Памяти Кристофера Рива, урок мужества, символ надежды.
“Некоторые люди - ваши родственники, но другие - ваши предки, и вы выбираете тех, кого хотите иметь в качестве предков. Вы создаете себя из этих ценностей ”.
Я. Три пятых человека
Вторник, 9 октября
Глава первая
Его лицо мокро от пота и слез, человек бежит за свободой, он бежит за своей жизнью.
“Вот! Вон он идет!”
Бывший раб не знает точно, откуда доносится голос. Позади него? Справа или слева? С крыши одного из ветхих многоквартирных домов, стоящих вдоль грязных мощеных улиц здесь?
В июльском воздухе, горячем и густом, как жидкий парафин, худощавый мужчина перепрыгивает через кучу конского навоза. Дворники не приходят сюда, в эту часть города. Чарльз Синглтон останавливается возле поддона, доверху заставленного бочонками, пытаясь отдышаться.
Щелчок пистолета. Пуля пролетает мимо. Резкий выстрел мгновенно возвращает его на войну: невозможные, безумные часы, когда он стоял на своем в пыльно-синей форме, держа тяжелый мушкет, лицом к лицу с людьми в пыльно-серой одежде, целившимися в его сторону из их собственного оружия.
Теперь бежим быстрее. Мужчины стреляют снова. Эти пули также промахиваются.
“Кто-нибудь, остановите его! Пять долларов золотом, если поймаете его”.
Но немногие люди, вышедшие на улицы в такую рань – в основном ирландские старьевщики и чернорабочие, спешащие на работу с мотыгами на плечах, – не имеют ни малейшего желания останавливать негра, у которого свирепые глаза, большие мускулы и такая пугающая решимость. Что касается награды, выкрикнутое предложение поступило от городского констебля, а это значит, что за обещанием нет монеты.
У покрасочного завода на Двадцать третьей улице Чарльз сворачивает на запад. Он поскальзывается на скользких булыжниках и тяжело падает. Конный полицейский заворачивает за угол и, подняв дубинку, обрушивается на упавшего человека. А затем -
И? девушка задумалась.
И?
Что с ним случилось?
Шестнадцатилетняя Женева Сеттл снова повернула ручку считывателя микрофиш, но дальше она не двигалась; она дошла до последней страницы на этой каретке. Она достала металлический прямоугольник, в котором находилась передовица от 23 июля 1868 года в выпуске иллюстрированного еженедельника для цветных . Просматривая другие рамки в пыльной коробке, она беспокоилась, что остальные страницы статьи пропали и она никогда не узнает, что случилось с ее предком Чарльзом Синглтоном. Она узнала, что исторические архивы, касающиеся истории чернокожих, часто были неполными, если не навсегда утрачены.
Где была остальная часть истории?
Ах…Наконец она нашла ее и осторожно вставила каретку в потрепанное серое считывающее устройство, нетерпеливо двигая ручку, чтобы найти продолжение истории о бегстве Чарльза.
Буйное воображение Женевы – и годы погружения в книги – дали ей возможность приукрасить журнальный отчет о преследовании бывшей рабыни по жарким, грязным улицам Нью-Йорка девятнадцатого века. Ей почти показалось, что она вернулась туда, а не туда, где она была на самом деле в данный момент: почти 140 лет спустя в заброшенной библиотеке на пятом этаже Музея афроамериканской культуры и истории на Пятьдесят пятой улице в центре Манхэттена.
Пока она крутила диск, страницы проносились мимо на зернистом экране. Женева нашла остальную часть статьи, которая была озаглавлена:
СТЫД
РАССКАЗ О ПРЕСТУПЛЕНИИ ВОЛЬНООТПУЩЕННИКА
ЧАРЛЬЗ СИНГЛТОН, ВЕТЕРАН ВОЙНЫ
Между СОСТОЯНИЯМИ ВЫДАЕТ ПРИЧИНУ
НАШИХ ЛЮДЕЙ В ПЕЧАЛЬНО ИЗВЕСТНОМ ИНЦИДЕНТЕ
На фотографии, сопровождавшей статью, был изображен двадцативосьмилетний Чарльз Синглтон в форме времен гражданской войны. Он был высоким, у него были большие руки, а плотно облегающая форма на груди и руках свидетельствовала о мощных мускулах. Губы широкие, скулы высокие, голова круглая, кожа довольно темная.
Глядя на неулыбчивое лицо, спокойные, пронзительные глаза, девушка поверила, что между ними есть сходство – у нее были голова и лицо ее предка, округлость его черт, насыщенный оттенок его кожи. Впрочем, ни капли телосложения Синглтона. Женева Сеттл была тощей, как ученица начальной школы, на что любили указывать девочки из проекта "Делано".
Она начала читать еще раз, но раздался шум.
Щелчок в комнате. Дверной засов? Затем она услышала шаги. Они остановились. Еще один шаг. Наконец тишина. Она оглянулась, никого не увидела.
Она почувствовала озноб, но сказала себе не волноваться. Ее раздражали просто плохие воспоминания: девочки Делано набросились на нее во дворе школы за Лэнгстон Хьюз Хай, и в тот раз Тоня Браун и ее команда из домов Святого Николая затащили ее в переулок, а затем избили так сильно, что у нее выбило задний зуб. Мальчики лапали, мальчики оскорбляли, мальчики унижали тебя. Но именно девочки заставили тебя истекать кровью.
Уложи ее, прирежь ее, прирежь сучку…
Снова шаги. Еще одна пауза.
Тишина.
Природа этого места не помогла. Тусклый, затхлый, тихий. И больше здесь никого не было, по крайней мере, в восемь пятнадцать утра вторника. Музей еще не был открыт – туристы все еще спали или завтракали, – но библиотека открывалась в восемь. Женева ждала здесь, когда они отперли двери, ей так хотелось прочитать статью. Теперь она сидела в кабинке в конце большого выставочного зала, где безликие манекены были одеты в костюмы девятнадцатого века, а стены были увешаны картинами, изображавшими мужчин в причудливых шляпах, женщин в чепцах и лошадей со слабыми, тощими ногами.
Еще один шаг. Затем еще одна пауза.
Должна ли она уйти? Пойти потусоваться с доктором Барри, библиотекарем, пока этот жуткий чувак не уйдет?
И тут другой посетитель рассмеялся.
Не странный смех, а веселый смех.
И он сказал: “Хорошо. Я позвоню тебе позже”.
Щелчок складывающегося мобильного телефона. Вот почему он сделал паузу, просто слушая человека на другом конце линии.
Говорила тебе не волноваться, девочка. Люди не опасны, когда смеются. Они не опасны, когда дружелюбно разговаривают по мобильному телефону. Он шел медленно, потому что так поступают люди, когда разговаривают, – хотя какой грубый претендент стал бы звонить по телефону в библиотеке? Женева снова повернулась к экрану с микрофишами, задаваясь вопросом: "Ты уходишь, Чарльз?" Чувак, я надеюсь на это.
И все же он восстановил равновесие и, вместо того чтобы признаться в своем проступке, как поступил бы отважный человек, продолжил свое трусливое бегство.
Вот и все для объективного репортажа, сердито подумала она.
На какое-то время он ускользнул от своих преследователей. Но побег был лишь временным. Чернокожий торговец на крыльце увидел вольноотпущенника и умолял его остановиться во имя справедливости, утверждая, что он слышал о преступлении мистера Синглтона и упрекая его в том, что он навлек бесчестье на всех цветных людей по всей стране. Гражданин, некто Уокер Лоукс, вслед за этим бросил кирпич в мистера Синглтона с намерением сбить его с ног. Однако,
Чарльз уклоняется от тяжелого камня и поворачивается к мужчине с криком: “Я невиновен. Я не делал того, что говорит полиция!”
Воображение Женевы взяло верх, и, вдохновленная текстом, она написала историю заново.
Но Лоукс игнорирует протесты вольноотпущенника и выбегает на улицу, крича в полицию, что беглец направляется в доки.
Его сердце разрывается, мысли цепляются за образ Вайолет и их сына Джошуа, бывший раб продолжает свой отчаянный бег за свободой.
Бегу, бегу…
Позади него галопом скачет конная полиция. Впереди него появляются другие всадники во главе с полицейским в шлеме, размахивающим пистолетом. “Стой, стой, где стоишь, Чарльз Синглтон! Я капитан-детектив Уильям Симмс. Я искал вас два дня.”
Вольноотпущенник выполняет приказ. Его широкие плечи опускаются, сильные руки по бокам, грудь вздымается, когда он вдыхает влажный, прогорклый воздух у реки Гудзон. Неподалеку находится офис буксировщика, и вверх и вниз по реке он видит веретена мачт парусных судов, сотни мачт, дразнящих его своим обещанием свободы. Он прислоняется, задыхаясь, к большой вывеске компании Swiftsure Express. Чарльз пристально смотрит на приближающегося офицера, в то время как цок-цок-цок копыта его лошади громко отдаются по булыжникам.
“Чарльз Синглтон, вы арестованы за кражу со взломом. Вы сдадитесь нам, или мы вас усмирим. В любом случае вы окажетесь в кандалах. Выбери первую, и ты не будешь страдать от боли. Выбери вторую, и все закончится кровью. Выбор за тобой ”.
“Меня обвинили в преступлении, которого я не совершал!”
“Я повторяю: сдавайся или умри. Это твой единственный выбор”.
“Нет, сэр, у меня есть еще одна”, - кричит Чарльз. Он возобновляет свой полет – к причалу.
“Остановитесь, или мы будем стрелять!” Звонит детектив Симмс.
Но вольноотпущенник перепрыгивает через перила пирса, как лошадь, принимающая удар в атаке. Кажется, что он на мгновение зависает в воздухе, а затем кубарем летит на тридцать футов в мутные воды реки Гудзон, бормоча какие-то слова, возможно, мольбу к Иисусу, возможно, признание в любви к своей жене и ребенку, хотя, какими бы они ни были, никто из его преследователей не слышит.
В пятидесяти футах от устройства для чтения микрофиш сорокаоднолетний Томпсон Бойд придвинулся ближе к девушке.
Он натянул на лицо шапочку-чулок, поправил прорези для глаз и открыл барабан своего пистолета, чтобы убедиться, что его не заклинило. Он проверил это раньше, но в этой работе никогда нельзя быть слишком уверенным. Он положил пистолет в карман и вытащил дубинку из прорези в своем темном плаще.
Он лежал среди стопок книг в зале выставки костюмов, который отделял его от столов для чтения микрофиш. Его пальцы в латексных перчатках прижали глаза, которые сегодня утром особенно сильно щипало. Он моргнул от боли.
Он снова огляделся, убеждаясь, что комната действительно пуста.
Здесь не было охраны, внизу тоже никого. Ни камер наблюдения, ни регистрационных листов. Все хорошо. Но возникли некоторые логистические проблемы. В большой комнате было мертвенно тихо, и Томпсон не мог скрыть своего приближения к девушке. Она бы знала, что кто-то был с ней в комнате, и могла бы стать нервной и настороженной.
Итак, после того, как он вошел в это крыло библиотеки и запер за собой дверь, он рассмеялся, издав смешок. Томпсон Бойд перестал смеяться много лет назад. Но он также был мастером своего дела, который понимал силу юмора – и как использовать его в своих интересах в этой сфере деятельности. Смех – в сочетании с прощальной шуткой и звонком мобильного телефона – успокоил бы ее, рассчитывал он.
Эта уловка, похоже, сработала. Он быстро оглядел длинный ряд полок и увидел девушку, уставившуюся на экран с микрофишами. Ее руки, опущенные по бокам, казалось, нервно сжимались и разжимались от того, что она читала.
Он двинулся вперед.
Затем остановилась. Девушка отодвигалась от стола. Он услышал, как ее стул заскользил по линолеуму. Она куда-то шла. Уходила? Нет. Он услышал звук питьевого фонтанчика и то, как она отпила немного воды. Затем он услышал, как она снимает книги с полки и складывает их на стол для микрофиш. Еще одна пауза, и она снова вернулась к стопкам, собирая новые книги. Глухой стук, когда она поставила их на стол. Наконец он услышал скрип ее стула, когда она снова села. Затем тишина.
Томпсон посмотрела еще раз. Она откинулась на спинку стула, читая одну из дюжины книг, сложенных стопкой перед ней.
Держа в левой руке пакет с презервативами, бритвенным ножом и клейкой лентой, а в правой - дубинку, он снова направился к ней.
Теперь подходит к ней сзади, двадцать футов, пятнадцать, затаив дыхание.
Десять футов. Даже если она сейчас убежит, он может броситься вперед и достать ее – сломать колено или оглушить ударом по голове.
Восемь футов, пять…
Он сделал паузу и молча положил колоду изнасилований на полку. Он взял клюшку обеими руками. Он подошел ближе, поднимая лакированный дубовый стержень.
Все еще поглощенная словами, она внимательно читала, не обращая внимания на то, что нападавший находился на расстоянии вытянутой руки позади нее. Томпсон со всей силы ударил клюшкой вниз, по верхушке чулочной шапочки девушки.
Трещина …
Болезненная вибрация обожгла его руки, когда дубинка с глухим щелчком ударила ее по голове.
Но что-то было не так. Звук, ощущения были отключены. Что происходило?
Томпсон Бойд отскочил назад, когда тело упало на пол.
И рассыпалась на кусочки.
Туловище манекена упало в одну сторону. Голова в другую. Томпсон на мгновение уставился на него. Он посмотрел в свою сторону и увидел бальное платье, накинутое на нижнюю половину того же манекена – часть экспозиции женской одежды в Реконструированной Америке.
НЕТ…
Каким-то образом она намекнула на тот факт, что он представлял угрозу. Затем она собрала несколько книг с полок в качестве прикрытия для того, чтобы встать и разобрать манекен. Она одела верхнюю часть ее в свою собственную толстовку и шапочку для чулок, затем положила ее на стул.
Но где она была?
Топот бегущих ног ответил на вопрос. Томпсон Бойд услышал, как она бросилась к пожарной двери. Мужчина сунул дубинку под куртку, вытащил пистолет и направился за ней.
Глава вторая
Женева Сеттл бежала.
Убегает, чтобы спастись. Как ее предок Чарльз Синглтон.
Задыхающийся. Как Чарльз.
Но она была уверена, что у нее нет ни капли достоинства, которое проявил ее предок, спасаясь от полиции 140 лет назад. Женева рыдала, звала на помощь и в приступе паники сильно врезалась в стену, оцарапав тыльную сторону ладони.
Вот она, вот она, худенькая маленькая девочка-мальчик…Возьми ее!
Мысль о лифте привела ее в ужас, она оказалась в ловушке. Поэтому она выбрала пожарную лестницу. Врезавшись в дверь на полной скорости, она оглушила себя вспышкой желтого света в глазах, но девушка продолжала идти. Она спрыгнула с лестничной площадки на четвертый этаж, потянув за ручку. Но это были бронированные двери, и они не открывались с лестничной клетки. Ей пришлось бы воспользоваться дверью на первом этаже.
Она продолжила спускаться по лестнице, задыхаясь. Почему? Чего он добивался? она задавалась вопросом.
У тощей маленькой сучки из Орео нет времени на таких девушек, как мы…
Пистолет…Вот что вызвало у нее подозрения. Женева Сеттл не была девчонкой-гангстером, но вы не могли быть ученицей средней школы Лэнгстона Хьюза в самом сердце Гарлема, не увидев в своей жизни хотя бы нескольких пистолетов. Когда она услышала характерный щелчок – совсем не похожий на щелчок закрывающегося мобильного телефона, – она подумала, что смеющийся мужчина просто притворяется, что пришел за неприятностями. Итак, она небрежно встала, взяла глоток воды, готовая сбежать. Но она заглянула в стопки и заметила лыжную маску. Она поняла, что не было никакого способа пройти мимо него к двери, если она не заставит его сосредоточиться на столе с микрофишами. Она с шумом сложила стопкой несколько книг, затем сняла одежду с ближайшего манекена, надела на него свою шляпу и толстовку и водрузила на стул перед аппаратом для микрофиширования. Затем она подождала, пока он приблизится, и, когда он приблизился, она проскользнула мимо него.
Разоблачи ее, разоблачи эту сучку…
Теперь Женева, спотыкаясь, спустилась еще на один пролет.
Стук шагов над ней. Господи Иисусе, он следовал за ней! Он проскользнул на лестничную клетку вслед за ней и теперь был всего на одной лестничной площадке. Наполовину бегом, наполовину спотыкаясь, прижимая к груди поцарапанную руку, она помчалась вниз по лестнице, когда его шаги стали ближе.
Около первого этажа она перепрыгнула через четыре ступеньки на бетон. Ноги подкосились, и она врезалась в грубую стену. Морщась от боли, подросток поднялась на ноги, услышав его шаги, увидев его тень на стенах.
Женева посмотрела на пожарную дверь. Она ахнула, увидев цепочку, обмотанную вокруг перекладины.
Нет, нет, нет…Цепочка была незаконной, конечно. Но это не означало, что люди, которые управляли музеем, не использовали бы ее, чтобы отпугнуть воров. Или, может быть, этот человек сам обернул ее вокруг перекладины, думая, что таким образом она сможет сбежать. Вот она, запертая в темной бетонной яме. Но действительно ли она запечатала дверь?
Есть только один способ узнать. Вперед, девочка!
Женева оттолкнулась и врезалась в стойку.
Дверь распахнулась.
О, спасибо -
Внезапно сильный шум заполнил ее уши, боль опалила ее душу. Она закричала. Ей выстрелили в голову? Но она поняла, что это была дверная сигнализация, завывавшая так же пронзительно, как маленькие кузены Киша. Затем она оказалась в переулке, захлопнула за собой дверь, высматривая, как лучше уйти, направо, налево…
Уложи ее, прирежь ее, прирежь сучку…
Она выбрала правую и, пошатываясь, вышла на Пятьдесят пятую улицу, смешавшись с толпой людей, направлявшихся на работу, привлекая обеспокоенные взгляды от одних, настороженные от других. Большинство проигнорировало девушку с обеспокоенным лицом. Затем, позади нее, она услышала, как вой пожарной сигнализации стал громче, когда нападавший распахнул дверь. Убежит ли он или придет за ней?
Женева побежала вверх по улице навстречу Кишу, который стоял на тротуаре, держа в руках упаковку кофе "греческий деликатес" и пытаясь зажечь сигарету на ветру. Ее одноклассница с кожей цвета мокко - с аккуратным фиолетовым макияжем и каскадом наращенных светлых волос – была того же возраста, что и Женева, но на голову выше, кругленькая и подтянутая, как барабан, округлая там, где ей и положено быть, с ее большими сиськами и бедрами гетто и еще кое-чем. Девушка ждала на улице, не проявляя никакого интереса к музею – или любому другому зданию, если уж на то пошло, в котором запрещено курение.
“Gen!” Ее подруга швырнула кофейную чашку на улицу и побежала вперед. “Как дела, девочка? Ты совсем охренела”.
“Этот мужчина...” Женева ахнула, почувствовав, как ее подташнивает. “Этот парень внутри, он напал на меня”.
“Черт, нет!” Лейкиша огляделась. “Где он?”
“Я не знаю. Он был позади меня”.
“Остынь, девочка. С тобой все будет в порядке. Давай выбираться отсюда. Давай, беги!” Крупная девочка, которая пропустила все остальные занятия физкультурой и два года курила, начала бегать трусцой изо всех сил, задыхаясь, руки болтались по бокам.