Джэнс Дж. А. : другие произведения.

Пересечение гремучей змеи

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Пересечение гремучей змеи
  
  
  Шестая книга из серии о Джоанне Брейди, 1998
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Высоко на утесе стрелок водил ночным прицелом взад и вперед по долине Сан-Педро. Ему потребовалось некоторое время, чтобы найти выбранную цель на расстоянии почти мили от разделяющей их пустыни. Наконец, однако, он нашел это. Предварительно надев наушники, он нажал на спусковой крючок. В его руках снайперская винтовка пятидесятого калибра с ревом ожила. Он был уверен, что справился с насосом, но не было способа сказать наверняка. Насос не разрушился. Он просто стоял там, возможно, его ударили, и его внутренности были разорваны, но внешне механизм оставался невозмутимым.
  
  Расстроенный, стрелок огляделся в поисках какой-нибудь другой возможности. Это было, когда он увидел скот. Прицелившись в дремлющую корову, он снова нажал на спусковой крючок и с удовлетворением увидел, как у нее подкосились ноги. Стрелок удовлетворенно улыбнулся. Было что-то божественное в том, чтобы иметь возможность убивать с такого расстояния, иметь возможность наносить удар без предупреждения, подобно молнии. Другой скот, встревоженный и напуганный, метался вокруг, пытаясь убежать от этой невидимой угрозы. Смеясь в лицо их глупости и панике, он сбросил еще одного, просто чтобы доказать, что он может.
  
  Отпустив остальных, он снял защиту для ушей и начал снимать штатив, когда услышал, как кто-то кричит на него, кричит на него в страхе и ярости. "Ты что, с ума сошел? Остановите это, пока кто-нибудь не пострадал!"
  
  Стрелок едва мог поверить своим ушам. Кто-то был там, в пустыне, женщина, стоявшая где-то между ним и мертвым скотом. Кто-то, кто слышал, как он стрелял.
  
  "Извините", - крикнул он в ответ. "Я просто немного потренировался в стрельбе по мишеням. Я не знал, что здесь кто-то есть. Где ты?"
  
  Он нырнул обратно к треножнику. Он снова направил ночной прицел на пустыню. Прошла минута или две, прежде чем он заметил фигуру в зеленом. Двигаясь решительно, она рысью удалялась от него, направляясь к реке. Его ошеломило осознание того, что она, должно быть, была на горе все то время, пока он был там. Возможно, она видела его и даже могла бы опознать. Достигнув участка довольно открытой пустыни, она бросилась вперед со всей грацией охваченного паникой оленя. Зеленое изображение в мощном прицеле ночного видения смазалось, когда она ускорилась.
  
  Не останавливаясь на раздумья, стрелок снова заткнул уши и вставил твердый палец обратно в спусковую скобу. Женщина была намного ближе, чем скот, поэтому у него возникли некоторые трудности с прицеливанием. Первый выстрел заставил ее споткнуться и пригнуться. Когда она, прихрамывая, двинулась вперед, он понял, что задел ее за живое, но этого было недостаточно, чтобы остановить ее. Второй выстрел сработал, по крайней мере, на мгновение. Она упала на землю, но даже тогда, отчаянно пытаясь убежать, она снова поднялась на ноги и, пошатываясь, пошла вперед, придерживая одну руку.
  
  "Черт!" - воскликнул стрелок. "Снова промахнулся".
  
  Его третий выстрел сделал свое дело. Пуля попала ей в середину спины. Она наклонилась вперед и упала лицом вниз на каменистую землю. На этот раз она осталась лежать. Он наблюдал большую часть минуты, но не было никаких признаков движения. Совсем никаких.
  
  На горе стрелок едва мог сдержать ликование, собирая снаряжение и гильзы. Убийство людей делало для него то, чего не делало убийство животных. Это заставило его почувствовать себя всемогущим и всезнающим.
  
  Однако он не спешил. Он не торопился. В конце концов, не было причин беспокоиться, что она каким-то образом встанет на четвереньки и уползет от него. Нет, люди, застреленные снарядами пятидесяти калибров, не были достаточно мобильны для этого. Он не сомневался, что к тому времени, когда он найдет ее - к тому времени, когда он и его верный нож прибудут на место происшествия, - женщина все еще будет там, ожидая его.
  
  
  Остановившись у своего почтового ящика после работы в понедельник вечером в середине августа, шериф Джоанна Брейди обозревала мерцающий от жары пейзаж юго-восточной Аризоны. Пересекая покрытую мескитом долину Серных источников, она насчитала одиннадцать отдельных пыльных дьяволов, танцующих и оставляющих свои извилистые следы на выжженной земле пустыни. Накануне вечером шел сильный дождь. Теперь все, что осталось от того ливня, омывающего овраги, - это повышенная влажность и смутная надежда, что в конце концов пройдет еще один шторм. Пылевые вихри и несколько толстых облаков на дальнем горизонте были единственным видимым намеком на то, что скоро может начаться очередной летний муссон.
  
  Подняв стекло своего блейзера, принадлежащего округу, Джоанна укрылась в комфорте с кондиционером. Она быстро просмотрела почту, надеясь увидеть открытку от Дженни, своей дочери. Не найдя ничего, она бросила почту - счета и рекламные проспекты - на сиденье рядом с собой. Затем она включила передачу, проехала через ограждение для скота и направилась вверх по узкой дорожке, которая вела к ее дому на ранчо Хай Лоунсам.
  
  Обычно дорога вилась через мескитовый лес, прорастающий из плотно утрамбованной красной глины, которая гораздо больше напоминала саман, чем грязь. Но сезон дождей тем летом побил все предыдущие рекорды и превратил ранчо Хай Лоунсам в джунгли, заросшие сорняками высотой по пояс. Зелень пустыни была жизнеутверждающим чудом, которое очаровало Джоанну Брейди. Всю свою жизнь она слышала о том, что в первые дни, когда англосы впервые пришли на запад, эта часть аризонской пустыни была покрыта пышными лугами. Когда чрезмерный выпас скота привел к появлению жадных до воды мескитов, местные травы почти исчезли. Одной из давних мечтаний Энди Брейди было вырубить мескитовый лес в Хай Лоунсом и восстановить истощенные пастбища. К сожалению, помощник шерифа Эндрю Брейди стал жертвой наемного убийцы наркобарона задолго до того, как эта мечта сбылась.
  
  Джоанна и Энди вполне могли бы справиться вместе с титанической задачей расчистки мескитовых зарослей, но в одиночку - с одиннадцатилетней дочерью, которую нужно было растить одной, и с тяжелой, отнимающей много времени работой - Джоанна была в безопасности на мескитовом участке ранчо Хай Лоунсом. По крайней мере, на данный момент.
  
  В четверти мили от скотного двора Тиггер и Сэди, две собаки Джоанны, галопом выбежали ей навстречу по дороге. Сэди была длинноногой синепалой гончей, которая бегала со всей непринужденностью и грацией борзой. Тигеру, коренастому наполовину питбулю, наполовину золотистому ретриверу, приходилось изо всех сил стараться не отставать. В двадцати ярдах от "Блейзера" их шумное приближение вспугнуло длинноухого кролика из подлеска. Когда кролик вырвался из зарослей и пустился бежать по пересеченной местности, собаки забыли о приветствии Джоанны и бросились за ним. Эта часто повторяющаяся ночная ритуальная погоня - состязание, в котором собаки всегда проигрывали, а кролик всегда выигрывал, - никогда не переставала вызывать у Джоанны улыбку.
  
  К тому времени, когда она подъехала и остановилась рядом с воротами огороженного двора, собаки вернулись. Высунув языки, они носились вокруг припаркованного "Блейзера", лихорадочно выискивая что-то, что, по их убеждению, должно было где-то скрываться в машине.
  
  "Вы можете смотреть, сколько хотите", - сказала Джоанна собакам. "Дженни все еще здесь нет".
  
  Ева Лу и Джим Боб Брэйди, родственники Джоанны и бабушка и дедушка Дженни по отцовской линии, взяли Дженни с собой в двухнедельную поездку, которая включала встречу семьи Брэйди в Эниде, штат Оклахома. Ева Лу и Джим Боб хотели похвастаться своим единственным внуком. Они предложили взять с собой и Джоанну, но она отказалась: время совершало часть своей целительной работы. За последние несколько месяцев завеса горя и обиды от потери Энди постепенно начала приподниматься. И все же Джоанна боялась, что попадание в виртуальную армию сочувствующих родственников ее покойного мужа вызовет рецидив. Вытаскивать себя из удушающей трясины горя было слишком тяжело для нее, чтобы рисковать погрузиться в это еще раз. Вопреки здравому смыслу, она позволила Дженни отправиться в путешествие без нее, в основном потому, что Дженни сама этого хотела.
  
  Из загона Малыш, лошадь Дженни, выразил свое недовольное ржание. Он тоже искал Дженни. Пока собаки резвились вокруг нее, Джоанна подошла к загону и вытащила из кармана блейзера кусочек сахара. Клейтон Роудс, ее восьмидесятилетний сосед и мастер на все руки, хорошо относился к кормлению животных, но он недолго общался с ними. После того, как Джоанна дала Малышу сахар, она почесала нос гнедому мерину. "Ты не единственный, кому одиноко", - сказала она лошади. "Я тоже по ней скучаю".
  
  Когда она, наконец, направилась в дом, телефон зазвонил, когда она отпирала заднюю дверь. Бросив портфель, ключи и почту на стиральную машину с сушилкой, Джоанна помчалась в гостиную, чтобы снять трубку. Имя на определителе вызывающего абонента принадлежало Мелвину Ангеру, мужу троюродной сестры Энди. Джоанна знала, что, пока Брэди были в Оклахоме, они жили на ферме Ангерсов в нескольких милях от Энид.
  
  "Привет, мам", - сказала Дженни. "Ты только что вернулся домой?"
  
  С телефоном в руке Джоанна сбросила туфли и плюхнулась на диван, где она могла вытянуться, положив ноги в носках на мягкий подлокотник. "Да", - ответила она. "Только что. Я отпирал дверь, когда услышал телефонный звонок."
  
  "Почему так поздно?" Спросила Дженни.
  
  "Еще не поздно", - поправила Джоанна. "Всего шесть. Ты в Оклахоме. Есть разница в часовых поясах, помнишь?"
  
  "О", - сказала Дженни. "Это верно. Я забыл."
  
  "Ну, как у тебя дела?" Спросила Джоанна. "Было весело на встрече выпускников?"
  
  "Думаю, да", - сказала Дженни.
  
  Джоанна услышала неуверенность в голосе своей дочери. "Что вы имеете в виду, "вы так предполагаете"?"
  
  "Просто некоторые дети были… ну, ты знаешь..."
  
  “Я не знаю", - сказала Джоанна, когда голос Дженни затих. "Они были кем?"
  
  "Ну, значит", - наконец сказала Дженни.
  
  "В смысле, как?"
  
  "Родни и Брайан, из Талсы. Они продолжали смеяться надо мной все это время. Они сказали, что я смешно разговариваю и что, поскольку мы ходим в методистскую церковь вместо баптистской, я, вероятно, попаду в ад, когда умру. Это правда, мам? Папа в аду, а не на небесах? И почему баптисты такие злые?"
  
  Джоанна почувствовала, как внезапная волна гнева поднимается в ее груди. Если бы она была на встрече выпускников, она вполне могла бы кое-что рассказать Родни и Брайану. "Кто такие Родни и Брайан?" - спросила она. "Разве их отца не Джимми зовут?"
  
  "Я думаю, да", - сказала Дженни.
  
  "Тогда это понятно", - сказала Джоанна. "Твой отец часто рассказывал мне, как всякий раз, когда он возвращался в Оклахому с визитом, его старший кузен Джимми всегда делал его жизнь такой же несчастной. Помните: "Палки и камни переломают вам кости, но имена никогда не причинят вам вреда ". Джоанна знала, что эти слова утешения были не совсем правдой, но попробовать стоило. Как и ожидалось, на другом конце провода их встретила мертвая тишина. "Это все, не так ли?" - спросила она тогда. "Парни, говорящие гадости?"
  
  "Что ж..." Сказала Дженни.
  
  "Что еще?"
  
  "Знаешь, просто ерунда".
  
  Джоанна вздохнула. "Родни и Брайан такие злые не потому, что они баптисты, Дженни. Скорее всего, они злые, потому что так их воспитали. И потом, они тоже мальчики. Помнишь старый детский стишок, который папа читал тебе, тот, из чего сделаны мальчики и девочки? Девочки - это сахар, специи и все такое милое, а мальчики - лягушки, улитки и щенячьи хвостики ".
  
  "Я знаю", - сказала Дженни. "Лягушки там из-за ног?"
  
  "Ноги?" Спросила Джоанна. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Это еще кое-что, чем занимаются Родни и Брайан - они ловят лягушек и жуков и отрывают им лапки. И затем они наблюдают, чтобы увидеть, что произойдет.,"
  
  Джоанна внезапно почувствовала тошноту в животе. Она была матерью, но она также была полицейским. Она знала о видах профилирования, проводимых следователями ФБР. Она знала, как часто такие вещи, как истязание маленьких животных, отвергались как безобидные проделки маленького мальчика, когда на самом деле это был четкий предупреждающий сигнал о том, что что-то серьезно не в порядке и маленький мальчик действительно делает свои первые зловещие шаги на пути, который в конечном итоге приведет к серийному убийству.
  
  В тот момент Джоанну больше всего беспокоило не то, что Родни и Брайан Морс уже были начинающими серийными убийцами. Но казалось возможным, что, устав от словесных оскорблений и беспомощных жертв животных, мальчики обратили свою склонность к физическим пыткам на Дженни. Если так, то Дженни не говорила.
  
  Джоанна старалась, чтобы ее голос звучал ровно. "Как долго Родни и Брайан собираются там пробыть?"
  
  "Я не знаю наверняка", - ответила Дженни. "Я думаю, до конца недели".
  
  "И они остаются там, на ферме?"
  
  "Нет. Каждую ночь они проводят в городском мотеле, но днем приезжают на ферму ".
  
  Мысленно Джоанна закрыла глаза и попыталась вспомнить школьные фотографии, сопровождавшие письма в прошлых рождественских открытках. Казалось, что мальчики были примерно одного возраста с Дженни, но она не была уверена. "Сколько им лет?" спросила она.
  
  "Родни двенадцать. Брайану одиннадцать."
  
  "Послушай", - сказала Джоанна. "И я имею в виду, слушай внимательно. Остаток этой недели я не хочу, чтобы ты проводила наедине с этими мальчиками больше времени, чем это абсолютно необходимо. Но если ты в конечном итоге окажешься с ними, и они еще раз скажут тебе, что ты методист или что-то в этом роде, я хочу, чтобы ты пошел за Родни и выбил ему отбой. Используй для начала то удержание большим пальцем, которому тебя научил папа ".
  
  "Но это нормально?" Спросила Дженни. "Разве я не должен простить их? Разве я не должен подставить другую щеку?"
  
  Нет, ты не такой, подумала Джоанна. И тебе тоже не обязательно быть жертвой . Она сказала: "'Они не раз выкидывали эти обзывательные трюки, не так ли?"
  
  "Да", - ответила Дженни. "Все это время они были здесь".
  
  "Тогда ты уже подставила другую щеку столько, сколько тебе нужно", - заверила Джоанна свою дочь. "В следующий раз, когда они посмотрят на тебя косо, дай им это".
  
  "Но что скажут дедушка и бабушка?" Дженни возразила. "Что, если они разозлятся на меня?"
  
  "Они не будут, если ты не расскажешь им, что происходит".
  
  Джоанна услышала звук на заднем плане. "Теперь это бабушка Брейди", - сказала Дженни. "Пора ужинать. Ты хочешь с ней поговорить?"
  
  Джоанна глубоко вздохнула. "Конечно", - сказала она. "Ты иди поешь, а я поговорю с бабушкой". Несколько мгновений спустя на линии появилась Ева Лу. Они поболтали несколько минут, прежде чем Джоанна заговорила о Родни и Брайане. "Что происходит с этими мальчиками?" спросила она.
  
  "Вот и все", - сказала Ева Лу. "Они просто ведут себя как мальчишки".
  
  "Мне кажется, что они вышли из-под контроля".
  
  "Ну, может быть, немного", - согласилась Ева Лу.
  
  Джоанна не хотела переступать никаких границ, и при этом она не хотела, чтобы это прозвучало так, будто Дженни была ябедой. "Постарайся не спускать с них глаз", - сказала Джоанна. "Дополнительный присмотр взрослых еще никому не повредил".
  
  Еще долго после того, как она положила трубку, Джоанна лежала на раковине, уставившись в потолок, ее сердце кипело от беспокойства и гнева. Почему дети должны быть такими монстрами?она задумалась. Этот инцидент напомнил ей о маленьком выводке леггорнов, которых Ева Лу держала на птичьем дворе. Среди цыплят даже небольшого отличия от арендной платы в стаде было бы достаточно, чтобы спровоцировать безжалостную атаку. Через некоторое время другой просто сдался бы. Оно даже не потрудилось бы дать отпор.
  
  С этой точки зрения Джоанна не сомневалась, что дала Дженни хороший совет. Последнее, чего ожидали такие хулиганы, как Родни и Брайан, это того, что беспомощная жертва набросится на них и выбьет из них все дерьмо. Что Дженни была вполне способна сделать. Энди позаботился об этом. Он научил свою дочь как наступательным, так и оборонительным приемам, убедившись, что она знает, как их использовать.
  
  Покачав головой, Джоанна скатилась с дивана. Прихватив с собой телефон, она направилась в спальню и сняла с себя одежду. Только когда она стояла там обнаженной, она поняла, что ее любимый комплект летней одежды - спортивный бюстгальтер, майка, шорты и нижнее белье - все еще был в сушилке, где она оставила его по дороге на работу рано утром.
  
  Элеонор Лэтроп, мать Джоанны, сделала все возможное, чтобы привить Джоанне те же виды подавления и чрезмерной скромности, в которых она сама была воспитана. В представлении Элеонор ходить голой по собственному дому - даже в доброй миле от ближайшего соседа - было бы совершенно немыслимо. Но Элеоноры на этой неделе не было в городе, она отправилась в запоздалый круиз для медового месяца по Аляске с Джорджем Уинфилдом, новым судмедэкспертом округа Кочиз и новым мужем Элеоноры, с которым уже около трех месяцев. Нет, если бы Джоанне случилось разгуливать голой по собственному дому, кому было бы до этого дело? Конечно, не две собаки.
  
  С этими словами Джоанна распахнула дверь спальни - закрытую по привычке - и прошла через гостиную и кухню на огороженную заднюю веранду, которая одновременно служила входом в прачечную. Там она вытащила одежду из сушилки и надела ее. Затем она вернулась на кухню и включила проигрыватель компакт-дисков Дженни "бумбокс". Из динамиков донесся характерный голос Пэтси Клайн в ее фирменной песне falling to pieces, дорожной карте о том, как не переживать потерю любви.
  
  Диск был новым, подарком на день рождения от Бутча Диксона, друга Джоанны из окрестностей Финикса. Это была никогда ранее не издававшаяся запись концерта, который Пэтси Клайн дала незадолго до авиакатастрофы, унесшей ее жизнь. Слушать, как Пэтси поет все эти годы, было все равно что слышать это от Энди. Пэтси Клайн была мертва, и все же, благодаря магии своей работы, она продолжала жить во многом по-игровому, Энди по-прежнему был частью ранчо Хай Лоунсом, а также жизней Дженни и Джоанны.
  
  Джоанна была ошеломлена ее сильной эмоциональной реакцией на музыку. Она была удивлена. К ее ужасу, Бутч Диксон нисколько не удивился.
  
  Музыка все еще звучала вокруг нее, Джоанна открыла дверцу холодильника и уставилась на содержимое, размышляя, что приготовить на ужин. Это пришло к ней внезапно. Закрыв дверцу холодильника и открыв вместо этого буфет, она достала коробку солодовой муки. Ей всегда было интересно, каково это - есть горячие хлопья на ужин.
  
  Той ночью, когда некому было критиковать или жаловаться - не с кем было считаться, кроме самой себя, - Джоанна Брейди узнала. Она приготовила хлопья в микроволновке, полила их молоком и коричневым сахаром, а затем съела, стоя у прилавка. Элеонор была бы в ужасе.
  
  Впервые хрупкая мысль проскользнула в сознании Джоанны - мелькнув ненадолго в ее голове на тонких крыльях бабочки - что, возможно, жить одной не так уж плохо.
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  "Так что же произошло ночью?"
  
  Утренний инструктаж на следующий день застал шерифа Джоанну Брейди запертой в своем кабинете в комплексе правосудия округа Кочиз с двумя ее главными заместителями, Диком Воландом и Фрэнком Монтойей. Для разнообразия, дородный Воланд и худощавый и лысеющий Монтойя не вцепились друг другу в глотки.
  
  Монтойя, заместитель по администрации и бывший городской маршал из Уилкокса, был одним из нескольких противников Джоанны в ее гонке за пост шерифа. Воланд, начальник оперативного отдела, был первым заместителем в предыдущей администрации и активно агитировал за другого проигравшего кандидата. Джоанна поставила в тупик как друзей, так и критиков, назначив их двоих своими главными заместителями. Почти через год после ее приема их летучая комбинация масла и воды начала действовать. Постоянные препирательства не всегда создавали самую приятную обстановку в офисе, но Джоанна ценила чистую искренность, которая была результатом естественного соперничества двух мужчин.
  
  "Давайте посмотрим", - сказал Воланд, сверяясь со своей стопкой отчетов. "Прошлой ночью в северо-западном секторе было жарко. Сначала было сообщение о голой женщине, путешествующей автостопом, замеченной на межштатной автомагистрали 10 в каньоне Техас. Неудивительно, что ее долго не было, прежде чем помощнику шерифа удалось добраться до места происшествия ".
  
  "Мне кажется, что какому-то дальнобойщику повезло", - сказал Монтойя.
  
  "Я тоже так думал", - согласился Воланд. "Затем, ночью, кто-то вывел из строя главный насос Элтона Хосфилда и две головы крупного рогатого скота на Трипл Си".
  
  Ранчо ССС, известное местным жителям либо как Triple C, либо как Calloway Cattle Company, было старинным скотоводческим ранчо, расположенным вдоль реки Сан-Педро на северо-западе округа Кочиз. Семейный спред имеет исторические корни, которые восходят ко временам территориального деления Аризоны. Нынешний владелец Элтон Хосфилд, пятидесятитрехлетний мужчина, вел одинокую войну против тех, кого он называл "помешанными на окружающей среде", и федерального правительства, чтобы сохранить владения своей семьи в целости. Тем временем соседние ранчо были разделены на более мелкие участки. Эти распады вызвали постоянный приток тех, кого Элтон Хосфилд называл "калифорнийским сбродом". Большинство нежеланных новичков были людьми, которых владелец ранчо едва мог терпеть.
  
  "Означает ли это, что война на полигоне Каскабель снова разгорается?" Спросила Джоанна.
  
  Воланд кивнул. "Возможно, все эти гремучники готовятся предпринять еще одну попытку".
  
  На уроках испанского языка в старших классах Джоанну учили, что каскабель означает "маленький колокольчик". Но в латиноамериканском испанском это означало "гремучая змея". Без сомнения, Воланд хотел произвести впечатление на Фрэнка Монтойю своим знанием местных испаноязычных географических названий.
  
  "Помощник шерифа Сандовал проверил, возможно ли, что скот Хосфилда снова проник в пекановый сад Мартина Скорсби", - продолжил Воланд. "Насколько он мог судить, забор был цел, и оба рэттла были найдены на стороне Тройного С от границы собственности".
  
  Скорсби, ближайший сосед Хосфилда, был бывшим руководителем страховой компании в Калифорнии, который посадил ореховый сад площадью сорок акров на пастбище Прайм-Ривер-боттом, которое Элтон Хосфилд пожелал сделать своим. Во время продажи недвижимости он попытался купить участок у вдовы предыдущего владельца. Годы спустя Хосфилд все еще усматривал сговор в том факте, что предложение Скорсби было принято сыном бывшего владельца - еще одним калифорнийцем - вместо него. Кроме того, Джоанна знала, что в нескольких предыдущих случаях, когда крупный рогатый скот "Трипл С" прорывал забор и забредал в пекановый сад Скорсби, Хосфилд не слишком быстро возвращал их.
  
  "Дело не только в том, что скот мертв", - зловеще добавил Воланд. "Вот как они дошли до этого. Этого нет в отчете, потому что я только что говорил об этом с помощником шерифа Сандовалем несколько минут назад. Ему удалось извлечь пулю из одного из мертвых коров. Он сказал, что никогда не видел ничего подобного. Слизняк должен быть двух дюймов длиной ".
  
  "Два дюйма!" Джоанна повторила. "Звучит так, как будто это было сделано из пушки, а не из винтовки".
  
  "Снайперская винтовка", - сразу сказал Фрэнк Монтойя. "Вероятно, одна из тех работ пятидесяти калибров".
  
  И Джоанна, и Воланд набросились на заместителя главы администрации. "Ты что-нибудь знаешь об этих пистолетах?" спросил шериф.
  
  "Немного", - сказал Монтойя. "В Померене есть парень по имени Клайд Филипс. Он зарегистрированный торговец оружием, который работает из своей задней комнаты, или гаража, или чего-то в этом роде. Он позвонил мне пару месяцев назад, желая договориться о встрече со своим продавцом, чтобы тот приехал и устроил нам целое шоу собак и пони со снайперскими винтовками. Он сказал, что, поскольку у плохих парней может быть доступ к этим вещам, наша команда экстренного реагирования тоже должна. Он прислал мне кое-какую информацию. После того, как я просмотрел это, я перезвонил ему и сказал спасибо, но нет, спасибо. Возможно, мошенники могут позволить себе покупать пистолеты по цене от двух с половиной тысяч до семи тысяч долларов за штуку, но по этой цене они намного превышают ту, которую может заплатить департамент.”
  
  "Что могут сделать пистолеты пятидесяти калибров?" Спросила Джоанна.
  
  "Зависит от того, кого вы спросите. После того, как я поговорил с Филипсом и просмотрел информацию, которую он мне прислал, я залез в Интернет и изучил ее немного подробнее. Пятидесятикалиберные винтовки Браунинга впервые были использованы в качестве автоматических винтовок давным-давно. Помнишь их, Дик? Затем военные во Вьетнаме попробовали снайперскую версию. Самое дальнее из известных снайперских убийств - плюс-минус одна целая четыре десятых две мили. Неплохо для того, что индустрия называет "спортивной винтовкой ". "
  
  "Спортинг для кого?" Спросила Джоанна.
  
  "Вероятно, не для скота", - ответил Воланд.
  
  "Мы будем проводить судебно-медицинские тесты пули?"
  
  Воланд кивнул. "Еще бы".
  
  "Я не думаю, что есть какой-либо способ определить, кем могут быть другие местные клиенты Клайда Филипса", - предположила Джоанна.
  
  Монтойя пожал плечами. "Ты мог бы спросить его, я полагаю, но я не знаю, насколько это поможет. Пятьдесят калибров могут быть чертовски смертоносными, но их не обязательно регистрировать. Любой, кто не является осужденным преступником, может купить его, более чем желанный гость, включая, между прочим, тех людей из ветви Давидовой из Уэйко. Но только потому, что преступники не могут купить то, что не обязательно означает, что у них их нет. Все, что нужно сделать мошенникам, это украсть его у того, кто это делает ".
  
  "Отлично", - сказала Джоанна. Она взглянула на свои часы. "Думаю, сегодня попозже я съезжу в Померан и немного поболтаю с Клайдом Филипсом. Кто-нибудь хочет присоединиться ко мне?"
  
  “Не могу", - сказал Монтойя. "У меня на сегодня назначены слушания по жалобам с участием тюремного персонала".
  
  "У меня тоже назначены встречи, - сказал Воланд, - хотя, если тебе нужно, чтобы я пошел ..."
  
  "Тогда я сделаю, как в "Красной курочке", и сделаю это сама", - твердо сказала Джоанна. "Пока я этим занимаюсь, я могу заехать и навестить Хосфилда и Скорсби. Может быть, я смогу вразумить одного или обоих из них. Последнее, что нам нужно, это чтобы все эти психи вокруг Каскабеля встали на чью-то сторону и начали кидаться камнями ".
  
  "Пули Орра", - добавил Фрэнк Монтойя.
  
  "Верно", - сказала Джоанна. "Итак, что еще происходит?"
  
  "Как обычно", - ответил Воланд. "Еще дюжину пришельцев без документов подобрали пешком к востоку от Дугласа. Украденный пикап на перекрестке Бисби. Двое слуг, один в Эльфриде, а другой в Паломинасе. Пара ДВИ между городами Уачука и Бенсон. Другими словами, ничего особенного ”.
  
  Джоанна повернулась к Монтойе. "Что происходит на стороне администрации?"
  
  "Как я уже говорил ранее, слушания по жалобам назначены на вторую половину дня. К завтрашнему утру у меня должны быть готовы графики ротации на сентябрь и отпуска, с которыми вы сможете ознакомиться, а к завтрашнему полудню - тюремное меню на следующий месяц. Кроме того, появились два новых поставщика, один из Тусона и один из Финикса, заинтересованные в проведении торгов за то, чтобы стать нашим поставщиком продуктов питания. Я пытаюсь назначить встречи с их торговыми представителями на конец этой недели. Вероятно, тебе следует участвовать в обоих этих событиях ".
  
  Джоанна кивнула. "Хорошо. Что-нибудь еще?" Оба помощника шерифа покачали головами. "Тогда ладно", - сказала она им. "Пойдем на работу".
  
  Воланд и Монтойя вышли из офиса Джоанны. Запустив руку в свои короткие рыжие волосы, Джоанна размышляла о твердом орешке из незаконченных бумаг, оставшихся со вчерашнего дня, когда зазвонил ее личный телефон. Это была линия, которую она установила специально для того, чтобы члены семьи - в частности, Дженни - могли связаться с ней без необходимости пробиваться через коммутатор департамента.
  
  "Привет, Джоанна", - сказал Бутч Диксон, как только она взяла трубку. "Как обстоят дела с шерифом Кочиз?"
  
  Покраснев, Джоанна посмотрела на дверь своего кабинета и была благодарна Фрэнку Монтойе за то, что он закрыл ее за собой, когда выходил. Ей не нравилась мысль о том, что кто-то в приемной, включая Кристин Марстен, ее секретаршу, мог подслушивать ее личные разговоры.
  
  "Все в порядке", - сказала Джоанна. "Но я почти ничего не слышал о тебе последние несколько дней. Что происходит?"
  
  "Я был так же занят, как пресловутый однорукий бумажный вешалка", - ответил Бутч. "Или, может быть, одноногий танцор фламенко. А как насчет тебя?"
  
  Джоанна поняла, что его шутливый ответ был призван замаскировать отсутствие реальной информации в его ответе, и это ее задело. С одной стороны, она не могла не задаться вопросом, не связано ли то, что он так занят, с какой-то другой женщиной. С другой стороны, поскольку у нее с Бутчем не было взаимопонимания, Джоанна поняла, что у нее не было права задавать ему вопросы, и ревновать она тоже не имела права.
  
  "Как обычно", - сказала она, сопоставляя неопределенность в его ответе со своим собственным.
  
  "Ты имеешь в виду обычное убийство и разгром?" он спросил. Она почти могла видеть дразнящую усмешку за его вопросом.
  
  "Больше встреч и бумажной волокиты, чем убийств", - призналась она со смехом.
  
  Это была одна из вещей, которая пугала ее в работе шерифом. Ее офицеры часто упирались и жаловались на количество требуемой от них бумажной волокиты. Джоанна обнаружила, что у нее, безусловно, было больше, чем на ее долю, но то, что, казалось, отнимало и растрачивало большую часть ее времени, что ее возмущало больше всего, был бесконечный цикл встреч. Она презирала необходимость посещать одно бессмысленное совещание за другим - бесконечные, монотонные конференции, на которых мало что происходило и еще меньше принималось решений.
  
  "Что ты делаешь сегодня вечером?" Спросил Бутч.
  
  "Сегодня вечером? Ничего, но..."
  
  "Как насчет ужина?"
  
  "Где?" Спросила Джоанна, стараясь, чтобы ее голос звучал не слишком нетерпеливо. Несколько раз за последние несколько месяцев они с Бутчем делили разделяющие их двести миль, встречаясь в Тусоне на обед или ужин, но она не была уверена, что хочет совершать эту поездку в будний вечер.
  
  "Восемь часов утра наступают очень рано", - сказала она.
  
  Бутч рассмеялся. "Не волнуйся", - ответил он. "Я обещаю, что не задержу тебя допоздна. Я заеду за тобой на ранчо в семь, у меня есть кое-что, что я хочу тебе показать. Тогда увидимся”.
  
  "Подожди минутку", - перебила Джоанна, прежде чем он успел повесить трубку. "О каком ужине мы говорим? Как мне следует одеться?"
  
  "Небрежно", - сказал Бутч. "Определенно повседневный".
  
  "Это не включает в себя поездку куда-нибудь на твоем мотоцикле, не так ли?" осторожно спросила она. Бутч Диксон чрезмерно гордился своим Goldwing, но езда на мотоциклах была тем, чем Джоанна Брейди не занималась. И она не собиралась 1 начинать.
  
  "Нет", - ответил Бутч. "Мы не будем размахивать им. У меня будет мой грузовик. Тогда увидимся".
  
  Как только Джоанна положила трубку, дверь ее офиса открылась, и Кристин подошла к ее столу, неся стопку утренней почты, которая упала поверх остатков предыдущего дня. Покачав головой, Джоанна нырнула в него. Она задавалась вопросом, достигнет ли она когда-нибудь такого организаторского мастерства, при котором она справлялась бы с бумагами только один раз, не разбирая их сначала по стопкам.
  
  Кристин постояла немного, наблюдая за работой Джоанны, затем повернулась, чтобы уйти. "Сделай мне одолжение, если сможешь", - крикнула Джоанна ей вслед. "Посмотри номер Клайда Филипса в Померене. Позвони ему и спроси, могу ли я ненадолго заехать к нему сегодня днем, скажем, около двух часов. А потом еще раз уточни у Марианны Макули и узнай, есть ли у нас время на ланч ".
  
  Преподобная Марианна Макулия, пастор Объединенной методистской церкви Каньона, была не только служителем Джоанны, но и ее лучшим другом. Эти двое знали друг друга со средней школы, и примерно раз в неделю они встречались за ленчем с девичьей болтовней, на котором могли распустить волосы. В Бисби, штат Аризона, двое друзей были хорошо известны своими нетрадиционными профессиями. Будучи женщинами, выполняющими "мужскую" работу, обе часто становились объектами городских сплетен, ревности и критики. Отличаясь от большинства других женщин в сообществе, они использовали свои еженедельные собрания в качестве рупоров и клапанов давления. Прижавшись друг к другу в уединении одной из кабинок Дейзи Максвелл, они могли обсуждать проблемы, о которых никто не мог упомянуть никому другому.
  
  Пока Кристин ходила звонить, Джоанна устроилась отвечать на корреспонденцию. За эти месяцы Кристин, наконец, смирилась с тем фактом, что Джоанна предпочитала набирать свои письма самостоятельно на своем компьютере, вместо того, чтобы проходить через то, что она считала громоздким процессом их диктовки и того, чтобы их печатали. Диктовка могла бы подойти для такой машинистки, как шериф Уолтер В. Макфадден, которая охотится и клюет. Однако для Джоанны - бывшего менеджера страховой компании, чья личная скорость набора текста составляла около ста двадцати слов в минуту, - диктовка просто не имела никакого смысла. Когда это было возможно, шериф печатала свою собственную корреспонденцию.
  
  Одно за другим Джоанна разрывала письма, вводя одно письмо, распечатывая его и подписывая, прежде чем перейти к следующему. Все, что Кристин нужно было сделать, когда они приземлялись на ее столе, это напечатать конверты, засунуть письма внутрь и пропустить набитые конверты через счетчик почтовых расходов.
  
  Полтора часа пролетели с ошеломляющей скоростью. Позже, направляясь к кофеварке во внешнем офисе, Джоанна остановилась у стола Кристин. "Есть успехи с Клайдом Филипсом?" Спросила мадемуазель.
  
  Кристин покачала головой. "Я могу продолжать попытки, но пока у него дома никто не отвечает".
  
  "А как насчет Марианны?"
  
  "Она говорит, что в понедельник у Дейзи Корнуоллские пирожки, так что она ни за что на свете не пропустила бы их".
  
  К половине двенадцатого Джоанна устроилась в одной из потертых кабинок Naugahyde в кафе Daisy's. Приехав раньше Марианны, Джоанна сидела и ждала, помешивая чай со льдом и прокручивая в голове свой разговор с Бутчем Диксоном. Какая-то часть ее - старая, преданная Энди часть - безмерно наслаждалась его обществом, но все еще хотела держать этого человека на расстоянии вытянутой руки. Затем была другая ее часть - новая Джоанна, - которая не хотела рисковать, отдавая Бутча кому-то другому.
  
  Это была одна из причин, по которой она с нетерпением ждала именно этого обеда с Марианной. Она хотела иметь возможность обсудить дилемму Бутча Диксона. Марианна Макулия была опытным служителем и советником, а также надежным другом. Джоанна надеялась, что Марианна поможет разобраться в некоторых ее беспорядочных эмоциях и разобраться в том, что она чувствовала.
  
  К сожалению, возможность для двух женщин немного поболтать по душам исчезла в тот момент, когда Марианна открыла дверь. Она прибыла со своими двухлетними близнецами на буксире.
  
  Несколькими месяцами ранее Марианна и ее муж Джефф Дэниелс удочерили Рут Рейчел и Эстер Элейн из сиротского дома в Китае. Рут быстро оправилась от бесчеловечных лишений своего младенчества, в то время как Эстер продолжала испытывать затяжные проблемы со здоровьем, одно из которых поместило ее в список ожидания на пересадку сердца. Марианна и Джефф редко обсуждали эту болезненную тему с кем-либо, кроме своих ближайших родственников, включая Джоанну Брейди. Было легко понять почему. Во-первых, врачи не питали особой надежды. Потенциальных доноров, которые могли бы соответствовать этническому происхождению Эстер, было немного, и они были далеко друг от друга. Без пересадки Эстер неизбежно умерла бы, но успешная пересадка для нее автоматически означала бы пожизненное горе для какой-нибудь другой опустошенной семьи.
  
  Пухлые руки и ноги Рут, а также ее постоянная бурная деятельность резко контрастировали с вялой летаргией Эстер. Ликуя от радости при виде Джоанны, Рут стремглав вбежала в ресторан и нетерпеливо вскарабкалась на сиденье рядом с ней. Марианна последовала за ней, неся Эстер, сумочку и огромную сумку для подгузников - ту, что Джоанна подарила ей в день приезда близнецов в Тусон.
  
  "Надеюсь, ты не возражаешь", - извинилась Марианна, усаживая Эстер на высокий стульчик, который помощник официанта быстро доставил в кабинку. Мгновение спустя он вернулся с креслом-бустером. Лучезарно улыбаясь ему, Рут забралась в это. "Джеффу пришлось съездить в Тусон, чтобы забрать кое-какие запчасти, и в такую жару..." Марианна продолжила.
  
  В течение многих лет Джефф Дэниелс служил исключительно в качестве домашнего мужа и супруга-священнослужителя для своей жены-пастора, работающей полный рабочий день. Появление близнецов, наряду с продолжающимися проблемами со здоровьем Эстер, создало дополнительную нагрузку на и без того скудные финансы пары. Столкнувшись с реальной возможностью финансового краха, Джефф взял свое хобби по восстановлению старых автомобилей и превратил его в процветающий бизнес, Auto Rehab Inc. Большую часть времени ему удавалось удерживать девочек при себе, но Джоанна соглашалась с Марианной: в палящую жару середины августа в Аризоне двухсотмильная поездка туда и обратно в автомобиле без кондиционера была неподходящим местом даже для здоровых двухлетних детей. Для больного человека о такой поездке не могло быть и речи.
  
  Слегка разочарованная тем, что ее план интимной беседы сорвался, Джоанне не пришлось особо напрягаться, чтобы сделать хорошее лицо. "Не волнуйся", - ответила она, заключая неугомонную Рут в извивающиеся объятия. "Дженни нет уже больше недели. Общение с девочками поможет мне снова войти в курс дела в отделе материнства ".
  
  Марианна с благодарностью опустилась в кабинку и начала разворачивать целлофановую обертку на упаковке соленых леденцов. К тому времени, как крекеры были очищены, Рут требовала свое с хриплым писком, который звучал для всего мира как визг голодного птенца, разинувшего рот, требующего мамочкиного червячка. Как только Марианна положила крекер на стол, Рут взяла их по одному в каждую руку и отправила в рот сразу оба. Но единственный крекер Эстер пришлось вложить прямо ей в руку. Даже тогда она сидела, держа угощение, наблюдая за Марианной широко раскрытыми, серьезными глазами, вместо того, чтобы положить крекер в рот.
  
  Отсутствие этого инстинктивного жеста беспокоило Джоанну. Как и сероватый оттенок бледной кожи маленькой девочки. Пропустив воскресную церковь, Джоанна больше недели не видела ни одну из девочек. Ее потрясло осознание того, что Эстер казалась заметно слабее. Между тем, обычно хорошо собранная Марианна, казалось, была совершенно отвлечена.
  
  Как раз в этот момент появилась Дейзи Максвелл, владелица кафе Daisy's Cafe, с прической в виде улья, длинным желтым карандашом и раскрытым блокнотом для заказов. "Что будем готовить сегодня, дамы?" спросила она. "Знаешь, у нас есть пирожки. Вероятно, они будут двигаться довольно быстро ".
  
  "Они всегда так делают", - сказала Джоанна с улыбкой. "Запишите меня на один".
  
  "Я тоже", - добавила Марианна, доставая из сумки для подгузников два пустых стаканчика, не допускающих разлива. "И жареный сыр, разделенный на четвертинки, для девочек. Сыр на гриле и большой стакан молока."
  
  "Конечно", - сказала Дейзи, убирая карандаш обратно в прическу.
  
  Наблюдая, как женщина уходит, Джоанна изо всех сил пыталась найти что-нибудь несущественное, чтобы сказать. "Это волшебное время быть мамой", - сказала она наконец. "Вы заходите в ресторан, и все, что вам нужно знать, это как заказать сэндвич с сыром на гриле. Поверьте мне, как только маленькие дети перестанут любить сыр на гриле, все пойдет под откос ".
  
  Джоанна имела в виду этот комментарий как не более чем легковесное дополнение к разговору. Она была встревожена, когда серые глаза ее подруги затуманились слезами, которые Марианна быстро вытерла.
  
  "Значит, Эстер хуже?" Спросила Джоанна.
  
  Марианна молча кивнула. Джоанна перегнулась через стол и схватила подругу за запястье. "Все будет хорошо", - сказала она успокаивающе. "Я знаю, что так и будет".
  
  "Я надеюсь на это", - пробормотала Марианна.
  
  Дейзи выбрала этот момент, чтобы снова появиться, неся с собой молоко для девочек и дополнительный стакан чая со льдом. "Ты это не заказывала", - сказала она, ставя чай перед Марианной. "Я подумал, что ты, наверное, просто забыл, но если ты не хочешь это пить, плата не взимается".
  
  Слезы Марианны мгновенно вернулись. На этот раз они появились так внезапно, что одна из них скатилась по ее щеке и упала на столешницу, прежде чем она успела ее смахнуть.
  
  "Спасибо", - сказала она,
  
  "Не думай об этом, милая", - сказала ей Дейзи Максвелл. "Поверь мне, если бы у меня там, на кухне, было что-нибудь покрепче, я бы дал тебе немного этого. Просто глядя на тебя, я бы сказал, что тебе это не помешало ".
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  После обеда, направляясь в сторону Бенсона, Джоанна позвонила в департамент, чтобы сообщить сотрудникам, куда она направляется и когда вернется. Оставшуюся часть пятидесятимильной поездки она думала о Марианне, Джеффе и Эстер. По сравнению с борьбой не на жизнь, а на смерть ее друзей, ее опасения и конфликты по поводу Бутча Диксона казались совершенно тривиальными. Она чувствовала себя виноватой за то, что даже подумала о том, чтобы побеспокоить Марианну чем-то таким несущественным.
  
  Между Томбстоуном и Сент-Дэвидом шоссе 80 делает поворот через область бесплодных земель с примесью щелочи. Для Джоанны эта суровая часть поездки обычно заставляла ее думать о том, какой она когда-то представляла себе поверхность Луны. Но в этом году рекордный летний сезон дождей привел к такому обилию влаги, что даже там зарос ковер дикой, жилистой травы, смягчая резкие линии и окрашивая суровую пустыню в зеленый цвет - зеркало и метафора чуда самой жизни - ясное, видимое свидетельство работы невидимой руки.
  
  "Посмотри, Боже", - сказала Джоанна Брейди вслух, как будто Он был прямо там, в блейзере, рядом с ней - возможно, обеспокоенный гражданский, совершающий поездку. "Конечно, если Вы сможете заставить здесь расти траву, Вы сможете найти способ спасти Эстер Макулия-Дэниелс. Пожалуйста."
  
  Кроме этого, Джоанна ничего не могла сделать, кроме как отпустить и позволить Богу.
  
  Через несколько миль, на кольцевой развязке в Бенсоне, она свернула с шоссе 80 на восток и поехала по I-10 frontage road, пока не достигла поворота на Померан. Там, пересекая мост через Сан-Педро, она сбавила скорость достаточно, чтобы понаблюдать за потрясающим эффектом воды в пустыне. Сквозь гул мощного двигателя "Блейзера" она могла слышать кваканье лягушек. И над этим она услышала шум воды.
  
  После землетрясения в конце 1800-х годов современный Сан-Педро обычно представлял собой не более чем струйку покрытой мхом воды в широком сухом и песчаном русле реки. Однако в тот жаркий августовский день бурлящий поток под мостом шел от берега к берегу красновато-коричневым, покрытым пеной потоком. К сожалению, люди, привыкшие к обычно безмятежному виду реки, часто не оказывали этому преобразившемуся Сан-Педро того уважения, которого он заслуживал.
  
  В том году летние дожди шли рано и часто, начиная с середины июня. В течение последних двух месяцев обновленный Сан-Педро с его смертоносным изменением личности унес жизни четырех отдельных жертв. В середине июля около Паломинаса смыло одну машину с участниками воскресного пикника. Только этот инцидент привел к трем смертельным случаям. Мать и двое детей дошкольного возраста погибли, в то время как отец и двое детей старшего возраста были госпитализированы. Затем, в начале августа, семнадцатилетний Святой Дэвид юноша поспорил со своими приятелями на десять баксов, что сможет переплыть разбухший от дождя поток. Он проиграл и десятидолларовое пари, и свою жизнь.
  
  Джоанна могла понять почему. Более двадцати четырех часов после последнего дождя поток воды, наполненный илом, все еще бушевал в северном округе. Увидев это, она вспомнила истории, которые слышала, сидя на коленях у своего отца, - истории, которые Д. Х. Лэтроп слышал от старожилов округа Кочиз. Они утверждали, что до землетрясения в Сан-Педро когда-то было столько воды, что они могли плавать на плотах от Паломинаса на север до Винкельмана, где река Сан-Педро впадает в Хила. В течение многих лет Джоанна втихомолку насмехалась над тем, что она считала не более чем небылицами в духе "Голубого быка" Пола Баньяна, детка. Теперь, однако, из-за бушующей реки эти утверждения кажутся гораздо более правдоподобными.
  
  У Померена, расположенного в нескольких милях по другую сторону моста, казалось, было мало оснований для его дальнейшего существования. Несколько человек - самое большее несколько сотен - казалось, жили в непосредственной близости, но по какой причине, Джоанна не могла понять. Некоторые дома были прекрасны, но хорошие перемежались с полуразрушенными лачугами и заплесневелыми домами на колесах, окруженными ржавыми стальными корпусами разбитых транспортных средств. Жизнерадостно сверкающие и все еще совершенно новые уличные знаки, с ироническим мастерством присвоенные каким-то бюрократом, запертым в окружном отделе адресной книги, дико расходились с печальной реальностью их окружения.
  
  Джоанне казалось, что Померен должен был стать городом-призраком - что ему следовало позволить умереть естественной смертью, погрузившись обратно на песчаное дно реки. Вместо этого он упрямо упорствовал, цепляясь, как какой-нибудь пьяный в стельку боец - раненый достаточно сильно, чтобы ему уже нельзя было помочь, но слишком далеко зашедший, чтобы иметь достаточно здравого смысла, чтобы лечь и умереть.
  
  По сравнению с захудалыми лачугами на Белла Виста Драйв и Римрок Серкл, в частности, места в районе Тин Таун в Бисби, кажутся процветающими. А лачуга Клайда Филипса с жестяной крышей на дальнем конце Римрока вполне могла быть сколочена теми же плотниками начала века, которые построили хижины в шахтерском лагере, которые все еще цеплялись, как пустые, высохшие ошметки саранчи, к покрытым красными камнями склонам B-Hill Бисби.
  
  Поднявшись на шаткое крыльцо, Джоанна решительно постучала в покрытую грязью дверь. Несмотря на то, что она постучала несколько раз, никто не ответил. Выйдя из парадной двери, она направилась к боковой стороне дома мимо пыльного, выцветшего синего пикапа Ford весом в четверть тонны. Она снова постучала в заднюю дверь - с тем же результатом. Ответа нет.
  
  Пытаясь решить, что делать дальше, Джоанна огляделась. В конце подъездной дорожки, на месте обычного гаража, стояло покосившееся здание, похожее на вооруженную крепость. Или тюрьма. По верху стен тянулись мотки колючей проволоки. Единственными окнами были узкие щели по обе стороны от стальной двери, закрытой спереди прочной решеткой из кованого железа. Приближаясь к двери, Джоанна могла сказать, что щели были закрыты односторонним стеклом, которое позволяло любому, кто был внутри здания, видеть снаружи, не давая даже проблеска того, что было по другую сторону стены.
  
  К решетке был прикреплен написанный от руки знак "ПОСТОРОННИМ ВХОД воспрещен". ЭТИ ПОМЕЩЕНИЯ ОХРАНЯЮТСЯ ЗАРЯЖЕННЫМ АК-47. ПРОДОЛЖАЙТЕ. СДЕЛАЙ МОЙ ДЕНЬ ЛУЧШЕ.
  
  Отлично, подумала Джоанна, шагнув вперед и нажав на дверной звонок, встроенный в створку одного из окон. Как раз то, что нам нужно. Помешанный на оружии с комплексом Клинта Иствуда.
  
  Нажав на кнопку, она напряглась, чтобы услышать, действительно ли работает звонок. Наверху, на крыше, загрохотал какой-то кондиционер. Из-за этого шума было трудно сказать, действительно ли работает звонок, но из-за решетки и конструкции из бетонных блоков стучать в дверь или стену было невозможно.
  
  Ожидая, пока кто-нибудь ответит, Джоанна изучила свое окружение, ожидая найти какое-нибудь электронное оборудование для мониторинга, направленное на дверь. Однако, насколько она могла видеть, Клайд Филипс рассчитывал на старомодные виды защиты, а не на новомодные гаджеты. Она позвонила в колокольчик во второй раз и снова подождала. К двери по-прежнему никто не подходил. Она уже собиралась сдаться и уйти, когда ее напугал хриплый женский голос.
  
  " Клайд спешит к Белль. Его грузовик здесь, так что он, должно быть, пошел пешком ".
  
  Джоанна обернулась и увидела обожженную солнцем старуху, стоящую на покосившемся заднем крыльце соседнего дома. "Где это?" - спросила она.
  
  "Belle's?" спросила пожилая женщина, и Джоанна кивнула. “Это дом его бывшей жены. На окраине города." Женщина неопределенно указала налево сучковатой тростью. "Вон там, на Олд-Померен-роуд".
  
  "У меня будут какие-нибудь проблемы с поиском этого?"
  
  "Адские колокола", - сказала женщина. "Вряд ли. Это единственный ресторан в городе. Но тебе лучше поторопиться, если хочешь поймать ланча или Клайда, любого из них. Белль закрывает свои двери ровно в три. После этого людям приходится ехать до самого Бенсона, если они хотят перекусить ".
  
  Женщина была права. Найти дом Белл Филипс на Олд-Померин-роуд было совсем нетрудно. Из дюжины или около того витрин магазинов на том, что называлось Главной улицей, только три все еще функционировали как коммерческие. Один из трех освещенных домов находился на первом этаже ветхого двухэтажного здания, которое выглядело так, как будто сильный ветер разнесет его вдребезги.
  
  Когда-то в далеком прошлом кто-то потрудился покрыть его снаружи кедровой черепицей. Солнце и высокая температура вымыли все натуральные масла из древесины, сделав ее серой, хрупкой и почти обугленной по краям. На северной и восточной сторонах здания черепица провисла неровными рядами. На западной стороне здания - той, которая приняла на себя основной удар солнца, - большинство сотрясений полностью отсутствовали, открывая вместо них призрачный слой выцветшей красной брезентовой бумаги, выкрашенной под кирпичи.
  
  Остальная часть здания выглядела не намного лучше. На обоих грязных фасадных окнах выщербленными золотыми буквами было написано "Закусочная Belle's Donuts". Под одним из знаков была карточка размером три на пять. На карточке вместе с нарисованной от руки шариковой ручкой стрелкой, указывающей на слово "Пончики", была добавлена запись "Сто тысяч двести поданных".
  
  Когда Джоанна толкнула стеклянную дверь в деревянной раме, послышался звон колокольчика. Крупная женщина в выцветшей бабушкиной бандане на вьющихся седых волосах стояла, прислонившись к чему-то похожему на стойку с газировкой. Под массивным фартуком на ней была майка без рукавов. Складки рыхлой плоти свисали с предплечий на добрых восемнадцать дюймов в окружности. Затушив сигарету в до краев наполненной пепельнице, она быстро убрала ее под стойку.
  
  "Привет", - сказала женщина. "Видел, как ты смотрел на мой знак. Я готовлю их все сама - я имею в виду пончики - и слежу за каждой дюжиной, хотя меняю карточку не чаще раза в месяц или около того."
  
  "Пончиков все равно много", - сказала Джоанна.
  
  Женщина ухмыльнулась, показав несколько отсутствующих зубов, как нижних, так и верхних. Она глубокомысленно кивнула. "Да, держу пари, это так. Конечно, не просто продают их здесь. Отведите их в такие места, как окружная ярмарка и Дни Рекса Аллена, а Хелдорадо - в "Томбстоун". Надгробный камень - это всегда хороший концерт. Скорее всего, потому что сейчас октябрь, и к тому времени там холоднее, чем в сиськах ведьмы. Я нанимаю себе пару молодых ребят, симпатичных девушек, если смогу их найти, для реальной продажи. Что я могу для тебя сделать?"
  
  Джоанна все еще была более чем приятно сыта после того, как съела корнишский пирог Дейзи Максвелл, но она знала, что заказ чего-нибудь у Белль поможет сгладить ситуацию. "Как насчет чашечки кофе?" спросила она.
  
  Когда принесли кофе, он пах едко и застарело - как будто простоял в почти пустой кастрюле на плите большую часть дня, а может, и дольше. Обычно Джоанна пила черный кофе, но этот крепкий напиток определенно требовал сделать исключение.
  
  "Сливки?" С надеждой спросила Джоанна.
  
  Белль кивнула. "Конечно. Какой му-сок ты хочешь? У нас есть обычные сливки, полуфабрикаты, консервы и коровий порошок. Выбирай сам ".
  
  В этом грязном, засиженном мухами месте Джоанна беспокоилась о возрасте и возможном загрязнении всего, что требует охлаждения. Она выбрала кофе "Мате". Когда Белл принесла банку, корка сухого порошка, покрывавшая дно, была такой старой и твердой, что Джоанне пришлось откалывать ее ложкой, прежде чем она смогла насыпать образовавшийся комок в свою чашку. Дальнейший осмотр почти пустой банки не выявил никаких признаков истечения срока годности, а также штрих-кода от сканера. Нехорошо.
  
  “Вы, должно быть, Белль Филипс", - сказала Джоанна, помешивая солоноватый напиток, чтобы растворить комок.
  
  "Это верно", - сказала Белл. "И кто бы вы могли быть?"
  
  Джоанна полезла в карман блейзера и вытащила свое удостоверение. "Ух ты", - воскликнула Белл, поднося открытку к свету и щурясь на нее. "Не думаю, что я когда-либо встречался с шерифом раньше, по крайней мере, не лично. Ты здесь не из-за чего-то, что я сделал, не так ли?"
  
  "На самом деле я искал твоего бывшего мужа".
  
  Белль поморщилась. "Это понятно", - сказала она. " Клайд всегда затевает какие-нибудь дурацкие выходки. Мы с ним расстались около шести лет назад, и я говорю: "скатертью дорога". Лучшее, что я когда-либо делал. Если бы я знал, как все сложится, я бы сделал это намного раньше. Тем не менее, я все еще вижу его почти каждый день. Приходит сюда и заставляет меня готовить намек на его завтрак, но, клянусь Богом, он мне за это платит. Наличными. Каждый день. Никакой этой ерунды с текущими счетами. Если бы у меня в голове были мозги, я бы тоже делала это все время, пока мы были женаты - обвиняла его, то есть. И не только за то, что готовила ему еду и стирала его чертово нижнее белье." Она лукаво усмехнулась. "Если ты понимаешь, что я имею в виду".
  
  Джоанна кивнула. Она все поняла, все в порядке. "Так он был сегодня? Я пытался заехать и к нему домой, и в его магазин. Его грузовик был там, но он не ответил ни в том, ни в другом месте ".
  
  Белль пожала плечами. "Он до сих пор не заходил, и как только я закрою двери в три часа, ему не повезет. Вероятно, прошлой ночью он нагрубил себе и сегодня отсыпается. Он делает это, вы знаете - пьет сверх меры. Это одна из причин, по которой я развелась с ним - за то, что он пил и кутил одновременно ".
  
  "Ну, - сказала Джоанна, - поскольку его нет дома, есть ли где-нибудь еще в городе, где он мог бы быть?"
  
  "Я предполагаю, что он в холодильнике, который он называет спальней, спит сном мертвеца и не слышит тебя из-за звука этого его проклятого комнатного кондиционера. Это еще одна особенность в нем. Мужик такой тугой, что у него пердеж скрипит. Он скуп, насколько это возможно, во всем, но не в кондиционировании воздуха, нет, мэм. Держит свой магазин и спальню в таком холоде, что ты боишься отморозить задницу. Может быть, летом я заходила туда, чтобы лечь спать, и мои соски превращались в лед. Теперь, когда я один, я сплю здесь наверху с единственным вентилятором. Иногда, даже летом, я не утруждаю себя этим ".
  
  "Возвращаясь к Клайду..." Джоанна намекнула.
  
  "Хочешь, я пойду и разбужу его для тебя?" Предложила Белль Филипс. "Мы давно в разводе, но у меня все еще есть ключ. Он мог бы поменять замки, но, как я уже сказал, он такой чертовски дешевый..."
  
  Радуясь предлогу не пить этот ужасный кофе, Джоанна отодвинула все еще наполненную до краев чашку в сторону. "Это было бы настоящим одолжением, если это не доставит слишком много хлопот".
  
  Никаких проблем, - сказала Белл. "Все, что мне нужно сделать, это выключить свет и запереть дверь. Поскольку я сам себе хозяин, я могу вернуться позже и закончить уборку. Я все равно иногда так делаю, особенно если днем становится слишком жарко ".
  
  Пока она вразвалку шла к двери и поворачивала табличку "ЗАКРЫТО" лицом к выходу, Джоанна положила на стойку долларовую купюру. Вывеска над кассой гласила, что кофе стоит семьдесят пять центов. После минутного раздумья она добавила четвертак к синглу.
  
  Белль вернулась и вытащила из-под прилавка огромную кожаную сумочку с бахромой. "Готово", - сказала она, позвякивая связкой ключей. "Моя машина или твоя?"
  
  "Давай возьмем мой", - сказала ей Джоанна. "Он припаркован прямо перед входом".
  
  Когда Белл Филипс забралась в "Блейзер", пружины сиденья застонали под ее весом. Ей пришлось повозиться с ремнем безопасности, чтобы он полностью охватил ее. "Хорошая машина", - прокомментировала она, когда наконец была пристегнута. "Не похоже на одно из тех маленьких иностранных ведер для риса. Это мое, вон там ". Она указала на огромный старый "кадиллак" с белыми ребрами. "Этот действительно удобный. Это единственное, что Клайд делает для меня, и я тоже это ценю. Примерно два раза в месяц он ездит в Нако или Агуа Приета и привозит мне пару канистр обычного старого бензина. Знаешь, этилированный намек, который больше не купишь по эту сторону границы. Если бы не это, я бы не смог продолжать мурлыкать этот старый Кэдди. Я просто обожаю эту машину. Не смог бы отказаться от этого ".
  
  Джоанна знала, что она имела в виду. На самом деле, в меньшей степени, она чувствовала такую же привязанность к Блейзеру, принадлежащему округу. Она вспомнила, как автомобиль был серьезно поврежден взрывом динамита недалеко от Дугласа. Взрывной волной выбило окна, а затем в воздух взлетел град осколков стекла, разорвав в клочья как подголовник, так и обивку салона. После оценки ущерба окружной страховой агент произвел полную оценку транспортного средства. В течение нескольких месяцев поврежденный "Блейзер" томился на стоянке департамента, ожидая, когда его разоберут на запчасти, в то время как Джоанне пришлось воспользоваться одним из новых двухколесных крейсеров Crown Victoria Cruiser, принадлежащих департаменту. Привод на два колеса и конструкция типа седана, однако, плохо сочетались с километрами сельских проселочных дорог округа Кочиз.
  
  Увидев некоторые работы Джеффа Дэниелса по восстановлению автомобилей, Джоанна убедила Фрэнка Монтойю найти в бюджете место для оплаты ремонта. За гораздо меньшие деньги, чем рассчитывал настройщик, Джефф Дэниелс вернул интерьер Blazer в почти идеальное состояние. Все еще были случаи, когда Джоанна пользовалась одним из Crown Victorias, но обычно она ездила на Blazer, предпочитая его всему остальному.
  
  Менее чем через три минуты после выхода из ресторана Джоанна снова остановилась у дома Клайда Филипса. Белл открыла дверцу машины и неуклюже вышла. Стоя на ветхом крыльце, она потратила большую часть минуты, роясь в своей вместительной сумочке и, наконец, извлекая сигарету и зажигалку. С сигаретой, свисающей из уголка рта, Белл выбрала старомодную отмычку из своей связки ключей, вставила ее в замок, толкнула скрипучую дверь и вошла внутрь.
  
  Борясь с вероятными причинами, Джоанна колебалась, думая, что будет лучше, если она останется снаружи, пока Клайд сам не пригласит ее в дом.
  
  "Все в порядке, если ты не хочешь заходить", - крикнула ей в ответ Белл.
  
  Джоанна задумалась. Насколько она знала, никакого преступления совершено не было. Она была там, чтобы поговорить с Клайдом. Этот человек определенно не был подозреваемым ни в одном из текущих расследований.
  
  "Так ты идешь или нет?" Белль настаивала.
  
  Пожав плечами, Джоанна переступила порог. Ее первым впечатлением при входе в жаркий и душный маленький дом было то, что там жила коза. Это место воняло. Здесь пахло грязными тряпками и нижним бельем, старой обувью, несвежим пивом и сигаретами. Несмотря на то, что незастекленные окна были широко открыты, без кондиционера, жара в комнате была невыносимой. Комната была высокой и узкой, с жестяным потолком в ржавых пятнах. Единственный светильник свисал с центра комнаты. Потрепанная, сломанная мебель была завалена коллекцией пивных банок, бумажного хлама, отбросов и насекомых.
  
  "Это еще одна особенность Клайда", - сказала Белл. "Его мама никогда не учила его тому, что чистота должна быть рядом с благочестием и все такое, и он так и не научился убирать за собой. Как вы можете видеть, как только я перестал работать на него, все это место полетело к чертям собачьим. Держись", - добавила она. "Если ты думаешь, что здесь плохо, ты чертовски уверен, что не хочешь видеть спальню. Он всегда спит только в своем праздничном костюме, почти без покрывал ".
  
  Джоанна кивнула. "Ты иди вперед", - согласилась она. "Я буду счастлив подождать здесь".
  
  Белл неуклюже направилась к короткому коридору. Под грязным, потрескавшимся линолеумом старый дощатый пол протестующе стонал при каждом шаге.
  
  "Клайд?" - Осторожно сказала Белл, постучав в грязно-серую дверь, которая, возможно, когда-то была выкрашена в белый цвет. "Ты там? Это я-Белль. Здесь кое-кто хочет тебя увидеть. Леди, так что не вздумай выходить на улицу без одежды, ты слышишь?"
  
  Ответа не было. В ответной тишине дома был слышен только слабый, но настойчивый механический звук, который, как предположила Джоанна, должен был исходить от кондиционера в спальне, о котором Белл упоминала ранее.
  
  Белль снова постучала в дверь. "Клайд?" - настойчиво спросила она. "Послушай, ты должен сейчас же проснуться. Уже поздно. После трех, но если ты будешь очень мил со мной, я мог бы подумать о том, чтобы приготовить тебе омлет просто потому, что. Понятно?"
  
  Снова не было ответа. Белл бросила извиняющийся взгляд через плечо в направлении Джоанны. "Прошу прощения за это. Этот человек всегда спал как убитый. Думаю, мне придется пойти и встряхнуть его. Если ты просто подождешь здесь..."
  
  С этими словами Белль открыла дверь спальни. Как только она это сделала, в комнату просочился холодный сквозняк, неся с собой дурно пахнущий пар, который полностью уничтожил все остальные запахи. Этот гнилостный запах был знаком шерифу Джоанне Брейди, с которым она сталкивалась раньше - ужасный запах смерти и прогорклый смрад разлагающейся плоти. Даже не видя этого, Джоанна догадалась, какой ужас скрывается за этой открытой дверью, но какое-то время Белл, казалось, не замечала этого.
  
  "Клайд?" - повторила она. "Проснись, ладно?"
  
  Затем, после минуты тишины, на фоне которой слышалось только гудение кондиционера, весь дом огласил ужасный, душераздирающий, бессловесный вопль. Услышав это, Джоанна двумя большими шагами покинула гостиную. Когда она достигла дверного проема, она остановилась достаточно надолго, чтобы понаблюдать за сценой, которая, возможно, была взята прямо из какого-нибудь фильма ужасов класса B.
  
  Все еще держа сигарету во рту, Белл пересекла комнату и подошла к тому месту, где на старомодной кровати с металлическим каркасом, с просевшим односпальным матрасом и без пружин, лежала мужская фигура. Как она и предсказывала, мужчина был обнажен. Над ним кружилась туча мух.
  
  Когда Джоанна вошла внутрь, она увидела, как Белл подняла мужчину за плечи. Белл начала трясти его взад-вперед, как беспечный ребенок мог бы трясти тряпичную куклу Энди с расшатанными суставами. Только тогда, когда она подняла мужчину с подушки, Джоанна поняла, что Клайд Филипс не был полностью обнажен. Черный пластиковый мешок для мусора закрывал его лицо и был туго затянут вокруг шеи ремнем.
  
  Видя, как голова мотается взад-вперед, Джоанна не сомневалась, что сумка уже завершила свою ужасную работу. Никакая тряска не смогла бы его разбудить. Клайд Филипс. Он был мертв.
  
  "Ты должен проснуться, Клайд", - рыдала Белл Филипс, покачивая тело взад-вперед. "Не шути со мной сейчас. Это не смешно ".
  
  Стараясь контролировать рвотные рефлексы, Джоанна отважилась зайти достаточно далеко в комнату, чтобы положить руку на плечо обезумевшей женщины, удерживая ее. "Слишком поздно", - мягко сказала она. "Оставь его в покое сейчас, Белль. Тебе придется оставить его в покое ".
  
  Все еще удерживая своего мертвого мужа в сидячем положении, Белл Филипс развернулась и уставилась на Джоанну. Выражение ее лица было таким зловещим, что на мгновение Джоанне показалось, что другая женщина собирается замахнуться на нее. Осторожно пытаясь отойти за пределы досягаемости, она отступила назад. И именно этот один полный шаг спас ее.
  
  Через секунду или две Белль, казалось, потеряла интерес к Джоанне. Вместо этого она отпустила тело. Когда мертвый вес Клайда Филипса опустился обратно на кровать, она бросилась на него сверху.
  
  Наблюдая за происходящим с расстояния в несколько футов, Джоанна была озадачена этим жестом. В этом не было никакого смысла. Невозможно было сказать, надеялась ли Белл, что ее удушающие, всеохватывающие объятия согреют замерзшее тело или каким-то образом вернут дыхание безжизненному трупу. Внезапно, под общим весом обоих тел, хрупкая старая кровать больше не выдержала. Со скрипом и стоном она накренилась. Затем два конца - голова и нога - казалось, сложились вместе, как будто кто-то безуспешно пытался перетасовать гигантскую колоду карт. Затем вся штука накренилась набок, рухнула на пол и исчезла, когда деревянный пол под ней рассыпался.
  
  Прошла почти минута, прежде чем пыль рассеялась настолько, что Джоанна смогла увидеть, что произошло. Кашляя и щурясь от слез, она обнаружила, что стоит на краю зазубренного деревянного утеса. Старый пол, ослабленный поколениями трудолюбивых термитов, просто провалился в земляное углубление под домом.
  
  Джоанна осторожно подошла к пропасти с запахом плесени и посмотрела вниз. Когда пыль рассеялась, она смогла разглядеть неровную поверхность земли в пяти или шести футах под собой. В тусклом, пыльном полумраке она могла видеть Клайда - по крайней мере, она мельком увидела одну обнаженную ногу. Она также могла видеть тлеющий кончик сигареты. Белль, однако, нигде не было видно.
  
  "Белль?" Звонила Джоанна. "Ты там? С тобой все в порядке?"
  
  Ответа нет.
  
  Джоанна знала, что прохладная влажная земля под домом вполне может стать убежищем для любого количества нежелательных тварей - от пауков "черная вдова" до скорпионов, многоножек и чего похуже. В своей прежней жизни Джоанна Брэди ни за что не рискнула бы забраться в это подвальное помещение. Но теперь это была ее работа. Ее долг. Белл Филипс была там, внизу, возможно, тяжело ранена и, скорее всего, без сознания.
  
  Оглядевшись, Джоанна обнаружила прикроватный столик, который находился достаточно далеко от дыры, чтобы он не провалился внутрь. Найдя балку пола, которая все еще казалась достаточно прочной, чтобы выдержать ее вес, Джоанна опустила стол так низко, как только могла дотянуться, в свободное пространство. Ей пришлось бросить его на последнем футе или около того, но, к счастью, он приземлился вертикально и остался таким. Благодарная за то, что ее юбка и блейзер были надеты на постоянной основе, она опустилась на стол и слезла с него. Оказавшись в подвале, она потратила несколько минут, привыкая к тусклому освещению, чтобы найти Белль.
  
  Когда кровать с треском провалилась сквозь пол, с нее упала Белл, и она откатилась от дыры. Борясь с приступом клаустрофобии, Джоанна наконец обнаружила женщину без сознания, лежащую головой на фундаменте. К тому времени бывшая жена Клайда Филипса, казалось, начала приходить в себя.
  
  "Где я?" - ошеломленно пробормотала она. "Что случилось?"
  
  При звуке голоса Белль Джоанна обмякла от облегчения. Она также была благодарна за забывчивость женщины.
  
  "Ты упал", - сказала Джоанна. "Не двигайся, потому что тебе может быть больно. Я иду за помощью ".
  
  К сожалению, благословенная забывчивость Белль Филипс длилась недолго. "Что насчет Клайда?" - потребовала она, протягивая руку и хватая Джоанну за руку, прежде чем ей удалось сбежать. "Где он?"
  
  “Ты не можешь помочь ему, Белл", - твердо сказала Джоанна. "Для него слишком поздно. Я должен позвать на помощь для тебя. Пообещай мне, что ты останешься прямо здесь. Что ты не сдвинешься с места. Обещаешь?"
  
  Последовал долгий момент молчания. "Я обещаю", - наконец вырвалось у Белл, и затем она начала плакать.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Два отдельных пожарных отделения ответили на звонок 9-1-1, который Джоанна сделала со скрипучего телефона с поворотным набором номера, висевшего на стене в кухне Клайда Филипса. Один грузовик прибыл из добровольной пожарной службы Померена, как и еще один паровоз и машина скорой помощи из Бенсона. Один за другим потенциальные спасатели Белль Филипс исчезали в доме. Тем временем шериф Джоанна Брейди вышла к "Блейзеру" и связалась по рации с департаментом. Ларри Кендрик, глава диспетчерской службы департамента, случайно оказался на дежурстве.
  
  "Соедините меня с детективом Карпентером", - сказала она. Эрни Карпентер был ведущим следователем по расследованию убийств в ее отделе. "Когда я закончу говорить с ним, мне нужно будет поговорить и с Диком Воландом".
  
  "Это не совсем твой счастливый день", - сказал ей Ларри. "Эрни только что ушел домой с мигренью, а помощник шерифа Воланд заперт в конференц-зале с ребятами из MJF ".
  
  Силы мульти-юрисдикции представляли собой группу офицеров из разных юрисдикций, которые объединились для борьбы с преступностью вдоль американо-мексиканской границы или вблизи нее. Восьмидесятимильный участок международной линии округа Кочиз сделал департамент Джоанны естественной штаб-квартирой для такой группы, работающей в том, что правоохранительные органы окрестили кокаиновой аллеей.
  
  "А как насчет детектива Карбахаля?" Спросила Джоанна. "Он внутри?" Хайме Карбахаль был новоиспеченным детективом по расследованию убийств в округе Кочиз. Его повышение от заместителя до детектива произошло при шерифе Брейди.
  
  "Джейми в деле", - сказал Ларри. "Я могу соединить тебя с ним".
  
  "Хорошо. К тому времени, как я закончу с ним, может быть, ты сможешь вытащить Дика из MJF достаточно надолго, чтобы я мог с ним поговорить. У нас здесь, в Померене, ситуация, которая может быть либо убийством, либо самоубийством ".
  
  "Но я думал..."
  
  "Что ты подумал?"
  
  "Я понял звонок девять-один-один, чтобы сказать, что в инциденте в Померене участвовала женщина с травмами. Что-то о кровати, проваливающейся сквозь пол."
  
  "Верно", - мрачно сказала Джоанна, "но это только половина дела. Она упала вместе с кроватью, все верно, но так же упало и тело. Мертвый мужчина случайно оказался на кровати в то время."
  
  "О, боже", - сказал Ларри. "Хорошо, тогда, вот детектив Карбахаль".
  
  Джейме вышел на связь. "Что случилось, шериф Брейди?"
  
  "Ты нужен мне здесь, в Померене", - сказала ему Джоанна. "КАК МОЖНО СКОРЕЕ. У нас мертвый мужчина с мешком для мусора на голове и туго затянутым вокруг шеи ". Посмотрев вниз на свой коричневый костюм, Джоанна заметила грязь, стекающую спереди по ее юбке, блузке и блейзеру. "Он не только мертв, - добавила она, - кровать, на которой он был, упала в подвал под его домом. Там внизу беспорядок, так что, что бы ты ни делал, не появляйся в хорошей одежде ".
  
  "Где находится в Померене?" Спросил Джейми.
  
  "Четыре-два-шесть ободов. Ты знаешь, где это находится?"
  
  "Не совсем," сказал Джейми, "но я найду это. Померан не такой уж большой, и у диспетчерской есть новая карта чрезвычайных ситуаций округа. Ларри Кендрик может дать мне указания по радио, пока я буду в пути. Ты все еще будешь на месте, когда я туда доберусь, или мне нужно узнать подробности у тебя сейчас? "
  
  Джоанна посмотрела сначала на часы, а затем на ожидающую машину скорой помощи. Прошло уже почти двадцать минут с тех пор, как шестеро пожарных и двое санитаров скорой помощи исчезли через парадную дверь Клайда Филипса. Казалось вероятным, что у них возникли некоторые трудности с привязыванием огромного тела Белль к носилкам, а затем вытаскиванием ее из подвала.
  
  "Поверь мне, - сказала Джоанна, - я буду здесь".
  
  "Хорошо", - сказал Джейми. "Я уже в пути. Ты хочешь, чтобы я отправил тебя обратно в диспетчерскую?"
  
  "Пожалуйста".
  
  "Я отозвал первого заместителя Воланда с его совещания. Он прямо здесь, - сказал ей Ларри. "Подожди, пока я соединю его с линией".
  
  "Я так понимаю, у вас там отдел по расследованию убийств?" Дик Воланд немедленно потребовал. "Где? Кто?"
  
  "Клайд Филипс, тот торговец оружием, о котором Фрэнк рассказывал нам сегодня утром. Я зашел к нему домой в Померене, чтобы узнать, может ли у него быть какие-либо идеи, кто мог расстрелять "Трипл С" Элтона Хосфилда из снайперской винтовки пятидесяти калибров. Проблема в том, что Филипс был уже мертв, когда я добрался сюда - мертв в своей постели ".
  
  "Вы хотите сказать, что кто-то убил его?" Спросил Воланд.
  
  "Я не знаю наверняка. У него на шее был мешок для мусора, так что это могло быть убийство или самоубийство, любое из двух ".
  
  "Вы уже уведомили доктора Уинфилда?" Спросил Воланд. С первого июля доктор Джордж Уинфилд, бывший коронер округа Кочиз, получил пересмотренное звание судмедэксперта округа Кочиз. И за несколько месяцев до этого, в силу женитьбы на овдовевшей Элеоноре Лэтроп, он взял на себя роль отчима шерифа Джоанны Брейди. При обычных обстоятельствах за звонком Джоанны в 911 немедленно последовал бы звонок доку Уинфилду. Однако в ту минуту пара молодоженов была за городом.
  
  "Он в отъезде, помнишь?" Сказала Джоанна. "В его медовый месяц".
  
  "О, это верно. Круиз на Аляску. Я все время забываю. Так что, я думаю, кому-то нужно позвонить в округ Пима и попросить их прислать нападающего ".
  
  "Бинго", - сказала Джоанна. "Такова была договоренность. Я надеялся, что нам удастся проехать на коньках без необходимости этого делать. Поскольку мы этого не сделали, я бы хотел, чтобы вы позвонили. Я застрял здесь, в Померене, на все время, ожидая, пока врачи скорой помощи вытащат раненую бывшую жену жертвы из подвала под домом."
  
  "Так что же это тогда?" Спросил Воланд. "Какая-то домашняя прислуга?"
  
  "Я не уверена, что это такое, хотя не думаю, что DV слишком вероятен", - сказала ему Джоанна. "В любом случае, как только ты уладишь дела с округом Пима, мне нужно, чтобы ты сделал кое-что еще. У Клайда за домом заперт оружейный магазин. Это не обязательно часть самого места преступления, как и его грузовик. Нам нужно пройти через оба, чтобы выяснить, является ли ограбление частью мотива того, что здесь произошло."
  
  "Вы хотите, чтобы я остановился и забрал ордер?"
  
  "Это верно".
  
  "Тогда ладно", - ответил Воланд. "Я буду там, как только смогу”.
  
  Как только Джоанна закончила разговор, открылась входная дверь Клайда Филипса. Появились сначала один, а затем другой пожарные. Больше минуты эти двое стояли, совещаясь, изучая дверь. Старомодная дверь оказалась уже, чем ожидалось, и протащить через нее носилки Белль Филипс оказалось непростой задачей. Потребовалось несколько минут хождения взад-вперед, прежде чем санитарам, наконец, удалось втиснуть тяжело нагруженные носилки на крыльцо. Когда они загружали каталку в ожидавшую машину скорой помощи, один из пожарных, с красным лицом и вытирающий пот со лба, подошел к тому месту, где стояла Джоанна. "Как вы, ребята, это делаете?" - потребовал он.
  
  "Сделать что?" - спросила она.
  
  "Терпи запах", - ответил он. "Ты привыкаешь к этому, или как?"
  
  Джоанна покачала головой. "Я не думаю, что кто-нибудь когда-нибудь к этому привыкнет".
  
  Пожарный вздрогнул. "Что ж, разжигай мне огонь в любой день недели. На самом деле, дай мне два или три."
  
  Как раз в этот момент машина скорой помощи начала движение. С ревом сирены он быстро развернулся и поехал обратно по Римрок. "Куда они ее забирают?" Спросила Джоанна.
  
  "Университетский медицинский центр в Тусоне", - ответил пожарный. "Один из врачей скорой помощи сказал, что, по его мнению, она, вероятно, сломала бедро и плечо. Хотя я бы сказал, что сломанные кости - наименьшая из ее проблем ".
  
  "В чем дело?" Спросила Джоанна, бросив на него испытующий взгляд. "Вы думаете, у нее также есть внутренние повреждения?"
  
  Пожарный - имя, вышитое на кармане его рубашки, гласило "лейтенант. Сполдинг" - покачал головой. "Кто-то сказал, что мертвый парень был ее мужем, верно?"
  
  "Бывший муж", - ответила Джоанна.
  
  "Так что, если она убийца, ее кости будут наименьшей из ее проблем".
  
  За несколько мгновений до этого Дик Воланд мгновенно предположил, что смерть Клайда Филипса как-то связана с домашним насилием. Теперь лейтенант. Сполдинг делал такое же предположение. "Что заставляет тебя так говорить?" Спросила Джоанна.
  
  Сполдинг пожал плечами. "Разве не так это обычно работает? Кого-то убивают, и убийцей оказывается либо жена, либо муж, либо бывшая жена, либо бывший муж ".
  
  Закрыв глаза, Джоанна вспомнила бессмысленную болтовню Белл Филипс, когда та направлялась в спальню, а также ее отчаянные попытки разбудить своего предположительно спящего бывшего мужа. Возможно ли было, что Белль Филипс была настолько совершенной актрисой? Могла ли она сама убить Клайда, а затем разыграть такое безупречное представление, когда дело дошло до обнаружения его тела день или около того спустя? Что касается Джоанны, то это казалось маловероятным, но все же эти предвзятые представления, подкрепленные статистикой, имели большой вес. Не могло быть никаких сомнений в том, что, когда придет время для расследования убийства, Белл Филипс станет главной подозреваемой.
  
  "Бывшие жены иногда убивают бывших мужей, - признала Джоанна, - но я совсем не уверена, что здесь произошло именно это".
  
  Сполдинг снова пожал плечами. "Я читаю много "настоящих преступлений" - просто для развлечения. И я смотрю эти передачи о криминалистике по учебному каналу. Это своего рода мое хобби. Вот откуда я знаю о некоторых вещах. Я надеюсь, мы не нанесли слишком большого ущерба вашему месту преступления, шериф Брейди. Мы потратили чертовски много времени, поднимая ее и вытаскивая оттуда ".
  
  "Я уверена, что все будет хорошо", - заверила его Джоанна.
  
  "Тогда, я думаю, мы продолжим наш путь", - сказал он. "Мне кажется, что ребята в значительной степени собрали все оборудование. Я должен следить за их чемоданами, чтобы забрать все их вещи - обертки от бинтов, пластиковые пакеты и упаковку. В противном случае они просто разрывают их и оставляют ”.
  
  Как только пожарные забрали свои грузовики и уехали, Джоанна вернулась в дом. Теперь она двигалась осторожно, стараясь ни к чему не прикасаться, хотя и знала, что для этого было уже слишком поздно. Несмотря на ее обнадеживающий комментарий Сполдингу, она сразу увидела, что ущерб на месте преступления был значительным.
  
  Во-первых, весь пол, от спальни до входной двери, был покрыт буквально десятками грязных следов - в том числе и ее, - оставленных грязью, которая попала из подвального помещения на подошвы обуви и на тяжелые ботинки пожарных. Если бы Клайд Филипс был убит, и если бы убийца оставил после себя какие-то следы в виде отпечатка ноги, они бы уже исчезли, затертые следами всех остальных.
  
  Стоя в дверях спальни, борясь со всепроникающим запахом, Джоанна была потрясена, увидев, что дыра в полу стала намного больше, чем была, когда она уходила. Сначала она подумала, что, возможно, пожарные использовали пилы, чтобы увеличить отверстие, чтобы облегчить прохождение носилок через него. При ближайшем рассмотрении пролома с зазубренными краями она поняла, что большая часть пола просела под общим весом нескольких пожарных и двух медиков скорой помощи. Что было еще более тревожным, так это тот факт, что новая поломка в кишащем термитами лесу произошла почти в том же месте, где сама Джоанна забиралась в лаз и выбиралась из него.
  
  Увидев это сейчас, Джоанна поняла, как близко она была к падению. Желая добраться до раненой женщины, она поползла за ней, не потратив время на то, чтобы вызвать подкрепление или даже уведомить 911. Если бы пол провалился под ней тогда, и она, и Белл, возможно, были бы заперты в подвале на несколько часов, прежде чем кто-нибудь заметил или пришел на помощь. У Джоанны был мобильный телефон, но она оставила его включенным в блейзере, когда они с Белл ушли в дом.
  
  Она все еще ругала себя за свою глупость, когда детектив Карбахаль появился позади нее. "Господи Иисусе!" - воскликнул он, заглядывая ей через плечо. "Здесь похоже на зону боевых действий. Что случилось? Кто-нибудь разнес это место на куски одной-двумя динамитными шашками?"
  
  "Термиты, а не динамит", - ответила Джоанна. "То, что вы видите, - это случай с разрушающейся кроватью. Как только он сломался, он провалился прямо сквозь пол, унося с собой двух человек ".
  
  Джейме ухмыльнулся. "Сколько лет было этим людям?" он спросил. "Если кровать сломалась, они, должно быть, надевали ее".
  
  Постепенно Джоанна привыкла к черному юмору на месте преступления. Это был один из инструментов, который использовали копы из отдела убийств, чтобы сохранить рассудок. Вопреки себе, она улыбнулась.
  
  "Все было не так", - объяснила она. "Клайд Филипс был уже мертв, когда Белл Филипс, его бывшая жена, попыталась лечь с ним в постель. Она не совсем легковесна. То, что они оба оказались на кровати, было больше, чем могли выдержать рама или пол. Она провалилась сквозь пол вместе с ним и довольно сильно пострадала в процессе. Пожарные закончили поднимать ее всего несколько минут назад."
  
  "Так вот откуда взялись все следы?" Спросил Джейми. "От пожарных?"
  
  Джоанна кивнула. "Мои тоже там", - сказала она.
  
  Джейме занялся своими заметками. "Где она сейчас?"
  
  "На пути в медицинский центр университета Тусона".
  
  "А тело?"
  
  "Насколько я знаю, к нему никто не прикасался. Клайд все еще внизу, в подвале, - сказала Джоанна.
  
  "Судя по тому, что сообщила диспетчер, вы и бывшая жена были теми, кто его нашел?"
  
  Джоанна снова кивнула.
  
  "Что именно вы здесь делали, шериф Брейди?" Спросил детектив Карбахаль. "Тебе кто-нибудь звонил, или ты просто случайно оказался по соседству?"
  
  "Нет", - сказала Джоанна. "Я специально пришел сюда, чтобы поговорить с Клайдом Филипсом. На задворках есть магазин, где он торговал оружием. Я надеялся выяснить, может ли он свести меня с кем-нибудь из своих покупателей снайперских винтовок ".
  
  "Из-за дела о тройном С?"
  
  "Это верно. Я заходил раньше, между двумя и тремя. Его грузовик был здесь, точно так же, как и сейчас. Когда он не открыл дверь, я связался с его бывшей женой, чтобы узнать, может ли она помочь мне найти его. Белль и я пришли сюда вместе. Она была уверена, что он крепко спит и просто не слышал моего стука. Вместо этого оказалось, что он уже мертв ".
  
  "А кровать?"
  
  Джоанна пожала плечами. "Когда она поняла, что он мертв, она сошла с ума - впала в истерику. Она упала с ним на кровать, и она сломалась ".
  
  "Вы сказали, Филипс был торговцем оружием?"
  
  "Это верно. Зарегистрирован и все такое."
  
  "Есть какие-нибудь шансы на мотив ограбления?"
  
  "Я уже думала об этом", - сказала она. "Дик Воланд забирает ордер на обыск, прежде чем он приедет".
  
  "Хорошо". Джейме засунул свой блокнот обратно в карман и приготовился войти в спальню. Сначала он надел маску для лица и перчатки. Затем он достал из кармана фотоаппарат, сделав первый снимок места преступления с порога спальни. Зная, насколько важными будут эти фотографии, Джоанна отступила в сторону.
  
  "Я подожду снаружи", - сказала она ему. "Но помните, термиты превратили большую часть этого пола в огромное количество опилок, так что будьте осторожны".
  
  С видимым безразличием молодой детектив навел камеру и сделал еще один снимок. "Есть какие-нибудь идеи, когда жертву в последний раз видели живой?"
  
  "Никаких", - ответила Джоанна. "Его ближайшая соседка - я не знаю ее имени - это та, кто сказала мне, что он, возможно, был у своей бывшей жены - в ее кафе. Вот почему я отправился туда в поисках его. Но как только мы нашли тело, у меня так и не было возможности спросить ее, когда она видела его в последний раз ".
  
  "И бывшая жена не предоставила вам никакого алиби?"
  
  "Нет", - сказала Джоанна.
  
  Делая преднамеренный круг по периметру комнаты, Джейми снова щелкнул камерой. "Не волнуйся", - сказал он. "Либо Эрни проверит ее, либо это сделаю я".
  
  "Шериф Брейди?"
  
  Она обернулась, чтобы найти. Помощник шерифа Эдуардо Сандовал стоит у нее за спиной. Из всех заместителей Джоанны Эдди Сандовал - мускулистый мужчина лет сорока пяти - был единственным, с кем у нее было меньше всего личных контактов. Поскольку он жил и работал в дальнем северо-западном секторе округа, он был наиболее физически удален от ее офиса. И когда Сандовал приезжал в Бисби, чтобы высадить заключенного или явиться в суд, он был не из тех, кто слоняется без дела по зданию суда округа Кочиз.
  
  "Привет, Эдди", - сказала Джоанна. "Как давно вы сюда приехали?"
  
  "Только что", - сказал он. "Прости, что это заняло у меня так много времени. Я был в Каскабеле, принимал заявление о пропаже человека, когда поступил этот звонок. Я добрался сюда так быстро, как только мог ".
  
  "Пропавший человек?" Спросила Джоанна. "Какой пропавший человек?"
  
  "Примерно в это же время вчера днем одна дама ушла с того странного ранчо, что находится чуть выше по дороге от "Трипл С", - ответил Эдди. "Ты знаешь место, которое я имею в виду - ранчо, которое они начали называть Пересечением Гремучих Змей".
  
  Джоанна нахмурилась. "Это не то пижонское ранчо, где все гости наряжаются индейцами и разбивают лагерь снаружи?"
  
  Сандовал кивнул. "Верно", - сказал он. "Это тот самый".
  
  "Итак, кого не хватает?" Спросила Джоанна. "Один из отдыхающих? Единственное, что нам сейчас нужно, это чтобы какая-нибудь неженка, которая думает, что она возрожденный апач, отправилась бродить по пустыне. Сейчас середина августа, ради всего святого. В зависимости от того, откуда она, она умрет от теплового удара, прежде чем мы сможем вызвать поисково-спасательную службу ".
  
  "Ее зовут Катрина Берридж", - ответил Сандовал. "И она не одна из гостей. Я думаю, она скорее служащая. Сотрудник или партнер, я не уверен, кто именно. Она сестра владельца. Насколько я понимаю, пропавшая женщина и ее муж работают там, на ранчо. Катрина занимается бумажной работой - бронированием, финансами, расчетом заработной платы, такого рода вещами. Ее муж мастер на все руки - делает всего понемногу. По его словам, его жена вышла на прогулку вчера днем и не вернулась."
  
  "Какие-нибудь проблемы на домашнем фронте?" Спросила Джоанна.
  
  Сандовал покачал головой. "Не то, чтобы я мог сказать. По крайней мере, ничего такого, о чем случайно упомянул муж."
  
  "Если она не была за рулем автомобиля, когда уезжала, есть ли у кого-нибудь предположения о том, куда она могла направиться?"
  
  "Никто не знает наверняка", - ответил Сандовал. "По словам мужа, каждое послеобеденное время в Пересечении Гремучих Змей бывает что-то вроде свободного периода. Все люди в значительной степени расходятся на время - на несколько часов. Я думаю, они все должны использовать это время, чтобы вернуться в контакт с природой. В любом случае, когда наступило время обеда, а Катрина не появилась, люди не слишком беспокоились, потому что, я думаю, она делала это раньше - выходила на прогулку и оставалась на улице позже других, наблюдая закат, или восход Луны, или что-то в этом роде. Однако, когда сегодня утром ее все еще не было дома, ее муж - его зовут…Сандовал сделал паузу, достаточную, чтобы свериться со своими записями. "Дэн... Нет, Дэниел Берридж - он сказал, что пошел искать ее. Он утверждает, что у нее есть несколько любимых мест для встреч на утесах вдоль реки. Мистер Берридж сказал, что искал ее там сегодня утром, но не смог найти никаких ее следов."
  
  "Подожди минутку", - сказала Джоанна. "Разве эти скалы не на западном берегу реки?"
  
  "Да", - кивнул Сандовал. "Так и есть".
  
  "А разве ранчо Рэттлснейк Кроссинг не находится на другой стороне?"
  
  Сандовал кивнул. "Это тоже верно".
  
  "Река течет как сумасшедшая с тех пор, как позавчера разразился шторм. Если Катрина Берридж собиралась поиграть на утесах, как ей удалось пересечь реку?"
  
  Эдди Сандовал пожал плечами. "Это то, о чем я спросил ее мужа. Он сказал, что, возможно, она плавала."
  
  "Или, может быть, она вообще его не пересекала", - сказала Джоанна. "Может быть, по той или иной причине он заинтересован в том, чтобы мы искали в одном месте, а не в другом".
  
  Эдди Сандовал нахмурился. "Вы думаете, может быть, муж имел какое-то отношение к тому, что с ней случилось?"
  
  Ирония судьбы не ускользнула от Джоанны. Она была обеспокоена тем фактом, что все, казалось, были полностью готовы прийти к выводу, что Белл Филипс убила Клайда. И вот теперь она пришла к таким же выводам о Дэниеле Берридже.
  
  "Я этого не говорю, так или иначе", - возразила Джоанна. "Но если мы задействуем поисково-спасательные службы ..." Она сделала паузу. "Мы уже вызвали их, не так ли?"
  
  Он кивнул. "Это верно. Они должны быть в пути ".
  
  "Хорошо", - сказала она. "Когда сюда прибудут поисково-спасательные службы или когда это сделает Дик Воланд, скажите тому, кто отвечает за поиски, что я хочу, чтобы они осмотрели оба берега Сан-Педро. Ты понял это?"
  
  "Понял".
  
  "Где ты с ними встречаешься?"
  
  "Я сказал диспетчеру, что направляюсь сюда, и что поисково-спасательные службы должны догнать меня здесь. Тем временем, вам нужно, чтобы я сделал что-нибудь еще, шериф Брейди? Я буду рад помочь ".
  
  "На самом деле, есть", - сказала ему Джоанна. "Вы стоите прямо здесь, в этом дверном проеме, и наблюдаете за детективом Карбахалом, как за ястребом. Пол, по которому он идет, сделан из такого количества швейцарского сыра. Если она прогнется под ним, я хочу знать об этом немедленно. Теперь я собираюсь выйти на улицу и начать разговаривать с соседями. Нам нужно выяснить, где и когда в последний раз кто-то видел Клайда Филипса живым ".
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Джоанна вскоре обнаружила, что, когда дело дошло до соседей Клайда Филипса, ей было не с кем поговорить. В коротком немощеном квартале было еще три дома, но два из них пустовали. Единственное другое помещение, которое было занято, принадлежало Саре Холкомб, леди с тростью, которая направила Джоанну в ресторан Belle's.
  
  Через несколько минут после того, как Джоанна оставила Эдди Сандовала присматривать за Джейми, она оказалась в миссис Старомодная гостиная Холкомба, сидящий на мягком диване перед кофейным столиком, накрытым салфеткой. Оказалось, что разговорить Сару Холкомб было легко; выделить важные детали из сбивчивого разговора пожилой женщины было значительно сложнее.
  
  "Я никогда не видела ничего необычного", - заявила Сара в ответ на один из вопросов Джоанны. "Конечно, меня не было большую часть выходных. Ездил в Тусон, чтобы показаться врачу и навестить свою дочь и зятя ", - сказала она. "Я ушел примерно в середине утра в воскресенье и вернулся незадолго до того, как ты появился сегодня днем. Мой прием у врача был вчера. Теперь посещение врача просто выбивает из меня дух. Мне не нравится совершать эту поездку в тот же день, что и моя встреча, не в моем возрасте. Мне восемьдесят три, между прочим, и я все еще за рулем", - добавила она. "И я с гордостью могу сказать вам, что у меня никогда не было аварий или штрафов, ни того, ни другого".
  
  "Тогда, когда ты в последний раз видел Клайда?" Спросила Джоанна.
  
  Сара нахмурилась. "Должно быть, это было где-то на прошлой неделе, хотя я точно не помню когда. Он не был лучшим соседом, который у меня когда-либо был. Настоящая злобная ругань, если хотите знать мое мнение. Когда несколько лет назад Белл, наконец, встала и ушла от него, я подумал, что давно пора. Белль, теперь она вся из шерсти и шириной в ярд - может быть, даже больше, чем в ярд, если подумать об этом." Сара усмехнулась шутке. Когда Джоанна не ответила, женщина продолжила свой рассказ.
  
  "В любом случае, то, что произошло между ними, не мое дело, хотя я всегда думала, что Клайд ужасно воспользовался бедной женщиной. Белль никогда особо не привлекала внимания, а Клайд всегда вел себя так, будто он оказал ей большое одолжение, женившись на ней. Я могу сказать вам, что мужчина и пальцем не пошевелил в этом заведении, пока она готовила и убиралась у него. Ты думал, она подписалась быть его рабыней вместо жены. Бедняжка Белль всю неделю работала - она готовила трехразовое питание в том доме отдыха в Бенсоне. Вы знаете, о каком я имею в виду - о том, в котором произошел электрический пожар и который сгорел дотла несколько лет назад. Именно там работала Белл, вплоть до того, как это место сгорело дотла. Насколько я помню, она тоже каким-то образом сгорела в том пожаре. Когда все было сказано и сделано, я узнал, что она получила что-то вроде небольшого страхового возмещения. И'роли было не так уж много, но этого было достаточно, и это были деньги, которые принадлежали ей, а не ему. Насколько я слышал, это то, что она использовала, чтобы открыть свое маленькое кафе с пончиками.
  
  "В любом случае, возвращаюсь к тому, как все было до этого. Здесь она работала пять или шесть дней в неделю. Но все равно, приходил воскресный день, она была там, во дворе, заводила эту большую старую косилку, в то время как Клайд сидел там на заднице на своем крыльце, как тут сам король, рассказывая ей, какую часть она, возможно, пропустила и где ей, возможно, нужно было повторить это снова. Если бы он был моим мужем, я думаю, я бы нашла способ направить эту косилку прямо по его большому пальцу ноги. Может быть, это заставило бы его замолчать.
  
  "Когда ты в последний раз видел Клайда..." Джоанна настаивала.
  
  Проигнорировав вежливый намек Джоанны, Сара продолжила свою тираду. "С другой стороны, я всегда говорю, что для танго нужны двое. Как бы мне этого ни хотелось, я не могу свалить все на Клайда. Не все это. Я полагаю, что если женщина намеревается вот так испортить мужчину, она в значительной степени заслуживает того, что получает. Вряд ли можно винить этого человека за то, что он воспользовался ситуацией. И Белль не быстро учится. На самом деле, хотите верьте, хотите нет, даже после всех этих лет, она все еще стирает белье Клайда. Еще несколько месяцев назад, время от времени, он набивал грязной одеждой раковину своего фургона и тащил все это безобразие к ней домой. Следующее, что вы знаете, он бы вернулся со всем этим, выстиранным, выглаженным и аккуратно сложенным, как вам заблагорассудится. В последнее время, однако, Белль собирала это и приносила обратно. Некоторые люди никогда не учатся ".
  
  Джоанна вспомнила, что сказала Белл о том, чтобы не разрешать Клайду вести счет за еду. Возможно, женщина также превратила стирку белья своего бывшего мужа в предприятие, приносящее доход. Учитывая грязную одежду, разбросанную по всему дому мертвеца, Клайд, должно быть, собирался в очередную прачечную, когда умер ”.
  
  "Миссис Холкомб, - снова настаивала Джоанна, - насчет недели списков. Вы видели какие-нибудь странные появления или исчезновения?"
  
  "Ну, Клайд всегда принимал людей в разное время суток, хотя в последнее время это немного замедлилось. Не похоже, что он управлял магазином с регулярными часами или чем-то в этом роде. А потом иногда он отправлялся в дорогу и отсутствовал неделю или больше. Я всегда старался присматривать за вещами, пока его не было таким образом - за его домом, я имею в виду - не потому, что мне так уж нравился этот человек, а просто потому, что это было по-соседски ".
  
  "Не могли бы вы дать мне имена кого-нибудь из людей, которые могли бы зайти?" Спросила Джоанна.
  
  "Ты имеешь в виду его клиентов?"
  
  Джоанна кивнула. "Нам нужно поговорить с как можно большим количеством из них".
  
  "Почему это?"
  
  Джоанна вздохнула. "Раскрытие убийства во многом похоже на распутывание узла пряжи. Вы должны взять каждую нить и пройти по ней до конца. Что касается расследования, все люди, которые знали жертву, - это отдельные нити пряжи. Мы будем разговаривать со всеми ними - друзьями, соседями, клиентами - так же, как я разговариваю с вами ".
  
  "Я понимаю". Сара задумалась. "Как ты думаешь, когда старина Клайд скончался?" спросила она.
  
  "Где-нибудь на выходных", - ответила Джоанна. "У нас не будет более подробной информации до окончания вскрытия. Это одна из причин, по которой я пытаюсь узнать, когда вы в последний раз видели его живым ".
  
  "Ты хочешь сказать, что он умер не просто прошлой ночью или этим утром?" "Я не уверен. Почему?"
  
  Сара поморщилась и поджала морщинистые губы. "Мне, пожалуй, даже не следовало этого говорить, - сказала она, - но Белл была здесь ранним воскресным утром, когда я готовился к отъезду в Тусон. Я был очень удивлен, что она пришла в такое время. Клайд был одним из тех полуночников и, как следствие, спал допоздна. Сразу после того, как Белл ушла от него, это становилось все хуже и хуже. Как будто его дни и ночи полностью изменились. Тогда он много тусовался. Когда он не работал, он не спал большую часть ночи, пил и развлекался; тогда он никогда не показывался задолго до полудня. Вечеринка в значительной степени прекратилась в последние год или два, но он все еще спал допоздна. От таких привычек трудно избавиться ".
  
  "Ты помнишь, в котором часу проходила Белль?" Спросила Джоанна.
  
  "Не совсем", - ответила Сара. "Но это, должно быть, было около девяти часов или около того. Я помню, как я снимал свою одежду с веревки. Я встал пораньше, чтобы помыть кое-какие вещи и взять с собой в Тусон. Я, должно быть, выставил их на линию около семи - я поставил их, как только проснулся. Я просыпаюсь ровно в шесть тридцать. Так было всегда, и я поставила кофе и включила стиральную машину примерно в то же время. Одежда пролежала на улице достаточно долго, чтобы высохнуть, и я хотел собрать ее и погрузить в машину, чтобы отправиться в путь до того, как солнце станет намного жарче. Это одна из плохих черт старения. Просто не могу переносить жару так, как раньше. Тогда, должно быть, было около половины девятого. Может быть, без четверти девять. Я думал, к тому времени она уже будет на пути в церковь ".
  
  "Что делала Белль, когда вы ее увидели?" Спросила Джоанна. "Что-нибудь необычное?"
  
  "Нет. Она подъехала и припарковала свой большой кадиллак прямо там, за грузовиком Клайда. Машина Белль такая большая, что я всегда удивляюсь, как она проезжает через эти узкие маленькие ворота. Как только он оказывается внутри, он занимает половину подъездной дорожки. В любом случае, Белл не могла пробыть в доме больше минуты или двух, потому что я как раз вкатывал корзину с одеждой обратно в дом, когда она выскочила из дома в слезах и снова убежала ".
  
  "Ты с ней не разговаривал?"
  
  "Нет", - сказала Сара. "И это было на нее не похоже - не останавливаться достаточно надолго, чтобы поздороваться или пожевать жир. Хотя я не придавал этому особого значения. Подумал, может быть, она куда-то направлялась или ее мысли были заняты чем-то другим, и она даже не заметила меня, стоящего там в ...
  
  Внезапно остановившись на середине предложения, Сара снова поджала свои тонкие губы. "Ты же не думаешь...?" Затем, словно в ответ на свой незаконченный вопрос, она покачала головой. "Конечно, нет", - объявила она. "Это невозможно".
  
  "Что невозможно?" Спросила Джоанна.
  
  "Эта Белль имела какое-то отношение ко всему этому - к тому, что случилось с Клайдом. Нет, я знаю эту женщину всю ее жизнь. Она бы и блохи не обидела. Дело в том, что мы с некоторыми соседями смеялись над ней, когда видели, как она выносит вещи из дома - жуков, сороконожек и тому подобное, - вместо того, чтобы убивать их. Конечно, тот, кто буквально и мухи не обидит, не мог убить человека, не так ли? "
  
  В третий раз за последние полчаса кто-то поднял вопрос о возможности того, что Белл Филипс каким-то образом несет ответственность за смерть своего бывшего мужа.
  
  "Вот почему у нас есть детективы из отдела убийств", - успокаивающе сказала Джоанна. "Чтобы выяснить, возможно ли нечто подобное".
  
  Все то время, пока Сара бубнила без умолку, Джоанна внимательно следила за тем, что происходило за окнами с кружевными занавесками и за двумя тополями, которые затеняли передний двор Сары. Сидя там, где она была, у шерифа был почти беспрепятственный обзор улицы. Через десять минут прибыла и уехала серия машин, когда поисково-спасательная группа Майка Уилсона собралась, забрала помощника шерифа Сандовала и затем снова уехала, также подъехал Бронко Дика Воланда. Он был припаркован прямо за блейзером Джоанны. Воланд и один из помощников шерифа промаршировали к магазину Клайда в задней части участка. Понимая, что ее заместитель, должно быть, прибыл с ордером на обыск на руках, и полагая, что он знает, что делает, Джоанна не потрудилась последовать за ними.
  
  Теперь, однако, она наблюдала, как фургон с логотипом округа Пима, красующимся на дверце, подъехал и припарковался позади Бронко Дика. Из Тусона прибыл судмедэксперт, который нанес смертельный удар, так что Джоанна решила поехать.
  
  Она встала и протянула руку. "Большое вам спасибо, миссис Холкомб. Вы оказали огромную помощь. Одному из моих детективов или мне, возможно, понадобится поговорить с вами снова, но тем временем мне нужно идти."
  
  Вместо того, чтобы взять протянутую Джоанной руку, Сара просто смотрела на нее, не двигаясь. "Если бы я знала, к чему все это приведет ..." - сказала она, "что ты можешь в конечном итоге пойти за Белл… Я бы держал свой длинный рот на замке. Это то, что я, шудда, сделал ".
  
  "Миссис Холкомб, - успокаивающе сказала Джоанна, - в зависимости от фактического времени смерти, то, что вы мне рассказали, может иметь, а может и не иметь никакого отношения к этому делу. Несмотря на это, позвольте мне заверить вас, что вы поступили правильно, рассказав нам все, что знаете ".
  
  Сара Холкомб покачала головой. "Я всегда слишком много болтала", - угрюмо пробормотала она. "С тех пор, как я был всего лишь маленьким ребенком. Ты думал, что к тому времени, когда женщина достигнет моего возраста, она будет знать лучше ".
  
  "Но..." - снова начала Джоанна.
  
  Сара отмахнулась от нее. "Нет", - сказала она. "А теперь иди дальше. Я больше не хочу говорить. Ни тебе, ни кому-либо другому тоже."
  
  Чувствуя, что она все как-то испортила, Джоанна вышла через парадную дверь. Она поспешила обратно к дому Клайда Филипса как раз вовремя, чтобы увидеть, как высокая, мускулистая женщина с обесцвеченными светлыми волосами исчезает за входной дверью.
  
  Джоанна подошла к двери спальни, когда женщина швырнула тяжелый коричневый саквояж на пол прямо в комнате. Уперев обе руки в бедра, она повернулась, чтобы осмотреть окрестности. "Я Фрэн Дейли из бюро судебно-медицинской экспертизы округа Пима", - сказала она Хайме Карбахалу. "Доктор Фрэн Дейли. Кто ты?"
  
  Без пяти четыре Джоанна не могла видеть через широкое плечо доктора Дейли, но она выглянула из-за другой женщины как раз вовремя, чтобы заметить чумазого Хайме Карбахаля, который карабкался вверх по металлической лестнице, чтобы выбраться из подвала. Он осторожно опустился на то, что казалось относительно устойчивой частью пола спальни.
  
  "Я детектив Карбахаль", - ответил он. "Я детектив отдела по расследованию убийств Департамента шерифа округа Кочиз".
  
  "Хорошо. Итак, где тело?"
  
  Джейми кивнул в сторону дыры. "Там, внизу", - сказал он. "Жертва лежала на кровати, которая развалилась и провалилась сквозь пол в подвальное помещение".
  
  "Отлично", - раздраженно пробормотала Фрэн. "Как раз то, что мне нужно. Тело упало в подвал. Что еще? Похоже, что чертова армия входила и выходила из этой комнаты. Что, черт возьми, здесь произошло?"
  
  "Ну, - объяснил Джейми, - женщина провалилась сквозь пол прямо вместе с жертвой. Насколько я понимаю, она серьезно пострадала при падении. Нам пришлось позвать на помощь. В общем, потребовалось шесть человек - четыре пожарных и два санитара, чтобы вытащить ее - и ...
  
  "Вы говорите мне, что шесть человек отслеживали мои улики? Кто, черт возьми, этот болван, который разрешил это? Самое меньшее, что могли бы сделать эти клоуны, это надеть пинетки поверх обуви, чтобы они не оставили повсюду этих ужасных следов. Вы несете ответственность за этот беспорядок, детектив Карбахаль?"
  
  Джоанна не могла видеть высокомерную усмешку, которую Фрэн Дейли бросила в адрес Хайме Карбахаля, но она слышала ее достаточно хорошо.
  
  "Нет", - тихо сказала Джоанна. "Я есть".
  
  Доктор Фрэн Дейли развернулась и уставилась на нее. Сложенная со всем изяществом танка, она была одета в ковбойскую рубашку и джинсы. Ее единственными украшениями были мужские часы и огромная серебряная пряжка, инкрустированная бирюзой, на широком кожаном ремне.
  
  "И кто бы вы могли быть?" - Потребовала Фрэн Дейли.
  
  "Меня зовут Джоанна Брейди".
  
  "Ну, - сказала Фрэн, - мне было приказано отчитываться перед кем-то по имени Воланд - главным помощником Ричардом Воландом. Где он?"
  
  "Снаружи", - сказала Джоанна. "Помощник шерифа Воланд в данный момент занят, но вы можете поговорить со мной".
  
  "Кто ты такой?" Спросила Фрэн Дейли. "Его заместитель?"
  
  "На самом деле, - сказала Джоанна намеренно, - все наоборот. Дик Воланд - мой заместитель. Я шериф Джоанна Брейди, доктор Дейли. И я также тот человек - я полагаю, вы использовали термин "тупица", - который принял решение, что более важно своевременно спасти серьезно раненую женщину, чем ходить на цыпочках вокруг, сохраняя улики. Когда дело доходит до урегулирования ситуаций с травмами, возможность потери некоторых улик должна отойти на второй план перед неотложной медицинской помощью. То, что было сделано здесь, показалось мне разумным компромиссом. Если бы мне пришлось это переделывать, я уверен, что пришел бы к точно такому же выводу ".
  
  Фрэн Дейли вздохнула и закатила глаза. "Тогда ладно", - сказала она. "Просто покажите мне, где находится тело, и позвольте мне начать. И, ради Бога, кто-нибудь, выключите этот чертов кондиционер."
  
  С этими словами она подняла свой саквояж с того места, где он стоял в дверном проеме, и направилась в комнату.
  
  "На твоем месте я была бы осторожна", - предупредила Джоанна. "Пол здесь провалился, потому что все было прогнившим от термитов. Под рулонным настилом то, что осталось от дерева, - это немного больше, чем порошкообразный картон ".
  
  Судмедэксперт снова повернулся лицом к Джоанне. "Извините меня, шериф Брейди", - отрезала она. "Мой босс послал меня сюда для выполнения этой работы, потому что так случилось, что я обученный техник, старший обученный техник в нашем отделе. Я не знаю, что это означает в вашем округе, но в моем это означает, что я знаю, что делаю. Это также означает, что я достаточно квалифицирован, чтобы выполнять свою работу без какого-либо ненужного надзора с вашей стороны или кого-либо еще. Так что, если вы меня извините ..."
  
  Добравшись до центра комнаты, она снова опустила тяжелый саквояж на пол. За глухим стуком футляра об пол немедленно последовал громкий, зловещий треск. То, что до этого казалось ровным полом, резко наклонилось вниз. Как в замедленной съемке, чемодан начал двигаться, съезжая по лыжному склону из потертого линолеума к постоянно расширяющемуся отверстию с зазубренными краями, ведущему в помещение для лазания.
  
  Когда сумка со снаряжением соскользнула с нее, Фрэн Дейли наклонилась и попыталась отчаянно схватить ее, но промахнулась. Ускользнув от ее пальцев, все еще стоящий вертикально саквояж выскользнул из пределов досягаемости, а затем величественно исчез из виду. Когда он приземлился в грязи затемненного помещения для лазания примерно в пяти футах ниже, это произошло с отчетливым шлепком, который включал приглушенный звон бьющегося стекла.
  
  "Черт!" Фрэн Дейли воскликнула.
  
  Джоанна внезапно ярко вспомнила своего отца, Д. Х. Латропа. "Что случается, то случается" всегда было одним из его любимых выражений. Эти слова вспомнились его дочери сейчас с такой ясностью и значением, что Джоанна с трудом удержалась от смеха.
  
  С некоторым трудом ей удалось сдержаться. "Если это ваша идея сохранения места преступления, доктор Дейли", - строго сказала Джоанна, "тогда, похоже, надзор в значительной степени необходим. Я оставлю здесь детектива Карбахаля, чтобы он присматривал за вами. Он может оказать вам любую помощь, которая может вам понадобиться ".
  
  Взглянув на молодого детектива, Джоанна увидела, что ему почти так же трудно сохранять невозмутимое выражение лица, как и ей. "С вами все в порядке, детектив Карбахаль?" - спросила она.
  
  Быстро протрезвев, он кивнул. "Конечно, шериф Брейди", - выдавил он. "Я как раз направлялся к фургону, чтобы забрать несколько фонарей. Я фотографировал все это время, но там, внизу, в подвале, действительно темно. Если мы с доктором Дейли собираемся выполнять какую-либо значимую работу, нам понадобится больше света. Если ты не против, то да ". Он почтительно повернулся к доктору Дейли.
  
  Она отмахнулась от него. "Если вы говорите, что нам нужны фонари, то, вероятно, так и есть. Иди вперед и забери их ".
  
  "И шериф Брейди прав насчет этого этажа, доктор Дейли", - добавил Джейми. "Это чрезвычайно коварно. На самом деле, я не думаю, что потребуется много времени, чтобы весь дом провалился в пространство для лазания. В таком случае, по пути к лестнице, было бы разумно, если бы вы держались как можно ближе к внешней стене. И если вы сможете подождать достаточно долго, пока я вернусь с фонарями, я также захвачу с собой пару каск. Вероятно, нам не стоило бы спускаться туда без них ".
  
  "Хорошо, хорошо", - неохотно проворчала Фрэн Дейли. "Я буду ждать прямо здесь, пока ты не вернешься".
  
  Улыбаясь про себя, Джоанна попятилась от двери. "Тогда я уйду и позволю вам двоим заняться этим", - сладко сказала она.
  
  "И если вам понадобится что-нибудь еще, мы с помощником шерифа Воландом будем прямо за дверью".
  
  Выйдя на крыльцо, Хайме Карбахаль содрогнулся от смеха. "С какой планеты она прилетела?" потребовал он, когда наконец смог говорить.
  
  "Округ Пима", - ответила Джоанна. "Пока доктора Уинфилда нет в городе, мы застряли с ней".
  
  "Будем надеяться, что это только для этого дела", - сказал детектив Карбахаль. "Я бы не хотел делать на этом карьеру".
  
  Джоанна кивнула. "Я тоже".
  
  "Ты видел выражение ее лица, когда она, наконец, поняла, что ты главный?"
  
  "Я видела это, все в порядке", - сказала Джоанна. "К сожалению, я не думаю, что справился с ситуацией наилучшим образом. Доктор Дейли подействовал на меня почти так же сильно, как я на нее. Пока ты будешь работать с ней в подвале, Джейми, посмотри, что ты можешь сделать, чтобы сгладить ситуацию ".
  
  "Я попытаюсь", - весело ответил Хайме Карбахаль, "но я не даю никаких обещаний. Судя по тому, что я видел о Фрэн Дейли, она не похожа на человека, у которого все получится ".
  
  "Шериф Брейди?"
  
  Джоанна обернулась, чтобы посмотреть, кто звонил. Лэнс Пакин, помощник шерифа, которого она видела прибывшим с Диком Воландом, трусцой подбежал к ней с задней стороны участка Клайда Филипса.
  
  "Ты открыл дверь?" Спросила Джоанна.
  
  "Да, мэм", - ответил Пакин. "Но помощник шерифа Воланд хочет, чтобы вы приехали туда прямо отсюда".
  
  Настойчивость в голосе Пакина заставила сердце Джоанны упасть.
  
  У нее были видения другой, ранее не обнаруженной жертвы, гниющей на полу оружейного магазина. "Ни одного другого тела", - сказала она.
  
  "Нет", - сказал Пакин. "Ничего подобного".
  
  "Что тогда?"
  
  "Они пусты".
  
  “То, что пусто”.
  
  "Магазин на заднем дворе и грузовик тоже. Если у кого-то из них и было оружие, то сейчас его нет. Помощник шерифа Воланд считает, что вам лучше прийти и посмотреть ".
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  По сравнению с суровой августовской жарой снаружи, внутри оружейного магазина Клайда Филипса, похожего на крепость, было совершенно холодно. Магазин состоял из двух комнат, имел большой демонстрационный зал и заднюю комнату с дверью с надписью OFFICE. Помещение было освещено вмонтированными в потолок магазинными светильниками. Вдоль внешних стен демонстрационного зала были установлены стеклянные запирающиеся оружейные стеллажи. Теперь все эти шкафы со стеклянными дверцами стояли широко открытыми, а ячейки внутри них были совершенно пусты. В центре комнаты стоял ряд витрин со стеклянными крышками, также открытых и пустых. В пыли, оставшейся на стеклянных полках, также были отпечатки пропавших пистолетов и кобур.
  
  Увидев призрачные тени пропавшего оружия, Джоанна почувствовала, как по ее телу пробежала волна мурашек. Эта ледяная реакция была вызвана гораздо большим страхом, чем гудящим присутствием кондиционера Клайда Филипса на крыше магазина.
  
  Джоанна отвела взгляд от пропавшего оружия и поймала Дика Воланда, уставившегося на нее с выражением нескрываемой тоски на лице. За месяцы, прошедшие после распада брака Дика Воланда, рабочие отношения Джоанны с ее главным заместителем становились все более и более сложными. В этот момент она бы приветствовала дозу раннего и откровенного противодействия Воланда, а не щенячью (хотя и невысказанную) преданность, с которой он теперь иногда относился к ней. Очевидно, что разница в их возрасте в пятнадцать лет и тот факт, что его чувства не были взаимными, не имели никакого значения.
  
  Джоанна не возражала против профессионализма этого человека. Он ни разу не сказал ничего, выходящего за рамки дозволенного. В офисе, где легко давали и забирали, он был в порядке. На публике, на самом деле, он все еще был склонен быть властным и покровительственным при случае. Но в такие личные, неохраняемые моменты, как этот, мужчина не скрывал своего сердца. Джоанна сочувствовала ему, но ей гораздо больше нужен был работающий, полноценный заместитель главного шерифа, чем влюбленный школьник, страдающий от безответной влюбленности.
  
  Глаза Джоанны встретились с его взглядом поверх одной из витрин. Дик Воланд быстро отвел взгляд. "Как ты думаешь, сколько пушек ушло отсюда?" спросила она.
  
  Заметно покраснев в тусклом свете, он пожал плечами. "Невозможно сказать наверняка", - сказал он хрипло. "Но даже если в ящиках было только по одному или двум пистолетам на штуку, их слишком много, чтобы держать их на свободе. Их все равно хватило бы на вооружение небольшой армии ".
  
  "Персиковый", - сказала Джоанна. "Есть какие-нибудь признаки взлома?"
  
  "Абсолютно никаких", - ответил Воланд в оживленной, деловой манере. "Кто бы это ни сделал, он вошел с ключом от входной двери, а также с ключами от всех отдельных шкафов. Ни один из замков не был поврежден ни в малейшей степени. Мало того, тот, кто это сделал, также знал, что у лжи или у нее было много извести. Это место было вычищено методичным и очень тщательным образом, вероятно, посреди ночи и, вероятно, в мертвой тишине. Любой шум или поломка могли вызвать подозрение ".
  
  "Не говоря уже о Саре Холкомб", - добавила Джоанна.
  
  Воланд нахмурился. "Что это было?"
  
  "Не обращай внимания", - сказала ему Джоанна. "Может быть, как насчет бумажной работы или компьютера? Какие-нибудь списки клиентов?"
  
  "Не так уж далеко".
  
  "Как насчет инвентаря, продаж или платежной информации? Если бы у нас были некоторые из этих деталей, мы бы знали, с чего начать, чтобы оценить, чего на самом деле не хватает ".
  
  "Это может быть проблемой. Пойдем, взглянем, - сказал Воланд, указывая на дверь офиса. "Это совмещенный офис и кладовка, и, судя по всему, там тоже мало что осталось".
  
  Джоанна дошла до двери офиса и остановилась. Внутри ящики картотечного шкафа были разбросаны по комнате, рассыпав бумаги по полу во всех направлениях. Другие ящики все еще стояли на своих местах в картотечных шкафах, но они казались совершенно пустыми, как будто кто-то просто высыпал содержимое в пакет или коробку и увез их.
  
  "Если предпринимались сознательные усилия по уничтожению бумажных следов, мы могли иметь дело с каким-то страховым мошенничеством", - предположила Джоанна, размышляя больше для себя, чем для кого-либо другого.
  
  "Возможно", - согласился Воланд.
  
  "Нам нужно протереть все место на предмет отпечатков пальцев", - добавила она, взглянув на своего первого заместителя.
  
  "Верно", - сказал он. "Я уже попросил патруль прислать всех, кого они могут выделить, чтобы помочь с осмотром места преступления. Хотя, вероятно, это не принесет много пользы. У меня есть идея, что тот, кто это сделал, вероятно, был достаточно умен, чтобы надеть перчатки ".
  
  Джоанна снова оглядела комнату. "Как насчет того, чтобы посвятить в это ATF? Учитывая возможное количество задействованного оружия, нам, вероятно, следует,"
  
  Как и ожидалось, любое предложение о привлечении другой юрисдикции, особенно федерального агентства, такого как алкогольное, табачное и огнестрельное, немедленно вызывало недовольную гримасу Ричарда Воланда. Старожил департамента, заместитель главного ревниво охранял все возможные границы юрисдикции.
  
  "Зачем включать их, пока мы не должны?" он спросил.
  
  Работая с MJF и с Адамом Йорком из Агентства по борьбе с наркотиками, Джоанна начала понимать, что в новом мире правоохранительных органов сотрудничество - это название игры. Интересно, объяснял ли кто-нибудь этот факт жизни леди из офиса судмедэксперта округа Пима, Джоанна криво усмехнулась.
  
  "Их парни рискуют столкнуться лицом к лицу с тем, кто взял это оружие, не меньше, чем наши", - сказала она. "Поэтому, даже если сообщать об этом строго необязательно, мы все равно собираемся им сказать. Хотя бы из вежливости, если не больше."
  
  "Хорошо, хорошо", - неохотно согласился Воланд. "Я позабочусь об этом, как только мы вернемся в офис. Итак, расскажи мне, что вообще происходит в доме?"
  
  "Во-первых, детектив Карбахал работает с этой леди Базз Со из округа Пима, доктором Фрэн Дейли", - сказала Джоанна. "Между прочим, поскольку доктор Дейли полностью рассчитывала отчитаться перед вами, она была совсем не рада моему участию".
  
  "Мне жаль", - извинился Воланд. "Когда я разговаривал с женщиной по телефону, я объяснил ей ясно как день, в чем заключалась сделка. Откуда у нее возникла идея, что я главный, я не '-"
  
  Джоанна прервала его на середине извинения. "II не имеет значения. То, что доктор Дейли думал или не думал, не имеет значения. Какими бы ни были ее заблуждения, мы их разобрали ".
  
  Пытаясь сменить тему, Джоанна оглядела комнату и сказала:
  
  "Мне кажется, что бедняга Клайд был гораздо лучшим владельцем магазина, чем экономкой. Дом - это свинарник. Возможно, вам не хотелось бы есть здесь с пола, но здесь намного чище, чем было в доме. Дополнительным преимуществом магазина является то, что он словно построен на бетонной плите ".
  
  Воланд сразу стал заботливым. "Ты не пострадал, когда обвалился пол, не так ли? Даже с раненой женщиной внизу, тебе не следовало спускаться туда одному, не дожидаясь подкрепления ".
  
  Копы всегда заботятся о благополучии других копов. Если бы там присутствовал кто-то другой, комментарии Воланда, вероятно, остались бы незамеченными. К сожалению, Джоанна слишком хорошо знала этого человека. Она прочла тревожный взгляд в его глазах; услышала искреннюю заботу в его голосе. Не желая усугублять ситуацию, Джоанна решила относиться к этому вопросу легкомысленно.
  
  "Единственное, что пострадало, - это моя гордость", - сказала она, протягивая руку в очередной тщетной попытке отряхнуть грязь со своей юбки и блейзера. "Эрни Карпентер всегда настаивает на том, чтобы я разгуливал по местам преступлений в хорошей одежде. Моя проблема в том, что я, кажется, просто не могу понять намек."
  
  "В конце концов, ты поймешь, - сказал Воланд.
  
  Не обращая внимания на легкую, но безошибочно различимую дрожь в голосе мужчины, Джоанна попыталась вернуть разговор к делу. "Говоря о понимании, как насчет того, чтобы ввести меня в курс того, что происходит в офисе? Меня не было в департаменте весь день. Происходит что-нибудь еще интересное?"
  
  "Мы нашли водителя грузовика", - сказал Воланд. "Водитель грузовика и его грузовик, оба".
  
  "Какой дальнобойщик?" Спросила Джоанна, нахмурившись.
  
  "Помнишь того голого автостопщика с прошлой ночи, которого мы не поймали?" Джоанна кивнула. "Что ж, - продолжил Воланд, - возможно, она была обнажена, но, оказывается, она была не одна. Какой-то парень на восемнадцатиколесном велосипеде подобрал ее и довез до зоны отдыха к востоку от Сан-Симона. Водитель и девушка находились в спальном вагоне над кабиной и как раз надевали его, когда к ним ворвался сообщник девушки. Они вдвоем держали водителя на мушке. Они забрали все его наличные и кредитные карточки. После этого они связали его клейкой лентой, довезли до Портала и оставили его там - совершенно голого, за много миль от чего бы то ни было. Затем они вдвоем довезли грузовик бедняги до Лордсбурга, штат Нью-Мексико, где бросили его на стоянке грузовиков ".
  
  "Значит, с водителем грузовика все в порядке?"
  
  Джоанна узнала, что разговоры о делах с Диком Воландом, казалось, всегда помогали восстановить надлежащую дистанцию между ними. Этот раз не стал исключением. Главный помощник шерифа ухмыльнулся ей. "То же, что и ты", - сказал он. "Единственное, что пострадало, это его гордость и несколько выпавших волос там, где их вырвала лента. Ему удалось освободиться и дойти до дома Мейбл Лофгрен. Она хранит коллекцию мужской одежды на случай, если появится кто-нибудь, кому она может понадобиться ".
  
  "Ты имеешь в виду, на случай, если появится проходящий мимо UDA и ему понадобится рабочая одежда", - заметила Джоанна. В кругах INS вдова Лофгрен пользовалась дурной славой. На Мейбл бесчисленное количество раз ссылались за то, что она нанимала иностранцев без документов. Никто не был уверен, как именно она это делала, но ей всегда каким-то образом удавалось кататься без обвинений.
  
  "В этом случае, однако, вероятно, было хорошо, что у нее была эта дополнительная одежда и обувь. Я послал помощника шерифа Холликера допросить ее и водителя грузовика. По словам Дейва, к тому времени, когда парень смог добраться до телефона и позвонить в свой банк, бандиты уже воспользовались его банковской картой, чтобы снять часть денег с его счета. И они проверяли его кредитные карточки, как дозу соли ".
  
  "Сообщалось о каких-либо других инцидентах с таким же мотивом?" Спросила Джоанна.
  
  Воланд кивнул. "Боюсь, что есть. Шериф Троттер из округа Идальго, штат Нью-Мексико, утверждает, что это уже третье происшествие, замеченное его департаментом за этот месяц. Пока никто не пострадал, но с применением огнестрельного оружия ... "
  
  "Это только вопрос времени", - закончила Джоанна.
  
  "Это верно", - сказал Воланд.
  
  "У нас есть описание?"
  
  "Да. Поскольку два других инцидента произошли под присмотром Троттера, он говорит о том, чтобы сделать эскизы идентификационных комплектов для всех троих. Он сказал, что передаст их нам ".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна. "Когда он это сделает, я попрошу Фрэнка Монтойю убедиться, что эти фотографии будут размещены на каждой стоянке грузовиков и в местах отдыха в округе Кочиз. Округ Пима тоже, если уж на то пошло."
  
  "Хорошая идея".
  
  "А что насчет пропавшей женщины на Рэттлснейк Кроссинг? Вы слышали что-нибудь от поисково-спасательной службы?"
  
  Воланд покачал головой. "Не так далеко", - сказал он. "Одному из нас, вероятно, следует отправиться туда как можно скорее, чтобы посмотреть, как продвигаются дела".
  
  "Я сделаю", - вызвалась Джоанна. "Это было то, куда я направлялся с самого начала. Из-за всего, что произошло сегодня днем, у меня все еще не было возможности поговорить ни с Элтоном Хосфилдом, ни с Мартином Скорсби ".
  
  "Лучше ты, чем я", - сказал Дик Воланд. "Если эти двое собираются начать стрелять друг в друга, я, вероятно, сначала попытаюсь вбить в них немного здравого смысла, а потом задавать вопросы. На самом деле, если ты хочешь отправиться туда прямо сейчас, я могу остаться здесь и присмотреть за парнями с места преступления."
  
  Джоанна думала об этом, но недолго. "Вы также можете наблюдать за Фрэн Дейли", - добавила она с улыбкой. "По сравнению с общением с ней, Скорсби и Хосфилд должны быть утиным супом".
  
  Солнце опускалось за Литтл-Ринкон, когда Джоанна направлялась на север из Померена вдоль Сан-Педро. Угол заходящего солнца подчеркивал выступающие углы и глубокие расщелины в затененных черным скалах к западу от реки. Она вспомнила, как ее инструктор на уроке геологии Аризоны в колледже объяснял, как за три разных периода вырубки вырыли три отдельных уровня террас по обе стороны Сан-Педро, создав два одинаковых набора крутых стен каньона. Когда-то в далеком прошлом - во времена супермонунов, когда ламы и черепахи населяли гораздо более влажный ландшафт Аризоны, - мощное наводнение смыло всю восточную сторону каньона. Скалы на западе остались позади, все еще устремляясь ввысь, но их неровные очертания были не более чем приглушенным эхом тех же природных сил, которые прорезали монументальный Гранд-каньон.
  
  Грубые коричневые скалы выделялись гораздо больше из-за разительного контраста между ними и непривычной зеленью на крутых склонах холма под ними. Тем летом воды было так много, что даже в сильную жару середины августа склоны холмов были одеты в пышные зеленые одежды травы и сорняков высотой по пояс.
  
  Пока Джоанна ехала на север, она переключала свои мысли с одного дела на другое. В округе Кочиз преступления, связанные с огнестрельным ранением домашнего скота, были довольно обычным явлением. Обычные убийства - вид преступления, когда люди убивают людей, - обычно происходили среди людей, которые были знакомы друг с другом. Убийцами и жертвами часто оказывались родственники, любовники или бывшие возлюбленные, бывшие партнеры или бывшие друзья. Когда дело дошло до несанкционированного забоя скота, Джоанна узнала, что это, как правило, преступление от незнакомца к незнакомцу. Это было особенно верно во время охотничьего сезона, когда старые добрые городские пижоны приезжали из Финикса и Тусона, чтобы подстрелить все, что стоит на четырех ногах, а иногда и несколько тварей на двух ногах.
  
  Потеря нескольких голов крупного рогатого скота означала финансовые потери, но для фермера или владельца ранчо с таким положением, как у Элтона Хосфилда, потеря двух коров была бы не более чем досадой. Однако потеря ирригационного насоса, особенно в это время года, вполне может означать финансовую катастрофу. В любой другой год, кроме этого, подумала Джоанна. Так зачем сейчас напрягать насос? В чем смысл?
  
  Джоанна вспомнила давний случай, в котором ее отец, тогдашний шериф Д. Х. Латроп, имел дело с аналогичной ситуацией. Торговец насосами из Уилкокса потерял терпение из-за фермера, выращивающего дыни, который задерживал платежи. За две недели до сбора урожая дынь продавец насосов отправился на бахчевую ферму, чтобы вернуть свое оборудование. Его жена, вооруженная мощной винтовкой, ездила с дробовиком в ту злополучную поездку. Однажды на ферме продавец колодца зацепил насос и готовился вытащить его из колодца, когда появился фермер со своим собственным ружьем. Инцидент закончился тем, что фермер и жена торговца насосами умерли от огнестрельных ранений, а торговца насосами отправили в государственную тюрьму во Флоренции по двум обвинениям в убийстве второй степени.
  
  Такой трагический исход был именно тем, чего пыталась предотвратить дочь Д. Х. Лэтропа. Хосфилды и Скорсби не были в точности Хэтфилдами и Маккоями, но с неизвестными, бегающими повсюду, вооруженными снайперской винтовкой пятидесятого калибра, они были достаточно близки.
  
  Двадцать минут спустя, к северу от каньона Сьерра-Бланка, Джоанна свернула на обшитую досками частную грунтовую дорогу, которая вела к плантации пекана Мартина Скорсби. Дорога вилась между двумя полями, засаженными пышными деревьями высотой в двадцать футов. Подъезжая к низким предгорьям Винчестерских гор, Джоанна обнаружила, что дорожное полотно ужасно неровное.
  
  Однако в конце примитивной дорожки Джоанна обнаружила современное здание с белой оштукатуренной крышей и красной черепицей, расположенное в роще высоких тополей. Впервые увидев дом, а также ухоженную территорию вокруг него, Джоанна была поражена, обнаружив особняк в калифорнийском стиле, расположенный посреди аризонской пустыни. Ее всегда удивляло, что кто-то идет на все хлопоты и расходы, живя в роскоши в глухой глуши в дальнем конце почти непроходимой грунтовой дороги. Поскольку поблизости не было соседей, на которых можно было бы произвести впечатление, в чем был смысл всего этого демонстративного потребления? Собственный скромный дом Джоанны на ранчо High Lonesome имел гораздо больше общего со старомодным, трудолюбивым фермерством и скотоводством, чем с чрезмерно щедрым золотым рукопожатием какой-нибудь страховой компании уходящему руководителю.
  
  Мартин Скорсби сам подошел к воротам своего ухоженного двора, чтобы поприветствовать ее. Одетый в белые шорты, носки и туфли, а также в шляпу с задиристыми полями, нахлобученную на голову, Скорсби выглядел так, как будто только что вышел с теннисного корта. Его безупречный наряд заставил Джоанну болезненно ощутить серую грязь, оставшуюся на ее собственной одежде.
  
  "Что я могу для вас сделать?" Спросил Скорсби.
  
  "Я шериф Брейди", - сказала Джоанна, снимая Блейзер с надписью и показывая ему свой значок. "У тебя есть минутка?"
  
  Скорсби взглянул на свои часы. "Не более того", - сказал он, стоя прямо за воротами во двор и не делая никаких движений, чтобы открыть их. "Чего ты хочешь?"
  
  Джоанна, ничего не пившая после того, как несколько часов назад выпила чай со льдом в "Дейзи", с радостью приняла бы приглашение зайти внутрь и что-нибудь выпить - чай со льдом или даже воду. Если кто-то и пытался научить этого невоспитанного, недавно переселившегося калифорнийца азам гостеприимства в стиле Аризоны, уроки еще не прижились.
  
  "Я пришел поговорить с тобой о том, что произошло в "Трипл Си" прошлой ночью ..."
  
  "Я уже разговаривал с вашим заместителем", - резко перебил Скорсби. "Сандовал, или Санчес, или как там его, черт возьми, зовут. Я сказал ему, что не имею никакого отношения к этому инциденту. Я также сказал ему, что любое дальнейшее обсуждение этого вопроса должно проводиться через моего адвоката ".
  
  Мартин Скорсби, возможно, ожидал, что Джоанна отступит перед лицом этого первого залпа, но она этого не сделала. "Я здесь, чтобы помочь, а не выдвигать какие-либо обвинения", - спокойно сказала она. "И слушать", - добавила она. "Если я не ошибаюсь, это не первый раз, когда у нас возникают подобные проблемы в этом конкретном районе".
  
  Сняв маленькую белую шляпу, Скорсби сердито посмотрел на нее, проводя носовым платком по вспотевшему лбу. "Да, да, да. Я знаю, что сказал , что перестреляю чертов скот Хосфилда, если они когда-нибудь снова приблизятся к моим деревьям. Я сказал это, и я тоже это имел в виду. Но они не подошли ближе чем на сотню ярдов к моему саду, то есть. Электрический забор, который я установил вокруг места, творит чудеса, удерживая скот снаружи. И оленей тоже, если уж на то пошло."
  
  В восьмидесятых годах прошлого века владелец ранчо-первопроходец по имени Генри Лукер держал огромные стада крупного рогатого скота на участке площадью тридцать квадратных миль, который начинался где-то недалеко от нынешних границ плантации пекана Мартина Скорсби. Для такого старожила, как Генри Хукер, который специализировался на перемещении своего скота по федеральной земле и за ее пределами по своему желанию, идея ограждения из колючей проволоки была бы анафемой. Джоанна улыбнулась, подумав, что ему, вероятно, тоже не понравилось бы электрическое ограждение.
  
  "Мистер Скорсби", - терпеливо сказала Джоанна, - "Я не подразумеваю, что вы каким-либо образом ответственны за то, что произошло в "Трипл Си". Однако я хочу сказать, что прямо сейчас, когда чувства накаляются до предела, важно смотреть на вещи в перспективе ".
  
  "Какие "вещи" ты имеешь в виду?" Спросил Скорсби.
  
  Десять заповедей, подумала Джоанна. Начиная с "Возлюби ближнего своего". Она сказала: "Я не хочу, чтобы это переросло в войну на полигоне".
  
  "Война на полигоне!" Скорсби воскликнул. "Ты шутишь? Разве они не вышли вместе с High Noon?"
  
  "К сожалению, нет", - сказала Джоанна. "Как шериф округа Кочиз, я могу сказать вам, что до тех пор, пока используется оружие - особенно мощное оружие - люди все еще могут умирать".
  
  "Когда дело доходит до оружия, у меня нет ничего намного сильнее кия", - сказал Скорсби. "Это то, что я снимаю в основном - пул. Оружие не в моем стиле ".
  
  "Но ты сказал ..."
  
  "Я сказал , что оружие - не мой стиль", - настаивал Скорсби. "И если вы все еще уверены, что я имею какое-то отношение к тому, что произошло, я могу заверить вас, что я был прямо здесь, в доме, всю ночь напролет. Если вы мне не верите, спросите мою жену. Мы никогда не расставались даже на мгновение, за исключением, может быть, того времени, когда я был в ванной. Тогда ее не было со мной. Ты хочешь, чтобы я позвонил ей?"
  
  Джоанна, возможно, пропустила бы ехидное замечание в комментарии, если бы тон голоса Скорсби не сделал его отношение превосходства вопиюще ясным.
  
  "Нет, спасибо", - ответила Джоанна, подстраиваясь под его тон. "В этом не будет необходимости. Во всяком случае, не только сейчас. Однако позвольте мне предложить, чтобы тем временем, пока мы не проясним это дело, вы держались подальше от "Трипл Си".
  
  "Поверь мне, - сказал ей Скорсби, - это доставит мне удовольствие. Последнее, что мне нужно сделать, это ввязаться в какую-нибудь "заварушку" с Элтоном Хосфилдом или одним из его наемных головорезов - извините, я имею в виду одного из его наемных работников ".
  
  Повернувшись, Джоанна снова надела свой блейзер.
  
  "А шериф Брейди?" Добавил Скорсби.
  
  Закрыв за собой дверцу машины, Джоанна открыла окно. "Да?"
  
  "Как я сказал заместителю… Напомни, как его зовут?"
  
  "Помощник шерифа Сандовал", - ответила Джоанна.
  
  "Как я уже говорил помощнику шерифа Сандовалю ранее, если этот вопрос требует дальнейшего обсуждения, моим адвокатом является Максимилиан Гейлбрат из "Гейлбрат, Уинтерс и Голдман" в Тусоне".
  
  "Конечно, мистер Скорсби", - ласково сказала она. Она с силой нажала на кнопку управления окнами. "Как в аду", - добавила она про себя, как только окно было надежно закрыто, закрыв его за пределами слышимости.
  
  Если бы выяснилось, что Мартин Скорсби действительно имел какое-то отношение к мертвому скоту Элтона Хосфилда и разрушенному оросительному насосу, адвокат Скорсби сделал бы намного больше, чем просто занимался обсуждением "инцидента".
  
  Сделки о признании вины были бы намного больше похожи на это, подумала Джоанна. С этими словами она включила передачу. В процессе выезда со двора Скорсби она заставила мчащийся "Блейзер" оставить за собой петушиный хвост из мелкой красной пыли, которая покрыла безупречно белый теннисный костюм мужчины. Последний раз, когда она увидела его в зеркале, были его руки, размахивающие в тщетной попытке почиститься.
  
  "Простите мою пыль", - пробормотала Джоанна себе под нос.
  
  Несмотря на эту немного обдуманную месть, она все еще кипела от столкновения со Скорсби примерно двадцать минут спустя, когда подъезжала к ранчо Элтона Хосфилда "Трипл С". Она остановилась достаточно надолго, чтобы прочитать знак размером почти с рекламный щит, который был установлен рядом с ограждением для скота, обозначающим линию границы.
  
  ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ, недвусмысленно объявил знак. ВХОД РАЗРЕШЕН ДЛЯ ШИРОКОЙ ПУБЛИКИ, НО ЭТО РАЗРЕШЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОТОЗВАНО В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ. НЕ КУРИТЬ. НИКАКОЙ ОХОТЫ. НИКАКОЙ РЫБАЛКИ. СОТРУДНИКАМ ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА, СУБПОДРЯДЧИКАМ ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА Или ЛЮБОМУ ЛИЦУ, ПРЕДОСТАВЛЯЮЩЕМУ ИНФОРМАЦИЮ ФЕДЕРАЛЬНОМУ ПРАВИТЕЛЬСТВУ, ЗАПРЕЩЕНО ПРОНИКАТЬ НА ЧУЖУЮ ТЕРРИТОРИЮ. НИКАКИХ ИСКЛЮЧЕНИЙ.
  
  На последнем собрании Ассоциации шерифов Аризоны несколько собравшихся там сотрудников правоохранительных органов рассказали о неприятных столкновениях с версией Движения свободных людей, протестующих против налогов и правительства, в их собственной юрисдикции. Большинство стычек с подражателями Рэнди Уивера заканчивались мирно, но так было не всегда. Особенно не тогда, когда у протестующих было легко доступное оружие.
  
  Во время встречи Джоанна была только рада, что ей нечего сообщить по этому поводу. Однако теперь, увидев вывеску и в свете пропажи всего оружия из оружейного магазина Клайда Филипса, она задалась вопросом, как долго это будет продолжаться.
  
  Она еще раз перечитала указатель, обращая особое внимание на места, где указывалось на федеральное правительство. Возможно, Дик Воланд был прав, подумала она. Возможно, лучшее для всех заинтересованных сторон - оставить ATF в стороне от этого.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  Грунтовая дорога, ведущая к ранчо "Трипл Си", была почти так же плохо выложена досками, как и та, что вела к плантации орехов пекан Мартина Скорсби, но по сравнению с почти дворцовыми апартаментами Скорсби, дом Элтона Хосфилда был гораздо скромнее. Каркасное сооружение, увенчанное крутой жестяной крышей, заставило Джоанну задуматься, не являются ли этот большой дом и ее бунгало начала века на ранчо High Lonesome близкородственными родственниками. Когда она изучала внешний вид, ей показалось, что, как и у нее, это был заказанный по почте набор Sears Roebuck, который был отправлен на запад из Чикаго поездом. Требуется некоторая сборка.
  
  Женщина, которая подошла к воротам, чтобы встретить Джоанну в блейзере, была блондинкой с невзрачным лицом, с прядями откровенно невзрачной седины, выбивающимися из практичного "конского хвоста". На вид ей было под сорок или чуть за пятьдесят, но под фартуком с оборками скрывалась по-юношески подтянутая фигура в плотно облегающих джинсах. Ее единственная лучшая черта - ярко-голубые глаза - сияли на лице, изборожденном морщинами, как от смеха, так и от солнца.
  
  Она улыбнулась, протягивая руку в знак приветствия. "Я Соня Хосфилд", - сказала она. "Могу я вам чем-нибудь помочь?"
  
  Крепкое рукопожатие женщины, а также неподдельное дружелюбие в ее приветствии сразу же успокоили Джоанну. Она показала свой значок. "Я шериф Брейди", - сказала она. "Джоанна Брейди. Я надеялся поговорить с вашим мужем ".
  
  "Он и мой пасынок все еще работают на одном из полей", - сказала Соня. "Они косят сено. Сейчас там сухо, и им нужно нарезать, скатать и уложить до того, как снова пойдет дождь, но им как раз пора приходить на ужин. Если вы не возражаете подождать, я мог бы послать своего сына сказать Элтону, что вы здесь. Я уверен, что он захочет поговорить с тобой ".
  
  Соня открыла ворота. "Заходи", - сказала она. "Мы можем выпить чаю со льдом, пока ждем".
  
  Войдя в дом, она спустилась к подножию лестницы. "Джейк?" - позвала она. "Ты там, наверху?"
  
  "Да, мам, я здесь".
  
  "Тогда спускайся", - сказала она. "Кое-кто пришел повидать твоего отца. Мне нужно, чтобы ты сходил за ним для меня ".
  
  Соня Хосфилд была достаточно взрослой, чтобы Джоанна ожидала, что по скрипучей лестнице спустится неповоротливый сын двадцати с чем-то лет. Вместо этого рыжеволосый мальчик, который выскочил на крыльцо, был едва ли старше Дженни Джоанны. Он хотел проскочить мимо них прямо к входной двери, но Соня остановила его.
  
  "Одну минуту, молодой человек", - сказала она. "Где твои манеры?"
  
  Джейк Хосфилд остановился на полпути, повернулся и юркнул обратно в дом, смущенно краснея при появлении. "Джейк, это шериф Брейди", - сказала его мать.
  
  Покраснев до корней волос, которые были почти такими же красными, как у Джоанны, он вытер одну руку о штанину, затем неловко протянул для рукопожатия. "Рад познакомиться с вами, мэм", - сказал он.
  
  "Я тоже рада с вами познакомиться", - ответила Джоанна.
  
  Когда обязательное рукопожатие закончилось, Джейк неловко опустился на стул на пару мгновений, а затем отступил. "Мне пора идти", - сказал он. "Увидимся позже".
  
  "Так-то лучше", - крикнула ему вслед Соня. "А теперь поторопись. Скажи своему отцу, что ужин тоже почти готов."
  
  Она повернулась обратно к Джоанне. "Он немного застенчивый", - сказала она. "Вот что происходит, когда растишь детей за городом. Теперь, я надеюсь, ты не против посидеть на кухне. Ты застал меня прямо в середине приготовления ужина. Я как раз нарезала помидоры и лук, чтобы положить в сальсу."
  
  Когда они двинулись прочь от входа, Джоанна услышала вой, похожий на звук заводящегося мотоцикла снаружи. "Не волнуйся", - бросила Соня через плечо. "Это всего лишь квадроцикл Джейка. Он предпочитает это лошадям, и он ездит на нем только тогда, когда находится на нашей территории. Что касается шлемов, поверьте мне, он знает, что если он их не наденет, я убью его ".
  
  Следуя за Соней Хосфилд в ее теплую и ароматную кухню, Джоанна нашла сочетание запахов совершенно дразнящим. Невозможно было ошибиться в том, что было на ужин: ростбиф, чан с тушащейся фасолью пинто и кусок свежеиспеченного кукурузного хлеба, остывающий на тринадцатидюймовой чугунной сковороде.
  
  "Садись прямо сюда", - сказала Соня, отодвигая в сторону один из четырех сервировочных столиков, уже расставленных на круглом столе с колоннами, сделанном из цельного, хорошо потертого дуба. "Угощайся сам. Чай прямо здесь, в кувшине, - добавила она, - а вот стакан со льдом. Ужин не обещает быть каким-то особенным, но ты можешь присоединиться к нам, если хочешь ".
  
  С благодарностью потягивая чай, Джоанна не могла удержаться от сравнения открытого гостеприимства Сони Хосфилд с отсутствием такого же у Мартина Скорсби. Как бы ей ни хотелось попробовать что-нибудь из приготовленного Соней, Джоанна знала, что для поддержания чувства беспристрастности между двумя семьями ей придется отклонить приглашение. Лишь с запозданием она вспомнила, что у нее также было назначено свидание за ужином - с Бутчем.
  
  "Все равно спасибо", - сказала она. "Я уверен, что не смогу оставаться так долго. Я случайно оказался по соседству и хотел заехать, чтобы заверить вас и мистера Хосфилда, что мы очень серьезно относимся к инциденту со стрельбой прошлой ночью. Мой департамент делает все возможное, чтобы найти преступника. Последнее, чего кто-либо из нас хочет, это чтобы ситуация вышла из-под контроля ".
  
  "Разве это не правда?" Воскликнула Соня. "Я точно знаю, что ты имеешь в виду. Когда Элтон увидел этот разрушенный насос этим утром, я подумал, что он собирается отклеиться. Кстати, шериф Брейди, зовите его Элтон. Если вы назовете его в лицо мистером Хосфилдом, он покраснеет темно-фиолетовым, так же, как Джейк. Как отец, так и сын, я полагаю. Они двое похожи как две капли воды, хотя я поддразниваю Элтона тем, что его лоб, кажется, становится длиннее в эти дни ".
  
  Затем она рассмеялась - порывистым, звонким смехом, от которого Джоанне захотелось смеяться вместе с ней. Несколько мгновений спустя Соне пришлось прервать разделку на достаточное время, чтобы промокнуть глаза уголком фартука с оборками.
  
  "Лук", - объяснила она. "Плач - лучшая часть приготовления сальсы. Если к нему не примешано несколько слез, это не настоящая сальса ".
  
  Оглядев комнату, Джоанна увидела обычный кухонный беспорядок и предметы домашнего обихода на столешнице - консервный нож и кофейник; старый тостер; старый серо-голубой кувшин с набором ложек и лопаточек. В другом конце комнаты стояли старая газовая плита Tappan и холодильник Frigidaire, оба из которых выглядели так, словно принадлежали к декорациям 1950-х годов "Я люблю Люси". Посудомоечной машины не было, только сушилка с пустой проволочной полкой для посуды, стоявшей сбоку от двойного катка.
  
  На подоконнике стояло несколько глиняных кувшинов ручной работы. Грубо скроенные и не сбалансированные, они поражали знакомой ноткой - своего рода поделка, которую детские руки могли бы создать на уроке декоративно-прикладного искусства в Библейской школе. С металлического каркаса, прикрепленного к высокому потолку, свисали бывшие в употреблении кастрюли и сковородки. Старомодные деревянные шкафы в комплекте с белыми набалдашниками доходили до самого потолка. Потертый табурет в углу комнаты намекал на то, что, возможно, в этом и кроется секрет того, как сделать верхние полки Sonja более доступными.
  
  Рядом со шкафом на дальнем конце стола стоял настенный телефон - старомодный с циферблатом. Рядом с этим висели два диплома в рамках из Университета Аризоны. В одном из них адресатом значилось имя Соня Мари Хеммельберг. Другое было выдано Дэвиду Элтону Хосфилду. Оба они датировались серединой шестидесятых.
  
  Соня посмотрела в сторону Джоанны и поймала ее за изучением дипломов. "Разглядываешь артефакты, да?" - спросила она с улыбкой.
  
  "Артефакты?" - Повторила Джоанна, пристыженная тем, что ее поймали на подглядывании.
  
  Соня снова рассмеялась. "Я специализировалась на домашнем обучении", - сказала она. "Я не думаю, что они их больше не делают. Поскольку я был в Хоум-Эке, а Элтон был Агги, все думали, что это брак, заключенный на небесах. Мы встретились на вечеринке между моим общежитием и его братством в первую неделю учебы на первом курсе. Я была в Пима-холле - что-то вроде общежития для бедных, но умных девочек ". Она пожала плечами. "Что я могу тебе сказать? Это была любовь с первого взгляда ".
  
  Они провели вместе больше тридцати пяти лет, подумала Джоанна. Укол болезненной ревности, который пронзил ее, мог быть подобен ножу для нарезки овощей, вонзенному Соней Хосфилд глубоко в ее сердце. У нее и Энди никогда не было шанса приблизиться к двадцати пяти годам, не говоря уже о тридцати пяти.
  
  Слова вырвались изо рта Джоанны прежде, чем она смогла остановить их. "Вам повезло, что у вас было так много времени вместе. Мой муж умер в ночь нашей десятой годовщины.”
  
  Соня опрокинула мясорубку. "Мне жаль", - сказала она.
  
  "Мне тоже жаль", - виновато сказала Джоанна. "Я не должен был приносить это чаевым".
  
  "Нет, все в порядке. Но ты ошибаешься насчет времени - нашего, то есть. У нас тоже было не так уж много лет вместе. Мы с Элтоном учились вместе весь колледж, но затем расстались во время весеннего семестра нашего выпускного курса. Мы сильно поссорились из-за какой-то глупости, и я вернула Элтону его обручальное кольцо. Он хотел, чтобы я принимала противозачаточные таблетки, понимаете. Тогда они были довольно новыми. Он сказал, что не хочет, чтобы мы, как они тогда это называли, "попали в беду и были вынуждены пожениться". Но противозачаточные таблетки были против моей религии - или, по крайней мере, они были против религии моих родителей . Я сказала ему, что если бы он действительно любил меня, то даже не просил бы меня совершать такие греховные поступки ".
  
  Соня выложила горку мелко нарезанного лука через разделочную доску в миску для смешивания. Затем она рассеянно помешала содержимое миски лезвием своего ножа. "Я не уверена, как я пришла ко всем этим ошибочным выводам", - сказала она наконец. "Здесь мы спали вместе - были годами. Сейчас мне кажется, что риск незамужней беременности должен был считаться большим грехом, чем прием противозачаточных таблеток, но тогда специалисты по домашней Экологии всегда были сильны в кулинарии и не разбирались в философии ".
  
  Она перестала помешивать и поставила на стол блюдо со свежеприготовленной сальсой. Сочетания нарезанных помидоров, лука и кинзы было достаточно, чтобы у Джоанны тоже заслезились глаза.
  
  "Учитывая все, что показывают по телевизору и в кино в наши дни, - продолжила Соня, - все это звучит нелепо - почти причудливо, не так ли? Но тогда это не было смешно. Вовсе нет, и мы расстались из-за этого. Мы с Элтоном женились на других людях и провели следующие восемнадцать или девятнадцать лет в аду. Я нашел кое-кого, кто не хотел жену-домоседку, а Элтон женился на той, кто таковой не была. К тому времени, когда мы встретились снова, на встрече выпускников нашего двадцатого класса, мы оба были разведены. В нашем случае это была повторная любовь с первого взгляда. Итак, мы тоже не очень долго женаты. Еще чаю?"
  
  Когда чай с жасмином полился на частично растаявшие кубики льда Джоанны, она была поражена легкостью, с которой они с Соней завязали этот разговор. Они были незнакомцами, и все же они могли бы стать друзьями навсегда. Джоанна подозревала, что большая часть словоохотливости Сони была связана с простым, заурядным одиночеством. Застрявшей здесь, на дальних окраинах цивилизованного округа Кочиз, Соне Хосфилд, вероятно, было не с кем поговорить за пределами ограниченного круга ее собственной маленькой семьи.
  
  "У вас есть дети?" Спросила Соня.
  
  Потягивая чай, Джоанна кивнула. "Дочь. Ее зовут Дженни-Дженнифер Энн. Ей одиннадцать."
  
  "Значит, она не намного младше Джейка", - сказала Соня. "Ему только что исполнилось двенадцать в марте этого года. Он наш общий, Элтона и мой, но у нас обоих есть другие дети, кроме него. У него есть сын Райан и дочь Фелиция от первого брака, а у меня двое мальчиков - теперь уже мужчин - Мэтт и Джейсон. Когда я развелась с их отцом, мальчики не могли понять, почему я ухожу. Они решили остаться с большими деньгами - с домом, машинами и бассейном. Жизнь в маленькой убогой квартире с двумя спальнями была не для них. Я не думаю, что они когда-либо простили меня. Не за то, что ушел тогда, и конечно, не за то, что был счастлив сейчас ".
  
  Взяв другой нож с деревянного бруска на прилавке, Соня начала нарезать кукурузный хлеб. "Что случилось с вашим мужем?" спросила она. "Он был болен?"
  
  Джоанна собралась с духом, чтобы рассказать эту историю еще раз. "Он был офицером полиции", - сказала она. "В него стреляли".
  
  "При исполнении служебных обязанностей?"
  
  Несмотря на то, что помощник шерифа Эндрю Рой Брейди официально был не при исполнении служебных обязанностей во время инцидента, окружные комиссары сочли его смерть при исполнении служебных обязанностей. "Это верно", - сказала она.
  
  Соня кивнула. "Теперь я вспомнил. В то время он баллотировался на должность шерифа."
  
  "Да", - сказала Джоанна. "После похорон некоторые из его сторонников попросили меня баллотироваться вместо него, и вот я здесь".
  
  "Я никогда не была одной из этих женских распутниц", - сказала Соня. "Быть женщиной на мужской работе, должно быть, временами нелегко".
  
  Джоанна оглядела старомодную и трудолюбивую, но, тем не менее, безупречно чистую кухню Сони Хосфилд. Настала очередь шерифа Брейди улыбнуться. "Я не знаю", - сказала она. "Я не уверена, что быть женщиной на женской работе не так же сложно".
  
  Соня пожала плечами. "Может быть, так оно и есть".
  
  Некоторое время на кухне было тихо, если не считать громкого жужжания электрических часов в форме чайника на стене над плитой. Этот звук послужил напоминанием шерифу Брейди о том, что она пренебрегает своими обязанностями. "Насчет прошлой ночи..." Начала Джоанна.
  
  "Я слышала их", - сказала ей Соня. "То есть выстрелы. Их было несколько, одно сразу за другим. Затем, после паузы, было еще несколько. Они звучали как петарды М-80, которые так нравились моим мальчикам, когда они были детьми. Я не в первый раз слышу их за последние несколько недель. Я подумал, что это просто остатки с чьего-то Четвертого июля. Теперь, однако, я думаю, что Мартин не очень хорошо стреляет, и это был первый раз, когда ему действительно удалось поразить цель ".
  
  Отметив, что Соня Хосфилд сразу предположила, что ответственным за это был Мартин Скорсби, Джоанна на мгновение опустила это. "Вы сказали, что слышали выстрелы. Означает ли это, что ваш муж этого не делал?"
  
  "Верно", - сказала Соня. " Видите ли, Элтон отправился во Вьетнам. Фугас разорвался достаточно близко от него, чтобы он потерял сознание. Он не сильно пострадал. В отличие от некоторых своих приятелей, он не потерял руку или ногу, но вернулся домой с серьезной потерей слуха. Без своих слуховых аппаратов он глух как пень. Согласно VA, его глухота не связана со службой. Он годами боролся с благотворителями по этому поводу, но это ни к чему хорошему не привело. Я думаю, что люди, отвечающие за претензии, такие же глухие, как и он ".
  
  "Я заметил знак внизу у дороги. Федералам вход воспрещен. Он поэтому злится на них, потому что думает, что они неправильно отреагировали на его иск VA? "
  
  Соня покачала головой. "Он злится на них, потому что каждый раз, когда он оборачивается, есть какое-то другое федеральное постановление или требование, которое мешает ему управлять своим ранчо. Он сыт по горло правительственным вмешательством, и, насколько я понимаю, этот человек имеет право на свое мнение ".
  
  "Распространяется ли это мнение на Департамент шерифа округа Кочиз?" Спросила Джоанна.
  
  Соня улыбнулась. "Я не должен так думать, тем более что ты здесь, чтобы помочь уладить эту неразбериху со Скорсби”.
  
  Несколько успокоенная, Джоанна возобновила свои расспросы. "Итак, возвращаясь к этому, в какое время вы услышали выстрелы?
  
  "Может быть, в десять тридцать? Только что закончились десятичасовые новости, и я готовился ко сну. Элтон уже спал."
  
  Как раз в этот момент за домом раздался грохот. Это звучало так, словно подъехало сразу несколько машин. Однако, когда Джоанна выглянула в окно, она увидела только два - квадроцикл Джейка Хосфилда и пикап Ford 1980-х годов выпуска. Пока она смотрела, Джейк спрыгнул с квадроцикла, снял шлем и бросился к дому. Двое мужчин вылезли из другой машины. После того, что выглядело как краткое совещание через кузов пикапа, один из двоих отошел и исчез в строении, похожем на сарай, в то время как другой - твой водитель - захромал к дому.
  
  Соня Хосфилд выглянула из того же окна. "Я лучше пойду и объясню ему, что к чему", - сказала она. С этими словами она сняла фартук и повесила его на вешалку для шляп слева от задней двери.
  
  Чувствуя себя немного вуайеристкой, Джоанна наблюдала, как Соня выскочила через заднюю дверь и поспешила по дорожке навстречу своему мужу. Высокий и угловатый, Элтон Хосфилд снял свою ковбойскую шляпу и вынужден был наклониться, чтобы поцеловать жену в макушку. Затем, держась за руки, они вдвоем продолжили путь к дому.
  
  За исключением слуховых аппаратов, которые Элтон носил в каждом ухе, он был именно таким, какого Джоанна ожидала от владельца ранчо в Аризоне. Тяжелый физический труд означал, что на его худом теле не было жира. Черты его лица были такими же резкими и сильно загорелыми, как скалистые утесы, возвышающиеся над Сан-Педро. Его пыльные ботинки были изношены на каблуках, но даже после дня, проведенного в поле, на его поношенных джинсах Levi's все еще виднелся намек на складку, которую разгладила чья-то любящая рука, в то время как на заднем набедренном кармане виднелся безошибочный отпечаток круглой банки из-под табака. Рукава его клетчатой ковбойской рубашки - коричневой с перламутровыми застежками - были закатаны почти до локтей, обнажая голые, закаленные работой кисти и жилистые предплечья. В тот момент, когда он вошел в дом, он снял свою пропитанную потом шляпу Resistol, обнажив шевелюру, такую же рыжую, как у его сына, - хотя, как упомянула Соня, линия роста волос Элтона определенно начала редеть.
  
  С привычной легкостью он бросил соломенную шляпу на пустой колышек рядом с фартуком своей жены. Затем он подошел, широко шагая по выцветшему кухонному линолеуму с протянутой рукой. "Извините, что поднял здесь сегодня такой шум, шериф Брейди", - сказал он тихим голосом, растягивая слова. "Но если кто-нибудь не положит конец бессмыслице Мартина Скорсби, это сделаю я, и я гарантирую вам, ему это не понравится".
  
  "Сейчас, Элтон", - предостерегла Соня. "Пожалуйста..."
  
  "Не говори мне "Сейчас", Элтон", - ответил Хосфилд. "Я имею в виду то, что говорю. Этот мужчина и эта его маленькая девчонка, одетая в "Биркинстар"...
  
  "Биркенсток", - плавно поправила Соня.
  
  "Называйте их как хотите", - сказал Элтон, - "эти двое были занозой у меня в заднице с тех пор, как они появились здесь. Даже до этого. И если Скорсби думает, что он может сидеть на своих деревьях и стрелять по моей собственности ... "
  
  "Помощник шерифа Сандовал делал снимки этим утром?" Спросила Джоанна.
  
  "Фотографии?" Элтон Хосфилд повторил. "Моего мертвого скота? Зачем ему это? Почти каждый, у кого есть хоть капля здравого смысла, может отличить дохлую корову, когда видит ее. Зачем кому-то понадобилось фотографировать?"
  
  "Если бы помощник шерифа Сандовал следовал надлежащей процедуре, он бы так и сделал", - сказала Джоанна. "Фотографии точно показали бы, как коровы находились на поле. Они также дали бы нам расположение входных и выходных ран. Имея такого рода информацию, мы можем начать развивать представление о траектории полета пуль. Знание того, откуда были произведены выстрелы, поможет нам определить, кто стрелял ".
  
  "Что ж, - признал Хосфилд, - ваш заместитель, возможно, сделал снимки, то есть. Я просто не помню ".
  
  "А как насчет насоса?"
  
  "Когда Сандовал приехал сюда, я отдал ему разбитый корпус, но к тому времени я уже заменил его. Я не собираюсь весь день сидеть со сломанным насосом, ожидая, пока полицейский решит, появится он или нет. Видишь ли, иногда они этого не делают. Вы звоните, и, возможно, помощник шерифа появится в тот день, а может, и нет.
  
  "Тем не менее, новое жилье такое же, как и старое. Они сняли с производства эту модель, когда я их купил. Я смог приобрести два - один и замену - почти за ту же сумму денег, что и новый. Итак, если вы посмотрите на тот, который сейчас на насосе, вы сможете получить довольно хорошее представление о том, что произошло ".
  
  Снаружи завелся автомобиль. Джоанна выглянула в окно как раз вовремя, чтобы увидеть, как из ворот выезжает старый грузовик с панелями, синий в ржавых пятнах, который выглядел так, как будто когда-то принадлежал молочной фабрике. "Куда направляется Райан?" Спросила Соня своего мужа, нахмурившись.
  
  "В город, я полагаю".
  
  "Как насчет ужина?"
  
  "Он сказал, что у него есть планы".
  
  Впервые с тех пор, как Джоанна встретила Соню Хосфилд, она увидела выражение настоящего раздражения, промелькнувшее на лице другой женщины. "У него не было планов на это утро", - сказала она. "Разве ты не помнишь? Я спросил его за завтраком, потому что хотел знать, сколько мяса нужно достать из морозилки."
  
  "Ну, я не знаю, куда он направляется", - сказал Элтон Хосфилд. "Все, что я знаю, это то, что он сказал, что уходит".
  
  Сжав губы в тонкую сердитую линию, Соня подошла к столу и сняла один из четырех столовых приборов, с грохотом поставив тарелку обратно в буфет, а столовое серебро убрав в ящик. "Было бы мило - это было бы проявлением хороших манер, - если бы он рассказал мне", многозначительно сказала она.
  
  "Мне жаль, дорогая", - сказал Элтон. "Я должен был заставить его..."
  
  "Тебе не следовало ничего делать, Элтон", - сказала она ему. "Это не твоя вина. Ему двадцать два года. Он должен был подумать об этом сам ".
  
  "Итак, шериф Брейди, возвращаясь к этому делу с насосом ..."
  
  В этот самый момент зазвонил мобильный Джоанны. Пока Соня и Элтон Хосфилд смотрели на это с некоторым удивлением, Джоанна полезла в сумочку, достала телефон и ответила на звонок. "Шериф Брейди слушает. Я в середине интервью. Что случилось?"
  
  "Извините, что прерываю", - сказал Ларри Кендрик. "Мы несколько раз пытались связаться с вами по радио. Я, наконец, решил, что нам лучше попробовать позвонить ".
  
  "Почему?" Спросила Джоанна. "Что случилось?"
  
  "Поисково-спасательные службы только что обнаружили тело", - сказал Ларри Кендрик. "Женщина, в которую стреляли. Я подумал, что ты захочешь знать."
  
  Узел, похожий на внезапную острую судорогу, сковал внутренности шерифа Брейди. Соня Хосфилд утверждала, что слышала несколько выстрелов. Насос и два мертвых скота составили три из нескольких пуль. Она задавалась вопросом, была ли мертвая женщина еще одной.
  
  Ларри, главный диспетчер, говорил так, как будто хотел добавить что-то еще, но Джоанна прервала его, не дав ему шанса. "Скажи им, что я уже в пути, Ларри. Куда мне идти?"
  
  "Где ты сейчас?"
  
  "С мистером и миссис Хосфилд в "Трипл Си"".
  
  "Поисково-спасательные службы оборудовали командный пункт сразу за воротами ранчо Рэттлснейк Кроссинг. Это примерно в трех милях вверх по Померане-роуд от того места, где вы находитесь."
  
  "Я знаю, где находится пересечение Гремучей Змеи", - сказала Джоанна. "Я буду там, как только смогу".
  
  "Детектив Карбахаль все еще в Померене и на связи с дамой из бюро судебно-медицинской экспертизы округа Пима, - продолжил Ларри, - поэтому я позвонил Эрни Карпентеру домой. Он все еще немного не в себе от лекарств, которые принимал от мигрени, но он просил передать вам, что он в пути . "
  
  Вздохнув, Джоанна завершила разговор и сунула телефон обратно в сумочку. "Извините", - сказала она Хосфилдам. "Произошла чрезвычайная ситуация. Я должен идти ".
  
  "Они, должно быть, нашли ту женщину", - сказал Элтон, поворачиваясь к своей жене. "Я, наверное, забыл тебе сказать. Ее муж приходил искать ее сегодня утром сразу после завтрака. Он заходил, когда мы с Райаном работали над насосом. Сказала, что она пропала со вчерашнего дня ".
  
  "С ней все в порядке?" Спросила Соня.
  
  "Нет", - сказала им Джоанна. "Она не в порядке. Она мертва ".
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  Разворачивая блейзер и направляясь обратно к Померин-роуд, Джоанна взглянула на часы. Шесть часов, прямо вверх и вниз. Она пробыла в "Трипл С" гораздо дольше, чем намеревалась, и время ускользнуло от нее. Теперь, когда до ее свидания с Бучом оставался ровно час, и после более чем часовой поездки между "Трипл Си" и ранчо "Хай Лоунсом", она направлялась к пересечению Рэттлснейк, которое находилось в противоположном направлении.
  
  Вместо того, чтобы рвануть домой и провести расслабляющий веселый вечер с кем-то, чью компанию она стала ценить, шериф Джоанна Брейди вместо этого отправилась расследовать свое второе за день место преступления - свое второе убийство за день.
  
  Замедляясь почти до ползания по неровной поверхности, покрытой досками, она снова достала свой мобильный телефон из сумочки и проверила индикатор перемещения, чтобы убедиться, что у нее все еще есть сигнал. Затем она набрала в памяти код гриль-бара Butch's Roundhouse в Пеории, недалеко от Финикса. Очевидно, что, поскольку ее свидание с Бутчем было назначено в Бисби - минимум в четырех часах езды на машине от Финикса - он не был бы в "Раундхаусе", чтобы самому ответить на звонок, ни в баре и ресторане внизу, ни в своей холостяцкой квартире наверху. Тем не менее, Джоанна знала по прошлому опыту, что Бутч Диксон был добросовестным владельцем бизнеса, который никогда не уезжал из города, не оставив после себя телефонного номера, чтобы люди точно знали, где он остановился. Таким образом, в случае каких-либо непредвиденных обстоятельств или чрезвычайных ситуаций на его рабочем месте, дневному бармену и менеджеру по оказанию помощи не составит труда связаться с ним.
  
  Нажимая кнопку ОТПРАВИТЬ, Джоанна ждала, прислушиваясь, не зазвонит ли телефон. Затем, из-за того, что было очень шумно на дороге, она держала телефон подальше от уха достаточно долго, чтобы увеличить громкость. Когда она снова поднесла телефон к уху, записанное оператором объявление уже шло полным ходом. "... если вам кажется, что вы набрали этот номер по ошибке, пожалуйста, повесьте трубку и наберите еще раз. Если вам нужна помощь, повесьте трубку и наберите оператора ".
  
  Озадаченная и хмуро смотрящая на телефон, Джоанна нажала кнопку ВЫЗОВА. Она изучала светящийся дисплей достаточно долго, чтобы убедиться, что набранный ею номер действительно принадлежал "Круглому дому". Она еще раз нажала ОТПРАВИТЬ. На этот раз она осторожно поднесла телефон к уху, только чтобы услышать знакомую, но раздражающую последовательность объявления об отключении. Она прослушала сообщение от начала до конца.
  
  "Номер, по которому вы дозвонились, был отключен. Если вы считаете, что набрали этот номер по ошибке, пожалуйста, повесьте трубку и наберите еще раз. Если вам нужна помощь, повесьте трубку и наберите оператора ".
  
  Отключен! Ошеломленно подумала Джоанна. Как, черт возьми, номер Бутча мог быть отключен? И почему не было направления для пересылки на другой номер? Как это могло быть?
  
  "Блейзер" проскочил через ограждение на краю Трипл-С и, накренившись, остановился на пересечении Трипл-С с Померан-роуд. Ее остановка там была гораздо больше связана с необходимостью подумать, чем со знаком остановки, размещенным там. Что, черт возьми, произошло?
  
  Джоанна подождала, пока сначала одна машина, а затем другая с грохотом проехали мимо. Второе, которое она узнала. Увидеть, как детектив Эрни Карпентер с ревом проезжает мимо на своем личном автомобиле Mercury Marquis, который он называл "машиной чудаков", было достаточно, чтобы вывести Джоанну из задумчивости. Не желая оставаться в стороне, она быстро свернула на дорогу и последовала за ним, сохраняя достаточное расстояние между его автомобилем и своим, чтобы избежать большей части облака пыли, поднятого его шинами.
  
  Следуя за Эрни и действуя на автопилоте, Джоанна продолжала разбираться с загадочной проблемой того, что случилось с Бутчем Диксоном и его рестораном. Она вспомнила, как в течение последних нескольких недель он снова и снова говорил ей, как он занят. Не раз она позволяла себе малейшие сомнения по поводу того, что, возможно, на сцене появилась другая женщина. Однако теперь в ее голове промелькнули другие сценарии. Может быть, с ним случилось что-то ужасное, что-то, чем Бутч не хотел ее обременять. Что, если бы его дом сгорел дотла? Что, если у него каким-то образом возникли финансовые проблемы и просто закончились деньги? И если он не оставил номер телефона для переадресации, как он ожидал, что кто-нибудь - включая ее - сможет с ним связаться?
  
  Несколько минут она обдумывала идею позвонить в диспетчерскую и попросить их прислать офицера к ней домой, чтобы встретиться с Бутчем и точно рассказать ему, что происходит. Она обдумала эту идею, затем отвергла ее. До ее прибытия на место происшествия Департамент шерифа округа Кочиз функционировал как маленькая вотчина, где дежурные офицеры выполняли личные поручения от имени своих руководителей. При администрации Джоанны эта практика была категорически запрещена. И как человек, который хотел подавать пример, шериф Брейди не могла позволить себе пренебречь "теми самыми правилами, которые она сама создала".
  
  Нет, наконец решила она, когда свернула под арочные ворота с надписью "Пересечение Гремучей Змеи". Нам придется позволить фишкам упасть туда, куда они могут. Я остановлюсь ровно настолько, чтобы появиться. Поскольку Эрни здесь, чтобы взять на себя ответственность, мне не придется слоняться без дела. Если повезет, Бутч подождет в доме, пока я не приеду.
  
  Джоанна снова оказалась за рулем на грунтовой дороге длиной в милю. Владения Triple C располагались по дну реки. Переправа через Гремучую Змею, однако, как и плантация пекана Мартина Скорсби, была расположена по другую сторону дороги - на возвышенности, вдали от самой реки. То, что Джоанна знала о пересечении Гремучей Змеи, было скорее сплетней по всему округу, чем что-либо еще.
  
  Под названием The Crossing это место появилось в середине семидесятых годов как психиатрический лечебный центр-интернат для пациентов доктора Карлтона А. Лэмпфера. Доктор Лэмпфер, уроженец Нью-Йорка и приверженец Р. Бакминстера Фуллера, купил участок земли, вырыл колодец, а затем создал свое лечебное учреждение, построив массивный главный дом на ранчо в центре собственности и разбросав оставшиеся сто двадцать акров с двадцатью или более геодезическими куполами в стиле Фуллера.
  
  Лэмпфер, оперируя теорией о том, что его пациентам не хватает самоуважения, которое возникает из уверенности в себе, настаивал на том, чтобы его клиенты оставались в этих индивидуальных "каютах", как их называли. Там они должны были жить в одиночестве, общаться с природой и учиться противостоять своим личным демонам. Одиночное заключение пациентов, не связанных с пенальти, каждый день нарушалось прибытием санитаров на гольф-картах, которые доставляли подносы с надлежащими макробиотическими вегетарианскими блюдами и чистым постельным бельем. Кроме санитаров, единственным посетителем отдельных кают был доктор Лэмпфер, который регулярно приходил на консультации и чтобы убедиться, что пациенты придерживаются курса.
  
  На переправе все шло нормально, пока один пациент, двадцатидвухлетний шизофреник, не вернулся домой и сразу же слег с тяжелыми симптомами, похожими на грипп. Ее мать правильно диагностировала утреннюю тошноту, и назначенный судом анализ крови установил, что сам доктор Лэмпфер, скорее всего, был отцом ребенка молодой женщины.
  
  Последующее расследование, которое подняло на уши всю долину Сан-Педро, показало, что курс лечения доктора Лэмпфера обычно включал в себя накачивание наркотиками и изнасилование своих пациенток-женщин - с особым упором на молодых и более привлекательных. Он не только преследовал женщин, ему также удавалось поддерживать такую высокую степень контроля над их разумом, что ни одна из них не рассказала. Ни одна из других пострадавших пациенток не забеременела, так что, если бы не та единственная бдительная мать, Лэмпфера, возможно, никогда бы не поймали.
  
  После расследования пересечение было закрыто. В течение многих лет геодезические купола стояли пустыми и находились под угрозой обрушения обратно в пустыню. Затем, к удивлению, в начале восьмидесятых, Пересечение Гремучих Змей восстало из руин подобно Фениксу. Местные жители насмехались над идеей о том, что кто-то может организовать летний лагерь для состоятельных взрослых, притворяющихся апачами, но, похоже, это сработало. Почти пятнадцать лет спустя это место по-прежнему было переполнено гостями, которые, как утверждается, приезжали со всего мира.
  
  Справа, укрытая за пышным мескитовым деревом, Джоанна заметила типи. "Вигвам?" она размышляла вслух. "С каких это пор апачи используют вигвамы?"
  
  Пройдя еще пятьдесят ярдов вверх по дороге, она увидела свою первую хижину, укрытую высоким мескитовым деревом. Геодезическая форма купола все еще сохранилась, но она была скрыта под слоем сплетенного железного дерева и мескитовых ветвей, которые придавали ей вид, по крайней мере, куполообразных убежищ, которые кочевники-апачи когда-то называли домом. Это уже больше на это похоже, подумала Джоанна.
  
  Впереди, но как раз перед группой зданий, в которую входили главный дом, амбары и загоны для скота, Джоанна увидела вереницу автомобилей, выстроившихся вдоль правой стороны дороги. Она подъехала и остановилась прямо за маркизом Эрни Карпентера. Она едва успела снять блейзер, как перед ней материализовалась женщина.
  
  Женщина была одета в платье скво из оленьей кожи и мокасины с высоким голенищем, оба из которых были выкрашены в черный цвет. Все ее тело переливалось серебром и бирюзой, от пояса из кончи, стягивающего ее узкую талию, до тяжелого ожерелья из цветов тыквы, нижняя часть которого исчезала в темной расщелине экстравагантного коллажа d é. Ее волосы, черные, но с заметной проседью у корней, были собраны в тяжелый пучок на затылке. С ее загорелой, обветренной кожей и темными, горящими глазами, женщина пятидесяти с чем-то лет могла бы быть индианкой. Пока она не открыла рот. Как только она заговорила, акцент у нее был чисто нью-йоркский.
  
  "Так в чем тут дело?" - спросила она.
  
  "Договорились?" Джоанна повторила.
  
  "Да. Я имею в виду, что происходит? Тот парень там, наверху ..." Она указала на группу мужчин, среди которых был Эрни Карпентер. "Высокий, вон там. Он сказал мне, что женщина в соседнем вагоне расскажет мне, в чем дело. В конце концов, они нашли там мою невестку. Я хочу увидеть Катрину. Я один из ее ближайших родственников. Почему, черт возьми, кто-нибудь не пропустит меня?"
  
  Джоанна достала свой значок и показала им. "Я шериф Брейди", - сказала она. "А тебя как зовут?"
  
  "Женщина-ворона", - был ответ.
  
  Джоанне пришлось прикусить язык, чтобы не повторить и это. "Это имя или фамилия?" - спросила она.
  
  "Это мое имя", - ответила Женщина-Ворона. "Законно. Я сменил его после развода. Я обратился в суд, и это обошлось мне в четыреста баксов. Теперь скажите мне, шериф Брейди, что, черт возьми, происходит?"
  
  "Я не знаю", - честно ответила Джоанна. "Как вы видели, я сам только что прибыл, но, если вы извините меня на минутку, я пойду посмотрю, что я могу выяснить".
  
  Оставив Женщину-Ворону там, где она стояла, Джоанна подошла к группе мужчин, собравшихся вокруг белого Бронко, который служил командной машиной поиска и спасения. Детектив Эрни Карпентер отделился от остальных, когда она приблизилась.
  
  "Леди там, сзади, хочет знать, что происходит", - сказала ему Джоанна. "Поисково-спасательные службы нашли тело или нет?"
  
  "Да, они это сделали", - ответил Эрни.
  
  "Где это?"
  
  "Примерно в двух милях к западу отсюда", - сказал Эрни, указывая. "Мальчики из S и R сказали мне, что она была на выступе скалы на другой стороне реки. По словам Майка Уилсона, они оцепили район и оставили помощника шерифа Сандовала охранять его. Майк говорит, что есть место, где река расширяется настолько, что мы сможем переправиться на "блейзере". Если мы последуем за ним, Майк приведет нас на место преступления ".
  
  "Значит, это Катрина Берридж", - сказала Джоанна со смиренным вздохом. Она надеялась, что S и R найдут женщину живой. "Думаю, я пойду за женщиной-Вороном. Мы втроем можем подъехать вместе ".
  
  "Кто такая женщина-ворона?" Спросил Эрни.
  
  "Она", - сказала Джоанна, указывая назад на женщину, которая 'дилл стояла, опершись на крыло блейзера. "Это ее официальное имя - Женщина-Ворон. Так уж случилось, что она также приходится невесткой убитой женщины ".
  
  "Я так не думаю", - сказал Эрни.
  
  "Ну, конечно, она такая", - нетерпеливо ответила Джоанна. "Она только что сама мне об этом сказала. Она хочет знать, что происходит, и она хочет осмотреть тело. Я знаю, что это не стандартная процедура, но почему бы и нет? Мы могли бы с таким же успехом позволить ей сделать это как сейчас, так и позже. Поскольку доктора Уинфилда нет в городе, мы будем работать с Фрэн Дейли над этим делом, а также над тем, что в Померене. Тело будет доставлено в Тусон, так что это займет намного меньше времени, если мы проведем всю процедуру опознания сейчас, а не будем ждать позже ".
  
  "Я не думаю, что это такая уж хорошая идея ..."
  
  Джоанна нетерпеливо продолжила, не дав Эрни шанса закончить то, что он говорил. "Хорошо, тогда, я полагаю, ты прав. Мы не должны тащить ее с собой на место преступления, но когда придет время перевозить тело, возможно, мы могли бы остановиться здесь достаточно надолго, чтобы закончить работу. Как только тело будет в Тусоне, то, что займет несколько минут сегодня вечером, займет весь завтрашний день. Либо вам, либо детективу Карбахалу придется проделать весь этот путь сюда, забрать Женщину-Ворону или мужа Катрины, отвезти их в Тусон для опознания, а затем привезти их обратно. Я говорю, давай сделаем это сейчас и покончим с этим раз и ...
  
  "Это не она", - перебил Эрни Карпентер.
  
  Джоанна остановилась. "Не она? Но я думал..."
  
  Сдвинув кустистые брови, Эрни переместил свой значительный вес вперед-назад. "Катрина Берридж исчезла с перекрестка Гремучей Змеи где-то вчера днем", - сказал он. "По словам Майка Уилсона, тело, которое они нашли сегодня, было мертвым гораздо дольше. По крайней мере, несколько недель."
  
  "Ты хочешь сказать, что кто-то еще мертв?" Спросила Джоанна. "Здесь какая-то другая жертва, о которой мы даже не знали?"
  
  Эрни кивнул. "Это верно"
  
  Тогда кто это?"
  
  "Невозможно сказать. Никаких документов найдено не было, и очень маленького матерчатого выступа тоже. Она была погребена под грудой камней, что вполне исключает естественные причины. Ее нашла одна из собак ".
  
  " Есть идеи, от чего она умерла?"
  
  Эрни покачал головой. "Во всяком случае, пока нет, без вскрытия".
  
  Джоанна попыталась разобраться в динамике этой новой ситуации. Кто-то еще был мертв, кто-то, кого никто даже не потрудился объявить пропавшим без вести. Тем временем первоначальный объект поисково-спасательной миссии все еще не был обнаружен.
  
  "Тогда что насчет женщины Берридж?" спросила она.
  
  "Это то, что я обсуждал с Майком Уилсоном и ребятами из S и R, как раз когда ты появился. Обнаружение этого другого тела и работа с ним в значительной степени положили начало работе. Кроме того, место преступления находится прямо в центре района, который они обыскивали. Между сохранением улик и заходом солнца, я бы сказал, что на сегодняшний вечер они практически не у дел. Майк говорит, что они могут вернуться сюда первым делом с утра и тогда попробовать еще раз ".
  
  Кивнув, Джоанна оглянулась на дорогу, где Женщина-Ворон все еще стояла, ожидая ответа. "Полагаю, я бы крикнула, чтобы пойти и сказать ей", - сказала она. "Новости были достаточно ужасными с самого начала, и это намного хуже. Я также попрошу диспетчера связаться с Фрэн Дейли ".
  
  "Ты упоминал ее раньше", - сказал Эрни. "Кто она?"
  
  "Доктор Фрэн Дейли", - ответила Джоанна. "Она - следователь по особо важным делам доктора Уинфилда из офиса судмедэксперта округа Пима. Они с Джейми провели день взаперти в развалившемся подвале в Померене, расследуя другое убийство. Я не верю, что доктор Дейли был счастлив работать с нами над тем первым случаем. Когда она узнает об этом, я сомневаюсь, что она будет в восторге ".
  
  "Ну и что?" Эрни сказал. "В этом бизнесе главное - это перерывы".
  
  Возвращаясь к "Блейзеру", Джоанна пыталась придумать, что сказать Женщине-Вороне. Для кого-то, кто готовил себя к худшему, расценила бы она эту отсрочку как благословение или проклятие?
  
  "Ну?" Женщина-Ворон нетерпеливо потребовала.
  
  "Тебе нет смысла встречаться с ней", - сказала Джоанна. "Мертвая женщина не твоя невестка".
  
  "Не Катрина?" Женщина-Ворона отозвалась слабым эхом. "Но я думал… Я понял..."
  
  "Как и все мы", - мрачно ответила Джоанна. "Но мои следователи утверждают, что тело, которое было найдено, находилось в пустыне гораздо дольше, чем ваша невестка пропала без вести".
  
  "Так ты говоришь, что с Триной все еще может быть в порядке?"
  
  "Она может быть. Будем надеяться, в любом случае. Не похоже, что она была в глуши в разгар зимы. Тогда нам пришлось бы беспокоиться о переохлаждении. Совсем не холодно, и в настоящее время там есть доступная вода ".
  
  "Но ты сказал, что они нашли тело". Голос Женщины-Ворона звучал встревоженно. "Тогда кто мертв?"
  
  "У нас нет никакого способа узнать", - ответила Джоанна. "Пока нет. Это то, что мы пытаемся выяснить ".
  
  "Был ли этот человек убит? Это мужчина или женщина?"
  
  "Пожалуйста", - сказала Джоанна. "Мы только начинаем наше расследование. Что я вам говорю, так это то, что жертва не ваша невестка. Кроме этого, я больше ничего не могу вам сказать ".
  
  Женщина-Ворона не была заинтересована в том, чтобы принимать "нет" в качестве ответа. "Послушай, - сказала она, - мне нужно заняться здесь бизнесом. Если на моей территории или рядом с ней убивают людей, я должен знать об этом. Мне нужно защищать гостей. И если один человек был убит, то, вероятно, то же самое случилось и с Триной ".
  
  Джоанна колебалась, ломая голову над тем, как именно обращаться к Женщине-Вороне. Ворон - это ее имя, а Женщина - ее фамилия? Джоанна задумалась.
  
  "Ср. Женщина-Ворон, - наконец сказала шериф Брейди, принимая свой самый официальный тон, - пожалуйста, не делайте поспешных необоснованных выводов. Пока детектив Карпентер и я не посетим место преступления, у нас нет возможности узнать, находится оно на вашей территории или нет. Я могу заверить вас, что по мере продвижения расследования вы будете постоянно в курсе. А что касается вашей невестки, поисково-спасательная команда первым делом отправится на ее поиски завтра утром ".
  
  "Утром", - эхом повторила Женщина-Ворона. "Что за ерунда с тем, что они собираются вернуться прямо сейчас? Темнота наступит еще не скоро ".
  
  "Мы делаем все, что в наших силах", - мягко ответила Джоанна. "За твою невестку и за мертвую женщину тоже. Почему бы тебе просто не вернуться домой и не позволить моим людям и мне делать нашу работу ".
  
  Она отвернулась от Женщины-Ворона, сунула руку под блейзер и сняла с крючка радиомикрофон. Она связалась по рации с Тикой Ромеро в диспетчерской.
  
  "Тика, - сказала она, - мне нужно, чтобы ты связалась с заместителем шерифа Воландом или детективом Карбахалом в Померене. Скажите им, что, как только они закончат осмотр места преступления Клайда Филипса, им нужно будет привезти доктора Дейли сюда, в пересечение Рэттлснейк. Скажите детективу Карбахалу, что готовится еще одно убийство, для расследования которого нам понадобится Фрэн Дейли ".
  
  "Значит, это проясняет дело о пропавшем человеке?" Спросила Тика.
  
  Джоанна оглянулась на одетую в черное фигуру Женщины-Ворона, удаляющуюся к группе зданий, которые составляли ядро Перекрестка Гремучих Змей. Она хотела убедиться, что невестка Катрины Берридж находится за пределами слышимости, прежде чем заговорит снова.
  
  "Нет", - сказала она со вздохом. "Я почти хотел бы, чтобы это произошло, но этого не происходит. Трина Берридж все еще пропала. Это кто-то другой, кто мертв ".
  
  Тика Ромеро присвистнул. "Что здесь происходит?" - спросила она. "Два убийства за один день? Разве это не своего рода рекорд?"
  
  "Это рекорд, все верно", - ответила Джоанна. Это чертовски верно!
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Пока Эрни Карпентер отправился на поиски Майка Уилсона, Джоанна достала из заднего кармана своего блейзера маленький чемодан, который она там хранила, набитый тем, что она называла своей "одеждой на всякий случай" - футболкой, джинсами и туристическими ботинками Департамента шерифа округа Кочиз. Сидя в автомобиле, она сумела сменить юбку, блейзер и туфли на каблуках на что-то более подходящее для осмотра места преступления. И все же, глядя на въевшуюся грязь на юбке и блейзере, она поняла, что смена гардероба произошла слишком поздно. Ущерб от лазания в подвал Клайда Филипса и обратно уже был нанесен - это все равно что запирать дверь сарая еще долго после того, как лошадь ушла.
  
  Джоанна была одета и сняла блейзер, когда детектив Карпентер вернулся с Майком Уилсоном на буксире. "Ты дозвонился до Джейми?" Спросил Эрни.
  
  Она кивнула. "Согласно диспетчерской, он уже в пути и приводит с собой доктора Дейли. С тем же успехом мы могли бы подождать здесь, пока они не появятся. Таким образом, у нас будет только один караван, который будет входить и выходить, а не два или три ".
  
  "Становится поздно", - заметил Эрни, взглянув на солнце, опускающееся низко на западе.
  
  "У тебя в фургоне есть фары, не так ли?"
  
  Эрни кивнул. "Тогда все в порядке", - сказала Джоанна. "Мы подождем".
  
  И они сделали. Учитывая расстояние, детектив Хайме Карбахаль и доктор Фрэн Дейли прибыли на место встречи на пересечении Гремучей Змеи в течение двадцати минут - гораздо меньше времени, чем это должно было занять. Когда доктор Дейли и Джейми вышли из своих транспортных средств, Джоанна представила их друг другу. "Так где же новое тело?" Спросила Фрэн Дейли.
  
  "Через реку и вверх по тем скалам", - сказал ей Майк Уилсон. Он развернулся и критически осмотрел ее фургон. "Эта штука с полным приводом?"
  
  "Нет", - ответила Фрэн. "Почему?"
  
  "Потому что здесь и там довольно пересеченная местность", - сказал он. "И, кроме того, нам нужно пересечь реку. На твоем месте я бы оставил фургон здесь и поехал с кем-нибудь другим, с кем-нибудь, у кого есть полный привод ".
  
  Это не было предложением, которое Фрэн Дейли была готова принять без аргументов. "А как насчет моего снаряжения?" - спросила она.
  
  "В зависимости от того, сколько у вас есть, мы, вероятно, могли бы загрузить это в одну из наших машин", - предложил Эрни.
  
  "Тогда ладно", - согласилась Фрэн. "Я полагаю, что этого должно быть достаточно".
  
  Пока она наблюдала за перевозкой необходимого оборудования, Джоанна подошла к детективу Карбахалу. "Как все прошло?" спросила она.
  
  Джейме пожал плечами. "Она увлекается жуками".
  
  "Жуки?"
  
  ""это верно. Особенно мух и личинок. Она только что прослушала курс судебной энтомологии. Она думает, что сможет использовать стадию развития личинок, найденных на теле, чтобы помочь оценить время смерти ".
  
  "Понятно", - сказала Джоанна, хотя и не горела желанием вдаваться в подробности. "Итак, когда умер Клайд Филипс?"
  
  "Не укладывается у меня в голове", - ответил Джейме. "Если бы она обо всем догадалась, ты же не думаешь, что она потрудилась бы сказать мне, не так ли? В конце концов, я всего лишь скромный детектив, и к тому же я не из округа Пима. Оказывается, наши парни недостаточно хороши даже для того, чтобы приехать и забрать тело. Я предложил, но она настояла на том, чтобы вызвать фургон округа Пима, чтобы забрать его."
  
  "Какой сюрприз", - сказала Джоанна. "Таким образом, они смогут взимать плату за время и пробег с водителя. Это, вероятно, будет стоить целое состояние ".
  
  Несколько мгновений спустя доктор Дейли спросил: "Мы наконец-то загружены, так с кем же мне ехать?"
  
  Джоанна взглянула на лицо Хайме Карбахаля. Он уже провел несколько долгих часов с доктором Дейли в тот день, и это было заметно. Она решила дать мужчине передышку. "Детективы Карпентер и Карбахаль могут поехать вместе в своем фургоне", - сказала она. "Ты пойдешь со мной в блейзере".
  
  "Тогда давайте отправляться", - сказал доктор Дейли. "Чего мы ждем? Солнце почти село."
  
  "У нас впереди огни", - сказала ей Джоанна.
  
  Фрэн Дейли что-то проворчала в ответ, забралась в блейзер Джоанны и захлопнула дверцу.
  
  Три машины выстроились в линию: Майк Уилсон возглавлял караван, Джоанна следовала за ним, а Эрни и Джейми замыкали шествие. Уилсон повел их обратно по дороге, которая вилась прочь от основных зданий Рэттлснейк Кроссинг. Однако вместо того, чтобы свернуть на Померанскую дорогу, он повел их через нее на еще более узкую грунтовую дорогу, которая извивалась сначала через огороженное травянистое пастбище, а затем по заросшему мескитом дну реки.
  
  Приближаясь к Сан-Педро, Джоанна забеспокоилась. В пустыне Аризоны пересечение разлившегося от муссонов ручья или реки может быть опасным даже на полноприводном автомобиле. Насколько она помнила, последний раз, когда она видела реку, был несколько часов назад, когда она переходила мост за Бенсоном. Там, в пределах довольно узких берегов, вода была ревущим наводнением. Однако здесь, несколько часов спустя, и в месте, где берега были шириной в полмили или около того, поток разлился, успокоился и замедлился.
  
  По мере того, как разжиженный песок отфильтровывался из движущейся воды, он оседал на дно, покрывая дно реки твердым, утрамбованным слоем, что делало движение относительно легким. "Блейзер" был почти на другом берегу, и Джоанна уже собиралась вздохнуть с облегчением, когда ведущая машина Майка Уилсона упала в невидимый, но все еще глубокий канал. Джоанне потребовалось все немалое водительское мастерство, чтобы справиться с "Блейзером" в быстром течении и вывести его на другую сторону.
  
  Только тогда, после того, как они выбрались из реки и начали преодолевать крутые предгорья на другом берегу, Фрэн Дейли впервые заговорила. "Не возражаешь, если я закурю?"
  
  Учитывая, что нервы другой женщины были на пределе, Джоанна могла бы намекнуть на это. В конце концов, на бардачке был вывешен обязательный для округа знак "НЕ КУРИТЬ". Но прямо тогда, когда два человека погибли, а Дока Уинфилда не было в городе, Джоанне понадобилась помощь Фрэн Дейли. Вместо того, чтобы прятаться за знаком, Джоанна сделала выбор в пользу разумности.
  
  "Нет, если ты опустишь окно", - сказала она.
  
  Несколько мгновений спустя, выпустив облако дыма, Фрэн откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Она выглядела усталой.
  
  "Что это за новая сделка сейчас?" - спросила она. "Кто это на этот раз? У нас есть название?"
  
  Джоанна покачала головой. "Не так далеко. Наши парни из S и R провели здесь большую часть дня в поисках женщины, которая вчера ушла из дома. Ее зовут Катрина Берридж, и она живет вон там, на том ранчо, где мы все встретились. По словам ее невестки, Катрина ушла из дома вчера где-то после полудня, и с тех пор о ней никто не видел и не слышал. Как только истек двадцатичетырехчасовой срок для розыска пропавших без вести, мои ребята начали официальный поиск. Это была одна из поисково-спасательных собак, которая обнаружила другое тело ".
  
  "То есть вы хотите сказать, что тело, которое мы собираемся исследовать, принадлежит не ей?" Спросила Фрэн Дейли. "Это не та пропавшая женщина?"
  
  "Правильно".
  
  "Откуда мы знаем это наверняка?"
  
  Джоанна ощетинилась от того, что прозвучало как ехидное предположение, что ее офицеры, скорее всего, некомпетентны - как будто они недостаточно умны или недостаточно хорошо обучены, чтобы отличить старый труп от нового. С ее стороны потребовалось настоящее усилие, чтобы не сорваться.
  
  "Мы знаем это, потому что так сказал Майк Уилсон", - спокойно ответила она.
  
  "Я понимаю". Фрэн Дейли пожала плечами. "Может быть, он и прав, - добавила она, - но твои люди точно не бьются с тысячью, ты знаешь".
  
  "Что ты хочешь этим сказать?"
  
  "Когда кто бы это ни был, позвонил мне в Тусон ..."
  
  "Дик Воланд", - еще раз напомнила ей Джоанна. "Он мой первый заместитель".
  
  "Верно. Мистер Воланд сказал мне, что парень в Померане, Клайд Филипс, был жертвой убийства. Откуда у него эта идея, я не знаю ".
  
  Он получил это от меня, подумала Джоанна. Она сказала: "Вы говорите, что он не был убит?"
  
  Фрэн выпустила еще одно облако дыма. "Я сомневаюсь в этом", - сказала она. "Я думаю, он напился, надел мешок на голову, затянул его ремнем, а затем подождал, пока сочетание выпивки и недостатка кислорода сделает свое дело".
  
  "Вы говорите, что он совершил самоубийство. Ты нашел записку?" Спросила Джоанна.
  
  "Неплохо как", - сказала Фрэн.
  
  "И что бы это могло быть?"
  
  "Вы видели тело, не так ли?"
  
  Джоанна попыталась вспомнить хаотичную сцену в спальне с мертвецом, лежащим голым на кровати, и Белл Филипс, трясущей его, трясущегося и визжащего.
  
  "Да", - ответила Джоанна.
  
  "Так ты видел повреждения?"
  
  Напомнив об этом сейчас, она вспомнила одну деталь, серию злобных красных отметин на белой коже мужчины - на его груди, животе и бедре. Она замечала их достаточно долго, чтобы их можно было принять за какие-то поверхностные раны, но это было как раз перед тем, как Белл прыгнула на тело, обрушив кровать и пол в темное пространство для лазания внизу. Во всей последовавшей неразберихе эта единственная деталь выскользнула из сознания Джоанны.
  
  "Я кое-что видела", - призналась Джоанна. "Они выглядели как какие-то раны, возможно, колотые".
  
  "Не колотые раны", - настаивала Фрэн Дейли. "Повреждения. Всякий раз, когда я видел подобные повреждения раньше, они были у больных СПИДом. Конечно, я не могу быть уверен без анализа крови, но я предполагаю, что вскрытие подтвердит это. Клайд Филипс, возможно, все еще был бы в состоянии передвигаться самостоятельно, но он не смог бы долго. Он страдал от СПИДа - полномасштабного СПИДа. Вместо того, чтобы болтаться поблизости и бороться с этим, он воспользовался сумкой и своим поясом и выбрался коротким путем. Я не знаю, что я виню его. Если бы я был на его месте, я вполне мог бы сделать то же самое ".
  
  "Но без записки, - возразила Джоанна, - как ты можешь быть уверен? А что насчет его оружия?"
  
  "Оружие? Какие пистолеты?" Спросила Фрэн Дейли.
  
  "Оружие в его магазине", - объяснила Джоанна. "Клайд Филипс был торговцем оружием. У него был магазин на задворках, за его домом. Там должно было быть полно оружия. Но это было не так. Судя по тому, как это выглядит, где-то за последние несколько дней кто-то вычистил все это место. Принимая во внимание охапку украденного оружия, можно было подумать, что мы имеем дело с ограблением / убийством ".
  
  Фрэн затушила остатки своей наполовину выкуренной сигареты в пепельнице, а затем, прежде чем Джоанна смогла остановить ее, судебно-медицинский эксперт убрала пепельницу с приборной панели и выбросила содержимое в окно. Джоанна смотрела в зеркало заднего вида, надеясь, что не осталось тлеющих угольков, чтобы разжечь костер.
  
  "Вот что происходит, когда люди, которые не знают, что они делают, делают ошибочные выводы", - сказала Фрэн, ставя пепельницу на место. "С этого момента точность всего расследования вылетает в трубу".
  
  Джоанна могла видеть, что, как только Фрэн Дейли сама сделала предположение - ошибочное или иное, - ее мнение не изменилось. Шериф Брейди подумывала ответить каким-нибудь остроумным замечанием на этот счет или устроить скандал из-за того, что она выбросила остатки своей тлеющей сигареты, но через мгновение решила этого не делать. Побереги дыхание, сказала себе Джоанна. Доктор Фрэн Дейли была такой, какой она была. Никакие кристально ясные аргументы со стороны шерифа не могли изменить женщину. Вместо этого Джоанна сосредоточилась на вождении и обдумала последствия того, что сказала Фрэн.
  
  Кто знает? Возможно, она права насчет Клайда Филипса. Возможно, он действительно совершил самоубийство. И если выяснится, что одна из двух сегодняшних жертв убийства не была убита, возможно, вторая - кем бы она ни была - тоже не была.
  
  Покинув реку, караван из трех автомобилей все поднимался и поднимался в сгущающихся сумерках по крутой, бездорожной местности. Наконец, Майк Уилсон остановил свой Бронко прямо за автомобилем Эдди Сандовала. Припарковав "Блейзер" и заглушив двигатель, Джоанна вышла наружу и остановилась, уставившись на сплошную стену отвесных и неприступных утесов, которые вздымались к небу далеко над ними.
  
  Как раз в этот момент низкий раскат грома прокатился по долине позади них. Ну вот, опять, подумала Джоанна. Это было еще одно место преступления, где расследование и сбор улик, скорее всего, должны были отойти на второй план перед матерью-природой.
  
  Помощник шерифа Эдди Сандовал спасался от жары в своем "Бронко", работающем на холостом ходу. Теперь он спускался по крутому склону холма им навстречу, когда Фрэн Дейли выбиралась из Блейзера. "Давайте двигаться дальше", - сказала она. "Где должно быть это тело?"
  
  Доктору Дейли снова удалось подправить Джоанну. Округ Кочиз был под ее юрисдикцией, а не доктора Дейли. Как старший офицер на месте происшествия, шериф Брейди должен был принимать решения. Эта деталь порядка подчинения не ускользнула от помощника шерифа Сандовала, который, не отвечая, бросил быстрый взгляд на Джоанну. Она была рада, что он посоветовался с ней, прежде чем ответить на вопрос другой женщины.
  
  "Хорошо, помощник шерифа Сандовал", - сказала Джоанна, одобрительно кивая. "Скажи нам, куда мы идем".
  
  "Это там, наверху". Он указал в сторону утесов. "Там есть узкая скальная полка, которая проходит вдоль основания. Большую часть пути она кажется достаточно прочной, но сразу за корпусом обрывается в овраг. Судя по всему, это то место, где большая часть воды стекает с верхних скал. За последние несколько недель было достаточно стока, чтобы часть скалы откололась. Когда он соскользнул с горы, то унес с собой большой кусок шельфа".
  
  "Оползень?" - Спросила Фрэн, отрываясь от разгрузки своего оборудования из фургона Эрни и Джейми.
  
  Помощник шерифа Сандовал кивнул. "Я спустился в Уош и проверил, безопасно ли людям там ходить. Я не думаю, что берег подорван, но ..."
  
  Только что став свидетельницей обрушения пола в доме Клайда Филипса, Джоанна не хотела рисковать. "Покажи мне", - сказала она.
  
  Эдди послушно повернулся и начал подниматься обратно на холм, мимо двух припаркованных Бронко. Джоанна следовала за ним по пятам. "Подождите", - крикнул им вслед доктор Дейли. "Ты не можешь мчаться туда без меня. Вы можете повредить улики. Позволь мне сначала забрать свои вещи ".
  
  Джоанна не потрудилась остановиться, но она ответила. "Дождь идет уже несколько недель", - бросила она через плечо. "Если там когда-либо и были какие-то улики, свободно валяющиеся где-то наверху, то к настоящему времени их давно нет".
  
  Эдди привел Джоанну к месту, где он забирался в песчаное русло ручья и выбирался из него. Они с трудом пробирались по влажному песку около пятидесяти ярдов. К тому времени, когда они достигли места, где с горы сошел оползень, Джоанна знала, что они были недалеко от тела. Она чувствовала этот запах. Неудивительно, что собаки сосредоточились на этом, а не на Трине Берридж, подумала она. Они, вероятно, могли учуять это за мили. И также неудивительно, почему Эдди Сандовал ждал в своем Бронко, когда мы приехали сюда.
  
  В течение следующих нескольких минут она изучала стены арройо. В конце концов, она согласилась с оценкой депутата Сандовала. До тех пор, пока очередной шторм, промывающий овраг, не оторвал еще один кусок скалы весом в несколько тонн, шельф, вероятно, был достаточно безопасным. После этого они вернулись по своим следам из Уош, а затем совершили крутой подъем на шельф.
  
  Как только они оказались на уступе, опора стала несколько более прочной, чем на склоне холма, но это все еще было далеко от надежной. Тут и там вдоль него лежали рыхлые камни и гравий; поверхность, завывающая, чтобы сбить с толку неосторожных. Полка была от пяти до шести футов в ширину и не более трех-четырех футов в высоту. Проблема заключалась в том, что под этим трехфутовым отвесным обрывом скалистый склон горы обрывался под невероятно крутым углом. Любой, кто упадет с этого первого трехфутового утеса, вероятно, не перестанет катиться еще очень, очень долго.
  
  Пробираясь на юг вдоль скалы, Джоанна была благодарна, что она не особенно боялась высоты. Тем не менее, она беспокоилась о возможности споткнуться о дремлющую гремучую змею.
  
  "Вот ты где", - сказал наконец Эдди Сандовал. Он остановился и отступил в сторону, позволяя Джоанне пройти мимо него в ужасный запах гниющей плоти. Борясь с желанием подавиться, она обнаружила, что смотрит вниз на груду камней. Учитывая разрушенный утес прямо над ними, можно было предположить, что груда появилась там в результате этого оползня. За исключением одной маленькой детали. Это были камни не того типа. Внизу, в водостоке, Джоанна видела, как похожий на песчаник утес раскололся на длинные прямоугольные коричневые куски, которые выглядели так, как будто их разделили пильным полотном. Круглые, гладкие камни, образующие груду, окрашенные в призрачно-серый цвет, были речными камнями, которые кто-то перетаскивал по одному на горный склон.
  
  Дальний конец каменной кучи был тем местом, где с ревом прокатился обвал, унося с собой камни с этого конца. И там, где отсутствовали речные камни, лежали две частично скелетированные человеческие ноги. На одном из них большая часть стопы все еще была прикреплена, в то время как другая отсутствовала. В голеностопном суставе, чуть выше оставшейся ступни, была толстая веревка с узлами, которая связывала одну ногу с другой.
  
  Джоанна с трудом сглотнула. Клайд Филипс, возможно, совершил самоубийство. Этот человек этого не сделал. Она повернулась обратно к Эдди.
  
  "Ты сказал Эрни, что это была женщина", - сказала она. "Но если ты видишь только эту маленькую ножку, что заставляет тебя думать, что это самка?"
  
  Эдди Сандовал стоял в стороне и прижимал носовой платок ко рту и носу. Теперь он включил свой фонарик и осветил что-то у ног Джоанны, рядом с тем, что должно было быть вершиной могильного холма.
  
  "Я думаю, мы все еще не знаем, не наверняка, но я думаю, что это довольно хорошее предположение. Посмотри на это."
  
  Посмотрев вниз, Джоанна обнаружила, что стоит над коротким, самодельным крестом. Маркер был изготовлен с использованием двух мескитовых прутьев, связанных вместе чем-то, похожим на полоски ткани. Взяв фонарик Эдди, Джоанна присела на корточки рядом с крестом, чтобы рассмотреть его более внимательно. Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, что крепления - то, что она приняла за полоски материала, - на самом деле были предметами одежды: спортивным бюстгальтером и парой нейлоновых трусиков. Оба предмета нижнего белья изначально были белыми. Теперь они были покрыты пятнами какого-то темного вещества.
  
  В тусклом свете фонарика Джоанна не могла с уверенностью сказать, что это за вещество, но все же она знала. Нижнее белье было запачкано кровью. Много крови.
  
  В прошлой жизни шерифа Брейди это ужасное открытие повергло бы ее в шок. Теперь она просто сделала глубокий вдох - сделала один и пожалела, что сделала этого. "Вы все это сфотографировали, помощник шерифа Сандовал?" - спросила она.
  
  "Да, мэм", - сказал он.
  
  "Хорошо, но я подозреваю, что детективы, вероятно, захотят сделать свои собственные снимки, прежде чем мы начнем упаковывать и инвентаризировать улики".
  
  Когда она повернулась, чтобы еще раз взглянуть на гроб, еще один низкий раскат грома прогремел над долиной. "Нам лучше поторопиться", - сказала она ему. "Надвигается шторм. Возвращайся вниз и возьми все, что сможешь помочь донести. И тогда вам, вероятно, следует собрать как можно больше пластиковых брезентов, которые вы сможете найти, на случай, если нас выльет дождем до того, как у нас появится шанс закончить сбор улик ".
  
  Кивнув, Эдди Сандовал поспешил прочь по узкой полке. Тем временем Джоанна повернулась обратно к насыпи камней и уставилась на пару торчащих костей. Изучение Джоанны в правоохранительных органах научило ее, что в положении тела часто содержится послание, особенно если убийца потрудился изобразить дело своих рук.
  
  Это позирование, все верно, сказала себе Джоанна, глядя вниз по склону горы с этого защищенного, но пустынного места, с которого открывался вид на всю речную долину. Потребовалось время и усилия, чтобы принести сюда камни, а заодно и жертву. Это было позирование, все верно. С большой буквы P.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  В течение следующих нескольких минут, стоя там в одиночестве, Джоанна снова обратила свое внимание на кости, которые были видны чуть ниже колена. Веревка, которая связывала две конечности вместе, была завязана в неуклюжий полуприцеп, который было бы легко развязать - если бы, то есть, руки жертвы были свободны и она что-нибудь знала о веревках и узлах.
  
  Если он держал ее связанной, как он затащил ее на гору? Джоанна задумалась. Живую или мертвую, ее не могли унести. Гора была слишком крутой, тропа слишком коварной. Так он заманил ее сюда или заставил под дулом пистолета или ножа? Или они просто встретились, ожидаемо или случайно, здесь, на этом выступе? Возможно, встреча была неожиданной со стороны жертвы, но наличие веревки свидетельствует о заблаговременном планировании убийцы.
  
  Преднамеренность была необходимым компонентом в деле об убийстве при отягчающих обстоятельствах. Если бы это было тем, с чем здесь имели дело ее детективы, Джоанне пришлось бы убедиться, что была соблюдена каждая процедура, зачеркнута каждая т и расставлена каждая точка над i.
  
  Эрни Карпентер, тащивший два громоздких ящика с оборудованием, пыхтя, взобрался на выступ. "Что у нас есть?" - спросил он, сбрасывая свой груз рядом с Джоанной.
  
  "Псих", - ответила она. "Мужчина-псих".
  
  "Вы уже решили, что убийца - мужчина? Что заставляет тебя так говорить?"
  
  Джоанна была поражена, осознав, что он был прав, что она приняла решение, но она также понимала, что вопрос Эрни не обязательно был критикой. Он хотел понять ее доводы и в то же время сделать свои собственные выводы.
  
  "Для начала посмотри на камни на насыпи", - сказала ему Джоанна. "Некоторые из них скатились с горы, когда начался обвал, но, должно быть, их осталось больше сотни или около того. Как ты думаешь, сколько весит каждый из этих маленьких хаммеров?"
  
  "Десять фунтов", - предположил Эрни. "Некоторые из них могут достигать пятнадцати-двадцати".
  
  "Верно", - сказала Джоанна. "И посмотри, что это за камни. Они не местные. Они пришли не с самих скал. Это речные камни, Эрни. Кто-то взял на себя труд подбирать их, одного за другим, а затем тащить их сюда со стороны реки. Даже если убийца был достаточно силен, чтобы уложить их двоих за раз, это все равно потребовало значительных усилий с его стороны - и усилий, и времени. Так же, как и сложение их вместе, все красиво и аккуратненько.
  
  "Далее, взгляните на это". Носком своего походного ботинка она указала на крест. "Как только камни были на месте, он изготовил этот маленький надгробный знак и установил его во главе своего могильного холма".
  
  Эрни присел на корточки и пристально вгляделся в отметку. "Нижнее белье?" он спросил.
  
  Джоанна кивнула. "Нижнее белье в пятнах крови".
  
  Эрни вздохнул. "Первым делом мы заберем это".
  
  "Так что можешь называть меня сексисткой, если хочешь", - продолжила Джоанна, - "но я не могу представить женщину, занимающуюся подобными вещами - не Рокс и не делающую трофей из окровавленного нижнего белья".
  
  Эрни потер подбородок. "Я полагаю, ты права", - согласился он.
  
  "Точка зрения?"
  
  "Верно", - сказал он. "Убийца, вероятно, мужчина. Следующий вопрос в том, был ли он умным человеком или тупым?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Как ты и сказал, ему, должно быть, потребовалось чертовски много времени, чтобы перетащить сюда все эти камни. Что мне интересно, так это был ли он достаточно умен, чтобы носить перчатки все время, пока делал это. И если нет, есть ли шанс, что у нас есть несколько приличных отпечатков, прячущихся там от непогоды?"
  
  "Ты хочешь сказать, что мы должны очистить все камни от отпечатков?"
  
  "У тебя это получилось".
  
  "Но как? Из-за надвигающейся бури мы, возможно, не сможем уделить этому время сейчас ... "
  
  "Первое, что мы делаем, это подводим Бронко помощника шерифа Сандовала как можно ближе к подножию уступа. Затем мы загружаем столько камней, сколько он сможет унести, и тащим их обратно в департамент ".
  
  В этот момент прибыли Фрэн Дейли и Джейми Карбахал со своим собственным снаряжением. Майк Уилсон из поисково-спасательной службы, также призванный на роль вьючного животного, замыкал шествие.
  
  "Ты шутишь!" Фрэн Дейли сразу же возразила. "Ты хочешь вытащить все эти камни и стереть с них отпечатки? Это займет чертовски много времени - возможно, всю ночь напролет. И я только что видел вспышку молнии над Чирикахуа. Если с востока надвигается еще один шторм, у нас нет времени составлять каталог всей этой груды камней ".
  
  Угрожающий шторм был законным поводом для беспокойства. Эрни все еще бросал на Джоанну раздраженный взгляд. В департаменте детектив Эрни Карпентер был известен своим покладистым, многострадальным поведением. Менее чем за пять минут контакта Фрэн Дейли сумела превзойти значительную способность этого человека к терпению. Это тоже должно было быть своего рода рекордом.
  
  "Мы не будем торопиться", - настаивала Джоанна. "Я тоже слышал гром, и я уже принял меры предосторожности. Помощник шерифа Сандовал спустился с горы, чтобы собрать немного брезента. Мы пройдем так далеко, как сможем, пока не начался дождь, прикроем все, что нам не удалось накопить за это время, а затем вернемся за остальным, когда погода улучшится. Сандовал уже сделал несколько снимков, но вы, вероятно, захотите сделать свои собственные. Итак, пока вы трое устанавливаете фонари и начинаете фотографировать, я спущусь вниз и помогу Эдди и Майку подготовить Бронко к погрузке ".
  
  "Хорошо", - сказала Фрэн Дейли. "Сначала мы собираем жуков. После этого мы делаем снимки ".
  
  Вывести Бронко на позицию оказалось гораздо легче сказать, чем сделать. Припарковав его непосредственно рядом с насыпью, вы разместили бы его слишком близко к горке, а также к краю оврага. Вместо того, чтобы рисковать тем, что машина скатится в арройо, они были вынуждены оставить автомобиль на некотором расстоянии от уступа. Только после значительных маневров они, наконец, остановились на парковке с капотом, обращенным вниз по крутому склону горы, и задними дверями как можно ближе к уступу и куче камней для облегчения погрузки.
  
  Как только Бронко был на месте, группа построилась в линию и начала разбирать груду камней. Кряхтя от усилий, они передавали небольшие круглые валуны в стиле пожарной бригады, перекладывая их из одной пары рук в перчатках в другую. Джоанна, последнее звено в человеческой цепи, взяла камни, которые передал ей Майк Уилсон. Затем она развернулась и погрузила их в ожидающий Бронко, позволив им прокатиться по покрытому ковром полу и упереться либо в спинку сиденья, либо друг в друга.
  
  Это была медленная, кропотливая, потная и трудоемкая работа. Когда они начали, смирившаяся, но все еще ворчащая Фрэн Дейли взяла на себя ответственность за удаление каждого камня. То, что она этого не одобряла, не означало, что она не была готова хорошо выполнять свою работу. Она не только сделала фотографии перед удалением каждого камня, но и пометила каждый из них, предварительно зарисовав его относительное положение по отношению к соседним. Таким образом, если позже возникнет необходимость реконструировать курган в лаборатории или зале суда, у специалистов по сбору доказательств будет план для повторной сборки каменных кусочков головоломки.
  
  Со своего поста возле задних дверей Бронко Джоанна была слишком далеко под выступом и действием, чтобы иметь возможность точно видеть, что происходит. Каждый раз, когда она поворачивалась, чтобы дождаться следующего валуна, она наблюдала за гротескной игрой теней на освещенной лампами поверхности скалы высоко над ней. Поскольку у нее не было прямого обзора могильного холма, ее единственным способом получить доступ к прогрессу рабочей бригады было наблюдать, как растет груз камней внутри скрипящего Бронко. Наконец, когда перегруженный Бронко больше не мог держаться, Джоанна приказала остановиться. В то время как Майк Уилсон и помощник шерифа Сандовал отправились убирать загруженный автомобиль и заменять его пустым, измученная Джоанна Брейди вытащила свое потное тело обратно на выступ.
  
  Эрни Карпентер встретил ее там и вручил ей бутылку воды. "Тебе лучше что-нибудь выпить, прежде чем ты упадешь", - сказал он.
  
  Джоанна взяла бутылку, открутила крышку и с благодарностью выпила большую часть содержимого. Унцию или две, оставшиеся на дне бутылки, она вылила себе на макушку, позволив воде стекать по волосам и рубашке. Она надеялась, что вода поможет ей остыть, но это не очень помогло.
  
  Джоанна уставилась на горизонт, где периодические вспышки молний постоянно освещали возвышающуюся гряду облаков. "Улики или нет улик, - пробормотала она, - я говорю, вызови дождь".
  
  "Не позволяй ее высочеству слышать, как ты это говоришь", - сказал Эрни, кивая в сторону Фрэн Дейли, которая присела на четвереньки рядом с тем, что осталось от могильного холма. "Теперь мы довольно близко подошли к телу. Если начнется дождь до того, как она закончит, боюсь, она сойдет с ума ".
  
  "Она уже чокнутая", - сказала Джоанна. "Но что происходит? С того места, где я стоял, я ничего не мог разглядеть ".
  
  "Вы не заметили, что доктор Дейли внезапно стал ужасно тихим?" Спросил Эрни.
  
  "Ну, я так и сделал, но..."
  
  "Может быть, тебе лучше подойти и взглянуть".
  
  Когда тело было почти полностью обнажено, зловоние падали стало намного сильнее, чем раньше. Джоанна работала достаточно далеко от тела, чтобы привыкнуть к ужасному запаху и снова бороться с рвотными рефлексами. Подойдя к месту раскопок, она увидела, что Эрни был прав. Большинство камней исчезло, и труп был в основном непокрыт. Только верхние части плеч и головы все еще оставались скрытыми от глаз. То, что было видно, лежало бледным и призрачным в темной тени, которая поначалу выглядела так, словно это могла быть лужа воды.
  
  Только когда Джоанна стояла прямо над ним, она поняла, что это такое - омыление. Это было официальное слово за три доллара, обозначающее реальность на месте преступления, то, что происходит с разлагающимися телами. Жидкости и жир в организме вышли, оставив после себя слой жирной кислоты, которая растеклась черным жирным пятном по поверхности камня.
  
  Джоанна подошла к тому месту, где Фрэн Дейли с помощью набора кровоостанавливающих средств подбирала что-то с земли. Что бы это ни было, оно было таким маленьким, что с того места, где стояла Джоанна, она не могла видеть, что помещалось в пакет для улик. "Что ты находишь?" спросила она.
  
  Доктор Дейли не поднял глаз. "Фрагменты костей", - ответила она.
  
  Ожидая более подробного ответа, Джоанна подождала некоторое время. Когда судмедэксперт больше ничего не сказал, Джоанна снова толкнула женщину локтем. "Так как идут дела?"
  
  На этот раз Фрэн Дейли прекратила то, что делала, и уставилась на Джоанну. "Вы здесь настоящий сукин сын, шериф Брейди", - сказала она. "Настоящий подлый сукин сын. На данный момент я нашел три отдельных набора фрагментов пуль. Как только я закончу собирать эти кусочки костей, я пойду искать четвертую ".
  
  "Вы говорите, что жертва умерла от пулевых ранений? И откуда вы можете знать, сколько пуль было использовано?"
  
  "Этот парень стрелял в нее не для того, чтобы убить; я полагаю, он застрелил ее, чтобы она была беспомощна", - сказала Фрэн. "Он раздробил обе коленные чашечки и оба локтя, а затем оставил ее здесь умирать - истекать кровью".
  
  Джоанну затошнило. "Что за животное могло сделать такое?"
  
  "Животные не стали бы", - ответила Фрэн Дейли. "Большинство животных, которых я знаю, - люди получше этого".
  
  Несколько минут спустя, когда Сандовал и Уилсон закончили обмен Бронкос, Джоанна осталась наверху, в то время как Эдди занял позицию у задней двери под выступом. Теперь исчезло достаточное количество камней, так что от уступов вверх остался только один слой. Несмотря на это, Джоанна погрузилась в ритм бесшумного перемещения камней, не обязательно наблюдая за тем, что обнаруживается при их удалении.
  
  "Дорогой Боже на небесах!"
  
  На карнизе сдавленный возглас Фрэн Дейли привел к внезапной остановке погрузки. "Что это?" Спросила Джоанна. "Что случилось?"
  
  "Смотри".
  
  Только нижние конечности, подвергшиеся воздействию солнца, воздуха и животных, были полностью очищены от плоти. Под защитным слоем камней большая часть остального высушенного тела осталась нетронутой. Заостренные ногти женщины, покрытые какой-то ярко окрашенной эмалью, все еще светились фиолетовым в искусственном освещении. По какой-то причине состояние этих неповрежденных ногтей навело Джоанну на мысль, что остальные части тела тоже будут в значительной степени целыми. Но это было не так. Без единого клочка волос или кожи, задняя часть черепа женщины светилась белым и обнаженным светом.
  
  "С нее сняли скальп", - прохрипела Фрэн.
  
  Самой идеи было достаточно, чтобы у Джоанны перехватило дыхание. "Скальпирован? Как это может быть?"
  
  "Посмотри сам".
  
  На мгновение Джоанна уставилась на голый череп в потрясенном восхищении. Скальпирование было чем-то уродливым со Старого Запада, что, как она подозревала, случалось гораздо чаще в мире дешевой фантастики и второсортных фильмов, чем в реальной жизни. Но все же, вот оно, смотрит на нее из тела жертвы убийства в современном округе Кочиз. Из тела того, кому шериф Джоанна Брейди поклялась служить и защищать.
  
  Войны с индейцами в южной Аризоне давно закончились. Джеронимо сдался генералу Круку и повел оставшуюся разношерстную банду воинов в позорное изгнание во Флориде. Округ Кочиз, возможно, был назван в честь вождя апачей, но в этой части страны осталось очень мало апачей. Настоящие апачи, то есть.
  
  Но в нескольких милях от того места, где в тот момент стояла Джоанна, был другой индейский лагерь, состоящий из группы самопровозглашенных "апачей". Она оглянулась на Эрни и поймала его взгляд.
  
  "Завтра утром первым делом, - сказала она, - ты, Джейми и я нанесем официальный визит в Рэттлснейк Кроссинг. Держу пари, что один из тамошних подражателей воинам объявил войну человеческой расе ".
  
  Было уже за полночь, когда Джоанна, наконец, отправилась домой. Чудесным образом грозящий ливень переместился на север, в округ Грэм, даже не затронув место преступления. Как только тело погрузили в фургон - второй фургон морга округа Пима - Джоанна приказала накрыть окрестности могильного холма брезентом. Покончив с этим, она и ее усталая компания следователей назвали это работой. Если и оставалось что-то найти, то лучше было бы искать это при дневном свете.
  
  Более часа спустя, когда она, наконец, ехала по узкой грунтовой дороге, ведущей к ранчо Хай Лоунсам, а Сэди и Тиггер выбежали ей навстречу, чтобы поприветствовать ее, она увидела два дополнительных комплекта следов шин, которые были оставлены в грязи.
  
  Теперь, кто ... Джоанна даже не закончила формулировать вопрос, прежде чем узнала ответ. Буч Диксон! Бутч пришел, чтобы пригласить ее на ужин, а она совсем забыла об этом - совсем забыла о нем. Она подставила бедного парня. В типичной манере полицейского из отдела убийств, она так увлеклась телом на карнизе, что личные обязательства полностью вылетели у нее из головы.
  
  К сетчатой двери изогнутой скрепкой была приколота записка. "Вы, должно быть, связаны", - говорилось в нем. "Прости, я скучал по тебе. Буч."
  
  Уставшая, грязная и разочарованная - страдающая от чувства вины и ругающая себя за это - Джоанна ворвалась в дом. Она была зла на себя, но, по необъяснимой причине, она также была зла на Бутча. В конце концов, она не хотела его подставлять. Она пыталась связаться с ним. Не ее вина, что он не оставил телефонного следа, если бы она могла своевременно связаться с ним и сообщить ему, что происходит.
  
  Она помочилась в прачечной, сняла с себя грязную одежду и засунула ее в стиральную машину. Затем она направилась прямо к телефону, чтобы проверить сообщения, надеясь, что там будет одно от Бутча. Было единственное сообщение, короткое от Марианны, которое пришло в одиннадцать пятьдесят. "Это Мари. Я поговорю с тобой утром ".
  
  И это было все. Разочарованная тем, что от Бутча больше не было сообщений, и полагая, что перезванивать Марианне уже слишком поздно, Джоанна направилась в душ. Она стояла под горячей водой, позволяя ей стекать с ее затекшего и ноющего тела. И в ходе этого чрезмерно долгого и того, что Элеонор назвала бы "экстравагантным" душем, Джоанна Брейди установила тревожную связь.
  
  Она вспомнила все случаи, когда ее мать сердилась на ее отца из-за того, что Д. Х. Лэтроп запутался в том или ином деле и пропустил ужин, или одну из рождественских программ Джоанны в церкви, или званый ужин, на который Элеонор всем сердцем хотела пойти. И на протяжении многих лет, когда Энди был помощником шерифа, бывали случаи, когда они с Джоанной разыгрывали одну и ту же драму, следуя почти одному и тому же сценарию. Энди возвращался домой поздно, и Джоанна встречала его у двери и ворчала на него за то, что он так увлекся тем, что делал, что пропустил родительско-учительское собрание Дженни в школе или ее игру в футбол в парке.
  
  Выключив воду, Джоанна вышла из ванны, обернула полотенце вокруг мокрого тела и уставилась на свое отражение в запотевшем от пара зеркале. "Я в это не верю", - сказала она своему отражению. "Теперь туфля на другой ноге, черт возьми, не так ли!"
  
  И это было правдой. Джоанна Брейди изменилась. Сама того не осознавая, она превратилась в настоящего полицейского, в кого-то, для кого расследование убийства стало первостепенным и имело приоритет над всем остальным. Качая головой, она, пошатываясь, вышла из ванной. Как, черт возьми, это произошло? она задумалась.
  
  Обнаженная и все еще влажная, она упала в постель. Она была настолько измотана, что должна была сразу же уснуть. Но она этого не сделала. Она продолжала видеть этот голый костлявый череп, светящийся верхушкой в свете аварийной лампы Эрни Карпентера, работающей на батарейках.
  
  Наконец, спустя час, она встала, вышла на кухню и налила себе порцию виски, допив остатки Дикой индейки, которую Марианна Макулиа принесла ей в ночь смерти Энди.
  
  Это тоже напомнило Джоанне о других случаях, о том, как Энди приходил домой с работы измученный, ложился спать, но ворочался с боку на бок и не мог уснуть. Сколько раз она приставала к нему и за это тоже? теперь она задавалась вопросом. Сколько раз она устраивала мужчине взбучку за то, что он сидел на кухне в темноте поздно ночью - за то, что сидел и размышлял?
  
  "Прости, Энди", - сказала она вслух, поднимая свой бокал в его память. "Пожалуйста, прости меня. Я не знал, о чем говорил ".
  
  Если бы в доме было больше выпивки, у нее, возможно, возникло бы искушение выпить еще. Однако, как это было, она выпила только один, а затем отправилась спать. Она могла бы еще немного ворочаться, но виски в сочетании с тяжелым физическим трудом по перемещению всех этих камней сделали дальнейшие размышления невозможными.
  
  Она легла на кровать, положила голову на подушку, натянула простыню на плечи и заснула. Не крепкий сон. Не очень спокойный сон, но сон, преследуемый смутными и тревожными кошмарами, которые исчезли, как только она проснулась и попыталась вспомнить их.
  
  Учитывая все, через что она прошла в тот день, возможно, это было к лучшему.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  Ее разбудил телефон. Сонная, она чуть не уронила телефон на пол, прежде чем ей, наконец, удалось схватить трубку и поднести ее к уху. "Алло?"
  
  "Джоанна, мне жаль", - извинилась Энджи Келлог. "Я разбудил тебя, не так ли?"
  
  "Все в порядке", - сказала Джоанна, прищурившись на часы. Было почти семь; сигнализация в любом случае сработала бы через минуту. "Что случилось?"
  
  "Я у Джеффа и Марианны", - сказала Энджи. "Я забочусь о Рут".
  
  Джоанна села в кровати. "Эстер больше не в больнице, не так ли?"
  
  "Так и есть", - ответила Энджи. "И это самая замечательная вещь - замечательная и ужасная одновременно. Джеффу и Марианне позвонили из больницы прошлой ночью. Сердце стало доступно. Маленькая девочка в Тусоне утонула в бассейне своих бабушки и дедушки. Это ужасная часть, но для Эстер это будет замечательно ".
  
  Когда волна нетерпения захлестнула ее, Джоанна выбралась из кровати. "Если это то, что происходило, почему Марианна не сказала об этом, когда звонила?"
  
  "Ты говорил с ней тогда?" Спросила Энджи.
  
  "Нет, она оставила сообщение, но я должен был знать".
  
  "Что известно?" Спросила Энджи.
  
  "Что что-то происходило. Когда я получил сообщение, я решил, что уже слишком поздно перезванивать ей. Во сколько позвонили из больницы?" Спросила Джоанна.
  
  "Прямо около полуночи", - ответила Энджи. "Марианна позвонила мне, когда я закрывался в час, и спросила, не могу ли я приехать и присмотреть за Рут. Я сказал им, что сейчас буду ".
  
  Помощь в реабилитации Энджи Келлог, бывшей проститутки Лос-Анджелеса, была совместным проектом, который взяли на себя Джоанна Брэди и Марианна Макулия. После побега из виртуального заключения от рук садиста-наемного убийцы, двадцатипятилетняя Энджи оказалась совершенно без средств, когда впервые приземлилась в Бисби.
  
  Оказавшись под покровительством Джоанны и Марианны, Энджи начала новую жизнь для себя. Работа барменом у Бобо Дженкинса была ее первой законной работой. С помощью Джеффа Дэниелса она купила свой собственный автомобиль - семнадцатилетний Oldsmobile Omega, - которым она действительно умела управлять. У нее был собственный маленький дом с двумя спальнями в том, что когда-то было служебным жильем для шахтеров "Фелпс Додж". Что касается начинки на торте, у нее также был парень - настоящий парень - впервые в ее жизни. Срочный уход за детьми Джеффа, Марианны и Джоанны стал для Энджи способом отплатить своим благодетелям за все, что они для нее сделали, и за все многочисленные благословения в ее новой жизни.
  
  "Что я могу сделать, чтобы помочь?" Спросила Джоанна. "Кто присмотрит за Рут, когда тебе нужно будет идти на работу?"
  
  "Я уже говорила об этом с Бобо", - сказала Энджи. Бобо Дженкинс был афроамериканцем, владельцем салуна Blue Moon в знаменитой пивоварне Бисби Галч, где Энджи работала сменным барменом. "Он сказал, что я могу взять отгулы и сегодня, и завтра. И я поговорил с Деннисом. Он говорит, что приедет в город пораньше в пятницу, чтобы подменить меня, когда начнется моя смена ".
  
  Энджи познакомилась с Деннисом Хакером, натуралистом британского происхождения, благодаря взаимному интересу к наблюдению за птицами. Изначально Энджи был очарован его проектом, финансируемым обществом Одюбона, по возвращению попугаев в их прежнюю среду обитания в горах Чирикауа и Пелонсильо на юго-востоке Аризоны.
  
  Зная, что мужчина провел годы, ведя отшельнический образ жизни, Джоанна была обеспокоена тем, что интерес Хакера к молодой женщине не выходил далеко за рамки ее пышной внешности. Однако ее успокоил тот факт, что по прошествии времени Хакер продолжал находить всевозможные предлоги для поездок в Бисби несколько раз в неделю из своего лагеря в Пелонсильос. Она знала, что возможность цветущего романа между Энджи и Деннисом была анафемой для некоторых седых старожилов, которые часто посещали "Голубую луну". Установив то, что они считали правами сквоттеров вокруг Энджи, они рассматривали долговязого светловолосого хакера как нежеланного нарушителя, который вполне мог унести Энджи с собой.
  
  Однако теперь Джоанна поняла, что отношения между Энджи и Хакером были на грани серьезных. "Ты имеешь в виду, что Деннис сделал бы это?" - спросила она. "Он бы пришел посидеть с двухлетним ребенком на твоем месте?"
  
  "Конечно, он бы сделал", - уверенно ответила Энджи. "Почему бы и нет?"
  
  Действительно, почему? Большинство мужчин не согласились бы сделать это добровольно на спор, подумала Джоанна. Она сказала: "Значит, тебе не нужна моя помощь? Я имею в виду, с Рут."
  
  "Не прямо сейчас. Марианна оставила мне список дам из церкви, которые были бы готовы помочь, но на данный момент я с этим справляюсь ".
  
  Джоанна взглянула на часы. "Марианна сказала, во сколько они будут делать операцию?"
  
  "Где-то этим утром", - ответила Энджи. "Это все, что я знаю".
  
  "Я сразу же отправлюсь в офис", - сказала Джоанна. "Я надеюсь, что смогу проскользнуть в Тусон немного позже сегодня. В какой больнице?"
  
  "Университет", - сказала Энджи.
  
  Джоанна с трудом сглотнула. Это была та же самая больница в Тусоне, куда Энди доставили по воздуху после того, как в него стреляли - место, где он умер на следующий день. Джоанна никогда не хотела возвращаться туда; никогда не хотела ступить ногой в еще одну из их ужасных комнат ожидания. Но все же, ради Джеффа и Марианны - ради маленькой Эстер - она бы сделала. У нее не было выбора.
  
  "Я буду там", - сказала она. "Как только я смогу освободиться от работы в департаменте".
  
  Не обращая внимания на собак и даже не потрудившись сходить на кухню и приготовить кофе, Джоанна направилась в ванную. Учитывая все, что произошло в округе Кочиз за последние два дня, там будет много дел, много того, что помешает ей выбраться из департамента вовремя, не говоря уже о раннем.
  
  Без четверти восемь она сидела за своим столом, просматривая стопку неотвеченных сообщений, пришедших накануне днем. В пять минут девятого она загнала Дика Воланда и Фрэнка Монтойю в свой кабинет на утренний брифинг.
  
  "Я думаю, ты слышал о Клайде Филипсе", - сказала она, когда Фрэнк устроился в своем кресле.
  
  Монтойя кивнул. "Если он мертв, а его магазин обчистили, я не думаю, что мы будем покупать у него снайперские винтовки, несмотря ни на что".
  
  "Когда вы разговаривали с ним, он случайно не упомянул, сколько из этих вещей у него было под рукой, не так ли?"
  
  Нахмурившись, Фрэнк на мгновение задумался, прежде чем ответить. "Теперь, когда вы упомянули об этом, я полагаю, он сказал мне, что мы можем выбрать три отдельных вида оружия, которые у него были в наличии для немедленной доставки".
  
  "Отлично", - сказала Джоанна. "Это просто замечательно".
  
  Вошел Воланд, держа в руках компьютерные распечатки отчетов о происшествиях предыдущего дня. "Так что же все-таки происходит, Дик?" спросила она.
  
  "Не слишком много. S и R работают с шести утра, - ответил главный помощник шерифа. "По-прежнему никаких признаков Катрины Берридж. Специалисты по сбору улик направляются на место преступления, чтобы забрать все, что мы могли упустить прошлой ночью. Детектив Карбахаль встретит их там и проведет внутрь. Эрни едет в Тусон, чтобы присутствовать на двух вскрытиях. Доктор Дейли назначил их на это утро последовательно, один за другим."
  
  Джоанна не уклонялась от большинства обязанностей в правоохранительных органах. Одним из правил подавать пример было то, что она не просила своих офицеров делать то, к чему сама не была готова. Единственным исключением из этого было присутствие во время вскрытия. Это была одна из официальных задач, которую она была более чем счастлива поручить своим детективам.
  
  Джоанна откинулась на спинку стула. "Тогда ладно", - сказала она. "Давайте начнем. В данный момент у нас здесь непростые времена. Есть ли у нас какие-нибудь помощники, которых мы могли бы выделить из Патруля для усиления поисково-спасательных работ?"
  
  Воланд сердито посмотрел на Фрэнка Монтойю. Заместителю главного администратора было поручено следить за бюджетом. В этой роли он проводил неустанную кампанию по сокращению численности патрульного подразделения Дика Воланда до абсолютного минимума.
  
  "Ты пытаешься выжать кровь из репы", - сказал Воланд. "Фрэнк здесь держит нас в таком напряжении, что у меня нет никого, кого я мог бы выделить. И если я приведу офицеров, не занятых на службе, нам снова придется работать сверхурочно ".
  
  В такого рода внутренних войнах за территорию Джоанна часто ловила себя на том, что соглашается с Фрэнком и его бюджетными соображениями. На этот раз, однако, ей пришлось отказаться в пользу потребности Дика Воланда в дополнительной рабочей силе.
  
  "Тебе придется дать нам небольшую поблажку здесь, Фрэнк", - сказала она. "Офицеры Дика будут вести два расследования убийств и проводить поисково-спасательную операцию в дополнение к нашей обычной нагрузке. Ему нужна дополнительная помощь. Если это означает сверхурочную работу, значит, сверхурочную ".
  
  Фрэнк кивнул. "Ты босс", - сказал он. "Я посмотрю, что я могу сделать".
  
  "Говоря о обычной нагрузке, - добавила Джоанна, - что еще произошло ночью?"
  
  "Не слишком много", - ответил Воланд. "У нас был кто-то - скорее всего, подростки - стрелявший по дорожным знакам на Моусон-роуд".
  
  "Дорожные знаки, но ни скота, ни людей нет, верно?" Спросила Джоанна.
  
  "Верно", - ответил Воланд. "Два спидера, пара ДВИ, сообщалось о беглеце с востока от города Уачука, и это все. Ничего серьезного."
  
  "Нелегалов нет?"
  
  "Как ни трудно в это поверить, прошлой ночью никто не подобрал ни одного".
  
  "Боже", - сказала Джоанна. "Что еще? Есть какие-нибудь зацепки по угону грузовика Боуи? Кто-нибудь связывался с офисом шерифа Троттера в Нью-Мексико?"
  
  "У меня есть", - вызвался Фрэнк. "Пока никаких зацепок. Водитель не особо горит желанием говорить об этом. Он, очевидно, женат и не хочет, чтобы его жена знала, что он останавливается вдоль дороги, чтобы подбирать голых попутчиц ".
  
  "Это неудивительно", - ответила Джоанна. "Если бы я был на месте жены, я бы тоже не был слишком взволнован". Свой следующий вопрос она адресовала Фрэнку. "Как прошли слушания по жалобе?"
  
  "Довольно неплохо", - сказал он. "По крайней мере, на какое-то время с ними покончено. Некоторые тюремные надзиратели старого образца до сих пор не поняли, что женщины остаются в штате, чтобы остаться. Было три разных жалобы, и все они касались Томми Фендера. Он вечно рассказывает непристойные шутки и отпускает ехидные комментарии. Женщинам, наконец, надоело. После того, как я услышал, что они хотели сказать, я затащил Томми в свой кабинет и сделал ему второе предупреждение. Я сказал ему остыть. Я дал ему понять, что если он хочет остаться в департаменте достаточно долго, чтобы увидеть свою отставку, ему, черт возьми, лучше привести себя в форму ".
  
  "Ты думаешь, он это сделает?" Спросила Джоанна. "Приведи себя в форму, я имею в виду".
  
  Фрэнк пожал плечами. "Кто знает? Я бы не стал задерживать дыхание. Я пытался вселить в него страх Божий, но если он не справится с управлением, и нам придется его уволить, мы окажемся между молотом и наковальней. Мы в любом случае. Если мы проигнорируем то, что он делает, женщины подадут на нас в суд за сексуальное домогательство. И если мы в конечном итоге уволим его за это, есть вероятность, что он подаст на нас в суд за незаконное увольнение. В любом случае, это будет беспорядок. А что касается тех двух снабженцев ...
  
  "У меня нет времени говорить о снабженцах, Фрэнк", - перебила Джоанна. "И я тоже не хочу говорить с ними. Поскольку вы с поваром наиболее тесно вовлечены в это дело, для вас двоих гораздо разумнее встретиться с ними и принять решение. Я полностью верю в вашу способность решать, с кем нам следует пойти и где мы получим лучшее предложение ".
  
  "Насчет этого ты прав", - проворчал Дик Воланд. "Монтойя такой скряга, можно подумать, что каждый цент, который он тратит, поступает из его личного кармана, а не из кармана округа".
  
  "И ты должен быть должным образом благодарен", - сказала Джоанна Дику, подавляя желание улыбнуться. "В конце концов, если бы ты отвечал за бюджет в прошлом году вместо Фрэнка, в конце финансового года было бы примерно две недели, в течение которых мы все оставались бы без зарплат, что было бы не слишком круто. А теперь, если это все, вы двое убирайтесь и дайте мне приступить к моей работе ".
  
  Ссорясь, как обычно, двое мужчин покинули офис. Больше часа Джоанна занималась проверкой документов и подписанием отпечатанных отчетов, просматривала повестку дня следующего заседания наблюдательного совета, рассматривала две просьбы об отпуске по семейным обстоятельствам. Сдержав свое слово, Фрэнк Монтойя представил расписание ротаций и отпусков на сентябрь. Их нужно было рассмотреть в некоторых деталях и также подписать. Это была скучная, отнимающая много времени, но необходимая работа. Прошло почти два часа, и Кристин только вошла в личный кабинет Джоанны с суммой, полученной этим утром на почте, когда зазвонил телефон. Кристин не было за ее столом, чтобы перехватить звонок, Джоанна ответила на него сама.
  
  "Шериф Брейди, - сказал Эрни Карпентер, - у меня есть новости".
  
  Джоанна взглянула на часы. "Только не говори мне, что док Дейли уже закончил вскрытие".
  
  "Вряд ли", - ответил Эрни. "Но это не значит, что она не добилась прогресса. Мы установили личность девушки с уступа. Ее зовут Эшли Бриттани. Она двадцатидвухлетняя активистка движения "Олеандр" из Ван-Найса, Калифорния."
  
  "Активист "Олеандра"?" Сказала Джоанна. "Что это? И как Фрэн Дейли вытащила это из своей шляпы? Учитывая; состояние трупа, я решил, что на опознание потребуются месяцы или даже годы."
  
  "Сначала о главном. Судмедэксперт округа Пима активно поддерживает Национальный компьютер криминальной информации ФБР. Они участвуют в этой программе, чтобы убедиться, что стоматологические карты всех их пропавших людей зарегистрированы. На самом деле, я думаю, что какой-то профессор из Университета Аризоны выудил федеральный грант, чтобы помочь им сделать это ".
  
  "Я помню, что читал что-то об этом".
  
  "Итак, в округе Пима теперь это автоматически. Как только люди попадают в список пропавших без вести, их стоматологические карты попадают в компьютер. Эта Эшли Бриттани была объявлена пропавшей месяц назад, хотя, возможно, она отсутствовала дольше этого."
  
  "Может быть?"
  
  "Вот тут-то и пригодится олеандр. Она была частью федерального гранта, который они называют федеральным исследованием, спонсируемым Министерством сельского хозяйства США ".
  
  "Федералы ищут олеандра? В чем дело?" Спросила Джоанна. "Люди перестали курить траву и начали курить олеандр?"
  
  "Это яд".
  
  "Конечно, это яд. Но тогда, согласно тому, что всегда говорила мне моя мама, таковы и пуансеттии. Может быть, Олеандр получает такой же дурной отзыв ".
  
  "Я бы об этом не знал", - ответил Эрни. "Но кому-то в Вашингтоне пришла в голову блестящая идея, что олеандр уничтожает дикую природу в дебрях Калифорнии, Аризоны и Нью-Мексико. Они заказали исследование, и это то, чем занималась Эшли. Она работала на летней стажировке, спонсируемой совместно Университетом Северной Аризоны и Министерством сельского хозяйства США. Департамент шерифа округа Пима обнаружил ее автофургон и пикап, припаркованные на Редингтонском перевале три недели назад, но они так и не нашли ее."
  
  "Потому что ее не было нигде поблизости от Редингтонского перевала", - сказала Джоанна.
  
  Она думала о знаке, вывешенном возле "Трипл Си", о запрете проникновения на территорию для сотрудников федерального правительства или для людей, предоставляющих информацию федеральному правительству. И о противоречивых уровнях регулирования, которые, по словам его жены, угрожали задушить усилия Элтона Хосфилда по поддержанию Triple C в рабочем состоянии.
  
  "Кому принадлежат эти уступы вдоль реки?" спросила она.
  
  "Я не знаю", - ответил Эрни. "Я не уверен, где проходят пограничные линии. Эта земля выглядит так, как будто она может принадлежать к Тройному С, но это может быть и не так. Как только я закончу с доком Дейли, я мог бы связаться с офисом окружного регистратора и узнать, кто законный владелец ".
  
  "Не беспокойся", - сказала ему Джоанна. "Ты придерживаешься вскрытий. Я могу уточнить в офисе окружного регистратора. Позвони мне, сюда или на мой мобильный, когда закончишь с доктором Дейли ".
  
  "Хорошо", - сказал Эрни. "Будет сделано".
  
  "Говоря о вскрытиях, что происходит на этот счет?"
  
  "Из-за сделки со стоматологической картой доктор Дейли решил сначала осмотреть девочку. С этим покончено. Она берет перерыв, а потом займется Philips ".
  
  "Она сказала тебе, что думает, что он самоубийца?"
  
  "Она сказала что-то на этот счет, но посмотрим".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна. "Держи меня в курсе".
  
  Она положила трубку и сидела, глядя из окна своего офиса на пышный лес с зеленой травой и густой листвой окотилло, покрывающий крутые склоны холмов, увенчанных известняком, за центром правосудия. Она видела табличку Элтона Хосфилда "Посторонним вход воспрещен", но возможно ли, что он выполнил подразумеваемую угрозу, убив какую-то бедную девушку, которая получала диплом колледжа, проводя обследование олеандра? Это казалось настолько глупым, что было почти смешно. Тем не менее, Джоанна знала достаточно о предполагаемом Движении Фрименов, чтобы волноваться. Она слышала, у некоторых из них брали интервью по телевидению. Многое из того, что они должны были сказать, имело смысл - до определенного момента, - но ее беспокоило то, что выходило за рамки здравого смысла. Возможно, исследование Эшли Бриттани об олеандре стало той соломинкой, которая сломала спину верблюду. Возможно, само ее существование подтолкнуло Элтона Хосфилда к краю.
  
  Джоанна подняла телефонную трубку и набрала номер окружной регистратуры. Она была рада, когда услышала жизнерадостный голос Донны Литтлтон: "Могу я вам помочь?"
  
  Донна, находящаяся на грани выхода на пенсию, работала в бюро записи с тех пор, как окончила среднюю школу Бисби. Она знала о земельных участках округа больше, чем кто-либо другой, и Джоанна получила ответ всего за несколько минут. Собственность прямо через Померин-роуд от поворота на пересечение Рэттлснейк определенно принадлежала Элтону Хосфилду - и Triple C.
  
  "Спасибо, Донна", - сказала Джоанна, когда получила запрошенную информацию. По правде говоря, она не чувствовала особой благодарности. Ответ, который у нее был, был тем, которого она не обязательно хотела.
  
  На столе Джоанны Брейди было два телефона. Она только что закончила разговор с Донной, когда зазвонил другой. Это была частная линия, которая вела прямо к столу Джоанны. Ожидая, что это звонок от Марианны, она схватила трубку до того, как закончился первый звонок.
  
  "Как насчет ланча?" Спросил Бутч Диксон. "Назови место, и я буду там с включенными колокольчиками".
  
  "О, Бутч", - сказала Джоанна. "Это ты".
  
  "Да, это я", - сказал он. "Не кажись таким разочарованным. Теперь, когда я задумался об этом, мне даже не помешало бы извиниться. Мы с собаками провели приятный вечер, наблюдая за звездами и луной, но это было не совсем то, что я имел в виду ".
  
  "Мне жаль", - сказала Джоанна. "Я был связан с ..." Начальное извинение прозвучало неубедительно даже для нее, и Бутч не дал ей шанса закончить.
  
  "Я знаю", - сказал он. "Сегодня утром я взял в руки Bisbee Bee и прочитал все об этом. Я мог видеть из заголовков, что вчера у вас было полно дел. Никаких обид ".
  
  Тот факт, что Бутч проявил такое чертово понимание по этому поводу, сделал все намного хуже. Джоанна не помнила, чтобы когда-либо с пониманием относилась к тому, что Энди ее подставлял. Элеонора тоже не проявила понимания - по крайней мере, в том, что касалось Д. Х. Лэтропа. Может ли это быть чертой, которая была спрятана где-то в материнской ДНК?
  
  "Где бы ты хотел пообедать?" спросила она. "И когда?"
  
  "Учитывая, что я пропустил завтрак, в любое время вообще было бы достаточно скоро", - сказал ей Бутч.
  
  Теперь, когда он упомянул об этом, Джоанна поняла, что она тоже не завтракала этим утром. "А как насчет того, где?"
  
  В его голосе была небольшая неуверенность, прежде чем он ответил. "У Дейзи".
  
  "Хорошо. Увидимся там. Через сколько, примерно через двадцать минут?"
  
  "Все будет в порядке".
  
  Она положила трубку, закончила разбирать немногочисленные остатки на своем столе и отложила в сторону дневную корреспонденцию. Затем она подняла трубку. "Кристин, - сказала она, - я собираюсь пообедать. После этого я отправлюсь проверить, как обстоят дела в Померене. Когда я закончу там, я, возможно, в конечном итоге тоже отправлюсь в Тусон, так что не жди, что я вернусь в офис сегодня ".
  
  Снова взяв свой личный телефон, она набрала код, который переадресовывал все звонки по этой линии непосредственно на ее мобильный телефон. Если Марианна и Джефф позвонят ей из больницы, она не хотела рисковать пропустить их.
  
  Угловой офис Джоанны имел отдельный вход, который выходил прямо на зарезервированное ею место на парковке. Она взяла свою сумочку и направлялась к двери, когда обычный коммутатор зазвонил еще раз. Она поспешила обратно к своему столу и поднесла трубку к уху.
  
  "В чем дело, Кристин?" нетерпеливо спросила она. "Я как раз собирался выходить за дверь".
  
  "Я знаю, шериф Брейди", - сказала Кристин Марстен. "Но я думал, ты захочешь ответить на этот звонок. Это от детектива Карбахаля ".
  
  "Верно. Соедини его ".
  
  "Я думаю, мы нашли ее", - сказал Джейми, как только он вышел на связь.
  
  "Нашел кого, Катрину Берридж?"
  
  "Это верно", - сказал он, но в его тоне не было ничего похожего на обычный восторг и гордость за выполнение, которые следуют за успешной поисково-спасательной операцией. Джоанна не слышала ни одного из триумфальных выступлений поисковиков, когда они отправлялись в пустыню и возвращались с живым, дышащим, ранее пропавшим человеком.
  
  Она почувствовала внезапный укол страха в животе, осознание того, что другая туфля вот-вот упадет. "Значит, она мертва?"
  
  Джейми вздохнул. "Да, это она".
  
  "Как это произошло? Где ты ее нашел?"
  
  "Тело найдено всего в полумиле к югу от того места, где мы были прошлой ночью. Если бы мы не задержались с поиском первого вчера, мы могли бы найти и этот тогда. Жертва была застрелена чем-то большим ".
  
  "Насколько большой?" Спросила Джоанна. "Может быть, пятидесятый калибр?"
  
  "Возможно".
  
  Но в голосе молодого Хайме Карбахаля было нечто большее - болезненная сдержанность, - чего Джоанна поначалу почти не заметила. "Что еще?" - спросила она.
  
  "Это то же самое, что и другое", - сказал он.
  
  "Какой другой?”
  
  "Жертва, которую мы нашли прошлой ночью. Как я уже сказал, в нее стреляли. Вероятно, это ее и убило, но потом...
  
  Какая-то часть шерифа Джоанны Брейди не хотела, чтобы найм продолжался, не хотела слышать, что он должен был сказать. Но была еще одна часть, которая уже знала, что произойдет.
  
  "Что потом?" - Спросила Джоанна. "С нее сняли скальп?"
  
  "Вы получили это", - мрачно ответил детектив Карбахаль. "От середины ее лба до задней части шеи не осталось ничего, кроме голой кости. Вообще ничего."
  
  Ошеломленная, наполовину больная, Джоанна позволила своему телу опуститься обратно на стул. В течение нескольких секунд она ничего не говорила, позволяя ужасному осознанию проникнуть в ее существо. Департамент Джоанны начал расследовать сообщения о том, что кто-то расстреливал местный скот. Вместо этого ее следователи наткнулись на невменяемые останки кого-то, кто, очевидно, был серийным убийцей.
  
  "Ты звонил Эрни?" - спросила она наконец.
  
  "Пока нет, но я сделаю это".
  
  "Сделай это прямо сейчас. Я разговаривал с ним совсем недавно из офиса судмедэксперта округа Пима. Если нам повезет, возможно, вам удастся застать его и доктора Дейли до того, как она начнет второе вскрытие. Где ты сейчас?"
  
  "Все еще на месте преступления. Парни из S и R перекрывают его. Специалисты по сбору улик работают на выступе. Нет смысла приводить их сюда, пока медэксперт не сделает то, что ей нужно ".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна. "Заканчивай как можно скорее, затем встретимся на Померин-роуд и пересечении Гремучей Змеи. Я хочу быть с тобой, когда ты отправишься уведомлять мужа и невестку Катрины Берридж. Тем временем, позвони в ФБР и узнай, видели ли они это МО раньше или нет ".
  
  "Будет сделано", - ответил Джейми. "Как скоро вы рассчитываете быть здесь, шериф Брейди?"
  
  "Скоро", - ответила Джоанна. "Я уже в пути".
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Как только она повернула ключ в зажигании, Джоанна вспомнила Бутча. Она также поняла, что если она отправится прямо в Пересечение Гремучей Змеи без завтрака или обеда, в ее организме закончится топливо задолго до того, как она закончит то, что должна была сделать в этот день. Мало того, она не знала, когда еще представится возможность поесть. Достав свой мобильный телефон из сумочки, она набрала номер кафе Дейзи. Неудивительно, что Дейзи сама ответила на звонок.
  
  "Шериф Брейди, - сказала она, - ваш друг-джентльмен уже здесь. Я уложил его в кабинке и пью кофе ".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна. "И именно поэтому я звоню. Кое-что произошло. Мне нужно ехать на вызов, но я подумала, что попробую поесть и сбегать. Передай мой заказ на чоризо и яичницу-болтунью, а потом давай наливай мне кофе. Я буду там через три минуты или меньше ".
  
  "А как же О.Джей?" - спросила Дейзи.
  
  "Я тоже не откажусь от этого".
  
  "Достаточно хорошо", - сказала Дейзи. "Это будет на столе к тому времени, как ты доберешься сюда".
  
  Когда Джоанна заехала на парковку, первым автомобилем, который она увидела, был "Голдвинг" Бутча. Это показалось ей странным, потому что она очень хорошо помнила, как он сказал, что не будет украшать его Золотом, когда придет, чтобы пригласить ее на ужин. Ну что ж, подумала она, должно быть, он передумал.
  
  Она выбралась из блейзера и захлопнула дверцу. Именно тогда она увидела маленький белый седан Nissan Sentra с логотипом Bisbee Bee на дверце и солнцезащитным экраном на лобовом стекле с надписью PRESS снаружи. Джоанна сразу узнала автомобиль. Обычно его вела Марлисс Шеклфорд, чья заметная колонка "Жужжание Бисби" наполняла тираж Bee местными сплетнями. С тех пор, как Джоанну избрали шерифом, она часто оказывалась пережеванной и выплевываемой как часть журналистского корма Марлисс. Тот факт, что шериф и обозреватель оба были прихожанами Объединенной методистской церкви Каньона, никак не уменьшил трудностей между ними.
  
  В маленьком городке Бисби и округе Кочиз Джоанна Брэди считалась публичной личностью. Считалось, что то, что она сделала или не сделала, представляет интерес для всех - по крайней мере, так, казалось, Марлисс рассматривала ситуацию. Недовольная постоянным пристальным вниманием, Джоанна научилась по возможности уворачиваться от женщины. В маленьких городках и даже небольших церквях это не всегда было возможно. Точно так же, как этого не было бы сейчас, когда Джоанну увидели бы завтракающей с приезжим из другого города - приезжим мужчиной .
  
  Марлисс уже однажды была представлена Бутчу Диксону - по случаю свадебного приема матери Джоанны после ее замужества с доктором Джорджем Уинфилдом. Если бы Марлисс увидела Джоанну и Бутча, завтракающих вместе в Бисби, неизвестно, к каким выводам она бы пришла и как они отразились бы в ее следующей колонке.
  
  За два цента Джоанна забралась бы обратно в блейзер и уехала. Но она не могла этого сделать. Это было бы несправедливо по отношению к Бутчу или Дейзи, к любому из них. Расправив плечи, Джоанна прошествовала в ресторан. Заходя внутрь, она цеплялась за слабую надежду, что они с Бутчем сядут достаточно близко к двери, чтобы она могла незаметно входить и выходить. К сожалению, Бутч помахал ей из дальней угловой кабинки, через два столика от того места, где Марлисс сидела, болтая со своим боссом, Кеном Доусоном, издателем и главным редактором the Bisbee Bee.
  
  Поскольку Дейзи уже несла пару полных тарелок к кабинке, где сидел Бутч, Джоанна помахала Марлисс рукой и поспешила мимо, прежде чем женщина увидела ее, не задерживаясь достаточно долго, чтобы обменяться какими-либо любезностями.
  
  "Доброе утро, солнышко", - сказал Бутч с усмешкой, поднимая тост за нее из своей только что наполненной кофейной чашки. "Я понимаю, что это будет бам, бам, спасибо вам, мэм. Я рад, что вы смогли втиснуть меня внутрь, хотя вы, вероятно, здесь больше из-за чоризо и яиц, чем из-за меня ".
  
  "Мне жаль, что я поступаю так с тобой дважды подряд", - сказала Джоанна, "но поисково-спасательная служба только что обнаружила еще одно тело у Померена".
  
  Ухмылка исчезла с лица Бутча. "Женщина, которая пропала?"
  
  "Ты знаешь об этом?" Спросила Джоанна.
  
  Бутч поднял экземпляр того утреннего выпуска Bee. "Я бы сказал, что освещение было довольно тщательным. Мне всегда было интересно, что случилось с тем парнем ".
  
  "Что случилось с каким парнем?"
  
  "Дэнни Берриджу".
  
  "Ты хочешь сказать, что знаешь его?"
  
  "Я не знаю его как такового, но я знаю о нем. Он бывший гонщик Indy. Он выиграл несколько гонок. Занял второе или, может быть, третье место в Indy один год. Был назван новичком года. В следующем году, во время Indy 500, он уничтожил одного из сотрудников rack-отдела безопасности. Он пошел прочь от места крушения и трассы. Это было последнее, что я когда-либо слышал о нем, пока не прочитал о нем в сегодняшней утренней газете. По крайней мере, я предполагаю, что это один и тот же парень. Сколько там может быть Дэниэлов Берриджей?"
  
  “В статье на самом деле не идентифицировался он как тот же самый парень?”
  
  "Нет, но я просто предположил. У него, очевидно, была адская жизнь, и теперь, когда его жена оказалась мертвой ... "
  
  Джоанна прикрыла губы пальцем. "Нам, вероятно, не стоит говорить об этом прямо сейчас. У нас нет достоверной идентификации, и никто не уведомил ближайших родственников. Именно туда я сейчас и направляюсь - встретиться с детективами, а затем пойти поговорить с мужем ".
  
  "Я понимаю, почему ты спешишь", - сказал Бутч, берясь за вилку. "Тебе лучше пойти и поесть, пока все не остыло. Тебе нужно поддерживать свои силы ".
  
  Блюдо Джоанны с яичницей-болтуньей, смешанной с горячим пряным чоризо, а также порцией обжаренных бобов, посыпанных сыром, блюдо с аппетитной сальсой Дейзи и разогреватель для тортилий, наполненный крошечными лепешками из домашней муки, только что приготовленными на гриле на кухне. Бутч взял себе один, намазал его маслом и откусил. Как только он это сделал, на его лице появилась блаженная улыбка.
  
  "Я не знал, что можно найти место, где все еще подают домашние тортильи".
  
  Джоанна сама взяла одну. "Тебе придется уехать довольно далеко в захолустье, прежде чем это произойдет", - сказала она. Несколько мгновений они ели в тишине. "Если этого не было в газете, откуда вы узнали все это о Дэниеле Берридже?" спросила она.
  
  "Разве я тебе не говорил?" Бутч вернулся. "Я большой фанат гоночных автомобилей”.
  
  Нет, подумала Джоанна, ты мне не сказал. Очевидно, было много вещей, которых она не знала о Фредерике "Бутче" Диксоне. Несмотря на это, она знала, что все еще должна перед ним извиниться.
  
  "Послушай, - сказала она, - мне действительно жаль, что я подвела тебя прошлой ночью. Как только поступил звонок, и я понял, что это будет проблемой, я попытался дозвониться, но твой телефон ..."
  
  "Доброе утро, Джоанна", - сказала Марлисс Шеклфорд, подходя к столу с кофейной чашкой в руке. "Надеюсь, вы извините, что прерываю, но я должен был узнать, слышали ли вы что-нибудь об операции Эстер".
  
  Джоанна не собиралась прощать прерывание, но и игнорировать это было невозможно. Бутч Диксон быстро поднял глаза и поймал ее взгляд. "Маленькая девочка Джеффа и Марианны?" он спросил.
  
  Джоанна кивнула. "Эстер была в списке ожидания пересадки почти столько же, сколько она здесь. Из-за ее этнического происхождения врачи не возлагали особых надежд на совпадение тканей, но теперь оно у них есть. Прошлой ночью позвонили из больницы и сказали, что только что освободилось сердце. Хирурги ожидают, что трансплантацию проведут где-то сегодня. Скорее всего, этим утром."
  
  "Итак, кто заботится о бедной маленькой Рут?" Спросила Марлисс.
  
  "Энджи Келлог", - сказала Джоанна.
  
  Лицо Марлисс Шеклфорд исказилось в неодобрительной гримасе. "Не та девушка, которая ..."
  
  Джоанна оборвала Марлисс на полуслове. "Энджи - подруга Марианны, и она также мой друг. Она также оказалась очень способной няней. Рут обожает ее ".
  
  Марлисс нелегко было отговорить. "Можно подумать, что, будучи священником и в подобной ситуации, Марианна обратилась бы к кому-нибудь ..." Стальной взгляд, который Джоанна устремила в ее сторону, заставил Марлисс остановиться и переосмыслить то, что она собиралась сказать. "Ну, на ком-нибудь из церкви, например. Я уверен, что любое количество дам из церкви было бы готово "
  
  "Звонок поступил посреди ночи", - сказала ей Джоанна. "Я уверен, что большинство дам из церкви, включая вас, крепко спали в своих аккуратных маленьких кроватках. Энджи, с другой стороны, все еще была на работе и совершенно не спала."
  
  Отпустив Марлисс, Джоанна переключила внимание на свою тарелку, глубоко вонзая вилку в дымящуюся горку яичницы-болтуньи с сосисками. Вместо того, чтобы понять намек и уйти, Марлисс стояла на своем и оглядывалась в поисках более полезной темы для обсуждения. В процессе ее взгляд жадно остановился на гладко выбритой голове Бутча Диксона. "Ты ведь не местный, не так ли?" - спросила она его. "Но я, кажется, припоминаю, что мы встречались раньше".
  
  "Это верно", - мягко согласился Бутч, откладывая вилку и протягивая руку. "Я полагаю, вы газетный репортер. Меня зовут Фредерик Диксон, и да, мы действительно встречались раньше. На свадебном приеме у матери Джоанны."
  
  "Конечно". Марлисс изобразила свою самую милую улыбку. "Это верно. Ты подруга Джоанны. Ты из Феникса, не так ли?"
  
  "Вообще-то, Пеория. Но Финикс достаточно близко. Кажется, что все эти города тянутся вместе ".
  
  "Что привело тебя на наш путь?"
  
  Надкусывая вилкой очередное яйцо, Джоанна посмотрела Бутчу в глаза. Не было никакой возможности высказать вслух то, что происходило у нее в голове. Эта женщина - злобная ведьма. Все, что ты ей скажешь , попадет в печать.
  
  Невысказанный или нет, Бутч, должно быть, каким-то образом получил сообщение. Он одарил Марлисс обаятельной улыбкой. "Просто проезжал мимо", - сказал он. "Мой бизнес находится в Долине Солнца, и в это время года у нас ее слишком много - солнца, а не бизнеса. Так что для меня самое время уехать из города, чтобы получить заслуженный отдых ".
  
  "Понятно", - сказала Марлисс. "Каким бизнесом ты занимаешься?"
  
  Джоанна мысленно застонала. О, великолепно, подумала она. Затем он собирается сказать ей, что владеет баром там, наверху. Просто подождите, пока дамы из церкви не узнают обо всех последних событиях. Бывшая проститутка нянчится с Рут Макули-Дэниелс, а шериф Джоанна Брейди тусуется с парнем, который ездит на мотоцикле и владеет баром!
  
  "Гостеприимство", - вежливо ответил Бутч.
  
  Джоанна чуть не задохнулась от облегчения. Тем временем Марлисс бочком приблизилась к той стороне стола, где сидел Бутч. "Действительно. Итак, ты здесь, внизу, проверяешь, как Бисби справляется в этом отделе?" Вопрос был задан с многозначительно изогнутой бровью в направлении Джоанны. "Я имею в виду гостеприимство".
  
  "Это здорово", - сказал он. "На этот раз я остаюсь в "Медной королеве". Кажется, это вполне удовлетворительно ".
  
  Явно разочарованная, Марлисс повернулась обратно к Джоанне. "Есть какие-нибудь новости о том, что происходит в Померене?"
  
  Конечно, Марлисс. Мы только что выяснили, что в округе Кочиз на свободе серийный убийца, и я собираюсь рассказать вам об этом эксклюзивно.
  
  "Не в это время", - сказала Джоанна. Она доела последний кусочек чоризо и яиц. От чего-то у нее потекло из носа, и она не была уверена, от чего исходил жар - от сосисок или от сальсы. Достав из духовки одну оставшуюся лепешку, она намазала ее маслом, а затем махнула Дейзи.
  
  "Есть шанс выпить чашечку кофе на прощание?"
  
  "Приближаемся".
  
  “И счет, пожалуйста, тоже".
  
  "Не беспокойся об этом", - сказал Бутч. "Я угощаю".
  
  "Что ж", - сказала Марлисс, наконец-то смирившись с тем, что разговор окончен, "Думаю, я пойду". Она направилась обратно к своему столику.
  
  И не слишком скоро, подумала Джоанна, глядя ей вслед.
  
  “Могу я увидеть тебя сегодня вечером?" Спросил Бутч.
  
  Джоанна покачала головой. Она не рассказала Марлисс о части с серийным убийцей, и она также не собиралась рассказывать Бутчу. "Я не могу обещать, учитывая все, что происходит на работе и с Эстер в больнице в Тусоне. Даже если бы я сказал "да", я не смог бы дать вам никаких гарантий относительно того, во сколько я закончу. Это одна из причин, по которой я чувствую себя так отвратительно из-за прошлой ночи. Ты все это время торчал там на крыльце один ".
  
  "Пожив в окрестностях Финикса, я подумал, что здесь на удивление тихо. Поверьте мне, я наслаждался каждой минутой этого. Особенно я получил удовольствие, наблюдая за той бурей на востоке, которая устроила такое светопреставление, а потом так и не закончилась ни капелькой дождя. "Полный звука и ярости" и весь этот джаз ".
  
  Дейзи принесла и кофейную чашку для путешественников, и счет.
  
  Бутч выхватил банкноту прежде, чем Джоанна смогла к ней прикоснуться.
  
  "Так что насчет этого?" добавил он, не принимая "нет" в качестве ответа. "Как насчет того, чтобы я появился у твоего дома примерно в то же время, что и вчера, скажем, в семь или около того. А когда ты вернешься домой, мы посмотрим, который час, и решим, что тогда делать ".
  
  Она хотела сказать "нет", но он проделал весь этот путь и пробудет здесь всего пару дней. Было вполне естественно, что он хотел провести с ней время. "Хорошо", - согласилась она. “Но если ты выйдешь к дому, не жди на крыльце. В траве спрятан ключ. Используй это, чтобы впустить себя. Таким образом, если я завис, по крайней мере, я смогу сообщить вам, что происходит ".
  
  "Ключ спрятан снаружи?" Спросил Бутч. "Ты уверен, что это безопасно?"
  
  Джоанна рассмеялась. "Это в траве, справа от ступеньки крыльца, спрятано под пластиковым собачьим дерьмом - очень реалистично выглядящим пластиковым собачьим дерьмом. Поверь мне, когда Сэди и Тигра рядом, никто не заподозрит, что темно-коричневая куча, лежащая там в траве, не настоящий Маккой ".
  
  "Я полагаю, что нет", - сказал Бутч. "Если подумать, может быть, я перепроверю, прежде чем беру его в руки".
  
  Допив остатки апельсинового сока, Джоанна встала. "Извини, что приходится вот так есть и бегать".
  
  Он отмахнулся от нее. "Все в порядке", - сказал он. "Но если ты не возражаешь, я собираюсь побродить здесь и выпить свою последнюю чашечку кофе. Я бы взял одну с собой, но кофе и мотоциклы не обязательно сочетаются ".
  
  Схватив свою сумочку и пластиковый стаканчик, Джоанна бросилась к двери. Она была в блейзере и направлялась в центр города, когда поняла, что Бутч Диксон не сказал правды Марлисс Шеклфорд. Он сказал, что его бизнес был открыт в Финиксе. Но телефон гриль-бара Roundhouse был отключен. Его бизнес раньше был в Финиксе, подумала Джоанна. Но это больше не так.
  
  Однако к тому времени, как она преодолела Пропасть, она перестала думать о Бутче и вернулась к беспокойству о деле. Взяв рацию, она попросила диспетчера соединить ее с детективом Карбахалом.
  
  "Что происходит?" спросила она.
  
  "Я был на гудке в округе Марикопа", - сказал он ей. "Согласно офису шерифа там, наверху, у нас есть вероятность".
  
  "Случай с тем же МО?"
  
  "К сожалению, да. Он старый - двухлетней давности - и все еще открыт. Четырнадцатилетняя девочка по имени Ребекка Флауэрс была найдена недалеко от озера Плезант к северу от Сан-Сити. Сначала выстрел, а затем… ну, остальное ты знаешь ".
  
  "Никаких зацепок?"
  
  "Нет ничего более дегтярного. И я предполагаю, что никто особо не присматривался. Ребекка была уличным ребенком, накачанной наркотиками сбежавшей из Юмы. И поскольку, насколько кто-либо мог судить, это больше не повторилось, не было никаких причин относиться к этому очень серьезно ".
  
  "До сих пор", - сказала Джоанна. Она включила мигающие красные аварийные огни и вдавила педаль газа до упора в пол.
  
  "Верно", - глухо согласился Джейми. "До сих пор".
  
  "Ты говорил с Эрни?"
  
  "Да, и ее высочество доктор Дейли тоже", - ответил Джейми. "Ты был прав. Мне удалось застать ее между вскрытиями. Они оба сейчас в пути. В зависимости от того, где ты и где они ... "
  
  "Я просто к югу от Томбстоуна", - сказала Джоанна.
  
  "Тогда вы, вероятно, будете здесь с разницей в несколько минут".
  
  "Где ты с ними встречаешься?"
  
  "Они направляются прямо сюда. Я дал им указания. Это та же самая небольшая дорожка, по которой мы ехали прошлой ночью, та, что от Померане-роуд, прямо напротив перекрестка Рэттлснейк. Вы придете к тому месту, где прошлой ночью мы повернули направо. На этот раз идите налево. Оно приведет вас прямо сюда ".
  
  Все еще одетая в рабочую одежду, Джоанна пришла в ней для уведомления ближайших родственников, а не для осмотра места преступления. Тем не менее, если бы это было место, куда направлялись все остальные, она бы тоже.
  
  "Послушай, Джейми, - предупредила она детектива Карбахаля, - это будет громкое дело. В этом случае мы действуем строго по правилам. Я не хочу, чтобы какие-либо процедуры пропускались или сокращались. Ты понял это?"
  
  "Понял, шериф Брейди", - сказал Джейми. "Я слышу тебя громко и ясно".
  
  Закончив разговор с детективом Карбахалом, Джоанна быстро подошла к самому Надгробию. Она слегка замедлилась, но не намного. Ее следующий звонок был Фрэнку Монтойе, все еще запертому в своем кабинете в департаменте. "Фрэнк, - сказала она ему, - мне нужна твоя помощь. Посигналите автомобилям и разыщите какую-нибудь информацию о Дэниеле Берридже ".
  
  "Парень, у которого пропала жена?" Спросил Фрэнк.
  
  "Парень, жена которого мертва", - поправила Джоанна. "S и R только что нашли тело. Я хочу, чтобы вы проверили дату его рождения, а затем сравнили ее с отставным гонщиком с таким же именем, парнем, который когда-то ездил на Indy 500 ".
  
  "Ты думаешь, это одно и то же? Что навело тебя на эту мысль?"
  
  "Мне рассказала маленькая птичка", - сказала Джоанна. "Посмотри на это. Дай мне знать, как только сможешь ".
  
  Несмотря на то, что было лето, проезжая начальную и среднюю школы Томбстоуна, она еще немного притормозила, просто чтобы быть уверенной. Затем, когда она добралась до станции "Шеврон", она проскочила две полосы движения и затормозила, протиснувшись мимо двух микроавтобусов из другого штата, под завязку набитых детьми, собаками и багажом.
  
  Припарковавшись как можно ближе к двери туалета и оставив включенными фары, она вытащила свой чемодан со свежевыстиранной одеждой "на всякий случай" из заднего кармана блейзера. Было бы гораздо проще переодеться в туалете, чем на месте преступления. Менее чем через две минуты после того, как она нырнула в комнату отдыха, она снова была снаружи. Бросившись к Блейзеру, она чуть не столкнулась с маленьким мальчиком лет семи-восьми, который стоял рядом с дверью.
  
  "Леди", - сказал он, вытирая оранжевый кружок содовой о рукав рубашки, - "как получилось, что у вас на передней части машины есть эти мигалки? Ты коп или что-то в этом роде?"
  
  Джоанна открыла дверь дистанционным ключом и убрала свою одежду и чемодан обратно внутрь. Она ужасно спешила. II было бы легко проигнорировать ребенка, но в интересах хороших связей с общественностью она остановилась достаточно надолго, чтобы ответить ему. "Или что-то в этом роде", - сказала она.
  
  "Что это значит?" он настаивал. "Ты это или не ты?"
  
  "Я офицер полиции", - сказала она. "На самом деле, я шериф".
  
  "Нет, это не так", - сказал он. "Мой папа только что водил меня посмотреть загон для О'Кей. Уайатт Эрп - шериф."
  
  "Уайатт Эрп был маршалом", - поправила Джоанна. "Но это было очень давно. Теперь я шериф ". Она сунула руку под блейзер и вытащила одну из своих визитных карточек из пачки, которую держала на козырьке лобового стекла. "Видишь там? Это мое имя. Здесь написано "Шериф Джоанна Брейди".
  
  "Даррен", - позвала одетая в шорты женщина. "Что ты делаешь? Давай, садись в машину ".
  
  Даррен изучил карточку, а затем бросил быстрый взгляд в сторону своей матери, но не двинулся с места. "Девушка не может быть шерифом!" - сказал он наконец. "Они вырастают, чтобы быть матерями и все такое, а не шерифами".
  
  "Даррен, - снова позвала его мать, - подойди сюда сию же минуту!" Даррен по-прежнему не двигался.
  
  "Ты был бы удивлен", - сказала ему Джоанна. С этими словами она влезла в блейзер и ушла. Когда она посмотрела в зеркало заднего вида, она увидела, что он все еще стоит там, задумчиво глядя ей вслед, как будто то, что она сказала ему, было больше, чем мог постичь его юный разум.
  
  Именно тогда она включила сирену на полную мощность - когда она это сделала и почему, говоря себе: Дьявол заставил меня это сделать.
  
  Отвратительный образ Даррена оставался с Джоанной еще долго после того, как она повернула за поворот и скрыла его из виду. Он был всего на пару лет младше Дженни, и все же ему промыли мозги, заставив поверить в сексуальные стереотипы, которые звучали так, как будто они пришли прямиком из пятидесятых - из одного из старых ситкомов типа "Предоставь это Биверу " или из комикса "Маленькая Лулу ".
  
  Будем надеяться, что Даррен и Дженни никогда не встретятся, подумала Джоанна. Если бы он когда-нибудь попытался высказать ей эту глупость, она, вероятно, вышибла бы свет маленькому придурку. И так ему и надо.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  Когда Джоанна направлялась на север, к Сент-Дэвиду, образ Даррена все еще был свеж в ее памяти, ее внезапно пронзила острая боль одиночества. Ужасно скучая по Дженни, она схватила сотовый телефон и позволила автоматическому набору номера позвонить на ферму Ангер за пределами Энида, штат Оклахома. Все, что она хотела сделать, это поговорить со своей дочерью, чтобы убедиться, что Дженни справится со своими кузенами-хулиганами. Но ответа не было, и к тому времени, когда автоответчик Унгерса уже собирался включиться, поступила радиопередача от шерифа Монтойи.
  
  "Что у тебя есть для меня, Фрэнк?" - спросила она.
  
  "Все, что я могу сказать, это то, что твоя маленькая птичка попала в точку", - сказал ей Фрэнк. "Муж Катрины Берридж, Дэниел, действительно является отставным гонщиком Indy Дэнни Берриджем".
  
  "Это то, чего я боялся".
  
  "Мы с Руби Старр как раз заканчивали работу над меню на следующий месяц, но если вам нужно, чтобы я сделал что-то еще ..."
  
  "На самом деле, есть", - ответила Джоанна. "Вам с Диком Воландом обоим лучше бы поскорее отправиться на это новое место преступления в районе Трипл С к северу от Померена. Это событие привлечет много внимания средств массовой информации, и я хочу, чтобы вы были в курсе событий с самого начала. Я введу вас обоих в курс дела, как только вы туда доберетесь ".
  
  Когда Джоанна сама добралась до места преступления, детектив Карпентер и доктор Дейли уже были на месте и приступили к работе. В защищенной тени зарослей мескитовых деревьев недалеко от русла реки доктор Дейли использовал нечто, похожее на мелкоячеистый сачок для ловли бабочек, чтобы ловить мух. Тем временем Эрни поднялся на первое место преступления на уступе, чтобы посовещаться со специалистами по сбору улик, которые прошлой ночью работали на кургане. К тому времени, когда Джоанна была готова подойти к телу, Фрэн Дейли склонилась над ним, осторожно выщипывая что-то подозрительно похожее на личинок в маленький стеклянный пузырек.
  
  Погруженная в свою ужасную работу, с маской на рту и ноздрях, доктор Дейли, казалось, не обратила внимания на приближение шерифа. Джоанна пыталась заранее подготовить себя к тому, что надвигалось, но усилия были в основном напрасны. Одного взгляда на окровавленный, оголенный череп мертвой женщины и раздутое газом тело было достаточно, чтобы Джоанна почувствовала слабость в коленях и тошноту.
  
  "Что ты думаешь?" - спросила она наконец, после того, как в очередной раз укротила свои непокорные рвотные рефлексы.
  
  Доктор Дейли поднял глаза. "Ну, шериф Брейди, - сказала она, - дело вот в чем. Я думаю, мы ищем какого-то мудака, у которого мания величия. Считает себя кем-то вроде охотника на крупную дичь в стиле Эрнеста Хемингуэя. В нее стреляли с некоторого расстояния. Посмотрите сюда. " Доктор Дейли указал на разрезанные шорты женщины, где на правом бедре жертвы была неглубокая рана, идущая сзади спереди.
  
  "Мне кажется, это выстрел, который почти промахнулся, тот, который едва задел ее. То же самое касается и этого, который чуть не отрубил ей левую руку. Я предполагаю, что он каждый раз целился в корпус и промахивался. Должно быть, Хиллсу потребовалось три снимка или больше, чтобы скорректировать парусность. После первого выстрела - скорее всего, в бедро - она бросилась бежать. По крайней мере, она попыталась убежать, но не смогла выйти за пределы досягаемости. Выстрел, который на самом деле убил ее, был произведен сзади и вышел через переднюю часть груди. Судя по всему, я бы сказал, это унесло с собой большую часть ее сердца и легочной ткани. Этот убил ее мгновенно ".
  
  Джоанна почувствовала невольный озноб, вспомнив, как другая жертва - Эшли Бриттани - оказалась беспомощной в результате четырех преднамеренно сделанных выстрелов с близкого расстояния, которые раздробили ей суставы и оставили ее лежать на спине, беспомощной, как перевернутую черепаху.
  
  "В подобном случае, я думаю, мгновенная смерть - это благословение, не так ли", - выдавила Джоанна.
  
  Доктор Дейли окинул ее оценивающим взглядом и кивнул. "Да", - согласилась она. "Я полагаю, что это так".
  
  "Вы можете сказать, что это за пуля?" Спросила Джоанна.
  
  "Судя по размеру выходного отверстия, я бы сказал, что мы ищем что-то на одну ступеньку ниже пушки".
  
  "Что-то вроде пятидесятого калибра?"
  
  Фрэн Дейли нахмурилась. "Возможно", - ответила она. "Почему ты так говоришь?"
  
  "Потому что позавчера ночью мы получили сообщения из этого района о выстрелах. Были убиты два рогатых скота, а ирригационный насос разнесло к чертям, и все это было сделано из того, что, как мы довольно точно установили, должно было быть снайперской винтовкой пятидесятого калибра ".
  
  "Это произошло прямо здесь, на Трипл С?" - спросил доктор Дейли.
  
  Джоанна кивнула. "Это ранчо, но не в этом же месте. Примерно в миле отсюда."
  
  "Но дальность поражения из снайперской винтовки может покрывать такую большую территорию и даже больше", - сказала Фрэн. "Вы думаете, может быть, убийца начал с того, что расстреливал технику и домашний скот просто ради удовольствия, а затем перешел к ней?"
  
  "Правильно".
  
  Сняв маску, Фрэн закурила сигарету. "Это могло быть", - размышляла она. "Это просто могло быть".
  
  С этими словами судебно-медицинский эксперт замолчал. Подержанный дым от ее нефильтрованного "Кэмела" помог немного избавиться от ужасного запаха. Каким-то образом игнорируя зияющую рану в груди мертвой женщины, Джоанна пыталась точно понять, что произошло.
  
  "Ты думаешь, это то место, где она упала?" спросила она.
  
  Фрэн покачала головой. Сигаретой она указала туда, где две тонкие темные полосы пятен расходились по каменистой местности. "Если вы пройдете по этому следу примерно двадцать пять ярдов, вы найдете зону убийства. Это в значительной степени открыто. Он затащил ее сюда, под деревья, после того, как она была уже мертва."
  
  "Итак, если мы собираемся найти пули, то они должны быть там", - сказала Джоанна. "Там, где она упала".
  
  "Это верно".
  
  Джоанна посмотрела вверх сквозь кружевной полог из листьев мескитовых деревьев, который укрывал сцену от палящего послеполуденного солнца. "Если он взял на себя труд доставить ее так далеко, возможно, он беспокоился, что кто-то будет ее искать. Возможно, он думал, что кто-то может организовать воздушный поиск. Укрытие сделало бы обнаружение ее с воздуха практически невозможным ".
  
  Фрэн Дейли задумчиво кивнула. "По-моему, звучит разумно", - сказала она.
  
  Наслаждаясь мягким, но все же неожиданным одобрением доктора, Джоанна продолжила теоретизировать. "Скальпирование то же самое, но есть некоторые очевидные различия между двумя случаями. Это тело все еще полностью одето, в то время как Эшли Бриттани была обнажена. Здесь нет креста, и камней тоже. Но, возможно, убийца просто еще не добрался до этой части дела. Что касается Эшли, он, должно быть, знал, что у него было много времени. Ее пикап был найден недалеко от перевала Редингтон. Вероятно, он сам перенес его туда. В любом случае, он, скорее всего, был вполне уверен, что никто не придет искать ее здесь. Вот почему он мог застрелить ее и оставить истекать кровью на досуге. Именно так он мог позволить себе потратить Бог знает сколько времени, собирая камни, которые использовал, чтобы похоронить ее.
  
  "С этой жертвой он более тороплив, более тороплив. Как будто смерть Эшли была преднамеренной, в то время как смерть Катрины - нет. Может быть, она просто оказалась не в том месте не в то время. Может быть, он пришел сюда, чтобы отстреливать скот, и в процессе споткнулся о нее ".
  
  Когда Джоанна замолчала, Фрэн Дейли уставилась на нее, уставилась и нахмурилась. "Как долго, вы говорите, вы работаете детективом в отделе убийств?" спросил судмедэксперт.
  
  Джоанна сразу почувствовала себя смущенной и застенчивой, уверенная, что сказывается ее вопиющее отсутствие опыта. "Я не говорила", - сказала она.
  
  "Почему бы и нет?" Фрэн Дейли настаивала.
  
  "Потому что я никогда там не была", - призналась Джоанна. "Я управляла страховой конторой и была матерью, но я никогда не была детективом".
  
  "Ты мог бы одурачить меня", - сказала Фрэн Дейли. "Звучит так, будто у тебя хорошая голова для этого. Итак, вы установили какую-либо траекторию выстрелов, которыми были убиты эти животные?"
  
  Удивленная этой неразбавленной похвалой, Джоанна затруднилась с ответом. "Пока нет", - выдавила она. "Мы работаем над этим".
  
  "Что ж, нам лучше сделать это главным приоритетом. Если мы сможем выяснить, где был парень, когда начал нажимать на курок, возможно, мы сможем найти что-то, что подскажет нам, кто он и как его найти. Мы должны убрать это животное с улиц, шериф Брейди, - добавила она настойчиво. "Если мы этого не сделаем, вам лучше поверить, что он собирается убивать снова".
  
  С этими словами судебно-медицинский эксперт возобновила свою работу. Уволенная, но чувствующая связь с бесцеремонной женщиной, Джоанна вернулась к своим собравшимся войскам - двум детективам и членам команды S и R. Все они все еще стояли на расстоянии, чтобы посмотреть, что от них потребуется. Кое-что, сказанное Фрэн Дейли, вызвало тревогу в мозгу Джоанны - мысль о том, что убийца может убить снова. Что, если он уже сделал это? Что, если здесь, в дебрях "Трипл С", было спрятано больше двух убитых жертв? Возможно, на уступе под утесами - возможно, на самих утесах - были другие пирамиды из камней и другие изуродованные тела.
  
  Она позвала Майка Уилсона к себе в Блейзер. "Как поживают твои ребята?" спросила она. "Готовы ли они на этом закончить или готовы еще немного поработать?"
  
  "Они фанатичная компания, шериф Брейди", - ответил Уилсон. "Скажи мне, что ты хочешь, чтобы они сделали, и они это сделают".
  
  "Я хочу, чтобы кто-нибудь поднялся и обыскал эти скалы из конца в конец", - сказала она. "Как вершины скал, так и выступы, которые проходят под ними. Я беспокоюсь, что у нас там могут быть другие жертвы, которых мы еще даже не нашли ".
  
  "Мы займемся этим прямо сейчас", - сказал Уилсон.
  
  "Есть кое-что еще. Я хочу, чтобы весь этот район прочесали в поисках улик любого рода - следов, крови, волокон, чего угодно. Доктор Дейли может сказать вам, куда была нанесена жертва. Этот район следует оцепить и оставить в резерве для специалистов по сбору улик. Я надеюсь, что именно там мы найдем пулю, которая ее убила. Но были и другие выстрелы, с пулями, которые ушли в сторону. Если повезет, мы их найдем. Я могу выслать помощников шерифа, и они будут здесь для проведения обыска в течение часа или около того, но если ваши ребята не возражают ... "
  
  "Вообще никаких проблем", - заверил ее Уилсон. "Я разделю команду на две группы. Половина из них отправится в горы. Я попрошу остальных поработать здесь, на равнине ".
  
  Когда Уилсон ушел отдавать приказы и отправлять своих людей, Джоанна повернулась к детективам Карпентеру и Карбахалу. Лицо Эрни скривилось в неодобрительной гримасе. "В чем, черт возьми, дело?" он спросил. "Зачем посылать поисково-спасательную службу для выполнения того, чем должны заниматься детективы и специалисты по сбору улик? Эти клоуны, может быть, и хороши в поиске заблудившихся туристов, но они не узнают настоящих улик из дыры в земле, если только она не выпрыгнет и не ударит их по лицу. Отправь этих парней домой и жди людей, которые действительно знают, что они делают. У нас будет много помощи от настоящих детективов. Я только что услышал, что округ Пима направляет к нам пару следователей. Как и Марикопа ".
  
  "Боюсь, у нас будет более чем достаточно помощи", - мрачно сказала Джоанна. "Вот почему нам нужно провести те поиски, которые мы собираемся провести сейчас, пока это место не наводнила кучка посторонних".
  
  "Что вы имеете в виду, "более чем достаточная помощь"?" Спросил Эрни.
  
  "Кто-нибудь из вас когда-нибудь слышал о гонщике по имени Дэнни Берридж?"
  
  Детектив Карбахаль пожал плечами. "Не я", - сказал он.
  
  "Дэнни Берридж". Эрни Карпентер повторил название, нахмурив лоб. "Это звучит как-то знакомо. Подождите - не тот ли это гонщик Indy 500, который пропал из виду несколько лет назад, где-то в конце восьмидесятых или около того? Кажется, я припоминаю, что он попал в какую-то аварию на трассе, а затем… Подождите ... Вы хотите сказать нам, что Дэнни Берридж - муж Катрины Берридж?"
  
  "Одно и то же", - ответила Джоанна.
  
  "Как ты это выяснил?"
  
  "Мне просто повезло в этом".
  
  "Но это подтверждено?"
  
  "Да. Фрэнк Монтойя уже проверил это. Это означает, что у нас на руках не только серийный убийца, но и дело, которое вызовет большой национальный интерес. Учитывая другие случаи и другие округа, было бы достаточно плохо, если бы СМИ Тусона и Феникса дышали нам в затылок. Это, вероятно, привлечет репортеров со всего мира ".
  
  "Отлично", - проворчал Эрни. Через мгновение он просиял. "Подумай об этом, у этой вещи может быть и обратная сторона".
  
  "Что это?" Спросила Джоанна.
  
  "Моя теща обожает National Enquirer", - ответил он. "Филис всегда спрашивает меня, когда одно из моих дел появится в ее газете. Если водитель Indy окажется нашим убийцей, возможно, это оно ".
  
  "Даже не думай о таком", - сказала ему Джоанна.
  
  В то время как Эрни и Джейми отправились, чтобы присоединиться к команде S и R в наземных поисках, Джоанна смотрела на дорогу, задаваясь вопросом, сколько времени потребуется Дику Воланду и Фрэнку Монтойе, чтобы прибыть на место происшествия. Был ранний полдень в середине августа. Когда пустынная жара навалилась на нее, она порылась в заднем кармане блейзера в поисках бутылки воды. Ей наконец удалось найти то, что, очевидно, было ее последним, когда в ее сумочке зазвонил телефон.
  
  В комплекте с мобильным телефоном Джоанны была опция, которая позволяла ей настраивать и персонализировать звонок. Чтобы отличить свой телефон от других, она выбрала опцию звонка, которая звучала для всего мира как утреннее карканье восторженного петуха.
  
  "Привет", - сказала она, после того, как, наконец, нащупала инструмент из глубин своей сумочки.
  
  "Они закончили", - сказала Марианна Макулия. "Эстер перенесла операцию и находится в отделении интенсивной терапии при трансплантации".
  
  Джоанна облегченно вздохнула. "Слава Богу", - сказала она. "Как у вас с Джеффом дела?"
  
  "Мы оба довольно потрепанные", - призналась Марианна. "Джефф у телефона дальше по коридору, звонит своим родителям. Я решил позвонить тебе ".
  
  Джоанна услышала невысказанный подтекст в этом простом заявлении. Джефф Дэниэлс мог бы позвонить своим родителям и рассказать им новости. Марианна не смогла. Родители Марианны так и не оправились от публичного ухода их дочери из католической церкви и того, что она стала методистским священником. На протяжении многих лет Марианна давала Джоанне полезные советы о разрешении разногласий между матерью и дочерью между Джоанной и Элеонор Лэтроп. Однако это не означало, что она когда-либо была в состоянии излечиться от давней вражды с собственной матерью.
  
  "Спасибо, что дали мне знать", - сказала Джоанна, не комментируя невысказанную часть сообщения. "Энджи позвонила рано утром, чтобы сообщить мне, что происходит. Я решил, что для меня будет лучше подождать, пока ты мне позвонишь, а не наоборот. Ты остаешься в Тусоне?"
  
  "Во всяком случае, на сегодняшний вечер", - ответила Марианна. "Мы забронировали номер в отеле Plaza на углу Спидвей и Кэмпбелл. Как только Джефф положит трубку, он, вероятно, отправится туда вздремнуть. Он вернется позже и заколдует меня. Я не знаю насчет завтрашнего дня. Один или другой из нас поедет домой, чтобы побыть с Рут, или, может быть, Энджи или кто-нибудь другой сможет привести ее сюда на некоторое время в течение дня ".
  
  Наступила пауза. "Ты не обязательно сама кажешься такой уж горячей, Джоанна. Что с тобой происходит?"
  
  Джефф и Марианна были вовлечены во всепоглощающий кокон своего собственного маленького кризиса, и это было оправданно. Джоанна не видела причин беспокоить Марианну Макулию какими-либо мрачными подробностями того, что происходило прямо тогда на Трипл Си.
  
  "Прямо сейчас я наблюдаю за поисками", - осторожно ответила Джоанна. "А потом у меня несколько собеседований, но я подумал, что попробую заглянуть в больницу позже сегодня днем, если ты не против".
  
  "Пожалуйста", - сказала Марианна. "Это было бы здорово. Я бы действительно хотел тебя увидеть. Джефф тоже бы этого хотел ".
  
  Что-то в тоне Марианны обеспокоило Джоанну - что-то, чего она не могла точно определить. "С Эстер все в порядке, не так ли?" - спросила она.
  
  "Да", - ответила Марианна срывающимся голосом. "По крайней мере, я так думаю".
  
  "Тогда что не так?"
  
  "В том-то и дело. Я не знаю. Может быть, я просто устал. Мы были здесь всю ночь напролет. Ни один из нас совсем не спал ..."
  
  "Нет, Мари", - возразила Джоанна. "Это нечто большее". В трубке повисло долгое молчание. "Что это?" - настаивала она. "Скажи мне".
  
  Марианна глубоко вздохнула. "Ты помнишь ту ночь, когда Энди был здесь, в больнице?" - сказала она наконец.
  
  Джоанна помнила каждый кусочек этого. Слишком хорошо. "Да", - сказала она.
  
  "Помнишь, когда ты сказал мне, что пытался молиться, но не мог вспомнить слова?"
  
  Тот момент все еще был кристально ясен в сердце и памяти Джоанны, как будто это произошло всего несколько минут назад. Она зажмурилась, спасаясь от внезапного наплыва слез, которые угрожали ослепить ее.
  
  “Ты сказал мне, что это не имеет значения", - сказала Джоанна. "Ты сказал мне, что попытки вспомнить слова были достаточно хороши, потому что Бог знал, что я имел в виду. А потом ты предложил помолиться за меня ".
  
  "Я не должна была этого делать", - сказала теперь Марианна. Черная безнадежность в словах ее подруги сжала сердце Джоанны, ей захотелось плакать.
  
  "Что ты имеешь ввиду, ты не должен был?"
  
  "Я не имела права", - сказала Марианна. "Я не знал, о чем говорил".
  
  "Конечно, ты это сделал. О чем ты говоришь, Марианна? Что случилось?"
  
  "Я был здесь всю ночь, пытаясь молиться сам, но я не могу, Джоанна. И это не просто слова, которые я тоже потерял. Это нечто большее. Гораздо больше. Как мог Бог сотворить нечто подобное с нами и с Эстер? Как Он мог сделать Эстер такой больной, что единственный способ спасти ее - это позволить ребенку другой матери умереть? Это неправильно. Это несправедливо ".
  
  Марианна разразилась серией сдавленных рыданий. Несколько секунд Джоанна слушала и ничего не говорила. Она ничего не могла придумать, чтобы сказать. Как она могла утешать кого-то, кто был верным другом и опорой для всех остальных?
  
  "Ты пройдешь через это", - наконец сказала Джоанна.
  
  "Да", - Марианна поперхнулась, - "может быть, я так и сделаю. Но как я когда-нибудь смогу встать за кафедру и проповедовать о вере, когда моей собственной так совершенно не хватает? Как я могу учить о любящем Боге, когда я так зол на Него, что едва могу это выносить?"
  
  Джоанна невольно улыбнулась. Марианна Макулия, зажигательная бунтарка, бросавшая камни, которую она знала в младших классах Лоуэллской школы, все еще была зажигательной.
  
  "Если тебе так сильно не хватает веры, - указала Джоанна, - ты даже не признаешь Бога, не говоря уже о том, чтобы злиться на Него. Итак, ты хоть немного поспал?"
  
  Задавая этот вопрос, Джоанна напомнила себе о своей свекрови. Для Евы Лу Брейди душевный кризис почти всегда коренился в какой-то физической реальности.
  
  "Нет", - призналась Марианна.
  
  "Как насчет того, чтобы чего-нибудь поесть?"
  
  "Джефф недавно принес мне поднос из кафетерия, но я не смогла его съесть. Я не был голоден ".
  
  "Еда все еще там?"
  
  "Лоток есть".
  
  "Съешь немного этого", - настаивала Джоанна. "Даже если оно на вкус как опилки, когда ты пытаешься им подавиться. Тебе понадобятся твои силы, Марианна. Если вы не будете есть или спать, вы не будете стоить и пятицентовика, когда захотите показать себя с лучшей стороны. Если вы выбиты из колеи из-за недостатка еды или отдыха, вам нечего будет предложить Эстер, когда она, наконец, выйдет из-под наркоза. Тогда ты ей понадобишься, и тебе лучше быть готовым ".
  
  Последовала еще одна пауза, и Марианна, казалось, обдумывала то, что ей сказали. "Я попробую", - сказала она наконец.
  
  Джоанна увидела, как за "Блейзером" подъехали два автомобиля - "Бронко" Дика Воланда и "Краун Виктория" Фрэнка Монтойи. "Хорошо", - сказала Джоанна. "Ты сделаешь это. И помни, я буду там либо позже днем, либо вечером. Все в порядке?"
  
  "Все в порядке".
  
  "Ты крепко держишься".
  
  Как только звонок закончился, Джоанна встала с телефоном в руке. Она подумала о том, чтобы напрямую позвонить в отель Copper Queen и сказать Бутчу, что не сможет увидеться с ним этой ночью, но она боялась, что он будет болтать без умолку. Вместо этого, чувствуя себя ничтожеством и трусихой в придачу, она набрала код департамента шерифа.
  
  "Кристин, - сказала она, как только на линии появилась ее секретарша, - у меня не так много времени. Пожалуйста, позвоните в отель Copper Queen и оставьте сообщение для мистера Фредерика Диксона. Скажи ему, что я не смогу присоединиться к нему за ужином сегодня вечером. Скажи ему, что я еду в Тусон, чтобы встретиться с Джеффом Дэниэлсом и Марианной Макулиа ".
  
  "Поняла", - сказала Кристин. "Медная королева, Фредерик Диксон, и ты не сможешь приготовить это на ужин. Кстати, как дела у Джеффа и Марианны? Я обедал со своей матерью. Она рассказывала мне о пересадке. Я не знаю, кто ей сказал ".
  
  Я могу догадаться, подумала Джоанна. И ее инициалы - Марлисс Шеклфорд.
  
  "С ними все в порядке", - сказала она. "По крайней мере, у них все идет так хорошо, как можно было ожидать".
  
  Закончив разговор, она попыталась убедить себя, что справилась с ситуацией с Бутчем Диксоном добрым и разумным образом. Он мог быть разочарован, но, по крайней мере, она не просто оставила его в подвешенном состоянии для разнообразия. И все же, хотя
  
  Ее размышления были прерваны возбужденным криком одного из парней из S и R, находившегося в доброй четверти мили от нее.
  
  "Шериф Брейди", - крикнул Майк Уилсон, передавая сообщение. "Подойди, взгляни на это".
  
  С Диком Воландом и Фрэнком Монтойей, которые следовали за ней, Джоанна поспешила туда, где стоял Майк. Несколько других парней из S и R. Уже собрались на месте. Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль не сильно отстали.
  
  "Что это?" - Спросила Джоанна, когда наконец добралась до Майка.
  
  Он указал на землю. "Смотри", - сказал он.
  
  Там, уютно устроившись между парой скал и отражая яркий солнечный свет позднего лета, стояли часы - золотисто-серебряная Омега. На перламутровом циферблате часов за остатками разбитого хрусталя две стрелки остановились на 10:26. Это было время, когда Соня Хосфилд сказала ей, что помнит, как слышала выстрелы. Около половины одиннадцатого.
  
  Оглядевшись, Джоанна увидела брызги крови и поняла, что это место убийства - место, где Катрина Берридж упала на землю. Она подняла глаза и поймала взгляд Эрни. "Вы нашли какие-нибудь пули?" спросила она.
  
  "Пока нет", - сказал он. "Но мы ищем".
  
  "Привет, Майк". Голос Терри Греговича пронзительно раздавался из динамика маленькой рации, прикрепленной к воротнику оранжевого охотничьего жилета Майка Уилсона. "Я думаю, мы, возможно, нашли что-то здесь".
  
  Все взгляды обратились от часов и забрызганной кровью земли вокруг них к величественным утесам, поднимающимся со дна долины. Там, едва заметные и карабкающиеся по скале, как множество муравьев с оранжевыми телами, были другие члены поисково-спасательной команды.
  
  "Что у тебя есть, Терри?" Спросил Майк Уилсон.
  
  "Никаких снарядов или чего-то подобного", - ответил Терри Грегович. "Но у меня есть несколько забавных маленьких отметин здесь, в грязи. Похоже, они могли появиться от того, что кто-то устанавливал штатив. И еще несколько следов. Парочка из них, возможно, даже будет достаточно хороша для кастинга ".
  
  Джоанна закрыла глаза. Теперь мы делаем успехи, подумала она. "Отлично", - сказала она Майку. "Возьмите одного из экспертов по сбору улик с кургана и отведите его к Терри, чтобы он сделал гипсовые слепки. На двойном. Нам повезло, что вчера здесь не было дождя, но это не значит, что шторм не пронесется сегодня ".
  
  Джоанна знала достаточно, чтобы быть благодарной. Учитывая объем задействованного пространства, это было больше, чем удача, что кто-то наткнулся на возможные следы на вершине скалы и осознал их важность. Ей также пришло в голову, что навыки и таланты Терри Греговича могут быть недостаточно использованы из-за того, что он постоянно отстранен от поисково-спасательных работ.
  
  "Эй, Майк, - сказала она, - у твоих парней есть бинокли?"
  
  "Мы все делаем".
  
  "Попроси Терри посмотреть с другой стороны утесов и посмотреть, сможет ли он увидеть дом ранчо на Трипл Си".
  
  Несколько мгновений спустя Терри ответил утвердительно.
  
  "Теперь посмотри налево от этого", - продолжила Джоанна. "На север. Там есть колодец с большим насосом, а рядом - два трупа крупного рогатого скота. Может ли он видеть их оттуда?"
  
  На этот раз поиски заняли немного больше времени, но в конечном итоге это окупилось. "Я вижу их ясно, как колокол", - сказал Терри.
  
  "Тогда это все", - сказала Джоанна. "Должно быть, это было то место, где он был, когда начал стрелять. Отличная работа, Терри. Отличная работа, на самом деле. Возможно, это именно тот перерыв, который нам нужен ".
  
  "Итак, что мне теперь делать?" - Спросил Терри Грегович.
  
  "Ничего не трогай", - сказала ему Джоанна. "Оставайтесь на месте, пока не появятся ребята из отдела улик со своим пластырем. И когда вы спуститесь с горы, запишитесь на прием к главному помощнику шерифа Монтойе ".
  
  "Зачем?" Спросил Терри.
  
  "Чтобы подать заявку на повышение", - сказала Джоанна. "Ты это заслужил. Ты можешь сказать ему, что я сказал найти для тебя место в патруле с возможностью участия в расследованиях ".
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  Эрни Карпентер положил забрызганные кровью часы в пакет, а Хайме Карбахаль зарегистрировал это. Пока они работали на самом месте преступления, команда S и R. продолжали прочесывать дно реки и поднимающиеся склоны холмов в поисках улик, а также неприятной, хотя и невысказанной, возможности найти других жертв. В течение получаса к двум детективам Джоанны присоединились следователи из округа Пима, детективы Лэзиер и Хемминг.
  
  Разгоряченная, скучающая и неспособная внести какой-либо реальный вклад в выполнение поставленной задачи, Джоанна наконец отвела Эрни в сторону. "Я думаю, кто-нибудь должен пойти в Пересечение Гремучей Змеи и сообщить им, что мы нашли. Мне бы не хотелось, чтобы Женщина-Ворон или Дэнни Берридж услышали новости по радио или от какого-нибудь предприимчивого репортера до того, как мы доставим уведомление лично ".
  
  "Сейчас у нас здесь работают три детектива", - сказал Эрни. "Итак, если ты хочешь, чтобы я пошел с тобой ..."
  
  Уведомления о ближайших родственниках всегда оставляли у Джоанны неприятный осадок в животе. Сообщение кому-либо о смерти близкого человека, независимо от того, ожидалось это известие или нет, часто оказывало такое же негативное воздействие на отправителя, как и на получателя. Кто бы ни произнес это слово, он автоматически оказывался в роли зрителя в первом ряду, поскольку все чье-то существование взрывалось вокруг него. Тем не менее, это нужно было сделать, и это было бы хуже, чем большинство.
  
  "Я была бы признательна за это, Эрни", - сказала она ему с благодарностью. "Я был бы признателен тебе больше, чем ты думаешь".
  
  Оставив текущие расследования на месте преступления под общим руководством Дика Воланда, Джоанна взяла с собой Эрни Карпентера в Блейзере, чтобы отправиться в пересечение Гремучей змеи. Поднимаясь по неровной, пыльной дороге к главным зданиям ранчо, у Джоанны возникло ощущение, что она путешествует по какой-то заброшенной съемочной площадке. Нигде не было видно людей, но она впервые заметила, что во всех эрзац-вигвамах и хоганах были кондиционеры, прикрепленные к тщательно замаскированным платформам, расположенным в задней части каждого псевдоиндийского жилища.
  
  "Если эти парни хотят платить хорошие деньги за то, чтобы на две недели превратиться в настоящих индейцев, можно подумать, что они достаточно выносливы, чтобы мириться с настоящей аризонской погодой".
  
  Эрни проигнорировал иронию в ее комментарии. "Скальпирование достаточно реально", - мрачно сказал он. "Кто бы это ни делал, он чертовски уверен, что эту часть он сделал правильно".
  
  Джоанна посмотрела в направлении Эрни. "Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное?" - спросила она.
  
  "Нет", - признался он. "У меня никогда не было".
  
  "Поскольку убийца, скорее всего, использует снайперскую винтовку, возможно ли, что все это связано с тем, что случилось с Клайдом Филипсом?"
  
  Эрни на мгновение задумался об этом. "Я полагаю, это может быть", - сказал он наконец. "Тот факт, что в этом последнем случае мог быть использован пистолет пятидесяти калибров, указывает на это прямое попадание. Из того, что сказал нам Фрэнк, мы знаем, что Клайд пытался продемонстрировать пистолет пятидесятого калибра, так что у него, должно быть, был один или несколько в запасе.”
  
  "Фрэнк сказал мне этим утром, что Клайд утверждал, что у него есть три разные модели, доступные для немедленной доставки".
  
  "Значит, у него действительно было немного", - размышлял Эрни. "Но какие именно? И откуда мы знаем, что винтовка убийцы - одна из них? Без каких-либо серийных номеров ..."
  
  "Подожди минутку". Джоанна потянулась за радиоклипом. "Фрэнк, - сказала она, как только ее соединили с первым заместителем Монтойи, - сколько компаний производят пистолеты пятидесяти калибров?"
  
  "Не так уж много", - ответил он. "Более пяти, но, вероятно, менее двадцати по всей стране".
  
  "Как только вы вернетесь в департамент, и когда вы не будете заняты тем, что увиливаете от репортеров, я хочу, чтобы вы позвонили во все эти компании. ATF должна быть в состоянии помочь в поиске производителей. Как только они свяжутся с вами по телефону, выясните, вел ли кто-нибудь из них дела с Клайдом Филипсом в Померене. Они должны быть в состоянии составить списки серийных номеров ".
  
  "Будет сделано", - ответил Фрэнк. "Я займусь этим как можно скорее, хотя это может занять некоторое время. Только что подъехала первая группа репортеров, и они требуют информации. Я сказал им, чтобы они ехали в квартал Хорс в Бенсоне и ждали меня там. Как у тебя дела с уведомлением о ближайших родственниках?"
  
  "Мы собираемся заехать во двор на пересечении Рэттлснейк. Мы свяжемся с вами, как только все будет готово ".
  
  Джоанна остановила "Блейзер" перед большим домом на ранчо, построенным из выпуклого серого речного камня и сучковатых, грубо обтесанных восьмидюймовых бревен. Они с Эрни вышли на просторную крытую веранду с каменным полом и множеством деревянных кресел-качалок, обтянутых подушками. У двери Джоанна обернулась и окинула взглядом открывшийся вид. Дом был построен на невысоком возвышении. Любой, кто сидел на одном из стульев на веранде, посмотрел бы через Сан-Педро на гряду утесов за ним.
  
  "Если бы у человека был достаточно сильный прицел, - заметила она, - он мог бы сидеть прямо здесь и видеть все это".
  
  "Это довольно большое "если", - ответил детектив Карпентер.
  
  К дверному косяку была прибита деревянная табличка с надписью "ПОЖАЛУЙСТА, ВХОДИТЕ". Поскольку не было никаких признаков ни звонка, ни дверного молотка, Джоанна и Эрни сделали, как им сказали. По дороге с места преступления на Рэттлснейк Кроссинг Джоанна воспользовалась кондиционером в блейзере, но двое полицейских так долго находились на безжалостной жаре, что все еще были перегреты, когда вошли в дом на ранчо и обнаружили, что там на удивление прохладно. Номер был просторным и обставлен такой набитой мебелью, которую чаще всего можно увидеть в вестибюлях старинных отелей. Прямо напротив офицеров находилось нечто, похожее на беспилотную стойку регистрации в отеле, в комплекте с серебряным колокольчиком и указаниями, как ОБРАЩАТЬСЯ ЗА ПОМОЩЬЮ.
  
  Эрни взял маленький серебряный колокольчик и потряс его. Долгое время после этого ничего не происходило. Пока они ждали, Джоанна взяла со стойки дорогую на вид цветную брошюру. Он был заполнен привлекающими внимание туристов фотографиями ранчо, некоторых вигвамов и того, что выглядело как плавательный бассейн олимпийских размеров. На снимках была изображена красивая молодая женщина с волосами цвета воронова крыла, одетая в платье скво и плетущая зелено-белую корзину из медвежьей травы / юкки. На другом снимке был изображен молодой человек в военной раскраске, одетый чуть больше, чем в набедренную повязку, и сидящий без седла верхом на пони пинто. Позади всадника и пони был яркий закат с оттенками сагуаро.
  
  
  Приезжайте в страну апачей, гласила жирная реклама. Живите вдоль легендарного Сан-Педро, как это делали коренные американцы за тысячи лет до появления Белого человека. Дайте своему телу разума очищающее очищение, которое может обеспечить только церемония в парилке. Найдите или обновите цель своей жизни, продолжая поиски своего личного видения. Возвращайтесь в свой повседневный мир с благословением и руководством, которые могут прийти только от Великого Духа.
  
  
  Она передала брошюру Эрни, и он тоже ее прочитал. "Кто это придумал?" спросил он, возвращая ей фотографию. "Звучит так, будто апачи встречают новую эпоху. Двухнедельное пребывание, вероятно, включает в себя мили для часто летающих пассажиров и бесплатный пропуск в Счастливые охотничьи угодья. И восстановительная ценность церемонии очищения будет прямо пропорциональна тому, насколько легче кошелек бедняги ".
  
  Подавив смешок, Джоанна перевернула брошюру. На обороте был абзац следующего содержания:
  
  ЛЕГЕНДА О ПЕРЕПРАВЕ ЧЕРЕЗ ГРЕМУЧУЮ ЗМЕЮ
  
  Когда-то на Земле апачей гремучих змей не было. Они бродили по утесам и холмам на дальнем берегу реки, но вода была такой глубокой и быстрой, что никто не мог ее пересечь. Однажды над долиной разразился сильный шторм. От одного полнолуния до следующего дождь лил и лил. Дождь шел так долго и так сильно, что некоторые горы рухнули поперек пути реки, оставив после себя стену твердой земли. Мудрый Старый Гремучий Змей взял нескольких из младших и повел их через реку. С тех пор они живут здесь.
  
  
  "Могу я вам помочь?"
  
  Джоанна ожидала, что появится Женщина-Ворон. Вместо этого, человек за прилавком был загорелым и красивым, светловолосым, голубоглазым мужчиной, который выглядел на свои сорок с небольшим. Его слова были затронуты самым незначительным образом. с нью-йоркским акцентом.
  
  "Я шериф Джоанна Брейди", - сказала она, доставая свое удостоверение. "Анил, это детектив Эрни Карпентер. Мы ищем либо Дэниела Берриджа, либо кого-то по имени Женщина-Ворон ".
  
  Быстрая вспышка чего-то, похожего на надежду, промелькнула на точеных чертах лица мужчины. "Я Дэнни", - сказал он. "Значит, вы нашли ее?"
  
  "Мы не уверены, мистер Берридж", - вставил Эрни. "Нам нужно задать вам несколько вопросов".
  
  "Ты нашел ее!" Дэниел Берридж воскликнул, когда вся надежда исчезла с его лица и сменилась неприкрытым отчаянием. "Она мертва, не так ли? Я знал это. Что случилось? Она упала? Ее схватила пума? Змея? Что?"
  
  В этом случае, подумала Джоанна, быть мертвым - это самое меньшее. "Мы не уверены, что человек, которого мы нашли, ваша жена", - сказала она любезно. "Детектив Карпентер и я просматривали копию заявления о пропаже человека, которое вчера получил помощник шерифа Сандовал. Здесь говорится, что на Катрине были часы, когда она уходила из дома. К сожалению, в отчете не указано, какого рода."
  
  "Омега", - тут же ответил Дэниел Берридж. "Я купил это ей на Рождество много лет назад".
  
  Эрни полез в карман и вытащил прозрачный пакет с остатками разбитых часов. "Этот?" он спросил.
  
  Дэниел Берридж посмотрел на это и тупо кивнул. "Вот и все", - сказал он. "Где она? Пожалуйста, расскажи мне, что произошло ".
  
  "Поисково-спасательные службы нашли ее на другом берегу реки", - сказала Джоанна. "В нее стреляли - застрелили и искалечили".
  
  "О, Боже", - простонал Дэниел, его лицо покраснело и исказилось от горя. Он тяжело сглотнул. "Она ... ее тоже изнасиловали?"
  
  "Нет", - сказала Джоанн. "Насколько нам известно, она была избавлена от этого. Судя по всему, вся ее одежда была цела."
  
  "Но я думал, ты сказал, что она была изувечена. Что это значит?"
  
  "Мне жаль, мистер Берридж. Нет простого или доброго способа сказать вам это. Тот, кто убил вашу жену, также снял с нее скальп."
  
  "Скальпированный", - хрипло прошептал он. "Ты шутишь! На дворе двадцатый век, ради Бога. Это, должно быть, какая-то дурацкая шутка. Ты все выдумываешь ".
  
  "Нет", - сказала Джоанна. "Хотел бы я быть таким".
  
  Отшатнувшись назад, Дэниел Берридж рухнул на низкий вращающийся табурет. Он закрыл лицо руками и зарыдал. Прошло несколько минут, прежде чем он снова обрел дар речи.
  
  "Что за чудовище могло сделать такое?" он прохрипел. "Это ужасно. Это безумие ".
  
  "Да", - сказала Джоанна. "Не могу не согласиться. Это безумие, и тот, кто это сделал, действительно монстр ".
  
  На какое-то время в комнате воцарилась тишина, если не считать тиканья огромных напольных часов. Наконец Берридж, казалось, взял себя в руки. "Кто это сделал?" он спросил. "Что за человек мог сделать такое? И почему?"
  
  "Мы не знаем", - сказала Джоанна. "Мы надеялись, что вы могли бы помочь нам ответить на некоторые из этих вопросов. Ваша жена недавно с кем-нибудь ссорилась? Были ли у нее какие-либо разногласия с кем-то из здешних гостей или, может быть, с кем-то из других сотрудников?"
  
  Заплаканные глаза Дэниела Берриджа встретились с глазами Джоанны. "Только я", - сказал он мрачно. "Единственным человеком, с которым Тина когда-либо ссорилась, был я".
  
  "Когда?"
  
  "Как раз перед тем, как она ушла в понедельник днем. Тогда она сказала мне, что собирается оставить меня навсегда. Она настаивала, что хочет развода, и если бы я ей его не дал, она бы все равно его получила. Когда она исчезла сразу после этого, я подумал, что именно это и произошло. Хотя она ничего не взяла с собой - ни одежды, ни багажа, я все равно думал, что в следующий раз, когда я получу от нее известие, она будет через адвоката. Я никогда не думал, что она окажется мертвой. Я все еще не могу в это поверить. Я не могу."
  
  "Из-за чего произошла ссора, мистер Берридж?"
  
  "Деньги", - сказал он. "Деньги и гонки".
  
  Как раз в этот момент дверь на дальней стороне вестибюля открылась, и вошла Женщина-Ворон. Она была одета почти так же, как и накануне, за исключением того, что на этот раз ее волосы были собраны сзади в сетку для волос, а поверх платья скво почти до пола на ней был длинный белый поварской фартук.
  
  "Дэнни?" она позвонила. "Ты здесь? Кто-то сказал, что у входа были машины... " Женщина-Ворона резко остановилась, когда увидела Джоанну и Эрни. "Что ты здесь делаешь?" - спросила она.
  
  "Они нашли Трину", - сказал Дэниел Берридж.
  
  "Хорошо. Я готов пригласить ее домой, на кухню, где ей самое место. Тот повар-заменитель, которого мы наняли из Сьерра-Висты, не умеет отличать верх от низа ".
  
  "Трина не вернется домой", - тихо сказал Дэниел Берридж. "Она мертва, Кэрол. Кто-то застрелил ее ".
  
  Теперь настала очередь Женщины-Вороны топтаться в поисках места, где можно присесть. "Выстрел?" - эхом повторила она. "Нет. Ты уверен?"
  
  "Это Трина, все в порядке. Они нашли ее часы."
  
  Женщина-Ворон встала и подошла к мужчине, который предположительно был ее братом, хотя они были такими же разными, как день и ночь. "О, Дэнни", - пробормотала она. "Мне так жаль. Кто это сделал? Они уже знают?"
  
  "Нет..." - начала Джоанна.
  
  "И ее не просто застрелили, Кэрол. Шериф Брейди говорит, что с нее сняли скальп." Голос Дэниела Берриджа сорвался на этом слове. "Тот, кто убил ее, снял с нее скальп".
  
  "Боже мой. Я не могу представить ... "
  
  "Я могу", - яростно сказал он. "Наверное, это кто-то из гостей. Я все это время говорил тебе, Кэрол. Некоторые из этих людей - сумасшедшие. Только потому, что у них достаточно денег, чтобы приехать сюда и остаться на две недели, не означает, что они не сумасшедшие ".
  
  "О, нет", - ахнула Женщина-Ворона. "Некоторые из них могут показаться немного странными, но я уверен, что они не убийцы. Об этом совершенно не может быть и речи ".
  
  "Что вы имеете в виду, говоря "странный"?" Спросила Джоанна.
  
  "Странно?" Дэниел Берридж повторил. "Я расскажу тебе о странном. Большинство людей, которые приезжают сюда, годами играли в индейцев. Это большое событие в Европе, особенно в Германии. Что-то вроде бойскаутов, но для взрослых. Для взрослых. У людей есть маленькие группы, которые вместе отправляются в походы. Они дают себе индейские имена и одеваются в индийские костюмы. Некоторые из них учатся плести корзины или вышивать бисером.
  
  "Они верят, что индейцы все еще живут близко к природе, и они думают, что, приезжая сюда, они получают настоящее. Это, конечно, чушь собачья. Они были бы поражены, если бы увидели "настоящих" индейцев, если бы отправились на распродажи, в Сан-Карлос или в одно из игорных заведений резервации. Наши гости не хотят знать, что индийцы в этой стране живут ничуть не лучше, чем, скажем, турецкие иммигранты в Германии. И здесь, в пересечении Гремучей Змеи, они не обязаны. Опасность встретить здесь настоящего индейца не больше, чем настоящего турка...
  
  "Мы даем им то, что они хотят", - вмешалась Женщина-Ворона. "Мы даем им то, что они ожидают здесь найти".
  
  "Мы зарабатываем деньги и даем им кувшин лошадиного дерьма", - возразил Дэнни Берридж. "Мы позволяем им спать на ортопедических матрасах в каютах с кондиционером или проводить ночь, поджаривая себе мозги в дурацкой парилке. И когда они возвращаются домой после этого "родного" опыта - когда они отправляются на такси в Д üСелдорф, Франкфурт или Кемптен - они убеждены, что их коснулся Великий Дух. Дай мне передохнуть!"
  
  "Дэнни, пожалуйста. Что, если один из них услышит ..."
  
  "Позволь им", - яростно сказал Дэниел Берридж. "Потому что, когда я найду сукина сына, который сделал это с Тиной, клянусь Богом, я отплачу ему тем же!" С этими словами он встал, пересек вестибюль и исчез на улице, захлопнув за собой тяжелую деревянную дверь.
  
  Женщина-Ворон с удивлением смотрела ему вслед. "Я никогда не видела Дэнни таким", - сказала она. "И он, конечно, не это имел в виду. Он самый добрый, нежный мужчина, которого я знаю. Он бы никому не причинил вреда, но все же..."
  
  "Твой брат сказал нам, что он и Трина поссорились перед ее отъездом", - сказала Джоанна. "Это правда?"
  
  Женщина-Ворон посмотрела на нее. "Полагаю, да", - сказала она. "Я имею в виду, я сам не слышал, как они дрались, но Дэнни рассказал мне об этом позже. И, думаю, я знал, что это произойдет ".
  
  "Знал, что грядет?"
  
  "Что она уйдет".
  
  "Почему?"
  
  Женщина-Ворона пожала плечами. "Она была уставшей. Устал так усердно работать и ничего не добиваться. Бороться с подобной операцией - это совсем не то же самое, что быть женой гонщика Indy. Готовить три раза в день для двадцати пяти или около того привередливых людей - это не совсем гламурно, и я уверен, она думала, что заслуживает лучшего. У нее была нереалистичная идея, что Дэнни может вернуться к гонкам в любое время, когда захочет; что он может продолжить с того места, где остановился, с машинами, спонсорами и всем прочим, и все вернется на круги своя ". Женщина-Ворона остановилась. "Я не думаю, что ты знаешь обо всем этом".
  
  "Мы знаем, что ваш брат - отставной гонщик Indy", - сказала Джоанна.
  
  "Значит, эти новости уже вышли?" Женщина-Ворона покачала головой. "Это означает, что люди здесь узнают, кто он такой".
  
  "Люди по всей стране узнают, кто и где он", - ответила Джоанна. "Как только телеграфные службы узнают об убийствах, можете поспорить, это разнесется по всей стране".
  
  Женщина-Ворон вопросительно уставилась в лицо Джоанны. "Вы сказали убийства?"
  
  Джоанна кивнула. "Твоя невестка и, по крайней мере, еще двое. Одна из двух других жертв была найдена здесь, в непосредственной близости. Другой был четырнадцатилетним подростком, сбежавшим из Юмы. Ее тело было найдено недалеко от Финикса."
  
  "Тогда убийца никак не мог быть одним из наших гостей", - сказала Женщина-Ворона с тем, что звучало как искреннее облегчение.
  
  "Почему вы так говорите?" - спросил шериф.
  
  "Наши гости забронированы на две недели у туроператора из Мюнхена. Когда они выходят отсюда, они садятся в автобус и едут прямо в Гранд-Каньон. Не проходите мимо Go; не собирайте двести долларов. Между этими местами ни один из них не смог бы остановиться в Финиксе достаточно надолго, чтобы посетить Burger King, не говоря уже о том, чтобы кого-нибудь убить ".
  
  "Если ваша невестка работала здесь у вас поваром, какова функция вашего брата?" Вмешался Эрни.
  
  "Дэнни - мой выдающийся мастер на все руки", - ответила Женщина-Ворона. "С того момента, как он научился ходить, он разбирал вещи на части и собирал их обратно. Раньше это сводило с ума наших родителей. Он поддерживает кондиционеры в рабочем состоянии, чинит фильтр бассейна, когда он выходит из строя, ухаживает за территорией. Но ты ошибаешься в одном. Дэнни со мной не работает, и Трина тоже не работала ".
  
  "Но я думал..."
  
  "Мы все равные партнеры в этом", - сказала Женщина-Ворона. "Если бы не деньги и усилия, которые они вдвоем потратили на это место, я бы никогда этого не сделал. Видите ли, ранчо изначально принадлежало моему мужу ", - объяснила она. "Моему бывшему мужу, то есть. Возможно, вы слышали о нем - доктор Лэмпфер, доктор Карлтон Лэмпер."
  
  Джоанна достаточно хорошо помнила эту историю. Скандал вокруг доктора Лэмпфера и сексуальной эксплуатации его пациентов стал большой новостью в округе Кочиз. Но у нее, как и у всех остальных, сложилось впечатление, что люди, которые захватили это место и переименовали его в Пересечение Гремучей Змеи, не были связаны с предыдущим владельцем. И Женщина-Ворона не сделала ничего, чтобы опровергнуть это предположение. Неудивительно, что она сменила имя, подумала Джоанна. При таких обстоятельствах я бы тоже изменил свой.
  
  "Я знакома с кое-чем из того, что произошло", - сказала Джоанна.
  
  "Некоторые, но не все", - ответила Женщина-Ворона с более чем легкой горечью. "После того, как за одним иском об установлении отцовства последовало несколько дополнительных исков о злоупотреблении служебным положением, ни у кого мало что осталось, особенно у бывшей жены. К тому времени, когда адвокаты закончили собирать кости, ранчо здесь было всем, что осталось для раздела по решению о разводе. Единственная причина, по которой я получил это, заключалась в том, что никто из кредиторов Карлтона не хотел этого или не мог понять, что с этим делать. В итоге я вышла из двадцатилетнего брака, не имея ничего, что могло бы компенсировать мои неприятности, кроме относительно ничего не стоящего участка недвижимости в Аризоне . Но однажды я сидел и размышлял, и мне пришла в голову эта безумная идея, что, возможно, я мог бы превратить это в прибыльное предложение, в конце концов. И у меня есть. Не сам, заметьте, а с помощью Дэнни и Трины. После того, как Дэнни ушел из гонок, он хотел найти место, чтобы исчезнуть с глаз общественности. Это было такое же подходящее место, как и любое другое, чтобы сделать именно это ".
  
  "Позвольте мне прояснить это", - сказал Эрни. "Ваша невестка уехала уже два дня назад, но вы уже наняли нового повара. Это правда?"
  
  "Дэнни и я должны были это сделать", - сказала Женщина-Ворона. "Иногда я могу вскипятить воду. Я даже могу почистить пару картофелин, но не умею готовить. Я никогда не умела готовить. Итак, конечно, мы наняли повара - вчера рано утром. Слишком поздно, чтобы она могла помочь с обедом, но у нее достаточно времени, чтобы приготовить ужин."
  
  "Как тебе это удалось так быстро?" Спросил Эрни. "Это не похоже на место, где люди выстраивались бы в очередь в поисках работы".
  
  "А, это". Женщина-Ворона пренебрежительно махнула рукой. "У нас уже был список потенциальных претендентов. Дэнни сказал мне несколько недель назад, что до этого может дойти. Что Трина может уйти."
  
  "Если он ожидал, что она уедет, почему тогда он заявил о ее исчезновении?"
  
  "Потому что она ничего не взяла с собой. Трина не была женщиной, которая путешествовала налегке. Она бы не ушла отсюда, не забрав свои вещи. Итак, когда она все-таки поехала, это было более или менее то, чего ожидал Дэнни, но она сделала это не так, как он ожидал. Кроме того, если полиция вернет ее, возможно, он смог бы отговорить ее от отъезда. Есть ли в этом смысл?"
  
  Наружная дверь открылась, и Дэнни Берридж с грохотом ворвался обратно внутрь. Ранее он был одет в рабочую одежду - рубашку цвета хаки с короткими рукавами, шорты и рабочие ботинки. Теперь он был одет в светло-голубую спортивную рубашку, пару хороших слаксов и нарядные ботинки.
  
  "Где она, шериф Брейди?" - потребовал он. "Разве вам не нужен кто-нибудь, чтобы опознать тело?"
  
  "Да, у нас есть, но, возможно, было бы лучше, если бы вы подождали, пока мы доставим ее в морг в Тусоне".
  
  "Нет", - сказал он. "Я хочу сделать это сейчас".
  
  "Дэнни, - сказала Женщина-Ворона, - ты не обязан этого делать. Я разберусь с этим за тебя, если ты этого хочешь ".
  
  "Нет", - настаивал Дэниел Берридж. "Она была моей женой. Это моя ответственность. Пошли, - сказал он Джоанне. "Я хочу покончить с этим".
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  С Дэниелом Берриджем на переднем сиденье и Эрни Карпентером на заднем Джоанна вернулась на "Блейзере" на место преступления. Когда они подъезжали, она увидела, что они приехали как раз вовремя. Фрэн Дейли и двое ее помощников всего через несколько минут погрузили тело в ожидавший их фургон округа Пима.
  
  Дэниел и Эрни вышли из Блейзера. Джоанна собиралась последовать за ним, когда зазвонил ее телефон. "Продолжайте, ребята", - сказала она, доставая телефон из сумочки. "Я отвечу на этот звонок, а затем догоню вас через минуту. Алло?"
  
  "Мама?" Голос Дженни был ярким и бодрым. "Как дела? Ты дома или все еще на работе?"
  
  Внезапный переход от места преступления к домашней обстановке - между ролью полицейского и ролью матери - сделал свой обычный ошеломляющий трюк.
  
  "Я все еще на работе", - сказала ей Джоанна.
  
  "Но у тебя забавный голос. Странно. Как будто ты в колодце ". Жизнерадостность покинула голос Дженни и сменилась определенной настороженностью. "Может быть, у тебя слабый телефон или что-то в этом роде. Возможно, батарея устала."
  
  "Я у черта на куличках", - сказала Джоанна. "К востоку от Бенсона. Вероятно, сигнал слабый. Я пытался дозвониться тебе сегодня днем, но никого не было дома."
  
  "Это то, о чем я хотел тебе рассказать. Сегодня днем."
  
  Впереди "Блейзера" небольшая процессия двинулась к поджидавшему фургону. Два техника из офиса судмедэксперта округа Пима несли нагруженные носилки. Позади них шла Фрэн Дейли. Неудивительно, что она сосала тлеющий окурок сигареты.
  
  Когда Эрни и Дэниел Берридж встретились с ними, маленькая процессия внезапно остановилась. Фрэн Дейли шагнула вперед и оттолкнула ведущего техника с дороги. После краткого совещания с детективом Карпентером она расстегнула верхнюю часть мешка для трупов, затем отошла в сторону, чтобы дать Дэниелу Берриджу беспрепятственный обзор.
  
  "Мама, - настойчиво сказала Дженни, - ты слушаешь меня или нет?"
  
  "Мне жаль, Дженни. Прямо сейчас многое происходит. Повтори, что ты там говорил? Должно быть, я пропустил что-то из этого ".
  
  "Сегодня мы собирали камни в поле, и Мелвин разрешил мне порулить трактором. Я сам по себе. Ты можешь в это поверить? Он позволил Родни и Брайану тоже это сделать. Я не думал, что он собирался позволить мне, потому что… ну, ты знаешь. Потому что я девушка. Во всяком случае, так сказал Родни. Но дедушка поговорил с ним - с Мелвином, не с Родни - и следующее, что я помню, это то, что я был за рулем трактора. Это было здорово. Разве ты не гордишься мной?"
  
  "Да, это я. Конечно, я такой ".
  
  Прислушиваясь к возбужденному лепету Дженни, Джоанна наблюдала за разворачивающейся перед ней драмой. Она увидела, как Дэниел Берридж бросил быстрый взгляд в мешок для трупов; затем она увидела, как он вздрогнул и отшатнулся. Когда краска отхлынула от его лица, он кивнул, и его губы зашевелились. "Это она". Даже при том, что Джоанна не могла слышать его, она точно знала, что он сказал. Затем он повернулся и слепо побрел прочь от остальных. В нескольких футах от него он тяжело опустился на валун и снова закрыл лицо руками.
  
  Наблюдение за тем, как кто-то другой сталкивается с душераздирающей смертью любимого человека, всегда возвращало Джоанну прямиком к тому ужасному времени в ее собственной жизни, к той песчаной пустоши Уош, где она нашла искалеченное и кровоточащее тело Энди.
  
  В этом отношении телефонный звонок Дженни не мог быть сделан в лучшее время. Это удерживало Джоанну внутри грузовика с ветровым стеклом и несколькими футами пустыни, создавая своего рода эмоциональный буфер между ее собственным ноющим сердцем и сводящей с ума болью Дэниела Берриджа. Не будь такой роскоши, как это расстояние, Джоанна слишком хорошо знала, что ее бы затянуло в сокрушительный водоворот горя Дэниела Берриджа прямо вместе с ним.
  
  "... это нормально, не так ли?"
  
  И снова Джоанна понятия не имела, о чем говорили на другом конце провода. "Что в порядке?" - глупо спросила она.
  
  "Мама!" Дженни пожаловалась. "Ты слушаешь меня или нет?"
  
  "Я пытаюсь, милая", - извинилась Джоанна. "Как я уже сказал, происходит много других вещей. О чем ты говорил?"
  
  "Бабушка и дедушка хотят отвезти меня завтра в город, чтобы купить школьную одежду. Я сказал Gs, что ты не будешь возражать. Пожалуйста, скажи "да", мама. Они действительно этого хотят ".
  
  Джоанна вздохнула. "Если они хотят тебя избаловать, я не против".
  
  "Мама, с тобой все в порядке?" - Спросила Дженни. "Твой голос звучит так забавно, и дело не только в телефоне".
  
  На секунду показалось, что их роли внезапно поменялись местами - как будто Дженни была матерью, а Джоанна дочерью. "Эстер в больнице", - сказала Джоанна. "Сегодня утром ей пересадили сердце. Это была одна из вещей, которые я собирался тебе сказать, когда звонил. Но тебя не было дома, а я не хотел оставлять сообщение ".
  
  Дженни глубоко вздохнула. "С ней все будет в порядке?"
  
  "Насколько нам известно. Я разговаривал с Марианной сегодня днем. Эстер перенесла операцию и находится в отделении интенсивной терапии."
  
  "Держу пари, Джефф и Марианна действительно напуганы. Разве мы не должны послать им цветы или что-то в этомроде?"
  
  "Какая хорошая идея", - ответила Джоанна. "Я планирую пойти посмотреть на них позже сегодня. Я обязательно отнесу им цветы. Я знаю, они это оценят ".
  
  К этому времени мешок с телом был застегнут на молнию, а носилки загружены в фургон. Дэниел Берридж выпрямился и на мгновение замер, как будто не был уверен, каким должен быть его следующий шаг. Джоанна почувствовала облегчение, когда Эрни Карпентер взял мужчину за руку и повел его обратно к "Блейзеру".
  
  "Дженни, - сказала она, - мне придется уйти".
  
  "Ты позвонишь мне сегодня вечером и дашь знать, как дела у Эстер?"
  
  "Да, конечно, я так и сделаю".
  
  "А мама?"
  
  "Что?"
  
  "А как же бедная маленькая Рути? Что с ней будет, если Эстер умрет или что-то в этом роде? Что, если она никогда не вернется из больницы? Папа этого не сделал. Они забрали его, и он так и не вернулся. То же самое может случиться с Эстер ".
  
  Со смертью нет "или чего-то", подумала Джоанна. "Не волнуйся, с Эстер все будет в порядке", - сказала она со всей убежденностью, на которую была способна. "Но даже если бы случилось что-то ужасное, у Рути все равно были бы Джефф и Марианна, которые любили бы ее".
  
  "Это другое", - сказала Дженни. "Это не похоже на то, чтобы иметь настоящую сестру".
  
  "Нет, - согласилась Джоанна, - я не думаю, что это так. Мне пора идти, Дженни. Я люблю тебя ".
  
  "Я тоже тебя люблю".
  
  Эрни Карпентер открывал заднюю дверцу "Блейзера". "У нас положительный результат, шериф Брейди", - сказал он ей без необходимости. "Судя по всему, специалисты по сбору улик и детективы будут здесь в течение следующих нескольких часов. Вероятно, до самой темноты или пока снова не пойдет дождь, в зависимости от того, что наступит раньше. Так что, если вы не возражаете отвезти мистера Берриджа обратно в Рэттлснейк-Кроссинг, я был бы вам очень признателен.
  
  Взглянув на восток, она увидела колонны толстых громовержцев, поднимающихся над Чирикахуа. Она быстро сложила свой телефон и вернула его в сумочку. "Без проблем", - сказала она, указывая на все еще бледного Дэниела Берриджа. "Я буду рад отвезти тебя обратно".
  
  Обратный путь до переправы через Гремучую змею был проведен в абсолютной тишине. Пока пораженный Дэниел Берридж с каменным выражением лица смотрел в окно, Джоанна отчаянно пыталась придумать, что бы такое сказать, чтобы это не звучало ни глупо, ни покровительственно. Только когда он открыл дверь, чтобы выйти, она, наконец, нашла слова.
  
  "Я очень сожалею обо всем этом, мистер Берридж. Я тоже потеряла своего мужа, так что я знаю, через что ты проходишь. Это сука!"
  
  Он начал захлопывать дверь. Но когда он снова открыл его и посмотрел через сиденье на Джоанну, она была тронута, увидев, что следы слез все еще отчетливо видны на его бледном лице.
  
  "Ты предупреждал меня, - сказал он, - но я не знал, каково это - увидеть ее такой. Я понятия не имел ".
  
  "Мы должны были это предвидеть. Если бы я думал, мы могли бы завыть и просто использовать стоматологические записи. Это могло бы занять немного больше времени, но не намного, и это спасло бы тебя ..."
  
  "Нет", - перебил он. "Я хотел увидеть ее. Я хотел увидеть ее такой, какая она сейчас. Таким образом, я не смогу обманывать себя, думая, что она вернется ".
  
  Джоанна увидела ужасную пустоту в глазах Дэниела Берриджа. Она знала, что часть боли не имела никакого отношения к тому, как Трина Берридж выглядела сейчас - не имела ничего общего с унижениями, которым подвергли ее тело во время и после ее смерти. Боль ее мужа была вызвана тем, что произошло раньше, ссорой, из-за которой Трина Берридж в первую очередь отправилась в пустыню. Надеясь облегчить боль мужчины, Джоанна обнаружила, что признается этому незнакомцу в том, о чем она никому больше не говорила, даже Марианне. Это было что-то настолько обидное, что она сама едва признала это.
  
  "Мы с Энди тоже дрались", - тихо сказала она.
  
  "Прошу прощения?" Сказал Берридж.
  
  "Энди", - сказала Джоанна. "Мой муж. У нас была большая ссора в то утро, когда в него стреляли. Мне потребовались месяцы, чтобы понять, что я должен отпустить это, мистер Берридж. Я никогда не смогу взять назад те гневные слова, но не эти слова убили его. Эти два понятия не связаны."
  
  Сочетание удивления и болезненного страдания, промелькнувшее на лице мужчины, сказало Джоанне, что она была права, что она раскопала часть того, что добавляло дополнительный вес к и без того непосильному грузу горя.
  
  "Но это моя вина", - настаивал он. "Мы поссорились, она ушла, и теперь она мертва. Если бы я только держал рот на замке ..."
  
  "Если бы это была не Катрина", - услышала Джоанна свой голос, - "это был бы кто-то другой".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Мы имеем дело с монстром, мистер Берридж. Я полагаю, он был на охоте, искал кого-нибудь, чтобы убить. Я предполагаю, что ваша жена наткнулась на его дальномер, и он разнес ее вдребезги. В ту же ночь он также расстрелял несколько голов крупного рогатого скота Элтона Хосфилда и ирригационный насос по другую сторону утесов, но все еще на территории Triple C. Он, вероятно, столько же думал об убийстве вашей жены, сколько и об убийстве скота ".
  
  "Но как..."
  
  "Он серийный убийца, мистер Берридж. Мы почти уверены в одном другом случае и имеем предварительные ссылки по крайней мере еще на один. Могут быть и другие, о которых мы пока не знаем ".
  
  "Но как это может быть? Я понятия не имел, что есть другие. Если он орудовал где-то здесь, почему никто никогда ничего о нем не слышал?"
  
  "Мы сказали вашей сестре ранее, но это, должно быть, было после того, как вы покинули вестибюль. Как только эти случаи попадут в СМИ, а они, вероятно, попадут, либо сегодня днем, либо наверняка завтра утром, вы должны знать, что все, связанное с этим делом, попадет под пристальное внимание средств массовой информации. Ваши годы относительной анонимности здесь подходят к концу ".
  
  "Они уже были", - ответил он.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Несколько месяцев назад этот парень появился здесь, на ранчо, без предупреждения. Я сейчас не помню его имени, но он сказал, что пишет книгу о несостоявшихся звездах спорта ". Он сделал паузу и сосредоточенно нахмурился. "Какое было название? Я уверен, он думал, что это было действительно запоминающимся. Вот и все. Плакальщицы-неудачники - так это называлось. Все о великих спортсменах или почти великих, которые по той или иной причине повесили свои бутсы, перчатки или что-то еще и ушли домой, так и не реализовав свой предполагаемый потенциал ".
  
  "И ты поговорил с ним?"
  
  "На несколько минут, но когда он, наконец, объяснил, что ему нужно, я сказал ему прогуляться".
  
  "Что ему было нужно?"
  
  "Он хотел знать, почему я уволился".
  
  "И ты сказал ему?"
  
  "Нет", - сказал Берридж. "Но я скажу тебе. Я потерял самообладание. Это было во времена Инди. Мы объезжали трассу на желтом. Я даже не ехал так быстро - семьдесят или около того, может быть. И я чувствовал себя великолепно. Я лидировал на протяжении двенадцати кругов, пока кто-то другой не вылетел на третьем повороте. Я проезжал мимо места, где команда безопасности убирала мусор с трассы. А потом у меня слетела левая задняя шина. Без всякой причины, хотя позже они сказали, что я наехал на кусок металла, который разорвал шину и оторвал колесо прямо от оси. Он попал одному из парней из службы безопасности прямо в лицо. Сломал ему шею. Он умер мгновенно. Я помню, как видел его детей по телевизору в тот вечер, трех маленьких девочек. Самому старшему было одиннадцать, самому младшему - семь. С тех пор я не садился в инди-машину. Для меня это просто того не стоило. Если я мог убить кого-то на семидесятом ходу, что, черт возьми, я мог сделать на двухстах?"
  
  "Но ваша жена хотела, чтобы вы вернулись к этому?" Спросила Джоанна.
  
  Берридж кивнул. "Трина была действительно оскорблена книгой и тем, что меня включили в нее, с интервью или без него. Она действовала за моей спиной. Она начала звонить кое-кому из наших старых друзей по автогонкам, пытаясь понять, может ли она заключить сделку - машина, спонсорство, все такое. У нее тоже почти получилось. Две недели назад случилось так, что я ответил на телефонный звонок в середине дня. Обычно в это время я нахожусь снаружи. Однако на этот раз, когда больше никто не ответил, я поднял трубку. И я узнал голос парня в тот момент, когда он открыл рот - Том Форбс. Мы были приятелями, когда я выступал на автодроме. Теперь он менеджер команды моего старого спонсора.
  
  "Как у тебя там дела, приятель?" Том говорит мне. Так он всегда называл меня - Бад. "Я слышал, ты подумываешь о возвращении в лоно."Я не знал, что ему сказать… Это было первое, что я услышал об этом. Но как только я поговорил с Триной, я понял, откуда это взялось. Я сказал ей, что сделки не будет, и тогда началась драка. Я сразу понял, что это всего лишь вопрос времени ".
  
  "Именно тогда ты начал ходить по магазинам в поисках замены повара?" Спросила Джоанна.
  
  "Это верно". Он сделал паузу. "Гонки проникают в твою кровь. Это может быть чертовски опасно, но в то же время гламурно и захватывающе. И вы можете заработать чертовски много денег, выиграв одну гонку, чем вы можете влачить существование здесь в течение пяти или десяти лет. Чего Трина не поняла, так это того, что мне это нравится больше. Мне нравится тратить время на то, чтобы что-то посадить, а затем иметь возможность наблюдать, как это растет. Мне нравится разбирать что-то на части - например, сломанную хлебопечку - и собирать ее обратно, чтобы она работала как новая ".
  
  Хлопнула дощатая дверь в передней части дома на ранчо. Джоанна подняла глаза и была удивлена, увидев группу из нескольких человек - в основном молодых мужчин - уставившихся на них. Дэниел Берридж тоже их видел. "Я лучше пойду", - сказал он. "И сейчас у меня все получается лучше. Спасибо, что позволили мне поговорить. Думаю, мне это было нужно ".
  
  Джоанна кивнула. За несколько минут воздержания от вопросов она узнала о Дэниеле Берридже гораздо больше, чем могло бы всплыть даже при самом целенаправленном допросе. Поговорив с ним об Энди - раскрыв свою собственную мрачную тайну - она создала между ними связь, человеческую связь, которая оставила ее совершенно убежденной, что этот мужчина не причастен к смерти своей жены.
  
  Разворачивая "Блейзер", чтобы выехать со двора, Джоанна попыталась взглянуть на нынешних временных жителей Рэттлснейк-Кроссинга. Для подражателей воинов-апачей группа молодых людей со взъерошенными волосами, в основном блондинов, стоящих на крыльце, выглядела тревожно нормальной и заурядной.
  
  Когда Джоанна пересекала Померин-роуд ранее, чтобы отвезти Берриджа домой в Рэттлснейк Кроссинг, четырехполосный перекресток был пуст. Теперь, однако, там был припаркован белый Nissan - Nissan Sentra с логотипом Bisbee Bee , наклеенным на дверь.
  
  Опять не Марлисс, в отчаянии подумала Джоанна. Не дважды за один день.
  
  Она бы попыталась проехать мимо, но Марлисс Шеклфорд увидела приближающийся к ней блейзер. Она выбралась из своей машины, отчаянно махая рукой.
  
  Джоанна сбавила скорость и опустила стекло. "Что-то случилось?" спросила она.
  
  "Это здесь все произошло?" Марлисс указала на теперь уже хорошо протоптанную грунтовую дорогу, которая вела к скалам. "Это то место, где вы находите все тела?"
  
  "Прямо отсюда это место преступления", - сказала ей Джоанна. "Это означает, что туда запрещено заходить всем, кроме офицеров, ведущих расследование".
  
  "Но что здесь произошло?" - Спросила Марлисс. "Скажи мне. Вернувшись в город, мы слышим всевозможные ужасные слухи. Это правда, что в округе Кочиз разгуливает серийный убийца?"
  
  "Как вы знаете, заместитель главного Монтойя отвечает за связи со СМИ. Я полагаю, что он запланировал пресс-конференцию на сегодня позже. В квартале Хорс в Бенсоне. Если вам нужна информация, я бы посоветовал вам быть там ".
  
  "Репортеры Bee будут там, чтобы освещать пресс-конференцию", - возмущенно ответила Марлисс. "Я обозреватель, Джоанна. Моя работа - освещать ту часть истории, которая представляет интерес для людей. Угол. В большинстве случаев углы не имеют ничего общего с паблумом, который раздают на официальных пресс-конференциях ".
  
  "Значит, мы не совсем на одной волне, не так ли, Марлисс?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Ты говоришь, что твоя работа - находить подход", - сказала ей Джоанна. "Моя задача - обеспечить соблюдение закона. Я не думаю, что между этими двумя есть много общего ".
  
  Челюсть Марлисс Шеклфорд напряглась. Джоанна Брейди нанесла удар, и обе женщины знали это.
  
  "Боже мой", - сказала обозревательница, ее голос сочился сарказмом. "Мы отключаем электричество или что?"
  
  "Вы можете называть это как хотите", - ответила Джоанна. "Как ты сказал, я просто делаю свою работу".
  
  "И в процессе набухает голова", - добавила Марлисс. "Было бы неплохо, если бы ты время от времени хорошенько и подолгу смотрелась в зеркало, Джоанна. Может быть, ты бы посмотрел, как ты обращаешься с некоторыми из своих старых друзей. Может быть, ты образумился бы ".
  
  "Кого ты пытаешься обмануть, Марлисс? Мы двое никогда не были друзьями, и ты это знаешь. И если ты спросишь меня, я тоже не думаю, что мы, вероятно, будем друзьями в будущем. Так что оставь это в покое. Забудь о фальшивой дружбе. Держись подальше от меня и от мест моих преступлений ".
  
  "Почему, я буду..."
  
  Отъезжая, Джоанна взглянула в зеркало заднего вида. Марлисс Шеклфорд застыла в клубящемся облаке пыли, ее рот был открыт в изумлении, но безмолвном протесте.
  
  Через полмили после отъезда Джоанна пожалела о том, что сделала. Она сразу поняла, что попала в плохую ситуацию и сделала ее бесконечно хуже. Если бы Марлисс Шеклфорд охотилась за шерифом Джоанной Брейди до этого, сейчас обозреватель была бы совершенно взбешена.
  
  Так надо поступать, девочка, ругала себя Джоанна. Ты и твой длинный язык.
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Проехав полмили вниз по дороге, Джоанна была настолько поглощена размышлениями о конфронтации с Марлисс Шеклфорд, что едва заметила приближающийся к ней пикап Ford F-100 начала восьмидесятых годов выпуска. Только когда грузовик резко развернулся и помчался за ней с включенными и выключенными фарами, она обратила внимание. Она немедленно притормозила. Выйдя из блейзера, она стояла на обочине Померин-роуд, когда пикап остановился рядом с ней. В грузовике было двое мужчин - Элтон Хосфилд, владелец Triple C, и мужчина помоложе, которому на вид было лет двадцать пять.
  
  "Шериф Брейди, что, черт возьми, здесь происходит?" Потребовал ответа Хосфилд, наклоняясь вперед, чтобы говорить через молодого человека на пассажирском сиденье. "Телефон разрывается от звонков. Мое ранчо кишит людьми, которых я не знаю, но я не могу заставить никого из них поговорить со мной. Думаю, я заслуживаю какого-то объяснения ".
  
  "Мы проводим расследование убийства", - сказала Джоанна. "На самом деле, два. Прошлой ночью на уступах прямо под утесами было найдено одно тело. Еще один был найден поисково-спасательными службами этим утром."
  
  "Два убийства", - повторил Хосфилд. "На моей территории? Ты не можешь быть серьезным ".
  
  "Да", - ответила Джоанна. "Катрина Берридж была поваром в Рэттлснейк Кроссинг, чуть дальше по дороге. Судя по всему, оружие, которым ее убили, вполне может оказаться тем же самым, которым убили ваш скот и разрушили насос. Другая жертва, Эшли Бриттани, была студенткой-биологом из N.A.U. во Флагстаффе. Она была здесь, на стажировке для получения степени магистра."
  
  Хосфилд перевел пикап в нейтральное положение, а затем выбрался наружу. Он обошел грузовик спереди, сжимая в руках потертый стетсон из резистола. Тем временем его пассажир тоже вышел из грузовика.
  
  "Это мой сын Райан", - сказал Элтон Хосфилд. "Райан, это шериф Брейди".
  
  Вежливо кивнув в сторону Джоанны, Райан снял свою бейсболку "Денвер Рокиз". Он был высоким и худощавым, как и его отец, но его ярко-голубые глаза, непослушная копна длинных светлых волос и точеные черты лица имели мало сходства с резкими чертами его рыжеволосого отца. Если бы Джоанна встретила Элтона и двух его сыновей на улице, она бы сразу поняла, что Элтон Хосфилд и Джейк - отец и сын. Райан, с другой стороны, не выглядел так, как будто он был отдаленным родственником своего отца или сводного брата.
  
  Джоанна ответила на вежливое приветствие, протянув руку.
  
  "Рад с вами познакомиться", - сказал он.
  
  Джоанна повернулась обратно к Элтону Хосфилду, на лице которого застыло озадаченное выражение. "Почему имя Эшли Бриттани кажется мне знакомым?" он спросил.
  
  "Как я уже сказала, она была студенткой-интерном", - сказала ему Джоанна. "Работаю над проектом для Министерства сельского хозяйства США".
  
  "Подожди минутку", - услужливо предложил Райан. "Мне кажется, я ее помню. Разве не она была той милой маленькой блондинкой, которая приходила ранее этим летом, рассказывая о том, как нам нужно избавиться от всех олеандров во дворе, потому что они наносят ущерб окружающей среде и уничтожают дикую природу? "
  
  Понимание отразилось на загорелом лице Элтона. "Это верно", - сказал он. "Леди с олеандром".
  
  "Значит, вы знали ее?"
  
  "Я говорил с ней об этом однажды", - признался Элтон. "Достаточно долго, чтобы сказать ей, чтобы она убиралась к черту с моей территории. Она появилась в одной из тех маленьких Toyota 4x4, с удостоверением личности на шее и ноутбуком в руках. Райан прав. Она тоже была по-настоящему деловита. Она была в доме и видела олеандр, который у нас там растет - олеандр, который посадила моя бабушка. Следующее, что я помню, она появляется в своих шортах, майке и теннисных туфлях и хочет, чтобы я избавился от этого. Хочет, чтобы я вырвал это с корнем. "Что бы ты ни делал, не сжигай это", - говорит она мне. "Дым тоже ядовитый". Дай мне передохнуть!"
  
  "Так что случилось?" Спросила Джоанна.
  
  "Я сказал ей прогуляться. Я сказал ей, что если она хочет сделать что-то полезное, тащи свою задницу в Монтану или Северную Дакоту и сделай что-нибудь с листовым молочаем. Есть кое-что, о чем федералам следует беспокоиться. У нас в доме семьдесят пять лет растет олеандр, и он никогда не убивал даже проклятую рогатую жабу, не говоря уже о рогатом скоте или оленях. Так вот, молочай листовой, эта штука просто убийственная ".
  
  "Молочай с листьями?" Джоанна повторила. "Я даже никогда не слышал об этом".
  
  "Пока что", - зловеще сказал Хосфилд. "Это потому, что это еще не появилось в Аризоне. Но это то, что я сказал этой женщине-девушке, на самом деле, что если она хочет сделать что-то полезное, она должна заняться распространением этого. Euphorbia esula - это кошмарная штука. В этом вся проблема с федералами. Они горячатся и беспокоятся о вещах, которые не важны, таких как олеандр, ради Бога, и полностью игнорируют те вещи, которые лишат меня и сотни таких же людей, как я, бизнеса ".
  
  "Что ж, я могу сказать вам, что Эшли Бриттани вышла из бизнеса", - тихо сказала Джоанна. "Кто-то застрелил ее, а затем похоронил под грудой камней там, на уступе, прямо под утесами. Когда вы видели ее в последний раз, мистер Хосфилд?"
  
  "Я видел ее только один раз, и я не уверен, когда это было. Месяц назад? Может быть, три недели? Все, что я помню, это то, что река затопила одно из моих пастбищ. Мне нужно было перевести скот на возвышенность, иначе они могли утонуть. И вот эта маленькая дурочка, которая хочет, чтобы я бросил все остальное и срубил пучок олеандра. Дай мне передохнуть!"
  
  "Что случилось?"
  
  "Я прогнал ее. Я сказал ей, что она, должно быть, пропустила знак, когда въезжала на мою территорию, или, может быть, она не смогла его прочитать. Но я сказал ей, что маленький пластиковый значок с напечатанным на нем Министерством сельского хозяйства США означает, что она персона нон грата в "Трипл С " и что ей лучше убираться к черту ".
  
  "И она ушла?"
  
  "Еще бы".
  
  "И вы больше никогда ее не видели?"
  
  "Шериф Брейди, я уже говорил вам…
  
  "Позвольте мне задать вам еще один вопрос, мистер Хосфилд. Вы не видели здесь других незнакомцев за последние пару недель - кого-нибудь, кто выглядел так, будто ему здесь не место?"
  
  "На тройном С?"
  
  "Да. Или где-нибудь по соседству, если уж на то пошло."
  
  Он задумался. "Ну, - сказал он, - есть эти глупые притворяющиеся индейцами. Кажется, что один или двое из них всегда бродят там, где им не положено, либо пешком, либо верхом на лошади. Кроме этого, я не думаю, что я кого-то видел. Но тогда у нас с Райаном тоже было полно дел. Я не был на западном берегу реки с тех пор, как нам наконец удалось перевезти сюда скот. Поскольку река делала свое дело все лето, мы держали большую часть скота на огороженных пастбищах на этой стороне. Таким образом, мы сможем доставлять к ним грузовики, если понадобится ".
  
  "Так ты никого не видел?" Спросила Джоанна.
  
  "Как я уже говорил тебе, никто, кроме тех еху из Перекрестка Гремучих Змей", - ответил Элтон.
  
  "А как насчет тебя?" Джоанна повернулась к Райану. "Ты кого-нибудь видел?"
  
  "Нет, мэм", - ответил он. "Ни души. Мы с папой работаем почти от рассвета до заката, так что у меня нет времени ни с кем встречаться ".
  
  "Вот ты где", - сказал Элтон, пожимая плечами.
  
  "Что ж, - заключила Джоанна, - держи ухо востро и, не колеблясь, звони, если увидишь кого-нибудь или что-нибудь подозрительное. Прямо сейчас все мои детективы заняты осмотром места преступления. Когда они закончат с этим, они будут повсюду задавать вопросы. Детективы Карпентер и Карбахаль возглавят расследование, но к ним могут присоединиться также офицеры из округов Пима и Марикопа, просто чтобы вы были готовы ".
  
  "Хорошо", - сказал Элтон Хосфилд, нахлобучивая шляпу обратно на голову. "Я ожидаю, что они заедут на следующий день или около того. Тем временем, шериф Брейди, я ценю, что вы нашли время ввести меня в курс дела. Я начинал чувствовать себя просто немного параноиком ". Он сделал паузу и ухмыльнулся. "Если вы спросите Соню, она, вероятно, скажет вам, что она, возможно, даже немного более параноидальна, чем обычно. Еще увидимся".
  
  С этими словами он включил свой пыльный "Тони Лама гудит" и вернулся к своему грузовику. Джоанна вернулась к Блейзеру.
  
  Было уже так поздно, когда она добралась до Бенсона, что ей следовало проехать мимо проходящей пресс-конференции в кафе "Четверть лошади" без следа вины. У нее уже был очень долгий день после нескольких других очень долгих дней. Но ее отец, Д. Х. Латроп, привил своей дочери свою собственную жесткую трудовую этику. Кроме того, Джоанна Лэтроп Брейди выросла в безупречном доме своей матери, где свободно витающее чувство вины превосходило количество пылинок в три раза к одному. Значит, она действительно проезжала мимо, но не без того, чтобы испытать несколько угрызений совести из-за того, что она каким-то образом уклонялась от своего долга.
  
  Она все еще боролась с приступом вины, когда добралась до эстакады Рита-роуд на I-10. Именно тогда пришло вдохновение. Белль Филипс. Как только имя женщины пришло ей в голову, Джоанна потянулась к рации. Затем, осознав, что у дюжины репортеров, вероятно, все слуховые сканеры настроены на частоты округа Кочиз, она вместо этого нащупала свой телефон.
  
  Диспетчер Тика Ромеро приняла вызов. "Где детектив Карбахаль?" Спросила Джоанна.
  
  "Все еще на месте преступления "Трипл Си", насколько я знаю", - ответила Тика. "Ты хочешь, чтобы я соединил тебя с ним?"
  
  "Нет. Попроси его связаться со мной по телефону, а не по радио. Возможно, сотовые телефоны не на сто процентов безопасны, но они лучше, чем передавать все, что мы говорим, по радиоволнам ".
  
  "Я попрошу его сразу же перезвонить тебе", - сказала Тика. И она сделала. Джоанна нажала на гудок с Хайме Карбахалем, прежде чем добралась до Уилмот-роуд в Тусоне.
  
  "В чем дело, шериф Брейди?" он спросил.
  
  "Джейми, у тебя уже была возможность взять интервью у Белл Филипс?"
  
  “Ты шутишь? Мы были так заняты с тех пор, как медики увезли ее на машине скорой помощи, что я почти не вспоминал об этой женщине. Почему?"
  
  "Где она?"
  
  "Университетский медицинский центр", - ответил он. "По крайней мере, я понял, что они забирали ее именно туда".
  
  "Так получилось, что я сама направляюсь туда", - сказала ему Джоанна. "Именно там сегодня прооперировали дочь Марианны Макули и Джеффа Дэниелса. Я подумал, однако, пока вы с Эрни все еще связаны с местом преступления, я мог бы с таким же успехом заехать и повидать мисс Филипс. Возможно, она действительно что-то знает о бизнесе своего мужа."
  
  "Это не повредит", - согласился Джейми.
  
  Вооруженная как официальными, так и неофициальными причинами пребывания в Тусоне, Джоанна пробилась сквозь пробки в час пик и поехала прямо в больницу. Задержавшись в сувенирном магазине достаточно надолго, чтобы купить небольшой букетик ромашек, она направилась наверх. Когда лифт поднимался по зданию, Джоанна была благодарна, что отделение интенсивной терапии для детей находилось в другой части больницы, чем отделение интенсивной терапии для взрослых, где умер Энди. Это означало, что Джефф и Марианна будут в другой комнате ожидания.
  
  Ожидая найти одного или другого из них внутри, Джоанна вышла из лифта и толкнула одну из вращающихся дверей, которые вели в зал ожидания. К ее удивлению, первым человеком, с которым она столкнулась, был Бутч Диксон. "Что ты здесь делаешь?" спросила она.
  
  Он работал на маленьком портативном компьютере. Как только он увидел Джоанну, он закрыл крышку. "Я ждал тебя", - сказал он.
  
  "Что происходит? Ты возвращаешься в Пеорию?"
  
  "Не совсем", - ответил он. "Когда Кристин позвонила и сказала, что ты приедешь сюда навестить Джеффа и Марианну, я решил, что тоже приеду. Возможно, это единственный способ, которым у меня будет шанс увидеть тебя - оказаться там, где ты сейчас, - что-то вроде фальшивого гроша. Ты ведь не избегаешь меня, не так ли?"
  
  "Нет. Конечно, нет." Джоанна была взволнована, обнаружив его там. К своему ужасу, она почувствовала, как у основания шеи расцветает румянец. "И мы действительно обедали сегодня", - напомнила она ему.
  
  "Это было не то, что я называю обедом", - возразил Бутч. "Ты влетел и сел, но прежде чем у нас был шанс обменяться двумя словами, эта женщина ..."
  
  "Марлисс", - подсказала Джоанна. "Марлисс Шеклфорд".
  
  "Как-бы-ее-там-ни-звали, появилась и монополизировала разговор до тех пор, пока ты был там".
  
  "Мне жаль", - сказала Джоанна. "Вот на что она похожа. Настойчивый."
  
  "А ты пугливый", - сказал Бутч.
  
  Она кивнула. "Ну, я полагаю, что да. Наверное, я боюсь, что люди будут болтать. Боюсь того, что они подумают ".
  
  "Что они подумают?"
  
  "Что ты и я вовлечены. Серьезно вовлечен".
  
  "Неужели это мы?"
  
  Бутч усложнял ей жизнь. Стоял там с маленькой вазой с маргаритками в ее руке, в то время как она отвечала на его вопросы, как полная дурочка. "Да, мы вовлечены", - сказала она. "Но я просто не готов быть серьезным. Ты понимаешь, что я имею в виду, не так ли?"
  
  "Я пытаюсь", - сказал он. "Пока что сигналы немного неоднозначны. Послушай, Джоанна, я хочу иметь возможность поговорить." Он оглядел комнату ожидания. "Насколько я понимаю, здесь не то место, чтобы делать это. Как насчет ужина? Восемь часов. Я заберу тебя отсюда, и мы сможем поехать в какое-нибудь милое местечко. Гостиница Arizona Inn находится всего в нескольких кварталах отсюда ..."
  
  Наряду с самой больницей гостиница "Аризона Инн" была еще одним местом, с которым у Джоанны Брейди связаны болезненные воспоминания. Она была там, в столовой, разговаривала с Адамом Йорком из Управления по борьбе с наркотиками, когда Тони Варгас вошел в больничную палату Энди, чтобы закончить работу, которую он начал днем ранее в районе смыва с Хай-Лоунсам-роуд.
  
  "Нет", - быстро сказала Джоанна. "Не там".
  
  "Тогда я с этим разберусь". Бутч встал и направился к двери. "Увидимся здесь в восемь. Никаких оправданий."
  
  Джоанна кивнула. "Но где Джефф и Марианна?"
  
  "Джефф в комнате Эстер, на этот час у него назначено десятиминутное посещение. Он должен выйти в любое время. Марианна в их отеле, ложится вздремнуть. Увидимся".
  
  Бутч повернулся и вышел, оставив Джоанну все еще стоять с цветами в руках. Она была не совсем одна. Там были по крайней мере еще две группы людей, члены семей, соболезнующие низкими, торжественными голосами. Холодок пробежал по спине Джоанны; она знала, какие кризисы они, должно быть, переживают, когда единственное, что они могут сделать, это продолжать свои долгие, беспомощные бдения - ожидание, надежду и беспокойство.
  
  Джефф Дэниелс ворвался в комнату ожидания. "Джоанна", - сказал он. "Ты здесь".
  
  "Как Эстер?"
  
  "Пока все в порядке", - ответил он. "Они держат ее довольно хорошо на успокоительных".
  
  "А Марианна? Как она?"
  
  "Она почти не спала несколько дней", - сказал Джефф. "Я, наконец, убедил ее вернуться в комнату, чтобы вздремнуть. Я позвонил и узнал, что она оставила тревожный звонок на пять. Я отменил его. Я хочу, чтобы она спала, пока она действительно не проснется. Она работает на адреналине уже несколько месяцев, с тех пор, как девочки попали сюда. Она сильная, но напряжение начинает сказываться ".
  
  "Другими словами, она - развалина", - заключила Джоанна.
  
  Джефф выдавил из себя печальную усмешку. "Мы оба такие", - согласился он.
  
  Посмотрев вниз, Джоанна вспомнила о цветах. "Это для тебя", - сказала она, передавая их. "Они для всех вас. Я принес их, но это была идея Дженни ".
  
  "Спасибо". Джефф поставил вазу на середину небольшого стола для совещаний, который стоял рядом с торговыми автоматами. "Нам не разрешается приносить цветы в само отделение интенсивной терапии", - объяснил он. "Но если мы оставим их здесь, каждый сможет ими насладиться. Кроме того, в течение следующего дня или двух мы, вероятно, проведем здесь больше времени, чем где-либо еще ".
  
  Засунув руки в карманы, Джефф вздохнул. "Было мило со стороны Бутча зайти. У нас с ним был хороший визит. Просто мужские штучки - машины и бейсбол, в основном. Но я был рад возможности подумать и поговорить о чем-то другом. Я не могу смиряться с этим так долго, пока не начну сходить с ума." Он замолчал и пожал плечами. Его глаза наполнились слезами. "Бутч - хороший парень, Джоанна. Действительно хороший парень. Тебе повезло, что он рядом ".
  
  "Я знаю", - сказала она. Это было частью проблемы. Бутч Диксон был очень хорошим парнем.
  
  Дверь в комнату ожидания отделения интенсивной терапии распахнулась, и вошли сразу несколько человек. Джоанна узнала их всех - люди из Объединенной методистской церкви Бисби в Каньоне пришли, чтобы вознести молитвы и оказать моральную поддержку.
  
  "Похоже, у тебя появилась еще одна компания", - сказала она Джеффу. "Я оставлю тебя, чтобы ты навестил их".
  
  "Тебе не обязательно идти".
  
  "Нет", - сказала она. "В больнице есть кое-кто еще, кого я должен увидеть. Я вернусь немного позже, когда закончу с ней ".
  
  Задержавшись достаточно надолго, чтобы поздороваться с новоприбывшими, Джоанна поспешила обратно в вестибюль и получила указания, как пройти в комнату Белл Филипс. Поскольку Белл, возможно, подозревалась в убийстве, Джоанна ненадолго задумалась о том, чтобы выставить охрану у своей больничной палаты, но затем, со всей суматохой, связанной с расследованием множества дел, она забыла об этом. Увидев Белль, обмотанную бинтами и с гипсами на руке и ноге, Джоанна поняла, что охрана не понадобится. Белл лежала на своей больничной койке, как огромный выброшенный на берег кит, и смотрела в настенный телевизор.
  
  Она отвела взгляд от съемочной площадки, когда Джоанна вошла в комнату. "Я никогда не смогу ответить ни на один из этих вопросов, не так ли?" - спросила она.
  
  Опасность! на экране шла трансляция. "Иногда могу, - ответила Джоанна, - но я смотрю его не очень часто".
  
  "Я полагаю, что нет", - сказала Белл. "Вы занятая леди".
  
  Они вели себя тихо, позволяя телевизору наполнять комнату тихим шумом, пока Джоанна искала какой-нибудь способ начать. "Я уверен, что это будет болезненно для вас, мисс Филипс, но мне нужно поговорить с вами о Клайде".
  
  Белль прикусила губу и кивнула. "Все в порядке", - сказала она. "Я не возражаю. Что ты хочешь знать?"
  
  "Когда ты видел его в последний раз?"
  
  "Суббота", - сказала она. "Он зашел в ресторан, и я приготовила ему завтрак".
  
  "Как насчет воскресенья?" Спросила Джоанна.
  
  "Я никогда не видела его в воскресенье", - сказала Белл.
  
  "Но ты действительно проходил мимо дома", - настаивала Джоанна.
  
  Долгое время Белль Филипс не отвечала. "Да", - сказала она наконец. "Я действительно проходил мимо, но я его не видел".
  
  "Ты заходил в дом?"
  
  "Да, но он, должно быть, спал", - сказала Белл. "Я не будил его, и я его тоже не видел. Я вошел и сразу вышел обратно ".
  
  "Если ты не ходил к нему, почему ты там был?" Спросила Джоанна.
  
  Белль вздохнула. "Мне нужны были деньги", - сказала она. "Чтобы оплатить мои коммунальные услуги. Я иногда так делал, когда был маленького роста. Поехал с помощью помощи, выручил доллар или два. У него всегда были деньги в кошельке. И, казалось, он никогда не скучал по этому. Наименее мудрый, он никогда не жаловался на это. Но я никогда не убивал его, шериф Брейди. Я никогда не делал ничего, что могло бы навредить этому человеку. Ты же не хочешь сказать, что это сделал я, не так ли?"
  
  "Нет, - ответила Джоанна, - я не говорила, что ты это сделал. Я просто пытаюсь понять, что происходило в жизни Клайда в последние несколько дней перед его смертью. У нас пока нет результатов вскрытия, но доктор Дейли - следователь из бюро судмедэкспертизы - считает, что Клайд, возможно, совершил самоубийство. Что ты думаешь?"
  
  "Он никогда", - решительно сказала Белл. "Клайд никогда бы так не поступил, тем более что ему стало намного хуже, чем он уже был".
  
  "Значит, вы знали, что он болен?" Спросила Джоанна.
  
  Белль пожала плечами. "Наверное".
  
  "С чем?"
  
  "Кто знает? Все, что я знаю, это то, что последние несколько месяцев он всегда был уставшим. Просто тащусь. Как будто он едва мог стоять, чтобы переставлять одну ногу с другой. Худеет независимо от того, сколько еды я в него запихивала. Но Клайд был не из тех, кто часто ходил по врачам. Не верил в них ".
  
  Джоанна уставилась на него. Доктор Дейли бросил один взгляд на тело Клайда Филипса и заподозрил, что мужчина страдает от СПИДа. Если Клайд не обращался к врачам, возможно ли, что он сам не знал, что с ним не так? Или его бывшая жена была единственной, кто не знал?
  
  "Итак, насколько вам известно, у Клайда не было личного врача?"
  
  "Если и так, он мне никогда не говорил. И в чем смысл? Даже если он был болен, когда умер, после того, как он умер, я не вижу, какое это имеет значение ".
  
  Это имеет значение, все верно, подумала Джоанна, для любого другого, кто когда-либо был с этим мужчиной. Это важно для тебя. Она сказала: "Итак, после того, как вы съехали, мисс Филипс, вы поддерживали какие-либо отношения со своим бывшим мужем?"
  
  "Я готовила для него", - призналась Белл. "Помылся. Убирала за него, когда дом стал таким грязным, что я не могла на это смотреть. Он заплатил мне и за это, за то, что я делал все эти вещи, но я, вероятно, продолжал бы это делать, даже если бы у него не было денег, чтобы заплатить мне ".
  
  "Но вы с ним не были ... ну… интимный."
  
  Смех Белль был пустым. "У нас почти никогда не было того, что вы называете близостью, когда мы были женаты, так с чего бы нам быть после того, как мы развелись? Он очень рано сказал мне, что я не в его вкусе. Что я не был хорош в отделе спален. Поэтому я старался выглядеть как можно лучше и вел себя так, словно мы были такой же, как любая другая нормальная супружеская пара. Знаешь, иногда жалуешься на это, как это делают женщины, на то, что их муж все время хочет, чтобы они встретились. Что-то в этом роде. За исключением нашей семьи, это я все время чего-то хотел, а он говорил, что у него болит голова ".
  
  И это, вероятно, хорошо для тебя, подумала Джоанна.
  
  Несколько минут над головой гудел телевизор, пока Джоанна обдумывала свой следующий вопрос. "Померен - маленький городок", - сказала она наконец. "Это такое место, где люди знают кое-что, даже если они, возможно, не обязательно этого хотят. Итак, у тебя есть какие-нибудь идеи, кем были партнеры Клайда после того, как ты ушел?"
  
  Впервые взгляд Белль Филипс оторвался от мерцающего экрана телевизора. "Ты имеешь в виду сексуальных партнеров? Я не могу с полным правом сказать, что знаю. И даже если бы я это сделал, я не знаю, что бы я сказал. Поскольку Клайд мертв, то, что люди говорят о нем сейчас, действительно не имеет значения. Но я подвожу черту под распространением сплетен о жизни. Сплетничать - не мой стиль ".
  
  "Тогда что заставило тебя развестись с ним? Ты ушла, потому что он заболел?"
  
  Белль вздохнула. "Клайд был болен задолго до того, как я развелась с ним, и тоже не из-за чего-то "цепляющего". Я просто всегда продолжал думать, что мог бы сделать его лучше. "Вылечи его, типа. Все это подразделение говорит людям в церкви, говоря, что неверующий супруг может быть спасен верующим, если они просто будут достаточно усердно молиться. 1 молился. Господь знает, я молился годами, но этого никогда не было достаточно ".
  
  "Что вы имеете в виду, он был болен тогда?"
  
  "Шериф Брейди, этот человек мертв. Разве мы не можем просто оставить спящих собак лежать?"
  
  "Нет, мы не можем, Белль", - ответила Джоанна. "Вы только что сами сказали мне, что не верите, что Клайд совершил самоубийство. Если это так, то он был убит. Это сделал кто-то другой - какой-то неустановленный человек надел ему на голову этот мешок и туго его затянул. Чтобы выяснить, кто этот человек, нам нужно знать все, что мы можем о самом Клайде. Все. Хорошее и плохое."
  
  "Но он уже мертв", - упрямо возразила Белл. "Какое это имеет значение?"
  
  Джоанна глубоко вздохнула. Возможно, доктор Дейли был прав, и Клайд Филипс совершил самоубийство. Даже в этом случае, кто-то, кто знал его - кто-то, кто мог обнаружить тело до того, как это сделала Белл, - мог украсть оружие. И Джоанна была убеждена, что человек с оружием был ответственен за то, что произошло в "Трипл Си". Так или иначе, шерифу Брейди требовалось сотрудничество Белл Филипс.
  
  "Это не просто Клайд", - сказала Джоанна. "Возможно, что другие люди также находятся в опасности. Кто-то разгромил оружейный магазин Клайда."
  
  "Уничтожил это? Что это значит?"
  
  "Я имею в виду, что все оружие Клайда пропало, Белль. Целый магазин, полный оружия, пуст. И все документы, которые прилагались к ним, пропали. Если Клайд не продавал эти пистолеты, значит, кто-то их украл - вероятно, тот же человек, который его убил. И не только это, есть очень большая вероятность, что одно из этих орудий было использовано для убийства кого-то позавчера вечером в "Трипл Си ".
  
  "Кто-то еще? Кто?"
  
  "Леди из перекрестка Гремучей Змеи. Ее зовут Катрина Берридж. На данный момент у нас есть возможные связи этого дела с двумя другими, даже не считая того, что случилось с Клайдом. Его смерть сделала бы это четвертым. Мы должны выяснить, кто это делает, Белль. Найди его и останови. Все, что вы можете рассказать нам о Клайде, может помочь нам выйти на человека или лиц, ответственных за это ".
  
  Снова наступило долгое молчание. "Мальчики", - наконец сказала Белл.
  
  "Мальчики?" Эхом повторила Джоанна.
  
  Белл печально кивнула. "Клайду нравились мальчики. Если бы он путался с другими женщинами, возможно, я смогла бы справиться с этим. Но парни были чем-то другим. Это просто превзошло все ".
  
  "Вы хотите сказать, что Клайд Филипс был педофилом?"
  
  "Это довольно высокопарно звучащее слово, шериф Брейди. Я не знаю точно, что это значит, но если это означает кого-то, кому нравится трахаться с мальчиками, а не с женщинами, то это правильно. Клайд был одним из них. Я долгое время не понимал этого. Я полагаю, ты думаешь, что я просто глупый или что-то вроде того. И, может быть, так оно и есть. Я думал, ему просто нравилось, что вокруг столько молодежи, потому что у нас нет своих детей. И затем, когда я, наконец, понял это, мой пастор продолжал говорить мне любить грешника и ненавидеть грех. Так вот что я сделал. Так долго, как я мог это выносить. Но он продолжал ездить в Финикс и тусоваться с теми мальчиками-проститутками. Наконец я просто сдался. Сдался и ушел, особенно учитывая, что у меня появилось немного денег, которые помогли мне устроиться самостоятельно ".
  
  Белл снова погрузилась в молчание, и у Джоанны хватило здравого смысла понять, что ее вопросы бередили открытую рану. "Ты знаешь какое-нибудь из их имен?" спросила она.
  
  Белль моргнула. "Только один", - сказала она.
  
  "Кто это?"
  
  "Поговори с Рубеном Рамосом", - ответила Белл.
  
  "Ruben Ramos? Ты имеешь в виду шефа Рамоса в Бенсоне? Вы хотите сказать, что начальник полиции Бенсона - один из друзей Клайда?"
  
  Белль слегка вскинула голову. "Сын вождя. Спроси его о его сыне. Спроси его о Фрэнки ".
  
  Это было то, что Джоанна искала в комнате Белл - единственное имя, которое ввело бы ее в круг близких друзей Клайда Филипса. Теперь, когда у Джоанны был один, она поднялась, чтобы уйти.
  
  "Прежде чем вы уйдете, шериф Брейди, скажите мне, что я должен сделать".
  
  "О чем?"
  
  "О похоронах. Я больше не жена Клайда, но, кроме меня, не осталось никого, кто мог бы спланировать служение. Это довольно сложно сделать, когда я лежу здесь на спине ".
  
  "Тело доставлено в морг сюда, в Тусон", - сказала ей Джоанна. "Все закончено в офисе судмедэксперта округа Пима. Доктор Фрэн Дейли - следователь, который будет проводить вскрытие. Когда это будет сделано, она может передать останки в любое похоронное бюро, которое вы выберете. Тебе придется сообщить ей, какое именно."
  
  "Я не беспокоюсь ни о каком похоронном бюро", - сказала Белл. "Меня пугает то, что будет позже".
  
  "Позже? Что ты имеешь в виду?" Спросила Джоанна.
  
  "Меня беспокоит похоронная часть. Что мне делать? Продолжайте и устраивайте обычный перекресток в церкви с гробом и все такое? Или что?"
  
  "Это зависит от тебя, конечно. Ранее вы что-то говорили о своем пасторе. Спроси его. Я уверен, что он будет рад пригласить вас, и он, вероятно, мог бы также провести соответствующую службу для вас ".
  
  "Ты имеешь в виду в церкви?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Клайд никогда не ходил в церковь. Никогда даже ногой не ступал ни на один из них, даже когда мы поженились. Это сделал мировой судья ".
  
  "Посоветуйся со своим пастором", - настаивала Джоанна. "Я не думаю, что присутствие Клайда будет иметь значение. Кроме того, похороны - для живых. Предоставляйте услуги такого рода, которые обеспечат вам максимальный комфорт. И помните, последнее, что я слышал, церкви должны были приветствовать грешников ".
  
  "Это правда", - сказала Белл Филипс. "Но только до определенного момента. Мой пастор рассказывает о хорошей игре ", - добавила она. "Но когда дело доходит до жизни, он иногда немного не дотягивает".
  
  Разве не все мы, подумала Джоанна. Просто спросите Марианну Макули.
  
  Выйдя из палаты Белль, Джоанна дошла до лифта, прежде чем развернуться и пойти обратно к посту медсестер, где молодой человек стоял, изучая карту. На его бейдже было написано "Тони Моррис, Р. Н.". Наконец, похоже, почувствовав присутствие Джоанны, он поднял глаза. "Могу я вам помочь?"
  
  "Вы делаете анализ крови, когда пациенты приходят сюда, не так ли?"
  
  "Да. Почему?"
  
  "И вы проверяете на СПИД и ВИЧ?"
  
  "Да".
  
  "Знают ли пациенты об этом?"
  
  "Они должны. Это ясно как день, прямо там, на бланке приема."
  
  "Если бы у кого-то был положительный результат теста, вы бы дали ему знать?"
  
  Шерсть Тони Морриса, казалось, встала дыбом. "Смотри..."
  
  Джоанна прервала его, протянув одну из своих карточек. "Я не нарушаю ваши процедуры", - сказала она. "Вы знаете Белл Филипс, леди дальше по коридору с гипсовыми повязками по всему телу?"
  
  Тони Моррис кивнул.
  
  "Есть большая вероятность, что у ее бывшего мужа был СПИД, когда он умер", - продолжила Джоанна. "Я только что разговаривал с женщиной. Я не думаю, что она имеет представление о том, что происходило ".
  
  "Вы говорите, что ее муж мог заразить ее, а она понятия не имеет".
  
  "Это то, чего я боюсь".
  
  Медсестра покачал головой. "Господи", - сказал он. "Такие люди заслуживают того, чтобы их расстреливали".
  
  Возможно, никто не стрелял в Клайда Филипса, подумала Джоанна. Все равно, звучит так, как будто он получил по заслугам.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  Вернувшись в комнату ожидания отделения интенсивной терапии несколько минут спустя, Джоанна обнаружила, что Джефф Дэниелс все еще общался с друзьями из Бисби. Отойдя от группы, она устроилась на диване в углу и позвонила в офис судмедэксперта округа Пима. Джоанна более чем наполовину ожидала, что ей скажут, что Фрэн Дейли нет на месте, но, к ее удивлению, женщина подняла трубку после всего лишь одного гудка.
  
  "Только не говори мне, что кто-то там, внизу, нашел еще одно тело", - проворчала Фрэн, когда поняла, что на линии Джоанна Брейди. "Сколько времени до возвращения дока Уинфилда?"
  
  "Он должен прибыть в понедельник".
  
  "Слава Богу за это", - сказала Фрэн, - "хотя, при том темпе, с которым идут дела, вы, ребята, вероятно, могли бы к тому времени подготовить для меня еще три или четыре дела. Чего ты хочешь?"
  
  "Я звоню по поводу дела Клайда Филипса", - сказала Джоанна. "У вас уже была возможность поработать над вскрытием?"
  
  "Конечно", - сказала Фрэн. "Я бросил его в фургон, когда поехал вытаскивать задницу в "Трипл Си ". Я работал над этим в свободное время. Дайте мне немного поблажек, шериф Брейди. Ты знаешь, с чем я столкнулся ".
  
  "Извините, - сказала Джоанна, - но я только что закончила разговор с бывшей женой Клайда, Белл Филипс. Она не верит, что ее муж совершил самоубийство. Она сказала, что знала, что он таскался с кем-то в последние несколько месяцев, но я не думаю, что она имела какое-либо представление о том, что он на самом деле мог быть болен, и я не думаю, что возможность заражения ВИЧ или СПИДом когда-либо приходила ей в голову. Она также не думает, что он когда-либо обращался к врачу. По ее словам, он в них не верил."
  
  На другом конце провода повисло долгое молчание. "Вы хотите сказать, что сам Клайд мог не знать, что она у него была?"
  
  "Это возможно", - согласилась Джоанна. "Белль также сказала мне, что Клайд был педофилом, хотя это не то слово, которое она использовала. Вольно или нет, он мог заразить любое количество других людей ".
  
  "Включая его бывшую жену. Что за ублюдок! Я собирался отложить вскрытие до завтра, - сказал доктор Дейли, - но, полагаю, вы хотите, чтобы это было сделано прямо сейчас".
  
  "Вообще-то, да", - ответила Джоанна. "Я действительно был бы признателен".
  
  "Дай мне свой номер", - сказала Фрэн Дейли с усталым вздохом. "Я позвоню тебе, как только закончу".
  
  После того, как она повесила трубку, Джоанна посидела несколько минут. Ее первоначальным впечатлением было, что Фрэн Дейли была чем-то вроде таблетки. За два дня работы с ней она обнаружила, что, если отбросить конфликты личности, доктор Дейли был никем иным, как непревзойденным профессионалом. Тот факт, что она была готова продолжить работу над вскрытием, даже проведя весь день в изнуряющей жаре на месте преступления, впечатлял. Это продемонстрировало преданность ее работе, которая вышла за рамки служебного долга.
  
  Большую часть следующих двух часов Джоанна оставалась в больнице, навещая некоторых других друзей Джеффа и Марианны, а также саму Марианну, когда она появилась в больнице примерно без четверти восемь. Она выглядела лучше, чем ожидала Джоанна - продолжительный сон пошел ей на пользу, - но она все еще была комом взвинченных нервов.
  
  "Я знала, что ты придешь, Джоанна", - сказала она. "Я хотел вернуться сюда раньше, чтобы у нас была возможность навестить его, но Джефф позвонил в отель и отменил мой звонок-побудку. Он сказал, что, по его мнению, отдых мне нужен больше, чем встреча с тобой ".
  
  "Я бы сказала, что он был прав", - сказала Джоанна.
  
  "Значит, ты с ним разговаривал?"
  
  "Немного. Он был так занят встречами и приветствиями, что у меня не было особого шанса. Как обстоят дела на самом деле?"
  
  Марианна покачала головой. "На данный момент все выглядит нормально, но всегда есть вероятность, что тело Эстер отвергнет ее новое сердце. Это сейчас самое главное. Это и риск того, что она заболеет какой-нибудь вторичной инфекцией ".
  
  Джоанна потянулась через разделявшее их пространство, взяла Марианну Макули за руку и сжала ее. "Все будет хорошо", - сказала она. "Я знаю, что это так".
  
  "Спасибо", - сказала Марианна, пожимая в ответ. "Я надеюсь на это”.
  
  Как раз в этот момент Хэл Хотчкисс, один из старожилов Кэн-йон Юнайтед Методист, отделился от группы, собравшейся вокруг Джеффа. Он подошел к Марианне, протягивая свои хрупкие, покрытые печеночными пятнами руки. "Что ж, преподобный Макулия, нам с женой лучше поскорее отправиться домой. Это долгая поездка, и я больше не люблю водить машину после наступления темноты. Мое ночное зрение просто не то, что раньше ".
  
  "Большое спасибо вам обоим за то, что проделали весь этот путь", - сказала Марианна, каким-то образом собравшись с силами, чтобы говорить как добрая преподобная Марианна Макулия в старину. "Я просто подойду и пожелаю спокойной ночи Беверли, прежде чем вы двое уйдете".
  
  Пока Марианна уходила с Хэлом, Джоанна представляла, где она была, наблюдая за взаимодействием собравшихся там любителей Бисби. Две другие семейные группы в зале ожидания были намного меньше и намного тише. Джоанна поймала себя на том, что задается вопросом, откуда были эти другие люди. Если бы они были из Тусона, предположительно, их друзьям не пришлось бы так далеко ехать, чтобы посетить больницу. Возможно, предположила Джоанна, чем меньше расстояние, тем меньше посетителей. Или, может быть, это просто разница между жизнью в городе и жизнью в маленьком городке.
  
  Она все еще обдумывала эту идею, когда дверь из коридора распахнулась и вошел Бутч Диксон. Он увидел, где сидела Джоанна, но вместо того, чтобы подойти прямо к ней, он остановился у группы, окружавшей Джеффа и Марианну. Он оставался там несколько минут, болтая и знакомясь со всеми, прежде чем оторваться и подойти к Джоанне.
  
  "Готов?" Спросил Бутч.
  
  "Готово", - сказала она.
  
  "Ты бы не хотел надеть мешок на голову или что-то в этом роде, не так ли?" он дразнил. "Таким образом, люди не узнали бы, что мы вместе".
  
  "Не будь смешным", - сказала она. Но когда они пересекали комнату и выходили за дверь, она чувствовала, что за каждым их движением следит множество любопытных глаз. Может быть, эта сумка была бы не такой уж плохой идеей, в конце концов.
  
  Они ехали вместе в машине Бутча, Subaru Outback. "Пахнет чем-то новым", - сказала она.
  
  "Так и есть", - сказал он ей. "Я только на прошлой неделе забрал его у дилера".
  
  "Я не знал, что ты планируешь купить новую машину".
  
  Бутч посмотрел на нее и ухмыльнулся. "Я не был, - сказал он, - но жизнь полна сюрпризов".
  
  Они проехали по Грант-стрит до Чудо-Мили, а затем заехали в местечко под названием Ла Фуэнте - "фонтан". Почти в восемьдесят тридцать летним вечером буднего дня в закусочной в мексиканском стиле было немноголюдно. Их провели к небольшому столику при свечах возле бара. "Хочешь чего-нибудь выпить?" Спросил Бутч. "Может быть, "маргариту"?"
  
  "Для меня чай со льдом", - сказала Джоанна. "Мне все еще нужно ехать всю дорогу домой. Шерифу Кочизе не пристало разъезжать на машине, принадлежащей округу, с легким запахом Хосе Куэрво в дыхании ".
  
  "Тогда чай со льдом. Я надеялся на бродячую группу мариачи, но, к сожалению, они играют только по выходным ".
  
  Как раз в этот момент к столу подошла молодая испаноязычная женщина, одетая в крестьянскую блузку и цветастую юбку, толкая перед собой что-то похожее на тележку для салатов. "Гуакамоле к твоим чипсам?" спросила она.
  
  "Конечно", - сказал Бутч. "Почему бы и нет?"
  
  Молодая женщина приготовила соус на столе, умело очистив авокадо от кожуры и косточек. Она размяла очищенные фрукты в небольшой миске, похожей на косточку, а затем добавила соль и перец, помидоры, лук, лайм и перец чили. Когда она закончила и выходила из-за стола, Бутч сунул ей щедрые чаевые.
  
  Джоанна окунула кусочек тортильи в светло-зеленую смесь и попробовала ее. "Восхитительно", - объявила она.
  
  "Когда ингредиенты для блюда настолько свежие, - сказал ей Бутч, - оно должно быть вкусным".
  
  Принесли чай, и официант принял их заказ - флаутас для Джоанны и комбинированное блюдо с чили реллено, тако и говяжьим тамале для бутча. "Так в чем дело?" Спросила Джоанна, как только официант оставил их одних. "Ты повсюду намекал, что у тебя есть какие-то важные новости. Выкладывай."
  
  "Я продал Круглый дом", - ответил Бутч Диксон.
  
  "Ты что?"
  
  "Я продал его". Бутч ухмыльнулся. "Две недели назад появился этот застройщик, желающий купить это место. Он сказал мне, что хочет построить новый курортный гостиничный комплекс прямо там, в центре города Пеория, чтобы привлечь всех снежных птиц, которые прилетают в район Феникса на весеннюю тренировку. Со временем ему и его партнерам удалось обойти все вокруг, собирая часть собственности.
  
  "Из того, что я могу сказать, они купили большинство из них за бесценок - все, кроме моего, то есть", - добавил он. "Когда парень впервые появился, я не был в курсе того, что произошло, но я узнал об этом в течение следующих нескольких дней. В следующий раз, когда я увидел его, я был заряжен на медведя. И ввиду того факта, что я был единственным человеком, стоявшим на пути его создания этого многомиллионного предприятия, я смог заключить довольно выгодную сделку - для себя и для людей, которые раньше работали на меня. Все они ушли с очень хорошим выходным пособием. Как я уже говорил разработчикам, ни один из них попросил , чтобы его уволили. Это был единственный способ, которым я бы пошел на это ".
  
  Бутч явно гордился собой. Джоанна, с другой стороны, была ошеломлена. "Значит, оно исчезло?" спросила она.
  
  "Здание все еще там, но оно закрыто", - ответил он. "Разработчики, должно быть, хорошо смазали направляющие для планирования и зонирования, потому что разрешения на использование уже вывешены на двери. В контракте было записано, что я должен освободить помещение в течение трех дней после закрытия, и они выдали мне чек так быстро, что у меня закружилась голова. У нас была последняя вечеринка - что-то вроде пьяной вариации распродажи после закрытия бизнеса. Затем я собрал все остальное, сдал на хранение и ушел оттуда, просто так ".
  
  Так вот почему телефон был отключен, когда я звонила, подумала Джоанна. "Но, Бутч, - возразила она вслух, - если у тебя больше нет возможности бегать с разворота, что ты собираешься делать вместо этого?"
  
  "Пиши", - ответил Бутч. "Загадки, я думаю. Я изучал английскую литературу. Я всегда хотел писать. На самом деле, я писал кое-что на протяжении многих лет - строчил для собственного развлечения, хотя у меня никогда ничего не публиковалось. Но я всегда говорил, что если у меня когда-нибудь будет возможность, я собираюсь заниматься этим полный рабочий день. Теперь у меня есть столько времени, сколько мне нужно. Я вышел на пенсию в возрасте тридцати четырех лет, и если я правильно разыграю свои карты, мне больше никогда не понадобится постоянная работа. Итак, я купил себе небольшой портативный компьютер, и я в процессе начала работы ".
  
  "Как чудесно", - сказала Джоанна. "Ты сможешь осуществить свою мечту. Но, говоря о жизни, как насчет этого? Если у вас больше нет здания, у вас также нет вашей квартиры наверху. Где ты собираешься жить?"
  
  Бутч посмотрел на нее и ухмыльнулся. "Бисби", - сказал он.
  
  Джоанна едва могла поверить своим ушам. "Бисби?" - хрипло повторила она. "Нет!"
  
  "Бисби, да", - спокойно ответил он. "В Пеории в эти дни семьдесят тысяч человек. Это примерно шестьдесят тысяч человек, слишком много для меня. Итак, я купил дом в Сагино, по соседству с Бисби. Одно из тех старомодных викторианских заведений с жестяной крышей, круглым крыльцом и штампованным жестяным потолком. Этой осенью, когда начнутся занятия в школе, если ты занят, а Дженни нужно куда-то пойти после школы, она может просто пройти квартал и навестить меня. Я обещаю, что у меня будет под рукой много молока и печенья при очень ограниченном количестве просмотров телепередач ".
  
  "Ты уже купил дом?" - Спросила Джоанна. "Как ты мог?"
  
  "Процитирую моего старого друга по имени Майк Хаммер, - сказал ей Бутч, - " это было просто". Я позвонил даме из отдела недвижимости "Коппер Куин" и сказал ей, чего я хочу. К тому времени, как я позавчера появился в городе, она сузила круг подозреваемых до трех вариантов. Я выбрал тот, что в Сагино. Она пуста. Поскольку я плачу наличными и ипотека не будет задействована, закрытие должно "быть довольно быстрым. Но все равно, я не смогу переехать в течение нескольких недель. Сначала я хочу проделать над ним кое-какую работу - сантехнику, покраску, изготовление шкафов. Такого рода вещи всегда легче делать, если дом пуст. Поэтому я планирую остаться в отеле, пока все не будет закончено ".
  
  Слушая его, Джоанна была так поражена, что едва могла разобрать слова. "Ты переезжаешь в Бисби?"
  
  "Я перешел в Бисби", - сказал он.
  
  Джоанна была как громом поражена. "Но почему ты не сказал мне заранее? Почему ты не дал мне знать?"
  
  "Потому что тогда я бы спрашивал у тебя разрешения, а ты мог бы сказать "нет". Я решил представить это как свершившийся факт ". Его лицо потемнело: "Судя по всему, это, вероятно, хорошая вещь, которую я сделал".
  
  "Ваш ужин, сеньорита", - сказал официант, появляясь рядом с Джоанной. Затем он поставил еще одну тарелку перед Бутчем. "Тарелка очень горячая, сеньор. Итак, будет ли что-нибудь еще?"
  
  Джоанна безмолвно покачала головой.
  
  "Я так не думаю", - сказал ему Бутч. "Все будет хорошо".
  
  Официант отошел, и Бутч снова повернулся к Джоанне. "Ты смотришь на меня так, словно я пришелец из космоса".
  
  "Зачем ты это сделал?" - спросила она. "Почему ты вот так прикрывал мне спину?"
  
  "Потому что я забочусь о тебе", - просто сказал он. "Я знаю, какие у меня к тебе чувства, и я надеюсь, что со временем ты, возможно, почувствуешь то же самое ко мне".
  
  Джоанна открыла рот, чтобы заговорить, но он остановил ее взмахом руки. "Я не прошу от вас никаких обещаний", - добавил он. "Я знаю, тебе нужно время, но я также не думаю, что, пока я в Пеории, а ты в Бисби, ты узнаешь меня достаточно хорошо, чтобы принять мудрое решение, так или иначе. Моя мать сказала мне много лет назад: "Расстояние для любви - как ветер для огня. Это задувает маленьких и раздувает больших ". Это звучало хорошо для меня в то время, когда молодая женщина, которую я считал любовью всей моей жизни, ушла с кем-то другим. Я думал, она образумится и вернется ко мне. Она этого не сделала. И теперь, когда я стал старше, это звучит неумно ".
  
  Он сделал паузу, затем вздохнул. Джоанна снова начала что-то говорить, но он отмахнулся от нее и продолжил. "Ты так занята здесь, Джоанна. Есть твоя работа и твои друзья, и есть Дженни, о которой нужно заботиться. Я боялся, что потеряюсь в суматохе. Что если бы я всегда был в двухстах милях отсюда, ты бы выбросил меня из головы и никогда бы не подумал обо мне еще раз. Теперь, когда я думаю об этом, после того, как я пережил последние два дня, возможно, будет не так просто догнать тебя, когда мы оба живем в одном городе.
  
  "Но я хочу дать этому шанс, Джоанна", - пробормотал он. Его глаза потемнели в мягком свете свечи на столе. "Я дважды проигрывал в департаменте любви и войны. На этот раз я хочу все сделать правильно. Я обещаю не торопить тебя, не давить на тебя, но, пожалуйста, позволь мне быть здесь. Начнем с того, что мы будем друзьями. У нас будет возможность узнать друг друга получше. Я уже встречался с некоторыми людьми в твоей жизни, но это даст мне шанс узнать их лучше. Как, например, Джефф Дэниэлс и Марианна Макулия. Они оба кажутся очень милыми людьми, и сегодня я впервые смог поговорить с Джеффом один на один. Это то, что нам нужно сделать, Джоанна. Мы позволим пройти некоторому времени, а затем посмотрим, что будет дальше. Достаточно справедливо?"
  
  Когда Бутч замолчал, внезапная волна тишины накрыла их стол и поглотила его целиком. Он был прав, конечно, и Джоанна знала это. Если бы он рассказал ей о своем плане заранее, она никогда бы на это не согласилась. Ей нравился статус-кво, и она не возражала бы, если бы так продолжалось бесконечно. Ей понравилась идея завести парня, но она хотела избежать осложнений, которые возникли бы из-за того, что он был слишком близко. Она могла поговорить с Бутчем - ей нравилось говорить с ним обо всем на свете, - но поскольку большую часть времени он был вне поля зрения, ей не пришлось слишком пристально изучать собственное сердце и чувства. Она чувствовала, что может дружить с Бутчем Диксоном, не проявляя предательства по отношению к Энди - к памяти Энди.
  
  "Ну, - наконец сказал Бутч, - ты можешь что-нибудь сказать?"
  
  "Я не знаю, что сказать".
  
  "Попробуй", - сказал он. Глаза, которые он обратил на нее, были мрачными и почти лишенными надежды. У него был несчастный вид осужденного преступника, ожидающего, когда судья издаст приказ о казни.
  
  "Просто это… что ж… Я удивлен, вот и все."
  
  "Но ты не ненавидишь меня за то, что я это делаю?"
  
  "Нет, конечно, я не ненавижу тебя. Я рад за тебя ".
  
  Он откинулся на спинку стула со вздохом облегчения. "Это все, что мне нужно знать прямо сейчас", - сказал он. "Не говори больше ни слова. Дайте себе некоторое время, чтобы привыкнуть к этой идее. А пока давайте съедим немного этой еды, пока она не остыла. Прошло много времени с тех пор, как мы были у Дейзи ".
  
  Джоанна взяла вилку, но не притронулась к еде. "Говоря о Daisy's, вокруг есть люди, такие как Марлисс Шеклфорд, например, которые собираются сделать из этого огромное дело. Ты просто не знаешь, каково это - жить в маленьком городке ..."
  
  "Все в порядке. У меня довольно толстая кожа, и я подозреваю, что у шерифа Джоанны Брейди она тоже ".
  
  “Возможно”, - сказала она. "Я надеюсь на это". Мимо проходил официант. Джоанна подняла руку достаточно, чтобы поймать его взгляд. "Я передумал. Думаю, я все-таки выпью "маргариту". Смешанный ", - добавила она. "Без соли".
  
  "Думаю, я тоже не откажусь от одного", - сказал Бутч Диксон официанту. "Сделай так, чтобы и мой был таким же".
  
  Несмотря на несколько каменистое начало, Джоанна и Бутч продолжили, чтобы хорошо поужинать. Может быть, та маргарита действительно что-то изменила. Они говорили о Дженни и ее визите к ее жутким кузенам в Оклахоме. Они поговорили об Элеоноре и Джордже Уинфилдах и открытках, которые Джоанна получила от пары, путешествовавшей в свадебное путешествие. Они также поговорили о послеобеденной стычке Джоанны с Марлисс Шеклфорд.
  
  Они поужинали и выпили по одной маргарите на двоих с несколькими чашками кофе. К одиннадцати часам они были на обратном пути в Университетский медицинский центр, когда зазвонил мобильный Джоанны.
  
  "У меня плохие новости, и у меня есть новости похуже”, - сказала доктор Фрэн Дейли. "Что ты хочешь в первую очередь?"
  
  "Начни с плохого", - сказала Джоанна.
  
  "Я была права насчет того, что у Клайда Филипса СПИД", - сказала она. "У него был полномасштабный случай этого заболевания, но в его анализе крови нет никаких признаков того, что он проходил какое-либо лечение. Так что ты тоже был прав. Он, вероятно, не был у врача. Будем надеяться, что его бывшая жена..."
  
  "Белль", - подсказала Джоанна.
  
  "Будем надеяться, что она не была с ним в постели в слишком недавнем прошлом".
  
  "Будем надеяться", - согласилась Джоанна. "Вероятно, ты получишь от нее известие раньше, чем я. Она должна была позвонить тебе по поводу выдачи тела и организации похорон ”.
  
  "Ты хочешь, чтобы я сказал ей?" Фрэн спросила: "Или ты хочешь это сделать? Ты, очевидно, встретил эту женщину. Я этого не делал ”.
  
  "Может быть, и нет", - сказала Джоанна, "но в данном случае, я не думаю, что то, что ты незнакомец, так важно, как тот факт, что ты врач. Я думаю, будет лучше, если эта информация поступит от врача. Если ничего другого, ты можешь, по крайней мере, посоветовать ей провериться ".
  
  "Я полагаю, ты прав", - сказала Фрэн. "Я посмотрю, что я могу сделать".
  
  "Если это плохие новости, то что еще хуже?" Спросила Джоанна.
  
  "Я ошибалась насчет его самоубийства", - ответила Фрэн. "Я обнаружил травму от тупого предмета на его затылке".
  
  "Разве он не мог упасть и пораниться таким образом?"
  
  "Не шесть или семь раз. Ни один из этих ударов не выглядел достаточным, чтобы убить его, но они, вероятно, лишили его сознания. Сумка и ремень, вероятно, были добавлены позже, чтобы завершить работу. Я бы сказал, что вам лучше проверить их обоих на наличие отпечатков. "
  
  "Мы сделаем", - сказала Джоанна. "Я отправлю своих экспертов по сбору улик работать с ними первым делом завтра утром. Как насчет времени смерти?"
  
  "Вечером в воскресенье или утром в понедельник. В комнате было достаточно прохладно, чтобы замедлить разложение ".
  
  Звонок закончился через несколько секунд, и она выключила телефон.
  
  "Плохие новости, да?" Спросил Бутч.
  
  Джоанна кивнула. "Очень плохие новости", - ответила она. "Для нескольких человек", - добавила она. "Оказывается, у одной из наших недавних жертв убийства был СПИД, и есть большая вероятность, что он этого не знал. Это означает, что, скорее всего, никто из людей, которые общались с ним, тоже этого не знал ".
  
  "Слишком плохо для них", - заметил Бутч.
  
  После этого Бутч и Джоанна проехали несколько кварталов в молчании.
  
  "Раньше жизнь была намного проще, не так ли?" Наконец сказал Бутч Диксон. "Я имею в виду, в старые времена".
  
  "Да", - согласилась Джоанна. "Намного проще".
  
  Через несколько минут они добрались до больничной парковки. "Просто выпустите меня здесь", - сказала она.
  
  Ты собираешься обратно наверх?"
  
  Джоанна задумалась об этом. "Нет", - сказала она наконец. "Думаю, я просто сяду в свою машину и поеду домой".
  
  "Веди машину осторожно", - сказал Бутч.
  
  "Ты тоже".
  
  "Тогда увидимся завтра", - добавил он. "Может быть, мы могли бы встретиться после работы, и я мог бы показать тебе дом". "Хорошо", - сказала она. "Мне бы этого хотелось".
  
  Сидя там, положив пальцы на дверную ручку, Джоанна раздумывала, что сказать дальше, когда Бутч наклонился и поцеловал ее. Это был нежный поцелуй, но приправленный сочетанием текилы, соли и кинзы, а также большим количеством сальсы. Это был согревающий душу поцелуй, который втянул ее в это, и прежде чем Джоанна подумала об этом, она поцеловала его в ответ.
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Когда Джоанна покидала Университетский медицинский центр, у нее было твердое намерение отправиться прямо домой. Но пока она ехала по I-10 в сторону Бенсона, она не могла выкинуть из головы слова Белл Филипс: "Поговори с Рубеном Рамосом”.
  
  Благодаря Организации начальников полиции Аризоны Джоанна немного знала о начальнике полиции Бенсона Рубене Рамосе - во всяком случае, в общих чертах. Она знала, например, что он родился и вырос в Бенсоне. Он начинал как простой патрульный в Бенсоне, присоединившись к городской полиции сразу после окончания средней школы и подрабатывая в университете в Тусоне, где он в конечном итоге получил степень в области уголовного правосудия. Он поднялся по служебной лестнице и был шефом в течение пяти или шести лет. Кроме этого, она знала
  
  Свернув с автострады, она начала спускаться с холма в Бенсон. Несколько секунд спустя она заметила городскую патрульную машину, припаркованную на обочине дороги сразу за дорожкой для боулинга. Она проехала мимо, затем передумала. Развернувшись посреди шоссе, она вернулась на холм к патрульной машине.
  
  "Могу я вам чем-нибудь помочь, леди?" - спросил офицер, светя фонариком в глаза Джоанне, не потрудившись выйти за пределы своего автомобиля с кондиционером.
  
  Джоанна выхватила свой значок. "Я шериф Брейди", - сказала она. "Я хотел спросить, возможно ли было бы поговорить с шефом Рамосом".
  
  "Это важно? В конце концов, сейчас середина ночи ".
  
  "У вас есть диспетчер, не так ли?"
  
  "Да, мэм".
  
  "Пусть диспетчер позвонит шефу Рамосу по телефону. Скажи ему, что мне нужно с ним поговорить и что я буду рад зайти к нему домой, если понадобится. Скажи ему, что это касается его сына ".
  
  Пожав плечами, офицер потянулся к своей рации. После нескольких обменов взад и вперед, он вернул его в обойму. "Шеф говорит, что приедет сюда. Он хочет, чтобы ты подождал ".
  
  Это показалось Джоанне странным. Если бы ее посреди ночи разбудил коллега-сотрудник правоохранительных органов, которому понадобилось поговорить с ней лично, она, вероятно, попросила бы его заехать домой или в департамент. Рандеву посреди ночи на пустынной летней парковке не было бы ее первым выбором.
  
  Минуту или две спустя поступил какой-то экстренный вызов. С включенными фарами патрульная машина умчалась, чтобы ответить на звонок, оставив Джоанну одну на стоянке. Она подождала там еще минут пять или около того, пока двухлетняя "Краун Виктория" без опознавательных знаков не остановилась рядом с ней. Она узнала Рубена Рамоса, как только он опустил стекло.
  
  "Давайте перейдем к делу", - сказал он без предисловий. "Что Фрэнки натворил на этот раз?"
  
  "Я уверен, что к настоящему времени вы уже слышали о Клайде Филипсе ..."
  
  "Послушай, - прервал его Рамос, - когда ты коп, ты растишь своих детей под чертовым микроскопом, И с тремя из четырех это сработало отлично. Но Фрэнки - это нечто другое. Я просто не хотел, чтобы это попало в его досье, ясно? Парню и без этого достаточно тяжело грести мотыгой ".
  
  "Что вы не хотели видеть в его досье?"
  
  "Это было не так уж и важно", - продолжил Рамос. "Только выпивка, никаких наркотиков, ничего подобного. Если бы там тоже были наркотики, что ж, это была бы совсем другая история. Но дети заставляют взрослых покупать им выпивку с тех пор, как сухой закон вышел из-под контроля. Фрэнки пил. Ну и что? У него был бы несовершеннолетний, и на этом бы все закончилось. И Клайду было бы предъявлено обвинение в продаже алкоголя несовершеннолетнему и, возможно, в открытой таре. Я поговорил с несколькими людьми ", - добавил Рубен. "И в итоге бумажная волокита никуда не привела. Возможно, это было незаконно. Черт возьми, я знаю, что это было незаконно, но я не знаю слишком многих отцов, которые не сделали бы этого для одного из своих детей. Если бы они могли, то есть."
  
  Застигнутая врасплох, Джоанна поняла, что между тем, что она пришла обсудить с шефом Рубеном Рамосом, и тем, что, по его мнению , она пришла обсудить, зияет пропасть. "Ты думаешь, это все из-за этого?" спросила она. "Что я попросил о встрече с вами, потому что вашего сына поймали за хранением алкоголя?"
  
  "Не так ли?"
  
  Джоанна покачала головой.
  
  Рубен уставился на нее, его глаза сузились. "Подожди минутку, ты же не думаешь, что Фрэнки имеет какое-то отношение к тому, что случилось с Клайдом Филипсом, не так ли? Ты не можешь быть серьезным. Этого не может быть." Он посмотрел недоверчиво.
  
  "Расскажи мне о MIP", - попросила Джоанна.
  
  "Кто-то подговорил тебя на это, кто-то, кто хочет добраться до меня", - пробормотал Рамос. "Кто это? Кто-нибудь из городского совета? Вероятно, мне даже не следует разговаривать с вами без присутствия адвоката ".
  
  "Шеф Рамос, я не собираюсь вас доставать. Я расследую серию убийств - четыре, если быть точным, включая Клайда Филипса. Серийный убийца разгуливает на свободе в округе Кочиз. Мне нужна ваша помощь, а также помощь вашего сына ".
  
  "Какого рода помощь?"
  
  "Вы сами сказали мне, что у Фрэнки была какая-то связь с Клайдом Филипсом. Я подозреваю, что убийца тоже. Все, что я хочу от вашего сына, это чтобы он дал нам имена некоторых других приятелей Клайда. Был ли кто-нибудь, кроме Фрэнки, вовлечен в инцидент, в результате которого ваш сын не был арестован?"
  
  Рамос покачал головой. "Нет, они были только вдвоем. Они ехали обратно к дому Фрэнки, и Клайд пропустил поворот. Они съехали в канаву. Повреждений нет. Согласно тому, что мне сказали, Клайд был не так уж пьян. Это было не так уж и важно. По крайней мере, так сказал Эдди ".
  
  "Эдди?" Джоанна повторила. "Ты имеешь в виду Эдди Сандовала?"
  
  "Давайте, шериф Брейди", - сказал Рубен Рамос. "Не лезь на рожон Эдди из-за всего этого. Мы с ним прошли долгий путь. Он знал о некоторых проблемах, которые у нас с Алисией были с Фрэнки. Он просто пытался помочь ".
  
  Джоанну это не впечатлило. "Послушайте, шеф, если мой заместитель смотрит сквозь пальцы на правонарушения, связанные с вождением в нетрезвом виде, то у моего департамента серьезная проблема, которую я должен решить. Но прямо сейчас поимка убийцы важнее всего остального. Просто расскажи мне, что произошло ".
  
  Рубен Рамос вздохнул. "Это было в июне", - сказал он. "Сразу после школы вышел. Фрэнки только что закончил школу. Не лучший в своем классе. Даже не в первой половине, но он закончил. И я сказал ему - я сказал всем своим детям, - что пока они ходят в школу, им есть где остановиться. И все остальные трое поверили мне на слово. Все они закончили колледж. Один из них даже работает над докторской степенью в университете Сан-Хосе. Но Фрэнки ничего этого не хотел. Он сказал, что не хочет поступать в колледж, и он чертовски уверен, что не был достаточно спортивным, чтобы получить стипендию, как это сделал другой мой сын . Итак, я сказал ему, хорошо, делай по-своему. Но я также сказал ему, что как только он закончил среднюю школу, он тоже ушел из дома. Я подумал, что, как только ему придется смириться с этим в большом, жестоком мире, возможно, он образумится и получит такое же образование, как и я ".
  
  Рамос сделал паузу, покачал головой, затем продолжил. "Итак, Фрэнки заканчивает школу и находит себе эту пустяковую работенку, работая у кровельного подрядчика. Я сказал ему утром после выпуска, что у него есть две недели, чтобы найти жилье. И он тоже это сделал. Следующее, что я помню, он жил в развалинах дома на колесах в Померене. Это место - помойка, но это было лучшее, что он мог себе позволить. Он сказал мне, что Клайду Филипсу принадлежало это место, и он позволял Фрэнки отрабатывать часть арендной платы, выполняя случайную работу в его оружейном магазине - уборка, подметание и тому подобное. Самое приятное в этом было то, что Фрэнки мог работать там по ночам или по выходным, когда он не выполнял свою обычную работу.
  
  "Мы с Алисией были очень рады этому - у него было больше власти. Он прокладывал свой собственный путь, возможно, научился чему-то полезному. Я был рад этому до тех пор, пока Эдди Сандовал не позвонил мне, потому что он нашел Клайда и Фрэнки в той канаве, с Фрэнки пьяницей в стельку. Эдди позвонил мне в качестве одолжения и спросил, что я хочу, чтобы он сделал по этому поводу. Я сказал ему, что если бы он мог ясно видеть свой путь, чтобы пустить все на самотек, я был бы действительно признателен ".
  
  "Что произошло потом?" Спросила Джоанна.
  
  "Я говорил с Фрэнки об этом. Я пытался объяснить ему, какой глупостью это было с его стороны. Я сказал ему, что судимость за хранение наркотиков несовершеннолетним лишит его страховых взносов и всего остального на долгие годы. Он просто сидел там с этим чертовым кольцом в носу на лице, уставившись на меня, как будто я, черт возьми, не понимаю, о чем говорю, как будто я какой-то идиот. В этом проблема детей - они всегда думают, что знают намного больше, чем их родители.
  
  "Я просто сдался после этого. Я сказал ему, что если это случится снова, он будет предоставлен сам себе. Я бы и пальцем не пошевелил, чтобы помочь ему. И на этом все, - закончил Рубен. "Долго и коротко об этом. С тех пор я его почти не видел. Как и его мать ".
  
  Какое-то время Джоанна не знала, как реагировать. Несмотря на заявления Рубена о том, что он умыл руки от ответственности за своего сына, он, очевидно, все еще был очень обеспокоен. Он добровольно рассказал историю о МИП Фрэнки, думая, что это стоит за полуночным визитом Джоанны. Она согласилась, что у мужчины были все основания беспокоиться о своем сыне, но не по какой-либо из причин, которые он думал. По сравнению с призраком СПИДа, уклонение от движущегося нарушения было тривиальным. И что беспокоило Джоанну прямо тогда, так это то, что еще Фрэнки мог делать для Клайда Филипса, помимо уборки, чтобы отработать арендную плату. Был ли он уборщиком только на полставки, или у него были еще и сексуальные отношения?
  
  "Расскажи мне о своем сыне", - сказала она наконец.
  
  Рубен пожал плечами. "Что еще ты хочешь знать?"
  
  "Какой он из себя?"
  
  В тусклом свете парковки у дорожки для боулинга Джоанна увидела страдальческое выражение, промелькнувшее на широких чертах лица Рубена Рамоса. "Я хотел, чтобы Фрэнки вырос", - безнадежно сказал он. "Все, чего я хотел, это чтобы он был мужчиной. Люди говорили мне, каким милым он был. Я не хотела, чтобы он был милым. Я не хотел, чтобы мой сын был неженкой, но он есть ".
  
  "А как насчет Клайда Филипса?" спросила она. "Что ты знал о нем?"
  
  "Ничего особенного", - ответил Рубен. "Он владел оружейным магазином, и он мертв. Я слышал, он любил вечеринки - по крайней мере, раньше он "какое-то время халтурил. Мне сказали, что в последнее время он давал чаевые на выпивку. Я подумал, что, вероятно, у него повреждение печени. Вот что случается с парнями, которые сильно увлекаются соусом. И в ночь крушения Фрэнки утверждал, что Клайд не так уж много выпил."
  
  "У Клайда Филипса не было повреждения печени", - тихо сказала Джоанна. "У него был СПИД. Судмедэксперт позвонил мне с результатами вскрытия всего час назад или около того."
  
  На мгновение Рубен Рамос не уловил связи. "Ты имеешь в виду СПИД - болезнь, которой болеют педики?" он спросил.
  
  Джоанна кивнула. "Гомосексуалисты, наркоманы, употребляющие иглы, проститутки". Она сделала паузу, не желая задавать следующий вопрос, но зная, что у нее не было выбора. "Есть ли шанс, что Клайд Филипс и ваш сын были любовниками?"
  
  В течение секунды не было никакой реакции вообще, за которой последовал взрыв из одного слова. "Нет!" Затем, после еще одной долгой, душераздирающей паузы, Рубен кивнул. "Возможно", - сказал он шепотом. "Я задавался вопросом об этом - подозревал это, но не хотел в это верить. Наверное, я думал, что если буду игнорировать это достаточно долго, это пройдет. Я всегда думал, что это моя вина, что Фрэнки стал таким, каким он стал. Я задавался вопросом, было ли это чем-то, что я сказал или сделал ему, когда он был маленьким. Я пытался помочь ему, действительно пытался ".
  
  "Шеф Рамос, я ..."
  
  "Его арестовывали еще один раз", - продолжил Рубен. "Кроме той истории с МИП в Померене. Еще один случай, о котором я не упоминал. Потому что мне было стыдно... стыдно, что мой сын стал таким и сделал такую вещь ".
  
  "Что это за штука?" Спросила Джоанна.
  
  "Он был арестован в центре Тусона", - сказал Рубен Рамос. "За подстрекательство к занятию проституцией. С мужчиной-полицейским под прикрытием. Я вытащил его и из этой передряги тоже. Но я предупредил его, что если он когда-нибудь сделает это снова, я убью его сам ". Шеф Рамос глубоко вздохнул. "Что ты хочешь, чтобы я сделал?"
  
  "Мне нужно поговорить с Фрэнки", - сказала Джоанна. "Как я говорил вам ранее, у нас есть основания полагать, что убийство Филипса связано с несколькими другими - двумя здесь и одним недалеко от Финикса. По крайней мере, в одном из этих дел есть оружие, которое, возможно, было взято из оружейного магазина Клайда. Это означает, что убийца мог быть клиентом Клайда или его знакомым. На данный момент из магазина пропали все документы, прямо вместе с оружием. Если бы Фрэнки работал там, он мог бы помочь заполнить некоторые пробелы ".
  
  Рубен расправил плечи. "Тогда ладно", - сказал он. "Пойдем поговорим с ним. Мы его разбудим. Вы хотите взять обе машины?"
  
  "Конечно", - сказала Джоанна. "Наверное, это хорошая идея. Ты ведешь, я последую ".
  
  В это время ночи там было очень мало движения. Чтобы добраться до Померена, им пришлось выехать со стоянки у боулинг-аллеи в дальней западной части города, проехать через Бенсон и выехать на другой конец города. В процессе они не встретили ни одного транспортного средства. Даже патрульный Бенсон, с которым Джоанна разговаривала ранее, казалось, полностью исчез.
  
  Оказавшись в Померене, они проехали мимо Римрока, улицы, на которой жил Клайд Филипс. Через четверть мили после этого Crown Victoria Рубена Рамоса повернула налево на трассу, которая больше походила на переулок, чем на улицу. Дорога вела обратно через высокие сорняки и траву, пока не остановилась перед разрушающимся домом на колесах. Там не горели огни, и не было никаких транспортных средств, припаркованных перед ним.
  
  "Это забавно", - сказал Рубен, когда Джоанна присоединилась к нему возле его "Форда". "У Фрэнки старый автобус "Фольксваген". Интересно, где это находится."
  
  Внимательно следя за своей походкой, Джоанна последовала за Рубеном на просевший деревянный настил, который был прикреплен к фасаду здания. Металлические колонны, на которых когда-то был какой-то навес, все еще стояли вертикально, но самого навеса давно не было. Рубен протопал через крыльцо и забарабанил в металлическую дверь. "Фрэнки", - проревел он. "Выходи. Мне нужно с тобой поговорить ".
  
  Ответа не последовало, поэтому Рубен постучал снова, на этот раз сильнее. Казалось, что стареющее сооружение содрогается под мощными ударами. "Фрэнки, я сказал, тащи свою задницу сюда! Сейчас!"
  
  Джоанна сказала: "Все в порядке. Мы можем вернуться позже с ..."
  
  В этот момент Рубен схватился за дверную ручку и дернул ее на себя. С протестующим визгом петель дверь оторвалась у него в руках. Рубен Рамос вошел внутрь, на ходу включая свет. Джоанна следовала за ним по пятам, пока он переходил из комнаты в комнату.
  
  "Фрэнки, где тебя черти носят?"
  
  Заведение явно было закрыто в течение нескольких дней, и это была настоящая печь. Грязная, заплесневелая печь с грязной посудой и остатками еды, гниющими на столешницах и в раковине. Они обошли все место, но там было пусто. Никого не было дома, и ни в одном из шкафов или ящиков не было одежды.
  
  "Я думаю, он ушел", - сказал Рубен. "Съехал". "Похоже на то", - согласилась Джоанна.
  
  Они возвращались по своим следам через дом, и Джоанна думала о возможности вернуться на следующий день с ордером на обыск, когда ее внимание привлек клочок бумаги. Сдвинув его носком туфли, Джоанна вытащила его из-под дивана достаточно далеко, чтобы можно было прочитать. Бумага оказалась счетом - от Pomerene Guns and Ammo в город Лордсбург - за снайперскую винтовку стоимостью в 4 тысячи пятьсот долларов.
  
  Стоя позади Джоанны, Рубен Рамос прочитал это через ее плечо. "Черт", - пробормотал он наконец. "Это понятно. Вы сказали, что документы пропали из оружейного магазина, не так ли?"
  
  Джоанна кивнула.
  
  Рубен в последний раз оглядел мрачную гостиную. "Итак, что бы ни случилось, Фрэнки, вероятно, в курсе”.
  
  "Вот как это выглядит", - сказала она.
  
  "Ну, тогда я лучше пойду", - сказал начальник полиции. "Во-первых, мне нужно рассказать Алисии, чтобы она знала, с чем мы столкнулись. Тогда я позвоню Марву Келлеру ".
  
  "Кто он?"
  
  "Подрядчик по кровельным работам, на которого работал Фрэнки. Очевидно, Фрэнки сбежал. Марв сможет сказать нам, когда он вышел на свободу ".
  
  Переход от отца к полицейскому был незаметным, но, тем не менее, он был. В мире хороших и плохих парней Фрэнки Рамос ушел из команды своего отца и связал свою судьбу с соперником. Это означало, что он противопоставлял себя своему отцу и всему, за что выступал Рубен Рамос.
  
  Оставив все так, как они нашли, они вышли из трейлера и вышли обратно на ночной воздух. Пока Рубен пытался переставить дверь у стены, Джоанна полезла в сумочку и достала телефон. "Сейчас же позвони Марву Келлеру", - сказала она.
  
  Рука, взявшая сотовый телефон Джоанны, заметно дрожала, но к тому времени, как шеф Рамос заговорил, он взял себя в руки. "Привет, Марв", - сказал он. "Извините, что разбудил вас, но это важно. Ты не видел Фрэнки? Кажется, он среди пропавших без вести ".
  
  Не в состоянии слышать другую сторону разговора, Джоанна подождала, пока Рубен закончит разговор, и вернула телефон ей. "Ну?" она сказала.
  
  "Его последним рабочим днем была пятница. Пришел и ничего не сказал о том, что больше не вернется, но в понедельник утром позвонил кто-то, назвавшийся другом Фрэнки, и сказал, что увольняется, потому что получил другую работу у подрядчика в Тусоне. Марв сказал, что он не сомневался в этом, потому что когда парень увольняется, он увольняется, и он ничего не может с этим поделать. Он сказал, что отправил последнюю зарплату Фрэнки сюда в понедельник днем ".
  
  Джоанна оглянулась на погруженный в темноту дом на колесах. Что это нам дает? она задумалась. Фрэнки Рамос - еще одна жертва или он убийца? Что это?
  
  "Мои детективы получат ордер на обыск и будут здесь первым делом утром", - сказала она.
  
  Рубен вопросительно посмотрел на нее. "А как насчет двери?" он спросил.
  
  И там была Джоанна Брейди, застрявшая в том же сером мире, где нет ни добра, ни неправды, в том же самом, который поймал в ловушку помощника шерифа по имени Эдди Сандовал, когда он пытался помочь другу, отцу своенравного сына.
  
  "Насколько я помню, - сказала она, - дверь уже была сорвана с петель, когда мы добрались сюда".
  
  "Спасибо", - сказал Рубен Рамос. "Я лучше пойду".
  
  Джоанна стояла на крыльце и смотрела, как он с поражением возвращается в "Краун Виктория". Часом ранее мужчина был дома со своей женой, которая мирно спала. Телефонный звонок Джоанны вызвал Рубена Рамоса из страны грез и затащил его в кошмар наяву. Сначала она заставила его взглянуть на вполне реальную возможность того, что его сын мог быть заражен вирусом СПИДа. Теперь она представила ему вероятность того, что Фрэнки Рамос тоже был серийным убийцей.
  
  "Шеф Рамос", - крикнула Джоанна ему вслед.
  
  "Что?"
  
  "Ваш сын когда-нибудь проводил много времени в Фениксе?"
  
  "Насколько я знаю, нет", - сказал он. "До Тусона легко добраться из Бенсона. Феникс - нет. Почему?"
  
  "Просто интересно", - сказала она ему.
  
  Он выехал с заросшего сорняками двора. Чувствуя тяжесть горя мужчины, Джоанна сделала все, что могла, чтобы забраться в Блейзер и добраться до дома.
  
  Почему люди хотят иметь детей? размышляла она, пока вела машину. Чертовски уверен, что родительство - это не все, чем его пытаются представить.
  
  Джоанна въехала во двор Хай Лоунсом ровно в половине второго. Как обычно, собаки были рады ее видеть. Но собаки были такими. В их природе было всегда радоваться тому, кто случайно возвращался домой, поздно или нет. Но размышления о неоднозначных результатах Рубена и Алисии Рамос в родительском отделе заставили Джоанну задуматься о своих собственных родительских усилиях.
  
  Прямо сейчас возвращаться домой посреди ночи было прекрасно - Дженни была в Оклахоме со своими бабушкой и дедушкой. Но что, если бы Дженни была дома? Она была еще слишком молода, чтобы остаться одной в долгий летний день. И все же работа Джоанны требовала, чтобы она проводила эти долгие часы.
  
  Когда ее впервые избрали шерифом, прозвучало несколько не слишком тонких каламбуров по поводу того, что она является "номинальным" главой департамента. Единственным способом подавить эту критику и доказать неправоту ее недоброжелателей было выполнить работу, и сделать это хорошо. При необходимости она отрабатывала долгие смены и старалась изо всех сил, следя за тем, чтобы у ее офицеров было оборудование и поддержка, необходимые для выполнения их работы.
  
  В процессе Джоанна действительно заслужила титул шерифа - присвоила его себе. Но она сделала это дорогой ценой, как для себя, так и для своей дочери. Усердная работа заставила людей ожидать, что она продолжит работать на том же уровне. На самом деле, это было то, чего она сама ожидала. Но какого рода долгосрочный семейный кризис был вызван тем, что она выполняла выдающуюся работу на работе? Рубен Рамос дал ответ, который был поразительно близок к истине.
  
  По словам Рубена, трое из его четырех детей были в порядке. Фрэнки, самый младший, был джокером в колоде, проигравшим. Неужели Рубен подвел Фрэнки как отца из-за своей работы? Потому что он был так сосредоточен на продвижении по служебной лестнице в полицейском управлении Бенсона? Остальные трое детей, очевидно, были старше. Возможно, у них было преимущество в том, что отец был менее рассеянным, менее занятым работой. Может быть, именно поэтому они были честными, продуктивными гражданами, в то время как их младший брат был подозреваемым в деле о серийном убийстве.
  
  Но каковы были последствия всего этого для Джоанны и для Дженни? У Рубена было четыре шанса стать отцом. Когда дело дошло до того, чтобы стать матерью, у Джоанны Брэди была одна - Дженни. Что беспокоило ее сейчас, так это то, что, возможно, хорошо выполняя свою работу, она обрекала Дженни на всю жизнь отчуждения и неудач. Из всего, что сказал Рубен, одна прозвучала особенно верно. Дети копов действительно существовали под микроскопом. Хорошо это или плохо, но члены сообщества были склонны преувеличивать все, что они делали. Плохие вещи были хуже, а хорошие - лучше, если твой родитель - обычно твой отец - был полицейским. Это было так же верно для Джоанны, как и для Фрэнки Рамоса.
  
  И вот той ночью, когда Джоанна Брейди заползла в постель, она помянула в своих молитвах любое количество родителей - Рубена и Алисию Рамос, а также Джеффа Дэниелса и Марианну Макулию. Ее собственная мать, Элеонора Лэтроп Уинфилд, попала в список, как и Джоанна Лэтроп Брейди.
  
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Будильник зазвонил в шесть тридцать на следующее утро. Джоанна нажала на кнопку и решила вздремнуть еще минуту или две. Она проснулась, когда зазвонил телефон. "Ты придешь на брифинг или нет?" Дик Воланд зарычал. "Учитывая, что на данный момент погибло четыре человека, вы вполне можете предположить, что сегодня утром здесь немного жарковато".
  
  Джоанна повернулась и уставилась на часы в полном недоумении. Девять тридцать. Она проспала на три часа дольше, чем намеревалась. "Я сейчас буду", - сказала она, выбираясь из кровати, когда говорила. "И да, нам определенно нужен этот брифинг".
  
  Проспать было достаточно плохо. Проспать, когда она была боссом, было непростительно.
  
  Как она ни одевалась и ни накладывала макияж, все шло не так, как надо. На первых двух парах колготок, которые она надела, на обеих были следы. И что бы она ни делала перед зеркалом, это был день с плохой прической. По пути к "Блейзеру" она заметила, что Малыш был в своем загоне, счастливо жуя овес из кормушки. Это означало, что Клейтон Роудс, ее сосед-разнорабочий, уже заходил в то утро, чтобы сделать работу по дому и покормить животных. Жаль, что он не разбудил меня в то же время, подумала она.
  
  По дороге в центр правосудия она чувствовала себя наполовину больной и более чем немного дезориентированной. Слишком много дней подряд, когда нужно было слишком много сделать и не хватало отдыха, неизбежно взяли свое. Ее и без того шаткое самочувствие пошатнулось еще больше, когда она столкнулась с полудюжиной автомобилей СМИ и фургонов с дистанционным телевизионным вещанием, припаркованных на подъездной дорожке. Между фургонами был втиснут маленький белый Nissan с логотипом Bisbee Bee's .
  
  Это как раз то, что мне нужно этим утром, мрачно подумала Джоанна, еще одна доза Марлисс Шеклфорд.
  
  Джоанна пробиралась сквозь машины к задней парковке. Она затормозила на отведенном ей месте, прямо перед отдельным входом, который вел прямо в ее угловой офис. Входя через эту единственную дверь, она чувствовала себя в долгу благодарности - и не в первый раз - перед тем, кто спроектировал этот вход; это позволяло ей приходить и уходить в такие моменты, как этот, без необходимости иметь дело с тем, что наверняка стало бы сценой толпы СМИ в вестибюле.
  
  Почти ежедневно она пыталась напомнить себе, что средства массовой информации не враги, но, сказав это, не обязательно делала это таковым - не в такое утро, как это.
  
  Она подняла трубку, как только подошла к своему столу. "Пришлите заместителей Воланда и Монтойю", - сказала она Кристин. "И детективы Карпентер и Карбахаль".
  
  "Все в одно и то же время?"
  
  "Еще бы", - сказала Джоанна. "Нет смысла повторять все это больше одного раза, если в этом нет необходимости".
  
  Четырем офицерам потребовалось несколько минут, чтобы собраться, притащив с собой оба дополнительных стула и кофе. Настроение в зале было мрачным, когда Джоанна призвала собрание к порядку, обратившись к Дику Воланду. "Рубен Рамос подал сегодня утром заявление о пропаже своего сына?"
  
  Воланд кивнул. "Я подал в суд на Фрэнки Рена и его автобус "Фольксваген"".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна, поворачиваясь к остальным. "Тогда ладно, ребята, вот результаты - четыре человека погибли и один пропал без вести. Пришло время разобраться с этим делом. На чем мы остановились?"
  
  Слово взял ведущий детектив Эрни Карпентер. "Мы с Джейми провели полночи, пытаясь установить связи между жертвами, пытаясь увидеть, где они сходятся, кто кого знал и тому подобное. Насколько мы можем судить, Ребекка Флауэрс, девушка из Феникса, ни с кем не связана. Округ Марикопа прислал по факсу результаты ее вскрытия ночью. Ее нашли через несколько недель после смерти, так что точное время смерти установить невозможно, но они предполагают, что с середины апреля по первое мая, два года назад. После этого ничего не было до этого лета, когда Эшли Бриттани исчезла ".
  
  "У нас есть точная дата ее исчезновения?" Спросила Джоанна.
  
  "Последнее, что ее родители слышали о ней, было в воскресенье в июле, когда она позвонила им домой в Ван-Найс, Калифорния, и сказала, что собирается в поход. Они не начали беспокоиться, пока не наступило и не ушло следующее воскресенье, а она не позвонила. Ее фургон и пикап позже были найдены брошенными на перевале Редингтон, так что именно там были сосредоточены ее поиски. Поскольку не было никаких признаков нечестной игры, округ Пима расценил инцидент как пропавший турист. Они искали ее несколько дней, но, если вы помните, примерно в это время дожди стали серьезными. Округ Пима, наконец, прекратил поиски неделю или около того спустя."
  
  "Но мы знаем, что она работала здесь, в округе Кочиз", - сказала Джоанна.
  
  Все взгляды в комнате сосредоточились на Джоанне. Кустистые брови Эрни Карпентера сошлись вместе в озадаченном хмуром взгляде. "Мы делаем?" он спросил.
  
  Джоанна кивнула. "Вчера я разговаривала с Элтоном Хосфилдом", - сказала она. "Я столкнулся с ним на дороге, когда уезжал в Тусон. Он назвал ее леди с олеандром и сказал, что сбросил ее с "Трипл Си". Он сказал что-то о том, что она хотела срубить семидесятипятилетний олеандр его бабушки."
  
  "Хорошо", - сказал Эрни, делая себе пометку. "Элтон Хосфилд. Мы это проверим. Если Эшли Бриттани была в Triple C, скорее всего, она также посещала другие ранчо в этом районе - Пересечение Гремучих змей, ореховый сад Мартина Скорсби. Прямо там, вдоль реки, есть дюжина больших участков плюс Бог знает сколько индивидуальных домов. Если Бриттани проводила какое-то сельскохозяйственное обследование, нам придется поговорить со всеми ними. Даже с добавлением тех двух парней из округа Пима, это может занять недели ".
  
  "Тогда тебе лучше начать", - сказал ему Дик Воланд. "Как насчет использования помощников патрульных для оказания помощи?" Спросила Джоанна. "Ты можешь выделить что-нибудь для этого?"
  
  Заместитель главного по операциям сердито посмотрел на заместителя главного по администрации. "Это зависит от того, сможет ли мистер Кошельковые ниточки высвободить часть заработной платы".
  
  Джоанна улыбнулась. "Ты найдешь деньги, верно, Фрэнк?"
  
  "Верно", - сказал он.
  
  "Продолжай, Эрни".
  
  "Хронологически Клайд Филипс следующий, но с точки зрения усилий, я думаю, нам нужно перейти непосредственно к Катрине Берридж. Во-первых, нам нужно опросить всех людей, которые в настоящее время находятся в Рэттлснейк Кроссинг. По словам женщины-Вороны, это занятие заканчивается в воскресенье утром. Это означает, что большинство посетителей, которые были там в день исчезновения женщины Берридж, скоро вернутся домой - в основном, в Германию. Итак, если мы собираемся взять у них интервью и выяснить, что им известно, нам нужно сделать это как можно скорее. Соседи Клайда Филипса в Померене пробудут здесь намного дольше, чем иностранцы ".
  
  Джоанна кивнула. "Итак, сначала ты проведешь интервью с пересечением Гремучей змеи, а остальные - позже".
  
  "Верно", - сказал Эрни… "Мы начнем этим утром первым делом".
  
  "Может быть, не первым делом", - заметила Джоанна. "Как у вас с Джейми обстоят дела с оформлением документов?"
  
  "Послушайте, шериф Брейди, - сказал Эрни, - мы с Джейми провели большую часть последних двух дней, ползая на четвереньках по всей долине Сан-Педро. Как ты думаешь, когда у кого-нибудь из нас было время завершить наши отчеты? Они сделаны в грубой форме, но они не готовы к сдаче - по крайней мере, мои не готовы ".
  
  "Это будет сложная серия громких дел", - сказала Джоанна. "Наша работа здесь будет находиться под всевозможным общественным и судебным контролем. Я хочу, чтобы процесс отчетности обновлялся. Я хочу, чтобы отчеты за последние два дня были завершены и лежали у меня на столе, прежде чем вы покинете департамент этим утром ", - заключила она.
  
  Эрни Карпентер не привык сталкиваться лицом к лицу с Джоанной. "При всем моем уважении, - сказал он, - я думаю, что более важно продолжить процесс собеседования, чем заканчивать с кучей бесполезных отчетов, которые никто никогда не читает".
  
  "В большинстве случаев я бы согласился с тобой, но не в этот раз. Тебе придется подыграть мне в этом, Эрни, - твердо заявила Джоанна. "Я сказал, что мне нужны эти отчеты, и я это серьезно".
  
  Два детектива обменялись взглядами, полными отвращения. "Хорошо", - согласился Эрни, откидываясь на спинку стула и складывая свои массивные руки на груди. Он не сказал: "Это на твоей совести". Ему не нужно было.
  
  "Кто следующий?" Спросила Джоанна. "Джейми?"
  
  "Ну, как сказал Эрни, округ Марикопа прислал результаты вскрытия Флауэрса. Док Дейли тоже был занят всю ночь." Хайме Карбахаль взял две папки с файлами и помахал ими в воздухе. "Она отправила нам по факсу результаты вскрытия Эшли Бриттани и Клайда Филипса. Я думаю, она доберется до Катрины Берридж как-нибудь сегодня. Когда мы с доктором работали на месте преступления Филипса, она сказала мне, что, просто взглянув на него, она заподозрила, что у Филипса СПИД ".
  
  "Совершенно верно", - сказала Джоанна, - "И поскольку мы исходили из ошибочного предположения о самоубийстве, насколько хорошо вы поручили экспертам по сбору улик осмотреть дом Клайда Филипса?" Спросила Джоанна.
  
  "Может быть, не все так хорошо", - признал Джейми. "В тот день многое произошло".
  
  "Так пусть они сделают это сегодня. Я хочу, чтобы каждый дюйм дома был очищен от отпечатков пальцев, и оружейный магазин тоже ".
  
  "Хорошо", - сказал Джейми.
  
  "Нам также понадобится ордер на обыск дома на колесах Фрэнки Рамоса. Пусть специалисты по сбору улик проверят и это тоже." Джоанна повернулась к Фрэнку Монтойе. "Что с тобой происходит?"
  
  "Так или иначе, похоже, что у нас в округе Кочиз происходит безумное кормление серийных убийц. Что я должен сказать этой армии репортеров снаружи, в конференц-зале?"
  
  "Рассказывай им как можно меньше по-человечески", - посоветовал Дик Воланд.
  
  Фрэнк проигнорировал его. "Сообщаем ли мы им, что установили определенные связи с тремя из четырех и предварительные связи с четвертым? А как насчет этой истории с Фрэнки Рамосом? Боюсь, если мы это обнародуем, у нас на руках будет случай массовой истерии. Люди будут видеть серийных убийц под каждой опунцией ".
  
  "Учитывая, как идут дела, - заметил Дик Воланд, - они были бы недалеки от того, чтобы ошибаться".
  
  Эрни заговорил. "Мы уверены, что Рамос связан?"
  
  Теперь настала очередь Джоанны предоставить информацию. "Клайду Филипсу принадлежал дом на колесах, в котором жил Фрэнки Рамос. Фрэнки также помогал в оружейном магазине Клайда. Но я подозреваю, что в их отношениях было нечто большее, чем любая из этих вещей ".
  
  "Еще?" Спросил Эрни.
  
  Джоанна глубоко вздохнула. "Прошлой ночью я разговаривала с Белл Филипс", - сказала она. "Она развелась с Клайдом, потому что ему нравились мальчики, а не женщины".
  
  В комнате воцарилась абсолютная тишина. Эрни заговорил первым. "Ты думаешь, что эти двое - Клайд и Фрэнки - были… вовлечен?"
  
  Джоанна кивнула.
  
  "Но разве вскрытие дока Дейли не подтвердило, что у Клайда Филипса был СПИД?"
  
  Джоанна снова кивнула. "И если Фрэнки узнал об этом, или если бы он обнаружил, что он тоже был заражен, это, безусловно, могло бы послужить мощным мотивом в отношении смерти Клайда".
  
  Все вокруг кивали. Дик Воланд нахмурился. "Джейми, разве ты не говорил, что Док Дейли уже выяснил причину СПИДа прямо там, на месте преступления?"
  
  Карбахаль кивнул.
  
  "Как она это сделала?"
  
  "На его теле были повреждения, которые она узнала".
  
  Воланд вздохнул. "Я думаю, эта женщина намного умнее, чем показалось, когда я впервые разговаривал с ней по телефону. Кстати, о докторе Дейли, что с ней такое? Ее подопечные направляются к нам или к кому-то другому?"
  
  "Это выходит за рамки бюджета судмедэксперта", - сказал Пил Монтойя. "Наблюдательный совет разрешил все это еще до того, как док Уинфилд покинул город. Конечно, в то время никто не ожидал, что на ее услуги будет такой ажиотаж, но..."
  
  "Что ж, я, безусловно, рад это слышать", - сказал Воланд. "По крайней мере, бюджету патруля не придется экономить, когда дело дойдет до оплаты счета. Это то, о чем я беспокоился ".
  
  Они все рассмеялись над этим, и настроение в комнате неизмеримо улучшилось. Для разнообразия, препирательства по поводу бюджетных ограничений были ярким пятном в утренних слушаниях, а не занудством. Но после этого небольшого легкомыслия они сразу вернулись к текущей задаче.
  
  "Возвращаясь к пресс-конференции..." Начал Фрэнк.
  
  "Дик прав", - сказала Джоанна. "Назовите им имена и биографию каждой из жертв, но прямо сейчас, возможно, было бы лучше, если бы вы не говорили намного больше этого. Расследование продолжается, и так далее, и так далее, и так далее. Ты знаешь старую песню и танец ".
  
  Фрэнк Монтойя ухмыльнулся. "Сейчас у меня это получается намного лучше, чем раньше".
  
  Джоанна оглядела комнату. "Итак, на сегодня у нас все в порядке?" Офицеры кивнули. "Есть еще какие-нибудь незаконченные дела?"
  
  Воланд поднял руку, держа в руках горсть компьютерных отчетов об инцидентах. "Еще один потенциальный угон грузовика с обнаженной леди. Это случилось прошлой ночью около полуночи около Сан-Симона. Об этом сообщила женщина-водитель грузовика, которая не остановилась. И снова, однако, к тому времени, когда появился помощник шерифа, предполагаемый автостопщик давно исчез. На этот раз она путешествовала с востока на запад, прямо внутри границы Аризоны и Нью-Мексико. Мне кажется, если мы собираемся поймать этих парней, может быть, департаменту следует арендовать грузовик, посадить за руль помощника шерифа и посадить еще одного в спальный вагон. Мы могли бы попросить их провести день или два, разъезжая туда-обратно между Тусоном и Лордсбургом. Допустим, грузовик останавливается для попутчика. Затем, когда появляется сообщник, парень в спальном вагоне находится там, чтобы арестовать его. Что ты думаешь?"
  
  "По-моему, звучит как хорошая идея", - сказала Джоанна.
  
  "Звучит дорого", - сказал Фрэнк Монтойя.
  
  На этой заключительной ноте собрание закончилось. Фрэнк последним покинул комнату. Джоанна остановила его, прежде чем он добрался до приемной. "Снова закрой дверь на минутку", - сказала она. "Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал".
  
  "Что это?"
  
  "Как только Эрни и Джейми сдадут свои отчеты, я собираюсь попросить Кристин сделать копии всего, что они мне дали, включая результаты вскрытия. Как только я соберу все воедино, я хочу, чтобы вы отправили это по факсу специалистам по профилю в ФБР. Но сегодня утром, прежде чем вы пойдете разговаривать с журналистами, я хочу, чтобы вы связались с Отделом профилирования и сообщили им, что материал будет доставлен. Таким образом, возможно, у них будет кто-то в резерве, готовый справиться с этим. Я также хочу, чтобы вы сказали им, что любые дальнейшие сообщения об этих случаях должны поступать непосредственно ко мне, либо путем осторожных звонков на мой мобильный телефон, либо по моей личной линии. Я не хочу, чтобы звонки от них проходили через коммутатор ".
  
  "Как так вышло?" Спросил Фрэнк. "Вы, конечно, не думаете, что кто-то из департамента замешан в этом деле, не так ли?"
  
  Джоанна покачала головой. "Нет, но я также не хочу никаких непреднамеренных утечек. Если пресса пронюхает, что в этом замешаны федералы, у нас на руках будет давка в средствах массовой информации и, кроме того, паника. Насколько я знаю, у нас в округе Кочиз никогда раньше не разгуливал серийный убийца. Тот факт, что мы обращаемся в ФБР, напугал бы людей до смерти ".
  
  "Понял", - ответил Фрэнк. "Я займусь этим прямо сейчас". Он дошел до двери офиса, затем плюхнулся, не открывая ее. "А как насчет алкоголя, табака и огнестрельного оружия?" он спросил. "Поскольку пропал весь этот магазин, полный оружия, разве мы не должны также уведомить их?"
  
  "Посоветуйся с Диком по этому поводу. Он должен был уведомить их вчера. Если это и так, то они точно не прокладывают путь к нашей двери ".
  
  Фрэнк пожал плечами. "Это понятно", - сказал он.
  
  Как только Фрэнк вышел из комнаты, Джоанна успокоилась и попыталась разобраться со своими бумагами. Поскольку она твердо верила в старую пословицу своей матери о соусе как для гуся, так и для гусака, Джоанна начала процесс с составления собственных отчетов о контактах, в которых описывались ее беседы с Элтоном Хосфилдом, Белл Филипс и Сарой Холкомб.
  
  Тот, с Сарой, беспокоил ее. Глядя на то, что она написала, Джоанна не могла отделаться от мысли, что она провалила это интервью. Сара заняла такую оборонительную позицию, когда поняла, что Белл Филипс может оказаться подозреваемой, что поток информации просто иссяк. Может быть, мне нужно еще раз надавить на нее, подумала Джоанна. Может быть, это то, что я могу сделать, пока все остальные будут опрашивать людей в Рэттлснейк Кроссинг.
  
  Она перешла от отчетов о контактах непосредственно к бесконечной стопке ежедневной корреспонденции. Ей казалось, что она делает большой прогресс, пока Кристин не появилась снова с коллекцией того дня. Самым верхним предметом в стопке была копия Bisbee Bee.
  
  "На твоем месте я бы этого не читала", - предупредила Кристин, когда Джоанна потянулась за газетой.
  
  "Все так плохо?"
  
  Кристин кивнула. "Это плохо".
  
  Взяв газету, Джоанна сразу же обратилась к колонке Марлисс Шеклфорд "Жужжание Бисби".
  
  
  Любой, кому в последнее время не повезло иметь дело с Департаментом шерифа округа Кочиз, вероятно, уже знает, что это одно из мест в правительстве округа, где слово "государственный служащий" вышло из употребления.
  
  Кто-то должен напомнить шерифу Джоанне Брейди, что она служит по указанию и воле людей, которые ее избрали. Она также должна понимать, что если среди них завелся сумасшедший убийца, люди имеют право потребовать рассказать, что происходит.
  
  Она также должна понимать, что объявление всего ранчо "Трипл С" к востоку от Бенсона местом, запрещенным для посещения, местом преступления - это не способ провести эффективное расследование. Здравствуйте, мисс Брейди. Ты слушаешь? Запрещать репортерам выполнять их работу - это не способ для вас выполнять свою.
  
  
  Джоанна подбросила газету в воздух. Он ненадолго проплыл по течению из воздуховода кондиционера. Затем, чтобы не повторять движение, он приземлился прямо в мусорное ведро. "Хороший выстрел", - сказала Кристин. "Похоже, ты подшил это именно туда, где ему и место".
  
  "Спасибо, Кристин", - сказала Джоанна. Секретарь направился к двери. "Эрни и Джейми уже отправили свои отчеты?" спросила она.
  
  "Они только что сделали".
  
  "Хорошо", - сказал шериф. "Скопируйте все это - отчеты о вскрытии, отчеты с места преступления, все - и немедленно принесите мне".
  
  К половине двенадцатого вся стопка материалов оказалась на столе Фрэнка Монтойи. Он как раз начал отправлять это по факсу, когда Джоанна ушла на ланч. Она быстро позавтракала / пообедала у Дейзи и вернулась за свой стол, работая и не глядя на часы, когда телефон - ее личная линия - зазвонил в половине третьего.
  
  "Шериф Брейди?" - спросил кто-то.
  
  "Да".
  
  "Монти Брейнард слушает, ФБР. Простите, но это номер домашнего телефона?"
  
  "Нет. Это частная линия в моем офисе. Если вы не возражаете, я бы предпочел, чтобы ваши звонки не проходили через коммутатор. Я пытаюсь преуменьшить это настолько, насколько это возможно. Чем меньше внимания мы привлекаем к идее серийного убийцы, тем лучше. Если люди здесь пронюхают, что в этом замешан ваш офис… Ну, ты знаешь правила игры."
  
  "Конечно, хочу, - ответил Брейнард, - хотя я не уверен, какую помощь мы сможем вам оказать. Как я уже говорил парню, который позвонил мне по этому поводу ранее - мистеру Монтойе, я полагаю, - мы здесь сейчас настолько заняты, что я не могу обещать гораздо большего, чем просто поверхностное лечение. Для большего, чем это, вам придется пройти через официальные каналы и попасть в списки ожидания и все такое. Однако, поскольку вы прислали мне информацию, я, вероятно, смогу дать вам краткую оценку, хотя и не знаю, насколько это будет полезно.
  
  "Вы хотите, чтобы я отдал это вам, или мне следует передать это вашему ведущему детективу - мистеру Карпентеру, я полагаю?"
  
  "Я сижу здесь с блокнотом и бумагой наготове", - сказала она ему.
  
  "Тогда ладно", - сказал Монти Брейнард. "Ну вот и все. На мой взгляд, вы имеете дело с молодым белым мужчиной, поздним подростком, максимум чуть за двадцать. Он полностью погружен в себя. Он понятия не имеет, что кто-то еще на самом деле существует. Что касается его, то его реальность - единственная реальность ".
  
  "Ты думаешь, он белый?" Спросила Джоанна. "Вы уверены, что он не латиноамериканец?"
  
  "Возможно", - ответил Брейнард. "Я полагаю, что можно говорить на испанском, но мой внутренний инстинкт говорит "нет". Это молодой человек-одиночка с некоторыми серьезными проблемами, когда дело касается отношений со взрослыми авторитетными фигурами в его жизни. Он ненавидит женщин и мужчин примерно одинаково, но я нахожу тот факт, что он не изувечил жертву мужского пола, красноречивым. Вероятно, все еще существует чувство страха или благоговения перед взрослыми мужчинами. Он в первую очередь нацелен на женщин, но он делает это, чтобы отомстить авторитетной фигуре. Скорее всего, это его отец, но это мог быть и отчим или дедушка. Может быть, даже парень матери, но я сомневаюсь в этом.
  
  "Тогда есть похоронный мотив. Дай-ка подумать ... Да, он проделал трюк с кучей камней с двумя жертвами, обеими Флауэрс и Бриттани. Если бы ваши люди не нашли женщину Берридж, когда они это сделали, он, вероятно, провернул бы тот же трюк с ней. Я уверен, что в распорядке похорон есть сообщение, но прямо сейчас, в такой короткий срок и с имеющейся информацией, я не могу его расшифровать.
  
  "Другой ингредиент, конечно, это снятие скальпа. Как только вы найдете его, вы вполне можете рассчитывать на то, что найдете и комнату трофеев. Это будет ужасно ".
  
  Обед Джоанны прокис у нее в желудке, когда Монти Брейнард сделал паузу. "Я еду слишком быстро?" он спросил.
  
  После одного или двух неудачных попыток годы, проведенные Джоанной под стенографическую диктовку, вернулись к ней и сослужили ей хорошую службу. "Нет", - сказала она, справляясь со своей тошнотой. "Я в порядке. Продолжай ".
  
  "Хорошо. Из того, что я вижу, кажется, что между женщинами вообще нет никаких связей. Это правда?"
  
  "Это верно".
  
  "Так что, вероятно, это преступления по расчету. Он убил их по той же причине, по которой некоторые люди из кожи вон лезут, чтобы подняться в горы - они были там. Гнев нарастал в течение долгого времени, но первая жертва, та, что в Фениксе, скорее всего, была его первым настоящим глотком крови. После этого наступает долгая пауза. Я подозреваю, что на какое-то время он был вне обращения. Может быть, даже заключен в тюрьму. Отсутствие отпечатков пальцев наводит меня на ту же мысль. Ваш преступник носит перчатки. я бы предположил, что он знает, что его отпечатки пальцев где-то записаны. Он также знает, что если ваши следователи найдут их на месте преступления, вы тоже сможете найти его. В любом случае, он был заперт где-то в начале этого года. Вероятно, до того, как началась эта новая серия убийств.
  
  "К сожалению, шериф Брейди, я полагаю, вы не только имеете дело с серийным убийцей, ваш парень находится в том, что мы называем подкатегорией загула. Другими словами, теперь, когда он начал рвать, он не остановится, пока не будет пойман или мертв. Мне кажется, он тоже не особенно обеспокоен тем, что его поймают. Перефразируя Маргарет Митчелл - честно говоря, моя дорогая, я не думаю, что этому сукиному сыну наплевать. Вот почему коллекция украденного оружия пугает меня до чертиков. Это правда? У него действительно есть доступ к целому арсеналу оружия?"
  
  "Печально, но факт", - ответила Джоанна. "А также неограниченные боеприпасы".
  
  "Отлично. Что ж, имейте в виду, шериф Брейди. Он, вероятно, устроит чертовски грандиозный спектакль перед выходом. Он, вероятно, попытается взять с собой как можно больше людей, включая тех, кого он пропустил до сих пор - например, определенных членов семьи. Убийство всех этих других людей может просто привести к главному событию. Набирается храбрости, так сказать." Монти сделал паузу. "Что за оружие?"
  
  "Всего понемногу", - сказала Джоанна. "Включая возможность использования нескольких пистолетов пятидесяти калибров".
  
  Монти Брейнард присвистнул. "Мальчик, о, мальчик, тогда тебе лучше следить за своими парнями. Не посылай против него никого, кто не вооружен такой же огневой мощью ".
  
  "Отлично", - сказала Джоанна. "Вы случайно не в состоянии одолжить моему отделу пару пистолетов пятидесяти калибров, не так ли?"
  
  "Не лично, - сказал Брейнард, - но я могу передать ваш запрос местному ответственному агенту и посмотреть, что он может сделать. Хочешь, я попрошу его тебе позвонить?"
  
  "Да, это было бы прекрасно. Только дай ему те же два номера, которые тебе дал Фрэнк Монтойя ".
  
  "Будет сделано. Надеюсь, это помогло ".
  
  "Это и есть, и этого нет", - ответила Джоанна. "Я чувствую, что взбираюсь на действительно крутой утес. Теперь я перевернул камень и столкнулся лицом к лицу с гремучей змеей ".
  
  "Есть одна большая разница между парнем, которого вы ищете, и вашей обычной гремучей змеей садового вида", - сказал ей Монти Брейнард.
  
  "О? Что это?"
  
  "Насколько я понимаю, гремучая змея убивает, только когда ее загоняют в угол. Этот парень ищет кайфа. Так что удачи, шериф Брейди. Тебе это понадобится ".
  
  "Спасибо", - сказала Джоанна. "Я знаю".
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  В течение нескольких минут после того, как Джоанна положила трубку, она просто сидела и смотрела на прибор. Ее разговор с Монти Брейнардом открыл врата, ведущие ее в то, что казалось долиной смертной тени. Это позволило ей кошмарным образом увидеть кого-то абсолютно злого. Чего она не могла согласовать в своем сознании, так это мнение Рубена Рамоса о его сыне с тем, что она услышала от агента ФБР.
  
  Да, Рубен и Фрэнки отдалились друг от друга. Но были ли они настолько отчуждены? И если Фрэнки только что окончил среднюю школу, это означало, что сейчас ему всего восемнадцать. На момент убийства Ребекки Флауэрс ему было бы шестнадцать. Разве шестнадцатилетняя "неженка" сделала бы такое?
  
  А как насчет заявления Брейнарда о том, что между этим первым убийством и следующими убийца, скорее всего, был где-то заключен в тюрьму? Конечно, если бы Фрэнки Рамос уже был отправлен в колонию для несовершеннолетних на большую часть двух лет, Рубен Рамос не был бы так обеспокоен тем, что его обвиняют либо в домогательствах, либо в хранении несовершеннолетнего.
  
  Затем возник назойливый вопрос этнической принадлежности. Брейнард утверждал, что убийца должен был быть белым. Джоанна Брейди никогда не встречала Фрэнки Рамоса, но она не сомневалась, что он латиноамериканец. Возможно, когда дело дошло до сортировки белых от испаноязычных, агент просто сильно ошибся. В конце концов, никто никогда не утверждал, что криминальное профилирование - это точная наука.
  
  Джоанна посидела там еще некоторое время с закрытой дверью и без того, чтобы телефон для разнообразия не срывался с крючка. Большинство военнослужащих ее департамента были на местах, выполняя свою работу. Поэтому неудивительно, что Комплекс правосудия округа Кочиз казался неестественно тихим.
  
  В задумчивой тишине, позволив своему разуму блуждать и собирать шерсть, Джоанна Брейди вспомнила то, что Белл Филипс сказала прошлой ночью: "Клайду нравились мальчики". Она не говорила, что ему нравится одинокий мальчик. Она использовала множественное число. Больше, чем один. Несколько.
  
  Сердцебиение в груди Джоанны участилось. Возможно, именно поэтому оценка Брейнарда не сходилась. Может быть, он не ошибался, в конце концов, потому что во все это был вовлечен другой мальчик. Возможно, Клайд Филипс держал вокруг себя целую конюшню молодых людей. Если так, то у Джоанны была идея о ком-то, кто мог знать - соседке Клайда, разговорчивой Саре Холкомб.
  
  Единственным вопросом в ее голове было, заговорит Сара с ней или нет. Последний контакт Джоанны с этой женщиной настолько сбился с пути, что у нее возникло искушение поручить это одному из двух детективов. Однако после минутного размышления она поняла, что и Эрни Карпентер, и Хайме Карбахаль были слишком заняты. Они оба, вероятно, были по уши поглощены беседой с гостями, которые вскоре должны были уехать из Рэттлснейк Кроссинг.
  
  Нет, сказала себе Джоанна. Это то, что я могу сделать. "Кристин, - сказала она, схватив трубку, - если я кому-нибудь понадоблюсь, я направляюсь в Померен, чтобы посмотреть, как идут дела. Я переадресовываю свои личные звонки на мобильный телефон, так что вам не нужно беспокоиться о том, чтобы пытаться их перехватить ".
  
  "Есть идеи, когда ты вернешься?"
  
  Джоанна взглянула на часы. Было почти три. "Вероятно, не намного позже шести", - сказала она.
  
  Оказавшись в "Блейзере", она включила аварийные мигалки и пронеслась через Бисби, вылетев с другой стороны туннеля. Это был еще один обжигающе жаркий августовский день после полудня. После пяти дней без осадков сезон летних муссонов казался не более чем далеким воспоминанием. Пустыня была затянутой дымкой, пылающей печью. У подножия гор Мул, глядя на плоскую равнину, которая простиралась от шоссе 80 до самого бурно развивающегося мегаполиса Сьерра-Виста, Джоанна заметила стаю пыльных дьяволов, кружащих над пустыней. Они выглядели как множество красновато-коричневых солдат, бегущих зигзагообразно в одном общем направлении.
  
  Оказавшись на Римроке в Померене, Джоанна остановилась в приятной тени двух высоких тополей, которые окружали крошечный передний дворик Сары Холкомб. По соседству, перед домом Клайда Филипса, был припаркован один из фургонов департамента для сбора улик. Джоанна испытала облегчение, увидев это. Это означало, что ее люди все еще работали. Был достигнут постоянный прогресс.
  
  Стук Джоанны в дверь Сары Холкомб привел саму леди. "О, это снова ты", - сказала она с презрительным фырканьем. "Я думал, ты сказал, что в следующий раз пошлешь одного из своих детективов. Чего ты хочешь?"
  
  Это было не особенно приветливое или благоприятное начало. "В данный момент все мои детективы в значительной степени заняты", - начала Джоанна.
  
  "Мне следовало бы так сказать", - фыркнула Сара Холкомб. "В последнее время у нас здесь обычная волна преступности. Да, действительно, люди просто млеют, как мухи. Я не помню, чтобы у нас были такого рода проблемы с убийствами, когда у нас был мужчина в качестве шерифа. А ты?"
  
  "Вы абсолютно правы, миссис Холкомб, - примирительно сказала Джоанна. "Ситуация, с которой мы имеем дело в данный момент, абсолютно беспрецедентна. И это то, о чем я хотел с тобой поговорить ".
  
  "Ну, тогда заходи", - сказала Сара, нетерпеливо постукивая тростью. "Нет смысла стоять здесь, в дверях, и позволять кулеру работать над охлаждением снаружи".
  
  Оказавшись в гостиной, Сара жестом пригласила Джоанну обратно на мягкий и крайне неудобный диван, в то время как сама уселась на потертый подлокотник потертого, обитого ситцем кресла. Положив трость рядом с собой, она раздраженно посмотрела на Джоанну. "Знаешь, мне было бы гораздо приятнее разговаривать с детективом. Как один из тех парней по телевизору. Мне особенно нравится Коломбо, этот парень в старом мятом плаще и с дурным глазом. Глядя на него, можно подумать, что он туп как пень, но это то, что сбивает людей с толку. В итоге они рассказывают ему всевозможные важные вещи, даже если они этого не хотели. Вот как он их ловит.
  
  "Итак, теперь, - продолжила она, - давайте покончим с этим. У меня нет времени весь день сидеть и трепаться. Почему бы тебе просто не выйти и не рассказать мне, что именно ты хочешь знать ".
  
  Пожалуйста, Боже, молилась Джоанна, позволь мне выглядеть достаточно глупо, чтобы Сара рассказала мне то, что мне тоже нужно знать. Она сказала: "Вы знали, что кто-то работал на Клайда - убирал в его магазине, что-то в этом роде?"
  
  "Конечно. Клайд называл его Фрэнки. Не знаю его фамилии. Довольно симпатичный маленький парень, не больше минуты. Приходил почти каждую ночь. Раньше он просто появлялся время от времени, но с начала лета, я бы сказал, он приходит сюда почти каждый день ".
  
  "Но когда я разговаривала с тобой на днях, - возразила Джоанна, - почему ты никогда ничего не упоминал о нем?"
  
  "Насколько я помню точный разговор", - отметила Сара, "вы хотели знать, не видела ли я чего-нибудь необычного. Ничего необычного. Ну, сэр, Фрэнки и его маленький фольксваген были здесь все это время. Значит, это не было немного за гранью, не так ли? Это просто старый бизнес, как обычно. Я бы подумал, что было бы необычно, если бы он не появился, что он и сделал ".
  
  "Он был здесь в субботу вечером?"
  
  "Да".
  
  "Как насчет воскресенья?"
  
  "Я уже говорил вам, шериф Брейди. Я был в Тусоне в воскресенье вечером. В понедельник утром у меня был прием у врача. Итак, Фрэнки мог быть здесь в воскресенье вечером, а может, и нет. У меня нет способа узнать в любом случае ".
  
  "Но вы не видели его с тех пор, верно?"
  
  "Что заставляет тебя так говорить? На самом деле, я видел Фрэнки только этим утром. Мы с моим тростником выходили на ежедневную прогулку, когда он примчался по Померане-роуд, как будто за ним гнался сам дьявол. Я помахал рукой, но он и его старый фургон проехали мимо меня в облаке дыма и пыли. Я не думаю, что он даже видел, как я там стоял. Подумай об этом, солнце так сильно отражалось от лобового стекла, что я не уверен, был ли за рулем Фрэнки. Может быть, это был тот его друг ".
  
  "Какой друг?" Джоанна почувствовала, как все ее тело напряглось. Она заставила себя оставаться расслабленной. Если бы она казалась слишком нетерпеливой, Сара Холкомб могла бы испугаться и снова замолчать.
  
  "Я тоже толком не знаю его имени", - сказала Сара. "Не думаю, что я когда-либо слышал, чтобы его вообще кто-нибудь называл. Он был просто парнем, который время от времени появлялся с Фрэнки. Он околачивался в оружейном магазине, пока Фрэнки занимался своими делами. Я никогда не видел, чтобы он и пальцем пошевелил, чтобы помочь, никогда ничего не выносил ни внутрь, ни наружу, но, думаю, он составил Фрэнки компанию ".
  
  "Можете ли вы описать его?"
  
  "Большой глоток воды. Какие-то волнистые желтые волосы. Тощий. Мне показалось, что ему не помешал бы один-два сытных ужина. Если бы я увидел его на улице, я бы, скорее всего, направился в другую сторону. Для меня это выглядело как беспроигрышный вариант. Я имею в виду, вот бедный маленький Фрэнки надрывается, а тот другой мужлан так и не предложил помочь. Там, откуда я родом, друзья помогают, когда нужно сделать работу ".
  
  "Так ты думаешь, этот друг был откуда-то отсюда?"
  
  "Не могу сказать, но я предполагаю, что да, если он все время околачивался здесь. Учитывая цены на бензин в эти дни, это, скорее всего, означает, что он был не слишком издалека. Но я его не знаю, если ты это имеешь в виду. Он не один из маленьких детей, которые выросли по соседству и ходили в здешнюю школу и все в таком духе. Но тогда Фрэнки тоже не был. Мне кажется, что вокруг заведения Филипса всегда ошивались группы странных молодых людей. Не все из них одинаковые, заметьте. Время от времени приходили и уходили разные. Они вроде как приходят волнами. Фрэнки и его друг прибывают в последней волне. Впервые я увидел Фрэнки ранее этой весной. Другой появился немного позже."
  
  Что там сказал Монти Брейнард? Джоанна задумалась. Что-то насчет того, что убийца был заперт до того момента, как начались убийства? С недавно прибывшим другом это сработало бы. Это имело бы смысл.
  
  Ее мысли переключились на такую захватывающую тему, что Джоанна ненадолго потеряла нить сказанного. Потребовалось некоторое усилие, чтобы вернуться к интервью. "Так ты видел "Фольксваген" Фрэнки этим утром?" спросила она, надеясь сгладить шероховатость.
  
  "В чем дело?" С негодованием спросила Сара. "Разве я не сказал это на достаточно простом английском, чтобы тебя устроило? Да, я видел его фургон так же ясно, как вижу тебя."
  
  “В какую сторону он направлялся? В сторону Бенсона или от него?”
  
  "Навстречу. Хорошо, что я шел по левой стороне дороги. Оттуда я увидел, как он приближается, и смог убраться с дороги. Иначе я была бы убита на дороге, и вы могли бы занести меня в список всех тех других людей, которых убили в этих краях в последнее время ", - многозначительно добавила она.
  
  "Возвращаюсь к другу", - сказала Джоанна. "Можете ли вы сказать мне, на какой машине он ездил?"
  
  "Нет. Я видел, как он садился в маленький коричнево-оранжевый фургончик Фрэнки и выходил из него."
  
  "Есть ли здесь поблизости кто-нибудь еще, кто мог бы видеть этого друга или кто мог бы рассказать нам о нем больше?" Спросила Джоанна. "Нам нужно знать, кто он такой и откуда он родом".
  
  "Не укладывается у меня в голове", - сказала Сара Холкомб. "Я считаю, что единственный способ сделать это - ходить взад и вперед по дороге, расспрашивая каждого, кого встретишь". Она лучезарно улыбнулась. "Но ведь именно за это детективам платят, не так ли?"
  
  "Да", - согласилась Джоанна. "Это, безусловно, так".
  
  Разговор мог бы продолжаться бесконечно, если бы сотовый телефон Джоанны не выбрал именно этот момент, чтобы издать характерный звон из недр ее сумочки.
  
  "Моя земля!" - Провозгласила Сара, когда Джоанна сняла трубку и ответила на звонок. "Телефон в сумочке! О чем они подумают дальше!"
  
  "Шериф Брейди?" Тика Ромеро сказала настойчиво.
  
  "Да. Что это?"
  
  "У нас проблема. Газовщик с юго-запада проверял трубопровод природного газа вдоль Сан-Педро, где-то между мостом и собственно Помереном. Он только что позвонил, чтобы сказать, что нашел машину - разбитый коричнево-оранжевый автобус Фольксваген. Он думает, что внутри есть тело, но поскольку фургон наполовину висит на берегу реки, мы не сможем добраться до него без эвакуатора."
  
  "Черт!" Джоанна воскликнула. "Кто-нибудь звонил Рубену Рамосу?"
  
  "Да, мэм. Он уже в пути ".
  
  "Я тоже", - сказала Джоанна. "Что насчет доктора Дейли из офиса судмедэксперта в Тусоне?" добавила она. "Кто-нибудь звонил ей?"
  
  "Заместитель шерифа Воланд уже сделал это. Она тоже идет ". Тика сделала паузу. "Когда должен вернуться док Уинфилд?"
  
  "Понедельник. Это может быть хорошо для некоторых людей - например, для моей матери, - но для меня это еще не так скоро ".
  
  Джоанна закончила разговор и затем повернулась обратно к Саре Холкомб. "Мне жаль", - сказала она. "Мне придется уйти".
  
  "Я слышал, ты говорил что-то о вызове судмедэксперта. Это означает, что кто-то еще мертв, не так ли?"
  
  Не было особого смысла отрицать очевидное. "Боюсь, что так".
  
  "Кто это?" Спросила Сара.
  
  "Мы пока не знаем, не наверняка", - ответила Джоанна. "И мы не можем разглашать какую-либо информацию, пока у нас не будет положительной идентификации".
  
  "Ты просто валяй и разыгрывай скромницу, если хочешь, - ответила Сара Холкомб, - но у меня действительно плохое предчувствие по поводу всего этого. Это Фрэнки, не так ли?"
  
  "В самом деле, миссис Холкомб, я просто не могу сказать."
  
  Сара Холкомб, однако, была непоколебима. "И если это тот самый, - продолжила она, - то я, скорее всего, самая последняя, кто видел его живым. Что означает, я полагаю, что будет еще целый набор глупых вопросов. Верно?"
  
  "Возможно", - уклончиво сказала Джоанна, продвигаясь к двери. "Если это так, мы будем на связи".
  
  "Ну, если ты это сделаешь, свяжись со мной заранее, чтобы договориться о встрече", - предупредила Сара Холкомб. "Это правильный способ делать вещи".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна, убегая к воротам. "Мы обязательно позвоним вам заранее".
  
  "И еще кое-что, шериф Брейди", - крикнула Сара ей вслед с крыльца. "Ты ведь знаешь, что нужно этой стране, не так ли?"
  
  Держась одной рукой за относительно безопасную дверцу "Блейзера", Джоанна обернулась. "Нет", - сказала она. "Что это?"
  
  "Еще один президент, подобный Ричарду Милхаусу Никсону", - твердо ответила Сара Холкомб. "Итак, был человек, который верил в закон и порядок". С этими словами она и ее трость исчезли в доме, захлопнув за собой дверь.
  
  Как только Блейзер появился, Джоанна вздохнула с облегчением. В следующий раз, когда кому-нибудь понадобится поговорить с Сарой Холкомб, сказала она себе, я пришлю подкрепление.
  
  Возвращаясь на Померин-роуд, она наткнулась на заправщика Southwest Gas всего за несколько минут. Он стоял на обочине дороги и отчаянно махал обеими руками, чтобы остановить ее.
  
  "Я шериф Брейди", - сказала ему Джоанна, показывая свой значок. "Кто-нибудь еще уже здесь?"
  
  "Не так далеко. Зовут Хек Томпкинс. Я инспектор трубопроводов Southwest Gas. Из-за дождей, которые шли у нас последние несколько недель, мы стараемся хотя бы раз в неделю обходить весь трубопровод, особенно те его участки, которые находятся так близко к реке. Именно туда я направлялся, когда увидел машину - к реке, чтобы проверить трубу. Это как раз вон там."
  
  Прихрамывая на каблуках, Джоанна ковыляла по пересеченной местности и через невысокий холм, пока не оказалась достаточно близко, чтобы мельком увидеть болтающийся фольксваген. Одного взгляда было достаточно, чтобы сказать ей, что оценка Томпкинса была правильной. С таким размытым берегом реки, каким он был в этом месте, было слишком опасно пытаться подойти к автомобилю ближе, чем на десять-пятнадцать футов. Но также можно было разглядеть тень фигуры, склонившейся над рулем со стороны водителя.
  
  Как ни странно, Джоанна не почувствовала ничего, кроме чувства облегчения при виде тела, чувства завершенности. Что бы ни натворил Фрэнки Рамос - какие бы кошмары ни подтолкнули его к совершению своих отвратительных преступлений - у него, по крайней мере, хватило здравого смысла покончить с этим раз и навсегда. Все было кончено. Первый в истории округа Кочиз "загулявший" убийца вышел из строя. Джоанна едва могла дождаться наступления утра, чтобы она могла позвонить Монти Брейнарду обратно в Вашингтон, округ Колумбия, и рассказать ему.
  
  Следующим прибыл эвакуатор, отправленный из Бенсона. Молодому водителю не терпелось подсесть к фольксвагену, чтобы он мог отбуксировать его и отправиться на следующий вызов. "Извините, - сказала ему Джоанна, - это место преступления. Вам придется подождать здесь, пока медицинский эксперт не даст вам добро на продолжение ".
  
  "Кто сказал?" - спросил водитель.
  
  С покрытым прыщами лицом и близко посаженными глазами водитель эвакуатора едва ли выглядел достаточно взрослым или умным, чтобы водить. "Я знаю", - сказала Джоанна, показывая свой значок. "Меня зовут Брейди, шериф Джоанна Брейди".
  
  "О", - сказал он, моргая. "Тогда ладно. Я буду ждать ".
  
  Следующим автомобилем, прибывшим на место происшествия, была пыльная "Краун Виктория" шефа полиции Рубена Рамоса. Он выпрыгнул с водительского сиденья и направился через холм к фургону, прежде чем Джоанне удалось остановить его.
  
  "Это место преступления, Рубен. Мы должны дождаться медицинского эксперта, - сказала она, успокаивающе кладя руку ему на плечо.
  
  Рубен остановился и повернулся к ней. Его лицо, блестевшее от пота и слез, было диким от горя. "Но что, если Фрэнки не мертв?" - потребовал он. "Что, если ему нужна помощь?"
  
  “Слишком поздно, Рубен. Эта машина была взята напрокат на долгое время, скорее всего, на несколько часов. Посмотри на следы. Ветер почти уничтожил их. И все окна подняты. Внутри этого транспортного средства, вероятно, двести градусов. Фрэнки, возможно, был жив, когда он перешел грань, но его нет сейчас ”.
  
  Плечи Рубена Рамоса поникли. Прикрывая глаза ладонью, он смотрел на фольксваген большую часть минуты, затем повернулся и вышел на дорогу. Там группа стояла в ожидании в неловком молчании. К удивлению Джоанны, следующим прибывшим был не кто иной, как доктор Фрэн Дейли.
  
  "Мы должны прекратить подобные встречи", - сказала судмедэксперт, выбираясь из своего фургона. "Что у нас есть на этот раз?"
  
  В течение следующего часа или около того удивительно проворная Фрэн Дейли осмеливалась выходить на размытый берег реки, чтобы сфотографировать место преступления. Все то время, пока делались снимки, все то время, пока эвакуатор вытаскивал Фольксваген обратно на твердую землю, Джоанна продолжала крепко держаться за фантазию о том, что все кончено, что ее "загулявшего" убийцы больше нет.
  
  Эта теория начала разваливаться, как только дверь фургона открылась достаточно широко, чтобы позволить ей мельком увидеть человека, ссутулившегося за рулем. Пластиковый пакет на голове и ремень, застегнутый на шее, было достаточно легко распознать. Тем не менее, они могли означать что-то другое. Они могли означать, что Фрэнки Рамос покончил с собой.
  
  Но когда Рубен Рамос попросил убрать сумку, чтобы он мог установить личность, вся надежда на развязку испарилась.
  
  Как только Фрэн Дейли обнаружила кровавое месиво, отец Фрэнки издал ужасный стон, а затем просто рухнул на, землю. Стоя рядом с ним, Джоанна протянула руку и попыталась смягчить его падение. Как и Хек Томпкинс. Между ними двумя, они, вероятно, помогли некоторым.
  
  И затем, пока доктор Фрэн Дейли бросила свои обязанности судмедэксперта и бросилась оказывать первую помощь, Джоанна бросилась обратно к своему блейзеру, чтобы вызвать по рации помощь.
  
  Разгульный убийца округа Кочиз больше не пренебрегал калечением своих жертв мужского пола.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  
  Было всего восемь часов, когда Джоанна остановилась в конце своей подъездной дорожки длиной в милю на Хай-Лоунсам-роуд. Поставив блейзер в нейтральное положение, она вылезла, а затем поплелась через дорогу, чтобы вытащить из ящика личную почту за этот день. Три счета, два каталога и открытка от Дженни. В ярком свете августовских звезд она не могла как следует разглядеть задний план на картинке, но передний план был достаточно четким. На нем был изображен единорог - прекрасный белый единорог.
  
  Вернувшись в блейзер, Джоанна включила лампу для чтения и изучила фотографию. Затем она прочитала сообщение:
  
  
  Дорогая мама,
  
  Это самый красивый единорог, которого я когда-либо видел. Мы с бабушкой купили это в аптеке в Талсе.
  
  Джи просил передать тебе, что мы будем дома где-то в воскресенье. Я не знаю, в котором часу.
  
  Я люблю тебя и скучаю по тебе. И я тоже скучаю по собакам и Малышке. Не забудь отдать ему морковку.
  
  Любовь,
  
  Дженни
  
  P.S. Угадайте, что? Я пнула Родни в сам-знаешь-что, и теперь он добр ко мне.
  
  
  Читая открытку, Джоанна не знала, смеяться ей или плакать. В итоге она не сделала ни того, ни другого. Вместо этого она бросила почту, включая открытку, рядом со своей сумочкой на сиденье и направилась по подъездной дорожке к своему дому.
  
  За все время, что она была шерифом, Джоанна Брейди никогда не была так обескуражена или разбита, как в ту ночь. Она вернулась с последнего места преступления близ Померена, чувствуя себя совершенно беспомощной. Она стояла в стороне и смотрела, как врачи скорой помощи погрузили Рубена Рамоса на борт, чтобы доставить его по воздуху в кардиологическое отделение медицинского центра Тусона. А затем она наблюдала, как техники из бюро судмедэкспертизы округа Пима загружали еще одного мертвого гражданина из округа Кочиз - какого-то другого человека, которого она, шериф Джоанна Брейди, не смогла обслужить и защитить - в фургон с мясом, чтобы отвезти в морг округа Пима. Фрэн Дейли снова назначила вскрытие на раннее утро следующего дня.
  
  И все время, пока это продолжалось, все время, пока выполнялись эти необходимые и официальные задачи, шериф Джоанна Брейди стояла в стороне от происходящего и боролась со своими собственными демонами и с мрачным знанием того, что где-то поблизости поджидал убийца, свернувшийся кольцом и смертоносный, как гремучая змея, готовый нанести новый удар.
  
  "Тебе лучше пойти домой", - сказал ей наконец Эрни Карпентер. "Ты больше ничего не можешь здесь сделать".
  
  Когда он сказал это, Джоанна даже не потрудилась возразить. Не говоря ни слова, она просто затащила свое усталое тело в "Блейзер" и уехала. Та ночь поздним летом была лишена всякой влажности. Следовательно, пустыня быстро остывала. Она оставила окна открытыми, надеясь выветрить запах смерти из своих легких, а также из своей души.
  
  Однако вскоре она обнаружила, что дрожит - то ли от настоящего холода, то ли от простого истощения, то ли от сочетания того и другого, она не могла сказать. Когда это произошло, она подняла окна и открыла вентиляционное отверстие.
  
  На полпути по грунтовой дороге к дому она поняла, что собаки не выбежали ей навстречу. Это было странно. Они почти всегда так делали. С одним из них что-то случилось? она задумалась. Тигра, вероятно, снова сцепился с дикобразом.
  
  Затем она мельком увидела дом сквозь мескитовый лес и увидела, что все вокруг сияет огнями. Ее первой мыслью было, что Джим Боб и Ева Лу, должно быть, передумали и привезли Дженни домой раньше, чем они ожидали. За исключением того, что, когда она вошла во двор, вместо старой "Хонды" Брэди, она заметила "Субару" Бутча Диксона, припаркованную перед воротами.
  
  Что он здесь делает? раздраженно поинтересовалась она.
  
  Как только она смирилась с тем, что у нее не было возможности вернуться в Бисби своевременно, она позвонила Кристин и попросила ее разыскать Бутча и рассказать ему, что происходит. Она хотела дать ему понять, что в очередной раз, не по своей вине, она не сможет прийти на их раннее вечернее свидание.
  
  Это было несколько часов назад. Возможно, она была бы счастлива увидеть его в пять или шесть лет, но ее нисколько не взволновала перспектива увидеть его сейчас. Она была потной, грязной и уставшей. Накануне вечером она постирала одежду из своей сумки для осмотра места преступления, но из-за того, что она проспала в то утро, у нее не было времени высушить одежду и снова упаковать ее. Она отважилась отправиться на место преступления Фрэнки Рамоса, одетая в свою обычную рабочую одежду. Во время прогулки по усыпанному камнями берегу реки она сломала каблук на одной туфле. Это объясняло то, что выглядело как сильная хромота. Один чулок, третья пара, которую она надела этим утром, зацепился за ветку мескитового дерева, в результате чего на нем образовалась лестница шириной в три дюйма, которая тянулась от середины бедра до самой лодыжки.
  
  Когда загорелся свет во дворе с детектором движения, Бутч и две собаки внезапно материализовались из относительной тени переднего крыльца. Собаки резвились, и Бутч неторопливо направился к Блейзеру, чтобы встретить ее. Джоанна выбралась из грузовика, захлопнув за собой дверь.
  
  "Долгий день", - заметил Бутч. "Тебе как раз пора возвращаться домой". Он ухмыльнулся, чтобы она поняла, что он просто шутит.
  
  Сдержанность, предупредила себя Джоанна. Она хотела быть рада видеть его. Может быть, она была рада видеть его, но она была слишком уставшей, слишком истощенной. Джоанна Брейди была пехотинцем в войне против добра и зла, и зло определенно побеждало.
  
  "Что ты здесь делаешь?" спросила она.
  
  Стоя с руками в карманах и умудряясь выглядеть одновременно глупо и раскаивающимся, Бутч пожал плечами. "Когда позвонила Кристин, я уже решил, что у нас будет на ужин. Или ужин. Как ты это называешь?"
  
  "Ужин".
  
  "Ну, тогда поужинаем. И я подумал, почему бы не пойти дальше и не устроить это здесь и не подождать вас? Я воспользовался ключом от собачьего дерьма - кстати, это дерьмо очень реалистично - и открыл дверь. Я надеюсь, ты не возражаешь ".
  
  "Не возражаешь?" Джоанна вернулась. "Почему я должен возражать?"
  
  "Но ты выглядишь измотанной", - сказал он. "И из того, что я услышал по радио, я могу понять почему. Вероятно, это плохая идея. Вот что я тебе скажу, я просто наведу порядок на кухне, заверну хлеб, а потом уйду ".
  
  Джоанна была разорвана. Она хотела, чтобы Бутч ушел, ушел и оставил ее в покое. Необъяснимо, но она также хотела, чтобы он убил. "Ты хочешь сказать, что ужин уже на столе?"
  
  “В значительной степени. В этом нет ничего особенного. Такой ужин моя мама готовила жаркими летними вечерами в Чикаго - салат от шеф-повара, немного свежеиспеченного хлеба ...”
  
  "Ты пекла хлеб?"
  
  "На самом деле, я жульничал. Я купила в магазине один из таких готовых к выпечке хлебцев. У меня есть собственная хлебопечка, но в данный момент она заперта на складе. Тем не менее, вы не можете превзойти запах свежеиспеченного хлеба, чтобы заставить человека почувствовать, что в мире все в порядке ".
  
  Они шли, разговаривая. Когда Джоанна открыла заднюю дверь, две собаки юркнули внутрь. Она последовала за ним, привлеченная волшебным ароматом свежеиспеченного хлеба. Когда у нее потекли слюнки, ей внезапно пришло в голову, что почти в половине девятого вечера, возможно, она была больше голодна, чем устала.
  
  "Пахнет чудесно", - сказала она. "Не уходи".
  
  "Неужели?" Спросил Бутч.
  
  "Действительно. Просто дай мне шанс помыться и переодеться ". Сняв свой блейзер, она оставила его на сушилке. Затем она прошла на кухню, снимая с подмышки наплечную кобуру с кольтом 2000, а также небольшую кобуру сзади, в которой находился ее Glock 19. Она положила оба оружия в глубокий ящик для хлеба под кухонной стойкой, а затем достала свой мобильный телефон из сумочки.
  
  Когда она подключила телефон к зарядному устройству на кухонном столе, она поняла, что Бутч наблюдает за ней - наблюдает и хмурится. "Что случилось?" спросила она.
  
  "Так вот где ты хранишь все это барахло, прямо там, на кухне? Разве оружие не должно быть заперто в шкафу или что-то в этом роде?"
  
  "Энди всегда запирал свой пистолет, когда приходил домой с работы, но Дженни тогда была намного моложе. Мы с Дженни говорили об этом несколько месяцев назад. Она знает достаточно, чтобы оставить оружие в покое, и когда мы спешим сюда, чтобы уехать утром, мне гораздо удобнее закончить уборку на кухне, а затем захватить их по пути к двери ".
  
  "О". Это было все, что сказал Бутч, но Джоанне показалось, что она заметила оттенок неодобрения в том, как он это сказал. Это вернуло ее на ноги. Какое право он имеет врываться в дом без приглашения и начинать критиковать то, как мы с Дженни я живем вместе? Она собиралась что-то сказать по этому поводу, когда посмотрела в дверной проем кухни и заметила обеденный стол. На столе стояли хорошие тарелки, тканевые салфетки, бокалы для шампанского и ведерко для льда с охлажденной бутылкой шампанского.
  
  "Идея заключалась в том, чтобы отпраздновать покупку моего дома", - сказал он извиняющимся тоном. "Нынешний владелец разрешил мне пойти туда и устроить пикник на крыльце. Поскольку внутри нет мебели, это должно было быть что-то вроде внешних бумажных тарелок и пластиковых вилок. Однако, как только я попал сюда и у меня появилась настоящая посуда для работы, она превратилась во что-то более изысканное. Хочешь, я налью тебе бокал шампанского?"
  
  Бутч резко замолчал, как заводная игрушка, у которой раскрутилась пружина. Джоанна была готова прижать его к ногтю за то, что она считала неуместным вмешательством, но ее минутный гнев растворился перед лицом его внезапного пораженного молчания.
  
  Почему, он нервничает, поняла Джоанна. Он почти такой же нервный и неуверенный в себе, как и я.
  
  "Никакого шампанского, пока я не приму душ", - сказала она ему.
  
  Несколько минут спустя, стоя под успокаивающей струей горячей воды, Джоанна почувствовала, как ужасные события дня медленно покидают ее тело. Мысленным взором она продолжала проигрывать ту маленькую сцену на кухне и невысказанное неодобрение Бутча, когда убирала оружие в ящик стола. Изначально этот инцидент заставил ее рассердиться, но, оглядываясь назад, он открыл окно в целую череду горько-сладких воспоминаний.
  
  В день рождения Дженни маленькая девочка из Дугласа - двухлетний малыш - умерла в результате игры с заряженным пистолетом своего отца. В то время как Джоанна находилась на ранних стадиях родов в больнице Коппер Куин в Бисби, Энди был в Дугласе, в больнице округа Кочиз, принимал отчет от осиротевших родителей. Смерть той маленькой девочки произвела глубокое впечатление на Эндрю Роя Брейди, новоиспеченного отца и полицейского-новичка. С тех пор, когда это было возможно, он оставлял свой.357 закрытым в своем шкафчике на работе. The.Пистолет 38 калибра, его запасное оружие, он хранил в запертом ящике письменного стола на колесиках в спальне.
  
  Только сейчас, спустя много времени после случившегося, Джоанна поняла, насколько добросовестно Энди относился к этому. Он ни разу не пожаловался на ежедневные неудобства. Он просто сделал это. Джоанну поразило, что в этом отношении Бутч и Энди не так уж сильно отличались.
  
  Выйдя из душа, она насухо вытерла волосы полотенцем и нанесла несколько штрихов макияжа. Затем, надев удобную блузку с короткими рукавами и шорты, она вышла из ванной и направилась прямо на кухню, где достала из ящика два пистолета и направилась обратно в спальню.
  
  "Ты прав", - сказала она в ответ на поднятую бровь Бутча и незаданный вопрос, когда она торопливо проходила мимо. "В этом вы с Энди оба правы, а я ошибаюсь. Даже несмотря на то, что мы с Дженни обсудили это, мне следовало все время держать оружие под замком ".
  
  Бутч последовал за ней до двери спальни. "Послушай, - сказал он, - я не хотел, чтобы это прозвучало так, будто я указываю тебе, что делать ..."
  
  "Все в порядке", - сказала она. "Когда ты прав, ты прав. Итак, разве никто ничего не говорил о шампанском?"
  
  "Приближаемся", - сказал он. "Ты хочешь сначала выпить это или предпочитаешь поесть?"
  
  "Поешь, я думаю", - сказала она ему. "Пока я не почувствовала запах свежеиспеченного хлеба, я понятия не имела, насколько проголодалась".
  
  В столовой были зажжены свечи. Бутч выдвинул стул, чтобы Джоанна села. Он налил стакан искрящейся золотистой жидкости и протянул ей, затем налил еще один себе.
  
  "За твой новый дом", - сказала Джоанна, улыбаясь и поднимая свой бокал за его.
  
  "Да", - ответил он. "В мой новый дом"
  
  На мгновение воцарилось молчание; затем они сразу заговорили. Бутч сказал: "Я надеюсь, тебе понравится ..."
  
  И Джоанна сказала: "Прости, я ..."
  
  Они оба разразились нервным смехом. "Теперь все в порядке", - сказал Бутч. "По одному за раз. Надеюсь, вам понравится салат от шеф-повара ".
  
  "Я люблю салат от шеф-повара", - ответила Джоанна. "И мне жаль, что я не смог увидеть твой дом сегодня. Может быть, завтра".
  
  "Учитывая, что здесь происходит, я не буду задерживать дыхание", - сказал он. "Это было действительно плохо для тебя, не так ли?" Он протянул ей корзинку, наполненную толстыми ломтями свежеиспеченного хлеба. Она взяла один ломтик - все еще слегка теплый на ощупь - и намазала его сливочным маслом, кивая при этом.
  
  "Сегодня днем я думала, что во всем разобралась", - сказала она ему. "Потом все это развалилось из-за меня. К тому времени, когда все закончилось, оказалось, что то, что я думал, что знаю, я вообще не знал ".
  
  "Ты хочешь поговорить об этом?" Спросил Бутч.
  
  "Не совсем. Я думаю, что мне нужно сейчас просто забыть об этом. Старайся, чтобы работа оставалась на работе, а дом - дома ".
  
  Бутч передал ей миску с заправкой. "Это Рокфор", - сказал он. "Мой собственный рецепт”.
  
  "Самодельный?"
  
  "Но, конечно. Если это тебя хоть немного утешит, то то же самое случилось со мной сегодня. То, что, как я думал, я понял для первой главы, оказалось совсем не понято."
  
  "Значит, ты начал, я имею в виду, писать".
  
  "Все всегда говорят сделать набросок", - сказал Бутч. "Итак, я попробовал это. Я работал над этим чертовым наброском целую неделю и ничего не добился. Тогда я, наконец, понял, в чем проблема. Я всегда ненавидел конспектирование. Всегда. Поэтому я выбросил наброски и начал с нуля ".
  
  Обмакнув веточку спаржи в заправку, Джоанна попробовала салат. "Это восхитительно", - сказала она, наслаждаясь острым вкусом на языке.
  
  "Видишь там?" Сказал Бутч с усмешкой. "Держу пари, ты думал, что я просто еще одно симпатичное личико". А потом они еще немного посмеялись.
  
  "Хотя, серьезно. Ты сказал, что собираешься писать детективы, - сказала Джоанна. "Какого рода?"
  
  "Что ж, - сказал Бутч, - это то, что, как я думал, я выяснил. Я думал, что напишу книги о чем-то вроде крутого копа. Теперь я не так уверен ".
  
  "Почему? Что заставило тебя передумать?"
  
  "Ты".
  
  "Я?" Сказала Джоанна. "Как так вышло?"
  
  "Потому что, судя по тому, что я увидел здесь за последние несколько дней, быть полицейским намного сложнее, чем я когда-либо думал. И я тоже не уверен, что хочу писать о крутом парне. В художественной литературе их много, ты знаешь."
  
  "Есть ли?"
  
  "Конечно. Так что, может быть, я напишу книгу с главной героиней женского пола вместо этого ".
  
  "Я понимаю. Женщина-детектив." Джоанна некоторое время думала об этом, прежде чем заговорить снова. "Тебе всегда нравились тайны?" спросила она. "Ты читал все те старые книги, когда был ребенком, те, что о мальчиках Харди и Нэнси Дрю?"
  
  "Я был мальчиком, чтобы ты знал", - возмущенно ответил Бутч. "Меня бы не застали замертво за чтением Нэнси Дрю".
  
  "Но ты же читал "Мальчиков Харди", - настаивала Джоанна.
  
  "Конечно. Разве не все?"
  
  Снова тишина заполнила комнату, и они ели, не разговаривая. Джоанна, желая сохранить все в тайне, попыталась выманить его. "Ты уже выбрал псевдоним?"
  
  "Поскольку я еще не написал первую главу, это кажется немного преждевременным. Так что нет, я не "
  
  "Ну, ты должен", - сказала она. "Когда придет время начинать, вот что должно быть на титульном листе - название книги и имя автора".
  
  "Бутч Диксон", - медленно произнес он, озвучивая это. "В этом нет ничего особенного. Звучит как человек, который пишет руководства по ремонту автомобилей. Нет. Бутч Диксон не собирается это прекращать. И Фредерик Диксон не намного лучше ".
  
  "Тогда каково твое второе имя?" Спросила Джоанна.
  
  "Почему ты хочешь знать?"
  
  "Я просто хочу, вот и все".
  
  Бутч вздохнул. "Я ненавижу свое второе имя", - сказал он. "Я еще недостаточно выпил, чтобы начать называть людям свое второе имя".
  
  "Ты не рассказываешь людям", - возразила Джоанна. "Ты только говоришь мне".
  
  "Уилкокс", - сказал он с сердитым видом. "Не два 1 похожи на город. Один 1."
  
  "Тогда почему бы вам не использовать свои инициалы?" Предложила Джоанна. "Если вы пишете о главной героине женского пола, люди могут подумать, что вы женщина. Скажем, Фэй Ванда Диксон."
  
  Бутч поперхнулся глотком шампанского. "Фэй Ванда!" - повторил он. "Это ужасно".
  
  "Но ты понимаешь, что я имею в виду".
  
  "Тогда ладно, Ф. В. Диксон. Я полагаю, все в порядке. Но разве это не звучит знакомо? Я уверен, что знаю писателя с таким именем ".
  
  Когда им наконец удалось вытащить имя Франклина У. Диксона из своих банков памяти Hardy Boys, они совсем отказались от еды и рухнули на пол под взрывы беспомощного смеха. Джоанна не могла припомнить, чтобы так смеялась годами. Это было приятно. То, что осталось от ужасного бремени ее дня, облегчилось и полностью исчезло.
  
  "Неудивительно, что название показалось знакомым!" Бутч ахнул, вытирая слезы с глаз. "Мы только что говорили о нем. И я все еще вижу это сейчас, название и инициалы, напечатанные на тоненьких корешках тех коричнево-коричневых книжек. Что забавно, у меня уже были и F, и W, и я даже не осознавал этого. И ты прав, конечно. Старый добрый Франклин У.-Ф. У. - это была женщина, маскировавшаяся под мужским псевдонимом, верно?"
  
  "Верно", - согласилась Джоанна. "Поворот - это честная игра".
  
  В конце концов они встали, убрали со стола и загрузили посуду в посудомоечную машину. Убрав кухню и включив посудомоечную машину, они взяли последние бокалы шампанского и вышли на крыльцо, чтобы посидеть на качелях и понаблюдать за звездами. На улице было достаточно прохладно, чтобы Джоанна пожалела, что не захватила с собой свитер.
  
  Бутч заметил, как она потирает руки. "Летом в Финиксе никогда не бывает так прохладно", - сказал он. "Слишком высокая влажность. Слишком много тротуара ".
  
  "Ты будешь скучать по Фениксу?" - спросила она.
  
  "Я задавался вопросом об этом, но так не думаю". Он сделал паузу. Тем временем бродячая стая койотов с воем металась взад-вперед по долине.
  
  "Видишь там?" Добавил Бутч. "В Пеории об этом больше не часто услышишь. Нет, я не думаю, что буду скучать по городу вообще ".
  
  "Так вот почему ты был так занят последние несколько недель? Вы работали над сделкой по продаже "Круглого дома"?" Он кивнул.
  
  "Я волновалась", - сказала она. "Особенно когда я позвонил, а телефон был отключен. Я подумал, может быть ..."
  
  "Может быть что?"
  
  "Я подумал, может быть, ты связался с какой-нибудь другой женщиной".
  
  "Меня это тоже беспокоило", - мрачно сказал он. "Я тоже мало что слышал от тебя. Ты продолжал говорить, что много помогаешь с Рут и Эстер, но я был одержим идеей, что в кадре появился какой-то другой парень ".
  
  "Итак, мы оба были… что ж… ревнует."
  
  "Думаю, да".
  
  "Тебе не кажется, что это забавно?" Спросила Джоанна.
  
  "Нет", - сказал Бутч, качая головой. "Это совсем не смешно. Мне бы чертовски не хотелось потерять тебя, Джоанна." Его голос, казалось, сорвался, когда пришло время произносить ее имя, как будто он едва мог произнести это слово вслух. Удивленная, Джоанна повернулась, чтобы посмотреть на него, но он продолжал отводить взгляд.
  
  "Ты это серьезно, не так ли?" - сказала она.
  
  В ее голосе было настоящее удивление. После месяцев подшучиваний друг над другом, после месяцев того, что она считала просто веселым времяпрепровождением, она, наконец, уловила проблеск, намек на глубину чувств, которые Бутч Диксон скрывал под слоями шуток и непринужденного смеха.
  
  "Пожалуйста, Джоанна", - простонал он. "Давай просто оставим это. Прошлой ночью я обещал, что не буду торопить тебя, и я не собираюсь этого делать. Я просто хочу быть здесь, вот и все. Я не прошу ни о чем большем, чем это. Я не выдвигаю никаких требований ".
  
  Она придвинулась ближе к нему на качелях, позволяя обнаженной коже своей ноги соприкоснуться с мягкой, поношенной тканью его джинсов. Затем она потянулась и взяла его за руку. "Я бы тоже не хотела тебя потерять", - сказала она. Она поднесла его крепко сжатый кулак к своим губам и поцеловала тыльную сторону. Под этой легкой лаской она почувствовала, как напряжение спало с рук и тела Бутча.
  
  "Не хотели бы вы зайти внутрь?" прошептала она. "Нет", - сказал он. "Действительно. Думаю, мне лучше уйти. Сейчас, пока все не вышло из-под контроля ".
  
  В течение нескольких месяцев Джоанна решительно отказывалась признавать болезненное напряжение и неотложные сексуальные потребности своего тела. Отрицая само их существование, она сумела выжить, сумела сдержать огонь внутри себя, скрыть свои стремления. Однако теперь, к ее крайнему изумлению, Бутч Диксон сломил ее решимость и выпустил требовательного и настойчивого джинна из его тщательно закупоренного заключения. После нескольких месяцев самоотречения Джоанна Брейди внезапно поняла, что она все еще молода и все еще жива. Это было время.
  
  Позволив руке Бутча упасть обратно на его колени, она потянулась и провела губами по твердым мышцам его подбородка. "Ситуация уже вышла из-под контроля", - прошептала она. "Так что, может быть, нам обоим лучше зайти внутрь".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Сон настиг Джоанну несколько часов спустя. Небо над головой было обманчиво голубым, когда она шла по травянистому полю. Вдалеке, под деревом, стояла группа мальчиков. "Что ты делаешь?" она окликнула их. "Что ты задумал?" - спросил я.
  
  Они не ответили, но даже без того, чтобы им сказали, Джоанна каким-то образом знала. Они поймали лягушку из близлежащего ручья, и она поспешила вперед, полная решимости спасти существо. Чтобы спасти его, ей пришлось двигаться быстрее, но ее ступни, казалось, увязли в грязи или глубоком песке со дна реки.
  
  "Прекрати это сейчас же!" - крикнула она. "Ты не должен этого делать. Это нехорошо ".
  
  Один из мальчиков обернулся и посмотрел на нее через плечо. Затем его рот скривился в уродливой, горгульеподобной улыбке. Он смеялся и показывал пальцем, и другие мальчики тоже смотрели, в то время как Джоанна рванулась вперед, движимая ужасным чувством срочности, смешанным с равным количеством страха.
  
  Она вышла за пределы плотно сплоченного круга. "Впусти меня", - крикнула она. "Что ты делаешь?" Когда она попыталась заглянуть через плечо одного мальчика, он, казалось, раздувался прямо у нее на глазах, вырастая все выше и выше, пока не возвышался над ней. Она подошла к следующему парню, и произошло то же самое. По очереди мальчики превращались в огромных гигантов с толстыми конечностями. Они сомкнули ряды и оттеснили ее плечами с дороги, но теперь изнутри круга доносился звук - ужасный скулеж.
  
  "Пожалуйста, остановись сейчас", - умоляла Джоанна. "Пожалуйста. Неужели ваши матери не научили вас чему-нибудь получше этого?"
  
  Один из гигантов развернулся и уставился на нее сверху вниз. "Матери?" он сказал. "Матери? Нам не нужны никакие вонючие матери ". Он рассмеялся. Затем, пожав плечами, он повернулся и ушел. Один за другим последовали остальные. Джоанна смотрела, как они уходят. Только когда последний из них исчез за гребнем холма, Джоанна обратила свое внимание на окровавленное тело несчастного существа, которое они оставили позади.
  
  Сначала она не могла сказать, что это было. Но когда она подошла ближе, она поняла, что это был ребенок: Дженни. Дженни без рук и ног, беспомощно лежащая и кричащая в залитой кровью траве.
  
  Ужасающий сон рассеялся так внезапно, как будто кто-то щелкнул выключателем. В отсутствие кошмара остался пронзительный; ужасный крик.
  
  "Джоанна", - сказал Бутч, нежно тряся ее за обнаженное плечо, - "проснись. Тебе приснился плохой сон." Он протянул руку и включил прикроватную лампу. "С тобой все в порядке?"
  
  "Да", - сказала она, "Я в порядке", но ее сердце бешено колотилось в груди. Пропитанное потом постельное белье прилипло к ее обнаженному телу. Непрошеные слезы наполнили ее глаза, в то время как рыдания перекрыли ее способность говорить.
  
  Бутч обхватил ее обеими руками и прижал к своей груди. "Ты хочешь поговорить об этом?"
  
  Джоанна глубоко вздохнула. "Он выводит из строя свои жертвы", - сказала она. "Он калечит их, а затем оставляет истекать кровью до смерти. После того, как они мертвы, он калечит тела ".
  
  "Кто-то в твоем сне сделал это?" Спросил Бутч. Его теплое дыхание задержалось на ее ухе.
  
  "Нет", - сказала она. "Серийный убийца, которого мы выслеживаем. Настоящая. Я разговаривал с профайлером ФБР по имени Монти Брейнард. Он говорит, что мы имеем дело с загулявшим убийцей ".
  
  "Но убийца был в твоем сне?"
  
  "Нет, в моем сне были мальчики. Я думал, они отрывают лапки у лягушек. Но когда я подошел достаточно близко, чтобы разглядеть, оказалось, что у них была Дженни ".
  
  "Дженни была у парней, а не у убийцы", - пробормотал Бутч. Казалось, он наполовину спал. "Я не понимаю".
  
  "Я верю", - решительно ответила Джоанна. "Лягушки, улитки и щенячьи хвосты, вот из чего сделаны маленькие мальчики. Профилировщик прав. Убийца - мальчик, и мы должны найти его, пока он не убил кого-нибудь еще ".
  
  "Не волнуйся", - сказал Бутч, теперь его голос звучал так, как будто он был более чем наполовину спящим. "Это был всего лишь сон. Мы поговорим об этом утром ". С этими словами он протянул руку и снова выключил свет.
  
  По тому, как Бутч говорил, Джоанна могла сказать, что он уже засыпал. Она подождала, пока он тихо захрапит, прежде чем высвободиться из его объятий, накинула халат и выскользнула из комнаты. Часы на кухне показывали 4:15, когда она включила свет на кухне. Приготовив кофе, она скользнула в уголок для завтрака, чтобы подождать.
  
  В знакомых пределах ее кухни, с включенным светом и медленно булькающим кофе в кофейнике, сон отступил от ее сознания, но оставил после себя странное чувство беспокойства и понимания. Монти Брейнард и ее подсознание столкнулись с той же проблемой и пришли к тому же ответу. Убийцей был молодой человек, чуть больше мальчика. Мужчина / мальчик, лишенный чувства добра или зла и обладающий концепцией игрока в видеоигры. о жизни и смерти.
  
  Интуитивно Джоанна подозревала, что, как бы его ни звали, он, скорее всего, был тем человеком, которого Сара Холкомб назвала неотесанным другом Фрэнки Рамоса. Поскольку Фрэнки мертв и не может сказать им, кто был его другом, Джоанна знала, что им придется придумать какой-то другой способ найти его.
  
  Всегда был шанс, что специалисты по сбору улик обнаружат пригодный для использования отпечаток пальца. В прежние времена скрытые отпечатки пальцев могли помочь изобличить известного преступника, но они были практически бесполезны при идентификации неизвестных преступников. Теперь, однако, с помощью AFIS - автоматизированной системы идентификации по отпечаткам пальцев - все изменилось. С помощью компьютеров стало возможным сравнить точки сходства на неопознанных отпечатках с миллионами отпечатков, часто дублирующих отпечатки, которые уже были загружены в систему. Благодаря компьютеру, который искал сходства, иногда было возможно, что отпечатки пальцев с места преступления приведут непосредственно к названному подозреваемому.
  
  AFIS увеличил шансы на то, что это произойдет, но это не было надежным. Во-первых, если предположить, что оценки Монти Брейнарда были верны относительно предыдущих стычек убийцы с правоохранительными органами, его отпечатки, скорее всего, должны были быть в системе. Проблема была в том, что он также был чрезвычайно осторожен в том, чтобы не оставлять отпечатков. Даже если на одном из мест преступления имелся пригодный для использования отпечаток, Джоанна знала, что ее люди были совершенно ошеломлены лавиной улик с места преступления, которые поступили за последние несколько дней. Могут потребоваться недели или месяцы, чтобы разобраться во всем этом. Тем временем, сколько еще жертв погибло бы?
  
  Так как же нам сделать это своевременно? Спросила себя Джоанна. Как нам разобраться в массе улик с места преступления, чтобы идентифицировать убийцу?
  
  Когда кофе закончил завариваться, она налила чашку.
  
  Затем, надев теплую куртку поверх халата, она выносит свою кофейную чашку на крыльцо. Там, сидя на качелях и успокоенная дружеским присутствием обеих собак, Джоанна обдумала проблему.
  
  Монти Брейнард утверждал, что убийца был одиночкой. Возможно, Фрэнки Рамос был его единственным настоящим другом - смертельное преступление, которое также квалифицировало его как жертву. Но были ли другие знакомые, другие люди, которые бежали в той же толпе? Возможно, они не были так близки к убийце, но это не означало, что они его не знали. Кем бы ни были эти люди, они вполне могли подозревать, что сделал убийца. Сейчас они были бы напуганы, беспокоясь, что, возможно, они тоже перешли от роли приятеля к роли потенциальной жертвы.
  
  Ответ, когда он пришел, казалось, материализовался прямо из пара, поднимавшегося над чашкой кофе Джоанны,- помощник шерифа Эдди Сандовал. Тихо открыв дверь, чтобы не потревожить Бутча, она взяла портативный телефон из гостиной и вышла обратно на улицу. Сидя на качелях, она набрала номер департамента. Стью Фармер, командир ночного дозора, принял вызов.
  
  "Вы сегодня рано встали, шериф Брейди", - сказал ей Стью.
  
  "Забавнейшая вещь", - сказала она. "Кажется, я не могу уснуть".
  
  "Интересно, почему", - ответил Стью. "Итак, что я могу для вас сделать?"
  
  "Во сколько Эдди Сандовал сегодня заступает на дежурство?"
  
  "Подожди", - сказал Стью. "Позвольте мне проверить список". Джоанна несколько минут слушала стук клавиш компьютерной клавиатуры. "Вот оно. Он работает сегодня с трех до одиннадцати. Хочешь, я попрошу его связаться с тобой, как только он придет на смену?"
  
  Джоанна не хотела, чтобы Эдди Сандовал получил какое-либо предварительное предупреждение о том, что она собирается приземлиться на него. "Нет", - сказала она. "Все в порядке. Возможно, я застряну на собрании примерно в это время. Не годилось бы заставлять его ждать поблизости, чтобы подцепить меня. Я свяжусь с ним, как только освобожусь ".
  
  "Что-нибудь еще, что я могу сделать?"
  
  "На самом деле, есть. Я хочу, чтобы ты проверил Клайда Филипса."
  
  "Филипс? Парень, который мертв?"
  
  "Это тот самый", - сказала Джоанна. "Я хочу знать, что, если вообще что-нибудь, есть в его простыне".
  
  "Будет сделано. После того, как я это проверю, хочешь, я сразу перезвоню с информацией?"
  
  "Нет, все в порядке. Просто положи это в конверт и оставь на столе Кристин. Она отдаст его мне, как только я приду завтра утром ".
  
  "Прошу прощения, шериф, - сказал Стью Фармер, - уже почти пять. Это было сегодня утром ".
  
  "Верно", - сказала Джоанна. "Этим утром".
  
  Она положила трубку и сидела, ожидая, когда солнце поднимется над Чирикахуа и траурные голуби пошлют свои сладкие дневные приветствия через пробуждающуюся пустыню. Вершины гор как раз становились золотыми, когда сетчатая дверь за ее спиной со скрипом открылась. Обе собаки, виляя хвостами, пошли приветствовать Бутча.
  
  "Ты всегда встаешь так безбожно рано?" спросил он, опускаясь рядом с ней. Босиком, в джинсах, но без рубашки, он уже налил себе чашку кофе.
  
  "Еще бы", - сказала Джоанна. "Мои родители всегда говорили мне, что ранняя пташка получает червяка".
  
  Бутч застонал. "Полагаю, аналогия будет разрушена, если я укажу, что бедный мертвый червяк тоже рано встает. Как ты себя чувствуешь?"
  
  "Хорошо".
  
  Он протянул руку и провел указательным пальцем по краю уха Джоанны. "Я надеялся на что-то более экспансивное, чем это. Что-то вроде "чудесного" или "фантастического". - Он сделал паузу. "Ты ни о чем не жалеешь, не так ли?" добавил он. "Я имею в виду, ты не жалеешь, что я остался на ночь, не так ли?"
  
  Джоанна подумала об этом, прежде чем ответить. Она никогда по-настоящему не рассматривала возможность того, что кто-то, кроме Энди, может разделить с ней постель, которая когда-то принадлежала им. Вероятность этого казалась такой незначительной, что ей удалось полностью ее игнорировать. Когда прошлой ночью ею овладели давно похороненные побуждения, они застали ее врасплох и вызвали такую ослепляющую самоотдачу, что не было места ни для вины, ни для сожаления.
  
  Она улыбнулась Бутчу и положила одну руку ему на колено. "Я верю, что мое сердце удивительно свободно от чувства вины".
  
  "Ух ты", - вздохнул он с явным облегчением. "Как я когда-либо рад это слышать! Когда я проснулся и обнаружил, что тебя нет, я испугался, что ты был здесь, погруженный в раздумья и желающий, чтобы чего-то из того, что произошло, не случилось."
  
  "Нет, - сказала Джоанна, - вовсе нет. Но имейте в виду, мы не сможем выкидывать подобные трюки, как только Дженни вернется домой. Не говоря уже о моей матери. Элеоноре достаточно одного взгляда на мое лицо, и она поймет, что я замышлял что-то недоброе, хотя, насколько я понимаю, у них с Джорджем не так много места для разговоров. И потом, я беспокоюсь о том, что могут подумать родственники моей жены - что я каким-то образом не чту память их сына. Я бы не хотел задевать чувства Джима Боба и Евы Лу ".
  
  "Я тоже", - согласился Бутч. "Тогда это означает, что, как только все эти люди появятся на горизонте, нам с тобой придется проявить само благоразумие. Абсолютно безупречно. Помимо людей, которых вы уже назвали, есть ли еще какие-нибудь, о которых нам нужно беспокоиться, чтобы не обидеть?"
  
  "Я не знаю насчет оскорбления", - сказала Джоанна. "Но там могут быть шпионы".
  
  "Кто?"
  
  "Например, Марлисс Шеклфорд".
  
  "Ты имеешь в виду, что у нее мог быть платный информатор на самом верху в "Медной королеве", который мог бы проводить ночные проверки сна, чтобы убедиться, что я должным образом заперт на ночь и остаюсь в отведенной мне комнате?"
  
  Джоанна хихикнула. "Может быть, и нет, но только потому, что она еще не подумала об этом. Если бы она это сделала, я бы не оставил это без внимания. Это звучит так похоже на нее ".
  
  "Отлично. Старшая сестра наблюдает." Бутч встал. "Как твой кофе?" он спросил.
  
  "Все в порядке".
  
  "Нет, это не нормально. Он почти пуст. Позволь мне принести тебе еще ".
  
  Бутч исчез в доме. Он вернулся через несколько минут, одетый в рубашку, неся обе чашки, наполненные до краев. Они немного посидели тихо, позволяя утру стареть вокруг них, наблюдая, как небо из лавандового становится оранжевым, а затем голубым.
  
  "Бармены не часто видят рассветы", - сказал он. "Здесь красиво, но все равно кажется, что это странное время суток для пробуждения".
  
  "Раннее утро - это время, когда я лучше всего думаю", - сказала ему Джоанна. "Это мое самое творческое время".
  
  "Действительно. Что ж, в этом может быть урок. Нашему новому другу Ф. У. следует сесть, обратить внимание и начать заводить будильник." Он посмотрел вдаль, на долину. "На небе ни облачка", - отметил он. "Означает ли это, что дожди закончились? Муссоны приходили и уходили на лето?"
  
  "Я не знаю. До конца августа они могут вернуться и нанести нам еще один удар ".
  
  "Будем надеяться", - ответил Бутч.
  
  Джоанна взяла его за руку в свои. "Есть другие вещи, о которых нам, вероятно, следует поговорить", - отважилась она тихо. "Другие вещи, которые требуют обсуждения, помимо погоды".
  
  "Например, что?" он спросил.
  
  "Например, почему ты развелся", - ответила она. "Например, почему ты дважды разводился".
  
  Он поморщился и скорчил гримасу. "Может быть, просто повезло?"
  
  Она сжала его руку. "Без шуток, пожалуйста".
  
  "На самом деле это были не два развода", - сказал он. "Первое было аннулированием. Родители Дебби получили это по религиозным соображениям. Мы были не намного больше, чем детьми, любой из нас. Оглядываясь назад, я уверен, что это было так же хорошо ".
  
  "А вторая?"
  
  "Тот был уродливым. Фейт - мне всегда нравилась ирония в этом названии - ушла от меня к моему лучшему другу ", - сказал он. "В процессе я действительно здорово поработал - морально, финансово, называйте как хотите. Ей удалось убедить всех, кого это касалось, включая большинство моих родственников, что во всем этом была моя вина. Что я каким-то образом заставил свою жену влюбиться в кого-то другого ".
  
  "Неудивительно, что вы приняли сторону Хорхе Грихальвы", - заметила Джоанна, имея в виду человека, который был главным подозреваемым в убийстве своей бывшей жены Серены. Именно в ходе этого расследования она впервые столкнулась с Бутчем Диксоном.
  
  "Верно", - сказал он. "Неудивительно".
  
  "И они все еще вместе?" Спросила Джоанна.
  
  "Кто?"
  
  "Твой бывший друг и твоя бывшая жена".
  
  Бутч пожал плечами. "Меня это удивляет, хотя я полагаю, что да. Там не было детей, так что мы с Фейт не особо поддерживаем связь. Я, наверное, мог бы спросить свою маму, хотя. Эти двое все еще дружны, как воры. Я уверена, что моя мать была бы более чем счастлива сообщить вам последние новости."
  
  "Я пас", - сказала Джоанна с улыбкой. "Но даже с таким опытом, - добавила она, - ты все еще готов дать романтике еще одну попытку?"
  
  Бутч посмотрел на нее. "Ты имеешь в виду с тобой?"
  
  Джоанна кивнула.
  
  "У меня не было выбора", - сказал ей Бутч. "Ты вошел в Карусель. Я обожаю рыжих. Как только я увидел тебя, я был сражен. Вот почему они называют это любовью с первого взгляда ".
  
  "Давай", - сказала Джоанна. "Не надо мне ни строчки..."
  
  "Это не граница", - настаивал Бутч. "В тот момент, когда я увидел тебя, мой гусь был готов. "Бутч, старина, - сказал я себе, - вот тот, кому тебе лучше не позволить ускользнуть ". И ничто из того, что произошло с тех пор, не заставило меня передумать ".
  
  Он допил остатки своего кофе. "Так как насчет того, чтобы позволить мне приготовить тебе небольшой завтрак?"
  
  "Ты меня испортишь".
  
  Он ухмыльнулся. "В этом вся идея".
  
  "Ну, Дженни уже неделю как нет. Сомневаюсь, что в доме остались какие-нибудь продукты."
  
  "Не волнуйся. Я знаю, что со вчерашнего вечера у меня еще осталось немного хлеба. И, кажется, я видел в холодильнике молоко и яйца. С хлебом, молоком и яйцами я могу приготовить динамитные французские тосты. Во сколько тебе нужно быть на работе?"
  
  "Восемь".
  
  Он взглянул на свои часы. "Эй, - сказал он, - насколько я понимаю, до восьми еще очень много времени". "Что это должно означать?"
  
  Бутч обнял ее одной рукой за плечо и притянул ближе к себе. "Угадай", - сказал он.
  
  Держась за руки, они поднялись и без дальнейших обсуждений направились обратно в спальню. Позже, когда времени оставалось все меньше, Джоанна исчезла в ванной, а Бутч пошел готовить завтрак. К тому времени, как Джоанна оделась, домашний аромат жарящегося бекона наполнил дом.
  
  На кухне Бутч стоял на страже у плиты, когда Джоанна попыталась проскользнуть мимо него, чтобы взять еще одну чашку кофе. Он повернулся и коснулся ее щеки скользящим поцелуем, когда она проходила мимо. "Приятные духи", - сказал он.
  
  Джоанна взяла свой кофе и нырнула в уголок для завтрака. Она едва успела сесть, когда Бутч поставил перед ней тарелку с едой. "Видишь там?" Он просиял. "Признай это. Есть некоторые определенные преимущества в общении с человеком, который большую часть своей взрослой жизни управлял рестораном. Я чертовски вкусно готовлю на скорую руку ".
  
  "Я заметила, что у тебя есть еще один или два таланта", - сказала она. "Я могу понять, почему девушка может захотеть, чтобы ты был рядом".
  
  Джоанна едва успела съесть два французских тоста, когда зазвонил телефон. Осознав, что оставила его на тумбочке в ванной, Джоанна поспешила ответить.
  
  "Кстати, - крикнул ей вслед Бутч, - меня сводит с ума, когда я готовлю еду для людей, а они оставляют ее остывать. Я когда-нибудь говорил тебе это?"
  
  Вернувшись с все еще звонящим телефоном, Джоанна приложила палец к губам, чтобы заставить его замолчать, прежде чем ответить. "Привет".
  
  "Joanna?"
  
  "Да, Джефф, это я. Как дела? Ты говоришь ужасно ".
  
  "У нас здесь была довольно тяжелая ночь", - сказал ей Джефф Дэниелс. "Эстер слегла с пневмонией".
  
  "О, нет!" Джоанна справилась.
  
  "Врачи не знают, смогут ли они спасти ее", - продолжил Джефф. "Из-за трансплантации они накачали ее иммуносупрессантами. Но теперь..." Его голос затих.
  
  Джоанна глубоко вздохнула. "Как Марианна справляется со всем этим?" - спросила она.
  
  "Не настолько хорошо. Прямо сейчас она внизу, в комнате с Эстер. Она не хотела, чтобы я звонил тебе, Джоанна, но я подумал, что так будет лучше. Это плохо, действительно плохо. Я пытался дозвониться до ее родителей. Я разговаривал с ее отцом по телефону, но не с ее матерью. Даже после всех этих лет Эванджелин все еще так зла на Марианну, что не захотела со мной разговаривать. Я знаю, что она не придет, даже если Марианне это нужно ".
  
  "Хорошо, я так и сделаю", - сразу же сказала Джоанна. "Я буду там, как только смогу".
  
  Она положила трубку и посмотрела через кухню на Бутча, который все еще переворачивал французские тосты на сковороде.
  
  "У Эстер пневмония", - услышала она свой голос. "У нее может не получиться. Я должен ехать в Тусон ".
  
  Бутч снял со сковородки последние два кусочка французского тоста и выключил огонь. "Я пойду с тобой", - предложил он.
  
  "Нет", - сказала Джоанна. "Ты не обязан этого делать".
  
  "Да, я хочу", - настаивал он. "Я хочу. Твоя машина или моя, или мы должны взять обе?"
  
  Джоанна Брейди знала, что она сильная, знала, что она умеет выживать. Но она также знала, что это была единственная поездка, которую она не должна совершать в одиночку.
  
  "Давай поедем в моей", - решила она. "Таким образом, если мне нужно будет поддерживать связь с департаментом, я могу воспользоваться радио или телефоном. И сирена ", - добавила она. "Если понадобится".
  
  Глаза Бутча встретились с ее глазами через кухню, затем он кивнул. "Верно", - согласился он. "Сирена".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Когда они проезжали Бисби и пересекали Водораздел, Бутч тихо сидел со стороны водителя в "Блейзере", наблюдая за проносящейся за окном пустыней. "На что похожи их семьи?" наконец спросил он.
  
  "Джеффа и Марианны?"
  
  Бутч кивнул, и Джоанна скорчила рожицу. "Я никогда не встречал родителей Джеффа. Они живут где-то на востоке - кажется, в Мэриленде. Родители Марианны, Эванджелин и Тим Макули, родом из Бисби, но они переехали в Саффорд после закрытия шахт. Они все еще живут там ".
  
  "Саффорд", - задумчиво произнес Бутч. "Это не слишком далеко, так что они, вероятно, тоже придут на помощь".
  
  Джоанна покачала головой. "Я так не думаю", - сказала она. "Саффорд, может быть, и не так уж далеко с точки зрения пробега, но эмоционально это с таким же успехом может быть другая планета. Это то, что Джефф говорил мне по телефону. Он позвонил Макули и рассказал им, что происходит с Эстер. Я думаю, Тим был в порядке по телефону, но Эванджелин не захотела разговаривать с Джеффом, и она тоже не придет навестить Марианну ".
  
  “Почему бы и нет?” Спросил Бутч.
  
  "Потому что Марианна - паршивая овца в семье", - ответила Джоанна.
  
  "Паршивая овца!" Эхом отозвался Бутч. "Эта женщина - святая. Она не курит, не пьет и не употребляет плохих слов. Не говоря уже о том, что она священник. Что делает ее белой вороной?"
  
  "Она методистка".
  
  "И что?"
  
  "Эванджелин - набожная католичка. Она была не в форме с тех пор, как ее дочь ушла из Церкви. С тех пор она не разговаривала с Марианной. То же самое касается двух младших братьев Марианны. Они также не разговаривают с Джеффом и Марианной. Я не думаю, что Эванджелин Макулия когда-либо видела Джеффа Дэниелса, хотя он женат на ее единственной дочери более десяти лет ".
  
  "Я полагаю, это означает, что она также не видела своих внуков", - предположил Бутч.
  
  "Верно", - сказала Джоанна.
  
  "Это позор".
  
  "Нет", - не согласилась Джоанна. "Это трагедия - со всех сторон".
  
  Ведя машину, она одним глазом поглядывала на спидометр, а другим - на часы. Как только пробило восемь, она взяла в руки радио. "Соедините меня с Диком Воландом", - сказала она диспетчеру. "Он уже должен быть там".
  
  Потребовалось несколько минут, чтобы разыскать главного помощника шерифа. "Где ты, Джоанна?" он спросил.
  
  "Я в машине и направляюсь в Тусон", - сказала она. "Ребенку Джеффа Дэниелса и Марианны Макулиа стало хуже. Я должен пойти посмотреть на них. Мне нужно, чтобы ты провел утренний брифинг."
  
  "Нет проблем. Я могу позаботиться об этом. Ты хочешь, чтобы я рассказал о чем-то конкретном?"
  
  Джоанна подумала, не упомянуть ли о своей идее с Эдди Сандовалем, но потом передумала. Это было то, с чем ей нужно было справиться самой. Но у нее было другое предложение.
  
  "Я хочу, чтобы вы попросили кого-нибудь забрать ежегодники средней школы за последние три или четыре года как у Бенсона, так и у Сент-Дэвида. Попросите кого-нибудь показать их ближайшей соседке Клайда Филипса, Саре Холкомб. Она должна просмотреть их и посмотреть, не совпадает ли какая-нибудь из фотографий с кем-нибудь из "молодых ", как она их называет, которые обычно околачивались возле дома Клайда Филипса ".
  
  "Хорошо", - сказал Дик Воланд. "Я попрошу кого-нибудь заняться этим прямо сейчас. Джейми или Эрни, скорее всего."
  
  "Кого бы вы ни послали, скажите им, что, как только Сара закончит рассматривать фотографии, я хочу, чтобы она навестила свою дочь, которая живет где-то в Тусоне. Я хочу, чтобы она оставалась там, пока мы не прекратим это дело ".
  
  "Ты думаешь, она в опасности?" Спросил Дик.
  
  "Абсолютно. Если есть хотя бы отдаленный шанс, что она сможет опознать убийцу, она представляет для него такую же угрозу, какой была Фрэнки Рамос ".
  
  "Что, если она откажется уходить?"
  
  "Тогда приставь охрану к ее дому. Припаркуйте помощника шерифа на ее крыльце двадцать четыре часа в сутки, если потребуется. Я не хочу, чтобы с этой женщиной что-нибудь случилось ".
  
  "Установка круглосуточной охраны будет стоить денег. Фрэнк Монтойя кирпичом обосрался бы за эту идею ".
  
  "Ну, тогда, - сказала Джоанна, - пошли его поговорить с ней".
  
  "Фрэнк? Но он даже не детектив."
  
  "Он опытный офицер полиции, Дик. Я уверен, что он вполне способен показать ей подборку фотографий и получить ее реакцию. Он может сделать это ничуть не хуже детектива. Разве Эрни и Джейми не перегружены работой в данный момент?"
  
  "Что ж, - признал Воланд, - я полагаю, что так и есть".
  
  "Кроме того, - добавила Джоанна, - мы оба знаем, что, когда на кону бюджет Фрэнка, он может быть удивительно убедительным".
  
  "Я бы предпочел назвать это удивительно неприятным, - снова обратился Воланд, - но ты прав. Если кто-то и может очаровать старую леди, чтобы она на время уехала из города, то это Фрэнк Монтойя. Особенно когда на кону сверхурочные. Я попрошу его заняться этим первым делом сегодня утром. Как только брифинг закончится. Что-нибудь еще?" он спросил.
  
  "Ты мне скажи".
  
  "Я как раз сейчас собираю свои копии отчетов о ночных происшествиях. Это не звучит как что-то необычное ".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна. "Держите меня в курсе. Если я выйду из машины, у меня будет с собой мобильный телефон. Вы сможете связаться со мной по этому телефону ".
  
  "Верно", - сказал Дик Воланд. "Тем временем, я надеюсь, что с маленькой дочкой Джеффа и Марианны все будет хорошо".
  
  "Я тоже на это надеюсь". Джоанна произнесла эти слова, но в глубине души боялась, что этому не суждено сбыться.
  
  Поездка из Хай-Лоунсом в Тусон должна была занять около двух часов. Это было сделано чуть менее чем за девяносто минут, от которых волосы встают дыбом. И если у Бутча Диксона были какие-либо возражения против того, как Джоанна вела машину, у него хватило такта промолчать об этом.
  
  Когда они шли от больничного гаража к входу в вестибюль, волна паники внезапно охватила Джоанну. Она помедлила у входа, неуверенная, способна ли она противостоять тому, что надвигалось. Во время ее предыдущего визита ситуация Эстер была не такой уж плохой. Теперь мне словно пришлось заново пережить все, что случилось с Энди.
  
  Каким-то образом, без ее слов, Бутч, должно быть, почувствовал, что происходит. Он протянул руку, взял ее за руку и сжал.
  
  “Юрий должен это сделать”, - сказал он. "Джефф и Марианна рассчитывают на тебя".
  
  Воодушевленная его словами, Джоанна глубоко вздохнула. "Я знаю", - сказала она. "Спасибо".
  
  Когда они вошли в приемную отделения интенсивной терапии для детей, в ней была одинокая фигура, пожилой джентльмен, стоящий у окна и смотрящий на вход в больницу далеко внизу. Только когда он повернулся к ним лицом, Джоанна узнала отца Марианны, Тимоти Макулия.
  
  "Мистер Макулия", - сказала она, спеша к нему, - "Я не знаю, помните ли вы меня. Я подруга Марианны Джоанна Лэтроп - теперь Джоанна Брейди. А это мой друг Бутч Диксон. Бутч, это мистер Макулия."
  
  Мужчина постарше протянул массивную лапу - перчатку бывшего горняка, постоянно покрытую мозолями и закаленную работой. "Меня зовут Тим", - сказал он Бутчу. "Рад с вами познакомиться. Я приехал, как только услышал, но... - Он остановился и поджал губы.
  
  "Как дела?" Спросила Джоанна.
  
  Он покачал головой. "Нехорошо", - сказал он. "Совсем не хорошо".
  
  "Где Джефф?"
  
  "Внизу, в комнате. Это отделение интенсивной терапии, поэтому они пускают только одного человека одновременно ".
  
  "А Марианна?"
  
  Тим Макули с трудом сглотнул, прежде чем ответить. "Она внизу, в часовне", - сказал он, его горло напряглось, чтобы выдавить слова. "Я ее еще не видел. Она не знает, что я здесь ".
  
  "А миссис Макулия?" Джоанна продолжила.
  
  Тим еще раз покачал головой. "Венджи не придет,. Она всегда была упрямой, своевольной женщиной. Мало чем отличается от ее дочери ".
  
  Джоанна повернулась к Бутчу: "Я лучше пойду поцелую Марианну в щеку", - сказала она.
  
  Он кивнул. "Конечно", - сказал он. "Ты иди вперед. Я останусь здесь и составлю компанию мистеру Макули ".
  
  Несколько минут спустя Джоанна вошла в тихий полумрак тускло освещенной часовни, маленькой комнаты, в которой стояло с полдюжины полированных деревянных скамей. Марианна Макулия, опустив голову и ссутулив плечи, сидела в первом ряду. Джоанна молча скользнула на сиденье рядом с ней. Марианна подняла глаза, увидела Джоанну, затем отвела взгляд.
  
  "Это плохо", - сказала она.
  
  "Я знаю", - пробормотала Джоанна. "Джефф сказал мне".
  
  "Почему?" Прерывисто прошептала Марианна. "Почему это происходит?"
  
  "У меня нет ответа", - сказала Джоанна. "Ответа никогда не бывает".
  
  Марианна поднесла руку ко рту, сдерживая рыдание. "Я думал, у нее все получится, Джоанна. Я думал, что все будет хорошо, но это не так. Эстер собирается умереть. Это всего лишь вопрос времени. Может быть, несколько часов. Максимум день. Все ее системы отказывают ".
  
  "О, Мари", - сказала Джоанна, сама едва способная говорить. Это было то, чего она ожидала, но услышанные слова разрывали ей сердце. "Мне так жаль. Я не знаю, что сказать, что делать..."
  
  Марианна глубоко вздохнула, пытаясь взять себя в руки. "Джоанна, мне нужна услуга".
  
  "Что?"
  
  "Обещай мне, что, когда придет время, ты будешь исполнять обязанности на службе".
  
  "Я?" Джоанна была в ужасе. "Мари, ты не можешь быть серьезной. Я не обученный служитель. Несомненно, кто-нибудь из других пасторов в городе был бы рад вмешаться ..."
  
  Марианна Макулия яростно покачала головой. "Нет, - сказала она, - я не хочу никого из других пасторов. Я хочу тебя. Если бы у кого-нибудь из них хватило наглости упомянуть слово "вера" в моей компании или во время служения, я бы, вероятно, впал в бешенство. Кроме того, никто из них не знает Эстер, по-настоящему - не так, как знаешь ты. Ты была там в тот день, когда мы привезли девочек домой с самолета, Джоанна. Мы все еще используем сумку для подгузников, которую ты дал мне, чтобы отвезти в Тусон тем утром. На самом деле, это то, что мы взяли с собой в больницу, чтобы перевезти вещи Эстер..." Не в силах продолжать, Марианна разрыдалась.
  
  "Пожалуйста", - добавила она после паузы. "Обещай, что ты это сделаешь".
  
  "Конечно", - сказала Джоанна. "Все, что ты захочешь". "Спасибо тебе".
  
  Следующие несколько минут две женщины сидели рядом, погруженные в свои мысли, ни одна из них не произнесла ни слова. Джоанна была единственной, кто наконец нарушил молчание. "Твой отец наверху", - сказала она мягко. "Мы с Бутчем столкнулись с ним в комнате ожидания".
  
  "А моя мать?" Деревянно спросила Марианна.
  
  "Нет", - сказала Джоанна. "Мне жаль".
  
  "Все в порядке", - сказала Марианна. "Это понятно. Как долго мой отец здесь?"
  
  "Я не знаю. Он был в комнате ожидания, когда мы приехали ".
  
  Марианна вздохнула и встала. "Тогда, полагаю, мне лучше пойти повидаться с ним. Ты идешь?"
  
  "Да, я такая", - сказала Джоанна.
  
  Утро тянулось медленно. Несколько раз Джоанна пыталась дозвониться Дженни, но на ферме никто не отвечал, и еще раз, она не хотела оставлять такого рода тревожное сообщение на чьем-либо автоответчике.
  
  Весть о надвигающейся трагедии распространилась по всему Бисби, поэтому в течение утра приходило все больше и больше людей, некоторым из которых, по мнению Джоанны, нечего было там делать. Она и Бутч столкнулись с вмешательством, пытаясь удержать группу сочувствующих доброжелателей от полного подавления Джеффа и Марианны.
  
  В двадцать минут второго того же дня Джефф вышел из отделения интенсивной терапии, опустился на кушетку, закрыл лицо руками и объявил на весь зал: "Все кончено. Она ушла ".
  
  Пытаясь подавить собственные рыдания, Джоанна уткнулась головой в грудь Бутча Диксона. Больше сказать было нечего.
  
  Следующие полчаса Бутч и Джоанна помогали выводить людей из зала ожидания. Когда Марианна, наконец, появилась сама - с сухими глазами, подавленная и с пустыми руками, если не считать пакета с подгузниками, - в комнате осталось всего четыре человека: Джоанна и Бутч, Джефф Дэниелс и Тим Макулия.
  
  Марианна говорила только с Джеффом. "Я хочу домой", - сказала она. "Пожалуйста, отвези меня домой".
  
  Джефф полез в карман и выудил связку ключей от машины, которую он немедленно передал Бутчу. "Мы с Марианной возьмем Жука", - сказал он. "Мы должны заехать в отель и проверить по пути из города. Международный припаркован за отелем на углу Спидвей и Кэмпбелл. Бутч, ты уверен, что не против вернуться на нем в Бисби?"
  
  "Вовсе нет. Я припаркую его на улице где-нибудь рядом с "Медной королевой". И если меня не будет, я оставлю ключи на стойке регистрации ".
  
  "Хорошо", - сказал Джефф. "Спасибо". Затем, нежно положив руку на плечо Марианны, он вывел ее за дверь. Она двигалась неуклюже, как лунатик. У Джоанны разбилось сердце, когда она увидела энергичную и любящую Марианну Макули, женщину, само присутствие которой было утешением для тех, кто в ней нуждался, такую обездоленную и лишенную комфорта.
  
  Засунув руки в карманы, Тим Макулиа стоял в стороне и смотрел им вслед. "Это тяжело", - сказал он, качая головой и вытирая слезы из-под толстых очков. "Это ужасно, чертовски тяжело". Он повернулся к Джоанне. "Марианна случайно не сказала вам, когда будет служба, не так ли?"
  
  "Нет, она этого не делала", - ответила Джоанна. "Но я позвоню тебе, как только узнаю. Что насчет твоей жены? Она придет?"
  
  "Я сомневаюсь в этом", - грустно сказал Тим. "Я посмотрю, что я могу сделать, но я не даю никаких обещаний".
  
  В половине третьего Джоанна высадила Бутча у отеля "Плаза", чтобы он мог отвезти Джеффа на "Интернэшнл" обратно в Бисби. "Ты сегодня был молодцом", - сказала она ему, когда он вылезал из блейзера.
  
  Он посмотрел на нее и улыбнулся. "Рад быть полезным", - сказал он, а затем ушел.
  
  Оставшись одна, Джоанна направилась обратно в Бисби. Она попыталась переключить передачу - сделать переход от частного к общественному, от Джоанны Брейди к шерифу Брейди. Но это сработало не очень хорошо, по крайней мере, поначалу.
  
  Не желая транслировать все, что произошло, по полицейскому каналу, она воспользовалась своим мобильным телефоном, чтобы связаться с офисом. Она не была удивлена, услышав, что все вышли. На самом деле, учитывая невероятную загруженность делами на той неделе, Джоанна была бы разочарована, если бы ее офицеры не были.
  
  "Я могу попросить одного из них позвонить тебе, как только они появятся", - предложила Кристин Марстен.
  
  "Нет", - сказала Джоанна. "Не беспокойся. Я буду там лично достаточно скоро. Впрочем, есть еще кое-что. Стью Фармер оставил для меня конверт? Это должно было быть на твоем столе, когда ты пришел этим утром ".
  
  "Это было там, все верно", - ответила Кристин. "Внутри был листок бумаги с именем Клайда Филипса на нем, и больше ничего. Это список рэпов, в котором ничего нет ".
  
  "Ничего? Нет даже незначительной поломки транспортного средства?"
  
  "Совсем ничего. Я подумал, ты знаешь, что это значит ".
  
  "Боюсь, что да", - мрачно сказала Джоанна. "Это означает, что в моем отделе возникла серьезная проблема, и я собираюсь ее устранить".
  
  Когда ее мобильный телефон зазвонил буквально минуту спустя, Джоанна предположила, что один из ее нескольких офицеров появился в комплексе правосудия и перезванивал ей. Она была поражена, услышав, как незнакомый мужчина объявил себя Форрестом Л. Брином, ответственным агентом ФБР в Фениксе.
  
  "Монти Брейнард, должно быть, звонил тебе", - сказала она. "Он сказал мне, что собирался".
  
  "Да", - ответил Брин. "С какой-то дикой идеей о том, что ваш отдел хочет позаимствовать какое-то оружие. Кажется, пятидесятый калибр."
  
  "Ну, я..."
  
  "Я сказал ему, что перезвоню вам, шериф Брейди. Я вижу из сообщений новостей, что у вас и ваших людей сейчас полно дел, но вы должны понимать позицию агентства. Если вы хотите обратиться к нам официально, это одно. Я могу пригласить туда людей в кратчайшие сроки. Но о другом не может быть и речи. Бисби и Феникс, может, и из одного штата, но мы не совсем соседи. И одолжить оружие пятидесятого калибра - это не то же самое, что одолжить газонокосилку или чашку сахара. Вы понимаете, о чем я говорю, не так ли, мисс Брейди?"
  
  Да, мистер Брин. Конечно, хочу, ты, властный засранец", - подумала Джо Анна. "Конечно", - сказала она.
  
  "Итак," быстро продолжил Брин, прежде чем у нее был шанс закончить свой ответ, "как я уже сказал, если вы хотите вызвать нас, я буду рад послать команду, вместе с кем-то, кто возьмет на себя ответственность за всю операцию, и персоналом, который действительно квалифицирован в тех видах оружия, о которых мы говорим, в противном случае ..."
  
  Черта с два ты это сделаешь! "Спасибо, но нет, спасибо", - коротко сказала Джоанна. "Я не верю, что мне это интересно". Затем она закончила разговор, повесив трубку мистера властного ответственного агента Брина, прежде чем он смог сказать что-нибудь еще.
  
  Джоанна все еще кипела от возмущения из-за агента Форреста Брина и помощника шерифа Эдди Сандовала, когда примерно двадцать минут спустя проезжала через Бенсон. Там, рядом с бордюром возле Бенсон Дейри Квин, она заметила припаркованную патрульную машину Эдди. Говорите о дьяволе! Подумала Джоанна.
  
  Выполнив разворот, она поехала назад и остановилась рядом с его автомобилем. "Встретимся в "Квотер Хорс"", - сказала она ему. "Мне нужно с тобой поговорить".
  
  "Конечно", - сказал он.
  
  Десять минут спустя Джоанна заказала сэндвич и пила кофе, когда в ресторан неторопливо вошел Сандовал. На месте преступления "Трипл Си" двумя днями ранее мужчина и близко не казался таким крупным, как сейчас, когда шел по выложенному плиткой полу ресторана к ее кабинке, выставляя вперед свое брюшко. "В чем дело, шериф?" спросил он, садясь на скамейку напротив нее.
  
  Джоанна использовала оставшиеся минуты, чтобы спланировать свой подход. Она решила не нажимать на педали ни на что из этого. "Вы долгое время работаете в департаменте", - сказала она для начала. "Я предполагаю, что вы хотели бы продолжить".
  
  Завеса настороженности опустилась на глаза помощника шерифа Сандовала. "Что все это значит?"
  
  "Фрэнки Рамос".
  
  Джоанна ждала, давая названию шанс уладить между ними. После того, как это произошло, она подождала еще немного, не предлагая никаких объяснений, оставляя офицера удивляться и извиваться под ее испепеляющим взглядом.
  
  "Что насчет него?" Наконец спросил Эдди.
  
  "Я так понимаю, вы с Рубеном старые приятели".
  
  Тогда Сандовал ощетинился. "Я не знаю, что Рубен сказал тебе", - начал он, поднимаясь со скамейки, "но я..."
  
  "Сядь, Эдди", - скомандовала Джоанна. "Мы с тобой оба знаем, что он мне сказал. И ты знаешь, что ты сделал, так что давай не будем играть в игры ".
  
  Он неохотно опустился обратно. "Фрэнки мертв", - сказал он. "Итак, чего ты хочешь? Моя отставка, это все?"
  
  "Возможно, в конце концов, я захочу твоей отставки. Но прямо в эту минуту мне нужна информация ".
  
  "Какого рода информация?"
  
  "Ты когда-нибудь срывал вечеринки в доме Клайда Филипса в Померене?" спросила она.
  
  Глаза Эдди Сандовала блеснули, а затем скользнули вбок к одному из многочисленных изображений лошадей, нарисованных на стене. "Думаю, несколько", - признал он.
  
  "Сколько бы ты сказал? Двое? Пять?"
  
  "Я не знаю. Я точно не помню."
  
  "И сколько из них указано в официальном журнале?"
  
  Сандовал опустил глаза и уставился на столешницу. Его палец провел по сколу на краю пластиковой формы. "Вероятно, никаких", - сказал он.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Кто знает? Может быть, я забыл. Но я не обязан ни на что из этого отвечать, - добавил он угрюмо. "У меня есть право на адвоката".
  
  "Ты действительно должен ответить, Эдди", - сказала Джоанна. "Вы должны, потому что на кону жизни. Теперь скажите мне, был ли кто-нибудь еще в машине Клайда Филипса в ту ночь, когда вы не смогли арестовать Фрэнки Рамоса за то преступление?"
  
  Эдди опустил голову. "Да", - сказал он наконец. "Там был еще один парень, приятель Фрэнки, я полагаю. Фамилия Мерритт."
  
  "А как насчет этого паренька Мерритта?" Спросила Джоанна. "Был ли он совершеннолетним, или он тоже был несовершеннолетним? И если да, то написали вы о нем или нет;'„
  
  Эдди продолжал смотреть в стол и ничего не сказал. "Полагаю, этого ответа достаточно", - сказала Джоанна. "Когда я смотрел в другую сторону, Клайд всегда был хорош для этого", - пробормотал Эдди.
  
  "Годится для чего?"
  
  "Я не знаю, время от времени какие-нибудь боеприпасы. Пистолет, я полагаю. Ничего особенного. Просто мелочи ".
  
  "И ты почему-то никогда не приводил ни одной из этих цитат".
  
  "Да", - сказал он. "Я полагаю, это все".
  
  "А как насчет Рубена Рамоса?" Спросила Джоанна. "Ты заставил его тоже заплатить?"
  
  Эдди выпрямился. "Рубен - мой хороший друг", - сказал он. "Мы были приятелями долгое время. Я никогда ничего с него не брал ".
  
  "А как насчет другого мальчика? Напомни, как его звали, Мерритт?"
  
  Эдди пожал плечами. "Ему больше двадцати одного, так что все, на что он смотрел, был открытый контейнер. Я пошел навестить его родителей, но в итоге поговорил с его мачехой. Я сразу понял, что это никуда не приведет, поэтому я отказался от этого ".
  
  "Кто его мачеха?"
  
  "Соня Хосфилд", - сказал Эдди Сандовал. "Выходим на Трипл-Си. Что касается ее, то этот мальчик мог утонуть, а она и пальцем не пошевелила бы, чтобы вытащить его. Я просто отпустил это ".
  
  "Мерритт Хосфилд?" Джоанна была озадачена. "Я не помню, чтобы Соня Хосфилд упоминала ребенка с таким именем".
  
  "Райан Мерритт", - ответил Эдди. "Линдси Хосфилд была в полной растерянности, когда уехала из Алтона. Вернула себе девичью фамилию, когда развелась, и сменила имена детей тоже. Изменил их на законных основаниях. Это то, что иногда делают женщины, когда они действительно злятся ".
  
  Когда все соединилось, шею Джоанны покалывало, волосы под воротником встали дыбом. Райан Мерритт! Она вспомнила встречу с сыном Элтона Хосфилда Райаном два дня назад. Он производил впечатление прекрасного, честного, трудолюбивого молодого человека. Она вспомнила, как вежливо он снял шляпу, когда ее представили.
  
  Но что, если эта вежливость - всего лишь фасад? она задумалась. Что, если за этими ясными голубыми глазами скрывается хладнокровный убийца?
  
  Джоанна протянула руку. "Я хочу ваш значок, мистер Сандовал", - сказала она. "Твой значок, твой пистолет и твое удостоверение личности. С этого момента вы находитесь в административном отпуске. Отдайте их ".
  
  Сандовал в удивлении отступил назад. "Подождите минутку, шериф Брейди. Ты не можешь этого сделать ".
  
  "Да, я могу. Смотри на меня. Я не знаю об уголовных обвинениях. Прямо сейчас ты выбываешь в ожидании официального слушания об увольнении. Вы должны подъехать на своем автомобиле, принадлежащем округу, к своему дому и припарковать его. Я пошлю кого-нибудь туда позже сегодня днем, чтобы забрать это ".
  
  Эдди поколебался, затем схватил свой значок и сорвал его с формы. Сунув руку в карман, он вытащил держатель для удостоверения личности и сбил их обоих с ног таким ударом, что тарелки разлетелись по столу. Пистолет, который он вложил в протянутую руку Джоанны.
  
  "Вот! Теперь ты удовлетворен?" - яростно потребовал он. "Но вам не удастся уличить меня ни в чем из этого, шериф Брейди. Ты никогда не зачитывал мне мои права. Мой адвокат не присутствовал при допросе. Ты не сможешь использовать ни единого слова, сказанного мной против меня ".
  
  Прежняя Джоанна, возможно, была напугана демонстрацией Эдди физической силы. Новое удержало ее позиции.
  
  "Возможно", - ответила она, не сводя глаз с его раскрасневшегося лица, пока собирала его документы и оружие и засовывала их в свою сумочку. "Но я не думаю, что мне придется опускаться до этого. Держу пари, что в этом секторе обнаружится множество других нарушений, и я могу заверить вас, мистер Сандовал, я не успокоюсь, пока не найду их ".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  Вернувшись в "Блейзер", Джоанна вцепилась в руль обеими руками и задумалась, что делать дальше. Она выбрала последнее, чтобы позвонить в департамент. "Кто внутри?" - спросила она Кристин
  
  "Никто. Главный помощник шерифа Монтойя ожидал вернуться прямо сейчас, но леди, которую он должен был отправить в Тусон, не поехала. Он застрял у ее дома на весь день ".
  
  "И, держу пари, тоже не очень этому рад", - предположила Джоанна. "Можем ли мы связаться с ним по радио?"
  
  "Я не могу, - сказала Кристин, - но я уверена, что Диспетчер может".
  
  "Неважно", - сказала Джоанна. "Я уже добрался до Бенсона. Я могу быть в Померене к тому времени, как диспетчерская соединит нас. Есть две вещи, которые мне нужно, чтобы ты сделал для меня. Номер один, отправь помощника шерифа к Эдди Сандовалю, чтобы забрать его патрульную машину. Тогда скажите дежурному патрульному, что Сандовал исключен из списка до дальнейшего уведомления ".
  
  "Хорошо. Что-нибудь еще?"
  
  "Да. Попросите секретаря архива проверить кого-нибудь по имени Райан Мерритт. У меня нет даты рождения, но ему, вероятно, около двадцати или около того."
  
  "Только здесь, в округе Кочиз?" Спросила Кристин. "Или вы хотите чек по всему штату?"
  
  Сам факт, что Кристин задала этот вопрос, был признаком того, что она становится более сообразительной. В первые дни правления Джоанны недавно избранный шериф и ее недавно назначенный секретарь чаще всего ссорились, чем нет. Теперь Джоанна иногда ловила себя на мысли, действительно ли Кристин Марстен стала настолько умнее за прошедшие месяцы, или изменения в Кристин были отражением изменений в самой Джоанне.
  
  "Я рада, что ты спросила, Кристин", - сказала Джоанна. "Проверка по всему штату - это то, что мне нужно".
  
  "У тебя есть адрес?"
  
  "Нет. В настоящее время он живет в районе Трипл С в Каскабеле. Этот адрес должен быть где-то на Померин-роуд, хотя я не могу дать вам точный номер. До этого он, скорее всего, жил где-то в другом месте. Попробуйте столичный район Феникс или, может быть, даже Тусон."
  
  "Ты хочешь, чтобы я тебе перезвонил по этому поводу, или это может подождать, пока ты не придешь в офис?"
  
  "Перезвони мне", - сказала Джоанна. "Мне нужна информация как можно скорее".
  
  Оставив Бенсона, Джоанна поехала прямо к дому Сары Холкомб в Померене. Она нашла помощника шерифа Монтойю, дремлющего в тени одного из высоких тополей Сары. Фрэнк, возможно, и пытался убедить Кристин, что он страдает, но на самом деле Джоанне было ясно, что с ним обращаются как с почетным гостем. Старый стул "Адирондак" и подходящая к нему скамеечка для ног были перенесены с крытого заднего крыльца пожилой женщины на тенистый передний двор вместе с маленьким деревянным столиком. На столе стоял металлический поднос, уставленный салфетками, высокий стакан со льдом, большой кувшин чая со льдом и блюдо с печеньем.
  
  Джоанна припарковала блейзер и подошла к тому месту, где он сидел. "Привет, Фрэнк", - сказала она. "Проснись. Нечестно спать на работе ".
  
  Он, вздрогнув, пришел в себя. "На самом деле я не спал", - сказал он. "Просто даю отдых глазам".
  
  "Конечно, ты был. Я думал, ты должен был охранять ее. Например, убедиться, что никто к ней и близко не подойдет."
  
  "Я здесь", - сказал он. "Никто не может пройти мимо меня".
  
  "Я почти сделала это", - сказала ему Джоанна. "И что случилось со всеми этими печеньями и чаем со льдом? Я уже дважды брал интервью у этой женщины, и она никогда не предлагала мне ничего, кроме кусочка жвачки ".
  
  Фрэнк пожал плечами. "Что я могу тебе сказать? Я, должно быть, нравлюсь Саре ".
  
  "Ты принес ежегодники?"
  
  "Да", - сказал он. "Мы уже прошли через все из них. Мы сделали это за обедом, но безрезультатно. Она утверждает, что никого не узнала ".
  
  "Где они?"
  
  "Ежегодники?"
  
  Джоанна кивнула.
  
  "На заднем сиденье моей машины", - сказал Фрэнк. "Если вы хотите их увидеть, я буду рад сходить за ними". Он направился к своей "Краун Виктории", своей гражданской одежде, как он ее ласково называл.
  
  Из-за чрезмерного использования, усугубленного ошибкой при покупке, Департамент шерифа округа Кочиз задержал поставки крейсеров типа Crown Victoria и сократил поставки полноприводных транспортных средств. Поскольку его должность главы администрации требовала очень небольшого объема работы на местах, Фрэнк теперь ездил на одном из седанов Ford, презираемых другими помощниками шерифа. С некоторыми деньгами и небольшим техническим ноу-хау Фрэнк Монтойя сумел превратить свою ведомственную компанию Crown Victoria в надежный мобильный офис.
  
  "Вот мы и пришли", - сказал он, кладя книги на стол. "Всего восемь ежегодников. в часе езды от Сент-Дэвида и в четырех от Бенсона."
  
  Взяв верхнюю книгу из стопки Бенсона, Джоанна быстро пролистала ее, проверяя список каждого класса на наличие Райана Мерритта. "Вы ищете кого-то конкретного?" Спросил Фрэнк, когда она закончила листать первую книгу и приступила ко второй.
  
  "Да", - сказала она. "Его зовут Райан Мерритт. Он сын Элтона Хосфилда, пасынок Сони ".
  
  "Если вы не возражаете против небольшой помощи, - предложил Фрэнк, - мы, вероятно, можем ускорить выполнение этой работы".
  
  Оставался только один непроверенный ежегодник, последний из Сент-Дэвида, когда зазвонил сотовый Джоанны. Пока она доставала его из сумочки, Фрэнк скорчил гримасу.
  
  "Ты шериф", - сказал он. "Ты не мог бы найти кольцо, которое звучит немного более достойно?"
  
  Джоанна проигнорировала насмешку. "Да", - сказала она в трубку. "Что у тебя есть для нас, Кристин?" Через несколько секунд она убрала телефон ото рта. "Разве у тебя нет мобильного факса, встроенного в твою гражданскую форму?"
  
  "Конечно, хочу", - сказал он. "Он подключен к маленькому изящному ноутбуку".
  
  Джоанна вернулась к телефону. "Да, Кристин", - сказала она. "Продолжайте и отправьте это на мобильный факс помощника шерифа Монтойи. Включает ли это фотографию с фотографией? Отлично. А как насчет отпечатков пальцев? Аминь. Отправляй все это целиком. И спасибо, Кристин. Отличная работа ".
  
  "Отправить что целиком?" - Спросил Фрэнк Монтойя, собирая и переставляя коллекцию ежегодников.
  
  "Послужной список Райана Мерритта", - сказала Джоанна. "В нем даже есть фотография с фотографии".
  
  "В данный момент с факсом действительно возникла небольшая проблема".
  
  "Что это?"
  
  "Принтер вышел из строя. Я отправил его в ремонт. Однако, какой бы материал ни отправила Кристин, он появится на экране. Мы можем посмотреть на это там ".
  
  "Посмотри на это, ничего", - сказала Джоанна. "Мы собираемся показать это Саре Холкомб".
  
  "Показ одной фотографии, подобной этой, не будет соответствовать требованиям к монтажу", - начал Фрэнк. "Не должны ли мы..."
  
  "На карту поставлены жизни", - перебила Джоанна. "Принеси это".
  
  Не прошло и двух минут, как Фрэнк и Джоанна сидели на переднем сиденье "Краун Виктории" Фрэнка, вглядываясь сквозь ослепительный послеполуденный свет в тускло освещенный экран компьютера.
  
  "Здесь слишком много света", - сказал Фрэнк. "Нам придется занести это внутрь, чтобы иметь возможность увидеть". Он отключил ноутбук от сети, зажал его под мышкой, вынес из машины и поднялся по ступенькам на крыльцо Сары Холкомб. Она открыла на его стук с очаровательной улыбкой, которая исчезла, как только она увидела Джоанну.
  
  "Почему, помощник шерифа Монтойя", - сказала она, возвращая взгляд к его лицу, - "я могу сделать для вас что-нибудь еще?"
  
  "Да, миссис Холкомб, там есть. У меня здесь есть компьютер с фотографией, на которую мне нужно, чтобы вы взглянули. Если вы не возражаете, что мы пришли, чтобы показать его вам, то есть. Снаружи слишком светло, чтобы ты мог прочитать изображение на экране ".
  
  "Это превосходит все", - сказала Сара. "Никогда не слышал о том, чтобы было слишком много света для чтения. Обычно все наоборот. Это что-то, что есть в том, что они называют внутренней сетью? Одна из тех вещей, которые можно использовать в чатах? Хотя я не могу понять, как люди могут сидеть и болтать за компьютером ".
  
  "Это немного похоже на Интернет", - согласился Фрэнк, - "только это не совсем то же самое. Можно нам войти?"
  
  "Конечно", - сказала Сара. "С тем же успехом ты мог бы".
  
  Фрэнк первым вошел в дом. Вместо того, чтобы быть загнанным на раскладывающийся диван, он направился к обеденному столу. Сара последовала за ним, больше размахивая тростью, чем опираясь на нее. "Ты уверен, что это не поцарапает отделку или что-то в этом роде?" - спросила она, когда Фрэнк начал ставить ноутбук на ее полированный стол.
  
  "Нет", - сказал он. "Все будет хорошо".
  
  "И тебе не понадобится место, чтобы подключить его?"
  
  "Нет, мэм. Он работает от батарейки ".
  
  "Ты имеешь в виду, как фонарик? Боже, Боже, что они придумают дальше!"
  
  Компьютеру потребовалась большая часть минуты, чтобы перезагрузиться и создать файл заново. Сара наблюдала за процессом в крайнем изумлении. Как только Фрэнк вызвал нужные файлы, Джоанна мельком увидела титульный лист факса, за которым следовали еще две страницы. На четвертой странице была фотография. Возможно, снимок был не таким четким, каким мог бы быть с помощью хорошего лазерного принтера, но для Джоанны сходство было достаточно близким. Она сразу узнала сына Элтона Хосфилда. Сходство было достаточно близким и для Сары Холкомб.
  
  "Это точно он", - сказала она. "Это друг маленького Фрэнки. Как ты его нашел? И как, еще раз, его зовут?"
  
  "Мерритт", - сказала Джоанна. "Райан Мерритт".
  
  Сара покачала головой. "Никогда не слышал, чтобы говорили о Мерриттах. Должно быть, не из этих мест."
  
  Да, он откуда-то отсюда, подумала Джоанна. Гораздо ближе, чем кто-либо мог себе представить.
  
  "Итак, тогда, - говорила Сара, - это все, что нужно сделать? Это все, что мне нужно сделать?"
  
  "Нет, миссис Холкомб, это не так. Я собираюсь настаивать на том, чтобы вы провели хотя бы сегодняшний вечер, а может быть, и завтрашнюю ночь в Тусоне со своей дочерью ".
  
  Сара постучала тростью по полу. "Теперь, послушайте сюда, шериф Брейди. Мистер Монтойя сказал, что пока у меня здесь есть кто-то, кто присматривает за мной ..."
  
  "Это больше не поможет, миссис Холкомб. Мужчина, которого вы только что опознали, является главным подозреваемым в пяти убийствах. Это пять, то есть один, два, три, четыре, пять. На данный момент вы и дискредитированный офицер полиции - единственные люди, которые могут связать его с двумя погибшими. И если ты наш единственный свидетель, я хочу быть чертовски уверен, что с тобой ничего не случится. Я могу понять, если ты сейчас не в настроении вести машину самостоятельно. На самом деле, я буду более чем счастлив, если один из моих помощников отвезет вас туда. В противном случае..."
  
  "Иначе что?" Спросила Сара.
  
  "У меня не будет другого выбора, кроме как поместить вас под охрану. Мистер Монтойя отвезет вас в Бисби, в судебный комплекс, и запрет там на ночь ".
  
  "Ты имеешь в виду, в камере?" - спросила потрясенная Сара. "В тюрьме?"
  
  "В тюрьме".
  
  "Ну, это возмутительно. Я никогда не слышал о таком ".
  
  "Пожалуйста, миссис Холкомб, - спокойно сказал Фрэнк. "Шериф Брейди прав. Я уверен, что вам было бы гораздо комфортнее в доме вашей дочери. Не могли бы вы позвонить ей сейчас и сообщить, что вы приедете?"
  
  "Она не будет довольна, что я появлюсь вот так, за такой короткий срок. Она любит много предупреждений, чтобы успеть навести порядок в доме до того, как я приду звонить ".
  
  "Сомневаюсь, что она будет так сильно возражать, - сказала Джоанна, - как только ты объяснишь все обстоятельства".
  
  После шквала телефонных звонков туда и обратно в Тусон Сара неохотно согласилась навестить свою дочь. Тем временем Джоанна прочитала список обвинений.
  
  "Так в чем дело?" - Спросил Фрэнк, когда наконец собрал вещи Сары, загрузил ее и вывел задним ходом ее "Бьюик Сенчури" с подъездной дорожки на улицу.
  
  "Досье Райана Мерритта на несовершеннолетних закрыто", - сказала Джоанна. "Я понятия не имею, что он сделал, чтобы попасть в "заику" на двадцать один месяц до своего восемнадцатилетия. Они выпустили его из Адоб Маунтин, и он был на свободе в общей сложности три месяца, прежде чем его снова арестовали за нарушение условий условно-досрочного освобождения. Поскольку он больше не был несовершеннолетним, он закончил тем, что отбывал остаток своего срока во Флоренции. Он не выходил оттуда до пятнадцатого мая этого года ".
  
  "Означает ли это, что он был на свободе, когда в Финиксе убили Ребекку Флауэрс?"
  
  "Мы не можем быть уверены, потому что никто точно не знает, когда была убита Ребекка. Но это выглядит правильно ".
  
  "Так что же нам делать?" Спросил Фрэнк. "Вызвать команду экстренного реагирования и отправиться охранять "Трипл С"?"
  
  Джоанна закрыла глаза руками. "Я думаю. Я беспокоюсь, что если мы попробуем это, он может выкинуть такой трюк, о котором мне рассказывал Монти ".
  
  "Профайлер ФБР", - сказал Фрэнк. "Парень, которому я звонил для тебя вчера. Ты никогда не говорил, что разговаривал с ним."
  
  "Это потому, что я никому не говорила", - сказала Джоанна. "Ты единственный, кто знает".
  
  "Скажи мне", - потребовал Фрэнк. "Что он сказал?"
  
  "Давайте посмотрим ... что парень был молодым и белым. Что у него были проблемы с авторитетными фигурами. Что он был в тюрьме и выходил из нее и не испытывал угрызений совести из-за убийства или причинения вреда людям. Монти также сказал, что, вероятно, он оставлял для нас сообщение в том, как он представлял своих жертв. Как тебе это звучит, Фрэнк? Я думаю, что разбрасывание трупов по всей собственности его отца квалифицируется как довольно сильное послание.
  
  "Монти Брейнард также сказал, что нашего мальчика, вероятно, больше не волнует, поймают его или нет. Он думает, что выберет выход под градом пуль, взяв с собой как можно больше людей ".
  
  "Включая его семью".
  
  "Верно", - сказала Джоанна.
  
  "Но если мы выйдем против него, он вполне может быть вооружен какой-нибудь из снайперских винтовок Клайда Филипса пятидесяти калибров. Наши ребята не будут, так что же нам делать?"
  
  "Я не знаю", - сказала Джоанна. "Мы не можем забрать его для допроса, потому что то, что у нас есть сейчас, является строго косвенным. Если мы не найдем достаточно доказательств, чтобы предъявить ему обвинение, одному Богу известно, что произойдет, если нам снова придется его выпустить. Проблема в том, что чем дольше мы ждем его ареста, тем большей опасности подвергается его семья. Сара Холкомб сказала нам, что Фрэнки Рамос был другом Райана Мерритта. Посмотри, что с ним случилось ".
  
  Долгое время ни Джоанна, ни Фрэнк Монтойя не разговаривали. В тишине не было слышно ничего, кроме жужжания тысячи саранчи. Высоко над ними реактивный самолет с базы ВВС Дэвис-Монтан описал дугу в голубом небе, оставляя за собой узкую полосу конденсата. Не надпись на стене, подумала Джоанна. Рука Бога, пишущая на небе.
  
  "Я должна предупредить их", - сказала она.
  
  "Предупредить кого?" Спросил Фрэнк.
  
  "Хосфилды. Я должен дать им знать ".
  
  "Но если ты предупредишь их, разве ты не предупредишь Райана тоже? Что, если они скажут ему, что мы преследуем его, и он сбежит? мой гнев может пройти ".
  
  "Но что, если мы правы насчет него? Что, если мы будем держать рот на замке достаточно долго, чтобы собрать доказательства, и он закончит тем, что убьет свою семью, прежде чем мы на самом деле возьмемся за дело? Нет", - заявила Джоанна, приняв решение. "Я собираюсь пойти поговорить с ними прямо сейчас".
  
  "Один?"
  
  "Послушай, - сказала она, - Трипл С уже несколько дней кишит полицейскими. Если хоть один офицер появится, чтобы поговорить с Элтоном и Соней Хосфилд, это одно. Если появится целая бронетанковая дивизия, это уже что-то другое. Если бы я убил трех человек за столько же дней и, кроме того, оставил пару других разбросанных трупов тут и там, я бы отправился в горы, если бы увидел, как во двор одновременно въезжают две или три полицейские машины ".
  
  "Ты прав", - согласился Фрэнк. "Значит, только одна полицейская машина, но в ней двое полицейских. Ты и я, Джоанна. Мы оба вместе ".
  
  Джоанна кивнула. "Достаточно справедливо", - сказала она.
  
  Фрэнк нахмурился. "Но что, если все пойдет наперекосяк? Что, если разверзнется весь ад, и он выйдет оттуда, паля из всех стволов?"
  
  "Для этого у нас есть сотовый телефон".
  
  "К тому времени может быть немного поздно звать на помощь".
  
  "Кто сказал, что мы должны ждать звонка?" - Спросила Джоанна. "Мы поедем в "Блейзере", и я собираюсь вести машину. Пока мы направляемся в ту сторону, ты будешь сигналить Дику Воланду, чтобы он привел офицеров и назначил их нашим подкреплением ".
  
  Они направились к "Блейзеру", забрались внутрь и пристегнули ремни безопасности. "Разве мы не должны послать диспетчера за Эдди Сандовалом? Я не знаю точно, где он находится в данный момент, но, скорее всего, он ближе к Каскабелю, чем любой из других помощников шерифа ".
  
  "Мы не можем позвонить Эдди", - сказала Джоанна.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что я только что уволил его".
  
  "О", - сказал Фрэнк Монтойя. "Я понимаю. Не хочешь рассказать мне об этом?"
  
  "Позже. Сначала поговори с Диком ".
  
  Фрэнк сделал. Воланд вернулся в свой офис в комплексе правосудия, когда Фрэнк, наконец, дозвонился до него. После того, как Дик Воланд обрушил на Джоанну шквал возражений, он, наконец, оставил попытки отговорить Джоанну от ее плана действий и начал разрабатывать стратегии на случай непредвиденных обстоятельств. К тому времени, как все было улажено, "Блейзер" уже свернул с Померане-роуд на шоссе Трипл С. Когда в поле зрения появился викторианский особняк Хосфилдов с жестяной крышей, казалось, что все в порядке.
  
  "Это выглядит почти идиллически, не так ли?" Сказала Джоанна.
  
  "Верно", - сказал Фрэнк Монтойя. "То же самое произошло с фермерским домом в фильме Трумэна Капоте ""Хладнокровно".
  
  "Я никогда этого не читала", - сказала Джоанна.
  
  "Ты не обязана", - сказал ей Фрэнк. "Мы живем этим".
  
  Когда они въехали во двор, Джоанна с тревогой огляделась по сторонам, пытаясь разглядеть выцветший синий грузовик, на котором Райан Мерритт ездил тремя днями ранее. Не было никаких признаков этого, как и квадроцикла. Дверь в здание, где был припаркован грузовик, была широко открыта, и пространство внутри было явно пустым.
  
  Пока Джоанна парковала "Блейзер" за воротами, входная дверь дома открылась, и Соня Хосфилд с сумочкой, перекинутой через плечо, широкими шагами пересекла крыльцо. Джоанна испытала такое облегчение, увидев женщину живой, что ей пришлось сдержаться, чтобы не подбежать к Соне и не обнять ее.
  
  "Добрый день, миссис Хосфилд", - сказала Джоанна, опуская окно. "Это мой первый заместитель Фрэнк Монтойя".
  
  "Я рада познакомиться с вами, мистер Монтойя", - сказала Соня. Затем она обратилась непосредственно к Джоанне. "Я хотел бы, чтобы ты позвонила и сообщила мне, что приедешь. Я бы сказал тебе не беспокоиться. Сегодня днем у Элтона была встреча в городе, так что сегодня у повара выходной. Мы встречаемся в Бенсоне. Элтон должен был пригласить меня на ужин. На самом деле, я как раз выходил за дверь, когда ты подъехал."
  
  "А твои сыновья?" Спросила Джоанна.
  
  "Они тоже ушли. На самом деле, они ушли пару минут назад. Райан предложил отвезти Джейка в горы, чтобы пострелять по мишеням."
  
  Стрельба по мишеням! Подумала Джоанна. С двенадцатилетним Джейком! Когда ее сердце наполнилось страхом, часть его, должно быть, отразилась на чертах ее лица. Соня прикрыла рот рукой.
  
  "В чем дело?" Спросила Джоанна.
  
  Соня покачала головой. "Вероятно, мне не следовало упоминать об этом".
  
  "Не следовало упоминать о чем?"
  
  "Тренируйся стрелять по мишеням. Видишь ли, у Райана были кое-какие проблемы с законом. Это случилось до того, как он приехал сюда, чтобы остаться с нами, но я помню, как Элтон говорил, что ему запрещено иметь доступ к оружию. Тем не менее, поскольку мальчики собирались просто побывать на нашей собственной территории, я не думал, что это будет иметь такое большое значение ".
  
  Соня замолчала и вопросительно посмотрела в лицо Джоанне. "Я имею в виду, Райан не сделал ничего плохого, не так ли? Они же не посадят его обратно в тюрьму за это, не так ли?"
  
  "Они могли бы". Джоанна открыла дверцу своей машины и ступила на утрамбованную землю. "На самом деле все может быть гораздо хуже, чем ты думаешь".
  
  Позади нее, в Блейзере, она услышала серию гудков сотового телефона, когда Фрэнк Монтойя повторно набирал номер департамента. "Хьюстон", - сказал он Дику Воланду. "У нас проблема".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Соня Хосфилд стояла абсолютно неподвижно. "В чем дело, шериф Брейди?" - спросила она. "Что происходит? Что Райан натворил на этот раз?"
  
  "Ты дал ему оружие?" Спросила Джоанна.
  
  "Я... да. Я сказал ему, что он может использовать охотничье ружье своего отца. Он застал меня врасплох, когда спросил, что я просто сказала "да ", не задумываясь ".
  
  "Что вы имеете в виду, он застал вас врасплох?"
  
  "Райан предложил взять Джейка с собой на вечер. Все сам, даже без моего предложения. Я был доволен. Все то время, что он был здесь, он едва ли признавал существование своего младшего брата, в то время как все, чего хочет Джейк, это быть вовлеченным в то, что делают большие парни. Я был в восторге от того, что Райан согласился взять Джейка с собой. Поскольку они собирались быть прямо здесь, на ранчо, я не думал, что это кому-нибудь повредит. Вроде как Джейк катается на квадроцикле, хотя он слишком молод, чтобы иметь водительские права на обычной дороге. Не только это, то, что они вдвоем ушли сами по себе, означало, что мы с Элтоном могли для разнообразия поужинать вдвоем. Почти как свидание. Может, я и закончила школу по специальности "Домашняя кухня ", но мне не нужно доказывать это, готовя каждое блюдо каждый божий день."
  
  Фрэнк снял блейзер. "Дик собирает всех, кого может, включая команду экстренного реагирования. Они уже в пути ".
  
  Соня выглядела встревоженной. "У тебя есть какие-нибудь идеи, куда направлялись мальчики?" Спросила Джоанна.
  
  "Я не знаю", - сказала Соня, качая головой. "Они загрузили квадроцикл Джейка в кузов грузовика Райана. Я сказал им держаться подальше от тех районов, где все эти следователи работали последние несколько дней, но они могут быть где угодно еще. Это большое ранчо ". Она сделала паузу и нахмурилась. "Шериф Брейди, я слышал, как он говорил что-то о команде экстренного реагирования. Это означает, что что-то случилось, что-то плохое. Ты должен сказать мне, что это такое ".
  
  "Где остановился твой пасынок?" Спросила Джоанна. "У Райана есть комната здесь, в доме?"
  
  "Нет, у нас есть небольшое здание за сараем, совмещенное с сараем для инструментов. В старые времена, когда Олтон все еще мог нанять их, брасеро останавливались там круглый год. Теперь мы обычно нанимаем людей, которые живут в другом месте. Местечко невелико, но когда Райан переехал жить к нам этим летом, он захотел там остаться. Он попросил остаться там. Так что это его дом - когда он дома, то есть. Он проводит много времени в городе с друзьями ".
  
  "Какие друзья?"
  
  Соня пожала плечами. "Я не знаю, на самом деле. Я никогда не встречал никого из них. Помни, я всего лишь мачеха. Он не говорит мне больше, чем абсолютно необходимо, но его отец, вероятно, знает ".
  
  "Не могли бы мы осмотреть его комнату, миссис Хосфилд?" Спросила Джоанна. "Если бы вы были настолько добры, чтобы разрешить нам доступ, чтобы нам не пришлось искать ордер на обыск, это могло бы сэкономить всем кучу времени и неприятностей".
  
  "Зачем вам понадобился ордер на обыск?" Сказала Соня. "Конечно, ты можешь это видеть. Там ничего нет, нечего скрывать. Это просто маленькая квартирка с кроватью, комодом и холодильником ".
  
  Она повела их через двор к дальней стороне здания, где был припаркован грузовик. Половина его была гаражом / сараем для инструментов. Другая половина здания служила жилыми помещениями. Когда Соня попыталась открыть дверь, она была заперта. "Это забавно", - сказала она, оглядываясь на Джоанну. "На ранчо нет никого, кроме нас. Зачем Райану понадобилось запирать свою дверь?"
  
  "Прекрати это, Фрэнк", - приказала Джоанна, вытаскивая свой кольт. "Вас это устраивает, не так ли, миссис Хосфилд?"
  
  "Ну, конечно… если вы считаете, что это необходимо ".
  
  Дверь содрогнулась под первыми двумя ударами плеча Фрэнка Монтойи, но не поддалась, пока он не врезался в нее в третий раз. Он раскололся на куски, которые выпали из косяка.
  
  "Подожди здесь", - сказала Джоанна, а затем вошла внутрь.
  
  В комнате было жарко. Там тоже было темно и уныло. Единственный свет исходил из единственного тусклого окна, покрытого грязью и паутиной. К сожалению, в воздухе витал запах - тяжелый, медный запах, который был слишком знаком.
  
  Глазам Джоанны потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к тусклому освещению. Когда она смогла видеть, она заметила ужасное темное пятно на узкой койке - пятно и маленькую неподвижную фигурку. Надеясь, что это не то, что она подумала, и все же зная, что это так, Джоанна осторожно прошла через комнату к кровати.
  
  "Не позволяй миссис Хосфилд входить сюда, Фрэнк", - предупредила она. "Здесь тело. Держи ее снаружи!"
  
  "Что это?" Соня позвала из-за сломанной двери. "Ради Бога, кто-нибудь, скажите мне, что происходит!"
  
  Охваченная тошнотой, едва способная дышать, Джоанна стояла над этой ужасной сценой и лицом к лицу столкнулась с ужасающим осознанием того, что они прибыли слишком поздно. Она наклонилась и коснулась безжизненного запястья Джейка Хосфилда. Тело было еще теплым на ощупь, но мальчик был мертв. Симпатичный парень с ярко-рыжими волосами был мертв, и его волосы ... исчезли.
  
  Джоанна закрыла глаза. Мысленным взором она попыталась воспроизвести последние несколько часов - конфронтацию с Эдди Сандовалем, время, проведенное за листанием ежегодников, время, потраченное на перезагрузку компьютера, несколько минут, потраченных на споры с Сарой Холкомб и на то, чтобы убедиться, что она благополучно покинула город. Все эти моменты и минуты слились в слишком много. Для Джейка Хосфилда эти, казалось бы, несущественные решения имели решающее значение - разницу между жизнью и смертью.
  
  Зажмурив глаза, чтобы подавить выступившие слезы ярости, а затем убрав оружие в кобуру, Джоанна развернулась и бросилась обратно через комнату, почти не касаясь голого деревянного пола. Снаружи Фрэнк стоял прямо перед единственной деревянной ступенькой, глубоко вцепившись пальцами в предплечье Сони Хосфилд. На секунду Джоанна подумала, что он физически удерживает ее, хотя на самом деле он просто держал ее вертикально. Как только он отпустил ее руку, она опустилась на грубую дощатую ступеньку, как безжизненная кукла.
  
  "Только не Джейк", - всхлипнула Соня. "Этого не может быть. Пожалуйста, только не моего Джейка ".
  
  Джоанна видела, как губы женщины шевелились, но она ничего не слышала. Что-то случилось с ней в той темной, окровавленной комнате. За те несколько секунд, что она стояла у смертного одра Джейка Хосфилда, она осознала собственную вину. Будучи шерифом, Джоанна поклялась спасать таких людей, как Джейк, от таких, как его сводный брат. Это был ее долг, ее ответственность. Она потерпела неудачу, и эта неудача сделала ее глухой к крику Сони Хосфилд, приучила к боли бедной женщины и побудила ее к действию. Если бы она остановилась хотя бы на мгновение, чтобы утешить, она бы не делала того, что нужно было сделать.
  
  "Фрэнк!" Джоанна залаяла. "Дай мне телефон!"
  
  Достав его из кармана куртки, Фрэнк бросил телефон ей. Она поймала его в воздухе и набирала номер почти до того, как он оказался у нее в руке.
  
  "Миссис Хосфилд, как давно Райан ушел?" - спросила она, пока ее пальцы бегали по клавиатуре.
  
  "Я не знаю. Десять минут? Не намного больше, чем это ".
  
  "И вы видели, в какую сторону он повернул, когда добрался до дороги?"
  
  "Нет".
  
  Фрэнк сказал: "Мы не встретили его на дороге отсюда до Померена, так что он, должно быть, пошел в другую сторону". Джоанна кивнула в знак подтверждения, когда диспетчер экстренной службы ответил на звонок.
  
  "Округ Кочиз, девять-один-один. О чем вы сообщаете?"
  
  "Это шериф Брейди. Соедините меня с округом Пима девять-один-один. У нас здесь ситуация с оказанием взаимной помощи. Мне нужна помощь. Оставайтесь на линии, чтобы точно знать, что происходит. Таким образом, мне не придется это повторять ".
  
  "Да, мэм".
  
  Соединение было установлено в течение нескольких секунд, хотя казалось, что прошло гораздо больше времени. Минуту или две спустя на линии раздался другой голос. "Это командир патруля Департамента шерифа округа Пима, капитан Лиланд Уайт. Что вам нужно, шериф Брейди?"
  
  "Я выхожу в Каскабеле", - сказала она. "Я нахожусь на Трипл С в связи с убийством, которое произошло в течение последних получаса. У нас есть подозреваемый в множественных убийствах, который бежит на север по Померанской дороге, направляясь в Редингтон. Оказавшись там, он может повернуть на запад и проскочить через перевал между Ринконами и Каталинами. Или он мог бы пойти прямо на север, к Оракулу. Третий вариант заключается в том, что он может где-нибудь спрятаться, чтобы сражаться. Я уверен, он думал, что у него есть несколько часов форы перед нами. Держу пари, он пытается сбежать ".
  
  "Как его зовут?"
  
  "Райан Мерритт".
  
  "Возраст?"
  
  "Двадцать два. Но вы можете узнать все подробности из его послужного списка. Он в списке."
  
  "Вы хотите, чтобы мы разместили ориентировку на этого парня?" Спросил капитан Уайт.
  
  "Да, но когда вы это сделаете, помните, подозреваемый вооружен и чрезвычайно опасен. У него может быть одна или более снайперских винтовок пятидесяти калибров с дальностью поражения в милю или более. Но что мне действительно нужно от тебя, так это вертолет. В вашем отделе есть такой?"
  
  "Нет, мы не знаем, но город Тусон знает. Когда нам это нужно, они берут с нас почасовую оплату. Я забыл, насколько сильно ".
  
  "Это не имеет значения. Что бы это ни было, мы заплатим. У нас должен быть такой ".
  
  "Хорошо", - сказал Лиланд Уайт. "Но нам придется действовать быстро. Пройдет совсем немного времени, прежде чем мы потеряем свет. На каком транспортном средстве он ездит?"
  
  "Синий грузовик "Форд". Винтаж шестидесятых годов с квадроциклом, загруженным в кузов. Не могу назвать вам точную модель." Джоанна держала телефон подальше ото рта. "Миссис Хосфилд, лицензия на грузовик принадлежит вашему мужу?" Соня тупо кивнула.
  
  "Капитан Уайт? Итак, лицензия на грузовик принадлежит Элтону Хосфилду с ранчо "Трипл Си" в Каскабеле. Вы должны быть в состоянии узнать подробности в автоинспекции. Со мной один офицер. Мы собираемся покинуть Triple C и направиться на север до Редингтона. Если мы не догоним подозреваемого до этого, мы будем ждать на перекрестке там в надежде, что вертолет сможет указать нам правильное направление. И это все, что я хочу от вертолета - указания. Скажите пилоту, чтобы он не выходил на контакт. Если возможно, я не хочу, чтобы Мерритт знал, что мы за ним охотимся. Нам будет лучше, если он продолжит двигаться. Если он остановится, у него будет время развернуть эти винтовки и треноги. Если он это сделает, у нас на руках может оказаться массовая резня ". Как если мы этого еще не сделали.
  
  "Но идти за ним только с одним офицером ..." Начался белый.
  
  "Один - это все, что у меня сейчас есть", - сказала Джоанна. "И один, черт возьми, намного лучше, чем ничего".
  
  "А как насчет блокпостов?"
  
  "У меня прибыло подкрепление из Бисби, но потребуется время, чтобы доставить их на место. Они установят контрольно-пропускной пункт на Каскабель-роуд отсюда до Померена, но если бы вы могли установить что-нибудь со своей стороны, это было бы здорово ".
  
  "Хорошо. У тебя получилось. Я прямо сейчас дам сигнал в Тусон. Как мне связаться с вами после того, как я поговорю с ними?"
  
  "По радио", - сказала она. "В данный момент я пользуюсь своим мобильным телефоном, но я не знаю, как далеко в горах у нас все еще будет сигнал. Диспетчер округа Кочиз, вы слушали все это? "
  
  "Да, мэм".
  
  "Передайте всю эту информацию Дику Воланду. И свяжитесь с Фрэн Дейли в офисе судмедэксперта округа Пима. Скажи ей, что нам понадобятся ее услуги здесь в последний раз. Пусть она выйдет к "Трипл С", в маленькую комбинацию сарая для инструментов и квартиры за домом. Вот где последняя жертва ".
  
  "Будет сделано. Что-нибудь еще?"
  
  "Не сейчас. Мы отправляемся в путь ".
  
  Все время, пока она говорила, Джоанна и Фрэнк оба двигались обратно к Блейзеру. Теперь, когда звонок был завершен, Джоанна начала забираться на водительское сиденье.
  
  "Возьми меня с собой", - сказала Соня Хосфилд, стоявшая в двух шагах позади нее. "Я тоже хочу пойти".
  
  "Нет", - ответила Джоанна. "Это невозможно".
  
  "Пожалуйста".
  
  "Абсолютно нет. Об этом не может быть и речи. Это потенциально смертельная ситуация, миссис Хосфилд. Мы не можем допустить, чтобы с нами были гражданские ... "
  
  "Шериф Брейди, что, если Райан вернется?" Вмешался Фрэнк. "Что, если мы ошибаемся, и он не выезжает из "Доджа"? Мы не можем просто оставить миссис Хосфилд здесь одну, не имея возможности защитить себя."
  
  "У тебя есть машина", - сказала Джоанна Соне. "Поезжайте в Бенсон. Найди своего мужа и расскажи ему, что случилось ".
  
  "Но она безоружна", - указал Фрэнк. "Райан, возможно, занял позицию где-то между этим и там. Если так, он мог устроить ей засаду по пути."
  
  Джоанна подумала об этом - о возможности добавления еще одной жертвы к ужасному счету смертей Райана Мерритта. "Хорошо", - сказала она, смягчаясь. "Больше никаких споров. Садитесь сзади, миссис Хосфилд. Когда я отдаю приказ, ты выполняешь его. Понял?"
  
  Соня молча кивнула и потянулась к дверной ручке. "На заднем сиденье есть ящик из-под молока с кевларовым жилетом внутри", - продолжила Джоанна. "Достань это и надень". Не то чтобы кевларовый жилет кому-то сильно помог, подумала она. Пули пятидесятого калибра пробивают пуленепробиваемые жилеты, как будто они сделаны из бумаги.
  
  Оказавшись в "Блейзере", Джоанна пристегнула ремень безопасности, включила зажигание и резко включила передачу. "Фрэнк, в кармане за моим сиденьем есть атлас Аризоны. Достань это, и давай посмотрим, во скольких местах он мог бы свернуть отсюда и оттуда ".
  
  Пока Фрэнк вытащили Джоанны потрепанная копия Аризоны дороге и отдыха "Атлас" и полистав его страницы, она понеслась пиджак вниз по узкой частной дороги, которые проходят через Альтон Hosfield по орошаемых пастбищ, мимо Плесид стадо спокойно пасется герефордов. Их жизни не изменились, подумала Джоанна, хотя все остальное изменилось.
  
  "Как он мог убить собственного брата?" Соня Хосфилд спрашивала с заднего сиденья. При таких ужасающих обстоятельствах голос женщины показался Джоанне пугающе спокойным - гораздо более устойчивым, чем кто-либо мог ожидать. "Как он мог это сделать?"
  
  Как Каин мог убить Авеля? Джоанна задумалась. Она сказала: "Насколько мы можем судить, ваш пасынок - прирожденный убийца, миссис Хосфилд. На данный момент мы почти уверены, что он убил шесть человек - пятерых из них только за последнюю неделю. Однако могут быть и другие жертвы, о которых мы пока ничего не знаем ".
  
  "Шесть человек!" Прошептала Соня. "Я пытался сказать ему, но…
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Мой муж. До того, как Райан приехал сюда, я пыталась сказать Элтону, что от этого парня одни неприятности, но я никогда не мечтала, никогда не представляла, что он может сделать что-то настолько ... ужасное. Его мать в ужасном состоянии, и я боялся, что он тоже будет таким. Что нам придется постоянно следить за ним. Элтон сказал мне, что я все выдумываю. Он сказал, что все, что нужно мальчику, - это шанс, и что я веду себя как параноик ".
  
  Ты не был параноиком, подумала Джоанна. Вовсе нет.
  
  "Но Элтон - отец Райана, и он был полон решимости попробовать, поэтому я согласилась", - продолжила Соня. "Он чувствовал себя таким виноватым за то, что произошло между ним и Линдси. Видите ли, она была первой женой Элтона. Одна из худших матерей в мире. Она заставила Элтона пройти через ад, и детей тоже. Райану и Фелиции - младшей сестре Райана - практически пришлось растить самим. Линдси не давала им ни надзора, ни указаний, и как только она ушла, она практически прекратила всякие контакты между Элтоном и его детьми.
  
  "Тогда неудивительно, что Райан попал в беду. Мы даже не знали об этом, когда его заперли в первый раз и отправили в Адоб Маунтин. Они выпустили его условно-досрочно, и через несколько минут он снова был заперт. Это было первое, что мы услышали об этом - во второй раз, когда они отправили его во Флоренцию ".
  
  "Для чего?" Спросила Джоанна. "За что его посадили в первый раз?"
  
  "Нам никто никогда не говорил. Первое, что мы узнали о проблеме, было, когда Райан написал Элтону из Флоренции и спросил, может ли он приехать сюда, когда закончит отбывать наказание. Я был против этого. Я боялась того влияния, которое кто-то вроде этого может оказать на ... - Голос Сони дрогнул. "На Джейка", - наконец сказала она. "Я так боялась того, что может случиться с Джейком".
  
  Они с грохотом проехали через ограждение для скота и повернули на север. "Но ваш муж все равно позволил ему приехать?" Спросила Джоанна. "Несмотря на ваши возражения?"
  
  Через несколько мгновений Соня восстановила контроль достаточно, чтобы ответить и кивнуть. "Элтон подумал, что мы могли бы помочь. Думал, что сочетание жизни здесь, тяжелого физического труда и наличия любящей семьи вокруг него каким-то образом изменит Райана. Исправь его. Компенсируй все эти годы забвения. Как только Райан приехал сюда, Элтон попытался объяснить, что он боролся за опеку, когда они с Линдси развелись. Что он хотел оставить Райана и Фелицию с собой здесь, на ранчо. Он пытался объяснить, что тогда были другие времена, когда мужчинам не присуждали опеку, несмотря ни на что.
  
  "И Райан, казалось, действительно слушал. Я имею в виду, с ним было совсем не так плохо находиться рядом, как я думала. Как только он понял, чего от него ожидают, он взялся за работу по всему месту. Элтон сказал, что он был хорошим работником. Он мало что знал о жизни на ранчо, хотя и был готов учиться. Но когда он не работал, он не околачивался с нами. Его не очень интересовали отношения семейного типа ".
  
  Соня погрузилась в молчание, и Джоанна посмотрела на часы. Сколько времени потребуется вертолету, чтобы пересечь перевал Редингтон, зависело от скорости вертолета и физического местоположения, когда с ним связывались. Тусон расширился, заполнив широкую полосу долины с востока на запад и с севера на юг. Расположение на крайнем западе или севере города может увеличить расстояние до двадцати миль.
  
  "Что ты видишь?" - спросила она Фрэнка, который в задумчивом молчании изучал карту.
  
  "Есть небольшие дороги, которые ведут в горы, но они в основном никуда не ведут. Вероятно, нам следует выставить контрольно-пропускной пункт на Мулшоу-роуд между Центром охраны природы и Уилкоксом. Затем, за Редингтоном, также есть дороги лесной службы. Настоящая проблема, однако, в том, что, поскольку у него есть доступ к квадроциклу, нет причин, по которым он не мог бы объехать все дорожные заграждения, которые мы воздвигаем ".
  
  "Хорошая мысль", - сказала Джоанна. "Но продолжай и все равно позови их. И пока вы там, посмотрите, сможете ли вы определить местоположение вертолета. Солнце довольно скоро сядет. Когда это произойдет, нам крышка ".
  
  Мчась по пустынной дороге, Джоанна поддерживала скорость настолько, насколько это было возможно. На скорости пятьдесят миль в час стиральные доски исчезли, но рыхлый гравий делал повороты скользкими, как обледенелый тротуар. С такой скоростью они быстро приближались к Редингтону, приближаясь к месту, где дорога расходилась в разных направлениях. Там Джоанна была бы вынуждена принять важное решение. В зависимости от того, какую развилку она выберет, она либо пойдет прямо по следу убегающего Райана Мерритта, либо свернет во внутренние районы и направится не в ту сторону.
  
  Пока Фрэнк неоднократно пытался связаться с вертолетом по радио, Джоанна взглянула в зеркало заднего вида и увидела, что Соня Хосфилд с сухими глазами смотрит в окно. "Приходил ли к вам один из моих помощников несколько недель назад?" Спросила Джоанна. "Некто по имени Эдди Сандовал?"
  
  "Да. Это было вскоре после того, как Райан приехал сюда. Помощник шерифа Сандовал пришел однажды днем, когда Элтон и Райан работали в полях. Помощник шерифа не сказал прямо, чего он хотел или для чего все это было, но он намекнул, что это как-то связано с Райаном. Я вложил свои два цента прямо тогда и там. Я сказал ему, что Райан Мерритт взрослый и отвечает за свои поступки; что, если Райан снова попадет в беду, ему придется выпутываться из нее самому. Я передал Райану то же сообщение позже той ночью. Я хотел, чтобы он знал, что если он облажается, то сам по себе. Что его папа не собирался чинить это за него."
  
  "Блейзер" на большой скорости подъехал к первому перекрестку сразу за Редингтоном. Джоанне ничего не оставалось, как остановиться и ждать информации с вертолета, пока Соня Хосфилд продолжала говорить и изливать душу.
  
  "Это звучало хорошо", - говорила она. "Я действительно прочитал ему акт о беспорядках. Я сказал ему, что если возникнет хотя бы намек на новые неприятности, ему придется подыскать себе другое жилье. Я тоже это имел в виду. Я имел в виду каждое слово. Единственная проблема в том, что я никогда бы не смог заставить это прижиться ".
  
  "Почему бы и нет?" Спросила Джоанна.
  
  "Потому что Элтон не поддержал бы меня в этом. Он бы снова пришел на помощь Райану. Он любит его, ты видишь. Райан - его первенец. Элтон любит его до безумия, несмотря ни на что. И вот почему мой маленький Джейк сейчас мертв. Это несправедливо. Как это может ..."
  
  Голос прерывает их из радиоприемника на приборной панели. "Шериф Брейди, вы меня слышите?"
  
  "Да".
  
  "Это Тодд Крис из полиции Тусона", - произнес голос сквозь грохот пролетающего вертолета. "Подожди. Я думаю, может быть, нам просто повезло ".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  “Я смотрю вниз на светло-голубой грузовик старой модели".
  
  Почувствовав облегчение, Джоанна включила передачу на "Блейзере". "В какую сторону?" - требовательно спросила она. "Спроси его, в какую сторону". Фрэнк передал вопрос.
  
  "К перевалу", - ответил Крис. "Вверх по дороге три-Семь-Один, Редингтон-роуд, почти до Пайти-Хилл".
  
  "Ты можешь найти это на карте, Фрэнк?" Спросила Джоанна.
  
  "Это прямо здесь", - сказал ее главный заместитель, указывая указательным пальцем на место. "Судя по этому, оно находится в семи или восьми милях за перекрестком Редингтон".
  
  "Можете ли вы сказать, какова ситуация на местах?" спросила она.
  
  "Мне сказали сделать только один проход", - сказал Тодд Крис, - "что я и сделал. Похоже, что он попал в стирку. Возможно, у него спустило колесо. Грузовик странно сидит, как будто его подняли домкратом или что-то в этомроде ".
  
  "И квадроцикл все еще сзади?"
  
  "Не могу сказать. Задние двери открыты, но я не могу заглянуть внутрь. Что вы хотите, чтобы я теперь сделал, шериф Брейди? В данный момент я один, но, если вы хотите, я мог бы вернуться на Танке-Верде-роуд, где округ Пима устанавливает контрольно-пропускной пункт. Они должны были привлечь несколько снайперов. Может быть, я мог бы взять одного из них с собой сюда, вместе с дополнительной огневой мощью ".
  
  "Хорошая идея", - сказала Джоанна. "Сделай это. Это даст моему заместителю и мне шанс сблизиться. Но не входи, пока я не дам команду, понял?"
  
  "Понял. Тебе не нужно меня убеждать ", - сказал Тодд Крис. "Если у парня с собой пистолет пятидесятого калибра, я не нахожусь на рынке, чтобы быть героем. У меня дома жена и двое целых три десятых детей ".
  
  Джоанна вдавила педаль газа до упора в пол. Она как раз выпускала пар, когда "Блейзер" завернул за поворот и столкнулся лицом к лицу с небольшим стадом крупного рогатого скота, занимавшимся добычей корма. Херефорды - в основном однолетки с дикими глазами - казались удивленными, обнаружив автомобиль, несущийся на них по этой редко используемой дороге. Они стояли посреди этого, пораженные и уставившиеся, прежде чем, наконец, вскинули копыта и отпрыгнули с дороги в последнюю возможную секунду.
  
  Краем глаза Джоанна увидела, как Фрэнк Монтойя схватился за поручень, когда последний теленок, всего в нескольких дюймах от переднего бампера "Блейзера", бросился в безопасное место. "Держи его там, огненный шар", - сказал он. "Если мы собираемся ввязаться в драку, я бы предпочел быть живым, когда мы туда доберемся".
  
  Обычно Джоанне не понравилась бы идея о том, чтобы кто-то ехал на заднем сиденье, но на этот раз она знала, что выходит за рамки дозволенного. "Извини за это", - сказала она ему. "Я притормозю".
  
  "Спасибо". Взяв в руки радиомикрофон, Фрэнк связался с диспетчерской. "Все слышали, что происходит в округе Пима?" он спросил.
  
  "Мы справились", - сказал Ларри Кендрик. "Мы передадим слово всем остальным".
  
  "Что ты собираешься делать?" Спросила Соня Хосфилд с заднего сиденья.
  
  Пытаясь прослушать радиопередачи, Джоанна была раздражена тем, что с ней разговаривала Соня. Продолжение разговора было нежелательным отвлечением. Она все равно ответила.
  
  "Мы собираемся попытаться подобраться как можно ближе к грузовику Райана. Когда мы остановимся и мы с помощником шерифа Монтойей выпрыгнем, вы должны оставаться на месте, миссис Хосфилд. Понимаешь? Ни при каких обстоятельствах вы не должны выходить из машины, пока либо он, либо я не дадим вам разрешения ".
  
  Соня, однако, не подала никаких признаков того, что она вообще слышала. "Райан умрет?" - спросила она.
  
  "Это зависит", - сказала Джоанна.
  
  "На чем?"
  
  "Во-первых, от того, насколько хорошо мы планируем конфронтацию", - сказала ей Джоанна. "Это зависит от того, сможем ли мы добраться туда до того, как он узнает, что мы приближаемся. И, - многозначительно добавила она, - это зависит от того, есть ли у нас с Фрэнком какие-нибудь развлечения.
  
  "Я не хочу, чтобы он делал это", - сказала Соня. "Я имею в виду, жить. Если Джейк мертв, Райан тоже должен быть мертв ".
  
  "Это будет решать суд", - сказала Джоанна. "Судье и присяжным. Исходя из того, что я знаю о Райане Мерритте, он звучит как хороший кандидат на смерть от инъекции. Или, по крайней мере, пожизненное без права досрочного освобождения ".
  
  "Я хочу видеть его мертвым сейчас", - настаивала Соня.
  
  "Пожалуйста, миссис Хосфилд. Я больше не могу говорить. Я должен сосредоточиться. Фрэнк, что у тебя с собой?"
  
  "У меня есть мой девятимиллиметровый", - сказал он. "И мой Глок".
  
  "Отлично", - сказала Джоанна. "На двоих у нас есть два "Глока", девятимиллиметровый, и "Кольт 2000". Это не так уж много, когда ты ставишь их против охотничьего ружья, по крайней мере, одного пятидесятого калибра, и Бог знает чего еще."
  
  "Итак, мы немного уступаем в вооружении", - ответил Фрэнк. "Может быть, даже с серьезным превосходством в вооружении. Мы просто должны действовать разумно ".
  
  "Отлично. Есть какие-нибудь блестящие идеи?"
  
  "Мы всегда могли подождать", - предложил Фрэнк. "Дайте нашему подкреплению шанс вступить в бой".
  
  "Ожидание также дало бы Райану шанс занять оборонительную позицию и окопаться. Нет, это не сработает ".
  
  "Так что вместо этого мы продолжаем идти", - сказал Фрэнк. "Мы подбираемся как можно ближе, а потом начинаем рекламировать как сумасшедшие".
  
  "Ты когда-нибудь посещал какие-нибудь уроки драматического искусства в школе?" Спросила Джоанна.
  
  "Драма?" Эхом отозвался Фрэнк. "Я? Ты шутишь?"
  
  "Ну, я сделал. В старой доброй школе Бисби. Мистер Ворхиз, преподаватель драматического искусства, всегда говорил нам: "Реклама - это для любителей ".
  
  Несмотря на то, что ей пришлось бороться за то, чтобы удержать Блейзер на покрытой досками дороге, Джоанна смотрела в сторону Фрэнка Монтойи достаточно долго, чтобы уловить часть жара от уничтожающего взгляда, который он бросил в ее сторону.
  
  "При всем моем уважении", - ответил Фрэнк, - "когда мистер Ворхиз сказал это, я сомневаюсь, что он смотрел в дуло "Барретта" пятидесятого калибра".
  
  Как ни удивительно, Джоанна и Фрэнк оба тогда рассмеялись, улюлюкая и хихикая. Соня Хосфилд, наверное, думает, что мы чокнутые, подумала Джоанна. Но она понимала снимающую напряжение и спасающую жизнь силу смеха в подобных ситуациях. Это был способ снять напряжение на достаточно долгое время, чтобы оставаться бдительным и живым.
  
  "Сколько еще?" Спросила Соня.
  
  "Мы не можем сказать", - сказала Джоанна. "Мы, вероятно, не узнаем, пока не доберемся туда".
  
  Как раз в этот момент из радио прогремел голос Тодда Криса, заставивший ее подпрыгнуть. "Шериф Брейди, я сейчас возвращаюсь. У меня есть не один, а два вооруженных помощника шерифа. Оба с мощными винтовками и прицелами ночного видения на случай захода солнца. Мы как раз сейчас пересекаем перевал обратно. Насколько вы близко и где ваше подкрепление?"
  
  "Подкрепление все еще далеко", - сказала ему Джоанна. "Они сейчас проезжают Каскабель. Что касается меня, я не знаю, где, черт возьми, мы находимся. Спидометр показывает семь миль с тех пор, как мы свернули на Редингтон-роуд. Возможно, мы уже упустили его. Возможно, он закончил менять колесо и поехал дальше ".
  
  "Я так не думаю. Я внимательно следил за движением на дороге. По моей оценке, вы почти на месте. Ты хочешь, чтобы я зашел и взглянул еще раз?"
  
  "Нет", - сказала Джоанна. "Держись немного в стороне. Звук вертолета может разноситься далеко в глуши. Подождите, пока мы с Фрэнком не установим визуальный контакт. Как только мы это сделаем, я позову тебя ".
  
  "О'кей-доки", - сказал Тодд Крис. "Мы будем просто сидеть здесь и крутить большими пальцами, пока вы не дадите слово".
  
  Блейзер описал резкий изгиб. После этого дорога обрывалась, как американские горки. У подножия крутого обрыва, криво сидя поперек песчаной отмели, стоял синий грузовик Райана Мерритта.
  
  "Мы поймали его", - крикнул Фрэнк в рацию. "Проходите, офицер Крис. Вводите свои войска. Сейчас самое время ".
  
  Ранее Тодд Крис сказал, что грузовик с панелями сидел криво. Это все еще было. Сначала Джоанна подумала, что он, возможно, застрял в песке, а не на домкрате. И там, как видно, был сам Райан Мерритт, стоявший в задней части своего грузовика и пытавшийся вытащить квадроцикл из кузова через открытые задние двери в конце грузовика. Когда "Блейзер" поднимался на холм, он, должно быть, услышал звук приближающегося автомобиля. Он на мгновение обернулся и посмотрел на них, затем снова обратил свое внимание на грузовик. В следующие несколько секунд Джоанна поняла, что они прибыли как раз в тот критический момент, когда он разгружал автомобиль. Он балансировал большую часть квадроцикла в воздухе. Если бы он ослабил хватку, он мог бы ее уронить.
  
  Пока он продолжал бороться с квадроциклом, Джоанна ударила по тормозам. "Бей по кирпичам, Фрэнк. Я прямо за тобой ".
  
  К ужасу Джоанны, Фрэнк не отреагировал с мгновенным согласием. Вместо этого он еще раз нажал большим пальцем на кнопку разговора на радио. "У нас закончился Блейзер, Крис. Я иду направо. Шериф Брейди поворачивает налево. Скажи своим метким стрелкам, чтобы они преследовали его, а не нас ".
  
  С этими словами Фрэнк бросил рацию и выпрыгнул из грузовика. Джоанна сделала паузу, достаточную, чтобы оглянуться на Соню. "Помни, не высовывайся!" - приказала она. "Если ты видишь, что дела идут плохо - если ты видишь, что мы с Фрэнком сходим с ума - надевай Блейзер задним ходом и убирайся отсюда к чертовой матери. Понимаешь?"
  
  Соня молча кивнула.
  
  Оставив двигатель включенным и вытащив свой Кольт, Джоанна выпрыгнула из Блейзера. Она ударилась о землю, перекатываясь плечом вперед, и уперлась в валун размером с подушку. Сила удара о камень выбила воздух из ее легких и выбила кольт из рук, вращаясь. Только когда она подобрала пистолет, она поняла, как сильно повредила плечо. Вся ее рука онемела. Это было все, что она могла сделать, чтобы сохранить хватку кольта.
  
  Несколько секунд спустя, все еще потирая ушибленное плечо, она услышала грохот приближающегося вертолета. Верный своему слову, Тодд Крис уже спустился с гор и, как и обещал, привел двух своих метких помощников. Так держать, Тодд, подумала Джоанна, но прежде чем она смогла закончить эту мысль, двигатель квадроцикла заработал на полную мощность. Мгновение спустя он с ревом пронесся по дороге,
  
  "Джоанна, - крикнул Фрэнк, - берегись! Он направляется в твою сторону!"
  
  Но затем Джоанна поняла, что Мерритт вовсе не приближался к ней. На самом деле он целился в Блейзер. Во вспышке интуиции она поняла, что ее полноприводный автомобиль - это то, что ему действительно нужно. Роковое спущенное колесо вывело из строя главное средство побега Райана Мерритта. У него был другой транспорт. Для бездорожья квадроцикл был великолепен, но в долгосрочной перспективе он не мог двигаться достаточно далеко или быстро, чтобы он мог убежать. И он также не будет нести никакой полезной нагрузки.
  
  Когда эти мысли промелькнули в голове Джоанны, она также поняла, что, поскольку дорога в этом месте была ужасно неровной, он был вынужден вести машину обеими руками. Обе руки. Значит, в течение этих нескольких секунд Райан Мерритт не был вооружен.
  
  Измеряя расстояние между ним и Блейзером и между собой и Блейзером, Джоанна знала, что это будет пешая гонка - пешая гонка не на жизнь, а на смерть. Она также знала, что должна была добраться туда первой. Второе место не было вариантом. Если Райан побьет ее, Блейзер будет его. Он сидел там и бежал с ключом, уже вставленным в зажигание, и с Соней Хосфилд, запертой на заднем сиденье.
  
  Он бы не колебался, убивая Соню, не больше, чем колебался бы, убивая кого-то другого, подумала Джоанна.
  
  Иногда летом, перед погружением в ледяные глубины бассейна Elks Club, Джоанна вставала на трамплин для прыжков и делала один подготовительный вдох. Она сделала это сейчас. Затем она оттолкнулась от земли и направилась к Блейзеру.
  
  Она опередила его всего на несколько дюймов, влетев горизонтально в открытую водительскую дверь с расстояния пяти футов и проскользнув по всему сиденью. Костяшки ее пальцев ударили по ручке двери со стороны пассажира. И снова кольт был выбит у нее из рук. На этот раз он приземлился на половицу. К тому времени, как она ощупью нашла его, Райан Мерритт уже был позади нее в открытой двери. И теперь он тоже был вооружен. Он поднимал охотничье ружье, чтобы прицелиться, когда в ушах Джоанны раздался оглушительный звук выстрела.
  
  Она с ужасом наблюдала, как на лице Райана Мерритта застыло шокированное выражение. Пуля попала ему в лоб, оставив, казалось бы, небольшое отверстие. Затем она взорвалась у него на затылке фонтаном крови. Наполовину поднятое охотничье ружье с грохотом упало на землю. Он упал назад, подальше от открытой двери. И он тоже.
  
  Сначала Джоанна подумала, что Фрэнк, должно быть, помчался обратно к дальней стороне "Блейзера" и оттуда произвел смертельный выстрел. Но потом она увидела его. Он был все еще в нескольких ярдах от нас. Выстрел был произведен с гораздо большего расстояния, чем это.
  
  Звук выстрела эхом отдался в ушах Джоанны. Запах кордита обжег ей ноздри. Озадаченная, она поднялась и обернулась. На заднем сиденье "Блейзера" сидела Соня Хосфилд. В ее дрожащей руке был зажат маленький, но смертоносный и все еще дымящийся пистолет.
  
  "Я хотела, чтобы он умер", - просто сказала Соня. "Райан заслуживал смерти, и теперь он мертв".
  
  "Но откуда взялся пистолет?" Спросила Джоанна. "Я думал..."
  
  "Это было в моей сумочке", - объяснила Соня Хосфилд. "Он всегда у меня в сумочке. Я носил это годами ".
  
  "Тебе лучше отдать это", - сказала Джоанна. Не говоря ни слова, Соня Хосфилд подчинилась.
  
  Следующие несколько минут прошли как в тумане. Но когда в действии наступила пауза, Джоанна попыталась ускользнуть пешком, оставив небольшое расстояние между собой и шумом прибывающих машин скорой помощи. Примерно в тридцати футах от проезжей части она опустилась на валун. Она забрала свой мобильный телефон у Фрэнка. К сожалению, ее попытка незаметно уйти не осталась незамеченной. Она достала телефон из кармана и набирала цифры на клавиатуре, когда Фрэнк Монтойя пробился сквозь подлесок.
  
  "В чем дело?" - спросил он с тревогой. "С тобой все в порядке?"
  
  "Я в порядке", - дрожащим голосом сказала Джоанна, поднимая телефон так, чтобы он мог его видеть. "Но если вы не возражаете, мне нужно немного уединения - позвонить моей дочери".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  Позже Джоанна едва помнила остаток того пятничного вечера. Она, наконец, пошла домой, притащившись, где-то около полуночи. На автоответчике было сообщение от Марианны, в котором говорилось, что, если с Джоанной все в порядке, служба по Эстер состоится в понедельник днем, в три часа.
  
  Она стояла под душем, пока у нее не закончилась горячая вода, но никакое количество душа не могло смыть ужас от того, что показала ей Фрэн Дейли, когда встретилась с судебно-медицинским экспертом в душной маленькой комнате за гаражом на Трипл Си Элтона Хосфилда. Оценка Монти Брейнарда была правильной в отношении денег.
  
  Покрытое инеем морозильное отделение холодильника Райана Мерритта было его трофейной комнатой. Там, завернутые в отдельные пластиковые пакеты для сэндвичей, Фрэн Дейли обнаружила замороженные, окровавленные останки четырех недавно снятых человеческих скальпов. В нескольких футах от нее, в нижнем ящике комода, она нашла еще один, намного старше остальных.
  
  "Что ты думаешь?" Спросила Фрэн Дейли, открывая ящик и светя фонариком, чтобы Джоанна могла заглянуть внутрь.
  
  Джоанна вздохнула. "Я думаю, мы только что нашли остальную часть Ребекки Флауэрс", - сказала она. "Бедная маленькая беглянка из Юмы".
  
  После душа Джоанна легла в постель и попыталась уснуть, но без особого успеха. Она поймала себя на том, что почти жалеет, что Бутч не вернулся в дом, чтобы она могла прижаться к нему. Дело было не в том, что ее тело было холодным; ее душа была.
  
  Бутч позвонил на следующее утро, когда Джоанна собиралась уходить на работу. "Как насчет завтрака?" он спросил.
  
  "Я не могу", - сказала она ему. "Мне нужно быть в офисе через десять минут".
  
  "Ты в порядке?"
  
  Джоанна закрыла глаза, благодарная за то, что он задал вопрос, и в то же время задаваясь вопросом, что в ее голосе выдало ее.
  
  "Нет", - сказала она. "Оказывается, со мной не все в порядке. Но я все равно должен туда зайти. На этих выходных нам предстоит провести большую уборку в департаменте. Вероятно, это займет большую часть дня ".
  
  "Тогда поужинаем?"
  
  "Думаю, да, - сказала она, - но позвони мне позже, просто чтобы быть уверенным".
  
  Во время утреннего брифинга Джоанна узнала от Дика Воланда, что в кузове грузовика Райана Мерритта было найдено более тридцати тысяч долларов наличными, упакованных. "Поскольку мы не нашли никакого оружия, кроме охотничьего ружья его отца и одного пятидесятикалиберного в его грузовике, я думаю, можно с уверенностью предположить, что он выгрузил большую часть оружия из магазина Клайда Филипса. Мы пока не знаем где, но я отправил ATF за ними в погоню. Ответственный агент хотел знать, как получилось, что мы не сообщили об этом его офису раньше."
  
  "Ты хочешь сказать, что ты этого не делал?" Спросила Джоанна.
  
  Воланд застенчиво посмотрел на нее и покачал головой. "Я сказал ему, что употребил слишком много Vitalis и, должно быть, это вылетело у меня из головы".
  
  Вопреки себе, Джоанна улыбнулась. "Как все прошло?" Воланд ухмыльнулся ей в ответ. "Не слишком хорошо", - сказал он. "Но что мог сказать этот парень?"
  
  "Не очень". Джоанна повернулась к остальным. "Итак, удалось ли нам разобраться в связях между Фрэнки, Клайдом и Райаном?"
  
  Эрни кивнул. "На самом деле, у нас есть", - сказал он. "Специалисты по сбору улик осматривали автобус "Фольксваген" Фрэнки Рамоса здесь, на штрафстоянке, когда нашли незаконченное письмо, адресованное его родителям. Вот ксерокопия."
  
  
  Дорогие мама и папа,
  
  Мне жаль, что я натворил столько шума. Клайд был добр ко мне, но ему становилось все хуже и хуже. Я пытался отвести его к врачу, но он не пошел. Райан сказал, что мы должны забрать товар из магазина и поместить его в камеру хранения. Он сказал, что у него были друзья из Флоренса, которые покупали оружие и прочее, но Клайд Херд и был зол как черт. Райан ударил его и уложил в постель, я думал, что он мертв, но это было не так. Когда Райан увидел, что он все еще дышит, он хотел, чтобы я его ударил, но я не смог. Я надел ему на голову мешок. Мама, пожалуйста, попроси Бога простить меня.
  
  Я устала от Райана. Он говорит, что придет сегодня, чтобы отдать мне деньги. Но я этого не хочу. Что я содрогаюсь от содрогания? Я не могу сказать, что
  
  
  Письмо оборвалось на середине предложения. "Это все, что есть?" Сказала Джоанна.
  
  Эрни кивнул. "Вот и все".
  
  "Рубен Рамос уже видел это?" спросила она.
  
  "Нет", - ответил Эрни. "Пока нет".
  
  "Ты отнесешь это ему?"
  
  "Немедленно. Как только мы закончим здесь."
  
  "И останься с Рубеном после того, как он закончит это читать", - добавила Джоанна. "Возможно, ему нужно с кем-то поговорить".
  
  Позже, когда брифинг закончился с одним набором дел и перешел к более рутинным вопросам, Фрэнк Монтойя поднял вопрос об увольнении Эдди Сандовала. Увольнение помощника шерифа нанесло настоящий удар по патрульному подразделению Дика Воланда. Это также означало, что тщательно составленный Фрэнком рабочий список на следующий месяц придется переделывать. Ни один из двух главных помощников шерифа не был рад этому, но ни один из них не винил Джоанну за ее решение.
  
  Несколько часов спустя Джоанна только что, кажется, в десятый раз положила трубку и потянулась за своей офисной бутылочкой аспирина, когда зазвонила частная линия.
  
  "Джоанна, - сказала Элеонор Лэтроп Уинфилд в тот момент, когда ее дочь ответила, - ты никогда не догадаешься, что произошло!"
  
  "Что?"
  
  "Мы здесь, в Сиэтле, готовимся сесть на наш самолет обратно в Финикс, когда там будете вы!"
  
  "Мама, - сказала Джоанна, - я и близко там не была. Поверь мне, я застрял прямо здесь, в офисе, на весь день ".
  
  "Не лично, глупышка", - сказала Элеонор. "Твоя фотография. Это прямо здесь, на первой странице Seattle Times, вместе с большой статьей, которая была продолжена двумя страницами позже. Чем, черт возьми, ты занимался, пока нас не было? Я прочитал статью, и Джордж тоже. Мы с трудом можем в это поверить. И статья называет вас героем. Что случилось со словом "героиня"? Я думаю, что это намного приятнее. "Герой" звучит так ... ну ... по-мужски. В мое время женщина, которая писала книги, называла себя писательницей, а не автором. Это тоже звучало гораздо более по-женски, если вы спросите меня ".
  
  Джоанна вздохнула. "Я не писал статью, мама. На самом деле, кто это сделал?'
  
  "Кто-то из Бисби Би", - ответила Элеонор. "Статья и фотография, должно быть, были получены службой телеграфирования".
  
  "Надеюсь, это написала не Марлисс Шеклфорд".
  
  "Небеса, нет. Она всего лишь обозреватель. Нет, я думаю, что это, вероятно, был Кевин Доусон, сын издателя. В любом случае, мне пора идти. Они вызывают наш самолет. Нас не будет до позднего вечера. Я увижу тебя завтра?"
  
  "Я сомневаюсь в этом, мама", - сказала Джоанна. "Мне нужно будет провести время с Джеффом и Марианной завтра, прежде чем Дженни и Gs вернутся домой. Похороны в понедельник."
  
  "Похороны!" Элинор воскликнула. "Какие похороны?"
  
  "У Эстер", - устало сказала Джоанна.
  
  "Эстер? Ты имеешь в виду маленькую девочку Джеффа и Марианны?"
  
  "Да. Она умерла вчера днем в университетском медицинском центре в Тусоне. Ей сделали операцию, а затем она подхватила пневмонию ".
  
  Элеонора была возмущена. "Джоанна Брейди!" - воскликнула она. "Почему, ради всего святого, ты не позвонил и не дал мне знать?"
  
  "Оказывается, я был немного занят". И тогда Джоанна чуть не сделала это снова. Она была на грани извинений, когда взяла себя в руки и поняла, что ей не нужно было этого делать. Извиняться было не за что. "Кроме того, мама, - добавила она, - ты была на корабле, так что ты была не совсем доступна. Помнишь?"
  
  "О", - сказала Элеонор Лэтроп Уинфилд. "Я думаю, это правильно".
  
  Час спустя Джоанна сняла трубку, позвонила в "Медную королеву" и попросила соединить ее с комнатой Бутча Диксона.
  
  Он вышел на связь и поприветствовал ее. "Означает ли это, что ты всплыл?"
  
  "На данный момент. У тебя есть какие-нибудь планы на вечер?" "Надеется, да", - сказал Бутч. "Планов- нет".
  
  "Как ты смотришь на то, чтобы зайти в дом? Мы будем готовить ужин вместе. И захвати свои пижамы", - добавила она с нервным смешком.
  
  "Подожди минутку, это значит, что ужин может превратиться в очередную вечеринку с ночевкой?"
  
  "Возможно", - признала она. "Дженни возвращается домой завтра днем. Вот тогда я превращаюсь обратно в тыкву ".
  
  "Когда я должен появиться?" Спросил Бутч.
  
  "Пусть это займет час", - сказала Джоанна. "Мне все еще нужно сходить в магазин и купить продукты".
  
  "Сделай это за полчаса", - возразил он. "Я пойду куплю продукты".
  
  Бутч сдержал свое слово. Он появился на своем "Аутбэке", нагруженном продуктами, через пять минут после того, как Джоанна вошла в дом и сбросила туфли. Они рано поужинали, послушали Пэтси Клайн и были в постели, но не совсем спали, когда в четверть одиннадцатого зазвонил телефон.
  
  Джоанна сначала застонала, но ответила.
  
  "Шериф Брейди?" Сказала Тика Ромеро. "Извините, что беспокою вас дома, но у нас здесь проблема".
  
  "Что за проблема?"
  
  "Перед зданием департамента припаркована колонна восемнадцатиколесных автомобилей. У нас мужчина и женщина, кричащие что-то о незаконном лишении свободы, а затем есть целая куча разъяренных водителей грузовиков, которые утверждают, что женщина, которая, так получилось, замужем за одним из них, является голой автостопщицей, которая занималась продажей травки на I-10. Что нам делать?"
  
  "Позвони Дику Воланду", - сказала Джоанна. "Скажи ему, что у меня плохая погода. Ему придется с этим справиться ".
  
  Бутч ухмыльнулся, когда Джоанна положила трубку и выключила свет. "В такую погоду?" он дразнил. "Ну, - сказала она, - может быть, я имела в виду под одеялом".
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  Понедельник после смерти Райана Мерритта был жарким и душным. Это было похоже на последствия любого другого стихийного бедствия. Конец разгула убийцы в округе Кочиз принес с собой череду похорон.
  
  Рано утром того же дня Клайд Филипс был похоронен на кладбище в Померене после трогательной службы, проведенной пастором Belle в Первой пятидесятнической церкви Померена. А чуть выше по дороге, у Трипл С, после службы в церкви Бенсона Л.Д.С., Джейк Хосфилд был похоронен на семейном кладбище. Элтон хотел похоронить Райана Мерритта - мальчика, которого таблоиды уже называли "Малыш Каскабель", - также на семейном кладбище, но его жена и слышать об этом не хотела. После короткой, но жаркой битвы Элтон согласился с ее пожеланиями.
  
  Когда служба младшего мальчика закончилась, Элтон отправился в путь один на том, что когда-то было квадроциклом Джейка. Он проехал на ней до самого берега реки, остановившись только тогда, когда убедился, что находится вне поля зрения Сони. Затем он провел полчаса с разбитым сердцем, развеивая прах своего другого сына, своего первенца. Развеивая пепел, он также осуществил мечту всей своей жизни о том, чтобы однажды передать свой семейный спред одному или обоим своим сыновьям. Более слабый человек мог бы покончить с собой в тот день, но это был не путь Элтона Хосфилда. Когда он закончил то, что должен был сделать у реки, он вернулся к дому и своей жене и попытался идти дальше.
  
  В нескольких милях отсюда, через Померин-роуд, на ранчо Пересечение Гремучих Змей, Дэниел Берридж и его сестра, Женщина-Ворон, провели частную церемонию для Катрины Берридж, похоронив ее в могиле, которую они вдвоем всю ночь копали вручную. Фотограф для журнала People попытался сорвать церемонию, но его прогнал тот, кого он позже назвал "маньяком с лопатой в черном платье скво и мокасинах".
  
  После короткой службы в похоронном бюро в Тусоне останки Эшли Бриттани были отправлены обратно в ее дом в Южной Калифорнии для окончательного захоронения. Рубен и Алисия Рамос слышали, как пожилой священник служил заупокойную мессу по их сыну в маленькой приходской церкви в Бенсоне.
  
  Последние похороны в тот день, назначенные на три часа дня в Объединенной методистской церкви Бисби в Каньоне, не имели никакого отношения к ребенку Каскабель и были полностью связаны с Джоанной Брейди. Она сидела за кафедрой, нервно осознавая, что сидит на привычном месте Марианны. В конце концов, глядя на море знакомых лиц и слушая успокаивающие ноты прелюдии органиста, она начала чувствовать себя немного лучше.
  
  Гроб Эстер был крошечным и белым. Казавшийся карликом среди цветов, он был покрыт покрывалом из белых роз, перемежающихся веточками зелени и "дыханием младенца". Пока Джоанна смотрела, радуга послеполуденного солнечного света проникла через витражное окно и превратила нежные белые лепестки в калейдоскоп захватывающих дух цветов, драгоценных тонов красного и зеленого, синего и золотого.
  
  За несколько мгновений до трехчасового старлинга последние несколько человек начали занимать переднюю скамью, ту, которая была зарезервирована полосами из черного атласа.
  
  Джефф и Марианна были там со своей другой дочерью, Рут. Как обычно, Рут вела себя как двухлетняя дрянь. Потребовались согласованные усилия как Энджи Келлог, так и Денниса Хакера, чтобы удержать ее на скамье. Увидев Энджи в первом ряду, Джоанна не могла не задаться вопросом, сколько раз в своей жизни эта женщина действительно заходила в церковь. Но тогда она была там по той же причине, что и Джоанна Брейди - потому что Марианна Макулия и Джефф Дэниелс были ее друзьями.
  
  За Деннисом Хакером, на дальнем конце скамьи, сидел Бутч Диксон. Рядом с Бутчем, съежившись под его защитным крылом, сидела Дженнифер Энн Брейди.
  
  Наконец органист перестал играть. В притихшей и выжидательной тишине комнаты, где не было слышно ни звука, кроме отдаленного гула кондиционера, Джоанна поняла, что пришло ее время встать и заговорить. Она ожидала, что у нее будут стучать колени, дрожать руки и дрожать голос, но ничего из этого не произошло. Она делала это ради Марианны. Она делала это, потому что друг попросил ее об одолжении. И это, поняла Джоанна, взявшись за кафедру обеими руками, было тем, что сделало это возможным. Когда Джоанна Брейди проводила похороны Эстер Макулиа-Дэниелс в тот день, она делала это с самообладанием и уверенностью, которые удивили ее едва ли не больше, чем ее мать.
  
  "Первый гимн сегодня не указан под номером в вашей программе", - сказала она. "Я не думал, что в этом было необходимости, потому что это то, что мы все знаем наизусть".
  
  Внизу, на передней скамье, Бутч Диксон покачал головой и постучал себя по уху. Увидев это, Джоанна поняла, что ей нужно отрегулировать громкость. Прочистив горло, она заговорила более четко, более твердо в микрофон. "Именно эта песня была одной из любимых у Эстер. Это та песня, которую ее родители пели ей, когда она была беспокойной и не могла уснуть. Пожалуйста, присоединяйтесь ко мне и спойте "Иисус любит меня ". "
  
  Джоанна не спала полночи в воскресенье, сочиняя и переписывая служение, прислушиваясь к своему сердцу, надеясь найти правильное сочетание надежды и утешения. Теперь, когда Джефф Дэниелс и Марианна Макулия поднялись со своих мест и взялись за руки, чтобы спеть, Джоанна позволила себе поверить, что достигла своей цели.
  
  С похорон Энди прошло достаточно времени, чтобы она больше не могла вспомнить никаких особенностей той службы. С чем она осталась, так это с чувством, что какие бы слова Марианна Макулия ни произнесла в тот день, какие бы песни ни были спеты или прочитаны Священные Писания, все они были абсолютно правильными. И, возможно, она надеялась, что это будет правдой и здесь. Возможно, когда боль немного утихнет, Джефф и Марианна будут относиться к этой службе так же. Может быть, в долгосрочной перспективе то, что было сказано или спето, и близко не имело бы такого значения, как это прекрасное радужное сияние цветного стекла, отражающееся от белоснежных лепестков роз.
  
  Голоса прихожан зазвучали в унисон, заканчивая первый куплет детского гимна и неумолимо переходя ко второму:
  
  
  Иисус любит меня. Он останется
  
  Будь рядом со мной всю дорогу.
  
  Буду ли я любить Его, когда умру,
  
  Он заберет меня домой на высоте.
  
  
  До этого Марианна пела вместе со всеми остальными, но в этот момент ее голос дрогнул. Она перестала петь и повернулась в объятиях Джеффа, спрятав голову у него на груди. Этот момент родительского невнимания был всем, в чем нуждалась неугомонная Рут. Решив вырваться за пределы церковной скамьи, она ускользнула от своих родителей, а также проскользнула мимо Энджи Келлог и Денниса Хакера. Стремящийся к бегству ребенок, возможно, добрался бы до бокового прохода, если бы Дженни не протянула руку, не поймала ее и не оттащила назад.
  
  Усадив извивающегося ребенка к себе на колени, Дженни что-то прошептала на ухо Рут. Джоанна более чем наполовину ожидала, что малыш сорвется с места с протестующим воплем. Вместо этого, кивая на какие-то волшебные слова, которые, должно быть, произнесла Дженни, Рут прижалась к груди Дженни. С удовлетворенным вздохом она засунула пухлый палец в рот и закрыла оба глаза. Вместо всего лишь одного ребенка, укрытого под защитной рукой Бутча Диксона, теперь их было двое.
  
  Вся эта маленькая драма разыгралась за меньшее время, чем потребовалось собранию, чтобы дойти до конца припева. Наблюдая за этим, Джоанна была поражена быстротой мышления своей дочери, а также ее добротой. Без какого-либо подталкивания взрослых Дженни увидела, как Рут убегает, и сделала то, что нужно было сделать. В действиях Дженни была непоколебимая ответственность и находчивость, которые затронули отзывчивую струну в сердце Джоанны - то, что Джоанна Брейди узнала в себе.
  
  На протяжении многих лет, с удивлением глядя на свою светловолосую голубоглазую дочь, Джоанна думала о ней как о ребенке Энди. В конце концов, Дженни была зеркальным отражением своего отца. Но, увидев Дженни тогда с Рут, дремлющей у нее на коленях, Джоанна поняла, что Дженнифер Энн Брейди была отщепенкой не от одного старого квартала. Она также была дочерью своей матери.
  
  Глаза Джоанны наполнились непрошеными слезами - слезами, в которых было столько же радости, сколько и печали. В то же время ее сердце было переполнено печалью за Джеффа, Марианну и Рут, в то же время все ее тело ныло от боли за их ужасную и мучительную потерю, Джоанна, тем не менее, чувствовала определенную материнскую гордость. Глядя сверху вниз на Дженни, она могла заглянуть в будущее достаточно, чтобы знать, что ее дочь растет добрым, любящим и заботливым человеком. Как и ее мать, однажды она станет известна как человек, который был верен своим друзьям и на помощь которого можно было рассчитывать во время кризиса.
  
  Песня закончилась. Последняя нота прозвучала в притихшем святилище, когда шериф Джоанна Брейди снова поднялась за кафедру. Там, на полированном темном дереве, лежала потертая Библия Марианны Макулии. Книга была открыта на третьей главе Экклезиаста. Сделав глубокий вдох, Джоанна выровняла свой голос и заговорила.
  
  "Сегодняшнее Писание взято из Ветхого Завета, Книги Екклезиаста, глава третья, стихи с первого по восьмой. "Для каждой вещи есть свое время, и для каждой цели под небесами - свое время".
  
  Слова были ей знакомы. Джоанна слышала их снова и снова на протяжении многих лет, и все же на этот раз, когда она читала их вслух в этой притихшей, прислушивающейся церкви, казалось, что слова предназначались только ей. Они говорили о триумфах и трагедиях ее собственной жизни: “... время плакать и время смеяться; время скорбеть и время танцевать ..."
  
  Впервые она поняла, до самых глубин своего существа, что, не пережив ужасной печали, она вполне могла быть слепа к поразительному чуду радости. Одно сделало возможным другое.
  
  Закончив чтение Священных Писаний, Джоанна села, в то время как руководитель хора Эбби Ноланд выступила вперед, чтобы спеть сольное исполнение "Amazing Grace". Сидя в передней части церкви, Джоанна обнаружила, что ее взгляд прикован к Дженни - к Дженни и сейчас спящей Рут. Вместо того, чтобы улыбнуться, Джоанна протянула руку и потянула себя за ухо. Этим простым жестом мать и дочь передали безмолвный сигнал. Подобно тому, как актриса телевидения Signal Кэрол Бернетт часто посылала своей бабушке, Джоанна отправила невысказанное "Я люблю тебя" Дженни.
  
  Дженни сидела, положив подбородок на взъерошенные волосы Рут. Склонившись над спящим малышом, Дженни лучезарно улыбнулась своей матери и в ответ потянула себя за ухо.
  
  Да, подумала Джоанна Брейди, улыбаясь почти невидимой улыбкой. Определенно обломок того же квартала.
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Дж.А. Джэнс - автор сериалов о Дж.П. Бомонте, Джоанне Брейди и двух самостоятельных триллеров. Джэнс родилась в Южной Дакоте и выросла в Бисби, штат Аризона, живет со своим мужем в Сиэтле, штат Вашингтон.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"