Дивер Джеффри : другие произведения.

Стальной поцелуй

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Джеффри Дивер
  Стальной поцелуй
  
  
  Уиллу и Тине Андерсон и мальчикам…
  
  
  Враг у ворот; мы делаем это с нашей собственной роскошью,
  
  наша собственная глупость, наше собственное преступление, с которым мы должны бороться.
  
  —ЦИЦЕРОН
  
  
  
  
  ВО вторник я
  ТУПАЯ СИЛА
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Иногда ты ловишь передышку.
  
  Амелия Сакс вела свой кроваво-красный Ford Torino по коммерческой части бруклинской Генри-стрит, более или менее следя за пешеходами и дорожным движением, когда заметила подозреваемого.
  
  Каковы шансы?
  
  Ей помог тот факт, что субъект 40 лет был необычной внешности. Высокий и довольно худой, он выделялся в толпе не так давно. Тем не менее, само по себе это вряд ли привлекло бы к вам внимание в здешней толпе. Но в ночь, когда он забил свою жертву до смерти, две недели назад, свидетель сообщил, что на нем была бледно-зеленая клетчатая спортивная куртка и бейсбольная кепка Braves. Сакс выполнила необходимое — хотя и безнадежное — размещение этой информации на проводе и перешла к другим аспектам расследования ...   и к другим расследованиям; Детективам по крупным делам есть о чем позаботиться.
  
  Но час назад патрульный из 84-го участка, прогуливаясь неподалеку от набережной Бруклин-Хайтс, заметил возможное и позвонил Саксу — ведущему золотому щиту по делу. Убийство произошло поздно ночью на заброшенной стройплощадке, и преступник, очевидно, не знал, что его видели в этом наряде, так что, должно быть, он чувствовал себя в безопасности, снова надев этот наряд. Патрульный потерял его в толпе, но она все равно помчалась в том направлении, вызывая подмогу, даже если эта часть города была разрастающимся городским поселением, населенным десятью тысячами маскирующихся душ. Шансы, что она найдет мистера Сорока, сказала она себе с усмешкой, в лучшем случае не существует.
  
  Но, черт возьми, вот он, идет длинным шагом. Высокий, худощавый, в зеленой куртке, кепке и всем остальном, хотя со спины она не могла сказать, за какую команду выступали по головному убору.
  
  Она остановила мускулкар 60-х годов на автобусной остановке, бросила официальный плакат полиции Нью-Йорка на приборную панель и вышла из машины, не обращая внимания на велосипедиста-самоубийцу, который был в нескольких дюймах от столкновения. Он оглянулся, не с упреком, но, как она предположила, чтобы получше рассмотреть высокую рыжеволосую бывшую фотомодель, сосредоточенность в ее глазах и оружие на бедре, обтянутом черными джинсами.
  
  На тротуар, следуя за убийцей.
  
  Это был ее первый взгляд на добычу. Долговязый мужчина двигался широкими шагами, ступни длинные, но узкие (в кроссовках, отметила она: хороши для бега по влажному апрельскому бетону — гораздо лучше, чем ее ботинки на кожаной подошве). Часть ее хотела, чтобы он был более осторожным — чтобы он огляделся, и она могла мельком увидеть его лицо. Это все еще было неизвестно. Но нет, он просто брел своей странной походкой, его длинные руки были опущены по бокам, рюкзак перекинут через одну лямку через его покатое плечо.
  
  Она гадала, было ли внутри орудие убийства: молоток с шаровым краем и закругленным концом, предназначенный для сглаживания металлических кромок и плоской заклепки. Это была та сторона, которую он использовал для убийства, а не коготь на противоположном конце. Заключение о том, что проломило череп Тодда Уильямса, было получено из базы данных, которую Линкольн Райм создал для полиции Нью-Йорка и Офиса судмедэкспертизы, название папки: Воздействие оружия на человеческие тела. Раздел третий: травма от удара тупым предметом.
  
  Это была база данных Райма, но Сакс была вынуждена провести анализ самостоятельно. Без Райма.
  
  Глухой удар в животе при этой мысли. Заставила себя забыть об этом.
  
  Снова представляю раны. Ужас, что перенес двадцатидевятилетний житель Манхэттена, которого избили до смерти и ограбили, когда он подошел к закрытому клубу под названием "очень мета" на 40 градусах северной широты, что, как узнала Сакс, соответствует широте Ист-Виллидж, где он находился.
  
  Теперь субъект 40 —клуб был источником nic — переходил улицу на светофоре. Какое странное телосложение. Намного выше шести футов, но он не мог весить больше 140 или 150.
  
  Сакс увидела пункт назначения и предупредила диспетчера, чтобы тот передал ее подкреплению, что подозреваемый сейчас входит в пятиэтажный торговый центр на Генри. Она бросилась за ним.
  
  Держась на почтительном расстоянии позади своей тени, мистер Форти пробирался сквозь толпу покупателей. В этом городе люди всегда были в состоянии движения, подобно гудящим атомам, толпам людей всех возрастов, полов, цветов кожи, размеров. В Нью-Йорке были свои часы, и, хотя время было после обеда, бизнесмены, которым следовало быть в офисе, и студенты в школе, были здесь, тратили деньги, ели, толпились, просматривали страницы, переписывались и разговаривали.
  
  И значительно усложняющий планы Амелии Сакс по уничтожению.
  
  Сорока направился на второй этаж. Он продолжал целеустремленно шагать по ярко освещенному торговому центру, который мог бы находиться в Парамусе, Остине или Портленде, настолько все было типично. Пахло растительным маслом и луком с фуд-корта и духами с прилавков у открытых входов в магазины anchor. На мгновение она задумалась, что 40-й здесь делает, что он хочет купить?
  
  Возможно, поход по магазинам не входил в его планы на данный момент, просто пропитание; он зашел в Starbucks.
  
  Сакс притаилась за колонной рядом с эскалатором, примерно в двадцати футах от открытого входа во франчайзинговую кофейню. Стараясь оставаться вне поля зрения. Ей нужно было убедиться, что он не подозревает, что на него кто-то смотрит. Он не выглядел так, как будто нес оружие — есть способ, которым люди склонны ходить, когда у них в кармане пистолет, как знает любой уличный коп, осторожность, более жесткая походка — но это вряд ли означало, что у него не было пистолета. А если бы он наклонился к ней и начал стрелять? Резня.
  
  Быстро заглянув внутрь магазина, она увидела, как он потянулся к продуктовому отделу и взял два сэндвича, затем, очевидно, заказал напиток. Или, возможно, два. Он расплатился и скрылся из виду, ожидая свой капучино или мокко. Что-нибудь необычное. Кофе с фильтром подали бы сразу.
  
  Он поест дома или уйдет? Два сэндвича. Ждет кого-то? Или один сейчас, а другой позже?
  
  Сакс размышляла. Куда было лучше всего отвести его? Было бы лучше на улице, в магазине или в самом торговом центре? Да, центр и Starbucks были переполнены. Но улица тем более. Никакое решение об аресте не было отличным.
  
  Несколько минут спустя он все еще был внутри. Его напиток, должно быть, уже был готов, и он не предпринял никаких попыток уйти. У него был поздний ланч, предположила она. Но встречался ли он с кем-нибудь?
  
  Еще более усложняющий разборку.
  
  Ей позвонили.
  
  “Амелия, это Бадди Эверетт”.
  
  “Привет”, - тихо сказала она патрульному из 84-го. Они хорошо знали друг друга.
  
  “Мы на улице. Я и Додд. Еще одна машина с тремя пассажирами”.
  
  “Он в "Старбаксе", на втором этаже”.
  
  Именно тогда она увидела, как мимо проезжает разносчик с несколькими картонными коробками, украшенными логотипом Starbucks - русалочкой. Это означало, что черного хода в магазин не было. Сорок человек оказались запертыми в тупике. Да, внутри были люди, потенциальные свидетели, но их было меньше, чем в торговом центре или на улице.
  
  Она сказала Эверетту: “Я хочу взять его сюда”.
  
  “Внутри, Амелия? Конечно”. Пауза. “Так будет лучше?”
  
  Он никуда не денется, подумала Сакс. “Да. Быстро поднимайся сюда”.
  
  “Мы переезжаем”.
  
  Быстрый взгляд внутрь, затем обратно на обложку. Она все еще не могла его видеть. Должно быть, он сидит в задней части заведения. Она переместилась вправо, а затем приблизилась к открытой арке кофейни. Если она не могла видеть его, то и он не мог видеть ее.
  
  Она и команда будут обходить—
  
  В этот момент Сакс ахнула от резкого, пронзительного крика совсем рядом с ней. Ужасный вопль человека от боли. Такой резкий, такой высокий, что она не могла сказать, мужской или женский.
  
  Звук доносился с вершины эскалатора, соединяющего нижний этаж с этим.
  
  О, Иисус…
  
  Верхняя панель устройства, на которую пассажиры ступали с движущейся лестницы, открылась, и пассажир упал в движущийся механизм.
  
  “Помоги мне! Нет! Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!” Мужской голос. Затем слова снова слились в крик.
  
  Клиенты и сотрудники ахнули и вскрикнули. Те, кто находился на ступенях неисправного агрегата, которые все еще поднимались вверх, спрыгнули или бросились обратно вниз, сопротивляясь движению вверх. Пассажиры на соседнем эскалаторе, спускаясь вниз, тоже подпрыгнули, возможно, думая, что он вот-вот поглотит и их. Несколько человек упали кучей на пол.
  
  Сакс бросила взгляд в сторону кофейни.
  
  Никаких признаков 40. Видел ли он ее значок на поясе или оружие, когда он, как и все остальные, повернулся, чтобы посмотреть на аварию?
  
  Она позвонила Эверетту и рассказала ему об аварии и попросила сообщить об этом в диспетчерскую. Затем прикрыть выходы; Субъект 40, возможно, видел ее и теперь убегает. Она бросилась к эскалатору, заметив, что кто-то нажал аварийную кнопку. Лестница замедлилась, а затем остановилась.
  
  “Останови это, останови это!” Еще больше криков от человека, запертого внутри.
  
  Сакс ступила на верхнюю часть платформы и заглянула в зияющую дыру. Мужчина средних лет — лет сорока пяти—пятидесяти - застрял в шестернях двигателя, который был вмонтирован в пол примерно в восьми футах ниже открывшейся алюминиевой панели. Мотор продолжал вращаться, несмотря на то, что кто-то нажал на аварийный выключатель; она предположила, что это просто отключило сцепление с движущейся лестницей. Беднягу схватили за талию. Он лежал на боку, молотя по механизму. Шестеренки глубоко вонзились в его тело; кровь пропитала его одежду и стекала на пол эскалаторной ямы. На нем была белая рубашка с бейджиком с именем, вероятно, сотрудника одного из магазинов.
  
  Сакс посмотрела на толпу. Здесь были служащие, несколько человек из службы безопасности, но никто ничего не делал, чтобы помочь. Пораженные лица. Похоже, некоторые звонили в 911, но большинство делали фото и видео с мобильных телефонов.
  
  Она крикнула ему вниз: “Спасатели уже в пути. Я из полиции Нью-Йорка. Я спускаюсь туда”.
  
  “Боже, как больно!” Снова крики. Она почувствовала вибрацию в груди.
  
  Это кровотечение нужно было остановить, оценила она. И ты единственный, кто собирается это сделать. Просто уходи.
  
  Она усилием открыла откидную панель пошире. Амелия Сакс носила мало украшений. Но она сняла с пальца свой единственный аксессуар — кольцо с голубым камнем, боясь, что оно зацепит ее руку за шестеренки. Хотя его тело зажало одну из них, вторая — управлявшая спускающимся эскалатором — покатилась прочь. Игнорируя свою клаустрофобию, Сакс, но с трудом, начала спускаться в узкую яму. Там была лестница для рабочих, но она состояла из узких металлических прутьев, которые были скользкими от крови мужчины; очевидно, он был порезан, когда впервые упал внутрь, острым краем панели доступа. Она крепко ухватилась за поручни и подножки лестницы; если бы она упала, то приземлилась бы на мужчину и, прямо рядом с ним, на второй набор шлифовальных механизмов. Один раз ее ноги подкосились, а мышцы рук свело судорогой, чтобы она не упала. Нога в ботинке задела работающие механизмы, которые оставили впадину в пятке и потянули за манжету джинсов. Она отдернула ногу.
  
  Затем вниз, на пол...   Держись, держись. Говоря или думая это и ему, и себе.
  
  Крики бедняги не стихали. Его пепельное лицо превратилось в узел, кожа блестела от пота.
  
  “Пожалуйста, о Боже, о Боже...”
  
  Она осторожно обошла второй набор шестеренок, дважды поскользнувшись на крови. Однажды его нога непроизвольно дернулась, крепко зацепила ее за бедро, и она упала вперед, навстречу вращающимся зубьям.
  
  Ей удалось остановить себя как раз перед тем, как ее лицо коснулось металла. Снова поскользнулась. Поймала себя. “Я офицер полиции”, - повторила она. “Медики будут здесь с минуты на минуту”.
  
  “Это плохо, это плохо. Это так больно. О, так сильно”.
  
  Подняв голову, она крикнула: “Кто-нибудь из технического обслуживания, кто-нибудь из руководства! Выключите эту чертову штуку! Не лестницу, мотор! Отключите питание!”
  
  Где, черт возьми, пожарная команда? Сакс осмотрела рану. Она понятия не имела, что делать. Она сняла куртку и прижала ее к разорванной плоти его живота и паха. Это мало помогло остановить кровь.
  
  “Ах, ах, ах”, - захныкал он.
  
  Искала провода для перерезания — она носила свой очень незаконный, но очень острый складной нож в заднем кармане — но там не было видимых кабелей. Как можно сделать такую машину и не иметь выключателя? Иисус. В ярости от некомпетентности.
  
  “Моя жена”, - прошептал мужчина.
  
  “Шшш”, - успокаивала Сакс. “Все будет хорошо”. Хотя она знала, что все будет не в порядке. Его тело представляло собой кровавое месиво. Даже если он выживет, он уже никогда не будет прежним.
  
  “Моя жена. Она...   Ты пойдешь навестить ее? Мой сын. Скажи им, что я люблю их”.
  
  “Ты собираешься сказать им это сам, Грег”. Читаю бейдж с именем.
  
  “Ты коп”. Задыхаясь.
  
  “Это верно. И здесь будут медики —”
  
  “Дай мне свой пистолет”.
  
  “Подарю тебе—”
  
  Еще крики. Слезы текут по его лицу.
  
  “Пожалуйста, отдай мне свой пистолет! Как мне из него стрелять? Скажи мне!”
  
  “Я не могу этого сделать, Грег”, - прошептала она. Она положила руку ему на плечо. Другой ладонью она вытерла пот с его лица.
  
  “Это так больно ...   Я не могу этого вынести”. Крик громче остальных. “Я хочу, чтобы это закончилось!”
  
  Она никогда не видела такого безнадежного выражения ни в чьих глазах.
  
  “Пожалуйста, ради всего Святого, твой пистолет!”
  
  Амелия Сакс наклонилась и вытащила свой "Глок" из-за пояса.
  
  
  * * *
  
  
  Полицейский.
  
  нехорошо. Нехорошо.
  
  Эта высокая женщина. Черные джинсы. Красивое лицо. И, о, рыжие волосы…
  
  Полицейский.
  
  Я оставил ее позади на эскалаторе и пробираюсь сквозь толпу в торговом центре.
  
  Я думаю, она не знала, что я видел ее, но я видел. О, да. Видел ее милой и ясной. Крик человека, исчезающего в челюстях этой машины, заставил всех посмотреть в сторону звука. Но не ее. Она поворачивалась, чтобы найти меня в дружелюбном "Старбаксе".
  
  Я видел пистолет у нее на бедре, значок у нее на бедре. Не частный, не взятый напрокат. Настоящий полицейский. Коп голубой крови. Она—
  
  Хорошо. Что это было?
  
  Выстрел. Я не силен в огнестрельном оружии, но я немного стрелял из пистолета. Без сомнения, это был пистолет.
  
  Озадачивает. Да, да, что-то странное. девушка—полицейский — Рыжая, как я ее называю, из-за прически - планировала арестовать кого-то еще? Трудно сказать. Она могла бы преследовать меня за многие пакости, которые я замышлял. Возможно, тела, которые я некоторое время назад оставил в том грязном пруду близ Ньюарка, утяжеленные штангами вроде тех, что покупают толстяки, использовал шесть с половиной раз и больше никогда. В прессе ни слова об этом инциденте, но, что ж, это было в Нью-Джерси. Это место- земля трупов. Еще один труп? Не стоит сообщать; "Метс" выиграли с перевесом в семь очков! Итак. или она может охотиться за мной для стычки вскоре после этого на тусклой улице Манхэттена, свист проходит по горлу. Или, может быть, та строительная площадка за клубом 40 ®, где я снова оставил такую красивую упаковку с отломанной головной костью.
  
  Узнал ли меня кто-нибудь в одном из этих мест, режущем или раскалывающем?
  
  Могло бы быть. У меня, ну, характерная внешность, рост и вес.
  
  Я просто предполагаю, что она хочет меня. Мне нужно уйти, а это значит, что я должен опустить голову, это значит сутулиться. Легче уменьшиться на три дюйма, чем вырасти.
  
  Но выстрел? Что это было? Она охотилась за кем-то еще более опасным, чем я? Я проверю новости позже.
  
  Люди сейчас повсюду, двигаются быстро. Большинство не смотрит на меня высокого, тощего, с длинными ногами и пальцами. Они просто хотят уйти, спасаясь от криков и выстрелов. Магазины пустеют, ресторанные дворики пустеют. Боюсь террористов, боюсь сумасшедших, одетых в камуфляж, которые наносят удары ножом, режут, расстреливают мир в гневе или благодаря расшатанным мозгам. ИГИЛ. Аль-Каида. Ополченцы. Все на взводе.
  
  Я поворачиваюсь здесь, проскальзывая через носки и нижнее белье, мужское.
  
  Генри-стрит, четвертый съезд, прямо передо мной. Должен ли я выйти этим путем?
  
  Лучше сделать паузу. Я делаю глубокий вдох. Давай не будем слишком торопиться. Во-первых, я должен снять зеленую куртку и кепку. Купи что-нибудь новое. Я ныряю в дешевый магазинчик, чтобы заплатить наличными за какой-то итальянский синий блейзер китайского производства. Длина тридцать пять дюймов, и это к счастью. Такой размер трудно найти. Хипстерская фетровая шляпа. Парень с Ближнего Востока объявляет о продаже во время смс-сообщения. Грубо. Мое желание - размозжить ему кость в голове. По крайней мере, он не смотрит на меня. Это хорошо. Положи старую куртку в мой рюкзак, зеленую в клетку. Куртка от моего брата, поэтому я ее не выбрасываю. Спортивная кепка тоже входит внутрь.
  
  Китайско-итальянский хипстер выходит из магазина и возвращается в торговый центр. Итак, в какую сторону бежать? Генри-стрит?
  
  Нет. Не умно. Снаружи будет много копов.
  
  Я осматриваюсь. Везде, повсюду. Ах, служебная дверь. Я уверен, там будет погрузочная площадка.
  
  Я протискиваюсь в дверной проем, как будто мое место здесь, костяшки пальцев, а не ладонь (отпечатки, конечно), мимо таблички с надписью "Только для сотрудников" . Только не сейчас.
  
  Думаю: какое удачное время, эскалатор, Красный рядом с ним, когда начались крики. Повезло мне.
  
  Опустив голову, я продолжаю уверенно идти. Никто не останавливает меня в коридоре.
  
  А, вот и хлопчатобумажная куртка на крючке. Я отстегиваю бейдж с именем сотрудника и повторяю блестящий прямоугольник у себя на груди. Теперь я вежливый член команды Марио. Я не очень похож на Марио, но сойдет и так.
  
  Только что двое рабочих, молодые люди, один коричневый, другой белый, вошли в дверь впереди меня. Я киваю им. Они кивают в ответ.
  
  Надеюсь, один из них не Марио. Или его лучший друг. Если так, мне придется залезть в свой рюкзак, и мы знаем, что это означает: хруст костей сверху. Я передаю их.
  
  Хорошо.
  
  Или не очень: В мою сторону доносится голос: “Йо?”
  
  “Да?” Спрашиваю я, держа руку рядом с молотком.
  
  “Что там происходит?”
  
  “Ограбление, я думаю. Тот ювелирный магазин. Возможно”.
  
  “У ублюдков там никогда не было охраны. Я мог бы им сказать”.
  
  Его коллега: “У него было только дешевое дерьмо. Цирконы и тому подобное. Кто бы подставил свою задницу из-за циркона?”
  
  Я вижу знак "Доставка" и послушно следую за стрелкой.
  
  Я слышу голоса впереди, останавливаюсь и выглядываю из-за угла. Один маленький черный охранник, тощий, как я, прутик, вот и все. Я мог бы легко сломать его молотком. Заставить его лицо расколоться на десять кусочков. И затем—
  
  О, нет. Почему жизнь - это такая рутина?
  
  Появляются еще двое. Один белый, один черный. Оба в два раза тяжелее меня.
  
  Я ныряю назад. А потом все становится хуже. Позади меня, в другом конце коридора, по которому я только что спустился. Я слышу еще голоса. Может быть, это Рэд и еще кто-то, пробираются сюда.
  
  И у единственного выхода, передо мной, четверо полицейских, взятых напрокат, которые живут ради того дня, когда у них тоже есть шанс переломать кости ...   или Отравить, или распылить.
  
  Я посередине, и мне некуда идти.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  Где?”
  
  “Продолжаем поиски, Амелия”, - сказал ей Бадди Эверетт, патрульный из 84-го участка. “Шесть команд. Все выходы перекрыты, мы или частная охрана. Он должен быть где-то здесь ”.
  
  Вытирает кровь на ботинке салфеткой из "Старбакса". Или пытается, но тщетно. Ее куртка, которая тоже была в пакете для мусора, который она взяла в кафе, возможно, и не была непоправимо испорчена, но она не была склонна носить одежду, пропитанную кровью. Молодой патрульный заметил пятна на ее руках, в его глазах была тревога. Ничего не сказал. Копы, конечно, тоже люди. Иммунитет рано или поздно приходит к некоторым, но позже, чем к другим, а Бадди Эверетт был еще молод.
  
  Сквозь очки в красной оправе он посмотрел на панель открытого доступа. “И он...  ?”
  
  “У него не получилось”.
  
  Кивок. Теперь взгляд устремлен на пол, на кровавые отпечатки ботинок Сакс, ведущие прочь от эскалатора.
  
  “Не знаете, в каком направлении он пошел?” спросил он.
  
  “Никаких”. Она вздохнула. Прошло всего несколько минут с того момента, как субъект 40 мог увидеть ее и скрыться, и с момента прибытия офицеров подкрепления. Но этого, казалось, было достаточно, чтобы сделать его невидимым. “Хорошо. Я буду искать вместе с тобой”.
  
  “Им понадобится помощь в подвале. Там, внизу, муравейник”.
  
  “Конечно. Но и опрашивайте трупы на улице. Если бы он увидел меня, у него было окно, чтобы убраться к черту из Доджа как можно скорее ”.
  
  “Конечно, Амелия”.
  
  Молодой офицер в очках цвета охлаждающей крови кивнул и направился прочь.
  
  “Детектив?” Мужской голос позади нее.
  
  Она повернулась к плотному латиноамериканцу лет пятидесяти, в темно-синем костюме в полоску и желтой рубашке. Его галстук был безупречно белым. Не часто видишь это сочетание.
  
  Она кивнула.
  
  “Капитан Мадино”.
  
  Она пожала ему руку. Он изучал ее темными глазами, низко опустив веки. Соблазнительный, но не сексуальный; пленительный, каким были властные мужчины — и некоторые женщины тоже.
  
  Мадино был бы из 84-го участка и не имел бы никакого отношения к делу Субъекта 40, которое было в списке основных дел. Он был здесь из-за аварии, хотя полиция, вероятно, довольно скоро выедет на место, если только не будет установлено, что при обслуживании эскалатора имела место преступная халатность, что случалось редко. Но это все равно были бы мальчики и девочки Мадино, которые заправляли бы сценой.
  
  “Что случилось?” он спросил ее.
  
  “Пожарная служба могла бы рассказать вам лучше, чем я. Я вел дело подозреваемого в убийстве. Все, что я знаю, это то, что эскалатор каким-то образом вышел из строя, и мужчина средних лет упал на шестеренки. Я добрался до него, попытался остановить кровотечение, но особо ничего не смог сделать. Он продержался там некоторое время. Но в итоге получил DCDS ”.
  
  Погибший, подтвержденная смерть на месте происшествия.
  
  “Аварийный выключатель?”
  
  “Кто-то ударил по нему, но это отключило только лестницу, а не главный двигатель. Шестерни продолжают вращаться. Попал ему в пах и живот”.
  
  “Мужчина”. Губы капитана сжались. Он шагнул вперед, чтобы заглянуть вниз, в яму. Мадино никак не отреагировал. Он придержал свой белый галстук, чтобы убедиться, что он не свисает вперед и не пачкается о перила. Там тоже была кровь. Он бесстрастно повернулся к Сакс. “Ты был там внизу?”
  
  “Я был”.
  
  “Должно быть, это было тяжело”.
  
  Она решила, что ее первоначальное впечатление о нем было ошибочным. Сочувствие в его глазах казалось искренним.
  
  “Расскажи мне об оружейном выстреле”.
  
  “Мотор”, - объяснила Сакс. “Там не было выключателя, который я смогла найти. Не было проводов, которые нужно было перерезать. Я не мог оставить его искать это или подняться на вершину, чтобы сказать кому-нибудь, чтобы он прикончил сок; я давил на раны. Поэтому я засунул патрон в катушку самого двигателя. Помешал ему разрезать его пополам. Но к тому времени он был уже практически мертв. Потерял восемьдесят процентов крови, сказал врач скорой помощи. ”
  
  Мадино кивнул. “Это была хорошая попытка, детектив”.
  
  “Не сработало”.
  
  “Ты мало что еще можешь сделать”. Он снова посмотрел на панель открытого доступа. “Нам придется созвать съемочную группу, но, по данному сценарию, это будет формальностью. Беспокоиться не о чем”.
  
  “Ценю это, капитан”.
  
  Несмотря на то, что мы видим на больших и маленьких экранах, стрельба полицейского из оружия - редкое и закономерное явление. Пистолет может быть разряжен только в том случае, если офицер считает, что его или ее жизнь или жизнь случайного прохожего находятся под угрозой, или когда вооруженный преступник убегает. А сила может быть использована только для убийства, но не для ранения. "Глок" нельзя использовать в качестве гаечного ключа для отключения механизмов ренегатов (или для открытия дверей — офицеры тактической службы используют специальные дробовики для снятия петель, а не дверных ручек или замков).
  
  В случае стрельбы, совершенной полицейским при исполнении служебных обязанностей или вне их, надзиратель из участка, где это произошло, прибывает на место происшествия, чтобы забрать и осмотреть оружие офицера. Затем он собирает команду по стрельбе из патрульного городка— которой должен руководить капитан. Поскольку в результате выстрела никто не умер или не получил травм, Сакс не нужно было проходить тест на опьянение или отправляться в административный отпуск на обязательные три дня. И, при отсутствии состава преступления, от нее не требовали сдавать свое оружие. Просто предложите его надзирателю осмотреть и запомнить серийный номер.
  
  Она сделала это сейчас: ловко вынула магазин и извлекла патрон из патронника, затем подобрала его с пола. Она протянула оружие ему. Он записал серийный номер. Вернул пистолет.
  
  Она добавила: “Я составлю отчет об использовании огнестрельного оружия / нападении”.
  
  “Не спешите, детектив. Требуется время, чтобы созвать совет, и, похоже, у вас есть другие задачи ”. Мадино снова посмотрел вниз, в яму. “Да благословит вас Бог, детектив. Не так уж много людей пошли бы туда”.
  
  Сакс вложила извлеченный патрон в другую камеру. Офицеры из 84-го оцепили оба этих эскалатора, поэтому она повернулась и поспешила к лифтам по пути в подвал, где она помогала искать субъекта 40. Но она остановилась, когда подошел Бадди Эверетт.
  
  “Он ушел, Амелия. Из здания”. Его темно-красные оправы одновременно подчеркивали и резали.
  
  “Как?”
  
  “Погрузочная площадка”.
  
  “У нас там были люди, - подумал я. Нанять копов, если не наших”.
  
  “Он позвонил, субъект, он кричал из-за угла возле дока, сказал, что преступник был на складе. Принесите их наручники, булаву или что-то еще. Вы знаете о прокате? Им нравится возможность поиграть в настоящего полицейского. Все побежали на склад. Он вышел прямо оттуда. На видео видно, как он — в новой куртке, темном спортивном пиджаке, фетровой шляпе — спускается по причальной лестнице и бежит через зону парковки грузовиков ”.
  
  “Куда направляешься?”
  
  “Узкофокусная камера. Понятия не имею”.
  
  Она пожала плечами. “Метро? Автобусы?”
  
  “На камерах видеонаблюдения ничего. Вероятно, шел пешком или взял такси”.
  
  В одно из восьмидесяти пяти миллионов мест, куда он мог бы отправиться.
  
  “Темная куртка, ты сказал? Спортивная куртка?”
  
  “Мы прошлись по магазинам. Но никто не видел, чтобы кто-нибудь с его телосложением что-нибудь покупал. У него нет его лица”.
  
  “Думаешь, мы сможем снять отпечатки с лестницы? В доке?”
  
  “О, на видео видно, что он надел перчатки, прежде чем спуститься”.
  
  Умный. Этот мальчик умен.
  
  “Одна вещь. Он нес свою чашку и что-то похожее на обертки от еды. Мы посмотрели, но он не уронил их, чтобы мы могли их найти ”.
  
  Может быть, в "Старбаксе". “Я проверю это”.
  
  “Эй, как все прошло с капитаном Уайт Тай? О, я это сказал?”
  
  Она улыбнулась. “Если ты это сказал, я этого не слышала”.
  
  “Он уже планирует, как отремонтировать свой кабинет в особняке губернатора”.
  
  Объяснил шикарный наряд. Смелые с устремлениями. Приятно иметь на своей стороне.
  
  Да благословит тебя Бог…
  
  “Отлично. Похоже, он поддерживает меня в вопросе оружия”.
  
  “Он порядочный парень. Просто пообещай, что проголосуешь за него”.
  
  “Продолжай опрос”, - сказала ему Сакс.
  
  “Сойдет”.
  
  К Сакс подошел инспектор пожарной службы и дал показания по поводу аварии на эскалаторе. Двадцать минут спустя группа по сбору улик, назначенная для расследования дела субъекта 40, прибыла из огромного комплекса мест преступления полиции Нью-Йорка в Квинсе. Она поприветствовала их, двух техников-афроамериканцев лет тридцати, мужчину и женщину, с которыми она время от времени работала. Они катили тяжелые чемоданы к эскалатору.
  
  “Э-э-э”, - сказала им Сакс. “Это был несчастный случай. Департамент расследований будет координировать это с Восемь-Четыре. Мне нужно, чтобы ты прошел по сетке в Starbucks ”.
  
  “Что там произошло?” спросила женщина-офицер, оглядывая кафе.
  
  “Серьезное преступление”, - предположил ее партнер. “Цена фраппучино”.
  
  “Наш субъект сел за поздний ланч. За какой-нибудь столик в глубине зала, вам придется спросить где. Высокий, худощавый. Зеленая клетчатая куртка и бейсболка "Атланта". Но их будет немного. Он забрал свою чашку и обертки с собой”.
  
  “Ненавижу, когда они не оставляют повсюду свою ДНК”.
  
  “Это правда”.
  
  Сакс сказала: “Но я думаю, что он выбросил мусор где-то поблизости”.
  
  “У вас есть какие-нибудь предположения, где?” спросила женщина.
  
  Рассматривая персонал в Starbucks, Сакс, на самом деле, вдохновилась. “Возможно. Но это не в торговом центре. Я проверю это сама. Ты управляешь Starbucks ”.
  
  “Всегда любил тебя, Амелия. Ты даришь нам милое и пушистое, а себе берешь темное и холодное”.
  
  Она присела и вытащила синий комбинезон Tyvek из кейса, который только что открыл один из ECTs.
  
  “Стандартная операционная процедура, верно, Амелия? Соберите все и доставьте в городской дом Линкольна?”
  
  Лицо Сакс было каменным, когда она сказала: “Нет, отправьте все обратно в Квинс. Я веду дело из центра города”.
  
  Двое студентов ECT быстро посмотрели друг на друга, а затем снова посмотрели на Сакс. Женщина спросила: “С ним все в порядке? Рифма?”
  
  “О, ты не слышал?” Коротко спросила Сакс. “Линкольн больше не работает на полицию Нью-Йорка”.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  Ответ здесь ”.
  
  Пауза, пока слова эхом отражались от глянцевых, потертых стен, их цвет был академически зеленым. То есть желчью.
  
  “Ответ. Это может быть очевидно, как окровавленный нож, украшенный отпечатками пальцев и ДНК преступника, с его инициалами и цитатой из его любимого поэта. Или непонятные, не более чем три невидимых лиганда — а что такое лиганд? Кто-нибудь?”
  
  “Обонятельные молекулы, сэр”. Дрожащий мужской голос.
  
  Линкольн Райм продолжил: “Я говорил, что это непонятно. Ответ может заключаться в трех молекулах обоняния. Но он есть там. Связь между убийцей и Килли, которая может привести нас к его двери и убедить присяжных перевести его в новый дом на двадцать-тридцать лет. Кто-нибудь, назовите мне принцип Локарда ”.
  
  Женский голос твердо произнес из первого ряда: “При каждом преступлении происходит передача материала между преступником и местом происшествия или жертвой, или, скорее всего, и тем, и другим. Эдмон Локар, французский криминалист, использовал слово "пыль", но общепринято слово "материал". Другими словами, следы улик.” Ответчица отбросила в сторону длинные каштановые волосы, обрамляющие лицо в форме сердца. Она добавила: “Пол Кирк уточнил. ‘Вещественные доказательства не могут лжесвидетельствовать сами по себе. Они не могут полностью отсутствовать. Только человеческая неспособность найти его, изучить и понять может уменьшить его ценность’. ”
  
  Линкольн Райм кивнул. Правильные ответы можно было признавать, но никогда не хвалить; это предназначалось для понимания, выходящего за рамки базового. Тем не менее, он был впечатлен, поскольку еще не назначил ни одного чтения, посвященного великому французскому криминалисту. Он вглядывался в лица, словно сбитый с толку. “Вы все записали, что сказала мисс Арчер? Похоже, некоторые из вас этого не сделали. Я не могу понять почему”.
  
  Ручки начали скользить, клавиатуры ноутбуков щелкать, а пальцы беззвучно танцевали над двумерными клавишами планшетов.
  
  Это было всего лишь второе занятие по ознакомлению с анализом места преступления, и протоколы еще не были составлены. Воспоминания студентов должны были быть гибкими и в хорошей форме, но не безошибочными. Кроме того, запись на бумаге или экране означает обладание, а не просто понимание.
  
  “Ответ здесь”, - повторил Райм, ну, по-профессорски. “В криминалистике — судебной медицине — нет ни одного преступления, которое нельзя было бы раскрыть. Вопрос заключается только в ресурсах, изобретательности и усилиях. Как далеко вы готовы зайти, чтобы идентифицировать преступника? Как, да, говорил Пол Кирк в пятидесятых годах прошлого века.” Он взглянул на Джульетту Арчер. Райм выучил имена всего нескольких студентов. Имя Арчера было первым.
  
  “Капитан Райм?” От молодого человека в задней части класса, в котором было около тридцати человек в возрасте от двадцати до сорока лет, перекошенных в сторону младших. Несмотря на стильную, колючую хипстерскую прическу, в этом мужчине чувствовался полицейский. Хотя в биографическом справочнике колледжа — не говоря уже о десятках тысяч ссылок в Google — указывалось официальное звание Райма на момент его ухода из полиции по инвалидности несколько лет назад, было маловероятно, что кто-либо, не связанный с полицией Нью-Йорка, воспользуется им.
  
  Изящным движением правой руки профессор развернул свое сложное инвалидное кресло с мотором лицом к студенту. Райм страдал параличом нижних конечностей, в значительной степени парализованных от шеи вниз; его левый безымянный палец, а теперь, после какой-то операции, правая рука были единственными работающими южными конечностями. “Да?”
  
  “Я тут подумал. Локард говорил о ‘материале’ или ‘пыли”?" Взгляд в сторону Арчера в первом ряду, крайнего слева.
  
  “Правильно”.
  
  “Не может ли быть и психологического переноса?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Допустим, преступник угрожает пытать жертву, прежде чем убить ее. Жертву обнаруживают с выражением ужаса на лице. Мы можем сделать вывод, что преступник был садистом. Вы могли бы добавить это к психологическому профилю. Возможно, сузить круг подозреваемых ”.
  
  Правильное использование слова "выводить", отметил Райм. Часто путают с переходным подразумевать . Он сказал: “Вопрос. Тебе понравилась эта серия книг? Гарри Поттер? Фильмы тоже, верно?” Как правило, культурные явления не слишком интересовали его — если только они не могли помочь раскрыть преступление, которое более или менее никогда не случалось. Но Поттер, в конце концов, был Поттером.
  
  Молодой человек прищурил свои темные глаза. “Да, конечно”.
  
  “Ты знаешь, что это была выдумка, верно. Что Хогвортса не существует?”
  
  “Хогвартс. И я довольно хорошо осведомлен об этом, да”.
  
  “И вы признаете, что волшебники, произносящие заклинания, вуду, призраки, телекинез и ваша теория о передаче психологических элементов на местах преступлений —”
  
  “Ты хочешь сказать, что свиньи моются?”
  
  Рисование смеется.
  
  Брови Райма поползли вверх, хотя и не из-за того, что его прервали; он любил дерзость, и на самом деле игра слов была довольно остроумной. Его жалоба была существенной. “Вовсе нет. Я собирался сказать, что каждая из этих теорий еще не подтверждена эмпирически. Вы представляете мне объективные исследования, многократно дублирующие результаты вашего предполагаемого психологического переноса, которые включают в себя достоверный размер выборки и элементы управления, подтверждающие теорию, и я буду считать это достоверным. Сам я бы на это не полагался. Сосредоточение внимания на более неосязаемых аспектах расследования отвлекает от важной задачи. Который из них?”
  
  “Улика”. Снова Джульетта Арчер.
  
  “Места преступлений меняются, как одуванчик от внезапного дуновения. Эти три лиганда - все, что осталось от миллиона всего мгновением ранее. Капля дождя может смыть частичку ДНК убийцы, что уничтожает любой шанс найти его в базе данных CODIS и узнать его имя, адрес, номер телефона, социальную ...   и размер рубашки ”. Взгляд на комнату. “Размер рубашки был шуткой”. Люди склонны верить всему, что говорил Линкольн Райм.
  
  Полицейский-хипстер кивнул, но, казалось, был не убежден. Райм был впечатлен. Ему было интересно, действительно ли студент изучит этот предмет. Надеялся, что он изучил. Возможно, в его теории действительно что-то есть.
  
  “Мы поговорим подробнее о пыли месье Локара — то есть о следовых доказательствах — через несколько недель. Сегодня наша тема будет заключаться в том, чтобы убедиться, что у нас есть пыль для анализа. Сохранение места преступления - наша тема. У вас никогда не будет девственного места преступления. Такого не существует. Ваша работа будет заключаться в том, чтобы убедиться, что ваши сцены наименее загрязнены, какие только могут быть. Итак, что является загрязнителем номер один?” Не дожидаясь ответа, он продолжил: “Да, коллеги—копы - часто, чаще всего, начальство. Как мы удерживаем высокопоставленных чиновников, прихорашивающихся перед камерами новостей, вне сцены, одновременно сохраняя наши рабочие места?”
  
  Смех стих, и лекция началась.
  
  Линкольн Райм преподавал время от времени в течение многих лет. Ему не особенно нравилось преподавать, но он твердо верил в эффективность работы на месте преступления в раскрытии преступлений. И он хотел убедиться, что стандарты судмедэкспертов были самыми высокими, какими только могли быть — это были его стандарты. Многие виновные люди выходили сухими из воды или были приговорены к наказаниям гораздо менее суровым, чем предполагали их преступления. А невинные люди отправлялись в тюрьму. Он решил сделать все, что в его силах, чтобы привести в форму новое поколение криминалистов.
  
  Месяц назад Райм решил, что это будет его новой миссией. Он справился со своей загруженностью по уголовным делам и подал заявление о приеме на работу в Школу уголовного правосудия имени Джона Маршалла, расположенную всего в двух кварталах от его таунхауса в Сентрал-Парк-Уэст. Фактически, ему даже не нужно было подавать заявление. Однажды вечером за выпивкой он поделился с окружным прокурором, с которым работал, что подумывает о том, чтобы бросить оружие и преподавать. Окружной прокурор кому-то что-то сказал, и слух дошел до Джона Маршалла, где прокурор преподавал неполный рабочий день, и вскоре после этого позвонил декан школы. Райм предположил, что из-за его репутации он был солидным товаром, привлекающим позитивную прессу, престиж и, возможно, способствовавшим росту доходов от обучения. Райм согласился преподавать этот вводный курс и углубленный химический и механический анализ веществ, часто обнаруживаемых на местах тяжких преступлений, включая электронную микроскопию. О его репутации свидетельствовало то, что последнее блюдо заполнялось почти так же быстро, как и первое.
  
  Большинство студентов работали в полиции или были предназначены для нее. На местном уровне, в штате или на федеральном. Некоторые занимались коммерческим судебно-медицинским анализом — работали на частных детективов, корпорации и юристов. Несколько человек были журналистами, а один - романистом, который хотел все сделать правильно. (Райм был рад его присутствию; он сам был героем серии романов, основанных на делах, которые он вел, и несколько раз писал автору о искажении реальной работы на месте преступления. “Тебе обязательно делать сенсацию?”)
  
  После обзора, хотя и всестороннего, сохранности места преступления Райм отметил время и распустил класс, и студенты гуськом вышли. Он подкатил к пандусу, который вел с низкой сцены.
  
  Но к тому времени, как он добрался до главного этажа лекционного зала, все, кто был в классе, ушли, кроме одного.
  
  Джульетта Арчер осталась в первом ряду. У женщины лет тридцати пяти с небольшим были весьма примечательные глаза. Они поразили Райма, когда он впервые увидел ее на уроке на прошлой неделе. В радужной оболочке глаза человека или водянистой влаге нет синих пигментов; этот оттенок обусловлен количеством меланина в эпителии в сочетании с эффектом рэлеевского рассеяния. Глаза Арчера были насыщенного лазурного цвета.
  
  Он подкатил к ней. “Локард. Ты кое-что прочитала дополнительно. Моя книга. Ты перефразировала этот язык”. Он не раздал классу свой собственный учебник.
  
  “На днях мне понадобилось кое-что для чтения к вину и ужину”.
  
  “Ах”.
  
  Она сказала: “Ну?”
  
  Нет необходимости развивать этот вопрос. Он просто повторил запрос с прошлой недели ...   а также несколько телефонных сообщений за прошедший период.
  
  Ее сияющие глаза неотрывно смотрели на него.
  
  Он сказал: “Я не уверен, что это была бы такая уж хорошая идея”.
  
  “Не очень хорошая идея?”
  
  “Не помогло, я имею в виду. Для тебя”.
  
  “Я не согласен”.
  
  Она, конечно, не хмыкнула и не охнула. Арчер позволил тишине разрядиться. Затем улыбнулся улыбкой без помады. “Ты проверил меня, не так ли?”
  
  “Я сделал”.
  
  “Ты думал, я шпион? Стараюсь завоевать твое расположение, краду секреты дела или что-то в этом роде?”
  
  Ему пришло в голову. Затем он пожал плечами, жест, на который был способен, несмотря на свое состояние. “Просто любопытно”. Райм действительно узнал кое-что о Джульетте Арчер. Степень магистра в области общественного здравоохранения и биологических наук. Она была полевым эпидемиологом в Отделении инфекционных заболеваний Нью-Йоркского института здравоохранения в Вестчестере. Теперь она хотела сменить карьеру, чтобы заняться криминалистикой. В настоящее время ее дом находился в центре города, в районе лофт, Сохо. Ее одиннадцатилетний сын был звездным футболистом. Она сама получила несколько одобрительных отзывов за свои современные танцевальные выступления на Манхэттене и в Вестчестере. До развода она жила в Бедфорде, штат Нью-Йорк.
  
  Нет, не шпион.
  
  Она продолжала смотреть ему в глаза.
  
  Повинуясь импульсу — чрезвычайно редкому для него — он сказал: “Хорошо”.
  
  Официальная улыбка. “Спасибо. Я могу начать прямо сейчас”.
  
  Пауза, “Завтра”.
  
  Арчер казалась удивленной и игриво склонила голову набок. Как будто она могла легко договориться и добиться изменения даты регистрации, но не хотела настаивать на этом.
  
  “Тебе нужен адрес?” Спросил Райм.
  
  “Он у меня”.
  
  Вместо рукопожатия они оба кивнули, скрепляя соглашение. Арчер улыбнулась, а затем ее указательный палец правой руки переместился на сенсорную панель ее собственного инвалидного кресла, "Серебряной штормовой стрелы", той же модели, которую Райм использовала еще несколько лет назад. “Тогда увидимся”. Она повернула устройство, прошла по проходу и вышла за дверь.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Отдельно стоящий дом был из темно-красного кирпича. Цвет, близкий к цвету оправы очков патрульного Бадди Эверетта, цвет засохшей крови, внутренностей. Вы не могли не думать об этом. Учитывая обстоятельства.
  
  Амелия Сакс медлила, ее глаза впитывали теплое освещение изнутри, которое время от времени мерцало, когда многочисленные посетители здесь плавали между лампой и окном. Эффект мог быть похож на вспышку; дом был маленьким, а гостей много.
  
  Смерть разрушает даже самые хрупкие связи.
  
  Продолжительный.
  
  За годы работы офицером полиции Сакс сообщила новости о потерях десяткам членов семьи. Она была компетентна в этом, выступая вампиром в тех выражениях, которым их научили психологи в академии. (“Я очень сожалею о вашей потере”. “У вас есть кто-нибудь, к кому вы могли бы обратиться за поддержкой?” При таком сценарии вам приходилось импровизировать.)
  
  Но сегодня все было по-другому. Потому что Сакс не верила, что она когда-либо присутствовала в тот самый момент, когда электроны жертвы покидали клетки, или, если вы принадлежали к другому типу, дух покидал тело. Ее руки были на руке Грега Фроммера в момент смерти. И как бы сильно она не хотела отправляться в это путешествие, договор был заключен. Она не нарушит его.
  
  Она сдвинула кобуру к востоку от бедра, с глаз долой. Это казалось достойным поступком, хотя у нее не было объяснения почему. Другой уступкой этой миссии была остановка в ее квартире, также в Бруклине, не очень далеко, чтобы принять душ и переодеться. Потребовался бы люминол и палочка с альтернативным источником света, чтобы обнаружить следы крови где угодно на ее теле.
  
  Поднимаюсь по лестнице и звоню в колокольчик.
  
  Дверь открыл высокий мужчина в гавайской рубашке и оранжевых шортах. Лет пятидесяти или около того. Конечно, это были не похороны; это будет позже. Сегодня вечером собрание было быстрым спуском друзей и родственников, чтобы поддержать, принести еду, отвлечься от горя и сосредоточиться на нем.
  
  “Привет”, - сказал он. Его глаза были такими же красными, как леи на шее попугая у него на животе. Брат Фроммера? Сходство было поразительным.
  
  “Я Амелия Сакс. Из полиции Нью-Йорка. Миссис Фроммер может поговорить со мной минуту или две?” Она сказала это любезно, ее голос был лишен официальности.
  
  “Я уверен. Пожалуйста, входите”.
  
  В доме было мало мебели, и предметы были разномастными и потертыми. Несколько картин на стенах, возможно, были куплены в Walmart или Target. Фроммер, как она узнала, был продавцом в обувном магазине в торговом центре, работая за минимальную плату. Телевизор был маленьким, а кабельная приставка - обычной. Игровой приставки не было, хотя она видела, что у них был по крайней мере один ребенок — в дальнем углу стоял скейтборд, потрепанный и обмотанный клейкой лентой. Несколько японских комиксов манга были сложены на полу рядом с обшарпанным приставным столиком.
  
  “Я двоюродный брат Грега, Боб”.
  
  “Я так сожалею о том, что произошло”. Иногда ты заучивал наизусть.
  
  “Мы не могли в это поверить. Мы с женой живем в Скенектади. Мы приехали сюда так быстро, как только могли”. Он повторил: “Мы не могли в это поверить. Чтобы...   ну, погибнуть в таком несчастном случае ”. Несмотря на тропический костюм, Боб выглядел внушительно. “Кто-то заплатит за это. Этого никогда не должно было случиться. Кто-то за это заплатит ”.
  
  Несколько человек из числа других посетителей кивнули ей, разглядывая ее тщательно подобранную одежду. Темно-зеленая юбка до икр, черный жакет и блузка. Она была одета траурно, хотя и не по дизайну. Это была типичная униформа Сакс. Темный цвет обеспечивает более нежелательный профиль цели, чем светлый.
  
  “Я позову Сэнди”.
  
  “Спасибо”.
  
  В другом конце комнаты находился мальчик лет двенадцати, по бокам от него мужчина и две женщины лет пятидесяти, прикинула Сакс. Круглое веснушчатое лицо мальчика было красным от слез, а волосы сильно взъерошены. Она подумала, лежал ли он в постели, парализованный известием о смерти своего отца, до приезда семьи.
  
  “Да, алло?”
  
  Сакс обернулась. У стройной блондинки было очень бледное лицо, резко и тревожно контрастирующее с ярко-красными веками и кожей вокруг глаз. Жуткости добавляли ее поразительные зеленые радужки. Ее темно-синий сарафан был мятым, и хотя ее туфли были близки по фасону, они были из разных пар.
  
  “Я Амелия Сакс, из полицейского управления”.
  
  Нет отображения щита. Нет необходимости.
  
  Сакс спросила, могут ли они поговорить наедине.
  
  Странно, насколько проще было направить свой "Глок" на обкуренного преступника, целящегося в тебя на расстоянии сорока шагов, или переключить передачу с четвертой на вторую, поворачивая на пятидесяти, с красной стрелкой тахометра, чтобы убедиться, что какой-нибудь сукин сын не сбежит.
  
  Соберись. Ты можешь это сделать.
  
  Сэнди Фроммер направила Сакс в заднюю часть дома, и они прошли через гостиную в крошечную каморку, которая, как она увидела, как только они вошли, была комнатой мальчика — плакаты с супергероями и комиксы, джинсы и спортивные штаны стопками, неубранная кровать были свидетельством этого.
  
  Сакс закрыла дверь. Сэнди осталась стоять и настороженно посмотрела на посетителя.
  
  “Я случайно оказался на месте, когда погиб ваш муж. Я был с ним”.
  
  “О боже”. Ее растерянный взгляд на мгновение усилился. Она снова сосредоточилась на Сакс. “Полицейский подошел к двери, чтобы сообщить мне. Приятный мужчина. Его не было в торговом центре, когда это случилось. Кто-то позвонил ему. Он был из местного участка. Мужчина азиатского происхождения? Я имею в виду офицера.”
  
  Сакс покачала головой.
  
  “Это было плохо, не так ли?”
  
  “Это было, да”. Она не могла отрицать того, что произошло. История уже попала в новости. Учетные записи были очищены, но Сэнди в конечном итоге увидит медицинские отчеты и точно узнает, через что прошел Грег Фроммер в свои последние минуты на земле. “Но я просто хотел, чтобы вы знали, что я был с ним. Я держала его за руку, и он молился. И он попросил меня прийти навестить вас и сказать, что он любит вас и вашего сына ”.
  
  Словно внезапно выполнив жизненно важную миссию, Сэнди подошла к столу своего сына, на котором стоял настольный компьютер старой модели. Рядом с ним стояли две банки содовой, одна раздавленная. Пакет чипсов, сплющенный. Барбекю. Она собрала банки и выбросила их в мусорное ведро. “Я должна была продлить свои водительские права. У меня есть только два дня. У меня не было времени на это. Я работаю в службе горничной. Мы все время заняты. Срок моей лицензии истекает через два дня ”.
  
  Итак, скоро ее день рождения.
  
  “Здесь есть кто-нибудь, кто мог бы помочь тебе добраться до управления транспортными средствами?”
  
  Сэнди нашла еще один артефакт — бутылку чая со льдом. Она была пуста, и ее тоже отправили в мусорное ведро. “Тебе не обязательно было приходить. Некоторые люди бы не пришли”. Каждое слово, казалось, причиняло ей боль. “Спасибо”. Потусторонние глаза на мгновение обратились к Сакс, затем опустились на пол. Она бросила спортивные костюмы в прачечную. Она сунула руку в карман джинсов, достала салфетку и промокнула нос. Сакс отметила, что джинсы были от Armani, но были довольно выцветшими и поношенными — и не в стиле новой одежды, постиранной на фабрике (Сакс, бывшая фотомодель, мало обращала внимания на такие бесполезные тенденции). Они либо были куплены из вторых рук, либо, по предположению Сакс, относились к более ранней и комфортной эпохе в жизни семьи.
  
  Возможно, так и было; она заметила фотографию в рамке на столе мальчика — молодой человек и его отец несколько лет назад стояли у частного самолета. Перед ними лежали рыболовные снасти. Вдали виднелись вершины канадских или Аляскинских гор. Еще один член семьи сидел в ложе на чем-то вроде Indie 500.
  
  “Я могу что-нибудь для тебя сделать?”
  
  “Нет, офицер. Или детектив? Или—?”
  
  “Амелия”.
  
  “Амелия. Это красивое имя”.
  
  “Ваш сын справляется?”
  
  “Брайан...   Я не знаю, как он поступит. Думаю, сейчас он зол. Или оцепенел. Мы оба оцепенели”.
  
  “Сколько лет? Двенадцать?”
  
  “Да, это верно. Это были трудные несколько лет. И это трудный возраст”. Дрожащие губы. А затем резкое: “Кто несет за это ответственность?" Как могло случиться нечто подобное?”
  
  “Я не знаю. Город проведет расследование. Они делают хорошую работу ”.
  
  “Мы верим в подобные вещи. Лифты, здания, самолеты, метро! Кто бы их ни производил, он должен обеспечивать их безопасность. Как мы можем узнать, опасны ли они? Мы должны полагаться!”
  
  Сакс коснулась ее плеча, надавила. Задаваясь вопросом, собирается ли женщина расплакаться. Но Сэнди быстро взяла себя в руки. “Спасибо, что пришла сказать мне это. Многие люди бы этого не сделали ”. Казалось, она забыла, что говорила это ранее.
  
  “Еще раз. Если тебе что-нибудь понадобится”. Сакс положила ей на ладонь одну из своих карточек. Этому в академии не учили, и, по правде говоря, она не знала, что может сделать, чтобы помочь этой женщине. Сакс действовала инстинктивно.
  
  Карточка исчезла в джинсах, которые первоначально стоили трехзначную сумму.
  
  “Я, пожалуй, пойду”.
  
  “О, да. Еще раз спасибо”.
  
  Сэнди собрала грязную посуду своего сына и вышла вслед за Сакс из дверного проема.
  
  Около прихожей Сакс снова подошла к двоюродному брату Фроммера, Бобу. Она спросила: “Как ты думаешь, у нее дела?”
  
  “Хорошо, как и следовало ожидать. Мы сделаем все, что в наших силах, жена и я. Но у нас самих трое детей. Я мог бы оборудовать гараж, я тут подумал. Я умелый. И старший мальчик тоже.”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Наш гараж. Он отдельно стоящий, ты знаешь. Рассчитан на две машины. Обогревается, потому что у меня там есть верстак”.
  
  “Они переехали бы жить к тебе?”
  
  “С кем-то, и я не знаю, с кем еще это могло бы быть”.
  
  “Скенектади”?"
  
  Боб кивнул.
  
  “Они не владеют этим местом? Сдают в аренду?”
  
  “Правильно”. Шепот. “И они отстали на пару месяцев”.
  
  “У него не было страховки на жизнь?”
  
  Гримаса. “Нет. Он отдал это. Ему нужны были деньги. Видишь ли, Грег решил, что хочет вернуть. Уволился с работы несколько лет назад и начал заниматься благотворительностью. Кризис среднего возраста или что-то в этом роде. Работает неполный рабочий день в торговом центре, чтобы иметь возможность работать волонтером в бесплатных столовых и приютах. Думаю, это хорошо для него. Но Сэнди и Брай пришлось нелегко ”.
  
  Сакс пожелала спокойной ночи и направилась к двери.
  
  Боб проводил ее и сказал: “О, но не пойми неправильно”.
  
  Она повернулась, приподняв бровь.
  
  “Не думай, что Сэнди сожалела об этом. Она оставалась с ним все это время. Никогда не жаловалась. И, черт возьми, они любили друг друга”.
  
  
  * * *
  
  
  Я иду к своей квартире в Челси, в мое лоно. Мое пространство, хорошее пространство.
  
  И, конечно, оглядываясь назад.
  
  Копы не преследуют. Нет Красной, девушки-полицейского.
  
  После паники в торговом центре я прошел много миль по Бруклину, дойдя до другой линии метро. Я остановился еще раз, чтобы купить еще одну новую куртку и новую головную убор — бейсболку, но коричневую. Мои волосы просто светлые и короткие, редеют, но, думаю, лучше держать их прикрытыми, когда я выхожу из дома.
  
  Зачем давать покупателям что-то для работы?
  
  Наконец-то я успокаиваюсь, сердце не колотится при каждом виде полицейской машины.
  
  Дорога домой занимает целую вечность. Челси находится далеко, очень далеко от Бруклина. Интересно, почему он так называется. Челси. Кажется, я слышал, что его назвали в честь какого-то места в Англии. Звучит по-английски. Кажется, у них там есть спортивная команда с таким названием. Или, может быть, это просто чье-то имя.
  
  На улице, моей улице, 22-й улице, шумно, но мои окна толстые. Я говорил, что они похожи на утробу. На крыше есть веранда, и мне там нравится. Никто из здания не выходит, насколько я видел, нет. Иногда я сижу там и жалею, что не курю, потому что сидеть на городском выступе, курить и смотреть на город, кажется необходимым ощущением старого Нью-Йорка и нового Нью-Йорка.
  
  С крыши можно увидеть заднюю часть отеля "Челси". Знаменитые люди останавливаются там, но “остаются”, то есть живут там. Музыканты, актеры и художники. Я сижу в своем шезлонге, смотрю на голубей, облака, самолеты и панораму и слушаю музыку музыкантов, живущих в отеле, но я никогда ничего не слышу.
  
  Теперь я у входной двери. Еще один взгляд назад. Никаких копов. Никакого Красного.
  
  Через дверной проем и по коридорам моего здания. Цвет краски на стенах темно-синий и ...  госпиталец, я думаю об этом оттенке. Честное слово. Мне только что пришло в голову. Я скажу своему брату, когда увижу его в следующий раз. Питер был бы признателен за это. Освещение в коридорах плохое, а стены пахнут так, словно сделаны из старого мяса. Никогда не думал, что буду чувствовать себя комфортно в таком месте, как это, после того, как вырос в зеленом и пышном пригороде. Эта квартира должна была быть временной, но она приросла ко мне. И, как я узнал, сам город хорош для меня. Меня не так часто замечают. Для меня важно, чтобы меня не замечали. Учитывая все.
  
  Итак, уютная Челси.
  
  Лоно…
  
  Оказавшись внутри, я включаю свет и запираю дверь. Я ожидаю вторжения, но никто не вторгся. Некоторые сказали бы, что я параноик, но с моей жизнью это не настоящая паранойя, не так ли? Я посыпаю рыбные хлопья на небо рыб в аквариуме. Эта диета всегда кажется неправильной. Но я ем мясо, и в большом количестве. Я тоже мясо. Так в чем разница? Кроме того, им это нравится, а мне нравится мини-безумие. Они золотые, черные и красные и устремляются, как чистый импульс.
  
  Я иду в ванную и принимаю душ, чтобы смыть беспокойство после поездки в торговый центр. И пот тоже. Даже в такой холодный весенний день, как этот, я мокрая от пота escape.
  
  Я включаю новости. Да, после тысячи рекламных роликов на экране появляется история об инциденте в торговом центре в Бруклине. Неисправность эскалатора, ужасная смерть мужчины. И выстрел! Что ж, это все объясняет. Полицейский пытался остановить мотор и спасти жертву, выстрелив из него. Не сработало. Это Ред выпустил бесполезную пулю? Если это так, я отдаю должное ее изобретательности.
  
  Я вижу сообщение на автоответчике — да, старомодно.
  
  “Вернон. Привет. Пришлось работать допоздна”
  
  Чувствую это напряжение в животе. Она собирается отменить? Но потом я узнаю, что все в порядке:
  
  “Так что я буду ближе к восьми. Если ты не против”.
  
  Ее тон ровный, но так бывает всегда. Она не женщина с пружинистыми нотками в голосе. Насколько я видел, она никогда не смеялась.
  
  “Если от тебя не будет вестей, я просто приеду. Если будет слишком поздно, все в порядке. Просто позвони мне”.
  
  Алисия такая. Боится, что что-то сломается, если она вызовет какое-либо беспокойство, спросит слишком много, не согласится, даже если для кого-то другого это не несогласие, а просто вопрос. Или интересно.
  
  Я могу сделать с ней все, что угодно. Все, что угодно.
  
  Должен сказать, мне это нравится. Это заставляет меня чувствовать себя сильным. Мне становится хорошо. Люди поступали со мной не так уж хорошо. Это кажется справедливым.
  
  Я выглядываю в окно в поисках Рэда или любых других копов. Нет.
  
  Паранойя…
  
  Я проверяю холодильник и кладовую на предмет продуктов на ужин. Суп, яичные рулетики, чили без фасоли, курица целиком, тортильи. Множество соусов и соусов. Сыр.
  
  Тощий боб, Слим Джим. Да, это я.
  
  Но я ем как грузчик.
  
  Я думаю о двух бутербродах, которые я съел ранее в Starbucks, особенно мне понравилась копченая ветчина. Вспоминаю крик, выглядываю наружу. Вижу, как Ред осматривает кофейню, не оборачиваясь на крик, как сделал бы любой нормальный человек.
  
  Покупатель...   Выплевываю это слово, по крайней мере, в моем сознании.
  
  В ярости на нее.
  
  Итак. Мне нужно немного комфорта. Я беру свой рюкзак с насеста у входной двери и несу его через комнату. Я набираю цифры на замке комнаты игрушек. Я сам установил замок, что, вероятно, запрещено при аренде. Они не позволяют вам много делать при аренде. Но я плачу вовремя, поэтому никто не приходит смотреть. Кроме того, мне нужно, чтобы комната с игрушками была заперта, поэтому она заперта. Все время.
  
  Я отодвигаю крепкий засов. И вот я внутри. В комнате игрушек полумрак, за исключением ярких галогеновых ламп над потрепанным столом, на котором хранятся мои сокровища. Лучи света ослепительно танцуют на металлических кромках и лезвиях, в основном из блестящей стали. В комнате с игрушками тихо. Я хорошо звукоизолировал его, аккуратно вырезав и обтянув стены листами дерева и акустическими материалами, а также установив ставни на окне. Здесь можно было кричать до хрипоты, и меня не было слышно снаружи.
  
  Я достаю из рюкзака дробилку для костей, молоток с шаровой головкой, чищу его, смазываю маслом и кладу на свое место на полку верстака. Затем новое приобретение - бритвенную пилу с зазубринами. Я распаковываю его и пробую края пальцем. Взбивайте, взбивайте ...   Он был сделан в Японии. Моя мама однажды сказала мне, что когда она была маленькой, считалось плохим иметь продукт, сделанный в Японии. Как изменились времена. О боже, это действительно довольно умное устройство. Пила, сделанная из длинной опасной бритвы. Проверьте лезвие еще раз, и, ну, видите: я только что удалил слой эпидермиса.
  
  Это, которое уже стало моим новым любимым инструментом, я ставлю на почетное место на полке. У меня возникает абсурдная мысль, что другие инструменты будут ревновать и грустить. В этом смысле я забавный. Но когда покупатели разрушают твою жизнь, ты вдыхаешь жизнь в неодушевленные вещи. Разве это так странно? На них можно положиться больше, чем на людей.
  
  Я еще раз смотрю на лезвие. Отраженная вспышка света бьет мне в глаз, и комната наклоняется, когда зрачок сужается. Ощущение жуткое, но не неприятное.
  
  У меня возникает внезапный импульс привести Алисию сюда. Почти потребность. Я представляю, как свет отражается от стали на ее коже, как это происходит на моей. Я действительно совсем плохо ее знаю, но я думаю, что приведу ее сюда, я имею в виду. Низкое чувство в моем нутре говорит мне об этом.
  
  Дыхание участилось.
  
  Должен ли я это сделать? Привести ее сюда сегодня вечером?
  
  Это волнение в моем паху говорит мне, что да. И я могу представить, как ее кожа отражается в металлических формах на рабочем столе, отполированных до зеркального блеска.
  
  Я размышляю: это должно быть сделано.
  
  Просто сделай это сейчас. Покончи с этим…
  
  Да, нет?
  
  Я застыл.
  
  Звучит звонок. Я выхожу из комнаты с игрушками и подхожу к входной двери.
  
  Тогда быстро подумай, ужасная мысль.
  
  Что, если это не Алисия, а Ред?
  
  Нет, нет. Могло ли это случиться? У Ред такие острые глаза, что означает острый ум. И она действительно нашла меня в торговом центре.
  
  Беру с полки мой костяной крекер и иду к двери.
  
  Я нажимаю кнопку внутренней связи. И пауза. “Алло?”
  
  “Вернон. Это я?” Алисия заканчивает многие предложения вопросительными знаками. Она такой сгусток неуверенности.
  
  Расслабившись, я опускаю молоток и нажимаю на кнопку открывания двери, и через несколько минут я вижу лицо Алисии в рамке видеоэкрана, смотрящей на крошечную камеру слежения над дверным косяком. Она входит, и мы заходим в гостиную. Я чувствую запах ее странных духов, которые кажутся мне слабым ароматом сладкого лука. Я уверен, что это не так. Но это мое впечатление.
  
  Она избегает моего взгляда. Я возвышаюсь над ней; она крошечная и стройная, но не такая бобовая, как я. “Привет”.
  
  “Привет”.
  
  Мы обнимаемся, интересное слово, и я всегда думал, что оно означает, что ты готовишься прикоснуться к тому, к кому не хочешь прикасаться. Как моя мать ближе к концу. Мой отец, всегда. Конечно, это слово не означает этого, но это то, что я думаю.
  
  Алисия снимает куртку. Вешает ее сама. Ей неуютно, когда люди что-то делают за нее. Ей около сорока, на несколько лет старше меня. Она в синем платье с высоким воротом и длинными рукавами. Она редко красит ногти лаком. Она этого никогда не делает. Ей комфортно в этом образе: школьная учительница. Мне все равно. Меня привлекает в ней не ее выбор одежды. Она была школьной учительницей, когда была замужем.
  
  “Ужин?” Спрашиваю я.
  
  “Нет?” И снова вопрос, когда она имеет в виду: "Нет". Беспокоится, что одно неверное слово, один неправильный знак препинания испортят вечер.
  
  “Ты не голоден?”
  
  Она бросает взгляд в сторону второй спальни. “Просто...   Все в порядке? Можем мы заняться любовью, пожалуйста?”
  
  И забавно, хотя на самом деле это вопрос, я знаю, что она вообще не спрашивает. Это утверждение. С ее стороны это почти требование.
  
  Я беру ее за руку, и мы идем через гостиную к дальней стене. Справа находится комната игрушек. Слева, в задней спальне, открытая дверь и смятая кровать, освещенная мягким светом ночника.
  
  Я замираю всего на мгновение. Она смотрит на меня с любопытством, но никогда бы не подумала спросить, что-то не так?
  
  Я принимаю решение и поворачиваю налево, ведя ее за собой.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Что произошло?” Спросил Линкольн Райм. “Сцена в Бруклине?”
  
  Это был его способ прикоснуться к кленовому дереву. Обычно Сакс не вдавалась в подробности или даже намеки на то, что ее беспокоило — совсем как его. Ни один из них не был склонен спросить: “Так что же не так?” Но маскировка вопроса о ее душевном состоянии под сеткой подробностей, касающихся, скажем, места преступления, иногда делала свое дело.
  
  “Какой-то беспорядок”. И замолчал.
  
  Что ж, попробовал.
  
  Они были в гостиной его городского дома на Сентрал-Парк-Уэст. Она бросила сумочку и портфель на ротанговый стул. “Собираюсь умыться”. Она прошла по коридору в ванную на первом этаже. Он услышал обмен любезностями между Сакс и помощником Райма, Томом Рестоном, готовившим ужин.
  
  Донеслись запахи готовки. Райм уловил, что готовится рыба-браконьер, каперсы, морковь с тимьяном. Немного тмина, вероятно, в рисе. Да, его обонятельные чувства — эти хитроумные лиганды — были, как он полагал, усилены после несчастного случая на месте преступления много лет назад, в результате которого ему повредило позвоночник и он стал четверным С4. Однако это был простой вывод; Том, как правило, готовил именно это блюдо раз в неделю. Райм, ни в коем случае не гурман, тем не менее, наслаждался блюдом. При условии, что к нему прилагалось хрустящее шабли. Что и было бы.
  
  Сакс вернулась, и Райм настаивал. “Ваш субъект? Как вы его опознаете, еще раз? Я забыл ”. Он был уверен, что она ему рассказала. Но если факт непосредственно не касался проекта, в котором участвовал Райм, он имел тенденцию рассеиваться как пар.
  
  “Субъекту сорок. После того клуба, недалеко от которого он убил жертву”. Она казалась удивленной, что он не помнил.
  
  “Он заговорил как кролик”.
  
  “Ага. Исчез. Это был хаос, из-за этой штуки с эскалатором”.
  
  Он отметил, что Сакс не достала свой "Глок" из кобуры и не положила его на полку возле входной двери в холл. Это означало, что она не останется на ночь. У нее был свой городской дом в Бруклине, и она делила свое время между там и здесь. По крайней мере, так было до недавнего времени. За последние несколько недель она останавливалась здесь всего дважды.
  
  Еще одно наблюдение: ее одежда была нетронутой, на ней не было следов грязи и крови, которые должны были появиться в результате ее спуска в яму, когда она пыталась спасти жертву несчастного случая. Поскольку побег субъекта — и инцидент на эскалаторе — произошел в Бруклине, она должна была пойти домой, чтобы принять ванну и переодеться.
  
  Следовательно, поскольку она планировала снова уехать, почему она вернулась сюда из того района на Манхэттен?
  
  Может быть, на ужин? Он надеялся на это.
  
  Том вошел в гостиную из коридора. “Держи”. Он протянул ей бокал белого вина.
  
  “Спасибо”. Она сделала глоток.
  
  Помощник Райма был подтянут и хорош собой, как модель Nautica, сегодня он был одет в темные брюки, белую рубашку и сдержанный бордово-розовый галстук. Он одевался лучше, чем любой другой сиделец, который когда-либо был у Райма, и если наряд казался немного непрактичным, то была учтена важная деталь: у него были прочные ботинки на резиновой подошве, чтобы надежно перенести крепко сбитого Райма с кровати на инвалидное кресло. И аксессуар: из его заднего кармана выглядывала бахрома васильково-синих латексных перчаток для придания образу дерьма.
  
  Он сказал Сакс: “Ты уверена, что не можешь остаться на ужин?”
  
  “Нет, спасибо. У меня другие планы”.
  
  Который ответил на этот вопрос, хотя отсутствие подробностей только добавило таинственности ее присутствию здесь сейчас.
  
  Райм прочистил горло. Он взглянул на свой пустой стакан, стоящий на уровне рта сбоку от инвалидного кресла (подстаканник был его первым аксессуаром).
  
  “У тебя их было два”, - сказал ему Том.
  
  “Я выпил один, который ты разделил на два. На самом деле я выпил меньше одного, если я правильно подсчитал количество”. Иногда он ссорился с помощником по этому и дюжине других вопросов, но сегодня Райм не был в по-настоящему раздраженном настроении; он был доволен тем, как прошел урок. С другой стороны, он тоже был обеспокоен. Что случилось с Сакс? Но, с другой стороны, он просто хотел еще чертова порции скотча.
  
  Он чуть не добавил, что это был адский день. Но это было бы неправдой. Это был приятный день, спокойный день. В отличие от многих случаев, когда он был наполовину обезумевшим от преследования убийцы или террориста, до того, как он бросил консалтинговый бизнес в полиции.
  
  “Пожалуйста” и "спасибо"?
  
  Том подозрительно посмотрел на него. Он поколебался, затем налил из бутылки Glenmorangie, которую, черт возьми, мужчина держал на полке вне досягаемости, как будто Райм был малышом, очарованным разноцветной жестянкой с очистителем для сточных вод.
  
  “Ужин через полчаса”, - сказал Том и вернулся к своему тушеному тюрбо.
  
  Сакс потягивала вино, разглядывая оборудование судебной лаборатории и принадлежности, расставленные в викторианской гостиной: компьютеры, газовый хроматограф / масс-спектрометр, устройства баллистической экспертизы, измерители градиента плотности, вытяжки для визуализации гребней трения, альтернативные источники света, сканирующий электронный микроскоп. С этим, а также десятками смотровых столов и сотнями инструментов гостиная превратилась в лабораторию судебной экспертизы, которой позавидовали бы многие полицейские управления небольшого или даже среднего размера. Большая часть его теперь была покрыта пластиковым брезентом или хлопчатобумажными простынями, такими же безработными, как и их владелец. Райм по-прежнему консультировал некоторых по не криминальным вопросам, помимо преподавания, но большая часть его работы заключалась в написании статей для академических кругов и профессиональных журналов.
  
  Он увидел, что ее глаза устремились в полутемный угол, где стояло с полдюжины досок, на которых они записывали улики, собранные Сакс и бывшим защитником Райма éджиé патрульным Роном Пуласки. Втроем, вместе с другим офицером из штаб-квартиры CSU, они стояли и сидели перед досками и обсуждали идеи относительно личности преступника и его местонахождения. Доски теперь были повернуты в сторону стены, как будто возмущались тем, что Рифма больше не имела к ним никакого отношения.
  
  Через мгновение Сакс сказала: “Я ходила навестить вдову”.
  
  “Вдова?”
  
  “Сэнди Фроммер. Жена жертвы”.
  
  Ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что она говорит не о человеке, убитом субъектом 40, а о мужчине, который погиб в результате аварии на эскалаторе.
  
  “Ты должен сообщить новости?” Судебным копам, таким как Райм, редко, если вообще когда-либо, поручают трудную задачу объяснения того, что любимого человека больше нет на этой земле.
  
  “Нет. Просто...   Грег, жертва, хотел, чтобы я сказала ей, что он любил ее и своего сына. Когда он умирал. Я согласилась ”.
  
  “Хорошо с твоей стороны”.
  
  Пожатие плечами. “Сыну двенадцать. Брайан”.
  
  Райм не спрашивал, как у них дела. Словесная пустота, подобные вопросы.
  
  Сжимая бокал с вином обеими руками, Сакс подошла к нестерильному столу, прислонилась к нему. Ответила ему пристальным взглядом. “Я была близка. Я имею в виду, почти заполучила его, субъекта сорока. Но потом авария, эскалатор. Мне пришлось выбирать ”. Потягивая вино.
  
  “Правильный поступок, Сакс. Конечно. Ты должна была это сделать”.
  
  “Это было просто совпадением, что я предупредила его — не было времени, ноль времени, чтобы собрать полную команду по уничтожению”. Она закрыла глаза. Медленное покачивание головой. “Переполненный торговый центр. Просто не мог собраться”.
  
  Сакс сама была самым суровым критиком, и Райм знала, что сложные обстоятельства импровизированной операции могли бы притупить боль некоторых людей, но с Сакс этого не произошло. Теперь у него были доказательства этого: рука Сакс погрузилась в ее волосы, и она почесала голову. Затем она, казалось, почувствовала, что делает это, и остановилась. Мгновение спустя начала снова. Она была женщиной с большой динамичностью, немного светлой, немного темной. Они пришли как посылка.
  
  “Криминалисты?” спросил он. “На вашего субъекта?”
  
  “Не очень много в Starbucks, где он сидел. Субъект услышал крик Грега Фроммера и, как и все остальные, посмотрел в ту сторону. Я был в поле его зрения. Я думаю, он увидел мое оружие или щит на моем поясе. Знал, что происходит. Или подозревал. Поэтому он быстро ушел, забрав все с собой. Удалось проследить за столом, но он пробыл там всего несколько минут ”.
  
  “Маршрут отхода?” Райм больше не работал в полиции Нью-Йорка, но, естественно, посыпались очевидные вопросы.
  
  Погрузочная площадка. Рон, там находятся несколько тестов ECTs и несколько униформ из Восемь-Четыре, проводится опрос, и, возможно, у них есть дополнительный повод для поиска. Посмотрим. О, и в мою честь собрали съемочную группу ”.
  
  “Почему?”
  
  “Я сдул мотор”.
  
  “Ты...  ?”
  
  “Ты не смотрел новости?”
  
  “Нет”.
  
  “Жертва не застряла на ступенях эскалатора. Он провалился на шестерни приводного двигателя. Там нет выключателя. Я прострелил катушки двигателя. Было слишком поздно”.
  
  Райм обдумал это. “Никто не пострадал от выстрела, поэтому они не привлекли вас к административной ответственности. Примерно через неделю вы получите письмо с требованием не предпринимать никаких действий”.
  
  “Надеюсь на это. Капитан из Восемь-Четыре на моей стороне. Пока нет репортеров, пытающихся сделать свою карьеру историями о полицейских, стреляющих из пистолетов в торговых центрах, я буду спокоен ”.
  
  “Я не думаю, что это большая журналистская специализация”, - криво усмехнулся Райм.
  
  “Ну, Мадино, капитан, ему удалось на некоторое время разрядить ситуацию”.
  
  “Люблю это слово”, - сказал ей Райм. “Ты закончила его”. Довольный собственным произношением.
  
  Она улыбнулась.
  
  Райму это понравилось. В последнее время она не часто улыбалась.
  
  Она вернулась к ротанговому креслу рядом с Раймом и села. Мебель издала характерное мяуканье, звук, который Райм никогда не слышал в другом месте.
  
  “Ты думаешь”, медленно произнесла она, “если я переоденусь у себя дома, что я и сделала, и если я не останусь здесь на ночь, чего я не ... ” Она склонила голову набок. “Зачем я отправилась в это путешествие?”
  
  “Именно”.
  
  Она поставила недопитое вино. “Я зашла, чтобы спросить тебя кое о чем. Мне нужна услуга. Твоей первой реакцией будет сказать "нет", но просто выслушать меня. Договорились?”
  
  
  * * *
  
  
  Я не был достаточно храбр.
  
  Не сегодня.
  
  Я не водил Алисию в комнату с игрушками.
  
  Я размышлял, но нет.
  
  Она ушла — она никогда не оставалась на ночь — а я в постели, около 11 вечера. Я не знаю. Вспоминая о спальне ранее: расстегивание синего платья Алисии, платья учительницы, молнии сзади. Скромно. Бюстгальтер был сложным, не для расстегивания, а из-за структуры. Можно подумать, что ей не понравится включенный свет, на самом деле она не захочет смотреть на меня, захочет, чтобы я смотрел на нее, но Алисии некомфортно в темноте. Я думаю, это потому, что она опасается меня. Я не могу винить ее.
  
  Затем я тоже сняла одежду, мою одежду, похожую на двуспальные простыни на двуспальной кровати. Ее крошечные ручки двигались быстро, как голодные колибри. По-настоящему ловко. И мы играли в нашу игру. Мне это нравится. Просто обожаю это. Хотя я должен быть осторожен. Если я не придумаю что-нибудь еще, все закончится слишком быстро. Выплесните мысли и воспоминания: Стальную стамеску, которую я купил на прошлой неделе, учитывая, что она может сделать с костями. Ужин в моем любимом ресторане на вынос. Крики жертвы, недавно услышанные на стройплощадке близ 40 ® Северной широты, когда ему на череп опустился молоток с шаровой опорой. (Я воспринимаю это как доказательство того, что я на самом деле не монстр. Представление крови, щелчка не заставляет меня кончать быстрее, но немного притупляет.)
  
  Затем мы с Алисией нащупали пульс, и все было хорошо ...   пока, черт возьми, в голову не пришел образ той девушки-полицейского. Красный. Я представил, как смотрю на крики с эскалатора, вижу ее, значок, пистолет и все такое, когда она смотрит на меня . Затуманенные глаза, развевающиеся рыжие волосы. Смотрю в сторону от кровавого эскалатора и криков, ищу себя, меня, меня. Но, странно, хотя она ужасно напугала меня в торговом центре, хотя она такая же плохая, как худший покупатель на свете, представление ее, когда я пульсировал на крошечной Алисии, не замедлило меня. Как раз наоборот.
  
  Прекрати это! Уходи!
  
  Боже мой, я сказал это вслух? Я задумался.
  
  Взглянул на Алисию. Нет. Она была потеряна в любом месте, куда бы она ни ходила в такие моменты, как это.
  
  Но Красный цвет никуда не делся.
  
  И все закончилось. Щелчок. Алисия, казалось, была немного удивлена скоростью. Не то чтобы ее, казалось, это волновало. Секс предлагает женщинам множество различных блюд, таких как тапас, когда мужчина хочет, чтобы один участник проглотил его, и проглотил быстро.
  
  После мы задремали, и я проснулся, думая, что все еще почему-то пуст, и подумал о Комнате игрушек, отведя ее туда.
  
  Да? Я задавался вопросом. Нет?
  
  Затем я сказал ей уйти.
  
  Прощай, прощай.
  
  Не более чем эти слова.
  
  И она ушла.
  
  Теперь я нахожу свой телефон, прослушиваю голосовое сообщение от моего брата. “Йоу. В следующее воскресенье. Анжелика или Кинофорум? Дэвид Линч или Человек, который пал на Землю? Тебе решать. Ха, нет, на самом деле это мое решение. Потому что это я набрал тебя!”
  
  Люблю слышать его голос. Похожий на мой, но не похожий на мой.
  
  Затем я задаюсь вопросом, что делать со своим бодрствованием. На завтра мне нужно обдумать множество планов. Но вместо этого я роюсь в ящике прикроватного столика. Нахожу дневник и продолжаю записывать отрывки. На самом деле я переписываю с MP3-плеера. Говорить всегда легче, пусть мысли летают, как летучие мыши в сумерках, куда им заблагорассудится. Затем запишите это позже.
  
  Эти отрывки из трудных дней, школьных дней. Кто не рад, что те времена остались позади? Я пишу довольно хорошим почерком. Монахини. Они были неплохими, большинство из них. Но когда они настаивали, ты слушал, ты практиковался, ты доставлял им удовольствие.
  
  
  Ну что ж. Что за день. В школе до четырех. Проект клуба гражданского общества. Миссис Хупер была довольна моей работой. Пошла тайным путем домой. Дольше, но лучше (знаете почему? Очевидно). Мимо дома, который затягивается паутиной на Хэллоуин, мимо пруда, который с каждым годом кажется все меньше, мимо дома Марджори, где я однажды увидел ее расстегнутой, а она так и не узнала.
  
  Надеялся, молился, что доберусь сегодня домой в порядке, и я думаю, что доберусь. Но вот и они.
  
  Сэмми и Франклин. Они уходят от дома Синди Хэнсон. Синди могла бы стать фотомоделью. Такая хорошенькая. Сэм и Фрэнк, такие красивые, из тех, кто мог бы пойти с ней на свидание. Я даже не разговариваю с ней. Я не существую для нее, я не на этой планете. Цвет лица чистый, но слишком худой, слишком неуклюжий, слишком неуклюжий. Это нормально. Так устроен мир.
  
  Сэм и Фрэнк никогда не били меня, не толкали, не тыкали лицом в грязь или собачье дерьмо. Но я никогда не был с ними наедине. Знаю, что они иногда смотрели на меня, ну, конечно, смотрели. У всех в школе есть. Если бы это был Дункан или Батлер, меня бы избили, дерьмо полностью выбили из меня, потому что поблизости нет свидетелей. Так что, я думаю, с ними произойдет то же самое. Они ниже меня, а кто нет? Но сильнее, и я не могу драться, не знаю как. Цеп, кто-то сказал, что я этим занимаюсь. Я выглядел глупо. Попросил папу помочь. Он не помог. По телевизору показывали шоу о боксе и оставили меня смотреть его. Очень хорошо, что это сработало.
  
  Итак, теперь тебя избивают.
  
  Потому что поблизости нет свидетелей.
  
  Я ни за что не могу повернуться. Я просто продолжаю идти. Ожидая ударов кулаками. И они ухмыляются. То, что мальчики в школе всегда делают перед ударом.
  
  Но они не попадают. Сэм такой привет и спрашивает, живу ли я недалеко отсюда. В паре кварталов отсюда, я отвечаю ему. Теперь они знают, что для меня это действительно странный способ добираться домой из школы, но они ничего не говорят.
  
  Он просто говорит, что здесь хороший район. Фрэнк говорит, что живет ближе к трассам, где шумно и это своего рода отстой. Чего я не говорю. Конечно.
  
  Затем от Фрэнка: Чувак. Эпично сегодня в классе.
  
  Я как будто ничего не могу сказать. Он имеет в виду класс миссис Рич. Вычисление. Она позвала меня, потому что я смотрел в окно, что она делает, когда кто-то смотрит в окно, чтобы смутить их, и, не оборачиваясь, я сказал g (1) = h(1) + 7 = -10.88222 + 7 = -3.88222.
  
  Да, говорит один из них, мне понравилось ее лицо, миссис стерва. Она принадлежала тебе, чувак.
  
  Эпично.
  
  “Увидимся”. От Сэма. И они просто уходят.
  
  Меня не бьют китом и не плюют в меня. И не говорят дику Боду, тощему бобу и всему такому.
  
  Ничего.
  
  Хороший день. Сегодня был хороший день.
  
  
  Я ставлю магнитофон на паузу и делаю глоток воды. Затем ложусь рядом с Алисией, все еще в постели. Раньше я думал, что встречался бы со слепой женщиной. Попробовал, но не смог найти ни одной. Они не используют личные данные. Возможно, это слишком рискованно. Слепым женщинам было бы наплевать на слишком высокий рост, слишком худобу, длинное лицо, длинные пальцы, длинные ноги. Тощий урод-червяк. Тощий мальчик с фасолью. Слим Джим. Итак, моим планом была слепая женщина. Но не сработало. Я время от времени кое с кем встречаюсь. Все работает нормально, как есть. Потом все заканчивается.
  
  Это всегда заканчивается. Это закончится и с Алисией тоже.
  
  Я думаю о комнате игрушек.
  
  Затем я возвращаюсь к дневнику, снова переписываю, десять минут, двадцать.
  
  Взлеты и падения жизни, записанные навсегда. Точно так же, как мои сувениры на полках в комнате игрушек: я помню радость, печаль или гнев, окружающие каждый из них.
  
  Сегодня был хороший день.
  
  
  
  СРЕДА II
  СТАЖЕР
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Мистер Райм, это честь для меня ”.
  
  Не уверен, как на это реагировать. Кивок показался уместным. “Мистер Уитмор”.
  
  Никаких намеков на имена. Райм, однако, узнал, что его зовут Эверс.
  
  Адвокат, казалось, перенесся из 1950-х годов. На нем был темно-синий костюм из габардина и белая рубашка, воротник и манжеты которой были накрахмалены до состояния пластика. Галстук, такой же жесткий, был голубого оттенка, который не мог полностью отказаться от фиолетового, и был узким, как линейка. Из нагрудного кармана пиджака выглядывал белый прямоугольник.
  
  Лицо Уитмора было вытянутым и бледным и таким невыразительным, что Райму на мгновение показалось, что у него паралич Белла или какой-то другой вид черепно-мозговых нервов. Однако, как только он пришел к такому выводу, его брови слегка нахмурились, когда он оглядел гостиную и ее снаряжение криминалиста.
  
  Райм понял, что мужчина, похоже, ждал приглашения сесть. Райм сказал ему сделать это, и, разгладив брюки и расстегнув пиджак, Уитмор выбрал ближайший стул и опустился на него. Совершенно прямо. Он снял очки, протер круглые линзы темно-синей тряпкой и вернул их на место - на носу и в кармане соответственно.
  
  При встрече с Раймом посетители, как правило, реагировали одним из двух способов. Большинство были поражены, почти лишились дара речи, покраснели, оказавшись в компании мужчины, 90 процентов тела которого было неподвижно. Другие шутили и подтрунивали над его состоянием. Это было утомительно, хотя и предпочтительнее первого.
  
  Некоторые — пристрастие Райма — при встрече с ним бросали один или два взгляда на его тело и двигались дальше, несомненно, так же, как они оценивали потенциальных родственников со стороны мужа: мы воздержимся от суждений, пока не перейдем к сути. Это то, что сейчас сделал Уитмор.
  
  “Ты знаешь Амелию?” Спросил Райм.
  
  “Нет. Я никогда не встречался с детективом Сакс. У нас есть общий друг, наш одноклассник из средней школы. Бруклин. Коллега-адвокат. Сначала она позвонила Ричарду и попросила его рассмотреть это дело, но он не занимается законом о телесных повреждениях. Он дал ей мой номер ”.
  
  Узость его лица подчеркивала задумчивое выражение, и Райм был удивлен, услышав, что они с Сакс примерно одного возраста. Он бы подумал, что Уитмор на полдюжины лет старше.
  
  “Когда она позвонила мне по поводу возможного расследования и сказала, что ты можешь свободно выступать в качестве свидетеля-эксперта, я был удивлен”.
  
  Райм рассмотрел временную линию, подразумеваемую в его комментарии. Очевидно, Сакс назначила Райма консультантом еще до того, как призналась ему, что именно по этой причине прошлой ночью она приехала из дома вдовы в Бруклине в гостиную сюда.
  
  Я пришел, чтобы попросить тебя кое о чем. Мне нужна услуга…
  
  “Но, конечно, я рад, что ты доступен. Все судебные разбирательства по поводу неправомерной смерти связаны со сложными вопросами доказывания. И я знаю, что это будет особенно верно в данном случае. У тебя неплохая репутация ”. Он огляделся. “Детектив Сакс здесь?”
  
  “Нет, она в центре города. Работает над делом об убийстве. Но прошлой ночью она рассказала мне о твоей клиентке. Сэнди, так ее зовут?”
  
  “Вдова. Миссис Фроммер, да. Сэнди”.
  
  “Ее ситуация так плоха, как мне сказала Амелия?”
  
  “Я не знаю, что она тебе сказала”. Точная поправка к неточности Райма. Он сомневался, что с Уитмором было бы весело выпить пива, но он был бы хорошим человеком в качестве вашего советника, особенно при перекрестном допросе другой стороны. “Но я подтверждаю, что миссис Фроммер переживает очень трудные времена. У ее мужа не было страховки на жизнь, и он уже несколько лет не работал полный рабочий день. Миссис Фроммер работает в службе уборки дома, но только неполный рабочий день. Они в долгу. Значительный долг. У них есть какая-то дальняя родственница, но никто не в состоянии помочь финансово. Один двоюродный брат может предоставить временное убежище — в гараже. Я много лет занимаюсь юридической практикой по телесным повреждениям и могу сказать вам, что для многих клиентов восстановление - это неожиданная удача; в случае миссис Фроммер это необходимость.
  
  “Итак, мистер Райм...   Простите, вы были капитаном полиции, верно? Мне следует называть вас так?”
  
  “Нет, Линкольн в порядке”.
  
  “Теперь я хотел бы рассказать вам, в чем заключается наша ситуация”.
  
  В нем был элемент робота. Не раздражающий. Просто странный. Возможно, присяжным это понравилось.
  
  Уитмор открыл свой старомодный портфель — опять же, примерно 1950-х годов — и достал несколько белых листов без подкладки. Он снял колпачок с ручки (не авторучки, Райм был слегка удивлен, увидев это) и самым мелким почерком, который все еще можно было прочесть невооруженным глазом, он написал то, что показалось дату и присутствующим сторонам предметом встречи. Бумага без подкладки - да, но восходящие и нисходящие линии символов были такими ровными, как будто они были нанесены по линейке.
  
  Он посмотрел на редкие заметки, казался удовлетворенным и поднял взгляд.
  
  “Я намерен подать иск в суд первой инстанции Нью-Йорка — Верховный суд, как вы знаете”.
  
  Суд, самый низкий в штате, несмотря на громкое название, рассматривал уголовные дела, а также гражданские иски; Райм тысячу раз давал там показания в качестве свидетеля-эксперта обвинения.
  
  “Жалобы будут касаться неправомерной смерти со стороны вдовы, миссис Фроммер. И их ребенка”.
  
  “Мальчик-подросток, верно?”
  
  “Нет. Двенадцать”.
  
  “Ах, да”.
  
  “И за боль и страдания от имени имущества мистера Фроммера. Насколько я понимаю, он прожил, возможно, десять минут в невыносимых мучениях. Это взыскание, как я уже сказал, перейдет в его имущество и пойдет в пользу того, кто упомянут в его завещательных документах или в соответствии с решением суда по делам о завещании, если у него не было завещания. Кроме того, я подам иск от имени родителей мистера Фроммера, чьей поддержке, насколько это было в его силах, он способствовал. Это также будет иск о неправомерной смерти ”.
  
  Это был, пожалуй, наименее яркий, если не самый скучный адвокат, которого Райм когда-либо встречал.
  
  “Ad damnum в моей жалобе — требование о возмещении ущерба - откровенно говоря, возмутительно велико. Тридцать миллионов за смерть по неосторожности, двадцать миллионов за боль и страдание. Мы никогда не смогли бы взыскать эту сумму. Но я выбрал эти суммы просто для того, чтобы привлечь внимание ответчиков и придать делу немного огласки. Я не намерен доводить дело до суда ”.
  
  “Нет?”
  
  “Нет. Наша ситуация немного необычна. Из-за отсутствия страховки и какой-либо другой финансовой поддержки у миссис Фроммер и ее сына им нужно быстро урегулировать ситуацию. Судебное разбирательство может занять год или больше. К тому времени они были бы обездолены. Им понадобятся деньги на жилье, образование ребенка, на медицинскую страховку, на предметы первой необходимости. После того, как мы представим веское дело против ответчиков, и я выскажу готовность значительно снизить спрос, я полагаю, они выпишут несколько чеков, которые для них незначительны, но значительны для миссис Фроммер, и примерно в количестве, достаточном для свершения правосудия”.
  
  В романе Диккенса он чувствовал бы себя как дома, решил Райм. “Кажется разумной стратегией. Теперь мы можем поговорить о доказательствах?”
  
  “Минутку, пожалуйста”. Эверс Уитмор собирался двигаться вперед, верный заданному им курсу, несмотря ни на что. “Сначала я хотел бы объяснить вам тонкости соответствующего закона. Вы знакомы с гражданским правом?”
  
  Было очевидно, что не имело значения, сказал ли он "да", "нет" или "может быть". Адвокат Уитмор собирался познакомить его.
  
  “Не совсем, нет”.
  
  “Я дам вам общий обзор. Деликтное право касается вреда, причиненного ответчиком истцу, за исключением нарушения контракта. Это слово происходит от—”
  
  “По-латыни означает "скрученный’? Tortus” . Райм питал слабость к классике.
  
  “Действительно”. Уитмор не был ни впечатлен знаниями Райма, ни разочарован тем, что тот упустил возможность разъяснить. “Автомобильные аварии, клевета, несчастные случаи на охоте, возгорание ламп, разливы токсичных веществ, авиакатастрофы, нападение — угроза ударить человека — и нанесение побоев — фактическое нанесение по ним. Они часто объединяются. Даже преднамеренное убийство, которое может быть как уголовным, так и гражданским ”.
  
  О. Дж. Симпсон, подумал Райм.
  
  Уитмор сказал: “Итак, иск о причинении вреда здоровью за причинение смерти по неосторожности. Первый шаг — найти нашего ответчика - кто именно несет ответственность за смерть мистера Фроммера? Мы больше всего надеемся, что это эскалатор, а не какая-нибудь сторонняя вечеринка. По закону о гражданских правонарушениях любому, кто пострадал от продукта — чего угодно, прибора, автомобиля, лекарства, эскалатора, — гораздо легче доказать свою правоту. В тысяча девятьсот шестьдесят третьем году судья Верховного суда Калифорнии учредил основание для иска под названием "Строгая ответственность за продукцию", чтобы переложить бремя убытков с пострадавшего потребителя на производителя, даже если это не было халатностью. При строгой ответственности все, что вам нужно доказать, это то, что продукт был бракованным и причинил вред истцу ”.
  
  “Что представляет собой дефект?” Спросил Райм, обнаружив, что лекция его невольно заинтриговала.
  
  “Ключевой вопрос, мистер Райм. Дефект может заключаться в том, что товар был плохо спроектирован, что в нем была слабость или изъян при производстве или что не было надлежащего предупреждения потребителя об опасностях. Ты видел в последнее время детскую коляску?”
  
  Зачем мне это? Губы Райма сложились в слабую улыбку.
  
  Уитмор, казалось, был невосприимчив к иронии и продолжил: “Вы бы оценили наклейку: снимайте младенца перед тем, как складывать коляску . Я это не выдумываю. Конечно, да, это называется строгой ответственностью, но не абсолютной. Должен быть дефект. Например, тот, кто использует цепную пилу для нападения на жертву, является промежуточной причиной. Истец не может подать в суд на производителя пилы за подобное нападение.
  
  “Теперь к нашему делу: первый вопрос заключается в том, на кого нам подавать в суд? Был ли конструктивный или производственный недостаток в самом эскалаторе Midwest Transportation? Или он был в хорошем рабочем состоянии, а управляющая компания торгового центра, бригада уборщиков или отдельная ремонтная компания проявили небрежность при его ремонте или обслуживании? Рабочий не закрыл его на защелку при последнем открытии? Кто-нибудь вручную открывал панель, пока мистер Фроммер был на ней? Генеральный подрядчик, который построил торговый центр, сделал устройство опасным? Субподрядчик, который установил эскалатор? Как насчет производителей комплектующих? Как насчет персонала по уборке торгового центра? Работали ли они на независимого подрядчика или на сотрудников торгового центра? Вот тут-то вы и вступаете в игру ”.
  
  Райм уже думал о том, как действовать дальше. “Во-первых, мне нужно, чтобы кто-нибудь осмотрел эскалатор, органы управления, фотографии места преступления, следы и—”
  
  “Ах. Теперь я должен сказать вам, что в нашей ситуации есть небольшая загвоздка. Ну, несколько загвоздок”.
  
  Бровь Райма приподнялась.
  
  Уитмор продолжил: “Любая авария, связанная с эскалатором, лифтом, движущимся тротуаром и так далее, расследуется Департаментом зданий и Департаментом расследований”.
  
  Райм был знаком с DOI. Одно из старейших правоохранительных учреждений в стране, уходящее корнями в начало девятнадцатого века, подразделение отвечало за надзор за государственными служащими, агентствами и всеми, кто заключал контракты или работал с городом. Поскольку он сам был превращен в квад во время расследования места преступления на строительной площадке метро, DOI был вовлечен в расследование того, как произошел этот несчастный случай.
  
  Уитмор продолжил: “Мы можем использовать результаты в нашем костюме, но—”
  
  “Потребуются месяцы, чтобы получить их отчет”.
  
  “Именно в этом и проблема, мистер Райм. Скорее всего, через шесть месяцев, год. ДА. И мы не можем ждать так долго. К тому времени миссис Фроммер станет бездомной ”.
  
  “Первая морщинка. А вторая?”
  
  “Доступ к эскалатору. Он изъят и конфискован на городском складе в ожидании расследования со стороны DOI и DOB”.
  
  Черт возьми, уже серьезное доказательство заражения, инстинктивно подумал Райм.
  
  “Получите повестку в суд”, - сказал он. Это было очевидно.
  
  “На данный момент я не могу. Как только я подам иск — это будет в течение следующих нескольких дней — я могу подать в суд на герцога текума. Но судья отменит его. Мы не получим доступа, пока ДОИ и ДОБ не закончат свое расследование ”.
  
  Это было абсурдно. Это была улика, возможно, единственная улика в деле, и он не мог заполучить ее в свои руки?
  
  Затем он вспомнил: конечно, это гражданское, а не уголовное дело.
  
  “Мы также можем запросить в судебном порядке записи о проектировании, производстве, монтаже и техническом обслуживании у возможных ответчиков: торгового центра, производителя—Midwest Transportation—клининговой компании, любого другого лица, имеющего какое-либо отношение к устройству. Возможно, мы получим копии, но это будет борьба. И ходатайства будут идти взад и вперед месяцами, прежде чем они будут выпущены. Наконец, последняя загвоздка. Я упоминал, что мистер Фроммер больше не работает полный рабочий день?”
  
  “Я вспоминаю. Кризис среднего возраста или что-то в этом роде”.
  
  “Это верно. Он уволился с ответственной корпоративной должности. В последнее время он работал на работах, которые ему не нужно было забирать домой по вечерам — доставщиком, телемаркетером, принимающим заказы в ресторане быстрого питания, продавцом обуви в торговом центре. Большую часть своего времени он проводил, работая волонтером в благотворительных организациях. Грамотность, бездомность, голод. Так что последние несколько лет у него был минимальный доход. Одной из самых сложных частей нашего дела будет убедить присяжных в том, что он вернулся бы к работе, подобной той, которая у него была ”.
  
  “Чем он раньше занимался?”
  
  “До того, как он уволился, он был директором по маркетингу. Patterson Systems в Нью-Джерси. Я посмотрел это. Очень успешная компания. Производитель топливных форсунок номер один в Америке. И он зарабатывал солидные шестизначные суммы. В прошлом году его доход составил сорок три тысячи. Присяжные присуждают компенсацию за причинение вреда здоровью, основанную на доходах. Адвокаты ответчиков будут настаивать на том, что, даже если их клиенты понесут ответственность, ущерб был минимальным, поскольку он получал в основном минимальную заработную плату.
  
  “Я буду пытаться доказать, что мистер Фроммер проходил через определенный этап. Что он собирался вернуться на высокооплачиваемую работу. Теперь у меня, возможно, ничего не получится. Итак, это твое второе задание. Если вы сможете доказать, что обвиняемый, кем бы он или они ни оказались, совершил бессмысленное или безрассудное поведение при сборке эскалатора или составной части, или в неспособности обслуживать устройство, тогда мы...
  
  “— добавьте требование о возмещении ущерба. И присяжные, которым неприятно, что они не могут присудить вдове большую сумму в виде будущих заработков, компенсируют это большим штрафом ”.
  
  “Хорошо подмечено, мистер Райм. Вам следовало пойти в юридическую школу. Итак, вот в двух словах наша ситуация”.
  
  Райм сказал: “Другими словами, выясните, как вышло из строя сложное устройство и кто несет ответственность за этот сбой, не имея доступа к нему, подтверждающей документации или даже фотографиям или анализу аварии?”
  
  “И это тоже хорошо сказано”. Уитмор, казалось, обдумывал какой-то вопрос. Он добавил: “Детектив Сакс сказала, что вы были довольно изобретательны, когда дело доходило до решения подобной проблемы”.
  
  Насколько креативным можно быть без чертовых доказательств? Абсурдно, снова подумал Райм. Все это было совершенно…
  
  Затем в голову пришла мысль. Он повернулся к дверному проему. “Том! Том! Где ты?”
  
  Послышались шаги, и мгновение спустя появился помощник. “Все в порядке?”
  
  “Прекрасно, прекрасно, прекрасно. Почему бы и нет? Мне просто нужно что-нибудь”.
  
  “И что это такое?”
  
  “Рулетка. И чем скорее, тем лучше”.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Иронично.
  
  One Police Plaza считается одним из самых уродливых правительственных сооружений в Нью-Йорке, однако отсюда открываются одни из лучших видов в центре Манхэттена: гавань, Ист-Ривер, возвышающийся над Нью-Йорком небоскреб “Пусть река бежит” в его самом мускулистом виде. В отличие от этого, первоначальное полицейское управление на Сентер-стрит, возможно, было самым элегантным зданием к югу от Хьюстон-стрит, но днем находившиеся там офицеры могли наблюдать только за многоквартирными домами, мясниками, торговцами рыбой, проститутками, бездельниками и грабителями, затаившимися в засаде (в то время полицейские были главной мишенью для воров, которые ценили их шерстяную форму и медные пуговицы).
  
  Войдя в свой офис, который теперь находится в отделе по расследованию особо важных дел One PP, Амелия Сакс смотрела в пестрые окна, размышляя об этом факте. И еще подумал: ее меньше всего заботила ни архитектурная эстетика здания, ни вид. Против чего она возражала, так это против того, что применила свои навыки расследования здесь, а не в городском доме Линкольна Райма.
  
  Черт.
  
  Не в восторге от его ухода из полицейского консалтингового бизнеса, совсем не в восторге. Лично она скучала по стимуляции взаимных уступок, столкновений лбами, творчеству, которое процветало из гештальта. Ее жизнь стала похожа на учебу в онлайн-университете: информация была той же, но процесс загрузки ее в ваш мозг был сокращен.
  
  Дела не продвигались. Убийства, в частности, специальность Райм, не раскрывались. Дело Ринальдо, например, находилось на ее рассмотрении около месяца и никуда не продвигалось. Убийство в Вест-Сайде к югу от Мидтауна. Эчи Ринальдо, наркоторговец из латиноамериканской гарлемской банды, был зарезан до смерти, и зарезан сильно. Улица была грязной, поэтому перечень следов был объемистым и поэтому не очень полезным: окурки, зажим для мяса с остатками марихуаны, обертки от еды, кофейные чашки, колесо от детской игрушки, пивные банки, презерватив, обрывки бумаги, квитанции, сотня других предметов, выделяющихся на улицах Нью-Йорка. Ни один из отпечатков пальцев или отпечатков ног, которые она нашла на месте преступления, не подошел.
  
  Единственной зацепкой был свидетель — сын покойного. Ну, своего рода свидетель . Восьмилетний ребенок сам не видел убийцу, но только слышал, как нападавший прыгнул в такси или джипси кэб и назвал адрес, в котором было слово “Деревня”. Мужской голос. Скорее всего, белый, чем черный или латиноамериканец. Сакс исчерпала свои навыки интервьюирования, чтобы заставить мальчика вспомнить больше, но он, по понятным причинам, был расстроен, увидев, как его отец, шатаясь, выходит из переулка, обливаясь кровью. Опрос такси и водителей-цыган ничего не выявил. А Гринвич-Виллидж занимал десятки квадратных миль.
  
  Но она была убеждена, что Райм мог бы проанализировать массу улик и прийти к выводу о том, куда в этой причудливой части Манхэттена, скорее всего, направился преступник.
  
  Он сказал "нет". И хладнокровно напомнил, что он больше не занимается криминальным бизнесом.
  
  Сакс разгладила свою темно-серую юбку чуть ниже колен. Она думала, что выбрала светло-серую блузку в дополнение, но на тротуаре перед своим городским домом, когда уходила, поняла, что это темно-серая блузка. Это было ее типичное утро. Сильное отвлечение.
  
  Теперь она просмотрела электронные письма и телефонные сообщения, решила, что ими можно пренебречь, а затем направилась по коридору в конференц-зал, который она выделила для дела Субъекта 40.
  
  Снова думаю о рифме.
  
  Смирился.
  
  Ад…
  
  Она подняла глаза и заметила, как голова молодого детектива, идущего в противоположную сторону, внезапно повернулась к ней. Она поняла, что, должно быть, произнесла это слово вслух.
  
  Она улыбнулась ему, чтобы доказать, что она не сумасшедшая, и юркнула в свою военную комнату, маленькую, оборудованную двумя столами из древесноволокнистой плиты, двумя компьютерами, одним письменным столом и белой доской, на которой маркером были набросаны подробности дела.
  
  “В любую минуту”, - сказал молодой светловолосый офицер внутри, поднимая глаза. Он был в темно-синей форме полицейского управления Нью-Йорка и сидел за дальним столиком. Рон Пуласки не был детективом, как и большинство офицеров Отдела по расследованию особо важных дел. Но он был тем полицейским, с которым Амелия Сакс хотела работать по делу Субъекта 40. Они годами снимали сцены, всегда — до сих пор — из гостиной Райма.
  
  Пуласки кивнул на экран. “Они обещали”.
  
  В любую минуту…
  
  “Сколько они получили?”
  
  “Не уверен. Я бы не стал ожидать его адреса и номера телефона. Но в ECT сказали, что у них есть несколько совпадений. Это был хороший звонок, Амелия”.
  
  После катастрофы — это слово применимо в нескольких смыслах: смерть жертвы, а также потеря 40—летнего субъекта - в торговом центре в Бруклине Сакс методично обследовала территорию за погрузочной площадкой и обсудила, куда направить бруклинские команды по сбору улик; вы не можете искать везде. Одним местом, которое особенно заинтриговало ее, был дешевый мексиканский ресторан, задняя дверь которого выходила в тупик рядом с погрузочной площадкой. Это было единственное заведение поблизости. У их субъекта были другие, более быстрые способы скрыться, но Сакс сосредоточила агитацию на них, основываясь на, возможно, надуманной теории , что в ресторане с большей вероятностью, чем в других магазинах, будут работать сотрудники без документов, которые будут менее сговорчивы, не желая называть свои имена и адреса в качестве свидетелей.
  
  Как она и предполагала, никто, от менеджера до посудомойки, не видел довольно узнаваемого подозреваемого.
  
  Однако это не означало, что его там не было; в мусорном ведре для посетителей поисковая команда нашла стаканчик из Starbucks, а также целлофановые обертки от сэндвичей и салфетки из сети, которые были замечены у него при побеге.
  
  Они собрали весь мусор из того контейнера на La Festiva, что, возможно, было настоящим испанским словом, а может, и нет.
  
  Анализ этих доказательств был тем, чего они в настоящее время ожидали.
  
  Сакс опустилась в кресло, которое она прикатила сюда из своего крошечного кабинета. Размышляя о том, что, если бы они работали в гостиной Райма, данные уже были бы у них в руках. В ее телефоне запел сигнал электронной почты. Это были хорошие новости от капитана 84-й, Мадино. Он сказал, что не было никакой спешки с ее отчетом об инциденте со стрельбой; потребовалось некоторое время, чтобы собрать съемочную группу из района. Он добавил, что, как они с Раймом обсуждали ранее, несколько репортеров позвонили, спрашивая о разумности стрельбы из оружия в переполненном торговом центре, но Мадино отклонила их, сказав, что дело расследуется в соответствии с процедурами департамента, и не сообщила своего имени. Ни один из журналистов не продолжил.
  
  Все хорошие новости.
  
  Теперь компьютер Пуласки издал звон корабельного колокола. “Хорошо, вот оно. Анализ улик”.
  
  Пока он читал, рука молодого человека потянулась ко лбу и коротко потерла его. Шрам был недлинным, но сегодня он был совершенно очевиден, под этим углом, при этом освещении. В первом деле, которое он вел с Сакс и Раймом, он допустил ошибку, и преступник, особо жестокий профессиональный убийца, ударил его по голове. Полученная в результате травма, которая затронула его мозг, а также его гордость и внешность, едва не положила конец его карьере. Но решительность, поддержка со стороны его брата-близнеца (тоже полицейского) и настойчивость Линкольна Райма удержали его в унынии. У него все еще были моменты неуверенности — травмы головы отравляют уверенность в себе, — но он был одним из самых умных и упорных офицеров, которых знала Сакс.
  
  Он вздохнул. “Не очень много”.
  
  “Что там?”
  
  “Следов из самого магазина Starbucks - ничего. Из мексиканского ресторана: ДНК с ободка чашки Starbucks, но нет совпадения с CODIS”.
  
  Это редко бывает так просто.
  
  “Никаких выступов от трения”, - сказал Пуласки.
  
  “Что? Он был в перчатках в ”Старбаксе"?"
  
  “Похоже, он использовал салфетку, чтобы держать чашку. Криминалисты использовали вакуум и нингидрин, но обнаружилась только часть. С кончика. Слишком узкая для IAFIS ”.
  
  Национальная база данных отпечатков пальцев была всеобъемлющей, но могла анализировать только отпечатки, полученные с подушечек пальцев, а не с самого конца.
  
  Но она снова задалась вопросом: если бы улики отправили Райму на анализ, а не в лабораторию криминалистов в Квинсе, смог бы он снять отпечатки пальцев? Лабораторное оборудование в штаб-квартире было по последнему слову техники, но оно не принадлежало Линкольну Райму. Ну, в общем, оно не принадлежало Линкольну Райму.
  
  “Отпечаток обуви из "Старбакса", вероятно, его, ” прочитал Пуласки, “ поскольку он был наложен на другие и совпал с одним на погрузочной платформе и в мексиканском ресторане. Похожие следы обнаружены на протекторе из дока и ресторана. Это Reebok тринадцатого размера. Ежедневная подушка два очка Oh. Химический профиль следов здесь. ”
  
  Она посмотрела на экран и зачитала список химических веществ, о которых никогда не слышала. “Что это?”
  
  Пуласки прокрутил страницу вниз. “Вероятно, гумус”.
  
  “Грязь?”
  
  Светловолосый офицер продолжал читать мелкий шрифт. “Гумус - предпоследняя степень разложения органического вещества”.
  
  Она вспомнила перепалку между Раймом и Пуласки много лет назад, когда новичок использовал “предпоследний” в значении “последний”, в отличие от правильного значения — предпоследний. Воспоминание было более острым, чем она хотела.
  
  “Такой скоро ставший грязью”.
  
  “В значительной степени. И он взят откуда-то еще. Он не соответствует ни одному из контрольных образцов, которые вы или ECT собрали в торговом центре, погрузочной платформе и ресторане и вокруг них ”. Он продолжал читать. “Ну, здесь не так уж хорошо”.
  
  “Что это?”
  
  “Динитроанилин”.
  
  “Никогда не слышал о таком”.
  
  “Количество применений, например, красителей, пестицидов. Но номер один: взрывчатые вещества”.
  
  Сакс указала на таблицу с самого места убийства, строительной площадки, где субъект 40 забил Тодда Уильямса до смерти возле клуба пару недель назад. “Нитрат аммония”.
  
  Удобрение — и основной взрывчатый компонент самодельных бомб, вроде той, что разрушила федеральное здание в Оклахома-Сити в 90-х.
  
  “Итак,” медленно произнес Пуласки, “ вы думаете, что за этим кроется нечто большее, чем ограбление? Субъект, я не знаю, покупал ингредиенты для бомбы недалеко от Сорокового градуса Северной широты или на строительной площадке, и Уильямс это видел?” Он постучал по экрану компьютера. “И посмотри на это”. В следах, собранных рядом с отпечатком ноги на погрузочной платформе торгового центра, было небольшое количество моторного масла.
  
  Второй ингредиент в удобрительной бомбе.
  
  Сакс вздохнула. Был ли в этом субъекте террористический аспект? “Продолжайте”.
  
  “Еще фенол. Такой же, какой мы нашли на первом месте убийства”.
  
  “Если это показано дважды, это важно. Для чего это используется?”
  
  Пуласки назвал описание химического вещества. “Фенол. Предшественник при производстве пластмасс, таких как поликарбонаты, смолы и нейлон. Также используется для производства аспирина, жидкости для бальзамирования, косметики, средств для лечения вросших ногтей на ногах ”.
  
  У него большие ноги. Возможно, проблемы с ногтями.
  
  “Тогда это”. Он записывал длинный список других химических веществ на таблицу доказательств на белой доске.
  
  “Полный рот”, - сказала она.
  
  “Профили в качестве макияжа. Косметика. Понятия не имею о бренде ”.
  
  “Нужно знать, кто это делает. Попросите кого-нибудь в штабе разыскать это”.
  
  Пуласки отправил запрос.
  
  Затем они вернулись к уликам. Он сказал: “Возьмите крошечный кусочек металла. По отпечатку ноги в коридоре, ведущем к погрузочной платформе”.
  
  “Дай мне посмотреть”.
  
  Пуласки вызвал фотографии.
  
  Трудно разглядеть глазу — обнаженный он или стильно прикрытый купленными в аптеке очками для чтения, к которым Сакс пришлось прибегнуть в последнее время.
  
  Она увеличила изображение и изучила блестящий кусочек. Затем повернулась ко второму ноутбуку, ввела свой путь в базу данных полиции Нью-Йорка по металлическим следам, которую, как оказалось, Линкольн Райм создал несколькими годами ранее; воспоминание образно щелкнуло пальцами в ее сознании.
  
  Вместе они просмотрели базу данных. “Там что-то похожее”, - сказал Пуласки, стоя у нее за плечом и указывая на одну из фотографий.
  
  Да, хорошо. Крошечное пятнышко осталось в процессе заточки ножа, ножниц или бритвы.
  
  “Это сталь. Ему нравится острое лезвие”. Он забил жертву до смерти за пределами 40 ® Северной широты, но это не означало, что он не был заинтересован в расправе с жертвами с помощью другого оружия.
  
  С другой стороны, он, возможно, недавно не сделал ничего большего, чем разрезал семейный ужин из курицы ножом, который он только что драматично заточил первым, на столе.
  
  Пуласки продолжил: “И немного опилок. Хочешь посмотреть?”
  
  Она посмотрела на микроскопические изображения. Зерна были очень мелкими.
  
  “Думаешь, от шлифования?” - задумчиво спросила она. “Не от распиливания?”
  
  “Я не знаю. В этом есть смысл”.
  
  Она щелкнула пальцем по большому пальцу большого пальца. Дважды. По ней прокатилась волна напряжения. “Аналитик в Квинсе не сказал нам тип дерева. Нам нужно это выяснить”.
  
  “Я попрошу об этом”. Потирая лоб одной рукой, Пуласки другой прокрутил еще несколько анализов. “Похоже, молотков и бомб недостаточно. Этот парень тоже хочет отравлять людей? Значительные следы хлорорганики и бензойной кислоты. Токсины. Типичные для инсектицидов, но они использовались при убийствах. И еще химикаты, которые... ” Он заглянул в базу данных. “... профиль как лак”.
  
  “Опилки и лак. Он плотник, строитель? Или кто-то складывает свои бомбы в деревянные ящики или за обшитые панелями стены”.
  
  Но поскольку не поступало сообщений о самодельных взрывных устройствах в этом районе, упакованных в дерево или иным образом, Сакс оценила эту возможность как низкую по шкале вероятности.
  
  “Мне нужен производитель”, - сказала Сакс. “Лак. Тип опилок тоже”.
  
  Пуласки ничего не сказал.
  
  Она посмотрела в его сторону и заметила, что он смотрит на свой телефон. Сообщение.
  
  “Рон?”
  
  Он вздрогнул и убрал телефон. В последнее время он был чем-то озабочен. Она подумала, нет ли в семье какой-нибудь болезни.
  
  “Все в порядке?”
  
  “Конечно. Прекрасно”.
  
  Она повторила: “Мне нужен производитель”.
  
  “Из...  о, из-за лака”.
  
  “От лака. И дерева”.
  
  “Я займусь этим”. Он отправил еще один запрос в криминалистическую лабораторию.
  
  Они обратились к вторичной категории улик — к тем, которые могли исходить от субъекта, а могли и не исходить. ECTs собрала все содержимое мусорного ведра, в котором они нашли мусор из Starbucks, исходя из теории, что мусор из сети кофеен мог быть не единственным, что выбросил преступник. Там было тридцать или сорок предметов: салфетки, газеты, пластиковые стаканчики, использованные салфетки "Клинекс", порножурнал, который, вероятно, выбросили до того, как муженек вернулся домой к семье. Все было сфотографировано и занесено в журнал, но, по словам аналитиков из Квинса, ничто не казалось относящимся к делу.
  
  Сакс, однако, потратила двадцать минут на изучение каждого предмета, как отдельных снимков улик в контейнере, так и широкоугольных изображений, прежде чем содержимое контейнера было собрано ECTs.
  
  “Посмотри на это”, - сказала она. Пуласки подошел ближе. Она указывала на две салфетки из ресторана быстрого питания White Castle.
  
  “Дом слайдера”. Пуласки добавил: “Кстати, что это такое?”
  
  Сакс знала, что это маленький гамбургер. Понятия не имею, откуда взялось название. White Castle, одна из первых франшиз быстрого питания в Америке, специализировалась на бургерах и молочных коктейлях.
  
  “Есть выступы от трения?”
  
  Пуласки прочитал отчет. “Никаких”.
  
  Как сильно они старались? интересно, подумала она. Вспомнив, что двумя заклятыми врагами Райма были некомпетентность и лень, Сакс уставилась на салфетки. “Скорее всего, они исходили от него?”
  
  Пуласки увеличил широкоугольные снимки. Смятые салфетки White Castle лежали прямо рядом с остатками от Starbucks.
  
  “Могло бы быть. Мы знаем, что нашему мальчику нравится сетевая еда”.
  
  Вздох. “Салфетки - один из лучших источников ДНК. Аналитик мог бы проверить их и сравнить со Starbucks”.
  
  Ленивый, некомпетентный…
  
  Затем она смягчилась.
  
  Или он просто переутомился? История полицейской службы.
  
  Сакс вызвала изображения развернутых салфеток. На каждой были пятна.
  
  “Что ты думаешь?” Спросила Сакс. “Один коричневый, другой рыжеватый?”
  
  “Не могу сказать. Если бы у нас самих были к ним руки, мы могли бы определить цветовую температуру, чтобы быть уверенными. Я имею в виду, у Линкольна”.
  
  Расскажи мне об этом.
  
  Сакс сказала: “Я думаю, на одной салфетке шоколадно-клубничный молочный коктейль. Разумный вывод. А на другой? Это пятно определенно от шоколада. Тоже другое пятно, менее вязкое, как от безалкогольного напитка. После двух разных визитов. В один из них он выпил два коктейля. В другой - шейк с содовой ”.
  
  “Тощий парень, но он точно может сжечь калории”.
  
  “Но что более важно, ему нравится "Уайт Касл". Постоянный клиент”.
  
  “Если нам повезет, он живет неподалеку. Но который из них?” Пуласки был в Сети, проверял сеть ресторанов в этом районе. Их было несколько.
  
  Щелчок в ее мыслях: моторное масло.
  
  “Может, нефть - бомба, а может, он ходит в "Белый замок" в Квинсе”, - сказала она. “Это на бульваре Астория, Автомобильный ряд. Мы с отцом обычно покупали там автозапчасти субботним утром, а потом возвращались домой и играли в механиков-любителей. Может быть, он заметил следы масла, когда шел обедать. Рискованный ход, но я собираюсь пойти поговорить с тамошним менеджером. Позвони в лабораторию в Квинсе и попроси кого-нибудь еще раз проверить эти салфетки. Клише с мелкими зубами é. Следы трения. ДНК тоже. Может быть, он ел с другом, и ДНК приятеля есть в CODIS. И остановитесь на опилках, мне нужен сорт дерева. И следите за ними для производителя лака. И я не хочу, чтобы аналитики, которые делали этот отчет. Позвони Мел”.
  
  Тихий, скромный детектив Мел Купер был лучшим судебно-медицинским экспертом в городе, возможно, на всем Северо-Востоке. Он также был экспертом по идентификации людей — отпечаткам пальцев от трения, ДНК и судебно-медицинской реконструкции. У него были ученые степени по математике, физике и органической химии, а также он был членом престижной Международной ассоциации идентификации и Международной ассоциации аналитиков пятен крови. Райм нанял его из полицейского управления маленького городка для работы в отделе по расследованию преступлений полиции Нью-Йорка. Купер всегда был частью команды Райма…  когда они работали над уголовными делами.
  
  Пока Сакс надевала куртку и проверяла оружие, Пуласки позвонил криминалистам, чтобы попросить Купера о помощи.
  
  Она была у двери, когда он отключился и сказал: “Извини, Амелия. Должен быть кто-то другой”.
  
  “Что?”
  
  “Мел в отпуске. На всю неделю”.
  
  Она коротко рассмеялась. За все годы, что они работали вместе, она никогда не видела, чтобы техника брала выходной больше, чем на день.
  
  “Тогда найди кого-нибудь хорошего”, - сказала она, быстро выходя в коридор и думая: "Райм уходит на пенсию, и все летит к черту".
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Это ...   Это эскалатор. Да, это так. Ну, часть одного из них. Верхняя часть. Сижу в твоем коридоре. Но я думаю, ты это знаешь ”.
  
  “Мел. Заходи. Нам нужно поработать”.
  
  Купер, миниатюрный, стройный, с постоянной легкой улыбкой на лице, вошел в гостиную городского дома Райма, повыше водрузив на нос очки в темной оправе. Он двигался бесшумно; на нем была его стандартная обувь Hush Puppies. Мужчины были одни; Уитмор вернулся в свою юридическую фирму в центре города.
  
  Поскольку немедленных объяснений по поводу неполного эскалатора, который был заключен в строительные леса, не последовало, он снял свою коричневую куртку, зацепил ее и поставил на пол спортивную сумку. “Знаешь, я на самом деле не планировал отпуск”.
  
  Райм предложил — в неподражаемой манере Линкольна Райма — чтобы Купер взял небольшой отпуск. То есть, отпроситься со своей официальной работы в отделе криминалистики и прийти помочь в гражданском деле Фроммер против Midwest Transportance.
  
  “Да, хорошо. Ценю это”. Благодарность Райма была сдержанной, как всегда. У него не было особого интереса или умения соблюдать светские приличия.
  
  “Это ...   Я имею в виду, я подумал, что должен проверить. Есть ли какие-либо этические проблемы из-за моего пребывания здесь?”
  
  “Нет, нет, я уверен, что их нет”, - сказал Райм, не сводя глаз с эскалатора, который поднимался к потолку. “До тех пор, пока тебе не заплатят”.
  
  “Ах. итак. я вызываюсь добровольцем”.
  
  “Просто друг, помогающий в благом деле, Мел. Благородное дело. У вдовы жертвы нет денег. У нее есть сын. Хороший мальчик. Многообещающий”. Райм предположил, что это вполне вероятно. Он ничего не знал о молодом Фроммере, чье имя забыл. “Если мы не сможем добиться для нее урегулирования, в ближайшем будущем она будет жить в гараже в Скенектади. Возможно, до конца своей жизни”.
  
  “В Скенектади нет ничего такого ужасного”.
  
  “Ключевое слово - ‘гараж’, Мел. Кроме того, это будет вызов. Тебе нравятся вызовы”.
  
  “В точку”.
  
  “Мел!” Сказал Том, входя в гостиную. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Похищен”.
  
  “Добро пожаловать”. Затем помощник нахмурился. “Ты можешь в это поверить. Посмотри на это”. Разочарованный кивок в сторону лесов и эскалатора. “Полы. Надеюсь, они не испорчены”.
  
  “Это мои полы”, - сказал Райм.
  
  “Вы обвиняете меня в сохранении их в первозданном виде. Затем подрываете их с помощью двухтонного механического устройства ”. Судебному эксперту: “Еда, питье?”
  
  “Чай был бы прекрасен”.
  
  “У меня есть твой любимый”.
  
  Куперу нравился Lipton. У него были простые вкусы.
  
  “А как поживает твоя девушка?”
  
  Купер жил со своей матерью, но у него была высокая, великолепная скандинавская любовница, профессор Колумбийского университета. Она и Купер были чемпионами по бальным танцам.
  
  “Она—”
  
  “Мы только приступаем к работе”, - прервал его Райм.
  
  Том поднял бровь в сторону техника, игнорируя своего босса.
  
  “Спасибо, все в порядке”, - ответил Купер. “С ней все в порядке. На следующей неделе у нас региональный конкурс танго”.
  
  “И кстати о напитках”. Райм посмотрел на бутылку односолодового скотча.
  
  “Нет”, - прямо сказал Том. “Кофе”. И вернулся на кухню.
  
  Грубо.
  
  “Итак. в чем фишка? Люблю это слово”.
  
  Райм рассказал об аварии на эскалаторе и об иске, который будет подан Эверсом Уитмором от имени вдовы и ее сына.
  
  “Ах, точно. В новостях. Ужасно”. Купер покачал головой. “Никогда не чувствовал себя по-настоящему комфортно, надевая и снимая эти вещи. Я поднимусь по лестнице или даже на лифте, хотя и от них я не в восторге ”.
  
  Он подошел к компьютерному монитору, на котором были десятки фотографий места аварии, сделанных Сакс неофициально, поскольку она не участвовала в расследовании несчастного случая. На них была панель открытого доступа к яме, на которой были видны мотор, шестерни и стены, все покрытые кровью.
  
  “Умер от кровотечения?”
  
  “И травма. Разрезан почти пополам”.
  
  “Хм”.
  
  “Это настоящее устройство?” Купер вернулся к лесам и начал внимательно его осматривать. “Крови нет. Его оттерли?”
  
  “Нет”. Райм объяснил невозможность доступа к реальному эскалатору в течение нескольких месяцев. Но он надеялся, что они смогут определить вероятную причину сбоя по этому макету. Идея Райма заключалась в том, чтобы заплатить за заимствование части идентичной модели у подрядчика в этом районе. Том нашел рулетку, которую просил Райм, и они определили, что зазора достаточно, чтобы пронести оборудование через входную дверь в разобранном виде и собрать его обратно в коридоре. Стоимость проката составила пять тысяч, которые Уитмор добавит к своему гонорару адвоката и вычтет из того, что они взыскали с ответчика.
  
  Рабочие соорудили строительные леса и смонтировали верхнюю панель — панель доступа, которая открылась, чтобы поглотить Грега Фроммера, — вместе с ее опорными элементами, шарнирами, частями ограждения и переключателями управления. На полу валялись мотор и шестеренки, идентичные тем, от которых погибла жертва.
  
  Купер молча ходил вокруг устройства, рассматривая его, прикасаясь к деталям. “Это не будет доказательством”.
  
  “Нет. Нам просто нужно выяснить, что пошло не так, почему панель наверху открылась, когда этого не должно было быть”. Райм подъехал ближе.
  
  Техник кивал. “Итак, я делаю вывод, что эскалатор в то время поднимался, и как только жертва добралась до панели верхнего этажа, она открылась. Насколько она была открыта?”
  
  “Амелия сказала около четырнадцати дюймов”.
  
  “Она руководила сценой?”
  
  “Нет, она просто случайно оказалась там в то время, выслеживая субъекта. Она потеряла его, когда произошел несчастный случай, и пыталась спасти жертву. Не смогла”.
  
  “И преступник скрылся?”
  
  “Да”.
  
  “Она бы этому не обрадовалась”.
  
  “Она пошла навестить вдову и узнала, что та в довольно плохом состоянии. У нее была идея свести ее с адвокатом. Вот так все и оказалось у нас в руках”.
  
  “Итак, панель доступа открывается — да, я вижу, что она на пружине. Должно быть, тяжелая. Жертву затягивает под нее, а затем она падает на двигатель и шестерни”.
  
  “Точно. Зубы на переднем крае панели тоже порезали его. Это вся кровь на стенах на фотографиях”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Теперь я хочу, чтобы ты зашел внутрь, покопался, выяснил, как работает эта чертова штука. Как открывается панель доступа наверху, переключатели, рычаги, петли, механизмы безопасности. Все. Сделай снимки. И мы попытаемся собрать воедино то, что произошло ”.
  
  Купер огляделся. “Это место не сильно изменилось с тех пор, как ты уволился”.
  
  “Тогда ты знаешь, где находится оборудование для съемок”, - сказал Райм, его голос был напряжен от нетерпения.
  
  Техник усмехнулся. “И ты тоже не сильно изменился”. Он подошел к полкам на задней стене гостиной и выбрал камеру и фонарик с ободком. “Сын шахтера”, - пошутил он, прикрепляя его на лоб.
  
  “Стреляй прочь. Вперед!”
  
  Купер забрался внутрь макета. Начали вспыхивать бесшумные вспышки.
  
  Раздался звонок в дверь.
  
  Кто бы это мог быть? Суровый адвокат Эверс Уитмор вернулся в свой офис и разговаривал с друзьями и семьей Грега Фроммера. Он пытался собрать доказательства того, что, несмотря на то, что в настоящее время Фроммер работает неполный рабочий день, в ближайшем будущем он снова стал бы успешным менеджером по маркетингу, что позволило бы иску о возмещении ущерба быть намного выше, чем сумма, основанная на его недавнем доходе.
  
  Был ли посетитель одним из его врачей? Парализованное состояние Райма требовало регулярных осмотров неврологами, а также физиотерапевтами, но у него не было запланировано никаких сеансов.
  
  Он повернулся к экрану камеры видеонаблюдения, чтобы посмотреть, кто бы это мог быть.
  
  О, черт.
  
  Райма обычно раздражало, когда люди приходили без предупреждения (или анонсировались, если уж на то пошло).
  
  Но сегодня смятение было намного сильнее, чем обычно.
  
  
  * * *
  
  
  “Да, да”, - уверял мужчина Амелию Сакс, - “Я знаю, о ком ты говоришь. Тихий парень”.
  
  Она разговаривала с менеджером закусочной с гамбургерами Queens White Castle в Астории.
  
  “Очень высокий, очень худой. Белый. Бледный.”
  
  Управляющий, напротив, был мужчиной с оливковой кожей и круглым жизнерадостным лицом. Они стояли у витрины. Он мыл ее сам, казалось, гордясь заведением, находящимся под его опекой. Запах "Виндекса" был сильным, как и аромат лука. Последнее тоже привлекательно. Последним блюдом Сакс был вчерашний ужин.
  
  “У тебя есть имя?”
  
  “Я не хочу, нет. Но...” Он поднял глаза. “Чар?”
  
  Женщина за стойкой лет двадцати оглянулась. Если она и ела фирменное блюдо ресторана, то делала это умеренно. Стройная женщина сделала заказ и присоединилась к ним.
  
  Сакс назвала себя и, согласно протоколу, показала значок. Глаза женщины засияли. Ей было приятно участвовать в "моменте криминалиста".
  
  “Шарлотта работает много смен. Она наш ведущий”.
  
  Румянец.
  
  “Мистер Родригес подумал, что вы, возможно, знаете высокого мужчину, который иногда заходит”, - сказала Сакс. “Высокий, очень худой. Он мог быть одет в зеленую клетчатую куртку. Бейсболку”.
  
  “Конечно. Я помню его!”
  
  “Ты знаешь его имя?”
  
  “Нет, просто его трудно не заметить”.
  
  “Что ты можешь рассказать мне о нем?”
  
  “Ну, как ты и сказал. Худой. Тощие. И он много ест. Десять-пятнадцать сэндвичей.”
  
  Бутерброды...  Бургеры.
  
  “Но он мог покупать их для других людей, не так ли?”
  
  “Нет, нет, нет! Он ест их здесь. Большую часть времени. Есть такое слово, которое моя мама говорит о еде: переворачивает их. И два молочных коктейля. Такой тощий, но он так ест! Иногда молочный коктейль с содовой. Как долго вы работаете детективом?”
  
  “Несколько лет”.
  
  “Это так здорово!”
  
  “Был ли он когда-нибудь с кем-нибудь?”
  
  “Насколько я видел, нет”.
  
  “Он часто приходит сюда?”
  
  “Может быть, раз в неделю, каждые две недели”.
  
  “Есть впечатление, что он живет где-то здесь?” Спросила Сакс. “Что-нибудь, что он мог сказать?”
  
  “Нет. Никогда ничего мне не говорил. Просто приказывал, всегда держал голову опущенной. Носит шляпу”. Ее глаза сузились. “Держу пари, он боялся камер слежения! Ты думаешь?”
  
  “Возможно. Не могли бы вы описать его, его лицо?”
  
  “На самом деле, никогда не обращал внимания. Длинное лицо, немного бледное, как будто он не часто выходил в свет. По-моему, ни бороды, ни усов нет”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, откуда он пришел или куда мог направиться?”
  
  Шарлотта пыталась. Но ничего не приходило на ум. “Прости”. Она почти съежилась от того, что не могла ответить на вопрос.
  
  “Машина?”
  
  Снова поражение. “Ну, я не...  Подожди. Нет, наверное, нет. Я думаю, он отворачивается от парковки, когда уезжает”.
  
  “Значит, ты смотрела, как он уходил”.
  
  “Тебе бы хотелось посмотреть на него, понимаешь? Не то чтобы он урод или что-то в этом роде. Просто такой тощий. Ест все это и такой тощий. Совершенно несправедливо. Мы должны работать над этим, верно?”
  
  Сакс предположила, что она имела в виду двух присутствующих женщин. Улыбка.
  
  “Каждый раз? Он шел этим путем каждый раз, когда уходил?”
  
  “Я думаю. Почти уверен”.
  
  “У него было что-нибудь при себе?”
  
  “О, пару раз у него была сумка, пластиковый пакет. Думаю, однажды, да, он положил ее на прилавок, и она была тяжелой. Вроде как звякнула. Как металлическая ”.
  
  “Какого цвета сумка?”
  
  “Белый”.
  
  “Понятия не имеешь, что было внутри?”
  
  “Нет. Извини. Я действительно хотел бы помочь”.
  
  “У тебя все отлично получается. Одежда?”
  
  Она покачала головой. “Кроме куртки и шляпы, нет”.
  
  Сакс спросила Родригеса: “Видео с камер безопасности?” Угадываю ответ.
  
  “Это повторяется каждый день”.
  
  Да, как она и думала. Это бы уже перезаписало все видеозаписи с их преступником.
  
  Поворачиваюсь обратно к Шарлотте. “Вы оказали большую помощь”. Сакс адресовала следующий комментарий им обоим. “Мне нужно, чтобы вы сказали всем, кто здесь работает, что мы ищем этого человека. Если он вернется, позвони девять один один. И добавь, что он подозревается в убийстве.”
  
  “Отдел убийств”, - прошептала Шарлотта, выглядя одновременно испуганной и восхищенной.
  
  “Это верно. Я детектив Пять-Восемь-Восемь-Пять. Сакс”. Она вручила карточки менеджеру и Шарлотте. Женщина смотрела на него так, словно крошечный кусочек картона был огромными чаевыми. На ней было обручальное кольцо, и Сакс предположила, что она уже наслаждается разговором за обеденным столом сегодня вечером. Сакс переводила взгляд с одного на другого. “Но не звоните мне. Позвоните девять один один и назовите мое имя. Патрульная машина будет здесь быстрее, чем я смогу добраться сюда. Тебе придется вести себя так, будто ничего не происходит. Просто обслужи его как обычно, затем, когда он сядет, позвони нам. Хорошо? Не делай ничего другого, кроме этого. Я могу на тебя положиться?”
  
  “О, еще бы, детектив”, - сказала Шарлотта, как рядовой, выполняющий приказ генерала.
  
  “Я позабочусь об этом”, - сказал Родригес, менеджер. “Это все знают”.
  
  “В этом районе есть другие Белые замки. Он тоже может отправиться туда. Не могли бы вы сказать менеджерам то же самое?”
  
  “Конечно”.
  
  Сакс выглянула из окна, на котором не было грязи, и оглядела широкую улицу. Вдоль нее тянулись магазины, рестораны и жилые дома. В любом из магазинов могли продавать вещи, которые звенели, и складывать их в белые пластиковые пакеты, чтобы покупатели могли забрать их домой ... &# 8201; или на место убийства.
  
  Родригес предложил: “Эй, детектив...   Возьми несколько слайдеров. На мне”.
  
  “Мы не можем принимать бесплатную еду”.
  
  “Но пончики... ”
  
  Сакс улыбнулась. “Это миф”. Она взглянула на гриль. “Но я заплачу за один”.
  
  Шарлотта нахмурилась. “Тебе лучше взять два. Они довольно маленькие”.
  
  Они были. Но они также были чертовски вкусными. Как и молочный коктейль. Она закончила свой завтрак / ланч всего за три минуты. И вышла на улицу.
  
  Она достала из кармана свой мобильный телефон и позвонила Рону Пуласки. В час дня стационарный телефон в военной комнате Субъекта 40 не отвечал. Она попробовала позвонить на его мобильный. Голосовая почта. Она оставила сообщение.
  
  Ладно, мы проводим опрос в одиночку. Сакс вышла на тротуар, подгоняемая резким ветром с затянутого тучами неба.
  
  Высокий мужчина, бледный мужчина, тощий мужчина, белая сумка. Он ходил по магазинам. Начните с хозяйственных магазинов. Опилки, лак.
  
  Молотки с шаровыми молоточками.
  
  Травма от удара тупым предметом.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Линкольн Райм совершенно забыл, что Джульетта Арчер, его студентка-криминалист, прибывает сегодня, чтобы начать свою неофициальную стажировку.
  
  Она была посетительницей, которая пришла с визитом. При других обстоятельствах он, возможно, наслаждался бы ее обществом. Но сейчас его первой мыслью было, как от нее избавиться.
  
  Арчер направила свое кресло Storm Arrow вокруг эскалатора в салон, резко затормозив перед решеткой из проводов, покрывающей пол. Она, очевидно, не привыкла работать со змеящимися кабелями, но затем, вероятно, решив, что Райм регулярно ездил по ним без повреждений, она сделала то же самое.
  
  “Привет, Линкольн”.
  
  “Джульетта”.
  
  Том кивнул ей.
  
  “Джульетт Арчер. Я учусь в классе Линкольна”.
  
  “Я его опекун. Том Рестон”.
  
  “Рад с вами познакомиться”.
  
  Мгновение спустя раздался второй звонок, и Том пошел открывать дверь. Он и дородный мужчина лет тридцати вошли в гостиную. Второй посетитель был одет в деловой костюм, бледно-голубую рубашку и галстук. Верхняя пуговица рубашки была расстегнута, а галстук ослаблен. Райм никогда не понимал этого взгляда.
  
  Мужчина кивнул в знак приветствия всем, но перевел взгляд на Арчера. “Джул, ты не подождала. Я просил тебя подождать”.
  
  Арчер сказал: “Это мой брат, Рэнди”. Райм вспомнила, что она остановилась у него и его жены, потому что ее лофт в центре города переделывали, чтобы сделать его более доступным. Так случилось, что пара также жила недалеко от колледжа Джона Маршалла.
  
  Рэнди сказал: “Впереди крутой спуск”.
  
  “Я делала и круче”, - сказала она.
  
  Райм знал склонность людей к материнству или рождению детей с тяжелыми нарушениями. Эта практика сводила его с ума, как, очевидно, и Арчера. Он задавался вопросом, вырастет ли у нее со временем иммунитет к няньканию; у него никогда не было.
  
  Что ж, подумал он, присутствие брата решило вопрос. Ни в коем случае два человека — ни много ни мало любители — не могли болтаться здесь, пока он и Мел Купер пытались возбудить дело против производителя, торгового центра или кого бы то ни было, кто был ответственен за смерть мужа Сэнди Фроммер.
  
  “Подарок, как и обещал”, - сказал Арчер, окидывая взглядом гостиную-диплом -лабораторию. “Ну. Посмотри на это. Оборудование, инструменты. И сканирующий электронный микроскоп? Я впечатлен. Проблемы с питанием?”
  
  Райм не ответил. Любые слова могли помешать их быстрому завершению.
  
  Мел Купер спрыгнул со строительных лесов на пол, глядя в сторону Арчер. Она моргнула, когда луч его фонарика ударил ей в глаза.
  
  “О, мне так жаль. Мел Купер”. Кивок, а не предложенная рука, учитывая ситуацию с инвалидным креслом.
  
  Арчер представила своего брата, а затем, вернув свое внимание к Куперу, сказала: “О, детектив Купер. Линкольн сказал о вас несколько приятных слов. Он считает вас ярким примером судебной лаборатории —”
  
  “Хорошо”, - быстро сказал Райм, игнорируя вопросительный, но довольный взгляд Купера. “Мы здесь в самом разгаре”.
  
  Она подалась вперед, осматривая другое оборудование. “Когда я занималась эпидемиологией, мы иногда использовали GC / MS. Другая модель. Но все же. Активируется голосом?”
  
  “Хм. Ну. нет. обычно им заправляют Мел или Амелия. Но—”
  
  “О, но там есть голосовая система, которая работает хорошо. RTJ Instrumentation. Базируется в Акроне”.
  
  “Есть ли?”
  
  “Просто упомянул об этом. Статья в "Криминалистике сегодня" о громкой связи в лаборатории. Я мог бы отправить ее вам ”.
  
  “Мы подписываемся”, - сказал Купер. “Я буду с нетерпением ждать—”
  
  Райм пробормотал: “Как я уже говорил, это дело, над которым мы работаем, очень срочное. Всплыло внезапно”.
  
  “Включающий, дай угадаю, эскалатор в никуда”.
  
  Райма разозлил юмор. Он сказал: “Наверное, лучше было бы позвонить. Это могло бы избавить вас обоих от хлопот —”
  
  Арчер спокойно сказал: “Да. Ну, мы действительно договорились, что я буду здесь сегодня. Ты так и не перезвонил мне о точном времени. Я отправил электронное письмо ”.
  
  Следствием было то, что если кто-то и должен был позвонить, то это должен был быть он. Он попробовал новую тактику. “Моя ошибка. Полностью. Я приношу извинения за вашу напрасную поездку”.
  
  Вызвав сухой взгляд Тома на безудержную неискренность. Райм демонстративно проигнорировал его.
  
  “Итак, нам придется собраться снова. В другое время. Позже”.
  
  Рэнди сказал: “Итак, Джул, давай вернемся. Подожди меня в коридоре. Я проведу тебя вниз по пандусу и—”
  
  “О, но все по расписанию. Билли на ближайшие несколько дней у Уилла старшего. А у Баттона свидание с Вискерсом. Я изменила все назначения своих врачей. Так что.”
  
  Пуговица? Бакенбарды? Подумал Райм. Иисус Х. Христос. Во что я ввязался? “Видишь ли, когда я согласился, что ты можешь прийти, было затишье. Я мог бы быть более ...   поучительным. Сейчас я не смог бы быть очень полезным. Так много всего происходит. Это действительно очень неотложный вопрос ”.
  
  Неотложное дело? Я действительно это сказал? Райм задумался.
  
  Она кивнула, но смотрела на эскалатор. “Это, должно быть, тот несчастный случай. В Бруклине, верно? Торговый центр. Гражданское дело. Похоже, никто не считал это преступлением. Это означает, я бы предположил, судебные иски против ряда ответчиков. Производитель, компания по недвижимости, владеющая торговым центром, ремонтные бригады. Мы знаем, на что похожи они ”. Она развернулась. “Кто не любит Boston Legal? А Хорошая жена?”
  
  Кто знает, кто они, черт возьми, такие?
  
  “Я действительно думаю, что так будет лучше всего—”
  
  Арчер сказал: “И это макет. Вы не могли бы установить здесь настоящий эскалатор? Доступ гражданским адвокатам закрыт?”
  
  “Изъят и конфискован”, - сказал Купер, вызвав свирепый взгляд Райма.
  
  “Еще раз, я приношу извинения, но—”
  
  Арчер продолжил. “Что такого срочного? Другие истцы требуют свой кусок пирога?”
  
  Райм ничего не сказал. Он просто наблюдал, как она подъезжает ближе к лесам. Теперь его глаза осмотрели ее более пристально. Она была одета довольно стильно. Длинная юбка цвета лесных гончих зубов, накрахмаленная белая блузка с короткими рукавами. Черный жакет. Сложный золотой браслет с чем-то, похожим на рунические символы, был на ее левом запястье, том, которое было неподвижно пристегнуто ремнями к ручке инвалидного кресла. Она управляла Штормовой стрелой с помощью сенсорной панели, используя правую руку. Каштановые волосы сегодня были собраны в пучок. Арчер, по-видимому, уже начал понимать, что, когда твои конечности не в порядке, ты делаешь все возможное, чтобы свести к минимуму щекотку и раздражение от волос и пота. В настоящее время Райм использовал гораздо больше средств от комаров — органических, по настоянию Тома, — чем до несчастного случая.
  
  “Джул”, - сказал Рэнди. “Мистер Райм занят. Не злоупотребляй гостеприимством”.
  
  Уже сделал, подумал он. Но его улыбка была смазана сожалением. “Извини. Действительно, было бы лучше для всех, кого это касается. На следующей неделе, через две недели”.
  
  Сама Арчер смотрела на Райма непоколебимым взглядом. Он смотрел прямо в ответ, когда она сказала: “Тебе не кажется, что другое тело было бы полезно? Конечно, я новичок в криминалистике, но я годами проводил эпидемиологические расследования. Кроме того, без каких-либо реальных доказательств не похоже, что потребуются отпечатки пальцев и анализ градиента плотности. Вы будете проводить много спекулятивной работы по вопросам механических поломок. Мы делали это постоянно при поиске источников заражения —спекуляций, а не механики, конечно. Я мог бы немного поработать ногами”. Улыбка. “Так сказать”.
  
  “Джул”, - сказал Рэнди, краснея. “Мы говорили об этом”.
  
  Имеется в виду, как догадался Райм, предыдущий разговор о шутках по поводу ее инвалидности. Райму самому нравилось травить снисходителей, чрезмерно чувствительных и политкорректных, даже —особенно — в сообществе инвалидов. “Gimp” было его любимым существительным; “съеживаться” - глаголом.
  
  Когда Райм не отреагировала на настойчивость Арчера, ее губы сжались. “Но, ” сказала она беззаботно, “если тебе не интересно, это нормально. Мы можем перенести встречу в другой раз ”. В ее голосе прозвучала резкость, и это укрепило его в принятом решении. Ему вряд ли нужно было отношение. Он делал ей одолжение, принимая ее в качестве стажера.
  
  “Боюсь, так будет лучше всего”.
  
  Рэнди сказал: “Я возьму машину, пригоню ее. Правда, Джул. И жди наверху трапа ”. Поворачиваясь к Райму: “Спасибо”, - сказал он, энергично кивая. “Ценю все, что ты для нее делаешь”.
  
  “Не упоминай об этом”.
  
  “Я провожу тебя”, - сказал Том.
  
  “Мел, возвращайся к работе”, - проворчал Райм.
  
  Техник снова взобрался на строительные леса. Вспышки камер возобновились.
  
  Арчер сказал: “Увидимся на занятиях на следующей неделе, Линкольн”.
  
  “Ты можешь вернуться, конечно. Стажируйся здесь. Просто в другое время”.
  
  “Конечно”, - решительно сказала она. И выкатилась в коридор вместе с Томом. Мгновение спустя Райм услышал, как закрылась дверь. Он повернулся к видеоэкрану и увидел, как Арчер, вопреки мнению своего брата, легко съехала по пандусу и припарковалась на тротуаре. Она оглянулась назад и посмотрела на городской дом.
  
  Райм повернулся обратно к монитору компьютера, на котором были показаны снимки, сделанные Амелией Сакс. Он изучал их в течение нескольких минут.
  
  Затем глубоко вздохнул.
  
  “Том! Том! Я звоню тебе! Где ты, черт возьми?”
  
  “Примерно в восьми футах от меня, Линкольн. И нет, я не оглох в последнее время. О чем вы так вежливо просите?”
  
  “Верни ее сюда”.
  
  “Кто?”
  
  “Та женщина, которая только что была здесь. Десять секунд назад. О ком еще я мог бы говорить? Я хочу, чтобы она вернулась. Сейчас”.
  
  
  * * *
  
  
  Рон Пуласки шел по тротуару, который был разбит на трапеции и треугольники из бетона, возвышающиеся, как айсберги на льдине. Звено цепи, рядом с которым он стоял, было обмотано колючей проволокой и украшено рисунками, испорченными буквами и символами, более загадочными, чем обычно, потому что полотно маркировщика было сетчатым. Кто мог испортить звено цепи? он задумался. Может быть, были сняты все хорошие кирпичные стены и бетонные опоры.
  
  Прослушиваю его голосовую почту.
  
  Амелия Сакс хотела его. Он улизнул из их военной комнаты за один ПП, полагая, что она выполнит поручение Белого замка и вернется на Манхэттен через несколько часов. Но, по-видимому, она нашла что-то, что продвинуло дело вперед. Он снова прослушал сообщение. Решил, что он не нужен ей немедленно. Не то чтобы была чрезвычайная ситуация. Она хотела, чтобы он помог в обследовании района, где субъект 40 был замечен несколько дней назад и куда он время от времени возвращался. Возможно, он жил там, возможно, ходил за покупками.
  
  Пуласки не хотел с ней разговаривать. Он написал сообщение. Лгать было легче, когда общались большие пальцы, а не голос. Он сказал, что доберется туда, как только сможет. Его ненадолго не было в офисе.
  
  Не более того.
  
  Однако его сообщение, если подумать, было не совсем ложью. Его не было в офисе, и как только его дела будут завершены, он присоединится к ней для опроса. Тем не менее, когда он патрулировал улицу, его подход был таким: нераскрытие информации тоже является обманом.
  
  Дежурство по телефону закончилось, молодой офицер снова проявил бдительность. Чрезвычайно. В конце концов, он был в 33-м, и так и должно было быть.
  
  Пуласки только что вышел на тротуар из транспортного комплекса Broadway Junction и шел по Ван Синдерен-авеню. В этой части Бруклина царил беспорядок. Не особенно грязный, не больше, чем в других частях города, просто хаотичный. Подслушано грохот поездов на Канарси и Ямайке. Метро штата Индиана. Автомобили и грузовики в изобилии проносятся мимо, сигналя, въезжая и выезжая. Толпы людей на тротуарах. Велосипеды.
  
  Офицер выделялся — его расу представляли около 2 процентов жителей здесь, где слились Оушен Хилл, Браунсвилл и Бед-Стай. Никто не приставал к нему, никто, казалось, даже не замечал его, каждый был занят своими делами, которые в Нью-Йорке всегда казались срочными. Или они были сосредоточены на своих мобильных телефонах или разговорах со своими друзьями. Как и в большинстве "капюшонов", большинство, подавляющее большинство местных жителей просто хотели добраться до работы и с работы, пообщаться со знакомыми в барах, кофейнях или ресторанах, пройтись по магазинам, погулять с детьми и собаками, вернуться домой.
  
  Но это не означало, что он мог игнорировать тех, кто здесь мог проявить нечто большее, чем случайный интерес, и задаться вопросом, почему этот неряшливый белый мальчик с пригородной стрижкой и гладким, как у младенца, лицом прогуливался по разбитому тротуару в суровой, черно-коричневой части города. 33-я улица, как и последние цифры ее почтового индекса, по статистике была самой опасной частью Нью-Йорка.
  
  После того, как Амелия Сакс оставила один PP, Пуласки подождал несколько минут, а затем снял форму полицейского управления Нью-Йорка и оделся по-другому. Джинсы, кроссовки, темно-зеленая футболка и черная кожаная куртка, поношенные. Опустив голову, он покинул штаб. Он подошел к ближайшему банкомату, мысленно съежившись, когда увидел, как купюры посыпались ему в руки. Я действительно, блядь, это делаю? подумал он, используя модификатор, который лишь изредка и в экстремальных ситуациях срывался с его розовых губ.
  
  Через реку и через леса...   к плохим парням мы отправимся…
  
  Оставив позади транзитный узел, он направился к Бродвею, мимо гаражей по ремонту автомобилей, строительных бригад, офисов недвижимости, витрин магазинов по обналичиванию чеков и авансовым платежам, винных погребков, дешевых закусочных с засиженными мухами, написанными от руки меню на карточках в витринах. Удаляясь все дальше от торговых улиц, он миновал многоквартирные дома, в основном трех- или четырехэтажные. Много красного кирпича, много камня, выкрашенного в бежевый и коричневый цвета, много граффити. На горизонте виднелись грандиозные проекты Браунсвилла, расположенного неподалеку. На тротуаре валялись окурки, мусор, банки из-под солодового ликера и несколько презервативов и иголок ...   и даже тюбики с крэком, которые казались почти ностальгическими; вы больше не видели этого бедствия.
  
  33…
  
  Пуласки шел быстро.
  
  Один квартал, два квартала, три квартала, четыре.
  
  Где, черт возьми, Альфо?
  
  Впереди, на том же тротуаре, двое ребят — да, молодых, но вместе весящих четыре Пуласки — враждебно смотрели на него. У него на лодыжке висел его "Смит и вессон Телохранитель", его личное оружие. Но если бы они хотели его убить, они бы его убили, и он был бы на земле, истекая кровью, прежде чем смог бы вытащить пробивающий пистолет из кобуры. Но они вернулись к своим косякам и серьезному разговору, позволив ему пройти, даже не взглянув.
  
  Еще два квартала, и, наконец, он заметил молодого человека, которого искал. Вернувшись в One PP, он украдкой взглянул на отчет о деятельности 73-го участка и примерно представлял, куда идти, где мог ошиваться Альфо. Парень разговаривал по мобильному и курил, сигарету, а не травку, перед магазином GW Deli и телефонных карточек.
  
  Джи Джи. Джордж Вашингтон? Затем Пуласки почему-то подумал: "Ну и чудак"?
  
  Худощавый латиноамериканец был в футболке с надписью "Бьющий жену", обнажающей руки, которые не видели большого количества отжиманий. Служба наблюдения за уличными преступлениями получила несколько его точных снимков, вот почему Пуласки сразу узнал его. Альфо несколько раз приводили, допрашивали и отпускали. Но его так и не поймали, и он все еще, как полагали в отделе по борьбе с наркотиками, занимался бизнесом. Должно было быть правдой. Это было видно. По позе, по настороженности, даже когда он был сосредоточен на телефонном звонке.
  
  Пуласки огляделся. Никаких явных угроз.
  
  Так что покончи с этим. Пуласки шагнул к Альфо, посмотрел в его сторону и замедлил шаг.
  
  Молодой человек с сероватым оттенком темной кожи поднял голову. Сказал что-то в мобильник вместо прощания и убрал дешевый раскладной телефон.
  
  Пуласки придвинулся ближе. “Привет”.
  
  “Йоу”.
  
  Глаза Альфо осмотрели улицу вверх и вниз, как пугливые животные. Не заметили ничего тревожного. Затем вернулись к Пуласки.
  
  “Хороший день, да?”
  
  “Все в порядке. Угадай. Я тебя знаю?”
  
  Пуласки сказал: “Альфонс, верно?”
  
  Пристальный взгляд в ответ.
  
  “Я Рон”.
  
  “Так кто же?”
  
  “Кетт. У Ричи в Бед-Стай”.
  
  “Он классный. Откуда ты его знаешь?”
  
  Пуласки сказал: “Просто знай его. Пообщайся с ним немного. Он подтвердит”.
  
  Эдди Кетт поручился бы за Рона Пуласки не потому, что они были приятелями, а потому, что несколько дней назад, разнимая драку в свободное от дежурства время, Пуласки обнаружил, что Эдди носил пистолет, когда не должен был, чего никогда не было. У него также было с собой несколько таблеток. Лекарства заинтересовали Пуласки, который предположил, что может забыть об оружии и кислородных зарядах в обмен на услугу, при условии, что Кетт никогда ни словом не обмолвится об этом. Кетт мудро выбрал этот маршрут, указал ему на Альфонса и был счастлив сыграть роль эталона персонажа.
  
  Смотрю вверх и вниз по улице, теперь оба мужчины.
  
  “Кетт, он в порядке”. Повторяется. Тянет время. Его звали Альфонс, но на улице его звали в основном Альфо или, для копов и бандитов, Альпо, после собачьего корма.
  
  “Да, с ним все в порядке”.
  
  “Я позвоню ему”.
  
  “Почему я упомянула о нем, почему я пришла к тебе. Он сказал, что ты можешь меня подцепить”.
  
  “Почему не он? Я имею в виду, помочь тебе”. Альфо не звонил Эдди Кетту, заметил Пуласки. Вероятно, верит мне. Нужно быть идиотом, чтобы прийти в 33-ю без чьего-либо поручительства.
  
  “У Эдди нет того, что мне нужно”.
  
  “Я говорю, брат, ты не выглядишь чертовски взвинченным. Чего ты хочешь?”
  
  “Никакого брауна. Никакого С. Ничего подобного”. Пуласки покачал головой, тоже оглядываясь по сторонам. В поисках угроз от кого бы то ни было. Мужчины или женщины. Девушки были не менее опасны.
  
  Пуласки огляделся в поисках униформы, штатского и Доджеса без опознавательных знаков. Он точно не хотел столкнуться с кем-нибудь из соотечественников.
  
  Но улицы были чисты.
  
  Он сказал низким голосом: “Есть кое-какая новая хрень, о которой я слышал. Это не Окси, но похоже на Окси”.
  
  “Я не слышал об этом, брат. Я свожу тебя с виидом, с Си, со спид, метболлами”. Альфо расслаблялся. Это не было способом, которым работали перехваты под прикрытием.
  
  Пуласки указал на свой лоб. “Со мной случилось вот что. Пару лет назад из меня вышибло дерьмо. У меня снова начались эти головные боли. Они вернулись. Я имею в виду, по-крупному. Они полное дерьмо. У тебя бывают головные боли?”
  
  “Cîroc, Смирни”. Альфо улыбнулся.
  
  Пуласки этого не сделал. Он прошептал: “Это так плохо. Я не могу правильно выполнять свою работу. Не могу сосредоточиться”.
  
  “Чем ты занимаешься?”
  
  “Строительство. Бригада в городе. Железоделательные работы”.
  
  “Чувак, эти небоскребы? Как вы, ублюдки, это делаете? Забраться туда? Блядь”.
  
  “Пару раз чуть не упал”.
  
  “Черт. Окси тебя тоже заебал”.
  
  “Нет, нет, эта новая штука другая. Просто снимает боль, не путает твой разум, не делает тебя одурманенным, понимаешь?”
  
  “Одурманенный?” Альфо понятия не имел. “Почему тебе не выписали рецепт?”
  
  “Об этом материале не пишут бумагу. Это новые подпольные лаборатории. Слышал, что его можно достать здесь, в БК. В основном в Восточном Нью-Йорке. Парень по имени Оден? Что-то. Он делает его сам или привозит из Канады или Мексики. Ты его знаешь?”
  
  “Оден? Нет. Не слышал о нем. Как называется это новое дерьмо?”
  
  “Услышал имя. Лови”.
  
  “Это называется ”Поймать"?"
  
  “То, что я говорю”.
  
  Альфу, похоже, понравилось название. “Как будто оно захватывает тебя, понимаешь, цепляет, оно такое сильное”.
  
  “Черт. Я не знаю. В любом случае, я хочу немного. Плохо, чувак. Мне это нужно. Нужно взять эти головные боли под контроль ”.
  
  “Ну, у меня их нет. Никогда о таком не слышал. Но куплю тебе дюжину. Я имею в виду обычные. Один счет”.
  
  Немного ниже обычной уличной цены. Oxy стоил около десяти долларов за штуку. Alpho готовился к будущим продажам.
  
  “Да, хорошо”.
  
  Обмен произошел быстро. Как и всегда. Пластиковый пакет с оксиконтином сменился на пригоршню банкнот. Затем дилер моргнул, посмотрев на пачку, которую сунул ему Пуласки. “Брат, говорю тебе: одна купюра. Вот эти пять прямо здесь”.
  
  “Подсказка”.
  
  “Чаевые?”
  
  “Как чаевые в ресторане”.
  
  Сбит с толку.
  
  Пуласки улыбнулся. “Оставь это себе, чувак. Я просто спрашиваю, можешь ли ты проверить вокруг? Посмотри, сможешь ли ты найти это новое дерьмо для меня. Или, по крайней мере, кто такой этот парень Оден, где я могу получить от него какой-нибудь улов ”.
  
  “Не знаю, брат”.
  
  Кивок в сторону кармана Альфо. “Чаевые побольше, в следующий раз укажи мне правильный путь. Я имею в виду, побольше . Метр с половиной. Может быть, даже больше, это правдивая информация ”.
  
  Затем тощий мужчина схватил Пуласки за предплечье. Наклонился ближе, источая запах табака, пота, чеснока, кофе. “Ты что, гребаный коп?”
  
  Глядя ему в глаза, Пуласки сказал: “Нет. Я парень, у которого иногда так сильно болит голова, что я не могу подняться, и который часами лежит в ванной и блюет. Это то, кто я есть. Поговори с Эдди. Он тебе скажет ”.
  
  Альфо еще раз посмотрел на шрам на лбу Пуласки. “Я позвоню тебе, брат. Цифры?”
  
  Пуласки набрал номер Альфо, и бандит ответил взаимностью.
  
  От одноразового телефона к одноразовому. Эпоха доверия.
  
  Затем Пуласки повернулся и, опустив голову, пошел обратно в направлении транспортного комплекса Broadway Junction.
  
  Думая, что это было довольно забавно, что он вполне мог сказать Альфонсу Гравите, что да, я коп, но это не имеет значения, потому что это вовсе не операция под прикрытием. Ни одна душа в полиции Нью-Йорка — или во всем мире — не знает об этом. Я только что отдал не деньги на покупку, а свои собственные, которые мы с Дженни не можем позволить себе отдать.
  
  Но иногда, когда ты в отчаянии, ты совершаешь отчаянные поступки.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  нехорошо. Совсем нехорошо.
  
  Она все испортила. Рэд, коп, Покупатель.
  
  Она отняла его у меня. Мой чудесный Белый замок. Украла его.
  
  И она ходит туда-сюда по Астории, ища подсказки — для меня.
  
  Здесь немного удачи, совсем как в торговом центре — когда она была прямо рядом со смертоносным эскалатором. Здесь мне тоже повезло, я заметил ее первым, в полуквартале от Белого замка.
  
  Красный, идущий внутрь, как охотник.
  
  Мой Белый замок…
  
  Две минуты спустя, и я бы набросилась на него, голодная, аппетитная. Пробуя бургер и шейк. Затем глаза в глаза с Редом. Она могла выхватить свой пистолет быстрее, чем я мог достать из рюкзака костяной крекер или бритвенную пилу.
  
  Удача снова спасла меня.
  
  Привела ли ее сюда удача?
  
  Нет, нет, нет. Я был неосторожен. Вот и все.
  
  Я в ярости.
  
  Вспоминая, да: я выбросил мусор, когда покупатели пришли за мной в торговый центр. Я выбросил мусор из Starbucks недалеко от Starbucks, но каким-то образом они, должно быть, нашли его. И это значит, что они нашли и другие вещи, которые я выбросил. В мусорном ведре того мексиканского заведения за торговым центром. Я думал, что прислуга ослепнет и онемеет или ее отправят обратно в Хуарес. Мне и в голову не приходило, что Рэд опустится до мусора. Она бы стащила салфетку "Уайт Касл" или чек. Отпечатки пальцев? Я довольно осторожен. Когда я на публике, я стараюсь использовать кончики пальцев (верхняя четверть кончиков совершенно бесполезна для отпечатков, о, я знаю свое дело) или макаю салфетки в содовую или кофе, превращая их в кашицу.
  
  Но в тот раз я не подумал.
  
  Кстати, о руках: мои ладони теперь приятные и потные, пальцы — мои длинные, очень длинные пальцы — немного дрожат. Я злюсь на себя, но больше всего на нее. Красный ...   Забирает мой Белый замок, заставляя меня слишком быстро закончить с Алисией.
  
  Теперь, наблюдая за ней с некоторого расстояния, я вижу, как она стройно идет по улице. В магазины и из них. Я знаю, что она сделала: спросила официанта в White Castle или всех официантов и клиентов тоже, Эй, вы видели бобового мальчика? Богомола? Длинный Джон, Слим Джим? О, конечно, мы это сделали. Забавно, забавно выглядящий. Трудно не заметить.
  
  Теперь хорошая новость в том, что она не найдет мой любимый магазин, куда я часто захожу до или после своих бургеров, ни на этой улице, ни поблизости. Это в одной остановке метро отсюда. Тем не менее, есть и другие связи, которые она могла бы установить.
  
  Я должен позаботиться об этом.
  
  Все хорошее, что было в моих мыслях, теперь отброшено в сторону: визит к моему брату позже сегодня, веселое времяпрепровождение с Алисией сегодня вечером, следующая смерть в моем расписании.
  
  Планы изменились.
  
  Тебе тоже повезло, Рэд. Доведи себя до белого каления. Шутка скисает, я так зол. Когда она заходит в винный магазин, чтобы задать несколько вопросов о the bean boy, я выхожу на тротуар. Широко огибаю Белый замок, где теперь обо мне знают.
  
  Мой чудесный белый замок. Куда я больше никогда не смогу попасть.
  
  Я повыше закидываю рюкзак на плечо. И двигаюсь быстро.
  
  
  * * *
  
  
  “Ты был прав”, - говорил Райм. “Твои выводы”.
  
  Хотя он подумал, что вряд ли ему нужно было говорить ей это. Джульетта Арчер, решил он, была из тех, кто не стал бы делать выводов, если бы у нее не было хорошей — нет, чрезвычайно хорошей — основы для уверенности в их точности.
  
  Она придвинулась ближе.
  
  Райм продолжил: “Хотя причина, по которой мы должны немедленно подать в суд, заключается не в других истцах. Или только в этом. Дело в том, что вдова жертвы и ее сын находятся в плохом состоянии”. Он рассказал об отсутствии страховки, об их долгах. О гараже в северной части штата Нью-Йорк, их доме, который скоро станет-возможно, надолго - ихдомом.
  
  Арчер не высказала своего мнения о Скенектади, но спокойствие на ее лице говорило о том, что она оценила трудности, которые нависли над ней. Он описал дополнительную проблему сложной трудовой биографии Фроммера. “Адвокат строит дело, чтобы доказать, что это был временный спад. Но это может быть трудно сделать ”.
  
  Глаза Арчера засияли. “Но если вы сможете доказать, что обвиняемый совершил что-то особенно вопиющее или небрежное, может быть нанесен штрафной ущерб”.
  
  Возможно, как предположил сам Уитмор о Райме, Арчеру тоже следовало пойти в юридическую школу.
  
  Бостонский юридический…
  
  “Пригрозить им штрафными санкциями”, - напомнил Райм. “Мы хотим урегулировать, и урегулировать быстро”.
  
  Арчер спросил: “Когда мы сможем получить доступ к реальной сделке? И ко всем доказательствам?”
  
  “Могут пройти месяцы”.
  
  “Но можем ли мы доказать ответственность только на основании макета?”
  
  Райм сказал: “Посмотрим”. Он объяснил, что Уитмор сказал ему о строгой ответственности за продукцию и халатности, о возможности возникновения промежуточной причины, которая переложит ответственность с производителя.
  
  “Наша задача, во-первых, точно определить дефект”.
  
  “И найдите очень беспечного и очень богатого обвиняемого”, - криво усмехнулась она.
  
  “Такова стратегия. Том!”
  
  Появился помощник.
  
  Райм сказал Арчеру: “Почему бы тебе не объяснить ему свою ситуацию?”
  
  Она сделала. В отличие от Райм, у нее не было травмы позвоночника; врачи обнаружили опухоль, которая обвивалась вокруг четвертого и пятого шейных позвонков (травма Райм была на четвертом). Арчер рассказала о серии процедур и операций, которые в конечном итоге сделают ее такой же инвалидкой, как Райм, если не больше. Ее жизнь на данный момент была поглощена адаптацией к этому заболеванию, сменой профессии на более подходящую для парализованных нижних конечностей и обучением у опытного пациента — Линкольна Райма — чего ожидать и как справиться.
  
  Том сказал: “Я тоже рад сыграть роль твоего опекуна, если хочешь, пока ты здесь”.
  
  “А ты бы стал?”
  
  “С удовольствием”, - сказал он.
  
  Она развернулась и посмотрела Райму в лицо. “Теперь, что я могу сделать?”
  
  “Исследуйте аварии на эскалаторах, особенно этой модели. Посмотрите, случались ли подобные аварии раньше. Уитмор сказал, что это может быть допустимо. И получите руководства по техническому обслуживанию. Подрядчик арендовал нам часть эскалатора, но они еще не передали документы. Я хочу знать об этом все ”.
  
  “Давайте посмотрим, заказывает ли компания или город проверки аналогичных моделей”.
  
  “Да, хорошо”. Он не подумал об этом.
  
  “Компьютером, которым я могу пользоваться?”
  
  Райм указал на рабочий стол рядом. Он знал, что она могла бы использовать правую руку на контроллере, но набирать клавиши было невозможно. “Не могли бы вы снабдить Джульетту гарнитурой и микрофоном. Для третьего компьютера”.
  
  “Конечно. Сюда”.
  
  Ее уверенность в себе внезапно померкла, и впервые с тех пор, как он встретил ее, Арчер казался встревоженным, предположительно из-за того, что был вынужден полагаться на чью-то помощь, кроме помощи ее брата. Она смотрела на компьютер, как на бездомную собаку, которая не виляет хвостом. Спор с Раймом о начале ее стажировки был другим. Они были равны. Здесь ей приходилось полагаться на здорового человека. “Спасибо. Мне жаль”.
  
  “Это наименьшее из моих испытаний”. Том снабдил ее гарнитурой и сенсорной панелью для ее правой руки. Затем он загрузил компьютер. “Вы можете распечатать все, что найдете. Но мы делаем не так уж много. Всем проще пользоваться мониторами”. В Rhyme использовалась рамка для перелистывания страниц, но в основном это было для книг, журналов или документов, которые поступали уже в печатном виде.
  
  “Это одни из самых больших экранов, которые я когда-либо видел”. К Арчеру частично вернулось хорошее настроение. Она что-то пробормотала в наушники, и Райм увидел, как экран изменился, когда появилась поисковая система. “Я приступлю к работе. Сначала все, что я смогу найти о самом эскалаторе”.
  
  Позвонил Мел Купер: “Вам нужны модель и серийный номер?”
  
  “Модель MCE-Семьдесят семь”, - рассеянно сказал Арчер, глядя на экран. “У меня тоже есть серийный номер. Запомнил их с информационной таблички производителя, когда только что вошел”.
  
  И она медленно продекламировала длинные цифры в микрофон. Компьютер послушно откликнулся на ее низкий, мелодичный голос.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Все еще играя в инфраструктурного папарацци со своей цифровой камерой, Мел Купер продолжал бродить внутри строительных лесов, окружающих эскалатор.
  
  “Как они его протащили?” он позвонил. “Эта штука огромная”.
  
  “Сняли крышу, проделали отверстия во всех этажах, опустили ее на вертолете. Или, может быть, это были ангелы или супергерои. Я забыл ”.
  
  “Законный вопрос, Линкольн”.
  
  “Неуместный вопрос. Следовательно, il законный. Что ты видишь?”
  
  “Дай мне минутку”.
  
  Райм вздохнул.
  
  Скорость. Им нужно было действовать быстро. Чтобы помочь Сэнди Фроммеру, конечно. Но также, как думал Арчер и подтвердил Уитмор, добиться урегулирования до того, как появятся фальшивые истцы, надеющиеся на неожиданную прибыль. Он объяснил: “Другие пассажиры на эскалаторе, которые спрыгнули. Травмы были незначительными — или вообще отсутствовали, — но это не значит, что они не подадут в суд. И тогда, - добавил адвокат, - найдутся те, кто заявит об эмоциональном расстройстве, потому что они просто видели ужасный несчастный случай, и их жизни изменятся навсегда. Они больше никогда не поднимутся на эскалатор ...   Ночные кошмары. Расстройства пищевого поведения. Потеря дохода из-за того, что они берут отгулы. Да, это правда. Чушь, но это правда. Это мир закона о телесных повреждениях ”.
  
  Арчер позвонила с компьютерной станции, перед которой была припаркована: “Город приостановил эксплуатацию всех моделей MCE-Семьдесят семь в ожидании проверки. Читаю из Times . В Нью-Йорке установлено пятьдесят шесть. Других сообщений о неисправностях нет ”.
  
  Интересно. Райму было интересно, может ли проверка найти что-то полезное для их дела. Ему было интересно, как быстро это будет завершено.
  
  Наконец Купер присоединился к Райму и вытащил карту памяти SD из камеры Sony. Он вставил ее в гнездо компьютера и вызвал снимки на монитор с высоким разрешением. Экран был достаточно большим, чтобы десятки изображений умещались рядом.
  
  Райм придвинулся ближе.
  
  “Вот части, которые кажутся важными”. Техник подошел к экрану и указал. “Панель, которая выскочила. Он служит одновременно ступенью — верхней неподвижной ступенью — и панелью доступа для технического обслуживания и ремонта. Навешивается на дальнюю сторону, вдали от ступеней эскалатора. Я бы предположил, что вес около сорока или около того фунтов.”
  
  Арчер назвала: “Сорок два”. Она объяснила, что нашла спецификации в руководстве по установке и обслуживанию транспортных средств Среднего Запада.
  
  Купер продолжил: “И этому способствует пружина, поэтому, когда защелка отпущена, дверь приподнимается примерно на шестнадцать дюймов”.
  
  Соответствует наблюдениям и фотографиям Сакс.
  
  “Рабочий может поднять его полностью оттуда и использовать стержень, чтобы держать его открытым — наподобие того, что используется для поддержки автомобильных капотов”. Указывая, Купер указал на сделанные им снимки. “Чтобы закрыть дверь, рабочие опускают ее, нажимая на нее или, я бы предположил, стоя на ней, пока треугольная скоба в нижней части двери не встретится с подпружиненным штифтом на неподвижной планке. Здесь. Кронштейн вдавливает штифт до тех пор, пока панель не опустится до упора, и штифт защелкивается в отверстии, чтобы зафиксировать его закрытым.”
  
  “Как это высвобождается?” Спросил Райм.
  
  “Кнопочный выключатель в розетке за запертой крышкой сбоку эскалатора. Здесь. Цепь подключается к серводвигателю здесь. Он втягивает штифт, освобождая панель доступа”.
  
  “Итак”, - задумчиво произнес Райм. “Что могло заставить его лопнуть? Идеи? Давай, думай”.
  
  Арчер: “Отломилась фиксирующая скоба”.
  
  Но изучение фотографий Сакс, казалось, показало, что он все еще был прикреплен к нижней части панели доступа.
  
  “Может быть, сломалась булавка”, - предположил Райм. “Комета де Хэвиленда. Тысяча девятьсот пятидесятые”.
  
  И Арчер, и Купер посмотрели в его сторону.
  
  Он объяснил: “Первый коммерческий реактивный лайнер. Три из них взорвались в воздухе из—за усталости металла - на большой высоте лопнуло окно. Усталость является одним из основных видов механических повреждений. Другими способами являются изгиб, коррозия, загрязнение, разрушение, удар, напряжение, термический шок и еще несколько. Усталость возникает, когда материал — может быть металл или что—либо другое - подвергается циклической нагрузке.”
  
  “Реактивный лайнер”, - подсказал Арчер. “Давление снова и снова”.
  
  “Вот что произошло. Правильно. В том случае были квадратные окна или двери, где напряжение было сосредоточено в углах. У переработанных самолетов были круглые иллюминаторы. Меньше стресса и усталости. Итак, вопрос здесь в том, привело ли открытие и закрытие панели доступа на эскалаторе к усталости фиксирующего штифта?”
  
  Купер обратил внимание на защелку. “На этой нет признаков износа, но она новая. Интересно, сколько лет оригиналу, сколько раз дверь открывалась и закрывалась”.
  
  Райм снова почувствовал разочарование из-за того, что у него не было реальных доказательств.
  
  Он услышал звук сдвинутого стола, когда Джульетт Арчер придвинулась ближе к нему, снова неуклюже управляя пультом управления креслом пальцем правой руки; для ловкого управления двухсотфунтовым инвалидным креслом требовалась значительная практика.
  
  Новинка в игре…
  
  “Тому, который потерпел неудачу, в торговом центре, было шесть лет”, - сказала она.
  
  “Как ты это узнал?”
  
  “Пресс-релизы Midwest Transportation, объявляющие о заключении контракта на строительство эскалаторов в торговом центре. Семь лет назад. Строительство началось в следующем году. Согласно рекомендациям по техническому обслуживанию, устройство проверяется и смазывается пять раз в год. С учетом поломок и незапланированного ремонта, я бы сказал, что дверца открывалась и закрывалась пятьдесят раз ”.
  
  Райм посмотрел на фотографию Купера, на которой был изображен штифт, удерживающий треугольную скобу, удерживающую панель закрытой. Он был всего около дюйма длиной, но толстый. Казалось маловероятным, что штифт устанет при таком ограниченном количестве отверстий.
  
  Арчер добавил: “И одним из этапов технического обслуживания является проверка штифта на предмет чрезмерного износа. Предположительно, и на усталость тоже”.
  
  “Из чего он сделан? Сталь?”
  
  Арчер сказал: “Это верно. Все детали стальные, за исключением нескольких корпусов, которые не имели никакого отношения к авариям. И внешних деталей. Они из алюминия и углеродного волокна ”.
  
  Она, конечно, быстро ознакомилась с руководством и спецификациями.
  
  Райм сказал: “Даже если бы он был в хорошем состоянии, защелка могла ослабнуть, а штифт мог не полностью встать на место. Его могла расшатать вибрация”.
  
  Может быть...  В этом случае много предположений.
  
  “Кто изготовил запирающий механизм?”
  
  Не глядя в документы, которые она загрузила на свой экран, она сказала: “Производитель. Midwest Transportation. Не была отдельной компанией ”.
  
  Райм сказал: “Возможно, усталость металла и проблемы с обслуживанием. Что еще могло стать причиной его открытия?”
  
  “Мог ли кто-нибудь, - спросил Арчер, - случайно нажать на выключатель или в качестве шутки?”
  
  Купер вызвал несколько фотографий. “Вот выключатель. Он находится снаружи устройства, внизу, рядом с аварийным отключением”. Он указал. “Но это за маленькой запертой дверью”.
  
  “Он был открыт или закрыт в самом торговом центре?” Спросил Арчер.
  
  Райм сказал: “Амелия просмотрела систему видеонаблюдения торгового центра, пытаясь выяснить, куда делся ее преступник. Она сказала, что никого не было рядом с выключателем доступа, когда панель открылась”.
  
  Лицо Арчера исказила ироничная гримаса. “А это видео?”
  
  “Департамент расследований конфисковал его”.
  
  Она склонила голову набок, когда ее взгляд скользнул к Куперу. “Мы гражданские, но вы из полиции Нью-Йорка, верно?”
  
  “Меня здесь нет”, - быстро сказал он.
  
  “Ты—”
  
  “Я неофициальный. В отпуске. Если бы я сейчас получил официальные материалы для расследования, меня отправили бы в постоянный отпуск ”.
  
  Просматриваю фотографии. “Что еще может быть преступником?” Райм задумался.
  
  “Допустим, никто не нажимал на кнопку намеренно. Возможно, короткое замыкание или другая электрическая проблема привели в действие выключатель. Это привело к срабатыванию двигателя — он называется сервоприводом, — который втянул штифт и открыл дверь ”.
  
  “Давайте посмотрим на проводку”.
  
  Мел развернул фотографии, сделанные им внутри эскалатора. Райм заметил, что вдоль внутренней стены от кнопочного выключателя снаружи тянулся провод. Провод переключателя заканчивался штекером, вставленным в одну из розеток на боковой стороне сервопривода внутри.
  
  “Соединения обнажены”, - сказал Купер.
  
  “Это действительно так”, - сказал Райм. Он коротко улыбнулся.
  
  Мгновением позже Арчер тоже ухмыльнулся. “Я понял. Кусочек металла, фольги или чего-то проводящего, возможно, попал на вилку и завершил соединение. Сервопривод отодвинул штифт, и дверь открылась ”. Она добавила: “Я не смогла найти никаких похожих инцидентов, связанных с этой моделью эскалатора. Эскалаторы могут быть опасны. Но обычно в механизм попадает одежда или обувь. Такое случается чаще, чем вы думаете. В прошлом году в авариях на эскалаторах по всему миру погибло сто тридцать семь человек. Самой страшной катастрофой стал взрыв в лондонском метро. Пыль и частицы накапливались, а затем загорались и взрывались. Как при взрыве зернового элеватора. Вы когда-нибудь видели такое?”
  
  “Они не так уж часто случаются в Нью-Йорке”, - рассеянно сказал Райм, обдумывая то, что она ему сказала.
  
  “У меня есть”, - сказал Мел Купер. “Видел одного”.
  
  Райм скривился от неуместности. “И дефект в том, что—”
  
  “Тот транспорт со Среднего Запада не защитил заглушки”, - сказал Арчер. “Это было бы легко. Выньте их, положите под крышку. Что-то в этом роде”.
  
  Купер предположил: “Или они вообще не должны использовать вилки. Подключите выключатель и серводвигатель. Возможно, производитель хотел сэкономить деньги”.
  
  Первым намеком на это могло быть карательное поведение со стороны производителя.
  
  “Кто?”
  
  Арчер ответил на его вопрос прежде, чем он закончил. “Точно так же, как и механизм блокировки. И серводвигатель, и переключатель были изготовлены компанией Midwest Transportation. Их подразделение комплектующих. И подразделение. Не дочерняя компания. Они не могут прятаться за корпоративной вуалью ”.
  
  Купер сказал: “Я думал, вы эпидемиолог”.
  
  “Boston Legal . Поверьте мне. Это действительно очень вкусно. Мне также нравится Лучше звонить Солу ”.
  
  Купер сказал: “Закон Лос-Анджелеса тоже”.
  
  “О, это вкусно”.
  
  Пожалуйста…
  
  Райм ломал голову над тем, как посторонние вещества могли обмануть серводвигатель, заставив его открыть дверь.
  
  “У меня есть идея”, - сказал Арчер.
  
  “Что это?”
  
  “Ты ученый. Тебе нравятся эмпирические доказательства”.
  
  “Высшее божество в моем пантеоне”, - сказал Райм, не особо заботясь о том, как претенциозно это звучит.
  
  Она кивнула в сторону эскалатора. “Это работает?”
  
  “Приводной двигатель, шестерни, серводвигатель и переключатель работают. И он подключен”.
  
  “Итак, давайте поэкспериментируем. Включите его и попробуйте открыть панель”.
  
  Райму пришла в голову мысль. Он повернулся в сторону кухни и крикнул: “Том! Том! Мне нужно выпить”.
  
  В дверях появился помощник. “Немного рановато, как я недавно отметил”.
  
  “Слишком рано для кока-колы?”
  
  “Ты никогда не пьешь газировку. В доме ее нет”.
  
  “Но, насколько я помню, прямо за углом есть гастроном”.
  
  
  * * *
  
  
  Магазины скобяных изделий — их было два на расстоянии копыта от Белого замка — потерпели крах.
  
  Никто не припоминал, чтобы видел покупателя, соответствующего описанию Субъекта 40. И ни один из них не продавал молотки с шаровым отбойником. Итак, в течение последнего часа Амелия Сакс ходила по тротуару, опрашивая другие магазины на продуваемых ветром, замусоренных тротуарах этого будничного района: автомастерские, магазины автозапчастей, пункты выдачи телефонных карточек, цыганские такси, магазины париков, такерии, десятки других мест. Один продавец в аптеке был “почти уверен”, что видел на улице мужчину, соответствующего описанию субъекта 40, но не мог точно вспомнить, где он был, во что был одет, был ли у него что-нибудь с собой.
  
  Наблюдение, по крайней мере, подтвердило уверенность Шарлотты из Белого замка в том, что он пришел в этом направлении. Но что касается пункта назначения — это все еще оставалось загадкой. И, конечно, там были автобусные остановки и станции метро, до которых он мог дойти пешком, или гаражи, где он мог припарковать свою машину — даже если он не пользовался стоянкой закусочной для гамбургеров. Она также проверила наличие CCTV в торговых точках, но ни один из объективов не был сфокусирован на тротуаре, только на дверях, парковках и интерьерах. Кроме того, там было множество камер, и даже если субъект вошла в магазин, за которым велось наблюдение, или срезала путь через парковку, у нее не было ни людей, ни времени, чтобы просмотреть сотни часов видеозаписи. Убийство Тодда Уильямса было ужасным преступлением, но это было не единственное ужасное преступление в пяти районах Нью-Йорка. А в этом бизнесе всегда нужно было балансировать.
  
  И правило баланса применимо и к твоей личной жизни тоже.
  
  Достала мобильный телефон. Она сделала звонок.
  
  “Amie.”
  
  “Мама. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Хорошо”, - сказала Роуз Сакс, что в устах Роуз Сакс могло означать "хорошо", а могло означать "плохо" или что-то среднее. Женщина многого не сказала.
  
  “Скоро буду там”, - сказала ей Сакс.
  
  “Я могу поймать такси”.
  
  Сакс усмехнулась. “Мама”.
  
  “Хорошо, дорогая. Я буду готов”.
  
  Возвращаясь назад, она обследовала магазины на противоположной стороне бульвара.
  
  И, наконец, получил солидный успех: в цыганской таксомоторной компании. Она дала волосатому, долговязому менеджеру описание их субъекта, и мужчина немедленно нахмурился и сказал с сильным ближневосточным акцентом: “Да, я так думаю. Очень тощий мужчина. Был большой пакет гамбургеров "Уайт Касл". Большой пакет. Забавно для худого мужчины ”.
  
  “Ты помнишь, когда?”
  
  Он не мог точно, но согласился, что это могло быть две недели назад — возможно, в день убийства Тодда Уильямса. Он также не мог вспомнить, кто был водителем, и служба не вела записей о пунктах назначения, но он сказал, что опросит своих сотрудников и выяснит больше.
  
  Она опустила на него глаза. “Это важно. Этот мужчина - убийца”.
  
  “Я начну сейчас. Да, я сделаю это”.
  
  Она поверила ему. В основном из-за его беспокойных глаз, когда он взглянул на предложенный ею жетон, который сказал ей, что не все его лицензии в полном порядке и он наверняка будет сотрудничать в обмен на ее молчаливое согласие не посылать Комиссию по такси и лимузинам в гости.
  
  Повернув на юг, она пошла обратно к своей машине, припаркованной на стоянке у Белого замка. Несколько остановок в местах, которые казались маловероятными для зацепок: магазин париков, маникюрный салон, мастерская по ремонту компьютеров без окон. Затем снова на тротуар. Внезапно Сакс заметила что-то краем глаза. Движение. Здесь не было ничего необычного, хотя в этот ветреный день тротуары были в основном пустынны. Но это было особое движение. Быстрое, отклоняющееся. Как будто кто-то не хотел, чтобы его видели.
  
  Она расстегнула куртку и, положив правую руку на свой "Глок", огляделась по сторонам. Это была операция по ремонту автомобилей с несколькими транспортными средствами, от мотоциклов до грузовых автомобилей, все они были припаркованы в беспорядке, многие из них были в разной степени разобраны. Человек, который подъехал поближе, если это был человек, а не тень или вихрь мусора или пыли, проскользнул между двумя грузовиками побольше, ярко-желтым "Пенске напрокат" и двадцатифутовым белым фургоном, единственным логотипом которого были две массивные груди, нарисованные яркой красной краской из баллончика.
  
  Учитывая вероятность того, что субъект 40 снова приходил на свой обед с несколькими бургерами, узнал ее в торговом центре и начал преследовать.
  
  Маловероятно, но и не невозможно. Она похлопала по своему "Глоку" и подошла ближе к грузовикам. Больше никаких признаков тени. Сакс продолжила въезжать на стоянку, петляя по кладбищу автомобилей. Ветер трепал полы ее куртки вверх и вниз и драматично раздувал волосы. Плохой режим съемки. Она достала из кармана резинку и собрала пряди в конский хвост. Еще раз огляделась. Единственными видимыми живыми существами были чайки и голуби, любопытная и смелая крыса. Нет, две. Было ли движение, которое она видела, птицами или грызунами? Бумажный мусор заскользил по тротуару и улице, затем взлетел ввысь. Возможно, это был злоумышленник из вчерашней New York Post .
  
  Никаких признаков угрозы.
  
  Ее телефон зажужжал, напугав ее. Она посмотрела вниз. На удостоверении высветилось имя Тома. Как всегда, когда звонил он, а не Райм, она почувствовала укол в сердце, что могут быть плохие медицинские новости. Она быстро ответила. “Том”.
  
  “Привет, Амелия. Просто интересно, останешься ли ты здесь на ночь. Поужинаешь?”
  
  Она расслабилась. “Нет, я веду свою маму на встречу. И она останется у меня на ночь”.
  
  “Могу ли я приготовить пакет для ухода?”
  
  Она рассмеялась, зная, что это будет действительно очень хороший набор для ухода. Но логистика сбора его — поездка до самого Райма — была проблематичной. “Нет, спасибо. Но я действительно ценю это. Я... ”
  
  Ее голос затих, когда на заднем плане она услышала слова, произнесенные кем-то, кто показался ей знакомым.
  
  Нет. Этого не могло быть.
  
  Она услышала это снова.
  
  “Том, Мел там? Мел Купер?”
  
  “Да, это он. Ты хочешь с ним поговорить?”
  
  Я чертовски уверен в этом. Она вежливо сказала: “Пожалуйста”.
  
  Мгновение спустя: “Привет, Амелия”.
  
  “Привет, Мел. Хм, что ты делаешь у Линкольна?”
  
  “Он оставил меня в отпуске. Хотя это глагол, я вижу, что он не очень доволен, что я его употребила. Я помогаю ему с делом Фроммера ”.
  
  “Черт возьми”, - сказала она.
  
  Тишина.
  
  Купер положил этому конец словами: “Я...  Ну”.
  
  “Поставь Линкольна”.
  
  “О-о”, - прошептал техник. “Послушай, Амелия, дело в том—”
  
  “И не динамик. Наушники”.
  
  Ее палец погрузился в волосы, и она почесалась. Признак напряжения — разочарование в деле. И гнев. Рифма. Достаточно того, что он ушел из бизнеса; теперь ей приходится иметь дело с гребаным вмешательством?
  
  В ее динамике послышался шорох, когда Купер или Том надевали наушники на Райма. Большинство разговоров с ним, конечно, происходили по громкой связи. Шансов на уединение было немного. Она не хотела, чтобы кто-нибудь еще слышал то, что она собиралась сказать.
  
  “Сакс. Где—?”
  
  “Что Мел там делает? Он был нужен мне для дела о сороковом субъекте. Ты украл его”.
  
  “Я спросил, не поможет ли он мне в судебном процессе по делу Фроммера”, - возразил Райм. “Нам нужно сделать лабораторную работу. Я не знал, что он тебе нужен”.
  
  Она огрызнулась: “Штаб-квартира в Квинсе делала не все, что должна была”.
  
  “Я этого не знал. Откуда мне было знать? Ты никогда ничего не говорил”.
  
  И почему тема вообще всплыла с тобой? подумала она. Затем она пробормотала: “Как ты мог просто перевести его на гражданское дело? Я даже не уверена, что ты можешь это сделать”.
  
  “Он взял небольшой отпуск. Он не на дежурстве”.
  
  “О, чушь собачья, рифма. Отпуск? Я расследую убийство”.
  
  “Ты была в торговом центре, Сакс. Ты видела, что произошло. Моя жертва так же мертва, как и твоя”. Линкольн Райм плохо играл в защите.
  
  “Разница в том, что ваш эскалатор больше никого не убьет”.
  
  На это нет ответа.
  
  “Ну, я не думаю, что он мне еще долго понадобится”.
  
  “Сколько это стоит? В пересчете на часы? Предпочтительно на минуты”.
  
  Он вздохнул. “Мы должны встретиться с обвиняемым в течение следующего дня или около того”.
  
  “Значит, дни”, - пробормотала она. “Не часы”.
  
  Минуты были вне игры.
  
  Он попытался примирить, хотя это прозвучало неискренне. “Я сделаю пару звонков. С кем ты работаешь на месте преступления?”
  
  “С кем я работаю, так это не с Мел. В этом-то и проблема”.
  
  “Послушай, я—” Это было от Мела Купера, который, несомненно, догадался, что происходит.
  
  “Все в порядке”, - сказал ему Райм.
  
  Нет, это было не так. Она молча кипела от злости. Профессиональные и личные партнеры на протяжении многих лет, они никогда не ссорились из-за того, что было близко к сердцу. Но когда дело доходило до дела, вспыльчивость могла вспыхнуть.
  
  “Я уверен, ты можешь задать ему несколько вопросов. Он кивает. Видишь. Он счастлив это сделать”.
  
  “Я не могу отвечать на его вопросы. Он не клерк в Pep Boys”. Она добавила: “По громкой связи”.
  
  Раздался щелчок.
  
  Купер говорил: “Амелия—”
  
  “Хорошо, Мел. Слушай. Рон расскажет тебе подробности. Мне нужен анализ салфеток на наличие царапин от трения и ДНК. И нам нужно название марки какого-нибудь лака. И тип дерева из образцов опилок ”. Она добавила твердо, ради рифмы, а не Купера: “Мне нужен кто-то действительно хороший. Такой хороший, как ты ”.
  
  Последний, конечно, был немного мелочным. Ей было все равно ни на йоту.
  
  “Я сделаю звонок, Амелия”.
  
  “Спасибо. Рон пришлет тебе номер дела”.
  
  “Конечно, конечно”.
  
  Затем Сакс услышала низкий женский голос: “Я могу что-нибудь сделать?”
  
  Райм говорил: “Нет, продолжай этот анализ”.
  
  Кто это был? Сакс задумалась.
  
  Затем он сказал: “Сакс, послушай—”
  
  “Мне нужно идти, Райм”.
  
  Она отключилась. Подумав, что прошли годы с тех пор, как она бросала трубку. Она вспомнила когда. Во время их первого дела.
  
  В этот момент Сакс поняла, что была настолько сосредоточена на телефонном звонке — и на своем гневе на то, что Райм “отправил в отпуск” нужного ей техника, — что потеряла представление об окружающем: смертный грех для любого уличного копа — особенно после того, как она увидела то, что могло быть враждебным.
  
  Затем она услышала их. Скрипучие шаги раздались позади нее, совсем близко. Ее рука потянулась к "Глоку", но было слишком поздно доставать оружие. Нападавший был к тому времени всего в ярде или около того от нас.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Итак. Не сработало ”. Джульетт Арчер рассказывала об эксперименте по наливанию Coca-Cola в эскалатор, имитируя неуклюжего покупателя, и короткому замыканию выключателя, открывающего панель доступа.
  
  “Да, это сработало”, - сказал Райм, заставив ее и Купера нахмуриться. Эксперимент прошел успешно. “Это просто подтвердило предположение, противоположное тому, на что мы надеялись: компания Midwest Transportation построила эскалатор, который не имел дефектов в отношении пролитых жидкостей”.
  
  Производитель учел, что водители могут пролить напитки во время движения вверх или вниз, и защитил электронику и двигатель куском пластика, который оказался защитным стеклоподъемником. Жидкости стекали бы в емкость, но не рядом с серводвигателем, который отпускает штифт, открывающий панель доступа.
  
  “Вперед, ввысь”.
  
  Райм приказал Куперу продолжать эксперименты: он должен был физически наносить удары по выключателю и серводвигателю различными предметами, чтобы имитировать механическое вмешательство: ручкой метлы, молотком.
  
  Никакого ответа. Панель смертоносного доступа не открывалась.
  
  Арчер снова и снова предлагал технику запрыгнуть на панель. Неплохая мысль, и Райм посоветовал Куперу сделать это, хотя Том стоял этажом ниже, чтобы заметить мужчину, если тот упадет.
  
  Никакого эффекта. Стопорный штифт не втягивался. Кронштейн не сдвигался в нужном положении. Они ничего не могли сделать, чтобы открыть дверь, кроме как нажать кнопку, предназначенную для этой цели, кнопку, надежно спрятанную во встроенном гнезде за запертой крышкой.
  
  Думать, думать…
  
  “Жуки!” Звонил Райм.
  
  “Вы не можете установить микрофоны в офисе Департамента расследований, Линкольн”, - с беспокойством сказал Купер.
  
  “Моя ошибка. ‘Жуки’ неверно; это очень ограниченный биологический отряд. Полужесткокрылые. Например, тля или цикада. Мне следовало быть более точным. Более широкое ‘насекомое’, подкатегорией которого является ‘жук’. Итак, я хочу насекомых . Хотя сошел бы и жук ”.
  
  “О”. Купер почувствовал облегчение, хотя и был явно смущен.
  
  “Хорошо, Линкольн”, - сказал Арчер. “Таракан мог забраться внутрь и закоротить выключатель или мотор, конечно. Компании Midwest Transportation следовало учесть это и встроить экраны. Им не удалось этого сделать, поэтому эскалатор неисправен ”.
  
  “Том! Том, где ты?”
  
  Появился помощник. “Еще содовой?”
  
  “Мертвые насекомые”.
  
  “Ты нашел жука в своей газировке? Невозможно”.
  
  “  снова ‘Жуки’, ” сказал Райм с хмурым видом.
  
  После объяснения Том прошелся по городскому дому в поисках тварей — он был таким привередливым домохозяином, что ему пришлось расширить поиск до кладовки под потолком верхнего этажа и подвала, чтобы найти несколько жалких трупиков мух и высохшего паука.
  
  “Никаких тараканов? Я бы с удовольствием съел плотву”.
  
  “О, пожалуйста, Линкольн”.
  
  “На кросс-стрит есть то китайское заведение ...   Не могли бы вы просто найти мне одного или двух тараканов. Мертвый - это нормально”.
  
  С гримасой Том отправился на свою охоту на мелкую дичь.
  
  Но даже обезвоженные различные существа, с которыми он вернулся, не смогли включить выключатель или замкнуть серводвигатель, когда их приложили к контактам в розетке, содержащей вилку.
  
  Пока Купер и Арчер обсуждали другие возможные причины, по которым эскалатор мог считаться юридически неисправным, Райм обнаружил, что смотрит на вешалку, на которой висела одна из курток Сакс. Его мысли вернулись к ее резким словам ранее. Из-за чего, черт возьми, она была так расстроена? У нее не было особых прав на Мела Купера. И откуда он должен был знать, что у нее проблемы с лабораторией?
  
  Затем его гнев перекинулся на него самого за то, что он тратил время на размышления о размолвке между ним и Сакс.
  
  Возвращаемся к работе.
  
  Райм приказал Куперу смыть всю смазку со штифта и скобы, а затем снова закрыть их, чтобы проверить, не выдвинется ли штифт полностью в фиксирующее положение, потому что фитинг был сухим и, следовательно, с большей вероятностью мог открыться из-за случайного движения. Тем не менее, даже без смазки он идеально фиксировал дверцу в закрытом состоянии.
  
  Черт возьми. Что случилось? Уитмор сказал, что продукт не обязательно должен был быть изготовлен небрежно, но он должен был быть неисправен. Они должны были найти какую-то причину, по которой он открылся, когда этого не должно было быть.
  
  Он пробормотал: “Она защищена от насекомых, водонепроницаема, противоударна ...   Была ли молния, когда произошел несчастный случай?”
  
  Арчер проверил погоду. “Нет. Ясный день”.
  
  Вздох. “Хорошо, Мел. Запиши наши жалкие находки в таблицу, если хочешь”.
  
  Техник так и сделал.
  
  Раздался звонок в дверь, и Райм посмотрел на монитор. “А, наш адвокат”. Он открыл дверь.
  
  Мгновение спустя вошел адвокат Эверс Уитмор, идущий совершенно прямо, в строгом темно-синем костюме, каждая пуговица которого занимала каждую дырочку. В одной руке он держал свой старомодный портфель, а в другой - сумку для покупок.
  
  “Мистер Райм”.
  
  Он кивнул. “Это Джульетта Арчер”.
  
  “Я стажер”.
  
  “Она помогает в этом деле”.
  
  Уитмор даже не взглянул на ее инвалидное кресло и, казалось, ему было любопытно, что женщина была таким же инвалидом, как и ее наставник, или как ее состояние могло помочь или помешать расследованию. Он кивнул в знак приветствия, затем повернулся к Райму. “У меня есть это. Миссис Фроммер попросила меня доставить это вам. В знак благодарности. Она сделала это сама”. Из пакета для покупок он достал завернутый в пластик батон, перевязанный красной лентой, и продемонстрировал его, как будто предлагал Истцу вещественное доказательство номер один. “Она сказала, что это хлеб с цуккини”.
  
  Райм не был уверен, как отнестись к подарку. До недавнего времени его клиентами в основном были полиция Нью-Йорка, ФБР и другие различные правоохранительные органы, ни один из которых не присылал ему выпечку в знак благодарности. “Да. Ну что ж. Том. Том!”
  
  Помощник появился мгновением позже. “О, мистер Уитмор”. Нежелание обращаться по именам, казалось, было заразительным.
  
  “Мистер Рестон. Вот буханка хлеба”, - сказал адвокат, передавая ее. “От миссис Фроммер”.
  
  Райм сказал: “Охлади это или что-то в этом роде”.
  
  “Хлеб с цуккини. Вкусно пахнет. Я подам его”.
  
  “Все в порядке. Нам не нужно никакого—”
  
  “Конечно, я так и сделаю”.
  
  “Нет, конечно, ты не будешь. Мы оставим это на потом”. У Райма был скрытый мотив противоречить. Он думал, что единственный способ, которым Джульетта Арчер сможет съесть хоть что-нибудь из выпечки, - это попросить Тома накормить ее, и это заставило бы ее чувствовать себя неловко. Она использовала пальцы правой руки, но не предплечье. Левая, с ее замысловатым браслетом, была, конечно, неподвижно пристегнута к инвалидному креслу.
  
  Однако Арчер, который, казалось, понял стратегию Райма и не особо заботился о ней, сказал твердым голосом: “Ну, я бы хотел немного”.
  
  И Райм понял, что нарушил одно из своих собственных правил; он нянчился с ней. Он сказал: “Хорошо. Я тоже буду. И кофе. Пожалуйста”.
  
  Том моргнул, увидев обратное ...   и вежливость.
  
  “Я бы тоже не отказался от кофе. Пожалуйста, черного”. От Уитмора. “Если не затруднит”.
  
  “Вовсе нет”.
  
  “Есть шанс на капучино?” Спросил Арчер.
  
  “Одно из моих фирменных блюд. И я принесу немного чая, Мел”. Помощник исчез.
  
  Уитмор подошел к таблице. Он и остальные просмотрели ее.
  
  
  НЕПРАВОМЕРНАЯ СМЕРТЬ / БОЛЬ И СТРАДАНИЯ
  
  ГРАЖДАНСКИЙ ИСК
  
  
  -Место происшествия: торговый центр Heights View, Бруклин.
  
  -Жертва: Грег Фроммер, 44 года, продавец в красивых женских туфлях в торговом центре.
  
  -- Продавец в магазине, ушел из Patterson Fuel Systems в качестве директора по маркетингу. Попытается показать, что вернулся бы на аналогичную или другую работу с более высоким доходом.
  
  -ТРЕСКА: Потеря крови, травма внутренних органов.
  
  - Причина иска:
  
  -- Иск о причинении смерти по неосторожности / телесных повреждениях.
  
  --- Строгая ответственность за продукцию.
  
  ---Небрежность.
  
  ---Нарушение подразумеваемой гарантии.
  
  -Ущерб: компенсационный, боль и страдание, возможно, карательный. Подлежит определению.
  
  -Возможные ответчики:
  
  -- Midwest Transportance, Inc. (производитель эскалаторов).
  
  --Владелец property mall находится на (подлежит идентификации).
  
  --Застройщик торгового центра (подлежит идентификации).
  
  --Сервисное обслуживание эскалатора, если иное не производитель (подлежит идентификации).
  
  --Генеральный директор и субподрядчики, устанавливающие эскалатор (уточняется).
  
  -- Дополнительные обвиняемые?
  
  -Факты, относящиеся к несчастному случаю:
  
  --Панель доступа открылась самопроизвольно, жертва упала на шестеренки. Открылась примерно на 16 дюймов.
  
  -Дверь весила 42 фунта, острые зубы спереди привели к смерти / травме.
  
  --Дверь, запертая на защелку. На пружинах. Она распахнулась по неизвестной причине.
  
  --Выключатель за заблокированной панелью. На видео никто, похоже, не нажимал на выключатель.
  
  - Причины неудачи?
  
  --выключатель или серводвигатель сработали самопроизвольно. Почему?
  
  ---Короткое замыкание? Другая электрическая проблема?
  
  --Не сработала защелка.
  
  ---Усталость металла —возможно, но маловероятно.
  
  ---Неправильно сел.
  
  ----Насекомые, жидкость, механический контакт? Маловероятные факторы.
  
  ---- Молния? Маловероятный фактор.
  
  
  Арчер объяснила Уитмору, что она не обнаружила других подобных аварий — ни в эскалаторах, производимых какой-либо компанией, не только в линейке продуктов Midwest Transportance. Затем Мел Купер подробно рассказал адвокату об их попытках заставить дверь самопроизвольно открыться из-за какого-то внешнего фактора или дефекта в производстве устройства.
  
  “Ни одна из теорий открывания двери не сработала на макете”, - сказал ему Райм.
  
  “Должен сказать, это выглядит не очень многообещающе”, - предположил Уитмор. В его голосе звучало не больше разочарования от этих плохих новостей, чем было бы энтузиазма, если бы выводы оказались в их пользу. И все же Райм знал, что у него будут проблемы. Уитмор не был бы человеком, который легко переносит неудачи.
  
  Глаза Райма сканировали строительные леса, вверх и вниз. Он подъехал ближе, вглядываясь, вглядываясь.
  
  Он смутно осознавал, что появился Том с подносом: выпечка и напитки. Смутно осознавал разговор между Купером, Арчером и Уитмором. Смутно осознавая монотонный голос адвоката, отвечающего на что-то, что спросил Арчер.
  
  Затем тишина.
  
  “Линкольн?” Голос Тома.
  
  “Он неисправен”, - прошептал Райм.
  
  “Что это?” - спросил его помощник.
  
  “Он неисправен”.
  
  Уитмор сказал: “Да, мистер Райм. Проблема в том, что мы не знаем, насколько он неисправен”.
  
  “О, да, мы хотим”.
  
  
  * * *
  
  
  “Это меня немного напугало”, - отрезала Амелия Сакс резким, как ветер, голосом. “Возможно, преступник был где-то поблизости”. Она убрала руку с рукоятки своего "Глока".
  
  Человек, который подошел к ней сзади сразу после ее звонка Райму по мобильному, был Рон Пуласки, а не Субъект 40 или любой другой нападавший.
  
  Молодой офицер сказал: “Извините. Вы разговаривали по телефону. Не хотел прерывать”.
  
  “Что ж, в следующий раз сделай широкий круг. Помаши. Или еще что-нибудь...   Ты видел поблизости кого-нибудь, похожего на нашего субъекта, несколько минут назад?”
  
  “Он здесь?”
  
  “Ну, ему действительно нравится его Белый замок. И я увидела, как кто-то следит за мной. Ты что-нибудь видишь?” нетерпеливо повторила она.
  
  “Никто на него не похож. Просто пара детей. Выглядело так, будто наркотрансформаторы спускаются. Я направился к ним, но они убежали ”.
  
  Возможно, это было то, что она видела. Пыль. Чайка. Бандиты обменивают купюры на C.
  
  “Где ты был? Пытался дозвониться в офис и на свой мобильный”. Она заметила, что он переоделся, сменив форму на уличную.
  
  Он тоже оглядывался по сторонам. “После того, как ты ушла, мне позвонили. Мне нужно было поговорить с осведомителем в Гарлеме. Дело Гути éрез”.
  
  Занял у нее мгновение. Энрико Гутиéрез. Разыскивается в связи с убийством — возможно, убийством, более вероятно, непредумышленным убийством низкой степени тяжести, — которое было одним из первых дел, которые вел Пуласки вместе с другим детективом по особо важным делам. Один наркоторговец убил другого, так что сил на закрытие дела было мало. Она предположила, что конфиденциальный информатор наткнулся на какие-то зацепки и позвонил Пуласки. Она сказала: “Эта старая штука? Думал, окружной прокурор сдался. Вряд ли стоило тратить время.”
  
  “Получил приказ убрать досье. Разве ты не видел памятку?”
  
  Сакс не обратила внимания на множество записок, которые распространялись через One Police Plaza. Связи с общественностью, бесполезная информация, новые процедуры, которые будут отменены в следующем месяце. Оживлять дела, подобные делу Гути & # 233; реза, не имело особого смысла, но, с другой стороны, это было не дело линейных детективов или патрульных офицеров задавать вопросы. И если Пуласки хотел продвинуться в мире полиции, к словам сверху нужно было прислушиваться. И к служебным запискам относиться серьезно.
  
  “Хорошо, Рон. Но склоняйся к субъекту Сорок. Если у нашего парня есть бомбы с удобрениями и яды, с которыми он играет, в дополнение к молоткам, это наш приоритет. И ответь на свой чертов звонок ”.
  
  “Понял. Конечно. Я буду соответствовать Guti & # 233;rrez, насколько смогу”.
  
  Она объяснила, что сказали Шарлотта и менеджер в White Castle. Затем добавила: “Я обошла большинство магазинов в округе и побывала на половине улиц, по которым он ходил к метро, автобусам или жилым комплексам”. Она назвала ему места, где побывала, и велела ехать еще несколько кварталов. Она рассказала ему также о службе такси "джипси", где, возможно, был замечен субъект. “Я хочу, чтобы вы проследили за ними. Нам нужен этот водитель. Продолжайте оказывать давление”.
  
  “Я разберусь с этим”.
  
  “Мне нужно отвезти маму на встречу”.
  
  “Как у нее дела?”
  
  “Держусь. Операция через несколько дней”.
  
  “Передай ей мои наилучшие пожелания”.
  
  Кивок, затем она вернулась к своему "Торино" и завела мощный двигатель. Через двадцать минут она уже катила по улицам своего района. Она почувствовала утешение, направляясь в приятный жилой район Кэрролл-Гарденс. Когда она здесь росла, это место было намного неряшливее. Теперь это был бастион PWSM. Люди с некоторыми деньгами. Недостаточно, чтобы позволить себе такие квадратные метры на Манхэттене, и нет желания покидать пределы города. Облагораживание не беспокоило Амелию Сакс. Она провела много времени в неблагополучных районах города и была рада вернуться домой, в ухоженный анклав с гардениями в нетронутых цветочных горшках на улице, семьями, катающимися на велосипедах по паркам, и большим количеством ароматных кофеен (хотя она была бы не прочь изгнать хипстеров в Сохо и Трайбеку).
  
  Ну, посмотри на это: законное парковочное место. И всего в квартале от ее дома. Она могла припарковаться практически где угодно, если бы оставила свой плакат полиции Нью-Йорка на приборной панели. Но она обнаружила, что это неразумная практика. Однажды утром она вернулась к своей машине и обнаружила, что на ветровом стекле нарисована Свинья. Она не думала, что это слово сейчас часто используется, и представляла преступника как несчастного, стареющего протестующего против войны во Вьетнаме. Тем не менее, уборка обошлась ей в четыреста баксов.
  
  Сакс припарковалась и пошла по обсаженной деревьями улице к своему городскому дому, который был классическим бруклинским: коричневый кирпич, оконные рамы выкрашены в темно-зеленый цвет, перед фасадом небольшая зеленая полоска травы. Она вошла, заперла за собой дверь и вышла в прихожую, на ходу снимая куртку и отстегивая от пояса кобуру "Глок", в которой хранилось оружие. Она любила оружие в своей работе и в качестве хобби, была чемпионкой в соревнованиях по стрельбе из пистолета на полицейских и частных полигонах, но дома, в кругу семьи, она сдержанно демонстрировала оружие.
  
  Она положила "Глок" в шкаф, на полку рядом со своей курткой, затем вошла в гостиную. “Привет”. Она с улыбкой кивнула своей матери, которая попрощалась с тем, с кем разговаривала по телефону, и положила трубку.
  
  “Милая”.
  
  Стройная, неулыбчивая Роуз Сакс была противоречием.
  
  Это женщина, которая месяцами не разговаривала со своей дочерью, когда та бросила работу модели и поступила в полицейскую академию.
  
  Это, женщина, которая еще дольше не разговаривала со своим мужем за то, что поверила, что он поощрял эту смену карьеры (он этого не сделал).
  
  Это женщина, чье настроение заставляло отца и дочь субботним утром и днем отправляться в гараж, чтобы поработать над одной из мощных машин, которые они оба любили заправлять и водить.
  
  Это женщина, которая каждую минуту была рядом со своим мужем Германом, когда он умирал от рака, и которая следила за тем, чтобы ее дочь ни в чем не нуждалась, посещала каждое родительское собрание, работала на двух работах, когда это было необходимо, преодолела свою неуверенность в отношениях Райма и ее дочери и быстро приняла, а затем полностью приняла его.
  
  Роуз принимала свои жизненные решения в соответствии с непреложными правилами приличия и логики, которые часто были за пределами чьего-либо понимания. И все же вы не могли не восхищаться сталью внутри нее.
  
  Роза была противоречива и в другом отношении. Ее физическое воплощение. С одной стороны, бледная кожа из-за слабой струйки крови, пробивающейся через поврежденные сосуды, но горящие глаза. Слабый, но с мощным объятием и крепким рукопожатием. Если бы она одобрила тебя.
  
  “Я был серьезен, Эми. Ты не обязана брать меня. Я вполне способен”.
  
  И все же она не была. И сегодня она казалась особенно хрупкой, с одышкой и, по-видимому, неспособной подняться с дивана — жертва предательства тела, именно так Сакс оценивала свое состояние, поскольку она была стройной, редко пила и никогда не курила.
  
  “Не проблема. После мы заедем в Гристедес. У меня не было возможности по дороге сюда”.
  
  “Я думаю, в морозилке есть кое-что”.
  
  “Мне все равно нужно идти”.
  
  Затем Роуз посмотрела на свою дочь сосредоточенным и — да — пронзительным взглядом. “Все в порядке?”
  
  Проницательная натура женщины не пострадала из-за ее физического недуга.
  
  “Тяжелый случай”.
  
  “Вашему субъекту сорок”.
  
  “Это верно”. И стала еще жестче из-за того, что ее напарник, черт возьми, увел у нее из-под носа лучшего судебного эксперта в городе — ни много ни мало, по гражданскому делу, которое и близко не было таким срочным, как у нее. Это правда, что жизнь Сэнди Фроммер и ее сына кардинально изменилась бы без какой-либо компенсации от компании, которая так трагически изменила их жизни. Но они не умрут, они не будут жить на улице, в то время как субъект Сорок, возможно, планирует убить снова. Сегодня вечером. Через пять минут.
  
  И что еще более обидно: именно она убедила его помочь вдове, направив его по типично обсессивно-компульсивному следу обвиняемого, который был ответственен за смерть Грега Фроммера.
  
  Твоей первоначальной реакцией будет сказать "нет", но просто выслушай меня. Сделка?…
  
  Сакс изучала содержимое холодильника и составляла список покупок, когда прозвенел дверной звонок, первый высокий сигнал, второй низкий.
  
  Она взглянула на свою мать, которая покачала головой.
  
  Сакс тоже никого не ждала. Она направилась в прихожую, не потрудившись забрать свое оружие, исходя из теории, что большинство исполнителей не звонят в дверь. Также: она хранила второй "Глок", поменьше, модель 26, в потрепанной, выцветшей коробке из-под обуви рядом с входной дверью, с одним патроном в патроннике и девятью за ним, рядом лежал второй магазин. Подойдя к двери, она сняла крышку и повернула коробку в положение захвата.
  
  Сакс выглянула в глазок. И застыла как статуя.
  
  Боже мой.
  
  Ей показалось, что из ее горла вырвался вздох. Ее сердце бешено колотилось. Бросив взгляд вниз, она закрыла крышку замаскированного оружейного футляра, затем мгновение стояла совершенно неподвижно, глядя на свои ввалившиеся глаза в выпуклом зеркале в позолоченной раме на стене.
  
  Глубокий вдох, раз, другой ...  Хорошо.
  
  Она открыла дверь.
  
  На маленьком каменном крыльце стоял мужчина примерно ее возраста. Худощавый, его красивое лицо давно не загорало. На нем были джинсы и черная футболка под джинсовой курткой. Ник Карелли был любовником Сакс до Райма. Они познакомились в полиции — оба копы, хотя и в разных подразделениях. Они жили вместе, они даже говорили о том, чтобы пожениться.
  
  Сакс не видела Ника много лет. Но она живо помнила, когда они в последний раз были вместе лично: в здании суда в Бруклине. Они обменялись короткими взглядами, а затем судебные приставы увели его, закованного в кандалы, для перевода в тюрьму штата, где он отбывал наказание за грабеж и нападение.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Это захватывающая концепция ”, - сказал Эверс Уитмор тоном, который противоречил описательному причастию.
  
  Что не означало, что он не был по-настоящему в экстазе; просто его было очень трудно прочесть.
  
  Он имел в виду теорию Райма о дефекте эскалатора: не имело значения, открылась ли панель доступа из-за усталости металла, плохой смазки, любопытного таракана, закоротившего серводвигатель, даже если кто-то случайно нажал на выключатель. Или стихийное бедствие. Дефект заключался в фундаментальной конструкции устройства — если дверца открывалась по какой-либо причине, двигатель и шестерни должны были немедленно останавливаться. Автоматический выключатель мог бы спасти жизнь Грегу Фроммеру.
  
  “Установка должна была быть дешевой”, - сказала Джульетт Арчер.
  
  “Я бы предположил, что да”, - сказал Уитмор. Затем он наклонил голову и внимательно посмотрел на устройство в коридоре Райма. “У меня есть другая теория. Сколько весит панель доступа?”
  
  От Райма и Арчера в унисон: “Сорок два фунта”.
  
  “Не такой тяжелый”, - продолжил адвокат.
  
  “Пружина была удобством, а не необходимостью”.
  
  Райму этот тоже понравился. Юридические теории о двустволке. “Им не следовало добавлять пружину. Рабочие могли отстегнуть панель и с помощью крюка поднять ее или просто приподнять. Хорошо”.
  
  Адвокату позвонили на мобильный, и он некоторое время слушал, задавая вопросы и делая заметки своим идеально ровным почерком.
  
  Отключившись, он повернулся к Райму, Арчеру и Куперу. “Я думаю, у нас здесь что-то есть. Но чтобы понять это полностью, вам нужно некоторое представление о законе”.
  
  Только не снова…
  
  Райм, тем не менее, приподнял бровь "пожалуйста, продолжайте", и адвокат начал очередную лекцию.
  
  “Закон в Америке - сложное существо, как утконос”, - сказал Уитмор, снова снимая и протирая очки (Райм мог думать о них только как об очках). “Наполовину млекопитающее, наполовину рептилия, наполовину бог знает что еще?”
  
  Райм вздохнул; Уитмор не уловил нотки нетерпения и продолжил повествование. В конце концов он добрался до своей точки: дело Фроммера будет в значительной степени определяться “прецедентным правом”, а не законодательными актами, и суд обратится к прецеденту — предшествующим аналогичным решениям — чтобы решить, сможет ли Сэнди Фроммер выиграть судебное разбирательство против Midwest.
  
  С нотками, близкими к энтузиазму в голосе, Уитмор сказал: “Мой помощник юриста, мисс Шредер, не обнаружила случаев, когда эскалаторы считались неисправными из-за отсутствия блокировок. Но она раскопала несколько ящиков с тяжелым промышленным оборудованием — печатными станками и штамповочными машинами, — в которых была обнаружена ответственность, когда устройства продолжали работать после перемещения защитных ограждений или открытия панелей доступа. Факты достаточно близки, чтобы подтвердить вывод о том, что травма мистера Фроммера произошла из-за конструктивного дефекта ”.
  
  Арчер спросил: “Возможно ли найти эскалаторы других компаний, у которых есть переключатель блокировки?”
  
  “Хороший вопрос, мисс Арчер. Также исследован мисс Шредер. Однако я боюсь, что ответ будет отрицательным. Потому что Midwest Transportation, похоже, единственный производитель эскалаторов на земле, который производит продукт с неудачно выбранной функцией всплывающей панели доступа. Тем не менее, она нашла производителя лифтов, у машин которого есть ограничение — включать тормоза в случае движения машины, когда рабочий находится в шахте с открытой панелью доступа.”
  
  “И это было бы хорошим примером для цитирования”, - сказал Арчер, - “поскольку ‘эскалатор’ звучит очень похоже на ‘лифт’. ”
  
  Снова впечатляет Уитмора. “Это действительно так. Я обнаружил, что есть искусство подсознательно направлять присяжных в пользу твоего клиента. Теперь, опять же, я не собираюсь обращаться в суд, но я включу ссылку на эти случаи, когда свяжусь с Midwest Transportance по поводу урегулирования. Теперь у нас есть наша теория. Обоснованная. Хорошая. Я потрачу следующие несколько дней на подготовку жалобы. После того, как мы подадим жалобу, я запрошу в суде технические записи компании, историю жалоб, отчеты по технике безопасности. Если нам повезет, мы можем найти служебную записку CBA, которая прострелит им ногу ”.
  
  Арчер спросила, что это такое; очевидно, ее телешоу "Юридическое образование" подвело ее в этом вопросе. Что касается Райма, он тоже понятия не имел.
  
  Уитмор добавил: “Анализ затрат и выгод. Если компания считает, что десять клиентов в год будут умирать из-за ее небрежности при создании продукта и что ей придется выплатить компенсацию в размере десяти миллионов долларов за неправомерную смерть, но чтобы устранить проблему заблаговременно, потребуется двадцать миллионов долларов, производитель может решить выпустить продукт в любом случае. Потому что это экономически более разумно ”.
  
  “Компании действительно производят такие расчеты?” Спросил Арчер. “Даже несмотря на то, что они подписывают свидетельства о смерти этих десяти человек?”
  
  “Возможно, вы слышали об U.S. Auto. Не так давно. Инженер написал внутреннюю памятку о том, что в очень небольшом проценте седанов могут быть утечки бензина, приводящие к катастрофическим пожарам. Ремонт обойдется в X-ю сумму. Руководство решило, что дешевле выплатить несколько судебных решений о неправомерной смерти или телесных повреждениях. И они согласились с этим решением. Конечно, сейчас компания не работает. Записка всплыла, и они так и не оправились от катастрофы в области связей с общественностью. Мораль этой истории, конечно, такова...
  
  Арчер сказал: “Чтобы сделать этически правильный выбор”.
  
  Уитмор сказал: “— никогда не фиксировать подобные решения на бумаге”.
  
  Райм подумал, не шутит ли он. Но улыбки, сопровождавшей эти слова, не было.
  
  Уитмор продолжил: “Я соберу информацию о потенциальном доходе мистера Фроммера — о том, как бы он вернулся на прежнюю работу "белого воротничка". Менеджер. Чтобы увеличить наши требования к потенциальному доходу в будущем. Я возьму показания у жены и его друзей, бывших коллег по работе. Медицинские эксперты-свидетели о боли и страданиях, которые он испытал. Я хочу ударить по Мидуэсту всем, что мы можем. Я верю, что в случае, подобном этому, они сделают все возможное, чтобы избежать суда ”.
  
  Его телефон зажужжал, и он взглянул на экран.
  
  “Это мисс Шредер, в моем кабинете. Может быть, мы сможем использовать какие-нибудь новые дела”. Он ответил. “Да?”
  
  Райм заметил, что адвокат перестал двигаться. Полностью. Ни движения шеи, ни смещения веса. Он уставился в пол. “Вы уверены? Кто тебе сказал?...   Да, им можно доверять ”. Наконец на лице мужчины промелькнула тень эмоции. И это не было выражением удовольствия. Он отключился. “У нас проблема”. Он оглядел комнату. “Есть ли какой-нибудь способ, которым мы могли бы организовать звонок по Skype? И мне нужно сделать это немедленно”.
  
  
  * * *
  
  
  “У тебя есть минутка?” Ник Карелли спросил Амелию Сакс.
  
  Она маниакально думала из-за своего шока от его присутствия, как странно, что он не сильно изменился все эти годы спустя. Все эти годы, проведенные в тюрьме. На самом деле изменилась только его поза. В остальном он все еще был в хорошей форме, но теперь сутулился.
  
  “Я...  Я не...” - Заикаясь и ненавидя себя за это.
  
  “Я собирался позвонить. Думал, ты повесишь трубку”.
  
  Стала бы она? Конечно. Вероятно.
  
  “Я зашел, попробовал”.
  
  “Ты ...  ?” Начала Сакс. И подумала: заканчивай свои чертовы предложения.
  
  Он засмеялся. Тот низкий, счастливый смех, который она помнила. Вернул ее прямо назад, в червоточину прошлого.
  
  Ник сказал: “Нет, я не сбежал. Хорошее поведение. Назвал меня образцовым заключенным. Комиссия по условно-досрочному освобождению единогласно”.
  
  Наконец-то образумившись. Если она избавится от него быстро, возможно, он попытается вернуться позже. Выслушай его сейчас. Покончи с этим.
  
  Она вышла и закрыла дверь. “У меня не так много времени. Я должен отвезти свою мать к врачу”.
  
  Черт. Зачем так говорить? Зачем что-то ему говорить?
  
  Его бровь нахмурилась. “Что случилось?”
  
  “Некоторые проблемы с сердцем”.
  
  “Она—”
  
  “У меня действительно не так много времени, Ник”.
  
  “Конечно, конечно”. Быстро оглядываю ее. Затем снова смотрю ей в глаза. “Я читал о тебе в газете. Теперь у тебя есть напарник. Этот парень раньше был главой IR ”.
  
  Следственные ресурсы, старое название подразделения, в которое входило место преступления. “Я встречался с ним пару раз. Легенда. Он действительно ...  ?”
  
  “Да, он инвалид”. Тишина.
  
  Он, казалось, почувствовал, что вежливость не поможет. “Послушай, мне нужно с тобой поговорить. Сегодня вечером, может быть, завтра, мы могли бы выпить кофе?”
  
  Нет. Ворота закрыты, окно закрыто, вода переливается через плотину, под мостом.
  
  “Скажи мне сейчас”.
  
  Деньги, рекомендация для работы? Он никогда не собирался возвращаться в полицию; судимость за уголовное преступление исключала это.
  
  “Хорошо, я сделаю это быстро, Эме...”
  
  Использование его ласкательного имени для нее раздражало.
  
  Он перевел дыхание. “Я просто выложу тебе все это. Дело в том, что меня осудили? Ограбление, нападение? Ты знаешь все подробности”.
  
  Конечно, она это сделала. Преступление было серьезным. Ника арестовали за то, что он стоял за чередой краж товаров и поставок лекарств по рецепту. В последнем случае, перед тем как его поймали, он избил водителя из пистолета. Русский иммигрант, отец четверых детей, неделю находился в больнице.
  
  Он наклонился вперед, сверля ее взглядом. Он прошептал: “Я никогда этого не делал, Эми. Никогда не делал ничего такого, за что меня арестовывали”.
  
  Ее лицо вспыхнуло, услышав это, а сердце учащенно забилось. Она оглянулась через занавешенное окно, которое граничило с дверью. Никаких признаков ее матери. Она также отвела взгляд, чтобы выиграть время, чтобы побороться с тем, что она только что услышала. Наконец она повернулась обратно. “Ник, я не знаю, что сказать. Почему это происходит сейчас? Почему ты здесь?”
  
  А ее сердце продолжало бешено биться, как крылья птицы, сложенные в твоих руках. Она подумала: может ли это быть правдой?
  
  “Мне нужна твоя помощь. Ни одна душа в мире не поможет мне, кроме тебя, Эме”.
  
  “Не называй меня так. Это старая жизнь. Это не сейчас”.
  
  “Конечно, конечно. Извините. Я расскажу тебе быстро, я объясню. Донни был тем, кто занимался угоном самолетов. Не я ”.
  
  Младший брат Ника.
  
  Она с трудом могла это осознать. Тихоня из двух братьев и сестер была опасным преступником? Она вспомнила, что угонщик был в лыжной маске и так и не был опознан водителем грузовика.
  
  Ник продолжил: “У него были свои проблемы. Ты знаешь”.
  
  “Наркотики. Выпивка, конечно. Я помню”. Два брата были такими разными, даже не похожими друг на друга. "Донни был почти крысоподобен по манерам и характеру", - вспомнила Сакс, подумав тогда, чувствуя себя неловко из-за спонтанного образа. В дополнение к внешности Ник получил уверенность, Донни - неуверенность и беспокойство — и необходимость подавить и то, и другое. Она пыталась вовлечь его в разговор, когда они ужинали, рассказывала анекдоты, спрашивала о его курсах повышения квалификации, но он становился застенчивым и уклончивым. А иногда и враждебным. Подозрительным. Она думала, что он завидовал своему старшему брату за то, что у него была бывшая девушка-фотомодель. Она также помнила, как он исчезал в мужском туалете и возвращался жизнерадостный и разговорчивый.
  
  Ник продолжил: “В тот вечер, когда все это произошло, крах ...   Помнишь, ты был на ночном дежурстве?”
  
  Она кивнула. Как будто она могла когда-нибудь забыть.
  
  “Мне позвонила мама. Она подумала, что Донни снова начал употреблять. Я поспрашивал вокруг и услышал, что он, возможно, встречается с кем-то возле моста на Третьей улице. У него намечается какая-то сделка ”.
  
  Древний мост, которому более ста лет, перекинут через Гованус, грязный канал в Бруклине.
  
  “Я знал, что должно было произойти что-то плохое, если это уже не произошло. Этот "капюшон"? Должен был случиться. Я сразу же направился туда. Я не видел Донни, но за углом был припаркован грузовик, полуприцеп, двери открыты. Водитель лежал на земле, из его ушей текла кровь, грузовик был пуст. Я анонимно позвонил в девять один один из телефона-автомата и сообщил об этом. Затем я отправился прямо в квартиру Донни. Там он был под кайфом. И он был не один ”. Теперь он смотрел ей в глаза; в его взгляде была ярость. Ей пришлось опустить взгляд. “Дельгадо, помнишь его? Винни Дельгадо”.
  
  Смутно. Бандит в БК. Возможно, в Бэй-Ридж. На самом деле никаких связей, во всяком случае, не на высоком посту. Кусок подонка, ведущий себя как Крестный отец, хотя его операционной базой был притон в магазине табачных изделий. Мертв, как она также считала — казнен за вторжение на территорию серьезной команды.
  
  “Он заставил Донни работать на него. Помогал команде Дельгадо поднимать и переносить кое-что из грузовиков, доставлять это к заборам, посредникам. Пообещал Донни столько пива и кокаина, сколько он хотел ”.
  
  Сакс яростно оценивала ситуацию. Затем сказала себе: остановись. Правда или ложь, все это не ее дело.
  
  “Дельгадо и его надзиратель сказали мне, что возникла проблема. Очевидно, одна из пяти семей была недовольна грабежами, которыми занимался Дельгадо, в частности, Гованус. Они положили глаз на тот грузовик. Огромное количество лекарств, отпускаемых по рецепту, помните? Дельгадо сказал, что кто-то должен взять вину на себя. Он предложил мне два варианта. Укажи пальцем на Донни, и в этом случае Дельгадо пришлось бы убрать его, поскольку в тюрьме он бы все выложил. Или...  я. Кто мог бы отсидеть срок и держать рот на замке.” Пожатие плечами. “Как тебе такой выбор?”
  
  “Ты не связывался с Октом?”
  
  Он засмеялся. Оперативная группа по борьбе с организованной преступностью полиции Нью-Йорка была хороша — но она была хороша в расследовании крупных дел против известных мафиози. Они мало что могли сделать, чтобы сохранить Донни Карелли в живых.
  
  “Что сказал Донни?”
  
  “Когда он протрезвел, я поговорил с ним. Я рассказал ему, что сказал Дельгадо. Он плакал, совершенно разбитый. Что бы вы подумали. Он был в отчаянии, умоляя меня спасти его. Я сказала, что сделаю это ради него и мамы. Но это был его последний шанс. Он должен был очиститься ”.
  
  “Что произошло потом?”
  
  “Я взял кое-что из товаров, которые были у Донни, и немного денег, бросил это в свою машину. Вытер предмет, который был у Донни, тот, которым он избил водителя, и получил на нем свои отпечатки пальцев. Затем сделал еще один анонимный звонок, сообщил, что мой идентификационный номер находится на месте преступления.
  
  “Детективы поймали меня на следующий день в участке. Я только что признался. Это было все ”.
  
  “Ты отдал все, всю свою жизнь? Годы службы в полиции? Вот так просто?”
  
  Он хрипло прошептал: “Он был моим братом! У меня не было выбора. Подписал ему смертный приговор?” Затем его лицо смягчилось. “Ты помнишь, о чем мы тогда говорили? О том, что я работаю в полиции, не уверен в этом?”
  
  У нее был. В душе Ника не было тоски. Он не был таким полицейским, как она, или ее отец был ...   или Линкольн Райм был. Он выжидал, пока не сможет найти что-нибудь другое — бизнес, ресторан. Он всегда хотел ресторан.
  
  “Мне не суждено было стать полицейским. Рано или поздно я собирался выйти на свободу. Я мог бы отсидеть свой срок и жить с этим”.
  
  Она вспомнила прошлое. “И Донни действительно завязал, верно?”
  
  После того, как он попал в тюрьму, Сакс поддерживала связь с семьей, но не с Ником. Она присутствовала на похоронах Харриет Карелли, и Донни действительно был трезв там и во все остальные разы, когда она его видела. Однако они с младшим братом перестали общаться после того, как она встретила Линкольна Райма.
  
  “Он любил. Какое-то время. Но так не оставалось. Насколько я слышал, он больше не работал на Дельгадо, но он вернулся на C, а затем и H. Он умер год назад ”.
  
  “О, нет. Прости. Я не слышал”.
  
  “Передозировка. Он довольно хорошо прятался. Но они нашли его в отеле в Восточном Гарлеме. Пробыл там три дня.” Голос Ника дрогнул.
  
  “Я много думал про себя, Амелия. Я думал, что поступил правильно, и, думаю, так и было. Я сохранил Донни жизнь на несколько лет. Но я решил, что хочу доказать, что я невиновен. Меня не волнует помилование или что-то в этом роде. Я просто хочу иметь возможность сказать людям, что я этого не делал. Донни ушел, мама ушла. У меня больше нет семьи, возможно, я буду разочарован, услышав правду. Дельгадо уволили много лет назад. Его команда ушла. И я хочу, чтобы ты знал, что я тоже невиновен ”.
  
  Она видела, что за этим последует.
  
  Он продолжил: “В материалах дела есть улики, которые оправдывают меня. Контакты, заметки детективов, адреса и тому подобное. Все еще будут люди, которые знают, что я этого не делал ”.
  
  “Тебе нужен файл”.
  
  “Я верю”.
  
  “Ник...”
  
  Он коснулся ее руки, легко и быстро. Его рука отдернулась. “У тебя есть полное право вернуться внутрь и закрыть дверь. Никогда больше не видеть меня. После того, что я сделал”.
  
  И грех был не просто преступлением. Что он также сделал, так это отрезал от нее все, с момента своего ареста. Да, он сделал это, чтобы защитить ее. Он был, по его признанию, продажным полицейским. И от таких людей исходили волны, ударяясь о любого, кто находился поблизости. Она, амбициозная, восходящая звезда полиции, могла быть запятнана, если бы они продолжали общаться.
  
  И что? спросила она себя. Сразу вернуться внутрь и закрыть дверь?
  
  Она сказала: “Я должна подумать об этом”.
  
  “Это все, о чем я прошу”.
  
  Она приготовилась к объятию или поцелую, готовая сопротивляться, но все, что сделал Ник, это протянул руку и пожал ее, как будто они были деловыми партнерами, которые только что заключили успешную сделку с недвижимостью. “Пожелай Роуз всего наилучшего ...   если хочешь, скажи ей, что это я был здесь”.
  
  Он повернулся и зашагал прочь.
  
  Она смотрела, как он уходит. Пройдя полквартала, он быстро обернулся к ней, и на его лице была та мальчишеская улыбка, которую она так ясно помнила много лет назад. Кивок, затем он ушел.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Адвокат Эверс Уитмор зашел на один из компьютеров Райма и загрузил Skype.
  
  Он ввел учетную запись, и электронный да-да-да звук набора номера Skype заполнил комнату. Райм придвинулся ближе, чтобы вызываемому были видны и он, и Уитмор, как они могли видеть в нижнем правом углу монитора.
  
  “Джульетта?” Спросил Райм. “Ты хочешь придвинуться ближе?” Она была вне поля зрения веб-камеры.
  
  “Нет”, - сказала она. И осталась там, где была.
  
  Мгновение спустя на экране вспорхнуло изображение. Лысеющий мужчина в белой рубашке с закатанными рукавами просматривал какие-то бумаги, лежащие перед ним. Стол, за которым он сидел, был завален стопками документов.
  
  Он поднял глаза на веб-камеру. “Вы Эверс Уитмор?”
  
  “Это верно. Адвокат Холбрук?”
  
  “Да”.
  
  “Теперь я скажу вам, что здесь также присутствуют Линкольн Райм и справа от меня, хотя их и не видно, Джульетт Арчер, которые являются консультантами, работающими со мной”.
  
  Купер и Том отсутствовали. Уитмор подумал, что детектив полиции Нью-Йорка и гражданское лицо, не имеющие отношения к делу, могут помешать разговору, который должен был состояться.
  
  “Соответственно, я ссылаюсь на доктрину "работа-продукт". Готовы ли вы согласиться с тем, что они также защищены тайной адвоката и клиента?”
  
  Холбрук поднял глаза, протянул документ кому-то с ногтями цвета пожарной машины, а затем вернулся к объективу камеры. “Извините. Что?”
  
  Уитмор повторил свою просьбу.
  
  “Да, конечно”, - сказал Холбрук. В его голосе прозвучало “Как угодно”. Несмотря на то, что он был главным юрисконсультом Midwest Transportation, создателем смертоносного эскалатора, этот человек казался далеким ни от обороны, ни от агрессии. В основном рассеянным. И Райм знал почему.
  
  Адвокат снова сосредоточился на своей веб-камере. “Ожидал услышать от кого-нибудь, кто представлял Грега Фроммера и его семью. Вы являетесь официальным адвокатом?”
  
  “Я есть”.
  
  “Я слышал о вас”, - сказал Холбрук. “Ваша репутация, конечно. "Транс-Европейские авиалинии", "Би энд Эйч Фармасьютикалз". Вы поставили их на колени”.
  
  Уитмор не ответил. “Итак, адвокат Холбрук...”
  
  “Дэмиен в порядке”.
  
  Удачи с этим, подумал Райм.
  
  Уитмор: “Да. Ты понимаешь, почему я звоню?”
  
  “Пресс-конференция была полчаса назад. Я предполагал, что адвокат, представляющий семью Фроммера, услышит. И поэтому я бы услышал ”. Холбрук повернулся в сторону и сказал: “Я сейчас буду. Через несколько минут. Принеси им кофе ”. Возвращаясь к камере. “У вас есть какие-нибудь теории о дефекте?”
  
  “Мы делаем”.
  
  Холбрук предположил: “Недостаток конструкции, отсутствие блокировки для отключения двигателя в случае случайного открытия панели доступа?”
  
  Уитмор взглянул на Райма, затем вернулся к веб-камере. “Я не готов обсуждать наши теории”.
  
  “Что ж, это хорошая идея. И я пойду еще дальше. Подпружиненная панель доступа”. Адвокат на самом деле усмехнулся. “Наш дизайнерский отдел добавил, что из-за претензий рабочих к техническому обслуживанию, которые утверждали, что при подъеме двери у них потянуло спину. Возможно, это подделка ... &# 8201;Но мы все равно выбрали пружину. И вы, вероятно, узнаете, что после аварии наша команда безопасности посетила все места, где были установлены эскалаторы с подпружиненными панелями доступа, и отсоединила пружины — перед городской проверкой. Я знаю, сэр, это дело, созданное на небесах для вашего клиента. Вы могли бы внести изменения после аварии, чтобы показать признание дефекта с нашей стороны. При других обстоятельствах мы бы выписали чек, и на большую сумму. Миссис Фроммер переживает трудные времена, я уверен. И мое сердце сочувствует ей. Но, что ж, вы же слышали новости. Мне жаль ”.
  
  “Мой помощник юриста еще не добрался до суда по делам о банкротстве. Мы не читали документы”.
  
  “Это седьмая глава. Полная ликвидация. Какое-то время у нас были проблемы. Китайские конкуренты. Немцы тоже. Так устроен мир. Несчастный случай, муж вашей клиентки, ну, это, конечно, ускорило наше решение. Но наше банкротство в любом случае должно было произойти в следующем месяце или через месяц после ”.
  
  Уитмор сказал Арчеру и Райму: “При подаче заявления о банкротстве Midwest защищен автоматическим мораторием. Это означает, что мы не можем подать в суд, пока не обратимся в суд и не добьемся отмены моратория”. Вернемся к экрану и Холбруку. “Я надеюсь на некоторую любезную информацию здесь”.
  
  Холбрук пожал плечами. “Я не собираюсь возводить стены, если в этом нет необходимости. Что тебе нужно знать?”
  
  “Кто твой страховщик?”
  
  “Извините. У нас его нет. Мы застрахованы сами”.
  
  На лице Уитмора, возможно, отразилось смятение от этого. Райм не мог сказать.
  
  Внутренний юрисконсульт продолжил: “И я должен сказать вам, что с точки зрения активов ничего не осталось. У нас, вероятно, миллион дебиторской задолженности и сорок миллионов в твердых активах. Ноль наличных. Ноль акций. Против долга в девятьсот миллионов, большая часть которого обеспечена. Даже если вы добьетесь отмены моратория на банкротство и судья согласится, что вы можете подать иск и вы выиграете — за что, я уверен, вы знаете, получатель будет бороться зубами и ногтями, — вы уйдете с решением суда, которое даже не покроет ваши расходы на ксерокопирование, сэр. И это было бы через два или три года ”.
  
  Уитмор спросил: “Кто бы обслуживал эскалатор?”
  
  “Я боюсь сказать — ради вашего блага — что мы это сделали. Наш отдел запчастей и сервисного обслуживания. Никакой сторонней ремонтной компании, против которой вы могли бы подать иск”.
  
  “Был ли торговый центр вообще связан с подразделением?”
  
  “Нет. Кроме поверхностной очистки. А что касается подрядчиков, которые устанавливали устройства, я могу сказать вам, что наша команда безопасности тщательно проверила каждое устройство и подписала их. Все это ложится на наши плечи ...   Послушайте, сэр, мне искренне жаль вашего клиента. Но здесь для вас ничего нет. Мы ушли. Я проработал в Midwest Transportation всю свою жизнь. Я был одним из основателей. Я довел компанию до конца. Я разорен ”.
  
  Но ты и твои близкие живы, подумал Райм. Он спросил: “Как ты думаешь, почему дверь открылась?”
  
  Адвокат пожал плечами. “Возьмите десять тысяч автомобильных осей. Почему они работают нормально, кроме одной, которая трескается на скорости восемьдесят миль в час? Почему двадцать тонн салата-латука совершенно безвредны, но несколько кочанов с одного поля заражены кишечной палочкой? В нашем эскалаторе? Кто знает? Скорее всего, что-то механическое с защелкой. Возможно, кронштейн на панели доступа был установлен с помощью винта, изготовленного в Китае из некачественной стали. Возможно, втягивающий штифт не соответствовал допуску, но не был отклонен компьютером контроля качества из-за сбоя в программном обеспечении. Может быть тысяча причин. Факт в том, что мир не идеален. Ты знаешь, иногда я поражаюсь, что вещи, которые мы покупаем и размещаем в наших домах, и ставим на карту наши жизни, работают так же хорошо, как и они ”. Бледная улыбка. “Теперь прибыл наш сторонний адвокат. Я должен встретиться с ними. Это не утешает, сэр, но здесь много людей, которым предстоит провести много бессонных ночей из-за Грега Фроммера ”.
  
  Экран потемнел.
  
  Арчер рявкнул: “Это была чушь собачья?”
  
  “Нет. Это точное изложение закона”.
  
  “Мы ничего не можем сделать?”
  
  Адвокат, совершенно бесстрастный, делал пометки своим микроскопическим почерком, все печатными буквами, отметил Райм. “Я проверю материалы дела и судебные документы, но он не собирается лгать нам о имеющейся у него подтверждаемой информации. По закону о банкротстве судья иногда отменяет отсрочку, если есть внешняя страховая компания — та, которая могла бы выплатить иск об ответственности, подобный нашему. Однако, будучи самострахуемой, отсрочки нет. Компания застрахована. Доказательство приговора”.
  
  “Он сказал, что мы можем судить других обвиняемых”, - сказал Арчер.
  
  Райм отметил: “Хотя он был чертовски не воодушевлен этим”.
  
  Уитмор сказал: “Я продолжу поиски, но” — кивок на пустой экран — “У мистера Холбрука были все основания попытаться обвинить кого-то другого, хотя бы в падении репутации его компании. Он не видел вероятной причины для иска, и я тоже. Это классическая ситуация с ответственностью за продукт, и мы бессильны разобраться в ней. Я пойду к миссис Фроммер и сообщу ей новости лично ”. Адвокат поднялся. Застегнул обе пуговицы на своем пиджаке. “Мистер Райм, пожалуйста, выставьте счет за ваши часы работы. Я заплачу сам. Я благодарю вас всех за ваше время и усилия. Это был почти плодотворный опыт ”.
  
  
  * * *
  
  
  Сакс, вот в чем дело. Я выхожу из бизнеса. Ну, из криминального бизнеса.
  
  Высадив свою мать в городском доме после приема у врача, Сакс поехала на Манхэттен и была одна в их военной комнате в One PP, ее задачей было разобраться в уликах по делу "Субъекта 40" и подтолкнуть нового сотрудника Отдела криминалистики (пожилую женщину-техника, которая была не так хороша, как Мел Купер) завершить необходимый ей анализ: исследовать салфетки White Castle, которые могли содержать следы трения преступника и дополнительную ДНК, а также идентифицировать опилки и лак с предыдущих мест преступления.
  
  Что ж, это была ее мнимая миссия.
  
  На самом деле, она смотрела в окно, вспоминая слова Райма, сказанные ей месяц назад.
  
  Я выхожу из бизнеса…
  
  Она спорила с ним, пыталась вскрыть скорлупу его решимости. Но он был непреклонен, раздражающе глух к основным пунктам ее позиции в споре.
  
  “Всему приходит конец”, - сказал ей отец одним ясным субботним днем, когда он сделал передышку после их совместного проекта по установке восстановленного карбюратора в их Camaro. “Так устроен мир, и лучше с этим смириться. Облагораживай, а не унижай ”. Герман Сакс в то время находился в отпуске в полиции Нью-Йорка, где проходил курс лечения от рака. Сакс приняла почти все, чему учил и говорил ей этот спокойный, проницательный и с чувством юмора мужчина, но она яростно отказывалась верить ни в один из этих пунктов — концовку и принятие, — несмотря на тот факт, что он доказал свою правоту, по крайней мере, в первом, умерев шесть недель спустя.
  
  Забудь об этом. Забудь о Линкольне.
  
  Тебе нужно поработать. Смотришь на таблицы доказательств.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: КЛИНТОН ПЛЕЙС, 151,
  
  МАНХЭТТЕН, СТРОИТЕЛЬНАЯ ПЛОЩАДКА,
  
  РЯДОМ С 40® СЕВЕРНОЙ широты (НОЧНОЙ КЛУБ)
  
  
  -Правонарушения: убийство, нападение.
  
  -Жертва: Тодд Уильямс, 29 лет, писатель, блогер, занимается социальными темами.
  
  -ТРЕСК: Травма от удара тупым предметом, вероятно, отбойным молотком (марка не установлена).
  
  -Мотив: Ограбление.
  
  --Кредитные / дебетовые карты еще не использованы.
  
  - Доказательство:
  
  --Нет фрикционных выступов.
  
  --Травинка.
  
  --След:
  
  --- Фенол.
  
  ---Моторное масло.
  
  -Профиль подозреваемого (неизвестный субъект 40).
  
  --Носил клетчатую куртку (зеленого цвета), бейсбольную кепку Braves.
  
  --Белый мужчина.
  
  --Высокий (от 6'2" до 6'4").
  
  --Стройный (140-150 фунтов).
  
  --Длинные ступни и пальцы.
  
  --Лица не видно.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: торговый центр HEIGHTS VIEW, БРУКЛИН.
  
  
  -Отношение к делу: Попытка задержания объекта (безуспешная).
  
  - Дополнительные элементы профиля подозреваемого.
  
  -- Возможно, плотник или работает по специальности?
  
  --Ест большое количество пищи.
  
  --Любит ресторан White Castle.
  
  --Живет в Квинсе или имеет какое-либо другое отношение к району?
  
  -- Высокий метаболизм?
  
  - Доказательство:
  
  --ДНК, код не совпадает.
  
  --Нет фрикционных выступов, достаточных для идентификации.
  
  -- Отпечаток обуви, скорее всего, субъекта, размер 13 Reebok Daily Cushion 2.0.
  
  -- Образец почвы, вероятно, принадлежащий субъекту, содержащий кристаллические алюмосиликатные глины: монтмориллонит, иллит, вермикулит, хлорит, каолинит. Кроме того, органические коллоиды. Вещество, вероятно, гумус. Не произрастает в этой части Бруклина.
  
  --Динитроанилин (используется в красителях, пестицидах, взрывчатых веществах).
  
  --Нитрат аммония (удобрение, взрывчатые вещества)
  
  --- Сцена с маслом на Клинтон Плейс: Возможно, сооружение бомбы?
  
  --Дополнительный фенол (прекурсор в производстве пластмасс, таких как поликарбонаты, смолы и нейлон, аспирин, жидкость для бальзамирования, косметика, средства для лечения вросших ногтей на ногах; у субъекта большие ступни, так что — проблемы с ногтями?)
  
  --Тальк, минеральное масло/парафиновый ликвид /huile min érale, стеарат цинка, стеариновая кислота, ланолин, цетиловый спирт, триэтаноламин, лаурат ПЭГ-12, минеральные спирты, метилпарабен, пропилпарабен, диоксид титана.
  
  ---Макияж? Нет определения бренда. Анализ для возврата.
  
  - Металлическая стружка, микроскопическая, стальная, вероятно, от заточки ножа.
  
  --Опилки. Тип древесины подлежит определению. От шлифования, а не распиливания.
  
  --Хлорорганика и бензойная кислота. Токсичен. (инсектициды, боевые яды?)
  
  --Ацетон, эфир, циклогексан, натуральная камедь, целлюлоза (возможно, лак).
  
  ---Производитель будет определен позднее.
  
  -Салфетки из Белого замка, вероятно, принадлежащие субъекту. Отправлю повторно для получения дополнительных доказательств.
  
  ---Пятна указывают на то, что субъект выпил несколько напитков.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: ресторан "БЕЛЫЙ ЗАМОК",
  
  БУЛЬВАР АСТОРИЯ, АСТОРИЯ, КВИНС.
  
  
  -Отношение к делу: Субъект регулярно здесь питается.
  
  - Дополнительные элементы профиля подозреваемого.
  
  --Съедает 10-15 сэндвичей за раз.
  
  --Ходил по магазинам по крайней мере один раз, когда обедал здесь. Нес белый пластиковый пакет, внутри что-то тяжелое. Металлическое?
  
  --Повернул на север и пересек улицу (к автобусу / поезду?). Никаких признаков того, что у него был автомобиль.
  
  --Свидетели плохо разглядели лицо, вероятно, на нем не было волос.
  
  -- Белый, бледный, возможно, лысеющий или коротко подстриженный.
  
  - Пользовался услугами автосервиса на бульваре Астория примерно в день убийства Уильямса.
  
  --Жду вестей от владельца компании gypsy cab company.
  
  
  Из того, что было найдено на месте преступления, Сакс и Пуласки пришли к выводу, что субъект 40 может быть торговцем. Но даже если так, носили ли рабочие с собой инструменты поздно ночью, особенно такие редкие, как молоток с шаровой головкой, которым он убил Тодда Уильямса? И если подобный инструмент не имел ничего общего с его работой, то его ношение наводило на мысль о замысле — преступник охотился за жертвой. Но почему? Что, черт возьми, вы задумали, мистер Сорока? Сколько денег могло быть у Тодда Уильямса при себе, чтобы оправдать убийство? Вы не пользовались ни одной из его кредитных или дебетовых карт и не продавали их — они бы уже обнаружились. У украденного пластика очень короткий срок годности. Вы не пытались высосать его банковский счет досуха. Уильямс был натуралом, по большей части, но она узнала от друзей о нескольких встречах геев. Примерно в трех кварталах от строительной площадки, где он был убит, находился клуб грубой торговли, однако при тщательном обследовании места не было обнаружено никаких доказательств того, что Уильямс когда-либо там бывал.
  
  Есть ли другие причины, по которым субъект убил тебя?
  
  Уильямс в прошлом был программистом по профессии, а теперь он писал о социальных проблемах в своем блоге, но она не видела ничего противоречивого. Окружающая среда, конфиденциальность. Ничего, на что кто-то мог бы обидеться. А что касается теорий изготовления бомбы и отравления — возможно, связанных с терроризмом, — доказательства были отрывочными, и ее инстинкт подсказывал, что это тупик.
  
  Возможно, мотивом было то, что было наименее полезным для следователей: Уильямс был свидетелем какого-то другого преступления, и худощавый преступник — возможно, наемный убийца, возможно, профессиональный взломщик — увидел его и прирезал. И все же...   и все же…
  
  Давай, рифмуй…
  
  Ей нужен был кто-то для мозгового штурма. Но сейчас это не можешь быть ты, не так ли?
  
  Выбыл из бизнеса…
  
  И что случилось с Роном Пуласки? Он вел себя особенно странно. Он усомнился в мудрости ухода Райма на пенсию, решительно заявив об этом решении своему боссу. (“Это безумие!” На что он получил ответ: “Я решил, новичок. Зачем поднимать этот вопрос в тысячный раз. ВЫЙТИ. Спрашиваю”.)
  
  Было ли это его отвлечением? Хотя, возможно, настроение Рона не имело никакого отношения к Райму. Она снова подумала о болезни в семье. Или о самом офицере. Его травме головы. Тогда тоже: он был мужем и отцом, пытающимся свести концы с концами на зарплату патрульного. Благослови Бог…
  
  Зазвонил ее телефон. Она посмотрела вниз и почувствовала покалывание на голове.
  
  Ник.
  
  Сакс не нажала кнопку ответа. Она закрыла глаза.
  
  После того, как гудение прекратилось, она взглянула на телефон. Он не оставил никакого сообщения.
  
  Что делать, что делать?
  
  В прошлые дни Сакс могла забрести в картотеку One PP или, в зависимости от того, где хранились дела Людей штата Нью-Йорк против Николаса Дж. Карелли, отправиться в архив в Нью-Джерси. В любом случае она могла задержаться снаружи комнаты внизу — или провести всю дорогу - обдумывая просьбу Ника. Да или нет?
  
  Теперь, когда все досье по делу за последние двадцать пять лет отсканированы и хранятся где-то в большой базе данных, эти дебаты происходили здесь, за ее столом, когда она смотрела на полоску заполненной судами Нью-Йоркской гавани. Откидываюсь назад в ленивой позе, уставившись на экран.
  
  Уместно ли загружать файл? Она не заметила возражений. Сакс была офицером на действительной службе, поэтому у нее был законный доступ ко всем файлам, и не было никаких правил о том, чтобы делиться ими с гражданскими лицами по закрытым делам. И если Ник найдет что-то, что докажет его невиновность, он может прийти к ней, и она сможет сказать начальству, что решила разобраться в этом деле по собственной инициативе. А затем — в глубине души это не подлежало обсуждению — передайте дело следователю внутренних расследований и полностью отойдите.
  
  Нет, законность на самом деле не была проблемой. Некоторые начинания, конечно, могли быть полностью законными, но при этом потрясающе плохими идеями.
  
  Другими вариантами Ника были бы поиски адвоката, который возобновил бы дело и подал прошение в суд о пересмотре. Хотя, Сакс должна была признать, что ее передача ему досье облегчила бы его поиски в тысячу раз.
  
  И все же, почему ей выпало помогать ему?
  
  Годы, проведенные ими вместе — не так уж много, но интенсивные, всепоглощающие — промелькнули мимо. Она не могла отрицать, что воспоминания подталкивали ее к тому, чтобы сделать то, о чем он ее просил. Но была и более широкая проблема. Даже если бы она не знала его, его история была убедительной. Ранее этим вечером она искала Винсента Дельгадо. В отличие от высокопоставленных деятелей организованной преступности, которые по сути были бизнесменами, Дельгадо страдал манией величия, возможно, на грани психоза. Злобный, склонный к пыткам. Он убил бы Донни Карелли, не моргнув глазом, возможно, даже пригрозил бы убить их мать, Харриет, если бы Ник не переметнулся на сторону Гованусов. Да, если все, что он сказал, было правдой, он был виновен в препятствовании правосудию, хотя срок давности давно бы истек. Так что он был во всех отношениях невиновен.
  
  Да, нет?
  
  Что плохого может из этого получиться?
  
  Сакс отвернулась от компьютера к таблицам с доказательствами по делу субъекта 40.
  
  А что бы ты сказал, Райм, если бы был здесь? Какие озарения?
  
  Но тебя здесь нет. Ты тусуешься с преследователями из скорой помощи.
  
  Затем ее взгляд скользнул к немигающему курсору.
  
  
  Запрос на архивный файл
  
  Название файла дела: Люди против Карелли
  
  Номер файла дела: 24-543676F
  
  Запрашиваю офицерский значок: D5885
  
  Пароль: ********
  
  Да, нет?
  
  
  Что плохого могло из этого получиться? она снова спросила себя.
  
  Сакс убрала руки с клавиатуры, закрыла глаза и снова откинулась на спинку стула.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  Джульетта Арчер и Линкольн Райм были одни в гостиной.
  
  Заметки из ныне несуществующего дела Фроммер против компании Midwest Transportation — печатные копии фотографий, сделанных Сакс и Купером, распечатки результатов исследования Арчера — лежали упорядоченными рядами. Даже потерпев поражение, Мел Купер был организован, как медсестра в операционной.
  
  Ранее сегодня, услышав, что дело закрыто, Райм позволил себе обнадеживающую мысль: он был освобожден от бремени наставничества над своим учеником. И все же теперь он не был так воодушевлен этой идеей, как вначале. Он поймал себя на том, что говорит ей: “Есть есть несколько вещей, с которыми ты могла бы помочь, если тебе интересно, пара других проектов, над которыми я работаю. Не так интригующе, как дело. Исследования. Эзотерические элементы криминалистики. Научные круги. Но все же.”
  
  Она развернула свой стул лицом к нему, и по выражению ее лица было видно, что она удивлена. “Ты же не думал, что я собираюсь уходить, не так ли?”
  
  “Нет. Я просто сказал”. Выражение, которое он терпеть не мог, когда оно слетало с чьих-то чужих губ, и теперь, когда он его произнес, оно нравилось ему ничуть не больше.
  
  “Или ты надеялся?” Ее улыбка была застенчивой.
  
  “Твое присутствие было полезным”.
  
  Его высочайший комплимент, хотя она этого не знала.
  
  “То, что произошло, несправедливо. Нет денег, нет возможности обратиться к Сэнди Фроммер”.
  
  Райм сказал: “Но это твоя ситуация”. Кивок в сторону инвалидной коляски. Поскольку ее инвалидность была вызвана опухолью, а не несчастным случаем, ей не у кого было взыскать деньги на выплату компенсации. “Мне повезло. Я получил крупную компенсацию от строительной компании, которая построила леса, с которых упала труба”.
  
  “Труба? Это то, что произошло?”
  
  Он засмеялся. “Я играл новичка. В то время я был начальником отдела по расследованию преступлений, но я не мог удержаться от самостоятельного осмотра места происшествия. Убийца убивал полицейских. Я должен был спуститься на место происшествия и покопаться в поисках улик. Я был уверен, что я смогу найти зацепку, которая приведет к нему, и никто другой не сможет. Хороший пример поговорки: ”Характер человека - это его судьба".
  
  “Гераклит”, - сказала она, ее глаза забавлялись. “Они были бы так горды, добрые сестры Иммакулаты, тем, что я помню то, чему они меня научили. Конечно, судьба иногда не имеет ничего общего с тем, кто ты есть и что ты делаешь. Два покушения на Гитлера. Они оба были идеально спланированы и оба провалились. Вот твоя судьба. Ни замысла, ни справедливости. Иногда тебе достается золотое яблоко. Иногда ты облажался. В любом случае ... ”
  
  “... ты справишься”.
  
  Арчер кивнул.
  
  “Кое-что, о чем я давно думал”.
  
  “Да, это правда”, - заявил Райм смелым голосом. “ ‘Раствор нингидрина действительно можно приготовить в смеси неполярных растворителей. Экспонат погружают в рабочий раствор и оставляют проявляться в темных, влажных условиях на два-три дня, избегая высоких температур ’. Это цитата из руководства Министерства юстиции по отпечаткам пальцев. Я протестировал его. Они точны”.
  
  Она замолчала, оглядывая лабораторию, заваленную оборудованием, инструментами и приборами. Наконец: “Ты избегаешь вопроса, который последует, не так ли?”
  
  “Почему я бросил работать в полиции”.
  
  Арчер улыбнулся. “Отвечай или нет. Просто любопытно”.
  
  Он указал рабочей рукой на одну из белых досок в дальнем углу комнаты, прижимая их к себе спиной. Он сказал: “Это было около месяца назад. Внизу доски есть пометка. Подозреваемый скончался. Судебное преследование прекращено. ”
  
  “Так вот почему ты уволился?”
  
  “Да”.
  
  “Значит, ты допустил ошибку, и кто-то умер”.
  
  Интонация - это все. Комментарий Арчер закончился ленивым вопросительным знаком; возможно, она спрашивала законно, так ли это. Или она, возможно, отвергала то, что произошло, и упрекала его за то, что он отступил от профессии, в которой смерть была естественной частью процесса: прекращение существования человека, конечно, является главной движущей силой дела об убийстве. Следствием является возможная смерть подозреваемого во время задержания ...   или, иногда, каталка со смертельной инъекцией.
  
  Но Райм негромко рассмеялся. “Нет. На самом деле произошло обратное”.
  
  “Напротив?”
  
  Он слегка подвинул стул. Теперь они стояли лицом друг к другу. “Я вообще не допустил ошибки. Я был точен на сто процентов”. Он отпил глоток "Гленморанжи" из бокала, который Том налил десять минут назад. Он кивнул в сторону ликера, а затем повернулся к Арчер, но она снова отказалась от напитка. Он продолжил: “Подозреваемый — бизнесмен по имени Чарльз Бакстер...   Вы когда-нибудь слышали о нем?”
  
  “Нет”.
  
  “Дело было в новостях. Бакстер обманул нескольких богатых людей примерно на десять миллионов, чего, честно говоря, они бы вряд ли заметили. Конечно, все дело в десятичной запятой. Кого это действительно волновало? Но это не прокурору — или мне —решать. Бакстер нарушил закон, и помощник окружного прокурора возбудил дело, подключил меня, чтобы я помог найти наличные и проанализировать вещественные доказательства — почерк, чернила, записи GPS, которые позволили нам проследить за ним до банков, отследить места встреч, фальшивые документы, удостоверяющие личность, почву, в которой были зарыты деньги. Бежать было легко. Я нашел множество приемлемых доказательств в поддержку крупной кражи, мошенничества с использованием электронных средств и нескольких других пунктов обвинения. Прокурор был доволен. Преступнику светило от трех до пяти лет, мягкий срок.
  
  “Но были некоторые вопросы о доказательствах, на которые я не нашел ответов. Они не давали мне покоя. Я продолжал анализировать, получая все больше и больше доказательств. Прокурор сказала, не беспокойтесь; у нее было все, что ей было нужно для вынесения обвинительного приговора, которого она добивалась. Но я не мог остановиться.
  
  “Я нашел очень небольшое количество смазки в его личных вещах, масла, которое используется почти исключительно в огнестрельном оружии. И немного следов от выстрелов. И несколько различных видов следов, которые вели в определенное место в Лонг-Айленд-Сити. По соседству было большое складское помещение. Детектив, с которым я работал, обнаружил, что у Бакстера там было подразделение. Бакстер не рассказал нам об этом, потому что там не было ничего, что имело бы отношение к финансовому мошенничеству, только личные вещи. Но мы получили ордер и нашли незарегистрированный пистолет. Это переквалифицировало обвинение в уголовном преступлении другого класса , и, хотя окружной прокурор не хотел его рассматривать — Бакстер не была склонна к насилию, — у нее не было выбора. Хранение огнестрельного оружия влечет за собой обязательное наказание в Нью-Йорке. ДАС должны преследовать его в судебном порядке ”.
  
  Арчер сказал: “Он покончил с собой. Столкнувшись с этим лицом к лицу”.
  
  “Нет. Он отправился в отделение для жестоких преступников на острове Райкерс, ввязался в драку и был убит другим заключенным ”.
  
  Факты на мгновение замерли между ними в тишине.
  
  “Ты все сделала правильно”, - сказала Арчер, ее голос был аналитическим, не смягченным, чтобы передать уверенность.
  
  “Слишком правильно”, - сказал Райм.
  
  “Но пистолет? Он не должен был иметь его”.
  
  “Ну, и да, и нет. Правда, он был незарегистрирован, так что технически подпадал под действие закона. Но он принадлежал его отцу из Вьетнама. Он утверждал, что никогда из него не стрелял. Даже не знал, что он все еще у него. Он просто хранился вместе с кучей памятных вещей из шестидесятых. Оружейное масло, которое я нашла, по его словам, он, вероятно, купил в магазине спортивных товаров, покупая подарок своему сыну неделю назад. Остатки пороха могли быть переведены из наличных. То же самое с наркотиками. На половине двадцатых в районе нью-йоркского метро обнаружены следы кокаина, метамфетамина и героина, и на многих также есть GSR. Следы огнестрела . Его анализы никогда не давали положительного результата на какие-либо контролируемые вещества, и его никогда не арестовывали по обвинению в употреблении наркотиков. Вообще никогда раньше не арестовывали ”. Райм одарил его, как он знал, редкой улыбкой. “Становится хуже. Одна из причин мошенничества — его дочери нужна была пересадка костного мозга”.
  
  “Ах. Мне жаль. Но ...   Ты был полицейским. Разве это не плата за ведение бизнеса?”
  
  Точь-в-точь аргумент Амелии Сакс. Возможно, она использовала именно эти слова. Райм не мог вспомнить.
  
  “Это так. И я травмирован и лежу — ну, сижу — в кабинете терапевта? Нет. Но наступает момент, когда ты сходишь с карусели. Всему приходит конец”.
  
  “Тебе нужно было найти решение”.
  
  “Я должен был это получить”.
  
  “Я понимаю это, Линкольн. Эпидемиология одна и та же. Всегда есть вопрос — что это за вирус, где он поразит следующим, как вы делаете прививку, кто восприимчив? — и мне всегда приходилось искать ответ ”. Ей нравилась область эпидемиологии, сказала она ему, когда впервые спросила о том, чтобы стать его интерном. Но она вряд ли могла продолжать быть полевым агентом. А офисная работа в этом начинании была слишком однообразной и скучной, чтобы удерживать ее внимание. Место преступления, даже в лаборатории, рассуждала она, не даст ей скучать. Как и в случае с Раймом, скука была демоном для Джульетты Арчер.
  
  Она продолжила: “Однажды я заболела лихорадкой денге. Довольно серьезно. Мне пришлось выяснить, как комары заражают людей в штате Мэн, из всех мест. Ты знаешь, что денге - это тропическая болезнь ”.
  
  “Я мало что знаю об этом”.
  
  “Как, черт возьми, люди в Новой Англии могли заразиться лихорадкой денге? Я искал месяцами. Наконец нашел ответ: выставка тропических лесов в зоопарке. Я проследил, как жертвы посещали это место. И, разве ты не знаешь, меня укусили, пока я был там ”.
  
  Характер - это судьба…
  
  Арчер продолжил: “Это принуждение. Ты должен был обыскать место преступления, где ты был ранен, и найти разгадку оружейного масла и кокаина. Я должен был найти этих чертовых москитов. Загадка без ответа - это худшая вещь в мире для меня”. Ее поразительные голубые глаза снова загорелись. “Я люблю загадки. Ты?”
  
  “Игры? Или жизнь?”
  
  “Игры”.
  
  “Нет. Я этого не делаю”.
  
  “Я обнаружил, что они помогают тебе расширить кругозор. Я коллекционирую их. Хочешь попробовать?”
  
  “Все в порядке”. То есть абсолютно нет. Его взгляд был прикован к доскам для улик, которые были повернуты к ним тыльной стороной. Еще один глоток виски.
  
  Арчер, тем не менее, сказал: “Хорошо. Два сына и два отца отправляются на рыбалку. Каждый ловит рыбу. Однако они возвращаются из поездки всего с тремя рыбами. Как это может быть?”
  
  “Я не знаю. На самом деле, я—”
  
  “Давай. Попробуй”. Она повторила это.
  
  Райм скривился, но поймал себя на мысли: "Одна сбежала?" Они съели одну на обед? Одна рыба съела другую?
  
  Арчер улыбался. “Особенность загадок в том, что тебе никогда не нужно больше информации, чем тебе дают. Никаких сэндвичей с рыбой, никаких побегов”.
  
  Он пожал плечами. “Сдавайся”.
  
  “Ты не очень стараешься. Хорошо, ответ?”
  
  “Конечно”.
  
  “На рыбалку отправились дедушка, его сын и внук. Два отца, два сына, но всего три человека”.
  
  Райм невольно рассмеялся. Умно. Ему это понравилось.
  
  “Как только у тебя в голове появляется идея о четырех людях, ее почти невозможно выбросить из головы, верно? Помни: Ответы на загадки всегда просты — при правильном мышлении”.
  
  Зажужжал дверной звонок. Райм посмотрел на видеомонитор. Брат Арчер, Рэнди. Райм был слегка разочарован, что она уходит. Том пошел открывать дверь.
  
  Она сказала: “Еще один”.
  
  “Все в порядке”.
  
  “Что ты находишь в начале вечности и в конце времени и пространства?”
  
  “Имеет значение”.
  
  “Нет”.
  
  “Черная дыра”.
  
  “Нет”.
  
  “Червоточина”.
  
  “Ты догадываешься. Ты вообще знаешь, что такое червоточина?” - спросила она.
  
  Он сделал. Но он действительно не думал, что это был ответ.
  
  Просто…
  
  “Сдаваться?”
  
  “Нет. Я собираюсь продолжать работать над этим”.
  
  Мгновение спустя появился Том с братом Арчера. Они поговорили несколько минут, вежливый, но бессмысленный разговор. Затем короткие прощания, и брат с сестрой направились к выходу из арочного дверного проема гостиной. На полпути Арчер остановилась. Она обернулась. “Просто любопытно узнать одну вещь, Линкольн”.
  
  “Что это?”
  
  “Бакстер. У него был большой дом или квартира?”
  
  Что это было? Он мысленно вернулся к делу. “Полагаю, так и было. Стоит больше миллиона. В наши дни, насколько это выгодно для вас? Почему вы спрашиваете?”
  
  “Просто интересно, зачем ему понадобился склад в Лонг-Айленд-Сити, где был найден пистолет. Можно подумать, он мог хранить вещи у себя дома. Или, по крайней мере, в хранилище поближе к дому. Ну, просто мысль. А теперь спокойной ночи ”.
  
  “Спокойной ночи”, - сказал он.
  
  “И не забудь нашу загадку: вечность, время и пространство”.
  
  Она развернулась и скрылась из виду.
  
  
  * * *
  
  
  Компьютеры спасли мне жизнь.
  
  Во многих отношениях. В старших классах я мог преуспеть в чем-то, не спортивном (высокий рост хорош для баскетбола, а тощий бин - нет). Компьютерный клуб. Математический клуб. Азартные игры. Ролевые онлайн—игры - я мог быть тем, кем хотел. Выглядеть так, как я хотел выглядеть, спасибо вам, аватары и Photoshop.
  
  А теперь: компьютеры делают мою карьеру возможной. Правда, на самом деле я не сильно отличаюсь от многих людей на улице. Но просто немного отличаться может быть достаточно. Люди говорят, что им нравится отличаться, но на самом деле это не так — если только это не для того, чтобы смотреть, смеяться и подбадривать себя. Итак, ведение бизнеса онлайн, в безопасности моего чрева в Челси, идеально для меня. Мне не нужно видеть людей, разговаривать с ними лично, терпеть разглядывание, даже если это происходит с улыбкой на их лицах.
  
  И вдобавок я неплохо зарабатываю на жизнь.
  
  Сейчас я сижу — да — за своим компьютером, страдая от потери моего Белого замка. За кухонным столом я печатаю еще что-то. Прочитайте результаты моего поиска. Введите другой запрос. Молниеносно, молниеносно я получаю больше ответов. Мне нравится звук, который издают клавиши. Удовлетворение. Я пытался описать это. Не пишущая машинка, не выключатель света. Самое близкое, что я могу услышать, - это звук крупных капель дождя по натянутой походной палатке. Питер и я ходили в поход полдюжины раз, дважды с нашими родителями (тогда было не так весело; отец слушал игру, мать курила и переворачивала страницы журнала). Тем не менее, нам с Питером было весело, особенно под дождем. Мне не нужно было стесняться, отправляясь плавать. Девочки, вы знаете. И мальчики в хорошей форме.
  
  Тук, тук, тук.
  
  Забавно, как время, кажется, работает в твою пользу. Я слышал, как некоторые люди говорили: "О, хотел бы я родиться в это или в то время". Римляне, королева Виктория, 30-е, 60-е годы. Но мне повезло здесь и сейчас. Microsoft, Apple, HTML, Wi-Fi, все остальное. Я могу сидеть в своей комнате, класть хлеб на стол, иногда видеть женщину в постели и держать в руке молоток для раскалывания костей. Я могу снабдить комнату игрушек всем необходимым для моего удовлетворения.
  
  Спасибо вам, компьютеры. Обожаю ваши клавиатуры raindrop.
  
  Снова печатать.
  
  Итак. Компьютеры спасли мне жизнь, предоставив мне собственный бизнес, в безопасности от тамошних покупателей.
  
  И сейчас они спасут мне жизнь.
  
  Потому что я узнаю все, что могу, о Ред, Амелии Сакс, детективе третьего класса Департамента полиции Нью-Йорка.
  
  Я почти решил ее проблему ранее. Чуть не разнес ее череп в щепки. Я шел за ней рядом с Белым замком, рука в моем рюкзаке, на прекрасной ручке молотка, гладкой, как девичья лодыжка. Придвигаясь ближе. Когда появился какой-то другой мужчина, который знал ее. У меня было предчувствие, что это коп, который, похоже, работал на нее. Маленький белый мальчик, тощий, как я, ладно, не совсем, и пониже ростом, но он выглядел как проблема. У него, конечно, были пистолет и рация.
  
  Я удовлетворился тем, что снял номерной знак Ред с ее сексуальной машины.
  
  Вся полезная информация, которую я узнаю о ней, довольно аккуратная. Дочь полицейского, напарница полицейского — ну, бывшего полицейского. Линкольн Райм, известный парень. Инвалид, как они это называют, я узнал. В инвалидном кресле. Так что у нас есть кое-что общее. Я не совсем инвалид. Но люди смотрят на меня так же, как они смотрят на него, я представляю.
  
  Печатаю и печатаю усердно. У меня длинные и большие пальцы, сильные руки. Я ломаю клавиатуру раз в полгода или чаще. И это даже не тогда, когда я злюсь.
  
  Печатайте, читайте, делайте заметки.
  
  Все больше и больше о Рэд. Дела, которые она закрыла. Соревнования по стрельбе, которые она выиграла (я держу это в уме, поверьте мне).
  
  Теперь я начинаю злиться…   Да, вы можете купить бургеры White Castle в продуктовых магазинах. Я так и сделаю. Но это не то же самое, что зайти в заведение, где кафельная плитка, пахнет жиром и луком. Я помню, как ходил в один недалеко от того места, где мы выросли. Моя двоюродная сестра, Линди, приехала в гости из Сиэтла. Ученица средней школы, как и я. Я никогда раньше не встречался с девушкой, и я притворился, что она мне не родственница, и представил, как целую ее, а она целует меня. Пошел на ланч в White Castle. Подарил ей подарок для ее блестящих светлых волос, чтобы они оставались сухими: прозрачный пластиковый платок от дождя, туго свернутый, как дорожная карта, в маленьком мешочке, темно-синего цвета с китайской вышивкой. Линди рассмеялась. Поцеловала меня в щеку.
  
  Хорошего дня.
  
  Для меня это был Белый замок. А Красный забрал его.
  
  Безумный, безумный…
  
  Я прихожу к решению. Но потом: это не решение, если ты не решаешь. У меня нет выбора в этом вопросе. Словно по сигналу, раздается звонок в дверь. Я вздрагиваю от звука. Сохраняю файл на компьютере, убираю печатные копии. Я нажимаю кнопку внутренней связи.
  
  “Вернон, это я?” Алисия говорит / спрашивает.
  
  “Поднимайся”.
  
  “Ты уверен, что все в порядке?”
  
  Мое сердце бешено колотится при мысли о том, что грядет. По какой-то причине я оглядываюсь на дверь комнаты игрушек. Я говорю в переговорное устройство: “Да”.
  
  Две минуты, и вот она за дверью. Я проверяю камеру. Она одна (ее не привел сюда под дулом пистолета Ред, что я на самом деле представляю, как это происходит). Я впускаю ее, закрываю и запираю дверь. Я невольно думаю о камне, закрывающем склеп.
  
  Пути назад нет.
  
  “Ты голоден?” Спрашиваю я.
  
  “Не совсем”.
  
  Я был, больше нет. Учитывая то, что должно произойти.
  
  Я пытаюсь дотянуться до ее куртки, потом вспоминаю и позволяю ей повесить ее. Сегодня вечером на ней толстая блузка школьной учительницы с высоким воротом. Она смотрит на мечущуюся рыбу.
  
  Красный, черный и серебристый.
  
  Вопрос - это шишечка, отчетливо пульсирующая в моем мозгу, прямо там, где я бы сломал кость тому, кого хотел убить.
  
  И я думаю: действительно ли я хочу это сделать?
  
  Мой гнев на Рэда просачивается на мою кожу и обжигает.
  
  Да, хочу.
  
  “Что?” Спрашивает Алисия, глядя на меня с той самой настороженностью в глазах. Должно быть, произнесла это слово вслух.
  
  “Пойдем со мной”.
  
  “Хм. С тобой все в порядке, Вернон?”
  
  “Отлично”, - шепчу я. “Сюда”.
  
  Мы подходим к двери в комнату игрушек. Она смотрит на сложный замок. Я знаю, что она видела его. И ей любопытно. Что бы он хотел скрыть? ей было бы интересно. Что в берлоге, логове, склепе? Конечно, она не произносит ни слова.
  
  “Закрой глаза”.
  
  Теперь колебание.
  
  Я спрашиваю: “Ты мне доверяешь?”
  
  Она этого не делает. Но что она может сделать? Она закрывает глаза. Я сжимаю ее руку. Моя дрожит. Она колеблется, а затем сжимает в ответ. Пот смешивается.
  
  Затем я провожу ее через дверь, галогены отражаются от стальных лезвий и ослепляют меня. Не ее. Верная своему слову, Алисия держит глаза закрытыми.
  
  
  * * *
  
  
  Линкольн Райм, лежащий в постели, около полуночи, надеющийся уснуть.
  
  Он провел последний час, размышляя о деле Фроммер против компании Midwest Transportance . Позвонил Уитмор и своим мрачным, ну, скучным голосом сообщил, что других потенциальных обвиняемых он не обнаружил. Адвокат Холбрук был прав. Бригады уборщиков никак не могли сделать ничего, что могло бы привести к открытию панели доступа, а частный детектив прокурора выследил бригаду, которая демонтировала эскалатор для Департамента расследований. Рабочий подтвердил, что дверца, закрывающая выключатель панели доступа, действительно была закрыта и заперта, подтверждая то, что Сакс узнала: никто не мог случайно или намеренно открыть панель и вызвать аварию.
  
  Итак, дело было официально закрыто.
  
  Теперь мысли Райма переключились на Амелию Сакс.
  
  Он был особенно осведомлен о ее отсутствии сегодня вечером. Он, конечно, не мог чувствовать большую часть ее тела рядом с собой, когда она была здесь, но он находил утешение в ее ровном дыхании, слоистых запахах шампуня и мыла (она не была парфюмером). Теперь он почувствовал напряженность тишины в комнате, каким-то образом подчеркнутую ароматом неживых моющих средств, полироли для мебели и бумаги от рядов книг у стены неподалеку.
  
  Вспоминая их резкие слова ранее, его и Сакс.
  
  Они всегда спорили. Но на этот раз все было по-другому. Он мог сказать это по ее тону. И все же он не понимал почему. Купер был его любимым техником, да, и по-настоящему одаренным. Но Отдел криминалистики Департамента полиции Нью-Йорка был полон блестящих специалистов по сбору улик и аналитиков, обладающих опытом в сотнях областей, от почерковедения до баллистики, химии и реконструкции останков ...   У нее мог быть любой из них. И, черт возьми, Сакс сама была экспертом по судебно-медицинской экспертизе. Возможно, ей нужен кто-то, кто обслуживал бы газовый хроматограф / масс-спектрометр или сканирующий электронный микроскоп, но сам Райм ими не управлял. Он оставил это техническим специалистам.
  
  Возможно, у нее на уме было что-то еще. Предположил он, ее мать. Операция Роуз будет давить на нее. Тройное шунтирование сердца у пожилой женщины? Медицинский мир, конечно, был ничем иным, как чудом. Но, учитывая чрезвычайно сложный и уязвимый механизм внутри нашей кожи, ну, вы не могли не думать, что каждый из наших часов был взят взаймы.
  
  Поскольку "Фроммер против перевозки на Средний Запад" больше не существовало, завтра Мел Купер вернется в ряды криминалистов. И она сможет использовать его сколько душе угодно.
  
  Навалился сон, и Райм поймал себя на том, что думает о Джульетте Арчер, гадая о ее жизни в будущем. Казалось, у нее было все, что нужно, чтобы стать солидным судмедэкспертом, но в данный момент его размышления были о другом: о том, как она справляется с инвалидностью. Она все еще не до конца смирилась со своим состоянием. Ей предстоял долгий и мрачный путь, прежде чем она победит. Если, на самом деле, она решит это сделать. Райм вспомнил свою собственную раннюю битву, кульминацией которой стали ожесточенные дебаты о самоубийстве при помощи посторонних. Он столкнулся с этим выбором и решил остаться среди живых. Арчер еще и близко не подошел к такому противостоянию.
  
  Что бы она выбрала?
  
  И что, подумал Райм, подумал бы он о ее решении? Поддержал бы он его или возразил бы против окончательности?
  
  Но до любых споров внутри нее оставались годы; скорее всего, он даже не узнал бы ее тогда. Эти размышления, какими бы мрачными они ни были, подействовали на него убаюкивающе.
  
  Возможно, минут через десять он начал просыпаться, его голова приподнялась, когда он услышал в своих мыслях низкий альтовый голос Арчера. Что мы находим в начале вечности и в конце времени и пространства?
  
  Райм громко рассмеялся.
  
  Буква “е”.
  
  
  
  ЧЕТВЕРГ III
  ПОДВИГ
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Утро, утро Челси. Свет Челси струится через открытые ставни.
  
  Я в комнате игрушек, снова переписываю дневник. Усердие сестры Мэри Фрэнсис проявляется в идеально написанных словах, которые я вывожу на плотной бумаге.
  
  
  Сегодня мы играли в Alien Quest. Давно не играли втроем. Сэм, Фрэнк и я. Популярные мальчики и я! У отца Сэма есть деньги. Он продает вещи, медицинские принадлежности, я не знаю, что это такое, но компания хорошо платит и даже дарит ему машину! Так что у Сэма есть все игры и все платформы.
  
  Забавно, даже до того, как я столкнулся с ними в тот день возле дома Синди, возвращаясь домой другим маршрутом, безопасным маршрутом, они никогда не давали мне никакого дерьма. Но это не означало, что им было бы интересно тусоваться. Но они ЕСТЬ. Они Команда, ха, не имею в виду в командах, даже если они есть. Имею в виду топ-тусовку, толпу клики, толпу команды. Красивый, крутой, с любой девушкой в любое время. Но они хотят тусоваться со мной.
  
  Это Тай Батлер, Дано, их друзья, что-то вроде гота, что-то вроде деревенщины, да, даже в Манхассете, на Лонг-Айленде. Это они толкаются, таращатся и говорят: "Бобовый шест" и "Урод с членом". Что-то в этом роде. Сэм услышал, что Батлер что-то сказал, пошел его искать и сказал: "Оставь Гриффита в покое". И Батлер сделал.
  
  нечасто вижу их по-настоящему. Сэм и Фрэнк. Команды, девушки. Но именно это делает это реальным. Они такие: "Эй, Гриффит, что происходит?" И это эпично, потому что они используют мою фамилию, что, черт возьми, люди и делают. Эй, Гриффит, хочешь кока-колы? Потом наши пути расходятся на несколько дней или неделю.
  
  Не могу говорить с ними серьезно. Конечно. Я бы хотел поговорить о том, чтобы быть / чувствовать себя по-другому. Не могу ни с кем поговорить, правда. Папа, да, точно. В перерывах между играми. Который никогда. Мама, иногда. Но она этого не понимает. У нее есть выпечка, и ее друзья, и ее поделки, и ее еда, а после половины седьмого забудь об этом. Мой брат в порядке, но занят другими делами.
  
  Но поговорить с Сэмом и Фрэнком?
  
  Я решил, что нет. Я чувствую, что могу что-то сломать.
  
  
  Я убираю дневник и диктофон. Я потягиваюсь, встаю и подхожу к футону, смотрю вниз, изучая тело Алисии. Бледная, действительно бледная. Рот вроде как открыт, глаза вроде как закрыты.
  
  Красивая, даже в грязной одежде, на перекрученных простынях.
  
  Рядом с кроватью стоит ленточная пила, которая на самом деле является довольно коварным механизмом. Если бы в Средние века у них была такая, представьте, сколько людей отреклись бы от дьявола. Режь, режь, снимай пальцем.
  
  Покончи с чем бы то ни было.
  
  Голос заставляет меня подпрыгнуть. “Вернон”.
  
  Я поворачиваюсь. Алисия шевелится. Моргает от галогенных ламп.
  
  Она садится, моргая и тоже потягиваясь. “Доброе утро”, - говорит она застенчиво и осторожно.
  
  Это слово, которое она никогда не говорила мне раньше. Во-первых, остаться на ночь.
  
  Во-первых, она увидела комнату игрушек. Чего никто другой никогда не делал — и чего, я думал, никогда, никогда не случится.
  
  Впустить кого-то в мое убежище, позволить кому-то увидеть настоящую меня было тяжело, очень тяжело. Я никогда не мог объяснить это правильно, но это было все равно, что рискнуть всем, чтобы впустить ее. Секс на одну ночь, траханье до изнеможения, это легко. Но повести женщину на выставку в галерее, где демонстрируются картины, которыми ты безнадежно увлечен, — это шанс, который так рискован. Что, если она засмеется, что, если у нее будет скучающий вид, что, если она решит, что ты совершенно не попал в ее поле зрения?
  
  И хочет уйти.
  
  Но прошлой ночью, войдя в комнату с игрушками и, по моей команде, открыв глаза, Алисия была в таком восторге, каким я ее никогда не видел. Она окинула взглядом верстак, пилы, инструменты, молотки, стамески. Мой новый инструмент, бритва с крошечными зубьями, моя любимая . Дитя мое. Мне нравилось видеть ее бледный лоб и щеки, освещенные бело-голубыми бликами, отражающимися от всех стальных поверхностей.
  
  Но что действительно очаровало ее, так это то, что я создал с помощью этих инструментов.
  
  “Ты сделал это?” - спросила она прошлой ночью.
  
  “Сделал”, - неуверенно сказал я ей.
  
  “О, Вернон. Они произведения искусства”.
  
  И, услышав это, моя жизнь стала настолько идеальной, насколько это вообще возможно.
  
  Хорошего дня…
  
  Но сразу после этого, прошлой ночью, мы стали очень, очень заняты, а после крепко заснули. И вот этим утром она хочет еще раз увидеть работу моих рук.
  
  Прежде чем я успеваю отвернуться или подать ей халат, она встает с кровати, и Алисия делает по-своему то же, что и я, деля с ней комнату. Потому что теперь, при свете, она остается обнаженной, и я отчетливо вижу ее шрамы. Это первый раз, когда она позволила мне рассмотреть их полностью. Платье или блузка с высоким воротом прикрывает их, когда она одета. Плотный бюстгальтер и высокие трусики, когда она полуобнажена. И когда мы в постели, свет всегда приглушен до несуществующего. Теперь, однако, здесь каждый дюйм ее тела виден с яркостью солнечного света: порезанные грудь и бедро, обожженный пах, место, где кость руки проткнула бледную кожу после того, как ее так сильно согнули.
  
  Мне больно за эту женщину — из-за этих шрамов и шрамов внутри, которые восходят к ее мужу много лет назад, в то ужасное время. Я хочу исцелить ее, снова сделать совершенной, распутать руку, которую выкручивал ее муж, разжечь ее низ живота, вылечить грудь. Но все, что у меня есть, - это мои стальные инструменты, и все, что они могли сделать, противоположно моим благим намерениям: резать, дробить и разрывать плоть.
  
  Что я могу сделать, так это проигнорировать проблемную кожу, что совсем не сложно, и показать ей — теперь это совершенно очевидно, — как сильно я ее желаю. И, я думаю, таким образом я смогу залечить другие шрамы, те, что внутри.
  
  Я посвящаю часть своей жизни этой задаче. Чтобы ее шрамы исчезли.
  
  Алисия смотрит мне в глаза и приближается к улыбке. Затем, пришло время, она укутывает свою измученную плоть простыней, испачканной нами обоими, потому что так поступила бы любая нормальная пара, проснувшись. Она подходит к полкам и еще раз рассматривает миниатюры, которые я создал с помощью своих инструментов.
  
  Я создаю почти исключительно мебель. Не игрушки, не детский пластик из США или неподходящее дерево, склеенные детьми в Китае. Но изделия тонкой работы, качественные, только крошечные, крошечные, крошечные. Я трачу дни на каждое произведение, иногда недели. Точение ножек на токарном станке модельера, использование драгоценной пилы для выравнивания швов, нанесение десяти слоев лака на комоды, столы и изголовья кроватей, чтобы они были гладкими, блестящими и темными, как тихий осенний пруд.
  
  Алисия говорит: “Это так же хорошо, как и все, что ты найдешь в мастерской ремесленника в Хай-Пойнте. Северная Каролина, ты знаешь. Там делают настоящую мебель. Правда, Вернон, потрясающе”. И я могу сказать по ее лицу, что она говорит серьезно.
  
  “Ты сказал мне, что зарабатываешь на жизнь продажей вещей. На eBay и онлайн. Я просто предположил, что ты покупаешь вещи, помечаешь их и продаешь”.
  
  “Нет, мне бы это не понравилось. Мне нравится что-то мастерить”.
  
  “Ты не должен называть их ‘вещами’. Они больше, чем вещи. Они произведения искусства”.
  
  Возможно, я краснею. Я не знаю. И на мгновение мне хочется обнять ее, поцеловать, но не так, как я обычно сжимаю ее, и попробовать на вкус ее палец, или рот, или сосок, или пах. Просто прижимаюсь губами к ее виску. Возможно, это и есть любовь, но я не знаю об этом и не хочу думать дальше этого сейчас.
  
  “Это настоящая мастерская”. Она осматривается.
  
  “Моя комната игрушек. Так я это называю”.
  
  “Почему ты не сказал мне, что это то, чем ты занимаешься? Ты был таким загадочным”.
  
  “Просто...” Я пожимаю плечами. Ответ, конечно, покупатели. Хулиганы, грубияны, люди, которые унижают ради развлечения. Вернон Гриффит сидит в своей темной комнате и мастерит игрушки ...   Зачем утруждать себя знакомством с ним? Мне нужен кто-то шикарный, или крутой, или красивый.
  
  Я не отвечаю.
  
  “Кто их покупает?”
  
  Я не могу удержаться от смеха. “Люди, которые платят больше всех, - это американские девушки. В основном это юристы, врачи и генеральные директора, которые готовы на все, потратить любую сумму на своих маленьких дочерей”. Я знаю, что они ценят эти изделия — даже те, за которые я беру тысячу — не больше, чем кусок формованного полиуретана. И я сомневаюсь, что им нравятся лица их детей, когда они открывают упаковку (я подозреваю, что реакция детей на миллиметр выше безразличия). Нет, что нравится бизнесменам, так это хвастаться перед соседями. “О, посмотри, что я заказал для Эшли. Знаешь, это тик’. ”
  
  (И я всегда размышляю об иронии судьбы в том, что родители покупают своим очаровательным малышам комод, сделанный теми же руками, которые раскалывали черепа или перерезали нежные глотки прекрасным инструментом .)
  
  “Я не знаю”, - говорит Алисия. “Я бы так и сделала. Я имею в виду, что оценила их. О, и посмотри. Ты тоже занимаешься историческими вещами”. Она смотрит на катапульту, осадную башню, средневековый банкетный стол, дыбу для пыток (один из моих самых популярных предметов, который я нахожу забавным).
  
  “Мы можем поблагодарить за это Игру престолов. И я сделал много эльфийских и орочьих вещей, когда вышли фильмы о Хоббите. Все средневековое в порядке, пока оно универсальное. Я собирался сниматься в Голодных играх, но беспокоился о товарных знаках и авторских правах. С Disney тоже нужно быть осторожным. И Pixar. О, ты должен это увидеть ”.
  
  Я нахожу книгу на своей полке, поднимаю ее. Исследования в ореховой скорлупе о необъяснимой смерти.
  
  “Что это такое, Вернон?” Она придвигается ближе, и я чувствую ее тело рядом со своим, когда переворачиваю страницы.
  
  “Женщина из Чикаго, наследница миллионера. Давным-давно. Она умерла в шестьдесят втором. Фрэнсис Глесснер Ли. Когда-нибудь слышала о ней?”
  
  “Нет”.
  
  “Вполне себе личность. Она не занималась делами о наследнице или обществе. Она была очарована преступностью, в основном убийствами. И устраивала званые ужины для полицейских следователей. Она узнала все о раскрытии убийств. Но она хотела сделать больше. Поэтому она раздобыла подробности о знаменитых убийствах и сделала диорамы — знаете, как комнаты в кукольном домике — с изображением мест преступлений. Каждая деталь была идеальной ”.
  
  В книге представлены фотографии ее миниатюрных сцен. Названия вроде "Жилище из трех комнат" и "Розовая ванная". В каждой изображен кукольный труп там, где на самом деле лежал труп, пятна крови там, где пятна крови действительно были.
  
  Я внезапно думаю о Ред. Что я узнала о ней, мисс покупательнице Амелии Сакс, так это то, что она специализируется на работе на месте преступления. Две мысли: она, вероятно, оценила бы книгу.
  
  Другое: Миниатюрная диорама, в которой кукла, представляющая ее стройное тело, лежит на полу ее городского дома. Череп треснут, рыжие волосы еще краснее от крови.
  
  Мы смеемся над некоторыми прекрасными деталями, которые Ли включила в свою работу. Я убираю книгу.
  
  “Хочешь один?” Спрашиваю я.
  
  Она поворачивается. “Один что?”
  
  Я киваю в сторону полок. “Миниатюра”.
  
  “Я...   Я не знаю. Разве это не часть твоего инвентаря?”
  
  “Да. Но покупатели подождут. Что вы хотите? Кого-то конкретно?”
  
  Она наклоняется вперед, и ее взгляд останавливается на детской коляске.
  
  “Это так прекрасно”. Она дарит свою вторую улыбку.
  
  Есть две коляски. Одна сделана на заказ, а другую я сделал просто потому, что мне нравится делать детские коляски. Не могу сказать почему. Младенцы и дети не играют, никогда не играли и никогда не будут играть важной роли в моей жизни.
  
  Она указывает на тот, который в процессе эксплуатации. Тот, что получше. Я беру его и вручаю ей. Она осторожно прикасается к нему и повторяет: “Он идеален. Каждая деталь. Посмотри, как вращаются колеса! У него даже есть пружины!”
  
  “Нужно, чтобы ребенку было удобно”, - говорю я.
  
  “Спасибо, Вернон”. Она целует меня в щеку. И отворачивается, позволяя простыне соскользнуть на пол, пока она лежит на кровати, пристально глядя на меня.
  
  Я спорю. Час не задержит меня существенно.
  
  Кроме того, кажется гуманным дать человеку, которого я собираюсь убить сегодня, еще немного времени на Божьей земле.
  
  
  * * *
  
  
  “Я хочу, чтобы эта чертова штука убралась отсюда”, - ворчал Райм Тому, кивая в сторону эскалатора.
  
  “Ваш экспонат А? Что я должен делать? Это пять тонн промышленного оборудования”.
  
  Райма по-настоящему разозлило присутствие устройства. Напоминание о том, что то, что, да, вполне могло быть экспонатом А, таковым не будет.
  
  Том искал документы, которые прилагались к отделению. “Позвони Уитмору. Мистеру Уитмору. Он все организовал”.
  
  “Я действительно звонила. Он не перезвонил мне”.
  
  “Ну, Линкольн, тебе не кажется, что было бы лучше позволить ему разобраться с этим? Или ты действительно хочешь, чтобы я поискал ‘услуги по частичному демонтажу эскалаторов’ в Craigslist?”
  
  “Что такое Craigslist?”
  
  “Мы подождем, пока юрист свяжется с компанией. По крайней мере, его люди знали, что делали. Полы на самом деле совсем не поцарапаны. Для меня сюрприз”.
  
  Раздался звонок в дверь, и Райм обрадовался, увидев, что прибыла Джульетта Арчер. Он отметил, что она была одна, без брата на буксире. Он подозревал, что она настояла, чтобы он высадил ее на тротуаре, чтобы она самостоятельно преодолела “устрашающий” пандус. Нянчиться с детьми запрещено.
  
  Он размышлял, какое задание дать ей. Не было ничего, что заставило бы его сердце учащенно биться. Академическое исследование для школы криминалистики в Мюнхене, доклад с изложением позиции по масс-спектрометрии для публикации здесь, в научном журнале, в котором он участвовал, предложение об извлечении следов из дыма.
  
  “Доброе утро”, - сказала она, вкатываясь в гостиную. Улыбаясь Тому.
  
  “С возвращением”, - сказал помощник.
  
  - Ты, случайно, не говоришь по-немецки? - спросил Райм.
  
  “Нет, боюсь, что нет”.
  
  “Ах, хорошо. Я найду что-нибудь еще, чтобы занять ваше время. Я думаю, есть несколько проектов, которые не слишком скучны”.
  
  “Что ж, скучно или нет, я рад поработать над всем, что у вас есть. И простите за болтающийся там модификатор”.
  
  Он усмехнулся. Правда, она только что сказала, что независимо от того, скучна она или нет, она была бы счастлива поработать над любым проектом. Грамматика, пунктуация и синтаксис могут быть грозными противниками.
  
  “Завтрак, Джульетта?” Спросил Том.
  
  “Я уже поел. Спасибо”.
  
  “Линкольн? Что это будет?”
  
  Райм подъезжал ближе к эскалатору. “Я не думаю, что какая-нибудь деталь весила бы больше ста фунтов. Любой мог бы разобрать ее на части. Но я полагаю, нам следует подождать— ” Его голос резко оборвался.
  
  Том снова о чем-то спрашивал.
  
  Райм не слышал ни слова.
  
  “Линкольн?…  Что...   Ну, это свирепый взгляд. Я всего лишь спросил, что ты хочешь на завтрак”.
  
  Он проигнорировал помощника, подъехал еще ближе к лесам и осмотрел смертоносную панель доступа, а под ней переключатель и серводвигатель, приводящие в действие защелку.
  
  “Какое правило номер один в инженерном деле?” прошептал он.
  
  “Понятия не имею. Что ты хочешь на завтрак?”
  
  Он продолжил риторически: “Ответ заключается в эффективности. В конструкциях не должно быть больше компонентов —”
  
  Арчер закончил свое предложение, более или менее: “—чем необходимо для выполнения намеченной функции”.
  
  “Точно!”
  
  Том сказал: “Хорошо, хорошо. Итак. Блинчики, рогалик, йогурт? Все перечисленное?”
  
  “Черт возьми”. Хотя и адресованный самому себе, а не его помощнику.
  
  “В чем дело, Линкольн?” Спросил Арчер.
  
  Он совершил ошибку. И ничто так не бесило Линкольна Райма, как это. Он развернулся и подвинул свое кресло к ближайшему компьютеру, на котором вызвал снимки крупным планом внутренней части эскалатора, сделанные Мелом Купером. Да, он был прав.
  
  Как, черт возьми, он мог это пропустить?
  
  На самом деле, он вовсе не упустил важный факт. Он отметил, но непростительно не сосредоточился на тех самых словах, которые подумал про себя:
  
  Провод переключателя заканчивался штекером, вставленным в одну из розеток на боковой стороне сервопривода внутри…
  
  Один из выходов.
  
  Теперь он объяснял Арчеру: “Посмотри на серводвигатель, управляющий защелкой. Правая сторона”.
  
  “Ах”, - сказала она, и в ее голосе тоже прозвучал намек на отвращение. “У него два выхода”.
  
  “Правильно”.
  
  “Мы видели это. Мы смотрели прямо на это”. Арчер покачала головой.
  
  Райм нахмурился. “Конечно, сделали”.
  
  Не было причин устанавливать вторую розетку в двигателе, если только к ней не было подключено что—то — предположительно, другой выключатель.
  
  Конечно, это относилось и к макету перед ними. Что за эскалатор на самом деле попал в аварию? Он задал этот вопрос Арчеру.
  
  Она указала, что Амелия Сакс сделала несколько снимков этого, неофициально.
  
  “Хорошо”. Он позвонил им.
  
  Том попробовал еще раз: “Линкольн? Завтрак”.
  
  “Позже”.
  
  “Сейчас”.
  
  “Что угодно. Мне все равно”. Они с Арчером уставились на фотографии. Но они не ответили на вопрос; ракурсы были неправильными, а в яме, где произошла трагедия, было слишком много крови, чтобы разглядеть все отчетливо.
  
  “Интересно — второе переключение”, - сказал Райм мягким голосом.
  
  - Который вышел из строя, - сказал Арчер. И, если нам повезет, его производит другая компания, а не Midwest Transportation. Компания с большими активами.”
  
  Он продолжил: “Где это может быть? Другой переключатель? Что-нибудь есть в документации?”
  
  Ничего, сообщила она, прокрутив то, что скачала. “Как мы можем это выяснить?”
  
  “Вот мысль. Торговый центр в Бруклине, где произошел несчастный случай? Все эскалаторы были бы одинаковыми, верно?”
  
  “Я бы предположил, что да”.
  
  “Как тебе это? Уитмор нанимает частного детектива — у него, должно быть, дюжина таких, которыми он пользуется. Частный детектив засовывает что-то в одну из ступенек эскалатора. Отключает его ”. Райм кивнул. Ему понравилась эта идея. “Они немедленно пришлют ремонтную бригаду. Человек Уитмора мог бы оставаться поблизости и фотографировать внутри, когда они откроют его”.
  
  Том, который подслушал, нахмурился. “Серьезно, Линкольн? Ты не думаешь, что это переходит какую-то грань?”
  
  Райм нахмурился. “О чем я думаю, так это о Сэнди Фроммер и ее сыне”.
  
  Джульетта Арчер сказала: “Прежде чем ты это сделаешь, могу я кое-что попробовать?”
  
  Ему вполне понравилась идея саботажа. Но он спросил: “Что ты предлагаешь?”
  
  
  * * *
  
  
  “Алло?”
  
  “Это адвокат Холбрук?”
  
  “Да, кто это?” - раздался голос из динамика стационарного телефона Райма.
  
  “Меня зовут Джульетт Арчер. Я работаю с мужчинами, с которыми ты вчера переписывалась по скайпу. Эверс Уитмор. И Линкольн Райм”.
  
  Минута молчания, пока мужчина вспоминал. “О, дело. Адвокат и консультант. По поводу иска о нанесении телесных повреждений. Грег Фроммер”.
  
  “Это верно”.
  
  “Да, я думаю, кто-то упоминал ваше имя. Вы тоже консультант?”
  
  Райм наблюдал за ее лицом, прищуренным, ее голубые глаза смотрели в пол. Она была сосредоточена, и сильно.
  
  “Я есть”.
  
  Мужчина пробормотал: “Ну, мы все еще банкроты. Ничего не изменилось. Как я уже сказал, вы хотите подать ходатайство об отмене моратория, вперед. Попечитель будет бороться с этим, я сомневаюсь, что ты победишь, но не стесняйся ”.
  
  “Нет, я звоню по другому поводу”. В голосе Арчер был тот же резкий тон, который Райм помнил с того момента, как он отослал ее из своего городского дома, приехав на первый день стажировки.
  
  Он задавался вопросом, куда она направлялась.
  
  “И что это?” Спросил Холбрук.
  
  “Вы были достаточно вежливы, чтобы предположить, что мы могли бы преследовать других обвиняемых, хотя ни из одного из них ничего не вышло”.
  
  Внутренний юрисконсульт говорил настороженно: “Нет, я не думал, что это кажется вероятным. В конце концов, ответственность была возложена на компанию Midwest Transportation. Я признал это. И мне жаль, что мы не можем помочь вашей клиентке, вдове ”.
  
  “Это казалось маловероятным”, - эхом повторила она. “Тем не менее, вы так и не назвали единственную компанию, которая могла бы быть жизнеспособным ответчиком”.
  
  Тишина.
  
  “Ты знаешь, о ком я говорю, не так ли?”
  
  “К чему вы клоните, мисс Арчер?”
  
  “Что ты не рассказал нам о втором переключателе, который открывает панель доступа”.
  
  “Второе переключение?” Его тон предполагал, что он тянет время.
  
  “Это мой вопрос, мистер Холбрук. Кто это делает? Как это работает? Нам нужно знать”.
  
  “Я действительно не могу вам помочь, мисс Арчер. Мне нужно идти”.
  
  “Знаете ли вы, что Линкольн Райм, другой консультант по этому делу, чаще всего работал с полицией Нью-Йорка и —”
  
  “Мы не в этой юрисдикции”.
  
  “И, я собирался сказать, с ФБР тоже”.
  
  “Здесь не замешаны преступления штата или федерального уровня. Существуют соглашения о конфиденциальности, которые не позволяют мне говорить о компаниях, с которыми у нас договорные отношения ”.
  
  “Вы только что подтвердили, что существует второй переключатель, который может открыть панель доступа”.
  
  “Я...  Ну. Я заканчиваю этот разговор. Я собираюсь сейчас повесить трубку и—”
  
  “— и после того, как ты это сделаешь, я звоню Сэнди Фроммер и предлагаю ей и ее адвокату провести пресс-конференцию по поводу отсутствия сотрудничества со стороны Midwest в поиске того, кто на самом деле был ответственен за смерть ее мужа. Я предложу им использовать выражение ‘сокрытие’. Я предполагаю, что это не сыграет хорошей роли в суде по делам о банкротстве, особенно среди кредиторов, которые хотели бы наложить лапы на личные активы руководителей компании ”.
  
  Вздох.
  
  “Помоги нам здесь. Она вдова с сыном. Я поверил тебе, когда ты сказал, что сожалеешь. Сделай следующий шаг и скажи нам. Пожалуйста. Кто делает второе переключение?”
  
  “У вас есть время для чтения на досуге, мисс Арчер?”
  
  Она нахмурилась. Взгляд на Райма. Она сказала: “Иногда”.
  
  Страницы зашуршали, Райм смог услышать.
  
  Адвокат сказал: “Я сам большой поклонник Entertainment Weekly . И сегодняшней рыбалки нахлыстом . Но я все еще нахожу время для Industrial Systems Monthly . Особенно мне понравился мартовский номер. Страницы сорок и сорок одна ”.
  
  “Что—”
  
  “До свидания, мисс Арчер. Я не возьму трубку, если вы перезвоните”.
  
  Она отключилась.
  
  “Хорошо”, - сказал Райм. “Из бостонского юридического института?”
  
  “Законный”, - поправила она. “Но нет. Я была вампиром”.
  
  Райм уже был в Сети. Он нашел цифровую версию журнала, о котором упоминал Холбрук, и пролистал до упомянутых страниц. Это была реклама продукта, произведенного компанией под названием CIR Microsystems. Большая часть копии была технической, ничего из этого он не понял с первого взгляда. На ней была изображена серая коробка с торчащими проводами. Согласно подписи, это был DataWise5000.
  
  “Что это, черт возьми?” Спросил Райм.
  
  Арчер покачала головой и вышла в Интернет. Несколько секунд поисков в Google, и она получила ответ. “Хорошо. Послушай это. Это умный контроллер”.
  
  “Кажется, я слышал этот термин. Расскажи мне больше”.
  
  Она читала несколько минут, затем объяснила: “Они встроены во многие продукты. Транспортные системы — эскалаторы, лифты - а также автомобили, поезда, промышленное оборудование, медицинское оборудование, строительное оборудование. Сотни бытовых приборов: плиты, системы отопления, освещение в вашем доме, система безопасности, дверные замки. Вы можете отправлять и получать данные на оборудование и с него с помощью своего телефона, планшета или компьютера, где бы вы ни находились. И управляйте продуктами дистанционно”.
  
  “Так, может быть, обслуживающий работник послал сигнал по ошибке, и панель доступа открылась? Или это вызвали случайные радиоволны”.
  
  “Это возможно. Я в Википедии. И ...  о боже.”
  
  “Что?”
  
  “Я просто читаю о CIR Micro, производителе контроллера”.
  
  “И что?”
  
  “Главу заведения, Винай Парт Чодхари, называют новым Биллом Гейтсом”. Она посмотрела на Райма. “И компания стоит восемьсот миллиардов. Давайте позвоним Эверсу Уитмору. Я думаю, мы вернулись в игру ”.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  Из штаб-квартиры криминалистов не поступило никакой информации о марке лака или косметики, найденных на более ранних местах преступления, или о типе опилок. Также не было никаких дополнительных сведений о следах или ДНК на салфетках White Castle.
  
  Но, по крайней мере, лидерство в автосервисе расцвело.
  
  “Поняла”. Рон Пуласки протянул блокнот Сакс, сидевшей напротив него в их боевой рубке в час дня. Молодой офицер зачитал свои записи. “Водитель, Эдуардо. Он помнит субъекта, подобравшего его через дорогу от "Белого замка", у которого была полная сумка бургеров. Съел их, пока они ехали. Штук пять или шесть. Может быть, больше. Он немного разговаривал сам с собой. И говорил странным монотонным голосом. Тощий, все время смотрел вниз. Страшный. И это был день убийства ”.
  
  “Водитель хорошо его разглядел?”
  
  “Не совсем. Просто: долговязый, тощий, высокий. Зеленая куртка и бейсболка ”Атланта"".
  
  Сакс спросила: “Как он мог на него не взглянуть?”
  
  “Грязное стекло. Перегородка, ты знаешь. Оргстекло”.
  
  Он добавил, что водитель высадил их субъекта в центре Манхэттена, примерно в четырех кварталах от места убийства.
  
  “Во сколько?”
  
  “Около шести вечера”
  
  За несколько часов до убийства. Что он делал в течение этого времени? она задавалась вопросом.
  
  Пуласки добавил: “Водитель остался на углу, где высадил его — ему нужно было сделать несколько звонков — и наблюдал за ним в течение минуты. Субъект не пошел ни к одному из зданий на перекрестке, недалеко от того места, где они остановились; он прошел квартал до другого. Водитель мог высадить его там, но, возможно, наш мальчик не хотел, чтобы его видели направлявшимся в определенное место ”. Молодой офицер вышла в Интернет, она могла видеть, и вызвала карту города.
  
  Он ткнул пальцем в спутниковый снимок здания над головой. “Вот оно. Должно быть, это оно”.
  
  На картинке было видно небольшое здание терракотового цвета. “Небольшая фабрика, офисы, склад?”
  
  “Не кажется жилым”.
  
  Сакс сказала: “Пойдем посмотрим”.
  
  Они оставили One PP и направились вниз к ее машине. Через десять минут они мчались по загруженному транспортному потоку в центре города, Сакс выжимала газ на низких передачах, когда могла, срезая полосы движения так же агрессивно, как и всегда.
  
  Задаваясь вопросом, как она часто делала, чему бы они научились?
  
  Иногда наводящие приводили незначительный факт, помогающий в расследовании.
  
  Иногда они были пустой тратой времени.
  
  А иногда они приводили тебя прямо к входной двери преступника.
  
  
  * * *
  
  
  Мел Купер вернулся в гостиную Райма в Центральном парке Вест.
  
  Прости, Амелия, подумал Райм. После обнаружения потенциального нового обвиняемого он нужен мне больше, чем тебе. Мы поспорим позже.
  
  Эверс Уитмор тоже присутствовал.
  
  Трое мужчин смотрели в темную часть комнаты, где Джульетт Арчер сидела перед компьютером, устно приказывая своему компьютеру выполнять ее приказы.
  
  “Вверх на три строчки. Исправьте два слова. Выберите. Сократите ... ”
  
  Так трудно прожить жизнь без коротких путей, подумал Райм. Будучи инвалидом, ты попадаешь в мир девятнадцатого века. Все занимало больше времени. Он сам пробовал распознавание глаз, голоса, прикрепленное к уху устройство с лазерным излучением, которое активировало части экрана. Он вернулся к старомодному способу, используя руку на джойстике или сенсорной панели. Это было неуклюже и медленно, но техника приближалась к нормальной, и Райм наконец овладела ею. Он видел, что Арчер нужно привыкнуть к искусственности, которая подходила ей.
  
  Через несколько минут она развернулась и присоединилась к ним. На соседнем экране были плоды ее работы, но она начала устно отчитываться о том, что обнаружила, не глядя на заметки, светящиеся на мониторах.
  
  “Хорошо. CIR Microsystems. Компания Вине Чаудхари. Это производитель интеллектуальных контроллеров номер один в стране. Годовой доход составляет два миллиарда ”.
  
  “Боже, это полезно”, - сказал сдержанный Уитмор.
  
  “Контроллер - это, по сути, небольшой компьютер с подключением по Wi-Fi, Bluetooth или сотовой связи, установленный в машине или приборе, которым он управляет. Это действительно довольно просто. Допустим, он установлен в плите. Контроллер подключен к облачному серверу производителя плиты. У домовладельца на смартфоне есть приложение для связи с плитой из любой точки мира. Он входит в систему сервера и может отправлять или получать сигналы на контроллер и от контроллера — для выключения или включения плиты. Производитель также подключен к сети с плитой для сбора данных с контроллера: информация об использовании, диагностика, расписание технического обслуживания, поломки — его можно даже предупредить о перегоревших лампочках в духовке.”
  
  Купер спросил: “Были ли проблемы с контроллером DataWise Five Thousand в прошлом? Активировался, когда не должен был?”
  
  “Ничего такого, что я мог бы найти, но я играл в Google Roulette. Дайте мне немного времени, и я, возможно, найду что-то еще”.
  
  “Так как же он открыл панель?” Райм задумался. “Случайный сигнал приказал контролеру открыть дверь, что-то в самом торговом центре. Или из облака? Или DataWise просто замкнулся и сам отправил команду открыть?”
  
  Арчер оторвал взгляд от компьютера и сказал: “Возьми что-нибудь здесь. Взгляни на это. Это из блога двухмесячной давности. Вторая тема - социальная инженерия. Я думаю, это ‘секунда’ в единице времени. Обновляется каждую секунду. В отличие от ежемесячного или еженедельного. Не совсем работает ”.
  
  Райм сказал: “Иногда ты можешь быть слишком умным для своего же блага”.
  
  Он и другие читают:
  
  
  СНИСХОДИТЕЛЬНОСТЬ = СМЕРТЬ?
  
  ОПАСНОСТИ ИНТЕРНЕТА ВЕЩЕЙ (IOT)
  
  
  Приведет ли потворство желаниям потребителей к нашей гибели?
  
  От самопенивающегося мыла до порционных блюд с определенной калорийностью, которые доставляются потребителям домой к обеду, производители все чаще выпускают на рынок продукты, призванные изменить жизнь людей. Оправданием является то, что они помогают занятым профессионалам и семьям экономить время — а в некоторых случаях и деньги — и облегчать их жизнь. На самом деле многие из этих товаров - просто отчаянные попытки набить карманы компаний, сталкивающихся с рынками, перенасыщенными конкурирующими продуктами, или на которых дифференциация брендов практически исчезла.
  
  Но у фактора целесообразности есть и темная сторона.
  
  Я говорю о том, что называется Интернетом вещей, или IoT.
  
  Тысячи приборов, инструментов, систем отопления и кондиционирования воздуха, транспортных средств и промышленных изделий оснащены внутренним компьютерным управлением, которое позволяет потребителям получать к ним удаленный доступ. Они существуют уже несколько лет в виде систем домашней безопасности, в которых видеокамеры, по сути, являются мини-компьютерами, подключенными к вашему Wi-Fi или услуге сотовой связи. Когда вы в отъезде, вы заходите на интернет—сайт — предположительно безопасный - и удостоверяетесь, что в вашей гостиной нет грабителей, или присматриваете за няней.
  
  В настоящее время распространение этих “встроенных устройств” (то есть содержащих компьютерные схемы) растет экспоненциально.
  
  Они помогают нам экономить деньги и делают нашу жизнь намного удобнее.
  
  Теперь вы можете включать духовку удаленно, включать плиту по дороге домой, попросить свою дверь отпереться на час, когда ожидается сантехник (и наблюдать за его работой с камеры видеонаблюдения!), дистанционно заводить машину в дни, когда ниже нуля ... &# 8201; Как удобно! Что в этом может быть плохого?
  
  Кто может с этим поспорить?
  
  Что ж, я могу.
  
  Позволь мне рассказать тебе о двух опасностях:
  
  
  ПЕРВЫЙ: БЕЗОПАСНЫ ЛИ ВАШИ ДАННЫЕ?
  
  Принцип работы большинства систем интеллектуальных контроллеров заключается в том, что приборы в вашем доме подключены к сети с помощью облачных серверов, которыми управляют производители этих приборов. Хотя они “заверяют” вас, что ваша конфиденциальность важна, все они собирают данные о производительности своих продуктов и истории вашего использования, часто без вашего ведома. Эта информация обычно продается сборщикам данных. Предпринимаются определенные усилия, чтобы сохранить вашу личность анонимной, но просто подумайте: на прошлой неделе тринадцатилетний подросток из Фресно получил имена, адреса и номера кредитных карт всех, кому принадлежала печь общего пользования, оснащенная интеллектуальным контроллером. Ему потребовалось шесть минут, чтобы загрузить эти данные.
  
  
  ВТОРОЙ: В БЕЗОПАСНОСТИ ЛИ ТВОЯ ЖИЗНЬ?
  
  Еще большую тревогу вызывает возможность получения травм и смерти при неисправности интеллектуальной системы. Поскольку все функции интеллектуальных приборов управляются контроллером, а не только сбором данных, теоретически водонагреватель, например, может получать сигнал на увеличение температуры до 200 градусов, пока ВЫ ПРИНИМАЕТЕ ДУШ! Или, в случае пожара в вашем доме, диспетчер может заблокировать ваши двери, запереть вас внутри вашего жилища и отказаться посылать сигнал в пожарную службу с сообщением о возгорании. Или он может даже связаться с властями и сообщить о ложной тревоге, оставив вас и вашу семью умирать ужасной смертью.
  
  Представители производителей говорят "нет". В систему встроены средства защиты. Сетевые ключи, шифрование, коды доступа.
  
  Но ваш блоггер недавно приобрел один из этих контроллеров. DataWise5000 от CIR Microsystems, один из самых распространенных, который используется во всем - от водонагревателей до лифтов и микроволновых печей. Бомбардировка устройства окружающими радиоволнами могла привести к его неисправности. Если бы устройство было установлено в автомобиле, медицинском инструменте, опасном промышленном оборудовании, плите, последствия этой неисправности могли бы быть катастрофическими.
  
  Спросите себя, стоит ли удобство жизни вашей и ваших детей?
  
  
  “Бинго”, - сказал Арчер, улыбаясь.
  
  Более спокойно Уитмор размышлял: “Мы могли бы утверждать, что контроллер неисправен, потому что он не был защищен от внешних сигналов”.
  
  Райм сказал: “Кто это опубликовал? Мы должны поговорить с ним”.
  
  В блоге было мало личной информации и не было адреса.
  
  Райм сказал: “Родни”.
  
  “Кто?” Спросил Арчер.
  
  “Ты увидишь”, - сказал Райм. Взгляд на Купера, который понимающе улыбнулся и сказал: “Я включу громкость”. И выключил громкую связь.
  
  И, несмотря на пониженные децибелы, когда через мгновение на звонок ответили, в гостиную ворвалась безжалостная рок-музыка.
  
  “Еще немного”, - крикнул Райм Куперу, который подчинился.
  
  Голос с другого конца линии: “Ло?”
  
  Арчер нахмурился от любопытства.
  
  “Родни! Мы можем выключить музыку?”
  
  “Конечно. Привет, Линкольн”. Бас "чагга-чагга" понизился до шепота. Однако он не был утрачен .
  
  Родни Сарнек был старшим детективом элитного отдела по борьбе с компьютерными преступлениями полиции Нью-Йорка. Он был впечатляюще великолепен в поимке преступников и помогал другим следователям с компьютерной стороной дела, хотя и раздражающе любил самую плохую музыку на земле.
  
  Райм объяснил, что детектив был включен по громкой связи, затем рассказал ему о деле. Возможно, неисправность интеллектуального контроллера в эскалаторе привела к ужасной смерти. “Но это не дело, Родни”.
  
  “Как тебе это?”
  
  “Это цивильно. Мел Купер здесь, но только в отпуске”.
  
  “И я в замешательстве”.
  
  “Я не работаю с департаментом, Родни”, - терпеливо сказал Райм.
  
  “Нет”.
  
  “Да”.
  
  “Если ты уволился, почему ты не уволился? Я спрашиваю только потому, что мы ведем этот разговор”.
  
  “Я уволился из уголовной практики. Я консультирую по гражданскому делу”.
  
  Пауза. “О. Что ж. В таком случае я действительно не могу тебе помочь. Ты понимаешь, хотел бы я это сделать”.
  
  “Нет, я это знаю. Все, что мне нужно, это чтобы вы сказали нам, как найти физический адрес того, кто написал блог об этих контроллерах. Мы хотим поговорить с ним, может быть, нанять его в качестве свидетеля-эксперта. Представь, что мы на коктейльной вечеринке, ты и я ”.
  
  “Ну, найти кого-нибудь в Интернете? Это достаточно просто. Поиск по WhoIs. W-H-O-I-S. Запустите the.com or.net имя через это. Конечно, он мог бы использовать службу конфиденциальности в качестве владельца регистрации домена. Это для того, чтобы взбешенные бывшие жены или взбешенные бывшие мужья не могли узнать, где живет владелец регистрации ”.
  
  Райм посмотрел на Купера, который печатал на клавиатуре перед своим монитором. Он кивнул, увидев результаты. Райм прочитал их. “Здесь написано "Конфиденциальность плюс”, Новая Зеландия".
  
  “Да, это сервис для маскировки физического адреса. А Новая Зеландия? Никакого судебного приказа. Ты облажался”.
  
  Райм спокойно сказал: “Но мы не можем позволить себе быть облажавшимися, Родни. Давай подумаем получше”.
  
  Шарнек прочистил горло. “Ну, говоря теоретически, вы уловили это слово? В -о-рет-и-кэлли? Чтобы обойти службу конфиденциальности, можно зайти в Интернет, скачать и установить — на флэш-накопитель, конечно, чтобы позже записать — программу, подобную, скажем так, HiddenSurf. Затем можно было бы запустить это, а затем выполнить поиск по русским веб-сайтам в поисках программы, называемой, скажем так, Ограбление . В переводе с русского означает "ограбление". Разве нам не нравится утонченность наших славянских друзей? Ограбление - это хакерский код. Совершенно незаконно. Ужасно. Я ни капельки этого не одобряю. Потому что это позволяет людям взломать, скажем, службу конфиденциальности даже, ну, скажем, в Новой Зеландии и посмотреть физический адрес кого-то, чей IP—адрес в Интернете вам известен ”.
  
  “Нам лучше сейчас повесить трубку, Родни”.
  
  “Я за это. Хотя как мы можем повесить трубку, если мы с тобой даже не разговаривали?”
  
  Музыка поднялась до высоких децибел, и они отключились.
  
  Райм сказал: “Кто-нибудь все это записал, знает, что делать? Мы должны—”
  
  Арчер оторвала взгляд от экрана своего компьютера и сказала: “Плохие новости, хорошие новости”.
  
  “Что?”
  
  “Я следовал его инструкциям. Плохая новость в том, что вы уже начали получать русский порноспам. Но хорошая новость: у меня есть адрес блоггера. И, лучшая новость: он здесь, в городе ”.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Слишком много людей в этом городе ”, - сказал Рон Пуласки. Затем, казалось, пожалел о комментарии, поскольку преступник, которого они сейчас искали, по-своему безумно обращался с ситуацией с населением.
  
  Жалоба молодого офицера на самом деле заключалась в том, что слишком много людей переходили улицы на светофоры и что эти огни были не в его пользу и Амелии Сакс.
  
  Ее, однако, не особо беспокоили ни те, ни другие ограничения. Правда, транзит был медленным, но они уверенно продвигались от Одного пункта пропуска до перекрестка, где такси-цыган высадило субъекта 40 в ночь, когда он убил Тодда Уильямса своим неэлегантным, но эффективным орудием. Сакс использовала то, что она называла "бесконтактным подталкиванием" — подруливала машину вплотную к тем, кто преграждал путь, с видом, достаточным для того, чтобы пешеход почувствовал себя в восхитительной опасности и, соответственно, убрался с дороги.
  
  Наконец-то они сбежали из центра города, известного в 1800-х годах как Файв-Пойнтс, самых опасных нескольких квадратных миль в Соединенных Штатах (сейчас гораздо более нетронутого, хотя, как цинично говорили некоторые, населенного таким же количеством преступников, как и в прежние времена; район занимал мэрию).
  
  Через десять минут они заметили джипси кэб в Нижнем Ист-Сайде, части которого превращались в анклавы хипстеров и художников. Не здесь. Преобладали полуразрушенные коммерческие здания и несколько пустующих участков.
  
  В телефонном разговоре, договариваясь об этой встрече, водитель сказал: “Ты увидишь меня, белый Форд. С меня капает вода. Просто вымой ее”. Акцент был загадкой.
  
  Сакс втиснула "Торино" в свободное место, объезжая кучи мусора у обочины, и они выбрались наружу. Невысокий смуглый водитель в джинсах и синей футболке футбольного клуба "Реал Мадрид" вышел из такси и присоединился к ним.
  
  “Я детектив Сакс. Это офицер Пуласки”.
  
  “Привет, привет”. Он с энтузиазмом пожал им руки. Некоторые люди нервничают при встрече с полицией, некоторые критически относятся к властям, а некоторые — немногие — ведут себя так, словно находятся в присутствии рок-звезд.
  
  Эдуардо собирался побороться за деньги с Шарлоттой из "Уайт Касл".
  
  “Итак, я рад помочь. Счастлив.”
  
  “Хорошо. Ценю это. Расскажи мне об этом человеке”.
  
  “Он очень высокий и очень худой. Странно, разве ты не знаешь?”
  
  “Любой—”
  
  “Отличительные черты?” выпалил он.
  
  “Да”.
  
  “Нет, нет, многого не разглядел. Надень шляпу. Храбрецы. Команда, разве ты не знаешь?”
  
  “Да, мы знаем”. Пуласки оглядывался по сторонам, окидывая взглядом пустую улицу. Склады, маленькие офисы. Ничего жилого или торгового. Он вернулся к своему блокноту, в который записывал все, что хотел сказать мужчина.
  
  “Он тоже носил солнцезащитные очки”.
  
  “Цвет волос?”
  
  “Я думаю, легче. Но шляпа. Ты знаешь”.
  
  “А его одежда?”
  
  “Зеленая куртка, желто-зеленая. Темные брюки. И рюкзак. О, и сумка”.
  
  “Сумка?”
  
  “Пластиковый. Как будто он что-то купил, и они положили это в пакет. Он пару раз заглядывал в пакет, я его вез”.
  
  Шарлотта сказала то же самое.
  
  “На сумке есть какой-нибудь логотип?”
  
  “Логотип?”
  
  “Название магазина, картинка? Смайлик”.
  
  “Эмодзи! Нет”.
  
  “Какого размера была сумка?” Спросила Сакс.
  
  “Не большой. Клубничный”.
  
  “Он ел клубнику?” Пуласки задумался.
  
  “Нет, нет. Я имею в виду размер упаковки клубники. Просто подумал об этом. Или чернику, или заправку для салата, или большую банку помидоров. Такой большой, ” сказал Эдуардо, сияя. “Именно”.
  
  “Есть идеи, что в нем было?”
  
  “Нет. Слышу что-то металлическое. Щелчок, щелчок”.
  
  “Он делал какие-нибудь телефонные звонки?”
  
  “Нет. Но он как бы разговаривает сам с собой. Я говорил вам об этом по телефону. Я плохо слышал. Сначала я спрашиваю: ‘Что это, сэр?’ Думая, что он говорит со мной. Но он сказал: ‘Ничего’. Я имею в виду, он что-то сказал. ‘Ничего’ - вот что он сказал. Разве ты не знаешь? И после этого он замолчал. Просто посмотри в окно. Не смотрел на меня. Поэтому не мог по-настоящему увидеть шрамы. Тебе всегда нравились шрамы. Полиция. Различающие вещи. Но ничего не видел ”.
  
  Пуласки спросил: “У него был акцент?”
  
  “Да”.
  
  “Что это было?”
  
  “Американец”, - ответил Эдуардо. Он не иронизировал.
  
  “Итак, вы остановились здесь. Этот перекресток?”
  
  “Да, да. Я думал, ты хочешь посмотреть, где именно”.
  
  “Мы верим. Он заплатил наличными?”
  
  “Да, да, это все, что мы берем, разве ты не знаешь?”
  
  “Я полагаю, нет ни малейшего шанса, что у тебя все еще есть деньги, которыми он тебе заплатил?”
  
  “Для отпечатков пальцев!”
  
  “Это верно”.
  
  “Нет”. Водитель широко покачал головой.
  
  “Куда он пошел? Я понимаю, вы ждали здесь и видели, как он зашел в одно из этих зданий”. Пуласки поднял глаза от блокнота.
  
  “Я сделал, да. Я скажу тебе”. Он указал вверх по улице. “Ты можешь просто увидеть его, вон тот. Бежевый”. Он выжал два слога из цвета.”
  
  Отсюда они могли разглядеть только фрагмент пятиэтажного здания; фасад выходил на соседнюю улицу. С одной стороны его окружал пустырь, а с другой - полуразрушенное здание.
  
  Эдуардо продолжил: “Я помню, потому что я думаю, может быть, кого бы он ни собирался увидеть, его не было дома или не там, а в этом районе? Никаких круизных медальонов, поэтому он хочет вернуться в Квинс, а я могла бы заказать второй билет. Но я видела, как он вышел через заднюю дверь. Именно тогда я ушла, разве ты не знаешь?”
  
  “Мы ценим вашу помощь”.
  
  “Он убийца?” Эдуардо счастливо улыбнулся.
  
  “Он разыскивается в связи с убийством, да. Если вы увидите его снова, если он придет в ваш офис в Квинсе, позвоните девять один один и назовите им мое имя”. Она раздала еще одну из своих карт. “Сама ничего не предпринимай, попробуй остановить его”.
  
  “Нет, я звоню вам, офицер-детектив”.
  
  После того, как он ушел, она и Пуласки направились к зданию, на которое он указал. Они прошли не более половины квартала, когда она резко остановилась.
  
  “В чем дело, Амелия?” Прошептал Пуласки.
  
  Она прищурилась. “Что это за улица? На которую выходит здание?”
  
  “Я не знаю”. Он вытащил свой Samsung и загрузил карту. “Ридж”. Молодой офицер нахмурился. “Почему это кажется знакомым?...  Черт.”
  
  Сакс кивнула. “Да. Это место, где работал Тодд Уильямс”. Она узнала, где находится офис жертвы, и проследила по его следам от места убийства до этого места, собирая улики. Она также пыталась опросить других людей в ветхом здании, но из немногих людей, у которых были офисы в этом здании — всего три или четыре, остальное пространство пустовало, — никто не увидел ничего полезного для расследования.
  
  “Они знали друг друга. Субъект и Уильямс. Что ж, это все меняет”.
  
  Это вовсе не было ограблением или случайным убийством.
  
  Сакс задумчиво произнесла: “Субъект прибыл сюда за четыре часа до убийства. Они оставались в здании? Если да, то чем занимались? Или они ушли куда-то еще?”
  
  И другие вопросы: часто ли субъект 40 приезжал в этот район? Жил ли он неподалеку отсюда?
  
  Она оглядела улицу. Занятые здания включали в себя несколько многоквартирных домов и то, что, похоже, было складами и оптовыми торговцами. Опрос, вероятно, не займет слишком много времени. Она соберет команду из местного участка.
  
  Сакс заметила бездомного мужчину, худого и бледного, рывшегося в мусорном баке.
  
  Подойдя, Сакс сказала: “Привет. Могу я задать тебе вопрос?”
  
  “Только что сделал”. Его темное лицо сморщилось.
  
  “Мне жаль?”
  
  Он вернулся к копанию в мусорном ведре. “Только что задал мне вопрос”.
  
  Она рассмеялась. “Ты живешь недалеко отсюда?”
  
  “Говорит Саймон”. Он нашел половинку сэндвича и положил его в свою сумку для покупок. “Хорошо. Я прикольный. Спрячься на улице. Или под мостом. Смотря.” Руки, шея и икры, которые не были прикрыты засаленной одеждой, были довольно мускулистыми.
  
  “Вы видели, чтобы кто-нибудь высокий и очень худой входил в то здание несколько недель назад? Или в любое другое время?”
  
  “Нет”. Он перешел к другому мусорному ведру.
  
  Сакс и Пуласки последовали за ней. “Ты уверен?” Спросил Пуласки. “Хочешь еще раз взглянуть?”
  
  “Нет. говорит Саймон”.
  
  Сакс ждала.
  
  Мужчина сказал: “Вы спросили, видел ли я, как он входил в здание. Нет. Не видел. Вы не спросили, видел ли я его месячные. Что у меня было. Саймон говорит ”.
  
  “Ладно, где ты его видела?”
  
  “Теперь ты готовишь на газу. Джимини, стоя прямо там”. Он указал на дальний перекресток, в том направлении, куда они направлялись. “Тощий парень, но ест, как...  едят ли моряки? Нет, они ругаются. Трубы дымят. Он что-то ел, пережевывал. Собирался его за что-нибудь подколоть. Но чувствовал себя не в своей тарелке. Вроде как разговаривал сам с собой. Кроме того, при такой еде мне показалось, что он жадный. Чавкай, чавкай, чавкай. Я бы ничего не получил ”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Некоторое время назад”.
  
  “Как долго? Неделя, несколько дней?”
  
  “Саймон говорит”.
  
  Сакс попыталась: “Что ты подразумеваешь под ”некоторое время назад"?"
  
  “Десять, пятнадцать”.
  
  “Дни?”
  
  “Минуты. Он только что был там”.
  
  Господи.
  
  Сакс расстегнула куртку и посмотрела вверх по улице. Пуласки тоже насторожился, глядя в ту сторону, где ее не было.
  
  “Он ушел каким-то определенным образом?” - спросила она.
  
  И не трахайся, Саймон, Говорит я.
  
  “Нет, просто стоял там. Я продолжал искать вещи, и это было все. Больше я его не видел. Может быть здесь, может быть там, может быть где угодно”.
  
  Пуласки нажимал кнопку передачи на микрофоне Motorola, прикрепленном к его плечу. Он запросил подкрепление и, прежде чем она успела напомнить ему об этом, сказал: “Бесшумный запуск. Подозреваемый может не знать о нашем присутствии. К.”
  
  “К”, - последовал статичный ответ.
  
  Сакс узнала имя бездомного, которое не было Саймоном, и приют, в котором он иногда останавливался. Она поблагодарила его и сказала, что лучше всего уйти. Она испытывала искушение вручить ему двадцатку, но если бы дело дошло до дачи показаний в суде о присутствии субъекта, адвокат защиты спросил бы, платила ли ему что-нибудь полиция.
  
  “Тебе лучше вернуться в убежище. В большей безопасности”.
  
  “Да, мэм. Да, сэр, офицер, сэр”.
  
  Он двинулся прочь.
  
  Рон Пуласки сказал: “О, эй, смотри”.
  
  Мужчина медленно повернулся. Пуласки указывал на что-то на улице в нескольких футах от них. Это была двадцатидолларовая банкнота.
  
  “Ты это бросил?” Спросил Пуласки.
  
  “Я. Ха”.
  
  “Если мы возьмемся за это, нам придется сообщить об этом. Заноза в заднице”.
  
  “Чушь собачья”.
  
  Сакс, подыгрываю. “Верно. Правила”.
  
  Пуласки сказал: “Иди вперед и возьми это. Ищущие хранители”.
  
  “Думаю, я так и сделаю. Говорит Саймон. Есть причина, по которой ты выбрасываешь половинки сэндвичей в мусорное ведро. Никто не выбрасывает хороший сэндвич”. Он сгреб деньги своими длинными жилистыми пальцами и положил их в карман.
  
  Сакс кивнула Пуласки, признавая доброе дело. Ей никогда не приходило в голову обращаться с этим таким образом.
  
  Мужчина побрел прочь, бормоча что-то себе под нос.
  
  “Как ты думаешь, надолго?” - спросила она
  
  “До подкрепления? Восемь-девять минут”.
  
  “Он не мог уйти далеко. Давайте проверим землю на наличие следов. Посмотрим, сможем ли мы найти, в какую сторону он пошел, размер тринадцатый”.
  
  И начал лениво обходить сетку в поисках следов протектора. Поиск, конечно, замедлялся тем фактом, что каждый офицер время от времени поднимал глаза в поисках угрозы.
  
  То, что субъект 40 еще ни в кого не стрелял, не означало, что он не хотел и не мог попытаться.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Том высадил Эверса Уитмора и Линкольна Райма перед зданием, в котором размещался офис блогера, адрес которого выяснила Джульетта Арчер, и поехал, чтобы припарковать доступный фургон на стоянке в нескольких кварталах от отеля.
  
  Адвокат еще раз нажал кнопку на домофоне. Во-вторых, социальная инженерия. Это было на верхнем этаже.
  
  По-прежнему нет ответа.
  
  “Мы можем продолжать поиски”, - сказал Уитмор. “Должны быть другие люди, которые исследовали данные”.
  
  Но Райму нужен был человек, написавший пьесу, которую нашел Арчер. Он хотел точно знать, какие окружающие радиоволны вызвали ее активацию.
  
  Свидетель-эксперт…
  
  Идеальный поцелуй.
  
  Уитмор обвел взглядом пустынные улицы. “Я полагаю, мы можем оставить записку”.
  
  “Нет”, - сказал Райм. “Он никогда не свяжется с нами. Мы знаем, где он сейчас работает. Давай вернемся завтра. Мы можем—”
  
  “Что это было?” Быстро спросил Уитмор.
  
  Райм тоже услышал скрип подошв по булыжникам. Казалось, что за углом.
  
  Райм знал, что Уитмор не склонен к проявлению эмоций, но по нехарактерно бегающим глазам адвоката Райм понял, что тот обеспокоен.
  
  Рифма была слишком.
  
  Шаги казались крадущимися. Окрестности опустели.
  
  Адвокат сказал: “Я никогда не занимался криминальной деятельностью, но в меня дважды стреляли по гражданским искам. Оба раза преступники промахнулись и, возможно, пытались только напугать меня. Но все равно это был неприятный опыт ”.
  
  В Райма тоже стреляли, и он мог согласиться.
  
  Еще одна царапина.
  
  Откуда? Райм понятия не имел.
  
  Уитмор добавил: “Я также получил по почте крысу без головы. Голова прибыла неделю спустя с запиской, предлагающей мне отозвать иск”. В этот момент заговорили нервы.
  
  “Но ты этого не сделал”. Райм осматривал улицу и здания. По статистике, это был не особенно опасный район, но если грабитель хотел легко кого-нибудь прижать, то эта пара была бы хорошим выбором. Худощавый юрист-ботаник и калека.
  
  Уитмор сказал: “Нет, дело осталось в силе. На самом деле, я провел кое-какую судебную экспертизу крысы, нашел человеческую ДНК, и мой частный детектив получил образцы личных вещей всех, кто связан с этим делом. Грызун был подарком от брата обвиняемого”. Уитмор снова огляделся. Одно черное окно, казалось, особенно беспокоило его, хотя Райм мог бы сказать ему, что снайперы не представляли серьезной опасности.
  
  “Можно было подумать, что брат был бы довольно очевидным подозреваемым. Но он, похоже, верил, что это сойдет ему с рук. Я подал на него в суд за умышленное причинение эмоционального расстройства. На самом деле я не был так уж огорчен, но из меня получился заслуживающий доверия свидетель. Присяжные отнеслись довольно сочувственно. Я показал, что мне снились кошмары о крысах. Это было правдой, но адвокат противной стороны не спросил, когда. Последний раз это было, когда мне было восемь. Мистер Райм, вы снова слышали этот шум?”
  
  Он кивнул.
  
  “У вас есть пистолет?” - спросил адвокат.
  
  Выражение лица Райма, когда он повернулся к Уитмору: Я похож на человека, который быстро рисует?
  
  Затем еще шаги, все ближе.
  
  Склонив голову вправо, Райм прошептал: “Он приближается с той стороны”.
  
  Они на мгновение замерли. Оттуда, куда он только что указал, донесся звук: щелчок металла.
  
  Вставляешь пулю в патронник перед ограблением?
  
  Или просто планируете стрелять и воровать после?
  
  Пора уходить. Сейчас. Райм махнул головой, и Уитмор кивнул. Райм мог двигаться быстро, хотя и грубо, по булыжной мостовой в направлении одной из оживленных авеню с севера на юг.
  
  Он прошептал номер Тома Уитмору. “Напиши ему. Попроси его встретиться с нами в квартале к северу, на Бродвее”.
  
  Адвокат сделал это и сунул телефон обратно в карман. С усилием он перетащил тяжелое кресло Райма через бордюр.
  
  Еще один шепот Уитмору: “Он близко. Двигайся, быстро”.
  
  Они двинулись вверх по улице, вдоль фасада офисного здания.
  
  Когда они добрались до угла и поспешили мимо него, оба мужчины замерли.
  
  Смотрящий прямо в дуло пистолета.
  
  “О боже”, - выдохнул Уитмор.
  
  Реакция Линкольна Райма была более сдержанной. “Сакс. Какого черта ты здесь делаешь?”
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Райм наблюдал, как его партнерша, озадаченно нахмурившись, изучала его и Уитмор всего несколько секунд, прежде чем с решительным щелчком сунула массивный австрийский пистолет обратно в пластиковую кобуру.
  
  Хмурое выражение исчезло, она повернулась направо и крикнула: “Рон! Чисто!”
  
  Шаги из-за угла. Райм наблюдал, как приближается Пуласки, также убирая оружие в кобуру. “Линкольн!” Любопытный взгляд на адвоката.
  
  Райм познакомил их.
  
  Пуласки выпалил Райму: “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Просто задаю тот же вопрос, новичок”.
  
  И ответ вскоре стал ясен, как только они с Сакс объяснили, что привело их в здание на Ридж-стрит в нижнем Манхэттене с их соответствующими заданиями. Жертвой субъекта, за которым Сакс следила в течение последних нескольких недель, Тодда Уильямса, на самом деле был человек, разместивший блог об опасностях контроллеров DataWise5000. Поскольку Райм больше не занималась криминальной деятельностью, у нее никогда не было причин упоминать имя Уильямса, она просто изложила ему суть дела Субъекта 40.
  
  Сакс объяснила, что они с Пуласки напали на след: субъект приехал в этот район на автосервисе из Квинса, и водитель видел, как он вышел через заднюю дверь этого здания примерно за четыре часа до смерти Уильямса.
  
  Райм сказал: “Уильямс опубликовал статью в блоге о рисках, связанных с определенным типом интеллектуального контроллера Wi-Fi — того же типа, который, по нашему мнению, вышел из строя на эскалаторе и, вероятно, привел к открытию панели доступа. Поскольку вдова не может подать в суд на производителя эскалаторов — они находятся в состоянии банкротства, — мы рассматриваем иск против компании controller. Мы надеялись, что Уильямс сможет стать свидетелем-экспертом или, по крайней мере, рассказать нам больше о том, как контроллеры могли выйти из строя. Но теперь ... ”
  
  Сакс спросила: “Ты думаешь, кто я такая?”
  
  “Ага. Ваш субъект читает блог Тодда о контроллере, думает, что это может быть отличным орудием убийства — по какой-то причине. Связывается с Тоддом, договаривается встретиться с ним здесь. Узнает, что ему нужно, чтобы он мог взломать контроллер ”.
  
  Сакс продолжила вероятное повествование: “Затем предлагает им отправиться в клуб "Сорок градусов северной широты". Но прежде чем они туда доберутся, он затаскивает Тодда на строительную площадку и забивает его молотком до смерти. Делает это похожим на ограбление. Он убил его там, а не здесь, чтобы отвлечь внимание следствия от офиса Уильямса ”.
  
  Уитмор сказал: “Я не совсем понимаю это, мистер Райм”.
  
  Райм сказал: “Амелия охотилась за преступником в торговом центре в Бруклине. Она предположила, что это было совпадением, что эскалатор рухнул, когда она была там”.
  
  Сакс добавила: “Но это было не так. Субъект Сорок знал, как взломать контроллер, и намеренно открыл дверь”.
  
  “Чтобы отвлечь внимание и сбежать?” Спросил Пуласки. “Когда он увидел, что ты преследуешь его?”
  
  Лицо Райма напряглось от неправильного мышления молодого человека. “Откуда он мог знать, что в эскалаторе был контроллер DataWise?”
  
  Покраснев, молодой человек сказал: “Конечно, конечно. Не думал. Он бы спланировал это заранее. Он был в торговом центре — чтобы убить либо кого-то наугад, либо конкретно Фроммера — открыв панель доступа ”.
  
  "Моторола" Пуласки затрещала. Он отошел в сторону, чтобы взять передачу.
  
  Сакс объяснила Райму и Уитмору: “Субъект был замечен здесь около двадцати минут назад. Мы вызвали подкрепление. Вот почему оружие; мы подумали, что ты можешь быть им, когда услышали тебя с другой стороны здания ”.
  
  К ним присоединился молодой офицер. “Одна машина патрулирует окрестности, другая подъезжает сюда. Его пока не видно”.
  
  - Есть шанс, что он в здании? - спросил Райм.
  
  “Бездомный парень сказал, что стоял на том перекрестке”, - сказала Сакс, кивая. “Он, вероятно, увидел бы его, если бы субъект шел этим путем”.
  
  Уитмор спросил: “Но мне любопытно. Зачем ему возвращаться сюда?”
  
  Райм сказал: “Возможно, он живет поблизости”. Район был в основном коммерческим, но попадались кварталы многоквартирных домов и более новых — то есть квартир семидесятипятилетней или восьмидесятилетней давности.
  
  “Или он беспокоится, что недостаточно хорошо замел следы и вернулся в поисках улик. Он увидел нас и убежал ”. Она оглядела здание. “Посмотри, не взломали ли его, Рон”.
  
  Он обошел здание и вернулся. “Окна целы. Но задняя дверь, возможно, была взломана. Следы царапин”.
  
  Райм не мог почувствовать глухой удар в своей бесчувственной груди, но он знал, что это произошло ...   по учащенному пульсу у него на лбу. “Ты сказала искать улики, Сакс. Он также мог бы—”
  
  “Пришли сюда, чтобы уничтожить это!” Она развернулась к зданию.
  
  Как раз в этот момент из здания донесся приглушенный хлопок. Какого бы вида зажигательное устройство ни установил субъект 40, оно, должно быть, было довольно большим. Через несколько секунд дым и пламя начали по спирали вырываться из окон первого этажа, которые разлетелись вдребезги от высокой температуры.
  
  Райм набрал полный рот дыма и пепла и, сильно закашлявшись, попытался откинуться назад на стуле. Эверс Уитмор помог ему сделать это, отшвырнув мусорную корзину, которая мешала криминалисту сбежать. Рон Пуласки позвонил в диспетчерскую, чтобы прислать FDNY.
  
  И Амелия Сакс подбежала к входной двери здания, подобрала незакрепленный булыжник и использовала его, чтобы разбить стекло двери. Она повернулась к Райму и крикнула: “На каком этаже офис блоггера?”
  
  “Сакс, нет!”
  
  “Какой этаж?”
  
  “Сверху”, - ответил он, все еще сильно кашляя.
  
  Она повернулась и прыгнула внутрь, едва избежав осколков стекла, которые окружали открытый дверной проем, как зубы акулы.
  
  
  * * *
  
  
  Она собирается войти?
  
  Что ж. Удачи мне.
  
  Моя девушка-полицейский, Рэд, воровка из Белого замка, понятия не имеет, что в подвале горят пять полных галлонов низкооктанового газа. Океан пламени. Здание, сухое, как калифорнийская сосна, долго не простоит.
  
  Она? Она продержится очень долго?
  
  Я собирался сразу вернуться домой, в Челси, в интернет-кафе é, чтобы разослать несколько электронных писем. Но я решил остаться. Я смотрю в окно холла на пятом этаже заброшенного многоквартирного дома через дорогу и несколькими домами дальше. Плохо для жизни, хорошо для шпионажа. Я приседаю, съеживаясь, чтобы посмотреть, что разворачивается подо мной.
  
  Не могут видеть меня здесь, никто из них не может.
  
  Почти уверен.
  
  Нет, никто не поднимает глаз. Полицейские машины курсируют, но смотрят только на улицы и тротуары. Они думают, что я ушел. Потому что кто будет ждать здесь?
  
  Ну, я бы так и сделал. Чтобы увидеть, кто именно охотится за мной. И посмотреть, кто поджарится до смерти или задохнется, благодаря подарку, который я оставил. Дым из здания уже густой. И становится все плотнее. Как Рэд может дышать? Как она может видеть?
  
  Сирены, я слышу их. На перекрестке ревут клаксоны пожарной машины. Я люблю этот звук, возвещающий о боли и печали.
  
  Если все пойдет по плану, все лакомые кусочки улик, которые я оставила в кабинете Тодда, беспечная я, превратятся в ничто. Я знаю по "кукольным домикам на месте преступления" Фрэнсис Ли, какими красноречивыми могут быть улики — посмотрите, как Рэд положил конец моим драгоценным слайдерам.
  
  Лучше всего его сжечь.
  
  Сгорит в пепел, в пыль, в жирный пластиковый дым.
  
  И красный?
  
  Лично я никогда особо не увлекался сжиганием костей. Это не доставляет удовольствия. Лучше их раскалывать. Но как бы она ни поступила, это хорошо. Волосы сгорели, кожа, жир, затем кости, все в порядке. Пока она идет. Небольшая боль тоже не помешала бы.
  
  Дым клубится, как огромный черный свиной хвост. Помощь скоро будет здесь. Но пожар успешно развивается.
  
  Я не близко к бушующему аду, но и не слишком далеко. Может быть, я услышу ее крики.
  
  Маловероятно, но всегда можно надеяться.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  Дым влажный, дым чешуйчатый, дым - это существо, которое проникает в твое тело и душит изнутри.
  
  Амелия Сакс, прищурившись, вглядывалась в белые, затем коричневые, затем черные облака, взбегая по лестнице на верхний этаж здания, в нижней части которого догорал огонь.
  
  Она должна была проникнуть в офис блоггера. Если субъект зашел так далеко, чтобы разрушить это место, это означало, что внутри были улики. Что-то, что могло привести к нему или к будущим жертвам.
  
  Уходи, сказала она себе, ее вырвало, она сплюнула, затем произнесла команду вслух.
  
  Дверь, конечно, была заперта — вот почему он устроил пожар в подвале, более доступном, чем комната, которую ему нужно было уничтожить. Она толкнула дверь плечом. Нет, взлома не должно было произойти. Вы можете взломать дверь ломами, таранами и специальными пулями из дробовика (целясь только в петли; вы не можете выбить замок). Но вы не можете выбить большинство деревянных дверей.
  
  Чтобы она парила, как ангел. Когда вокруг нее сгустился дым и жар, она, спотыкаясь, подошла к окну в коридоре и вышибла это тоже. В отличие от двери внизу, от которой остались зазубренные осколки, окно здесь превратилось в каскад осколков, открывая звездообразный вход в пустоту. Прохладный воздух пронесся мимо нее. Она глубоко вдохнула, радуясь притоку кислорода, но — по внезапно усилившемуся реву позади нее — поняла, что только что накормила и ад.
  
  Она выглянула наружу и вниз, не широкий тротуар или выступ, но достаточный. А окно в кабинете блоггера находилось всего в пяти или шести футах от открытого прямоугольника, в который Сакс сейчас забралась. Она наслаждалась чистым воздухом, сладострастно втягивая его в свои воспаленные легкие. Она посмотрела вниз, на землю. Под ней никого не было. Это была задняя часть здания, напротив того места, где ждали Райм и остальные, и она надеялась, что прибыла пожарная команда, чтобы потушить пламя.
  
  Да, она слышала сирены. Но молча приказала им: Подойдите ближе, если вы не возражаете.
  
  Оглядываясь назад. Клубы дыма становились все плотнее. Теперь все черное, а не робко белое или неоднозначно коричневое.
  
  Кашель и рвота. Боже, у нее болела грудь.
  
  Итак, на выступ.
  
  Животным страхом Сакс была клаустрофобия, а не высота, но она не спешила падать с пятидесяти футов на скользкие булыжники. Выступ был добрых восьми дюймов, и ей пришлось преодолеть всего два ярда, чтобы добраться до офиса Уильямса. Лучше без обуви, но ей пришлось бы разбить и это окно, чтобы проникнуть внутрь и усеять пол бритвами. Оставь принадлежности для обуви.
  
  Вперед. Нет времени.
  
  У нее звонил телефон.
  
  В данный момент вряд ли можно ответить.…
  
  На выступ, хватаясь за оконную раму, и поворачиваясь лицом к внешней стене здания. Затем она переместилась вправо, перенеся вес на носки, пальцы впились в швы между испачканными сажей камнями. Судороги пронзили ее запястья.
  
  Изнутри здания донесся стон. Что-то структурное разрушалось.
  
  Насколько плохой была эта идея?
  
  Не тот вопрос, который стоит задавать в данный момент.
  
  Один ярд, затем второй, и она добралась до окна Уильямса. Внутри был слабый налет дыма, но видимость казалась хорошей. Положив руки по бокам рамы, крепко вцепившись, она отвела колено назад и пнула. Стекло разлетелось на тысячу осколков, усеяв пол в крошечном, тускло освещенном кабинете.
  
  Однако проникнуть внутрь оказалось сложнее, чем она думала. Проблема с центром тяжести. Опуская голову и плечи, чтобы нырнуть внутрь, она оказалась задом в пустоте, и это начало кренить ее назад.
  
  Нет…
  
  По крайней мере, ее руки хорошо держались за раму — в тех местах, где не осталось стекла. Попробуйте наклониться вбок. Наклоняясь вправо, расслабьте левую ногу, а затем перенесите вес на эту конечность. Сакс сунула руку внутрь, ища, за что бы ухватиться. Металлический квадрат, картотечный шкаф, предположила она. Гладкий, без ручки. Она могла нащупать только бок мебели. Но, вспомнив канал Discovery или какое-то подобное шоу о скалолазании, она представила, как вольные альпинисты просовывают пальцы в мельчайшие расщелины и выдерживают весь свой вес. Она переместила руку к задней стенке шкафа, просунула пальцы между металлом и стеной и начала переносить свой вес внутрь.
  
  Переломный момент.
  
  Несколько дюймов, сбалансировано.
  
  Толкай. сейчас.
  
  Сакс ввалилась внутрь, упав на инкрустированный стеклом пол.
  
  Никаких порезов. Ну, ничего серьезного. Она почувствовала легкую боль в колене — суставе, который до операции мучил от артрита. Теперь боль вернулась, благодаря падению. Но она поднялась и проверила. Механизм сработал. Она взглянула на дым, клубящийся из-под двери. Теперь во всем офисе стало жарко. Могло ли пламя подняться так быстро и поджарить дуб у нее под ногами?
  
  Она сильно закашлялась. Нашла неоткрытую бутылку Deer Park, отвинтила крышку и залпом выпила. Снова сплюнула
  
  Быстро просмотрев, Сакс заметила три картотечных шкафа, полки, заполненные бумагой всех видов: журналами, газетами, распечатками, брошюрами. Все чрезвычайно горючее, отметила она. Просмотрев, она увидела, что в основном это были общие статьи об опасностях интеллектуального анализа данных, правительственном вторжении в частную жизнь, краже личных данных. Она не сразу увидела ничего, связанного с контроллерами, о которых говорили Райм и Уитмор, или что-либо еще, что могло побудить их субъекта убить Уильямса.
  
  В углу пламя вырвалось из-под плинтуса. И подожгло книжную полку. На другом конце комнаты еще один язык пламени коснулся картонной коробки и без малейшего промедления поджег ее.
  
  Здание снова застонало, и дверь начала покрываться лаком от пота.
  
  Ахнула от другого звука: окно напротив того, через которое она вылезла, в передней части здания, рухнуло внутрь. В долю секунды ее "Глок" был наготове, хотя она вытащила его чисто инстинктивно; она знала, что незваный гость не представлял угрозы, но на самом деле был тем, на кого она все это время рассчитывала как на спасение. Сакс кивнула нью-йоркскому пожарному, небрежно взгромоздившемуся на лестницу, подсоединенную к грузовику сорока с лишним футами ниже.
  
  Женщина направила верхнюю часть лестницы так, чтобы она зависла примерно в двух футах от подоконника. Она крикнула: “Здание обрушится, детектив. Вы уходите сейчас”.
  
  Если бы у нее был час, она могла бы проанализировать документы и найти что-нибудь относящееся к делу, что могло бы привести к мотиву субъекта, прошлым и будущим жертвам, его личности. Однако она сделала единственное, что было в ее распоряжении. Схватила портативный компьютер, вырвала шнур питания и, не успев открутить провода, соединяющие его с монитором, разрезала устройство своим складным ножом.
  
  “Оставь это”, - сказала пожарная из FDNY через свою маску.
  
  “Не могу”, - сказала Сакс и поспешила к окну.
  
  “Нужны обе твои руки!” Теперь требовалось кричать. Здание застонало, когда хрустнули его кости.
  
  Но Сакс продолжала обнимать компьютер и выбралась на лестницу, держась только правой рукой. Ее ноги скользнули по краю и еще одной ступеньке. Казалось, каждый мускул в ее теле свело судорогой. Но она все еще держалась.
  
  Оператор внизу увел их подальше от здания. Офисное помещение, в котором Сакс была всего несколько секунд назад, внезапно охватило пламя.
  
  “Спасибо!” Позвала Сакс. Женщина либо была глуха к ее словам из-за рева, либо разозлилась, что Сакс проигнорировала ее предупреждение. Ответа не последовало.
  
  Лестница убралась. Они были в двадцати футах над землей, когда она дернулась, и Сакс, наконец, пришлось отпустить компьютер, чтобы не упасть на улицу.
  
  Ноутбук отлетел к тротуару и раскрылся, разбросав куски пластика и ключи в дюжине разных направлений.
  
  
  * * *
  
  
  Час спустя Линкольн Райм и Джульетт Арчер сидели за одним из столов для сбора улик. Рядом был Мел Купер. Эверс Уитмор стоял в углу, жонглируя двумя звонками на два мобильных телефона.
  
  Они ожидали доказательств из сгоревшего здания; конструкция была полностью разрушена. Она превратилась в груду тлеющего камня и расплавленного пластика, стекла и металла. Сакс заказала экскаватор для раскопок, и Райм надеялся, что от зажигательного устройства может что-то остаться.
  
  Что касается компьютера, Рон Пуласки отвез его в центр города в отдел компьютерных преступлений полиции Нью-Йорка в One PP в надежде, что безумный рывок Сакс по вертикали не был напрасным; Родни Сарнек определит, можно ли спасти какие-либо данные на ноутбуке.
  
  Входная дверь открылась, и в гостиную вошла еще одна фигура. Лицо Амелии Сакс было перепачкано, волосы растрепаны, и на ней были две повязки, предположительно закрывающие порезы от битого стекла — похоже, она выбила по меньшей мере три стекла во время своего драматического вторжения в офис Уильямса.
  
  Райм был на самом деле удивлен, что она не пострадала сильнее. Он был недоволен, что она проигнорировала его и пошла на риск. Но они пришли к негласному соглашению много лет назад. Она заставила себя, и это было именно тем, кем она была.
  
  Когда ты двигаешься, они не могут тебя достать…
  
  Выражение лица ее отца, и это был ее жизненный девиз.
  
  Сакс несла небольшой ящик из-под молока, содержащий улики из здания — правда, очень мало, как это часто бывает, когда место происшествия уничтожено пламенем. Его убийственные улики.
  
  Приступ кашля. Потекли слезы.
  
  “Сакс, ты в порядке?” Спросил Райм. Она отказалась от поездки в отделение неотложной помощи и осталась на выжженном месте, чтобы провести раскопки и обойти сеть, как только пожарная служба дала добро, в то время как Райм, Уитмор и Том вернулись в его городской дом здесь.
  
  “Немного дыма. Ничего”. Снова кашель. Она передала коробку Куперу, который осмотрел пакеты.
  
  “И это все?”
  
  “Вот и все”.
  
  Он шагнул к хроматографу, чтобы начать анализ. Сакс, вытирая глаза, смотрела на Джульетту Арчер. Райм понял, что они никогда не встречались. Он представил их.
  
  Арчер сказал: “Я много слышал о тебе”.
  
  Сакс кивнула в знак приветствия, вместо того чтобы, конечно, предложить руку. “Вы тот стажер, о котором упоминал Линкольн, который собирался помогать”.
  
  Райм предположил, что он никогда не упоминал, что Арчер был в инвалидном кресле. На самом деле, он был уверен, что он никогда ничего не рассказывал Сакс о своем ученике, даже имя или пол.
  
  Сакс бросила короткий взгляд на Райма, загадочный взгляд, возможно, с упреком, возможно, нет. А затем обратилась к Арчеру: “Приятно познакомиться”.
  
  Уитмор отключился от одного, затем от другого, звонок: “Детектив Сакс. Вы уверены, что с вами все в порядке?”
  
  “Ничего, на самом деле”.
  
  Адвокат сказал: “Никогда не думал, что, когда мне позвонили по поводу подачи иска о нанесении телесных повреждений, все обернется вот так”.
  
  Райм сказал Сакс: “Итак, ваше и наше дело — это одно и то же дело, которое, кстати, часто ошибочно принимают за одно в одном и том же”.
  
  Со своего места возле газового хроматографа / масс-спектрометра Мел Купер сказал: “Я не совсем понимаю, что происходит”.
  
  Райм рассказал о том, как Субъект 40 прочитал блог Тодда Уильямса и решил обратиться к нему за помощью во взломе контроллера DataWise, чтобы превратить его в оружие. “Мы можем догадаться, он говорит, что хочет помочь Уильямсу разоблачить опасности этих вещей, долой цифровое общество, капитализм и подобную чушь”. Райм кивнул на запись в блоге, все еще отображавшуюся на одном из мониторов. “Уильямс учит субъекта, как взломать систему, а субъект убивает его. Он расходный материал”.
  
  Арчер добавил: “Он также является обузой. В новостях об аварии на эскалаторе в прессе может появиться упоминание о контролере. Уильямс знал бы, кто за этим стоит ”.
  
  Райм кивнул и продолжил: “Амелия преследует его в Бруклине и следует за ним в торговый центр, где он собирается убить свою первую жертву”.
  
  Арчер спросил: “Откуда мы знаем, что это его первая жертва?”
  
  Разумный вопрос. Но Райм сказал: “Уильямс был убит всего несколько недель назад, и я не припоминаю никаких подозрительных смертей, связанных с продукцией, в новостях. Возможно, мы найдем больше, но пока давайте предположим, что эскалатор был первым. Вопрос в том, было ли это одноразовым? Или у него было запланировано больше?”
  
  “И почему?” - спросил адвокат. “Каков его мотив? Использование контроллера для убийства — это, должно быть, большие неприятности”.
  
  Райм добавил: “И это намного рискованнее”, в то же время, как Арчер сказал: “И он подвергается большему риску”. Криминалист хрюкнул со смехом. “Ну, мы не знаем почему, и нас это не особенно волнует. Когда мы поймаем его, мы сможем спросить. Когда, черт возьми, компьютер будет готов?”
  
  “Рон сказал, что это должно быть в течение часа”.
  
  “И где, черт возьми, этот новичок?” Пробормотал Райм. “Тот другой случай? Кажется, он упоминал Гути éрез”.
  
  “Я так думаю”.
  
  “Был ли убийцей Гути éрез или килли?”
  
  Сакс сказала: “Преступник. Я не знаю, почему он разогрелся”.
  
  “Что ж, мы справимся...”
  
  Который привлек внимание Сакс к рифме.
  
  “Ты это серьезно?”
  
  “Что?” Совершенно не понимая, к чему она клонит.
  
  “  ‘Мы справимся’. Вы собираетесь нам помочь? Теперь это преступление ”.
  
  “Конечно, я так и сделаю”.
  
  Слабая улыбка на ее лице.
  
  Райм сказал: “У меня нет выбора. Мы поймаем субъекта, и тогда Сэнди Фроммер сможет подать в суд на него за причинение смерти по неосторожности”.
  
  Райм вспомнил, что сказал Уитмор о промежуточных причинах. Контроллер сам по себе не был причиной смерти Грега Фроммера; его убил взлом Субъекта 40. Это было похоже на то, как будто кто-то перерезал тормозные магистрали автомобиля, убив водителя. Производитель автомобиля ответственности не нес.
  
  Взгляд на адвоката. “Сэнди сможет подать в суд на субъекта, верно?”
  
  “Конечно. Сценарий О. Дж. Симпсона. Если нам повезет, у этого человека — вашего субъекта — есть активы”.
  
  “Я не собираюсь уходить на пенсию, Сакс. Но на какое-то время наши пути совпадают”.
  
  Улыбка исчезла. “Конечно”.
  
  Мел Купер проверил улики, найденные Сакс. Он спросил: “Место происхождения?”
  
  “Правильно”.
  
  Поджог создает очень четкие очертания по мере возникновения и распространения пламени. Следователи могут рассчитывать найти наилучшие улики о преступнике именно на месте его возникновения.
  
  Он прочитал данные с монитора GC / MS. “Следы воска, низкооктановый бензин — недостаточно, чтобы связать его с конкретным производителем, — и хлопок, пластик, спички”.
  
  “Свеча-бомба”.
  
  “Правильно”.
  
  Простое самодельное взрывное устройство можно изготовить из канистры с бензином, используя свечу в качестве запала.
  
  Купер подтвердил, что следы были настолько минимальными, что он не мог найти никаких других ингредиентов в самодельном взрывном устройстве субъекта. Как и подозревал Райм.
  
  Сакс получила еще один звонок, немного откашлялась, прежде чем ответить. “Алло?” Киваю, слушаю. “Спасибо”.
  
  Райм мог сказать, что это были не очень хорошие новости.
  
  Она закончила разговор и повернулась к остальным в комнате. “Полный опрос соседей. Никто его не видел. Должно быть, он ушел сразу после того, как заложил бомбу”.
  
  Пожатие плечами. Ничего другого Райм и не ожидал.
  
  Мгновение спустя еще один звонок. Имя Родни Сарнека высветилось на определителе вызывающего абонента.
  
  Ах, будем надеяться на лучшее.
  
  “Отвечай”, - приказал Райм.
  
  Рок-музыка вернулась. Но только на мгновение. Прежде чем Райм успел сказать: “Выключите, пожалуйста, эту чертову музыку”, офицер убавил громкость.
  
  “Линкольн”.
  
  “Родни, ты здесь на громкой связи с ...  кучей людей. Нет времени на перекличку. Компьютер Тодда Уильямса можно было спасти?”
  
  Пауза, которую Райм воспринял как паузу удивления. “Ну, конечно. Такое падение - ничто. Вы можете уронить компьютер из самолета, и данные сохранятся. Черные ящики, ты знаешь”.
  
  “Что у тебя есть?”
  
  “Похоже, отношения между этим Уильямсом и вашим субъектом возникли недавно. Я нашел несколько электронных писем между ними. Я отправлю их вам”.
  
  Мгновение спустя на экране появилось защищенное электронное письмо. Они прочитали первое из вложений, сопровождавших его.
  
  
  Привет, Тодд. Я читаю твой блог и чувствую то же самое: то, к чему приходит общество, не к добру, а электроника и цифровой мир делают его гораздо более опасным местом, чем это должно быть. Должен быть какой-то способ изменить систему. Деньги - корень всего этого, конечно, как вы предлагаете, я хотел бы попытаться помочь в вашем деле. Мы можем встретиться?
  
  П.Г.
  
  
  Арчер сказал: “Ах. У нас есть инициалы”.
  
  “Может быть”, - сказал Райм. “Продолжай, Родни”.
  
  Шарнек продолжил: “Ваш субъект использовал анонимную учетную запись электронной почты. Вошел с непрослеживаемого IP. Они назначили встречу на день убийства”.
  
  Купер просмотрел электронное письмо. “Не особенно умно. Посмотрите на ошибки, запятые и омонимы. Вы ставите апостроф R-E вместо ‘ваш’. И ‘Их’ тоже”.
  
  Исправлена рифма: “Гетеронимы . Одинаковое произношение, разное написание и значение. Омонимы имеют одинаковое произношение и одинаковое написание, но разное значение ”.
  
  Глядя на экран, Арчер привела классический пример: “Лай — то, что делает собака, и покрывало на дереве. Омоним”. Затем она добавила: “Но я не думаю, что он глуп. Я думаю, он притворяется. Повторяющиеся предложения, гетеронимы — они очевидны. Но он правильно использует предложение ‘как вы предлагаете’. Не ‘как ты предлагаешь’. ”
  
  Райм согласился. “И инфинитив после ‘попытаться’. Нестандартно говорить ‘попробуй и’; ты должен сказать ‘попробуй’. А использование ‘тогда’ вместо ‘чем’ было бы отмечено большинством средств проверки использования, даже на обычном телефоне. Нет, ты права; он притворяется ”.
  
  Шарнек прервал его словами: “Теперь о большой находке. Самая тревожная находка”.
  
  Уитмор спросил: “Что именно, мистер Шарнек?”
  
  “За несколько часов до убийства — я полагаю, пока Тодд и ваш субъект встречались — Тодд был онлайн. Он сделал две вещи. Во-первых, он купил базу данных. Он использовал биткойн-аккаунт и купил его у коммерческого майнера данных. Он выдавал себя за рекламное агентство — использовал настоящий аккаунт со взломанным им аккаунтом — и утверждал, что ему нужна информация для исследования рынка. Это был список продуктов для стирки, в которых найдено пять тысяч контроллеров DataWise.”
  
  “Сколько?”
  
  “Очень много. Около восьмисот различных продуктов, почти три миллиона единиц отправлено на северо-восток США, включая район нью-йоркского метро. Некоторые из них не смогли бы причинить реального вреда, если бы третья сторона взяла управление на себя: компьютеры, принтеры, светильники. Другие могут быть смертельно опасными: автомобили, поезда, лифты, дефибрилляторы, кардиомониторы, кардиостимуляторы, микроволновые печи, духовые шкафы, электроинструменты, топки, краны — большие, используемые на строительных работах и в доках. Я бы предположил, что шестьдесят процентов из них могут быть опасны. Затем, вторая вещь, которую он купил, база данных покупателей этих продуктов. Некоторые из них - другие производители оборудования . Как транспорт Среднего Запада. Другие - индивидуальные потребители, которые купили умную технику. Имена и адреса. Опять же, в основном в Нью-Йорке и на северо-востоке ”.
  
  Арчер спросил: “Это доступно? Эта информация?”
  
  Еще одна пауза. Возможно, это была пауза изумления. “Интеллектуальный анализ данных, Ms....”
  
  “Арчер”.
  
  “Вы понятия не имеете, что агрегаторы знают о вас. Именно благодаря сбору данных при покупке, в данном случае, умной плиты, вы начинаете получать по электронной почте рекламу других продуктов, которые могут быть ориентированы на облако. Покупая плиту, вы заявили, что принадлежите к определенной демографической группе ”.
  
  “Поэтому он просто просматривает список и находит опасный продукт с датавизором внутри, например, эскалатор. Он взламывает и ждет, чтобы — если он порядочный монстр — это не был ребенок или беременная женщина, поднимающаяся на второй этаж, и нажимает кнопку ”.
  
  Сакс спросила: “Как он его взломал? Это не могло быть так просто”.
  
  На этот раз без паузы. Просто смех. “Ну. Хорошо. Насчет Интернета вещей — фраза, которую я совершенно не переношу, но это так. Могу я дать вам краткий урок?”
  
  “Мне нравится краткая часть, Родни”.
  
  “Умные продукты, начиная с бытовых светильников и заканчивая теми, о которых я только что упомянул, цитирую ‘встроены’ в схемы беспроводной связи”.
  
  Райм вспомнил это из блога Уильямса.
  
  “Теперь встроенные устройства используют специальные протоколы — назовем их правилами, — которые определяют, как компьютерные устройства взаимодействуют с облаком и друг с другом в сетях. ZigBee и Z-Wave - самые популярные протоколы. Контроллер DataWise и некоторые другие компании используют Wi-Swift. Протоколы предусматривают ключи шифрования, гарантирующие распознавание только законных пользователей и устройств, но возникает момент уязвимости, когда плита или веб-камера и сеть пытаются пожать друг другу руки, и хакеры могут вынюхать это и получить сетевой ключ.
  
  “Что еще хуже, производители, ну, не удивляйтесь, жадные! Для написания нового программного обеспечения требуется время, и это противоречит проблеме времени выхода на рынок, с которой сталкиваются высокотехнологичные компании. Чем больше времени требуется, чтобы начать продавать продукт, тем выше риск, что кто-нибудь вас опередит. Итак, что случилось, так это то, что эти компании, производящие интеллектуальные контроллеры, используют существующее программное обеспечение для своих встроенных продуктов — и я имею в виду старое, допотопное программное обеспечение. Посуда с динозаврами. Ранние операционные системы Windows и Apple и некоторый открытый исходный код, лишенный пряников, таких как Solitaire game и PaintShop. Программное обеспечение более уязвимо для эксплойтов безопасности, чем если бы компания написала новый код, специфичный для продуктов, в которых установлен smart controller ”.
  
  “Подвиг?” От Уитмора.
  
  “Взлом. Найти слабое место и, ну, использовать его. Вы знаете взлом холодильника? Это было эпично. Линейка продуктов "умных холодильников" работала под управлением какого-то старого программного обеспечения, написанного для ПК. Хакеры проникли внутрь и превратили контроллер в спам-бота. Холодильники по всему миру писали и рассылали электронные письма об увеличении пениса и предложения витаминов на миллионы адресов. Домовладельцы никогда не знали ”.
  
  “Компании, которые производят эти интеллектуальные контроллеры? Разве они не могут защитить от хакеров?” Спросил Арчер.
  
  “Ну, они пытаются. Они всегда рассылают обновления с исправлениями для системы безопасности. Вы когда-нибудь заходили на свой компьютер, и вам приходилось ждать, потому что Windows устанавливает обновления? Вероятно, это исправление для системы безопасности. Иногда вам приходится устанавливать их самостоятельно. Иногда — как в случае с Google — они загружаются и устанавливаются автоматически. Обычно патч делает свое дело ...   пока какой-нибудь хакер не придумает новый эксплойт, конечно ”.
  
  Райм спросил: “Можно ли его отследить, когда он находится в Сети и контролирует продукт?”
  
  “Возможно. Тебе придется поговорить об этом с производителем контроллеров”.
  
  “Мы сделаем это, Родни. Спасибо”.
  
  Они разъединились.
  
  Сакс сказала: “Я попрошу кого-нибудь из One PP дать нам номер контактного лица в диспетчерской компании”. Она отошла, чтобы позвонить. Она закончила его и сказала: “Они свяжутся с нами как можно скорее”.
  
  Затем одновременно зазвонили три телефона в гостиной. Сакс, Уитмор и Купер.
  
  “Что ж”, - сказала Сакс, читая. “Похоже, у нас есть наш мотив”. Ее лицо светилось на экране телефона, когда она читала.
  
  “Что?” Спросил Райм.
  
  Уитмор сказал: “Мой помощник юриста прислал мне сообщение. Публикация в онлайн-изданиях нескольких газет в разделах "Обзорная информация”, в которой утверждается, что смерть на эскалаторе поставлена в заслугу".
  
  “Это здесь”, - сказал Купер. Все они повернулись к дисплею.
  
  
  Ваша страсть к вещам, к объектам, к безделушкам приведет к смерти вас всех! Вы отказались от истинных ценностей и при этом потеряли свой драгоценный ‘контроль’, это происходит, когда вы неумно используете свои данные. Вы отвергли любовь семей и друзей ради пристрастия к вещам. Ты должен владеть все большим и большим, пока вскоре твое имущество не завладеет ТОБОЙ и холодным стальным поцелуем не отправит тебя в ад.
  
  —Народный страж
  
  
  Райм упомянул, что электронное письмо субъекта Тодду Уильямсу было подписано P. G .
  
  “Законно?” Спросил Купер.
  
  Любопытно, что многие люди приписывали себе преступления, к которым они не имели никакого отношения.
  
  “Нет, я уверен, что это от него”, - сказал Райм.
  
  “Как ты—?” Начал Арчер. Затем: “Конечно, слово ‘контроль’. Оно взято в кавычки. И ссылка на ‘мудрый’ и ‘данные’. ”
  
  “Точно. Взлом DataWise не является общедоступной информацией; об этом мог знать только наш субъект. И некоторые из тех же намеренных грамматических ошибок, Y-O-U-R-E. И неправильное использование ‘того" вместо "который". ”
  
  Сакс сказала: “Давайте выясним, делал ли он это раньше ...” Она вышла в Интернет и начала поиск. Несколько минут спустя: “В NCIC ничего нет”. Национальный центр криминальной информации собирает ордера и профильную информацию о десятках тысяч подозреваемых по всей территории Соединенных Штатов и некоторых зарубежных стран. Сакс добавила, что популярная пресса не сообщала о том, что какие-либо группы активистов совершали нападения, которые были бы в любом случае похожи на то, что сделал Субъект 40. Также не было никаких упоминаний о “Народной страже”.
  
  Джульетта Арчер, понял Райм, отвернулась от остальных и смотрела на экран компьютера. Она крикнула: “Я поняла”.
  
  “Что?” Прямо спросил Райм, раздраженный тем, что не было никаких новых зацепок в деле, в котором субъект, возможно, в данный момент нацеливался на большее количество жертв.
  
  “Управляющая компания. CIR Micro?” Она вернулась к остальным и кивнула на экран, который только что вызвала. “Это прямая линия генерального директора, Винай Чаудхари”.
  
  “Как ты это раздобыл?” Спросила Сакс, по-видимому, раздраженная тем, что помощь полиции Нью-Йорка, о которой она просила, была оказана не так быстро, как у любителя.
  
  “Просто небольшая детективная работа”, - ответил Арчер.
  
  “Давай поговорим с ним”, - сказал Райм.
  
  Сакс набрала номер в своем телефоне и, по-видимому, связалась с помощником Чодхари, насколько мог судить Райм. После объяснения язык тела Сакс, выражающий удивление, предположил, что она разговаривает с самим генеральным директором. Оказалось, что он не сопротивлялся разговору с ними, хотя, — объяснила она после того, как отключилась, — он не был свободен прямо сейчас. Он мог поговорить с ними примерно через сорок пять минут.
  
  Предположительно, после того, как он собрал вокруг себя своих адвокатов, круживших вокруг фургонов, когда на утесах над их головами появились враги.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  Что у нас есть, сержант?” Вопрос плавно прозвучал в наушниках офицера.
  
  Фургон тактического наблюдения DSS, выпущенный сегодня в сантехнике, был припаркован прямо напротив бара, и сержант полиции Нью-Йорка Джо Рейлли хорошо видел заведение изнутри. Он ответил: “Они оба, сидят, тусуются. Пьют пиво. Всем на свете наплевать”. Пузатый, седовласый офицер отдела по борьбе с наркотиками, Рейли был руководителем программы по борьбе с наркотиками с тех пор, как она началась много лет назад; тогда радиоприемники потрескивали, как скомканная вощеная бумага. Удивительно, что они вообще могли координировать бюсты. Теперь все это было в цифровом формате высокой четкости, как будто офицер тактической группы, с которым он разговаривал , находился всего в нескольких футах от него, а не в ресторане выше по улице в этом неряшливом районе Бруклина.
  
  Рейли был не один в фургоне. Рядом с ним, управляя камерой, сидела чопорная и правильная коренастая молодая афроамериканка-офицер, вундеркинд с электронными глазами и ушами, хотя на вкус сержанта на ней было слишком много духов.
  
  “Какое-нибудь оружие?” спросил голос в его ухе. Группа тактической разведки под прикрытием находилась в полуквартале от бара Ричи в Бедфорд-Стайвесанте, и им, черт возьми, было бы лучше заказать кальцоне, которое Рейли велел им достать для него. И никакого шпината. Ветчина по-швейцарски. Точка. Содовая. Диета.
  
  Рейли вгляделась в изображение на экране двух любителей пива под наблюдением. Женщина-офицер покачала головой. Рейли сказала: “Отрицательное представление”.
  
  Что не означало, что двое мужчин, за которыми они наблюдали, не были вооружены до зубов.
  
  “Только они двое?”
  
  Я бы сказал, три, так и было три. Четыре, четыре.
  
  “Да”. Рейли потянулся. Надеялся, что это не было чертовой тратой времени. Была хорошая информация, что высокопоставленный мудак из одной из команд Доминиканской Республики встречался с местным панком у Ричи. Возможно, передача чего-то важного. Но парень с доктором опаздывал, а панк — тощий, дерганый — просто тусовался с каким-то неизвестным, белым мужчиной, моложавым, который и сам вел себя немного нервно.
  
  Тактический офицер на рации сделал глоток чего-то, прихлебывая, и спросил: “На сколько опаздывает Биг Бой?”
  
  Доминиканец не только занимал высокое место в экипажах, но и перевесил чашу весов на триста с лишним.
  
  “Полчаса”. Рейли посмотрел на часы. “Сорок минут”.
  
  “Он не появится”, - пробормотал тактический коп. Теперь он жевал.
  
  Отсутствие бандита, вероятно, не было струсившим, предположил Рейли. Поставщики наркотиков на уровне доминиканца просто очень, очень заняты.
  
  “Ты уверен, что неизвестный с ним не из команды доктора?”
  
  Рейли засмеялась. “Нет, если только времена не настолько тяжелые, что они нанимают мальчиков из церковного хора. Белых. А времена не такие уж тяжелые”.
  
  “Есть идеи, кто?”
  
  “Нет. Описание: блондин, шесть футов, чертовски худой, что меня бесит”. Рейли внимательно осмотрел лицо парня вблизи. “Знаешь, он выглядит забавно”.
  
  “Что это значит?” - спросил парень, снимающий трубку, между укусами.
  
  К черту это. Я хочу свой кальцоне.
  
  “Нервничаю”.
  
  “Он заставил тебя, сержант?”
  
  “Я сижу в гребаном фургоне для сантехники на улице в Бруклине, где полно магазинов сантехники. Объектив камеры размером с член твоего кота”.
  
  “У меня нет кошки”.
  
  “Нет, он не заставлял меня. Просто он не хочет быть с нашим мальчиком”.
  
  “Кто бы стал?”
  
  Хорошее замечание. Альфонс Гравита — он же Альфо, но более популярно Альпо, гав-гав—гав - был блестящим образцом неработоспособности. Зародышу дилера повезло, что его не поймали, но он намеревался двигаться дальше, расширяя свой уличный бизнес от мини-маркета, в котором он зависал в Оушен-Хилл, до Бед-Стая и Браунсвилла.
  
  “Подожди”. Рейли села прямее.
  
  “Этот парень с доктором там?”
  
  “Отрицательно. Но Алпо и его приятель...   Подождите, что-то происходит”.
  
  “Что?” Жевание прекратилось.
  
  “Похоже на сделку ...   Выходите”. Последний обратился к надушенному копу, сидящему рядом с ним.
  
  Неудачный выбор слов, решил он. Или хороший. Но она пропустила намек мимо ушей.
  
  Офицер увеличил изображение, чтобы получить более широкий снимок, чтобы запечатлеть все, что делали Алпо и блондин. Алпо оглядывался по сторонам и рылся в кармане. Светловолосый парень тоже. Затем ладонь встретилась с ладонью.
  
  “Ладно, договорились об обмене”.
  
  “Что это было?”
  
  “Черт. Приличное количество купюр. Но не смог разглядеть товар. Ты мог бы разглядеть?”
  
  “Нет, сэр”, - ответила женщина-наблюдатель. На ум пришла гардения, духи, хотя Рейли понятия не имела, как пахнут — или выглядят —гардении.
  
  Тактический полицейский передал по рации: “Ваш вызов, сержант”.
  
  Рейли размышлял. Они только что стали свидетелями незаконной сделки с наркотиками. Они могли бы вернуться домой с двумя головами. Но, возможно, имеет смысл задержать Белого парня одного, на улице, и оставить Альпо в игре. На их счету был бы по крайней мере один ошейник, если бы они не могли вернуться в 73-й с доктором отморозком в металле. У парня также могла быть информация о Доминиканце. Они могли тискать нервного маленького сопляка до тех пор, пока он не сдастся.
  
  Или просто пропустить это мимо ушей — очевидно, сделка была не такой уж крупной. Светловолосый парень мог уйти, и они надеялись, что появится Большой мальчик.
  
  Тактичный: “Они все еще там, просто сидят там?”
  
  “Правильно”.
  
  “Мы въезжаем?”
  
  “Нет, не хочу терять связь Alpo с нашими друзьями из DR. Может быть, возьму другого парня, если он уйдет. До тех пор подожди”.
  
  “Доктор опаздывает на пятьдесят минут”.
  
  Рейли принял решение.
  
  “Хорошо, я скажу тебе, что мы собираемся сделать. Но ответь на вопрос: ты заказываешь мне кальцоне?”
  
  
  * * *
  
  
  Линкольн Райм говорил: “Мы знаем, что он снова собирается кого-нибудь ударить. Я хочу, чтобы памятка была разослана во все участки и отделения полиции. Любой несчастный случай, связанный с продуктом, кажущийся несчастным случаем, я хочу услышать об этом. Статистика. Немедленно. КАК можно скорее. Любое клише é которое ты захочешь использовать ”.
  
  Мел Купер сказал, что позаботится об этом, и достал свой телефон так же, как он достал бы маленький револьвер, который он почти причудливо носил на бедре.
  
  Сакс получила сообщение и посмотрела на свой телефон. “Компания Smart controller. Они хотят поговорить”.
  
  “Или”, - сказал Арчер, “скажите нам лично, насколько несговорчивыми они намерены быть”.
  
  Когда дело доходило до следственной работы, она довольно быстро училась, подумал Райм и попросил Тома организовать звонок по Skype.
  
  Вскоре по комнате разнеслось характерное сердцебиение мелодии звонка приложения, и мгновение спустя экран ожил.
  
  Это было не слишком похоже на кружение повозки. На экране были только два человека из CIR Micro, и один из них, как он легко догадался, был сам Винай Парт Чаудхари, выглядевший одновременно южноазиатцем и авторитарным. На нем была рубашка без воротника и стильные очки в металлической оправе.
  
  Другой был землистым, солидным мужчиной лет пятидесяти. Предположительно, адвокатом. Он был в костюме, без галстука.
  
  Они сидели в продуваемом антисептиком кабинете: голый стол, на котором стояли два монитора, скрепляющие пару книг. На стене позади них была полоска бордовой и синей краски. Райм сначала подумал, что это картина, но увидел, что нет, она была прямо на стене. Возможно, стилизованное изображение логотипа компании.
  
  “Я Амелия Сакс, детектив полиции Нью-Йорка. Мы говорили ранее. Это Линкольн Райм, судебный консультант, который помогает в нашем деле”. Их было только двое. Как и ранее, Райм решил, что компания может быть менее склонна к сотрудничеству при большем количестве присутствующих людей, даже если организация больше не является объектом судебного разбирательства.
  
  “Я Винай Чаудхари, президент и исполнительный директор. Это Стэнли Фрост, наш главный юрисконсульт”. Его голос был приятным, спокойным. Почти без интонации. Он не выглядел угрожающим. Но Райм предположил, что мужчины, которые стоят сорок миллиардов долларов, редко бывают такими.
  
  “Речь идет о преступлении, связанном с нашей продукцией?” Спросил Фрост.
  
  “Это верно. Ваш интеллектуальный контроллер DataWise на пять тысяч. Человек здесь, в Нью-Йорке, намеренно отправил сигнал на одно из этих устройств, которое было установлено на эскалаторе Midwest Transportance. Он активировал панель доступа на вершине эскалатора. Она открылась. Мужчина упал внутрь и погиб ”.
  
  Чаудхари: “Я слышал об аварии, конечно. Но я не знал, что это было преднамеренно. Как ужасно. Я должен сказать, что мы сказали Midwest использовать DataWise исключительно для загрузки данных диагностики и технического обслуживания, а также для аварийного отключения. Не разрешать доступ ”.
  
  “У нас есть переписка, подтверждающая это”, - сказал адвокат Фрост.
  
  Генеральный директор продолжил: “И контроллеры Midwest Transportance были установлены несколько лет назад. С тех пор мы отправили компании сорок-сорок пять исправлений безопасности. Они не позволили бы хакеру проникнуть внутрь. Если они не установили их своевременно, то мы ничего не сможем сделать ”.
  
  Райм сказал: “Дело не в твоей ответственности. Мы охотимся за хакером, а не за тобой”.
  
  “Еще раз назови свое имя, пожалуйста?” Спросил Чодхари.
  
  “Линкольн Райм”.
  
  “Кажется, я слышал о вас. Из газет или из телешоу”.
  
  “Возможно. Так вот, этот подозреваемый узнал, как проникнуть внутрь, от кого-то, кто написал об этом в блоге ”.
  
  Чоудхари кивнул. “Ты, наверное, думаешь о блоге о социальной инженерии Second-ly”.
  
  “Да, мы такие”.
  
  “Ну, блоггер использовал раннюю модель, и он намеренно не загружал и не устанавливал исправления безопасности. Если бы он это сделал, он никогда бы не привел к сбою DataWise. Но он, конечно, не сказал этого в своем блоге. Гораздо более сенсационно предположить, что любой тринадцатилетний подросток может запустить эксплойт. Приносит вам гораздо больше просмотров в вашем блоге, когда вы поднимаете боевой флаг нарушений конфиденциальности и сбоев в работе. DataWise имеет гораздо меньше уязвимостей, чем девяносто процентов существующих систем ”.
  
  Фрост добавил: “У нас есть фирма "Белая шляпа", с которой мы работаем, — "этичные хакеры". Вам знаком этот термин?”
  
  “Мы можем с этим разобраться”, - сказала Сакс.
  
  “, который проводит весь день в поисках способов взлома серверов DataWise, используемых нашими клиентами. При любом намеке на эксплойт мы рассылаем патч. Если бы этот блоггер сделал это, он никогда бы не проник внутрь. Что он может сказать по этому поводу?”
  
  Сакс сказала: “Боюсь, наш подозреваемый убил его после того, как он узнал, как взломать систему”.
  
  “Нет!” Чодхари на самом деле ахнул.
  
  “Это правда”.
  
  “Ну, я, конечно, очень сожалею об этом. Ужасно”.
  
  Райм продолжил: “Объект, который нас интересует, содержит список продуктов, в которых используется ваш контроллер, а также людей и компании, которые купили эти продукты. Очень длинный список”.
  
  “Это были хорошие несколько лет”.
  
  Юрист повернулся к генеральному директору, ничего не сказав, но, возможно, подав сигнал избегать намеков на собственный капитал компании, даже если речь шла не о потенциальной ответственности компании. Адвокат 101.
  
  Чаудхари сказал в сторону: “Все в порядке. Я хочу помочь”.
  
  Райм продолжал настаивать. “И у нас есть основания полагать, что он собирается сделать это снова. Убьет кого-нибудь еще”.
  
  Мужчина нахмурился. “Нарочно? С какой стати?”
  
  Сакс сказала: “Можно сказать, внутренний террорист. У него зуб на потребительство. Возможно, на капитализм в целом. Он отправил несколько тирад по электронной почте в различные новостные организации. Я уверен, вы можете найти истории о них. Он называет себя Народным Стражем ”.
  
  Чоудхари сказал: “Но...   он что, психопат?”
  
  “Мы не знаем, кто он”, - нетерпеливо сказал Райм. “Теперь, почему мы звоним. Я хотел бы знать несколько вещей. Во-первых, возможно ли отследить, где он физически находится, когда получает контроль над продуктом? И, похоже, он будет поблизости, так что сможет увидеть инцидент и точно решить, когда активировать контроллер. Или, другой вопрос, возможно ли установить его личность?”
  
  Чоудхари ответил: “Технически, трассировка, да. Но опять же, это прерогатива каждого производителя — производителя веб-камер, печки, автомобильных компаний. Мы не могли сделать это на наших мощностях. Мы просто создаем аппаратное обеспечение контроллера и пишем сценарий — программное обеспечение в контроллерах. Он взламывал систему через облачные серверы наших клиентов ”.
  
  “Так говорит технический отдел полиции Нью-Йорка”, - подтвердил Райм.
  
  “Тогда, если бы вы заранее знали, на какое устройство — я имею в виду само устройство — он нацелился, компания-производитель могла бы отследить его местоположение. Но тогда, как бы вы нашли плиту или водонагреватель, на которые он нацелился, я не знаю. И даже если бы вы могли, он использовал бы прокси для входа в облако. Вам пришлось бы их идентифицировать. Наконец, у вас было бы всего несколько секунд, чтобы узнать, прежде чем он выйдет из системы и отключится после взлома. Что касается личности, он слишком умен, чтобы не использовать одноразовые телефоны, незарегистрированные планшеты или компьютеры, анонимные прокси или виртуальные частные сети. Это взлом раз-о-о-о”.
  
  Это обескуражило его больше, чем он надеялся. Затем Райм сказал: “Хорошо. И еще одно: вы можете предпринять какие-нибудь меры безопасности, чтобы помешать ему получить доступ?”
  
  “Конечно. Производителям встроенных продуктов — печей, систем кондиционирования, медицинского оборудования, эскалаторов — просто нужно установить исправления безопасности, которые мы им отправляем. Я знаю из его блога, как тот парень — как там его звали?”
  
  “Тодд Уильямс”.
  
  “Как он использовал эксплойт. Да, уязвимость была. Мы исправили ее в течение дня после того, как узнали о ней, и разослали обновления. Это было месяц назад. Может быть, больше ”.
  
  “Почему компания Midwest Transportation не установила бы их?”
  
  “Иногда компании не обновляют из-за лени, иногда из-за бизнеса. Обновление требует перезагрузки и часто некоторой доработки кода. Это на некоторое время переводит все облако в автономный режим. Их клиенты недовольны любыми перебоями в обслуживании. Как только люди привыкают к удобству, отнять его у них невозможно. Дистанционно выключать свет, если вы забыли, когда уезжали из дома в отпуск? Присматривать за няней в режиме реального времени? Десять лет назад, когда это было невозможно, вы никогда дважды не задумывались о том, что у вас нет такой возможности. Но сейчас? Каждый, у кого есть умный продукт, ожидает, что он продолжит работать. Если этого не произойдет, они пойдут в другое место ”.
  
  “Ты сказал, что это не займет много времени”.
  
  Чодхари улыбнулся. “Изучение психологии потребителей - увлекательная тема. Разочарования запоминаются. Лояльность меняется за миллисекунды. Итак, мистер Райм и детектив ... ”
  
  “Сакс”.
  
  “У меня встреча, на которой мне нужно присутствовать. Но перед этим мы разошлем всем нашим клиентам еще одну ссылку на исправления безопасности с памяткой, напоминающей им, что они должны установить эти исправления. На карту могут быть поставлены жизни людей ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Сакс.
  
  “Удачи тебе. Если мы сможем помочь, пожалуйста, дай нам знать”.
  
  Веб-камера закрылась. Райм и Сакс вновь собрали команду, сообщив о том, что сказал Чодхари.
  
  Который, хотя и мог бы загнать в угол некоторые из будущих атак Субъекта 40, по сути, никак не помог в его поимке.
  
  Райм взглянул на доску, которую он, Арчер и Уитмор создали для дела о перевозках на Среднем Западе. “Я хочу объединить наши диаграммы, Сакс. Посмотри, какие у нас есть доказательства”.
  
  Вместо того, чтобы на самом деле перевезти 40 досок субъекта из боевой комнаты Сакс в One PP сюда, в гостиную, она попросила помощника по особо важным делам сделать снимки с телефона и отправить их по электронной почте. Они прибыли за считанные секунды.
  
  Теперь Сакс записала детали сцен преступлений на белую доску. И добавила то, что они узнали с компьютера Уильямса. Команда просмотрела их.
  
  Райм наблюдал, как Сакс уставилась на таблицу, ее указательный и большой пальцы правой руки навязчиво крутили кольцо с голубым камнем. Покачав головой, она пробормотала: “Мы все еще ждем опилки, лак, следы ДНК и трения от салфеток. CS в Квинсе так и не перезвонил нам. ” Взгляд в его сторону, холодный взгляд, как будто спидбамп был его виной. Что, как он догадался, отчасти так и было, благодаря похищению Купера.
  
  “Дай мне посмотреть микро-снимки опилок”, - сказал Райм.
  
  Сакс вышла в Интернет, в защищенную базу данных криминалистов, ввела файл дела и вызвала в воображении изображения.
  
  Райм оглядел их. “Я бы сказал, красное дерево. Мел?”
  
  После быстрого осмотра техник сказал: “Уверен на девяносто девять процентов. Да”.
  
  “Ах, Сакс, ты была права. Моя вина за то, что я увела его у тебя из-под носа”. Он имел в виду это как шутку, но она не отреагировала. Райм продолжил: “И ты прав насчет шлифования. Частицы не от распиливания. Предполагает хорошую обработку древесины ”. Она записала это. И Райм добавил: “Понятия не имею о лаке. Базы данных нет. Нам просто нужно посмотреть, что смогут придумать аналитики. Что за история с салфетками?”
  
  Сакс рассказала о зацепке "Белого замка". “Я не знаю, какого черта требуется так много времени для анализа ДНК и улучшенного трения ridge”. Она схватила свой телефон и позвонила в отдел по расследованию преступлений в Квинсе, у них состоялся короткий разговор. Связь прервалась.
  
  Хмурый взгляд. “Это занимает так много времени, потому что они потеряли их”.
  
  “Что?” Спросил Купер.
  
  “Кто-то в комнате для хранения вещественных доказательств потерял салфетки. Похоже, на них были неправильно помечены. Клерк ищет”.
  
  Райм знал, что это может быть впечатляющее задание. Комната для улик была вовсе не одной комнатой, а несколькими, в которых находились сотни тысяч предметов для доказательства. Райм однажды слышал, как он искал иголку в куче иголок.
  
  “Что ж, увольте того, кто пропустил мяч по этому мячу”, - рявкнул он.
  
  Он снова просмотрел таблицу, отмечая новые записи. Субъект 40 был либо очень удачлив, либо очень осторожен. Улики не давали четкого указания ни на то, где он жил или работал, ни на то, куда он мог нанести следующий удар, предполагая, что он взял некоторые следы, оценивая будущую жертву.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: КЛИНТОН ПЛЕЙС, 151,
  
  МАНХЭТТЕН, СТРОИТЕЛЬНАЯ ПЛОЩАДКА,
  
  РЯДОМ С 40® СЕВЕРНОЙ широты (НОЧНОЙ КЛУБ)
  
  
  -Правонарушения: убийство, нападение.
  
  -Жертва: Тодд Уильямс, 29 лет, писатель, блогер, занимается социальными темами.
  
  -ТРЕСК: Травма от удара тупым предметом, вероятно, отбойным молотком (марка не установлена).
  
  -Мотив: Ограбление.
  
  --Кредитные / дебетовые карты еще не использованы.
  
  - Доказательство:
  
  --Нет фрикционных выступов.
  
  --Травинка.
  
  --След:
  
  --- Фенол.
  
  ---Моторное масло.
  
  -Профиль подозреваемого (неизвестный субъект 40).
  
  --Носил клетчатую куртку (зеленого цвета), бейсбольную кепку Braves.
  
  --Белый мужчина.
  
  --Высокий (от 6'2" до 6'4").
  
  --Стройный (140-150 фунтов).
  
  --Длинные ступни и пальцы.
  
  --Лица не видно.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: торговый центр HEIGHTS VIEW, БРУКЛИН.
  
  
  -Преступление: убийство, побег из-под стражи.
  
  -Жертва: Грег Фроммер, 44 года, продавец в красивых женских туфлях в торговом центре.
  
  -- Продавец в магазине, ушел из Patterson Fuel Systems в качестве директора по маркетингу. Попытается показать, что вернулся бы на аналогичную или другую работу с более высоким доходом.
  
  -ТРЕСКА: Потеря крови, травма внутренних органов.
  
  - Средство смерти:
  
  --Субъект 40 взломал контроллер CIR DataWise5000 и дистанционно открыл дверь.
  
  --Дискуссия с руководителями CIR.
  
  ---Отслеживание сигнала: это мог сделать только каждый производитель. Сложно.
  
  ---Вероятно, его невозможно опознать.
  
  ---Опасность взлома может быть сведена к минимуму путем установки компаниями исправлений безопасности. CIR рассылает предупреждение об этом.
  
  - Доказательство:
  
  --ДНК, код не совпадает.
  
  --Нет фрикционных выступов, достаточных для идентификации.
  
  -- Отпечаток обуви, скорее всего, субъекта, размер 13 Reebok Daily Cushion 2.0.
  
  -- Образец почвы, вероятно, принадлежащий субъекту, содержащий кристаллические алюмосиликатные глины: монтмориллонит, иллит, вермикулит, хлорит, каолинит. Кроме того, органические коллоиды. Вещество, вероятно, гумус. Не произрастает в этой части Бруклина.
  
  --Динитроанилин (используется в красителях, пестицидах, взрывчатых веществах).
  
  --Нитрат аммония (удобрение, взрывчатые вещества)
  
  --- Сцена с маслом на Клинтон Плейс: Возможно, сооружение бомбы?
  
  --Дополнительный фенол (прекурсор в производстве пластмасс, таких как поликарбонаты, смолы и нейлон, аспирин, жидкость для бальзамирования, косметика, средства для лечения вросших ногтей на ногах; у субъекта большие ступни, так что — проблемы с ногтями?)
  
  --Тальк, минеральное масло/парафиновый ликвид /huile min érale, стеарат цинка, стеариновая кислота, ланолин, цетиловый спирт, триэтаноламин, лаурат ПЭГ-12, минеральные спирты, метилпарабен, пропилпарабен, диоксид титана.
  
  ---Макияж? Нет определения бренда. Анализ для возврата.
  
  -- Металлическая стружка, микроскопическая, стальная, вероятно, от заточки ножа.
  
  --Опилки. Тип древесины подлежит определению. От шлифования, а не распиливания.
  
  --Хлорорганика и бензойная кислота. Токсичен. (инсектициды, боевые яды?)
  
  --Ацетон, эфир, циклогексан, натуральная камедь, целлюлоза (возможно, лак).
  
  ---Производитель будет определен позднее.
  
  --На месте преступления пропали салфетки "Белый замок".
  
  - Причина подачи гражданского иска в связи со смертью Грега Фроммера.
  
  -- Иск о причинении смерти по неосторожности / телесных повреждениях.
  
  --- Строгая ответственность за продукцию.
  
  ---Небрежность.
  
  ---Нарушение подразумеваемой гарантии.
  
  -Ущерб: компенсационный, боль и страдание, карательный.
  
  -Обвиняемый: Субъект 40.
  
  -Факты, относящиеся к несчастному случаю:
  
  --Панель доступа открылась, жертва упала на шестеренки. Открылась примерно на 16 дюймов.
  
  --Панель доступа весила 42 фунта, острые зубы спереди привели к смерти / травме.
  
  --Дверь, запертая на защелку. На пружинах. Она распахнулась по неизвестной причине.
  
  -- Причины неудачи?
  
  ---Промежуточная причина — субъект 40 взломал контроллер DataWise.
  
  -В настоящее время нет доступа к отчетам Департамента расследований или FDNY.
  
  -В настоящее время доступ к неисправному эскалатору закрыт (DOI объявляет карантин).
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: ресторан "БЕЛЫЙ ЗАМОК",
  
  БУЛЬВАР АСТОРИЯ, АСТОРИЯ, КВИНС.
  
  
  -Отношение к делу: Субъект регулярно здесь питается.
  
  - Дополнительные элементы профиля подозреваемого.
  
  --Съедает 10-15 сэндвичей за раз.
  
  --Ходил по магазинам по крайней мере один раз, когда обедал здесь. Нес белый пластиковый пакет, внутри что-то тяжелое. Металлическое?
  
  --Повернул на север и пересек улицу (к автобусу / поезду?). Никаких признаков того, что у него был автомобиль.
  
  --Свидетели плохо разглядели лицо, вероятно, на нем не было волос.
  
  -- Белый, бледный, возможно, лысеющий или коротко подстриженный.
  
  -- Пользовался услугами автосервиса на бульваре Астория примерно в день убийства Уильямса.
  
  --Жду вестей от владельца компании gypsy cab company.
  
  --Служба сообщила о пункте назначения.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: 348 РИДЖ-стрит, МАНХЭТТЕН .
  
  
  -Правонарушения: поджог.
  
  -Жертва: Нет.
  
  -Отношение к делу: Субъект 40 - это тот же человек, который стал причиной смерти Грега Фроммера, намеренно открыв панель доступа к эскалатору Midwest Transportance в торговом центре Brooklyn Heights. Познакомился с Тоддом Уильямсом и узнал, как взломать интеллектуальные контроллеры DataWise5000, что привело к аварии эскалатора.
  
  -В ночь смерти Уильямса субъект получил от него два списка:
  
  -- База данных всех продуктов, в которых находятся контроллеры.
  
  -- Потребители, которые купили некоторые из этих продуктов.
  
  - Дополнительные элементы профиля подозреваемого:
  
  -- Под именем the People's Guardian опубликовал манифест. Внутренний терроризм, направленный против чрезмерного потребления.
  
  --Не могу отследить сообщение.
  
  --Намеренные грамматические ошибки. Вероятно, он умен.
  
  - Доказательство:
  
  --Самодельное взрывное устройство.
  
  --Воск, низкооктановый бензин, вата, пластик, спички. Свеча-бомба. Элементы, не подлежащие извлечению.
  
  
  
  * * *
  
  
  Итак. Это ее дом.
  
  Красный.
  
  Амелия Сакс, Покупательница.
  
  Покупатель, который был недостаточно вежлив, чтобы сгореть заживо в офисном здании Тодда Уильямса.
  
  Так случилось, что я оказался через дорогу от ее бруклинского таунхауса, наряженный в какую-то рабочую одежду, комбинезон, который, ну, закрывает все. Чтобы не привлекать внимания. Устал, сейчас ближе к концу долгого-предолгого рабочего дня (хотя в данный момент я в основном притворяюсь, что устал на самом деле). Кофе в одной руке, мобильный телефон в другой, притворяюсь, что читаю сообщения, хотя на самом деле я читал, как хорошо в прессе прошла моя кампания против потребительства. Почему, я даже получил несколько лайков!
  
  Внимательно изучаю городской дом Рэда. Покупатель. Да, это так, и она будет страдать из-за этого, но я немного смягчился (белые пирожные из раздела замороженных продуктов неплохи) и решил, что красное - не из садистских. Она покупательница с сердцем. Из тех девушек, которые, если бы я пригласил их на свидание, не рассмеялись бы мне в лицо и не разглагольствовали бы о фасоли и мешках с костями. Она краснела и сохраняла милую улыбку на своем хорошеньком личике. “Извини, у меня планы”.
  
  Который, возможно, у нее был бы, а может быть, и нет. Не в этом суть. Худшим, абсолютно худшим, был бы этот румянец и эта натянутая официальная улыбка — верхушка айсберга ее дискомфорта, который я вызвал. Как будто я пытался спасти бабочку и случайно раздавил ее, мертвое тело покоилось в моих руках, сверкая голубой и золотой пылью от ее сломанных крыльев.
  
  Это было бы хуже всего. Заставляя меня чувствовать себя вдвойне плохо.
  
  Покупатель с сердцем…
  
  Поэтому, когда я разрушу жизнь Реда, я, вероятно, почувствую некоторое сожаление. Но я думаю об этом мимоходом и возвращаюсь к текущей задаче.
  
  Милое местечко у нее здесь. Старинный Бруклин. Классический. Амелия Сакс . Немецкое имя, я полагаю. Она не похожа на немку, но я действительно не знаю, как выглядит немка, теперь я думаю об этом. У нее нет заплетенных в косу светлых волос и голубых арийских глаз.
  
  Я размышлял, что с ней делать. У Red нет продуктов, в которых были бы контроллеры DataWise5000. По крайней мере, я не могу их найти. Ее нет в моих волшебных списках, которые Тодд так услужливо составил для меня, прежде чем его кости начали трескаться. Конечно, как только продукт попадает в руки общественности, он может болтаться, как пробка в океане, пока его не вынесет на чью-нибудь кухню, гараж или гостиную. Но я просканировал дом Ред на наличие сигналов, как показывал мне Тодд, и хотя я нашел несколько одиноких маленьких устройств, посылающих свои беспроводные маяки, умоляя подключиться к сети, ни одно из них не поможет мне превратить ее в груду сломанных костей или покрытой волдырями плоти.
  
  Потягиваю кофе, который на самом деле не пью, смотрю на мобильный телефон, на который на самом деле не смотрю ...   притворяюсь. Я сливаюсь с толпой — нетерпеливый рабочий, ожидающий, когда его подвезут домой в конце дня.
  
  Хотя я совсем не нетерпелива.
  
  Я терпелива, как камень.
  
  Который окупается. Потому что всего полчаса спустя я вижу кое-что интересное.
  
  И я понимаю, что теперь у меня есть последний кусочек головоломки для решения моей красной проблемы.
  
  Ладно, думаю я, допивая свой напиток и убирая помятый стаканчик в карман (там я усвоил урок!), пора идти. Нам нужно работать.
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  Рон Пуласки вышел из парадной двери бара Ричи. Он чувствовал себя хорошо, почти беззаботно.
  
  Он повернул на юг и продолжал быстро идти, опустив голову.
  
  То, что лежало в его переднем левом кармане, было крошечным, но казалось десятью фунтами золота. Он небрежно сунул руку в карман и коснулся ее для утешения. Благодарю тебя, Господи.
  
  И спасибо тебе, подумал он также парню, с которым минуту назад пил пиво: Альфо (Пуласки не любил использовать собачий корм nic, даже скелс заслуживал уважения). Он зацепил Пуласки именно тем, что ему было нужно. О, да.
  
  Он мог…
  
  “Извините меня, сэр. Не могли бы вы остановиться прямо здесь, пожалуйста. Выньте руку из кармана”.
  
  Лицо горело, сердце колотилось, Пуласки остановился как вкопанный. Знал, что его не грабили. Но он также знал, что происходит. Тон голоса, слова. Он обернулся и увидел двух крупных мужчин, одетых в джинсы и куртки, обычную одежду, но он сразу понял, кто они такие — не их имена, а их работа: тактические копы, работающие под прикрытием. Он взглянул на их щиты, золотые щиты, свисающие с серебряных цепей.
  
  Черт…
  
  Он медленно убрал руку, держа обе ладони открытыми. Не угрожающий. Он знал правила игры; он был на другой стороне сотни раз.
  
  Пуласки сказал: “Я из полиции Нью-Йорка, занимаюсь особо тяжкими преступлениями. У меня есть оружие в кобуре на лодыжке, а мой щит под курткой”. Пытаюсь казаться уверенным. Но его голос был неуверенным. Его сердце бешено заколотилось.
  
  Они нахмурились. “Хорошо”, тот, что покрупнее, лысый, шагнул вперед. Его напарник держал руку рядом с оружием. Лысый: “Мы просто хотим убедиться, что все остаются в безопасности, вы понимаете. Я собираюсь попросить тебя повернуться и упереться руками в стену ”.
  
  “Конечно”. Спорить бесполезно. Пуласки подумал, не вырвет ли его. Глубокий вдох. Ладно, сдерживайся. Он сделал. Более или менее.
  
  Офицеры — от них пахло оперативной группой — забрали пистолет и щит. Они не вернули их. Его бумажник тоже. Пуласки был склонен поспорить с этим, но не стал.
  
  “Хорошо. Повернись”. От другого офицера — светлые волосы, коротко подстриженные. Он рылся в бумажнике. Он собрал его, пистолет и щит в левой руке.
  
  Оба полицейских огляделись и направили Пуласки в дверной проем, подальше от тротуара. Он понял. Они вели наблюдение у Ричи, вероятно, на Альфонсе, ожидая, когда появится контакт. И они не хотели срывать основную операцию, будучи замеченными сейчас.
  
  Болди заговорил в свой микрофон. “Сержант, мы его поймали. Дело в том, что он служит в полиции. Крупные дела...   Я знаю ...   Я выясню ”. Он склонил голову набок. “Пуласки? Ты руководишь здесь операцией? Крупные дела всегда согласовываются с нами, старший сержант. Так что мы в замешательстве ”.
  
  “Это не операция”.
  
  “Что ты купил?” Болди, казалось, нравилось вести разговор. Они были близки. От него пахло пиццей. Чесноком и орегано. Он взглянул на карман Пуласки.
  
  “Ничего”.
  
  “Смотри, чувак, мы засняли это на видео. Все”.
  
  Черт. Фургон сантехники через дорогу. Он должен был отдать им должное. В квартале была дюжина магазинов сантехники. Грузовик для лесозаготовок, грузовик для приготовления тако, грузовик для кондиционирования воздуха ...   он подумал, что это странно. Но не водопровод.
  
  “Это не то, что ты думаешь”.
  
  “Да, это то, что мы думаем, Пуласки. Мы ничего не можем поделать. Это записано на пленку, которую нужно зарегистрировать”, - сказал блондинистый партнер. Казалось, лично его расстроила перспектива арестовать коллегу-полицейского за хранение наркотиков. Но расстроенность его не остановит. Ни того, ни другого. Просто казалось, что Блонди понравится ошейник немного меньше, чем его партнеру.
  
  “Мы зашли так далеко, Пуласки. Ты должен отдать нам то, что набрал. Если это сумма за мелкое правонарушение, все будет не так уж плохо. Ты можешь что-нибудь придумать с окружным прокурором и Благотворительной ассоциацией ”.
  
  Они, вероятно, подумали бы, что Пуласки сам мог быть причастен к преступлению — скупал наркотики, зная, что за ним ведется наблюдение, и следил, отпустят ли его Лысый и Блонди, из профессиональной вежливости. Затем вмешалась бы служба внутренней безопасности и арестовала бы их. Так что им пришлось бы обращаться с ним как с любым другим покупателем.
  
  “Я не употреблял никаких наркотиков”.
  
  Наступила тишина.
  
  “Обыщи меня”.
  
  Они обменялись взглядами. Блонди так и сделала. Хороший поиск. Они знали, что делали.
  
  Затем Болди заговорил в свой микрофон. “Сержант, на него ничего нет ...  К.” Он отключился и рявкнул: “Так что, блядь, здесь происходит, Пуласки?”
  
  “Это”. Он кивнул на пачку бумаг, которую Блонди достал из его кармана. Блонди протянул это ему. Он развернул один маленький листок бумаги и вернул его обратно.
  
  “Что это?”
  
  “В прошлом месяце у меня были кое-какие проблемы с деньгами. Нужна пара больших. Кто-то свел меня с Альфо. Он свел меня с денежным агентом. Сегодня я вернул ему остатки vig. Он вернул мне маркер”.
  
  Копы посмотрели долговую расписку.
  
  Заимствование денег под непомерные проценты не является незаконным, если только это не делается для отмывания наличных — хотя при этом, вероятно, нарушаются некоторые ведомственные правила.
  
  Болди заговорил в микрофон. “Это были не наркотики, сержант. Сок. Заплатил своему вигу и получил записку обратно ...   Да ...   Я так и сделаю”.
  
  “Вы знаете, это было просто чертовски глупо, офицер”.
  
  “Да? Насколько это чертовски глупо - одалживать немного зеленых для друга’ который теряет ногу, потому что у него рак и нет страховки?” Страх перерос в гнев, и он решил, что если ты собираешься что-то выдумать, выбери самую возмутительную историю, какую сможешь.
  
  Это немного отбросило их назад. Но Лысого это надолго не остановило. “Ты мог провалить здесь крупную операцию. Твой парень там, Альпо, должен был встречаться с кем-то из старших в команде DR. Он заходит, говорит, что тебе грустно, и кто знает, что могло случиться? У него мог быть с собой стрелок ”.
  
  Пуласки пожал плечами.
  
  “Он говорил что-нибудь о доминиканке?”
  
  “Нет. Мы говорили о спорте и о том, как могут облажаться люди, когда берут взаймы под двадцатипроцентный процент. Моя часть и щит. Бумажник тоже ”.
  
  Пуласки взял их и опустился на колени, убирая оружие в кобуру. Он защелкнул ремешок на маленьком пистолете и поднялся. “Что-нибудь еще?” Ответа не последовало. Пуласки мгновение пристально смотрел на него, затем, не говоря ни слова, повернулся и ушел.
  
  Если несколько мгновений назад ему казалось, что его сердце бьется быстро, то сейчас оно стучало как пулемет.
  
  Мужик, мужик, мужик...   Ты везучий сукин сын, сказал он себе. Но не вся удача. Он все спланировал заранее. Альфо позвонил ему ранее и сказал, что у него есть наводка на Одена, человека, который мог бы снабдить Пуласки новым сортом Окси. “Поймай, или как ты там, блядь, это называешь”. Они встречались у Ричи, и Пуласки платил ему две тысячи за информацию.
  
  Но, покидая One PP, где он оставил компьютер с места поджога в центре города, Пуласки начал чувствовать себя параноиком. Что, если его видел разговаривающим с Alpho друг или коллега-полицейский? Ему нужен был предлог, чтобы тусоваться с этим парнем. Однажды он купил у него наркотики, но больше так не поступит.
  
  По какой-то причине идея с долговыми расписками пришла ему в голову. Неплохо. Он нацарапал фальшивым маркером. Когда Альфо передал ему информацию об Одене, он сунул ее в тот же карман, что и записку. Он не прошел бы экспертизу — никаких следов трения, кроме его собственных ...   и забудьте об анализе почерка. Но он догадывался, что тамошние копы из DSS не слишком беспокоились о нем. Они просто хотели вернуться к своей пицце и засаде за доминиканским сосисками.
  
  Теперь он извлек и просмотрел записку, которую дал ему Альфо, запоминая адрес и другую информацию на ней. Он закрыл глаза и повторил ее дюжину раз.
  
  Час становился поздним. Линкольну и Амелии, должно быть, было интересно, где он был. И ему самому было любопытно, было ли в компьютере Уильямса что-нибудь, что могло привести к Субъекту 40. Но, проверив свой телефон, ни тот, ни другой не звонили. Он написал Амелии, что направляется домой — дело Гути éрез заняло больше времени, чем он предполагал, — но если ей что-нибудь понадобится, позвони ему.
  
  Она была сумасшедшей? Вероятно. Но он ничего не мог с этим поделать.
  
  Он собирался остановить такси, но болезненно осознал, сколько своих собственных денег он только что передал Альфо, так что пришло время метро. Он вернулся на Бродвей Джанкшен, чтобы начать сложное путешествие к своей жене и детям. Чувствуя себя грязным, порочным. И уверенный, что даже вид их мягких, улыбающихся лиц не принесет ему утешения.
  
  
  * * *
  
  
  Амелия Сакс остановила свой "Торино" у обочины и заглушила двигатель. Мгновение посидела, читая сообщения. Она убрала телефон, но так и не вышла из машины.
  
  После ухода из Rhyme's она отправилась на две миссии. Первой была встреча с репортером одной из крупных местных газет и ознакомление его с продолжением истории People's Guardian. В качестве части статьи он напечатал список продуктов, содержащих интеллектуальные контроллеры — правда, в онлайн-издании, поскольку количество таких товаров было слишком большим. Она также объяснила, что сказал Чодхари, что производители неохотно или слишком лениво устанавливали исправления для повышения безопасности. Генеральный директор собиралась связаться с ними снова, но решила, что новость об этой скрытности окажет на них некоторое давление с точки зрения связей с общественностью, чтобы они установили обновления для системы безопасности.
  
  Репортер поблагодарил ее за подсказку и ушел, чтобы продолжить расследование и написать статью.
  
  Затем Сакс ненадолго заглянула в One PP и теперь была здесь со своей второй миссией — в Маленькой Италии, действительно маленькой, захваченной хипстерами с севера и китайскими ресторанами и сувенирными магазинами с юга. Она вышла из машины, подхватила свой портфель и пошла на юг. Замедлив шаг до остановки, она заметила силуэт мужчины в окне кофейни перед ней.
  
  Это заведение существовало здесь годами, классическая кондитерская с эспрессо прямо из фильма 1940-х годов. Его звали Антониос (с таким именем был только один владелец; семья или художник-оформитель вывесок никогда не утруждали себя апострофом). Сакс предпочитала его трем или четырем другим сохранившимся бистро здесь, в юго-центральной части Гринвич-Виллидж, все они упорно сопротивлялись подходу сетевых магазинов к употреблению кофеина.
  
  Сакс вошла внутрь, колокольчик, прикрепленный к двери, весело зазвенел, и на нее обрушились ароматы крепкого кофе, корицы, мускатного ореха, дрожжей.
  
  Не сводя глаз с Ника Карелли, который листал что-то в iPad.
  
  После короткой паузы она подошла к нему и сказала: “Привет”.
  
  “Привет”. Он встал, посмотрел ей в глаза и не отвел взгляда. Никаких объятий.
  
  Она села и положила портфель на колени. Защищаясь, так подозреваемые, которых допрашивают, иногда скрещивают руки на груди.
  
  “Чего бы ты хотела?” Спросил Ник.
  
  Он пил черный кофе, и у нее возникло воспоминание о холодном воскресном утре, когда они с Ником были не на дежурстве, она в пижамном топе, он в одинаковых брюках, когда она готовила две чашки кофе, наливая кипяток через конусообразный фильтр, звук был похож на шуршание целлофана. Она тут же отпивала свой, пока он ставил свою чашку в холодильник на несколько минут; он любил прохладные напитки, никогда не горячие.
  
  “Ничего. Я не могу остаться”.
  
  Он казался разочарованным? Она так и думала.
  
  “Новомодный”. Он с улыбкой указал на iPad.
  
  “Многое изменилось”.
  
  “Я думаю, что я в невыгодном положении. Разве тебе не нужно быть лет тринадцати, чтобы освоить что-то подобное?”
  
  “Это верхний предел”, - сказала Сакс. Она не могла не отметить еще раз, что Ник выглядел хорошо. Даже лучше, чем когда она видела его в последний раз. Менее изможденный, чем тогда. Более прямая осанка, сутулость исчезла. Он тоже подстригся. Сейчас его внешность казалась лучше, чем в молодости, когда он был, по ее мнению, слишком худым. Вкрапления седины в черные пряди помогли. И годы — и тюрьма — похоже, не притупили его мальчишества с блестящими глазами. Частичка парня из братства навсегда осталась внутри. Сакс тогда верила, что он не столько безжалостно спланировал и осуществил угоны самолетов, сколько связался не с теми людьми и, черт возьми, решил попробовать что-нибудь дерзкое, не задумываясь о последствиях.
  
  “Итак. Вот вы где”. Она открыла свой портфель и протянула три толстые папки, содержащие около восьмисот листов бумаги. Документация по его делу и связанным с ним расследованиям. Она просмотрела файл много лет назад — не желая, но и не в силах сопротивляться. Она узнала, что в то время в городе действовало несколько группировок угонщиков. Арест Ника был одним из семи за трехмесячный период. Некоторые другие преступники также были полицейскими. Если бы он был единственным угонщиком — особенно тем, кто пошел на признание вины, — досье было бы гораздо скуднее. Он быстро пролистал одну из папок, улыбнулся и коснулся ее руки.
  
  Не ее рука. Это показалось бы неуместным. Только ее предплечье. Тем не менее, даже сквозь слои шерсти и хлопка она почувствовала электричество, которое помнила много лет назад. Лучше бы она этого не делала. Действительно хотел этого.
  
  Он, должно быть, почувствовал, как она напряглась. Конечно, он увидел, как она отвела взгляд. Ник убрал руку с ее рукава.
  
  Она сказала: “Ты должен быть осторожен, Ник. Ты не можешь общаться ни с кем, у кого есть приводы. Твой ЗО сказал тебе это ”.
  
  “Если есть кто-нибудь, кто может мне помочь, и есть какой-либо риск, или даже будет похоже, что они связаны, я использую, знаете, посредника, чтобы связаться с ними, друга. Обещаю”.
  
  “Убедись”.
  
  Она встала.
  
  “Ты уверен, что у тебя нет времени на быстрый ужин?”
  
  “Я должен вернуться домой к своей матери”.
  
  “Как она?”
  
  “Достаточно хорошо для операции”.
  
  “Я не знаю, как отблагодарить тебя, Амелия”.
  
  “Докажи, что ты невиновен”, - сказала она. “Вот как”.
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  Ник Карелли знал, что полицейская работа - это в основном бумажная волокита.
  
  Ты хотел ошейники, но ты ненавидел ошейники из-за всех этих формуляров, примечаний, трех-, четырехкратных и еще каких-то чертовых пяти копий чего-то.
  
  Но теперь хорошей новостью было то, что копы из отдела внутренних расследований, занимавшиеся его делом, и обычные сотрудники Gold shields действительно выполнили свою домашнюю работу, и у него было множество документов, с которыми нужно было разобраться. Вероятно, их было так много, потому что они думали, что у них есть продажный полицейский, а продажный полицейский - лучший преступник. Ты прижимаешь парня в синем, который облажался, и весь мир - твоя устрица. Пресса, продвижение, лесть публики.
  
  Сейчас в его квартире. Сидя за столом, который он собирался выровнять сложенным листом бумаги с тех пор, как вернулся, Ник просматривал то, что принесла ему Амелия, стопку за стопкой документов. Ищет ключ к своему спасению.
  
  Он потягивал кофе, черный и чуть теплый. Не горячий, без льда. Тепловатый. Он не знал почему, но именно так он всегда пил кофе. Он вспомнил, как был с Амелией, и она готовила его старомодным капельным способом — до появления Keurig — наливая его через конусообразный фильтр. Одно из его любимых воспоминаний - морозное утро, когда они делили самую уродливую полосатую бежевую пижаму на земле. Ее ногти на ногах посинели от лака. Его посинение от холода.
  
  Он выпил несколько кружек "Фолджерс" с тех пор, как начал просматривать файлы, которые Эме — нет, Амелия — принесла ему. Сколько часов это было? Он не хотел гадать.
  
  Он внезапно почувствовал запах, который перенес его на годы назад. Он наклонил голову, вдохнул. Да, определенно. Источник? Он поднял одну из папок с файлами. Там, где Амелия, несомненно, держала его. Она не любила духи. Но она обычно пользовалась теми же лосьонами и шампунями, у которых был свой особый аромат. Это был тот запах, который он сейчас ощущал. Крем для рук, Guerlain, как он полагал. Поражен, что название вспомнилось ему.
  
  Он с трудом отбросил несколько других воспоминаний и вернулся к документам. Страница за страницей.
  
  Прошел час. Еще один. Онемение. Он решил пойти на ночную пробежку. Еще пять минут.
  
  Но для того, чтобы найти то, чего он так отчаянно хотел, потребовалось всего два.
  
  Иисус. О, мой сладкий Иисус!
  
  Он читал отчет, который был составлен в рамках более масштабного расследования причастности полиции к угонам самолетов. Он был датирован почти годом после того, как он попал в тюрьму. Там была ксерокопия рукописных заметок детектива, очень трудночитаемых — похоже, офицер пользовался карандашом.
  
  
  2/23. Интервьюируемый Альберт константо Олис расследование 44-3452—операция "Вернуть" субъект, не причастный к кражам, но обвиняемый в наркотиках, пропустил судебные тирады, уронил одну, включая низшую, субъект сообщил о подслушанном ...  в баре фланнигана ключевой человек за украденный товар, всегда за кулисами, уровни защиты знают “все” в БК, белый мужчина, пятидесяти лет, имя начинается на j, женат на нэнси, “j” - это ключ, по словам константо.
  
  
  Я скажу, что он ключевой, подумал Ник Карелли. По крайней мере, для моей миссии. Заведение Фланнигана было одним из подпольных мест встреч организованной преступности. Эта таинственная фигура “J”, которая только что прибыла в Нью-Йорк — Бруклин — со связями и женой Нэнси, должна была знать, кто есть кто в сцене угона самолета в то время. И если бы он не мог напрямую помочь Нику, он, вероятно, знал бы кого-нибудь, кто мог. Он пролистал оставшиеся страницы, надеясь найти расшифровку заметок, которые было бы легче прочитать, но нет. Больше ничего не было. И никаких дальнейших поисков фигуры “Джей” и его жены Нэнси.
  
  Затем он понял почему.
  
  В служебной записке полиции Нью-Йорка объявлено об окончании операции "Вернись". Комиссар похвалил офицеров за значительное сокращение числа угонов самолетов и участия в них коррумпированных полицейских. Многие грабители и их полицейские союзники оказались за решеткой; другие, против которых не могли быть возбуждены дела, были вытеснены из бизнеса. Реальный ответ был ясно дан в нескольких других записках, в которых объявлялось о создании нескольких целевых групп по борьбе с терроризмом и наркотиками. Ресурсы полиции Нью-Йорка всегда были ограничены, и это правда, а украденные телевизоры занимают довольно низкое место по шкале "надо остановить это" по сравнению с подражателями "Аль-Каиды" в Вестчестере, нападающими на синагоги и Таймс-сквер.
  
  Что ж, хорошие новости для него. Это означало, что тем более вероятно, что Джей и Нэнси все еще на свободе и смогут ему помочь.
  
  Его первой реакцией было снять трубку и позвонить Амелии, сказать ей, что то, что она сделала — поставила на него — окупилось. Но потом он решил не делать этого. Он звонил ей ранее, чтобы поблагодарить, но она не взяла трубку. Он чувствовал, что и сейчас она не возьмет трубку. В любом случае, он хотел сказать ей что-то более существенное, и ему все еще нужно было разыскать этого Джея, убедить его помочь. А у Ника не было большой репутации на улице. Бывший коп и бывший заключенный. Это означало, что многие люди с обеих сторон болота не будут по-настоящему склонны помогать ему.
  
  Кроме того, разговор с Амелией снова дал бы волю этим чувствам, а это, как он догадывался, было не очень хорошей идеей.
  
  Или это было?
  
  Он снова представил ее, эти длинные рыжие волосы, ее лицо, полные губы. Казалось, она почти не постарела, пока он был внутри. Он вспомнил, как проснулся рядом с ней, слушая радио с часами, диктор: “Десять-десять ПОБЕД ...   вы даете нам двадцать две минуты, мы подарим вам мир”.
  
  Подумай позже, сказал он себе напрямик. Приводи свою задницу в порядок. Тебе нужно работать.
  
  
  ГЛАВА 25
  
  
  Их первый аргумент по существу.
  
  О чем-то незначительном. Но важным аспектом судебной экспертизы является то, что что-то незначительное может означать разницу между убийцей, убивающим еще раз, и убийством никогда больше.
  
  “Это твоя база данных”, - говорила Джульетта Арчер Райму. “Ты собрал это воедино”. Своего рода уступка. Но затем она добавила: “Это было, конечно, некоторое время назад, нет?”
  
  Они были в гостиной. Присутствовал только Мел Купер. Пуласки был дома, как и Сакс, со своей матерью.
  
  Купер держал сухой маркер, переводя взгляд со своего бесконечно терпеливого лица с Райма на Арчера, ожидая заключения, чтобы устроиться, как пчела на тычинке. Пока только трепет.
  
  Райм ответил: “По моему опыту, геологические сдвиги происходят довольно медленно. На самом деле, на протяжении миллионов лет”. Тонкое, но язвительное оскорбление ее позиции.
  
  Проблема была простой и имела отношение к разложившейся земле, которую Сакс нашла на месте предыдущего преступления. Райм полагал, что состав гумуса диктовал, что его источником был Квинс, и из-за большого количества удобрений и средств для уничтожения сорняков (он слишком сильно сбрасывал со счетов бомбы и человеческие яды), это было место, где впечатляющий газон был важен, как загородный клуб, курорт, особняк, поле для гольфа.
  
  Арчер считал, что Квинс слишком ограничен, хотя база данных о почвах Райма, которую, да, он составил много лет назад в полиции Нью-Йорка, предполагала, что следы, найденные Сакс, шли из восточной части района, где он граничил с округом Нассау.
  
  Она объяснила свои рассуждения: “Я допускаю, что почвенный материал мог происходить из Квинса. Но сколько там садоводческих предприятий? Тонны”.
  
  “Тонны?” Тон Райма был насмешливым из-за неточного слова.
  
  “Много”, - поправил Арчер. “Его могли отправить на курорт в Вестчестере, где он получил гербициды и удобрения. Или поле для гольфа на Стейтен—Айленде, для ловушки грязи или что-то там ...
  
  Райм сказал: “Не думаю, что на полях для гольфа есть такие. Грязеуловители”.
  
  “Что бы у них ни было, курсы заказывают материалы для ландшафтного дизайна и почву в Квинсе и отправляют их в Нью-Джерси, Коннектикут, Бронкс”, - ответила она. “Наш субъект, возможно, выбрал след в округе Берген, где он живет или работает, и оставил образец на месте преступления. Он занимается деревообработкой в тамошнем шикарном загородном клубе”.
  
  “Возможно. Но мы играем на шансы”, - объяснил Райм. “Более вероятно, чем нет, что наш преступник был в Квинсе, когда забирал гумус”.
  
  Арчер не отступил бы. “Линкольн, когда мы проводим медицинские исследования в области эпидемиологии, отслеживая инфекционные заболевания, худшее, что ты можешь сделать, это сделать преждевременный вывод. Ты знаешь об исследовании близорукости?”
  
  Почему близорукость имела отношение к делу? Райм задумался. “Пропустил это”. Его собственный взгляд был прикован к бутылке односолодового виски, зависшей вне пределов досягаемости.
  
  Арчер продолжил: “Несколько лет назад некоторые врачи заметили, что у детей, которые спали при включенном свете, чаще развивалась близорукость. MDS начала создавать программы по изменению привычек сна детей, изменению освещения в комнате, организации консультаций, если дети беспокоились в темноте. Много денег было потрачено на кампании по уменьшению близорукости ”.
  
  “И что?”
  
  “Исследователи с самого начала зафиксировали причинно-следственную связь в своей голове. Включенный свет приводит к близорукости”.
  
  Несмотря на свое нетерпение, он был заинтригован. “Но это было не так”.
  
  “Нет. Близорукость является генетической. Из-за своих проблем со зрением родители с тяжелой миопией, как правило, оставляли свет включенным в комнатах своих детей чаще, чем родители с нормальным зрением. Оставленный включенным свет не вызывал близорукости; это было следствием миопии. И эта ошибка причинно-следственной связи отбросила исследования на годы назад. Я хочу сказать, что в нашем случае, если мы убедимся, что у него есть связь с Queens, мы прекратим рассматривать другие возможности. Как только тебе что-то вбивают в голову, ты знаешь, как трудно это выбить?”
  
  “Нравится канон Пахельбеля? Мне действительно не нравится это музыкальное произведение”.
  
  “Я нахожу это прекрасным”.
  
  Райм резко сказал: “Мы точно знаем, что у него есть связи в Квинсе. "Уайт Касл бургерс" и автосервис, которым он там пользовался. Возможно, какие-то магазины, в которые он ходит”.
  
  “Это западный Квинс. У Ист-Ривер. Почва и удобрения за много миль отсюда, с востока. Послушайте, я не говорю, что нужно игнорировать Queens, но придавать этому постепенно меньшее значение ”.
  
  Он не верил, что когда-либо слышал это наречие.
  
  Арчер настаивал. “Поищите другие места в районе Нью-Йорка, куда доставлялись товары для ландшафтного дизайна из Квинса. Вот и все. Он мог напасть на след в Бронксе или Ньюарке, штат Нью-Джерси ”.
  
  “Или Монтана”, - задумчиво произнес Райм холодным, сардоническим тоном, который ему очень нравился. “Давайте соберем дюжину полицейских и попросим их расспросить Хелену о ком-то, кто посещал компанию по благоустройству восточного Квинса в поисках газонного гнома”.
  
  Наконец терпение иссякло, Мел Купер снова взмахнул маркером и спросил: “Что ты хочешь, чтобы я написал на доске?”
  
  Райм сказал: “Предположим, гумус был произведен в Квинсе, но наш преступник мог раздобыть его в Монтане. Нет, давайте начнем в алфавитном порядке. Алабама, Аляска, Аризона, Арканзас ...”
  
  “Линкольн. Становится поздно”, - сказал Купер.
  
  Он спросил Арчера: “Ты можешь жить с королевами с вопросительным знаком?”
  
  “Два вопросительных знака”, - возразила она.
  
  Смешно. Эта женщина когда-нибудь отступала? “Хорошо. Два чертовых вопросительных знака”.
  
  Купер написал.
  
  Райм сказал: “И не забудь ‘ухоженный газон’.   Он взглянул на Арчера, который, казалось, не возражал.
  
  Факт был в том, что ему это нравилось. Дебаты были сердцем и душой работы на месте преступления, взад-вперед. Они с Сакс занимались этим постоянно.
  
  В дверях появился Том. “Линкольн”.
  
  “О, я знаю этот тон. Тебе лучше привыкнуть к нему, Джульетта: сиделка железного кулака. Не забывай чистить маленькие зубки, позвякивать и валяться в сене”.
  
  “Ты сегодня слишком много часов не спал”, - сказал Том. “И у тебя в последнее время было высокое кровяное давление”.
  
  “Оно высокое, потому что ты преследуешь меня, чтобы проверить мое кровяное давление”.
  
  “Какова бы ни была причина”, - сказал помощник с бешеной радостью, - “мы не можем позволить себе, чтобы цена была такой высокой. Можем ли мы?”
  
  На самом деле, нет, он не мог. Физическое состояние квада приводит к нескольким заболеваниям, которые могут быть опасны для жизни. Сепсис из-за пролежней, проблем с дыханием, образования тромбов и туза пик: вегетативная дисрефлексия. Когда даже незначительное раздражение — например, переполненный мочевой пузырь — не проходит, потому что мозг не осознает этого, происходят различные изменения, поскольку тело пытается саморегулироваться. Часто частота сердечных сокращений замедляется и, в качестве компенсации, повышается кровяное давление. Это может привести к инсультам и смерти.
  
  “Хорошо”, - сказал он, сдаваясь. Он бы боролся дольше, но ему пришло в голову, что он должен быть подходящей моделью для Арчера. Ей тоже грозила бы дисрефлексия, и ей пришлось бы серьезно отнестись к угрозе.
  
  “Мой брат в любом случае будет здесь с минуты на минуту”, - сказала она. “Увидимся завтра”. Она свернула в прихожую.
  
  “Да, да, да”, - пробормотал Райм, уставившись на таблицы улик. Думая: о чем говорят нам улики — каким будет твой следующий шаг, субъект 40? А где ты вешаешь свою шляпу?
  
  Это Монтана, Алабама, Вестчестер ...   Бронкс?
  
  Или это Квинс??
  
  
  * * *
  
  
  “Мужчина заходит в бар. Говорит: ‘Черт, это больно’. ”
  
  Ник разговаривал со спиной мужчины, к которому он подкрался сзади, сидя в баре — другого типа.
  
  Фредди Карутерс не обернулся. Он не отрывал глаз от телевизора поверх первоклассной выпивки. Это происходило в довольно стильном пабе в Бруклине, Парк Слоуп. “Черт. Я знаю этот голос. Нет. Ни за что. Ник?”
  
  “Привет”.
  
  Теперь Фредди повернулся, оглядел Ника с ног до головы и подождал всего полсекунды, чтобы обнять его.
  
  Мужчина в значительной степени напоминал жабу.
  
  Хотя он был дружелюбным и жизнерадостным, на его заискивающем лице горела ухмылка.
  
  “Чувак, чувак, чувак. Слышал, что тебя не было”. Он отступил и посмотрел на расстоянии вытянутой руки. “Черт”.
  
  Фредди и Ник были знакомы очень давно. Они были одноклассниками, одноклассниками в государственной школе (в Сэнди-Хук нет частных школ, по крайней мере, для них). Ник был симпатичным парнем, спортсменом. Фредди — пять два тогда и сейчас — не умел махать битой или ловить пас, не говоря уже о данке. Но у него были другие навыки. Тебе нужна была курсовая работа, он бы написал ее за тебя. Бесплатно. Вам нужно было знать, был ли у Майры Хэндлман кавалер на выпускной, он бы сказал вам, с кем, и дал хороший совет, как убедить ее отказаться от этого и вместо этого сказать вам "да". Тебе нужна была помощь на тестировании, у Фредди был талант знать, какие вопросы будут заданы (ученики предположили, что он врывался в кабинеты учителей поздно ночью — некоторые говорили, что в костюме ниндзя, — но Ник подозревал, что Фредди просто думал так, как думали учителя).
  
  Ник построил свою репутацию на впечатляющем среднем показателе отбивания и, конечно, на внешности классного офицера.
  
  Фредди воспитывал его по-другому, управляя системой так, как Амелия закручивала бы иглой карбюратор. Ходили слухи, что Фредди трахался чаще, чем кто-либо другой в старшей школе. Ник сомневался в этом, но он все еще помнил, что сливовая Линда Роулинс, на фут выше и Космо красавица, была парой Фредди на выпускном вечере младших классов. Ник остался дома с телевизором и "Метс".
  
  “Итак. чем ты занимаешься, чувак?” Спросил Ник, садясь. Он жестом подозвал бармена и заказал имбирный эль.
  
  Фредди потягивал пиво. Облегченный.
  
  “Консалтинг”. И Фредди рассмеялся. “Как тебе такое название должности? Ha! Серьезно. Звучит так, будто я наемный убийца или что-то в этом роде. Но это как аквариум с акулами ” .
  
  Ник покачал головой. Понятия не имею. Не так уж много поп-культуры внутри.
  
  “Телешоу о начинающих бизнесменах. Я знакомлю предпринимателей с инвесторами. Малый бизнес. Я выучил армянский и—”
  
  “Ты что?”
  
  “Армянский. Это язык”.
  
  “Я знаю, что это так. Но что?”
  
  “Здесь много армян”.
  
  “Где?”
  
  “Нью-Йорк. Я свел вместе армянских бизнесменов с денежными людьми. Не только армян, но кого угодно. Много китайцев”.
  
  “Ты говоришь—”
  
  “Ни-как!”
  
  “Богатый”. Они дали пять.
  
  Фредди скривился. “Мандарин - сука. Итак, ты отсидел свой срок. Ты выбываешь. Это хорошо. Слушай, я слышал, что твой брат скончался. Я сожалею об этом ”.
  
  Ник огляделся. Он перевел дыхание. Затем мягким голосом рассказал Фредди о своем брате, о своей собственной невиновности.
  
  Подхалимские глаза сузились. “Ни хрена себе, чувак...  Это тяжело”.
  
  “Донни не знал, во что ввязывался. Ты помнишь его ребенком”.
  
  “Мы всегда думали, что у него были какие-то проблемы, конечно. Никому не было дела. Просто он был не совсем прав. При всем уважении”.
  
  “Не беспокойся”, - сказал Ник, потягивая заказанную им содовую.
  
  “Дельгадо. Меня это не удивляет. Кусок дерьма. Полное плавающее дерьмо. Заслужил то, что получил ”.
  
  Ник сказал: “Ты хорошо с ним обращался, Донни”.
  
  “И он никак не мог отсидеть срок”. Фредди поиграл со своей пивной бутылкой, отклеивая мокрую этикетку. “Ты поступил правильно. Господи, я не уверен, что смог бы это сделать ”. Он ухмыльнулся. “Конечно, мой брат мудак. Я бы позволил ему плестись по ветру”.
  
  Ник громко рассмеялся. “Но теперь я должен вернуть свою жизнь обратно. Я потерял несколько лет. Я собираюсь наладить бизнес”.
  
  “Найди леди, Ник. Мужчине нужна женщина в его жизни”.
  
  “О, я работаю над этим”.
  
  “Молодец. И у тебя все еще могут быть дети”.
  
  “У тебя близнецы, верно?”
  
  “И еще двое. Близнецы - мальчики. Четыре и пять лет - девочки. Жена сказала, что с нас хватит. Но, черт возьми, именно для этого Бог поместил нас сюда, верно? Так тебе нужны деньги? Я могу предложить тебе немного. Не так много. Десять, двенадцать К.”
  
  “Нет, нет, у меня там все в порядке, я получил кое-какое наследство”.
  
  “Черт, правда?”
  
  “Но, Фредди, мне действительно нужна услуга”.
  
  “Что?”
  
  “Я выяснил, что есть кто-то, кто может знать о краже, за которой стоял Донни. Может быть, он был скупщиком краденого, может быть, он просто принимал доставку какого-то товара. Может быть, он финансировал работу. Я надеюсь, он знает, что я не стоял за этим. Я должен найти его ”.
  
  “Кто это?”
  
  “В этом-то и проблема. Мне особо нечего сказать. Я мог бы поспрашивать в округе, но ты знаешь—”
  
  “Конечно, тебе бы никто не поверил. Подумали, что ты осведомитель или что-то в этом роде”.
  
  “Ну, это, да. Но главное, если у этого парня действительно были связи, меня не могут увидеть разговаривающим с ним ”.
  
  “О, черт, конечно. Насчет условно-досрочного освобождения”.
  
  “Вот и все”.
  
  “Тебе нужно, чтобы я поспрашивал вокруг?”
  
  Ник поднял руки. “Ты можешь сказать ”нет"".
  
  “Ник, я должен сказать, что в районе было много людей, которые не поверили в это. Они думали, что какой-то другой коп облапошил тебя, потому что ты не захотел подыгрывать. Ты всем нравился, Ник. Ты был золотым мальчиком”.
  
  Ник хлопнул Фредди по руке и почувствовал, как у него на глаза наворачиваются слезы. “Это значит для меня все, чувак”.
  
  “На какой бизнес ты смотришь?”
  
  “Ресторан, я решил”.
  
  “Да. Работа по разбиванию мячей. Но на этом можно заработать. Я заключаю сделки с несколькими армянскими ресторанами. Вы когда-нибудь пробовали армянскую кухню?”
  
  “Нет. У меня никогда не было. Ты так не думай”.
  
  “Тебе бы понравилось. Ближний Восток, ты знаешь. Я больше занимаюсь обувными магазинами, одеждой и операциями с предоплаченными телефонными картами, но в некоторых ресторанах ”.
  
  “Мой адвокат ищет такого”.
  
  “Итак, этот парень?” Энергичный, Фредди допил свое пиво и заказал еще.
  
  “Тот парень, о котором я упоминал? Да. Он зависает у Фланнигана. Или делал.”
  
  “О, тогда, вероятно, это связано”.
  
  “Верно. Его имя начинается на "Дж". И у него есть жена по имени Нэнси”.
  
  “И это все? Это все, что ты знаешь?”
  
  “Боюсь, что так”.
  
  “Что ж, это только начало. Я сделаю все, что смогу, чувак”.
  
  “Так или иначе, я заглажу свою вину перед тобой”.
  
  “Не волнуйся об этом”. Фредди рассмеялся. “Это были те дни, когда я учился в средней школе. Ездил в Ши или в Бронкс. Помнишь это чувство в начале сезона? Ты—”
  
  “О, Иисус. Я знаю, что ты собираешься сказать. Ты поднимаешься по лестнице перед игрой на стадион, проходишь через туннель на трибуны, и перед тобой весь парк, как будто Святой Петр открыл ворота ”.
  
  “Запах всего. Мокрый бетон, попкорн, пиво, трава”.
  
  “Думаю, удобрения тоже”.
  
  “Никогда не думал об этом. Да, наверное, удобрение. Знаешь, малыш Ники, может быть, будет не так уж трудно найти этого парня, Джея, и его даму ...   Как ее там еще раз зовут?”
  
  “Нэнси. Через ”и".
  
  “Нэнси. С тех пор как ты вошла, есть такая штука, как интеллектуальный анализ данных”.
  
  “Что это?”
  
  “Давай просто скажем, что ты можешь выполнять весь поиск, который тебе нужен, сидя на заднице”.
  
  “Я воспользовался Google”.
  
  “С этого можно начать. Но дело не только в этом. Есть услуги. Вы оставляете несколько счетов, и они могут найти что угодно. Я не шучу. Немного удачи, и ты узнаешь его имя, адрес, где он ходил в школу, какая у него собака, какие большие сиськи у Нэнси и какой длины у него член ”.
  
  “Серьезно?”
  
  Фредди нахмурился. “Ладно. Возможно, не сиськи и член, но это я не могу. Мир изменился, мой друг. Мир изменился”.
  
  
  
  ПЯТНИЦА IV
  НАРОДНЫЙ СТРАЖ
  
  
  ГЛАВА 26
  
  
  В 12:30 Эйб Бенкофф сделал последний глоток бренди и выключил трансляцию эпизода "Безумцы" за десять минут до конца. Ему понравилось шоу — он работал в рекламе, был одним из главных в Мидтауне, правда, на "Парк", а не на "Мэдисон", — но без Рут смотреть его было не так весело. Он приберег бы этот эпизод до того, как она послезавтра вернется от матери в Коннектикут.
  
  Пятидесяти восьми лет Бэнкофф сидел в своем кожаном шезлонге в городском доме пары в Мюррей Хилл. Здесь много старых зданий, но они с Рут нашли кооператив с тремя спальнями в здании, которому было всего шесть лет. Мотивированный продавец. Это совпало с повышением Эйба до партнера WJ & K по всему миру, что означало бонус. Который стал первоначальным взносом. Технически это все еще больше, чем они могли себе позволить. Но с отъездом детей Рут сказала: “Дерзай”.
  
  И у них это было.
  
  Отлично подходит для развлечения. И это была просто прогулка до его и ее работы в издательстве на Таймс-сквер.
  
  Не говоря уже о том, что заведение было современным, насколько это вообще возможно. Эйб и его жена вложили десятки тысяч в декор и бытовую технику из нержавеющей стали, стекла, черного дерева. Ультрасовременная кухня — фраза, которую Эйб не позволил бы копирайтеру вставить в рекламу, хотя она, безусловно, описывала помещение. Плита и духовка из матовой стали и другие аксессуары.
  
  Однако сегодня вечером он включил только микроволновку, запекая цыпленка генерала Цо от Hunan Host, что выше по улице. Не так уж хорош в плане калорийности, но это был напряженный день, он поздно вернулся домой, и у него не было сил — или желания — приготовить что-нибудь полезное.
  
  Был ли генерал Цо из провинции Хунань? Поинтересовался Бэнкофф, неуклюже поднимаясь со стула и собирая посуду. А если нет, обидится ли он, что ему оказали честь в ресторане с корнями из другого региона, отличного от его собственного?
  
  Или хостом в Хунани управляли тайваньцы, корейцы или предприимчивая пара из Лаоса?
  
  Как хорошо знал Эйб Бенкофф, все дело в маркетинге, и камбоджийская звезда может вызвать несколько вопросов и отпугнуть посетителей. Или Пол Пот Экспресс, подумал он, одновременно улыбаясь и признавая свой дурной вкус.
  
  Тарелки, стакан и прочие принадлежности он отнес на кухню, сполоснул и сложил в посудомоечную машину. Эйб собрался уходить, но остановился и вернулся. Затем расставил посуду так, как хотела бы Рут. Они загрузили устройство по-другому. Он считал, что был прав — острыми концами вниз, — но это была битва, в которую не стоило вступать. Это было похоже на попытку убедить демократа голосовать за республиканцев или наоборот.
  
  После душа он надел пижаму и, прихватив книгу с унитаза, плюхнулся в постель. Там он поставил будильник на шесть тридцать, думая о оздоровительном клубе. Он посмеялся про себя и перевел его на семь тридцать. Бэнкофф открыл тридцатую страницу "триллера", прочитал пять абзацев, закрыл книгу, погасил свет и, повернувшись на бок, заснул.
  
  Ровно сорок минут спустя Эйб Бенкофф ахнул и сел в постели.
  
  Он полностью проснулся, весь в поту, его тошнило от того, что наполняло его спальню.
  
  Газ!
  
  Комната была наполнена кухонным газом! Вонь от тухлых яиц. Что-то было не так с плитой. Убирайся к черту! Позвони 911. Но сначала уберись.
  
  Затаив дыхание, он инстинктивно потянулся к прикроватной лампе и включил ее.
  
  Он замер, его пальцы сжали выключатель, ты с ума сошел? Но свет не выключил газ, как он подумал в момент ледяной паники, и квартира не разлетелась на куски. Он не знал, что могло бы это сделать, но, очевидно, электрической лампочки было недостаточно. Дрожащей рукой он выключил лампочку, пока она не стала еще горячее.
  
  Ладно, подумал он, с трудом поднимаясь на ноги, опасность не во взрывах — пока нет. Но ты задохнешься, если не выберешься. Сейчас. Он натянул халат, чувствуя головокружение. Он опустился на колени и медленно задышал. Конечно, вонь все еще была, но ниже, у пола, она была не такой сильной. Что бы ни содержалось в природном газе, оно, казалось, было легче воздуха, и на уровне земли он мог нормально дышать. Он проделал это несколько раз, а затем поднялся.
  
  Сжимая телефон, он прошел через затемненную квартиру, выбирая маршрут благодаря достаточному освещению снаружи, проникающему через окна высотой в десять футов, не закрытые занавесками. На этом настояла его жена, и, хотя ему не очень нравились яркий свет и отсутствие уединения, он молча поблагодарил ее за это сейчас. Он был уверен, что если бы там были занавески, он мог бы споткнуться в темноте, опрокинув лампу или какую-нибудь мебель, металл о камень ...   вызвав искру, которая воспламенила бы газ.
  
  Бэнкофф прошел по коридору в гостиную.
  
  Запах становился сильнее. Что, черт возьми, произошло? Сломанная труба? Только у него дома или на всем этаже? Или во всем здании? Он вспомнил историю о квартире в Бруклине, где взрыв газовой магистрали сравнял с землей пятиэтажное здание, убив шесть человек.
  
  Его голова становилась все легче и легче. Упадет ли он в обморок, прежде чем доберется до входной двери? Ему нужно было пройти мимо кухни, откуда, вероятно, шел газ. Там было бы больше всего дыма. Может быть, он мог бы открыть одно из окон в кабинете — он был прямо за дверью — и втянуть побольше воздуха.
  
  Нет, просто продолжай. Самое главное, убирайся!
  
  И не звони сейчас в пожарную службу по телефону. Телефон может воспламенить газ. Просто продолжай. Быстро, быстро.
  
  Dizzier, dizzier.
  
  Что бы ни случилось, он был так рад, что Рут не было дома. Чистая удача, что она решила остаться в Коннектикуте после своих деловых встреч.
  
  Спасибо тебе за это, подумал он, обращаясь к общему богу. Эйб Бенкофф не был в храме двадцать лет. Перерыв, который закончится в следующую пятницу, решил он, — если он выберется отсюда.
  
  Затем в коридор и, пошатываясь, к входной двери. Один раз он споткнулся, уронил телефон, схватил его и снова пополз. Он выходил на улицу, захлопывая за собой дверь. Включите пожарную сигнализацию, предупредив других жильцов, и наберите 911.
  
  Двадцать футов, десять.
  
  Дым был не таким уж сильным здесь, в прихожей квартиры, на некотором расстоянии от плиты. Десять-пятнадцать футов.
  
  Человек слов и цифр, чувствующий себя как дома в разреженном мире офисов, Бенкофф теперь стал солдатом, думающим только о выживании. Я собираюсь это сделать. Черт возьми, я это делаю.
  
  
  ГЛАВА 27
  
  
  Линкольна Райма разбудил гудящий телефон.
  
  Часы: 6:17 утра
  
  “Ответь” было невнятной командой для устройства. “Да?” Адресованной абоненту.
  
  “Рифма, еще одна”.
  
  Он спросил Амелию Сакс: “Субъекту сорок?”
  
  “Правильно”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Мюррей Хилл. Взрыв газа. Похоже, он испортил плиту — один из продуктов из списка, найденного Родни”.
  
  “И жертва была во втором списке покупателей?”
  
  “Верно. Пару лет назад установили новую кухню. Информация о покупке была в данных”.
  
  Райм нажал кнопку дежурного, чтобы вызвать Тома.
  
  Сакс продолжила: “Жертва - Эйб Бенкофф, пятидесяти восьми лет, менеджер по рекламе”. Она сделала паузу на мгновение. “Райм, он сгорел заживо. Рон проверяет жизненно важные органы жертвы. Я собираюсь немедленно спуститься туда, осмотреть место происшествия ”.
  
  Они разъединились. Райм позвонил Мелу Куперу, вызывая его обратно в городской дом в ожидании анализа того, что Сакс найдет у Бенкоффа.
  
  Том приехал на утреннюю программу, и через десять минут Райм был внизу, в гостиной. Он повернул свое кресло под косым углом и придвинулся к таблицам улик, просматривая находки с прошлых мест преступлений, обеспокоенный тем, что могло быть что—то, что они упустили — он упустил, - что могло позволить им предвидеть это нападение.
  
  Мюррей Хилл…
  
  Необычная плита…
  
  Взрыв газа…
  
  Это всегда был рискованный шаг, когда на основе улик прошлых преступлений делалось обоснованное предположение о том, куда преступник может нанести удар в будущем. По сути, выполнение этого зависело от посещения субъектом мест совершения преступления, чтобы спланировать преступление, случайно подобрав там улики, а затем передав их на другое место, где они были обнаружены. Большинство серийных убийц или исполнителей нескольких преступлений не были столь полезны.
  
  Но у субъекта 40 были такие странные планы и он владел таким странным оружием, что, казалось, ему придется сделать кое-какую домашнюю работу на день или два или даже больше раньше времени, чтобы быть уверенным, что убийство удастся.
  
  Смерть Бенкоффа, мрачно подумал он, могла быть полной противоположностью делу Бакстера. Там у Райма было слишком много улик, и он проанализировал их слишком тщательно. Возможно, в ситуации с субъектом 40 он упустил какую-то подсказку в предыдущих сценах, которая могла бы указать на квартиру Эйба Бенкоффа как на место будущего нападения. И он испытал ту нервирующую пустоту, которую почувствовал, когда узнал о смерти бизнесмена. Беспокойство и, ладно, чувство вины, которые побудили его принять решение завершить карьеру судебного следователя по уголовным делам.
  
  Это подтвердило его решение. Он не мог дождаться, когда с этим делом будет покончено. И он мог бы вернуться к своей жизни в гражданском мире — он улыбнулся слову с двойным значением — еще раз.
  
  Его телефон снова зажужжал.
  
  Смотрю на идентификатор вызывающего абонента.
  
  “Алло?”
  
  “Я видела новости”, - сказала Джульетт Арчер. “Пожар в Мюррей-Хилл. Плита вышла из строя. Это был наш мальчик?”
  
  “Похоже на то. Я как раз собирался тебе позвонить. Ты свободен?”
  
  “Вообще-то, я уже в пути”.
  
  
  * * *
  
  
  Думая о боли.
  
  Завтрак в постель, сразу после пробуждения, в Челси. Я съел один бутерброд — болонскую колбасу, которую в наши дни очень недооценивают, — и теперь ем еще один.
  
  Шесть пятьдесят утра.
  
  Я устал после всей вчерашней работы. Я пытался уснуть, но не смог. Я был слишком взволнован.
  
  Боль…
  
  Благодаря моим недавним усилиям я изучил этот предмет. Я узнал, что существуют различные типы. Невропатия, например, это когда задевают нерв (задевают твою забавную кость — о, да, в этом нет ничего смешного, не так ли?). Не обязательно мучительный. Более дерганый и раздражающий.
  
  Затем возникает психогенная, или соматоформная, боль. Она возникает из-за факторов окружающей среды, стресса и некоторых физиологических раздражителей. Например, при мигрени.
  
  Но наиболее распространенный в нашей повседневной жизни называется ноцицептивный. По-моему, необычное слово для обозначения того, когда вы промахиваетесь молотком по гвоздю и вместо этого раздавливаете большой палец. Пара прекрасных категорий ноцицептивов дают возможность поработать таким знатокам, как я. Я думаю о Тодде Уильямсе: воздействие тупой травмы. Или разрывание бритвенной пилой (я пользовался ею незадолго до этого). Другой: лучевая кость Алисии прорастает сквозь ее плоть, когда ее муж, притупившийся от виски, выкручивает и тянет.
  
  А потом возникает термическая ноцицептивная боль. Холод, да. Но хуже всего, конечно, жар. От замерзания немеет. Огонь заставляет тебя кричать, и кричать, и вопить.
  
  У меня был довольно хороший обзор последних нескольких минут моей жертвы. Я наблюдал за ним все это время с противоположной стороны улицы, с террасы на крыше не очень охраняемого пятиэтажного дома. Было легко увидеть его через большие окна. Просыпаться, по-идиотски включать свет на прикроватном столике — это меня беспокоило. В тот момент я не был уверен, достаточно ли в заведении бензина, чтобы сделать то, на что я надеялся.
  
  Но мгновение спустя он уже шел к двери, затем пополз.
  
  В тот момент я был уверен, что газа достаточно, и — чувствуя себя немного извращенцем — я щелкнул выключателем, когда он был всего в десяти или двенадцати футах от двери, в безопасности, в пределах его досягаемости.
  
  За исключением того, что этого не было, конечно.
  
  Простая команда через облако - и плита CookSmart Deluxe ожила. За одиннадцать тысяч долларов с мелочью вы получаете очень отзывчивый прибор.
  
  И моя жертва превратилась в тень в пламени, дергаясь и пошатываясь, и все еще пошатываясь, когда дым окутал ее, хотя я мельком увидел, как он перекатился на спину, дрожа и по-боксерски поднимая руки и ноги. Я потерял зрение, и дым тек, и тек, и тек.
  
  По крайней мере, он приготовил несколько вкусных блюд из навороченной духовки.
  
  Работа выполнена, я ушел и вернулся сюда, полный глубокого удовлетворения, чтобы немного поспать.
  
  Позже People's Guardian напишет еще одно послание для прессы, напоминая им, что чрезмерное потребительство - это плохо. Бла-бла-бла. Вам не нужно быть слишком красноречивым и умным в своих манифестах после того, как вы сожгли кого-то заживо.
  
  Я скатываюсь с кровати и в пижаме, сонная, сажусь на кровать, думая о предстоящем напряженном дне.
  
  У меня есть планы на другого бедного покупателя.
  
  Ноцицептивная боль…
  
  На Ред тоже есть планы. Думаю, теперь я знаю все, что мне нужно о ее привычках. Это должно быть хорошо. Мне определенно понравится то, что я запланировал.
  
  У меня есть немного времени, поэтому я иду в комнату с игрушками.
  
  Способ, которым я работаю, создавая миниатюру, заключается в том, чтобы сначала нарисовать чертеж, хотя он и не синий. Затем я сосредотачиваюсь на каждой части изделия, которое я делаю. Ножки, выдвижные ящики, столешницы, рамы — что бы это ни было. И сначала я перехожу к самой сложной задаче. Например, вырезать ножки восемнадцатого века - это очень сложно. Веретенообразный, но сложный, с выпуклостями, шишками и изгибами, угловатый. Я вытягиваю их из деревянных брусков. Я тщательно разглаживаю лезвием и шлифую. Затем идет сборка. Та, что я держу в руках, - кровать в эдвардианском стиле для клиентки-американки, отец которой адвокат из Миннеаполиса. Я знаю , потому что в его чеке на мою компанию после его имени стоит тройка “эсквайр”. Я чуть было не отказался от этой работы, потому что Алисия рассказала мне о проблемах, которые у нее были с адвокатами после ситуации с ее мужем. Она была невиновна ни в каких правонарушениях; можно было подумать, что для нее все прошло бы хорошо. Но нет. И благодарить нужно было адвокатов. Но мне нужно зарабатывать на жизнь, и ей было бы все равно, я не думаю. В любом случае, я ей не сказал.
  
  Вглядываясь в лупу, я скрепляю штифтовые соединения, зная, что они подойдут, поскольку я измерил дважды. Шутка. Старое выражение. На самом деле я измеряю дюжину раз.
  
  Мебель, как уроки на всю жизнь.
  
  Через час кровать почти готова, и я некоторое время рассматриваю ее в кольце света на рабочей стороне увеличительного стекла. Я склонен хотеть сделать еще кое-какую отделочную работу, но сейчас сдерживаю себя. Многие изделия испорчены, потому что мастер не знал, когда остановиться (урок жизни, я говорил). Но я знаю, когда остановиться. Через несколько дней, после того как лак долго высохнет и станет гладким, я упакую его в пузырчатую пленку и арахисовую пену и отправлю по почте.
  
  Изучая пьесу и внося несколько заключительных штрихов, я включаю магнитофон. Сейчас я просто слушаю. Я перепишу эту запись из дневника позже.
  
  
  Довольно интересная весна. Помогал им с калькуляцией, хотя они были довольно умны, я был удивлен, для спортсменов. Фрэнк и Сэм. Предубеждение сказать, как люди говорят, что я действительно умный, потому что я тупица и придурок, но я не такой. Я в порядке, умный, и математика дается легко. Наука. Компьютеры. Но не другие вещи.
  
  И мы едим пиццу с содовой у Сэма дома, и его отец заходит и здоровается со мной, и он довольно милый. Он спрашивает, люблю ли я бейсбол, чего я, конечно, не люблю, потому что мой отец сидит, курит, смотрит матчи час за часом и не разговаривает с нами. Но поскольку наш отец сидит, курит и смотрит игры час за часом, особенно если это Сент-Луис или Атланта, я знаю об игре достаточно, чтобы звучать так, будто я не идиот. (и я знаю, как бросать кастет, ха!!! Даже если я этого не делаю). И я могу рассказать о некоторых игроках. Некоторая статистика.
  
  Фрэнк подходит, и мы начинаем разговаривать, и Сэм говорит, давай устроим выпускную вечеринку, и сначала я думаю, что это ошибка, что он сказал это, не подумав, потому что я здесь, поскольку меня никогда не приглашали ни на какие вечеринки в школе, кроме вечеринок математического клуба и компьютерного клуба, но на самом деле это не вечеринки. Кроме того, я младшекурсник. Но Фрэнк говорит, что это круто, вечеринка, а затем поворачивается ко мне и говорит, что я буду отвечать за музыку, и все. Это значит, что я не только приглашен, но и должен сделать важную вещь.
  
  Музыка могла бы быть самой важной частью. Я не знаю, потому что, да, я никогда раньше не был на вечеринке. Но я собираюсь хорошо поработать.
  
  
  Я выключаю диктофон, вдохновленный идеей взяться за дело. Я сажусь за свой компьютер, последовательно захожу в несколько виртуальных частных сетей, затем отправляюсь в Болгарию и один из Shitloadistan за прокси.
  
  Я откидываюсь на спинку стула и закрываю глаза. Затем, направляемый Народным хранителем, я начинаю печатать.
  
  
  * * *
  
  
  У Ника Карелли зажужжал мобильный.
  
  Его адвокат.
  
  Когда он вошел в систему, определение номера вызывающего абонента находилось в зачаточном состоянии. Теперь это было повсюду и, как он решил, самая важная вещь, изобретенная за последние сто лет.
  
  “Привет, Сэм”.
  
  “Ник. Как дела? Ты хорошо приспосабливаешься?”
  
  “Как и следовало ожидать”.
  
  “Конечно. Хорошо. У меня есть место, где ты можешь посмотреть. Я отправил адрес и лист сделки по электронной почте. Это предварительное, так что нам еще предстоит провести большую комплексную проверку. Заведение находится в стороне, так что просьба не доведет вас до инфаркта. Вы становитесь ближе к Высотам и хипстерам, там доход выше, но вы не могли себе этого позволить ”.
  
  “Отлично, чувак. Спасибо. Подожди. Я сейчас это проверю ”.
  
  Ник зашел в Интернет и отметил адрес — солидный район в Вашингтоне, населенный представителями рабочего класса и стремящимися к успеху - и имя владельца. “Он сейчас там?” Ник снова почувствовал электрические разряды. Нетерпение. Он вспомнил лозунг Амелии: "Когда ты двигаешься, они тебя не достанут".…
  
  “Да. Он там. Я только что разговаривал с его адвокатом”. Затем Сэм замолчал. “Послушай, Ник, ты уверен, что хочешь это сделать?”
  
  “Ты прочитал мне лекцию раньше”.
  
  “Да, это так. Было бы здорово, если бы ты меня послушал”.
  
  “Забавно”.
  
  “Рестораны - один из самых больших денежных отсосов в истории. У этого, ладно, приличный денежный поток и лояльная клиентура. Я это знаю. Я был в нем. Существует уже двадцать лет, так что у него серьезная репутация. Но все равно, ты никогда раньше не руководил компанией ”.
  
  “Я могу научиться. Может быть, я мог бы нанять владельца, чтобы он оставался здесь, был консультантом. Он заинтересован в том, чтобы заведение оставалось открытым и успешным ”. Предложение заключалось в том, что владелец получит покупную цену плюс долю от акции. “У него должна быть сентиментальная привязанность к этому месту. Вы так не думаете?”
  
  “Я бы предположил, конечно”.
  
  “Для меня игра окончена, Сэм. Мне нужно продолжать жить своей жизнью. О, но есть еще одна вещь, о которой я спросил тебя”.
  
  “Я проверил и перепроверил трижды. Ни намека на преступную деятельность. Владелец, его семья, кто-либо из сотрудников. Никаких записей. Чист перед налоговой службой и государством тоже. С честью прошел пару проверок. И я работаю над запретом на выпивку ”.
  
  “Хорошо. Спасибо, Сэм. Я так взволнован”.
  
  “Ник. Притормози. Ты говоришь так, словно готов подписать документы сегодня. Неужели ты хотя бы не хочешь попробовать лазанью?”
  
  
  ГЛАВА 28
  
  
  Амелия Сакс вернулась в городской дом с тем, что, казалось, рифмовалось с жалкими уликами. Два ящика из-под молока, в которых было с полдюжины бумажных и пластиковых пакетов для сбора улик.
  
  Проклятый субъект продолжал поджигать вещи и превращать улики в пепел. Вода была худшим загрязнителем на местах преступлений; огонь был почти вторым.
  
  Эти коробки она передала Мелу Куперу, который был одет в лабораторный халат поверх вельветовых бежевых брюк и белой рубашки с коротким рукавом, а также хирургическую шапочку и перчатки. “Это все?” спросил он, глядя в сторону двери, думая, возможно, что другие ECTs приносят больше доказательств.
  
  Ее гримаса сказала все. Больше ничего не последовало.
  
  “Кем он был?” Спросила Джульетта Арчер. “Жертвой?”
  
  Рон Пуласки просмотрел свои записи: “Пятидесятивосьмилетний руководитель отдела рекламы. Довольно высокопоставленный. Эйб Бенкофф. Он отвечал за несколько известных рекламных роликов на телевидении”. Молодой офицер пробежал глазами некоторые из них. Райм, никогда не смотревший телевизор, не слышал о рекламе, хотя, конечно, знал клиентов: продовольственные компании, товары для личного пользования, автомобили, авиакомпании. “Начальник пожарной охраны сказал, что у них есть неделя, чтобы сообщить что-либо конкретное о том, как это произошло, но неофициально: произошла утечка газа из плиты и духовки CookSmart. Газовая плита с шестью конфорками, электрическая духовка. С помощью DataWise вы можете дистанционно включать плиту — как конфорки, так и духовку. В основном он предназначен для их отключения, если вы уходите и думаете, что могли оставить их включенными. Но это работает и в другую сторону. Субъект отключил зажигалки контрольного света — эти щелкающие штуковины — и затем включил газ.
  
  “Маршал сказал, что поток должен был продолжаться около сорока минут, учитывая мощность взрыва. Затем субъект снова включил зажигалки. Все место взорвалось. Бенкофф был примерно в пятнадцати футах от входной двери. Выглядело так, будто он пытался выбраться. Они думают, что его разбудил газ ”.
  
  Арчер: “Кто-нибудь еще в заведении?”
  
  “Нет. Он был женат, но его жены не было в городе, она была в деловой поездке. У них было двое взрослых детей. Больше никто в здании не пострадал ”.
  
  Сакс начала создавать доску для этого места преступления.
  
  Ее телефон зажужжал, и она приняла вызов. После короткого разговора она повесила трубку. Пожала плечами в знак согласия с Раймом. “Еще один репортер о моем заявлении для прессы — об исправлениях безопасности, которые CIR загрузил своим клиентам. У истории есть ноги ”. Она была довольна. По-видимому, распространился слух об опасностях продуктов, встроенных в контроллеры DataWise5000. И, согласно сообщениям, люди обратили на это внимание.
  
  Она добавила: “Даже если компании не испугаются обновлений безопасности Chaudhary, по крайней мере, мы можем надеяться, что их клиенты прочитают статьи и останутся в автономном режиме или отключат свои устройства”.
  
  Компьютер Райма сообщил о поступлении новостей в RSS-ленту. “Он отправил еще одну главу манифеста”.
  
  
  Приветствую:
  
  Преподан еще один урок.
  
  Мне кажется, что люди начинаются невинными. Какой-то философ, не знаю кто, сказал это давным-давно. Один из самых знаменитых. Мы рождаемся милыми и чистыми. У нас нет врожденной жажды обладать ненужными вещами, иметь машину получше, большую гидромассажную ванну, телевизор лучшей четкости. БОЛЕЕ ДОРОГУЮ ПЛИТУ!!! Нас этому нужно научить. Но я чувствую, что "научили" - не совсем подходящее слово. Правильное слово - "ВНУШИЛИ". Это производители продуктов, маркетологи, рекламодатели запугивают нас, заставляя покупать больше и качественнее, предполагая, что мы не можем жить без того или иного.
  
  Да, подумай об этом. Подумай о своем имуществе. Что у тебя есть, без чего ты не можешь жить? Драгоценная малость. Закрой глаза. Мысленно пройдись по своему дому. Возьмите предмет, осмотрите его. Подумайте, где вы его взяли? Подарок? От друга? Важна ДРУЖБА, а не ее символ. Выбросьте это. Делайте это с одной вещью в день.
  
  И, что более важно, перестаньте покупать вещи: покупка - это акт отчаяния и, помимо основных товаров, таких как одежда и простая еда, зависимость.
  
  Вам не нужен кухонный прибор, который стоит так дорого, что может прокормить семью из четырех человек в течение года. Что ж, вы ЗАПЛАТИЛИ цену ...   буквально.
  
  —Народный страж
  
  
  “Чокнутая работа”, - пробормотал Мел Купер.
  
  Такой же хороший диагноз, как и любой другой.
  
  “Если он охраняет людей, почему он их убивает?”
  
  “Он убивает только тех, кто покупает или устанавливает дорогие продукты”, - отметил Райм.
  
  “Различие, которое я упустил из виду”, - сказал Арчер. Она внимательно просмотрела обличительную речь и сказала: “Если он знает предпосылки философии, tabula rasa, он, должно быть, слышал о Джоне Локке. Он снова преуменьшает свой интеллект. Что выглядит как преднамеренные орфографические ошибки. Несколько, так сказать, ненужных прописных букв”.
  
  Райм рассмеялся над ее комментарием; одно из этих слов было “Ненужным”.
  
  “Двоеточие там, где была бы более уместна точка с запятой. Но использование одного означает, что он знает, как использовать другое. Неправильное использование ‘кого’. ”
  
  “Хорошо”, - сказал Райм, не особо заинтересованный описанием. “Мы установили, что он намеренно портит уроки английского мисс Пибоди. Давайте перейдем к доказательствам. Где ты это нашла, Сакс?” Похоже, она искала в двух разных местах; он мог сказать это по отдельным контейнерам.
  
  “Я быстро просчитал обстановку в квартире Бенкоффа. Поскольку субъект использует пульт дистанционного управления, ему не обязательно находиться в месте нахождения жертвы. Судя по спискам, он знает, у кого есть продукт с интеллектуальным контроллером. Но я все равно взяла несколько образцов. На всякий случай он зашел на кухню Benkoff и добавил ускоритель. ”
  
  “Ах да”, - сказал Райм. “Возможно, он не верил, что природный газ нанесет достаточный ущерб. Мел, сначала проверь это”.
  
  Пакеты для сбора вещественных доказательств, на которые указала Сакс, были снабжены перламутровой полоской, на которой было написано, в какой комнате они были собраны. Содержимым было несколько ложек пепла.
  
  Купер начал хроматографический и спектромический анализ. Пока аппарат работал и он отмечал результаты, Сакс продолжила: “Но я думала о том, что ему нужно было увидеть внутри заведения. Чтобы убедиться, что там присутствовала жертва ”.
  
  Арчер добавил: “И помните комментарий Родни о том, что он ‘порядочный монстр’; возможно, он хотел убедиться, что там не было детей, скажем, которые были в гостях. Или он не хочет причинять боль более бедным людям. Тем, кто не покупает дорогие продукты ”.
  
  “Возможно”, - сказала Сакс, хотя Райм мог сказать, что она сомневалась. В этом вопросе он был склонен встать на сторону Сакс. Субъект 40, казалось, не был обеспокоен тонко продуманными этическими соображениями. “Я думаю, что это была скорее проблема, чтобы убедиться, что он держит жертву в поле зрения. Я нашел единственное место, откуда он мог ясно видеть квартиру Бенкоффов. Крыша через дорогу. Местный житель видел высокого, стройного мужчину, выходившего из вестибюля сразу после взрыва. Белый мужчина, с рюкзаком, одетый в рабочий комбинезон. И бейсболку. Я нашел кое-какие следы от того места, где он, вероятно, стоял ”.
  
  “Доступ?” Спросил Райм.
  
  “Он мог бы воспользоваться пожарной лестницей, был бы менее заметен. Но он направился к входной двери”.
  
  “Замок на двери той квартиры?” Спросил Арчер.
  
  И снова я краду вопрос у Райма.
  
  “Старое здание. Старый замок. Легко взломанный. Никаких разбитых окон. Никаких следов инструментов, о которых стоило бы говорить. Проследил за вестибюлем, но ... ” Она пожала плечами.
  
  Арчер сказал: “Книга Линкольна. Умные преступники путешествуют маршрутами с интенсивным пешеходным движением, и где, следовательно, вероятность обнаружения полезных следов уменьшается логарифмически. Вот почему он вошел туда ”.
  
  Констатация очевидного, как подумал Райм, его собственного наблюдения. Он всегда жалел, что включил это в текст. “Итак, что у нас есть, ” нетерпеливо спросил он, “ с крыши?”
  
  “Во-первых, осколок стекла”. Это было наблюдение Арчер. Она подъехала вплотную к столу для осмотра и уставилась на прозрачный пластиковый пакет для улик, в котором, казалось, была только пыль.
  
  “Выкладывай это, Мел”.
  
  Техника сделала.
  
  “Я все еще не могу этого понять”, - пробормотал Райм.
  
  “Они”, - поправил Арчер. “Два, нет, три осколка”.
  
  “У тебя микроскопическое зрение?”
  
  Арчер рассмеялся. “Бог дал мне хорошие ногти и зрение двадцать на двадцать. Примерно так.”
  
  Никаких ссылок на то, что Он забирал.
  
  С помощью увеличительных очков Купер нашел и извлек осколки стекла и поместил их под микроскоп. Изображение транслировалось на экране. Арчер сказал: “Оконное стекло, вы так не думаете?”
  
  “Это верно”, - сказал Райм. За годы работы на местах преступлений он проанализировал тысячу образцов стекла — от осколков, оставленных пулями, падающими телами, камнями и автокатастрофами, до осколков, намеренно и с любовью превращенных в ножи. Линии изломов и полированные грани собранных Сакс крошечных осколков не оставляли сомнений в том, что они были из окон. Не автомобильных — безопасное стекло было совсем другим, — а жилых. Он упомянул об этом.
  
  Указал Купер. “Вот здесь, в верхнем правом секторе? Несовершенство”.
  
  Он казался маленьким пузырьком. Райм сказал: “Старый. И дешевый, я бы сказал”.
  
  “Это то, что я бы сказал. Семьдесят пять лет? Может быть, старше”.
  
  Современное производство оконного стекла стало намного ближе к безупречному.
  
  “Сравни их с контрольными образцами. Где они, Сакс?”
  
  Она указала на несколько конвертов; в них должны были содержаться образцы следов с частей крыши, которые находились далеко от того места, где стоял субъект. Купер приступил к работе, сравнивая различные предметы под микроскопом.
  
  “Хорошо...   Никаких других осколков стекла”.
  
  И в офисном здании Тодда Уильямса его не было — субъект проник через заднюю дверь. И здесь, внизу, его тоже не было. Где он его взял?
  
  “Что-нибудь еще, след?”
  
  Куперу пришлось подождать, чтобы прогнать образцы через GC / MS. Он все еще ожидал результатов, собранных Эшем Саксом. Через несколько минут они были готовы. Он прочитал собранные данные. “Без катализатора”.
  
  “Это говорит нам о том, что он, скорее всего, не вламывался и не разливал бензин или керосин по всему дому”.
  
  “В любом случае, это было маловероятно”, - сказал Арчер.
  
  “Почему ты так говоришь?” Сакс спросила
  
  “Нутром чую. Почти как будто он гордится тем, что использует контроллер в качестве орудия убийства. Было бы ...   Не знаю, неэлегантно добавлять бензин”.
  
  “Может быть”, - сказала Сакс.
  
  Райм согласился с Арчером, но ничего не сказал.
  
  “Сожги другой след. С его наблюдательного пункта на крыше”.
  
  В течение получаса или около того Купер прогонял различные образцы через аппарат, хроматограф разделял компоненты, МС идентифицировал их. Райм нетерпеливо наблюдал. Наконец Купер перечислил их:
  
  Дизельное топливо, марка не установлена. Два образца почвы, произрастающие на береговой линии Коннектикута, реки Гудзон, Нью-Джерси и округа Вестчестер.
  
  “Не королевы с двумя вопросительными знаками?” Криво усмехнулся Райм. Арчер улыбнулся в свою очередь. Сакс заметила это и повернулась обратно к белой доске, на которой она записывала их выводы.
  
  Техник продолжил. Несколько образцов безалкогольных напитков: спрайт, обычная и диетическая кока-кола, все в различных разведениях, что означало, что они были получены из разных источников — стаканчиков со льдом; напиток не пили непосредственно из банки или бутылки. Белое вино с высоким содержанием сахара. Типично для недорогого игристого или негазированного белого.
  
  В гостиной воцарилась тишина, нарушаемая только постукиванием остывающего газового хроматографа. Устройство работало, подвергая образцы воздействию температур, которые были примерно на пятьдесят градусов Цельсия выше точки кипения наименее летучего элемента образца. Другими словами, ад.
  
  Сакс приняла вызов. Она отошла в сторону, чтобы ответить. В углу гостиной она стояла, опустив голову. В конце концов она кивнула, и на ее лице отразилось явное облегчение. Она отключилась. “Была созвана съемочная группа из Боро”. Райм вспомнила—обзор инцидента после того, как она запустила пулю в двигатель эскалатора, пытаясь спасти жизнь Грегу Фроммеру. “Мадино— капитан — говорит, что это хорошая панель. Униформа и щиты с улицы. Я напишу FD / AR, и это будет все, сказал он”.
  
  Райм был рад за нее. В полиции Нью-Йорка было так много правил и формальностей, что они могли ошеломить офицера, просто пытающегося выполнять свою работу.
  
  Купер сказал: “Здесь что-то еще. Следы резины, аммиака и волокна, вероятно, от бумаги — бумажного полотенца ”. Затем он пробежался по длинному списку следов химикатов для стирки.
  
  “Состав для глазури”, - рассеянно сказал Райм.
  
  “Вы знали об этом?” - спросил стажер, уставившись на список веществ длиной в три строки.
  
  Он объяснил. Много лет назад был случай, когда жена перерезала мужу яремную вену острым краем стекла, которое она вытащила из окна комнаты отдыха. Пока он спал, она прижала стекло к его яремной вене, и он быстро истек кровью. Она вымыла стекло и вставила его на место, вернув стекло на место. (Ее странная стратегия заключалась в том, что никакое орудие убийства, то есть нож или другое лезвие, не могло привести к ней. Конечно, неправда, поскольку она забыла стереть со своей блузки следы стеклоомывающей смеси, которую использовала на окне после убийства. Полицейским потребовалось всего пять минут, чтобы найти стекло; тест на люминол подтвердил наличие крови.)
  
  Сакс ответила на еще один звонок. Загадочная реакция. Взгляд метался от окна к полу и потолку в стиле рококо. Что все это значит? он задумался.
  
  Она отключилась и поморщилась. Она подошла к Райму. “Мне жаль. Моя мать”.
  
  “С ней все в порядке?”
  
  “Хорошо. Но они перенесли тест”. Ее лицо оставалось обеспокоенным. Он знал, что она разрывалась между делом и единственным живым членом семьи.
  
  “Сакс, уходи”, - сказал он.
  
  “Я—”
  
  “Уходи. Ты должен”.
  
  Не говоря ни слова, Сакс направилась к выходу из гостиной.
  
  Райм посмотрел ей вслед, затем медленно повернулся, мотор его кресла тихо заурчал, и уставился на вызывающие доски.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: 35-я улица, 390 Э.,
  
  МАНХЭТТЕН (МЕСТО ПОДЖОГА)
  
  
  -Преступление: поджог / убийство.
  
  -Жертва: Абрахам Бенкофф, 58 лет, директор по работе с клиентами рекламного агентства, хорошо известен.
  
  -ТРЕСКА: Ожоги / кровотечение.
  
  - Средство смерти:
  
  -- Утечка газа из линейки CookSmart Deluxe, оснащенной контроллером DataWise5000.
  
  --Без катализатора.
  
  - Дополнительные элементы профиля подозреваемого:
  
  -- Темная одежда, бейсболка.
  
  --Наблюдение за сценой, чтобы убедиться, что убита только взрослая жертва?
  
  -- Еще одно сообщение от People's Guardian.
  
  --- Снова преуменьшение интеллекта.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: 388 E. 35TH STREET,
  
  МАНХЭТТЕН (МЕСТО НАБЛЮДЕНИЯ СУБЪЕКТА).
  
  
  - Доказательство:
  
  --Осколки стекла. Оконное стекло, старое.
  
  -- Ксилол, толуол, оксид железа, аморфный диоксид кремния, диоктилфталат и тальк (состав для глазури).
  
  --- Его профессия? Вероятно, нет.
  
  -- Волокна бумажного полотенца.
  
  -- Нашатырныйспирт.
  
  -- Фрагменты резины.
  
  --Дизельное топливо.
  
  --Два образца почвы, произрастающие на береговой линии.
  
  --- в Коннектикуте или округе Вестчестер.
  
  --- Нью-Джерси.
  
  -Содовая, разных разведений, из нескольких источников.
  
  -Белое вино с высоким содержанием сахара. Типично для недорогого игристого белого вина.
  
  
  Арчер тоже внимательно изучал надпись. “Больше вопросов, чем ответов”, - пробормотала она.
  
  Добро пожаловать в мир криминалистики, подумал Райм.
  
  
  ГЛАВА 29
  
  
  Суини Тодд, так вот, это было непросто.
  
  Джо Хэди, плотник в театре Уитмора на Таймс-сквер, думал об успешном возрождении пьесы Сондхейма год назад. Ему и другим изготовителям декораций и помощникам шефа пришлось создавать рабочее парикмахерское кресло — ну, работать до такой степени, чтобы оно открывалось по команде, позволяя клиенту соскользнуть в яму внизу после того, как Демон-Парикмахер с Флит-стрит перерезал ему горло.
  
  Они месяцами работали над тем, чтобы кресло функционировало без сбоев — и создали удивительно готический набор в стиле Диккенса.
  
  Но декорации для этой работы? Чертова детская забава. Откровенно скучная.
  
  Хэди притащил несколько кусков обычной сосны размером два на четыре дюйма в мастерскую по изготовлению декораций за театром на 46-й улице и бросил их на бетонный пол. Для этой пьесы его задачей было построить большой лабиринт, похожий на тот, в котором крыса — двухфутовая голографическая проекционная крыса - пробиралась в разные моменты пьесы, в которой рассказывалось о каких-то семейных сборищах, спорах и куче другой ерунды. Ни одному не перерезали горло за все два часа с переменами. Прочитав сценарий, Хэди решил, что немного буквальной крови помогло бы.
  
  Но сценограф хотела создать лабиринт, и она собиралась его получить.
  
  Крупный мужчина с густыми черно-седыми волосами Хэди разложил куски дерева в том порядке, в каком он их нарезал, а затем неуклюже поднялся. Фактически кряхтя. Ему был шестьдесят один год, и он решил уйти на пенсию; они с женой переехали сюда после тридцати шести лет работы на конвейере в Детройте. Жить ближе к детям и внукам в Джерси было здорово. До определенного момента. Но Хэди еще не был готов сложить свои инструменты, и его зять подключил его к этой работе. Хиди был, по сути, машинистом — типичный детройтский прием, — но ловкий есть ловкий, и театр тут же нанял его для плотничанья на съемочной площадке. Ему нравилась эта работа. Единственная проблема: дерево весило намного больше, чем двадцать лет назад. Забавно, как это происходит.
  
  Он разложил планы лабиринта на соседнем столе, затем снял с пояса стальную рулетку и карандаш — старинный карандаш, который он заточил ножом с запирающимся лезвием — из кармана и положил их рядом с планами. Надев очки для чтения, он просмотрел схемы.
  
  Это был один из самых приятных театров на Бродвее и, безусловно, одна из лучших мастерских по созданию декораций на Манхэттене. Он был большим, шестьдесят на шестьдесят футов, с южной стеной, заполненной большим количеством древесины, чем имелось на складе у большинства лесозаготовительных складов. У западной стены стояли ящики с скобяными изделиями (гвозди, гайки, болты, пружины, шурупы, шайбы и так далее), ручными и мелкими электроинструментами, верстаками, краской и небольшой кухонной зоной. Посередине, вмонтированные в пол, находились большие электрические инструменты.
  
  День был приятным, и массивные двойные двери — достаточно большие, чтобы доставить самый большой реквизит — были открыты на 46-ю улицу. Ворвался ветерок, принося запахи, которые нравились Хэди: автомобильные выхлопы, духи неизвестно откуда, древесный дым от продавцов орехов и кренделей. Движение было хаотичным, и люди во всех стилях одежды, которые вы могли себе представить, постоянно проносились мимо, устремляясь во всех направлениях. У него никогда не возникало привязанности к Motown. Но теперь, новообращенный, он был набожным манхэттенцем, хотя и жил в Парамусе.
  
  И он тоже любил свою работу. В такие погожие дни, как этот, когда двери открыты, прохожие иногда останавливались и заглядывали внутрь, с любопытством наблюдая за работой строителей декораций. Одним из самых гордых дней Хэди было, когда кто-то позвал его к двери. Плотник, ожидавший вопроса об инструменте или о том, над каким набором он работал, был удивлен, когда мужчина попросил автограф. Ему понравились декорации к возрождению "Короля и меня", и он хотел, чтобы Хэди подписал афишу .
  
  Хэди разогрел в микроволновке немного воды, налил растворимого кофе Starbucks и, потягивая черный напиток, делал заметки о нарезках, которые собирался приготовить. Он взглянул на верстак, чтобы убедиться, что необходимый аксессуар под рукой: звукопоглощающие наушники. Он был абсолютно вынужден надеть их из-за устройства, которое стояло посреди мастерской.
  
  Последним дополнением стала огромная настольная пила Ayoni. Основная часть работ, выполняемых в set building на Бродвее, — это столярные работы: резка, обрамление, соединение и покраска. Ayoni быстро становился рабочей лошадкой для решения этой задачи. Устройство весом более трехсот фунтов оснащалось круглыми лезвиями с краями, острыми, как зубы акулы. Стальные лезвия были взаимозаменяемыми, различной толщины, глубины и формы зубьев — более толстые, с более крупными зубьями, предназначались для черновых рам, более тонкие - для отделочных работ. Эти злые диски вращались со скоростью почти две тысячи оборотов в минуту и ревели так же громко, как двигатели реактивного самолета.
  
  Хэди любил пилу. Она могла разрезать самую толстую древесину, как рвут газетную бумагу, и имела компьютерный чип, который запоминал настройки и размеры для последних пятидесяти работ.
  
  Чтобы нарезать кусочки размером два на четыре для основания лабиринта, Хэди взял с полки на стене тяжелое лезвие грубой огранки. Однако, прежде чем снять лезвие, вмонтированное в Айони в настоящее время, и заменить его этим, ему пришлось бы отключить питание. Устройство было встроено в электрическую систему кинотеатра, поскольку его мотор, работающий на восьми лошадиных силах, потреблял 220 вольт и много ампер.
  
  Производитель рекомендовал отключать питание всего объекта с помощью главного выключателя перед заменой лезвий, но здесь, в кинотеатре, никто из рабочих никогда этого не делал, поскольку выключатель находился в подвале. Но, возможно, из-за того, что корпорация Ayoni знала, что покупатели не всегда могут отрезать основной сок, сама пила имела два отключения питания. Одним из них был собственный автоматический выключатель устройства. Вторым был переключатель включения / выключения, который запустил вращение лезвия. Было немного неудобно протягивать руку вниз, к основанию машины, находить автоматический выключатель и отключать его, но Хэди ни за что не собирался менять лезвия, не сделав этого. Инструмент был так же опасен, как гильотина. (Он слышал об аварии, в которой помощник упал рядом с Айони, когда она бежала, и инстинктивно протянул руку, чтобы удержаться. Его предплечье ударилось о лезвие и в одно мгновение было отсечено на полпути между запястьем и локтем. Бедняга не чувствовал ни капли боли в течение добрых десяти секунд, настолько быстрым и чистым был порез.)
  
  Итак, теперь он наклонился и щелкнул выключателем.
  
  Затем, просто чтобы перепроверить, он щелкнул выключателем питания; ничего. Он вернул его в выключенное положение. Теперь Хэди обхватил лезвие левой рукой и крепко держал его, в то время как торцевым ключом в правой он начал ослаблять гайки, крепящие диск к валу. Он был рад, что принял излишние меры предосторожности; ему пришло в голову, что, если устройство случайно запустится, он не только лишится пальцев на левой руке, но и гаечный ключ превратит его правую в кашицу.
  
  Две тысячи оборотов в минуту.
  
  Но через пять минут лезвие было безопасно заменено. Питание снова включилось. И он приготовил первый кусок для резки.
  
  В эффективности пилы сомневаться не приходилось; она намного облегчила жизнь всем плотникам. С другой стороны, Хили должен был признать, что ему не хотелось тратить следующие несколько часов на смену лезвий и нарезку дров для лабиринта.
  
  Факт был в том, что эта штука напугала его до чертиков.
  
  
  * * *
  
  
  Официантка предложила пофлиртовать.
  
  Лет тридцати пяти, предположил Ник. С симпатичным лицом в форме сердечка, черные волосы, черные, как масло, туго стянуты в хвост, кудри только и ждут, чтобы вырваться. Тоже облегающая униформа. Низкий вырез. Это была одна вещь, которую он изменил бы, если бы стал владельцем ресторана. Ему хотелось бы, чтобы персонал был немного более дружелюбен к семье. Хотя, возможно, старым пердунам по соседству понравился вид, который предлагала Ханна.
  
  Он улыбнулся в ответ, но улыбкой, отличной от ее, вежливой и официальной, и спросил о Витторио. Она отошла, вернулась и сказала, что он выйдет через несколько минут. “Присаживайся, выпей кофе”.
  
  Она попробовала еще один флирт.
  
  “Черный, пожалуйста. Один кубик льда”.
  
  “Кофе со льдом?”
  
  “Нет. Чашку. Горячий кофе, но в него положен кубик льда”.
  
  Усевшись в кабинку у окна, куда она его отвела, Ник оглядел заведение. Мило, оценил он. Ему сразу понравилось. Линолеум пришлось бы убрать — слишком много следов от каблуков — и он бы избавился от обоев и покрасил квартиру. Может быть, темно-красным. В доме было много окон и хорошее освещение. В комнате можно было бы использовать стены такого цвета. И он повесил бы несколько картин. Нашел бы что-нибудь из старого Бруклина, из этого самого района, если бы мог.
  
  Ник любил этот район. Люди не знали, что БК был самостоятельным городом до 1898 года, когда он был поглощен и стал частью Нью-Йорка. На самом деле Бруклин был одним из крупнейших городов страны (все еще оставался крупнейшим районом). Он найдет несколько снимков набережной и Проспект-парка. Может быть, портреты некоторых известных бруклинцев. Уолт Уитмен. Конечно, я должен был заполучить его. “Переправа на пароме через Бруклин”, стихотворение — отлично, его бы напечатали на пароме. И отец Амелии — тоже из БК — рассказал ему, что Джордж Вашингтон и колониальные войска сражались здесь с британцами (и проиграли, но благополучно отступили на Манхэттен, благодаря замерзшей реке). Джордж Гершвин. Марк Твен предположительно назвал своего персонажа Том Сойер в честь героического пожарного из Бруклина. Он фотографировал их всех. Может быть, те рисунки пером и тушью. Они были классными. Они были классными.
  
  Но определенно не от родного сына Аль Капоне.
  
  Тень над ним и Ником поднялась.
  
  “Vittorio Gera.” Толстый мужчина с оливковой кожей и неприятным цветом кожи одновременно. Его костюм был на размер больше, и Ник задумался, не из-за ли его слабого здоровья ресторан оказался в этом квартале. Вероятно. Идеальные волосы, седые, были просто великолепны.
  
  “Ник Карелли”.
  
  “Итальянец. Откуда эта семья?”
  
  “Флэтбуш”.
  
  “Ha!”
  
  Ник добавил: “Давным-давно, Болонья”.
  
  “У нас в меню есть итальянская кухня”.
  
  “Я слышал, лазанья вкусная”.
  
  “Так и есть”. Гера села. “Но ты когда-нибудь пробовала плохую лазанью?”
  
  Ник улыбнулся.
  
  Официантка принесла кофе. “Для вас что-нибудь есть?” - спросила она у Геры.
  
  “Нет, я в порядке, Ханна. Спасибо”. Она повернулась и ушла.
  
  Мужчина свел свои обветренные руки вместе и опустил голову. “Итак, я Вито”.
  
  “Что ж, Вито, меня интересует твое заведение”.
  
  “Ты когда-нибудь бывал в ресторанах?
  
  “Съеденный ими. Всю мою жизнь”.
  
  Ну, большую часть моей жизни…
  
  Крупный мужчина рассмеялся. “Это не для всех”.
  
  “Это то, чем я хотел бы заниматься. Всегда хотел. Место по соседству, вы знаете. Люди могут здесь тусоваться. Дружелюбный. Пообщаться. И что бы ни случилось с экономикой, людям все равно нужно есть ”.
  
  “Все это правда. Но тяжелая работа. Тяжелая работа”. Оглядывая его. “Хотя ты не кажешься человеком, который боится работы”.
  
  “Нет, это не так. Теперь я получил от своего адвоката список сделок и просмотрел его. Кажется, все хорошо. А запрашиваемая цена? У меня есть немного денег, которые я унаследовал от своей матери, когда она умерла —”
  
  “Мне жаль”.
  
  “Спасибо. И я разговариваю с парой банков. Теперь мы на верном пути. По поводу цены. Немного поторгуемся, и я уверен, что мы сможем прийти к соглашению ”.
  
  “Конечно, ты платишь столько, сколько я прошу, и это соглашение”. Мужчина вроде как шутил, вроде как нет. Это был бизнес.
  
  Ник откинулся назад и уверенно сказал: “Прежде чем мы пойдем дальше, я должен тебе кое-что сказать”.
  
  “Конечно”.
  
  “Я бывший заключенный”.
  
  Вито наклонился вперед и внимательно посмотрел на Ника, как будто он только что сказал, что у него пластиковая кожа, взгляните.
  
  Ник не сводил глаз с Вито и искренне улыбался. “Обвинения касались вооруженного ограбления и нападения. Я этого не делал. Я никогда не совершал никакого преступления. И я работаю, чтобы доказать свою невиновность, и я думаю, что меня оправдают. Может быть, я смогу показать вам это доказательство через несколько дней, может быть, это займет немного больше времени. Но я действительно надеюсь, что мы сможем продолжить это в любом случае ”.
  
  “Ты этого не делал”. Не вопрос. Но приглашение продолжать.
  
  “Нет. Я пытался помочь кое-кому, и я попал в ловушку системы”.
  
  “Вы не можете получить лицензию на продажу алкоголя. Это треть нашего дохода”.
  
  “Мой адвокат работает над отказом от претензий к городу. Он думает, что это пройдет. С оправданием проблем нет ”.
  
  “Я не знаю, Ник. Это совсем другое дело. Я здесь, я владелец уже двадцать лет. Репутация, ты же знаешь”.
  
  “Конечно. Я понимаю”. Голос Ника звучал уверенно, потому что он был уверен. “Но мой адвокат говорит, что я могу добиться от суда помилования, полного оправдания”.
  
  “Мне скоро придется продавать, Ник”. Руки Вито поднялись ладонями вверх. “У меня кое-какие проблемы. Здоровье”. Он оглядел зал, заполненный примерно тридцатью посетителями. Один мужчина хотел получить свой счет. Гера подозвал официанта и указал на него.
  
  “Проблема в помощи”, - сказал он. “Люди приходят и уходят, не показываются или грубят клиентам. Они воруют. Вы должны их отпустить. Ты как отец и школьный учитель, понимаешь, директор, все время. И они попытаются тебя ограбить ”.
  
  “Я уверен. Бизнес, как и любой другой. Ты должен быть на высоте. Я подумал, может быть, я мог бы нанять тебя в качестве консультанта на некоторое время”.
  
  “Я не знаю об этом. Что касается здоровья. Моя жена и наша дочь заботятся обо мне. Она возвращается в дом. Моя старшая дочь. Мне придется успокоиться. Знаешь, там есть профессионалы. Консультанты. Консультанты по пищевой промышленности. Они дорогие, но в твоем случае это было бы хорошей идеей ”.
  
  “Я знаю. Но подумай об этом, Вито. Я был бы счастлив заплатить тебе. Тебе даже не пришлось бы заходить. Я мог бы навещать тебя два раза в неделю или что-то вроде того”.
  
  “Ты кажешься хорошим парнем, Ник. И тебе не обязательно было рассказывать мне о своем прошлом. Не похоже, что ты претендуешь на должность повара-обжаривальщика, и я проверяю твои рекомендации. Мы соглашаемся, и ты появляешься на закрытии, все, что меня волнует, это то, что у тебя есть чек. Но ты был честен со мной. Хотя я должен сказать тебе, мне нужно подумать об этом ”.
  
  “Я не ожидал ничего другого. И, Вито, запрашиваемая цена?”
  
  “Да?”
  
  “Я мог бы пойти туда”.
  
  “Ты не очень-то разбираешься в торговле лошадьми”.
  
  “Я узнаю что-то хорошее, когда вижу это. Хорошо, подумай об этом. Но услуга?”
  
  “Что это?”
  
  Ник сказал: “Не продавай это никому другому, не дав мне шанса снова изложить свое дело. Просто дай мне этот шанс”.
  
  Тщательный осмотр. “Хорошо. Я дам тебе знать. О, а Ник?”
  
  “Да, Вито?”
  
  “Мне понравилось, что ты не приударил за Ханной. Моей младшей дочерью”. Он кивнул черноволосой официантке в облегающей униформе. “Ты набрала здесь очки. Я подумаю об этом, Ник, обсудим это со своей семьей. Дам тебе знать ”.
  
  Мужчины пожали друг другу руки. “Теперь у меня есть еще один вопрос, Вито”.
  
  “Конечно, сынок. Что это?”
  
  Ник откинулся назад и улыбнулся.
  
  
  ГЛАВА 30
  
  
  Я не знаю, Эми.”
  
  Сакс налила себе немного черного чая Twinings и вопросительно посмотрела на свою мать.
  
  Они вернулись с рентгена и ЭКГ Роуз — все было готово к операции через несколько дней — и сидели на залитой солнцем кухне городского дома Сакс в Кэрролл-Гарден. Роуз жила и здесь, и в своем собственном доме, в шести кварталах отсюда. Когда у женщины были назначены встречи, ей было легче оставаться здесь, поскольку ее врач и больница, где предстояла операция шунтирования, находились поблизости. И она выздоравливала здесь, после операции.
  
  “Я не знаю насчет Ника” . Роуз взяла сувенирную кружку полиции Нью-Йорка с чаем и добавила порцию пополам. Сакс готовила полупустой "Старбакс". Тепловатый, как у Ника. Она снова поставила его на пароварку и села напротив Роуз.
  
  “Был для меня шоком. Его появление”. Сакс осмотрела свою мать, одетую в юбку и блузку, чулки, тонкую золотую цепочку, как и подобает тонкой шее. Как всегда, она оделась на прием к врачу так, словно собиралась в церковь. “Я все еще не уверена, что и думать”.
  
  “Каково ему было в тюрьме?” У Роуз могло быть чувство юмора. Это развилось позже в жизни.
  
  “Мы не говорили об этом. Нет причин. У нас больше нет ничего общего. Он как незнакомец. Я не разговариваю с продавцами в магазине или с кем-то, кого встречаю на улице, о личных вещах. Зачем мне с ним разговаривать?”
  
  Сакс почувствовала, что объясняет слишком много и слишком быстро. Роуз, похоже, тоже сделала это замечание.
  
  “Я просто надеюсь, что у него все получится”, - сказала Сакс, заканчивая разговор. “Мне нужно возвращаться в "Линкольнз". Никогда не сталкивалась с преступником, подобным этому”.
  
  “Он домашний террорист? Так говорит пресса. И вы слышали эту историю на MSNBC? Люди не пользуются эскалаторами или лифтами. У мужчины случился сердечный приступ в офисном здании в центре города, когда он поднимался пешком на десять пролетов. Он не доверял лифту ”.
  
  “Нет. Я пропустил это. Он умер?”
  
  “Нет”.
  
  Еще одна жертва, которую можно получить за субъекта 40.
  
  Она спросила: “Что ты хочешь, чтобы я приготовила на ужин? Подожди, Салли придет?”
  
  “Не сегодня. У нее бридж”.
  
  “Ты хочешь пойти? Я могу отвезти тебя к ней домой”.
  
  “Нет, не хочется”.
  
  Сакс вспомнила то время, когда ее мать и отец были королем соседнего бридж-клуба. Что это было за время ...   Коктейли лились рекой, половина зрителей дымилась, как горящая покрышка, а игра в последних нескольких раздачах была смехотворно неумелой, благодаря возмутительным стратегиям, придуманным на основе джина и ржаного дымка. (Сакс наслаждалась этими вечеринками; она могла улизнуть и потусоваться с другими ребятами по соседству и даже отправиться на увеселительную прогулку или устроить пару гонок по перетягиванию каната. Амелия Сакс была, по ее собственному признанию, плохой девочкой.)
  
  Раздался звонок в дверь. Сакс подошла к двери и выглянула наружу.
  
  Что ж.
  
  Приоткрыл дверь.
  
  “Привет”, - сказала она Нику Карелли. Ее голос, должно быть, звучал осторожно. Он неуверенно улыбнулся.
  
  “Рискнул и проехал мимо. Увидел твою машину”.
  
  Она отодвинулась, и он вышел в коридор. На нем были черные джинсы, светло-голубая рубашка и темно-синяя спортивная куртка. Это был наряд для Ника Карелли. Он нес большую сумку для покупок, и она почувствовала запах чеснока и лука.
  
  “Я не могу остаться”, - сказал он, передавая пакет. “Я принес вам с Роуз ланч”.
  
  “Ты не позвонила”.
  
  “Нет. Я был недалеко. В ресторане”.
  
  “Хорошо”. Сакс посмотрела вниз. “Спасибо, но—”
  
  “Лучшая лазанья в городе”.
  
  “но” не относилось к еде. Она не была уверена, к чему это относилось. Она посмотрела на пакет.
  
  Ник понизил голос. “Прошлой ночью у меня был прорыв. В файлах, которые ты мне дал. Я нашел зацепку. Парень, я думаю, может подтвердить, что я не имею никакого отношения к ’угону”.
  
  “Правда? Это было в файлах?” Здесь мы топчемся на месте в устной форме. Его неожиданное прибытие потрясло ее.
  
  “Все еще нужно немного покопаться. Как будто снова становишься полицейским”.
  
  Затем она нахмурилась. “Ник, у него есть связь?”
  
  “Я не знаю. Может быть. Но то, что я говорил тебе раньше. Я использую приятеля из школы, чтобы узнать подробности. С ним все в порядке, он чист. Никогда никаких проблем с законом ”.
  
  “Я рада, Ник”. Ее лицо смягчилось.
  
  “Хм, Амэ...   Амелия, посмотри, твоя мама здесь?”
  
  Пауза. “Она такая”.
  
  “Могу я поздороваться?”
  
  “Я не уверен, что это хорошая идея. Я говорил тебе, что она плохо себя чувствует”.
  
  Голос из коридора позвал: “Я достаточно здоров, чтобы поздороваться, Эми”.
  
  Они обернулись и увидели жилистую фигуру в коридоре, освещенную большими эркерными окнами у дальней стены.
  
  “Привет, Роза”.
  
  “Ник”.
  
  “Мама—”
  
  “Ты принес обед?”
  
  “Только для вас двоих. Я не могу остаться”.
  
  “Мы не дамы, которые обедают”, - медленно произнесла Роуз. И Сакс подумала, не собирается ли Роуз перейти к нападению. Но ее мать добавила: “Мы дамы, которые ужинают . Мы прибережем его на вечер ”. Роуз смотрела на логотип на сумке. “У Витторио. Я знаю это. Хорошее место”.
  
  “Лазанья, пиката из телятины, салат, чесночный хлеб”.
  
  Еще один взгляд на тяжелую сумку. “И, Ник, где те пять человек, которые присоединятся к нам?”
  
  Он рассмеялся. Сакс попыталась.
  
  “Пойдем в гостиную. У меня есть силы поговорить, но не для того, чтобы стоять очень долго”.
  
  Она обернулась.
  
  О, брат. Это просто странно. Сакс вздохнула и последовала за двумя другими в гостиную. Она направилась на кухню, поставила еду в холодильник и обсудила, не приготовить ли Нику кофе. Но решила, что на его вкус потребуется слишком много времени, чтобы настояться, а затем остыть. Она хотела, чтобы это был краткий визит. Она вернулась и обнаружила Роуз в ее шезлонге, Ника на пуфике перед диваном, как будто сидение на предмете мебели без спинки свидетельствовало о временном характере его пребывания. Сакс постояла мгновение, а затем отодвинула стул от обеденного стола, поставила его рядом с матерью и села. Выпрямившись, слегка наклонившись вперед. Ей стало интересно, что ее калифорнийская подруга Кэтрин Дэнс, исследователь с навыками анализа языка тела, сказала бы о ее позе и сообщениях, которые она передавала.
  
  “Эми рассказала мне о твоем брате, о том, что ты берешь на себя ответственность за преступление. Ты пытаешься доказать свою невиновность”.
  
  Роуз никогда не была из тех, кто утаивает какие-либо истории, которые ей рассказывали. Сакс часто думала, что это хорошо, что ее мать в значительной степени не разбиралась в социальных сетях. Она стала бы центром миллиона слухов, проносящихся по Интернету.
  
  “Это верно. Я нашел кое-какие зацепки. Надеюсь, они подтвердятся. Может быть, и нет, но тогда я все равно продолжу пытаться. Роуз, Амелия сказала мне, что ты время от времени останавливалась у нее. Вот почему я воспользовался шансом прийти сегодня, а не просто поиграть в разносчика. Я хотел извиниться перед вами. Вы оба ”.
  
  Глаза женщины впились в него. К чести Ника, он не отвел взгляда. Сакс верила, что он был воплощением спокойствия, что кто-то наконец снял что-то тяжелое и болезненное со своей груди.
  
  “Это было самое трудное, что я когда-либо делал, порвать с Амелией ...   и с тобой. Не сказать тебе правду о Донни. Но я не могла рисковать, чтобы поползли слухи о том, что он был вовлечен, а я нет. Амелия может рассказать тебе подробности, если ты хочешь, но в глубине души я знаю, что этот парень, с которым связался Донни, этот парень, который управлял командой — бандой — ”
  
  “Я знаю, что такое команда. Мой муж всю свою жизнь был офицером полиции”.
  
  “Конечно. Извините. Ну, этот парень? Он убил бы Донни, если бы я не взял вину на себя. Против меня практически не было улик. Я боялся, что если расскажу кому-нибудь, что произошло на самом деле, Отдел внутренних расследований или прокурор сложат два и два и подумают, что я притворяюсь. Им не пришлось бы далеко ходить, чтобы найти Донни. Он был... ” голос Ника дрогнул. Он прочистил горло. “Он был просто ребенком, который не мог позаботиться о себе. Забывчивый, ты знаешь. Он вляпался во всю эту кашу и связался с какими-то плохими людьми ”. Глаза Ника казались влажными.
  
  “Он был хорошим мальчиком”, - медленно произнесла Роуз. “Я не знала, что у него были проблемы”.
  
  “Он хотел стать натуралом, но ...   зависимость- это тяжело. Я должен был сделать больше. Я привлек его к нескольким программам, но я не следил за тем, как должен был ”.
  
  Роуз Сакс никогда не была из тех, кто хлопает по рукам. Ну вот, ну вот, ты сделал все, что мог. Она просто кивнула, плотно сжав губы. Сказав, по сути: Да, Ник, ты должен был. Тогда бы ты не попал в тюрьму. И Донни, возможно, все еще был бы жив. И ты бы не разбил сердце моей дочери.
  
  “Роуз, возможно, ты не захочешь иметь со мной ничего общего”. Слабая улыбка, взгляд на Амелию. “Я полагаю, что никто из вас не хочет. И я полностью понимаю. Я просто хотел сказать тебе, что мне пришлось принять решение, и я предпочел своего брата Амелии, тебе и десяткам других людей. Я чуть было не отказался. Я почти бросил его на съедение волкам, но пошел другим путем. Мне жаль. Он встал и протянул руку.
  
  Роуз медленно взяла его и сказала: “Спасибо, Ник. Некоторым людям очень трудно извиняться. Сейчас я чувствую себя немного уставшей”.
  
  “Конечно. Я пойду”.
  
  Сакс проводила его до двери.
  
  “Я знаю, ты этого не ожидал. Просто кое-что, что я должен был сделать. Как Донни? В "Двенадцати шагах"? Ему пришлось обойти все вокруг и извиниться ”. Пожатие плечами. “Или он бы сделал, если бы зашел так далеко”.
  
  Он спонтанно обнял ее. Недолгий. Но она почувствовала, как задрожала его рука, когда он прижал ее к шее — к верхней части позвоночника, подумала она, именно там, где были сломаны позвонки Линкольна Райма. Она отступила. И на мгновение задумалась, не попросить ли его рассказать ей, что он нашел — эту таинственную зацепку. Но она этого не сделала.
  
  Не твоя проблема, напомнила она себе.
  
  Она закрыла за ним дверь. Затем вернулась в гостиную.
  
  “Это было странно”, - сказала Роуз. “Кстати, о дьяволе”.
  
  Дочь задумалась о выборе слова матерью. Сакс снова налила себе кофе, отхлебнула и выбросила картонный стаканчик.
  
  “Я не знаю”. Пожилая женщина покачала головой.
  
  “Я верю ему, мама. Он не собирается лгать мне”.
  
  “О, я думаю, что я ему тоже верю. Я думаю, что он невиновен. Это не то, что я имею в виду”.
  
  “Тогда что это?”
  
  “Ник решил, что совершил ошибку тогда. Ты должен был прийти первым”.
  
  “Он исправляет ситуацию, конечно. Почему это проблема?”
  
  “Почему он обратился к тебе за помощью?”
  
  Наводящий вопрос. Сакс не сказала ей, что он это сделал. Она также не поделилась со своей матерью тем, что предприняла юридическую, но морально мутную попытку загрузить и передать ему материалы его дела. Она сказала ей только, что он утверждал, что невиновен, что Сакс поверила ему и что он работает, чтобы доказать это.
  
  “Разве не существует процедуры — адвокаты, наблюдательные комиссии — для самозащиты?”
  
  Сакс обратилась к тому, о чем на самом деле спрашивала ее мать: “Мама. Ник продолжит свою жизнь. Я продолжу свою. На этом все закончится. Я, вероятно, никогда больше его не увижу ”.
  
  Роуз Сакс улыбнулась. “Понятно. Можно мне, пожалуйста, еще чаю?”
  
  Сакс вышла на кухню и через мгновение вернулась с новой кружкой. Как только она протянула ее матери, зазвонил ее телефон. Она вытащила его из кармана, посмотрела на идентификатор вызывающего абонента и ответила: “Райм”.
  
  “У нас есть положительный результат, Сакс. Реальное время. Сороковой субъект на Таймс-сквер. Возможно, прямо сейчас преследует цель. Двигайтесь. Я расскажу вам больше по дороге”.
  
  
  ГЛАВА 31
  
  
  Сакс мчалась к Таймс-сквер. На Манхэттене по скоростной автомагистрали Рузвельта, мчась на север.
  
  Движение не было ужасным ...  но водители были.
  
  Они сплелись; ее "Торино" сплелся. Последствиями ошибки в этом совместном балете были бы столкновение стали со сталью при разнице скоростей около сорока миль в час. Потенциально кровавое и разрушительное, если не смертельное.
  
  Телефонный звонок. Она нажала кнопку громкой связи. “Продолжай”.
  
  “Вот что у нас есть, Сакс. Ты здесь? Что это было? Этот шум?”
  
  “Переключи передачу на меньшую”.
  
  Звук был похож на реверс реактивного двигателя при посадке.
  
  Линкольн Райм продолжил: “Вот что у нас есть. Просматривал следы. Вы нашли косметику на одной из сцен. Мы выделили бренд. Театральный грим StarBlend. И геологический грунт из Коннектикута, Лонг-Айленда, Гарлема и Нью-Джерси, все по следам двух неизвестных. Дизельное топливо. Содовая в стаканчиках и дешевое вино или шампанское.”
  
  “Туристы в театральном районе: автобусы из других городов и напитки в антракте!”
  
  “Точно. Либо он живет или работает на Таймс-сквер, любит играть ...   или планировал там другое нападение, когда напал на след”.
  
  “Что за хит?”
  
  “Как только мы с Арчером поняли это —”
  
  “Арчер?”
  
  “Джульетта. Стажер”.
  
  “О”. Женщина в инвалидном кресле с прекрасными глазами — и данными Богом ногтями. Обращение к ней по фамилии смутило Сакс.
  
  Движение расчистилось, и она снова ехала.
  
  “Как только мы выяснили, что это Театральный район, я позвонил в COC”.
  
  В Общественном наблюдательном центре полиции Нью-Йорка, расположенном в похожей на пещеру комнате без окон в One PP, десятки офицеров просматривали мониторы, подключенные к двум сотням тысяч CCTV по всему городу. Было слишком много экранов, чтобы отслеживать весь город в поисках подозреваемого, и алгоритмы не помогали, когда у субъекта не было очков для распознавания лица — просто “высокий и тощий, вероятно, в бейсболке и с рюкзаком”.
  
  Но, объяснил Райм, поскольку улики указывали на довольно небольшую территорию, сплошь уставленную камерами слежения, офицер сосредоточился на районе Таймс-сквер и заметил человека, представившегося как Субъект 40 десять минут назад.
  
  “Где именно?”
  
  “Бродвей и сорок вторая, направляясь на север. Они потеряли его в магазине на Четыреста пятой улице, запад. Возможно, вышел через черный ход. К западу от Бродвея время от времени работают камеры. Больше я его не поднимал ”.
  
  Сакс объехала бензовоз, неожиданно меняя полосу движения, и выровняла "Торино". О-каййййй. Адреналин вытек.
  
  Райм продолжал: “Мел позвонила в Северный центр города. Полдюжины тел находятся на пути к перекрестку. Спасатели тоже”. Райм не смог развернуть войска, но Мел Купер, детектив, имел полномочия сделать это, даже если его специальностью была судебная экспертиза. “И Пуласки на пути к Двенадцати Сорока четырем с командой”.
  
  Команда MTN отправилась бы на запад вместе с Сакс; команда Рона Пуласки направилась бы на восток, взяв себя в клещи.
  
  “Из улик — есть еще какие-нибудь идеи, куда он мог направиться? Конкретно?”
  
  Ответа нет.
  
  Он разговаривал с кем-то другим. Вероятно, с Купером.
  
  Нет, Сакс услышала женский голос. Джульетта Арчер.
  
  Затем наступила пауза.
  
  Сакс спросила: “Рифма?”
  
  “Что?”
  
  “Я спрашивал, есть ли что-нибудь из улик, чтобы сузить круг подозреваемых, где он находится или куда направляется?”
  
  “Некоторые вещи, которые мы не смогли разместить. Разбитое стекло, состав для остекления. Бумажные полотенца. Это могло быть откуда угодно. Гумус из Квинса, или произошел в Квинсе ”. Она задумалась о ударении на этом слове. Он продолжил: “У нас тоже есть удобрения и гербициды, но вы не увидите холмистых пастбищ на Бродвее в центре города. Я не против спекулировать, но я не строю догадок. Нет, на данный момент нам придется оставить это на усмотрение розыска ”.
  
  “Продолжай искать”, - сказала она. “Я позвоню тебе, когда буду на месте”.
  
  Сакс отключилась прежде, чем он смог ответить, а затем свернула с шоссе и помчалась на запад по наземным улицам.
  
  Перекрестки...   проклятые перекрестки.
  
  Выжимаю сцепление и тормоз, щурюсь от синего мигающего огонька на приборной панели.
  
  Сакс нажимала на клаксон одной рукой, другой переключала передачу, затем снова хваталась за обод колеса обеими.
  
  Очистить правую, очистить левую. Вперед! Вперед!
  
  Этот процесс повторился с полдюжины раз, и только дважды безумное движение на Манхэттене вынудило ее выехать на обочину, хотя три или, возможно, четыре раза она была в нескольких дюймах от того, чтобы отбросить машину, застрявшую на ее пути.
  
  Сорок миль в час - это не гонка, по крайней мере для Амелии Сакс, хотя так казалось, когда она пробиралась, насколько могла, по центральному Манхэттену.
  
  Интересно, подумала она, когда вышла на чистую воду. Субъект 40 тусовался в районе ее отца. Герман Сакс годами ходил по улицам Таймс-сквер, сосредоточившись в основном на Дьюс, 42-я улица, задолго до того, как она превратилась в тематический парк Диснея, каким является сегодня. Факт был в том, что Сакс скучала по порнухе, играм в скины и хонки-тонким дням the hood, как она подозревала, и ее отец тоже.
  
  Зазвонил ее мобильный.
  
  Механическая коробка передач, телефон? Она предпочла Samsung четвертой передаче и позволила коробке передач жаловаться. “Сакс”.
  
  “Амелия. Это Бобби Киллоу. Патруль. MTN. Капитан Райм дал мне твой номер. Насчет твоего субъекта”.
  
  “Я помню тебя, Бобби”.
  
  Киллоу был ангельским, энергичным молодым патрульным офицером в Северном Мидтауне, с которым она время от времени работала в те дни, когда еще не стала детективом. Вероятно, сейчас он был почти таким же, хотя слово “молодой” не подходило бы так просто. “Что у тебя есть?”
  
  “Я нахожусь на Четыре-шесть, наводил справки. Несколько человек думают, что видели его здесь. Последние пять минут”.
  
  Пронзая сердце Театрального района, 46-я улица тянулась от реки до реки.
  
  “Где именно?”
  
  “В нескольких домах к западу от Бродвея. Нырнул в сувенирный магазин. Выглядел подозрительно, сказал остряк. Уставился в окна, как будто думал, что за ним следят. Слова продавца. Когда все показалось безопасным, или чистым, или что—то в этом роде - снова клерк, — он вышел наружу и исчез на запад ”.
  
  “Я...  ну”.
  
  “Что это было?”
  
  Это был водитель скутера, такой же рассеянный, как те, что в Риме, выскочивший на ее полосу, чтобы посмотреть, кто победит в соревновании между Ford Torino и миниатюрной подделкой Vespa.
  
  Сакс довольно хорошо справилась с заносом, хотя чуть не угодила под мусоровоз. Затем, прокрутив шины, снова поехала.
  
  “Бобби, описание преступника?”
  
  “Темно-синяя или черная ветровка без логотипа, джинсы, бейсбольная кепка красного или зеленого цвета — вот вам свидетели. Темный рюкзак”.
  
  “К. Я буду там через пять”.
  
  На самом деле, ей потребовалось три. Она затормозила на перекрестке Бродвея и 46-й улицы рядом с тремя "Мидтаун Норт крузерз". Кивнула Бобби Киллоу. Да, ангельски, как всегда. Она тоже знала нескольких офицеров из октета, стоявших поблизости, и поздоровалась с ними.
  
  Уже собирались стервятники: туристы с мобильными телефонами уносились прочь.
  
  Ее гудение. Звонил Рон Пуласки.
  
  “Привет, Рон. Где ты? На позиции?”
  
  “Правильно, Амелия”. Молодой офицер объяснил, что он был с командой из четырех патрульных и шести сотрудников Службы экстренной помощи. Они находились на 46-й улице, недалеко от реки Гудзон.
  
  “Мы на Бродвее. Двигайтесь на восток, к нам. Мы будем двигаться на запад ”. Она дала описание подозреваемого и добавила, что, возможно, он жил или работал здесь. Если это так, то его уникальная внешность означала, что соседи, владельцы магазинов или официанты, скорее всего, узнают его.
  
  “Если он здесь, потому что выслеживал жертву, что ж, это что-то другое. Мы просто будем надеяться, что сможем наткнуться на него, пока не стало слишком поздно”.
  
  Они разъединились, и Сакс проинструктировала офицеров в ее присутствии. Она объяснила, что они не могли быть уверены, кто был целью субъекта, за исключением того, что кто-то использовал “встроенное” устройство или находился рядом с ним, которое он мог испортить со своего смартфона или планшета.
  
  Сакс продолжила: “Мы не знаем, есть ли у него огнестрельное оружие. Но в прошлом он пользовался молотком”.
  
  “Он убийца эскалаторов, верно?”
  
  “Это верно”.
  
  “На какие другие виды продукции он бы нацелился?”
  
  Она рассказала им о плите Эйба Бенкоффа. И напомнила о длинном списке продуктов, которые Тодд Уильямс загрузил для него, о тех, у кого в сердце DataWise5000s. “Это могут быть бытовые приборы, водонагреватели, кухонные принадлежности, тяжелое оборудование, инструменты, возможно, транспортные средства. Медицинское оборудование тоже. Но он стремится к эффектности, чтобы привлечь внимание. Если вы увидите что-то, что может оторвать руку, ошпарить или раздавить вас до смерти, предположите, что в нем есть контроллер, и наш субъект собирается нажать кнопку ”.
  
  “Господи”, - прошептал один из полицейских. “Ваша жена и дети на кухне пекут печенье? И плита может взорваться?”
  
  “Вот и все. Давайте начнем”.
  
  Когда они начали продвигаться на запад, один офицер пробормотал: “Интересно, почему он выбрал этот район”.
  
  Ответ был очевиден для Сакс. Здесь были сотни магазинов, ресторанов и развлекательных заведений, над всеми из которых возвышались рекламные щиты с видео высокой четкости, запугивающие или заманивающие прохожих и туристов тратить, тратить, тратить…
  
  Для любого, чья повестка дня заключалась в нападении на потребительство, Таймс-сквер была лучшим охотничьим угодьем в мире.
  
  
  ГЛАВА 32
  
  
  Агитация.
  
  Офицеры с Сакс разделились на две команды, каждая из которых заняла другую сторону улицы, и двигались на запад.
  
  Ничего особенного в технике, просто спрашиваю, не видел ли кто-нибудь высокого худощавого мужчину в бейсболке, темной куртке и джинсах, с рюкзаком в руках. Они продвигались медленно. Тротуар был забит пешеходами и продавцами.
  
  И, конечно, они прикрывали свои спины.
  
  В поисках всего, что может обернуться против них. Мог ли он подстроить так, чтобы двигатель этой машины взорвался или загорелся? Мог ли он приказать мусоровозу двигаться вперед? Как насчет городской инфраструктуры — миллион вольт и тонны перегретого пара струились в нескольких дюймах под их ногами.
  
  Товары были повсюду.
  
  Отвлекающий.
  
  У самой Сакс не было попаданий, но один из полицейских связался по рации и сказал, что, возможно, примерно десятью минутами ранее мужчина, подходящий под описание субъекта, стоял на краю тротуара, глядя в свой планшет. Между Седьмой и Восьмой авеню. Он не сделал ничего другого, кроме этого; свидетель — владелец сувенирного магазина в Театральном районе — обратил на него внимание просто из-за его необычной внешности.
  
  “Есть идеи, куда он пошел?”
  
  “Нет, мэм”, - сказал офицер.
  
  В отчаянии оглядываюсь по сторонам.
  
  “Может быть, это целевая зона. Соберитесь там”.
  
  Через несколько минут они выяснили, где был замечен субъект, и продолжили поиски. Больше его никто не видел. Поэтому они продолжили свое продвижение на запад. Медленно. Осматриваю рестораны, магазины, легковые и грузовые автомобили, театры—парадные и сценические двери. Ничего.
  
  Рон Пуласки позвонил с западного конца 46-й улицы и сообщил, что никого не видел. Он и его офицеры продолжали движение на восток. Теперь две поисковые группы находились примерно в полумиле друг от друга.
  
  Приближаясь к Восьмой авеню, Сакс увидела театр, а напротив - большую строительную площадку. Ветер донес до них раздражающий шум — вой электроинструмента. Когда она приблизилась, звук стал очень громким, вопль, от которого у нее защипало в ушах. Она подумала, что звук доносится с рабочей площадки — высотки. Десятки рабочих сваривали и забивали стальной каркас на место. Но, что любопытно, нет, звук доносился через две большие открытые двери. Это была закулисная зона театра, мастерская, где плотник резал дерево, предположительно, чтобы собрать декорации для предстоящей пьесы. Слава богу, на рабочем были наушники — такие, какие она надевала, отправляясь на охоту. Оглушительный визг циркулярной пилы мог разрушить незащищенные барабанные перепонки. Когда работница прекращала резать, она или кто-нибудь из поисковой команды спрашивали, заметил ли он подозреваемого.
  
  Однако на данный момент Сакс и сопровождавшие ее офицеры прошли через брешь в шестифутовом фанерном заборе, окружавшем строительную площадку. Возводимое здание было высотой в тридцать или сорок этажей. Большая часть металлоконструкций и черновых полов была закончена, но осталось немного стен. Площадка, как правило, была заставлена тяжелым оборудованием и станциями для инструментов и расходных материалов. Пробираясь дальше внутрь, Сакс спросила тощего рабочего с незажженной сигаретой во рту о менеджере или бригадире. Он неторопливо удалился.
  
  Мгновение спустя к нам вразвалку подошел крупный мужчина в каске. Он был явно недоволен.
  
  “Здравствуйте”, - сказала она, кивая рабочему, который излучал старшинство. Она показала свой значок.
  
  Вместо того, чтобы ответить ей, он нахмурился и повернулся к другому, более молодому рабочему, не к тому, который привел его. “Ты им звонишь? Я не сказал "пока им звони"”.
  
  “Я никому не звонил, босс”.
  
  “Кто звонил?” мужчина— Босс — прокричал, оглядывая рабочих поблизости и почесывая свой большой живот, заключенный в клетчатую рубашку с серьезным вырезом. Из промежутков между пуговицами торчали волосы.
  
  Сакс могла сделать разумный вывод. “Кто-то собирался позвонить в полицию?”
  
  “Да, но”, - сказал он, оглядываясь в поисках виновника.
  
  Его помощник сказал Сакс, когда он кивнул Боссу: “Игги, он Игги, хотел убедиться, что была причина, вы знаете. Не ложная тревога. Компания не любит копов, извините, как офицеров на стройплощадке. Знаете, выглядит плохо ”.
  
  “В чем, по-твоему, заключалась проблема? Зачем кому-то звонить?”
  
  Игги мысленно вернулся к ним сейчас. “Незаконное проникновение. Похоже, какой-то парень пробрался внутрь. Мы не уверены. Просто хотел проверить. Прежде чем звонить. Мы бы. Просто, мы хотели проверить. Не хотели тратить ничье время ”.
  
  “Он был очень высоким, очень худым? В темной ветровке и джинсах? Бейсболке?”
  
  “Не знаю. Ты его ищешь? Зачем?”
  
  С резким нетерпением Сакс сказала: “Не могли бы вы выяснить, тот ли это был человек?”
  
  “Да, я думаю”.
  
  “Да, ты догадываешься, что это был он. Или да, ты догадываешься, что можешь это выяснить”.
  
  “Ага”.
  
  Сакс уставилась на него. “Этот человек разыскивается в связи с убийством, Игги. Не могли бы вы...  ?” Нетерпеливый жест открытой ладонью.
  
  Игги крикнул: “Эй, Клай!”
  
  Подошел другой рабочий, пряча сигарету за спиной. Эта была зажжена.
  
  “Да?”
  
  “Тот мудак, которого ты видел разгуливающим поблизости?”
  
  Сакс повторила описание.
  
  “Это он”. Его глаза на мгновение обратились к своему боссу. Он был застенчив. “Я не звонил, Игги. Ты не хотел, чтобы кто-то звонил. Я не звонил ”.
  
  Черт. Сакс сняла с пояса рацию и вызвала свою команду и команду Пуласки на место как можно скорее.
  
  “Есть идеи, куда он пошел?” - спросила она Клая.
  
  “Мог бы быть наверху. Он был рядом с западным лифтом”. Указывая на вздымающиеся стальные конструкции здания.
  
  “Там есть люди, которые могут заметить его?” Спросила Сакс. С земли она не могла видеть никаких рабочих.
  
  “Мы занимаемся металлоконструкциями”, - сказал мастер, имея в виду, как она предположила, что очевидно, там будут люди.
  
  “Позвони им и узнай, заметили ли его”.
  
  Игги приказал своему второму или третьему помощнику сделать это. Мужчина приступил к выполнению задания, делая звонки по своей рации.
  
  Сакс спросила бригадира: “Как еще он мог выбраться с участка?” Стены были из восьмифутовой фанеры, увенчанной колючей проволокой.
  
  Игги потер свою каску, как будто почесывая голову. “Входы на Сорок Седьмой. Или здесь, но этот, главный, вероятно, его бы заметили. И никто не знал, иначе они бы сказали мне ”.
  
  Она послала двух офицеров в направлении входа на 47-ю улицу. И сказала боссу Игги: “О, и скажи своим людям, чтобы они не пользовались лифтами”.
  
  “Они не могут спуститься—”
  
  “Он мог бы саботировать их”.
  
  Его глаза расширились. “Господи. Серьезно?”
  
  Адъютант Игги закончил передачу и сказал: “Возможно, он был там, на одном из нижних этажей. Высокий парень. Никто не был уверен, что он работает на сабу или что-то в этом роде”.
  
  Это казалось наиболее вероятной целью. Кабины лифта были непрочными и смонтированы снаружи строительных лесов. Она предположила, что контроллеру DataWise не потребуется много времени, чтобы отключить автоматические тормоза. Рабочие рухнут на землю со скоростью сто миль в час.
  
  Игги крикнул: “Остановите лифты. Все. И скажите парням наверху, чтобы они ими не пользовались, пока их не проверят”.
  
  Хорошо. Это было бы...   Но затем Сакс задумалась: Подожди. Нет. Черт возьми, о чем я думаю? Нет, нет, я неправильно поняла. Конечно! Запомните его мотивацию. Он не собирается саботировать стройплощадку; он здесь, чтобы наблюдать, куда он собирается напасть. Высотка нужна ему как наблюдательный пункт. Точно так же, как его не было в квартире Бенкоффа; он был через улицу, чтобы наблюдать за жертвой. Точно так же, как он был в Starbucks, чтобы он мог наблюдать за эскалатором, когда панель доступа открылась, чтобы поглотить Грега Фроммера.
  
  Итак. что он мог видеть в этом железном скелете?
  
  Затем Сакс осознала тишину.
  
  Визжащая настольная пила в мастерской кинотеатра через дорогу прекратилась. Сакс повернулась и поспешила к отверстию в заборе, окружавшем строительную площадку. Оттуда она могла видеть, что плотник в мастерской по изготовлению декораций одной рукой сжимал отвратительного вида лезвие, а другой орудовал торцевым ключом. Пила выглядела новой, по последнему слову техники.
  
  И он, несомненно, был встроен в DataWise5000.
  
  Он был его целью! Субъект 40 ждал, пока мужчина выключит пилу и поменяет лезвие, и тогда — хотя плотник думал, что это безопасно — устройство оживет и отсечет ему руку или отправит несмонтированное лезвие вращаться через его живот или пах, возможно, на улицу, чтобы поразить прохожих.
  
  Сакс перебежала улицу, останавливая движение ладонью, крича в сторону открытых дверей кинотеатра: “Отойдите от пилы! Отойдите! Сейчас начнется!”
  
  Но он не мог слышать через защитные наушники.
  
  Сакс появилась в дверях мастерской. “Стой!” Ответа не последовало.
  
  Пила и жертва субъекта все еще находились в сорока футах от нее. Затем она заметила, что шнур питания к пиле тянется от крепления в стене прямо рядом с ней, в нескольких футах от нее. Однако штепсельной вилки не было. Кабель исчезал в стене.
  
  Нет времени. Субъект, находящийся где-то высоко на строительной площадке, увидел бы ее и прямо сейчас взломал бы контроллер пилы, чтобы включить лезвие и отсечь руку забывчивому плотнику. Справа от нее был верстак, заполненный ручными инструментами, включая пару больших болторезов. Ручка была деревянной — хороший изолятор, верно? Она не была уверена, когда дело дошло до 220 вольт, что, несомненно, использовала пила.
  
  Но выбора нет.
  
  Она сдернула инструмент со стойки, вставила острые зубья по обе стороны от кабеля питания и сжала рукоятки вместе, закрыв глаза, когда в воздух вокруг нее взметнулись искры.
  
  
  ГЛАВА 33
  
  
  Двигаюсь так быстро, как только могу, по переполненным тротуарам, увеличивая дистанцию между мной и театром и теми, кто хотел остановить меня, посадить в тюрьму, забрать меня от Алисии. Подальше от моего брата. Из моих миниатюр.
  
  Покупатели! Чертовы покупатели.
  
  И красный, конечно.
  
  Худший покупатель из всех. Я так сожалею, что дал ей презумпцию невиновности. Я ненавижу ее, ненавижу ее, ненавижу ее сейчас.
  
  Хотя, должен признаться, я не был удивлен, не совсем удивлен, увидев ее на строительной площадке, когда я стоял на третьем этаже и осматривал зону поражения — мастерскую за театром.
  
  Все еще: как? Как она догадалась о нападении в театре?
  
  Не догадка, конечно.
  
  Полиция нынче умная. Все это научное оборудование. ДНК, отпечатки пальцев и все такое. Может быть, они нашли какие-то улики, которые я где-то оставил, улики с тех пор, как я был здесь раньше, готовясь к сегодняшнему нападению. Или, может быть, меня заметили. Можно сказать, отличительная внешность. Слим Джим. Мешок костей…
  
  Черт.
  
  Сейчас двигаюсь на запад, опустив голову, немного ссутулившись от моего роста.
  
  Продолжать маскироваться? Интересно. Я украл каску и куртку Carhartt на стройплощадке, прежде чем подняться на третий этаж, чтобы приступить к делу. Не знаю, видел ли кто-нибудь Вернона-кузнеца. Но я решаю: лучше поскорее избавиться от одежды. Может быть, в туалете в метро. Нет — на станциях были бы камеры слежения. Полиция будет прилежно следить за ними. Сходите в Macy's, там есть туалет, и выбросьте их в мусорную корзину.
  
  Новый пиджак. Шляпа, конечно. Может быть, снова фетровая шляпа, хипстерская. Моя короткая стрижка "ежиком", светлая, довольно характерна.
  
  Я вернусь в Комнату игрушек, как только смогу. Матка. Прыгающие разноцветные рыбки. Мне нужно утешение. Пусть Алисия придет. Если я скажу ей подойти, она подойдет.
  
  Это я, Вернон?
  
  Оглядываясь назад. Никто не идет следом. Я—
  
  Ох.
  
  Боль в боку. Я с кем-то столкнулся. Поначалу паникую, думая, что это коп с наручниками наготове, собирается меня арестовать. Но нет. Хорошо сложенный, красивый мужчина — наряд плачущего бизнесмена выходного дня — выходил из Starbucks и разговаривал в свой Bluetooth-наушник.
  
  Он в ярости набрасывается на меня: “Господи, ты тощий ублюдок. Смотри, куда идешь”.
  
  Я могу только смотреть на его лицо. Красное от гнева. “Апоплексический удар” - это слово, которое расцветает в моей голове.
  
  Красивый, он и есть красивый. Маленький нос, красивые брови, крепкое телосложение. Он протягивает свой драгоценный "Старбакс" не как тост, а как пистолет, готовый выстрелить. “Если бы ты вылил это на меня, это стоило бы тебе больших затрат времени, придурок, ты ходячий мертвец. Эта рубашка стоит больше, чем ты зарабатываешь за месяц. Я адвокат ”. Затем, уходя, говорил в свой телефон. “Прости, милая. Какой-то тощий урод, больной СПИДом, думает, что тротуар принадлежит ему. Я сейчас еду домой. Там через двадцать минут”.
  
  Мое сердце бешено колотится, как всегда после встречи с покупателем. Он испортил мне день, испортил неделю.
  
  Я хочу кричать, хочу плакать.
  
  Я не заморачиваюсь с планированием туалета в Macy's. Снимите каску Carhartt. Выбросьте в мусорное ведро. Хлопчатобумажные перчатки телесного цвета тоже. Снова надень кепку St. Louis. Нет, выбери другую, говорю я себе. И достаю из рюкзака базовую черную кепку Nike. К ней идет.
  
  Хочется кричать, хочется плакать…
  
  Но, в конце концов, эти чувства уходят, как это обычно бывает, оставляя на их месте другое желание.
  
  Причинять боль. Причинять о, так сильно.
  
  
  * * *
  
  
  Искры не были настолько впечатляющими.
  
  Оранжевая вспышка в четверть дюйма, сопровождаемая небольшим облачком дыма. Если бы это была сцена из фильма, режиссер наверняка приказал бы вырезать или повторить, или что там еще говорят, и вызвал специалиста по спецэффектам, чтобы тот увеличил каскад в десять раз.
  
  Что, однако, произошло, так это то, что сработал автоматический выключатель, и мастерская, если не весь театр, погрузился во тьму. Сама она не была шокирована и не получила ни единого ожога от искры.
  
  Затем Сакс подняла свой щит и жестом указала плотнику, который обернулся и в смятении уставился на нее, выйти из открытого дверного проема. Субъект все еще числился пропавшим без вести. Он снял муфты и начал задавать вопросы. Она подняла палец, призывая подождать минутку, и внимательно оглядела мастерскую. Сакс напомнила себе, что она пришла к выводу, что театр, вероятно, но не обязательно, был местом нападения, поэтому она приказала другим офицерам из поисковых групп продолжить прочесывание улицы здесь, особенно на строительной площадке, где, по крайней мере, они знали, что он был.
  
  Несколько минут спустя зазвонил ее телефон. Это был Киллоу, ее пухлый, добродушный друг-патрульный. “Амелия. Я на стройплощадке. Помощник мастера нашел рабочих, которые заметили нашего мальчика. Он был здесь, на третьем этаже. Южная сторона. Кто-то видел, как он уходил. К.”
  
  Третий этаж, южная сторона. Прекрасный вид на плотника и пилу.
  
  “Понял. Куда направляешься?”
  
  “Подожди”. Мгновение спустя он вернулся. “Четыреста седьмая улица. Одет в коричневую куртку Кархартта и каску. Все еще агитирует. К.”
  
  “Вас понял. Держите меня—”
  
  Голос Рона Пуласки прорезал эфир. “Замечен. Кто-то заметил его на углу Четыреста восьмой и Девятой, направлялся на север. Мы преследуем. Больше ничего. К.”
  
  “Не спускай с него глаз, Рон. Он сбросит Кархарт и каску. Я уверен. Ищи высокого, ищи худого. У него будет рюкзак — в нем его молот или другое оружие и все, с помощью чего он управляет DataWise. Телефон или планшет ”.
  
  “Поняла, Амелия. Конечно. К.”
  
  Черт. Они были так чертовски близки. Так близко. Она почувствовала, что ее зубы скрипят, как жернова, и обнаружила, что указательный палец левой руки прощупывает кутикулу большого пальца левой руки. Она почувствовала боль, приказала себе остановиться. Она не остановилась. Проклятые нервные привычки.
  
  Плотник исчез внизу. Свет в кинотеатре снова зажегся. И мужчина вернулся. Она узнала, что его зовут Джо Хэди. Она спросила, не видел ли он кого-нибудь в театре или рядом с ним, похожего на субъекта.
  
  Он на мгновение задумался. Затем: “Нет, никогда, мэм. Что все это значит?”
  
  “Есть убийца, кто-то, кто использует продукты для убийства людей. Он испортил эскалатор —”
  
  “Та история по телевизору?” - спросил плотник.
  
  “Это верно. Плита тоже. Вызвала утечку газа, а затем подожгла его”.
  
  “Точно. Я слышал об этом. О, черт.”
  
  “Он нашел способ взломать интеллектуальные контроллеры и завладеть продуктом. Он был на строительной площадке и смотрел на тебя сверху вниз. Я думаю, он собирался снова включить пилу, пока ты держал ее в руках ”.
  
  Хэди на мгновение закрыл глаза. “Эта штука завелась, и моя рука была на лезвии? Господи. Две тысячи оборотов в минуту. Оно режет дерево, как масло. Я бы потерял конечность. Вероятно, истек кровью до смерти. Все это очень хреново, простите за мой французский ”.
  
  “Конечно, это так”, - сказала Сакс.
  
  Когда она делала наброски, ее телефон зазвонил еще раз. Это был Пуласки. Она сказала Хиди: “Извините, мне нужно ответить”. Он кивнул и направился в кухонную зону мастерской. Она смотрела, как он выкладывает на столешницу упаковку растворимого кофе Starbucks и разогревает в микроволновке кружку с водой. Его руки дрожали, когда он выполнял эти простые задания. Она едва ли могла винить его.
  
  Пуласки сказал: “Потерял его, Амелия. Мы расширили поиск до Пять-два и сократили до Три-четыре. Пока ни кусочка”.
  
  Она вздохнула. “Держи меня в курсе”.
  
  “Конечно, Амелия. К.”
  
  Она отсоединилась, и Хиди повернулся к ней. “Но почему я? Я имею в виду, это связано с трудовыми отношениями? Я много лет состоял в профсоюзе работников автомобильной промышленности Детройта и состою здесь в профсоюзе. Но профсоюзы больше никто не разрушает”.
  
  “Дело не в тебе лично. Он что-то вроде домашнего террориста. Он наносит увечья людям, которые владеют или используют модные товары, чтобы заявить о себе. Он говорит, что мы слишком зависим от них, тратим слишком много денег. Это его послание. Здесь? Кто знает? Может быть, все это потакание своим желаниям в развлечениях на Таймс-сквер ”. Она слабо улыбнулась. “Может быть, цена билетов на Бродвей”.
  
  “Я сказал "облажался”?" Хэди посмотрел на таймер микроволновки, отсчитывающий время. Он повернулся обратно к Сакс.
  
  “Одна вещь?”
  
  “Да?”
  
  Он взглянул на пилу. “Ты сказал, что он взломал этот контроллер или что-то в этом роде?”
  
  “Это верно”.
  
  “Ну, дело в том, что у пилы есть только переключатель включения / выключения. Вы не можете управлять ею дистанционно”.
  
  “Но вы можете загружать данные для диагностики, верно?”
  
  “Нет. В нем есть чип, который запоминает технические характеристики. Вот и все”.
  
  Микроволновка зазвенела, и Хэди подошел к ней, потянувшись к рычагу дверцы.
  
  Сакс нахмурилась.
  
  Нет!
  
  Когда он открыл дверцу микроволновки, она бросилась вперед и сильно ударила его. Они упали на бетонный пол мастерской, когда керамическая чашка внутри микроволновки взорвалась, разлетевшись сотней осколков в окружении обжигающего облака пара.
  
  
  ГЛАВА 34
  
  
  Ты в порядке, чувак?” Фредди Карутерс спрашивал.
  
  Ник вернулся на диван после того, как впустил маленького парня внутрь. В данный момент он выглядел особенно подхалимски.
  
  На экране была судья Джуди. Ник сказал: “Никогда бы не подумал, что буду смотреть это, верно? Но мне нравятся все шоу. Discovery Channel, A и E. Я зашел, там было пятьдесят каналов. Теперь семьсот.”
  
  “Только десять хороши. ESPN и HBO. Все, что я смотрю. Теорию большого взрыва тоже. Это забавно ”.
  
  Ник покачал головой. “Я этого не знаю”.
  
  “Ты мне не ответил”.
  
  “Ответить тебе?”
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Хорошие дни, дерьмовые дни. Все, что между ними. Этот день менее дерьмовый, чем другие”.
  
  “Это была бы хорошая книга по самопомощи. Руководство по жизни ”Менее дерьмовый день, чем у других"".
  
  Ник громко рассмеялся. И сменил тему. Он не объяснил, что самыми дерьмовыми днями были те, когда он не мог отпустить тот факт, что жизнь облапошила его; ни в чем из того дерьма, что произошло, не было его вины. Несправедливо. Это было то, о чем он много говорил с тюремным терапевтом. доктором Шарана. “Жизнь несправедлива”.
  
  “Да, это может быть. Давай все же поговорим о том, как ты можешь с этим справиться”.
  
  Теперь он объяснил Фредди: “Ты так и не отсидел срок. Это, что это делает, так это сбрасывает тебя. Как будто у тебя в животе, или в мозгу, или где-то еще есть часы, и они поворачивают циферблат, и жизнь останавливается. Потом ты выходишь и, чувак, это хаос. Движение, люди движутся ”. Он кивнул. “Только телевизионные программы. Я говорил обо всех этих каналах. Обо всем. Этого может быть слишком много. Как смесь, слишком богатая углеводами”.
  
  Но это заставило его на мгновение задуматься, поскольку напомнило об Амелии Сакс, которая была экспертом по настройке карбюраторов и заставляла даже самую проблемную заслонку делать то, что она хотела.
  
  “Книга, которую я прочитал, когда был ребенком”, - говорил Фредди.
  
  “Книга?”
  
  “Когда я был ребенком. Незнакомец в чужой стране . Этот инопланетянин приходит на землю. Не то чтобы он вторгался или что-то в этом роде, стреляя в людей из лучевого пистолета. Это была не такая история. В любом случае, этот инопланетянин, он мог изменить свое ощущение времени. Вы идете к дантисту, вы ускоряете процесс, и визит проходит за считанные секунды. Ты занимаешься любовью, ты замедляешь это ”. Фредди рассмеялся. “Я мог бы использовать это, замедлять события, я говорю. Иногда”.
  
  “Это было в книге?”
  
  “Не о дантисте или сексе. Это была классная книга. Научная фантастика, но классная ”.
  
  “Незнакомец”—
  
  “ — в чужой стране” .
  
  Нику понравилась концепция. “Это именно то, на что это похоже, да. Теперь, когда я ухожу, все ускоряется. Немного волнуюсь. Я много читал внутри. Но никогда не слышал об этом. Я прочту это. Хочешь пива?”
  
  Фредди оглядывал комнату. Ник содержал ее в таком же порядке, как и свою камеру. Чисто. Отполировано. Упорядочено. Здесь было примерно так же мало, как и в камере. Он собирался одолжить машину и съездить в Икеа. Внутри он мечтал о том, чтобы пройтись там по магазинам. Затем Фредди взглянул на часы. “Нам скоро нужно уходить. Но, конечно, одно пиво”. И он выглядел довольным, что, похоже, серьезный разговор отложен.
  
  Ник достал пару бутылок "Будвайзера". Он чокнулся с ними, сел и протянул одну мне.
  
  “У тебя внутри есть выпивка?” Спросил Фредди.
  
  “Ты мог бы купить "блеск". Дорогой. Плохой, действительно плохой. Возможно, яд”.
  
  “Они называют это самогоном?” Спросил Фредди. Казалось, это его пощекотало.
  
  “Они сделали то же самое, что и я. Большинство зэков купили Окси или Перк. Их легко пронести контрабандой. Или просто купить у охранника ”.
  
  “Держись подальше от них обоих”.
  
  “Я слышал это. Однажды меня избили, какая-то ерунда. Действительно больно, сломал палец. Врач медицинского центра сказал, что может достать мне пару таблеток. Я сказал "нет". Он был удивлен. Я думаю, он хотел, чтобы я заплатил ему ”.
  
  Судья Джуди о чем-то твердила. Ник выключил шоу. “Итак, кто этот парень, который может мне помочь?” он спросил.
  
  “Name’s Stan Von. Я не очень хорошо его знаю. Но за него ручаются ”.
  
  “Von. Он что, немец?”
  
  Снова думаю об Амелии.
  
  “Я не знаю. Может быть, еврей. Все еще может быть немец. Не знаю”.
  
  “Где мы с ним встречаемся?”
  
  “Бэй-Ридж”.
  
  “У него есть имена? Джей и Нэнси?”
  
  “Я не знаю наверняка. Но он сказал, что то, что у него есть, укажет тебе правильное направление”.
  
  “Он не оправдан, верно?”
  
  “Нет. Я проверил”.
  
  “Я не могу его видеть, если это так”.
  
  Фредди заверил: “Он чист”.
  
  “И никакого оружия”.
  
  “Я сказала ему. Абсолютно”.
  
  Ник помнил жизнь в тюрьме, и он помнил жизнь на улицах. “Так чего он хочет от этого?”
  
  “Еда”.
  
  “А...   Это что-то вроде кода или что-то в этом роде?” Думаю: “М” означает тысячу баксов. Или “М” означает мегабайт, как в куче дерьма денег.
  
  Фредди пожал плечами. “Ужин - вот что это значит”.
  
  “И это все?” Ник был удивлен. “Я думал о пяти купюрах”.
  
  “Нет, я оказал его боссу кое-какие услуги. Так что никаких наличных. В любом случае, некоторые парни, делая что-то для кого-то, просто хотят перекусить. Это больше, я не знаю, интимно или что-то в этом роде ”. Ник бросил на него взгляд, и Фредди усмехнулся. “Нет, не настолько интимно. Я просто имею в виду, что это больше похоже на хорошее дело, которое они делают ”. Парень-амфибия залпом допил остатки пены из своего пива. “Или, кто знает, может быть, он просто голоден”.
  
  
  * * *
  
  
  “Это неплохо. Немного обожжено. Я был на линии огня”.
  
  В гостиной Райма Сакс отвечала на вопрос Райма о своем состоянии.
  
  Она показала свою левую руку, где пар от микроволновки коснулся кожи, которая теперь была слегка красноватой. Для лечения — мази, как оказалось — она сняла кольцо с голубым камнем. Теперь она вспомнила об этом, выудила украшение из кармана и осторожно положила его обратно. Согнула пальцы. И кивнула. “Прекрасно”. Повязка на ее предплечье была скромной.
  
  “Так что случилось?” Спросила Сакс. Вопрос был адресован Джульетте Арчер, которая с помощью голосовой команды только что отключила телефонный звонок. Они, конечно, знали, что субъект увеличил мощность микроволнового излучения, но ни Райм, ни Сакс не догадывались, как это могло создать виртуальную бомбу.
  
  Стажер ответил: “Специалист по потребительским товарам производителя микроволновых печей”. Кивая на телефон. “Он сказал, что, похоже, наш субъект использовал DataWise, чтобы отключить панель управления и увеличить мощность в геометрической прогрессии. Он сказал, что это будет много — вероятно, в сорок или пятьдесят раз. Что бы он ни готовил, чай или кофе, оно было перегретым. Когда он открыл дверь, воздух был намного холоднее, и от него испарилась жидкость внутри и влага в самой фарфоровой кружке — любая керамика в той или иной степени впитывает жидкости. Кружка взорвалась, как ручная граната”.
  
  Арчер кивнул на экран. “Даже с микроволновками, которые не были испорчены, вы получаете тот же эффект, если что-то перегреете. Но это требует времени. Наш субъект? По сути, он вызвал пятнадцатиминутное излучение высокой мощности примерно за шестьдесят секунд.”
  
  Райм понятия не имел, что такое вездесущее устройство может быть настолько опасным.
  
  Телефон Сакс зажужжал, и она прочитала сообщение. “Он опубликовал другое сообщение”. Несколько нажатий клавиш, и на мониторе высокой четкости рядом с ними появилось электронное письмо.
  
  
  Приветствую! Ты узнаешь о пагубных последствиях своей необузданной жажды удобства?? Теперь каждый раз, когда вы захотите разогреть суп или кофе, вы будете подвергаться риску попадания пятисотградусного пара и смертоносных осколков керамики и стекла в ваши тела! Будет ли это микроволновая печь у вас дома? Или офис? Или комната вашего сына в общежитии?
  
  Ты, наконец, видишь, что я не делаю для тебя ничего большего, чем то, что ты делаешь для Матери-Земли! Ты знаешь, какое влияние твоя непристойная любовь ко ВСЕМУ оказывает на атмосферу, воды? Свалки, Вы наполняете нашу окружающую среду токсинами.
  
  Что ты покупаешь, то и пожнешь.
  
  До завтра я остаюсь—
  
  Народный страж
  
  
  Из сообщения ничего нельзя было извлечь, кроме того, что он продолжал притворяться, что он более невежествен, чем был на самом деле, заключил Райм.
  
  Да…
  
  Ничего такого, кроме сути разглагольствования: планировалось больше нападений.
  
  Мел Купер сказал: “Взрывающаяся микроволновая печь ...   Это привлечет внимание”.
  
  Это уже было.
  
  С тех пор, как появилась первая статья, написанная репортером, с которым говорила Сакс, появился шквал громких статей и выпусков новостей, посвященных опасности продуктов Интернета вещей. Ряд авторов и говорящих голов предположили, что продажи "умных" приборов и оснащения вскоре резко упадут, доходы вырастут, и люди просто не будут пользоваться продуктами, которые могут от них отвернуться.
  
  Райм, Сакс и команда, возможно, защищали некоторые потенциальные цели, но Субъект 40 также выигрывал сражения в своей войне против потребительства.
  
  У Сакс и Райма состоялся последующий разговор с Винаем Чаудхари из CIR Micro, и он сказал им, что каждый из его клиентов снова получил исправление для системы безопасности, которое остановит чей-либо взлом сети и получение контроля над встроенным продуктом. Сам исполнительный директор лично отправил памятку или позвонил, чтобы напомнить им о важности обновления.
  
  Кроме того, он приказал модифицировать код всех его будущих продуктов, чтобы обеспечить автоматическое обновление с собственного сервера CIR.
  
  “Что еще у нас есть?” Спросил Райм, глядя на пакеты с уликами, которые Сакс принесла с места преступления на Таймс-сквер.
  
  “Богатое место для контактов”, - сказала она ему. Имея в виду место, где их субъект сбежал с рабочей площадки после перепрограммирования микроволновки. Это было на противоположной стороне участка, на 47-й улице, где ему пришлось использовать лом, чтобы взломать висячий замок и цепь. При работе на месте преступления полноценный контакт возможен везде, где преступник участвует в многочисленных или отнимающих много времени действиях или в тех, которые связаны с практическими усилиями, что приводит к потере большего количества улик, чем при случайной или краткой встрече. Жертва или полицейский, например, борются с преступником, субъект расчленяет тело (это требует времени и усилий) или беглец выламывает хорошо защищенную дверь или окно.
  
  “Фрикционные выступы?”
  
  “Сотня”, - сказала Сакс, но она уже отправила их через IAFIS. Она получила в ответ несколько снимков, но отпечатки принадлежали лицам, арестованным за незначительные нарушения давным—давно, - рабочим, нанятым строительной компанией, или курьерам.
  
  “Следы?”
  
  “Да. Один похож на его. Мы нашли немного следов от протекторов”.
  
  “Что это было?” Райм подкатился ближе к Мелу Куперу, который был у оптического микроскопа. Небольшое увеличение. Одна ошибка, которую обнаружил Райм, была распространена среди новичков в криминалистических лабораториях: увеличение мощности прицела до 100. Такого рода вуайеризм, как правило, ни к чему не приводил. Все, что вам было нужно, - это исследовать кусочек следа в 5-кратном или, самое большее, 10-кратном разрешении. Если вы хотели получить более микроскоп, всегда был сканирующий электронный микроскоп.
  
  Глядя на экран, Купер сказал: “Еще опилок”.
  
  Сакс: “Я получила его на стройплощадке, где он стоял, но он отличается от необработанных частиц, характерных для стройплощадки. Он намного тоньше. Очень похож на красное дерево на предыдущей сцене. Снова отшлифован. Правда, другое дерево.”
  
  Райм просмотрел его. “Ореховый, я бы предположил. Нет, я уверен. Ячеистая структура и цветовая температура. Пять тысяч Кельвинов”.
  
  Купер согласился.
  
  Арчер спросил Сакс: “Вы обыскивали мастерскую в театре?”
  
  “Нет”.
  
  Райм заметила, что Сакс пристально посмотрела на нее, на мгновение задержав взгляд на золотом кельтском браслете, охватывающем ее левое запястье и пристегнутом к подлокотнику инвалидного кресла Storm Arrow. Взгляд Сакс вернулся к таблице доказательств.
  
  Пауза. Арчер сказал: “Возможно, он зашел туда, чтобы проверить марку микроволновки перед нападением. Мы знаем, что ранее он был в Театральном районе”.
  
  “Мне не нужно было его обыскивать”. Сакс, изучая кусочки опилок, рассеянно ответила:
  
  Арчер перевел взгляд с Сакс на Райма. “Тебе не кажется...” начала она, неявно подвергая сомнению решение Сакс.
  
  Детектив ответил: “В мастерской есть двухдневная видеозапись с камер видеонаблюдения. Множество краж сувениров в кинотеатрах Нью-Йорка. Я попросил охранную компанию просмотреть ее. Преступника не было внутри ни на одной из существующих записей ...   и полы моют каждый вечер ”.
  
  “О. я—”
  
  Сакс сказала: “Это был разумный вопрос. И в идеальном мире с неограниченными ресурсами я бы поискала его. Ты играешь на шансы”.
  
  Райм, вероятно, отправил бы кого-нибудь обыскать место происшествия. Но Сакс была права насчет ресурсов. Кроме того, он не принимал сторону одной женщины против другой.
  
  Рифма: “Мел? Что еще?”
  
  Купер нашел еще следы и исследовал их. “Еще осколки стекла, вероятно, из той же партии, что и раньше, и еще состав для глазури”.
  
  “Что это? В том пакете?” Крошечный пластиковый.
  
  “Частичка чего-то... ”
  
  “Дай мне посмотреть”.
  
  Купер установил его и спроецировал изображение на экран. Оно выглядело как крошечная непрозрачная рыбья чешуя. К нему прилипли опилки красного дерева. Купер сказал: “Я могу это сделать. Но этого недостаточно, чтобы сохранить для суда ”.
  
  Райм сказал: “У нас будет много доказательств, чтобы возбудить против него дело. Но сначала мы должны найти его”. Кивок в сторону Мел. “Сожги это”.
  
  Купер пропустил образец через газовый хроматограф /масс-спектрометр. Несколько мгновений спустя он просмотрел экран компьютера. “Роданид аммония и дициандиамид, мочевина, коллаген”.
  
  Райм сказал: “Какой-то клей. Бьюсь об заклад, используется в деревообработке”.
  
  “Вот и все”, - сказал Купер, прогнав количество найденных веществ по базе данных. “Прочный жидкий клей для шкур. В основном для музыкальных инструментов, но им пользуются столяры в любой области”.
  
  Арчер наклонился вперед с каменным лицом, уставившись на пакеты с уликами. “Производство инструментов? Что мы думаем?”
  
  Райм сомневался. “Это редкое хобби или профессия. И если это так, то он, вероятно, тоже музыкант. Но мы не нашли никаких других следов, которые указывали бы на это. Никакой смолы для струн, никакого конского волоса для смычков скрипки или виолончели — между прочим, с них обильно выпадают волоски. Никаких смазок для тюнинга. Никакого войлока для мостов. Никаких мозолистых клеток кожи— отслоившихся в результате использования грифа”.
  
  “Ты музыкант, Линкольн?” Спросил Арчер. “Я имею в виду, были музыкантом?”
  
  “Никогда не прикасался к инструменту”.
  
  “Откуда ты все это знаешь?”
  
  “Это способ узнать инструменты торговли потенциальными преступниками и потенциальными жертвами. Сократите время, необходимое для поиска источников. Это может иметь значение между задержанием субъекта и посещением его следующего места преступления. Итак, я склоняюсь к изготовлению мебели или хорошему столярному делу. Но: хобби или профессия? Не знаю. И что именно он делает со своим лаком, клеем, наждачной бумагой и экзотическими породами дерева? Продолжай, Мел”.
  
  “Немного растительности”, - позвал он. “Стебель или лист”.
  
  Райм просмотрел его. Он рассмеялся. “Тогда иногда, Арчер, несмотря на всю твою прилежную домашнюю работу, ты понятия не имеешь, что ты нашел. Отправьте изображение ячеистой структуры и цветовой температуры в Исследовательский банк данных Общества садоводов ”.
  
  Купер отправил по электронной почте JPG-файлы образца в HSRD. “Должен получить его обратно в течение дня или около того”, - сказал он, прочитав ответное письмо.
  
  “Разожги огонь”, - рявкнул Райм. “Срочно, вопрос жизни и смерти ...   Плевать на докторскую диссертацию Джона Доу о венерианских мухоловках. Это имеет приоритет ”.
  
  Купер отправил продолжение, а затем вернулся к пакетам. “Хорошо, кое-что еще. Кусочек пластика с какой-то печатью на нем. Слишком маленький, чтобы разобрать какие-либо буквы”.
  
  “Подними это”.
  
  Взглянув на экран, Райм сразу понял, что это изоляция провода. “Наш парень проделал кое-какие электрические работы. Провод перерезан бритвенным ножом. Ты так не думаешь, Сакс?”
  
  Но она смотрела на свой телефон, читая сообщение.
  
  Арчер сказал: “Значит, он не профи”.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Профессионал использовал бы инструмент для зачистки, а не нож. Я бы подумал, что эти штуковины, похожие на плоскогубцы”.
  
  “Хорошо. ДА. Но, допустим, вероятно, не профессионал. Возможно, ему пришлось оставить дома свой обычный пояс с инструментами, и он обнаружил, что у него есть только острое лезвие для кое-какой работы. Или непрофессионал с двумя вопросительными знаками?”
  
  Арчер улыбнулся. Купер начал писать. Райм сказал: “Это была шутка”.
  
  Он посмотрел на таблицу. Здесь слишком много загадок. Райм решил получить некоторый сторонний анализ от эксперта и загрузил оцифрованные файлы и фотографии на защищенный сервер, затем отправил ссылку человеку, которого он имел в виду. Мгновение спустя пришло ответное сообщение.
  
  Да, да. Завтра.
  
  Удивленный непочтительностью, но раздраженный тем, что ему приходилось ждать, он ответил: “К. Я думаю”.
  
  Он подумал: Ну, нищие не могут быть ...   Но застрелил клише é мертвым, прежде чем закончил его. И повернул свой стул к дверному проему гостиной, когда услышал шаги Рона Пуласки, который только что открыл дверь ключом.
  
  “Где ты был, новичок? Ты уже задержал Гути éреза?”
  
  “Должен был встретиться с кем-нибудь по поводу зацепки. Мог бы подождать, но я подумал, что лучше сделать это сейчас, встретиться с этим парнем. Покончить с этим. И—”
  
  “Прекрасно, прекрасно, прекрасно. Амелия сказала, что ты провел опрос на Таймс-сквер. Что ты нашел?”
  
  “Субъект, он выбрался через дальнюю сторону строительной площадки”.
  
  “Мы это знаем. Скажи мне что-нибудь, о чем я ничего не знаю”.
  
  “Он был в куртке Carhartt, одной из тех коричневых вещей, которые носят подрядчики. И каске. Но он, должно быть, выбросил их. Мы прочесали территорию и не нашли их. И никто, соответствующий его описанию, не был замечен ”.
  
  “Это не слово. ‘Описание’. Есть ‘неописуемый’ и есть ‘описание’. Но нет ‘описания’. ”
  
  “Ну, это обычное явление на улице”.
  
  “Как и метамфетамин. Это не причина принимать его”.
  
  “Так вот, ничего нет ни на CCTV в метро, ни на какой-либо из камер в COC. Я думаю, он сел в автобус на север или на юг. Его рост не был бы таким заметным в этом случае. Я отправил записку в Transit. Офицеры опросят всех водителей, чтобы узнать, видели ли они кого-нибудь, подходящего под описание . В некоторых автобусах есть видеозаписи, и они тоже их посмотрят ”.
  
  “Хорошо. Рабочие на стройплощадке?”
  
  “Пара человек видела его, но они просто сказали, что он высокий и тощий. У него была какая-то таблетка”.
  
  “Его оружие. Это то, что он использовал, чтобы испортить микроволновку”. Райм отступил назад и продолжил смотреть на таблицу доказательств. “Думайте все. Размышляйте. Ответ там. Его взгляд встретился с взглядом Арчер; она с улыбкой смотрела в его сторону. Он вспомнил, что именно так он начал свою лекцию в колледже на днях. “Давай найдем это”.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: 438 W. 46TH STREET/
  
  СТРОИТЕЛЬНАЯ ПЛОЩАДКА ЧЕРЕЗ ДОРОГУ
  
  
  -Преступление: попытка нападения.
  
  -Жертва: Джо Хэди.
  
  -- Плотник Юнион, Бродвей. Несколько лет назад работал электриком и автомастером в Детройте. Получил лишь незначительные травмы.
  
  - Способ атаки: Взломан в микроволновой печи, оснащенной контроллером DataWise5000.
  
  - Доказательство
  
  --Опилки из грецкого ореха. Режьте тем же лезвием, что и из красного дерева. Вероятно, ручной пилой или другим инструментом, не электрическим.
  
  --Скрепляющий жидкий клей для шкур. В основном используется при изготовлении музыкальных инструментов, но его используют мастера в любой области.
  
  --Осколки стекла, вероятно, из той же партии, что и раньше.
  
  -- Дополнительный состав для остекления.
  
  -- Фрагмент листа. Отправлен на анализ. Ожидает возвращения.
  
  --Фрагменты электрической изоляции, вырезанные бритвенным ножом.
  
  - Дополнительные элементы профиля подозреваемого:
  
  --Вероятно, не профессиональный электрик.
  
  -- Прекрасный мастер по дереву или изготовлению музыкальных инструментов (вероятно, бывший).
  
  --Носил куртку Кархартта, каску. Вероятно, выброшен.
  
  --Дополнительное сообщение от People's Guardian.
  
  
  
  ГЛАВА 35
  
  
  Прохладный весенний вечер.
  
  Приятный. Ник Карелли и Фредди Карутерс прогуливались по Четвертой авеню в Бэй-Ридж. Мимо магазина йоги, мимо пункта проката килтов, что вызвало у Ника двойную реакцию. Да. Таково было название.
  
  Отсюда можно было немного разглядеть корону Верразано. Адский мост. После того, как его арестовали, он подумывал о том, чтобы спрыгнуть с него. Но думать и делать - это два совершенно разных животного. Слишком сильно расстроил бы его брата и мать. После того, как безумный порыв прошел, ему стало стыдно, что он даже рассматривал это.
  
  “Там”. Фредди указал.
  
  В квартале отсюда. Кафе с видом на залив é. Закусочная выглядела довольно прилично, хотя вывеска лгала; вида на залив не было. Во-первых, он выходил окнами на восток, в сторону от залива. И из него не открывался вид на какую-либо воду — гавань, океан, дренажный канал или лужу.
  
  “Следовало бы назвать это "Бухта” Где-нибудь поблизости от кафе é".
  
  “А?” - спросил Фредди. Затем он понял. “Это хорошо. Ha.”
  
  Внутри было чисто. Ник огляделся по сторонам, отмечая, где находится станция обслуживания, какой у них кассовый аппарат, где расположена кухня, двери, которые открываются в нее, как выглядит Ежедневное специальное табло, сколько там официантов и помощников официанта — и похоже ли, что они говорят по-английски как на первом, втором или третьем языке. Или вообще не говорил на нем. Где хранилась еда. Большие банки с томатным соусом стояли стопкой у задней стенки. Были ли они пустыми и просто декоративными?
  
  Ник знал, что ему еще многому предстоит научиться в ресторанном бизнесе. Тем не менее, он был рад такой перспективе. Он действительно надеялся, что Витторио Гера справится и примет его предложение.
  
  Фредди похлопал Ника по руке и направил его к кабинке в глубине зала, где сидел худощавый парень в джинсах и черной футболке под клетчатой коричневой спортивной курткой, потягивая "Сэм Адамс" из бутылки. Он не пользовался матовым стаканом, который принесла официантка, и пустая кружка запотела.
  
  “Стэн. I’m Freddy.”
  
  “Йоу”.
  
  “Это Ник”.
  
  Они пожали друг другу руки, и Ник сел напротив Вона, у которого были густые черные волосы, которые не мешало бы помыть шампунем и подстричь. Его правая ладонь, которую Ник почувствовал на застежке, была мозолистой. Интересно, в чем заключалась его работа. Костяшки пальцев покраснели. Может быть, он боксировал; у него были мускулы для этого. Ник-коп делал подобные наблюдения. Ник-заключенный тоже. Он не собирался отказываться от этого инстинкта теперь, когда он не был ни тем, ни другим.
  
  Ник подвинулся, чтобы Фредди мог присоединиться к нему на его стороне кабинки. Но Фредди сказал: “Мне нужно сделать несколько звонков. Буду через пять-десять минут. Оставляю вас, ребята, наедине”.
  
  “Ты знаешь, что ты хочешь съесть?” Позвонил Ник.
  
  “Мне все равно. Бургер. Вы, ребята, заказывайте. Не ждите меня”. Он достал свой телефон и направился к выходу из ресторана, набирая номер. Он улыбнулся, завязывая разговор с человеком, который снял трубку. Некоторые люди делали это, улыбались или хмурились во время разговора, даже если парень на другом конце линии не мог их видеть.
  
  “Значит, вы с Фредди давно знакомы?” Вон читал меню так, словно позже будет проба.
  
  “Школа”.
  
  “Школа”. Голос Вона, казалось, намекал, что это пустая трата времени. “Ты водишь машины, Ник?”
  
  “Я...   Ты имеешь в виду как работу?”
  
  Смех. “Нет, просто ты водишь машины?”
  
  “Я умею водить. У меня его нет”.
  
  “Да?”
  
  “Действительно”.
  
  Вон снова рассмеялся, как будто это была самая смешная вещь в мире.
  
  “Какие у тебя колеса?” Спросил Ник.
  
  “О, неважно”. И Вон вернулся к меню.
  
  Ник тоже просмотрел его, гадая, что заказать быстрее всего. Он хотел, чтобы это поскорее закончилось. Не из-за странной личности Вона. Ну, отчасти так оно и было. В основном интуиция подсказывала Нику, что, несмотря на то, что показала домашняя работа Фредди, Вон может быть связан с кем угодно, на кого бы он ни работал, и у одного из них или у обоих может быть судимость. Это была бесполетная зона для Ника, нарушение его условно-досрочного освобождения. Он не хотел спрашивать Вона, потому что, если бы ответ был утвердительным, тогда он знал бы наверняка. Он хотел сказать своему помощнику, что понятия не имел.
  
  Лучше всего раздобудь информацию о Джей и Нэнси, купи парню лучший стейк в меню и заткнись, чтобы он съел его как можно быстрее. Затем убирайся к черту.
  
  Но, несмотря на срочность, конечно, существовали ритуалы, которым нужно было подчиняться. Мужчины болтали о спорте, о районе, о бизнесе, даже о чертовой погоде. Вон продолжал смеяться над вещами, над которыми смеяться не имело смысла. “Там, где раньше был клуб Knights social club, возводится высотка. Ты веришь в это, сынок?”
  
  Это стоило одного-двух долларов.
  
  Ник поймал взгляд официантки, и она подошла. “Мы готовы”.
  
  Вон заказал салат для начала, заправку "Экстра Тысяча островов" и курицу с пармезаном.
  
  Ник взял бургер. “С прожаркой”.
  
  Вон уставился на него с ухмыляющимся изумлением. “Тебя не беспокоят черви и прочее дерьмо?”
  
  Ник, крепко сжимая Пейшенс, сказал: “Я не волнуюсь”.
  
  “Поступай как знаешь”.
  
  “Никакой картошки фри”. Сказал Ник.
  
  Вон моргнул, отшатнулся. “Ты, блядь, сумасшедший. Они здесь отличные, лучшие. Я имею в виду, лучшие”.
  
  “Тогда я заберу их”, - сказал Ник.
  
  “Ты не пожалеешь об этом, сынок. Принеси ему тоже салат. Ему нужен салат. Та же заправка”. Ухмылка, когда он повернулся к Нику. “Они делают здесь свой собственный. Вы могли бы назвать это островом двух тысяч, это так чертовски вкусно”.
  
  Ник холодно улыбнулся в ответ и заказал то же самое для Фредди. “Два пива”.
  
  “И я, налей ей, Люси”, - сказал Вон, постукивая по пиву, хотя на бейджике с именем женщины было написано "Кармелла".
  
  Ник сказал: “Спасибо, что делаешь это”.
  
  “Мой босс должен Фредди. Ты заметил?” Голос Вона понизился. “Он похож на лягушку?”
  
  “Никогда не делал, нет”.
  
  “Он хочет. Что ж, рад помочь. Только я не знаю, насколько это будет полезно”.
  
  “Ты знаешь "Фланниган"?”
  
  “В прошлом месяце делал кое-какую работу в этом заведении. Ты умеешь?”
  
  “Немного. Я умею работать с электрикой. Сантехникой”.
  
  “Водопровод?” Смех. “Я кадрирую как ублюдок. Я там был кадрирующим, у Фланнигана. Старик Фланниган дал мне премию. Довольно мило. Сказал, что это лучшее обрамление, которое он когда-либо видел. В любом случае, я начал зависать там. Я познакомился с некоторыми людьми, барменами, персоналом.” Теперь Вон не потрудился понизить голос. “С ними все в порядке. Они - это мы, ты знаешь. Не из каких-то других стран, как ты видишь во многих местах ”. Кивок в сторону Люси / Кармеллы.
  
  Желание вымыть руки пробежало по позвоночнику Ника.
  
  “Я там познакомился с людьми, я говорил. Людям нравится со мной разговаривать. Я получил дар болтливости. Получил это от своего отца. Итак, я поспрашивал вокруг, сложил два и два вместе. О чем спрашивал Фредди. И составил этот список, возможно, это тот парень, которого вы ищете. Кучка парней по имени Дж. Ничего о Нэнси. Но у всех у них есть сучки, на которых они женаты или трахаются. Ха, или и то, и другое. Вот.” Он полез в карман, чтобы достать клочок бумаги, и откинул куртку в сторону.
  
  О, Господи Иисусе. Ник на самом деле ахнул.
  
  Вон несла.
  
  Ник увидел деревянную хватку чего-то маленького. Вероятно, немного.38.
  
  Чувак, это было плохо. Фредди сказал, что у него ни за что не было бы пистолета при нем.
  
  Может быть, Вон забыл. Или солгал.
  
  Ник взял грязный лист мягкой бумаги.
  
  “Ты в порядке, сынок?”
  
  Ник не мог ничего сказать. Он огляделся. Больше никто не видел эту статуэтку.
  
  “Да. Не ел весь день. Я умираю с голоду”.
  
  “А, ну что ж, поехали”. Принесли салаты, оба пропитанные заправкой. Никакого аппетита вообще.
  
  Вон пристально посмотрел на Ника и сказал громким голосом, по-настоящему громко: “Что это за слово из четырех букв, которое заканчивается на К и означает половой акт?”
  
  Кармелла слышала; Ник знал, что шутка была для нее.
  
  Ник сказал: “Я не знаю”.
  
  “Как насчет тебя, Люси?” Вон спросил официантку, которая покраснела. Он взревел: “Ха! Ответ ‘говори’! Поняла?”
  
  Она кивнула и вежливо рассмеялась.
  
  Ник начал быстро поглощать. Затаив дыхание.
  
  “Полегче, сынок. Ты задохнешься до смерти....   Ты это видишь? Она не поняла. Она не знала, что "совокупление" также означает "разговор". Вот о чем я говорю, с ними ”.
  
  Господи, я сижу напротив мужчины с пистолетом. Нет, идиота с пистолетом.
  
  Ничего не остается, кроме как надеяться на лучшее.
  
  Ник съел несколько отвратительных кусочков на вилке, просматривая имена, которые принес ему Вон. Джеки, Джон, Джонни. Всего их было десять.
  
  “Не очень-то подходит для шорт-листа”, - сказал Вон, прожевывая. Немного приправ отправилось на стол.
  
  “Нет, чувак. Это хорошо. Цени это”. Имена и несколько адресов, несколько компаний. Ничего не всплыло. Ему придется сделать еще больше домашней работы, но он в значительной степени полагал, что ему придется.
  
  Вон продолжил: “По словам моих мальчиков — и девочек — эти чуваки иногда зависают у Фланнигана. Или раньше зависали. Они все как бы молчат о том, что делают. Вы понимаете, о чем я говорю. Тихо. Понял?”
  
  “Отлично. Конечно”.
  
  Проглотил еще салата.
  
  Вон сказал: “Ты голодный сукин сын”. Это жуткое хихиканье.
  
  “Да, как я и сказал”. Жую, глотаю, стараясь не блевать. И чертов гамбургер на подходе.
  
  Ник опустил список в карман джинсов.
  
  И это было, когда он увидел фигуру снаружи.
  
  Парень в костюме, который не очень хорошо сидел на нем. Серый. Голубая рубашка с воротником на пуговицах и галстуком. Короткая стрижка. Он проходил мимо ресторана, заглядывая внутрь с нейтральным выражением лица. Он остановился, прищурился и наклонился вперед, вглядываясь в окно.
  
  Нет...   о, нет...   пожалуйста.
  
  Ник уставился на свой салат.
  
  Еще одна просьба.
  
  Еще одна молитва.
  
  На это не было ответа.
  
  Дверь в ресторан открылась и закрылась, и он не только услышал, но и почувствовал, как крупный мужчина направляется к кабинке. Направляясь прямо к ним.
  
  Черт.
  
  Не имело значения, взглянул Ник на новоприбывшего или нет; он направлялся прямиком к двум мужчинам. Он решил, что, вероятно, лучше взглянуть в его сторону — это выглядело бы менее виноватым. Он сделал это сейчас и изучал лицо, стараясь, чтобы его собственное было как можно более бесстрастным. Он не мог вспомнить имя. Не то чтобы это имело значение. Он знал, чем этот парень зарабатывал на жизнь.
  
  “Ну, если это не мой старый приятель, Ник Карелли”.
  
  Он кивнул.
  
  Вон оглядел его с ног до головы.
  
  “Какого черта ты задумал, Ник? Они выпустили твою задницу из системы, не так ли? Что случилось? Ты перестал делать охранникам минет своими хорошенькими губками”.
  
  Вон проглотил огромный кусок салата и сказал: “Отвали, придурок. Мы—”
  
  Золотой значок полиции Нью-Йорка остановился примерно в футе от лица Вона. “Сделать что?”
  
  Вон, которому грозил бы обязательный год тюрьмы за пистолет, даже если бы у него не было судимостей, заткнулся и снова уставился на свой салат. “Извини, чувак, я не знал. Ты просто сводишь его с ума. Что значит "выпустить его из системы”?"
  
  Вон, конечно, знал бы. Он просто хотел надуть своего защитника невинности.
  
  Но детектив Винс Кэлл — Ник узнал имя — отвернулся от Вона к своей избранной жертве. “Итак, ты мне не ответил. Что ты здесь делаешь, малыш Ники?”
  
  “Давай, детектив. Дай мне передохнуть—”
  
  “Или я мог бы дать тебе третий шанс ответить на вопрос”.
  
  “Ужинаю с другом”.
  
  “Твой охранник знает об этом?”
  
  Ник пожал плечами. “Если он спросит, я расскажу ему все, что он хочет знать. Я всегда так делаю. Это всего лишь ужин. Зачем ты надираешь мне задницу?”
  
  “Ты воссоединяешься со своими друзьями?”
  
  “Послушайте, я ни к кому не пристаю. Я отсидел свой срок. Теперь я легален”.
  
  “Нет, плохие копы никогда не бывают законными. Один раз плохие, всегда плохие. Как шлюха. Она может бросить бизнес, но она всегда будет той, кому засунули члены в задницу за деньги. Я прав?”
  
  “Я просто хочу устроиться на работу, что-то делать, продолжать свою жизнь”.
  
  “Как поживает парень, из которого ты выбил все дерьмо, Ник, за что тебя арестовали? Я слышал, у него было повреждение мозга или что-то в этом роде”.
  
  “Ну же, пожалуйста”. Ник не собирался произносить Каллу речь о том, что я невиновен. Такой щит никогда бы в это не поверил, и это только разозлило бы его еще больше.
  
  Калл повернулся к Вону, который был сосредоточен — слишком сильно — на своем салате.
  
  “А кто здесь твой маленький друг? Как тебя зовут?”
  
  Вон сглотнул, выглядя виноватым как грех. “Джимми Шейл”.
  
  “Чем ты зарабатываешь на жизнь, Джимми?”
  
  “Ты можешь спросить меня об этом?”
  
  “Я могу спросить тебя, под что ты отрываешься по ночам. Я могу спросить тебя, где твой парень хочет, чтобы ты его поцеловала. Я могу спросить —”
  
  “Генеральный подряд и строительство”.
  
  “Для кого?”
  
  “Куча компаний”.
  
  “Большинство парней, которых я спрашиваю, дают мне прямой ответ. Они говорят "Хелмсли" или "Франклин Девелопмент". Ты говоришь ”куча людей".
  
  “Что ж, офицер—”
  
  “Детектив”.
  
  Вон откинулся назад и теперь смотрел холодно, в его глазах читалось отношение. “Ну, офицер детектив, дело в том, что я работаю на многих людей. Потому что я хорош в своей работе, и многие люди хотят меня. И я не очень счастлив от того, как ты со мной разговариваешь ”.
  
  “Правда? И почему твое счастье имеет значение, Джимми?”
  
  Ник думал, что худшее, что могло случиться, это то, что коп найдет пистолет Вона, арестует его, а затем в полицию Ника дойдет весть о том, что они были вместе, и состоится слушание, и Ник вполне может получить по заднице обратно за нарушение. Но был один шаг и похуже: Вон решил бы, что Калл зашел слишком далеко, и выпустил бы пять пуль 38 калибра в тело засранца-детектива. Нет, четыре пули в его тело и одна в лицо, на всякий случай, если на нем был жилет.
  
  Ник попытался: “Послушайте, детектив, давайте просто опустим это на ступеньку ниже, хорошо? I’m—”
  
  “Заткнись, Карелли”. Наклоняясь к Вону. “Ты, засранец. Покажи мне какое-нибудь удостоверение личности”.
  
  “Опознание. Опознание. Конечно”. Вон со странной ухмылкой на лице вытер пухлые губы салфеткой и положил ее обратно на колени. Затем он потянулся к карману. “Я покажу тебе какое-нибудь гребаное удостоверение личности”.
  
  Да, он потянулся за своим пистолетом. Кэлл был мертв.
  
  Таким же был и Ник.
  
  Он оценил ракурсы. Из глубины кабинки он не мог прыгнуть вперед и вырвать пистолет из рук Вона. Если бы он крикнул Каллу, что Вон вооружен, тот признал бы, что знал.
  
  Вон начал подниматься, держа руку рядом с осколком.
  
  “Детектив!” Карелли вздрогнул.
  
  Но как раз в этот момент с пояса Калла донесся статичный голос.
  
  Всем подразделениям. Десять тридцать. Совершается угон автомобиля. Четыре Сто восемь, Четвертая авеню, Бэй-Ридж. Двое чернокожих мужчин, лет двадцати, предположительно, вооружены. Серебристая "Тойота". Последняя модель. На данный момент бирки отсутствуют ”.
  
  “Черт”. Коп смотрел в окно. Адрес был практически через улицу.
  
  Он сдернул рацию с пояса. “Детектив Семь Восемь Семь пять. На месте происшествия в десять тридцать. Бэй-Ридж. Пришлите подкрепление. К.”
  
  “Вас понял, семь Восемь Семь пять. Два RMP в пути. Расчетное время прибытия четыре минуты. К.”
  
  Ник отключил остальную часть передачи. Детектив направлялся к выходу, держа руку на оружии. Он толкнул дверь, повернул налево и исчез из виду.
  
  Фредди, опустив голову, вошел до того, как закрылась дверь. Он бросился к ним. “Давайте, ребята. Убирайтесь. Сейчас же!” Он бросил на стол две двадцатки. Вон выскочил из кабинки, Ник за ним, и они последовали за Фредди через кухню и через заднюю дверь в вонючий, заполненный мусором переулок.
  
  “Сюда”.
  
  Ник сказал Фредди: “Ты вызвал его? Ты это сделал?”
  
  “Нужно было что-то сделать . Выглядело не очень хорошо, что бы там ни происходило. Однако нам нужно двигаться. Он узнает, что это была подделка, примерно через пять минут ”.
  
  “Они выследят тебя”, - сказал Вон.
  
  “Горелка. Господи, ты думаешь, я вчера родился?”
  
  Они вышли на задний двор и продолжили движение на запад. Фредди сказал: “Поищи цыганское такси. Без дозатора, цыганское. Что, черт возьми, произошло?”
  
  “Щит узнал меня”, - сказал Ник. “Подставил мне губу. Все было бы в порядке ...   Только, только у нашего мальчика здесь есть кусочек”.
  
  “Да, и что?” Вон защищался.
  
  Фредди в ярости повернулся к нему. “Что? Я сказал Арту: никакого оружия. Точка. Мой человек только что вышел ”.
  
  “Арт мне ничего не сказал. Я не знаю. Я встречался с каким-то незнакомцем на Хребте. Я не глуп.”
  
  “Ну, ты достаточно глуп, чтобы получить обязательный год в Райкерс за пьесу. Как тебе это понравилось?”
  
  “Все в порядке, все в порядке”.
  
  “Он узнал твое имя?” Фредди спросил Вона.
  
  “Нет”, - сказал Ник. “Но он вернется, будет искать. И у него действительно есть твое описание, Вон. И он знает меня. Избавься от части. И я имею в виду сейчас. В воде.”
  
  “Эти вещи стоят денег”.
  
  Фредди сказал: “Нет. Я тебе не доверяю. Дай это мне. Я сделаю это сам”.
  
  “Мужчина...”
  
  “Ты хочешь, чтобы я позвонил Арту?”
  
  “Черт”. Он передал пистолет, который Фредди взял в комочке ткани.
  
  “Холодно?” Фредди спросил,
  
  “Да, да, невозможно отследить”.
  
  Фредди спросил: “Ты получил список, Ник?”
  
  “Да”.
  
  Фредди сказал: “Спасибо за это, Вон. Но теперь разойдемся”.
  
  “Я не получил свою еду”.
  
  “Иисус”.
  
  Вон поморщился и зашагал по темному тротуару.
  
  “Я иду в бухту, избавься от этого”. Фредди похлопал себя по карману.
  
  “Спасибо, чувак...   Ты лучший”.
  
  “Список выглядит хорошо?”
  
  “Это уже что-то. Хорошее начало. Мне просто нужно еще немного поработать детективом”.
  
  “Черт возьми, ты был детективом. Проще простого”.
  
  “Спасибо, Фредди. Чувак, я твой должник. Большой”. Слабая улыбка.
  
  Фредди прикоснулся ко лбу, наполовину отдав честь, затем направился на запад, к берегу, где он бросит пушку в пролив Нэрроуз. Несколько минут спустя Ник нашел такси "джипси"; их было больше во внешних районах, поскольку такси "медальон" было труднее найти. Он устроился на сиденье и глубоко вдохнул. Затем его телефон зажужжал, и он запаниковал, думая, что детектив из ресторана следит за ним и хочет, чтобы он приехал в центр. Но он посмотрел на идентификатор вызывающего абонента.
  
  Он точно почувствовал глухой удар в животе. Хотя и другого рода, чем тот, который он только что испытал.
  
  Он ответил.
  
  “Амелия. Привет”.
  
  
  ГЛАВА 36
  
  
  Райм и Арчер сидели на своих стульях перед досками с доказательствами. Они были одни.
  
  Размышления, догадки, предположения продолжались в течение нескольких часов — нескольких крайне непродуктивных часов, — прежде чем команда объявила о прекращении работы на ночь. Пуласки и Купер ушли. Сакс была в коридоре, звонила по телефону. Ее голос был тихим, и ему стало интересно, с кем она разговаривает. Ее лицо выглядело серьезным. Инцидент со стрельбой в торговом центре, казалось, разрешился в основном в ее пользу. Что еще это могло быть?
  
  Она закончила разговор и вернулась в гостиную, ничем не выдавая себя за собеседника. Она не сняла свой "Глок" — опять же, она останется в Бруклине. Сакс сняла куртку с крючка.
  
  “Лучше уходи”.
  
  Она взглянула на Арчера, затем снова на Райма и, казалось, собиралась что-то сказать.
  
  Райм приподнял бровь. Эквивалент молчаливого мужчины, которым он и был, говоря: “Поговори со мной. В чем дело?”
  
  Момент дебатов внутри Сакс. Затем она заартачилась, схватила сумочку, перекинула ее через плечо и кивнула на прощание. “Я вернусь пораньше”.
  
  “Тогда увидимся”.
  
  “  Спокойной ночи, Амелия”, - сказал Арчер.
  
   Спокойной ночи”.
  
  Сакс вышла в коридор, и Райм услышал, как открылась и закрылась входная дверь.
  
  Он повернулся обратно к Арчер. Она заснула? Ее глаза были закрыты. Затем они открылись.
  
  Она сказала: “Разочарование”.
  
  Смотрю на доску. “Да. Незакрытые концы. Их слишком много. Эта загадка не так проста”.
  
  “Ты понял это? Наш?”
  
  “Буква "е". ”
  
  “Ты не изменял? Нет, ты бы не стал. Ты ученый. Процесс - самая важная часть решения проблемы. Ответ почти вторичен ”.
  
  Это было правдой.
  
  Она добавила: “Но я говорю не о деле. Разочарование в целом”.
  
  Она имела в виду жизнь инвалида. И она была права. На все уходит больше времени, люди относятся к вам как к домашним животным или детям, в жизни так много недоступного — во всех смыслах, больше, чем просто вторые этажи и туалеты: любовь, дружба, карьера, для которой вы в противном случае были бы идеальны. Список можно продолжать и дальше.
  
  Незадолго до этого он заметил, как она возилась с телефоном, пытаясь позвонить брату, чтобы тот подвез ее обратно в его квартиру. Устройство работало на громкой связи, но не распознавало ее команд. Она сдалась и использовала контроллер правой рукой, сердито вводя цифры. Ее кельтский браслет позвякивал с каждым номером. К тому времени, как она закончила, ее челюсть дрожала.
  
  “Ты попадаешь в ритм”, - сказал он. “И ты учишься, ты планируешь заранее, ты выбираешь маршрут, по которому минимизируешь разочарования. Тебе не нужно создавать для себя ненужные проблемы. Большинство магазинов доступны, но вы узнаете, в каких из них узкие проходы и выступающие торцевые крышки, и избегаете их. И тому подобное ”.
  
  “Многому нужно научиться”, - сказала она. Затем, казалось, почувствовала себя неловко от этой темы. Она сказала: “О, Линкольн. Ты играешь в шахматы”.
  
  “Я играл. Долгое время у меня его не было. Откуда ты узнал?” У него не было физического шахматного набора. Когда он играл, он делал это онлайн.
  
  “У тебя есть книга Вуковича”.
  
  Искусство нападения. Он взглянул на книжную полку. Она находилась в дальнем конце, где хранились личные, а не криминалистические книги. Он сам не мог прочитать отсюда корешок. Но он вспомнил, что зрение — и ногти — были одними из ее данных Богом достоинств.
  
  Она сказала: “Когда мы были вместе, мы с моим бывшим довольно много играли. Мы играли в пулевые шахматы. Это разновидность скоростных шахмат. У каждого игрока есть в общей сложности две минуты, чтобы сделать ход”.
  
  “За ход?”
  
  “Нет, всю игру, от первого хода до последнего”.
  
  Что ж, она была поклонницей эзотерической формы шахмат, а также мастером разгадывать загадки. Не говоря уже о том, что была на пути к тому, чтобы стать чертовски хорошим криминалистом. Райм и мечтать не мог о более интересном стажере.
  
  Он сказал: “Я никогда в это не играл. Мне нравится время для выработки стратегии”. Он пропустил игру. Играть было не с кем. У Тома не было времени. У Сакс не хватало терпения.
  
  Арчер продолжил. “Мы также играли в вариант с ограниченным ходом. Нашей целью было выиграть за двадцать пять ходов или меньше. Если мы этого не делали, мы оба проигрывали. Послушай, если ты захочешь как-нибудь поиграть ...   Я не знаю никого, кому это действительно нравится ”.
  
  “Может быть. Когда-нибудь”. Он смотрел на таблицы доказательств.
  
  “Моего брата не будет здесь минут пятнадцать или около того”.
  
  “Я это слышал”.
  
  “Итак,” сказала Арчер с застенчивой ноткой в голосе, “я не могу держать две фигуры за спиной, чтобы ты выбрал черную или белую. Но я не буду жульничать: я думаю о цифрах с первого по десять. Четные или нечетные?”
  
  Райм оглядел ее, поначалу ничего не понимая. “О, я не играл годами. В любом случае, у меня нет доски”.
  
  “Кому нужна доска? Ты не можешь представить такую?”
  
  “Ты играешь в своей голове?”
  
  “Конечно”.
  
  Что ж...   Он на мгновение замолчал.
  
  Она настаивала. “Четный или нечетный?”
  
  “Странно”.
  
  “Уже семь. Ты выигрываешь виртуальный бросок”.
  
  Райм сказал: “Я возьму белый”.
  
  “Хорошо. Я предпочитаю защиту ...   Мне нравится узнавать о своем противнике как можно больше. Прежде чем я его разгромлю ”.
  
  Золотой кельтский браслет звякнул о панель управления, когда ее пальцы подвинули ее стул поближе к нему и повернулись к нему лицом, примерно в трех футах.
  
  Он спросил: “Ты сказала, что нет ограничения по времени”.
  
  “Нет. Но игра должна закончиться матем или ничьей — в этом случае черные выигрывают — за двадцать пять ходов или меньше. В противном случае... ”
  
  “Мы оба проигрываем”.
  
  “Мы оба проигрываем. Сейчас” — она закрыла глаза - “Я вижу доску. А ты?”
  
  Райм какое-то время продолжал смотреть на ее лицо, на веснушки, узкие брови, слабую улыбку.
  
  Она открыла глаза. Он быстро отвел взгляд и закрыл свои, откинув голову на спинку сиденья. Шахматная доска, полностью загруженная, была такой же чистой, как Центральный парк свежим весенним днем, как и сегодняшняя. Он на мгновение задумался. “Пешка E2 на e4”.
  
  
  Арчер сказал: “Черная пешка с e2 по e5”.
  
  Рифма воображаемая:
  
  
  Он выстрелил в ответ: “Конь Белого короля на f3”.
  
  
  Арчер: “Конь Черной королевы на c6. Ты это ясно видишь?”
  
  “Да”.
  
  
  Что ж, она была определенно агрессивна. Райм был доволен. Никакой неуверенности. Никаких хмыканий или увиливаний. Он сказал: “Слон белого короля на с4”.
  
  
  Арчер рявкнул: “Конь Черной королевы на d4”.
  
  
  Ее конь теперь устроился между слоном и пешкой Райма.
  
  Сколько ходов они сделали? он задумался.
  
  “Шесть ходов”, - сказал Арчер, неосознанно отвечая на его вопрос.
  
  Он сказал: “Конь белого короля берет черную пешку на e5”.
  
  
  “Ах, да, да”. Затем Арчер сказала: “Черная королева на g5”. Выводя свою самую мощную фигуру в середину поля. Уязвима. Райма подмывало открыть глаза и увидеть выражение ее лица. Он предпочел сосредоточиться.
  
  
  Райм увидел возможность. “Конь белого короля берет черную пешку на f7”. В позиции, чтобы взять ее ладью. И в безопасности от ее короля, потому что фигуру охранял его слон.
  
  
  “Черная королева берет белую пешку на g2”.
  
  
  Райм нахмурился. Ему придется отказаться от своей тактики в правом верхнем углу доски. Ее дерзкие ходы привели к нападению на его домашнюю территорию — когда большинство его фигур даже не были в игре.
  
  Он сказал: “Ладья белого короля в пользу Формулы-1”.
  
  
  Жизнерадостный голос Арчера произнес: “Черная королева берет белую пешку на e4. Шах”.
  
  
  Все еще с закрытыми глазами Райм мог ясно видеть, к чему это клонится. Он усмехнулся. И сказал то, что должен был: “Слон белого короля на e2, чтобы заблокировать чек”.
  
  
  И не было ничего удивительного, когда Джульетт Арчер сказала: “Конь Черной королевы на f3. Шах и мат”.
  
  
  Райм изучал доску, встроенную в его мозг. “Четырнадцать ходов, я думаю”.
  
  “Это верно”, - подтвердил Арчер.
  
  “Это что, рекорд?”
  
  “О, нет. Я выигрывал в девяти. Мой бывший - в восьми”.
  
  “Игра, она была элегантной”. Линкольн Райм был внешне милостивым неудачником, но исполненным твердолобой решимости не быть им снова. “Скоро матч-реванш?”
  
  После того, как он потренировался.
  
  “С удовольствием”.
  
  “Но теперь—то бар открыт! Том!”
  
  Она засмеялась. “Ты учишь меня криминалистике. Ты учишь меня, как быть продуктивным gimp. Но я думаю, ты также учишь меня некоторым вредным привычкам. Я пас.”
  
  “Ты не за рулем”, - сказал Райм. “Ну, не совсем”. Кивок в сторону мотора Storm Arrow, который мог бы разогнать ее по тротуару со скоростью семи миль в час.
  
  “В любом случае, лучше сохранять ясную голову. Сегодня вечером я встречаюсь со своим сыном”.
  
  Том налил Райму "Гленморанжи". Зажужжал дверной звонок. Это был брат Арчера, который, когда Том проводил его в гостиную, весело приветствовал их. Он казался хорошим парнем. “Парень” было подходящим словом. Райм не хотел бы проводить с ним много времени, но он казался опорой, которая понадобится его сестре в ее жизни в качестве квада.
  
  Она повернулась к арке. “Я вернусь завтра рано”, - сказала она, повторяя прощание Сакс.
  
  Он кивнул.
  
  Она выкатилась за дверь, ее брат последовал за ней.
  
  Дверь закрылась. Том вернулся на кухню. И Райм внезапно осознал огромную тишину, царившую в комнате. У него возникло странное чувство. “Пустота” было словом, которое пришло ему в голову.
  
  Том был на кухне. Оттуда в гостиную доносились звуки металла о металл, дерева о керамику, звон наполняющихся водой кастрюль. Но ни звука человеческих голосов. Необычно для него, ему не нравилось это проявление одиночества.
  
  Глоток скотча. Райм почувствовал аромат чеснока, мяса и аромат подогретого вермута.
  
  И что-то еще. Ароматный запах. Притягательный, успокаивающий. Ах, духи Сакс.
  
  Но потом он вспомнил, что на ней ничего не было — зачем давать преступнику подсказку относительно вашей позиции в потенциальной перестрелке? Нет, аромат, конечно, должен быть таким же, как у всего, что было надето на Джульетте Арчер в тот день.
  
  “Ужин подан”, - сказал Том.
  
  “Я в пути”, - сказал Райм и вышел из гостиной, проинструктировав диспетчера выключить свет, когда он это сделал. Он подумал, не встроена ли случайно в систему освещения с голосовым управлением в городском доме DataWise5000.
  
  
  ГЛАВА 37
  
  
  Только быстрый”.
  
  “Милая, нет”.
  
  Ее муж настаивал: “Двадцать минут. Арни сказал, что у него есть новый скотч. С острова Скай. Никогда о нем раньше не слышал”.
  
  Если и был скотч, с которым Генри был незнаком, то это должно было быть что-то особенное.
  
  Они закончили ужин, Джинни удивилась, что он действительно сделал ей комплимент по поводу куриного фрикасе (хотя там было: “В прошлый раз было вкусно, дорогая”), и она мыла посуду.
  
  “Ты иди”, - сказала ему Джинни.
  
  “Кэрол хотела, чтобы ты тоже пришел. Они начинают думать, что они тебе не нравятся”.
  
  Я не хочу, подумала Джинни. В то время как она и Генри были пересадками в Верхнем Ист-Сайде, Арни и Кэрол были естественными продуктами изнеженного района. Она нашла этих соседей по коридору высокомерными и претенциозными.
  
  “Я действительно не хочу. Мне нужно здесь прибраться. Есть этот проект для работы”.
  
  “Всего тридцать-сорок пять минут”.
  
  Вдвое больше, чем это было минуту назад.
  
  Конечно, это было нечто большее, чем просто соседский визит. Арни был главой небольшого технологического стартапа, и Генри хотел, чтобы он стал клиентом его юридической фирмы. Ее муж не признавался в этом, но для нее это было очевидно. Она также знала, что ему нравилось, когда Джинни сопровождала его, когда он пытался завоевать расположение таких людей, как Арни, — и не потому, что она умная и забавная, а из-за того, что она однажды подслушала, как он сказал коллеге-адвокату, когда не знал, что она рядом: “Давайте посмотрим правде в глаза, потенциальный клиент на грани, с кем он собирается подписать контракт? Партнер с женой, о трахе с которой он может фантазировать ”.
  
  Меньше всего Джинни хотелось идти пить с Бассеттами. Он, вероятно, заставил бы ее попробовать скотч, который, каким бы дорогим он ни был, на вкус казался ей мылом для мытья посуды.
  
  “Но мы только что уложили Труди”. Двухлетняя девочка могла спать беспокойно, и иногда ее невозможно было заставить заснуть в разумное время. Сегодня в 7 часов вечера цель попала в яблочко.
  
  “У нас есть няня”.
  
  “Но все же, ты знаешь, мне не нравится оставлять ее”.
  
  “Сорок пять минут, час. Просто поздороваться. Пригубите немного виски. Знаете ли вы о правописании. Виски с буквой ‘е’ - это бурбон. Ирландский тоже. Без него - скотч. Кто это придумал?”
  
  Генри был ох как хорош в отражении.
  
  “Правда, мы не можем пропустить, милая?”
  
  “Нет”, - сказал Генри с твердостью в голосе. “Я сказал им "да". Так что. Иди, сбегай и накинь что-нибудь”.
  
  “Это всего лишь напитки”, - сказала Джинни. Бросив взгляд на свои джинсы и толстовку. Затем осознав, что она сдалась.
  
  Генри повернул к ней свое красивое лицо (да, да, они были идеальной парой). “Ах, для меня, милая? Пожалуйста. Та маленькая голубая штучка”.
  
  Готье. Вещь.
  
  Он соблазнительно подмигнул ей. “Ты знаешь, мне это нравится”.
  
  Джинни пошла в спальню и переоделась, взглянула на их дочь, все еще спящую, ангела с золотыми локонами волос, а затем молча подошла к окну, которое выходило на тихую боковую улочку, одним пролетом ниже. Убедилась, что окно заперто — хотя она проверила это раньше — и задернула шторы. Любопытно, что Труди могла проснуться от воркования голубя на подоконнике, но засыпала под сирену пожарной машины и рев клаксона на перекрестке. Она хотела поцеловать девушку или коснуться ее щеки, убаюканной светлыми кудрями. Но это могло разбудить ее и помешать импровизированной встрече. Генри не был бы счастлив.
  
  Конечно, если бы ребенок проснулся, это было бы оправданием для Джинни, чтобы не идти.
  
  Да, нет?
  
  Но она не могла этого сделать, использовать свою дочь как уловку против своего мужа. Тем не менее, она улыбнулась про себя, подумав: это был хороший план.
  
  Пять минут спустя они шли по тускло освещенному коридору, звоня в дверь Бассеттов. Дверь открылась. Щеки были надуты, руки сжаты, обмен любезностями.
  
  Кэрол Бассетт была в джинсах и футболке. Глаза Джинни опустились на наряд, затем на Генри, но он пропустил красноречивый взгляд и сопровождающую его гримасу ее тонких глянцевых губ. Мужчины повернули к бару, где стояло волшебное зелье, и — слава богу — Кэрол, очевидно, вспомнила, что Джинни пила исключительно вино, и сунула ей в руку бокал "Пино Гри". Они чокнулись, отпили по глотку и направились в гостиную, из которой открывался частичный вид на Центральный парк. (Генри был возмущен тем, что Бассеты, новички в здании, решили переехать в этот район как раз в тот момент, когда эта конкретная квартира освободилась. Дом Генри и Джинни выходил окнами на 81-ю улицу.)
  
  Мужчины присоединились к своим подругам.
  
  “Джинни, хочешь попробовать?”
  
  “Конечно, она согласится. Она любит скотч”.
  
  И Palmolive - мой любимый бренд. Прямо рядом с Duz. “У меня уже есть вино. Не хочу портить впечатление”.
  
  “Ты уверен?” Сказал Арни. “Стоит восемьсот за бутылку. И это потому, что мой парень заключил со мной сделку. И я имею в виду сделку ”.
  
  Кэрол сказала низким голосом, широко раскрыв глаза: “Он купил нам P étrus за тысячу”.
  
  Генри отрывисто рассмеялся. “Ты издеваешься надо мной?”
  
  “Клянусь моим сердцем”.
  
  Джинни заметила, как ее муж бросил взгляд на то место на ее теле, где Кэрол делала именно это. Да, это была обычная футболка, но довольно обтягивающая и сделанная из тонкого шелка.
  
  Арни: “Pétrus? Это был рай. Я почти кончил”. Он притворился, что выглядит шокированным собственными словами. “Послушай это: мы подкупили мэра, чтобы он позволил нам переправить его в Романи. Ты же знаешь, у них нет политики закупорки ”.
  
  “Я этого не делала”, - сказала Джинни с притворным изумлением. “О, Боже мой”.
  
  Арни добавил: “Я знаю. В таком ресторане, как этот”.
  
  Пары сидели, и беседа текла своим чередом. Кэрол спросила о Труди и школах, которые они запланировали для нее (Джинни узнала, что это не так возмутительно, как казалось; родители Манхэттена должны заранее планировать образование своих отпрысков). Бассетты были на несколько лет моложе — им было чуть за тридцать — и только сейчас подумывали о детях.
  
  Кэрол добавила: “В следующем году звучит неплохо. Я имею в виду, для зачатия. Это будет удобное время. Компания внедряет новый план отпуска по беременности и родам. Мой друг из отдела кадров рассказал мне об этом. Он сказал, что не должен был ничего говорить, но мне следует подождать, пока я забеременею ”. Она злобно рассмеялась. “Это что-то вроде инсайдерской торговли!” - и изучил лицо Джинни, чтобы понять, поняла ли она рискованную шутку.
  
  Взял его и наступал на него, пока он не сдох.
  
  “Придется отказаться от вина”, - сказала Кэрол. “Это будет трудно”.
  
  “Ты не будешь скучать по этому. Всего восемнадцать месяцев”.
  
  “Восемнадцать?” Спросила Кэрол.
  
  “Кормление грудью”.
  
  “О. Это. Ну. В наши дни это в значительной степени необязательно, не так ли?”
  
  Мужчины говорили о бизнесе и Вашингтоне и все это время разглядывали свои бокалы, как будто янтарная жидкость внутри была кровью единорога.
  
  Кэрол поднялась, сказав, что хочет показать новый принт, который она получила из своей “любимой” галереи в Сохо. Джинни задумалась: сколько у нее галерей?
  
  Они были на полпути через гостиную, когда раздался мужской голос.
  
  “Привет, малышка”.
  
  Все замерли. Оглядываясь по сторонам.
  
  “Разве ты не милая маленькая петуния”.
  
  Слова баритона сочились из динамика телефона Джинни, стоявшего на кофейном столике. Ее бокал с вином упал на пол и разбился на сотню осколков, и она бросилась к Samsung.
  
  - Это был не “Уотерфорд", - сказал Арни. Не волнуйся...
  
  “Что это?” Спросила Кэрол, кивая на телефон.
  
  Это было то, что Генри и Джинни называли “Няней” — на самом деле это была ультрасовременная радионяня. Микрофон находился рядом с кроваткой Труди и был достаточно чувствительным, чтобы уловить дыхание и сердцебиение ребенка.
  
  А также мог слышать голоса любого человека в комнате.
  
  “Ты едешь со мной, лапочка. Я знаю кое-кого, кто хочет подарить тебе совершенно новый дом”.
  
  Джинни закричала.
  
  Они с Генри бросились к двери, распахнули ее и помчались по коридору, сопровождаемые Бассетами. Генри разозлился на нее: “Ты закрыла это гребаное окно?”
  
  “Да, да, да!”
  
  “Продолжай спать, малышка”.
  
  Разум Джинни превратился в крутящийся торнадо. Слезы текли ручьем, а сердце вибрировало в груди. Она подняла телефон и нажала кнопку "Голос на мониторе". Она крикнула в микрофон — это была двусторонняя система: “Полиция здесь, сукин ты сын. Не смей ее трогать. Я убью тебя, если ты ее тронешь”.
  
  Пауза, поскольку, возможно, злоумышленник обратил внимание на монитор. Он усмехнулся. “Полиция? Неужели? Я смотрю в правое окно Труди, и там нет ни одного полицейского. Лучше иди. Извини, твоя дорогая все еще спит; мне придется попрощаться за нее. Пока-пока, мамочка. Пока-пока, папочка. ”
  
  Джинни снова закричала. Затем: “Сейчас! Сейчас! Открой дверь!”
  
  Генри нащупал ключи, и Джинни вырвала их у него из рук, оттолкнув его в сторону. Она открыла дверь и толкнула ее внутрь. Она заскочила на кухню, чтобы схватить первый попавшийся мясницкий нож в квартале, и бросилась в комнату дочери, распахнула ее, включила верхний свет.
  
  Труди слегка пошевелилась от этого вторжения. Но не проснулась.
  
  Мгновением позже Генри вошел внутрь, и они оба осмотрели маленькую комнату. Никого. Окно все еще было заперто. И шкаф был пуст.
  
  “Но...”
  
  Она передала мужу нож, подняла и прижала к себе своего ребенка.
  
  Арни и Кэрол были прямо за ними. Облегчение затопило их лица, когда они увидели малышку.
  
  “Он здесь?” Спросила Кэрол дрожащим голосом, оглядываясь по сторонам.
  
  Но Арни, предприниматель в сфере высоких технологий, качал головой, поднимая монитор рядом с кроваткой Труди. “Нет, это не так. Он мог быть за сотню миль отсюда. Он взломал сервер ”. Он бросил устройство обратно на стол.
  
  “Значит, теперь он мог нас слышать?” - Закричала Джинни, выхватывая у него телефон и выключая его.
  
  Арни сказал: “Это не всегда прерывает связь”. Он отключил его и добавил: “Люди делают это только для того, чтобы подразнить тебя. Иногда, если есть видеомонитор, они делают скриншоты детей или видеороликов и выкладывают их в Интернет ”.
  
  “Какой больной ублюдок мог это сделать?”
  
  “Я не знаю, какого рода. Я просто знаю, сколько. Их очень много”.
  
  Арни спросил: “Ты хочешь, чтобы я позвонил в полицию?”
  
  “Я позабочусь об этом”, - сказала Джинни. “Просто уйди, пожалуйста”.
  
  Генри сказал: “Милая, правда”. Взглянув на своих друзей.
  
  “Сейчас”, - отрезала она.
  
  “Конечно. Действительно жаль”, - сказала Кэрол. Она обняла Джинни с тем, что казалось искренней заботой.
  
  “И, ” добавил Арни, “ не беспокойся о бокале”.
  
  После того, как они ушли, Джинни снова взяла нож и, неся все еще спящую Труди, проверила каждую комнату, Генри вместе с ней. Да, все окна были заперты. Физического вторжения не могло быть.
  
  Вернувшись в их спальню, Джинни села на кровать, вытерла слезы и яростно прижала к себе дочь. Она подняла глаза и увидела, как ее муж набирает три цифры на своем мобильном.
  
  “Нет”. Она приподнялась и взяла у него трубку. Нажала отключить.
  
  “Что ты делаешь?” он огрызнулся.
  
  Она сказала: “Он зазвонит через минуту. Девять один один перезвонит. Ты скажешь им, что нажал на него по ошибке”.
  
  “Какого хрена я стал бы это делать?”
  
  “Если я поговорю с ними, с женщиной, они подумают, что это домашняя прислуга, и все равно могут послать кого-нибудь. Ты должен сказать им, что это была ошибка ”.
  
  “Ты с ума сошел?” Генри был в ярости. “Мы хотим, чтобы они прислали кого-нибудь. Нас взломали. Этот мудак испортил нам вечер ”.
  
  “Полиция не услышит, что мы оставили нашу дочь одну пить спиртное по завышенной цене с двумя идиотами только потому, что вам нужен новый клиент. Ты действительно думаешь, что это хорошая идея, Генри?”
  
  Зазвонил телефон. Номера вызывающего абонента не было. Она протянула ему аппарат. Пристально посмотрела ему в глаза.
  
  Он вздохнул. И нажал принять вызов. “Алло?” он вежливо ответил. “О, мне действительно жаль. Девять один один - первый на моем быстром наборе, я нажал на него по ошибке, звоня своей матери. Она номер два ...  Да, это Генри Саттер ... ” Он назвал адрес, очевидно, в ответ на другой вопрос. “Мне действительно жаль ...   Тем не менее, ценю, что ты продолжаешь в том же духе. Спокойной ночи”.
  
  Джинни вошла в детскую Труди и одной рукой перетащила кроватку за ней в комнату для гостей. “Я буду спать здесь сегодня”.
  
  “Я думаю, мы должны—”
  
  Она закрыла дверь.
  
  Джинни уложила дочку в кроватку, почти — но не совсем — улыбаясь тому, что девочке удалось проспать волнение. Она сняла платье за тысячу долларов и сердито швырнула его в угол комнаты. Затем она забралась в постель, не увлажнив лицо и не почистив зубы. Она выключила свет, зная, что этой ночью, в отличие от ее дочери, сон не придет долго. Если придет вообще.
  
  Но это было нормально. Ей было о чем подумать. Самое важное, что она скажет завтра адвокату, с которым она пару раз говорила о возможности развода. До сегодняшнего вечера она колебалась. Завтра она скажет ему действовать так быстро, так безжалостно и жестоко, как только сможет.
  
  
  ГЛАВА 38
  
  
  Непрофессионально, я полагаю.
  
  Но иногда ты делаешь что-то для себя. Потому что ты должен.
  
  Я ухожу из кофейни в Верхнем Ист-Сайде, недалеко от квартиры Генри и Вирджинии Саттер, где я сидел последние полчаса. Я был на другой стороне улицы. Это было какое-то здание, скажу я вам. Не могу представить, что живу в подобном месте. Наверное, не хотел бы. Там живут прекрасные люди. Мне бы не были рады.
  
  Делаешь что-то для себя.
  
  Все было довольно просто, посетить "месть покупателю". Я просто последовала за Генри домой из "Старбакса" на Таймс-сквер, где мы столкнулись в тот день.
  
  Если бы ты пролил это на меня, это стоило бы тебе больших затрат времени, придурок, ты ходячий мертвец . Эта футболка стоит больше, чем ты зарабатываешь за месяц. Я юрист...
  
  Как только я нашел его адрес, я сопоставил документы с фотографиями из управления транспортных средств. И получил его удостоверение личности. Мистер Генри Саттер. Женат на Вирджинии. Я ненадолго зашел в тупик — записи интеллектуального анализа данных не показали, что у них есть что-либо с CIR DataWise5000 внутри. Но потом я заглянул в Facebook. Генри и Джинни, ее любимая ник, на самом деле опубликовали фотографии двухлетней Труди? Дураки ... &# 8201; но для меня это хорошо. Дети в городе равны радионяням. И, да, простое сканирование дома выявило IP-адрес и название бренда. Я выполнил эксплойт рукопожатия с сетью, затем запустил Pass Breaker на своем планшете, и в мгновение ока я был внутри. Слушал тихое дыхание Труди и придумывал сценарий моего разговора с молодым человеком, который, несомненно, разрушил душевное спокойствие мамы и папы на ближайшее будущее.
  
  (Открывает целый мир возможностей. В конце концов, я не привязан к идее DataWise5000. Другие варианты тоже хороши.)
  
  Я продолжаю идти, на самом деле вприпрыжку. Я прохожу мимо входа в метро. До Челси долгий путь, но мне приходится использовать кобылу Шенкса (выражение матери моей матери, хотя я не думаю, что она когда-либо видела кобылу во плоти или проходила больше нескольких сотен футов от машины до своего индианского Пигли-Вигли); я беспокоюсь, что меня узнают. Эти чертовы CCTV. Повсюду.
  
  Как насчет ужина? Интересно. Два, нет, три сэндвича сегодня вечером. Потом я поработаю над своим новым миниатюрным проектом - лодкой. Обычно я их не готовлю. Существует целый мир производителей моделей для мореплавания (например, люди, занимающиеся самолетами и поездами — что-то в области транспорта раздуло эту область). Но Питер сказал, что ему нравятся лодки. Так что я делаю для него скиф Уоррена. Классическая гребная лодка с возвратно-поступательными веслами.
  
  Тогда, может быть, Алисия придет. В последнее время она была расстроена, прошлое возвращалось. Шрамы — внутренние шрамы — стали более заметными. Я делаю все, что в моих силах, чтобы все стало лучше. Но иногда я просто не знаю.
  
  Затем я снова думаю о том веселье, которое только что получила, вспоминая его лицо ранее в тот день, такое насмешливое и красивое, после того, как мы столкнулись возле "Старбакса".
  
  Ходячие мертвецы…
  
  Что ж, Генри, это хорошая реплика. Умно. Но я думаю о чем-нибудь получше:
  
  Это связано с последним смехом.
  
  
  * * *
  
  
  “Привет”.
  
  Амелия Сакс вошла в квартиру Ника Карелли.
  
  “Вроде как твой старый”.
  
  “Вид здесь кирпичный, а не клены и сирень. Но, учитывая все обстоятельства, неплохо”.
  
  “У тебя есть телевизор”.
  
  Когда они были вместе, вспоминала Сакс, у них никогда не было ни одного. Слишком много других дел.
  
  “Я смотрел некоторые полицейские шоу. Ты смотришь их?”
  
  “Нет”.
  
  Сейчас тоже слишком много нужно сделать.
  
  “Они должны сделать шоу о тебе и Линкольне”.
  
  “К нему обращались. Он сказал ”нет".
  
  Она протянула ему большую картонную коробку, которую привезла с собой. В ней были некоторые его личные вещи, оставшиеся с тех времен, когда они жили вместе: ежегодники, открытки, письма, сотни семейных фотографий. Она позвонила ему, чтобы сказать, что нашла эти вещи у себя в подвале, подумала, что они ему понадобятся.
  
  “Спасибо”. Он открыл его, просмотрел содержимое. “Я думал, это пропало навсегда. Эй, смотри.” Ник показал фотографию. “Наш первый семейный отпуск. Ниагарский водопад”.
  
  Семья из четырех человек, классический каскад позади них и радуга из водяных частиц. Нику было около десяти, Донни семь.
  
  “Кто его взял?”
  
  “Какие-то другие туристы. Помнишь фотографии того времени? Тебе нужно было их проявить ”.
  
  “Всегда был напряжен, когда ты получал их обратно из аптеки. Были ли они в фокусе, с правильной экспозицией?”
  
  Он кивнул. Еще поиск пищи. “О, привет!” Он взял программу.
  
  
  Нью-Йорк
  
  Полицейская академия
  
  Церемония вручения дипломов
  
  
  Внизу стояла дата его окончания. На обложке красовалась печать: Учебное бюро. Готовит лучших.
  
  Его улыбка исчезла.
  
  Сакс вспоминала свою собственную церемонию вручения дипломов. Это был один из двух случаев в ее жизни, когда она надевала белые перчатки. Другой раз это было на мемориале департамента полиции в честь ее отца после его смерти.
  
  Ник положил программку обратно в коробку, с нежностью глядя на нее мгновение. Он закрыл коробку и спросил: “Бокал вина?”
  
  “Конечно”.
  
  Он вышел на кухню и вернулся с бутылкой вина и пивом. Он налил ей бокал Шардоне.
  
  Еще одно воспоминание о них двоих, вызванное запахом, стуком металла по стеклу и прикосновением его пальцев к ее.
  
  Бум…
  
  Она убила воспоминание намертво. В последнее время она часто стреляла подобным образом.
  
  Они потягивали дубовое вино и пиво, и он показал ей заведение, хотя смотреть было особо не на что. Он достал со склада кое-какую мебель. Подобрал несколько вещей, позаимствованных у кузенов, купленных по дешевке. Несколько книг. Несколько коробок с документами. А еще там были материалы дела Людей штата Нью-Йорк против Николаса Дж. Карелли . Множество документов было разложено на кухонном столе.
  
  Сакс посмотрела на фотографии его семьи в рамках. Ей понравилось, что он поставил их на каминную полку на всеобщее обозрение. Сакс провела много времени со своими матерью и отцом и наслаждалась их обществом. Она была на похоронах, когда скончался отец Ника. Она тоже думала о Донни. Он жил в Британской Колумбии, недалеко от Ника. После того, как его арестовали, Сакс прилагала усилия, чтобы не отставать от семьи Карелли, в частности, от матери Ника. Со временем, однако, контакт становился все тоньше и, наконец, прекратился совсем. Как часто бывает, когда точка опоры общей связи между двумя людьми исчезает — или один из них попадает в тюрьму.
  
  Ник налил еще вина.
  
  “Совсем чуть-чуть. Я за рулем”.
  
  “Как тебе "Торино" по сравнению с ”Камаро"?"
  
  “Предпочитаю "Шевроле", но его превратили в металлический куб”.
  
  “Черт возьми, как это случилось?”
  
  Сакс рассказала о преступнике, который работал на компанию по добыче данных и вторгался во все сферы жизни своих жертв, включая ее. Отбуксировать прекрасный Camaro SS и сдать его в металлолом было для него так же просто, как завязать шнурки на ботинках.
  
  “Ты прижал его?”
  
  “Мы сделали. Линкольн и я”.
  
  Последовала пауза. Затем: Могу я сказать? Мне понравилось видеть Роуз. Я не был уверен, что она мне поверила. О моем брате. Что произошло на самом деле.”
  
  “Нет, мы поговорили позже. Она поверила тебе”.
  
  “Из того, что ты сказал раньше, я думал, что она будет выглядеть больнее. Она была довольно хороша”.
  
  “Есть женщины, которые не выйдут из дома, не накрасив лицо, цитирую. Это ее здоровый цвет лица. Мэйбеллин”.
  
  Ник отхлебнул пива. “Ты мне веришь, не так ли?”
  
  Сакс склонила голову набок.
  
  “О Донни и обо всем остальном. Ты никогда не говорил”.
  
  Сакс одарила его улыбкой. “Я бы не отдала тебе файл, если бы не сделала этого. Меня бы сейчас здесь не было”.
  
  “Спасибо”. Ник посмотрела вниз на ковер, который был потерт в особой конфигурации, которую она приписала каблукам обуви, которую носят вытянутые ноги тяжелого человека. Она вспомнила, как они сидели на диване — да, на этом самом диване — тогда на нем был чехол, но по форме она могла сказать, что он был таким же. Он убрал коробку с артефактами. “Как продвигается дело? Парень, который возится с приборами? Что, кстати, довольно отвратительно”.
  
  “Дело? Медленно. Он умен, этот преступник”. Она вздохнула. “Эти контроллеры — они теперь во всем. Наш контакт по компьютерным преступлениям сказал, что через несколько лет будет двадцать пять миллиардов встроенных продуктов ”.
  
  “Внедренный”?
  
  “Умные контроллеры. Плиты, холодильники, бойлеры, системы сигнализации, домашние мониторы, медицинское оборудование. Все они оснащены компьютерами с поддержкой Wi-Fi или Bluetooth. Он может взломать кардиостимулятор и отключить его ”.
  
  “Иисус”.
  
  “Ты видел, что случилось с эскалатором”.
  
  “Сейчас я поднимаюсь по лестнице”. Похоже, Ник не шутил. Он добавил: “Я видел в газете статью о том, чем он занимается. И о том, как этим компаниям следует починить свои серверы или что-то в этом роде. В облаках. Чтобы не пускать его. Не все они это делают. Ты видишь это?”
  
  Она засмеялась. “Я несу ответственность”.
  
  “Что?”
  
  “Ну, я не играл в журналиста. Я предупредил репортера. Есть исправление безопасности, которое сделает невозможным для субъекта взлом контроллеров. Но, похоже, не все его устанавливают ”.
  
  “Я не видел пресс-конференцию от One PP”.
  
  “Ну, я не совсем поделился, что я это делаю. Просмотр каналов занял бы слишком много времени”.
  
  “Некоторые вещи в полицейской деятельности никогда не меняются”.
  
  Она подняла свой бокал за это.
  
  “Внутренний терроризм? Это его повестка дня?”
  
  “То, как это выглядит. В духе Теда Качински”.
  
  Через мгновение Ник спросил: “Как у него дела?”
  
  “Кто?”
  
  “Твой друг. Линкольн Райм”.
  
  “Здоровый, как и следовало ожидать. Всегда есть риск”. Она рассказала ему о некоторых из них, включая потенциально смертельную дисрефлексию, быстрый скачок кровяного давления, который может привести к инсульту, повреждению мозга и смерти. “Но он хорошо заботится о себе. Он упражняется—”
  
  “Что? Как он может это сделать?”
  
  “Это называется FES. Функциональная электрическая стимуляция. Электроды в мышцах ... ”
  
  “Пятьдесят оттенков серого ...   О, черт, извини. Это было уже слишком”. Казалось, он покраснел, что нетипично для Ника Карелли.
  
  Сакс улыбнулась. “Линкольн не слишком ориентируется в поп-культуре, но если бы он знал, что это за книга или фильм, он бы рассмеялся и сказал, черт возьми, да. У него есть чувство юмора по поводу своего состояния ”.
  
  “Тяжело для тебя?”
  
  “Я? Да. Я не читал книгу, но я смотрел фильм со своей девушкой. Это было довольно плохо ”.
  
  Ник рассмеялся.
  
  Она решила больше не говорить о Райме и о себе. Сакс встала, налила еще вина и сделала глоток, чувствуя тепло на лице. Она посмотрела на свой мобильный: 9 вечера “Что ты нашел?” Кивая на папку с делом.
  
  “Несколько хороших зацепок. Надежные. Предстоит еще много работы. Забавно, доказать свою невиновность так же трудно, как и возбудить дело против преступника. Я думал, так будет проще ”.
  
  “Ты осторожен?”
  
  “Заставил моего приятеля, о котором я тебе рассказывал, делать большую часть беготни. Я пуленепробиваемый”.
  
  Что говорили о нем, когда он служил в полиции. Сакс помнила, что Ник был не только хорошим полицейским, но и любителем рисковать. Что угодно, лишь бы спасти жертву.
  
  В этом они были очень похожи.
  
  “Ты хочешь...” - начал он.
  
  “Что?”
  
  “Хочешь поужинать? Ты уже поел?”
  
  Она пожала плечами. “Мне бы что-нибудь не помешало”.
  
  “Единственная проблема. Я не добрался до Whole Foods”.
  
  “Ты когда-нибудь делал покупки в Whole Foods?”
  
  “Однажды. Я почувствовал необходимость потратить восемь долларов на фруктовый салат”.
  
  Она рассмеялась.
  
  Он продолжил: “У меня в морозилке есть замороженное карри. У Д'Агостино. Оно неплохое”.
  
  “Нет, но держу пари, будет лучше, если мы подогреем его”. И она налила себе еще один бокал вина.
  
  
  * * *
  
  
  Что это за шум?
  
  Шестидесятишестилетний оператор печатного станка, которому скоро предстояло уйти на пенсию, находился в коридоре своего многоквартирного дома, построенного десятилетиями, где каждый день приходилось работать, типичного для этой неброской части Нью-Йорка. Он шел нетвердой походкой после пары стаканчиков у Сэди. Почти полночь. Он думал, что Джоуи из бара придурок, политика и все такое, но, по крайней мере, он не оскорбил тебя, ты сказал, что я голосую так или этак. Было забавно спорить с ним.
  
  Но его воспоминание о вечере и четырех или пяти напитках поблекло, когда он замедлил шаг и остановился, прислушиваясь к звукам, доносящимся из квартиры, мимо которой он сейчас проходил.
  
  Эдвин Бойл остановился и наклонился ближе к двери.
  
  ТВ.
  
  Должно было быть телевидение.
  
  Но, даже с новыми декорациями, новыми звуковыми системами, ТВ звучало иначе, чем это. Это было не то же самое. Прямой эфир был прямым. А этот был прямым.
  
  Кроме того, по телевизору и в фильмах звуки пары, занимающейся любовью, были либо короткими и сладкими (и обычно звучала музыка), либо продолжались, и продолжались, и продолжались, как в порно.
  
  Это было по-настоящему.
  
  Бойл ухмылялся. Весело.
  
  Он не знал парня, в чьей квартире это было, не очень хорошо. Казался приличным, хотя и тихим. Был не из тех, кто тусовался у Сэйди и заводил разговоры о политике или о чем-то еще. Была та же бесшумность, которую можно увидеть в "частных детективах". По крайней мере, в фильмах. Типография никогда не знала частного детектива.
  
  Теперь женщина что-то шептала. Ритм стал быстрее.
  
  Мужчина тоже что-то говорил.
  
  И Бойлу было интересно: если бы он сделал запись, кому бы он мог ее отправить?
  
  Ну, конечно, Грязный старина Томми на разделке досок. Джинджер в бухгалтерии — она всегда говорила о сексе и флирте. Хосе в дебиторской задолженности.
  
  Бойл достал свой телефон и подошел поближе к двери своего соседа, затем записал шоу. Улыбаясь про себя.
  
  Кто еще оценил бы это?
  
  Что ж, он подумает об этом. Но он точно не стал бы отправлять запись кому-либо сегодня вечером — не после нескольких часов, проведенных у Сэйди. В конечном итоге он мог бы отправить ее своей бывшей или своему сыну по ошибке. Завтра, на работе.
  
  Наконец, его сосед и кто бы ни был тем, кого он сжимал, ускорились, и все закончилось долгим вздохом, который мог принадлежать ему, или, возможно, ей, или, возможно, его воображению.
  
  Бойл выключил диктофон своего iPhone и убрал его. Пошатываясь, прошел по коридору в свою квартиру. Он попытался вспомнить, когда в последний раз его трахали, и не смог — вот что с тобой делают семь или восемь рюмок, — но он был уверен, что это было когда-то во время предыдущего приема.
  
  
  
  СУББОТА В
  ПРОВЕРКА…
  
  
  ГЛАВА 39
  
  
  Восемь утра.
  
  Амелия Сакс зевнула. Она устала, и в голове у нее пульсировало. У нее была, мягко говоря, беспокойная ночь. Нет. бурная.
  
  Она покинула квартиру Ника час назад и сейчас находилась в военном кабинете в одном из отделов полиции, где во второй раз за несколько дней просматривала досье по делу, которого не было в ее досье.
  
  Сначала это был поцелуй Ника.
  
  И теперь это, гораздо меньший файл, не имеющий отношения к его ситуации.
  
  Час был ранний, но она прочитала его уже три раза с тех пор, как не так давно скачала из архива. Искала какие-нибудь положительные крупицы, которые могли бы объяснить то, что она подозревала. Ничего не нашла.
  
  Она посмотрела в окно.
  
  Вернемся к файлу, который ни в малейшей степени не помогал.
  
  Никаких золотых самородков. Никакого спасения.
  
  Черт возьми.
  
  В дверном проеме появилась фигура.
  
  “Получил твое сообщение”, - сказал Рон Пуласки. “Приехал сюда, как только смог”.
  
  “Рон”.
  
  Пуласки вошел внутрь. “Пусто. Другой”. Он оглядывал военную комнату. Таблицы с доказательствами были в углу, но они были неполными, теперь, когда два дела — Сакс и Райма — были фактически только одним, и это учреждение больше не было частью операции Субъекта 40.
  
  Пуласки выглядел встревоженным. Иногда он был неуверен — в основном из-за травмы головы. Это лишило его уверенности в себе и, да, небольшого когнитивного навыка, который он с лихвой компенсировал упорством и уличным инстинктом. В конце концов, решения большинства преступлений были довольно очевидны; полицейская работа строилась на поте лица больше, чем на дедукции Холмса. Но сегодня? Сакс знала, в чем проблема.
  
  “Сядь, Рон”.
  
  “Конечно, Амелия”. Он посмотрел на открытую папку на столе перед ней. Он сел.
  
  Она развернула папку и подтолкнула ее вперед.
  
  “Что это?” - спросил молодой светловолосый офицер.
  
  “Прочти это. Последний абзац”.
  
  Он просмотрел слова. “О”.
  
  Она сказала: “Дело Гути éреза было закрыто шесть месяцев назад. Потому что Энрико Гути é рез умер от передозировки наркотиков. Если ты собираешься лгать, Рон, не мог бы ты, по крайней мере, проверить факты?”
  
  
  * * *
  
  
  Его разбудил телефон.
  
  Напевает, а не звонит, не издает трелей и не играет музыку.
  
  Просто напевал, когда он стоял на прикроватном столике JCPenney. Сон помог, не дав ему уснуть; внутри ему снились сны о том, как он на свободе; снаружи ему снилась его камера. Итак, сон был бдительным, напряженным, как вода, стекающая по спирали в канализацию.
  
  “Алло? Хм, алло?”
  
  “Да, привет. Это Ник?”
  
  “Да, да”.
  
  “Я не разбудил тебя, не так ли?”
  
  “Кто это?”
  
  “Вито. Vittorio Gera. Ресторан.”
  
  “О, конечно”.
  
  Ник свесил ноги, сел. Потер глаза.
  
  “Я разбудил тебя?” Снова спросила Гера.
  
  “Да, ты сделал это. Но это нормально. Мне все равно нужно вставать”.
  
  “Ха, честно. Большинство людей сказали бы "нет". Но ты всегда можешь сказать, верно? Они звучат нетрезво ”.
  
  “Я кажусь сонным?”
  
  “Вроде того. Послушай, говоря о, ну знаешь, честности. Я сразу перейду к делу, Ник. Я не собираюсь продавать ресторан тебе”.
  
  “У тебя было предложение получше? Я могу над этим поработать. О чем мы говорим?”
  
  “Дело не в деньгах, Ник. Я просто не хочу тебе ничего продавать. Мне жаль”.
  
  “Пластинка?”
  
  “Что?”
  
  “Я в тюрьме”.
  
  Гера вздохнула. “Да, запись. Я знаю, ты говорил, что невиновен. И, знаешь, я в это верю. Ты не похож на мошенника. Но все равно пойдут слухи. Ты знаешь, как это работает. Даже слухи, даже они ложь. Ты знаешь.”
  
  “Я верю, Вито. Хорошо. Если это так. Эй, у тебя хватило наглости позвонить мне самому. Это не твой адвокат звонил моему адвокату. Многие люди отнеслись бы к этому именно так. Ценю это ”.
  
  “Ты хороший парень, Ник. Я знаю, что у тебя все получится. У меня такое чувство”.
  
  “Конечно. Эй, Вито?”
  
  “Да?”
  
  “Означает ли это, что я могу пригласить вашу дочь на свидание?”
  
  Пауза.
  
  Ник засмеялся. “Я издеваюсь над тобой, Вито. О, и, кстати, что за заказ на вынос на днях? Мои друзья сказали, что это была лучшая лазанья, которую они когда-либо пробовали”.
  
  Пауза. Вероятно, виноватая пауза. “Ты в порядке, Ник. У тебя все будет хорошо. Береги себя”.
  
  Они разъединились.
  
  Черт.
  
  Вздохнув, Ник встал и нетвердой походкой подошел к своему комоду, на котором грудой лежали его брюки. Он натянул их, сменил вчерашнюю футболку на новую и причесался. Более или менее.
  
  Амелия Сакс покинула квартиру час назад, шаги и закрывающаяся дверь ненадолго разбудили его.
  
  Он вошел в гостиную, мысли о ней не выходили у него из головы, пока он варил кофе, налил чашку и сел за кухонный стол ждать, пока он остынет. Но затем, просматривая файлы, которые она ему дала, изображения Амелии, разочарование по поводу неудавшейся сделки с рестораном сменились воспоминаниями о его днях в качестве полицейского.
  
  Сейчас, как и тогда, что-то щелкнуло в его голове, когда он начинал расследование. Словно щелкнул выключатель, он перешел в другой режим. Во-первых, подозрительность. Просеивать, выбирая то, во что можно было поверить, и позволяя остальному рассыпаться. Для Ника Карелли это было несложно.
  
  И, что более важно, совершал скачки. Его разум совершал эти странные скачки. Это то, что поймало преступников.
  
  “Ты сказал мне, что поехал в Саффолк”.
  
  “Верно, детектив Карелли. Именно там я и был. Встречался со своим другом. Он поручился за меня. Вы говорили с ним”.
  
  “Это сто десять миль туда и обратно”.
  
  “И что?”
  
  “Твой датчик, когда я остановил тебя? Показывал почти полный”.
  
  “Итак, еще раз. Вот тут я и говорю, я снова наполнился”.
  
  “Ты ездишь на турбодизеле. Здесь я говорю, что по маршруту, который, по твоим словам, ты выбрал, дизельного топлива нет”.
  
  “О. А. Я хочу поговорить со своим адвокатом”.
  
  Совершить этот прыжок — вызвать станции и проверить наличие дизельных насосов — было просто тем, что пришло ему в голову естественным образом.
  
  Детектив тогда, детектив сейчас.
  
  Он пододвинул к себе список имен J, людей из "Фланнигана", которые, по словам Вона, были постоянными посетителями — Ник молился, чтобы один из них мог помочь ему изменить свою жизнь.
  
  
  Джек Батталья, автосервис на Куинз-бульвар
  
  Джо Келли, Генеральный подрядчик Хавашема, Манхэттен
  
  Джей Джей Стептоу
  
  Джон Пероне, J& K Financial, Квинс
  
  Элтон Дженкинс
  
  Джеки Картер, Ты хранишь это для себя, Квинс
  
  Майк Джонсон, Emerson Consulting, Квинс
  
  Джеффри Доммер
  
  Джанни “Джонни” Манетто, ресторан Old Country Supply, Лонг-Айленд-Сити
  
  Картер Джепсон-младший, дистрибьютор Coca-Cola
  
  
  Он никогда не слышал ни об одном из них. Хотя его позабавило предположение, что одному из них определенно пришлось нелегко в детстве, с именем, достаточно близким к имени серийного убийцы, чтобы дети могли безжалостно мучить его.
  
  Мозг полицейского работал на полную катушку, но этого было недостаточно. Ему нужна была информация, исследования. Так что приступайте к работе. Ник вышел в Интернет и начал проверять имена. Google, Facebook и LinkedIn. Он также зашел на сайт поиска людей, о котором ему рассказал Фредди. Господи, там было много информации. Когда он служил в полиции, ему потребовались бы недели, а не часы, чтобы раздобыть все это. И он также был поражен тем, как много люди писали о себе. Один парень, Джей Джей Стептоу, был изображен гордо курящим травку на фотографии в Facebook. Ссылка вела на видео YouTube, на котором Джепсон на Карибах, шатаясь в пьяном виде, упал в бассейн. Затем вылез и его вырвало.
  
  Что касается жены “Джей”, Нэнси, то здесь никому из них не повезло.
  
  Но, возможно, мистер “Джей” был разведен с Нэнси. Или Нэнси была его девушкой. Вероятно, были способы выяснить, возможно, программы в полиции Нью-Йорка, которые связывали людей, даже если они не состояли в браке или не были родственниками. Если бы “Джей” отсидел срок, могла бы быть запись о том, что Нанси приходил навестить его в тюрьме.
  
  Но у него не было доступа ни к чему подобному, и он точно не собирался просить Амелию искать его. Он уже перешел все границы.
  
  Он просмотрел загруженные им данные. Ник надеялся, что “Джей” был кем-то из правоохранительных органов, кто знал об операциях по захвату самолетов еще тогда, когда его арестовали. Но никто из мужчин не был сотрудником правоохранительных органов. Следующая лучшая вещь — кто-то со связями в преступном мире (хотя он знал, что ему нужно быть очень, очень осторожным, связываясь с ними). Впрочем, из этого тоже ничего не вышло. Дженкинс был арестован за мелкое правонарушение и очень давно. Два других были предметом гражданских расследований — SEC в одном случае, IRS в другом, — но из них ничего не вышло.
  
  Ник откинулся на спинку стула и отхлебнул чуть теплый кофе. Взгляд на часы. Работа заняла три часа. Тонна информации, но ничего, что можно было бы показать.
  
  Ладно. Думай лучше. Думай как золотой щит. Конечно, список мог быть бесполезен, и Стэн Вон собрал достаточно случайных имен, чтобы купить себе курицу в панировке с пармезаном. Но это все, что у тебя есть, списки, так что работай с этим. Точно так же, как с самой ненадежной зацепкой на улице, как ты это делал раньше. Преврати это во что-нибудь сладкое.
  
  Он решил более тщательно изучить предприятия, которыми управляли эти люди или на которые были наняты; был ли какой-либо из них с большей вероятностью, чем другие, потенциально связан с угоном или получением краденого? В списке Вона не было всех их нарядов, но Ник смог найти большинство остальных. Транспортные и оптовые компании были сердцем операций по захвату самолетов, но ничего подобного там не было. (Деятельность Баттальи заключалась в продаже и ремонте подержанных автомобилей.) Джеки Картер, который владел франшизой самообслуживания, казался возможным. И финансовые услуги Джона Перона J & K заинтриговали его; они могли одалживать деньги любому количеству людей, вовлеченных в сомнительные сделки. А консалтинговый бизнес Джонсона? Кто знал, что они задумали?
  
  Ник сделал большой глоток тепловатого кофе. Чашка застыла в воздухе. Он поставил ее на стол и подался вперед, уставившись в список. Он рассмеялся. О боже. Как я мог это пропустить? Как, черт возьми, я мог это пропустить?
  
  Он прочитал: "Джон Пероун, J & K Financial, Квинс".
  
  Нэнси эл.
  
  “Нэнси” не была женой или подругой. Это было от названия его компании . В неправильном прочтении были виноваты выцветшие заметки детектива.
  
  Ника внезапно наполнил трепет, который он помнил по тем временам, когда он вел дела, когда у тебя был такой прорыв, как этот.
  
  Хорошо, мистер Пероне, кто вы на самом деле? Он не обнаружил никаких намеков на какую-либо преступную деятельность. Перон казался честным, законным бизнесменом, щедрым, делающим пожертвования обществу, активным в церкви. И все же Нику следовало быть осторожным. Он не мог рисковать, связывая свое имя с именем этого человека, если Перон действительно был вовлечен в какую-либо преступную деятельность. Он помнил свое обещание Амелии.
  
  Если есть кто-нибудь, кто может мне помочь, и есть какой-либо риск, или даже похоже, что они связаны, я использую, знаете, посредника, чтобы связаться с ними, друга…
  
  Он нашел свой телефон и позвонил Фредди Карутерсу.
  
  
  ГЛАВА 40
  
  
  Рон Пуласки уставился на папку Guti érrez, лежащую между ним и Амелией Сакс.
  
  Он ерзал на стуле через стол от нее в их военной комнате.
  
  Черт. Почему он не проверил, был ли Гути & #233;рез все еще рядом? На это был ответ: в основном потому, что он верил, что никто не узнает и его не будет волновать, чем он занимается.
  
  Я что-то не так понял, не так ли?
  
  Черт.
  
  “Рон. Поработай со мной здесь. Что происходит?”
  
  “Ты говорил с ИА?”
  
  “Нет. Пока нет. Конечно, нет”.
  
  Но он знал, что если она обнаружит, что он совершил преступление, она немедленно сообщит о нем в Отдел внутренних расследований. В этом было что-то особенное в Амелии. Она нарушала правила. Но когда ты переступил через колючую проволоку Уголовного кодекса Нью-Йорка, это был грех. Непростительный.
  
  И поэтому он откинулся на спинку стула, вздохнул и сказал ей правду. “Линкольну не следовало уходить”.
  
  Она моргнула, не понимая, к чему все это клонится.
  
  Он едва ли мог винить ее. “Он не должен. Это просто неправильно”.
  
  “Я согласен. Какое это имеет отношение к чему-либо?”
  
  “Все. Позволь мне объяснить. Ты знаешь, что произошло. Он зашел в деле Бакстера слишком далеко”.
  
  “Я знаю факты. Что?”
  
  “Дай мне закончить. Пожалуйста”.
  
  Забавно о красоте, подумал Пуласки. Амелия Сакс была не менее красива, чем вчера, но сейчас это была красота льда. Он смотрел мимо нее в окно, не в силах выдержать луч ее глаз.
  
  “Я проверил досье Бакстера. Я прочитал его тысячу раз, просмотрел каждое слово показаний, каждое предложение судебно-медицинской экспертизы, все заметки детективов. Снова и снова. Я нашел кое-что, что не имело смысла ”. Пуласки подался вперед, и, несмотря на то, что его прикрытие было раскрыто и его миссия в опасности — Амелия по праву должна была немедленно положить этому конец, — он почувствовал прилив сил от участия в охоте, которая еще не закончилась. “Бакстер был преступником, да. Но он был просто богатым человеком, обманывающим других богатых людей. В конце концов, он был безвреден. Его пистолет был сувениром. В нем не было пуль. Следы выстрела имели неясное происхождение ”.
  
  “Я все это знаю, Рон”.
  
  “Но ты не знаешь об Оден”.
  
  “Кто?”
  
  “Оден. Я не уверен, кто он, черный, белый, какого возраста, кроме того, что у него есть какая-то связь с бандами в Восточном Нью-Йорке. О нем упоминалось в заметках одного из детективов, которые вели дело Бакстера. Бакстер был близок с Оденом. Я разговаривал с детективом, и он так и не разыскал Одена, потому что Бакстер был убит, а дело закрыто. Отдел по борьбе с бандитизмом и борьбе с наркотиками не слышали этого имени. Он человек-загадка. Но я спросил на улице, и по крайней мере два человека сказали, что слышали о нем. Он связан с каким-то новым сортом наркотиков. Называется Catch. Ты когда-нибудь слышал об этом?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Возможно, он ввозил его контрабандой из Канады или Мексики. Возможно, финансировал. Возможно, даже фабриковал его. Я подумал, что это могло быть причиной его убийства. Это не была случайная драка в тюрьме. Он стал мишенью, потому что слишком много знал об этих вещах. В любом случае, я работал под прикрытием ...   Нет, не под санкциями, просто сам по себе. Я говорил людям, что мне нужна эта штука, которую делает Оден. Я утверждал, что моя травма головы была действительно серьезной ”. Он почувствовал, что краснеет. “Бог меня за это накажет. Но у меня есть шрам. Люди бы поверили, что мне нужен этот материал, каким бы он ни был ”.
  
  “И что?”
  
  “Моей целью было доказать Линкольну, что Бакстер вовсе не был невиновен. Он работал с Оденом, финансируя изготовление или импорт Улова. Что, возможно, Бакстер действительно использовал свой пистолет. Что люди умирали из-за дерьма, в которое он был вовлечен. Пуласки покачал головой. “И Линкольн понял бы, что он не так уж сильно облажался — и он бы не уволился”.
  
  “Почему?”
  
  “— разве я никому не сказал, зачем выдумывать эту историю? Что бы ты сказал? Отказаться от этого, верно? Несанкционированная операция под прикрытием, использование моих собственных денег для закупки наркотиков —”
  
  “Для чего ?”
  
  “Только один раз. Я купил немного Окси. Я выбросил его в канализацию пять минут спустя. Но мне нужно было совершить покупку. Мне нужно было создать репутацию на улице. Я отказался от обвинения в вооружении, чтобы заставить какого-нибудь бандита поручиться за меня. Я перехожу черту, Амелия.”
  
  Он посмотрел на файл Guti érrez. Глупо. Подумал: почему я не проверил это?
  
  “Я близок, я действительно близок. Я заплатил две тысячи баксов за наводку на этого Одена. У меня такое чувство, что все получится ”.
  
  “Ты знаешь, что сказал бы Линкольн о чувствах”.
  
  “Он сказал что-нибудь, что теперь он помогает субъекту Сорок, возвращается к работе в полиции Нью-Йорка?”
  
  “Нет. Он сказал мне, что ничего не изменилось”. Она поморщилась. “Он работает с нами в основном для того, чтобы возбудить гражданское дело для Сэнди Фроммер”.
  
  Лицо самого Пуласки оставалось каменным. “Я бы хотел, чтобы ты не узнала об этом, Амелия. Но теперь ты знаешь. Только я не останавливаюсь. Я скажу тебе прямо. Я должен довести это до конца. Я не позволю ему уйти в отставку без боя ”.
  
  “Восточный Нью-Йорк, это там висит этот Оден?”
  
  “И Браунсвилл, и Бедстай”.
  
  “Самые опасные районы города”.
  
  “Грэмерси Парк" не менее опасен, если именно там в тебя стреляют”.
  
  Она улыбнулась. “Я не могу отговорить тебя от этого?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда я забуду обо всем этом при одном условии. Ты не согласен, я сообщу о тебе, и твоя задница будет отстранена на месяц”.
  
  “Какое условие?”
  
  “Я не хочу, чтобы ты занимался этим в одиночку. Ты идешь на встречу с Оденом, я хочу, чтобы кто-нибудь был с тобой. Ты знаешь кого-нибудь, кто может тебя поддержать?”
  
  Пуласки на мгновение задумался. “У меня есть имя на примете”.
  
  
  * * *
  
  
  Линкольн Райм набрал номер мобильного Сакс.
  
  Ответа нет. Он звонил уже дважды этим утром, один раз рано — в 6 утра, тогда она тоже не взяла трубку.
  
  Он был в лаборатории с Джульеттой Арчер и Мелом Купером. Час был ранний, но они уже просматривали таблицу доказательств и обменивались идеями, как игроки в футбольном матче. Рифма для сравнения была использована застенчиво, учитывая сидячий образ жизни двух участников.
  
  “ Здесь что-то есть, ” сказал Купер.
  
  Райм повернулся к нему, его стул почти столкнулся с креслом Арчера.
  
  “Извини”. Он посмотрел на экран.
  
  “Это лак, который Амелия нашла на одной из ранних сцен. Он только что поступил из базы данных бюро”.
  
  Производство Braden, Rich-Cote.
  
  “Отнял у них сладкое время”.
  
  Купер продолжил: “Используется при изготовлении изысканной мебели. Не для полов или обычных столярных работ. Дорого”.
  
  “Продается во скольких магазинах?” Спросил Арчер.
  
  Соответствующий вопрос.
  
  “Это плохая новость”, - сказал Мел Купер. “Это один из самых распространенных лаков на рынке. Я продаю его в ста двадцати торговых точках в этом районе. И они продают его оптом непосредственно мебельным компаниям. Крупным и мелким. И — не для того, чтобы скрасить всем день — они также продают его онлайн через полдюжины посредников ”.
  
  “Запиши это в таблицу, будь добр?” - пробормотал Арчеру обескураженный Линкольн Райм.
  
  Тишина заполнила гостиную.
  
  “Я, эм”.
  
  “А, точно”, - сказал Райм. “Извини. Забыл. Мел, запиши это”.
  
  Офицер добавил марку и производителя своим изящным почерком.
  
  Арчер сказал: “Даже если будет много торговых точек, я начну опрашивать магазины, которые продают это. Посмотрим, узнает ли кто-нибудь нашего субъекта”.
  
  Райм сказал: “Есть также шанс, что субъект —”
  
  Арчер продолжил: “— работает в магазине. Я думал об этом. Я решил, что проведу кое-какие предварительные работы. Загляните в магазины и посмотрите, есть ли у них фотографии сотрудников. Их веб-сайты, Facebook, Twitter. Может быть, команды по софтболу. Благотворительные организации, сбор крови.”
  
  “Хорошо”. Райм снова повернулся к таблицам и изучил их. Он почувствовал, как его подталкивает срочность. Теперь, когда они подтвердили, что Народный страж, их субъект 40, был серийным исполнителем, у них были все основания подозревать, что он скоро снова двинется в путь. Часто такова природа многочисленных преступников. Что бы ни двигало ими, сексуальное удовольствие или заявление террориста, похоть, как правило, увеличивала частоту их убийств.
  
  Послышался звук поворачиваемого в замке ключа, открывающаяся дверь и шаги в прихожей.
  
  Прибыли Сакс и Пуласки. Иногда парень был в униформе, иногда в уличной одежде. Сегодня он был одет по-домашнему. Джинсы и футболка. Сакс выглядела усталой. Ее глаза были красными, а поза осунулась.
  
  “Прости, я опоздал”.
  
  “Я звонил”.
  
  “Напряженная ночь”. Она подошла к таблицам и просмотрела их. “Ну, и где мы находимся?”
  
  Райм рассказал ей о лаке, о том, чем занимался Арчер — опрашивал магазины в поисках покупателей, купивших это вещество. Сакс спросила: “Что-нибудь еще о салфетках?”
  
  “Из штаба ничего не было слышно”, - ответил Мел Купер.
  
  Она поморщилась. “Все еще отсутствует”.
  
  Райм тоже просматривал чарты.
  
  Ответ уже там…
  
  За исключением того, что этого не было. “Мы чего-то упускаем”, - огрызнулся Райм.
  
  Мужской голос прогремел от двери. “Конечно, есть, Линк. Сколько раз я должен тебе говорить, ты должен смотреть на картину в целом. Мне всегда нужно держать твою чертову руку?”
  
  И с этими словами в комнату медленно, прихрамывая, вошел помятый детектив полиции Нью-Йорка Лон Селлитто, опираясь на изящную трость.
  
  
  ГЛАВА 41
  
  
  Ожидая, когда его подвезут, глядя на простыни на диване в своей квартире, Ник Карелли улыбнулся. Не про себя, настоящая улыбка во весь рот.
  
  Он был джентльменом прошлой ночью, когда Амелия была у него. Они сидели вместе на диване — обеденный стол был завален бумагами по операции "Я невиновен" — и съели курицу с карри и допили вино, все до последнего кусочка, хорошую бутылку, которую он купил, зная, что она придет.
  
  Сидел близко к ней, да, но джентльмен. Когда она сказала, немного ошеломленная, что не может ехать домой и должна вызвать такси, он сказал: “Ты хочешь диван? Или в кровать, а я займу диван? Не волнуйся. Я не приставаю к тебе. Ты просто выглядишь, ну, ты выглядишь так, как будто тебе нужно было заснуть час назад.”
  
  “Ты не возражаешь?”
  
  “Нет”.
  
  “Диван”.
  
  “Я даже все исправлю”.
  
  Он этого не сделал. Но и она не возражала против неаккуратной работы. Через пять минут она уже спала. Ник просто смотрел на ее красивое лицо две или три минуты. Может быть, дольше. Он не знал.
  
  Теперь Ник стянул простыни с дивана, отнес их в спальню и бросил в корзину для белья. Он тоже взял наволочку, поднес ее к лицу и понюхал, ощутив глухой удар в животе от аромата ее шампуня. Он собирался постирать и это тоже, но передумал и поставил на комод.
  
  Его мобильный запищал сообщением. Приехал Фредди Карутерс. Он встал, надел куртку и вышел из квартиры. Перед зданием он запрыгнул во внедорожник своего друга — Escalade, более старый, но ухоженный. Он дал Фредди адрес в Квинсе. Фредди кивнул и тронулся в путь. Он поворачивал то в одну, то в другую сторону, дюжину раз. Он не пользовался GPS. Фредди, казалось, прекрасно знал местность. Парень выглядел крошечным за большим рулем "Кадиллака", но сегодня утром, по какой-то причине, выглядел менее заискивающим.
  
  Ник откинулся на спинку сиденья из шуршащей кожи и наблюдал, как городской пейзаж смягчается по мере того, как они ехали на восток. Атмосфера изменилась от винного погребка и закусочной 7-Eleven до бунгало и более крупных домов для одной семьи, окруженных участками с газонной травой и садами. В Квинсе не нужно было далеко ездить, чтобы увидеть перемены.
  
  Фредди отдал ему папку. “Все, что я смог раздобыть о Джоне Пероне и его компании. Его контакты. Человек блестящий”.
  
  Ник прочитал. Сделал несколько заметок. Сравнил то, что нашел Фредди, с тем, что он сам собрал по кусочкам. Его сердце гулко забилось. Да, это могло быть именно то, что ему было нужно.
  
  Спасение. Еще одна улыбка.
  
  Он сунул бумаги во внутренний карман пиджака, и двое мужчин завели светскую беседу. Фредди сказал, что в эти выходные собирается сводить детей своей сестры на бейсбольный матч.
  
  “Метс". Им двенадцать и пятнадцать.”
  
  “Метс”?"
  
  “Ha. Мальчики. Отношение какое-то, но не ко мне так сильно. И тебе пятнадцать, а без отношения что-то не так ”.
  
  “Помнишь, когда Питерсон застукал нас с пинтой пива в спортзале?”
  
  Фредди рассмеялся. “Что ты ему сказала? Это было...   Я не помню. Но это не закончилось хорошо”.
  
  Ник сказал: “Он был такой, какого черта ты делаешь с выпивкой? Разве ты не знаешь, что это вредно для тебя? И я просто спросил: тогда почему твоя жена дала это мне?”
  
  “Господи, это верно! Что за реплика. Он отделал тебя, не так ли?”
  
  “Толкнул меня, вот и все ...  И отстранил на неделю”.
  
  Они проехали в тишине несколько кварталов, Ник наслаждался воспоминаниями о школе. Фредди спросил: “Что за история у тебя с Амелией? Я имею в виду, она сейчас с тем парнем, верно?”
  
  Ник пожал плечами. “Да. Она с ним”.
  
  “Это немного странно, тебе не кажется? Он калека. Подожди. Ты можешь это сказать?”
  
  “Нет, ты не можешь так говорить”.
  
  “Но он такой, верно?”
  
  “Инвалид. Я посмотрел. Можно сказать инвалид. Им тоже не нравятся инвалиды”.
  
  “Слова”, - сказал Фредди. “Мой отец называл черных цветными. Чего ты не должен был делать. Но теперь ты должен говорить ‘цветные люди’. Который очень похож на цветных. Итак, я не понимаю. Вы, ребята, были хорошей парой, ты и Амелия ”.
  
  Да, мы это сделали.
  
  Ник взглянул в зеркало бокового обзора и напрягся. “Черт”.
  
  “Что?” Спросил Фредди.
  
  “Ты видишь ту машину позади нас?”
  
  “Этот—”
  
  “Зеленый, не знаю. Кажется, "Бьюик". Нет, "Шевроле”.
  
  “Взглянул. Что насчет этого?”
  
  “Он делал те же повороты, что и мы”.
  
  “Ни хрена. В чем дело? Никто за мной не гонится, о ком я знаю”.
  
  Ник снова посмотрел в зеркало. Он покачал головой. “Черт возьми”.
  
  “Что?”
  
  “Я думаю, это Кэлл”.
  
  “Это—”
  
  “Vinnie Kall. Этот засранец детектив приставал к нам в ”Бэй Вью" с Вон."
  
  “Черт, следить за твоим домом. Это низко. Я выбросил пистолет. Они никогда его не найдут. И ты ничего не сделал. Ты мог бы сказать, что не знал, что у него есть часть, даже если это всплывет. И Вон не назвал своего настоящего имени. Чем он занимается?”
  
  “Он мудак, вот в чем дело. Может быть, просто оседлал меня. Чувак, я не хочу, чтобы он все испортил с Пероне. Это слишком важно. Это единственный способ доказать, что я невиновен ”.
  
  Он огляделся. “Послушай, Фредди. У него на тебя ничего нет. Он не знает, что ты вызвал ложную тревогу. Сделай мне одолжение”.
  
  “Конечно, Ник. Ты получил это”.
  
  Он огляделся. “Заезжай в тот гараж”. Указывая вперед.
  
  “Здесь?”
  
  “Да”.
  
  Фредди быстро крутанул руль. Взвизгнули шины. Это был четырехэтажный гараж, пристроенный к закрытому торговому центру.
  
  “Я выхожу отсюда. Просто зависни на полчаса- сорок минут”.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “Я пройдусь по магазинам, поймаю такси, чтобы поговорить с Пероне. Встретимся здесь. Я сожалею об этом”.
  
  “Нет, все круто. Я приготовлю что-нибудь на завтрак”.
  
  Фредди затормозил возле одного из входов в торговый центр. Ник спросил: “Ты видел его в ресторане, верно?" Kall?”
  
  “Да, я помню его”.
  
  “Если он подойдет и захочет узнать обо мне —”
  
  “— Я скажу ему, что не могу говорить. Я жду его жену”. Фредди подмигнул.
  
  Ник ухмыльнулся и хлопнул маленького мужчину по плечу. Он выпрыгнул из внедорожника и исчез в торговом центре.
  
  
  * * *
  
  
  В вестибюле J & K Financial не было никакой охраны — никакой человеческой охраны — только обычный домофон. Ник нажал кнопку и назвал себя.
  
  Пауза.
  
  “У вас назначена встреча?” - спросил женский голос.
  
  “Нет. Но я был бы признателен за возможность поговорить с мистером Пероне”. Он вспомнил кое-что из заметок, которые Фредди разыскал и передал ему час назад. “Это имеет отношение к алгонкинским перевозкам”.
  
  Еще одна пауза. Дольше.
  
  Дверной замок зажужжал с тем, что Нику показалось раздражающе громким звуком.
  
  Он вошел в маленький лифт и на третьем этаже оказался в удивительно милом офисе, учитывая район и неряшливый фасад здания. Джон Пероне, казалось, неплохо справлялся с собой. Администратор была красивой женщиной с кожей цвета мокко.
  
  Позади нее через открытые двери были видны два офиса. Оба были заняты мужчинами, крупными мужчинами с короткими каштановыми волосами. Их крупные торсы были облачены в отглаженные рубашки. Один из них был прерван телефонным звонком. Глаза другого, в ближайшем кабинете, повернулись к Нику. Тот, что покрупнее, носил желтые подтяжки поверх бледно-зеленой рубашки. Его взгляд был холодным.
  
  Секретарша набрала свой городской телефон. “Мистер Пероне сейчас примет вас”.
  
  Ник поблагодарил ее. Он вошел в самый большой офис в люксе, заполненный книгами, электронными таблицами и деловыми документами, а также памятными вещами и фотографиями. Сотни фотографий. На стене, на столе, на кофейном столике. Многие из них, похоже, принадлежали членам семьи.
  
  Джон Пероне поднялся. Он не был высоким мужчиной и был крепко сложен. Как колонна. На нем был серый костюм, белая рубашка и галстук цвета моря, окружающего греческий остров. Черные волосы, зачесанные назад. Он порезался, когда брился, и Ник подумал, пользовался ли он опасной бритвой. Он казался из тех, кто мог бы. Его правое запястье охватывал золотой браслет.
  
  “Мистер Карелли”.
  
  “Ник”.
  
  “Я Джон. Присаживайся”.
  
  Оба мужчины опустились в мягкие кожаные кресла. Пероне внимательно посмотрел на него.
  
  “Вы упомянули Алгонкинские перевозки”.
  
  “Я сделал. Ты слышал об этом?”
  
  “Это больше не бизнес, но я полагаю, что это была частная автотранспортная компания”.
  
  “Совершенно верно. Он перевозил наркотики и сигареты в полуфабрикатах без маркировки для крупных производителей — без маркировки, потому что, конечно, угонщики выбирали грузовики с логотипами Philip Morris или Pfizer ”.
  
  “Я в курсе этой практики. Какое это имеет отношение ко мне?”
  
  “Пятнадцать лет назад недалеко от моста через канал Гованус был угнан грузовик Algonquin semi’ перевозивший отпускаемых по рецепту лекарств на два миллиона долларов”.
  
  “Так и было?”
  
  “Ты знаешь, что это было. Угонщик спрятал наркотики на складе в Квинсе, но прежде чем он смог вернуться и переправить их своим покупателям, его поймали. Кто-то из бруклинской банды узнал о похищенном товаре и украл всю партию со склада. Мне потребовалось некоторое время, но я выяснил, что эти парни работали на тебя ”.
  
  “Я ничего об этом не знаю”.
  
  “Нет? Ну, я хочу”.
  
  Пероне мгновение ничего не говорил. Затем: “Почему ты так уверен?”
  
  “Потому что я был угонщиком”. Ник подождал с этим минуту. “Итак. Мой доход от работы должен был составить семьсот тысяч. Которые ты у меня украл. Инфляция и проценты? Дай мне миллион, и мы в расчете ”.
  
  
  ГЛАВА 42
  
  
  Ну, посмотри на это.” Мел Купер ухмылялся, проводя рукой по своим редеющим волосам.
  
  Медленно войдя в гостиную, Лон Селлитто кивнул присутствующим. Он был напарником Райма в течение нескольких лет, когда криминалист работал в полиции Нью-Йорка. В последние годы Селлитто помогал Райму консультироваться, помогая в крупных делах с криминалистикой и другими следственными службами.
  
  “Лон!” Пуласки вскочил на ноги и пожал детективу руку.
  
  “Ладно, ладно. Полегче со стариком”. На самом деле, Селлитто с комфортом отдыхал где-то в среднем возрасте.
  
  Том, который впустил офицера, сказал: “Для тебя есть что-нибудь, Лон?”
  
  “Черт возьми, да. Если ты его испек, я с удовольствием”.
  
  Помощник улыбнулся. “Кто-нибудь еще?”
  
  Остальные отказались.
  
  Селлитто был версией самого себя из Cliffs Notes, долгое время остававшейся в стороне из-за преступника, который его отравил. Он чуть не умер и прошел большое количество процедур и психотерапии. Он сбросил, как прикинул Райм, сорок фунтов за последний год. В его редеющих волосах появилась седина. Со своим новым гибким телосложением он выглядел еще более помятым, чем обычно. Одежда не подошла по размеру, и часть недавно освобожденной кожи тоже была мешковатой.
  
  Селлитто прошел дальше в комнату, не сводя глаз с Джульетты Арчер. “Что это такое"… Его голос затих.
  
  Райм — и Арчер — рассмеялись. “Ты можешь сказать это”.
  
  “Я...”
  
  Арчер склонила голову набок. “Демонстрационный зал инвалидных колясок?”
  
  Селлитто, покраснев одним из немногих румянцев, которые Райм когда-либо видел на его щеках, сказал: “Я собирался сказать условности. Но твой смешнее”.
  
  Райм познакомил их.
  
  Она сказала: “Я стажер”.
  
  Селлитто бросил взгляд в сторону Райма. “Ты? Ты наставник? Господи, Джульетта, удачи с этим”.
  
  Сакс обняла Селлитто. Они с Раймом довольно часто встречались с детективом и его девушкой Рейчел, но теперь, когда Райм не занимался криминальной деятельностью, а Селлитто был в отпуске по болезни, они долгое время не работали вместе.
  
  “Ах”. Его глаза загорелись, когда Том принес в гостиную поднос с датским печеньем. Селлитто съел шарф. Том протянул ему кофе.
  
  “Спасибо”.
  
  “Ты не хочешь сахару? Верно?”
  
  “Да, хочу. Парочку”. Идея Селлитто похудеть заключалась в том, чтобы подавать пончики с черным кофе. Теперь, стройный и раскрепощенный, он баловал себя.
  
  Детектив по особо важным делам окинул гостиную критическим взглядом, половина оборудования была закрыта пластиком. Дюжина белых досок, прислоненных к дальней стене. “Господи, я делаю перерыв, и все летит к черту”. Затем он улыбнулся. “И ты, Амелия, слышала о вашей охоте на крупную дичь, об эскалаторах в торговых центрах BK”.
  
  “Что именно ты слышишь? Я вовремя передал отчет об инциденте команде”.
  
  “Все хорошо”, - добавил детектив. “Они считают тебя мисс Изобретательностью. И лучше, чем хорошо. У Мадино есть авторитет — он только что получил место в One PP — так что за тебя болеет сильный нападающий ”.
  
  Райм кисло сказал: “Фанаты болеют за нападающих, Лон, а не наоборот”.
  
  “Господи. Дети в школе регулярно выбивали из тебя дерьмо, мистер Рука-Поднимающаяся-Первой-С-правильным-ответом?”
  
  “Давай позже разберемся с не относящимися к делу вопросами, ладно? Лон, ты говорил о общей картине?”
  
  “Я прочитал то, что ты прислал”.
  
  Селлитто был экспертом, которому Райм загрузил досье по делу Субъекта 40. Он улыбнулся про себя лаконичному ответу мужчины.
  
  Да, да. Завтра…
  
  “Во-первых, это один больной ублюдок”.
  
  Точный, но не относящийся к делу. Райм сказал со сдержанным нетерпением: “Лон?”
  
  “Итак. что у нас есть. У него есть пунктик по поводу продуктов, потребительских товаров, которые мы проносим в наши дома и обращаем против нас. Теперь, как я понимаю? Он выдвигает повестку дня двумя способами ”.
  
  “Что ты сказал?” Райм начал рефлекторно.
  
  “Я издеваюсь над тобой, Линк. Не смог удержаться. Прошли месяцы без того, чтобы ты ломал мне яйца уроком грамматики. Прости за мой французский ”. Адресовано Арчеру.
  
  Она улыбнулась.
  
  Селлитто продолжил: “Хорошо. У него две цели. Использовать контролерские штуки, чтобы сделать заявление или нацелиться на богатых людей, которые покупают дорогое дерьмо или что-то в этом роде. Это его любимое оружие. Облажался, но это так. Вторая повестка дня: самооборона. Ему нужно остановить людей, которые за ним охотятся. То есть нас. Ну, тебя. Он был на месте преступления, чтобы ввести код для управления контроллером, верно?”
  
  “Верно”, - сказал Арчер. “Вы можете взломать облачный сервер из любой точки мира. Но он, кажется, хочет быть рядом. Мы думаем, что у него может быть какой—то моральный элемент - убедиться, что он не причиняет вреда детям или, может быть, более бедным людям, которые не тратят много денег на деликатесные продукты ”.
  
  “Или, ” сказала Сакс, - он заводится, наблюдая”.
  
  “Ну, это значит, что он, возможно, остался поблизости, чтобы посмотреть, кто за ним охотится. Команда по сбору улик, вы —Амелия и Рон”.
  
  “Я тоже был на месте преступления”, - сказал Райм. “Когда он разгромил офис человека, который научил его взламывать контроллеры”. Он поморщился. “И он увидел там Эверса Уитмора. Адвоката”.
  
  “Он в полиции?” Спросил Селлитто.
  
  “Нет, адвокат. Я работал с ним — гражданское дело, авария на эскалаторе. До того, как мы узнали, что это убийство ”.
  
  Селлитто отхлебнул кофе, затем добавил еще сахара. “Вашему субъекту не составило бы труда опознать его. А ты, ты слишком публичен, Линк. Легко выследить тебя и всех твоих маленьких цыпочек. Я бы раздобыл информацию о защите для всех. Я могу с этим справиться ”.
  
  Райм приказал компьютеру распечатать адрес и телефон Уитмора. Селлитто напомнил, что у него есть личная информация Купера и Сакс, и он получит подробную информацию об их резиденциях. Арчер сказал, что маловероятно, что она в опасности, но Райм был категоричен. “Я все равно хочу, чтобы кто-нибудь был у твоего брата. Маловероятно, не значит невозможно. С этого момента мы все должны считать, что находимся в поле его зрения ”.
  
  
  * * *
  
  
  На повестке дня на сегодня: Народный страж запланировал новые пакости.
  
  И прекрасный день для этого тоже.
  
  Я провел некоторое время с Алисией, утешая ее. Она ушла выполнять кое-какую работу (она бухгалтер, что-то вроде бухгалтера, хотя я не могу сказать вам, где она работает или чем именно занимается. Факт в том, что она не в восторге от этого, и, следовательно, я тоже. Мы не типичная пара; наши жизни, конечно, не полностью совпадают). Я наслаждаюсь первым, а затем вторым сэндвичем на завтрак у окна моего дома в Челси. Вкусный, с большим количеством соли. Мое кровяное давление настолько низкое, что врач во время осмотра в шутку спросил, жив ли я еще. Я улыбнулся, хотя в устах медика это было не очень смешно. Мне хотелось раскроить ему череп, но я этого не сделал.
  
  Я быстро прожевываю второй сэндвич и готовлюсь к выходу.
  
  Впрочем, не совсем готов к полномасштабному нападению PG; сначала у меня есть поручение.
  
  Сегодня новый наряд — для разнообразия без кепки, моя светлая короткая стрижка "ежик" выставлена на всеобщее обозрение. Спортивный костюм темно-синего цвета в полоску вдоль штанин. Мои туфли большого размера. С ними ничего не поделаешь. Мне нужен особый размер. У меня длинные ступни, как и пальцы, такое же высокое мое худощавое тело. Состояние - синдром Марфана.
  
  Эй, Верн, мешок с костями…
  
  Эй, Бобовый мальчик…
  
  Не могу урезонить людей, не могу сказать: это был не мой выбор. Не могу сказать, что Бог моргнул. Или Он сыграл шутку. Не получается указать, что Авраам Линкольн был одним из нас. Не получается сказать, в чем проблема?
  
  Так что ты забываешь об этом, о насмешках. Удары. Фотографии проскользнули в твой шкафчик.
  
  Пока ты не решишь не отпускать это. Партнер Реда, этот Линкольн Райм, его тело предало его, и он справляется. Продуктивный член общества. Хорошо для него. Я выбираю другой путь.
  
  Перекинув рюкзак через плечо, я выхожу на улицу, сияющая в этот чудесный весенний день. Забавно, как красота наполняет мир, когда ты - миссия.
  
  Итак. Я иду на запад, к реке, и чем ближе я подхожу к серому Гудзону, тем дальше возвращаюсь в прошлое. В восточном и центральном Челси, рядом со мной, есть апартаменты, бутики и шикарные рестораны, о которых пишет New York Times. На дальнем западе все индустриально — как, я полагаю, это было в 1800-х годах. Я вижу здание, которое ищу. Я останавливаюсь, натягиваю матерчатые перчатки и по предоплате делаю звонок.
  
  “Графика Эвереста”, - отвечает голос.
  
  “Да, Эдвин Бойл, пожалуйста. Это срочно”.
  
  “Ох. Держись”.
  
  Три минуты, целых три минуты, я жду. Сколько бы это продолжалось, если бы это не было чрезвычайной ситуацией — которой это не является, но неважно.
  
  “Здравствуйте, это Эдвин Бойл. Кто это?”
  
  “Детектив Питер Фальк. ПОЛИЦИЯ Нью-Йорка”. Не так уж сильно увлекаюсь телевидением, нет, но я любил Коломбо .
  
  “Ох. Что случилось?”
  
  “С сожалением сообщаю, что в вашу квартиру вломились”.
  
  “Нет! Что случилось? Наркоманы? Те дети, которые болтаются на улице?”
  
  “Мы не знаем, сэр. Мы бы хотели, чтобы вы посмотрели и сказали нам, чего не хватает. Как скоро вы сможете быть здесь?”
  
  “Десять минут. Я не так уж далеко ...   Как ты узнал, что я здесь работаю?”
  
  Я готов. “Нашел несколько визитных карточек на полу вашего дома. Там все было разграблено”.
  
  Такое замечательное слово.
  
  “Хорошо. Я сейчас буду. Я сейчас ухожу”.
  
  Я отключаюсь и осматриваю тротуар. Здесь пристроились другие компании и коммерческие подразделения. Одно жалкое рекламное агентство, стремящееся быть крутым. Тротуары довольно пустынны. Я вхожу на погрузочную площадку заброшенного склада. Проходит не более трех минут, прежде чем мимо проносится фигура, шестидесятилетний Эдвин Бойл, смотрит вперед, на лице озабоченность.
  
  Быстро шагнув вперед, я хватаю его за воротник и дергаю в тень погрузочной платформы.
  
  “О, Иисус...” Он поворачивается ко мне с широко раскрытыми глазами. “Ты! С другого конца коридора! Что за черт?”
  
  Мы соседи, через две квартиры или через три, хотя мы мало говорим друг с другом. Просто иногда киваем в знак приветствия.
  
  Я сейчас ничего не говорю. В чем смысл? Никаких колкостей, никаких шансов сказать последнее слово. В такие моменты люди могут вести себя по-змеиному. Я просто вонзаю круглый конец молотка с шаровой головкой в висок Эдвина. Как с Тоддом Уильямсом, когда мы шли выпить в честь нашего совместного предприятия по обеспечению безопасности мира от умных продуктов, слишком умных для нашего же блага.
  
  Треск, треск.
  
  Кость отделяется. Появляется кровь.
  
  Он корчится на земле, его взгляд расфокусирован. Вытащи молоток — это нелегко — и сделай то же самое снова. И еще раз.
  
  Извивания прекращаются.
  
  Я смотрю на улицу. Пешеходов нет. Несколько машин, но мы были глубоко в непроницаемой тени.
  
  Я тащу беднягу Эдвина к шкафу с припасами на заброшенной погрузочной платформе заброшенного склада и открываю покореженную фанерную дверь. Заставляю его войти. Затем наклоняюсь и беру его телефон. Он защищен паролем, но это не имеет значения. Я узнаю его по прошлой ночи. Мы с Алисией занимались любовью на диване, рядом с аквариумом. Я взглянул на монитор системы безопасности и увидел Эдвина, возвращающегося домой пьяным, как и большинство ночей, за моей дверью, записывающего звуки. Не сказал ей, ничего не сказал. Это расстроило бы ее, женщину, чье состояние покоя расстроено.
  
  Но я знал, что мне придется переломать кости Эдвину за то, что он сделал. Просто знал это. Не то чтобы были какие-то улики, которые можно было бы использовать, чтобы выследить меня. Просто потому, что делать это — записывать нас — было жестоко. Это был поступок покупателя.
  
  И этого было достаточно, чтобы мужчина умер. Хотелось бы, чтобы это было с большей ноцицептивной болью, но нельзя иметь все.
  
  Сломайте кости его мобильного телефона тоже — в этих моделях не так-то просто вынуть батарею — и я избавлюсь от нее позже.
  
  Я замечаю поблизости нескольких заинтригованных крыс. Осторожных, но принюхивающихся. Мне приходит в голову, что голодные грызуны - отличный способ уничтожить улики, переваривая следы, оставшиеся на трупе.
  
  Выйдя на тротуар, я глубоко вдыхаю. Воздух в этой части города немного спелый. Но бодрящий.
  
  Хорошего дня…
  
  И скоро станет лучше. Пришло время для главного события.
  
  
  * * *
  
  
  “Встань”, - сказал Джон Пероне, приглаживая свои иссиня-черные волосы. Была ли замешана бутылка? Вероятно.
  
  Ник знал, что делать. Задрал рубашку и медленно развернулся. Затем тоже спустил штаны. И нижнее белье. Пероне посмотрел вниз. Впечатлен, встревожен? Многие мужчины были таковы.
  
  Ник застегнул пуговицы, молнию и заправил.
  
  “Выключи свой телефон. И сядь от аккумулятора”.
  
  Ник сделал и это. Поставил их на стол Пероне.
  
  Он взглянул на дверь. Мужчина в подтяжках был там. Нику стало интересно, как долго он здесь находится.
  
  “Все в порядке, Ральф. Он чист”.
  
  Ник пристально смотрел в глаза Ральфу, пока мужчина не повернулся и не вышел из комнаты. Вернемся к Перону. “Просто чтобы соединить точки, Джон. Мой друг выследил вашего друга — Нормана Ринга, в настоящее время гостя штата, который выступал с пяти до восьми в Хиллсайде. Он заслужил серьезное наказание, потому что согласился молчать, когда мог бы наброситься на тебя. Впрочем, у меня достаточно информации, чтобы свести вас двоих вместе.”
  
  “Господи, чувак. Блядь”. Цвет лица Пероне, румяный, как догадался Ник, после игры в гольф по выходным и отпуска, стал еще румянее под крашеными волосами.
  
  “Все это в письме моему адвокату, которое будет вскрыто в случае, если меня трахнут. Ты знаешь остальное, верно? Так что давай не будем здесь возмущаться. Или буйствовать. Или радость от запуска. Давай просто поговорим о бизнесе. Ты когда-нибудь задумывался, откуда взялся товар, который ты украл?”
  
  “Алгонкин?” Пероне теперь был спокойнее. “Я все ждал, что кто-нибудь выйдет из затруднительного положения. Но никто не появился. Что мне было делать, дать объявление? Найдено: Окси, Перк и пропофол на два миллиона долларов. Позвони по этому номеру ”.
  
  “Никто не пострадал. Но время за мои деньги”.
  
  “Тебе не нужно было кончать, как гребаному Крестному отцу”.
  
  Ник скривил лицо. “При всем уважении, Джон. Что случилось с владельцем склада, где я хранил это дерьмо? Стэн Редман?”
  
  Пероне колебался. “Несчастный случай. Строительная площадка”.
  
  “Я слышал, вы похоронили его заживо после того, как он попытался сам продать товар”.
  
  “Я не припоминаю ничего подобного”.
  
  Ник бросил на него кривой взгляд. “Теперь деньги. Я их заработал. Они мне нужны”.
  
  “Я пойду на шесть”.
  
  “Мы не ведем переговоры, Джон. Даже если ты побывал на самом крутом заборе в городе, ты заработал пятьдесят пять очков. Это больше миллиона. И я готов поспорить, что ты этого не сделал. Ты вообще не из тех, кто делает скидки. Ты продал его на улице. Ты, вероятно, ушел с чистой прибылью в три М.”
  
  Пероне пожал плечами. Эквивалент: Да, в значительной степени.
  
  “Итак, вот сделка. Я хочу миллион. И я хочу, чтобы в документах это было указано как заем — от компании, которую нельзя отследить до вас или кого-либо еще с послужным списком. Только у нас есть письменное соглашение о том, что долг прощен. Я буду беспокоиться о налоговом управлении, если до этого дойдет ”.
  
  Гримаса Пероне была скорее неохотным восхищением. “Еще что-нибудь, блядь, ты хочешь, Ник?”
  
  “На самом деле, да, есть. Алгонкинский джекинг, Гованус? Я хочу, чтобы ты пустил слух по улицам, что это сделал не я. Это был мой брат. Донни”.
  
  “Твой брат? Ты принижаешь его значение?”
  
  “Он мертв. Ему насрать”.
  
  “Что бы люди ни слышали на улице, никто не отменит приговор”.
  
  “Я знаю это. Я просто хочу, чтобы некоторые люди, которые в курсе событий, услышали это”.
  
  Пероне сказал: “Я знал, что мерч вернется, чтобы преследовать меня. Между нами все кончено?”
  
  “Почти”.
  
  “О, Боже”.
  
  “Так вот, есть парень по имени Витторио Гера. Владеет рестораном в Британской Колумбии. Заведение носит его имя. ”У Витторио".
  
  “Да?”
  
  “Я хочу, чтобы ты послал кого-нибудь навестить его, сказать ему, что он собирается продать это место мне. За половину того, что он просит”.
  
  “А если он этого не сделает?”
  
  “Пусть этот кто-нибудь обопрется на свою жену и дочерей. Я думаю, у него тоже есть внуки. Просто сфотографируйте их в парке и отправьте ему. Этого должно хватить. Если нет, попросите кого-нибудь навестить его младшую дочь. Ханну. Это она выглядит как шлюха. Просто покатайте ее вокруг квартала ”.
  
  “У тебя действительно есть стиль, Ник”.
  
  “Ты ограбил меня, Пероне. Мне не нужно от тебя никакого дерьма”.
  
  “Хорошо. Я подготовлю документы”. Затем Пероне нахмурился. “Как ты дал мне чаевые, Ник? Это не могло быть так просто. Я действительно хорошо записываю треки. Всегда записывал ”.
  
  “Досье из прошлого. Закрытое дело. Не волнуйся”.
  
  “Но должно было быть что-то более свежее. Я прошел через четыре отдельные компании, пять, с тех пор как ты ушел”.
  
  “Один мой знакомый навел справки. Фредди Карутерс”.
  
  “Чтобы он мог свести меня с товаром "Алгонкинское ограбление". И свести нас с тобой вместе”.
  
  “ Что подводит меня к моей последней просьбе, ” сказал Ник.
  
  Пероне медленно кивал. Его взгляд был прикован к чему-то позади Ника, к шляпе на вешалке, или к жирному пятну на стене, или к фотографии, на которой он играет в гольф в Мидоубруке.
  
  Или, может быть, вообще ни на чем.
  
  “Фредди подвез меня сегодня половину пути. Я сказал ему, что беспокоюсь, что за мной гонится коп, и мы нырнули в гараж в Гранд Сентрал-центре, торговом центре. Остаток пути я проехал на такси ”.
  
  “Коп?”
  
  “Нет, нет, я это придумал. Я просто хотел, чтобы Фредди остудил пыл”. У Ника была идея, что именно так все и должно было закончиться.
  
  Пероне мягко сказал: “Мы можем позаботиться об этом”. Он позвонил. Мгновение спустя вернулся Ральф с крепкой грудью, яркими подтяжками и ледяным взглядом.
  
  “Ник Карелли, Ральф Севилья”.
  
  На мгновение глаза Мано встретились, затем они пожали друг другу руки.
  
  “У меня есть для тебя работа”, - сказал Пероне.
  
  “Конечно, сэр”.
  
  Ник достал свой телефон, вставил батарейку, снова включил его. Он написал Фредди; он не хотел слышать мужской голос.
  
  
  На обратном пути. Есть какие-нибудь признаки Кэлла?
  
  
  Конечно, этого бы не было.
  
  
  Нет.
  
  
  Ник напечатал и отправил:
  
  
  Где Ты?
  
  
  Ответ был:
  
  
  Фиолетовый уровень возле двери Forever 21.
  
  
  Следующее сообщение Ника было:
  
  
  C U в 15.
  
  
  От Фредди:
  
  
  Все хорошо?
  
  
  Ник поколебался, затем напечатал.
  
  
  Gr8
  
  
  Ник передал Ральфу информацию о местонахождении Фредди. “Он в черном Escalade”. Затем он бросил взгляд в сторону Пероне. “Никакого дерьма с погребением заживо. Быстро, безболезненно”.
  
  “Конечно. Мне не нужно отправлять сообщения. Это просто незаконченные дела”.
  
  “И я не хочу, чтобы он знал, что это была я”.
  
  Ральф скорчил гримасу. “Я сделаю, что смогу. Но.”
  
  “Просто попробуй. На телефоне мои сообщения. И мои отпечатки пальцев в его внедорожнике”.
  
  “Мы обо всем позаботимся”. Ральф кивнул. И вышел из кабинета. Ник заметил большой никелированный автоматический пистолет у него за поясом. Думал, что одна из этих пуль войдет в мозг его друга через полчаса.
  
  Ник встал, и они с Пероне пожали друг другу руки. “Я возьму такси обратно в город”.
  
  “Ник?”
  
  Мужчина сделал паузу.
  
  “Ты заинтересован в том, чтобы поработать со мной?”
  
  “Я просто хочу открыть свой бизнес, остепениться и жениться. Но, конечно, я подумаю об этом”. Ник вышел из офиса, поднял телефон и набрал номер.
  
  
  ГЛАВА 43
  
  
  Райм смотрел на Амелию Сакс, когда зазвонил ее телефон.
  
  Она отвернулась от него и отошла в глубину гостиной, чтобы ответить на звонок. Она стояла спиной к комнате. Он подумал, не ее ли это мать. Ее плечи были опущены. Все было в порядке? Он знал непростую историю матери и дочери, но также знал, что с годами отношения улучшились. Роза смягчилась. Сакс тоже, в отношении своей матери. Годы идут, грани притупляются. Энтропия. И теперь, конечно, болезнь женщины. Чье-то физическое состояние, как он хорошо знал, может изменить все.
  
  Он мало что мог расслышать или сделать выводы. Наконец: “ресторан”, “сработано” и “поздравляю”. В ее голосе звучал энтузиазм. Затем, после того, как она послушала некоторое время: “Я верю в тебя”.
  
  Не Роза. Тогда кто?
  
  Он вернулся к таблицам улик, подъехал ближе. Его размышления были прерваны Лоном Селлитто. “Есть что-нибудь близкое в NCIC?”
  
  “Нет”, - сказал Райм. Досье на четырнадцать человек и семь имущественных досье в Национальной базе данных по преступлениям были ориентированы на лиц с выданными ордерами или подозреваемых в иных преступлениях, а также на украденное имущество; можно было составить профиль преступления или схему преступлений и выделить несколько имен, но система ФБР была разработана не для этого.
  
  Джульетт Арчер сказала: “В средствах массовой информации и на научных сайтах я нашла множество историй или сообщений о случаях взлома интеллектуальных систем. В основном ради самого взлома. Мой сын рассказывает мне о природе хобби. Вызов. Никто намеренно не превращал устройство в оружие, хотя некоторые хакеры взяли под контроль автомобили и светофоры ”.
  
  “Светофоры. Это пугающая мысль”. От Селлитто.
  
  Она продолжила: “В них дешевле использовать беспроводное управление — общественным работам не нужно копать и прокладывать кабели”.
  
  Селлитто сказал: “Солидный бэкграунд. Из тебя вышел бы хороший полицейский”.
  
  “Пройти медосмотр было бы проблемой”.
  
  Селлитто пробормотал: “Линк сидит на заднице весь день напролет. Ты можешь проконсультироваться. Составь ему конкуренцию. Держи его в курсе”. Помятый детектив снова просматривал таблицы. “Черт возьми, какой у него профиль? Может быть, взрывчатка, но в последнее время у нас не было никаких ударов. Токсины, но никто не был отравлен. Он прекрасный мастер по дереву. Что он строит, как вы думаете? Шкафы или книжные полки? Со стеклом, может быть, это все ”.
  
  “Нет, - сказал Райм, - осколки стекла были старыми. И Амелия нашла состав для остекления. Я не думаю, что мебельное стекло монтируется с остеклением. Это для жилых помещений. Кроме того, видишь резинку? Ее нашли вместе с нашатырным спиртом. Это подсказало мне, что он заменил разбитое окно и протер новое с помощью скребка и бумажного полотенца ”. Его голос затих, когда он посмотрел на карту. “Окно”.
  
  Пуласки сказал: “Даже психопатам-убийцам нужно делать ремонт дома. Вероятно, это не имеет отношения к делу”.
  
  Райм задумчиво произнес: “Но он совсем недавно починил его. След был свежим и найден вместе с другими уликами с места преступления. Просто размышляю, но если бы вы собирались вломиться в чей—то дом или офис ...”
  
  “Ты мог бы притворяться, что ты ремонтник”, - сказал Селлитто.
  
  Сакс “Наденьте комбинезон. Возьмите с собой новый кусок стекла. Взломайте, возьмите то, что вам нужно внутри, затем замените стекло, очистите его и уходите. Любой, кто посмотрит, подумает, что ты управляющий или тебя наняли для ремонта ”.
  
  Арчер добавил: “И однажды он уже притворялся рабочим — в Театральном районе”.
  
  Селлитто сказал: “Может быть, он взломал где-нибудь, чтобы узнать, есть ли какое-нибудь устройство, в котором был один из этих контроллеров. Эта штука с обработкой данных”.
  
  “Ему это не нужно”, - указал Арчер. “Его первая жертва, Тодд Уильямс, загрузил список продуктов с контроллерами и людьми или компаниями, которые их купили”.
  
  Она действительно сказала “вик”? Райма это позабавило.
  
  “Да, да”, - сказал Селлитто. “Это верно”.
  
  Райм сказал: “Я мог бы увидеть это, если бы осколки стекла, которые мы нашли, были матовыми — он заменил стекло прозрачным, чтобы видеть зону поражения. Но разбитое стекло было чистым. Старый или дешевый, но понятный. Я хочу работать с этим. Если предположить, что наш сценарий с ремонтником окон верен и — давайте будем смелыми здесь — он планирует еще одну атаку, то это потому, что в целевом местоположении нет встроенного продукта ”.
  
  Сакс быстро добавила: “И это потому, что он охотится за кем-то, кого нет в списке. За конкретным человеком, а не за случайным потребителем”.
  
  “Хорошо”, - сказал Райм. “Давайте поработаем с этим”.
  
  “Но почему?” От Арчера.
  
  Глаза Райма на мгновение закрылись. Затем быстро открылись. “Кто-то, кто представляет угрозу. То, что только что предложил Лон. Это его вторая миссия. Чтобы остановить тех, кто за ним охотится или представляет для него угрозу. Нас. Возможно, свидетеля, кого-то, кто его знает и, возможно, начинает что-то подозревать. В чартах есть что-нибудь, что может указывать на жертву, не связанную с продуктами, не имеющую отношения к его манифесту против потребителей?”
  
  Он просмотрел таблицы. Хотя источник некоторых предметов не был изолирован (Королевы?? ), все было идентифицировано — за исключением одной вещи.
  
  “Черт возьми, Мел. Что, черт возьми, это за растение? Мы спросили Общество садоводов много лет назад”.
  
  “Это было вчера”.
  
  “Стареет, как я уже сказал”, - огрызнулся Райм. “Позвони. Узнай”.
  
  Купер еще раз посмотрел на номер и набрал номер. “Профессор Энистон? Это детектив Купер. ПОЛИЦИЯ Нью-Йорка. Я отправил вам тот образец следов растительности, который мы нашли на месте преступления. Тебе повезло? У нас немного не хватает времени ...   Конечно. Купер взглянул в их сторону. “Он сейчас ищет это”.
  
  “Что наводит на мысль, что, во-первых, это не было особенно обременительной просьбой”, - пробормотал Райм, вероятно, громче, чем следовало.
  
  Язык тела Купера изменился, когда звонок возобновился. Он написал в блокноте рядом с собой. “Понял, спасибо, профессор”. Он отключился. “Это редкость. Такое нечасто встретишь”.
  
  “Вот что значит "редкий", Мел. Что, черт возьми, это такое?”
  
  “Это кусочек листа гибискуса. Но что редкость, так это то, что он голубой. Источники будут ограничены —”
  
  “Боже мой!” Сакс вытащила телефон, нажала быстрый набор. “Это детектив Пять Восемь Восемь пять. Сакс. Мне нужны офицеры полиции по адресу Мартин-стрит, Четыре Два Один восемь, Бруклин. Возможно, в десять тридцать четыре. Подозреваемый - белый мужчина, рост от шести двух до шести четырех, вес сто пятьдесят. Возможно, вооружен ...   Я в пути.”
  
  Она повесила трубку, схватила куртку. “Дом моей матери. Я подарил ей на день рождения голубой гибискус. Он у нее на заднем дворе, прямо у окна в подвал. Он что-то там подстроил ”.
  
  Сакс бросилась к двери, делая звонок.
  
  
  * * *
  
  
  Щелкнул автоматический выключатель.
  
  Сейчас Роуз Сакс находилась в сыром подвале своего бруклинского таунхауса, где пахло плесенью. Она медленно пробиралась к панели. Медленно, не из-за ее сердечного приступа, а из-за беспорядка.
  
  Осматриваю коробки, полки, стеллажи с одеждой в полиэтиленовой упаковке.
  
  Даже здесь она чувствовала себя хорошо — “ровно”, потому что она уворачивалась от сложной паутины.
  
  Хорошо.
  
  Провести некоторое время в своем собственном доме для разнообразия.
  
  Она любила свою дочь, ценила все, что Эми делала для нее. Но девочка — женщина — была такой, ну, наседкой в отношении операции. Останься у меня дома, мам. Давай. Нет, я отвезу тебя. Нет, я заберу ужин.
  
  Мило с ее стороны. Но факт был в том, что Роуз не собиралась распадаться на части в дни, предшествующие операции. Нет, было очевидно, о чем думала Эми — что Роза может не очнуться от глубокого сна, пока хирург вырезает компоненты ее сердца и заменяет их маленькими трубочками из меньшей части ее тела.
  
  Дочь хотела проводить с матерью как можно больше времени — на случай, если Часть А не поладит с частью В, чего, кстати, Бог никогда не предполагал.
  
  Наверху зазвонил ее мобильный телефон.
  
  Они могли бы оставить сообщение.
  
  Или, может быть, упорство Амелии — и настырность — было просто следствием ее бескомпромиссной натуры.
  
  И в этом, подумала Роуз, улыбаясь, виновата она сама. Она думала о бурных днях, проведенных с дочерью. Что было источником капризов Роуз, ее паранойи, ее подозрительности? Думаешь, что отец и дочь сговорились сбежать от мамы?
  
  Но это вовсе не было паранойей. Они были в заговоре.
  
  Как и следовало. Какой же я была мегерой. Кто знал, в чем была причина ...   Вероятно, были лекарства, которые я могла бы принять, возможно, терапевты, с которыми я могла бы поделиться. Но это было бы слабостью.
  
  И Роуз Сакс никогда не справлялась со слабостью.
  
  В этот момент, погруженная в эти размышления, она почувствовала прилив гордости. Потому что плюсом такого отношения было то, что она вырастила сильную дочь. Герман подарил девушке сердце и юмор. Роза дала ей сталь.
  
  Бескомпромиссный…
  
  Свет здесь, в подвале, работал — лампа погасла на втором этаже. Она удивилась, почему щелкнул выключатель. Она ничего не включала, ни утюга, ни фена для волос. Она читала. И хлоп, погас свет. Но дом был старым; возможно, один из выключателей был неисправен.
  
  Теперь зазвонила домашняя линия — старомодное кольцо, кольцо, кольцо .
  
  Она сделала паузу. Ну, на этом тоже была голосовая почта. Вероятно, телемаркетинг на стационарном телефоне. Она больше не пользовалась этим телефоном, только своим мобильным.
  
  Добро пожаловать в двадцать первый век. Что бы подумал Герман?
  
  Отодвинув в сторону несколько коробок, чтобы расчистить путь к коробке выключателя, она подумала о Нике Карелли.
  
  Роуз предположил, что история была правдой, что он взял вину за своего брата на себя. Это казалось хорошим, это казалось благородным. Но, как она сказала своей дочери, если бы он действительно любил Эми, разве он не нашел бы лучший способ справиться с этим? Полицейский должен был признать, что ты все делаешь правильно, когда дело касается закона. Ее муж всю жизнь был полицейским, портативным —пешим патрульным - патрулировал в нескольких местах, в основном на Таймс-сквер. Он выполнял свою работу со спокойной решимостью и никогда не вступал в конфронтацию, улаживая конфликты, а не раздувая пламя. Роуз никогда не могла представить, чтобы Герман взял вину на себя из-за кого-либо. Потому что, даже если бы ради благой цели, это было бы ложью.
  
  Она сжала губы. Другое дело: ее дочь была неправа, неправа, неправа, что вообще поддерживала какие-либо контакты с Ником. Роуз видела его глаза. Он хотел, чтобы они снова были вместе, ясно как день. Роуз задавалась вопросом, что Линкольн знал об этом. Совет Роуз был бы для Эми немедленно уволить Ника, даже если бы сам мэр вручил ему большую, толстую голубую ленту с надписью "Простите" .
  
  Но такова природа детей. Ты вынашивала их, придавала им форму, какую только могла, а затем выпускала в мир — свертки, в которых были все твои золотые звезды и весь твой пепел.
  
  Эми поступила бы правильно.
  
  Роза надеялась.
  
  Продолжаю движение к выключателю. Она заметила, что окно рядом с ним для разнообразия было довольно чистым. Может быть, его вымыл садовник. Ей нужно будет поблагодарить его, когда он придет на следующей неделе.
  
  Роуз прошла мимо нескольких старых коробок с надписями "Средняя школа для отличников" . Роуз тихо рассмеялась, вспоминая те безумные годы, когда Эми тратила свободные часы на ремонт автомобилей и подыскивала работу модели в нескольких ведущих агентствах Манхэттена (вспомнила, как однажды семнадцатилетней девушке пришлось нанести черный лак на модную съемку не потому, что сцена была в стиле готический шик, а потому, что оказалось невозможным извлечь смазку General Motors из-под ногтей).
  
  Роуз решила, что отнесет одну из коробок наверх. Как забавно в ней порыться. Они могли бы сделать это вместе. Может быть, сегодня вечером, после ужина.
  
  И начал сдвигать коробки с дороги, чтобы расчистить путь к коробке выключателя.
  
  
  ГЛАВА 44
  
  
  Сижу на пороге в комбинезоне и кепке, я рабочий, делающий перерыв в работе. Под рукой газета и кофе, задерживаюсь перед тем, как вернуться к работе.
  
  И взгляд через окно подвала городского дома миссис Роуз Сакс в идиллическом Бруклине. А, вот и она, появляется в поле зрения.
  
  Мой план сработал хорошо. На днях, наблюдая за городским домом Ред, всего в шести кварталах отсюда, я заметил пожилую женщину, вышедшую из дома девушки-полицейского и запиравшую засов. Явное сходство. Тетя или мать. Поэтому я последовал за ней сюда. Небольшое нажатие на Google ...   и связь стала ясна.
  
  Привет, мам…
  
  Рэда нужно остановить, и ему нужно преподать урок. Убийство этой женщины прекрасно сработает.
  
  Роза, прекрасное имя.
  
  Скоро станет сухим, увядшим цветком.
  
  Я хотел бы снова использовать один из моих эксплойтов trusted controller, но на днях я тщательно просканировал и не обнаружил встроенных схем, просящих разрешения на подключение к сети или отправляющих данные на небеса. Но, как я знаю по деревообработке, иногда приходится импровизировать. Бразильский палисандр в дефиците? Так что выбирайте индийский. Не такой насыщенный. Не такой чувственно-фиолетовый. Режется иначе. Смягчает по-другому. Но ты справляешься.
  
  И иногда детская коляска, комод, кровать в клетку получаются лучше, чем вы планировали.
  
  Итак. Давайте посмотрим, сработает ли моя импровизация здесь. Это действительно было довольно просто. Я подключил цепь от устройства открывания гаражных ворот, чтобы отключить свет в гостиной Роуз. Несколько минут назад я нажал кнопку открывания на пульте дистанционного управления, которая щелкнула выключателем. И Роуз начала спускаться вниз, чтобы найти коробку и переустановить ее.
  
  Обычно ей было бы несложно просто перевести переключатель обратно в положение включено.
  
  Да будет свет…
  
  За исключением того, что этого не произойдет. Потому что я отвел основную линию от входящего провода к самой коробке автоматического выключателя. Металлическая дверь - это, по сути, провод под напряжением 220 вольт и множество замечательных усилителей, от которых замирает сердце. Даже если она склонна поступить мудро, безопасно и отключить основное питание перед переустановкой выключателя, ей все равно придется открыть дверь, чтобы сделать это.
  
  И грохот.
  
  Теперь она в нескольких футах от выключателя. Затем, к сожалению, она исчезает из поля зрения.
  
  Но ясно, где она. И она сейчас потянется к ручке…
  
  Да!
  
  Разочаровывает. Но я вижу, что это сработало идеально.
  
  Когда она замкнула цепь своим телом, в магистрали произошло короткое замыкание, погасившее все электричество в доме — огни наверху, в подвале и у входной двери погасли.
  
  Мне кажется, я слышал рычащий гул, но это должно было быть в моем воображении. Я слишком далеко для этого.
  
  Прощай, Роза.
  
  Встаю и спешу прочь.
  
  Пройдя квартал по этой приятной улице, я слышу сирены. Становятся громче. Любопытно. Они едут сюда? Может быть, они направляются ко мне?
  
  Ред что-то выяснил? Что я собирался навестить маму в "гневе Эдисона"?
  
  Нет, невозможно. Это просто совпадение.
  
  Я не могу не восхищаться работой рук. Вы усвоили свой урок, детектив Рэд? Я не из тех, кого можно запугивать.
  
  
  * * *
  
  
  Что за день, что за день.
  
  Он с таким нетерпением ждал возвращения домой.
  
  Доктор Натан Эверс облегчил движение большого седана в Бруклине, на Генри-стрит в Хайтс. Не слишком перегруженной. Хорошо. Он потянулся, услышал, как хрустнул сустав. Пятидесятисемилетний хирург устал. Сегодня он провел в операционной шесть часов. Два желчных пузыря. Одна аппендэктомия. Пара других. В этом не было необходимости. Но парню со скальпелем нужна была помощь. Некоторые лекарства касались диагностики, направлений и бизнеса. Некоторые касались вскрытия человеческого тела.
  
  Тот молодой ординатор был не из таких.
  
  Натан Эверс был.
  
  Измученный. Но более или менее довольный. Он чувствовал себя хорошо, он чувствовал себя очищенным. Никто не чистил и не полировал так сильно, как врачи, особенно хирурги. Ты закончил свою смену — а это была смена, совсем как у рабочего сборочного конвейера, — ты закончил свою смену самым горячим душем. Самое вяжущее из мыла. Ваше тело покалывает, в ушах звучит жужжание.
  
  Воспоминания о желчи и крови смыты, теперь он пребывал в настроении мужа и родителя. Наслаждаясь приятной поездкой по приятной части города, который он любил. Скоро он увидит свою жену, а позже вечером - свою дочь и первого внука. Мальчика по имени Джаспер.
  
  Хм. Джаспер.
  
  Не его первый выбор, когда его дочь сказала ему. “Джаспер, правда? Интересно”.
  
  Но затем, увидев перед собой маленький сморщенный комочек, прикоснувшись к его крошечным пальчикам на ногах и наслаждаясь озадаченной детской улыбкой, он решил, что любое имя прекрасно. Бальтазар, Федерико, Аслан. Сью. Это не имело значения. Рай был здесь, на земле, и в этот момент, с глазу на глаз со своим внуком, он вспомнил, почему он дал клятву Гиппократа. Потому что жизнь драгоценна, жизнь удивительна. Жизнь стоит того, чтобы посвятить ей свою.
  
  Эверс включил спутниковое радио, нажал кнопку предварительного выбора одного из каналов NPR и начал слушать замечательное шоу Терри Гросса.
  
  “Это свежий воздух ... ”
  
  И тогда его машина сошла с ума.
  
  Без предупреждения двигатель взревел, как будто он нажал на акселератор; лампочка круиз-контроля вспыхнула самопроизвольно — его рук и близко не было к выключателю! — и система, должно быть, давала команду двигателю разогнаться до сотни!
  
  “Господи, нет!”
  
  Тахометр показал красную линию, и машина рванулась вперед, шины дымились, задняя часть раскачивалась, как у дрэг-рейсера.
  
  Эверс в панике вскрикнул, выруливая на полосу встречного движения и, на данный момент, пустую полосу. Машина сбила пятьдесят, шестьдесят — его голова откинулась назад, глаза расфокусировались. Он ударил ногой по тормозу, но шум двигателя был таким неумолимым, что машина почти не замедлилась.
  
  “Нет!” Паника полностью овладела им. Он отпустил тормоз и нажимал снова и снова. Он почувствовал, как хрустнула плюсна в его ноге. Теперь на скорости шестьдесят миль в час и в гору его автомобиль продолжало заносить. Машины сворачивали с его пути, ревя клаксонами.
  
  Он нажал кнопку запуска / остановки двигателя, но мотор продолжал свой демонический рев.
  
  Думай!
  
  Переключение передач! Да! Нейтралка. Он перевел рычаг в центральное положение, и, слава Богу, это сработало. Двигатель все еще выл, но коробка передач была отключена. Он наклонился вперед, когда машина замедлилась, сбросив скорость до шестидесяти пяти, шестидесяти.
  
  Теперь по тормозам.
  
  Которые вообще не работали.
  
  “Нет, нет, нет!” - закричал он.
  
  Охваченный паникой, парализованный, он мог только смотреть вперед, когда машина мчалась на красный свет к перекрестку впереди, отмечая, что транспортные средства остановились или медленно ползут по перпендикулярной к нему полосе встречного движения. Машины, мусоровоз, школьный автобус. Он мог нанести одному из них боковой удар со скоростью около пятидесяти миль в час.
  
  Осколок рациональной мысли: Ты мертв. Но спаси, кого сможешь. Врежься в грузовик, не в автобус! Поверни направо, совсем чуть-чуть! Но его руки не могли угнаться за разумом, и, крутанув руль, машина повернула прямо к седану "Тойота". Он уставился на перепуганное лицо водителя крошечной машины, на которую он несся прямо навстречу. Пожилой мужчина был таким же застывшим, как Натан Эверс.
  
  Еще один поворот руля, и машина доктора врезалась в заднюю часть японского автомобиля со стороны водителя, в нескольких футах позади человека за рулем.
  
  Следующее, что Эверс осознал, это то, что он пришел в себя после того, как подушка безопасности лишила его сознания. Он застыл на месте, окруженный стальными костями из покореженной машины. В ловушке. Но живой, подумал он. Господи, я жив.
  
  Снаружи бежали люди. Мобильные телефоны снимали аварию. Уколы ...   Хватило ли хотя бы у одного человека порядочности позвонить в 911?
  
  Затем, да, он услышал сирену. Окажется ли он в своей собственной больнице? Это было бы довольно иронично, возможно, тот же врач скорой помощи, которому он помогал…
  
  Но подожди. Мне так холодно. Почему?
  
  Я парализован?
  
  Затем Натан Эверс понял, что нет, у него было полное ощущение; то, что он чувствовал, было жидкостью, стекающей каскадом по его телу из искореженной задней части Toyota, которую он практически разрезал пополам.
  
  Бензин пропитал каждый дюйм его тела от талии ниже.
  
  
  ГЛАВА 45
  
  
  Амелии Сакс стукнуло восемьдесят по Рузвельту.
  
  Это было нелегко сделать. Подвергаясь звукам клаксонов и вытянутым пальцам, Сакс проигнорировала протесты и сосредоточилась на поиске промежутков между машинами, яростно тормозя, стремительно меняя полосу движения. Поддерживать обороты на высоком, высоком, высоком уровне. Максимум пятая передача. Четвертая — она называла ее бесстрашной передачей — была лучше. И мясо с картошкой, третья.
  
  Когда ты двигаешься, они не могут тебя достать.
  
  И следствие: когда ты двигаешься, они не могут уйти .
  
  “Нет”, - говорила она по громкой связи, обращаясь к патрульному из участка рядом с городским домом ее матери. “Он где-то рядом. Это его МО. Он...  о, черт ”.
  
  “Что это, детектив?” спросил офицер.
  
  Она справилась с заносом, когда пронеслась мимо машины, которая резко затормозила, чтобы совершить внезапный съезд, чего не планировали ни ее водитель, ни она сама. "Торино" и "Таурус", дальние родственники, промахнулись от потенциально смертельного поцелуя максимум на два дюйма.
  
  Сакс продолжила: “Его мотивация в том, что он находится поблизости, когда происходит нападение. Он мог бы подстроить несчастный случай и уехать, но он этого не делает. Он, вероятно, щелкнул выключателем и подождал, чтобы убедиться, что жертва”, — ее голос дрогнул, — “чтобы убедиться, что моя мать попадет в ловушку. У него был только десятиминутный старт, и мы не думаем, что у него есть машина. Много цыган ”.
  
  “Мы проводим зачистку, детектив. Просто—”
  
  “Больше тел. Я хочу, чтобы там было больше тел. Он не может зайти так далеко!”
  
  “Конечно, детектив”.
  
  Она пропустила, что еще он сказал, если вообще что-нибудь. Сосредоточившись на том, чтобы поместиться между двумя транспортными средствами в пространстве, через которое не должен был проходить третий транспорт. Из-за рева двигателя "Торино" она не могла сказать, был ли достигнут контакт. Завыли клаксоны. Подай в суд на меня, подай в суд на город, подумала она. И, раздраженная тем, что потеряла несколько секунд на торможении, она резко переключилась на пониженную передачу и еще раз исследовала зону красной линии.
  
  “Еще люди на месте”, - повторила она патрульному и отключилась. Затем сказала по мобильному: “Позвони Райму”.
  
  Он ответил немедленно. “Сакс. Где ты?”
  
  “Только на Бруклинский мост...   Держись”.
  
  Она объехала идиота на одном из тех низких велосипедов, на которых ты полулежишь, а над твоей головой развевается флаг. Это был не слишком сильный занос; поверхность моста хорошо держала ее шины, и она резко свернула в него. "Форд" выровнялся. Затем перед ней открылось чистое поле, и она снова ускорилась.
  
  “Лон уже позвонил в КОК. Пока ничего. Также проверяю метро”.
  
  “Хорошо. И...   О, Иисус Христос”.
  
  Сцепление включено, тормоз на полную, переключитесь на вторую, на всякий случай, если вам это понадобится, ручной тормоз вверх, сделайте занос, чтобы выиграть немного места…
  
  “Сакс!”
  
  "Торино" остановился в двух футах позади такси, под углом сорок пять градусов по полосе движения - ну, полторы полосы, поскольку она была, да, под углом. Огромная пробка протянулась мимо такси, в которое она чуть не врезалась.
  
  “Движение остановлено, Райм. Черт возьми. Полностью остановлено. И я на середине моста. Можешь попросить Мел или Рона проложить мне маршрут, как только я сойду?" Один без пробок?”
  
  “Подожди”. Райм крикнул: “Лон, мне нужно движение от восточного конца Бруклинского моста до дома матери Амелии”.
  
  Она вылезла из машины и посмотрела вперед. Море машин. Неподвижно.
  
  “Почему сейчас?” - пробормотала она. “Какого черта сейчас?”
  
  На ее телефоне зажужжал номер, который она узнала. Патрульный, с которым она разговаривала незадолго до этого. Она перевела Райма в режим ожидания и ответила на звонок. “Офицер, что у вас?”
  
  “Я сожалею, детектив. В пути дюжина RMP, и ESU высылает грузовик. Только странно. Пробки на дорогах полный пиздец. Извините. Полностью облажался. Высоты, Кэрролл-Гарденс, Коббл-Хилл. Никто не двигается ”.
  
  Она вздохнула. “Держите меня в курсе”. Она переключилась обратно на звонок Райма.
  
  ... ты там, Сакс? Ты можешь—?”
  
  “Я здесь, Райм. Что за история?”
  
  “Ты застрянешь на некоторое время. Похоже, что примерно в одно и то же время произошло пять серьезных аварий. Недалеко от дома твоей мамы”.
  
  “Черт”, - выплюнула она. “Держу пари, это он. Субъекту сорок. Помнишь, что сказал Родни? Он может испортить машины с помощью контроллера. Это то, что он сделал. Я паркуюсь здесь и сажусь на поезд. Скажи Лону, чтобы бригада забрала мои колеса. Ключи будут под ковриком на заднем сиденье ”.
  
  “Конечно”.
  
  Не заботясь о пешеходной дорожке, Сакс направилась на восток вдоль моста. Через два поезда и пробежку — полчаса — она была в городском доме своей матери, ворвалась в гостиную, кивая офицерам, медикам. Затем она остановилась.
  
  “Мама”.
  
  “Милая”.
  
  Женщины обнялись. Плоть и кости матери тревожно хрупнули под хваткой дочери.
  
  Но с ней все было в порядке.
  
  Сакс отступила назад и осмотрела ее. Роза Сакс была бледна. Но это, вероятно, было от испуга. Субъект 40 не причинил ей физического вреда — медики были здесь из-за ее болезни сердца. Предосторожность.
  
  Однако это было так близко к разгадке. Райм объяснил Сакс, что, когда они поняли, что Роуз была возможной целью, он и команда предположили, что субъект — возможно — установил какую-то электрическую ловушку в ее доме, поскольку они обнаружили следы оборванных электрических проводов.
  
  Сначала они не знали, как с этим справиться — кроме как сказать Розе, чтобы она убиралась. Но женщина все еще не брала трубку. А соседа, которому позвонила Сакс, не было дома. Они пытались угадать, что именно сделал преступник, чтобы напасть на Роуз, когда Джульетта Арчер выпалила: “Мы должны сделать то, что Амелия сделала с той пилой в Театральном квартале. Отключите питание. Сеть! Просто отключите всю сеть для ее блока ”.
  
  Райм приказал Лону сделать именно это.
  
  И они успели вовремя — но едва. Оперативные службы обнаружили, что субъект повредил коробку автоматического выключателя, к которой Роуз тянулась в тот момент, когда сеть вышла из строя. Электричество по соседству вернулось — Сакс не хотела думать о жалобах, потерянных компьютерных данных и связи. Но им придется с этим смириться; ее мать была жива.
  
  “Мне жаль, что так получилось, мам”.
  
  “Почему он хотел причинить мне боль?”
  
  “Чтобы добраться до меня. Я тот самый. Между нами это стало похоже на шахматную партию. Ход за ходом. Он, должно быть, думал, что мы не будем рассматривать тебя в качестве мишени. Теперь один из этих офицеров отвезет тебя ко мне домой и останется с тобой. Я должен осмотреть место происшествия здесь, в подвале, куда он вломился. Может быть, он был и в остальной части дома. Тебе будет хорошо без меня какое-то время?”
  
  Роуз взяла руки дочери. Сакс заметила, что пальцы женщины нисколько не дрожали. “Конечно, со мной все будет в порядке. А теперь иди. Поймай этого сукина сына ”.
  
  Вызвав улыбки как у Сакс, так и у одного из присутствующих патрульных офицеров. Дочь обняла мать, и Сакс вышла на улицу, чтобы проводить ее до патрульной машины и дождаться прибытия автобуса криминалистов.
  
  
  * * *
  
  
  Сейчас возвращаюсь в комнату игрушек. Для удобства. Работаю над "яликом Уоррена" для моего брата.
  
  Я делаю его из тика, сложного дерева. Поэтому он более сложный. Поэтому конечным результатом я буду особенно гордиться.
  
  Идут новости, и я узнал, что на самом деле я не сжигал мать Рэда. Я знаю это не потому, что ее упомянули, а из-за истории о кратковременном отключении электросети в этой части Бруклина. Конечно, это сделала покупательница Ред. Она или ее друг-полицейский поняли, что я собираюсь сделать, и отключили розетку.
  
  Умные. О, они такие очень умные.
  
  Другая история, о которой сообщили до смерти (я называю теленовости “Шалтай-Болтай”; каждый репортаж "прорывной"), была о череде серьезных автомобильных аварий, несомненно, из-за сбоя в работе электросети — одно из любимых словечек моего брата, — которое не имело никакого отношения к сбою в электросети; аварии не были связаны с отключением светофоров. Нет, бойня произошла исключительно благодаря moi и прекрасному DataWise5000s.
  
  Я удивлен, что никто из умных репортеров не упомянул любимую цель каждого: умный контроллер.
  
  Я не был уверен, что мой план побега сработает. Я никогда не пробовал взламывать машину. Тодд научил меня, как это сделать, но в то время это не помогло моей миссии. Я думал, облачная система в автомобилях используется только для диагностики — или вы теряете ключ и вам нужно его запустить, вы звоните по номеру 800, который предоставляет автомобильная компания, и рассказываете им, что произошло, даете им код. Они могут завести вашу машину и отключить блокировку рулевого колеса. Но, о, нет, вы можете делать всевозможные замечательные вещи. Круиз-контроль, тормоза.
  
  Проблема заключалась в том, что у меня не было возможности узнать, у каких машин в Бруклине есть DataWise. Может быть, много, может быть, мало.
  
  Как оказалось, их было немного. Быстро удаляясь от городского дома Роуз, услышав сирены, я решил, что они могут сигнализировать о посетителях, идущих специально за мной. Поэтому я начал запускать программное обеспечение автомобильного контроллера. Ничего, ничего, ничего.
  
  Пока, наконец: примерно в квартале от того места, где я был, я не услышал мощный рев автомобильного двигателя, набиравшего обороты, за которым через десять секунд последовал мощный хруст.
  
  Движение немедленно начало замедляться.
  
  Замечательно. Я на самом деле улыбаюсь.
  
  Несколькими кварталами дальше я услышал еще одно попадание — в буквальном смысле! Это оказался прекрасный удар сзади. Я остановил машину посреди квартала. Один импортный японец против одного цементовоза. Угадайте, кто победил?
  
  В четверти мили к востоку, еще один.
  
  Несколько минут ничего, но, наконец, на скоростной автомагистрали Бруклин-Куинс появилась еще одна машина. Как я позже узнал, это был протяженный лимузин.
  
  Итак. Хороший новый трюк, которому я научился. Жаль, что Ред ездит на такой антикварной машине. Ей вполне подошло бы переломать себе кости в автокатастрофе. Что ж, у моей подруги будут другие варианты.
  
  Теперь, вглядываясь через лупу, я осматриваю ялик Уоррена. Лодка готова. Я тщательно заворачиваю ее. И откладываю в сторону. Затем я возвращаюсь к дневнику — набираюсь смелости записать отрывок, который излучает боль, как расшатывающийся зуб.
  
  Я включаю диктофон, затем колеблюсь и начинаю записывать.
  
  
  Ничего не остается, как сказать это.
  
  Выпускная вечеринка. Фрэнка, Сэма и моя.
  
  Там около сорока человек. Спортивная публика, большинство из них довольно милые. Некоторые смотрят на меня, как на него? Но в основном никто не пялится. Никто не шепчет.
  
  И я играю музыку — мне потребовалась целая вечность, чтобы понять, что играть, что всем понравится, — и Сэм говорит, возвращайся сюда. А в гостиной или кабинете есть Карен Девитт, которая улыбается мне. Я видел Карен, она младшекурсница и вроде как симпатичная, тоже худенькая, но не такая, как я. У нее большой нос, но кто я такой, чтобы разговаривать? В гостиной темно, и она начинает трогать меня за плечо и руку. И я такой, что это? Только я, конечно, знаю, что это такое, хотя я никогда не думал, что это произойдет, по крайней мере, годами, хотя половина парней в классе уже переспала.
  
  И она расстегивает на мне молнию и делает то, что она делает своим ртом.
  
  Затем в гостиную заходят другие люди, и Карен говорит, давайте убираться отсюда, вон там есть спальня. Она собирается пописать, а потом я встречусь с ней, и мы сможем это сделать. Итак, я жду несколько минут, и она зовет меня в комнату, и там темно, и вот она, без одежды, склонившаяся над кроватью, и я начинаю это делать. Я внутри нее и все такое.
  
  А потом. Нет, нет, нет — загорается свет. И вот Сэм, Фрэнк и Карен, только на кровати не она. Человек, склонившийся над кроватью, - Синди Хэнсон, со спущенными джинсами и трусиками. И она без сознания, простыня вокруг ее рта вся мокрая, у нее текут слюни.
  
  И Сэм фотографирует нас с Синди полароидом. Запечатлеваю ее одурманенное наркотиками сонное лицо, мое тело, похожее на фасоль, и мое, ну ты знаешь. Другие люди тоже там. Смех без остановки.
  
  Я хватаю одежду, надеваю ее обратно и плачу. “Что ты делаешь, что ты делаешь, что ты делаешь?”
  
  Фрэнк и Сэм просматривают фотографии и смеются еще громче, и один из них говорит: "Эй, ты прирожденная порнозвезда, Стринг Бин!"
  
  Фрэнк, все еще громко смеясь, приподнимает голову Синди за волосы: “Тебе все-таки это нравится, сучка?”
  
  Тогда я понял. Вспоминая, как они выходили из дома Синди месяц назад, как я увидел их на моем секретном маршруте домой, как впервые заговорил с ними. Синди сказала им "нет". Никакого траха, никакого минета, убирайся из моего дома. Или что-то в этом роде.
  
  И вот тогда они подумали об этом. Увидев меня. Как поквитаться с Синди Хэнсон.
  
  “Эпопея” была ложью. Поиски пришельцев были ложью. Музыка на вечеринке была ложью.
  
  Все это ложь.
  
  
  
  ГЛАВА 46
  
  
  Амелия Сакс вошла в гостиную, поставила коробки с уликами, собранными в городском доме ее матери, и направилась прямо к Джульетте Арчер. Обвила руками удивленную женщину, чуть не сместив запястье, пристегнутое к подлокотнику "Штормовой стрелы".
  
  “Я—” - начала женщина.
  
  “Спасибо тебе. Ты спас жизнь моей матери”.
  
  “Мы все так делали”, - сказал Арчер.
  
  “Но, ” сказал Райм, “ это она придумала стратегию отключения”.
  
  “Я не знаю, как тебя благодарить”.
  
  Пожатие плечами, похожее на то, на которое был способен Райм.
  
  Сакс перевела взгляд со стажера на Райма. “Вы двое составляете хорошую команду”.
  
  Райм, обычно не терпящий сентиментальности или неуместности, спросил Мела Купера: “Какие новости?” Техник как раз вешал трубку после разговора с кем-то из отдела дорожного движения.
  
  Он объяснил, что погибших не было. Ближе всего к смерти был врач, чей седан врезался в заднюю часть Toyota и пробил бензобак. Он и другой водитель были залиты горючим, но прохожие вытащили их, прежде чем две машины исчезли в огне. (Для двойной безопасности доктор разделся догола посреди улицы, отбросив свою воспламеняющуюся одежду.)
  
  Однако полдюжины человек были тяжело ранены.
  
  Райм позвонил Родни Шарнеку, чтобы расспросить об инциденте. “Есть какой-нибудь способ отследить сигнал?”
  
  Компьютерный полицейский пустился в долгие объяснения о вышках сотовой связи, общественном Wi-Fi и VPN.
  
  “Родни”.
  
  “Извини. Ответ ”нет".
  
  Он отключился. “Адское оружие”, - сказала Сакс Райму и Арчеру.
  
  Селлитто из центра города позвонил и сообщил, что все члены команды — и члены их семей — теперь находятся под охраной. “Это приоритет UAC”, - пробормотал он.
  
  Райм оставил попытки оставаться на вершине стенографии полицейского управления Нью-Йорка. “Что это?”
  
  “Это будет на месте, пока Мудак не будет пойман”, - сказал Селлитто.
  
  Арчер рассмеялся.
  
  Сакс и Купер распаковывали улики, которые она собрала в доме своей матери — в саду, в самом доме и на ступеньках через улицу, где свидетели видели, как худощавый рабочий делал перерыв, читая газету и потягивая кофе.
  
  Райм оглядел гостиную. “Где, черт возьми, новичок?” - проворчал он. “То другое дело?”
  
  “Это верно”. Сакс кивнула. Но больше ничего не сказала.
  
  “Кто-нибудь, просто найдите этого Гути éреза и пристрелите его, пожалуйста”.
  
  По какой-то причине Сакс улыбнулась этому. Райма это не позабавило.
  
  Сакс перечислила улики. “Не так уж много. Провода, изолента электриков на панели автоматического выключателя. Он оснастил лампу вот этим. ” Она показала пластиковый пакет с маленькой электрической платой внутри. “Когда он привел его в действие, два провода в лампе пересеклись, и это взорвало выключатель. Это было для того, чтобы отвезти маму вниз к коробке. Следы окружающей среды. Естественно, никаких царапин от трения или волосков, кроме моих или маминых. Какие-то волокна. На нем хлопчатобумажные перчатки телесного цвета ”.
  
  “Ранее вы нашли кусочки меди, но теперь у нас есть настоящая проволока”, - сказал Купер.
  
  Он был восьмого калибра, согласно американскому стандарту проволочных калибров, диаметром около 0,128 дюйма.
  
  Райм сказал: “Может передавать довольно высокое напряжение. Что, Мел? Сорок ампер?”
  
  “Правильно, при шестидесяти градусах Цельсия”.
  
  “А как насчет производителя?”
  
  Райм мог видеть, что на черной изоляции были какие-то буквы.
  
  Купер посмотрел на инициалы. “Хендрикс Кейбл. Популярный бренд. Продано во многих местах”.
  
  Райм усмехнулся. “Почему преступники не делают покупки в уникальных магазинах?…   И он снова воспользовался бритвенным ножом, чтобы снять его?”
  
  “Правильно”.
  
  “А клейкая лента для электриков?”
  
  “Вероятно, хорошего качества”, - сказал техник, прикоснувшись к его части зондом со стальной иглой. “Хороший клей, прочный. У более дешевой ленты, как правило, неравномерное покрытие, и она тонкая”.
  
  “Немного обжечься. Посмотрим, сможем ли мы получить название бренда”.
  
  После того, как газовый хроматограф сотворил свое волшебство, Купер просмотрел результаты и вывел их в зал на мониторе.
  
  Арчер сказал: “Они кажутся универсальными. Разве эти ингредиенты не содержатся в каждой марке изоленты?”
  
  “Количество”, - сказал Райм. “Количество - это все”.
  
  Далее Купер объяснил: “Я проверяю количества каждого из этих веществ через базу данных. Микрограммы имеют решающее значение. Это должно дать нам ответ в ...  Ах, вот мы и начинаем. Это один из них ”.
  
  На экране:
  
  
  Лента Ладлума и клей
  
  Промышленные изделия Conoco
  
  Клеи Hammersmith
  
  
  “Хорошо, хорошо”, - пробормотал Райм.
  
  Сакс осматривала сумку, которую держала в руках ранее. Дистанционное реле, которое замкнуло лампочки Роуз. Купер установил устройство на отражающую площадку маломощного микроскопа. Они осмотрели монитор. Он сказал: “Антенна здесь”. Он указал. “Поступает сигнал и замыкает переключатель здесь. Это не стандартный переключатель. Это составная часть чего-то другого. Видишь? Основание? Он устало копался в печатной плате. На ней есть кодовый номер, ” объявил он. Райм не смог его разглядеть.
  
  Не отрывая глаз от монитора, Купер печатал в сенсорном режиме со скоростью падающих шариков. Мгновение спустя они повернулись к экрану.
  
  “Открыватель гаражных ворот Atlas от компании Home-Safe Products, модель с увеличенным радиусом действия. Открывает дверь с пятидесяти ярдов. Я бы предположил, что он вынул выключатель, а остальное выбросил”.
  
  Оставшийся след показал больше опилок грецкого ореха, несколько осколков стекла из городского дома Роуз, больше клея, связанного с клеем из более ранней сцены, но больше ничего нового.
  
  “Разложи все на досках”.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: 4218, Мартин-стрит, БРУКЛИН.
  
  
  -Преступление: попытка нападения.
  
  -Подозреваемый: субъект 40.
  
  -Жертва: Роуз Сакс, невредимая.
  
  -Средства нападения: Подстроенный автоматический выключатель для поражения электрическим током.
  
  - Доказательство:
  
  --Нет гребня трения, ДНК.
  
  --Изоляция от кабеля Hendrix.
  
  -- Дополнительный клей, как в предыдущей сцене.
  
  -- Опилки грецкого ореха.
  
  --Осколки стекла, связанные с предыдущей сценой (это место).
  
  --Субъект носил хлопчатобумажные перчатки телесного цвета.
  
  --Лента электриков с одного из:
  
  --- Лента Ладлума и клей.
  
  --- Промышленные изделия Conoco.
  
  --Клеи Hammersmith.
  
  --Безопасный для дома открыватель гаражных ворот Atlas.
  
  
  “Все обычное, Мел?” Спросил Райм.
  
  “Ага. Продается в сотне магазинов в округе. Не очень полезно”.
  
  Два голоса: “Но он импровизировал нападение на городской дом твоей матери, Сакс”. В то же время Арчер сказал: “Но он не планировал нападение на твою мать заранее, Амелия”.
  
  Райм рассмеялся над тем, что они снова спотыкались о слова друг друга. Он объяснил Сакс: “Субъект заранее спланировал все другие нападения на своих жертв. Но в последнюю минуту он принял решение напасть на твою маму. Он не предполагал, что ты будешь такой настойчивой, так сильно рискующей для него. Это означает, что он купил ленту, электрический провод, стекло и состав для остекления, а также устройство для открывания гаражных ворот примерно в одно и то же время. Вероятно, некоторые или все в одном и том же месте. Было бы разумно купить их по отдельности в течение нескольких дней или недель, но у него не было выбора. Ему пришлось остановить тебя ”.
  
  Арчер просмотрел таблицу. “Возможно, детали для газовой бомбы, которую он тоже использовал в центре города — для уничтожения офиса Тодда Уильямса”.
  
  “Очень возможно”, - сказал Райм. “Давай начнем с устройства для открывания гаражных ворот, ты так не думаешь? Сакс?” Он разговаривал с ней.
  
  “Что это?” Она отвлеклась, читая сообщение.
  
  “Открывалка для гаражных ворот. Составьте список торговых точек, затем опросите, не покупал ли кто-нибудь там другие товары ”. Райм добавил: “Начните с Queens. Расширяйтесь оттуда”.
  
  Сакс позвонила в отдел по расследованию особо важных дел и собрала группу опросников, чтобы начать поиск покупок. Затем она отключилась и отправила им по электронной почте список предметов, которые мог купить субъект 40. Райм заметил, что она на мгновение выглянула в окно. Затем повернулась и подошла к нему вплотную.
  
  “Рифма. У тебя есть минутка?”
  
  Одно из тех бесполезных выражений. Почему бы просто не сказать: я хочу с тобой поговорить. Давай избавимся от посторонних. Но, конечно, он кивнул. “Конечно”.
  
  Он повернулся к ней, и они вместе направились в гостиную через коридор. Она на мгновение замолчала. Он хорошо знал ее. Когда кто-то является твоим любовником и твоим профессиональным партнером, очень мало психики остается скрытым. Она не драматизировала. Она взвешивала то, что хотела сказать, так, как тщательно взвешивают наркотик, найденный при обыске, чтобы наиболее точно описать обвинения против подозреваемого. Сакс, безусловно, в некоторых вещах поддавалась импульсу. Но вопросы, близкие ее сердцу, были тщательно обдуманы.
  
  Она вздохнула и повернулась. Затем села. “Есть кое-что, о чем я должна с тобой поговорить”.
  
  “Да. Продолжай”.
  
  “Я мог бы сказать тебе несколько дней назад. Я этого не сделал. Я не уверен, почему я этого не сделал. Ник ушел”.
  
  “Карелли? Твой друг”.
  
  “Мой друг, да. Его выпустили из тюрьмы. Он связался со мной”.
  
  “И с ним все в порядке?”
  
  “В значительной степени. Физически. Я думаю, пребывание внутри изменило бы тебя больше ”. Она пожала плечами, и Райму стало ясно, что она не хотела идти по этому пути. “Есть кое-что, о чем я сомневался, стоит ли тебе рассказывать. Я этого не сделал. Но теперь я должен”.
  
  “Подобное предисловие, Сакс? Прошу тебя, продолжай”.
  
  
  
  ВОСКРЕСЕНЬЕ VI
  ...И СПАРИВАНИЕ
  
  
  ГЛАВА 47
  
  
  В 11:30 утра группа опроса, расследующая покупки субъектом самодельного оружия для покушения на жизнь Роуз Сакс, добилась успеха.
  
  Райм был расстроен, что это заняло так много времени, но потом они узнали об открывателе гаражных ворот и других покупках только поздно вечером, когда большинство хозяйственных магазинов были закрыты. И лишь немногие открылись сегодня рано, в воскресенье утром.
  
  “Гребаные голубые законы”, - огрызнулся он.
  
  Рон Пуласки, по-видимому, на время перерыва в деле Гути é реза, сказал: “Я не думаю, что пуритане протолкнули закон о позднем открытии хозяйственных магазинов в святой день, Линкольн. Продавцы, вероятно, просто хотят поспать в один из дней недели ”.
  
  “Ну, они не должны этого делать, когда мне нужно. Ответы”.
  
  Но затем Сакс позвонил один из офицеров, участвовавших в опросе. Она села немного прямее, слушая. “Я включу громкую связь”.
  
  Щелчок. “Да, алло?" Джим Кавано. Служба поддержки по особо важным делам.”
  
  “Офицер, ” сказал Райм, “ это Линкольн Райм”.
  
  “Детектив Сакс сказала мне, что вы работаете над этим делом. Большая честь, сэр”.
  
  “Хорошо, конечно. Ну, что у тебя есть?”
  
  “Магазин на Стейтен-Айленде”.
  
  Значит, не королевы. Арчер криво улыбнулся Райму.
  
  С двумя вопросительными знаками…
  
  “Менеджер сказал, что мужчина, подходящий под описание субъекта, приходил два дня назад, хотел иметь устройство для открывания гаражных ворот, которое срабатывало бы на расстоянии около тридцати пяти футов, может быть, больше. Также купил стекло, состав для остекления, изоленту для электрики и немного проволоки. Все соответствует продуктам, которые вы упомянули ”.
  
  Я надеюсь ...   Райм спросил: “Кредитная карточка?”
  
  “Наличными”.
  
  Конечно.
  
  “Знал ли менеджер что-нибудь о нем? Имя, где он живет?”
  
  “Не то чтобы, но он кое-что выяснил, капитан”.
  
  “  ‘Линкольн’ - это прекрасно. Продолжай”.
  
  “Субъект увидел кое-какие инструменты, выставленные в магазине на продажу, и спросил о них. Они были специализированными. Вроде тех, что используются для поделок”.
  
  Сакс спросила: “Поделки? Какого рода поделки?”
  
  “Хобби. Модели самолетов и тому подобное. Бритвенные ножи, пилы и очень маленькие шлифовальные станки. Он купил набор миниатюрных зажимов. Он искал похожие на них. В магазине, в котором он обычно делает покупки, их не было в наличии.”
  
  “Хорошо. Мне нравится ‘обычно’. Это значит, что он постоянный клиент. Он упоминал имя?”
  
  “Нет. Просто сказал, что это было в Бруклине”.
  
  Райм крикнул: “Кто-нибудь, найдите мне все магазины ремесел в Бруклине. Сейчас же!”
  
  “Спасибо, офицер”. Сакс отключила звонок.
  
  Мгновение спустя на самом большом из мониторов появилась карта. В районе Бруклин было указано шестнадцать магазинов ремесел.
  
  “Который из них?” Пробормотал Райм.
  
  Сакс наклонилась вперед, положив руку на спинку его стула. Она указала. “Вот этот”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Потому что это в одной остановке метро от станции MTA рядом с Белым замком в Квинсе, куда он всегда ходил на ланч после покупок”.
  
  
  * * *
  
  
  Поделки 4 Все не совсем соответствовали своему названию.
  
  Ни пряжи, ни пены для флористики, ни пальчиковых красок.
  
  Но если вы хотели создавать модели кораблей, космических аппаратов или мебель для кукольных домиков, это был ваш магазин.
  
  В магазине витал аромат краски, дерева и моющих средств, полки были битком набиты расходными материалами и инструментами. Электроинструментов Dremel и пробкового дерева было больше, чем Амелия Сакс когда-либо видела в одном месте. Множество персонажей, существ и транспортных средств из Звездных войн. Звездный путь тоже.
  
  Она показала свой золотой значок молодому человеку за прилавком, симпатичному, больше похожему на спортсмена, чем, ну, на продавца в магазине для ботаников.
  
  “Да?” Его голос, однако, дрогнул.
  
  Она объяснила, что пыталась найти кого-то для допроса в связи с серией преступлений. Она описала субъекта, спросила, покупал ли кто-нибудь недавно красное дерево, орех, лак Bond-Strong и Braden Rich-Cote. Инструменты для рукоделия тоже.
  
  “Он был бы умен”, - сказала Сакс. “Хорошо сказано”. Думая о попытках субъекта скрыть свой интеллект в своих разглагольствованиях против потребительства.
  
  “Ну, вы знаете”, - сказал клерк, сглотнул и продолжил: “Там есть кое-кто. Но он тихий, вежливый. Я не могу представить, что он мог сделать что-то не так ”.
  
  “Как его зовут?”
  
  “Я просто знаю его имя. Вернон”.
  
  “Он подходит под описание?”
  
  “Высокий и худой, да. Немного странный”.
  
  “Какие-нибудь квитанции по кредитной карте?”
  
  “Он всегда платит наличными”.
  
  Затем она спросила: “У тебя есть какие-нибудь предположения, где он живет?”
  
  “Манхэттен, я думаю, в Челси. Он упоминал об этом однажды”.
  
  “Как часто он приходит?”
  
  “Каждые две недели”.
  
  “Он не оставил номера телефона для особых заказов?”
  
  “Нет, извини ...   Теперь, когда ты спрашиваешь меня, он всегда казался немного параноиком, ты знаешь. Как будто он не хотел выдавать слишком много”.
  
  Она вручила ему визитку и попросила позвонить ей, если этот Вернон вернется. Больше никаких посредников в службе 911. Она обошла отца и сына, внимательно изучавших выставку "Сделай сам джедая", и вышла из магазина. Сакс опустилась на переднее пассажирское сиденье автомобиля без опознавательных знаков, который сопровождал ее сюда. Детектив из местного участка, привлекательная латиноамериканка, спросила: “Успех?”
  
  “И да, и нет. Преступника зовут Вернон. Другого имени пока нет. Я хочу, чтобы ты остался здесь на тот случай, если он вернется. Парень — клерк — так нервничал, что все, что нужно было сделать Вернону, это взглянуть на него, и убийца понял бы, что что-то случилось.”
  
  “Конечно, Амелия”.
  
  Теперь она думала о том, как сузить круг адресов в относительно большом районе Челси. Она развернула компьютер детектива и ввела базы данных по недвижимости. Никто с именем Вернон не владел недвижимостью в Челси, а те два человека с таким именем в документах были намного старше преступника, и оба были женаты, статус, который казался крайне маловероятным для такого типа преступников. Итак, если парень был прав насчет названия, их преступник снимал квартиру.
  
  Ей пришла в голову идея: она проверила статистику в Челси, чтобы узнать о недавних преступлениях. Обнаружилось кое-что интересное. Только вчера поступило сообщение об убийстве на Западной 22-й улице. Мужчина по имени Эдвин Бойл, сотрудник типографии, был убит, а его тело запихнули в шкаф для хранения на заброшенном складе. Его бумажник и наличные все еще были при нем. Пропал только его телефон. Причиной смерти стала “травма, нанесенная тупым предметом”.
  
  Она позвонила в офис судмедэксперта и ее сразу же соединили. Она назвала себя.
  
  “Привет, детектив”, - сказала женщина-техник. “Что вам нужно знать?”
  
  “Это убийство, Бойл? Вчера. Челси. У тебя есть что-нибудь еще о силе удара тупым предметом? Тип оружия?”
  
  “Подожди. Я проверю. Я не звонила в личку”. Несколько мгновений спустя она снова вышла на связь. “Это у меня здесь. Забавно, это похоже на другой ПМ, который мы обсуждали не так давно. То, что вы видите не очень часто ”.
  
  “ Орудием убийства был отбойный молоток? ” спросила Сакс.
  
  Техник отрывисто рассмеялся. “Шерлок Холмс. Откуда вы это знаете?”
  
  
  * * *
  
  
  “Не могу сказать, детектив. У него ставни на окне спальни. Должно быть, металлические. Не могу читать через них. К.”
  
  Возле фургона спецназа, припаркованного выше по улице от квартиры мишени, Амелия Сакс в ответ произнесла в свой мундштук на ножке: “Есть какой-нибудь свет, проникающий внутрь?”
  
  Офицер S & S находился на крыше напротив, его сложное оборудование было нацелено на квартиру с двумя спальнями на втором этаже на Западной 22-й улице. “Отрицательно, детектив. Температурных показателей нет, но при закрытых ставнях он мог бы там играть в карты, все курили сигары, и я не мог бы вам сказать. К.”
  
  “Вас понял”.
  
  Субъект больше не был таковым. Он был идентифицированным субъектом.
  
  Вернон Гриффит, тридцати пяти лет, был жителем Нью-Йорка. У него был дом на Лонг-Айленде, который он унаследовал и недавно продал. Он снимал здесь, в Челси, около года. Несколько малолетних правонарушений за драки на школьном дворе, но никаких судимостей во взрослом возрасте. И — что любопытно — никакой истории социальной активности, пока он не начал использовать потребительские товары несколько дней назад, чтобы убивать добропорядочных граждан города Нью-Йорка в качестве Народного защитника.
  
  Эдвин Бойл был его соседом, пока по пока неизвестным причинам Гриффит не забил его до смерти в нескольких кварталах от дома таким же неэлегантным способом, как и Тодда Уильямса.
  
  “Мы заблокированы. Весь квартал”.
  
  Это от Бо Хауманна, главы подразделения экстренной службы полиции Нью-Йорка — городской команды SWAT. Худощавый седовласый мужчина с вытянутым лицом и Сакс просмотрели план жилого дома на его ноутбуке. Схема была получена из Департамента строительства и была старой, около десяти лет назад, но квартиры в Нью-Йорке редко подвергались капитальному внутреннему ремонту. Арендодатели не захотели бы за это платить. Только когда открылась золотая жила - преобразование здания в кооперативы или кондоминиумы - владельцы достали чековые книжки для улучшения конструкции.
  
  “У меня не так много выбора”. Сказал Хауманн, имея в виду, что, по сути, была только одна стратегия для входа в collar Griffith. В здание был единственный вход с 22-й улицы и одна дверь в переулке. В самой квартире Гриффита была одна дверь, ведущая в гостиную. Напротив входной двери находились две спальни, а справа - небольшая кухня.
  
  Хауманн подозвал полдюжины офицеров. Как и Сакс, они были в тактическом снаряжении — шлемах, перчатках, кевларовых жилетах.
  
  Постучав по экрану компьютера, он сказал: “Три товарищеских матча сзади. Вход для четырех человек через его парадную дверь”.
  
  “Я одна из них”, - сказала Сакс.
  
  “Проникновение четырех человек через его парадную дверь”, - поправил Хауманн Смайлза. “Один нарушитель, остальные трое поочередно. Один справа, один слева, один в центре, прикрывающий.”
  
  Оружие, которым они были вооружены, было таким же, как то, которое использовалось для убийства Усамы бен Ладена: H & K 416s. Этой моделью был карабин D14.5RS, цифры обозначали длину ствола в дюймах.
  
  Они вежливо выслушали инструкции, как будто их босс посвящал их в детали нового плана кофе-брейка в офисе. Для них все это было частью рабочего дня. Для Сакс, однако, она была живой. Полностью настроенной на момент. Хороша в работе на месте преступления, да — ей нравилась интеллектуальная игра по оживлению улик. Но не было ничего похожего на динамичное вступление. Это был кайф, не похожий ни на что другое, что она испытывала.
  
  “Давай двигаться”, - сказала она.
  
  Хауманн кивнул в знак подтверждения, и команды построились.
  
  Через пять минут они уже бежали по тротуару, жестами призывая прохожих покинуть это место. Щелкнул замок с винтовым концом, один офицер одним ловким движением открыл входную дверь здания, и Сакс и трое других ворвались внутрь. Через вестибюль и коридор к подразделению Гриффита.
  
  Сакс жестами быстро остановила команду. Она указала на видеокамеру над дверью подозреваемого. Все четверо полицейских отошли назад, вне поля зрения объектива.
  
  По радио: “Команда Б, на позиции в переулке. Все чисто”.
  
  “Вас понял”, - сказал руководитель группы А, худощавый, смуглый мужчина по имени Хеллер. Он был рядом с Сакс. “У него камера над дверью. Нам придется действовать быстро ”. Разговор происходил шепотом и передавался через ультрасовременные наушники и микрофоны.
  
  Обычно они бесшумно поднимались в сапогах на резиновой подошве, затем нарушитель ждал, пока один из полицейских подсунет под дверь крошечную камеру на кабеле. Но теперь — с возможностью слежки за ними преступником — им придется броситься к двери и действовать быстро.
  
  Хеллер указал на Сакс и направо. Затем на другого офицера и показал большим пальцем налево. Затем на себя и повел рукой вверх-вниз, как священник, дающий благословение. Это значит, что он займет центральное место.
  
  Сакс, тяжело дыша, кивнула.
  
  Нарушитель достал таран — четырехфутовый кусок железа — из своей холщовой сумки. И по кивку Хеллера все четверо побежали в квартиру Гриффита. Взломщик с силой ударил металлом по ручке и пластине замка, и дверь с грохотом распахнулась внутрь. Он отступил назад и снял свой H & K.
  
  Трое других офицеров вошли внутрь, Сакс и другой офицер фланга рассредоточились, размахивая оружием по скудно обставленной комнате.
  
  “На кухне чисто!”
  
  “В гостиной чисто!”
  
  Дверь левой спальни была приоткрыта. Хеллер и другой офицер двинулись вперед, Сакс прикрывала. Они вошли в маленькую комнату. Хеллер крикнул: “Левая спальня, чисто”.
  
  Они вернулись и подошли к закрытой двери в переднюю спальню, на которой были как замок с цифровой клавиатурой, так и засов.
  
  Хеллер сказал: “С и С докладывают. Передняя спальня опечатана. Мы собираемся войти. Есть какие-нибудь признаки жизни? К.”
  
  “Все еще не могу сказать, сэр. Слишком хорошо защищен”.
  
  “К.”
  
  Хеллер посмотрел на ручку номерного замка. Теперь, после их шумного появления, элемента неожиданности быть не могло, поэтому Хеллер постучал в дверь и сказал: “Полиция Нью-Йорка. Там кто-нибудь есть?”
  
  Ничего.
  
  Снова.
  
  Затем он указал на офицера с камерой на ножке. Он попытался просунуть ее под дверь, но щель была слишком мала; устройство не пролезло.
  
  Этот дверной проем был уже. Одновременно мог входить только один офицер. Хеллер указал на себя и поднял один палец. Сакс - два. Другому офицеру - три. Затем он жестом подозвал нарушителя к себе. Прибыл дородный полицейский со своим тараном, и они приготовились к финальной стадии проникновения.
  
  
  ГЛАВА 48
  
  
  Странно. Я только что делал запись в своем дневнике:
  
  Худший день.
  
  Это было в прошлом, в тот день. Но сейчас, сегодня, было так же плохо.
  
  Не худшее, нет. Потому что я не был арестован, не был застрелен Рэдом и Покупателями.
  
  Но чертовски плохой. Я знал, что Народный страж не мог существовать вечно. Но я думал, что смогу ускользнуть из города и остаться анонимным. Продолжать жить своей жизнью. Теперь у них есть мое имя.
  
  Я везу два чемодана, рюкзак с моими самыми важными мирскими пожитками. Несколько моих миниатюр. Дневник. Несколько фотографий. Одежда (моего размера, трудно найти). Мой молоток, моя замечательная японская бритвенная пила. Еще несколько вещей.
  
  Повезло, повезло.
  
  Всего полчаса назад. Я вернулся домой, в Челси, размышляя о своем следующем визите к покупателю, планируя ошпариться, когда мне, представьте это, позвонили.
  
  “Вернон, послушай”. Парень с хриплым голосом из Crafts 4 Для всех.
  
  “Что случилось?” Я спросила его. Потому что что-то было не так.
  
  “Послушай. Полиция только что была здесь”.
  
  “Полиция?”
  
  “Спрашивал о вещах, которые ты купил. Они нашли несколько записок с твоим именем на них. Я ничего не сказал”.
  
  Парень лгал. Не было никаких причин оставлять на них записки с моим именем. Он продал меня.
  
  “Они не нашли твою фамилию. Но.”
  
  Но, да.
  
  “Спасибо”. Я повесила трубку и начала собирать вещи. Пришлось быстро уходить. Ребенок в магазине ремесел умрет, и умрет мучительно. В конце концов, он был покупателем. Я думала, что он был другом. Но сейчас нет времени беспокоиться об этом.
  
  Я закончила упаковывать вещи, приготовила несколько сюрпризов для Ред и покупателей, которые скоро будут там.
  
  Теперь, опустив голову, ссутулившись, чтобы скрыть рост мешка с костями, я направляюсь в центр города с двумя большими чемоданами, как турист из Финляндии, который только что прибыл в Управление порта и которому нужна комната в общежитии. Подходящим образом я нахожу такое место сейчас, ну, в общем, дешевый отель, а не хостел, и я захожу внутрь. Спрашиваю о тарифах, и, когда портье уходит, я подхожу к дежурному и проверяю свои сумки, говоря ему, что мой рейс только сегодня вечером. Пять долларов волнуют его больше, чем объяснение, и я снова ухожу, неся с собой только рюкзак.
  
  Через двадцать минут я на месте назначения, в квартире, похожей на мою, что наводит на меня грусть. Моя утроба в Челси, мои рыбки, моя комната с игрушками. Все пропало. Все разрушено. Вся моя жизнь ...   Ред, конечно, сделал это. Я дрожу от ярости. По крайней мере, любого, кто проскользнет в комнату игрушек, ждет приятный сюрприз. Я надеюсь, что Рэд войдет первым.
  
  Теперь я мгновение смотрю на грязно-белый фасад, затем оглядываюсь. Никто меня не замечает. Я нажимаю кнопку внутренней связи.
  
  
  * * *
  
  
  Суперинтендант находился в своем подвальном помещении, чтобы для разнообразия починить собственную сантехнику - проблема с туалетом, - когда услышал глухой стук наверху.
  
  А затем скребущий звук.
  
  Сэл не был уверен, как на самом деле звучит "скрэббл" — может быть, большой краб из фильма ужасов, кто-то на четвереньках убегает от паука. Кто знал? Но именно это слово пришло на ум. Он вернулся к закреплению цепи на шаровом кране и защелкнул ее на месте. Как только он это сделал, раздался еще один глухой удар, больше похожий на грохот падающих вещей, а затем голоса. Громко.
  
  Он встал, вытер руки и подошел к открытому заднему окну. Голоса из квартиры прямо над ним были более или менее отчетливы.
  
  “Я не...   Я не...   Ты сделал это, ты сделал то, о чем говоришь мне, Вернон?”
  
  “Я должен был. Пожалуйста. Мы должны идти сейчас”.
  
  “Ты...   Вернон! Послушай, что ты говоришь!”
  
  Алисия Морган, обитательница 1D, плакала. Она была одной из лучших арендаторов. Тихая, платила вовремя. Робкая. В ней было что-то хрупкое. Был ли это ее парень? Сэл никогда не видел ее ни с кем. Из-за чего была ссора? ему было интересно. Она не казалась такой, кто стал бы с кем-то драться.
  
  Хрупкий…
  
  Мужчина — очевидно, “Вернон” — сказал дрожащим голосом: “Я делился с тобой вещами! Личными вещами! Я никогда ни с кем этого не делал”.
  
  “Только не это! Ты не сказал мне, что сделал это, ты причинил боль людям!”
  
  “Это имеет значение?” Голос мужчины был ненамного ниже, чем у нее. Это звучало странно. Но он слышал в нем гнев. “Это ради благого дела”.
  
  “Вернон, Господи...  Конечно, это важно. Как ты можешь—?”
  
  “Я думал, ты поймешь”. Теперь голос звучал певуче — и от этого еще более угрожающе. “Мы были похожи, ты и я. Мы были так похожи. Или ты хотел, чтобы это выглядело именно так ”.
  
  “Мы знаем друг друга месяц, Вернон. Месяц. Я однажды остался на ночь!”
  
  “Это все, что я для тебя значу?” Раздался сильный грохот. “Ты один из них”, - крикнул мужчина. “Ты гребаный покупатель. Ты ничем не лучше любого из них!”
  
  Покупатель? Сэл задумался. Он не совсем понимал, что происходит, но его все больше беспокоил обостряющийся спор.
  
  Теперь Алисия рыдала. “Ты только что сказал мне, что убил несколько человек. И ты ожидаешь, что я уйду с тобой?”
  
  О, черт ...   Убил кого-нибудь? Сэл достал свой мобильный.
  
  Но прежде чем он успел набрать 911, Алисия закричала — звук, который оборвался ворчанием. Еще один глухой удар, когда она, или ее тело, ударилось об пол. “Нет”, - донесся ее голос. “Не надо. Вернон, пожалуйста, не надо! Не делай мне больно!”
  
  Еще один крик.
  
  Затем Сэл зашевелился, схватив свою алюминиевую бейсбольную биту. Он распахнул свою дверь и помчался вверх по лестнице в квартиру Алисии. Он использовал свой мастер-ключ, чтобы открыть дверь, и ворвался внутрь. Ручка с такой силой ударилась о стену, что в штукатурке образовалась воронка.
  
  Тяжело дыша после спринта, Сэл уставилась на него широко раскрытыми глазами. “Господи”.
  
  Арендатор лежала на полу, над ней стоял огромный мужчина. Примерно шести трех или четырех лет, тощий, болезненного вида. Он ударил ее по лицу, из щеки которого текла кровь, сильно распухшая. Слезы лились рекой, когда она всхлипнула и подняла руки, чтобы защититься, бесполезно, от того, что он держал — молоток с шаровой опорой, занесенный над его головой, готовый раскроить ей череп.
  
  Нападавший развернулся и уставился на управляющего безумными, яростными глазами: “Кто ты? Что ты здесь делаешь?”
  
  “Придурок, брось это!” Рявкнул Сэл, кивая на молоток и размахивая битой. Он перевешивал парня на тридцать фунтов, даже если тот был на шесть дюймов ниже.
  
  Нападавший прищурился и перевел взгляд с управляющего на Алисию, а затем обратно. Его дыхание со свистом вырвалось из горла, когда он отступил и метнул молот в Сэла, который упал на колени, чтобы избежать удара. Тощий мужчина схватил рюкзак, подбежал к открытому заднему окну, выбросил сумку и выпрыгнул вслед за ней.
  
  
  * * *
  
  
  Взломщик поднял таран, и Хеллер снова указал порядок входа в спальню Гриффита, ту, что была защищена цифровым замком. Все они кивнули. Сакс отложила пистолет-пулемет H & K и вытащила свой пистолет.
  
  Выбор оружия всегда оставался за офицером-тактиком. Она чувствовала себя более комфортно с пистолетом в ограниченном пространстве.
  
  Нарушитель отводил таран назад, когда Сакс подняла руку. “Подождите”.
  
  Хеллер обернулся.
  
  “Я думаю, он что-то подстроил. Ловушка. Это в его стиле. Используй это”, - сказала она, указывая на брезентовую сумку офицера-нарушителя. Хеллер посмотрел вниз. Он кивнул, и офицер вытащил маленькую цепную пилу.
  
  Сакс вытащила из кармана светошумовую гранату. Кивнула.
  
  Взломщик запустил инструмент и проделал в двери дыру размером два на четыре фута, забив ногой отрезанный кусок. Сакс бросила боевую гранату, и после оглушительного взрыва — дезориентирующего, но не смертельного — Хеллер и Сакс, все еще остававшиеся снаружи, упали на колени, направив свое оружие и фонарики внутрь.
  
  Сканирование.
  
  В комнате не было людей.
  
  Но это была мина-ловушка.
  
  “А”. Хеллер указывал на кусок тонкой проволоки, который был прикреплен к внутренней дверной ручке. Если бы они вышибли дверь, проволока ослабла бы и высвободился галлоновый молочный кувшин, разрезанный горизонтально пополам и наполненный чем-то похожим на бензин, содержимое которого выплеснулось бы на плиту, дымящуюся на верстаке у окна, закрытом толстыми ставнями.
  
  Полицейские вошли и демонтировали устройство. Затем они очистили комнату — и смежную ванную тоже.
  
  Хеллер связался по рации с Хауманном. “Помещение группы А. в безопасности. Враждебных действий нет. Группа Б, докладывайте”.
  
  “Лидер команды Б - лидеру команды А". Сзади никого нет. Мы зачистим другие квартиры. К.”
  
  “Вас понял”.
  
  “Сакс”, - услышала она в наушнике. Удивилась, услышав спокойный голос Райма. Она не знала, что он подключен к тактической частоте.
  
  “Рифма. Он ушел. Пойманный кролик. Нам следовало поместить парня из "Крафтс для всех" в изолятор временного содержания, чтобы он не болтал. Я уверен, что именно так Гриффит получил информацию ”.
  
  “Природа демократии, Сакс. Ты не можешь связать и заткнуть рот каждому, кого следовало бы связать и заткнуть рот кляпом”.
  
  “Что ж, - сказала она, - у нас нетронутая сцена. Когда он уходил, он взял с собой не так уж много. Мы что-нибудь здесь найдем. Мы его поймаем”.
  
  “Пройдись по сетке, Сакс, и скоро возвращайся”.
  
  
  ГЛАВА 49
  
  
  Час спустя Сакс стояла на пороге квартиры Вернона Гриффита, обливаясь потом в спортивном костюме Tyvek.
  
  Читаю вслух из блокнота.
  
  
  Проблема в обществе. Они хотят потреблять, и потреблять, и потреблять, но они понятия не имеют, что это значит. Коллекционирование предметов, коллекционирование вещей - это то, на чем мы фокусируемся. Другими словами, ужин ДОЛЖЕН БЫТЬ для людей, семей, собирающихся вместе, чтобы пообщаться в конце рабочего дня. Дело не в том, чтобы иметь лучшую духовку, лучший кухонный комбайн, лучший блендер, лучшую кофеварку. Мы фокусируемся на этих вещах, а не на наших друзьях!!! Не на нашей семье.
  
  
  “Ты все еще там, Райм?”
  
  “Отчасти. Это напыщенная речь. Как и другие. Народный страж”.
  
  “Это его полный манифест. Название - Стальной поцелуй”.
  
  Поэтично, подумала она.
  
  Она положила книгу обратно в пакет для улик. “Есть много следов. Кое-какие документы. Лон проверяет жизненно важные органы. Продал свой семейный дом в Манхассете, и на данный момент никаких положительных результатов по другим резиденциям не обнаружено. Я попрошу некоторых людей проследить за публичными записями ”.
  
  “У кого-нибудь еще есть фрикционные выступы?”
  
  “На одного больше, чем на других. Я бы предположил, что это женский. Или невысокий мужской. Но, вероятно, женский. Я нашел длинные светлые волосы. Кажется, они выкрашены в светлый цвет со следами седины. И альтернативный источник света? У него была довольно активная сексуальная жизнь. Я имею в виду, занятой мальчик ”.
  
  ALS отображал жидкости организма, которые в противном случае были бы невидимы.
  
  “Итак, у него есть девушка”.
  
  “Но никаких доказательств того, что она жила здесь. Никакой женской одежды или косметики, туалетных принадлежностей”.
  
  “Возможно, он сейчас там”, - пробормотал Райм. “Интересно, где, черт возьми, она. Верни отпечатки как можно скорее, Сакс, мы их проверим. Я хочу переехать”.
  
  “Я буду через полчаса. я—”
  
  Зазвонил ее телефон. Она узнала номер диспетчерской полиции Нью-Йорка. “Детектив Сакс”.
  
  “Амелия, это Джен Коттер. Хотел, чтобы ты знала, в западном Мидтаун произошло нападение девять один один. Жертва ранена, но будет жить. В ответах говорится, что она опознала нападавшего. Вернон Гриффит.”
  
  Хорошо. “Кто жертва?”
  
  “Алисия Морган, сорок один год. Не знаю точных отношений с преступником, но они знали друг друга”.
  
  “Она там или в больнице?”
  
  “Все еще там, насколько я знаю. Это только что произошло”.
  
  “Преступник?”
  
  “Сбежал”.
  
  “Дай мне адрес”.
  
  “Четыре Три два Западная Три Девять стрит”.
  
  “Скажите сотрудникам службы реагирования, что я уже в пути. Я хочу поговорить с жертвой. Если ее отвезут в больницу, дайте мне знать, в какую”.
  
  “Сойдет”.
  
  Сакс сообщила о развитии событий Райму и поспешила к своей машине. Пятнадцать минут спустя тактические группы Сакс и Хауманна были припаркованы на углу Восьмой авеню и 39-й, перед пятиэтажным жилым домом.
  
  Маловероятно, что Гриффит был где-то поблизости, но он явно был неуравновешенным, если не психопатом, и вполне мог остаться поблизости после нападения. Отсюда и огневая мощь.
  
  Двое врачей скорой помощи, детектив и полицейский в форме стояли над стройной женщиной лет сорока с небольшим, лежащей на каталке. Ее лицо было забинтовано и окровавлено. Ее глаза были красными от слез, и у нее было выражение, которое Сакс могла описать только как горестное недоумение.
  
  “Алисия Морган?” Спросила Сакс.
  
  Жертва кивнула, затем поморщилась от боли.
  
  “Я детектив Сакс. Как ты себя чувствуешь?”
  
  Женщина уставилась на нее. “Я...  что?”
  
  Сакс продемонстрировала свой щит. “Как ты?”
  
  Ее голос был шепотом. “Это больно. Действительно больно, у меня кружится голова”.
  
  Взгляд на одного из врачей скорой помощи, крепкого афроамериканца. “Он ударил ее кулаком, по крайней мере, один раз. Довольно сильно. Вероятно, перелом и сотрясение мозга. Нам понадобятся рентгеновские снимки. Мы заберем ее прямо сейчас ”.
  
  Когда ее везли в машину скорой помощи, Сакс спросила: “Откуда ты знал Вернона?”
  
  “Мы немного погуляли. Он действительно убил тех людей?”
  
  “Он сделал, да”.
  
  Алисия тихо плакала. “Он тоже собирался убить меня”.
  
  “Ты знаешь почему?”
  
  Она начала качать головой, а затем ахнула от боли. “Он просто появился и хотел, чтобы я уехала с ним. Он сказал мне, что он тот, кого показывали в новостях. Который убил человека на эскалаторе и сжег того, другого, при взрыве газа! Сначала я подумал, что это шутка. Но нет, он говорил серьезно. Как будто для меня не имело бы значения, что он убийца ”. Она закрыла глаза и поморщилась. Затем тщательно вытерла слезы.
  
  “Когда я сказала "нет", я не уйду, он огрызнулся. Он начал бить меня, а затем достал молоток. Он хотел убить меня им! Сэл появился как раз вовремя. У него была бейсбольная бита. Он спас мне жизнь ”.
  
  Сакс заметила несколько шрамов на шее женщины, а ее рука была слегка деформирована, как будто от сильного перелома. Может быть, жертва нападения некоторое время назад. Домашнее насилие? она задумалась.
  
  “У Вернона есть машина или доступ к ней?” У Гриффита не было ни одной зарегистрированной в Нью-Йорке.
  
  “Нет, в основном он ездит на такси”. Снова вытираю слезы.
  
  “И никаких идей о том, куда он мог пойти?”
  
  Ее широко раскрытые глаза уставились на Сакс. “Он был так добр ко мне. Он был таким нежным”. Снова слезы. “Я—”
  
  “Алисия, мне жаль”, - сказала Сакс с нажимом. “Мне нужно как можно больше информации, которую ты можешь нам предоставить. Были ли другие места жительства, которые он посещал?”
  
  “У него был дом на Лонг-Айленде. Я думаю, в Манхассете. Но я думаю, что он его продал. Он никогда не упоминал другое место. Нет, я не знаю, куда он мог поехать ”.
  
  Они прибыли к машине скорой помощи. “Детектив, нам лучше отвезти ее сейчас”.
  
  “В какой больнице?”
  
  “Мы сделаем Bellevue”.
  
  Сакс достала одну из своих карточек, обвела свой номер и добавила на обороте имя Райма, а также его адрес. Она отдала ее Алисии. “Когда ты почувствуешь себя в состоянии, нам нужно будет поговорить с тобой еще немного”.
  
  “Хорошо”, - прошептала она. Глубоко вздохнула. “Конечно. Хорошо”.
  
  Двери "скорой помощи" закрылись, и мгновение спустя машина вырвалась из потока машин, настойчиво завывая сиреной.
  
  Сакс подошла к Бо Хауманну и сообщила о том, что она узнала — а это было не так уж много. Он, в свою очередь, сказал ей, что опрос не выявил никаких наблюдений. “У него было пятнадцатиминутное преимущество”, - сказал сотрудник Службы спасения. “Насколько это выгодно для вас в городе?”
  
  “Чертовски далеко”, - пробормотала она.
  
  И Сакс подошла к суперинтенданту Сэлу, сидевшему на крыльце, чтобы взять у него интервью. Он был симпатичным американцем итальянского происхождения: густые черные волосы, крепкие мускулы, чисто выбрит. Репортеры делали снимки и просили его поднять бейсбольную биту, которой он отогнал убийцу. Сакс уже могла представить себе каламбурный заголовок: “Герой-супер” бьет тысячу.
  
  
  ГЛАВА 50
  
  
  Райм наблюдал, как Амелия Сакс выносила улики из квартиры Вернона Гриффита. Ей еще предстояло обыскать дом Алисии Морган и склад, где Гриффит забил до смерти своего соседа Бойлза, но Райм хотела приступить к поискам улик, которые, вероятно, были самой плодотворной сценой, которая привела бы к его местонахождению: его квартира в Челси.
  
  Она подошла к столам с доказательствами и, натянув синие перчатки, начала упорядочивать доказательства, собранные ею и ECTs.
  
  Джульетт Арчер тоже была здесь, хотя Купер отсутствовал. Райм сказал Сакс: “Мэл задержится на пару часов — ФБР хотело, чтобы он занялся каким-то террористическим делом. Но мы можем начать. Есть еще что-нибудь об Алисии?”
  
  “Ее скоро должны выписать. Перелом скулы, шатающийся зуб, сотрясение мозга. Она потрясена, но готова говорить ”.
  
  Как и следовало ожидать, когда твой парень пытается забить тебя до смерти молотком.
  
  Райм изучил улики, собранные в квартире Гриффита. В отличие от предыдущих сцен, здесь была настоящая находка.
  
  “Но сначала документы”, - сказал Райм. “Есть какие-нибудь успехи с недвижимостью, билетами куда-нибудь регулярно, на самолет или поезд?”
  
  Сакс сообщила, что результаты пока отрицательные. “Я просмотрела банковскую и финансовую информацию. Алисия сказала, что он продал дом на Лонг-Айленде, но не было никаких записей о том, что он покупал другое жилье. Банки и компании, выпускающие кредитные карты, страховка, налоги — все они отправляли заявления и корреспонденцию на почтовый ящик на Манхэттене. У него был бизнес — продажа своих миниатюр и мебели для кукольных домиков. Но это было сделано из его квартиры, а не из офиса или мастерской ”.
  
  Арчер заметил листок бумаги в прозрачном пластиковом конверте. “Это может быть еще одна потенциальная жертва. В Скарсдейле”.
  
  Фешенебельный пригород к северу от Нью-Йорка, несомненно, был заполнен множеством высококачественных продуктов, оснащенных контроллерами DataWise5000 и принадлежавших богатым потребителям, которых презирал Вернон Гриффит.
  
  Арчер читал из записки: “  ‘Водонагреватель класса люкс Henderson Comfort-Zone’. ”
  
  И Райм сделали перекрестную ссылку на список продуктов, внутри которых были контроллеры DataWise; да, водонагреватель был одним из них.
  
  “Кто там живет?”
  
  “Из записки ничего не следует. На данный момент у меня есть только адрес. Гриффита опознали, так что я сомневаюсь, что он пойдет на новую атаку, но, с другой стороны, он довольно фанатичен. Так что кто знает?” Райм попросил Сакс позвонить в округ Вестчестер и попросить полицейских оцепить дом.
  
  “И выясни, кто там живет, Сакс”.
  
  Она так и сделала, просматривая записи и автоинспекцию. Мгновение спустя у нее был ответ. Уильям Майер, менеджер хедж-фонда. Он был другом губернатора, и о нем было несколько статей, в которых намекались на политические устремления.
  
  Арчер сказал: “Водонагреватель? Что он собирался делать, как ты думаешь? Включить нагрев и ошпарить кого-нибудь до смерти в душе? Тодд Уильямс писал в блоге о чем-то подобном, помнишь? Или, может быть, увеличить давление и закрыть клапан, чтобы, когда кто-нибудь спустится посмотреть, в чем дело, все взорвалось? Галлоны двухсотградусной воды? Господи.”
  
  Она подъехала ближе и осмотрела полдюжины пластиковых пакетов с миниатюрами. Мебель, детские коляски, часы, викторианский дом. Они были очень хорошо сделаны.
  
  Райм тоже изучал их. “Он очень хорош. Давайте посмотрим, брал ли он где-нибудь уроки”.
  
  Сакс, похоже, думала об этом. “У меня есть люди в One PP, которые подробно изучают биографию Гриффита. Они могут найти пару семинаров, на которые он ходил. Школа, в которой он недавно учился ”. Затем Сакс нахмурилась. Она взяла маленькую игрушку. “В этом есть что-то знакомое. Что это?”
  
  Райм покосился на игрушку. “Похоже на кессон. Фургон, который солдаты-артиллеристы буксируют вместе с пушкой. В нем хранятся снаряды. Песня, эта строчка: ‘И кессоны катятся вперед’. ”
  
  Сакс внимательно изучила его. Райм больше ничего не сказала. Он позволил ее мыслям развиваться самостоятельно. Арчер тоже, как он отметил, воздержалась от любых вопросов, которые, как он подозревал, у нее возникли о ходе мыслей Сакс.
  
  Наконец Сакс, все еще изучавшая кессон, сказала: “Это связано с делом. Последние пару месяцев”.
  
  “Но не субъекту сорок?”
  
  “Нет”. Казалось, что какая-то мысль зависла. И улетучилась. Свистящее дыхание от разочарования. “Возможно, это был один из моих, возможно, был еще один в крупных делах, и я видел досье. Я проверю”. Рукой в перчатке она достала изящное творение из пластикового пакета и положила его на экзаменационный лист. С помощью телефона она сделала снимок и отправила его. “Я попрошу кого-нибудь в Квинсе просмотреть журналы учета улик, собранных за последние несколько месяцев, посмотреть, не обнаружится ли что-нибудь. Будем надеяться, что с этим у них получится лучше, чем с нашими пропавшими салфетками White Castle ”.
  
  Она положила игрушку в другую упаковку. “Хорошо, вы двое продолжайте идти сюда. Я сейчас доберусь до Алисии. И склада, где он убил Бойла. Пройдитесь по сетке”. Затем она вышла за дверь. Мгновение спустя мощное пыхтение двигателя ее "Форда" разнеслось по Сентрал-Парк-Уэст. Ему показалось, что от этого задрожало одно из больших зеркальных окон в гостиной. Сокол выглянул из своего гнезда на подоконнике, раздраженный звуком, который, казалось, потревожил птенцов.
  
  Райм снова обратился к миниатюрам. Он подумал: Почему кто-то такой талантливый, кто мог создавать такие красивые вещи, кто обладал таким мастерством, обратился в отдел убийств?
  
  Арчер тоже, близкий к Райму, рассматривал творения Вернона Гриффита. “Так много работы. Так изысканно”. На мгновение между ними воцарилась тишина. Она продолжила осмотр, не сводя глаз с крошечного стула. Арчер рассеянно сказал: “Раньше я вязала”.
  
  Он не был уверен, как на это реагировать. После паузы: “Свитера, что-то вроде этого?”
  
  “Немного. Больше произведений искусства, драпировок. Как гобелены”.
  
  Райм рассматривал фотографии квартиры Гриффита. “Пейзажи?” спросил он.
  
  “Нет, абстрактно”.
  
  Он заметил, как смягчились мышцы ее лица. Тоска, печаль. Он пытался найти, что сказать. Наконец он остановился на: “Ты могла бы заниматься фотографией. Все равно сейчас все цифровое. Просто нажимаю кнопки. Или кнопки голосовых команд. Половина молодежи там ведет такой же сидячий образ жизни, как и мы ”.
  
  “Фотография. Это мысль. Я мог бы”.
  
  Мгновение спустя Райм сказал: “Но ты этого не сделаешь”.
  
  “Нет”, - сказала она с улыбкой. “Например, если мне придется бросить пить, я не перейду на поддельное вино или пиво. Я возьму чай и клюквенный сок. Все или ничего. Но это будет лучший чай или клюквенный сок, который я смогу найти ”. Пауза, и она спросила: “Ты когда-нибудь терял терпение?”
  
  Он рассмеялся, звук, который содержал его констатирующее очевидное ворчание.
  
  Она продолжила: “Это как ...   Скажи мне, на что это похоже: ты не двигаешься, поэтому твое тело не истекает кровью от напряжения, и оно просачивается в твой разум”.
  
  “Это именно то, на что это похоже”.
  
  “Чем ты занимаешься?” - спросила она.
  
  “Будь занята. Не отвлекайся”. Он наклонил к ней голову. “Загадки. Сделай свою жизнь решением загадок”.
  
  Глубокий вдох и выражение боли, затем паника отразилась на ее лице. “Я не знаю, смогу ли я справиться с этим, Линкольн. Я действительно не могу”. Ее голос дрогнул.
  
  Райму стало интересно, не начнет ли она плакать. Как он догадался, она была не из тех, у кого слезы текут легко. Но он также знал, что состояние, с которым она столкнулась, толкает тебя в такие места, которые ты и представить не можешь. У него были годы, чтобы воздвигнуть жилистую защиту вокруг своего сердца.
  
  Новинка в игре…
  
  Он повернулся на стуле лицом к ней. “Да. Ты. Можешь. Я бы сказал тебе, если бы это не было в твоей сердцевине. Ты уже знаешь меня. Я не приукрашиваю. Я не лгу. Ты можешь это сделать ”.
  
  Ее глаза закрылись, и она один раз глубоко вдохнула. Затем она снова посмотрела на него, ее замечательные голубые глаза впились в его, которые были намного темнее. “Я поверю тебе на слово”.
  
  “Ты должен. Ты мой стажер, помнишь? Сейчас. Давай приступим к работе”, - сказал он.
  
  Момент прошел, и они вместе начали составлять каталог того, что Сакс обнаружила в квартире Гриффита: волосы, зубная щетка (для анализа ДНК), пачки рукописных заметок, книги, одежда, распечатки о взломе и технические подробности взлома защищенных сетей. Даже фотографии рыб в аквариуме (Сакс просеяла песок на дне в поисках скрытых подсказок — это было обычное место для тайника, — но ничего не нашла). Многие предметы принадлежали к тому, что, как оказалось, было его профессией — изготовлять и продавать миниатюры: запасы дерева и металла, крошечные петли, колесики, краски, лака, керамики. Много, много инструментов. Если бы они стояли у всех на полках Home Depot или Crafts 4, они были бы безобидными; здесь лезвия и молотки приобрели зловещий вид.
  
  Стальной поцелуй…
  
  Поскольку документация не давала никаких зацепок к местонахождению Гриффита, Райм и Арчер сосредоточились на следах из его квартиры и на месте преступления Эдвина Бойла, недалеко от типографии убитого, чтобы посмотреть, смогут ли они найти намеки на то, где он бывал раньше, то есть на то место, где он находится сейчас.
  
  Но после получаса “пыльной работы”, как довольно очаровательно окрестил их усилия Арчер, имея в виду Эдмона Локара, она оторвалась от конвертов, пакетов и слайдов. Она взглянула на записную книжку Гриффита, манифест. Он заметил, что она затормозила и уставилась в окно. Наконец она повернулась к нему. “Знаешь, Линкольн, часть меня в это не верит”.
  
  “Что это?”
  
  “Почему он это делает. Он против потребительства. Но он тоже потребитель. Ему пришлось покупать все эти инструменты и принадлежности для своей работы. Он покупает еду. Он специально заказывает обувь для своих больших ног. Ему выгодны покупки. И он зарабатывает на жизнь продажей вещей. Это потребительство ”. Она повернулась на стуле к нему лицом, ее прекрасные глаза сверкали. “Давай попробуем провести эксперимент”.
  
  Райм посмотрел на пакеты с уликами.
  
  “Нет, я не имею в виду физический эксперимент. Гипотетический. Допустим, в деле нет никаких доказательств. Исключение из принципа Локара. Представьте дело, в котором нет ни единого пятнышка мочи. Как это? Убийство на Луне. Мы на Земле, и у нас вообще нет доступа к доказательствам. Мы знаем, что жертва была убита там, наверху. Есть подозреваемые. Но это все, никаких следов, никаких физических доказательств. Что нам делать дальше? Единственный подход - спросить, почему преступник убил жертву?”
  
  Он улыбнулся. Ее предположение было абсурдным, пустой тратой времени. Но, возможно, он нашел ее энтузиазм очаровательным. “Продолжай”.
  
  “Если бы это было эпидемиологическое расследование, и нам с вами представили неопознанные бактерии, убивающие одних людей, но не убивающие других, мы бы спросили: почему? Это потому, что они были в какой-то стране и заразились этим? Это потому, что в физическом облике жертв есть что-то такое, что делает их, а не других, уязвимыми для болезни? Совершали ли они определенное поведение, которое подвергало их воздействию бактерий? Итак, давайте посмотрим на жертв Вернона. Я не верю теории, что они стали мишенью, потому что были богатыми потребителями, покупавшими дорогие плиты или микроволновые печи. Что еще общего у них? Почему он убил их, может привести к тому, откуда он их знал, может привести к тому, где он их встретил ...   и к тому, где он сейчас сидит. Ты со мной?”
  
  Криминалист внутри него сопротивлялся, но Линкольн Райм вынужден был признать, что логик был заинтригован. “Хорошо. Я подыграю”.
  
  
  ГЛАВА 51
  
  
  Джульетта Арчер говорила: “Кто были люди, на которых нацелился Гриффит? Кроме матери Амелии и водителей машин, которыми он завладел — они должны были помешать нам поймать его. Жертвы. Грег Фроммер, Эйб Бенкофф, Джо Хэди. И потенциальная жертва в Скарсдейле, управляющий хедж-фондом Уильям Майер ”.
  
  “Ну, а что насчет них?” Райм был рад сотрудничать, но был вынужден добавить в рагу ложку "адвокатуры дьявола".
  
  “Хорошо"… Арчер подкатил к месту перед чартами. “Фроммер был продавцом в бруклинском магазине и волонтером в приюте для бездомных, среди прочих благотворительных организаций. Бенкофф был менеджером по работе с клиентами в рекламном агентстве в Нью-Йорке. Хэди - плотник в бродвейском театре. Майер занимается финансами. Кажется, никто из них не знает других. Они живут не рядом друг с другом”. Она покачала головой. “Никакой связи”.
  
  “О, ну, этого недостаточно, чтобы просить”, - мягко сказал он. “Ты должна войти глубже”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты смотришь на поверхность. Притворись, что те люди, которых ты упомянула, являются частицами улик ...   Нет, нет”, - упрекнул он, видя, как она нахмурилась. “Ты сейчас подыгрываешь мне. Люди - это не люди, а обрывки улик. На поверхности один - серый металл, другой - коричневое дерево, третий - волокно ткани, третий - кусочек листа. Что у них общего?”
  
  Арчер обдумал это: “Ничего”.
  
  “Точно. Но, имея доказательства, мы продолжаем копать. Из какого металла, из какого дерева, из какого волокна, с какого растения сделан лист? Откуда они взялись, каков контекст ? Вы складываете их вместе и, бац, у вас получается шезлонг с мягкой обивкой, стоящий под деревом джакаранды. Другое внезапно становится тем же самым.
  
  “Ты хочешь проанализировать жертв, Арчер, хорошо, но нам нужно подойти к твоему расследованию таким же образом. Подробности! Какие подробности? У тебя есть нынешняя карьера. Что насчет прошлого? Посмотри на необработанные данные, собранные Амелией. Диаграммы - это всего лишь резюме. Места жительства и карьеры, все, что кажется важным ”.
  
  Арчер вызвал заметки Сакс и прочитал с экрана.
  
  Пока она читала, Райм сказала: “Я могу рассказать о Греге Фроммере. Он был менеджером по маркетингу в Patterson Systems в Нью-Джерси”.
  
  “Чем занимается Паттерсон?”
  
  Райм вспомнил, что сказал ему адвокат. “Топливные форсунки. Один из крупных поставщиков”.
  
  Она сказала: “Хорошо, принято к сведению. Теперь Эйб Бенкофф?”
  
  “Амелия сказала мне — реклама. Клиентами были пищевые компании, авиакомпании. Я не помню”.
  
  Арчер прочитал записи Сакс. “Ему было пятьдесят восемь, он был руководителем отдела рекламы. Довольно высокопоставленный. Клиентами были Universal Foods, U.S. Auto, Northeast Airlines, Aggregate Computers. Он был жителем Нью-Йорка, прожил здесь всю свою жизнь. Манхэттен.”
  
  Райм сказал: “И Пьянящий, плотник?”
  
  Арчер прочитал: “Он вырос в Мичигане и работал в Детройте на сборочной линии. Переехал сюда, чтобы быть ближе к своим детям и внукам. Ему не нравился выход на пенсию, поэтому он вступил в профсоюз и получил работу в театре ”. Она оторвала взгляд от экрана компьютера. “Майер - менеджер хедж-фонда. Работает в Коннектикуте. Живет в Скарсдейле. Богат. Не могу ничего найти о его клиентах.”
  
  Райм сказал: “Жена”.
  
  “Что?”
  
  “Почему мы предполагаем, что цель - он? Он женат?”
  
  Арчер прищелкнула языком. “Черт. Прости мой сексизм”. Печатаю. “Валери Майер. Она судебный адвокат с Уолл-стрит”.
  
  “Кто ее клиенты?”
  
  Снова печатать. “Никаких имен. Но ее специальность - представлять страховые компании”.
  
  Райм, пристально глядя на экран. Он улыбнулся. “Нам придется подождать, пока мы не проведем больше исследований о Валери, о ее клиентах. Но остальные — у них, черт возьми, наверняка есть что-то общее ”.
  
  Арчер просмотрел карту и заметки Сакс. “Машины”.
  
  “Отлично! Клиентом Бенкоффа был U.S. Auto. Хэди был на сборочном конвейере, и я готов поспорить, что именно на него он работал. Использовала ли U.S. Auto топливные форсунки Patterson?”
  
  С помощью голосовых команд Арчер выполнил поиск. И, да, Google послушно сообщил, что Patterson был крупным поставщиком автомобилей в США ...   примерно пять лет назад.
  
  Он прошептал: “Примерно в то время, когда Фроммер уволился из компании”.
  
  Арчер спросил: “А Валери Майер?”
  
  Криминалист повернулся к микрофону у своей головы: “Вызовите Эверса Уитмора”.
  
  Телефон ответил мгновенно, и после двух гудков ответила секретарша в приемной. “Эверса Уитмора, пожалуйста. Сейчас. Это срочно”.
  
  “Мистер Уитмор — это...”
  
  “Скажи ему, что звонит Линкольн Райм”.
  
  “Он на самом деле—”
  
  “Это Линкольн, первое имя. Райм, второе. И, как я уже сказал, это срочно”.
  
  Пауза. “Один момент”.
  
  Затем голос адвоката произнес: “Мистер Райм. Как дела? Как—?”
  
  “У меня нет времени. Ты рассказывал мне о деле, о телесных повреждениях, связанном с автомобильной компанией. В какой-то внутренней записке говорилось, что было бы дешевле оплатить иски о неправомерной смерти, чем исправить какой-то опасный дефект в машине. Это был U.S. Auto? Я не могу вспомнить. ”
  
  “Да, ты прав. Так и было”.
  
  “Валери Майер, судебный адвокат в Нью-Йорке. Защищала ли она компанию?”
  
  “Нет”.
  
  Черт. Такова была его теория.
  
  Затем Уитмор сказал: “Она представляла страховщика, который покрывал иски U.S. Auto об ответственности”.
  
  “Была ли задействована компания Patterson Systems?”
  
  “Паттерсон? Вы имеете в виду компанию, в которой работал мистер Фроммер? Я не знаю. Подождите минутку”.
  
  Тишина. Затем адвокат снова вышел на связь. “Да, основной иск был против U.S. Auto, но Паттерсон также был ответчиком. Претензия заключалась в том, что и автопроизводитель, и поставщик запчастей знали о дефекте топливной системы и решили не менять форсунки и интерфейс с двигателями, чтобы сделать их более безопасными ”.
  
  “Мистер Уитмор, Эверс, мне нужно все, что вы можете прислать мне по этому делу”.
  
  Пауза. “Ну, это несколько проблематично, мистер Райм. Во-первых, я не работал над костюмом, поэтому у меня нет исходного материала. Кроме того, у вас нет места. Или время, чтобы прочитать все. Были сотни дел, связанных с дефектом, и они продолжались годами. По моим оценкам, должно быть десять миллионов документов. Возможно, больше. Могу я спросить, почему—”
  
  “Мы думаем, что наш убийца, который использовал контроллеры DataWise в качестве орудия убийства, нацеливался на людей, связанных с U.S. Auto”.
  
  “Боже мой. Да, я понимаю. Он был ранен в одной из аварий из-за отказа топливной системы?”
  
  “Он на свободе, и я надеялся, что в материалах дела может быть что-нибудь, что даст нам ключ к разгадке, куда он направился”.
  
  “Я скажу вам, что я могу сделать, мистер Райм. Я попрошу своего помощника юриста разослать все, что смогу найти в юридической прессе, и я получу как можно больше открытых состязательных бумаг и документов по расследованию. И вам также следует проверить популярные сообщения. Эта история, естественно, попала в новости ”.
  
  “Они нужны мне как можно скорее”.
  
  “Я прослежу, чтобы это было сделано прямо сейчас, мистер Райм”.
  
  
  ГЛАВА 52
  
  
  Райм и Арчер оба читали в Интернете о деле U.S. Auto так быстро, как только могли.
  
  Уитмор был прав. В Google было более двенадцати миллионов просмотров.
  
  Полчаса спустя начали приходить электронные письма от Уитмора. Они разделили судебные материалы и подтверждающие документы и начали читать их, а также популярные сообщения прессы об этом деле. Как упоминал Уитмор, было множество истцов, пострадавших в авариях и родственников погибших, когда автомобили были охвачены пламенем из-за неисправной топливной системы. Кроме того, инциденты породили более сотни судебных исков, связанных с бизнесом, в связи с упущенной выгодой со стороны производителей комплектующих. Более тревожные сообщения — в иногда зловещих популярные СМИ и в холодных судебных документах клиники — это были документы о разбитых жизнях. Он прочитал показания об ужасающей боли от ожогов и столкновений после разрывов газопроводов, просмотрел фотографии с места происшествия с обгоревшими и раздробленными телами и фотографии десятков истцов, которые были ранены. На некоторых были больничные фотографии их ожогов и рваных ран. На некоторых они стоически маршировали в здания суда и обратно. Он внимательно просмотрел их, ища имя или сходство Гриффита, на тот случай, если он был жертвой или родственником одной из них.
  
  “Есть какие-нибудь упоминания о Гриффите?” он обратился к Арчеру. “Я пока ничего не вижу”.
  
  “Ничего”, - ответил Арчер. “Но я прочитал пятьдесят страниц из, похоже, ста тысяч”.
  
  “Я выполняю глобальный поиск по названию. Пока ничего”.
  
  Она сказала: “Это работает внутри документа, но я не знаю, как искать в нераспечатанных”.
  
  “Может быть, у Родни есть программа”, - сказал он. Однако, прежде чем он успел вызвать компьютерного эксперта, раздался звонок в дверь. Райм взглянул на монитор. Женщина, одетая в невзрачную мятую коричневую куртку и джинсы, стояла у входной двери. У нее также была повязка на лице.
  
  “Да?” - позвал он.
  
  “Это Линкольн Раймс? Из полиции Нью-Йорка?”
  
  У Райма не было таблички с именем на двери; зачем облегчать задачу своим врагам? Он не потрудился поправить женщину. “Кто это?”
  
  “Алисия Морган. Офицер полиции, Амелия Сакс, попросила меня прийти и дать показания. О Верноне Гриффите?”
  
  Превосходно. “Конечно. Заходи”.
  
  Он приказал двери открыться, и мгновение спустя услышал приближающиеся шаги. Они остановились.
  
  “Алло?”
  
  “Мы здесь. Налево”.
  
  Женщина вошла в гостиную и присмотрелась повнимательнее, увидев двух человек в сложных инвалидных креслах ...   и научное оборудование, достойное университетской исследовательской лаборатории. Она была миниатюрной, привлекательной, с короткими светлыми волосами. Солнцезащитные очки частично прикрывали синяк, выглядывавший из-под толстых бинтов. Она сняла очки, и Райм изучил ее поврежденное лицо.
  
  “Я Линкольн Райм. Это Джульетт Арчер”.
  
  “Ну, привет”.
  
  Арчер сказал: “Спасибо, что зашел”.
  
  Взгляд Райма вернулся к компьютеру, на котором он мог видеть несколько отчетов по делам против U.S. Auto и поставщика топливных форсунок. Он продолжил их просматривать.
  
  “Как ты?” Спросила Арчер, когда она тоже осматривала раны женщины.
  
  “Не слишком серьезно”. Женщина сосредоточилась на комнате, очевидно, заинтересовавшись парой, прикованной к инвалидному креслу. “Перелом линии роста волос, скулы. Сотрясение мозга”.
  
  Райм приостановил просмотр документов на своем мониторе и повернулся к Алисии. “Вы с Верноном встречались?”
  
  Она поставила сумочку на пол и, морщась, села в ротанговое кресло. Казалось, в ней было какое-то ошеломление. “Все верно, если это можно назвать свиданием. Я познакомилась с ним месяц или около того назад. С ним было легко. Он был тихим и иногда становился немного странным. Но он был добр ко мне. Как будто он никогда не думал, что кто-то когда-нибудь пойдет с ним на свидание. Знаешь, он немного странно выглядит. Но я никогда и понятия не имел, что он может быть опасен ”. Она прошептала, широко раскрыв глаза: “Или убей этих людей. Офицер Сакс рассказал мне, что он сделал. Я не могла в это поверить. Он был таким талантливым, создавая свои миниатюры. Просто... ” Она пожала плечами. Затем поморщилась. Она порылась в карманах и нашла пузырек с таблетками. Вытряхнула две. Она спросила Райма: “Ты ...  ?” Неловкий момент. “У вас есть ассистент? Могу я принести немного воды?”
  
  Прежде чем Райм успел что-либо сказать, Арчер сказал: “Нет, он сейчас в отъезде. Но там, там есть бутылка Deer Park. Она не открыта ”. Она кивнула на полку.
  
  “Спасибо”. Алисия встала и приняла то, что, вероятно, было средством от боли. Она вернулась к креслу, но осталась стоять, взяв свою сумочку и затем опустив в нее пузырек с таблетками.
  
  “Что произошло в твоей квартире?” Спросил Райм. “Ранее сегодня”.
  
  “Он появился неожиданно. Он хотел, чтобы я уехала с ним и призналась в том, что он сделал”. Встревоженный шепот. “Он действительно думал, что я пойму. Он думал, что я поддержу его ”.
  
  Райм сказал: “Тебе повезло, что кто-то был поблизости. Кажется, Амелия сказала, что это управляющий зданием”.
  
  И все же, какими бы спокойными ни были его слова, мысли Линкольна Райма лихорадочно работали. Он пытался придумать стратегию, которая позволила бы ему и Арчеру пережить следующие несколько минут.
  
  Потому что женщина, которой он улыбался прямо сейчас, была той, чью фотографию он только что видел ранее — в одном из сообщений прессы о деле U.S. Auto. Именно эту страницу он нашел снова и приостановил прокрутку. Он быстро просмотрел ее. На фотографии была изображена женщина в черном платье, выходящая из здания суда на Лонг-Айленде. Он не узнал ее снаружи; если бы узнал, то не впустил бы ее внутрь. Когда она спросила, был ли здесь кто-нибудь, чтобы принести ей воды, он собирался сказать, что его помощники были в задней комнате, вместе с другим офицером, но Арчер вытащил ковер из под этой уловки.
  
  Алисия Морган подала в суд на U.S. Auto и Patterson Systems за смерть своего мужа и за свои собственные телесные повреждения — несколько ожогов и глубокие рваные раны, когда топливная система автомобиля, за рулем которого был ее муж, загорелась и разбилась. Теперь Райм мог видеть шрамы над высоким воротником ее блузки.
  
  Райм теперь имел хорошее представление о том, что произошло: Алисия наняла Вернона Гриффита, чтобы убить тех, кто участвовал в изготовлении, маркетинге и продаже неисправного автомобиля, и Валери Майер, адвоката, который их защищал. Или, вместо оплаты, возможно, Алисия соблазнила Гриффита сделать это для нее; Обыск Сакс на месте преступления выявил значительную сексуальную активность. Гриффит и Алисия были удивлены, когда Райм и команда узнали его личность, и они придумали новую развязку; они организовали “нападение” на глазах свидетеля, суперинтенданта здания, у которого была сломана скула.
  
  И в чем причина этого?
  
  Во-первых, чтобы устранить любые подозрения, что она была замешана.
  
  Но тогда почему она была здесь?
  
  Ах, конечно. У Алисии был свой план. Она украдет любую улику, которая может изобличить ее, а затем убьет Райма и всех присутствующих, подбросив другие улики, которые изобличат Вернона в убийствах. Затем она встретит этого человека и убьет его.
  
  И Алисия Морган, удовлетворенная своей местью автомобильной компании, была бы свободна дома.
  
  В ее сумочке должен быть пистолет, предположил он. Но теперь, когда она заметила, что ее жертвы были инвалидами, она, вероятно, использовала один из инструментов Гриффита, чтобы убить его и Арчера.
  
  И Мела Купера не будет здесь в течение нескольких часов. Сакс тоже. Том вернется часа через два или около того, предположил он. У Алисии было достаточно времени для убийства.
  
  И все же ему придется попытаться. Райм взглянул на часы. “Амелия — детектив Сакс — должна вернуться с минуты на минуту. У нее гораздо лучше получается брать интервью, чем у меня”.
  
  Алисия отреагировала очень слабо. Конечно, она, вероятно, только что поговорила с Сакс и узнала, что женщина вернется только через несколько часов.
  
  Райм посмотрел мимо нее и сказал Джульетте Арчер: “Ты выглядишь усталой”.
  
  “Я...   Это я?”
  
  “Я думаю, вам следует пойти в другую комнату. Постарайтесь уснуть”. Он посмотрел на Алисию. “Мисс Состояние Арчера более серьезное, чем мое. Я не хочу, чтобы она давила на себя ”.
  
  Арчер слегка кивнула и пальцем манипулировала с контроллером. Кресло повернулось. “Думаю, я так и сделаю, если ты не возражаешь”.
  
  Направляюсь к дверному проему.
  
  Алисия, однако, встала, шагнула вперед и заблокировала ее. Кресло быстро остановилось.
  
  “Что...   Что ты делаешь?” Спросил Арчер.
  
  Алисия взглянула на Арчер, как на назойливую муху, и, схватив женщину за воротник, стащила ее со стула и позволила упасть на пол. Голова Арчер ударилась о твердую древесину.
  
  “Нет!” Райм плакал.
  
  Арчер в отчаянии сказал: “Мне нужно стоять прямо! Мое состояние, я—”
  
  В ответ Алисия нанесла женщине ошеломляющий удар ногой в голову.
  
  Кровь растеклась по полу, и Арчер неподвижно лежала с закрытыми глазами. Райм не мог сказать, дышала она или нет.
  
  Алисия открыла свою сумку, натянула синие латексные перчатки и быстро шагнула вперед, срывая контроллер со стула Райма. Она подошла к карманным дверям в гостиную, закрыла и заперла их.
  
  Порывшись в своей сумке, она извлекла бритвенный нож, который, конечно же, принадлежал Вернону. Он был в пластиковом тубусе, она сняла пластиковую крышку и вытряхнула инструмент. Алисия повернула лезвие в сторону Райма и подошла ближе к инвалидному креслу.
  
  
  ГЛАВА 53
  
  
  “Я знаю о тебе, Алисия. Мы установили связь между жертвами Гриффита и автомобильным делом в США. Я видел твою фотографию в одной из статей”.
  
  Это заставило ее задуматься. Она остановилась и склонила голову набок, явно обдумывая эти последствия.
  
  Он продолжил: “Я сразу понял, что вы с Гриффитом инсценировали нападение в вашей квартире. Вы позаботились о том, чтобы управляющий услышал вашу ссору и пришел якобы спасти вас. В ту минуту, когда я увидел тебя на улице, я набрал специальный телефонный код. Быстрый набор для экстренных случаев ”.
  
  Алисия посмотрела мимо Райма на компьютер. Она печатала, пока не нашла журнал вызовов. За последние десять минут никаких трат, и самый последний звонивший был не из 911 или диспетчерской полиции Нью-Йорка, а из юридической фирмы Уитмора. Она повторно набрала номер, и они услышали через динамик, как деловитая секретарша в приемной сказала: “Юридическая контора”. Алисия повесила трубку.
  
  Ее лицо расслабилось, поскольку она, должно быть, пришла к выводу, что Райм только что уловил связь и что никто другой не знает правды. Она оглядела комнату. Райм отметил, что она хорошо носила свой возраст. Светлые глаза, веснушки. Несколько морщинок. Ее волосы, светлые с проседью, были пышными. Шрамы были заметны, но не умаляли ее привлекательности. Вернон был бы пластилином в ее руках.
  
  “Где улики, которые вы собрали в квартире Вернона?”
  
  Она бы испугалась, что он собрал несколько статей об автомобильном деле в США или что у него есть какие-то другие доказательства истинного мотива, которые в конечном итоге могут привести к ней.
  
  “Говорю тебе, ты убьешь нас”.
  
  Морщинка на лбу. “Конечно. Но я даю тебе слово, что оставлю всех остальных в живых. Твоя подруга Амелия—Вернон была довольно одержима ею. Я почти ревновал. С ней все будет в порядке, Амелия. И с ее матерью. И с остальными в твоей команде. Но ты мертв. Очевидно. Вы оба.”
  
  “То, о чем ты просишь, не так просто. Некоторые улики обрабатываются в Квинсе, главном отделе по расследованию преступлений. И—”
  
  “Мой другой вариант - сжечь это место дотла. Но это привлечет много внимания, и я могу кое-что пропустить. Просто скажи мне”.
  
  Райм молчал.
  
  Оглядывая гостиную: картотечные шкафы, коробки с бумагой и пластиковые пакеты, полки, инструменты. Она подошла к шкафу, открыла его и заглянула внутрь. Закрыла ящик. Попробовала другой. Затем она внимательно осмотрела широкие белые столы для осмотра и пролистала коробки, в которых находились пластиковые и бумажные пакеты с уликами. Она развернула мешок для мусора, темно-зеленого цвета, как мешок для трупов от коронера, и бросила внутрь несколько блокнотов и вырезок.
  
  Она продолжала собирать доказательства, которые, казалось, могли иметь отношение к ней и судебному разбирательству, а затем достала из сумочки бумажный пакет и начала аккуратно складывать содержимое, как он и предполагал: волосы, Гриффита, конечно. Клочок бумаги; на нем, несомненно, были отпечатки его ребер от трения. И потом — ну, она определенно тщательно все продумала — один из ботинок Вернона. Она не оставила его; она оставила несколько отпечатков на полу возле кресла Райма.
  
  Райм сказал: “То, что случилось с тобой и твоим мужем, ужасно. Но ничего из этого не исправит”.
  
  Она резко ответила: “Анализ затрат и выгод. Я думаю об этом как о анализе того, кого-дешевле- трахнуть”. Когда она в какой-то момент наклонилась вперед, чтобы прижать туфлю к полу, ее блузка упала, и он мог ясно видеть кожистый и обесцвеченный шрам у нее на груди ”.
  
  “Вы выиграли свое дело, говорилось в статье”.
  
  Райм отстраненно заметила, что несколько пакетов с уликами открылись, когда она выбросила их в мусорный пакет. Даже перед лицом смерти Линкольн Райм был взбешен загрязнением.
  
  “Я не выиграл. Я согласился. И я согласился до того, как стало известно о записке. Майкл, мой муж, выпивал до того, как произошел несчастный случай. Это не имело никакого отношения к разрыву шланга топливной форсунки. Но алкоголь сработал бы против нас на суде. И были доказательства, что он усугубил мои травмы — он сломал мне руку, вытаскивая меня из горящей машины, прежде чем погиб. И мой адвокат сказал, что они раскрутят это ...   и выпивку. Присяжные могут ничего нам не дать. Поэтому я согласился на мировое соглашение.
  
  “Но дело никогда не было в деньгах. Речь шла о двух компаниях, которые убили моего мужа и навсегда оставили на мне шрамы и так и не предстали перед правосудием. Никому так и не было предъявлено обвинение. Компания выплатила истцам много денег, но руководители в тот вечер отправились домой навестить свои семьи. Мой муж не поехал. Другие мужья, жены и дети тоже не поехали ”.
  
  “Грег Фроммер уволился из компании и продолжил волонтерскую работу”, - сказал Райм. “Он был виновен в том, что случилось с топливными форсунками”.
  
  Фраза свинцово сорвалась с его языка и заслужила взгляд "О, пожалуйста", которым наградила его Алисия.
  
  “Народный страж". Это все было чепухой, верно?”
  
  Алисия кивнула. “Вернон не самый привлекательный мужчина в мире. Было нетрудно заставить его сделать то, что я хотела. Мне нужно было, чтобы люди, ответственные за смерть Майкла, умерли так, как умерли он и другие. Из-за продуктов. Из-за жадности. Вернон был рад присоединиться, и мы решили превратить это в политическую тему в качестве прикрытия. Чтобы люди не думали о U.S. Auto и, возможно, не связывали себя со мной ”.
  
  “Почему Стальной поцелуй - название его манифеста?”
  
  “Он придумал это. Думая о своих инструментах, пилах, ножах и стамесках, я думаю”.
  
  “Как тебе удалось его найти?”
  
  “Конечно, я планировал это четыре года. Самым сложным было найти козла отпущения. Я был одной из сторон в судебном процессе против автопроизводителя, поэтому я не мог никого убить сам. Но однажды вечером я ужинал на Манхэттене и случайно увидел, как Вернон подрался с мужчиной. Какой-то латиноамериканец. Он высмеивал Вернона — знаете, он очень худой. Вернон просто сорвался. Сошел с ума. Он побежал, а мужчина погнался за ним. Но Вернон все спланировал. Он развернулся и убил мужчину, используя нож или бритву. Я никогда не видел никого более неистового. Как акула. Вернон запрыгнул в цыганское такси и исчез.
  
  “Я не мог по-настоящему осознать то, что я только что видел. Убийство прямо у меня на глазах. Я продолжал думать об этом в течение нескольких дней. Наконец я понял, что он был тем, кто мог бы мне помочь. Я справился в ресторане, где, кажется, он обедал. Они не знали его имени, но сказали мне, что да, он ужинал там примерно раз в неделю. Я продолжал возвращаться и, наконец, увидел его ”.
  
  “И ты соблазнила его”.
  
  “Да, я это сделал. Затем на следующее утро я сказал ему, что видел, как он убил того латиноамериканца. Это был риск, но к тому времени я уже попался на крючок. Я знал, что он сделает все, что я захочу. Я сказал ему, что понимаю, почему он убил его. Над ним издевались. Я сказала ему, что надо мной тоже в некотором смысле издевались — автомобильная компания забрала у меня мужа и изуродовала мое тело шрамами от аварии. Я хотел поквитаться”.
  
  “Человек, который научил Вернона взламывать контроллеры DataWise, блоггер, которого он убил, также раздобыл ему список клиентов, купивших встроенные продукты. Вы искали в них имена людей, связанных с U.S. Auto. Верно?”
  
  Она кивнула. “Я не мог убить всех, кто связан с компаниями. Я просто хотел полдюжины или около того. Фроммер, Бенкофф, Хэди...   адвокатская пиявка Валери Майер”.
  
  “Итак, ” спросил Райм почти небрежно, “ как ты собираешься убить Вернона Гриффита?”
  
  Она, казалось, не удивилась, что он пришел к такому выводу. “Я пока не знаю. Вероятно, придется сжечь его заживо. Представить все так, будто он создавал какую-то ловушку или что-то в этом роде. Бензин. Он странно силен для такого худощавого мужчины ”.
  
  “Так ты действительно знаешь, где он?”
  
  “Нет, после того, как он ушел от меня, он не был уверен, куда направляется. В какой-нибудь временный отель. Он сказал, что будет на связи. И он будет”.
  
  Райм сказал: “То, что случилось с тобой и твоей семьей, было трагедией. Но что это дает тебе?”
  
  “Справедливость, утешение”.
  
  “Тебя раскроют”.
  
  “Я так не думаю”. Взгляд на часы, затем Алисия подошла ближе к Райму и повернула лезвие вверх, разглядывая его яремную вену. У нее была твердая рука мясника или хирурга.
  
  Райм отвел взгляд от лезвия, поднял голову и сказал: “Да, продолжай. Но тяжело. Это должно быть тяжело. У тебя будет только один шанс”.
  
  Алисия сделала паузу. Нахмурилась в замешательстве.
  
  Но Райм обращался не к ней. Его взгляд был прикован к Джульетте Арчер, которая нетвердой походкой подошла к женщине сзади, держа в руках смотровую лампу с тяжелым железным основанием. Она кивнула, принимая указания Райма, и со всей силы ударила приспособлением прямо в основание черепа Алисии.
  
  
  ГЛАВА 54
  
  
  Медики сообщили, что травмы, полученные двумя женщинами, не представляли угрозы для жизни, хотя травмы Алисии Морган были намного серьезнее.
  
  В настоящее время она находилась в больничном крыле центра заключения на Манхэттене, недалеко от Центра бронирования и здания суда в центре города.
  
  Джульетта Арчер сидела в одном из ротанговых кресел Райма в его гостиной, ее лицо было забинтовано, из-под марли выглядывал внушительный синяк, похожий на тот, что был у Алисии, когда она приехала. Техник скорой заканчивал свое мастерство со второй раной на ее челюсти.
  
  “Все уже готово?” Райм спросил Тома, который собирал контроллер, который Алисия оторвала от его инвалидной коляски. “Я имею в виду, прошло уже десять минут”.
  
  Ты когда-нибудь становился нетерпеливым…
  
  “Я вызвался доставить сюда обслуживающий персонал”, - томно ответил помощник. “Вы помните это? Но думаем ли мы, что это могло занять, о, до завтра?”
  
  “По-моему, он закончен. Просто включи его. Мне нужно сделать телефонные звонки”.
  
  Под пристальным взглядом молодого человека Райм замолчал.
  
  Три минуты спустя он снова был работоспособен.
  
  “Кажется, работает довольно хорошо”. Он прошелся инструментом по гостиной. “Обороты немного отклонены”.
  
  “Я буду на кухне”.
  
  “Спасибо!” - Крикнул Райм в удаляющуюся спину помощника.
  
  Отступив назад и вглядываясь в лицо интерна, врач скорой помощи сказал Арчеру: “В основном поверхностно. Головокружение?”
  
  Она поднялась с ротангового кресла, на котором сидела, и прошлась взад-вперед по гостиной. “Немного, но не хуже, чем обычно”. Она вернулась и опустилась в свое инвалидное кресло Storm Arrow. Затем она самостоятельно привязала левую руку к спинке стула.
  
  Техник сказал: “Хорошо. Состояние стабильное. Хорошо. Ты двигаешься там довольно хорошо. Должен сказать. Он посмотрел на кресло с электроприводом. Понятно, что он был сбит с толку.
  
  Ни Райм, ни Арчер не объяснили мужчине, как она дошла до того, что использовала в качестве единственного средства передвижения инвалидное кресло, приспособленное для кого-то, кто был полным квадроциклом, когда она на самом деле им не была. Во всяком случае, пока нет. Как она объяснила Райму на занятиях в первую неделю — и Тому, когда начала здесь стажировку, — на данный момент она была инвалидом лишь частично. Да, у нее была опухоль, охватившая спинной мозг. Но на данный момент последствиями этого состояния не было полного истощения. Тем не менее, она решила подготовиться к дню, когда после операции ей, скорее всего, сделают полный четверной, C4, как и Райму.
  
  Том действительно играла роль сиделки, но только до определенного момента; она вернулась в мир, не связанный с инвалидностью, для обустройства туалета дома и у Райма, и она одевалась сама. Райм также заметила, что ее золотой браслет с руническими символами может появляться на одной руке утром, а на другой днем; она время от времени меняла аксессуар, если он раздражал ее кожу. Украшение было подарком ее сына, и, соответственно, она настояла на том, чтобы носить его постоянно.
  
  Единственный раз, когда она оставила игру, был, конечно, всего несколько минут назад, чтобы подняться на нетвердые ноги и спасти Райма и свою собственную жизнь.
  
  После того, как врач скорой помощи отключился и ушел, она пилотировала ближе к Райму.
  
  “Ты не пропустила ни секунды”, - сказал он о ее выступлении перед Алисией. Когда он упомянул Алисии Морган, что состояние Арчера хуже, чем у него, и предложил ей немного отдохнуть, она сразу же сделала вывод, что с их посетительницей что—то не так - поскольку, конечно, у нее не было никакого состояния, по крайней мере, такого серьезного, как предположил Райм.
  
  Арчер кивнул. “Я собирался позвонить в полицию, как только выйду из гостиной”.
  
  Райм вздохнул. “Я не думал, что она набросится на тебя. Я знал, что она была здесь, чтобы убить меня — и любого другого, — но я думал, мы могли бы выиграть немного времени”.
  
  Арчер добавил: “Я видел, где Амелия хранит оружие на твоей полке, но я действительно не знаю, как им пользоваться. И из-за опухоли мои руки не очень устойчивы”.
  
  “И тебе не нужно взводить курок лампы или проверять, заряжена ли она”, - признал Райм.
  
  “ Но у нас все еще есть еще один преступник, ” сказал Арчер.
  
  “Тебе нравится это слово, не так ли?”
  
  “Приятное ощущение. Преступник”. Арчер добавил: “Алисия сказала, что не знает, где Гриффит. Он собирался связаться с ней. Я полагаю, мы могли бы прослушивать ее телефон ”.
  
  Райм покачал головой. “Он воспользуется одноразовым телефоном. И через несколько часов он узнает, что ее поймали. Он уйдет в подполье”.
  
  “Итак, где нам искать его?”
  
  “Где еще?” Спросил Райм, кивая в сторону досок для улик.
  
  Ответ уже там…
  
  
  ГЛАВА 55
  
  
  Он не собирался делать предложение.
  
  Ник Карелли испытывал искушение, чувствовал это притяжение, этот внутренний порыв. Просто скажи это, быстро. И, если Эме скажет "нет", что, конечно же, она сделает, отступи.
  
  Но он будет продолжать в том же духе. Если это займет много времени, то и тогда это займет много времени. Но так или иначе, он проложит себе путь обратно в сердце Амелии.
  
  Размышляя о словах Фредди:
  
  Найди леди, Ник. Мужчине нужна женщина в его жизни.
  
  О, я работаю над этим…
  
  Ник направлялся домой, шагая по обсаженному деревьями тротуару в БК, со спортивной сумкой через плечо. Странно, но он был близок к тому, чтобы присвистнуть. Он этого не делал; на самом деле он знал не так уж много людей, которые свистели (хотя, когда он был внутри, он прочитал в газетах о деле, которое вела Амелия, в котором профессиональный убийца был опытным свистуном).
  
  В пакете была небольшая картина, завернутая в подарочную бумагу золотистого цвета. Это был пейзаж, нет, так назывался городской пейзаж, поскольку на нем был изображен Бруклинский мост, на котором раннее утреннее солнце заставляло металл светиться и отбрасывало тени в сторону Манхэттена. Произведение искусства, которое он нашел в маленькой галерее на Генри-стрит, было похоже на картину, которая нравилась Амелии, когда они были вместе. Она была в Манхэттенской галерее, и они обнаружили ее в холодное воскресенье после позднего завтрака. Эта картина, висевшая на белоснежной стене претенциозного помещения (Сохо; достаточно сказать), была чертовски дорогой. Он ни за что не мог себе этого позволить. Он думал о том, чтобы с шумом ворваться в галерею во время закрытия, показать свой значок и заявить, что он должен использовать его в качестве вещественного доказательства по подозрению в краже. Затем он “исчез” бы из хранилища вещественных доказательств, и владельцу галереи было бы очень жаль. Но Ник не мог придумать, как заставить это сработать.
  
  Ну, тот, что был в его спортивной сумке, был таким же красивым. На самом деле, лучше. Больше и цвета были ярче.
  
  Ей бы понравилось. Да, Ник чувствовал себя хорошо.
  
  Свист…
  
  Джон Пероун оставил сообщение о том, что собирает деньги Ника, оформляя поддельные кредитные документы. Ник внимательно их просмотрит. Он должен был убедиться, что сделка выглядит законной, чтобы все, кто близок к нему — ну, в основном его служба условно-досрочного освобождения и Амелия — поверили, что он получил наличные законно. Он убедит их. И он знал, что Эме примет это. Он знал это, потому что видел в ее глазах, что она хотела принять это.
  
  Тогда Витторио, владелец ресторана, принял бы предложение, потому что Пероне и его помощник Ральф Севилья, парень в подтяжках, позаботились бы о том, чтобы он сделал это. Он бы привел заведение в порядок — красная краска, лучшая униформа — добился бы отказа от лицензии на алкоголь и переименовал заведение в кафе Карелли é. Ник вошел бы в законную силу. Его прошлое было похоронено. Никто не стал мудрее.
  
  Что касается его стремления доказать свою невиновность, Ник просто позволил бы этому угаснуть. Скажите Амелии, ее матери и их друзьям, что улики иссякли, что один свидетель того времени мертв, что у другого была болезнь Альцгеймера, и он ничего не мог вспомнить. У него вытягивалось лицо и он выглядел грустным из-за того, что поиск не сработал. Черт возьми, а я так старался…
  
  Эме брала его за руку и говорила, что все в порядке. В глубине души она знала, что он невиновен — и благодаря Перону до нее уже доходили слухи на улицах, что Ник, в конце концов, невиновен. Ему было неприятно лгать ей — выдумывать эту чушь о Дельгадо, который не смог бы провести операцию по угону, даже если бы от этого зависела его жизнь, — но на некоторые жертвы пришлось пойти.
  
  Через полквартала он снова подумал о Фредди Карутерсе.
  
  Ральф Севилья, охранник Пероне, позвонил Нику и сказал ему, что труп Фредди находится в Ньютаун-Крик, завернутый в звено цепи и украшенный тридцатифунтовыми штангами. Ник полагал, что Севилла знал, что делал, но он выбрал чертовски подходящее место для отдыха Фредди. Этот водоем, разделяющий Бруклин и Квинс, был одним из самых загрязненных в стране и был местом печально известного разлива нефти в Гринпойнте, более страшного, чем разлив нефти с Exxon Valdez .
  
  Ну, теперь, черт. По-настоящему стыдно за Фредди. Чувство вины подталкивало. И этот мужчина тоже отец.
  
  Близнецы - мальчики. Четырех- и пятилетним девочкам…
  
  Это больно.
  
  Но извини. Должны были быть какие-то жертвы. Ник был в долгу. То, что с ним случилось, было так несправедливо — небольшой угон, небольшая порка пистолетом (водитель тягача с прицепом, в который он врезался, был полным мудаком), и система обрушилась на него обеими ногами, когда он сделал почти то же, что и все остальные. Всему гребаному миру сходило с рук всякое дерьмо. И чем он был вознагражден? Годы и годы его украденной жизни.
  
  Я в долгу…
  
  Ник дождался светофора, а затем перешел улицу. Он почувствовал, как спортивная сумка с городским пейзажем внутри слегка прижимается к его спине, словно любящая рука. Он представлял Амелию, ее лицо фотомодели, ее прямые рыжие волосы, полные губы. Он не мог выбросить ее из головы. Вспоминая, как она спала прошлой ночью, сжав пальцы в кулак, дыша неглубоко и мягко.
  
  Он свернул на свой квартал, и по пути подумал о ком-то другом: о Линкольне Райме.
  
  Ник не испытывал к этому человеку ничего, кроме уважения. Черт возьми, если бы Райм вел дело о краже на мосту, Ника и бригады, с которыми он фехтовал, арестовали бы за несколько месяцев до этого — и обвинения были бы намного серьезнее. Вы не могли не восхищаться таким умом.
  
  И Райм заботился об Амелии. Это было хорошо.
  
  Конечно, было бы тяжело отнять ее у него. Но, конечно, Ник находил утешение в том факте, что она действительно не могла его любить. Как ты мог любить кого-то, кто был...   ну, вот так. Она была с ним из сочувствия, должна была быть, и это было хорошо. Райм должен был бы это знать. Он бы справился с этим.
  
  Возможно, в будущем они все могли бы стать друзьями.
  
  
  * * *
  
  
  Амелия Сакс закончила обход сети в квартире Алисии Морган, который выявил мало, если вообще что-либо, подсказок относительно местонахождения Вернона Гриффита, и она была в задумчивом настроении, думая — обо всем — о природе зла.
  
  Так много разных лиц.
  
  Алисия Морган была одним из проявлений. Линкольн Райм позвонил и рассказал ей, что произошло в городском доме, как Алисия была вдохновителем убийств, связанных с ответственностью за продукцию. То, что ее мотивом была месть за ужасную несправедливость, казалось, переводило зло, которое она совершила, в категорию, отличную от, скажем, серийного насильника или террориста.
  
  Затем было еще одно зло: те в потоке торговли, кто решил не ремонтировать транспортное средство, которое, как они знали, могло ранить или убить. Возможно, жадность или, возможно, слои корпоративной структуры защищали их от совести, как экзоскелет защищает жидкое сердце жука. И, возможно, руководители компаний, производящих автомобили и топливные форсунки, искренне надеялись или даже молились в своих безупречно чистых церквях по воскресеньям, чтобы худшее не случилось и пассажиры, разъезжающие в их навороченных и гладких автомобилях, похожих на бомбы замедленного действия, прожили долгую жизнь невредимыми.
  
  Затем был Вернон Гриффит, соблазненный — в буквальном смысле — женщиной, которая наживалась на его неуверенности.
  
  И что является худшим злом? Спросила себя Амелия Сакс.
  
  В этот момент она сидела на диване, откинувшись на потертую кожаную спинку. Сейчас думала: где ты, Вернон? Прячешься за милю отсюда? Десять тысяч?
  
  Если бы кто-нибудь мог определить его местонахождение, то это были бы она сама, Райм и Купер. О, и Джульетта Арчер тоже. Стажер. Она была хороша для новичка. Ее ум был быстрым, и она демонстрировала отстраненность, которая была так похожа на Райм. И так необходима в этом странном мире судебной экспертизы. Сакс была уверена, что Райм был хорош до несчастного случая, хотя она не знала его тогда, но она верила, что его состояние позволило ему по-настоящему взлететь как криминалисту. Джульетта преуспела бы в этой области, если бы операция, которой ей предстояло через несколько месяцев, привела к переломам позвоночника, что казалось вероятным, объяснил Райм.
  
  Вы двое - хорошая команда…
  
  Она оглядела квартиру. Помещение казалось выветренным; свет не горел, и внутрь проникало пасмурное освещение с улицы. Это был один интересный аспект городской жизни — так мало прямого солнечного света. Он просочился в ваш дом или офис, отражаясь от окон и стен, вывесок, витрин магазинов и других фасадов. Большинство городских пространств освещалось настоящим солнцем всего два-три часа в день, за исключением благословенных богачей, живущих на высоких высотах. Некоторое время назад Сакс придумала фразу: "Жизнь в отраженном свете". это, казалось, описывало городской опыт.
  
  Боже, разве мы сегодня не задумчивы?
  
  Интересно, почему…
  
  Как раз в этот момент от входной двери послышался звон ключей. Один щелчок, затем другой. В пригороде или сельской местности Америки можно обойтись одним замком. В городах, по крайней мере в Нью-Йорке, замок с ручкой и ригель - это минимум.
  
  Раздался слабый скрип, когда дверь открылась внутрь. И Сакс плавно вытащила свой "Глок" и нацелила его, точно, в грудь своей цели.
  
  “Амелия”. Потрясенный шепот.
  
  “Брось сумку, Ник. И ложись на пол лицом вниз. Я не хочу, чтобы ни одна рука ни на секунду не выходила у меня из поля зрения. Ты меня понимаешь?”
  
  
  ГЛАВА 56
  
  
  Двое Пуласки сидели в гастрономе в Гринвич-Виллидж, недалеко от 6-го участка.
  
  Номер 6 был домом Тони Пуласки, и братья-близнецы довольно часто сюда приходили.
  
  Они с Роном пили кофе в толстых чашках. Такой густой, что, если бы их ударили, что часто и громко случалось в закусочной, они бы не так сильно хрустели.
  
  У Рона, однако, не хватало кусочка в форме сердца на губе. Он не обращал внимания на острый край с каждым глотком.
  
  “Итак, ” говорил Тони, “ просто чтобы прояснить ситуацию. Вы проводите несанкционированную операцию под прикрытием, используя свои собственные деньги, хотя вы и не покупаете, или, если вы покупаете, вы сразу же удаляете улики. У вас нет серьезных дел или поддержки со стороны ESU. Это все?”
  
  “В значительной степени. О, и это в худшей части Нью-Йорка. По статистике”.
  
  “Приятно добавить это в микс”, - сказал Тони.
  
  Люди время от времени обращали свои взоры на братьев. Они привыкли к этому, будучи идентичными близнецами. Похожая униформа. У Тони было еще несколько наград. Он был старше.
  
  На семь минут.
  
  Амелия Сакс сказала Рону, чтобы кто-нибудь прикрывал его спину, когда он отправится на встречу с наркоторговцем Оденом, в его стремлении выяснить, какая связь у этого человека с Бакстером и об этой новой партии наркотиков. И единственным человеком, о котором Пуласки мог думать, был Тони.
  
  “Значит, ты делаешь это для Линкольна?”
  
  Рон кивнул. Не было необходимости повторять то, что Тони уже знал. Что после травмы головы, которую получил Рон, он ушел бы из полиции, если бы Райм не уговорил его остаться, прямо сказав: "Оторви свою задницу и возвращайся к работе". Райм не разыгрывал карту "посмотри на меня": я, хромой, все еще ловлю плохих парней. Он просто сказал: “Ты хороший полицейский, новичок. И ты можешь быть чертовски хорошим следователем на месте преступления, если будешь придерживаться этого. Ты знаешь, что люди зависят от тебя ”.
  
  “Кто?” - спросил офицер. “Моя семья? Я могу найти другую работу”.
  
  Райм скривил лицо, на что был способен только Линкольн Райм, когда люди не понимали, что он говорит. “А ты как думаешь? Я говорю о жертвах, которые умрут, потому что вы занимались связями с общественностью или каким-то дерьмом, а не ходили по съемочной площадке на местах преступления, чтобы поймать преступника, который собирается убить их через шесть месяцев. Мне обязательно объяснять это по буквам? Поднимай свою задницу и возвращайся к работе. Последние. Слово. От. меня.”
  
  Итак, Рон Пуласки вернулся к работе.
  
  “Каков твой план, ты встретишься с этим Оденом? Подожди. Разве это не бог или что-то в этом роде? Как в Германии?”
  
  “По-норвежски, я думаю. Пишется по-другому”.
  
  “Означает ли это, что он из Норвегии. Разве это не по-норвежски?”
  
  “Я не знаю.
  
  “О. Какой у нас план?”
  
  “У меня есть имя кое-кого, какой-то пацан знает, где он ошивается”.
  
  “Оден, норвежский торговец”.
  
  “Ты слушаешь? Я серьезно”.
  
  “Продолжай”, - сказал Тони и выглядел серьезным.
  
  “Я встречаюсь с Оденом. Я собираюсь сказать, что знал Бакстера. Он собирался свести меня с собой, Оден, но потом его поймали”.
  
  “Подключился для чего?”
  
  “Это просто для того, чтобы войти в дверь. Затем я сделаю покупку, это уловистое вещество. Супер наркотик. Я арестую его. Ты заходишь. Ta-da. Мы ведем переговоры. Он рассказывает нам, что сделал Бакстер, и мы отпускаем его. Держу пари, Бакстер его финансировал. Я рассказываю Линкольну, и он понимает, что Бакстер был действительно опасным дерьмом. Не то чтобы он заслуживал смерти. Но он не был ягненком.”
  
  Тони нахмурился. “Это не очень-то похоже на план”.
  
  Рон нахмурился в ответ. “Есть еще какие-нибудь мысли? Я рад их развеять”.
  
  “Просто говорю. Это не очень похоже на план”.
  
  “И что?” Спросил Пуласки. “Ты согласна на это?”
  
  “Что за черт”, - пробормотал Тони. “Я не рисковал своей работой, своей пенсией, своей репутацией и — чем еще? — о, да, своей жизнью за последние пару дней. Почему бы и нет?”
  
  
  * * *
  
  
  “Что это?”
  
  Ник разговаривал не с Сакс, а с ее помощником, в форме, выходящим из кухни, стройным афроамериканцем, позаимствованным у 84-го. Офицер вышел вперед и тщательно обыскал Ника. Гримаса в сторону Сакса, когда он достал из кармана куртки мужчины пистолет Smittie hammerless 38 калибра.
  
  “Это. Подожди. Я могу объяснить”.
  
  Сакс поморщилась. Одного пистолета было достаточно, чтобы упрятать его за решетку на пять лет. Она бы подумала, что он умнее этого.
  
  “Наручники?”
  
  “Да”, - ответила Сакс.
  
  “Эй, тебе не нужно"… Голос Ника затих.
  
  Патрульный передал оружие Сакс, затем сковал руки Ника наручниками за спиной и помог ему подняться. Она высыпала патроны из оружия и положила его в пакет для улик. Патроны отправились в другой. Она поставила их на стол, подальше от досягаемости Ника.
  
  “Я собирался сообщить об этом”, - бушевал Ник, его голос стал выше, в регистре вины, когда Сакс подумала об этом. “Статья. Я собирался сдать ее. У меня не было оружия”.
  
  Хотя, да, он в значительной степени был таким.
  
  “Ты не понимаешь”, - продолжил он. Отчаяние было невыносимым. “Я был на улице, пытаясь найти того человека, о котором я тебе говорил, который мог бы мне помочь. Мог бы доказать, что я невиновен. Я был в Ред Хуке, и этот парень появился из ниоткуда, вытащил Кузнечный кузнец, собираясь напасть на меня. Я отобрал у него кусок. Я не мог его выбросить. Возможно, его нашел какой-нибудь ребенок ”.
  
  Сакс даже не потрудилась опровергнуть ложь. “Джон Пероун”, - начала она. И оставим это в покое.
  
  Ник абсолютно никак не отреагировал.
  
  “Когда ты встретился с Пероне, у нас была команда за пределами его офиса”.
  
  Мужчина попытался осознать это. Затем: “Ну, да, Перон был тем, у кого была информация о Донни. Он собирался немного покопаться, найти то, что ему нужно, чтобы доказать, что я и близко не был причастен к ’краже —”
  
  “Мы обратили Ральфа Севиллу, Ник. Мускул Пероне. Тот, кого вы двое послали убить Фредди Карутерса”.
  
  Рот слегка приоткрыт. Глаза бегают по его квартире. Она подумала о крошечных рыбках в аквариуме Вернона Гриффита.
  
  Она добавила: “Двое наших людей проследили за Севиллой до торгового центра, где тебя ждал Фредди. Он напал на Фредди в гараже, и они прижали его. Он всех вас обчистил”.
  
  “Но—”
  
  “Севилья сказал Пероне, что он был телом Фредди. Таков был сценарий. Пероне не знает, что Севилья у нас. Фредди пока находится под защитой ”.
  
  Лицо Ника оставалось непреклонным. “Лжет. Этот сукин сын лжет. Севилья. Он придурок”.
  
  “Хватит”, - прошептала Сакс. “Хватит”.
  
  С этими словами Ник изменился. Мгновенно. Он стал волком. “Как ты набрал команду для Пероне? Чушь собачья. Ты, блядь, блефуешь”.
  
  Она моргнула от его ярости. Его слова пронзили, как лезвие. “Мы знали, что ты будешь умным, поменяешь машины в гараже или уведешь нас. В ту ночь, когда я остался здесь? Я установил приложение слежения на твой телефон после того, как ты уснул. Мы проследили за тобой до дома Пероне. Я не смог получить ордер — мы не могли слышать, о чем вы с Пероне говорили. Но Севилья сказал нам, что ты тогда угнал грузовик алгонкинов возле Говануса и ударил водителя из пистолета. Донни не имеет к этому никакого отношения. И причина, по которой вы хотели получить материалы дела: получить свои деньги с того, кто принимал ’украденные наркотики”.
  
  Его плечи опустились в знак поражения, и он снова стал жалким. “Я возвращаюсь и я мертв, Амелия. Либо я покончу с собой, либо кто-нибудь прикончит меня”. Его голос надломился.
  
  Она оглядела его с головы до колен. “Я не хочу, чтобы ты возвращался, Ник”.
  
  Облегчение, как у обиженного ребенка, оказавшегося в объятиях матери.
  
  “Спасибо тебе. Ты должен понять. Что случилось несколько лет назад. Я не хотел этого делать. Тот домкрат. Ты знаешь, мама была больна, у Донни были проблемы. Весь этот товар застрахован. Это была не такая уж большая сделка. На самом деле.”
  
  Телефон Сакс зажужжал. Она посмотрела на экран и отправила ответное сообщение. Мгновение спустя открылась входная дверь, и внутрь вошел высокий, худощавый темнокожий мужчина. На нем был коричневый костюм, желтая рубашка и ярко-малиновый галстук. Цвета, возможно, не сочетались, но одежда сидела хорошо.
  
  “Ну, посмотри сюда. Посмотри на это. Мы тебя поймали, не так ли?” Он провел длинными пальцами по своим коротким волосам цвета соли с перцем.
  
  Ник скривился. “Черт”.
  
  Фред Деллрей, старший специальный агент ФБР, был известен несколькими вещами. Во-первых, своей любовью к философии, предмету, в котором он был несколько известен в академических кругах. Во-вторых, своим необычным выбором одежды. Затем был его необычный словарный запас. Это называлось "Деллрей-спайк".
  
  “Итак, мистер Ник, вы занимались какими-то неприличными делами типа "упс", учитывая, что вы все еще не вышли из тюрьмы”.
  
  Ник продолжал молчать.
  
  Деллрей развернул стул, сел спинкой между собой и Ником и оглядел его с ног до головы, даже более пристально, чем это делала Сакс.
  
  “А-Мелия?”
  
  “Фред?”
  
  “Мне разрешено нажимать на поршень”.
  
  “Делай то, что тебе нужно”.
  
  Деллрей сцепил пальцы. “Властью, данной ей, благодаря великому штату Нью-Йорк, детектив Сакс здесь арестует вас за большое количество вещей. Многие, очень многие приходят на мой ум, по крайней мере, ее тоже, держу пари. Шшш, шшш, не вытягивай свой рот в такую сторону, чтобы сформировать слова. Я говорю. Она арестует тебя, а затем, с согласия ее босса и моего босса, очень высоких чинов, ты будешь работать на меня, называй меня великим орлом федерального правительства ”.
  
  “Что ты—”
  
  “Ш-ш-ш". Ты скучаешь по этой части? Ты будешь моим осведомителем, доверительным информатором. И, о, каким ты будешь оборванцем. Бывший полицейский, бывший заключенный. План в том, что ты продюсируешь для нас. Пять лет или около того, занимаешься только тем, что ты требуешь — именно это я тебе и говорю, и все счастливы, счастливы. Затем ты отправляешься под домашний арест, и довольно скоро ты будешь свободен, чтобы стать зазывалой в Walmart. Если они нанимают бывших преступников. Хм. Нужно это проверить ”.
  
  Деллрей, бывший агент под прикрытием, теперь был главным разносчиком информаторов на Северо-востоке.
  
  “Ты хочешь Пероне”. Ник кивал.
  
  “Черт возьми, о . Но отстраненный от работы нянька этого мальчика, Севилья, уже здорово поджарила его. Но он всего лишь закуска, аперитив . С этого момента мы будем двигаться вперед и ввысь. Мир ждет. Теперь я хочу услышать, все, что я хочу услышать, это да, сэр, я на борту. Я не хочу, я буду сжимать некоторые части твоей жизни, на которых ты не хочешь оставлять следы от ногтей. Мы все вместе в этом?”
  
  Вздох. Кивок.
  
  “Восхищен. Но...” - сказал Деллрей, его смуглое лицо яростно сморщилось. “Я тебя не слышу и, что более важно, микро телефоны тебя не слышат. Из которого мы получили больше, чем из сетов "Холостяка" и "Выжившего" вместе взятых. И что?”
  
  “Я сделаю это. Я согласен”.
  
  Сакс достала свой мобильный и позвонила детективу, который был припаркован снаружи в машине без опознавательных знаков. “Нужен транспорт до Центра бронирования”. Она посмотрела на Ника и зачитала ему его права. “Адвокат?”
  
  “Нет”.
  
  “Хорошее решение”.
  
  В дверях появился детектив, крепкая латиноамериканка, которую Сакс знала много лет. Рита Санчес. Женщина кивнула Сакс.
  
  “Рита. Отвези его в центр. Я скоро буду там, чтобы разобраться с бумагами. Позвони также прокурору США”.
  
  Женщина холодно посмотрела на Ника. Она знала историю их отношений. “Конечно, Амелия. Я разберусь с этим”. Ее тон говорил: "Господи, прости, милая.
  
  “Амелия!” Ник остановился у двери, Санчес и полицейский замедлили шаг. “Я...   Мне жаль”.
  
  Какое худшее зло?
  
  Она посмотрела мимо него, на детектива, и кивнула. Ника вывели из квартиры.
  
  “Что это?” Спросил Фред Деллрей, кивая на спортивную сумку, которая была у Ника с собой.
  
  Сакс расстегнула молнию и достала картину. Что ж. Глубоко вздохнула. Полотно было похоже на то, которым она восхищалась много лет назад. Тот, который она так сильно хотела, но не могла себе позволить. Вспомнила то морозное воскресенье, когда они посмотрели его в галерее Сохо, после позднего завтрака на углу Брум и Западного Бродвея. Вспомнил ночь, вернувшись в их квартиру, снег стучал в окно, радиатор щелкал, лежа рядом с Ником, думая о картине. Жаль, что она не смогла это купить, но гораздо, гораздо счастливее, что она была полицейским, чем кем-то с более прибыльной работой, кто мог бы просадить Визу и купить холст на месте.
  
  “Я не знаю”, - сказала она, убирая картину в сумку. “Понятия не имею”.
  
  И, отвернувшись, она вытерла маленькую слезинку из уголка правого глаза и села дописывать оставшуюся часть отчета.
  
  
  ГЛАВА 57
  
  
  Ах, Амелия”, - сказала Том, входя в гостиную. “Вино?”
  
  “Надо работать”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Да”. Она заметила, что и у Райма, и у Арчера были стаканы с виски в подстаканниках. “Я имею в виду нет. Я имею в виду, да, я возьму один”.
  
  Помощник вернулся мгновение спустя. Он взглянул на бутылку скотча рядом. “Подождите”.
  
  “Подожди”, - сказал Райм, пытаясь опередить. “Что это значит? Я ненавижу, когда люди так говорят. "Подожди". Подожди, что? Перестать двигаться? Перестать дышать ? Остановить их мыслительные процессы?”
  
  “Ладно, "подождите" означает, что кто-то сделал что-то неприемлемое, то, о чем я только сейчас осознаю и по поводу чего заявляю протест. Вы совершили налет на выпивку”.
  
  Арчер рассмеялся. “Он приказал мне встать, подойти туда и налить немного. Нет, Линкольн, я не собираюсь брать вину на себя. Я всего лишь скромный стажер, помнишь?”
  
  Райм проворчал: “Если бы ты дал мне приличную сумму для начала, проблем бы не было”.
  
  Том прихватил бутылку и вышел из гостиной.
  
  “Подожди!” Крикнул Райм. “И это правильное употребление этого слова. Даже если никто не обращает на это внимания”.
  
  Сакс улыбнулась в ответ на обмен репликами и вернулась к доказательствам, расхаживая взад-вперед по пакетам и рассматривая таблицы. Она часто так делала, расхаживая взад-вперед, чтобы выплеснуть энергию. Линкольн Райм, когда был на это способен, делал точно так же, когда рассматривал неразрешимую проблему в каком-нибудь деле.
  
  Раздался звонок в дверь, и Райм услышал шаги Тома, приближающегося к двери. Почти неслышное приветствие посетителя объяснило Райму, кто пришел с визитом.
  
  “Пора приниматься за работу”, - сказал Райм.
  
  Сакс кивнула Мелу Куперу, который вошел в гостиную, снимая куртку. Он слышал об Алисии Морган, и теперь Райму объяснили, что она подменила улики. Техник пожал плечами. “Мы сталкивались с вещами и похуже”. Он просмотрел улики из квартир Гриффита и Морган. “Да, да. Мы найдем здесь ответы на некоторые вопросы”.
  
  Райму было приятно видеть, как глаза Купера сияют с интенсивностью старателя, обнаружившего самородок размером с большой палец.
  
  Сакс доставала из кармана латексные перчатки, когда зазвонил ее телефон. Входящее сообщение.
  
  Она прочитала сообщение. Она отправила еще одно сообщение и затем подошла к компьютеру. Мгновение спустя она открыла электронное письмо. Райм увидел официальный заголовок. Это был файл с уликами из управления полиции Нью-Йорка на месте преступления.
  
  “Они нашли то, что я пыталась вспомнить — из того более раннего дела”. Она показала кессон, который сделал Вернон Гриффит. Колеса были идентичны тем, что изображены на фотографии, которую она только что получила от криминалистов.
  
  Она сказала: “Алисия сказала, что встретила Вернона, когда он убил кого-то, кто над ним издевался”.
  
  “Правильно”.
  
  “Я думаю, что жертвой был Ринальдо, наркоторговец — убийство, по которому я не продвинулся ни на шаг”.
  
  Арчер сказал: “Да, колеса подходят, игрушечные колеса”.
  
  “Это верно. Кроме того, Ринальдо был зарезан до смерти чем-то, что могло быть одним из них”.
  
  Она кивнула на бритвенные пилы и ножи, которые они забрали из квартиры Гриффита.
  
  “Ладно, хорошо”, - сказал Райм. “Еще одна сцена с участием Гриффита. Есть что-нибудь в этом деле, что могло бы навести нас на мысль, где он прячется?”
  
  Она рассказала все, что знала, завершив: “Только то, что он запрыгнул в цыганское такси и направился куда-то в деревню. Ничего более конкретного, чем это”.
  
  “Ах”, - тихо сказал Райм, глядя на доску. “Это ставит нас в несколько иное положение”.
  
  “Но Деревня,” сказал Арчер, “огромна. Если нет способа сузить круг поисков ...”
  
  “Всегда подвергай сомнению свои предположения”.
  
  Сакс: “С радостью. Который из них?”
  
  “Этот Вернон имел в виду Гринвич Виллидж”.
  
  “А какая еще деревня здесь есть?”
  
  “Средняя деревня”. Он взглянул на Арчера. “Район в Квинсе”.
  
  Она кивнула. “Тот, который ты назвал — из-за перегноя и других следов. И я был настроен скептически”.
  
  “Правильно”.
  
  “Думаю, в конце концов, нам не нужны были два вопросительных знака”.
  
  Сакс просматривала онлайн-карту Миддл-Виллидж. Это была немаленькая территория. “Есть какие-нибудь идеи, где именно он может быть?”
  
  “Я верю”, - сказал Райм, сам просматривая карту, услышав слова Джульетты Арчер.
  
  Ответы на загадки всегда просты…
  
  “И я могу сузить круг поисков”.
  
  “На сколько?” Спросил Купер.
  
  “Около десяти квадратных футов”.
  
  
  * * *
  
  
  Кладбище Сент-Джон в Квинсе является постоянным местом упокоения ряда известных людей.
  
  Среди них: Марио Куомо, Джеральдин Ферраро, Роберт Мэпплторп и, ни много ни мало, Чарльз Атлас. Но Амелия Сакс знала об этом в основном благодаря, можно сказать, квазипрофессиональным связям. На католическом кладбище покоились тела десятков самых известных гангстеров в истории. Джо Коломбо, Кармине Галанте, Карло Гамбино, Вито Дженовезе, Джон Готти и типичный крестный отец Лаки Лучано.
  
  Сакс припарковала свой "Торино" у въезда на Метрополитен-авеню в Миддл-Виллидж, пасторальном по меркам Нью-Йорка месте. Главное здание было сооружением, которое показалось бы знакомым как баварцам, так и сельским жителям елизаветинской эпохи. Остроконечное, с освинцованными окнами и кирпичными стенами с белой отделкой.
  
  Она вылезла и по привычке расстегнула куртку, затем коснулась рукоятки своего "Глока" открытой ладонью, просто чтобы сориентироваться. Если бы ты спросил ее мгновением позже, делала ли она это, она не смогла бы тебе сказать.
  
  Неподалеку были припаркованы две машины без опознавательных знаков местного участка. Она с удовлетворением отметила, что они были совершенно без опознавательных знаков. Никаких изогнутых антенн или компьютеров, занимающих промежуточную часть переднего сиденья. Настоящие номерные знаки, не правительственные или постоянные.
  
  Молодой патрульный офицер с именем Келлер на нагрудном знаке кивнул ей со своего наблюдательного пункта у входа.
  
  “Мы можем прогуляться?” - спросила она.
  
  “Да, и это лучше”.
  
  Она поняла, что он имел в виду тот факт, что любая машина привлекла бы внимание на почти открытом кладбище.
  
  “Однако нам следует поторопиться. Скоро стемнеет. Мы прикрыли входы, но...”
  
  Они молча вышли через вход, а затем по асфальтированной дорожке. Весенний вечер был мягким, как поздравительная открытка, и здесь было много людей, оставлявших цветы. Некоторые были одиноки, вероятно, вдовы и вдовцы. В основном пожилые. Были и пары, которые возделывали могилы своих родителей или, возможно, своих детей, предположила она.
  
  Через пять минут они добрались до пустынной части кладбища. Два офицера спецназа, плотные, коротко стриженные мужчины в тактическом снаряжении, подняли глаза. Они укрывались за мавзолеем.
  
  Она кивнула. Один из тактических копов сказал: “Он прибыл сюда полчаса назад и с тех пор не сдвинулся с места. У нас был агент под прикрытием, который увозил людей. Сказали им, что позже состоятся государственные похороны, и мы хотели оставить территорию свободной для безопасности ”.
  
  Сакс посмотрела мимо них на могилу примерно в пятидесяти футах от них, на спину мужчины, сидящего на скамейке возле надгробия.
  
  “Если он сдастся, ” спросила она, “ другим командам?”
  
  “О, мы прикрыты. Там, там и там”, - сказал Келлер, указывая. “Он никуда не денется”.
  
  “Нет машины?”
  
  “Нет машины, детектив”.
  
  “Оружие?”
  
  “Не был представлен”. Это от одного из тактических офицеров. Его напарник покачал головой. Добавил: “Но рядом со скамейкой есть рюкзак. В пределах досягаемости”.
  
  “Он что-то вынул из него. Положил это на надгробие, вон там, видишь? Я посмотрел в бинокль. Похоже, это игрушка. Корабль или что-то в этом роде. Лодка.”
  
  “Это миниатюра”, - сказала Сакс, не присматриваясь. “Не совсем игрушка. Поддержи меня. Я собираюсь взять его”.
  
  
  * * *
  
  
  Вернон Гриффит не сопротивлялся.
  
  Он был бы грозным противником; он был действительно худым, но она могла видеть мускулы под облегающей рубашкой, и он был высоким, с очень длинными руками. И в рюкзаке, вероятно, была еще одна смертоносная дробилка, а может быть, лезвие или пила, подобные тем, что она нашла в Челси.
  
  Стальной поцелуй…
  
  Он был явно удивлен внезапным появлением офицеров и, приподнявшись, снова опустился на скамейку, подняв свои поразительно длинные руки прямо в воздух. Келлер поставил его на колени, а затем на землю, где на него надели наручники и обыскали. И обыскали рюкзак. Ни пистолетов, ни молотков, ничего, что можно было бы использовать в качестве оружия.
  
  Сакс предположила, что он погрузился в размышления о своем брате, перед могилой которого он сидел. Или, если он верил в подобные вещи, возможно, Гриффит действительно думал, что они ведут беседу.
  
  С другой стороны, он мог просто думать о практических вещах. Что должно было произойти дальше. После событий последних нескольких дней ему нужно было кое о чем подумать.
  
  Затем, когда ему помогли подняться на ноги и по бокам от него офицеры ESU, они с Сакс прошли к передней части кладбищенской конторы. Гриффита усадили на другую скамейку, на которой был изображен зеленовато-зеленый голубь. Они ждали фургон для перевозки заключенных; Гриффиту было бы очень тесно на заднем сиденье одного из неотмеченных. Кроме того, он причинял людям боль такими умными и неприятными способами, что вы не хотели бы, чтобы он ехал за вами в патрульной машине, не говоря уже о Ford Torino, даже в наручниках.
  
  Сакс села рядом с ним. Она достала свой магнитофон, включила его, затем зачитала его права на Миранду. Спросила, понимает ли он их.
  
  “Хочу. Конечно”.
  
  У Гриффита были длинные пальцы, под стать ступням, размер которых они, конечно, знали. Его лицо тоже было вытянутым, но бледное, безбородое лицо было неописуемым. У него были карие глаза.
  
  Она продолжила: “Мы знаем, что Алисия Морган наняла вас, чтобы убить определенных лиц, связанных с неисправным автомобилем US Auto, который убил ее мужа. Но мы хотели бы знать больше. Вы поговорите с нами?”
  
  Он кивнул.
  
  “Не могли бы вы сказать ”да", пожалуйста?"
  
  “О, прости. Да”.
  
  “Расскажи мне своими словами, что произошло. Она рассказала моему партнеру кое-что, но не все. Я хотел бы услышать это от тебя”.
  
  Он кивнул и без колебаний объяснил, как Алисия подошла к нему, увидев, как он убил кого-то на улице. “Того, кто нападал на меня”, - добавил он решительно.
  
  Она вспомнила, что Райм сказал ей, что Гриффит подтолкнул Ринальдо к нападению. Но она ободряюще кивнула.
  
  “Вы сказали, что она наняла меня, чтобы убить покупателей, которые изготовили и продали машину, убившую ее мужа”.
  
  Покупатели? она задумалась.
  
  “Но я сделал это, потому что хотел помочь ей. Она была обожжена и порезана, и, знаете, то, что произошло, изменило ее навсегда. Я согласился”.
  
  “Она хотела, чтобы люди, которых она считала виноватыми, были убиты продуктом?”
  
  “Вещи, да. Потому что это то, что убило ее мужа и ранило ее”.
  
  “Расскажи мне о Тодде Уильямсе”.
  
  Он подтвердил то, о чем они догадывались. Что Уильямс, цифровой активист, был гениальным хакером и научил Гриффита, как взломать DataWise5000s. И, притворившись, что он работает в рекламном агентстве, он купил базы данных продуктов, содержащие контроллеры и людей или компании, которые купили конкретные товары.
  
  Гриффит добавил, что они с Алисией просмотрели список покупателей в поисках тех, кто работает в U.S. Auto, компании по производству топливных форсунок, агентстве, создающем их рекламу, или адвокатах, защищающих их. “Грег Фроммер, Бенкофф, Джо Хэди. Женщина -страховой адвокат из Вестчестера”.
  
  “После того, как вы убили Валери Майер, адвоката, куда вы с Алисией должны были направиться?”
  
  “Не знаю. Может быть, на севере штата. Канада была бы лучше. Все произошло так быстро. Я ничего не планировала. Как ты сюда попала?” он спросил. “Я никогда не рассказывал Алисии о своем брате”.
  
  Сакс объяснила: “Случай, произошедший некоторое время назад. Жертву, которую вы убили, звали Ринальдо”.
  
  “Покупатель”.
  
  Опять это слово.
  
  “Он был наркоторговцем”, - сказала Сакс.
  
  “Я знаю. Я прочитал рассказ после. Но все же. Как?”
  
  “Это дело было на моем рассмотрении. Одной из улик с места, где вы убили его, было колесо от игрушки. У вас в квартире в Челси был кессон. У него было то же колесо ”.
  
  Гриффит кивнул. “Я приготовил один для Питера, кессон”. Кивнув в сторону могилы его брата. “Он был у меня с собой в тот вечер за ужином. Я вышел из ресторана и направлялся сюда, чтобы положить это на его могилу ”. Он вздрогнул от отвращения или гнева. “Он сломал это”.
  
  “Rinaldo?”
  
  Кивок. “Он шел обратно к своей машине и разговаривал по мобильному телефону, не глядя, куда идет. Врезался в меня, и кессон был раздавлен. Я оскорбил его, и он пришел за мной. Я убил его.” Гриффит покачал головой. “Но здесь, как ты здесь очутился?”
  
  Сакс объяснила, что после того, как они связали Вернона и Ринальдо с Раймом, совершившим прыжок в Миддл-Виллидж, не потребовалось много времени, чтобы предположить, что улики с различных мест происшествия — гумус, большое количество удобрений и пестицидов или гербицидов, наряду с фенолом, ингредиентом жидкости для бальзамирования, — могли означать, что он посещал здешнее знаменитое кладбище.
  
  В пределах примерно десяти квадратных футов…
  
  Звонок показал, что здесь похоронен Питер Гриффит, брат Вернона. Сакс позвонила директору и спросила, есть ли у них записи о посещении Верноном могилы. Он сказал, что не знал о посещениях, но на участке Гриффита произошли некоторые странные происшествия: кто-то оставлял миниатюрную мебель или игрушки на месте захоронения. Режиссер сказал ей, что предметы были чрезвычайно хорошо сделаны. Мужчина предположил, что их забрали какие-то посетители. Те, которые были возвращены, он хранил в офисе, ожидая, когда кто-нибудь на них заявит права. Комбинация имела все признаки городской легенды: миниатюры и кладбище.
  
  “Когда он был жив, Питеру всегда нравилось то, что я делал для него. Конечно, мальчишеские штучки. Средневековое оружие, столы и троны для замков. Катапульты и боевые башни. Пушки и кессоны. Ему бы понравилась эта лодка, "Уоррен скиф". На его надгробии. Где она?”
  
  “В пакете для улик”. Она почувствовала себя обязанной добавить: “Об этом хорошо позаботятся”.
  
  “Вы, полиция, вы следили за могилой?”
  
  “Это верно”.
  
  Сакс заметила, что его брату было всего двадцать, когда он скончался. Она прокомментировала это. Затем спросила: “Что с ним случилось?”
  
  “Покупатели”.
  
  “Ты уже говорил это. Что это значит?”
  
  Гриффит посмотрел на свой рюкзак. “Там есть дневник? Дневник моего брата. Он продиктовал его на MP3-плеер. Я переписывал его, думая, что когда-нибудь опубликую. Там есть несколько замечательных вещей, сказанных Питером. О жизни, об отношениях, о людях ”.
  
  Сакс нашла книгу в кожаном переплете. В ней было без труда пятьсот страниц.
  
  Гриффит продолжил: “В старших классах школы в Манхассете некоторые крутые ребята подружились с ним. Он думал, что они действительно так думали. Но, э-э-э, они просто использовали его, чтобы поквитаться с девушкой, которая не хотела заниматься с ними сексом. Они накачали ее наркотиками, убедили Питера, что это был кто-то другой, и у них есть фотографии его с ней в постели. Знаешь, ты можешь себе представить ”.
  
  “Они разместили их в Интернете?”
  
  “Нет, это было до телефонных камер. Они делали полароидные снимки и распространяли их по школе”. Он кивнул в сторону потрепанного тома в кожаном переплете. “Последняя страница. Последняя запись”.
  
  Сакс нашла его.
  
  
  Некоторые вещи на самом деле не проходят. Никогда. Я думал, что так и будет. Действительно верил, что так и будет. Говорю себе, что мне не нужны такие друзья, как Сэм и Фрэнк. Они слизняки, они бесполезны. Они мусор. Такие же плохие, как Дано или Батлер. На самом деле хуже’ потому что они говорят одно, а делают что-то другое. Скажи себе, что о них не стоит думать. Но это не работает.
  
  И никто не поверил мне, что я не знал, что это была Синди. Все в школе, полиция, все думали, что я это спланировал.
  
  Никаких обвинений, но это не имело значения. Укрепленный я был уродом.
  
  Верн сошел с ума, хотел убить их. У моего брата всегда был такой характер, он всегда хотел поквитаться с любым, кто переходил дорогу ему или мне. Маме и папе всегда приходилось приглядывать за ним. Его покупатели, хотел убить Покупателей.
  
  То, что случилось с Фрэнком, и Сэмом, и Синди, и всем остальным — я не злюсь, как Верн. Я просто устала. Так устала от взглядов, так устала от записок в моем шкафчике. Друзья Синди плюют на меня. Она ушла. Она и ее семья переехали.
  
  Так устал.
  
  Мне нужно поспать. Это то, что мне нужно, поспать.
  
  
  “Он покончил с собой?”
  
  “Технически нет. Не мог бы быть похоронен здесь, если бы был похоронен. Это католическая церковь. Но он напился до бесчувствия и поехал кататься по шоссе двадцать пять. Набрал сотню. Было двадцать лет.”
  
  “И ‘Покупатели’? Что это значит?”
  
  “Питер и я? Мы по-разному сложены, мы по-разному выглядим. Это синдром Марфана ”.
  
  Сакс не была знакома с этим. Она предположила, что причиной его состояния были высокий рост и непропорционально низкий вес, длинные руки и ноги. Для нее это состояние не было особенно странным, просто другой тип телосложения. Но хулиганы в школе? Ну, им редко требовалось много боеприпасов.
  
  Гриффит продолжил: “Над нами много смеялись. Над нами обоими. Дети жестоки. Ты симпатичная. Ты бы этого не знал ”.
  
  Да, она бы так и сделала. В подростковом возрасте Сакс, более мальчишеская, чем большинство мальчиков, более склонная к соперничеству, чем любой из них, определенно подвергалась издевательствам. Затем над ней тоже издевались в индустрии моды, потому что она была женщиной. И то же самое, когда она присоединилась к полиции ...   и по той же причине.
  
  Он сказал: “Над большинством мальчиков издеваются на уроках физкультуры. Но для меня это был мастер—класс по механике. Все началось с того, что я был влюблен в одну девочку из восьмого класса. Я слышал, что у нее был такой аккуратный кукольный домик. Так что для выполнения задания, пока все остальные мальчики мастерили книжные полки и скребки для ботинок, я смастерил для нее стол в стиле Чиппендейл. Шесть дюймов высотой. Идеально”. Его светлые глаза сияли. “Это было идеально. Парни устроили мне разнос за это. ‘У Тощего Бина есть кукольный домик. Слим Джим - девочка’.   Он покачал головой. “Я все равно закончил это. Отдал его Саре, и она выглядела забавно, ты знаешь. Как когда ты делаешь что-то действительно приятное для кого-то, и это больше, чем они хотят. Или они вообще ничего не хотят. Заставляет их чувствовать себя неловко. Она сказала ‘Спасибо’, как благодарят официантку. Я больше никогда с ней не разговаривал ”.
  
  Итак, это было оно. Не “покупатели”, как у тех, кто покупает товары. Как у студентов на уроке шопинга.
  
  “И люди, которые были ответственны за неисправную машину, в которой находились Алисия и ее семья, вы думали о них как о покупателях”.
  
  “Они были. Хулиганами, высокомерными. Думали только о себе. Продавали неисправные машины и знали, что они опасны. Зарабатывали деньги. Это все, что имело для них значение ”.
  
  “Ты, должно быть, очень любила своего брата”.
  
  “Я сохранил свой старый телефон с его сообщениями на голосовой почте. Я слушаю их все время. Это некоторое утешение”. Он повернулся к ней. “Любой комфорт в этой жизни хорош, ты так не думаешь?”
  
  Сакс полагала, что знает ответ на свой следующий вопрос. “Те парни, которые опубликовали фотографии твоего брата и той девушки. Что с ними случилось?”
  
  “О, вот почему я переехал в квартиру в Челси. Мне было легче сделать то, что я решил — найти их и убить; они работали в городе. Одного я зарубил насмерть. Сэм. Другой, Фрэнк? Избил его до смерти. Тела в пруду недалеко от Ньюарка. Я могу рассказать тебе о них больше, если хочешь. Она собиралась убить меня, не так ли? Алисия.”
  
  Сакс колебалась.
  
  Эта история рано или поздно выплыла бы наружу. “Да, Вернон. Мне жаль”.
  
  Смирение на его лице. “Я действительно знал. Я имею в виду, в глубине души я знал, что она использовала меня. Любой, кто хочет, чтобы ты убивал людей, просто выходит и спрашивает тебя, после того как вы переспали ”. Пожатие плечами. “А чего я ожидал? Но иногда ты позволяешь использовать себя, потому что ...   ну, просто потому, что. Ты одинок или что-то в этом роде. Мы все так или иначе платим за любовь ”. Еще один испытующий взгляд на ее лицо. “Ты добра ко мне. Даже после того, как я пытался убить твою мать. Я не думаю, что ты, в конце концов, любительница покупок. Я думал, что ты была. Но ты не такая ”. Через мгновение он продолжил: “Могу я тебе кое-что дать?”
  
  “Что?”
  
  “В рюкзаке. Там есть еще одна книга”.
  
  Она заглянула внутрь. Нашла тонкий томик. “Это?”
  
  “Это верно”.
  
  Исследования в ореховой скорлупе о необъяснимой смерти.
  
  Она пролистала его, рассматривая фотографии миниатюр с места преступления. Сакс никогда не видела ничего подобного. Фрэнсис Глесснер Ли была создательницей диорам. Сакс тихо рассмеялась, глядя на крошечную куклу, труп, лежащий на кухне.
  
  “Ты можешь забрать это. Я бы хотел, чтобы ты взял”.
  
  “Нам не разрешено. Ты понимаешь”.
  
  “Ох. Почему бы и нет?”
  
  Она улыбнулась. “Я не знаю. Полицейское правило. Но мы не такие”.
  
  “Конечно. Может быть, ты мог бы купить один, теперь, когда ты об этом знаешь”.
  
  “Я сделаю это, Вернон”.
  
  Подошли двое полицейских в форме. “Детектив”.
  
  “Том”, - ответила она более высокому из них двоих.
  
  “Автобус прибыл”.
  
  Она сказала Гриффиту: “Мы отведем тебя в отдел бронирования. С тобой не будет проблем, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  Сакс поверила ему.
  
  
  ГЛАВА 58
  
  
  Он там, внутри ”.
  
  Рон Пуласки перевел взгляд с мальчика, которому было не больше пятнадцати, на здание, на которое тот показывал. Место было скверным, хуже, чем большинство в Восточном Нью-Йорке. Рон и его дети не так давно смотрели "Хоббита", и в какой-то момент гномы и Бильбо направлялись к пещере. Вот что напомнило ему это место. Одно из тех старых каменных строений, бурых от засохшей крови, с окнами, черными и впалыми, как глазницы трупа. Некоторые сломаны. Некоторые усеяны пулевыми отверстиями.
  
  Казалось подходящим, чтобы Оден торговал в этом мрачном, неприступном месте. Или где он фабриковал свой печально известный Улов. Наркотик из наркотиков.
  
  Или, может быть, он делал это в другом месте, и именно здесь он пытал соперников и подозреваемых информаторов.
  
  “Он один?” Спросил Рон.
  
  “Не знаю”. Большие карие глаза мальчика обежали улицу. Рон снова оделся поприличнее — как всегда во время операции по спасению Линкольна-Райма, - но он все еще выглядел точно так же, как и был: белый полицейский в черном капюшоне, одевающийся вроде как под прикрытием. Он заставлял себя не оглядываться назад, в переулок, где Тони ждал со своим "Глоком" наготове.
  
  Он спросил парня: “Оден? Он вооружен?”
  
  “Послушай, чувак, только мой зеленый. К?”
  
  “Я плачу тебе большую сумму. Оден обычно носит с собой?”
  
  “Это не мой район. Я не знаю этого Одена, не знаю его команду. Все, что я знаю: пришло сообщение от Альфо, из "У Ричи", он поручился за тебя, сказал, что если ты выложишь немного зелени, я найду для тебя эту сучку Оден. Я слышал, что он там, в том здании. Все, что я знаю. Я говорю. Ты уверен, что ты не коп?”
  
  “Не полицейский”.
  
  “Хорошо. Я сделал то, что должен был. Теперь: зеленый”.
  
  Пуласки порылся в кармане, намотал на пальцы недельный запас еды, который можно брать домой пятерками, чтобы ролл запел.
  
  “Подожди”. Парень что-то настойчиво говорил.
  
  “Что значит ”подожди"?"
  
  “Не давай мне сейчас никаких наличных”. Как будто полицейский рыгнул во время мессы.
  
  Рон вздохнул. “Ты только что сказал—”
  
  “Держись, держись...”
  
  Оглядываюсь по сторонам.
  
  Рон тоже был. Что, черт возьми, это было?
  
  Затем он заметил троих молодых людей, двух латиноамериканцев и одного чернокожего, которые шли по противоположной стороне улицы, курили, смеялись. В некоторых местах из-за их возраста они могли бы поступить в колледж с самого начала, но здесь они все еще могли бы учиться в старших классах, если бы не бросили учебу.
  
  “Подожди, подожди...   Нет, нет, не смотри на них, посмотри на меня”.
  
  Снова вздыхаю. “Что ты—?
  
  “К. Сейчас. Дай мне. Зеленый”.
  
  Рон протянул деньги. Мальчик порылся в кармане и протянул ему мятую пачку сигарет.
  
  Рон нахмурился. “Что там? Я не хочу ничего забивать. Я просто хочу поговорить с Оденом”.
  
  “Что там внутри, так это сигареты, чувак. Просто возьми это. Убери это так, словно там три грамма камня. Осторожно. Спрячь это. Сейчас же!”
  
  Ах. Рон понял. Парень хотел создать впечатление, что он при деле. Создать себе репутацию на улице. Рон взглянул через улицу и увидел, что трое молодых людей заметили. Они никак не отреагировали и продолжили свой путь.
  
  Рон оглядел здание. “Хорошо. Оден. В каком подразделении он?”
  
  “Не знаю. Только он там. Я бы на твоем месте начал с одного А и продвигался бы вверх”.
  
  Рон начал переходить улицу.
  
  “Йоу”.
  
  “Что?”
  
  “Мои сигареты”.
  
  “Я их только что купил”. Он смял пачку и выбросил ее на улицу. “Брось это, они тебе не подходят”.
  
  “К черту это, чувак”.
  
  После того, как парень исчез, к нему присоединился Тони. На нем была его собственная одежда для работы под прикрытием — черные джинсы и футболка, серая кожаная куртка, кепка "Янкиз", сдвинутая назад. Вместе они направились к выходу из переулка рядом со зданием Пещеры орков.
  
  “Что там происходит?”
  
  “Без понятия. Парень клянется, что Оден сейчас там. Ну, он не клялся. Он думает, что он там. И это единственная зацепка, которая у нас есть. Так что остается надеяться ”.
  
  “Чувствую себя как в метамфетаминовом заведении”.
  
  Рон надеялся, что это не так. Оба наркомана, употребляющие метамфетамин, завелись бы как супергерои. Наркотик придавал им сумасшедшую силу и распутывал их мышление. Если Рону и Тони повезло, Оден продавался не в розницу; он продавал оптом. Возможно, даже напрямую Чарльзу Бакстеру, преступник Райм нанял Райкерса. В конце концов, брокеры и юристы с Уолл-стрит должны были где-то раздобыть чмок и Си.
  
  Тони сказал: “Если он торгует, то он будет не один, и у всех у них будет оружие. Ты спросил парня?”
  
  “Да, я это сделал. Не помогло”.
  
  Не знаю…
  
  “Мы были здесь сорок минут. Никто не входил и не выходил. Я думаю, это круто”.
  
  “О?” Спросил Тони. “Возможно, ты не думаешь, что Оден и трое его охранников, и их АК-Четыре-Семерки, могли прибыть сюда сорок пять минут назад?”
  
  “Тон”.
  
  “Я просто говорю. К., мы уходим”.
  
  Расстегивая молнию на куртке, чтобы лучше достать свой теперь уже убранный в кобуру "Глок", Тони оглядел брата. “Где твой пистолет?”
  
  “Лодыжка”.
  
  “Нет. У тебя за поясом”.
  
  Пуласки поколебался, затем подтянул манжету джинсов. Он вытащил "Телохранитель" из кобуры и сунул его в карман, где хранил остальные деньги на покупку. Его брат кивнул, признавая, что, ладно, крошечный.380, вероятно, выпал бы из-за пояса или соскользнул к промежности Рона.
  
  Тони коснулся его руки. “Просто, в последний раз. Ты уверен, что это того стоит?”
  
  Рон улыбнулся.
  
  И вместе они осторожно подошли к входной двери дома Одена. Она была не заперта. Если быть точным, она была не заперта. На месте засова зияла дыра.
  
  “В какой квартире?”
  
  Не знаю…
  
  Рон покачал головой.
  
  Но им не пришлось далеко ходить. На втором этаже, в квартире в задней части дома, 2F, под кнопкой звонка, в центре двери, была прикреплена написанная от руки карточка, красная и потертая.
  
  О'Денн.
  
  При других обстоятельствах Рон, возможно, рассмеялся бы. Ирландец, а не норвежец, торговец наркотиками.
  
  Тони стоял сбоку от двери.
  
  Рон этого не сделал. Когда кто-то смотрит в глазок и никого не видит в холле, это означает, что посетители - копы. Он придал лицу каменное выражение и нажал на звонок. Он вспотел. Но он не вытер ручейки. Слишком поздно.
  
  На мгновение воцаряется тишина, затем изнутри раздаются шаги.
  
  “Кто там?” - раздался грубый голос.
  
  “Меня зовут Рон. Я был другом Бакстера. Чарльз Бакстер”.
  
  Рон мог видеть тени, движущиеся под дверью. Доставал ли О'Денн пистолет из кармана и раздумывал, не застрелить ли посетителя через дверь? Мне показалось неразумным делать это в твоем доме. Но Рон понял, что О'Денн, возможно, не особенно стабилен и поэтому может не беспокоиться о том, что злоумышленник пропадет без вести рядом с домом. А что касается кого-либо еще поблизости, он предположил, что выстрелы здесь были более или менее обычным делом и поэтому в основном игнорировались.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Ты знаешь, что Чарльз мертв”.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Он рассказал мне о тебе. Я хочу продолжить с тобой с того места, на котором он остановился”.
  
  Щелчок с другой стороны двери.
  
  Взвод пистолета? Или снятие с предохранителя?
  
  Но звук оказался одним из нескольких открывающихся замков.
  
  Рон напрягся, его рука скользнула к пистолету. Тони уже вытащил свой "Глок".
  
  Дверь открылась, и Рон заглянул внутрь, изучая мужчину, который стоял перед ним, освещенный светом дешевой лампы с порванным абажуром.
  
  Плечи Рона поникли. Все, о чем он мог думать: О, боже...   Что мне теперь делать?
  
  
  ГЛАВА 59
  
  
  Линкольн Райм услышал, как открылась и закрылась входная дверь его городского дома. Приближались шаги.
  
  “Это Амелия”, - сказала Джульетта Арчер. Они были в гостиной.
  
  “Это видно по звуку. Хорошо. Да, ваш слух, зрение, обоняние улучшатся. Некоторые врачи оспаривают это, но я проводил эксперименты и убежден, что это правда. Попробуйте тоже, если вы не убьете свои сапиктивные клетки чрезмерным количеством виски ”.
  
  “Что? Сапиктивный?”
  
  “Клетки-рецепторы вкуса”.
  
  “О, ну, жизнь - это равновесие, не так ли?”
  
  Амелия Сакс вошла внутрь, приветственно кивнув.
  
  “Признание от Гриффита?” спросил он.
  
  “Более или менее”. Она села и рассказала ему историю о двух братьях, над которыми издевались — младший до смерти — и о растущей нестабильности его брата и жажде мести. Рассказ Гриффита полностью соответствовал тому, что рассказала им Алисия Морган.
  
  “  ”Покупатели"  " - размышлял Арчер, услышав историю. “Ну, этого я не предвидел”.
  
  Хотя психологический облик преступника в значительной степени не имел отношения к Райму, теперь ему пришлось признаться самому себе, что Вернон Гриффит был одним из самых сложных подозреваемых, с которыми он когда-либо сталкивался.
  
  “Не лишенный сочувствия”, - предположила Сакс.
  
  Кража тех самых слов, которые Райм собирался предложить.
  
  Она объяснила, что, вероятно, будет заключена сделка о признании вины. “Он признал, что мы полностью исправили его. Он не хочет с этим бороться”. Улыбка. “Он спросил, как я думаю, разрешат ли ему делать мебель в тюрьме”.
  
  Райм задумался, возможно ли это. Казалось, что преступникам, осужденным за убийство, может быть, не разрешен доступ к пилам, ножам и отбойным молоткам. Мужчине, возможно, придется довольствоваться изготовлением номерных знаков.
  
  Затем он уставился на доски с доказательствами, размышляя о том, что два дела, которые казались такими разными, на самом деле были генетически связаны, как близнецы. Фроммер против компании Midwest Transportation и Народа штата Нью-Йорк против Гриффита и, теперь, против Алисии Морган .
  
  Сакс “перевооружила” себя (этот глагол был в памятке полиции Нью-Йорка по безопасности огнестрельного оружия, которой она поделилась с Раймом; они хорошо посмеялись). Она налила кофе из сервиза, который Том установил в углу. Она села. Как только она сделала первый глоток, ее телефон запищал. Она прочитала сообщение и рассмеялась. “Криминалисты в Квинсе нашли пропавшие салфетки. Салфетки ”Белый замок".
  
  “Я забыл о них”, - сказал Арчер.
  
  Рифма: “Я этого не сделал, хотя и отказался от них. И?”
  
  Сакс прочитала: “  ‘Отрицательный результат на следы трения, отрицательный результат на ДНК. Положительный результат на кондитерский напиток в пропорциях, которые предполагают, что источником была сеть ресторанов White Castle’. ”
  
  “Но разве—” - начал Арчер.
  
  “— На салфетках напечатан "Белый замок"? Да, так и было”.
  
  Райм сказал: “Природа нашей профессии — теперь и твоей тоже, Арчер. Каждый день мы имеем дело с пропавшими уликами, улики, которые так и не были должным образом идентифицированы, улики с примесью. Дедукция полностью провалилась. И сделанные выводы, в которых нет необходимости. Упущенные подсказки. Я бы предположил, что такое случается в эпидемиологии ”.
  
  “О, да. Близорукие дети, помните?” Она рассказала Амелии Сакс историю исследования, в котором неверно утверждалась причинно-следственная связь между сном детей при включенном свете и проблемами со зрением.
  
  Кивнув, Сакс сказала: “Слышала эту историю по радио — люди привыкли верить, что личинки самопроизвольно образуются из мяса. Подробностей не помню”.
  
  Арчер сказал: “Конечно, известная история. Франческо Реди, ученый семнадцатого века, был тем, кто опроверг это. Это было потому, что яйца мух были слишком малы, чтобы их можно было разглядеть. Отец экспериментальной биологии”.
  
  Сакс взглянула на доски с доказательствами, очевидно, на раздел о гражданском иске. Она спросила: “Ваше дело, первоначальное, миссис Фроммер? Может ли она что-нибудь восстановить?”
  
  “Очень сомнительно”. Райм объяснил, что единственным основанием для возбуждения дела будет иск против Алисии и Гриффита за неправомерную смерть Грега Фроммера. Уитмор проверял их финансы, но ни один из них не казался очень богатым.
  
  У Арчер зазвонил телефон. Она скомандовала: “Ответь”.
  
  “Привет, Джул. Я”.
  
  “Рэнди. Ты в эфире с Линкольном и Амелией”.
  
  Ее брат.
  
  Послышались приветствия взад и вперед.
  
  “Будь там через десять”.
  
  Она сказала: “Мы закрыли дело”.
  
  “Серьезно? Что ж, я впечатлен. Билли будет рад услышать все об этом. Между нами говоря, ему нравится идея мамы-полицейского. Он пишет графический роман. Ты героиня. Но ты не слышал, как я это говорил. Это будет сюрприз. Хорошо. Я стою в пробке без громкой связи. Не говори полиции. Ha!”
  
  Они разъединились.
  
  Арчер смотрел не на Райма, а на Сакс. “Когда я записался на курс Линкольна, я, конечно, знал о тебе, Амелия. Любой, кто следит за преступлениями в Нью-Йорке, знает о тебе. Ты эпичен, как сказал бы мой сын. Я бы выбрал ‘знаменитый’, но, ну, "эпичный", кажется, подходит больше. И я знал, что ты работал с Линкольном и что ты был его партнером, но я не знал, что ты тоже был таким партнером. Видя тебя последние несколько дней, я узнал ”.
  
  “Мы были вместе долгое время. В обоих направлениях”, - сказала Сакс с улыбкой.
  
  “Я не был уверен, чего ожидать. Но вы такие же, как любая другая пара. Счастливые, грустные, раздраженные”.
  
  Райм усмехнулся. “Мы ссоримся, конечно. У нас был один в течение последних нескольких недель”.
  
  Сакс не улыбалась, когда сказала: “Я зла, что он подал в отставку”.
  
  “И я зол, что она злится из-за того, что я уволился”.
  
  Она добавила: “И злюсь, что он украл мою лабораторную технику”.
  
  “В конце концов, ты вернула его”, - проворчал Райм.
  
  Арчер сказал: “Когда мне поставили диагноз, я решил, что буду жить один. О, часть времени с Билли, по соглашению об опеке, и, конечно, с сиделкой — кем-то вроде Тома. Хотя я не знаю, смогу ли я найти кого-то похожего на него. Он - сокровище ”.
  
  Райм бросил взгляд на дверной проем. “Ничуть не лучше. Но это не выходит за рамки этой комнаты”.
  
  Арчер застенчиво улыбнулся. “Как будто он не знает”. Она продолжила: “Я решила, что у меня никогда не будет отношений, даже не думай об этом. Получить свою новую профессию, которая приносила бы удовлетворение и бросала вызов. Растить своего сына как можно лучше. Иметь друзей, которые могли бы справиться с параличом. Не та жизнь, которую я планировала или хотела, но достойная жизнь. Потом — тебе не нравится, как устроена судьба? — потом я кое-кого встретила. Это было около трех месяцев назад, сразу после того, как невролог подтвердил, что инвалидность, вероятно, будет такой серьезной, как они думали. Брэд. Так его звали. Познакомилась с ним на вечеринке по случаю дня рождения моего сына. Отец-одиночка. Доктор медицины. Между нами действительно что-то щелкнуло. Я прямо рассказала ему об опухоли и операции. Он кардиолог, но в целом знал о своем заболевании. Казалось, ему было все равно, и мы ненадолго вышли погулять ”.
  
  Сакс сказала: “Но ты порвал с ним”.
  
  “Да, любил. Через год я, наверное, превратился бы в хладнокровного калеку. Он был бегуном и моряком. На самом деле, это сочетание вы не найдете в той же колонке на Match Dot Com или eHarmony, не так ли? Брэд был очень расстроен, когда я рассказала ему. Но я знала, что так будет лучше. Для нас обоих ”. Она издала короткий смешок. “Ты видишь, к чему это ведет?”
  
  Райм этого не сделал. Вовсе нет. Но он заметил, что на лице Сакс появилась слабая улыбка.
  
  Арчер продолжил: “Потом я увидел вас двоих вместе. Начал думать, может быть, я совершил ошибку. Я перезвонил ему прошлой ночью. Мы собираемся куда-нибудь в эти выходные. Кто знает? Может быть, через шесть месяцев мы будем помолвлены. Как вы двое. Ты уже назначил дату?”
  
  Сакс покачала головой. “Пока нет. Скоро”.
  
  Арчер улыбнулся. “Он сделал романтическое предложение?”
  
  “Я едва успел опуститься на одно колено, не так ли?” Райм пробормотал.
  
  Сакс сказала: “Я думаю, это было: ‘Кажется, нет никакой объективной или практической причины для того, чтобы не выходить замуж. Каково ваше мнение по этому вопросу?’ ”
  
  Арчер рассмеялся.
  
  Райм нахмурился. “В этом нет ничего смешного. Я дал точную оценку ситуации в сочетании с запросом дополнительных данных, которые могли бы помочь в принятии решения. Для меня это имело смысл”.
  
  Арчер бросил взгляд на левую руку Сакс. “Я обратил внимание на твое кольцо. Красивое”.
  
  Сакс подняла свой безымянный палец, демонстрируя голубой камень в два карата. “Его выбрал Линкольн. Оно из Австралии”.
  
  “Сапфир”?"
  
  “Нет, бриллиант”.
  
  “Не особенно ценный”, - аналитически заметил Райм. “Но редкий. Класс два-b. Я был заинтригован цветом. Синий из-за рассеянного бора в матрице. Полупроводник, между прочим. Единственный алмаз, обладающий такой характеристикой ”.
  
  “У тебя медовый месяц?”
  
  Райм сказал: “Я думал о Нассау. В последний раз, когда я был на Багамах, меня чуть не подстрелили и я чуть не утонул. И то, и другое в течение пяти минут. Я хотел бы вернуться и провести это время более спокойно. И есть друг, которого я хотел бы повидать. Его жена готовит отличные оладьи из раковин ”.
  
  “Я ожидаю приглашения на свадьбу”.
  
  Сакс наклонила голову. “Есть несколько вакансий для свадебной вечеринки”.
  
  “Просто попроси, я буду там”.
  
  Прозвенел дверной звонок. Райм взглянула на экран. Брат Арчера приехал, чтобы забрать ее. Том впустил Рэнди в комнату. Он кивком поприветствовал Райма и Сакс и поспешил к своей сестре. “Ты в порядке, Джул? Твое лицо!”
  
  “Нет, нет, все в порядке. Немного ушибся”.
  
  Арчер повернула свой стул к Райму. “Я снова выхожу из роли”.
  
  Он приподнял бровь.
  
  Она поднялась со стула, подошла к Райму и обняла его, крепко обняв. По крайней мере, таков был его вывод, поскольку он не чувствовал давления. Такие же объятия для Сакс, затем она вернулась в "Штормовую стрелу" и вместе со своим братом выкатилась из нее.
  
  “Возвращайся завтра пораньше”, - крикнул Райм.
  
  Он рассмеялся, когда она подняла левую руку и показала большой палец вверх.
  
  Когда они ушли, Райм сказал: “Я разговаривал с твоей мамой. Она в хорошем настроении. Когда операция?”
  
  “Завтра днем”.
  
  Он наблюдал за ее бледным лицом, выглядывающим в окно. “Другая ситуация?” Он имел в виду Ника. Прошлой ночью она рассказала ему все о его повторном появлении — и о своих подозрениях относительно него, о том, что она провела ночь у Ника, чтобы установить приложение для отслеживания на его телефон.
  
  Подобное предисловие, Сакс? Прошу тебя, продолжай…
  
  Мгновение никакой реакции. Она была неподвижна, глядя на Центральный парк.
  
  “Получилось так, как я и боялся. На самом деле, хуже. Он пытался заказать убийство кого-то”.
  
  Райм поморщился и покачал головой. “Мне жаль”.
  
  “Фред будет управлять им некоторое время. Мы наймем полдюжины других, высокопоставленных лиц в OC-цепочке. Затем освободим его ”.
  
  “Ты никогда не говорила мне об одной вещи, Сакс”.
  
  Ротанговое кресло, в котором она сидела, издало свой неповторимый карканье, когда она повернулась в его сторону. Она наклонила голову, зачесывая волосы назад. Райму нравилось, что она носит их распущенными, а не собранными в пучок.
  
  “Что это?”
  
  “Почему ты заподозрила Ника? Все, что он тебе сказал, как он себя вел...   это звучало правдоподобно. По крайней мере, для меня”.
  
  Через мгновение она сказала: “Интуиция. Я знаю, как ты ненавидишь это слово. Но так оно и было. Я не могла точно определить, что именно. Что-то в нем было не так. Именно мама обратила на это внимание. Ник сказал, что взял вину на себя из-за своего брата. Но она сказала, что если бы я действительно была ему небезразлична, он никогда бы так не поступил. Ник был награжденным полицейским; у него была репутация по всему центру города. Его брата арестовали, он мог бы сотрудничать с окружным прокурором при вынесении приговора, помог Донни попасть в программу в тюрьме. Организовал операцию по поимке Дельгадо — кстати, все это было ложью, но сначала я этого не знал. Но он бы не взял вину на себя ”. Она улыбнулась, ее полные губы, лишенные цвета, образовали мягкий полумесяц. “У меня не было ни малейших доказательств, просто внутреннее ощущение”.
  
  “Нет”, - сказал Райм. “Не кишки. Сердце. Иногда это лучше, чем доказательства”.
  
  Она моргнула.
  
  “Но ты не слышала, чтобы я это говорил, Сакс. Ты никогда не слышала, чтобы я это говорил”.
  
  “Я лучше пойду к маме”. Она крепко поцеловала его в губы. “Эта женщина должна быстро поправляться. Я скучаю по ночлегу здесь”.
  
  “Я тоже по этому скучаю, Сакс. Правда скучаю”.
  
  
  ГЛАВА 60
  
  
  Райм оторвал взгляд от своего монитора, на котором он был занят шахматной партией против умной, но в значительной степени лишенной воображения компьютерной программы.
  
  Он сказал посетителю, задержавшемуся в дверях гостиной: “Проходи”. И микропроцессору: “Белая королева на е-семь. Проверка”.
  
  Райм позволил программному обеспечению обдумать этот ход и отъехал от рабочего места, оказавшись лицом к лицу с Роном Пуласки. “Где ты был, новичок? Ты пропустил кульминацию, крещендо, развязку дела Гриффита. Вот ты и приехал послушать коду. Как скучно ”.
  
  “Ну, то другое дело. Я работал в режиме многозадачности”.
  
  “Ты знаешь, как сильно я ненавижу это слово, Пуласки? Использование ‘задачи’ в качестве глагола так же унизительно, как использование ‘спросить’ в качестве существительного. Неприемлемо. И нет необходимости добавлять приставку ‘мульти’. ‘Постановка задач’, если вы собираетесь принять ее в качестве предиката, включает в себя одно усилие или дюжину ”.
  
  “Линкольн, мы живем в эпоху—”
  
  “Если ты скажешь ‘звуковой фрагмент’, я не буду счастлив”.
  
  “ — эра частого использования сокращенной фразы или отдельного слова для передачи сложной концепции. Это то, что я собирался сказать ”.
  
  Сдавленный смешок, и он напомнил себе, что не стоит недооценивать парня. Райму нужен был кто-то, кто поддержал бы его.
  
  Но по острому замечанию Райма было видно, что у него на уме что-то важное. “Ты слышал что-нибудь от Амелии? О Гриффите?” Райм спросил.
  
  Кивок. Рон сел в ротанговое кресло. “Грустный персонаж. Грустная история”.
  
  “Был, да. Но в глазах закона месть не более приемлема в качестве мотива, чем сексуальная похоть или терроризм. Теперь я устал быть претенциозным. Поскольку дело закрыто, у тебя нет причин быть здесь. Итак. В чем дело?”
  
  Взгляд молодого офицера задержался на миниатюрном комоде Гриффита. Затем он перевел взгляд на кухонный стол. Он изучал это, пока, по-видимому, не пришло время поговорить.
  
  “Другое дело”.
  
  “Гути éррез”.
  
  Пуласки посмотрел на него. “То, как ты это сказал, Линкольн. Ты знаешь, что это был не Гути éрез”.
  
  “Я высказал предположение. Это было несложно”.
  
  “Дженни называет меня прозрачным”.
  
  “В тебе есть немного этого, новичок, да. Не то чтобы это плохо”.
  
  Казалось, Пуласки было все равно, хорошо это или плохо. “Другое дело?”
  
  “Продолжай”.
  
  “Это было дело Бакстера”. Сопровождаемое ненужным взглядом на белую доску в углу, которая была повернута к ним спиной. Как разгневанный супруг.
  
  Об этом откровении Райм не догадывался. Идеи сформировались, но в центре внимания оказался его коллега, а не Райм.
  
  “Я просмотрел материалы дела. Я знаю, что оно было закрыто, но я все равно просмотрел их. И я нашел кое-какие незакрытые концы”.
  
  Райм вспомнил вопросительные замечания Арчера: Почему внешнее складское помещение, о котором Бакстер забыл рассказать следователям. Но снова Пуласки был игроком с битой. Райм спросил: “Которые были?”
  
  “Ну, один был довольно интересным. Я просмотрел записи детективов и получил имена всех, с кем Бакстер встречался за последний год или около того. Один особенно показался интересным. Кого-то звали Оден ”.
  
  “Никогда о нем не слышал”.
  
  “Имя было в транскрипции показаний свидетеля, поэтому они написали O-D-E-N. Оказывается, на самом деле имя было O с апострофом D-E-N-N-E.”
  
  “Ирландское божество, а не норвежское божество с ошибками в написании”, - заметил Райм.
  
  “Я поспрашивал вокруг, проверил еще записи. Там было немного. Но я обнаружил, что этот О'Денн имел какое-то отношение к миру наркотиков в Бруклине. Он был за каким-то новым наркотиком, люди говорили о нем на улицах. Синтетический. Казалось, что название было удачным. Но детективы по этому делу так и не вышли на след. Я догадался, что это потому, что Бакстер ... ”
  
  “Ты можешь сказать это, новичок. Умер”.
  
  “Это верно. Но я это сделал. Я продолжил”.
  
  “Неофициально?”
  
  “Вроде того”.
  
  “Она вроде как беременна”.
  
  “Наконец-то установили личность. О'Денн был в Восточном Нью-Йорке. Зачем Бакстеру — финансовому воротиле — иметь какое-либо отношение к этому бандиту в Восточном Нью-Йорке? Я пошел поговорить с О'Денн и выяснить—”
  
  “— если бы Бакстер был больше, чем просто мошенником”.
  
  “Именно. Я хотел доказать, что он финансировал этот новый наркотик. Что он действительно использовал найденный вами пистолет — что он убивал людей. Доказательства были неоднозначными, помните, Линкольн. Были вопросы. Возможно, он был опасен”.
  
  Райм тихо сказал: “Значит, для него было бы надлежащей процедурой поместить под стражу насильственных преступников”.
  
  Пуласки кивнул. “Таким образом, вы не были бы ответственны за смерть невинного человека; вы бы упрятали опасного преступника. И если бы я мог показать тебе это, тогда ты бы бросил эту чушь насчет выхода на пенсию. Как это и есть на самом деле, Линкольн ”.
  
  Райм издал слабый смешок. “Что ж, вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов, новичок. И каков ответ?”
  
  “Мы с братом выследили О'Денна. Восточный округ Колумбия”.
  
  Приподнятая бровь.
  
  “Он священник, Линкольн”.
  
  “А...”
  
  “Отец Фрэнсис Ксавьер О'Денн. Он руководит клиникой в Браунсвилле. С каким наркотиком он был связан?” Он покачал головой с мрачной улыбкой. “Новая форма метадона для лечения наркоманов. И это не называется ‘Поймать’. Это название клиники отца О'Денне. Реабилитационный центр общественного действия ”Надежда". Пуласки вздохнул. “А Бакстер? Он был одним из главных благотворителей этого места”.
  
  Итак, пистолет принадлежал отцу Бакстера, сувенир с одной из важных вех в жизни мужчины. И следы пороха остались от случайно найденной двадцатидолларовой купюры, наркотики из той или другой купюры. Масло из магазина спортивных товаров, где он купил своему сыну последний подарок, который он когда-либо купит мальчику.
  
  “И, я думаю, я расскажу тебе все, Линкольн. Центр, возможно, придется закрыть, если отец О'Денн не сможет найти кого-то другого, чтобы поддержать его”.
  
  “Итак, я несу ответственность не только за смерть невинного человека, но и за то, чтобы помешать скольким людям уйти с улицы и начать продуктивную жизнь?”
  
  “Черт. Я просто хотел помочь, Линкольн. Вернуть тебя к работе. Но ...   ну, это то, что я нашел”.
  
  В этом особенность науки; вы не можете игнорировать факты.
  
  Райм повернул свой стул и снова посмотрел на крошечные предметы мебели, которые Вернон Гриффит так тщательно и идеально создал.
  
  “В любом случае”, - сказал Пуласки. “Теперь я понимаю”.
  
  “Понять что?”
  
  “Зачем ты это делаешь. Увольняюсь. Если бы я облажался, я бы, наверное, сделал то же самое. Отступил. Уволился из полиции. Займись чем-нибудь другим ”.
  
  Райм не отрывал глаз от миниатюр Вернона Гриффита. Он сказал порывистым голосом: “Плохой выбор”.
  
  “Я...  Что?”
  
  “Увольняться из-за ошибки - совершенно плохая идея”.
  
  Лук Пуласки сузился. “Хорошо, Линкольн. Я не понимаю. О чем ты говоришь?”
  
  “Ты знаешь, с кем я разговаривал час назад?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  “Лон Селлитто. Я спрашивал его, были ли какие-нибудь дела, в которых ему нужна была помощь”.
  
  “Дела? Уголовные?”
  
  “Когда я смотрел в последний раз, он не был социальным работником, новичок. Конечно, преступник”. Он развернулся лицом к молодому офицеру.
  
  “Ну, я надеюсь, ты можешь понять, почему я немного сбит с толку”.
  
  “Глупая последовательность - это порождение ограниченных умов”.
  
  “Мне тоже нравится Эмерсон, Линкольн. И я думаю, что это были ‘маленькие умы’. ”
  
  Было ли это? Вероятно. Райм кивнул в знак согласия.
  
  “Но это все еще не объясняет почему”.
  
  Линкольн Райм подозревал, что ответ был таким: если бы вы подсчитали все причины, по которым вы не стремитесь к тому, к чему, как вы знаете в глубине души, вы должны стремиться, вы были бы абсолютно — он наслаждался этим словом — парализованы. Что просто означало, что ты должен был игнорировать каждый внутренний голос, требующий, чтобы ты бросил, отошел от дел, колебался, делал паузу или задавался вопросом, был ли это ключ, который загнал тебя в тупик, или усталость, соблазняющая тебя отдохнуть, или потрясение от того, что человек лежит мертвый в могиле, которую ты бездумно вырыл для него.
  
  Но он сказал: “Я понятия не имею, новичок. Совсем никакого. Но это так. Так что иди очисти свой календарь. Ты понадобишься мне завтра рано утром. Ты и Амелия. Мы должны закончить с делом Сорокового субъекта, а затем посмотреть, что еще у Лона на —прости меня — первом плане.”
  
  “Конечно, Линкольн. Хорошо”.
  
  Направляясь к двери, Пуласки покраснел, а выражение его лица лучше всего описать как сияющее.
  
  Это была форма выражения, которой, по мнению Райма, никто никогда не должен был поддаваться.
  
  
  
  ПОНЕДЕЛЬНИК VII
  ПЛАН А
  
  
  ГЛАВА 61
  
  
  Раздался звонок в дверь, и Райм взглянул на экран. Лон Селлитто и его трость.
  
  Том прошел в прихожую и впустил детектива. Он отметил, что Селлитто продолжал двигаться к Райму, не отвлекаясь от подноса с печеньем, которое Том испекла ранее, в воздухе все еще пахло горячим маслом и корицей. Но взгляд в сторону печенья выдал сожаление; возможно, он набрал фунт или два за последние несколько дней, и прежний Лон Селлитто — Да начнется диета — вернулся.
  
  “Привет”. Кивок Тому, затем неуклюжий шаг к креслу, стук туфель, бесшумный стук трости по изношенному резиновому наконечнику. “Линк, Амелия”.
  
  Сакс кивнула. Она приехала сюда, чтобы передать улики из ранней части дела Субъекта 40, которые хранились в Квинсе. Она была обеспокоена тем, что, как и салфетки White Castle, что-то из этого могло пропасть. Поэтому она лично собрала улики рано утром и доставила их Райму.
  
  Ее пребывание здесь не будет долгим; через несколько часов она везла Роуз в больницу на операцию.
  
  “Ничего?” Том спросил детектива. “Кофе?”
  
  “Нет”. Смотрю вверх, избегая их глаз.
  
  Хм. Райм вгляделся в лицо мужчины. Что-то случилось.
  
  “Этот эскалатор. Тебе следует оставить его, Линк. Хорошее начало для разговора”.
  
  И отличный дефлектор для разговора, подумал Райм. Он был нетерпелив. Нужно было привести в порядок улики. Он встречался с прокурором по делам против Гриффита и Моргана, и скоро должен был прибыть Мел Купер.
  
  “Что случилось, Лон?”
  
  “Ладно, должен тебе сказать”.
  
  Райм посмотрел на него. Но глаза Селлитто были прикованы к Сакс.
  
  Она закончила собирать улики, а затем сняла плотные латексные перчатки. Подула на пальцы. Годами Райм не испытывал облегчения, которое приносил подобный небольшой акт после нескольких часов пребывания в перчатках, но он отчетливо помнил это ощущение.
  
  “Продолжай, Лон”. Амелия Сакс хотела, чтобы новости были прямыми и быстрыми — по крайней мере, плохие новости. Он подумал, что она, похоже, никогда особо не интересовалась хорошими.
  
  “Тебя отстранили”.
  
  “Что?”
  
  “Что, черт возьми, все это значит?” Райм сорвался.
  
  “Проблема в одном пункте”.
  
  Сакс закрыла глаза. “Я слила историю, верно? О интеллектуальных контроллерах? И не сказала начальству. Но я должна была, Лон”.
  
  Райм сказал: “Это чушь собачья. Возможно, она спасала жизни. Компании отключили свои серверы, и Гриффит не смог взломать их”.
  
  На рыхлом лице Селлитто отразилось замешательство. “О чем ты говоришь?”
  
  Сакс рассказала о своей тайной встрече с репортером, который рассказал историю о том, что некоторые компании по финансовым причинам не решаются перейти в автономный режим для обновления своих облачных серверов новыми обновлениями безопасности CIR.
  
  Селлитто бросил кислый взгляд. “Неважно. Но дело не в этом. Извини, Амелия. Это Мадино”.
  
  Райм вспомнил. Капитан из 84-го участка, который созвал расстрельную команду после того, как Сакс выпустила пулю в двигатель эскалатора, чтобы спасти жизнь Грегу Фроммеру.
  
  “Оказывается, к делу подключили нескольких репортеров”.
  
  “И он сказал мне, что они ушли”.
  
  “Ну, они не зашли слишком далеко. Сейчас это большое дело, когда полиция стреляет из оружия”.
  
  “На безоружных детей, да”, - огрызнулся Райм. “Не на промышленное оборудование”.
  
  Селлитто поднял две ладони. “Пожалуйста, Линк. Я посыльный, вот и все”.
  
  Райм вспомнил свой разговор с Сакс несколько дней назад.
  
  Пока нет репортеров, пытающихся сделать карьеру историями о полицейских, стреляющих из пистолетов в торговых центрах, я буду крутым.
  
  Я не думаю, что это большая журналистская специализация…
  
  В то время это казалось забавным.
  
  Сакс сказала: “Продолжай”.
  
  “Репортеры, они не давали ему покоя по поводу того, что произошло, кто был вовлечен. Они угрожали действовать через его голову”.
  
  Она ухмыльнулась. “И он боялся, что это поставит под угрозу его шикарный новый офис за один ПП, если он не бросит меня на съедение волкам”.
  
  “В двух словах, да”.
  
  “Итог?” пробормотала она.
  
  “Три месяца без оплаты. Извини, Амелия. Я должен заняться оружием и щитом. Прямо как в гребаных фильмах ”. Казалось, ему все это внушает искреннее отвращение.
  
  Вздохнув, она протянула их. “Я буду бороться с этим. Поговори с адвокатом PBA”.
  
  “Ты можешь. Конечно”. Его тон был подобен зыбучим пескам.
  
  Она пристально посмотрела на него. “Но?”
  
  “Мой совет. Прими удар по запястью и двигайся дальше. Мадино может навредить тебе”.
  
  “Я сделаю так, что ему будет плохо”.
  
  На мгновение воцарилась тишина. Затем реальность политики полиции Нью-Йорка — ну, политики любого правительственного органа — казалось, начала просачиваться, и выражение смирения застыло на ее лице.
  
  Селлитто продолжил: “Все забудут об этом через несколько месяцев. Ты вернешься в нужное русло. Ты дерешься, это затянется. Привлекай больше прессы. Они этого не хотят. Может надолго отстранить тебя. Ты знаешь, как работает система, Амелия.”
  
  Райм презрительно сказал: “Это чушь собачья, Лон”.
  
  “Я знаю это, ты это знаешь, они это знают. Разница в том, что им все равно”.
  
  Она сказала: “Но нам нужно завершить дело Гриффит / Морган”.
  
  “Вступает в силу немедленно”.
  
  Она сняла свою лабораторную куртку, сменив ее на спортивную куртку, темно-серую, скроенную по ее фигуре и с ее Glock 17. Сложная работа по пошиву, всегда думал Райм.
  
  В ее голосе слышалось пожатие плечами, когда она сказала: “Не самое худшее время, я думаю. Это дает мне шанс лучше заботиться о маме в течение следующих двух недель. Может быть, это благословение”.
  
  Но, конечно, это было не так. И Райм легко мог видеть, что она совсем этого не чувствовала. Ей предстояла пустая и напряженная четверть года, и она была чертовски зла из-за этого. Он был уверен в этом, потому что именно так он чувствовал бы себя при таких обстоятельствах. Работа — это то, для чего мы созданы - собаки, лошади, люди. Убери это, и мы умалимся, иногда необратимо.
  
  “Я должен немедленно отвезти ее в больницу”. Она вышла и покинула городской дом.
  
  Райм услышал, как захлопнулась входная дверь, и вскоре после этого заработал мощный двигатель ее "Торино". Его не удивило, что ускорение было скромным. Для Амелии Сакс развязывание лошадей ее автомобиля было сделано от радости, а не от гнева.
  
  
  ГЛАВА 62
  
  
  Сначала Линкольн Райм не узнал человека, вошедшего в его гостиную.
  
  Он раздраженно взглянул на Тома. Почему никто не предупредил о прибытии незнакомца?
  
  Но через несколько секунд он понял: это был Эверс Уитмор, эсквайр, жесткий, сдержанный адвокат с четким почерком и еще более четкими манерами.
  
  Причиной пропущенной идентификации было то, что мужчина был инкогнито: одет в серые шерстяные брюки, синюю клетчатую рубашку без галстука и зеленый свитер (ему следовало немедленно дать чаевые; свитер был кардиганом, все три пуговицы застегнуты в лучшем стиле отца из ситкома 1950-х годов, терпеливо переносящего озорные, но безобидные выходки своих детей). На голове мужчины была бейсболка для гольфа Titleist, ярко-зеленая с желтым
  
  “Мистер Райм”.
  
  “Мистер Уитмор”. Райм, как он выразился про себя, отказался от имен.
  
  Адвокат знал о том, что Райм осматривает его экипировку. “Через час я тренирую футбольный матч. Моих сыновей”.
  
  “О, у тебя есть семья. Я не знал”.
  
  “Я предпочитаю не носить обручальное кольцо большую часть времени, потому что оно, как правило, выдает факты обо мне адвокату противоположной стороны. Я бы сам не стал использовать личную информацию другого адвоката тактически, но есть некоторые, кто не считает так же. Я уверен, что это не будет для вас сюрпризом ”.
  
  “Ты сказал сыновья?”
  
  “У меня тоже есть дочери. У каждой по три”.
  
  Что ж.
  
  “Мальчики -тройняшки, и все они играют в одной футбольной команде. Это, как правило, ставит соперников в тупик”. Улыбка. Это было его первое? В любом случае, он был маленьким и недолгим.
  
  Уитмор огляделся. “А детектив Сакс?”
  
  “В больнице. Ее матери делают операцию. Шунтирование”.
  
  “Боже. Есть какие-нибудь известия?”
  
  Райм покачал головой. “Но она дерзкая. Если это указывает на хороший прогноз”.
  
  Буквально мыслящий адвокат, казалось, не понял. “Когда будете разговаривать с детективом Сакс, пожелайте ей всего наилучшего. И ее матери тоже”.
  
  “Я сделаю”.
  
  “Я понимаю, что у вас была стычка с подозреваемым. Стычка из первых рук”.
  
  “Это верно. Я не был ранен. Джульетт Арчер была ранена, но это несерьезно”.
  
  Не расстегивая свитер, мужчина чинно уселся в кресло и водрузил свой портфель на колени. Двойной щелчок пружинных застежек, а затем он поднял крышку.
  
  “Боюсь, у меня плохие новости. С сожалением сообщаю, что я поручил своему следователю тщательно изучить финансы Алисии Морган и Вернона Гриффита. У нее был сберегательный счет на сумму около сорока тысяч долларов, а у него было около ста пятидесяти семи тысяч активов плюс пенсионный план — но он защищен от кредиторов.”
  
  “Итак, в общей сложности около двухсот тысяч”.
  
  “Я буду добиваться этого, но, если появятся другие истцы, а они будут, уверяю вас, это придется разделить между всеми остальными выжившими и членами семьи. Жена Эйба Бенкоффа. Выжившие Тодда Уильямса. Даже карпентер, который был ранен в бродвейском театре ”.
  
  “И люди разорены навсегда, потому что не могут пользоваться эскалаторами”, - добавил Райм, имея в виду клиентов, о которых изначально упоминала Джульетт Арчер и которых Уитмор заверил, что они будут стоять в очереди со шляпой в руке.
  
  Адвокат продолжил: “И это будет мой условный гонорар. Миссис Фроммер получит, возможно, самое большее двадцать тысяч”.
  
  Чек должен быть доставлен в гараж в Скенектади.
  
  Уитмор раскладывал документы на ближайшем кофейном столике из ротанга, вероятно, тщательно упорядоченный финансовый анализ двух преступников, проведенный его следователем. Райм не знал, зачем он их доставляет. Он верил, что ИП адвоката сделал свою домашнюю работу и что результаты были точными. Не было необходимости в доказательствах.
  
  “Итак”, - сказал Уитмор, упорядочивая оформление документов еще точнее. “Нам придется действовать по плану А.”
  
  “План А”.
  
  Команда не установила никаких распределенных по алфавиту непредвиденных обстоятельств, о которых знал Райм, но после банкротства Midwest Transportation и отсутствия какой-либо вины со стороны CIR Microsystems, он предположил, что единственным выходом было нацелиться на собственные активы заговорщиков, стратегия, которая теперь прекратила свое существование.
  
  Райм упомянул об этом. И Уитмор посмотрел на него сквозь тонкую дымчатую завесу замешательства. “Нет, мистер Райм. Это был план Б. Наш первый подход — ответственность за продукт перед производителем — всегда был жизнеспособным. Здесь ”. Он пододвинул один из документов, которые только что выгрузил, и Райм подкатился ближе к столу, чтобы прочесть его. Он увидел, что на самом деле это не финансовый анализ.
  
  
  ВЕРХОВНЫЙ СУД ШТАТА Нью-Йорк
  
  ГРАФСТВО КОРОЛЕЙ
  
  ————————————— x
  
  САНДРА МАРГАРЕТ ФРОММЕР,
  
  Истец,
  
  ЖАЛОБА
  
  — против.
  
  — Индекс №.:
  
  CIR MICROSYSTEMS, INC.,
  
  Подсудимый.
  
  ————————————— x
  
  В ВЕРХОВНЫЙ СУД
  
  ШТАТ Нью-Йорк
  
  Жалоба истицы, СЭНДИ МАРГАРЕТ Фроммер, со всем уважением свидетельствует и утверждает следующее:
  
  
  Правой рукой Райм неуклюже пролистал длинную жалобу. Была вторая партия похожих документов на имя ее сына за причинение смерти по неосторожности и третья на имя самого Грега Фроммера за боль и страдание в его последние пятнадцать минут на земле. И многие, многие дополнительные документы.
  
  Требование судебного решения — пункт ad damnum — касалось пятидесяти миллионов долларов.
  
  Райм оторвался от документов. “Но ...   Я предполагал, что не было никакого иска против производителя контроллера. Я думал, что DataWise не был неисправен”.
  
  “Почему ты так думаешь?”
  
  Райм пожал плечами. “Вернон Гриффит был—”
  
  “Вмешивающаяся причина?”
  
  “Да”.
  
  “Ах, но предсказуемая причина вмешательства, от которой они должны были остерегаться. Халатность определяется путем умножения вероятности получения травмы на тяжесть этой травмы и сравнения этого с тем, сколько стоило бы предотвратить ее. Опытная рука. Апелляционный суд второго округа. Соединенные Штаты против компании Кэрролла .
  
  “Применяя это правило, я придерживаюсь позиции, что, во-первых, вероятность взлома интеллектуального продукта чрезвычайно высока, учитывая количество, изобретательность и мотивацию хакеров сегодня. Во-вторых, тяжесть травмы может быть чрезвычайно высокой. Мистер Фроммер и Эйб Бенкофф мертвы. Res ispa loquitur . И, в-третьих, бремя надлежащих мер предосторожности минимально. CIR легко могла бы обеспечить автоматические обновления системы безопасности, что они сами признали и, действительно, делают прямо сейчас. Они должны были предвидеть, что хакер может нанести серьезный ущерб, и для них это было бы простым решением. Итак, CIR проявил небрежность в смертях.
  
  “Я также утверждаю, что контроллеры неисправны в соответствии с законом о строгой ответственности за продукцию. Ваш коллега сказал мне — и у меня есть эксперты, которые исследуют этот вопрос дальше, — что программное обеспечение во встроенных продуктах устарело”.
  
  Верно. Родни Сарнек сказал им, что компаниям, производящим интеллектуальные контроллеры, дешевле и проще использовать старое, легко взламываемое программное обеспечение, лишенное определенных функций, чем писать новый код, чтобы сэкономить деньги и быстрее вывести продукцию на рынок.
  
  Холодильники, рассылающие спам…
  
  “Итак, халатность и строгая ответственность. Я, вероятно, добавлю также претензию о нарушении гарантии. В стратегии использования кухонной раковины нет ничего плохого, когда предъявляешь иск богатому ответчику ”.
  
  “Ты, конечно, попытаешься договориться”.
  
  “Да. Они знают, что я привел бы в качестве доказательства все другие инциденты — плиту мистера Бэнкоффа, микроволновку в кинотеатре, машины, захваченные под контроль. Для CIR было бы кошмаром по связям с общественностью бороться с этим в суде. И я мог бы заставить присяжных обескровить их, если не досуха, штрафными санкциями. Как вампира ”.
  
  Ах, у мрачного адвоката все-таки было чувство юмора.
  
  “Я не получу пятьдесят миллионов, но я выторгую разумную сумму. Что подводит меня к тому, почему я здесь. Есть некоторые проблемы с доказательствами, которые вам придется решить, прежде чем я отправлю жалобу мистеру Фросту, адвокату CIR, и начну торговлю лошадьми ”.
  
  Пауза.
  
  “Боюсь, я не могу тебе с этим помочь”.
  
  “Нет? Могу я спросить, почему нет?”
  
  “Я помогаю окружному прокурору готовить уголовное дело. Если бы я продолжал помогать вам, возник бы конфликт интересов”.
  
  “Я понимаю. Конечно. Мне жаль это слышать. Правда, я не хочу ставить под угрозу гражданский процесс”.
  
  “Нет”.
  
  “Однако я должен сказать, что важно выстроить наше дело настолько четко, насколько мы можем. В деле, которое мы представляем обвиняемому, не должно быть никаких пробелов. И доказательства жизненно важны для этого. Мне нужен эксперт. Есть ли кто-нибудь, о ком вы можете вспомнить, мистер Райм? Кто-нибудь вообще?”
  
  
  * * *
  
  
  “Привет, Роза”.
  
  Пожилая женщина открыла глаза. “Линкольн. Ты пришел в гости. Рад тебя видеть”.
  
  Рукой, не подвергавшейся капельнице, она пригладила волосы, хотя они были идеально уложены. Амелия Сакс приводила в порядок прическу своей спящей матери, когда они с Раймом незадолго до этого прибыли в послеоперационную палату.
  
  “Где Эми?”
  
  “Поговори с доктором о том, когда ты сможешь вернуться домой. Что ты можешь делать, а чего нет”.
  
  “Я должен был начать ходить завтра. Кто бы мог подумать? Вскрыть тебя, починить твой тикер ...   и отправить тебя на марафоны. Вряд ли это справедливо ”.
  
  Роза не выглядела такой бледной, как он ожидал. На самом деле, она выглядела более здоровой. Улучшенное кровообращение, предположил Райм. Он на мгновение подумал об Алисии Морган. Маленький, незаметный предмет, изделие в семейном автомобиле, навсегда изменил ее жизнь к худшему. И маленькие непонятные предметы здесь, в больнице, только что добавили годы к жизни, которая в противном случае могла бы внезапно закончиться в любую минуту. Таким же образом множество вещей поддерживали жизнь и функционирование самого Райма.
  
  Затем он усмехнулся своим напряженным размышлениям. Он был здесь, чтобы навестить свою будущую тещу. Комната Роуза была хорошей и случайно выходила окнами на парк через дорогу, по крайней мере, на его часть. Он прокомментировал вид.
  
  Она посмотрела в окно. “Да, это так. Это так. Хотя, должна сказать, я никогда не была одной из тех людей, которые выбирают комнату с видом. То, что происходит в комнатах, гораздо интереснее, тебе не кажется?”
  
  Он не мог не согласиться.
  
  Никаких вопросов о том, как она себя чувствует, о больничной еде, о пустяках, которые посетители заучивают пациентам. Райм заметил на тумбочке у кровати одну из книг Стивена Хокинга. Он прочитал его несколько лет назад. Они вступили в оживленную дискуссию о теории большого взрыва.
  
  Прибыл медсестра, красивый мужчина, солидный, с сильным карибским акцентом.
  
  “Миссис Сакс. А, у вас знаменитый посетитель”.
  
  Райм был склонен состроить пренебрежительную гримасу, но ради нее просто кивнул и улыбнулся.
  
  Мужчина осмотрел ее, место разреза, капельницы.
  
  “Хорошо выглядишь, очень хорошо”.
  
  Роуз сказала: “И мистер Эррандо знает, о чем говорит. А теперь, Линкольн, я думаю, мне нужно немного отдохнуть”.
  
  “Конечно. Мы вернемся завтра”.
  
  Райм вышел из палаты и направился к посту медсестры, где Сакс заканчивала разговор.
  
  Он сказал: “С ней все в порядке, она немного поспала”.
  
  “Я загляну внутрь”.
  
  Сакс вошла в комнату своей матери и через мгновение вернулась к Райму.
  
  “Как ребенок”.
  
  Сакс и Райм вместе шли и катились по коридору. Не то чтобы его это сильно волновало, но Райм отметил, что в его сторону не было ни единого взгляда, в отличие от улиц города. Здесь, конечно, можно было бы ожидать увидеть кого-то в модном инвалидном кресле. Ничего экстраординарного, ничего, на что стоило бы обратить внимание. Действительно, он был подвижен и легко двигался по коридору рядом с компаньоном, гораздо более удачливым, чем многие люди в полутемных, тихих комнатах, мимо которых они проходили.
  
  In regione caecorum rex est luscus, подумал он.
  
  В стране слепых одноглазый человек - король.
  
  Бок о бок они преодолели переполненный вестибюль и вышли в пасмурный весенний день, повернув к фургону, который стоял в зоне для инвалидов.
  
  “Итак”, - спросил Райм Сакс. “Есть еще мысли о том, чем заняться во время вашего трехмесячного выхода на пенсию?”
  
  “Помимо того, что ты разозлился?”
  
  “Помимо этого”.
  
  “Забочусь о маме. Работаю над "Торино". Пропускаю чертовски много свинца через бумагу на плите. Занимаюсь приготовлением пищи”.
  
  “Готовишь?”
  
  “Ладно, не это”.
  
  Когда они подошли к фургону, она сказала: “У меня такое чувство, что ты что-то замышляешь”.
  
  Райм усмехнулся. Ах, Лон Селлитто...   что бы мы делали без тебя?
  
  “Эверс Уитмор приходил ко мне, адвокату. Ты знаешь, что я больше не работаю на него по делу Фроммера. Конфликт интересов, теперь, когда я занимаюсь уголовной стороной ”.
  
  “В чем дело, Райм?”
  
  “Мне нужна услуга, Сакс. Ты захочешь сказать "нет", но просто выслушай меня”.
  
  “Это звучит знакомо”.
  
  Его бровь приподнялась. “Выслушаешь меня?”
  
  Сакс положила свою руку на руку Райма и сказала: “Договорились”.
  
  
  
  БЛАГОДАРНОСТЬ
  
  
  С бесконечной благодарностью: Уиллу и Тине Андерсон, Софи Бейкер, Джованне Кантон, Джейн Дэвис, Джули Дивер, Дженне Долан, Кимберли Эскобар, Джейми Ходдер-Уильямс, Керри Худ, Митчу Хоффману, Кэти Глисон, Эмме Найт, Кэролин Мэйс, Клэр Нозьер, Хейзел Орм, Эбби Парсонс, Себе Пеццани, Майклу Питчу, Джейми Рааб, Бетси Роббинс, Кэти Роуз, Линдси Роуз, Роберто Сантачиара, Дебора Шнайдер, Вивьен Шустер, Рут Тросс, Маделин Уорчолик. Ты лучший!
  
  
  ОБ АВТОРЕ
  
  
  Бывший журналист, исполнитель народных песен и адвокат Джеффри Дивер является автором международных бестселлеров номер один. Его романы появлялись в списках бестселлеров по всему миру, включая New York Times, лондонскую Times, итальянскую Corriere della Sera , Sydney Morning Herald и Los Angeles Times . Его книги продаются в 150 странах и переведены на двадцать пять языков.
  
  Автор тридцати семи романов, трех сборников рассказов и научно-популярной юридической книги, а также автор текстов альбома в стиле кантри-вестерн, он получил или был номинирован на десятки премий. Его "Тела, оставленные позади" был назван романом года Международной ассоциацией авторов триллеров, а его триллер Линкольна Райма "Разбитое окно" и отдельная повесть "Край" также были номинированы на эту премию. Он был награжден "Стальным кинжалом" и короткометражным рассказом "Кинжал" от Британской ассоциации криминальных писателей и премией "Неро", а также является трехкратным лауреатом премии Эллери Куин Ридерз за лучший короткий рассказ года и лауреатом британской премии Thumping Good Read Award. "Холодная луна" недавно была названа книгой года японскими писателями-детективщиками, а также журналом Kono Mystery ga Sugoi. Кроме того, Японская ассоциация приключенческой фантастики присудила "Холодной луне" и Карт-бланшу ежегодную премию Гран-при. Его книга "Комната убийств" была удостоена премии "Политический триллер года" по версии журнала "Киллер Нэшвилл". И его сборник рассказов, Trouble in Mind, также был номинирован этой организацией на лучшую антологию.
  
  Дивер был удостоен награды за пожизненные достижения Всемирной конвенции мистерий в Бушерконе и премии за пожизненные достижения Рэймонда Чандлера в Италии.
  
  Он внес свой вклад в антологию Books to Die For , которая получила премии Агаты и Энтони.
  
  Его последние романы одиночества крик , а Кэтрин танца романа; в октябре список , триллер убеждают в обратном; кожа коллектора и комнату для убийства , Линкольн Райм романы. Для своего танцевального романа XO Дивер написал альбом песен в стиле кантри-вестерн, доступный на iTunes и компакт-диске; а до этого - Carte Blanche , продолжение романа о Джеймсе Бонде, ставшего международным бестселлером номер один.
  
  Дивер был номинирован на семь премий Эдгара от писателей-детективщиков Америки, Энтони, Шеймуса и Липучки. Недавно он был включен в шорт-лист премии ITV3 за криминальный триллер как лучший международный автор. Придорожные кресты были в шорт-листе Prix Polar International 2013.
  
  По его книге "Могила девы" был снят фильм канала HBO с Джеймсом Гарнером и Марли Мэтлин в главных ролях, а его роман "Собиратель костей" был полнометражным фильмом Universal Pictures с Дензелом Вашингтоном и Анджелиной Джоли в главных ролях. Lifetime выпустил в эфир адаптацию его "Слеза дьявола" . И, да, слухи верны; он действительно появился в роли продажного репортера в своей любимой мыльной опере "Как вращается мир " . Он родился за пределами Чикаго и имеет степень бакалавра журналистики в Университете Миссури и степень юриста в университете Фордхэма.
  
  Читатели могут посетить его веб-сайт по адресу www.jefferydeaver.com .
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"