Дивер Джеффри : другие произведения.

Горящий провод

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Джеффри Дивер
  
  
  Горящий провод
  
  
  Девятая книга из серии "Линкольн Райм", 2010
  
  
  Для выдающегося редактора Мэрису Руччи
  
  “Черт возьми, здесь нет никаких правил. Мы пытаемся чего-то добиться ”.
  
  – ТОМАС АЛВА ЭДИСОН, О СОЗДАНИИ
  
  ПЕРВАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СЕТЬ
  
  
  
  Тридцать семь часов до Дня Земли
  
  
  Я НАРУШИТЕЛЬ СПОКОЙСТВИЯ
  
  
  “Ниже шеи человек стоит пару долларов в день, выше шеи он стоит всего, что может произвести его мозг ”.
  
  – ТОМАС АЛВА ЭДИСОН
  
  
  
  
  Глава 1
  
  
  СИДЯ В центре управления огромного комплекса Algonquin Consolidated Power and Light на Ист-Ривер в Квинсе, штат Нью-Йорк, утренний супервайзер нахмурился, увидев пульсирующие красные слова на экране своего компьютера.
  
  Критический сбой.
  
  Под ними было заморожено точное время: 11:20:20:003 утра.
  
  Он опустил свою картонную кофейную чашку, бело-голубую с жесткими изображениями греческих атлетов, и выпрямился в своем скрипучем вращающемся кресле.
  
  Сотрудники центра управления энергетической компании сидели перед отдельными рабочими станциями, как авиадиспетчеры. Большая комната была ярко освещена, и в ней доминировал массивный монитор с плоским экраном, сообщавший о потоке электроэнергии по всей энергосистеме, известной как Северо-Восточное соединение, которое обеспечивало электроснабжение в Нью-Йорке, Пенсильвании, Нью-Джерси и Коннектикуте. Архитектура и декор центра управления были вполне современными - если бы на дворе был 1960 год.
  
  Руководитель, прищурившись, посмотрел на табло, на котором был показан сок, поступающий с генерирующих установок по всей стране: паровых турбин, реакторов и плотины гидроэлектростанции на Ниагарском водопаде. В одной крошечной части спагетти, изображающей эти электрические линии, что-то было не так. Мигал красный круг.
  
  Критический сбой…
  
  “Что случилось?” - спросил начальник. Седовласый мужчина с подтянутым животом под белой рубашкой с короткими рукавами и тридцатилетним опытом работы в электроэнергетическом бизнесе, он был в основном любопытен. Хотя время от времени загорались индикаторы критических инцидентов, реальные критические инциденты были очень редкими.
  
  Молодой техник ответил: “Говорит, у нас полное разъединение выключателей. MH-двенадцать”.
  
  Темная, безлюдная и грязная подстанция Algonquin Consolidated 12, расположенная в Гарлеме - “MH” для Манхэттена - была крупной подстанцией района. Он получил напряжение 138 000 вольт и пропустил сок через трансформаторы, которые снизили его до 10 процентов от этого уровня, разделили и отправили дальше своим ходом.
  
  Теперь на большом экране появились дополнительные слова, светящиеся красным под временем и кратким отчетом о критическом сбое.
  
  MH-12 отключен.
  
  Руководитель печатал на своем компьютере, вспоминая дни, когда эта работа выполнялась с помощью радио, телефона и изолированных выключателей, среди запаха масла, латуни и горячего бакелита. Он прочитал плотный, сложный свиток текста. Он говорил тихо, как будто сам с собой: “Выключатели открылись? Почему? Нагрузка нормальная”.
  
  Появилось еще одно сообщение.
  
  MH-12 отключен. ОБРАТИТЕСЬ в затронутую службу
  
  участок от MH-17, MH-10, MH-13, NJ-18.
  
  “У нас перенаправление нагрузки”, - без всякой необходимости крикнул кто-то.
  
  В пригородах и сельской местности сеть хорошо видна - эти оголенные провода высокого напряжения, столбы электропередач и линии обслуживания, идущие к вашему дому. Когда линия выходит из строя, найти и устранить проблему не составляет особого труда. Однако во многих городах, таких как Нью-Йорк, электричество течет под землей по изолированным кабелям. Поскольку изоляция со временем разрушается и подвергается повреждению грунтовыми водами, что приводит к коротким замыканиям и перебоям в обслуживании, энергетические компании полагаются на двойное или даже тройное резервирование в сети. Когда подстанция MH-12 вышла из строя, компьютер автоматически начал удовлетворять спрос клиентов, перенаправляя сок из других мест.
  
  “Ни отсева, ни перебоев в работе”, - крикнул другой техник.
  
  Электричество в электросети подобно воде, поступающей в дом из одной магистральной трубы и вытекающей через множество открытых кранов. Когда один из них закрыт, давление в других увеличивается. Электричество то же самое, хотя движется намного быстрее воды - почти 700 миллионов миль в час. И поскольку Нью-Йорк требовал много электроэнергии, напряжение - электрический эквивалент давления воды - на подстанциях, выполняющих дополнительную работу, было высоким.
  
  Но система была создана для того, чтобы справиться с этим, и индикаторы напряжения все еще были зелеными.
  
  Что, однако, беспокоило супервайзера, так это то, почему автоматические выключатели в MH-12 вообще разошлись. Наиболее распространенной причиной срабатывания выключателей на подстанции является либо короткое замыкание, либо необычно высокий спрос в часы пик - ранним утром, в часы пик и ранним вечером, или когда температура резко возрастает и жадные кондиционеры требуют своего сока.
  
  Ничего из этого не было в 11:20:20:003 утра в этот приятный апрельский день.
  
  “Вызовите нарушителя спокойствия на MH-Двенадцать. Может быть неисправен кабель. Или короткое замыкание в...”
  
  Как раз в этот момент начал мигать второй красный огонек.
  
  Критический сбой.
  
  NJ-18 отключен.
  
  Вышла из строя другая районная подстанция, расположенная недалеко от Парамуса, штат Нью-Джерси. Это была одна из тех, которые заняли место в отсутствие Манхэттена-12.
  
  Надзиратель издал звук, наполовину смешок, наполовину кашель. На его лице появилась озадаченная гримаса. “Что, черт возьми, происходит? Нагрузка в пределах допустимых значений”.
  
  “Датчики и индикаторы все функционируют”, - сообщил один из техников.
  
  “Проблема со SCADA?” - позвал супервайзер. Империя власти Алгонкина контролировалась сложной программой диспетчерского контроля и сбора данных, работающей на огромных компьютерах Unix. Легендарное отключение электроэнергии на Северо-Востоке 2003 года, крупнейшее за всю историю Северной Америки, было частично вызвано серией ошибок компьютерного программного обеспечения. Современные системы не позволили бы этой катастрофе повториться, но это не означало, что не мог произойти другой сбой в работе компьютера.
  
  “Я не знаю”, - медленно произнес один из его помощников. “Но я думаю, что это должно быть. Диагностика показывает, что физических проблем с линиями или распределительным устройством нет”.
  
  Начальник смотрел на экран, ожидая следующего логического шага: сообщить им, какая новая подстанция - или станции - заработает, чтобы заполнить пробел, образовавшийся из-за потери NJ-18.
  
  Но такого сообщения не появилось.
  
  Три подстанции Манхэттена, 17, 10 и 13, продолжали в одиночку обеспечивать электроэнергией две зоны обслуживания города, которые в противном случае были бы темными. Программа SCADA делала не то, что должна была: подключала электроэнергию с других станций, чтобы помочь. Теперь количество электроэнергии, поступающей на каждую из этих трех станций и выходящей из них, резко возросло.
  
  Начальник почесал бороду и, тщетно подождав, пока заработает другая подстанция, приказал своему старшему помощнику: “Вручную переместите подачу с Q-Четырнадцать в восточную зону обслуживания MH-Двенадцать”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Через мгновение надзиратель рявкнул: “Нет, сейчас”.
  
  “Хм. Я пытаюсь”.
  
  “Пытаюсь. Что вы имеете в виду, пытаясь?” Задача включала простые нажатия на клавиатуру.
  
  “Распределительное устройство не отвечает”.
  
  “Невозможно!” Надзиратель спустился на несколько коротких шагов к компьютеру техника. Он набрал команды, которые знал во сне.
  
  Ничего.
  
  Индикаторы напряжения были на конце зеленого. Замаячил желтый.
  
  “Это нехорошо”, - пробормотал кто-то. “Это проблема”.
  
  Начальник побежал обратно к своему столу и упал в кресло. Его батончик гранолы и кубок для греческих спортсменов упали на пол.
  
  И затем упала еще одна костяшка домино. Третья красная точка, похожая на яблочко на мишени, начала пульсировать, и в своей отстраненной манере компьютер SCADA сообщил:
  
  Критический сбой.
  
  MH-17 отключен.
  
  “Нет, только не еще один!” - прошептал кто-то.
  
  И, как и прежде, ни одна другая подстанция не вмешалась, чтобы помочь удовлетворить ненасытные потребности жителей Нью-Йорка в энергии. Две подстанции выполняли работу пяти человек. Температура электрических проводов, подводимых к этим станциям и выходящих из них, росла, и индикаторы уровня напряжения на большом экране были ярко-желтыми.
  
  MH-12 отключен. NJ-18 отключен. MH-17 отключен. RR
  
  в пострадавшие зоны обслуживания от MH-10, MH-13.
  
  Начальник рявкнул: “Доставьте больше продовольствия в эти районы. Мне все равно, как вы это сделаете. Куда угодно”.
  
  Женщина за ближайшей контрольной будкой быстро села. “У меня сорок километров, я бегу по фидерным линиям из Бронкса”.
  
  Сорок тысяч вольт - это немного, и было бы сложно пропустить его через фидерные линии, которые были рассчитаны примерно на треть такого напряжения.
  
  Кто-то еще смог привезти немного сока из Коннектикута.
  
  Столбики индикатора напряжения продолжали расти, но теперь медленнее.
  
  Возможно, у них все было под контролем. “Еще!”
  
  Но затем женщина, ворующая электричество в Бронксе, сказала сдавленным голосом: “Подождите, передача сократилась до двадцати тысяч. Я не знаю почему”.
  
  Это происходило по всему региону. Как только технический специалист смог подать немного больше тока, чтобы снизить давление, подача из другого места иссякла.
  
  И вся эта драма разворачивалась с захватывающей дух скоростью.
  
  700 миллионов миль в час…
  
  А затем еще один красный круг, еще одно пулевое ранение.
  
  Критический сбой.
  
  MH-13 отключен.
  
  Шепот: “Этого не может быть”.
  
  MH-12 отключен. NJ-18 отключен. MH-17 отключен. MH-13
  
  Не в сети. RR в пострадавшие зоны обслуживания от MH-10.
  
  Это было равносильно тому, как если бы огромный резервуар с водой пытался прорваться через единственный крошечный кран, вроде того, который выпускает холодную воду из дверцы холодильника. Напряжение, поданное на MH-10, расположенное в старом здании на Западной Пятьдесят седьмой улице в районе Клинтон на Манхэттене, в четыре или пять раз превышало нормальную нагрузку и росло. Автоматические выключатели могли сработать в любой момент, предотвратив взрыв и пожар, но вернув значительную часть Мидтауна к колониальным временам.
  
  “Север, кажется, работает лучше. Попробуй север, получи немного сока с севера. Попробуй Массачусетс”.
  
  “У меня есть немного: пятьдесят-шестьдесят килограммов От Патнэма”.
  
  “Хорошо”.
  
  И затем: “О, Иисус, Господи!” - кто-то закричал.
  
  Начальник не знал, кто это был; все смотрели на свои экраны, опустив головы, оцепенев. “Что?” - бушевал он. “Я не хочу продолжать слышать подобные вещи. Скажи мне!”
  
  “Настройки выключателя на Манхэттене-десять! Смотрите! Выключатели!”
  
  О, нет. нет…
  
  Автоматические выключатели в MH-10 были сброшены. Теперь они пропускали через свой портал в десять раз большую безопасную нагрузку.
  
  Если Алгонкинский центр управления в ближайшее время не сможет снизить давление напряжения, обрушившегося на подстанцию, линии и распределительные устройства внутри здания пропустят смертельно высокий поток электроэнергии. Подстанция взорвалась бы. Но до того, как это произошло, сок устремился бы по распределительным линиям в подземные трансформаторные будки во всех кварталах к югу от Линкольн-центра и в точечные сети в офисных зданиях и больших высотках. Некоторые выключатели могли бы разорвать цепь, но некоторые старые трансформаторы и сервисные панели просто расплавились бы, превратившись в кусок проводящего металла, и ток продолжил бы свой путь, вызывая пожары и взрываясь дуговыми вспышками, которые могли бы сжечь насмерть любого, кто находится рядом с прибором или настенной розеткой.
  
  Впервые надзиратель подумал: террористы. Это террористическая атака. Он крикнул: “Позвоните в Национальную безопасность и полицию Нью-Йорка. И сбросьте их, черт возьми. Сбросьте выключатели”.
  
  “Они не отвечают. Я заблокирован в MH-Ten”.
  
  “Как ты можешь быть, блядь, заблокирован снаружи?”
  
  “Я не...”
  
  “Есть кто-нибудь внутри? Господи, если есть, выведи их сейчас же!” Подстанции были безлюдны, но рабочие время от времени заходили внутрь для текущего обслуживания и ремонта.
  
  “Конечно, хорошо”.
  
  Полосы индикатора теперь были окрашены в красный цвет.
  
  “Сэр, нам следует сбросить груз?”
  
  Стиснув зубы, супервайзер обдумывал это. Также известный как полное отключение электроэнергии, сброс нагрузки был крайней мерой в энергетическом бизнесе. “Нагрузка” означала количество потребляемого потребителями сока. Отключение представляло собой ручное контролируемое отключение определенных частей сети для предотвращения более масштабного сбоя системы.
  
  Это было последнее средство энергетической компании в борьбе за поддержание электросети в рабочем состоянии, и оно имело бы катастрофические последствия в густонаселенной части Манхэттена, которая находилась под угрозой. Ущерб только компьютерам исчислялся бы десятками миллионов, и вполне возможно, что люди были бы ранены или даже погибли. Звонки по системе "Девять-один-один" не прошли бы. Машины скорой помощи и полицейские машины застряли бы в пробке с выключенными светофорами. Лифты были бы заморожены. Возникла бы паника. Количество грабежей и изнасилований неизменно возрастало во время затемнения, даже при дневном свете.
  
  Электричество делает людей честными.
  
  “Сэр?” - в отчаянии спросил техник.
  
  Начальник уставился на движущиеся полоски индикатора напряжения. Он схватил свой собственный телефон и позвонил своему начальнику, старшему вице-президенту Algonquin. “Херб, у нас ситуация”. Он проинформировал мужчину.
  
  “Как это произошло?”
  
  “Мы не знаем. Я думаю, террористы”.
  
  “Боже. Ты звонил в Национальную безопасность?”
  
  “Да, только что. В основном мы пытаемся направить больше энергии в пострадавшие районы. Нам не очень везет”.
  
  Он наблюдал, как полоски индикатора продолжают подниматься через красную полосу.
  
  Вице-президент спросил: “Хорошо. Рекомендации?”
  
  “У нас нет особого выбора. Сбросить груз”.
  
  “Большая часть города погрузится во тьму как минимум на день”.
  
  “Но я не вижу никаких других вариантов. При таком количестве вытекающего сока станция взорвется, если мы ничего не предпримем”.
  
  Его босс на мгновение задумался. “Через Манхэттен-Десять проходит вторая линия электропередачи, верно?”
  
  Начальник поднял глаза на табло. Высоковольтный кабель проходил через подстанцию и направлялся на запад, чтобы доставить сок в некоторые районы Нью-Джерси. “Да, но он не подключен к сети. Он просто проходит там по воздуховоду ”.
  
  “Но не могли бы вы подсоединиться к нему и использовать его для питания отклоненных линий?”
  
  “Вручную?… Я полагаю, но… но это означало бы поместить людей внутрь MH-Ten. И если мы не сможем удержать сок, пока они не закончат, он вспыхнет. Это убьет их всех. Или нанесите им ожоги третьей степени по всему телу ”.
  
  Пауза. “Подождите. Я звоню Джессену”.
  
  Генеральный директор Algonquin Consolidated. Также известный в частном порядке как “Всемогущий”.
  
  Пока он ждал, надзиратель смотрел на окружавших его техников. Он тоже продолжал смотреть на доску. Светящиеся красные точки.
  
  Критический сбой…
  
  Наконец босс супервайзера снова включился. Его голос надломился. Он прочистил горло и через мгновение сказал: “Вы должны были прислать несколько человек. Подключитесь к линии вручную”.
  
  “Это то, что сказал Джессен?”
  
  Еще одна пауза. “Да”.
  
  Надзиратель прошептал: “Я не могу никому приказывать входить туда. Это самоубийство”.
  
  “Тогда найдите добровольцев. Джессен сказал, что вы не должны, поймите меня правильно, ни при каких обстоятельствах не сбрасывать груз”.
  
  
  Глава 2
  
  
  ВОДИТЕЛЬ НАПРАВИЛ автобус М70 сквозь поток машин к остановке на Пятьдесят седьмой улице, недалеко от того места, где Десятая авеню сливается с Амстердамом. Он был в довольно хорошем настроении. Новый автобус был коленопреклоненной моделью, которая опускалась до тротуара, чтобы облегчить посадку на борт, и отличался пандусом для инвалидов, отличным рулевым управлением и, что наиболее важно, удобным сиденьем водителя.
  
  Господь знал, что он нуждался в этом, проводя в этом восемь часов в день.
  
  Никакого интереса к метро, железной дороге Лонг-Айленда или Северному метро. Нет, он любил автобусы, несмотря на сумасшедшее движение, враждебность, отношение и злость. Ему нравилось, насколько демократично путешествовать на автобусе; ты видел всех - от юристов до музыкантов, испытывающих трудности, и мальчиков-курьеров. Такси были дорогими и воняли; метро не всегда приводило туда, куда ты хотел. А пешком? Что ж, это был Манхэттен. Здорово, если бы у вас было время, но у кого было? Кроме того, ему нравились люди, и ему нравился тот факт, что он мог кивнуть, улыбнуться или поздороваться с каждым человеком, который садился в его автомобиль. Жители Нью-Йорка вовсе не были, как говорили некоторые, недружелюбными. Просто иногда застенчивыми, неуверенными в себе, осторожными, озабоченными.
  
  Но часто все, что требовалось, - это усмешка, кивок, одно слово ... и они становились твоими новыми друзьями.
  
  И он был счастлив быть одним из них.
  
  Хотя бы на шесть или семь кварталов.
  
  Личное приветствие также дало ему возможность заметить психов, пьяниц, придурков и придурковатых и решить, нужно ли ему нажимать кнопку бедствия.
  
  В конце концов, это был Манхэттен.
  
  Сегодня было красиво, ясно и прохладно. Апрель. Один из его любимых месяцев. Было около 11:30 утра, и автобус был переполнен, так как люди направлялись на восток, чтобы пообедать вместе или выполнить поручения в свой выходной. Движение замедлилось, когда он подрулил огромный автомобиль ближе к остановке, где четыре или пять человек стояли у столба с указателем автобусной остановки.
  
  Он приближался к остановке и случайно посмотрел мимо людей, ожидающих посадки в автобус, его взгляд остановился на старом коричневом здании за остановкой. Здание начала двадцатого века, в нем было несколько окон с решетками, но внутри всегда было темно; он никогда не видел, чтобы кто-нибудь входил или выходил. Жуткое место, похожее на тюрьму. На лицевой стороне была отслаивающаяся надпись белой краской на синем фоне.
  
  АЛГОНКИНСКАЯ ОБЪЕДИНЕННАЯ ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ И СВЕТОВАЯ КОМПАНИЯ
  
  ПОДСТАНЦИЯ MH-10
  
  ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ
  
  ОПАСНОСТЬ. ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ. ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН.
  
  Он редко обращал внимание на это место, но сегодня что-то привлекло его внимание, что-то, как он полагал, необычное. Из окна, примерно в десяти футах над землей, свисал провод диаметром около полудюйма. Он был до конца покрыт темной изоляцией. Пластик или резина были сорваны, обнажив серебристые металлические нити, прикрепленные болтами к какому-то приспособлению, плоскому куску латуни. Чертовски большой кусок провода, подумал он.
  
  И просто свисать из окна. Было ли это безопасно?
  
  Он затормозил автобус до полной остановки и нажал на кнопку разблокировки двери. Сработал механизм откидывания колен, и большой автомобиль съехал на тротуар, нижняя металлическая ступенька находилась в нескольких дюймах от земли.
  
  Водитель повернул свое широкое, румяное лицо к двери, которая открылась с удовлетворительным гидравлическим шипением. Люди начали забираться на борт. “Доброе утро”, - бодро сказал водитель.
  
  Женщина лет восьмидесяти, сжимая старую потертую сумку для покупок от Анри Бенделя, кивнула в ответ и, опираясь на трость, проковыляла к заднему ряду, не обращая внимания на свободные места впереди, зарезервированные для пожилых людей и инвалидов.
  
  Как ты мог просто не любить жителей Нью-Йорка?
  
  Затем внезапное движение в зеркале заднего вида. Мигающие желтые огни. Грузовик набирал скорость позади него. "Алгонкин Консолидейтед". Трое рабочих вышли и встали тесной группой, разговаривая между собой. Они держали коробки с инструментами, толстые перчатки и куртки. Они не казались счастливыми, когда медленно шли к зданию, уставившись на него, склонив головы друг к другу и что-то обсуждая. Одна из этих голов зловеще тряслась.
  
  Затем водитель повернулся к последнему пассажиру, который собирался садиться в автобус, молодому латиноамериканцу, сжимавшему в руке свою карточку метро и остановившемуся у автобуса. Он пристально смотрел на подстанцию. Нахмурившись. Водитель заметил, что его голова была поднята, как будто он нюхал воздух.
  
  Едкий запах. Что-то горело. Запах напомнил ему о том случае, когда в электродвигателе стиральной машины его жены произошло короткое замыкание и сгорела изоляция. Тошнотворно. Струйка дыма поднималась из дверного проема подстанции.
  
  Так вот чем здесь занимались алгонкинцы.
  
  Это был бы беспорядок. Водитель задавался вопросом, будет ли это означать отключение электроэнергии и гаснут ли стоп-сигналы. Для него это было бы все. Поездка через город, обычно занимающая двадцать минут, растянулась бы на часы. Что ж, в любом случае, ему лучше очистить территорию для пожарной команды. Он жестом пригласил пассажира сесть. “Эй, мистер, мне нужно идти. Давай. Садись...”
  
  Когда пассажир, все еще хмурясь от запаха, развернулся и шагнул в автобус, водитель услышал звук, похожий на хлопки, доносящиеся изнутри подстанции. Резкий, почти как выстрелы. Затем вспышка света, подобная дюжине солнц, заполнила весь тротуар между автобусом и кабелем, свисающим из окна.
  
  Пассажир просто исчез в облаке белого огня.
  
  Зрение водителя распалось до серых остаточных изображений. Звук был похож на разрывающийся треск и ружейный выстрел одновременно, оглушив его уши. Несмотря на то, что он был пристегнут ремнем к сиденью, верхняя часть его тела была отброшена назад к боковому окну.
  
  Сквозь онемевшие уши он слышал эхо криков своих пассажиров.
  
  Сквозь полуослепшие глаза он увидел пламя.
  
  Когда он начал терять сознание, водитель задался вопросом, не мог ли он сам быть источником пожара.
  
  
  Глава 3
  
  
  “Я ДОЛЖЕН тебе сказать. Он вышел из аэропорта. Его заметили час назад в центре Мехико”.
  
  “Нет”, - сказал Линкольн Райм со вздохом, на мгновение закрыв глаза. “Нет...”
  
  Амелия Сакс, сидевшая рядом с инвалидным креслом Райма Candy apple red Storm Arrow, наклонилась вперед и заговорила в черный ящик громкой связи. “Что случилось?” Она дернула себя за свои длинные рыжие волосы и собрала пряди в строгий конский хвост.
  
  “К тому времени, как мы получили информацию о рейсе из Лондона, самолет приземлился”. Из громкой связи отчетливо прозвучал женский голос. “Похоже, он спрятался на грузовике с припасами, выбрался через служебный вход. Я покажу вам запись с камер видеонаблюдения, которую мы получили от мексиканской полиции. У меня есть связь. Подождите минутку”. Ее голос затих, когда она разговаривала со своим коллегой, давая ему инструкции по поводу видео.
  
  Время едва перевалило за полдень, и Райм с Сакс находились в гостиной на первом этаже, превращенной в судебно-медицинскую лабораторию его таунхауса на Сентрал-Парк-Уэст, в готическом викторианском здании, в котором, возможно, проживали - Райму нравилось думать - какие-то очень непривлекательные викторианцы. Крутые бизнесмены, изворотливые политики, высококлассные мошенники. Может быть, неподкупный комиссар полиции, который любил стучать головами. Райм написал классическую книгу о преступлениях старых времен в Нью-Йорке и использовал свои источники, чтобы попытаться отследить генеалогию своего здания. Но он не смог найти никакой родословной.
  
  Женщина, с которой они разговаривали, находилась в более современном здании, Райму пришлось предположить, в трех тысячах миль отсюда: в офисе Калифорнийского бюро расследований в Монтерее. Агент КБР Кэтрин Дэнс работала с Раймом и Сакс несколько лет назад по делу, связанному с тем самым человеком, к которому они сейчас приближались. Ричард Логан был, как они полагали, его настоящим именем. Хотя Линкольн Райм думал о нем в основном по его прозвищу: Часовщик.
  
  Он был профессиональным преступником, тем, кто планировал свои преступления с точностью, которую он посвятил своему хобби и страсти - созданию часов. Райм и убийца несколько раз сталкивались; Райм сорвал один из своих планов, но не смог остановить другой. Тем не менее, Линкольн Райм посчитал общий счет проигрышем для себя, поскольку Часовщик не был заключен под стражу.
  
  Райм откинул голову на спинку инвалидного кресла, представляя Логана. Он видел этого человека воочию, вблизи. Худощавое тело, темные мальчишеские волосы копной, глаза слегка удивлены тем, что его допрашивает полиция, так и не раскрыв ни малейшего ключа к массовому убийству, которое он планировал. Его спокойствие, казалось, было врожденным, и именно это Райм считал, пожалуй, самым тревожащим качеством этого человека. Эмоции порождают ошибки и беспечность, и никто никогда не смог бы обвинить Ричарда Логана в эмоциональности.
  
  Его могли нанять для воровства, незаконного оборота оружия или любой другой схемы, которая требовала тщательного планирования и безжалостного исполнения, но обычно нанимали для убийства - убивали свидетелей, осведомителей, политических или корпоративных деятелей. Последние разведданные показали, что он выполнял задание по убийству где-то в Мексике. Райм позвонила Дэнс, у которой было много контактов к югу от границы - и которая сама чуть не была убита помощником Часовщика несколькими годами ранее. Учитывая эту связь, Дэнс представлял американцев в операции по его аресту и экстрадиции, работая со старшим следователем федеральной полиции Министерства, молодым, трудолюбивым офицером по имени Артуро Диас.
  
  Рано утром они узнали, что "Часовщик" приземлится в Мехико. Дэнс позвонила Диасу, который поспешил выставить дополнительных офицеров, чтобы перехватить Логана. Но, судя по последнему сообщению Дэнс, они не успели вовремя.
  
  “Ты готов к видео?” Спросила Дэнс.
  
  “Продолжай”. Райм пошевелил одним из своих немногих работающих пальцев - указательным правой руки - и подвинул электрическую инвалидную коляску ближе к экрану. Он страдал параличом нижних конечностей C4, в значительной степени парализованным ниже плеч.
  
  На одном из нескольких плоских мониторов в лаборатории появилось зернистое изображение аэропорта в режиме ночного видения. Мусор и выброшенные картонные коробки, консервные банки и бочки усеивали землю по обе стороны забора на переднем плане. В поле зрения вырулил частный грузовой самолет, и как только он остановился, открылся задний люк, и оттуда выпал мужчина.
  
  “Это он”, - тихо сказала Дэнс.
  
  “Я не могу ясно видеть”, - сказал Райм.
  
  “Это определенно Логан”, - заверила Дэнс. “У них есть частичный отпечаток - вы увидите через минуту”.
  
  Мужчина потянулся, а затем сориентировался. Он перекинул сумку через плечо и, пригнувшись, побежал к сараю и спрятался за ним. Несколько минут спустя мимо прошел рабочий, неся посылку размером с две обувные коробки. Логан поздоровался с ним, заменил коробку на конверт размером с письмо. Рабочий огляделся и быстро ушел. Подъехал грузовик техобслуживания. Логан забрался в кузов и спрятался под брезентом. Грузовик исчез из виду.
  
  “Самолет?” спросил он.
  
  “Продолжил путь в Южную Америку на корпоративном чартере. Пилот и второй пилот утверждают, что ничего не знают о безбилетнике. Конечно, они лгут. Но у нас нет полномочий допрашивать их ”.
  
  “А рабочий?” Спросила Сакс.
  
  “Его задержала федеральная полиция. Он был простым работником аэропорта с минимальной зарплатой. Он утверждает, что кто-то, кого он не знал, сказал ему, что ему заплатят пару сотен долларов США за доставку коробки. Деньги были в конверте. Именно с него они сняли отпечаток ”.
  
  “Что было в посылке?” Спросил Райм.
  
  “Он говорит, что не знает, но он тоже лжет - я видел видео интервью. Наши люди из DEA допрашивают его. Я хотел попытаться выудить из него кое-какую информацию сам, но мне потребуется слишком много времени, чтобы получить согласие ”.
  
  Райм и Сакс обменялись взглядами. “Дразнящий” намек был проявлением скромности со стороны Дэнс. Она была экспертом по кинесике - языку тела - и одним из лучших следователей в стране. Но напряженные отношения между рассматриваемыми суверенными штатами были таковы, что калифорнийскому полицейскому пришлось бы улаживать кучу бумажной волокиты, прежде чем она смогла бы проскользнуть в Мексику для официального допроса, в то время как Американское агентство по борьбе с наркотиками уже имело там санкционированное присутствие.
  
  Райм спросил: “Где Логана заметили в столице?”
  
  “Деловой район. За ним следили до отеля, но он там не останавливался. Люди Диаса думают, что это было на встречу. К тому времени, как они установили наблюдение, он исчез. Но теперь его фотография есть во всех правоохранительных органах и отелях ”. Дэнс добавила, что босс Диаса, очень высокопоставленный полицейский чиновник, возьмет расследование на себя. “Отрадно, что они серьезно относятся к этому делу”.
  
  Да, обнадеживает, подумал Райм. Но он также чувствовал разочарование. Быть на грани того, чтобы найти добычу, и все же иметь так мало контроля над делом… Он обнаружил, что дышит быстрее. Он вспоминал, когда в последний раз они с Часовщиком сражались друг с другом; Логан всех перехитрил. И легко убил человека, для убийства которого его наняли. У Райма были под рукой все факты, чтобы выяснить, что задумал Логан. И все же он совершенно неправильно истолковал стратегию.
  
  “Кстати, - он услышал, как Сакс спросила Кэтрин Дэнс, “ как прошли те романтические выходные вдали от дома?” Похоже, это было связано с любовным увлечением Дэнс. Мать-одиночка двоих детей несколько лет была вдовой.
  
  “Мы отлично провели время”, - сообщил агент.
  
  “Куда ты пошел?”
  
  Райм удивился, с какой стати Сакс спрашивает о социальной жизни Дэнс. Она проигнорировала его нетерпеливый взгляд.
  
  “Санта-Барбара. Остановился в замке Херст… Послушайте, я все еще жду, когда вы двое приедете сюда. Дети действительно хотят с вами познакомиться. Уэс написал статью о криминалистике для школы и упомянул тебя, Линкольн. Его учитель раньше жил в Нью-Йорке и все о тебе прочитал.”
  
  “Да, это было бы здорово”, - сказал Райм, думая исключительно о Мехико.
  
  Сакс улыбнулась нетерпению в его голосе и сказала Дэнс, что им пора идти.
  
  Отсоединившись, она вытерла пот со лба Райма - он не замечал влаги - и они некоторое время сидели молча, глядя в окно на размытый силуэт "сапсана", проносящегося в поле зрения. Она направилась к своему гнезду на втором этаже Райма. Хотя это не редкость в крупных городах - там много жирных, вкусных голубей для еды, - эти хищные птицы обычно гнездились выше. Но по какой-то причине несколько поколений птиц называли особняк Райма своим домом. Ему нравилось их присутствие. Они были умны, за ними было интересно наблюдать, и они были идеальными посетителями, ничего от него не требующими.
  
  Вмешался мужской голос: “Ну, вы его поймали?”
  
  “Кто?” Рифма оборвалась. “И насколько искусен глагол ‘достать’?”
  
  Том Рестон, сиделка Линкольна Райма, сказала: “Часовщик”.
  
  “Нет”, - проворчал Райм.
  
  “Но вы близки, не так ли?” - спросил подтянутый мужчина, одетый в темные брюки, накрахмаленную желтую рубашку бизнесмена и галстук в цветочек.
  
  “О, близко”, - пробормотал Райм. “Близко. Это очень полезно. В следующий раз, когда на тебя нападет горный лев, Том, что бы ты почувствовал, если бы смотритель парка выстрелил совсем рядом с ним? Вместо того, чтобы, скажем, по-настоящему попасть в него?”
  
  “Разве горные львы не находятся под угрозой исчезновения?” Спросил Том, даже не потрудившись изобразить ироническую интонацию. Он был невосприимчив к остротам Райма. Он проработал на детектива-криминалиста много лет, дольше, чем многие супружеские пары прожили вместе. А помощник был таким же закаленным, как самый жесткий супруг.
  
  “Ha. Очень забавно. Находящийся под угрозой исчезновения ”.
  
  Сакс обошла инвалидное кресло Райма сзади, схватила его за плечи и начала импровизированный массаж. Сакс была высокой и в лучшей форме, чем большинство детективов полиции Нью-Йорка ее возраста, и, хотя артрит часто поражал ее колени и нижние конечности, ее руки были сильными и в основном безболезненными.
  
  Они были в рабочей одежде: Райм был в спортивных штанах черного цвета и вязаной рубашке темно-зеленого цвета. Она сняла свой темно-синий жакет, но была одета в подходящие брюки и белую хлопчатобумажную блузку с расстегнутым воротом на одной пуговице, украшенную жемчугом. Ее "Глок" висел высоко на бедре в быстросъемной полимерной кобуре, а два магазина лежали рядом в собственных кобурах вместе с электрошокером.
  
  Райм чувствовал пульсацию ее пальцев; у него были идеальные ощущения выше того места, где несколько лет назад он получил почти смертельный перелом спинного мозга, четвертого шейного позвонка. Хотя в какой-то момент он подумывал о рискованной операции для улучшения своего состояния, он выбрал другой реабилитационный подход. Благодаря изнурительному режиму упражнений и терапии ему удалось восстановить некоторую способность пользоваться пальцами и кистью. Он также мог использовать свой левый безымянный палец, который по какой-то причине остался нетронутым после того, как балка метро сломала ему шею.
  
  Он наслаждался пальцами, впивающимися в его плоть. Это было так, как будто небольшой процент оставшихся ощущений в его теле усилился. Он взглянул вниз на свои бесполезные ноги. Он закрыл глаза.
  
  Теперь Том внимательно оглядел его. “С тобой все в порядке, Линкольн?”
  
  “Все в порядке? Если не считать того факта, что преступник, которого я искал годами, ускользнул из наших рук и теперь скрывается во втором по величине мегаполисе в этом полушарии, я просто великолепен ”.
  
  “Это не то, о чем я говорю. Ты не слишком хорошо выглядишь”.
  
  “Ты прав. На самом деле мне нужно немного лекарства”.
  
  “Лекарство?”
  
  “Виски. Я бы почувствовал себя лучше с небольшим количеством виски”.
  
  “Нет, ты бы не стал”.
  
  “Что ж, почему бы нам не провести эксперимент. Наука. Декартово. Рационально. Кто может с этим поспорить? Я знаю, что я чувствую сейчас. Тогда я выпью немного виски и доложу вам обо всем ”.
  
  “Нет. Еще слишком рано”, - сказал Том как ни в чем не бывало.
  
  “Уже полдень”.
  
  “На несколько минут”.
  
  “Черт возьми”. Райм, как обычно, звучал грубо, но на самом деле он терял себя в массаже Сакс. Несколько прядей рыжих волос выбились из ее конского хвоста и свисали, щекоча его щеку. Он не отодвинулся. Поскольку он, очевидно, проиграл битву с односолодовым напитком, он игнорировал Тома, но помощник быстро привлек его внимание, сказав: “Когда вы разговаривали по телефону, звонил Лон”.
  
  “Он сделал? Почему ты мне не сказал?”
  
  “Вы сказали, что не хотели, чтобы вас беспокоили, пока вы разговаривали с Кэтрин”.
  
  “Ну, скажи мне сейчас”.
  
  “Он перезвонит. Что-то насчет дела. Проблема”.
  
  “Неужели?” Дело Часовщика несколько отошло на второй план при этих новостях. Райм понял, что был еще один источник его плохого настроения: скука. Он только что закончил анализировать улики по сложному делу об организованной преступности, и ему предстояло провести несколько недель без особых дел. Поэтому его воодушевила мысль о другой работе. Как и тяга Сакс к скорости, Rhyme нуждалась в проблемах, испытаниях, вводе. Одна из трудностей с тяжелой инвалидностью, на которую мало кто обращает внимание, - это отсутствие чего-либо нового. Те же условия, те же люди, те же действия… и те же банальности, те же пустые заверения, те же отчеты от бесстрастных врачей.
  
  То, что спасло ему жизнь после ранения - в буквальном смысле, поскольку он подумывал о самоубийстве с помощью ассистента, - были его робкие шаги назад к своей прежней страсти: использованию науки для раскрытия преступлений.
  
  Вам никогда не будет скучно, когда вы сталкиваетесь с тайной.
  
  Том настаивал: “Ты уверен, что готов к этому? Ты выглядишь немного бледным”.
  
  “Знаешь, я в последнее время не был на пляже”.
  
  “Хорошо. Просто проверяю. О, и Арлен Копески зайдет позже. Когда ты хочешь его увидеть?”
  
  Имя показалось знакомым, но оставило во рту смутно тревожный привкус. “Кто?”
  
  “Он из той группы по защите прав инвалидов. Речь идет о той награде, которую тебе вручают”.
  
  “Сегодня?” Райм смутно помнил какие-то телефонные звонки. Если это не касалось дела, он редко обращал внимание на шум вокруг.
  
  “Ты сказал сегодня. Ты сказал, что встретишься с ним”.
  
  “О, мне действительно нужна награда. Что мне с ней делать? Пресс-папье? Кто-нибудь из твоих знакомых когда-нибудь пользовался пресс-папье? Ты когда-нибудь пользовался пресс-папье?”
  
  “Линкольн, это вручается тебе за то, что ты вдохновляешь молодых людей с ограниченными возможностями”.
  
  “Никто не вдохновлял меня, когда я был молод. И у меня все получилось”. Что было не совсем правдой - в части вдохновения, - но Райм становился мелочным всякий раз, когда появлялись отвлекающие факторы, особенно связанные с посетителями.
  
  “Через полчаса”.
  
  “Это полчаса, которых у меня нет”.
  
  “Слишком поздно. Он уже в городе”.
  
  Иногда было невозможно победить помощника.
  
  “Посмотрим”.
  
  “Копески не собирается приходить сюда и остужать пятки, как какой-нибудь придворный, ожидающий аудиенции у короля”.
  
  Райму понравилась эта метафора.
  
  Но затем все мысли о наградах и роялти испарились, когда у Райма зазвонил телефон и в определителе вызывающего абонента высветился номер лейтенанта полиции Лона Селлитто.
  
  Райм использовал для ответа рабочий палец на правой руке. “Лон”.
  
  “Линк, послушай, вот в чем дело”. Он был взволнован и, судя по звуку, доносящемуся из динамика, очевидно, куда-то быстро ехал. “Возможно, у нас продолжается террористическая ситуация”.
  
  “Ситуация? Это не очень конкретно”.
  
  “Ладно, как тебе это? Кто-то облажался с энергетической компанией, запустил искрой в пять тысяч градусов в автобус метро и отключил электросеть на шесть квадратных кварталов к югу от Линкольн-центра. Для тебя это достаточно конкретно?”
  
  
  Глава 4
  
  
  СВИТА ПРИБЫЛА из центра города.
  
  Представитель Национальной безопасности был типично молодым, но старшим офицером, вероятно, родившимся и выросшим в загородных клубах Коннектикута или Лонг-Айленда, хотя это было, в рифму, просто демографическим наблюдением и не обязательно ошибкой. Блеск в глазах этого человека опровергал тот факт, что он, вероятно, не совсем понимал, какое место занимает в иерархии правоохранительных органов, но это было верно почти для всех, кто работал на HS. Его звали Гэри Ноубл.
  
  Бюро, конечно, тоже присутствовало здесь в образе специального агента, с которым Райм и Селлитто часто работали: Фреда Деллрея. Основатель ФБР Дж. Эдгар Гувер был бы встревожен агентом-афроамериканцем, лишь отчасти потому, что его корни явно были не в Новой Англии; скорее, ужас был бы вызван отсутствием у агента “стиля Девятой улицы”, отсылки к штаб-квартире ФБР в Вашингтоне, округ Колумбия. Деллрей надевал белую рубашку и галстук только тогда, когда его задания под прикрытием требовали такого наряда, и относился к нему как к любому другому костюму в гардеробе своего игрока. Сегодня он был одет в подлинный Dellray: темно-зеленый клетчатый костюм, розовую рубашку беззаботного генерального директора с Уолл-стрит и оранжевый галстук, который Райм не смог бы выбросить достаточно быстро.
  
  Деллрея сопровождал его недавно назначенный босс -помощник специального агента, отвечающий за нью-йоркское отделение ФБР, Такер Макдэниел, который начал свою карьеру в Вашингтоне, затем выполнял задания на Ближнем Востоке и в Южной Азии. АСАК был компактно сложен, с густыми темными волосами и смуглым цветом лица, хотя и с ярко-голубыми глазами, которые смотрели на вас так, как будто вы лгали, когда говорили “Привет”.
  
  Это было полезное выражение для агента правоохранительных органов, и Райм использовал его сам, как того заслуживал случай.
  
  Главным представителем полиции Нью-Йорка был дородный Лон Селлитто в сером костюме и, что необычно для него, светло-голубой рубашке. Галстук - в пятнах по дизайну, а не пролитый - был единственным не помятым предметом одежды на мужчине. Вероятно, подарок на день рождения от сожительницы Рейчел или его сына. Детектива по особо важным делам поддерживали Сакс и Рон Пуласки, светловолосый, вечно юный офицер патрульной службы, который официально был прикреплен к Селлитто, но неофициально работал в основном с Раймом и Сакс на месте преступления. Часть расследований. Пуласки был в стандартной темно-синей форме полиции Нью-Йорка, на футболке виднелся V-образный вырез у горла.
  
  Оба федерала, Макдэниел и Ноубл, конечно, слышали о Райме, но ни один из них не встречался с ним, и они выразили разную степень удивления, сочувствия и дискомфорта, увидев парализованного судебного консультанта, который ловко передвигался по лаборатории в своем инвалидном кресле. Впрочем, новизна и неловкость вскоре прошли, как это обычно бывало со всеми, кроме самых заискивающих гостей, и вскоре они были поражены более странным присутствием здесь: обшитая деревянными панелями гостиная в форме короны, битком набитая оборудованием, которому мог бы позавидовать криминалистический отдел в городке среднего размера.
  
  После представления Ноубл занял позицию главного, Национальная безопасность взяла в руки зонт побольше.
  
  “Мистер Райм...”
  
  “Линкольн”, - поправил он. Райма раздражало, когда кто-то уступал ему, и он рассматривал использование своей фамилии как тонкий способ погладить его по голове и сказать: "Бедняжка, прости, что ты прикован к инвалидному креслу до конца своей жизни". Поэтому мы будем очень вежливы.
  
  Сакс уловила вес его коррекции и закатила глаза, описав мягкую дугу. Райм попытался не улыбнуться.
  
  “Тогда конечно, Линкольн”. Ноубл прочистил горло. “Вот сценарий. Что ты знаешь о сети - электрической сети?”
  
  “Не очень”, - признался Райм. Он изучал естественные науки в колледже, но никогда не обращал особого внимания на электричество, за исключением появления электромагнетизма в физике как одной из четырех фундаментальных сил в природе, наряду с гравитацией и слабыми и сильными ядерными взаимодействиями. Но это было академично. На практическом уровне главный интерес Райма к электричеству заключался в том, чтобы убедиться, что в таунхаус подается достаточное его количество для питания оборудования в его лаборатории здесь. Ужасно хотелось пить, и ему дважды пришлось переделывать проводку, чтобы подключить дополнительную силу тока для поддержания нагрузки.
  
  Райм также прекрасно осознавал, что он жив и функционирует сейчас исключительно благодаря электричеству: аппарату искусственной вентиляции легких, который поддерживал подачу кислорода в его легкие сразу после аварии, а теперь батарейкам в его инвалидном кресле и току, контролируемому сенсорной панелью и голосовым управлением ECU, его блоком контроля окружающей среды. Компьютер тоже, конечно.
  
  У него не было бы большой части жизни без проводов. Возможно, жизни вообще не было.
  
  Ноубл продолжил: “Основной сценарий таков: наш СУБЪЕКТ проник на одну из подстанций энергетической компании и протянул провод снаружи здания”.
  
  “Неизвестный субъект" в единственном числе?” Спросил Райм.
  
  “Мы пока не знаем”.
  
  “Провод снаружи. Хорошо”.
  
  “А затем проник в компьютер, который управляет сетью. Он манипулировал им, чтобы посылать через подстанцию больше напряжения, чем она должна была выдерживать”. Ноубл вертел в руках запонки в форме животных.
  
  “И электричество подскочило”, - вставил Макдэниел из ФБР. “По сути, это была попытка проникнуть в землю. Это называется дуговой вспышкой. Взрыв. Как удар молнии”.
  
  Искра в 5000 градусов…
  
  АСАК добавил: “Это настолько мощно, что создает плазму. Это состояние материи ...”
  
  “ ... это не газ, ни жидкий, ни твердый, ” нетерпеливо сказал Райм.
  
  “Точно. Довольно маленькая дуговая вспышка обладает взрывной силой в фунт тротила, а эта была не маленькой”.
  
  “И автобус был его целью?” Спросил Райм.
  
  “Похоже на то”.
  
  Селлитто сказал: “Но у них резиновые шины. Автомобили - самое безопасное место во время грозы. Я где-то это видел, на каком-то шоу”.
  
  “Верно”, - сказал Макдэниел. “Но СУБЪЕКТ все предусмотрел. Это был автобус на коленях. Либо он рассчитывал, что опущенная ступенька коснется тротуара, либо надеялся, что у кого-то одна нога будет на земле, а другая в автобусе. Этого было бы достаточно, чтобы дуга попала в нее ”.
  
  Ноубл снова накрутил крошечного серебряного млекопитающего на свой манжет. “Но время было выбрано неверно. Или он целился, или что-то в этом роде. Искра попала в столб рядом с автобусом. Убил одного пассажира, оглушил нескольких человек поблизости и, поранив нескольких осколками стекла, вызвал пожар. Если бы он попал непосредственно в автобус, жертв было бы намного больше. Половина из них мертва, я бы предположил. Или с ожогами третьей степени.”
  
  “Лон упоминал об отключении электроэнергии”, - сказал Райм.
  
  Макдэниел вернулся к разговору. “Субъект использовал компьютер, чтобы отключить четыре другие подстанции в этом районе, так что весь ток шел через ту, что на Пятьдесят седьмой улице. Как только произошла электрическая дуга, эта подстанция отключилась, но "Алгонкин" снова подключил остальные. Прямо сейчас около шести кварталов в Клинтоне обесточены. Разве вы не видели это в новостях?”
  
  “Я не смотрю много новостей”, - сказал Райм.
  
  Сакс спросила Макдэниела: “Водитель или кто-нибудь еще что-нибудь видел?”
  
  “Ничего полезного. Там было несколько рабочих. Они получили приказ от генерального директора Algonquin зайти внутрь и попытаться перенаправить линии или что-то в этом роде. Слава Богу, они не вошли до того, как возникла дуга ”.
  
  “Внутри никого не было?” Спросил Фред Деллрей. Агент казался немного не в курсе событий, и Райм догадался, что у Макдэниела не было времени полностью проинформировать свою команду.
  
  “Нет. Подстанции - это в основном просто оборудование, внутри никого, кроме обслуживающего персонала или ремонтников”.
  
  “Как был взломан компьютер?” Спросил Лон Селлитто, с шумом усаживаясь в плетеное кресло.
  
  Гэри Ноубл сказал: “Мы не уверены. Сейчас мы прогоняем сценарии. Наши хакеры в белых шляпах попытались разыграть имитацию террористического сценария, но они не могут проникнуть внутрь. Но вы знаете, как это работает; плохие парни всегда на шаг впереди нас - в техническом плане ”.
  
  Рон Пуласки спросил: “Кто-нибудь ставит себе это в заслугу?”
  
  “Пока нет”, - ответил Ноубл.
  
  Райм спросил: “Тогда почему терроризм? Я думаю, это хороший способ отключить сигнализацию и системы безопасности. Сообщалось о каких-либо убийствах или кражах со взломом?”
  
  “Не так далеко”, - указал Селлитто.
  
  “Есть пара причин, по которым мы думаем, что это террористы”, - сказал Макдэниел. “Во-первых, наше программное обеспечение с неясными шаблонами и профилями взаимоотношений предполагает именно это. И сразу после того, как это случилось, я попросил наших людей просмотреть сигналы из Мэриленда ”. Он сделал паузу, как бы предупреждая, что никто здесь не должен повторять то, что он собирался сказать. Райм пришел к выводу, что человек из ФБР имел в виду преисподнюю разведки - правительственные шпионские агентства, которые, возможно, технически не обладают юрисдикцией в стране, но которые могут маневрировать через лазейки, чтобы быть в курсе возможных злоупотреблений в пределах границ. Агентство национальной безопасности - лучшие в мире подслушивающие устройства - случайно оказалось в Мэриленде. “Новая система SIGINT принесла несколько интересных результатов”.
  
  SIGINT. Разведка сигналов. Мониторинг сотовых телефонов, спутниковых телефонов, электронной почты… Казалось подходящим подходом, когда кто-то использовал электричество для организации атаки.
  
  “Обнаружил упоминания о том, что, по нашему мнению, является новой террористической группой, действующей в этом районе. Ранее не занесенной в каталог”.
  
  “Кто?” Спросил Селлитто.
  
  “Название начинается с ‘Justice’ и в нем есть слово ‘за’, - объяснил Макдэниел.
  
  Правосудие для…
  
  “ И больше ничего? ” спросила Сакс.
  
  “Нет. Может быть, "Правосудие для Аллаха’. ‘Правосудие для угнетенных’. Что угодно. Мы понятия не имеем”.
  
  “Хотя слова на английском?” Спросил Райм. “Не на арабском. Или на сомалийском, или на индонезийском”.
  
  “Верно”, - сказал Макдэниел. “Но я запускаю программы мониторинга нескольких языков и диалектов для всех сообщений, которые мы можем перехватить”.
  
  “Юридически”, - быстро добавил Ноубл. “Который мы можем забрать легально”.
  
  “Но большая часть их коммуникаций происходит в облачной зоне”, - сказал Макдэниел. Он не объяснил этого.
  
  “Хм, что это, сэр?” Спросил Рон Пуласки, вариация того, что собирался спросить Райм, хотя и в гораздо менее почтительной манере.
  
  “Облачная зона?” - ответил ASAC. “Фраза заимствована из новейшего подхода к вычислениям, при котором ваши данные и программы хранятся на серверах в другом месте, а не на вашем собственном компьютере. Я написал аналитическую работу по этому вопросу. Я использую этот термин для обозначения новых протоколов связи. Среди негативных игроков очень мало стандартных мобильных телефонов и электронной почты. Заинтересованные люди используют новые методы, такие как блоги, Twitter и Facebook, для отправки сообщений. Также встраивает коды при загрузке музыки и видео. И лично я думаю, что у них есть несколько совершенно новых систем, различные типы модифицированных телефонов, радиоприемники с альтернативными частотами ”.
  
  Облачная зона… Отрицательные игроки.
  
  “Как вы думаете, почему за нападением стоит ‘Справедливость для’?” Спросила Сакс.
  
  “Нам это не обязательно”, - сказал Ноубл.
  
  Макдэниел дополнил: “Просто было несколько сообщений SIGINT о денежных растратах за последние несколько дней, о некоторых перемещениях персонала и предложении ‘Это будет масштабно’. Поэтому, когда сегодня произошло нападение, мы подумали, может быть ”.
  
  “И приближается День Земли”, - отметил Ноубл.
  
  Райм не был точно уверен, что такое День Земли, и у него не было своего мнения по этому поводу, за исключением того, что он с некоторым раздражением признал, что он похож на другие праздники и события: толпы протестующих, заполонившие улицы и истощающие ресурсы полиции Нью-Йорка, которые в противном случае могли бы понадобиться ему для ведения дел.
  
  Ноубл сказал: “Возможно, это больше, чем совпадение. Атака на сеть за день до Дня Земли? Президент проявляет интерес”.
  
  “Президент?” Спросил Селлитто.
  
  “Точно. Он на каком-то саммите по возобновляемой энергетике за пределами Вашингтона”.
  
  Селлитто задумчиво произнес: “Кто-то высказывает свою точку зрения. Экологический террор”.
  
  В Нью-Йорке вы не часто видели подобное; лесозаготовки и добыча полезных ископаемых здесь не были крупными отраслями промышленности.
  
  “Может быть, "Справедливость ради окружающей среды", ” предположила Сакс.
  
  “Но, ” сказал Макдэниел, “ есть еще одна загвоздка. В одном из хитов SIGINT ‘Justice For’ была сопоставлена с именем Рахман. Фамилии нет. У нас в списке наблюдения за исламистским терроризмом восемь пропавших без вести рахманов. Мы думаем, что это может быть один из них, но мы не знаем, кто именно ”.
  
  Ноубл отказался от медведей или ламантинов на своих манжетах и теперь играл с красивой ручкой. “Мы думали в Хоумленде, что Рахман мог быть членом скрытой ячейки, которая находилась здесь годами, возможно, примерно с девяти до одиннадцати. Держаться подальше от исламистского образа жизни. Придерживайтесь умеренных мечетей, избегая арабского ”.
  
  Макдэниел добавил: “Я получил одну из своих команд T и C из Квантико”.
  
  “Т и С?” Раздраженно спросил Райм.
  
  “Технологии и коммуникации. Чтобы вести наблюдение. И выдать ордер специалистам на прослушивание, если они нам понадобятся. Два юриста Министерства юстиции. И мы привлекаем двести дополнительных агентов ”.
  
  Райм и Селлитто переглянулись. Это была на удивление многочисленная оперативная группа для одного инцидента, который не был частью текущего расследования. И мобилизована с невероятной скоростью. Нападение произошло менее двух часов назад.
  
  Сотрудник Бюро заметил их реакцию. “Мы убеждены, что у терроризма появился новый профиль. Поэтому у нас есть новый подход к борьбе с ним. Как беспилотники на Ближнем Востоке и в Афганистане? Вы знаете, что пилоты находятся рядом с торговым центром в Колорадо-Спрингс или Омахе ”.
  
  Зона облаков…
  
  “Теперь T и C на месте, так что скоро мы сможем перехватывать больше сигналов. Но нам все еще понадобятся традиционные подходы”. Осмотр лаборатории. Имеется в виду экспертиза, предположил Райм. И затем ASAC посмотрел в сторону Деллрея. “И работа на уровне улиц. Хотя Фред говорит мне, что ему не очень повезло”.
  
  Талант Деллрея как агента под прикрытием превосходил только его навыки работы с конфиденциальными информаторами. После 11 сентября он снискал расположение большой группы представителей СНГ в исламском сообществе и самостоятельно выучил арабский, индонезийский и фарси. Он регулярно работал с впечатляющим антитеррористическим подразделением полиции Нью-Йорка. Но агент подтвердил комментарий своего босса. С мрачным лицом он сказал: “Ничего не слышал о Justice For или Рахмане. Передал это моим ребятам в Бруклине, Джерси, Квинсе, Манхэттене”.
  
  “Только что произошло”, - напомнил Селлитто.
  
  “Верно”, - медленно произнес Макдэниел. “Конечно, что-то подобное планировалось, на сколько бы вы предположили? Месяц?”
  
  Ноубл сказал: “Я бы предположил. По крайней мере”.
  
  “Смотри, вот эта чертова облачная зона”.
  
  Райм также мог слышать критику Макдэниела в адрес Фреда Деллрея: смысл информаторов состоял в том, чтобы узнавать о вещах до того, как они произошли.
  
  “Что ж, продолжай в том же духе, Фред”, - сказал Макдэниел. “Ты делаешь хорошую работу”.
  
  “Конечно, Такер”.
  
  Ноубл перестал вертеть ручку. Он посмотрел на часы. “Итак, Министерство внутренних дел будет координировать свои действия с Вашингтоном и Государственным департаментом, а также с посольствами, если потребуется. Но полиция и Бюро будут вести это дело, как и любое другое. Итак, Линкольн, всем известен твой опыт работы на месте преступления, поэтому мы надеемся, что ты уделишь особое внимание анализу следов. Мы сейчас собираем команду криминалистов. Они должны быть на месте на подстанции через двадцать минут. Максимум через тридцать.”
  
  “Конечно, мы поможем”, - сказал Райм. “Но мы проверяем всю сцену. От входа до выхода. И все второстепенные сцены. Не просто трассировку. Весь клубок ниток”. Он взглянул на Селлитто, который твердо кивнул, что означало: "Я поддерживаю тебя".
  
  В последовавший неловкий момент молчания все осознали подтекст: кто в конечном итоге будет отвечать за расследование. Характер работы полиции в наши дни был таков, что тот, кто контролировал судебно-медицинскую экспертизу, в основном руководил делом. Это стало практическим следствием достижений в методах расследования на месте преступления за последние десять лет. Просто обыскав места происшествия и проанализировав то, что было найдено, следователи-криминалисты получили лучшее представление о характере преступления и возможных подозреваемых и первыми разработали зацепки.
  
  Триумвират - Нобл и Макдэниел с федеральной стороны и Селлитто от полиции Нью-Йорка - будет принимать стратегические решения. Но, если бы они приняли Райма за ключевого в операции на месте преступления, он был бы фактически ведущим следователем. В этом был смысл. Он раскрывал преступления в городе дольше, чем кто-либо из них, и поскольку на данный момент не было подозреваемых или других важных зацепок, кроме улик, лучшим вариантом был специалист-криминалист.
  
  Самое главное, Райм очень хотел этого дела. Фактор скуки…
  
  Ладно, немного эгоизма тоже.
  
  Поэтому он привел лучший аргумент, на который был способен: он ничего не сказал. Просто перевел взгляд на лицо сотрудника Национальной безопасности Гэри Ноубла.
  
  Макдэниел немного заерзал - это были его сотрудники с места преступления, которых должны были понизить в должности, - и Ноубл бросил на него быстрый взгляд, спрашивая: “Что ты думаешь, Такер?”
  
  “Я знаю работу мистера Райма… Я знаю работу Линкольна. У меня нет проблем с тем, чтобы он руководил сценой. При условии стопроцентной координации с нами”.
  
  “Конечно”.
  
  “И у нас есть кое-кто, кто присутствует. И мы получим результаты как можно скорее”. Он посмотрел в глаза Райму, а не на его тело. “Самое главное - быстрое реагирование”.
  
  Райм подозревал, что это означает, может ли кто-нибудь в твоем состоянии доставить? Селлитто пошевелился, но это не было оскорблением crip. Это был законный вопрос. Тот, который сам Райм задал бы.
  
  Он ответил: “Понял”.
  
  “Хорошо. Я попрошу своих сотрудников по сбору доказательств помочь, как вы хотите”, - заверили его в ASAC.
  
  Ноубл сказал: “Теперь, для прессы, мы пытаемся преуменьшить значение террора на данном этапе. Мы представим это как несчастный случай. Но просочились новости о том, что это может быть нечто большее. Люди в шоке ”.
  
  “Я скажу, что это так”. Макдэниел кивнул. “У меня в офисе есть мониторы, проверяющие интернет-трафик. Огромный рост просмотров в поисковых системах по запросам ‘поражение электрическим током’, ‘дуговая вспышка’ и ‘отключения электроэнергии’. Количество просмотров видеороликов arc flash на YouTube зашкаливает. Я сам вышел в Интернет. Они страшны, как ад. В одну минуту двое парней работают над электрической панелью, затем внезапно появляется вспышка, которая заполняет весь экран, и парень оказывается на спине, с половиной его тела в огне ”.
  
  “И”, - сказал Ноубл, “люди действительно нервничают из-за того, что вспышки дуги могут произойти где-то еще, кроме подстанции. Например, в их домах и офисах”.
  
  Сакс спросила: “Могут ли они?”
  
  Макдэниел, по-видимому, узнал не все, что нужно было знать о дуговых вспышках. Он признался: “Я думаю, да, но я не уверен, насколько большим должен быть ток”. Его взгляд упал на розетку 220 В поблизости.
  
  “Что ж, я думаю, нам лучше поторопиться”, - сказал Райм, бросив взгляд на Сакс.
  
  Она направилась к двери. “Рон, пойдем со мной”. Пуласки присоединился к ней. Мгновение спустя дверь закрылась, и вскоре он услышал, как заработал мощный двигатель ее машины.
  
  “Теперь, следует иметь в виду одну вещь, один сценарий, который мы запустили на компьютерах, - добавил Макдэниел, - заключался в том, что СУБЪЕКТ просто прощупывал почву, рассматривая сеть как возможную террористическую цель. Это было довольно неуклюже, и погиб только один человек. Мы ввели это в систему, и алгоритмы предполагают, что в следующий раз они могут попробовать что-то другое. Есть даже вероятность, что это была сингулярность ”.
  
  “А...?” Спросил Райм, раздраженный таким языком.
  
  “Сингулярность - одноразовое явление. Наше программное обеспечение для анализа угроз присвоило инциденту пятидесятипятипроцентный коэффициент неповторяемости. Это не самое худшее в мире”.
  
  Райм сказал: “Но разве это не просто другой способ сказать, что существует сорокапятипроцентная вероятность того, что кого-то еще где-нибудь в Нью-Йорке убьет током?"… И это могло бы происходить прямо сейчас ”.
  
  
  Глава 5
  
  
  Электроподстанция АЛГОНКИН КОНСОЛИДЕЙТЕД МН-10 представляла собой миниатюрный средневековый замок в тихом районе к югу от Линкольн-центра. Он был сделан из неровно ограненного известняка, потускневшего и изъеденного десятилетиями загрязнения Нью-Йорка и копотью. Краеугольный камень был изношен, но вы могли легко прочитать: "1928 год".
  
  Было незадолго до двух часов дня, когда Амелию Сакс занесло на ее бордовом Ford Torino Cobra к бордюру перед заведением, за разрушенным автобусом. Автомобиль и его клокочущий выхлоп привлекали взгляды любопытства или восхищения со стороны случайных прохожих, полицейских и пожарных. Она выбралась с водительского сиденья, бросила плакат полиции Нью-Йорка на приборную панель и встала, уперев руки в бедра, обозревая место происшествия. Рон Пуласки вышел из пассажирской двери и с громким стуком захлопнул ее.
  
  Сакс оценила несоответствие обстановки. Современные здания, по крайней мере, в двадцать этажей высотой, окружали подстанцию, которая по какой-то причине была спроектирована с башенками. Камень был покрыт белыми прожилками благодаря местным голубям, многие из которых вернулись после волнений. Окна были из желтоватого стекла и закрыты решетками, выкрашенными в черный цвет.
  
  Толстая металлическая дверь была открыта, и в комнате внутри было темно.
  
  С воем электронной сирены машина быстрого реагирования из отдела по расследованию преступлений полиции Нью-Йорка въехала в район. RRV припарковалась, и три техника из основного подразделения в Квинсе вышли. Сакс работала с ними несколько раз, и она кивнула мужчине-латиноамериканцу и женщине-азиатке под руководством старшего офицера, детектива Гретхен Сахлофф. Сакс кивнула детективу, который приветственно помахал рукой и, бросив мрачный взгляд на фасад подстанции, направился к задней части большого фургона, где вновь прибывшие офицеры начали выгружать оборудование.
  
  Затем внимание Сакс переключилось на тротуар и улицу, оцепленные желтой лентой, за которой толпа из пятидесяти человек или около того наблюдала за происходящим. Автобус, который был объектом нападения, стоял перед подстанцией, пустой, перекошенный; правые шины были спущены. Спереди краска была опалена. Половина окон была серой и непрозрачной.
  
  Подошла врач скорой помощи, коренастая афроамериканка, и кивнула. Сакс сказала: “Привет”.
  
  Женщина неуверенно кивнула в знак приветствия. Медики были свидетелями практически всей бойни, которую вы могли видеть, но она была потрясена. “Детектив, вам лучше взглянуть”.
  
  Сакс последовала за ней к машине скорой помощи, где на каталке лежало тело, ожидающее транспортировки в морг. Оно было накрыто темно-зеленым вощеным брезентом.
  
  “Похоже, был последним пассажиром. Мы думали, что сможем спасти его. Но… мы доставили его только сюда”.
  
  “Убит током?”
  
  “Тебе лучше посмотреть”, - прошептала она. И подняла покрывало.
  
  Сакс замерла, почувствовав запах горелой кожи и волос, и посмотрела на жертву, латиноамериканца в деловом костюме - или на то, что от него осталось. Его спина и большая часть правой стороны тела представляли собой смесь кожи и ткани от ожога. Она предположила, что второй и третьей степени. Но не это так сильно выбило ее из колеи; она видела сильные ожоги, случайные и преднамеренные, в своей работе. Самым ужасающим зрелищем была его плоть, обнаженная, когда команда скорой помощи разрезала ткань его костюма. Она смотрела на десятки гладких колотых ран, которые покрывали его тело. Это было так, как будто в него попала очередь из огромного дробовика.
  
  “У большинства из них, - сказал медик, - вход и выход”.
  
  Они прошли весь путь до конца?
  
  “Что могло стать причиной этого?”
  
  “Не знаю. Никогда не видел ничего подобного, за все мои годы”.
  
  И Сакс поняла кое-что еще. Все раны были отчетливыми и четко видимыми. “Крови нет”.
  
  “Что бы это ни было, оно прижгло раны. Вот почему...” Ее голос стал мягким. “Вот почему он оставался в сознании так долго, как был”.
  
  Сакс не могла представить себе эту боль. “Как?” - спросила она, наполовину обращаясь к самой себе.
  
  И тогда она получила ответ.
  
  “Амелия”, - позвал Рон Пуласки.
  
  Она взглянула на него.
  
  “Столб с автобусным знаком. Взгляни. Брат...”
  
  “Господи”, - пробормотала она. И подошла ближе к краю ограждения места преступления. Примерно в шести футах от земли в металлическом столбе была проделана дыра шириной в пять дюймов. Металл расплавился, как пластик под паяльной лампой. Затем она сосредоточилась на окнах автобуса и грузовика доставки, припаркованного неподалеку. Она подумала, что стекло заиндевело от огня. Но нет, мелкие осколки шрапнели - те самые, что убили пассажира, - попали в транспортные средства. Металлическая обшивка также была пробита.
  
  “Смотри”, - прошептала она, указывая на тротуар и фасад подстанции. В камне были вырыты сотни крошечных кратеров.
  
  “Это была бомба?” Спросил Пуласки. “Может быть, ответчики пропустили это”.
  
  Сакс открыла пластиковый пакет и достала синие латексные перчатки. Натянув их, она наклонилась и подобрала маленький металлический диск в форме слезинки у основания столба. Она была такой горячей, что размягчила перчатку.
  
  Когда она поняла, что это было, она вздрогнула.
  
  “Что это?” Спросил Пуласки.
  
  “Дуговая вспышка расплавила столб”. Она огляделась и увидела сотню или больше капель на земле или прилипших к борту автобуса, зданиям и близлежащим машинам.
  
  Вот что убило юного пассажира. Ливень капель расплавленного металла, летящих по воздуху со скоростью тысячи футов в секунду.
  
  Молодой офицер медленно выдохнул. “Получить удар чем-то подобным ... прожечь тебя насквозь”.
  
  Сакс снова вздрогнула - при мысли о боли. И при мысли о том, какими разрушительными могли быть результаты нападения. Эта часть улицы была относительно пуста. Если бы подстанция находилась ближе к центру Манхэттена, погибли бы десять или пятнадцать прохожих.
  
  Сакс подняла глаза и обнаружила, что смотрит на оружие СУБЪЕКТА: из одного из окон, выходящих на Пятьдесят седьмую улицу, свисал провод толщиной около двух футов. Он был покрыт черной изоляцией, но конец был сорван, и оголенный кабель был прикреплен болтами к опаленной латунной пластине. Это выглядело индустриально и обыденно и совсем не походило на то, что могло вызвать такой ужасный взрыв.
  
  Сакс и Пуласки присоединились к группе из двух десятков агентов национальной безопасности, ФБР и полиции Нью-Йорка и офицеров в фургоне командного пункта ФБР. Некоторые были в тактическом снаряжении, некоторые - в комбинезонах для работы на месте преступления. Другие - просто костюмы или форменная одежда. Они разделяли работу. Они опрашивали свидетелей и проверяли, не осталось ли после инцидента бомб или других мин-ловушек, популярного метода террористов.
  
  Серьезный мужчина лет пятидесяти с худощавым лицом стоял, скрестив руки на груди, и смотрел на подстанцию. На шее у него висел значок "Алгонкин Консолидейтед" на цепочке. Он был здесь старшим представителем компании: полевым инспектором, отвечающим за эту часть электросети. Сакс попросила его подробно описать, что Алгонкин узнал об этом событии, и он дал ей отчет, который она записала в свой блокнот.
  
  “Камеры слежения?”
  
  Тощий мужчина ответил: “Извините, нет. Мы не беспокоимся. Двери многократно заперты. И внутри действительно нечего красть. В любом случае, весь этот сок, он вроде как сторожевой пес. Большой ”.
  
  Сакс спросила: “Как ты думаешь, как он проник внутрь?”
  
  “Дверь была заперта, когда мы пришли сюда. Они на замках с цифровой клавиатурой”.
  
  “У кого есть коды?”
  
  “Все сотрудники. Но он не смог проникнуть таким образом. В замках есть чип, который хранит записи о том, когда они были открыты. К ним не обращались в течение двух дней. И этого” - он указал на провод, свисающий из окна, - тогда там не было. Он должен был сломаться каким-то другим способом”.
  
  Она повернулась к Пуласки. “Когда закончишь здесь, проверь задний двор, окна и крышу”. Она спросила рабочего-алгонкина: “Подземный ход?”
  
  Полевой надзиратель сказал: “Насколько я знаю, нет. Электрические линии к этой станции и от нее проходят по каналам, в которые никто не может влезть. Но могут быть и другие туннели, о которых я не знаю ”.
  
  “Все равно проверь это, Рон”. Затем Сакс взяла интервью у водителя автобуса, которого лечили от порезов стеклом и сотрясения мозга. Его зрение и слух были временно повреждены, но он настоял на том, чтобы остаться, чтобы помочь полиции, чем мог. Что было не очень много. Круглый мужчина рассказал, что его заинтересовал провод, торчащий из окна; он никогда раньше его не видел. Почувствовал запах дыма, услышал хлопки изнутри. Затем ужасающая искра.
  
  “Так быстро”, - прошептал он. “Никогда в жизни не видел ничего настолько быстрого”.
  
  Его швырнуло об окно, и он очнулся десять минут спустя. Он замолчал, глядя на свой разрушенный автобус, на его лице отражались предательство и скорбь.
  
  Затем Сакс повернулась к присутствующим агентам и офицерам и сказала, что они с Пуласки собираются осмотреть место происшествия. Она задалась вопросом, действительно ли Такер Макдэниел из ФБР сообщил, что это кошерно. Не было ничего необычного в том, что высокопоставленные сотрудники правоохранительных органов с улыбкой соглашались с вами, а затем намеренно забывали, что разговор вообще имел место. Но федеральным агентам действительно сообщили. Некоторых, казалось, раздражало, что полиция Нью-Йорка взяла на себя эту ключевую роль, но другие - в основном Группа реагирования на улики ФБР - похоже, не возражали и действительно рассматривали Сакс с восхищенным любопытством; в конце концов, она была частью команды, возглавляемой легендарным Линкольном Раймом.
  
  Повернувшись к Пуласки, она сказала: “Давайте приступим к работе”. Сакс направилась к RRV, завязывая свои темно-рыжие волосы в пучок, чтобы привести себя в порядок.
  
  Пуласки поколебался и взглянул на сотни остывающих металлических дисков на тротуаре и на фасаде здания, затем на жесткий провод, свисающий с окна. “Они ведь отключили там электричество, не так ли?”
  
  Сакс просто сделала ему знак следовать за ней.
  
  
  Глава 6
  
  
  ОДЕТЫЙ в тусклый темно-синий рабочий комбинезон Algonquin Consolidated Power, бейсбольную кепку без логотипа и защитные очки, мужчина работал у сервисной панели в задней части оздоровительного клуба в районе Челси на Манхэттене.
  
  Пока он делал свою работу - монтировал оборудование и снимал, соединял и обрезал провода, он думал о нападении тем утром. В новостях говорилось обо всем инциденте.
  
  Один человек был убит и несколько ранены этим утром, когда перегрузка на подстанции энергетической компании в Манхэттене вызвала огромную искру, которая перескочила со станции на столб с автобусным указателем, едва не задев автобус MTA.
  
  “Это было похоже, знаете, на удар молнии”, - сообщил один свидетель, пассажир автобуса. “Просто заполнило весь тротуар. Это ослепило меня. И этот звук. Я не могу описать это. Это было похоже на громкое рычание, а затем все взорвалось. Я боюсь приближаться ко всему, в чем есть электричество. Я действительно напуган. Я имею в виду, что любой, кто видел эту штуку, в шоке ”.
  
  Ты не одинок, подумал мужчина. Люди осознавали - и благоговели, и пугались - электричества более пяти тысяч лет. Само слово произошло от греческого “янтарь”, что означает затвердевшую древесную смолу, которую древние натирали для создания статических зарядов. Вызывающий оцепенение эффект электричества, создаваемый угрями и рыбой в реках и у берегов Египта, Греции и Рима, был подробно описан в научных трудах задолго до христианской эры.
  
  В тот момент его мысли обратились к водным существам, поскольку, работая, он украдкой наблюдал за пятью людьми, плавающими медленными кругами в бассейне клуба. Три женщины и двое мужчин, все пенсионного возраста.
  
  Одной особой рыбой, которой он пришел в восторг, был торпедный луч, давший название оружию, которым стреляют подводные лодки. Источником названия послужило латинское слово torpore - придавать жесткость или парализовывать. По сути, в корпусе луча было две батареи, состоящие из сотен тысяч студенистых пластинок. Они вырабатывали электричество, которое сложная система нервов передавала по его телу подобно проводам. Ток использовался для защиты, но также и в нападении, для охоты. Лучи подстерегали, а затем использовали заряд, чтобы заглушить следующий прием пищи, а иногда и просто убить его - более крупные лучи могли генерировать напряжение до двухсот вольт и выдавать больше мощности, чем электрическая дрель.
  
  Довольно увлекательно…
  
  Он закончил монтировать панель и оценил свою работу. Подобно линейным мастерам и мастерам-электрикам во всем мире, он испытывал определенную гордость за аккуратность. Он пришел к выводу, что работа с электричеством - это больше, чем ремесло; это наука и искусство. Закрыв дверь, он прошел в дальнюю часть клуба - рядом с мужской раздевалкой. И, скрывшись из виду, он стал ждать.
  
  Как луч торпеды.
  
  Этот район - дальний Вест-Сайд - был жилым; сейчас, ранним вечером, никто из рабочих не ходил на пробежки, заплывы или игры в сквош, хотя после рабочего дня заведение заполнялось сотнями местных жителей, жаждущих избавиться от напряжения дня.
  
  Но ему не нужна была большая толпа. Не в данный момент. Это придет позже.
  
  Чтобы люди думали, что он просто еще один рабочий и не обращали на него внимания, он переключил свое внимание на панель управления огнем и снял крышку, изучая внутренности без особого интереса. Снова подумав об электрических лучах. Те, что жили в соленой воде, были подключены к параллельным цепям и вырабатывали более низкое напряжение, потому что морская вода была лучшим проводником, чем пресная, и толчок не должен был быть таким сильным, чтобы убить их добычу. Электрические лучи, обитавшие в реках и озерах, с другой стороны, были соединены последовательно и создавали более высокое напряжение, чтобы компенсировать более низкую проводимость пресной воды.
  
  Для него это было не только увлекательно, но и имело значение в данный момент - для этого теста о проводимости воды. Он задавался вопросом, правильно ли он произвел расчеты.
  
  Ему пришлось ждать всего десять минут, прежде чем он услышал шаги и увидел одного из пловцов, лысеющего мужчину лет шестидесяти, который шлепал мимо в тапочках. Он зашел в душевую.
  
  Мужчина в комбинезоне украдкой взглянул на пловца, открывая кран и ступая под струю горячей воды, не подозревая, что за ним наблюдают.
  
  Три минуты, пять. Намыливание, мытье…
  
  Теряя терпение из-за риска быть обнаруженным, сжимая пульт дистанционного управления, похожий на большой автомобильный брелок, человек в комбинезоне почувствовал, как напрягаются мышцы его плеч.
  
  Torpore. Он тихо рассмеялся. И расслабился.
  
  Наконец член клуба вышел из душа и вытерся полотенцем. Он надел халат, а затем снова надел тапочки. Он подошел к двери, ведущей в раздевалку, и взялся за ручку.
  
  Человек в комбинезоне одновременно нажал две кнопки на пульте дистанционного управления.
  
  Пожилой мужчина ахнул и замер.
  
  Затем отступил назад, уставившись на рукоятку. Посмотрел на свои пальцы и быстро прикоснулся к рукоятке еще раз.
  
  Глупо, конечно. Ты никогда не бываешь быстрее электричества.
  
  Но на этот раз удара не было, и мужчине оставалось подумать, не было ли это заусеницы от острого металла или, может быть, даже болезненный приступ артрита в пальцах, который он почувствовал.
  
  На самом деле в ловушке было всего несколько миллиампер сока. Он был здесь не для того, чтобы кого-то убивать. Это был просто эксперимент, чтобы выяснить две вещи: во-первых, сработает ли созданное им распределительное устройство с дистанционным управлением на таком расстоянии, через бетон и сталь? Сработало, отлично. И, во-вторых, как именно вода влияла на проводимость? Это была та вещь, о которой инженеры по технике безопасности говорили и писали все время, но которую никто никогда не определял количественно в каком-либо практическом смысле - практическом, то есть, сколько энергии нужно, чтобы оглушить кого-то в мокрой кожаной обуви до фибрилляции предсердий и смерти.
  
  Ответ был чертовски мал.
  
  Хорошо.
  
  Напугал меня…
  
  Мужчина в комбинезоне спустился по лестнице и вышел через заднюю дверь.
  
  Он снова подумал о рыбе и электричестве. На этот раз, однако, не о выделении сока, а о его обнаружении. В частности, об акулах. Они обладали, в буквальном смысле, шестым чувством: удивительной способностью воспринимать биоэлектрическую активность внутри тела жертвы за много миль, задолго до того, как они могли ее увидеть.
  
  Он взглянул на часы и предположил, что расследование на подстанции идет полным ходом. К несчастью для тех, кто расследовал тамошний инцидент, человеческие существа не обладали шестым чувством акулы.
  
  Точно так же, как вскоре это стало бы несчастьем для многих других людей в бедном городе Нью-Йорке.
  
  
  Глава 7
  
  
  САКС И ПУЛАСКИ оделись в детские голубые комбинезоны Tyvek с капюшонами, маски, пинетки и защитные очки. Как всегда инструктировал Райм, каждый из них обмотал ступни резиновой лентой, чтобы легче было отличить свои следы от других. Затем, обмотав талию ремнем, к которому были прикреплены ее радио / видеопередатчик и оружие, Сакс перешагнула через желтую ленту, этот маневр вызвал несколько приступов боли в ее пораженных артритом суставах. В сырые дни или после тяжелой сцены или погони за ногами, когда колени или бедра ныли от боли, она втайне завидовала онемению Линкольна Райма. Она, конечно, никогда не произносила эту мысль вслух, никогда даже не обдумывала эту безумную идею дольше секунды или двух, но так оно и было. Преимущества в любых условиях.
  
  Она остановилась на тротуаре, совсем одна внутри смертоносного периметра. Когда Райм возглавлял отдел следственных ресурсов - подразделение полиции Нью-Йорка, отвечающее за осмотр мест преступлений, - он приказывал своим криминалистам обыскивать в одиночку, если место происшествия не было особенно большим. Он сделал это, потому что вы психологически были менее добросовестны в присутствии других поисковиков, поскольку знали, что всегда есть запасной вариант, чтобы найти то, что вы пропустили. Другая проблема заключалась в том, что точно так же, как преступники оставляли улики, обыскивающие место преступления, хотя и облаченные в защитное снаряжение, делали то же самое. Это загрязнение может испортить дело. Чем больше поисковиков, тем больше этот риск.
  
  Она посмотрела в зияющий черный дверной проем, из которого все еще валил дым, а затем рассмотрела пистолет у себя на бедре. Металлические.
  
  Линии мертвы…
  
  Что ж, действуй, сказала она себе. Чем раньше ты пройдешься по следам преступления, тем лучше качество улик. Капли пота, полные полезной ДНК, испарились, и их стало невозможно обнаружить. Ценные волокна и волоски сдуло ветром, а ненужные всплыли на сцену, чтобы запутать и ввести в заблуждение.
  
  Она вставила микрофон в ухо, внутри капюшона, и отрегулировала микрофон на ножке. Она щелкнула передатчиком на боку и услышала голос Райма через наушники. “... ты там, Сакс? Ты... в порядке, ты в Сети. Хотел спросить. Что это? ” - спросил он.
  
  Он видел то же, что и она, благодаря маленькой видеокамере высокой четкости на головном уборе. Она поняла, что непреднамеренно смотрит на отверстие, выжженное в столбе. Она объяснила ему, что произошло: искра, расплавленные капли дождя.
  
  Райм на мгновение замолчал. Затем он сказал: “Это отличное оружие… Что ж, давайте начнем. Пройдемся по сетке”.
  
  Существовало несколько способов обыска мест преступлений. Один из популярных подходов заключался в том, чтобы начать с внешнего угла и обходить все меньший концентрический круг, пока не достигнете центра.
  
  Но Линкольн Райм предпочитал рисунок сетки. Иногда он говорил студентам представлять, как они ходят по сетке, как будто подстригают газон, - только делая это дважды. Вы прошли по прямой линии от одной стороны сцены до другой, затем развернулись, отступили примерно на фут влево или вправо и вернулись в том направлении, откуда только что пришли. Затем, как только вы закончили, вы повернулись перпендикулярно линиям, по которым прошли в первый раз, и начали все сначала, проделывая то же самое взад-вперед.
  
  Райм настаивал на этой избыточности, потому что первый поиск сцены был решающим. Если вы сначала провели беглый осмотр, вы незаметно убедили себя, что искать нечего. Последующие поиски были в основном бесполезны.
  
  Сакс задумалась над иронией: она собиралась пройти по сетке в части совсем другой сетки. Ей придется поделиться этим с Раймом - но позже. Сейчас ей нужно было сосредоточиться.
  
  Работа на месте преступления была похожа на охоту за мусором. Цель была проста: найти что-нибудь, что угодно, оставленное преступником, - и что-нибудь должно было быть оставлено. Французский криминалист Эдмон Локар почти сто лет назад сказал, что всякий раз, когда происходит преступление, происходит передача некоторых улик между преступником и местом преступления или жертвой. Возможно, его практически невозможно увидеть, но его можно было найти, если вы знали, как искать, и если вы были терпеливы и прилежны.
  
  Амелия Сакс приступила к поискам, начав их за пределами подстанции, с оружия: оборванного кабеля.
  
  “Похоже, он...”
  
  “Или они”, - поправил Райм через наушники. “Если за этим стоит Justice For, у них может быть значительное членство”.
  
  “Хорошая мысль, Райм”. Он хотел убедиться, что она не попадет в проблему номер один, от которой страдают поисковики на месте преступления : неспособность сохранять непредвзятость. Тело, кровь и раскаленный пистолет наводили на мысль, что жертва была застрелена. Но если вы вбили себе в голову, что так оно и было, вы можете пропустить нож, который был использован на самом деле.
  
  Она продолжила: “Ну, он или они подстроили это изнутри. Но я бы подумала, что в какой-то момент он должен был быть снаружи, здесь, на тротуаре, чтобы проверить расстояния и углы”.
  
  “Чтобы нацелить его на автобус?”
  
  “Именно”.
  
  “Ладно, продолжай идти - тогда по тротуару”.
  
  Она так и сделала, уставившись в землю. “Окурки, пивные крышки. Но ничего рядом с дверью или окном с кабелем”.
  
  “Не беспокойтесь о них. Он не собирается курить или пить на работе. Он слишком умен - учитывая, как он все это устроил. Но остались бы какие-то следы того, где он стоял. Близко к зданию”.
  
  “Там есть выступ, видишь его?” Она смотрела вниз на низкую каменную полку примерно в трех футах над тротуаром. На верхушке были установлены шипы, чтобы голуби и люди не могли там сидеть, но вы могли использовать ее как ступеньку, если хотели дотянуться до чего-нибудь в окне. “Есть несколько следов на выступе. Недостаточно для электростатического воздействия”.
  
  “Давай посмотрим”.
  
  Она наклонила голову и наклонилась вперед. Он смотрел на то, кем она была: очертания, которые могли быть следами носков обуви рядом со зданием.
  
  “Вы не можете снять отпечатки пальцев?”
  
  “Нет. Недостаточно четко. Но, глядя на них, я бы сказал, что они, вероятно, мужские. Широкие квадратные носки, но это все, что я вижу. Ни подошвы, ни каблука. Но это говорит нам о том, что если здесь замешаны "они", то, вероятно, это был просто ‘он’, подстраивающий ловушку снаружи ”.
  
  Она продолжила осматривать тротуар и не нашла никаких вещественных доказательств, которые казались бы относящимися к делу.
  
  “Проследи, Сакс, а затем обыщи внутри подстанции”.
  
  По ее указанию два других техника из Квинса установили мощные галогенные лампы прямо у двери. Она сделала снимки, а затем собрала следы на тротуаре и выступе рядом с кабелем.
  
  “ И не забудь... ” начал Райм.
  
  “Субстраты”.
  
  “Ах, Сакс, ты на шаг впереди меня”.
  
  Не совсем, подумала она, поскольку он был ее наставником в течение многих лет, и если она до сих пор не усвоила его методы передвижения по решетке, ей нечего делать на месте преступления. Теперь она переместилась в область сразу за периметром и взяла вторую прокатку-субстраты, контрольные образцы для сравнения с первым. Любое различие между тем, что было собрано на некотором расстоянии от места происшествия, и тем местом, где, как известно, стоял СУБЪЕКТ, могло быть уникальным для него или его жилища.
  
  Мог и не быть, конечно ... но такова природа работы на месте преступления. Никогда ни в чем нельзя быть уверенным, но ты делал то, что мог, ты делал то, что должен был.
  
  Сакс передала упакованные улики техникам. Она помахала начальнику алгонкинской полиции, с которым разговаривала ранее.
  
  Полевой надзиратель, такой же серьезный, как и раньше, поспешил к нам. “Да, детектив?”
  
  “Сейчас я собираюсь поискать внутри. Можете ли вы сказать мне точно, что искать - как он подсоединил кабель? Мне нужно найти, где он стоял, к чему прикасался”.
  
  “Позвольте мне найти кого-нибудь, кто проводит здесь регулярное техническое обслуживание”. Он оглядел рабочих. Затем он позвал другого мужчину в темно-синем комбинезоне "Алгонкин Консолидейтед Пауэр". Желтая каска. Рабочий отбросил сигарету и присоединился к ним. Полевой надзиратель представил их и передал ему просьбу Сакс.
  
  “Да, мэм”, - сказал он, его взгляд оторвался от подстанции и скользнул по груди Сакс, хотя ее фигура была в значительной степени скрыта просторным синим комбинезоном Tyvek. Она подумала о том, чтобы взглянуть вниз на его огромный живот, но, конечно же, она этого не сделала. Собаки писают там, где вы этого не хотите; вы не можете исправлять их все время.
  
  Она спросила: “Я смогу увидеть, где он подсоединил кабель к источнику питания?”
  
  “Да, все будет открыто”, - сказал ей мужчина. “Я бы подумал, что он подключится поближе к выключателям. Они на первом этаже. Это будет с правой стороны, когда ты войдешь туда ”.
  
  “Спроси его, была ли линия под напряжением, когда СУБЪЕКТ подстроил это”, - сказал Райм ей на ухо. “Это кое-что скажет нам о мастерстве преступника”. Она сказала.
  
  “О, да. Он подключился к горячей линии”.
  
  Сакс была потрясена. “Как он мог это сделать?”
  
  “Носил СИЗ - средства индивидуальной защиты. И вдобавок убедился, что он чертовски хорошо изолирован”.
  
  Райм добавил: “У меня есть к нему еще один вопрос. Спроси его, как он справляется с какой-либо работой, если столько времени пялится на женскую грудь”.
  
  Она подавила улыбку.
  
  Но когда она направилась ко входу, ступая по тротуару по расплавленным точкам, все веселье исчезло. Она сделала паузу, повернулась к начальнику. “Просто подтверждаю в последний раз. Нет электричества, верно?” Она кивнула на подстанцию. “Линии оборваны”.
  
  “О, да”.
  
  Сакс обернулась.
  
  Затем он добавил: “За исключением батареек”.
  
  “Батарейки?” Она остановилась и оглянулась.
  
  Руководитель объяснил: “Это то, что приводит в действие автоматические выключатели. Но они не являются частью сети. Они не будут подключены к кабелю”.
  
  “Хорошо. Эти батарейки. Они могут быть опасны?” Изображение ран в горошек, покрывающих тело пассажира, продолжало всплывать.
  
  “Ну, конечно”. Очевидно, это был наивный вопрос. Он добавил: “Но клеммы закрыты изолирующими колпачками”.
  
  Сакс повернулась и пошла обратно к подстанции. “Я иду внутрь, Райм”.
  
  Она приблизилась, отметив, что по какой-то причине мощное освещение делало интерьер еще более зловещим, чем когда было темно.
  
  Дверь в ад, думала она.
  
  “У меня начинается морская болезнь, Сакс. Что ты делаешь?”
  
  Она поняла, что делает: колеблется, оглядывается по сторонам, сосредоточившись на зияющем дверном проеме. Она поняла, что, хотя Райм не мог этого видеть, она также импульсивно потирает пальцем подушечку большого пальца. Иногда, делая это, она разрывала кожу и сама удивлялась, обнаруживая точки или прожилки крови. Это было достаточно плохо, но она точно не хотела сейчас прорвать латексную перчатку и загрязнить место преступления своим собственным следом. Она выпрямила пальцы и сказала: “Просто проверяю это”.
  
  Но они знали друг друга слишком долго для какой-либо ерунды. Он спросил: “Что случилось?”
  
  Сакс глубоко вздохнула. Наконец она ответила: “Должна сказать, немного напугана. Эта история с дугой. То, как умерла жертва. Это было довольно плохо”.
  
  “Вы хотите подождать? Вызовите нескольких экспертов из Алгонкина. Они могут провести вас через это ”.
  
  Она могла сказать по его голосу, тону, ритму его слов, что он не хотел, чтобы она этого делала. Это была одна из вещей, которые она любила в нем - уважение, которое он проявлял, не нянчась с ней. Дома, за ужином, в постели они были одним целым. Здесь они были криминалистом и полицейским на месте преступления.
  
  Она подумала о своей личной мантре, унаследованной от отца: “Когда ты двигаешься, они тебя не достанут”.
  
  Так что двигайся.
  
  “Нет, я в порядке”. Амелия Сакс шагнула в ад.
  
  
  Глава 8
  
  
  “ТЫ хорошо ВИДИШЬ?”
  
  “Да”, - ответил Райм.
  
  Сакс включила галогеновую лампу, прикрепленную к ее повязке на голове. Маленькая, но мощная, она ярко освещала тусклое помещение. Даже с галогенами в нем было много темных щелей. Внутри подстанция напоминала пещеру, хотя с тротуара она казалась меньше, узкой и казалась карликовой по сравнению со зданиями по обе стороны.
  
  У нее горели глаза и щипало в носу от остатков дыма. Райм настаивал, чтобы каждый, кто осматривает места происшествия, нюхал воздух; запахи могли многое рассказать о преступнике и характере преступления. Здесь, однако, единственным запахом были кислые духи: запах горелой резины, металлический маслянистый запах, напомнивший ей запах автомобильных двигателей. Она вспомнила, как они с отцом проводили воскресные дни с ноющими спинами, сгорбившись над открытым капотом мускулкара "Шевроле" или "Додж", возвращая к жизни механическую нервную и сосудистую системы. И более свежие воспоминания: Сакс и Пэмми, подросток, ставшая приемной племянницей, вместе настраивали Torino Cobra, а маленький пес Пэмми Джексон терпеливо сидел на верстаке с инструментами и наблюдал за работой хирургов.
  
  Повернув голову, чтобы осветить своим шахтерским фонариком затянутую дымкой область, она заметила большие ряды оборудования, некоторые бежевые или серые и относительно новые на вид, некоторые датируются прошлым веком: темно-зеленые и помеченные металлическими табличками с указанием производителя и города происхождения. У некоторых, отметила она, были адреса без почтовых индексов, что указывало на далекую эпоху их рождения.
  
  Главный этаж станции был круглым, с видом на открытый подвал, расположенный двадцатью футами ниже, видимый через трубчатые перила. Здесь, наверху, пол был бетонным, но некоторые платформы и лестницы были стальными.
  
  Металлические.
  
  Единственное, что она знала об электричестве, это то, что металл - хороший проводник.
  
  Она обнаружила кабель СУБЪЕКТА, идущий от окна примерно в десяти футах к оборудованию, которое описал рабочий. Она могла видеть, где подозреваемому пришлось встать, чтобы натянуть провод. Она начала ходить по сетке в том месте.
  
  Райм спросил: “Что это на полу? Блестящий”.
  
  “Похоже на смазку или масло”, - сказала она упавшим голосом. “Часть оборудования разорвалась при пожаре. Или, может быть, здесь была вторая дуга”. Она заметила выжженные круги, дюжину из них, которые, казалось, были там, где искры врезались в стены и окружающее оборудование.
  
  “Хорошо”.
  
  “Что?”
  
  “Его следы пройдут четко”.
  
  Это было правдой. Но, когда она посмотрела вниз на жирные остатки на полу, она подумала: было ли масло, как металл и вода, тоже хорошим проводником?
  
  И где эти чертовы батарейки?
  
  Она действительно нашла несколько четких следов возле окна, в котором преступник проделал отверстие, чтобы протянуть смертоносный провод наружу, и рядом с тем местом, где он прикрутил его к алгонкинской линии.
  
  “Могли быть оставлены рабочими, ” сказала она об отпечатках, “ когда они появились после искры”.
  
  “Мы просто должны это выяснить, не так ли?”
  
  Она или Рон Пуласки снимали отпечатки обуви рабочих, чтобы сравнить их с этими, чтобы исключить их из числа подозреваемых. Даже если Justice For в конечном счете несет ответственность, не было причин, по которым они не могли бы завербовать инсайдера для своих террористических планов.
  
  Хотя, когда она записывала номера и фотографировала следы подошв, она сказала: “Я думаю, они принадлежат нашему субъекту, Райм. Они все одинаковые. И носок похож на тот, что был на выступе ”.
  
  “Превосходно”, - выдохнул Райм.
  
  Затем Сакс сняла с них электростатические отпечатки и положила листы рядом с дверью. Она осмотрела сам кабель, который оказался тоньше, чем она ожидала, всего около половины дюйма в диаметре. Он был покрыт какой-то черной изоляцией и был сделан из переплетенных вместе нитей серебристого цвета. Она с удивлением увидела, что это была не медь. В общей сложности около пятнадцати футов длиной. Он соединялся с магистралью Algonquin двумя широкими латунными или медными болтами с отверстиями в три четверти дюйма.
  
  “Так это и есть наше оружие?” Спросил Райм.
  
  “Вот и все”.
  
  “Тяжелый?”
  
  Она взвесила его, схватившись за резиновую изоляцию. “Нет. Это алюминий”. Ее беспокоило, что что-то такое маленькое и легкое, как бомба, могло вызвать такой хаос. Сакс осмотрела оборудование и прикинула, что ей понадобится из ее набора инструментов, чтобы разобрать его. Она вышла на улицу, чтобы достать сумку из багажника своей машины. Ее собственные инструменты, которые она использовала для ремонта своей машины и дома, были ей более знакомы, чем те, что были в Отделе RRV на месте преступления; они были как старые друзья.
  
  “Как дела?” Спросил Пуласки.
  
  “Это происходит”, - пробормотала она. “Вы нашли, как он проник внутрь?”
  
  “Я проверил крышу. Доступа нет. Что бы там ни говорили алгонкинцы, я думаю, это должно быть под землей. Я собираюсь проверить близлежащие люки и подвалы. Очевидных маршрутов нет, но, я думаю, это хорошая новость. Возможно, он чувствовал себя довольно самоуверенно. Если нам повезет, мы можем найти что-нибудь стоящее ”.
  
  Райм постоянно призывал подчиненных ему офицеров помнить, что с одним преступлением всегда связано несколько сцен. Было, да, возможно, только одно место, где произошло фактическое преступление. Но всегда нужно учитывать маршруты входа и выхода - и это могут быть два разных пути или больше, если в деле замешано несколько преступников. Там могут быть промежуточные зоны. Там могут быть места встречи. И там мог быть мотель, где они собирались вместе, чтобы позлорадствовать и потом разделить добычу. И в девяти случаях из десяти это те сцены - второстепенные или третичные, - где преступники забывали надеть перчатки и замести следы. Иногда они даже оставляли свои имена и адреса повсюду.
  
  Через микрофон Сакс Райм услышал комментарий и сказал: “Отличное решение, новичок. Только потеряй ‘удачу’ ”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “И убери самодовольную ухмылку тоже. Я это видел”.
  
  Лицо Пуласки застыло. Он забыл, что Райм использовал Амелию Сакс для своих глаз, а также ушей и ног. Он повернулся и пошел прочь, чтобы продолжить поиски доступа преступника к подстанции.
  
  Вернувшись в дом со своими инструментами, Сакс протерла их клейкими прокладками, чтобы удалить любые следы загрязнения. Она подошла к выключателю, месту, где кабель злоумышленника был закреплен болтами. Она начала тянуться к металлической части провода. Ее рука в перчатке непроизвольно остановилась, прежде чем она коснулась его. Она уставилась на необработанный металл, поблескивающий под лучом фонаря на шлеме.
  
  “Сакс?” Голос Райма напугал ее.
  
  Она не ответила. Мысленно увидела дыру в столбе, смертоносные кусочки расплавленной стали, отверстия в юной жертве.
  
  Линии оборваны…
  
  Но что, если она дотронулась рукой до металла, и кто-то в двух или трех милях отсюда, в уютной маленькой диспетчерской, решил превратить его в нежить? Нажал на выключатель, не зная о поиске?
  
  И где, черт возьми, эти чертовы батарейки?
  
  “Нам нужны доказательства здесь”, - сказал Райм.
  
  “Правильно”. Она надела нейлоновый чехол на конец своего гаечного ключа, чтобы какие-либо отличительные знаки на ее инструментах не перешли на гайки или болты и их не перепутали со следами, оставленными преступником. Она наклонилась вперед и, поколебавшись лишь мгновение, вставила гаечный ключ в первый болт. С некоторым усилием она ослабила его, работая так быстро, как только могла, ожидая в любой момент почувствовать жгучий ожог, хотя предполагала, что при таком большом напряжении она вообще ничего не почувствует, поскольку ее ударит током.
  
  Мгновение спустя второе крепление было снято, и она вытащила кабель. Смотав его, она завернула провод в пластиковую пленку. Болты и гайки отправились в пакет для улик. Она оставила их за дверью подстанции, чтобы Пуласки или техники могли забрать их, и вернулась, чтобы продолжить поиски. Посмотрев на пол, она увидела еще несколько шагов, которые, казалось, соответствовали тому, что она приняла за шаги СУБЪЕКТА.
  
  Наклоняет голову.
  
  “У меня от тебя кружится голова, Сакс”.
  
  Она спрашивала себя не меньше, чем Райма: “Что это было?”
  
  “Ты что-то слышишь?”
  
  “Да, разве ты не можешь?”
  
  “Если бы я мог это слышать, я бы не спрашивал”.
  
  Казалось, это было какое-то постукивание. Она прошла в центр подстанции и посмотрела через перила в темноту внизу.
  
  Ее воображение?
  
  Нет, звук был безошибочным.
  
  “Я действительно это слышу”, - сказал Райм.
  
  “Это доносится снизу, из подвала”.
  
  Обычный ритм. Не похожий на человеческий звук.
  
  Детонатор с часовым механизмом? она задумалась. И снова подумала о мине-ловушке. Преступник был умен. Он знал, что команда криминалистов не пожалеет усилий, чтобы обыскать подстанцию. Он хотел бы остановить их. Она поделилась этими мыслями с Раймом.
  
  Он ответил: “Но если он соорудил ловушку, почему он не сделал это рядом с проводом?”
  
  Они пришли к одному и тому же выводу одновременно, но он озвучил мысль: “Потому что в подвале для него есть какая-то большая угроза”. Затем Райм указал: “Если электричество отключено, что издает шум?”
  
  “Это не похоже на интервалы в одну секунду, Райм. Возможно, это не таймер”. Она смотрела через перила, стараясь не прикасаться к металлу.
  
  Он сказал: “Здесь темно, я мало что вижу”.
  
  “Я собираюсь выяснить”. И затем она начала спускаться по винтовой лестнице.
  
  Металлическая лестница.
  
  Десять футов, пятнадцать, двадцать. Случайные лучи света от галогенов падали на часть стен здесь, внизу, но только на верхние части. Ниже все было темным, с густым слоем дыма. Ее дыхание было поверхностным, и она изо всех сил старалась не задохнуться. Когда она приблизилась ко дну, на целых два этажа ниже основного этажа, было трудно что-либо разглядеть; свет шахтера отражался в ее глазах. Тем не менее, это было единственное освещение, которое у нее было; она поворачивала голову вместе со светом из стороны в сторону, рассматривая мириады коробок, механизмов, проводов и панелей, покрывающих стены.
  
  Она поколебалась, постучала по своему оружию. И сошла с нижней ступеньки лестницы.
  
  И ахнула, когда толчок пронзил ее тело.
  
  “Сакс! Что?”
  
  Сакс упустила из виду тот факт, что пол был покрыт двумя футами ледяной солоноватой воды. Она не могла разглядеть это из-за дыма.
  
  “Вода, рифма. Я этого не ожидала. И смотри.” Она сфокусировала взгляд примерно в десяти футах над своей головой на протекающей трубе.
  
  Это был звук. Не щелчок, а капающая вода. Мысль о воде на электрической подстанции была настолько неуместной - и такой опасной, - что ей не пришло в голову, что это может быть источником шума.
  
  “Из-за взрыва?”
  
  “Нет. Он просверлил отверстие, Райм. Я вижу это. Два отверстия. Вода также стекает по стене - вот что заполняет комнату”.
  
  Разве вода не была таким же хорошим электрическим проводником, как металл? Сакс задумалась.
  
  И она стояла в луже огня, прямо рядом с множеством проводов, переключателей и соединений над вывеской:
  
  Опасность: напряжение 138 000 вольт
  
  Голос Райма напугал ее. “Он затопляет подвал, чтобы уничтожить улики”.
  
  “Правильно”.
  
  “Сакс, что это? Я не могу разглядеть это отчетливо. Эта коробка. Большая. Посмотри направо… Да, там. Что это?”
  
  Ах, наконец-то.
  
  “Это батарейка, Райм. Резервная батарейка”.
  
  “Он заряжен?”
  
  “Они сказали, что это было. Но я не...”
  
  Она подошла ближе и посмотрела вниз. Индикатор на батарее показал, что она действительно заряжена. На самом деле Сакс показалось, что она перезарядилась. Стрелка перевалила за 100 процентов. Затем она вспомнила кое-что еще, что сказали алгонкинские рабочие: не беспокоиться, потому что все закрыто изолирующими колпачками.
  
  За исключением того, что это было не так. Она знала, как выглядят крышки батареек, а у этого устройства их не было. Две металлические клеммы, подсоединенные к толстым кабелям, были обнажены.
  
  “Вода поднимается. Через несколько минут она ударит по клеммам”.
  
  “Достаточно ли тока, чтобы вызвать одну из этих дуговых вспышек?”
  
  “Я не знаю, Райм”.
  
  “Должен быть”, - прошептал он. “Он использует дугу, чтобы уничтожить что-то, что приведет нас к нему. Что-то, что он не мог забрать с собой или уничтожить, когда был там. Ты можешь перекрыть воду?”
  
  Она быстро огляделась. “Насколько я вижу, кранов нет… Подождите минутку”.
  
  Сакс продолжала изучать подвал. “Хотя я не понимаю, что он хочет уничтожить”. Но потом она заметила это: прямо за батареей, примерно в четырех футах от земли, была входная дверь. Он был небольшим - примерно восемнадцать квадратных дюймов.
  
  “Вот и все, Райм. Вот как он попал сюда”.
  
  “Должно быть, на другой стороне есть канализация или служебный туннель. Но оставь его. Пуласки может отследить его с улицы. Просто убирайся”.
  
  “Нет, Райм, посмотри на нее - она действительно тугая. Ему пришлось бы протискиваться. На ней есть какие-то четкие следы, должны быть. Волокна, волосы, возможно, ДНК. Зачем еще ему понадобилось его уничтожать?”
  
  Райм колебался. Он знал, что она была права насчет сохранения улик, но не хотел, чтобы она попала под еще один дуговой взрыв.
  
  Она подошла ближе к входной двери. Но когда она приблизилась, от топота ее ног поднялся крошечный след, и волны почти достигли батареи.
  
  Она замерла.
  
  “Сакс!”
  
  “ТССС”. Ей пришлось сосредоточиться. Перемещаясь на несколько дюймов за раз, она смогла удерживать волны ниже верхней части источника питания. Но она видела, что у нее было не более одной или двух минут до того, как вода попадет на провода.
  
  Отверткой с прямым лезвием она начала снимать раму, удерживающую входную дверь.
  
  Вода теперь была почти до верха батареи. Каждый раз, когда она наклонялась вперед, чтобы воспользоваться рычагом, чтобы открутить заклеенную краской фурнитуру, поднимался еще один небольшой прилив, и мутная вода выплескивалась на верхнюю часть батареи, прежде чем отступить.
  
  Напряжение батареи было, конечно, меньше, чем в линии напряжением в сто тысяч вольт, которая вызвала дуговую вспышку снаружи, но СУБЪЕКТУ, вероятно, не нужно было причинять такой большой ущерб. Его целью было создать достаточно мощный взрыв, чтобы уничтожить входную дверь и все улики, которые в ней находились.
  
  Она хотела эту чертову дверь.
  
  “Сакс?” Прошептал Райм.
  
  Игнорируя его. И игнорируя изображение прижженных отверстий в гладкой плоти жертвы, расплавленных слез…
  
  Наконец последний шуруп был вывернут. Старая краска удерживала дверную раму на месте. Она воткнула кончик отвертки в край и ударила рукой по торцу инструмента. Металл с треском оторвался у нее в руках. Дверь и рама оказались тяжелее, чем она думала, и она чуть не уронила их. Но потом она удержалась, не обрушив цунами на батарею.
  
  В отверстии она увидела узкий служебный туннель, которым подозреваемый воспользовался, чтобы проникнуть на подстанцию.
  
  Райм настойчиво прошептал: “В туннель. Это защитит тебя. Поторопись!”
  
  “Я пытаюсь”.
  
  Вот только входная дверь не пролезла бы в отверстие даже по диагонали, потому что была прикреплена рама. “Не могу этого сделать”, - сказала она, объясняя проблему. “Я вернусь наверх по лестнице”.
  
  “Нет, Сакс. Просто отойди от двери. Выбирайся через туннель”.
  
  “Это слишком веская улика”.
  
  Схватившись за входную дверь, она начала свое бегство, пробираясь к лестнице, время от времени оглядываясь назад, чтобы не спускать глаз с батареи. Она двигалась мучительно медленно. Тем не менее, каждый шаг вызывал очередную волну, поднимающуюся к краю клемм аккумулятора.
  
  “Что происходит, Сакс?”
  
  “Я почти на месте”, - прошептала она, как будто слишком громкий голос мог создать еще большую турбулентность в воде.
  
  Она была на полпути к ступенькам, когда вода поднялась крошечными водоворотами и закружилась сначала вокруг одного терминала, затем вокруг следующего.
  
  Нет вспышки дуги.
  
  Ничего.
  
  Ее плечи поникли, сердце бешено колотилось.
  
  “Это неисправность, Райм. Нам не нужно было беспокоиться...”
  
  Вспышка белого света заполнила ее зрение, сопровождаемая оглушительным трескучим ревом, и Амелию Сакс отбросило назад, под поверхность мрачного океана.
  
  
  Глава 9
  
  
  “ТОМ!”
  
  Помощник поспешил в комнату, внимательно оглядывая Райма. “Что случилось? Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Это не я”, - рявкнул его босс, широко раскрыв глаза, кивая головой на пустой экран. “Амелия. Она была на месте преступления. Батарейка ... еще одна дуговая вспышка. Аудио и видео отключены. Позвоните Пуласки! Позвоните кому-нибудь!”
  
  Глаза Тома Рестона сузились от беспокойства, но он долгое время практиковался в искусстве ухода; независимо от кризиса, он хладнокровно выполнял свои необходимые обязанности. Он спокойно поднял трубку стационарного телефона, посмотрел на цифровую панель рядом и нажал кнопку быстрого набора.
  
  Паника не сосредоточена в кишечнике, и она не стекает по позвоночнику, как, скажем, электричество по проводу под напряжением. Паника сотрясает тело и душу повсюду, даже если в остальном вы оцепенели. Райм был зол на самого себя. Ему следовало приказать Сакс убираться, как только они увидели батарею, поднимающийся прилив. Он всегда так делал, был настолько сосредоточен на расследовании, цели, поиске крошечного волокна, фрагмента отпечатка от трения, всего, что приближало его к преступнику ... что забыл о последствиях: он играл человеческими жизнями.
  
  Да ты посмотри на его собственную рану. Он был капитаном полиции Нью-Йорка, главой отдела расследований, и сам осматривал место преступления, присев на корточки, чтобы взять волокно с тела, когда сверху упал луч и навсегда изменил его жизнь.
  
  И теперь то же самое отношение, которое он привил Амелии Сакс, могло привести к еще худшему: теперь она могла быть мертва.
  
  Том дозвонился по линии.
  
  “Кто?” Требовательно спросил Райм, свирепо глядя на помощника. “С кем ты разговариваешь? С ней все в порядке?”
  
  Том поднял руку.
  
  “Что это значит? Что это вообще может значить?” Райм почувствовал, как по его лбу стекает струйка пота. Он осознал, что его дыхание участилось. Его сердце бешено колотилось, хотя он чувствовал это в челюсти и шее, не в груди, конечно.
  
  Том сказал: “Это Рон. Он на подстанции”.
  
  “Я знаю, где он, черт возьми. Что происходит?”
  
  “Произошел ... инцидент. Вот что они говорят”.
  
  Инцидент…
  
  “Где Амелия?”
  
  “Они проверяют. Внутри есть несколько человек. Они слышали взрыв”.
  
  “Я знаю, что был взрыв. Я, блядь, видел это!”
  
  Глаза помощника повернулись к Райму. “Ты"… как ты себя чувствуешь?”
  
  “Прекрати задавать этот вопрос. Что происходит на месте преступления?”
  
  Том продолжал изучать лицо Райма. “Ты покраснел”.
  
  “Я в порядке”, - спокойно сказал криминалист, чтобы заставить молодого человека сосредоточиться на телефонном звонке. “Правда”.
  
  Затем голова помощника склонилась набок и, к ужасу Райма, он напрягся. Его плечи слегка приподнялись.
  
  НЕТ…
  
  “Хорошо”, - сказал Том в трубку.
  
  “Что в порядке?” - рявкнул криминалист.
  
  Том проигнорировал своего босса. “Дайте мне информацию”. И, зажав телефон между шеей и плечом, он начал печатать на клавиатуре главного компьютера лаборатории.
  
  Экран ожил.
  
  Райм утратил притворное спокойствие и был готов выйти из себя, когда на экране появилось изображение внешне невредимой, хотя и очень мокрой Амелии Сакс. Пряди ее рыжих волос облепили лицо, как водоросли у всплывающего аквалангиста.
  
  “Извини, Райм, я потеряла основную камеру, когда уходила под воду”. Она сильно закашлялась и вытерла лоб, с отвращением осмотрела свои пальцы. Движения были отрывистыми.
  
  Облегчение немедленно сменилось паникой, хотя гнев - на самого себя - остался.
  
  Сакс смотрела в ответ, несколько устрашающе, ее глаза были сосредоточены только в его направлении. “Я нахожусь на одном из ноутбуков алгонкинских рабочих. На нем установлена камера. Ты меня хорошо видишь?”
  
  “Да, да. Но с тобой все в порядке?”
  
  “Только что глотнул немного довольно отвратительной воды через нос. Но я в порядке”.
  
  Райм спрашивал: “Что случилось? Дуговая вспышка...”
  
  “Это была не дуга. Батарея не была приспособлена для этого. Парень из Алгонкина сказал мне, что напряжения было недостаточно. СУБЪЕКТ сделал бомбу. Очевидно, вы можете сделать это с батареями. Вы закрываете вентиляционные отверстия и перезаряжаете его. При этом образуется газообразный водород. Когда вода попадает на клеммы, происходит короткое замыкание, и искра воспламеняет водород. Вот что произошло”.
  
  “А медики осмотрели тебя?”
  
  “Нет, в этом нет необходимости. Хлопок был громким, но не настолько сильным. В меня попали несколько кусочков пластика от корпуса. Я даже не ушибся. Удар сбил меня с ног, но я удержал входную дверь над водой. Я не думаю, что она слишком сильно загрязнена ”.
  
  “Хорошо, Эме...” Его голос резко оборвался. По какой-то причине много лет назад они придерживались невысказанного суеверия: они никогда не называли себя по именам. Он был обеспокоен тем, что у него почти получилось. “Хорошо. Так вот как он попал внутрь”.
  
  “Должно было быть”.
  
  Именно тогда он осознал, что Том направляется к стене. Помощник схватил монитор артериального давления и обернул его вокруг руки Райма.
  
  “Не делай этого...”
  
  “Тихо”, - рявкнул Том, заставляя Райма замолчать. “Ты покраснел и вспотел”.
  
  “Потому что у нас только что произошел гребаный инцидент на месте преступления, Том”.
  
  “У тебя болит голова?”
  
  Он сделал. Он сказал: “Нет”.
  
  “Не лги”.
  
  “Маленький. Это ничего”.
  
  Том хлопнул стетоскопом по руке. “Извини, Амелия. Мне нужно, чтобы он успокоился на тридцать секунд”.
  
  “Конечно”.
  
  Райм снова начал протестовать, но потом решил, что чем скорее ему измерят кровяное давление, тем скорее он сможет вернуться к работе.
  
  Без каких-либо ощущений он наблюдал, как надувается манжета, и Том слушал, как он выпускает воздух из сфигмоманометра. Он с шумом оторвал липучку. “Это высоко. Я хочу убедиться, что он не поднимется еще выше. Сейчас я собираюсь позаботиться о некоторых вещах ”.
  
  Вежливый эвфемизм для того, что Райм прямо назвал деталью “мочи и дерьма”.
  
  Сакс спросила: “Что там происходит, Том? Все в порядке?”
  
  “Да”. Райм изо всех сил старался, чтобы его голос звучал спокойно. И чтобы скрыть тот факт, что он чувствовал себя странно уязвимым, хотя, было ли это из-за ее близкого промаха или из-за его беспокойного состояния, он не мог сказать.
  
  Он тоже был смущен.
  
  Том сказал: “У него подскочило кровяное давление. Я хочу, чтобы он немедленно отключился от телефона”.
  
  “Мы вернем улики, Райм. Будь там через полчаса”.
  
  Том двинулся вперед, чтобы отключить звонок, когда Райм почувствовал стук в голове - он был когнитивным, а не физическим. Он рявкнул: “Подождите”, имея в виду команду для Тома и Сакс.
  
  “Линкольн”, - запротестовал его помощник.
  
  “Пожалуйста, Том. Всего две минуты. Это важно”.
  
  Хотя Том с явным подозрением отнесся к вежливому обращению, он неохотно кивнул.
  
  “Рон искал место, где преступник проник в туннель, верно?”
  
  “Да”.
  
  “Он там?”
  
  Ее отрывистое, заполненное зернами изображение огляделось вокруг. “Да”.
  
  “Заснимите его на камеру”.
  
  Он услышал, как Сакс подозвала офицера. Мгновение спустя он уже сидел, уставившись в монитор. “Да, сэр?”
  
  “Вы нашли, где он проник в туннель за подстанцией?”
  
  “Ага”.
  
  “Да? Ты говоришь как собака, новичок. Трын, трын”.
  
  “Извини. Да, я это сделал”.
  
  “Где?” - Спросил я.
  
  “В переулке выше по улице есть люк. "Алгонкин Пауэр". Он предназначался для доступа к паровым трубам. Он не вел к самой подстанции. Но примерно в двадцати футах внутри, может быть, в тридцати, я нашел решетку. Кто-то прорезал в ней отверстие. Достаточно большое, чтобы пролезть. Ее снова поставили, но я видел, что она была перерезана ”.
  
  “Недавно?”
  
  “Правильно”.
  
  “Потому что на обрезанных краях не было ржавчины”.
  
  “Да, я имею в виду, да. Он вел к этому туннелю. Он был действительно старым. Возможно, давным-давно предназначался для доставки угля или чего-то еще. Это то, что вело к входной двери, которую получила Амелия. Я был в конце туннеля и увидел свет, когда она сняла дверь. И я услышал взрыв аккумулятора и ее крик. Я сразу же добрался до нее, через туннель ”.
  
  Грубость исчезла. “Спасибо, Пуласки”.
  
  Неловкий момент. Комплименты Райма были такой редкостью, что он обнаружил, что люди не совсем знают, что с ними делать.
  
  “Тем не менее, я был осторожен, чтобы не слишком загрязнять место происшествия”.
  
  “Чтобы спасти жизни, загрязняйте сколько душе угодно. Помните об этом”.
  
  “Конечно”.
  
  Криминалист продолжил: “Вы прошли по решетке у люка - и там, где он прорезал решетку? А туннель?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Что-нибудь выскочило?”
  
  “Просто следы. Но у меня есть след”.
  
  “Посмотрим, что там написано”.
  
  Том твердо прошептал: “Линкольн?”
  
  “Еще минутку. Теперь мне нужно, чтобы ты сделал кое-что еще, новичок. Видишь тот ресторан или кофейню через дорогу от электростанции?”
  
  Офицер посмотрел направо. “Я понял это"… Подождите, как вы узнали, что он там был?”
  
  “О, с одной из моих прогулок по соседству”, - сказал Райм, посмеиваясь.
  
  “Я...” Молодой человек был взволнован.
  
  “Я знаю, потому что он должен быть. Наш СУБЪЕКТ хотел иметь возможность видеть подстанцию для нападения. Он не мог наблюдать из гостиничного номера, потому что ему пришлось бы зарегистрироваться, или из офисного здания, потому что это было бы слишком подозрительно. Он был бы где-нибудь, где мог бы посидеть на досуге ”.
  
  “О, я понял. Ты имеешь в виду, что психологически он получает удовольствие от просмотра фейерверков”.
  
  Время комплиментов закончилось. “Господи Иисусе, новичок, это профилирование. Что я чувствую по поводу профилирования?”
  
  “Хм. Ты не совсем большой фанат, Линкольн”.
  
  Райм застал Сакс на заднем плане улыбающейся.
  
  “Ему нужно было увидеть, как работает устройство. Он создал нечто уникальное. Его дуговой пистолет-вспышка не из тех, из которых он мог бы испытать стрельбу на стрельбище. Он должен был по ходу дела регулировать напряжение и автоматические выключатели. Он должен был убедиться, что он разрядился именно в тот момент, когда шина была там. Он начал манипулировать сетевым компьютером в одиннадцать двадцать, и через десять минут все было кончено. Пойди поговори с менеджером в ресторане ...
  
  “Кофейня”.
  
  “- из кофейни и посмотреть, был ли кто-нибудь внутри, у окна, за некоторое время до взрыва. Он бы ушел сразу после, до прибытия полиции и пожарных. О, и выясни, есть ли у них широкополосный доступ и кто провайдер ”.
  
  Том, теперь в резиновых перчатках, нетерпеливо жестикулировал.
  
  Подробности о моче и дерьме…
  
  Пуласки сказал: “Конечно, Линкольн”.
  
  “И тогда...”
  
  Молодой офицер прервал: “Оцепите ресторан и обойдите решетку, где он сидел”.
  
  “Совершенно верно, новичок. Тогда вы оба, возвращайтесь сюда как можно скорее”.
  
  Щелчком одного из своих рабочих пальцев Райм завершил вызов, опередив собственную цифру Тома на кнопку на миллисекунду.
  
  
  Глава 10
  
  
  ЗОНА ОБЛАКОВ, думал Фред Деллрей.
  
  Вспоминая, как помощник ответственного специального агента Такер Макдэниел, недавно перешедший на работу в нью-йоркское отделение ФБР, собрал солдат и прочитал в форме лекции доклад, аналогичный тому, что он только что прочитал у Райма несколькими часами ранее. О новых методах общения, которые использовали плохие парни, о том, как ускорение технологий облегчало задачу им и усложняло ее для нас.
  
  Зона облаков…
  
  Деллрей, конечно, понял концепцию. Вы не могли бы сейчас работать в правоохранительных органах и не знать о высокотехнологичном подходе Макдэниела к поиску и поимке преступников. Но это не означало, что ему это нравилось. Ни капельки. Во многом из-за того, что означала эта фраза; это была эмблема фундаментальных, возможно, катастрофических изменений в жизни каждого.
  
  В его жизни тоже произошли изменения.
  
  Этим ясным днем, направляясь в центр города на метро, Деллрей думал о своем отце, профессоре колледжа Мэримаунт Манхэттен и писателе нескольких книг об афроамериканских философах и культурных критиках. Этот человек попал в академию в возрасте тридцати лет и никогда оттуда не уходил. Он умер за тем же столом, который десятилетиями называл домом, уткнувшись лицом в гранки журнала, который он основал, когда убийство Мартина Лютера Кинга было еще свежо в памяти всего мира.
  
  Политика радикально изменилась при жизни его отца - гибель коммунизма, разрушение расовой сегрегации, рождение негосударственных врагов. Компьютеры заменили пишущие машинки и библиотеку. В автомобилях были подушки безопасности. Телевизионные каналы распространились с четырех с лишним сверхвысокочастотного диапазона до сотен. Но очень мало что в образе жизни этого человека изменилось кардинальным образом. Старший Деллрей процветал в своем замкнутом академическом мире, особенно в философии, и, о, как он хотел, чтобы его сын тоже поселился там, изучая природу существования и условия жизни человека. Он пытался наполнить своего сына такой же любовью.
  
  В какой-то степени ему это удалось. Пытливый, блестящий, проницательный молодой Фред действительно увлекся человечеством во всех его воплощениях: метафизикой, психологией, теологией, эпистемологией, этикой и политикой. Ему все это нравилось. Но ему потребовался всего один месяц в качестве ассистента выпускника, чтобы понять, что он сойдет с ума, если не найдет практического применения своим талантам.
  
  И никогда не отступавший, он искал самое грубое и интенсивное практическое применение философии, какое только мог придумать.
  
  Он присоединился к ФБР.
  
  Изменить…
  
  Его отец примирился с отступничеством сына, и они наслаждались кофе и долгими прогулками в Проспект-парке, во время которых они пришли к пониманию того, что, хотя их лаборатории и методы отличались, их взгляды и озарения - нет.
  
  Состояние человека ... наблюдаемое и описываемое отцом и испытанное сыном из первых рук.
  
  В невероятной форме работы под прикрытием. Сильное любопытство Фреда и понимание природы жизни сделали его прирожденным обывателем. В отличие от большинства копов под прикрытием, с их ограниченными актерскими способностями и репертуаром, Деллрей действительно мог стать тем, кого он играл.
  
  Однажды, когда Деллрей был переодет бездомным на улицах Нью-Йорка, недалеко от Федерального здания, тогдашний помощник специального агента, возглавлявший Манхэттенское отделение ФБР - фактически босс Деллрея - проходил мимо и бросил четвертак в его чашку, так и не узнав его.
  
  Один из лучших комплиментов, которые Деллрей когда-либо получал.
  
  Хамелеон. На одной неделе извращенец с обожженными мозгами, отчаянно нуждающийся в метамфетамине. На следующей - южноафриканский посланник с ядерными секретами на продажу. Затем помощник сомалийского имама, таскающий с собой ненависть к Америке и сотню цитат из Корана.
  
  У него были десятки нарядов, купленных или сколоченных им самим, которые теперь забивали подвал таунхауса, который они с Сереной купили несколько лет назад в Бруклине. Он продвинулся в своей карьере, что было неизбежно для человека с его напором, мастерством и абсолютным отсутствием желания вонзать нож в спину коллегам по работе. Теперь Деллрей в основном руководил другими агентами ФБР под прикрытием и гражданскими конфиденциальными осведомителями - ОНИ же стукачи, - хотя он все еще время от времени выходил на оперативную работу. И любил это так же сильно, как и раньше.
  
  Но затем произошли перемены.
  
  Облачная зона…
  
  Деллрей не отрицал, что как хорошие, так и плохие парни становились умнее и технически подкованнее. Сдвиг был очевиден: HUMINT - плоды сбора разведданных в результате контактов между людьми - уступал место SIGINT.
  
  Но это был феномен, с которым Деллрей просто не чувствовал себя комфортно. В юности Серена пыталась стать вокалисткой "факела". Она была прирожденной танцовщицей во всех видах танца, от балета до джаза и модерна, но ей просто не хватало умения петь. Деллрей была такой же с новым правоприменением данных, чисел, технологий.
  
  Он продолжал выпускать своих осведомителей и сам продолжал работать под прикрытием и добивался результатов. Но с Макдэниелом и его командой T и A - о, прости меня, Такер - его командой по технологиям и связям, Деллрей старой школы чувствовал себя, ну, старым. ASAC был проницательным, трудолюбивым сотрудником, работавшим по шестьдесят часов в неделю, и непримиримым борцом; он встал бы на защиту своих агентов против президента, если бы потребовалось. И его методы сработали; в прошлом месяце люди Макдэниела получили достаточно подробностей из зашифрованных спутниковых телефонных звонков, чтобы точно определить ячейку фундаменталистов за пределами Милуоки.
  
  Послание Деллрею и старшим агентам было ясным: ваше время уходит.
  
  Он все еще чувствовал жжение от удара, возможно, непреднамеренного, нанесенного на встрече в лаборатории Райма:
  
  Что ж, продолжай в том же духе, Фред. Ты делаешь хорошую работу…
  
  То есть, я даже не ожидал, что ты найдешь какие-нибудь зацепки для правосудия для Рахмана.
  
  Возможно, Макдэниел был прав, критикуя. В конце концов, у Деллрея была настолько хорошая сеть CIS, насколько можно было надеяться, для отслеживания террористической деятельности. Он регулярно встречался с ними. Он усердно трудился над ними всеми, раздавая защиту напуганным, салфетки - виновным с влажными глазами, наличные - тем, кто информировал в качестве средства к существованию, и болезненные тиски на плечах и психике тех, кто стал, как говорила бабушка Деллрея, слишком большим для своих штанов.
  
  Но из всей информации, которую он собрал о террористических заговорах, даже в зачаточном состоянии, не было ничего о правосудии Рахмана или о большой гребаной искре.
  
  И здесь люди Макдэниела установили личность и определили реальную угрозу, сидя на задницах.
  
  Как беспилотники на Ближнем Востоке и в Афганистане? Вы знаете, что пилоты находятся рядом с торговыми центрами в Колорадо-Спрингс или Омахе…
  
  У Деллрея была и другая проблема, возникшая примерно в то же время, когда появился молодой Макдэниэл: возможно, он просто был не так хорош, как раньше.
  
  Рахман, возможно, был прямо у него под носом. Члены ячейки в Justice For, возможно, изучали электротехнику в Вашингтоне или Нью-Джерси так же, как угонщики Nine-Eleven изучали пилотирование.
  
  Затем кое-что еще: ему пришлось признать, что в последнее время он был рассеян. Что-то из его другой жизни, как он это называл, его жизни с Сереной, которую он отделял от улицы так же, как вы отделяете пламя от бензина. И это что-то было довольно значительным: Фред Деллрей теперь был отцом. Год назад у Серены родился мальчик. Они говорили об этом заранее, и она настаивала, что даже после рождения их ребенка Деллрей ни на йоту не изменит свою работу. Даже если это будет связано с проведением опасных операций под прикрытием. Она понимала, что его работа определяла его так же, как танцы определяли ее; в конечном счете, для него было бы более опасно сидеть за столом.
  
  Но изменило ли его отцовство как агента? Деллрей с нетерпением ждал возможности взять Престона с собой в парк или магазин, покормить мальчика, почитать ему. (Серена зашла в детскую, засмеялась и нежно взяла экзистенциалистский манифест Кьеркегора "Страх и трепет" из длинной руки Деллрея и заменила его на "Спокойной ночи, луна". Деллрей не понимал, что даже в таком юном возрасте слова имеют значение.)
  
  Теперь метро остановилось в Деревне, и пассажиры с шумом поднялись на борт.
  
  Инстинктивно оперативник под прикрытием внутри него сразу же заметил четырех примечательных людей: двух почти гарантированно оказавшихся карманниками, одного паренька, у которого был нож или разделочная машина, и молодого потного бизнесмена, прижимающего руку к карману с такой силой, что он мог бы разорвать пакет с кока-колой, если бы не был осторожен.
  
  Улица… как Фред Деллрей любил улицу.
  
  Но эти четверо не имели никакого отношения к его миссии, и он позволил им исчезнуть из своего сознания, сказав себе: "Ладно, ты облажался. Ты упустил Рахмана, и ты упустил Джастиса За. Но жертвы и ущерб были минимальными. Макдэниел был снисходителен, но не сделал вас козлом отпущения, пока нет. Что кто-то другой мог бы сделать в мгновение ока.
  
  Деллрей все еще мог найти зацепку к их СУБЪЕКТУ и остановить его до того, как произойдет еще одно из этих ужасных нападений. Деллрей все еще мог искупить свою вину.
  
  На следующей остановке метро он вышел и начал свой путь на восток. В конце концов он дошел до винных погребков, многоквартирных домов и старых, темных общественных клубов, прогорклых закусочных, служб радио-такси, вывески которых были на испанском, арабском или фарси. Никаких быстро передвигающихся профессионалов, как в Вест-Виллидж; здесь люди вообще почти не двигались, а просто сидели - в основном мужчины - на шатких стульях или на порогах, молодые стройные, пожилые круглые. Все они настороженно наблюдали за происходящим.
  
  Именно здесь была проделана серьезная уличная работа. Это был офис Фреда Деллрея.
  
  Он подошел к витрине кофейни и заглянул внутрь - с некоторым трудом, поскольку стекло не мыли месяцами.
  
  Ах, да, вот. Он заметил то, что могло стать либо его спасением, либо его падением.
  
  Его последний шанс.
  
  Постукивая одной лодыжкой о другую, просто чтобы убедиться, что пристегнутый к ней пистолет не сдвинулся, он открыл дверь и шагнул внутрь.
  
  
  Глава 11
  
  
  “КАК ТЫ себя чувствуешь?” Спросила Сакс, входя в лабораторию.
  
  Райм натянуто сказал: “Я в порядке. Где доказательства?” Предложения, произнесенные без заметной пунктуации.
  
  “Техники и Рон принесут его. Я взял ”Кобру" сам".
  
  Это означает, предположил он, что она поехала домой как сумасшедшая.
  
  “А как ты?” Спросил Том.
  
  “Мокрый”.
  
  Что само собой разумеется. Ее волосы сохли, но одежда все еще была мокрой. Ее состояние не было проблемой. Они знали, что с ней все в порядке. Они установили это ранее. Райм тогда была потрясена, но теперь с ней все было в порядке, и он хотел заняться доказательствами.
  
  Но разве это не просто еще один способ сказать, что существует сорокапятипроцентная вероятность того, что кого-то еще где-то в Нью-Йорке убьет током?… И это может происходить прямо сейчас.
  
  “Ну, а где же...?”
  
  “Что случилось?” спросила она Тома, бросив взгляд в сторону Райма.
  
  “Я сказал, что со мной все в порядке”.
  
  “Я спрашиваю его”. Собственный темперамент Сакс немного вышел из-под контроля.
  
  “Кровяное давление было высоким. Подскакивало”.
  
  “И теперь это не слишком высоко, Том, не так ли?” Раздраженно сказал Линкольн Райм. “Это мило и нормально. Это все равно что сказать, что русские отправили ракеты на Кубу. Какое-то время это было напряженно. Но поскольку Майами - не радиоактивный кратер, я полагаю, теперь эта проблема разрешилась сама собой, не так ли? Это. В... прошлом. Позвони Пуласки, вызови техников из Квинса. Мне нужны доказательства.”
  
  Его помощница проигнорировала его и сказала Сакс: “Не понадобилось лекарство. Но я слежу за этим”.
  
  Она провела Райму еще один визуальный осмотр. Затем сказала, что пойдет наверх переодеться.
  
  “Есть проблема?” - спросил Лон Селлитто, который приехал из центра города за несколько минут до этого. “Ты плохо себя чувствуешь, Линк?”
  
  “О, Иисус Христос”, - выплюнул Райм. “Все оглохли? Все меня игнорируют?...” Затем он взглянул на дверной проем. “Ах, наконец-то. Получено сообщение из другой страны. Черт возьми, Пуласки, по крайней мере, ты ведешь себя продуктивно. Что мы имеем?”
  
  Молодой полицейский, снова в форме, вез ящики из-под молока, которые сотрудники полиции на месте преступления обычно использовали для перевозки пакетов с уликами.
  
  Мгновение спустя два техника из отдела по расследованию преступлений в Квинсе принесли громоздкий предмет, завернутый в пластик: провод. Самое странное оружие, которое Райм когда-либо видел в деле. И один из самых смертоносных. У них также была входная дверь из подвала подстанции, аналогично завернутая в пластик.
  
  “Пуласки? В кофейне?”
  
  “Вы были правы. У меня здесь есть кое-какие вещи, сэр”.
  
  Приподнятая бровь криминалиста напомнила офицеру, что в названии нет необходимости. Криминалистом был отставной капитан полиции Нью-Йорка. У него было не больше прав на официальный титул или “сэр”, чем у любого другого на улице. И он пытался избавить Пуласки от его легкой неуверенности в себе - они, конечно, были следствием молодости, но это было нечто большее: он получил серьезную травму головы во время первого дела, над которым они работали вместе. Это едва не положило конец его карьере в правоохранительных органах, но он остался в полиции, несмотря на травму и вызванные ею приступы замешательства и дезориентации, которые время от времени все еще преследовали его. (Его решимость оставаться полицейским была во многом вдохновлена решением Райма поступить так же.)
  
  Продвигая свое дело, чтобы сделать Пуласки лучшим офицером на месте преступления, Райму нужно было привить пуленепробиваемое эго, одну из самых важных вещей. Ты мог бы обладать всеми навыками в мире, но они были бы бесполезны, если бы у тебя не хватило смелости подкрепить их. Перед смертью он хотел увидеть, как Пуласки продвинется высоко в криминальных кругах Нью-Йорка. Он знал, что это может произойти.У него мелькнул образ его надежды: Пуласки и Сакс вместе управляют подразделением. Наследие Райма.
  
  Он поблагодарил техников CS, когда они уходили, уважительными кивками и выражениями лиц, которые предполагали, что они запоминали, как выглядела лаборатория. Не многие люди приезжали сюда из штаб-квартиры, чтобы увидеть Райма лично. Он занимал особое место в иерархии полиции Нью-Йорка; недавно произошла смена, и глава судебной экспертизы уехал в округ Майами-Дейд. Теперь операцией руководили несколько старших детективов, пока не был назначен постоянный руководитель. Даже ходили разговоры о том, чтобы снова нанять Райма для работы на месте преступления.
  
  Когда заместитель комиссара позвонил по этому поводу, Райм указал, что у него могут возникнуть некоторые проблемы с JST - частью требований к тестированию стандарта работы полиции Нью-Йорка. Экзамен по физической подготовке требовал от кандидатов пройти полосу препятствий по расписанию: подбежать к барьеру высотой шесть футов и перепрыгнуть через него, удержать фальшивого плохого парня, взбежать по лестнице, оттащить 176-фунтовый манекен в безопасное место и нажать на спусковой крючок оружия шестнадцать раз доминирующей рукой, пятнадцать - другой.
  
  Райм возразил, объяснив сотруднику полиции Нью-Йорка, который пришел навестить его, что он никогда не сможет пройти тест. Вероятно, он смог бы преодолеть только пятифутовый барьер. Но он был польщен интересом.
  
  Сакс спустилась вниз, одетая в джинсы и светло-голубой свитер, заправленный в них, ее вымытые и слегка влажные волосы были снова собраны в хвост и перевязаны черной резинкой.
  
  В этот момент Том пошел ответить на дверной звонок, и в дверном проеме появилась еще одна фигура.
  
  Худощавый мужчина, чья сдержанная манера поведения наводила на мысль, что он бухгалтер средних лет или продавец обуви, был Мэлом Купером, по мнению Райма, одним из лучших специалистов судебной лаборатории в стране. Имея ученые степени по математике, физике и органической химии, а также занимая высокий пост как в Международной ассоциации идентификации, так и в Международной ассоциации анализа образцов крови, он был постоянно востребован в управлении по расследованию преступлений. Но, поскольку Райм был ответственен за похищение техника с работы в северной части штата Нью-Йорк много лет назад и доставку его в полицию Нью-Йорка, было понятно, что Купер бросит то, что он делал, и отправится на Манхэттен, если Райм и Селлитто будут вести дело и он им понадобится.
  
  “Мел, рад, что ты была доступна”.
  
  “Хм. Доступно… Разве вы не звонили моему лейтенанту и не угрожали ему всевозможными ужасными вещами, если он не освободит меня от дела Ганновера-Стернса?”
  
  “Я сделал это для тебя, Мел. Ты тратился впустую на инсайдерскую торговлю”.
  
  “И я благодарю вас за отсрочку приговора”.
  
  Купер приветственно кивнул присутствующим в комнате, водрузил на нос свои очки в стиле Гарри Поттера и прошел через лабораторию к смотровому столу в бесшумных коричневых туфлях Hush Puppies. Хотя по внешнему виду Мел Купер был наименее спортивным мужчиной, которого Райм когда-либо видел, не считая его самого, конечно, тем не менее, двигался с грацией футболиста, и Райму напомнили, что он был чемпионом по бальным танцам.
  
  “Давайте послушаем подробности”, - сказал Райм, поворачиваясь к Сакс.
  
  Она пролистала свои записи и объяснила, что сказал ей местный исполнительный директор энергетической компании.
  
  “Алгонкин Консолидейтед Пауэр обеспечивает электроэнергией - они называют это ‘сок’ - большую часть района. Пенсильвания, Нью-Йорк, Коннектикут, Нью-Джерси”.
  
  “Это и есть дымовые трубы на Ист-Ривер?”
  
  “Правильно”, - сказала она Куперу. “Там находится их штаб-квартира, и у них есть установка по производству пара и электроэнергии. Итак, надзиратель из Алгонкина сказал, что СУБЪЕКТ мог проникнуть на подстанцию в любое время за последние тридцать шесть часов, чтобы подорвать провод. Подстанции, как правило, безлюдны. Сегодня утром, вскоре после одиннадцати, он, или они, проникли в компьютеры Алгонкина, продолжали отключать подстанции по всему району и перенаправили все это электричество через подстанцию на Пятьдесят седьмой. Когда напряжение достигает определенной точки, оно должно замкнуть цепь. Вы не можете остановить это. Он либо переходит на другой провод, либо на что-то заземленное. Обычно автоматические выключатели на подстанции срабатывали, но преступник перенастроил их так, чтобы они принимали в десять раз большую нагрузку, так что он находился вот в этом, - она указала на кабель“ - ожидая взрыва. Как плотина. Давление нарастало, и сок должен был куда-то вытекать.
  
  “Вот как работает электросеть в Нью-Йорке. Один из рабочих нарисовал это для меня, и это было полезно”. Сакс вытащила лист бумаги, на котором была схема. Она подошла к белой доске и темно-синим маркером перенесла написанное.
  
  Электростанция или входящий источник питания (345 000 В)
  
  ↓ (через кабели высокого напряжения)
  
  Передающая подстанция (понижает напряжение с 345 000 В до 138 000 В)
  
  ↓ (через районные линии электропередачи)
  
  Районная подстанция (понижает напряжение со 138 000 В до 13 800 В)
  
  ↓ (через распределительные питающие линии)
  
  1. Точечные сети в крупных коммерческих зданиях (с понижением напряжения от 13 800 В до 120/208 В) или
  
  2. Трансформаторы уличного уровня (понижают напряжение с 13 800 В до 120/208 В)
  
  ↓ (по входящим линиям обслуживания)
  
  Домашние хозяйства и офисы (120/208 В)
  
  Сакс продолжила: “Итак, MH-Десять, подстанция на Пятьдесят седьмой, является районной подстанцией. Входящая линия была высоковольтной. Он мог проложить кабель в любом месте местной линии электропередачи, но, я думаю, это действительно сложно, потому что напряжение очень высокое. Итак, он работал на выходной стороне районной подстанции, где напряжение всего тринадцать тысяч восемьсот.”
  
  “Фух”, - пробормотал Селлитто. “Всего лишь”.
  
  “Затем, когда все было подстроено, он установил автоматические выключатели повыше и залил станцию поступающим соком”.
  
  “И он взорвался”, - сказал Райм.
  
  Она взяла пакет для улик, в котором были каплевидные кусочки металла. “А потом все взорвалось”, - повторила она. “Это было повсюду. Как шрапнель”.
  
  “Что это такое?” Спросил Селлитто.
  
  “Капли расплавленного металла со столба с автобусным знаком. Их разнесло повсюду. Они пробили бетон и прошли прямо через борта некоторых машин. Жертва получила ожоги, но убило его не это.” Ее голос стал мягче, заметил Райм. “Это было похоже на выстрел из крупнокалиберного дробовика. Прижгло раны”. Она поморщилась. “Это на какое-то время удержало его в сознании. Взгляните”. Кивок в сторону Пуласки.
  
  Офицер подключил флэш-карты к ближайшему компьютеру и создал файлы для дела. Мгновение спустя фотографии появились на мониторах высокой четкости поблизости. После многих лет работы на местах преступлений Райм в значительной степени привык даже к самым ужасным образам; они, однако, беспокоили его. Тело молодой жертвы было изрешечено металлическими точками. Крови было мало, благодаря обжигающему жару снарядов. Знал ли преступник, что его оружие сделает именно это, запечатав проколы? Удерживает своих жертв в сознании, чтобы они чувствовали боль? Было ли это частью его мотивации? Теперь Райм мог понять, почему Сакс была так встревожена.
  
  “Господи”, - пробормотал большой детектив.
  
  Райм отбросил в сторону изображение и спросил: “Кто это был?”
  
  “Звали Луис Мартин. Помощник менеджера в музыкальном магазине. Двадцать восемь. Пластинки нет”.
  
  “Нет связи с Алгонкином, MTA ... Есть ли у кого-нибудь причина желать его смерти?”
  
  “Никаких”, - сказала Сакс.
  
  “Не то время, не то место”, - резюмировал Селлитто.
  
  Райм спросил: “Рон. Кофейня? Что ты нашел?”
  
  “Мужчина в темно-синем комбинезоне зашел в заведение примерно в десять сорок пять. У него был с собой ноутбук. Он вышел в Интернет”.
  
  “Синий комбинезон?” Спросил Селлитто. “Какой-нибудь логотип? Удостоверение личности?”
  
  “Никто не видел. Но у алгонкинских рабочих там была такая же темно-синяя униформа”.
  
  “Получить описание?” помятый коп настаивал.
  
  “Вероятно, белый, вероятно, лет сорока, в очках, в темной кепке. Пара человек сказали, что ни очков, ни кепки. Светлые волосы, рыжие волосы, темные волосы”.
  
  “Свидетели”, - пренебрежительно пробормотал Райм. Вы могли бы заставить стрелка, обнаженного по пояс, убить кого-нибудь на глазах у десяти свидетелей, и каждый из них описал бы его как одетого в десять футболок разного цвета. За последние несколько лет его сомнения в ценности свидетелей несколько ослабли - благодаря мастерству Сакс в проведении интервью и благодаря Кэтрин Дэнс, которая доказала, что анализ языка тела в большинстве случаев является достаточно научным, чтобы давать повторяемые результаты. Тем не менее, он никогда не мог полностью избавиться от своего скептицизма.
  
  “И что случилось с этим парнем в комбинезоне?” Спросил Райм.
  
  “Никто на самом деле не уверен. Это было довольно хаотично. Все, что они знали, это то, что услышали оглушительный хлопок, вся улица побелела от вспышки, а затем все выбежали на улицу. Никто не мог вспомнить, видел ли его после этого ”.
  
  “Он взял свой кофе с собой?” Спросил Райм. Он любил контейнеры для напитков. Они были похожи на удостоверения личности, с содержащейся в них информацией о ДНК и отпечатках пальцев, а также следами, которые прилипали из-за липкой природы молока, сахара и других добавок.
  
  “Боюсь, что так оно и было”, - подтвердил Пуласки.
  
  “Черт. Что ты нашел на столе?”
  
  “Это”. Пуласки вытащил пластиковый конверт из ящика из-под молока.
  
  “Там пусто”. Селлитто прищурился и погладил свой внушительный живот, может быть, почесывая зуд, может быть, рассеянно встревоженный тем, что его последняя диета не помогает.
  
  Но Райм посмотрел на пластиковый пакет и улыбнулся. “Хорошая работа, новичок”.
  
  “Хорошая работа?” - пробормотал лейтенант. “Там ничего нет”.
  
  “Мой любимый вид улик, Лон. Кусочки, которые невидимы. Мы доберемся до этого через минуту. Я интересуюсь хакерами”, - задумчиво произнес Райм. “Пуласки, а как насчет беспроводной связи в кофейне? Я думал об этом и готов поспорить, что у них ее не было”.
  
  “Ты прав. Откуда ты знаешь?”
  
  “Он не мог рисковать, что он будет отключен. Вероятно, он входит в систему через какой-нибудь сотовый телефон. Но нам нужно выяснить, как он попал в систему Algonquin. Лон, займись компьютерными преступлениями. Им нужно связаться с кем-нибудь из отдела интернет-безопасности в Алгонкине. Узнай, свободен ли Родни ”.
  
  Отдел компьютерных преступлений полиции Нью-Йорка был элитной группой примерно из тридцати детективов и вспомогательного персонала. Райм время от времени работал с одним из них, детективом Родни Сарнеком. Райм думал о нем как о молодом человеке, но на самом деле он понятия не имел о своем возрасте, поскольку у него были мальчишеские манеры, неряшливая одежда и взъерошенные волосы хакера - образ и призвание, которые, как правило, отнимают у людей годы.
  
  Селлитто набрал номер и после короткого разговора повесил трубку, сообщив, что Шарнек немедленно позвонит в ИТ-отдел Algonquin, чтобы узнать о взломе серверов grid.
  
  Купер благоговейно смотрел на провод. “Так это все?” Затем, подняв другой пакет, в котором были деформированные металлические диски, осколки, он добавил: “К счастью, никто не проходил мимо. Если бы это произошло на Пятой авеню, погибло бы две дюжины человек ”.
  
  Проигнорировав ненужное замечание техника, Райм сосредоточился на Сакс. Он увидел, что ее глаза застыли, когда она смотрела на крошечные диски.
  
  Голосом, возможно, более резким, чем необходимо, чтобы отвлечь ее внимание от шрапнели, он позвал: “Давайте, люди. Давайте приступим к работе”.
  
  
  Глава 12
  
  
  Забравшись В кабинку, Фред Деллрей обнаружил, что смотрит на бледного худощавого мужчину, которому можно было дать и впустую потраченные тридцать, и сохранившиеся пятьдесят.
  
  Парень был одет в спортивную куртку, которая была слишком велика, ее источником был либо очень дешевый комиссионный магазин, либо вешалка для одежды, когда никто не видел.
  
  “Джип”.
  
  “Хм, это больше не мое имя”.
  
  “Не твое имя? Нравится сыр начо. Тогда чей это сыр?”
  
  “Я не понимаю...”
  
  “Как тебя теперь зовут?” Спросил Деллрей, сильно нахмурившись, играя определенную роль, которую он обычно играл с такими людьми, как этот. Джип, или не Джип, был наркоманом-садистом, которого агент ФБР поймал в ходе операции под прикрытием, что потребовало от Деллрея посмеяться над графическим изображением пыток парня из колледжа, который не заплатил за наркотики. Затем последовал арест, и после некоторых переговоров и отсидки мужчина стал одним из любимчиков Деллрея.
  
  Что означало натянутый поводок, за который время от времени приходилось дергать.
  
  “Это был Джип. Но я решил его сменить. Теперь я Джим, Фред”.
  
  Изменения. Волшебное слово дня.
  
  “О, о, кстати об именах: ‘Фред… Фред’? Я твой приятель, я твой лучший друг?" Я не помнил этих представлений, подписания твоей танцевальной карточки, знакомства с родителями ”.
  
  “Извините, сэр”.
  
  “Вот что я тебе скажу: держись ‘Фреда’. Не верю тебе, когда ты говоришь ‘сэр’. ”
  
  Этот человек был отвратительным отбросом человечества, но Деллрей усвоил, что нужно ходить по тонкой грани. Никогда не презирай, но никогда не стесняйся вонзить костяшки пальцев под давлением страха.
  
  Страх порождает уважение. Так устроен мир.
  
  “Теперь вот что мы делаем. Это важно. Насколько я помню, у тебя скоро свидание”.
  
  Слушание о выходе из-под юрисдикции. Деллрея не волновало, что он потеряет его. Полезность Jeep практически исчезла. Такова природа СНГ; у них есть срок годности свежего йогурта. Джип-Джим собирался подать апелляцию в комиссию по условно-досрочному освобождению штата Нью-Йорк о разрешении переехать в Джорджию. Из всех мест.
  
  “Если бы ты замолвил словечко, Фред, сэр, это было бы здорово”. И он обратил большие мутные глаза в сторону агента.
  
  Уолл-стрит следует извлечь урок из мира конфиденциальных информаторов. Никаких деривативов, никаких дефолтных свопов, никакой страховки, никакой фальсификации бухгалтерских книг. Это было просто. Ты дал своему осведомителю что-то ценное, а он дал тебе что-то не менее важное.
  
  Если он не производил, он вылетал. Если ты не платил, ты получал дерьмо.
  
  И все так прозрачно.
  
  “Хорошо”, - сказал Деллрей. “То, чего ты хочешь, уже на столе. Теперь о том, чего хочу я. И что я должен сказать заранее, так это то, что дело срочное. Ты понимаешь, что это значит, Джим?”
  
  “Кое-кого трахнут, и довольно скоро”.
  
  “Правша-ро. Теперь слушай внимательно. Мне нужно найти Брента”.
  
  Пауза. “Уильям Брент? Откуда мне знать, где его найти?” Джип-Джим, Слим-Джим, спросил это, слишком повысив голос, сказав Деллрею, что стукач по крайней мере имеет некоторое представление, где найти этого человека.
  
  Деллрей спел: “Джорджия в моих мыслях”.
  
  Прошло целых шестьдесят секунд, пока Джип вел какие-то переговоры сам с собой.
  
  “Я имею в виду, может быть, я мог бы… дело в том, что есть вероятность ...”
  
  “Ты собираешься закончить эти предложения или я могу их съесть?”
  
  “Дай мне кое-что проверить”.
  
  Джип-Джеймс-Джим встал, отошел в угол заведения и начал набирать текстовые сообщения, оставив Деллрея удивляться паранойе по поводу подслушивания текстового сообщения. Джипи бой, вероятно, преуспел бы в Джорджии.
  
  Деллрей отхлебнул воды, которую принес официант. Он надеялся, что миссия тощего парня будет успешной… Одним из самых больших успехов агента было управление Уильямом Брентом, белым парнем средних лет, не занимающимся спортом и похожим на чекиста из Wal-Mart. Он сыграл ключевую роль в раскрытии очень мерзкого заговора. У местной террористической группировки - расистов и сепаратистов - был план взорвать несколько синагог в пятницу вечером и обвинить в этом исламских фундаменталистов. У них были деньги, но не было средств, поэтому они обратились к местной организованной преступной семье, которая также не любила ни евреев, ни мусульман. Семья наняла Брента, чтобы помочь, и он влюбился в нервного персонажа Деллрея - торговца оружием с Гаити, торгующего реактивными гранатами.
  
  Брент был схвачен, и Деллрей обратил его. К всеобщему удивлению, он перешел к конфиденциальному информированию, как будто всю свою жизнь готовился к этой работе. Брент проник высоко как в расистскую группу, так и в семью и раскрыл заговор. Его долг обществу выплачен, Брент, тем не менее, продолжал работать с Деллреем в разных ипостасях - подлого наемного убийцы, вдохновителя ограблений ювелирных изделий и банков, радикального активиста по борьбе с абортами. Он оказался одним из самых проницательных агентов, с которыми агент когда-либо сталкивался. И сам по себе хамелеон. Он был оборотной стороной Фреда Деллрея (несколько лет назад даже подозревалось, но так и не было доказано, что Брент руководил сетью собственных осведомителей - внутри самой полиции Нью-Йорка).
  
  Деллрей управлял им в течение года, пока его не передержали, и Брент ушел на пенсию, укрывшись удобным одеялом программы защиты свидетелей. Но ходили слухи, что в одной из своих новых ипостасей он остался с хорошими связями, уличным игроком.
  
  Поскольку ни один из обычных источников Деллрея не сообщил ничего о правосудии для Рахмана или атаке грида, агент подумал об Уильяме Бренте.
  
  Джимми-Джип вернулся и сел на скрипучую скамейку. “Я думаю, что смогу это устроить. Но в чем дело, чувак? Я имею в виду, я не хочу, чтобы он меня прирезал”.
  
  В этом, размышлял Деллрей, было одно довольно существенное различие между Уолл-стрит и бизнесом CI.
  
  Он сказал: “Нет, нет, Джимми, малыш, ты меня не слышишь. Я не прошу тебя превращаться в маленькую муху на стене. Я прошу тебя поиграть в сваху, вот и все. Пригласи меня сесть, и ты в мгновение ока будешь есть персики в Джорджии ”.
  
  Деллрей протянул карточку, на которой был только номер телефона. “Вот кому он должен позвонить. Иди, сделай так, чтобы это произошло”.
  
  “Сейчас?”
  
  “Сейчас”.
  
  Джип кивнула в сторону кухни. “Но мой обед. Я еще не ела”.
  
  “Что это за место такое?” Деллрей внезапно рявкнул, в ужасе оглядываясь по сторонам.
  
  “Что ты имеешь в виду, Фред?”
  
  “Ты не можешь достать еду с собой?”
  
  
  Глава 13
  
  
  С момента нападения прошло ПЯТЬ часов, и напряжение в особняке Райма нарастало. Ни одна из зацепок не сработала.
  
  “Провод”, - настойчиво рявкнул он. “Откуда он взялся?”
  
  Купер снова водрузил на нос очки с толстыми стеклами. Он натянул латексные перчатки для осмотра, но, прежде чем прикоснуться к уликам, вымыл руки валиком для шерсти домашних животных и снял скотч. Райм инструктировал свою команду делать это с тех пор, как проанализировал дело для полиции штата Нью-Джерси и обнаружил, что некоторые волокнистые улики были получены не от задержанного подозреваемого, а из внутреннего кармана куртки детектива. Следователь засунул туда комок незакрепленных резиновых перчаток после того, как увидел, как какой-то полицейский в популярном телешоу "Место преступления" делал то же самое..........". Вероятность заражения была невелика, но работа детектива-криминалиста заключалась лишь отчасти в поиске и анализе улик; они должны были убедиться, что они остались достаточно нетронутыми, чтобы осудить плохих парней в зале суда, заполненном проницательными адвокатами защиты.
  
  После печально известного дела о волокнах из Нью-Джерси он настоял, чтобы его сотрудники сворачивали перчатки после их надевания, если они не были в пакетах или коробках, не содержащих загрязнений.
  
  Используя хирургические ножницы, Купер срезал пластиковую обертку и обнажил провод. Он был около пятнадцати футов длиной, и большая его часть была покрыта черной изоляцией. Сама проволока не была сплошной, а состояла из множества серебристых прядей. На одном конце была прикручена толстая, обожженная латунная пластина. К другому концу были прикреплены два больших медных болта с отверстиями посередине.
  
  “Парень из Алгонкина сказал мне, что они называются разрезными болтами”, - сказала Сакс. “Используются для сращивания проводов. Это то, что он использовал, чтобы подсоединить кабель к основной линии”.
  
  Затем она объяснила, как он подвесил пластину - она называлась “шинопровод”, как также объяснил рабочий, - за окно. Она была прикреплена к кабелю двумя четвертьдюймовыми болтами. Дуга пронеслась от пластины к ближайшему источнику заземления, столбу.
  
  Райм взглянул на большой палец Сакс, неровный и темный от запекшейся крови. Она имела обыкновение грызть ногти и беспокоить пальцы и кожу головы. Напряжение нарастало в ней, как напряжение на подстанции "Алгонкин". Она снова впилась в большой палец, а затем, словно заставляя себя остановиться, натянула собственные латексные перчатки.
  
  Лон Селлитто разговаривал по телефону с полицейскими, опрашивающими свидетелей по всей Пятьдесят седьмой улице. Райм бросил на него быстрый вопросительный взгляд, но гримаса детектива - более глубокая, чем та, которая обычно украшала его черты, - объяснила, что усилия до сих пор были бесплодны. Райм снова обратил свое внимание на провод.
  
  “Наведи камеру на это, Мел”, - сказал Райм. “Медленно”.
  
  Используя портативное видеоустройство, техник просканировал провод сверху донизу, перевернул его и вернулся другим путем. То, что видела камера, транслировалось в высоком разрешении на большом экране перед Rhyme. Он пристально вгляделся.
  
  Он пробормотал: “Беннингтон Электрик Мануфактуринг, Южный Чикаго, Иллинойс. Модель АМ-МВ-Шестьдесят. Нулевой калибр, напряжение до шестидесяти тысяч вольт”.
  
  Пуласки рассмеялся. “Ты знаешь это, Линкольн? Где ты узнал о проводах?”
  
  “Это напечатано сбоку, новичок”.
  
  “О. Я не заметил”.
  
  “Очевидно. И наш преступник обрезал его до такой длины, Мел. Что ты думаешь? Не машинный срез”.
  
  “Я бы согласился”. Используя увеличительное стекло, Купер рассматривал конец металлического кабеля, который был прикреплен болтами к проводу подстанции. Затем он сфокусировал видео на обрезанных концах. “Амелия?”
  
  Их местный механик осмотрел его. “Ручная ножовка”, - предложила она.
  
  Как оказалось, разрезные болты были уникальными для энергетической промышленности, но они могли поступать из десятков источников.
  
  Болты, прикрепляющие провод к шине, были аналогичными.
  
  “Давайте запустим наши графики”, - сказал тогда Райм.
  
  Пуласки выкатил несколько досок из угла лаборатории. На верхней части одной Сакс написала: "Место преступления: подстанция Алгонкин Манхэттен-10, Западная 57-я улица". На другом был профиль субъекта. Она добавила то, что они обнаружили на данный момент.
  
  “Он получил провод на подстанции?” Спросил Райм.
  
  “Нет. Там ничего не хранилось”, - сказал молодой человек.
  
  “Тогда выясни, где он его взял. Позвони Беннингтону”.
  
  “Правильно”.
  
  “Хорошо”, - продолжил Райм. “У нас есть металлоконструкции и скобяные изделия. Это означает следы инструмента. Ножовка. Давайте внимательно посмотрим на проволоку”.
  
  Купер переключился на микроскоп для крупных объектов, также подключенный к компьютеру, и осмотрел место, где была перерезана проволока; он использовал небольшое увеличение. “Это новое пильное полотно, острое”.
  
  Райм с завистью взглянул на ловкие руки техника, перемещающие фокус и регулирующую ступень прицела. Затем он вернулся к экрану. “Новый, да, но есть сломанный зуб”.
  
  “Рядом с ручкой”.
  
  “Правильно”. Прежде чем люди начинали пилить, они обычно прикладывали лезвие к тому, что собирались разрезать, три или четыре раза. При этом, особенно в мягком алюминии, таком как проволока, могут быть обнаружены сломанные или погнутые зубья пилы или другие уникальные узоры, которые могут связать инструменты, найденные у преступника, с инструментами, использованными при совершении преступления.
  
  “Теперь, разрезные болты?”
  
  Купер обнаружил характерные царапины на всех болтах, предполагающие, что их, вероятно, оставил гаечный ключ преступника.
  
  “Обожаю мягкую латунь”, - пробормотал Райм. “Просто обожаю это.… Значит, у него есть хорошо отработанные инструменты. Все больше и больше похоже, что он свой ”.
  
  Селлитто отключил звонок. “Ничего. Возможно, кто-то видел кого-то в синем комбинезоне. Но, возможно, прошел час после того, как это произошло. Когда весь чертов квартал кишел ремонтными бригадами алгонкинов, одетых в чертовы синие комбинезоны”.
  
  “Что ты выяснил, новичок?” Рявкнул Райм. “Мне нужны источники для прослушивания”.
  
  “Я на удержании”.
  
  “Скажи им, что ты полицейский”.
  
  “Я сделал”.
  
  “Скажи им, что ты главный полицейский. Большая шишка”.
  
  “Я...”
  
  Но внимание Райма уже было приковано к чему-то другому: железным прутьям, образующим решетку, которая загораживала вход в туннель доступа.
  
  “Как он перерезал их, Мел?”
  
  Внимательный осмотр показал, что он использовал не ножовку, а болторез.
  
  Купер исследовал концы стержней через микроскоп, оснащенный цифровой камерой, и сделал снимки. Затем он передал снимки в центральный компьютер и собрал их на одном экране.
  
  “Какие-нибудь отличительные знаки?” Спросил Райм. Как и в случае со сломанным зубом ножовки и царапинами на болтах и гайках, любая необычная маркировка на ножовке указала бы на ее владельца с местом преступления.
  
  “Как тебе вон тот?” Спросил Купер, указывая на экран.
  
  Примерно в том же месте на срезанных поверхностях нескольких прутьев был крошечный полумесяц царапины. “Этого хватит. Хорошо”.
  
  Затем Пуласки склонил голову набок и приготовил ручку, когда кто-то в Bennington Wire поднял телефонную трубку, чтобы поговорить с молодым полицейским в его новом качестве императора полицейского управления Нью-Йорка.
  
  После короткого разговора он повесил трубку.
  
  “Что, черт возьми, с кабелем, Пуласки?”
  
  “Во-первых, эта модель кабеля действительно обычная. Они...”
  
  “Насколько распространенный?”
  
  “Они продают миллионы футов этого провода каждый год. В основном это для распределения среднего напряжения”.
  
  “Шестьдесят тысяч вольт - это среднее напряжение?”
  
  “Думаю, да. Вы можете купить его у любого оптового продавца электротоваров. Но он сказал, что "Алгонкин" закупает его оптом”.
  
  Селлитто спросил: “Кто там мог это заказать?”
  
  “Отдел технического снабжения”.
  
  “Я позвоню им”, - сказал Селлитто. Он сделал это и имел короткий разговор. Он отключился. “Они собираются проверить, не пропало ли чего-нибудь из инвентаря”.
  
  Райм пристально смотрел на решетку. “Значит, он забрался через люк ранее в рабочее помещение Алгонкина под переулком”.
  
  Сакс сказала: “Возможно, он спускался в люк паровой трубы, чтобы выполнить какую-то работу, и видел решетку, которая вела в туннель”.
  
  “Определенно указывает на то, что это сотрудник”. Райм надеялся, что это так. Работа внутри компании намного облегчает работу копов. “Давайте продолжать. Ботинки”.
  
  Она сказала: “Похожие отпечатки ботинок как в туннеле доступа, так и рядом с тем местом, где провод был проложен внутри подстанции”.
  
  “А какие-нибудь отпечатки из кофейни?”
  
  “Вот этот”, - ответил Пуласки, указывая на электростатический отпечаток. “Под столом. По-моему, та же марка”.
  
  Мел Купер осмотрел его и согласился. Молодой офицер продолжил: “И Амелия попросила меня проверить ботинки алгонкинских рабочих, которые были там. Все они были разные”.
  
  Райм переключил свое внимание на ботинок. “Как ты думаешь, Мел, какой марки этот ботинок?”
  
  Купер просматривал базу данных полиции Нью-Йорка по обуви, в которой содержались образцы тысяч туфель, подавляющее большинство из которых были мужской обувью. Большинство серьезных преступлений, связанных с физическим присутствием на месте происшествия, были совершены мужчинами.
  
  Райм сыграл важную роль в создании расширенной базы данных обуви много лет назад. Он заключил добровольные соглашения со всеми крупными производителями, чтобы сканы их линеек регулярно отправлялись в полицию Нью-Йорка.
  
  После возвращения к судебной экспертизе, после несчастного случая, Райм продолжал заниматься ведением баз данных департамента по продуктам и материалам, включая эту. После работы над недавним делом, связанным с интеллектуальным анализом данных, ему пришла в голову идея, которая теперь используется во многих полицейских управлениях по всей стране: он завербовал (ну, запугал) полицию Нью-Йорка, чтобы та наняла программиста для создания компьютерных графических изображений, изображающих подошву каждой обуви в базе данных на разных стадиях износа - новой, через шесть месяцев, один год и два года. А затем показать изображения подошв обуви, которые носили люди с растопыренными ступнями или с косолапыми носками. Он также заставил компьютерного гуру указать характер износа в зависимости от роста и веса.
  
  Проект был дорогостоящим, но занял на удивление мало времени для выхода в Интернет и привел к почти мгновенным ответам на вопросы о марке и возрасте обуви, а также о росте, весе и характеристиках походки владельца.
  
  База данных уже помогла идентифицировать трех или четырех преступников.
  
  Его пальцы порхали над клавишами, Купер сказал: “Есть спичка. Ботинки и перчатки Albertson-Fenwick, Inc., модель E-20”. Он внимательно посмотрел на экран. “Неудивительно, у них специальная изоляция. Они предназначены для работников, которые регулярно контактируют с источниками электрического тока под напряжением. Они соответствуют стандарту опасности поражения электрическим током ASTM F2413-05. Это одиннадцатый размер ”.
  
  Райм прищурился, осматривая их. “Глубокие следы. Хорошие”. Это означало, что они сохранят значительное количество следов материала.
  
  Купер продолжил: “Они довольно новые, поэтому на них нет характерных следов износа, которые могли бы многое рассказать нам о его росте, весе или других характеристиках”.
  
  “Я бы сказал, что он ходит прямо. Согласен?” Райм смотрел на отпечатки на своем экране, транслируемые с камеры над столом для осмотра.
  
  “Да”.
  
  Сакс написала это на доске.
  
  “Хорошо, Сакс. Теперь, новичок, что за невидимую улику ты нашел?” Пристально смотрю на пластиковый конверт с надписью "Кофейня" напротив взрывного столика, за которым сидел подозреваемый.
  
  Купер осматривал его. “Светлые волосы. Длиной в один дюйм. Натуральные, не крашеные”.
  
  Райму нравились волосы как инструмент судебной экспертизы. Их часто можно было использовать для взятия образцов ДНК - если лампочка была прикреплена - и они могли многое рассказать о внешности подозреваемого, благодаря цвету, текстуре и форме. Возраст и пол также можно было определить с большей или меньшей точностью. Тестирование волос становилось все более популярным в качестве криминалистического метода и инструмента трудоустройства, поскольку волосы дольше сохраняли следы наркотиков, чем моча или кровь. Дюйм волос содержал двухмесячную историю употребления наркотиков. В Англии волосы часто использовались для проверки на злоупотребление алкоголем.
  
  “Мы не уверены, что это его”, - указал Селлитто.
  
  “Конечно, нет”, - пробормотал Райм. “На данный момент мы ни в чем не уверены”.
  
  Но Пуласки сказал: “Хотя это вполне вероятно. Я поговорил с владельцем. Он следит за тем, чтобы помощники официанта вытирали стол после каждого посетителя. Я проверил. И никто не вытер его после того, как преступник был там, из-за взрыва ”.
  
  “Отлично, новичок”.
  
  Купер продолжил, говоря о волосах: “Никаких естественных или искусственных изгибов. Они прямые. Никаких признаков депигментации, так что я бы дал ему меньше пятидесяти лет”.
  
  “Я хочу токсико-химический анализ. КАК можно скорее”.
  
  “Я отправлю это в лабораторию”.
  
  “Коммерческая лаборатория”, - приказал Райм. “Помашите им большими деньгами за быстрые результаты”.
  
  Селлитто проворчал: “У нас не так много денег, и у нас есть собственная отличная лаборатория в Квинсе”.
  
  “Будет не совсем хорошо, если они не предоставят мне результаты до того, как наш преступник убьет кого-нибудь еще, Лон”.
  
  “Как проходит тестирование в верхнем городе?” Спросил Купер.
  
  “Хорошо. Помни, помаши деньгами”.
  
  “Господи, город вращается не вокруг тебя, Линк”.
  
  “Это не так?” Спросил Райм с удивлением в глазах, которое было одновременно притворным и искренним.
  
  
  Глава 14
  
  
  С ПОМОЩЬЮ SEM-EDS - сканирующего электронного микроскопа и энергодисперсионного рентгеновского спектроскопа - Мел Купер проанализировал следы, собранные Сакс, там, где СУБЪЕКТ подстроил провод. “У меня есть какой-то минерал, отличный от субстрата вокруг подстанции”.
  
  “Из чего он состоит?”
  
  “Это примерно семьдесят процентов полевого шпата, затем кварц, магнетит, слюда, кальцит и амфиболы. Также немного ангидрита. Любопытно, что в нем большой процент кремния”.
  
  Райм хорошо знал геологию Нью-Йорка. Когда был на связи, он бродил по городу, собирая образцы грязи и камней и создавая базы данных, которые могли помочь ему установить преступника и местоположение. Но это сочетание минералов было для него загадкой. Оно определенно было не здешним. “Нам нужен геолог”. Райм на мгновение задумался и набрал номер с помощью быстрого набора.
  
  “Алло?” ответил мягкий мужской голос.
  
  “Артур”, - обратился Райм к своему двоюродному брату, который жил неподалеку, в Нью-Джерси.
  
  “Привет. Как дела?”
  
  Райм подумал, что, похоже, сегодня все спрашивали о его здоровье, хотя Артур просто поддерживал беседу.
  
  “Хорошо”.
  
  “Было приятно увидеть тебя и Амелию на прошлой неделе”.
  
  Райм недавно воссоединился с Артуром Раймом, который был ему как брат и с которым он вырос за пределами Чикаго. Хотя криминалист был не из тех, кто любит проводить выходные за городом, он удивил Сакс, предложив им двоим принять приглашение навестить Арта Райма и его жену Джуди в их маленьком загородном домике на побережье. Артур рассказал, что на самом деле он соорудил пандус для инвалидных колясок, чтобы сделать его доступным. Они отправились туда вместе с Томом, Пэмми и ее собакой Джексоном на пару дней.
  
  Райму было весело. Пока женщины и собака гуляли по пляжу, они с Артуром говорили о науке, академических кругах и мировых событиях, их мнения становились невнятными прямо пропорционально потреблению односолодового скотча; у Артура, как и у Райма, была довольно неплохая коллекция.
  
  “Ты здесь на громкой связи, Арт, с… ну, с кучей копов”.
  
  “Я смотрел новости. Бьюсь об заклад, вы освещаете этот инцидент с электричеством. Ужасно. Пресса говорит, что это, вероятно, несчастный случай, но ...” Он скептически усмехнулся.
  
  “Нет, совсем не случайно. Мы не знаем, кто это - недовольный сотрудник или террорист”.
  
  “Я могу чем-нибудь помочь?”
  
  Артур тоже был ученым и несколько более широкого профиля, чем Райм.
  
  “Вообще-то, да. У меня к тебе быстрый вопрос. Что ж, я надеюсь, что это быстро. Мы нашли кое-какие следы на месте преступления, и они не совпадают ни с одним из близлежащих субстратов. На самом деле, он не соответствует ни одному геологическому образованию в районе Нью-Йорка, с которым я знаком ”.
  
  “У меня есть ручка. Отдай мне то, что ты нашел”.
  
  Райм перечислил результаты их тестов.
  
  Артур молчал. Райм представил, как его кузен, погруженный в раздумья, смотрит на список, который он набросал, перебирая в уме возможные варианты. Наконец он спросил: “Насколько велики частицы?”
  
  “Мел?”
  
  “Привет, Арт, это Мел Купер”.
  
  “Привет, Мел. Ты давно танцуешь?”
  
  “На прошлой неделе мы выиграли конкурс танго на Лонг-Айленде. В воскресенье мы собираемся на региональные соревнования. Если, конечно, я не застряну здесь”.
  
  “Мел?” Райм настаивал.
  
  “Частицы? Да, очень мелкие. Примерно две десятых пять миллиметров”.
  
  “Хорошо, я почти уверен, что это тефра”.
  
  “Что?” Спросил Райм.
  
  Артур произнес это по буквам. “Вулканическое вещество. Это слово по-гречески означает ‘пепел’. В воздухе, после того как его выдувает вулкан, это пирокласт - разрушенная порода, - но на земле это называется тефра ”.
  
  “Туземец?” Райм спросил
  
  Веселым голосом Артур сказал: “Где-то это есть у местных. Но ты имеешь в виду где-то здесь? Больше нет. Вы могли бы найти очень незначительные следы на северо-востоке, учитывая крупное извержение на Западном побережье и сильные преобладающие ветры, но в последнее время их не было. При таких пропорциях я бы сказал, что наиболее вероятным источником был северо-запад Тихого океана. Возможно, Гавайи ”.
  
  “Таким образом, как бы это ни попало на место преступления, преступник или кто-то еще мог отнести его туда”.
  
  “Это было бы моим решением”.
  
  “Что ж, спасибо. Мы скоро с тобой поговорим”.
  
  “О, и Джуди сказала, что отправит Амелии по электронной почте рецепт, который она хотела”.
  
  Райм не слышал этой части разговора во время уик-энда за городом. Должно быть, это произошло во время одной из пляжных прогулок.
  
  “Не спеши”, - крикнула Сакс.
  
  После того, как они разъединились, Райм не мог не посмотреть на нее, приподняв бровь. “Ты занимаешься кулинарией?”
  
  “Пэмми собирается научить меня”. Она пожала плечами. “Насколько это может быть сложно? Я полагаю, это все равно что восстановить карбюратор, только из скоропортящихся деталей”.
  
  Райм уставился на карту. “Тефра"… Так что, возможно, наш преступник недавно был в Сиэтле или Портленде или на Гавайях. Хотя я сомневаюсь, что так много следов могло бы пройти очень хорошо. Держу пари, он был в музее, школе, на какой-нибудь геологической выставке или рядом с ней. Используют ли вулканический пепел в каком-нибудь бизнесе? Может быть, для полировки камней. Например, карборунда.”
  
  Купер сказал: “Это слишком разнообразно и нерегулярно, чтобы использовать в коммерческих целях. Я бы сказал, слишком мягко”.
  
  “Хм. Как насчет украшений? Они делают украшения из лавы?”
  
  Однако никто из них никогда не слышал об этом, и Райм пришел к выводу, что источником информации должна была быть выставка, которую посещал преступник, или которая находилась недалеко от того места, где он жил, или где была будущая цель. “Мел, пусть кто-нибудь из Квинса начнет звонить - проверит любые выставки, передвижные или постоянные экспозиции в этом районе, которые имеют какое-либо отношение к вулканам или лаве. Сначала Манхэттен”. Он посмотрел на входную дверь, завернутую в пластик. “Теперь давай посмотрим, с чем Амелия пошла купаться. Твоя очередь биться, новичок. Заставь нас гордиться”.
  
  
  Глава 15
  
  
  ПРОТИРАЯ СВОИ латексные перчатки валиком для шерсти домашних животных - и вызвав одобрительный взгляд Райма - молодой офицер поднял входную дверь и окружающую раму, все еще соединенные. Дверь имела площадь около восемнадцати дюймов, а рама добавила еще около двух дюймов. Она была выкрашена в темно-серый цвет.
  
  Сакс была права. Это была плотная посадка. Субъект, скорее всего, сбросил бы что-нибудь со своего тела, когда входил на подстанцию.
  
  Дверь открылась с помощью четырех маленьких поворотных защелок с обеих сторон. Их было бы неудобно снимать рукой в перчатке, так что был шанс, что он воспользовался голыми пальцами, тем более что он планировал взорвать дверь с помощью бомбы-аккумулятора и уничтожить улики.
  
  Отпечатки пальцев относились к одной из трех категорий. Видимый (такой, какой оставляет окровавленный палец на белой стене), впечатлительный (оставленный в податливом материале, похожем на пластиковую взрывчатку) и скрытый (скрытый невооруженным глазом). Существовали десятки хороших способов получения скрытых отпечатков, но одним из лучших на металлических поверхностях было простое использование купленного в магазине супер клея цианоакрилат. Предмет помещался в герметичный корпус вместе с контейнером с клеем, который затем нагревался до тех пор, пока не превращался в газообразный. Пары могли связываться с любым количеством веществ, оставленных пальцем - амино- и молочной кислотами, глюкозой, калием и трехокисью углерода, - и в результате реакции создавался видимый отпечаток.
  
  Этот процесс может творить чудеса, создавая отпечатки, которые раньше были совершенно невидимы.
  
  Только не в этом случае.
  
  “Ничего”, - обескураженно сказал Пуласки, разглядывая входную дверь через увеличительное стекло в стиле Шерлока Холмса. “Только пятна на перчатках”.
  
  “Неудивительно. До сих пор он был довольно осторожен. Что ж, соберите следы с внутренней стороны рамы, где он соприкоснулся”.
  
  Пуласки проделал это, проведя мягкой кисточкой по листам газетной бумаги для осмотра и взяв мазки. Он разложил все, что нашел - в рифму, это казалось совсем небольшим - по пакетам и разложил их для анализа Купера.
  
  Селлитто принял вызов, а затем сказал: “Подождите. С вами разговаривают”.
  
  “Алло?” - послышался голос.
  
  Райм взглянул на Селлитто. “ Кто? ” прошептал он.
  
  “Szarnek.”
  
  Эксперт по компьютерным преступлениям полиции Нью-Йорка.
  
  “Что у тебя есть для нас, Родни?”
  
  На заднем плане гремела рок-музыка. “Я могу почти гарантировать, что тот, кто играл на серверах Algonquin, заранее знал коды доступа. Фактически, я гарантирую это. Прежде всего, мы не нашли никаких доказательств какой-либо попытки вторжения. Никакой атаки методом перебора. Никакого измельченного кода с руткитами, подозрительных драйверов или модулей ядра или...
  
  “Просто суть, ты не возражаешь”.
  
  “Хорошо, я хочу сказать, что мы проверили каждый порт ...” Он заколебался, услышав вздох Райма. “Ах, итог. Это была и не была внутренняя работа”.
  
  “Что это значит?” Райм проворчал.
  
  “Нападение было совершено снаружи физического здания Алгонкина”.
  
  “Мы это знаем”.
  
  “Но преступник должен был получить коды из штаб-квартиры в Квинсе. Либо он, либо сообщник. Они хранятся на бумажных носителях и в генераторе случайных кодов, который изолирован от сетей”.
  
  “Итак, ” резюмировал криминалист, просто чтобы убедиться, “ никаких внешних хакеров, внутренних или международных”.
  
  “Почти невозможно. Я серьезно, Линкольн. Ни один руткит ...”
  
  “Понял, Родни. Есть какие-нибудь следы на его линии от кафе?”
  
  “Предоплаченный сотовый подключается через USB-порт. Прошел через прокси-сервер в Европе”.
  
  Райм был достаточно техничен, чтобы знать, что это означало, что ответ на его вопрос был отрицательным.
  
  “Спасибо, Родни. Как тебе удается работать с этой музыкой?”
  
  Мужчина усмехнулся. “Звони мне в любое время”.
  
  Хриплый стук прекратился с отсоединяющим щелчком.
  
  Купер тоже разговаривал по телефону. Он повесил трубку и сказал: “Я нашел кое-кого из отдела анализа материалов в штаб-квартире. У нее есть геологическое образование. Она знает много школ, в которых регулярно проводятся выставки для публики. Она проверяет наличие вулканического пепла и лавы ”.
  
  Пуласки, внимательно изучавший дверь, прищурился. “Я думаю, здесь что-то есть”.
  
  Он указал на часть двери рядом с верхней защелкой. “Похоже, он стер ее”. Он схватил увеличительное стекло. “И здесь металлический заусенец. Острый… Я думаю, он порезался и пошла кровь ”.
  
  “Правда?” Райм был взволнован. В судебной экспертизе нет ничего лучше ДНК.
  
  Селлитто сказал: “Но если он его почистил, нам от этого все еще есть какая-нибудь польза?”
  
  Прежде чем Райм успел что-либо предложить, Пуласки, все еще склонившийся над своей находкой, задумчиво спросил: “Но чем ему нужно было это счищать? Может быть, слюной. Это так же хорошо, как кровь”.
  
  Это должно было стать заключением Райма. “Используй ALS”.
  
  Альтернативные источники света могут выявить жидкости организма, такие как следы слюны, спермы и пота, все из которых содержат ДНК.
  
  Все правоохранительные органы теперь брали образцы ДНК подозреваемых в определенных типах преступлений - сексуальных преступлениях, например, - и многие пошли дальше этого. Если бы их субъект совершил преступление, подлежащее взятию мазка, он был бы в базе данных Объединенной системы индексов ДНК, CODIS.
  
  Мгновение спустя Пуласки, надев очки, остановил палочку над частью входной двери, где он заметил пятно. Появилось крошечное желтоватое свечение. Он крикнул: “Да, сэр, кое-что нашел. Не так много”.
  
  “Новичок, ты знаешь, сколько клеток в человеческом теле?”
  
  “Ну ... нет, я не хочу”.
  
  “Более трех триллионов”.
  
  “Это слишком много...”
  
  “А вы знаете, сколько их требуется для успешного получения образца ДНК?”
  
  Он сказал: “Согласно твоей книге, Линкольн, около сотни”.
  
  Райм приподнял бровь. “Впечатляет”. Затем он добавил: “Вы думаете, у вас там сотня клеток в этом огромном мазке?”
  
  “Вероятно, я бы подумал”.
  
  “Ты точно знаешь. Сакс, похоже, твоя экспедиция по плаванию не была напрасной. Если бы батарейка сгорела, это уничтожило бы образец. Ладно, Мел, покажи ему, как его собирать ”.
  
  Пуласки передал сложную задачу Куперу.
  
  “STR?” Райм спросил техника. “Или образец испорчен?”
  
  Метод полимеразной цепной реакции с коротким тандемным повторением был стандартным тестом ДНК в уголовных делах. Это была быстрая и самая надежная система, с точностью по меньшей мере в миллиард к одному. Он также мог определить пол человека, от которого был получен образец. Но, хотя образец мог быть очень маленьким, он должен был быть в хорошей форме. Если бы он был поврежден водой или высокой температурой на подстанции, пришлось бы использовать другой тест - на митохондриальную ДНК, а этот метод занимает больше времени.
  
  “Я думаю, все будет в порядке”. Техник собрал ДНК и позвонил в лабораторию, чтобы ее забрали. “Я знаю - как можно скорее”, - сказал он Райму как раз в тот момент, когда криминалист собирался щелкнуть кнутом.
  
  “И не жалейте средств”.
  
  “Это вычтено из твоего гонорара, Линк?” Селлитто проворчал.
  
  “Я даю тебе свою лучшую скидку для клиентов, Лон. И хорошую находку, Пуласки”.
  
  “Спасибо, я...”
  
  На данный момент наговорив достаточно комплиментов, Райм продолжил: “А как насчет следов с внутренней стороны двери, Мел? Ты знаешь, мы продвигаемся не очень быстро”.
  
  Купер взял образцы и осмотрел их на листе для исследования или под микроскопом. “Ничего, что не соответствовало бы образцам и субстратам ... кроме этого”. Это была крошечная розовая точка.
  
  “Сожги его”, - приказал Райм.
  
  Вскоре Мел считывал результаты газового хроматографа, масс-спектрометра и нескольких других анализов. “У нас кислотный рН - около двух, а также лимонная кислота и сахароза. Тогда ... что ж, я выведу это на экран ”.
  
  Появились слова: Кверцетин 3-О-рутинозид-7-О-глюкозид и хризоэриол 6,8-ди-С-глюкозид (стелларин-2).
  
  “Прекрасно”, - нетерпеливо сказал Райм. “Фруктовый сок. При таком рН это, вероятно, лимон”.
  
  Пуласки не смог удержаться от смеха. “Откуда ты это знаешь? Прости, как ты узнал?”
  
  “Ты получаешь от задания только то, что привносишь в него, новичок. Делай свою домашнюю работу! Помни это”. Он повернулся к Куперу.
  
  “Затем какое-нибудь растительное масло, много соли и какой-то состав, который полностью ускользает от меня”.
  
  “Состоящий из чего?”
  
  “Она богата белком. Аминокислоты - аргинин, гистидин, изолейцин, лизин и метионин. Кроме того, много липидов, в основном холестерина и лецитина, затем витамин А, витамины В2, В6, В12, ниацин, пантотеновая кислота и фолиевая кислота. Большое количество кальция, магния, фосфора, калия.”
  
  “Вкусно”, - сказал Райм.
  
  Купер кивнул. “Это еда, конечно. Но что?”
  
  Хотя его вкусовые ощущения не изменились после аварии, еда была для Линкольна Райма по сути топливом, и он не получал от нее особого удовольствия, в отличие, конечно, от виски.
  
  “Том?” Ответа не последовало, поэтому он глубоко вздохнул. Прежде чем он смог позвать снова, помощник просунул голову в дверь.
  
  “Все в порядке?”
  
  “Почему ты продолжаешь спрашивать об этом?”
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Лимонный сок, растительное масло и яйцо”.
  
  “Ты голоден?”
  
  “Нет, нет, нет. В чем можно найти эти ингредиенты?”
  
  “Майонез”.
  
  Райм поднял глаза на Купера, который покачал головой. “Бугристый и немного розоватый”.
  
  Помощник передумал. “Тогда я бы выбрал тарамасалату”.
  
  “Что? Это ресторан?”
  
  Том рассмеялся. “Это греческая закуска. Спред”.
  
  “Икра, верно? Ты ешь ее с хлебом”.
  
  Том ответил Сакс: “Ну, это рыбья икра, но тресковая, а не осетровая. Так что технически это не икра”.
  
  Райм кивнул. “А, повышенный уровень соли. Рыба. Конечно. Это распространено?”
  
  “В греческих ресторанах, продуктовых магазинах и закусочных”.
  
  “Есть ли какое-нибудь место, более распространенное, чем другие? Греческий район города?”
  
  “Квинс”, - сказал Пуласки, который жил в этом районе. “Астория. Там много греческих ресторанов”.
  
  “Теперь я могу вернуться?” Спросил Том.
  
  “Да, да, да...”
  
  “Спасибо”, - крикнула Сакс.
  
  Помощник махнул рукой в желтой перчатке "Плейтекс" и исчез.
  
  Селлитто спросил: “Может быть, он засел где-нибудь в Квинсе для следующего нападения”.
  
  Райм пожал плечами, один из немногих жестов, которые он все еще мог выполнить. Он подумал: преступнику придется подготовить место, это правда. Тем не менее, он склонялся в другом направлении.
  
  Сакс поймала его взгляд. “Ты думаешь, штаб-квартира Algonquin находится в Астории, верно?”
  
  “Именно. И все указывает на то, что это была внутренняя работа ”. Он спросил: “Кто отвечает за компанию?”
  
  Рон Пуласки сказал, что у него был разговор с рабочими за пределами подстанции. “Они упомянули президента и исполнительного директора. Фамилия Джессен. Andy Jessen. Казалось, все его немного побаивались”.
  
  Райм на мгновение задержал взгляд на графиках, а затем спросил: “Сакс, как ты смотришь на то, чтобы прокатиться на своих новеньких колесах?”
  
  “Еще бы”. Она позвонила и договорилась с помощником генерального директора о встрече через полчаса.
  
  Именно тогда зазвонил сотовый Селлитто. Он вытащил его и взглянул на идентификатор вызывающего абонента. “Алгонкин”. Он нажал кнопку. “Детектив Селлитто”. Райм заметил, что его лицо застыло, когда он слушал. Затем он сказал: “Вы уверены?… Хорошо. У кого может быть доступ?… Спасибо”. Он отключился. “Сукин сын”.
  
  “Что?”
  
  “Это был начальник отдела снабжения. Он сказал, что на прошлой неделе был ограблен один из алгонкинских складов в Гарлеме. Сто восемнадцатая улица. Они подумали, что это кража со стороны служащих. Преступник воспользовался ключом. Он не был взломан.”
  
  Пуласки спросил: “И кто бы это ни был, он украл кабель?”
  
  Селлитто кивнул. “И эти расщепленные болты”.
  
  Но Райм разглядел другое послание на круглом лице детектива. “Сколько?” спросил он шепотом. “Сколько проводов он украл?”
  
  “Ты понял, Линк. Семьдесят пять футов кабеля и дюжина болтов. О чем, черт возьми, говорил Макдэниел, о одноразовой вещи? Это чушь собачья. Этот субъект собирается продолжать в том же духе ”.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: АЛГОНКИНСКАЯ ПОДСТАНЦИЯ
  
  МАНХЭТТЕН-10, ЗАПАДНАЯ 57-я улица
  
  
  – Жертва (покойный): Луис Мартин, помощник менеджера музыкального магазина.
  
  – На любой поверхности не остается отпечатков фрикционных гребней.
  
  – Шрапнель из расплавленного металла, в результате вспышки дуги.
  
  – кабель из алюминиевой жилы с изоляцией 0-го калибра.
  
  – Bennington Electrical Manufacturing, AM-MV-60, рассчитан на напряжение до 60 000 В.
  
  – Разрежьте вручную ножовкой, новым лезвием, сломанным зубом.
  
  – Два “разъемных болта” с отверстиями в них 3 / 4 дюйма.
  
  – Отследить невозможно.
  
  – Отличительные следы инструмента на болтах.
  
  – Латунная шина, прикрепленная к кабелю двумя болтами диаметром 1 / 4 дюйма.
  
  – Все невозможно отследить.
  
  – Отпечатки ботинок.
  
  – Модель Albertson-Fenwick E-20 для электромонтажных работ, размер 11.
  
  – Металлическая решетка разрезана для обеспечения доступа к подстанции, характерные следы инструмента от болтореза.
  
  – Входная дверь и рама из подвала.
  
  – Получена ДНК. Отправлена на тестирование.
  
  – Греческая кухня, тарамасалата.
  
  – Светлые волосы, длиной 1 дюйм, натуральные, принадлежали человеку 50 лет или младше, обнаружены в кафе через дорогу от подстанции.
  
  – Отправлен на токсикохимический анализ.
  
  – Минеральный след: вулканический пепел.
  
  – В природе не встречается в районе Нью-Йорка.
  
  – Выставки, музеи, геологические школы?
  
  – Доступ к программному обеспечению Algonquin Control Center осуществляется с помощью внутренних кодов, а не внешних хакеров.
  
  
  ПРОФИЛЬ СУБЪЕКТА
  
  – Мужчина.
  
  – 40-е годы.
  
  – Вероятно, белый.
  
  – Возможно, очки и кепка.
  
  – Возможно, с короткими светлыми волосами.
  
  – Темно-синий комбинезон, похожий на те, что носят рабочие алгонкинов.
  
  – Очень хорошо разбирается в электрических системах.
  
  – Отпечаток ботинка не указывает на физическое состояние, влияющее на осанку или походку.
  
  – Возможно, тот же человек, который украл 75 футов аналогичного кабеля Беннингтона и 12 разрезных болтов. Имеются в виду другие нападения? Доступ к складу Algonquin, где произошла кража, с помощью ключа.
  
  – Вероятно, он является сотрудником Algonquin или имеет контакт с одним из них.
  
  – Связь с террористами? Отношение к правосудию [неизвестно]? Террористическая группа? Причастен человек по имени Рахман? Закодированные ссылки на денежные выплаты, перемещения персонала и что-то “крупное”.
  
  
  Глава 16
  
  
  НАДВИГАЕТСЯ.
  
  Именно это слово пришло на ум Амелии Сакс, когда она вылезала из своей Torino Cobra на парковке Algonquin Consolidated Power and Light в Астории, Квинс. Объект занимал несколько кварталов, но его опорой было сложное, парящее здание из мрачных красно-серых панелей, которое поднималось на двести футов в воздух. Массивное здание затмевало сотрудников, которые теперь уходили в конце дня, проходя через дверные проемы кукольных домиков в панорамных панелях стен.
  
  Трубы эвакуировали здание в десятках мест, и, как она и ожидала, провода были повсюду, только “провода” не совсем подходило. Это были толстые и негибкие кабели, некоторые с изоляцией, некоторые из серебристо-серого металла, блестящего в свете ламп системы безопасности. Они, должно быть, переносили сотни тысяч вольт из внутренностей здания через ряд металлических и, как она предположила, керамических или других изолированных фитингов в еще более сложные строительные леса, опоры и башни. Они разделились и побежали разными путями, как кости, протянувшиеся от руки к кисти и к пальцам.
  
  Запрокинув голову, она увидела высоко над собой четыре башни дымовых труб, тоже грязно-красных и закопченно-серых, мигающих сигнальными огнями, яркими в туманных сумерках. Конечно, она знала об этих складах годами; никто из тех, кто хоть раз бывал в Нью-Йорке, не скучал по ним, доминирующей черте безликого индустриального побережья Ист-Ривер. Но она никогда не была так близко, и теперь они пленили ее, пронзая тусклое небо. Она вспомнила, как зимой видела клубы дыма или пара, но сейчас не было ничего, кроме тепла или невидимого газа, искажающего рябью гладкую равнину небес над головой.
  
  Сакс услышала какие-то голоса и, оглядев парковку, увидела толпу примерно из пятидесяти протестующих, стоящих большим скоплением. Плакаты были подняты в воздух, и раздавалось негромкое дружелюбное скандирование, вероятно, в котором жаловались на большого злого волка энергетической компании, пожирающей нефть. Они не заметили, что она приехала сюда на машине, в которой использовалось в пять раз больше черного золота, чем в одном из их Priuses.
  
  Ей показалось, что она чувствует под ногами грохот, похожий на стон мощных двигателей девятнадцатого века. Она услышала низкое гудение.
  
  Она закрыла дверцу машины и подошла к главному входу. Двое охранников наблюдали за ней. Им явно было любопытно узнать о высокой рыжеволосой женщине, о ее приезде на старом красном мускул-каре, но их также, казалось, позабавила ее реакция на здание. На их лицах было написано: "Да, это действительно нечто, не так ли?" После всех этих лет здесь ты никогда не оправишься от этого.
  
  Затем, когда сверкнули ее удостоверения личности и жетоны, выражения их лиц стали настороженными и - очевидно, ожидая полицейского, хотя и не в таком составе - они немедленно провели ее через залы того, что было административной частью "Алгонкин Консолидейтед".
  
  В отличие от шикарного офисного здания в центре города крупной компании по добыче данных, занимавшейся делом, над которым она недавно работала, Алгонкин казался музейной диорамой 1950-х годов: мебель из светлого дерева, безвкусные фотографии объекта и опор ЛЭП в рамках, коричневый ковер. Одежда сотрудников - почти все они были мужчинами - была ультраконсервативной: белые рубашки и темные костюмы.
  
  Они продолжили путь по скучным коридорам, украшенным фотографиями журналов, в которых были статьи об Алгонкине. Век власти. Ежемесячная передача электроэнергии. Сеть.
  
  Было почти шесть тридцать, и все же здесь были десятки сотрудников с ослабленными галстуками, закатанными рукавами, обеспокоенными лицами.
  
  В конце коридора охранник доставил ее в офис А. Р. Йессена. Хотя поездка сюда была насыщенной - на одном участке шоссе скорость приближалась к семидесяти, - Сакс удалось провести небольшое исследование. Для Андреа Джессен был не Энди, а Энди. Сакс всегда считала своим долгом делать домашнее задание подобным этому, узнавать все, что могла, о директорах. Это было важно для поддержания контроля над собеседованиями. Рон предполагал, что генеральный директор - мужчина. Она представила, как упал бы авторитет ее, если бы она приехала и спросила мистера Джессена.
  
  Оказавшись внутри, Сакс остановилась прямо в дверях приемной. Секретарша, или личный помощник, в обтягивающей черной майке и на смелых высоких каблуках поднялась на шаткие носки, чтобы порыться в картотечном шкафу. Блондинка, которой, по мнению Сакс, было чуть за сорок или под тридцать, хмурилась, расстроенная тем, что не может найти то, что нужно ее боссу.
  
  В дверях главного офиса стояла импозантная женщина с волосами цвета соли с перцем, одетая в строгий коричневый костюм и блузку с высоким воротом. Она нахмурилась, наблюдая за раскопками в картотечном шкафу, и скрестила руки на груди.
  
  “Я детектив Сакс, я звонила ранее”, - сказала она, когда суровая женщина повернулась в ее сторону.
  
  Именно тогда младшая женщина достала папку из шкафа и передала ее старшей, затем сказала: “Я нашла это, Рейчел. Моя ошибка в том, что я подшила ее, когда ты была на ланче. Я был бы признателен, если бы вы могли сделать пять копий ”.
  
  “Да, мисс Джессен”, - сказала она. И шагнула к ксероксу.
  
  Генеральный директор шагнул вперед на опасных каблуках, посмотрел Сакс в глаза и крепко пожал ей руку. “Проходите в дом, детектив”, - сказала она. “Похоже, нам есть о чем поговорить”.
  
  Сакс взглянула на личного помощника в коричневом костюме и последовала за настоящей Энди Джессен в ее кабинет.
  
  Вот и вся домашняя работа, с сожалением подумала она.
  
  
  Глава 17
  
  
  АНДРЕА ДЖЕССЕН, казалось, уловила почти совершенную оплошность. “Я вторая по молодости и единственная женщина, возглавляющая крупную энергетическую компанию в стране. Даже с учетом того, что последнее слово при приеме на работу остается за мной, в Algonquin женщины составляют десятую часть, как и в большинстве других крупных компаний Соединенных Штатов. Такова природа отрасли ”.
  
  Сакс собиралась спросить, почему Джессен ушел в поле, когда генеральный директор сказал, предвосхищая ее: “Мой отец был в бизнесе”.
  
  Детектив чуть было не сказал ей, что она стала полицейским исключительно из-за своего собственного отца, “портативного”, или пешего патрульного, много лет работавшего в полиции Нью-Йорка. Но она воздержалась.
  
  Лицо Джессен было угловатым, без малейшего намека на косметику. Морщинки присутствовали, но были приглушены, робко расходясь от уголков ее зеленых глаз и мягких губ. В остальном кожа была гладкой. Эта женщина была не из тех, кто часто выходит на улицу.
  
  Она, в свою очередь, внимательно осмотрела Сакс, затем кивнула в сторону большого кофейного столика, окруженного офисными стульями. Детектив села, в то время как Джессен схватил телефонную трубку. “Извините, я на минутку”. Ее ухоженные, но неполированные ногти застучали по клавиатуре с цифрами.
  
  Она позвонила трем разным людям - всем по поводу нападения. Один - адвокату, как мог сказать детектив, другой - в отдел по связям с общественностью или внешнюю пиар-фирму. Она потратила большую часть времени на третий звонок, очевидно, убедившись, что дополнительный персонал службы безопасности находится на месте на всех подстанциях компании и других объектах. Делая крошечные пометки позолоченным карандашом, Джессен говорил отрывисто, используя отрывистые слова без единого дополнения вроде “Я имею в виду” или “ты знаешь.”Пока Джессен выкрикивал инструкции, Сакс вошла в кабинет, заметив на широком столе из тикового дерева фотографию подростка Энди Джессен и ее семьи. Из серии фотографий детей она сделала вывод, что у Джессен был брат, на несколько лет младше. Они были похожи друг на друга, хотя он был шатеном, а она блондинкой. На недавних фотографиях он был красивым, подтянутым мужчиной в армейской форме. Были и другие его снимки в путешествиях, иногда с обнимающей хорошенькую женщину рукой, разные на каждом снимке.
  
  Там не было фотографий Джессен с какими-либо романтическими партнерами.
  
  Стены были заставлены книжными шкафами и фотографиями старинных гравюр и карт, которые могли бы сойти с музейной экспозиции об истории власти. Одна карта была помечена как Первая сетка и показывала часть нижнего Манхэттена вокруг Перл-стрит. Она увидела написанное разборчивым почерком "Томас А. Эдисон" и догадалась, что это настоящая подпись изобретателя.
  
  Джессен повесила трубку и наклонилась вперед, поставив локти на стол, глаза затуманены, но челюсть и узкие губы тверды. “Прошло более семи часов с момента ... инцидента. Я надеялся, что вы кого-нибудь задержите. Думаю, если бы ты их поймал, ” пробормотала она, “ мне бы позвонили. Не нанесли визит лично”.
  
  “Нет, я здесь, чтобы задать вам несколько вопросов о вещах, которые всплыли в ходе расследования”.
  
  Снова тщательная оценка. “Я разговаривал с мэром, губернатором и главой нью-йоркского отделения ФБР. О, и с национальной безопасностью тоже. Я ожидал увидеть одного из них, а не офицера полиции ”.
  
  Это не было оскорблением, не намеренным, и Сакс не обиделась. “Полиция Нью-Йорка ведет ту часть дела, которая касается места преступления. Мои вопросы касаются этого ”.
  
  “Это все объясняет”. Ее лицо слегка смягчилось. “Как женщина женщине, я немного защищаюсь. Я думала, большие мальчики не воспринимают меня всерьез”. Слегка заговорщицкая улыбка. “Такое случается. Чаще, чем ты думаешь”.
  
  “Я понимаю это”.
  
  “Я представляю, что у тебя есть. Детектив, хм?”
  
  “Это верно”. Затем Сакс, чувствуя срочность дела, спросила: “Мы переходим к этим вопросам?”
  
  “Конечно”.
  
  Телефон продолжал звонить, но, согласно инструкциям Джессен своему помощнику, который минуту назад вернулся в приемную, аппарат пискнул только один раз и замолчал, когда женщина отвечала на вызовы.
  
  “Прежде всего, только предварительный вопрос. Вы изменили коды доступа к программному обеспечению grid?”
  
  Нахмуренный взгляд. “Конечно. Это первое, что мы сделали. Разве мэр или Национальная безопасность не сказали вам?”
  
  Нет, они этого не сделали, размышляла Сакс.
  
  Джессен продолжил: “И мы установили дополнительный набор брандмауэров. Хакеры больше не могут проникнуть внутрь”.
  
  “Скорее всего, это не хакеры”.
  
  Джессен склонила голову набок. “Но этим утром Такер Макдэниел говорил, что это, вероятно, были террористы. Агент ФБР?”
  
  “У нас есть более свежая информация”.
  
  “Как еще это могло произойти? Кто-то извне перенаправлял подачу и менял автоматические выключатели на MH-Ten - подстанции на Пятьдесят Седьмой улице”.
  
  “Но мы почти уверены, что он получил коды изнутри”.
  
  “Это невозможно. Это должны быть террористы”.
  
  “Это определенно возможно, и я хочу спросить вас об этом. Но даже если так, они использовали инсайдера. Офицер нашего отдела компьютерных преступлений поговорил с вашими ИТ-специалистами. Он сказал, что не было никаких доказательств независимого взлома ”.
  
  Джессен замолчала и осмотрела свой стол. Она не казалась счастливой - из-за этих новостей об инсайдере? Или потому, что кто-то в ее компании разговаривал с полицией без ее ведома? Она набросала записку, и Сакс подумала, не для того ли, чтобы напомнить себе о необходимости сделать выговор специалисту по безопасности технологий.
  
  Сакс продолжила: “Подозреваемого видели в форме алгонкина. Или, по крайней мере, в синем комбинезоне, очень похожем на то, что носят ваши сотрудники”.
  
  “Подозреваемый?”
  
  “Примерно во время нападения в кафе, напротив подстанции, был замечен мужчина. Его видели с ноутбуком”.
  
  “Вы узнали о нем какие-нибудь подробности?”
  
  “Белый мужчина, вероятно, лет сорока. Больше ничего”.
  
  “Ну, что касается формы, ты мог бы купить ее или сшить”.
  
  “Да. Но это еще не все. Кабель, который он использовал для установки дуговой вспышки? Это была марка Bennington. Это то, что ваша компания регулярно использует ”.
  
  “Да, я знаю. Большинство энергетических компаний делают то же самое”.
  
  “На прошлой неделе семьдесят пять футов кабеля Беннингтона того же калибра были украдены с одного из ваших складов в Гарлеме вместе с дюжиной разрезных болтов. Они используются для соединения ...”
  
  “Я знаю, для чего они используются”. Морщины на лице Джессена стали суровыми.
  
  “Кто бы ни вломился на склад, он воспользовался ключом, чтобы попасть внутрь. Он также проник в туннель доступа под подстанцией через люк алгонкинской паровой трубы”.
  
  - Это значит, что он не воспользовался электронной клавиатурой, чтобы попасть на подстанцию? - быстро спросил Джессен.
  
  “Нет”.
  
  “Итак, есть некоторые доказательства того, что это не сотрудник”.
  
  “Это возможно, как я уже сказала. Но есть кое-что еще”. Сакс добавила, что они нашли следы греческой еды, предполагая, что связь где-то поблизости.
  
  По-видимому, сбитый с толку масштабом их знаний, генеральный директор раздраженно повторил: “Тарамасалата?”
  
  “В нескольких минутах ходьбы от вашей штаб-квартиры здесь есть пять греческих ресторанов. И двадцать восемь в пределах десятиминутной поездки на такси. И поскольку след был довольно недавним, логично предположить, что он действующий сотрудник или, по крайней мере, получил коды от нынешнего сотрудника. Возможно, они встретились в ресторане неподалеку ”.
  
  “О, пожалуйста, в городе полно греческих ресторанов”.
  
  “Давайте просто предположим, что компьютерные коды пришли изнутри. У кого мог быть к ним доступ?” Спросила Сакс. “Это действительно проблема порога”.
  
  “Очень ограниченный и очень жестко контролируемый”, - быстро сказала она, как будто ее судили за халатность. Реплика казалась отрепетированной.
  
  “Кто?”
  
  “Да. Полдюжины старших сотрудников. Это все. Но, детектив, это люди, которые проработали в компании много лет. Они вряд ли бы так поступили. Немыслимо ”.
  
  “Я понимаю, вы храните коды отдельно от компьютеров”.
  
  Я тоже удивляюсь этому знанию. “Да. Они устанавливаются случайным образом нашим старшим руководителем центра управления. И хранятся в безопасном хранилище по соседству”.
  
  “Я хотел бы узнать имена и выяснить, был ли какой-либо несанкционированный доступ в эту комнату”.
  
  Джессен явно сопротивлялась идее, что преступник был сотрудником, но она сказала: “Я позвоню нашему директору службы безопасности. У него должна быть эта информация”.
  
  “И мне понадобятся имена всех рабочих, которым за последние несколько месяцев было поручено ремонтировать паропроводы в том люке напротив подстанции. Это в переулке примерно в тридцати футах к северу от станции.”
  
  Генеральный директор подняла трубку и попросила своего личного помощника вызвать двух сотрудников к ней в офис. Просьба была вежливой. В то время как некоторые люди на этом посту выкрикнули бы приказ, Джессен сохраняла самообладание и была рассудительна. Что, по мнению Сакс, делало ее еще более суровой. Буйствовали слабые и неуверенные в себе. В полицейском бизнесе такое случалось постоянно.
  
  Буквально через мгновение после того, как она повесила трубку, прибыл один из мужчин, которых она попросила присоединиться к ним. Его офис, возможно, был по соседству с ее кабинетом. Он был коренастым бизнесменом средних лет в серых брюках и белой рубашке.
  
  “Энди. Что-нибудь новенькое?”
  
  “Несколько вещей. Садись”. Затем она повернулась к Сакс.
  
  “Это Боб Кавано, старший вице-президент по операциям. Детектив Сакс”.
  
  Они пожали друг другу руки.
  
  Он спросил Сакс: “Есть какие-нибудь подвижки? Есть подозреваемые?”
  
  Прежде чем детектив смог ответить, Энди Джессен стоически сказала: “Они думают, что это кто-то внутри, Боб”.
  
  “Внутри?”
  
  “Вот как это выглядит”, - сказала Сакс и объяснила, что им удалось узнать на данный момент. Кавано тоже казался встревоженным тем, что их компания, возможно, укрывает предателя.
  
  Джессен спросил: “Не могли бы вы выяснить у службы технического обслуживания Steam, кому поручено осмотреть трубы в канализационном люке возле MH-Ten?”
  
  “Как долго назад?”
  
  “Два-три месяца”, - сказала Сакс.
  
  “Я не знаю, получим ли мы листы с заданиями, но я посмотрю”. Он позвонил и запросил информацию, затем снова повернулся к женщинам.
  
  Сакс сказала: “Теперь давайте еще немного поговорим о связи с террористами”.
  
  “Я думал, вы обвиняете сотрудника”.
  
  “Для террористической ячейки нет ничего необычного в вербовке инсайдера”.
  
  “Должны ли мы обратить внимание на сотрудников-мусульман?” Спросил Кавано.
  
  “Я думала о протестующих снаружи”, - сказала Сакс. “А как насчет экотерроризма?”
  
  Кавано пожал плечами. “Алгонкин критиковали в прессе за то, что он недостаточно зеленый”. Он сказал это деликатно, не глядя в сторону Джессена. По-видимому, это была знакомая и утомительная проблема.
  
  Джессен сказал Сакс: “У нас есть программа по возобновляемым источникам энергии. Мы ее реализуем. Но мы реалистично относимся к предмету, а не тратим впустую наше время. Политкорректно размахивать флагом возобновляемых источников энергии. Но большинство людей об этом ничего не знают.” Она пренебрежительно махнула рукой.
  
  Вспомнив о серьезности некоторых инцидентов с экологическим терроризмом в недавнем прошлом, Сакс попросила ее рассказать подробнее.
  
  Это было так, как будто она нажала кнопку ВКЛЮЧЕНИЯ.
  
  “Водородные топливные элементы, биотопливо, ветряные и солнечные электростанции, геотермальная энергия, генерация метана, генераторы океанских волн… Вы знаете, сколько они производят? Менее трех процентов всей энергии, потребляемой в стране. Половина электроснабжения в Соединенных Штатах производится за счет угля. Алгонкин использует природный газ; это двадцать процентов. Ядерная энергия составляет около девятнадцати. Гидроэнергетика - семь процентов.
  
  “Конечно, возобновляемые источники энергии будут расти, но очень, очень медленно. В течение следующих ста лет они будут каплей в море, если я могу процитировать себя”. Президент разозлился еще больше. “Затраты на запуск неприличны, устройства для приготовления сока смехотворно дороги и ненадежны, а поскольку генераторы обычно расположены вдали от основных центров загрузки, транспортировка требует еще больших затрат. Возьмите солнечные фермы. Волна будущего, верно? Вы знаете, что они являются одними из крупнейших потребителей воды в энергетическом бизнесе? И где они расположены? Там, где больше всего солнца и, следовательно, меньше всего воды.
  
  “Но скажи это вслух, и на тебя набросятся средства массовой информации. А также Вашингтон и Олбани. Ты слышал об этих сенаторах, приезжающих в город на День Земли?”
  
  “Нет”.
  
  Джессен продолжил: “Они входят в Объединенный подкомитет по энергетическим ресурсам, работают с президентом над экологическими проблемами. Они будут на большом митинге в Центральном парке в четверг вечером. И что они будут делать? Избивают нас. О, они не называют Алгонкина по имени, но я гарантирую, что один из них укажет нам дорогу. Вы можете видеть дымовые трубы из парка. Я убежден, что именно поэтому организаторы устроили сцену там, где она есть… Хорошо, таковы мои взгляды. Но достаточно ли этого, чтобы сделать Алгонкин мишенью? Я просто этого не вижу. Некоторые политические или религиозные фундаменталисты, конечно, нацелились на американскую инфраструктуру. Но не ЭКО ”.
  
  Кавано согласился. “Экологический террор? Насколько я помню, у меня никогда не было никаких проблем. И я здесь уже тридцать лет - я работал с отцом Энди, когда он управлял этим местом. Тогда мы сжигали уголь. Мы всегда ожидали, что Гринпис или какие-нибудь либералы устроят нам саботаж. Но ничего ”.
  
  Джессен подтвердил: “Нет, мы склонны к бойкотам и протестующим”.
  
  Кавано кисло улыбнулся. “И они не видят иронии в том, что половина из них приехала сюда на метро с выставки New Energy Expo в конференц-центре, благодаря току, генерируемому Алгонкином. Или сделали свои маленькие постеры прошлой ночью при свете, предоставленном нами. Забудьте иронию. Как лицемерие?”
  
  Сакс сказала: “Однако, пока мы не получим от кого-нибудь сообщения или не узнаем больше, я бы все еще хотела рассмотреть экотеррористов. Вы слышали что-нибудь о группе, которая начинается со слов ‘Justice For’?”
  
  “Для чего?” Спросил Кавано.
  
  “Мы не знаем”.
  
  “Ну, я никогда не слышал”, - сказал Джессен. Кавано тоже не слышал. Но он сказал, что свяжется с региональными отделениями Algonquin, чтобы узнать, слышали ли они что-нибудь.
  
  Он ответил на звонок. Он поднял глаза на Энди Джессен. Он послушал, затем отключился и сказал Сакс: “В системе steam Access нет обслуживания более года. Эти линии отключены ”.
  
  “Хорошо”. Сакс была обескуражена этой новостью.
  
  Кавано сказал: “Если я вам не нужен, я сейчас пойду проверю в региональных офисах”.
  
  После того, как он ушел, в дверях появился высокий афроамериканец - второй из мужчин, которых она вызвала, - и Джессен жестом пригласила его сесть. Она представила их. Директор службы безопасности Бернард Уол был, как поняла Сакс, единственным небелым человеком, которого она видела в компании не в рабочей спецовке. Мужчина крепкого телосложения был одет в темный костюм и белую рубашку, сильно накрахмаленную. На нем был красный галстук. Его выбритая голова блестела в свете верхнего света. Подняв глаза, Сакс увидела, что в потолочных светильниках не хватает ни одной лампочки. Экономичный ход? Или, учитывая ее антизеленую позицию, Джессен решила, что сокращение потребления энергии было бы выгодно с точки зрения связей с общественностью?
  
  Уол пожал Сакс руку и мельком взглянул на выпуклость на ее бедре, где находился ее "Глок". У кого-то, кто ушел из полиции, не было бы никакого интереса к ее изделию, которое было просто инструментом ремесла, таким как сотовые телефоны или шариковые ручки. Это были копы-любители, которые были очарованы оружием.
  
  Энди Джессен проинструктировала его и спросила о доступе к кодам для компьютеров.
  
  “Коды? Это всего лишь несколько человек. Я имею в виду, они очень высокопоставленные. Если вы спросите меня, это было бы слишком очевидно. Вы уверены, что нас не взломали? Эти дети в наши дни очень умны ”.
  
  “Уверена на девяносто девять процентов”, - сказала Сакс.
  
  “Берни, пусть кто-нибудь проверит, есть ли доступ к сейфу рядом с центром управления”.
  
  Вал достал свой мобильный телефон и сделал звонок, сказав помощнику обработать запрос. Он отключился, а затем добавил: “Я ждал сообщения о террористах. Но ты думаешь, что это изнутри?”
  
  “Мы думаем, что это было либо внутри, либо с помощью кого-то внутри. Но мы хотели спросить об угрозах экотерроризма”.
  
  “Не за четыре года моего пребывания здесь. Просто протестующие”. Кивок в окно.
  
  “Вы когда-нибудь слышали о группе под названием Justice For something? Имеющей отношение к проблемам окружающей среды?”
  
  “Нет, мэм”. Вал был спокоен, не излучал никаких эмоций вообще.
  
  Сакс продолжила: “Были ли проблемы с сотрудниками, которых недавно уволили, у которых были жалобы на компанию?”
  
  “С компанией?” Спросил Уол. “Они пытались захватить городской автобус. Это была не та компания, за которой они охотились”.
  
  Джессен сказал: “Наши акции упали на восемь процентов, Берни”.
  
  “О, конечно. Я не подумал об этом. Их несколько. Я узнаю имена”.
  
  Сакс продолжила: “Я также хотела бы получить любую имеющуюся у вас информацию о сотрудниках с психическими отклонениями, проблемами управления гневом или о тех, кто проявил некоторую нестабильность”.
  
  Уол сказал: “Служба безопасности обычно не называет их имен, если это не серьезно. Существует некоторый риск насилия по отношению к ним самим или другим. Я не могу никого назвать навскидку. Но я уточню в отделе кадров и нашем медицинском отделе. Некоторые детали будут конфиденциальными, но я сообщу вам имена. Вы можете действовать дальше ”.
  
  “Спасибо. Теперь мы думаем, что он мог украсть кабель и оборудование со склада в Алгонкине, того, что на Сто Восемнадцатой улице”.
  
  “Я помню это”, - сказал Уол с гримасой на лице. “Мы проверили это, но потеря составила всего несколько сотен долларов. И не было никаких зацепок”.
  
  “У кого могли быть ключи?”
  
  “Они стандартные. У всех наших полевых работников есть набор. В регионе? Восемьсот человек. Плюс надзиратели”.
  
  “Кто-нибудь из сотрудников недавно был уволен или находится под подозрением в воровстве?”
  
  Он взглянул на Джессена, чтобы убедиться, что тот должен отвечать на вопросы. Он получил тонкий намек, что он должен.
  
  “Нет. Насколько моему отделу известно, нет”. Его мобильный телефон зачирикал, и он посмотрел на экран. “Извините. Это Уол ...” Сакс наблюдала за выражением его лица, когда он воспринял некоторые тревожные новости. Он перевел взгляд с одного на другого, затем отключился. Он прочистил горло рокочущим баритоном. “Это возможно - я не уверен, - но, возможно, у нас была брешь в системе безопасности”.
  
  “Что?” Джессен огрызнулся, покраснев.
  
  “Регистрационные записи Девятого Восточного”. - Он посмотрел на Сакс. “Крыло, где находится центр управления и сейф с файлами”.
  
  “И?” Одновременно спросили Джессен и Сакс.
  
  “Между диспетчерской и сейфами есть бронированная дверь. Она должна закрыться сама по себе, но записи смарт-замка показывают, что пару дней назад она была открыта около двух часов. Неисправность или его каким-то образом заклинило.”
  
  “Два часа? Без присмотра?” Энди Джессен была в ярости.
  
  “Так точно, мэм”, - сказал он, поджав губы. Он потер свою блестящую голову. “Но не похоже, чтобы кто-то извне мог проникнуть внутрь. В вестибюле не было никакого взлома ”.
  
  “ Записи с камер наблюдения? ” спросила Сакс.
  
  “У нас их там нет, нет”.
  
  “Кто-нибудь сидит рядом с комнатой?”
  
  “Нет, она выходит в пустой коридор. Она даже не обозначена, для безопасности”.
  
  “Сколько человек могло попасть в комнату?”
  
  “Столько, сколько имели допуск к Девяти-Одиннадцатой Восточной”.
  
  “Который из них?”
  
  “Много”, - признался он, опустив глаза.
  
  Обескураживающие новости, хотя Сакс и не ожидала большего. “Можете ли вы достать мне список всех, кто имел доступ в тот день?”
  
  Он сделал еще один звонок, в то время как Джессен сама подняла трубку и подняла шумиху по поводу взлома. Несколько минут спустя молодая женщина в роскошной золотистой блузке и с уложенными мелом волосами застенчиво вошла в дверной проем. Она бросила взгляд на Энди Джессен, а затем протянула листы бумаги Валю. “Берни, у меня есть списки, которые ты хотел. Тот, что из отдела кадров, тоже”.
  
  Она повернулась и была счастлива сбежать из логова львицы.
  
  Сакс смотрела на лицо Уола, когда он просматривал список. Очевидно, его составление не заняло много времени, но результаты были неважными. Сорок шесть человек, объяснил он, имели бы доступ в комнату.
  
  “Сорок шесть? О, Господи”. Джессен ссутулился, уставившись в окно.
  
  “Все в порядке. Что нам нужно выяснить, так это у кого из них, - он указал на список доступа, - было алиби и у кого хватило умения перенаправить компьютер и установить прослушку на автобусной остановке.
  
  Джессен уставилась на свой безупречно чистый рабочий стол. “Я не технический эксперт. Я унаследовала талант моего отца к деловой стороне электроэнергетики - производству, транспортировке, посредничеству”. Она на мгновение задумалась. “Но я знаю кое-кого, кто мог бы помочь”.
  
  Она сделала еще один телефонный звонок, затем подняла глаза. “Он должен быть здесь через несколько минут. Его офис находится по другую сторону Горящего провода”.
  
  “Этот...?”
  
  “Турбинный зал”. Жест за окном в сторону той части здания, из которой вырывались дымовые трубы. “Где мы производим пар для генераторов”.
  
  Уол просматривал короткий список: “Сотрудников, которых нам пришлось наказать или уволить за различные проблемы за последние шесть месяцев - некоторые проблемы с психикой, несколько провалов тестов на наркотики, пьянство на работе”.
  
  “Всего восемь”, - сказал Джессен.
  
  Была ли гордость в ее голосе?
  
  Сакс сравнила два списка. Ни у кого из тех, кто был в более коротком списке - проблемных сотрудников - не было доступа к компьютерным кодам. Она была разочарована; она надеялась, что это окупится.
  
  Йессен поблагодарил Вала.
  
  “Если я смогу еще что-нибудь сделать, детектив, просто позвоните мне”.
  
  Она тоже поблагодарила начальника службы безопасности, который ушел. Затем она сказала Джессену: “Я бы хотела копии их r ésum és. Всех по списку. Или, если у вас есть профили сотрудников, резюме. Что угодно ”.
  
  “Да, я могу это организовать”. Она попросила своего помощника сделать копию списка и собрать информацию о персонале для всех, кто в нем есть.
  
  В офис Джессена вошел еще один мужчина, слегка запыхавшийся. Сакс прикинула, что ему за сорок. Он был немного рыхлым, с непослушными каштановыми волосами с примесью седины. “Милый”, казалось, подходило. В нем было что-то мальчишеское, решила Сакс. Сверкающие глаза, поднятые брови и беспокойный характер. Рукава его мятой полосатой рубашки были закатаны. Казалось, на его брюках были крошки от еды.
  
  “Детектив Сакс”, - представился Джессен. “Это Чарли Соммерс, менеджер специальных проектов”.
  
  Он пожал детективу руку.
  
  Президент посмотрела на часы, встала и надела пиджак, который выбрала из большого шкафа с одеждой. Сакс подумала, не работает ли она всю ночь. Джессен смахнул чешуйки кожи или пыль с плеч. “Мне нужно встретиться с нашей пиар-фирмой, а затем провести пресс-конференцию. Чарльз, не мог бы ты забрать детектива Сакс к себе в офис? У нее есть к тебе несколько вопросов. Помоги ей, чем сможешь ”.
  
  “Конечно. Будь счастлив”.
  
  Джессен смотрела в окно на свою династию - массивное здание, надстройку из башен, кабелей и строительных лесов. На фоне быстрой реки Ист-Ривер, поблескивающей на заднем плане, она казалась капитаном огромного корабля. Женщина одержимо потирала большой и указательный пальцы правой руки друг о друга - жест напряжения, который Сакс сразу узнала, поскольку она часто делала то же самое. “Детектив Сакс, сколько проволоки он использовал для этого нападения?”
  
  Сакс рассказала ей.
  
  Генеральный директор кивнул и продолжал смотреть в окно. “Значит, у него осталось достаточно денег еще на шестерых или семерых. Если мы не сможем его остановить”.
  
  Энди Джессен, казалось, не ждала ответа. Казалось, она даже не обращалась к другим людям в комнате.
  
  
  Глава 18
  
  
  ПОСЛЕ РАБОТЫ в парке Томпкинс-сквер в Ист-Виллидж установился иной социальный тон. Молодые пары, некоторые в "Брукс Бразерс", некоторые с пирсингом и спортивными татуировками, прогуливаются со своими малышами. Музыканты, влюбленные, группы людей двадцати с чем-то лет возвращались домой с презираемой дневной работы, переполненные растущей радостью от того, что может принести ночь. Здесь пахло водой для хот-догов, маринадом, карри и ладаном.
  
  Фред Деллрей сидел на скамейке возле большого раскидистого вяза. Он взглянул на мемориальную доску, когда приехал, и узнал, что именно здесь основатель движения Хари Кришна в 1966 году впервые за пределами Индии произнес мантру группы.
  
  Он никогда этого не знал. Деллрей предпочитал светскую философию теологии, но изучал все основные религии и знал, что секта Хари Кришны включает в себя четыре основных правила для следования дхарме, праведному пути: милосердие, самоконтроль, честность и чистота тела и духа.
  
  Он размышлял об этих качествах и о том, как они проявились в сегодняшнем противостоянии Нью-Йорка и Южной Азии, когда за его спиной раздался топот ног.
  
  Его рука не прошла и половины пути к оружию, когда он услышал голос: “Фред”.
  
  Деллрея глубоко обеспокоило то, что его застали врасплох. Уильям Брент не представлял угрозы, но легко мог бы ею стать.
  
  Еще один признак того, что он теряет хватку?
  
  Он кивнул мужчине, чтобы тот сел. Одетый в черный костюм, знававший лучшие дни, Брент был невзрачным, с небольшим подбородком и прямым взглядом под зачесанными назад волосами, уложенными лаком. Он носил очки в стальной оправе, которые вышли из моды, когда Деллрей руководил им. Но они были практичными. Типично для Уильяма Брента.
  
  Осведомитель скрестил ноги и взглянул на дерево. На нем были носки из аргайла и потертые мокасины за пенни.
  
  “Все было хорошо, Фред?”
  
  “Хорошо. Занято”.
  
  “Ты всегда был таким”.
  
  Деллрей не потрудился спросить, чем занимался Брент. Или как его настоящее имя, если уж на то пошло. Или карьера. Это было бы пустой тратой энергии и времени.
  
  “Джип. Странное существо, не правда ли?”
  
  “Так и есть”, - согласился Деллрей.
  
  “Как ты думаешь, сколько он проживет?”
  
  Деллрей помолчал, но затем честно ответил: “Три года”.
  
  “Вот. Но если у Атланты все получится, он, вероятно, продержится какое-то время. Если он не станет глупым”.
  
  Деллрей был воодушевлен объемом своих знаний. Даже Деллрей не знал точно, куда направляется Джип.
  
  “Итак, Фред, ты знаешь, что я теперь работающий человек. Законный. Что я здесь делаю?”
  
  “Потому что ты слушаешь”.
  
  “Слушаешь?”
  
  “Почему мне нравилось управлять тобой. Ты всегда слушал. Ты слышал разные вещи. У меня такое чувство, что ты все еще что-то слышишь”.
  
  “Это по поводу того взрыва на автобусной остановке?”
  
  “Ага”.
  
  “Какая-то электрическая неисправность”. Брент улыбнулся. “В новостях говорили об этом. Я всегда удивлялся нашей одержимости средствами массовой информации. Почему я должен чему-то верить? Они говорят нам, что бездарные актеры и двадцатидевятилетние поп-звезды с огромными сиськами и проблемами с кокаином ведут себя ужасно. Почему это занимает больше миллисекунды нашего сознания?… Та автобусная остановка, Фред. Там произошло кое-что еще.”
  
  “Случилось кое-что еще”. Деллрей играл одну роль в фильме "Джип". Это был мелодраматический фильм, снятый для телевидения. Но здесь, с Уильямом Брентом, он был методичным актером. Тонкий и реальный. Строчки писались годами, но исполнение шло от его сердца. “Мне действительно нужно знать, что”.
  
  “Мне нравилось работать с тобой, Фред. С тобой было... трудно, но ты всегда был честен”.
  
  Итак, я прошел четверть пути к дхармическому просветлению. Агент спросил: “Мы собираемся продолжать идти сюда?”
  
  “Я на пенсии. Быть стукачом может нанести вред твоему здоровью”.
  
  “Люди постоянно выходят на пенсию. Экономика в полном дерьме. Их проверки на социальное обеспечение не идут так далеко, как они думали ”. Деллрей повторил: “Мы собираемся продолжать здесь?”
  
  Брент смотрел на вяз долгими, долгими пятнадцатью секундами. “Мы продолжим. Сообщите мне некоторые подробности, и я посмотрю, стоит ли это моего времени и риска. Для нас обоих”.
  
  Для нас обоих? Деллрей задумался. Затем продолжил: “У нас не так много подробностей. Но, возможно, существует террористическая группа под названием "Правосудие", для чего, мы не знаем. Лидером может быть кто-то по имени Рахман ”.
  
  “Они были за этим, за автобусной остановкой?”
  
  “Возможно. И кто-то, кто может быть связан с компанией. Пока нет документов. Мужчина, женщина, мы не знаем ”.
  
  “Что именно произошло, о чем они не говорят? Бомба?”
  
  “Нет. Преступник манипулировал сеткой”.
  
  Бровь Брента поднялась за архаичными очками. “Сеть. Электричество… подумай об этом. Это хуже, чем самодельное взрывное устройство… Вместе с сеткой взрывчатка уже там, в каждом доме, в каждом офисе. Все, что ему нужно сделать, это нажать несколько выключателей. Я мертв, ты мертв. И не самый приятный способ уйти ”.
  
  “Почему я здесь”.
  
  “Правосудие за что-нибудь… Есть идеи, что у них в списке дел?”
  
  “Нет. Исламский, арийский, политический, внутренний, внешний, экологический. Мы не знаем”.
  
  “Откуда взялось это название? Переведено?”
  
  “Нет. Был перехвачен таким образом. ‘Правосудие’. И ‘За". По-английски. Есть и другие слова. Но они их не получили ”.
  
  “Они’. Брент изобразил подобие улыбки, и Деллрей задался вопросом, знает ли он точно, что Деллрей здесь делает, что его оттеснил в сторону дивный новый мир электроники. ПОДПИСЬ. “Кто-нибудь ставит это себе в заслугу?” - спросил мужчина своим мягким голосом.
  
  “Пока нет”.
  
  Брент напряженно думал. “И потребовалось бы много планирования, чтобы собрать что-то подобное вместе. Нужно сплести много нитей”.
  
  “Хотел бы, конечно”.
  
  И подергивание мышц на лице Брента подсказали Деллрею, что некоторые части складываются вместе. Он был взволнован, увидев это. Но, конечно, ничего не показал.
  
  Брент подтвердил шепотом: “Да, я что-то слышал. О том, что кто-то натворил дел”.
  
  “Скажи мне”. Стараясь, чтобы голос звучал не слишком нетерпеливо.
  
  “Этого недостаточно, чтобы рассказать. Это дым”. Он добавил: “А люди, которые могут мне рассказать? Я не могу позволить вам связаться с ними напрямую”.
  
  “Может ли это быть связано с террором?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Что означает, что ты не можешь сказать, что это не так”.
  
  “Верно”.
  
  Деллрей почувствовал неприятный щелчок в груди. Он годами занимался стукачами и знал, что близок к чему-то важному. “Если эта группа, или кто бы она ни была, продолжит действовать… многие люди могли пострадать. Пострадали действительно сильно ”.
  
  Уильям Брент издал слабый звук, напоминающий звук гаснущей свечи. Это означало, что ему было абсолютно все равно, и что призывы к патриотизму и тому, что было правильно, были пустой тратой слов.
  
  Уолл-стрит должна извлечь урок…
  
  Деллрей кивнул. Это означало, что переговоры шли полным ходом.
  
  Брент продолжил: “Я дам вам имена и местоположения. Что бы я ни нашел, вы получите это. Но я выполняю работу”.
  
  В отличие от Джипа, Брент сам продемонстрировал несколько качеств дхармического просветления, когда Деллрей руководил им. Самоконтроль. Чистота духа - ну, по крайней мере, тела.
  
  И крайне важная честность.
  
  Деллрей верил, что может доверять ему. Он поймал его в ловушку пристального взгляда. “Вот оно. Я могу жить с тем, что ты выполняешь эту работу. Я могу жить с тем, что меня исключили. С чем я не могу жить, так это с медлительностью ”.
  
  Брент сказал: “Это одна из вещей, за которые тебе придется заплатить. Быстрые ответы”.
  
  “Что приводит нас к ...” У Деллрея не было проблем с оплатой своих осведомителей. Он предпочитал выторговывать услуги - смягчать сроки, заключать сделки с сотрудниками комиссии по условно-досрочному освобождению, снимать обвинения. Но деньги тоже работали.
  
  Платишь за ценность, получаешь ценность.
  
  Уильям Брент сказал: “Мир меняется, Фред”.
  
  О, мы вернулись к этому? Деллрей размышлял про себя.
  
  “И у меня есть несколько новых перспектив, которыми мне нужно заняться. Но в чем проблема? В чем всегда проблема?”
  
  Деньги, конечно.
  
  Деллрей спросил: “Сколько?”
  
  “Сто тысяч. Авансом. И у тебя есть гарантия. Я тебе что-нибудь куплю”.
  
  Деллрей кашлянул от смеха. За все годы, что он руководил ими, он никогда не платил стукачу больше пяти крупных. И на эту кругленькую сумму им были предъявлены обвинения по крупному делу о коррупции в доках.
  
  Сто тысяч долларов?
  
  “Этого просто нет, Уильям”, - сказал он, не думая об имени, которое Брент, вероятно, не использовал годами. “Это больше, чем вся наша группа осведомителей, вместе взятая. Это больше, чем у всех стукачей, вместе взятых ”.
  
  “Хм”. Брент ничего не сказал. Это именно то, что сделал бы сам Фред Деллрей, будь он на другой стороне переговоров.
  
  Агент подался вперед, сцепив костлявые руки. “Дайте мне минуту”. Как и Джип в вонючей закусочной ранее, Деллрей встал и прошел мимо скейтбордиста, двух хихикающих азиатских девушек и мужчины, раздающего листовки, выглядя на удивление рационально и жизнерадостно, учитывая, что его целью был конец света в 2012 году. Возле дерева дхармы он достал свой телефон и сделал звонок.
  
  “Такер Макдэниел”, - было отрывистое приветствие.
  
  “Это Фред”.
  
  “У тебя что-то есть?” В голосе АСАК звучало удивление.
  
  “Может быть. Мой информатор с того дня. Ничего конкретного. Но в прошлом он был солиден. Только ему нужны деньги”.
  
  “Сколько?”
  
  “Сколько у нас есть?”
  
  Макдэниел сделал паузу. “Не так уж много. Что у него есть золотого?”
  
  “Пока ничего”.
  
  “Имена, места, действия, номера? Обрывки?… Что-нибудь?”
  
  Как компьютер, выдающий данные по списку.
  
  “Нет, Такер. Пока ничего. Это как инвестиция”.
  
  Наконец, ASAC сказал: “Я мог бы сделать шесть, вероятно, восемь тысяч”.
  
  “Это все?”
  
  “Сколько, черт возьми, он хочет?”
  
  “Мы ведем переговоры”.
  
  “Дело в том, что нам пришлось скорректировать итоговые показатели для этого дела, Фред. Это застало нас врасплох. Ты знаешь”.
  
  Нежелание Макдэниела тратить внезапно стало очевидным. Он перевел все деньги с операционных счетов Бюро в SIGINT и команды T и C. Естественно, одним из первых мест, куда он совершил налет, был фонд стукачей.
  
  “Начни с шести. Посмотри товар. Если он мясистый, может быть, я мог бы пойти на девять или десять. Даже это заставляет задуматься”.
  
  “Я думаю, он мог бы что-то заподозрить, Такер”.
  
  “Что ж, давай посмотрим на какие-нибудь доказательства… Подожди… Ладно, Фред, это Т и С на другой линии. Я лучше пойду”.
  
  Щелчок.
  
  Деллрей захлопнул телефонную трубку и на мгновение замер, уставившись на дерево. Он услышал: “Она была горячей, ты знаешь, но была одна вещь, которая казалась неправильной… нет, это календарь майя, я имею в виду, может быть, Нострадамуса… это полный пиздец ... йоу, где ты был, пес?...”
  
  Но на самом деле он слышал, как его партнер в ФБР несколько лет назад сказал: "Нет проблем, Фред. Я возьму это на себя. И отправлялся в поездку, которую должен был провести Деллрей.
  
  И затем, два дня спустя, услышал голос своего специального агента, отвечающего за нью-йоркский офис, этот голос, задыхающийся, говорил Деллрею, что партнер был одним из людей, погибших в результате теракта в федеральном здании в Оклахома-Сити. Мужчина находился в конференц-зале, который должен был занимать Деллрей.
  
  В тот момент Фред Деллрей в своем собственном комфортабельном конференц-зале с кондиционером, расположенном за много миль от дымящегося кратера, решил, что с тех пор приоритетом в его карьере в правоохранительных органах будет преследование террористов и всех остальных, кто убивал невинных во имя идей, будь то политических, религиозных или социальных.
  
  Да, ASAC маргинализировал его. Его даже не воспринимали всерьез. Но то, что Деллрей собирался сделать, имело очень мало общего с самооправданием или нанесением удара по старым обычаям.
  
  Речь шла о том, чтобы остановить то, что он считал худшим из зол: убийство невинных.
  
  Он вернулся к Уильяму Бренту, сел. Он сказал: “Хорошо. Сто тысяч”. Они обменялись номерами - оба неработающих телефона, мобильные с предоплатой, которые будут выброшены примерно через день. Деллрей посмотрел на часы. Он сказал: “Сегодня вечером. Вашингтон-сквер. Рядом с юридической школой, у шахматных досок”.
  
  “Девять?” Спросил Брент.
  
  “Пусть будет девять тридцать”. Деллрей встал и, согласно традициям CI world, вышел из парка один, а Уильям Брент остался позади, чтобы притвориться, что читает газету или созерцает вяз Кришны.
  
  Или выяснить, как потратить его деньги.
  
  Но осведомитель вскоре погрузился в размышления, и Фред Деллрей обдумывал, как лучше спланировать съемочную площадку, какую роль теперь должен играть хамелеон, как бросать взгляды, как убеждать, льстить и зазывать к себе. Он был почти уверен, что справится с этим; это были навыки, которые он оттачивал годами.
  
  Он просто никогда не думал, что когда-нибудь воспользуется своими талантами, чтобы ограбить своего работодателя - американское правительство и американский народ - на 100 000 долларов.
  
  
  Глава 19
  
  
  Когда АМЕЛИЯ САКС следовала за Чарли Соммерсом в его офис на другой стороне Горящего здания в Алгонкин Консолидейтед, она осознавала, что накал страстей нарастает по тому сложному маршруту, которым он шел. И грохот, наполняющий залы, становился громче с каждым шагом.
  
  Она была полностью потеряна. Вверх по лестнице, вниз по лестнице. Следуя за ним, она отправила и получила несколько текстовых сообщений на свой BlackBerry, но по мере того, как они опускались все ниже и ниже, ей приходилось концентрироваться на том, куда она шла; коридоры становились все более враждебными для посетителей. Прием сотового, наконец, превратился в пыль, и она убрала телефон.
  
  Температура поднялась выше.
  
  Соммерс остановился у толстой двери, рядом с которой была стойка с касками.
  
  “Ты беспокоишься о своих волосах?” - спросил он, повысив голос, поскольку грохот с другой стороны двери теперь был очень громким.
  
  “Я не хочу потерять это”, - крикнула она в ответ. “Но в остальном - нет”.
  
  “Просто немного запутался. Это кратчайший путь в мой офис”.
  
  “Чем короче, тем лучше. Я спешу”. Она схватила шляпу и нахлобучила ее на голову.
  
  “Готов?” - Спросил я.
  
  “Я догадываюсь. Что именно там находится?”
  
  Соммерс на мгновение задумался и сказал: “Черт”. И кивнул ей вперед.
  
  Она вспомнила обожженные раны в горошек, покрывавшие Луиса Мартина. Ее дыхание участилось, и она поняла, что ее рука, двигавшаяся к дверной ручке, замедлилась. Она ухватилась за тяжелую стальную дверь и потянула ее на себя, открывая.
  
  Да, ад. Огонь, сера, вся сцена.
  
  Температура в комнате была невыносимой. Больше ста градусов, и Сакс почувствовала не только болезненное покалывание на коже, но и странное уменьшение боли в суставах, поскольку тепло заглушило ее артрит.
  
  Час был поздний - было около восьми вечера, - но в "Горящем" работал полный штат сотрудников. Потребность в электричестве могла спадать в течение дня, но никогда не прекращалась полностью.
  
  Затемненное пространство высотой около двухсот футов было заполнено строительными лесами и сотнями единиц оборудования. Центральным элементом был ряд массивных светло-зеленых машин. Самый большой из них был длинным с закругленным верхом, похожим на огромную хижину Квонсет, из которой торчало множество труб, воздуховодов и проводов.
  
  “Это мама”, - крикнул Соммерс, указывая на него. “М-О-М. Midwest Operating Machinery, Гэри, Индиана. Они построили ее в 1960-х годах”. Все это выкрикивалось с некоторым почтением. Соммерс добавила, что она была самым большим из пяти электрических генераторов здесь, в комплексе Квинс. Он продолжил, объяснив, что когда его впервые установили, MOM был самым большим электрогенератором в стране. В дополнение к другим электрическим генераторам - они были только пронумерованы, без названий - было четыре установки, которые обеспечивали перегретым паром район Нью-Йорка.
  
  Амелия Сакс была действительно очарована массивным оборудованием. Она обнаружила, что ее шаг замедлился, когда она смотрела на огромные компоненты и пыталась разобраться в деталях. Поразительно, что человеческий разум мог собрать воедино, что могли создать человеческие руки.
  
  “Это котлы”. Он указал на то, что Сакс показалось отдельным зданием внутри здания. Они, должно быть, были высотой в десять или двенадцать этажей. “Они производят пар, более трех тысяч фунтов на квадратный дюйм”. Он перевел дыхание. “Он поступает в две турбины, высокого и низкого давления”. Он указал на часть МАМЫ. “Затем в генератор. У него постоянная мощность - тридцать четыре тысячи ампер, восемнадцать тысяч вольт, но как только он выходит наружу для транспортировки, она увеличивается до более чем трехсот тысяч”.
  
  Несмотря на удушающую жару, она почувствовала дрожь, услышав эти цифры и вспомнив Луиса Мартина, его кожу, проколотую горячими металлическими каплями дождя.
  
  Соммерс добавил с некоторой гордостью, как показалось Сакс, что мощность всего комплекса в Квинсе - MOM плюс несколько других турбин - была близка к 2500 мегаватт. Около 25 процентов от общего потребления города.
  
  Он указал на ряд других резервуаров. “Там пар конденсируется в воду и перекачивается обратно в котлы. Начинается все сначала.” Гордо продолжил он, выкрикивая: “У нее триста шестьдесят миль трубок, миллион футов кабеля”.
  
  Но затем, несмотря на ее очарование и огромный масштаб, Сакс почувствовала, что у нее сжимается живот от клаустрофобии. Шум был неослабевающим, жара.
  
  Соммерс, казалось, понял. “Пошли”. Он жестом пригласил ее следовать за собой, и через пять минут они вышли через другую дверь и повесили шляпы. Сакс глубоко дышала. Коридор, все еще теплый, был благословенно прохладным после нескольких минут, проведенных ею в аду.
  
  “Это действует на тебя, не так ли?”
  
  “Делает”.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  Она отвела щекочущую струйку пота и кивнула. Он предложил ей бумажное полотенце из рулона, хранившегося там, как оказалось, для вытирания лиц и шей, и она вытерлась.
  
  “Иди сюда”.
  
  Он провел ее по нескольким коридорам в другое здание. Еще несколько ступенек, и, наконец, они добрались до его офиса. Она подавила смешок от беспорядка. Помещение было заполнено компьютерами и инструментами, которые она не могла распознать, сотнями единиц оборудования и инструментов, проводами, электронными компонентами, клавиатурами, металлическими, пластиковыми и деревянными предметами всех форм и цветов.
  
  И нездоровая пища. Тонны нездоровой пищи. Чипсы, крендельки и содовая, Динг-донги и твинки. И пончики с сахарной пудрой от хозяйки, что объясняло появление перхоти на его одежде.
  
  “Извини. Так мы работаем в специальных проектах”, - сказал он, убирая компьютерные распечатки с офисного кресла, чтобы она могла сесть. “Ну, по крайней мере, так я работаю”.
  
  “Чем именно ты занимаешься?”
  
  Он несколько смущенно объяснил, что он изобретатель. “Я знаю, звучит либо в духе девятнадцатого века, либо в стиле рекламного ролика. Но это то, чем я занимаюсь. И я самый счастливый парень в мире. Я зарабатываю на жизнь именно тем, чем хотел заниматься, когда был ребенком, и строю динамо-машины, моторы, лампочки ...”
  
  “Вы сделали свои собственные лампочки?”
  
  “Только дважды поджигал мою спальню. Ну, три раза, но нам пришлось всего дважды вызывать пожарных”.
  
  Она посмотрела на фотографию Эдисона на стене.
  
  “Мой герой”, - сказал Соммерс. “Очаровательный человек”.
  
  “У Энди Джессен на стене тоже было что-то о нем. Фотография грида”.
  
  “Это оригинальная подпись Томаса Алвы… Но я бы сказал, что Джессен больше похож на Сэмюэля Инсулла”.
  
  “Кто?”
  
  “ Эдисон был ученым. Инсулл был бизнесменом. Он возглавил "Консолидейтед Эдисон" и создал первую крупную монополистическую энергетическую компанию. Электрифицировал чикагскую троллейбусную систему, практически раздал первые электроприборы, такие как утюги, чтобы люди пристрастились к электричеству. Он был гением. Но в итоге оказался в опале. Это звучит знакомо? У него было слишком много заемных средств, и когда наступила депрессия, компания разорилась, и сотни тысяч акционеров потеряли все. Немного похоже на Enron. Вы хотите знать некоторые мелочи: бухгалтерская фирма Arthur Andersen была связана с как Insull, так и Enron.
  
  “Но я? Я оставляю бизнес другим людям. Я просто создаю вещи. Девяносто девять процентов ничего не значат. Но… ну, у меня двадцать восемь патентов на мое имя, и я создал почти девяносто процессов или продуктов в Algonquin's. Некоторые люди сидят перед телевизором или играют в видеоигры для развлечения. Я... ну, изобретаю разные штуки. Он указал на большую картонную коробку, до краев набитую квадратами и прямоугольниками бумаги. “Это папка для салфеток”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Я выхожу в Starbucks или гастроном, и мне приходит в голову идея. Я записываю ее на салфетке и возвращаюсь сюда, чтобы оформить ее должным образом. Но я сохраняю оригинал, бросаю его туда ”.
  
  “Так что, если когда-нибудь будет музей о тебе, там будет комната салфеток”.
  
  “Это пришло мне в голову”. Соммерс покраснел от лба до пышного подбородка.
  
  “Что именно ты изобретаешь?”
  
  “Полагаю, мой опыт противоположен тому, что делал Эдисон. Он хотел, чтобы люди пользовались электричеством. Я хочу, чтобы люди этого не делали”.
  
  “Знает ли ваш босс, что это ваша цель?”
  
  Он засмеялся. “Может быть, мне следует сказать, что я хочу, чтобы люди использовали это более эффективно. Я negawatt maven из Algonquin. Это ‘нега’ с буквой ”н"."
  
  “Никогда не слышал об этом”.
  
  “Многие люди этого не сделали, и это очень плохо. Это сделал блестящий ученый и защитник окружающей среды Эмори Ловинс. Теория заключается в создании стимулов для снижения спроса и более эффективного использования электроэнергии, вместо того чтобы пытаться строить новые электростанции для увеличения поставок. Ваша типичная электростанция тратит почти половину вырабатываемого тепла впустую - прямо в дымовую трубу. Половина! Подумайте об этом. Но у нас здесь есть серия тепловых коллекторов на трубах и градирнях. В Алгонкине мы теряем только двадцать семь процентов.
  
  “Я придумывал идеи для портативных ядерных генераторов - на баржах, чтобы их можно было перевозить из региона в регион”. Он наклонился вперед, глаза его снова заблестели. “И большая новая задача: накопление электроэнергии. Это не похоже на еду. Вы не можете приготовить его и положить на полку на месяц. Вы используете его или теряете - мгновенно. Я создаю новые способы его хранения. Маховики, системы воздушного давления, новая технология аккумуляторных батарей…
  
  “О, и в последнее время я трачу половину своего времени, путешествуя по стране, объединяя небольшие альтернативные и возобновляемые компании, чтобы они могли подключиться к крупным сетям, таким как Северо-Восточное соединение - это наша сеть - и продавать сок нам, а не мы - небольшим сообществам”.
  
  “Я думал, Энди Джессен не очень поддерживает возобновляемые источники энергии и альтернативную энергетику”.
  
  “Нет, но она тоже не сумасшедшая. Это волна будущего. Я думаю, мы просто расходимся во мнениях о том, когда это будущее наступит. Я думаю, раньше ”. Капризная улыбка. “Конечно, вы заметили, что ее офис размером со весь мой отдел, и он находится на девятом этаже с видом на Манхэттен… Я нахожусь в подвале ”. Его лицо стало серьезным. “Итак, что я могу сделать, чтобы помочь?”
  
  Сакс сказала: “У меня есть список людей в Алгонкине, которые могли стоять за нападением этим утром”.
  
  “Здесь кто-нибудь есть?” Он выглядел встревоженным.
  
  “Это выглядит именно так. Или, по крайней мере, они работали с преступником. Так вот, он, вероятно, мужчина, хотя мог работать и с женщиной. У него или у нее был доступ к компьютерным кодам, которые позволяли им проникать в программное обеспечение для управления сетью. Он продолжал отключать подстанции, чтобы электричество перенаправлялось на подстанцию на Пятьдесят Седьмой улице. И он установил автоматические выключатели выше, чем они должны были быть ”.
  
  “Так вот как это произошло”. Его лицо было обеспокоенным. “Компьютеры. Я задавался вопросом. Я не знал подробностей”.
  
  “У некоторых из них будет алиби - мы позаботимся о том, чтобы проверить это. Но мне нужно, чтобы вы дали мне некоторое представление о том, кто мог перенаправить электричество и установить дуговую вспышку”.
  
  Соммерса, казалось, это позабавило. “Я польщен. Я не знал, что Энди даже много знает о том, что здесь происходит”. Затем херувимский взгляд исчез, сменившись кривой улыбкой. “Я подозреваемый?”
  
  Она заметила его имя, когда Джессен впервые упомянул о нем. Она выдержала его взгляд. “Ты в списке”.
  
  “Хм. Ты уверен, что хочешь мне доверять?”
  
  “Вы были на телефонной конференции с половины одиннадцатого почти до полудня сегодня, когда произошло нападение, и вас не было в городе в то время, когда преступник мог получить компьютерные коды. Данные ключа показывают, что вы не входили в безопасную файловую комнату в любое другое время ”.
  
  Соммерс приподнял бровь.
  
  Она постучала по своему Блэкберри. “Это то, о чем я писала по дороге сюда. Я попросила кое-кого из полиции Нью-Йорка проверить тебя. Так что ты чист”.
  
  Она предположила, что в ее голосе прозвучало извинение за то, что она не доверяла ему. Но Соммерс сказал, сверкая глазами: “Томас Эдисон одобрил бы это”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Он сказал, что гений - это просто талантливый человек, который выполняет свою домашнюю работу”.
  
  
  Глава 20
  
  
  АМЕЛИЯ САКС НЕ хотела показывать Соммерсу сам список; он мог знать некоторых сотрудников и быть склонен отрицать возможность того, что они могут быть подозреваемыми, или, с другой стороны, он мог обратить ее внимание на кого-то просто потому, что считал, что они в остальном подозрительны.
  
  Она не объяснила свое нежелание, а просто сказала, что ей просто нужен профиль того, кто мог организовать атаку и использовать компьютер.
  
  Он открыл пакет с чипсами "Доритос" и предложил Сакс немного. Она отказалась, и он проглотил горсть. Соммерс не казался изобретателем. Он больше походил на рекламного копирайтера средних лет, с его взъерошенными волосами и слегка расстегнутой рубашкой в бело-голубую полоску. Немного выпирал животик. Его очки были стильными, хотя Сакс подозревала, что на оправе была надпись “Сделано в”, предшествующая какой-то азиатской оправе. Только вблизи можно было разглядеть морщинки вокруг его глаз и рта.
  
  Он запил еду содовой и сказал: “Во-первых, перенаправить сок, чтобы доставить его на подстанцию на Пятьдесят седьмой улице? Это сузит круг поисков. Не все, кто здесь работает, могли бы это сделать. На самом деле, не многие люди вообще могли бы. Им нужно было бы знать SCADA. Это наша программа диспетчерского управления и сбора данных. Она работает на компьютерах Unix. Он также, вероятно, должен был бы знать EMP-программы управления энергопотреблением. Наша - Enertrol. Она тоже основана на Unix. Unix - довольно сложная операционная система. Он используется в больших интернет-маршрутизаторах. Это не похоже на Windows или Apple. Вы не могли просто посмотреть онлайн, как это сделать. Вам понадобится кто-то, кто изучал SCADA и EMP, прошел курсы по ИТ или, по крайней мере, стажировался в диспетчерской в течение шести месяцев, года ”.
  
  Сакс сделала пометки, затем спросила: “И насчет дуговой вспышки. Кто мог знать об этом?”
  
  “Расскажи мне, как именно он это сделал”.
  
  Сакс рассказала о кабеле и шине.
  
  Он спросил: “Это было направлено в окно? Похоже на пистолет?”
  
  Она кивнула.
  
  Соммерс на мгновение замолчал. Он сосредоточился на чем-то другом. “Это могло убить десятки людей… И ожоги. Ужасно”.
  
  “Кто мог это сделать?” Сакс настаивала.
  
  Соммерс снова отвел взгляд, что, как она заметила, он делал часто. Через мгновение: “Я знаю, вы спрашиваете о сотрудниках Algonquin. Но вы должны знать, что дуговые вспышки - это первое, о чем узнают все электрики. Работают ли они лицензированными торговцами, на строительстве, в производственных компаниях, в армии или на флоте… в любой области, пока они находятся рядом с линиями электропередачи, где достаточно энергии, чтобы дуги были проблемой, они выучат правила ”.
  
  “То есть вы хотите сказать, что любой, кто знает, как избежать возникновения дуги или предотвратить ее, знает, как ее создать”.
  
  “Именно”.
  
  Еще одна записка, написанная ее быстрым почерком. Затем она подняла глаза. “Но давайте пока просто поговорим о сотрудниках”.
  
  “Ладно, кто здесь мог соорудить что-то подобное? Это были бы работы с проводом под напряжением, поэтому это должен был быть кто-то, кто является или был лицензированным мастером-электриком по частному контракту, или был обходчиком или нарушителем спокойствия в коммунальной компании ”.
  
  “Кто? Нарушитель спокойствия?”
  
  Соммерс рассмеялся. “Отличное название должности, а? Это контролеры, которые организуют ремонт в случае выхода из строя линии, короткого замыкания или другой проблемы. И помните, что многие присутствующие здесь высокопоставленные лица продвинулись по служебной лестнице. То, что они сейчас занимаются брокерской деятельностью в сфере энергетики и сидят за письменным столом, не означает, что они не могут перемонтировать трехфазную сервисную панель во сне ”.
  
  “И сделай дуговой пистолет-вспышку”.
  
  “Точно. Итак, вам следует искать кого-нибудь с компьютерной подготовкой по программам управления Unix и энергопотреблением. И кого-нибудь с карьерой обходчика или нарушителя спокойствия или по контракту. Тоже военного. Армия, флот и ВВС выпускают много электриков”.
  
  “Ценю это”.
  
  Раздался стук в дверной косяк. На пороге стояла молодая женщина с большим конвертом Redweld в руках. “Мисс Джессен сказала, что вы хотите это? Из отдела кадров?”
  
  Сакс взяла r ésum és и файлы сотрудников и поблагодарила женщину.
  
  Соммерс заказал десерт, кекс "Хостесс". Затем его близнец. Он отхлебнул еще содовой. “Хочу кое-что сказать”.
  
  Она приподняла бровь.
  
  “Могу я прочитать вам лекцию?”
  
  “Лекция?”
  
  “Лекция по технике безопасности”.
  
  “У меня не так много времени”.
  
  “Это будет быстро. Но это важно. Я просто подумал, что ты в очень невыгодном положении, идя на это… как ты его назвал?”
  
  “Мы говорим ‘преступник’. Вместо ‘Преступник”.
  
  “Преступник’ звучит сексуальнее. Допустим, вы преследуете своего обычного преступника. Грабители банков, наемные убийцы… Вы знаете, что у них может быть пистолет или нож. Вы к этому привыкли. Вы знаете, как защитить себя. У вас есть инструкции по обращению с ними. Но электричество как оружие или мина-ловушка… совсем другая игра с мячом. Чем примечателен сок? Он невидим. И это повсюду. Я имею в виду, везде ”.
  
  Она вспоминала кусочки раскаленного металла. Ужасные круглые отверстия в загорелой коже Луиса Мартина.
  
  Сакс вспомнила запах гари на месте преступления. Она содрогнулась от отвращения.
  
  Соммерс указал на табличку у себя на стене.
  
  
  ПОМНИТЕ О НАЦИОНАЛЬНОЙ ПРОТИВОПОЖАРНОЙ ЗАЩИТЕ
  
  РУКОВОДСТВО АССОЦИАЦИИ 70.
  
  ПРОЧТИТЕ ЭТО, ИЗУЧИТЕ ЭТО.
  
  NFPA 70 может СПАСТИ ВАШУ ЖИЗНЬ!
  
  
  Она чувствовала срочность продолжения расследования, но также хотела услышать, что он хотел сказать. “У меня не так много времени, но, пожалуйста, продолжайте”.
  
  “Во-первых, вы должны знать, насколько опасно электричество. И это означает знание силы тока. Вы знаете, что это такое?”
  
  “Я...” Сакс думала, что да, пока не поняла, что не может определить это. “Нет”.
  
  “Давайте сравним электрическую цепь с водопроводной системой: вода прокачивается по трубам. Давление воды создается насосом, который перемещает определенное количество воды по трубам с определенной скоростью. Она перемещается более или менее легко в зависимости от ширины и состояния труб.
  
  “Теперь, в электрической системе, это то же самое. За исключением того, что у вас есть электроны вместо воды, провода или какой-либо проводящий материал вместо труб и генератор или батарея вместо насоса. Давление, толкающее электроны, - это напряжение. Количество электронов, движущихся по проводу, - это амперы, или ток. Сопротивление, называемое омами, определяется шириной и характером проводов или через что там проходят электроны.”
  
  Пока все идет хорошо. “В этом есть смысл. Никогда раньше не слышал, чтобы это так формулировалось”.
  
  “Теперь мы говорим об усилителях. Помните: количество движущихся электронов”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Сколько силы тока нужно, чтобы убить тебя? При ста миллиамперах переменного тока твое сердце начнет фибриллировать, и ты умрешь. Это одна десятая от одного ампера. Ваш типичный фен Rite Aid выдает мощность в десять ампер.”
  
  “Десять?” - Десять? - прошептала Сакс.
  
  “Да, мэм. Фен для волос. Десять ампер, чего, кстати, вполне достаточно для электрического стула”.
  
  Как будто ей было недостаточно неловко.
  
  Он продолжил: “Электричество похоже на монстра Франкенштейна, который, кстати, был оживлен молнией. Это глупо и гениально. Глупый, потому что, как только он создан, он хочет сделать только одно: вернуться на землю. Гениальный, потому что инстинктивно знает лучший способ сделать это. Он всегда выбирает путь наименьшего сопротивления. Вы можете ухватиться за линию напряжением в сто тысяч вольт, но если электричеству легче возвращаться по проводу, вы в полной безопасности. Если вы лучший проводник к земле ... ” Его выразительный кивок объяснил последствия.
  
  “Теперь для твоего урока. Мои три правила обращения с соком: во-первых, избегай его, если это вообще возможно. Этот парень поймет, что ты преследуешь его, и, возможно, он расставляет ловушки с помощью лески под напряжением. Держитесь подальше от металлических поручней, дверей и дверных ручек, полов без ковров, бытовой техники. Влажные подвалы, стоячая вода. Вы когда-нибудь видели трансформаторы и распределительные устройства на улице?”
  
  “Нет”.
  
  “Да, у тебя есть. Но ты не знаешь о них, потому что наши отцы города прячут и маскируют их. Рабочие части трансформаторов страшные и уродливые. В городе они находятся под землей, или в безобидных зданиях, или в ограждениях нейтральной окраски. Вы могли бы стоять прямо рядом с трансформатором, потребляющим тринадцать тысяч вольт, и не знать об этом. Так что следите за всем, на чем написано "Алгонкин". И держитесь подальше, если можете.
  
  “Теперь ты должен помнить, что, даже если ты думаешь, что избегаешь этого, ты все еще можешь быть в опасности. Есть нечто, называемое ‘высадкой на остров’. ”
  
  “Высадка на остров?”
  
  “Допустим, в какой-то части города отключена электросеть, как это случилось сегодня. Ты думаешь, что все цепи разряжены, верно? Конечно, ты в безопасности. Ну, может быть, а может и нет. Энди Джессен хотела бы, чтобы Алгонкин был единственной игрой в городе, но это не так. В настоящее время электроэнергия подается с помощью так называемой распределенной генерации, когда мелкие производители энергии закачивают энергию в нашу сеть. Выделение на остров может произойти, когда Алгонкин отключен от электроснабжения, но какой-то меньший источник все еще подает энергию в сеть - остров электричества в пустоте.
  
  “Тогда есть обратная подача. Вы отключаете выключатели на линии и приступаете к работе. Но низковольтные линии ниже по течению могут начать подавать ток обратно в трансформатор ...”
  
  Сакс поняла. “И трансформатор снова запускает его”.
  
  “Точно. И линия, которую ты считал мертвой, живая. Действительно живая”.
  
  “С достаточным количеством сока, чтобы причинить тебе боль”.
  
  “О, да. И потом, есть индукция. Даже если вы уверены, что отключили цепи - они полностью разряжены, и нет возможности замыкания или обратной подачи - провод, над которым вы работаете, все равно может снова зарядиться смертельным напряжением, если поблизости есть другой провод под напряжением. Это из-за индукции. Ток в одном проводе может питать другой, даже разряженный, если он находится достаточно близко.
  
  “Итак, правило первое: избегайте сока. Какое правило второе? Если вы не можете избежать этого, защитите себя от этого. Носите СИЗ, средства индивидуальной защиты. Резиновые сапоги и перчатки, а не те неженки, которые надевают в телешоу CSI. Толстые промышленные резиновые рабочие перчатки. Используйте изолированные инструменты или, что еще лучше, раскаленную палку. Они из стекловолокна, как хоккейные клюшки, с инструментами, прикрепленными к концу. Мы используем их для обработки линий под напряжением.
  
  “Защити себя”, - повторил он. “Помни правило наименьшего сопротивления. Человеческая кожа - довольно плохой проводник, если она сухая. Если он влажный, особенно от пота, из-за соли сопротивление резко падает. А если у вас рана или ожог, кожа становится отличным проводником. Сухие кожаные подошвы вашей обуви являются довольно хорошими изоляторами. Мокрая кожа как кожа, особенно если вы стоите на проводящей поверхности, такой как влажная земля или пол подвала. Лужи воды? Ого.
  
  “Итак, если вам нужно прикоснуться к чему-то, что может быть под напряжением - скажем, открыть металлическую дверь, - убедитесь, что вы сухие и на вас изолированные ботинки. По возможности используйте раскаленную палку или инструмент с изоляцией и используйте только одну руку - правую, поскольку она немного дальше от сердца, - а другую руку держите в кармане, чтобы случайно ни к чему не прикоснуться и не замкнуть цепь. Смотри, куда ставишь ноги.
  
  “Вы видели птиц, сидящих на неизолированных проводах высокого напряжения? Они не носят СИЗ. Как они могут сидеть на куске металла, под напряжением в сто тысяч вольт? Почему бы нам не заказать жареных голубей, падающих с небес?”
  
  “Они не прикасаются к другому проводу”.
  
  “Точно. Пока они не касаются возврата или башни, с ними все в порядке. Они имеют тот же заряд, что и провод, но через них не проходит ток - никаких усилителей. Ты должен быть как та птица на проводе ”.
  
  Что, по мнению Сакс, заставляло ее звучать чертовски хрупкой.
  
  “Прежде чем работать с juice, снимите весь металл. Особенно ювелирные изделия. Чистое серебро - лучший проводник на земле. Медь и алюминий также лидируют. Золото не сильно отстает. На другом конце находятся диэлектрики-изоляторы. Стекло и тефлон, затем керамика, пластмассы, резина, дерево. Плохие проводники. Стоять на чем-то подобном, даже на тонком куске, может означать разницу между жизнью и смертью.
  
  “Это правило номер два, защита”. Соммерс продолжил: “Наконец, правило третье: если вы не можете избежать сока и не можете защитить себя от него, отрежьте ему голову. У всех цепей, больших или маленьких, есть способ отключить их. У всех них есть переключатели, у всех них есть выключатели или плавкие предохранители. Вы можете мгновенно остановить подачу сока, щелкнув выключателем или отсоединив предохранитель. И вам даже не нужно знать, где находится выключатель, чтобы нажать на него. Что произойдет, если вы воткнете два куска провода в отверстия в бытовой розетке и соприкоснетесь концами?”
  
  “Срабатывает автоматический выключатель”.
  
  “Точно. Вы можете проделать то же самое с любой цепью. Но помните правило номер два. Защищайте себя, когда вы это делаете. Потому что при большем напряжении соприкосновение двух проводов вызовет адскую искру, и это может быть дуговая вспышка ”.
  
  Соммерс перешел на другое блюдо из нездоровой пищи, крендельки. Он запил шумный кусок еще большим количеством содовой. “Я мог бы продолжать в течение часа, но это основы. Вы поняли сообщение?”
  
  “Да. Это действительно полезно, Чарли. Я ценю это”.
  
  Его совет звучал так просто, но, хотя Сакс внимательно выслушала все, что сказал ей Соммерс, она не могла избежать того факта, что это конкретное оружие все еще было для нее очень чуждым.
  
  Как мог Луис Мартин избежать этого, защититься от нее или отрезать зверю голову? Ответ был таков: он не мог.
  
  “Если я тебе понадоблюсь для чего-нибудь еще технического, просто позвони мне”. Он дал ей два номера сотовых телефонов. “И, о, подожди… Вот.” Он протянул ей черную пластиковую коробку с кнопкой сбоку и жидкокристаллическим экраном наверху. Она была похожа на удлиненный сотовый телефон. “Одно из моих изобретений. Бесконтактный детектор тока. Большинство из них регистрируют напряжение до тысячи вольт, и вы должны находиться довольно близко к проводу или клемме, чтобы его прочесть. Но это значение достигает десяти тысяч. И это очень чувствительно. Он почувствует напряжение на расстоянии примерно четырех-пяти футов и сообщит вам уровень ”.
  
  “Спасибо. Это было бы полезно”. Она рассмеялась, рассматривая инструмент. “Жаль, что они не делают их, чтобы определить, носит ли парень на улице оружие”.
  
  Сакс пошутила. Но Чарли Соммерс кивал с выражением сосредоточенности на лице; казалось, он очень серьезно обдумывал ее слова. Прощаясь с ней, он сунул в рот несколько кукурузных чипсов и лихорадочно начал рисовать схему на клочке бумаги. Она заметила, что салфетка была первой вещью, которую он схватил.
  
  
  Глава 21
  
  
  “ЛИНКОЛЬН, это доктор Копески”.
  
  Том стоял в дверях лаборатории с посетителем.
  
  Линкольн Райм рассеянно поднял глаза. Сейчас было около 8:30 вечера, и, хотя срочность дела Алгонкина пульсировала в комнате, он мало что мог сделать, пока Сакс не вернулась со встречи с руководителем энергетической компании. Поэтому он неохотно согласился увидеть, как представитель группы по защите прав инвалидов вручает Райму награду.
  
  Копески не собирается приходить сюда и остужать пятки, как какой-нибудь придворный, ожидающий аудиенции у короля…
  
  “Зовите меня Арлен, пожалуйста”.
  
  Мужчина с мягким голосом, в консервативном костюме и белой рубашке, с галстуком в виде оранжево-черной леденцовой палочки, подошел к криминалисту и кивнул. Никакого намека на рукопожатие. И он даже не взглянул ни на ноги Райма, ни на инвалидное кресло. Поскольку Копески работал в организации по защите прав инвалидов, состояние Райма его не волновало. Отношение, которое одобрял Райм. Он считал, что все мы в той или иной степени инвалиды, начиная от эмоциональной рубцовой ткани и заканчивая артритом и болезнью Лу Герига. Жизнь была одним большим недостатком; вопрос был прост: что мы с этим делали ? Райм редко останавливался на этой теме. Он никогда не был защитником прав инвалидов; это показалось ему отвлекающим от работы. Он был криминалистом, который, как оказалось, мог передвигаться с меньшей легкостью, чем большинство. Он компенсировал это, как мог, и продолжал свою работу.
  
  Райм взглянул на Мела Купера и кивнул в сторону кабинета, расположенного через фойе от лаборатории. Том провел Копески внутрь, Райм последовал за ним на своем стуле, и частично сдвинул дверцы кармана вместе. Он исчез.
  
  “Садись, если хочешь”, - сказал Райм, последняя фраза предлагала смягчить первую, надеясь, что мужчина останется стоять, займется делом и уйдет. В руках у него был портфель. Возможно, пресс-папье было там. Док мог бы предъявить это, сфотографировать и уйти. Все дело было бы закрыто.
  
  Доктор сел. “Я некоторое время следил за вашей карьерой”.
  
  “А у тебя есть?”
  
  “Вы знакомы с Советом по ресурсам для инвалидов?”
  
  Том проинструктировал его. Райм мало что помнил из монолога. “Ты делаешь очень хорошую работу”.
  
  “Хорошая работа, да”.
  
  Тишина.
  
  Если бы мы могли продолжить это… Райм пристально посмотрел в окно, как будто новое задание приближалось к таунхаусу, как "сокол" ранее. Извини, мне нужно идти, долг зовет…
  
  “За эти годы я работал со многими инвалидами. Травмы спинного мозга, расщелина позвоночника, ALS, множество других проблем. Рак тоже ”.
  
  Любопытная идея. Райм никогда не думал о том, что эта болезнь является инвалидностью, но он предположил, что некоторые типы могут соответствовать определению. Взгляд на настенные часы, медленно тикающие. А затем Том внес поднос с кофе и, о, ради всего святого, печеньем. Взгляд на помощника, означающий, что это было не гребаное чаепитие, пронесся мимо, как пар.
  
  “Спасибо”, - сказал Копески, беря чашку. Райм был разочарован тем, что не добавил молока, которое охладило бы напиток, чтобы он мог быстрее его выпить и уйти.
  
  “Для тебя, Линкольн?”
  
  “Я в порядке, спасибо”, - сказал он с холодом, который Том проигнорировал так же эффективно, как мгновение назад обжигающий взгляд. Он оставил поднос и поспешил обратно на кухню.
  
  Доктор опустился в скрипучее кожаное кресло. “Хороший кофе”.
  
  Я так доволен. Удар по голове.
  
  “Вы занятой человек, поэтому я перейду к делу”.
  
  “Я был бы признателен за это”.
  
  “Детектив Райм… Линкольн. Вы религиозный человек?”
  
  Группа инвалидности должна принадлежать к церкви; возможно, они не захотят почитать язычника.
  
  “Нет, я не такой”.
  
  “Нет веры в загробную жизнь?”
  
  “Я не видел никаких объективных доказательств того, что он существует”.
  
  “Многие, очень многие люди чувствуют то же самое. Итак, для вас смерть была бы равна, скажем, покою”.
  
  “Зависит от того, как я поступлю”.
  
  Улыбка на добром лице. “Я несколько неверно представился вашему помощнику. И вам. Но по уважительной причине”.
  
  Райма это не беспокоило. Если бы этот человек притворился кем-то другим, чтобы проникнуть внутрь и убить меня, я был бы уже мертв. Поднятая бровь означала: Хорошо. Признайся и давай двигаться вперед.
  
  “Я не с ДРК”.
  
  “Нет?”
  
  “Нет. Но я иногда говорю, что я с той или иной группой, потому что из-за моей настоящей организации меня иногда выгоняют из домов людей”.
  
  “Свидетели Иеговы?”
  
  Смешок. “Я с "Умри с достоинством". Это организация по защите прав эвтаназии, базирующаяся во Флориде”.
  
  Райм слышал о них.
  
  “Вы когда-нибудь рассматривали возможность самоубийства при содействии?”
  
  “Да, несколько лет назад. Я решил не убивать себя”.
  
  “Но ты оставил это как вариант”.
  
  “Разве не все, инвалиды или нет?”
  
  Кивок. “Верно”.
  
  Райм сказал: “Совершенно ясно, что я не получу награду за выбор наиболее эффективного способа покончить с собой. Итак, что я могу для вас сделать?”
  
  “Нам нужны защитники. Люди, подобные вам, с некоторым фактором общественного признания. Которые могли бы рассмотреть возможность перехода ”.
  
  Переход. Теперь есть эвфемизм для тебя.
  
  “Вы могли бы снять видео на YouTube. Дайте несколько интервью. Мы подумали, что когда-нибудь вы, возможно, решите воспользоваться нашими услугами ...” Он достал из своего портфеля брошюру. Он был выдержан в приглушенных тонах и напечатан на красивой открытке, а на лицевой стороне были цветы. Райм заметил, что это не лилии или маргаритки. Розы. Заголовок над флорой гласил “Выбор”.
  
  Он положил его на стол рядом с Раймом. “Если бы вы были заинтересованы в том, чтобы позволить нам использовать вас в качестве спонсора знаменитости, мы могли бы не только предоставить вам наши услуги бесплатно, но и получить некоторую компенсацию. Хотите верьте, хотите нет, но для небольшой группы у нас все в порядке ”.
  
  И, по-видимому, они платят вперед, подумал Райм. “Я действительно не думаю, что я тот, кто тебе нужен”.
  
  “Все, что вам нужно было бы сделать, это немного рассказать о том, как вы всегда рассматривали возможность ассистированного самоубийства. Мы бы тоже сняли несколько видеороликов. И...”
  
  Голос из дверного проема напугал Райма. “Убирайся отсюда на хрен!” Он заметил, как Копески подпрыгнул при звуке.
  
  Том ворвался в комнату, когда доктор откинулся на спинку стула, расплескав кофе и уронив чашку, которая упала на пол и разбилась. “Подождите, я...”
  
  У помощника, обычно олицетворяющего контроль, было красное лицо. Его руки дрожали. “Я сказал выйти”.
  
  Копески поднялся. Он оставался спокойным. “Послушайте, у меня здесь разговор с детективом Раймом”, - ровным голосом сказал он. “Нет причин расстраиваться”.
  
  “Вон! Сейчас же!”
  
  “Я ненадолго”.
  
  “Ты сейчас уйдешь”.
  
  “Том...” - Началась рифма.
  
  “Тихо”, - пробормотал помощник.
  
  Взгляд доктора говорил: "Ты позволяешь своему ассистенту так с тобой разговаривать?"
  
  “Я не собираюсь повторять тебе это снова”.
  
  “Я уйду, когда закончу”. Копески придвинулся ближе к помощнику. Доктор, как и многие медики, был в хорошей форме.
  
  Но Том был сиделкой, что включало в себя перетаскивание задницы Райма на кровати, стулья и тренажеры и обратно в течение всего дня. К тому же физиотерапевт. Он наступил прямо в лицо Копески.
  
  Но противостояние длилось всего несколько секунд. Доктор отступил. “Хорошо, хорошо, хорошо”. Он поднял руки вверх. “Господи. Не нужно...”
  
  Том поднял портфель мужчины, толкнул его в грудь и вывел его за дверь. Мгновение спустя криминалист услышал, как хлопнула дверь. Картины на стене задрожали.
  
  Помощник появился мгновением позже, явно оскорбленный. Он убрал разбитый фарфор, вытер кофе. “Мне жаль, Линкольн. Я проверил. Это была настоящая организация… Я подумал. Его голос надломился. Он покачал головой, красивое лицо потемнело, руки дрожали.
  
  Когда Райм возвращался в лабораторию, он сказал: “Все в порядке, Том. Не волнуйся… И еще есть бонус”.
  
  Мужчина перевел обеспокоенный взгляд на Райма и увидел, что его босс улыбается.
  
  “Мне не нужно тратить время на написание благодарственной речи к какой-то чертовой награде. Я могу вернуться к работе”.
  
  
  Глава 22
  
  
  ЭЛЕКТРИЧЕСТВО ПОДДЕРЖИВАЕТ В НАС жизнь; импульс от мозга к сердцу и легким - это ток, подобный любому другому.
  
  И электричество тоже убивает.
  
  В 9 часов вечера, всего через девять с половиной часов после нападения на алгонкинскую подстанцию MH-10, человек в темно-синем комбинезоне "Алгонкин Консолидейтед" осмотрел сцену перед собой : свою зону поражения.
  
  Электричество и смерть…
  
  Он стоял на строительной площадке, под открытым небом, но никто не обращал на него никакого внимания, потому что он был рабочим среди других рабочих. Разные униформы, разные каски, разные компании. Но всех их связывало одно: на тех, кто зарабатывал на жизнь своими руками, “настоящие люди” смотрели свысока, те, кто полагался на их услуги, богатые, обеспеченные, неблагодарные.
  
  Будучи в безопасности в этой невидимости, он находился в процессе установки гораздо более мощной версии устройства, которое он тестировал ранее в оздоровительном клубе. В номенклатуре электрооборудования понятие “высокое напряжение” появилось только после того, как вы достигли 70 000 в. Для того, что он планировал, ему нужно было убедиться, что все системы смогут выдержать по крайней мере в два-три раза больше нагрузки.
  
  Он еще раз окинул взглядом место завтрашнего нападения. Делая это, он не мог не думать о напряжении и силе тока ... и смерти.
  
  Было много неверных сообщений о Бене Франклине и той безумной истории с ключом к грозе. На самом деле Франклин держался подальше от влажной земли, в сарае, и был соединен с мокрой веревкой воздушного змея сухой шелковой лентой. В самого воздушного змея на самом деле никогда не ударяла молния; он просто уловил статический разряд от надвигающейся бури. В результате получился не настоящий разряд, а скорее элегантные голубые искры, которые заплясали на тыльной стороне ладони Франклина, как рыбы, кормящиеся на поверхности озера.
  
  Вскоре после этого один европейский ученый повторил эксперимент. Он не выжил.
  
  С самых первых дней производства электроэнергии рабочие постоянно сгорали заживо или у них отключалось сердце. Ранняя энергосистема унесла жизни нескольких лошадей благодаря металлическим подковам на мокром булыжнике.
  
  Томас Алва Эдисон и его знаменитый помощник Никола Тесла постоянно боролись за превосходство постоянного тока (Эдисон) над переменным током переменного тока (Тесла), пытаясь повлиять на общественность страшными историями об опасности. Конфликт стал известен как Битва токов, и он регулярно попадал на первые полосы новостей. Эдисон постоянно разыгрывал карту поражения электрическим током, предупреждая, что любому, кто использует переменный ток, грозит смерть, причем очень неприятным способом. Это правда, что для получения травмы требовался меньший переменный ток, хотя любой тип тока, достаточно мощный, чтобы быть полезным, также мог убить вас.
  
  Первый электрический стул был сконструирован сотрудником Эдисона, скорее тактически использовавшим переменный ток Теслы. Первая казнь с помощью этого устройства состоялась в 1890 году под руководством не палача, а “государственного электрика”. Заключенный действительно умер, хотя процесс занял восемь минут. По крайней мере, он, вероятно, был без сознания к тому времени, когда загорелся.
  
  И потом, всегда были электрошокеры. В зависимости от того, в кого стреляли и в какую часть тела, на них можно было рассчитывать в случае случайной смерти. И страх всех в отрасли: конечно, вспышки дуги, подобные атаке, которую он организовал этим утром.
  
  Сок и смерть…
  
  Он бродил по строительной площадке, изображая усталость в конце рабочего дня. На стройке теперь работала небольшая бригада рабочих ночной смены. Он подошел ближе, но по-прежнему никто его не замечал. На нем были защитные очки в толстой оправе и желтая алгонкинская каска. Он был невидим, как электричество в проводе.
  
  Первое нападение, конечно, вызвало большой резонанс в новостях, хотя сюжеты были ограничены “инцидентом” на подстанции в центре города. Репортеры гудели от разговоров о коротких замыканиях, искрах и временных отключениях электроэнергии. Было много предположений о террористах, но никто не нашел никакой связи.
  
  Пока.
  
  В какой-то момент кому-то пришлось бы рассмотреть возможность того, что алгонкинский энергетик бегал вокруг ловушек, которые привели к очень, очень неприятным и болезненным смертям, но этого не произошло.
  
  Теперь он покинул строительную площадку и пробрался под землю, по-прежнему никем не оспариваемый. Форма и идентификационный значок были подобны волшебным ключам. Он проскользнул в другой грязный, горячий туннель доступа и, надев индивидуальное защитное снаряжение, продолжил прокладывать проводку.
  
  Сок и смерть.
  
  Как элегантно было лишить жизни таким способом, по сравнению, скажем, с выстрелом в свою жертву с расстояния в пятьсот ярдов.
  
  Это было так чисто, так просто и так естественно.
  
  Вы могли бы остановить электричество, вы могли бы направить его. Но вы не могли бы обмануть его. Как только juice был создан, он инстинктивно сделал бы все возможное, чтобы вернуться на землю, и если бы самым прямым способом было лишить человека жизни в процессе, он сделал бы это буквально в мгновение ока.
  
  У Джуса не было совести, он не чувствовал вины.
  
  Это была одна из черт, которыми он восхищался в своем оружии. В отличие от людей, электричество всегда оставалось верным своей природе.
  
  
  Глава 23
  
  
  ГОРОД ожил в это время ночи.
  
  Девять вечера были как зеленый флаг для автомобильных гонок.
  
  Мертвым временем в Нью-Йорке была не ночь; это было, когда город духовно оцепенел, по иронии судьбы, когда он был наиболее загруженным: час пик, середина утра и вторая половина дня. Только сейчас люди избавились от будничного оцепенения, переориентировались, ожили.
  
  Принятие важнейших решений: в каком баре, с какими друзьями, в какой рубашке? Бюстгальтер или без бюстгальтера?
  
  Презервативы?…
  
  А затем вышел на улицу.
  
  Теперь Фред Деллрей вприпрыжку бежал по прохладному весеннему воздуху, ощущая прилив энергии, похожий на то, что гудело в электрических кабелях у него под ногами. Он мало водил, у него не было машины, но то, что он чувствовал сейчас, было сродни тому, как если бы он в бешенстве давил на акселератор и жег газ, когда сила швыряет тебя навстречу твоей судьбе.
  
  В двух кварталах от метро, три, четыре…
  
  И что-то еще сгорело. 100 000 долларов в его кармане.
  
  Шагая по тротуару, Фред Деллрей не мог не думать: неужели я все это испортил? Да, я поступаю морально правильно. Я бы рискнул своей карьерой, я бы рискнул тюрьмой, если бы эта тонкая ниточка в конце концов раскрыла преступника, будь то Правосудие для или кто-либо другой. Что угодно, чтобы спасти жизни граждан. Конечно, 100 000 долларов ничего не значили для организации, у которой он их взял. И наличные могли, благодаря бюрократической близорукости, никогда не пропасть. Но даже если бы это было не так, и даже если бы лидерство Уильяма Брента расцвело и им удалось предотвратить больше нападений, грызло бы его преступление Деллрея, а чувство вины становилось бы все больше и больше, как остроконечная опухоль?
  
  Впадет ли он в такое чувство вины, что его жизнь изменится навсегда, станет серой, обесценится?
  
  Изменить…
  
  Он был близок к тому, чтобы развернуться и вернуться в федеральное здание, чтобы вернуть деньги обратно.
  
  Но нет. Он поступал правильно. И он будет жить с последствиями, какими бы они ни были.
  
  Но, черт возьми, Уильям, тебе лучше пройти через это ради меня.
  
  Деллрей пересек улицу в деревне и направился прямо к Уильяму Бренту, который моргнул в легком удивлении, как будто верил, что Деллрей не придет. Они стояли рядом. Это была не съемочная площадка - операция под прикрытием - и это не была вербовочная сессия. Это были просто два парня, встретившиеся на улице, чтобы обсудить бизнес.
  
  Позади них неопрятный подросток, бренча на гитаре и истекая кровью из-за недавнего прокола губы, простонал песню. Деллрей жестом пригласил Брента идти по тротуару. Запах и звук исчезли.
  
  Агент спросил: “Вы нашли что-нибудь еще?”
  
  “Есть, да”.
  
  “Что?” Еще раз, пытаясь не звучать отчаянно.
  
  “Было бы бесполезно говорить на данном этапе. Это зацепка за зацепку. Я кое-что гарантирую тебе к завтрашнему дню”.
  
  Гарантия? Не то слово, которое вы часто слышали в бизнесе осведомителей.
  
  Но Уильям Брент был твоим Армани из СНГ.
  
  Кроме того, у Деллрея не было выбора.
  
  “Послушай, ” небрежно сказал Брент, “ ты закончил с бумагой?”
  
  “Конечно. Оставь это себе”. И протянул Бренту сложенную "Нью-Йорк пост".
  
  Все это они проделывали раньше, конечно, сотни раз. Осведомитель сунул газету в свой кейс, даже не нащупав конверт внутри, не говоря уже о том, чтобы открыть его и пересчитать деньги.
  
  Деллрей наблюдал, как исчезают деньги, как будто он наблюдал, как гроб погружается в могилу.
  
  Брент не спросил об источнике наличных. Зачем ему это? Для него это не имело значения.
  
  Теперь осведомитель подвел итог, наполовину размышляя: “Белый мужчина, множество медиумов. Связи со служащими или внутри компании. Правосудие за что-то. Рахман. Возможно, терроризм. Но это может быть что-то другое. И он разбирается в электричестве. И в серьезном планировании ”.
  
  “Это все, что у нас есть на данный момент”.
  
  “Я не думаю, что мне нужно что-то еще”, - сказал Брент без намека на эго. Деллрей воспринял эти слова и такое отношение как поощрение. Обычно, даже расставаясь с типичными чаевыми для стукачей - 500 долларов или около того, - он чувствовал, что его обкрадывают. Теперь у него было внутреннее чувство, что Брент справится.
  
  Деллрей сказал: “Встретимся завтра. У Кармеллы. Деревня. Знаешь ее?”
  
  “Я верю. Когда?”
  
  “Полдень”.
  
  Брент еще больше сморщил свое морщинистое лицо. “Пять”.
  
  “Три?”
  
  “Хорошо”.
  
  Деллрей собирался прошептать “Пожалуйста”, чего, по его мнению, он никогда не говорил информатору. Он подавил отчаяние, но с трудом оторвал взгляд от прикрепленного кейса, содержимое которого могло стать просто пеплом его карьеры. И, если уж на то пошло, всей его жизни. Возникло изображение сияющего лица его сына. Он отогнал его.
  
  “Приятно иметь с тобой дело, Фред”. Брент улыбнулся и кивнул на прощание. Уличный фонарь отразился от его огромных очков, а затем он ушел.
  
  
  Глава 24
  
  
  “ЭТО САКС”.
  
  За окном послышался низкий гул автомобильного двигателя, и наступила тишина.
  
  Райм разговаривал с Такером Макдэниелом и Лоном Селлитто, оба из которых прибыли незадолго до этого - независимо друг от друга - примерно в то время, когда Доктор Смерти так внезапно ушел.
  
  Сакс, должно быть, бросала официальный бизнес-плакат полиции Нью-Йорка на приборную панель и направлялась к дому. И, да, мгновение спустя дверь открылась, и ее шаги, раздававшиеся далеко друг от друга из-за ее длинных ног и из-за настойчивости, которую она носила как оружие, раздались на полу.
  
  Она кивнула присутствующим и потратила еще секунду на изучение Райма. Он отметил выражение ее лица: нежность, смешанная с клиническим взглядом, типичным для тех, кто состоит в отношениях с тяжелобольными. Она изучала квадриплегию больше, чем он, она могла справиться со всеми задачами, связанными с его интимной повседневной рутиной, и время от времени делала это. Райм сначала был смущен этим, но когда она с юмором и, возможно, легким флиртом спросила: “Чем это отличается от любой другой пожилой супружеской пары, Райм?” он был оборван. “Хорошее замечание” было его единственным ответом.
  
  Что не означало, что ее преданность, как и у всех остальных, не раздражала время от времени, и он взглянул на нее один раз, а затем обратился к таблицам доказательств.
  
  Сакс огляделась. “Где награда?”
  
  “В этом был элемент введения в заблуждение”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Он объяснил ей о приманке доктора Копески.
  
  “Нет!”
  
  Райм кивнул. “Никакого пресс-папье”.
  
  “Ты вышвырнул его?”
  
  “Это был Том. И он очень хорошо с этим справился. Но я не хочу говорить об этом сейчас. У нас есть работа, которую нужно сделать. ” Он взглянул на ее сумку через плечо. “Итак, что мы имеем?”
  
  Вытащив несколько больших файлов, она сказала: “Получила список людей, которые имели доступ к компьютерным кодам доступа Algonquin. И их r ésum & # 233;s и файлам сотрудников”.
  
  “А как насчет недовольных работников? Проблемы с психикой?”
  
  “Ничего, что имело бы отношение к делу”.
  
  Она рассказала больше подробностей о своей встрече с Энди Джессен: Не было никаких записей о сотрудниках в рабочей зоне парового туннеля рядом с подстанцией на Пятьдесят седьмой улице. Явных террористических угроз не было, но сотрудник рассматривал такую возможность. “Так вот, я поговорил с одним человеком, который работает в отделе специальных проектов - в основном это альтернативная энергетика. Чарли Соммерс. Хороший парень. Он дал мне характеристику человека, который мог бы установить дуговую вспышку. Мастер-электрик, военный электрик, линейщик энергетической компании или нарушитель спокойствия ...
  
  “Теперь это описание твоей работы”, - заметил Селлитто.
  
  “На самом деле это специалист по устранению неполадок, по сути, бригадир. Чтобы вызвать одну из этих дуговых вспышек, нужен опыт работы без отрыва от производства. Вы не можете просто посмотреть это в Интернете ”.
  
  Райм кивнул на доску, и Сакс написала свое резюме. Она добавила: “Что касается компьютера, вам нужно пройти обучение в классе или изрядную подготовку на работе. Это тоже довольно сложно ”. Она объяснила о программах SCADA и EMP, в которых СУБЪЕКТ должен быть компетентен.
  
  Она также добавила эти детали в таблицу.
  
  Селлитто спросил: “Сколько человек в списке?”
  
  “Больше сорока”.
  
  “Ой”, - пробормотал Макдэниел.
  
  Райм предположил, что одно из имен в списке могло принадлежать преступнику, и, возможно, Сакс или Селлитто смогли бы сузить круг поисков до более разумного числа. Но в данный момент ему нужны были доказательства. Которых было очень мало, по крайней мере, мало того, что было продуктивным.
  
  С момента нападения прошло почти двенадцать часов, а они так и не приблизились к поиску человека, который был в кафе, или любого другого подозреваемого.
  
  Отсутствие зацепок расстраивало, но еще большую тревогу вызывала простая запись в профиле субъекта: возможно, тот же человек, который украл 75 футов аналогичного кабеля Беннингтона и 12 разрезных болтов. Планируются новые нападения?
  
  Он что-то подстроил прямо сейчас? Не было никакого предупреждения о нападении на автобус. Возможно, это было мотивом его преступлений. В любой момент сети могли сообщить историю о том, что, возможно, десятки людей были убиты во время второго дугового взрыва.
  
  Мел Купер сделал копию списка, и они разделили имена. Сакс, Пуласки и Селлитто взяли половину, Макдэниел - остальное, чтобы его федеральные агенты проследили за этим. Затем Сакс просмотрела личные дела, которые она получила в Алгонкине, и сохранила те, которые соответствовали выбранным ими именам, остальные передала Макдэниелу.
  
  “Этот Соммерс, ты доверяешь ему?” Спросил Райм.
  
  “Да. Он выписался. И он дал мне это ”. Она достала маленькое черное электронное устройство и направила его на провод рядом с Раймом. Она нажала кнопку и прочитала на экране. “Хм. Двести сорок вольт”.
  
  “А как насчет меня, Сакс? Я полностью заряжен?”
  
  Она засмеялась, игриво нацелив его на него. Затем подняла то, что он считал соблазнительной бровью в свою сторону. Ее телефон зажужжал, и она взглянула на экран, ответила. Она коротко поговорила и повесила трубку. “Это был Боб Кавано, вице-президент по операциям. Именно он проверял связи террористов в филиалах компании по всему региону. Нет доказательств того, что группы экотерроризма угрожали Алгонкинам или нападали на их электростанции. Но поступило сообщение о проникновении на одну из главных подстанций компании в Филадельфии. Внутрь проник белый мужчина лет сорока. Никто не знает, кем он был и что он там делал. Записи с камер видеонаблюдения нет, и он скрылся до приезда полиции. Это было на прошлой неделе ”.
  
  Раса, пол и возраст… “Это наш мальчик. Но чего он хотел?”
  
  “Других вторжений на объекты компании не было”.
  
  Была ли миссия преступника получить информацию о сети, безопасности на подстанциях? Райм мог только строить догадки и, соответственно, на данный момент замял инцидент.
  
  Макдэниелу позвонили по телефону. Он рассеянно уставился на доски с таблицами улик, затем отключился. “Т и К" снова болтали о "Правосудии для террористической группы”.
  
  “Что?” Настойчиво спросил Райм.
  
  “Ничего особенного. Но одна интересная вещь: они используют кодовые слова, которые использовались в прошлом для обозначения крупномасштабного оружия. ‘Бумага и расходные материалы’ были теми, которые наши алгоритмы выделили ”.
  
  Он объяснил, что подземные камеры часто делали это. Недавно во Франции была предотвращена атака, когда среди известных негативных сообщений были слова “g âteau”, “farine” и “beurre”. По-французски “торт”, “мука” и “масло”. На самом деле они относились к бомбе и ее ингредиентам: взрывчатке и детонатору.
  
  “Моссад сообщил, что ячейки "Хезболлы" иногда используют "канцелярские принадлежности" или ‘принадлежности для вечеринок" для изготовления ракет или взрывчатых веществ. Мы также думаем, что в этом замешаны два человека в дополнение к Рахману. Мужчина и женщина, компьютер сообщает нам.”
  
  Райм спросил: “Ты сказал Фреду?”
  
  “Хорошая идея”. Макдэниел достал свой "Блэкберри" и сделал звонок по громкой связи.
  
  “Фред, это Такер. Ты на громкой связи у Райма. Тебе как-нибудь повезло?”
  
  “Этим занимается мой осведомитель. Прослеживаю кое-какие зацепки”.
  
  “Продолжение? Ничего более конкретного, чем это?”
  
  Пауза. Деллрей сказал: “У меня больше ничего нет. Пока нет”.
  
  “Ну, Ти и Си кое-что нашли”. Он сообщил агенту кодовые слова и тот факт, что, скорее всего, в этом замешаны мужчина и женщина.
  
  Деллрей сказал, что сообщит об этом своему связному.
  
  Макдэниел спросил: “Значит, он был готов работать в рамках бюджета?”
  
  “Это верно”.
  
  “Я знал, что он так и сделает. Эти люди воспользуются тобой, если ты им позволишь, Фред. Так работают CIS”.
  
  “Случается”, - мрачно сказал Деллрей.
  
  “Оставайся на связи”. Макдэниел отсоединился, потянулся. “Эта чертова облачная зона. Мы и близко не убираем пылесосом столько, сколько хотелось бы”.
  
  Пылесосить?
  
  Селлитто похлопал по стопке личных дел из Алгонкина. “Я поеду в центр. Пусть люди займутся ими. Брат, это будет долгая ночь”. Сейчас было одиннадцать десять.
  
  Это было, размышлял Райм. Для него тоже. Особенно потому, что в этот момент ему ничего не оставалось делать, кроме как ждать.
  
  О, как он ненавидел ждать.
  
  Бросив взгляд на скудные доски с доказательствами, он подумал: "Мы движемся чертовски медленно.
  
  И вот мы здесь, пытаемся найти преступника, который нападает со скоростью света.
  
  
  ПРОФИЛЬ СУБЪЕКТА
  
  – Мужчина.
  
  – 40-е годы.
  
  – Вероятно, белый.
  
  – Возможно, очки и кепка.
  
  – Возможно, с короткими светлыми волосами.
  
  – Темно-синий комбинезон, похожий на те, что носят рабочие алгонкинов.
  
  – Очень хорошо разбирается в электрических системах.
  
  – Отпечаток ботинка не указывает на физическое состояние, влияющее на осанку или походку.
  
  – Возможно, тот же человек, который украл 75 футов аналогичного кабеля Беннингтона и 12 разрезных болтов. Имеются в виду другие нападения? Доступ к складу Algonquin, где произошла кража, с помощью ключа.
  
  – Вероятно, он является сотрудником Algonquin или имеет контакт с одним из них.
  
  – Связь с террористами? Отношение к правосудию [неизвестно]? Террористическая группа? Причастен человек по имени Рахман? Закодированные ссылки на денежные выплаты, перемещения персонала и что-то “крупное”.
  
  – Нарушение правил безопасности Algonquin в Филадельфии может быть связано.
  
  – Попадание в SIGINT: кодовое слово, обозначающее оружие, “бумагу и расходные материалы” (пистолеты, взрывчатку?).
  
  – Среди персонала есть мужчина и женщина.
  
  – Изучил бы SCADA - программу диспетчерского управления и сбора данных. И EMP -программы управления энергопотреблением. Algonquin использует Enertrol. Обе основаны на Unix.
  
  – Для создания дуговой вспышки, вероятно, был бы или в настоящее время является линейным мастером, нарушителем спокойствия, лицензированным продавцом, конструктором генераторов, мастером-электриком, военным.
  
  Шестнадцать часов до Дня Земли
  
  
  
  II ПУТЬ НАИМЕНЬШЕГО СОПРОТИВЛЕНИЯ
  
  
  “Когда-нибудь человек обуздает взлеты и падения приливов, заключит в тюрьму энергию солнца и высвободит атомную энергию ”.
  
  – ТОМАС АЛВА ЭДИСОН, О БУДУЩЕМ
  
  ДЛЯ ПРОИЗВОДСТВА ЭЛЕКТРИЧЕСТВА
  
  
  
  
  Глава 25
  
  
  ВОСЕМЬ УТРА.
  
  Тусклый утренний свет залил таунхаус. Линкольн Райм моргнул и выбрался из слепящего потока, выезжая на своем инвалидном кресле "Штормовая стрела" из маленького лифта, соединявшего его спальню с лабораторией внизу.
  
  Сакс, Мел Купер и Лон Селлитто собрались часом ранее.
  
  Селлитто разговаривал по телефону и сказал: “О'кей, понял”. Он перечеркнул другое имя. Он повесил трубку. Райм не мог сказать, переоделся ли он. Возможно, он спал в кабинете или спальне на первом этаже. Купер был дома, по крайней мере, какое-то время. А Сакс спала рядом с Раймом - часть ночи. Она встала в половине шестого, чтобы продолжить просмотр файлов сотрудников и сузить список подозреваемых.
  
  “Где мы?” Теперь Райма спросили.
  
  Селлитто пробормотал: “Только что говорил с Макдэниелом. У них шестеро, и у нас шестеро”.
  
  “Вы хотите сказать, что у нас осталось двенадцать подозреваемых? Давайте...”
  
  “Хм, нет, Линк. Мы исключили двенадцать”.
  
  Сакс сказала: “Проблема в том, что многие сотрудники в списке - высокопоставленные. Они не связывали свою раннюю карьеру с их r ésum & #233;s или всеми компьютерными курсами непрерывного образования. Нам приходится много копать, чтобы выяснить, обладали ли они навыками манипулирования сеткой и установки устройства ”.
  
  “Где, черт возьми, ДНК?” Райм не выдержал.
  
  “Не должно быть долго”, - сказал Купер. “Они ускоряют это”.
  
  “Ускоряем”, - кисло пробормотал Райм. Новые тесты, как правило, можно было провести за день или два, в отличие от старых тестов RFPL, которые могли занять неделю. Он не понимал, почему результаты еще не вернулись.
  
  “И больше ничего о правосудии для?”
  
  Селлитто сказал: “Наши люди просмотрели все их файлы. Макдэниела тоже. А также Национальную безопасность, ATF и Интерпол. Ни на них, ни на Рахмана ничего нет. Zip. Чертовски жуткая штука с облачной зоной. Звучит как что-то из романа Стивена Кинга ”.
  
  Райм начал звонить в лабораторию, проводящую анализ ДНК, но как только он коснулся пальцем сенсорной панели, чтобы сделать звонок, телефон зажужжал. Он поднял бровь и мгновенно нажал кнопку ОТВЕТИТЬ НА ВЫЗОВ.
  
  “Кэтрин. Доброе утро. Ты рано встала”. В Калифорнии было 5 утра.
  
  “Немного”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Логана снова заметили - недалеко от того места, где его видели раньше. Я только что разговаривал с Артуро Диасом”.
  
  Страж порядка тоже встал рано. Хороший знак.
  
  “Сейчас этим делом занимается его босс. Тот, о ком я упоминал. Rodolfo Luna.”
  
  Луна, как оказалось, действительно занимала очень высокое положение: была заместителем начальника мексиканской министерской федеральной полиции, эквивалента ФБР. Несмотря на то, что Луна была обременена непосильной задачей руководства операциями по борьбе с наркотиками - и искоренением коррупции в самих правительственных учреждениях, - она охотно воспользовалась шансом задержать Часовщика, объяснила Дэнс. Угроза очередного убийства в Мексике не была большой новостью и вряд ли требовала кого-то столь высокого, как Луна, но он был амбициозен и думал, что его сотрудничество с полицией Нью-Йорка принесет дивиденды слабым союзникам Мексики на севере.
  
  “Он больше, чем жизнь. Разъезжает на собственном внедорожнике Lexus, носит два пистолета… настоящий ковбой”.
  
  “Но честен ли он?”
  
  “Артуро говорил мне, что он играет по системе, но, да, он достаточно честен. И он хорош. Он ветеран с двадцатилетним стажем и иногда сам выезжает на место, чтобы разобраться в деле. Он даже собирает доказательства самостоятельно ”.
  
  Райм был впечатлен. Он делал то же самое, когда был действующим капитаном полиции и работал главой отдела расследований. Он помнил много случаев, когда молодой техник испуганно оборачивался на звук голоса и видел начальника начальника своего начальника, держащего пинцет в руках в перчатках, когда тот исследовал волокно или волос.
  
  “Он сделал себе имя, расправляясь с экономическими преступлениями, торговлей людьми и терроризмом. Отправил за решетку нескольких крупных людей”.
  
  “И он все еще жив”, - сказал Райм. Он не был легкомысленным. Не так давно был убит глава полиции Мехико.
  
  “У него действительно огромная охрана”, - объяснила Дэнс. Затем добавила: “Он хотел бы поговорить с тобой”.
  
  “Дай мне номер”.
  
  Дэнс сделала. Медленно. Она встретила Райма и знала о его инвалидности. Он провел указательным пальцем правой руки по специальной сенсорной панели и набрал цифры. Они появились на плоском экране перед ним.
  
  Затем она сказала, что Управление по борьбе с наркотиками продолжает допрос человека, который доставил посылку Логану. “Он лжет, когда говорит, что не знает, что было внутри. Я посмотрел видео и дал агентам несколько советов о том, как вести допрос. Работник подумал бы, что наркотики или наличные, и быстро взглянул. Тот факт, что он его не крал, означает, что это были не те две вещи. Они собираются начать с ним снова ”.
  
  Райм поблагодарил ее.
  
  “О, еще кое-что?”
  
  “Да?”
  
  Дэнс дал ему URL веб-сайта. Этот слишком рифмованный текст медленно ввел в свой браузер.
  
  “Зайди на этот сайт. Я подумал, ты захочешь увидеть Родольфо. Я думаю, что легче понять кого-то, когда ты можешь представить его ”.
  
  Райм не знал, так это было или нет. При его роде работы он вообще старался не встречаться со многими людьми. Жертвы обычно были мертвы, а те, кто их убивал, к тому времени, как он вмешивался, давно исчезали. Учитывая его пристрастия, он предпочел бы никого не видеть.
  
  Однако, отключившись, он вызвал сайт. Как заключил Райм, это была статья в мексиканской газете на испанском языке о крупном наркопреступлении. Ответственным офицером был Родольфо Луна. На фотографии, сопровождавшей статью, был изображен крупный мужчина в окружении коллег-федеральных полицейских. Некоторые носили черные лыжные маски, чтобы скрыть свою личность, у других был мрачный, бдительный вид людей, чья работа превратила их в отмеченных людей.
  
  Луна был широколицым, смуглым мужчиной. Он носил военную фуражку, но казалось, что под ней у него бритая голова. Его оливково-серая форма была скорее военной, чем полицейской, и он был украшен множеством блестящих пряников на груди. У него были густые черные усы, окруженные линиями подбородка. Нахмурившись с устрашающим выражением лица, он держал сигарету и указывал на что-то слева от сцены.
  
  Райм набрал номер в Мехико, снова используя сенсорную панель. Он мог бы воспользоваться системой распознавания голоса, но с тех пор, как к нему вернулась некоторая подвижность правой руки, он, как правило, предпочитал пользоваться механическими средствами.
  
  Для вызова потребовалось всего лишь дополнительное усилие, набрав код страны, и вскоре он разговаривал с Луной, у которой был удивительно нежный голос с легким и совершенно неузнаваемым акцентом. Он, конечно, мексиканец, но в его гласных слышался французский оттенок.
  
  “Ах, ах, Линкольн Райм. Это очень приятно. Я читал о вас. И, конечно, у меня есть ваши книги. Я убедился, что они включены в учебную программу курса для моих следователей ”. Минутная пауза. Он спросил: “Простите меня. Но вы собираетесь обновить раздел ДНК?”
  
  Райм не смог удержаться от смеха. Он подумывал сделать именно это всего несколько дней назад. “Я собираюсь. Как только это дело будет закончено. Инспектор… вы инспектор?”
  
  “Инспектор? Простите, ” сказал добродушный голос, - но почему все думают, что офицеры в других странах, кроме Соединенных Штатов, являются инспекторами?”
  
  “Окончательный источник для обучения и процедур правоохранительных органов”, - сказал Райм. “Фильмы и телевидение”.
  
  Смешок. “Что бы мы, бедные полицейские, делали без кабеля? Но нет. Я командир. В моей стране армия и полиция часто взаимозаменяемы. И вы капитан РЭТ, как я вижу из вашей книги. Означает ли это, что вы постоянный эксперт-техник? Мне было интересно.”
  
  Райм громко рассмеялся. “Нет, это значит, что я на пенсии”.
  
  “Неужели? И все же ты здесь работаешь”.
  
  “Действительно. Я ценю вашу помощь в этом деле. Это очень опасный человек”.
  
  “Я рад быть полезным. Ваша коллега, миссис Дэнс, она оказала большую помощь в экстрадиции некоторых наших преступников обратно в нашу страну, когда на нас оказывалось значительное давление ”.
  
  “Да, она хороша”. Он перешел к сути своего вопроса: “Я понимаю, вы видели Логана”.
  
  “Мой помощник Артуро Диас и его команда видели его дважды. Один раз вчера в отеле. А затем не так давно неподалеку - среди офисных зданий на авеню Боске де Реформа в деловом районе. Он фотографировал здания. Это вызвало подозрение - вряд ли их можно назвать архитектурными чудесами - и сотрудник дорожной службы узнал фотографию Логана. Люди Артуро быстро добрались туда. Но ваш мистер Часовщик исчез до прибытия подкрепления. Он очень неуловимый.”
  
  “Это довольно хорошо его описывает. Кто арендаторы в офисах, которые он фотографировал?”
  
  “Десятки компаний. И несколько небольших правительственных министерств. Офисы-спутники. Транспортные и коммерческие операции. Банк на первом этаже одной из них. Будет ли это иметь значение?”
  
  “Он в Мексике не для ограбления. По нашим данным, он планирует убийство”.
  
  “Прямо сейчас мы изучаем персонал и цели всех офисов, чтобы выяснить, может ли быть вероятная жертва”.
  
  Райм знал тонкую политическую игру, но у него не было времени на утонченность, и у него было чувство, что Луна тоже. “Вы должны держать свои команды вне поля зрения, коммандер. Вы должны быть намного осторожнее, чем обычно ”.
  
  “Да, конечно. У этого человека есть глаз, не так ли?”
  
  “Глаз?”
  
  “Как второе зрение. Кэтрин Дэнс говорила мне, что он как кошка. Он знает, когда ему грозит опасность”.
  
  Нет, подумал Райм; он просто очень умен и может точно предвидеть, что могут предпринять его противники. Как опытный шахматист. Но он сказал: “Именно так, коммандер”.
  
  Райм уставился на фотографию Луны на своем компьютере. Дэнс была права: разговоры, казалось, имели большее значение, когда ты мог представить человека, с которым разговаривал.
  
  “У нас здесь тоже есть несколько таких”. Еще один смешок. “На самом деле, я один из них. Вот почему я все еще жив, в то время как многие мои коллеги мертвы. Мы продолжим наблюдение - незаметно. Когда мы его поймаем, капитан, возможно, вы захотите приехать для экстрадиции”.
  
  “Я не часто выхожу из дома”.
  
  Еще одна пауза. Затем мрачное: “Ах, прости меня. Я забыл о твоей ране”.
  
  Единственное, с такой же трезвостью размышлял Райм, чего он сам никогда бы не смог. Он сказал: “Никаких извинений не требуется”.
  
  Луна добавила: “Ну, мы очень - что бы вы сказали?-доступны здесь, в Мехико. Вам будут рады приехать, и нам очень удобно. Вы могли бы остаться в моем доме, и моя жена приготовит для вас. У меня нет лестницы, чтобы беспокоить вас ”.
  
  “Возможно”.
  
  “У нас очень вкусная еда, и я коллекционирую мескаль и текилу”.
  
  “В таком случае, возможно, стоит устроить праздничный ужин”, - сказал Райм, чтобы успокоить его.
  
  “Я заслужу ваше присутствие, захватив этого человека ... И, возможно, вы могли бы прочитать лекцию моим офицерам”.
  
  Теперь Райм рассмеялся про себя. Он и не подозревал, что они вели переговоры. Появление Райма в Мексике станет пером на шляпе этого человека; это была одна из причин, по которой он был таким сговорчивым. Вероятно, так работал весь бизнес - будь то правоохранительные органы или коммерция - в Латинской Америке.
  
  “Это было бы удовольствием”. Райм поднял глаза и увидел, что Том жестикулирует ему и указывает на коридор.
  
  “Коммандер, я должен идти сейчас”.
  
  “Я благодарен, что вы связались со мной, капитан. Я свяжусь с вами, как только что-нибудь узнаю. Даже если это покажется незначительным, я обязательно позвоню вам”.
  
  
  Глава 26
  
  
  ТОМ снова ПРИВЕЛ в лабораторию ТРИМА, энергичного помощника ответственного специального агента Такера Макдэниела. Его сопровождал сотрудник, подтянутый, молодой и обаятельный, чье имя Райм тут же забыл. О нем было легче думать как о Ребенке, во всяком случае, с большой буквы "К". Он моргнул на парализованного и отвел взгляд.
  
  ASAC объявила: “Мы исключили еще несколько имен из списка. Но есть кое-что еще. Мы получили письмо с требованием”.
  
  “От кого?” Спросил Лон Селлитто из-за стола для осмотра, где он сидел, сморщенный, как сдувшийся мяч. “Террористы?”
  
  “Анонимный и неуказанный”, - сказал Макдэниел, чопорно выговаривая каждый слог. Райму стало интересно, так ли сильно ему не нравится этот человек, как он думает. Отчасти это было из-за того, как он обращался с Фредом Деллреем. Отчасти это был просто его стиль. И иногда, конечно, вам просто не нужна была причина.
  
  Облачная зона…
  
  Агент продолжил: “Звучит в основном как чокнутый, проблемы с экологией, но кто знает, для чего это прикрытие”.
  
  Селлитто продолжил: “Мы уверены, что это он?”
  
  После явно немотивированного нападения не было ничего необычного в том, что некоторые люди приписывали это себе. И угрожали повторить инцидент, если некоторые требования не были выполнены, хотя сами они не имели к этому никакого отношения.
  
  Макдэниел сказал напряженным голосом: “Он подтвердил детали нападения на автобус. Конечно, мы это проверили”.
  
  Снисходительность отчасти объясняла отвращение Райма.
  
  “Кто получил это и как?” Спросил Райм.
  
  “Andi Jessen. Я позволю ей рассказать тебе подробности. Я хотел передать это тебе как можно быстрее ”.
  
  По крайней мере, ФРС не вела войну за территорию. Неприязнь немного ослабла.
  
  “Я рассказал мэру, Вашингтону и Национальной безопасности. Мы совещались об этом по дороге сюда”.
  
  Хотя и без нашего присутствия, отметил Райм.
  
  Федерал открыл свой портфель и достал лист бумаги в прозрачном пластиковом конверте. Райм кивнул Мелу Куперу, который руками в перчатках извлек лист и положил его на стол для осмотра. Сначала он сфотографировал это, и мгновение спустя рукописный текст появился на компьютерных экранах по всей комнате:
  
  Энди Джессен, генеральному директору, и Algonquin Consolidated Power:
  
  Вчера примерно в 11:30 утра на подстанции MH-10 на W 57 Street в Манхэттене произошла вспышка электрической дуги. Это произошло при закреплении кабеля Беннингтона и шинопровода на линии после отключения двумя разъемными болтами. Из-за отключения четырех подстанций и повышения предела отключения на MH-10 перегрузка, близкая к двумстам тысячам вольт, вызвала вспышку.
  
  Этот инцидент произошел исключительно по вашей вине и из-за вашей жадности и эгоизма. Это типично для индустрии и заслуживает порицания. Enron разрушила финансовую жизнь людей, ваша компания разрушает нашу физическую жизнь и жизнь земли. Используя электричество, не обращая внимания на его последствия, вы разрушаете наш мир, вы незаметно проникаете в нашу жизнь, как вирус, пока мы не становимся зависимыми от того, что нас убивает.
  
  Люди должны понять, что им не нужно столько электричества, сколько вы им говорите. Вы должны указать им путь. Сегодня вам предстоит выполнить постепенное отключение по всей сети обслуживания Нью-Йорка - снизить уровень нагрузки до пятидесяти процентов от пиковой на полчаса, начиная с 12:30. Если вы не сделаете этого, в 13:00 погибнет еще больше людей.
  
  Райм кивнул в сторону телефона и сказал Сакс: “Позвони Энди Джессен”.
  
  Она так и сделала, и мгновение спустя из динамика донесся женский голос. “Детектив Сакс? Вы слышали?”
  
  “Да, я здесь с Линкольном Раймом и несколькими людьми из ФБР и полиции Нью-Йорка. Они принесли письмо”.
  
  Райм услышал раздражение и злость, когда женщина спросила: “Кто за этим стоит?”
  
  “Мы не знаем”, - сказала Сакс.
  
  “У тебя должна быть какая-то идея”.
  
  Макдэниел представился и сказал: “Расследование продвигается, но у нас пока нет подозреваемого”.
  
  “Человек в форме в кофейне вчера утром, на автобусной остановке?”
  
  “У нас нет его личности. Мы просматриваем список, который вы нам дали. Но пока никто не является явным подозреваемым”.
  
  “Мисс Джессен, это детектив Селлитто, полиция Нью-Йорка. Вы можете это сделать?”
  
  “Сделать что?”
  
  “То, о чем он просит. Ты знаешь, уменьшить мощность”.
  
  Райм не видел никаких проблем в играх с плохими парнями, если небольшие переговоры давали дополнительное время для анализа улик или ведения наблюдения за террористом. Но это было не его решение.
  
  “Это снова Такер, мисс Джессен. Мы настоятельно рекомендуем воздержаться от переговоров. В долгосрочной перспективе это только подтолкнет их к повышению своих требований ”. Его взгляд был прикован к большому детективу, который смотрел прямо в ответ.
  
  Селлитто настаивал: “Это могло бы дать нам некоторую передышку”.
  
  ASAC колебался, возможно, обсуждая мудрость отказа от выступления единым фронтом. Тем не менее, он сказал: “Я бы решительно рекомендовал не делать этого”.
  
  Энди Джессен сказала: “Это даже не проблема. Общегородское снижение нагрузки на пятьдесят процентов ниже пиковой? Это не то же самое, что включить регулятор яркости. Это нарушило бы распределение нагрузки по всему Северо-Восточному соединению. У нас были бы отключения электроэнергии в десятках мест. И у нас есть миллионы клиентов с системами включения-выключения, которые отключились бы при таком падении мощности. Произошел бы сброс данных и сброс настроек по умолчанию. Вы не можете просто включить их снова; на перепрограммирование ушли бы дни, и большое количество данных было бы полностью потеряно.
  
  “Но что еще хуже, в некоторых жизненно важных объектах инфраструктуры есть резервные батареи или генераторы, но не во всех. В больницах их не так много, и некоторые из этих систем никогда не работают должным образом. В результате этого погибнут люди ”.
  
  Что ж, подумал Райм, автор письма был прав в одном: электричество, Алгонкин и энергетические компании действительно проложили свой путь в нашу жизнь. Мы зависим от сока.
  
  “Вот оно, ” сказал Макдэниел. “Это невозможно сделать”.
  
  Селлитто скривился. Райм посмотрел на Сакс. “Паркер?”
  
  Она кивнула и пролистала свой BlackBerry, чтобы найти номер и электронную почту Паркера Кинкейда в Вашингтоне, округ Колумбия. Он был бывшим агентом ФБР, а ныне частным консультантом, лучшим экспертом по проверке документов в стране, по мнению Райма.
  
  “Я отправлю это сейчас”. Она упала в кресло перед одной из рабочих станций, написала электронное письмо, отсканировала письмо и отправила их восвояси.
  
  Селлитто открыл свой телефон и связался с антитеррористическим отделом полиции Нью-Йорка вместе с подразделением экстренной службы - городской версией SWAT - и сказал им, что еще одно нападение запланировано примерно на 13:00.
  
  Райм повернулся к телефону. “Мисс Джессен, снова Линкольн. Тот список, который вы вчера дали детективу Сакс? Сотрудники?”
  
  “Да?”
  
  “Вы можете достать нам образцы их почерка?”
  
  “Все?”
  
  “Столько, сколько сможете. Как только сможете”.
  
  “Я полагаю. Мы подписали заявления о конфиденциальности практически от всех. Вероятно, медицинские формы, запросы, счета расходов”.
  
  Райм несколько скептически относился к подписям как к репрезентативному признаку почерка. Хотя он и не был экспертом по экспертизе документов, вы не можете быть главой подразделения судебной экспертизы, не развив некоторых знаний в этом предмете. Он знал, что люди, как правило, небрежно нацарапывают свои имена (он также узнал, что это очень плохая практика, поскольку неряшливую подпись подделать легче, чем точную). Но люди писали заметки более разборчивым способом, что было более показательным для того, как они писали в целом. Он рассказал об этом Джессен, и она ответила, что поручила нескольким помощникам найти как можно больше примеров почерка без подписи. Она не была счастлива, но, казалось, смягчала свою позицию, что сотрудник Algonquin не может быть вовлечен.
  
  Райм отвернулся от телефона и позвал: “Сакс! Он там? Паркер там? Что происходит?”
  
  Она кивнула. “Он на каком-то мероприятии или что-то в этом роде. Меня налаживают”.
  
  Кинкейд был отцом-одиночкой двоих детей, Робби и Стефани, и он тщательно сбалансировал свою личную и профессиональную жизни - его преданность своим детям была причиной того, что он уволился из ФБР, чтобы стать, как Райм, консультантом. Но Райм также знал, что в подобном случае Кинкейд немедленно подключится к делу и сделает все, что в его силах, чтобы помочь.
  
  Криминалист снова повернулся к телефону. “Мисс Джессен, не могли бы вы отсканировать их и отправить на ...” Бровь поднялась в сторону Сакс, которая назвала адрес электронной почты Паркера Кинкейда.
  
  “Я понял это”, - сказал Джессен.
  
  “Полагаю, это бизнес-термины?” Спросил Райм. “Постепенное отключение", "снижение нагрузки’, ‘сервисная сеть", "нагрузка вне пика”.
  
  “Это верно”.
  
  “Это дает нам какие-нибудь подробности о нем?”
  
  “Не совсем. Это технические аспекты бизнеса, но если бы он мог настроить компьютер и соорудить устройство для вспыхивания дуги, тогда он бы знал и это. Любой в энергетической отрасли знал бы их ”.
  
  “Как вы получили письмо?”
  
  “Это было доставлено в мой многоквартирный дом”.
  
  “Ваш адрес общедоступен?”
  
  “Меня нет в телефонной книге, но, полагаю, найти меня было бы не так уж невозможно”.
  
  Райм настаивал: “Как именно вы это получили?”
  
  “Я живу в здании швейцара в Верхнем Ист-Сайде. Кто-то позвонил в звонок для обратной доставки в вестибюле. Швейцар пошел посмотреть. Когда он вернулся, письмо было на его посту. На нем была пометка "Срочно". Немедленно доставить Энди Йессен ”.
  
  “Здесь есть видеонаблюдение?” Спросил Райм.
  
  “Нет”.
  
  “Кто с этим справлялся?”
  
  “Швейцар. Впрочем, только конверт. Я попросил посыльного из офиса забрать его. Он бы тоже к нему прикоснулся. И я, конечно, прикоснулся”.
  
  Макдэниел собирался что-то сказать, но Райм опередил его. “Письмо требовало времени, поэтому тот, кто его оставил, знал, что у вас есть швейцар. Чтобы оно дошло до вас немедленно”.
  
  Макдэниел кивал. Очевидно, это был бы его комментарий. Ясноглазый Парнишка тоже кивнул, как собака с коротко остриженной головой в заднем окне автомобиля.
  
  Через мгновение: “Я думаю, это так”. Беспокойство было очевидным в ее голосе. “Так это значит, что он знает обо мне. Возможно, знает обо мне многое”.
  
  “У тебя есть телохранитель?” Спросил Селлитто.
  
  “Наш директор по безопасности за работой. Bernie Wahl. Вы встречались с ним, детектив Сакс. У него в штате четыре вооруженных охранника, каждую смену. Но не дома. Я никогда не думал...”
  
  “Мы пришлем кого-нибудь из патруля, который будет дежурить возле вашей квартиры”, - сказал Селлитто. Когда он звонил, Макдэниел спросил: “А как насчет семьи в этом районе?" Мы должны попросить кого-нибудь присмотреть за ними ”.
  
  Мгновенное молчание в динамике. Затем: “Почему?”
  
  “Он может попытаться использовать их как рычаг давления”.
  
  “О”. Обычно грубый голос Джессен звучал слабо из-за последствий, из-за того, что близкие ей люди пострадали. Но она объяснила: “Мои родители во Флориде”.
  
  Сакс спросила: “У тебя есть брат, не так ли? Разве я не видела его фотографию у тебя на столе?”
  
  “Мой брат? Мы не часто поддерживаем связь. И он не живет здесь ...” Другой голос прервал ее. Джессен вернулся на линию. “Послушайте, мне очень жаль, звонит губернатор. Он только что услышал новости”.
  
  Со щелчком она отсоединилась.
  
  “Итак”. Селлитто поднял ладони. Его взгляд скользнул по Макдэниелу, но затем остановился на Райме. “Это делает все чертовски простым”.
  
  “Легко?” - спросил Малыш.
  
  “Да”. Селлитто кивнул на цифровые часы на соседнем мониторе с плоским экраном. “Если мы не сможем договориться, все, что нам нужно сделать, это найти его. Меньше чем через три часа. Проще простого”.
  
  
  Глава 27
  
  
  МЕЛ КУПЕР И Райм работали над анализом письма. Рон Пуласки тоже прибыл, несколькими минутами ранее. Лон Селлитто мчался в центр города, чтобы согласовать действия с ESU, на случай, если они смогут либо идентифицировать подозреваемого, либо найти его возможную цель.
  
  Такер Макдэниел просмотрел письмо с требованием, как будто это была какая-то еда, с которой он никогда не сталкивался. Райм предположил, что это потому, что рукописный текст на листе бумаги не попадает в поле зрения правоохранительных органов облачной зоны. Это была антитеза высокотехнологичным средствам связи. Его компьютеры и сложные системы отслеживания были бесполезны против бумаги и чернил.
  
  Райм взглянул на сценарий. Он знал из своего собственного обучения, а также из работы с Паркером Кинкейдом, что почерк ничего не говорит о личности автора, что бы ни предлагали книги на кассе продуктового магазина и эксперты в области новостей. Анализ мог бы пролить свет, конечно, если бы у вас был другой идентифицированный образец для сравнения, с которым вы могли бы определить, был ли автор второго документа тем же, что и тот, кто написал первый. Паркер Кинкейд, должно быть, делает это сейчас, проводит предварительное сравнение с известными образцами почерка подозреваемых в терроризме и сравнивает их с почерком тех сотрудников Algonquin, которые были в списке компании.
  
  Почерк и содержание также могут указывать на праворукость или леворукость, уровень образования, национальное и региональное воспитание, психические и физические заболевания, состояние интоксикации или наркотического опьянения.
  
  Но интерес Райма к записке был более фундаментальным: источник бумаги, источник чернил, отпечатки пальцев и следы, оставленные на волокнах.
  
  Все это, после тщательного анализа Купера, в сумме составило большое жирное ничто.
  
  Источники как для бумаги, так и для чернил были общими - их можно было приобрести в одном из тысяч магазинов. На письме были только отпечатки Энди Джессен, а те, что были на конверте, принадлежали курьеру и швейцару; агенты Макдэниела взяли образцы их отпечатков и переслали их Райму.
  
  Бесполезно, с горечью подумал Райм. Единственным выводом было то, что преступник был умен. И обладал отличным чувством выживания.
  
  Но десять минут спустя у них произошел своего рода прорыв.
  
  Паркер Кинкейд разговаривал по телефону из офиса проверки документов в своем доме в Фэрфаксе, штат Вирджиния.
  
  “Линкольн”.
  
  “Паркер, что у нас есть?”
  
  Кинкейд сказал: “Во-первых, сравнение почерков. Контрольные образцы из самого Алгонкина были довольно скудными, поэтому я не смог провести полный анализ, который мне бы хотелось”.
  
  “Я понимаю это”.
  
  “Но я сузил круг поисков до двенадцати сотрудников”.
  
  “Двенадцать. Превосходно”.
  
  “Вот имена. Готовы?”
  
  Райм взглянул на Купера, который кивнул. Техник записал их под диктовку Кинкейда.
  
  “Теперь я могу рассказать вам еще кое-что о нем. Во-первых, он правша. Затем я выбрал некоторые характеристики из языка и выбора слов”.
  
  “Продолжай”.
  
  По кивку Райма Купер подошел к доске профилей.
  
  “Он закончил среднюю школу и, вероятно, какой-нибудь колледж. И это было американское образование. Есть несколько орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок, но в основном в более сложных словах или конструкциях. Я списываю это на стресс от того, что он делает. Вероятно, он родился здесь. Я не могу с уверенностью сказать, что он не иностранного происхождения, но английский - его первый и, я почти уверен, единственный язык ”.
  
  Купер записал это.
  
  Кинкейд продолжил: “Он также довольно умен. Он не пишет от первого лица и избегает активного голоса”.
  
  Райм понял. “Он никогда ничего не говорит о себе”.
  
  “Именно”.
  
  “Предполагая, что с ним могли работать другие”.
  
  “Это возможно. Кроме того, есть некоторые вариации на тему восходящих и нисходящих. Это бывает, когда субъект расстроен, эмоционален. Они пишут в гневе или отчаянии, и более широкие мазки, как правило, подчеркиваются ”.
  
  “Хорошо”. Райм кивнул Куперу, который тоже записал это на доске объявлений.
  
  “Спасибо, Паркер. Мы приступим к работе”.
  
  Они разъединились. “Двенадцать...” Райм вздохнул. Он просмотрел улики и профиль, затем имена подозреваемых. “У нас нет какого-нибудь способа быстрее сузить круг поисков?” - горько спросил он, наблюдая, как его часы продвинулись еще на минуту к приближающемуся сроку.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: АЛГОНКИНСКАЯ ПОДСТАНЦИЯ
  
  МАНХЭТТЕН-10, ЗАПАДНАЯ 57-я улица
  
  
  – Жертва (покойный): Луис Мартин, помощник менеджера музыкального магазина.
  
  – На любой поверхности не остается отпечатков фрикционных гребней.
  
  – Шрапнель из расплавленного металла, в результате вспышки дуги.
  
  – кабель из алюминиевой жилы с изоляцией 0-го калибра.
  
  – Bennington Electrical Manufacturing, AM-MV-60, рассчитан на напряжение до 60 000 В.
  
  – Разрежьте вручную ножовкой, новым лезвием, сломанным зубом.
  
  – Два “разъемных болта” с отверстиями в них 3 / 4 дюйма.
  
  – Отследить невозможно.
  
  – Отличительные следы инструмента на болтах.
  
  – Латунная шина, прикрепленная к кабелю двумя болтами диаметром 1 / 4 дюйма.
  
  – Все невозможно отследить.
  
  – Отпечатки ботинок.
  
  – Модель Albertson-Fenwick E-20 для электромонтажных работ, размер 11.
  
  – Металлическая решетка разрезана для обеспечения доступа к подстанции, характерные следы инструмента от болтореза.
  
  – Входная дверь и рама из подвала.
  
  – Получена ДНК. Отправлена на тестирование.
  
  – Греческая кухня, тарамасалата.
  
  – Светлые волосы, длиной 1 дюйм, натуральные, принадлежали человеку 50 лет или младше, обнаружены в кафе через дорогу от подстанции.
  
  – Отправлен на токсикохимический анализ.
  
  – Минеральный след: вулканический пепел.
  
  – В природе не встречается в районе Нью-Йорка.
  
  – Выставки, музеи, геологические школы?
  
  – Доступ к программному обеспечению Algonquin Control Center осуществляется с помощью внутренних кодов, а не внешних хакеров.
  
  
  ТРЕБУЙТЕ ВНИМАНИЯ
  
  – Доставлена Энди Йессен на дом.
  
  – Свидетелей нет.
  
  – Написано от руки.
  
  – Отправлен Паркеру Кинкейду для анализа.
  
  – Обычная бумага и чернила.
  
  – Отследить невозможно.
  
  – Никаких отпечатков от трения, кроме отпечатков А. Йессена, швейцара, посыльного.
  
  – На бумаге не обнаружено заметных следов.
  
  
  ПРОФИЛЬ СУБЪЕКТА
  
  – Мужчина.
  
  – 40-е годы.
  
  – Вероятно, белый.
  
  – Возможно, очки и кепка.
  
  – Возможно, с короткими светлыми волосами.
  
  – Темно-синий комбинезон, похожий на те, что носят рабочие алгонкинов.
  
  – Очень хорошо разбирается в электрических системах.
  
  – Отпечаток ботинка не указывает на физическое состояние, влияющее на осанку или походку.
  
  – Возможно, тот же человек, который украл 75 футов аналогичного кабеля Беннингтона и 12 разрезных болтов. Имеются в виду другие нападения? Доступ к складу, где произошла кража, с помощью ключа.
  
  – Вероятно, он является сотрудником Algonquin или имеет контакт с одним из них.
  
  – Связь с террористами? Отношение к правосудию [неизвестно]? Террористическая группа? Причастен человек по имени Рахман? Закодированные ссылки на денежные выплаты, перемещения персонала и что-то “крупное”.
  
  – Нарушение правил безопасности Algonquin в Филадельфии может быть связано.
  
  – Попадание в SIGINT: кодовое слово, обозначающее оружие, “бумагу и расходные материалы” (пистолеты, взрывчатку?).
  
  – Среди персонала есть мужчина и женщина.
  
  – Изучил бы SCADA -программу диспетчерского управления и сбора данных. И EMP-программы управления энергопотреблением. Algonquin использует Enertrol. Обе основаны на Unix.
  
  – Для создания дуговой вспышки, вероятно, был бы или в настоящее время является линейным мастером, нарушителем спокойствия, лицензированным продавцом, конструктором генераторов, мастером-электриком, военным.
  
  – Профиль от Паркера Кинкейда, Re: почерк:
  
  – Правша.
  
  – Образование, по крайней мере, в средней школе, возможно, в колледже.
  
  – Образованный американец.
  
  – Английский первый и, вероятно, единственный язык.
  
  – Пишет с пассивным залогом, чтобы не выдавать сообщников?
  
  – Может соответствовать одному из 12 сотрудников Algonquin.
  
  – Эмоциональный, злой, огорченный, пишущий письмо.
  
  
  Глава 28
  
  
  МЕЛ КУПЕР, сидевший перед своим компьютером, быстро сел. “Думаю, у меня есть один”.
  
  “Один что?” Язвительно спросил Райм.
  
  “Способ сузить список”. Купер сел еще прямее и сдвинул очки повыше на переносицу, читая электронное письмо. “Волосы. Который мы купили в кафе напротив подстанции?”
  
  “Нет лампочки, значит, нет ДНК”, - резко заметил Райм. Он все еще был раздражен тем, что анализ еще не был готов.
  
  “Я не это имел в виду, Линкольн. Я только что получил токсикохимический анализ самих волос. Винбластин и преднизолон в значительных количествах и следы этопозида ”.
  
  “Больной раком”, - сказал Райм, наклоняя голову вперед - его версия изменения позы Купером. “Он проходит курс химиотерапии”.
  
  “Должно быть”.
  
  Молодой сотрудник ФБР éджи é из Mcdaniel's рявкнул со смехом. “Откуда ты это знаешь?” Затем своему боссу: “Это довольно хорошо”.
  
  “Вы были бы удивлены”, - сказал Рон Пуласки.
  
  Райм проигнорировал их обоих. “Позвони в Алгонкин и узнай, обращался ли кто-нибудь из двенадцати в списке за лечением от рака за последние пять или шесть месяцев”.
  
  Сакс позвонила в "Алгонкин". Энди Джессен разговаривала по телефону - вероятно, с губернатором или мэром, - и Сакс перевели к начальнику службы безопасности компании Бернарду Валю. По громкой связи глубокий голос с афроамериканскими интонациями заверил их, что он займется этим немедленно.
  
  Это произошло не сразу, но для Райма этого было достаточно. Три минуты спустя Уол снова вышел на связь.
  
  “В первоначальном списке шесть больных раком - из сорока двух. Но в списке из двенадцати только двое, те, чей почерк может совпадать с письмом с требованием. Один из них - менеджер в отделе энергетических брокерских услуг. Предположительно, во время нападения он летел в город из деловой поездки ”. Вал предоставил соответствующую информацию. Мел Купер снял его и, по кивку Райма, позвонил в авиакомпанию, чтобы уточнить. Транспортная безопасность стала невольным партнером правоохранительных органов в целом, потому что требования к идентификации теперь настолько строги, что местонахождение людей, совершающих полет, может быть легко проверено.
  
  “Он выписывается”.
  
  “А как насчет другого?”
  
  “Да, сэр, что ж, он возможен. Рэймонду Голту сорок. За последний год он подал заявления о лечении от лейкемии”.
  
  Райм бросил взгляд на Сакс, которая инстинктивно поняла, что означает этот взгляд. Они часто общались таким образом. Она упала в кресло и начала набирать клавиши.
  
  “Его история?” Сказал Райм.
  
  Уол ответил: “Начинал с конкурента на Среднем Западе, а затем присоединился к Algonquin”.
  
  “Конкурент?”
  
  Он сделал паузу. “Ну, не совсем конкурент, каким являются автопроизводители. Просто так мы относимся к другим энергетическим компаниям”.
  
  “Что Галт делает для тебя сейчас?”
  
  “Он смутьян”, - сказал Уол.
  
  Райм уставился на профиль на экране своего компьютера. По словам Чарли Соммерса, у нарушителя спокойствия было бы достаточно опыта, чтобы изготовить дуговое оружие со вспышкой, подобное тому, что было на подстанции. Он попросил: “Мел, взгляни на файл Галта. Знает ли он SCADA и программу управления энергопотреблением?”
  
  Купер открыл личное дело этого человека. “Ничего конкретного не сказано. Только то, что он прошел множество курсов повышения квалификации”.
  
  “Мистер Уол, Голт женат, холост?” Райм спросил начальника службы безопасности.
  
  “Холост. Живет на Манхэттене. Вам нужен его адрес, сэр?”
  
  “Да”.
  
  Вал отдал его им.
  
  “Это Такер Макдэниел. Что насчет местонахождения, мистер Уол?” Настойчиво спросил Макдэниел.
  
  “В том-то и дело. Два дня назад он сказал, что заболел. Никто не знает, где он ”.
  
  “Есть шанс, что он в последнее время куда-нибудь путешествовал? Может быть, на Гавайи или в Орегон? Куда-нибудь, где есть вулкан?”
  
  “Вулкан? Почему?”
  
  Изо всех сил стараясь быть терпеливым, Райм спросил: “Просто, он путешествовал?”
  
  “Согласно его табелям учета рабочего времени, нет. Он взял несколько дней медицинского отпуска - я думаю, для лечения рака, - но он не был в отпуске с прошлого года ”.
  
  “Не могли бы вы связаться с его коллегами по работе и узнать, знают ли они о местах, куда он ходит, о друзьях за пределами компании, о каких-либо группах, в которых он состоит?”
  
  “Да, сэр”.
  
  Думая о связи с греческой кухней, Райм спросил: “И с кем-нибудь, с кем он регулярно ходит на ланч”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Мистер Уол, что насчет ближайших родственников Галта?” Спросил Макдэниел.
  
  Уол сообщил, что отец Галта мертв, но его мать и сестра живут в Миссури. Он назвал имена, адреса и телефонные номера.
  
  Райм - и Макдэниел тоже - не могли придумать, о чем еще спросить начальника службы безопасности. Криминалист поблагодарил его, и они разъединились.
  
  Макдэниел проинструктировал своего подчиненного связаться с резидентурой ФБР в Кейп-Жирардо, штат Миссури, и попросить их начать наблюдение.
  
  “Вероятная причина для подключения к водопроводу?” - спросил Парень.
  
  “Сомневаюсь в этом. Но настаивай на одном. По крайней мере, получи регистратор перьев”.
  
  “Я занимаюсь этим”.
  
  “Рифма”, - позвала Сакс.
  
  Он поднял глаза на экран, на котором были видны плоды неистовой работы Сакс с клавиатурой. На картинке из отдела транспортных средств был изображен бледный мужчина, без улыбки смотрящий в камеру. Он был блондином, волосы коротко подстрижены. Около дюйма длиной.
  
  “Итак, ” сказал Макдэниел, “ у нас есть подозреваемый. Хорошая работа, Линкольн”.
  
  “Мы поздравим себя, когда он будет под стражей”.
  
  Затем он покосился на информацию автоинспекции, которая подтвердила адрес. “Его дом находится в Нижнем Ист-Сайде?… Там не так много колледжей или музеев. Я думаю, вулканический пепел, должно быть, прибыл из места, на которое он собирается напасть. Возможно, это следующая цель. И он хотел бы общественное место, много людей ”.
  
  Множество жертв…
  
  Взгляд на часы. Было десять тридцать.
  
  “Мел, свяжись еще раз со своим специалистом по геологии в штабе. Нам нужно двигаться!”
  
  “Я занимаюсь этим”.
  
  Макдэниел сказал: “Я позвоню в магистрат за ордером и подготовлю тактическую группу для налета на дом Голта”.
  
  Райм кивнул и позвонил Селлитто, который все еще был на пути в мэрию.
  
  Голос детектива гремел из динамика: “Я только что взорвал около пятисот светофоров, Линк. Я думаю, что если этот мудак отключит сеть и погаснет свет, нам крышка. Нет способа...”
  
  Райм прервал его. “Лон, послушай, у нас есть имя. Рэймонд Голт. Он нарушитель спокойствия в Алгонкине. Не совсем, но это выглядит правдоподобно. Мэл собирается отправить тебе подробности по электронной почте ”.
  
  Купер, жонглируя телефонным звонком о поисках лавы, начал вводить соответствующую информацию о подозреваемом в текст.
  
  “Я сейчас же отправлю туда спецназ”, - крикнул Селлитто.
  
  “Мы посылаем нашу тактическую группу”, - быстро сказал Макдэниел.
  
  Как школьники, подумал Райм. “Кто бы это ни был, я не думаю, что это имеет значение. Но суть в настоящем”.
  
  Посредством громкой связи детектив и агент договорились усилить рейд, и каждый договорился о сборе и развертывании групп.
  
  Затем Райм предупредил: “Мы приближаемся к крайнему сроку, так что его, вероятно, там не будет. Если нет, то я хочу, чтобы только мой человек руководил сценой в квартире Голта”.
  
  “Нет проблем”, - сказал Макдэниел.
  
  “Я?” Сакс приподняла бровь.
  
  “Нет. Если мы получим какие-либо зацепки для следующей атаки, я хочу, чтобы ты был там ”. Он взглянул на Пуласки.
  
  “Я?” То же местоимение, другой тон.
  
  “Начинай, новичок. И помни...”
  
  “Я знаю”, - сказал Пуласки. “Эти дуговые штуки нагреваются до пяти тысяч градусов по Фаренгейту. Я буду осторожен”.
  
  Райм издал смешок. “Что я собирался сказать, так это: не облажайся… А теперь двигайся!”
  
  
  Глава 29
  
  
  МНОГО МЕТАЛЛА. Металл повсюду.
  
  Рон Пуласки взглянул на часы: одиннадцать утра, два часа до следующего нападения.
  
  Металлические… удивительно проводящий и, возможно, подключенный к проводам, которые тянулись к одному из невидимых источников сока в недрах паршивого многоквартирного дома, в котором он стоял.
  
  Вооруженные ордером команды ФБР и ESU обнаружили - ко всеобщему разочарованию, но никого не удивили, - что Галта там не было. Затем Пуласки выгнал офицеров. И теперь осматривал полутемную квартиру, подвальное помещение в старом обветшалом особняке в Нижнем Ист-Сайде. Он и три тактических офицера очистили место - только вчетвером, как приказал Райм, чтобы свести к минимуму загрязнение места происшествия.
  
  Команда была уже снаружи, и Пуласки в одиночестве осматривал небольшое помещение. И видя много металла, который можно было подстроить, способ, которым была подстроена батарея на подстанции - ловушка, которая чуть не убила Амелию.
  
  Также представляю металлические диски на тротуаре, вижу шрамы на бетоне и на теле бедного молодого Луиса Мартина. И он вспомнил кое-что еще, что-то еще более тревожное: глаза Амелии Сакс выглядели испуганными. Чего они никогда не делали. Если бы это дерьмо с электричеством могло напугать ее…
  
  Прошлой ночью, после того как его жена Дженни легла спать, Рон Пуласки вышел в Интернет, чтобы узнать все, что мог, об электричестве. Если ты что-то понимаешь, сказал ему Линкольн Райм, ты меньше этого боишься. Знание - это контроль. За исключением электричества, силы, сока, это было не совсем так. Чем больше он узнавал, тем больше ему становилось не по себе. Он мог уловить основную концепцию, но продолжал возвращаться к тому факту, что это было так чертовски незаметно. Вы никогда не знали точно, где это было. Как ядовитая змея в темной комнате.
  
  Затем он стряхнул с себя эти мысли. Линкольн Райм доверил ему эту сцену. Так что приступайте к работе. По дороге сюда он позвонил и спросил, не хочет ли Райм, чтобы он подключился по радио и видео и провел его по сцене, как он иногда делал с Амелией.
  
  Райм сказал: “Я занят, новичок. Если ты сейчас не можешь снять сцену, для тебя нет никакой чертовой надежды”.
  
  Щелчок.
  
  Что для большинства людей было бы оскорблением, но это вызвало широкую ухмылку на лице Пуласки, и ему захотелось позвонить своему брату-близнецу, полицейскому из Шестого участка, и рассказать ему, что произошло. Он, конечно, этого не сделал; он приберег это до того, как они сходят выпить пива в эти выходные.
  
  И вот, в одиночку, он начал поиски, натянув латексные перчатки.
  
  Квартира Голта была убогим, унылым местом, явно домом холостяка, который совершенно не заботился об окружающей обстановке. Темная, маленькая, затхлая. Еда наполовину свежая, наполовину старая, некоторые из них были очень старыми. Сваленная в кучу одежда. Немедленный поиск, как внушил ему Райм, состоял не в том, чтобы собрать доказательства для суда - хотя ему “лучше не испортить карточки с цепочкой поставок”, - а в том, чтобы выяснить, где Галт может снова напасть и какая, если таковая имеется, связь у него с Рахманом и Правосудием для…
  
  В настоящее время он быстро рылся в шатком, обшарпанном столе и потрепанных картотечных шкафах и коробках в поисках упоминаний о мотелях или гостиницах, других квартирах, друзьях, домах отдыха.
  
  Карта с большим красным крестом и надписью: Атакуйте здесь!
  
  Но, конечно, там не было ничего настолько очевидного. На самом деле, там вообще было очень мало полезного. Никаких адресных книг, заметок, писем. Журнал входящих и исходящих вызовов на телефоне был стерт, и, нажав кнопку ПОВТОРНОГО набора, он услышал, как электронный голос спрашивает, для какого города и штата ему нужен номер. Галт взял с собой свой ноутбук, а другого компьютера здесь не было.
  
  Пуласки нашел листы бумаги и конверты, похожие на те, что использовались для письма с требованием. Также дюжину ручек. Он собрал их и упаковал в пакет.
  
  Когда он не нашел больше ничего полезного, он начал ходить по сетке, заносить цифры, фотографировать. И собирать образцы следов.
  
  Он двигался так быстро, как только мог, хотя, как и часто, боролся со страхом, который всегда был с ним. Боялся, что ему снова причинят боль, что делало его робким и хотело отступить. Но это, в свою очередь, привело к другому страху: что если он не выложится на 100 процентов, то не оправдает ожиданий. Он разочарует свою жену, своего брата, Амелию Сакс.
  
  Разочарую Линкольна Райма.
  
  Но было так трудно избавиться от страха.
  
  Его руки начали дрожать, дыхание участилось, и он подпрыгнул при звуке скрипа.
  
  Успокаивающий, вспоминающий успокаивающий голос его жены, шепчущий: “Ты в порядке, ты в порядке, ты в порядке ...”
  
  Он начал снова. Он нашел задний шкаф и собирался открыть его. Но заметил металлическую ручку. Он лежал на линолеуме, но не был уверен, достаточно ли это безопасно. Он был слишком напуган, чтобы открыть дверь даже в латексных перчатках CS. Он взял резиновый коврик для посуды и воспользовался им, чтобы взяться за ручку. Он открыл дверь.
  
  А внутри было неопровержимое доказательство того, что преступником был Рэй Галт: ножовка со сломанным лезвием. Болторез тоже. Он знал, что его работа здесь заключалась всего лишь в обходе решетки и сборе улик, но он не мог удержаться, чтобы не вытащить из кармана маленькую лупу и не осмотреть инструмент, отметив, что на лезвии была зазубрина, которая могла оставить отличительный след на решетке, которую он подобрал на месте происшествия на подстанции возле автобусной остановки. Он упаковал их в пакеты и пометил. В другом маленьком шкафчике он обнаружил пару ботинок Albertson-Fenwick 11-го размера.
  
  Его телефон зазвонил, напугав его. На определителе номера был Линкольн Райм. Пуласки ответил сразу. “Линкольн, я...”
  
  “Ты нашел что-нибудь о тайниках, новичок? Машины, которые он мог арендовать? Друзья, у которых он мог остановиться? Что-нибудь вообще о местах назначения?”
  
  “Нет, он вроде как продезинфицировал помещение. Хотя я нашел инструменты и ботинки. Это определенно он”.
  
  “Мне нужны местоположения. Адреса”.
  
  “Да, сэр, я...”
  
  Щелчок.
  
  Пуласки захлопнул телефон и тщательно упаковал улики, которые он собрал к настоящему времени. Затем он дважды обошел всю квартиру, включая холодильник, морозильную камеру, все шкафы. Даже коробки из-под еды достаточно большие, чтобы что-то спрятать.
  
  Ничего…
  
  Теперь страх сменился разочарованием. Он нашел доказательства того, что нападавшим был Галт, но больше ничего о нем. Где он мог быть, какова была его цель. Затем его взгляд снова остановился на столе. Он смотрел на дешевый компьютерный принтер. Сверху мигал желтый огонек. Он приблизился к нему. Сообщение гласило: Устранить замятие.
  
  Что печатал Галт?
  
  Коп осторожно открыл крышку и заглянул во внутренности машины. Он мог видеть спутанную бумагу.
  
  Он также мог видеть знак, предупреждающий: Опасность! Опасность поражения электрическим током! Отключите вилку от розетки перед устранением замятия или обслуживанием!
  
  Предположительно, в очереди могли быть другие страницы, что-то, что могло бы оказаться полезным. Возможно, даже ключ. Но если он отключит устройство от сети, память сбросит оставшиеся страницы задания.
  
  Он начал осторожно протягивать руку внутрь. Затем он снова представил себе расплавленные кусочки металла.
  
  Пять тысяч градусов…
  
  Взгляд на его часы.
  
  Черт. Амелия сказала ему не приближаться к электричеству с чем-либо металлическим. Он забыл об этом. Чертова травма головы! Почему он не мог мыслить здраво? Он снял часы. Положил его в карман. Господи Иисусе, что хорошего это даст? Он положил Seiko на стол, подальше от принтера.
  
  Еще одна попытка, но страх снова овладел им. Он был зол на себя за нерешительность.
  
  “Черт”, - пробормотал он и вернулся на кухню. Он нашел несколько объемистых розовых перчаток Playtex. Он натянул их и, оглядевшись, чтобы убедиться, что агенты ФБР или копы из Службы спасения не заглядывают в это нелепое зрелище, вернулся к принтеру.
  
  Он открыл набор для сбора улик и выбрал лучший инструмент для устранения замятия и возобновления работы принтера: пинцет. Они были, конечно, металлическими, просто для того, чтобы обеспечить надежное соединение с любыми оголенными электрическими проводами, которые Галт проложил внутри принтера.
  
  Он взглянул на часы, стоявшие в шести футах от него. До следующего нападения оставалось меньше полутора часов.
  
  Рон Пуласки наклонился вперед и просунул пинцет между двумя очень толстыми проводами.
  
  
  Глава 30
  
  
  НОВОСТНЫЕ СТАНЦИИ показывали фотографию Голта, брали интервью у бывших подружек, а также у его команды по боулингу и его онколога. Но не было никаких зацепок. Он ушел в подполье.
  
  Эксперт по геологии Мела Купера из Queens CS обнаружил двадцать один экспонат в столичном районе Нью-Йорка, который мог быть связан с вулканическим пеплом, включая художника из Квинса, который использовал лавовую породу для создания скульптуры.
  
  Купер пробормотал: “Двадцать тысяч долларов за что-то размером с арбуз. Кстати, именно так это и выглядит”.
  
  Райм рассеянно кивнул и слушал, как Макдэниел, вернувшийся теперь на Федерал Плаза, объясняет по громкой связи, что мать Галта не получала от него известий уже несколько дней. Но в этом не было ничего необычного. В последнее время он был расстроен, потому что болел. Райм спросил: “Ты получил за них третью награду?”
  
  Агент раздраженно объяснил, что магистрата не убедили установить прослушку членов семьи Галта.
  
  “Но у нас есть ручка”. Прослушивание телефона с регистрацией пера не позволило бы агентам прослушать разговор, но показало бы номера всех, кто им звонил, и всех, кому они звонили. Затем их можно было бы отследить.
  
  В нетерпении Райм снова связался с Пуласки, который ответил немедленно и дрожащим голосом, сказав, что жужжащий телефон напугал “ты знаешь, что из меня”.
  
  Молодой офицер сказал Райму, что он извлекал информацию из компьютерного принтера Рэймонда Галта.
  
  “Господи, новичок, не делай этого сам”.
  
  “Все в порядке, я стою на резиновом коврике”.
  
  “Я не это имел в виду. Позволяйте только экспертам копаться в компьютере. Там могут быть программы для удаления данных ...”
  
  “Нет, нет, здесь нет компьютера. Только принтер. Его заклинило, и я...”
  
  “Ничего об адресах, местах следующей атаки?”
  
  “Нет”.
  
  “Позвони через минуту, позвони через секунду, если что-нибудь найдешь”.
  
  “Я...”
  
  Щелчок.
  
  Объединенной оперативной группе не слишком повезло в опросе людей на Пятьдесят седьмой улице и в районе, где жил Рэй Галт. Преступник - больше не СУБЪЕКТ - ушел в подполье. Мобильный телефон Галта был “мертв”: аккумулятор был извлечен, поэтому его невозможно было отследить, сообщил его поставщик услуг.
  
  Сакс разговаривала по своему телефону, опустив голову, слушая. Она поблагодарила звонившего и отключилась. “Это снова был Берни Уол. Он сказал, что разговаривал с людьми из отдела Галта - Нью-йоркского аварийного обслуживания - и все сказали, что он одиночка. Он не общался. Никто регулярно с ним не обедал. Ему нравилось работать на линиях в одиночестве”.
  
  Райм кивнул на эту информацию. Затем он рассказал агенту ФБР об источниках лавы. “Мы нашли двадцать одно место. Мы...”
  
  “Двадцать два”, - крикнул Купер по телефону женщине из отдела криминалистики в Квинсе. “Бруклинская художественная галерея. На Генри-стрит”.
  
  Макдэниел вздохнул. “Так много?”
  
  “Боюсь, что так”. Затем Райм сказал: “Мы должны сообщить Фреду”.
  
  Макдэниел не ответил.
  
  “Фред Деллрей”. Ваш сотрудник, - добавил Райм про себя. “Он должен рассказать своему информатору о Галте”.
  
  “Хорошо. Подождите. Я свяжусь с ним”.
  
  Раздалось несколько щелчков и несколько мгновений тишины. Затем они услышали: “Ло? Это Деллрей”.
  
  “Фред, Такер на связи. С Линкольном. На совещании. У нас есть подозреваемый”.
  
  “Кто?”
  
  Макдэниел взглянул на Райма, который рассказал о Рэе Галте. “У нас нет мотива, но это указывает на него”.
  
  “Ты нашел его?”
  
  “Нет. Он МИА. У нас есть команда в его квартире”.
  
  “Крайний срок все еще в силе?”
  
  Макдэниел сказал: “У нас нет причин думать иначе. Ты что-нибудь нашел, Фред?”
  
  “У моего информатора есть несколько хороших зацепок. Я жду ответа”.
  
  “Вы можете чем-нибудь поделиться?” - многозначительно спросил ASAC.
  
  “Не сейчас. Я встречаюсь с ним в три. Он говорит мне, что у него что-то есть. Я позвоню ему и назову имя Галта. Может быть, это ускорит процесс ”.
  
  Они разъединились. Всего мгновение спустя телефон Райма зазвонил снова. “Это детектив Райм?” - спросила женщина.
  
  “Да. Это я”.
  
  “Это Энди Джессен. ”Алгонкин Консолидейтед"".
  
  Макдэниел назвал себя, затем: “Вы слышали от него что-нибудь еще?”
  
  “Нет, но есть ситуация, о которой я должен тебе рассказать”. Ее хриплый, настойчивый голос привлек все внимание Райма.
  
  “Продолжай”.
  
  “Как я уже говорил вам, мы изменили компьютерные коды. Чтобы он не смог повторить то, что произошло вчера”.
  
  “Я помню”.
  
  “И я приказал охранять все подстанции. Двадцать четыре /семь. Но примерно пятнадцать минут назад начался пожар на одной из наших подстанций на окраине города. Одна в Гарлеме”.
  
  “Поджог?” Спросил Райм.
  
  “Это верно. Охранники были впереди. Похоже, кто-то бросил зажигательную бомбу через заднее окно. Или что-то в этом роде. Пожар потушен, но это вызвало проблему. Вывел из строя распределительное устройство. Это означает, что мы не можем вручную отключить эту подстанцию. Это неисправность. Невозможно остановить подачу электроэнергии по линиям электропередачи, не отключив всю сеть ”.
  
  Райм почувствовал, что она обеспокоена, но не уловил подтекста. Он попросил ее пояснить.
  
  Она сказала: “Я думаю, он совершил нечто довольно безумное - он перерезал локальную линию электропередачи, идущую от сгоревшей подстанции. Это почти сто пятьдесят тысяч вольт”.
  
  “Как он мог это сделать?” Спросил Райм. “Я думал, вчера он воспользовался подстанцией, потому что было слишком опасно подключаться к главной линии”.
  
  “Верно, но, я не знаю, может быть, он разработал какое-то дистанционное распределительное устройство, позволяющее ему устанавливать соединение, а затем активировать его позже”.
  
  Макдэниел спросил: “Есть идеи, где именно?”
  
  “Линия, о которой я думаю, имеет длину около трех четвертей мили. Она проходит под центральным и Западным Гарлемом до реки”.
  
  “И ты абсолютно не можешь его отключить?”
  
  “Нет, пока не отремонтируют распределительное устройство на сгоревшей подстанции. Это займет несколько часов”.
  
  “И эта дуговая вспышка может быть такой же сильной, как вчерашняя?” Спросил Райм.
  
  “По крайней мере. Да”.
  
  “Хорошо, мы это проверим”.
  
  “Детектив Райм? Такер?” Ее голос был менее ломким, чем раньше.
  
  Это был агент ФБР, который сказал: “Да?”
  
  “Мне жаль. Я думаю, что вчера со мной было сложно. Но я, честно говоря, не верил, что кто-то из моих сотрудников мог это сделать ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Макдэниел. “По крайней мере, теперь у нас есть имя. Если нам повезет, мы остановим его до того, как пострадает еще больше людей”.
  
  Когда они разъединились, Райм кричал: “Мел, ты это понимаешь? Верхний город? Морнингсайд-Хайтс, Гарлем. Музей, скульптор, что угодно. А теперь найди мне возможную цель!” Затем Райм позвонил временному руководителю отдела по расследованию преступлений в Квинсе - человеку с его прежней работы - и попросил его прислать команду на подстанцию, закрытую из-за поджога. “И пусть они вернут все, что найдут, быстро!”
  
  “Есть возможность!” Позвал Купер, отворачивая голову от телефона. “ Колумбийский университет. Одна из крупнейших коллекций лавы и магматических пород в стране”.
  
  Райм повернулся к Сакс. Она кивнула. “Я могу быть там через десять минут”.
  
  Они оба смотрели на цифровые часы на экране компьютера Райма.
  
  Было 11:29.
  
  
  Глава 31
  
  
  АМЕЛИЯ САКС находилась в кампусе Колумбийского университета, Морнингсайд-Хайтс, на севере Манхэттена.
  
  Она только что покинула офис Департамента науки о Земле и окружающей среде, где услужливый администратор сказал: “У нас нет выставки вулканов как таковой, но у нас есть сотни образцов вулканического пепла, лавы и других магматических пород. Всякий раз, когда некоторые старшекурсники возвращаются с полевых работ, повсюду пыль ”.
  
  “Я здесь, Райм”, - сказала она в микрофон и рассказала ему, что она узнала о вулканическом пепле.
  
  Он говорил: “Я снова разговаривал с Энди Джессен. Линия электропередачи проходит под землей практически на всем протяжении от Пятой авеню до Гудзона. Она примерно проходит по Сто Шестнадцатой улице. Но лавовая пыль означает, что дуга установлена где-то рядом с кампусом. Что там вокруг, Сакс?”
  
  “В основном, только классные комнаты. Администрация”.
  
  “Целью может быть любой из них”.
  
  Сакс смотрела справа налево. Ясный, прохладный весенний день, студенты прогуливаются или бегают трусцой. Сидят на траве, ступени библиотеки. “Хотя я не вижу много вероятных целей, Райм. Школа старая, похоже, в основном из камня и дерева. Никакой стали, проволоки или чего-то подобного. Я не знаю, как он мог соорудить здесь большую ловушку, чтобы пострадало значительное количество людей ”.
  
  Затем Райм спросил: “В какую сторону дует ветер?”
  
  Сакс обдумала это. “Похоже, на востоке и северо-востоке”.
  
  “Что бы ты подумал, рассуждая логически? Пыль не унесло бы так далеко. Может быть, на несколько кварталов”.
  
  “Я бы подумал. Это привело бы его в Морнингсайд-парк”.
  
  Райм сказал ей: “Я позвоню Энди Джессен или кому-нибудь еще в Алгонкин и выясню, где под парком проходят линии электропередачи. И что, Сакс?”
  
  “Что?”
  
  Он колебался. Она догадалась - нет, знала, - что он собирается сказать ей, чтобы она была осторожна. Но это был ненужный комментарий.
  
  “Ничего”, - сказал он.
  
  И резко отключился.
  
  Амелия Сакс вышла из одних из главных ворот в том направлении, куда дул ветер. Она пересекла Амстердам и направилась по улице в Морнингсайд-Хайтс к востоку от кампуса, к тенистым квартирам и рядным домам, построенным из гранита и кирпича.
  
  Когда зазвонил ее телефон, она посмотрела на определитель номера. “Рифма. Что у тебя есть?”
  
  “Я только что говорил с Энди. Она сказала, что линия электропередачи проходит на север около Сто Семнадцатой улицы, а затем проходит на запад под парком”.
  
  “Я почти на месте, Райм. Я не понимаю ... О, нет”.
  
  “Что, Сакс?”
  
  Перед ней был парк Морнингсайд, заполненный людьми по мере приближения обеденного перерыва. Дети, няни, бизнесмены, студенты Колумбийского университета, музыканты… их были сотни, они просто тусовались, наслаждаясь прекрасным днем. Люди на тротуарах тоже. Но количество целей было лишь частью того, что встревожило Сакс.
  
  “Райм, вся западная часть парка, Морнингсайд Драйв?”
  
  “Что?”
  
  “Они занимаются строительством. Заменяют водопровод. Это большие железные трубы. Боже, если он подсоединил к ним линию ...”
  
  Райм сказал: “Тогда вспышка может ударить куда угодно на улице. Черт возьми, она может даже попасть внутрь любого здания, офиса, общежития, магазина поблизости ... или, может быть, за много миль”.
  
  “Я должна найти, где он подключил его, Райм”. Она сунула телефон в кобуру и побежала трусцой на строительную площадку.
  
  
  Глава 32
  
  
  СЭМ ВЕТТЕР испытывал смешанные чувства по поводу пребывания в Нью-Йорке.
  
  Шестидесятивосьмилетний мужчина никогда раньше здесь не был. Он всегда хотел совершить поездку из Скоттсдейла, где прожил 100 процентов тех лет, и Рут всегда хотела увидеть это место, но их каникулы застали их в Калифорнии, на Гавайях или в круизах на Аляску.
  
  По иронии судьбы, его первая деловая поездка после ее смерти привела его в Нью-Йорк, все расходы были оплачены.
  
  Счастлив быть здесь.
  
  Грустной Рут быть не могла.
  
  Он обедал, сидя в элегантном, приглушенном обеденном зале отеля Battery Park, болтая с несколькими другими мужчинами, которые были здесь на совещании по финансированию строительства, потягивая пиво.
  
  Разговоры бизнесменов. Уолл-стрит, командные виды спорта. Некоторые индивидуальные виды спорта тоже обсуждаются, но только гольф. Никто никогда не говорил о теннисе, в который играл Веттер. Конечно, Федерер, Надаль ... но теннис не был видом спорта с военными сюжетами. Тема женщин не особо затрагивалась в обсуждении; все эти мужчины были в возрасте.
  
  Веттер огляделся вокруг, через панорамные окна, и поработал над своим впечатлением от Нью-Йорка, потому что его секретарь и коллеги дома захотели бы знать, что он думает. Пока что: по-настоящему оживленный, по-настоящему насыщенный, по-настоящему громкий, по-настоящему серый - хотя небо было безоблачным. Как будто солнце знало, что жителям Нью-Йорка свет не особо нужен.
  
  Смешанные чувства…
  
  Частью которого было небольшое чувство вины из-за того, что он получал удовольствие. Он собирался посмотреть "Злой", чтобы посмотреть, соответствует ли это версии "Феникса", и, вероятно, Билли Эллиота, чтобы посмотреть, соответствует ли это трейлерам фильма. Он собирался поужинать в Чайнатауне с двумя банкирами, с которыми познакомился тем утром, одним из местных и одним из Санта-Фе.
  
  Возможно, во всей этой истории с наслаждением был намек на неверность.
  
  Конечно, Рут была бы не против.
  
  Но все же.
  
  Веттер также должен был признать, что чувствовал себя здесь немного не в своей тарелке. Его компания занималась общим строительством, специализируясь на основах: фундаментах, подъездных путях, платформах, дорожках, ничего сексуального, но необходимого и о-о-очень прибыльного. Его команда была хорошей, оперативной и этичной… в бизнесе, где эти качества не всегда проявлялись в полной мере. Но он был небольшим; другие компании, входившие в состав совместного предприятия, были более крупными игроками. Они были более подкованы в вопросах бизнеса, регулирования и законодательной базы, чем он.
  
  Разговор за обеденным столом продолжал ускользать от Diamondbacks и Mets к залоговому обеспечению, процентным ставкам и высокотехнологичным системам, которые приводили Веттера в замешательство. Он обнаружил, что снова смотрит в окна на большую строительную площадку рядом с отелем, какое-то большое офисное здание или возводящуюся квартиру.
  
  Пока он наблюдал, его внимание привлек, в частности, один рабочий. Мужчина был в другой одежде - темно-синем комбинезоне и желтой каске - и нес через плечо моток проволоки или кабеля. Он вылез из люка в задней части рабочей площадки и остановился, озираясь по сторонам и моргая. Он достал мобильный телефон и набрал номер. Затем он защелкнул его и побрел по участку и, вместо того чтобы уйти, направился к зданию по соседству со стройкой. Он выглядел непринужденно, его походка была подпрыгивающей. Очевидно, ему нравилось все, что он делал.
  
  Все это было так обычно. Тот парень в синем мог быть Веттером тридцать лет назад. Сейчас он мог быть любым из сотрудников Веттера.
  
  Бизнесмен начал расслабляться. Сцена заставила его почувствовать себя намного больше как дома - наблюдая за парнем в синей форме и остальными в куртках и комбинезонах Carhartt, несущими инструменты и принадлежности, шутящими друг с другом. Он подумал о своей собственной компании и людях, с которыми он работал, которые были как семья. Белые парни постарше, тихие, тощие и все загорелые, выглядевшие так, словно родились замешивать бетон, и новые рабочие, латиноамериканцы, которые без умолку болтали и работали с большей точностью и гордостью.
  
  Это сказало Веттеру, что, возможно, Нью-Йорк и люди, с которыми он заключал эту сделку, во многом похожи на его мир и тех, кто его населял.
  
  Расслабься.
  
  Затем его глаза проследили за человеком в синем комбинезоне и желтой каске, когда он скрылся в здании напротив строительной площадки. Это была школа. Сэм Веттер заметил некоторые знаки в окне.
  
  
  МАРАФОН по СБОРУ средств на ПОГО-СТИК. 1 МАЯ.
  
  ПРЫГАЙ ЗА ЛЕКАРСТВОМ!
  
  УЖИН ДЛЯ СТУДЕНТОВ РАЗНЫХ ПОЛОВ 3 мая. ЗАПИШИТЕСЬ СЕЙЧАС!
  
  ОТДЕЛ НАУК О ЗЕМЛЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТ
  
  “ВУЛКАНЫ: БЛИЗКО И ЛИЧНО”
  
  20 АПРЕЛЯ- 15 мая. ЭТО БЕСПЛАТНО И ЗАЖИГАТЕЛЬНО!
  
  ОТКРЫТ ДЛЯ ПУБЛИКИ.
  
  
  Ладно, признал он со смехом, может быть, Нью-Йорк все-таки немного отличается от Скоттсдейла.
  
  
  Глава 33
  
  
  РАЙМ ПРОДОЛЖАЛ просматривать улики, отчаянно пытаясь найти в, казалось бы, не связанных между собой кусочках металла, пластика и пыли, которые были собраны на местах преступления, какую-нибудь связь, которая зажгла бы его воображение и помогла Сакс выяснить, где именно Голт подсоединил смертоносный кабель к водопроводу, проходящему через Морнингсайд-Хайтс и Гарлем.
  
  Если это на самом деле то, что он сделал.
  
  Разожги его воображение… Неудачный выбор слова, решил он.
  
  Сакс продолжала обыскивать Морнингсайд-парк в поисках сращенного провода, идущего от передающего кабеля к трубам. Он знал, что ей будет не по себе - не было никакого способа найти провод, кроме как подобраться к нему поближе, чтобы найти, где он был присоединен к водопроводным трубам. Он вспомнил тон ее голоса, ее ввалившиеся глаза, когда она описывала вчерашнюю шрапнель от дуговой вспышки, усеявшую тело Луиса Мартина.
  
  Десятки полицейских в форме из ближайшего участка расчищали Морнингсайд-парк и здания в непосредственной близости от проекта прокладки водопровода. Но разве электричество не могло проходить куда угодно по чугунной трубе? Разве это не могло вызвать дуговую вспышку на кухне в миле отсюда?
  
  На его собственной кухне, где Том сейчас стоял у раковины?
  
  Райм взглянул на часы на экране своего компьютера. Если они не найдут нужную строку через шестьдесят минут, они получат ответ.
  
  Сакс перезвонила. “Ничего, Райм. Может быть, я ошибаюсь. И я подумала, что в какой-то момент линия должна пересечь метро. Что, если он подстроил это, чтобы врезаться в машину?" Мне тоже придется поискать там ”.
  
  “Мы все еще на связи с Алгонкином, пытаемся сузить круг поисков, Сакс. Я тебе перезвоню”. Он крикнул Мелу Куперу: “Что-нибудь есть?”
  
  Техник разговаривал с супервайзером в центре управления Algonquin. Следуя указаниям Энди Джессена, он и его сотрудники пытались выяснить, были ли какие-либо колебания напряжения в определенных участках линии. Это можно было бы обнаружить, поскольку датчики были расположены через каждые несколько сотен футов, чтобы предупредить их о проблемах с изоляцией или повреждении самой линии электропередачи. Был шанс, что они смогут точно определить, где Галт подключился к линии, чтобы вывести свой смертоносный кабель на поверхность.
  
  Но от Купера: “Ничего. Извини”.
  
  Райм на мгновение закрыл глаза. Головная боль, которую он отрицал ранее, усилилась. Ему стало интересно, пульсирует ли боль где-то еще. При квадриплегии всегда было такое беспокойство. Без боли вы никогда не знаете, на что способно мятежное тело. Дерево, падающее в лесу, конечно, издает звук, даже если рядом никого нет. Но существует ли боль, если вы ее не воспринимаете?
  
  Райм осознал, что эти мысли оставляли болезненный привкус. И он также понял, что в последнее время у него были похожие. Он не был уверен почему. Но он не мог избавиться от них.
  
  И, что еще более странно, в отличие от его вчерашнего поединка с Томом в это же время дня, он не хотел никакого скотча. Эта идея вызвала у него отвращение.
  
  Это беспокоило его больше, чем головная боль.
  
  Его глаза пробежались по таблицам с доказательствами, но они пропускали слова, как будто они были на иностранном языке, который он изучал в школе и которым не пользовался годами. Затем они снова остановились на графике, отслеживая поток энергии от производства электроэнергии к домашнему хозяйству. При уменьшении напряжения.
  
  Сто тридцать восемь тысяч вольт…
  
  Райм попросил Мела Купера позвонить Соммерсу в Алгонкин.
  
  “Специальные проекты”.
  
  “Чарли Соммерс?”
  
  “Это верно”.
  
  “Это Линкольн Райм. Я работаю с Амелией Сакс”.
  
  “О, конечно. Она упомянула тебя”. Мягким голосом он сказал: “Я слышал, что это был Рэй Галт, один из наших людей. Это правда?”
  
  “Похоже на то. Мистер Соммерс...”
  
  “Эй, зови меня Чарли. Я чувствую себя почетным полицейским”.
  
  “Хорошо, Чарли. Ты следишь за тем, что происходит прямо сейчас?”
  
  “У меня есть сетка на экране моего ноутбука прямо здесь. Энди Джессен - наш президент - попросила меня следить за тем, что происходит”.
  
  “Насколько они близки к починке, как это называется? Распределительное устройство на подстанции, где у них произошел тот пожар?”
  
  “Два, три часа. Эта линия все еще не работает. Мы ничего не можем сделать, чтобы отключить ее, кроме отключения большей части Нью-Йорка… Могу ли я чем-нибудь помочь?”
  
  “Да. Мне нужно больше знать о дуговых вспышках. Похоже, что Галт подключился к главной линии, линии уровня передачи, и подсоединил свой провод к водопроводу, затем ...”
  
  “Нет, нет. Он бы этого не сделал”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Это заземление. Произошло бы короткое замыкание в тот момент, когда оно коснулось”.
  
  Райм на минуту задумался. Затем ему в голову пришла другая идея. “Что, если он просто намекал на подключение к линии электропередачи? Может быть, он на самом деле соорудил ловушку поменьше где-нибудь в другом месте. Какое напряжение вам нужно для дуги?”
  
  “Сто тридцать тысяч - это ваша дуговая вспышка массового уничтожения, но, конечно, вы можете получить ее с гораздо меньшим расходом энергии. Главное, чтобы напряжение превышало пропускную способность линии или терминала, на который оно подается. Дуга переходит с этого провода на другой - фаза на фазу. Или на землю. Фаза на землю. При домашнем токе вы получите искру, но не дуговую вспышку. Это максимум около двухсот вольт. Когда напряжение приближается к четырем сотням, да, возможна небольшая дуга. Более шестисот - большая вероятность. Но вы не увидите какой-либо серьезной длины, пока не перейдете к среднему или высокому напряжению ”.
  
  “Значит, тысяча вольт могла бы это сделать?”
  
  “Если бы условия были подходящими, конечно”.
  
  Райм смотрел на карту Манхэттена, сосредоточившись на том, где Сакс находилась в данный момент. Эта новость экспоненциально увеличила количество мест, где Голт мог спланировать свое нападение.
  
  “Но почему вы спрашиваете об дугах?” Соммерс задумался.
  
  “Потому что, ” рассеянно сказал Райм, “ Галт собирается убить кого-нибудь из него меньше чем через час”.
  
  “О, в записке Галта что-то говорилось об дуге?”
  
  Райм понял, что это не так. “Нет”.
  
  “Значит, ты просто предполагаешь, что это то, что он сделал бы”.
  
  Райм ненавидел слово “предположение” и все его производные. Он был зол на себя, гадая, не упустили ли они что-то важное. “Продолжай, Чарли”.
  
  “Дуга - это впечатляюще, но это также один из наименее эффективных способов использования электричества в качестве оружия. Вы не можете ее хорошо контролировать, вы никогда не знаете наверняка, к чему это приведет. Посмотри на вчерашнее утро. Я имею в виду, у Галта был целый автобус в качестве мишени, и он промахнулся… Хочешь знать, как бы я убил кого-нибудь электричеством?”
  
  Линкольн Райм быстро сказал: “Да, я бы очень хотел”, - и наклонил голову к телефону, чтобы слушать с полной сосредоточенностью.
  
  
  Глава 34
  
  
  ТОМАС ЭДИСОН ПРЕДСТАВИЛ воздушную передачу, эти уродливые башни, в Нью-Джерси в 1883 году, но первая сеть проходила под улицами Нижнего Манхэттена, начиная с его электростанции на Перл-стрит. В общей сложности у него было пятьдесят девять клиентов.
  
  Некоторые линейные игроки ненавидели подземную сетку - темную сетку, как ее иногда называли, - но Джоуи Барзану здесь нравилось. Он проработал в Algonquin Power всего пару лет, но уже десять лет занимался электричеством, с тех пор как начал работать в восемнадцать. До прихода в компанию он работал на частном строительстве, пройдя путь от ученика до подмастерья. Он думал о том, чтобы пойти дальше и стать мастером-электриком, и когда-нибудь он это сделает, но сейчас ему нравилось работать в большой компании.
  
  И что он мог найти более крупного, чем Algonquin Consolidated, одна из ведущих компаний в стране?
  
  За полчаса до этого ему и его напарнику позвонил его нарушитель спокойствия и сообщил, что произошли странные колебания в подаче электроэнергии в систему метро недалеко от Уолл-стрит. Некоторые линии MTA имели свои собственные электростанции, миниатюрные версии мамы Алгонкина. Но эта линия, та, что грохочет сейчас поблизости, питалась исключительно алгонкинским соком. Компания передала 27 500 вольт из Квинса на подстанции вдоль линии, которые понизили напряжение и преобразовали его в 625 вольт постоянного тока для третьих рельсов.
  
  Датчик на соседней подстанции MTA сообщил, что на долю секунды произошло отключение. Недостаточно, чтобы вызвать какие-либо сбои в работе метро, но достаточно, чтобы быть обеспокоенным - учитывая инцидент на автобусной станции вчера рано утром.
  
  И, черт возьми, за этим стоял сотрудник Algonquin. Рэй Галт, старший нарушитель спокойствия в Квинсе.
  
  Барзан видел вспышки дуги - каждый в этом бизнесе видел в то или иное время - и зрелища горящей молнии, взрыва, жуткого гула было достаточно, чтобы заставить его пообещать себе, что он никогда не будет рисковать с juice. Перчатки и ботинки из СИЗ, изолированные раскаленные палочки, никакого металла на работе. Многие люди думали, что смогут перехитрить juice.
  
  Ну, ты не можешь. И ты не можешь убежать от этого тоже.
  
  Теперь - его напарник ненадолго поднялся наверх - Барзан искал что-нибудь, что могло вызвать падение тока. Здесь было прохладно и пустынно, но не тихо. Гудели моторы, и земля в метро сотрясалась, как при землетрясении. Да, ему нравилось здесь, среди кабелей и запаха горячей изоляции, резины, масла. Нью-Йорк - это корабль, в котором под поверхностью столько же структуры, сколько и наверху. И он знал все колоды так же хорошо, как знал свой район в Бронксе.
  
  Он не мог понять, что вызвало колебания. С алгонкинскими линиями все казалось в порядке. Возможно-
  
  Он сделал паузу, увидев кое-что, что вызвало у него любопытство.
  
  Что это? он задумался. Как и все линейщики, будь то наверху или в темной сетке, он знал свою территорию, и в темном конце туннеля было что-то неправильное: кабель был подсоединен к одной из панелей выключателя, питающих систему метро, без всякой логической причины. И, вместо того, чтобы спускаться под землю, чтобы добраться до метро, это поднялось и пробежало по потолку туннеля. Она была хорошо сращена - о мастерстве обходчика судят по тому, насколько хорошо он соединил линии - значит, это сделал профессионал. Но кто? И почему?
  
  Он встал и начал следовать за ним.
  
  Затем ахнул от испуга. Другой рабочий-алгонкин стоял в туннеле. Мужчина казался еще более удивленным, столкнувшись с кем-то. В полумраке Барзан не узнал его.
  
  “Привет”. Барзан кивнул. Ни тот, ни другой не пожали друг другу руки. На них были перчатки из СИЗ, достаточно толстые для работы с проводом под напряжением, при условии, что остальная часть диэлектрика была подходящей.
  
  Другой парень моргнул и вытер пот. “Не ожидал, что здесь кто-нибудь спустится”.
  
  “Я тоже. Ты слышал о флуктуации?”
  
  “Да”. Мужчина сказал что-то еще, но Барзан на самом деле не слушал. Ему было интересно, что именно делает этот парень, глядя на свой ноутбук - все линейные операторы, конечно, пользовались такими, все в сети компьютеризировано. Но он не проверял уровни напряжения или целостность распределительного устройства. На экране было видеоизображение. Это было похоже на строительную площадку, которая находилась в значительной степени над головой. Похоже на то, что вы видите с камеры наблюдения с хорошим разрешением.
  
  И тогда Барзан взглянул на значок алгонкинского удостоверения личности парня.
  
  О, черт.
  
  Рэймонд Галт, старший оператор технической службы.
  
  Барзан почувствовал, как его дыхание с шипением вырывается из легких, вспомнив, как супервайзер тем утром вызвал всех линейных и объяснил про Галта и что он натворил.
  
  Теперь он понял, что сращенный кабель был подстроен так, чтобы создать еще одну дуговую вспышку!
  
  Будь спокоен, сказал он себе. Здесь, внизу, было довольно темно, и Галт не мог хорошо разглядеть его лицо; возможно, он не заметил удивленной реакции Барзана. И компания, и полиция сделали объявление совсем недавно. Возможно, Голт был здесь последние пару часов и не знал, что копы его ищут.
  
  “Что ж, время обеда. Я умираю с голоду”. Барзан начал похлопывать себя по животу, а затем решил, что переигрывает. “Лучше возвращайся наверх. Мой партнер будет интересоваться, что я здесь делаю ”.
  
  “Эй, осторожнее”, - сказал Галт и повернулся обратно к компьютеру.
  
  Барзан тоже повернулся, чтобы направиться к ближайшему выходу, подавляя желание убежать.
  
  Он должен был поддаться этому, быстро понял он.
  
  В тот момент, когда Барзан обернулся, он заметил, как Галт быстро наклонился и поднял что-то рядом с собой.
  
  Барзан бросился бежать, но Галт был еще быстрее, и, оглянувшись назад, Барзан лишь мельком увидел тяжелую раскаленную палку лайнмена из стекловолокна, по дуге вонзающуюся в его каску. Удар оглушил его и отбросил на грязный пол.
  
  Он был сосредоточен на линии, несущей 138 000 В, в шести дюймах от его лица, когда палка врезалась в него еще раз.
  
  
  Глава 35
  
  
  АМЕЛИЯ САКС делала то, что у нее получалось лучше всего.
  
  Возможно, не самый лучший.
  
  Но занималась тем, что любила больше всего. Что заставляло ее чувствовать себя самой живой.
  
  Вождение.
  
  Доводя металл и плоть до предела, быстро мчась по городским улицам, казалось бы, невозможным маршрутам, учитывая плотное движение людей и транспортных средств. Петляя, скользя. Когда вы ехали быстро, вы не облегчали движение автомобиля по курсу, вы не танцевали; вы колотили машину во время ее движения, вы врезались, дергались и били кулаками.
  
  Не зря их называли muscle cars.
  
  428-й Ford Torino Cobra 1970 модельного года, наследник Fairlane, развивал 405 лошадиных сил при отличном крутящем моменте в 447 фут-фунтов. Разумеется, у Сакс была дополнительная четырехступенчатая коробка передач, которая была ей нужна из-за ее тяжелой ноги. Рычаг переключения передач был жестким и липким, и если вы не сделаете это правильно, вам придется выполнять множество регулировок, которые могут включать промывку зубьев шестерни из резервуара. Это не было похоже на современные всепрощающие шестиступенчатые синхронизаторы, созданные для бизнесменов, переживающих кризис среднего возраста, с блютузами в ухе и мыслями о том, чтобы заказать столик на ужин.
  
  Кобра хрипела, рычала, скулила; у нее было много голосов.
  
  Сакс напряглась. Она нажала на клаксон, но прежде чем звуковые волны достигли ленивого водителя, собиравшегося перестроиться, не глядя, в другую полосу, она проехала мимо него.
  
  Сакс призналась, что скучает по своей последней машине, Chevy Camaro SS, над которой они с отцом работали вместе. Она стала жертвой преступника в недавнем деле. Но ее отец напомнил ей, что неразумно сажать в свою машину слишком много людей. Это была часть тебя, но это была не ты. И это был не твой ребенок или твой лучший друг. Стержни, колеса, цилиндры, барабаны, хитрая электроника могут стать равнодушными или ленивыми и сбить вас с толку. Они также могут предать и убить вас, и если вы думали, что конгломерату стали, пластика, меди и алюминия есть до этого дело, вы ошибались.
  
  Эми, в машине есть только та душа, которую ты вкладываешь в нее. Не больше и не меньше. И никогда не забывай об этом.
  
  Так что, да, она сожалела о потере своего Camaro и всегда будет сожалеть. Но теперь она ездила на прекрасном автомобиле, который ей подходил. И на нем, как ни странно, красовалась в качестве украшения рулевого колеса эмблема Camaro, подарок Пэмми, которая благоговейно сняла ее с трупа Chevy, чтобы Сакс могла установить на Ford.
  
  Жми на тормоз перед перекрестком, переключи передачу пяткой на носок до совпадения оборотов, проверь влево, проверь вправо, выжми сцепление и переключай передачи. Спидометр показал пятьдесят. Затем показалось шестьдесят, семьдесят. Синяя лампочка на приборной панели, которую она едва ли даже видела, вспыхнула так быстро, как колотящееся сердце.
  
  Сакс в настоящее время находилась на Вестсайдском шоссе, почтенном маршруте 9А, совершив переход от Генри Хадсона в нескольких милях позади нее. Направляясь на юг, она пронеслась мимо знакомых достопримечательностей: вертолетной площадки, парка Гудзон-Ривер, причалов для яхт и запутанного входа в туннель Холланд. Затем, когда справа от нее показались здания финансового центра, она поспешила дальше мимо огромной строительной площадки, на которой раньше стояли башни, осознавая даже в это безумное время, что если когда-либо пустота и могла отбрасывать тень, то именно здесь.
  
  Контролируемое заносящее движение развернуло "Кобру" на Бэттери-Плейс, и Сакс полетела на восток, в лабиринт нижнего Манхэттена.
  
  Она вставила кончик вкладыша в ухо, и треск прервал ее концентрацию, когда она ловко объехала два такси, заметив потрясенное выражение лица под тюрбаном сикха.
  
  “Сакс!”
  
  “Что, Райм?”
  
  “Где ты?”
  
  “Почти пришли”.
  
  У нее сорвало резину со всех четырех шин, когда она совершала поворот на девяносто градусов и вставила Ford между бордюром и автомобилем, одна стрелка никогда не опускалась ниже 45, другая никогда не опускалась ниже 5000.
  
  Она направлялась на Уайтхолл-стрит. Недалеко от Стоуна. У Райма состоялся разговор с Чарли Соммерсом, и он дал неожиданные результаты. Специалист по специальным проектам предположил, что Голт может попробовать что-то другое, кроме дуговой вспышки; Соммерс держал пари, что этот человек просто попытается наэлектризовать общественное место напряжением, достаточным, чтобы убить прохожих. Он превращал их в часть схемы и каким-то образом пропускал через них ток. Это было проще и эффективнее, объяснил мужчина, и вам не требовалось почти такого большого напряжения.
  
  Райм пришел к выводу, что пожар на подстанции на окраине города на самом деле был отвлекающим маневром, чтобы отвлечь их внимание от атаки Галта на реальное местоположение: вероятно, центр города. Он просмотрел список экспонатов, посвященных лаве и вулканам, и нашел тот, который находился дальше всего от Гарлема, куда все смотрели: Амстердамский колледж. Это был общественный колледж, специализирующийся на офисных навыках и дипломах младшего специалиста по деловым профессиям. Но их отделение гуманитарных наук проводило выставку о геологических формациях, включая выставку о вулканах.
  
  “Я здесь, Райм”. Сакс остановила "Торино" перед школой, оставив на сером асфальте два черных следа. Она выскочила из машины до того, как рассеялся дым от шин из отверстий под колес. Запах зловеще напомнил ей о подстанции MH-10 в Алгонкине ... и, хотя она пыталась избежать его, повторяющийся образ черно-красных точек на теле Луиса Мартина. Когда она трусцой направлялась ко входу в школу, она была, на этот раз, благодарна судьбе за то, что приступ артритной боли пронзил ее колени, частично отвлекая ее внимание от тяжелых воспоминаний.
  
  “Я осматриваю это место, Райм. Оно большое. Больше, чем я ожидала”. Сакс не искала сцену, поэтому она отказалась от видеосвязи.
  
  “У вас есть восемнадцать минут до истечения крайнего срока”.
  
  Она быстро оглядела шестиэтажный общественный колледж, из которого выходили студенты, профессора и персонал с выражением беспокойства на лицах. Такер Макдэниел и Лон Селлитто решили эвакуироваться из этого места. Они поспешили наружу, сжимая в руках кошельки, компьютеры и книги, и двинулись прочь от здания. Почти все посмотрели вверх в какой-то момент своего исхода.
  
  Всегда, в мире после 11 сентября, смотрю вверх.
  
  Подъехала другая машина, и из нее вышла женщина в темном костюме. Это была коллега-детектив Нэнси Симпсон. Она подбежала к Сакс.
  
  “Что у нас есть, Амелия?”
  
  “Мы думаем, Галт что-то подстроил в школе. Мы пока не знаем, что. Я захожу внутрь и осматриваюсь. Не могли бы вы взять у них интервью, - кивок в сторону эвакуированных, - и узнать, видел ли кто-нибудь Галта? У вас есть его фотография?”
  
  “На моем КПК”.
  
  Сакс кивнула и снова повернулась к фасаду школы, не зная, как действовать дальше, вспоминая слова Соммерса. Она знала, где может быть заложена бомба, где расположится снайпер. Но угроза от электричества может исходить откуда угодно.
  
  Она спросила Райма: “Что именно, по словам Чарли, Голт может подстроить?”
  
  “Наиболее эффективным способом было бы использовать жертву как выключатель. Он подключал дверные ручки или лестничные перила к источнику тепла, а затем к полу с обратной связью. Или пол мог быть просто естественным заземлением, если он был влажным. Цепь разомкнута до тех пор, пока жертва не коснется ручки или перил. Затем через них протекает ток. Для того, чтобы кого-то убить, совсем не требуется большого напряжения. Другой способ - просто попросить кого-нибудь прикоснуться к источнику питания двумя руками. Через вашу грудь может пройти достаточное напряжение, чтобы убить вас. Но это не так эффективно ”.
  
  Эффективный... неудачное слово для использования в данных обстоятельствах.
  
  Позади нее завыли сирены. Начали прибывать пожарные, подразделение экстренной службы полиции Нью-Йорка и медицинский персонал.
  
  Она приветственно помахала Бо Хауманну, главе ESU, худощавому, седеющему бывшему сержанту-строевику. Он кивнул в ответ и начал развертывать своих офицеров, чтобы помочь доставить эвакуированных в безопасное место и сформировать группы тактического реагирования для поиска Рэймонда Голта и любых сообщников.
  
  Поколебавшись, затем нажала на стеклянную часть двери, а не на металлическую ручку, она вошла в вестибюль школы, невзирая на толпу. Она хотела крикнуть всем, чтобы они не прикасались ни к какому металлу, но боялась, что если она это сделает, то поднимет панику и люди будут ранены или убиты в давке. Кроме того, у них все еще оставалось пятнадцать минут до крайнего срока.
  
  Внутри было много металлических перил, ручек, лестниц и панелей на полу. Но никаких визуальных подсказок о том, были ли они подсоединены к какому-либо проводу или нет.
  
  “Я не знаю, Райм”, - неуверенно сказала она. “Там, конечно, металл. Но большая часть пола устлана ковром или линолеумом. Должно быть, это плохой проводник”.
  
  Он что, просто собирался устроить пожар и сжечь все дотла?
  
  Тринадцать минут.
  
  “Продолжай искать, Сакс”.
  
  Она попробовала бесконтактный детектор тока Чарли Соммерса, и он время от времени показывал напряжение, но не более чем домашний ток. И источник находился не в тех местах, которые с наибольшей вероятностью могли бы кого-либо убить или ранить.
  
  В окне ее внимание привлек мигающий желтый свет. Это был грузовик "Алгонкин Консолидейтед" с надписью "Экстренное обслуживание" на боку. Она узнала двоих из четырех пассажиров: Берни Уола, начальника службы безопасности, и Боба Кавано, вице-президента по операциям. Они подбежали к группе офицеров, включая Нэнси Симпсон.
  
  Именно тогда, когда Сакс смотрела на них троих через зеркальное стекло, она впервые заметила то, что находилось по соседству со школой. Строительная площадка для большого высотного здания. Бригады занимались изготовлением металлоконструкций, крепили болтами и приваривали балки на место.
  
  Она оглянулась на вестибюль, но почувствовала резь в животе. Она обернулась, чтобы взглянуть на место работы.
  
  Металлические. Вся конструкция была из чистого металла.
  
  “Райм, ” тихо сказала она, - я не думаю, что это вообще из-за школы”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Она объяснила.
  
  “Сталь"… Конечно, Сакс, в этом есть смысл. Попробуй спустить рабочих вниз. Я позвоню Лону и попрошу его согласовать действия с ESU ”.
  
  Она толкнула дверь и побежала к трейлеру, который был офисом генерального подрядчика высотного строительства. Она взглянула на двадцать, двадцать пять этажей металла, которые вот-вот должны были превратиться в провод под напряжением, на котором сидели без труда двести рабочих. И насчитала только два маленьких лифта, чтобы доставить их вниз, в безопасное место.
  
  До часу дня оставалось десять минут.
  
  
  Глава 36
  
  
  “ЧТО ПРОИСХОДИТ?” Сэм Веттер спросил официанта в обеденном зале отеля. Он и его приятели, пришедшие на ланч, смотрели в окно на то, что казалось эвакуацией как школы, так и строительной площадки между колледжем и отелем. Подъезжали полицейские машины и пожарные машины.
  
  “Это безопасно, не так ли?” - спросил посетитель. “Я имею в виду, здесь?”
  
  “О, да, сэр, очень безопасно”, - заверил официант.
  
  Веттер знал, что этот человек понятия не имел, что безопасно, а что нет. И, будучи в строительном бизнесе, Веттер немедленно проверил соотношение аварийных выходов к заполняемости.
  
  Один из бизнесменов за его столом, мужчина из Санта-Фе, спросил: “Вы слышали о вчерашнем происшествии? Взрыв на электростанции? Может быть, это связано с этим. Они говорили о террористах”.
  
  Веттер слышал пару новостей, но только мимоходом. “Что случилось?”
  
  “Какой-то парень что-то делает с сетью. Вы знаете, электрическая компания”. Мужчина кивнул в окно. “Может быть, он сделал то же самое в школе. Или на стройке”.
  
  “Но не у нас”, - беспокоился другой посетитель. “Не в отеле”.
  
  “Нет, нет, не мы”. Официант улыбнулся и исчез. Веттер задумался, по какому пути отхода он сейчас бежит.
  
  Люди вставали и подходили к окнам. Отсюда из ресторана открывался хороший вид на происходящее.
  
  Веттер услышал: “Нет, это не террористы. Это какой-то недовольный рабочий. Вроде обходчик компании. Его фотографию показывали по телевизору”.
  
  Затем Сэму Веттеру пришла в голову мысль. Он спросил одного из своих коллег-бизнесменов: “Вы знаете, как он выглядит?”
  
  “Просто ему за сорок. И, возможно, он одет в служебный комбинезон и желтую каску. Комбинезон синий”.
  
  “О, Боже мой. Мне кажется, я видел его. Совсем недавно”.
  
  “Что?”
  
  “Я увидел рабочего в синем комбинезоне и желтой каске. Через плечо у него был перекинут моток электрического кабеля”.
  
  “Тебе лучше рассказать копам”.
  
  Веттер поднялся. Он направился прочь, затем остановился, сунув руку в карман. Он беспокоился, что его новые друзья могут подумать, что он пытается надуть их за счет. Он слышал, что жители Нью-Йорка очень подозрительно относятся к людям, и он не хотел, чтобы его первый шаг в мир бизнеса большого города был омрачен чем-то подобным. Он снял десятку за сэндвич и пиво, затем вспомнил, где находится, и оставил двадцатку.
  
  “Сэм, не беспокойся об этом! Поторопись”.
  
  Он попытался точно вспомнить, где мужчина выбрался из люка и где он стоял, чтобы позвонить, прежде чем войти в школу. Если бы он мог вспомнить время звонка, более или менее, возможно, полиция смогла бы его отследить. Сотовая компания могла бы сказать им, с кем он разговаривал.
  
  Веттер поспешил вниз по эскалатору, перепрыгивая через две ступеньки за раз, а затем вбежал в вестибюль. Он заметил полицейского, который стоял возле стойки регистрации.
  
  “Офицер, извините меня. Но я только что услышал… вы ищете кого-то, кто работает на электрическую компанию? Тот человек, который стоял за вчерашним взрывом?”
  
  “Совершенно верно, сэр. Вы что-нибудь знаете об этом?”
  
  “Мне кажется, я, возможно, видел его. Я не знаю наверняка. Может быть, это не он. Но я подумал, что должен что-то сказать”.
  
  “Подождите”. Мужчина поднял свою громоздкую рацию и заговорил в нее. “Это переносная рация Семь Восемь Семь три, вызывает командный пункт. Я думаю, у меня есть свидетель. Возможно, вы видели подозреваемого, К.”
  
  “Вас понял”. Грохот из динамика. “Подождите, Кей... Хорошо, Семь Восемь, отправьте его на улицу. Стоун-стрит. Детектив Симпсон хочет с ним поговорить, Кей”.
  
  “Вас понял. Семь Восемь, выходим”. Повернувшись к Веттеру, полицейский сказал: “Выйдите через парадные двери и поверните налево. Там детектив, женщина. Нэнси Симпсон. Ты можешь спросить о ней ”.
  
  Спеша через вестибюль, Веттер подумал: может быть, если этот человек все еще рядом, они схватят его прежде, чем он причинит кому-нибудь вред.
  
  Моя первая поездка в Нью-Йорк, и я, возможно, просто попаду в газеты. Герой.
  
  Что бы сказала Рут?
  
  
  Глава 37
  
  
  “АМЕЛИЯ!” НЭНСИ СИМПСОН крикнула с тротуара. “У меня есть свидетель. Кто-то в соседнем отеле”. Сакс поспешила к Симпсону, который сказал: “Он выходит, чтобы повидаться с нами”.
  
  Сакс через микрофон передала эту информацию Райму.
  
  “Где видели Галта?” - Где? - настойчиво спросил криминалист.
  
  “Я еще не знаю. Мы собираемся поговорить с этим остряком. Через секунду”.
  
  Вместе она и Симпсон поспешили ко входу в отель, чтобы встретить вита. Сакс посмотрела в небо на стальную надстройку строящегося здания. Рабочие быстро уходили. До истечения срока оставалось всего несколько минут.
  
  Затем она услышала: “Офицер!” Мужской голос позвал у нее за спиной. “Детектив!”
  
  Она обернулась и увидела бегущего к ней вице-президента Алгонкина Боба Кавано. Крупный мужчина тяжело дышал и обливался потом, когда подъезжал. Выражение его лица говорило: "Извините, я забыл ваше имя".
  
  “Амелия Сакс”.
  
  “Боб Кавано”.
  
  Она кивнула.
  
  “Я слышал, что вы расчищаете строительную площадку?”
  
  “Это верно. Мы не смогли найти в школе места, где он мог бы напасть. В основном это ковер и...”
  
  “Но рабочее место не имеет смысла”, - сказал Кавано, отчаянно указывая на него.
  
  “Ну, я тут подумал... балки, металл”.
  
  “Кто там, Сакс?” Вмешался Райм.
  
  “Операционный директор Algonquin. Он не думает, что нападение произойдет на рабочем месте ”. Она спросила Кавано: “Почему нет?”
  
  “Смотрите!” - в отчаянии сказал он, указывая на группу рабочих, стоящих неподалеку.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Их ботинки!”
  
  Она прошептала: “Средства индивидуальной защиты. Они были бы изолированы”.
  
  Если вы не можете избежать этого, защитите себя от этого…
  
  Некоторые тоже были в перчатках и толстых куртках.
  
  “Галт знал бы, что они в СИЗ”, - сказал оператор. “Ему пришлось бы закачать столько энергии в надстройку, чтобы причинить кому-нибудь вред, что сеть отключилась бы в этой части города”.
  
  Райм сказал: “Ну, если это не школа и не место работы, тогда какова его цель? Или мы с самого начала ошиблись?" Может быть, его там вообще нет. Была еще одна выставка вулкана ”.
  
  Затем Кавано схватил ее за руку и указал им за спину. “Отель!”
  
  “Господи”, - пробормотала Сакс, уставившись на это место. Это было одно из тех минималистичных, шикарных мест, наполненных чистым камнем, мрамором, фонтанами ... и металлом. Много металла. Медные двери, стальные лестницы и полы.
  
  Нэнси Симпсон тоже повернулась, чтобы посмотреть на здание.
  
  “Что?” Настойчиво спросил Райм ей на ухо.
  
  “Это отель, Райм. Вот на что он нападает”. Она схватила рацию, чтобы позвонить начальнику службы спасения. Она поднесла его ко рту, когда они с Симпсоном бросились вперед. “Бо, это Амелия. Он нацелился на отель, я уверена в этом. Это не строительная площадка. Немедленно доставьте туда своих людей! Эвакуируйте его!”
  
  “Вас понял, Амелия, я...”
  
  Но Сакс не слышала конца его передачи. Или, скорее, все, что он сказал, было полностью потеряно для нее, когда она смотрела через массивные окна отеля.
  
  Хотя это было до крайнего срока, за час дня, полдюжины человек внутри отеля Battery Park остановились как вкопанные. Их оживленные лица мгновенно померкли. Они превратились в кукольные личики, они были карикатурами, гротеском. В уголках губ появилась слюна, натянутая, как веревки. Пальцы, ступни, подбородки начали дрожать.
  
  Зрители ахнули, а затем закричали в панике от потустороннего зрелища - люди превратились в существ из отвратительного фильма ужасов, зомби. Двое или трое были схвачены руками за нажимные панели вращающихся дверей, дергаясь и пиная в ограниченном пространстве. Негнущаяся нога одного мужчины пробила дверное стекло, в результате чего у него перерезалась бедренная артерия. Брызнула кровь и задымился. Другой мужчина, молодой, студенческого возраста, держался за большую латунную дверь в банкетный зал и, наклонившись вперед, мочился и дрожал. Там были еще двое, их руки лежали на перилах низких ступенек, ведущих в лобби-бар, застывшие, дрожащие, когда жизнь покидала их тела.
  
  И даже снаружи Сакс могла услышать неземной стон из глубины тлеющего горла женщины, застигнутой на полпути.
  
  Мужчина плотного телосложения бросился вперед, чтобы спасти гостя - оттолкнуть его от панели лифта, к которой примерзла рука дымящейся жертвы. Добрый Самаритянин, возможно, верил, что сможет отшвырнуть беднягу от панели. Но он не учел скорость и мощь juice. В тот момент, когда он связался с жертвой, он тоже стал частью цепи. Его лицо исказилось от боли множеством морщин. Затем выражение его лица превратилось в выражение жуткой куклы, и он тоже начал ужасно дрожать.
  
  Кровь текла изо ртов, когда зубы врезались в языки и губы. Глаза закатились обратно в глазницы.
  
  Женщина, обхватившая пальцами дверную ручку, должно быть, достигла особенно удачного контакта; ее спина выгнулась под невозможным углом, невидящие глаза уставились в потолок. Ее серебристые волосы вспыхнули пламенем.
  
  Сакс прошептала: “Райм… О, это плохо, действительно плохо. Мне придется перезвонить”. Она отключилась, не дожидаясь ответа.
  
  Сакс и Симпсон повернулись и начали подзывать машины скорой помощи вперед. Сакс пришла в ужас от зрелища конвульсий рук и ног, застывших мышц, дрожащих мышц, вздувшихся вен, слюны и крови, испаряющейся на лицах с покрытой волдырями горячей кожи.
  
  Кавано крикнул: “Мы должны остановить их от попыток выбраться. Они не должны ни к чему прикасаться!”
  
  Сакс и Симпсон подбежали к окнам и жестами велели людям отойти от дверей, но все были в панике и продолжали устремляться к выходам, остановившись только тогда, когда увидели ужасную сцену.
  
  Отрубите ему голову…
  
  Она повернулась к Кавано с криком: “Как мы можем отключить здесь ток?”
  
  Вице-президент по операциям огляделся. “Мы не знаем, для чего он это подстроил. Где-то здесь у нас есть линии метро, линии электропередачи, фидеры… Я позвоню в Куинс. Я отключу все в этом районе. Это остановит Фондовую биржу, но у нас нет выбора ”. Он достал свой телефон. “Но это займет несколько минут. Скажите людям в отеле оставаться на местах. Ни к чему не прикасаться!”
  
  Сакс подбежала к большому листу зеркального стекла и отчаянно жестикулировала людям, чтобы они возвращались. Некоторые поняли и кивнули. Но другие были в панике. Сакс наблюдала, как молодая женщина вырвалась из рук своих друзей и помчалась к двери запасного выхода, перед которой лежало дымящееся тело мужчины, пытавшегося выйти за мгновение до этого. Сакс постучала в окно. “Нет!” - закричала она. Женщина посмотрела на Сакс, но продолжала идти, вытянув руки.
  
  “Нет, не прикасайся к нему!”
  
  Женщина, рыдая, бросилась вперед.
  
  В десяти футах от двери… в пяти футах…
  
  Другого выхода нет, решил детектив.
  
  “Нэнси, окна! Вынь их!” Сакс вытащила свой "Глок". Проверила обстановку. И, стреляя высоко, использовала шесть пуль, чтобы выбить три массивных окна в вестибюле.
  
  Женщина закричала от выстрелов и бросилась на землю как раз перед тем, как схватиться за смертоносную рукоятку.
  
  Нэнси Симпсон выбила окна по другую сторону дверей.
  
  Оба детектива прыгнули внутрь. Они приказали людям не прикасаться ни к чему металлическому и начали организовывать бегство через зазубренные оконные рамы, поскольку невероятно мерзкий дым заполнил вестибюль.
  
  
  Глава 38
  
  
  БОБ КАВАНО КРИКНУЛ: “Электричество отключено!”
  
  Сакс кивнула и направила спасателей к жертвам, затем оглядела толпу снаружи в поисках Галта.
  
  “Детектив!”
  
  Амелия Сакс обернулась. Мужчина в форме "Алгонкин Консолидейтед" бежал в ее направлении. Увидев темно-синюю форму белого мужчины, она сразу подумала, что это может быть Галт. Свидетель в отеле, по-видимому, сообщил, что подозреваемый находился поблизости, и у полиции была только плохая фотография нападавшего из отдела транспортных средств, чтобы опознать его.
  
  Но когда мужчина приблизился, стало ясно, что он намного моложе Галта.
  
  “Детектив”, - сказал он, задыхаясь, - “тот офицер сказал, что я должен поговорить с вами. Я подумал, тебе следует кое-что знать.” Его лицо скривилось, когда он уловил запах дыма из отеля.
  
  “Продолжай”.
  
  “Я из энергетической компании. Алгонкин. Смотри, мой напарник, он в одном из наших туннелей, под нами?” Кивает в сторону Амстердамского колледжа. “Я пытался до него дозвониться, но он не отвечает. Единственное, рации работают нормально”.
  
  Под землей. Там, где было электричество.
  
  “Я подумал, что этот парень, Рэймонд Голт, может быть, он был там, внизу, и Джоуи столкнулся с ним. Ты знаешь. Я беспокоюсь за него”.
  
  Сакс позвала двух патрульных присоединиться к ней. Они и алгонкинский рабочий поспешили в школу. “У нас есть доступ в подвал. Это лучший способ спуститься в туннель ”.
  
  Так вот как Галт заметил след вулканического пепла, проскользнувший через выставочный зал колледжа. Сакс позвонила Райму и объяснила, что произошло. Затем добавил: “Я использую тактику, Райм. Он может быть в туннеле. Я позвоню тебе, когда что-нибудь узнаю. Ты нашел в уликах что-нибудь еще, что могло бы помочь?”
  
  “Больше ничего, Сакс”.
  
  “Я сейчас иду внутрь”.
  
  Она отключилась до того, как он ответил, и она и полицейские последовали за рабочим к двери, ведущей в подвал. Электричество в здании было отключено, но аварийные огни светились, как красно-белые глаза. Рабочий направился к двери.
  
  “Нет”, - сказала Сакс. “Ты подожди здесь”.
  
  “Хорошо. Спуститесь на два пролета и увидите красную дверь. На ней будет написано ‘Алгонкин Консолидейтед’. Она приведет к лестнице, ведущей вниз, к служебному туннелю. Вот ключ. Он протянул его ей.
  
  “Как зовут твоего партнера?”
  
  “Джоуи. Джоуи Барзан”.
  
  “И где он должен был быть?”
  
  “У подножия лестницы, ведущей ко входу, поверните налево. Он работал примерно в ста-ста пятидесяти футах от нас. Это вроде как под тем местом, где находится отель”.
  
  “Какая там видимость внизу?”
  
  “Даже при выключенном питании некоторые рабочие индикаторы будут гореть от батареи”.
  
  Аккумулятор. Отлично.
  
  “Но здесь действительно темно. Мы всегда пользуемся фонариками”.
  
  “Там есть провода под напряжением?”
  
  “Да, это передающий туннель. Фидеры здесь сейчас отключены, но другие подключены”.
  
  “Они обнажены?”
  
  Он удивленно моргнул. “У них сто тридцать тысяч вольт. Нет, они не подвержены воздействию”.
  
  Если только Галт не разоблачил их.
  
  Сакс поколебалась, затем провела датчиком напряжения по ручке двери, вызвав любопытный взгляд алгонкинского рабочего. Она не стала объяснять, что это за изобретение, а просто жестом велела всем отойти и распахнула дверь, держа руку на рукояти своего оружия. Пусто.
  
  Сакс и двое полицейских начали спускаться по темной лестнице - ее клаустрофобия сразу же дала о себе знать, но, по крайней мере, здесь отвратительный запах горелой резины, кожи и волос был менее отвратительным.
  
  Сакс шла впереди, двое патрульных позади. Она крепко сжимала ключ, но когда они добрались до красной двери, ведущей в туннель, она обнаружила, что та была частично открыта. Все они обменялись взглядами. Она вытащила оружие. Они сделали то же самое, и она жестом приказала патрульным медленно продвигаться вперед позади нее, затем плечом бесшумно открыла дверь.
  
  В дверях она остановилась, посмотрела вниз.
  
  Черт. Лестница, ведущая в туннель - кажется, около двух этажей - была металлической. Неокрашенная.
  
  Ее сердце снова колотится.
  
  Если можете, избегайте этого.
  
  Если вы не можете этого сделать, защитите себя от этого.
  
  Если вы не можете этого сделать, отрежьте ему голову.
  
  Но ни одно из магических правил Чарли Соммерса здесь не применялось.
  
  Теперь она сильно потела. Она вспомнила, что влажная кожа - гораздо лучший проводник, чем сухая. И разве Соммерс не говорил что-то о том, что от соленого пота становится еще хуже?
  
  “Вы что-то видите, детектив?” Шепот.
  
  “Вы хотите, чтобы я ушел?” спросил второй офицер.
  
  Она не ответила на вопросы, но прошептала в ответ: “Не прикасайтесь ни к чему металлическому”.
  
  “Конечно. Почему бы и нет?”
  
  “Сто тысяч вольт. Вот почему”.
  
  “О, конечно”.
  
  Она бросилась вниз по лестнице, наполовину ожидая услышать ужасающий треск и увидеть, как ее зрение наполняется ослепительной вспышкой искры. Вниз по первому лестничному пролету, затем по второму.
  
  Оценка была неверной. Путешествие проходило по трем очень крутым пролетам.
  
  Когда они приблизились ко дну, они услышали грохот и гудение. Громко. Кроме того, здесь, внизу, было на двадцать градусов жарче, чем снаружи, и температура повышалась с каждым шагом спуска.
  
  Еще один уровень ада.
  
  Туннель оказался больше, чем она ожидала, около шести футов в поперечнике и семи в высоту, но гораздо тусклее. Многие лампочки аварийного освещения отсутствовали. Справа она могла разглядеть конец туннеля, примерно в пятидесяти футах от нее. Не было ни дверей, через которые Галт мог бы сбежать, ни мест, где можно было бы спрятаться. Однако слева, там, где должен был находиться Джоуи Барзан, коридор исчезал в том, что казалось серией изгибов.
  
  Сакс жестом приказала двум другим оставаться позади нее, когда они двинулись к первому переходу в туннеле. Там они остановились. Она не верила, что Галт все еще здесь - он уберется так далеко, как только сможет, - но она беспокоилась о ловушках.
  
  Тем не менее, это было убеждение, а не уверенность, что он сбежал. Поэтому, когда она выглянула из-за поворота, она пригнулась и держала свой "Глок" наготове, хотя и не шла впереди, где Галт мог отбить его в сторону или схватить.
  
  Ничего.
  
  Она посмотрела вниз на воду, покрывающую бетонный пол. Вода. Естественно. Много проводящей воды.
  
  Она взглянула на стену туннеля, на которой были закреплены толстые черные кабели.
  
  
  ОПАСНОСТЬ!!! ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
  
  ВЫЗЫВАЙТЕ "АЛГОНКИН КОНСОЛИДЕЙТЕД ПАУЭР"
  
  ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
  
  
  Она вспомнила замечание алгонкинского рабочего минуту назад о напряжении.
  
  “Чисто”, - прошептала она.
  
  И жестом приказала полицейским следовать за ней, поторапливаясь. Она, конечно, беспокоилась о работнике из Алгонкина, Джоуи Барзане, но, что более важно, она надеялась найти какие-нибудь зацепки относительно того, куда мог отправиться Голт.
  
  Но могли ли они? Она предположила, что эти туннели тянутся на многие мили. Они были бы идеальным маршрутом для побега. Полы были земляными и бетонными, но следов не было видно. Стены были закопчены. Она могла собирать улики в течение нескольких дней и не найти ничего, что могло бы дать ключ к разгадке того, куда он делся. Возможно-
  
  Скребущий звук.
  
  Она замерла. Откуда он взялся? Были ли боковые проходы, где он мог прятаться?
  
  Один из офицеров поднял руку. Он указал на свои глаза, а затем вперед. Она кивнула, хотя думала, что военный сигнал здесь на самом деле не нужен.
  
  Но что бы ни делало тебя комфортным в подобных ситуациях…
  
  Хотя в данный момент Сакс чувствовала себя не очень комфортно. И снова пули из расплавленного металла со свистом пронеслись перед ее мысленным взором.
  
  Тем не менее, она не могла отступить.
  
  Еще один глубокий вдох.
  
  Еще один взгляд… И снова участок туннеля перед ними был пуст. Он также был более тусклым, чем предыдущий. И она поняла почему: здесь тоже не хватало большинства лампочек, но эти были разбиты.
  
  Ловушка, она почувствовала.
  
  Они должны были находиться прямо под отелем, прикинула она, когда они повернули на девяносто градусов вправо.
  
  Она снова бросила быстрый взгляд, но на этот раз вообще было трудно что-либо разглядеть из-за царившей здесь кромешной тьмы.
  
  Затем она снова услышала шум.
  
  Один патрульный придвинулся ближе. “Голос?”
  
  Она кивнула.
  
  “Пригнись”, - прошептала она.
  
  Они осторожно завернули за угол и, пригибаясь, двинулись вверх по туннелю.
  
  Затем она вздрогнула. Это был не голос. Это был стон. Отчаянный стон. Человеческий.
  
  “Фонарик!” - прошептала она. Как детектив, она не носила служебного ремня, только оружие и наручники, и она почувствовала болезненный удар, когда офицер позади нее ткнул фонариком ей в бок.
  
  “Прости”, - пробормотал он.
  
  “Ложитесь”, - тихо сказала она патрульным. “Лежа. Будьте готовы стрелять. Но только по моей команде ... если он не уберет меня первым ”.
  
  Они опустились на грязный пол, направив пистолеты вниз по туннелю.
  
  Она тоже прицелилась в том направлении. Держа фонарик сбоку от себя на расстоянии вытянутой руки, чтобы не представлять собой мишень в жизненно важной зоне, она включила его, и слепящий луч заполнил мрачный коридор.
  
  Ни выстрелов, ни вспышек дуги.
  
  Но Галт заявил о другой жертве.
  
  Примерно в тридцати футах от него лежал на боку рабочий из Алгонкина с заклеенным скотчем ртом и связанными за спиной руками. Из виска и за ухом у него текла кровь.
  
  “Поехали!”
  
  Другие офицеры встали, и они втроем поспешили по туннелю к мужчине, которого она приняла за Джоуи Барзана. В луче она увидела, что это не Галт. Рабочий был тяжело ранен и сильно истекал кровью. Когда один из патрульных поспешил к нему, чтобы остановить кровотечение, Барзан начал отчаянно трясти головой и причитать под лентой.
  
  Сначала Сакс подумала, что он умирает и что предсмертные судороги сотрясают его тело. Но, подойдя к нему ближе, она увидела его широко раскрытые глаза и посмотрела вниз, следуя их пути. Он лежал не на голом полу, а на толстом куске чего-то похожего на тефлон или пластик.
  
  “Остановитесь!” - крикнула она офицеру, протягивающему руку вперед, чтобы помочь мужчине. “Это ловушка!”
  
  Патрульный замер.
  
  Она вспомнила, что Соммерс говорил ей о ранах и крови, которые делают тело гораздо менее устойчивым к электричеству.
  
  Затем, не прикасаясь к рабочему, она обошла его сзади.
  
  Его руки были связаны, да. Но не скотчем или веревкой - оголенным медным проводом. Который был соединен с одной из линий на стене. Она схватила детектор напряжения Соммерса и направила его на провод, обмотанный вокруг тела Барзана.
  
  Шкала счетчика подскочила на отметке 10 000 В. Если бы патрульный дотронулся до него, сок проник бы сквозь него, сквозь офицера и попал на землю, мгновенно убив их.
  
  Сакс отступила назад и прибавила громкость своего радио, чтобы позвонить Нэнси Симпсон и попросить ее найти Боба Кавано и сказать операционному директору, что ему нужно отрезать голову еще одной змее.
  
  
  Глава 39
  
  
  РОНУ ПУЛАСКИ удалось вернуть к жизни поврежденный компьютерный принтер Рэя Галта. И он хватал горячие листы бумаги, когда они опускались в лоток для вывода.
  
  Молодой офицер отчаянно изучал их, ища подсказки относительно местонахождения этого человека, сообщников, места отправления правосудия ... все, что могло бы приблизить их к прекращению нападений.
  
  Детектив Купер отправил ему сообщение, объясняя, что им не удалось задержать Галта в отеле в центре города. Они все еще ищут убийцу в районе Уолл-стрит. Есть ли у Пуласки что-нибудь, что могло бы помочь?
  
  “Пока нет. Надеюсь, скоро”. Он отправил сообщение и вернулся к распечаткам.
  
  Из восьми оставшихся страниц в очереди на печать ничего не имело непосредственного отношения к поиску и остановке убийцы. Но Пуласки узнал кое-что, что могло бы оказаться полезным: мотив Рэймонда Голта.
  
  Некоторые страницы представляли собой распечатки сообщений, которые Галт размещал в блогах и онлайн-рассылках. На других были загружены медицинские исследования, некоторые очень подробные и написанные врачами с хорошей репутацией. Некоторые из них были написаны шарлатанами языком и тоном сторонников теории заговора.
  
  Один из них был написан самим Галтом и размещен в блоге о причинах серьезных заболеваний, связанных с окружающей средой.
  
  Моя история типична для многих. Я был обходчиком, а позже нарушителем спокойствия (например, супервайзером) в течение многих лет, работая в нескольких энергетических компаниях в прямом контакте с линиями, пропускающими более ста тысяч вольт. Я убежден, что именно электромагнитные поля, создаваемые неизолированными линиями передачи, привели к моей лейкемии. Кроме того, было доказано, что линии электропередач притягивают аэрозольные частицы, которые, в частности, приводят к раку легких, но об этом средства массовой информации умалчивают.
  
  Нам нужно проинформировать все энергетические компании, но, что более важно, общественность об этих опасностях. Поскольку компании ничего не будут делать добровольно, почему они должны это делать? если бы люди прекратили использовать электричество хотя бы наполовину, мы могли бы спасать тысячи жизней в год и сделать их (компании) более ответственными. В свою очередь, они создали бы более безопасные способы доставки электроэнергии. И прекратили бы разрушать землю тоже.
  
  Люди, вам нужно взять дело в свои руки!
  
  – Рэймонд Голт.
  
  Так вот оно что. Он чувствовал, что болен из-за таких компаний, как Algonquin. И он сопротивлялся все то время, что у него было. Пуласки знал, что этот человек был убийцей, но все же не мог не испытывать к нему симпатии. Офицер нашел бутылки из-под спиртного, большинство из которых, по крайней мере, наполовину пустые, в одном из шкафов. Снотворное тоже. И антидепрессанты. Это не было оправданием для убийства кого бы то ни было, но умирать в одиночестве от неизлечимой болезни, а людям, ответственным за твою смерть, наплевать? Что ж, Пуласки мог понять, откуда взялся гнев.
  
  Он продолжил просматривать распечатки, но нашел только то же самое: разглагольствования и медицинские исследования. Не было даже электронных писем, адреса которых они могли бы отследить, чтобы узнать, смогут ли они найти друзей Голта и ключи к его местонахождению.
  
  Он просмотрел их еще раз, думая о странной теории помощника специального агента Такера Макдэниела о связи в облачной зоне, ища кодовые слова и секретные сообщения, которые могли быть встроены в текст. Затем он решил, что потратил на это достаточно времени, и собрал распечатки. Он потратил несколько минут на то, чтобы разложить по пакетам остальные улики, собрать следы и прикрепить карточки цепочки поставок. Затем он разложил цифры и сфотографировал весь участок.
  
  Закончив, Пуласки оглядел тусклый коридор, ведущий к входной двери, и почувствовал, как возвращается беспокойство. Он направился к двери, снова отметив, что и ручка, и сама дверь были металлическими. В чем проблема? сердито спросил он себя. Ты открыл его, чтобы попасть внутрь час назад. Не снимая латексных смотровых перчаток, он осторожно протянул руку и открыл дверь, затем с облегчением вышел наружу.
  
  Двое полицейских из полиции Нью-Йорка и агент ФБР были поблизости. Пуласки кивнул в знак приветствия.
  
  “Вы слышали?” - спросил агент.
  
  Пуласки остановился в дверях квартиры, затем отошел подальше от стальной двери. “О нападении? Да. Я слышал, что он сбежал. Я не знаю никаких подробностей”.
  
  “Он убил пятерых человек. Могло быть и больше, но ваш напарник спас многих из них”.
  
  “Партнер?”
  
  “Та женщина-детектив. Амелия Сакс. Банч была ранена. Сильно обожжена”.
  
  Пуласки покачал головой. “Это сложно. Таким же образом, дуговая вспышка?”
  
  “Я не знаю. Однако он убил их электрическим током. Это все, что я слышал”.
  
  “Господи”. Пуласки оглядел улицу. Он никогда не замечал, сколько металла в типичном жилом квартале. Его охватило жуткое чувство, паранойя. Казалось, повсюду были металлические столбы, решетки и прутья. Пожарные лестницы, вентиляционные отверстия, трубы, уходящие в землю, эти металлические листы, прикрывающие подземные лифты. Любой из них может быть заряжен достаточно, чтобы послать заряд прямо сквозь вас или взорваться дождем металлических осколков.
  
  Погибли пять человек…
  
  Ожоги третьей степени.
  
  “Вы там в порядке, офицер?”
  
  Пуласки непроизвольно рассмеялся. “Да”. Он хотел объяснить свой страх, но, конечно, не стал. “Есть какие-нибудь зацепки к Галту?”
  
  “Нет. Он ушел”.
  
  “Что ж, я должен вернуть это Линкольну Райму”.
  
  “Нашел что-нибудь?”
  
  “Да. Голт определенно тот самый. Но я не смог найти ничего о том, где он сейчас. Или что он планирует делать дальше ”.
  
  Агент ФБР спросил: “Кто будет вести наблюдение?” Он кивнул на квартиру. “Вы хотите оставить здесь кого-то из своих людей?”
  
  Подразумевалось, что федералы были совершенно счастливы присоединиться к аресту, но поскольку Галта здесь не было и, вероятно, он не вернется - должно быть, он услышал в новостях, что они его опознали, - они не хотели утруждать себя, оставляя своих людей в карауле.
  
  “Это не мне решать”, - сказал молодой офицер. Он связался по рации с Лоном Селлитто и сообщил ему, что обнаружил. Лейтенант распорядился, чтобы два офицера полиции Нью-Йорка оставались на месте, хотя и скрытно, до тех пор, пока не будет собрана официальная группа наблюдения под прикрытием, на случай, если Галт попытается улизнуть обратно.
  
  Затем Пуласки завернул за угол и оказался в пустынном переулке позади здания. Он открыл багажник и загрузил улики внутрь.
  
  Он захлопнул его и беспокойно огляделся.
  
  Весь металл, окруженный металлом.
  
  Черт возьми, перестань думать об этом! Он сел на водительское сиденье и начал вставлять ключ в рулевую колонку. Затем заколебался. Машина была припаркована здесь, в конце переулка, вне поля зрения из квартиры на случай, если Галт действительно вернется. Если преступник все еще на свободе, был ли шанс, что он вернулся и подстроил какую-то ловушку на машине Пуласки?
  
  Нет, слишком притянуто за уши.
  
  Пуласки поморщился. Он завел машину и дал задний ход.
  
  Его телефон зажужжал. Он взглянул на экран. Это была его жена Дженни. Он задумался. Нет, он позвонит ей позже. Он убрал телефон.
  
  Выглянув в окно, он увидел электрическую панель сбоку здания, от нее отходили три больших провода. Дрожа от этого зрелища, Пуласки схватил ключ и повернул его. Стартер издавал этот жуткий скрежещущий звук, когда двигатель уже работал. В панике, полагая, что его убивает электрическим током, молодой полицейский схватился за ручку двери и дернул ее на себя. Его нога соскользнула с тормоза и приземлилась на акселератор. "Краун Виктория" с визгом сдала назад, шины занесло. Он ударил по тормозам.
  
  Но не раньше, чем раздался тошнотворный стук и крик, и он мельком увидел мужчину средних лет, который переходил переулок, нагруженный продуктами. Пешеход влетел в стену и рухнул на булыжники, из его головы текла кровь.
  
  
  Глава 40
  
  
  АМЕЛИЯ САКС оценивала Джоуи Барзана.
  
  “Как у тебя дела?”
  
  “Да. Я думаю”.
  
  Она не была уверена, что это значит, и не думала, что он тоже знает. Она взглянула на медика скорой помощи, который склонился над Барзаном. Они все еще были в туннеле под отелем "Бэттери Парк".
  
  “Сотрясение мозга, потерял немного крови”. Он повернулся к своему пациенту, который, пошатываясь, сидел у стены. “С вами все будет в порядке”.
  
  Бобу Кавано удалось найти источник сока и отключить линию, которую Галт использовал для ловушки. Сакс подтвердила, что электроснабжение отключено, используя детектор тока Соммерса, и быстро - действительно быстро - отсоединила провод, прикрепленный к фидерной линии.
  
  “Что случилось?” она спросила Барзана.
  
  “Это был Рэй Галт. Я нашел его здесь, внизу. Он ударил меня раскаленной палкой, вырубил. Когда я очнулся, он подключил меня к линии. Господи. Это было напряжение в шестьдесят тысяч вольт, устройство подачи в метро. Если бы ты дотронулся до меня, если бы я откатился на несколько дюймов в сторону… Господи. Затем он моргнул. “Я услышал сирены на улице. Запах. Что случилось?”
  
  “Галт провел несколько проводов в отель по соседству”.
  
  “Боже, нет. Кто-нибудь пострадал?”
  
  “Есть пострадавшие. Я пока не знаю подробностей. Куда делся Галт?”
  
  “Я не знаю. Меня не было дома. Если он не ушел через колледж, он должен был пойти в ту сторону, через туннель”. Он отвел глаза в сторону. “К туннелям и платформам метро есть широкий доступ”.
  
  Сакс спросила: “Он что-нибудь сказал?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Где он был, когда вы его увидели?”
  
  “Вон там”. Он указал примерно в десяти футах от себя. “Вы можете видеть, где он натянул провод. На нем какая-то коробка. Я никогда такого раньше не видел. И он наблюдал за строительной площадкой и отелем на своем компьютере. Как будто это было подключено к камере наблюдения ”.
  
  Сакс поднялась и посмотрела поверх кабеля, той же марки "Беннингтон", что и вчера на автобусной остановке. Никаких признаков компьютера или раскаленной палки, о которой, как она вспомнила, рассказывал ей Соммерс, - шест из стекловолокна для работы с проводом под напряжением.
  
  Затем Барзан сказал мягким голосом: “Единственная причина, по которой я сейчас жив, это то, что он хотел использовать меня для убийства людей, не так ли? Он хотел помешать тебе преследовать его”.
  
  “Это верно”.
  
  “Этот сукин сын. И он один из нас. Линейные и нарушители спокойствия держатся вместе. Знаешь, это как братство. Мы должны быть такими. Джус такой опасный ”. Он был в ярости от предательства.
  
  Сакс скрутила руки и ноги мужчины для прослеживания, а затем кивнула медикам. “Теперь он может идти”. Она сказала Барзану, если он вспомнит что-нибудь еще, позвонить ей и вручила ему визитку. Медик связался по рации со своим коллегой и сказал, что место происшествия чисто и что они могут пронести носилки по туннелю для эвакуации рабочего. Барзан прислонился спиной к стене туннеля и закрыл глаза.
  
  Затем Сакс связалась с Нэнси Симпсон и рассказала ей, что произошло. “Направьте спецназ в алгонкинские туннели на полмили вокруг. И в метро тоже”.
  
  “Конечно, Амелия. Подожди”. Симпсон вернулся через мгновение. “Они уже в пути”.
  
  “Что насчет нашего свидетеля из отеля?”
  
  “Я все еще проверяю”.
  
  Глаза Сакс постепенно привыкали к темноте. Она прищурилась. “Я перезвоню тебе, Нэнси. Я кое-что вижу”. Она двинулась по туннелю в направлении, в котором, как указал Барзан, вероятно, убежал Галт.
  
  Примерно в тридцати футах от нее, зажатая за решеткой в небольшом углублении, она нашла комплект темно-синего комбинезона алгонкина, каску и сумку со снаряжением. Она видела желтую вспышку от защитного шлема. Конечно, Галт теперь знал, что все его ищут, поэтому он снял снаряжение и спрятал его здесь вместе с сумкой для инструментов.
  
  Она перезвонила Симпсон и попросила ее связаться с Бо Хауманном и ESU и сообщить им, что Голт будет в другой одежде. Затем она надела латексные перчатки и потянулась вперед, чтобы вытащить улику из-за металла.
  
  Но затем она быстро остановилась.
  
  Теперь вы должны помнить, что, даже если вы думаете, что избегаете этого, вы все еще можете быть в опасности.
  
  Слова Соммерса зазвучали в ее голове. Она взяла детектор тока и провела им по инструментам.
  
  Стрелка подскочила: 603 вольта.
  
  Задыхаясь, Сакс закрыла глаза и почувствовала, как силы покидают ее ноги. Она присмотрелась внимательнее и увидела провод. Он тянулся от решетки под землей к трубопроводу, за которым были спрятаны улики. Ей пришлось бы дотронуться до трубы, чтобы вытащить предметы. Технически в туннеле было отключено электричество, но, возможно, это был случай выброса на берег или обратной подачи, если она помнила, что сказал ей Соммерс.
  
  Сколько силы тока нужно, чтобы убить тебя?
  
  Одна десятая от одного усилителя.
  
  Она вернулась к Барзану, который затуманенным взором смотрел на нее, его забинтованная голова все еще опиралась на стену туннеля.
  
  “Мне нужна помощь. Мне нужно собрать кое-какие доказательства, но в одной из линий все еще есть электричество”.
  
  “Какая линия?”
  
  “Там, наверху. Шестьсот вольт. Он подключил его к какому-то кабелепроводу”.
  
  “Шестьсот? Это DC, обратная подача от третьего рельсового источника в метро. Смотри, ты можешь воспользоваться моей горячей палочкой. Видишь ее там?” Он указал. “И мои перчатки. Лучше всего провести другой провод от трубопровода к заземлению. Вы знаете, как это сделать?”
  
  “Нет”.
  
  “Я не в состоянии тебе помочь. Извини”.
  
  “Все в порядке. Скажи мне, как пользоваться палкой”. Она натянула перчатки Барзана поверх латексных и взяла инструмент, который заканчивался похожей на когти насадкой на конце, покрытой резиной. Это придало ей некоторую, но не большую, уверенность.
  
  “Встаньте на резиновый коврик и вытаскивайте все, что вы распилили, одно за другим. С вами все будет в порядке.… На всякий случай делайте это одной рукой. Ваша правая рука”.
  
  Дальше всего от сердца…
  
  Который яростно стучал, когда она подошла к нише, разложила тефлоновые листы и начала медленно собирать улики.
  
  Я снова представил растерзанное тело молодого Луиса Мартина, дрожащих существ, умирающих в вестибюле отеля.
  
  Ненавидел, когда его отвлекали.
  
  Ненавидела сражаться с врагом, которого не могла видеть.
  
  Затаив дыхание - хотя и не знала почему - она вытащила комбинезон и каску. Затем сумку со снаряжением. На красном холсте небрежным маркером было написано "Р. Галт".
  
  Долгий выдох.
  
  Наконец она собрала и упаковала улики.
  
  Техник-криминалист из Квинса прибыл с чемоданами оборудования CS в руках. Даже несмотря на то, что место происшествия теперь было сильно загрязнено, Сакс оделась в синий комбинезон Tyvek и продолжала работать на месте происшествия, как и все остальные. Она разложила цифры, сделала снимки и прошлась по сетке. Используя детектор Соммерса, она дважды проверила провода, а затем быстро отсоединила кабель Беннингтона и квадратную черную пластиковую коробку, которая соединяла его с основной фидерной линией. Провод Галта тянулся к стальной балке отеля, по которой должен был проходить ток для питания металлических креплений дверных ручек, вращающихся дверей и лестничных перил. Она упаковала все, что нашла, затем взяла образцы с того места, где Галт стоял, монтируя кабель, и где он напал на Джоуи Барзана.
  
  Она снова поискала раскаленную палку, которой Галт ударил своего коллегу по работе, но не смогла ее найти. Также не было никаких признаков того, где он подключался к каким-либо видеопотокам, чтобы использовать камеры наблюдения школы или строительной площадки для осмотра места нападения, как сказал ей Барзан.
  
  Закончив упаковывать улики, она позвонила Райму и сообщила ему последние новости.
  
  “Возвращайся сюда как можно скорее, Сакс. Нам нужны эти доказательства”.
  
  “Что нашел Рон?”
  
  “По словам Лона, ничего впечатляющего. Хм. Интересно, что происходит. Он уже должен быть здесь ”. Его нетерпение было очевидным.
  
  “Это займет всего несколько минут. Я хочу найти этого свидетеля. Кто-то за ланчем, очевидно, хорошо рассмотрел Галта. Я надеюсь, он сможет рассказать нам что-то конкретное ”.
  
  Они отсоединились, Сакс вернулась на поверхность и нашла Нэнси Симпсон. Детектив находилась в вестибюле отеля, который сейчас был практически пуст. Сакс направилась к одной из вращающихся дверей, не оцепленных полицейской лентой, но остановилась. Она повернулась и вылезла через разбитое окно.
  
  По опустошенному лицу Симпсон было видно, что она все еще потрясена. “Только что разговаривала с Бо. Понятия не имею, куда Галт делся из системы. При отключенном питании он, возможно, просто спустился по рельсам метро на Канал-стрит, заблудился в Чайнатауне. Никто не знает ”.
  
  Сакс посмотрела на пятна крови и подпалины на мраморном полу, указывающие на то, где были жертвы.
  
  “Окончательный подсчет?”
  
  “Пятеро погибших, похоже, одиннадцать раненых, все серьезно. Ожоги в основном третьей степени”.
  
  “Ты проводишь агитацию?”
  
  “Ага. Но никто ничего не видел. Большинство гостей, которые были здесь, просто исчезли. Они даже не выписывались ”. Симпсон добавил, что они сбежали с супругами, детьми, коллегами и чемоданами на буксире. Персонал отеля ничего не сделал, чтобы остановить их. Похоже, половина сотрудников тоже уехала.
  
  “Что насчет нашего свидетеля?”
  
  “Я пытаюсь разыскать его. Я нашел людей, с которыми он обедал. Они сказали, что он видел Галта. Вот почему я действительно хотел бы найти его ”.
  
  “Кто он?”
  
  “Его зовут Сэм Веттер. Приехал сюда из Скоттсдейла по делам. Его первая поездка в город”.
  
  Мимо прошел патрульный. “Простите, я слышал, вы упомянули имя Веттер?”
  
  “Правильно. Сэм Веттер”.
  
  “Он подошел ко мне в вестибюле. Сказал, что у него есть кое-какая информация о Галте”.
  
  “Где он?”
  
  “О, вы не знали?” - сказал офицер. “Он был одной из жертв. Находился во вращающейся двери. Он мертв”.
  
  
  Глава 41
  
  
  АМЕЛИЯ САКС ВЕРНУЛАСЬ с доказательствами.
  
  Глаза Райм сузились, когда она быстро вошла в таунхаус. За ней тянулся отвратительный запах. Паленые волосы, горелая резина, горелая плоть. Некоторые инвалиды считали, что у них обострилось обоняние из-за их инвалидности; Райм не был уверен, правда ли это, но в любом случае у него не было проблем с ощущением вони.
  
  Он просмотрел улики, которые привезли Сакс и техник с места преступления из Квинса. Его переполняло страстное желание разгадать тайны, которые могли бы раскрыть улики. Когда Сакс и Купер изложили это, Райм спросил: “Спецназ нашел, где Голт выбрался из туннеля?”
  
  “Никаких признаков его присутствия. Совсем никаких”. Она огляделась. “Где Рон?”
  
  Райм сказал, что новичок все еще не вернулся. “Я позвонил, оставил сообщение. Я ничего от него не слышал. Последнее, что он сказал, что нашел мотив Голта, но не стал вдаваться в подробности… Что, Сакс?”
  
  Он поймал ее, когда она смотрела в окно, ее лицо было неподвижным.
  
  “Я ошибся, Райм. Я потратил время на эвакуацию со строительной площадки и полностью упустил настоящую цель”.
  
  Она объяснила, что именно Боб Кавано выяснил, что целью был отель. Она вздыхала. “Если бы я лучше все продумала, я могла бы спасти их”. Она подошла к белой доске и твердой рукой написала: “Отель ”Бэттери Парк"", вверху и чуть ниже - имена погибших жертв, по-видимому, мужа и жены, бизнесмена из Скоттсдейла, штат Аризона, официанта и менеджера по рекламе из Германии.
  
  “Могло быть гораздо больше. Я слышал, вы выломали окна и вывели людей таким образом”.
  
  Ее ответом было пожатие плечами.
  
  Райм чувствовал, что “что, если” не имеет отношения к полицейскому бизнесу. Ты сделал все, что мог, ты сыграл на удачу.
  
  Хотя он тоже чувствовал то же, что и Сакс, - злился на то, что, несмотря на их опережение и правильную дедукцию относительно общего места, где должно было произойти нападение, они не только не смогли спасти жертв, но и упустили свой шанс схватить Галта.
  
  Но он не был так расстроен, как она. Сколько бы людей ни было виновато и какова бы ни была степень их вины, Сакс всегда больше всего винила себя. Он мог бы сказать ей, что, несомненно, погибло бы больше людей, если бы ее там не было, и что Галт теперь знал, что его опознали и почти перехитрили. Он вполне мог бы вообще прекратить атаки и сдаться. Но сказать ей это было бы проявлением снисхождения, и, будь это адресовано самому Райму, он бы даже не стал слушать.
  
  Кроме того, суровая правда заключалась в том, что да, преступник скрылся, потому что они ошиблись.
  
  Сакс вернулась к собиранию улик на столе для осмотра.
  
  Ее лицо было бледнее обычного; она была минималистом, когда дело касалось макияжа. И Райм мог видеть, что это место преступления тоже повлияло на нее. Инцидент в автобусе напугал ее - и что-то от этого все еще было в ее глазах, налет непринужденности. Но это был другой ужас, остаток образа людей в отеле, умирающих такими ужасными способами. “Они были… это было похоже на то, что они танцевали, умирая, Райм ”, - описала она это ему.
  
  Она собрала алгонкинский комбинезон и каску Галта, сумку с инструментами и припасами, еще один сверхпрочный кабель, идентичный тому, который Галт использовал для дуговой вспышки вчера утром. Там также было несколько пакетов со следами. Еще один предмет, тоже в толстом пластиковом пакете: для подключения кабеля к основной линии требовалось нечто отличное от того, что использовал Голт на подстанции "Алгонкин" на Пятьдесят седьмой улице, объяснила она. Он использовал разрезные болты, но между двумя проводами была пластиковая коробка размером примерно с книгу в твердой обложке.
  
  Купер осмотрел его на предмет взрывчатки, а затем открыл. “Выглядит самодельным, но я понятия не имею, что это такое”.
  
  Сакс сказала: “Давайте поговорим с Чарли Соммерсом”.
  
  Через пять минут они были на телефонной конференции с изобретателем из Алгонкина. Сакс описала нападение в отеле.
  
  “Я не знал, что все так плохо”, - сказал он мягким голосом.
  
  Райм сказал: “Ценю твой совет ранее - как он мог бы настроить ток, как он это сделал, вместо электрической дуги”.
  
  “Хотя это не очень помогло”, - пробормотал мужчина.
  
  “Можете ли вы взглянуть на эту коробку, которую мы нашли?” Спросила Сакс. “Она соединяла линию Algonquin с той, по которой он побежал в отель”.
  
  “Конечно”.
  
  Купер дал Соммерсу URL для безопасного потокового видео, а затем направил камеру высокой четкости на внутренности коробки.
  
  “Понял. Дай мне взглянуть… Вернемся на другую сторону… Интересно. Не коммерческий. Сделано вручную”.
  
  “Для нас это выглядит так”, - сказал Райм.
  
  “Я никогда не видел ничего подобного. Не такого компактного. Это распределительное устройство. Так мы называем выключатели на подстанциях и в системах передачи”.
  
  “Просто включает и выключает цепь?”
  
  “Ага. Как настенный выключатель, только я бы сказал, что он легко выдерживает напряжение в сто тысяч вольт. Встроенный вентилятор, соленоид и приемник. Дистанционное управление ”.
  
  “Итак, он соединил провода вместе, не передавая никакого тока, затем, оказавшись на безопасном расстоянии, нажал на выключатель. Энди Джессен сказал, что он может попробовать что-то подобное ”.
  
  “Это сделала она? Хм. Интересно”. Затем Соммерс добавил: “Но я не думаю, что проблема в безопасности. Любой нарушитель спокойствия знает, как безопасно сращивать провода. Он сделал это по другой причине ”.
  
  Райм понял. “Чтобы рассчитать время атаки - он включал сок в тот момент, когда большинство жертв были беззащитны”.
  
  “Я думаю, что это оно, да”.
  
  Сакс добавила: “Один из рабочих, который видел его, сказал, что наблюдал за происходящим на своем ноутбуке - вероятно, он был подключен к ближайшей камере наблюдения. Однако я не смогла найти, где он подключился”.
  
  “Может быть, именно поэтому он нажал на выключатель на несколько минут раньше”, - сказал Райм. “У него был шанс заполучить наибольшее количество жертв, и он знал, что Алгонкин в любом случае не собирался уступать его требованию в тот момент”.
  
  Соммерс казался впечатленным, когда сказал: “Он талантлив. Это умная работа. Переключатель кажется простым, но изготовить его было намного сложнее, чем вы думаете. В линиях такого большого напряжения много электромагнитной энергии, и ему пришлось бы экранировать электронику. Он умен. Что, я полагаю, плохая новость ”.
  
  “Где он мог взять детали, соленоид, ресивер, вентилятор?”
  
  “В любом из ста магазинов электротоваров в округе. Двести… Какие-нибудь серийные номера?”
  
  Купер внимательно осмотрел их. “Нет. Номера моделей, вот и все”.
  
  “Тогда тебе не повезло”.
  
  Райм и Сакс поблагодарили Соммерса и повесили трубки.
  
  Сакс и Купер осмотрели комплект снаряжения Галта, алгонкинский комбинезон и каску. Никаких записей или карт, ничего, что указывало бы, где он может скрываться или какой может быть его следующая цель. Это их не удивило, поскольку Галт намеренно выбросил предметы и знал бы, что они были обнаружены.
  
  Детектив Гретхен Салофф из управления криминалистики собрала образцы отпечатков пальцев Голта в его кабинете и отпечаток большого пальца в файле отдела кадров Алгонкина. Теперь Купер исследовал все собранные предметы по этим отпечаткам. Среди собранных улик он нашел только отпечатки Голта. Райм был этим разочарован. Если бы они нашли других, это могло бы привести их к другу Галта, или сообщнику, или кому-то из ячейки "Правосудие для ячейки", если она была причастна к нападениям.
  
  Также Райм отметил, что ножовки и болтореза в сумке не было, но это его не удивило. Набор предназначался для небольших ручных инструментов.
  
  Гаечный ключ, однако, был, и на нем были следы инструмента, идентичные тем, что были на болтах на подстанции на Пятьдесят седьмой улице.
  
  Прибыла команда криминалистов, участвовавшая в инциденте с поджогом на подстанции в Гарлеме. У них было очень мало. Голт использовал простой коктейль Молотова - стеклянную бутылку, наполненную бензином, и тряпку, воткнутую в крышку. Его бросили в зарешеченное, но открытое окно, и горящий газ попал внутрь, воспламенив резиновую и пластиковую изоляцию. Бутылка предназначалась для вина - в ней не было резьбы для завинчивающейся крышки - и была изготовлена стекольным заводом, который продавал продукцию десяткам виноделен, которые, в свою очередь, продавали ее тысячам торговых точек. Этикетка была смочена. Отследить невозможно.
  
  Бензин был BP, обычного сорта, а ткань была от футболки. Ни один из этих предметов не мог быть прослежен до определенного места, хотя в сумке Галта со снаряжением был найден напильник в виде крысиного хвоста со стеклянной пылью, которая могла быть связана с бутылкой - из-за царапин на ней, так что она наверняка разбилась.
  
  Ни снаружи, ни на подстанции не было камеры слежения.
  
  Раздался стук в дверь.
  
  Том пошел открывать, и мгновение спустя вошел Рон Пуласки с уликами, которые он собрал в квартире Галта: несколькими полными ящиков из-под молока предметами, болторезом и ножовкой, а также парой ботинок.
  
  Ну, наконец-то, подумал Райм, раздраженный задержкой, хотя и довольный получением улик.
  
  Не улыбаясь, Пуласки ни на кого не смотрел, складывая улики на столе. Затем Райм заметил, что его рука дрожит.
  
  “Новичок, ты в порядке?”
  
  Молодой человек, стоявший ко всем спиной, остановился, глядя вниз, положив руки на стол перед собой. Затем он повернулся. Перевел дыхание. “На месте происшествия произошел несчастный случай. Я сбил кого-то своей машиной. Кто-то невиновный, просто случайно оказался там. Он в коме. Они думают, что он может умереть ”.
  
  
  Глава 42
  
  
  МОЛОДОЙ ОФИЦЕР рассказал им, что произошло.
  
  “Я просто не думал. Или, может быть, я слишком много думал. Я испугался. Я беспокоился, что Голт мог добраться до моей машины и устроить ловушку или что-то в этом роде”.
  
  “Как он мог это сделать?” Спросил Райм.
  
  “Я не знаю”, - эмоционально сказал Пуласки. “Я не помнил, что уже завел двигатель. Я снова повернул ключ, и шум… ну, это напугало меня. Наверное, моя нога соскользнула с тормоза ”.
  
  “Кем он был?”
  
  “Просто какой-то парень, его зовут Палмер. Работает по ночам в транспортной компании. Он срезал путь обратно из продуктового магазина… Я довольно сильно ударил его ”.
  
  Райм подумал о травме головы, которую получил сам Пуласки. Его бы встревожил тот факт, что из-за его небрежности теперь серьезно пострадал кто-то другой.
  
  “Отдел внутренних расследований собирается поговорить со мной. Они сказали, что на город, вероятно, подадут в суд. Они сказали мне связаться с PBA по поводу адвоката. Я...” У него не хватило слов. Наконец он повторил немного маниакально: “Моя нога соскользнула с тормоза. Я даже не помнил, как включил передачу или завел машину”.
  
  “Что ж, Новичок, вини себя или нет, но суть в том, что этот Палмер не является участником дела Галта, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Так что разберись с этим в нерабочее время”, - твердо сказал Райм.
  
  “Да, сэр, конечно. Я так и сделаю. Мне очень жаль”.
  
  “Итак, что ты нашел?”
  
  Он рассказал о листах, которые ему удалось вырвать из принтера Галта. Райм похвалил его за это - это было хорошее спасение, - но офицер, казалось, даже не услышал. Пуласки продолжил, объясняя о раке Галта и проводах высокого напряжения.
  
  “Месть”, - задумчиво произнес Райм. “Старый резерв. Неплохой мотив. Не один из моих любимых. Твой?” Он взглянул на Сакс.
  
  “Нет”, - серьезно ответила она. “Жадность и похоть - мои. Месть обычно связана с антисоциальным расстройством личности. Но это может быть нечто большее, чем месть, Райм. Судя по записке с требованием, он в крестовом походе. Спасает людей от злой энергетической компании. Фанатик. И я все еще думаю, что мы можем обнаружить связь с террористами ”.
  
  Однако, кроме мотива и улик, связывающих Галта с местами преступлений, Пуласки не нашел ничего, что указывало бы на его нынешнее местонахождение или на то, где он, возможно, собирается напасть в следующий раз. Это разочаровало, но не удивило Райма; атаки, очевидно, были хорошо спланированы, а Галт был умен. Он бы с самого начала знал, что его личность могут узнать, и он бы организовал убежище.
  
  Райм прокрутил список номеров и набрал номер.
  
  “Офис Энди Джессен”, - раздался усталый голос по громкой связи.
  
  Райм представился и мгновение спустя разговаривал с генеральным директором энергетической компании. Она сказала: “Я только что разговаривала с Гэри Ноублом и агентом Макдэниелом. Я слышала, что погибло пять человек. И еще кое-что в больнице ”.
  
  “Это верно”.
  
  “Мне так жаль. Как ужасно. Я просматривал личное дело сотрудника Рэя Галта. Его фотография прямо сейчас передо мной. Он не похож на человека, который мог бы сделать что-то подобное ”.
  
  Они никогда этого не делают.
  
  Райм объяснил: “Он убежден, что заболел раком от работы на электрических линиях”.
  
  “Так вот почему он это делает?”
  
  “Похоже. Он ведет крестовый поход. Он считает, что работа на линиях большой мощности сопряжена с большим риском”.
  
  Она вздохнула. “У нас на рассмотрении полдюжины исков по этому вопросу. Высоковольтные кабели излучают ЭМП -электромагнитные поля. Изоляция и стены экранируют электрическое поле, но не магнитное. Есть аргументы в пользу того, что это может вызвать лейкемию ”.
  
  Перечитывая страницы с принтера Галта, теперь отсканированные и выведенные на монитор перед ним, Райм сказал: “Он также говорит о линиях, притягивающих частицы, находящиеся в воздухе, которые могут вызвать рак легких”.
  
  “Ничего из этого никогда не было доказано. Я оспариваю это. Я также оспариваю идею лейкемии”.
  
  “Ну, у Галта его нет”.
  
  “Что он хочет, чтобы мы сделали?”
  
  “Я думаю, мы не узнаем этого, пока не получим другую записку с требованием или он не свяжется с вами каким-либо другим способом”.
  
  “Я сделаю заявление, попрошу его сдаться”.
  
  “Это не могло повредить”. Хотя Райм думал, что Голт зашел слишком далеко, просто чтобы поставить точку и сдаться. Они должны были предположить, что он имел в виду большее возмездие.
  
  Семьдесят пять футов кабеля и дюжина разрезанных болтов. На данный момент он использовал около тридцати футов украденного провода.
  
  Отключаясь, Райм заметил, что Пуласки разговаривает по телефону, опустив голову. Офицер поднял глаза и встретился взглядом со своим боссом. Он быстро - и виновато - закончил разговор и подошел к столу для улик. Он потянулся за одним из инструментов, которые собрал, а затем замер, осознав, что на нем нет латексных перчаток. Он натянул пару, почистил резиновые пальцы и ладонь валиком для собачьей шерсти. Затем он взял болторез.
  
  Сравнение следов инструмента показало, что и она, и ножовка были одними и теми же инструментами, использованными для создания ловушки на автобусной остановке, и ботинки были той же марки и размера.
  
  Но это только подтвердило то, что они уже знали: преступником был Рэймонд Голт.
  
  Они взглянули на бумагу и ручки, которые молодой офицер забрал из квартиры Галта. Они не смогли определить источник, но бумага и чернила в Bic были практически такими же, как в записке с требованием.
  
  То, что они обнаружили дальше, было гораздо более тревожным.
  
  Купер изучал результаты газового хроматографа / масс-спектрометра. Он сказал: “Здесь есть какие-то следы. Найдена в двух разных местах: на шнурках ботинок и на ручке болтореза в квартире Галта. А затем рукав рабочего, на которого Галт напал в туннеле в центре города, Джоуи Барзана ”.
  
  “И?” Спросил Райм.
  
  “Это производное керосина с добавлением незначительных количеств фенола и динонилнафтилсульфоновой кислоты”.
  
  Райм сказал: “Это стандартное реактивное топливо класса А. Фенол - это вещество, предотвращающее образование накипи, а кислота - антистатик”.
  
  “Но это еще не все”, - продолжил Купер. “Что-то странное, разновидность природного газа. Сжиженный, но стабильный в широком диапазоне температур. И ... получите это, следы биодизеля”.
  
  “Проверь базу данных по топливу, Мел”.
  
  Мгновение спустя техник сказал: “Понял. Это альтернативное авиационное топливо, которое сейчас тестируется. В основном на военных истребителях. Оно чище и сокращает использование ископаемого топлива. Говорят, это будет волна будущего ”.
  
  “Альтернативная энергия”, - задумчиво произнес Райм, гадая, как вписывается этот кусочек головоломки. Но одно он знал точно. “Сакс, позвони в Министерство внутренней безопасности и обороны. FAA тоже. Скажи им, что наш парень, возможно, проверял склады топлива или авиабазы ”.
  
  Дуговая вспышка была достаточно страшной. В сочетании с реактивным топливом Райм даже представить себе не мог, какие разрушения.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: ОТЕЛЬ BATTERY PARK
  
  И ОКРЕСТНОСТИ
  
  
  – Жертвы (умершие):
  
  – Линда Кеплер, Оклахома-Сити, туристка.
  
  – Моррис Кеплер, Оклахома-Сити, турист.
  
  – Сэмюэл Веттер, Скоттсдейл, бизнесмен.
  
  – Али Мамруд, Нью-Йорк, официант.
  
  – Герхарт Шиллер, Франкфурт, Германия, руководитель отдела рекламы.
  
  – Дистанционный выключатель для включения тока.
  
  – Компоненты не отслеживаются.
  
  – Кабель Беннингтона и разрезные болты, идентичные первой атаке.
  
  – Алгонкинская униформа Галта, каска и сумка для снаряжения с отпечатками его фрикционных гребней, других нет.
  
  – Гаечный ключ со следами инструментов, которые могут быть связаны со следами инструментов на болтах на первом месте преступления.
  
  – Напильник "Крысиный хвост" со стеклянной пылью, которая может быть связана со стеклом из бутылки, найденной на месте происшествия на подстанции в Гарлеме.
  
  – Вероятно, работает в одиночку.
  
  – След рабочего из Алгонкина Джоуи Барзана, жертвы нападения Галта.
  
  – Альтернативное топливо для реактивных двигателей.
  
  – Нападение на военную базу?
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: КВАРТИРА ГАЛТА,
  
  Ул. САФФОЛК, 227, НИЖНИЙ ИСТ-САЙД
  
  – Тонкие ручки Bic SoftFeel, синие чернила, похожие на чернила, используемые в письме с требованием.
  
  – Универсальный 8½ × 11 белая компьютерная бумага, связанная с письмом с требованием.
  
  – Обычный конверт формата № 10, связанный с конвертом, содержащим письмо с требованием.
  
  – Болторез, ножовка с отметинами инструментов, соответствующими тем, что были на начальной сцене.
  
  – Компьютерные распечатки:
  
  – Статьи о медицинских исследованиях рака, связанных с мощными электрическими линиями.
  
  – Сообщения в блоге Галта Повторяют: то же самое.
  
  – Ботинки Albertson-Fenwick модели E-20 для электромонтажных работ, размер 11, с протекторами, такими же, как отпечатки на начальной сцене.
  
  – Дополнительные следы альтернативного топлива для реактивных двигателей.
  
  – Нападение на военную базу?
  
  – Нет очевидных зацепок относительно того, где он может скрываться, или местоположения будущих атак.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: АЛГОНКИНСКАЯ ПОДСТАНЦИЯ MH-7,
  
  119-я улица Э., ГАРЛЕМ
  
  – Коктейль Молотова: бутылка вина объемом 750 мл, без указания источника.
  
  – Газ BP, используемый в качестве катализатора.
  
  – Полоски хлопчатобумажной ткани, вероятно, белая футболка, используемые в качестве запала, источник не определен.
  
  
  Профиль
  
  – Идентифицирован как Рэймонд Голт, 40 лет, холост, проживает на Манхэттене, ул. Саффолк, 227.
  
  – Связь с террористами? Отношение к правосудию [неизвестно]? Террористическая группа? Причастен человек по имени Рахман? Ссылки на денежные выплаты, перемещения персонала и что-то “крупное”.
  
  – Нарушение правил безопасности Algonquin в Филадельфии может быть связано.
  
  – Попадание в SIGINT: кодовое слово, обозначающее оружие, “бумагу и расходные материалы” (пистолеты, взрывчатку?).
  
  – Среди персонала есть мужчина и женщина.
  
  – Причастность Галта неизвестна.
  
  – Больной раком; присутствие винбластина и преднизолона в значительных количествах, следы этопозида. Лейкемия.
  
  
  Глава 43
  
  
  Зазвонил ГЛАВНЫЙ телефон ЛИНКОЛЬНА РАЙМА.
  
  Идентификатор вызывающего абонента зарегистрировал номер, который он надеялся увидеть, хотя и не в данный конкретный момент. Тем не менее, он немедленно нажал "ОТВЕТИТЬ".
  
  “Кэтрин, что у тебя есть?”
  
  Сейчас нет времени на любезности. Но Дэнс бы поняла. Она была такой же, когда дело касалось дела.
  
  “Ребята из DEA в Мехико разговорили рабочего - человека, который передал посылку Логану сразу после того, как тот улизнул в страну. Он действительно взглянул на то, что было внутри, как мы и думали. Я не уверен, что это поможет, но вот оно: темно-синий буклет с надписью на нем. Он не помнил слов. Две буквы С, подумал он. Возможно, логотип компании. Затем лист бумаги, на котором была заглавная буква "Я", за которой следовало пять или шесть строк. Как пробелы, которые нужно заполнить ”.
  
  “У него есть какие-нибудь идеи, что это были за письма?”
  
  “Нет… Затем клочок бумаги с какими-то цифрами. Все, что он помнит, это пятьсот семьдесят и триста семьдесят девять”.
  
  “Код Да Винчи”, - сказал обескураженный Райм.
  
  “Именно. Я люблю головоломки, но не на работе”.
  
  “Верно”.
  
  Я _ _ _ _ _ _
  
  Заполните пробелы.
  
  И: пятьсот семьдесят и триста семьдесят девять…
  
  Дэнс добавила: “Затем он нашел кое-что еще. Печатную плату. Маленькую”.
  
  “Для компьютера?”
  
  “Он не знал. Он был разочарован. Он сказал, что украл бы это, если бы это было что-то, что он мог бы легче продать”.
  
  “И он был бы сейчас мертв, если бы сделал это”.
  
  “Я думаю, он рад оказаться в тюрьме. Именно по этой причине… У меня был разговор с Родольфо. Он хотел бы, чтобы ты позвонил”.
  
  “Конечно”.
  
  Райм поблагодарил Дэнса и отключился. Затем он позвонил командиру Родольфо Луне в Мехико.
  
  “Ах, капитан РЕТ Райм, да. Я только что говорил с агентом Дэнсом. Тайна… цифры”.
  
  “Адрес?” - Спросил я.
  
  “Возможно, так и есть. Но...” Его затихающий голос, конечно, означал, что в городе с населением в 8 миллионов человек потребуется больше, чем несколько цифр, чтобы найти конкретное местоположение.
  
  “И, может быть, связаны, может быть, нет”.
  
  “Два разных значения”.
  
  “Да”, - сказал Райм. “Имеют ли они вообще какое-либо значение в отношении мест, где его видели?”
  
  “Нет”.
  
  “А эти здания? Жильцы?”
  
  “Артуро Диас и его офицеры сейчас разговаривают с ними, объясняя ситуацию. Те, кто там являются законными бизнесменами, озадачены, потому что не могут поверить, что им угрожает опасность. Те, кто сами являются преступниками, озадачены, потому что они вооружены лучше, чем мои войска, и верят, что никто не осмелится напасть на них ”.
  
  Пятьсот семьдесят и триста семьдесят девять…
  
  Номера телефонов? Координаты? Части адреса?
  
  Луна продолжила: “Мы восстановили маршрут, по которому грузовик ехал из аэропорта в столицу. Однажды их остановили. Но, возможно, вы слышали о нашей дорожной полиции? ‘Штраф’ был выплачен немедленно, и не было задано никаких вопросов. Артуро говорит мне, что эти полицейские - которые, кстати, сейчас ищут новую работу - опознали вашего мистера Часовщика. В грузовике больше никого не было, кроме водителя, и, конечно, они не потрудились проверить его права. И в кузове не было никакого оборудования или контрабанды, которые могли бы привести нас в том или ином направлении. Итак, нам остается сосредоточиться на зданиях, на которых он, кажется, сосредотачивается. И надеюсь...”
  
  “... что он не подкрадывается к своей настоящей жертве сзади, на расстоянии пяти миль”.
  
  “Очень похоже на то, что я собирался сказать”.
  
  “У вас есть какие-нибудь соображения по поводу печатной платы, которую дали Логану?”
  
  “Я солдат, детектив Райм, а не хакер. И поэтому, естественно, я подумал, что это не компьютерное железо, а дистанционный детонатор для взрывчатых веществ. Буклет, возможно, был инструкцией по эксплуатации”.
  
  “Да, я тоже об этом думал”.
  
  “Он не захотел бы путешествовать с таким устройством. Имело бы смысл приобрести его здесь. И я понимаю из наших новостей, что у вас там полно дел. Какая-то террористическая группа?”
  
  “Мы не знаем”.
  
  “Я хотел бы помочь тебе”.
  
  “Ценю. Но сосредоточьте свое внимание на Часовщике, коммандер”.
  
  “Хороший совет”. Луна издала звук, нечто среднее между рычанием и смехом. “Дела вести намного легче, когда начинаешь с одного-двух трупов. Я ненавижу, когда тела все еще живы и их неуловимо найти”.
  
  Райм улыбнулся этому. И не мог не согласиться.
  
  
  Глава 44
  
  
  В 14:40 шеф службы безопасности Алгонкина Бернард Уол шел по тротуару в Квинсе, возвращаясь со своего расследования. Ему нравилось думать об этом именно так. Его расследование о его компании, поставщике энергии номер один на Востоке, возможно, во всей североамериканской энергосистеме.
  
  Он хотел помочь. Особенно сейчас, после ужасного нападения сегодня днем в отеле "Бэттери Парк".
  
  С тех пор, как он услышал, как та женщина, детектив Сакс, упомянула мисс Джессен о греческой кухне, он разрабатывал стратегию.
  
  “Микроинвестирование” - так он представлял себе то, что делал. Вал где-то читал об этом или, может быть, видел на канале "Дискавери". Все дело было в том, чтобы обращать внимание на мелкие улики, на мелкие связи. Забудьте о геополитике и террористах. Возьмите один-единственный отпечаток пальца или волос и действуйте с ним. Пока не поймаете преступника. Или это оказалось тупиком, и вы пошли в другом направлении.
  
  Итак, он выполнял свою собственную миссию - проверял близлежащие греческие рестораны в Астории, Квинс. Он узнал, что Галту нравится эта кухня.
  
  И всего полчаса назад он попал в беду.
  
  Официантка Соня, более чем симпатичная, заработала двадцать долларов чаевых, сообщив, что дважды за последнюю неделю мужчина в темных брюках и трикотажной рубашке "Алгонкин Консолидейтед" - из тех, что носят менеджеры среднего звена, - заходил сюда на ланч. Это был ресторан Leni's, известный своей мусакой и осьминогом, приготовленным на гриле… и, что более важно, домашняя тарамасалата, тарелки с которой приносили всем, кто садился за стол, на обед и ужин, вместе с ломтиками лаваша и лимоном.
  
  Соня “не могла бы в этом поклясться”, но когда ей показали фотографию Рэймонда Голта, она сказала: “Да, да, это похоже на него”.
  
  И мужчина все это время был онлайн - на компьютере Sony VAIO. Она отметила, что, хотя он только ковырялся в остатках еды, он съел всю свою тарамасалату.
  
  Все время онлайн…
  
  Для Уола это означало, что, возможно, есть какой-то способ отследить, что искал Галт или кому он отправил электронное письмо. Уол смотрел все эти криминальные сериалы по телевизору и на собственные деньги продолжил обучение безопасности. Может быть, полиции удастся раздобыть идентификационный номер компьютера Голта и выяснить, где он скрывается.
  
  Соня сообщила, что убийца также сделал много звонков по мобильному телефону.
  
  Это было интересно. Голт был одиночкой. Он нападал на людей, потому что был взбешен тем, что заболел раком от проводов высокого напряжения. Так кому же он звонил? Партнеру? Почему? Это было то, что они тоже могли выяснить.
  
  Спеша обратно в офис, Уол обдумывал, как лучше всего с этим справиться. Конечно, ему нужно было как можно быстрее сообщить об этом в полицию. Его сердце бешено колотилось при мысли о том, что он сыграет важную роль в поимке убийцы. Возможно, детектив Сакс будет достаточно впечатлена, чтобы устроить ему собеседование при приеме на работу в полицию Нью-Йорка.
  
  Но, держись, не будь уклончивым здесь, предостерег он себя. Просто делай то, что лучше, и разбирайся с будущим в будущем. Позвоните всем - детективу Сакс, Линкольну Райму и остальным: агенту ФБР Макдэниэлу и тому лейтенанту полиции, Лону Селлитто.
  
  И, конечно, расскажи мисс Джессен.
  
  Он шел быстро, напряженный и возбужденный, видя впереди красно-серые дымовые трубы "Алгонкин Консолидейтед". А перед зданием эти чертовы протестующие. Ему понравился краткий образ того, как он направляет на них водомет. Или, что еще забавнее, электрошокер. У компании, которая их производила, также было что-то вроде электрошокера, который выпускал несколько колкостей в толпу для подавления беспорядков.
  
  Он улыбался при мысли о том, как они будут танцевать на земле, когда мужчина схватил его сзади.
  
  Уол ахнул и издал лающий крик.
  
  К его правой щеке прижалось дуло пистолета. “Не оборачивайся”, - раздался шепот. Пистолет теперь упирался ему в спину. Голос сказал ему зайти в переулок между закрытой автомастерской и затемненным складом.
  
  Резкий шепот: “Просто делай, что я говорю, Берни, и тебе не причинят вреда”.
  
  “Ты знаешь меня?”
  
  “Это Рэй”, - донесся шепот.
  
  “Рэй Галт?” Сердце Вэла сильно забилось. Он подумал, что его сейчас стошнит. “О, чувак, посмотри. Что ты...”
  
  “ТССС. Продолжай”.
  
  Они прошли по переулку еще футов пятьдесят или около того и свернули за угол в темное углубление.
  
  “Ложись лицом вперед. Руки вытяни по бокам”.
  
  Уол колебался, по какой-то нелепой причине вспомнив о дорогом костюме, который он с гордостью надел в то утро. “Всегда выгляди лучше, чем твоя должность”, - сказал ему отец.
  
  Пистолет 45-го калибра толкнул его в спину. Он камнем рухнул в жирную грязь.
  
  “Я больше не хожу к Лени, Берни. Ты думаешь, я глупый?”
  
  Который сказал ему, что Галт некоторое время следил за ним.
  
  А я даже не заметил. О, каким же гребаным копом я был бы. Господи.
  
  “И я не пользуюсь их широкополосной связью. Я пользуюсь предоплаченной сотовой связью”.
  
  “Ты убил тех людей, Рэй. Ты...”
  
  “Они мертвы не из-за меня. Они мертвы, потому что Алгонкин и Энди Джессен убили их! Почему она не послушалась меня? Почему она не сделала то, о чем я просил?”
  
  “Они хотели этого, чувак. Просто не было достаточно времени, чтобы отключить сеть”.
  
  “Чушь собачья”.
  
  “Рэй, послушай. Сдавайся. То, что ты делаешь, безумие”.
  
  Горький смех. “Сумасшедший? Ты думаешь, я сумасшедший?”
  
  “Я не это имел в виду”.
  
  “Я скажу тебе, что безумно, Берни: компании, которые сжигают газ и нефть и портят планету. И которые перекачивают сок по проводам, который убивает наших детей. Только потому, что нам нравятся гребаные блендеры, фены, телевизоры и микроволновые печи… Тебе не кажется, что это и есть сумасшествие?”
  
  “Нет, ты прав, Рэй. Ты прав. Мне жаль. Я не знал, через какое дерьмо ты прошел. Мне жаль тебя”.
  
  “Ты это серьезно, Берни? Ты действительно это имеешь в виду или просто пытаешься спасти свою задницу?”
  
  Пауза. “Немного того и другого, Рэй”.
  
  К удивлению Бернарда Вала, убийца рассмеялся. “Это честный ответ. Возможно, один из единственных честных ответов, которые когда-либо исходили от кого-то, кто работает на Алгонкин”.
  
  “Послушай, Рэй, я просто делаю свою работу”.
  
  Сказать это было трусостью, и он ненавидел себя за это. Но он думал о своей жене, троих детях и своей матери, которые жили в их доме на Лонг-Айленде.
  
  “Я ничего не имею против тебя лично, Берни”.
  
  И с этими словами Уол заподозрил, что он покойник. Он изо всех сил старался не заплакать. Дрожащим голосом он спросил: “Чего ты хочешь?”
  
  “Мне нужно, чтобы ты мне кое-что сказал”.
  
  Код безопасности таунхауса Энди Джессен? В каком гараже она припарковала свою машину? Уол не знал ни того, ни другого.
  
  Но просьба убийцы была совсем иной. “Мне нужно знать, кто меня ищет”.
  
  Голос Уола надломился. “Кто это… Ну, полиция, ФБР. Национальная безопасность… Я имею в виду, все. Их сотни”.
  
  “Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю, Берни. Я говорю об именах. И в Algonquin тоже. Я знаю, что сотрудники помогают им”.
  
  Уол собирался заплакать. “Я не знаю, Рэй”.
  
  “Конечно, ты знаешь. Мне нужны имена. Назови мне имена”.
  
  “Я не могу этого сделать, Рэй”.
  
  “Они почти догадались о нападении в отеле. Откуда они это узнали? Они почти добрались до меня. Кто за этим стоит?”
  
  “Я не знаю. Они не разговаривают со мной, Рэй. Я охранник”.
  
  “Ты начальник службы безопасности, Берни. Конечно, они разговаривают с тобой”.
  
  “Нет, я действительно...”
  
  Он почувствовал, как бумажник вылезает у него из кармана.
  
  О, только не это…
  
  Мгновение спустя Голт продиктовал домашний адрес Уола и засунул бумажник обратно.
  
  “Какая связь в твоем доме, Берни? Двести ампер?”
  
  “О, перестань, Рэй. Моя семья никогда ничего тебе не делала”.
  
  “Я никогда никому ничего не делал, и я заболел. Ты часть системы, из-за которой я заболел, и твоя семья извлекла выгоду из этой системы… Двести ампер? Недостаточно для электрической дуги. Но душ, ванна, кухня… Я мог бы просто поиграть с прерываниями замыкания на землю, и весь твой дом превратился бы в один большой электрический стул, Берни… А теперь, поговори со мной ”.
  
  
  Глава 45
  
  
  ФРЕД ДЕЛЛРЕЙ шел по улице в Ист-Виллидж, мимо ряда гардений, мимо кафе для гурманов, мимо магазина одежды.
  
  Боже мой… Это что, 325 долларов за рубашку? Без костюма, галстука и пары туфель в комплекте?
  
  Он продолжил путь мимо витрин магазинов, в которых стояли сложные кофемашины для приготовления эспрессо, картины по завышенным ценам и всевозможные блестящие туфли, которые девушка потеряла бы в 4 утра по пути из одного туманного клуба в центре города в другой.
  
  Размышляя о том, как изменилась Деревня за годы, прошедшие с тех пор, как он начал работать агентом.
  
  Изменить…
  
  Раньше это был карнавал, раньше это было безумие, раньше это было безвкусно и громко, смех и безумие, влюбленные сплетались, или визжали, или угрюмо плыли по оживленным тротуарам… все время, все время. Двадцать четыре часа. Теперь у этой части Ист-Виллидж была формула и звуковая дорожка гомогенизированного ситкома.
  
  Боже, неужели это место изменилось. И дело было не только в деньгах, не только в озабоченных глазах профессионалов, которые теперь жили здесь, в картонных кофейных чашках, заменивших сколотый фарфор…
  
  Нет, это было не то, что продолжал видеть Деллрей.
  
  То, что он видел, было то, что все разговаривали по гребаным мобильным телефонам. Разговаривали, переписывались ... и, Иисус, наш Спаситель на небесах, прямо перед ним были два туриста, которые использовали GPS, чтобы найти ресторан!
  
  В Восточной деревне, мать ее.
  
  Облачная зона…
  
  Повсюду все больше свидетельств того, что мир, даже этот мир - мир Деллрея - теперь принадлежит Такеру Макдэниелу. Раньше Деллрей переодевался здесь, изображая бездомного, сутенера, дилера. Он был хорош в сутенерстве, любил цветные рубашки, фиолетовые и зеленые. Не потому, что он работал в отделе нравов, что не было федеральным преступлением, а потому, что он знал, как подойти.
  
  Хамелеон.
  
  Он подходил для таких мест, как это. И это означало, что люди разговаривали с ним.
  
  Но теперь, черт возьми, у телефонов было больше людей, чем не было. И каждый из этих телефонов - в зависимости от склонности федерального судьи - мог быть прослушан и выдать информацию, на получение которой Деллрею потребовались бы дни. И даже если они не прослушивались, очевидно, все еще существовали способы получить эту информацию или часть ее.
  
  Из воздуха, из облаков.
  
  Но, возможно, он был просто чрезмерно чувствителен, сказал он себе, используя слово, которое редко фигурировало в психике Фреда Деллрея. Впереди он увидел "Кармеллу" - старое заведение, которое, вполне возможно, давным-давно было публичным домом, а сейчас превратилось здесь в островок традиций. Он вошел внутрь и сел за шаткий столик. Он заказал обычный кофе, отметив, что да, эспрессо, капучино и латте были в меню, но, конечно, они были всегда. Задолго до Starbucks.
  
  Боже, благослови Кармеллу.
  
  И вокруг него, из десяти присутствующих здесь людей - он сосчитал - только двое разговаривали по сотовым телефонам.
  
  Это был мир мамы за кассовым аппаратом, ее сыновей-красавчиков, обслуживающих столики, и даже сейчас, в середине дня, покупатели вертят в руках макароны, блестящие оранжевым, а не красным, как в супермаркете. И потягивание вина из маленьких полусферических бокалов. Все помещение наполнилось оживленными разговорами, подчеркивающими жестикуляцию.
  
  Это наполнило его утешением. Он верил, что поступает правильно. Он верил в заверения Уильяма Брента. Он собирался получить какую-то ценность, что-то за сомнительные сто тысяч долларов. Всего лишь тонкая ниточка, но этого было бы достаточно. Это было что-то еще о Стрит Деллрей. Он смог соткать ткань из крошечных протекторов, поставляемых его CIs, обычно они сами не осознавали ценности того, что нашли.
  
  Единственный неопровержимый факт, который привел бы к Галту. Или к месту следующей атаки. Или к неуловимому правосудию за.
  
  И он был хорошо осведомлен об этом факте, об этой находке, об этом спасении… они бы оправдали и его, Деллрея, уличного агента старой школы, далеко-далеко от облачной зоны.
  
  Деллрей отхлебнул кофе и украдкой взглянул на часы. Ровно в 3 часа дня он никогда не видел, чтобы Уильям Брент опаздывал даже на шестьдесят секунд. (“Неэффективно”, - сказал осведомитель о том, что он пришел либо раньше, либо с опозданием.)
  
  Сорок пять минут спустя, даже без телефонного звонка от Брента, Фред Деллрей с мрачным лицом еще раз проверил свои сообщения на выключенном телефоне. Ничего. Он попробовал позвонить Бренту в шестой раз. По-прежнему напрямую к роботизированному голосу, говорящему ему оставить сообщение.
  
  Деллрей подождал еще десять минут, попробовал еще раз, затем попросил о большом одолжении своего приятеля из одного из операторов мобильной связи и узнал, что из телефона Брента была извлечена батарейка. Конечно, единственной причиной сделать это было предотвратить отслеживание.
  
  Подошла молодая пара и спросила, пользуется ли Деллрей другим стулом за своим столом. Ответный взгляд, должно быть, был довольно пугающим, потому что они мгновенно отступили, и парень даже не попытался на мгновение проявить рыцарскую браваду.
  
  Брент исчез.
  
  Меня ограбили, а он ушел.
  
  Воспроизводя уверенность мужчины, его заверения.
  
  Гарантирую, моя задница…
  
  Сто тысяч долларов… Он должен был догадаться, что что-то происходит, когда Брент настаивал на этой огромной сумме, учитывая поношенный костюм и носки из аргайла.
  
  Деллрей гадал, решил ли этот человек поселиться на Карибах или в Южной Америке на свои неожиданные доходы.
  
  
  Глава 46
  
  
  “У нас БЫЛО ДРУГОЕ требование”.
  
  Мрачная Энди Джессен смотрела на плоский экран монитора Райма во время видеоконференции. Ее светлые волосы были жесткими, слишком растрепанными. Или, возможно, она провела ночь в офисе и не приняла душ этим утром.
  
  “Еще один?” Райм взглянул на Лона Селлитто, Купера и Сакс, застывших в разных местах и позах по всей лаборатории.
  
  Большой детектив проглотил половину кекса, который он стащил с тарелки, принесенной Томом. “У нас только что был приступ, и он снова нас бьет?”
  
  “Я полагаю, он был недоволен, что мы его проигнорировали”, - отрывисто сказал Джессен.
  
  “Чего он хочет?” Спросила Сакс, одновременно с тем как Райм сказал: “Я бы хотел, чтобы записка была здесь. КАК можно скорее”.
  
  Джессен ответил Райму первым. “Я отдал это агенту Макдэниел. Сейчас оно на пути к вам”.
  
  “Какой крайний срок?”
  
  “Шесть вечера”
  
  “Сегодня?”
  
  “Да”.
  
  “Господи”, - пробормотал Селлитто. “Два часа”.
  
  “А требование?” Сакс повторила.
  
  “Он хочет, чтобы мы прекратили всю передачу постоянного тока в другие сети Северной Америки на час, начиная с шести. Если мы этого не сделаем, он убьет еще больше людей”.
  
  Райм спросил: “Что это значит?”
  
  “Наша сеть - это Северо-восточное межсоединение, и Алгонкин является крупнейшим производителем энергии в нем. Если энергетической компании в другой сети нужны поставки, мы продаем их им. Если они находятся более чем в пятистах милях от нас, мы используем передачу постоянного тока, а не переменного. Это более экономично. Обычно это делают небольшие компании в сельской местности ”.
  
  “В чем, вы знаете, значение спроса?” Спросил Селлитто.
  
  “Я не знаю, почему он спрашивает. Для меня это не имеет никакого смысла. Возможно, его точка зрения заключается в снижении риска развития рака у людей вблизи линий электропередачи. Но я бы предположил, что менее тысячи человек в Северной Америке живут вблизи линий постоянного тока ”.
  
  Райм сказал: “Галт не обязательно ведет себя рационально”.
  
  “Верно”.
  
  “Ты можешь это сделать? Удовлетворить его требование?”
  
  “Нет, мы не можем. Это невозможно. Это точно так же, как раньше, с электросетью в Нью-Йорке, только хуже. Это привело бы к отключению связи с тысячами маленьких городов по всей стране. И есть прямые каналы связи с военными базами и исследовательскими центрами. Национальная безопасность заявляет, что отключение этого было бы угрозой национальной безопасности. Министерство обороны соглашается ”.
  
  Райм добавил: “И, предположительно, вы потеряли бы миллионы долларов”.
  
  Пауза. “Да. Мы бы это сделали. Мы бы нарушили сотни контрактов. Это было бы катастрофой для компании. Но, в любом случае, аргумент о соблюдении требований спорный. Мы физически не смогли бы сделать этого за то время, которое он нам дал. Вы не можете просто щелкнуть настенным выключателем с напряжением в семьсот тысяч вольт ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Райм. “Как ты получил записку?”
  
  “Галт отдал его одному из наших сотрудников”.
  
  Райм и Сакс обменялись взглядами.
  
  Джессен продолжил, объяснив, что Галт обратился к начальнику службы безопасности Бернарду Валю, когда тот возвращался с обеда.
  
  “Валь там с тобой?” Спросила Сакс.
  
  “Подождите минутку”, - сказал Джессен. “Его допрашивали в ФБР… Дайте мне подумать”.
  
  Селлитто прошептал: “Они, блядь, даже не потрудились сказать нам, что разговаривали с ним, слабаки? Это должно было исходить от нее?”
  
  Мгновение спустя на экране появился широкоплечий Бернард Вал и сел рядом с Энди Йессен. Его круглая черная голова блестела.
  
  “Привет”, - сказала Сакс.
  
  Красивое лицо кивнуло.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Да, детектив”.
  
  Райм видел, что с ним не все в порядке. Его глаза были пустыми. Они избегали смотреть на веб-камеру.
  
  “Расскажи нам, что произошло”.
  
  “Я возвращался с обеда. И Голт подошел ко мне сзади с пистолетом и отвел меня в переулок. Затем он сунул письмо мне в карман и сказал, чтобы я немедленно передал его мисс Джессен. Затем он ушел ”.
  
  “Это все?”
  
  Колебание. “В значительной степени. Да, мэм”.
  
  “Сказал ли он что-нибудь, что могло бы привести нас к тому, где он прячется или где может быть следующая цель?”
  
  “Нет. В основном он просто болтал об электричестве, вызывающем рак, и об опасности, и о том, что это никого не волнует”.
  
  Райму стало кое-что любопытно “.Мистер Wahl? Вы видели оружие? Или он блефовал?”
  
  Еще одно колебание. Затем сотрудник службы безопасности сказал: “Я заметил. Сорок пятый. Тысяча девятьсот одиннадцатый. Старая армейская модель”.
  
  “Он схватил тебя? Мы могли бы снять какие-нибудь следы с твоей одежды”.
  
  “Нет. Только его пистолет”.
  
  “Где это произошло?”
  
  “Где-то в переулке возле авторемонтного завода "Би энд Р". Я действительно не помню, сэр. Я был изрядно потрясен”.
  
  Сакс спросила: “И это было все? Он ничего не спрашивал о расследовании?”
  
  “Нет, мэм, он этого не делал. Я думаю, все, о чем он заботился, это как можно скорее доставить письмо мисс Джессен. Он не мог придумать другого способа сделать это, кроме как остановить сотрудника ”.
  
  У Райма больше не было к нему вопросов. Он взглянул на Селлитто, который покачал головой.
  
  Они поблагодарили его, и Уол ушел с камеры. Джессен поднял глаза, кивая кому-то, кто вошел в дверной проем. Затем вернулся к камере для видеоконференции. “Мы с Гэри Ноублом встречаемся с мэром. Затем я провожу пресс-конференцию. Я лично обращусь к Галту. Вы думаете, это сработает?”
  
  Нет, Райм не думал, что это сработает. Но он сказал: “Ты можешь сделать все, что угодно, даже если это просто выиграет нам немного времени”.
  
  После того, как они отключили звонок, Селлитто спросил: “О чем не сказал нам Уол?”
  
  “Он испугался. Голт угрожал ему. Он, вероятно, выдал какую-то информацию. Я не слишком беспокоюсь. Он был в значительной степени не в курсе. Но что бы он ни пролил, честно говоря, мы не можем сейчас беспокоиться об этом ”.
  
  В этот момент раздался звонок в дверь. Это были Такер Макдэниел и Ребенок.
  
  Райм был удивлен. Агент ФБР должен был знать, что намечается пресс-конференция, и все же он был здесь, не сумев пробиться на трибуну. Он уступил Национальной безопасности, чтобы лично предоставить доказательства Райму.
  
  Акции ASAC снова немного выросли.
  
  После того, как его проинформировали о Галте и его мотивах, агент спросил Пуласки: “И в его квартире вы не нашли никаких упоминаний о правосудии для или Рахмана? Террористические ячейки?”
  
  “Нет, ничего”.
  
  Агент выглядел разочарованным, но сказал: “Тем не менее, это не противоречит конструкции симбиоза”.
  
  “Который из них?” Спросил Райм.
  
  “Традиционная террористическая операция с использованием подставного лица с взаимоувязанными целями. Они могут даже не нравиться друг другу, но в конечном итоге хотят одного и того же. Важным аспектом является то, что профессиональная террористическая ячейка держит себя полностью изолированной от основного негативного действующего лица. И все коммуникации - это...
  
  “Облако?” Спросил Райм, указательный палец агента теперь немного опустился.
  
  “Точно. Они должны свести к минимуму любые контакты. Две разные программы. Они хотят разрушения общества. Он хочет мести ”. Макдэниел кивнул на профиль на доске. “То, что говорил Паркер Кинкейд. Голт не использовал местоимения - не хотел выдавать ни малейшего намека на то, что он работал с кем-то другим ”.
  
  “Экологический или политический / религиозный?”
  
  “Может быть и то, и другое”.
  
  Трудно было представить "Аль-Каиду" или "Талибан" в союзе с неуравновешенным сотрудником, жаждущим мести за то, что его компания заразила его раком. Но группа экотерроризма имела некоторый смысл. Им нужен был бы кто-то, кто помог бы им проникнуть в систему. Однако Райм счел бы это более правдоподобным, если бы были какие-то доказательства, подтверждающие это предположение.
  
  Макдэниел добавил, что он получил известие от сотрудников warrants, которые дали разрешение командам T и C проверить электронную почту Галта и его аккаунты в социальных сетях. Галт отправил электронное письмо и разместил комментарии в нескольких местах о своем раке и его связи с линиями высокой мощности. Но ничто на сотнях страниц, которые он написал, не дало им ни малейшего намека на то, где он был или что у него могло быть в запасе.
  
  Райма начинало раздражать это предположение. “Я хотел бы увидеть записку, Такер”.
  
  “Конечно”. АСАК указал на Парня.
  
  Пожалуйста, будь битком набит следами. Что-нибудь полезное.
  
  Через шестьдесят секунд они смотрели на второе письмо с требованием.
  
  Энди Джессен, генеральному директору Algonquin Consolidated Power and Light:
  
  Вы приняли решение проигнорировать мой предыдущий запрос, и это неприемлемо. Вы могли бы ответить на этот разумный запрос о прекращении работы, но вы этого не сделали, ВЫ подняли ставки, никто другой этого не сделал. Ваша черствость и жадность привели к смертям сегодня днем. Вы ДОЛЖНЫ показать людям, что им не нужен наркотик, к которому вы их пристрастили. Они могут вернуться к более ЧИСТОМУ образу жизни. Они не думают, что смогут, но им можно указать путь. Вы прекратите все высоковольтные передачи постоянного тока на другие североамериканские соединения на один час, начиная с 6 часов вечера этого вечера. Это не подлежит обсуждению.
  
  Купер начал свой анализ письма. Десять минут спустя он сказал: “Ничего нового, Линкольн. Та же бумага, та же ручка. Источник недоступен. Насколько можно судить, больше авиатоплива. Примерно так и есть ”.
  
  “Черт”. Как будто открываешь красиво упакованную коробку рождественским утром и обнаруживаешь, что она пуста.
  
  Райм заметил Пуласки в углу. Его голова со светлыми торчащими волосами была наклонена вперед, когда он тихо говорил по мобильному. Разговор казался тайным, и Райм знал, что это не имеет никакого отношения к делу Галта. Он будет звонить в больницу по поводу человека, с которым столкнулся. Или, может быть, он узнал имя ближайшего родственника и выражал соболезнования.
  
  “Ты с нами, Пуласки?” Резко окликнул Райм.
  
  Пуласки захлопнул телефон. “Конечно, я...”
  
  “Потому что мне действительно нужно, чтобы ты был с нами”.
  
  “Я с тобой, Линкольн”.
  
  “Хорошо. Позвоните в FAA и TSA и скажите им, что у нас был другой запрос и что мы нашли больше авиатоплива во второй записке. Им следует усилить меры безопасности во всех аэропортах. И позвони в Министерство обороны тоже. Это может быть нападение на военный аэродром, особенно если всплывет связь Такера с террористами. Ты согласен на это? Разговариваешь с Пентагоном? Внушаешь им, что рискуешь?”
  
  “Да, я сделаю это”.
  
  Возвращаясь к таблицам улик, Райм вздохнул. Симбиотические террористические ячейки, кучево-дождевые коммуникации и невидимый подозреваемый с невидимым оружием.
  
  А что касается другого случая, попытки заманить часовщика в ловушку в Мехико? Ничего, кроме таинственной печатной платы, руководства по эксплуатации и двух бессмысленных цифр:
  
  Пятьсот семьдесят и триста семьдесят девять…
  
  Что навело его на мысль о других цифрах. Те, что на часах поблизости, отсчитывают время до следующего крайнего срока.
  
  
  ВТОРОЕ ТРЕБОВАНИЕ
  
  – Доставлено Бернарду Валю, начальнику службы безопасности Алгонкина.
  
  – Подвергся нападению со стороны Галта.
  
  – Никакого физического контакта; никаких следов.
  
  – Нет указаний на местонахождение или место следующей атаки.
  
  – Бумага и чернила, связанные с теми, что были найдены в квартире Галта.
  
  – Дополнительные следы альтернативного топлива для реактивных двигателей, въевшиеся в бумагу.
  
  – Нападение на военную базу?
  
  
  Профиль
  
  – Идентифицирован как Рэймонд Голт, 40 лет, холост, проживает на Манхэттене, ул. Саффолк, 227.
  
  – Связь с террористами? Отношение к правосудию [неизвестно]? Террористическая группа? Причастен человек по имени Рахман? Ссылки на денежные выплаты, перемещения персонала и что-то “крупное”.
  
  – Нарушение правил безопасности Algonquin в Филадельфии может быть связано.
  
  – Попадание в SIGINT: кодовое слово, обозначающее оружие, “бумагу и расходные материалы” (пистолеты, взрывчатку?).
  
  – Среди персонала есть мужчина и женщина.
  
  – Отношения Галта неизвестны.
  
  – Больной раком; присутствие винбластина и преднизолона в значительных количествах, следы этопозида. Лейкемия.
  
  – Галт вооружен военным кольтом 1911 года выпуска.45.
  
  
  Глава 47
  
  
  В лаборатории Райма был включен телевизор.
  
  В качестве прелюдии к пресс-конференции Энди Джессен, которая должна была начаться через несколько минут, в эфир вышел рассказ об "Алгонкин Консолидейтед" и самой Джессен. Райму было любопытно узнать об этой женщине, и он обратил внимание на ведущего, когда тот прослеживал карьеру Джессен в бизнесе. Ее отец был президентом и исполнительным директором компании до нее. Однако здесь не было никакого кумовства; у женщины были дипломы инженера и бизнесмена, и она прошла путь наверх, фактически начав с должности обходчика в северной части штата Нью-Йорк.
  
  Она всю жизнь проработала в Algonquin, и, по ее словам, была предана своей карьере и своей цели - превратить компанию в игрока номер один как в производстве электроэнергии, так и в ее посредничестве. Райм не знал, что из-за отмены регулирования несколько лет назад энергетические компании все чаще прибегали к посредничеству: покупали электроэнергию и природный газ у других компаний и продавали их. Некоторые даже продали свою долю в производстве и передаче электроэнергии и, по сути, стали торговцами сырьевыми товарами, не имея никаких активов, кроме офисов, компьютеров и телефонов.
  
  И очень большие банки за ними.
  
  Репортер объяснил, что в этом заключалась суть бизнеса Enron.
  
  Энди Джессен, однако, никогда не переходила на темную сторону - экстравагантность, высокомерие, жадность. Компактная, энергичная женщина управляла алгонкином со старомодной аскетичностью и избегала яркой жизни. Она была разведена и детей у нее не было. Казалось, что у Джессен не было другой жизни, кроме алгонкинской. Ее единственной семьей был брат, Рэндалл Джессен, который жил в Филадельфии. Он был награжденным солдатом в Афганистане и был демобилизован после ранения в результате взрыва придорожной бомбы.
  
  Энди был одним из самых ярых сторонников мегасети в стране - единой энергосистемы, которая соединила всю Северную Америку. По ее мнению, это был гораздо более эффективный способ производства и доставки электроэнергии потребителям. (Райм предположила, что основным игроком является Алгонкин).
  
  Ее прозвищем - хотя, по-видимому, его никогда не произносили ей в лицо или в ее присутствии - было “Всемогущая”. Очевидно, это была отсылка как к ее стилю управления "пленных не брать", так и к ее амбициям в отношении Алгонкина.
  
  Ее противоречивые оговорки по поводу зеленой энергетики были откровенно продемонстрированы в одном интервью.
  
  “Прежде всего, я хотел сказать, что мы в Algonquin Consolidated привержены использованию возобновляемых источников энергии. Но в то же время я думаю, что всем нам нужно быть реалистами. Земля была здесь за миллиарды лет до того, как мы потеряли жабры и хвосты, начали сжигать уголь и водить автомобили внутреннего сгорания, и она будет здесь, и все будет хорошо, еще очень, очень долго после того, как мы уйдем в историю.
  
  “Когда люди говорят, что хотят спасти землю, на самом деле они имеют в виду, что хотят сохранить свой образ жизни. Мы должны признать, что нам нужна энергия, и ее много. И что нам это нужно - для прогресса цивилизации, для того, чтобы нас кормили и обучали, чтобы мы пользовались навороченным оборудованием, чтобы присматривать за мировыми диктаторами, чтобы помогать странам третьего мира присоединяться к Первому миру. Нефть, уголь, природный газ и атомная энергия - лучшие способы создания этой энергии ”.
  
  Статья закончилась, и эксперты бросились критиковать или кричать "ура". Однако выпотрошить ее было более политкорректно и дало более высокие рейтинги.
  
  Наконец камера показала в прямом эфире мэрию, четырех человек на помосте: мэра Джессена, начальника полиции и Гэри Ноубла из Национальной безопасности.
  
  Мэр сделал краткое объявление, а затем передал микрофон. Энди Джессен, выглядевшая одновременно суровой и обнадеживающей, сказала всем, что Алгонкин делает все возможное, чтобы контролировать ситуацию. Был введен ряд мер предосторожности, хотя она не сказала, какие это могут быть.
  
  К удивлению Райма и всех остальных в комнате, группа приняла решение обнародовать второе письмо с требованием. Он предположил, что причина заключалась в том, что если бы им не удалось остановить Галта и кто-то еще погиб в результате другого нападения, то последствия для связей с общественностью и, возможно, юридические последствия для Алгонкина были бы катастрофическими.
  
  Репортеры мгновенно ухватились за это и забросали ее вопросами. Джессен хладнокровно заставил их замолчать и объяснил, что удовлетворить требования вымогателя было невозможно. Уменьшение количества энергии, которого он хотел, привело бы к ущербу в сотни миллионов долларов. И, весьма вероятно, к гораздо большему количеству смертей.
  
  Она добавила, что это было бы угрозой национальной безопасности, потому что требования помешали бы военным и другим правительственным операциям. “Алгонкин является крупным игроком в обороне нашей страны, и мы не будем делать ничего, что могло бы поставить это под угрозу”.
  
  Ловко, подумал Райм. Она переворачивает все с ног на голову.
  
  Наконец, она закончила личным заявлением Голту с просьбой сдаться. С ним обошлись бы справедливо. “Не позволяй своей семье или кому-либо еще страдать из-за трагедии, которая произошла с тобой. Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы облегчить ваши страдания. Но, пожалуйста, поступите правильно и сдайтесь полиции ”.
  
  Она не отвечала на вопросы и сошла с помоста через несколько секунд после того, как закончила говорить, ее высокие каблуки громко стучали.
  
  Райм заметила, что, хотя ее сочувствие было искренним, она ни разу не признала, что компания сделала что-то не так или что высоковольтные линии действительно могли привести к раку Голта или кого-либо еще.
  
  Затем начальник полиции взял дело в свои руки и сделал все возможное, чтобы предложить конкретные заверения. Полиция и федеральные агенты были задействованы в поисках Галта, а войска Национальной гвардии были готовы оказать помощь, если бы произошли новые атаки или сеть была скомпрометирована.
  
  Он закончил призывом к гражданам сообщать обо всем необычном.
  
  Вот это полезно, подумал Райм. Если и есть что-то, что в порядке вещей в Нью-Йорке, так это необычность.
  
  И он вернулся к жалким уликам.
  
  
  Глава 48
  
  
  СЬЮЗЕН СТРИНГЕР ПОКИНУЛА свой офис на восьмом этаже старинного здания в центре Манхэттена в 17:45 вечера.
  
  Она поздоровалась с двумя другими мужчинами, также направлявшимися к лифту. Одного из них она знала случайно, потому что они время от времени сталкивались в здании. Ларри уходил примерно в это же время каждый день. Разница заключалась в том, что он возвращался в свой офис, чтобы работать всю ночь.
  
  Сьюзен, с другой стороны, направлялась домой.
  
  Привлекательная тридцатипятилетняя женщина была редактором журнала, специализировавшегося на реставрации произведений искусства и антиквариата, в основном восемнадцатого и девятнадцатого веков. Она также время от времени писала стихи и публиковалась. Эти увлечения приносили ей лишь скромный доход, но если у нее когда-либо были какие-либо сомнения в разумности продолжения карьеры, все, что ей нужно было сделать, это послушать разговор, подобный тому, который вели Ларри и его друг в данный момент, и она знала, что никогда не сможет заняться этой стороной бизнеса - юриспруденцией, финансами, банковским делом, бухгалтерией.
  
  Двое мужчин были одеты в очень дорогие костюмы, красивые часы и элегантную обувь. Но в них чувствовалась какая-то измученность. Раздражительность. Не похоже, что им сильно нравилась их работа. Друг жаловался на то, что его босс дышит ему в затылок. Ларри жаловался на аудит, который был в “гребаном баке”.
  
  Стресс, несчастье.
  
  И этот язык тоже.
  
  Сьюзен была рада, что ей не пришлось иметь с этим дело. Ее жизнью были проекты мастеров в стиле рококо и неоклассицизма, от Чиппендейла до Джорджа Хепплуайта и Шератона.
  
  Практичная красота, так она сформулировала их творения.
  
  “Ты выглядишь опустошенным”, - сказал друг Ларри.
  
  Он сделал, Сьюзен согласилась.
  
  “Я. Медведь путешествия”.
  
  “Когда ты вернулся?”
  
  “Вторник”.
  
  “Вы были старшим аудитором?”
  
  Ларри кивнул. “Книги были кошмаром. Двенадцатичасовой рабочий день. Единственный раз, когда я смог выйти на поле для гольфа, было воскресенье, и температура поднималась до ста шестнадцати”.
  
  “Ой”.
  
  “Я должен вернуться. Понедельник. Я имею в виду, я просто не знаю, куда, черт возьми, уходят деньги. Что-то здесь нечисто”.
  
  “В такую жару, возможно, он испаряется”.
  
  “Забавно”, - пробормотал Ларри совсем не смешно.
  
  Мужчины продолжали подшучивать над финансовыми отчетами и исчезающими деньгами, но Сьюзен не обратила на них внимания. Она увидела, как к ним подошел еще один мужчина, одетый в коричневый рабочий комбинезон, шляпу и очки. Опустив глаза, он нес набор инструментов и большую лейку, хотя, должно быть, работал в другом офисе, поскольку в коридоре здесь не было декоративных растений, как и в ее кабинете. Ее издатель не стал бы платить ни за какую флору, и уж точно не стал бы платить человеку, который будет их поливать.
  
  Подъехала кабина лифта, и два бизнесмена пропустили ее вперед, и она подумала, что в двадцать первом веке сохранилось хотя бы какое-то подобие рыцарства. Рабочий тоже вошел и нажал кнопку второго этажа вниз. Но, в отличие от остальных, он грубо оттолкнул ее, чтобы пройти к задней части машины.
  
  Они начали спускаться. Мгновение спустя Ларри посмотрел вниз и сказал: “Эй, мистер, осторожнее. У вас там течь”.
  
  Сьюзен оглянулась. Рабочий случайно наклонил канистру, и струя воды полилась на пол машины из нержавеющей стали.
  
  “О, извините”, - беззлобно пробормотал мужчина. Сьюзан отметила, что весь пол был мокрым.
  
  Дверь открылась, и рабочий вышел. Вошел другой мужчина.
  
  Друг Ларри громко сказал: “Осторожно, этот парень только что пролил сюда немного воды. Даже не потрудился это убрать”.
  
  Но слышал ли преступник или нет, Сьюзен сказать не могла. Даже если бы и слышал, она сомневалась, что его это волнует.
  
  Дверь закрылась, и они продолжили свой путь вниз.
  
  
  Глава 49
  
  
  РАЙМ УСТАВИЛСЯ на часы. Десять минут до следующего крайнего срока.
  
  За последний час или около того полиция и ФБР провели скоординированные поиски по всему городу, а в этом особняке еще раз провели лихорадочный анализ улик. Безумный ... и бесполезный. Они были не ближе к обнаружению Галта или местоположения его следующей цели, чем сразу после первой атаки. Взгляд Райма метнулся к таблицам улик, которые оставались неуловимым нагромождением кусочков головоломки.
  
  Он знал, что Макдэниел отвечает на звонок. Агент слушал, широко кивая. Он бросил взгляд на своего протеже égé. Затем он поблагодарил звонившего и повесил трубку.
  
  “У одной из моих команд T и C был еще один хит о террористической группе. Небольшой, но он золотой. Другое слово в названии - ‘Земля ’. ”
  
  “Справедливость для Земли”, - сказала Сакс.
  
  “Могло бы быть что-то большее, но мы знаем эти слова наверняка. ‘Справедливость’. ‘Для’. И ‘Земля”.
  
  “По крайней мере, мы знаем, что это экологический террор”, - пробормотал Селлитто.
  
  “Нет совпадений ни по одной базе данных?” Райм поинтересовался вслух.
  
  “Нет, но помните, это все облачная зона. И был еще один удар. Заместителем Рахмана, кажется, является некто по имени Джонстон”.
  
  “Англо”.
  
  Но как это поможет? Райм сердито размышлял про себя. Как все это поможет нам найти место атаки, которая должна произойти всего через несколько минут?
  
  И что, черт возьми, за оружие он изобрел на этот раз? Еще одна дуговая вспышка? Еще одно смертельное замыкание в общественном месте?
  
  Глаза Райма были прикованы к доскам с доказательствами.
  
  Макдэниел сказал Парню: “Соедини меня с Деллреем”.
  
  Мгновение спустя из динамика донесся голос агента. “Да, кто это? Кто там?”
  
  “Фред. Это Такер. Я здесь с Линкольном Раймом и несколькими другими людьми из полиции Нью-Йорка”.
  
  “У Райма”?"
  
  “Да”.
  
  “Как у тебя дела, Линкольн?”
  
  “Бывало и лучше”.
  
  “Да. Правда обо всех нас”.
  
  Макдэниел сказал: “Фред, ты слышал о новом требовании и крайнем сроке”.
  
  “Мне позвонила ваша помощница. Она тоже рассказала мне о мотиве. У Голта рак”.
  
  “У нас есть подтверждение, что это, вероятно, террористическая группа. Экологический террор”.
  
  “Как это соотносится с Галтом?”
  
  “Симбиоз”.
  
  “Что?”
  
  “Симбиотическая конструкция. Это было в моей записке.… Они работают вместе. Группа называется Justice For the Earth. А заместителя Рахмана зовут Джонстон”.
  
  Деллрей спросил: “Похоже, у них разные планы. Как они сошлись? Галт и Рахман?”
  
  “Я не знаю, Фред. Не в этом дело. Может быть, они связались с ним, прочитали его сообщения о раке. Это было по всему Интернету”.
  
  “О”.
  
  “Итак, крайний срок истекает с минуты на минуту. Твой осведомитель что-нибудь нашел?”
  
  Пауза. “Нет, Такер. Ничего”.
  
  “Подведение итогов. Ты сказал, что это было в три”.
  
  Еще одно колебание. “Это верно. Но у него пока нет ничего конкретного. Он уходит немного глубже под землю”.
  
  “Весь гребаный мир под землей”, - огрызнулся агент ФБР, удивив Рифмой; он не мог представить, чтобы ругательство слетело с гладких губ этого человека. “Итак, позвони своему парню и раздобудь ему информацию о Правосудии на Земле. И о новом игроке, Джонстоне”.
  
  “Я сделаю это”.
  
  “Фред?”
  
  “Да?”
  
  “Он единственный, у кого есть какие-то зацепки, этот твой осведомитель?”
  
  “Это верно”.
  
  “И он ничего не слышал, ни имени, ничего?”
  
  “Боюсь, что нет”.
  
  Макдэниел рассеянно сказал: “Что ж, спасибо, Фред. Ты сделал, что мог”. Как будто он все равно не ожидал узнать ничего полезного.
  
  Пауза. “Конечно”.
  
  Они разъединились. Райм и Селлитто оба заметили кислое выражение лица Макдэниела.
  
  “Фред - хороший человек”, - сказал детектив.
  
  “Он хороший человек”, - быстро ответил ASAC. Слишком быстро.
  
  Но тема Фреда Деллрея и мнения Макдэниела о нем исчезла, когда всем в таунхаусе, кроме Тома, позвонили на мобильный с разницей в пять секунд друг от друга.
  
  Разные источники, но новости были те же.
  
  Хотя до истечения крайнего срока оставалось еще семь минут, Рэй Галт нанес новый удар, еще раз убив невинных людей на Манхэттене.
  
  Подробности сообщил звонивший Селлитто. По громкой связи патрульный полиции Нью-Йорка, выглядевший молодым и рассеянным, начал рассказывать о нападении - кабине лифта офисного здания в центре города, в которой ехали четыре пассажира. “Это было… это было довольно плохо ”. Затем офицер поперхнулся, его голос растворился в кашле - возможно, из-за дыма, образовавшегося в результате нападения. Или, возможно, это было просто для того, чтобы скрыть свои эмоции.
  
  Офицер извинился и сказал, что перезвонит через несколько минут.
  
  Он никогда этого не делал.
  
  
  Глава 50
  
  
  СНОВА ЭТОТ ЗАПАХ.
  
  Сможет ли Амелия Сакс когда-нибудь избежать этого?
  
  И даже если бы она мыла и оттирала и выбросила свою одежду, могла ли она когда-нибудь забыть об этом? По-видимому, рукав и волосы одной из жертв загорелись в кабине лифта. Пламя было неплохим, но дым был густым, а запах отвратительным.
  
  Сакс и Рон Пуласки облачались в комбинезоны. Она спросила одного из офицеров Службы экстренной помощи: “DCDS?” Указывая на дымчатую машину.
  
  Погибший, подтвержденная смерть на месте происшествия.
  
  “Это верно”.
  
  “Где тела?” - спросил я.
  
  “Дальше по коридору. Я знаю, что мы испортили сцену в лифте, детектив, но там было так много дыма, что мы не понимали, что происходит. Нам пришлось его расчистить ”.
  
  Она сказала ему, что все в порядке. Проверка состояния пострадавших - первоочередная задача. Кроме того, ничто так не загрязняет место преступления, как пожар. Несколько следов работников скорой помощи ничего бы не изменили.
  
  “Как это сработало?” - спросила она офицера Службы спасения.
  
  “Мы не уверены. Начальник строительства сказал, что машина остановилась прямо над первым этажом. Затем начался дым. И крики. К тому времени, когда они спустили машину на первый этаж и дверь открылась, все было кончено ”.
  
  Сакс вздрогнула при этой мысли. Диски из расплавленного металла были достаточно неприятны, но, страдая клаустрофобией, она была еще более обеспокоена мыслью о тех четырех людях в замкнутом пространстве, наполненном электричеством… и один из них горит.
  
  Офицер Службы спасения просмотрел свои записи. “Жертвами были редактор художественного журнала, юрист и бухгалтер с восьмого этажа. Продавец компьютерных запчастей с шестого. Если тебе интересно.”
  
  Сакс всегда интересовало все, что делало жертв реальными. Отчасти это было сделано для того, чтобы сохранить свое сердце, убедиться, что она не стала черствой из-за того, с чем столкнулась на работе. Но отчасти это было из-за того, что Райм привил ей. Для человека, который был чистым ученым, рационалистом, талант Райма как эксперта-криминалиста был также обусловлен его сверхъестественной способностью проникать в сознание преступника.
  
  Много лет назад, на самом первом месте, где они работали, ужасном преступлении, также повлекшем за собой смерть от коммунальной системы - в данном случае steam, - Райм прошептал ей то, что засело у нее в голове каждый раз, когда она проходила по сетке: “Я хочу, чтобы ты была им”, - сказал он ей, говоря о преступнике. “Просто проникни в его голову. Ты думал так же, как думаем мы. Я хочу, чтобы ты думал так же, как он”.
  
  Райм сказал ей, что, хотя он верит, что криминалистике можно научить, эта эмпатия была врожденным талантом. И Сакс верила, что лучший способ поддерживать эту связь - этот провод, подумала она теперь, между твоим сердцем и твоим мастерством, - это никогда не забывать жертв.
  
  “Готов?” - спросила она Пуласки.
  
  “Наверное”.
  
  “Мы собираемся сделать сетку, Райм”, - сказала она в микрофон.
  
  “Хорошо, но сделай это без меня, Сакс”.
  
  Она была встревожена. Несмотря на его протесты об обратном, Райму было нехорошо. Она легко могла сказать. Но оказалось, что была еще одна причина, по которой он подписывался. “Я хочу, чтобы ты прогулялся по сетке с тем парнем из Алгонкина”.
  
  “Соммерс?”
  
  “Правильно”.
  
  “Почему?”
  
  “Во-первых, мне нравится его ум. Он мыслит широко. Может быть, это его изобретательская сторона. Я не знаю. Но помимо этого, что-то не так, Сакс. Я не могу этого объяснить. Я чувствую, что мы что-то упускаем. Галт, должно быть, планировал это как минимум месяц. Но теперь, похоже, он ускоряет атаки - две за один день. Я не могу этого понять ”.
  
  “Может быть, - предположила она, - это потому, что мы вышли на него быстрее, чем он надеялся”.
  
  “Может быть. Я не знаю. Но если это так, это также означает, что он тоже хотел бы убрать нас ”.
  
  “Верно”.
  
  “Итак, мне нужен свежий взгляд. Я уже позвонила Чарли, и он готов помочь… Он всегда ест, когда разговаривает по телефону?”
  
  “Он любит нездоровую пищу”.
  
  “Что ж, когда вы будете на связи, убедитесь, что у него есть что-нибудь, что не хрустит. Средства связи свяжутся с вами, когда вы будете готовы. Просто возвращайтесь сюда как можно скорее со всем, что найдете. Насколько нам известно, Галт прямо сейчас готовит еще одну атаку ”.
  
  Они разъединились. Она взглянула на Рона Пуласки, который все еще был явно обеспокоен.
  
  Ты нужен мне с нами, новичок…
  
  Она позвала его. “Рон, главная сцена внизу, где он, вероятно, подстроил провода и это свое устройство”. Она нажала на кнопку своего радио. “Я буду на связи с Чарли Соммерсом. Мне нужно, чтобы ты запустил лифт ”. Еще одна пауза. “И обработай тела тоже. Вероятно, не останется много следов. Его мотивация в том, что у него нет прямого контакта с жертвами. Но это нужно сделать. Ты не против этого?”
  
  Молодой офицер кивнул. “Все, что вам нужно, Амелия”. Это звучало болезненно искренне. Он заглаживал вину за несчастный случай в квартире Голта, догадалась она.
  
  “Давайте перейдем к этому. И Викс”.
  
  “Что?”
  
  “В наборе. Vicks VapoRub. Поднеси немного к носу. Для запаха”.
  
  Через пять минут она была онлайн с Чарли Соммерсом, благодарная за то, что он помогал ей управлять сценой - оказывать “техническую поддержку”, которую он в своей непочтительной манере определил как помощь в “спасении ее задницы”.
  
  Сакс включила фонарик на шлеме и начала спускаться по лестнице в подвал здания, подробно описывая Чарли Соммерсу, что она увидела в сыром, грязном помещении у основания шахты лифта. Она была связана с ним только через аудио, а не видео, как обычно с Раймом.
  
  Спецназ зачистил здание, но она прекрасно помнила о том, что Райм сказал ей ранее - что Галт легко мог решить начать охоту на своих преследователей. Она на мгновение огляделась, сделав всего несколько обходов, чтобы осветить тени, которые имели отдаленно человеческие очертания.
  
  Они оказались всего лишь тенями, которые имели отдаленно человеческие очертания.
  
  Он спросил: “Вы видите что-нибудь, привинченное к перилам, по которым движется лифт?”
  
  Она снова сосредоточилась на своих поисках. “Нет, на рельсах ничего нет. Но… там есть кусок кабеля Беннингтона, привинченный к стене. I’m-”
  
  “Сначала проверьте напряжение!”
  
  “Как раз собирался это сказать”.
  
  “Ах, прирожденный электрик”.
  
  “Ни за что. После этого я даже не собираюсь менять аккумуляторы в своей машине”. Она подметала с детектором. “Это ноль”.
  
  “Хорошо. Куда ведет линия?”
  
  “С одного конца к шине, которая болтается в шахте. Она упирается в дно кабины лифта. Она обгорела там, где соприкоснулась. Другой конец идет к толстому кабелю, который уходит в бежевую панель на стене, похожую на большой аптечный шкафчик. Провод Беннингтона подключен к магистрали с помощью одного из тех дистанционных выключателей, как в последней сцене ”.
  
  “Это входящая линия обслуживания”. Он добавил, что офисное здание, подобное этому, не получает электричество так, как жилое помещение. Он потреблял гораздо больше энергии, как уличный трансформатор: 13 800 вольт, который затем отключили для распределения по офисам. Это была точечная сеть. “Итак, машина спускалась и врезалась в горячую шину… Но где-то должен быть другой выключатель, тот, который управляет питанием лифта. Ему нужно было остановить машину как раз перед тем, как она доберется до вестибюля. Чтобы жертвы внутри нажимали на кнопку вызова. Затем рука пассажира на панели управления и его ноги на полу замкнули цепь и убили электрическим током его и всех, кто к нему прикасался или с кем он соприкасался ”.
  
  Сакс осмотрелась и нашла другое устройство. Она рассказала Соммерсу об этом.
  
  Он точно объяснил, как демонтировать кабели и на что обращать внимание. Однако, прежде чем убрать какие-либо улики, Сакс нанесла цифры и сфотографировала место происшествия. Затем она поблагодарила Соммерса и сказала ему, что это все, что ей было нужно на данный момент. Они отсоединились, и она обошла сеть, включая маршруты входа и выхода, которые, по всей вероятности, оказались дверью неподалеку, ведущей в переулок. У нее был непрочный замок, и ее недавно взломали. Она и это сфотографировала.
  
  Она собиралась подняться наверх и присоединиться к Пуласки, когда остановилась.
  
  Четыре жертвы здесь, в лифте.
  
  Сэм Веттер и еще четверо мертвы в отеле, несколько человек в больнице. Луис Мартин.
  
  И страх по всему городу, страх перед этим невидимым убийцей.
  
  В своем воображении она услышала, как Райм сказал: “Ты должна стать им”.
  
  Сакс оставила улики у лестницы и вернулась к основанию шахты лифта.
  
  Я - это он, я - Рэймонд Голт…
  
  Сакс было трудно вызвать фанатика, крестоносца, поскольку эта эмоция, по ее мнению, не вязалась с предельным расчетом, который этот человек демонстрировал до сих пор. Любой другой просто выстрелил бы в Энди Джессен или забросал бы бомбой завод в Квинсе. Но Галт шел на такие точные, продуманные меры, чтобы использовать очень сложное оружие для убийства.
  
  Что это значило?
  
  Я - это он…
  
  I’m Galt.
  
  Затем ее разум успокоился и всплыл ответ: меня не волнует мотив. Меня не волнует, почему я это делаю. Все это не имеет значения. Все, что важно, - это сосредоточиться на технике, например, на создании наиболее совершенного соединения, или переключателя, или коннектора, который я могу нанести, чтобы причинить наибольший вред.
  
  Это центр моей вселенной.
  
  Я стал зависимым от процесса, зависимым от сока…
  
  И вместе с этой мыслью пришла другая: все дело в углах. Он должен был получить… Я должен установить шину в нужное положение, чтобы она касалась пола кабины лифта, когда он рядом с вестибюлем, но еще не там.
  
  Это означает, что я должен наблюдать за работой лифта здесь, внизу, со всех разных точек зрения, чтобы убедиться, что противовес, шестерни, двигатель, кабели лифта не отбрасывают шину или иным образом не мешают проводу.
  
  Я должен изучить шахту со всех сторон. Я должен.
  
  На четвереньках Сакс обошла грязный подвал по всему периметру шахты - везде, где Галт мог увидеть кабель, стержень и контакты. Она не нашла ни следов ног, ни отпечатков пальцев. Но она действительно находила места, где земля была недавно потревожена, и было вполне разумно предположить, что он присел там, чтобы осмотреть дело своих смертоносных рук.
  
  Она взяла образцы из десяти мест и разложила их по отдельным пакетам для улик, пометив их в соответствии с положениями компаса: “В 10 футах к северо-западу”. “В 7 футах к югу”. Затем она собрала все остальные улики и, превозмогая боль на своих изуродованных артритом ногах, поднялась в вестибюль.
  
  Присоединившись к Пуласки, Сакс заглянула внутрь лифта. Он не был сильно поврежден. Там были следы дыма, сопровождавшиеся ужасным запахом. Она просто не могла представить, каково это - ехать в этой машине и внезапно почувствовать, как по твоему телу пробегает напряжение в тринадцать тысяч вольт. По крайней мере, она предположила, что жертвы ничего не почувствовали бы после первых нескольких секунд.
  
  Она увидела, что он записал цифры и сделал снимки. “Ты нашел что-нибудь?”
  
  “Нет. Я тоже обыскал машину. Но панель в последнее время не открывалась”.
  
  “Он все подстроил снизу. А тела?”
  
  Его лицо было серьезным, обеспокоенным, и она могла сказать, что это была трудная работа. Тем не менее, он спокойно сказал: “Никаких следов. Но было кое-что интересное. У всех троих были мокрые подошвы. Вся их обувь”.
  
  “Пожарная служба?”
  
  “Нет, к тому времени, как они добрались сюда, пожар был потушен”.
  
  Вода. Это было интересно. Чтобы улучшить связь. Но как он намочил их обувь? Затем Сакс спросила: “Вы сказали, три тела?”
  
  “Это верно”.
  
  “Но тот парень из Службы спасения сказал, что жертв было четверо”.
  
  “Были, но только трое из них умерли. Вот.” Он протянул ей листок бумаги.
  
  “Что это?” На бумажке было имя и номер телефона.
  
  “Выживший. Я подумал, что ты захочешь с ней поговорить. Ее зовут Сьюзан Стрингер. Она в больнице Святого Винсента. Вдыхание дыма, несколько ожогов. Но с ней все будет в порядке. Они отпустят ее примерно через час ”.
  
  Сакс покачала головой. “Я не понимаю, как кто-то мог выжить. Здесь было напряжение в тринадцать тысяч вольт”.
  
  Рон Пуласки ответил: “О, она инвалид. В инвалидном кресле. Резиновые шины, вы знаете. Полагаю, это ее изолировало”.
  
  
  Глава 51
  
  
  “КАК ОН СПРАВИЛСЯ?” Райм спросил Сакс, которая только что вернулась в лабораторию.
  
  “Рон? Немного отвлекся. Но он проделал хорошую работу. Обработал тела. Это было тяжело. Но он нашел кое-что интересное. Каким-то образом у всех жертв была мокрая обувь ”.
  
  “Как Галту это удалось?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Тебе не кажется, что Рон слишком потрясен?”
  
  “Не слишком. Но некоторые. Но он молод. Случается”.
  
  “Это не оправдание”.
  
  “Нет, это не так. Это объяснение”.
  
  “Они оба одинаковы для меня”, - пробормотал Райм. “Где он?”
  
  Час был после 8 часов вечера “Он вернулся к Галту, подумал, что, возможно, что-то пропустил”.
  
  Райм подумал, что это неплохая идея, хотя и был уверен, что молодой офицер хорошо обыскал место происшествия в первый раз. Он добавил: “Просто не спускай с него глаз. Я не буду рисковать ничьей жизнью из-за того, что он отвлекся ”.
  
  “Согласен”.
  
  Они вдвоем с Купером были здесь одни в лаборатории. Макдэниел и Парень вернулись в федеральное здание на встречу с Национальной безопасностью, а Селлитто был внизу, в Большом здании -One Police Plaza. Райм не был уверен, с кем он встречается, но, несомненно, там будет длинный список людей, которые хотели бы получить объяснения о том, почему подозреваемый не задержан.
  
  Купер и Сакс раскладывали улики, которые Сакс собрала в офисном здании. Затем техник осмотрел кабель и другие предметы, которые были установлены у основания шахты лифта.
  
  “Есть еще кое-что”. Сакс, вероятно, подумала, что ее голос звучал небрежно; на самом деле он сбивался со смысла в рифму. Трудно быть влюбленным в кого-то; вы можете так хорошо читать их, когда они что-то замышляют.
  
  “Что?” Он одарил ее взглядом инквизитора.
  
  “Был свидетель. Она была в лифте, когда погибли другие люди”.
  
  “Она сильно ушиблась?”
  
  “По-видимому, нет. В основном от вдыхания дыма”.
  
  “Это было бы неприятно. Горящие волосы”. Его ноздри слегка раздулись.
  
  Сакс понюхала свои рыжие пряди. Она тоже сморщила нос. “Сегодня вечером я действительно долго принимаю душ”.
  
  “Что она хотела сказать?”
  
  “У меня не было возможности взять у нее интервью… Она приедет сюда, как только ее выпустят”.
  
  “Здесь?” Удивленно переспросил Райм. Мало того, что он изначально скептически относился к свидетелям, так еще и существовал секретный вопрос о допуске незнакомца в лабораторию. Если за нападениями стояла террористическая ячейка, они могли захотеть провести одного из своих членов в святая святых следователей.
  
  Но Сакс рассмеялась, угадав его мысли. “Я проверила ее, Райм. Она чиста. Никаких записей, никаких ордеров. Давний редактор какого-то мебельного журнала. Кроме того, я подумал, что это неплохая идея - мне не пришлось бы тратить время на дорогу в больницу и обратно. Я могу остаться здесь и поработать с доказательствами ”.
  
  “Что еще?”
  
  Она заколебалась. Еще одна улыбка. “Я слишком много объясняла?”
  
  “Ага”.
  
  “Хорошо. Она инвалид”.
  
  “Она сейчас там? Это все еще не ответ на мой вопрос”.
  
  “Она хочет познакомиться с тобой, Райм. Ты знаменитость”.
  
  Райм вздохнул. “Прекрасно”.
  
  Сакс повернулась к нему, прищурив глаза. “Ты не споришь”.
  
  Теперь он засмеялся. “Не в настроении. Пусть она придет. Я возьму у нее интервью сам. Покажу тебе, как это делается. Коротко и мило”.
  
  Сакс бросила осторожный взгляд.
  
  Затем Райм спросил: “Что у тебя есть, Мел?”
  
  Вглядываясь в окуляр микроскопа, техник сказал: “Ничего полезного для поиска его”.
  
  “Сорсинг’. Пропустил это слово, когда учился в школе глаголов, ” кисло сказал Райм.
  
  “Но у меня есть одна вещь”, - сказал Купер, игнорируя замечание Райма и читая результаты хроматографа. ”Следы веществ, которые, по данным базы данных, являются женьшенем и лайчьей ягодой”.
  
  “Китайские травы, может быть, чай”, - объявил Райм. Несколько лет назад в деле был замешан змееголов, перевозивший нелегалов, и большая часть расследования была сосредоточена вокруг Чайнатауна. Полицейский из материкового Китая, помогавший в этом деле, рассказал Райму о траволечении, думая, что это может помочь его состоянию. Вещества, конечно, не возымели никакого эффекта, но Райм счел предмет потенциально полезным в расследованиях. На данный момент он отметил находку, но согласился с Купером, что это не слишком большая зацепка. Было время, когда эти вещества можно было найти только в азиатских специализированных магазинах и в том, что Райм называл “магазинами woo-woo”. Теперь подобные продукты были в каждой аптеке Rite Aid и продуктовом магазине по всему городу.
  
  “На доске, будь добра, Сакс”.
  
  Пока она писала, он просмотрел серию маленьких пакетиков для улик, выстроенных в ряд, с ее почерком на карточках с порядком хранения. На них были нанесены указания по компасу.
  
  “Десять маленьких индейцев”, - сказал Райм, заинтригованный. “Что у нас там?”
  
  “Я разозлился, Райм. Нет, я был чертовски взбешен”.
  
  “Хорошо. Я нахожу гнев освобождающим. Почему?”
  
  “Потому что мы не можем его найти. Поэтому я взял образцы субстрата с того места, где он мог быть. Я ползал по довольно паршивым местам, Райм”.
  
  “Отсюда и пятно”. Он посмотрел на ее лоб.
  
  Она поймала его взгляд. “Я смою это позже”. Улыбка. Соблазнительная, как он полагал.
  
  Он приподнял бровь. “Что ж, начинай поиски. Расскажи мне, что ты нашел”.
  
  Она натянула перчатки и перелила образцы в десять чашек для исследований. Надев увеличительные очки, она начала просеивать их, используя стерильный зонд для изучения содержимого каждой сумки. Грязь, окурки, обрывки бумаги, гайки и болты, кусочки чего-то похожего на дерьмо грызунов, волосы, обрывки ткани, обертки от конфет и фаст-фуда, крупинки бетона, металла и камня. Эпидермис подземки Нью-Йорка.
  
  Райм давно усвоил, что при поиске улик на местах преступлений ключевым моментом является нахождение закономерностей. Что часто повторялось? Объекты из этой категории можно было предположительно исключить. Это были уникальные предметы, те, которые были не на своем месте, которые могли иметь значение. Статистики и социологи называли их выбросами.
  
  Почти все, что обнаружила Сакс, повторялось в каждой чашке с образцами. Но была только одна вещь, которая относилась к отдельной категории: очень маленькая полоска изогнутого металла, почти по кругу, примерно в два раза шире карандашного грифеля. Хотя там было много других кусочков металла - частей винтов, болтов и стружки, - ничто не напоминало это.
  
  Он также был чистым, предполагая, что его оставили недавно.
  
  “Где это было, Сакс?”
  
  Поднявшись из своей согбенной позы и потянувшись, она посмотрела на этикетку на пакете перед блюдом.
  
  “В двадцати футах от шахты, к юго-западу. Оттуда он мог видеть все проводные соединения, которые он сделал. Это было под балкой”.
  
  Значит, Галт должен был сидеть на корточках. Металлический кусочек мог выпасть из его манжеты или одежды. Он попросил Сакс подержать его, чтобы он мог внимательно рассмотреть. Она надела на него увеличительные очки, поправила их. Затем взяла пинцет и взяла кусочек, держа его поближе.
  
  “Ах, воронение”, - сказал он. “Используется на железе. Как на оружии. Обработан гидроксидом натрия и нитритом. Для коррозионной стойкости. И хороших свойств при растяжении. Это какая-то пружина. Мел, на что похожа твоя база данных по механическим деталям?”
  
  “Не так обновлено, как когда ты был шефом, но это уже что-то”.
  
  Райм вышел в Интернет, старательно набирая код доступа. Он мог бы использовать распознавание голоса, но символы вроде @%$ *, которые департамент принял для повышения безопасности, было сложно интерпретировать вокально.
  
  Появился главный экран базы данных судебной экспертизы полиции Нью-Йорка, и Rhyme запустился в категории "Разные металлы-пружины".
  
  После десяти минут просмотра сотен образцов он объявил: “Я думаю, это пружина для волос”.
  
  “Что это?” Спросил Купер.
  
  Райм скривился. “Боюсь, это плохие новости. Если это его, это означает, что он, возможно, меняет свой подход к нападениям”.
  
  “Как?” Сакс задалась вопросом вслух.
  
  “Они используются в таймерах… Держу пари, он беспокоится, что мы приближаемся к нему. И он собирается начать использовать устройство с таймером вместо пульта дистанционного управления. Когда произойдет следующее нападение, он может быть в другом районе ”.
  
  Райм попросил Сакс положить пружину в пакет и пометить карточку о цепочке поставок.
  
  “Он умен”, - заметил Купер. “Но он оступится. Они всегда так делают”.
  
  Они часто так делают, молча поправил Райм.
  
  Затем техник сказал: “Получил довольно хороший отпечаток с одного из переключателей пульта дистанционного управления”.
  
  Райм надеялся, что это от кого-то другого, но нет, это был просто один из Голта - ему не нужно было старательно скрывать свою личность теперь, когда они узнали его имя.
  
  Телефон зажужжал, и Райм моргнул, чтобы увидеть код страны. Он ответил сразу.
  
  “Коммандер Луна”.
  
  “Капитан Райм, у нас, возможно, есть развитие событий”.
  
  “Продолжайте, пожалуйста”.
  
  “Час назад в крыле здания, за которым наблюдал мистер Часовщик, сработала ложная пожарная тревога. На этом этаже находится офис компании, предоставляющей кредиты на недвижимость в Латинской Америке. Владелец - колоритный парень. Несколько раз был под следствием. Это вызвало у меня подозрения. Я изучил биографию этого человека, и ему и раньше угрожали смертью ”.
  
  “Кем?” - Спросил я.
  
  “Клиенты, чьи сделки оказались менее прибыльными, чем они хотели. Он выполняет и некоторые другие функции, о которых мне не так-то просто узнать. И если я не смогу узнать о них, ответ прост: он мошенник. Что означает, что у него очень большой и эффективный штат службы безопасности ”.
  
  “Значит, он из тех целей, для которых нужен убийца вроде Часовщика”.
  
  “Именно”.
  
  “Но, - продолжил Райм, - я бы также имел в виду, что цель может находиться в совершенно противоположном конце комплекса от этого офиса”.
  
  “Вы думаете, что пожарная сигнализация была уловкой”.
  
  “Возможно”.
  
  “Я попрошу людей Артуро подумать и об этом. Он приставил к делу своих лучших - и самых незаметных -людей для наблюдения”.
  
  “Вы нашли что-нибудь еще о содержимом посылки, которую получил Логан? Буква I с бланками? Печатная плата, буклет, цифры?”
  
  “Ничего, кроме предположений. И, как, я думаю, и вы бы сделали то же самое, капитан, я считаю, что предположения - пустая трата времени”.
  
  “Верно, коммандер”.
  
  Райм еще раз поблагодарил мужчину, и они разъединились. Он взглянул на часы. Было 10 часов вечера, Тридцать пять часов с момента нападения на подстанцию. Райм был в смятении. С одной стороны, он осознавал, какое ужасное давление оказывает необходимость продвигаться вперед в расследовании дела, в котором прогресс был удручающе медленным. С другой стороны, он был измотан. Он устал больше, чем когда-либо за долгое время. Ему нужно было поспать. Но он не хотел признаваться в этом никому, даже Сакс. Он смотрел на безмолвствующую телефонную трубку, обдумывая то, что ему только что сказал начальник мексиканской полиции, когда почувствовал, что на лбу у него выступил пот . Это привело его в ярость. Он хотел стереть его, прежде чем кто-нибудь заметит, но, конечно, это была роскошь, недоступная для него. Он дернул головой из стороны в сторону. Наконец движение сместило каплю.
  
  Но это также привлекло внимание Сакс. Он почувствовал, что она собирается спросить, все ли с ним в порядке. Он не хотел говорить о своем состоянии, поскольку ему пришлось бы либо признать, что это не так, либо солгать ей. Он резко повернулся к доске с доказательствами и внимательно изучил сценарий. Вообще не видя слов.
  
  Сакс направилась к нему, когда раздался звонок в дверь. Мгновение спустя в дверном проеме послышалось какое-то движение, и в комнату вошел Том с посетителем. Райм легко установил личность человека; она была в инвалидном кресле, изготовленном той же компанией, которая выпустила его.
  
  
  Глава 52
  
  
  У СЬЮЗЕН СТРИНГЕР БЫЛО симпатичное личико в форме сердечка и певучий голос. Выделялись два прилагательных: приятный и сладостный.
  
  Тем не менее, ее глаза были быстрыми, а губы напряженными, даже когда улыбались, как и подобает человеку, которому приходилось маневрировать по улицам Нью-Йорка, используя только силу своих рук.
  
  “Доступный таунхаус в Верхнем Вест-Сайде. Это большая редкость”.
  
  Райм улыбнулся ей в ответ - он был сдержан. У него была работа, и очень мало в ней было свидетелей; его комментарии Сакс ранее по поводу интервью со Сьюзен Стрингер были, конечно, шутливыми.
  
  Тем не менее, она чуть не была убита Рэем Галтом - особенно ужасным способом - и могла бы располагать какой-нибудь полезной информацией. И если, как сообщила Сакс, она хотела встретиться с ним в процессе, он мог с этим смириться.
  
  Она кивнула Тому Рестону с понимающим видом о важности - и бремени - лиц, осуществляющих уход. Он спросил, не нужно ли ей чего-нибудь, и она ответила "нет". “Я не могу остаться надолго. Уже поздно, и я не очень хорошо себя чувствую ”. На ее лице появилось опустошенное выражение; она, несомненно, думала об ужасных моментах в лифте. Она подъехала ближе к Райму. Руки Сьюзен явно работали нормально; она страдала параличом нижних конечностей и, вероятно, получила бы травму грудной клетки, средней или верхней части спины.
  
  “Никаких ожогов?” Спросил Райм.
  
  “Нет. Я не получил удара током. Единственной проблемой был дым - от ... от мужчин, которые были со мной в лифте. Один загорелся ”. Последняя фраза была произнесена шепотом.
  
  “Что случилось?” Спросила Сакс.
  
  Стоический взгляд. “Мы были около первого этажа, когда лифт внезапно остановился. Свет погас, за исключением аварийного освещения. Один из бизнесменов позади меня потянулся к панели, чтобы нажать кнопку ПОМОЩИ. Как только он коснулся его, он просто начал стонать и танцевать вокруг ”.
  
  Она закашлялась. Прочистила горло. “Это было ужасно. Он не мог отпустить панель. Его друг схватил его или он задел его. Это было похоже на цепную реакцию. Они просто продолжали дергаться. И один из них загорелся. Его волосы… дым, запах ”. Сьюзен теперь шептала. “Ужасно. Просто ужасно. Они умирали, прямо вокруг меня, они умирали. Я кричал. Я понял, что это была какая-то электрическая проблема, и я не хотел прикасаться к металлическому ручному ободу стула или металлической дверной раме. Я просто сидел там ”.
  
  Сьюзан вздрогнула. Затем повторила: “Я просто сидела там. Затем машина проехала последние несколько футов, и дверь открылась. В вестибюле были десятки людей, они вытащили меня… Я пыталась предупредить их, чтобы они ничего не трогали, но к тому времени электричество было отключено ”. Она на мгновение тихо кашлянула. “Кто этот человек, Рэй Голт?” Спросила Сьюзен.
  
  Райм сказал ей: “Он думает, что заболел из-за линий электропередач. Рак. Он жаждет мести. Но здесь может быть связь с экологическим терроризмом. Возможно, он был завербован группой, выступающей против традиционных энергетических компаний. Мы пока не знаем. Не уверен ”.
  
  Сьюзан выпалила: “И он хочет убивать невинных людей, чтобы доказать свою точку зрения? Какой лицемер”.
  
  Сакс сказала: “Он фанатик, поэтому он даже не замечает лицемерия. Все, что он хочет сделать, хорошо. Все, что мешает ему делать то, что он хочет, плохо. Очень простая вселенная ”.
  
  Райм взглянул на Сакс, которая уловила намек и спросила Сьюзен: “Ты сказала, что есть что-то, что может нам помочь?”
  
  “Да, я думаю, что видел его”.
  
  Несмотря на свое недоверие к свидетелям, Райм ободряюще сказал: “Продолжайте. Пожалуйста”.
  
  “Он вошел в лифт на моем этаже”.
  
  “Ты думаешь, это был он? Почему?”
  
  “Потому что он пролил немного воды. Казалось, случайно, но теперь я знаю, что он сделал это нарочно. Чтобы улучшить соединение”.
  
  Сакс сказала: “Вода, которую Рон нашел на подошвах их ботинок. Конечно. Мы задавались вопросом, откуда она взялась”.
  
  “Он был одет как ремонтник с лейкой для растений. На нем был коричневый комбинезон. Какой-то грязный. Это казалось странным. И в здании нет растений в холле, а у нас их нет в нашем офисе ”.
  
  “Там все еще есть команда?” Райм спросил Сакс.
  
  Она сказала, что будет. “Возможно, пожар. Не полиция”.
  
  “Пусть они позвонят управляющему зданием, разбудят его, если потребуется. Узнайте, есть ли у них служба технического обслуживания завода. И проверьте видеонаблюдение”.
  
  Через несколько минут они получили ответ: ни в здании, ни в какой-либо из компаний на восьмом этаже не было поливальных машин. И камеры наблюдения были только в вестибюле, с широкоугольными объективами, бесполезно показывающими “кучу людей, приходящих, кучу людей, уходящих”, - сообщил один из пожарных маршалов. “Не могу разглядеть ни одного лица”.
  
  Райм вызвал на экран фотографию Галта из управления транспортных средств. “Это он?” - спросил он Сьюзен.
  
  “Могло быть. Он не смотрел на нас, и я не смотрела на него по-настоящему”. Понимающий взгляд в сторону Райма. “Его лицо было не совсем на уровне глаз”.
  
  “Что-нибудь еще ты помнишь о нем?”
  
  “Когда он шел к машине, а затем, когда он впервые сел в нее, он продолжал смотреть на часы”.
  
  “Крайний срок”, - указала Сакс. Затем добавила: “Хотя он назначил его раньше”.
  
  “Всего несколько минут”, - сказал Райм. “Возможно, он беспокоился, что кто-то узнал его в здании. Он хотел закончить и выбраться. И он, вероятно, отслеживал электрические передачи Algonquin и знал, что компания не собирается закрывать juice к установленному сроку ”.
  
  Сьюзан продолжила: “На нем были перчатки. Коричневые перчатки. Они были кожаные… Они были на уровне глаз. И я запомнила их, потому что подумала, что у него, должно быть, вспотели руки. В машине было жарко”.
  
  “На форме были какие-нибудь надписи?”
  
  “Нет”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  Она пожала плечами. “Не то чтобы это помогло, но он был груб”.
  
  “Грубый?”
  
  “Когда он вошел в лифт, он оттолкнул меня. Не извинился или что-то в этом роде”.
  
  “Он действительно прикасался к тебе?”
  
  “Не я”. Она кивнула вниз. “Стул. Это было довольно крепкое сжатие”.
  
  “Мел!”
  
  Голова техника повернулась к ним.
  
  “Сьюзен”, - спросил Райм. “Ты не возражаешь, если мы осмотрим это пятно на твоем стуле?”
  
  “Нет, вовсе нет”.
  
  Купер внимательно осмотрел край стула, на который она указала, используя увеличительное стекло. Райм не мог точно разглядеть, что он нашел, но техник снял два предмета с болтов на стыках вертикальных деталей.
  
  “Что?”
  
  “Волокна. Одно темно-зеленое и одно коричневое”. Купер рассматривал их в микроскоп, затем обратился к компьютерной базе данных похожих волокон. “Хлопок, сверхпрочный. Может быть военным, армейские излишки”.
  
  “Достаточно для проверки?”
  
  “Много”. Технический специалист и Сакс пропустили порцию каждого из образцов через газовый хроматограф / масс-спектрометр.
  
  Наконец, пока Райм нетерпеливо ждала, она крикнула: “Получила результаты”. Распечатка вышла из аппарата, и Купер просмотрел ее.
  
  “На зеленом волокне больше авиационного топлива. Но кое-что еще. На коричневом волокне есть дизельное топливо. И еще немного этих китайских трав”.
  
  “Дизельное топливо”. Райм обдумывал это. “Может быть, это не аэропорт. Может быть, ему нужен нефтеперерабатывающий завод”.
  
  Купер сказал: “Это была бы чертовски хорошая мишень, Линкольн”.
  
  Это наверняка сработало бы. “Сакс, позвони Гэри Нобелю. Скажи ему усилить охрану в портах. Особенно на нефтеперерабатывающих заводах и танкерах”.
  
  Она схватила телефон.
  
  “Мел, добавь в таблицу все, что у нас есть на данный момент”.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ
  
  В доме 235 По 54-й улице У.
  
  – Жертвы (умершие):
  
  – Ларри Фишбейн, Нью-Йорк, бухгалтер.
  
  – Роберт Бодин, город Нью-Йорк, адвокат.
  
  – Франклин Такер, Парамус, Нью-Джерси, продавец.
  
  – Один фрикционный гребень Рэймонда Голта.
  
  – Кабель Беннингтона и разрезные болты, такие же, как в других сценах.
  
  – Два дистанционных релейных выключателя ручной работы:
  
  – Один для отключения питания лифта.
  
  – Один для замыкания цепи и электрификации кабины лифта.
  
  – Болты и провода меньшего размера, соединяющие панель с лифтом, не отслеживаются.
  
  – У жертв на обуви была вода.
  
  – Трассировка:
  
  – Китайские травы, женьшень и волчья ягода.
  
  – Пружина для волос (планируете использовать таймер, а не пульт дистанционного управления для будущих атак?).
  
  – Темно-зеленое хлопчатобумажное сверхпрочное волокно для одежды.
  
  – Содержит следы альтернативного топлива для реактивных двигателей.
  
  – Нападение на военную базу?
  
  – Темно-коричневое хлопчатобумажное сверхпрочное волокно для одежды.
  
  – Содержит следы дизельного топлива.
  
  – Содержит дополнительные китайские травы.
  
  
  Профиль
  
  – Идентифицирован как Рэймонд Голт, 40 лет, холост, проживает на Манхэттене, ул. Саффолк, 227.
  
  – Связь с террористами? Отношение к Правосудию на Земле? Подозреваемая группа экотерроризма. Нет профиля ни в одной американской или международной базе данных. Новый? Подполье? Замешан человек по имени Рахман. Также Джонстон. Ссылки на денежные выплаты, кадровые перестановки и что-то “большое”.
  
  – Нарушение правил безопасности Algonquin в Филадельфии может быть связано.
  
  – Попадание в SIGINT: кодовое слово, обозначающее оружие, “бумагу и расходные материалы” (пистолеты, взрывчатку?).
  
  – Среди персонала есть мужчина и женщина.
  
  – Отношения Галта неизвестны.
  
  – Больной раком; присутствие винбластина и преднизолона в значительных количествах, следы этопозида. Лейкемия.
  
  – Галт вооружен военным кольтом 1911 года выпуска.45.
  
  – Маскируется под ремонтника в темно-коричневом комбинезоне. Тоже темно-зеленый?
  
  – В коричневых кожаных перчатках.
  
  Купер упорядочил улики и пометил карточки цепочки поставок, пока Сакс разговаривала по телефону с Национальной безопасностью о риске для портов в Нью-Йорке и Нью-Джерси.
  
  Райм и Сьюзен Стрингер оказались одни. Когда он уставился на карту, он осознал, что женщина внимательно разглядывает его. Чувствуя себя неловко, он повернулся к ней, пытаясь сообразить, как заставить ее уйти. Она пришла, она помогла, она познакомилась со знаменитостью крип. Пора заняться своими делами.
  
  Она спросила: “Ты С4, верно?”
  
  Это означало, что его травма пришлась на четвертый шейный позвонок, на четыре кости ниже по позвоночнику от основания черепа.
  
  “Да, хотя у меня есть небольшое движение в руках. Никаких ощущений”.
  
  Технически это была “полная” травма, означающая, что он потерял все сенсорные функции ниже места повреждения (у “неполных” пациентов могут быть значительные движения). Но человеческое тело изворотливо, и несколько электрических импульсов перелетели через баррикаду. Проводка была неисправна, но не полностью разорвана.
  
  “Ты в хорошей форме”, - сказала она. “Мускулистый”.
  
  Снова уставившись на доски, он рассеянно сказал: “Я каждый день делаю упражнения на амплитуду движений и функциональную электростимуляцию, чтобы поддерживать тонус”.
  
  Райму пришлось признать, что ему понравилось упражнение. Он объяснил, что занимался на беговой дорожке и велотренажере. Оборудование двигало им, а не наоборот, но оно все еще наращивало мышцы и, похоже, было ответственно за то, что он недавно восстановил движение правой руки, тогда как после аварии работал только безымянный палец левой.
  
  Сейчас он был в лучшей форме, чем до травмы.
  
  Он сказал ей это, и по ее лицу было видно, что она поняла; она напряглась. “Я бы попросил тебя заняться армрестлингом, но...”
  
  Искренний смех из горла Райма.
  
  Затем ее лицо стало серьезным, и она огляделась вокруг, чтобы посмотреть, слышит ли кто-нибудь еще. Когда стало ясно, что никто не слышит, она повернулась, посмотрела ему в глаза и спросила: “Линкольн, ты веришь в судьбу?”
  
  
  Глава 53
  
  
  В мире инвалидов существует определенный дух товарищества.
  
  Некоторые пациенты придерживаются позиции "банды братьев" - это мы против них. Не связывайтесь с нами. Другие придерживаются более дружеского подхода: Эй, тебе когда-нибудь понадобится поплакать у кого-нибудь на плече, я здесь ради тебя. Мы все в этом вместе, друг.
  
  Но у Линкольна Райма не было времени ни на то, ни на другое. Он был криминалистом, у которого случайно оказалось тело, которое действовало не так, как ему хотелось бы. Например, Амелия Сакс была полицейским с артритом и любовью к быстрым машинам и оружию.
  
  Райм не определял себя по своей инвалидности. Это была запоздалая мысль. Были приятные калеки, остроумные и те, кто был невыносимыми придурками. Райм судил их одного за другим, как и всех остальных.
  
  Он думал, что Сьюзан Стрингер была совершенно приятной женщиной, и уважал ее мужество прийти сюда, когда она могла бы остаться дома, залечить свои раны и воспользоваться своей травмой. Но у них не было ничего общего, кроме травмы спинного мозга, и мысли Райма уже вернулись к делу Голта; он подозревал, что Сьюзен скоро придется разочароваться в том, что у знаменитого криминалиста gimp, к которому она пришла, было мало времени для нее.
  
  И ему, черт возьми, было не с кем поговорить о судьбе.
  
  “Нет, ” ответил он ей, “ вероятно, не в том смысле, который ты имеешь в виду”.
  
  “Я имею в виду то, что кажется совпадением, на самом деле может быть событиями, которым суждено было произойти”.
  
  Он подтвердил: “Тогда нет”.
  
  “Я так не думала”. Она улыбалась. “Но хорошая новость для таких людей, как вы, заключается в том, что есть такие люди, как я, которые действительно верят в судьбу. Я думаю, что есть причина, по которой я был в том лифте и сейчас я здесь ”. Улыбка превратилась в смех. “Не волнуйся. Я не преследователь”. Шепот. “Я не за пожертвованием… и не за твоим телом. Я счастлива в браке и вижу, что вы и детектив Сакс вместе. Дело не в этом. Дело исключительно в тебе ”.
  
  Он собирался… ну, он не был уверен, что собирается сделать. Он просто хотел, чтобы она ушла, но не совсем знал, как это организовать. Поэтому он с любопытством и опаской приподнял бровь.
  
  Она спросила: “Вы слышали о Центре спинного мозга Пембрука, что на Лексингтон?”
  
  “Я думаю, да. Я не уверен”. Он постоянно получал информацию о реабилитации после травм спинного мозга, продуктах и медицинских новинках. Он перестал обращать внимание на поток материалов; его одержимость делами, которые он вел для Бюро и полиции Нью-Йорка, сильно ограничивала его время для внеклассного чтения, не говоря уже о разъездах по стране в поисках новых методов лечения.
  
  Сьюзан сказала: “Я участвовала там в нескольких программах. Некоторые люди из моей группы поддержки SCI тоже участвовали”.
  
  Группа поддержки SCI. Его сердце упало. Он увидел, что надвигается.
  
  Но опять же, она была на шаг впереди. “Я не прошу тебя присоединяться к нам, не волнуйся. Ты не выглядишь так, будто был бы хорошим участником”. Глаза на ее лице в форме сердца насмешливо сверкнули. “О чем угодно”.
  
  “Нет”.
  
  “Все, о чем я прошу сегодня вечером, это чтобы ты выслушал меня”.
  
  “Я могу это сделать”.
  
  “Итак, Пембрук - это день "Д" в лечении спинного мозга. Они делают все”.
  
  Существовало много многообещающих методов помощи людям с тяжелыми нарушениями. Но проблема заключалась в финансировании. Несмотря на то, что травмы были серьезными, а последствия - пожизненными, реальность была такова, что по сравнению с другими заболеваниями серьезные проблемы со спинным мозгом были относительно редки. Это означало, что государственные и корпоративные деньги на исследования пошли в другое место, на процедуры и лекарства, которые помогли бы большему количеству людей. Таким образом, большинство процедур, которые обещали значительное улучшение состояния пациентов, оставались экспериментальными и не получили одобрения в Америке.
  
  И некоторые результаты были замечательными. В исследовательских лабораториях крысы с перерезанным спинным мозгом действительно снова научились ходить.
  
  “У них есть подразделение экстренного реагирования, но это, конечно, не принесет нам никакой пользы”.
  
  Ключом к минимизации повреждения спинного мозга является обработка пораженного участка сразу после аварии лекарствами, которые предотвращают отек и последующее повреждение нервов в месте травмы. Но есть очень небольшая возможность сделать это, обычно через несколько часов или, самое большее, дней после травмы.
  
  Будучи пациентами-ветеранами, Райм и Сьюзан Стрингер могли воспользоваться только методами устранения повреждений. Но это всегда наталкивалось на неразрешимую проблему: клетки центральной нервной системы - те, что в головном и спинном мозге, - не восстанавливаются так, как кожа на вашем пальце после пореза.
  
  Это была битва, в которой врачи и исследователи SCI сражались ежедневно, и Пембрук был в авангарде. Сьюзан описала впечатляющий набор методик, предлагаемых центром. Они работали со стволовыми клетками, перенаправляли нервы - используя периферические нервы (любой нерв за пределами спинного мозга, который может регенерировать) - и обрабатывали поврежденные участки лекарствами и другими веществами, способствующими регенерации. Они даже строили неклеточные “мосты” вокруг места повреждения для передачи нервных импульсов между мозгом и мышцами.
  
  В центре также было обширное отделение протезирования.
  
  “Это было потрясающе”, - сказала она ему. “Я видела видео с параличом нижних конечностей, которой имплантировали компьютерный контроллер и несколько проводов. Она могла ходить почти нормально”.
  
  Райм уставился на отрезок кабеля Беннингтона, который Голт использовал при первой атаке.
  
  Провода…
  
  Она описала нечто, называемое системой свободной руки, и другие подобные ей, которые включали имплантацию стимуляторов и электродов в руки. Пожимая плечами или двигая шеей определенным образом, вы могли бы вызвать скоординированные движения рук. Некоторые квадроциклы, объяснила она, могут даже питаться сами.
  
  “Никакого этого дерьмового шарлатанства, которое вы видите, доктора, наживающиеся на отчаявшихся”. Сьюзан сердито упомянула врача в Китае, который прикарманивал 20 000 долларов, чтобы просверлить отверстия в головах и позвоночниках пациентов для имплантации ткани из эмбрионов. Разумеется, без видимого эффекта - кроме того, что пациент подвергается риску смерти, дальнейших травм и банкротства.
  
  Она объяснила, что все сотрудники Пембрука были выпускниками ведущих медицинских школ со всего мира.
  
  И претензии были реалистичными, то есть скромными. Такой четвероногий, как Райм, не смог бы ходить, но он мог бы улучшить работу легких, возможно, заставить работать другие пальцы и, что самое важное, вернуть контроль над кишечником и мочевым пузырем. Это значительно помогло бы снизить риск приступов дисрефлексии - резкого повышения кровяного давления, которое может привести к инсульту, который может сделать его еще более инвалидом, чем он был. Или убить его.
  
  “Это мне очень помогло. Думаю, через несколько лет я снова смогу ходить”.
  
  Райм кивал. Он не мог придумать, что сказать.
  
  “Я на них не работаю. Я не защитник прав инвалидов. Я редактор, страдающий параличом нижних конечностей ”. Это эхо заставило Райма слабо улыбнуться. Она продолжила: “Но когда детектив Сакс сказала, что работает с вами, я подумала: Судьба. Я должна была прийти и рассказать вам о Пембруке. Они могут вам помочь”.
  
  “Я... ценю это”.
  
  “Я, конечно, читал о вас. Вы сделали много хорошего для города. Может быть, пришло время вам сделать что-то хорошее для себя”.
  
  “Ну, это сложно”. Он понятия не имел, что это значит, и тем более, почему он это сказал.
  
  “Я знаю, ты беспокоишься о риске. И тебе следовало бы беспокоиться”.
  
  Верно, операция была бы более рискованной для него, как для C4, чем для нее. Он был склонен к артериальному давлению, респираторным и инфекционным осложнениям. Вопрос заключался в балансе. Стоила ли операция того? Несколько лет назад он чуть не перенес операцию, но один случай сорвал процедуру. Он отложил любое медицинское лечение такого рода на неопределенный срок.
  
  Но сейчас? Он задумался: такой ли он хотел видеть свою жизнь? Конечно, нет. Но он был доволен. Он любил Сакс, а она его. Он жил ради своей работы. Он не горел желанием выбрасывать все это в погоне за несбыточной мечтой.
  
  Обычно сдержанный в своих личных чувствах, он, тем не менее, сказал об этом Сьюзан Стрингер, и она поняла.
  
  Затем он удивил себя еще больше, добавив то, о чем вообще не говорил многим людям. “Я чувствую, что я - это в основном мой разум. Вот где я живу. И я иногда думаю, что это одна из причин, по которой я криминалист, которым я являюсь. Никаких отвлекающих факторов. Моя сила проистекает из моей инвалидности. Если бы я изменился, если бы я стал, цитирую, нормальным, повлияло бы это на меня как судмедэксперта? Я не знаю. Но я не хочу рисковать ”.
  
  Сьюзен обдумывала это. “Интересная мысль. Но мне интересно, не является ли это опорой, оправданием, чтобы не рисковать”.
  
  Райм оценил это. Ему нравились откровенные разговоры. Он кивнул на свой стул. “Костыль - это шаг вперед в моем случае”.
  
  Она рассмеялась.
  
  “Спасибо за твои мысли”, - добавил он, потому что чувствовал, что должен, и она наградила его еще одним из своих знающих взглядов. Выражение лица теперь было менее раздражающим, хотя и оставалось сбивающим с толку.
  
  Она попятилась в кресле и сказала: “Миссия выполнена”.
  
  Его брови нахмурились.
  
  Сьюзан сказала: “Я нашла для тебя два волокна, которых у тебя иначе могло бы и не быть”. Она улыбнулась. “Хотелось бы, чтобы их было больше”. Снова перевела взгляд на Райма. “Но иногда все меняется из-за мелочей. А теперь мне нужно идти”.
  
  Сакс поблагодарила ее, и Том проводил ее до выхода.
  
  После того, как она ушла, Райм сказал: “Это была подстава, верно?”
  
  Сакс ответила: “Это была своего рода подстава, Райм. Нам все равно нужно было взять у нее интервью. Когда я позвонила, чтобы договориться об этом, мы разговорились. Когда она услышала, что я работаю с вами, она захотела выступить с рекламным предложением. Я сказал ей, что проведу ее к председателю ”.
  
  Райм коротко улыбнулся.
  
  Затем все стихло, когда Сакс присела на корточки и сказала голосом, который Мел Купер не мог слышать: “Я не хочу, чтобы ты отличался от того, кто ты есть, Райм. Но я хочу убедиться, что ты здоров. Для меня это все, что меня волнует. Что бы ты ни выбрал, это прекрасно ”.
  
  На мгновение Райму вспомнилось название брошюры, оставленной доктором Копески, "Умри с достоинством".
  
  Выбор.
  
  Она наклонилась вперед и поцеловала его. Он почувствовал, как ее рука коснулась его виска чуть большим количеством ладоней, чем требовалось для жеста привязанности.
  
  “У меня температура?” спросил он, улыбаясь, поймав ее.
  
  Она засмеялась. “У всех нас температура, Райм. Есть у тебя температура или нет, я не могу сказать”. Она снова поцеловала его. “А теперь немного поспи. Мы с Мел еще немного побудем здесь. Я скоро лягу спать. Она вернулась к найденным ею уликам.
  
  Райм поколебался, но затем решил, что устал, слишком устал, чтобы чем-то помочь в данный момент. Он направился к лифту, где к нему присоединился Том, и они начали свое путешествие наверх в крошечном вагончике. Пот продолжал покрывать его лоб, и ему казалось, что его щеки покраснели. Это были симптомы дисрефлексии. Но у него не болела голова, и он не почувствовал появления ощущений, предшествующих приступу. Том уложил его спать и позаботился о вечерних деталях. Манжета для измерения кровяного давления и термометр были под рукой. “Немного высоко”, - сказал он о первом. Что касается последнего, на самом деле у Райма не было лихорадки.
  
  Том выполнил плавный переход, чтобы уложить его в постель, и Райм услышал в своей памяти комментарий Сакс, сделанный несколькими минутами ранее.
  
  У всех нас есть температура, Рифма.
  
  Он не мог не подумать, что с клинической точки зрения это было правдой. Мы все понимали. Даже мертвые.
  
  
  Глава 54
  
  
  ОН БЫСТРО ОЧНУЛСЯ ото сна.
  
  Он попытался вспомнить это. Он не мог вспомнить достаточно, чтобы понять, было ли это плохо или просто странно. Хотя это было определенно напряженно. Вероятность, однако, заключалась в том, что это было плохо, поскольку он сильно потел, как будто шел через машинный зал в "Алгонкин Консолидейтед".
  
  Время было незадолго до полуночи, сообщил слабый огонек часов / будильника. Он спал недолго, и у него кружилась голова; потребовалось время, чтобы сориентироваться.
  
  Он выбросил форму, каску и сумку со снаряжением после нападения в отеле, но сохранил одно из своих приспособлений, которое теперь болталось на соседнем стуле: идентификационный значок. В тусклом отраженном свете он уставился на нее сейчас: его мрачная фотография, безличный шрифт “R. Голт” и, над ним, несколько более дружелюбные буквы:
  
  
  ОБЪЕДИНЕННАЯ ВЛАСТЬ АЛГОНКИНОВ
  
  ЗАРЯЖАЮЩИЙ ЭНЕРГИЕЙ ВАШУ ЖИЗНЬ ТМ
  
  
  Учитывая, чем он занимался последние несколько дней, он оценил иронию этого лозунга.
  
  Он лег на спину и уставился на обшарпанный потолок в еженедельной аренде в Ист-Виллидж, которую он снял месяц назад под псевдонимом, зная, что полиция рано или поздно найдет квартиру.
  
  Как оказалось, раньше.
  
  Он сбросил простыни. Его плоть была влажной от пота.
  
  Размышляя о проводимости человеческого тела. Сопротивление наших скользких внутренних органов может достигать 85 Ом, что делает их чрезвычайно восприимчивыми к току. Влажная кожа - 1000 или меньше. Но сухая кожа имеет сопротивление 100 000 Ом или более. Это настолько велико, что для пропускания тока через тело требуется значительное напряжение, обычно 2000 Вольт.
  
  Пот значительно облегчает работу.
  
  Его кожа остывала по мере высыхания, и его сопротивление возрастало.
  
  Его разум перескакивал с мысли на мысль: планы на завтра, какое напряжение использовать, как проложить линии. Он думал о людях, с которыми работал. И он думал о людях, преследующих его. Та женщина-детектив, Сакс. Та, что помоложе, Пуласки. И, конечно, Линкольн Райм.
  
  Затем он размышлял о чем-то совершенно другом: о двух мужчинах 1950-х годов, химиках Стэнли Миллере и Гарольде Юри из Чикагского университета. Они разработали очень интересный эксперимент. В своей лаборатории они создали свою версию первичного супа и атмосферы, которые покрывали землю миллиарды лет назад. В эту смесь водорода, аммиака и метана они выпустили искры, имитирующие молнию, которая тогда покрыла землю.
  
  И что произошло?
  
  Несколько дней спустя они обнаружили нечто захватывающее: в пробирках были обнаружены следы аминокислот, так называемых строительных блоков жизни.
  
  Они обнаружили доказательства, свидетельствующие о том, что жизнь зародилась на земле из-за электрической искры.
  
  Когда часы приблизились к полуночи, он составил свое следующее письмо с требованием в Алгонкин и город Нью-Йорк. Затем, когда сон окутал его, он снова подумал о джусе. ирония в том, что то, что много-много лет назад в миллисекундной вспышке молнии создало жизнь, завтра так же быстро ее заберет.
  
  День Земли
  
  
  
  III СОК
  
  
  “Я не потерпел неудачу. Я просто нашел десять тысяч способов, которые не сработают ”.
  
  – ТОМАС АЛВА ЭДИСОН
  
  
  
  
  Глава 55
  
  
  “ПОЖАЛУЙСТА, оставьте сообщение после звукового сигнала”.
  
  Сидя в своем бруклинском таунхаусе в 7:30 утра, Фред Деллрей уставился на свой телефон, захлопнул его. Однако он не потрудился оставить еще одно сообщение, не после того, как оставил двенадцать предыдущих на холодном телефоне Уильяма Брента.
  
  Я облажался, подумал он.
  
  Был шанс, что человек был мертв. Даже при том, что формулировка Макдэниела была хреновой (конструкция симбиоза?), его теория могла и не быть такой. Имело смысл, что Рэй Галт был человеком изнутри, которого соблазнили помочь Рахману и Джонстону и их группе "Справедливость для Земли" напасть на Алгонкин и грид. Если бы Брент случайно зашел в их камеру, они бы убили его в одно мгновение.
  
  Ах, сердито подумал Деллрей: слепая, простодушная политика - пустые калории терроризма.
  
  Но Деллрей был в этом бизнесе долгое время, и интуиция подсказывала ему, что Уильям Брент очень даже жив. Нью-Йорк меньше, чем думают люди, особенно нижняя часть Большого яблока. Деллрей позвонил другим контактам, многим из них: другим СИ и некоторым агентам под прикрытием, которыми он руководил. О Бренте ни слова. Даже Джимми Джип ничего не знал - и у него определенно был мотив снова выследить этого человека, чтобы убедиться, что Деллрей все еще поддерживает предстоящий марш по Джорджии. И все же никто не слышал о том, чтобы кто-то заказывал обойму или чистящее средство. И никто не удивился, что мусорщики подкатили мусорный контейнер к своему грузовику и обнаружили внутри едко пахнущего саркофага неопознанное тело.
  
  Нет, заключил Деллрей. Был только очевидный ответ, и он больше не мог его игнорировать: Брент его облапошил.
  
  Он проверил Национальную безопасность, чтобы узнать, забронировал ли стукач, будь то Брент или одна из его полудюжины личностей под прикрытием, билет на какой-либо рейс. Он этого не делал, хотя любой профессиональный осведомитель знает, где купить герметичные документы, удостоверяющие личность.
  
  “Милая?”
  
  Деллрей подскочил от звука, поднял глаза и увидел Серену в дверном проеме, держащую Престона.
  
  “Ты выглядишь задумчивой”, - сказала она. Деллрея по-прежнему поражал тот факт, что она была похожа на Джаду Пинкетт Смит, актрису и продюсера. “Ты размышлял перед тем, как лечь спать, ты начал размышлять, когда проснулся. Я подозреваю, что ты размышлял во сне”.
  
  Он открыл рот, чтобы рассказать историю, но затем сказал: “Кажется, вчера меня уволили”.
  
  “Что?” Ее лицо было потрясено. “Макдэниел уволил тебя?”
  
  “Не так много слов - он поблагодарил меня”.
  
  “Но...”
  
  “Некоторые слова "спасибо" означают "спасибо тебе". Другие означают "собирай свои вещи"… Давайте просто скажем, что меня отпускают. То же самое ”.
  
  “Я думаю, ты придаешь этому слишком большое значение”.
  
  “Он все время забывает позвонить мне и сообщить последние новости по делу”.
  
  “Футляр с сеткой?”
  
  “Верно. Линкольн звонит мне, Лон Селлитто звонит мне. Мне звонит помощник Такера”.
  
  Деллрей не стал вдаваться в подробности о другом источнике раздумий: возможном обвинительном заключении за украденные и пропавшие 100 000 долларов.
  
  Но более тревожным был тот факт, что он действительно верил, что у Уильяма Брента была надежная зацепка, что-то, что могло позволить им остановить эти ужасные атаки. Зацепка, которая исчезла вместе с ним.
  
  Серена подошла и села рядом с ним, передала Престона, который, с энтузиазмом схватив длинный большой палец Деллрея, развеял часть задумчивости. Она сказала ему: “Прости, дорогой”.
  
  Он выглянул из окна таунхауса на сложную геометрию зданий и за его пределы, где он мог видеть только кусочек каменной кладки Бруклинского моста. На ум пришел отрывок из стихотворения Уолта Уитмена “Переправа на пароме через Бруклин”.
  
  Лучшее, что я сделал, казалось мне пустым и подозрительным;
  
  Мои великие мысли, какими я их предполагал, не были ли они на самом деле скудными?
  
  Эти слова относились и к нему. Фасад Фреда Деллрея: модный, вспыльчивый, жесткий, человек с улицы. Иногда думаю, больше, чем иногда думаю, что, если я что-то неправильно понимаю?
  
  Однако, начальные строки следующей строфы стихотворения Уитмена стали кульминацией:
  
  Не ты один знаешь, что значит быть злым;
  
  Я тот, кто знал, что значит быть злым…
  
  “Что мне делать?” - размышлял он.
  
  Справедливость для Земли…
  
  Он с сожалением вспомнил, как отказался от возможности поехать на конференцию высокого уровня по сбору и анализу разведданных со спутников и данных. В записке говорилось: “Очертания будущего”.
  
  Выскользнув на улицу, Деллрей сказал вслух: “Вот форма нескольких очков”. И скатал записку в шарик, запустив его в мусорное ведро для трехочкового.
  
  “Значит, ты просто… дома?” Спросила Серена, вытирая рот Престона. Малыш захихикал и захотел еще. Она подчинилась и тоже пощекотала его.
  
  “У меня был один подход к делу. И он исчез. Что ж, я потерял его. Я доверился тому, кому не должен был. Я выхожу из петли ”.
  
  “Стукач? Бросил тебя?”
  
  В дюйме от упоминания о ста тысячах. Но он не пошел на это.
  
  “Ушел и растворился”, - пробормотал Деллрей.
  
  “Ушел и пропал? Оба?” Лицо Серены стало театрально серьезным. “Только не говори мне, что он тоже сбежал и исчез?”
  
  Агент больше не мог сдерживать улыбку. “Я использую только стукачей с необычными талантами”. Затем улыбка исчезла. “За два года он не пропустил ни одного допроса или звонка”.
  
  Конечно, за эти два года я никогда не платил ему до тех пор, пока он не доставил товар.
  
  Серена спросила: “Так что ты собираешься делать?”
  
  Он честно ответил: “Я не знаю”.
  
  “Тогда ты можешь оказать мне услугу”.
  
  “Я полагаю. Что?”
  
  “Ты знаешь обо всем этом хламе в подвале, который ты собирался организовать?”
  
  Первой реакцией Фреда Деллрея было сказать: "Ты, должно быть, шутишь". Но затем он рассмотрел имеющиеся у него зацепки по делу Галта, которых не было ни одной, и, взвалив ребенка на бедро, встал и последовал за ней вниз по лестнице.
  
  
  Глава 56
  
  
  РОН ПУЛАСКИ все еще слышал этот звук. Глухой удар, а затем треск.
  
  О, треск. Он ненавидел это.
  
  Вспоминая свою первую работу на Линкольна и Амелию: как он был неосторожен и получил удар битой или дубинкой по голове. Он знал об инциденте, хотя ничего не мог вспомнить о нем. Был неосторожен. Он завернул за угол, не проверив местонахождение подозреваемого, и мужчина хорошо засек его.
  
  Травма напугала его, привела в замешательство, дезориентировала. Он сделал все, что мог - о, он очень старался, - хотя травма продолжала возвращаться. И что еще хуже: одно дело было полениться и зайти за угол, когда следовало быть осторожным, но совсем другое - совершить ошибку и причинить боль кому-то другому.
  
  Теперь Пуласки припарковал свою полицейскую машину перед больницей - другую машину. Другая была конфискована для дачи показаний. Если бы его спросили, он сказал бы, что был здесь, чтобы взять показания у кого-то, кто был по соседству с человеком, совершавшим террористические атаки на сеть.
  
  Я пытаюсь установить местонахождение преступника…
  
  Это были такие вещи, которые он и его брат-близнец, тоже коп, говорили друг другу и хохотали до упаду. Только сейчас это было не смешно. Потому что он знал, что парень, на которого он наехал, чье тело ударилось с глухим стуком и чья голова раскололась, был всего лишь бедным прохожим.
  
  Когда он вошел внутрь охваченной хаосом больницы, его захлестнула волна паники.
  
  Что, если бы он убил того парня?
  
  Он предположил, что обвинение может быть в непредумышленном убийстве в результате ДТП. Или в убийстве по преступной халатности.
  
  Это может стать концом его карьеры.
  
  И даже если ему не предъявят обвинения, даже если генеральный прокурор никуда не денется с этим делом, семья парня все равно может подать на него в суд. Что, если бы этот человек закончил жизнь, как Линкольн Райм, парализованный? Была ли у полицейского управления страховка на подобные случаи? Его собственная страховка наверняка не оплатила бы ничего похожего на пожизненный уход. Могла ли жертва подать в суд на Пуласки и забрать все? Они с Дженни будут работать всю оставшуюся жизнь, только чтобы расплатиться с судом. Дети, возможно, никогда не поступят в колледж; крошечный фонд, который они уже основали, исчезнет как дым.
  
  “Я здесь, чтобы увидеть Стэнли Палмера”, - сказал он дежурному, сидящему за столом. “Вчера произошла автомобильная авария”.
  
  “Конечно, офицер. Он в четыре ноль две”.
  
  Будучи в форме, он свободно прошел через несколько дверей, пока не нашел нужную комнату. Он остановился снаружи, чтобы собраться с духом. Что, если там была вся семья Палмера? Жена и дети? Он пытался придумать, что бы такое сказать.
  
  Но все, что он услышал, был глухой удар. Затем треск.
  
  Рон Пуласки глубоко вздохнул и вошел в комнату. Палмер был один. Он лежал без сознания, подключенный ко всевозможным устрашающим проводам и трубкам, электронному оборудованию, такому же сложному, как в лаборатории Линкольна Райма.
  
  Рифма…
  
  Как он подвел своего босса! Человека, который вдохновил его остаться полицейским, потому что Райм сделал то же самое после собственной травмы. И человека, который продолжал возлагать на него все больше и больше ответственности. Линкольн Райм верил в него.
  
  И посмотри, что я сейчас натворил.
  
  Пуласки уставился на Палмера, лежащего абсолютно неподвижно - даже неподвижнее, чем Райм, потому что ничто в теле пациента не двигалось, кроме его легких, хотя даже линии на мониторе почти не менялись. Мимо проходила медсестра, и Пуласки позвал ее. “Как он?”
  
  “Я не знаю”, - ответила она с сильным акцентом, который он не смог идентифицировать. “Ты должен поговорить, ну, ты знаешь, с доктором”.
  
  Некоторое время понаблюдав за неподвижным телом Палмера, Пуласки поднял глаза и увидел мужчину средних лет неопределенной расы в синей медицинской форме. После его имени была вышита надпись M.D. Опять же, из-за собственной униформы Пуласки, казалось, медик дал ему информацию, которую он иначе не стал бы выдавать незнакомцу. Палмер перенес операцию по поводу тяжелых внутренних повреждений. Он был в коме, и на данный момент врачи не смогли дать прогноз.
  
  Похоже, у него не было семьи в этом районе. Он был холост. У него были брат и родители в Орегоне, и с ними связались.
  
  “Брат”, - прошептал Пуласки, думая о своем собственном близнеце.
  
  “Это верно”. Затем доктор опустил карту и бросил взгляд на полицейского. Через мгновение он сказал с понимающим видом: “Вы здесь не для того, чтобы снимать с него показания. Это не имеет никакого отношения к расследованию. Давай.”
  
  “Что?” Встревоженный, Пуласки мог только смотреть.
  
  Затем на лице доктора расцвела добрая улыбка. “Это случается. Не беспокойтесь об этом”.
  
  “Случается?”
  
  “Я долгое время был врачом скорой помощи в городе. Вы никогда не увидите, чтобы ветераны полиции лично приходили отдать дань уважения жертвам, только молодые”.
  
  “Нет, правда. Я просто проверял, могу ли я снять показания”.
  
  “Конечно ... Но вы могли бы позвонить, чтобы узнать, в сознании ли он. Не разыгрывайте из себя крутого, офицер. У вас доброе сердце”.
  
  Который теперь стучал все сильнее.
  
  Глаза доктора обратились к неподвижному телу Палмера. “Это был наезд и побег?”
  
  “Нет. Мы знаем водителя”.
  
  “Хорошо. Ты попал в точку. Я надеюсь, что присяжные швырнут в него книгой”. Затем мужчина в испачканной одежде ушел.
  
  Пуласки остановился на посту медсестер и, снова окутанный ореолом своей униформы, узнал адрес Палмера и номер социального страхования. Он выяснит все, что сможет, о нем, его семье, иждивенцах. Несмотря на то, что Палмер был холост, он был среднего возраста, так что у него могли быть дети. Он звонил им, спрашивал, может ли он чем-то помочь. У Пуласки было мало денег, но он оказывал любую моральную поддержку, какую мог.
  
  В основном молодой офицер просто хотел излить душу за ту боль, которую он причинил.
  
  Медсестра извинилась и отвернулась, отвечая на входящий вызов.
  
  Пуласки тоже повернулся, даже быстрее, и, прежде чем покинуть пост медсестер, надел солнцезащитные очки, чтобы никто не увидел его слез.
  
  
  Глава 57
  
  
  ВСКОРЕ после 9 утра Райм попросил Мела Купера включить телевизор в лаборатории, хотя тот убавил звук.
  
  Поскольку федералы, казалось, не спешили делиться актуальной информацией с полицией Нью-Йорка, по крайней мере, с Раймом, он хотел убедиться, что в курсе последних событий.
  
  Что может быть лучше источника, чем CNN?
  
  Дело, конечно, было в центре внимания. Фотографию Голта показывали около миллиона раз, и почти столько же было упоминаний о таинственной экотеррористической группе "Правосудие для Земли". И звуковые фрагменты от антизеленого Энди Джессена.
  
  Но большая часть репортажей о нападениях на Галт была связана с бурными спекуляциями. И многие ведущие, конечно, задавались вопросом, была ли связь с Днем Земли.
  
  Который также был предметом большого репортажа. В городе было несколько торжеств: парад, школьники сажали деревья, протесты, выставка New Energy Expo в конференц-центре и большой митинг в Центральном парке, на котором выступали два ключевых союзника президента по вопросам окружающей среды, подающие надежды сенаторы с запада. После этого должен был состояться концерт с участием полудюжины известных рок-групп. Посещаемость составила бы около полумиллиона человек. В нескольких сюжетах говорилось об усилении мер безопасности на всех мероприятиях из-за недавних нападений.
  
  Гэри Ноубл и Такер Макдэниел рассказали Райму, что для обеспечения безопасности были назначены не только двести дополнительных агентов и офицеров полиции Нью-Йорка, но и специалисты технической поддержки ФБР работали с Algonquin, чтобы убедиться, что все электрические линии в парке и вокруг него защищены от саботажа.
  
  Райм поднял глаза, когда в комнату вошел Рон Пуласки.
  
  “Где ты был, новичок?”
  
  “Хм...” Он поднял белый конверт. “ДНК”.
  
  Он был в другом месте - Райм полагал, что знает, где. Криминалист не стал настаивать, но сказал: “Это не было приоритетом. Мы знаем, кто преступник. Он понадобится нам для суда. Но сначала мы должны его поймать ”.
  
  “Конечно”.
  
  “Ты нашел что-нибудь еще вчера у Галта?”
  
  “Прошелся по нему еще раз сверху донизу, Линкольн. Но ничего, извини”.
  
  Селлитто тоже прибыл, выглядя более растрепанным, чем обычно. Одежда казалась той же - светло-голубая рубашка и темно-синий костюм. Райму стало интересно, спал ли он прошлой ночью в своем кабинете. Детектив вкратце рассказал им о том, как развивались события в центре города - дело просочилось в мир связей с общественностью. На карту могла быть поставлена политическая карьера, и в то время как местные, государственные и федеральные чиновники выбрасывали трупы на улицу и задействовали “ресурсы”, каждый из них также осторожно намекал, что делает больше, чем другие.
  
  Устроившись в шумном плетеном кресле, он громко прихлебнул кофе и пробормотал: “Но суть в том, что никто не знает, как управлять этой штукой. У нас есть портативные устройства, слабоумные и Национальная гвардия в аэропортах, метро, на вокзалах. Все нефтеперерабатывающие заводы и доки. Специальные портовые патрули вокруг танкеров - хотя я не знаю, как, черт возьми, он мог атаковать судно дуговой вспышкой или чем-то еще. И у них есть люди на всех алгонкинских подстанциях ”.
  
  “Он больше не охотится за подстанциями”, - пожаловался Райм.
  
  “Я знаю это. И все это знают, но никто не знает, где именно его ожидать. Он повсюду”.
  
  “Что такое?”
  
  “Этот гребаный сок. Электричество”. Он махнул рукой, очевидно, указывая на весь город. “Чертов дом каждого”. Он посмотрел на розетки в стене Райма. Затем сказал: “По крайней мере, у нас больше нет никаких требований. Господи, два вчера, в течение нескольких часов. Я думал, он просто разозлился и решил убить тех парней в лифте, несмотря ни на что. ” Здоровяк вздохнул. “Я какое-то время буду подниматься по лестнице, скажу тебе. Хорошо, по крайней мере, для веса.”
  
  Пробежавшись взглядом по доскам с доказательствами, Райм согласился с тем, что дело не имело под собой никаких оснований. Голт был умен, но не блистателен, и оставлял за собой достаточно следов. Это просто никуда их не вело, кроме как предлагало общие представления о его целях.
  
  Аэропорт?
  
  Нефтебаза?
  
  Хотя Линкольн Райм думал и о другом: существуют ли пути, и я просто их упускаю?
  
  И снова почувствовал щекотку пота, слабую повторяющуюся головную боль, которая мучила его в последнее время. Какое-то время он успешно игнорировал это, но пульсация вернулась. Да, он чувствовал себя хуже, в этом не было сомнений. Повлияло ли это на его умственные способности? Он никому, даже Сакс, не признался бы, что это, возможно, самая страшная вещь в мире для него. Как он сказал Сьюзен Стрингер прошлой ночью, его разум - это все, что у него было.
  
  Он обнаружил, что его взгляд прикован к кабинету через холл. Стол, на котором лежала брошюра доктора Арлена Копески "Умри с достоинством".
  
  Выбор…
  
  Затем он отбросил эту мысль.
  
  Как раз в этот момент Селлитто принял звонок, выпрямился, слушая, и быстро поставил свой кофе. “Да? Где?” Он что-то записал в своем потрепанном блокноте.
  
  Все в комнате пристально смотрели на него. Райм думал: новое требование?
  
  Телефон со щелчком закрылся. Он поднял глаза от своих записей. “Ладно, возможно, что-то есть. Звонит переносной телефон в центре города, недалеко от Чайнатауна. К нему подошла женщина и сказала, что, по-ее мнению, она видела нашего мальчика ”.
  
  “Galt?” - Спросил Пуласки.
  
  Кисло: “Какой еще мальчик нас интересует, офицер?”
  
  “Прости”.
  
  “Она думает, что узнала фотографию”.
  
  “Где?” Рифма оборвалась.
  
  “Недалеко от Чайнатауна есть заброшенная школа”. Селлитто дал им адрес. Сакс писала.
  
  “Портативный проверил это. Сейчас там никого нет”.
  
  “Но если бы он был там, он бы что-нибудь оставил”, - сказал Райм.
  
  По его кивку Сакс встала. “Ладно, Рон, пошли”.
  
  “Тебе лучше взять команду”. Селлитто криво усмехнулся: “У нас, вероятно, осталось несколько копов, которые не охраняют коробки предохранителей или провода по всему городу”.
  
  “Давайте вызовем спецназ в этот район”, - сказала она. “Сцена рядом, но держите их вне поля зрения. Мы с Роном войдем первыми. Если он все-таки там и нам понадобится разоблачение, я позвоню. Но мы не хотим, чтобы команда рыскала по дому, уничтожая улики, если там ничего нет ”.
  
  Они вдвоем направились к двери.
  
  Селлитто позвонил Бо Хауманну из Службы экстренной помощи и проинструктировал его. Глава ESU отправит офицеров в район и согласует действия с Саксом. Детектив отключился и оглядел комнату, предположительно в поисках чего-нибудь к кофе. Он нашел тарелку с выпечкой, любезно предоставленную Томом, и взял пирожное "медвежий коготь". Макнул его и съел. Затем он нахмурился.
  
  Райм спросил: “Что?”
  
  “Только что понял, что забыл позвонить Макдэниелу и федералам и рассказать им об операции в Чайнатауне - в школе”. Затем он скривился и театрально поднял телефон. “О, черт. Я не могу. Я не платил за SIM-чип cloud zone. Думаю, мне придется сказать ему позже ”.
  
  Райм рассмеялся и проигнорировал жгучую боль, которая на мгновение пронзила его голову. Как раз в этот момент зазвонил его телефон, и и юмор, и головные боли исчезли.
  
  Звонила Кэтрин Дэнс.
  
  Его палец изо всех сил пытался нажать на клавиатуру. “Да, Кэтрин? Что происходит?”
  
  Она сказала: “Я разговариваю по телефону с Родольфо. Они нашли цель Часовщика”.
  
  Превосходно, подумал он, хотя часть его также думала: почему сейчас? Но затем он решил: Часовщик - это приоритет, по крайней мере, на данный момент. За Галтом охотятся Сакс, Пуласки и дюжина бойцов спецназа. И в последний раз, когда у вас был шанс встретиться с Часовщиком, вы отвернулись от поисков, чтобы сосредоточиться на чем-то другом, а он убил свою жертву и скрылся.
  
  Не в этот раз. На этот раз Ричарду Логану не сбежать.
  
  “Продолжайте”, - сказал он агенту КБР, заставляя себя отвернуться от досок с доказательствами.
  
  Раздался щелчок.
  
  “Родольфо”, - сказала Дэнс. “Линкольн на линии. Я оставлю вас двоих поговорить. Мне нужно увидеть Ти Джея”.
  
  Они попрощались с ней.
  
  “Привет, капитан”.
  
  “Коммандер. Что у вас есть?”
  
  “У Артуро Диаса есть четыре офицера под прикрытием в офисном комплексе, о котором я вам рассказывал. Примерно десять минут назад мистер Часовщик, одетый как бизнесмен, вошел в здание. Из вестибюля он воспользовался телефоном-автоматом, чтобы позвонить в компанию на шестом этаже - на противоположной стороне от того места, где вчера была пожарная сигнализация. Точно так, как вы и думали. Он провел внутри около десяти минут, а затем ушел.”
  
  “Он исчез?” Встревоженно спросил Райм.
  
  “Нет. Сейчас он снаружи, в небольшом парке между двумя главными зданиями комплекса”.
  
  “Просто сидеть там?”
  
  “Похоже на то. Он сделал несколько звонков по мобильному. Но частота необычная или они зашифрованы, говорит мне Артуро. Поэтому мы не можем перехватить ”.
  
  Райм предполагал, что правила о подслушивании в Мексике могут быть несколько менее строгими, чем в США.
  
  “Они уверены, что это Часовщик?”
  
  “Да. Люди Артуро сказали, что им все было хорошо видно. У него с собой сумка. Он все еще носит ее ”.
  
  “Он такой?”
  
  “Да. Мы все еще не можем быть уверены, что это такое. Возможно, бомба. С детонатором на печатной плате. Наши команды окружают объект. Все в штатском, но у нас поблизости полный комплект солдат. И саперы ”.
  
  “Где ты, коммандер?”
  
  Смех. “Со стороны вашего Часовщика было очень предусмотрительно выбрать это место. Здесь находится консульство Ямайки. Они установили заграждения от бомб, и мы за ними. Логан нас не видит”.
  
  Райм надеялся, что это правда.
  
  “Когда ты переедешь?”
  
  “Как только люди Артуро скажут, что все чисто. Парк переполнен невинными. Много детей. Но он не уйдет. Мы перекрыли большинство дорог ”.
  
  Струйка пота скатилась по виску Райма. Он поморщился и повернул голову в сторону, чтобы вытереть ее о подголовник.
  
  Часовщик…
  
  Так близко.
  
  Пожалуйста. Пусть это сработает. Пожалуйста…
  
  И снова подавил разочарование, которое он испытывал, работая над таким важным делом на расстоянии.
  
  “Мы скоро дадим вам знать, капитан”.
  
  Они отключили звонок, и Райм заставил себя снова сосредоточиться на Рэймонде Голте. Была ли зацепка, ведущая к его местонахождению, надежной? Он выглядел как обычный человек, приближающийся к среднему возрасту, не слишком грузный, не слишком худощавый. Среднего роста. И в созданной им параноидальной атмосфере люди, несомненно, были готовы видеть то, чего там не было. Электрические ловушки, опасность возникновения дуговой вспышки ... и сам убийца.
  
  Затем он вздрогнул, когда по радио раздался голос Сакс. “Райм, ты там, Кей?”
  
  Она закончила свою передачу традиционным комментарием или вопросом на жаргоне полицейского радио "К", чтобы дать получателю понять, что передача разрешена. Он и она обычно обходились без этой формальности, и по какой-то причине Райма встревожило, что она использовала стенографию.
  
  “Сакс, продолжай. Что у тебя есть?”
  
  “Мы только что добрались сюда. Мы собираемся войти. Я дам вам знать”.
  
  
  Глава 58
  
  
  Темно-БОРДОВАЯ "ТОРИНО Кобра" была плохой машиной для прикрытия, поэтому Сакс остановила ее примерно в двух кварталах от школы, где был замечен Галт.
  
  Школа закрылась много лет назад и, согласно вывеске, вскоре должна была быть снесена, а на ее территории построены кондоминиумы.
  
  “Хорошее укрытие”, - сказала она Пуласки, когда они подбежали поближе, отметив деревянный забор высотой семь футов вокруг территории, покрытый граффити и плакатами с изображением альтернативного театра, постановочных произведений и музыкальных групп, канувших в лету. Седьмая печать. Верные руки. Боло.
  
  Пуласки, который, казалось, заставлял себя сосредоточиться, кивнул. Ей придется приглядывать за ним. Он хорошо поработал на месте преступления в лифте в Мидтауне, но, похоже, несчастный случай в квартире Голта - наезд на того мужчину - снова беспокоил его.
  
  Они остановились перед забором. Снос еще не начался; ворота - два куска фанеры на петлях, соединенные цепью и запертые на висячий замок, - имели достаточный ход, чтобы они могли протиснуться внутрь, вероятно, именно так Галт и проник внутрь, если вообще проник. Сакс встала сбоку от пролома и заглянула внутрь. Школа была в основном цела, хотя казалось, что часть крыши обвалилась. Большая часть стекла в окнах была выбита камнями, но внутри практически ничего не было видно.
  
  Да, это было хорошее укрытие. И кошмар для штурма. Там была бы сотня хороших оборонительных позиций.
  
  Вызывать войска? Еще нет, подумала Сакс. Каждая минута, которую они откладывали, была минутой, когда Голт мог заканчивать последние штрихи к своему новому оружию. И каждый шаг офицера спецназа мог уничтожить улики.
  
  “Он мог подложить в него мину-ловушку”, - прошептал Пуласки дрожащим голосом, глядя на металлическую цепь. “Может быть, она заминирована”.
  
  “Нет. Он не стал бы рисковать, чтобы кто-нибудь просто случайно прикоснулся к нему и получил удар током; они бы сразу вызвали полицию ”. Но, продолжила она, он легко мог подстроить что-нибудь, чтобы сообщить ему о присутствии злоумышленников. Поэтому, вздохнув и с гримасой на лице, она посмотрела вверх по улице. “Ты сможешь взобраться на это?”
  
  “Что?”
  
  “Забор?”
  
  “Думаю, я мог бы. Если бы я преследовал или меня преследовали”.
  
  “Ну, я не могу, если ты не подтолкнешь меня. Тогда ты придешь следом”.
  
  “Все в порядке”.
  
  Они подошли туда, где через щель в заборе она могла разглядеть густые кусты с другой стороны, которые могли бы смягчить их падение и дать им некоторое укрытие. Она вспомнила, что Голт был вооружен - и особенно мощным пистолетом 45-го калибра. Она убедилась, что кобура ее "Глока" надежно пристегнута к поясу, а затем кивнула. Пуласки присел на корточки и переплел пальцы вместе.
  
  Главным образом, чтобы успокоить его, она серьезно прошептала: “Запомни одну вещь. Это важно”.
  
  “Что это?” Он с беспокойством посмотрел ей в глаза.
  
  “Я набрала несколько фунтов”, - сказала высокая женщина-полицейский. “Будьте осторожны со своей спиной”.
  
  Улыбка. Это длилось недолго. Но, тем не менее, это была улыбка.
  
  Она поморщилась от боли в ноге, наступив на его руки, и повернулась лицом к стене.
  
  Только потому, что Галт не подзарядил цепь электричеством, не означало, что он не подстроил что-нибудь с другой стороны. Она снова увидела перед мысленным взором дыры в теле Луиса Мартина. Вчера я тоже видел закопченный пол кабины лифта, дрожащие тела постояльцев отеля.
  
  “Подкрепления нет?” прошептал он. “Ты уверен?”
  
  “Я уверен. На счет три. Один… Два… Три”.
  
  И она взлетела, Пуласки намного сильнее, чем она ожидала, подбросив свое почти шестифутовое тело прямо вверх. Ее ладони зацепились за верхушку, и она застыла там, на мгновение присев. Взгляд на школу. Никаких признаков присутствия кого-либо. Затем она посмотрела вниз, и увидела под собой только куст, ничего, что могло бы обжечь ее плоть дуговыми вспышками в пять тысяч градусов, никаких металлических проводов или панелей.
  
  Сакс повернулась спиной к школе, ухватилась за верх забора и опустилась так низко, как только могла. Затем, когда она поняла, что ей придется отпустить его, она отпустила.
  
  Она ударилась о перекатывание, и боль пронзила ее колени и бедра. Но она знала о своей болезни артрита так же хорошо, как Райм знал о своих физических ограничениях, и она понимала, что это всего лишь временный протест. К тому времени, когда она укрылась за самым густым кустарником, вытащив пистолет и высматривая любые возможные цели, боль уменьшилась.
  
  “Чисто”, - прошептала она через забор.
  
  Раздался глухой удар и слабое ворчание, и, как какой-нибудь киноактер кунг-фу, Пуласки ловко и бесшумно приземлился рядом с ней. В его руке тоже появилось оружие.
  
  Они никак не могли подойти к фасаду незамеченными, если бы Галт случайно выглянул наружу. Они обошли бы дом сзади, но Сакс сначала нужно было сделать одну вещь. Она осмотрела территорию и, жестом пригласив Пуласки следовать за ней, осталась за кустами и мусорными контейнерами, ожидающими наполнения, направляясь к правой стороне школы.
  
  Пуласки прикрывал ее, и она быстро двинулась туда, где к кирпичу были прикреплены две большие ржавые металлические коробки. На обеих были отклеившиеся наклейки с названием Algonquin, нанесенным сбоку, и номером для экстренного вызова. Она достала из кармана детектор тока Соммерса, включила его и провела прибором по коробкам. Дисплей показывал ноль.
  
  Неудивительно, поскольку это место, казалось, пустовало годами. Но она была рада увидеть подтверждение.
  
  “Смотри”, - прошептал Пуласки, дотрагиваясь до ее руки.
  
  Сакс посмотрела туда, куда он показывал, через засаленное окно. Было тускло, и трудно было четко разглядеть что-либо внутри, но через мгновение она смогла разглядеть слабое движение фонарика, как ей показалось, медленно сканирующего. Возможно - тени были обманчивы - она смотрела на мужчину, склонившегося над документом. Карта? Схема электрической системы, которую он собирался превратить в смертельную ловушку?
  
  “Он здесь”, - взволнованно прошептал Пуласки.
  
  Она надела наушники и позвонила Бо Хауманну, главе ESU.
  
  “Что у вас есть, детектив? К.”
  
  “Здесь кто-то есть. Я не могу сказать, Галт это или нет. Он в средней части главного здания. Мы с Роном собираемся обойти его с флангов. Каково ваше расчетное время прибытия? К.”
  
  “Восемь, девять минут. Бесшумное сворачивание, К.”
  
  “Хорошо. Мы будем сзади. Позвони мне, когда будешь готов к захвату. Мы зайдем сзади”.
  
  “Вас понял, выходим”.
  
  Затем она позвонила Райму и сказала ему, что они, возможно, поймали преступника. Они отправятся туда, как только служба СПАСЕНИЯ будет на месте.
  
  “Остерегайся ловушек”, - настаивал Райм.
  
  “Здесь нет электричества. Это безопасно”.
  
  Она отключила передачу и взглянула на Пуласки. “Готов?”
  
  Он кивнул.
  
  Пригнувшись, она быстро двинулась к задней части школы, крепко сжимая оружие и думая: "Хорошо, Галт. У меня нет твоей силы, чтобы защитить тебя здесь". У тебя есть пистолет, у меня есть пистолет. Теперь мы на моей территории.
  
  
  Глава 59
  
  
  ОТСОЕДИНИВШИСЬ от Сакс, Райм почувствовал, как его снова прошиб пот. В конце концов ему пришлось позвонить Тому и попросить его вытереть его. Это было, пожалуй, труднее всего для Райма. Полагаться на кого-то в выполнении больших задач было не так уж плохо: упражнения на амплитуду движений, опорожнение кишечника и мочевого пузыря, маневр сидячего перемещения ребенка в инвалидное кресло или кровать. Кормление.
  
  Это были крошечные потребности, которые больше всего приводили в бешенство ... и смущали. Отгоняя насекомое, снимая пушок со своих брюк.
  
  Вытираю струйку пота.
  
  Появился помощник и легко, не задумываясь, разобрался с проблемой.
  
  “Спасибо”, - сказал криминалист. Том заколебался от неожиданного проявления благодарности.
  
  Райм вернулся к доскам с доказательствами, но на самом деле он был невысокого мнения о Галте. Вполне возможно, что Сакс и команда ESU собирались схватить сумасшедшего сотрудника школы в Чайнатауне.
  
  Нет, его разгоряченный разум был занят исключительно часовщиком в Мехико. Черт возьми, почему Луна, или Кэтрин Дэнс, или кто-нибудь еще не позвонили ему, чтобы подробно описать разборку?
  
  Возможно, Часовщик уже заложил бомбу в офисном здании и использовал свое присутствие в качестве отвлекающего маневра. Сумка, которую он нес, могла быть набита кирпичами. Почему именно он болтался в офисном парке, как какой-то чертов турист, пытающийся выяснить, где взять "маргариту"? И мог ли он нацелиться совсем на другой офис?
  
  Затем Райм сказал: “Мел, я хочу посмотреть, где происходит демонтаж. Google Планета Земля ... или как там это называется. Выведи это для меня. Мехико”.
  
  “Конечно”.
  
  “Avenue Bosque de Reforma… Как часто они обновляют изображения?”
  
  “Я не знаю. Вероятно, каждые несколько месяцев. Хотя, я не представляю, что это не в реальном времени”.
  
  “Меня это не волнует”.
  
  Несколько минут спустя они смотрели на спутниковый снимок местности: извилистая дорога, авеню Боске де Реформа, с офисными зданиями, разделенными парком, где в тот момент сидел Часовщик. На другой стороне улицы находилось консульство Ямайки, защищенное рядом бетонных барьеров - противовзрывных щитов - и воротами. Родольфо Луна и его команда должны были находиться по другую сторону них. Позади них были официальные автомобили, припаркованные перед самим посольством.
  
  У него перехватило дыхание, когда он уставился на заграждения. Слева был противопожарный щит, идущий перпендикулярно дороге. Справа были шесть других, параллельных ему.
  
  
  Это была буква I и пустые места из посылки, доставленной часовщику в аэропорту Мехико.
  
  Золотые буквы…
  
  Маленький синий буклет…
  
  Таинственные числа…
  
  “Мел”, - резко сказал он. Голова техника дернулась от срочности. “Есть ли какой-нибудь паспорт с буквами CC на обложке? Выдан синим?”
  
  Мгновение спустя Купер оторвал взгляд от архива Госдепартамента. “Да, на самом деле, есть. Темно-синий с переплетающимися буквами "С" вверху. Это паспорт Карибского сообщества. Около пятнадцати стран в...
  
  “Ямайка - это один из них?”
  
  “Да”.
  
  Он также понял, что они думали об этих числах как о пятистах семидесяти и трехстах семидесяти девяти. На самом деле, был другой способ обратиться к ним. “Быстро. Посмотри внедорожники Lexus. Существует ли модель с обозначением пять семьдесят или три семьдесят девять?”
  
  Это было даже быстрее, чем паспорт. “Давай посмотрим… Да, LX пять семьдесят. Это роскошь ...”
  
  “Соедините меня с Луной по телефону. Сейчас же!” Он не хотел рисковать, набирая номер самостоятельно, что заняло бы некоторое время и могло оказаться неточным.
  
  Он снова почувствовал пот, но проигнорировал это.
  
  “Sí?”
  
  “Rodolfo! Это Линкольн Райм ”.
  
  “Ах, капитан...”
  
  “Послушай меня! Цель - ты. Офисное здание - отвлекающий маневр! Посылка, доставленная Логану? Прямоугольные изображения на чертеже? Это была схема территории посольства Ямайки, где вы сейчас находитесь. Прямоугольники - это противовзрывные заграждения. И вы водите Lexus LX пять семьдесят?”
  
  “Да… Вы имеете в виду, что это было в пятьсот семидесятом?”
  
  “Я думаю, да. И Часовщику выдали ямайский паспорт, чтобы попасть на территорию комплекса. Припаркована ли поблизости машина с номером три семь девять?”
  
  “Я не знаю… Почему, да. Это "Мерседес" с дипломатическими номерами”.
  
  “Очистите территорию! Немедленно. Вот где бомба! "Мерседес”.
  
  Он услышал крики на испанском, звук шагов, тяжелое дыхание.
  
  Затем оглушительный взрыв.
  
  Райм моргнул от пугающего шума, от которого задребезжали динамики телефона.
  
  “Командир! Вы здесь?… Rodolfo?”
  
  Снова крики, помехи, вопли.
  
  “Rodolfo!”
  
  После долгой паузы: “Капитан Райм? Алло?” Мужчина кричал - вероятно, потому, что был частично оглушен взрывом.
  
  “Коммандер, с вами все в порядке?”
  
  “Привет!”
  
  Шипящий звук, стоны, задыхание. Крики.
  
  Сирены и новые крики.
  
  Купер спросил: “Должны ли мы позвонить...”
  
  И затем “Вопрос é?… Вы здесь, капитан?”
  
  “Да. Ты ранен, Родольфо?”
  
  “Нет, нет. Серьезных травм нет. Несколько порезов, вы знаете, оглушены”. Голос был задыхающимся. “Мы перелезли через барьеры и спустились с другой стороны. Я вижу порезанных, истекающих кровью людей. Но, я думаю, никто не умер. Это убило бы меня и офицеров, стоящих рядом со мной. Как вы узнали?”
  
  “Я вернусь к этому позже, коммандер. Где Часовщик?”
  
  “Подождите минутку… подождите… Хорошо. При взрыве он сбежал. Люди Артуро были отвлечены взрывом - как он и планировал, конечно. Артуро сказал, что машина въехала в парк, и он сел внутрь. Сейчас они движутся на юг. Наши офицеры следуют за ним.… Спасибо, капитан Райм. Я не знаю, как вас отблагодарить. Но сейчас я должен идти. Я позвоню, как только мы что-нибудь узнаем”.
  
  Глубоко вдыхаю, игнорируя головную боль и пот. Ладно, Логан, подумал Райм, мы остановили тебя. Мы разрушили твой план. Но у нас все еще нет тебя. Пока нет.
  
  Пожалуйста, Родольфо. Продолжай следить за ним.
  
  Пока он думал об этом, его взгляд скользнул по таблицам доказательств по делу Галта. Возможно, это стало бы завершением обеих операций. Часовщика должны были задержать в Мексике, а Рэя Галта - в заброшенной школе недалеко от Чайнатауна.
  
  Затем его взгляд остановился на одном конкретном свидетельстве: китайских травах, женьшене и волчьей ягоде.
  
  И еще один список, вещество, которое было найдено в непосредственной близости от трав: дизельное топливо.
  
  Райм изначально предполагал, что топливо было из возможного места нападения, возможно, с нефтеперерабатывающего завода. Но теперь ему пришло в голову, что дизельное топливо также может приводить в действие двигатели.
  
  Как в электрическом генераторе.
  
  Затем ему в голову пришла другая мысль.
  
  “Мел, звонок...”
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке”, - отрезал Райм.
  
  “Ты выглядишь раскрасневшейся”.
  
  Проигнорировав комментарий, он проинструктировал: “Узнай номер полицейского, который звонил по поводу того, что Голт был в школе”.
  
  Техник отвернулся и сделал звонок. Через несколько минут он поднял глаза. “Забавно. Я получил номер от патрульных. Но он не работает”.
  
  “Отдай это мне”.
  
  Купер медленно повторил. Райм ввел его в базу данных мобильных телефонов полиции Нью-Йорка.
  
  Он был указан как предоплаченный.
  
  “Полицейский с предоплаченным мобильным телефоном? И теперь он не обслуживается? Ни за что”.
  
  А школа находилась в Китайском квартале; именно там Голт собирал травы. Но это не было перевалочным пунктом или местом, где он прятался. Это была ловушка! Галт протянул провода от дизельного генератора, чтобы убить того, кто его искал, а затем, притворившись полицейским, позвонил, чтобы сообщить о себе. Поскольку в здании не было электричества, Сакс и другие не ожидали опасности поражения электрическим током.
  
  Нет питания. Это безопасно…
  
  Он должен был предупредить их. Он начал нажимать “Sachs” на панели быстрого набора на компьютере. Но как раз в этот момент его ноющая головная боль усилилась до ослепительного взрыва в голове. Огни, похожие на электрические искры, тысячи электрических искр, вспыхнули перед его глазами. Пот выступил на его коже, когда приступ дисрефлексии начался всерьез.
  
  Линкольн Райм прошептал: “Мел, ты должна позвонить...”
  
  А затем потерял сознание.
  
  
  Глава 60
  
  
  ОНИ добрались до задней части школы незамеченными. Сакс и Пуласки присели на корточки, высматривая входы и выходы, когда услышали первые всхлипы.
  
  Пуласки повернул встревоженное лицо к детективу. Она подняла палец и прислушалась.
  
  Казалось, женский голос. Ей было больно, возможно, ее держали в заложниках, пытали? Женщина, которая заметила Галта? Кто-то еще?
  
  Звук затих. Затем вернулся. Они слушали долгих десять секунд. Амелия Сакс жестом подозвала Рона Пуласки поближе. Они были в задней части школы, вдыхая запах мочи, гниющего гипсокартона, плесени.
  
  Хныканье становилось громче. Что, черт возьми, делал Галт? Возможно, у жертвы была информация, необходимая ему для следующего нападения. “Нет, нет, нет”. Сакс была уверена, что голос говорил именно это.
  
  Или, может быть, Галт еще дальше ускользнул от реальности. Может быть, он похитил алгонкинскую работницу и пытал ее, удовлетворяя свою жажду мести. Может быть, она отвечала за линии передачи на большие расстояния. О, нет, подумала Сакс. Может быть, это сама Энди Джессен? Она почувствовала, что Пуласки смотрит на нее широко раскрытыми глазами.
  
  “Нет... пожалуйста”, - плакала женщина.
  
  Сакс нажала кнопку ПЕРЕДАЧИ и связалась по рации с аварийной службой. “Бо... это Амелия, Кей?”
  
  “Продолжай, К.”
  
  “У него здесь заложник. Где ты?”
  
  “Заложник? Кто?”
  
  “Женщина. Неизвестно”.
  
  “Вас понял. Мы будем через пять минут. К.”
  
  “Он причиняет ей боль. Я не собираюсь ждать. Мы с Роном идем внутрь”.
  
  “У вас есть логистика?”
  
  “Только то, что я говорил тебе раньше. Голт в середине здания. Первый этаж. Вооружен пистолетом сорок пятого калибра ACP. Здесь ничего не под напряжением. Электричество отключено”.
  
  “Что ж, полагаю, это хорошая новость. Выходим”.
  
  Она отсоединилась и прошептала Пуласки, указывая: “Теперь двигайся! Мы устроим сцену у задней двери”.
  
  Молодой офицер сказал: “Конечно. Хорошо”. Тревожный взгляд в тени здания, из которого в зловонном воздухе донесся еще один стон.
  
  Сакс осмотрела их путь к задней двери и погрузочной площадке. Крошащийся асфальт был усеян битыми бутылками, бумагами и консервными банками. Идти было шумно, но у них не было выбора.
  
  Она жестом подозвала Пуласки вперед. Они начали пробираться по земле, стараясь ступать тихо, хотя не могли избежать хруста стекла под их ботинками.
  
  Но когда они приблизились, им немного повезло, в что Сакс верила, даже если Линкольн Райм не верил. Где-то поблизости с грохотом ожил дизельный двигатель, обеспечивая хороший перекрывающий звук.
  
  Иногда ты все-таки получаешь передышку, подумала Сакс. Господь свидетель, она бы нам сейчас не помешала.
  
  
  Глава 61
  
  
  ОН НЕ СОБИРАЛСЯ терять рифму.
  
  Том Рестон вытащил своего босса из кресла Storm Arrow и поставил почти в стоячее положение, прижав к стене. При приступах вегетативной дисрефлексии пациента следует держать в вертикальном положении - в книгах сказано "сидя", но Райм находился в своем кресле, когда сосуды массово сжались, и помощник хотел поднять его еще выше, чтобы заставить кровь вернуться к основанию.
  
  Он планировал подобные происшествия - даже репетировал, когда Райма не было рядом, поскольку знал, что у его босса не хватит терпения устраивать инсценировки чрезвычайных ситуаций. Теперь, даже не глядя, он схватил маленький пузырек с сосудорасширяющим лекарством, открутил крышку большим пальцем и сунул тонкую таблетку Райму под язык.
  
  “Мел, помоги мне здесь”, - попросил Том.
  
  На репетициях не было реального пациента; босс Тома, находящийся без сознания, в настоящее время весил 180 фунтов мертвым грузом.
  
  Не думай об этом с такой точки зрения, подумал он.
  
  Мел Купер прыгнул вперед, поддерживая Райма, в то время как Том нажал кнопку быстрого набора номер один на телефоне, который он всегда проверял, заряжен и у которого был лучший сигнал из всех, что он тестировал. После двух коротких гудков его соединили, и через пять долгих секунд он разговаривал с врачом в частной больнице. Бригада SCI была направлена немедленно. В больнице, в которую Райм регулярно обращался за специализированной терапией и регулярными осмотрами, было большое отделение травм спинного мозга и две бригады экстренного реагирования для ситуаций, когда доставка пациента с ограниченными возможностями в больницу занимала слишком много времени.
  
  За эти годы у Райма было около дюжины приступов, но этот был худшим, что когда-либо видел Том. Он не мог поддерживать Райма и измерять свое кровяное давление одновременно, но знал, что оно опасно высокое. Его лицо раскраснелось, он вспотел. Том мог только представить себе боль от невыносимой головной боли, когда тело, обманутое параличом, заставило поверить, что ему нужно больше крови, и быстро, сильно накачивалось и сужало сосуды.
  
  Это состояние может привести к смерти и, что еще более тревожно для Райма, к инсульту, что может означать еще больший паралич. В таком случае Райм вполне мог бы стряхнуть пыль со своей давно забытой идеи о самоубийстве при содействии, которую снова выдвинул этот чертов Арлен Копески.
  
  “Что я могу сделать?” - Что я могу сделать? - прошептал Купер, его обычно спокойное лицо потемнело от беспокойства, стало скользким от пота.
  
  “Мы просто будем держать его в вертикальном положении”.
  
  Том изучал глаза Райма. Пусто.
  
  Помощник достал второй флакон и ввел еще одну дозу клофелина.
  
  Ответа нет.
  
  Том стоял беспомощный, оба, и он, и Купер, молчали. Он думал о прошлых годах с Раймом. Они ссорились, иногда жестоко, но Том всю свою трудовую жизнь был сиделкой и знал, что нельзя принимать гнев на свой счет. Знал, что его вообще нельзя принимать. Он отдавал столько, сколько получал.
  
  Райм уволил его и уволился почти в равной степени.
  
  Но он никогда не верил, что разлука между ними продлится больше одного дня. И этого никогда не было.
  
  Глядя на Райма, гадая, где, черт возьми, были медики, он размышлял: была ли это моя вина? Дисрефлексия часто вызывается раздражением, которое исходит от переполненного мочевого пузыря или кишечника. Поскольку Райм не знал, когда ему нужно облегчиться, Том отмечал количество потребляемой пищи и жидкости и оценивал интервалы. Неужели он ошибся? Он так не думал, но, возможно, стресс от ведения двойного дела усилил раздражение. Ему следовало проверять чаще.
  
  Мне следовало проявить больше здравого смысла. Мне следовало быть тверже…
  
  Потерять Райма означало бы потерять лучшего криминалиста в городе, если не во всем мире. И потерять бесчисленное количество жертв, потому что их убийцы остались бы незамеченными.
  
  Потерять Райма означало бы потерять одного из своих самых близких друзей.
  
  И все же он оставался спокойным. Воспитатели учатся этому рано. Жесткие и быстрые решения нельзя принимать в панике.
  
  Затем цвет лица Райма стабилизировался, и они снова усадили его в инвалидное кресло. Они все равно не смогли бы долго держать его на ногах.
  
  “Линкольн! Ты меня слышишь?”
  
  Ответа нет.
  
  Затем, мгновение спустя, голова мужчины откинулась. И он что-то прошептал.
  
  “Линкольн. С тобой все будет в порядке. доктор Метц высылает команду”.
  
  Еще один шепот.
  
  “Все в порядке, Линкольн. С тобой все будет в порядке”.
  
  Слабым голосом Райм сказал: “Ты должен сказать ей ...”
  
  “Линкольн, не двигайся”.
  
  “Сакс”.
  
  Купер сказал: “Она на месте преступления. Школа, куда вы ее отправили. Она еще не вернулась”.
  
  “Ты должен сказать Сакс...” Голос затих.
  
  “Я так и сделаю, Линкольн. Я скажу ей. Как только она позвонит”, - сказал Том.
  
  Купер добавил: “Ты не хочешь беспокоить ее сейчас. Она переезжает к Галту”.
  
  “Скажи ей...”
  
  Глаза Райма закатились, и он снова отключился. Том сердито посмотрел в окно, как будто это могло ускорить прибытие скорой помощи. Но все, что он видел, были люди, прогуливающиеся на здоровых ногах, люди, бегающие трусцой, люди, катающиеся на велосипедах по парку, и никто из них не проявлял ни малейшей заботы о мире.
  
  
  Глава 62
  
  
  РОН ПУЛАСКИ ВЗГЛЯНУЛ на Сакс, которая выглядывала через окно в задней части школы.
  
  Она подняла палец, прищурившись и меняя положение, чтобы попытаться получше рассмотреть, где был Галт. С этой выгодной точки было трудно расслышать скулеж, поскольку дизельный грузовик или двигатель находился близко, просто по другую сторону забора.
  
  Затем раздался более громкий стон.
  
  Сакс обернулась и, кивнув на дверь, прошептала: “Мы собираемся схватить ее. Я хочу, чтобы ее освещали перекрестным огнем. Кто-нибудь наверху, кто-нибудь внизу. Ты хочешь пройти здесь или подняться по пожарной лестнице?”
  
  Пуласки посмотрел направо, где ржавая металлическая лестница вела на платформу и открытое окно. Он знал, что не было никаких шансов, что они были под напряжением. Амелия проверила. Но он действительно не хотел идти этим путем. Затем он подумал о своей ошибке в квартире Галта. О Стэнли Палмере, человеке, который мог умереть. Который, даже если он выживет, возможно, уже никогда не будет прежним.
  
  Он сказал: “Я поднимусь”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Да”.
  
  “Помни, он нужен нам живым, если это вообще возможно. Если он установил еще одну ловушку, на ней может быть таймер, и нам нужно, чтобы он сказал нам, где она находится и когда сработает”.
  
  Пуласки кивнул. Пригнувшись, он пробрался по грязному асфальту, усыпанному всевозможным мусором.
  
  Сосредоточься, сказал он себе. У тебя есть работа, которую нужно делать. Ты не испугаешься снова. Ты не совершишь ошибки.
  
  Двигаясь бесшумно, он обнаружил, что на самом деле напуган намного меньше, чем раньше. А потом он вообще перестал бояться.
  
  Рон Пуласки был зол.
  
  Голту стало плохо. Что ж, извините. Что ж, чертовски плохо. Черт возьми, у Пуласки была травма головы, и он никого в этом не винил. Точно так же, как Линкольн Райм не сидел без дела и не хандрил. И с Галтом вполне могло быть все в порядке, все новые методы лечения рака и все такое. Но здесь этот плаксивый маленький засранец вымещал свое несчастье на невинных. И, Господи Иисусе, что он делал с той женщиной внутри? У нее, должно быть, была информация, в которой нуждался Галт. Или, может быть, она была врачом, который пропустил диагноз или что-то в этом роде, и он тоже мстил ей.
  
  При этой мысли он задвигался немного быстрее. Он оглянулся и увидел Сакс, ожидающую у полуоткрытой двери, с пистолетом "Глок", направленным вниз, вытянутым в боевой хватке.
  
  Гнев нарастал, Пуласки подошел к прочной кирпичной стене, где его нельзя было увидеть. Он ускорился еще больше, направляясь к пожарной лестнице. Он был старым, и большая часть краски стерлась, ее заменила ржавчина. Он остановился у лужи стоячей воды, окружавшей бетон у основания лестницы. Вода… электричество. Но электричества не было. И, в любом случае, не было никакого способа избежать воды. Он шлепал по ней.
  
  В десяти футах от меня.
  
  Смотрю вверх, выбирая лучшее окно, чтобы пролезть. Надеясь, что лестница и платформа не лязгнут. Галт не мог быть более чем в сорока футах от них.
  
  Тем не менее, звук дизельного двигателя заглушил бы большинство скрипов.
  
  Пять футов.
  
  Пуласки осмотрел свое сердце и обнаружил, что оно бьется ровно. Он собирался заставить Линкольна Райма снова гордиться им.
  
  Черт возьми, он собирался сам надеть ошейник на этого больного ублюдка.
  
  Он потянулся к лестнице.
  
  И следующее, что он помнил, он услышал треск, и каждый мускул в его теле мгновенно сжался. Мысленно он смотрел на весь небесный свет, прежде чем его зрение растворилось в желтом, а затем в черном.
  
  
  Глава 63
  
  
  Амелия Сакс и Лон Селлитто, стоя ВМЕСТЕ за школой, наблюдали, как спецназ зачистил это место.
  
  “Ловушка”, - сказал лейтенант.
  
  “Верно”, - мрачно ответила она. “Голт подключил большой генератор в сарае за школой. Он запустил его, а затем ушел. Он был подключен к металлическим дверям и пожарной лестнице”.
  
  “Пожарная лестница. Именно этим путем собирался идти Пуласки”.
  
  Она кивнула. “Бедный ребенок. Он...”
  
  Офицер Службы спасения, высокий афроамериканец, прервал их. “Мы закончили зачистку, детектив, лейтенант. Здесь чисто. Все место. Мы ничего не трогали внутри, как вы просили”.
  
  “Цифровой диктофон?” спросила она. “Держу пари, что именно им он пользовался”.
  
  “Совершенно верно, детектив. Звучало как сцена из телешоу или что-то в этом роде. И фонарик, подвешенный на шнуре. Так что выглядело, как будто кто-то его держал ”.
  
  Никакого заложника. Никакого Галта. Вообще никого.
  
  “Я просмотрю сцены через минуту”.
  
  Офицер спросил: “Там не было портативного устройства, вызывающего его?”
  
  “Верно”, - пробормотал Селлитто. “Был Галт. Держу пари, вероятно, на мобильном телефоне с предоплатой. Я проверю это”.
  
  “И он только что сделал это” - взмах рукой в сторону школы - “чтобы убить кого-нибудь из нас”.
  
  “Это верно”, - мрачно сказала Сакс.
  
  Офицер Службы спасения поморщился и отправился собирать свою команду. Сакс немедленно позвонила Райму, чтобы сообщить ему новости о школе. И о Роне Пуласки.
  
  Но, что любопытно, телефон сразу переключился на голосовую почту.
  
  Возможно, что-то нагрелось в корпусе или в ситуации с часовщиком в Мексике.
  
  Медик шел к ней, опустив голову, пробираясь через мусор; двор за школой был похож на пляж после выброса мусора. Сакс пошла ему навстречу.
  
  “Теперь вы свободны, детектив?” спросил он ее.
  
  “Конечно”.
  
  Она последовала за ним вокруг здания, где ждали машины скорой помощи.
  
  Там, на бетонном крыльце, сидел Рон Пуласки, обхватив голову руками. Она сделала паузу. Глубоко вздохнула и подошла к нему.
  
  “Мне жаль, Рон”.
  
  Он массировал руку, разминая пальцы. “Нет, мэм”. Он моргнул от собственной официальности. Ухмыльнулся. “Я должен сказать, спасибо”.
  
  “Если бы был какой-то другой способ, я бы сделал это. Но я не мог кричать. Я предположил, что Галт все еще внутри. И у него было оружие”.
  
  “Я так и думал”.
  
  Пятнадцатью минутами ранее, когда Сакс ждала у двери, она решила еще раз воспользоваться датчиком тока Соммерса, чтобы еще раз проверить, нет ли в школе электричества.
  
  К своему ужасу, она увидела, что металлическая дверь, от которой она была в нескольких дюймах, содержала напряжение 220 вольт. А бетон, на котором она стояла, был насквозь мокрым. Она поняла, что независимо от того, был Галт внутри или нет, он подсоединил провода к металлической инфраструктуре школы. Вероятно, от дизельного генератора; это был грохот, который они слышали.
  
  Если бы Галт подстроил дверь, он бы подстроил и пожарную лестницу. Тогда она вскочила на ноги и бросилась вслед за Пуласки, когда он приблизился к лестнице. Она не осмеливалась позвать его по имени, даже шепотом, потому что, если Галт был в школе, он услышал бы и начал стрелять.
  
  Значит, она использовала электрошокер против Пуласки.
  
  У нее была модель X26, которая запускала зонды, подающие как высоковольтные, так и низковольтные заряды. Радиус действия X26 составлял около тридцати пяти футов, и когда она увидела, что не может вовремя справиться с офицером, она поразила его двойными зондами. Нервно-мышечная недостаточность отбросила его на месте. Он сильно ударился плечом, но, слава Богу, больше не ударился головой. Сакс оттащила его, задыхающегося и дрожащего, в укрытие. Она нашла и выключила генератор как раз в тот момент, когда прибыли офицеры спецназа, сорвали цепь с главных ворот и ворвались в школу.
  
  “Ты выглядишь немного одурманенным”.
  
  “Это был настоящий кайф”, - сказал Пуласки, глубоко дыша.
  
  Она сказала: “Успокойся”.
  
  “Я в порядке. Я помогаю на месте преступления”. Он моргал, как пьяный. “Я имею в виду, помогаю вам обыскивать место преступления”.
  
  “Ты готов к этому?”
  
  “При условии, что я не буду двигаться слишком быстро. Но, послушай, оставь эту свою штуку, ту коробку, которую тебе дал Чарли Соммерс? Держи ее под рукой, хорошо? Я ни к чему не притронусь, пока ты не пройдешься по нему ”.
  
  Первое, что они сделали, это обошли сетку вокруг генератора за школой. Пуласки собрал и упаковал провода, по которым заряд был подведен к двери и пожарным лестницам. Сакс сама обыскала генератор. Это был большой прибор высотой в несколько футов и длиной около трех. Табличка сбоку сообщала, что его максимальная мощность составляла 5000 Вт, производя 41 ампер.
  
  Примерно в четыреста раз больше, чем было необходимо, чтобы убить тебя.
  
  Кивая на устройство. “Не могли бы вы упаковать его и отвезти к Райму?” - спросила она у криминалистов из Квинса, которые только что присоединились к ним. Он весил около двухсот фунтов.
  
  “Еще бы, Амелия. Мы доставим его туда как можно скорее”.
  
  Она сказала Пуласки: “Давай пройдемся по сетке внутри”.
  
  Они направлялись в школу, когда зазвонил телефон Сакс. На определителе номера высветилось “Райм”.
  
  “Как раз вовремя”, - добродушно сказала она, отвечая. “У меня есть немного...”
  
  “Амелия”. Это был голос Тома, но такого тона она никогда раньше не слышала. “Тебе лучше вернуться сюда. Тебе лучше прийти сейчас”.
  
  
  Глава 64
  
  
  ТЯЖЕЛО дыша, САКС поспешила вверх по пандусу и толкнула дверь в таунхаус Райма.
  
  Пробежав через фойе, сильно шлепая ботинками, она вбежала в кабинет, справа, напротив лаборатории.
  
  Том посмотрел на нее оттуда, где он стоял над Линкольном Раймом в инвалидном кресле, с закрытыми глазами, с бледным и влажным лицом. Между ними был один из врачей Райма, крепко сложенный афроамериканец, бывшая звезда футбола в колледже.
  
  “Доктор Ралстон”, - сказала она, тяжело дыша.
  
  Он кивнул. “Амелия”.
  
  Наконец Райм открыл глаза. “Ах, Сакс”. Голос был слабым.
  
  “Как у тебя дела?”
  
  “Нет, нет, как ты?”
  
  “Я в порядке”.
  
  “А новичок?”
  
  “У него чуть не возникли проблемы, но все обошлось”.
  
  Напряженным голосом Райм сказал: “Это был генератор, верно?”
  
  “Да, как вы узнали? Звонили с места преступления?”
  
  “Нет, я понял это. Дизельное топливо и травы из Чайнатауна. Тот факт, что в школе, похоже, не было никакого сока. Я понял, что это ловушка. Но возникла небольшая проблема, прежде чем я смог позвонить ”.
  
  “Это не имело значения, Райм”, - сказала она. “Я тоже это поняла”.
  
  И не сказал ему, как близко Пуласки был к тому, чтобы получить удар током.
  
  “Ну, хорошо. Я... Хорошо”.
  
  Она поняла, что он думал о том, как потерпел неудачу. Как из-за него один или оба едва не были ранены или убиты. Обычно он был бы в ярости; могла последовать истерика. Он хотел выпить, он оскорблял людей, он наслаждался сарказмом, все из которых были направлены на него самого, конечно, как они с Томом очень хорошо знали.
  
  Но это было другое. Было что-то в его глазах, что-то, что ей совсем не понравилось. Странно, для человека с такой тяжелой инвалидностью в Линкольне Райме редко было что-то уязвимое. Теперь, после этой неудачи, он излучал слабость.
  
  Она поняла, что должна отвести взгляд, и повернулась к врачу, который сказал: “Он вне опасности. Кровяное давление упало”. Затем он обратился к Райму; жертвы травм спинного мозга даже больше, чем большинство пациентов, ненавидят, когда их обсуждают в третьем лице. Что случается часто. “Оставайтесь в кресле и не вставайте с кровати столько, сколько сможете, и следите за состоянием мочевого пузыря и кишечника. Свободная одежда и носки”.
  
  Райм кивнул. “Почему это произошло сейчас?”
  
  “Вероятно, стресс в сочетании с каким-то давлением. Внутри, в обуви, одежде. Вы знаете, как работает дисрефлексия. По большей части это загадка”.
  
  “Как долго я был без сознания?”
  
  Том сказал: “Сорок минут, с перерывами”.
  
  Он откинул голову на спинку стула. “Сорок”, - прошептал он. Сакс поняла, что он повторяет свой провал. Который едва не стоил жизни ей и Пуласки.
  
  Теперь он смотрел в сторону лаборатории. “Где доказательства?”
  
  “Я пришел сюда первым. Рон уже в пути. Нам понадобились люди из Квинса, чтобы забрать генератор. Он весит пару сотен фунтов”.
  
  “Рон идет?”
  
  “Это верно”, - подтвердила она, отметив, что только что сказала ему об этом, и задаваясь вопросом, не дезориентировал ли его этот эпизод. Возможно, доктор дал ему обезболивающее. Дисрефлексия сопровождается мучительными головными болями.
  
  “Хорошо. Он скоро будет здесь? Рон?”
  
  Нерешительный взгляд на Тома.
  
  “Теперь в любую минуту”, - сказала она.
  
  Доктор Ралстон сказал: “Линкольн, я бы предпочел, чтобы ты не напрягался до конца дня”.
  
  Райм колебался, глядя вниз. Действительно ли он собирался уступить подобной просьбе?
  
  Но он сказал мягким голосом: “Извините, доктор. Я действительно не могу. Есть дело… это важно”.
  
  “Эта штука с сеткой? Террористы?”
  
  “Да. Я надеюсь, ты не возражаешь”. Его глаза были опущены. “Прости. Я действительно должен это сделать”.
  
  Сакс и Том обменялись взглядами. Извиняющийся вид Райма был, мягко говоря, нетипичным.
  
  И, опять же, уязвимость в его глазах.
  
  “Я знаю, что это важно, Линкольн. Я не могу заставить тебя что-либо делать. Просто помни, что я сказал: стой прямо и избегай любого давления на свое тело, внутри и снаружи. Я думаю, что не будет ничего хорошего в том, чтобы сказать "избегайте стресса ". Не сейчас, когда этот безумец на свободе ”.
  
  “Спасибо тебе. И спасибо тебе, Том”.
  
  Помощник моргнул и неуверенно кивнул.
  
  И снова Райм колебался, глядя вниз. Не въезжая в гостиную-лабораторию со всей скоростью, на которую была способна Штормовая Стрела, что он сделал бы при других обстоятельствах. И даже когда входная дверь в таунхаус открылась и они услышали, как Пуласки и другие криминалисты спешат с уликами, Райм остался там, где был, уставившись вниз.
  
  “Ли...” Сакс поймала себя на том, что произносит и останавливает свои слова - опять их суеверие. “Райм? Ты хочешь пойти в лабораторию?”
  
  “Да, конечно”.
  
  Но все еще смотрящий вниз. Не двигающийся.
  
  Встревоженная, она подумала, что у него был еще один приступ.
  
  Затем он сглотнул и передвинул регулятор инвалидной коляски. На его лице отразилось облегчение, и она поняла, что произошло: Райм был обеспокоен - напуган - тем, что нападение причинило еще больший ущерб, что, возможно, даже рудиментарная подвижность, которой он достиг в правой руке и пальцах, была стерта.
  
  Вот на что он уставился: на свою руку. Но, по-видимому, повреждений не было.
  
  “Давай, Сакс”, - сказал он, хотя и мягко. “У нас есть работа, которую нужно сделать”.
  
  
  Глава 65
  
  
  БИЛЬЯРДНАЯ выглядела как притон для наркоманов, решил Р. К..
  
  Он поговорит об этом со своим отцом.
  
  Тридцатилетний парень обхватил бледными руками бутылку пива, наблюдая за играми за бильярдными столами. Вытащил сигарету и выпустил дым в сторону выхлопной трубы. Этот закон о курении был чертовски глупым. Его отец сказал, что во всем виноваты социалисты в Вашингтоне. Они были не против посылать детей на смерть в места с названиями, которые ты не мог выговорить, но они должны были сказать: "пошел ты, не курю".
  
  Не своди глаз с бильярдных столов. Быстрый удар на конце мог доставить неприятности - на нем были серьезные деньги, - но у Стиппа за стойкой была бейсбольная бита. И он любил размахивать.
  
  Кстати об этом. Чертов Метс. Он схватил пульт.
  
  Бостон не заставил его чувствовать себя лучше.
  
  Затем он включил новости о сумасшедшем, который возился с электричеством. Брат Р. К. был умелым человеком и выполнял изрядный объем электромонтажных работ, но проводка всегда пугала его.
  
  И теперь люди по всему городу поджаривались.
  
  “Ты слышал об этом дерьме?” - спросил он Стиппа.
  
  “Да, что это за дерьмо?” У него был слепой глаз, или тот, который не смотрел прямо на тебя, если это и был слепой глаз.
  
  “Насчет электричества? Какой-то чувак подключил провода в том отеле? Ты дотронулся до дверной ручки и, зззззз, ты мертв”.
  
  “О, это дерьмо”. Стипп закашлялся обалденным смешком. “Как на электрическом стуле”.
  
  “Вот так. Только это могла быть лестница, или лужа, или те металлические двери на тротуаре. Лифты в подвалы”.
  
  “Ты идешь по ним и получаешь пулю?”
  
  “Я думаю. Блядь. И ты нажимаешь эти металлические кнопки ПЕРЕХОДА на пешеходных переходах. Вот и все. Тебе пиздец”.
  
  “Для чего он это делает?”
  
  “Хрен его знает… Электрический стул, ты мочишься в штаны, и твои волосы загораются. Ты знаешь это? Это то, что иногда убивает тебя, огонь. Сжигает тебя до смерти ”.
  
  “В большинстве штатов сделали инъекцию”. Стипп нахмурился. “Ты, наверное, все еще мочишься в штаны”.
  
  Р. К. разглядывал Джейни в ее обтягивающей блузке и пытался вспомнить, когда его жена заходила забрать деньги на продукты, когда дверь открылась и вошла пара человек. Двое парней в униформе компании доставки, возможно, ранние перевертыши, что было хорошо, потому что теперь, когда их рабочий день закончился, они будут тратить деньги.
  
  Затем прямо за ними бездомный парень тоже протиснулся внутрь.
  
  Черт.
  
  Чернокожий парень в грязной одежде бросил продуктовую тележку с пустыми банками на тротуаре и более или менее вбежал сюда. Теперь он повернулся спиной, уставился в окно, почесывая ногу. А затем его голова под отвратительным колпаком.
  
  Р. К. поймал взгляд бармена и отрицательно покачал головой.
  
  “Эй, мистер”, - позвал Стипп. “Вам помочь?”
  
  “Там что-то странное”, - пробормотал мужчина. Мгновение он разговаривал сам с собой. Затем громче: “Кое-что я видел. Кое-что мне не нравится”. И он издал пронзительный смешок, который Р. К. сам по себе показался довольно странным.
  
  “Да, хорошо, вынеси это наружу, хорошо?”
  
  “Вы это видите?” - бродяга ни к кому не обращался.
  
  “Давай, приятель”.
  
  Но мужчина доковылял до бара, сел. Потратил мгновение, вытаскивая несколько влажных банкнот и кучу мелочи. Он тщательно пересчитал монеты.
  
  “Извините, сэр. Я думаю, вы уже достаточно выпили”.
  
  “Я не пил. Видишь того парня? Парень с проводом?”
  
  Провод?
  
  Р. К. и Стипп уставились друг на друга.
  
  “В этом городе творится безумное дерьмо”. Он перевел свои безумные глаза на Р. К. “Ублюдок был прямо снаружи. Вон у того, знаете, фонарного столба. Он что-то делал. Игра с проводами. Ты слышишь, что здесь происходит? Людям поджаривают задницы”.
  
  Р. К. подошел к окну мимо парня, от которого так сильно воняло, что его чуть не вырвало. Но он выглянул наружу и увидел фонарный столб. Это был прикрепленный провод? Он не мог сказать. Этот террорист был где-то здесь? Нижний Ист-Сайд?
  
  Ну, почему бы и нет?
  
  Если бы он хотел убивать невинных граждан, это было бы не хуже любого другого места.
  
  Р. К. сказал бездомному: “Послушай, чувак, убирайся отсюда”.
  
  “Я хочу выпить”.
  
  “Ну, выпить ты не получишь”. Снова выглянул наружу. Р. К. подумал, что он действительно увидел какие-то кабели или проволочки или дерьмо. Что происходило? Кто-то трахался с самим баром? Р. К. думал обо всем этом металле в заведении. Подставка для ног бара, раковины, дверные ручки, касса. Черт возьми, писсуар был металлический. Если бы ты описался, побежал бы ток вверх по ручью к твоему члену?
  
  “Ты не расстраивайся, не расстраивайся!” - вопил бездомный парень, становясь еще более странным. “Там небезопасно. Выгляни наружу. Небезопасно. Этот мудак с проводами… Я останусь здесь, пока это не будет безопасно ”.
  
  Р.К., бармен, Джейни, игроки в бильярд и разносчики - все теперь смотрели в окно. Игры были приостановлены. интерес Р. К. к Джейни угас.
  
  “Небезопасно, чувак. Дай мне водки с колой”.
  
  “Вон. Я не буду повторять тебе еще раз”.
  
  “Ты думаешь, я не смогу тебе заплатить. У меня здесь есть гребаные деньги. Как ты это называешь?”
  
  Запах мужчины распространился по всему бару. Это было отвратительно.
  
  Иногда ты сгораешь заживо…
  
  “Человек с проводом, человек с проводом...”
  
  “Убирайся нахуй. Кто-то собирается украсть твою гребаную продуктовую тележку”.
  
  “Я не собираюсь туда выходить. Ты не можешь заставить меня пойти. Я не сгорю”.
  
  “Вон”.
  
  “Нет!” Отвратительный мудак стукнул кулаком по стойке. “Ты не обслуживаешь… ты не обслуживаешь меня, - поправил он, - потому что я черный”.
  
  Р. К. увидел вспышку на улице. У него перехватило дыхание. Затем он расслабился. Это было просто отражение от лобового стекла проезжающей машины. Такой испуг разозлил его еще больше. “Мы тебя не обслуживаем’ потому что от тебя воняет и ты придурок. Вон”.
  
  Мужчина собрал все свои мокрые купюры и липкие монеты. У него, должно быть, было долларов двадцать. Он пробормотал: “Ты придурок. Ты вышвыриваешь меня, и я пойду туда и сгорю”.
  
  “Просто забирай свои деньги и убирайся”. Стипп поднял биту и продемонстрировал ее.
  
  Мужчине было все равно. “Если ты вышвырнешь меня, я расскажу всем, что здесь происходит. Я знаю, что здесь происходит, ты думаешь, я не знаю? Я видел, как ты смотрел на мисс Сиську вон там. И, как тебе не стыдно, на тебе обручальное кольцо. Что миссис придурок думает по поводу...”
  
  Р. К. схватил отвратительную куртку парня обеими руками.
  
  Когда чернокожий парень в панике вздрогнул и закричал: “Не бей меня! Я, понимаешь, коп! Я агент!”
  
  “Ты, блядь, не представитель закона”. Р. К. отступил, чтобы получить удар головой.
  
  Через долю секунды перед его лицом появилось удостоверение ФБР, и "Глок" не отставал.
  
  “О, трахни меня”, - пробормотал Р. К.
  
  Один из двух белых парней, которые вошли прямо перед ним, сказал: “Должным образом засвидетельствованный, Фред. Он попытался нанести телесные повреждения после того, как вы представились сотрудником правоохранительных органов. Теперь мы возвращаемся к работе?”
  
  “Спасибо, джентльмены. Дальше я сам”.
  
  
  Глава 66
  
  
  В УГЛУ бильярдной Фред Деллрей сидел на шатком стуле, повернувшись спинкой лицом к подростку. Это было немного менее устрашающе - спинка стула между ними - но это было нормально, потому что агенту не нужно было, чтобы Р. К. был настолько напуган, что не мог ясно мыслить.
  
  Хотя ему нужно было, чтобы он немного испугался.
  
  “Ты знаешь, кто я, Р. К.?”
  
  Вздох сотряс все тело тощего парня. “Нет, я имею в виду, я знаю, что ты агент ФБР и работаешь под прикрытием. Но я не знаю, почему ты пристаешь ко мне”.
  
  Деллрей продолжал: “Я всего лишь ходячий детектор лжи. Я так давно в этом бизнесе, что могу посмотреть на девушку и услышать, как она говорит: "Пойдем домой, и мы сможем потрахаться", и я знаю, что она думает: "Он будет так пьян к тому времени, как мы туда доберемся, что я смогу просто немного поспать ”.
  
  “Я просто защищал себя. Ты запугивал меня”.
  
  “Черт возьми, да, я запугивал тебя. И ты можешь просто закрыть рот, не произносить ни слова и ждать, пока придет адвокат и возьмет тебя за руку. Ты даже можешь позвонить в федеральное здание и пожаловаться на меня. Но, в любом случае, до твоего папочки в Синг-Синг дойдут слухи, что его сын приставал к агенту ФБР. И он подумает, что управлять этим дырявым баром - единственное, за чем он поручил тебе присматривать, пока он внутри, и надеялся, что ты не облажаешься, - ты облажался ”.
  
  Деллрей наблюдал, как он корчится. “Итак, мы все согласны в этом?”
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  И просто чтобы убедиться, что спинка стула не заставит Р. К. чувствовать себя слишком непринужденно, Деллрей хлопнул рукой по бедру парня и сильно сжал.
  
  “Ой. Зачем ты это сделал?”
  
  “Тебя когда-нибудь проверяли на детекторе лжи, Р.К.?”
  
  “Нет, папин адвокат сказал, что никогда...”
  
  “Это серьезный вопрос”, - сказал Деллрей, хотя это было не так. Это был просто способ немного запугать Р. К., наподобие гранаты со слезоточивым газом на акции протеста.
  
  Агент для пущей убедительности еще раз сжал руку. Он не мог удержаться от мысли: "Эй, Макдэниел, ты не можешь этого сделать, пока подслушиваешь в облачной зоне, не так ли?"
  
  Что очень плохо. Потому что так намного веселее.
  
  Фред Деллрей оказался здесь благодаря одному человеку: Серене. Услуга, о которой она просила, не имела ничего общего с уборкой подвала. Речь шла о том, чтобы оторвать от него задницу. Она привела его вниз, в захламленную кладовую, где он хранил свою одежду со времен работы агентом под прикрытием. В частности, она нашла одну, запечатанную в такой же пластиковый пакет, который вы использовали для свадебных платьев. Это был костюм Бездомного пьяницы, благоухающий плесенью и достаточным количеством человеческого запаха - и немного кошачьей мочи, - чтобы добиться признания, просто присев рядом с подозреваемым.
  
  Серена сказала: “Ты потерял своего осведомителя. Перестань жалеть себя и иди по его следу. Если ты не можешь найти его, тогда узнай, что он нашел”.
  
  Деллрей улыбнулся, обнял ее и пошел переодеваться. Когда он уходил, Серена сказала: “Ого, от тебя плохо пахнет, сынок”. И игриво шлепнула его по заднице. Жест, которым очень, очень немногие люди когда-либо удостаивали Фреда Деллрея.
  
  И он вылетел на улицу.
  
  Уильям Брент был хорош в сокрытии следов, но Деллрей был хорош в их обнаружении. Одна вещь, которую он узнал, обнадеживающая, заключалась в том, что, возможно, Брент все-таки был на работе. Проследив за его перемещениями, Деллрей выяснил, что информатор напал на след Галта, или "Справедливости для Земли", или чего-то, имеющего отношение к атакам. Этот человек усердно работал, работая под глубоким прикрытием. Наконец-то он узнал, что Брент приходил сюда, в этот темный салон у бассейна, где, по-видимому, осведомитель искал и, в идеале, получил важную информацию от молодого человека, чье колено Деллрей только что сжал тисками.
  
  Теперь Деллрей сказал: “Итак. Мои карты. На стол. Мы еще не повеселились?”
  
  “Иисус”. Свирепая гримаса, от которой, возможно, щеки Р. К. свело судорогой. “Просто скажи мне, чего ты хочешь”.
  
  “Вот это настрой, сынок”. Появилась фотография Уильяма Брента.
  
  Деллрей внимательно наблюдал за его лицом, и вспышка узнавания мелькнула в глазах Р. К., прежде чем она исчезла. Он тут же спросил парня: “Сколько он тебе заплатил?”
  
  Мгновенная пауза подсказала Деллрею, что Брент заплатил ему и что сумма, которую он собирался назвать, будет значительно меньше той, которая на самом деле перешла из рук в руки.
  
  “Один большой”.
  
  Черт. Брент был чертовски щедр с деньгами Деллрея.
  
  Р. К. сказал с легким подвыванием: “Это были не наркотики, чувак. Я этим не увлекаюсь”.
  
  “Конечно, так и есть. Но мне все равно. Он был здесь из-за информации. И теперь… сейчас ... сейчас. Мне нужно знать, о чем он спрашивал и что ты ему сказал.” Деллрей снова размял свои длинные пальцы.
  
  “Хорошо, я расскажу тебе. Билл - он сказал, что его зовут Билл”. Р. К. указал на фотографию.
  
  “Билл ничем не хуже любого другого. Продолжай, друг”.
  
  “Он слышал, что кто-то остановился здесь, в районе. Какой-то парень, который недавно приехал в город, был за рулем белого фургона, перевозил осколок. Чертовски большой сорок пятый калибр. Он кого-то подрезал”.
  
  Деллрей ничем не выдал себя. “Кого он убил? И почему?”
  
  “Он не знал”.
  
  “Имя?”
  
  “У меня его не было”.
  
  Агенту не нужен был полиграф. R. C. прекрасно справлялся с таким дхармическим качеством, как честность.
  
  “Давай, Р. К., друг мой, что еще о нем? Белый фургон, только что приехал в город, большой сорок пятый. Подрезал кого-то по неизвестным причинам”.
  
  “Может быть, похитил их перед тем, как убить… Был кем-то, с кем ты не связывался”.
  
  Это вроде как само собой разумеется.
  
  Р. К. продолжил: “Итак, этот Билл или тот, кто слышал, что я был на связи, вы знаете. Подключенный к проводу, вы знаете ”.
  
  “Провод”.
  
  “Да. Не то, что этот мудак использует, чтобы убивать людей. Я имею в виду слово на улице”.
  
  “О, вот что ты имеешь в виду”, - сказал Деллрей, но R. C. плыла ниже иронии.
  
  “И у тебя есть связи, не так ли, сынок? Ты ведь все знаешь о бандитизме, верно? Ты Этель Мерц из Нижнего Ист-Сайда”.
  
  “Кто?”
  
  “Продолжай идти”.
  
  “Ладно, ну, типа, я кое-что слышал. Мне нравится знать, кто рядом, что за дерьмо может твориться. В любом случае, я слышал об этом парне, все было именно так, как сказал Билл. И я отправил его туда, где он остановился. Вот и все. Вот и все ”.
  
  Деллрей поверил ему. “Дай мне адрес”.
  
  Он так и сделал, ветхая улица неподалеку. “Это квартира на цокольном этаже”.
  
  “Ладно, это все, что мне нужно на данный момент”.
  
  “Ты...”
  
  “Я ничего не скажу папе. Не волнуйся. ’Если ты не будешь издеваться надо мной”.
  
  “Я не такой, нет, Фред, правда”.
  
  Когда Деллрей был у двери, Р. К. крикнул: “Это было не то, что ты думаешь”.
  
  Агент обернулся.
  
  “Это действительно было потому, что от тебя плохо пахло. Вот почему мы не собирались тебя обслуживать. Не потому, что ты черный”.
  
  Пять минут спустя Деллрей приближался к кварталу, о котором ему рассказал Р. К.. Он раздумывал, не вызвать ли подкрепление, но решил пока не делать этого. Работа на улице требовала утонченности, а не сирен и команд захвата. Или Такера Макдэниела. Деллрей бежал вприпрыжку по улицам, уворачиваясь от плотной толпы. Думая, как он часто делал, что сейчас середина дня. Что, черт возьми, эти люди делают на работе? Затем он повернул за два угла и свернул в переулок, чтобы подойти к рассматриваемой квартире с задней стороны.
  
  Он быстро оглядел тусклый, пахнущий гнилью каньон.
  
  Неподалеку белый парень в кепке и мешковатой рубашке подметал булыжники мостовой. Деллрей считал адреса; он находился прямо за тем местом, куда Р. К. отправил Уильяма Брента.
  
  Ладно, это странно, подумал агент. Он двинулся вперед по переулку. Подметальщик повернул свои зеркальные солнечные очки в его сторону, а затем вернулся к подметанию. Деллрей остановился рядом с ним, хмурясь и оглядываясь по сторонам. Пытаясь разобраться в этом.
  
  Наконец уборщик спросил: “Какого хрена ты делаешь?”
  
  “Что ж, я расскажу тебе”, - предложил Деллрей. “Единственное, что я делаю, это смотрю на полицейского под прикрытием из полиции Нью-Йорка, который по какой-то долбаной причине пытается слиться с толпой, подметая булыжники в районе, где перестали подметать булыжники, о, около ста тридцати лет назад”. Деллрей показал свое удостоверение.
  
  “Деллрей? Я слышал о тебе”. Затем полицейский, защищаясь, сказал: “Я просто делаю то, что они мне сказали. Это засада”.
  
  “Засада? Почему? Что это за место?”
  
  “Ты не знаешь?”
  
  Деллрей закатил глаза.
  
  Когда коп сказал ему, Деллрей замер. Но только на мгновение. Несколько секунд спустя он срывал свой вонючий костюм агента прикрытия и выбрасывал его в мусорное ведро. Когда он побежал к метро, он заметил испуганную реакцию полицейского и предположил, что это могло быть вызвано одной из двух причин: самим стриптизом или тем фактом, что под отвратительным нарядом на нем был велюровый спортивный костюм цвета Келли грин. Он предположил, что в нем было немного и того, и другого.
  
  
  Глава 67
  
  
  “РОДОЛЬФО, скажи МНЕ”.
  
  “Возможно, скоро у нас будут хорошие новости, Линкольн. Люди Артуро Диаса проследили за мистером Часовщиком до Густаво Мадеро. Это делегацион на севере города - вы бы сказали, район, вроде вашего Бронкса. Многое из этого не так уж приятно, и Артуро считает, что именно здесь находятся помогающие ему партнеры ”.
  
  “Но ты знаешь, где он?”
  
  “Они так думают. Они нашли машину, на которой он сбежал - они отставали не более чем на три или четыре минуты, но не смогли пробиться сквозь поток машин, чтобы остановить его машину. Он был замечен в большом жилом доме недалеко от центра делегачи ó н.э. Он оцеплен. Мы проведем полный обыск. Я скоро перезвоню с дополнительной информацией ”.
  
  Райм отключил звонок и изо всех сил постарался подавить свое нетерпение и беспокойство. Он поверил бы, что Часовщика действительно арестовали, когда увидел бы, как этому человеку предъявляют обвинение в нью-йоркском суде.
  
  Он не был воодушевлен, когда позвонил Кэтрин Дэнс, чтобы сообщить ей последние новости, а она ответила: “Густаво Мадеро? Это паршивый район, Линкольн”, - сказала она. “Я был в Мехико для экстрадиции. Мы проехали через этот район. Я был действительно рад, что машина не сломалась, даже с двумя вооруженными федеральными офицерами рядом со мной. Это кроличья нора. В ней легко спрятаться. Но хорошая новость в том, что местные жители категорически не захотят присутствия там полиции. Если Луна отправит туда автобус с полицейскими из спецназа, местные жители довольно быстро выдадут американца ”.
  
  Он сказал, что будет держать ее в курсе и отключился. Усталость и туманность в голове от приступа дисрефлексии снова отступили, и он положил голову на заднюю часть "Штормовой стрелы".
  
  Давай, будь начеку! он командовал, отказываясь принимать от себя что-либо меньшее, чем на 110 процентов, точно так же, как он принимал от всех остальных. Но он не чувствовал этой меры, совсем нет.
  
  Затем он поднял глаза и увидел Рона Пуласки за столом для улик, и мысли о Часовщике исчезли. Молодой офицер двигался довольно медленно. Райм посмотрел на него с беспокойством. По-видимому, удар электрошокера был довольно сильным.
  
  Но это беспокойство сопровождалось другой эмоцией, которую он испытывал в течение последнего часа: виной. Исключительно Райм был виноват в том, что Пуласки - и Сакс тоже - были так близки к тому, чтобы быть убитыми электрическим током из-за ловушки, устроенной Галтом в школе. Сакс преуменьшила значение инцидента. Пуласки тоже. Смеясь, он сказал: “Она ударила меня электрошоком, братан”, что, по-видимому, было какой-то шуткой, вызвавшей улыбку у Мела Купера, но Райм этого не понял. И настроение у него было совсем не юмористическое. Он был сбит с толку и дезориентирован… и не только из-за неотложной медицинской помощи. Ему было трудно избавиться от чувства неудачи из-за того, что он подвел Сакс и новичка.
  
  Он заставил себя сосредоточиться на уликах, которые были собраны в школе. Несколько пакетов со следами, кое-какая электроника. И самое главное, генератор. Линкольн Райм любил большие, громоздкие предметы оборудования. Для их перемещения требовался сильный физический контакт, а это означало, что на таких предметах оставались значительные отпечатки, волокна, волосы, пот и клетки кожи, а также другие следы. Генератор был прикреплен к тележке на колесах, но все равно потребовался бы некоторый захват, чтобы установить его на место.
  
  Рону Пуласки позвонили по телефону. Он взглянул на Райма, а затем направился в угол комнаты, чтобы взять трубку. Несмотря на его сонное поведение, его лицо начало проясняться. Он отключился и на мгновение замер, глядя в окно. Хотя он не знал сути разговора, Райм не удивился, увидев, что молодой человек направляется к нему с выражением признания в глазах.
  
  “Я должен тебе кое-что сказать, Линкольн”. Его взгляд тоже остановился на Лоне Селлитто.
  
  “Да?” Райм спросил рассеянно, предложив слово, которое вызвало бы у молодого офицера сердитый взгляд, если бы он его использовал.
  
  “Я вроде как не был честен с тобой раньше”.
  
  “Своего рода?”
  
  “Ладно, я не был”.
  
  “По поводу чего?”
  
  Просматривая доски с доказательствами и профиль Рэя Галта, он сказал: “Результаты анализа ДНК? Я знаю, что мне не нужно было их получать. Я использовал это как оправдание. Я ходил на встречу со Стэном Палмером ”.
  
  “Кто?”
  
  “Мужчина в больнице, тот, с которым я столкнулся в переулке”.
  
  Райм был нетерпелив. Доказательства манили. Но, казалось, это было важно; он кивнул, затем спросил: “С ним все в порядке?”
  
  “Они все еще не знают. Но я хочу сказать, что, во-первых, мне жаль, что я не сказал правды. Я собирался, но это просто показалось, я не знаю, непрофессиональным”.
  
  “Это было”.
  
  “Но это еще не все. Видишь ли, когда я был в больнице, я попросил у медсестры номер его социального страхования. И личную информацию. Угадай что? Он был заключенным. Отсидел три года в Аттике. Достал длинный лист.”
  
  “Неужели?” Спросила Сакс.
  
  “Да… Я имею в виду, да. И при нем есть действующая бумага”.
  
  “Он в розыске”, - задумчиво произнес Райм.
  
  “Ордера на что?” Спросил Селлитто.
  
  “Нападение, получение краденого, кража со взломом”.
  
  Помятый коп рявкнул со смеху. “Ты уперся спиной в ошейник. Буквально”. Он снова засмеялся и посмотрел на Райма, который не присоединился к веселью.
  
  Криминалист сказал: “Так вот почему ты такой бодрый?”
  
  “Я не рад, что причинил ему боль. Все равно это была ошибка”.
  
  “Но если тебе пришлось кого-то задавить, то лучше его, чем отца четверых детей”.
  
  “Ну, да”, - сказал Пуласки.
  
  Райму хотелось еще что-то сказать на эту тему, но сейчас было не время и не место. “Важно то, что ты больше не отвлекаешься, верно?”
  
  “Нет”.
  
  “Хорошо. Теперь, если мы покончили с мыльной оперой, может быть, мы все сможем вернуться к работе ”. Он посмотрел на цифровые часы: 3 часа дня, Райм почувствовал, как давление времени гудит, как, ну, электричество в проводе высокого напряжения. У них была личность преступника, у них был его адрес. Но у них не было никаких надежных зацепок к его местонахождению.
  
  Именно тогда раздался звонок в дверь.
  
  Мгновение спустя появился Том с Такером Макдэниелом, без своего подчиненного. Райм сразу понял, что он собирался сказать. Все в комнате, вероятно, знали.
  
  “Еще одно требование?” - Спросил Райм.
  
  “Да. И на этот раз он действительно поднял ставку”.
  
  
  Глава 68
  
  
  “КАКОЙ КРАЙНИЙ СРОК?” Спросил Селлитто.
  
  “Сегодня в шесть тридцать”.
  
  “У нас есть чуть больше трех часов. Чего он хочет?”
  
  “Это требование еще более безумное, чем первые два. Могу ли я воспользоваться компьютером?”
  
  Райм кивнул в его сторону.
  
  АСАК набрал текст, и через мгновение на экране появилась буква. Зрение Райма затуманилось. Он моргнул, обретая четкость, и наклонился к монитору.
  
  Алгонкин Консолидейтед Пауэр энд Лайт и генеральному директору Энди Джессену:
  
  Вчера, примерно в 18:00, дистанционный выключатель направил ток от распределительной системы точечной сети в офисном здании по адресу 235 W. 54th Street общей мощностью 13 800 Вольт на этаж лифта, к которому была подключена обратная линия через панель управления в автомобиле. Когда машина остановилась, не доехав до первого этажа, пассажир дотронулся до панели, чтобы нажать кнопку сигнализации, цепь замкнулась, и находившиеся внутри люди погибли.
  
  Дважды я просил вас проявить добросовестность, сократив объем поставок. И дважды вы отказывались. Если бы вы сделали то, о чем я разумно просил, вы бы никогда не принесли столько страданий в жизни людей, которых вы называете своими клиентами. Вы бессмысленно проигнорировали мои просьбы, и кто-то другой заплатил за это цену.
  
  В 1931 году, когда умер Томас А. Эдисон, его коллеги почтительно попросили отключить все электричество в городе на шестьдесят секунд, чтобы отметить кончину человека, который создал сеть и принес свет миллионам. Город пришел в упадок.
  
  Сейчас я обращаюсь с той же просьбой - не из уважения к человеку, создавшему сеть, а к людям, которые из-за этого ГИБНУТ - тем, кому плохо из-за линий электропередач, загрязнения от сжигания угля и радиации, тем, кто теряет свои дома из-за землетрясений, вызванных геотермальным бурением и перекрытием наших естественных рек, тем, кого обманули такие компании, как Enron, список можно продолжать бесконечно.
  
  Только в отличие от 1931 года я настаиваю на том, чтобы вы отключили всю Северо-восточную сеть на один день. Начало сегодня в 18:30 вечера.
  
  Если вы сделаете это, люди увидят, что им не нужно использовать столько власти, сколько они делают. Они увидят, что их мотивирует их жадность и обжорство, на которых вы с удовольствием играете. Почему? Ради прибыли, конечно.
  
  Если вы проигнорируете меня на этот раз, последствия будут намного, намного серьезнее, чем мелкие инциденты вчерашнего и позавчерашнего дня, гибель людей будет намного хуже.
  
  – R. Galt
  
  Макдэниел сказал: “Абсурд. Начнется гражданский хаос, беспорядки, мародерство. Губернатор и президент непреклонны. Уступать нельзя”.
  
  “Где письмо?” Спросил Райм.
  
  “То, что вы там видите. Это было электронное письмо”.
  
  “Кому он его отправил?”
  
  “Энди Джессен - лично. И сама компания. Учетная запись электронной почты их службы безопасности”.
  
  “Можно отследить?”
  
  “Нет. Использовал доверенное лицо в Европе… Похоже, он готовится к массовой атаке ”. Макдэниел поднял глаза. “Вашингтон сейчас вовлечен по-крупному. Эти сенаторы - те, что работают с президентом над возобновляемыми источниками энергии, - приедут в город пораньше. Они собираются встретиться с мэром. Заместитель директора Бюро тоже приедет. Гэри Ноубл координирует все. У нас на улицах еще больше агентов и войск. И шеф мобилизовал еще тысячу офицеров полиции Нью-Йорка ”. Он потер глаза. “Линкольн, у нас есть люди и огневая мощь, но нам нужно иметь некоторое представление о том, где ожидать следующей атаки. Что у тебя есть? Нам нужно что-то конкретное”.
  
  Макдэниел напомнил Райму, что он позволил криминалисту взяться за дело с гарантией, что его состояние не замедлит расследование.
  
  От входа до выхода…
  
  Райм получил то, что хотел - расследование. И все же он не нашел того человека. Фактически, само условие, в котором он заверил Макдэниела, не было проблемой, чуть не привело к гибели Сакс и Пуласки, а также дюжины офицеров спецназа.
  
  Он снова посмотрел на гладкое лицо агента и глаза хищника и спокойно сказал: “У меня есть еще доказательства, на которые нужно посмотреть”.
  
  Макдэниел поколебался, затем махнул рукой в двусмысленном жесте. “Хорошо. Продолжайте”.
  
  Райм уже повернулся к Куперу, кивнув в сторону цифрового диктофона, на который были записаны звуки стонов “жертвы”. “Анализ звука”.
  
  Руками в перчатках техник подключил устройство к своему компьютеру и напечатал. Мгновение спустя, прочитав синусоидальные кривые на экране, он сказал: “Громкость и качество сигнала предполагают, что это была запись телевизионной программы. Кабель.”
  
  “Марка магнитофона?”
  
  “Саноя. Китайский”. Он набрал несколько команд, а затем изучил новую базу данных. “Продается примерно в десяти тысячах магазинов по всей стране. Серийного номера нет”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “На нем нет отпечатков пальцев или других следов, кроме еще тарамасалаты”.
  
  “Генератор?”
  
  Купер и Сакс тщательно все обсудили, пока Такер Макдэниел звонил по телефону и ерзал в углу. Генератор оказался моделью Power Plus, изготовленной компанией Williams-Jonas Manufacturing Company в Нью-Джерси.
  
  “Откуда взялся этот?” Спросил Райм.
  
  “Давайте выясним”, - сказала Сакс.
  
  Два телефонных звонка спустя - в местный офис продаж производителя и к генеральному подрядчику, к которому их направила компания, - показали, что он был украден с рабочего места в Манхэттене. По данным местного участка, к краже не было никаких зацепок. На стройке не было камер наблюдения.
  
  “Есть любопытный след”, - объявил Купер. Он пропустил его через GC / MS. Машина загудела вдали.
  
  “Что-то выясняю...” Купер наклонился вперед над экраном. “Хм”.
  
  Обычно это вызвало бы у Райма язвительный взгляд “Что это значит?”. Но он все еще чувствовал усталость и потрясение после нападения. Он терпеливо ждал объяснений техника.
  
  Наконец: “Не думаю, что я видел это раньше. Значительное количество кварца и немного хлористого аммония. Соотношение примерно десять к одному”.
  
  Райм мгновенно знал ответ. “Средство для чистки меди”.
  
  “Медные провода?” Предположил Пуласки. “Галт их чистит?”
  
  “Хорошая идея, новичок. Но я не уверен”. Он не думал, что электрики чистят провода. Кроме того, он объяснил: “В основном это используется для очистки меди в зданиях. Что еще, Мел?”
  
  “Немного каменной пыли, которую обычно не увидишь на Манхэттене. Архитектурная терракота”. Теперь Купер смотрел в окуляры микроскопа. Он добавил: “И несколько гранул, похожих на белый мрамор”.
  
  Райм выпалил: “Беспорядки с участием полиции в пятьдесят седьмом. Это в тысяча восемьсот пятьдесят седьмом”.
  
  “Что?” Спросил Макдэниел.
  
  “Несколько лет назад. Дело Дельгадо?”
  
  “О, конечно”, - сказала Сакс.
  
  Селлитто спросил: “У нас получилось?”
  
  Гримаса Райма передала его послание: не имело значения, кто работал над делом. Или когда. Криминалисты - черт возьми, каждый офицер полиции - должны были быть в курсе всех крупных дел в городе, настоящих и прошлых. Чем больше вы вкладывали в мозг, тем больше вероятность того, что вы установили связи, которые раскрыли ваше преступление.
  
  Домашнее задание…
  
  Он объяснил: Несколько лет назад Стивен Дельгадо, параноидальный шизофреник, спланировал серию убийств, чтобы имитировать смерти, произошедшие во время печально известных полицейских бунтов в Нью-Йорке в 1857 году. Безумец выбрал то же место, что и для бойни 150 лет назад: парк Сити-Холл. Он был схвачен после своего первого убийства, потому что Райм проследил его до квартиры в Верхнем Вест-Сайде, где он оставил следы, включающие средство для чистки меди, остатки терракоты из Вулворт-билдинг и белую мраморную пыль из здания городского суда, в котором тогда, как и сейчас, проводились ремонтные работы.
  
  “Ты думаешь, он собирается нанести удар по мэрии?” - Что? - настойчиво спросил Макдэниел, опустив телефонную трубку в руке.
  
  “Я думаю, здесь есть связь. Это все, что я могу сказать. Выведи это на плату, и мы подумаем об этом. Что еще у тебя есть от генератора?”
  
  “Еще волосы”, - объявил Купер, держа пинцет. “Светлые, длиной около девяти дюймов”. Он сунул их под микроскоп и медленно подвинул лоток для образцов вверх и вниз. “Не крашеная. Натуральная блондинка. Без ухудшения цвета и не высушенная. Я бы сказал, что это от кого-то моложе пятидесяти. Также изменение рефракции на одном конце. Я мог бы пропустить это через хроматограф, но я на девяносто процентов уверен, что это...
  
  “Лак для волос”.
  
  “Правильно”.
  
  “Вероятно, женщина. Что-нибудь еще?”
  
  “Еще один волос. Коричневый. Короче. Короткая стрижка. Тоже под пятьдесят.”
  
  “Итак, ” сказал Райм, “ не Голта. Может быть, мы добились своего в Justice For the Earth connection. Или, может быть, некоторых других игроков. Продолжайте”.
  
  Другие новости были не столь обнадеживающими. “Фонарик, который он мог купить в тысяче мест. Никаких следов или отпечатков. Шнурок тоже был обычным. Кабель, которым он запирал двери в школе? Беннингтон, то же самое, что он использовал все это время. Болты обычные, но похожи на другие ”.
  
  Не сводя глаз с генератора, Райм осознал, что его мысли кружатся от головокружения. Отчасти это было из-за приступа, который он пережил некоторое время назад. Но отчасти это было связано с самим делом. Что-то было не так. Не хватало кусочков головоломки.
  
  Ответ должен был быть в доказательствах. И не менее важно: чего не было в доказательствах. Райм теперь осматривал доски, пытаясь сохранять спокойствие. Это было сделано не для того, чтобы предотвратить еще один эпизод дисрефлексии по предписанию врача; это было потому, что ничто так быстро не ослепляет, как отчаяние.
  
  
  Профиль
  
  – Идентифицирован как Рэймонд Голт, 40 лет, холост, проживает на Манхэттене, ул. Саффолк, 227.
  
  – Связь с террористами? Отношение к Правосудию на Земле? Подозреваемая группа экотерроризма. Нет профиля ни в одной американской или международной базе данных. Новый? Подполье? Замешан человек по имени Рахман. Также Джонстон. Ссылки на денежные выплаты, кадровые перестановки и что-то “большое”.
  
  – Нарушение правил безопасности Algonquin в Филадельфии может быть связано.
  
  – Попадание в SIGINT: кодовое слово, обозначающее оружие, “бумагу и расходные материалы” (пистолеты, взрывчатку?).
  
  – Среди персонала есть мужчина и женщина.
  
  – Отношения Галта неизвестны.
  
  – Больной раком; присутствие винбластина и преднизолона в значительных количествах, следы этопозида. Лейкемия.
  
  – Галт вооружен военным кольтом 1911 года выпуска.45.
  
  – Маскируется под ремонтника в темно-коричневом комбинезоне. Тоже темно-зеленый?
  
  – В коричневых кожаных перчатках.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: АЛГОНКИНСКАЯ ПОДСТАНЦИЯ
  
  МАНХЭТТЕН-10, ЗАПАДНАЯ 57-я улица
  
  
  – Жертва (покойный): Луис Мартин, помощник менеджера музыкального магазина.
  
  – На любой поверхности не остается отпечатков фрикционных гребней.
  
  – Шрапнель из расплавленного металла, в результате вспышки дуги.
  
  – кабель из алюминиевой жилы с изоляцией 0-го калибра.
  
  – Bennington Electrical Manufacturing, AM-MV-60, рассчитан на напряжение до 60 000 В.
  
  – Разрежьте вручную ножовкой, новым лезвием, сломанным зубом.
  
  – Два “разъемных болта”, ¾ в них отверстия длиной в дюйм.
  
  – Отследить невозможно.
  
  – Отличительные следы инструмента на болтах.
  
  – Латунный стержень “шина”, прикрепленный к кабелю двумя ¼ дюймовыми болтами.
  
  – Все невозможно отследить.
  
  – Отпечатки ботинок.
  
  – Модель Albertson-Fenwick E-20 для электромонтажных работ, размер 11.
  
  – Металлическая решетка разрезана для обеспечения доступа к подстанции, характерные следы инструмента от болтореза.
  
  – Входная дверь и рама из подвала.
  
  – Получена ДНК. Отправлена на тестирование.
  
  – Греческая кухня, тарамасалата.
  
  – Светлые волосы, длиной 1 дюйм, натуральные, принадлежали человеку 50 лет или младше, обнаружены в кафе через дорогу от подстанции.
  
  – Отправлен на токсикохимический анализ.
  
  – Минеральный след: вулканический пепел.
  
  – В природе не встречается в районе Нью-Йорка.
  
  – Выставки, музеи, геологические школы?
  
  – Доступ к программному обеспечению Algonquin Control Center осуществляется с помощью внутренних кодов, а не внешних хакеров.
  
  
  ТРЕБУЙТЕ ВНИМАНИЯ
  
  – Доставлена Энди Йессен на дом.
  
  – Свидетелей нет.
  
  – Написано от руки.
  
  – Отправлен Паркеру Кинкейду для анализа.
  
  – Обычная бумага и чернила.
  
  – Отследить невозможно.
  
  – Никаких отпечатков от трения, кроме отпечатков А. Йессена, швейцара, посыльного.
  
  – На бумаге не обнаружено заметных следов.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: ОТЕЛЬ BATTERY PARK
  
  И ОКРЕСТНОСТИ
  
  
  – Жертвы (умершие):
  
  – Линда Кеплер, Оклахома-Сити, туристка.
  
  – Моррис Кеплер, Оклахома-Сити, турист.
  
  – Сэмюэл Веттер, Скоттсдейл, бизнесмен.
  
  – Али Мамуд, Нью-Йорк, официант.
  
  – Герхарт Шиллер, Франкфурт, Германия, руководитель отдела рекламы.
  
  – Дистанционный выключатель для включения тока.
  
  – Компоненты не отслеживаются.
  
  – Кабель Беннингтона и разрезные болты, идентичные первой атаке.
  
  – Алгонкинская униформа Голта, каска и сумка для снаряжения с отпечатками его фрикционных гребней, других нет.
  
  – Гаечный ключ со следами инструментов, которые могут быть связаны со следами инструментов на болтах на первом месте преступления.
  
  – Напильник "Крысиный хвост" со стеклянной пылью, которая может быть связана со стеклом из бутылки, найденной на месте происшествия на подстанции в Гарлеме.
  
  – Вероятно, работает в одиночку.
  
  – След рабочего из Алгонкина Джоуи Барзана, жертвы нападения Галта.
  
  – Альтернативное топливо для реактивных двигателей.
  
  – Нападение на военную базу?
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: КВАРТИРА ГАЛТА,
  
  
  Ул. САФФОЛК, 227, НИЖНИЙ ИСТ-САЙД
  
  – Тонкие ручки Bic SoftFeel, синие чернила, похожие на чернила, используемые в письме с требованием.
  
  – Универсальный 8½ × 11” белая компьютерная бумага, связанная с письмом с требованием.
  
  – Обычный конверт формата № 10, связанный с конвертом, содержащим письмо с требованием.
  
  – Болторез, ножовка с отметинами инструментов, соответствующими тем, что были на начальной сцене.
  
  – Компьютерные распечатки:
  
  – Статьи о медицинских исследованиях рака, связанных с мощными электрическими линиями.
  
  – Сообщения в блоге Галта Повторяют: то же самое.
  
  – Ботинки Albertson-Fenwick модели E-20 для электромонтажных работ, размер 11, с протекторами, такими же, как отпечатки на начальной сцене.
  
  – Дополнительные следы альтернативного топлива для реактивных двигателей.
  
  – Нападение на военную базу?
  
  – Нет очевидных зацепок относительно того, где он может скрываться, или местоположения будущих атак.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: АЛГОНКИНСКАЯ ПОДСТАНЦИЯ MH-7,
  
  119-я улица Э., ГАРЛЕМ
  
  – Коктейль Молотова: бутылка вина объемом 750 мл, без указания источника.
  
  – Газ BP, используемый в качестве катализатора.
  
  – Полоски хлопчатобумажной ткани, вероятно, белая футболка, используемые в качестве запала, источник не определен.
  
  
  ВТОРОЕ ТРЕБОВАНИЕ
  
  – Доставлено Бернарду Валю, начальнику службы безопасности Алгонкина.
  
  – Подвергся нападению со стороны Галта.
  
  – Никакого физического контакта; никаких следов.
  
  – Нет указаний на местонахождение или место следующей атаки.
  
  – Бумага и чернила, связанные с теми, что были найдены в квартире Галта.
  
  – Дополнительные следы альтернативного топлива для реактивных двигателей, въевшиеся в бумагу.
  
  – Нападение на военную базу?
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ В
  
  54-я улица, 235 У.
  
  – Жертвы (умершие):
  
  – Ларри Фишбейн, Нью-Йорк, бухгалтер.
  
  – Роберт Бодин, город Нью-Йорк, адвокат.
  
  – Франклин Такер, Парамус, Нью-Джерси, продавец.
  
  – Один фрикционный гребень Рэймонда Голта.
  
  – Кабель Беннингтона и разрезные болты, такие же, как в других сценах.
  
  – Два дистанционных релейных выключателя ручной работы:
  
  – Один для отключения питания лифта.
  
  – Один для замыкания цепи и электрификации кабины лифта.
  
  – Болты и провода меньшего размера, соединяющие панель с лифтом, не отслеживаются.
  
  – У жертв на обуви была вода.
  
  – Трассировка:
  
  – Китайские травы, женьшень и волчья ягода.
  
  – Пружина для волос (планируете использовать таймер, а не пульт дистанционного управления для будущих атак?).
  
  – Темно-зеленое хлопчатобумажное сверхпрочное волокно для одежды.
  
  – содержит следы авиационного топлива для реактивных двигателей.
  
  – Темно-коричневое хлопчатобумажное сверхпрочное волокно для одежды.
  
  – Содержит следы дизельного топлива.
  
  – Содержит дополнительные китайские травы.
  
  
  МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: ЗАБРОШЕННАЯ ШКОЛА, КИТАЙСКИЙ КВАРТАЛ
  
  – Кабель Беннингтона, идентичный кабелю в других сценах.
  
  – Генератор Power Plus фирмы Williams-Jonas Manufacturing, украденный с рабочего места на Манхэттене.
  
  – Цифровой диктофон марки Sanoya, на который был записан фрагмент из телешоу или фильма. Кабельное телевидение.
  
  – Дополнительные следы тарамасалаты.
  
  – Фонарик с тонким лучом.
  
  – Отследить невозможно.
  
  – Шестифутовая веревка, на которой держится фонарик.
  
  – Отследить невозможно.
  
  – Следы, связанные с территорией вокруг мэрии:
  
  – Очиститель меди из кварца и хлорида аммония.
  
  – Терракотовая пыль, по площади похожая на фасады зданий.
  
  – Белая мраморная каменная пыль.
  
  – Волосы длиной 9 дюймов, светлые, напылены, лицо моложе 50 лет, вероятно, женское.
  
  – Волосы, длиной 3 / 8 дюймов, каштановые, лицо моложе 50 лет.
  
  
  ТРЕТЬЕ ТРЕБОВАНИЕ
  
  – Отправлено по электронной почте.
  
  – Отследить невозможно; использовался прокси-сервер в Европе.
  
  Но оказалось, что Рифма была неправильной.
  
  Это правда, что, как он чувствовал все это время, улики - как и многое другое в этом деле - просто не сходились. Но он ошибался в том, что ключ к разгадке тайны нельзя было найти на окружающих его картах. Скорее, он только что ворвался в лабораторию в сопровождении Тома в виде высокого, долговязого потеющего мужчины с черной кожей и ярко-зеленой одеждой.
  
  Отдышавшись, Фред Деллрей быстро кивнул всем в комнате, затем продолжил игнорировать их, подходя к Райму. “Мне нужно кое-что выкинуть, Линкольн. И ты должен сказать мне, работает это или нет ”.
  
  “Фред”, - начал Макдэниел. “Какого черта...”
  
  “Линкольн?” Деллрей настаивал.
  
  “Конечно, Фред. Продолжай”.
  
  “Что вы думаете о теории о том, что Рэй Галт - козел отпущения. Он мертв, был мертв пару дней, я думаю. Это кто-то другой, кто собрал все это воедино. С самого начала”.
  
  Райм на мгновение остановился - дезориентация после нападения замедляла его анализ идеи Деллрея. Но, наконец, он слабо улыбнулся и сказал: “Что я думаю? Это гениально. Вот что”.
  
  
  Глава 69
  
  
  ОТВЕТ ТАКЕРА МАКДЭНИЕЛА, однако, был: “Нелепо. Все расследование основано на Голте”.
  
  Селлитто проигнорировал его. “Какова твоя теория, Фред? Я хочу ее услышать”.
  
  “Мой информатор, парень по имени Уильям Брент. Он шел по наводке. Он вышел на кого-то, кто был связан с атаками грид-возможно, за ними. Но потом он исчез. Я узнал, что Брент интересовался кем-то, кто только что приехал в город, был вооружен пистолетом сорок пятого калибра и водил белый фургон. Недавно он кого-то похитил и убил. Последние пару дней он жил по адресу в Нижнем Ист-Сайде. Я выяснил, где. Оказалось, что это место преступления.”
  
  “Место преступления?” Спросил Райм.
  
  “Еще бы. Это была квартира Рэя Галта”.
  
  Сакс сказала: “Но Галт не просто приехал в город. Он прожил здесь всю свою взрослую жизнь”.
  
  “Очень быстро”.
  
  “Итак, что этот Брент может сказать?” Скептически спросил Макдэниел.
  
  “О, он никому ничего не рассказывает. Потому что вчера он был в переулке за "Галтом", и его переехал патрульный полиции Нью-Йорка. Он в больнице, все еще без сознания ”.
  
  “О Боже мой”, - прошептал Рон Пуласки. “Святого Винсента?”
  
  “Правильно”.
  
  Пуласки сказал слабым голосом: “Это я его ударил”.
  
  “Ты?” Спросил Деллрей, повысив голос.
  
  Офицер сказал: “Но нет, этого не может быть. Парень, которого я сбил? Его зовут Стэнли Палмер”.
  
  “Да, да… Это он. ‘Палмер’ был одной из обложек Брента”.
  
  “Вы имеете в виду, у него не было ордеров на арест? Он не отсидел срок за покушение на убийство, нападение при отягчающих обстоятельствах?”
  
  Деллрей покачал головой. “Список судимостей был поддельным, Рон. Мы ввели его в систему, чтобы любой, кто проверит, узнал, что у него была судимость. Худшее, за что мы его поймали, был заговор, а потом я его сдал. Брент честный парень. В основном он стукачил ради денег. Один из лучших в своем деле ”.
  
  “Но что он делал с продуктами? В переулке?”
  
  “Техника работы под прикрытием, которую используют многие из нас. Когда вы везете продукты или пакеты для покупок, вы выглядите менее подозрительно. Детская коляска - лучшая. С куклой в ней, конечно ”.
  
  “О”, - пробормотал Пуласки. “Я... О”.
  
  Но Райм не мог беспокоиться о психике своего офицера. Деллрей выдвинул правдоподобную теорию, которая объясняла несоответствия, которые Райм ощущал в этом деле с самого начала.
  
  Он искал волка, когда должен был охотиться на лису.
  
  Но могло ли это быть? Был ли кто-то другой за нападениями, а Галт просто козлом отпущения?
  
  Макдэниел посмотрел с сомнением. “Но были свидетели ...”
  
  Не сводя карих глаз с голубых глаз своего босса, Деллрей спросил: “Они надежны?”
  
  “Что ты имеешь в виду, Фред?” В голосе лощеного АСАКА появилась резкость.
  
  “Или это были люди, которые поверили, что это был Галт, потому что мы сказали средствам массовой информации, что это был именно он? А средства массовой информации сообщили миру?”
  
  Райм добавил: “Ты носишь защитные очки, каску и форму компании".… Если вы той же расы и того же телосложения, и у вас есть поддельный бейдж с вашим собственным изображением и именем Галта ... Конечно, это может сработать ”.
  
  Сакс тоже рассматривала улики. “Обходчик в туннеле, Джоуи Барзан, сказал, что опознал его по бейджу с именем. Он никогда не встречался с Голтом. И там, внизу, было по-настоящему темно”.
  
  “И начальник службы безопасности Берни Уол, - добавил Райм, - никогда не видел его, когда он доставлял вторую записку с требованием. Преступник напал на него сзади”.
  
  Райм сказал: “И Галт был тем, кого он похитил и убил. Как выяснил твой осведомитель”.
  
  “Это верно”, - сказал Деллрей.
  
  “Но доказательства?” Макдэниел настаивал.
  
  Райм уставился на доску, качая головой. “Черт. Как я мог это пропустить?”
  
  “Что, Райм?”
  
  “Ботинки в квартире Голта? Пара ботинок "Альбертсон-Фенвик”".
  
  “Но они совпали”, - сказал Пуласки.
  
  “Конечно, они совпали. Но дело не в этом, новичок. Ботинки были в квартире Голта. Если бы они принадлежали ему, их бы там не было; он был бы в них! У рабочих не было бы двух пар новых ботинок. Они дорогие, и сотрудникам обычно приходится покупать свои собственные… Нет, настоящий преступник выяснил, какие ботинки носил Галт, и купил другую пару. То же самое с болторезом и ножовкой. Настоящий преступник оставил их в квартире Галта на поиски. Остальные улики, указывающие на Голта, например, волосы в кафе напротив подстанции на Пятьдесят седьмой улице? Это тоже было подброшено.
  
  “Посмотрите на публикацию в блоге”, - продолжил Райм, кивая на документы, которые Пуласки извлек из принтера Галта.
  
  Моя история типична для многих. Я был обходчиком, а позже нарушителем спокойствия (например, супервайзером) в течение многих лет, работая в нескольких энергетических компаниях в прямом контакте с линиями, пропускающими более ста тысяч вольт. Я убежден, что именно электромагнитные поля, создаваемые неизолированными линиями передачи, привели к моей лейкемии. Кроме того, было доказано, что линии электропередач притягивают аэрозольные частицы, которые, в частности, приводят к раку легких, но об этом средства массовой информации умалчивают.
  
  Нам нужно проинформировать все энергетические компании, но, что более важно, общественность об этих опасностях. Поскольку компании ничего не будут делать добровольно, почему они должны это делать? если бы люди прекратили использовать электричество хотя бы наполовину, мы могли бы спасать тысячи жизней в год и сделать их (компании) более ответственными. В свою очередь, они создали бы более безопасные способы доставки электроэнергии. И прекратили бы разрушать землю тоже.
  
  Люди, вам нужно взять дело в свои руки!
  
  – Рэймонд Голт
  
  “Теперь взгляните на первые два абзаца первого письма с требованием”.
  
  Вчера примерно в 11:30 утра на подстанции MH-10 на W 57 Street в Манхэттене произошла вспышка электрической дуги. Это произошло при закреплении кабеля Беннингтона и шинопровода на линии после отключения двумя разъемными болтами. Из-за отключения четырех подстанций и повышения предела отключения на MH-10 перегрузка, близкая к двумстам тысячам вольт, вызвала вспышку.
  
  Этот инцидент произошел исключительно по вашей вине и из-за вашей жадности и эгоизма. Это типично для индустрии и заслуживает порицания. Enron разрушила финансовую жизнь людей, ваша компания разрушает нашу физическую жизнь и жизнь земли. Используя электричество, не обращая внимания на его последствия, вы разрушаете наш мир, вы незаметно проникаете в нашу жизнь, как вирус, пока мы не становимся зависимыми от того, что нас убивает.
  
  “Что отличительного?” Спросил Райм.
  
  Сакс пожала плечами.
  
  Пуласки отметил: “В блоге нет орфографических ошибок”.
  
  “Верно, новичок, но я не об этом; компьютерная проверка орфографии обнаружила бы любые ошибки в блоге и исправила их. Я говорю о выборе слов”.
  
  Сакс энергично кивнула. “Конечно. Язык блога намного проще”.
  
  “Совершенно верно. Блог был написан самим Галтом. Письма были расшифрованы им - это был его почерк, - но они были продиктованы настоящим преступником, человеком, который похитил Голта и заставил его написать то, что он говорил. Преступник использовал свой собственный язык, с которым Галт не был знаком, поэтому он неправильно написал громкие слова. В блоге он никогда не использовал таких слов, как ‘предосудительный’.… И в других письмах есть похожие орфографические ошибки. В последнем письме - никаких орфографических ошибок, потому что преступник сам написал это по электронной почте ”.
  
  Селлитто ходил взад-вперед; пол скрипел. “Помнишь, что сказал Паркер Кинкейд? Наш специалист по почерку? Что письмо было написано кем-то эмоциональным, расстроенным - потому что ему угрожали записать под диктовку. Это расстроило бы любого. И он также заставил Галта обращаться с выключателями и каской, чтобы на них были его отпечатки ”.
  
  Райм кивнул. “На самом деле, я готов поспорить, что записи в блоге были настоящими. Черт возьми, вероятно, именно из-за них преступник в первую очередь выбрал Галта. Он читал, как Галт был зол на энергетическую отрасль.”
  
  Мгновение спустя его взгляду предстали сами вещественные доказательства: кабели, гайки и болты.
  
  И генератор. Он мгновение смотрел на него.
  
  Затем он вызвал программу обработки текстов на своем компьютере и начал печатать. Его шея и висок пульсировали - на этот раз, однако, не как прелюдия к нападению, а как признак того, что его сердце сильно колотилось от возбуждения.
  
  Похоть охоты.
  
  Лисы, а не волки…
  
  “Что ж”, - пробормотал Макдэниел, игнорируя входящий телефонный звонок. “Если это так, я не думаю, что это так, но если это так, то кто, черт возьми, за этим стоит?”
  
  Медленно печатая, криминалист продолжил: “Давайте подумаем о фактах. Мы отбросим все улики, конкретно указывающие на Голта; на данный момент давайте предположим, что это было подброшено. Итак, короткие светлые волосы убраны, инструменты убраны, ботинки убраны, его форма, сумка со снаряжением, каска, фрикционные накладки. Все это убрано.
  
  “Хорошо, итак, что еще у нас есть? У нас есть связь с Квинсом - тарамасалата. Он пытался разрушить входную дверь, на которой мы это нашли, так что мы знаем, что улики настоящие. У нас есть пистолет. Значит, настоящий преступник имеет доступ к оружию. У нас есть географическая связь с районом мэрии - след, который мы нашли в генераторе. У нас есть волосы - длинные светлые и короткие каштановые. Это наводит на мысль о двух преступниках. Один определенно мужчина, организовавший нападения. Другой неизвестен, но, вероятно, женщина. Что еще мы знаем?”
  
  “Он не из города”, - указал Деллрей.
  
  Пуласки сказал: “Знание о дуговых вспышках и о том, как создавать мины-ловушки”.
  
  “Хорошо”, - сказал Райм.
  
  Селлитто сказал: “У одного из них есть доступ к объектам Алгонкина”.
  
  “Возможно, хотя они могли бы использовать для этого Галта”.
  
  Гостиную наполнили гудение и щелчки криминалистических инструментов, в чьем-то кармане зазвенели монеты.
  
  “Мужчина и женщина”, - сказал Макдэниел. “Только то, чему мы научились у Т и К. Справедливость для Земли”.
  
  Райм вздохнул. “Такер, я мог бы поверить в это, если бы у нас были какие-либо доказательства деятельности группы. Но у нас их нет. Ни единого волокна, отпечатка, следа”.
  
  “Это все облачная зона”.
  
  “Но, ” отрезал криминалист, - если они существуют, они имеют физическое присутствие. Где-то. У меня нет никаких доказательств этого”.
  
  “Ну, тогда, как ты думаешь, что происходит?”
  
  Райм улыбнулся.
  
  Почти одновременно Амелия Сакс покачала головой. “Райм, ты же не думаешь, что это могло быть, не так ли?”
  
  “Ты знаешь, что я говорю: когда ты исключаешь все другие возможности, ответом должна быть оставшаяся, какой бы диковинной она ни казалась”.
  
  “Я не понимаю, Линкольн”, - сказал Пуласки. Выражение лица Макдэниела было таким же. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Что ж, новичок, возможно, ты захочешь задать себе несколько вопросов: во-первых, у Энди Джессен светлые волосы примерно такой длины, как те, что ты нашел? Во-вторых, есть ли у нее брат, бывший солдат, который живет за городом и у которого может быть доступ к оружию типа армейского кольта сорок пятого калибра девятнадцать одиннадцать? И, в-третьих, проводил ли Энди какое-либо время в мэрии за последние пару дней, ну, скажем, давая пресс-конференции?”
  
  
  Глава 70
  
  
  “ANDI JESSEN?”
  
  Продолжая печатать, Райм ответил Макдэниелу: “А ее брат занимается беготней. Рэндалл. На самом деле именно он организовал нападения. Но они координировали их вместе. Вот почему передача улик. Она помогла ему перенести генератор из белого фургона на задворки школы в Чайнатауне ”.
  
  Сакс скрестила руки на груди, обдумывая это. “Помните: Чарли Соммерс сказал, что в армии солдат учат пользоваться дуговыми вспышками. Рэндалл мог бы узнать там все, что ему нужно было знать”.
  
  Купер сказал: “Волокна, которые мы нашли в инвалидном кресле Сьюзен? В базе данных сказано, что они могли быть взяты с военной формы”.
  
  Райм кивнул на доску с доказательствами. “Было сообщение о вторжении на подстанцию компании в Филадельфии. Мы слышали по телевизору, что Рэндалл Джессен живет в Пенсильвании”.
  
  “Это верно”, - подтвердила Сакс.
  
  “У него темные волосы?” Спросил Пуласки.
  
  “Да, он живет. Ну, он жил, когда был ребенком - судя по фотографиям на столе Энди. И Энди изо всех сил старалась сказать, что он здесь не жил. И есть кое-что еще. Она сказала мне, что не вышла за рамки технической стороны бизнеса. Она сказала, что унаследовала талант своего отца - деловую сторону энергетической отрасли. Но помните ту новость о ней? Перед пресс-конференцией?”
  
  Купер кивнул. “Некоторое время она была обходчиком, прежде чем перешла на руководящую работу и сменила своего отца”. Он указал на профиль преступника на доске. “Она лгала”.
  
  Сакс добавила: “А греческая еда - могла быть приготовлена самой Энди. Или, может быть, она встретила своего брата в ресторане рядом с компанией”.
  
  Не отрывая глаз от того, что он печатал, Райм нахмурил брови, обдумывая что-то еще. “И почему Берни Уол все еще жив?”
  
  “Начальник службы безопасности в Алгонкине?” Селлитто задумался. “Черт возьми, я никогда об этом не думал. Конечно, для Галта - ну, преступника - было бы разумно убить его.”
  
  “Рэндалл мог доставить второе письмо с требованием дюжиной разных способов. Цель состояла в том, чтобы заставить Уола поверить, что это был Галт. Он никогда не видел лица преступника ”.
  
  Вмешался Деллрей: “Неудивительно, что никто не заметил настоящего Галта, даже после всех фотографий по телевизору и в Интернете. Это был совершенно другой чертов преступник”.
  
  Макдэниел теперь выглядел менее скептически. “Так где сейчас Рэндалл Джессен?”
  
  “Все, что мы знаем, это то, что он планирует что-то большое на шесть тридцать сегодня вечером”.
  
  Просматривая недавние свидетельства, Райм на мгновение задумался, затем продолжил печатать - это был список инструкций о том, как действовать дальше, медленно, по одной букве за раз.
  
  Затем скептический взгляд помощника ответственного специального агента вернулся. “Извините, здесь перерыв. Я понимаю, о чем вы говорите, но каковы ее мотивы? Она портит свою собственную компанию. Она совершает убийство. В этом нет никакого смысла ”.
  
  Райм исправил опечатку и продолжил.
  
  Щелк, щелк…
  
  Затем он поднял глаза и тихо сказал: “Жертвы”.
  
  “Что?”
  
  Райм объяснил: “Если преступник просто делал заявление, как это казалось, он мог установить устройство с таймером и не рисковать находиться поблизости. Мы знаем, что он мог это сделать; мы нашли пружину таймера на одном из мест преступления. Но он этого не сделал. Он пользовался дистанционным управлением и был поблизости, когда жертвы умирали. Почему?”
  
  Селлитто рявкнул со смехом. “Черт возьми, Линк. Энди и ее брат охотились за кем-то конкретным. Она просто делала так, чтобы это выглядело, ну, ты знаешь, случайным. Вот почему атаки произошли раньше установленных сроков ”.
  
  “Точно!… Новичок, принеси сюда доски. Сейчас же!”
  
  Он сделал.
  
  “Жертвы. Посмотри на жертв”.
  
  Луис Мартин, помощник менеджера магазина.
  
  Линда Кеплер, Оклахома-Сити, туристка.
  
  Моррис Кеплер, Оклахома-Сити, турист.
  
  Сэмюэл Веттер, Скоттсдейл, бизнесмен.
  
  Али Мамуд, Нью-Йорк, официант.
  
  Герхарт Шиллер, Франкфурт, Германия, руководитель отдела рекламы.
  
  Ларри Фишбейн, Нью-Йорк, бухгалтер.
  
  Роберт Бодин, город Нью-Йорк, адвокат.
  
  Франклин Такер, Парамус, Нью-Джерси, продавец.
  
  “Знаем ли мы что-нибудь о пострадавших?”
  
  Сакс сказала, что она этого не делала.
  
  “Ну, один из них тоже мог быть намеченной жертвой. Мы должны выяснить. Но что мы знаем о них, по крайней мере, о покойном?” Спросил Райм, уставившись на имена. “Есть ли какая-нибудь причина, по которой Энди хотела бы, чтобы кто-нибудь из них умер?”
  
  “Кеплеры были туристами, приехавшими в город в рамках комплексного тура”, - сказала Сакс. “Вышли на пенсию десять лет назад. Веттер был свидетелем. Возможно, именно поэтому они убили его”.
  
  “Нет, это было запланировано месяц назад. Что это был за бизнес?”
  
  Сакс полистала свой блокнот. “Президент Southwest Concrete”.
  
  “Посмотри на них, Мел”.
  
  Через минуту Купер говорил: “Ну, послушай это. Базируется в Скоттсдейле. Общее строительство, специализируется на инфраструктурных проектах. На веб-сайте говорится, что Веттер посещал семинар по финансированию альтернативной энергетики в отеле Battery Park ”. Он поднял глаза. “Недавно они были вовлечены в строительство фундаментов для фотоэлектрических батарей”.
  
  “Солнечная энергия”. Глаза Райма продолжали рассматривать доказательства. Он сказал: “А жертвы в офисном здании? Сакс, позвони Сьюзен Стрингер и узнай, знает ли она что-нибудь о них.”
  
  Сакс достала свой телефон и поговорила с женщиной. Когда она повесила трубку, она сказала: “Хорошо, она не знает адвоката или человека, который поднялся на шестой этаж. Но Ларри Фишбейн был бухгалтером, которого она немного знала. Она случайно услышала, как он жаловался на то, что в бухгалтерских книгах компании, где он только что провел аудит, было что-то странное. Исчезали какие-то деньги. И где бы это ни было, там было действительно жарко. Слишком жарко для игры в гольф ”.
  
  “Может быть, в Аризоне. Позвони и узнай”.
  
  Селлитто узнал у Сакс номер фирмы этого человека и позвонил. Он поговорил несколько минут, а затем отключился. “Бинго. Фишбейн был в Скоттсдейле. Он вернулся во вторник”.
  
  “Ах, Скоттсдейл… Где у Веттера была его компания”.
  
  Макдэниел сказал: “Что это, Линкольн? Я все еще не вижу мотива”.
  
  Через мгновение Райм сказал: “Энди Джессен выступает против возобновляемых источников энергии, верно?”
  
  Сакс сказала: “Это немного сильно сказано. Но она определенно не фанатка”.
  
  “Что, если она подкупала компании альтернативной энергетики, чтобы ограничить производство, или делала что-то еще, чтобы саботировать их?”
  
  “Чтобы поддерживать спрос на Algonquin's power на высоком уровне?” Спросил Макдэниел. Мотив у него в кармане, теперь он казался более заинтересованным.
  
  “Это верно. Веттер и Фишбейн могли располагать информацией, которая могла бы потопить ее. Если бы они были убиты в разных случаях, только вдвоем, следователи могли бы задаться вопросом, была ли связь. Но Энди устроила все это так, чтобы все выглядело так, будто они были случайными жертвами, чтобы никто не собрал кусочки воедино. Вот почему требования было невозможно выполнить. Она не хотела их выполнять. Ей нужно было, чтобы атаки имели место ”.
  
  Райм сказал Сакс: “И узнай имена пострадавших и проверь их истории. Возможно, один из них тоже был мишенью”.
  
  “Конечно, в рифму”.
  
  “Но, ” сказал Селлитто с необычной настойчивостью в голосе, “ есть третье письмо с требованием, электронное письмо. Это означает, что ей все еще нужно убить кого-то еще. Кто следующая жертва?”
  
  Райм продолжал печатать на клавиатуре так быстро, как только мог. Его взгляд на мгновение поднялся к цифровым часам на стене неподалеку. “Я не знаю. И у нас меньше двух часов, чтобы разобраться с этим ”.
  
  
  Глава 71
  
  
  НЕСМОТРЯ на УЖАС от нападений Рэя Галта, Чарли Соммерс не мог отрицать радостного возбуждения, которое сейчас, ну, в общем, наэлектризовало его.
  
  Он сделал перерыв на кофе, во время которого набрасывал схемы возможного изобретения (разумеется, на салфетке): способа доставки газообразного водорода в дома для топливных элементов. Теперь он возвращался на главный этаж выставки New Energy Expo в Манхэттенском конференц-центре на Вест-Сайде, недалеко от реки Гудзон. Он был заполнен тысячами самых инновационных людей в мире, изобретателями, учеными, профессорами, а также важнейшими инвесторами, каждый из которых был предан одному делу: альтернативной энергетике. Создавая это, доставляя это, храня это, используя это. Это была крупнейшая конференция такого рода в мире, приуроченная ко Дню Земли. Он собрал вместе тех, кто знал о важности энергии, но также понимал важность ее производства и использования совершенно иными способами, чем те, к которым мы привыкли.
  
  Когда Соммерс шел по залам футуристического конференц-центра, строительство которого было завершено всего месяц назад, его сердце колотилось, как у школьника на его первой научной ярмарке. У него закружилась голова, он вертел ею взад-вперед, осматривая стенды: компаний, управляющих ветряными электростанциями, некоммерческих организаций, ищущих спонсоров для создания микросетей в отдаленных частях стран третьего мира, компаний солнечной энергетики, геотермальных разведочных работ и небольших компаний, производящих или устанавливающих фотоэлектрические батареи, системы хранения маховика и жидкого натрия , аккумуляторы, сверхпроводящие транспортные системы, интеллектуальные сети ... список был бесконечным.
  
  И совершенно завораживающий.
  
  Он подошел к кабинке своей компании шириной в десять футов в дальнем конце зала.
  
  
  ОБЪЕДИНЕННАЯ ВЛАСТЬ АЛГОНКИНОВ
  
  ОТДЕЛ СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРОЕКТОВ
  
  БОЛЕЕ РАЗУМНАЯ АЛЬТЕРНАТИВА TM
  
  
  Хотя Algonquin, вероятно, был больше, чем пять крупнейших экспонентов здесь, вместе взятых, его компания купила только самый маленький стенд, доступный для выставки new-energy, и он был единственным, кто обслуживал его.
  
  Что было довольно четким показателем того, как генеральный директор Энди Джессен относился к возобновляемым источникам энергии.
  
  Тем не менее, Соммерсу было все равно. Конечно, он был здесь как представитель компании, но он также приходил сюда, чтобы встречаться с людьми и устанавливать контакты самостоятельно. Когда-нибудь - он надеялся, что скоро - он покинет Алгонкин и будет посвящать все свое время собственной компании. Он был очень откровенен со своими руководителями по поводу своей частной работы. Ни у кого в Algonquin никогда не было проблем с тем, чем он занимался в свободное время. В любом случае, их не заинтересовали бы изобретения, которые он создал дома, такие вещи, как водосберегающая система Sink-Rynicity для кухонь или Volt-Collector, переносной блок, который использует движение транспортных средств для выработки энергии и хранения ее в батарее, которую вы можете подключить к светильнику в вашем доме или офисе, тем самым снижая спрос со стороны вашей местной компании.
  
  Король отрицательных ватт…
  
  Его компания называлась Sommers Illuminating Innovations, Inc., уже зарегистрированная, и в нее входили он сам, его жена и ее брат. Название было обыгрыванием корпорации Томаса Эдисона Edison Illuminating Company, первой коммунальной компании, принадлежащей инвестору, и оператора первой электросети.
  
  Хотя Соммерс, возможно, и унаследовал немного - самую малость - гениальности Эдисона, он не был бизнесменом. Он не обращал внимания, когда дело касалось денег. Когда ему пришла в голову идея создания региональных сетей, чтобы мелкие производители могли продавать излишки электроэнергии Алгонкину и другим крупным энергетическим компаниям, один его друг из отрасли рассмеялся. “И зачем Алгонкинам покупать электричество, когда они занимаются его продажей?”
  
  “Ну, ” ответил Соммерс, удивленно моргая от наивности своего друга, “потому что это более эффективно. Это будет дешевле для клиентов и снизит риск перебоев в работе”. Это было очевидно.
  
  Смех в ответ наводил на мысль, что, возможно, Соммерс был наивнее всех.
  
  Сев за столик, он щелкнул выключателями освещения и убрал табличку "СКОРО ВЕРНУСЬ". Он насыпал еще конфет в вазочку. (Алгонкин наложил вето на наем модели в платье с глубоким вырезом, которая должна была стоять перед стендом и улыбаться, как это делали некоторые экспоненты.)
  
  Нет, улыбаться было его делом, и он ухмылялся вовсю, жестикулируя людям и говоря о власти.
  
  Во время затишья он откинулся на спинку стула и огляделся вокруг, задаваясь вопросом, что подумал бы Томас Эдисон, проходя по этим залам. У Соммерса было ощущение, что этот человек был бы очарован и восхищен, но не поражен. В конце концов, производство электроэнергии и сеть существенно не изменились за 125 лет. Масштаб был больше, эффективность выше, но все основные системы, используемые в настоящее время, существовали уже тогда.
  
  Эдисон, вероятно, с завистью смотрел бы на галогенные лампы, зная, как трудно было найти нить накаливания, которая работала в его. И смеялся, увидев дисплеи микроядерных реакторов, которые могли доставляться на баржах туда, где они были необходимы (Эдисон предсказал в 1800-х годах, что однажды мы будем использовать ядерную энергию для питания генераторов). Он также, несомненно, был бы в восторге от самого здания конференц-центра. Архитектор не пытался скрыть инфраструктуру; балки, стены, воздуховоды и даже участки пола были выполнены из блестящей меди и нержавеющей стали.
  
  Соммерс подумал, что это было похоже на пребывание внутри огромного распределительного устройства.
  
  Однако руководитель специального проекта был начеку. У изобретения есть и обратная сторона. Создание электрической лампочки было ожесточенной битвой - не только технологической, но и юридической. Десятки людей были вовлечены в яростные, затяжные бои за признание - и прибыль от -лампочки. Томас Эдисон и Джозеф Уилсон Суон из Англии вышли победителями, но на поле боя, усеянном судебными исками, гневом, шпионажем и саботажем. И разрушенными карьерами.
  
  Соммерс подумал об этом сейчас, потому что видел мужчину в очках и кепке недалеко от киоска Algonquin. У него возникли подозрения, потому что парень задержался у двух разных киосков поблизости. Одна компания производила оборудование для геотермальных исследований, устройства, которые могли бы определять местонахождение горячих точек глубоко в земле. Другая создавала гибридные двигатели для небольших транспортных средств. Но Соммерс знал, что тот, кто интересуется геотермальной энергией, скорее всего, не проявит интереса к гибридам.
  
  Правда, мужчина обращал мало внимания на Соммерса или Алгонкина, но он вполне мог фотографировать некоторые изобретения и макеты, выставленные на стенде. Шпионские камеры в наши дни были чрезвычайно сложными.
  
  Соммерс отвернулся, чтобы ответить на вопрос женщины. Когда он оглянулся, мужчина - шпион, бизнесмен или просто любопытствующий посетитель - исчез.
  
  Десять минут спустя, очередное затишье в посетителях. Он решил воспользоваться туалетом. Он попросил мужчину в соседней кабинке приглядеть за происходящим, а затем направился по почти пустынному коридору в мужской туалет. Одним из преимуществ нахождения в более дешевом районе с маленькими кабинками было то, что туалеты были в основном в вашем распоряжении. Он вышел в коридор, стильный стальной пол которого был покрыт рельефными выступами, предположительно имитирующими настил космической станции или ракеты.
  
  Когда он был в двадцати футах от него, зазвонил его мобильный телефон.
  
  Он не узнал номер - по местному коду. Он на мгновение задумался, затем нажал кнопку ИГНОРИРОВАТЬ.
  
  Соммерс направился к туалету, заметив блестящую медную ручку на двери и подумав: "Они определенно не пожалели здесь никаких средств. Неудивительно, что это обошлось нам так чертовски дорого за кабинку".
  
  
  Глава 72
  
  
  “ПОЖАЛУЙСТА”, - громко пробормотала САКС, нависая над громкоговорителем. “Чарли, возьми трубку! Пожалуйста!”
  
  Она позвонила Соммерсу всего минуту назад, но телефон зазвонил только один раз, а затем перешел на голосовую почту.
  
  Она пыталась снова.
  
  “Давай!” Райм тоже сказал.
  
  Два кольца… три…
  
  И, наконец, в динамике щелчок. “Алло?”
  
  “Чарли, это Амелия Сакс”.
  
  “О, ты звонил минуту назад? Я был в пути...”
  
  “Чарли, ” перебила она, “ ты в опасности”.
  
  “Что?”
  
  “Где ты?”
  
  “В конференц-центре, вот-вот… Что вы имеете в виду под "опасностью”?"
  
  “Находитесь ли вы рядом с чем-нибудь металлическим, чем-нибудь, что может вызвать дуговую вспышку или что-то, что может быть подключено к горячей линии?”
  
  Он резко рассмеялся. “Я стою на металлическом полу. И я как раз собирался открыть дверь ванной с металлической ручкой”. Затем юмор исчез из его голоса. “Вы хотите сказать, что они могут быть заминированы?”
  
  “Это возможно. Сейчас же встань с металлического пола”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Поступило еще одно требование и установлен крайний срок. Шесть тридцать. Но мы думаем, что нападения - на отель, лифт - не имеют ничего общего с угрозами или требованиями. Это прикрытие, нацеленное на определенных людей. И ты можешь быть одним из них ”.
  
  “Я? Почему?”
  
  “Прежде всего, найди безопасное место”.
  
  “Я вернусь на первый этаж. Там бетон. Подожди”. Мгновение спустя он сказал: “Хорошо. Знаешь, я видел, как кто-то здесь наблюдал за мной. Но я не думаю, что это был Галт ”.
  
  Райм сказал: “Чарли, это Линкольн. Мы думаем, что Рэя Голта подставили. Он, вероятно, мертв”.
  
  “Кто-то еще стоит за нападениями?”
  
  “Да”.
  
  “Кто?”
  
  “Andi Jessen. Мужчина, которого вы видели, мог быть ее братом, Рэндаллом. Улики показывают, что они работают вместе ”.
  
  “Что? Это безумие. И почему я в опасности?”
  
  Сакс продолжила: “Некоторые из людей, убитых во время других нападений, были вовлечены в производство альтернативной энергии. Как и вы. Мы думаем, что она, возможно, подкупала компании, работающие на возобновляемых источниках энергии, чтобы сократить выработку, чтобы поддерживать спрос на электроэнергию в Алгонкине ”.
  
  Наступила пауза. “Ну, это правда, один из моих проектов заключался в консолидации региональных сетей, чтобы они могли быть более самодостаточными - и начать снабжать соком крупные сети, такие как Algonquin. Я предполагаю, что это может быть проблемой для нее ”.
  
  “Вы недавно были в Скоттсдейле?”
  
  “Я работаю над несколькими проектами солнечных ферм неподалеку оттуда, да, среди других мест. Калифорния - это ветряные и геотермальные электростанции. Аризона - это в основном солнечные фермы ”.
  
  Сакс сказала: “Я вспомнила кое-что, что ты сказал, когда я встретила тебя в Алгонкине. Почему она попросила тебя помочь мне в расследовании?”
  
  Он сделал паузу. “Ты права. Она могла бы пригласить дюжину человек”.
  
  “Я думаю, она тебя подставляла”.
  
  Затем он ахнул и сказал: “О, Иисус”.
  
  “Что?” Спросил Райм.
  
  “Возможно, в опасности не только я. Подумайте об этом: все присутствующие на конвенции представляют угрозу для Алгонкина. Все мероприятие посвящено альтернативной энергетике, микросетям, децентрализации… Энди могла бы рассматривать каждого присутствующего здесь экспонента как угрозу, если она так одержима идеей, чтобы Алгонкин был поставщиком энергии номер один в Северной Америке ”.
  
  “Есть ли кто-нибудь в Алгонкине, кому мы можем доверять? Кто-нибудь, кто отключит там электричество? И не даст Энди знать?”
  
  “Алгонкин" здесь не обслуживает. Как и некоторые линии метро, конференц-центр работает в собственном соку. Завод находится здесь рядом со зданием. Должны ли мы эвакуировать это место?”
  
  “Пришлось бы людям идти по металлическому полу, чтобы выбраться наружу?”
  
  “Да, большинство из них так и сделали бы. Главный вестибюль и погрузочные площадки полностью стальные. Не окрашенные. Чистая сталь. И знаете ли вы, сколько электричества сюда подается? Нагрузка в такой день, как этот, приближается к двадцати миллионам ватт. Послушай, я могу спуститься вниз, найти источник питания. Может быть, я смогу отключить. Я мог бы...
  
  “Нет, нам нужно точно выяснить, что они делают. И как они это делают. Мы позвоним, как только узнаем больше. Оставайтесь на месте!”
  
  
  Глава 73
  
  
  ВСПОТЕВШИЙ, обезумевший Чарли Соммерс оглядел десятки тысяч посетителей выставки New Energy Expo, некоторые из которых надеялись разбогатеть, некоторые - помочь, если не спасти, планете, некоторые пришли сюда, потому что им показалось забавной идеей зайти ненадолго.
  
  Некоторые из них были молодыми подростками, которые, как и он много лет назад, были бы вдохновлены посещать различные курсы в средней школе после просмотра этих экспонатов. Больше науки, меньше иностранного языка и истории. И стали Эдисонами своих поколений.
  
  Они все были в опасности.
  
  Оставайся на месте, сказали ему в полиции.
  
  Толпы толкались, таща красочные пакеты - подарки экспонентов, на которых были ярко напечатаны логотипы компании: Технологии хранения Volt, аккумуляторы следующего поколения, геотермальные инновации.
  
  Оставайся на месте…
  
  За исключением того, что его разум был в том месте, которое его жена называла “Чарли-думай”. Он вращался сам по себе, как динамо-машина, как маховик накопления электроэнергии. Десять тысяч оборотов в минуту. Подумав о потреблении электроэнергии здесь, в конференц-центре. Двадцать мегаватт.
  
  Двадцать миллионов ватт.
  
  Ватты равны вольтам, умноженным на амперы…
  
  Электричества, пропущенного через эту проводящую надстройку, достаточно, чтобы убить электрическим током тысячи людей. Вспышки дуги или просто замыкания на землю, мощный ток, проходящий через тела, уносящий жизни и оставляющий тлеющие груды плоти, одежды и волос.
  
  Оставайся на месте…
  
  Ну, он не мог.
  
  И, как любой изобретатель, Соммерс учел практические детали. Рэндалл Джессен и Энди каким-то образом обезопасили бы электростанцию. Они не могли рисковать тем, что полиция вызовет обслуживающий персонал и просто отключит подачу электроэнергии. Но в это здание должна была пройти магистральная линия. Вероятно, как в районной линии электропередачи, она передавала бы напряжение 138 000 В. Они бы врезались в линию, чтобы электрифицировать полы, лестницы или дверные ручки. Может быть, снова лифты.
  
  Соммерс размышлял:
  
  Присутствующие здесь не смогли избежать сока.
  
  Они не могли защитить себя от этого.
  
  Поэтому ему пришлось бы отрезать ему голову.
  
  Оставаться на месте было невозможно.
  
  Если бы он смог найти входящую линию до того, как Рэндалл Джессен запустил соединение, Соммерс смог бы замкнуть ее. Он протянул бы кабель от горячей линии прямо к обратной. В результате короткого замыкания, сопровождаемого дуговой вспышкой такой же мощности, как та, что произошла на автобусной станции прошлым утром, в электростанции конференц-центра сработали бы выключатели, устранив опасность. Система аварийного освещения включилась бы, но это было низкое напряжение - вероятно, от двенадцативольтовых свинцово-кальциевых батарей. С таким небольшим запасом не было бы риска поражения электрическим током. Несколько человек застряли бы в лифтах, возможно, возникла бы некоторая паника. Но травмы были бы минимальными.
  
  Но затем реальность вернулась к нему. Единственным способом вывести систему из строя было выполнить самую опасную процедуру в коммунальном бизнесе: работать голыми руками на линии под напряжением 138 000 вольт. Только лучшие игроки линии когда-либо пытались это сделать. Работая из изолированных ведер или вертолетов, чтобы избежать любого риска контакта с землей, и надев костюмы Фарадея - настоящую металлическую одежду - линейщики подключались непосредственно к самому высоковольтному проводу. По сути, они стали его частью, и сотни тысяч вольт потекли по их телам.
  
  Чарли Соммерс никогда не пробовал работать голыми руками с высоким напряжением, но он знал, как это делать - теоретически.
  
  Как птица на проводе…
  
  На стенде Algonquin он схватил свой жалкий набор инструментов и позаимствовал у ближайшего экспонента кусок легкого провода высокого напряжения. Он выбежал в полутемный коридор, чтобы найти служебную дверь. Он взглянул на медную дверную ручку, поколебался лишь мгновение, затем дернул ее и нырнул в полумрак нескольких подвалов центра.
  
  Оставаться на месте?
  
  Я так не думаю.
  
  
  Глава 74
  
  
  ОН сидел на переднем сиденье своего белого фургона, ему было жарко, потому что кондиционер был выключен. Он не хотел заводить двигатель и привлекать к себе внимание. Припаркованный автомобиль - это одно. Припаркованный автомобиль с работающим двигателем экспоненциально повышал подозрения.
  
  Пот выступил у него на щеке. Он едва заметил это. Он плотнее прижал наушники к уху. По-прежнему ничего. Он увеличил громкость. Помехи. Один или два щелчка. Щелчок.
  
  Он думал о словах, которые отправил по электронной почте ранее сегодня: Если ты проигнорируешь меня на этот раз, последствия будут намного, намного серьезнее, чем мелкие инциденты вчера и позавчера, гибель людей будет намного хуже…
  
  И да, и нет.
  
  Он наклонил голову, прислушиваясь к новым словам, доносящимся через микрофон, который он спрятал в генераторе, установленном в школе недалеко от Чайнатауна. Троянский конь, которого Криминалисты вежливо доставили прямо в особняк Линкольна Райма. Он уже выяснил подноготную персонажей, помогающих Райму, и их местонахождение. Лон Селлитто, детектив полиции Нью-Йорка, и Такер Макдэниэл, представитель ФБР, ушли, направляясь в центр города, в мэрию, где они должны были координировать оборону конференц-центра.
  
  Амелия Сакс и Рон Пуласки прямо сейчас мчались в центр, чтобы посмотреть, смогут ли они отключить электричество.
  
  Пустая трата времени, размышлял он.
  
  Затем он напрягся, услышав голос Линкольна Райма.
  
  “Хорошо, Мел, мне нужно, чтобы ты доставил этот кабель в лабораторию в Квинсе”.
  
  “Этот...?”
  
  “Кабель!”
  
  “Который из них?”
  
  “Сколько, черт возьми, здесь кабелей?”
  
  “Около четырех”.
  
  “Ну, тот, который Сакс и Пуласки нашли в школе в Чайнатауне. Я хочу, чтобы след между изоляцией и самим проводом был извлечен и проведен через их SEM”.
  
  Затем послышался звук пластика и бумаги. Мгновение спустя послышались шаги. “Я вернусь через сорок минут, через час”.
  
  “Мне все равно, когда ты вернешься. Мне не все равно, когда ты позвонишь мне с результатами”.
  
  Шаги, глухой стук.
  
  Микрофон был очень чувствительным.
  
  Хлопнула дверь. Тишина. Стук компьютерных клавиш, больше ничего.
  
  Затем рифмуйся, крича: “Черт возьми, Том!… Том!”
  
  “Что, Линкольн? Ты...”
  
  “Мел ушла?”
  
  “Держись”.
  
  Через мгновение раздался голос: “Да, его машина только что уехала. Вы хотите, чтобы я ему позвонил?”
  
  “Нет, не беспокойся. Послушай, мне нужен кусок провода. Я хочу посмотреть, смогу ли я воспроизвести то, что сделал Рэндалл… Длинный кусок провода. У нас здесь есть что-нибудь подобное?”
  
  “Удлинитель?”
  
  “Нет, больше. Двадцать, тридцать футов”.
  
  “Зачем мне здесь такой длинный провод?”
  
  “Я просто подумал, может быть, ты захочешь. Что ж, пойди поищи немного. Сейчас.”
  
  “Где я должен найти провод?”
  
  “Гребаный магазин проводов. Я не знаю. Магазин скобяных изделий. Есть такой на Бродвее, верно? Раньше был ”.
  
  “Он все еще там. Значит, тебе нужно тридцать футов?”
  
  “Это должно сработать"… Что?”
  
  “Просто ты неважно выглядишь, Линкольн. Я не уверен, что мне следует тебя оставлять”.
  
  “Да, ты должен. Ты должен сделать то, о чем я прошу. Чем скорее ты уйдешь, тем скорее вернешься и сможешь нянчиться со мной сколько душе угодно. А пока: вперед!”
  
  На мгновение не раздалось ни звука.
  
  “Хорошо. Но сначала я проверю твое кровяное давление”.
  
  Еще одна пауза.
  
  “Продолжай”.
  
  Приглушенные звуки, слабое шипение, скрежет липучки. “Это неплохо. Но я хочу убедиться, что так и останется.… Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Я просто устал”.
  
  “Я вернусь через полчаса”.
  
  По полу послышались слабые шаги. Дверь снова открылась, затем закрылась.
  
  Он еще мгновение прислушивался, а затем поднялся. Он натянул форму ремонтника кабельного телевидения. Он сунул кольт 1911 года выпуска в сумку со снаряжением, которую перекинул через плечо.
  
  Он проверил передние окна и зеркала фургона и, заметив, что переулок пуст, выбрался наружу. Он убедился, что камер наблюдения нет, и направился к задней двери особняка Линкольна Райма. Через три минуты он убедился, что сигнализация отключена, и, взломав замок, проскользнул в подвал.
  
  Он нашел электрическую панель обслуживания и молча приступил к работе, подключая другой из своих распределительных устройств с дистанционным управлением к входящей линии обслуживания на 400 ампер, что было вдвое больше, чем в большинстве других домов в этом районе.
  
  Это было интересно отметить, но, конечно, не особенно существенно, поскольку он знал, что все, что ему нужно, чтобы вызвать практически мгновенную смерть, - это крошечная часть этого.
  
  Одна десятая от одного усилителя…
  
  
  Глава 75
  
  
  РАЙМ ПРОСМАТРИВАЛ доски с доказательствами, когда в его таунхаусе отключилось электричество.
  
  Экран компьютера почернел, механизмы со вздохом замолчали. Красные, зеленые и желтые огоньки светодиодов на окружающем его оборудовании исчезли.
  
  Он покрутил головой из стороны в сторону.
  
  Из подвала донесся скрип двери. Затем он услышал шаги. Не сами шаги, а слабый протест человеческого веса по старому сухому дереву.
  
  “Алло?” - крикнул он. “Том? Это ты? Питание. С питанием что-то не так”.
  
  Скрип приближался. Затем он исчез. Райм повернул свое кресло по кругу. Он осмотрел комнату, его глаза метались так, как они обычно метались на местах преступлений по первому прибытию, отмечая все относящиеся к делу улики, составляя впечатление от места происшествия. Также ищите опасности: места, где преступник все еще может скрываться, возможно, раненый, возможно, запаниковавший, возможно, хладнокровно ожидающий шанса убить полицейского.
  
  Еще один скрип.
  
  Он снова развернул кресло-каталку на триста шестьдесят, но ничего не увидел. Затем он заметил на одном из смотровых столов в дальнем конце комнаты сотовый телефон. Хотя электричество было отключено в остальной части таунхауса, конечно, мобильный телефон должен был работать.
  
  Батарейки…
  
  Райм выдвинул сенсорную панель контроллера вперед, и кресло быстро отреагировало. Он подбежал к столу и остановился, повернувшись спиной к дверному проему, и уставился на телефон. Он был не более чем в восемнадцати дюймах от его лица.
  
  Его жидкокристаллический индикатор загорелся зеленым. Достаточно сока, готов принять или отправить вызов.
  
  “Том?” - позвал он снова.
  
  Ничего.
  
  Райм чувствовал, как колотится его сердце, отдаваясь стуком в висках и пульсирующими венами на шее.
  
  Один в комнате, практически неподвижен. Менее чем в двух футах от телефона, пристально смотрит. Райм слегка повернул стул вбок, а затем назад, быстро, врезавшись в стол и раскачав телефон. Но он остался точно там, где был.
  
  Затем он почувствовал изменение акустики в комнате и понял, что вошел незваный гость. Он снова ударил кулаком по столу. Но прежде чем телефон скользнул ближе к нему, он услышал шаги по полу позади себя. Рука в перчатке протянулась через его плечо и схватила телефон.
  
  “Это ты?” Райм спросил человека, стоявшего позади него. “Рэндалл? Randall Jessen?”
  
  Ответа нет.
  
  Только слабые звуки позади него, щелчки. Затем толчок, который он почувствовал в плечах. Индикатор заряда батареи инвалидного кресла на сенсорной панели погас. Злоумышленник вручную отключил тормоз и выкатил кресло в зону, освещенную полосой бледного солнечного света, падающего через окно.
  
  Затем мужчина медленно развернул кресло.
  
  Райм открыл рот, чтобы заговорить, но затем его глаза сузились, когда он внимательно изучал лицо перед собой. Мгновение он ничего не говорил. Затем прошептал: “Этого не может быть”.
  
  Косметическая операция прошла очень хорошо. Тем не менее, в лице этого человека были знакомые черты. Кроме того, как Райм мог не узнать Ричарда Логана, Часовщика, человека, который предположительно скрывался в тот самый момент в сомнительной части Мехико?
  
  
  Глава 76
  
  
  ЛОГАН ОТКЛЮЧИЛ сотовый телефон, который Линкольн Райм, по-видимому, в своем отчаянии пытался подключить к работе.
  
  “Я не понимаю”, - сказал криминалист.
  
  Логан снял с плеча сумку со снаряжением и поставил ее на пол, присев на корточки и открыв ее. Его быстрые пальцы порылись в сумке, и он извлек портативный компьютер и две беспроводные видеокамеры. Один он отнес на кухню и указал в переулок. Другой он установил в окне напротив. Он загрузил компьютер и поставил его на ближайший стол. Он ввел несколько команд. Сразу же на экране появились изображения аллеи и тротуаров, ведущих к особняку Райма. Это была та же система, которую он использовал в отеле "Бэттери Парк", чтобы шпионить за Веттером и определить точный момент, когда нужно нажать на выключатель: когда плоть соприкасается с металлом.
  
  Затем Логан поднял глаза и издал слабый смешок. Он подошел к каминной полке из темного дуба, где на подставке стояли карманные часы.
  
  “У тебя все еще есть мой подарок”, - прошептал он. “Он у тебя.… достань его, выставь на всеобщее обозрение”. Он был потрясен. Он предположил, что древний Breguet был разобран и исследована каждая деталь, чтобы определить, где жил Логан.
  
  Хотя они были врагами, и Логан скоро убьет его, он очень восхищался Раймом и был странно доволен тем, что этот человек сохранил часы в целости.
  
  Однако, когда он подумал об этом, он решил, что, конечно, криминалист действительно приказал разобрать его на части, вплоть до последней пружинки и драгоценного камня, для команды криминалистов, но затем все было идеально собрано заново.
  
  Создание Rhyme тоже немного похоже на часовщика.
  
  Рядом с карманными часами лежала записка, которая сопровождала часы. Это была одновременно оценка рифмы и зловещее обещание, что они встретятся снова.
  
  Обещание теперь выполнено.
  
  Криминалист оправлялся от шока. Он сказал: “Люди вернутся сюда с минуты на минуту”.
  
  “Нет, Линкольн. Они не будут”. Логан перечислил местонахождение всех, кто был в комнате пятнадцать минут назад.
  
  Райм нахмурился: “Как ты ...? О, нет. Конечно, генератор. У тебя в нем ошибка ”. Он с отвращением закрыл глаза.
  
  “Это верно. И я знаю, сколько времени у меня есть”.
  
  Ричард Логан размышлял о том, что, что бы еще ни происходило в его жизни, он всегда точно знал, сколько времени у него есть.
  
  Затем смятение на лице Райма сменилось замешательством. “Значит, это был не Рэндалл Джессен, выдававший себя за Рэя Галта. Это был ты”.
  
  Логан любовно изучил Breguet. Сравнил время с часами на своем запястье. “Вы держите их заведенными”. Затем он вернул их на место. “Это верно. Всю прошлую неделю я был Реймондом Голтом, главным электриком и нарушителем спокойствия.”
  
  “Но я видел тебя на видео службы безопасности аэропорта… Вас наняли убить Родольфо Луну в Мексике.”
  
  “Не совсем. Его коллега Артуро Диас состоял на жалованье в одном из крупных наркокартелей Пуэрто-Вальярты. Луна - один из немногих честных полицейских, оставшихся в Мексике. Диас хотел нанять меня, чтобы я убил его. Но я был слишком занят. Правда, за определенную плату я согласился притвориться, что за этим стою я, чтобы отвести от него подозрения. Это послужило и моим целям. Мне нужно было, чтобы все - особенно вы - поверили, что я нахожусь где-то еще, кроме Нью-Йорка ”.
  
  “Но в аэропорту...” Голос Райма упал до сбивчивого шепота. “Ты был в самолете. Запись с камер видеонаблюдения. Мы видели, как ты садился в грузовик и прятался под брезентом. И вас заметили в Мехико и по дороге туда из аэропорта. Вас видели в Густаво Мадеро час назад. Ваши отпечатки пальцев и...” Слова растворились. Криминалист покачал головой и смиренно улыбнулся. “Боже мой. Вы вообще не покидали аэропорт”.
  
  “Нет, я этого не делал”.
  
  “Вы специально подобрали этот пакет и забрались в грузовик перед камерой, но он просто исчез из поля зрения. Вы передали пакет кому-то другому и сели на самолет, направляющийся на Восточное побережье. Люди Диаса продолжали сообщать о тебе в Мехико-Сити - чтобы все думали, что ты был там. Сколько людей Диаса были на взятке?”
  
  “Около двух дюжин”.
  
  “Не было никакой машины, направлявшейся к Густаво Мадеро?”
  
  “Нет”. Жалость была эмоцией, которая для Логана была неэффективной и, следовательно, бессмысленной. Тем не менее, он мог признать, не будучи тронутым лично, что в Линкольне Райме в данный момент было что-то жалкое. Он также выглядел меньше, чем при их последней встрече. Почти хрупким. Возможно, он был болен. Что было хорошо, решил Логан; электричество, проходящее через его тело, сказалось бы быстрее. Он, конечно, не хотел, чтобы Райм страдал.
  
  Он добавил, как бы в утешение: “Ты предвидел нападение на Луну. Ты помешал Диасу убить его. Я никогда не думал, что ты сообразишь это вовремя. Но, поразмыслив, я не должен был удивляться ”.
  
  “Но я не остановил тебя”.
  
  Логан убил множество людей за свою долгую карьеру профессионала. Большинство из них, если и осознавали, что вот-вот умрут, успокаивались, поскольку понимали неизбежность того, что должно было произойти. Но Райм зашел еще дальше. Теперь криминалист выглядел почти успокоенным. Возможно, именно это Логан увидел на лице Райма: симптомы неизлечимой болезни. Или, может быть, он просто потерял волю к жизни, учитывая его состояние. Быстрая смерть была бы благословением.
  
  “Где тело Галта?”
  
  “Горит - топка котла в Algonquin Power. Ничего не осталось”. Логан взглянул на ноутбук. По-прежнему все чисто. Он достал отрезок кабеля среднего напряжения Bennington и подсоединил один конец к горячей линии в ближайшей 220-вольтовой розетке. Он потратил месяцы на то, чтобы узнать все о juice. Теперь он чувствовал себя с ней так же комфортно, как с изящными шестеренками и пружинами часов.
  
  Логан нащупал в кармане вес пульта дистанционного управления, который снова включит питание и пошлет в криминалиста достаточную силу тока, чтобы убить его мгновенно.
  
  Наматывая часть кабеля на руку Райма, мужчина сказал: “Но если ты подключил жучки к генератору, ты, должно быть, слышал, о чем мы говорили раньше. Мы знаем, что Рэймонд Голт не настоящий преступник, что его подставили. И мы знаем, что Энди Джессен хотела убить Сэма Веттера и Ларри Фишбейна. Независимо от того, был ли это ее брат, который расставил ловушки, или ты, на нее все равно наденут ошейник и ...”
  
  Логан лишь мельком взглянул на Райма, на лице которого появилось выражение понимания и полной покорности. “Но дело не в этом, не так ли? Речь совсем не об этом ”.
  
  “Нет, Линкольн. Это не так”.
  
  
  Глава 77
  
  
  Птица НЕ на проводе, а над ним.
  
  Болтаясь в воздухе в самом глубоком подвале конференц-центра, Чарли Соммерс находился на импровизированной подвеске ровно в двух футах от линии, подающей 138 000 вольт, покрытой красной изоляцией.
  
  Если бы электричество было водой, давление в кабеле перед ним было бы таким же, как на дне моря, миллионы фунтов на квадратный дюйм, которое только и ждет любого повода, чтобы превратить подводную лодку в плоскую кровавую полоску металла.
  
  Главная линия, подвешенная на изолированных стеклянных опорах, находилась в десяти футах от земли, тянулась от стены через подвал к собственной подстанции конференц-центра, в дальнем конце полутемного помещения.
  
  Поскольку он не мог одновременно дотронуться и до оголенного провода, и до чего-либо, связанного с землей, он смастерил веревку из пожарного шланга, которую привязал к мостику над высоковольтным кабелем. Собрав все свои силы, он скользнул вниз по шлангу и сумел проскользнуть в самую сердцевину стропы. Он горячо надеялся, что пожарные шланги изготавливаются исключительно из резины и холста; если шланг по какой-то причине усилен металлическими нитями, то через несколько минут он станет основным участником замыкания на землю и превратится в пар.
  
  Вокруг его шеи был обмотан кабель 1/0 калибра - он позаимствовал его в киоске рядом с "Алгонкином". Своим швейцарским армейским ножом Соммерс медленно снимал с него темно-красную изоляцию. Когда он заканчивал, он аналогичным образом снимал защитное покрытие с высоковольтной линии, обнажая алюминиевые жилы. И незащищенными руками соединял два провода.
  
  Тогда произошло бы одно из двух. Либо:
  
  Ничего.
  
  Или замыкание фазы на землю… и пар.
  
  В первом случае он осторожно вытягивал оголенный конец провода и дотрагивался им до ближайшего источника возврата - нескольких железных балок, соединенных с фундаментом конференц-центра. Результатом было бы впечатляющее короткое замыкание, которое вывело бы из строя выключатели на электростанции центра.
  
  Что касается его, ну, сам Чарли Соммерс не был бы заземлен, но такое высокое напряжение вызвало бы огромную дуговую вспышку, которая легко могла бы сжечь его насмерть.
  
  Зная теперь, что сроки не имеют смысла и что Рэндалл и Энди Джессен могут в любой момент отключить распределительное устройство, он лихорадочно работал, срезая кроваво-красную изоляцию с кабеля. Скрученные полоски диэлектрика упали на пол под ним, и Соммерс не мог отделаться от мысли, что они похожи на лепестки, опадающие с увядающих роз в похоронном бюро после того, как скорбящие вернулись домой.
  
  
  Глава 78
  
  
  РИЧАРД ЛОГАН НАБЛЮДАЛ, как Линкольн Райм смотрел в одно из больших окон таунхауса - в направлении Ист-Ривер. Где-то там серые и красные башни "Алгонкин Консолидейтед Пауэр" возвышались над мрачным берегом реки. Дымовые трубы отсюда не были видны, но Логан предположил, что в холодный день Райм мог видеть клубы выхлопных газов, поднимающиеся над горизонтом.
  
  Покачав головой, криминалист прошептал: “Энди Джессен вас вообще не нанимал”.
  
  “Нет”.
  
  “Она - цель, не так ли? Ты ее подставляешь”.
  
  “Это верно”.
  
  Райм кивнул на сумку со снаряжением у ног Логана. “Там есть улики, указывающие на нее и ее брата. Ты собираешься подложить это сюда, как будто Энди и Рэндалл тоже убили меня. Точно так же, как ты все это время подбрасывал улики. Следы из мэрии, светлые волосы, греческая еда. Тебя кто-то нанял, чтобы все выглядело так, будто Энди использовала Рэя Галта для убийства Сэма Веттера и Ларри Фишбейна… Почему они?”
  
  “Это были не они конкретно. Жертвами мог быть кто угодно из участников конференции по альтернативной энергетике в отеле Battery Park или из бухгалтерской фирмы Фишбейна. У кого-нибудь там может быть информация о какой-нибудь афере, которую Энди Джессен хотела скрыть ”.
  
  “Даже несмотря на то, что у них не было никакой информации”.
  
  “Нет. Вообще никакого отношения к Алгонкину или энди”.
  
  “Кто за этим стоит?” Брови Райма нахмурились, глаза теперь метались по доскам с доказательствами, как будто ему нужно было узнать ответ на загадку, прежде чем он умрет. “Я не могу этого понять”.
  
  Логан посмотрел вниз на изможденное лицо мужчины.
  
  Жалость…
  
  Он извлек второй провод и тоже подключил его в рифму. Он подключал его к ближайшему заземлению, к радиатору.
  
  Ричарда Логана никогда не волновало, на моральном уровне, почему его клиенты хотели смерти жертв, но он поставил себе целью выяснить мотив, потому что это помогло ему спланировать свою работу и скрыться впоследствии. Поэтому он с интересом слушал, когда ему объясняли, почему Энди Джессен должна была быть дискредитирована и отправиться в тюрьму на долгий-долгий срок. Теперь он сказал: “Энди - угроза новому порядку. Ее точка зрения - по-видимому, ее очень громкая точка зрения - заключается в том, что нефть, газ, уголь и ядерное оружие являются единственными значимыми источниками энергии и будут ими в течение следующих ста лет. Возобновляемые источники энергии - детская игрушка ”.
  
  “Она показывает на новую одежду императора”.
  
  “Именно”.
  
  “Значит, за этим стоит какая-то группа экотерроризма?”
  
  Логан поморщился. “Экотеррористы? О, пожалуйста. Бородатые немытые идиоты, которые не могут даже сжечь строительную площадку горнолыжного курорта, не будучи пойманными на месте преступления?” Логан рассмеялся. “Нет, Линкольн. Все дело в деньгах”.
  
  Райм, казалось, понял. “Ах, конечно… Не имеет значения, что чистая энергия и возобновляемые источники пока мало что значат в великой схеме вещей; все еще можно получить много прибыли, строя ветряные и солнечные электростанции, региональные сети и передающее оборудование ”.
  
  “Именно. Правительственные субсидии и налоговые льготы тоже. Не говоря уже о потребителях, которые заплатят все, что им выставят за экологически чистую энергию, потому что думают, что спасают землю ”.
  
  Райм сказал: “Когда мы нашли квартиру Галта, его электронные письма о раке, мы подумали, что месть никогда не подходит в качестве мотива”.
  
  “Нет, но жадность вечна”.
  
  Криминалист, очевидно, не смог удержаться от смеха. “Значит, за этим стоит зеленый картель. Что за мысль”. Его взгляд скользнул по доскам. “Думаю, я могу вычислить одного из игроков… Боб Кавано?”
  
  “Хорошо. ДА. На самом деле он директор. Как ты узнал?”
  
  “Он дал нам информацию, в которой замешан Рэндалл Джессен”. Райм прищурился. “И он помог нам в отеле в Бэттери-Парк. Мы могли бы спасти Веттера… Но, конечно, не имело значения, убили ли вы его на самом деле, или Фишбейна, или кого-либо еще, если уж на то пошло ”.
  
  “Нет. Важно было то, что Энди Джессен был арестован за нападения. Дискредитирован и отправлен в тюрьму. И был еще один мотив: Кавано был партнером отца Энди и никогда особо не радовался, что папина маленькая дочка обошла его на пост президента и исполнительного директора ”.
  
  “Он не может быть единственным”.
  
  “Нет. В картеле работают генеральные директора полудюжины поставщиков оборудования для альтернативной энергетики по всему миру, в основном в Соединенных Штатах, Китае и Швейцарии”.
  
  “Зеленый картель”. Райм покачал головой.
  
  “Времена меняются”, - сказал Логан.
  
  “Но почему бы просто не убить ее, Энди?”
  
  “Мой самый главный вопрос”, - сказал Логан. “Но была экономическая составляющая. Кавано и другим нужно было, чтобы Энди ушел, но также нужно было, чтобы цена акций Algonquin упала. Картель собирается прибрать к рукам компанию ”.
  
  “А нападение на автобус?”
  
  “Нужно было привлечь всеобщее внимание”. Логан почувствовал укол сожаления. И ему было удобно признаться Райму: “Я не хотел, чтобы кто-то там умер. С тем пассажиром все было бы в порядке, если бы он сел в автобус вместо того, чтобы колебаться. Но я больше не мог ждать ”.
  
  “Я могу понять, почему вы подставили Веттера и Фишбейна, чтобы все выглядело так, будто Энди хотела их смерти - они участвовали в проектах альтернативной энергетики в Аризоне. Они были бы логичными жертвами. Но зачем картелю понадобилось убивать Чарли Соммерса? Разве его работа не заключалась в разработке альтернативной энергетики?”
  
  “Соммерс?” Кивок в сторону генератора. “Я слышал, ты упоминал его. И Берни Уол обошел его стороной, когда я доставил вторую записку. Кстати, Уол тоже настучал на тебя ...”
  
  “Потому что ты угрожал, что? Казнить на электрическом стуле его семью?”
  
  “Да”.
  
  “Я едва ли виню его”.
  
  Логан продолжил: “Но кем бы ни был этот Соммерс, он не является частью плана”.
  
  “Но вы послали Алгонкину третье письмо с требованием. Это означало, что вам пришлось убить кого-то еще. У вас нет ловушки в конференц-центре?” Райм выглядел смущенным.
  
  “Нет”.
  
  Затем он понимающе кивнул. “Конечно... я. Я следующая жертва”.
  
  Логан сделал паузу, провод натянулся в его руках. “Это верно”.
  
  “Ты взялся за все это задание из-за меня”.
  
  “Я получаю много звонков. Но я ждал работу, которая вернула бы меня в Нью-Йорк”. Логан опустил голову. “Вы чуть не поймали меня, когда я был здесь несколько лет назад - и вы сорвали то задание. Это был первый раз, когда кто-то помешал мне выполнить контракт. Мне пришлось вернуть гонорар… Дело было не в деньгах, а в затруднении. Позор. И потом, ты тоже чуть не поймал меня в Англии. В следующий раз… возможно, тебе повезет. Вот почему я согласился на эту работу, когда Кавано позвонил мне. Мне нужно было сблизиться с тобой ”.
  
  Логан удивился, почему он выбрал именно эти слова. Он отогнал эту мысль прочь, закончив прикреплять провод заземления. Он поднялся. “Прости. Но я должен это сделать”, - извинился он. Затем вылил воду на грудь Райма, намочив его рубашку. Это было недостойно, но у него не было выбора. “Проводимость”.
  
  “И справедливость для Земли? К тебе это тоже не имеет никакого отношения?”
  
  “Нет. Я никогда о них не слышал”.
  
  Райм наблюдал за ним. “Так что за дистанционный выключатель, который ты сделал? Он вмонтирован внизу, в мою панель автоматического выключателя?”
  
  “Да”.
  
  Райм задумчиво произнес: “Электричество… Я многое узнал об этом за последние несколько дней”.
  
  “Я изучал это в течение нескольких месяцев”.
  
  “Галт научил тебя управлению алгонкинским компьютером?”
  
  “Нет, это был Кавано. Он дал мне коды доступа к системе”.
  
  “Ах, конечно”.
  
  Логан сказал: “Но я также прослушал курс по SCADA и алгонкинской системе в частности”.
  
  “Конечно, ты бы так и сделал”.
  
  Логан продолжил: “Я был удивлен, насколько я увлекся. Я всегда недооценивал электричество”.
  
  “Из-за твоего часового мастерства?”
  
  “Точно. Батарейка и чип массового производства могут сравниться по возможностям с лучшими часами ручной работы”.
  
  Райм понимающе кивнул. “Электрические часы показались тебе дешевыми. Каким-то образом использование батареи уменьшило красоту часов. Уменьшило искусство”.
  
  Логан почувствовал, как его охватывает возбуждение. Участвовать в подобном разговоре было увлекательно; было так мало людей, равных ему. И криминалист действительно знал, что он чувствует! “Да, да, именно так. Но потом, работая над этой работой, мое мнение изменилось. Почему часы, которые показывают время с помощью генератора, регулируемого кристаллом кварца, менее удивительны, чем часы, приводимые в действие шестеренками, рычагами и пружинами? В конце концов, все сводится к физике. Как человек науки, вы бы оценили это… О, и осложнения? Вы знаете, что такое осложнения ”.
  
  Райм сказал: “Все эти навороты, которые они встраивают в часы. Дата, фазы луны, равноденствие, куранты”.
  
  Логан был удивлен. Райм добавил: “О, я тоже изучал часовое дело”.
  
  Рядом с тобой…
  
  “Электронные часы дублируют все эти функции и сотню других. Канал передачи данных Timex. Вы знаете это?”
  
  “Нет”, - сказал Райм.
  
  “Теперь это классика - наручные часы, которые подключаются к вашему компьютеру. Определять время - это лишь одна из сотен вещей, которые они могут делать. Астронавты носили их на Луну”.
  
  Еще один взгляд на экран компьютера. Никто не приближался к таунхаусу.
  
  “И все эти перемены, эта современность тебя не беспокоят?” Спросил Райм.
  
  “Нет, это просто доказывает, насколько неотъемлемой частью нашей жизни является тема времени. Мы забываем, что часовщики своего времени были новаторами Силиконовой долины. Да что вы, посмотрите на этот проект. Какое впечатляющее оружие - электричество. Я отключил весь город на несколько дней, только благодаря электричеству. Теперь это часть нашей природы, часть нашего существа. Мы не смогли бы жить без него… Времена меняются. Мы тоже должны измениться. Каковы бы ни были риски. Что бы нам ни пришлось оставить позади ”.
  
  Райм сказал: “У меня к тебе просьба”.
  
  “Я отрегулировал автоматические выключатели на вашей сервисной панели. Они выдержат нагрузку в три раза большую. Это будет быстро. Вы ничего не почувствуете”.
  
  “Я никогда не испытываю особых чувств в любом случае”, - сказал Райм.
  
  “Я...” Логан почувствовал себя так, словно совершил постыдную оплошность. “Я прошу прощения. Я не подумал”.
  
  Нерешительный кивок. “То, о чем я спрашиваю, имеет отношение к Амелии”.
  
  “Сакс?”
  
  “Нет причин преследовать ее”.
  
  Логан обдумал это и теперь поделился с Раймом своим выводом. “Нет, у меня нет намерения. У нее хватит решимости найти меня. Упорства. Но она мне не ровня. Она будет в безопасности ”.
  
  И теперь улыбка Райма была слабой. “Спасибо тебе… Я собирался сказать, Ричард. Ты Ричард Логан, верно? Или это подделка?”
  
  “Это мое настоящее имя”. Логан снова взглянул на экран. Тротуар снаружи был пуст. Никакой полиции. Никто из сообщников Райма не возвращался. Он и криминалист были совершенно одни. Пришло время. “Ты удивительно спокоен”.
  
  Райм ответил: “А почему бы и нет? Я годами жил в долг. Каждый день меня немного удивляет, когда я просыпаюсь”.
  
  Логан порылся в своей сумке со снаряжением и бросил на пол еще один моток провода с отпечатками пальцев Рэндалла Джессена. Затем он открыл пакет и перевернул его, позволив нескольким волоскам Рэндалла упасть на землю неподалеку. Он использовал один из ботинок брата, чтобы оставить отпечаток в пролитой воде. Затем он вставил еще несколько светлых волос Энди Джессен вместе с несколькими волокнами от одного из ее костюмов, которые он достал из ее шкафа на работе.
  
  Он поднял глаза и снова проверил электрические соединения. Почему он колебался? Возможно, дело было в том, что смерть Райма означала для него конец целой эпохи. Убийство криминалиста стало бы огромным облегчением. Но это также была бы потеря, которую он чувствовал бы вечно. Он предположил, что то, что он испытывал сейчас, было тем, что чувствует человек, принимающий решение отключить любимого человека от системы жизнеобеспечения.
  
  Рядом с тобой…
  
  Он вытащил пульт дистанционного управления из кармана, отступил от инвалидного кресла.
  
  Линкольн Райм спокойно изучал его. Он вздохнул и сказал: “Думаю, тогда, пожалуй, все”.
  
  Логан заколебался, и его глаза сузились, уставившись на Райма. Что-то совсем другое было в тоне криминалиста, когда он произносил эти слова. Выражение его лица тоже. И глаза… глаза внезапно стали хищными.
  
  Ричард Логан на самом деле вздрогнул, когда внезапно понял, что это неуместное предложение, произнесенное так неуместно, было адресовано вовсе не ему.
  
  Это было послание. Кому-то другому.
  
  “Что ты наделал?” Прошептал Логан с колотящимся сердцем. Он уставился на маленький монитор компьютера. Не было никаких признаков того, что кто-то возвращался в таунхаус.
  
  Но… но что, если бы они вообще никогда не уезжали?
  
  О, нет…
  
  Логан уставился на Райма, а затем нажал пальцем на две кнопки пульта дистанционного управления.
  
  Ничего не произошло.
  
  Райм сказал как ни в чем не бывало: “Как только вы поднялись наверх, один из наших офицеров отключил его”.
  
  “Нет”, - выдохнул Логан.
  
  Позади него раздался скрип пола. Он развернулся.
  
  “Ричард Логан, не двигайся!” Это был тот полицейский детектив, о котором они только что говорили, Амелия Сакс. “Держи руки на виду. Если ты пошевелишь руками, тебя застрелят”.
  
  Позади нее стояли еще двое мужчин. Логан тоже принял их за полицейских. Один был грузным и одет в мятый синий костюм. Другой, более худой, был в рубашке с короткими рукавами и в очках в черной оправе.
  
  Все три офицера направили на него оружие.
  
  Но глаза Логана были прикованы к Амелии Сакс, которая, казалось, больше всех хотела выстрелить. Он понял, что Райм задал вопрос о Сакс, чтобы предупредить их, что он готов произнести волшебные слова и захлопнуть ловушку.
  
  Тогда, я думаю, на этом все…
  
  Но следствием этого было то, что она услышала бы комментарий Логана о ней, о ее низких навыках.
  
  Тем не менее, когда она шагнула вперед, чтобы надеть на него наручники, это было сделано с предельным профессионализмом, почти нежно. Затем она опустила его на пол с минимальным дискомфортом.
  
  Грузный офицер шагнул вперед и потянулся к проводам, обмотанным вокруг Райма.
  
  “Перчатки, пожалуйста”, - спокойно сказал криминалист.
  
  Здоровенный коп поколебался. Затем натянул латексные перчатки и отсоединил кабели. Он сказал в рацию: “Здесь чисто. Вы можете снова включить питание”.
  
  Мгновение спустя комнату наполнил свет, и, окруженный щелчками возвращающегося к жизни оборудования и мерцанием красных, зеленых и белых диодов, Ричарду Логану, Часовщику, зачитали его права.
  
  
  Глава 79
  
  
  ПРИШЛО ВРЕМЯ для героизма.
  
  Обычно это не прерогатива изобретателей.
  
  Чарли Соммерс решил, что снял достаточно изоляции с легкого кабеля, чтобы быть готовым к попытке короткого замыкания.
  
  Теоретически это должно сработать.
  
  Риск состоял в том, что в отчаянном стремлении добраться до земли, в тот момент, когда он переместил его ближе к возврату, огромное напряжение в фидерной линии привело бы к дуге на кабеле, а затем поглотило бы его тело плазменной искрой. Он был всего в десяти футах над бетоном; Соммерс видел видеозаписи дуговых вспышек длиной пятьдесят футов.
  
  Но он ждал достаточно долго.
  
  Первый шаг. Подсоедините кабель к основной линии.
  
  Думая о своей жене, думая о своих детях - и о других своих детях: изобретениях, которые он создавал на протяжении многих лет, - он наклонился к раскаленному проводу и, глубоко вздохнув, прикоснулся к нему руками к легкому кабелю.
  
  Ничего не произошло. Пока все шло хорошо. Его тело и провода теперь имели одинаковый потенциал. По сути, Чарли Соммерс был просто частью линии напряжением 138 000 В.
  
  Он провел оголенной частью кабеля по дальней стороне линии, находящейся под напряжением, и зацепил конец под ней. Он скрутил его так, чтобы был плотный контакт.
  
  Схватившись за изолированную часть легкого кабеля, он отклонился назад, неуверенно размахивая пожарным шлангом, и уставился на место, где он решил перекрыть соединение: балку, которая поднималась до потолка, но, что более важно для его целей, уходила глубоко в землю.
  
  К которому у all juice был первобытный инстинкт вернуться.
  
  Балка была примерно в шести футах от нас.
  
  Чарли Соммерс издал слабый смешок.
  
  Это было чертовски нелепо. В ту минуту, когда оголенный конец другого провода приближался к металлической балке, ток предвосхищал контакт и устремлялся наружу с огромной дуговой вспышкой. Плазма, пламя, капли расплавленного металла, летящие со скоростью три тысячи футов в секунду…
  
  Но он не видел другого выбора.
  
  Сейчас!
  
  Отрубите ему голову…
  
  Он начал подводить кабель к металлическому стержню.
  
  Шесть футов, пять, четыре…
  
  “Эй, там! Чарли? Чарли Соммерс?”
  
  Он ахнул. Конец кабеля дико раскачивался, но он быстро смотал его.
  
  “Кто там?” - Кто там? - выпалил Соммерс, прежде чем понял, что это мог быть брат Энди Джессен, который пришел, чтобы застрелить его.
  
  “Это Рон Пуласки. Я тот офицер, который работает с детективом Сакс”.
  
  “Да, что?” Соммерс ахнул. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Мы пытались дозвониться вам в течение получаса”.
  
  “Убирайтесь отсюда, офицер. Это опасно!”
  
  “Мы не смогли дозвониться. Мы позвонили вам сразу после того, как вы повесили трубку, разговаривая с Амелией и Линкольном”.
  
  Соммерс успокоил свой голос. “У меня нет моего чертового телефона. Послушайте, я отключаю электричество здесь, во всем районе. Это единственный способ остановить его. Там будет огромная...”
  
  “Он уже остановился”.
  
  “Что?”
  
  “Да, сэр, они послали меня сюда, чтобы найти вас. Сказать вам, что то, что они говорили по телефону, было фальшивкой. Они знали, что убийца подслушивал, и они не могли сказать вам, что они на самом деле планировали. Мы должны были заставить его думать, что мы поверили в то, что нападение произошло здесь. Как только я вышел из "Линкольнз", я попытался дозвониться тебе. Но мы не смогли дозвониться. Кто-то сказал, что видел, как ты спускался сюда ”.
  
  Иисус, Господь на небесах.
  
  Соммерс уставился на кабель, болтающийся под ним. Сок в питающем кабеле мог в любой момент решить, что хочет срезать путь, чтобы вернуться домой, и Соммерс просто исчез бы.
  
  Пуласки позвал: “Скажи, что именно ты там делаешь наверху?”
  
  Покончил с собой.
  
  Соммерс медленно втянул кабель, а затем просунул руку в корпус и начал отключать соединение с основной линией, ожидая - нет, положительно, - что в любой момент он услышит, очень, очень короткое гудение и хлопок дуговой вспышки, когда он умрет.
  
  Процесс распутывания чудовища, казалось, занял целую вечность.
  
  “Я могу что-нибудь сделать, сэр?”
  
  Да, заткнись, черт возьми.
  
  “Эм, просто отойдите и дайте мне минуту, офицер”.
  
  “Конечно”.
  
  Наконец кабель отделился от питающей линии, и Соммерс бросил его на пол. Затем он высвободился из пожарного шланга, на мгновение повисел и рухнул на землю поверх кабеля. Он рухнул от боли при падении, но встал и проверил, нет ли сломанных костей. Он почувствовал, что их нет.
  
  “Что это вы говорили, сэр?” Спросил Пуласки.
  
  Он повторял безумную мантру: оставайся на месте, оставайся на месте, оставайся на месте…
  
  Но он сказал полицейскому: “Ничего”. Затем он отряхнул брюки и огляделся. Он спросил: “Эй, офицер?”
  
  “Да, сэр?”
  
  “Вы случайно не проходили мимо туалета по пути сюда?”
  
  
  Глава 80
  
  
  “С ЧАРЛИ СОММЕРСОМ все в порядке”, - крикнула Сакс, убирая свой мобильный телефон. “Только что звонил Рон”.
  
  Райм нахмурился. “Я не знал, что с ним не все в порядке”.
  
  “Кажется, он пытался поиграть в героя. Он собирался отключить электричество в конференц-центре. Рон нашел его в подвале с проводом и какими-то инструментами. Он свисал с потолка”.
  
  “Что делаешь?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “С какой частью ‘оставайся на месте’ у него были проблемы?”
  
  Сакс пожала плечами.
  
  “Ты не мог просто позвонить ему?”
  
  “При нем не было телефона. Что-то около ста тысяч вольт”.
  
  Брат Энди Джессен тоже был в порядке, хотя грязный, голодный и разъяренный. Его извлекли из белого фургона Логана, припаркованного в переулке за таунхаусом Райма. Логан ничем с ним не поделился и держал его в неведении - в обоих смыслах. Рэндалл Джессен предположил, что его похитили в рамках какой-то схемы по вымогательству денег у его богатой сестры-генерального директора. Рэндалл ничего не слышал о нападениях, и план Логана, по-видимому, состоял в том, чтобы убить его электрическим током в подвале Райма, как если бы он случайно коснулся раскаленного провода, демонтируя выключатель, который он установил, чтобы убить Райма. Он воссоединился со своей сестрой, которая была проинформирована Гэри Ноублом о ситуации.
  
  Райм задавался вопросом, отреагирует ли она на тот факт, что цель ее нападок в прессе - мир альтернативной энергетики - стояла за этой схемой.
  
  Райм спросил: “А Боб Кавано? Оперативный сотрудник?”
  
  “Парни Макдэниела схватили его. Он был в своем кабинете. Никакого сопротивления. Тонны деловых записей о начинающих компаниях альтернативной энергетики, с которыми заговорщики планировали заключить сделки после того, как они захватят Алгонкин. Бюро получит другие имена из его компьютера и телефонных записей - если он не будет сотрудничать ”.
  
  Зеленый картель…
  
  Райм только теперь понял, что Ричард Логан, сидящий в наручниках на стуле между двумя патрульными в форме, обращается к нему. Холодным, пугающе аналитическим голосом убийца повторил: “Подстава? Все фальшиво. Ты знал все это время”.
  
  “Я знал”. Райм внимательно посмотрел на него. Хотя он подтвердил имя Ричард Логан, было невозможно думать о нем так. Для Райма он всегда будет Часовщиком. Лицо изменилось, да, после пластической операции, но глаза принадлежали тому же мужчине, который оказался таким же умным, как сам Райм. Иногда даже умнее. И необузданный мелочами закона и совести.
  
  Кандалы были прочными, а наручники тугими, но Лон Селлитто все равно сидел поблизости, не сводя глаз с мужчины, как будто коп думал, что Логан использует свои немалые умственные способности для планирования побега.
  
  Но Райм не верил. Бегающий взгляд заключенного окинул комнату и других офицеров и пришел к выводу, что сопротивлением ничего не добьешься.
  
  “Итак”, - спокойно сказал Логан, “как ты это сделал?” Казалось, ему было искренне любопытно.
  
  Пока Сакс и Купер регистрировали и упаковывали новые улики, Райм, сам с немалым самолюбием, был рад потакать им. “Когда наш агент ФБР сказал мне, что это был кто-то другой, а не Голт, это выбило меня из колеи. Вы знаете, как рискованно делать предположения… Я все время предполагал, что преступником был Галт. Но как только эта идея перевернулась с ног на голову, я начал думать обо всей... - Райм улыбнулся случайному слову, которое всплыло у него в голове, -... всей цепочке преступлений. Возьмите ловушку в школе: какой смысл был пытаться ранить всего двух или трех офицеров? И с шумным генератором? Мне пришло в голову, что это был бы хороший способ получить какие-нибудь подложные улики внутри лаборатории - и достаточно большие, чтобы спрятать микрофон.
  
  “Я воспользовался шансом, что генератор прослушивался и что вы подслушивали. Поэтому я начал бессвязно рассказывать о новых теориях, связанных с Энди Джессен и ее братом, к которым нас, очевидно, привели доказательства. Но в то же время я печатал инструкции для всех в лаборатории. Все они читали через мое плечо. Я попросил Мел - моего помощника - просканировать генератор на наличие ошибки ... и вот она. Что ж, если вы хотели, чтобы генератор был найден, это означало, что все улики в нем были подброшены. Так что, на кого бы это ни указывало, он не был причастен к преступлениям: Энди Джессен и ее брат были невиновны ”.
  
  Логан нахмурился. “Но вы никогда не подозревали ее?”
  
  “Я сделал, да. Мы думали, что Энди солгал нам. Вы слышали это по микрофону?”
  
  “Да, хотя я не был уверен, что ты имел в виду”.
  
  “Она сказала Сакс, что получила свои навыки от своего отца. Как будто она скрывала тот факт, что была обходчиком и могла устанавливать дуговые вспышки. Но если вы подумаете о том, что она сказала, она не отрицала, что работала в этой области, а просто говорила, что ее талант в основном связан с деловой стороной операции… Ну, если это была не Энди или ее брат, тогда кто? Я продолжал просматривать доказательства ”. Взгляд на таблицы. “Были некоторые неучтенные предметы. Тот, который застрял у меня в голове, был пружиной ”.
  
  “Пружина? Да, ты упоминал об этом”.
  
  “На одном из мест происшествия мы нашли крошечную пружинку. Почти невидимую. Мы подумали, что это могло быть от таймера в каком-нибудь распределительном устройстве. Но я решил, что если его можно использовать от таймера, то его можно использовать и в часовом деле. Это, конечно, напомнило мне о тебе ”.
  
  “Пружина для волос?” Лицо Логана вытянулось. “Я всегда провожу валиком по своей одежде”, - он кивнул на стойку с бигудями для шерсти домашних животных возле смотрового стола, - “чтобы убедиться, что я не оставлю следов, прежде чем отправлюсь на работу. Должно быть, он попал мне в манжету. И ты хочешь узнать кое-что забавное, Линкольн? Вероятно, он попал туда, потому что я убирал много своих старых принадлежностей и инструментов. То, что я говорил тебе раньше… Я был очарован идеей электронного хронометража. Это то, что я собирался попробовать следующим. Я хотел создать самые совершенные часы в мире. Даже лучше, чем правительственные атомные часы. Но электронный”.
  
  Райм продолжил: “И тогда все остальные фрагменты встали на свои места. Мой вывод о письмах - что они были написаны Галтом под угрозой - сработал, если ты был тем, кто их диктовал. Альтернативное топливо для реактивных двигателей? Его испытывали в основном на военных самолетах, но это означает, что его также испытывали на некоторых частных и коммерческих рейсах. Я решил, что никому не имеет смысла планировать атаку в аэропорту или на военной базе; безопасность вокруг электрических систем была бы слишком высокой. Так откуда же взялся этот след? Единственный сценарий с авиацией, который недавно появился, вообще не касался этого случая; он касался вас - в Мексике. И мы нашли зеленое волокно на одном из мест происшествия… она была точно такого же оттенка, как форма мексиканской полиции. И в ней было авиационное топливо ”.
  
  “Я оставил волокно?” Теперь зол на себя. В ярости.
  
  “Я предполагал, что вы узнали об этом после встречи с Артуро Диасом в аэропорту, прежде чем вылететь обратно в Филадельфию, чтобы похитить Рэндалла Джессена и отправиться в Нью-Йорк”.
  
  Логан мог только вздохнуть, подтверждая теорию Райма.
  
  “Ну, это была моя теория, что ты был вовлечен. Но это было чисто предположение - пока я не понял, что ответ прямо передо мной. Окончательный ответ ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “ДНК. У нас был анализ крови, который мы нашли на входной двери возле первой атаки на подстанцию. Но я никогда не прогонял его через CODIS - базу данных ДНК. Зачем нам это? Мы знали, кто такой Галт ”.
  
  Это была последняя проверка. Не так давно Райм напечатал инструкции Куперу - он не мог сообщить ему об этом устно из-за ошибки в генераторе - чтобы лаборатория ДНК отправила копию образца в CODIS. “У нас был образец вашей ДНК с вашего задания в Нью-Йорке несколько лет назад. Я читал подтверждение того, что они были одинаковыми, когда вы появились. Я довольно быстро переключил экраны ”.
  
  Лицо Логана напряглось от злости на самого себя. “Да, да… На подстанции, у входной двери, я порезал палец о металлический заусенец. Я вытер кровь, как мог, но боялся, что вы ее найдете. Вот почему я подстроил так, чтобы батарейка взорвалась и выжгла ДНК ”.
  
  “Принцип Локара”, - сказал Райм, цитируя криминолога начала двадцатого века. Он процитировал: “В каждом преступлении есть обмен’...
  
  Логан закончил: “-‘между преступником и жертвой или преступником и местом преступления. Это может быть очень трудно найти, но связь существует. И это обязанность каждого профессионала на месте преступления - найти ту единственную частицу улик, которая приведет к установлению личности преступника, если не к его порогу ”.
  
  Райм не смог удержаться от смеха. Эта конкретная цитата была его собственной, перефразировкой Локарда. Она появилась в статье о криминалистике, которую он написал всего два или три месяца назад. Ричард Логан, очевидно, тоже делал свою домашнюю работу.
  
  Или это было больше, чем исследование?
  
  Вот почему я взялся за эту работу… Мне нужно было сблизиться с тобой…
  
  Логан сказал: “Ты не только хороший криминалист, ты еще и хороший актер. Ты меня одурачил”.
  
  “Теперь ты сам кое-что из этого сделал, не так ли?”
  
  Глаза мужчин встретились, и их взгляды не дрогнули. Затем зазвонил телефон Селлитто, он ответил, коротко переговорил и повесил трубку. “Транспорт прибыл”.
  
  В дверях появились трое полицейских, двое в форме и детектив с каштановыми волосами в синих джинсах, голубой рубашке и коричневой спортивной куртке. У него была добродушная улыбка, которая смягчалась тем фактом, что он носил два очень больших автоматических пистолета, по одному на каждом бедре.
  
  “Привет, Роланд”, - сказала Амелия Сакс, улыбаясь.
  
  Райм предложил: “Давненько тебя не видел”.
  
  “Привет. Что ж, у тебя здесь есть кое-какая добыча”. Роланд Белл был переведен из офиса шерифа в Северной Каролине. Он уже несколько лет был детективом в полиции Нью-Йорка, но еще не утратил южноатлантического акцента. Его специальностью была защита свидетелей и обеспечение того, чтобы подозреваемые не сбежали. Никто лучше не справлялся с этой работой. Райм был доволен, что именно он отправит Часовщика на отработку. “Он будет в хороших руках”.
  
  По кивку Белла патрульные помогли Логану подняться на ноги. Белл проверил кандалы и наручники, а затем обыскал мужчину лично. Он кивнул, и они направились к двери. Часовщик обернулся и застенчиво сказал: “Мы еще увидимся, Линкольн”.
  
  “Я знаю, что ты это сделаешь. Я с нетерпением жду этого”.
  
  Улыбка подозреваемого сменилась озадаченным взглядом.
  
  Райм продолжил: “Я буду экспертом-судебно-медицинским свидетелем на вашем процессе”.
  
  “Может быть, там. Может быть, в другом месте”. Мужчина взглянул на Breguet. “Не забывай держать его намотанным”.
  
  И с этими словами он исчез.
  
  
  Глава 81
  
  
  “Мне жаль говорить тебе, Родольфо”.
  
  Неистовый голос отсутствовал полностью. “Артуро? Нет. Я с трудом могу в это поверить ”.
  
  Райм продолжил, рассказав о заговоре, который разработал Диас - убить своего босса и представить это как побочный продукт миссии по убийству в Мехико.
  
  В наступившей тишине Райм спросил: “Он был другом?”
  
  “Ах, дружба… Я бы сказал, что когда дело доходит до измен, жена, которая спит с мужчиной и возвращается домой, чтобы заботиться о ваших детях и готовить вам горячую еду, является меньшей грешницей, чем друг, который предает вас из-за жадности. Что вы на это скажете, капитан Райм?”
  
  “Предательство - это признак правды”.
  
  “Ах, капитан Райм, вы буддист? Вы индуист?”
  
  Райму пришлось рассмеяться. “Нет”.
  
  “Но ты рассуждаешь философски… Я думаю, ответ в том, что Артуро Диас был мексиканским правоохранителем, и это достаточная причина для того, чтобы он сделал то, что он сделал. Жизнь здесь, внизу, невозможна ”.
  
  “И все же ты упорствуешь. Ты продолжаешь бороться”.
  
  “Да. Но я дурак. Очень похож на тебя, мой друг. Разве ты не мог бы зарабатывать миллионы, составляя отчеты по безопасности для корпораций?”
  
  Криминалист ответил: “Но что в этом забавного?”
  
  Смех был искренним и сочным. Мексиканец спросил: “Что с ним теперь будет?”
  
  “Логан? Он будет осужден за убийство за эти преступления. И за преступления, совершенные здесь несколько лет назад”.
  
  “Будет ли ему вынесен смертный приговор?”
  
  “Он мог бы, но его не казнят”.
  
  “Почему бы и нет? Те либералы в Америке, о которых я так много слышу?”
  
  “Все гораздо сложнее. Вопрос заключается в сиюминутной политике. Прямо сейчас здешний губернатор не хочет казнить никаких заключенных, что бы они ни сделали, потому что это было бы неловко”.
  
  “Особенно это касается заключенного”.
  
  “Его мнение не имеет большого значения в данном вопросе”.
  
  “Полагаю, что нет. Что ж, несмотря на такую снисходительность, капитан, я думаю, мне бы понравилась Америка. Возможно, я прокрадусь через границу и стану нелегальным иммигрантом. Я мог бы работать в ”Макдоналдсе" и раскрывать преступления по ночам ".
  
  “Я буду твоим спонсором, Родольфо”.
  
  “Ha. Вероятность того, что я отправлюсь туда, примерно такая же, как вероятность того, что ты приедешь в Мехико за цыпленком-кроликом и текилой ”.
  
  “Да, это тоже правда. Хотя я бы предпочел текилу”.
  
  “А теперь, боюсь, я должен пойти и вычистить крысиное гнездо, в которое превратился мой отдел. Я могу...”
  
  Голос затих.
  
  “Что это, коммандер?”
  
  “У меня могут возникнуть некоторые вопросы относительно доказательств. Я знаю, это самонадеянно с моей стороны, но, возможно, я мог бы навязаться вам”.
  
  “Я был бы рад помочь, чем смогу”.
  
  “Очень хорошо”. Еще один смешок. “Возможно, через несколько лет, если мне повезет, я тоже смогу добавить эти волшебные буквы к своему имени”.
  
  “Волшебные буквы?”
  
  “РЕТ”.
  
  “Вы? Уходите в отставку, коммандер?”
  
  “Я пошутил, капитан. Выход на пенсию не для таких людей, как мы. Мы умрем на работе. Давайте помолимся, чтобы это было надолго позже. А теперь, мой друг, до свидания”.
  
  Они разъединились. Затем Райм приказал своему телефону позвонить Кэтрин Дэнс в Калифорнию. Он сообщил ей новости о задержании Ричарда Логана. Разговор был коротким. Не потому, что он чувствовал себя асоциальным - как раз наоборот: он был взволнован своей победой.
  
  Но последствия приступа дисрефлексии оседали на нем, как холодная роса. Он позволил Сакс взять на себя телефонные разговоры, а Райм попросил Тома принести ему "Гленморанжи".
  
  “Восемнадцатый год, если вы будете так добры. Пожалуйста, и спасибо вам”.
  
  Том налил щедрую порцию в стакан и поставил его в подстаканник у рта своего босса. Райм сделал глоток через соломинку. Он смаковал виски с дымком, а затем проглотил его. Он почувствовал тепло, уют, хотя это также усилило ту проклятую усталость, которая преследовала его последнюю неделю или около того. Он заставил себя не думать об этом.
  
  Когда Сакс отключила свой звонок, он спросил: “Ты присоединишься ко мне, Сакс?”
  
  “Держу пари, я так и сделаю”.
  
  “Я чувствую себя как музыка”, - сказал он.
  
  “Джаз?”
  
  “Конечно”.
  
  Он выбрал Дэйва Брубека, запись с живого концерта в шестидесятых. Заиграла фирменная мелодия “Take Five”, и с характерным ритмом "пять-четыре" из динамиков полилась музыка, резкая и заразительная.
  
  Когда Сакс налила ликер и села рядом с ним, ее взгляд упал на доски с доказательствами. “Есть одна вещь, о которой мы забыли, Райм”.
  
  “Что?”
  
  “Эта предполагаемая террористическая группа? Справедливость для Земли”.
  
  “Теперь это дело Макдэниела. Если бы мы нашли какие-либо доказательства, я был бы более обеспокоен. Но ... ничего”. Райм отхлебнул еще ликера и почувствовал, как его окатывает очередная волна стойкой усталости. Тем не менее ему удалось отпустить небольшую шутку: “Лично я думаю, что это был просто неправильный номер из облачной зоны”.
  
  
  Глава 82
  
  
  Празднование Дня ЗЕМЛИ в Центральном парке было в самом разгаре.
  
  В шесть двадцать этим приятным, хотя и прохладным и пасмурным вечером агент ФБР находился на краю Овечьего луга, разглядывая толпу, большая часть которой протестовала против того или иного. Несколько участников пикника и несколько туристов. Но пятидесятитысячная толпа в основном казалась взбешенной тем или иным: глобальным потеплением, нефтью, крупным бизнесом, углекислым газом, парниковыми газами.
  
  И метан.
  
  Специальный агент Тимоти Конрадт моргнул, глядя на группу людей, протестующих против метеоризма у крупного рогатого скота. Метан от домашнего скота, по-видимому, также прожег дыры в озоновом слое.
  
  Корова пукает.
  
  Что за сумасшедший мир.
  
  Конрадт щеголял скрытыми усами, был одет в джинсы и мешковатую рубашку, скрывавшую его рацию и оружие. В то утро его жена разгладила складки на его одежде, наложив вето на его идею спать в одежде, чтобы придать ей “обжитой” вид.
  
  Он не был поклонником импульсивных либералов и людей, которые продали бы страну во имя… ну, кто знает чего? Самодовольства, Европы, глобализма, социализма, трусости.
  
  Но что у него было общего с этими людьми, так это окружающая среда. Конрадт жил ради природы. Охота, рыбалка, походы. Поэтому он сочувствовал.
  
  Он внимательно осматривал толпу, потому что, хотя преступник, известный как Часовщик, был схвачен, Такер Макдэниел из ASAC все еще был уверен, что группа "Справедливость для Земли" собирается что-то предпринять. Хиты SIGINT были неотразимы, даже нетехник Конрадт вынужден был признать. Справедливость для Земли. Или, как теперь называли его агенты, согласно инструкции Макдэниела, JFTE, произносилось “Джуф-ти”.
  
  Команды агентов и копов полиции Нью-Йорка были развернуты по всему городу, прикрывая конференц-центр у реки Гудзон, парад в центре города в Бэттери-парке и это собрание в Центральном парке.
  
  Теория Макдэниела заключалась в том, что они неправильно истолковали связь между Ричардом Логаном, Algonquin Consolidated Power и JFTE, но вполне вероятно, что группа могла заключить союз, возможно, с ячейкой исламских фундаменталистов.
  
  Симбиотическая конструкция.
  
  Фраза, которая дала бы агентам достаточно боеприпасов на следующие несколько месяцев, когда они выходили выпить.
  
  Собственное ощущение Конрадта за годы работы на улице заключалось в том, что JFTE, возможно, и существовала, но это была просто кучка чудаков, не представляющих угрозы ни для кого. Он прогуливался как ни в чем не бывало, но все это время искал людей, подходящих по профилю. Наблюдая за тем, где находятся их руки по отношению к телу, наблюдая за определенными типами рюкзаков, наблюдая за походкой, которая может выдать, что у них при себе оружие или самодельное взрывное устройство. Наблюдая за бледными челюстями, которые наводили на мысль о недавно сбритой бороде, или отсутствующим прикосновением женщины к своим волосам, возможно, указывающим на ее неловкость от того, что она впервые с подросткового возраста появляется на публике без хиджаба.
  
  И всегда: следи за глазами.
  
  До сих пор Конрадт видел несколько набожных глаз, рассеянных глаз и любопытных взглядов.
  
  Но ничего такого, что указывало бы на то, что они были в голове мужчины или женщины, которые хотели убить большое количество людей во имя божества. Или во имя китов, деревьев или пятнистых сов. Он некоторое время кружил и, наконец, пристроился рядом со своим партнером, неулыбчивым тридцатипятилетним мужчиной, одетым в длинную крестьянскую юбку и блузку, такую же мешковатую и скрывающую, как рубашка Конрадта.
  
  “Что-нибудь?”
  
  Бессмысленный вопрос, потому что она позвонила бы ему - и любому другому из множества сотрудников правоохранительных органов, присутствующих здесь сегодня вечером, - если бы заметила “что-нибудь”.
  
  Покачивание головой.
  
  По мнению Барб, на бессмысленные вопросы не стоило отвечать вслух.
  
  Бар-бар-а, поправил он себя. Как она поправила его, когда они впервые начали работать вместе.
  
  “Они уже здесь?” Конрадт кивнул на сцену, установленную в южной части Овечьего луга, имея в виду выступающих, начало которых запланировано на шесть тридцать: двух сенаторов, прилетевших в город из Вашингтона. Они работали с президентом над экологическими проблемами, спонсируя законодательство, которое сделало зеленых либералов счастливыми, а половину корпораций Америки настолько безумными, что они свернули им шеи.
  
  За этим последует концерт. Он не мог решить, большинство людей пришли сюда ради музыки или выступлений. С такой толпой, она, вероятно, была разделена поровну.
  
  “Только что приехал”, - сказала Барбара.
  
  Они оба некоторое время сканировали. Затем Конрадт сказал: “Эта аббревиатура странная. Juf-tee. Они должны называть это просто JFTE”.
  
  “Джафти - это не аббревиатура”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Барбара объяснила: “По определению, чтобы быть аббревиатурой, сами буквы должны составлять реальное слово”.
  
  “На английском?”
  
  Она издала, как ему показалось, снисходительный вздох. “Ну, в англоговорящей стране. Очевидно.”
  
  “Так НФЛ - это не аббревиатура?”
  
  “Нет, это инициалы. ARC-Американский совет по ресурсам. Это аббревиатура”.
  
  Конрадт подумал: Барбара - это…
  
  “Как насчет BIC?” - спросил он.
  
  “Я полагаю. Я не разбираюсь в названиях брендов. Что это означает?”
  
  “Я забыл”.
  
  Их рации загремели одновременно, и они склонили головы набок. “Имейте в виду, посетители находятся на сцене. Повторяю, посетители находятся на сцене”.
  
  Посетители - эвфемизм для обозначения сенаторов.
  
  Агент командного пункта приказал Конрадту и Барбаре занять позицию на западной стороне сцены. Они двинулись вперед.
  
  “Вы знаете, на самом деле это был овечий луг”, - сказал Конрадт BIC. “Отцы города позволяли им пастись здесь до тридцатых годов. Затем их перевели в Проспект-парк. Бруклин. Я имею в виду овец.”
  
  Барбара непонимающе посмотрела на него. Значение: Какое это имеет отношение к чему-либо?
  
  Конрадт пропустил ее вперед по узкой тропинке.
  
  Раздался взрыв аплодисментов. И крики.
  
  Затем два сенатора поднялись на трибуну. Выступивший первым наклонился к микрофону и начал говорить низким, звучным тоном, его голос эхом разносился по Овечьему лугу. Вскоре толпа охрип от выкриков своего безумного одобрения каждые две минуты или около того, пока сенатор кормил их банальностями.
  
  Проповедовать обращенным.
  
  Именно тогда Конрадт увидел что-то сбоку от сцены, неуклонно двигающееся вперед, где стояли сенаторы, он напрягся, затем прыгнул вперед.
  
  “Что?” Крикнула Барбара, потянувшись за своим оружием.
  
  “Джафти”, - прошептал он. И схватил свою рацию.
  
  
  Глава 83
  
  
  В 7 часов вечера Фред Деллрей вернулся в федеральное здание Манхэттена после посещения Уильяма Брента, он же Стэнли Палмер, он же множество других имен, в больнице. Мужчина был тяжело ранен, но пришел в сознание. Его выпишут через три или четыре дня.
  
  Городские юристы уже связались с Брентом по поводу урегулирования аварии. Быть сбитым офицером полиции Нью-Йорка, который облажался с патрульной машиной, было в значительной степени несложно. Предложенная сумма составляла около 50 000 долларов плюс медицинские счета.
  
  Итак, Уильям Брент провел довольно хорошую пару дней, по крайней мере, в финансовом плане, будучи получателем как компенсации, не облагаемой налогом, в качестве компенсации за телесные повреждения, так и 100 Gs, которые ему выплатил Деллрей - тоже без налогов, хотя и исключительно потому, что Налоговое управление США и Налоговый департамент Нью-Йорка никогда бы не услышали об этом ни слуху ни духу.
  
  Деллрей был в своем офисе, смакуя новость о том, что Ричард Логан, Часовщик, был арестован, когда его помощница, резкая афроамериканка лет двадцати с небольшим, сказала: “Ты слышал об этом событии в День Земли?”
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Я не знаю подробностей. Но эта группа, Джуф-ти...”
  
  “Что?”
  
  “JFTE. Справедливость для Земли. Что бы это ни было. Группа экотерроризма?”
  
  Деллрей поставил свой кофе, его сердце бешено колотилось. “Это реально?”
  
  “Ага”.
  
  “Что случилось?” - Что случилось? - настойчиво спросил он.
  
  “Все, что я слышал, это то, что они проникли в Центральный парк, прямо рядом с теми двумя сенаторами - теми, кого президент отправил выступить на митинге. Вас хочет видеть в своем кабинете ВАСАК. Сейчас”.
  
  “Кто-нибудь ранен, убит?” Деллрей в смятении прошептал.
  
  “Я не знаю”.
  
  Долговязый агент с мрачным лицом встал. Он быстро зашагал по коридору. Его вариация прыжка, то, как он обычно ходил. Походка, конечно, пришла с улицы.
  
  С которым он сейчас собирался попрощаться. Он нашел важную улику, которая поможет поймать Часовщика. Но он провалил основную миссию: найти террористическую группу.
  
  И это то, что Макдэниел использовал бы, чтобы распять его… в своей ясноглазой, но мрачной, энергичной, но утонченной манере. Очевидно, он уже сделал это, если МЕШОК хотел его.
  
  Что ж, продолжай в том же духе, Фред. Ты делаешь хорошую работу…
  
  По пути он заглядывал в офисы, чтобы найти кого-нибудь, кого можно было бы расспросить об инциденте. Но они были пусты. Это было в нерабочее время, но, скорее всего, предположил он, все поспешили в Центральный парк после того, как было замечено "Правосудие для Земли". Возможно, это был лучший показатель того, что его карьера закончилась: никто даже не позвонил, чтобы потребовать его присутствия на операции.
  
  Конечно, была и другая возможная причина для этого - и для вызова в офис ВАС: украденные 100 тысяч долларов.
  
  О чем, черт возьми, он думал? Он сделал это ради города, который любил, ради граждан, которых поклялся защищать. Но действительно ли он верил, что это сойдет ему с рук? Особенно с ASAC, который хотел его убрать и который изучал документы своих агентов, как помешанный на разгадывании кроссвордов.
  
  Сможет ли он договориться о том, чтобы избежать тюремного срока?
  
  Он не был уверен. Из-за провала с правосудием для Земли его акции были действительно низкими.
  
  По одному коридору неописуемого офисного здания. По другому.
  
  Наконец он пришел в кабинет ответственного специального агента. Его помощник объявил о появлении Деллрея, и агент вошел в большой угловой кабинет.
  
  “Фред”.
  
  “Джон”.
  
  Старший агент, Джонатан Фелпс, лет пятидесяти пяти, пригладил свои седые зачесанные назад волосы, зачесав их немного назад, и жестом пригласил агента сесть в кресло напротив его заваленного бумагами стола.
  
  Нет, подумал Деллрей, загроможденный - неподходящее слово. Все было упорядочено; это были просто папки толщиной в три дюйма. В конце концов, это был Нью-Йорк. Многое могло пойти не так, и такие люди, как САК, нуждались в починке.
  
  Деллрей попытался прочесть этого человека, но не смог найти никаких зацепок. Он тоже работал под прикрытием в начале своей карьеры. Но это не вызвало бы у Деллрея никакого сочувствия, этот обрывок общего прошлого. Это была одна особенность Бюро; федеральный закон и принятые в соответствии с ним правила превосходили все. САКС был единственным человеком в комнате, что не удивило Деллрея. Такер Макдэниел зачитывал бы права террористов в Центральном парке.
  
  “Итак, Фред. Я перейду прямо к этому”.
  
  “Конечно”.
  
  “Насчет этой штуки с Джафом”.
  
  “Справедливость для Земли”.
  
  “Правильно”. Еще одно движение по роскошным волосам. После ухода пальцев все было так же упорядочено, как и когда они прибыли.
  
  “Я просто хочу понять. Ты ничего не нашел об этой группе, верно?”
  
  Деллрей не зашел бы так далеко, докопавшись до правды. “Нет, Джон. Я все испортил. Я подключил все свои обычные источники и полдюжины новых. Всеми, кем я сейчас управляю, и дюжиной, которую я уволил. Две дюжины. Я не придумал squat. Мне жаль ”.
  
  “И все же у группы наблюдения Такера Макдэниела было десять точных попаданий”.
  
  Зона облаков…
  
  Деллрей тоже не собирался громить Макдэниэла, даже слегка его подначивать. “Это то, что я понимаю. Его команды придумали кучу хороших деталей. Персонал - это Рахман, Джонстон. И кодовые слова об оружии”. Он вздохнул. “Я слышал, что произошел инцидент, Джон. Что случилось?”
  
  “О, да. Джафти сделал ход”.
  
  “Жертвы?”
  
  “У нас есть видео. Хочешь посмотреть его?”
  
  Деллрей подумал: "Нет, сэр, держу пари, что нет. Последнее, что я хочу видеть, это как люди страдают из-за того, что я облажался". Или Такер Макдэниел, возглавляющий команду тейкдаунов, чтобы спасти положение. Но он сказал: “Конечно. Катись”.
  
  Мешок склонился над своим ноутбуком и нажал несколько клавиш, затем развернул устройство так, чтобы Деллрей мог на него посмотреть. Он ожидал увидеть одно из типичных видео наблюдения Бюро, снятое широкоугольным объективом, с низкой контрастностью, чтобы уловить все детали, информация внизу: местоположение и отметка времени по секундам.
  
  Вместо этого он смотрел выпуск новостей CNN.
  
  CNN?
  
  Улыбающаяся женщина-репортер с прической в руках, с пачкой заметок, разговаривала с мужчиной лет тридцати, одетым в пиджак и брюки разного цвета. У него была темная кожа и коротко подстриженные волосы. Он неловко улыбался, переводя взгляд с репортера на камеру. Рядом с ним стоял рыжеволосый веснушчатый мальчик лет восьми.
  
  Репортер говорил мужчине: “Итак, я понимаю, что ваши студенты готовились ко Дню Земли в течение последних нескольких месяцев”.
  
  “Это верно”, - ответил мужчина, неловко, но гордо.
  
  “Сегодня вечером в Центральном парке собралось много разных групп, поддерживающих тот или иной вопрос. У ваших студентов есть какое-то особое экологическое дело?”
  
  “Не совсем. У них много разных интересов: возобновляемые источники энергии, риски для тропических лесов, глобальное потепление и двуокись углерода, защита озонового слоя, переработка отходов ”.
  
  “И кто здесь ваш молодой помощник?”
  
  “Это мой студент, Тони Джонстон”.
  
  Джонстон?
  
  “Привет, Тони. Можешь ли ты сказать нашим зрителям дома, как называется твой школьный экологический клуб?”
  
  “Хм, да. Только мы, дети, ради Земли”.
  
  “И это неплохие плакаты. Вы и ваши одноклассники сделали их сами?”
  
  “Хм, да. Но, вы знаете, наш учитель, мистер Рахман”, - Он взглянул на мужчину рядом с ним, - “он нам немного помог”.
  
  “Что ж, молодец, Тони. И спасибо вам и всем вашим сокурсникам из третьего класса Питера Рахмана в начальной школе Ральфа Уолдо Эмерсона в Квинсе, которые верят, что вы никогда не бываете слишком молоды, чтобы начать что-то менять, когда дело касается окружающей среды… Это Кэти Бригам, репортаж из...”
  
  Под уколотым пальцем САКА экран погас. Он откинулся на спинку стула. Деллрей не мог сказать, собирается ли он рассмеяться или произнести какую-нибудь непристойность. “Правосудие”, - сказал он, тщательно выговаривая слова. “Только мы… Дети”. Он вздохнул. “Хочешь угадать, по уши в дерьме этот офис, Фред?”
  
  Деллрей приподнял кустистую бровь.
  
  “Мы умоляли Вашингтон выделить дополнительные пять миллионов долларов сверх расходов на мобилизацию четырехсот агентов. Два десятка ордеров были разосланы по офисам магистратов в Нью-Йорке, Вестчестере, Филадельфии, Балтиморе и Бостоне. У нас был абсолютно надежный СИГНАЛ, что группа экотерроризма, хуже Тимоти Маквея, хуже Бен Ладена, собирается поставить Америку на колени с помощью атаки всех времен.
  
  “И они оказались группой восьми- и девятилетних детей. Кодовые слова для обозначения оружия ‘бумага и принадлежности’? Они имели в виду бумагу и принадлежности. Общение происходило не в облачной зоне; оно продолжалось лицом к лицу, когда они просыпались после дневного сна в школе. Женщина, работающая с Рахманом? Вероятно, это был малыш Тони, потому что его чертов голос еще не изменился… Хорошо, что мы не получили сообщений о том, что кто-то, цитирую, ”выпускает голубей" в Центральном парке, потому что мы могли бы вызвать гребаный ракетный удар "земля-воздух" ".
  
  На мгновение воцарилась тишина.
  
  “Ты не злорадствуешь, Фред”.
  
  Пожатие долговязых плеч.
  
  “Ты хочешь работу Такера?”
  
  “И где он будет?”
  
  “Вдругом месте. Вашингтон. Имеет ли это значение?… Итак? Место службы безопасности? Если оно тебе нужно, ты можешь переехать сегодня вечером ”.
  
  Деллрей не колебался. “Нет, Джон. Спасибо, но нет”.
  
  “Вы один из самых уважаемых агентов в этом офисе. Люди уважают вас. Я попрошу вас пересмотреть свое решение”.
  
  “Я хочу быть на улице. Это все, чего я когда-либо хотел. Это важно для меня”. Звучит настолько не по-уличному, насколько это возможно для любого человека.
  
  “Вы, ковбои”. Старший помощник усмехнулся. “Теперь вам, возможно, захочется вернуться в свой офис. Макдэниел направляется сюда для беседы. Я предполагаю, что ты не хочешь с ним встречаться ”.
  
  “Наверное, нет”.
  
  Когда Деллрей был уже у двери, дежурный сказал: “О, Фред, есть еще кое-что”.
  
  Агент остановился на полпути.
  
  “Вы работали над делом Гонсалеса, не так ли?”
  
  Деллрей столкнулся лицом к лицу с некоторыми из самых опасных засранцев в городе, и его пульс не ускорился ни на один удар. Теперь он был уверен, что его шея заметно пульсировала от притока крови. “Ошейник за наркотики, Стейтен-Айленд. Правильно”.
  
  “Кажется, где-то произошла небольшая путаница”.
  
  “Путаница?”
  
  “Да, с доказательствами”.
  
  “Неужели?”
  
  Мешок потер глаза. “При облаве ваши команды получили по тридцать ки пороха, пару дюжин пистолетов и несколько больших кусков денег”.
  
  “Это верно”.
  
  “В пресс-релизе говорилось, что изъятая наличность составила одну десятую миллиона. Но мы готовили дело к рассмотрению большим жюри, и, похоже, даже в хранилище улик остался только один миллион ”.
  
  “Перепутал сотню килограммов?”
  
  Мешок склонил голову набок. “Нет, это что-то другое. Не ошибка подключения”.
  
  “Угу”. Деллрей глубоко вздохнул. О, черт возьми… Это оно.
  
  “Я просмотрел документы, и, забавно, второй ноль на карточке цепочки поставок, ноль после миллиона, был очень мелким. Если быстро взглянуть на него, можно подумать, что это единица. Кто-то взглянул на него и неправильно написал пресс-релиз. Они написали: ‘одна точка один”. "
  
  “Я понимаю”.
  
  “Просто хотел сказать вам, если возникнет вопрос: это была опечатка. Точная сумма, которую Бюро собрало за арест Гонсалеса, составила ровно миллион. Это официально ”.
  
  “Конечно. Спасибо, Джон”.
  
  Хмурый взгляд. “За что?”
  
  “Разъясняющий”.
  
  Кивок. Это был кивок с сообщением, и это сообщение было доставлено. ПРОКУРОР добавил: “Кстати, вы проделали хорошую работу, помогая поймать Ричарда Логана. Несколько лет назад у него был такой план - убрать десятки солдат и людей из Пентагона. Некоторые из наших тоже. Рад, что он уходит навсегда ”.
  
  Деллрей повернулся и вышел из кабинета. Возвращаясь к себе, он позволил себе нервный смешок.
  
  Третьеклассники?
  
  Затем достал свой мобильный, чтобы отправить сообщение Серене и сказать ей, что он скоро будет дома.
  
  
  Глава 84
  
  
  ЛИНКОЛЬН РАЙМ ПОДНЯЛ ГЛАЗА и увидел Пуласки в дверном проеме.
  
  “Новичок, что ты здесь делаешь? Я думал, ты собираешь улики в Квинсе”.
  
  “Я был. Просто...” Его голос замедлился, как у машины, попавшей в полосу густого тумана.
  
  “Просто?”
  
  Было около 9 часов вечера, и они были одни в гостиной Райма. На кухне доносились успокаивающие домашние звуки. Сакс и Том готовили ужин. Как заметил Райм, время коктейлей давно миновало, и он был немного задет тем, что никто снова не наполнил его пластиковый стакан скотчем.
  
  Неисправность, которую он теперь сказал Пуласки исправить, что молодой полицейский и сделал.
  
  “Это не дубль”, - пробормотал Райм. Но Пуласки, казалось, не слышал. Он подошел к окну, глядя на улицу.
  
  Похоже на драматическую сцену из неспешной британской драмы, сделал вывод Райм и потягивал дымный ликер через соломинку.
  
  “Я вроде как принял решение. Я хотел сначала сказать тебе”.
  
  “Типа того?” Райм снова пожурил.
  
  “Я имею в виду, я принял решение”.
  
  Райм приподнял бровь. Он не хотел быть слишком обнадеживающим. Что будет дальше? он задавался вопросом, хотя и верил, что у него есть идея. Возможно, жизнь Райма была посвящена науке, но он также отвечал за сотни сотрудников и копов. И, несмотря на его нетерпение, грубость, вспышки гнева, он был разумным и справедливым начальником.
  
  До тех пор, пока ты не облажался.
  
  “Продолжай, новичок”.
  
  “Я ухожу”.
  
  “В каком районе?”
  
  “Сила”.
  
  “Ах”.
  
  Райм научился понимать язык тела с тех пор, как познакомился с Кэтрин Дэнс. Он почувствовал, что Пуласки сейчас произносит реплики, которые он репетировал. Много раз.
  
  Коп провел рукой по своим коротким светлым волосам. “Уильям Брент”.
  
  “Осведомитель Деллрея?”
  
  “Верно, да, сэр”.
  
  Райм еще раз подумал о том, чтобы напомнить молодому человеку, что ему не обязательно использовать такие почтительные обращения. Но он сказал только: “Продолжай, Пуласки”.
  
  С мрачным лицом и беспокойным взглядом Пуласки сел в скрипучее плетеное кресло рядом со Штормовой стрелой Райма. “У Галта я был напуган. Я запаниковал. Я не проявил здравого смысла. Я был недостаточно осведомлен о процедурах ”. Как бы подводя итог, он добавил: “Я не оценил ситуацию должным образом и соответственно не скорректировал свое поведение”.
  
  Как школьник, который не был уверен в ответах на тест и быстро проговаривал их, надеясь, что один из них прилипнет.
  
  “Он вышел из комы”.
  
  “Но он мог умереть”.
  
  “И именно поэтому ты увольняешься?”
  
  “Я совершил ошибку. Это чуть не стоило кому-то жизни… Я просто не чувствую, что могу продолжать функционировать на полную мощность”.
  
  Господи, где он взял эти строки?
  
  “Это был несчастный случай, новичок”.
  
  “И то, чего не должно было случиться”.
  
  “Существуют ли какие-либо другие виды несчастных случаев?”
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду, Линкольн. Не то чтобы я не продумал это до конца”.
  
  “Я могу доказать, что ты должен остаться, что с твоей стороны было бы неправильно уходить”.
  
  “Что, сказать, что я талантлив, что я могу многое сделать?” Лицо полицейского было скептическим. Он был молод, но выглядел намного старше, чем когда Райм встретил его. Этим займется полиция.
  
  Как и работа со мной, размышлял Линкольн Райм.
  
  “Знаешь, почему ты не можешь уволиться? Ты был бы лицемером”.
  
  Пуласки моргнул.
  
  Райм продолжил с резкостью в голосе. “Ты упустил свою возможность”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Ладно, ты облажался, и кто-то был тяжело ранен. Но потом, когда выяснилось, что Брент был преступником с неоплаченными документами, ты подумал, что тебе дали отсрочку, верно?”
  
  “Ну что ж… Я полагаю”.
  
  “Тебе вдруг стало все равно, что ты его ударишь. Поскольку он был, что, меньше, чем человеком?”
  
  “Нет, я просто...”
  
  “Дай мне закончить. Через минуту после того, как ты врезался спиной в того парня, тебе предстояло сделать выбор: либо ты должен был решить, что риск сопутствующего ущерба и несчастных случаев для тебя неприемлем, и немедленно уволиться. Или тебе следовало оставить все это позади и научиться жить с тем, что произошло. Не имеет никакого значения, был ли этот парень серийным убийцей или дьяконом в его церкви. И с твоей стороны интеллектуально нечестно ныть об этом сейчас ”.
  
  Глаза новичка сузились от гнева, и он собирался предложить какую-то защиту, но Райм продолжил: “Вы совершили ошибку. Вы не совершали преступления… Что ж, в этом бизнесе случаются ошибки. Проблема в том, что когда они случаются, это не похоже на бухгалтерию или изготовление обуви. Когда мы облажаемся, есть шанс, что кого-нибудь убьют. Но если бы мы остановились и беспокоились об этом, мы бы никогда ничего не сделали. Мы бы все время оглядывались через плечо, и это означало бы, что еще больше людей погибло бы из-за того, что мы не выполняли свою работу ”.
  
  “Тебе легко говорить”, - сердито огрызнулся Пуласки.
  
  Молодец, подумал Райм, но сохранил серьезное выражение лица.
  
  “Вы когда-нибудь были в подобной ситуации?” Пуласки пробормотал.
  
  Конечно, он это сделал. Райм допускал ошибки. Их были десятки, если не сотни. Это была ошибка много лет назад, та, которая действительно привела к гибели невинных людей, которая привела к делу, которое впервые свело Райма и Сакс вместе. Но в данный момент он не хотел ссор из-за band of brothers. “Дело не в этом, Пуласки. Дело в том, что ты уже принял свое решение. Возвращаясь сюда с доказательствами из Galt's, после того, как вы переехали Брента, вы потеряли право уволиться. Так что это не проблема ”.
  
  “Это съедает меня изнутри”.
  
  “Что ж, пришло время сказать этому - что бы, черт возьми, это ни было - прекратить есть. Часть работы полицейского - возводить эту стену”.
  
  “Линкольн, ты меня не слушаешь”.
  
  “Я действительно слушал. Я рассмотрел ваши аргументы и отверг их. Они недействительны”.
  
  “Они действительны для меня”.
  
  “Нет, это не так. И я скажу тебе почему”. Райм поколебался. “Потому что они не имеют для меня значения ... А мы с тобой очень похожи, Пуласки. Мне самому чертовски неприятно это признавать, но это правда ”.
  
  Это привело молодого человека в замешательство.
  
  “А теперь, забудь всю эту чушь, которой ты мне надоедал. Я рад, что ты здесь, потому что мне нужно, чтобы ты проделал кое-какую последующую работу. В...”
  
  Пуласки уставился на криминалиста и холодно рассмеялся. “Я ничего не делаю. Я увольняюсь. Я тебя не слушаю”.
  
  “Ну, ты не собираешься увольняться сейчас. Ты можешь сделать это через несколько дней. Ты мне нужен. Дело - твое дело в той же степени, что и мое, - еще не закончено. Мы должны быть абсолютно уверены, что Логана осудят. Вы согласны?”
  
  Вздох. “Я согласен”.
  
  “Прежде чем Макдэниела отстранили от командования и отправили в облачную зону, или куда бы он там ни направился, он приказал своим людям обыскать офис Боба Кавано. Он не звал нас для этого. Команда Бюро по сбору доказательств хороша - я помог ее организовать. Но мы тоже должны были обойти сеть. Я хочу, чтобы вы сделали это сейчас. Логан говорил, что здесь замешан картель, и я хочу убедиться, что каждый из них будет схвачен ”.
  
  Гримаса покорности. “Я сделаю это. Но это мое последнее задание”. Покачав головой, молодой человек вихрем вылетел из комнаты.
  
  Линкольн Райм изо всех сил старался не расплываться в улыбке, пока искал соломинку, торчащую из его стакана с виски.
  
  
  Глава 85
  
  
  ЛИНКОЛЬН РАЙМ теперь был один.
  
  Рон Пуласки разгуливал по сетке в Algonquin Consolidated. Мел Купер и Лон Селлитто вернулись в свои дома. Роланд Белл сообщил, что Ричард Логан был надежно упрятан в специальное крыло строгого режима в центре города.
  
  Амелия Сакс тоже была в центре города, помогала с оформлением документов, но сейчас вернулась в Бруклин. Райм надеялся, что у нее найдется немного времени для себя, может быть, для того, чтобы тайком прокатиться на своем "Кобра Торино". Она иногда брала Пэмми с собой в дорогу. Девушка сообщила, что поездки были “неопровержимыми”, что он истолковал как “волнующие”.
  
  Однако он знал, что девушке никогда не угрожала никакая опасность. В отличие от тех случаев, когда Сакс была одна, она знала подходящий момент, чтобы отступить, когда ее природа пыталась заявить о себе.
  
  Тома тоже не было дома вместе со своим партнером, репортером "Нью-Йорк таймс". Он хотел остаться дома и присматривать за своим боссом, ожидая ужасающих побочных эффектов от приступа дисрефлексии или кто знает чего еще? Но криминалист настоял, чтобы он вышел на ночь.
  
  “У вас комендантский час”, - отрезал он. “Полночь”.
  
  “Линкольн, я вернусь до того, как...”
  
  “Нет. Ты вернешься после полуночи. Комендантский час отменяется”.
  
  “Это безумие. Я не уйду...”
  
  “Я, блядь, уволю тебя, если ты вернешься до этого”.
  
  Помощник внимательно осмотрел его и сказал: “Хорошо. Спасибо”.
  
  Райму не хватило терпения выслушивать благодарность, и он продолжил игнорировать помощника, поскольку занялся компьютером, составляя списки улик, которые будут переданы прокурору для судебного разбирательства, в конце которого Часовщик отправится в тюрьму за впечатляющий набор преступлений, включая убийство со смертельным исходом. Его наверняка осудили бы, но Нью-Йорк, в отличие от Калифорнии и Техаса, относился к смертной казни как к позорному родимому пятну посреди лба. Как он сказал Родольфо Луне, он сомневался, что этот человек умрет.
  
  Другие юрисдикции тоже будут бороться за него. Но его поймали в Нью-Йорке; им придется ждать в очереди.
  
  Райма тайно не беспокоило пожизненное заключение. Если бы Логан был убит во время этой стычки - скажем, за пистолетом, чтобы ранить Сакс или Селлитто, - это был бы справедливый конец, честный конец. То, что Райм поймал его и что он проведет остаток своей жизни в тюрьме, было достаточной справедливостью. Смертельная инъекция казалась дешевой. Оскорбительно. И Райм не хотел бы быть частью дела, которое отправило мужчину на ту последнюю прогулку к каталажке.
  
  Наслаждаясь одиночеством, Райм теперь надиктовал несколько страниц отчетов с места преступления. Некоторые криминалисты писали лирические отчеты, драматические или поэтические. Это было не в стиле Райма. Язык был тонким и прочно отлитым из металла, а не из резного дерева. Он просмотрел его и остался доволен, хотя и был раздражен пробелами. Он ждал, когда поступят какие-нибудь аналитические результаты. Тем не менее, он напомнил себе, что нетерпение тоже было грехом, хотя и не таким тяжким, как беспечность, и что дело не пострадает, если окончательный отчет будет отложен на день или два.
  
  Хорошо, он позволил. Нужно сделать больше - всегда нужно сделать больше, - но хорошо.
  
  Райм осмотрел лабораторию, оставленную в первозданном виде Мелом Купером, в настоящее время находящуюся в доме его матери в Квинсе, где он жил, или, возможно, после быстрого осмотра мамы, со своей скандинавской подругой; возможно, они сейчас вовсю танцуют в каком-нибудь бальном зале в центре города.
  
  Почувствовав легкую головную боль, похожую на ту, которую он испытывал ранее, он взглянул на ближайшую полку со своими лекарствами. И заметил пузырек с клофелином, сосудорасширяющим средством, которое, возможно, спасло ему жизнь ранее. Ему пришло в голову, что если у него случится приступ в этот момент, он вполне может не выжить. Бутылка была в нескольких дюймах от его рук. Но с таким же успехом это могло быть за много миль.
  
  Райм просмотрел знакомые доски для доказательств, заполненные почерком Сакс и Мела Купера. Там были мазки и зачеркивания, зачеркнутые фальстарты, орфографические ошибки и откровенные ляпы.
  
  Эмблема того, как всегда разворачивались уголовные дела.
  
  Затем он посмотрел на оборудование: устройство для измерения градиента плотности, пинцеты и флаконы, перчатки, колбы, оборудование для сбора и линейные линкоры: сканирующий электронный микроскоп и хроматограф / масс-спектрометр, бесшумные и громоздкие. Он вспомнил о многих, многих часах, проведенных им за этими машинами и их предшественниками, вспомнил звук устройств, запах, когда он опускал образец в огненное сердце хроматографа, чтобы узнать, что на самом деле представляет собой таинственное соединение. Часто возникают дебаты: если вы уничтожили свой единственный образец, чтобы установить личность и местонахождение преступника, вы рисковали поставить под угрозу дело в суде, потому что образец исчез.
  
  Линкольн Райм всегда голосовал за то, чтобы сгореть.
  
  Он вспомнил грохот машины под своей рукой, когда его рука все еще ощущала грохот.
  
  Теперь он тоже смотрел на змеящиеся провода, пересекающие паркетный пол, помнил, как ощущал - конечно, только в челюсти и голове - удары, когда инвалидное кресло проезжало по ним по пути от одного смотрового стола к другому или к монитору компьютера.
  
  Провода…
  
  Затем он вкатился в кабинет, рассматривая семейные фотографии. Думая о своем двоюродном брате Артуре. О своем дяде Генри. Думая также о своих родителях.
  
  И об Амелии Сакс, конечно. Всегда об Амелии.
  
  Затем хорошие воспоминания поблекли, и он не мог не думать о том, что его ошибки сегодня чуть не стоили ей жизни. Потому что его непокорное тело предало их всех. Райм, Сакс и Рон Пуласки. И кто знал, сколько офицеров спецназа могли погибнуть на электрическом стуле, штурмуя подстроенную школу в Чайнатауне?
  
  С этого момента его мысли продолжили вращаться по спирали, и он понял, что инцидент был символом их отношений. Любовь, конечно, была там, но он не мог отрицать, что сдерживал ее. Что она была лишь отчасти тем человеком, которым могла бы быть, будь она с кем-то другим или даже сама по себе.
  
  Это не было жалостью к себе, и, на самом деле, Райм чувствовал странное возбуждение от того, куда направились его мысли.
  
  Он подумал о том, что произошло бы, если бы она продолжала жить одна. Он беспристрастно представил сценарий. И пришел к выводу, что с Амелией Сакс все было бы в порядке. У него снова возник образ Рона Пуласки и Сакс, управляющих Crime Scene через несколько лет.
  
  Сейчас, в тихом кабинете напротив лаборатории, в окружении фотографий своей семьи, Райм взглянул на что-то, что лежало на столе неподалеку. Красочное и глянцевое. Это была брошюра, которую оставил адвокат по оказанию помощи в совершении самоубийства Арлен Копески.
  
  Выбор…
  
  Райма позабавило, что брошюра была продумана с учетом потребностей инвалидов. Вам не нужно было брать ее в руки и листать. На лицевой стороне крупным шрифтом был напечатан номер телефона организации по эвтаназии - на случай, если состояние, побудившее кого-либо покончить с собой, связано с ухудшением зрения.
  
  Когда он смотрел на брошюру, его мысли путались. План, который формулировался сам по себе, требовал некоторой систематизации.
  
  Это потребовало бы некоторой секретности.
  
  Для этого потребовался бы определенный заговор. И подкуп.
  
  Но такова была жизнь парализованного, жизнь, где думать было свободно и легко, но где действие требовало соучастия.
  
  План тоже занял бы некоторое время. Но ничто важное в жизни никогда не происходило быстро. Райм был полон волнения, которое приходит с принятием твердого решения.
  
  Его главной заботой было убедиться, что его показания против Часовщика относительно улик могут быть заслушаны присяжными без присутствия Райма. Для этого существует процедура: дача показаний под присягой. Кроме того, Сакс и Мел Купер были опытными свидетелями обвинения. Он полагал, что Рон Пуласки тоже был бы таким.
  
  Завтра он поговорит с прокурором, это будет частная беседа, и судебный репортер приедет в особняк и снимет его показания. Том не придаст этому значения.
  
  Улыбаясь, Линкольн Райм вкатился обратно в пустую лабораторию с ее электроникой, программным обеспечением и - ах, да - проводами, которые позволили бы ему сделать телефонный звонок, о котором он думал, нет, был одержим, практически с того момента, как был арестован Часовщик.
  
  Через десять дней после Дня Земли
  
  
  
  IV ПОСЛЕДНИЙ СЛУЧАЙ
  
  
  
  “Большая часть упражнений, которые я получаю, заключается в том, что я весь день стою и хожу от одного лабораторного стола к другому. Я получаю от этого больше пользы и развлечения, чем некоторые из моих друзей и конкурентов получают от игры в гольф”.
  
  – ТОМАС АЛВА ЭДИСОН
  
  
  Глава 86
  
  
  АМЕЛИЯ САКС И Том Рестон поспешили через дверь больницы. Ни один из них не произнес ни слова.
  
  В вестибюле и коридорах было тихо, что необычно для подобных мест субботним вечером в Нью-Йорке. Обычно в домах исцеления царил хаос, вызванный несчастными случаями, отравлением алкоголем, передозировками и, конечно, случайными огнестрельными или ножевыми ранениями.
  
  Здесь, однако, атмосфера была странно, устрашающе спокойной.
  
  С мрачным лицом Сакс остановилась и посмотрела на знаки. Она указала, и они пошли по еще более тусклому коридору в подвале больницы.
  
  Они снова сделали паузу.
  
  “Туда?” Прошептала Сакс.
  
  “Он плохо помечен. Он должен быть лучше помечен”.
  
  Сакс услышала раздражение в голосе Тома, но она знала, что тон был основан главным образом на тревоге.
  
  “Вот”.
  
  Они продолжили путь мимо поста, где сидели медсестры, неторопливо болтая за высокой стойкой. Там было множество служебных принадлежностей, документов и папок, а также кофейные чашки, немного косметики и книга с головоломками. Много судоку, отметила Сакс, удивляясь, почему игра так понравилась. У нее не хватило терпения.
  
  Она предположила, что здесь, в этом отделении, от персонала не требовалось слишком часто бросаться в бой, как от телевизионных медиков в отделениях неотложной помощи.
  
  У второго прилавка Сакс подошла к одинокой медсестре, женщине средних лет, и произнесла одно слово: “Рифма”.
  
  “Ах, да”, - сказала медсестра, поднимая глаза. Не нужно сверяться с картой или каким-либо другим документом. “А вы кто?”
  
  “Его партнер”, - сказала она. Она несколько раз использовала этот термин в отношении мужчины как в профессиональном, так и в личном смысле, но до сих пор не осознавала, насколько он совершенно неадекватен. Ей это не нравилось. Ненавидел это.
  
  Том представился как “опекун”.
  
  Который тоже лязгал, как олово.
  
  “Боюсь, я не знаю никаких подробностей”, - сказала медсестра, повторяя то, что могло бы быть вопросом Сакс. “Пойдемте со мной”.
  
  Стойкая женщина повела их по другому коридору, еще более мрачному, чем первый. Безупречно, приятно оформленный, упорядоченный. И отвратительный.
  
  В любом случае, какое слово может быть лучше для описания больниц?
  
  Когда они подошли к палате с открытой дверью, медсестра сказала не без сочувствия: “Подождите там, пожалуйста. Скоро кто-нибудь войдет”.
  
  Женщина мгновенно исчезла, как будто боялась, что кто-нибудь из них может толкнуть ее на стул и допросить. Что Сакс была наполовину склонна сделать.
  
  Они с Томом завернули за угол и вошли в комнату ожидания. Там было пусто. Лон Селлитто, кузен Райма Артур и его жена Джуди направлялись к ним. Мать Сакс тоже, Роза. Женщина собиралась добраться сюда на метро; Сакс настояла на обслуживании автомобиля.
  
  Они сидели в тишине. Сакс взяла еще одну книгу по судоку, полистала ее. Том взглянул на нее. Он сжал ее руку и откинулся назад. Было любопытно наблюдать, как он отказывается от своей обычно идеальной позы.
  
  Мужчина сказал: “Он никогда ничего не говорил. Ни слова”.
  
  “Это тебя удивляет?”
  
  Он начал говорить, что это так. Но затем он осунулся еще больше. “Нет”.
  
  Мужчина в деловом костюме, с перекошенным галстуком вошел в комнату, посмотрел на лица тех двоих, которые уже были там, и решил подождать в другом месте. Сакс вряд ли могла винить его.
  
  В такие моменты не хочется находиться в общественном месте с незнакомцами.
  
  Сакс прислонила голову к Тому, который крепко обнял ее. Она забыла, каким сильным был этот мужчина.
  
  Этот вечер был кульминацией, возможно, самых странных и напряженных двенадцати часов за все годы, что она знала Райма. В то утро, когда она приехала после ночевки в Бруклине, она обнаружила Тома, выжидающе смотрящего на дверь. Затем помощница посмотрела ей за спину и нахмурилась.
  
  “Что?” - спросила она, также оглядываясь назад.
  
  “Разве он не был с тобой?”
  
  “Кто?”
  
  “Линкольн”.
  
  “Нет”.
  
  “Черт возьми. Он исчез”.
  
  Благодаря быстрому и надежному инвалидному креслу Storm Arrow Райм был таким же мобильным, как любой квадроцикл, и для него не было чем-то неслыханным самостоятельно выезжать в Центральный парк. Хотя верно было и то, что внешний мир его мало интересовал, Райм предпочитал находиться в лаборатории, в окружении своего оборудования и мысленно бороться с расследованием.
  
  Помощник поднял его сегодня рано, как проинструктировал Райм, одел и усадил в инвалидное кресло. Затем криминалист сказал: “Я встречаюсь кое с кем за завтраком”.
  
  “Куда мы направляемся?” Спросил Том.
  
  “Я’ - это первое лицо единственного числа, Том. ‘Мы’ - множественное число. Также первое лицо и местоимение, но в остальном у них очень мало общего. Тебя не пригласили, и это ради твоего же блага. Тебе было бы скучно ”.
  
  “Рядом с тобой никогда не бывает скучно, Линкольн”.
  
  “Ha. Я скоро вернусь ”.
  
  Криминалист был в таком хорошем настроении, что Том согласился.
  
  Но тогда Райм просто не вернулся.
  
  После приезда Сакс прошел еще час. И любопытство переросло в беспокойство. Но в этот самый момент они оба получили электронное письмо, посвященное компьютерам и BlackBerrys. Это было настолько лаконично и функционально, насколько можно было ожидать от Lincoln Rhyme.
  
  Том, Сакс-
  
  После долгих размышлений я пришел к выводу, что не хочу продолжать жить в моем нынешнем состоянии.
  
  “Нет”, - выдохнул Том.
  
  “Продолжай читать”.
  
  Недавние события ясно показали, что определенные неспособности для меня больше неприемлемы. Меня побудили действовать две вещи. Визит Копески, который сказал мне, что, хотя я бы никогда не покончил с собой, тем не менее, бывают моменты, когда риск смерти не должен удерживать человека от принятия решения.
  
  Второй была встреча со Сьюзан Стрингер. Она сказала, что совпадений не бывает и что она чувствует, что ей суждено рассказать мне о Пембрук спинномозговом центре. (Вы знаете, как сильно я верю в ЭТО - и если это тот момент, когда я должен набрать LOL, этого не произойдет.)
  
  Я регулярно общался с центром и записался на четыре приема для проведения различных процедур в течение следующих восьми месяцев. Первая из них вот-вот начнется.
  
  Конечно, есть вероятность, что я могу не попасть на остальные три встречи, но остается только подождать и посмотреть. Если все обернется так, как я надеюсь, я расскажу тебе все кровавые подробности операции через день или два. Если нет, Том, ты знаешь, где хранятся все документы. О, и еще одна вещь, которую я забыл указать в завещании, отдать весь мой скотч моему кузену Артуру. Он это оценит.
  
  Сакс, для тебя еще одно письмо. Том передаст его.
  
  Извините, что я так обошелся с этим, но у вас обоих есть дела поважнее в этот прекрасный день, чем отправлять такого тяжелого пациента, как я, в больницу и тратить время впустую. Кроме того, вы меня знаете. Некоторые вещи я просто предпочел бы делать сам. За последние несколько лет у меня было не так много возможностей сделать это.
  
  Кто-нибудь позвонит с информацией сегодня поздно днем или ранним вечером.
  
  Что касается нашего последнего дела, Сакс, я рассчитываю лично дать показания на суде над Часовщиком. Но если дела пойдут не совсем так, как надо, я подал свои показания генеральному прокурору. Ты, Мел и Рон можете воспользоваться слабиной. Убедитесь, что мистер Логан проведет остаток своей жизни в тюрьме.
  
  Эта мысль от человека, с которым я был близок, прекрасно описывает то, что я чувствую: “Времена меняются. Мы тоже должны меняться. Каковы бы ни были риски. Что бы нам ни пришлось оставить позади ”.
  
  – ЛР
  
  И теперь, в отвратительной больнице, они ждали.
  
  Наконец, официальное лицо. Высокий мужчина в зеленой медицинской форме, с седеющими волосами, стройный, вошел в комнату.
  
  “Ты Амелия Сакс”.
  
  “Это верно”.
  
  “А Том?”
  
  Кивок.
  
  Мужчина оказался главным хирургом Центра спинного мозга в Пембруке. Он сказал: “Ему сделали операцию, но он все еще без сознания”.
  
  Он продолжил, объясняя им технические моменты. Сакс кивнула, вникая в детали. Некоторые показались хорошими, некоторые - менее. Но в основном она отметила, что он не ответил на единственный вопрос, который имел значение - не об успехе операции с технической точки зрения, а о том, когда или если Линкольн Райм снова придет в сознание.
  
  Когда она прямо задала этот вопрос, лучшее, что доктор мог сказать, было: “Мы просто не знаем. Нам придется подождать”.
  
  
  Глава 87
  
  
  ТРЕХМЕРНЫЕ ЗАВИТКИ отпечатков пальцев появились не для того, чтобы помочь криминалистам идентифицировать и осудить преступников, а просто для того, чтобы обеспечить нашим пальцам надежную фиксацию, чтобы все, что мы держали в руках, было ценным, необходимым или нераспознанным, не ускользнуло из наших хрупких человеческих рук.
  
  В конце концов, мы лишены когтей, и наш мышечный тонус - извините, ярые приверженцы клуба здоровья - поистине жалок по сравнению с тонусом любого дикого животного сопоставимого веса.
  
  Официальное название узоров на пальцах (и на ступнях тоже) на самом деле - фрикционный гребень, раскрывающий их истинное назначение.
  
  Линкольн Райм бросил быстрый взгляд на Амелию Сакс, которая в десяти футах от него, свернувшись калачиком, спала в кресле в странно довольной и скромной позе. Ее рыжие волосы падали прямыми и густыми прядями, разделяя лицо пополам.
  
  Почти полночь.
  
  Он вернулся к созерцанию выступов трения. Они встречаются на пальцах, под этим словом подразумеваются как пальцы рук, так и пальцы ног, а также на ладонях рук и подошвах ног. Вас можно осудить так же легко по уличающему отпечатку подошвы, как и по отпечатку пальца, хотя обстоятельства преступления, в котором вы были замешаны, наверняка были бы немного необычными.
  
  Люди давно знали об индивидуальности фрикционных выступов - их использовали для маркировки официальных документов восемьсот лет назад, - но только в 1890-х годах отпечатки стали признаваться способом установления связи между преступником и криминалом. Первый в мире отдел по снятию отпечатков пальцев в рамках правоохранительного агентства был создан в Калькутте, Индия, под руководством сэра Эдварда Ричарда Генри, который дал свое имя системе классификации отпечатков пальцев, используемой полицией в течение следующих ста лет.
  
  Причиной размышлений Райма об отпечатках пальцев было то, что в данный момент он смотрел на свои собственные. Впервые за многие годы.
  
  Впервые после аварии в метро.
  
  Его правая рука была поднята, согнута в локте, запястье и ладонь повернуты так, что она была обращена к нему, и он пристально вглядывался в узоры. Он был совершенно возбужден, его переполняло то же ощущение, что и тогда, когда он нашел крошечное волокно, крупицу улики, слабый отпечаток в грязи, который позволил ему установить связь между подозреваемым и местом преступления.
  
  Операция удалась: имплантация проводов, компьютер, управляемый движениями его головы и плеч над местом травмы. Он начал напрягать мышцы шеи и плеча, чтобы осторожно поднять руку и повернуть запястье. Увидеть собственные отпечатки пальцев давно было его мечтой, и он решил, что если когда-нибудь сможет снова двигать руками, то первым делом посмотрит на завитки и выступы.
  
  Конечно, ему предстояла бы большая терапия. И ему предстояли бы другие операции. Перенаправление нервов, которое мало повлияло бы на подвижность, но могло бы улучшить некоторые функции организма. Затем терапия стволовыми клетками. И физическая реабилитация тоже: беговая дорожка, велосипед и упражнения на амплитуду движений.
  
  Конечно, были бы и ограничения - работе Тома ничто не угрожало. Даже если бы его руки двигались, даже если бы его легкие работали лучше, чем когда-либо, и состояние ниже пояса приближалось к состоянию здоровых, он по-прежнему ничего не чувствовал, по-прежнему был подвержен сепсису, не мог ходить - вероятно, никогда не смог бы, или, по крайней мере, в течение многих лет. Но это не беспокоило Линкольна Райма. Благодаря своей работе в криминалистике он усвоил, что редко получаешь 100 процентов того, чего добиваешься. Но обычно, благодаря тяжелой работе и стечению обстоятельств - разумеется, никогда, с точки зрения Райма, “везения” - того, чего вы достигли, было достаточно… для установления личности, ареста, осуждения. Кроме того, Линкольн Райм был человеком, которому нужны были цели. Он жил, чтобы заполнить пробелы, чтобы - как Сакс хорошо знала - унять зуд. Его жизнь была бы бесполезной без того, чтобы куда-то идти, постоянно куда-то идти.
  
  Теперь, осторожно, используя слабые движения мышц шеи, он повернул ладонь и опустил ее на кровать со всей координацией новорожденного жеребенка, встающего на ноги.
  
  Затем истощение и остатки наркотиков накрыли его с головой. Райм, безусловно, был готов ко сну, но вместо этого предпочел отложить забвение на несколько минут, остановив взгляд на лице Амелии Сакс, бледном и наполовину видном сквозь волосы, как середина лунного затмения.
  
  
  
  Благодарности
  
  
  Огромная благодарность журналу Crimespree, библиотеке Маскего, штат Висконсин, и всем тем, кто присутствовал на мероприятии Murder and Mayhem в ноябре прошлого года и выиграл это продакт-плейсмент за их восторженное участие в мероприятии и за их любовь к чтению!
  
  И Джули, Маделин, Уиллу, Тине, Ральфу, Кей, Адриано и Лизе.
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Бывший журналист, исполнитель народных песен и адвокат Джеффри Дивер является автором международных бестселлеров номер один. Его романы появлялись в списках бестселлеров по всему миру, включая "Нью-Йорк таймс", "Таймс оф Лондон", итальянскую "Коррьере делла Серра", "Сидней Морнинг Геральд" и "Лос-Анджелес Таймс". Его книги продаются в 150 странах и переведены на 25 языков.
  
  Автор двадцати шести романов, двух сборников рассказов и научно-популярной книги по юриспруденции, он получил или был номинирован на ряд премий по всему миру. Его "Тела, оставленные позади" был назван романом года Международной ассоциацией авторов триллеров, и его триллер Линкольна Райма "Разбитое окно" также был номинирован на эту премию. Он был награжден "Стальным кинжалом" и рассказом "Кинжал" Британской ассоциации криминальных писателей и премией Ниро Вульфа, а также является трехкратным лауреатом премии Эллери Куин Ридерз за лучший рассказ года и лауреатом британской премии Thumping Good Read Award. "Холодная луна" недавно была названа книгой года Японской ассоциацией авторов детективных романов, а также журналом Kono Mystery Wa Sugoi. Кроме того, Японская ассоциация приключенческой фантастики присудила книге свою ежегодную премию Гран-при.
  
  Он был номинирован на шесть премий "Эдгар" от американской ассоциации авторов детективных романов, премию Энтони и премию Gumshoe Award. Недавно он попал в шорт-лист премии ITV3 за криминальный триллер как лучший международный автор.
  
  По его книге "Могила девы" был снят фильм канала HBO с Джеймсом Гарнером и Марли Мэтлин в главных ролях, а его роман "Собиратель костей" был полнометражным фильмом Universal Pictures с Дензелом Вашингтоном и Анджелиной Джоли в главных ролях. Его самые последние книги - "Придорожные кресты", "Тела, оставленные позади", "Разбитое окно", "Спящая кукла" и "Еще круче: собрание рассказов", том II. И, да, слухи верны, он действительно появился в роли продажного репортера в своей любимой мыльной опере "Как вращается мир".
  
  Дивер в настоящее время чередует свой сериал с участием Кэтрин Дэнс, которая появится в нечетные годы, с сериалом с Линкольном Раймом в главной роли, который появится в четные.
  
  Он родился за пределами Чикаго и имеет степень бакалавра журналистики в Университете Миссури и юридическую степень в университете Фордхэма.
  
  Читатели могут посетить его веб-сайт по адресу www.jefferydeaver.com .
  
  
  
  ***
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"