее гладких рук пытались удержать плечи от падения на землю. Мистер Халперн стоял над ней, вцепившись в испачканную оранжевую блузку, и отчаянно повторял: "Все будет хорошо, все будет хорошо. Нет, нет, все будет в порядке ".
  
  И она повторяла громче и пронзительным сопрано: "Леммилоне, леммилоне!" В ее руке был белый комок ткани. На испачканном ковре виднелось более свежее пятно рвоты. В воздухе стоял густой запах прокисшего джина. Филип начал плакать.
  
  "Миссис Халперн", - прошептал Джано.
  
  Отец Филипа поднял глаза. "Убирайтесь отсюда нахуй, вы оба".
  
  Джано сказал: "Но она больна".
  
  Захныкав, Филип сказал: "Она не больна".
  
  "Убирайтесь нахуй!" заорал его отец. "Вы оба. Вон, вон, вон!" Он топнул ногой, как будто распугивал собак.
  
  Филип сказал Джано: "Пожалуйста".
  
  "Но ..."
  
  "Пожалуйста", - сказал Филип. Его друг выбежал на улицу. Выглянув в окно, Филип услышал шарканье маминых туфель. Его отец усадил ее в кресло и что-то шептал ей. Филип прошел мимо родителей и вышел через заднюю дверь, затем проскользнул под крыльцо.
  
  Филип спрятал сумку с кошельком под насыпью мягкой черной грязи. Он раскачивался взад-вперед по хрустящим пыльным листьям.
  
  О, он устал.
  
  Он устал от столького. Его отец носил рваные футболки и заставлял умелого человека навещать его. Его мать упаковала ему на обед жирные бутерброды – когда готовила ему ланч – и забыла постирать одежду. Враги были повсюду, куда ни глянь. Его сестра была шлюхой, он был толстым. Она была Халперн, он был Филипом. Фил-лип. Он получил двойку по физике и четверку по биологии, и, когда где-то в доме над ним разбилось еще одно стекло, в его голове зародилась единственная мысль – образ застенчивой молодой девушки, облокотившейся на лабораторный стол и рассказывающей ему, какой он храбрый, в то время как Филип глубоко вонзил иглу в мозг лягушки, затем вспорол ей брюхо и наблюдал, как скользкий комочек сердца продолжает биться, и снова, и снова.
  
  
  Билл Корд сидел в печально известной комнате 121 Студенческого союза. Он был один, окруженный ставшими уже знакомыми запахами жирного мяса, горькой бумаги и пригоревшего кофе.
  
  Больше учеников, больше карточек три на пять. Сегодняшние вопросы были похожи на вопросы прошлой недели, но они не были идентичны.
  
  Сегодня он спрашивал о двух жертвах.
  
  Корд делал заметки, набрасывая квадратные восточные буквы, но часы были непродуктивными; он слышал вариации на тему того, что он уже выучил, или бессмысленные, неясные детали. "Эмили часто носила это платье с кокеткой, а однажды его украли из прачечной. Это было как раз перед тем, как ее убили. Я имею в виду, как днем раньше". Корд кивнул и записал этот факт, неуверенный, что это может означать или что он когда-либо будет с этим делать, но боящийся упустить предмет. У него часто возникало это чувство.
  
  Во время интервью возникло много мыслей, не последней из которых было смутное беспокойство по поводу Чарли Махони, таинственного консультанта. Риббон познакомил их, но мужчина мало что сказал Корде и поспешил покинуть офис. С тех пор Корд его не видел.
  
  Когда Корде спросил Риббона, какие "действительно полезные идеи" предоставил Махони, взяв фразу шерифа из the Register, он был таким же неуловимым, как Корд и ожидал. "Махони здесь в качестве наблюдателя, вот и все. То, что я сказал, было в основном для связей с общественностью. Пытаюсь немного успокоить людей ".
  
  Ну, кто, черт возьми, вывел их из равновесия в первую очередь, со всеми этими разговорами о Лунном убийце?
  
  "Я не хочу, чтобы гражданское лицо работало над этим делом", - сказал Корде.
  
  "Я знаю, что ты не понимаешь", - загадочно ответил Риббон и вернулся в свой кабинет.
  
  Теперь, в палате 121, Корд посмотрел на часы. В четыре пополудни он зашел в кафетерий и купил кофе со льдом. Он допил его в три глотка. Ему не терпелось поскорее вернуться домой. Он почти сделал это, но его решимость сломалась – или дисциплина победила – и он подошел к двери и махнул последнему ученику внутрь, затем сказал остальным прийти завтра.
  
  Хорошо, что он не ушел. Этот последний ученик был тем, кто рассказал ему секрет Дженни Геббен.
  
  Она была круглой, с толстыми запястьями и беспокоилась о двойном подбородке, потому что на протяжении всего интервью держала голову высоко. С такой осанкой и дорогим платьем в цветочек она казалась избалованной принцессой с Восточного побережья.
  
  Ленивый южный акцент быстро развеял это впечатление. "Я действительно надеюсь, что смогу вам помочь, офицер. То, что произошло, ужасно".
  
  Знала ли она кого-нибудь из убитых девушек? Просто Дженни. Как долго она ее знала? Два года. Да, они посещали несколько общих занятий. Нет, у них никогда не было двойного свидания.
  
  "Вы знаете профессора Сэйлза или Брайана Оуна?"
  
  "Прости".
  
  "Вы знаете, с кем Дженни могла встречаться?"
  
  Была затронута мясистая шея.
  
  Это убедительно напомнило ему о горле Дженни.
  
  Корде перевел взгляд с белой плоти обратно на более бледную белизну своих карт размером три на пять.
  
  "Ну, вы бы говорили о мужчинах, с которыми она встречалась?"
  
  "Студенты, профессора, кто угодно".
  
  "... или девочек?"
  
  Кончик ручки Кордэ опустился на карточку.
  
  "Пожалуйста, продолжай".
  
  Девушка напряженно играла с замысловатым кружевным тюлем на манжете своего платья. "Ну, ты знаешь о романе Дженни с той девушкой, не так ли?"
  
  После паузы он написал "Бисексуалка?" четкими квадратными буквами и попросил ее продолжать.
  
  Девушка коснулась языком круглой розовой губы и обвела лицо Корде. "Просто слухи. Ты знаешь, как это бывает". Пухлый рот закрылся.
  
  "Пожалуйста".
  
  Наконец она сказала: "Однажды, как гласит история, несколько девушек были в общежитии на другом конце кампуса и увидели Дженни в постели с другой девушкой".
  
  Плоть больше не была бледной, но пылала огнем.
  
  "Кем была эта другая девушка?"
  
  "Меня заставили поверить, что их… положение в постели немного затрудняло ее видеть. Если вы понимаете, о чем я говорю".
  
  "Кто были эти девушки, которые это видели?"
  
  "Я не знаю. Я предполагал, что ты все об этом знаешь". Нахмуренный взгляд не вызвал ни единой морщинки на ее идеальной коже. "Ты, конечно, знаешь о драке, которую она устроила?"
  
  "Скажи мне".
  
  "В воскресенье перед смертью. Дженни долго разговаривала по телефону. Было поздно, и она много говорила шепотом, но у меня сложилось впечатление, что она разговаривала с кем-то, кого бросила. Тебе знаком этот тон? Например, когда тебе приходится становиться злее, чем ты хочешь, потому что они не принимают "нет" в качестве ответа. Они все продолжили, а моя комната прямо рядом с телефоном, и я собирался выйти и сказать ей, чтобы она замолчала, когда услышал, как она говорит: "Ну, я люблю ее, а тебя я не люблю, и это все, что в этом есть ". Затем грохот-бах, она повесила трубку ".
  
  "Любил "ее"?"
  
  "Верно. Я уверен в этом".
  
  "Звонок, она его сделала или получила?"
  
  "Она получила это".
  
  Отследить невозможно. "Мужчина или женщина?"
  
  "Она говорила так, словно разговаривала с мужчиной, но, возможно, я проецирую свои собственные ценности. С ней, я думаю, могло быть и то, и другое. Это все, что я знаю".
  
  "Больше никто ничего об этом не говорил".
  
  Она пожала плечами. "Ну, вы все спрашивали?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда это в значительной степени все объясняет, как ты думаешь?"
  
  Когда она ушла, Корд собрал свои карточки и бросил их в портфель. Он заметил, что телефонная будка дальше по коридору была свободна, и быстро направился к ней. Пока он стоял, ожидая, когда кто-нибудь ответит на его звонок, мимо прошли двое молодых людей, увлеченных громким спором. "Вы меня не слушаете. Я говорю, что есть восприятие и есть реальность. Они оба справедливы. Я тебе это докажу. Например, видишь вон того полицейского? ..." Но в этот момент Т.Т. Эббанс поздоровался, и Корд так и не услышал окончания дискуссии.
  
  
  Он вожделел ее.
  
  Что за феномен! У него действительно текли слюнки, его ноздри раздувались, как будто он чувствовал ее запах, и больше всего на свете ему хотелось расстегнуть ее белую блузку и взять в рот великолепную грудь.
  
  Брайан Окун сказал Виктории Файнштейн: "Я подумываю о проведении семинара по гендерной идентичности в эпоху романтизма. Вам было бы интересно участвовать в дискуссии?"
  
  "Интересная идея", - сказала она и скрестила ноги, обтянутые узкими черными джинсами.
  
  Они сидели в кафетерии искусств и наук, перед ними стоял кофе. Виктория была самой блестящей студенткой Окуна. Она ворвалась в кампус со стороны Западного Центрального парка и Семьдесят второй улицы. Он прочитал ее первую работу в семестре "Гинекокритицизм и старые новые левые" и, воодушевленный ее самовозрастающей грудью и твердыми ягодицами, решил, что она была всем, чем была Дженни Геббен, и значительно больше.
  
  Увы, однако, это оказалось правдой слишком буквально, и он с горечью обнаружил, что определенные аспекты ее знаний – семиотика, например, и южноамериканские писатели (в настоящее время шикарные темы в MLA) – значительно перевешивали его, несоответствие, которым она радостно выставляла напоказ. Разбитая надежда Окуня испарилась однажды, когда он увидел, как Виктория Файнштейн целует женщину в губы за пределами его класса. Тем не менее Окунь безмерно восхищался ею и часто разговаривал с ней.
  
  Его беспокоило, что он использует такой блестящий ум таким дешевым способом.
  
  Она сказала: "Почему романтический? Почему не классический?"
  
  "Было сделано", - отмахнулся он.
  
  "Может быть, - размышляла она, - ты мог бы сделать это промежуточно – эпоха Августа встала поперек романтической. Ты знаешь латынь, не так ли?"
  
  "Я верю, mirabile dictu. Но я уже изложил программу. Я надеюсь, вы подумаете об этом. Я бы хотел, чтобы в жюри были натуралы, геи, трансвеститы и транссексуалы ".
  
  Виктория сказала: "Ах, вы хотите сделать поперечный срез?"
  
  Он громко рассмеялся. Почему, о, почему ты не хочешь сесть на мой член и помяться?
  
  Она была достаточно вежлива, чтобы задать вопрос до того, как ему пришлось направить ее туда. "Это для класса Гилкриста?"
  
  "Леона? Нет, это моя собственная идея. Он в Сан-Франциско. Вернется не раньше, чем через пару дней". На самом деле Гилкрист позвонил Окуну накануне вечером, чтобы сказать ему, что он прибудет через три дня, и приказал Окуну подготовить черновик итогового экзамена. Окун отметил, что сукин сын позвонил как раз в тот момент, когда замещающий профессор читал лекцию Гилкриста; он хотел убедиться, что Окун не стоял перед своим классом.
  
  "Что он там делает?" спросила она.
  
  "Залечивает раны, я полагаю".
  
  "Как это?" - спросила она.
  
  "Ты знаешь. Девушка".
  
  "Девушка?"
  
  Он выглядел смущенным. "Ты сказала мне, не так ли?"
  
  "Я не знаю, что ты имеешь в виду".
  
  "Как ее звали? Первая, кого убили. Дженни как-то так. Я думал, ты мне рассказывал. О них двоих?"
  
  Она удивленно спросила: "Гилкрист и Дженни Геббен, они трахались?"
  
  "Это не ты мне сказал?"
  
  "Нет".
  
  "Кто это был?" Он посмотрел на потолок. "Не помню. Ну, в любом случае, я слышал, что они были единым целым".
  
  "Бедная девочка", - сказала Виктория, нахмурившись. "Гилкрист, да? Я бы никогда не догадалась, что Дженни и он. Я слышала, что он был щенком S и M."
  
  Окун понимающе кивнул, подавляя негодование из-за того, что это был второй человек, который, казалось, точно знал что-то о своем собственном профессоре, о чем он сам не был осведомлен.
  
  Она продолжила: "Я удивлена кожей. Мое мнение было таково, что Гилкрист был бы скорее классическим послевоенным британским педерастом. Знаете, я думаю, что насильников следует кастрировать ".
  
  Окун на мгновение задумался. Из этого мог бы получиться еще один семинар. "Нанесение увечий и кастрация как метафора в западной литературе".
  
  Глаза Виктории заблестели. "Теперь у меня есть идея для тебя".
  
  
  3
  
  
  Она не была уверена, что это была за вибрация. Возможно, выравнивание. Или мягкая шина.
  
  Возвращаясь домой из Университета Одена, Диана Корде заметила, что руль, казалось, дрожит; ее обручальное кольцо шумно постукивало по коричневому пластику GM. Затем она поняла, что с универсалом все в порядке; так сильно дрожала ее рука – впервые в ее жизни упоминание о деньгах заставило ее пальцы дрожать.
  
  Диана возвращалась со встречи с директором приемной комиссии в школе Auden lab. Женщина, которая выглядела четко и профессионально (никакого знойно-розового цвета, никаких звенящих браслетов, никакого дерзкого макияжа), объяснила процедуры. Досье Сары, которое доктор Паркер уже переслал в школу, будет рассмотрено комиссией по приему в специальные учебные заведения. Они дадут рекомендацию относительно помещения Сары в один из классов или организации частного репетиторства.
  
  "Я уверена, - сказала женщина, - что вашу дочь примут".
  
  Диана была до слез благодарна этой новости.
  
  Затем директор сверился с листом бумаги. "Давайте посмотрим… Стоимость обучения в специальном классе на уровне Сары составляет восемь тысяч четыреста. Теперь мы..."
  
  "Год?" Диана прервала его, затаив дыхание.
  
  Женщина улыбнулась. "О, не волнуйся. Это не за семестр. Это за весь год".
  
  О, не волнуйся.
  
  Восемь тысяч четыреста.
  
  Который превышал годовую зарплату Дианы, когда она работала секретарем в приемной доктора Буллена, старейшего из ныне живущих гинекологов в Нью-Ливане. "Покрывает ли это когда-нибудь страховка?"
  
  "Медицинская страховка? Нет".
  
  "Это немного круто".
  
  "Лабораторная школа Оден - одна из лучших в стране".
  
  "Мы только что купили новый холодильник".
  
  "Хорошо".
  
  Диана нарушила молчание. "Доктор Паркер упомянула, что частный репетитор - это вариант. Три раза в неделю, сказала она. Сколько это будет стоить?"
  
  Женщина весело парировала, что общая плата за репетитора составит двести семьдесят долларов в неделю.
  
  О, не волнуйся.
  
  Диана разгладила свою темно-синюю юбку и изучила складку на ткани. Она чувствовала себя совершенно оцепеневшей; возможно, плохие новости были обезболивающим средством.
  
  "Итак, вы видите, - сказал директор приемной комиссии, улыбаясь, - школа на самом деле является лучшей сделкой".
  
  Что ж, Дайан Корд вообще этого не видела. Сделка? То, что она увидела, это то, что все воспользовались проблемой ее маленькой девочки – все они, блудница доктор Паркер, и этот дерзкий директор приемной комиссии Лос-Анджелесского юридического института, и чопорные преподаватели, которые ничего не собирались делать, кроме как вернуть мозг Сары на тот уровень, на котором он был изначально задуман Богом.
  
  "Что ж, мне придется поговорить об этом с моим мужем".
  
  "Просто позвольте мне сказать, миссис Корд, что, я думаю, мы можем оказать реальную помощь вашей дочери. У Сары такой дефицит, который очень хорошо поддается нашему методу воспитания".
  
  Что ж, мисс, услышав это, я чувствую себя просто Джим-дэнди.
  
  "Должен ли я подать заявление Саре? Плата за подачу заявления не взимается".
  
  О, халява!
  
  "Почему нет?" спросила она, совершенно обескураженная.
  
  
  Въезжая на подъездную дорожку к своему дому, Диана помахала Тому, который стоял вымытый и румяный рядом с его патрульной машиной Департамента шерифа округа Харрисон. После двух полароидных снимков с угрозами и второго убийства он стал регулярно обходить задний двор в разное время в течение дня. Он также был вооружен театральными биноклями своей жены, которые, как он объяснил, она купила, когда они ходили на ужин в Плимутский театр "Плейхаус". С их помощью он часто осматривал лес в поисках враждебных глаз. Он выглядел глупо, мускулистый краснощекий молодой человек, держащий изящные пластиковые очки с перламутром, но Диана была благодарна за усилия. Больше не было угроз, и чувство насилия почти исчезло.
  
  "Кофе, Том?"
  
  Он отказался, черт возьми, спасибо, и повернул обратно к лесу.
  
  Джейми вышел на улицу, натягивая футболку на свое худое мускулистое тело. Он был воплощением грации, и ей нравилось смотреть, как он взбирается на свой велосипед и балансирует, натягивая перчатки для верховой езды без пальцев.
  
  "Куда ты направляешься?"
  
  "Практикуйся".
  
  "Когда матч?"
  
  "Суббота".
  
  "Как твоя рука?"
  
  "Все вроде нормально. Никаких проблем".
  
  "Гараж выглядит мило".
  
  "Спасибо. Я вымыл окна. Они были совершенно отвратительными".
  
  "Ты вымыл окна?" спросила она с притворным изумлением.
  
  "Очень забавно. И я нашел старую летающую тарелку".
  
  "Мы поиграем сегодня вечером, ты и я".
  
  "Да, хорошо. Мы должны купить светящийся в темноте. Мне пора". Он толкнул мотоцикл вперед без помощи рук и покатил по подъездной дорожке, застегивая липучки на перчатках. Она смотрела, как он наклонился вперед, и его мускулистые ноги начали крутить педали. Он собирается разбить сердце.
  
  В доме Сара играла с мягкой игрушкой. После того, как Диана сообщила новость о том, что учебный год окончен, девочка светилась счастьем рождественского утра. Это обеспокоило Диану, которая увидела в лице девочки выражение избалованного ребенка, который наконец добился своего.
  
  "Солнечный человек… Он вернулся".
  
  "Сделал ли он это сейчас?" Рассеянно спросила Диана.
  
  "Он спас меня от миссис Байдербаг".
  
  "Сара. Я говорил тебе об этом".
  
  "Миссис Бейдерсора". Она вскочила и побежала на кухню.
  
  Диана повесила куртку. "Еще раз, кто такой Солнечный человек? Который из них он?"
  
  "Мамочка". Она была раздражена. "Он волшебник, который живет в лесу. Я снова увидела его сегодня. Я думала, что он ушел, но он вернулся. Он наложил заклятие на миссис Бейдер..." Она ухмыльнулась с застенчивой злобностью. "Бейдерсорк. И мне не нужно возвращаться в школу".
  
  "Только на время. Не навсегда".
  
  Хотя настойчивость девушки в том, что волшебные персонажи реальны, часто раздражала Диану, в тот момент ей хотелось, чтобы у нее самой был Солнечный человек, который приглядывал бы за ее плечом. Или, по крайней мере, наложить заклинание и выложить несколько больших денег на специальное обучение. Просматривая почту, она спросила: "Звонил твой отец?"
  
  "Не-а".
  
  Диана пошла на кухню и достала из холодильника четыре большие свиные отбивные. Она нарезала грибы и обжарила их с орегано и панировочными сухарями, затем дала начинке остыть, пока вырезала из свинины кармашки.
  
  "Ты уверен, что твой отец не звонил? Может быть, Джейми принял сообщение".
  
  "Мама. Как будто там есть доска. Ты видишь какие-нибудь сообщения?"
  
  "Ты можешь ответить мне прилично", - отрезала Диана.
  
  "Ну, он не позвонил".
  
  Диана аккуратно сделала надрез в последней свиной отбивной.
  
  "Я больше никогда не вернусь в школу", - объявила Сара.
  
  "Сара, я сказал тебе, это просто для..."
  
  Девушка поднялась по лестнице, весело напевая про себя: "Никогда больше"… Солнечный человек, Солнечный человек..."
  
  Дети. Иногда …
  
  
  Молодая женщина сказала: "Я думаю, это был Леон Гилкрист".
  
  Синтия Абрамс была худенькой второкурсницей, умной, рассудительной и непритязательной. Она нравилась Корде. У нее были длинные блестящие темные волосы, уверенный взгляд, серьги в форме африканских идолов. Она была классным руководителем и директором кампуса ACT-UP. Она сидела подавшись вперед, поставив локти на низкую парту в Студенческом союзе, вежливо держа сигарету подальше от него, пока отвечала на его вопросы.
  
  Корд опустил глаза и нашел имя профессора на карточке. В записке говорилось, что Леон Гилкрист был в Сан-Франциско во время первого убийства и не возвращался три дня назад. Он поставил вопросительный знак рядом с именем.
  
  "И ты думаешь, у них был роман?"
  
  "Я не знаю наверняка. Я слышал несколько слухов о том, что за последние пару лет она встречалась с профессорами. К одному или двум она относилась довольно серьезно. Затем я недавно услышал, как упоминалось имя профессора Гилкриста."
  
  "От кого ты это услышал? О Гилкристе?"
  
  "Я не помню".
  
  "Вы не знаете, были ли между ними какие-нибудь плохие чувства?"
  
  "Нет. На самом деле я вообще ничего не знаю. Я просто рассказываю тебе то, что слышал".
  
  Корде взглянул на свой открытый портфель и увидел фотографию Дженни Геббен. "Знаете ли вы кого-нибудь, кто хотел бы причинить вред Дженни или ее соседке по комнате?"
  
  "Нет, я уверен, что нет. Но я хочу сказать кое-что еще. Вы кажетесь разумным человеком, и я надеюсь, что могу говорить с вами откровенно".
  
  "Иди прямо вперед".
  
  "Гей-сообщество в Одене не пользуется популярностью в Новом Ливане".
  
  Вряд ли это было новостью для Билла Кордэ, который был в комиссии, которая рекомендовала законодательному собранию штата исключить гомосексуальную активность по обоюдному согласию из уголовного кодекса как сексуальное преступление – и потому, что он думал, что это никого не касается, кроме участников, и потому, что криминализация этого искажала статистику и запутывала расследования. Он никогда не слышал таких злобных слов, как те, что раздавались взад-вперед в зале общественных собраний округа Харрисон Билдинг во время групповых дискуссий.
  
  Она спросила: "Ты знаешь, что Дженни была бисексуалкой?"
  
  "Да, я знаю".
  
  "Этот факт еще не появился в прессе, но если это произойдет, я обеспокоен тем, что его перепутают, знаете ли, с культовыми или сатанинскими аспектами убийств. Я ненавижу связь гомосексуализма и насилия".
  
  "Я не понимаю, почему была бы установлена такая связь", - сказал Корде. "Это, конечно, не будет исходить от моего отдела ..."
  
  Где-то в голове Корде раздался тихий стук, когда на поверхность всплыла мысль.
  
  "Была ли Эмили..." Какая была правильная терминология? Здесь он почувствовал себя не в своей тарелке. "Она была лесбиянкой?"
  
  "Я не знаю. Я не очень хорошо ее знал".
  
  "Вы думаете, Дженни могла стать мишенью, потому что она была бисексуалкой?"
  
  "Преступление, связанное с предвзятостью?"
  
  "У нас здесь нет таких законов в книгах".
  
  Она застенчиво приподняла бровь. "Я заканчиваю школу через два года. Я надеюсь, что к тому времени все изменится".
  
  "Я больше думаю о том, чтобы помочь мне с мотивом".
  
  "Я полагаю. Всегда существует вероятность насилия против геев в районах, которые менее ..." Теперь она ступала легко. "... просвещеннее, чем некоторые".
  
  Корд обдумывал этот мотив, но не мог зайти в этом слишком далеко. Он хотел, чтобы все его карты были перед ним. Он хотел прочитать, что рассказали ему другие студенты и профессора. Он хотел больше информации об Эмили.
  
  Он сказал: "Это было очень полезно. Что-нибудь еще, что вы можете придумать?"
  
  "Есть одна вещь, которую я хотел бы сказать".
  
  "Что это?"
  
  "Моя соседка по комнате, Виктория, и я обсуждали это прошлой ночью?"
  
  "Да?"
  
  "Она выдвинула идею хирургической кастрации насильников. Не могли бы вы подписать петицию для отправки в законодательное собрание штата?"
  
  Сказал Корде. "Я лучше не буду. В Департаменте шерифа мы не должны быть слишком, знаете ли, политизированными".
  
  Он не мог вспомнить, когда в последний раз чувствовал себя таким нежеланным.
  
  
  "Детектив, я думаю, совершенно ясно, что вы имеете дело с каким-то сумасшедшим человеком. С каким-то психопатом. Он не студент, это явно не профессор. У каждого на этом факультете самые высокие оценки и самое безупречное прошлое. Ваше распространение слухов достойно презрения ".
  
  "Да, мэм", - сказал Корд декану Кэтрин Ларраби. "Я спрашивал о Леоне Гилкристе? Вы действительно не ответили на мой вопрос".
  
  "Вы же не предполагаете, что он имел какое-то отношение к смерти этих двух девушек?"
  
  "У него когда-нибудь были проблемы с учениками? Здесь или в другой школе?"
  
  Декан прошептал: "Я даже не собираюсь удостаивать это ответом. Леон Гилкрист - блестящий ученый. Нам повезло, что он работает в штате и ..."
  
  "Я слышал из нескольких источников, что у Дженни были отношения по крайней мере с одним профессором. Один человек, с которым я беседовал, считает, что Гилкрист мог быть им".
  
  "Профессорам в Одене запрещено встречаться со студентами. Это является основанием для увольнения. Кто тебе сказал?"
  
  "Я сказал ей, что буду уважать ее доверие".
  
  Она искала способ вытянуть из него эту информацию. Не найдя такового, она сказала: "Невозможно. Это злобный слух. Леона не очень любят ..."
  
  "Нет?" Крошечная записка легла на жесткую белую карточку.
  
  "Не придавай этому значения", - отрезала она. "Профессора могут быть как дети. В Леоне есть инфантильная жилка, которую ему трудно контролировать. Он наживает врагов. Такие блестящие люди, как он, распространяют слухи. Вы не ответили на мой вопрос. Он подозреваемый?"
  
  "Нет".
  
  "Во время убийств он читал доклад на поэтической конференции в Беркли", - сказала она.
  
  "Ты знал это до или после?"
  
  "Прошу прощения?" осторожно спросила она.
  
  "Мне любопытно, заподозрили ли вы что-нибудь о профессоре Гилкристе после того, как Дженни была убита, и проверили ли вы его местонахождение в то время".
  
  Глаза стали холодными как сталь. "Мне больше нечего вам сказать, детектив".
  
  "Если бы ты мог ..."
  
  "Ее убил псих!" Пронзительный голос декана разнесся по комнате. "Тот же, кто разгромил начальную школу и церкви. Тот же, кто убил Эмили. Если бы ты отнесся к этой психопатке серьезно, вместо того чтобы копаться в банальных сплетнях колледжа, Эмили была бы все еще жива сегодня ".
  
  "Мы должны изучить все аспекты, Дин".
  
  "Я гарантирую вам, что у Леона не было отношений с Дженни, и он не имел никакого отношения к ее смерти или смерти Эмили. Теперь, если вы меня извините, у меня в разгаре экстренное совещание по финансированию, которое, кстати, необходимо в основном потому, что вы, люди, еще не поймали этого сумасшедшего ".
  
  Когда Корд вышла из кабинета, декан Ларраби схватила телефонную трубку и рявкнула своей секретарше: "Гилкрист вернулся с побережья? Когда его ожидают?… Кто его ассистент по преподаванию?" Она в гневе постукивала ногой, пока ждала. "Кто, Окун? Позвони ему и скажи, что я хочу его видеть. Скажи ему, что это срочно".
  
  
  Чарли Махони изрядно устал от Нового Ливана. Инцидентом, который укрепил это мнение, была плохая еда в закусочной Юэлла – особенно плохой мясной рулет (хрящи), необычайно плохое картофельное пюре (паста) и умеренно плохой бурбон (жирный). За этой кухней последовал ранний вечер в номере мотеля, где он сейчас бездельничал перед маленьким телевизором, который не был подключен к кабельному каналу. Тот самый момент, когда скука превратилась в отвращение, произошел во время рекламной паузы на 7 канале – четыре минуты подряд шла раздражающая реклама таких товаров, как корма для свиней, культиваторы, подержанные автомобили и керосин.
  
  Кто, блядь, покупает керосин по телевизионной рекламе?
  
  Он лежал на продавленной кровати и смотрел на лепной потолок. Лепнина. Кто изобрел лепнину? И зачем кому-то понадобилось вешать это на потолок, где вам приходилось смотреть на это всю ночь напролет, потому что больше нечем было заняться? Сколько студенческих шлюшек лежали здесь, на этой кровати, задрав ноги, и смотрели в этот потолок, думая о лепнине, кто, блядь, изобрел лепнину Иисус, когда этот сукин сын закончит? …
  
  Когда мысли Махони устали от обстановки Среднего Запада, они неторопливо переключились на Ричарда Геббена.
  
  Махони, человек, не жалевший сердца ни для кого, и меньше всего для работодателя, сидел с озадаченным, но искренним сочувствием, наблюдая, как Ричард Геббен рассеянно водит взад-вперед игрушечный рождественский грузовик на своем столе, там, в Сент-Луисе.
  
  Геббен предопределил, что мы Создаем Мир.
  
  "Мать Дженни, я не знаю, когда она оправится от этого. Возможно, она никогда. Она больше не плачет. Она ничего не делает, но иногда у нее бывают эти, я не знаю, приливы энергии, Чарли. Она будет лежать в постели, потом вскакивает и должна полировать серебро. Серебро, Чарли. Ради Всего Святого, у нас есть горничная ".
  
  Реактивный самолет начал взлет, и рев тенора заполнил бежевый офис. DC-10 был уже далеко над Иллинойсом, когда Геббен заговорил снова.
  
  "Дженни", - сказал он, обращаясь к Махони, а не к духу своей дочери.
  
  Он продолжил говорить о репутации. О средствах массовой информации, о недопонимании. Он говорил о тревожащих открытиях. Затем он сделал паузу, грузовик остановился, и, глядя в окно на высокий серый ангар McDonnell Douglas, Ричард Геббен заговорил о своей дочери-шлюхе.
  
  Для Махони – человека, который видел свидетельства практически всех сексуальных актов, какие только могло придумать человечество, - тот факт, что Дженни спала не только с мужчинами, но и с женщинами, не был чем-то примечательным. Что было немного ошеломляющим, по крайней мере в эпоху СПИДа, так это огромный объем мужчин и женщин, которых у нее было между ног.
  
  "Чарли, мне все равно, что тебе придется делать. Этот парень Корд собирается разрушить ее жизнь. Он уже искал дневники и письма. Я не могу позволить этому случиться, Чарли. Ты знаешь, что происходит в расследованиях, подобных этому. Они рассматривают каждую мельчайшую деталь чьей-то жизни. Они сочиняют истории о людях. Газетам просто нравится эта чушь. Ты знаешь, Чарли. Это происходит постоянно. Ты видел, как это происходило ".
  
  Нет, Махони никогда не видел, как это произошло. То, что он увидел, произошло, когда Исмала Р. оскорбил Девона Джеффриса, который пошел домой в свою хату на Саут-Холстед, взял свой MAC-10, затем позвонил, чтобы выпустить в Исмалу Р. сорок или пятьдесят пуль, и мудак просто умер там, где стоял, и никто вообще ни хрена не придумал о нем.
  
  Это было то, что увидел Махони.
  
  И то, что он видел сейчас, было жалким Ричардом Геббеном с изрытым язвами лицом и влажными глазами, пытающимся спасти то немногое, что осталось от его дочери.
  
  Что ж, именно так Геббен объяснил миссию Махони на Новый Ливан, и десять тысяч долларов купили непоколебимое принятие этого Махони наряду с щедрым количеством ободряющих кивков и сочувственного бормотания.
  
  Но Махони знал, что это было нечто большее.
  
  Геббен совершил много деловых поездок в места, где доля рынка производства готовых стальных листов Gebben была незначительной, если таковая вообще имелась. Ненужные поездки. В Акапулько, Аспен, Пуэрто-Вальярту, Палм-Бич. И его всегда сопровождала знойная блондинка-секретарша, или молодой помощник по маркетингу, или машинистка-стенографистка. Это был образец для подражания, которым он был для своей дочери. Это был урок, который она усвоила, и усвоила хорошо, и, возможно, это убило ее.
  
  И кто знал? Может быть, сам Геббен даже пришел навестить Дженни поздно ночью, когда мама крепко спала…
  
  Будучи полицейским, Махони повидал немало эмоциональной боли. Он помнил, как поднялся на три пролета по воняющей дерьмом лестнице в многоквартирном доме, постучал в дверь, чтобы сообщить кое-какие новости молодой женщине. Она слушала, энергично кивая, держа на руках свою дочь, у которой в волосах, там, где из кожи головы торчали косички, были маленькие пластиковые игрушки – крошечные поезда, бутылочки из-под газировки, собачки, куклы. Женщина, говорящая: "Я не понимаю, я не понимаю", и Махони, думающий: Понимаешь? Ты, бедная сучка. Здесь нет ничего сложного . Твоего старика только что снесло в результате сделки с наркотиками …
  
  Но Махони, конечно, знал, что это было сложно.
  
  Настолько сложный, что она никогда бы его не не поняла. Такой же сложный, как причины, по которым Геббен хотел, чтобы секреты его дочери оставались скрытыми навсегда. Причины, которые Чарли Махони, лежащий на неровной кровати перед мерцающей рекламой Ralston Purina, никогда полностью не выяснит.
  
  Не то чтобы ему это было нужно. У него были его десять тысяч долларов и у него была определенная работа.
  
  Который пришел в этот момент в виде Стива Риббона, который постучал и позвал: "Эй, Чарли? Я немного опоздал, извини. Ты там, Чарли?"
  
  "Прямо с тобой".
  
  Махони позволил ему подождать целую минуту, затем потянулся, встал и открыл дверь.
  
  Риббон застенчиво улыбнулся, как кадет полиции в день выпуска. Шериф, который был на десять лет старше Махони, выглядел как юнец, и Махони подумал: "Будь я проклят, если эти маленькие городки не защищают тебя по-настоящему хорошо".
  
  "Стив", - сказал он с энтузиазмом, - "как у тебя дела?"
  
  Они пожали друг другу руки. Вошел Риббон со словами: "Мне это нравится. То, как ты держал руку под курткой, когда открывал дверь".
  
  "Привычка".
  
  "Ты выглядел довольно гладко. Проекты Кабрини, ты рассказывал мне прошлой ночью. Зона боевых действий. Принес подарок. Хочешь выпить?"
  
  "Конечно".
  
  Риббон налил виски John Begg в мягкие пластиковые гостиничные стаканчики. Они постучали друг о друга и отпили. Риббон был в форме, и когда Махони взглянул на макушку шерифа, Риббон снял свою дымчатую шляпу и бросил ее на комод.
  
  "Тебе не надоел наш маленький городок, не так ли?"
  
  "Устала?" Махони хмыкнул. "Это рай на земле". Он снял пиджак. Повесил его и налил еще виски.
  
  Взгляд Риббона скользнул к большому темно-серому автоматическому пистолету, висящему высоко на правом бедре Махони.
  
  "Стив, так получилось, что сегодня я поговорил с помощником шерифа Эббансом, Джимом Слокамом и некоторыми другими ребятами, занимающимися этим делом. Я рассказал им о том, как продвигается расследование". Глаза Махони впились в глаза Риббона, который немного потанцевал, коротко взглянул назад, а затем снова отвел взгляд. Это было весело. Махони привык смотреть на преступников именно так, и ему этого не хватало. "Есть пара вещей, о которых я должен с тобой поговорить".
  
  Риббон отреагировал точно так же, как преступники, – яростно изучая пейзаж за спиной Махони, как будто запоминая стену, окно или входную дверь.
  
  "Но прежде всего. Хорошие новости. Я только что говорил с мистером Геббеном".
  
  "Сделал ли ты это сейчас?"
  
  "И ты знаешь о награде, о которой я говорил?"
  
  "Награда?" Риббон нахмурился. Затем он кивнул. "Верно, да, я припоминаю, что ты упоминал об этом".
  
  "Ну, он уполномочил меня опубликовать часть этого сейчас".
  
  "Мы еще никого не поймали, Чарли". Риббон фыркнул от смеха.
  
  "Ну, я сказал ему, что ты хорошо справляешься, и он хочет показать свою поддержку".
  
  "Это очень любезно с его стороны, Чарли".
  
  "Он великодушный человек. Но, боюсь, нам нужно кое о чем поговорить. Довольно неприятная ситуация".
  
  "Неприятный".
  
  Риббон лизнул край своей чашки, и Махони позволил ему поволноваться в течение восхитительной минуты, прежде чем сказал: "Опять же, я не хочу навязываться. Ты здесь главный, Стив".
  
  "Я ценю твое мнение. Ты, несомненно, больший эксперт, чем кто-либо из нас". Риббон, казалось, был в отчаянии и нашел убежище в скотче. Он долго пил и занялся наливанием следующего стакана.
  
  "Мне неприятно что-либо говорить".
  
  "Нет, продолжай, Чарли".
  
  "Ну, это насчет этого Билла Корда".
  
  
  Корд заехал на подъездную дорожку к ратуше и увидел трех помощников шерифа, стоящих перед новым Nissan Pathfinder 4X4. Это была красота. Корд восхитился ею. Он не видел ничего плохого в том, чтобы покупать иностранное, пока качество было лучше американского. У него была небольшая проблема с оплатой за границей, поскольку он сам тестировал Pathfinder; он знал, что ему грозит транспорт стоимостью более двадцати тысяч долларов.
  
  Корд переключил свое внимание с грузовика обратно на жирную фигуру Додда Хамфриса, которому он помогал выйти из патрульной машины и пройти через парковку. Проходя мимо грузовика, Корде сказал мужчинам: "Кто этот гордый отец?"
  
  "Стив купил ее".
  
  Корд рассмеялся в искреннем удивлении. "Стив Риббон?"
  
  "Конечно, сделал. Зашел прямо в автосалон и уехал этим утром".
  
  "Черта с два ты скажешь. Он собирался гнать этот "Додж", пока тот не упадет". Корде посмотрел на мерцающий хром и бордовую краску с металлическими крапинками и сказал Лансу Миллеру: "Он ушел и создал плохой прецедент. Теперь все захотят, чтобы их грузовики работали со всеми цилиндрами ".
  
  Они вошли в крыло Департамента шерифа. Половина персонала была на улице, осматривала новые колеса шерифа. Джим Слокум просматривал пачку писем. Корд предположил, что это были скорее бесполезные признания и письма с подсказками, которые сопровождают любое получившее огласку расследование.
  
  "Додд, ты не можешь продолжать это делать", - сказал Корде своему пленнику.
  
  "Делаю что?" - сонно спросил мужчина.
  
  Пикап "Тойота" мужчины оторвал ножку от рекламного щита "Пурина фид" на 116-й улице и уронил нарисованного шестидесятифутового Херефорда на ее черно-белый зад. Миллер отвел его в камеру в задней части офиса. Когда он вернулся, Корд оторвался от отчета об аресте. "Две целых четыре десятых. Он более чем законно пьян. Я действительно верю, что он юридически мертв ".
  
  Миллер сказал: "Ну, его по закону тошнит, и у него из трусов выпадают осколки лобового стекла. Они по всему полу".
  
  Корде сказал: "Дай ему несколько бумажных полотенец и заставь все убрать. Никто не должен так пить в будний день утром".
  
  "На этот раз он лишится лицензии", - сказал Миллер.
  
  "Вряд ли имеет значение", - ответил Корд. "Это был его последний грузовик".
  
  Стив Риббон появился в дверях и посмотрел на Корде. "Поговорить с тобой минутку, Билл".
  
  Корд последовал за ним в его кабинет, и шериф закрыл дверь. Риббон сел, раздул щеки, как тело рыбы-иглобрюха, и начал отскакивать тикондерогой номер два от барабанной перепонки. Корд решил, что разговор может получиться долгим, и сел в кресло напротив стола шерифа.
  
  "Билл..." Карандаш перестал быть ножкой и превратился в ракету Флэша Гордона, совершившую аварийную посадку на стол. "Черт бы побрал эту бюрократию, Билл".
  
  Корде ждал.
  
  "Округ, штат и все остальные".
  
  "Ладно, в чем дело, Стив?"
  
  "Мне позвонил Эллисон".
  
  "Ага".
  
  "Билл, это чертовски трудно сказать тебе".
  
  Корд невесело рассмеялся. "Тогда выкладывай это быстро".
  
  На Риббоне было написано: "Округ берет на себя дела Геббена и Росситера".
  
  Потребовалось несколько секунд, чтобы огонь обжег щеку Корде. "Округ".
  
  "Ти ТИ собирается направить ее наверх".
  
  "Ну, Стив, юридически, я полагаю, округ может взять на себя расследование любого убийства, которое захочет. Но дело в том, что это никогда ..."
  
  "Билл".
  
  "Дело в том, что этого никогда раньше не случалось. Хорошо. Я немного зол. Это то, что вы слышите. Я не думаю, что мы сделали что-то, что заставило Эллисон так себя чувствовать".
  
  "Это была ситуация в общежитии".
  
  "В какой ситуации?"
  
  Риббон осмотрел место крушения "ракетного карандаша". "Они думают, что ты сжег ее письма и дневник, Билл".
  
  Корде ничего не сказал.
  
  "Они думают, что было любопытно, что ты так быстро прилетел в Сент-Луис после убийства. Когда ты ничего там не нашел, ты пошел в ее комнату в общежитии, забрал их и все сжег. Не смотри так, Билл. Они думают, что ты пытался скрыть что-то между тобой и ней. В следующем месяце будет расследование, и ты отстранен от дела, пока оно не закончится ".
  
  
  4
  
  
  Пра-пра-пра-дедушка Уинтона Кресджа, которого звали Чарльз Монро, был рабом, одним из двух, на маленькой ферме недалеко от Форт-Генри, штат Теннесси. История гласит, что, когда Прокламация об освобождении вступила в силу в Первый день Нового 1863 года, Монро пошел к своему хозяину и сказал: "Мне жаль сообщать вам это, мистер Уокер, но есть новый закон, который гласит, что вы больше не можете владеть рабами, включая нас".
  
  Уокер сказал, они сделали это в Нэшвилле?
  
  Монро ответила: "Нет, сэр, они сделали это в столице, то есть в Вашингтоне, Британская Колумбия".
  
  "Черт возьми", - сказал Уокер и добавил, что ему придется разобраться в этом. Поскольку и он, и его жена были неграмотны, им пришлось попросить кого-нибудь рассказать им больше об этом законе. Их очаровательная невинность была продемонстрирована тем, что они выбрали Эбигейл, вторую рабыню Ходоков, для подтверждения новостей. Она сделала это, прочитав из газетного листка ярых аболиционистов, в котором был напечатан текст Прокламации, избегая при этом неудобного обсуждения юрисдикции Линкольна по освобождению рабов, находящихся на территории Конфедерации.
  
  "Проклятие, он прав", - сказал Уокер. Затем он пожелал Монро удачи и сказал, не хотите ли вы остаться на зарплату, и Монро сказал, что был бы рад, и они договорились о зарплате, комнате и питании, и Монро продолжал работать на ферме Уокеров, пока не женился на Эбигейл. Уокеры устроили им свадьбу, и Монро назвал своего первого сына Уокером.
  
  Семейная история.
  
  И, вероятно, такой же приукрашенный и наполовину правдивый, как и любой другой. Но что показалось Уинтону Кресджу самым интересным, так это то, как его дети отреагировали на эту историю. Его старший сын, восемнадцатилетний Дэррил, был в ужасе от того, что происходил от рабов, и никогда не хотел, чтобы об этом упоминали. Кресдж почувствовал себя плохо, мальчику было так стыдно, и он ворчал, что, поскольку он чернокожий и вырос в Соединенных Штатах, а не на Берегу Слоновой Кости, почему это стало таким шоком?
  
  Старшая дочь Кресдж, шестнадцатилетняя Сефана, с другой стороны, часто говорила о тяжелом положении Монро. Именно так она и называла это. Тяжелое положение. Она ненавидела Монро за то, что он вернулся к работе на Уокера. Она ненавидела его за то, что он не запустил мини-шариком в голову своего хозяина и не поджег ферму. У Сефаны на стене висели плакаты со Спайком Ли и Уэсли Снайпсом. Она была прекрасна. Кресдж отложил все серьезные переговоры со своей дочерью на несколько лет.
  
  Пятому ребенку Кресге, названному в честь предка, о котором идет речь, было восемь лет, и ему понравилась эта история. Чарльзу часто хотелось разыграть это, настаивая на том, чтобы Кресдж взял на себя роль мистера Уокера, в то время как Чарльз изображал кого-то, вероятно, похожего на его тезку. Кресдж задался вопросом, что бы его младший сын, двухлетний Нельсон, сказал об их предке, когда узнал эту историю.
  
  Это были мысли, которые продолжали вторгаться в разум Кресджа, когда он пытался читать в массивном вращающемся кресле bun-buster. Он чувствовал себя подавленным и переполненным нервной энергией, поэтому встал и подошел к окну в дальнем углу своего кабинета. Он потянулся, оперся руками о подоконник и сделал с полдюжины отжиманий, как ленивый мальчик, затем еще двенадцать и еще двенадцать после этого, пока не почувствовал запах пота через рубашку.
  
  Окно выходило не на двор, а на полосу коммерческого Нью-Ливана, витрины магазинов, мигающие вывески трейлеров и кусок спутниковой антенны на таверне. Он был встревожен, и его мышцы дрожали от неправильного использования их в мягком офисе, в мягком университете, мягком белом университете, где нужно было держать себя в руках и приводить доводы, а все подозреваемые были хорошими учениками, старались изо всех сил и просто хотели немного пошалить.
  
  Он сидел на подоконнике, его огромные плечи поникли.
  
  Размышления о своем предке (возможно, потому, что Уокер в конечном итоге получил свою свободу) напомнили Уинтону Кресджу о его главной проблеме – он не был тем, кем хотел быть.
  
  Который был полицейским.
  
  Он был бы полицейским в Де-Мойне. Он был бы полицейским в Кейп-Жирардо, Миссури. В Сэндвиче, Иллинойс. Он был бы полицейским, взимающим плату за проезд по федеральной трассе, если бы ему позволили проводить большую часть времени, разъезжая на навороченном четырехствольном "Додже", помечая спидеры, выслеживая растлителей малолетних и останавливая DUI.
  
  Что было иронично – нет, что было горько подло – так это то, что каждый день Кресдж получала r ésum és от копов по всей стране. От настоящих копов! Они хотели работать на него. Уважаемый сэр! Как сотрудник правоохранительных органов с десятилетним стажем, я ищу работу в частных службах безопасности и хотел бы, чтобы меня рассматривали на любую вакансию, которая у вас может быть открыта …
  
  Стукни меня по голове. Я имею в виду, это слишком!
  
  Кресдж опустился бы на свои массивные колени полузащитника, чтобы поцеловать выпускное кольцо полицейской академии любого из этих абитуриентов и через минуту поменялся бы работой. Золотые щиты, контролеры GLA, координаторы операций, портативные патрульные, техники CS. Все они хотели сидеть в потрескавшемся кожаном кресле Кресджа, вертеться взад-вперед и провести три часа между началом рабочего дня и обедом, решая, как распределить охрану для игры в возвращение домой.
  
  И чего хотел Уинтон Кресдж, кроме как ходить в такт?
  
  Он хотел водить RMP (дистанционный мобильный патруль, для всех остальных полицейскую машину; Кресдж усвоил это), он хотел вышибать двери подозреваемых в убийстве, он хотел прижимать наркоторговцев к неровным кирпичным стенам и кричать им: ГДЕ ЗАНАЧКА? (Так они это называли? Он многому научился, но было и то, чему он не научился).
  
  Однако у Уинтона Кресджа была очень реальная проблема. Первой целью в жизни было стать полицейским. Но другой его целью было убедиться, что его зарплата превышает его возраст. Теперь он зарабатывал пятьдесят три тысячи долларов в год (в сорок два года он гордился этим достижением). Следовательно, он был в курсе событий. Подсел. Повесил трубку. Уинтон Кресдж получал зарплату, которая не была недостижимой для старших детективов или руководителей полиции в крупных городах, но была полной радугой для новичка. Это было бы возвращение в школу без оплаты, а затем рядовой, тянущий двадцать, двадцать пять, даже с сверхурочными. Кресдж в одиночку смог бы справиться со сменой карьеры такого масштаба. Кресдж, женатый, возможно, смог бы.
  
  Но не Уинтон Кресдж, отец семерых детей. Он любил полицейских, но ему также нравилось быть хорошим отцом. Он думал о том, чтобы перевоспитать их. Он подумал о том, чтобы устроить семейное совещание и сказать им, что им придется смириться. Папа собирался пойти на пятидесятипроцентное сокращение зарплаты и стать полицейским. (Блин, он мог попробовать тишину в гостиной после того, как сообщил эту новость.)
  
  Итак, он смотрел повторы "Полиции нравов Майами" и руководил своими людьми на тренировках по борьбе со студентами, которые сошли с ума (полицейское слово, обозначающее эмоционально неуравновешенных), и с демонстрантами, которые могли попытаться поджечь стадион (пока ни одного), и он держал свой заряженный и готовый к стрельбе 9-миллиметровый автоматический пистолет на бедре, ожидая шанса пристрелить сумасшедшего снайпера с штурмовой винтовкой (ни одного из них тоже), расстреляв его с пятидесяти ярдов с холма во дворе.
  
  Это было все, что Уинтон Кресдж имел для полицейской работы.
  
  Это и много размышлений об убийствах Дженни Геббен и Эмили Росситер, чем он и занимался большую часть этого жаркого дня. Теперь он подошел к своему столу и взвесил книгу на руке, затем слегка подбросил ее в воздух, как будто подбрасывал монетку, чтобы помочь себе сделать выбор. На самом деле это было именно то, что он делал, и когда он схватил книгу "Прикрытие", Кресдж резко вышел из своего кабинета.
  
  
  Она умерла сегодня ночью две недели назад. Мне потребовалось целых четырнадцать дней, чтобы проиграть дело.
  
  Корд потратил пять минут, разыскивая сдачу перед торговыми автоматами, ожидая приступов гнева, которых так и не последовало. Он опустил тридцать пять центов и добавил кофе с молоком и сахаром. Дымящаяся жидкость с шумом полилась в хрупкий картонный стаканчик. Звук был точь-в-точь как у человека, отправляющегося отлить.
  
  Т.Т. Эббанс подошел к нему, роясь в карманах. Корд протянул пригоршню мелочи. Эббанс выбрал немного и купил себе чашку с арахисовым маслом Reese's. "Мне жаль, Билл".
  
  Корд отхлебнула кофе. На вкус он был солоноватым. Из крана кофеварки выдавались кофе и куриный бульон.
  
  "Это настоящий бушва. Я не знаю, что происходит. Что сказала бы лента?"
  
  "Я отстранен от дела. Он собирается обжаловать следствие. Но я ему с трудом верю. Он не слишком усердно сопротивлялся, чтобы помешать мне получить пинка".
  
  "Сожженные письма?"
  
  "Ага".
  
  "Кто-нибудь видел, как вы их забирали? У них есть свидетель? Какие-нибудь отпечатки пальцев? Какова их вероятная причина?"
  
  Корде сказал: "Сейчас мы находимся на стадии охоты на ведьм, Т.Т. Надлежащий процесс начнется позже, после того, как мое имя будет запятнано наркотиками".
  
  После того, как они узнают о Сент-Луисе. Когда будет слишком поздно.
  
  Когда Эббанс после паузы заговорил снова, дрожь в его голосе была безошибочной. "Хаммербек приказал мне расследовать каждый побег и недавнюю выписку из больницы в Гандерсоне".
  
  "Я слышал это раньше". Корде покачал головой.
  
  Эббанс продолжил. "Да, а затем поговорите со школьными консультантами и психиатрами в этом городе и узнайте, были ли у них пациенты с, ну, знаете, опасными наклонностями".
  
  "Они ничего не скажут. Это все привилегии. Хаммербек должен это знать".
  
  "Было какое-то упоминание об этом в книге, которую Ribbon продолжает одалживать людям".
  
  Корд указал в общем направлении Блэкфут Понд. "Ну, Эмили была соседкой Дженни по комнате. Чертовски странно, что убийца из культа выбрал ее в качестве второй жертвы, вы не находите?"
  
  "Я просто рассказываю то, что мне сказали".
  
  "Я знаю это, Т.Т."
  
  Эббансу потребовалось долгое время, чтобы разглядеть экземпляр Register, лежащий в столовой. На первой странице был заголовок: Террор продолжается, угроза культа девушки из Стэплтона.
  
  "Что это?" - спросил он, указывая на историю.
  
  "Оказался парнем, которого она бросила. Но газете пришлось, знаете ли, изложить это в терминах Лунного убийцы. Черт. Черт возьми – Что ж, теперь это дело твое, Т.Т. Я рассказал тебе, что узнал совсем недавно, о том, что у Дженни была подружка и она поссорилась с кем-то, кто был не слишком доволен этим. И о том, что их, возможно, убили из-за того, что они были геями. О, и не забудь Гилкриста. Он мог бы рассказать нам кое-что хорошее о Дженни ".
  
  "Я не знаю. Говорят, мы должны на сто процентов сосредоточиться на культе. Забудь об университетских связях, забудь о ее личной жизни. Это приказ ".
  
  Корде на мгновение закрыл глаза, потер их. "Сукин сын, это здорово. Сначала я проигрываю расследование. Потом это значит забыть школу. Тогда они не хотят слышать, что у жертвы могла быть девушка… Я не знаю, что происходит, Т.Т. Самая большая проблема в этом деле не в убийце, а в нас. Это хорошие парни ".
  
  "Похоже на то".
  
  Корде разлил кофе, затем сказал: "Знаешь, я тут подумал. Ты в трудном положении".
  
  "Как это?"
  
  "Допустим, это то, что мы с вами думаем, что это не псих. Это будет означать кучу потерянного времени и много паники и новостных историй о том, что департамент движется в неправильном направлении. Ты проходишь точку во всем этом деле ".
  
  "Что ж, это правда, Билл. Я надеюсь, ты не обидишься, если я скажу тебе, что если все окажется правильно ..."
  
  "Ты будешь на месте птицы-кошки, и у тебя будет больше власти. Но особенно когда Эллисон и Риббон будут рядом с тобой, наступит ноябрь".
  
  "Я слышу, что ты говоришь. Но я просто хочу заполучить этого парня, кем бы он ни был. Это все, что меня волнует. Я не силен во всех этих политических штучках. Похоже, что люди используют смерти этих девочек для себя. Они все перевирают. Меня тошнит ".
  
  Эббанс доел свою конфету, скатал обертку в крошечный комочек и бросил его. Он огляделся и сказал тихим голосом: "Я знаю, что ты отстранен от дела и всего остального, и ты будешь отлично справляться с работой, очищая дороги от пьяных в джин преступников, но поскольку ты отдаешь мне все свои заметки и зацепки, будет справедливо, если я дам тебе кое-что взамен".
  
  "Что это?"
  
  "Я говорила тебе, что кто-то положил конец школьной части дела? Приказ поступил от Риббона и Хаммербека. Но ты знаешь, откуда они узнали об этом?"
  
  "Конечно, да, я знаю". Корд поморщился. "Декан Ларраби".
  
  "Нет", - сказал Эббанс. "Это был твой друг. Рэнди Сэйлз".
  
  Корд обдумал это. "Так, так, так. Это приятно знать… Но ты не слышал, как я это говорил".
  
  Эббанс коснулся своего уха. "Глух, как насаженная форель".
  
  
  Выходя из торгового зала, Билл Корд шагнул прямо в широкую фигуру Уинтона Кресджа. "О, извините", - вежливо сказал Корде и улыбнулся, прежде чем вспомнил, что зол на начальника службы безопасности.
  
  Кресдж моргнул и начал улыбаться в ответ, прежде чем вспомнил, что он тоже был сумасшедшим. Он проигнорировал Корде и вернулся туда, где был, стоя в дверях Джима Слокума, держа открытую книгу и указывая на отрывок.
  
  "Да, сэр, шеф", - говорил Слокум Кресджу. "У нас в значительной степени все под контролем. Но я ценю вашу заботу".
  
  "Я хочу сказать, что вам следует прочитать это ..." Голос Кресджа звучал так, словно он спорил с воинственно настроенной официанткой.
  
  Слокум официально сказал: "У нас довольно сложная ситуация, шеф, как вы можете себе представить ..."
  
  Корде вышел из офиса. Он сел в свою патрульную машину и завел двигатель. Уинтон Кресдж вышел и направился к своей "Олдс", которая была припаркована через два свободных места от патрульной машины Корде. Машина Кресге была симпатичной, новой. Казалось, что у всех были новые машины, кроме Corde. Кресге бросил книгу на переднее сиденье, затем открыл дверь. Он сел за руль и завел двигатель. Двое мужчин сидели в своих машинах на расстоянии двадцати футов друг от друга, глядя прямо перед собой, пока их двигатели работали на холостом ходу.
  
  Очень напряженный Билл Корд заглушил двигатель, на мгновение остановился, затем подошел к Кресджу. "Поговорить с тобой?"
  
  Кресдж заглушил двигатель и вышел. Он встал, выше Корде, на много фунтов тяжелее. Корде сказал: "Насчет прошлой недели… Что я хочу сказать, так это то, что я сожалею. Сначала я не думал, что ты был прав, и я скажу тебе, что это не имело никакого отношения к тому, что ты был тем, кто ты есть, или что-то в этом роде, но, возможно, я был таким, как ты сказал, и если это было так, я приношу извинения ".
  
  На мгновение воцарилась яростная тишина, и Корде не мог придумать, что делать, кроме как протянуть руку. Кресдж посмотрел вниз и, казалось, был загнан в угол. Он взял ее руку и крепко пожал, затем отпустил. "Иногда я бываю вспыльчивым".
  
  "Я как бы увязаю в этих делах. Они могут расстраивать".
  
  "Я понимаю это". Он с гримасой кивнул в сторону Департамента шерифа.
  
  "Что ты там делал?"
  
  Кресдж выудил книгу с переднего сиденья. "Закончил это сегодня. Я не говорю, что я эксперт, но я думаю, что вы ищете не того парня ".
  
  Корд посмотрел на корешок. Психически функционирующие личности: том третий. Преступное поведение.
  
  "Слушайте". Кресдж открыл книгу, нашел подчеркнутый абзац и прочитал: "'В исследовании психопатических и социопатических (здесь используются синонимы) убийств в Англии, Шотландии и Северной Ирландии, проведенном с 1956 по 1971 год, мы (Irvine & Harrington 1972) пришли к выводу, что количество убийств, которые на самом деле обусловлены астрологией, чрезвычайно редко. Из восьмидесяти девяти убийц-психопатов, осужденных за свои преступления, только у одного действительно был мотив совершить убийство в ночь полнолуния. В ходе обширных допросов и изучения записей в в родном городе человека, Манчестере, стало известно, что он убивал животных и людей без разбора, до пяти раз в год в течение последних пятнадцати лет, всегда в ночь полнолуния. У него не было сексуальных контактов со своими жертвами, и он действительно находил такие мысли отвратительными. С другой стороны, Скотленд-Ярд сообщил, что с 1961 года по настоящее время, единственные годы, за которые доступны такие данные, до десяти убийств в год совершалось в ночи полнолуний под видом психопатических эпизодов , когда истинными мотивами убийства преступника являются месть, грабеж, изнасилование и целесообразность организованной преступности".
  
  "Ты только что прочитал им это?" Корд кивнул в сторону офиса.
  
  "Пытался. Они не были заинтересованы".
  
  "Вы не возражаете, если я позаимствую это? Сделайте копию чего-нибудь из этого? Это своего рода шутка, и я бы хотел прочитать ее медленно".
  
  "Это будет просрочено послезавтра".
  
  "Я сделаю это сам. Сегодня вечером". Через мгновение Корде спросил: "Если ты не думаешь, что это псих, кого бы ты искал?"
  
  "Мое мнение никого особо не интересовало".
  
  "Скажи мне. Просто ради интереса".
  
  Кресдж сказал: "Сначала я был почти уверен, что это был любовник девушки. Профессор или студент. Вы должны видеть все, что происходит здесь, в кампусе. Молодые люди сами по себе. Делают все, что хотят. Честная игра для профессоров – мужчин и женщин, должен я вам сказать. Такова была моя первоначальная мысль. Но это было до того, как..." Рука Кресджа поднялась в приветствии с выпрямленной рукой, затем сжалась в кулак. Он выжидающе посмотрел на Корде.
  
  "Мне жаль?"
  
  Кресдж сказал: "Ты знаешь, нож. Так что теперь я думаю, что это был ребенок, может быть, какой-нибудь панк".
  
  "Угу". Корд рассеянно кивнул, затем спросил: "Какой нож?"
  
  "Я пришел с миром". Рука Кресджа поднялась и снова сжалась. "Из страны, которая здесь и все же не здесь".
  
  "Ага. О чем ты говоришь?" -
  
  "Разве ты не видел Потерянное измерение?"
  
  Корде сказал, что он этого не делал.
  
  "Фильм. Это было в "Дуплексе" пару месяцев назад".
  
  "Я не помню". Корд думал о каком-то фильме с существами с красными глазами. "О, подождите, это был тот, с этими змеиными штуковинами?"
  
  "Да. Хононы. Они сражались с нарайанцами в Затерянном измерении".
  
  "Но что..." Он поднял руку и сжал кулак.
  
  "Это нараянское приветствие". Кресдж фыркнул баритоном и рассмеялся. "Разве ты не помнишь?"
  
  "Нет".
  
  "Вы хотите сказать, что вы, ребята, не знаете?… О ноже? Вон там, в той сумке".
  
  Культовый нож.
  
  "Я видел это на столе помощника шерифа..." Кресдж указал.
  
  "Тот символ на ноже. Это из фильма?"
  
  "Ты действительно не знал, не так ли?"
  
  Корд поднес пальцы к глазам. "Я в это не верю!" Он повернулся к департаменту. "Черт возьми, я должен им сказать".
  
  Но он резко остановился. Уставившись на древнюю ратушу, он на мгновение прикусил внутреннюю сторону щеки. "Уинтон, не хочешь прокатиться?"
  
  "Я думаю. Мы можем поехать на патрульной машине?"
  
  "Конечно. Только я не могу использовать сирену".
  
  "Все в порядке".
  
  
  5
  
  
  Они прибыли в магазин игрушек как раз к закрытию. Двое крупных мужчин вместе направились к двери. Кресдж неловко стоял, уперев руки в бедра, пока Корд стучал. Через мгновение появился владелец.
  
  "Ты можешь открыться, Оуэн? Важно".
  
  "Я закрыт, Билл. Время ужина".
  
  "Открой ее. Нам нужно поговорить с тобой. О деле".
  
  "Не могли бы вы называть меня..."
  
  "Официально, Оуэн".
  
  Дверь открыл плотный усатый мужчина в клетчатой рубашке и синих джинсах. В магазине было сумрачно. Костюмы, шлемы и маски монстров, выстроившиеся вдоль стены, делали это место таким же жутким, как музей восковых фигур ночью. Какая-то игрушка в дальнем конце магазина испускала красные точки света. Корд огляделся и включил свет. Он прищурился и подошел к стойке, которую заметил сразу за Оуэном. Он уставился на тридцать туфель на шпильках, точно таких же, как та, что была найдена у Дженни Геббен.
  
  "Что это?"
  
  "Как ты думаешь, кто они?" Как если бы Корд спросила, кто такой Джордж Вашингтон.
  
  "Оуэн".
  
  Он сказал: "Это ножи выживания в Нараянском потерянном измерении".
  
  "Что это за символ?"
  
  Оуэн вздохнул. "Это знак отличия Нараянской империи". Он протянул руку так, как это сделал Кресдж. "Я пришел с миром, из ..."
  
  Корде сказал: "Да, да, я знаю. Их снимает кинокомпания?"
  
  "У кого-то в Китае или Корее есть лицензия на их производство. Они продают всевозможные вещи. Шлемы, лазерные пистолеты, объемные плащи, шарфы… Все это есть в фильме".
  
  Кресдж сказал: "Он не помнит фильм".
  
  "Он не хочет?" Спросил Оуэн. "Как черепашки-ниндзя несколько лет назад. Футболки. Игрушки. Это называется "врезки".
  
  "Сколько таких ножей ты продал?"
  
  "Они - бестселлер".
  
  Корде взглянул на Кресджа и сказал: "Я почему-то подумал, что они могут быть. Сколько?"
  
  Оуэн сказал: "Я думаю, это моя третья стойка с товарами. Почему?"
  
  "Имеет отношение к расследованию".
  
  "О".
  
  Корд достал ручку и протянул ее и стопку чистых карточек размером три на пять Оуэну. Он спросил: "Не могли бы вы назвать мне имена всех, кому вы продали один из этих ножей?"
  
  "Ты шутишь". Оуэн рассмеялся, затем посмотрел на Кресджа. "Он шутит".
  
  Кресдж сказал: "Нет, я не думаю, что он шутит".
  
  Улыбка Оуэна погасла. "Практически каждый ребенок в Нью-Ливане купил по одному. Мне потребовался бы час, чтобы запомнить половину из них".
  
  "Тогда тебе лучше начать".
  
  "О, Билл. Пора ужинать".
  
  "Чем скорее ты напишешь, тем скорее поешь, Оуэн".
  
  
  Билл Корд припарковал патрульную машину на стоянке рядом с пятифутовым логотипом "Фредериксберг Реджистер" - названием, набранным сложным шрифтом столетней давности, таким, каким оно было на заголовке газеты. Они с Уинтоном Кресджем вышли из машины и вошли в рекламное бюро. Девушка за прилавком щелкнула жвачкой и спрятала ее куда-то во рту. "Привет, джентльмены. Помочь тебе?"
  
  Корде сказал: "На прошлой неделе я позвонил по поводу размещения рекламы в рамках расследования в Нью-Ливане".
  
  "О, та девушка, которая была убита. Я слышал, что была еще одна".
  
  "Я с тобой разговаривал?"
  
  "Нет, это была бы моя начальница, Джульетта Фринк. Она ушла на весь день. Но я могу принять заказ. Как долго вы хотите, чтобы он действовал?"
  
  "Думаю, неделю".
  
  "Какого размера?"
  
  Корд посмотрела на образцы рекламы под выцветшим листом оргстекла, покрывающим прилавок. "Что ты думаешь, Уинтон?"
  
  Кресдж сказал: "С таким же успехом можно было бы пойти по-крупному, тебе не кажется?"
  
  Корде указал на одного. "Я думаю, такого размера".
  
  Она посмотрела. "Это две колонки по семьдесят пять агатов". Она записала это. "Какой раздел статьи вы бы хотели?"
  
  "О. Я не подумал. Первая страница?"
  
  "У нас нет рекламы на первой странице".
  
  "Ну, я не знаю. Какой раздел самый читаемый?"
  
  "Сначала комиксы, потом спорт".
  
  Корде сказал: "Я не думаю, что мы можем разместить подобную рекламу на страницах комиксов".
  
  Кресдж сказал: "Но, спорт, ты можешь потерять женщин, ты знаешь".
  
  Продавец сказал: "Я читал спортивную страницу".
  
  "Как насчет той же страницы, что и реклама фильма?" Сказал Кресдж.
  
  "Звучит заманчиво", - сказал Корде.
  
  Она записала это. "Джульетта сказала, что ты получаешь скидку на коммунальные услуги. Это составит четыреста восемьдесят четыре доллара семьдесят центов. Тогда вы хотите, чтобы мы напечатали это для вас, это будет стоить еще двадцать пять долларов. У вас есть сокращения?"
  
  "Порезы?" Корд моргнул. Он думал о тонком разрезе, который веревка оставила на горле Дженнифер Геббен, рыболовном крючке, вонзенном в Эмили Росситер.
  
  "Я имею в виду фотографии".
  
  "О. Нет. просто слова". Он выписал копию для рекламы. Корде достал бумажник и протянул ей свою карточку Visa. Она взяла ее и отошла, чтобы одобрить обвинение.
  
  В чем дело", - сказал Кресдж. Вы платите, а затем получаете возмещение?"
  
  Корде хихикнул. "Думаю, тебе следует знать, меня только что освободили от обязанностей".
  
  Кресдж нахмурился, на его широком лице пролегли суровые морщины. "Чувак, они тебя уволили?"
  
  "Отстранен".
  
  "Почему?"
  
  "Они утверждают, что я забрал несколько писем из комнаты Дженни".
  
  "А ты?" Спросил Кресдж, но так невинно, что Корд рассмеялся.
  
  "Нет", - сказал он.
  
  "Едва ли кажется справедливым", - сказал он. "Вы имеете в виду, что сами платите за эту рекламу?"
  
  "Ага".
  
  Оказалось, что это не так. Смущенный клерк вернулся. "Извините, офицер… Они вроде как сказали, что вы превысили лимит. Они бы этого не одобрили." Она вернула ему карточку.
  
  Корде почувствовал немедленную необходимость объясниться. Но для этого пришлось бы рассказать ей длинную историю о двух детях – у одного начальная задержка чтения – и о психиатре, и о новом холодильнике, и о рулоне за рулоном чердачной изоляции Owens-Corning, и о мальчике, который через несколько лет поступит в колледж. "Э-э..." Он поискал решение в глубине загроможденного рекламного отдела.
  
  Кресдж сказал: "Мисс, у Оден здесь есть аккаунт, верно?"
  
  "Университет? Да, сэр. Управление по делам студентов. Реклама спектаклей и спортивных состязаний. Прошлой осенью я был на игре по возвращению домой. В той третьей четверти! Я буду помнить это всю свою жизнь ".
  
  "Да, мэм, это заняло полторы игры", - сказал Кресдж. "Ты можешь перевести это на школьный счет?"
  
  "Ты работаешь на школу?"
  
  "Да, мэм", - сказал Кресдж. "Да". Он достал свою идентификационную карточку. "Я разрешаю это. Это официальное школьное дело".
  
  Она порылась под прилавком и вытащила бланк. "Просто подпишите эту заявку здесь. Четвертая и двенадцатая по шоссе штата Огайо сорок. Ладовски нанес удар плоскодонкой? Нет, сэр. И это была даже не бомба, а передача Флеммингу. Бежал всю дорогу, молниеносно".
  
  "Пока я этим занимаюсь, - сказал Кресдж, - покажите это объявление в течение двух недель и обведите его рамкой, как вот эту".
  
  "Ты это получил".
  
  "Это действительно хорошо с твоей стороны, Уинтон", - сказал Корде. "Я действительно ценю это".
  
  "Люди продолжают забывать, - тихо сказал Кресдж, - что они тоже были моими девочками".
  
  
  Корд провел вечер, разговаривая с родителями мальчиков, которые купили туфли на шпильках Naryan Dimensional. Он был добродушным, шутливым и старался расположить их к себе. Нет, нет, мы не подозреваем Тодда Сэмми Билли Альберта вряд ли, почему он в Научном клубе с Джейми…
  
  "Я просто, - говорил он им, - добываю информацию".
  
  Они серьезно кивали, отвечали на все его вопросы и улыбались его шуткам.
  
  Но они были напуганы.
  
  Мужчины и женщины были напуганы одинаково.
  
  Второе убийство подтвердило теорию культа. Слова, которые Корд сказал пухленькой Гейл Линн Холкомб, оказались абсолютной ложью. Им действительно было чего бояться. Что касается добропорядочных граждан Нового Ливана, то прибыл сам сатана, на его счету два убийства и у него на уме еще больше.
  
  Корд ходил от дома к дому и слушал, как родители, без исключения, отчитываются о каждой минуте нахождения каждого мальчика в ночь на 20 апреля – подвиг возможен, Корд знал как отец, только если каждый мужчина и женщина, с которыми он разговаривал, стали экстрасенсами.
  
  Конечно, он видел большую часть сквозь дым, но все еще не нашел никаких зацепок.
  
  Около полуночи Корд заметил где-то в своем сознании пыльный ящик. Похоже, в нем содержались правила Департамента шерифа, и он полагал, когда заглянул в него, что увидел что-то о том, что офицеры, которые продолжают заниматься полицейской работой после отстранения от должности, виновны в том, что выдавали себя за заместителей шерифа. Он присмотрелся внимательнее и увидел слово "проступок", хотя его разум часто был очень темным, и на самом деле это слово могло быть "уголовным преступлением".
  
  Корд внезапно почувствовал, как на него навалилась усталость. Он вернулся домой.
  
  Помощник шерифа округа, заменивший Тома на этот вечер, сидел на подъездной дорожке. Корде поблагодарил его и отправил домой, а затем вошел в дом. Его дети спали в своих комнатах. Его жена тоже. Корд был благодарен за это. Ему не хотелось сообщать Диане, что его отстранили.
  
  На следующее утро он встал рано. Он поцеловал Диану, не воспользовался шансом сообщить ей неприятные новости и ускользнул на тайную встречу с Т.Т. Эббансом. Они встретились за пределами департамента шерифа на утрамбованной земле, которую помощники шерифа иногда использовали для импровизированных баскетбольных матчей. Они оба чувствовали себя шпионами или наркоторговцами под прикрытием, слоняющимися без дела вне поля зрения грязных окон департамента.
  
  Корде рассказала ему о ноже, и Эббанс ударил его по голове. "Черт возьми, я видел этот фильм".
  
  "Я тоже, Т.Т., и я готов поспорить, что каждый помощник шерифа там тоже сделал. Черт возьми, - сказал он шепотом, - держу пари, у Ribbon даже есть книга комиксов. Прошлой ночью я поговорил примерно с тридцатью людьми. Вот список и мои заметки. Ничего по-настоящему полезного ".
  
  Эббанс взял простыню. "Будь осторожен, Билл".
  
  Корде похлопал по своей кобуре.
  
  "Я не это имел в виду. Ты забыл, что тебя отстранили?"
  
  "Это дело слишком важное, чтобы оставлять его на растерзание. Ты получил то, о чем я тебя просил?"
  
  Эббанс вручил Корде пластиковый пакет с зеленой компьютерной бухгалтерской книгой, которую они нашли в сгоревшей бочке из-под масла. "Не потеряй это, Билл. Я и так рискую".
  
  "Думаю, я нашел эксперта, который может помочь".
  
  "Я также рассмотрел версию Гилкриста. Забудь об этом. Он вылетел в Сан-Франциско, чтобы прочитать какую-то газету в субботу перед тем, как была убита Дженни, и он все еще был там, когда была убита Эмили. Я не думаю, что он еще вернулся ".
  
  "Возможно, тебе все же захочется поговорить с ним. Возможно, он знает кого-то из парней Дженни. Или подружек".
  
  "Может быть, я спрошу его потихоньку". Эббанс добавил: "Мы продвинулись вперед в расследовании этого дела о психически больных. И ниточки, ведущие в оккультный книжный магазин, никуда не ведут. Вся эта история с культом выглядит тонкой, как октябрьский лед. Я думаю, мы должны рассказать Hammerback and Ribbon ".
  
  "Подожди немного", - серьезно сказал Корде. "Следующее, что ты узнаешь, это то, что ты тоже будешь отстранен от дела, и Джим Слокум станет нашим новым ответственным следователем".
  
  "Эй, - весело сказал Эббанс, - это дало бы нам шанс почитать Миранду оборотням и вампирам".
  
  
  "Миссис Корд? Здравствуйте. Меня зовут Бен Брек".
  
  Диана осторожно держала трубку. Судя по веселому голосу мужчины, она заподозрила продавца. "Да?"
  
  "Я из лабораторной школы Университета Одена. Вы говорили с приемной комиссией о репетиторе?"
  
  Оказалось, что он был в некотором роде продавцом, но Диана все равно слушала. Брек продавал что-то довольно интересное.
  
  "Я приглашенный профессор Чикагского университета. Я заметил заявление вашей дочери о приеме в департамент специального образования".
  
  И сколько вам это будет стоить, доктор, приглашенный профессор из Большого города? Сотня в час? Две?
  
  "Наша дочь ходит к Резе Паркер, городскому психиатру. Она порекомендовала нам найти специального преподавателя по ЭД".
  
  "Я знаю о докторе Паркере". Затем Брек добавил: "Я много занимался репетиторством и подумал, что, возможно, смогу вам помочь".
  
  "Доктор Брек, я ценю ваш звонок, но ..."
  
  "Деньги".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ты беспокоишься о гонорарах в "Оден". И я тебя ни капельки не виню. Они возмутительны. Я бы сам им не заплатил".
  
  Боже мой, боже мой, врач с чувством юмора. Как освежающе.
  
  "Это одно из моих соображений", - призналась Диана.
  
  "Что ж, я думаю, вы сочтете меня довольно разумным. Я беру двадцать долларов в час".
  
  Брек назвал цифру, от которой две недели назад Диана побледнела бы; теперь она чувствовала себя так, словно прикарманила найденные деньги. "Это все?"
  
  "Я прошу использовать результаты прогресса вашей дочери в моем исследовании. Анонимно, конечно. Я планирую опубликовать свои результаты в Американском журнале психологии. И я пишу книгу, чтобы помочь учителям осознать проблемы обучения детей-инвалидов ".
  
  "Ну, я не знаю..."
  
  "Я надеюсь, вы подумаете об этом, миссис Корд. Судя по заявлению, у вашей Сары большой потенциал".
  
  Диана спросила: "Вы раньше работали с такими ученицами, как Сара?"
  
  "Сотни. В большинстве случаев мы сократили разрыв между чтением и хронологическим возрастом на пятьдесят процентов. Иногда больше ".
  
  "Что это за техники?"
  
  "Обратная связь, мониторинг, поведенческие техники. Ничего революционного. Никаких лекарств или медицинского лечения ..."
  
  "Сара не очень хорошо разбирается в медицине. У нее были некоторые плохие реакции на риталин".
  
  "Я ничего из этого не делаю".
  
  "Что ж, - сказала Диана, - я поговорю об этом со своим мужем".
  
  "Я надеюсь услышать от вас. Я думаю, что мы с Сарой можем очень помочь друг другу".
  
  Семь дней до полумесяца. Ты знаешь, где твой.357?
  
  Т.Т. Эббанс зашел в управление шерифа Нового Ливана, взглянул на вывеску и спросил: "Кто это повесил?"
  
  Джим Слокум поднял глаза от "Register" за тот день и сказал: "Я сделал".
  
  "Не могли бы вы, пожалуйста, записать это?"
  
  "Конечно. Это ничего не значило. Просто подумал, что это будет своего рода напоминанием. Для поднятия духа, ты знаешь".
  
  Эббанс сел за свой стол. В нем было пятнадцать писем от людей, которые утверждали, что знают, кто был убийцей, потому что им это снилось (восемь из них), или у них были экстрасенсорные видения его личности (четыре), или жертвы вступали в контакт на сеансе (два). Оставшаяся корреспонденция была от мужчины, который объяснил, что в прошлой жизни он знал Джека Потрошителя, дух которого материализовался в кондоминиуме за пределами Хиггинса. Также было двадцать девять телефонных сообщений по этому делу. Первые два звонка, на которые Эббанс ответил, были на отключенные телефоны, а третий был записанным голосом мужчины, описывающим, как сильно он любит сосать член. Эббанс повесил трубку, передал остальные сообщения Слокуму и сказал ему проверить их.
  
  Новость Корде о ноже одновременно и обрадовала, и расстроила его. Это взбодрило его, потому что это была надежная зацепка, и, как любой коп, он в любой день предпочел бы одну-единственную неопровержимую улику дюжине экстрасенсов или самым хитроумным предположениям, накопившимся за неделю. Новость также угнетала Эббанса, потому что означала, что линия расследования, которую он унаследовал, выглядела довольно плачевно. Предупреждение Корде о Ebbans точки шаговой доступности, что он со скидкой сначала, вернулась к нему. Лента не доволен Регистрация истории, что утром. "Культовое" оружие в фильме "Смерть Оден" - игрушка из фильма. Шериф холодно сказал: "Полагаю, вашим ребятам следовало проверить это с самого начала".
  
  Мои мальчики.
  
  Эббанс вернулся к стопке отчетов о выписке из психиатрической больницы в Хиггинсе. Десять минут спустя дверь распахнулась, и мужчина в синих джинсах и рабочей рубашке неловко остановился в дверном проеме. Эббанс нахмурился, пытаясь вспомнить его. Это заняло минуту.
  
  Мужчина в красной шляпе, без шляпы.
  
  "Детектив?"
  
  "Заходи".
  
  Мужчина сказал: "Что это такое, я просто подумал, что ты захочешь знать. Ты спрашивал меня о тех мальчиках, которых я видел в ночь убийства той девочки. Мальчики у пруда? Я уходил с озера, и как раз сейчас один из них вернулся. У него были снасти, но он не рыбачил, он просто ходил вокруг, рассматривая вещи. Был бы он Убийцей Луны?"
  
  Эббанс встал и сказал: "Он сейчас там?"
  
  "Был, когда я ушел".
  
  "Миллер, давай, мы с тобой прокатимся".
  
  
  Так например, в чем причина?
  
  Почему этот парень твой друг?
  
  У Джано не было ответов. Филип был уродом. Он был толстым и с плохой кожей – не с прыщами, которые были у всех, даже у Стива Снеллинга, который мог заполучить любую девушку, какую хотел. Дело было скорее в том, что кожа Филипа была грязной. У него за ухом она всегда была серой. А его одежда почти никогда не была чистой. От него плохо пахло. И забудьте о спорте. Он ни за что не смог бы даже поиграть в софтбол, не говоря уже о гимнастике. Джано вспомнил, как его друг напрягся, чтобы встать на параллельные брусья, и с ужасом наблюдал, как деревянные прутья прогибались почти до предела под его весом.
  
  Почему они были друзьями?
  
  Сегодня днем Джано прогуливался вокруг пруда Блэкфут, держа в руках серый облупленный ящик для снастей, удилище и катушку. Отслеживая шаги, стараясь не думать о той ужасной ночи 20 апреля. Он чувствовал себя плохо. Не подавленный, но испуганный, почти в панике. Он чувствовал себя так, как будто кричащий воин Хонона в плаще-невидимке мчался к нему сзади, готовясь прыгнуть, ближе, еще ближе, чтобы разорвать его на части. Сердце Джано бешено заколотилось в груди, нагревая кровь, и он почувствовал, как ужас окатил его, как струя горячей воды. Как струя спермы.
  
  Он представил девушку, лежащую в грязи, ее белые пальцы скрючены, глаза почти открыты, босые ноги с длинными пальцами…
  
  Нет, нет, нет! Она не актриса в кино, высотой в тридцать футов на экране в торговом центре. Она именно такая, какая она есть: хорошенькая, тяжелая, пахнущая мятой, травой и пряными цветами. Она неподвижна. Она не дышит. Она мертва.
  
  Джано вздрогнул, почувствовав, что солдаты Онона кружат вокруг него, и обнаружил, что смотрит на раздавленные грязно-голубые цветы у своих ног. Он подумал о Филиппе, который топил другую девушку, удерживая ее. И что он, Джано, собирался теперь делать? С кем он мог поговорить? Ни с кем… Паника достигла пика, и он судорожно втянул воздух.
  
  В конце концов он успокоился.
  
  Почему он твой друг?
  
  Что ж, они с Фатаром много говорили о научной фантастике. И фильмах. И девушках. Для парня, который никогда не ходил на свидания, Филип был экспертом по сексу. Ходячий словарь терминов, который должен знать каждый пятнадцатилетний подросток. Он рассказал Джано, как парни-геи засовывали кулаки друг другу в задницы и как можно определить, девственница ли девушка, по тому, как она наклоняется, чтобы завязать шнурки на ботинках.
  
  Но Джано решил, что их больше всего связывало то, как сильно они ненавидели своих отцов. Фатхар боялся своего отца, и в этом было много смысла, потому что старик был законченным шляпником. (Однажды на Хэллоуин отец Филипа вышел во двор, подкрадываясь сзади к фокусникам, неся в руках окровавленные коровьи кишки. Он просто стоял и смотрел на совершенно обезумевших детей). Но отец Джано был хуже. Он был похож на хононского воина, прячущегося в Пространственном плаще, проходящего по дому, как будто Джано не существовало. Пробирается мимо, странно смотрит на своего сына, затем исчезает.
  
  ... Пространственное искривление разрастается, наконец, прорываясь в настоящее, здесь, вся эта пурпурная энергия царства Нараян хлынула на землю...
  
  У фильма был счастливый конец. Джано не думал, что в этой жизни так будет. Он взобрался на вершину плотины, а затем опустился на колени. Он наклонился вперед, глядя на свое серое отражение в неподвижной воде. Ему не нравилась вода, которая была такой неподвижной. Это делало его похожим на смерть. Его худое лицо. Он опустил голову к воде. Он задавался вопросом, каково это - дышать водой вместо воздуха.
  
  Посмотри на это, Джано. Ты когда-нибудь прикасался к девушке там? Ты когда-нибудь пробовал девушку на вкус?
  
  Он уставился на воду. Он чувствовал ее маслянистую кислинку.
  
  Ты когда-нибудь трахал девушку, Джано?
  
  Опустив голову еще на два дюйма, он почувствовал вкус воды. Он мог лизать ее. Точно так же, как Фатхар дал ему возможность попробовать холодный рот девушки, ее язык, ее влагалище. Он мог проглотить воду, он мог проглотить ее, спрятаться в ней навсегда. Принцесса -
  
  "Извините меня, молодой человек". Голос был подобен холодному ливню на его спине. Он вскочил. "Я могу поговорить с вами минутку?" Помощник шерифа был высоким и очень худым.
  
  Во рту у Джано было сухо, как на летней мостовой. Он поводил языком взад-вперед между липкими зубами и ничего не сказал.
  
  "Как тебя зовут?"
  
  "Я ничего не делала".
  
  "Я просто хотел поговорить с тобой". Помощник шерифа улыбался, но Джано видел эту улыбку раньше и не поверил ей. Лживая улыбка. Та же улыбка, что была у его отца на лице. "Я понимаю, что вы с другом рыбачили здесь ночью около десяти дней назад".
  
  Джано не мог говорить. Он обнаружил, что его кожа сжимается от ужаса, и ему показалось, что копна его густых волос заметно вибрирует. За спиной послышались другие шаги. Он обернулся.
  
  Лэнс Миллер ухмыльнулся и сказал ему: "Привет, как дела?"
  
  Джано не ответил.
  
  Другой коп посмотрел на Миллера и спросил: "Вы его знаете?"
  
  "Конечно, Т.Т.", - сказал Миллер. "Это сын Билла Корда. Ты не представился, Джейми?"
  
  
  6
  
  
  С паникой в голосе Рэнди Сэйлз сказал: "У меня лекция".
  
  "Он сказал, что сейчас - это никогда".
  
  "ЛЕКЦИЯ!"
  
  "Профессор, - сказал секретарь департамента, - я только передаю вам то, что он сказал".
  
  "Черт".
  
  "Профессор. Не нужно быть вульгарным".
  
  Он сидел за своим столом в девять часов утра, сжимая в руке телефонную трубку, как будто пытался выдавить из себя ответ на дилемму. Последняя лекция Сейлз в этом году должна была начаться через час. Она была приурочена к празднованию столетия по всей территории США в 1876 году. Кульминацией стал захватывающий отчет (не его, а его учеников) о резне в Изгнании. Для него пропустить это конкретное занятие было непристойно. Это долбаное дерьмо по сбору средств полностью разрушило его преподавание, и он был вне себя от ярости.
  
  Он сказал: "Скажи ему, чтобы подождал". Он набрал номер декана. Ее секретарь сказал, что она вышла.
  
  "Черт".
  
  Да, нет, да, нет? Сказал Сэйлз в трубку. "Хорошо, я увижусь с ним. Пусть Дарби заменит меня".
  
  "Ученики будут разочарованы".
  
  "Ты тот, кто сказал мне, что сейчас или никогда!"
  
  Она сказала: "Я была только ..."
  
  "Позовите Дарби". Сэйлз швырнул трубку и выбежал из своего офиса, спеша к своей машине. Когда он с ревом выезжал с профессорской парковки, он проложил две полосы дымящейся резины, как будто был шестнадцатилетним подростком на украденной "Ветте".
  
  
  Он прошелся по золотистому ковру, уставившись на пятно от колы, которую Сара пролила в ночь убийства Эмили.
  
  "О, Билл".
  
  "Это не значит, что я уволен. Я все еще получаю зарплату".
  
  "Что это были за письма?"
  
  "Кто знает? Мы нашли пепел. Мы нашли обрывки".
  
  Он посмотрел на свою жену. Прежде чем Диана сделала то, чего боялась, ее глаза очень расширились. Удивительно широко и темно, как ночь. Это случилось сейчас.
  
  Билл Корд подождал мгновение, как будто меряя температуру. Чувство предательства так и не пришло, и он наконец сказал: "Я их не принимал".
  
  "Нет".
  
  Он не мог сказать, что она имела в виду под этим словом. Она соглашалась? Или оспаривала его?
  
  Она спросила: "Они не знают о Сент-Луисе, не так ли?"
  
  "Я никогда не говорил им". Он не сказал ей, что Дженни Геббен знала.
  
  Она кивнула. "Я должен подумать о работе".
  
  "Я сказал тебе, что я не уволен. Я..."
  
  "Я просто размышляю вслух. Это что-то..."
  
  "Ну, в этом нет ничего плохого".
  
  "Это то, о чем мы должны поговорить", - продолжила она.
  
  Но они не говорили об этом. Во всяком случае, не тогда. Потому что в этот момент на подъездную дорожку въехала патрульная машина.
  
  Корд прислонился к стеклу. Он почувствовал запах аммиака. Спустя долгое мгновение передняя дверь машины открылась. "Это Ти Ти, с ним кто-то на заднем сиденье. Что он делает, перевозит заключенного?"
  
  Эббанс выбрался из патрульной машины и открыл заднюю дверь. Джейми медленно вышла.
  
  
  Хэлберт Страмм, живший в некорпоративном анклаве округа Харрисон, известном как Милфилд-Крик, сколотил состояние на побочных продуктах животного происхождения, превращая кости и органы в добавки из домашних растений с тысячекратной наценкой. Страмм сказал бы с искренностью и драматизмом, что это скрасило последнюю прогулку какого-нибудь упрямого мерина по пандусу, когда он узнал, что его с любовью побрызгают на ручной филодендрон с видом на Парк-авеню в Нью-Йорке. Именно подобные комментарии вызывали у Страмма презрение или насмешки со стороны всех людей, которые на него работали, и большинства людей, которые его знали.
  
  Несмотря на то, что Страмм и его жена Бетти не посещали Университет Одена, школа стала их приемной благотворительной организацией. Однако их щедрость была в значительной степени условной, и они неизменно искали элемент выгодной сделки в своих пожертвованиях. Они выписывали чек на тысячу долларов, если они получали абонементы на серию концертов. Пятьсот - ложа стадиона. Пять тысяч - поездка в Судан на раскопки со студентами-археологами, которым было дико неудобно из-за бесшабашного присутствия пары.
  
  Теперь Рэнди Сэйлз, подъезжая к дому Страммов, не был уверен, понравится ли паре сделка, которую он собирался предложить. Страмм, огромный мужчина, лысый и широкоплечий, с массивными руками, привел Сэйлз в свою оранжерею, и там они стояли среди тысячи растений, которые казались не более здоровыми, чем те, что росли в саду на заднем дворе самого Сэйлз, которые не пожирали останки пожилых животных. В этом была несправедливость, которая сильно угнетала Сэйлз.
  
  "Хэл, у нас проблема, и нам нужна твоя помощь".
  
  "Деньги, вот почему ты пришел. Вот почему ты всегда приходишь".
  
  "Ты прав". Сэйлз тяжело поддался насилию. "Я не собираюсь отрицать это, Хэл. Но ты понимаешь, что Оден делает для этого города. Мы рискуем потерять школу ".
  
  Страмм нахмурился и сорвал зеленый усик с виноградного растения. "Это серьезно?"
  
  "Мы уже подготовили письма об увольнении для персонала".
  
  "Мое слово". Пресечь.
  
  "Нам нужны деньги, и нам нужна ваша помощь. В прошлом вы всегда были щедры".
  
  "Вы знаете, профессор, я сегодня в великодушном настроении".
  
  Сердце Сэйлза билось с оглушительной силой, он слышал гул крови, бегущей по его виску.
  
  "Возможно, я просто склонен помочь тебе. Полагаю ли я, что ты говоришь о каких-то серьезных деньгах?"
  
  "Я есть, это правда".
  
  "Ты знаешь, что я ходила в государственную школу".
  
  Сэйлз сказал: "Я не знал, но это нормально".
  
  "Конечно, все чертовски хорошо", - рявкнул Страмм. "У нас не было хорошей команды. У нас была ужасная команда. Я всегда думал, что если бы мне пришлось это делать снова, я бы пошел в школу с хорошей командой ".
  
  "У Оден довольно хорошая команда".
  
  "Там хороший стадион".
  
  Сэйлз сказал, что так и было, это правда. "По образцу Солдатского поля в Чикаго".
  
  "Это факт? В моей жизни была мечта", - сказал Страмм. "Человек становится старше и начинает все больше и больше думать о своих мечтах".
  
  "Случается со всеми нами".
  
  "Одной из моих мечтаний было заработать много денег".
  
  Что ж, ты, безусловно, сумасшедший старый хуесос, ты определенно это сделал.
  
  "Другой должен отдать часть этого такой школе, как Оден ..."
  
  Ты играешь со мной или это по-настоящему?
  
  "И в обмен..."
  
  Выкладывай.
  
  "... они построили бы футбольный стадион в мою честь. Видите ли, у меня был шанс, и я им не воспользовался. Так что следующим лучшим решением было бы назвать стадион в мою честь".
  
  "Ну, Хэл, у нас уже есть стадион".
  
  "Назван в честь Барнса. Кем он был?"
  
  "Один из наших выпускников 1920-х годов. Филантроп. Он учредил благотворительный фонд, который действует до сих пор".
  
  "Так это означает, что вы не склонны менять название стадиона?"
  
  "Это в условиях пожертвования. Мы ничего не можем с этим поделать".
  
  Страмм изучила болезненное растение и посыпала его листья чем-то из упаковки с надписью "Strumm's Extra".Что "Экстра"? Сэйлз задумалась. Бизнесмен сказал: "Ну, хватит об этом. У меня была еще одна мечта. Я всегда хотел, чтобы реактор назвали в мою честь".
  
  "Ядерный реактор?"
  
  "Я думаю, что в Шампейн-Урбана есть исследовательский реактор, названный в честь кого-то. Я подумал, что это было бы почти так же хорошо, как стадион".
  
  "Хэл, нам не нужен реактор. У нас нет научного отдела, о котором можно было бы говорить. Мы в основном занимаемся гуманитарными науками".
  
  Что было в бело-желтых упаковках? Старые лошади? Старые свиньи? Бренчащее дерьмо?
  
  "Я бы выписал вам, ребята, чек на двести тысяч долларов, если бы вы построили реактор и назвали его в мою честь".
  
  Сэйлз тихо сказал: "Хэл, нам нужно три с половиной миллиона".
  
  NiP.
  
  "Так много, хм? Я и близко не мог подойти к этому. Это был плохой год для компании. Экономика в упадке, люди избавляются от растений. Первое, что нужно сделать. Я не защищен от рецессии, как все говорят ".
  
  "Оден собирается закрываться".
  
  "Даже если бы у меня были стадион и реактор одновременно, я не смог бы собрать намного больше четверти миллиона".
  
  "Мы можем назвать стул в твою честь. Здание. У нас есть пара зданий. Ты можешь выбирать".
  
  "Триста - это максимум. Может быть, для ветеринарной школы я мог бы поднять цену до трехсот пятидесяти, но на этом все закончилось бы".
  
  "Нам не нужна ветеринарная школа, Хэл".
  
  "Ну, вот вы и получили его".
  
  NiP.
  
  
  Сейлз ехал со скоростью семьдесят миль в час всю обратную дорогу до кампуса. Его машина частично заехала на бордюр парковки. Он пробежал по коридорам здания искусств и наук и остановился перед дверью в свой лекционный зал, приходя в себя и слушая голос Гленна Дарби, объясняющий отсутствие Сейлз.
  
  Он перевел дыхание, затем толкнул двери и уверенно зашагал по длинному проходу к подиуму. Он был на полпути к цели, когда класс понял, что он вернулся, и разразился аплодисментами, которые становились все громче, раскатываясь и раскатываясь, затем к ним присоединились свист и крики. К тому времени, как он поднялся на трибуну, надевая свой микрофон с лавальером, аплодисменты превратились в овацию стоя, и прошло пять минут, прежде чем он смог успокоить студентов.
  
  Затем, едва сдерживая слезы, Рэнди Сэйлз начал говорить, звучно и страстно, произнося то, что вполне могло стать его последней лекцией в Оден. Или, если уж на то пошло, его последняя лекция в любом университете.
  
  
  Корд больше не ходил взад-вперед. Он сидел на диване, ссутулившийся и мрачный, а Диана сидела на стуле с прямой спинкой неподалеку. Она держала руки на коленях. Джейми Корде сидел между матерью и отцом. Он выглядел сморщенным. "Сынок, это довольно серьезно. Мне не нужно тебе этого говорить".
  
  "Я ничего не делала".
  
  "Ти ТИ сказал, что ты сказал ему, что был у пруда один в ночь, когда была убита девушка Геббен".
  
  "Я был. Я просто рыбачил один, вот и все".
  
  Диана сказала: "Милый, пожалуйста".
  
  Ее глаза были устремлены на блюдечко для конфет из молочного стекла с шипами, и было невозможно сказать, к отцу она обращается или к сыну.
  
  "Джейми, мы хотим тебе верить. Просто Т.Т. поговорил с парой людей, которые сказали, что видели двух мальчиков, и ты подходишь под описание одного из них ".
  
  "Значит, ты мне не веришь. Ты думаешь, я лгу".
  
  Это было заявление о факте. Он не стал бы смотреть Корде в глаза, что было нормально для Корда, потому что ему наверняка было бы трудно снова посмотреть в глаза своему мальчику.
  
  "Сынок, нам нужно знать, что произошло. Я не помню, где ты был той ночью, я..."
  
  Джейми наклонился вперед. "Откуда ты знаешь, где я был в любую ночь?"
  
  Диана строго сказала: "Не разговаривай со своим ..."
  
  Он продолжил: "Где я был прошлой ночью? Две ночи назад? Откуда, черт возьми, у тебя могут быть какие-либо идеи?"
  
  Его мать упрекнула: "Молодой человек". Но в ее словах не было резкости.
  
  Мальчик на мгновение замолчал. Затем он сказал: "Я ходил на рыбалку. Я был там один".
  
  У Корде, следователя по уголовным делам, была дюжина уловок, которые он мог попробовать, чтобы вытянуть из мальчика правду. Блеф, ловушки и запугивания. Он узнал об этом из своих дневников, семинаров и бюллетеней. Он практиковал их на своих курсах повышения квалификации. Он опробовал их на автомобильных ворах и взломщиках. Он не мог заставить себя использовать их сейчас; он взывал к правде, но хотел этого только одним способом.
  
  "Ты рыбачил у плотины?"
  
  "Не так близко к дамбе. Немного выше, в чьем-нибудь дворе".
  
  "Я сказал тебе, что ты не должен вторгаться туда".
  
  Джейми не ответил.
  
  Корде спросил: "Вы видели девушку или кого-нибудь еще, кого вы раньше не узнали?"
  
  "Нет. Я просто порыбачил, а потом вернулся домой".
  
  "Почему ты ничего не сказал мне об этом раньше? Ты знал, что я занимаюсь этим делом".
  
  "Потому что я была там одна и ничего не видела. Что тут было сказать?"
  
  "Джейми, пожалуйста".
  
  Мальчик отвернулся. "Я иду в свою комнату".
  
  "Джейми..." Корде подвинулся вперед на диване и коснулся колена своего сына. Мальчик не реагировал.
  
  Корде задал вопрос, который все откладывал. "Прошлой ночью, в среду, тебя тоже не было дома, не так ли?"
  
  Диана сказала: "Билл, о чем ты просишь?"
  
  Джейми не сводил глаз со своего отца. "Он хочет знать мое местонахождение в ночь, когда была убита вторая девушка. Это то, о чем он спрашивает".
  
  Корд сказал: "Подожди минутку, сынок. Ты не можешь относиться к этому так легкомысленно. Ти Ти и Стив захотят поговорить с тобой ..." Джейми небрежно вышел из гостиной. Лицо Корде стало ярко-красным от ярости, и он встал. Затем он снова медленно сел на диван.
  
  Диана сказала: "Ты знаешь, что он не имеет к этому никакого отношения".
  
  "Я знаю, что он был там". Корде посмотрел на нее с несчастным видом. "И я знаю, что он лжет мне. Это все, что я знаю".
  
  
  Дорогая Сара …
  
  Она перечитала записку еще раз, но у нее возникли проблемы из-за голосов из другой комнаты. Что-то происходило с Джейми. Ее брат немного пугал ее. Временами она боготворила его. Когда, например, он вовлекал ее в то, что делал – например, повторял шутки, чтобы убедиться, что она уловила суть, или брал ее с собой, когда ходил за покупками в торговый центр. Но в другое время он смотрел на нее так, словно ее вообще не было в этом мире, как будто он смотрел сквозь нее. Он становился таким мрачным и скрытным. В комоде Джейми Сара нашла журналы с фотографиями женщин без одежды и множество копий фантастических фильмов со сценами монстров и людей, которых закалывают или режут.
  
  Она догадалась, что ее отец нашел журналы, и именно поэтому они поссорились.
  
  Она попыталась игнорировать их сейчас и вернулась к своей насущной проблеме.
  
  Что именно она должна была дать Солнечному Мужчине?
  
  Она хотела, чтобы у него было что-то особенное. Что-то личное от нее. Но когда она попыталась придумать подарок, ее разум опустел. Может быть, она могла бы -
  
  Звуки из соседней комнаты становились громче. Джейми была в бешенстве, а ее родители разговаривали мрачными голосами. Так они разговаривали, когда дедушке среди ночи стало плохо, и он отправился в больницу, а потом больше никогда не возвращался домой.
  
  Затем голоса, наконец, смолкли, и она услышала, как Джейми зашел в свою комнату и закрыл дверь, и она услышала, как заиграла музыка, саундтрек к научно-фантастическому фильму, который он видел три или четыре раза.
  
  Что понравилось бы Солнечному человеку?
  
  Когда ее родители ходили на вечеринки, ее мать всегда брала с собой торт или что-то в этом роде. Но Сара не умела печь. Она оглядела комнату, рассматривая свои игрушки, видеокассеты, дюжину мягких игрушек… Ах, это казалось хорошим выбором – потому что он заставил Редфорда Т. Бедфорда вылететь в круг камней две недели назад, было совершенно ясно, что он любил животных, а они любили его.
  
  Она выбрала одного, маленького коричного мишку, которого ее мать назвала Чатни.
  
  Она повязала розовый шарф на шею Чатни, а затем отнесла его к окну, и они вместе посмотрели на задний двор. Она достала записку из кармана. На этот раз она прочитала это вслух, чтобы медведь мог услышать, что написал ей Солнечный Человек.
  
  Дорогая Сара, встретимся завтра у наших волшебных камней. Будь там в три часа. Никому не говори. Я позабочусь о том, чтобы тебе никогда больше не пришлось ходить в школу.
  
  
  Декан Ларраби сказал: "Я подозреваю, что у вас двоякое мнение по этому поводу".
  
  Брайан Окун сказал: "Ну, конечно… Что я могу сказать? Он мой босс. От него я узнал о литературе больше, чем от кого-либо другого. Я его безмерно уважаю ".
  
  Декан продолжил: "Он был в Сан-Франциско, когда были совершены убийства. Так что слух о том, что он был причастен к смерти девочек, ну, в общем, для этого нет никаких оснований".
  
  "Вы имеете в виду, что Леон был подозреваемым?"
  
  "Полиция, вы знаете, как это бывает. Дураки. Но меня не волнуют смерти. Вопрос в том, встречался ли профессор Гилкрист с Дженни Геббен или Эмили Росситер. Вы не знаете, был ли он близок с кем-нибудь из них?"
  
  "Это то, о чем вы спрашивали меня здесь?"
  
  "Ты тот, к кому он ближе всего".
  
  Окун покачал головой. "Но если он не подозреваемый..."
  
  Квадратное, почтенное лицо декана повернулось к Окун. Это была ее поза искренности, но говорила она с угрозой. "Я думаю, что самое отвратительное злоупотребление властью - это когда профессор соблазняет своих студентов".
  
  "Я согласен на сто процентов. Но я ни на минуту не верю в это насчет профессора Гилкриста. На самом деле единственные слухи, которые я слышал, были о нем и Дженни. Ничего об Эмили".
  
  "Значит, ты что-то слышал".
  
  Он сделал паузу, его взгляд был уклончивым от смущения. "Но ты не можешь верить сплетням из кампуса ..."
  
  "Если он спал с ней, я немедленно уволю его".
  
  "Конечно, искушение есть. Он живет один, ты знаешь. Он отшельник". Окун покачал головой. "Нет, что я говорю? Нет, насколько я знаю, он никогда с ней не встречался". Голос понизился. "Были некоторые разговоры, вы знаете, что он был, ну, гомосексуалистом".
  
  Юг проявился как в гримасе, так и в интонации. "Это почти так же плохо", - пробормотала она.
  
  Как бей-ад. Окунь на мгновение задумался. "Я..."
  
  "Да?"
  
  Он покачал головой. "Я собирался кое-что предложить. Но это действительно не кажется приемлемым".
  
  "Пожалуйста, скажи это".
  
  "Ну ..." Голос Окуна затих, и его взгляд упал на диплом декана. Университет Кентукки. Школа Чабм …
  
  Она сказала: "Я надеюсь, ты чувствуешь, что твоя первая верность - Оден".
  
  Он вздохнул. "Дин, я так же обеспокоен этим, как и ты. Честно говоря, я вложил много времени и усилий в Леона. У меня к нему нет ничего, кроме уважения, и я хочу, чтобы он был оправдан. Я хочу получить возможность доказать, что он невиновен. Позвольте мне осмотреть его офис, может быть, я смогу найти что-нибудь о Дженни. Может быть, записка от нее. Может быть, запись в его настольном календаре. Если я не могу, что ж, давайте просто примем, что это был трагический слух. Если я это сделаю, я обещаю, что покажу это тебе, и ты сможешь принять свое собственное решение ".
  
  "Это очень мужественно с твоей стороны".
  
  "Это совсем не мужественно. Эта школа была добра ко мне. Я многим обязан Оден". Окун сделал паузу. "Единственное, что ..."
  
  "Да?"
  
  "Ну, я бы пошел на большой риск. Это было бы, ну, шпионажем". Он протянул ладони и рассмеялся над плебейским словом. "Леон уволил бы меня через минуту, если бы узнал, что я рылся в его личных вещах".
  
  "Если бы он спал с Дженни, мы бы уволили его. Он не представлял бы для тебя угрозы".
  
  "Но если он не спал с ней ..." Ты тупая сука. "Это, - добавил он деликатно, - единственный раз, когда это было бы рискованно".
  
  "Конечно". Декан задумалась, и Окун увидел, как ее мысли переместились туда, где его нетерпеливо ждали. Она сказала: "Был бы простой способ защитить тебя. Вы подали заявление на должность преподавателя здесь, не так ли?"
  
  "При условии принятия моей диссертации, конечно".
  
  "Я мог бы поговорить с Комитетом по назначениям. Я не мог гарантировать большую зарплату".
  
  "Я ученый", - сказал Окун. "Деньги не имеют значения".
  
  Через окно доносилось жужжание старой газонокосилки. Дул ветерок, но он не мог уловить запаха скошенной травы. Окун посмотрел на рабочего, двигавшегося как беспилотник. Он почувствовал жалость к лишенной воображения жизни этого человека, к массе скучных лет, совершенно лишенных кокаина интеллекта.
  
  Декан застенчиво спросил: "Мы только что о чем-то договорились?"
  
  На ум пришла цитата Ницше. Окунь слегка переписал ее и остался доволен результатом. Человек - единственное животное, которое дает обещания и выполняет угрозы.
  
  
  7
  
  
  После бессонной ночи Корд отвез Джейми в управление шерифа. С красными глазами, измученный гневом и изнеможением, Корд молча сидел в машине. Джейми, однако, был разговорчив, почти легкомыслен, как будто они вдвоем собирались на рыбалку. На самом деле он казался счастливее, чем если бы они собирались на рыбалку. Это заставило гнев Корде закипеть сильнее.
  
  Он вспомнил, как загорались глаза его сына, когда Корд брал его с собой на несанкционированную прогулку в патрульной машине, радость, которую Джейми не испытывал ни малейшего желания испытывать в последние несколько лет. Корде взглянул на него, затем снова перевел взгляд на дорогу. Где-то глубоко в его сыне, как он страстно верил, была собственная фундаментальная манера поведения Корде, вот почему он так часто чувствовал, что между ними не нужны слова. И теперь было больно, о, как больно видеть, как мальчик ограждает свою натуру так же хорошо, как и он, защищенный, как связанный пленник, этой болтовней. Корде не произнесла ни единого слова за всю пятимильную дорогу до Управления шерифа.
  
  Т.Т. Эббанс сказал: "Привет, Билл. Привет, Джейми".
  
  Миллер смущенно помахал им обоим. Корд посмотрел на астрологическую карту, висевшую на стене, заметно приклеенную скотчем над столом Слокума, затем кивнул обоим мужчинам. Через дверной проем офиса Риббона Корд увидел, как Риббон и Чарли Махони, представитель семьи, разговаривают. Шериф поднял глаза, увидел Джейми, затем подошел к остальным. Махони повис в дверном проеме.
  
  Последовала долгая пауза, затем Корде сказал: "Джейми говорит мне, что в тот вечер он был один".
  
  Эббанс кивал. На его лице была улыбка, которая ничего не значила. "Ну", - начал он и замолчал. Никто не произнес ни слова. Риббон напряженно смотрел на мальчика. Корд изучал пол.
  
  "Джейми", - наконец продолжил Эббанс. "Мы просто хотим задать тебе несколько вопросов. Ты не возражаешь, не так ли?"
  
  "Нет, сэр".
  
  "Почему бы нам не пойти в задний офис?"
  
  Мальчик посмотрел на своего отца и направился за Эббансом. Корд последовал за ним. Риббон сказал: "Билл. Одну минуту". Он остановился. Эббанс и Джейми исчезли за дверью. Ни один из них не оглядывался назад.
  
  "Лучше подожди здесь, Билл".
  
  "Я бы хотела быть со своим мальчиком".
  
  "Он ничего не сказал?" Тихо спросил Риббон.
  
  "Он говорит, что был один, не видел девушку или кого-либо еще".
  
  "Ты думаешь, он лжет?"
  
  Корд посмотрел в глаза Риббона. "Нет. А теперь, если ты меня извинишь".
  
  Риббон коснулся его руки. "Мы говорили об этом, Билл. Мы думаем, что будет лучше, если тебя там не будет".
  
  "Он несовершеннолетний. У меня есть право присутствовать во время..."
  
  Голос Корде затих, и Риббон озвучил внезапную мысль Корде. "Он не подозреваемый, Билл. Мы просто относимся к нему как к свидетелю".
  
  "Я ..."
  
  Риббон покачал головой. "Так будет лучше для следствия и для вас, чтобы вас там не было. Мы хотим избежать любых, вы знаете, проявлений неприличия".
  
  Корд повернулся к двери. Думая о том, как легко было бы снять руку Риббона со своей руки и выйти из офиса в комнату, где находился Джейми. Что он сделал, так это снял шляпу и бросил ее на ближайший стол.
  
  Стив Риббон отошел, постоял минуту, глядя в окно, затем сказал: "Нам нужно как-нибудь сходить на рыбалку".
  
  Корд тихо сказал: "Еще бы, Стив".
  
  
  "Ты маленький засранец". Чарли Махони медленно обошел Джейми.
  
  Махони был впечатлен тем, что мальчик не плакал. Он решил, что ему придется постараться сильнее. "Ты гребаный лжец. Я знаю это. Твой отец знает это. И ты это знаешь ".
  
  "Я была одна". Джейми посмотрела на дверь. Помощник шерифа Эббанс ушел несколько минут назад за кока-колой. До Джейми только сейчас дошло, что он не вернется.
  
  "О, прекрати нести чушь. Как ты думаешь, что это такое? Вроде нарушения комендантского часа? Ты думаешь, тебя за это посадят на хрен?" Ты думаешь, они собираются лишить тебя карманных денег? Я говорю о тюрьме! Я говорю о тяжелых временах в Уорике. Сколько тебе лет? Шестнадцать?"
  
  "Пятнадцать", - сказал Джейми.
  
  Теперь голос мальчика дрожал.
  
  "Сейчас тебе пятнадцать, но к тому времени, как ты предстанешь перед судом ..."
  
  "Я?" Его голос дрогнул.
  
  "Тебе будет шестнадцать, и они отправят тебя во взрослое крыло. Вот и все, малыш. Тебе пиздец".
  
  И он начал плакать.
  
  "Я этого не делал. Клянусь, я этого не делал".
  
  Махони сел и наклонился вперед. "Ты ни черта не знаешь, маленький засранец! Ни черта не знаешь. Мы должны найти кого-нибудь. И поскольку у нас больше никого нет, насколько я понимаю, этот кто-то - ты ".
  
  Джейми вытер лицо. "Где мой отец?"
  
  "Он сказал, что уходит".
  
  "Нет! Он сказал, что будет здесь, со мной".
  
  "Он просто сказал это, чтобы заманить тебя сюда. Он сказал нам, что ты лжешь".
  
  Джейми посмотрел на дверь. Его зубы соприкоснулись, и он горячо задышал. "Он этого не сделал".
  
  "Он сказал, что ты солгала ему и будешь лгать нам".
  
  "Он этого не говорил. Он бы не стал".
  
  "С кем, черт возьми, ты был? У вас была цепочка из ромашек, вы дергали друг друга за члены?"
  
  "Я не гомик!"
  
  "Ты не такой? Тогда ты бы не возражал против маленькой киски. Хорошенькая девушка, гуляющая сама по себе. Хорошенькая маленькая девочка из колледжа. Это ты набросился на нее со всех сторон?"
  
  Слезы были густыми. "Я ничего не делала".
  
  "Сколько раз ты смотрел этот фильм?"
  
  "Какой фильм?"
  
  Махони наклонился вперед и закричал: "Ты прекратишь это дерьмо?! Сколько раз ты видел Потерянное измерение?"
  
  Джейми посмотрела вниз и поковыряла неровный ноготь. "Пара. Я не знаю".
  
  Махони медленно сказал: "Знаешь, твой отец дал нам несколько твоих шорт. Те, что были на тебе, когда ты отбивался. У нас есть образцы твоей спермы. Мы собираемся сопоставить это с тем, что мы нашли в девушке ".
  
  "Мой отец..." Прошептал Джейми.
  
  "Мы знаем, что вас было двое. Мы..."
  
  "Он дал тебе мое нижнее белье?"
  
  "Теперь у нас достаточно доказательств, чтобы осудить тебя. Но мы не хотим оставить того другого мудака бродить по улицам. Назови нам его имя, и ты уйдешь. Я гарантирую это".
  
  Джейми в отчаянии посмотрела на дверь.
  
  "Я была одна".
  
  Махони ждал долгую-долгую минуту, затем откинул стул и встал. "Мне нужно посрать. От таких людей, как ты, мне хочется посрать. Я вернусь через три минуты. Подумай хорошенько, малыш."
  
  Махони вышел из комнаты. Дверь оставалась приоткрытой примерно на шесть дюймов, и через щель Джейми мог видеть заднюю дверь ратуши. Он смотрел через половинку окна на парковку и густые деревья за ней.
  
  Снаружи был майский школьный день. Солнце было ярким, и насекомые, проносящиеся сквозь свет, вспыхивали, как искры. Снаружи дети выстраивались в очередь, чтобы попасть на софтбол в классе физкультуры, они бегали трусцой, играли в футбол и теннис, отбивали мячи для гольфа.
  
  Снаружи было совершенно другое измерение, отличное от того, в котором сейчас находилась Джейми Корд.
  
  Солнечный свет становился все ярче. Нет, он придвинулся ближе к нему! Он был поражен, обнаружив, что стоит на ногах, больше не сидя на жестком стуле. Теперь он шел через комнату для допросов. Теперь, протискиваясь в темный коридор, все время глядя в заднее окно. В коридоре замираю. Свет начал приближаться к нему, сначала медленно, затем набирая скорость, устремляясь к нему, в то время как его сердце билось с ужасающе громким стуком, учащаясь. Свет заполнил его зрение, он осветил его покрасневшую кожу, он был очень близко. И Джейми понимает, что нет, нет, это вовсе не стук его сердца, а стук его кроссовок по каштановым половицам. Его руки поднимаются ладонями наружу, пальцы растопырены, задняя дверь вылетает наружу, и миллион осколков стекла выносит Джейми Корда на золотой свет.
  
  Один мужчина подпрыгнул при звуке. Другой - нет.
  
  Махони посмотрел на потрясенное лицо Т.Т. Эббанса, который выбежал в коридор позади Управления шерифа и смотрел, как задняя дверь, в которой теперь не было большей части стекла, медленно закрылась еще раз.
  
  Он прошел через холл к комнате для допросов и заглянул внутрь, затем выглянул через сломанную дверь и увидел Джейми, убегающую от участка.
  
  "Помощник шерифа, вам лучше ..."
  
  Эббанс повернул свое изможденное лицо к Махони. "Джейми не стал бы так убегать. Что ты ему сказал?"
  
  Махони кивнул в сторону разбитой двери. "Тебе лучше следить за ним. Ты знаешь, куда он направляется".
  
  Эббанс спокойно сказал: "Я должен сказать вам, сэр, я думаю, что вы настоящий сукин сын".
  
  "Помощник шерифа, он уходит".
  
  "Что ты здесь делаешь?" Спросил Корде.
  
  Махони, проходя через комнату отдела, взглянул на кофе, который он потягивал. "Дьявольское варево".
  
  "Ты была там с моим сыном?"
  
  "Я только что заглянул к нему. Он и Т.Т. разговаривали".
  
  Корд вышел в коридор и увидел пустую комнату. Он вернулся, когда Махони насыпал сахар в свою чашку. "Где он?"
  
  "Твой ребенок? Я думаю, Т.Т. сказал, что они собирались на озеро и осмотреться. Я не знаю".
  
  Корде направился к входной двери. "Он должен был сказать мне".
  
  Махони обратил внимание на конверты с полароидными снимками и послания, которые они содержали. "Что это?"
  
  Риббон ответил неуверенно, словно спрашивая одобрения Корда: "Кто-то оставил их Биллу. Он думает, что они могут быть его дочерью".
  
  "Ты показываешь их ей, спрашиваешь ее об этом?"
  
  "Она их не видела, нет. У моей дочери проблемы с обучаемостью. У нее сейчас тяжелые времена. Это бы ее расстроило ".
  
  "Что ж, - сказал Махони с раздраженным смехом, - это было бы позором, но ..."
  
  "Я спросил ее, фотографировал ли ее кто-нибудь в последнее время, и она сказала "нет".
  
  "Ты говоришь, она медлительная?"
  
  "Она не медлительная", - спокойно сказал Корд. "У нее IQ выше среднего. У нее дислексия и дискалькулия".
  
  "Знает ли она сейчас? Может быть, кто-то уговорил ее позировать и предупредил, чтобы она никому об этом не рассказывала. Это происходит постоянно ".
  
  "Я знаю свою дочь".
  
  Махони, перебирая фотографии, спросил: "У вашего сына есть фотоаппарат "Полароид"?"
  
  Корд повернулся к Риббону. "Могу я поговорить с тобой минутку, Стив?"
  
  Мужчины вошли в офис шерифа, Корд впереди. Риббон оставил дверь открытой. Корд потянулся назад и закрыл ее. Он почти никогда не терял самообладания, но проблема была в том, что он не мог сказать, когда это произойдет.
  
  Риббон сказал: "Хорошо, Билл, я понимаю ..."
  
  Зубы Корде яростно сжались. "Больше никаких отношений с этим парнем! Я не хочу, чтобы он переходил мне дорогу".
  
  "Он..."
  
  "Позволь мне закончить. Возможно, Джейми знает немного больше, чем говорит, но ты знаешь его так же хорошо, как любого парня в городе, и он не стал бы делать эти снимки. Я больше не собираюсь слушать это дерьмо!"
  
  "Но Махони совсем не знает Джейми, и вы не можете осуждать его за то, что он задал этот вопрос".
  
  "Черт возьми, да, я могу! Ситуация вышла из-под контроля. Город напуган до смерти. Мы получили газету, отсчитывающую дни до следующей луны, и мы собираемся застрелить еще десять человек ".
  
  "Ты будешь помнить, что это была моя мысль, а не Чарли о Луне".
  
  "Он допрашивал Джейми?"
  
  Риббон сделал паузу. "Он кое-кому помогал. Билл… Послушай, он известный детектив из отдела по расследованию убийств".
  
  "О, Стив, перестань".
  
  "Нам нужна вся помощь, которую мы можем получить. Это не дедовщина в братстве, которая вышла из-под контроля".
  
  "Ты знаешь, куда Т.Т. забрал моего сына?"
  
  "Я не знаю, сделал ли он это. Или где".
  
  Корд открыла дверь и вошла в дежурную часть.
  
  Махони сказал: "Подождите, детектив".
  
  Корде направился к двери.
  
  "Эй, детектив..."
  
  Корде продолжал идти.
  
  
  Окно было открыто, впуская аромат сирени и любые порывы ветерка, которые могли проникнуть в затхлость комнаты. Утро было тихим. Отец Филипа был на складе. Его мать спала. Она не разбудила своих детей вовремя в школу. Филип лежал в постели и ел крекеры Грэм из коробки. Крошки усыпали его грудь и живот. Он подождет до десяти, когда закончится урок физкультуры, затем разбудит свою мать и попросит ее написать ему оправдание за опоздание.
  
  Снаружи послышались шаги. Он перевернулся и выглянул в окно. "Привет, Фил!" Голос был настойчивым.
  
  Филип посмотрел на кусты сирени. Он увидел Джейми Корде, потного и бледного. "Эй, Джано, в чем дело?"
  
  "Я проходил мимо школы. Что ты делаешь дома?" Прежде чем Филип смог ответить, он настойчиво продолжил: "Выйди сюда. Мне нужно с тобой поговорить".
  
  Филип скатился с кровати, натянул джинсы и толстовку, затем прошелся по дому. Его сестра спала под горой розового атласного одеяла. В комнате родителей Филиппа тоже спала мать. Ее рот был открыт, а помада оставила влажные красные пятна на подушке вокруг ее лица, похожие на пятна свежей крови. Он вышел наружу, на заднее крыльцо.
  
  "Эй, чувак", - позвал Филип, спускаясь босиком по лестнице, - "что..."
  
  "Я только что был в полиции".
  
  Мальчик остановился. "Что ты им сказал?"
  
  "Ничего", - захныкал Джейми. "Ничего".
  
  Дерьмо. Нож. Вот что это было. Он знал это. Он почувствовал, как у него на лбу выступил пот. Филип прошел в кусты и сел. Джейми сел тоже.
  
  "Что они знают?"
  
  "Они знают, что я был там, и они знают, что я был там с кем-то в ту ночь. У них есть что-то вроде описания тебя".
  
  "Черт. Например, как они это узнали?" Круглое лицо Филипа наполнилось подозрением.
  
  "Я ничего не сказал. Мой отец..." Сказал Джейми. "Он..." Он не мог заставить себя сказать что-нибудь еще по этому поводу. Он представил, как его отец роется в грязной одежде, находит свое нижнее белье, кладет его в пакет для улик… Он начал плакать. "Они сказали, что мы отправляемся в тюрьму! Что же нам делать? О, черт."
  
  Руки Джейми дрожали, но Филип был спокоен. В измерении, где он проводил большую часть своего времени, не было ничего невозможного, ничто не было тем, чем казалось. Кленовые деревья были натриевыми ускорителями межгалактических транспортных средств. Тротуары были хрустальными дорожками в тысяче футов над плазменным энергетическим ядром планеты. Звезды были вовсе не звездами, а дырами в ничтожном трехмерном мире, через которые всемогущие, блистательные Стражи размером в триллионы световых лет смотрели вниз. В мире Филипа толстые мальчики в грязных джинсах были жилистыми, гибкими героями, которые могли натянуть плащи и скрыться после своих ужасных преступлений. "Мы должны исчезнуть", - тихо сказал он.
  
  "Исчезнуть?"
  
  "Как бы в измерении". Он добавил шепотом: "Навсегда".
  
  Джейми прошептал: "Это был просто фильм, чувак".
  
  Филип продолжил своим тихим голосом: "Мы оба пострадали. Ты хочешь сесть в тюрьму? Что потом? Вернуться и жить дома? Со своим отцом?" Он устало улыбнулся. "Это измерение отстой, Джано".
  
  Джейми молчал.
  
  "Мы дали клятву", - тихо сказал Филип. "Мы дали клятву..."
  
  "Мы не должны были так поступать с ней".
  
  "Клятва до смерти". Филип посмотрел на небо сквозь кусты бледно-фиолетовой сирени. "То измерение реально. Это - нет. Мы дали клятву. Ты собираешься отступить от нее?"
  
  Джейми схватил черную ветку, усеянную бутонами и маленькими соцветиями. Он оторвал жилистые веточки, словно сдирал кожу с костей, и с тихим стоном яростно отшвырнул ветку прочь.
  
  Филипп сказал: "Помнишь Дафара? То, как он спрыгнул со здания Управления? Они думали, что поймали его, но он сбежал".
  
  "Он не сбежал. Он умер. Стражи вернули его обратно, но он умер".
  
  "Это одно и то же", - прошептал Филип. "Он сбежал".
  
  Джейми ничего не сказал.
  
  Звук сирены, завывающей, как бормашина дантиста, заполнил передний двор. Улыбка Филипа исчезла, когда патрульная машина резко остановилась. Он уставился на своего друга. "Ты сказал им!"
  
  "Нет!" Джейми вскочил на ноги.
  
  Послышались шаги. Бегущие мужчины рассредоточились. Эббанс, Слокум, Миллер и два других помощника шерифа.
  
  "Ты сдал меня!" Филип закричал, когда начал желать, чтобы его огромное тело побежало, ноги были направлены наружу, живот и сиськи подпрыгивали при каждом шаге, чувствуя жжение в натертых ногах и более глубокую боль в бьющемся сердце.
  
  "Эй, парень, стой там!"
  
  "Останови его! Замедли его!"
  
  Слокум посмеивался. "Для такого крупного парня у него все в порядке".
  
  Кто-то другой засмеялся и сказал: "Нам самим нужно лассо".
  
  Мужчины легко догнали Филипа и повалили его на землю. Они смеялись так, словно зажарили молочного поросенка для барбекю. Появились наручники, которые защелкнулись на пухлых запястьях.
  
  Один из полицейских задал Джейми вопрос, но мальчик не расслышал слов. Все, что он мог слышать, был звук голоса Филипа, наполнявший задний двор, когда он кричал: "Ты сдал меня, ты сдал меня, ты сдал меня!"
  
  
  8
  
  
  Корд остановился у дома.
  
  Он увидел: сломанную газонокосилку, изъеденные термитами кучи черного хвороста, блок двигателя V-6, потеющий под запотевшим пластиковым брезентом, ржавые инструменты, четыре раздутых мешка для мусора, лысые шины, мусорный бак, наполненный солоноватой водой. Лужайка была испещрена крабовой травой и голыми пятнами слежавшейся грязи. Сквозь облупившуюся белую вагонку дома виднелись пятна молочно-зеленого цвета от предыдущей покраски.
  
  Три ярких цветовых всплеска смягчили мрачную сцену – оранжево-красная герань в глиняных горшках.
  
  Внутри были Т.Т. Эббанс, Джим Слокум, Лэнс Миллер и два помощника шерифа округа. Чарли Махони там не было. На диване сидели Филип и Джейми. Крет Халперн стоял над своим мальчиком, глядя на него сверху вниз. Его руки были скрещены на груди, а на лице играла жуткая улыбка. Джейн Халперн сидела на стуле в углу комнаты. Ее глаза были красными, а губы блестяще влажными. Корде мало что знал о ней. Только то, что она была худенькой, хорошенькой болельщицей в старшем классе школы Нью-Ливан, стоявшем позади его класса, а теперь она была худой, изрядно выпившей.
  
  В доме дурно пахло. Едой и плесенью. Он также чувствовал запах животных и смутно помнил собаку, рывшуюся в сорняках за сараем на заднем дворе. При широко открытой двери яркий наружный свет, который выглядел неестественно в сырой комнате, высвечивал слой грязи и шарики пыли. Окна были в основном зашторены. Корд наступил на что-то твердое. Он отшвырнул ногой маленькое засохшее собачье дерьмо. Он присел на корточки рядом с Джейми. "Ты в порядке, сынок?"
  
  Мальчик молча смотрел на него с нескрываемой ненавистью, от которой Корде захотелось плакать. Он махнул Эббансу, и они вдвоем вышли наружу. "Что случилось, Т.Т.? Вы с Махони спугнули Джейми и последовали за ним сюда?"
  
  К его чести, по мнению Корда, Эббанс выдержал взгляд детектива и честно ответил. "Мне жаль, Билл. Вот что произошло. Он просто попросил разрешения увидеться с ним на несколько минут наедине, и Стив сказал мне позволить ему. Я не знал, что у него на уме. Я клянусь в этом ".
  
  Корде сказал: "Ты же не думаешь, что это сделал Филип, не так ли?"
  
  "Взгляни на то, что мы нашли". Эббанс повел его к полицейской машине. Внутри была стопка порножурналов высотой в фут и комиксов о насилии, а также альбомы для рисования и записные книжки. Корд пролистала грубо нарисованные картинки с космическими кораблями и монстрами, вырезанные из школьного ежегодника: девочки, заключенные в башни и подземелья, прикованные цепями к стенам, в то время как змеиные существа кружили вокруг них. На большей части материала от руки были напечатаны знаки отличия Нараяна.
  
  Корд подумал о фотографии Сары в юбке, задранной до бедер.
  
  "У него была подключена эта зажигательная штука. Мы открыли ящик, где он прятал все это барахло, и оно начало поджигать картотечный шкаф. Он перегорел до того, как причинил какой-либо ущерб. Лэнс прошелся по заднему двору. В барбекю он нашел несколько обрывков жокейских шорт, которые ребенок пытался сжечь ". Эббанс дотронулся до маленького пластикового пакета. "Они были в пятнах и это может быть сперма. О, и мы также нашли несколько фотографий обнаженной девушки. Полароидные снимки".
  
  Полароидные снимки.
  
  "Дженни?"
  
  "Не могу сказать. Это женская грудь".
  
  "Это не..." Корд уклонился от взгляда Эббанса. "Это не младшая девочка, не так ли?"
  
  Эббанс сказал: "Не маленькая девочка, нет". Он продолжил. "И я нашел пару грязных ботинок. Я делаю слепки".
  
  С крыльца Слокум сказал: "Все соответствует профилю. Коллекция непристойностей, домашняя обстановка, все".
  
  Корде проигнорировал это и сказал Эббансу: "Ты же не допрашивал его одного, не так ли? Он должен был присутствовать при своих родителях".
  
  "Нет. Я вообще не задавал ему вопросов. Но я скажу вам, что его отец не очень-то поможет ребенку. Это он отправил нас на барбекю. Сказал нам, что видел, как Филип что-то сжигал там в ночь после первого убийства ".
  
  Корд уставился на кучу на заднем сиденье машины. В центре доски объявлений Корда была табличка, за которой он пару лет назад отправил запрос в National Law Enforcement Monthly. Хрупкий желтый листок глянцевой бумаги гласил: Вещественные доказательства - краеугольный камень дела. Сейчас он смотрел на вещественные доказательства. Вещественное доказательство, которое могло отправить двух мальчиков в тюрьму на сорок лет. И один из них был его сыном.
  
  Риббон и Эллисон прибыли в одном из модных "Фьюри" округа. Надпись на боку гласила: Если ты пьешь, сделай всем нам одолжение. Не садись за руль. Эббанс рассказал им, что они нашли.
  
  
  Внутри Халперн склонился над своим сыном, который смотрел прямо перед собой. "Что, черт возьми, творилось у тебя в голове?" Глаза мальчика остекленели. Он ничего не говорил. Его лицо не было особенно печальным или испуганным. Казалось, он был одержим.
  
  Филип играл в доме Кордов раз или два в неделю. Но был ли это тот мальчик, который сфотографировал Сару? Который повесил угрожающую газетную статью на розовый куст? А в случае с диафрагмой Дианы?
  
  Был ли это тот мальчик, который убил Дженни Геббен и Эмили Росситер?
  
  Он посмотрел на круглое, мягкое лицо Филипа, измазанное грязью или шоколадом, лицо, которое выглядело не столько виноватым, сколько сбитым с толку.
  
  Корде сказал: "Джейми, иди сюда".
  
  Голова Слокума повернулась. "Послушай, Билл ... может быть, это не такая уж хорошая идея. Я имею в виду, поговорить с ним наедине".
  
  Корд подавил свой гнев и проигнорировал помощника шерифа. Он сделал знак своему сыну. Мальчик встал и последовал за ним на крыльцо. Риббон шагнул вперед.
  
  Корде остановил его взглядом. "Оставь меня наедине с моим мальчиком". Шериф колебался всего мгновение, прежде чем отойти.
  
  Джейми прислонился к перилам крыльца и повернулся к своему отцу: "Мне нечего тебе сказать".
  
  "Джейми, почему ты ведешь себя таким образом? Я хочу помочь тебе".
  
  "Да, верно".
  
  "Просто расскажи мне, что произошло".
  
  "Я не знаю, что произошло".
  
  "Сынок, мы говорим об убийстве. Они ищут кого-нибудь, чтобы отправить за это в тюрьму".
  
  "Я знаю, что ты такая".
  
  "Я?"
  
  "Ты хочешь, чтобы я что-нибудь придумал о Филе?"
  
  "Я хочу, чтобы ты сказал правду. Я хочу, чтобы ты сказал это мне прямо здесь и сейчас".
  
  "Билл?" Риббон подошел к дверному проему. "Ты можешь присутствовать при допросе, но..."
  
  "О, черт возьми", - взорвался Корд. "Черт возьми! У вас нет достаточных оснований предъявлять ему обвинения. Позвоните окружному прокурору. Спросите его!"
  
  Риббон деликатно сказал: "Мы осуждаем за заговор и препятствование. Ты только сделаешь всем хуже".
  
  "Джейми, почему?" Глаза Корде умоляли, его рука потянулась к руке сына, но остановилась, не дотронувшись. "Что я сделал? Почему ты мне не говоришь?"
  
  Опустив глаза, мальчик позволил Риббону увести его в грязный дом, в то время как отчаянные вопросы его отца падали, как подстреленные перепела, тихие и неубедительные.
  
  
  Высокая трава колыхалась на ветру, и солнечный свет отражался от листьев тонких молодых деревьев. Сара вошла в свой круг камней и села. Она осторожно скрестила ноги. Из своего рюкзака она достала медведя, которого собиралась подарить Солнечному человеку, и посадила его рядом с собой.
  
  Она посмотрела на свои часы с изображением Мадонны. Они показывали 2:40. Она закрыла глаза и вспомнила, что это означало без двадцати минут три. Она ненавидела цифры. Иногда ты досчитываешь до ста, прежде чем начать все сначала, в другой раз ты досчитываешь до шестидесяти.
  
  Двадцать минут до прибытия Солнечного Человека.
  
  Она вспомнила школьное упражнение – ее учительница второго класса переводила стрелки на часах, а затем показывала на разных учеников и просила их назвать время. Это упражнение повергло ее в ледяной ужас. Она вспомнила костлявый палец учителя, указывающий на нее. И, Сара, который сейчас час? Она кричала, что не знала, что не могла сказать, не спрашивай, не спрашивай, не спрашивай… Она плакала всю дорогу домой из школы. В ту ночь ее папа купил ей цифровые часы, которые она теперь носила.
  
  Внезапный ветерок взметнул ее волосы вокруг лица, и она легла, используя свой рюкзак в качестве подушки. Иногда она дремала здесь днем. Оглядываясь вокруг, задаваясь вопросом, откуда мог взяться Солнечный Человек, Сара заметила прямо над горизонтом полоску молодой луны. Она представила, что небо - это огромный океан, а луна - ноготь на руке великана, когда он плавает прямо под поверхностью гладкой воды. Затем она удивилась, как получилось, что вы можете видеть луну днем.
  
  Она закрыла глаза и подумала о великане, который плыл, поднимая из воды руки размером с горы, размахивая ногами длиной в милю и мчась по небу. Сара боялась воды. Когда семья отправилась в парк в центре города, она все еще играла в детском бассейне, что заставляло ее стыдиться, но это было не так страшно, как прыгать на дне бассейна для взрослых, когда вода была в нескольких дюймах от ее носа, и думать, что ее может утащить в глубокую часть.
  
  Она хотела бы уметь плавать. Сильные гребки, как у Джейми. Может быть, это было что-то еще, о чем она могла попросить Солнечного Человека сделать для нее. Она посмотрела на часы. 2:48. Она сосчитала на пальцах. Две минуты… Нет! Двенадцать минут. Она закрыла глаза, размяла траву, прилипшую к бедрам, и представила, что плавает, скользя по бассейну, как на скоростном катере, взад и вперед, спасая жизни детей, барахтающихся на глубине, и проносясь мимо своего брата один раз, потом снова и снова…
  
  Пять минут спустя она услышала приближающиеся шаги.
  
  Сердце Сары Корд забилось в радостном предвкушении, и когда она выбралась из своего воображаемого бассейна, она открыла глаза.
  
  
  Посмотри на это место. Господи.
  
  Билл Корд не мог смириться с размерами офиса Уинтона Кресджа.
  
  "Флеш".
  
  "Да, хорошо". Кресдж казался смущенным.
  
  Комната была, вероятно, в треть больше всего департамента шерифа Нового Ливана. Корд с удовольствием прошелся по толстому зеленому ковру и удивился, почему поверх ворса были положены два восточных ковра "деловито".
  
  "Это самый большой стол, который я когда-либо видел".
  
  "Да, хорошо".
  
  Корд сел в одно из кресел для посетителей, которое само по себе было больше и удобнее, чем его собственное кресло Sears дома, и к тому же оно было глубоким креслом. Он попытался подвинуть его поближе к столу, но тот не двигался, и ему пришлось снова встать и подтащить стул к столу.
  
  Кресдж объяснил: "Это был кабинет какого-то декана или другого. Академические вопросы, что-то в этом роде. Он ушел на пенсию, и им нужно было куда-то пристроить меня. Я думаю, им нравится, что в этом коридоре есть чернокожий мужчина. Видишь, когда ты идешь сюда от главной лестницы, ты видишь меня за моим большим столом. Хорошо смотрится для школы. Думают, я большая шишка. Они мало что знают. Итак, они поймали ребенка ".
  
  "Они поймали его. Он был другом моего сына".
  
  "Что ж". Кресдж задавался вопросом, должен ли он задать вопрос о том, насколько близкий друг, но он пропустил это мимо ушей.
  
  "Улики против него довольно веские. Он жуткий мальчик, а его отец еще хуже". Корде осознал, что на нем все еще была его шляпа – она ударилась о высокую спинку стула – и он снял ее, бросил, как летающую тарелку, на сиденье другого стула. Он открыл свой портфель. "Мне нужна услуга".
  
  "Конечно", - нетерпеливо сказал Кресдж.
  
  Корде наклонился вперед и положил пластиковый пакет перед Кресге. Внутри был обгоревший клочок компьютерной бумаги.
  
  "Что это?"
  
  "Кусочек той бумаги, которую мы нашли за ..."
  
  "Нет, я имею в виду вот это". Начальник службы безопасности указал на белую карточку, прикрепленную к сумке красной ниткой.
  
  "Это? Карточка о цепочке поставок".
  
  "На нем написано твое имя".
  
  "Это не важно, Уинтон. Кусочек..."
  
  "Это для суда, верно?"
  
  "Правильно. Чтобы прокурор мог отследить вещественные доказательства вплоть до места преступления".
  
  "Понял. Чтобы, если в цепочке будет брешь, адвокат защиты мог выбросить улики?"
  
  "Правильно". Поскольку Корде был здесь, чтобы попросить об одолжении, он оказал услугу Кресджу, который внимательно изучал карточку COC. Наконец Корде продолжил: "Листок бумаги внутри? Я хотел бы выяснить, откуда это взялось. У меня есть эта идея ..."
  
  "Ты опираешься на это".
  
  "- это из школы. Что?"
  
  "Ты опираешься на это".
  
  "На чем?"
  
  Кресдж жестом отослал его прочь. Корде откинулся на спинку стула, и Кресдж вытащил толстую пачку компьютерных распечаток из-под стопки журналов. Корд использовал кучу в качестве подлокотника.
  
  "Это распечатка университетской бухгалтерии. Они рассылают их каждую неделю на каждый факультет.
  
  Моя показывает мне расходы на безопасность, реальные и предусмотренные бюджетом, распределение накладных расходов. Вы знаете, что-то в этом роде ".
  
  "Вы знаете, из какого отдела это было?"
  
  Кресдж посмотрел на это. "Без понятия".
  
  "Есть ли шанс, что ты мог бы это выяснить?"
  
  "Технически у меня нет доступа к файлам бухгалтерии".
  
  Корд застенчиво спросила: "Как насчет нетехнического?"
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать". После паузы он спросил: "Но если они поймали мальчика, какой в этом смысл?"
  
  Корде медленно стряхнул пылинку с каблука своего ботинка и задержался достаточно надолго, чтобы привлекательная женщина ворвалась в офис с охапкой писем, которые Кресдж должен был подписать. Начальник службы безопасности встал и с неуклюжей официальностью представил двух людей, у которых не было ничего общего, кроме отсутствия желания встречаться. Корде, однако, был благодарен за любопытный этикет – казалось, это вытеснило вопрос из головы Кресге, и после автограф-феста, когда их разговор возобновился, он больше не задавал его.
  
  
  9
  
  
  Она чувствовала его рядом, почти так, как если бы он парил прямо над ее телом, подобно волне горячего солнечного света.
  
  Она повернула голову, вглядываясь в поляну, в лес, в высокую траву.
  
  Снова шаги, шелест листьев, треск веток.
  
  (Итак: он не летает, он не материализуется, он не парит. Он ходит. Это нормально.)
  
  Сара высматривала солнечный свет, когда он приближался, но не могла разглядеть ничего, кроме деревьев и ветвей, листьев, травы, теней. Шаги приближались. Нерешительные, неуверенные. Затем она увидела его – фигуру в лесу, медленно приближающуюся к ней, пробирающуюся сквозь кустарник. Он казался меньше похожим на волшебника, чем, ну, на крупного мужчину, шумно топающего по лесу. (Это тоже нормально.)
  
  "Я здесь. Сюда!" Она встала, махая рукой.
  
  Он остановился, обнаружил ее и медленно изменил направление, раздвигая ветви.
  
  Она подняла плюшевого медведя и побежала к нему. Она закричала: "Я здесь!"
  
  Покрывало из ярко-зеленых листьев отодвинулось в сторону, и помощник шерифа вышел, отряхивая пыль и опавшие листья со своей формы.
  
  "Том!" - воскликнула она, и ее сердце упало.
  
  "Эй, мисси, как ты добралась сюда и не напортачила?" Он вытащил лист из волос, затем хлопнул себя по лбу. "Скитер". Он осмотрел свою ладонь.
  
  Удрученная, Сара уставилась на него.
  
  "Ты не должен был находиться здесь, ты знаешь. Ты мог бы навлечь на меня целую кучу неприятностей. Ты должен был держаться поближе к дому. В любом случае, - сказал но. Твоя мама хочет видеть тебя сейчас. Она говорит, что у тебя назначена встреча с доктором ".
  
  "Я не могу прийти прямо сейчас". Она осмотрела лес. Он уходит! Я могу сказать, что помощник шерифа напугал его.
  
  "Ну, я не знаю", - терпеливо сказал Том. "Твоя мать сказала мне забрать тебя".
  
  "Не сейчас, пожалуйста? Всего полчаса?" Она была близка к слезам.
  
  "Какой у вас там симпатичный малыш. Как его зовут?"
  
  "Чатни".
  
  "Как насчет того, чтобы вы с Чатни сейчас вернулись домой, а потом вернулись сюда со мной, и я буду присматривать за вами? Как бы это было?"
  
  Когда она не ответила, помощник шерифа сказал: "Твоя мама будет очень недовольна мной, если я не приведу тебя прямо сейчас, как она просила. Ты же не хочешь, чтобы она со мной поссорилась, не так ли?"
  
  Это было правдой. Если бы она не пришла сейчас, если бы пропустила встречу с доктором Паркером, ее мать была бы в ярости от помощника шерифа. Саре была невыносима мысль о том, что кто-то злится из-за нее. Люди ненавидели тебя, когда ты выводил их из себя, они смеялись над тобой.
  
  Она еще раз огляделась вокруг. Солнечного Человека больше не было. Он сбежал и был далеко.
  
  "Почему ты выглядишь такой грустной, маленькая леди?"
  
  "Мне не грустно". Сара шла по траве. "Иди сюда. Так легче". Она вывела его из высокой травы на полоску земли рядом с коровьим пастбищем и повернула к дому, уверенная, что она и Солнечный Человек никогда не встретятся.
  
  
  Специально для the Register – Первокурснику средней школы Нью-Ливан предъявлено обвинение в убийстве "Лунным убийцей" двух студенток университета Оден, объявили сегодня правоохранительные органы.
  
  Пятнадцатилетний юноша, личность которого не разглашается из-за его возраста, был задержан городскими и окружными полицейскими в доме его родителей вчера днем.
  
  "Он явно соответствует профилю, по которому мы работали", - сказал шериф Нового Ливана Стив Риббон. "У него была коллекция отклоняющихся фотографий и рисунков девочек из средней школы. Выглядело так, будто он спланировал целую серию нападений ".
  
  Шериф Риббон добавил, что власти рассматривают возможность того, что юноша был причастен к убийству в прошлом году другой студентки Оден, Сьюзан Бьяготти.
  
  "В то время, - сказал он, - казалось, что девушка была убита во время ограбления. Но то, как мы смотрим на это сейчас, возможно, было первым в этой серии убийств".
  
  Некоторые жители встретили известие об аресте с осторожным облегчением. "Конечно, мы рады, что его поймали, - сказала домохозяйка из Нового Ливана, отказавшаяся назвать свое имя, - но, похоже, остается еще много вопросов. Делал ли он это в одиночку? Безопасно ли для моих детей возвращаться в школу?"
  
  Другие были менее сдержанны в своей реакции. "Мы снова можем дышать", - сказал один владелец магазина на Мейн-стрит, который также настоял на анонимности. "Мой бизнес застопорился за последние пару недель. Я надеюсь, что он получит кресло ".
  
  По законам штата пятнадцатилетнего подростка можно судить как взрослого за убийство, но никто младше восемнадцати не может быть приговорен к смертной казни. Если присяжные признают молодого человека виновным в убийстве первой степени, его приговор может варьироваться от тридцати пяти лет до пожизненного заключения, и ему придется отсидеть не менее двадцати пяти лет, прежде чем он получит право на условно-досрочное освобождение.
  
  
  Диана нашла в журнале карикатуру на психиатра и вырезала ее для доктора Паркера. На ней была изображена маленькая рыбка, сидящая в кресле с блокнотом в руках. Рядом с ним на кушетке лежала огромная акула, и маленькая рыбка говорила акуле: "О нет, это совершенно нормально - хотеть съесть своего психиатра". Диана продолжала изучать мультфильм и ничего не понимала. Но выражение лица акулы было таким забавным, что она разразилась смехом.
  
  Который был не таким громким, как смех, вырвавшийся изо рта доктора Паркер, когда она посмотрела на вырезку. Возможно, у женщины все-таки было чувство юмора. Доктор Паркер прикрепила карикатуру к своей доске объявлений. Диана чувствовала себя в восторге, как будто ей дали золотую звезду в школе.
  
  Сара была в комнате ожидания. Доктор Паркер попросила сегодня сначала встретиться с Дианой. Одна. Это обеспокоило Диану, которая задавалась вопросом, какие плохие новости должна была сообщить женщина. Но, увидев смех доктора, она почувствовала, что это не кризис. Пока доктор Паркер рылась в ее столе, Диана рассказала ей о Бене Бреке.
  
  "Брек? Кажется, я слышала о нем. Давай поищем его". Она развернулась на стуле и нашла огромную книгу. Она открыла ее и пролистала. "А, вот и мы. Ему сорок один… Впечатляет. В итоге окончил Йель, также получил степень магистра и доктора психологии. Доктор философии в области образования из Чикаго. Он преподает в ряде школ Лиги плюща. В настоящее время работает в Чикаго. Много публикуется в журналах. Гостит в Одене, не так ли? Тебе повезло."
  
  "Значит, я должен ответить ему тем же?"
  
  "Дешевое обучение у эксперта. Я бы сказал, что там не такой уж большой выбор".
  
  "Я уже сказал ему, что сделаю это".
  
  "Я думаю, вы увидите некоторые значительные улучшения в состоянии Сары". Доктор посмотрела на часы. "Этот сеанс будет очень коротким, миссис Корд. Несколько минут с вами, несколько с Сарой. Я не собираюсь брать с вас плату за потраченное время ".
  
  "В моем гороскопе на этот месяц, должно быть, говорилось: "Ты встретишь двух щедрых терапевтов".
  
  Чувство юмора доктора Паркер истратилось на карикатуру; она проигнорировала шутку и снова с некоторым раздражением порылась на дне ящика своего стола. Наконец она извлекла маленькую черную коробочку.
  
  Доктор сказал: "Вы увидите, как Сара повсюду носит это с собой. Скажите своему мужу и сыну, чтобы они оставили это в покое. Не прикасайтесь к этому, не слушайте этого, не спрашивайте ее об этом. Если только она не скажет что-нибудь первой."
  
  Диана задала самый безобидный вопрос, который только смогла придумать. "Это магнитофон?"
  
  "Это верно".
  
  "Для чего это?"
  
  "Я собираюсь восстановить самооценку Сары".
  
  "Как?"
  
  Она коротко ответила: "Сара собирается написать книгу".
  
  Диана рефлекторно улыбнулась. Затем она решила, что шутка была безвкусной, и нахмурилась. Доктор Паркер подтолкнула диктофон, чистую кассету и инструкцию к Диане, которая подобрала их и беспомощно держала. Когда доктор больше ничего не сказал, Диана спросила: "Ты ведь не шутишь, не так ли?"
  
  "Шутите?" Доктор Паркер посмотрела так, как будто это Диана сделала безвкусный комментарий. "Миссис Корд, я думаю, вы уже должны были знать, что я редко шучу".
  
  
  Диана Корде верила, что совершенство детских пальцев было доказательством существования Бога, и она думала об этом сейчас, наблюдая, как ее дочь держит магнитофон, с некоторым подозрением рассматривает его и вертит в своих бледных руках. Диана развернула потрепанный экземпляр инструкции по эксплуатации и забрала диктофон обратно. Она поставила его на кофейный столик в гостиной. В левой руке она держала две батарейки типа АА и новую кассету.
  
  "Я думаю, мы должны..." Она изучила инструкцию.
  
  "Дай мне", - сказала Сара.
  
  Прочитала Диана. "Мы должны..."
  
  "Дай мне".
  
  Щелк, щелк, щелк. "Вот".
  
  Диана посмотрела вниз. Сара запустила компьютер и одновременно нажимала кнопки воспроизведения и записи, приговаривая: "Тестирование, тестирование".
  
  "Как ты это сделал? Ты читал инструкции?"
  
  Сара перемотала пленку и нажала другую кнопку. Металлический голос Дианы повторил: "... прочитала инструкции?"
  
  "Мам, да ладно. Вроде бы, это просто". Она посмотрела на диктофон, затем снова повернулась к матери. "Доктор Паркер хочет, чтобы я сочиняла истории и помещала их в свою книгу".
  
  "Это то, что она сказала".
  
  "Я не знаю, о чем писать. Может быть, Бакстер Фабрикант?"
  
  "Я думаю, доктор Паркер хотел бы услышать эту историю. Он тот пес, который стал президентом, верно?"
  
  "Мне нравится Бакстер..." Сара сморщила нос. "... но я уже написала эту историю. Я могла бы написать историю о миссис Дрейк Дак… Нет, нет, нет! Я собираюсь написать рассказ о миссис Байдербаг ".
  
  "Сара. Не смейся над именами людей".
  
  "Это будет хорошая история". Сара бросила диктофон в рюкзак для Барби.
  
  В дверях появился Джейми. Он ел сэндвич и держал в руках стакан молока. По тому, как он смотрел на Сару, Диана поняла, что он хотел поговорить о чем-то вне присутствия девушки. Он повернулся и пошел обратно на кухню. Она услышала, как открылась дверца холодильника и шорох, когда он достал пластиковый кувшин с молоком объемом в галлон.
  
  Диана встала и прошла на кухню. Она достала из морозилки упаковку курицы и положила ее на подушечку из бумажных полотенец, не торопясь срезала пластиковую обертку. Джейми сел за стол и молча уставился на свой стакан молока, который затем залпом осушил. Он встал, снова наполнил стакан и вернулся к своему стулу. Ей показалось странным, что, хотя у Сары были проблемы с языком, разговаривать с Джейми часто было гораздо сложнее.
  
  Она спросила: "Тренируйся сегодня?"
  
  "Да. Позже".
  
  "Значит, у тебя есть силовые тренировки?"
  
  "Не сегодня".
  
  Она больше ничего не могла сделать с курицей, и она решила сварить картошку, потому что это дало бы ей повод оставаться на кухне столько, сколько он захочет, чтобы она там была. Она начала чистить. Тишина была густой, как масляный дым. Наконец она сказала: "Мы знаем, что ты не имеешь к этому никакого отношения, Джейми".
  
  Прокурор не представил мальчика большому жюри присяжных, но он строго предупредил Кордесов, что ему придется давать показания на суде над Филипом. И что есть шанс, что могут появиться новые улики, свидетельствующие о его дальнейшей причастности.
  
  Джейми выпил молоко, как мужчина в запое. Он встал, и она молилась, чтобы он просто направился к холодильнику, а не выходил из комнаты. Он налил еще стакан и снова сел. Он спросил: "Папе нравилось рыться в моей комнате или что-нибудь в этом роде?"
  
  "Что он сделал?"
  
  Когда он не повторил вопрос, она сказала: "Твой отец не сделал бы этого. Если бы его что-то беспокоило, он бы поговорил с тобой".
  
  "Угу". Ее сын сидел, склонив голову, изучая стакан. Диана хотела сказать ему, как сильно она его любила, как они им гордились, что инцидент у пруда – что бы там ни случилось – был одним из тех двусмысленных сбоев в сложной истории семей, которые не затрагивают сердцевину их любви. И все же она боялась. Она верила, что если сделает это, то от этих слов его сердце станет таким же крепким, как его скульптурные мышцы, и он еще больше отдалится от нее.
  
  "Джейми ..."
  
  В дверях появилась Сара. "Он здесь, мамочка! доктор Брек!"
  
  Диана посмотрела в сторону гостиной и увидела машину, припаркованную на подъездной дорожке. "Хорошо, я буду там через минуту".
  
  Сара ушла, а Диана сказала своему сыну: "Твой отец любит тебя". Она встала и провела рукой по его волосам, чувствуя, как при этом напряглись мышцы его шеи. Он ничего не сказал.
  
  
  10
  
  
  Подозреваемый был арестован, но Том, розовощекий помощник шерифа, все еще серьезно относился к своей работе.
  
  Никто еще не отстранил его от командования. Кроме того, он прекрасно понимал, что кто-то прошел мимо него по крайней мере один раз и что Сара скрылась в лесу прямо у него под носом; он не позволил Бену Бреку ступить ногой на крыльцо, пока тот не получит разрешения королевы.
  
  Диана кивнула. "Все в порядке. Его ждут". Она повернулась к мужчине, стоящему на бетонной дорожке. "Доктор Брек?"
  
  "Зовите меня Бен, пожалуйста". Он прошел мимо помощника шерифа в дом.
  
  Брек был выше шести футов ростом, с темными, непослушными волосами, тронутыми сединой. Сорок один, вспомнила она слова доктора Паркера. У него были мальчишеские качества – например, его голос и лицо, – и вы могли точно видеть, как он выглядел, когда ему было двенадцать. Он казался в хорошей форме, но был бледен, и это придавало ему обманчивый вид слабости. Его глаза были темными. На нем были черные джинсы и твидовый спортивный пиджак поверх темно-синей рубашки. Его руки были маленькими, а пальцы почти нежными. Он сутулился. Диану, привыкшую к военной осанке своего мужа, это поначалу оттолкнуло. Однако почти сразу же это отвращение схлынуло и стало приятно причудливым. В руках у него был потрепанный портфель.
  
  Диана указала ему на диван. Он выглянул в окно. "Здесь, хм, что-то не так?"
  
  "О, помощник шерифа? Нет, мой муж детектив. Он замешан в деле, по которому были убиты те девушки".
  
  "Ученики?"
  
  "Это верно. В Департаменте шерифа иногда есть заместитель, который присматривает за домами следователей".
  
  Сара сбежала по лестнице и остановилась в арочном дверном проеме в гостиную, сжимая свой розовый рюкзак и пристально глядя на Брека. Диана заметила, что она переоделась и теперь была одета в свою любимую футболку, ярко-синюю с изображением морского конька. Девушка откинула с лица длинный хвост волос и ничего не сказала.
  
  "Сара, это доктор Брек".
  
  "Ты мой наставник".
  
  "Это верно. Я рад познакомиться с тобой, Сара", - сказал Брек.
  
  К удивлению Дианы, девушка пожала ему руку.
  
  Джейми быстро прошел через гостиную, одетый в велосипедные шорты и толстовку.
  
  "О, Джейми..."
  
  Он взглянул на троих людей в комнате и не сказал ни слова. Он вышел через парадную дверь. Она видела, как он вскочил на свой велосипед и быстро крутанул педали, выезжая с подъездной дорожки.
  
  "Тренировка по борьбе", - объяснила она Бреку.
  
  "А". Брек повернулся к Саре. "Что у тебя там?"
  
  "Мой рюкзак".
  
  "Что в этом такого?"
  
  "Барби. И Редфорд Т. Редфорд..."
  
  "Это один из ее плюшевых медведей". Диана почувствовала необходимость перевести.
  
  "Это умное название".
  
  Сара объявила: "Он самый умный медведь в мире. И у меня есть мой магнитофон".
  
  "Магнитофон? О-о, ты записываешь то, что я говорю? Как шпион?"
  
  "Нет!" - улыбнулась Сара. "Я пишу рассказы".
  
  "Истории?" Глаза Брека расширились. "Я никогда не знал никого, кто писал бы истории".
  
  "Доктор Паркер заставляет меня написать книгу".
  
  Брек сказал: "Я пишу книги. Но мои очень скучные. Студенты используют их в классе. Держу пари, что ваши книги интереснее моих. Сара, почему бы тебе не сесть вот здесь, рядом со мной?"
  
  Диана спросила: "Могу я тебе что-нибудь принести?"
  
  "Солонка", - сказал Брек.
  
  "Прощение?"
  
  "На самом деле, целая коробка была бы лучше".
  
  "Соль"
  
  Брек сказал: "Пожалуйста".
  
  Диана вошла в кухню, и Брек повернулся к Саре. "Как пишется "стул"?"
  
  "C-H-A-I-R."
  
  "Очень хорошо".
  
  Сара просияла.
  
  "Как насчет "стола"?"
  
  Она закрыла глаза и на минуту задумалась. Она покачала головой. Затем она сказала: "Т-А-Б-Е-Л. No, L-E."
  
  "Это верно. Как насчет "скатерти"?"
  
  Девушка замолчала, ее настроение изменилось быстро, как лопающийся воздушный шарик. "Я не знаю". Ее лицо стало угрюмым.
  
  "Скатерть", - сказал Брек.
  
  Диана, вернувшись с синей коробкой, почувствовала, как по ее лицу пробежал электрический разряд – сочувствующий страх. Она расстраивается, она будет заблокирована, а ты готовишься к истерике, мальчик …
  
  Брек открыл свой портфель и достал лист черной бумаги. Диана протянула ему соль. Брек взял ее и высыпал большую горку на бумагу, затем ровным слоем разложил. Мать и дочь наблюдали – одна с восхищением, другая с опаской. Брек сказал Саре: "Давай произнесем это по буквам вместе".
  
  "Я не знаю как". Она уставилась на соль. Диана стояла в дверях, пока не увидела то, что, по ее мнению, было взглядом Брека, просящего уединения. Она ретировалась на кухню.
  
  "Дай мне свою руку", - сказал Брек девушке.
  
  Сара неохотно подчинилась. Он взял ее указательный палец и нарисовал им на соли букву "Т". "Ты чувствуешь это?" он спросил. "Ты чувствуешь, на что похожа буква "Т"?"
  
  Сара кивнула. Брек разровнял соль. "Сделай это снова".
  
  Она поколебалась, затем начала письмо. Это была неуклюжая попытка, больше похожая на знак плюс.
  
  "Давай попробуем на "А"".
  
  "Я могу сделать это", - сказала она и сама разровняла соль.
  
  В течение получаса они делали буквы из соли. Сотня букв "стол". Сотня букв "ткань". Сотня из этих слов, сложенных вместе, составляет третье слово. Несмотря на то, что Сара отчаянно пыталась правильно произнести это слово – и делала это в большинстве случаев, – Брека, казалось, не интересовали ее результаты. Будучи не столько наставником, сколько инструктором по скульптуре, Брек убеждал ее почувствовать форму букв. Диана присела на корточки, как подглядывающий, заглянула в щелку в кухонной двери и наблюдала.
  
  В конце занятия он дал Саре блокнот для рисования, в котором была история, которую Брек прочитал ей. Сара заявила, что это "чертовски хорошая история", хотя она угадала концовку на середине. Брек дал ей инструкции по прослеживанию абзацев. Он встал и оставил Сару с ее книгой, магнитофоном и облезлым плюшевым медведем.
  
  "Алло?" Позвонил Брек. "Миссис Корд?"
  
  "Здесь".
  
  Он прошел на кухню, где Диана быстро возобновила чистку картошки.
  
  "Ты удивительный", - сказала она. Затем призналась: "Я подслушала".
  
  "Это очень известные техники. Установление взаимопонимания с ребенком. Мультисенсорная стимуляция. Работайте с ее двигательными навыками. Используйте данные ей таланты, чтобы компенсировать ее недостатки".
  
  "Ты кажешься художницей".
  
  "Мне нравится то, что я делаю. Это оптимальная мотивация для любого начинания".
  
  Оптимальный? Попытка?
  
  "Хочешь кофе?"
  
  Он сказал: "Конечно".
  
  Она налила две чашки и принялась болтать о своем саде и родительской распродаже выпечки, на которой она председательствовала. Диана Корде не знала, что и думать о ее болтовне. Очевидно, Брек тоже, который сидел на кухне и потягивал кофе, хотя выглядел почти смущенным. Он смотрел на задний двор. Когда она сделала паузу, он сказал: "Мне нравятся эти окна, оттуда видно все поле. У меня в городском доме такие же эркеры".
  
  "Где это?"
  
  "Чикаго. Южная сторона. Только я не вижу полей. Я вижу озеро".
  
  "Интересно, не поэтому ли они называют их эркерными окнами. Залив, озеро".
  
  Он сказал: "Или, возможно, это потому, что они имеют форму залива".
  
  Диана сказала, что это правда, и почувствовала себя дурой из-за того, что ее шутка не попала в цель.
  
  Брек сказал: "Сара - хороший кандидат на улучшение. Я полагаю, доктор Паркер диктует истории, чтобы повысить самооценку?"
  
  "Это верно".
  
  "У нее поразительное воображение".
  
  "Она всегда все выдумывает. Иногда это сводит меня с ума. Я не знаю, что реально, а что фантазия".
  
  "Бедственное положение, от которого страдают многие из нас".
  
  Тяжелое положение.
  
  Наступил момент долгого молчания. Брек все еще смотрел, хотя уже не на коровье пастбище. Теперь он изучал глаза Дианы.
  
  Он спросил: "Ты работаешь?"
  
  "Ага. Ты только что покончил с одним из моих боссов. У меня есть еще двое. Джейми – ты видел его – и муж. От них всех одни неприятности".
  
  "Ах, ваш сын. Велосипедист. У него есть какие-нибудь проблемы с учебой?"
  
  "Нет. Хорошая ученица, хороший спортсмен".
  
  "В этом нет ничего необычного. Порядок рождения часто является важным фактором при дислексии. И ваш муж полицейский?"
  
  "Детектив. Он работает как маньяк, он так часто бывает вдали от дома". Диана поймала себя на том, что вот-вот выпалит: "И это связано с делом, от которого ему было приказано отказаться!" Но она сказала только: "У нас в Новом Ливане не так уж много убийств".
  
  "Из того, что я прочитал, это вызвало в городе настоящий переполох".
  
  "Ну, все эти разговоры об убийцах Луны, культах и прочей ерунде..."
  
  "Это бессмыслица?"
  
  "Что ж, они поймали того мальчика. Мне не следовало бы тебе этого говорить, но именно поэтому Джейми был немного не в духе. Тот, на кого они указали, был его другом ".
  
  "Неужели?" Брек сочувственно нахмурился. "Бедный ребенок".
  
  "У меня смешанные мысли. Я не хотел ничего говорить при Саре, но причина, по которой помощник шерифа там? Кто-то оставил несколько угроз ".
  
  "Как ужасно".
  
  "Чтобы заставить Билла прекратить расследование".
  
  "И они думают, что это сделал друг вашего сына?"
  
  "Филип - жалкая душа. С такими родителями, как у него, я не удивлен, что он стал плохим. Я уверен, что он подвергался насилию. И его мать пьет. Но угрожать моей дочери… Я не даю ему поблажек. Он не получает от меня сочувствия ".
  
  "Но если они арестовали его, почему охрана?"
  
  "Это мой счет. Между нами и столбом забора, он не уверен, что мальчик виновен. Он попросил оставить помощника шерифа в доме еще на несколько дней. Я не могу сказать, что это меня слишком сильно расстраивает ". Диана колебалась. "Думаю, мне не следует… Я имею в виду, что это в значительной степени секретные вещи, о которых я тебе рассказываю".
  
  Брек кивком поблагодарил за осторожность, и Диана снова перевела разговор на родительский комитет. Через десять минут Брек посмотрел на часы и встал. "Спасибо за кофе. Я хотел бы остаться подольше, - искренне сказал он, - но мне нужно подготовиться к лекции".
  
  Диана взяла его за руку и обнаружила, что изучает отдельные его части – его растрепанные волосы, веки, губы, делая выводы о каждой из них. Это позволило ей избежать выводов о Бреке как личности. Или как мужчина.
  
  Она внезапно подумала, что впервые за многие годы у нее на кухне наедине происходит серьезный разговор с мужчиной, не состоящим в кровном родстве или браке. Она спросила: "В следующий вторник?"
  
  "Я буду с нетерпением ждать этого". Брек добавил: "Мне понравилось разговаривать с вами. Я думаю, у нас установилось хорошее взаимопонимание".
  
  "Это важно?"
  
  "Действительно". Брек снова взял ее за руку. Он продолжал держать ее, крепко пожимая, когда сказал: "Ты была бы удивлена, насколько важны отношения наставника с родителем".
  
  ПАМЯТКА ДЛЯ: Файлов
  
  ОТ: Деннис Б. Бранн, эсквайр. ДАТА: 8 мая
  
  RE: People v. Халперн, несовершеннолетняя Прилагаются соответствующие фрагменты стенограммы моего интервью с Филипом Халперном, обвиняемым по этому делу, которое состоялось сегодня в Департаменте шерифа Нового Ливана после слушания дела об освобождении под залог, на котором залог был установлен в размере 1 миллиона долларов и не был опубликован. Большое жюри округа Харрисон предъявило Филипу обвинение по одному пункту обвинения в убийстве первой степени, одному пункту обвинения в непредумышленном убийстве первой степени, одному пункту обвинения в изнасиловании первой степени и одному пункту обвинения в содомии первой степени в связи со смертью Дженнифер Геббен, а также по одному пункту обвинения в убийстве первой степени и одному пункту обвинения в непредумышленном убийстве первой степени в связи со смертью Эмили Росситер.
  
  Генетические результаты тестирования ДНК-маркеров свидетельствуют о том, что сперма, обнаруженная на жертвы Gebben был Филиппа (см. Приложение "А").
  
  DBB: Филип, я хотел бы поговорить с тобой о том, что произошло у пруда. Все, что ты мне расскажешь, даже если ты скажешь, что сделал то, в чем тебя обвиняют, останется только между нами. Суд никогда этого не узнает.
  
  PH: Да, сэр.
  
  DBB: Расскажите мне, что произошло той ночью, в тот вторник, 20 апреля.
  
  PH: Я был с Джейми -
  
  DBB: Это Джейми Корд?
  
  PH: Да, и что это было, мы ловили рыбу, только ничего не клевало, поэтому мы подумали, что, поскольку днем шел дождь, близко к поверхности должно быть несколько червей, поэтому мы решили немного покопать и пошли вдоль дамбы. Было около десяти. Мы с Джейми шли там, посмотрели вниз и увидели эту белую штуковину, и мы подумали, что это, я подумал, что это одна из тех, знаете, кукол, которых иногда продают на обложках журналов…
  
  DBB: Куклы?
  
  ПХ: Тебе нравится взрывать их и, знаешь, что-то с ними делать.
  
  DBB: Надувные куклы.
  
  PH: Да. Итак, я говорю: "Пойдем посмотрим", и мы спускаемся туда, и это не кукла, это эта девочка, и она лежит там, и она выглядит мертвой.
  
  DBB: Где она была?
  
  PH: Рядом с грузовиком. Старый "Форд".
  
  DBB: В каком положении она была?
  
  PH: Лежит на спине. Они не подслушивают, не так ли? Я имею в виду, здесь есть микрофон или что-нибудь еще?
  
  DBB: Нет, это не так. Со мной можно разговаривать.
  
  PH: Она лежала в грязи на спине. Ее рука была поднята к лицу, и все ее пальцы были скрючены. Это было как-то странно. Мы с Джейми подошли к ней и подумали, что она вроде как спит, но потом я подумал, что, может быть, она мертва, и сначала я не хочу к ней прикасаться, и мы просто стоим и смотрим на нее, потом некоторое время смотрим друг на друга и думаем: "о, чувак, что же нам делать?" И мы не можем ни о чем думать. Так что я, наконец, наклоняюсь и щупаю ее шею, как это делают по телевизору, на предмет пульса или чего-то еще, и мне кажется, что я ничего не чувствую, а потом я…
  
  DBB: Продолжай.
  
  PH: Затем я продолжаю прикасаться к ней. И Джейми наклоняется и касается ее ноги, и она холодная, но не твердая, как, знаете, при ригидном омертвении. Я…
  
  DBB: Продолжай.
  
  PH: Я трогаю ее, ты знаешь, ее сиськи. Затем я задираю ей юбку, и Джейми такая: "Чувак, это уже слишком". Он говорит: "Как будто я серьезно, мы должны кому-нибудь позвонить. Давай позвоним моему отцу". Но я все еще прикасаюсь к ней. Я ничего не могу с собой поделать. Я срезал ножом ее нижнее белье.
  
  DBB: Твой нараянский нож?
  
  PH: Ага. Я срезал их, ее нижнее белье, и Джейми трогал ее, вы знаете, там, внизу. Он засунул свой палец пару раз… Затем я, вы знаете, я сделал это. Я не мог остановиться.
  
  DBB: У вас был половой акт с трупом?
  
  ПХ: Да, я думаю.
  
  DBB: У тебя была эякуляция?
  
  ПХ: Э-э, да.
  
  DBB: У вас был с ней как вагинальный, так и анальный секс? Вы понимаете, что я имею в виду под этим, не так ли?
  
  PH: (неразборчиво)
  
  DBB: Что это было?
  
  PH: Знаете, сначала я не был уверен, как это работает.
  
  DBB: Что произошло потом?
  
  PH: Я вроде как только что закончил. Я спросил Джейми, хочет ли он. Но он не хотел. Он был совершенно взбешен. Так что мы пошли домой.
  
  DBB: Вы прикасались к ней каким-либо образом после этого?
  
  PH: О да. Она выглядела неправильно, лежа там. Поэтому я заставил ее выглядеть лучше. Я стянул с нее платье и скрестил ей руки.
  
  DBB: Почему ты это сделал?
  
  PH: Ну, в этом фильме, который я видел, "Потерянное измерение"? - это действительно очень хороший фильм – герой возвращает принцессу к жизни. Ее убили Хононы. Они, как будто, абсолютное зло. И Дафар, как будто, сделал ее такой.
  
  DBB: Ты думал, что сможешь вернуть ее к жизни?
  
  ПХ: Я не знаю.
  
  DBB: Вы когда-нибудь видели эту девушку раньше? Когда она была жива?
  
  PH: Нет.
  
  DBB: Не могли бы вы рассказать мне о тех фотографиях девушек, которые были у вас в картотеке? Рисунки?
  
  PH: Ну, это была своего рода игра, которую мы с Джейми придумали. Это было похоже на фильм -
  
  DBB: Потерянное измерение?
  
  PH: Да. И мы хотели сделать по этому поводу компьютерную игру и продавать ее, но мы не слишком хорошо разбираемся в программировании, поэтому придумали эту настольную игру. Мы использовали нескольких девочек из школы в качестве персонажей. Мы вырезали их фотографии из ежегодника.
  
  DBB: Было ли это похоже на религию или культ?
  
  PH: Нет, сэр. Это была просто игра. Мы собирались продать его Parker Brothers или Милтону Брэдли. Я собирался заработать много денег, купить собственный дом и съехать.
  
  DBB: Вы видели кого-нибудь еще у пруда в тот вторник?
  
  PH: Мы видели, как несколько парней рыбачили, но это было в сумерках.
  
  DBB: У вас есть какие-нибудь предположения, кто ее убил?
  
  PH: Нет.
  
  DBB: Вы узнаете эту фотокопию?
  
  ПХ: Это мой нож.
  
  DBB: Ты уверен, что это твое? Или это просто похоже на то, что у тебя есть?
  
  PH: Я не знаю. Это похоже на мое.
  
  DBB: У тебя больше нет этого ножа?
  
  PH: Я потерял его. Думаю, я уронил его в пруду.
  
  DBB: Филип, ты знал некую Сьюзан Бьяготти?
  
  PH: Кто?
  
  DBB: студентка Университета Одена.
  
  PH: Я не знаю о ней. Я никогда о ней не слышал.
  
  DBB: Она была убита в прошлом году.
  
  ПХ: Я ничего об этом не знаю. Правда, мистер Бранн.
  
  DBB: Теперь вы вернулись к пруду двадцать восьмого? В ночь на двадцать восьмое?
  
  PH: Нет. Джейми сказал тебе об этом?
  
  DBB: Мне никто не сказал. Прокурор думает, что вы были там.
  
  ПХ: Ну, я не был.
  
  DBB: Тебя не было там, у пруда?
  
  PH: Я не знаю. Я не помню.
  
  DBB: Помощники шерифа нашли следы ботинок рядом с тем местом, где была убита девушка Росситер. Похоже, они совпадают с ботинками, которые были у вас в гараже.
  
  ПХ: Ну... (долгая пауза). Я думаю, они подложили туда эти ботинки.
  
  DBB: Филип, я на твоей стороне. Ты должен быть честен со мной. Я знаю, ты напуган и с тобой многое происходит. Но ты должен сказать мне правду.
  
  PH: Я не знаю, что произошло.
  
  DBB: Вы угрожали детективу Корде или его семье?
  
  PH: Нет. Я никогда этого не делал. Кто сказал, что я это сделал?
  
  DBB: Успокойся, Филип. Ты можешь сказать мне что-нибудь, что могло бы доказать, что ты не убивал девушку Росситер?
  
  ПХ: Я не знаю.
  
  
  Декан разговаривал по телефону, когда вошел. Она посмотрела на Уинтона Кресджа и жестом пригласила его войти, затем повесила трубку.
  
  "Ты хотела меня видеть?" спросил он.
  
  Декан встала и прошлась по своему кабинету. Это было намного шикарнее, чем у Кресджа, но его это не волновало. Слишком много причудливых изгибов деревянных и керамических ваз и огромных портретов девятнадцатого века. Она закрыла дверь и вернулась на свое место.
  
  Кресдж устал, поэтому тоже сел.
  
  "Уинтон", - начала она. "Я бы хотела поговорить с тобой об инцидентах".
  
  "Инциденты?"
  
  "Смерти девочек".
  
  "Верно. Конечно".
  
  "Я упомянул, что для школы было важно не слишком вмешиваться. Я не могу передать вам, какие последствия мы имели из-за расследования, которое проводил детектив Корд. Несколько наших кредиторов прямо заявили профессору Сейлз, что не будут рефинансировать нам свои кредиты, потому что слышали о лесбийских оргиях в общежитиях. Слава Богу, они поймали этого молодого человека ".
  
  "Я уверен, что Билл ничего не говорил об оргиях".
  
  "Ну, это всего лишь предыстория, Уинтон", - сказал декан. "Причина, по которой я позвал вас сюда, заключается в том, что я боюсь, что мне придется вас отпустить".
  
  "Уйти?"
  
  "Я получил отчет от Финансового комитета. Вы разрешили размещение какой-то рекламы в Реестре!"
  
  Реклама. Реклама, за которую Билл Корд не мог заплатить. "Верно, я заплатил".
  
  "У вас нет полномочий утверждать расходы, не связанные с обеспечением безопасности".
  
  "Я бы сказал, что это были в значительной степени расходы на безопасность. Это было сделано для того, чтобы найти убийцу двух наших студентов".
  
  "Уинтон, ты произвел несанкционированные расходы. Это то же самое, что растрата".
  
  "Это клевета, дин", - сказал Уинтон Кресдж, у которого было больше книг по юриспруденции, чем книг по охоте.
  
  "Это серьезное нарушение процедур. Отдел кадров свяжется с вами по поводу выходного пособия, которое является чрезвычайно щедрым при данных обстоятельствах".
  
  Она больше ничего не сказала. Она присела на корточки в своем кресле и ждала нападения.
  
  Кресдж позволил ей на долгое мгновение прокрутить в памяти несколько кошмаров EEOC, затем спокойно спросил: "Это было бы эффективно сегодня?"
  
  "Да, Уинтон. И мне жаль".
  
  "Что ж, дин, я надеюсь, это все, о чем тебе следует сожалеть", - загадочно сказал он и вышел из кабинета.
  
  
  11
  
  
  Кусок.
  
  Лежа на нижней койке, глядя на катушки ксазера над своим лицом, он услышал звук.
  
  Филип Халперн моргнул и почувствовал слабый удар в живот. Он мгновенно узнал этот звук. Хлопнула дверца семейного "Шевроле-универсала". Его ладони вспотели. Его пальцы дрогнули. Он встал и посмотрел сквозь толстые прутья и тонкое стекло, чтобы увидеть то, что он знал, что увидит: свою мать, пришедшую навестить. Он ожидал ее -
  
  НЕТ, НЕТ, НЕТ!
  
  О Боже. Он нашел это, пластиковый увесистый пакет с сумочкой мертвой девушки внутри! Его отец, менее чем в сорока футах от него, держал сумку, которую Филип закопал под задним крыльцом.
  
  Мальчик уставился на своего отца, разговаривающего с шерифом Риббоном, с мрачным выражением на их лицах. Риббон указал назад, в сторону камеры. Его отец долго смотрел на него, как будто пытался решить, должен ли он навестить своего сына. Затем они оба повернулись и пошли вверх по улице, прочь от тюрьмы.
  
  
  Эти двое мужчин выглядели как обычные старые добрые парни в Нью-Ливане, сидящие за зеленой пластиковой будкой в аптеке. Их крепкие плечи выгибались над тяжелыми белыми кофейными чашками. Из тех мужчин, которые быстро встали бы, услышав вступление "Star-Spangled Banner", состоящее из четырех тактов. Из тех мужчин, которые покупали карбюратор NAPA в девять утра в субботу и устанавливали его к половине одиннадцатого. Из тех, кто говорил о ценах на пропан и о том, какие попперсы нравятся басам. Прямо сейчас эти двое мужчин говорили об убийстве. "У моего мальчика своя доля проблем", - сказал Крет Халперн. "Он набрал больше веса, чем следовало бы. Это легкий вес. Это вес девушки. Я не знаю, откуда он его берет. Его мать - пьяница, ты это знаешь. Я думаю, возможно, это повлияло на его хромированные зоны ".
  
  Стив Риббон кивнул и продолжил помешивать кофе, к которому у него не было вкуса. Он слушал. Это была огромная боль.
  
  "Сделайте эти снимки". Халперн говорил шепотом, как будто признавался в вещах, которые он никогда в жизни не произносил вслух. "Фотографии, которые вы, мальчики, нашли. Я иногда находила эти журналы для девочек. Не так, как в Плейбое. Это была просто непристойность. Фотографии людей, ну, знаете, трахающихся. Я не знаю, откуда он их взял. Я испугался, что это был кто-то постарше. Какой-то мужчина. Фил немного похож на девочку, как я и говорил ". Халперн улыбнулся и посмотрел на бутылку Heinz, переживая вторую великую трагедию в своей жизни. "Но на фотографиях были не педики".
  
  Риббон спросил: "К чему именно ты клонишь, Крет?"
  
  "Он не из тех парней, которые могут причинить кому-либо вред. Я не хочу, чтобы он попал в тюрьму".
  
  "Вы показали нам шорты. Которые он пытался сжечь".
  
  "Тогда я был зол. Мне хотелось выпороть его. Сейчас я чувствую себя по-другому".
  
  "Почему ты разговариваешь со мной? Ты нанял Денниса Бранна".
  
  "Я не очень хорошо отношусь к адвокатам. Я не проникся симпатией к Бранну, а он ко мне".
  
  "Это выглядит не очень хорошо для Филипа, Крет".
  
  "Он неплохой. Он - разочарование, вот кто он такой. Ты знаешь, что с ним будет, если он попадет в тюрьму?" Халперн взглянул на Риббона, который хранил молчание, но который точно знал, что произойдет с Филипом в тюрьме штата в Уорике и, вероятно, в его первый день там.
  
  Халперн сказала: "Я не могу сказать, что люблю этого мальчика. Я давно оставила попытки. Но я… Я не знаю".
  
  "Бранн - отличный мошенник. Он приложит все усилия".
  
  "Ну, посмотри сюда, что я нашел". Халперн положил порванный, грязный пластиковый пакет на столешницу. Крошки грязи и попкорна попали в запятую пролитого кофе на формике и растворились. "Я нашел это в том месте, где играл Фил. Похоже на тайник. Под задним крыльцом."
  
  Риббон открыл сумку. Внутри был кошелек, испачканный грязью. Он вытряхнул его на стол. Он посмотрел на Халперна. Он хрипло прошептал: "Это принадлежит одной из девушек? Черт возьми, зачем ты мне это даешь? Это его точно осудит, Крет".
  
  "Нет, нет". Халперн покачал головой. "Есть кое-что, что ты должен увидеть".
  
  
  Они стояли у одноэтажного здания из желтого кирпича в Хиггинсе, оба склонились над листом компьютерной распечатки.
  
  "Что ж, мы должны что-то с этим сделать", - сказал Стив Риббон. "Черт возьми, вот это загвоздка".
  
  Чарли Махони вернул распечатку Риббону, затем поднял прозрачный пластиковый пакет с прикрепленной к нему биркой. Он прочитал письмо, написанное от руки, которое было внутри.
  
  Риббон помахал распечаткой, как будто сушил чернила. "Здесь сказано, что шансы пятьдесят на пятьдесят. Я не думаю, что мы можем игнорировать это".
  
  "Я тоже так не думаю. Кто он? Каковы его полномочия?"
  
  "Графоаналитик. Работает на государство. Это допустимо, Чарли. Когда Бранн наложит на это руку, все вернется на круги своя, и это будет сукиным сыном для всех нас ".
  
  "Для всех нас", - медленно повторил Махони. Он взглянул на Риббона с улыбкой, которая означала, если что-нибудь:
  
  Почему ты жирный обосранный деревенщина.
  
  Риббон продолжил: "Дело снова получит огласку, они начнут говорить о Дженни и ее девушке. И о школе. Я имею в виду, это трахнет нас обоих". Он взглянул на газету.
  
  Махони сказал: "Держу пари, что его отец написал это, чтобы отвязаться от ребенка".
  
  "Нет, не отец. Ты его не знаешь. Он бы так не помог своему мальчику. Но ребенок мог сам написать это и спрятать, зная, что мы это найдем".
  
  "Любой шанс, что это реально, мы должны отдать Бранну. Таков закон ". Махони ткнул твердым пальцем в Риббона. "И говорите, что вам нравится, у вас было расследование в течение двух недель перед окружной, и все это знают. Твой член у всех на виду, так же далеко, как у всех нас ..." Последние слова он мелодично растянул.
  
  Риббон избегал безжалостного взгляда мужчины. "Это не опровергает обвинение мальчика в убийстве девочки из Геббен".
  
  "Черт возьми, Риббон, ты твердишь об этом культовом дерьме с серийными убийствами с тех пор, как началось дело. Если парень не убивал вторую девушку, то к чему тогда эта твоя теория?"
  
  Риббон сказал: "Ты видел ребенка. Все эти журналы, картинки, порно, всю эту культовую чушь. Нож. Он виновен или нет?"
  
  Махони пожал плечами. "Возможно".
  
  "Что, если бы мы хотели добиться от него признания?" Сказал Риббон и, к облегчению Махони, смахнул паутинку слюны, образовавшуюся в уголке его рта.
  
  "Признание. Хм."
  
  "Ты мог бы это сделать?" Спросила Риббон. "Ты получал признания раньше?"
  
  Махони фыркнул.
  
  "Звучит так, будто это то, в чем ты был бы хорош, - получать признания".
  
  "Да", - сказал Махони, одновременно довольный поглаживанием и испытывающий крайнее презрение к Риббону за то, что тот прибегнул к нему.
  
  "Прямо сейчас он в карцере".
  
  Махони посмотрел на свои часы.
  
  Риббон сказал: "Я думаю, что лучше было бы раньше, чем позже, не так ли?"
  
  "А как насчет других помощников шерифа?"
  
  "Я могу устроить так, чтобы ты осталась с ним наедине".
  
  "Сейчас?"
  
  "Совершенно одна".
  
  
  У него не было лазерного пистолета мощностью пятьдесят тысяч джоулей.
  
  У него даже не было Ругера его отца.22.
  
  Но у Филипа Халперна было одно оружие.
  
  Он вернулся в свою камеру и сорвал простыню со своей койки. Филип поднес ее к своему влажному рту и зубами сделал четыре надреза на дешевой ткани. Он разорвал простыню на полоски и связал их вместе. Он выдвинул стол точно в центр комнаты и после борьбы взобрался на него. Он взялся за металлический абажур лампы над головой. Посыпалась тонкая лавина пыли. Он вдохнул ее, кашляя и моргая. Он почувствовал резкий запах своего пота, смешанный с лизолом с ароматом сосны. Филип обернул веревку от простыни вокруг своей шеи, а затем обвязал ее вокруг электрического шнура.
  
  Он уставился вверх. Экономящий копейки мягкий свет, зарегистрированная торговая марка, Шестьдесят Ватт, Сделано в США. Близость дешевой лампочки начала ухудшать его зрение. Слова исчезли, пылинки и трупики жареных жуков на металлическом абажуре стали неразличимы. В комнате стало светло, как в раю. Филип Халперн опустил руки.
  
  
  Они услышали громкий стон мальчика.
  
  Лэнс Миллер склонил голову набок и сказал: "Похоже, он неважно себя чувствует. Может быть, нам следует ему что-нибудь подарить".
  
  "Берегись", - сказал помощник шерифа округа. "Как насчет ледяной девушки".
  
  Лэнс Миллер оторвался от USA Today. "У него уже было двое из них". Он вернулся к статье о Джее Лено.
  
  "Можно ли получить дозу от трупа?" Окружной помощник шерифа задумался.
  
  "Это неприятно", - сказал ему Миллер.
  
  Еще один стон, громкий и жуткий.
  
  "Должны ли мы проверить, как он?"
  
  "Ты видел фотографии сисек его сестры?" Спросил Миллер.
  
  "Пропустил их".
  
  "Он пытался сжечь их".
  
  "Ее сиськи?"
  
  "Нет, фотографии", - сказал Миллер.
  
  "Какими они были?"
  
  "Крупные планы, вы знаете. Полароидные снимки".
  
  "Нет, ее сиськи", - сказал помощник шерифа.
  
  "Не очень большой. Картинка была темной. Он не пользовался вспышкой".
  
  Они снова услышали стон и посмотрели друг на друга. "Он там отбивается", - сказал помощник шерифа.
  
  "Что, если он действительно болен?"
  
  "Я не знаю. Как насчет того, чтобы посмотреть сейчас. Я посмотрю позже".
  
  "Если его стошнит, я не буду это убирать".
  
  "Мы будем тянуть жребий".
  
  Лэнс Миллер вошел в зону предварительного заключения, закрыл дверь и продолжил путь по коридору к камере Филипа.
  
  Он увидел: мальчика, веревку от простыни, стол.
  
  "О черт. О черт". Он повозился со своим ключом, распахнул дверь в камеру и вскочил на стол, обхватив мальчика за плечи.
  
  И именно тогда Филип начал падать.
  
  За ним тянулась полоска простыни, которую он не привязал ни к лампе, ни к чему-либо вообще. Она струилась за ним, как хвост Объемного плаща. Стреляет в Миллера своим секретным оружием – не пятидесятитысячным джоулем, не ксазером, не хлыстом Хонона, а своими двумя с лишним сотнями фунтов веса. Помощник шерифа, пытаясь сохранить равновесие, поскользнулся на бетонном полу и приземлился на спину. Филип продолжил движение вниз и приземлился прямо на него. Раздался оглушительный треск. Лэнс Миллер один раз застонал и потерял сознание.
  
  Филип схватил ключи Миллера и его "Смит и Вессон" и вышел из камеры. Он отпер заднюю дверь карцера, затем проскользнул в ратушу и вышел через заднюю дверь. Оказавшись на улице, он побежал прочь от городского здания, а затем из центра города, его легкие втягивали воздух. Когда боль в его груди усилилась, ему на мгновение пришла в голову мысль – он почувствовал благодарность, даже воодушевление, за то, что был в тюрьме и пропустил мучительный бег на длинные дистанции на уроке физкультуры. Теперь он опустил голову и побежал быстрее, чем когда-либо в школе. Быстрее, чем он когда-либо бегал в своей жизни. Филип бежал, он бежал, он бежал.
  
  Подождите. Что это?
  
  
  Билл Корд стоял в дверях карцера и наблюдал, как один помощник шерифа, стоя на коленях, склонился над другим – подождите, это был Лэнс Миллер – и целовал его.
  
  Подожди. нет.
  
  Что это такое?
  
  Это было искусственное дыхание. Лэнс Миллер, с белым лицом и пятнами пота, бился на полу. Размахивая руками, как будто он махал спасательному вертолету, дрыгая ногами, шепча в перерывах между шлепками окружного шерифа: "Гедофф, гедофф, гедофф!" Помощник шерифа зажимал себе нос, а затем вдыхал воздух в легкие.
  
  Корде сказал: "Я не думаю, что ему это нужно".
  
  "Все в порядке. Я делал это раньше", - сказал помощник шерифа по спасению, положив обе руки на грудь Миллер и сильно надавив. Корде было слышно, как хрустнуло ломающееся ребро. Миллер пробормотал: "Отвали от меня", - и потерял сознание.
  
  "Не было похоже, что у него был сердечный приступ", - сказал Корде.
  
  "Посмотри, что я наделал", - сказал спасатель, вставая и выглядя убитым горем.
  
  Корде опустился на колени и проверил пульс Миллера. "Я не думаю, что он пострадал слишком сильно. Почему бы вам не вызвать скорую помощь?"
  
  "Да, я мог бы это сделать. Ребенок сбежал". Он встал и побежал мимо Корде к телефону.
  
  "Что?"
  
  "Как мне позвонить? Девять один один?"
  
  "Что вы имеете в виду, говоря, что он сбежал?"
  
  Сжимая трубку, помощник шерифа выпалил: "Выбежала отсюда пять минут назад. Здравствуйте, нам нужна скорая помощь в офис шерифа. Там раненый помощник шерифа. Я делал ему искусственное дыхание, а он не воспринял это ".
  
  Корд пробежала через карцер, через заднюю дверь, затем к выходу из ратуши, который широко распахнулся на залитую солнцем парковку. Сортир - полное дерьмо! Не было никаких признаков убегающего мальчика. Он побежал обратно в офис как раз в тот момент, когда гортанный вой пожарной сирены прекратился.
  
  Корд попросил диспетчера вызвать Эббанса, затем поднял трубку и набрал домашний номер Риббона. "Эй, Этти, ты можешь как можно скорее доставить его сюда? У нас побег… Да? Где? На рыбалке? Адские колокола!"
  
  Джим Слокум выбежал в открытую дверь, миновав помощника шерифа округа, который напряженно следил за машиной скорой помощи. "Что случилось, Билл? Я только что слышал вызов скорой помощи".
  
  "Мальчик Халперн исчез".
  
  "Ушла? Что случилось? -"
  
  "Сбежал, вот что я имею в виду. Сильно избил Ланса".
  
  "Ни хрена". Слокум ухмыльнулся. "Чертовски дерзкий парень для толстяка".
  
  "Где Стив?"
  
  "В субботу днем? Как ты думаешь, где? В его новом чертовом грузовике… У него там телефон?"
  
  "Не-а", - сказал Слокум. "Он собирался вставить старый CB, но у него не было времени на это".
  
  Корде сказал: "Составьте описание, но скажите им, что будьте осторожны при задержании".
  
  "Я могу сказать, но это не значит, что они подойдут". Слокум направился в офис диспетчера.
  
  Медики ворвались в дверь с низкой каталкой и тщательно исследовали тело Лэнса Миллера. Они сделали ему укол, затем вынесли его на улицу и поместили в машину скорой помощи. Он снова проснулся и красочно ругался, когда они закрывали дверь.
  
  Двадцать минут спустя прибыл Эббанс, а через пять минут после него - Махони.
  
  "Отлично, мы вытащили убийцу на свободу?" Сказал Махони, услышав новости.
  
  "О, я думаю, я пропустил суд", - громко сказал Корде.
  
  Махони поднял глаза к потолку.
  
  Радостно сказал Слокум: "Теперь у нас есть кое-какие доказательства. Я имею в виду, почему он убегает, если он этого не делал?"
  
  Корде посмотрела на него так, как будто он спросил, откуда берутся дети.
  
  Эббанс сказал: "Нам лучше позвонить в штат и сказать им, что у нас один на свободе".
  
  "Возможно, вы захотите упомянуть, - сказал ломающий ребра помощник шерифа, - у него есть пистолет".
  
  Абсолютная тишина. Все головы в комнате повернулись к нему.
  
  Помощник шерифа покраснел, затем сказал: "Забыл сказать, что Лэнс был ранен и все такое. Он забрал пистолет Лэнса. Я думал, он забрал Спидлоадеры, но они упали под койку. Только пистолет, который он получил. Я испытал облегчение, найдя дополнительные патроны ".
  
  Корде сказал: "Никто не должен входить в камеру с оружием! Он не оставил его в камере?"
  
  "Думаю, он забыл".
  
  "Милая Мэри", - прошептал Корд. "Нажми на клаксон", - приказал он Слокуму. "Сообщи об этом в округ и штат. Вооружен и эмоционально расстроен. Скажи им, что он напуган, но не хочет никому причинять боль ".
  
  Махони спросил: "Вы говорите так, словно вы здесь главный, детектив. Кажется, я припоминаю, что вы отстранены от работы".
  
  Остальные настороженно смотрели на Корде, ожидая, что он ударит. Однако он даже не слышал слов. Он был совсем в другом месте, бежал через кусты и деревья, хрипя и отхаркиваясь, прямо рядом с Филипом Халперном. "Мальчику пятнадцать. Так что у него нет водительских прав. Он, вероятно, пытается выбраться из округа пешком. Как бы он это сделал?"
  
  Слокум сказал: "Я не знаю. Я не думаю, что у нас здесь когда-либо была ситуация с побегом".
  
  Эббанс сказал: "Как насчет борзой из Фредериксберга".
  
  "Возможно", - медленно произнес Корд. "Как насчет государственного парка?"
  
  Слокум сказал: "Черт возьми, конечно. Это приведет его прямо к реке, и я уверен, он думает, что схватит каноэ или лодку и направится на юг".
  
  Дверь открылась, и в кабинет вошел шериф округа Харрисон Хаммербек Эллисон. Он был солидным, грузным мужчиной, но его лицо было заостренным и нежным, а ступни у него были очень маленькие и с узкими лодыжками. "Мне только что позвонили. Мальчик сбежал?"
  
  "Конечно, сделал". Эббанс встал и взял свою шляпу. "И у него есть пистолет. Нам с тобой следует сходить в государственный парк. Ты не против, Билл?" Спросил Эббанс. Его голос был резким; он бросал вызов любому, кто ставил под сомнение передачу власти обратно Корде. Благословляю тебя за это, Т. Т. Корд кивнул и сказал Слокуму: "Джим, почему бы тебе не взять 302. Просто на тот случай, если он путешествует автостопом. Я отведу 117-го к реке и посмотрю, найду ли я его там ".
  
  Слокум посмотрел на Эббанса, который сказал: "Сделай это, Джим".
  
  Затем Корде сказал Махони: "Чарли, может быть, тебе стоит съездить в центр. Возможно, он пытается перехитрить нас и отсиживаться до ночи где-нибудь здесь".
  
  Махони неохотно сказал: "Я не думаю, что он настолько умен. Но это неплохая идея".
  
  Все они поспешили наружу, на парковку. Слокум сел в свою машину и умчался. Эллисон и Эббанс исчезли в облаке пыли и дыма от шин. Корд держался позади. Он завел двигатель, затем медленно выехал со стоянки.
  
  Однако он не повернул направо на Кресс, что привело бы его прямо к шоссе 117. Он повернул налево, затем нажал ногой на акселератор.
  
  
  Силой Вашей мудрости, силой Вашего могущества, ведите меня, о Хранители, в Потерянное Измерение, от тьмы к свету.
  
  Филип останавливается, чтобы понюхать пистолет помощника шерифа. Пахнет маслом, пластиком и металлом, разогретыми до 98,6 градусов обильной плотью его живота. Это маленький пистолет, но очень тяжелый.
  
  Системы вооружены. Ксазерные торпеды в пусковых трубах…
  
  Филип в лесу, который граничит с домом его родителей. Его окружают стройные сосны, горячие стебли диких подсолнухов и высокая, склонившаяся трава. В обрамлении деревьев он видит Шевроле. Он может видеть кончик клейкой ленты, удерживающей решетку радиатора универсала, которая была разбита, когда его мать съехала с дороги два года назад. Он может видеть барбекю. Он может видеть заднее крыльцо с широко распахнутой решетчатой дверью – так оставил его отец после того, как выкопал кошелек. Филип может видеть зелень покосившейся хижины на заднем дворе. Под одним из карнизов лачуги находится огромное, вызывающее мурашки по коже осиное гнездо, которое неделю давило на его разум, как жирный прыщ. После того, как он убьет своего отца и после того, как он убьет Джано, предателя Хонона, он выпустит остальные пули в осиное гнездо.
  
  Зафиксируйся на цели, сейчас входим в пространственный сдвиг…
  
  Нет, Филип помнит, он не расстреляет все пули в гнездо. Он сбережет одну.
  
  Филип выходит из леса и направляется к своему дому.
  
  Вера. В потерянное измерение. От тьмы к свету.
  
  
  12
  
  
  "Если я сделаю это, - сказала Крет Халперн, - это вообще не сильно поможет".
  
  Его жена посмотрела на него с любопытством – как будто он ничего не говорил, как будто он просто стоял перед ней, беззвучно шевеля губами. Как будто слова жужжали у нее в голове, как пчелы в старом мультфильме.
  
  Они оба были удивлены его комментарием. Прошли годы с тех пор, как он упоминал о ее пьянстве. Его жена опрокинула содержимое тяжелого стакана себе в горло и проглотила. Она налила еще и убрала пластиковый кувшин в холодильник, где хранились ломтики сыра "Крафт", почти пустая коробка с почтовыми тостами, упаковка говяжьего фарша серого цвета, полкварты молока. Она прислонилась к стене. Халперн схватил отвертку, которой он вскрывал замерзшее окно. Он вонзил лезвие в шов и потянул рычагом вверх, круша дерево подоконника. Окно не сдвинулось с места.
  
  "Черт".
  
  Его жена потягивала напиток и смотрела на цветущий куст сирени за окнами, окаймленными занавесками, на которых были напечатаны крошечные коричневые вигвамы.
  
  Халперн, хоть убей, не мог понять, почему она так хорошо выглядит. По утрам у нее было немного опухшее лицо; ночью глаза были мертвы для всех, кто удосуживался посмотреть. Но это было единственное реальное доказательство. Прошлым летом один из друзей Филипа заигрывал с ней. Худая старшеклассница! Халперн призналась, что у нее великолепное тело. Как она могла наливать "Бифитерс" быстрее, чем любой другой парень из-под крана, и при этом сохранять лицо чистым, а волосы аккуратно завитыми? У нее были накрашены ногти? Ноги побриты?
  
  "Наш сын, - сказала она в качестве объявления, - в тюрьме".
  
  "Он этого не делал. Завтра его выпустят".
  
  "О, да ладно. Он делал с ней эти вещи ..." Она даже не казалась пьяной. Он задавался вопросом, может быть, он просто привык к этому. Он попытался вспомнить ее голос, когда встретил ее, когда впервые начал зависать в гостинице "Новый Ливан", где она работала официанткой. Он не смог. Это сильно опечалило его.
  
  Его жена сказала календарю с лесопилки. "Я не могу позвонить своей матери. Как я могу ей позвонить? Мне было бы так стыдно".
  
  "Он кое-что сделал с той девушкой, да, и его следует выпороть, и он будет выпорот. Но он никого не убивал. Я готов в этом поклясться. Что мы должны сделать, так это обратиться за помощью ".
  
  "О, конечно. Как?"
  
  "Полагаю, есть государственная помощь. Поговорите с… Я не знаю. С кем-нибудь".
  
  "О, вот так просто? Конечно. Может быть, если ты заработаешь денег". Ее голос чист, как джин.
  
  "Я обеспечил крышу над его головой. Я положил еду ему в рот. И тебе тоже. Еда, и это еще не все". Две раскопки за один день. Халперн был потрясен.
  
  "Если бы ты заработал деньги ..."
  
  "Я, блядь, зарабатываю деньги. Ты тоже мог бы зарабатывать деньги".
  
  "... мы могли бы сделать несколько вещей".
  
  "Я мешаю тебе устроиться на работу?"
  
  "Ты не помнишь. Ты ничего не помнишь".
  
  Халперн сказал: "Я не могу говорить с тобой, когда ты в таком состоянии".
  
  "Как получилось, - спросила она с любопытством, - что ты больше не трахаешь меня?"
  
  Гнев Халперна вспыхнул, но тут же остыл. Он подумывал о том, чтобы подставить ей щеку, но был парализован безграничным раскаянием. Он присоединился к своей жене, глядя в окно. Ему пришло в голову, что большинство их ссор происходило именно так – она была пьяна, он думал о других местах и людях, они оба смотрели в окно. Желание ударить ее и отсутствие энергии или требуемого вида ненависти.
  
  "О, иди к черту", - сказала его жена, как будто давая указания.
  
  Халперн схватил отвертку. Он сжал ее дюжину раз, чувствуя упругость прорезиненной рукоятки, забрызганной краской. Он медленно подошел к кухонной раковине, наклонился вперед и яростно вонзил отвертку в оконный шов, откалывая куски от мягкого соснового подоконника.
  
  Он услышал грохот сковородок позади себя.
  
  Он услышал липкий звук открывающейся дверцы холодильника.
  
  Он услышал звук льющейся жидкости.
  
  Он услышал голос своей жены. "Филип!"
  
  Халперн обернулась. Мальчик вошел через заднюю дверь и встал в центре кухни.
  
  "Когда ты выйдешь?" Спросил его отец. Он почувствовал ужасное желание, истекающее слюной желание шагнуть вперед и расквасить мальчику нос. Накричать на него. (Кричать что? "Как ты мог так поступить с бедной девочкой? Как ты мог, маленький глупый придурок? " Кричать: "Что я сделала, чтобы ты стала такой? Я любила тебя! Я действительно любила тебя! Мне так жаль! ")
  
  Крет Халперн стоял совершенно неподвижно, отвертка выскользнула у него из руки. Он стоял в двадцати футах от своего сына, чья верхняя губа блестела от соплей, а лицо лоснилось от пота, его толстая трехмерная грудь вздымалась.
  
  "Как ты? -"
  
  Его жена прошептала: "О, мой Бог".
  
  Крет Халперн тоже увидела пистолет.
  
  "Что у тебя там, парень?" спросил он.
  
  Голова Филипа повернулась к матери. Стакан выпал из ее рук, ударившись об пол и расплескав остатки ликера по холодильнику. Ее гладкие руки с не обломанными красными ногтями потянулись ко рту. Филип снова повернулся к отцу. Рот мальчика шевельнулся, но слов не сорвалось. Это был рот рыбы, питающейся водой.
  
  Наконец, он сглотнул и сказал слабым голосом: "Умелец здесь".
  
  "Послушайте, молодой человек. Опустите пистолет".
  
  "Умелый человек".
  
  Его мать сказала: "Филип, не делай этого". Она рыдала: "Пожалуйста, не делай этого".
  
  "Я никогда ничего тебе не делал", - сказал мальчик своему отцу.
  
  "Son -"
  
  Филип поднял пистолет и сказал: "Умелый человек. Мастер на все руки, мастер на все руки..."
  
  "Я только хотела помочь тебе, сынок".
  
  "Я никогда ничего тебе не делал", - прошептал Филип.
  
  "Сынок, я знаю, что ты не причинял вреда тем девушкам".
  
  "Ты разговаривал с шерифом. Я видел тебя".
  
  "Я отдавала ему ту сумочку, которую ты спрятал. Записка! Записка была внутри. Ты знаешь, о чем я говорю! Это показывает, что ты ее не убивал ".
  
  Голосом более уверенным, более взрослым и более пугающим, чем Халперн когда-либо слышал, Филип сказал: "Мне жаль, папа, но здесь умелый человек".
  
  "Я хотел помочь тебе", - сказал его отец.
  
  Филипп сказал: "Протяни свою руку".
  
  
  Билл Корд молча прошел мимо сонной старой дворняги, прикованной цепью к потертым перилам переднего крыльца. Он проскользнул в дверь и направился к задней части дома по розовой ковровой дорожке, покрытой темными пятнами. Он почувствовал запах собачьей мочи, старой еды и отбеливателя. Он мог видеть Филипа на кухне, держащего темно-серый пистолет. Он мог видеть Халперна поблизости. Он мог видеть белую руку женщины, заканчивающуюся длинными отполированными ногтями. Корде остановился в столовой у кухонной двери. Он оставил револьвер в кобуре, затем снял шляпу и положил ее на пыльный телевизор Sanyo. Он остановился рядом с обеденным столом, который был завален липкой грязной посудой и объедками, корочками от вчерашней пиццы. В центре формы для выпечки темнело большое пятно кетчупа с пестрым рисунком.
  
  "Привет, Филип", - тихо сказал Корде.
  
  Крет Халперн подскочил при звуке. В дверном проеме появилось потрясенное лицо его жены. Филип равнодушно посмотрел на детектива, затем снова на своего отца и сказал: "Протяни руку".
  
  Халперн медленно сказал Корде: "У него есть пистолет".
  
  "Подними свою руку!"
  
  Халперн поднял руки над головой.
  
  "Нет, не вверх. Здесь умелец. Протяни руку! Ты знаешь, как это сделать".
  
  "Фил", - сказал Корде. Мальчик с минуту смотрел на него, затем снова на своего отца. Когда Корд подошел на шаг ближе к гостиной, Филип приставил пистолет к центру груди своего отца.
  
  "Филип", - сказал Корде небрежным тоном. "Почему бы тебе не опустить пистолет? Не мог бы ты, пожалуйста?"
  
  Его родители беспомощно смотрели на Корде. Он видел отчаяние на их лицах и видел, что отец мальчика переносил это тяжелее всего.
  
  "Пожалуйста, милый, пожалуйста, сынок", - хныкала его мать.
  
  Филип посмотрел на нее. Он улыбнулся. Он сказал: "Открой холодильник".
  
  "Пожалуйста, милая..."
  
  "ОТКРОЙ ЭТО!"
  
  Она закричала и распахнула дверь. Филип поднял пистолет и произвел звонкий, оглушительный выстрел в дно кувшина. Испачканная бежевая "Резиновая горничная" взорвалась, обдав джином. Его мать снова закричала. Ни Корд, ни Халперн не пошевелились. Филип повернулся к Корду.
  
  Корде сказал: "Никто не собирается причинять тебе боль".
  
  Филипп торжествующе рассмеялся. "Ты думаешь, я не знаю об этом? Именно это они пытались сделать с Дафаром. Они пытались одурачить его. Они солгали ему, но он им не поверил".
  
  "Мы хотим помочь тебе, Фил".
  
  "Джейми сдал меня".
  
  Корд строго сказал: "Нет, он этого не делал. Я говорил ..."
  
  "Он сделал".
  
  "Он этого не делал!" Корде яростно кричал, рискуя вызвать реакцию мальчика. "Я поговорил с ним о том, что произошло. Какие-то люди в офисе шерифа обманули его. Он не знал, что они последовали за ним. Он пытался спасти тебя. У него есть сообщение для тебя." Корд поднял руку в нараянском приветствии.
  
  "Пистолет в руке Филипа дрогнул. Он это сказал?"
  
  "Он, конечно, сделал".
  
  Филип кивнул и слабо улыбнулся. Затем он повернулся к отцу и заговорил скорбным голосом. "Ты пришел не для того, чтобы повидаться со мной".
  
  "Они сказали, что я не могу. Были часы посещений. Я должен был прийти сегодня вечером. Как в больнице, когда мы ходили навестить бабушку. Они сказали, что я могу прийти только в четыре часа".
  
  Филип посмотрел на Корде, который сказал: "Это правда, Филип. Таковы правила Департамента шерифа".
  
  Взгляд мальчика скользнул по полу.
  
  Услышав снаружи выстрел и крик, Чарли Махони отложил в сторону портативную рацию Motorola, по которой он только что звонил Т.Т. Эббансу и Хаммербеку Эллисону. Он вытащил из кармана автоматический пистолет с федеральной лицензией и начал подниматься по ступенькам крыльца.
  
  После того, как он последовал за Корде сюда, он ждал на крыльце, обдумывая, что делать дальше. Выстрел положил конец дебатам. Присев на корточки, бросив быстрый взгляд сквозь ржавую, порванную сетку, он открыл дверь и выполз на крыльцо. Лаймово-зеленый ковер в помещении и на улице был грязным, а на дорогих серых клетчатых брюках Махони на коленях остались следы копыт.
  
  Он наблюдал за их разговором, Корде и Халпернами, пока бесшумно не подъехали две патрульные машины. Он пополз обратно к двери, открыл ее и жестом пригласил мужчин выходить. Эббанс и Эллисон обошли дом сзади, а Слокум и помощник шерифа округа задержались на ступеньках крыльца, где Махони сделал им знак оставаться.
  
  Махони заполз в гостиную.
  
  "Сынок, пожалуйста, этим ничего не добьешься..."
  
  "Филип, твои отец и мать и я хотим помочь тебе".
  
  Теперь мальчик плакал. "Он всегда бьет меня. Я ничего не делаю, но он бьет меня".
  
  "Я хочу, чтобы ты был сильным", - сказал Халперн. "Это все. Я знаю, что в тебе это есть. Все будет хорошо, они увидят записку, и ты будешь свободен. Расскажи ему о письме, Корде."
  
  Корде спросил: "Письмо?"
  
  Халперн в отчаянии сказал: "Записка! Скажи ему!"
  
  Махони встал, затем прошел по коридору в столовую, задерживая дыхание не только для того, чтобы сохранять тишину, но и для того, чтобы вонь собачьей мочи и гниющей пищи не проникала в его ноздри.
  
  "Какая записка, Халперн?" Спросил Корде.
  
  "Разве шериф тебе не сказал?"
  
  Махони подался вперед. Скрипнула доска.
  
  Корде развернулась и увидела его. "Нет!"
  
  Глаза мальчика, цвета серебряных долларов, увидели Махони, и он поднял пистолет. Махони сделал то же самое. Корде поднял руки ладонями наружу, повернувшись спиной к Филипу, и встал между ними. Его нервы напряглись при мысли о дуле "Смит-и-вессона" в десяти футах позади него, а автоматический "Браунинг" на таком же расстоянии впереди. "Махони, какого черта ты здесь делаешь?"
  
  "Ты гребаный сукин сын, Корде, убирайся с дороги! Ты, блядь..."
  
  "Убирайся отсюда, тебе нечего делать!..." Корде кричал. Махони пританцовывал в дверном проеме, пытаясь найти цель. Мальчик застыл от страха, дуло было направлено Корде в спину.
  
  "Филип, - крикнул Корде через плечо, - брось пистолет! С тобой все будет в порядке. Просто..."
  
  "УБИРАЙСЯ С ДОРОГИ, МАТЬ ТВОЮ!" - крикнул Махони.
  
  Рука Филипа опустилась. Его отец посмотрел на него и сказал: "Положи это, сынок. Пожалуйста".
  
  Пистолет опустился ниже.
  
  Тень промелькнула на кухонном полу. Махони крикнул: "Брось это!" И дважды выстрелил в потолок.
  
  Эббанс и Эллисон ворвались на кухню. Филип резко повернулся к ним, Эллисон в панике кричала: "Он стреляет, он стреляет, уберите его!" Руки мужчин исчезли в неровных вспышках дульных очередей. Махони упал на ковер. Одна пуля просвистела мимо левого уха Корде, когда он рухнул на пол. Филип кружился вокруг да около. Затем он упал. Корде пополз к нему, крича: "Нет, нет, нет!" Отец Филиппа застыл, его правая рука была протянута к сыну.
  
  В наступившей гробовой тишине Чарли Махони встал и оперся о розовый металлический стол. Он сбил цветочный горшок, который разбился, и по ковру рассыпалась жесткая герань, цветок такой же красный и ослепительный, как кровь из артерии, вытекшая из шеи и груди Филипа и пропитавшая грязный пол, который, возможно, когда-то был белым.
  
  
  
  КНИГА 3
  
  
  1
  
  
  КОМИССИЯ ПО РАССЛЕДОВАНИЮ ИНЦИДЕНТОВ СО СТРЕЛЬБОЙ в ОКРУГЕ ХАРРИСОН
  
  КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВЫВОДОВ: На рассмотрении Комиссии находится дело о смерти несовершеннолетнего Филипа Артура Халперна, 15 лет ("Подозреваемый"), который был застрелен окружными блюстителями порядка после побега из городской тюрьмы Нью-Ливан, куда Подозреваемый был заключен после предъявления обвинения в убийстве, непредумышленном убийстве, изнасиловании и содомии.
  
  Днем 8 мая Подозреваемая была поражена выстрелами, произведенными Томасом Т. Эббансом, главным помощником шерифа, и Брэдфордом Эллисоном, шерифом округа Харрисон. Было установлено, что помощник шерифа Эббанс произвел два выстрела, дважды попав подозреваемому в грудь, а шериф Эллисон выстрелил четыре раза, один раз попав подозреваемому в шею. Все пули были извлечены. Подозреваемая была объявлена мертвой на месте происшествия.
  
  Факты, связанные со стрельбой, не оспариваются. В момент выстрела подозреваемый держал заряженный пистолет "Смит и Вессон" 38-го калибра, который он отобрал у помощника шерифа из города Нью-Ливан, которого он жестоко избил, когда тот сбежал ранее в тот же день. Подозреваемый действовал в невменяемом состоянии, и, по-видимому, он намеревался застрелить своего отца. Также присутствовали мать подозреваемой, детектив из Нью-Ливана Уильям Корде и Чарльз Махони, лицензированный частный детектив из Миссури, который выступал в качестве консультанта Департамента шерифа Нью-Ливана.
  
  Когда детектив Корд пытался уговорить подозреваемую сдаться, шериф Эллисон и помощник шерифа Эббанс подошли со стороны заднего входа в дом. Мистер Махони заявил, что Подозреваемый внезапно поднял пистолет и, по словам мистера Махони, "собирался разрядить свое оружие в детектива Корда и в меня, заставив меня опасаться за нашу безопасность". Мистер Махони произвел два выстрела в подозреваемую, оба раза промахнувшись. Шериф Эллисон и помощник шерифа Эббанс услышали эти выстрелы и предположили, что Подозреваемый, который повернулся и направил на них пистолет, начал стрелять. Они открыли ответный огонь, в результате которого подозреваемая погибла.
  
  Комиссия пришла к выводу, что стрельба в подозреваемую была оправданной и что и шериф Эллисон, и помощник шерифа Эббанс действовали в рамках разумных правоохранительных органов. Детектив Корд показал, что Подозреваемая не собиралась стрелять, и мы согласны с тем, что мистер Махони, возможно, поступил преждевременно, произведя выстрелы, которые ускорили убийство. Однако это было суждение, которое он вынес во время чрезвычайно напряженной конфронтации, и эта Комиссия готова признать, что его поведение было оправдано при данных обстоятельствах.
  
  Отец подозреваемой дал показания о том, что перед инцидентом он передал шерифу Стивену Риббону из Департамента шерифов Нового Ливана записку, предположительно являющуюся доказательством, ставящим под сомнение вину подозреваемой. Шериф Риббон показал, что, по его мнению, записка была настолько важной, что он лично отнес ее в государственную лабораторию судебно-медицинской экспертизы, и из-за недопонимания никто из сотрудников правоохранительных органов, находившихся на месте стрельбы, не был осведомлен о существовании записки. Однако существование и подлинность записки касаются исключительно вопроса о невиновности подозреваемого в отношении его основных обвинений в одном из убийств, в которых его обвиняли; они не имеют отношения к побегу и случаям нападения, которые привели к стрельбе.
  
  Таким образом, КОМИССИЯ ПО РАССЛЕДОВАНИЮ ПРИХОДИТ к ВЫВОДУ, что
  
  l. Смерть Филипа Артура Халперна была оправданной.
  
  2. Смерть не должна быть представлена для расследования Большому жюри округа Харрисон.
  
  3. Не существует оснований для увольнения, временного отстранения от должности, наложения штрафа или какого-либо выговора на шерифа Брэдфорда Эллисона или помощника шерифа Томаса Т. Эббанса на основании событий, произошедших в доме Крет А. Халперн 8 мая.
  
  
  Вот Билл Корд.
  
  Он записывает три нарушения правил парковки – после того, как повернул толстые ручки счетчиков, чтобы убедиться, что у нарушителей действительно вышло время, а не просто забыли опустить свои монеты. Это не великодушие со стороны Корде; никто не спорит с полицейскими более яростно, чем нарушители правил парковки.
  
  Он останавливает "Гремлин" Труди Парсон 74-го года выпуска, чтобы сказать ей, что поворотник в ее правом указателе поворота неисправен, а левый задний тоже опущен.
  
  Он заправляет "Плимут" и полдня сидит в скоростной ловушке, не поймав ничего, кроме одного продавца из Чикаго. Он выписывает мужчине штраф, а не предупреждение, потому что водитель одет в шелковый костюм рыбьего цвета, у него кольцо на мизинце и он темно-загорелый, а здесь всего лишь середина мая.
  
  Привет, ребята, у вас там, должно быть, не пиво, не так ли, причина, по которой я спрашиваю, в том, что ни один из вас не выглядит на восемнадцать, так что, если это так, я очень надеюсь, что вы собираетесь сказать мне, что вы только что нашли эти банки на улице и собираетесь выбросить их и отнести в A & P за пять центов, верно?
  
  Корде потребовал слушания по обвинению в уничтожении писем Дженни Геббен. Поскольку он был восстановлен в должности, а дознание отменено, окружной прокурор говорит ему, что слушание будет спорным. Корд ищет слово "спорный", затем некоторое время обсуждает и подает другое уведомление о проведении слушания. Днем позже ему звонит секретарь судьи и сообщает, что ходатайство было отклонено, и они вышлют ему уведомление об этом заказным письмом с запрошенной квитанцией о возврате.
  
  Корд получает еще одно официальное сообщение. Это сообщение из офиса генерального прокурора штата Миссури. Оно благодарит его за письмо и сообщает, что кто-то из офиса проверит правильность частного расследования и лицензии на огнестрельное оружие, выданные некоему Чарльзу Махони, жителю Сент-Луиса.
  
  Департамент шерифа округа официально закрывает дела Геббена и Росситера. Когда Корд просит показать эту записку или что там Крет Халперн передал Риббону, Хаммербек Эллисон сам звонит Корду домой и напоминает ему, что с делами покончено. Он использует эти слова. Утилизирован. Корд говорит, что понимает, но может ли он все еще видеть записку? Эллисон извиняется, что ее отправили в архивные файлы.
  
  Корд идет на один из борцовских матчей Джейми и наблюдает, как мальчик сильно проигрывает. Семья планировала потом поужинать где-нибудь, но никто не в настроении после проигрыша. Джейми говорит, что он идет куда-то с товарищами по команде, а Корд, Диана и Сара едут домой за французскими тостами.
  
  Корде испытывает смешанные чувства к доктору Паркеру, который только что израсходовал ровно три пятых сберегательного счета Кордес и превратил Сару в дьяволицу, рассказывающую истории. Девушка израсходовала четыре кассеты со своей книгой. Когда Корд спрашивает ее, какой длины будет книга, она говорит ему, что в ней миллион страниц, и Корд говорит, что это довольно долго, сколько времени потребуется, чтобы прочитать? Она отвечает, что вечно. Однажды Корд застает ее с вытянутым лицом смотрящей на задний двор. Он спрашивает ее, что не так, думая, что ее беспокоит учеба. Она говорит, что боится, что Солнечный Человек, ее волшебник, ушел навсегда. Она не видела его долгое время. Корде хотел бы утешить ее, но он не знает, что сказать. Он говорит ей помыться, пора ужинать, и она, к сожалению, подчиняется.
  
  Диана рада, что Сара перестала принимать риталин, поскольку она только что присоединилась к целевой группе "Америка без наркотиков" Комитета по празднованию полуторавекового юбилея и будет лично отвечать за празднование Четвертого июля Просто скажи "Нет"! плыви. Однажды утром в их спальне Диана красит ногти красным лаком "сделай своего мужчину сумасшедшим", и Корд наблюдает за тем, как меняется цвет, но он думает о запахе, который напоминает ему о наркотике, которым он в детстве смазывал самолетики из бальзамического дерева, чтобы придать жесткость бумажным крыльям. Это, в свою очередь, заставляет его думать о Филипе Халперне. Он не говорит своей жене об этой мысли, а просто говорит, что ты хорошо выглядишь, о, да…
  
  Диана также является его источником информации о наставнике Сары, Бене Бреке. Корд до сих пор не встретился с ним, хотя и хотел бы. Сара заметно улучшилась с тех пор, как они работают вместе. Сара часто говорит о Бреке, но Корд не испытывает ревности к этому смещенному вниманию, хотя он думает о месяцах агонии, через которые он сам прошел, работая с ней, и вот этот парень меняет ее за пару недель. Что ты можешь сделать?
  
  Корде отправляется на рыбалку с Джейми. Они садятся в свое алюминиевое каноэ и отплывают в глубокое водохранилище. Их разрешения в порядке, и у Корде есть с собой моток струны с узлом, чтобы убедиться, что контрабас, который они берут, законен. Корд надеется, что большая щука с игольчатым носом или мускусный орех приплыли на юг; он хотел бы взять его в качестве трофея для стены Джейми. Мальчик по-прежнему угрюм и необщителен. Корд обдумывает это сам с собой, затем, наконец, прямо спрашивает, хочет ли он поговорить о Филипе, и Джейми говорит, что нет, не хочет. Однако пять минут спустя, ни с того ни с сего, мальчик говорит, что, по его мнению, Филип подумал, что Джейми сдал его.
  
  Они вытаскивают каноэ на берег и садятся вместе на каменную плиту стального цвета. Корде объясняет, что перед тем, как его застрелили, он сказал Филипу, что Джейми его вообще не сдавал, что Джейми обманули. Филип понял это и поверил в это. Корде вкладывает в эту речь тридцать девять лет искренности. Выражение лица Джейми не меняется, и они молча возвращаются к рыбалке. Пять минут спустя Джейми спрашивает, будет ли Корд на финальном матче по реслингу через две недели, и Корд отвечает, что ничто – ад, высокая температура или распродажа в Sears – не удержит его. Лицо мальчика приближается к улыбке, и по кивку, которым он одаривает своего отца, Корде понимает, что они вернулись на правильный путь.
  
  Корд звонит Уинтону Кресджу в его офис и потрясен, услышав, что секретарь говорит, что он больше не работает в школе. Означает ли это, что он уволился, спрашивает Корд, или его уволили? Она говорит, что это означает, что он больше не работает в школе. Он звонит Кресге домой, но его там нет, или он попросил свою жену сказать, что его нет. Корде оставляет сообщение.
  
  Вот Билл Корд, выезжающий к темному пруду Блэкфут, к темной плотине, к темным деревьям, к серо-зеленой грязи, вылезающий из патрульной машины, идущий через спутанный кустарник. Смотреть особо не на что, благодаря туристам, рыбакам, двум сильным ливням и одному торнадо, которые на днях пронеслись над Нью-Ливаном, разбросав ветки и миллион только что появившихся листьев по всему месту убийства.
  
  Вот Билл Корд, подбрасывающий в пальцах тусклый четвертак, когда он проходит по месту парных смертей по земле, которая для него довольно сильно дрожит у него под ногами.
  
  Дело закрыто, но вот он идет, вот он наклоняется к земле и пинает ветки, листья и сплющенные диски от пивных банок, вот он время от времени останавливается и, прищурившись, вглядывается в глубину леса, затем идет дальше.
  
  Вот Билл Корд.
  
  
  "Вы понимаете, о ком я говорю?" - спрашивал мужчина. "Он был худощав, лыс и носил синий костюм, полиэфирные волокна которого блестели, как слюда. Спереди на его белой рубашке висел галстук в красно-черную полоску, жесткий, как мешалка для краски. Завод на 117-й улице?"
  
  "Уолт".
  
  "Я хочу объяснить. Позволь мне объяснить".
  
  Профессор Рэнди Сэйлз плохо себя чувствовал. Хотя он со слезами на глазах испытал облегчение от того, что расследование дела Геббена закончилось и мальчика Халперна похоронили, он узнал, что финансовое положение университета было хуже, чем декан Ларраби сначала сообщил. Она позвонила накануне, чтобы сказать ему, что необходим дополнительный миллион. Человеку, в кабинете которого он сейчас сидел, Сейлз терпеливо сказал: "Продолжайте. Объясните".
  
  "Ее оценили в девять, мы одолжили семь, а когда лишили права выкупа, рынок изменился, и она стоила пять. Это безнадежный кредит на двести тысяч, и мы израсходовали наш резерв к февралю из-за дюжины таких же, как она. Нет, дюжины с половиной ".
  
  Кабинет не очень походил на кабинет президента банка. Он был ближе к кабинету менеджера с высокой стоимостью. На стене висела какая-то современная лито в пятнах, но Сэйлз увидел наклейку сбоку рамки и понял, что смотрит не на настоящее изделие; обычно в Walgreen's не так уж много предметов инвестиционного искусства, особенно на распродаже "два за одного".
  
  Сейлз вытащил пачку бумаг из своего портфеля. "Я бы не был здесь со шляпой в руке, если бы это не было серьезно, Уолт. Мы ожидаем, что в этом году дефицит составит почти тринадцать миллионов ".
  
  "Везде тяжело".
  
  Сейлз старался не звучать отчаявшимся. Он представил себя перед своим классом. Уверенный в себе, улыбающийся, с чувством юмора. Все, чему он научился за двадцать лет преподавания, он применил к этому человеку. "У нас есть обязательства перед благотворителями примерно из семи человек. Мы говорим с ..."
  
  Банкир тоже привык к театральности. "Посмотри в то окно, что ты видишь?"
  
  Сэйлз перешла в контратаку. "Я вижу город, который пострадает до глубины души, если Университет Одена закроется".
  
  "Хорошая попытка. Банкир улыбнулся и покачал головой. Я говорю об этом здании в пятидесяти ярдах вверх по улице. S & L Плейнсмена RTC переехал, и она находится под опекой. Они собираются распродать его. Мы стали солиднее, но ненамного. Кредитный комитет ни за что не одобрит Оден ни на пенни ". Голос банкира оставался низким, спокойным и монотонным, когда он изогнул свою курчавую бровь большим и безымянным пальцами. Он был одет в пластиковую одежду пастельных тонов, у него были желтые зубы и блестящие прозрачные волосы, а под фанерным столом он придерживался небрежного стиля в черных помятых ботинках "Обезьянья палата". Однако Сэйлз знала, что у Уолл-стрит ничего не было на этого парня.
  
  "Оден закрывается, - сказал Сейлз, - это будет трагедия".
  
  "Это будет трагедией, но еще большей трагедией будет, если я выпишу безнадежный кредит и прокурор США в Хиггинсе предъявит мне обвинение".
  
  "О, перестань, Уолт, ты же не собираешься покупать себе Porsche. Они не собираются арестовывать тебя за то, что ты одолжил деньги университету".
  
  Банкир посмотрел на Сэйлза и, казалось, пощупал его пульс. Сэйлз подумал: Я такой же, как фермеры, которым он выдавал займы, займы, выданные под плохое обеспечение, и их отчаяние перед потерей семейной земли, накопленной за двести лет. Рэнди Сейлз, заместитель декана факультета финансовой помощи, знал, что вы никогда не видите человека так ясно, как тогда, когда вручаете ему чек на крупную сумму.
  
  Профессор сказал: "Что, если мы дадим вам часть нового общежития? Это стоило двадцать три миллиона".
  
  "Цена того не стоит. И если бы мы лишили права собственности, это было бы потому, что школа разорилась. И что хорошего в общежитии без школы в придачу к нему?"
  
  "Одна только земля стоила бы три миллиона".
  
  "Не с пустым общежитием, сидящим на нем".
  
  "У тебя есть парковка прямо на шоссе".
  
  "Мне жаль".
  
  Эти два слова пронзили сердце Сэйлза. Он встал и сказал с отчаянием, от которого обоим мужчинам стало крайне неловко: "Ты был моим последним шансом". Ни один из них не произнес ни слова в течение мгновения. Сейлз собрал свои финансовые документы и положил их в свой потрепанный портфель.
  
  Он направился к двери.
  
  "Подождите, профессор ..."
  
  Сейлз повернулась и увидела на лице мужчины сомнение. Банкир пришел к неприятному выводу. Написав имя и номер телефона на листе бумаги, он сказал: "Я этого не делаю. Ты получил это не от меня. Ты меня не знаешь ".
  
  Сейлз посмотрела на каракули. Фред Барретт. Рядом с именем был номер телефона. Код города 312. Чикаго.
  
  "Кто он?"
  
  После паузы банкир сказал: "Я не понимаю, о чем вы говорите".
  
  
  Он нашел это совершенно случайно.
  
  Поскольку Брайан Окун распустил слух о том, что Дженни Геббен и Леон Гилкрист были любовниками, он не потрудился сделать то, что обещал декану – осмотреть кабинет профессора в поисках улик. Он был бы доволен сказать ей, что предпринял тщетные поиски, и оставить все как есть. Затем, когда Гилкрист передал уничтожающую оценку Окуня, Окунь заявил бы, что Гилкрист искал возмездия за свой шпионаж.
  
  Восхитительная симметрия во всем этом вопросе.
  
  Можно сказать, всего дела.
  
  Это был хороший план, но он придумал гораздо лучший, когда, кладя на стол Гилкриста листок с оценками учащихся, заметил конверт, адресованный цветистым почерком профессору. Писательницей была молодая студентка. Окун поднял мятый конверт и, к своему огромному изумлению, обнаружил, что бумага надушена. Гилкрист, наконец-то вернувшийся из Сан-Франциско, в этот момент читал лекцию своему классу, и аспирант-ассистент немедленно сел в профессорское кресло и вскрыл незапечатанный конверт.
  
  Стихотворение очень плохо отсканировано, подумал критик Окунь.
  
  Когда воспоминание о тебе / поглощает меня так, как я брал / твой прекрасный член в рот …
  
  Он решил, что поставил бы ей двойку за форму и тройку с минусом за содержание (Твое мышление неоригинально, твой размер слишком однообразен, а мед - безнадежно банальная метафора семени ".) Однако это не имело значения, потому что он верил, что у стихотворения будет по крайней мере один пылкий читатель.
  
  Теперь Окун сидела в кабинете декана Ларраби, наблюдая, как она щелкает по стихотворению жестким морщинистым указательным пальцем. Ты не..." Она колебалась. Вы не вытащили это из его почтового ящика?"
  
  На нем не было ни марки, ни почтового штемпеля, ты, тупица, как это могло быть отправлено по почте? Окун мягко сказал: "Я бы никогда не сделал ничего противозаконного. Это лежало у него на столе ".
  
  "Кто эта девушка? Дорис Каттинг?"
  
  "Его ученица. Я ничего о ней не знаю".
  
  "Вы не знаете, он взял ее с собой в Сан-Франциско?"
  
  Я только что сказал, что не знаю ее. Уже впала в маразм? Окун нахмурился. "Интересно".
  
  "Для меня этого достаточно".
  
  "Мне трудно выступать против него", - сказал Окун. "Он многому меня научил. Но спать со студенткой… Это очень уязвимое время для молодых людей. Раньше я уважал его. - Его губы сжались в маленький комочек разочарования.
  
  "Мы уволим его. У нас нет выбора. Это должно быть сделано. Мы подождем окончания семестра. Его последняя лекция когда?"
  
  "Два дня".
  
  "Я расскажу ему позже, после того, как ученики уйдут. Мы хотим свести к минимуму огласку. Ты будешь держать это в секрете до тех пор?"
  
  Он серьезно кивнул. "Как пожелаешь, Дин". Окун встал и направился к двери.
  
  "О, Брайан?" Когда он повернулся, она сказала: "Я просто хотела сказать, что мне жаль. Я знаю, это было трудно для тебя. Поставить школу выше своей личной преданности. Я этого не забуду ".
  
  "Иногда, - сказал Окун, - как говорит нам Иммануил Кант, жертвы должны быть принесены ради высшего блага".
  
  
  2
  
  
  "Ты сказал, что отполируешь их".
  
  "Я отполирую их".
  
  "Ты сказал сегодня".
  
  "Я отполирую их сегодня", - сказал Амос Траут, ссутулившись в своем кривобоком мягком кресле из зеленой наугахайд. Он взял пульт дистанционного управления и увеличил громкость.
  
  Его худощавая жена с тонкой кожей вылила смесь для торта "Лебяжий пух" в пирексовую миску и решила, что ему это с рук не сойдет. Она отложила яйцо и сказала: "Когда я была в церкви, Ада Кемпл посмотрела прямо на мои ноги, на несколько ярдов вокруг не было ничего другого, должно быть, это были мои ноги, и если у той женщины не было блеска в глазах, когда она вынырнула, я не знаю, что. Мне нравилось умирать от смущения".
  
  "Я сказал, что отполирую их".
  
  "Вот". Она протянула ему темно-синие туфли-лодочки, как будто предлагала дуэльные пистолеты.
  
  Траут взял их, затем посмотрел на экран телевизора. Все было бы не так плохо, если бы "Чикаго" не играл с "Нью-Йорком", и это был не конец шестого тайма, и счет не был ничейным, поскольку "Метс" выиграли на третьем месте и только один аут.
  
  Но она заговорила. И тогда Амос Траут снова сделал звук погромче и отнес туфли в подвал. (Не выглядите настолько раздосадованной из-за того, что беззубой стерве Аде Кемпл есть над чем хихикать сквозь свой мазок дешевой пастозной косметики.)
  
  "... землянин слева ... пойман шорт-стопом, удар слева! Какой улов! Дома будет спектакль… Бегущий ..."
  
  ЩЕЛЧОК. Телевизор замолчал. Над ним раздались шаги его жены, возвращавшейся на кухню.
  
  Ах, это больно. Иногда это причиняет боль.
  
  Траут поморщился, затем выхватил газету из огромной стопки, которая скопилась, пока они были в отпуске в Миннесоте. Он расстелил ее на пятнистом коричневом линолеуме. Он медленно встал и достал принадлежности – синюю полироль, кисточку, тряпочку для полировки – и разложил все это перед собой. Он взял в руки каждый ботинок и оценил объем работы. Он перевернул одну из них вверх дном. Оттуда выпал сломанный ноготь, похожий на осколок запотевшего льда. Он поставил туфлю на газету и, нанося лак, обратил внимание не на обувь, а на саму бумагу.
  
  Траут немного почитал, затем встал. Он бросил туфли на сушилку для белья. Одна оставила длинную синюю полосу на эмалированном металле. Он отнес газету на кухню, где его жена сидела, скрестив ноги, и болтала по телефону.
  
  "Игра была слишком громкой", - сказала она ему. "Я выключила ее". Затем вернулась к телефону.
  
  Он сказал: "Повесьте трубку".
  
  Кожа на ее шее задрожала от команды. Она моргнула, глядя на него. "Я разговариваю со своей матерью".
  
  "Повесьте трубку".
  
  Она посмотрела на пожелтевший поворотный диск в поисках объяснения этого безумия. "Я перезвоню тебе, мама".
  
  Он взял у нее трубку и нажал на кнопку, чтобы очистить линию.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  "Делаю телефонный звонок".
  
  "Разве ты не собираешься почистить мои ботинки?"
  
  "Нет, - сказал он, - я не такой". И начал набирать номер.
  
  
  Торговый центр "Оуквуд". Как Билл Корд ненавидел торговые центры.
  
  О, магазины были чистыми, цены разумными. Сирс гарантировал удовлетворение, и где во всем мире вы получили это в наши дни без дополнительных условий, которых вы не можете сосчитать? Здесь вы могли купить горячие яичные рулетики и тако, а также плотное печенье миссис Филд и замороженный йогурт. Вы могли бы обнять свою жену, отвести ее в Victoria's Secret и поставить перед манекеном в красных шелковых трусиках, лифчике и черном поясе с подвязками, затем поцеловать ее в шею, пока она извивалась и краснела, и позволить вам купить ей, ну, не этот наряд, а красивую сексуальную ночную рубашку.
  
  Но торговые центры для Корда означали торговый центр Fairway в Сент-Луисе, где из-за него погибли двое полицейских, и именно поэтому он никогда не приезжал сюда.
  
  Он взглянул на игрушки "R" Us. В витрине картонная копия Датара-IV возвышалась над армией воинов из Затерянного измерения. Корд мгновение смотрел на это, затем пошел дальше, пока не нашел Нужный этаж. Он был не более чем в десяти футах внутри, когда на него набросился мужчина в спортивной куртке на вид двадцати одного года. "Я знаю, кто ты", - сказал ребенок. "Ты мужчина с голым полом".
  
  "I'm -"
  
  "Полы такие же, как ты и я. Иногда нам нужны новые нитки, как и твоему полу. Ему надоедает одна и та же старая одежда. Что сейчас есть в твоем шкафу? Двубортный костюм, брюки, бермуды, рубашки Изод, ха, униформа цвета хаки или две, ха, я прав? Подумай, как завидует твой пол ".
  
  "Нет ..."
  
  "Ты не знаешь, какое значение имеет новое ковровое покрытие. За твое душевное спокойствие. За твой брак". Он был питбулем со слабыми светлыми усиками. "Ты хочешь поговорить о стрессе? Какого цвета твой ковер сейчас?"
  
  "На самом деле меня это не интересует ..."
  
  "Голые полы? Вау, давай поговорим о стрессе".
  
  "Никакого ковра. Просто Амос Траут".
  
  "Ты здесь не для того, чтобы купить ковер?"
  
  "Нет".
  
  "Детектив?" Траут вышел из задней комнаты. Они пожали друг другу руки.
  
  "Эй, шериф, - сказал парень, - в вашем полицейском участке есть ковровое покрытие?"
  
  Траут отмахнулся от него.
  
  Когда они сели за стол Траута, Корд сказал: "Нетерпеливый".
  
  "Ха. Нет. Заноза в заднице. Но он продает ковры. Через три года он будет работать в дилерском центре Nissan и, вероятно, продавать Boeings к тому времени, когда ему исполнится двадцать восемь. Я не могу так долго удерживать мальчиков ".
  
  Корде спросил: "Вы сказали, что видели объявление в Register?"
  
  "Мы с женой были в Миннесоте в отпуске некоторое время после того, как произошло это убийство. Просто совпадение, но я увидел это, когда расстелил бумагу, чтобы почистить ее туфли. Вы чистите туфли своей жены, офицер?"
  
  "Им это нравится, не так ли? Теперь скажи мне, ты ехал по шоссе 302 той ночью. Это было вечером во вторник, 20 апреля?"
  
  "Это верно. Я ехал домой. Было около десяти-десяти тридцати или около того. В тот вторник у нас была распродажа акриловых ворсов, и мы справились так хорошо, что мне пришлось задержаться допоздна, чтобы зарегистрировать поступления и отметить, какие из них чеки, какие платежи, какие наличные, вы понимаете картину. Итак, я купил себе Слурпи и проезжал мимо пруда, когда этот человек внезапно выбегает на дорогу передо мной. Случилось то, что у меня не работает левый дальний свет. И я не думаю, что он мог видеть, как я приближаюсь, потому что на дороге был куст, о котором округу действительно следовало позаботиться ".
  
  "У тебя было четкое представление?"
  
  "Конечно, сделал. Вот он был передо мной, прыгал, как жаба на июльском асфальте. Потом он увидел меня и просто замер, а я свернул с дороги, и все было кончено ".
  
  "Была ли поблизости машина?"
  
  "Да, сэр. Но я не видел, какого рода".
  
  "Это было светло или темно?"
  
  "Машина? Более светлая, чем темная".
  
  "Ты помнишь номера?"
  
  "Даже не знаю, были ли у него номерные знаки, был ли это грузовик или седан. Я просто не заметил, я был так озабочен тем, чтобы не сбить того человека. То, что осталось от Слурпи, вылилось на пол, и впервые я был рад, что получил бордовый интерьер ".
  
  "Он был мужчиной, а не мальчиком?"
  
  "Не мальчик, нет. Вероятно, под тридцать, начало сорока".
  
  "Не могли бы вы описать его?"
  
  "Крепкого телосложения, но не толстый, волосы короткие, не очень темные, зачесаны назад. На нем были темные брюки и светлая куртка, но куртка была покрыта грязью".
  
  "Белый?"
  
  "Прощение?"
  
  "Какой он был расы?"
  
  "О. Да, он был белым".
  
  "Украшения, шляпы, туфли?"
  
  "Нет, как я уже сказал, я очень быстро проскочил мимо него".
  
  "Если бы вы увидели его фотографию, вы бы это запомнили?"
  
  "Как на опознании или что-то в этом роде? Я мог бы попробовать".
  
  "Что-нибудь еще ты помнишь?"
  
  "Нет".
  
  "Ничего необычного? Попытайся вспомнить".
  
  "Нет, ничего. Ну, за исключением того, что я подумал, что он был умелым. Я имею в виду, он разбирался в машинах. Он собирался сам заменить кабель зажигания. Не каждый может это сделать. Вот почему я почти остановился. Чтобы помочь ему ".
  
  "Кабель зажигания?"
  
  "Но было уже поздно, и жена заполучила пчелу в свой лифчик, я не вернусь домой к одиннадцати, с распродажей или без".
  
  "Он работал над машиной?"
  
  "Не совсем, он нес этот кусок проволоки к нему".
  
  "Не могли бы вы описать это?"
  
  "Вы знаете, провод зажигания. Белый, толстый. Выглядел завернутым в пластик, как из НАПЫ".
  
  "Может быть, это была веревка, вроде бельевой?"
  
  Амос Траут на мгновение замолчал. "Вполне могло быть".
  
  
  Диана вошла в гостиную и обнаружила Бена Брека, вырезающего буквы из наждачной бумаги. Сара сидела на диване, наблюдая за ним. "Я должен тебе новые ножницы", - сказал он.
  
  "Прошу прощения?"
  
  Он сказал: "У меня была только грубая наждачная бумага. Она в значительной степени испортила лезвие".
  
  "Ну что ж, я бы не стала беспокоиться об этом", - сказала Диана. "Что именно ты делаешь?"
  
  "Хранилище", - торжественно произнес Брек и протянул Саре букву "Е". "Потрогай это, почувствуй это".
  
  Сара провела рукой по букве. "Е", - сказала она. Буква присоединилась к "СТОРАГ" на столе. Сара произнесла слово вслух, касаясь каждой буквы. Брек собирал их, прятал за спиной и передавал ей по одному. Закрыв глаза, девушка прикасалась к ним, а затем говорила ему, какая это буква.
  
  Диана наблюдала, поглощенная упражнением. Через десять минут он сказал: "На сегодня все, Сара. Ты справился очень хорошо, но продолжай работать над b и d, q и p. Ты все перепутал ".
  
  "Я сделаю, доктор Брек". Сара собрала буквы из наждачной бумаги и положила их в свой рюкзак для Барби, в котором она хранила магнитофон, кассеты и упражнения, над которыми работала. Диана обняла дочь одной рукой.
  
  Брек сказал: "В следующий четверг?"
  
  "Хорошо, - сказала Диана, - я буду дома весь день". Затем она добавила: "Я имею в виду, мы будем дома".
  
  Сара выбежала на улицу. "Я вернусь позже, мам".
  
  "Держись поближе к дому".
  
  Брек и Диана зашли на кухню, и Диана налила две чашки из кофеварки Braun, не спросив, хочет ли он чего-нибудь. Брек взглянул на ее красные отполированные ногти, затем его взгляд скользнул к ее блузке с двумя расстегнутыми пуговицами на груди. Казалось, ему нравилось, по какому маршруту двигался его взгляд. Она приберегла суждение о такой реакции.
  
  Она также оставила за собой право судить о себе.
  
  Брек долгое время изучал фотографию Корд в военной форме. Она была приклеена к холодильнику рядом с орлом, которого Сара вырезала из плотной бумаги.
  
  "Должно быть, это захватывающе - быть замужем за полицейским".
  
  "Я бы сказал, больше неудобства. Нам звонят в любое время, и наши друзья всегда хотят, чтобы Билл что-то сделал с P & Z, или оформил билеты, или что-то в этом роде. Ты когда-нибудь был женат, Бен?"
  
  Она проверила его сердечный палец при их первой встрече.
  
  "Нет. Никогда мне так не везло". Он отхлебнул кофе. Диана внимательно наблюдала за ним.
  
  "Это слишком сильно, есть горячая вода из-под крана. Наш бойлер нагревает ее примерно до ста сорока пяти".
  
  "Все в порядке".
  
  Диана сказала: "Особенность Билла в том, что он одержим. Он..."
  
  "Ты, вероятно, имеешь в виду "компульсивный".
  
  "Я делаю?"
  
  "Компульсивный - это когда ты делаешь что-то постоянно, одержимый - это когда ты думаешь о чем-то постоянно".
  
  "О. Ну, тогда он и то, и другое". Они рассмеялись, и она продолжила: "Он просто не останавливается. Он трудоголик. Не то чтобы я возражала. Держит его подальше от меня, и когда он дома, он в значительной степени дома, если вы понимаете, что я имею в виду. Но как только он соберется с мыслями, он ведет себя как терьер, поймавший крысу. Прошлой ночью я лег спать, а он все еще жег полуночное масло. Билл говорит, что расследование похоже на возведение кирпичной стены. Кирпичей всегда много, если вы потрудитесь их поискать ".
  
  "И он берет на себя все хлопоты?"
  
  "Вау, это правда".
  
  "Я несколько раз выступал свидетелем-экспертом в суде, давая показания о психологии наблюдения. Как свидетели могут видеть то, чего нет, и упускать то, что есть. Чувства чрезвычайно ненадежны".
  
  "Все, что я знаю, это то, что я не слишком вмешиваюсь в его дела. Это так, знаете, мрачно. Все по-другому, когда смотришь это по телевизору".
  
  Так почему же он не был женат?
  
  "Я провел исследование насилия", - сказал Брек. "Двое моих коллег работали с социопатами ..."
  
  "Это похоже на психопатку? Как, знаете, Тони Кертис в "Психо".
  
  "Тони Перкинс, я полагаю".
  
  "Верно, верно". Сорок один и никогда не был женат.
  
  "Они работали с некоторыми довольно одиозными персонажами ..."
  
  Отвратительно.
  
  " - и их теория заключается в том, что коммерческие развлечения оказывают медвежью услугу, когда сводят к минимуму насилие. Что это имеет тенденцию искажать ментальные суждения и приводит к ситуациям, когда люди действуют жестоко, потому что они чувствуют, что последствия с человеческой точки зрения будут несущественными. Мы видим ...
  
  Ладони Дианы увлажнились, когда она наклонилась вперед, пытаясь понять, что он сказал.
  
  "- множество случаев притупленного аффекта со стороны молодых людей в ответ на фильмы и ..."
  
  "Хм. Эффект?"
  
  Он понял, что потерял ее, и покачал головой в знак извинения. "Аффект. Это означает эмоции. Дети видят, как на экране взрывают и убивают людей, и это их не трогает. Они ничего не чувствуют. Или, что еще хуже, они смеются".
  
  "Я бы предпочел, чтобы Джейми не смотрел эти фильмы… Ну, посмотри на его друга. Они оказались в том Потерянном измерении. Посмотри, что произошло".
  
  "Тот парень, который убил девочек?" Спросил Брек. "Возможно, на него повлиял фильм".
  
  Уголок рта Дианы напрягся. "Ну, даже после того, как его убили и все такое, Билл все еще не думает, что это сделал мальчик".
  
  "Он не знает?" Брек спросил с удивлением. "Но твой телохранитель ушел".
  
  "Подождите, пока история не попадет в новости".
  
  "История?"
  
  "Появился новый свидетель". Она бросила эти слова с горечью.
  
  "Но во всех газетах говорилось, что это сделал мальчик".
  
  "Газеты и почти все остальные в городе. Все они были слишком счастливы закрыть дело. Но не мой Билл, о нет. Он все еще расследует. Он не сдается. Сегодня утром он отправился в погоню за какой-то новой зацепкой. Он думает, что сможет доказать, что мальчик этого не делал ".
  
  Диана заметила гнев в ее голосе, когда она смотрела на улицу, на то место, где была припаркована патрульная машина Тома все эти долгие недели. "Когда ты молод, в возрасте Сары, все ясно, все заканчивается аккуратно. Ты знаешь, кто такие плохие парни, и если они уходят, по крайней мере, они все еще плохие парни. Кто в нашем возрасте что-нибудь знает?"
  
  Брек допил кофе. "У вас здесь прекрасный дом".
  
  Диане показалось, что он сказал это с тоской, но прежде чем она услышала что-либо, подтверждающее это впечатление, он добавил: "Знаешь, чего бы я хотел?"
  
  "Назови это", - сказала она, улыбаясь, кокетливо, как барменша.
  
  "Пойдем прогуляемся. Покажи мне свою собственность".
  
  "Ну, конечно". Она надела куртку, и они вышли на улицу.
  
  Она показала ему свой сад с травами, затем грязную полоску потенциального газона, затем места, где выросли бы луковицы, если бы на них не было оленя. Брек пробормотал одобрительные комментарии, затем направился к задней части стоянки и ее низкому забору из столбов и жердей. "Давайте проверим лес".
  
  "Э-э-э", - сказала Диана, отводя его в сторону. "Мы должны пройти долгий путь".
  
  "Вокруг этого маленького забора? Мы можем перепрыгнуть через него, не так ли?" Спросил Брек.
  
  "Хм, видишь тех коров?"
  
  "А что насчет них?"
  
  "Сколько стоят твои туфли "Ши-кау-гоу"?" спросила она.
  
  "О, - сказал он, - понял".
  
  Они оба смеялись, обходя пастбище и направляясь к полосе высокой травы и сучковатых дубовых саженцев, которые граничили с лесом. Диана нисколько не удивилась, когда Брек, которого не было видно из дома, взял ее за руку. Ее также не удивило, что она позволила ему.
  
  
  "В конце концов, разве это не был мальчик?"
  
  "Э-э-э. У них появился новый свидетель".
  
  Их глаза беспокойно кружили по комнате, следуя за серо-зелеными шашечками линолеума, пока не заканчивались в темных помещениях кафетерия Каунти Билдинг. Затем они поворачивались обратно, чтобы посмотреть, как ледяные полумесяцы медленно разбавляют их кока-колу.
  
  "Что-то требует". Говоривший был толстым. Сквозь белую рубашку с короткими рукавами его живот подчеркивал эластичность пояса от Sears. У него были зачесанные назад седые волосы, хрустящие от высушенного Виталиса. Его звали Джек Тредл, и в дополнение к другим обязанностям он был надзирателем округа Харрисон. У всех частей его лица были челюсти – глаза, рот, подбородок. Он ткнул мизинцем в щеку, чтобы провести зубом по коже.
  
  "Предположим, что так", - сказал другой мужчина. Такой же широкий, хотя и не такой толстый. На нем тоже была белая рубашка с короткими рукавами, а поверх нее спортивная куртка верблюжьего цвета. Булл Купер был брокером по недвижимости и мэром Нового Ливана. Эти двое были главными игроками в Овальном кабинете округа Харрисон.
  
  "Судя по всему, - сказал Тредл, - мальчик ..."
  
  - У него был пистолет, - защищаясь, сказал Купер.
  
  "Ну, может, и так. Но мне наплевать на отчет об инциденте. Мы не должны были арестовывать его, мы не должны были позволять ему разгуливать на свободе, мы не должны были его пристрелить".
  
  "Что ж..."
  
  "Привет дерри-о, кое-кого за это трахнут".
  
  "Парня сильно подстрелили", - согласился Купер.
  
  "Меня застрелили", - фыркнул Тредл. Вокруг них медленно разговаривающие адвокаты из маленького городка и их клиенты ели сэндвичи с ливерной колбасой и тарелки макарон с сыром стоимостью 1,59 доллара, отмахиваясь от возбужденных весенних мух. Тредл был человеком, который лучше всего справлялся с невежественными друзьями и мелкими врагами; здесь он был в своей стихии и во время ужина приветственно кивнул половине присутствующих.
  
  Он сказал: "Хаммербек и Риббон мило играли. Я имею в виду, черт, они играли в шерифов большого масштаба, и им нужна была пресса, им нужен был большой скандал, и они хотели связать то убийство другой студентки в прошлом году со всем этим серийным убийцей, козлиной шкурой, блядь, дерьмом. Что ж, у них есть пресса, все в порядке, и теперь они задаются вопросом, почему мы позволили убить невинного ребенка. На нас через плечо смотрит СБО, и, вероятно, у нас есть какая-нибудь комиссия по этике в Хиггинсе, которая собирается засунуть палец нам в задницу. Мы должны им кого-нибудь дать. Я имею в виду, дерьмо ".
  
  "И ты думаешь, что это кто-то из Нового Ливана, я знаю, что это так". Купер откашлялся и вытер рот толстой салфеткой.
  
  "Нет, нет, для меня это не имеет значения. Если мы выберем человека из округа, и я сделаю объявление, то это будет хорошо для меня. Если он из города, и вы сделаете объявление, это хорошо для вас. Вы знаете, нам больно это делать, но мы убираем свои собственные. Никаких сокрытий ".
  
  "Я об этом не подумал". Купер расслабился, затем добавил: "А как насчет того Махони?"
  
  "А что насчет него?"
  
  "Корд скопировал меня в этом письме, которое он отправил в Миссури АГ. Он хочет орехов Махони, Корд хочет. Ого, у Риббона из-за этого перышко в заднице, я тебе скажу ".
  
  "В чем смысл?"
  
  Купер сказал: "Махони вообще не должен был участвовать в этом деле. Он гражданское лицо".
  
  "Что ж". Тредл расхохотался. "Мне насрать на Махони. Что сделано, то сделано. Такие вещи, как Махони, проваливаются сквозь землю, и так уж устроен мир ".
  
  "Какие есть варианты? Кто кусает того, кто побольше?"
  
  "Есть Эллисон", - небрежно предложил Тредл, констатируя очевидное. "Тогда есть Риббон. Но если это кто-то слишком высокопоставленный, это будет плохо выглядеть для нас – как будто ты и я были недостаточно ответственны ".
  
  Купер сказал: "У нас была пара помощников шерифа округа, работавших над этим делом. И Билл Корд некоторое время руководил расследованием".
  
  "Корд умный парень, и он, он..." Тредл запнулся, пытаясь нащупать мысль.
  
  "Нашел этого нового свидетеля".
  
  "Он нашел этого свидетеля", - согласился Тредл. "И он..."
  
  "Он не принимает никакого дерьма", - предположил Купер.
  
  "Нет, он не принимает никакого дерьма".
  
  "Но", - медленно произнес Купер, - "вот в чем проблема".
  
  "Какие неприятности?"
  
  "Разве ты не слышал? Возможно, он случайно нарочно потерял какие-то улики. Ходили слухи, что он трахал девчонку Геббен. Она была обычной маленькой с-ты-знаешь-кем. В любом случае, сгорели какие-то письма или прочая хрень, которая, возможно, связывала ее с Кордэ. Они прекратили расследование ...
  
  "Какое расследование?"
  
  "То, что я говорю. О Корде, о том, что он собрал восемьдесят шесть улик. Но его так и не признали невиновным. Они просто отказались от этого ".
  
  Глаза Тредл заблестели. "Думаешь, это то, что мы можем использовать?"
  
  "Я полагаю, это зависит, - сказал Купер, - от того, хотим мы это использовать или нет".
  
  
  Билл Корд разговаривал по телефону-автомату с Дианой. Было после наступления сумерек, и он стоял перед магазином Dregg's Variety, в опасной близости от шоссе 117. Каждая шестая или седьмая машина проносилась мимо с такой скоростью, что он чувствовал, как его униформу затягивает потоком воды, как будто водители играли в забавную игру "задирание копов".
  
  "Джейми?" Корде спросил: "Что с ним такое?"
  
  "Он вернулся домой поздно. Он не позвонил или что-то в этом роде. Я хочу, чтобы ты поговорил с ним. Это вторая ночь подряд".
  
  "Что ж, я так и сделаю. Но я..." Корд подождал, пока "циклон" от восемнадцатиколесного автомобиля "Мак" пронесется мимо, затем продолжил: "Но в данный момент я немного занят. Это зацепка по делу Геббена. С ним все в порядке?"
  
  Диана раздраженно сказала: "Конечно, с ним все в порядке. Я только что сказала, что с ним все в порядке".
  
  "Я здесь, на шоссе", - сказал Корде, чтобы объяснить свою рассеянность. Затем он добавил: "Я поговорю с ним сегодня вечером".
  
  "Я не хочу, чтобы ты с ним разговаривал. Я хотел..."
  
  "Что?"
  
  "Ничего".
  
  Корд проигнорировал резкость и спросил: "Как Сара?"
  
  "У нее был хороший сеанс с Беном, и она сказала, что написала еще две главы своей книги. Деньги по страховке сегодня снова не пришли. Я подумала, может быть, тебе стоит позвонить ..."
  
  Я здесь, посреди шоссе.
  
  Диана продолжила: "Это больше двух тысяч. Маме удалили яичники за три тысячи пять. Я так рада, что Бену всего двадцать в час. Это спасает жизнь ".
  
  "Правильно". Кто такой Бен? О, наставник. "Что ж, - сказал Корд, - это хорошо. Я лучше пойду".
  
  "Подожди. Еще кое-что. Команда не может нанять автобус на матч в Хиггинсе. Джейми хочет знать, можем ли мы отвезти его и Дэйви?"
  
  "Я думаю. Конечно".
  
  "Ты не забудешь? Это последний матч сезона".
  
  "Я не забуду".
  
  Приближалась другая машина. Эта не проехала мимо. Она остановилась. Корд поднял глаза и увидел Стива Риббона и Джека Тредла, смотрящих на него. Риббон был серьезен.
  
  О, брат.
  
  Это была машина Джека Тредла – самый дешевый "Мерседес", хотя в нем был большой навороченный автомобильный телефон. Они подъехали к патрульной машине Корде и припарковались. Двое мужчин вышли. Он понял, что Диана что-то говорит ему. Он сказал: "Мне нужно идти. Вернусь около восьми". Он повесил трубку.
  
  Педаль осталась в машине. Риббон подошел к Корде. Они приветственно кивнули. "Как продвигается твоя зацепка, Билл?" он спросил без всякого интереса.
  
  "Медленно, но мы добиваемся прогресса".
  
  Риббон сказал: "Как насчет того, чтобы пройти вон тем путем?" Он указал на тенистое место со свежескошенной травой рядом с огромным дубом.
  
  Что-то здесь знакомое. Разве мы не делали этого раньше?
  
  Корд прошел под массивными ветвями дерева, изучая выражение лица Риббона, затем сосредоточился на Трэдле. Он выудил из кармана пятицентовик и показал фокус с монетой.
  
  Было о чем подумать, но единственное, на чем он остановился, было чисто практическим: как он собирался сообщить Диане новость о том, что его уволили.
  
  
  3
  
  
  "Мы могли бы продать машину".
  
  Диана Корде убиралась в шкафах. Столешницы и полки были завалены банками и коробками. Корд снял ботинки и сел за кухонный стол. Банка из-под свинины с фасолью покатилась к нему. Он поймал ее, когда она падала со стола. Он мгновение читал этикетку, затем поставил ее снова.
  
  "Машина?" спросил он.
  
  Диана сказала: "У тебя есть топор, это еще не конец света. Мы можем продать вторую машину, она нам все равно не нужна, и это сэкономит нам страховку и содержание".
  
  Он снова посмотрел на бутылку. "Как ты думаешь, почему меня уволили?"
  
  "То, что ты выглядишь такой печальной, как сейчас, имеет к этому какое-то отношение".
  
  Билл Корд сказал: "Они предложили мне работу шерифа".
  
  После всех этих лет брака все еще было несколько случаев, когда она не могла понять, когда он шутит. Она отложила две банки бобов пинто, потянулась за третьей, но остановилась.
  
  Корде сказал: "Я серьезно".
  
  "Я предполагаю, что в этом было бы немного больше".
  
  "Они внесли залог за Стива Риббона. Он сильно провалил дело, но он в ладах с Буллом Купером и Джеком Тредлом, поэтому они переводят его на какую-нибудь шикарную работу в округе. Я шериф. Джим Слокум берет на себя расследование уголовных преступлений. Т.Т. уволили. Благодаря этому новому свидетелю мы знаем, что Филип был невиновен. Им нужен был кто-то, кого можно было бы обвинить в смерти мальчика. Т.Т. принял удар на себя ".
  
  "Но я думал, что было расследование?"
  
  "Его ни в чем не обвинили. Его только что уволили".
  
  "Это очень плохо. Он мне всегда нравился. Он хороший человек".
  
  "Он чертовски хороший человек", - яростно сказал Корде.
  
  Она села на кухонный стул, который Корде протянул для нее. Они сами отполировали эти стулья. К нему вернулся памятный запах стриптизера sulfury Rock Magic.
  
  Она сказала: "И это Т.Т. причина, по которой ты расстроен?"
  
  "Отчасти. И мне пришлось бы отказаться от расследования".
  
  "Значит, тебя беспокоит то, что ты сидишь за письменным столом?"
  
  "Да", - сказал Корд. Затем, решив, что ему не следует лгать ей, по крайней мере, когда это была такая явная ложь: "Нет. Суть в том, что Слокум взял бы на себя дело Геббена ".
  
  "Ну?"
  
  Корде рассмеялся. "Дорогая, я работал со Слокамом много лет. Да благословит его Бог, но Джим мог бы застукать убийцу, покрывающего тело известью, с бумажником жертвы в заднем кармане и ножом для убийства в зубах, и он все равно провалил бы дело ".
  
  Диана долго смотрела на продукты, как будто искала что-то хорошее в помощнике шерифа. Она сказала: "Я думаю".
  
  "Я не склонен расставаться с этим".
  
  Диана сказала: "Вам не понравится мой вопрос, но я полагаю, они заплатили бы вам больше денег".
  
  "Немного".
  
  "Сколько?"
  
  "Пять".
  
  "Сотня?"
  
  "Тысяча".
  
  "Ах". В ее голосе было достаточно благоговения, чтобы Корд ощетинился от боли. Диана встала. Третья банка фасоли присоединилась к своим собратьям на полке, а затем она принялась за специи. "Ты ничего не ела. Что у нас будет на ужин? Тебя интересуют буррито?"
  
  "Я не хочу, чтобы этот парень ушел".
  
  "То, что Слокум взялся за это дело, не означает, что он собирается уйти. Джим не будет единственным, кто будет работать над этим, не так ли?"
  
  "Вероятно, там будет какой-нибудь новичок из округа. Дело сейчас в затруднительном положении. Они просто хотят, чтобы оно закончилось".
  
  Диана отказалась от упакованных товаров. "Просто позволь мне спросить тебя. Скажи, что этот парень не оставлял нам тех фотографий Сарри. Ты бы все еще так страстно за ним охотилась?"
  
  "Может быть, и нет".
  
  "Если бы этого не случилось, ты бы взялся за эту работу?"
  
  Корде сказал: "Я всегда хотел быть шерифом".
  
  "Ну, он ничего не сделал Сарри, и теперь он ушел. Он сбежал, не так ли?"
  
  "Возможно. Не обязательно".
  
  Диана сделала паузу на мгновение. "Ты давно этого хотел. Все в городе думают о тебе больше, чем о Стиве Риббоне. Ты мог бы добиваться того, чтобы тебя избирали так часто, как ты захочешь".
  
  "Я не могу сказать тебе, что не хочу этого сильно… И я лучше скажу это: с уходом Стива им нужен новый шериф. Это буду либо я, либо Слокум. Мы старшие".
  
  Диана сказала: "Ну, милая, я не думаю, что ты должна отказаться от этого. Ты не можешь работать на Джима. Я просто совсем этого не понимаю".
  
  Корде разочарованно улыбнулся. "Было бы трудно поступить так с Новым Ливаном. Поверьте мне".
  
  Она разорвала упаковку с кубиками говяжьего филе. Они выпали, блестящие и мягкие, на разделочную доску. Она взяла нож и начала нарезать кубики поменьше. Она хотела бы поговорить об этом с Беном Бреком. Не спрашивать его совета, а просто сказать ему, что она чувствовала. Не глядя на мужа, она сказала: "Я должна быть честна с тобой, Билл ..." Она редко использовала его имя. Иногда в связи с дорогими подарками, которые он только что ей подарил, чаще в связи с предложениями, подобными этому.
  
  
  "Через несколько лет Джейми вступит в студенческий возраст, и ты все знаешь о счетах доктора Паркера".
  
  "Пять тысяч - это долгий путь", - сказал Корде.
  
  Они долго молчали. Тишину нарушила Диана. "Хорошо, я сказала то, что хотела. Почему бы тебе не пойти поговорить с Джейми?" Он должен позвонить, если собирается отсутствовать после ужина. Он только что вернулся, а потом ушел в свою комнату, не поздоровавшись или что-то в этом роде, и слушает какую-то ужасную рок-музыку, в которой слышны крики и завывания ".
  
  "Ну, может быть, это означает, что он чувствует себя лучше".
  
  "Он мог бы отпраздновать улучшение самочувствия, придя домой вовремя и послушав Bee Gees или Синатру".
  
  "Я не в настроении разговаривать с ним сегодня вечером. Может быть, завтра я это сделаю".
  
  Она вытерла руки, полные пыли и старой муки. Корд изучал ингредиенты "Будвайзера" и не видел, как она скривила губы в узкой гримасе или сжала руку в кулак.
  
  Он вообще ничего не хочет делать для тех двух девушек, погибших у пруда – которые не были бы мертвы, если бы не оказались там, где не должны были, обе они студенческие шлюшки. Нет, нет, он хочет спасти тех полицейских, которых, как он думает, он уложил на бетонный пол торгового центра Fairway, разложил их, как сломанных кукол, какими они казались на первой странице Post-Dispatch.
  
  Что ж, для них слишком поздно, Билл. Слишком поздно.
  
  Диана сказала своему мужу: "Перестань выглядеть таким мрачным. Подумай об этом сегодня вечером, и, что бы ты ни решил, у нас все равно будут мои фирменные буррито на ужин. Потом мы посмотрим фильм с Фаррой Фосетт, и я позволю вам угадать, кто убийца. А теперь идите поливайте новую полоску газона, все, что оставили птицы ".
  
  И она повернулась обратно к раковине, лучезарно улыбаясь и кипя от гнева на себя за эту совершенную трусость.
  
  
  В восемь тридцать утра Билл Корд вошел в управление шерифа и повесил на вешалку свою синюю куртку и шляпу. Затем он зашел в кабинет Стива Риббона, где увидел в сборе весь департамент, за исключением двух помощников шерифа, вышедших на утреннее патрулирование. Все они кивнули ему. Он остановился в дверях, затем сел среди них – через стол от Джима Слокума, который сидел в старом кресле Риббона с высокой спинкой.
  
  На столе на видном месте лежала утренняя "Реджистер" . Заголовок гласил: "Шерифы не могут возобновить дело Оден Слэй ". Подзаголовок: "Смерть юноши названа "Трагическим несчастным случаем"".
  
  "Что ж, джентльмены, - сказал Слокум, - добро пожаловать. Вы все слышали объявление о повышении Стива, и мы действительно рады этой ситуации. Я пригласил вас сюда, чтобы немного разжевать и рассказать вам о некоторых изменениях, которые я собираюсь внедрить. И я хочу сказать, что если возникнут какие-либо вопросы, я хочу, чтобы вы меня перебили. Ты сделаешь это?"
  
  Лэнс Миллер, громкость которого была затруднена из-за хирургической ленты вокруг ребер, сказал: "Конечно, мы сделаем это".
  
  "Хорошо. Во-первых, ничего из того, что я собираюсь делать, не слишком, знаете ли, радикально, но я думал о департаменте, и есть некоторые вещи, которые мы можем сделать по-другому, которые будут полезны ". Он опустил взгляд на лист бумаги. "Ну, во-первых, мы собираемся изменить радиокоды. Мы привыкли к большому количеству случайных разговоров по радио, и я не думаю, что нам следует этого делать. Таким образом, вы можете попасть в действительно непрофессиональные ситуации. С этого момента мы собираемся использовать коды сотрудников службы общественной безопасности по связям с общественностью. Это похоже на то, что вы видите по телевизору. Десять четыре. Десять тринадцать. Все это. Их тридцать четыре, и тебе придется выучить их все. О, и я не хочу, чтобы ты говорил "А", "Б", "В", ты знаешь. Я хочу Адама, Мальчика, Чарльза и так далее. Мы не собираемся использовать военные. Я знаю, что некоторые из вас, мальчики, изучали "Альфу", "Браво", "Чарли", "Дельту". Мы гражданские лица, и у нас нет причин стыдиться этого ".
  
  Два помощника шерифа кивнули, чтобы показать, что им не стыдно.
  
  Да благословит вас Бог, но … Билл Корд переступил с ноги на ногу и скрестил руки.
  
  - Десять четыре? - спросил Слокум.
  
  Помощники шерифа вежливо улыбнулись.
  
  "Еще одно, я не хочу, чтобы ты беспокоился о том, чтобы называть меня по имени. Я был для вас Джимом в течение многих лет, и я не хочу, чтобы вы все обращались ко мне высокопарно и называли меня "шериф", или особенно "сэр", или еще как-нибудь. Обещайте мне это?"
  
  "Да, сэр!" один из помощников шерифа резко отдал честь, и все они рассмеялись.
  
  "Я также думал о том, чтобы раздобыть вам, мальчики, портативные рации. Мэр Купер считает, что это хорошая идея, но откуда возьмутся деньги, это совсем другое дело, так что с ними, возможно, придется немного подождать. Но я просто хочу, чтобы вы знали, что они есть в нашем списке желаний. Теперь давайте перейдем к главному ".
  
  В течение следующих десяти минут Корд изо всех сил старался быть внимательным, пока Слокум описывал свои планы по разделению Нового Ливана на участки и специальную оперативную группу по борьбе с наркотиками, которую он собирался создать.
  
  Один из помощников шерифа нахмурился и сказал: "Не думаю, что я когда-либо арестовывал кого-либо за настоящие наркотики, Джим. Не больше, чем немного травки. Или кокаина в Одене". Он повернулся к другому помощнику шерифа. "Кто-нибудь?"
  
  Другие помощники шерифа сказали, что они редко это делали.
  
  "Не было, не значит, что не будет", - сказал Слокум и поднял обложку журнала Time о крэке в маленьких городках.
  
  Именно тогда Корд мысленно покинул комнату.
  
  Полчаса спустя помощники шерифа ушли, унося с собой фотокопии новых радиокодов, по которым их проверят на следующей неделе. Корд придвинул свой стул поближе к столу.
  
  "Рад, что ты остался, Билл. Есть кое-что, о чем я хотел с тобой поговорить".
  
  "Я тоже".
  
  Слокум сказал: "Я тут немного подумал и хотел бы рассказать тебе, к какому решению я пришел. Это довольно странная ситуация, ты старше меня, а я получаю эту работу. Итак, я придумал кое-что, чем, я думаю, ты будешь очень доволен ".
  
  "Продолжай".
  
  "Я собираюсь создать здесь новую должность. Она будет называться "вице-шериф". Слокум сделал паузу, позволяя Корде в полной мере ощутить смысл этих слов. Когда он не ответил, Слокум сказал: "И угадай, кого этим назначат?… Держу пари". Слокум просиял. "Звучит действительно мило, ты не находишь?"
  
  "Что именно это значит?"
  
  "О, не думайте, что я делаю вам одолжение. Нет, сэр. Факт в том, что вы собираетесь работать над этим. Я думал о том, в чем заключаются ваши таланты, Билл. И довольно легко понять, что ты лучший администратор, чем я. Я собираюсь обрушить на тебя кучу всего. Расписание, сверхурочные, кадровые проблемы, зарплата. Так что вы скажете на это, мистер заместитель шерифа?"
  
  Корде встал и закрыл дверь, затем вернулся в кресло. Он легко выдержал взгляд Слокума. "Джим, теперь ты шериф, и я думаю, ты, вероятно, будешь неплохо руководить департаментом. Но я делаю одно, и только одно, и это - выслеживание убийцы Дженни Геббен. Я найду его, где бы он ни был, в Нью-Ливане, или Фредериксберге, или Чикаго, или Мехико, и я верну его для суда. Теперь скажите мне, каков бюджет для депутатов?"
  
  "Что?" Слокум был слишком удивлен, чтобы нахмуриться.
  
  "Бюджет?" Нетерпеливо спросил Корд. "Разве Стив не показывал вам бюджет департамента?"
  
  "Да, где-то ..." Он мгновение осматривал стол, ища то, чего у него не было желания находить. "Но, Билл, дело в том, что я не уверен, что смогу назначить тебя только на одно дело. Мы уже потеряли одного человека, учитывая сломанные ребра Лэнса и все такое. Это довольно большая просьба. Мне придется подумать об этом ".
  
  "Я верю, что вот она, эта компьютерная распечатка".
  
  Слокум вытащил его и раскрыл. "Что, это из-за этой колонки? Здесь написано "Персонал"."
  
  Корде сказал: "Это актуально. Мне нужно знать, как заложен бюджет".
  
  "Что это?"
  
  "Вот, дай мне". Корд нахмурился. "Это то, чего я боялся. У нас едва ли осталось достаточно для повышения зарплаты. Недостаточно для нового мужчины".
  
  "Прибавки к зарплате? Должен ли я повышать зарплату мужчинам?"
  
  Корд делал пометки в своих карточках. Он сказал: "У нас осталось около пяти тысяч на поездки и снаряжение до конца года… Что ж, я бы хотел, чтобы вы оставили это в покое. Мне понадобится хорошая часть этого, если не все ".
  
  "Снаряжение? Но я говорил тебе, что у меня были проблемы с получением денег на портативные рации. И я собирался купить нам всем "Глоки". Они стоят больше четырехсот долларов каждый ".
  
  "Глоки? Джим, нам не нужны пятнадцатизарядные автоматы".
  
  Слокум с минуту молчал, затем тихо сказал: "Я шериф, Билл. Я сказал, что рассмотрю твою просьбу, но ничего не могу обещать".
  
  Корд бросил листок на стол. "Ладно, Джим, нет хорошего способа сказать то, что я собираюсь". Он сделал паузу, честно пытаясь придумать что-нибудь. "Единственное, что я добавлю, чтобы смягчить боль, - это то, что будь на вашем месте вы, Стив или сам Джек Тредл, я бы сказал точно то же самое. Который таков: ты нашел себе шикарную работу, и ты это знаешь, и я это знаю, и я рад за тебя. Но тебя назначили, потому что я отказался. И цена за это - то, что я получаю дело Себбена и весь бюджет на поездки и оборудование, до последнего пенни. После того, как все это закончится, я был бы рад помочь вам со всеми этими административными делами и я даже выучу ваши радиокоды, но до тех пор то, что я только что сказал, остается так, как есть ".
  
  Корд оглянулся на потрясение на лице Слокума, которое медленно застыло, превратившись в холод. Корд подумал, может быть, этот разговор действительно принесет какую-то пользу, укрепив вялость этого человека.
  
  "Ты не должен быть таким, Билл".
  
  Шутовство исчезло, и Корде теперь видел в глазах Слокума слишком яркое осознание того, что он продвинулся вперед по умолчанию, и он также видел угасшую надежду этого человека, которая вполне могла бы стать разбитыми амбициями самого Корда, если бы жизнь повернулась немного иначе. Это задело его – как за себя, так и за Слокума, – но он не извинился. Он встал и направился к двери. "Я рассчитываю на то, что ты оставишь эти деньги там, где они есть, пока они мне не понадобятся".
  
  
  Сколько Уинтон Кресдж задолжал: 132,80 долларов GMAC. 78,00 долларов Visa. 892,30 долларов Union Bank and Trust (ипотека). 156,90 долларов Юнион Бэнк энд Траст (кредит на консолидацию счетов). 98,13 долларов Консолидейтед Эдисон. 57,82 доллара - Midwestern Bell. 122,78 доллара - Duds 'n Things for Kids.120,00 долларов - Кориссе Хэнли Дьюк, экономке. 245,47 доллара - American Express. 88,91 доллара для Mobil (проклятые техасцы, проклятые арабы). 34,70 доллара для Sears.
  
  И это было только в мае месяце.
  
  У него не хватило духу подсчитать цифры за год, и он не осмелился подсчитать бюджет выводка на косметику, бургеры, костюмы ниндзя, скейтборды, кроссовки Nike с воздушным насосом, перчатки, баскетбольные мячи, уроки игры на фортепиано, картофельные чипсы, программное обеспечение Apple, футболки Спайка Ли и Барта Симпсона, кассеты Run DMC, Ice-T, Джанет Джексон, Паулу Абдул, кассеты The Winnans, мармеладных мишек, белый чеддер, попкорн, диетическую Пепси и все остальное, что было засосано в черную дыру капитализм детства.
  
  Дарла подошла к двери его кабинета и сказала, что сантехник только что закончил.
  
  "О, хорошо", - сказал Кресдж. "На какую сумму?" Он открыл чековую книжку и оторвал чек. Он оставил его незаполненным и протянул ей.
  
  "Это сто двадцать четыре, куколка".
  
  "Сколько?"
  
  "Ты не можешь принимать ванну в холодной воде". Она ушла.
  
  Он пометил: Чек 2025 года. Сумма 124 доллара. Для СОБ, работающего сантехником. Почему, задавался он вопросом, чем больше получаешь, тем больше тратишь? Когда он и Дарла только поженились, они жили в трейлерном парке к югу от Бизнес-Луп в Колумбии, штат Миссури. Он был помощником директора по безопасности университета, зарабатывая девятнадцать тысяч долларов в год.
  
  У них был сберегательный счет. Настоящий сберегательный счет, который выплачивал вам проценты – не очень много, правда, но хоть что-то. Вы могли смотреть на длинную очередь записей и чувствовать, что вы чего-то добиваетесь в жизни. Теперь зип. Теперь долг.
  
  Это было слишком. Думая о счетах, о голодных детях, о жене, о том, что у него нет работы, его ладони начали потеть, а желудок сжимался на 180 градусов. Он вспомнил, как уговорил неуспевающую студентку спуститься со здания канцелярии Одена. В шестидесяти футах над вымощенной плиткой дорожкой. Кресдж, спокойный, насколько это возможно. Никакой веревки. Стоял на выступе шириной четырнадцать дюймов. Как будто он искал пару приятелей, с которыми можно поиграть в бильярд. Уговаривал парня понемногу. Кресдж не испытывал ни малейшего ужаса, который охватил его сейчас, когда он выстраивал в ряд толстые белые конверты с банкнотами и подтягивал к себе свою пластиковую чековую книжку в синей обложке, которую вскоре должны были выхолостить.
  
  Зазвонил телефон. Он снял трубку. Он послушал, затем посмотрел на свои часы. Уинтон Кресдж сказал: "Ну, я не знаю". Он послушал еще немного. "Ну, я думаю". Он повесил трубку.
  
  
  4
  
  
  "Уинтон, давай, убери свинец со своих щек. Ты выглядишь как ходячий надгробный камень".
  
  Корде развернул патрульную машину за угол и нажал на акселератор. Четырехкамерный двигатель, заведенный на заводе так, чтобы он мог догнать Феттеса и Айрока, вдавил обоих мужчин обратно в виниловое сиденье. Давай, Уинтон, не унывай, не унывай, не унывай.
  
  "Что у тебя там?" Кресдж посмотрел на сиденье под задницей Корде. "На чем ты сидишь?"
  
  Спинка из круглых деревянных шариков, соединенных вместе. Это было похоже на половик "Полезно для спины", - сказал Корде. "Это как будто массирует тебя".
  
  Кресдж отвел взгляд, как будто уже забыл, что задал этот вопрос.
  
  "Тебе нравится ловить рыбу?" Спросил его Корде.
  
  "Я не хочу этого сегодня".
  
  "Ты не делаешь что?"
  
  Через мгновение Кресдж возобновил разговор. "Хочу сходить на рыбалку".
  
  "Мы не собираемся на рыбалку", - сказал Корде. "Но тебе это нравится?"
  
  "Мне нравится охотиться".
  
  "Я люблю рыбачить", - сказал Корде. "Охота тоже хороша".
  
  Они проехали мимо пруда, где погибли Дженни Геббен и Эмили Росситер. Корде не сбавила скорость, и ни один из них не произнес ни слова, пока они мчались к Фредериксбергскому шоссе.
  
  Через десять минут Кресдж дотронулся до ствола пистолета для спецназа, зажатого между ними дулом вверх.
  
  "Чем это заряжено?"
  
  "Двойная обязанность".
  
  "Я подумал, может быть, это была каменная соль, или пластиковые пули, или что-то еще".
  
  "Нет. Свинцовые гранулы".
  
  "Тебе не обязательно использовать сталь? Я думал, что с водно-болотными угодьями и всем остальным, что у тебя было, нужно использовать сталь".
  
  Корде сказал: "Не похоже, что мы здесь стреляем так много картечи в людей".
  
  "Да, я думаю, что нет. Ты когда-нибудь пользовался этим?"
  
  "Пару раз попал в цель. Мне очень приятно сказать, что я ни разу не нажал на курок. У тебя хорошенькая жена".
  
  "Ага".
  
  "Сколько у тебя детей, все рассказали?"
  
  "Семь. Куда мы направляемся?"
  
  "Фредериксберг".
  
  "Ох. Как так получилось?"
  
  "Потому что", - сказал Корде.
  
  "О".
  
  Двадцать минут спустя они заехали на большую парковку и вошли в здание округа. Они проехали мимо Управления шерифа округа. Корд заметил, что пустой офис красят. Это был старый офис Ти Ти. На табличке рядом с дверью не было имени. Он мог представить табличку с надписью S.A. Ribbon. Корде и Кресдж продолжили путь к кабинету в конце коридора. На рифленом стекле золотой краской была выведена табличка с надписью "Окружной клерк".
  
  Кресдж остановился, чтобы изучить разыскиваемый плакат в зале. Он сказал Корде: "у тебя есть бизнес, детектив, я могу подождать здесь".
  
  "Нет, нет, заходи".
  
  Корд прошла через вращающиеся ворота в темный, отделанный деревом старый офис, над которым висела пыльная картина маслом, изображающая судью, который выглядел так, словно всю сессию портрета придумывал жестокие и необычные наказания.
  
  Из-за стола под окном седой лысый мужчина в мятой белой рубашке, галстуке-бабочке и подтяжках помахал им рукой.
  
  "Дайте отдых своим костям, джентльмены". Окружной клерк порылся в стопках бумаг на своем столе. "Что у нас здесь, что у нас здесь… Хорошо. Поехали". Он нашел пару листов плотной бумаги, исписанных мелким шрифтом. Он положил их перед собой. "Ты сумасшедший сукин сын, Корде, что упустил такой шанс".
  
  Корде сказал: "Вероятно, так и есть".
  
  "Они были хорошими и взбешенными, я тебе скажу. Никто не хотел этого таким образом".
  
  "Ага".
  
  "На случай, если вы еще не догадались".
  
  "У меня был".
  
  "Что он имел в виду?" Кресдж спросил Корде.
  
  Клерк добавил громко, как будто надеялся, что его подслушают: "И никто здесь по-настоящему не рад, что мы унаследовали сами знаете кого".
  
  Корд предположил, что он имел в виду ленту. "Вы не можете повесить это на меня".
  
  Секретарь округа принял серьезный вид, затем разложил бумаги перед собой. Он пролистал папку с тремя кольцами. Он остановился на одной странице и начал быстро говорить, указывая на книгу. "Хорошо, поднимите свою правую руку властью, данной мне ..."
  
  Корде смотрел на мрачный портрет над их головами. Кресдж проследил за его взглядом. Клерк оторвался от чтения и посмотрел на Кресджи. "Ты собираешься поднять руку или как?"
  
  "Я?" - переспросил Кресдж.
  
  "Ты тот, кого назначают заместителем".
  
  "Я?" Баритон мужчины поднялся почти до тенора.
  
  "Подними руку, Уинтон", - сказал Корде. Кресдж сделал.
  
  "Властью, данной мне округом Харрисон, вы, Уинтон Вашингтон Кресдж, настоящим назначаетесь специальным заместителем в соответствии с пересмотренным разделом 131.13 раздела 12 Кодекса штата. Повторяйте за мной. "Я, Уинтон Вашингтон Кресдж...".
  
  Кресдж прочистил горло, с удивлением глядя на Корде. "Что это?"
  
  Корде сказал: "Делай то, что тебе говорит этот человек".
  
  "Я, Уинтон Вашингтон Кресдж, клянусь соблюдать законы этого штата и неустанно и верно служить и защищать граждан округа Харрисон и расположенных в нем муниципалитетов ..."
  
  "Если вы не хотите говорить "да поможет мне Бог", - заключил клерк, - вы можете сказать. "под моей торжественной клятвой".
  
  Кресдж сказал: "Да поможет мне Бог".
  
  Корде пожал ему руку. Клерк дал ему на подпись три листка бумаги.
  
  "Ты не сказал мне". Кресдж прошептал это Корде.
  
  "Ты нужен мне, Уинтон. Я подумал, что если я просто отвезу тебя сюда, ты будешь менее склонен сказать "нет" и отправиться на поиски тепленькой офисной работы где-нибудь в другом месте".
  
  "Послушайте, детектив, я благодарен. Я действительно благодарен. Но я никак не могу позволить себе сделать это".
  
  Корде загадочно улыбнулся. "Ты не можешь позволить себе не делать этого. Поговори со своей хорошенькой женой. Ты найдешь какой-нибудь способ все уладить".
  
  Клерк был нетерпелив. "Вы двое поговорите об этом позже, хорошо?" Он закончил с бумагами и сложил пару листов, как повестку в суд. Он протянул один Кресджу. "Зайдите в Центральный отдел бронирования округа и получите отпечатки пальцев на том же бланке и сделайте удостоверение личности с фотографией, сделанное в отделе кадров. В том же здании. Билл скажет вам, где это находится. Заверьте обе эти копии у нотариуса. Люси может сделать это, если ее не будет на обеде, а если будет, сходи в банк Фэннера. Попроси Салли Энн. Верни мне один экземпляр ".
  
  "Но я даже не думал об этом".
  
  "Ты заместитель по особым поручениям, звучит заманчиво, но не забивай об этом себе в голову, это самый низкий ранг, который у нас есть. У тебя есть разрешение на ношение оружия?"
  
  "Да, я знаю. Я прошел курс стрелкового оружия в Хиггинсе. Мой результат ..."
  
  "Вы должны купить свое собственное оружие, но вы можете получить компенсацию в размере до двух сотен. С автоматикой все в порядке, но вы можете использовать только разрешенные заряды, те, что здесь". Он протянул Кресджу плохо скопированный лист бумаги. "Не попадайся с чем-нибудь потяжелее. И если ты нажмешь на спусковой крючок, это будет не легче, чем девятифунтовый рывок".
  
  Кресдж кивнул, и Корде заметил, что он перестал спорить.
  
  Клерк продолжил: "Ваше жалованье составляет двадцать девять пять шиллингов в год, пропорционально тому, как долго вы у нас работаете. Вам будет поручено оплачивать все, для чего вы ему понадобитесь. Ха, ха, догадываюсь. Ребята, если вы закончите дело Геббена и покончите с этим психом, мы можем найти для вас постоянное место здесь, в округе, если вы получите сертификат полицейской академии штата.
  
  "Теперь ты получаешь пособие, пока работаешь больше двадцати пяти часов в неделю, но тебе нужно проходить медосмотр. А за семью ты должен что-то платить. У тебя есть жена и дети?"
  
  "Семь".
  
  Корде добавил: "Это дети. У него только одна жена".
  
  "О, еще кое-что ..." Он бросил Кресджу обернутую в пластик зеленую виниловую тетрадь размером шесть на девять дюймов, толщиной около трехсот страниц. "Это уголовный кодекс штата и Процессуальное руководство помощника шерифа. Прочитайте их. Выучи их".
  
  "Да, сэр". Кресге озарился скромной гордостью. "Я отдаю честь?"
  
  "Это все здесь". Служащий постучал пальцем по справочнику.
  
  
  Дженни -
  
  Ты хотел, чтобы кто-то научил тебя любви, и
  
  все, что ты нашел, - это того, кто научил тебя умирать.
  
  Почему ты ушел той ночью? Ты сказал, что все кончено.
  
  Верю я тебе или нет?
  
  Не знать почти так же тяжело, как жить без тебя.
  
  Почему, малыш, почему?
  
  До скорой встречи,
  
  Em
  
  "Это было где?"
  
  "В сумочке Эмили в ночь, когда она утонула".
  
  Уинтон Кресдж сказал: "Они думали, это написал парень Халперн? Пятнадцатилетний подросток?"
  
  Корд сказал: "Ага".
  
  Сидя в департаменте шерифа Нового Ливана, одетый в форму, такую же безупречную и отглаженную, как у Корде, Кресдж бросил завернутую в пластик записку Эмили на стол Корде, пока тот читал отчет вслух. "Графоанализ документа субъекта. Мое профессиональное мнение таково, что вероятность того, что почерк принадлежит субъекту Эмили Росситер, не превышает 50 процентов. Значительные сходства заключаются в пятиградусном наклоне назад, коротких подъемах и спусках и закольцованных заглавных буквах. Отклонения от представленных образцов значительны, но могут быть связаны с опьянением, употреблением наркотиков, эмоциональным расстройством или неустойчивостью поверхности для письма".
  
  "Почему Филип ничего не сказал об этом?"
  
  "Может быть, он этого не видел. Может быть, он видел это, но это ничего для него не значило ". Корд долго смотрел на письмо, затем сказал: "Давайте предположим, что с Эмили действительно все в порядке?"
  
  "Хорошо".
  
  "Говорит ли это нам о чем-нибудь?"
  
  "Ну, это говорит о двух вещах. Во-первых, это предсмертная записка. Так что это означает ..."
  
  "Предполагает", - поправил Корд.
  
  "Предполагает, что Эмили покончила с собой. Она не была убита".
  
  "Хорошо. Что во-вторых?"
  
  "Что парень Халперн тоже не убивал Дженни. Я имею в виду, это подразумевает, что он этого не делал".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что "кто-то", о котором упоминает Эмили, вероятно, ну, может быть, убийца. Я бы предположил, что у Дженни был роман с кем-то. У нее точно не было романа с Филипом Халперном ".
  
  "Из-за того, что, по ее словам, она думала, что все кончено?"
  
  "Да. Как будто роман был окончен".
  
  Корде сказал: "И посмотри на "go that night". Возможно, она говорила о вечере вторника". Он открыл свой атташе-кейс. Теперь уже изодранная фотография Дженни Геббен, только что покинувшей волейбольную площадку, уставилась на стопки пухлых карточек размером три на пять с загнутыми уголками. Он пролистал одну стопку и извлек карту.
  
  "Это твой компьютер, Билл?"
  
  "Компьютер, ха. Поехали. Примерно между пятью и шестью в ночь, когда была убита Дженни, у них с Эмили состоялся какой-то серьезный разговор. Возможно, ссора. И Эмили в тот вечер была не в духе. Она не присоединилась к своим друзьям за ужином ".
  
  "Так что, возможно, Дженни собиралась увидеться со своим любовником или бывшим любовником, и Эмили разозлилась".
  
  "Могло быть".
  
  "Подождите", - сказал Корд. Он порылся в другой карточке. "Девушка, которая сказала мне, что Дженни была бисексуалкой, также сказала, что она с кем-то поссорилась в ночь перед тем, как ее убили. Она сказала: "Я люблю ее, я не люблю тебя". Что, если бы она согласилась встретиться с этим мужчиной ...
  
  "Или женщина", - добавил Кресдж.
  
  Корде поднял бровь, признавая правоту. "Возможно. Но Траут, продавец ковров, сказал, что видел мужчину… Что, если она согласилась встретиться с ним в последний раз, и он убил ее?"
  
  "Звучит довольно заманчиво".
  
  "Но как насчет совпадения ДНК? Это был Семен Филиппа найден на месте происшествия".
  
  "Черт возьми, это верно". Кресдж нахмурился.
  
  "Не соглашайся со мной слишком быстро".
  
  Кресдж на минуту задумался и сказал: "Возможно, ее убил любовник. Затем парень действительно появился и изнасиловал ее ..."
  
  "На самом деле, если она умерла первой, то это было не изнасилование. Это было надругательство над человеческими останками. Мелкое правонарушение".
  
  "О". Кресдж выглядел обеспокоенным. "Мне чертовски многому нужно научиться".
  
  Корд размышлял: "Ну, почему Эмили не пришла к нам и не рассказала то, что знала? Разве она не хотела бы, чтобы убийцу арестовали?"
  
  "Может быть, она не знала его имени. Если девочки были любовницами, то кто-то, с кем у Дженни был роман, был бы больным местом между ними. Эмили, возможно, не хотела слышать о нем ".
  
  "Хорошее замечание, Уинтон. Но она все равно могла прийти и сказать нам, что ее убил кто-то, с кем у Дженни был роман".
  
  Кресдж вынужден был согласиться с этим.
  
  Затем Корде сказал: "Конечно, посмотри, что произошло. Эмили покончила с собой. Я полагаю, она была совершенно безумен от горя. Она бы не думала о полиции. Все, что она знала, это то, что ее возлюбленный мертв ".
  
  Кресдж кивнул. "Это хорошо. Да, я куплюсь на это".
  
  "Мы сделали свою работу за нас". Он выбрал одну стопку карт и бросил ее Кресджу. "Что мы знаем о Дженни, так это то, что у многих людей могли быть с ней романы".
  
  "Ну, не может быть, чтобы так много было профессоров".
  
  "Профессора?"
  
  Кресдж постучал по пластику. "Ну, она говорит о профессоре, не так ли?"
  
  Корд уставился на записку в поисках ответа. Он поднял глаза и покачал головой. "Почему ты так говоришь?"
  
  "Ну, - сказал Кресдж, - здесь написано "учить". Я просто предположил, что она говорила об одном из своих профессоров".
  
  "Ну, Эмили могла бы иметь в виду это в общем смысле".
  
  "Может быть", - признал Кресдж. "Но, возможно, мы могли бы сэкономить много времени, сначала проверив профессоров".
  
  Корд подобрал карточки и положил их обратно в свой портфель. Он сказал: "Наэтот на этот раз мы используем сирену, Уинтон. И огни".
  
  
  Ты думаешь, им не все равно? О, ты скоро узнаешь. Ты думаешь, они хотят тебя, но то, как они хотят тебя, холодно, как мать луна…
  
  Джейми Корд слушал слова песни, пыхтящие из его наушников Walkman. Он лежал на спине, глядя на заходящее солнце. Он хотел иметь возможность определять время, глядя на то, где находится солнце. Но он не знал как. Он хотел уметь определять направление по тому, как растут определенные деревья, но не мог вспомнить, какие именно. Он хотел путешествовать в другое измерение. Джейми плотнее застегнул молнию на куртке, спасаясь от прохладного ветерка, и глубже зарылся в чашу с короткой травой, чтобы укрыться от ветра. Вероятно, время близилось к ужину, но он не был голоден.
  
  Он прибавил громкость.
  
  Так что просто делай сам, делай себя,
  
  сделай себе одолжение и займись собой…
  
  Джейми было любопытно, откуда взялась кассета. Сегодня днем он вернулся домой после того, как прогулял тренировку по реслингу, и нашел ее у себя на подоконнике. Последняя кассета Гейгера – крошечная картинка на обложке, изображающая пятерых тощих немецких музыкантов в коже с развевающимися за спиной длинными волосами, у ведущего гитариста на сухожильной шее петля.
  
  Его родители никогда бы не купили его для него. Этот конкретный альбом был совершенно свежим; он был запрещен во Флориде, Атланте и Далласе, и большинство музыкальных магазинов в округе Харрисон отказались продавать его. Возможно, в прошлый раз, когда Филип расстался, он оставил это. Одна из песен группы, с другого, менее спорного альбома, использовалась в The Lost Dimension, и двое мальчиков часто слушали саундтрек к альбому.
  
  Ты думаешь, им не все равно?
  
  Он держал магнитофон обеими руками, поднес его к лицу, прижал к щеке.
  
  Сделай сам, сделай сам, сделай сам сейчас…
  
  Он подумал о школе, о научном клубе, собрание которого проходило прямо в этот момент. Возможно, они оглянутся и спросят, где Джейми? И никто бы не узнал, а потом кто-нибудь мог бы сказать что-нибудь о Филипе, но о нем было бы мало разговоров, потому что это была вечеринка в честь окончания учебного года, и предполагалось, что ты будешь веселиться, пить кока-колу, запихивать в рот крендельки и говорить о лете, а не о толстых и странных членах клуба, которых застрелила полиция.
  
  И еще ты не должен был говорить о мальчиках, которые прогуливают школу вечером вечеринки, чтобы посидеть рядом с могилой – друзьях, которые, когда их не было рядом, шутили о том, что они педики, так что пошел ты, пошел ты, пошел ты…
  
  Просто сделай сам, сделай сам, возьми бритву, возьми веревку, у тебя нет никакой надежды, кроме как сделать сам.…
  
  Джейми посмотрел на надгробную плиту и понял, что не знал, что второе имя Филипа было Артур. Он подумал, не было ли это именем какого-нибудь родственника. Казалось странным, что его родители вообще дали ему второе имя, потому что это было то, что делали нормальные родители, а родители Филипа были полными ненавистниками.
  
  Джейми откинулся на спинку стула и посмотрел на покрытый веснушками гранит. Но на этот раз он увидел: ДЖЕЙМС УИЛЬЯМ КОРД. Джейми представил свои собственные похороны и увидел своего отца, стоящего рядом с могилой. Его отец не казался особенно печальным. Он смотрел вдаль, думая о Саре. Джейми представил себя, сидящего в одиночестве перед собственной могилой и выводящего буквы своего имени. Однако он не указал свое второе имя.
  
  
  Они обошли продавца и прошли прямо в кабинет Амоса Траута. "Извините, что снова беспокою вас, сэр", - сказал Корде и представил его Кресджу.
  
  Траут сказал: "Тебе нужно поговорить от стенки до стенки, помощник шерифа?"
  
  Кресдж сказал, что не сейчас, но он обсудит это с женой.
  
  Корде сказал: "Я хотел бы знать, не могли бы вы пролистать эту книгу и сказать мне, узнаете ли вы человека, которого видели на дороге той ночью".
  
  "Ну, как я уже говорил тебе, я не могу вспомнить много деталей о нем. Этот старый "Бьюик" движется довольно быстро ..."
  
  "Мне кажется, что Олдс Корнерс никого не касается", - сказал Кресге. "GM может собрать машину".
  
  "Ну вот, пожалуйста", - сказал Траут.
  
  "Если бы вы могли, возможно, сузить круг поисков до нескольких мужчин, похожих на того парня, которого вы видели, это сделало бы нашу работу намного проще". Корде протянула ему экземпляр ежегодника Университета Одена. Траут начал быстро пролистывать его.
  
  "Не торопись", - сказал Корде.
  
  Сердце Корде глухо стучало каждый раз, когда Траут отрывал маленький листок бумаги и отмечал страницу. Закончив, он открыл отмеченные страницы и указал на троих мужчин. Он сказал: "Я не думаю, что чувствовал бы себя вправе свидетельствовать, но это мог быть любой из этих парней".
  
  Корд взял книгу и взглянул на имена людей, которых отметил Траут. Он посмотрел на Кресджа, который медленно кивнул. Корде поблагодарил Траута и вместе с Кресджем на буксире покинул магазин, не потрудившись записать имена на своих карточках.
  
  
  Кресдж– только что вернувшийся из своей первой официальной экспедиции по фотографированию улик, сделал снимки получше.
  
  На месте преступления под плотиной в апреле Джим Слокум забыл отключить автоматическую фокусировку своей 35-миллиметровой камеры и в темноте иногда наводил инфракрасный дальномер на куст или горку камней. Многие снимки были не в фокусе. Некоторые из них были сильно передержаны. Кресдж не торопился с полароидом.
  
  Сидя в кабинете, который на самом деле был четвертой спальней Корде, в окружении остатков двух двойных порций цыпленка, приготовленного на пару в Marquette Grill, попивая кофе (Corde) и два пакетика "Липтон" (Kresge), мужчины наклонились поближе к фотографиям.
  
  Шесть отпечатков ног размером восемь на десять футов у дамбы были прикреплены на пробковой доске рядом с рекламой услуг по уходу за газоном, которые гарантированно сделают ваш газон густым, как кошачья шерсть, и мы имеем в виду purrfect. В центре доски были маленькие квадратики Кресджа, сделанные полароидом.
  
  "Я думаю, это из-за этих двоих", - сказал Кресдж, коснувшись одной из фотографий Слокума и одной из своих.
  
  "Почему?" Спросил Корде. "Протектор похож, но посмотри на размер. Обувь с места преступления толще".
  
  Кресдж сказал: "Ну, там земля более влажная. Я имею в виду плотину. Я читал книгу о криминалистике на месте преступления… Вы знаете, что означает это слово?"
  
  Корд забыл. Он на мгновение задумался, задаваясь вопросом, как ему обойти это, и не смог придумать способа. Он спросил: "Что?"
  
  "Это означает иметь отношение к уголовному или судебному разбирательству. Раньше я думал, что это означает медицину, вы знаете. Но это не так".
  
  "Хммм", - сказал Корд, по крайней мере, отдавая себе должное за то, что не выглядел слишком впечатленным.
  
  "В общем, я читал эту книгу, и там говорилось, что отпечатки на грязи меняют форму в зависимости от того, насколько близко они находятся к источнику воды и станет ли отпечаток со временем более сухим или грязным. Рядом с этой плотиной есть сток, и это выше того места, где ее нашли ...
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Я пошел туда и посмотрел".
  
  "Итак, отпечаток распространился. Хорошо, но почему на фотографии с места преступления ступни не видны так, как на той, которую вы сделали?"
  
  "Я думаю, что да", - сказал Кресдж. "У нас просто нет его, стоящего на одном месте. Смотри, более тяжелая вмятина справа от его правой ноги, а в этой - слева от его левой. Это означает, что мужчина ходит как пингвин ".
  
  "Да, сэр", - сказал Корде. "Это точно".
  
  "Итак, я думаю, что это одно и то же".
  
  "Я тоже так думаю, Уинтон". Корд обдумал эту информацию. "Я думаю, мы действительно близки к вероятной причине. Но, черт возьми, я бы хотел знать мотив. Что еще у нас есть?" Он пролистал свои карточки, затем взял две и медленно прочитал их. Он сказал: "Ты помнишь тот клочок компьютерной бумаги, который я тебе показывал, тот, что я нашел за общежитием Дженни? В основном сгоревший".
  
  "Я ничего не мог узнать об этом до того, как меня уволили".
  
  "Что ж, утром я хотел бы проверить, откуда это взялось".
  
  Кресдж поморщился. "Билл, школа вряд ли позволит мне это сделать. Меня уволили. Помнишь?"
  
  "Уинтон, вопрос не в том, позволю тебе. Мы получим ордер на обыск. Ты должен начать мыслить как полицейский".
  
  Кресдж взволнованно кивнул. "Ты знаешь, я не слишком долго работаю".
  
  "Это не оправдание".
  
  
  В десять утра следующего дня мужчины поднялись по ступенькам дома из темного кирпича и позвонили в звонок.
  
  Уинтон Кресдж заметил, как Корд отошла от передней части двери, как будто кто-то мог выстрелить сквозь дуб. Он сомневался, что кто-то собирался это сделать, но он передразнил детектива.
  
  Светловолосая женщина лет сорока открыла дверь. Узкие плечи в белой блузке, переходящей в темную клетчатую плиссированную юбку. Она накренилась вправо под тяжестью большого портфеля. Она поставила его на пол.
  
  Корде выжидающе посмотрел на Кресджа, который откашлялся и сказал: "Доброе утро, мэм, ваш муж будет дома?"
  
  Она с беспокойством осмотрела их. "О чем бы это могло быть?"
  
  Корде спросила: "Скажите, пожалуйста, он дома?"
  
  Кресдж решил, что не сказал бы этого. Он бы ответил на ее вопрос.
  
  Она впустила их. "В его кабинете в задней части дома".
  
  Мужчины прошли мимо нее. Она с любопытством улыбнулась. Движение слегка размазало красную помаду по краям ее губ. "Там". Она указала на комнату, затем покинула их. Рука Корде потянулась к рукоятке пистолета. Рука Кресджа сделала то же самое. Они постучали в дверь и вошли, прежде чем последовал ответ.
  
  Мужчина медленно повернулся в потертом офисном кресле с кровоточащей обивкой. Кресдж подумал, не нашел ли он это кресло на улице в дни своего бедного аспиранта и не сохранил ли его для сентиментальности.
  
  Ноздри Кресджа раздулись от запаха старого ковра, подвальной воды в шерсти. У него возникло сильное желание подойти прямо к ближайшему окну и широко распахнуть его. Бумаги и книги, заполнявшие все доступное пространство, усиливали удушающую духоту, как и беспорядочная стопка старых фотографий у стены. Все было покрыто тонким слоем пыли.
  
  Рэнди Сэйлз поставил карандашную галочку рядом со своим местом в массивном томе, который он читал, вставил скрепку между страницами и закрыл книгу.
  
  Сойка села на куст за окном и сорвала маленькую белую ягодку шелковицы.
  
  Билл Корд сказал: "Профессор Сейлз, мы здесь, чтобы арестовать вас за убийство Дженнифер Геббен".
  
  
  5
  
  
  Сэйлз откинулся на спинку древнего кресла. На его лице была печаль, но это казалось управляемой печалью, как в глазах дальнего родственника на похоронах.
  
  Он слушал, как Корд перечисляет права Миранды. Корд бесцеремонно достал наручники из кожаного чехла на поясе. Сэйлз тихо произнес одно-единственное слово. Корд верил, что это было "Нет". Язык профессора ласкал его губы. Один круг. Два. Он поднял руки и положил их на колени; они выглядели грязными из-за тонких темных волосков, покрывающих его кожу. Корде заметил, что его ступни направлены наружу. Он сказал: "Не могли бы вы вытянуть запястья, пожалуйста?"
  
  "Почему ты думаешь, что это я?" Он спросил это с непритворным любопытством. Он не протянул свои запястья.
  
  "Свидетель выступил вперед и опознал вашу фотографию в ежегоднике. Он видел вас у плотины той ночью. Ваши руки?"
  
  Сэйлз кивнула и сказала: "Мужчина в машине. Он чуть не сбил меня".
  
  Кресдж сказал: "И отпечаток вашего ботинка совпадает с отпечатком, найденным на месте убийства". Он посмотрел на Корде, чтобы понять, можно ли добровольно делиться такого рода информацией.
  
  "Отпечаток моего ботинка?" Сэйлз невольно посмотрела на грязный угол кабинета, где, предположительно, недавно лежала пара ботинок. "Вы взяли мои отпечатки со двора?"
  
  "Да, сэр", - сказал Кресдж. "Вообще-то, снимал фотографии".
  
  Сэйлз нервно теребил руки, на его лице отразилось сожаление марафонца, с трудом подтягивающегося за полмили до финиша. "Ты пойдешь со мной?" Сэйлз встал.
  
  "За что?" Спросил Корде.
  
  "Я не убивал ее". Сэйлз казалась пораженной апатией.
  
  "У вас будет свой день в суде, сэр".
  
  "Я могу доказать это прямо сейчас".
  
  Корде посмотрел в глаза, и то, что он увидел, было грузом разочарования – гораздо большего, чем отчаяние. Он кивнул головой в сторону двери. "Пять минут. Но на тебе наручники". Он надел их.
  
  Когда они выходили из дома, Кресдж прошептал: "Итак, хорошо, позвольте мне прояснить ситуацию. Если они скажут, что они этого не делали, мы дадим им шанс предъявить нам какие-то новые доказательства? Я просто хочу знать правила ".
  
  "Уинтон", - терпеливо сказал Корд, - "здесь нет правил".
  
  Двое мужчин последовали за Сэйлз на улицу. Они прошли к задней части дома – в десяти футах от места, где Кресдж фотографировал следы Сэйлз. Корд узнал румяный корень бузины по полароидным снимкам. Корд взглянул в сторону фасада дома. Ему показалось, что он почувствовал запах сигаретного дыма. Корд увидел жену Сейлза, стоящую на кухне в тридцати футах от него.
  
  Сэйлз подошла к участку вскопанной земли, похожему на два широких следа протектора длиной около двадцати футов. Маленькие зеленые побеги поднимались с точно установленных интервалов вдоль полос.
  
  "Копай здесь". Он коснулся ногой земли.
  
  Кресдж поднял ржавую лопату. Теперь Корд почувствовал витавшее в воздухе презрение. Глаза Сэйлз сузились, как кожа на сосках в холодной воде. Помощник шерифа начал копать. Несколькими футами ниже он раскрыл пластиковый пакет. Кресдж бросил лопату на землю. Он вытащил пакет, тщательно отряхнул его и передал Корде. Внутри была веревка для белья.
  
  "Это орудие убийства", - сказал Сэйлз.
  
  Корде сказал ему: "Ты хочешь сделать заявление?"
  
  Сэйлз сказал: "Это доказательство".
  
  "Да, сэр", - сказал Корде. "Вы хотите отказаться от своего права на присутствие адвоката во время допроса?"
  
  "Он убил этим Дженни. Я видел его. На нем будут его отпечатки пальцев".
  
  "Ты говоришь, что не убивал ее?" Спросил Кресдж.
  
  "Нет, я ее не убивал", - сказал Сэйлз. Он вздохнул. "У нас с Дженни в прошлом году был роман".
  
  "Да, сэр, мы так и предполагали", - сказал Корде.
  
  У открытого окна белокурая женщина подперла подбородок рукой и слушала его слова без видимых эмоций. Сигарета свисала с подоконника, и от нее поднималось неторопливое щупальце дыма.
  
  "Я был совершенно очарован ею". Он сказал Корде: "Ты видел ее. Как кто-то мог не быть очарован ею?"
  
  Корд вспомнил луну, вспомнил запах мяты на губах мертвой девушки, вспомнил пряный аромат ее духов. Он вспомнил тусклые глаза. Он вспомнил два бриллианта и он вспомнил грязь. Он понятия не имел, насколько очаровательной была Дженни Геббен.
  
  Сэйлз сказал: "Она пошла работать ко мне в офис финансовой помощи".
  
  "Мы только что оттуда. Клочок бумаги, который мы нашли сожженным за ее общежитием, совпадает с компьютерными файлами в ваших записях. Вы вломились в ее общежитие и украли ее письма и бумаги. Вы сожгли их".
  
  Сэйлз коротко рассмеялся - обезоруживающий звук человека, узнавшего, что его секреты вовсе не являются секретами. Он кивнул. "Вы знаете о финансовом состоянии школы?"
  
  Что такого было в преподавателях, что заставляло их думать, что их школа - это именно то, о чем все думают в первую очередь?
  
  Сейлз продолжила. "Мы были под угрозой закрытия с середины восьмидесятых. Два года назад нам с Дином Ларраби пришла в голову идея. Будучи деканом отдела финансовой помощи, я начал выдавать ссуды студентам, которые сильно рисковали. Миллионы долларов ".
  
  Корде кивнул. "Ты дал им деньги, и они заплатили их школе, затем они бросили учебу и объявили дефолт. Ты оставил деньги себе. Кого, хм, втянули в эту сделку?"
  
  "В основном это были государственные и федеральные деньги", - сказал Сэйлз. "Это очень распространенная практика в небольших колледжах". Профессор Сэйлз давал им информацию, а не извинялся. "Времена для образовательных учреждений крайне плохие. Примерно через неделю Департамент образования проведет проверку Оден. Они обнаружат просрочки по кредитам. Я отчаянно пытался получить какое-то временное финансирование, чтобы перевести его на кредитные счета для покрытия дефицита, но ...
  
  "И Дженни узнала об афере, и вы убили ее", - сказал Кресдж.
  
  "Нет, сэр, я этого не делал". Корде показалось, что в оскорбленном голосе мужчины послышалось что-то похожее на протяжную речь офицера армии южан. "Она знала, что происходит. Но ей было все равно. И мне было все равно, знает ли она. Я просто устроил ее на работу, чтобы мы могли видеться наедине. Она брала кое-какую работу на дом, административные дела. После того, как она умерла, я пошел в ее общежитие и сжег эти файлы и ее письма. На случай, если она упоминала меня в них ".
  
  "Так вот почему вы убедили Стива Риббона отстранить меня от дела? Значит, этот ваш секрет не был раскрыт?"
  
  "Я пообещал ему и шерифу Эллисону, что они получат поддержку университета на выборах в ноябре".
  
  Лицо Кресджа сильно нахмурилось при этом первом взгляде на политику правоохранительных органов. Он был на работе меньше суток.
  
  "Но я не убивал ее. Я клянусь в этом". Он понизил голос. "Наши отношения никогда не выходили за рамки секса. Мы были любовниками. Раз или два я подумывал о том, чтобы жениться на ней. Но она прямо сказала мне, что пошла на это ради секса и ничего больше. Я был рад приспособиться. Это длилось недолго. Дженни была бисексуалкой, ты знаешь. Она наконец-то наладила свои отношения с Эмили, своей соседкой по комнате, и мы с ней отдалились друг от друга ".
  
  "Смерть Эмили была самоубийством, не так ли?"
  
  "Да, я уверен, что так оно и было. Она позвонила мне в ночь своей смерти. Я пошел встретиться с ней. Она была ужасно подавлена из-за Дженни, несвязная. Она убежала. Я не сомневаюсь, что она покончила с собой ".
  
  "Ну, профессор, как вы думаете, кто убийца?"
  
  "Примерно через четыре месяца после того, как мы с Дженни расстались, она сказала, что начала встречаться с кем-то другим. Мы все еще были близки, и она рассказала мне кое-что о своем возлюбленном. Это звучало как очень разрушительные отношения. В конце концов она порвала с ним, но любовник был в ярости. В день, когда ее убили, после занятий Дженни сказала мне, что согласилась встретиться в последний раз, сказать, что все кончено, оставить ее в покое. Я пытался отговорить ее от этого. Но это было единственное, чего ты просто не мог сделать с Дженни. Ты не смог защитить ее. Она бы этого не потерпела, она бы ни от кого не зависела . Я беспокоился о ней весь вечер. Наконец, я поехал к пруду, где, по ее словам, они собирались встретиться. Я нашел Дженни. С веревкой на шее. Эта веревка. Она была мертва ".
  
  "Она не была изнасилована?" Спросил Корде.
  
  "Нет, это, должно быть, случилось позже. Мальчик, в которого стреляли".
  
  "Зачем, - спросил Кресдж, - ты взял веревку?"
  
  "Я собирался уничтожить это. Но потом я подумал, что ради своего же блага должен сохранить это – чтобы доказать, что на орудии убийства были его отпечатки пальцев. Я завернул это в кусок пластика и закопал здесь ".
  
  Кресдж был раздражен. "Уничтожь веревку? Ты пытался скрыть убийство? Почему?"
  
  "Неужели ты не понимаешь, что произойдет, если станет известно, что профессор убил одного из своих студентов? Это уничтожит Оден. Количество учащихся резко упадет. Это будет концом школы. О, это было тяжело для меня… О, бедная Дженни. Но сначала я должен был подумать о школе ".
  
  "Профессор?" Спросил Корд. "Кто это?"
  
  "Я полагаю, вы разговаривали с ним, когда брали интервью у людей", - сказал Сейлз. "Его зовут Леон Гилкрист".
  
  
  Джим Слокум, Лэнс Миллер и помощник шерифа округа встретились с ними в университете, в переулке за Джесси Холлом.
  
  Корд сказал: "Он утверждает, что это Гилкрист, один из профессоров Дженни".
  
  Миллер сказал: "Я думал, он был в Сан-Франциско во время убийства".
  
  Корде сказал Кресджу: "Я проверил рейсы. Гилкрист вылетел на выходных перед убийством. Его секретарь сказал, что он вернулся всего несколько дней назад ".
  
  Сейлз сказал: "Я клянусь в этом, офицер. Он вернулся во вторник, когда она была убита".
  
  Кресдж сказал: "Возможно, если он планировал убить ее, он использовал другое имя во время полета".
  
  Корд кивнул и передал Сейлза Слокуму. "Отведите его в камеру. Привлеките его к уголовной ответственности за убийство первой степени, непредумышленное убийство и воспрепятствование совершению уголовного преступления".
  
  Корд и Кресдж оставили протесты Сэйлз позади и прошли через сложную высокую арку, похожую на дверной проем в средневековом зале. Звуки их шагов эхом отражались от высоких бетонных стен.
  
  Внезапно они услышали, как льется вода.
  
  "Что это?" Прошептал Кресдж.
  
  Когда они приблизились к лекционному залу, они поняли, что звук был аплодисментами, которые становились все громче и вскоре к ним присоединились свистки. Шум заполнил старые строгие готические коридоры. На ум Корде пришел образ: гладиаторские бои из древнего фильма.
  
  Двери открылись, и залы наполнились студентами в шортах, джинсах, спортивных штанах, футболках. Корд вошла в лекционный зал. Он действительно напоминал Колизей. Крутые ряды кресел, поднимающиеся от небольшой полукруглой платформы, пустой, если не считать выщербленной кафедры. Потолок аудитории был высоким, бесцветным, потемневшим от многолетней копоти. Стены были из темного дуба. Лампа с гусиной шеей на кафедре все еще горела и в полумраке зала отбрасывала бледную тень на сцену.
  
  Корд остановил студентку с короткой стрижкой ежиком. "Простите, это класс профессора Гилкриста?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Ты знаешь, где он?"
  
  Мальчик огляделся, увидел кого-то и ухмыльнулся. Он продолжил сканирование аудитории. "Нет. Думаю, он ушел".
  
  "Его какое-то время не было в городе?"
  
  "Да. Он был в Сан-Франциско, пока несколько дней назад я не услышал. Он вернулся, чтобы прочитать свою последнюю лекцию".
  
  "По поводу чего были аплодисменты?"
  
  "Если бы вы когда-нибудь слышали его, вы бы знали. Он абсолютно, знаете ли, напряженный".
  
  Корд и Кресдж продолжили идти по коридору, пока не нашли кабинет Гилкриста. Профессора там не было, как и секретаря департамента. Кресдж указала на свою записную книжку, которая была открыта на букву "Г". Карточка с домашним адресом Гилкриста исчезла. Ящики стола были открыты, и хотя Корд нашел досье на других профессоров, на Гилкриста там ничего не было.
  
  По пути из зала они снова прошли мимо аудитории.
  
  Свет на кафедре был темным.
  
  
  Квартира не была собственностью университета. Она находилась в трех милях за городом, в комплексе двухэтажных кирпичных зданий, с дверными проемами на втором этаже, выходящими на узкий балкон, который тянулся по всей длине здания. Гилкрист жила в квартире 2. Комплекс был окружен густой листвой и зрелыми деревьями. Корд заметил, что это было всего в одной миле от его собственного дома через лес. Еще одна улика для окружного прокурора – Гилкристу потребовалась бы всего лишь приятная двадцатиминутная прогулка, чтобы добраться до дома Корде и оставить угрожающие фотографии Сары.
  
  Корд проехал на патрульной машине мимо входа в жилой комплекс, затем припарковался в зарослях болиголова вне поля зрения здания. Корд снял с предохранителя дробовик и жестом предложил Кресджу взять его. "Ты охотишься, ты сказал мне?"
  
  "Ага". Кресдж взял револьвер, и Корд получил минутное удовольствие, наблюдая, как толстые руки мужчины заряжают и запирают пистолет, как будто он делал это с пяти лет. Они выбрались из машины и пошли по тропинке.
  
  Кресдж сказал: "Я что-то слышу в лесу. Вон там".
  
  Корд посмотрел, прищурившись от слабого света, который рассеивался в густом лесу. "Ты видишь что-нибудь?"
  
  "Не могу сказать. Слишком яркий взгляд".
  
  "Что ты слышал?"
  
  "Шаги. Может быть, собака. Не слышу этого больше".
  
  "Следите за нашими спинами", - сказал Корде.
  
  "Он всего лишь профессор".
  
  "Наши спины", - повторил Корде.
  
  Пригнувшись, мужчины бок о бок подошли к справочнику комплекса. Корде нашел квартиру управляющего и позвонил в звонок. Ответа не последовало. Он кивнул головой в сторону верхнего балкона. Они вместе поднялись по лестнице.
  
  Корд прошептал: "Ты никогда раньше этого не делала, поэтому мы вместе входим в парадную дверь".
  
  "Со мной все в порядке", - искренне сказал Кресдж, последние слова застряли в чрезвычайно пересохшем горле.
  
  "Пойдем".
  
  Под ними протрубил рог.
  
  Корде и Кресдж резко обернулись. Патрульная машина Джима Слокума – с Рэнди Сейлзом, прикованным наручниками к заднему сиденью – неторопливо въехала на парковку. Слокум снова посигналил и помахал рукой. "Эй, Билл, - позвал он, - подумал, что тебе может понадобиться подкрепление".
  
  "Господи Иисусе", - хрипло прошептал Корд. "Джим, что ты делаешь? Он собирается тебя увидеть".
  
  Слокум вышел из машины и огляделся. Он крикнул: "Что скажешь?"
  
  Корде вскочил с корточек и побежал к входной двери квартиры Гилкриста, крича Слокуму: "Смотри сзади, за зданием! Смотри сзади".
  
  Корде и Кресдж стояли по обе стороны от двери. Кресдж сказал: "Если он там, он знает, что у него есть компания".
  
  "Я ненавижу это", - сказал Корде.
  
  Кресдж сказал: "Ты когда-нибудь делал это раньше?"
  
  Корд колебался. "Не совсем, нет". Он постучал в дверь. "Профессор Гилкрист. Департамент шерифа. Откройте дверь".
  
  Ответа нет.
  
  "Позвольте мне попробовать". Кресдж постучал по расщепленной фанере двери. "Полиция, профессор. Я имею в виду, Департамент шерифа. Откройте дверь!"
  
  Ничего.
  
  Корд потянулся к ручке двери. Оба мужчины подняли пистолеты к небу. Корд повернул ручку и плечом открыл дверь. Они прыгнули внутрь.
  
  
  Джим Слокум повернулся к заднему сиденью патрульной машины. В качестве объяснения он сказал Сэйлзу: "Я подумал, что им нужна подмога". И он поехал к задней части жилого комплекса.
  
  "Послушайте, - сказал Сэйлз, - мне здесь не очень комфортно".
  
  "Минутку", - сказал Слокум и вышел из машины. Он вытащил из кобуры свой служебный револьвер и оглядел неухоженную желтую лужайку.
  
  "Ты не можешь оставить меня здесь. Я невиновен".
  
  "Тихо".
  
  "Ты не можешь держать меня здесь!"
  
  "Пожалуйста, сэр, я был бы признателен, если бы вы просто заткнулись".
  
  "Снимите отпечатки пальцев с этой чертовой веревки. Ты меня слушаешь? Ты меня слушаешь?"
  
  Джим Слокум был – всю дорогу от кампуса Одена – и он очень устал от этого. Он наклонился вперед. "Закрой… свой... рот. Понял?"
  
  "Ты не можешь держать меня здесь".
  
  Слокум побрел к отдельно стоящему рабочему месту жилого дома. Он поднялся на цыпочки, заглянул в окно и заметил, что внутри никого нет, затем он зашел за него, чтобы отлить.
  
  Вдыхая затхлый воздух, Корд и Кресдж прошли дальше в квартиру. На полу рядом с ними стояли деревянная вешалка для одежды и подставка для зонтиков с вырезанным барельефом собаки, загоняющей медведя на дерево. Корд взглянул на черные блестящие зубы медведя из красного дерева и прошел мимо него.
  
  В гостиной пахло плесенью, влажной бумагой, пылью и кислым запахом, как будто в комнате постарело и заболело домашнее животное. Свет, приглушенный задернутыми шторами, едва освещал помещение, которое казалось необитаемым. Книжные шкафы были заполнены, но обложки всех томов были из матовой бумаги, исписанной тусклыми чернилами - типография старого образца. Деревянные стулья были покрыты пылью, на обивке не было вмятин. Пыльный шар неторопливо последовал за Корде в гостиную.
  
  Мужчины танцевали мимо друг друга, заходя в комнаты и прикрывая друг друга – хореография, которую Кресге быстро выучил. Корде видел, что он нервничает и пытается смотреть в трех направлениях одновременно. Они оцепили все комнаты, кроме кухни.
  
  Они остановились перед закрытыми французскими дверями.
  
  Кресдж держал указательный палец на ребристом спусковом крючке дробовика. Корде вытянул большой палец и выпрямил его вдоль гарды. Затем он кивнул в сторону двери, и они вместе вошли внутрь.
  
  Пусто.
  
  Кресдж взял чашку, покрытую заплесневелым слоем сухого выпаренного кофе. Он поставил ее на стол. На столе стопкой лежали литературные журналы, книги, объемистые статьи. "Делмор Шварц: поэзия одержимости". "Особые проблемы при переводе песен. "Возрождение поэта-воина"…
  
  Впервые это чувство посетило Корда, когда он стоял, листая чистый блокнот, рядом с желтым телефоном, который был украшен наклейкой в виде маргаритки. Он сделал паузу, когда мурашки пробежали по его шее и пробежали вниз по позвоночнику. Его мошонка сжалась. Один за другим он убрал пальцы с пистолета и почувствовал, как подушечки его пальцев похолодели от испарений. Он огляделся вокруг, на неподвижные, бледные дверные проемы, за окном - черный сучковатый ствол ивы.
  
  Он рядом. Я чувствую это.
  
  Кресдж бросил дневник обратно на стол.
  
  Корд подошел к плите и дотронулся до крышки. Это обожгло его руку. Чайник тоже был горячим, но затем он снова осторожно постучал по металлу и обнаружил, что контрольная лампочка нагревает пустую кастрюлю. Он вышел из кухни и вернулся во вторую спальню, которая служила кабинетом Гилкристу. Он обыскал письменный стол. Бумаги, письма, черновики статей. Рисунки. Фотографий не было. Ничто не давало намека на то, как выглядел Леон Гилкрист или где он мог быть.
  
  По спине Корде снова пробежал холодок. Корде пришлось поделиться этим. "Он рядом".
  
  "Что?"
  
  "Я чувствую его. Он где-то здесь".
  
  Кресге указал на слой пыли на деревянных полах и линолеуме. Видны были только их следы. "Его здесь давно не было".
  
  Корде сказал: "Мы попросим ребят с места преступления разобраться с этим, взять образцы бумаги и отпечатки пальцев. Давайте выбираться отсюда".
  
  Слокум выходил из-за жилого дома. Он встретил Корде и Кресге на парковке. "Я что-то услышал там, позади. Я пошел проверить, но ничего не увидел. Если у него и была машина, то ее больше нет ".
  
  "Мы должны позвонить в окружную полицию", - сказал Корд. Он направился к своей машине. "Водительские права DMV и любые другие номера. Давайте вернемся в офис и отправим по факсу удостоверение личности в штат и ФБР. Получите его фотографию из университета ".
  
  "Да, сэр, давайте двигаться", - сказал Слокум.
  
  Однако они обнаружили, что им пришлось сделать крюк.
  
  Который заключался в том, чтобы отвезти Рэнди Сейлза в отделение неотложной помощи общественной больницы округа Харрисон. Корде вел машину, развивая скорость, близкую к сотне, на прямой 302, в то время как Кресдж, присев на корточки сзади, яростно давил на порезы на сонных артериях мужчины. Поскольку руки Сейлз были прикованы наручниками к подлокотнику на заднем сиденье автомобиля, Гилкрист мог нанести глубокие порезы с ужасающей точностью.
  
  В больнице, пока Кресге приводил себя в порядок, как мог, Корде сидел в синем пластиковом кресле в гостиной. Он наклонился вперед, подперев подбородок руками. Доктор вышел из отделения скорой помощи и, осмотрев трех полицейских, выбрал Корде, которому просто сказал: "Мне очень жаль".
  
  Корде кивнул и встал. Выходя за дверь, он взглянул на небо, и ему показалось, что на мгновение он увидел серебряный полумесяц растущей луны, прежде чем его скрыл надвигающийся шторм.
  
  
  6
  
  
  Сара думала об этом так: ее мир внезапно стал радостным.
  
  Во-первых, она проснулась без вил в животе, как она всегда чувствовала в школьные дни и до сих пор иногда чувствовала, когда просыпалась от сна о занятиях или о сдаче теста. Этим утром, сидя в своей постели, она чувствовала себя совершенно свободной, парящей и в безопасности. Как будто у нее были все хорошие стороны побега из дома, но все еще была ее семья, и ее комната, и ее магический круг в лесу за домом.
  
  День тоже был само совершенство. Солнце было похоже на круглую морду небесного тигра, а ветер так быстро трепал молодые листья, что можно было услышать голоса деревьев, перекликающихся друг с другом.
  
  Сара вышла на улицу и поиграла в игру, которой ее научил доктор Брек. Она посмотрела на лужайку и произнесла вслух: "Г-Р-А-С-С". Затем появились Т-Р-Е-Е и К-Л-О-У-Д. И она получила смешки, когда указала на миссис Клемингтон по соседству и произнесла по буквам: "Т-Р-О-Л-Л.".
  
  Она указала на корову в десяти футах от нее, отделенную забором из столбов и жердей. Животное с нетерпением смотрело на нее, как будто пришло время дойки.
  
  Она легла в свой круг из камней и достала из рюкзака магнитофон.
  
  Еще одна хорошая вещь о сегодняшнем дне: она собиралась закончить последнюю главу своей книги. Это была ее любимая история. Она работала над ней несколько дней и никому об этом не рассказывала. Это заняло почти половину кассеты, а она еще даже не добралась до кульминации истории. Она отдавала кассету доктору Паркер, а ее секретарша печатала слова, и Сара получала историю обратно через несколько дней. Затем она переписывала ее в блокнот и показывала доктору Бреку. Она отчаянно хотела произвести на него впечатление и особенно усердно работала над этой историей.
  
  Сара перемотала пленку до начала главы, чтобы посмотреть, что она написала на данный момент. Она нажала кнопку воспроизведения.
  
  Глава пятнадцатая. Солнечный человек... Давным-давно, глубоко в лесу, жил волшебник…
  
  
  Помощники шерифа получили удовольствие от Уинтона Кресджа – человека, у которого было больше книг о правоохранительных органах, чем они знали о существовании, и который мог перестрелять любого из них с любой руки на стрельбище стрелкового оружия в Хиггинсе. Насколько они могли вспомнить, в Нью-Ливане никогда не было чернокожего помощника шерифа, и по сравнению с этим офис казался декорацией к голливудскому фильму про приятелей.
  
  Этим вечером они сидели без дела, обсуждая, куда мог податься Гилкрист. Прокурор Дуэйн Ловелл добился выдачи судебного ордера и отправил его по факсу в Бостон и Сан-Франциско, оба города когда-то были домом Гилкрист, затем Корд внес имя Гилкрист в бюллетень выдающихся уголовных ордеров и базу данных правоохранительных органов штата и крупных городов.
  
  "Что они будут делать?" Кресдж спросил Корде.
  
  "Бостон и Сан-Франциско будут уделять этому приоритетное внимание. Остальные? Ничего. Но если они случайно заберут его для чего-то другого и найдут его имя в компьютере, они позвонят нам. Это не точно, но мы можем спать немного спокойнее, зная, что мы это сделали ".
  
  "Ищу клеща на собаке", - пробормотал Кресдж, набирая номер полиции Бостона. После короткого разговора он узнал, что у Гилкрист не было судимости в Массачусетсе.
  
  Ранее в тот день Корде удовлетворил горячую просьбу Кресджа о том, чтобы ему разрешили взять интервью у декана Ларраби о Гилкристе. Это было долгое интервью, и она не очень помогла, хотя Кресдж явно получил удовольствие. При обыске офиса Гилкриста и других отделов в Одене мужчины обнаружили, что профессор украл большую часть файлов, содержащих личную информацию о нем самом. Отдел кадров, Отдел верительных грамот, английский и психологический факультеты – все они подверглись обыску. Компьютерные файлы стерты. Шкафы опустошены.
  
  Кресдж и Корде опросили других профессоров. Никто из них ничего не знал о Гилкристе и не располагал снимками, на которых был бы он. Они не смогли вспомнить ни одного школьного мероприятия, на котором он присутствовал.
  
  Брайан Окун, как узнал Корд во втором интервью с антагонистом, сказал, что знал профессора так же хорошо, как и все остальные, и не мог предложить никаких подсказок относительно того, куда могла отправиться Гилкрист. "Он находчивый". Сказал Окун, а затем добавил с жуткой искренностью: "Это беспокоит, что вы не знаете, где он. Зло, которое мы не можем видеть, намного хуже того, что мы можем, не так ли, детектив?"
  
  Корд не знал об этом, но одну вещь он знал точно: Гилкрист был убийцей Дженни Геббен. Сэйлз был прав: отпечатки пальцев Гилкриста были на веревке, срезанной с грузовика "Форд". На веревке также были две части тела Дженни, оставшиеся после попытки отбиться от удушения, и один из ее волос. Еще одна прядь ее волос была найдена на рубашке в шкафу Гилкриста. У него также было несколько красных маркировочных ручек, чернила которых совпадали с теми, что были на газетной вырезке, которую он оставил Корду утром после убийства Дженни, и на обратной стороне угрожающих полароидных снимков. Отпечатки пальцев Гилкрист были также найдены на задней двери, окне и подлокотнике патрульной машины Джима Слокума. Для этих отпечатков не было необходимости стирать пыль; они были сделаны кровью Рэнди Сэйлза. Но, как знал Корд и как с большим разочарованием узнавал Уинтон Кресдж, установить личность преступника - это не то же самое, что найти преступника. Гилкрист исчез.
  
  Корд попросил помощника шерифа позвонить в агентства по прокату автомобилей. Никто по имени Гилкрист не брал машину напрокат, объявил помощник шерифа, и Корде с Кресджем посмотрели друг на друга, оба одновременно и молча пришли к выводу, что он не собирался использовать свое настоящее имя.
  
  Корд, постукивая указательным пальцем по рукоятке своего пистолета, начал говорить: "Когда мы доставили Сэйлз в отделение неотложной помощи ..."
  
  Кресдж закончил вопрос: "Они нашли его бумажник?"
  
  "Я не знаю", - сказал помощник шерифа.
  
  Корд продолжил: "Выясни, и если нет, перезвони в автомобильные компании и спроси, брал ли машину напрокат некто по имени Сейлз".
  
  Кресге не стал ждать, чтобы узнать о бумажнике. Он нажал на гудок и позвонил Герцу. Надзиратель сказал ему, что некий Рэндольф Сейлз накануне арендовал машину на Ламберт Филд в Сент-Луисе. Он арендовал машину на две недели и платил . за то, чтобы оставить ее в Далласе. Кресдж получил описание и номерной знак машины и сказал им, что она была незаконно арендована. "Пусть они уведомят нас, как только он вернет ее. Это правильно, я имею в виду, правильная процедура?"
  
  Корде понял, что Кресдж оторвал взгляд от телефона и разговаривал с ним. Корде, у которого никогда раньше не было преступников, арендующих машины, сказал: "По-моему, звучит неплохо".
  
  "О'кей, это зеленый "Херц Понтиак", - объявил Кресдж и нараспев назвал номер машины. Корде попросил его разослать эту информацию по проводам в округ и штат.
  
  Они проверили пригородные рейсы Midwest Air. Никто, соответствующий описанию Гилкриста, за последние два дня не вылетал из аэропорта округа Харрисон в Ламберт Филд, и частных чартерных рейсов не было.
  
  Управление транспорта штата показало машину, зарегистрированную на имя Гилкриста, серую Toyota, но никаких записей о водительских правах штата. После двух часов телефонного разговора Миллер выяснил, что у Гилкриста были права штата Массачусетс. Они пришлют фотографию по факсу в течение трех дней.
  
  Это лучшее, что они могут сделать.
  
  "И мне пришлось избить их, чтобы получить это", - сказал Кресдж, "Поэтому он поехал на своей машине в Сент-Луис, бросил ее, арендовал другую и едет на юг".
  
  "Может быть. Может быть, он пытается сбить нас с толку. В любом случае отправьте факс в Даллас". Корд задумался. "Знаешь, может быть, он куда-то улетел и просто арендовал машину, чтобы замести следы. Оставил его в аэропорту. Позвони в авиакомпании, во все, что вылетает из Сент-Луиса. Будем надеяться, что он снова воспользовался кредитной картой Сейлз. И проверьте на долгосрочной парковке аэропорта наличие его собственного автомобиля или арендованного."
  
  Кресдж сказал: "Это довольно хорошо. Откуда ты все это знаешь?"
  
  "Ты усваиваешь это по ходу дела", - сказал Корде.
  
  "Мне нужно многому научиться", - сказал Кресдж.
  
  "Он перешел границы штата", - сказал Корде, затем неохотно добавил: "Мы могли бы подключить ФБР, если бы захотели".
  
  "Как это?"
  
  "Тедди не интересуются государственными преступлениями, если только не перелет между штатами, или у вас не похищение, наркотики или ограбление банка".
  
  "Почему мы не хотим, чтобы они были здесь?" Корде решил, что в карьере Кресге еще слишком рано для такого рода образования в правоохранительных органах. "Потому что", - ответил он.
  
  Подошел Слокум. "Билл, я подумал об одной вещи".
  
  "Да?"
  
  "Я не так уверен, что это просто случай с убегающим преступником". Корде стало интересно, какие дрянные книжки в мягкой обложке он читал.
  
  Слокум продолжил: "Я пытался вывести его из себя. Я имею в виду, посмотрите, что он сделал с Сэйлз". Когда Корд продолжал тупо смотреть на него, он добавил: "Ну, это могла быть ситуация мести".
  
  "Сэйлз был свидетелем", - сказал Корд. "Гилкристу пришлось убить его".
  
  Кресдж сказал: "Но, Билл, нам не нужен был Сейлз, чтобы осудить его, не так ли? У нас было достаточно других доказательств. И Гилкрист знал бы это".
  
  Корде подумал и сказал, что это правда. "Продолжай, Джим, о чем ты думаешь?"
  
  "Его жизнь закончена. Он никогда больше не будет преподавать, у него никогда не будет профессиональной работы. Лучшее, что он может сделать, это добраться до Канады или Мексики, и в первый раз, когда он проедет на красный свет, зиппо, его задницу экстрадируют. Я думаю, он за поворотом и хочет поквитаться. Он только что убил снова. Держу пари, он арендовал эту машину, чтобы отправить нас в Техас, но сам остановился где-то здесь. Ему нужно свести кое-какие счеты ".
  
  Кресдж сказал: "Может быть, нам следует проверить отели по всему округу. Может быть, он и там использовал имя Сейлз".
  
  Слокум сказал: "Отели было бы легко отследить. Я думал, может быть, домики или аренда на месяц где-нибудь поблизости. Приближается сезон, так что никто не обратит особого внимания на то, что кто-то снимает жилье на время отпуска ".
  
  Корде сказал: "Давайте начнем делать несколько звонков".
  
  Всего полчаса спустя Уинтон Кресдж повесил трубку после приятной беседы с Анитой Кончилиано из компании Lakeland Real Estate в Босворте. Он набросал несколько заметок на куске переработанной газетной бумаги, которую департамент использовал для служебных записок. Он передал листок Корде.
  
  Детектив прочитал это дважды и поднял глаза от сероватой бумаги. Он обнаружил, что смотрит на Джима Слокума, который стоял в дверном проеме своего офиса, опираясь на косяк, – на том же месте и в той же позе, в какой раньше стоял Стив Риббон.
  
  "Мы поймали его. Он в Льюисборо".
  
  Корде ухмыльнулся Слокуму. Затем отдал честь. "Спасибо, шериф".
  
  
  Таверна Севан находилась в шестидесяти милях к северу от Нового Ливана в округе Льюисборо, в окружении сосен и неряшливых кленов, и как раз достаточно далеко от шоссе 128, чтобы вы могли припарковать Land Cruiser без особого риска потерять заднюю часть. Сегодня четверо мужчин сидели в одной из передних кабинок таверны и пили чай со льдом, содовую и кофе. Перед ними стояла тарелка с жиром, на которой лежали луковые кольца. Шериф округа Льюисборо Стэнли Уилларс спросил: "Откуда вы знаете, что он там?"
  
  Билл Корд сказал: "Уинтон выследил его. Он обзвонил, должно быть, тысячу компаний по недвижимости. Гилкрист воспользовался именем Сейлз и арендовал дом на два месяца". Корде захотелось еще луковых колец; он ничего не ел уже восемнадцать часов. Но он подсчитал, что сам съел уже двенадцать колец с кетчупом, и решил не спрашивать, хотят ли они еще по порции.
  
  Уинтон Кресдж сказал: "У него нет семьи, которую мы смогли найти. И никакого другого места жительства. Мы думаем, что он там и..." Кресдж посмотрел на Корде, затем добавил: "... мы хотим ударить его".
  
  Корде продолжил: "Это твой округ, Стэн, поэтому нам нужно твое согласие".
  
  "Никогда раньше не слышал, чтобы профессор кого-нибудь убивал", - сказал помощник шерифа Дадли Фрэнкс, худощавый и неулыбчивый, напомнивший Корде Т.Т. Эббанса. "Можно подумать, они должны быть выше этого или что-то в этом роде".
  
  Уилларс криво усмехнулся: "Значит, Хаммербек обеспечивает всю огневую мощь?"
  
  Корд ухмыльнулся. "Хорошо, нам бы тоже хотелось подкрепления".
  
  "Ук".
  
  Корде добавил: "Факт из жизни, Стэн".
  
  Уилларс сказал: "Мальчики, хотите еще колец?" Корде быстро ответил "Конечно". Уилларс сделал заказ. Он смеялся, глядя в окно на патрульную машину Корде. "Посмотрите на этот "Додж". Это что-то новенькое?"
  
  Корде сказал: "Мы получили их в этом году".
  
  "Ты получил этот чертов университет в Харрисоне. Неудивительно, что у тебя новые колеса". Он повернулся к Фрэнксу. "В каком году мы едем?"
  
  "Восемьдесят семь".
  
  Кресдж сказал: "Это довольно старая история".
  
  "Этот проклятый университет", - сказал Уилларс. "Помнишь тех старых Великих фурий? Полицейские перехватчики".
  
  "Это была отличная машина", - сказал Корде.
  
  "По-моему, в них было четыре сорок", - предположил Фрэнкс.
  
  Уилларс сказал: "Чего бы я хотел, так это чтобы у нас был один из тех грузовиков экстренных служб. Вы бы видели, какие обломки мы получаем с 607-го".
  
  Фрэнкс сказал: "Седж Биллингс был близок к тому, чтобы отрезать себе мизинец цепной пилой, пытаясь вытащить кого-то из "Каприза", который перевернулся с ног на голову. Во всей округе нет ничего, кроме одной Челюсти Жизни. Седжу пришлось использовать свой собственный Black and Decker ".
  
  Официантка принесла луковые кольца.
  
  "Нет, - поправил Уилларс, - это был не "Шевроле", это был "Таурус"."
  
  "Ты прав", - сказал Фрэнк.
  
  Корде сказал: "Я не думаю, что у Эллисона хватило бы духу или бюджета купить вам, ребята, один из этих фургонов. Тот, что они получили в Харрисоне, подержанный. Я знаю, что у нас нет денег в Новом Ливане ". Наступила тишина, когда они вцепились в свои кольца.
  
  Уилларс сказал: "Просто жаль, что вы не могли время от времени одалживать это нам. Примерно на неделю это есть у нас, на три недели это есть у вас".
  
  Корде сказал: "Я не уверен, что жители Харрисона были бы слишком счастливы видеть это. Это они платят".
  
  "Верно, - любезно согласился Уилларс, - но я не уверен, что жители Харрисона действительно довольны тем, что натворил этот парень, Гилкрист". С радостью в голосе он добавил: "И тот факт, что он все еще на свободе".
  
  Фрэнкс сказал: "И тот факт, что в ноябре наступит время выборов".
  
  "Я бы предположил," медленно сказал Корд, "Хаммербек был бы готов выработать соглашение о совместном использовании. Но только если вы говорите об ограниченном периоде времени. И я должен обсудить это с ним ".
  
  Уилларс сказал: "Я думаю о семьях какого-то ребенка, который съехал на своей машине с поворота на 607. Вы когда-нибудь видели, как это происходит?"
  
  "Это довольно плохо?" Спросил Кресдж. "Почему ты не устанавливаешь ограждения?"
  
  Уилларс выглядел печальным. "Факт в том, что мы бедный округ".
  
  Корде сказал: "Я думаю, мы могли бы что-нибудь придумать".
  
  Шериф Уилларс сказал: "Для меня этого достаточно. Давайте возьмем пару М-16 и пойдем ловить опасного профессора".
  
  
  Предупреждение. Посторонним вход воспрещен.
  
  Билл Корд и Уинтон Кресдж вышли из-за деревьев и обнаружили, что смотрят на летний дом, который Леон Гилкрист снял на имя своей последней жертвы. Полуразрушенный двухэтажный каркасный дом, на южной стороне которого краска облупилась, как чешуя красной змеи в колониальном стиле. Все помещение было плохо обустроено, и только часть возле дымохода имела хорошую осанку. Сетчатая дверь на крыльце была сорвана, и каждое второе окно было разбито. Типичный загородный дом в озерном крае Льюисборо – не двухнедельная аренда мечты, а плохо сколоченная обшивка, на которую было наложено взыскание.
  
  Рядом с ними шли Уилларс, Фрэнкс и коротко подстриженный местный депутат, молодой человек с кривыми ногами и мускулами. Корде и Кресдж были вооружены табельными пистолетами, а представители закона Льюисборо держали видавшие виды темно-серые армейские винтовки дулом вверх.
  
  Кресге посмотрел на пулеметы и сказал: "Так, так".
  
  "Мир, - прошептал Уилларс, - благодаря превосходящей огневой мощи. Твое шоу, Билл. Что ты хочешь сделать?"
  
  "Я войду с Уинтоном и кем-нибудь еще. Я бы хотел, чтобы кто-нибудь дежурил у входной двери и у черного хода на всякий случай".
  
  Уилларс отослал коренастого помощника шерифа на задний двор, а сам открыл входную дверь. Он сказал Фрэнксу: "Вы будете так любезны сопроводить наших кузенов сюда?"
  
  "Смотри", - прошептал Корд. В окне верхнего этажа вспыхнул свет. "Он там ..." Мужчины присели на корточки.
  
  Кресдж сказал: "Нет, посмотри. Это просто солнечный свет. Отражение".
  
  "Нет, я так не думаю", - сказал Фрэнкс напряженным голосом. "Я думаю, что это свет".
  
  "Что бы это ни было, - сказал Корде, - давайте войдем".
  
  Своим людям Уилларс сказал: "Проверьте свои орудия. Заряжайте и фиксируйте. Полуавтоматический огонь". Резкие щелчки и щелчки вставшего на место металла заполнили поляну, затем снова наступила тишина. Они двинулись вперед. Мимо них пролетел большой гракль и закричала сойка. Выбравшись из кустов, они побежали, пригибаясь, к парадному крыльцу и поднялись по лестнице, пригибаясь к ступенькам, вдыхая запах старого мокрого дерева и гниющей краски.
  
  Они встали по обе стороны двери, спиной к дому. Рядом с головой Кресге была табличка: Остерегайся собаки. Кресге проверил дверь. Дверь была заперта.
  
  Фрэнкс прошептал: "А как же собака?"
  
  "Был один, он бы уже лаял", - сказал Корде.
  
  Кресдж сказал: "Мы стучим или нет?"
  
  Корд подумал о полароидном снимке девушки, возможно, его дочери. Он сказал: "Нет".
  
  Кресдж проворчал в знак согласия, как ветеран спецназа, и распахнул сетчатую дверь, чтобы Фрэнкс придержал ее.
  
  "Питбули не лают", - сказал Фрэнкс. "Я видел это в "Текущих делах" или что-то в этом роде". Он нервно щелкнул пальцем по спусковой скобе своей винтовки.
  
  Кресдж отступил назад, но Корде тронул его за руку и покачал головой, затем занял его место. "У меня на тебя пятнадцатилетний опыт. Просто держись поближе".
  
  "Но я навалился на вас весом в шестьдесят фунтов, детектив", - сказал Кресдж, опустил плечо и врезался в дверь. Она влетела внутрь, косяк разлетелся вдребезги под его инерцией. Он поскользнулся на ковре и упал на бедро, когда Корде, а затем Фрэнкс прыгнули в гостиную вслед за ним.
  
  Полдюжины облезлых предметов прокисшей мягкой мебели и сотня книг молча смотрели на них в ответ.
  
  Фрэнкс держал свою М-16 поднятой, нервно переходя от двери к двери, склонив голову набок, прислушиваясь к злобному рычанию.
  
  Солнечный свет быстро угасал, и по всему дому исчезали цвета ковров, картин и обоев. Мужчины шли, как солдаты, сквозь это монотонное пространство. Корд прислушался к Гилкристу и услышал только старые доски, стонущие под их ногами, постукивание и пульсации крошечных бытовых моторов и клапанов.
  
  Фрэнкс остался внизу, в то время как Корд и Кресдж поднялись туда, где они видели свет. Они остановились на лестничной площадке, затем продолжили подъем на второй этаж. Корд внезапно ощутил запахи: лимонной полироли для мебели, затхлой ткани, средства после бритья или духов.
  
  Они распахнули дверь в хозяйскую спальню. Там было пусто. Корд сильнее почувствовал запах сухого средства после бритья и подумал, не от Гилкриста ли это. Он казался похожим на одеколон, которым пользовался он сам, который Сара купила ему на день рождения. Эта мысль глубоко расстроила его. Солнце стояло низко над горизонтом, светя ему в лицо. Возможно, это был свет, который он видел, его отражение в окне. Солнце опустилось за деревья, и свет стал более тусклым. Корд потянулся к прикроватной лампе, чтобы нажать на выключатель.
  
  "Черт!"
  
  Лампочка была горячей.
  
  Он рассказал об этом Кресджу. Двое мужчин посмотрели друг на друга, прижались друг к другу спинами, щурясь сквозь полумрак на полдюжины угрожающих, почти человеческих фигур, которые, как они знали, были вешалкой для одежды, шкафом, тенью, толстой розовой портьерой, но на которых каждый мужчина нарисовал двусмысленную мишень из своего пистолета.
  
  Кресдж потянулся к выключателю света. Он нервно рассмеялся. "Стена тоже горячая. Я думаю, это было солнце. Оно падало на лампу и вот эту стену".
  
  Корде не ответил. Он широко открыл рот и начал медленно дышать. Он прислушался. Ни шагов, ни движения, ни скрипа. Пройдя по краю комнаты, где шум от пружинящих половиц был бы меньше, Корд заглянула в оба шкафа. Они были пусты. Он вышел в холл и осмотрел другие спальни и их шкафы, заполненные заплесневелыми пальто и жакетами, выцветшими блузками в цветочек, одеялами, воняющими камфарой.
  
  Кресдж спросил: "На чердак?"
  
  Ад. Подняться через люк на чердак, который наверняка был забит мебелью и коробками – идеальное прикрытие для стрелка…
  
  Но они были избавлены от этой агонии. Корд нашел люк в потолке зала. Он был заперт на висячий замок снизу.
  
  Он выдохнул с облегчением.
  
  Снова оказавшись на первом этаже, они прошли через столовую и гостиную.
  
  Корд подумал: Черт возьми, подвал, как и чердак, только если он вообще не будет заперт на висячий замок, и именно там будет Гилкрист. Должен быть. Без вопросов.
  
  "Как насчет подвала?"
  
  "Не является таковым", - сказал Фрэнкс.
  
  Спасибо, Господь, может быть, пришло время пересмотреть это церковное дело, да, сэр …
  
  Кресдж сказал: "Я, безусловно, здесь напряжен". Он сказал это так, как будто был удивлен, и Корде с Фрэнксом рассмеялись. На кухне Корд увидела красочные этикетки с надписями "Хайнц", "Гойя" и "Кэмпбелл", помятые алюминиевые сковородки, бутылки и сколотые банки, магниты на холодильник с изображением животных со скотного двора, которые потемнели от многолетней кулинарной копоти.
  
  Корде сказал Кресге: "Давай продолжим в том же духе". Он сжимал пистолет судорожно, его палец ласкал ребристый спусковой крючок внутри предохранителя, где, по его словам Кресге, его быть не должно. "Я видела кое-что, что хочу проверить".
  
  Фрэнкс сказал: "В задней части есть комната, я прислушался к ней и ничего не услышал. Но она заперта изнутри". Он ткнул в испачканную желтую драпировку дулом своего солдатского пистолета с прорезями.
  
  "Секунду, мы пойдем с тобой", - крикнул Корд из гостиной. Он смотрел на кучку золы в камине. Он присел на корточки и просеял серую пыль. Кресдж стоял на страже его. Посреди пирамиды пепла Корд нашел обгоревшую обложку фотоальбома. Его руки дрожали от волнения, вызванного близостью к фотографии Гилкриста. Но их не было. Почти все сгорело, а пепел растворился.
  
  Но один остался. Полароидный снимок провалился сквозь стойку для бревен. Хотя он сильно покрылся волдырями от высокой температуры, он сгорел не полностью. На площади была изображена улица в городе, ряд выцветших рядовых домов с несколькими деревьями перед ними. Прорвавшись сквозь линию Мажино на верхушках жилых домов, появилось блестящее офисное здание высотой в пять или шесть этажей.
  
  На обороте было написано: Леон, приходи как-нибудь в гости. Любовь
  
  Корде завернул фотографию в носовой платок и положил в карман, затем встал, знакомый хлопок его колена разнесся по темной комнате.
  
  Хлопок был громким. Но недостаточно громким, чтобы перекрыть треск помощника шерифа Фрэнкса, ломящегося через дверной проем запертой комнаты, и громовой раскат выстрела из дробовика, который оторвал большую часть его плеча.
  
  Корде быстро развернулась, присев на корточки. Кресдж схватил бьющегося в конвульсиях помощника шерифа за ногу и потащил его в сторону кухни, вдоль стены, теперь покрытой созвездием скользкой крови.
  
  "Хорошо, хорошо, хорошо!" Корде крикнул, ни к кому не обращаясь, и перекатился вперед, в дверной проем, в положение лежа.
  
  Его локоть наткнулся на кусок острой кости от плеча помощника шерифа. Корд, не обращая внимания на боль, сделал пять стаккато выстрелов в фигуру внутри. Трое промахнулись и врезались в кресло, к которому был примотан двуствольный "Ремингтон", прикрепленный проволокой к дверной ручке. Две пули Корде, тем не менее, были нацелены идеально и нашли свою цель.
  
  Однако это был не профессор Леон Дэвид Гилкрист, а керамическая сова высотой в четыре фута, которая в тусклом свете напоминала не птицу, а смеющегося человека и которая под воздействием незаряженных пуль разлетелась на тысячи осколков коричневого и золотого фарфора.
  
  
  7
  
  
  Билл Корд сидел в библиотеке университета Одена.
  
  Это было заплесневелое викторианское здание с решетками из дуба, плотного, как металл, и коваными перилами, которые вились по балконам и штабелям, как ветви плюща. Здание, возможно, было привезено по кирпичику из закопченного Лондона и собрано заново на этом заросшем травой дворе, на виду у тысяч акров заросших стеблями полей, поросших зеленой шкуркой побегов кукурузы.
  
  Это была библиотека университета, в который Билла Корда не приняли бы и обучение в котором он не смог бы себе позволить, если бы был принят.
  
  Он только что разговаривал по телефону с шерифом Уилларсом в Льюисборо и узнал, что Дадли Фрэнкс находится в критическом, но стабильном состоянии. Что бы это ни значило. Уилларс сказал: "Я не счастливый турист, Билл, нет, сэр", и Корд знал, что между двумя округами последуют солидные репарационные выплаты.
  
  После стрельбы в департаменте шерифа Нового Ливана воцарилось уныние. Охота на человека, которая несколько дней назад казалась такой похожей на игру, теперь превратилась в жестокую. Гилкрист был гораздо безумнее и свирепее, чем кто-либо из них предполагал, и хотя эти два прилагательных редко, если вообще когда-либо встречались в словаре современных правоохранительных органов, Корд теперь в полной мере ощутил их значение.
  
  Гилкрист, Леон Дэвид, 6.1951, Клири, Нью-Йорк. Бакалавр с отличием, магистр Северо-Западного университета; доктор философии по английской литературе, Гарвардский университет; доктор философии по психологии, Гарвардский университет. Доцент и научный сотрудник кафедры английского языка Школы искусств и наук Гарвардского университета. Штатный профессор кафедры английского языка Школы искусств и наук Университета Одена. Профессор-лектор кафедры специального образования Школы образования Университета Одена. Приглашенный профессор Университета Вандербильта, Неаполитанского университета, Университета Сорбонны é, Колледжа Уильяма и Мэри …
  
  Там было еще два полных абзаца.
  
  Корд закончил свои записи и закрыл справочник профессоров гуманитарных наук. В нем не было фотографии Гилкриста – главной цели его визита сюда. Как и три книги, написанные Гилкристом в постоянной коллекции библиотеки. Это были книги без фотографий автора, книги без обложек, книги для умных людей. Корд набросала записку на карточке размером три на пять, чтобы позвонить шерифу в Клири, штат Нью-Йорк, и узнать, остались ли еще Гилкристы в этом районе.
  
  Он быстро пролистал Указатель периодических изданий. Он уже собирался закрыть книгу, когда его взгляд упал на название статьи. Он подошел к стойке с периодическими изданиями и попросил журнал, в котором была опубликована статья. Клерк на мгновение исчез и вернулся с переплетенным томом "Психея: журнал психологии и литературы".
  
  Корд снова сел на свое место, прочитал первый абзац книги "Поэт и личность насильника" Леона Д. Гилкриста, доктора философии. Он вернулся к стойке и взял словарь.
  
  Он попытался снова.
  
  Поэт, под этим широким термином я беру на себя смелость подразумевать любого, кто создает вымышленные образы с помощью слов, сам является творением общества, в котором он живет. Действительно, обязанность поэта - утончать…
  
  "Растворяйся".
  
  Корд пометил локтем свое место в дневнике и пролистал словарь. Страница "левитировать" / "распутничать" выпала. Он вставил это обратно между "отвергнуть" / "резидент" и "остаточный" / "ответ".
  
  "Растворяться, v. таять, впитывая влагу или влажность, содержащуюся в воздухе".
  
  Хорошо. Хорошо.
  
  ... обязанность поэта творить так, чтобы он мог проникнуть во все аспекты общества ...
  
  "Проникни".
  
  Корд снова поднял словарь.
  
  В течение десяти минут он сражался со статьей, его потные руки оставляли великолепные отпечатки на разорванной обложке словаря, его желудок скрутило в узел – не от того, что он узнал о Гилкристе (что вряд ли было чем-то), а от скользкой неясности смысла. Впервые Корде по-настоящему понял затруднительное положение своей дочери.
  
  Он сделал паузу, переполненный разочарованием. Он несколько раз медленно вздохнул и продолжил.
  
  ... разве личность автора криминальных триллеров не включает в себя страсть путешествовать по сельской местности, душить женщин ...
  
  Слова…
  
  Что эти слова говорили о том, где был Гилкрист? В какой штат он сбежал бы, в какую страну? Как он попытался бы сбежать? Какое оружие он мог бы использовать?
  
  Буквы, слоги, слова, предложения…
  
  Что говорят о красивой молодой девушке, лежащей мертвой на клумбе с гиацинтами, обмазанной холодной грязью? Что они говорят о мужчине, который сомкнул руки вокруг ее шеи, почувствовал, как подрагивают ее груди у него под локтями, почувствовал, как медленно истекает кровью ее горло, почувствовал последнюю дрожь ее дыхания на своих запястьях, когда она легла, как борющийся любовник, и на одно короткое мгновение увидел темнеющий свет полумесяца?
  
  ... метафор насилия предостаточно...
  
  Корд протянул руку вперед и провел пальцем по метафорам насилия и, казалось, почувствовал тепло, исходящее от чернил.
  
  "Метафора, n. Фигура речи, в которой объект, идея или символ описываются по аналогии ..."
  
  ЧТО …
  
  "Аналогия, n. Соответствие между объектами, которые обычно считаются непохожими ..."
  
  ... ОН ГОВОРИТ …
  
  "Соответствие, n. сходство..."
  
  ... О ЧЕМ?
  
  Корд наклонился вперед и прижал ладони к глазницам, услышав тихие хлопки при надавливании.
  
  Мотивы поэта - это мотивы всех нас. Разум поэта - это коллективный разум. Но именно поэт – будь то душа святого или убийцы – воспринимает мир через озарение чистого понимания, в то время как другие видят только в отраженном свете.
  
  Билл Корд перелистнул последнюю страницу статьи.
  
  О Господи…
  
  Он остановился, как будто его ударили, чувствуя, как пульсирует кровь, бешено пульсирующая в его шее. Он потянулся вперед и вытащил полароид из переплета журнала.
  
  Снимок был сделан недавно, возможно, всего два вечера назад, когда семья готовила ужин на улице. Он заметил, что мусорный бак не был убран после шторма на прошлой неделе. Сара и Джейми стояли вокруг барбекю, глядя на тлеющие угли. Снимок был сделан откуда-то с другой стороны коровьего пастбища в лесу. Почти на том самом месте, где, по мнению Корде, он видел кого-то в ту ночь, когда он долго бодрствовал, вооруженный дробовиком и дрожащий.
  
  На поверхности фотографии размазанными красными чернилами были написаны слова: "СКАЖИ "До свидания", ДЕТЕКТИВ.
  
  
  Диана Корде, внезапно почувствовав себя застенчивой, сказала Бену Бреку, что она и дети едут в Висконсин на несколько недель.
  
  "Что?" Спросил Брек, нахмурившись.
  
  Диана поднесла руки к глазам. Ее бордовый лак на ногтях не облупился, а пальцы, часто красные и кожистые от работы по дому, были мягкими и благоухали миндальным лосьоном. "Опять это проклятое дело".
  
  Она объяснила, что была еще одна угроза со стороны убийцы. "Билл подумал, что будет лучше, если мы поедем навестить мою сестру".
  
  Он поколебался, а затем прошептал: "Две недели?"
  
  Она пожала плечами. "По крайней мере. Или пока они не поймают этого сумасшедшего. Или не узнают, что он уехал из города".
  
  Понурое мальчишеское лицо Брека и его тон были идентичны тем, которые были у ее первого мужа, когда она сказала ему, что должна провести неделю со своей матерью, которая упала и сломала бедро. Это был первый раз, когда они были порознь, и на лице молодого человека отразилось глубокое горе. Теперь глаза Брека отражали несчастное выражение бедняги. Это обеспокоило и взволновало ее.
  
  Они услышали голос снаружи.
  
  Сара Корде расхаживала по заднему двору, говоря в свой магнитофон, как голливудский продюсер, диктующий служебные записки. Том, знакомый помощник охранника, прислонился к перилам ограждения, его голова медленно поворачивалась, как у разведчика в старом вестерне, когда он осматривал горизонт в поисках мародеров.
  
  Брек и Диана стояли в столовой и молча наблюдали за Сарой. Они стояли на расстоянии одного фута друг от друга. Диана почувствовала, как он коснулся ее волос, движение его руки было очень нежным, как будто он боялся, что может причинить ей боль. Она прислонила голову к его плечу, затем отступила, одновременно разочарованная и благодарная, услышав, как он внезапно заговорил о Саре. "У нее все идет замечательно. Какой ум! Истории, которые она рассказывает, невероятны ".
  
  "Я уже отдал доктору Паркер четыре кассеты. Ее секретарь переписывает последнюю из них".
  
  Он мальчишеским жестом откинул со лба волосы цвета соли с перцем.
  
  "Ей повезло", - медленно произнес Брек, его глаза скользнули по лицу Дианы. "У нее превосходная система обработки слуховых сигналов. Вот как я подхожу к ее урокам, и это работает очень хорошо ".
  
  Диана узнала кое-что о нем. Если у него был выбор между словом за десять долларов и словом за двадцать пять центов, он выбирал самое важное. "Удачливый" вместо "везучий". "Слуховая обработка", а не "слушание". "Обременительно". "Устраиваться поудобнее". С кем-либо другим эта привычка отпугнула бы ее; она обнаружила, что у Брека это усиливало его очарование.
  
  Нет. Его "харизма".
  
  Он продолжал говорить о Саре. Это было необычно, и она почувствовала, что им движет нервозность. На большинстве этих посиделок после сеанса – обычно на кухне, иногда в лесу – они говорили не о фонемах, не о визуальном слуховом тесте на разброс цифр или книге Сары, а о более личных вещах. Школы, в которых он преподавал, его бывшие подружки, ее первый муж, жизнь Дианы как дочери речного рабочего, отпуска, которые они надеялись взять. Где они хотели быть через десять лет и пять. И еще один.
  
  И все же природа этих минут, которые они провели вместе, была неоднозначной. Хотя они интимно разговаривали, Брек не поцеловал ее; хотя они флиртовали, он казался застенчивым. Их контакты были частыми, но часто казались случайными: соприкосновение пальцев при передаче кофейных чашек, соприкосновение плеч, когда они стояли бок о бок. Однажды она бесстыдно прижалась грудью к его руке, когда наклонилась вперед, чтобы посмотреть статью о проблемах с обучаемостью. Ей показалось, что он ответил на давление, но она не была уверена. В любом случае он не отступал и не затягивал момент.
  
  Она не знала, ожидать предложения или нет.
  
  Предложение, от которого она, конечно, отказалась бы.
  
  Она верила, что откажется. Она хотела, чтобы он поцеловал ее. Она хотела, чтобы он ушел. Теперь она коснулась его руки, и он наклонился ближе к ней, и Диана снова почувствовала границу между ними, которая постоянно пересматривалась. Они были как подростки.
  
  Сегодня она верила, что этот барьер был четким и прочным. Джейми был всего в тридцати футах от меня, в своей комнате, и хотя Билл был на работе, не было ничего необычного в том, что он заскочил в это время дня, остался на ужин, а затем вернулся в офис. Они с Бреком долго смотрели друг на друга, и она испытала огромное облегчение, когда он посмотрел на часы и сказал: "Должен удалиться, мадам ..." (Ей также было приятно, что он сказал это, нахмурившись с искренним разочарованием.) Он собрал свои тетради.
  
  Это было, когда Диана поцеловала его.
  
  Как хитрая студентка колледжа, она оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что Сара скрылась из виду, затем оттолкнула ученого Брека в угол комнаты и быстро поцеловала его с открытым ртом, затем отошла.
  
  О боже, о боже…
  
  Паника клокотала внутри нее. Ужас – не от того, что кто-то из ее детей видел, не от того, что слух дойдет до ее мужа. Нет, более леденящий страх: что, если бы он не хотел?
  
  Брек удивленно моргнул. Он положил руку ей на затылок и быстро притянул к себе. Когда он крепко целовал ее, его предплечье было прижато к ее груди, и его рука медленно скользнула по переду ее блузки, затем переместилась на поясницу. Они долго обнимались, затем Диана заставила себя вырваться. Они стояли, уставившись друг на друга, в двух футах друг от друга, с удивлением и смущенным вызовом.
  
  Он прошептал: "Могу я увидеть тебя, прежде чем ты уйдешь? Я должен".
  
  "Я не знаю. Помощник шерифа будет следить за нами, как ястреб".
  
  "Я должен увидеть тебя. Давай уедем куда-нибудь".
  
  Подумала она. "Я просто не понимаю, как".
  
  "Послушай, я бы хотел записать, как Сара сдает несколько тестов. Если ты не собираешься возвращаться в течение пары недель, я должен сделать это до твоего отъезда. Может быть, ты могла бы пойти с нами в школу. Мы могли бы устроить пикник ".
  
  "Я не знаю".
  
  "Я хочу тебя", - прошептал он.
  
  Диана отступила на шаг, потирая руки. Она уставилась в окно на свою дочь, скачущую по траве.
  
  "Я сказал что-то не то?" Спросил Брек.
  
  О боже. Все эти высокопарные слова, все эти резкие поступки, которые он делает для Сары, все места, где он побывал, и что лежит в основе всего этого – он мужчина, а я женщина.
  
  Хочу я этого или нет? Я просто не могу сказать. Хоть убей, я не могу сказать…
  
  Но она ничего не сказала. Она поцеловала его еще раз, быстро, затем повела его за руку к двери. Они вышли к его машине, и она сказала ему: "Это займет максимум пару недель". Шепотом, призванным передать серьезное значение, она добавила: "Я думаю, что это в любом случае к лучшему, не так ли?"
  
  "Нет", - твердо сказал он. "Я не хочу".
  
  
  8
  
  
  Большой проблемой с My-T-Fine Tap были грязные пластиковые окна. Они пропускали тусклый, северный, прохладный свет, который превращал дневных посетителей в бледных и тошнотворных.
  
  Кроме того, сидя за столиком, вы могли заглянуть под стойку и увидеть мозаику из жевательных резинок двадцатилетней давности.
  
  Корде заказал "Амстел", настолько уставший, что даже не думал, что это будний день, и Кресге сказал: "Я просто хочу все сделать правильно. Это нормально - пить легкое пиво на дежурстве?"
  
  Корд изменил заказ на чай со льдом. Они сели на табуреты, обитые красным винилом, как у музыкального автомата, и прищурились от яркого света. Раньше люди говорили Сэмми завесить окно растениями (они погибли) или жалюзи (они стоят слишком дорого). Он говорил, что это уродливая комната, кому какое дело. Так оно и было, и никто этого не сделал, поэтому все перестали жаловаться.
  
  Корде спросил: "Что мы здесь делаем?"
  
  "Жду ее," - сказал Кресдж и указал на женщину под пятьдесят, стройную, невысокого роста, с пышными седыми волосами. Она входила в дверь под руку с пожилым мужчиной, лысеющим и тоже худым.
  
  "Привет, Уинтон", - позвала женщина. "Как Дарла?"
  
  "Тина, Эрл, подойдите сюда на секунду". Пара подошла, и Кресдж сказал Корде: "Они едят здесь почти каждый день. Они с Дарлой приятели по бриджу". Кресдж представил Корде Эрлу и Тине Хесс. Эрл был долговязым пенсионером лет шестидесяти. Его оттопыренные уши и крючковатый нос блестели от майского загара.
  
  "Что за форма у тебя на себе, Уинтон? Школа привела тебя в порядок?"
  
  "Нашел новую работу".
  
  "Делаю что?"
  
  "Я помощник шерифа".
  
  "Без шуток", - сказал Эрл. "Как Коджак".
  
  "У него все еще осталось немного волос", - сказал Корде. "Но не так много".
  
  "Мы пришли за тарелками с тунцом", - сказала Тина. "Хочешь поесть с нами?"
  
  Корде покачал головой и передал сеанс Кресджу, который сказал: "Мы нашли себе фотографию и подумали, может быть, ты могла бы сказать нам, где она, Тина". Он повернулся к Корде. "Тина работала в Allied Office Supplies".
  
  "Лучший торговый представитель года пятнадцать лет подряд. В прошлом году я проиграл Д.К. Поттсу, но только потому, что он приобрел франшизу Instant Copy в Higgins, которая принадлежит японцам, и я не буду это комментировать ".
  
  Кресдж продолжил: "Она объехала весь штат. Знает каждый город, кроме ни одного".
  
  "Три года назад я проехал сто тридцать семь тысяч миль на своем "Форде". Вы когда-нибудь пробегали машину с таким пробегом, прежде чем она заржавела? Готов поспорить, что нет".
  
  "Нет, мэм", - признался Корде.
  
  "Она не рассказала тебе о передачах", - серьезно сказал Эрл.
  
  Кресдж сказал: "Мы должны найти здание, которое изображено на фотографии".
  
  "Это своего рода трудная задача", - сказала Тина. "Я должна давать показания или что-то в этом роде?"
  
  "Нет".
  
  "Я надеялся, что смогу. Ты смотришь Мэтлока?"
  
  "Боюсь, что нет", - сказал Корде. Кресге положил фотографию на стол.
  
  "Почему это завернуто?" Спросил Эрл, тыча пальцем в пластиковый пакет.
  
  "Улика", - сказал Кресдж.
  
  "Почему это сожжено?"
  
  "Был в камине", - сказал Корде. "Вы знаете, где это?"
  
  "Не так уж много для продолжения". Тина прищурилась и изучила его. Она протянула его мужу, и он пожал плечами. Тина сказала: "Без понятия. Почему тебя это так заинтересовало?"
  
  "Это помогло бы нам в расследовании".
  
  Она вернула его. "Прости".
  
  Кресдж, приняв неудачу на свой счет, сказал: "Это был рискованный шаг".
  
  Корде постарался скрыть разочарование на лице. "В любом случае, спасибо".
  
  "Ты участвовал в том увольнении в Одене?" Эрл спросил Кресджа.
  
  "Увольнение?"
  
  "Они отпустили почти триста человек. Профессоров и персонал".
  
  Кресдж присвистнул. "Триста? Нет. Я ушел до того, как это произошло ".
  
  "После того, как тот профессор убил ту девочку, - сказал Эрл, - многие люди забрали своих детей на улицу. Это было в Журнале регистрации, ты разве не читал это?"
  
  Тина сказала: "Я бы не отправила своих детей ни в одну школу, где нанимают таких профессоров. Я не могу их винить". Пара отошла к кабинке.
  
  Когда Кресдж и Корде встали и бросили купюры на стойку бара, Тина крикнула с другого конца зала: "Эй, Уинтон, у меня идея: почему бы тебе не спросить кого-нибудь в Фицберге, где это находится".
  
  "Кто?"
  
  "Торговая палата".
  
  "Это Фитцберг?" Спросил Корде, указывая на нагрудный карман Кресге, где теперь находилась сожженная фотография.
  
  "Конечно, разве ты не знал?"
  
  Кресдж рассмеялся. "Ну, нет. Ты сказал, что не узнал этого".
  
  "Я думал, вы имели в виду, знал ли я, что это за улица. Конечно, это Фитцберг. Как вы думаете, что за здание на заднем плане? Площадь возмещения ущерба пожарным. Как ты думаешь, где еще у них есть подобное здание?"
  
  Эрл сказал: "У Фитцберга есть Marshall Field. Лучший магазин на Среднем Западе".
  
  
  Декан Кэтрин Ларраби медленно обошла по кругу восточный ковер, который был приобретен в 1887 году тогдашним ректором школы, чьим первым посетителем, ступившим на новый ковер, оказался Уильям Дин Хауэллс. Августейшая писательница читала в Одене лекцию о современном романе. Дин Ларраби упомянула об этом факте, расхаживая взад и вперед, не отрывая глаз от потертого ковра.
  
  Ее посетитель этим утром не был так хорошо известен, как Хауэллс, по крайней мере, не в литературных кругах, хотя декан относился к нему с большим почтением, чем если бы он был призраком самого выдающегося литератора.
  
  Она говорила о Хауэллсе, о Диккенсе, о традициях школы академического мастерства, о количестве выпускников Гарварда на факультете Одена и наоборот, когда Фред Барретт, толстолицый бизнесмен с прилизанными волосами из Чикаго, холодно остановил ее, спросив: "Что с этими убийствами?"
  
  Дин Ларраби, наследница великих администраторов и ученых, смотрительница этого бастиона литературы Среднего Запада, почуяла поражение. Она перестала расхаживать по комнате, вздохнула и вернулась к своему креслу.
  
  Вот он, еще один богатый бизнесмен, способный одолжить ей достаточно денег, чтобы скрыть от аудиторов Министерства образования взятые ею и Рэнди Сэйлзом кредиты на откуп, вот он сидит, дар божий, и все же теперь ей придется признаться, что да, профессор убил студентку, и да, лесбиянка-любовница этой студентки покончила с собой.
  
  И что профессор затем убил коллегу.
  
  И что да, зачисление сократилось на четырнадцать процентов из-за всей этой чертовой неразберихи.
  
  Затем он заберет свое лондонское непромокаемое пальто, наденет на голову щегольскую шляпу и уйдет со своими пятью миллионами долларов. И ее работа, и жизнеспособность Университета Одена уйдут вместе с ним. Аудиторы Министерства сельского хозяйства должны были прибыть через три дня. Барретт был ее последним шансом.
  
  Она вздохнула и сказала: "Боюсь, этой весной у нас в кампусе произошло несколько трагедий. Это печально. Но вы понимаете, почему мы так отчаянно нуждаемся в деньгах. Как только мы оставим все это позади ..."
  
  Барретт спросил: "Этот профессор Сэйлз - тот, кто позвонил мне. Я проделал весь путь от Цицерона сюда и обнаружил, что он мертв". У него был акцент, который она не смогла определить.
  
  "Мне жаль, если вы зря потратили свое время, мистер Барретт".
  
  Он покачал головой. "Еще не все потеряно. Давай поговорим о том, чтобы одолжить немного денег".
  
  Вспыхнула надежда. Она на мгновение задумалась о тактике, затем спросила: "Вы знакомы с Университетом Одена?"
  
  "Не совсем. Это как колледж?
  
  Декан подумала, что он, возможно, пошутил, но она не рискнула улыбнуться. Она на мгновение оглядела комнату, интуитивно поняла, что в его вопросе не было иронии, и скорректировала свою рекламную речь. Я думаю, будет полезно поместить ссуду в контекст. Оден - одно из ведущих высших учебных заведений страны ..."
  
  "Я уверен, что это отличное место. Сколько ты хочешь?"
  
  Не стесняйся в выражениях в Чикаго, не так ли? Декан искала убежища в груде бумаг на своем столе. "Я знаю, это звучит чересчур. Но я не могу передать вам, насколько важно для школы, чтобы мы получили эти деньги ".
  
  Барретт приподнял бровь, выразительно повторив свой вопрос.
  
  Декан Ларраби тихо сказал: "Пять миллионов".
  
  Он покачал головой.
  
  "Я знаю, это очень важно", - взмолилась она. Неприкрытость собственного голоса потрясла ее, и она заговорила медленнее. "Но школа в отчаянном положении. Ты должен это понять. Без..."
  
  "Это слишком мало. Должно быть минимум десять миллионов, или мы даже не будем с тобой разговаривать".
  
  Декан Ларраби решила, что ослышалась. Она повторила различные варианты его слов. "Вы не одалживаете ничего меньше десяти миллионов?"
  
  "Не стоит того, чтобы тратить на это время".
  
  "Но ..."
  
  "Не стоит того, чтобы тратить на это время".
  
  Это было затруднительное положение, на которое она не рассчитывала. "Ты не мог сделать исключение?"
  
  "Возможно, я мог бы уговорить своих коллег сократить число до восьми".
  
  Она подумала, не была ли она наивной, когда спросила: "Ну, если бы мы хотели вести с вами бизнес, можно было бы занять восемь долларов и вернуть часть из них досрочно?"
  
  "Конечно. Вы можете занять их в понедельник и вернуть во вторник. Многие мои клиенты делают это ".
  
  "Они делают?" Декан Ларраби не смогла найти логической причины для этой практики и выбросила ее из головы. Она восстановила свой шаг. Она взяла финансовые отчеты школы со своего стола и протянула один Барретту. Он взял его и пролистал документ, как будто он был напечатан на китайском. Он вернул его. Он покачал головой. "Это не приносит мне никакой пользы. Просто скажи мне, тебе нужны деньги или нет?"
  
  "Разве ты не хочешь узнать о финансовой мощи школы? Наш коэффициент задолженности? Наши накладные расходы?" Дин Ларраби, специалист по гуманитарным наукам из Великобритании, гордилась своими финансовыми знаниями, которые она получила, этими полезными знаниями.
  
  "Нет, - сказал Барретт, - я хочу знать, сколько денег вы хотите".
  
  "Звучит так, будто ты просто просишь меня назвать цифру".
  
  На этот раз Барретт поднял обе брови.
  
  Она запнулась. "Хорошо, какова процентная ставка?"
  
  "Простое плюс два".
  
  "Ты должен знать, что есть сопутствующая проблема ..."
  
  "Нас не интересует залог. Мы заинтересованы в том, чтобы вы вернули нам деньги, когда вам положено".
  
  "Мы сделаем это. Мы сокращаем расходы и уже уволили триста двенадцать сотрудников. Мы наняли финансового консультанта, и он сокращает ..."
  
  Барретт посмотрел на свои часы. "Сколько?"
  
  Декан нервно вздохнул. "Восемь миллионов".
  
  "Сделано". Барретт улыбнулся.
  
  "И это все? Вы бы выписали нам чек просто так?"
  
  Барретт фыркнул от смеха. "Не чек, конечно".
  
  "Восемь миллионов долларов наличными?" - прошептала она. Он кивнул. "Разве это не… рискованно?"
  
  "С чеками гораздо рискованнее, поверь мне".
  
  "Я думаю, мы могли бы положить их прямо в банк".
  
  "Нет", - осторожно сказал Барретт, - "это было бы неуместно". Громкое слово, спотыкающееся под его городским акцентом. Когда декан вопросительно посмотрел на него, он добавил: "Что делает большинство моих клиентов, так это хранит деньги в своем собственном сейфе и выплачивает их небольшими суммами. Если вам нужно положить деньги в банк, убедитесь, что они на разных номерных счетах, на каждый из которых меньше десяти тысяч ".
  
  "Это довольно странное требование".
  
  "Да, Вашингтон придумал несколько забавных правил".
  
  Образование декана росло в геометрической прогрессии. "Штаб-квартира вашего бизнеса находится в Чикаго?"
  
  Барретт сказал: "Среди других мест".
  
  "И к какой линии ты принадлежишь? Это банковское дело?"
  
  "Несколько строк".
  
  Декан Ларраби кивнул. "Полагаю, мне не следует спрашивать, откуда берутся эти деньги".
  
  "Проси все, что хочешь".
  
  "Где? -"
  
  "Различные коммерческие предприятия".
  
  Декан кивал. "Это ведь не незаконно, не так ли?"
  
  "Незаконно?" Барретт улыбнулся, как оскорбленный метрдотель. "Что ж, давайте рассмотрим общий сценарий. Я даю вам взаймы деньги по справедливой, оговоренной ставке, основанной на прайме. Ты возвращаешь деньги, основную сумму и проценты ". Его глаза метнулись к портрету бывшего декана с бакенбардами. "Мне это не кажется незаконным".
  
  "Полагаю, что нет", - сказала она. Декан посмотрел на четырехугольный двор, затем снова на ковер Уильяма Дина Хауэлла.
  
  Она подумала, не спросить ли ей напрямую, не вовлекла ли она только что свою школу в крупную схему отмывания денег, но решила, что это может быть оскорбительно или компрометирующе, а риска и того, и другого было достаточно, чтобы поставить точку в вопросе.
  
  Она выглянула в окно и увидела куст сирени, согнувшийся под весенним ветерком. Это напомнило ей стихотворение Уитмена о смерти Линкольна, и, свободно ассоциируясь, она вспомнила, что в последний раз плакала в колледже дождливым днем 22 ноября 1963 года. Теперь она почувствовала, что ее глаза наполняются слезами, хотя на этот раз они были вызваны облегчением и, возможно, радостью.
  
  Она сказала: "Я думаю, мы договорились".
  
  Барретт сохранил на лице ни к чему не обязывающую улыбку типа "Какой у тебя хороший офис". Он сказал: "Если ты увеличишь ставку до десяти миллионов, я уменьшу баллы до одного и трех четвертей".
  
  Декан сказал: "Не стоит сейчас жадничать. В конце концов, мы должны вернуть долг".
  
  "Да, мэм, вы должны это сделать".
  
  
  Уинтон Кресдж сказал: "Он проверяет. Он из регулярной армии. Добавляйте немного уважения в свой голос, когда разговариваете с ним".
  
  Корде поднял трубку и прислушался к пустоте телефона, находящегося в режиме ожидания. Он был в своем кабинете, а Кресдж сидел за столом в двух футах от него. Движимые нервной энергией, оба скорее стояли, чем сидели.
  
  Через две минуты на линии раздался четкий голос. "Помощник шерифа Кресдж?"
  
  "Да, сэр, я здесь, и у меня на линии детектив Билл Корд, который возглавляет расследование".
  
  "Детектив Корд", - властно произнес голос, - "Детектив-сержант Франклин Нил здесь, в Фитцберге. Вы пятеро на пятерых, сэр?"
  
  "Пять на пять", - сказал Корде.
  
  "Что ж, сэр, я понимаю, что у нас здесь может быть один из ваших преступников".
  
  "Это то, что говорит мне Уинтон, детектив. Что у вас есть?"
  
  "Ну, тот полароид, который вы прислали, завел в тупик. Мы проверили документы и договоры аренды на некоего Гилкриста. Результат отрицательный. Мы постучали в двери зданий, показанных на фотографиях, и, естественно, получили негативы и там. Но мы провели мозговой штурм и поговорили с людьми из компаний, выпускающих кредитные карты. Насколько мы можем судить, преступник мужского пола, Каук, немного за сорок, без различия, использует Visa и Amex на имена Гилкрист запятая Л. и Сейлз запятая Р.Р. "
  
  "Обе карты использует один и тот же человек?"
  
  "Это то, что мы читаем, сэр", - сказал Нил.
  
  Корде ударил кулаком по воздуху. Он подмигнул Кресджу.
  
  "У тебя есть для него тайник?" Спросил Кресдж.
  
  "Холидей Инн Иствуд" недалеко от реки. Зарегистрировался как Сэйлз".
  
  "Он еще не выписался?"
  
  "Нет, сэр. Но мы не знаем, дома он в данный момент или нет".
  
  "Хорошо, - сказал Корде, - у нас есть ордер. Помощник шерифа Кресдж и я будем там примерно через два часа. Вы будете вести за ним наблюдение? Я отправлю вам ордер по факсу. Если он уйдет до того, как мы доберемся туда, забери его, хорошо?"
  
  "Да, сэр, это доставит нам удовольствие. Каков его статус риска?"
  
  "Как это?" Спросил Корде.
  
  "Он вооружен, опасен?"
  
  Корде посмотрел на Кресджа и сказал: "Чрезвычайно опасно".
  
  
  9
  
  
  Самым трудным было солгать ему.
  
  Было не так уж трудно сказать ему, что его отец, в конце концов, не мог быть на матче по реслингу. И было не так уж трудно видеть, как Джейми восприняла новость с героическим разочарованием, просто кивнула, даже не вспылила (что она предпочла бы, потому что это то, что она чувствовала). Но выдумка слов мужа просто пронзила ее насквозь. Твой отец просил передать тебе, Диана приукрашенная, что этот убийца на свободе и у них есть реальный шанс поймать его. Он пытался устроить все по-другому, но он тот, кто должен уйти. Он передает все свои мысли с тобой.
  
  "И", - сказала Диана, не в силах смотреть в глаза своему сыну, - "он обещал, что загладит свою вину перед тобой".
  
  На самом деле произошло то, что Корд просто уехал в Фитцберг и даже не потрудился позвонить домой или сказать Эмме, чтобы она сделала это за него.
  
  Каким долгим-долгим было это ожидание! Время незаметно перевалило за тот час, когда Корде должна была вернуться домой. Машины проезжали, но к дому не спешили патрульные из Отдела шерифов Нового Ливана, которому мы служим и защищаем крейсеры. Минуты тянулись незаметно, пока Джейми и его товарищ по команде Дэйви ерзали на диване, сначала шутили, обсуждая, как надрать задницу ученикам средней школы Хиггинса, затем с тревогой смотрели в окно, а затем замолкали. Когда наступило и ушло шесть тридцать, Диана решила, что будет настаивать на том, чтобы Корд нарушил порядок действий и забрал мальчиков в патрульную машину с включенной сиреной и красным светом, похожим на бьющееся сердце.
  
  В шесть пятьдесят Диана позвонила. Звонок был намного короче, чем она показывала. Диспетчер Эмма сказала ей, что Билл и помощник Кресдж поспешили выйти за дверь и проведут ночь в Фитцберге.
  
  Диана поблагодарила ее, затем послушала гудок, продолжая свой фальшивый разговор на большей громкости. "О, Билл, что случилось?… Нет, правда? Ты почти поймал его… О, будь осторожен, дорогой… Что ж, Джейми будет хорошим и разочарованным, а ты уже опоздал на полчаса… Хорошо… Хорошо… Я скажу ему ... "
  
  Затем она произнесла свой импровизированный монолог и попросила помощника шерифа зайти в дом, чтобы посидеть с Сарой.
  
  "Позвольте мне пригласить с вами другого помощника шерифа, миссис Корд. Ваш муж сказал, что там ..."
  
  "Мой муж устроил этот беспорядок", - прорычала она. "И у нас нет времени ждать".
  
  Диана и двое мальчиков забрались в универсал для бешеной поездки в спортзал средней школы Хиггинса. Она проезжала на каждый красный сигнал светофора по пути следования и рвалась в драку с любым полицейским в форме, достаточно глупым, чтобы остановить ее.
  
  Билл, нам с тобой нужно поговорить.
  
  Диана Корде сидела на жестких трибунах, потягивая водянистую колу. Она смотрела на толпу и думала о запахе, своеобразном аромате школьных спортивных залов, который, как сказала ей много лет назад подруга, исходил от мужских спортивных штанов. Она хотела кому-нибудь рассказать эту историю. Она хотела, чтобы Бен Брек был здесь, сидел рядом с ней.
  
  После десяти матчей появилось статичное объявление, единственными словами, из которых она разобрала, были "Джейми Корд". Она поставила кока-колу рядом с собой и свистнула пальцем в сотню децибел. Приезжие зрители приветствовали Новый Ливан.
  
  Диана смотрела, как ее сын выходит на мат, задумчивый, поглощенный и плавный в своей походке. Она снова свистнула, поднеся пальцы к ушам ближайших фанатов. Она вопила о Новом Ливане и колотила ногами по трибунам – нынешняя мода демонстрировать поддержку. Джейми был таким сосредоточенным, таким целеустремленным в своих усилиях. Он бегал по пять миль каждый день, через день поднимал тяжести. Он тренировался и тренировался. И он так хорошо оправился от трагедии с Филипом. Сегодня вечером он даже спокойно воспринял непростительное пренебрежение своего отца. Диана почувствовала огромный прилив гордости за своего сына, телепатически передав это ему, когда он натянул защитную повязку на голову и пожал руку своему противнику.
  
  Джейми посмотрела на трибуны. Она помахала ему рукой. Он признал ее единственным способом, которым конкурент мог ответить своей матери здесь – взглянув на нее один раз, торжественно кивнув, затем отвернувшись. Она не возражала; она знала, что он говорит ей, что получил ее психическое послание.
  
  Джейми привязал синий матерчатый маркер к своей руке, затем откинул голову назад и глубоко вздохнул.
  
  Прозвучал свисток, и мальчики пришли в неистовство. Ноги Джейми напряглись, затем разжались, когда он прыгнул на своего противника – высокого светловолосого второкурсника – как нападающая змея. Они схватились за руки и шеи, головы вместе. Кружились, кружились, ступни цеплялись за губчатый синий коврик, медленно продвигаясь, как борющиеся крабы. Конечности путались с конечностями. Потекли капли пота. Лица под защитной пеной багровые, на шеях вздымаются толстые сухожилия. Яростно скребущиеся по мату руки, похожие на когти, вцепились в колени и запястья.
  
  Диана кричала: "Вперед, вперед. ВПЕРЕД! Давай, ДЖЕЙМИ!!"
  
  Жестокая схватка, Джейми поднимает мальчика с мата и опрокидывает его на спину. Его голова дернулась, и мальчик посмотрел вверх, на мгновение ошеломленный. С блестящим лицом Джейми сильно прижал его к ковру, яростно размахивая руками его противника. Несколько ударов обрушились на Джейми по спине. Это были сильные удары, но они отскочили без эффекта.
  
  Что происходило?
  
  Диана нахмурилась, внезапно осознав, что толпа вокруг нее притихла. Затем люди на трибунах вскочили на ноги, крича на тренеров и двух мальчиков. Светловолосый соперник пытался отодвинуться от Джейми, сантиметр за сантиметром, к линии, за которой нельзя было играть, поворачиваясь на бок и крича. Он сдался и был склонен к чистому бегству. Несколько человек бросали на Дайан шокированные взгляды, как будто она была ответственна за жестокое нападение своего сына.
  
  Она закричала: "Джейми, остановись!"
  
  Рука его противника стала сине-серой под безжалостной хваткой Джейми, он в отчаянии бил ногами. Пронзительно прозвучал свисток судьи. Джейми не отпускал. Он продолжал втаптывать мальчика в землю и выкручивать ему руку, от чего красный маркер трепетал, как сигнал бедствия.
  
  "Джейми!" - позвала она. "Милый..."
  
  Судья двинулся вперед. Тренеры в спортивных костюмах вскочили на ноги, кричали, с красными лицами бежали к ковру. Судья упал на колени и хлопнул обеими руками по плечам Джейми. Джейми развернулся к нему и сильно ударил в грудь. Потеряв равновесие, рефери перекатился на спину.
  
  Диана выкрикивала имя своего сына.
  
  Джейми поднялся на одно колено. Используя все свои рычаги, он согнул предплечье противника вверх, вверх, вверх… Удар. Диана слышала шум перерыва на всех трибунах. Она застыла на месте и поднесла руку ко рту, наблюдая, как ее сын, улыбающийся и торжествующий, стоит над лежащим без сознания телом своего поверженного врага. Джейми повернулся к тренерам, и они замерли. Затем мальчик вытянул руку прямо и высоко, затем сжал пальцы в кулак. Диана увидела, как он взглянул в ее сторону, выбегая через открытые двойные двери на футбольное поле, его рука все еще была поднята в жутком победном салюте.
  
  
  Детектив Фрэнк Нил был в значительной степени таким, как ожидал Корд. Короткая стрижка, блондин, мускулистый, с гладкой румяной кожей. Слишком профессионален, чтобы поставить если мы объявим оружие вне закона, то только у преступников на его полицейской машине Fitzberg будет наклейка guns, но ставлю на то, что на его (американском) 4X4 будет такая же наклейка.
  
  Но, благослови его Бог, он встретил Корде и Кресге после их безумной двухчасовой поездки с термосом лучшего кофе, который Корде когда-либо пробовал, и четырьмя бутербродами с жирным ростбифом. Они съели это, когда мчались по унылым улицам разрушающегося города Фитцберг по пути к тому, что Нил назвал MCP на парковке напротив Holiday Inn.
  
  "MCP?" - спросил Кресдж.
  
  Нил сказал: "Мобильный командный пункт".
  
  "О".
  
  Корд думал, что это будет не намного больше, чем полицейская машина, возможно, с двумя радиостанциями, какой и была бы MCP в Новом Ливане. Но нет, это был большой фургон Ford с кондиционером, внутри которого могли разместиться шесть полицейских. На крыше была большая тарелка антенны. Кресге указал на пуленепробиваемые окна спереди.
  
  "Господи", - прошептал Корд. "Может быть, у них тоже есть пушки".
  
  Никакой артиллерии, но стойка с М-16 с лазерным прицелом, серая коробка с осколочными гранатами, ряды радиоприемников, компьютерных экранов и другой внушительной электроники. Кресдж сказал: "И все это ради одного преступника?"
  
  Стоя прямо, как дуло охотничьего ружья, Нил сказал: "Нарушитель закона есть нарушитель закона, помощник шерифа, а убийца - мой наименее любимый вид".
  
  "Да, сэр", - сказал Кресге. "Я пойду с вами туда".
  
  Корд надеялся, что когда-нибудь в скором времени он сможет поиграть в игру с Кресджем "закатывание глаз". Он спросил Нила: "Где сейчас Гилкрист?"
  
  Нил сказал: "ТакСерв говорит, что он в комнате".
  
  Кресдж спросил: "Такт?..."
  
  "Тактическое наблюдение. Они говорят, что он в комнате, но у нас сбой. Он взял с собой двух невинных. Пару проституток ".
  
  "Его профиль - не убийство из-за похоти, но он очень неуравновешенный".
  
  Нил сказал: "Мы на него обратили внимание. Он уже заплатил дамам, и теперь они приступают к развлечениям и играм. Если он поведется с нами нечестно, мы нанесем удар и прижмем его, но если нет, то наша политика заключается в том, чтобы подождать, пока ситуация с заложниками не закончится. Он из тех, кто может взять заложника?"
  
  "Он сделал бы все, - решительно сказал Корде, - чтобы сбежать".
  
  "Хорошо, - сказал Нил, - с вашего разрешения, сэр, мы ждем".
  
  
  Ветер врывается в низкую чашу кладбища и проскальзывает под цельную борцовскую форму Джейми.
  
  Мальчик дрожит и встает. Он осторожно обходит ту часть могилы, в которой лежит тело Филипа, и покидает кладбище, медленно направляясь к реке Дес-Плейнс. Здесь русло воды узкое и настолько близко к порогам, насколько это вообще возможно для реки на сельскохозяйственных угодьях Среднего Запада. Выше по течению в четверти мили она разветвляется и огибает небольшой узкий остров, поросший кустарником и густыми деревьями. Вы не можете перейти вброд воду, но вы можете добраться до острова по толстой поваленной березе, которую они с Филипом пересекали сотни раз, чтобы добраться до Dimensioncruiser , который так явно напоминает остров. Теперь Джейми перелезает через дерево, глядя вниз на бурлящую, загрязненную фосфатами воду, и, перейдя через нее, идет знакомой тропинкой мимо рубки управления крейсера, машинного отделения, торпедных аппаратов xaser, спасательной машины…
  
  Джейми останавливается. Он видит на другой стороне острова ночного рыбака, неторопливо забрасывающего рыбу в воду. Джейми горько предан. В ярости. Это их личное место, его и Филипа. Никому другому сюда не позволено. С тех пор, как умер Филип, Джейми приходил сюда почти каждый день, чтобы прогуляться по палубам крейсера. Он гневно возмущен вторжением этого человека на остров, захватом его, как воин Хонона. Рыбак поворачивается и удивленно смотрит на мальчика, затем улыбается и машет рукой. Джейми игнорирует его и угрюмо идет обратно через остров.
  
  Джейми стоит под соснами, увенчанными пыльным светом фонарей Хиггинса. Он бросает камни в воду. В бульканье потока ему кажется, что он слышит пыхтящие ритмы Гейгера – жгучие гитарные риффы, крики вспотевшего шляпника солиста. Он внезапно чувствует два укуса комаров на своих руках. После того, как насекомые на мгновение напились, он яростно прихлопывает их, оставляя кровавые черные пятна на своих предплечьях. Он прислушивается к реву воды.
  
  Делай. Сам.
  
  Ты должен заняться собой.
  
  Ты. Должен. Сделать. это. сам.
  
  Небо, давно бывшее голубым, теперь серого цвета, как торпеда xaser перед ее взрывом. Облака на мгновение расходятся, и Джейми видит первую вечернюю звезду. Он чувствует вспышку агонии в своей душе, боль пронизывает его насквозь. Его охватывает грубая паника, и он бежит к березовому мосту. Он ступает на дерево.
  
  Сделай сам. Ты должен сделать это сейчас!
  
  Джейми проходит половину пути, затем останавливается. Он поднимает руки, как Дафар-IV, стоящий на вершине моста Здания государственного управления, в тысяче футов над солнечными кристаллами, войска Хонона приближаются с обеих сторон. Джейми Корде вытягивает руки высоко над головой, закрыв глаза, балансируя на двадцати пальцах ног над единой бездной бегущей воды.
  
  Силой Вашей мудрости, силой Вашего могущества, ведите меня, о Хранители, в Потерянное Измерение, от тьмы к свету…
  
  Он падает, как метеорит, в темную ярость воды. Он чувствует режущую боль в ухе, когда его голова сбоку ударяется о дерево, когда он падает, затем холод, более холодный, чем он когда-либо чувствовал, окутывает его тело, выжимая из легких все до последнего вздоха.
  
  Джейми Корд поднимает глаза, он видит воду, он видит кровь, и он видит в туннеле черноты над собой единственную звезду, которая, как он знает, является оком Хранителя, согласившегося безопасно перенести его в новое измерение.
  
  
  Появился второй термос с кофе. Нил провел пальцами по коротко подстриженным волосам и рассказал им о том, как один из его снайперов застрелил преступника с расстояния восьмисот ярдов. "Бог затаил дыхание ради этого", - благоговейно произнес Нил.
  
  На панели, похожей на приборную панель 747-го, начал мигать одинокий красный огонек и запульсировал электронный звуковой сигнал. Сержант снял трубку. "MCP Один. Это незащищенный городской телефон. Продолжайте. Он на мгновение прислушался. "Детектив Корд, к вам".
  
  "Я?" Он взял трубку. "Корде слушает".
  
  "Билл". Пустота шепота Дианы донесла до него сотню разных сообщений.
  
  Он сказал: "Милая, в чем дело? Почему ты..."
  
  "Билл".
  
  Корд слышал, что она уже много плакала. Он услышал шум позади нее. Другие голоса. Он ненавидел этот звук. Это были звуки больницы. Он спросил: "Сара?"
  
  "Джейми".
  
  "Что случилось?"
  
  "Он в коме. Он… О, Билл, он пытался покончить с собой. Его нашел рыбак, но..."
  
  "О, мой Господь".
  
  Он вспомнил, и эта мысль была подобна удару в живот. "Матч по борьбе? Я пропустил это".
  
  Какое-то время она молчала. "Возвращайся домой, Билл. Я хочу, чтобы ты был здесь".
  
  "С ним все будет в порядке?"
  
  "Они не знают. Он чуть не утонул. Он ударился головой, когда заходил в воду. Сейчас же возвращайся домой".
  
  Когда они повесили трубку, Корд сказал: "Уинтон, Джейми ранен. Мне нужно идти".
  
  "О, нет, Билл. Это был он?" Он кивнул в сторону отеля.
  
  "Нет. Кое-что еще. Довольно серьезное. Мне нужно идти. Ты здесь главный".
  
  В голосе Уинтона Кресджа звучала любовь к семерым детям, когда он сказал: "Я буду думать о тебе". Корд не мог говорить, а просто положил руку на огромную спину помощника шерифа. В этом коротком жесте Кресдж почувствовал, как огромная тяжесть переместилась и осталась на нем даже после того, как Корд вышла за дверь. Кресдж сказал: "Мы достанем его, Билл. Мы достанем его".
  
  
  10
  
  
  "Я сделал это плохо, не так ли?" Сказал Корде.
  
  Они сидели в отделении интенсивной терапии городской больницы в маленькой комнате ожидания, отделенной от их сына толстой дверью из светлого дерева. Сейчас с ним были врачи. Время от времени большая серебряная ручка дверной ручки щелкала, и медсестра или врач бесшумно выходили. Это было чистейшее из наказаний.
  
  Они держались за руки, но ответное давление со стороны Дианы было минимальным. Корд решил, что не имеет права ожидать иного. Кроме того, что Диана сказала ему, что Джейми в критическом состоянии и все еще без сознания, она произнесла не более пяти слов с тех пор, как он приехал после опасной поездки из Фитцберга через бескрайнюю ночь Среднего Запада. Это был ее худший гнев, спокойный взгляд, замаскированная ярость, которая казалась почти любопытством.
  
  Впервые за время своего брака Корд задумался, потерял ли он свою жену.
  
  "Дело ускользнуло вместе со мной".
  
  Он думал в основном о последствиях для Джейми, но он также вспомнил, что отказался от должности шерифа из-за смерти Дженни Геббен. Он предположил, что Диана тоже думала об этом. "Я бы хотел, чтобы ты что-нибудь сказал".
  
  "О, Билл, как ты можешь все это понимать? Здесь мы проводили все наше время с Сарой. Мы просто предположили, что Джейми не нуждалась в нас так, как нуждалась она. И оказывается, что это сделал он, и ей лучше без нас ".
  
  "В основном это был я", - сказал Корде. "Я знал об этом матче. Я даже с нетерпением ждал его. Потом я услышал о Гилкристе и подобрался, как собака, почуявшая кролика ".
  
  Она встала и прошла по коридору к телефону-автомату. Тому, кому она звонила, не было дома. Она поморщилась, повесила трубку, достала свою монету и молча села.
  
  Их бдение продолжалось. Корде достал из кармана четвертак и начал перекатывать его в пальцах. Монета упала и зазвенела, когда остановилась, вращаясь. Он поднял его и положил обратно в карман. Затем дверь открылась, и вышли три врача. Муж и жена сосредоточились на своих лицах и начали искать подсказки, но, черт возьми, у них были каменные глаза. Один из них, главный невролог, сел в кресло рядом с Дианой. Он начал говорить.
  
  Корд услышал слова. "Повреждение ствола мозга… Минимальное… Серьезное сотрясение мозга… Нет системы жизнеобеспечения ..." Он говорил пять минут и рассказал им все, что они могли сделать для Джейми. Казалось, что это были хорошие слова или, по крайней мере, не плохие, но когда Корде спросила: "Когда наш мальчик очнется?", доктор сказал: "У меня нет для вас ответа".
  
  "Но что нам делать ?"
  
  "Подожди".
  
  Корде кивнул. Диана плакала. Врач спросил, не хотят ли они успокоительного. Они ответили "Нет" одновременно.
  
  "Не мешало бы немного поспать", - ответил доктор. "Я действительно не думаю, что ему станет хуже".
  
  Корде сказал: "Почему бы тебе не сбегать домой, милая, немного отдохнуть".
  
  "Я остаюсь со своим мальчиком".
  
  "Я тоже остаюсь".
  
  Когда доктор ушел, она свернулась калачиком в оранжевом кресле из стекловолокна, и казалось, что она мгновенно уснула. Корде встал и прошел в комнату, чтобы сесть рядом со своим сыном.
  
  
  "Хорошо, помощник шерифа, домашняя база чиста".
  
  Уинтон Кресдж открыл глаза. Франклин Нил стоял над ним, тряся его, чтобы разбудить.
  
  "Который час?"
  
  "Шесть тридцать. В восемь утра. Проститутки ушли, и домашняя база чиста".
  
  "Прошу прощения?" Спросил Кресдж.
  
  Волшебный термос появился снова, и кофе был налит. Кресдж добавил три пакетика сахара и отпил из красного пластикового стаканчика.
  
  Нил сказал: "Ты хочешь пойти за ним сейчас или подождать, пока он выйдет?"
  
  Кресдж задавал Биллу Корду безмолвные вопросы, и ни на один из них не получил ответа. Он посмотрел на Нила, свежего, как новобранец на параде. Он был чисто выбрит. "Что ты думаешь?"
  
  Нил пожал плечами. "Ну, с тактической точки зрения, это ваша классическая ситуация. Если мы войдем в его укрытие, там больше шансов открыть ответный огонь. Если мы поймаем его на улице, мы можем потерять его или пострадает несколько гражданских в перестрелке ".
  
  Услышав это, на военном жаргоне, Кресдж почувствовал себя лучше. Он решил, что, в конце концов, не так уж и не в своей тарелке. "Я бы хотел пойти и забрать его".
  
  "Достаточно справедливо, помощник шерифа. У нас есть команда спецназа наготове. Вы хотите, чтобы они это сделали?"
  
  Уинтон Кресдж сказал: "Я пойду. Они нужны мне в качестве прикрытия".
  
  И коротко стриженный розовокожий детектив кивал, торжественно и праведно отводя глаза, от одного ворчания к другому. "Именно так я бы это и сделал". Затем он оглядел крупную фигуру Кресджа и сказал: "Хорошо, давай облачим тебя в бронежилет. Я думаю, у нас есть кое-что, что могло бы подойти".
  
  Пристегивая липучки к жилету типа II с пластиной супершока над сердцем, Уинтон Кресдж внезапно подумал об одном аспекте работы полицейского, о котором он никогда не задумывался. Если смысл работы полицейского в конечном счете заключался в спасении жизней, то верна и обратная сторона – ему, возможно, придется лишить кого-то жизни.
  
  Все то время, пока он сидел в своем офисном кресле Auden U, чувствуя прикосновение автоматического пистолета Taurus к поясу, он никогда по-настоящему не думал о том, чтобы воспользоваться оружием. О, были его театральные маленькие фантазии о крылатых террористах. Но теперь Кресдж почувствовал ужас. Не от реальной возможности того, что через пять минут он будет уворачиваться от пуль, а от противоположного – что ему придется посылать пули, просвистевшие сквозь тело другого человека. Эта мысль привела его в ужас.
  
  "... Помощник шерифа?"
  
  Кресдж понял, что детектив обращается к нему.
  
  "Да?"
  
  Нил открыл схему отеля. "Посмотри сюда".
  
  "Где ты это взял?"
  
  "У нашей команды спецназа есть макеты всех отелей в городе. Автобусные и железнодорожные вокзалы, а также большинство офисных зданий".
  
  Это казалось хорошей идеей. Может быть, он предложит это Корде.
  
  "Хорошо, он здесь. Комната 258. Соединяющей двери нет. Но здесь есть эта штука. Что это?"
  
  Один из других офицеров сказал: "У них там есть микроволновая печь и маленький холодильник. Трубы. Раковина из нержавеющей стали. Вероятно, этого достаточно, чтобы остановить hollowpoints, но мы не можем использовать jacketed из-за улицы на другой стороне ".
  
  "Помощник шерифа?"
  
  Кресдж сказал: "Я не думаю, что мы должны давать ему какое-либо предупреждение. Никакого газа или гранат. Выломайте дверь и быстро входите, пока у него не появился шанс создать зону обстрела". Он видел это в фильме Мела Гибсона. Он добавил: "Если это соответствует процедурам?"
  
  - По-моему, звучит неплохо, помощник шерифа, - сказал Нил. Давайте начнем...
  
  "Сержант, - сказал молодой патрульный за пультом радиосвязи, - он издевается! Вышел из комнаты и движется в сторону Иствуда". Он некоторое время слушал в наушниках, затем объявил Нилу и Кресджу: "ТакСурв консультирует спецназ. Они в трех кварталах отсюда. Они приступят к развертыванию".
  
  "Вас понял", - сказал детектив. "Куда он направляется?"
  
  "К реке. Пешком. Взял с собой чемодан. Он движется быстро".
  
  Кресдж сказал: "Откуда это отсюда?"
  
  "Блок".
  
  "Что ж, пойдем и заберем его".
  
  Нил надел синюю кепку с надписью "ПОЛИЦИЯ" на гербе.
  
  "ТакСурв говорит, что он исчез. Он свернул, прежде чем добраться до моста – к тем старым складам на берегу реки. Они предполагают, что он направился на север ".
  
  Дверь фургона распахнулась, и Кресдж прищурился от слепящего света. "В какую сторону?"
  
  "Следуй за мной". Нил побежал через улицу. Мимо покрытого струпьями поля, заросшего сорняками и усеянного ржавыми кусками металла. Кресдж мог видеть квартал за кварталом одно- и двухэтажные склады. Большинство из них полуразрушенные. Некоторые сгорели.
  
  Идеальное укрытие для того, кто в бегах.
  
  Идеальное выгодное место для снайпера.
  
  Фургон Econoline с визгом остановился неподалеку. Из него выскочили пятеро офицеров спецназа. Кресдж услышал: "Грузитесь и запирайте. Зеленая команда, разворачивайтесь на юг. Синяя, на север. Прижмитесь к реке. Уходи, уходи, уходи!"
  
  Нил остановился перед первым зданием. "Помощникшерифа?"
  
  Кресге посмотрел на него и увидел, что он указывает на пистолет Кресге, все еще в кобуре.
  
  "О". Кресдж расстегнул ремешок и вытащил пистолет. Он дослал патрон в патронник и провел указательным пальцем правой руки параллельно стволу. Он почувствовал мощный прилив энергии в груди. Нил указал на себя, затем направо. Кресдж кивнул и повернулся в противоположную сторону, к реке. Минуту спустя Кресдж оказался в длинном переулке, по которому тянулись ржавые узкоколейные железнодорожные пути. Он был заполнен тысячами черных дверных проемов, окон и погрузочных площадок.
  
  "О боже", - вздохнул он и, перепрыгнув через небольшой каменный выступ, побежал в зону боевых действий.
  
  Первые пять зданий были сущим адом. Вращаясь, пригибаясь, целясь из пистолета в тени, мусорные мешки и ставни. Затем, пройдя так далеко без единого выстрела, Кресдж осмелел. Гилкрист не хотел попасть в ловушку. Весь его смысл - сбежать. Он не собирается загонять себя обратно на закрытый склад.
  
  Хотя Кресдж нашел его на складе.
  
  Помощник шерифа ступила в огромное заброшенное помещение, столбы неровного солнечного света пробивались сквозь разбитые стекла мансардного окна.
  
  И там был человек, которого он искал. Менее чем в пятидесяти футах от него, он прятался за старым бойлером. У него не было оружия, только старый чемодан. Он выглядел мягким и маленьким рядом с огромным резервуаром, худощавый мужчина, светловолосый, пепельно-бледный и нервный. Кресджу пришло в голову, что это был первый раз, когда кто-либо, участвующий в расследовании, действительно видел Леона Гилкриста. Это было не очень заметное зрелище; свет здесь был пыльным и рассеянным.
  
  Кресдж крикнул: "Стоять".
  
  Мужчина послушался, но только в шоке и только на мгновение. Затем очень медленно повернулся спиной к Кресджу и начал уходить, как будто неохотно покидал возлюбленную.
  
  "Стой! Я буду стрелять".
  
  Шаг за шагом он продолжал идти вперед, никогда не оглядываясь назад.
  
  Кресдж целился. Четкая цель. Идеальный. Лучше, чем на стрельбище в Хиггинсе. Его палец скользнул в предохранитель, и он начал давить на спусковой крючок. Примерно на полпути к одиннадцати фунтам тяги он опустил пистолет и пробормотал: "Дерьмо". Затем пустился полным галопом.
  
  Силуэт впереди него превратился в тень, а затем исчез.
  
  
  Одним из патрульных, временно прикомандированных к FelAp, отделу по расследованию уголовных преступлений Фицберга, был Тони Лапорда, крупный, круглый мужчина, который носил свой служебный револьвер высоко на поясе и незаконный автоматический пистолет калибра 380 в мягкой кобуре подмышкой. Он был полицейским из маленького города – порода на полпути между спокойным, сутулым государственным служащим городской полиции, скажем, Нью-Йорка и стойкими ковбоями Атланты или Сан-Антонио.
  
  Лапорда была одета в кожаную куртку с меховым воротником, темные брюки и шляпу с лакированными полями и клетчатой лентой вокруг тульи. Он был типичным представителем пятерых патрульных, работающих в северной части GLA, которым было приказано вызваться на пару с половиной часов, чтобы задержать какого-то профессора из Нью-Ливана, который всучил большую штуку своему студенту.
  
  Для этого задания ЛаПорде дали специальную частоту для его Моторолы и бронежилет, но не М-16 (ни у кого, кроме спецназа, не было винтовок, этот Леон Гилкрист не был террористом или кем-то еще, кроме гребаного профессора). Лапорда был не в восторге от проекта, особенно когда выяснилось, что преступник был в движении. Лапорда ненавидел бегать даже больше, чем набережную.
  
  Он вяло потрусил к одному большому складу, где, как он полагал, мог бы пересидеть все это время. Он остановился с колотой раной в боку, думая: Господи Иисусе, это гребаное дерьмо с аэробикой Джейн Фонда - вот за что они платят гребаному спецназу.
  
  Он прислонился к стене склада, прислушиваясь к статичным голосам тех, кого приятель окрестил Группой реагирования на задержание преступников (никто не был быстрее копов с такой аббревиатурой). Лапорда тоже позвонил, сказав, что у него нет никаких признаков преступника, но он направляется к набережной для дальнейшего расследования. Затем он полез в карман куртки за своими "Кэмел". Он вытряхнул одну и обхватил ее губами.
  
  Он был поражен, когда вежливый голос рядом с ним произнес: "Нужны спички?"
  
  Когда Лапорда повернулся, он не увидел, кто говорил. Все, что он увидел, была ржавая труба шириной четыре дюйма и длиной около четырех футов, которая просвистела прямо ему в лицо. Понк эхом отразился от стен поблизости. Лапорда рухнул большой грудой и начал сильно истекать кровью. Сначала он не потерял сознания и почувствовал, как чьи-то руки шарят по его рубашке. Руки были настойчивыми, но нежными; мужчина, которому они принадлежали, не казался очень сильным. Руки профессора, подумал он, а затем потерял сознание.
  
  
  Уинтон Кресдж застал его за тем, как он вытаскивал служебный револьвер упавшего патрульного из кобуры. Кресдж задумался, убил ли офицера Гилкрист. "Держи его прямо там". Он повернулся, и их глаза встретились. Они были одни. Не было слышно ни шагов, ни потрескивания раций. Остальные команды прошли мимо них. "Не двигайся", - сказал Кресдж. Он прицелился в бегающие темные глаза, затем вспомнил Процедурное руководство помощника шерифа. Правило 34-6. Предпочтительной целью в ситуации ареста является грудь, а не голова.
  
  Кресдж сказал: "Брось пистолет".
  
  Солнечный свет отразился от высокого окна и осветил мужчин бледным светом.
  
  "Брось это".
  
  "Давай поговорим об этом".
  
  Кресдж кивнул на пистолет мужчины. "Сейчас!" Это был револьвер двойного действия. Все, что Гилкристу нужно было сделать, это прицелиться и нажать на спусковой крючок. Ни предохранителя, ни затворов. Правило 34-2. Немедленно идентифицируйте оружие подозреваемого. "Я не собираюсь повторять тебе".
  
  "Вам нужны деньги? Сколько вы хотите? Тысячу? Без проблем". Он кивнул в сторону полицейского. "Это был несчастный случай. Он упал. Я пытался помочь ему. Вы хотите две тысячи? Он небрежно указал на свой чемодан, который придвинул дуло револьвера ближе к Кресджу.
  
  Он вспомнил силуэты мишеней на полигоне Хиггинса. Он сказал: "Я считаю до трех".
  
  "Эй, почему бы тебе просто не сосчитать до десяти и не дать мне шанс уйти? Что может быть проще этого? Две тысячи долларов наличными. Они у меня прямо там, в чемодане".
  
  "Если ты немедленно не бросишь пистолет, - сказал Кресдж, - я пристрелю тебя".
  
  "О, я так не думаю, офицер".
  
  
  11
  
  
  "Он пошевелился. Он что-то сказал".
  
  "Детектив Корд?" сказала медсестра.
  
  "Я не знаю, что это было в точности", - объяснил он.
  
  "Вас к телефону, сэр".
  
  Корде сказал ей: "Он пошевелился. Он что-то сказал".
  
  Медсестра, которая знала все о галлюцинациях, связанных с недосыпанием, взглянула на неподвижное тело Джейми: "Это замечательно".
  
  "Он сел".
  
  Она также прочитала карту Джейми и знала, что он с такой же вероятностью пролетит петлю за петлей через комнату, как и сядет и произнесет один слог. "Это замечательно".
  
  "Ты не хочешь рассказать доктору?"
  
  Она сказала: "На линии полицейский из Фитцберга. Он сказал, что это срочно".
  
  "Хорошо". Корд перевел свои красные глаза на телефон. Он нетвердой походкой направился к нему.
  
  "Нет, сэр, это где-то здесь. Мы не переводим звонки в отделение интенсивной терапии".
  
  "О".
  
  Стоя на посту медсестер, Корд взяла трубку и сказала: "Алло?"
  
  Он услышал, как Уинтон Кресдж спросил: "Как твой сын?"
  
  "Сейчас он спит, Уинтон. Но он сел и что-то сказал мне. Я слышал его. Я не знаю, что он сказал, но я слышал его".
  
  "Это хорошо. Билл, Гилкрист мертв".
  
  "Ага. Ты поймал его?"
  
  "Он пытался скрыться. В бумажнике у него были кредитные карточки Сэйлз. Также у некоторых других людей. Он украл их или купил. Он собирался очень хорошо замести свои следы ".
  
  "Что случилось?"
  
  "Билл, я хотела поговорить с тобой об этом. О том, что я сделала. У него был пистолет. Он размахивал им повсюду. Я выстрелила в него. Четыре раза".
  
  "Это хорошо, Уинтон".
  
  "Я не мог остановиться. Я продолжал нажимать на курок. Он просто упал и умер. Я выстрелил в него четыре раза".
  
  "Ты отлично справилась".
  
  "Но дело в том, Билл, что я не был уверен, я имею в виду, не действительно уверен, что он собирался применить свой пистолет. Я просто не мог сказать".
  
  "Они передали это окружному прокурору Фитцбергу? Они не собираются предъявлять вам обвинение, не так ли?"
  
  "Нет. Но я говорю не о юридической части. Я убил его, и он, возможно, не собирался стрелять в меня ".
  
  "Уинтон, он убил Дженни и он убил Сэйлза. Он собирался напасть на тебя".
  
  "Но я просто не знаю, что он был".
  
  Корд оглядывался на больничную палату. Все, что он мог видеть, был холмик под серой простыней, который был его Джейми. "Мы никогда по-настоящему не знаем, Уинтон ..."
  
  "Я не хотела беспокоить тебя, Билл, но я должна была это сказать, снять тяжесть с души".
  
  "Ты вернешься, мы с тобой отправимся на охоту. Тогда мы сможем поговорить об этом". Корд закрыл глаза и устало прислонился к стене.
  
  "Я надеюсь, что Джейми очень скоро станет лучше".
  
  "Он говорил со мной", - сказал Корде. "Я тебе это говорил? Он сел и что-то сказал мне. Хотел бы я вспомнить, что именно." Корд скучал по медсестре, бросившей на него печальный взгляд с прямой линией рта.
  
  Кресдж сказал: "Скажи ему, что я думаю о нем".
  
  "Я сделаю это, Уинтон".
  
  Корд повесил трубку и вернулся в комнату Джейми.
  
  Билл Корд, высокий мужчина, теперь сгорбленный, с коротко подстриженными волосами, которые теперь спутались, человек, в сердце которого было снято одно тяжкое бремя и принято другое. Он сел на низкий стул рядом с кроватью своего сына.
  
  
  Корд не знал, что такое модная тарелка, но решил, что если доктор Паркер была одной из них, то это никоим образом не оскорбление. Он хотел, чтобы в Нью-Ливане появилось еще несколько таких.
  
  Сидя за безупречно чистым столом, добрый доктор была одета в ярко-розовое платье с достаточно глубоким вырезом, чтобы Корд мог разглядеть несколько веснушек у нее на груди, если бы у него было желание посмотреть, что он и сделал. Ее волосы были собраны сзади в конский хвост, и на ней был толстый золотой браслет, который, как предположил Корд, он сам мог купить ей, учитывая все гонорары. У нее были одинаковые серьги, и он вообразил, что это тоже его любезность.
  
  "Я рад наконец встретиться с вами, офицер".
  
  С другой стороны, по тому, как она окинула его взглядом, ему показалось, что она изучает его с недоверием. Он подумал, не свистнула ли Диана в какую-нибудь трубу. "Что ж, я уверена, что слышала о вас много хорошего, доктор. Сара стала совершенно другой девушкой с тех пор, как начала встречаться с вами".
  
  Появился доктор Паркер с репутацией. Она кивком отбросила комплимент и резко спросила: "Сара здесь, не так ли?"
  
  "Она в комнате ожидания".
  
  "Почему ваша жена не приехала? Она в больнице?"
  
  "Это верно. Джейми то приходил в сознание, то терял его. Они думают, что с ним все будет в порядке. Они говорят, что у него могут быть некоторые проблемы с памятью. Возможно, что-то еще. Невролог собирается назначить ему несколько тестов. Доктор Вайнштейн? В Местном отделении? Считается лучшим в округе. Это то, что мы слышали ".
  
  Доктор Паркер пассивно посмотрела на Корде и ничего не сказала.
  
  "Ты знаешь, что произошло, это..." Голос Корде внезапно перестал работать.
  
  Доктор Паркер продолжил: "Он пытался покончить с собой. Миссис Корд рассказала мне".
  
  "Я не знаю, на что это будет похоже, когда он вернется домой. Я не знаю, что именно произошло и почему. Но если бы ты был доступен ..."
  
  "Я была бы счастлива увидеть вас обоих", - искренне сказала она, но, похоже, не очень-то этого ждала.
  
  Нам обоим? Корд кивнул. "Я был бы признателен за это".
  
  Доктор открыла ящик стола и достала толстую пачку бумаг. У Корд был неприятный момент, когда она подумала, что это очередные счета. Она перебросила их через стол. Он взглянул на первое, сплошь испещренное почерком через один интервал и увенчанное подписью Сары. Не поднимая глаз, он сказал: "Это написала она?"
  
  "Это ее самые последние записи. Моя секретарша напечатала их. Вы заметите, что она говорит очень хорошо. Есть только несколько мест, где слова искажены. И удивительно мало мест, к которым она возвращается, чтобы исправиться или сказать неправильно ".
  
  Корд пролистал стопку. "Здесь, должно быть, страниц сто".
  
  "Близко к этому".
  
  Он все время думал, что вся эта идея была глупой. Если Сара собиралась выполнить всю эту работу, почему бы не заставить ее переписать учебник истории или естествознания? Что-нибудь практичное? Что-нибудь, что она могла бы использовать в школе. Какую возможную пользу принесли эти истории? Но он держал это при себе. Он знал, что будет подыгрывать доктору. Она была экспертом; кроме того, Билл Корд был ничем иным, как спортом.
  
  "Это действительно книга?"
  
  "Скорее сборник коротких рассказов с повторяющимися персонажами. Вроде историй о Винни-Пухе или Песни Юга. Ты знаешь, братец Лис и братец Кролик".
  
  "Они хоть сколько-нибудь хороши?"
  
  "Мистер Корде, для девятилетней девочки с ее историей и ее проблемами это замечательно".
  
  "Что мне с ними делать?"
  
  "Ты? Ничего. Доктор Брек использует эти истории в упражнениях Сары. Ее обучение возрастет в геометрической прогрессии, если она будет работать со словами, которые создала сама ".
  
  В геометрической прогрессии. "Конечно. Наверное, это тоже очень весело".
  
  Здесь какая-то ошибка. Доктор Паркер нахмурился. "Это в основном большая работа".
  
  "Конечно. Держу пари, что так и есть". Корд снова перелистал страницы и позволил ветерку, пахнущему маслом для пишущей машинки и дорогой бумагой для облигаций, подуть ему в лицо. Он встал и направился в комнату ожидания, где ждала Сара. "Она сделала все это сама? Черт возьми, у меня потеют руки каждый раз, когда мне приходится записывать объяснение инцидента на бланке MV-204 ".
  
  "Может быть, ваша дочь сможет научить вас нескольким вещам, мистер Корд", - сказала доктор Паркер и позволила себе снисходительную улыбку.
  
  
  Билл Корд не знает, что и думать.
  
  Он сидит на складном стуле в своей берлоге и листает взад-вперед книгу Сары. Он читал о волшебниках, меняющих облик, о драконах и принцессах, говорящих машинах, летающих буханках хлеба, танцующих черных дроздах и рысях, которые поют оперу в полнолуние.
  
  "Почему рыси?"
  
  "Потому что они такие, какие есть", - объясняет Сара.
  
  "Почему опера?"
  
  "Потому что", - отвечает она с таким раздражением, что Корде, который задал этот вопрос исключительно потому, что не мог придумать, что еще сказать, чувствует стыд и поэтому не спрашивает, почему полнолуние, хотя собирался спросить.
  
  "Это то, что делаем доктор Брек и я", - объясняет она, прикасаясь сначала к отпечатанным листам, а затем к чистому листу бумаги перед ней. "Мы переносим все эти слова сюда, как будто они на волшебном поезде".
  
  "Поезд. Ах".
  
  Они сидят в кабинете, Корде без обуви, растянулся на диване, чувствуя себя как собака перед камином. Сара за шатким столом. Корде был в больнице в семь утра того дня. Он совершенно измотан, хотя большая часть этой усталости сдерживается энтузиазмом его дочери, переписывающей ее книгу. Ее нога вибрирует от возбуждения при выполнении задания.
  
  Для Кордэ это загадка, все эти истории о волшебных выдрах, летающих орлах, троллях и сияющих волшебниках. Библиотека Кордэ содержит в основном художественную литературу об охоте и рыбалке. Животные, о которых он читает, - это волки, серые медведи и чертовски умная форель, которая ускользает от самых удачно расположенных пучков мух. Они не носят пилотские шляпы и гидрокостюмы, не устраивают вечеринок на стволах деревьев и не поют какую-либо музыку при лунном свете.
  
  Он решает, что его дочь была бы таким режиссером, фильмы которого он бы не пошел смотреть.
  
  Но он может похвалить ее за работу, что он и делает, и зачарованно наблюдать, как она наклоняется вперед, рисуя с неуклюжей элегантностью лани на льду.
  
  Корде замечает ее приемы. Указательным пальцем она пишет буквы и слова на своей ладони, она рисует буквы в соляной пыли на столешнице, она рвет листы бумаги, содержащие одно слово, на части этого слова и пристально смотрит на них. Сам Корде забывает, как называются фрагменты слов. Учебный план? Нет. Затем он вспоминает, по слогам. Хотя над ее правописанием все еще нужно много поработать, ее уверенность в себе растет. Он никогда не видел, чтобы она так наслаждалась собой. Он смотрит на первую страницу из тонкой стопки листов, распечатанных Сарой.
  
  
  МОЯ КНИГА
  
  САРА РЕБЕККА КОРД, ЧЕТВЕРТЫЙ КЛАСС
  
  ПОСВЯЩАЕТСЯ ДОКТОРУ БРЕКУ, МОЕМУ НАСТАВНИКУ
  
  
  Корд смотрит на это несколько минут, гадая, всплывет ли ревность. Этого не происходит.
  
  Когда она заканчивает, Корд встает, чтобы уйти. Он мгновение наблюдает за ней, затем наклоняется вперед и обнимает ее внезапно и сильно. Это удивляет и радует ее, и она с энтузиазмом обнимает в ответ. Корде не говорит своей дочери, что сложная благодарность, которой он переполнен, лишь отчасти относится к ней.
  
  
  12
  
  
  Офицер отдела демографии и статистики естественного движения населения полицейского управления Фитцберга сделал открытие.
  
  Человек из Демвита перепроверял отпечатки тел недавних сотрудников DCD, найденных на местах преступлений против известных преступников (ордера открыты), и заканчивал смену, поэтому ему потребовалось больше времени, чем обычно, чтобы найти сбой. Он записал свое заключение в бланк заявки и собирался отправить его по внутренней почте в Детективный отдел, когда заметил, что тело должны были отправить позже в тот же день.
  
  О, боже,
  
  Скрепя сердце он позвонил мистеру мастер-сержанту Супер-детективу Франклину Нилу.
  
  "Детектив? Это технический офицер Голдинг из Демвита?"
  
  "Да, Голдинг, что у нас на повестке дня?" Сказал Нил.
  
  Раз, два, три, четыре …
  
  "Есть EID на того умершего, подтвержденный факт смерти которого вы отправили в морг два дня назад?"
  
  "Ошибочное опознание?" Прорычал Нил. "Расскажите мне об этом, офицер".
  
  "У нас было предварительное удостоверение личности из личных вещей и от какого-то местного помощника шерифа?"
  
  "Да, это верно. DCDS был преступником в "четыре-одиннадцать" по двум пунктам обвинения. Парень был действительно плохим оператором".
  
  Скажи мне, придурок, ты полируешь свои медали каждую ночь? "Да, сэр", - сказал Голдинг, "Что ж, отпечатки, присланные коронером, соответствуют преступнику, на которого выписан судебный ордер. Эдди Скавелло. Два случая вооруженного нападения, одно ограбление со взломом и десять случаев получения краденого. Список обвинений, полный горячего пластика ".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Мы говорим о девяноста восьми процентах".
  
  Наступила тишина. Нил сказал: "Хорошо, сделай мне одолжение, отправь заявку по факсу в округ Харрисон и Нью-Ливан. Департаменты шерифа".
  
  "У них есть факсимильный аппарат в Новом Ливане?"
  
  "Офицер, - сказал Нил, - Сводные правила правоохранительных органов требуют, чтобы в каждом городе был один ..."
  
  Это была шутка.
  
  "... более пяти тысяч населения".
  
  "О, это верно. Я рад, что ты напомнил мне. Чье внимание?"
  
  "Уинтон Кресдж из округа, Уильям Корд из Нью-Ливана. Это помощник шерифа Кресдж и детектив Корд. Запишите это и не путайте их ".
  
  "Нет, сэр. Я бы не стал".
  
  "И приложите сопроводительную записку – пометьте это срочно – и скажите им, что, похоже, их парень Гилкрист все еще не в себе. Мои поздравления с хорошо проделанной работой, технический офицер ".
  
  "Приятно быть полезным, детектив".
  
  
  Брайан Окун отпраздновал объявление о том, что Университет Одена останется открытым еще на один год, тем, что, по его мнению, было подходящим образом: он трахнул студентку на столе Леона Гилкриста.
  
  У него был и другой повод для празднования. При условии официального принятия его докторской диссертации этим летом он поступит на преподавательский состав факультета английского языка Колледжа искусств и наук Университета Оден.
  
  Окун теперь была одна. Светловолосый студент – по иронии судьбы, тот, который сидел рядом с Дженни Геббен на его семинаре – ушел, и он сидел обнаженный по пояс в кресле Гилкриста, медленно вращаясь кругами. Жалюзи были опущены, а поскольку кондиционер был выключен (школа официально закрыта на две недели до начала летних занятий), в офисе было жарко, как в болоте Озарк в августе. Окунь посмотрел на пятна от влаги на рабочем столе и удивлялся, насколько они были спермы и пота.
  
  Окун был потрясен новостью о том, что Гилкрист был убийцей. На какой-то ужасный момент он задумался, не вышел ли из-под контроля пущенный им слух. Но, прочитав Register, он понял, что у Гилкриста и Дженни был роман. Но убить ее и профессора Сэйлза! Поразительно. Окун подозревал, что Гилкрист был жестоким и, вероятно, способен на убийство, но он никогда не думал, что тот будет убивать.
  
  И теперь сукин сын сам был мертв, застрелен полицией… Окун перебрал в своем репертуаре подходящую сентенцию, которая могла бы охарактеризовать этого человека. Он ничего не мог придумать.
  
  Натянув футболку, Окун снова растянулся, глядя на старые гравюры, на сотни книг, которые, как он предполагал, войдут в наследство Гилкриста. Старый том Фрейда, который может оказаться ценным. Более свежие книги о психозах и литературе. Окун не имел на них прав, даже будучи академическим преемником Гилкриста, но он решил, что сможет стащить самые отборные, прежде чем декан ворвется в кабинет. Размышляя об этих дополнениях к своей библиотеке, чувствуя себя согретым и опустошенным, вдыхая майский ветерок и благоухание секса, Окун закрыл глаза.
  
  Некоторое время спустя он проснулся от легкого покалывания в шее. Сначала он подумал, что его укусила пчела или комар, но когда он потянулся к месту укуса, то почувствовал такую слабость, что едва мог поднять руку над грудью.
  
  Он посмотрел вниз и увидел, что его рубашка пропитана кровью. Он вскрикнул и прижал руки к шее. Он коснулся свободного лоскута кожи там, где была перерезана его сонная артерия. Окун попытался встать и тут же упал на пол. Он схватился за телефонный шнур и стянул его со стола на пол рядом с собой.
  
  "О, Боже, помоги..." Слабость собственного голоса привела его в ужас.
  
  Он нажал 9.
  
  Трубка выскользнула из его окровавленной руки. Ему удалось поднять ее.
  
  Он нажал 1.
  
  Он уставился на расплывающуюся цифровую панель телефона. Он попытался нажать последнюю цифру, но обнаружил, что его рука не слушается. Он услышал гудение и щелчок, затем трехчастный восходящий музыкальный тон, за которым последовал женский голос, сгенерированный электроникой, обращающийся к нему, произносящий последние слова, которые он когда-либо услышит: "Ваш звонок не может быть завершен после набора. Пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте позвонить еще раз ".
  
  
  Диана Корде обвила руками Бена Брека и крепко его обняла.
  
  Это казалось совершенно естественным поступком: стоять в своем саду, наблюдая, как он подъезжает к дому, затем быстро подойти к нему, обнять его, почувствовать, как он обнимает ее.
  
  Совершенно естественная. Это ужасно напугало ее. Она сказала: "Я оставила для тебя сообщение в библиотеке".
  
  "Я был на факультете искусств и наук. Как Джейми?"
  
  "Именно по этому поводу я и звонил. Ему намного лучше. Я только что вернулся из больницы".
  
  Диана с ужасом осознала, что они все еще обнимаются. Она быстро отступила. О Боже, соседи… По крайней мере, он не поцеловал меня … Она огляделась и шагнула под прикрытие кустов можжевельника. Брек последовал за ней.
  
  И почему он не поцеловал меня?
  
  Диана, запинаясь, заученно объяснила диагноз Джейми, даже не услышав слов, которые она повторила дюжину раз за день.
  
  Пока они разговаривали, Брек сунул руки в карманы. Это добавляло ему мальчишества и делало его невыносимо привлекательным. На нем были темные джинсы и толстый бордовый свитер с плетеным воротником. Он сказал: "Ты сказала мне по телефону, что Висконсин исключен".
  
  "Несомненно, есть. Кажется, они поймали того парня. Поймали его в Фитцберге".
  
  Казалось, на его лице отразилось облегчение. "Я рад, что ты не уезжаешь".
  
  "В этом я с тобой согласен. Дорис так и не переросла комплекс старшей сестры. И вряд ли это справедливо, поскольку она старше меня всего на тринадцать месяцев".
  
  "У меня есть более эгоистичные причины радоваться, что ты не уезжаешь". Он говорил соблазнительно.
  
  Диана сглотнула. "Послушай, Бен, я думаю, нам с тобой следует поговорить".
  
  "Где-нибудь в одиночестве". Он улыбнулся. "наедине". Мысль, казалось, спонтанно проскользнула в его голову. "Как насчет моего дома?"
  
  "Нет", - игриво захныкала она. "Я серьезно".
  
  Улыбка исчезла. "Ты хочешь сказать, что не хочешь меня видеть?"
  
  "Нет", - быстро ответила Диана. "Я просто говорю, что нам нужно поговорить. Прежде чем все станет… Ну, ты понимаешь. Станет слишком сложным".
  
  "Достаточно справедливо".
  
  Диана утрамбовала холмики влажной земли у основания недавно посаженных цинний и спросила, не хочет ли он чего-нибудь выпить. У нее был повторяющийся образ – как она по вечерам наливает в него кофе или вино. Попытка отсрочить его уход. Все эти напитки показались ей забавными. Она задавалась вопросом, чувствовал ли он себя когда-нибудь разбитым по дороге домой.
  
  "Нет, я просто лучше заберу Сару. Я зарезервировал видеокамеру на половину третьего".
  
  "Милый, - закричала Диана, - доктор Брек здесь".
  
  "Кей", - раздался ответный крик. Диана спросила: "Эти тесты, которые ты даешь Саре, что они из себя представляют?"
  
  "Это то же самое, что дал ей доктор Паркер. Я хочу соотнести краткосрочные результаты с учебными занятиями в неделю. Завтра должен быть опубликован первый черновик моей статьи для Журнала детской психологии Новой Англии, и я хотел бы включить ее пересмотренные результаты по гештальту Бендера и устной речи Грея. Эти данные также важны для меня – они дадут мне представление о том, куда нам следует двигаться дальше ".
  
  Данные таковы… Некоторые мальчики никогда не перестают выпендриваться.
  
  "Ты думаешь, они расстроят ее?" Осторожно спросила Диана.
  
  Он покачал головой. "Я буду снимать ее на видео, но это скрытая камера. Она никогда не узнает, что ее снимают. У нее все будет хорошо".
  
  Лицо Сары появилось через входную сетчатую дверь. "Доктор Брек!"
  
  "Привет, Сара. Захвати с собой свою книгу. Если у нас будет возможность, мы поработаем еще немного".
  
  "У меня это здесь". Она похлопала по своему рюкзаку.
  
  "Все это?"
  
  "Все. И новые страницы от доктора Паркера тоже".
  
  "Хорошо. Давайте двигаться дальше".
  
  Она побежала к машине. Он колебался, его лицо омрачилось. Диана заметила это. "Что-то не так?"
  
  Его взгляд был отстраненным. Казалось, он не слышал ее, и она повторила вопрос, мягко коснувшись его руки. Он моргнул и сказал: "Я думал о Джейми".
  
  "Нет, нет. С ним все будет в порядке. Это так".
  
  Улыбка Брека вернулась, но Диана заметила какой–то отблеск в его глазах - сожаление или тоска, как она полагала. Она обдумала это. Возможно, то, что она увидела, было бездетным мужчиной, приближающимся к среднему возрасту, что было одной из самых печальных вещей, которые она могла себе представить. Ей захотелось обнять его. Она усилием воли взяла себя в руки и рассмеялась. "С этим мальчиком все будет в порядке. Он крепкий орешек".
  
  "Я должен как-нибудь зайти и навестить его. Я привезу ему подарок, может быть, что-нибудь из того фильма, который ему понравился".
  
  "Давайте, доктор Брек!"
  
  Диана сказала им обоим: "Не опаздывайте", - и отступила на вспаханную землю своего сада.
  
  
  Когда он заметил Тома – молодого помощника шерифа, который охранял его дом, – идущего к нему, Корд присел на корточки, запихивая стопки бумаг из дела Геббена в картотечные шкафы в маленькой кладовой при управлении шерифа. Он сделал паузу, наполовину засунув папку в забитый ящик стола. Он замер, наблюдая за серьезным лицом приближающегося помощника шерифа.
  
  Джейми!
  
  Он без сомнения знал, что только что позвонили из больницы и что его сын умер. Когда Корд видел его в последний раз, мальчик был пугающе дезориентирован. Его глаза не хотели задерживаться на лице отца, и он дважды терял сознание.
  
  Движимый страхом, Корд быстро поднялся, его колено было оглушено выстрелом. "Что это?" потребовал он. Отчаяние в его голосе остановило помощника шерифа.
  
  Том сказал ему: "В твоем деле есть проблема, Билл".
  
  Дело?
  
  Корде был сбит с толку. В данный момент он не работал ни над какими делами. Единственное дело, которое он мог иметь в виду, было дело Геббена. Но оно было закрыто. Корд знал это, потому что он написал это слово аккуратным печатным шрифтом в графе "Статус" формы FI-113, которая в этот самый момент лежала в корзине "Входящие" шерифа Джима Слокума.
  
  Корде был неправ.
  
  Том сказал: "Мы только что получили факс. Уведомление об ошибочной идентификации от Фитцберга. Человек, в которого стрелял Уинтон Кресдж, не был Гилкристом. Это был какой-то парень с досье, полным арестов в GL, в основном за торговлю кредитными картами. Отпечатки пальцев подтвердили это ".
  
  "О, нет". Корд закрыл глаза, прислонившись к дверному косяку. "Ты сказал Уинтону?"
  
  "Да, сэр. И Эмма говорит, что только что поступил звонок. Несколько минут назад в старом кабинете Гилкриста была найдена аспирантка. Похоже, убитая".
  
  "Окун? Это было имя?"
  
  "На самом деле, это все".
  
  Мрачно сжатый рот Корде и близко не подходил к отчаянию, которое он испытывал. И страху тоже. Гилкрист вернулся на Новый Ливан. И Корд знал почему.
  
  "Хорошо, Том, сейчас отправляйся ко мне домой и присматривай за Дианой и Сарой. Я думаю, Гилкрист охотится за ними. И отправь кого-нибудь в больницу, чтобы побыл с Джейми ".
  
  "Сойдет".
  
  Когда он спешил обратно в дежурную часть, Эмма крикнула из диспетчерской: "Детектив Корд? Вам звонит Уинтон Кресдж. Он в университете".
  
  Корд отправил Тома восвояси, затем побежал в свой кабинет и схватил телефонную трубку. "Уинтон, что у нас есть?"
  
  "Убит точно так же, как Сэйлз, Билл". Голос Кресджа звучал подавленно. "Перерезано горло. Бритва. Свидетель говорит, что у здания остановилась машина, мужчина, соответствующий описанию Гилкриста, вышел и пробыл внутри три-четыре минуты, затем вышел, сел в машину и уехал. Зеленый седан последней модели, без бирки, без марки. Около сорока минут назад."
  
  "Есть какие-нибудь идеи, куда он направился?"
  
  "Прямо к выходу из кампуса. После этого они ничего не видели".
  
  Последовала долгая пауза, оба мужчины погрузились в свои собственные жизненно важные мысли. Кресдж наконец сказал: "Похоже, я взял не того человека, а, Билл?"
  
  
  Патрульная машина Корде движется со скоростью семьдесят миль в час, мигающие фары, визжащая сирена. Езда быстрая, но в этом большом подтянутом американском крейсере странно спокойная. Он на окраине города, проезжает мимо небольших магазинов и зданий. Он видит кабинет ветеринара. Больница для собак и кошек 8, цифра, заменяющая амперсанд, украдена давным-давно. Вдоль белой структуры, TRIBUTION CENTR, выгоревшие буквы так и не были заменены. Он проехал на последний светофор в городе, затем местность открылась, движения нет, и Корд может поговорить сам с собой. Это приводит его в крайнее возбуждение.
  
  Думай, черт возьми. Думай.
  
  Леон Гилкрист, который видит в свете чистого блеска, принц Оденского университета. Давай, придумай что-нибудь умное, придумай что-нибудь невероятное, придумай что-нибудь, до чего бы он додумался.
  
  Подумай!
  
  Его руки потеют, и он чувствует себя плохо.
  
  Я не могу думать!
  
  Вырезка из газеты, нацарапанная угроза.
  
  ЭТО МОГЛО СЛУЧИТЬСЯ С НИМИ.
  
  Корд проносится мимо "харвестера" Энди Декстера, наполовину съехавшего с шоссе, когда тот мчится со скоростью десять миль в час. Скользящий поток крейсера гремит лопастями, когда он проходит.
  
  Я не могу думать так, как он… Он слишком умен для меня…
  
  Корд видит полароидные снимки Сары и Джейми, выглядящих безопасно и глупо, как актеры в рекламном ролике. Он видит почерк Гилкриста:
  
  СКАЖИ "До СВИДАНИЯ", ДЕТЕКТИВ.
  
  Корд выезжает на дорогу у фермы Сатлера и ослеплен ослепительным солнцем. Испещренное прожилками, усеянное букашками лобовое стекло становится непрозрачным. Он немедленно выходит из поля зрения, сбрасывает "американские горки" с холма и видит перед собой трехмильную прямую дорогу с выпуклым серым асфальтом. Его нога нацелена на акселератор, затем замедляется и внезапно переходит на тормоз.
  
  Его занос контролируется так же ненадежно, как и те, которые он неделями отрабатывал на курсах полиции штата. "Додж" останавливается точно в центре дороги, во главе двух черных полос. Облако сгоревшей резины и пыли настигает крейсер, окружает его, а затем уносится невредимым с невероятно нежным бризом.
  
  Машина Корде стояла покосившись перед его собственным домом, наполовину на лужайке, двигатель все еще работал, рядом с патрульной машиной Тома, которая была вежливо припаркована в центре подъездной дорожки.
  
  Внутри Диана посмотрела в широко раскрытые зеленые глаза своего мужа, когда он ворвался в дверь. Он взял ее за руки и усадил на диван.
  
  "Ты пугаешь меня, Билл". Как будто разговариваешь с незнакомцем. "Это Джейми? Что случилось?"
  
  Корде сидел рядом с ней. Его дыхание было учащенным. Он не отпускал ее рук. Она извивалась. "Что?" - спросила она, затем громче: "Что это?"
  
  "Я думаю..." Он сжал ее холодные пальцы. "Я думаю, Бен Брек - это Леон Гилкрист".
  
  
  13
  
  
  "О, Боже, нет..." Голос Дианы дрогнул. "Нет, это неправда..."
  
  "Гилкрист - преподаватель специального образования в Одене. Разве это не тот отдел, где работают преподаватели?"
  
  Она кивнула, ее взгляд скользнул по полу у ее ног.
  
  "Он мог прочитать досье Сары и знать все о ее проблеме".
  
  "Нет, Билл", - запротестовала она. "Нет!"
  
  "Как он выглядит?"
  
  "Нет, нет, нет… Он бы так со мной не поступил. Он бы этого не сделал!..." Ее голос растворился в истерических рыданиях.
  
  "Диана", - резко сказал Корде, - "ты должна помочь мне в этом. Подумай".
  
  "О, Билл, нет!"
  
  Он схватил ее за плечи. "Опиши его!"
  
  Она сделала все, что могла, ее слова перемежались рыданиями. Закончив, она воскликнула: "О Боже, этого не может быть. Я знаю, этого не может".
  
  Описание Дианы было расплывчатым, но оно действительно описывало кого-то, кто мог бы походить на Гилкриста. "Где он остановился?"
  
  "Я не знаю! Где-то рядом слышал. Он никогда мне не говорил".
  
  "Он никогда не говорил тебе?" Крикнул Корд. "Как ты его назвал?"
  
  "Обычно он звонил мне. Когда я звонил, я оставлял сообщения в библиотеке. Я никогда не был в его кабинете". Каждое слово становилось слабее по мере того, как накапливались доказательства.
  
  "На какой машине он ездит?"
  
  "Я не знаю! Прекратите перекрестный допрос меня!"
  
  Корд схватил жену за плечи. "Подумай. Ты, должно быть, видела это. Оно зеленое?"
  
  "Я не знаю. Просто машина. Кажется, американская. Какая-то четырехдверная. Я не помню цвета. Думаю, она была темной. Нет ... О, и я только что это увидела! Когда он поднял ее..." Ее руки взлетели к лицу. "О, Билл!"
  
  "Сара?" Крикнул Корд. "Сара сейчас с ним?"
  
  Он схватил телефон и набрал номер Оден. Он услышал щелчок. "Вы позвонили в Университет Оден. Школа будет закрыта до регистрации на летнюю сессию 10 июня. Если вы хотите оставить сообщение, нажмите добавочный номер отдела, с которым хотите связаться, и после звукового сигнала оставьте свое сообщение. Если вы ...
  
  Он швырнул трубку. Он помолчал мгновение, затем снова поднял трубку, намереваясь набрать справочную помощь. В своем измотанном состоянии он по ошибке набрал 911. Он вздрогнул от ошибки и нажал на рычаг приемника, затем отпустил его. Линия не отключалась. Он снова держал ее в течение трех секунд. По-прежнему никаких гудков. Затем пять секунд. ДА ПОРАЗИТ ИХ ГОСПОДЬ! Наконец он услышал сигнал.
  
  Четыре. Один. Один.
  
  "Оператор, это Управление шерифа Нового Ливана. У нас чрезвычайная ситуация в полиции. Мне нужен номер и адрес человека по имени Брек. В Новом Ливане".
  
  "Брек? Имя?"
  
  Сколько у тебя Бреков? "Ben. Бенджамин."
  
  Ожидание было огромной черной ямой. Он услышал стук клавиш. Он услышал шелест страниц. Он услышал односторонний разговор – другой оператор сказал: "Я принесу их домой, но вам придется их приготовить. У меня не будет времени".
  
  "Сэр?"
  
  "Да?" Спросил Корде.
  
  "Как бы вы это написали?"
  
  "Произнесите это по буквам? Как вы думаете? Б-Р-Е-К-К"
  
  "В списке нет Бена, Бенджамина или Б. Брека в Нью-Ливане или Фредериксберге. Мог бы он ..."
  
  Он снова нажал кнопку на телефоне. Покачав головой, он сделал еще один звонок. Секретарь в приемной доктора Паркер сказала, что она с пациентом, и Корд сказал: "Пожалуйста, скажите ей, что это срочно".
  
  Психиатр подошел к телефону и холодно сказал: "Да, мистер Корде?"
  
  Он сказал: "Вы лично знаете доктора Брека?"
  
  "Почему, в чем проблема?"
  
  "Ты знаешь его?"
  
  Она сделала паузу на мгновение в раздражении, но, должно быть, почувствовала срочность. Она сказала: "Нет. Но я несколько раз говорила с ним о курсе лечения Сары".
  
  "Но, возможно, ты говорил не с Бреком".
  
  "Вы хотите сказать, что считаете его самозванцем? О, я так не думаю. Казалось, он многое знал о вашей дочери. Если подумать, он многое знал обо всей вашей семье, детектив."
  
  
  "Что сегодня делает твой папа?" - спросил доктор Брек.
  
  "Я не знаю. Я думаю, он на работе".
  
  "Ты любишь своего папу?"
  
  "О да. Конечно".
  
  "Твоя мама любит твоего папу?"
  
  "Конечно. Я предполагаю".
  
  Доктор Брек вел машину быстро. Пейзаж проносился мимо, как будто Сара летела верхом на орле-Перехватчике облаков. Сарай был красной точкой вдалеке, затем красным шаром, затем огромным красным китом, затем он исчез позади них, как загаданное желание.
  
  Доктор Брек сбросил скорость и въехал на подъездную дорожку к колледжу. Он повернул к той части школы, которая была пустынной, больше деревьев, чем зданий. Сара смогла прочитать по крайней мере один знак. Университет Одена. Она не могла понять слово "университет", но выучила его наизусть, потому что именно здесь работал доктор Брек, и это делало его важным для нее.
  
  "Мне нравятся эти здания", - объявила Сара. Они казались ей замками – только без ворот, разводных мостов и озер вокруг них. У некоторых даже были верхушечные зубцы, как у Робин Гуда (старого Робин Гуда, хорошего), где солдаты шерифа стояли и стреляли из арбалетов в звезду, переименованную ею в "Стрелу Флинна". Книга Сары содержала две истории о замках.
  
  Доктор Брек хранил молчание, пока они ехали. Он казался погруженным в свои мысли, и она не хотела беспокоить его, но попыталась прочитать вывеску на фасаде здания, мимо которого они проезжали. Она не могла, и она спросила его о словах. "Здесь написано "Высшая школа образования", - ответил он. "Прочтите там другую табличку".
  
  Она нахмурилась. "Искусство". О-о-о, и "Школа". Я могу это прочесть. И "Науки".
  
  "Это хорошо", - сказал он. "Школа искусств и наук".
  
  "Я получила обратно свой последний рассказ от доктора Паркера", - сказала Сара. "Мы можем прочитать его сегодня?"
  
  "Если ты хочешь".
  
  "Это моя любимая. Она о волшебнике, которого я видела у пруда Черноногих. Он живет в лесу за моим домом. Он много следит за домом. У меня ушла целая вечность, чтобы написать ее. Я хотел, чтобы все получилось как надо. В нем есть орел Таудиппер и...
  
  С внезапным любопытством доктор Брек спросил: "Этот волшебник есть в вашей истории?"
  
  "Ага. Это называется "Солнечный человек". Это его имя".
  
  "И вы видели его у пруда Черноногих? Когда?"
  
  "Однажды утром. Я думаю, в прошлом месяце. Он тоже был за домом".
  
  "Как он выглядит?"
  
  "Я никогда не видела его вблизи". Сара убрала прядь волос с лица. "Вы знаете, доктор Брек, я хотела попросить Солнечного Человека сделать меня умнее, только я боялась. Но я думаю, он знал. Я думаю, он послал тебя ко мне ".
  
  "Вы так думаете?" Доктор Брек загнал машину на пустую парковку рядом с заброшенным зданием. Он затормозил, чтобы остановиться. Она потянулась к дверной ручке, но прежде чем она смогла потянуть рычаг вверх, рука доктора Брека коснулась ее руки. "Нет, Сара. Подожди минутку". Она сделала, как ей сказали.
  
  
  Корд подбежал к входной двери. Он сказал Тому: "Помощник шерифа..." Его голос дрожал, и он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, прежде чем начать снова. "Я думаю, что тот человек, который приходил сюда в течение последнего месяца, Брек, я думаю, что это Гилкрист".
  
  "Что?"
  
  "Я не собираюсь вдаваться в подробности сейчас". Он повернулся к Диане. "Когда они с Сарой ушли?"
  
  Сквозь слезы она сказала: "Полчаса назад".
  
  Где они, куда они могут пойти?
  
  Куда он забрал мою дочь?
  
  "Они шли в школу".
  
  "В какой школе?"
  
  "Оден. Пройти несколько тестов. О, Билл". Она рыдала и истерически сжимала подушку. "Он сказал, что собирается заклеить ее скотчем". У него была камера..."
  
  Корде сказал помощнику шерифа: "Подайте ориентировку. В штате и на федеральном уровне. Сообщите код о готовящемся похищении и подходите с осторожностью. Сначала проверь Одена, но если он убил Окуна этим утром ..." Это вызвало стон у Дианы. "... Я сомневаюсь, что он сейчас где-нибудь поблизости от кампуса".
  
  "Верно, сэр".
  
  "А ты скажи им, что у него моя дочь".
  
  "Да, сэр".
  
  "Если он возьмет ее в заложники, я веду переговоры, понял? Скажи это Слокуму и Эллисону, и если у них возникнут какие-либо проблемы с этим, пусть позвонят мне. И я хочу, чтобы кто-нибудь присмотрел за домом Уинтона Кресджа. Присматривайте за его женой и всеми детьми ".
  
  Где она? Где моя дочь?…
  
  Помощник шерифа спросил: "Вы собираетесь остаться здесь, сэр? Или вам нужна пара человек на дом?"
  
  "О, Билл", - прошептала Диана. "Пожалуйста, Боже ..."
  
  "Всем подразделениям, находящимся поблизости ..."
  
  Снаружи, через громкоговорители обеих полицейских машин, словно в стереосистеме, донеслась радиопередача.
  
  "Всем подразделениям поблизости. В десять тридцать три продолжается. Здание Школы образования, Университет Оден. Нападение. Мужчина с ножом или бритвой в седане последней модели. Без номеров ..."
  
  Корд и Диана посмотрели друг на друга.
  
  "В дополнение к этому в десять тридцать три. Скорая помощь в пути. И у нас есть неподтвержденное сообщение о том, что в деле замешан несовершеннолетний.… Предположим, что несовершеннолетняя женщина примерно десяти лет. Повторите. Десять тридцать три в процессе..."
  
  
  Это выглядело как автомобильная авария – водительская дверь открыта, окровавленная фигура неподвижно лежит рядом с машиной, одна нога задрана на водительское сиденье. Вращающиеся красные огни, мужчины и женщины в униформе.
  
  Диана закричала и распахнула дверь прежде, чем Корд остановил свою машину на школьной парковке. Она побежала по потрескавшемуся асфальту туда, где лихорадочно работала бригада скорой помощи - группа санитаров в белых халатах. Зажав рот руками, Диана посмотрела вниз, затем закрыла глаза, снова и снова бормоча невнятные слова.
  
  Корде подбежал к машине и посмотрел на кровавую массу у своих ног. Он глубоко вздохнул и посмотрел поверх головы служащего.
  
  Это была не Сара.
  
  
  Лежащий на спине Бен Брек открыл глаза. Он прищурился и сплюнул кровь. Он прошептал запинающиеся, но изумленные слова: "Леон Гилкрист!… Преследует нас..." Он поднял руку, чтобы со спокойным любопытством осмотреть глубокие порезы на ладони. "Я не чувствую никакой боли". Он оглянулся на Диану. "Мы были в машине… он просто появился. Просто так. У него была бритва ..."
  
  "Где Сара?" Диана плакала.
  
  Корде сказал помощнику шерифа округа: "Вы знаете, кто этот человек?"
  
  Диана крикнула своему мужу: "Это Бен Брек!"
  
  "Она права, детектив". Помощник шерифа протянул Корде окровавленный бумажник. Он открыл его. Внутри были водительские права штата Иллинойс с фотографией Брека, удостоверение личности преподавателя Чикагского университета с фотографией и удостоверение личности Одена, по которому он был приглашенным профессором.
  
  Приглашенный профессор. Итак, временный адрес и никакого справочного списка в справочнике.
  
  Корд присел на корточки. "Где Сара?"
  
  "Она убежала. Я думаю, он схватил ее", - выдохнул Брек. "Я не знаю, что произошло. Он был..." Слова растворились в кровавом кашле. "Мы остановились, и он подошел ... сзади к машине. Он был ... просто там. Резал меня, кромсал. Пытался схватить Сару ..."
  
  "Он причинил ей боль?" Спросила Диана, задыхаясь от слез.
  
  "Я не...… Я не мог... видеть".
  
  Санитар закончил накладывать жгут и начал перевязывать глубокий порез.
  
  Корд спросил Брека: "Куда они пошли? Ты видел ..."
  
  "Там. Там". Брек протянул окровавленную руку.
  
  Сначала Корде подумал, что он указывает направление. Но нет. Он увидел на переднем сиденье машины две отпечатанные страницы. Корде спросил: "Эти листы?"
  
  Брек кивнул. "Возьми их. Читать… У меня сильно кружится голова. Во рту пересохло..." Он закрыл глаза.
  
  Корд взял листы. Он начал читать. Его внимание ослабло, и он посмотрел вниз. Диана взяла лицо Брека обеими своими скользкими, красными руками и крикнула ему: "С тобой все будет в порядке! С тобой все будет в порядке! Ты слышишь меня? Ты меня слышишь?"
  
  Она посмотрела на своего мужа. Корд положил руку ей на плечо. Она подняла ее и сбросила, затем опустила голову на грудь Брека и заплакала.
  
  Только когда машина скорой помощи уехала минуту спустя, поднимая пыль и завывая сиреной, Корд резко вернулся к своей машине и сел на водительское сиденье. Наконец он начал читать.
  
  
  Они перешагнули через заросли кустарника между двумя буками, которые в значительной степени отмечали начало заднего двора Корда, и вошли в лес в том самом месте, где он видел или представлял себе освещенное луной лицо, смотрящее на дом месяц назад. Они шли по ковру из весенних сухих листьев и низкой шершавой травы, желтой и пожеванной оленями.
  
  Рядом с ним, одетый в бежевую униформу и коричневую ветровку, Уинтон Кресдж держал помповое ружье "Ремингтон". У ружья была жесткая перевязь, но он не держал его на ремне. Он держал его двумя руками, как солдат, указательный палец направлен вперед, за пределы спусковой скобы. Мужчины быстро ушли, Корд сверился с двумя листами бумаги с темными пятнами от пишущей машинки, как будто это были инструкции по охоте за мусором.
  
  Небо было молочно-белым. Солнце, белый диск низко в небе, пыталось разогнать облака, но густота серого означала, что оно собирается проиграть. Лес, коровье пастбище, желто-зеленый ковер перед ним казались непрозрачной акварелью. Угольно-черный гракл немедленно полетел к нему, а затем резко отвернул, напугав обоих мужчин.
  
  У старого сгоревшего сарая, в котором он запретил Джейми и Саре играть, они повернули направо. Балки бункера торчали, как обугленные кости. Они пошли дальше, по старому железнодорожному мосту, затем по гравийному полотну дороги к Дес-Плейнс. Они шли вдоль берега через еще больше лесов, пока не нашли дом. Корде сложил листы бумаги и положил их в карман.
  
  Дом был еще одним полуразрушенным домом в колониальном стиле, двухэтажным, узким и покосившимся. Этот дом стоял на мрачной, неухоженной поляне, за которой вдоль реки виднелись резервуары для хранения. Буксир тащил ржавую баржу вверх по течению, ее резкий, пыхтящий двигатель раздражал в тяжелом воздухе.
  
  Во дворе перед домом была припаркована зеленая машина. Наклейка Hertz на лобовом стекле. Корд прочитал номер.
  
  "Это тот, который арендовал Гилкрист".
  
  Корде присел, а Кресдж опустился на колени рядом с ним, под прикрытием упавшей ветки. Корде посмотрел на землю. Он сказал: "Ты остаешься снаружи. Что бы ты ни услышал. Если он выйдет один, останови его. Он единственный, кто знает, где Сара. Он нужен мне живым ".
  
  Кресдж сказал: "Я бы чувствовал себя лучше, вызвав подкрепление. Так написано в руководстве для подобных случаев".
  
  Корд продолжал изучать дом. Господи, это казалось зловещим – высокий и бледный, подлый. Он сказал: "Я собираюсь заполучить свою дочь тем или иным способом. Возможно, мне понадобится какое-то время с Гилкристом наедине ".
  
  Кресдж долго смотрел на Корде, обдумывая эти слова. Он повернулся обратно к дому. "Как ты узнал, что это его дом?"
  
  Корде шикнул на него. Вместе они приблизились к colonial. Кресге присел за машиной Hertz и положил дробовик на капот. Он кивком указал на переднюю и заднюю двери, имея в виду, что может прикрыть их обе. Корд кивнул в ответ и, пригнувшись, побежал к передней части дома. Он остановился возле прогнившего серого крыльца. Он перевел дыхание, затем медленно подошел к двери. Он выбил дверь злобным ударом ботинка и вошел в отвратительно пахнущий дом.
  
  Комната была молочно-белой, как будто освещенной сквозь дым или туман. Свет, уже рассеянный облаками, отражался от серебристых листьев клена снаружи и становился пепельным в комнате. Ковер, стены, фанерная мебель, картины казались выбеленными этим слабым сиянием.
  
  Прошел ужасный момент. Корд поверил, что дом пуст, а Гилкрист снова сбежал от них. Затем его глаза привыкли к слабому освещению, и он увидел в конце комнаты бледный силуэт, движущуюся сферу. Она была испещрена неопределенными чертами, похожими на поверхность Луны. Корде увидел, что это была голова мужчины, и что он смотрел на Корде в ответ.
  
  Мужчина медленно поднялся и встал за заваленным бумагами столом. Примерно шесть футов два дюйма роста, седеющие каштановые волосы, подтянутые, нескладные руки и длинные тонкие кисти. На нем была консервативная светло-зеленая твидовая спортивная куртка и коричневые брюки. По его лицу нельзя было догадаться, что он удивлен вторжением. Он изучал Корде карими глазами, которые были единственной темной стороной его личности.
  
  Он похож на меня - вот мысль, которая непроизвольно промелькнула в голове Корде.
  
  "Гилкрист", - сказал он ровным голосом, - "где моя дочь?"
  
  
  14
  
  
  Леон Гилкрист прошел сквозь толстый луч пыльного света и остановился в десяти футах от Корде. Он скрестил руки. На его лице играла веселая полуулыбка. "Что ж, я удивлен, детектив Корд".
  
  "Я хочу знать, где она". Голос Корде дрожал. "Я хочу знать сейчас".
  
  "Конечно, ты понимаешь".
  
  "Сара!" Крикнул Корд, глядя на лестницу, которая вела на второй этаж.
  
  "Я только что думал о тебе", - мягко сказал Гилкрист. "Ты был бы удивлен, как часто ты в моих мыслях. Думаю, примерно так же часто, как я в твоих".
  
  Корде шагнул вперед, приставив револьвер к груди Гилкриста. Профессор взглянул на нее, затем сунул руки в карманы и изучал Корде, как будто детектив был жучком, выводящим свой последний круг на диске с цианидом в банке для убийства. Затем он спросил: "Как поживает ваш сын, детектив?"
  
  Неуверенный огонек промелькнул в глазах Корде, когда они изучали лицо Леона Гилкриста.
  
  "Ему все еще нравится кататься на велосипеде, не так ли? Несмотря на опасности".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "И он пошел купаться, я слышал. Музыка, которую слушают эти молодые люди ..."
  
  Он пытается вывести меня из себя. Спокойствие, оставайся спокойным.
  
  "Самоубийство путем утопления. Это было уникально для него. В песне, я полагаю, упоминаются бритвы и веревки… Аллитерация, подходящая для подростковой лирики ".
  
  "Какое ты имеешь к этому отношение?" Хватка Корда на пистолете усилилась, и его охватило пугающее чувство, что он теряет контроль над собой. В ушах он услышал гудение от огромного давления. Он повернул дуло к лицу профессора, которое микроскопически напряглось, но в остальном оставалось пассивным. Дуло остановилось, не задев кожу. "Я мог бы убить тебя ..."
  
  Гилкрист медленно произнес: "Я не думаю, что вы знакомы с творчеством Поля Верлена. Французского поэта-символиста? Нет, конечно, нет. Я нахожу его стихи потрясающими, но я также верю, что он страдал от той же проблемы, что и вы. Внешне стойкий, внутри бушующий. Он пытался убить своего близкого друга Рембо в порыве страсти. Он закончил никчемным пьяницей. Но если бы не его психозы, у мира не было бы его потрясающей работы. Элемент компенсации чудесен – компенсация, которую так хорошо демонстрирует твоя маленькая Сара ".
  
  Дыхание Корде было яростным. Он почувствовал учащенное дыхание. Он схватил Гилкриста за воротник и прижал дуло пистолета к его уху.
  
  "Ах, - сказал Гилкрист бархатным голосом, - вспомни ее. Вспомни Сару. Наш разговор не должен быть настолько затуманен страстью, чтобы мы забыли, что только я знаю, где она. Запутанный. Можете ли вы понять, что это значит, детектив? Можете ли вы?"
  
  Корде оттолкнул Гилкриста и отступил назад. Он вытер рот тыльной стороной рукава. Он чувствовал себя загнанным в угол животным и что это Гилкрист играет с ним.
  
  "Детектив, вы постоянно не понимаете, с кем имеете дело. Я не головорез, забаррикадировавшийся в круглосуточном магазине. Ваша концепция интеллекта такова, что он выводит вас на нижнюю строчку категории, находящейся в опасности! Я в роде отличаюсь от таких людей, как Дженни Геббен, и ты, и твой сын, и твоя Сара, и твоя прекрасная Диана.
  
  "Я изучаю тебя и твою семью с того утра, как умерла Дженни. Я увидел твою дочь у пруда после того, как оставил тебе свою первую записку. Ее прекрасные волосы. Солнце так красиво играло на ее обтягивающей белой блузке. Прошлогодняя мода?… Пришлось отложить весенний поход по магазинам в Сирс, не так ли? Вы знаете, с тех пор я переписываюсь с Сарой. Почему вы так шокированы, детектив? В конце концов, вы бы обо всем догадались. Видите ли, это проблема, которая беспокоила меня. Вы не умны, но вы упорны – в отличие от остальных ваших коллег, которые не отличаются ни умом, ни настойчивостью.
  
  "Несомненно, мы могли бы уложить тебя на диван и найти какую-нибудь причину твоего хронического упорства. Ты засыпал за рулем один или два раза, когда это имело значение, не так ли? Когда это было? Не слишком формирующий, я бы предположил. Твои подростковые годы? Может быть, позже. Что бы ни случилось, ты будешь расплачиваться за это долгое время. Я был уверен, что ты будешь тащиться дальше, пока не наткнешься на меня.
  
  "Сара была идеальным отвлечением. Сначала я убедил ее сбежать. Когда это не сработало, я решил внедриться, сбить тебя со следа. Городу нужен был Лунный убийца, поэтому я освежевал козу и отдал им одну. "Лунатик". И я немного покрасил город остатками крови. Mezza luna … О, держу пари, от моих фресок у вашего босса потекли слюнки. Но не у вас, детектив. Ты продолжал тащиться, как пешеход, подбираясь все ближе и ближе. Мне нужна была более прямая атака. Я пытался пригрозить тебе отстранением от дела ".
  
  Он указал на камеру "Полароид". "Я неплохой фотограф, вы не находите? О, в сторону: я обнаружил, что контрацептивы вашей жены в последнее время использовались нечасто. Находимся ли мы в середине шестнадцатилетнего зуда? Заметили ли вы какие-либо изменения в ней в последнее время? Ее трогательно отполированные ногти? Ее внезапный интерес к теням для век? Ты знал, что она и Брек несколько раз гуляли в лесу?"
  
  Профессор улыбнулся и поднял руки, как телевизионный проповедник. "Знаете ли вы, что в то время, как этот придурок помощник шерифа должен был охранять старую усадьбу, я просматривал вашу спальню? Я открыла твой комод и переставила трусики Дианы. Я понюхала ее подушку. Я вымыла руки ее дешевым мылом L'Air du Las. О, я села на кровать Сары. Я гладила пижаму вашего сына. Для меня все это было так увлекательно! Я читаю лекции – извините, раньше я читала лекции – о психологии каждый день. Я писал статьи для самых престижных журналов в этой области, журналов…" Он удивленно приподнял бровь. "... который, возможно, вы пытались прочитать. Но я не занимаюсь клинической практикой. Игры с вашей семьей меня очень позабавили. Вовлекая их во все это дело. Я отвлек тебя от гнезда. Я отправил тебя в Льюисборо. Я продал несколько кредитных карточек этому бандиту из полиэстера в баре в Фитцберге, чтобы ты смотался туда. Затем я вернулся. Я последовал за этим дураком Бреком, - Гилкрист презрительно произнес это имя. - и я убил его мертвее, чем проза Драйзера. Я сделал все это, детектив, прямо у вас под носом и сбежал."
  
  "Но, - сказал Корде, - я здесь".
  
  Улыбка на лице профессора не исчезла. "Но у меня... ваша дочь".
  
  "Я хочу знать, где она!" Корде кричал от боли.
  
  "Констатация очевидного, - фыркнул Гилкрист, - умаляет тебя, как говаривал один мой покойный коллега".
  
  Сара, поплачь по мне, детка! Кричи, кричи…
  
  "Ты сукин сын!" Угроза в голосе Корде вознеслась к далекому грязному потолку. Казалось, это рассеивало лучи слабого света, падавшие на кроваво-красный ковер. Корд нажал на свой револьвер, и курок фактически отвел его назад. В глазах Гилкриста на мгновение промелькнул чудовищный страх, затем они стали спокойными и примирительными. Он поднял ладонь. "С ней все в порядке. Я клянусь в этом".
  
  "Где она?"
  
  Глаза Гилкриста скользнули по нему. Улыбка исчезла. Теперь он был спокоен, и его лицо превратилось в маску беспокойства. "Я не могу тебе этого сказать. Мне жаль".
  
  "Если ты причинил ей боль ..." Корде шагнул вперед, его рука сжимала пистолет.
  
  "С ней все в порядке", - сказал Гилкрист успокаивающим голосом. "Подумайте, детектив. Зачем мне причинять ей боль? Я похитил ее, потому что мне нужна была какая-то страховка. Я не мог остановить тебя никаким другим способом ". Он вытянул руки перед собой. "Послушай… Ты узнал, где я был. Я должен был защитить себя".
  
  "Клянусь, я убью тебя, если ты не скажешь мне, что ты с ней сделал". Он подавил острое желание всадить пулю в ногу или локоть Гилкриста.
  
  Голос профессора был вкрадчиво обнадеживающим. "Я ничего с ней не делал. Она в безопасности". Он кивнул на свой чемодан. "Пока я выбираюсь отсюда, с ней все будет в порядке. Если ты причинишь мне боль или арестуешь меня, ты никогда ее больше не увидишь. Вот так просто".
  
  Корде шагнул вперед и поднес пистолет близко к лицу Гилкриста. "Где она?" он закричал.
  
  Гилкрист отступил. "Таковы мои условия. Никаких переговоров. Моя свобода для вашей дочери. Примите это или оставьте ".
  
  "Ты ублюдок, ты чертов ублюдок", - прорычал Корд.
  
  "Возможно, это верно в том или ином контексте, но в данный момент это не имеет значения".
  
  Дуло пистолета опустилось.
  
  Дыхание Корда успокоилось. По крайней мере, Сара была жива. По крайней мере, у него был шанс вернуть ее домой целой и невредимой. У него возник пронзительный образ девушки, сидящей в постели в пижаме и разговаривающей с плюшевым медведем. Слезы наполнили его глаза.
  
  "Я скажу тебе, что я сделаю", - предложил Гилкрист. "Давай поднимем ставку. В обмен на фору я скажу вам, где находится ваша дочь и я дам вам объяснение. Я расскажу вам точно, как я убил Дженни и почему."
  
  Корде слегка прищурился, и где-то в его сознании полицейский встал бок о бок с отцом.
  
  Гилкрист воспринял неловкую настороженность в глазах Корде как утвердительный ответ. Он сел в кресло, запустив пылинки в тусклый свет.
  
  "Я очень любил Дженнифер Геббен. Это был первый раз, когда я испытывал такие чувства к женщине. Смешно, если подумать об этом. Она была простой девушкой. Она не была особенно хорошенькой. Она колебалась между напряженностью и капризностью. Но когда она была с тобой, в постели, она была полностью с тобой. Ты понимаешь, о чем я говорю? Она была центром вселенной. Мы играли в наши игры, мы брали наши палочки из орехового дерева, мы вытаскивали ремни. Многие женщины просто терпят это ради своего мужчины – проблема отдаленного отца, конечно. Но Дженни это нравилось. Она жила ради этого ".
  
  "Гилкрист ..."
  
  "Пожалуйста. Позволь мне закончить. Этой весной она бросила меня равнодушно. Она вернулась к своему гребаному соседу по комнате. "Извините, с этим покончено". Что ж, для меня этого было недостаточно. Нет, сэр. Я не собирался быть отвергнутым так, как она отвергла Сэйлза или Оуна. "Прости, с этим покончено". О, нет. Я бы этого не потерпел, даже от пограничной личности. Я позвонил ей из Сан-Франциско. Она была слишком малодушна, чтобы расстаться – извините меня, детектив. Она была слишком труслива, чтобы сделать это лично. Я был во всепоглощающей ярости в течение полных двадцати четырех часов. Я успокоился, а затем полетел обратно ".
  
  "Вы купили билет на другое имя. Итак, вы намеревались убить ее".
  
  Гилкрист сделал паузу на мгновение и, казалось, не был ни удивлен, ни встревожен тем, что это стало достоянием общественности. "Есть еще одна часть. Ты можешь в этом разобраться?"
  
  Корде кивнул. "Ты убил Сьюзен Бьяготти, и Дженни узнала об этом".
  
  Профессор был, однако, откровенно разочарован тем, что Корд сделал такой вывод. Тем не менее, он продолжил бесстрастно. "Лежа в постели с Дженни..." Гилкрист улыбнулся какому-то воспоминанию. "Или, лежа с ней в ванне или на кухонном полу, я рассказывал ей разные вещи. Ты делал это с ней. Она была обезоруживающей. Ну, мы со Сьюзен играли в несколько очень серьезных игр. Однажды я упомянул об этом Дженни. Глупо с моей стороны, но я это сделал ".
  
  "Почему ты убил Сьюзен?"
  
  "Несчастный случай. Мы увлеклись, и я задушил ее".
  
  Корд вздрогнул, не понимая. Он прошептал: "Она была кем-то, о ком ты, должно быть, заботился. И все же ты причинил ей такую сильную боль, что убил ее? Почему? Секс был таким хорошим?"
  
  "Не для нее это было не так. Очевидно". Он одарил Корде быстрой холодной улыбкой, затем добавил: "Я использовал молоток, чтобы скрыть некоторые следы, и сделал так, чтобы это выглядело как ограбление".
  
  "Но ты не сказал Дженни, что убил ее".
  
  "Конечно, нет". Гилкрист поморщился от глупости вопроса. "Но она могла бы связать нас вместе. Когда я позвонил ей из Сан-Франциско в воскресенье, когда она сказала мне, что расстается со мной, мы поссорились. Она сказала, что возвращается к Эмили, и если я не оставлю ее в покое, она расскажет администрации о студентах, с которыми я спал. Что ж, у нашей деканши-девственницы есть такая фишка - ее профессора могут трахать умы студентов сколько угодно, но их тела под запретом. Если Дженни проболтается, Ларраби узнает о нас со Сьюзен, и у меня возникнут проблемы. Я прилетел обратно в Нью-Ливан и спросил Дженни, могу ли я с ней увидеться. Я сказал ей, что хочу, чтобы мы закончили на позитивной ноте. Я сказал, что у меня есть для нее книга – в память о наших отношениях. Она согласилась. Мы пошли прогуляться. Мы оказались у пруда".
  
  "И ты убил ее".
  
  "И я убил ее, да". Гилкрист, казалось, размышлял, можно ли еще что-нибудь сказать о Дженни Геббен, и пришел к выводу, что нет. Он добавил: "И я убил Сейлза и Окуна, потому что..." В заключение он свел руки вместе. "... они были моими врагами".
  
  "Тот помощник шерифа в Льюисборо тоже получил пулю".
  
  "Я очень рад этому – я имею в виду, что это была не ты. На самом деле я чувствовал себя несколько скверно, думая, что ты будешь первой, кто войдет в дверь". Он слегка кивнул головой.
  
  Корде сказал: "Я дам тебе для начала один час".
  
  "Есть ли кто-нибудь вне дома?"
  
  "Только один помощник шерифа".
  
  "Так это неофициальный визит, не так ли?" Гилкрист взглянул на Корде с определенной долей уважения. "Ну, хорошо. Брось ключи от машины там".
  
  "Мы шли пешком. Мы не водили машину".
  
  "Сделай мне приятное".
  
  Корд бросил ключи на середину пола. Гилкрист убрал их в карман.
  
  "С ней все в порядке?"
  
  "Конечно, с ней все в порядке. Я связал ей руки и ноги. Вот и все. И заткнул ей рот кляпом".
  
  Люди задыхаются от кляпов. Об этом только что сообщалось в бюллетене ФБР. Корд отметил этот факт квадратным почерком на картотеке размером три на пять.
  
  Гилкрист взял свой чемодан. Он сказал: "В подвал". Он подошел к двери и открыл ее. Он встал на верхней площадке лестницы и щелкнул выключателем. Корд закричал: "Сара! Это папа".
  
  Ответа не последовало. Гилкрист нетерпеливо сказал: "Кляп. Я же говорил тебе".
  
  Корде достал наручники и шагнул к Гилкристу. "Наденьте один на правое запястье, а другой вон на ту радиаторную трубу".
  
  "Нет. У нас сделка".
  
  Корде сказал: "Даю тебе слово, у тебя есть час. Но сначала я получу свою дочь. Или я убью тебя на месте".
  
  Гилкрист изучал глаза Корде. "Я думаю, вы могли бы, детектив. Хорошо. Следуйте за мной. Я должен буду показать вам. Это трудно найти".
  
  "Нет. Ты останешься здесь".
  
  Профессор пожал плечами и сказал: "Вам придется повернуть налево у подножия лестницы, затем пройти по коридору, затем ..."
  
  Корде вручил ему наручники.
  
  "... поднимитесь на несколько ступенек. Вам не нужно беспокоиться. С ней все в порядке. Просто отлично". Гилкрист говорил как педиатр, который выхаживал ребенка, у которого поднялась температура.
  
  Корд почувствовал запах мужчины, кислый, старой одежды, пота. Он внезапно осознал, как близко они стояли.
  
  Гилкрист, потянувшись за наручниками, спокойно сомкнул свои длинные пальцы вокруг запястья Корде, ногти впились в плоть, и он бросился спиной вниз по лестнице, увлекая Корде за собой.
  
  Детектив тщетно схватился за поручень. Пистолет выстрелил, пуля отлетела в стену. Вместе они скатились по острым сосновым ступенькам. Щелчки и глухие удары. Корд почувствовал, как хрустнуло его левое запястье. Пистолет вылетел у него из руки. Раздался сильный отзвук, когда его голова сильно ударилась о шаткие перила, и он услышал еще один треск суставов, который, должно быть, исходил от руки или ноги Гилкриста.
  
  Они покатились вниз по деревянным ступенькам, затем рухнули на бетонный пол и неподвижно лежали, свернувшись калачиком, как любовники холодным зимним утром. В маленьком, полутемном подвале вокруг них были ржавые инструменты, россыпь угля, полдюжины банок с краской. И ни одной живой души.
  
  
  Уинтон Кресдж лежал поперек багажника зеленого "Понтиака" в положении для стрельбы ничком. Это была поза одетого оленя, которого он привязал к капоту своей старой машины, когда возвращался домой с охоты. Клетчатая рукоятка Ремингтона отпечатала его рисунок на подушечках его пальцев. Он почувствовал запах оружейного масла и бензина и подумал, что Корд пробыла внутри слишком долго.
  
  Затем он услышал выстрел. Короткий треск изнутри дома, окна первого этажа на мгновение прогнулись под дульной очередью.
  
  Спереди или сзади, спереди или сзади?
  
  Выбери что-нибудь одно, черт возьми.
  
  Кресдж встал, поколебался, затем побежал через голую лужайку к открытой входной двери.
  
  "Билл!" он закричал, и в ответ кочерга попала ему в уголок глаза и распорола щеку на шесть дюймов. Он тяжело упал навзничь. Дробовик выстрелил, от мощного выстрела отлетел кусок вагонки. Горячая кровь хлынула ему в глаз и рот, и у него возникло искаженное изображение Гилкриста, хромающего вперед, чтобы поднять упавший дробовик. Правая рука профессора была опухшей и темной, и его лицо тоже было окровавлено.
  
  "Билл!" Кресдж позвал, брызгая кровью.
  
  Гилкрист поднял дробовик и направил его Кресджу в лицо. Помощник шерифа перекатился и попытался отползти в сторону. Он услышал ворчание Гилкриста, когда тот нажимал на спусковой крючок, и понял, что в патроннике был стреляный патрон. Кресдж молился, чтобы он недостаточно разбирался в оружии, чтобы вставить новую гильзу.
  
  Он услышал двойной щелчок затвора, перемещающегося взад-вперед, и стук старой раковины, падающей на крыльцо.
  
  "Нет", - простонал Кресдж, нащупывая свой автоматический пистолет. Он выпал у него из кобуры, и он не мог его найти. Он прополз еще несколько дюймов и прижался к кованым перилам. Он почувствовал тяжелое холодное прикосновение ствола дробовика к своей спине.
  
  Затем взрыв.
  
  И еще, и еще. Гилкрист, пошатнувшись, хватается за грудь и живот, куда вышли пули Корде. Дробовик упал на Кресджа, который в слепоте схватил его и направил дуло в сторону леса. Гилкрист упал на колени, затем вперед.
  
  Уинтон Кресдж была окружена оцепенелой тишиной, которая была нарушена мгновением позже голосом, вторгшимся и окончательно уничтожившим облегчение помощника шерифа: звук крика Билла Корда: "Сара, что я тебе сделал, что я наделал?"
  
  
  15
  
  
  Он шел нетвердой походкой, пучки травы и жилистые корни тянулись и цеплялись за его ноги. Его голос был хриплым, когда он кричал: "Сара, Сара?" Пугливые птицы взлетали из своих наземных гнезд, когда он, спотыкаясь, проходил мимо. Иногда он слышал собственное отчаянное эхо, которое питало его мимолетные ложные надежды.
  
  Он вывихнул запястье при падении с лестницы, но отказался от какого-либо лечения и поспешил на улицу, чтобы найти свою дочь.
  
  Или за то, во что он теперь с отчаянием начинал верить: за тело его дочери. Ее не было ни в доме, ни в гараже.
  
  Подгоняемый ужасом потери, в его голове царил хаос, Билл Корд прочесывал пять непростых акров вокруг дома – заросший лес, дюны с сосновыми иголками, пара глубоких колодцев и много земли, достаточно мягкой для неглубокой могилы. Уинтон Кресдж, покрытый швами и страдающий, шагал по тем же полям. Он, как и Корд, боялся обнаружить небольшое опрокидывание земли. Донести такие новости о ребенке до ее отца было немыслимо для него; тем не менее, он отчаянно искал. К нему присоединились другие помощники шерифа, даже Лэнс Миллер, хрипящий из-за эластичной ленты вокруг ребер. Джим Слокум и два помощника шерифа "Нью-Ливан", не занятые на службе и имеющие право быть дома с пивом, женами и трубкой, также прочесали неряшливый ландшафт.
  
  Корд, пошатываясь, пробирался через траву и плети тонких веток. Он карабкался и продирался сквозь кусты высотой в голову. Он споткнулся о безжалостно скрытую дугу из колючей проволоки и разбил в кровь здоровую ладонь, чтобы спасти челюсть. Каждое лежащее розовое пятно, видневшееся сквозь сорняки, было источником агонии, каждое отдаленное тявканье собаки или глухой крик совы. Однажды Корде сильно плакал, когда прыгал через высокую траву к тому, что оказалось бежевой сумкой IGA, наполненной пустыми бутылками.
  
  "Сара, Сара?" - позвал он шепотом и продолжил путь через рощу деревьев к другому полю, которое представляло собой дюжину акров свежевспаханной земли.
  
  К семи солнце садится низко, и узкие тени деревьев растягиваются на ярд и ярды. Билл Корд сидит на кочковатой земле, покрытой одуванчиками, кошачьей мятой и стеблями молочая. Его голос пропал, силы тоже. Он протягивает руку и совершенно безумным образом нежно поглаживает желтый лист. Он думает, что должен обыскать поля, но знает, что это бесполезно. Он ничего не может сделать, ничего, кроме как сидеть и оплакивать свою дочь, а также другую потерю, потому что смерть Сары неясным, жестоким образом также отравит жизнь, которую он разделяет с Дианой, а это с Джейми. Теперь они трое будут навеки разлучены.
  
  Пока он искал, надежда была его единственным инструментом, и теперь ее тоже нет.
  
  Он сидит в течение десяти минут в этом параличе, затем наблюдает, как полицейская машина, покачиваясь, приближается к нему по неровной земле, которую осторожно ведет Лэнс Миллер. Она останавливается на склоне. Дверь открывается. Диана выходит.
  
  Затем Сара позади нее.
  
  Корде неловко встает и делает шаг вперед. Он крепко обнимает девушку, затем полностью охватывает ее. "Милая, милая, милая!" - кричит он. Его напряженность начинает сбивать ее с толку, и он заставляет себя стать беспечным. Затем наступает головокружение, которое не притворяется. Он громко смеется и сжимает ее руку.
  
  Диана объясняет, что Сара прибежала по дороге к их дому двадцать минут назад. Она шепчет Корде: "Она сильно потрясена. Она видела, как Гилкрист напал на Бена, и она убежала и спряталась в школе. Затем она вернулась домой пешком ". Корд тревожно поднимает бровь, и Диана читает сигнал. Одними губами она произносит: "С ней все в порядке. Он не прикасался к ней".
  
  Затем Диана кивает в сторону машины скорой помощи, припаркованной у въезда на подъездную дорожку Гилкриста. "Они дали ей таблетку, которая поможет ей расслабиться. Не так ли, милая?"
  
  "Я хочу спать, мамочка".
  
  Хотя есть тысяча вопросов, которые он хочет задать, Корд знает, что сейчас не стоит продолжать этот разговор с дочерью. Он говорит: "Почти время ужина. Как насчет того, чтобы пойти домой и разжечь барбекю?"
  
  "Хорошо, папочка. Ты поранил руку".
  
  "Это ничего".
  
  В этой праздничной атмосфере они направляются к "Доджу", но тяжесть событий внезапно оказывается непосильной для Сары. Она смотрит на дом Гилкриста так, словно смотрит на друга, который предал ее. Хотя она находится на некотором расстоянии, Корд медленно ступает между ней и домом, надеясь, что она увидит кровь. "Он причинил боль доктору Бреку, папа. Солнечный Человек причинил боль доктору Бреку. Я думал, что он был моим другом ".
  
  "Все в порядке, милая. С тобой все будет в порядке".
  
  "Мне хочется спать. Я потеряла свой рюкзак".
  
  "Мы поймем это позже, милая".
  
  "Я оставила его в машине доктора Брека. В нем мой магнитофон. Доктор Брек заставил меня бежать, когда Солнечный Человек ..." Ее тоненький голосок затихает.
  
  Кончики пальцев Дианы медленно поднимаются к губам, но она полна решимости не показывать больше ужаса перед девочкой. Она заставляет себя улыбнуться.
  
  Корд спрашивает Диану: "Как Брек?"
  
  Она колеблется. Корд знает, что она раздумывает, должна ли она признать существование этого знания. "Я позвонила в больницу", - шепчет она. "Черт возьми, живи. Сотни швов".
  
  Сара сонно отводит взгляд. "Мне здесь не нравится. Я боюсь, что он собирается вернуться в свой дом".
  
  "Кто?" Спрашивает Диана.
  
  "Солнечный человек".
  
  Корде присаживается на корточки. "Он ушел, милая. Он никогда не вернется. Я отослал его прочь".
  
  Диана смотрит на дом. Она говорит: "Он живет там, твой волшебник?"
  
  Сара говорит: "Я видела его пару раз за коровьим пастбищем. Я хотела, чтобы он произнес заклинание, которое сделало бы меня умной, поэтому однажды я последовала за ним сюда. Но я осмелился спросить, поэтому я ушел ".
  
  "И она написала об этом рассказ".
  
  Корд вытаскивает две испачканные страницы из нагрудного кармана и читает слова, которые он почти запомнил ранее в тот день. "И девочка забралась на спину орла-Тачскрина и обняла его за шею из перьев. Они отплыли от желтого дома. Они последовали за Солнечным Человеком домой. Они влетели во двор, затем мимо коровьего поля, мимо старого колодца и сгоревшей силосной башни, похожей на китовые ребра, через железнодорожный мост и по тропинке к реке. Наконец, они вышли на поляну в лесу. Тучи мягко приземлились. И там был коттедж Солнечного Человека ..."
  
  "Ты пришла сюда одна, Сара?" Веки Дианы опускаются от наглости трагедии, предотвращенной малейшим промахом судьбы.
  
  "Я просто хотела, чтобы он сделал меня умной, мамочка".
  
  Диана небрежно обнимает дочь, и они идут к полицейской машине. Корде ковыляет позади. Мать и дочь на мгновение расходятся, девочка бежит впереди.
  
  Корд догоняет свою жену, которая теперь молчит, с тем же настороженным выражением на лице, которое было у постели Джейми. Корд знает почему, но не хочет думать об этом сейчас. Боль в его руке наверстывает упущенное время, и к тому времени, когда он садится на заднее сиденье "Доджа", рядом с Дианой, он почти в обмороке. Сара заняла переднее сиденье. Диана расчесывает волосы дочери пальцами.
  
  Когда Корд садится ближе к своей жене, она уклоняется от него. Ее движение неуловимо, но ясно.
  
  Миллер заводит машину и медленно едет по пересеченной местности, "Додж" покачивается, как каноэ на волне моторной лодки. Корде опускает лоб на большой палец, как будто рассыпает пепел Великого поста, и позволяет ладони принять на себя весь вес головы. Вот что он думает: "Я    просто делаю свою работу единственным известным мне способом. Что еще должен делать мужчина?" Хотя Корд подозревает, что мужчина должен делать больше, и, вероятно, намного больше. Он знает, что когда ваша дочь поправляется, ваш сын заболевает, и когда машина погашена, ипотека растет, и когда вы решаете, что любите свою жену, она ушла к другому мужчине… Бремени, которое жизнь возлагает на тебя, нет конца. О, так много нужно сделать, и еще больше после этого. И еще, и еще, и еще… Но ему кажется, что проблема не столько в этом, сколько в том, чтобы найти кого-то или что-то, что может точно показать тебе, что нужно делать. Это урок. Это то, в чем Билл Корд сомневается, что он когда-нибудь исправится.
  
  "Теперь всем пристегнуться", - объявляет Лэнс Миллер и выезжает на шоссе.
  
  
  Корде написала новый FI-113, но это была тяжелая работа. Он был особенно осторожен, потому что знал, что это послужит основой для комментариев Джима Слокума прессе, а также Хаммербека Эллисона, и он хотел, чтобы это было как можно более ясно. Он пытался диктовать на магнитофон Сары, но у него заплетался язык, и ему пришлось вернуться к линованной бумаге и среднему баллу Bic.
  
  Register потерял свой эксклюзив. Убийства были возложены к ногам профессора колледжа, который преподавал в Гарварде и писал рецензии на книги для "Нью-Йорк таймс". В город приехали Associated Press и несколько репортеров из крупных газет, а также толпа серьезных молодых тележурналистов (один из CNN, к восторгу горожан) с лаком для волос, в накрахмаленных нарядах и навороченной электронике. Один журналист назвал Гилкриста "убийцей из нового культа Ливана", но шериф Джим Слокум сказал, что "похоже, это была не столько культовая ситуация, сколько убийство на романтической почве и несколько последующих убийств для ее сокрытия".
  
  Корде получил освобождение от изучения радиокодов и теперь отвечал за то, что Слокум называл отделом по расследованию уголовных преступлений, - то, что он придумал после просмотра "Однажды ночью" "Самых разыскиваемых в Америке". Однако дело продвигалось медленно, единственным преступником на данный момент был Делл Такер, фермер из Нового Ливана, который сделал AR-15 полностью автоматическим и, как слышали, испытывал его на сусликах. Корд полагал, что это в основном федеральное преступление, так зачем беспокоиться? Кроме того, у Корда самого были проблемы с сусликами.
  
  Уинтон Кресдж получил жесткую замену от защитника "Хаммербека" Эллисона. Будучи новичком, он был назначен на месяц дежурить на скоростных ловушках в некорпоративных районах округа Харрисон. Корд сказала ему, что не все они могут быть заданиями по гламуру.
  
  "Чертовски справедливо", - пробормотал Кресдж. Сидя на столе Корде в департаменте шерифа Нового Ливана, он сейчас просматривал отчет о расследовании уголовного преступления. "Гилкрист прилетел сюда за день до того, как была убита Дженни ..." Он разговаривал сам с собой, представляя это. "Он купил новый билет на другое имя".
  
  "Мы должны были проверить пассажиров, удостоверения личности и формы оплаты. Информация была там".
  
  Кресдж сказал: "Похоже, ты не можешь продумать все".
  
  Корд на мгновение задумался. "Верно, ты не можешь. Но ты должен".
  
  "Прилетел обратно аж из Сан-Франциско?" Кресдж задумался.
  
  Корде продолжил: "И он просто остался в Новом Ливане. Он снял тот дом в лесу, в том месте, где мы его нашли. Он снял его на месяц, залег на дно. Когда он звонил людям, он просто говорил им, что звонит из Сан-Франциско, и они ему верили ".
  
  "Как ты это выяснил?"
  
  "Я этого не выяснял. Я понял это. Из того, что он мне сказал. Лучший источник информации об убийстве - преступник. Помни это ".
  
  "Хорошо, я так и сделаю".
  
  "Я думаю, он собирался остаться там на некоторое время, а затем появиться снова, как будто вернулся с конференции. Но в то первое утро он, должно быть, увидел Сару в лесу. Он решил использовать ее, чтобы добраться до меня. Ее и Джейми тоже ".
  
  "Как?"
  
  "Его угрозы в адрес Сары могли бы остановить меня. Или, если бы что-то случилось с детьми, я был бы не в той форме, чтобы продолжать. Помните, все остальные искали Лунного Убийцу. Т.Т. Эббанс и я – и вы тоже – искали кого-то вроде Гилкриста. Он знал это. Я был тем, кого он должен был остановить. Вряд ли это ленточка ".
  
  "Или оборотень Слокум", - прошептал Кресдж. "Когда вы были в доме, где застрелили его, он сказал, что Сара у него. Почему он это сказал?"
  
  Корд поморщился. "Сделать именно то, что он сделал: получить преимущество надо мной. Я поступил не слишком умно. Мне никогда не приходило в голову, что она сбежала. Я вошел и первым делом спросил, где она. Это дало ему кое-что обо мне, и он использовал это чертовски хорошо, учитывая, что он все выдумывал по ходу дела. Он играл со мной. Он изрядно разозлил меня, а затем успокоил, сказав, что Сара в безопасности, и объяснив, почему он убил Дженни. Я потерял бдительность ".
  
  "Кто такой этот парень Брек?" Кресдж просмотрел отчет.
  
  Теперь у меня к тебе вопрос.
  
  "Я только что поговорил с ним. Он был наставником Сары. Это все, чем он был. Брек прочитал часть книги Сары об этом волшебнике, наблюдающем за нашим домом. Он спросил ее об этом и выяснил, что она не выдумала эту часть. Он решил, что это был мужчина, оставлявший угрозы, и это означало, что он был убийцей ".
  
  "Почему он не сказал нам раньше?"
  
  "Он просто прочитал эту чертову штуку за пять минут до того, как Гилкрист выпотрошил его".
  
  И через два дня после этого я прочитал ту же историю.
  
  "Брек был парнем не в то время и не в том месте", - предположил Кресдж.
  
  "Можно сказать".
  
  Хотя в Бреке было гораздо больше, чем это, Корд теперь понял. Но это не имело никакого отношения к Гилкристу или расследованию, и потребовалось много размышлений и еще больше разговоров, прежде чем Корд понял, что делать с ситуацией с Беном Бреком – если он вообще мог что-то сделать. И человек, с которым он должен был поговорить об этом, ну, она была не в настроении для разговора.
  
  Кто такой этот парень Брек?
  
  "Гилкрист", - сказал Кресдж почти благоговейно. "Все это время он был на шаг впереди нас".
  
  "Он всегда был таким. И к тому же на шаг позади нас".
  
  "Как ты узнал, что он был в том доме, Билл? Я прожил в Нью-Ливане десять лет и даже не знал, что там, внизу, у реки, есть дома".
  
  "Трудно объяснить, как работает процесс дедукции, Уинтон".
  
  "Ты хочешь сказать, что это то, с чем ты родилась?"
  
  "Нет. Ты можешь научиться. Чем больше ты практикуешься, тем лучше ты становишься. Помни это ".
  
  "Хорошо, я так и сделаю".
  
  
  Корд вышел на задний двор своего дома и положил свою голубую ленту Пабста. Он осмотрел полоску грязной грязи у выхлопа сушилки. Он прогнал пару граклей и низко наклонился к земле, затем опустился еще ниже, на четвереньки; ему показалось, что зеленый пушок не вырос ни на миллиметр за последние недели. Он решил, что это безумие - пытаться выращивать траву здесь, в этом лишенном солнца каменистом овраге между двумя домами, населенными быстро бегающими подростками, которые любили срезать путь; он должен насыпать гравий и покончить с этим.
  
  Тем не менее, Корде аккуратно установил разбрызгиватель и включил воду.
  
  Он сел в клетчатое садовое кресло, алюминиевые ножки которого заскрипели по бетонной плите, которую он положил два года назад и два года собирался оградить. Он посмотрел на часы. Сегодня вечером семья собиралась навестить Джейми в больнице. Они собирались тайком пронести видеомагнитофон, и Корд собирался подключить его к телевизору в больничной палате. Они все собирались посмотреть фильм, который Диана взяла напрокат, какую-то комедию о полицейских. Но эта экскурсия была запланирована на после обеда. Сейчас он хотел расслабиться на несколько минут. Он открыл пиво и выпил половину, затем поставил банку обратно на бетон, наблюдая за прерывистой радугой, которую создавал разбрызгиватель, поднимая веер воды достаточно высоко, чтобы поймать последние лучи солнца. Он оглянулся и увидел Диану за двумя Термопанами, занятую ужином.
  
  Корд почувствовал, как стопка карт размером три на пять уперлась ему в бедро, и он вытащил их из кармана. Большинство из них будут убраны в высокие зеленые шкафы, которые он раздраженно реквизировал для собственного пользования в Департаменте шерифа. Однако одну карточку, заполненную его аккуратным печатным шрифтом, он намеревался прикрепить к своей доске объявлений. Он думал, что поместит ее рядом со своей любимой цитатой – о том, что вещественные доказательства являются краеугольным камнем дела. На этой открытке было написано:
  
  ИМЕННО ПОЭТ ВОСПРИНИМАЕТ МИР ЧЕРЕЗ ОЗАРЕНИЕ ЧИСТОГО ПОНИМАНИЯ,
  
  В ТО ВРЕМЯ как ДРУГИЕ ВИДЯТ ТОЛЬКО В ОТРАЖЕННОМ СВЕТЕ.
  
  Л.Д. ГИЛКРИСТ
  
  Он сунул карточку в карман, затем взял свое пиво, сделал несколько глотков и прижал запотевшую банку к животу, прислушиваясь к звукам сумерек: цикадам, скрипу сверчка, сове, проснувшейся от голода, зову соседских детей на ужин. Диана постучала в окно и крикнула: "Десять минут".
  
  Билл Корд сказал "хорошо". Он подождал половину этого времени, затем встал и потянулся. Он подошел к краю бетонной колоды и, наклонившись наружу, начал размахивать белыми картами высоко в воздухе, крича "Эй, эй!" полудюжине блестящих граклов, которые вылетели с его грязного участка хилой лужайки и исчезли в безлунном небе.
  
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Бывший адвокат и фолк-певец Джеффри Дивер - автор бестселлеров, дюжины детективных романов и множества коротких рассказов. Он трижды номинировался на премию Эдгара и является двукратным лауреатом читательской премии имени Эллери Куина за лучший рассказ года. Лондонская "Таймс" назвала его “лучшим автором психологических триллеров в округе”. Он живет в Вирджинии и Калифорнии. Собиратель костей , первый триллер Линкольна Райма, скоро станет художественным фильмом Universal Pictures.
  
  
  
  ***
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"