Джэнс Дж. А. : другие произведения.

Несовершеннолетний во владении

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Несовершеннолетний во владении
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Было без десяти одиннадцать, почти время отбоя. Безумный как черт и слишком взвинченный, чтобы спать, я лежал в октябрьской прохладной темноте своего аутентичного деревенского домика, слушая, как новый шквал дождя выбивает дикую дробь по шумной жестяной крыше. Солнечная Аризона, моя задница!
  
  Солнечная Аризона. Это то, что сказал мне мой адвокат, Ральф Эймс, когда он превозносил достоинства ранчо Айронвуд, шикарного заведения для реабилитации наркоманов и алкоголиков, которое восстало из пепла обанкротившегося пижонского ранчо за пределами маленького, богом забытого городка под названием Викенбург в дебрях центральной Аризоны.
  
  Я, детектив Дж. П. Бомонт, парень из Вашингтона, родившийся и выросший, никогда не бывал в штате Аризона до того дня, как приехал на ранчо Айронвуд. Направляясь на север от городской застройки Феникса в моем арендованном Grand AM и проезжая через лес гротескных трех-и пятируких кактусов, я чувствовал, что самолет MD-80 авиакомпании Alaska Airlines свернул не туда и высадил меня на какой-то чужой планете. Я был ошеломлен как безжизненным запустением пустыни, так и причиной моего пребывания там. И это было до того, как я взглянул на само ранчо Айронвуд, до того, как три дня и ночи подряд шел дождь, и до того, как я встретил своего соседа по комнате - Джозефа (Джоуи) Ротмана. Маленький засранец.
  
  Я лежал там на кровати, прислонившись к моей бугристой спинке в виде колеса фургона, и ждал, когда Джоуи вернется домой на ночь, чтобы я мог прижать его уши к затылку. Все мое тело болело от желания приступить к программе.
  
  Выбор соседа по комнате в реабилитационных центрах почти такой же, как в тюрьмах или семьях - вы привязаны к тому, что получаете на время. По счастливой случайности я оказался в продуваемой насквозь каюте вместе с заносчивым девятнадцатилетним панком, адвокат которого договорился о признании вины за вождение в нетрезвом виде до обвинения в хранении несовершеннолетнего. Согласно соглашению о признании вины, MIP Ротмана будет отработан шестинедельным пребыванием на ранчо Айронвуд со всем солидным гонораром, выплачиваемым перевозчиком медицинской страховки отца Джоуи.
  
  Вначале я ничего этого не знал. Что я скажу, так это то, что наша вступительная беседа не совсем помогла нам быстро стартовать. Только что выписанный из отделения детоксикации и все еще относительно нетвердый, я был занят распаковкой своего единственного чемодана и попытками устроиться, когда в каюту ворвался молодой человек, сбрасывая на ходу мокрый купальный костюм и оставляя его в луже посреди потертого деревянного пола. (Бассейн, конюшни, теннисные корты и площадки для шаффлбординга на ранчо Айронвуд - все это пережитки старых золотых дней пижонского скотоводства, в то время как гидромассажная ванна на пять человек - высококлассная концессия, рассчитанная на то, чтобы поддерживать место в соответствии с преобладающими социальными практиками.)
  
  "Я твой сосед по комнате, Джозеф Ротман", - небрежно объявил он. "Сокращенно Джоуи". Он стоял посреди комнаты, натягивая сначала боксерские шорты, а затем тяжелый махровый халат. "Вы, должно быть, коп", - добавил он, исчезая в ванной.
  
  Его прощальное замечание заставило меня внезапно вздрогнуть по поводу постоянной приверженности Ironwood Ranch соблюдению конфиденциальности пациентов.
  
  "Это верно", - ответил я.
  
  Мгновение спустя он появился снова, неся расческу - мою заостренную парикмахерскую расческу. Я расценил его дерзкое использование моей собственности как фундаментальное нарушение этикета соседа по комнате. Это также нарушало один из основополагающих указов моей матери о том, что нельзя ни с кем делиться расческами. Когда я протянула руку, чтобы взять его у него, он беспечно протянул его, изображая удивление, как будто он взял его случайно и не заметил, что это не его.
  
  "Извини за это", - сказал он. "Я, должно быть, оставил свой в раздевалке. Как тебя зовут?"
  
  "Бомонт", - ответил я. "Джей Пи Бомонт. Люди называют меня Бо."
  
  Джозеф Ротман был ростом чуть меньше шести футов, с приятной внешностью загорелого человека и выгоревшими на солнце светлыми волосами обеспеченного калифорнийского серфингиста. Широкие плечи и мускулистая грудь венчали узкую талию и бедра преданного культуриста. Моим первым впечатлением было, что ему, вероятно, было около двадцати пяти. Позже я был потрясен, обнаружив, что ему все еще оставался месяц до своего двадцатилетия.
  
  "Откуда?" - спросил он, легко устраиваясь на одной из двух монашески узких кроватей, которые стояли у противоположных стен. Действие избавило меня от необходимости спрашивать его, какая кровать была моей.
  
  Откровенно оценивающий взгляд, который он бросил на меня, был в равной степени насмешливым и любопытным, как будто я была какой-то смехотворной старой реликвией, оказавшейся на пыльной музейной полке. Ничто ни в его вопросе, ни в его отношении не вдохновило меня добровольно предоставить какую-либо дополнительную информацию.
  
  "Сиэтл", - коротко сказал я.
  
  Хрюкающий односложный ответ сдерживал растущее желание объяснить, что я коп из отдела убийств, который ловил таких панков, как он, задолго до его рождения. Вместо этого я сосредоточила все свое внимание на сортировке наспех упакованных носков по подходящим парам. Почти. В итоге у меня получилось два дополнения, одно синее и одно черное, которые ни к чему не подходили.
  
  Джоуи Ротман прислонился к стене, все еще наблюдая за мной и заставляя меня болезненно осознавать легкую, но неконтролируемую дрожь в моих руках. Медсестра детоксикации сказала мне, что дрожь может продлиться еще несколько дней. Я держалась за край ящика, надеясь, что непроизвольная дрожь была не слишком заметна.
  
  "За что ты сидишь, за выпивку или наркотики?" он спросил.
  
  "Выпивка", - осторожно ответил я. "А как насчет тебя?"
  
  Джоуи Ротман одарил меня наглой, недоделанной ухмылкой - ухмылкой хвастуна. "Я", - сказал он. "Чувак, я делаю все это".
  
  Прямо в ту минуту я мог бы с радостью убить Ральфа Эймса за то, что он вообще убедил меня поселиться на ранчо Айронвуд. Он был тем, кто заставил меня серьезно отнестись к диагнозу моего врача о повреждении печени.
  
  Но в тот самый момент, когда Джоуи Ротман сидел там на краю своей кровати и ухмылялся мне, за два паршивых цента я бы забросил всю идею, выписался обратно, сел в маленький арендованный Grand AM на стоянке и уехал на закат. К сожалению, я упрямый человек. Я горжусь тем, что никогда не начинаю что-то, если не планирую это закончить. Несмотря ни на что. Включая необходимость мириться с любопытными детьми-панками.
  
  Я медленно закрыл и ящик, и пустой чемодан. С чемоданом в руке я отвернулась от комода, ожидая встретиться взглядом с Джоуи Ротманом. К моему облегчению, я обнаружил, что он отпустил меня и был полностью поглощен изучением плоской поверхности своего живота, части его анатомии, которую он рассматривал с явным удовольствием.
  
  "Ты знал, что у них есть тренажерный зал и гидромассажная ванна рядом с теннисными кортами?" он спросил.
  
  "Так я слышал", - ответил я без энтузиазма. Физические упражнения любого рода меня не сильно возбуждают, а что касается горячих ванн, то я предпочитаю уединение в двухместном кресле с мягкой обивкой в ванной комнате моего пентхауса на Belltown Terrace в Сиэтле.
  
  Я подошел к единственному шкафу в комнате и водрузил свой пустой чемодан на незанятую половину верхней полки. Засунув дрожащие руки поглубже в карманы, я вернулся к своей собственной одноярусной двухъярусной кровати и примостился на краю тонкого матраса со скрипучим слоем пружин.
  
  "Чем ты занимаешься?" Я спросил.
  
  "Как можно меньше, и это правда". Он издал короткий смешок. "Это неплохо", - добавил он.
  
  "Что не так уж плохо?"
  
  "Это место. Еда довольно вкусная, учитывая обстоятельства, и отделка, которую вы можете получить здесь, потрясающая ".
  
  "Обрезать?" - Глупо спросила я, думая, что он, должно быть, говорит либо о поднятии тяжестей, либо о стрижках.
  
  "Ты знаешь, чувак, женщины. Я имею в виду, здесь так много бесплатного барахла, что им следовало бы переименовать это место в Mustang Ranch II. Ты ведь знаешь о ранчо "Мустанг", не так ли?"
  
  Конечно, я знал о ранчо Мустанг. Кто, черт возьми, этого не сделал? Ни один гетеросексуальный мужчина старше половой зрелости не слышал о самом печально известном борделе Невады, но меня возмутила юношеская снисходительность Ротмана, и я воспрянул духом при мысли о том, что меня снова понизят в звании до фигни о сексуальной эксплуатации в школьной раздевалке. Мы не имели здесь дело с разрывом в поколениях. Это была подлинная, полномасштабная пустота поколения.
  
  "Я понимаю, что они берут", - сухо ответил я, но мой сарказм пролетел прямо над головой Джоуи Ротмана.
  
  "Как я уже сказал, - продолжил он, - это потрясающе. Все, что тебе нужно сделать, это быть готовым к этому, если ты понимаешь, что я имею в виду ".
  
  Он снова ухмыльнулся и хитро, как мужчина мужчине, подмигнул мне. И это был второй раз за этот день, когда я хотел убить Ральфа Эймса.
  
  Этот вступительный разговор состоялся тремя с половиной неделями ранее. Я провел один неприятный сеанс с Луизой Креншоу, деловым директором по работе с клиентами Ironwood Ranch, умоляя ее позволить мне переехать в другой коттедж и / или поменяться соседями по комнате с кем-нибудь другим, но она была непреклонна.
  
  "Абсолютно нет. Научиться ладить со всеми типами людей без химической помощи - очень важная часть твоего выздоровления ", - ледяным тоном сказала она мне, и на этом все закончилось. Сделки о признании вины не принимаются, по крайней мере, не для меня.
  
  С тех пор я ладил с Джоуи Ротманом, в основном избегая его, за исключением случаев, когда это было абсолютно необходимо во время приема пищи или во время обязательных групповых занятий по ощупыванию. До меня доходили слухи о том, что он торговал наркотиками как до, так и во время своего принудительного пребывания на ранчо Айронвуд, но я не придал этому особого значения, так или иначе. В конце концов, это было не мое дело.
  
  Джоуи любезно провел очень мало времени в нашем домике. Когда ему случалось бывать там, обычно перед едой, он проводил время, поглощенный записями в блокноте в матерчатой обложке. Я предположил, что он вел дневник, который, как я полагал, был пропитан сексуальными завоеваниями после достижения половой зрелости. Я бы предпочел, чтобы он ограничил эти раздутые подвиги в раздевалке конфиденциальностью своего дневника, а не обсуждал их со мной. По вечерам он почти всегда отсутствовал, пробираясь на цыпочках в нашу каюту задолго до отбоя каждую ночь, как какой-нибудь похотливый кот, издающий кошачьи вопли.
  
  Пятнадцатилетняя девочка по имени Мишель поступила на лечение примерно в то же время, что и я, фактически в тот же день. Некоторое время я думал, что Джоуи на самом деле был влюблен в нее, если кто-то настолько облажавшийся, как он, когда-либо был влюблен в кого-либо, но сегодня вечером я был вынужден пересмотреть эту оценку.
  
  И эта правка была именно тем, почему я ждал его. Это была середина моей четвертой недели лечения, Семейной недели, как они называют это на ранчо Айронвуд. Это одна неделя из шести, когда членов семьи клиента приглашают погостить в течение пяти дней, чтобы рассказать, что они знают о прошлом поведении клиента и сделать попытку начать собственное выздоровление.
  
  Моя собственная семья, такая, какая она есть - двое почти взрослых детей и моя бывшая жена Карен, - все трое присутствовали. Как следствие, можно сказать, что мой уровень стресса повысился. "Вне чартов" - это больше похоже на это. За десять лет, прошедших с момента нашего развода, это был первый раз, когда я увидел Карен лицом к лицу.
  
  Консультанты на ранчо Айронвуд, должно быть, что-то вроде продавцов. Им каким-то образом удалось убедить ее, что это не только ее долг, но и в ее собственных интересах - оставить своего нового мужа дома в Кукамонге, Калифорния, заниматься бухгалтерией конгломерата по разведению курятины, и приехать в Аризону вместе с Келли и Скоттом, чтобы помочь мне вспомнить все мои грехи.
  
  Ранее в тот же день, во время бурной групповой сессии, Карен подробно рассказала моим химически зависимым сверстникам и навещавшим их членам семьи все относящиеся к делу кровавые подробности (по крайней мере, те подробности, которые, по ее мнению, были уместны) о том, как слишком много работы и слишком много Макнотона с моей стороны заставили ее влюбиться в другого мужчину и развестись.
  
  Я провел жалкие два часа в том, что мы, клиенты - на ранчо Айронвуд нет пациентов, только клиенты, - называем "горячей точкой". Я должен был сидеть молча, без возможности ответить или опровергнуть, и терпеть эмоциональное кровопускание, слушая знакомую литанию о пропущенных или испорченных праздничных обедах, о несделанных вещах, которые должны были быть сделаны, о людях, которых я любил, которые чувствовали себя заброшенными и обманутыми, потому что я был слишком занят тем, что, как я думал, я должен был делать и быть.
  
  После ужина я все еще зализывал свои эмоциональные раны. Мы с Карен сидели на диване перед ревущим камином в главном зале, тихо разговаривали и проводили относительно рациональное вскрытие нашего брака. Наш сын Скотт, серьезно настроенный второкурсник Стэнфорда, вернулся в мотель заниматься, а дочь Келли встала из-за обеденного стола, сказав, что идет в центр отдыха с кем-то из молодежи поиграть в пинг-понг.
  
  Все шло довольно хорошо, пока я мельком не увидел Джоуи Ротмана, стоящего во внутреннем дворике за окном. Он сделал паузу, когда запечатлел долгий поцелуй на лице того, кто случайно оказался рядом с ним. Только когда он поспешил прочь и оставил ее стоять в одиночестве, я понял, что поцеловавшей была не кто иная, как моя собственная дочь Келли - моя семнадцатилетняя дочь Келли.
  
  Действительно, аккуратный!
  
  Я вышел на улицу в поисках его прямо тогда, готовый разорвать его на части в типично отцовской манере. Естественно, Джоуи Ротмана нигде не было видно, и, естественно, мы с Келли сильно поссорились из-за инцидента, который перерос в словесную перепалку между мной и Карен. Луиза Креншоу прошла мимо драки и бросила на меня взгляд, полный безоговорочного неодобрения. Карен и Келли раздраженно ушли через несколько минут, а я вернулся в хижину, чтобы затаиться и ждать.
  
  Пробило одиннадцать часов, но Джоуи Ротмана все еще не было. Все было в порядке. Я был готов ждать, сколько бы времени это ни заняло. Полчаса спустя дождь утих. Во внезапной тишине я услышал приближающиеся шаги. Казалось, они спускались по дорожке из главного зала. Наша с Джоуи хижина была последней в самом конце пути. Когда шаги раздались мимо последней пары соседних кают, я был уверен, что мое время пришло.
  
  Обычным поведением Джоуи было пробираться в каюту босиком, неся свои ботинки, как какой-нибудь заблудший муж, и забираться в постель, не включая свет. Сегодня вечером я запланировал небольшую вариацию на эту тему. Я как раз сидел и нащупывал выключатель прикроватной лампы, когда дверь каюты с грохотом распахнулась, отчего дверная ручка ударилась о стену позади нее. Прежде чем я смог найти выключатель лампы, у меня перед носом вспыхнула люстра с восьмилучевым колесом.
  
  "Ты сукин сын", - начал я, пытаясь поставить обе ноги на пол. На полпути к кровати я остановился, снова огляделся и замер на месте.
  
  Запыхавшийся мужчина, стоящий в открытом дверном проеме с выпученными глазами и маской неразбавленной ярости на лице, вовсе не был Джоуи Ротманом.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  "Где он, черт возьми?" - свирепо потребовал мужчина.
  
  "Где находится кто?"
  
  "Не играй в игры. Ротман, вот кто!"
  
  Я сразу узнал в этом мужчине отца Мишель, пятнадцатилетней наркоманки с мышиным лицом. Поскольку нас приняли примерно в одно и то же время, это была неделя семьи Мишель так же, как и моя. Я вспомнил этого мужчину по сеансам семейной группы, неотъемлемой части лечения, которые представляют собой дискуссии под руководством консультанта с участием как клиентов, так и членов семьи. Я вспомнил, что Гай Оуэнс работал каким-то шишкой, офицером высокого ранга, на одной из военных баз в Аризоне. Всплыло его имя, но остальные семейные подробности ускользнули от меня. Во время группы на той неделе я был слишком поглощен трудностями моей собственной семьи, чтобы обращать внимание на проблемы кого-либо еще.
  
  "Скажи мне, где он", - прорычал Оуэнс.
  
  Должно быть, он решил, что я лично скрываю от него Джоуи Ротмана. Он сделал еще один угрожающий шаг в комнату. Полусидя-полулежа на кровати, я была не в том положении, чтобы защититься от нападения, если бы он решил напасть на меня с физической силой.
  
  "Он вышел", - коротко сказал я, - "и если вы входите, не могли бы вы закрыть за собой дверь? Это холодно, как голубое пламя ".
  
  Своевременное обращение к правилам хорошего тона остановило не одного непрошеного гостя на его пути. Гай Оуэнс не был исключением. Он неуверенно остановился, переводя взгляд с меня обратно через плечо на открытую дверь.
  
  "В чем дело?" Я продолжил, используя небольшое преимущество. "Ты родился в сарае?"
  
  Не говоря ни слова, Гай Оуэнс вернулся к двери и захлопнул ее. Это действие дало мне как раз достаточно времени, чтобы твердо встать обеими ногами на пол, прежде чем он развернулся и поспешил к открытой двери ванной. Он зашел так далеко, что зашел внутрь и отдернул занавеску в душе.
  
  "Его там тоже нет", - сказал я. "Что ты здесь делаешь? Чего ты хочешь?"
  
  "Мне нужен Ротман", - рявкнул он. "И когда я найду его, я собираюсь оторвать ему яйца и засунуть их ему в глотку".
  
  Жаль, что я сам об этом не подумал. "Звучит как отличная идея", - сказал я весело, "но тебе придется взять номер и встать в очередь. Не могли бы вы выключить свет? Уже больше одиннадцати. Если ночная медсестра увидит это, она примчится сюда на своей метле и надерет задницу ".
  
  Гай Оуэнс нахмурился. "Ты хочешь, чтобы я выключил свет и сидел здесь, ожидая его в темноте?"
  
  Я пожал плечами. "Почему бы и нет? Это то, что я делаю. Двое - это компания, верно? Пододвиньте стул."
  
  Без дальнейших обсуждений Оуэнс сделал, как ему сказали. Он схватил деревянный стул от узкого стола Джоуи в студенческом стиле и потащил его за собой, когда вернулся к выключателю у двери. Через мгновение комната снова погрузилась в непроглядную тьму. Я услышал, как он с тяжелым вздохом опустился на стул.
  
  "Зачем он тебе нужен?" Я спросил.
  
  В салоне повисла долгая каменная тишина. Это длилось так долго, что я начал задаваться вопросом, может быть, я только вообразил, что задаю вопрос, а не произнес его вслух. Ответ Гая Оуэнса, когда он прозвучал, был немногим больше, чем сдавленное карканье.
  
  "Она беременна, черт возьми! Пятнадцатилетняя и беременная. Этот никчемный маленький ублюдок обрюхатил ее! Я собираюсь убить его ".
  
  Мишель Оуэнс, слава Богу, не была моей дочерью, и, насколько я знал, Келли не была беременна, но я точно знал, что чувствовал Гай Оуэнс.
  
  "Это решает дело", - сказал я. "Как только он появится, ты первым набросишься на него".
  
  Последовала еще одна пауза, на этот раз немного короче. Когда он заговорил снова, слегка шутливый тон моего комментария, казалось, достаточно разрядил атмосферу, чтобы убедить Гая Оуэнса, что мы оба на одной стороне. Он был обремененным человеком, отчаянно желающим выплеснуть все на кого-нибудь, даже на относительно незнакомого человека. Я был этим. Возможно, сидя там, в той затемненной комнате, ему было легче раскрыться.
  
  "Миша похожа на свою мать", - сказал он несчастно. "Всякий раз, когда Фрэн беременела, она всегда была больна как собака с самого первого дня. Ее утренняя тошнота продолжалась целых три месяца все четыре раза. Я почти мог бы установить по нему свои часы. Я должен был сам догадаться, когда она так ужасно выглядела всю неделю, но я этого не сделал.
  
  "Сегодня за обедом одна из медсестер отвела меня в сторону и сказала, что заметила, что Миша худеет. Она боялась, что могут быть какие-то серьезные физические проблемы. Медсестра договорилась о встрече с врачом общей практики в Викенбурге, чтобы я мог отвезти ее туда сегодня днем, сразу после группы. Он позвонил мне с результатами совсем недавно. ‘С твоей дочерью все в порядке", - говорит мне этот засранец. ‘Она беременна, вот и все".
  
  Он сделал паузу, ожидая, что я что-нибудь скажу, но я ни черта не мог придумать. Я был слишком занят, будучи чертовски благодарен, что Мишель была его дочерью, а не моей.
  
  "Беременна, вот и все", - мрачно повторил он. "Господи!"
  
  Мы снова сидели там, пока тишина не стала такой же густой, как темнота. В конце концов, Оуэнс поднял свою призрачную фигуру со стула и, спотыкаясь, подошел к окну, где остановился, глядя на дорожку, его прямой, как стрела, силуэт освещался лунным светом, окутанным облаками.
  
  "Почему его здесь нет?" жалобно спросил он.
  
  Угроза просочилась из его голоса, когда адреналин, подпитываемый гневом, рассеялся. "Я думал, все должны были вернуться в свои каюты к выключению света. Так написано в чертовой брошюре. Ты знаешь, тот полноцветный, полный веселой чуши, который они рассылают всем семьям ".
  
  "Возможно, это официальное правило, но Джоуи Ротман не слишком заботится о правилах", - тихо предположил я. "Чьи угодно правила".
  
  Мы снова замолчали, пока Оуэнс снова не почувствовал себя вынужденным заговорить, его голос был хриплым от подавляемых эмоций. "Должно быть, это произошло сразу после того, как она попала сюда. Доктор говорит, что ей около трех недель, а она здесь всего четыре недели."
  
  "Я знаю".
  
  Я слишком ясно помнил свои первые две беспокойные ночи в отделении вытрезвителя. Бесконечные ночные часы преследовали тревожные звуки Мишель Оуэнс в комнате чуть выше по коридору, где она бесконечно хныкала в подушку. В то время я не испытывал к ней особой жалости. Я был слишком занят, жалея себя. Я сделал это сейчас.
  
  "Мы с вашей дочерью находились в отделении вытрезвителя в одно и то же время", - сказал я.
  
  В темноте я увидел, как белесое пятно, бывшее лицом Гая Оуэнса, отвернулось от окна и повернулось ко мне. "Это верно, - сказал он, - ты тот, кто является полицейским, не так ли? Миша упоминала тебя в одном из своих писем. Однако она никогда не говорила о Ротмане, ни разу."
  
  "Ты уверен, что это был Джоуи?"
  
  "После того, как я поговорил с врачом, я пошел в ее каюту и потребовал, чтобы она рассказала мне. Я только что оттуда ".
  
  "И что она сказала?"
  
  "Как ты думаешь, черт возьми, что она сказала? Что это был он - Ротман. Она сказала, что уверена, что он женится на ней. Черта с два!" Жесткая вспышка Оуэнса закончилась фырканьем. Я не мог сказать, был ли этот звук частью смеха или рыдания, и у меня хватило такта не спрашивать.
  
  Еще несколько минут мы оставались на месте: он стоял у окна, глядя на улицу, а я сидела на краю кровати, каждый погруженный в свои мысли.
  
  "За что ты на него злишься?" - Наконец спросил Оуэнс, как будто только сейчас до него дошло, что Джоуи Ротман тоже был в моем списке дерьма.
  
  "По той же причине, что и ты", - спокойно ответил я. "Он увивался за моей дочерью сегодня вечером после ужина. Я жду, чтобы сообщить ему, что она под запретом ".
  
  "Ты имеешь в виду выбить из него дух, не так ли?"
  
  "Если это то, что требуется. Некоторые люди учатся медленнее, чем другие. С некоторыми требуется коррекционное обучение ".
  
  "И Миша думает, что этот жалкий придурок собирается на ней жениться? Ради всего святого, насколько тупой она может быть?"
  
  "Сколько ей лет? Пятнадцать? Насколько ты был умен в пятнадцать?"
  
  "Умнее этого", - огрызнулся он. "Ты можешь чертовски хорошо на это рассчитывать".
  
  Он повернулся обратно к окну и выглянул наружу.
  
  "Подожди минутку. В одной из других кают горит свет ".
  
  Я выбрался из кровати, сам поспешил к окну и посмотрел на дорожку. Мгновение спустя погас первый свет, только для того, чтобы вслед за ним зажегся свет в соседнем салоне.
  
  "О, о", - сказал я. "Тебе лучше побыстрее убраться отсюда к черту. Люси Вашингтон, должно быть, проверяет постель. Будет достаточно плохо, если она придет сюда и обнаружит, что Джоуи пропал. Если она также обнаружит несанкционированного посетителя ... "
  
  Оуэнс не нуждался во втором подстрекательстве. Он уже отодвигал стул через всю комнату.
  
  "Я пойду", - настойчиво прошептал он, - "но сделай мне одолжение. Когда придет этот ВСХЛИП, не говори ему, что я был здесь. Я хочу застать врасплох этого маленького сосунка ".
  
  "Поверь мне, - сказал я ему, - я бы не хотел портить твой сюрприз".
  
  Затем Гай Оуэнс быстро ушел, скрывшись за дальней стеной хижины, подальше от тропинки. Я услышал, как он помчался вверх по холму, слепо устремляясь к теннисным кортам. Я надеялся, что Санта Лючия, суровая ночная сиделка ранчо Айронвуд, была все еще достаточно далеко, чтобы она не смогла его услышать.
  
  Возясь с пуговицами и молнией, я сняла с себя одежду, запихнула ее комком под кровать и скользнула под свои измятые одеяла. К тому времени, когда дверь открылась и верхний свет был включен, я был готов к выступлению, отмеченному премией "Эмми", в роли человека, которого грубо разбудили от крепкого сна.
  
  "Хорошо, мистер Бомонт. Где мистер Ротман?"
  
  Я понятия не имею, как она получила свое прозвище. Эта история затерялась в коллективной памяти Айронвуд Ранч. Ее настоящее имя было Люси Вашингтон, и, насколько я мог судить, эта огромная, неумолимая чернокожая женщина не была особенно святой. Она также была полностью лишена чего-либо, напоминающего чувство юмора.
  
  Я несколько раз моргнул, закрыв лицо обеими руками, чтобы защитить глаза от яркого света. "Ты хочешь сказать, что его здесь нет?" Невинно спросила я.
  
  "Ты чертовски хорошо знаешь, что его здесь нет. Посмотри сам. Эта кровать выглядит так, как будто на ней спали? Так где же он?"
  
  "Поверьте мне, миссис Вашингтон, я понятия не имею. Если бы я знал, можешь поспорить, я был бы первым, кто сказал тебе ".
  
  "Мистер Бомонт, до меня дошли всевозможные дикие слухи о вашем соседе мистере Ротмане сегодня вечером, рассказы о том, что он где-то шлялся и делал то, чего ему делать не следовало. Ты ничего об этом не знаешь, не так ли?"
  
  "Ничего особенного", - сказал я.
  
  Люси Вашингтон бесстрастно уставилась на меня. Она не поверила мне, ни на секунду, но, по крайней мере, она не назвала меня лжецом в лицо.
  
  "Я понимаю", - сказала она наконец, сдаваясь. "Вот что я тебе скажу. Когда он появится, дай ему знать, что ему лучше притащить свою белую задницу в офис и встретиться со мной. На двойном. Понимаешь?"
  
  "Понял", - сказал я.
  
  Она выключила свет, повернулась и вышла на улицу, громко захлопнув за собой дверь. Я подождал достаточно долго, пока она отойдет подальше от хижины, прежде чем встал и выглянул в окно. Я мог видеть колеблющийся луч фонарика, когда она тащилась обратно вверх по холму к главному дому ранчо.
  
  "Черт", - сказал я себе под нос.
  
  Я знал, что то, что я не сообщил о прогулах Джоуи, станет еще одной черной меткой против Дж. П. Бомонта в анналах ранчо Айронвуд, и что о моем проступке, каким бы незначительным он ни был, будет должным образом доложено Луизе Креншоу, окончательному арбитру в делах клиентов.
  
  Луиза Креншоу ясно дала понять во время моего вступительного собеседования, что, поскольку я пришел сюда не как обездоленный бездомный бродяга, я еще не достиг дна в ее глазах. Как следствие, я был далеко не готов поправляться. Она не упускала возможности подбросить группе пикантные подробности о моих предполагаемых проступках, которые она рассматривала как постоянное доказательство отсутствия у меня серьезных намерений в отношении выздоровления. Этот инцидент добавил бы больше зерна на ее мельницу, и это дало мне еще одну косточку для выяснения отношений с Джоуи Ротманом, как только мне удалось до него добраться.
  
  Я стоял там в нижнем белье и пытался рассчитать потенциал моей каюты на Большую центральную станцию на оставшуюся часть ночи. Я прикинул, что шансы были довольно близки к ста процентам, что, когда Джоуи Ротман всплывет на поверхность, он вернется домой с версией полицейского эскорта "Айронвуд Ранч". Не включая свет снова, я вытащил свою одежду из-под кровати и оделся. Затем, завернувшись в два одеяла, я устроился в единственном удобном кресле в каюте и приготовился ждать. Я хотел, чтобы он знал, что я ждал его, и я не думал, что это займет много времени.
  
  Но вот где я был неправ. Я проснулся чертовски замерзшим, с затекшей шеей и обеими ногами, крепко спал в четыре часа утра. Кровать Джоуи Ротмана все еще была пуста. Снова шел дождь, и в салоне было совершенно холодно. Система отопления каждого салона состояла из старомодного настенного газового обогревателя, для зажигания которого каждый раз требовалась спичка.
  
  Когда кровообращение вернулось к моим ногам, я в темноте доковылял до своего стола, все еще опасаясь, что включение света вызовет немедленное возвращение Санта-Лючии. Я выдвинул ящик и вслепую пошарил внутри, ожидая наткнуться на один из нескольких коробков спичек, которые я оставил в правом переднем углу ящика. Их там не было. Отбросив осторожность, я включил настольную лампу.
  
  Как только я это сделал, я увидел, что кто-то поспешно рылся в ящике. Я не настолько привередлив, чтобы знать, где находится каждый предмет в ящике, но я определенно знал общую планировку, и предметы в ящике были определенно не такими, как я их оставил. С растущим раздражением я широко открыла ящик и внимательно его осмотрела.
  
  Всегда сложно обнаружить то, чего там нет. Вещи, которые там есть, совершенно очевидны. То, чего не хватает, намного сложнее увидеть. Мне потребовалось несколько минут, но, наконец, я понял это.
  
  Мои ключи. Вот что пропало, ключи от арендованного Grand AM. В отличие от некоторых других лечебных центров, о которых я слышал, ранчо Айронвуд гордится тем фактом, что люди приезжают туда и остаются добровольно. Вместо ежедневных проверок постели у нас были периодические. При регистрации пациентов нам была предоставлена привилегия хранить наши ключи и личное имущество в соответствии с тем, что Луиза Креншоу назвала нетипичной системой чести на ранчо Айронвуд.
  
  Что прекрасно, пока вы имеете дело с честными людьми, которыми Джоуи Ротман, очевидно, не был. Я чертовски хорошо знал, что он забрал мои ключи и, вероятно, машину тоже. У меня были видения, как он разбивает арендованную машину, переворачивает ее где-нибудь в канаве. На мои деньги. С Alamo Rent A Car и American Express, которые снимают ущерб с моей личной шкуры, поскольку Джоуи Ротман был кем угодно, только не авторизованным водителем. Единственным способом предотвратить это было сразу же нажать на клаксон и сообщить, что автомобиль угнан.
  
  Комендантский час или нет, я надел куртку и направился к главному зданию. Почти на месте я решил сделать крюк к стоянке, чтобы посмотреть, возможно ли, что машина была возвращена в целости. И, конечно же, он был там, все на том же месте парковки, где я оставил его изначально, но не совсем в том же положении. Он был припаркован под странным углом. Несмотря на холодный косой дождь, я дважды обошел машину, осматривая ее в бледном свете ртутных ламп на парковке. Насколько я мог видеть, на нем не было метки.
  
  Остановившись у водительской двери, я заметил, что она не заперта. Я открыла дверь и скользнула на сиденье. Ключи с прикрепленной картонной биркой прокатной компании все еще были в замке зажигания. Вздохнув с облегчением, я схватил их и засунул в карман.
  
  Итак, Джоуи взял машину для увеселительной прогулки, но не похоже, чтобы он причинил какой-либо ущерб. Мне было интересно, куда он его дел. Взгляд на пробег на одометре мне ничего не сказал, потому что я не помнил, сколько миль было на машине, когда я забрал ее в Финиксе.
  
  Я уже собирался сдать машину, когда вспомнил о договоре аренды. На нем был бы указан пробег. Я бросил это в бардачок вместе с кобурой и пистолетом 38-го калибра еще до того, как покинул аэропорт. "Смит и Вессон" - это как моя золотая карточка - я не выхожу из дома без него, и я не хотел передавать его кому-то другому, когда регистрировался на ранчо Айронвуд. Вместо этого я оставил его в запертом бардачке запертой машины - и это нормально, пока ни у кого другого нет ключа.
  
  Теперь, вытянувшись во весь рост поперек сиденья, я вытащил ключи из кармана и отпер дверцу бардачка. Она сразу же открылась, и внутри зажегся крошечный огонек.
  
  Я положил пистолет на первое место, а договор аренды - на второе, так что соглашение должно было быть на самом верху. Этого не было. Пистолет был.
  
  Сначала я не особо задумывался об этом. Я вытащил "Смит и Вессон", намереваясь положить его на сиденье рядом с собой на время, достаточное для того, чтобы забрать договор аренды, но, когда я подносил его к лицу, я почувствовал безошибочно острый запах сгоревшего пороха. Из пистолета недавно стреляли. Где-то в течение последних нескольких часов.
  
  "Что, черт возьми, этот чертов дурак задумал на этот раз?" Сказал я вслух самому себе. Я вытащил цилиндр и проверил его. Было произведено два выстрела.
  
  Потрясенный, я положил пистолет туда, где нашел его, и снова запер бардачок и машину, затем отправился на поиски Люси Вашингтон.
  
  Если Джоуи Ротман думал, что я не собираюсь сообщать в соответствующие органы о краже его машины, ему пришлось подумать по-другому.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  Луиза Креншоу носила трезвость, как всеоружие Христа. Ее ногти заканчивались длинными заостренными когтями, отполированными до яркого пурпурного цвета. Она постоянно носила костюмы "одевайся ради успеха", которые были бы гораздо более подходящими для продажи ценных бумаг на Уолл-стрит, чем для того, чтобы бесцеремонно гоняться за стадом несчастных выздоравливающих пьяниц. Ходили слухи, что она приехала на ранчо Айронвуд в качестве одного из первых штатных консультантов, без особых трудностей вышла замуж за своего босса Кэлвина Креншоу и сразу же взошла на трон.
  
  Возраст дамы было трудно определить. Ее кожа имела тот прозрачно хрупкий и натянутый вид, который возникает после более чем одной значимой встречи с пластическим хирургом. Даже самая искусная техника подтяжки лица не смогла полностью стереть последствия многолетнего пьянства и заядлого курения.
  
  Ее муж, Кэл, был пухлым мальчиком на побегушках, чей каталог групповых занятий по пьянке повествовал о годах неудач во всем - от управления автосалоном до продажи компьютеризированных офисных товаров. Он наконец протрезвел и хотел помочь другим сделать то же самое, когда умерла его мать, оставив его единственным владельцем стареющего ранчо Айронвуд. Кэл решил превратить свое наследство в лечебный центр. Послушать его, так он был на пути к тому, чтобы и это испортить, когда Луиза появилась как раз вовремя и спасла его шкуру.
  
  Сам Кэл, казалось, довольствовался тем, что смутно маячил на заднем плане, в то время как его жена, работавшая в приемной, казалось, была везде одновременно - наблюдала за приемом пациентов, заходила на групповые обсуждения и выходила из них, лично руководила всем, от того, как шла стирка, до того, что происходило на кухне.
  
  Луиза была грозной женщиной, особенно когда ей перечили, но в то утро я сам был достаточно спровоцирован, чтобы на самом деле наслаждаться приближающейся конфронтацией, когда услышал, как ее высокие каблуки выбивают сердитое стаккато по выложенному плиткой коридору в сторону кабинета, где я ждал.
  
  "Как ты смеешь!" - пронзительно потребовала она, заходя в офис и захлопывая за собой дверь. Возможно, я рвался в драку, но именно она задала тон нашей встрече.
  
  "Как я смею что?" Спросила я, принимая намеренно провоцирующую, беспечную позу.
  
  Луиза Креншоу ощетинилась, еще больше взбешенная моим бесцеремонным отношением. Сжав губы в тонкую, мрачную линию, она обошла простой дубовый стол с другой стороны и села лицом ко мне. Она прилагала невероятные усилия, чтобы контролировать себя, но результаты были не совсем успешными. Я заметил, что ее пальцы с яркими кончиками плотно сомкнулись на концах подлокотников кресла, даже когда она откинулась назад, чтобы окинуть меня изучающим взглядом, полным лукавого презрения.
  
  "Вы хулиган, мистер Бомонт, и вы это знаете. Как ты смеешь запугивать Люси Вашингтон, чтобы она позволила тебе позвонить в департамент шерифа?"
  
  Недостаток сна прошлой ночью не оставил во мне чувства особой снисходительности ни к кому, особенно к Луизе Креншоу. Во время нашей словесной баталии по поводу того, сообщать или не сообщать об инциденте с машиной, Люси Вашингтон снова и снова упоминала имя Луизы. Согласно Санта-Лючии, миссис Креншоу установила неписаное, но, тем не менее, нерушимое правило, согласно которому она и только она должна уведомлять власти о любых нарушениях, связанных с ранчо Айронвуд и его жителями. Но в половине пятого утра автоответчик Креншоу был единственным в доме, принимавшим телефонные звонки.
  
  Я, наконец, отклонил возражения Люси Вашингтон, просто сняв телефонную трубку и сделав запрещенный звонок сам.
  
  "Позвольте мне указать, что моя машина была украдена, миссис Креншоу. Какого черта я не должен сообщать об этом?"
  
  "О, перестаньте, мистер Бомонт. Украдено? Не слишком ли мы мелодраматичны? Больше похоже на увеселительную прогулку. В конце концов, я понимаю, что машина благополучно вернулась на парковку этим утром. Я полагаю, что оно уже было там к тому времени, когда вы сделали свой принудительный телефонный звонок помощнику шерифа Хэнсону в Ярнелле. Не намного ли более вероятно, что Джоуи просто позаимствовал это?"
  
  Мой гнев вспыхнул не только от ее тона, но и от ее отношения "святее тебя". "Нет, он не одалживал это", - коротко ответил я, - "потому что слово ‘одолжить" подразумевает мое разрешение, которого я, безусловно, не давал. Он взял ключи с моего стола, не спрашивая. Я не знаю, куда он на нем поехал, но согласно договору аренды, он проехал несколько сотен миль с тех пор, как я забрал его в аэропорту. Я поехал прямо сюда. Это не могло быть больше, чем в семидесяти пяти милях снаружи."
  
  Она нахмурилась. "Твоя семья будет здесь на этой неделе. Возможно ли, что один из них воспользовался машиной?"
  
  "Они приехали на своих машинах", - ответил я. "И я нигде не был рядом с Grand AM с тех пор, как зарегистрировался, кроме как пройти мимо него на стоянке по пути в группу".
  
  Пурпурные ногти быстро переместились с подлокотника на рабочий стол, где она задумчиво постукивала по ним.
  
  Сидя там глаза в глаза с Луизой Креншоу, я почему-то не упомянул пистолет 38-го калибра, и не потому, что это вылетело у меня из головы. На данный момент тот факт, что Джоуи Ротман уволил мой "Смит и Вессон", беспокоил меня намного больше, чем мысль о том, что он заберет машину, но какой смысл поднимать этот вопрос? Я подумал, что за это придется здорово поплатиться, если и когда мадам Креншоу обнаружит, что пистолет вообще существует. В то же время то, чего она не знала, не причинило ей боли.
  
  "Говоря о помощнике шерифа Хэнсоне, где он, черт возьми?" Я проворчал. "Он сказал мне, что будет здесь между половиной седьмого и семью, а сейчас уже больше семи. Как далеко мы в любом случае от Ярнелла?"
  
  Луиза выпрямилась в своем кресле, поставила локти на стол, сложила руки вместе, оперлась на них подбородком и улыбнулась ледяной улыбкой.
  
  "Я позвонил в офис Майка этим утром, как только узнал, что происходит. Мне показалось, что ситуация не заслуживала того, чтобы он совершал особую поездку ".
  
  "Вы хотите сказать, что сказали ему не приходить?" Я зашипел.
  
  Луиза одарила меня еще одной холодной, снисходительной усмешкой. "Если вы только позволите мне закончить, мистер Бомонт. Я сказал Майку, что не думаю, что ему было необходимо специально приезжать сюда только ради этого, но он сказал, что все равно приедет в Викенбург. На самом деле, он уже был бы здесь, но диспетчер сказал, что произошел еще один какой-то инцидент, чрезвычайная ситуация примерно в миле ниже по реке. Он зайдет сюда, когда закончит с этим ".
  
  Мы сидели там некоторое время, пристально глядя друг на друга. Луиза Креншоу была тем, кто преуспевал, играя в силовые игры с жизнями других людей. Не просто играющий, но играющий и выигрывающий. Я не сомневаюсь, что она лично эффективно лечила некоторых пациентов, которые проходили через ранчо Айронвуд, но для тех, кто перешел ей дорогу, для тех, кто не поверил ей на слово и кто сопротивлялся, она была сукой на колесах.
  
  Наконец, признав, что я не собираюсь нарушать долгое молчание, Луиза скрестила руки на груди. "Так где он?" - спросила она.
  
  "Кто, помощник шерифа? Ты мне скажи ".
  
  "Я не имею в виду помощника шерифа. Где Джоуи Ротман?"
  
  "Выбивает из меня дух. К этому времени он, вероятно, крепко спит в своей собственной маленькой кроватке-пока. У меня нет привычки следить за его ночными вылазками."
  
  "Его там нет. Кэл только что поднялся проверить." Она сделала паузу и склонила голову набок. "Что вы имеете в виду под ‘ночными вылазками"? Вы говорили ранее, что на вашей машине несколько сотен неучтенных миль. Вы хотите сказать, что он делал это раньше, выходил после комендантского часа и покидал территорию?"
  
  "Джоуи Ротман всегда отсутствует после комендантского часа", - сказала я, получая истинное удовольствие от двух маленьких пятнышек, внезапно появившихся на бледных щеках Луизы Креншоу. "Может быть, тебе стоит сказать Кэлу, чтобы он попробовал поискать в домике Мишель Оуэнс", - услужливо предложила я.
  
  Она резко выпрямилась на своем стуле, затем обеими руками вцепилась в край своего стола. "Что ты об этом знаешь?" - требовательно спросила она.
  
  Я пожал плечами. "Ты знаешь. Обычные сплетни - что Мишель Оуэнс залетела и что Джоуи скоро станет папочкой."
  
  Она побледнела при этих словах и села прямее. "Это не совсем сплетни. Это внутреннее знание. Результаты теста Мишель на беременность не были известны до вчерашнего позднего вечера. Как ты узнал?"
  
  "Ходят слухи", - сказал я, уклончиво пожимая плечами.
  
  "Ты не собираешься сказать мне, где ты это услышал?"
  
  Я не видел никаких причин втягивать Гая Оуэнса в дискуссию. Беспокоясь о своей дочери, у него и так было достаточно забот. "Нет", - ответил я, вставая. "И это все?"
  
  "Это еще не все", - резко возразила Луиза Креншоу. "Ни при каком напряжении воображения. Если Джоуи Ротман каждую ночь выходил из своей каюты после комендантского часа, почему вы не сообщили об этом раньше? "
  
  "На случай, если ты не заметил, будучи сторожем своего брата, вышел с Каином и Авелем".
  
  "Мистер Бомонт, Джоуи Ротман находится здесь для лечения".
  
  "Я тоже, леди", - указал я. "Мое обращение и ничье другое. Я плачу хорошие деньги не за то, чтобы приходить сюда и нянчиться с каким-то молодым панком, который разгуливает с мозгами в яйцах, с тем, кто сказал мне, что ранчо Айронвуд следует переименовать в ранчо Мустанг II, если вы понимаете, что я имею в виду, миссис Креншоу."
  
  Она встретила мой пристальный взгляд хрупким взглядом. "На этом все, мистер Бомонт".
  
  "Ты чертовски прав, вот и все, потому что я устал и голоден. Я собираюсь пойти позавтракать. Когда сюда приедет помощник шерифа, позвони мне. С этими словами я гордо вышла из кабинета, оставив Луизу Креншоу сидеть одну за своим столом в уединенном великолепии.
  
  Направляясь в столовую и вдыхая соблазнительные ароматы, доносящиеся с кухни, я понял, насколько проголодался. Хорошая еда является важной частью программы лечения на ранчо Айронвуд. Идея в том, что наркоманы запихивают в свой организм всевозможные вредные вещества, пренебрегая большинством других форм питания. Я ожидал обычную безвкусную еду из заведения, но повар, невысокая, но чрезвычайно широкая и обычно улыбающаяся мексиканка по имени Долорес Рохас, не была обычным поваром из заведения.
  
  Долорес и ее муж, кривоногий ковбой по имени Коротышка, проработали на ранчо Айронвуд двадцать лет. Ее владением была кухня, в то время как он управлял конюшнями. Ее обязанностью было накормить всех, в то время как его работа заключалась в качестве разнорабочего в дополнение к уходу за небольшой вереницей верховых лошадей, которые все еще использовались для случайных поездок по тропам клиентов и пикников. На стороне он содержал и дрессировал небольшое количество животных, находящихся в частной собственности. Долорес и Коротышка жили в скромном, но безукоризненно чистом трейлере, припаркованном ниже по склону холма рядом с конюшней.
  
  Завтрак на самом деле подавали не раньше восьми, но у меня вошло в привычку спускаться раньше, чтобы выпить чашечку кофе Долорес, открывающего глаза. Я бы стоял там в стороне и наблюдал за ее неторопливыми, но целенаправленными приготовлениями к ужину. Именно благодаря этим ранним утренним беседам с Долорес Рохас я узнал обрывки истории ранчо Айронвуд, которые не обязательно были частью катехизиса группового лечения. Кроме того, я получил некоторые бесценные знания о мексиканской кухне из первых рук.
  
  Когда я пришел туда тем утром, Долорес деловито лепила из белого теста лепешки толщиной с бумагу, которые она быстро испекла на чем-то, похожем на перевернутый металлический диск - возможно, часть старомодного плуга, - который был установлен над одной из газовых конфорок огромной старомодной плиты. Долорес Рохас гордилась тем, что подает только свежеприготовленные тортильи.
  
  "Что у нас сегодня утром на завтрак?" - Спросила я, взяв свою чашку кофе и бочком подойдя к окошку с сервировкой.
  
  "Чоризо с яйцами". она ответила.
  
  До Долорес мои познания в мексиканской кухне были строго ограничены тем, что было доступно в заведении в Сиэтле под названием Mama's Mexican Kitchen и теми отклонениями к югу от границы, которые подают различные сети быстрого питания. Долорес зачерпнула ложкой чего-то, напоминающего яичницу-болтунью красноватого цвета, положила в одну из еще теплых лепешек, умело завернула в буррито и передала мне.
  
  "Колбаса", - сказала она. "Горячие сосиски и яйца".
  
  Пряная, вызывающая слезы смесь, завернутая в тортилью, мало походила на колбасу и яйца, которые готовила моя мама, но, тем не менее, была вкусной.
  
  "Замечательно", - сказал я, пережевывая.
  
  Долорес удовлетворенно кивнула. "Хорошо. А теперь убирайся отсюда и дай мне закончить ".
  
  Я поняла намек, взяла свой кофе и остатки буррито и отошла, чтобы встать у окна. Дождь прекратился, по крайней мере, на данный момент. Люди начали выходить из своих кают и бродить по главному залу, хотя я заметил, что группа из нескольких человек направляется в противоположном направлении.
  
  Вскоре Эд Сэмпл, адвокат из Финикса, присоединился ко мне у окна. "Что там внизу происходит?" Я спросил.
  
  "Река поднялась", - сказал он, потягивая свой кофе. "Необычно для этого времени года, но дожди тоже".
  
  "Ты имеешь в виду, что в реке действительно есть вода?"
  
  Когда я впервые прибыл в Викенбург, я пересек мост через реку Хассаямпа по пути на ранчо Айронвуд. Я вспомнил, что видел официальный знак, который запрещал ЛОВЛЮ РЫБЫ С МОСТА, хотя в сухом песчаном русле не было видно воды. С началом дождей, однако, появился вялый, мутный поток.
  
  "Кто-то сказал, что сейчас глубина около восьми футов".
  
  "Восемь футов?" - Повторил я, пораженный. "Откуда все это взялось?"
  
  "Дренаж с высоты в горах. В землю впиталось столько, сколько она может выдержать. Остальное - сток. Судя по тому, что сказал Коротышка Рохас, это может выйти за рамки дозволенного уже сегодня. К тому времени, когда вся вода утечет с высокогорья, у нас здесь, внизу, может возникнуть по-настоящему серьезная проблема ".
  
  "Отлично", - сказал я. "Это все, что нам нужно".
  
  Эд Сэмпл оценивающе посмотрел на меня. "Ты когда-нибудь видел внезапное наводнение в пустыне, Бо?"
  
  Я покачал головой.
  
  "Каждый год или около того нас смывает потоком туристов. Они видят то, что, по их мнению, является несколькими дюймами воды во впадине, и в конечном итоге их смывает вниз по течению стеной воды ".
  
  "Вы имеете в виду, что знаки "НЕ ВХОДИТЬ, КОГДА ЗАТОПЛЕНО" серьезны? Это не какая-то шутка?"
  
  "Вовсе нет", - ответил он.
  
  Это дало мне пищу для размышлений. Возможно, знак "РЫБАЛКА ЗАПРЕЩЕНА" тоже не был шуткой.
  
  Люди начали уносить наполненные тарелки подальше от линии подачи Долорес. Я снова наполнил свою чашку кофе, поставил ее на пустой столик у окна и пошел забрать свою тарелку. В дополнение к чоризо, яйцам и тортильям, был также выбор свежих фруктов. Несмотря на мой предыдущий пробник буррито, я все еще был голоден. Я отнес свою тарелку с едой обратно к столу.
  
  Едва я сел, как Мишель Оуэнс протиснулась на стул рядом со мной. Она выглядела бледной и землистой. Вместо тарелки она несла чашку с горячей водой и пригоршню соленых крекеров. Я был отцом, и я знаю, как это делается. Соленые крекеры - это блюдо дня для тех, кто страдает от утренней тошноты. Еще раз я был в высшей степени благодарен, что эта бледнолицая молодая женщина и все ее проблемы меня не касались.
  
  "Где Джоуи?" Прошептала Мишель. Очевидно, она выбрала место рядом со мной не случайно.
  
  Я взглянул на нее. Мишель Оуэнс была невзрачной, удивительно невзрачной, вряд ли она из тех девушек, которые могут понравиться кому-то с кричащим чувством щегольства Джоуи Ротмана. Ее волосы, унылые, безрадостно-каштановые, имели легкую тенденцию виться на концах, но не было приложено никаких усилий, чтобы уложить их привлекательно. Ее глаза были красными и опухшими. Она не пользовалась косметикой, и ее естественно бледный цвет лица имел сероватый оттенок, вероятно, как прямой результат продолжающихся приступов утренней тошноты. Она все еще носила брекеты. Беременна и все еще в брекетах. Неудивительно, что ее отец был взбешен.
  
  "Где он?" - спросила она снова, на этот раз более настойчиво. "Я прошел мимо домика, чтобы увидеть его, но его там не было".
  
  "Мне жаль, Мишель, но я не могу тебе помочь", - любезно ответил я. "Насколько я знаю, он вообще не приходил домой прошлой ночью".
  
  Ее нижняя губа задрожала, и она опустила голову, в то время как две крупные слезинки выкатились из уголка ее глаза и скатились по щеке. "Что, если мой отец..." - начала она, затем остановилась.
  
  "Что, если твой отец что?" Я спросил.
  
  Она покачала головой. "Не бери в голову. Это не важно."
  
  Как раз в этот момент один из консультантов, слабоумный по имени Бертон Джо, принес свою тарелку к нашему столу. Он сел напротив Мишель и блаженно улыбнулся ей.
  
  "И как у нас дела сегодня утром?" он спросил. Это было скорее медицинское, чем королевское "мы", вкрадчивое и слащавое. "Чувствуешь себя лучше?"
  
  Мишель Оуэнс опустила глаза и не ответила. Я был возмущен. Конечно, мельница слухов на ранчо Айронвуд была полностью работоспособна, особенно среди консультантов. Не было причин давать Бертону Джо презумпцию невиновности. Он хорошо знал, о чем говорил.
  
  "Оставь ее в покое", - рявкнул я. "Она просто в порядке".
  
  Я огляделась, тщетно надеясь, что появится Гай Оуэнс и придет на помощь своей дочери, но членам семьи было рекомендовано приходить только за несколько минут до начала утренних консультаций в девять часов.
  
  "Боже мой, боже мой, мы, конечно, обидчивы этим утром, не так ли".
  
  "Да", - коротко ответил я. "Мы, безусловно, такие. Я плохо спал прошлой ночью, и Мишель здесь тоже, так что почему бы тебе не убраться восвояси и не оставить нас в покое."
  
  Бертон открыл рот, чтобы сказать что-то в ответ, но как раз в этот момент к нашему столику присоединились еще несколько человек. Они были частью экспедиции, которая отправилась посмотреть на реку, и они были заняты рассуждениями о том, насколько глубока вода и придется ли нам эвакуировать некоторые хижины, если вода выйдет из берегов.
  
  Под прикрытием стола Мишель Оуэнс потянулась к моей руке и сжала ее. "Спасибо тебе", - прошептала она.
  
  Ее благодарность за мою маленькую доброту приводила в замешательство. Кусочек яйца с чоризо, набитый на вилку, превратился у меня во рту в сухую гальку. Я больше не был голоден.
  
  "Хочешь пойти посмотреть на реку?" Я спросил.
  
  Она молча кивнула и поднялась, чтобы уйти, ожидая меня у двери, пока я отнесу свою тарелку обратно к окну, чтобы ее сполоснули.
  
  Мы вообще не разговаривали, пока шли по грязной тропинке к Хассаямпе. Почему-то у меня возникло ощущение, что Мишель хотела мне что-то сказать, но каждый раз, когда она была близка к тому, чтобы сделать это, она отступала, и я не стал форсировать события. Я не мог придумать ни одной причины, по которой она могла бы довериться мне со своими проблемами, и я не собирался совать нос не в свое дело. Она, казалось, находила определенный комфорт, просто находясь в моем присутствии, и я был доволен, что все так и осталось.
  
  Когда мы добрались до берега, река была именно такой впечатляющей, как и говорили другие клиенты. Время от времени в течение предыдущего месяца я совершал случайные прогулки вдоль песчаного русла реки, не видя ни следа воды, но теперь четыре дня дождей превратили его в стремительный грязный поток, текущий от берега к берегу, глубиной семь или восемь футов и шириной по меньшей мере четверть мили. Я никогда не знал, что в пустыне столько воды.
  
  Держась подальше от берега, мы некоторое время стояли там, наблюдая в онемевшей тишине, прежде чем Коротышка Рохас присоединился к нам, прикрывая глаза от внезапной вспышки солнечного света, когда он смотрел на бушующий поток.
  
  "Что ты думаешь?" Я спросил. "Это настолько высоко, насколько это возможно?"
  
  Он покачал головой. "Я слышал, в горах все еще идет дождь", - ответил он, - "и парень по радио сказал, что скорость потока около семидесяти четырех тысяч кубических футов в секунду. Они называют это столетним потопом ".
  
  Мишель Оуэнс выглядела встревоженной. "Что это значит?"
  
  "Такое сильное наводнение случается в среднем раз в сто лет или около того", - объяснил я.
  
  Коротышка кивнул. "Так они говорят", - лаконично заметил он, - "но это третий случай, который я видел, так что их столетний призыв не совсем научный. Возможно, мне придется перевести этих лошадей в загон повыше." Он повернулся и ушел.
  
  В конце концов, мы с Мишель тоже отправились обратно. Было восемь тридцать. Люди будут просачиваться в различные комнаты для групповых занятий для короткой смешанной группы ранним утром, в присутствии как клиентов, так и членов семьи. Мы как раз проезжали мимо нашего с Джоуи домика, когда я увидел, как патрульная машина, подпрыгивая, едет по грунтовой дороге мимо теннисных кортов. Свет был включен. Как и сирена.
  
  Это почти заставило меня громко рассмеяться. Опоздание на полтора часа, и чертов помощник шерифа появляется в ответ на мой звонок о розыске машины с мигающими огнями и ревущей сиреной.
  
  И подумать только, Луиза Креншоу назвала меня мелодраматичным.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Я прошел в дом на ранчо и задержался у кофейного столика в столовой, ожидая, что в любой момент меня вызовут к Луизе Креншоу для встречи с помощником шерифа, но этого не произошло. Помощник шерифа растворился в воздухе. Никто не потрудился прийти за мной.
  
  Карен с детьми появились через несколько минут. Келли все еще не разговаривала со мной, что не совсем заставляло меня чувствовать себя потрясающе. Она попросила свою мать передать сообщение, в котором спрашивала меня, где Джоуи Ротман, и я передал информацию, о которой не имею ни малейшего представления, и мне было все равно. На этой радостной ноте мы все направились в переносное, полупостоянное здание размером с классную комнату, которое было местом проведения смешанных занятий моей группы.
  
  Я с ужасом ожидал начала утреннего раунда, когда консультанты обойдут комнату, обращаясь к каждому человеку в отдельности и спрашивая о текущем состоянии каждого. Это было упражнение, предназначенное для того, чтобы вывести на чистую воду все темные чувства, которые могли всплыть за ночь с момента последнего сеанса. В течение семейной недели круглые малиновки часто приводили к эмоциональным взрывам.
  
  Одна вещь, которую я уже усвоил за три с половиной недели лечения, заключалась в том, что все вовлеченные, как члены семьи, так и наркоманы, уже давно научились функционировать, придавая себе как можно более нормальный внешний вид, сохраняя свои настоящие чувства глубоко запрятанными под поверхностью. В семьях с химической зависимостью никто не осмеливается сказать, что они на самом деле думают или чувствуют, из-за страха, что весь карточный домик рухнет у них перед глазами.
  
  Переживание круглых малиновок, "упражнений на касание основы", как они назывались в лексиконе Айронвуд Ранч, часто является пугающим, коварным процессом.
  
  В то конкретное утро это было особенно важно, и не только для меня. Я оглядел комнату. Естественно, Джоуи Ротмана нигде не было видно. Келли, угрюмая и надутая, сидела, скрестив руки на груди, и угрюмо смотрела в пол. То, что она не разговаривала со мной, не означало, что у нее были бы какие-либо угрызения совести из-за того, что она устроила полноценный пирокластический взрыв на глазах у всей группы. Эта неприятная перспектива заставила меня более чем немного занервничать.
  
  Прямо через открытый круг от Келли сидела Мишель Оуэнс, все еще бледная, с красными глазами и несчастная. По другую сторону от Мишель сидел Гай Оуэнс, поджавший губы и взрывной, напряженный, как барабан, и выжидающий. Все еще в поисках Джоуи, он нетерпеливо вглядывался в каждое новое лицо каждый раз, когда открывалась и закрывалась дверь. Я лениво подумал, хватит ли у этого маленького придурка Бертона Джо и его коллеги-женщины выдержки справиться с последующим доннибруком, если Джоуи Ротман был настолько глуп, чтобы появиться в Группе тем утром. Там присутствовало достаточно людей, чтобы Ротман, вероятно, не пострадал бы слишком сильно, но Гай Оуэнс напугал бы его до смерти. В этом я был уверен.
  
  Итак, в то время как часть меня с нетерпением ждала предстоящей конфронтации, наслаждаясь ею, другая часть меня сочувствовала Мишель Оуэнс и задавалась вопросом, что с ней будет, если ее отец набросится на Ротмана и выбьет из него дерьмо. Я также беспокоился, как Мишель воспримет это, если Келли случайно упомянет, что ее ссора со мной была также из-за Джоуи Ротмана, отца будущего ребенка Мишель. Так что сидеть в той комнате и ждать, что произойдет, было очень похоже на сидение на бочонке с динамитом.
  
  Но где-то по пути немного динамита было неожиданно обезврежено. Прежде чем заседание официально началось, Нина Дэвис, личный секретарь Луизы Креншоу, поспешила туда, где сидели Мишель и Гай Оуэнс, что-то сказала им вполголоса и вывела их из комнаты. Когда дверь за ними закрылась, я издал слышимый вздох облегчения. К сожалению, Бертон Джо услышал это. Как только начался раунд, он вызвал меня. Первый.
  
  "Я слышал, как ты упоминал за завтраком, что плохо спал прошлой ночью, Бо. Есть ли какая-то конкретная проблема, которую вы хотели бы обсудить с группой?"
  
  Черт возьми, я собирался обсудить это со всей группой. "Не совсем", - ответил я как можно беспечнее. "Я ждал, чтобы поговорить с Джоуи, но он так и не пришел".
  
  Келли повернула голову и уставилась на меня с недоверием. "Почему бы тебе не сказать им правду, папа?" она выпалила страстно. "Почему бы тебе не сказать им, что ты был зол на Джоуи, потому что он действительно потрясающий парень? Ты застукал нас целующимися и сделал ужасные выводы. Ты вел себя так, будто я глупый двухлетний ребенок или типа того. Я никогда не был так смущен за всю свою жизнь ". С этими словами она разрыдалась.
  
  Ее лобовая атака не оставила мне пути к отступлению. Все посмотрели на меня. "Пристальный взгляд" больше на это похоже. Я чувствовал себя совершенно одиноким, стоя обнаженным в центре сцены под ярким светом огромного прожектора, полностью выставив напоказ каждый изъян. Я ждал, надеясь, что в полу откроется дыра и поглотит меня, но как раз в тот момент, когда я был в самом низу, помощь пришла с совершенно неожиданной стороны.
  
  Скотт, сидящий по другую сторону от Келли, откинулся на спинку стула достаточно далеко, чтобы поймать мой взгляд за затылком его сестры. Он подмигнул мне, как бы говоря: "Все в порядке, пап. Я уже видел подобные фейерверки раньше. Держись, это пройдет ".
  
  Впервые за многие годы я почувствовал, как между мной и моим сыном возникают невыразимые узы родства. Это пронзило комнату, как луч яркого солнца, давая мне что-то, за что можно уцепиться, вызывая комок в горле.
  
  "Это правда, Бо?" - Спросил Бертон Джо.
  
  Это ослепляющее чувство обновленной связи со Скоттом оставило меня слишком подавленной, чтобы ответить. Я беспомощно кивнул. Неверно истолковав причину моего эмоционального смятения, Бертон Джо тоже кивнул, понимающий, ободряющий кивок. Что касается его, то мое неконтролируемое проявление эмоций продемонстрировало внезапный прорыв в лечении.
  
  "Просто смирись с этим", - заботливо сказал Бертон Джо. "Пусть это течет".
  
  Другие слова заверения и поддержки прозвучали из круга. Эд Сэмпл, сидящий рядом со мной, успокаивающе шлепнул меня по верхней части бедра открытой ладонью. Я не мог никому из них объяснить, что произошло на самом деле. Разговор об этом каким-то образом опошлил бы это, когда все, чего я действительно хотела, это схватить Скотта в свои объятия и прижать его к своей груди. Но этого тоже не произошло.
  
  Открылась наружная дверь. Все слегка заерзали на своих местах, встревоженные внезапным вторжением в приватность сеанса. На этот раз вместо Нины или Луизы Креншоу в дверях стоял сам Кэлвин Креншоу.
  
  "Извините, что беспокою вас, Бертон", - медленно произнес он, "но мне нужно поговорить с мистером Бомонтом".
  
  Бертон Джо кивнул. "Все в порядке", - сказал он. "Ты можешь идти, Бо".
  
  Мы все привыкли к тому, что Луиза то появлялась, то исчезала, но для Кэлвина Креншоу прерывать группу было необычно с самого начала. Помимо этого, и несмотря на очевидные усилия сохранить контроль, мне было ясно, что что-то ужасно неправильно. Цвет лица Кэлвина Креншоу обычно был румяным. Теперь его кожа была мертвенно-бледной - его щеки имели бледно-серый оттенок, а полные губы были белыми, а не розовыми.
  
  Я быстро встал и последовал за ним из комнаты. Я подождал, пока он закроет дверцу портативного устройства, прежде чем заговорить.
  
  "Что случилось?" Я спросил.
  
  Перед началом заседания я был готов наброситься на помощника шерифа за то, что он отстранил меня, за то, что он не позвал меня поговорить с ним, как только он прибыл на ранчо Айронвуд, но эмоциональные американские горки последних нескольких минут оставили меня опустошенным. Я больше не хотел драться, но я хотел знать, что происходит. Кэлвин ответил не сразу. Казалось, у него были некоторые трудности с тем, чтобы заставить свои губы шевелиться.
  
  "Где помощник шерифа?" Я спросил. "Я знаю, что он появился, но я до сих пор его не видел".
  
  "Там, наверху", - прохрипел Кэлвин, неопределенно махнув рукой в направлении тропинки, которая огибала дом ранчо и вела к парковке. Затем он сглотнул, как будто восстанавливая контроль над своим голосом. "Где ключи от вашей машины, мистер Бомонт?" он спросил.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ключи от твоей машины. Где они?"
  
  Что-то в том, как он говорил, в тембре его голоса, когда он задавал вопрос, привело мою внутреннюю систему оповещения в состояние желтой тревоги. "Почему ты хочешь знать?"
  
  "Просто скажи мне."
  
  "Они не в моем столе", - сказал я, тяня время, надеясь на намек на то, что на самом деле скрывалось за вопросом.
  
  За эти четыре недели Кэлвин Креншоу производил впечатление довольно покладистого парня. Он, казалось, был доволен тем, что оставался на заднем плане, в то время как Луиза занимала центральное место на сцене. Не каждый уловил бы легкую гримасу нетерпения, промелькнувшую на его лице в ответ на мой ответ. По его лицу я понял, что Кэлвин Креншоу уже знал, что ключей от арендованного Grand AM в моем столе не было. Кто-то уже посмотрел.
  
  "Что ты делал в моей комнате?" Я потребовал.
  
  Кэлвин повернулся, чтобы уйти, но не раньше, чем я уловила предательский взгляд его глаз, который сказал мне, что я была права. Там было и что-то еще, жесткая линия сопротивления, которую я никогда раньше не видел. Он начал подниматься по тропинке, но я шагнул за ним и поймал его за руку.
  
  "Послушай, Кэлвин, я задал тебе вопрос".
  
  "Иди поговори с помощником шерифа", - ответил он. "Он ждет тебя на парковке. Надеюсь, ключи у тебя с собой ".
  
  Сказав это, он стряхнул мою удерживающую руку и поспешил прочь. Мгновение я стоял там, наблюдая, как он уходит, затем я сделал, как мне сказали, направляясь на парковку с ключами от машины в кармане. Не желая давать Джоуи Ротману еще один шанс выставить меня дураком, я прихватил их с собой, когда покидал хижину.
  
  Как только я добрался до парковки, я увидел долговязого мужчину в форме цвета хаки и широкополой шляпе, стоящего рядом с моим прокатом.
  
  "Вы детектив Бомонт?" спросил он, когда я подошел.
  
  Я кивнул. Никто на ранчо Айронвуд не называл меня детективом с момента моего приезда четыре недели назад. По соображениям личной неприкосновенности я максимально преуменьшил роль полицейского в своей жизни. Подойдя ближе, я заметил, что кожаная застежка на его кобуре была ослаблена. Он держал одну руку подальше от тела в позе, которая обеспечивала немедленный доступ к рукоятке его оружия. На его бронзовой табличке с именем было написано помощник шерифа М. Хэнсон. Он оценивающе изучал меня мгновение или два, а затем немного расслабился.
  
  "В чем, по-видимому, проблема?" Я спросил.
  
  "Это ваша машина?"
  
  "Не мое. Арендован, да."
  
  "Не возражаешь открыть это?"
  
  "Вовсе нет, но в чем, по-видимому, проблема?"
  
  "Позвольте мне задавать вопросы, пожалуйста, детектив Бомонт. Отопри дверь, а затем отойди от автомобиля ".
  
  Я сделал, как мне сказали. Как только я повернул ключ в замке, Хэнсон достал из кармана перочинный нож и осторожно поднял защелку. Когда дверь распахнулась, он наклонился внутрь, внимательно изучая коврики на переднем и заднем сиденьях. Когда он закончил, Хэнсон выпрямился и отошел от машины, внимательно изучая меня.
  
  "Вы каким-либо образом повредили автомобиль, когда нашли его здесь, на стоянке, этим утром?" он спросил.
  
  "Я вляпался в это", - сказал я. "Со стороны водителя. Ключи были оставлены в замке зажигания. Я достал их и положил в карман ".
  
  "Вы трогали что-нибудь еще?"
  
  "Я открыл бардачок, чтобы проверить договор аренды. Я хотел посмотреть, как далеко отъехала машина. Что именно здесь происходит?" - Раздраженно спросила я. "Я звоню, чтобы сообщить о краже автомобиля. Вы появляетесь три часа спустя и ведете себя так, как будто дело внезапно превратилось в серьезное преступление, и я каким-то образом виноват в угоне собственной машины ".
  
  "Это превратилось в серьезное преступление, как вы это называете", - серьезно сказал помощник шерифа Хэнсон. "Насколько я понимаю, вы верите, что ваш сосед по комнате, Джозеф Ротман, взял вашу машину, сел за руль?"
  
  "Джоуи. Это верно. Я оставил ключи в ящике своего стола. Должно быть, он забрал их оттуда ".
  
  Хэнсон кивнул. "Это может быть, - сказал он, - Нам придется проверить все это позже. Тем временем, мне придется конфисковать этот автомобиль. Мне нужно, чтобы ты через некоторое время поехал со мной в Прескотт. Нам понадобятся ваши отпечатки пальцев ".
  
  "Конфискуйте мою машину! Возьмите мои отпечатки пальцев! О чем, черт возьми, ты говоришь? Говорю вам, я не угонял свою собственную чертову машину!"
  
  Хэнсон посмотрел на меня сначала озадаченно нахмурившись, а затем с зарождающимся пониманием. "Мне жаль. Я думал, тебе уже сказали."
  
  "Мне ни черта не сказали, кроме как тащить сюда свою задницу и захватить с собой ключи от машины".
  
  "Ваш сосед по комнате мертв, детектив Бомонт".
  
  Это остановило меня. "Мертв?" Я повторил.
  
  "Это верно. Владелец ранчо, расположенного чуть выше по дороге, обнаружил тело повешенным на мескитовом дереве на берегу реки около шести пятнадцати этим утром. Вот почему я так поздно добираюсь сюда. Это было прямо на границе, поэтому потребовалось время, чтобы выяснить, было ли тело найдено в округе Марикопа или Явапай. Линия проходит прямо через ранчо Дона Фримена. Дон - старый чудак, ему девяносто один год, если не больше. Он совсем запутался и подумал, что это на стороне Марикопы. Затем, когда миссис Креншоу позвонила, чтобы сообщить об исчезновении одного из ее жильцов, мы начали складывать два и два ".
  
  Новость ошеломила меня. Джоуи Ротман мертв? Парад вопросов из одного слова, детективных вопросов, пронесся в моей голове, как множество прыгающих шариков для пинг-понга в лотерейной бутылке: Как? Когда? Кто? Где?
  
  "Вы сказали, что они вытащили его из воды. Утонул?"
  
  Помощник шерифа Майк Хэнсон покачал головой. "Нет".
  
  "Что тогда?" - Потребовал я, чувствуя, как внутри у меня все похолодело, вспоминая едкий запах сгоревшего пороха в машине, когда я открыл бардачок Grand AM в половине пятого утра, запах, который подсказал мне, что из "Смит-и-вессона" стреляли где-то в течение предыдущих нескольких часов, не говоря уже о двух недостающих патронах.
  
  "Ты можешь сказать мне", - настаивал я. "Я коп из отдела по расследованию убийств".
  
  "Тебя здесь нет", - решительно ответил Хэнсон.
  
  Он не добавил, что здесь, в этом богом забытом уголке Нигде, штат Аризона, я был просто еще одним из подозреваемых. Хэнсону не нужно было этого говорить, потому что я уже знал, что это правда.
  
  В отчаянии мой разум метался взад-вперед, пока я пытался выбрать наилучший путь, которому следует следовать, учитывая инкриминирующие обстоятельства. Казалось, что будет лучше, если я сразу все расскажу, чем позволю помощнику шерифа Хэнсону узнать о пистолете позже - о недавно выпущенном пистолете с моими отпечатками пальцев и, надеюсь, убийцы тоже. Если бы я сначала рассказал Хансону, это могло бы выглядеть немного менее так, как будто я утаивал информацию.
  
  "Помощник шерифа Хэнсон", - тихо сказал я, - "вам, вероятно, следует знать, что проблема моего департамента. 38-й заперт в бардачке ".
  
  Испуганный взгляд на лице помощника шерифа Хэнсона подтвердил мои худшие подозрения. Джоуи Ротман не утонул. Кто-то его заткнул. И я знал с абсолютной уверенностью, что орудием убийства должен был быть мой собственный "Смит и Вессон".
  
  Как раз в этот момент я услышал смех и приближающиеся голоса. Закончив с круглыми малиновками, ранним утром группа распалась. Члены семьи с моего сеанса и другие направлялись к отдаленному переносному автомобилю, который был новым дополнением на другой стороне парковки. Группа должна была пройти по проходу прямо перед тем местом, где стояли помощник шерифа Хэнсон и я.
  
  Несколько человек, проходя мимо, бросали на нас любопытные взгляды. Келли прошла мимо, не заметив моего существования. Карен кивнула, но не остановилась. Скотт прошел мимо, но затем повернулся и вернулся, нахмурившись.
  
  "Папа, что-то не так?"
  
  "Нет", - быстро сказала я. "Я в порядке. Это ничего не значит ".
  
  Скотт улыбнулся. "Хорошо", - сказал он. Он снова двинулся прочь, но снова остановился. "Я просто хотел сказать тебе там, что все в порядке. Келли - избалованный ребенок. Она постоянно так себя ведет, и Дейв с мамой позволяют ей выходить сухой из воды. Ты знаешь, как это работает ".
  
  "Да", - сказал я. "Я знаю".
  
  "И я..." Скотт сделал паузу.
  
  "Ты что?"
  
  "Я просто хотел сказать тебе, что люблю тебя", - сказал он.
  
  Комок вернулся к моему горлу. Тогда я схватил Скотта, прямо там, на парковке, на глазах у озадаченного помощника шерифа Хэнсона, и крепко прижал его к себе, чувствуя его сильное молодое тело рядом с моим, поражаясь тому, каким высоким вырос мой маленький мальчик, каким хорошо сложенным и способным.
  
  "Мне это было нужно, Скотти", - сказал я наконец, когда снова смог говорить. "Ты не представляешь, как сильно я в этом нуждался".
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Несмотря на чрезвычайные обстоятельства, Луиза Креншоу передала через своего секретаря, что я должен вернуться в группу, пока следователи департамента шерифа не будут готовы поговорить со мной. Помощник шерифа Хэнсон неохотно согласился позволить мне покинуть парковку только после того, как предупредил меня вообще никому не упоминать о смерти Джоуи Ротмана, пока не будет принято решение по официальному объявлению.
  
  Помня об этом, я вернулся к нашему портативному компьютеру, где Бертон Джо вел группу клиентов через запутанную дискуссию об отрицании и его влиянии на неблагополучные, химически зависимые семьи. Суть вращалась вокруг уловки-22, согласно которой отрицание наличия у вас алкоголизма само по себе является симптомом заболевания. Естественно, пока вы не признаете, что у вас есть проблема, вы не можете решить проблему. По словам Бертона Джо, преодоление отрицания - важный шаг на пути к выздоровлению.
  
  Я слышал это раньше, и должен признаться, я не обращал особого внимания в течение оставшейся части утра. Мои мысли блуждали. Нельзя было отрицать, что у меня действительно была проблема. Независимо от того факта, что оружие принадлежало мне, наличие моих отпечатков пальцев в качестве самых последних отпечатков на возможном орудии убийства явно представляло собой очень щекотливую проблему, которая не имела ничего общего с алкоголизмом или заболеванием печени, хотя я бы сказал, что с точки зрения потенциального долгосрочного ущерба она соперничает ни с тем, ни с другим.
  
  Я чувствовал, что меня неизбежно затягивает в водоворот обстоятельств, связанных со смертью Джоуи Ротмана. Если бы какой-нибудь стоящий коп из отдела убийств начал задавать вопросы, не потребовалось бы особых усилий, чтобы выяснить, что у Дж. П. Бомонта были и мотив, и возможность. Меня немного утешал тот факт, что все косвенные улики, указывающие на меня, также указывали на подполковника Гая Оуэнса. (В течение долгой ночи и еще более долгого утра его официальный титул и звание всплыли в моей памяти.) Какие бы отцовские мотивы у меня ни были, у Оуэнса их было больше. С избытком. Келли Бомонт не была беременна. Мишель Оуэнс была.
  
  Перекрывая психический лепет Бертона Джо, я задумался об официальном времени смерти. Не имея этой важной информации, я не мог точно оценить, в какие неприятности я попал. Если бы коронер случайно заявил, что убийство произошло, когда Гай Оуэнс и я были вместе в домике, тогда жизнь была бы хороша. Каждый из нас мог бы обеспечить другому неопровержимое алиби.
  
  Но если Джоуи Ротман умер позже, с беспокойством подумал я, если вскрытие показало, что преступление произошло через некоторое время после того, как Гай Оуэнс покинул мой дом и до того, как я отправился к Люси Вашингтон и сообщил о проблеме с моей машиной, это была бы белая лошадь другой масти.
  
  Около одиннадцати часов Нина Дэвис подошла к двери переносного и согнула палец, призывая в мою сторону. Раздраженный шквалом необъяснимых перерывов, Бертон Джо, тем не менее, кивнул, что я могу идти. Я последовал за Ниной к двери, задаваясь вопросом, почему Луиза снова послала своего секретаря вместо того, чтобы прийти самой. Это было именно то шоу с участием одной женщины, в котором Луиза так хорошо преуспела, играя роль кукловода гранд-дама, дергая за ниточки любого, кто был настолько глуп, чтобы позволить ей.
  
  Но даже снаружи Луизы Креншоу нигде не было видно. Вместо этого на дорожке ждала привлекательная мексиканско-американская женщина лет тридцати пяти. Нина Дэвис представила ее как детектива шерифа округа Явапай Делсию Рейес-Гонсалес.
  
  Я пережил значительную часть своей карьеры в туманном мире позитивных действий. Годы ведомственных семинаров по повышению самосознания научили меня хорошим манерам не называть женщин девушками, особенно тех леди, которые продвигаются по служебной лестнице в правоохранительных органах и становятся на ноги в детективных подразделениях.
  
  Женщины-детективы полиции Сиэтла - это женщины, которые определенно имеют свой собственный вес. Хотя я не могу сказать, что трейл-блейзеры всегда встречали с распростертыми объятиями, они сделали все правильно для себя и для департамента, потому что те, кто действительно добивается успеха в мужском мире, несмотря на квоты, должны быть умными и способными одновременно.
  
  Детектив Делсия Рейес-Гонсалес, казалось, подходила по обоим пунктам. Ей было всего около пяти шести лет, стройная, с оливковой кожей, но я чувствовал силу, заключенную в этом стройном теле. Блестящие локоны цвета черного дерева были убраны с ее лица, в то время как серебряные серьги свисали с каждой изящной мочки уха. Она была, безусловно, самым красивым и экзотичным детективом, которого я когда-либо видел, но в ее величественной осанке не было ничего легкомысленного. Ее карие глаза искрились умом и целеустремленностью.
  
  Делсия Рейес-Гонсалес склонила голову и протянула руку, приветствуя Нину, представившуюся. Она слегка улыбнулась, обнажив ряд ровных белых зубов.
  
  "Извините, что прерываю ваше заседание", - сказала она. "Надеюсь, это не займет слишком много времени".
  
  "Без проблем", - ответил я. "Я начинал немного нервничать там. Могу ли я чем-нибудь помочь?"
  
  "Мы хотели бы осмотреть вашу каюту, если вы не возражаете, поскольку она принадлежала вам так же, как и покойному. Нам также нужно обыскать ваш автомобиль, поскольку предположительно он был в нем незадолго до смерти.
  
  "У меня есть кое-кто в Прескотте, готовый в случае необходимости получить ордер на обыск, но это займет несколько часов. Между тем, у меня здесь есть форма согласия на поиск. Если бы вы были так добры и подписали это, это, безусловно, ускорило бы процесс ".
  
  "Я совсем не возражаю", - сказал я. "Отдай это".
  
  Детектив достал бланк согласия из темно-бордового кожаного портфеля и протянул его мне. Используя футляр в качестве поверхности для письма, я подписал бумагу на месте.
  
  "Я полагаю, вы уже вызвали команду на место преступления", - прокомментировала я, передавая подписанный документ обратно ей.
  
  Детектив Рейес-Гонзалес покачала головой. "Мы сами проводим работу на месте преступления", - ответила она, "хотя криминалистическая лаборатория штата в Финиксе проводит фактический анализ. Сюда, пожалуйста, детектив Бомонт. Мы должны воспользоваться кабинетом миссис Креншоу. Мистер Креншоу сделает официальное объявление, как только люди придут в столовую на обед ".
  
  В течение утра с запада налетела новая гряда низких облаков. Теперь это началось всерьез. Быстро шагая под проливным дождем, детектив Рейес-Гонзалес направился по дорожке к главному зданию, через пустынную столовую и по выложенному плиткой коридору к кабинету Луизы Креншоу. Она открыла дверь без стука и указала мне на стул, прежде чем сделать паузу, чтобы коротко поговорить с кем-то, кто следовал за нами по коридору. Закончив с этим, детектив Рейес-Гонзалес плотно закрыла за собой дверь, затем непринужденно уселась в кресло руководителя Луизы Креншоу.
  
  "Я так понимаю, между вами и вашим соседом по комнате, детективом Бомонтом, не было особо сердечных отношений", - сказала она, открывая нашу дискуссию как проницательным заявлением, так и столь же обезоруживающей улыбкой. Это убийственная комбинация для детектива - та, которую немногие детективы-мужчины когда-либо осваивали. Это произошло, как и ожидалось, и втянуло меня в разговор, когда я, вероятно, должен был слушать.
  
  "Не сердечный" - это не то выражение, которое я бы использовал", - коротко ответил я. "Джоуи Ротман был ребенком-панком. Мне никогда не нравились дети-панки ".
  
  "Расскажи мне немного о нем", - попросила она. "Например, что вы подразумеваете под термином ‘ребенок-панк"?"
  
  "Ты знаешь этот тип - избалованный ребенок. У его семьи гораздо больше денег, чем здравого смысла. Он был хвастуном, особенно когда дело касалось женщин. Утверждал, что может трахнуть что угодно в юбках. И потом, были все эти слухи ".
  
  Детектив Рейес-Гонзалес, казалось, стал более бдительным. "Какие слухи?"
  
  Я открыл рот и вставил ногу. "О том, что он крутой наркоторговец", - ответил я. "Легенда гласит, что он был крупным дельцом, что он все еще торговал прямо здесь, на ранчо Айронвуд".
  
  Детектив выгнул изящную бровь. "Вы говорите, что он все еще торговал, будучи пациентом в реабилитационном центре?"
  
  "Как я уже сказал, это был всего лишь слух. На твоем месте я бы отнесся к этому с долей скептицизма ".
  
  "Почему?"
  
  "Говорю вам, Джоуи Ротман был хвастуном. Он преуспевал во внимании. Плохое внимание, хорошее - ему было все равно. Джоуи знал, что я полицейский. Я не удивлюсь, если он сам распустил этот слух, просто чтобы посмотреть, попытаюсь ли я что-нибудь с этим сделать ".
  
  "А ты?"
  
  "Я игнорировал его, насколько это было возможно. Я здесь не для того, чтобы спускать полторы тысячи в неделю, чтобы играть в игры в копов и грабителей с каким-то молодым придурком. Мы с Джоуи жили в одной каюте, но на этом все закончилось. Я держался от него подальше, за исключением случаев крайней необходимости ".
  
  "Что произошло прошлой ночью? От одного или двух человек, с которыми я разговаривал, я понял, что в столовой возникла какая-то проблема как раз перед тем, как ваша семья вернулась в город в свой мотель."
  
  Это была ложь. Детектив не разговаривал с одним или двумя людьми, чтобы получить эту информацию. Она разговаривала только с одной - с самой Луизой Креншоу. Я вспомнил неодобрительный взгляд, которым Луиза окинула меня, проходя мимо нас с Келли как раз в тот момент, когда наша битва из-за Джоуи Ротмана достигла апогея.
  
  "Он путался с моей дочерью. Келли всего семнадцать. Он водил ее за нос, когда он уже ..."
  
  Я прервался, но слишком поздно. Детектив Рейес-Гонзалес был в точку. "Когда он уже что?" - резко спросила она.
  
  Я неуклюже пожал плечами. "Я полагаю, к настоящему времени ты все знаешь о Мишель Оуэнс".
  
  "Что ты знаешь о Мишель Оуэнс?" Детектив Рейес-Гонзалес вернулся.
  
  "Что она беременна и утверждает, что отцом ребенка является Джоуи Ротман".
  
  "И откуда ты так много об этом знаешь? Джоуи тебе сказал?"
  
  "Ты шутишь? Конечно, нет. Я разговаривал с Гаем Оунсом, отцом Мишель."
  
  "После того, как он получил результаты от доктора?"
  
  Очевидно, детектив Рейес-Гонсалес уже проделал значительную домашнюю работу среди игроков.
  
  "Да", - ответил я. "После того, как он получил результаты".
  
  "Где?"
  
  "Где что?"
  
  "Где вы с ним разговаривали?"
  
  "В хижине. Наша с Джоуи хижина. Парень пришел туда в поисках Джоуи."
  
  "Когда?"
  
  "Прошлой ночью".
  
  "После отбоя?"
  
  "Да".
  
  "В котором часу он ушел?"
  
  "Я не знаю. Должно быть, было около полуночи. Может быть, чуть позже ".
  
  "И что произошло потом?"
  
  "Я все ждал, когда Джоуи войдет, но, должно быть, я заснул. Когда я проснулся около половины пятого, именно тогда я обнаружил, что пропали ключи от машины."
  
  "И?" - подсказала она.
  
  "Я поднялся на парковку, ожидая, что машины уже нет, но ее не было. Он был припаркован прямо там, где сейчас. Ключи были в замке зажигания."
  
  "Вам следовало сдать свой пистолет в лечебный центр, когда вы зарегистрировались на ранчо Айронвуд четыре недели назад. Его не следовало оставлять в машине."
  
  Детектив Рейес-Гонзалес больше не улыбался. Помощник шерифа Хэнсон уже рассказал ей о "Смит-и-Вессоне" в бардачке, и ее сдержанный выговор был вполне заслуженным.
  
  "Я знаю. Я повторял себе одно и то же снова и снова все утро. Я просто не сделал этого, вот и все. Для этого тоже нет веской причины, кроме того, что мы вместе прошли через войны, это. 38 и я. Может быть, я параноик. Я не чувствую себя комфортно, если не могу добраться до этого, если захочу. Если мне нужно. Ты знаешь, как это бывает ".
  
  Судя по спокойному, отстраненному взгляду, который она бросила на меня, я совсем не был уверен, что детектив Рейес-Гонзалес действительно знал, как это было. Возможно, у женщин-копов нет таких же значимых отношений со своим оружием, как у мужчин-копов. Может быть, им и не нужно.
  
  Раздался резкий стук в дверь позади меня. "Войдите", - позвала она.
  
  Дверь открылась, и на пороге появился помощник шерифа Майк Хэнсон, который с тревогой ждал, когда откроется дверь. "Прости меня, Делси, но могу я перекинуться с тобой парой слов?"
  
  Детектив Рейес-Гонзалес встал. "Ты не возражаешь?" она спросила.
  
  "Вовсе нет. Продолжайте ".
  
  Она вышла на улицу и закрыла дверь. В течение нескольких мгновений я мог слышать, как они что-то настойчиво говорили взад и вперед. Когда она вернулась в комнату, Делсия Рейес-Гонсалес хмурилась.
  
  "Боюсь, что кое-что прояснилось, детектив Бомонт", - сказала она. "Мы собираемся пойти и проверить это. Мы можем закончить это интервью позже?"
  
  Настала моя очередь улыбаться. "Я никуда не собираюсь", - ответил я. "А как насчет отпечатков пальцев? Помощник шерифа сказал, что вам нужен мой комплект для сравнения."
  
  Детектив Рейес-Гонзалес кивнула, но рассеянно, как будто она на самом деле не слушала. "С этим придется подождать. На данный момент это более важно. Уже почти время обеда. Я свяжусь с тобой позже сегодня днем ". Она вышла и закрыла дверь, затем снова приоткрыла ее достаточно, чтобы просунуть голову обратно внутрь.
  
  "И если вы не возражаете, детектив Бомонт, - добавила она, - держитесь подальше от своей каюты, пока мы не закончим ее обыск, хорошо?"
  
  "Конечно".
  
  Затем она поспешила уйти, оставив меня сидеть одну в кабинете Луизы Креншоу. Прошло всего несколько часов с тех пор, как я был в той комнате, но мне казалось, что прошла большая часть жизни. Когда я пришел в то утро, это было потому, что я был зол из-за того, что Джоуи Ротман забрал мою машину. Теперь Джоуи Ротман был мертв. Застрелен из моего собственного. 38. Никто не упоминал об этом прямо. Делсия Рейес-Гонсалес намекнула на это окольным путем. Рано или поздно она бы вернулась к этому лицом к лицу. Если бы она была хоть каким-то детективом, ей пришлось бы.
  
  Зловещее чувство опасения нахлынуло на меня. Я не мог не задаться вопросом, какое срочное дело заставило детектива Рейес-Гонзалес прервать ее беседу со мной. Это должно было быть что-то жизненно важное, касающееся смерти Джоуи Ротмана. Детективы из Отдела убийств не прерывают эти деликатные первоначальные допросы важных свидетелей, если только на то нет какой-то чрезвычайно веской причины.
  
  Я отчаянно хотел знать, что, черт возьми, это была за причина, но детектив Рейес-Гонзалес не собирался мне говорить, и никто другой тоже не сказал бы, потому что на этой чужой территории Аризоны Джей Пи Бомонт вообще не был детективом. Он был посторонним - приезжим пожарным без сапог, куртки или шланга для подачи воды.
  
  Он был не только посторонним, но и логичным, жизнеспособным подозреваемым. Даже я должен был признать это. На протяжении всего нашего интервью детектив Рейес-Гонсалес обращался со мной с профессиональным почтением, которое полицейские проявляют при общении с коллегами-копами, но как только они убедились, что орудием убийства действительно был мой "Смит и Вессон"…
  
  Прозвенел звонок к обеду, прерывая мои размышления и призывая тех, кто все еще был в группе, прийти на обед. Автоматически я встал и направился в столовую, не потому, что был особенно голоден, а потому, что был слишком переполнен дурными предчувствиями, чтобы хотеть и дальше сидеть в одиночестве в унылой, обшитой дубом камере, которой был кабинет Луизы Креншоу.
  
  Когда люди входили в столовую, они были странно молчаливы, как будто каким-то образом среди населения ранчо Айронвуд распространился слух, что что-то ужасно не так. Пока, казалось, никто точно не знал, что это было, но все были одинаково затронуты этим. Не было игривого подтрунивания в очереди за подачей, никаких шуток или перекличек туда-сюда, когда люди направлялись к столикам. В дальнем конце комнаты Кэлвин Креншоу нервно расхаживал взад-вперед перед огромным камином. Его руки были засунуты глубоко в карманы, и он пристально смотрел в пол, пока шел.
  
  Эд Сэмпл бочком подошел ко мне в очереди. "Что, черт возьми, происходит?" он потребовал. "Все ведут себя так, как будто их лучший друг умер или что-то в этом роде".
  
  Я быстро взглянула на него, пытаясь оценить, был ли его комментарий просто невинным совпадением или у него было какое-то внутреннее знание о том, что произошло. Несмотря на мой вопросительный взгляд, Сэмпл стойко встретил мой пристальный взгляд, его лицо было вежливо открытым и безразличным, его гладкие черты выдавали человека, которому нечего скрывать. Если бы я был детективом по этому делу, я бы обратил внимание на его комментарий и немного покопался в личной жизни Эда Сэмпла, чтобы выяснить, была ли связь между ним и этим жалким мертвым подобием человеческого существа, Джоуи Ротманом.
  
  Ты не детектив, напомнила я себе про себя. Иди пообедай и не вмешивайся в это.
  
  "Поражает меня", - сказал я вслух и поспешил к окошку подачи Долорес Рохас. Я взяла тарелку, наполненную ее вариантом хэша из солонины, а также щедрую порцию свежих овощей, приготовленных на пару. Я оглядел комнату и обнаружил, что Карен и дети уже устроились за столом. Скотт приберег для меня стул. Я поспешил к нему, желая быть там в качестве буфера, когда Кэлвин Креншоу сделает свое неизбежное заявление.
  
  Когда я шел через столовую со своей тарелкой в руках, именно тогда непоследовательность поразила меня в полную силу. Почему Кэлвин Креншоу сделал это заявление? Почему не Луиза? Для той, кто всегда была впереди и в центре, для той, кто настаивала на том, чтобы именно она уведомляла власти о любых нарушениях, эта внезапная сдержанность казалась совершенно нехарактерной. Сдержанная элегантность не была стилем Луизы Креншоу.
  
  Карен вопросительно посмотрела на меня, когда я подошел. Келли притворилась, что увлечена разговором с человеком рядом с ней, чтобы не видеть меня. Я взял предложенный Скоттом стул, сел и оглядел комнату, делая быструю мысленную перекличку.
  
  Кэл все еще расхаживал перед камином. Луизы нигде не было видно. Мишель и Гай Оуэнс не сидели ни за одним из столов, и они не стояли в очереди, ожидая, когда их обслужат. Это было так же хорошо. Их отсутствие подтвердило мое подозрение, что они, должно быть, были первыми, кого уведомили о смерти Джоуи Ротмана, когда Нина Дэвис вытащила их из комнаты перед началом нашего раннего утреннего сеанса.
  
  Когда последний посетитель отошел от сервировочного окна, Кэл прочистил горло пробным кашлем, который разнесся по всему залу. И без того подавленная толпа выжидательно притихла.
  
  "С сожалением вынужден сообщить вам", - медленно и обдуманно начал Кэл. "С сожалением сообщаю вам, что сегодня здесь произошло нечто трагическое. Джоуи Ротман был найден в реке сегодня рано утром."
  
  Кэлвин перестал говорить. Люди в комнате неуверенно посмотрели друг на друга. "Что я пытаюсь вам сказать, - продолжил Кэлвин Креншоу, - так это то, что Джоуи Ротман мертв".
  
  На мгновение воцарилась абсолютная тишина, за которой последовал потрясенный, преданный крик. Рыдая, Келли вскочила со стула и, спотыкаясь, вслепую вышла из комнаты.
  
  Это должен был быть один из таких дней. Весь день напролет.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Карен отодвинула свой стул и пошла за Келли, в то время как Скотт поймал мой взгляд. "Боже, пап", - сказал он. "Что здесь происходит?"
  
  У меня не было особого ответа.
  
  Как только обед закончился, столовая опустела, как будто кто-то выдернул вилку из розетки. Люди хотели поговорить о внезапной смерти Джоуи Ротмана, и они хотели сделать это в относительной конфиденциальности. Не обращая внимания на дождь и взяв с собой членов своей семьи, они быстро разошлись по отдельным каютам, вместо того чтобы слоняться по главной столовой, как они обычно делали, чтобы задержаться за сигаретами и кофе.
  
  Из-за расследования убийства мне запретили возвращаться в мою собственную каюту. Добавив оскорбление к оскорблению, Бертон Джо загнал Карен и детей в угол и исчез с ними в своем личном кабинете для какого-то конфиденциального разговора. Через несколько минут я оказался один в столовой, варясь в собственном соку. Мне некуда было идти, нечего делать, и не с кем было это делать. Желая довольствоваться столь необходимым сном в качестве сомнительного утешительного приза, я устроился у камина, чтобы переждать остаток обеденного перерыва.
  
  Я едва успел закрыть глаза, когда входная дверь с грохотом распахнулась. Джеймс Ротман, отец Джоуи, вошел в комнату с Дженнифер, его семилетней светловолосой дочерью, которая с несчастным видом следовала за ним по пятам. Он ненадолго остановился у входа в коридор, ведущий в административное крыло здания, и посмотрел вниз на свою дочь. Остановившись и опустившись на колени рядом с ней, он что-то коротко сказал, жестом приказав ей вернуться в столовую и подождать его там, затем он поспешил дальше по коридору.
  
  Девочка, одинокая и нерешительная, стояла, с тоской глядя ему вслед, надеясь, что он смягчится и позволит ей сопровождать его. Он этого не сделал. Дальше по коридору и вне поля зрения хлопнула дверь, озвучив окончательный ответ Джеймса Ротмана. Удрученная, Дженнифер повернулась спиной к закрытой двери и оглядела длинную столовую с ее пустыми столами и стульями.
  
  Неуверенный в том, как она меня примет, я неуверенно махнул рукой через пустые столики. Как только она увидела меня, ее опустошенные эльфийские черты просветлели. В день внезапных потрясений я был кем-то смутно знакомым, кем-то, кого она узнала. В конце концов, я был соседом по комнате ее брата.
  
  Она с сомнением помахала в ответ.
  
  "Не хотели бы вы подойти и посидеть здесь со мной?" Я звонил.
  
  Дженнифер Ротман приехала на ранчо Айронвуд на прошлой неделе в рамках семейной недели своего брата. В моей книге она была пресловутой милой петунией, пойманной в ловушку на луковой грядке, полной придурков. Она была красивым ребенком - светлокожая, с прямыми длинными светлыми волосами и темно-голубыми глазами. Когда Джоуи впервые представила нас, я полностью ожидал, что она окажется соплячкой. В конце концов, хроническое лицемерие, похоже, было в нашей семье.
  
  Ее сводный брат был законченным ослом. Родители Дженнифер, нераскаявшиеся яппи, появлялись на каждом групповом занятии в одинаковых комплектах спортивных костюмов Fila. Папа был шумным, несносным хвастуном - Джоуи честно признался в его хамстве - и Марша, его мачеха, двигалась в облаке негодования, которое противоречило поверхностной демонстрации супружеской гармонии, о которой говорили их одинаковые наряды. Я подумал, что Дженнифер справится четверо на четверых.
  
  Но она обманула меня. Дженнифер Ротман оказалась безупречно воспитанной и жизнерадостной. С широко раскрытыми глазами и невинностью, она смотрела на мир с неизменно солнечным характером - Поллианна последних дней. Ее единственным очевидным недостатком было то, что я расценил как невероятно неуместный случай поклонения герою, которое она расточала своему никчемному сводному брату. Во время недели семьи она проводила каждую свободную минуту, следуя за Джоуи по пятам, как какой-нибудь обожающий, но игнорируемый щенок, терпеливо ожидая, когда он уделит ей малейшую толику внимания или проявит к ней самую малость доброты.
  
  Вот так я и познакомился с ней. Она спускалась в каюту во время еды и болталась рядом, пока Джоуи заканчивал принимать душ и одеваться, чтобы она могла оказать сомнительную честь сопроводить его обратно в столовую. Он небрежно принял ее безграничную преданность, отмахиваясь от нее, как будто это было не более чем его справедливым долгом, все время отпуская шутки по этому поводу за ее спиной. Его бессердечие по отношению к ребенку заставило мою кровь вскипеть.
  
  Теперь, безмолвно кивая, Дженнифер Ротман пробиралась сквозь разбросанные столы и стулья, спотыкаясь, ко мне, в то время как ее васильковые глаза наполнились слезами. Я наполовину ожидал, что она бросится в мои объятия и упадет, рыдая, мне на грудь. Вместо этого она остановилась в нескольких футах от него.
  
  Она резко остановилась и с благовоспитанной сдержанностью забралась на дальний конец дивана, где я сидел, благоразумно дистанцируясь от меня. Кто-то привил Дженнифер Ротман безупречные манеры. Она изящно скрестила ноги в лодыжках, а затем разгладила юбку своего клетчатого передничка, прежде чем посмотреть на меня и заговорить.
  
  "Джоуи мертв", - тихо заметила она, украдкой поглядывая на меня из-под влажных от слез ресниц, любопытствуя увидеть, как я восприму шокирующую новость.
  
  "Я знаю", - ответил я.
  
  "Тебе кто-то уже сказал?"
  
  Я кивнул.
  
  "Папе пришлось заехать за мной из школы", - продолжила она. "Прямо сейчас он разговаривает с детективом. Он говорит, чтобы я подождал здесь, пока мама не придет за мной ".
  
  "Твой папа прав", - сказал я. "Для тебя гораздо лучше подождать здесь".
  
  Я был благодарен Джеймсу Ротману за то, что он проявил хотя бы столько чуткости. Семилетние дети никогда не должны быть посвящены в ужасные подробности расследования убийств, особенно расследования смерти того, кого они любят.
  
  Последовало долгое, неловкое молчание. Время от времени она шмыгала носом или вытирала слезы, которые продолжали течь по ее покрасневшим щекам.
  
  "Мертвый означает, что он никогда не вернется, не так ли?" - спросила она в конце концов.
  
  Я кивнул. "Это верно. Никогда ".
  
  "Как так вышло?"
  
  Почему люди не возвращаются после того, как они мертвы? Откуда, черт возьми, у детей возникают подобные вопросы, и как, черт возьми, вы на них отвечаете? Я коп, а не чертов философ.
  
  Я порылся в своих банках памяти в поисках какого-нибудь сохранившегося обрывка мудрости воскресной школы, который, возможно, не дал бы прямого ответа на ее вопрос, но, по крайней мере, принес бы толику утешения. Я пришел совершенно с пустыми руками.
  
  "Папа сказал мне, что Джоуи сейчас на небесах", - продолжила Дженнифер, когда я ничего не сказала. "Это правда?"
  
  "Да". Я ответила быстро, не смея колебаться. "Я уверен, что так и есть".
  
  Я старался звучать как можно убедительнее, хотя лично у меня были серьезные сомнения относительно вечного предназначения ее брата. Джоуи Ротман, которого я знал, казался самой маловероятной перспективой для halo и wings.
  
  Последовало еще одно долгое молчание, пока Дженнифер покачивала носком своих потертых детских теннисных туфель. Кроссовки Reeboks, естественно.
  
  "Что теперь собирается делать мама?" - спросила она, нарушая тишину другим совершенно неожиданным вопросом. Я совсем не был уверен, что понял, о чем она спрашивала.
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  Из глаз Дженнифер потекло еще больше слез, но она сохранила удивительное самообладание. "Маме всегда больше всего нравился Джоуи". Она произносила слова медленно и осторожно, но с непоколебимой убежденностью. Она сделала паузу и тяжело сглотнула, прежде чем продолжить. "Если Джоуи умрет, будет ли она все еще любить меня?"
  
  Дженнифер Ротман полностью вывела меня из себя на факультете детской психологии. Братья Смозерс, возможно, возвели старую уловку "Ты всегда нравился маме больше всех" в ранг искусства зарабатывания денег. Та же рутина, исходящая от убитого горем семилетнего ребенка, была какой угодно, но только не забавной. Ее взгляд полной заброшенности пронзил мое сердце, как раскаленный нож.
  
  Прежде чем я успел сказать ей, что я уверен, что она ошибается, прежде чем я смог заверить ее, что я уверен, что ее мать любила ее так же сильно, как она любила Джоуи, дверь столовой снова распахнулась. Марша Ротман, сама мать, поспешила внутрь.
  
  "Мама, мама", - причитала Дженнифер, разражаясь потоком громких рыданий. Она вскочила с дивана и бросилась к своей матери, поймав Маршу Ротман в отчаянном захвате, когда женщина бросилась через комнату.
  
  "Джоуи мертв", - захныкала Дженнифер, зарываясь лицом в шерстяную юбку матери. "Джоуи мертв".
  
  "Я знаю".
  
  Обычно бесстрастное лицо Марши Ротман было искажено ее собственным горем. Она рассеянно положила обе руки на вздымающиеся плечи Дженнифер. "Где папа?" она спросила.
  
  Дженнифер рыдала все сильнее и не отвечала.
  
  Чувствуя себя подслушивающим, я последовал за Дженнифер через комнату и остановился, ожидая, когда они двое заметят меня. Тающая тушь оставила грязные следы на бледных щеках Марши. Ее кожа имела кожистый вид человека, который потратил годы в поисках идеального загара, но сейчас на ее коже не было и следа цвета. Она выглядела бледной, почти изможденной, но ни один локон из ее идеально уложенной прически не выбивался из колеи.
  
  Я был всего в нескольких футах от нее, но она меня не видела. Мне не обязательно понравилась женщина, но в такое время личные предпочтения мало что значат. Пасынок Марши Ротман был мертв, и я бы сделал все, что мог, чтобы помочь.
  
  "Мне жаль насчет Джоуи", - тихо сказал я, желая дать ей знать, что я был там, не напугав ее.
  
  Несмотря на мой осторожный тон, Марша Ротман вздрогнула, когда я заговорил, но восстановила самообладание. Мои слова соболезнования, казалось, каким-то образом укрепили ее. Она сглотнула и напряглась.
  
  "Спасибо", - ответила она официально. "Большое вам спасибо. У вас есть какие-нибудь идеи, где я могла бы найти своего мужа?"
  
  "Он пошел по коридору", - сказал я ей. "Вероятно, в кабинете Луизы Креншоу. Детективы использовали это как базу для операций ".
  
  Она кивнула, а затем посмотрела вниз на плачущую Дженнифер, которая все еще цеплялась за талию своей матери. "Мне нужно идти, Дженнифер", - сказала Марша, пытаясь высвободиться. "Ты можешь остаться здесь с мистером Бомонтом?"
  
  Дженнифер покачала головой и вцепилась еще отчаяннее. "Не оставляй меня, мама. Пожалуйста, не оставляй меня. Могу я тоже пойти? Пожалуйста?"
  
  Ответ Марши был твердым. "Нет, Джен. Я должна пойти побыть с папой. Тебе придется подождать здесь ".
  
  Сжимая палец за пальцем, Марша высвободила цепкие руки Дженнифер. В этом жесте не было гнева, но и ничего особо материнского, никакой заботы, тепла или уюта, просто отработанное безразличие. Я поймал себя на мысли, что, возможно, Дженнифер была права. По какой-то причине, возможно, Марше действительно больше всего нравился Джоуи Ротман.
  
  Рыдающая и опустошенная Дженнифер позволила передать себя мне, в то время как Марша задержалась ровно настолько, чтобы поправить юбку и поверхностно и ненужно пригладить волосы, прежде чем уйти. Уходя, Марша Ротман не удостоила Дженнифер даже взглядом назад.
  
  Я поднял плачущего ребенка и держал ее, позволяя ей уткнуться головой в мое плечо, пока я раскачивался взад-вперед. Я держал ее некоторое время, слушая ее плач, наблюдая за проливным дождем, падающим за окнами, и задаваясь вопросом, как, черт возьми, облегчить боль, которую она чувствовала. Внезапно я заметил Коротышку Рохаса. Сутулясь под огромным желтым дождевиком, он проехал мимо дома ранчо на древней серой лошади. Позади себя он вел мокрую вереницу взнузданных, но неоседланных лошадей. Это было посланное небом, но гарантированное развлечение.
  
  "Посмотри на всех лошадей", - сказал я, указывая одной рукой в окно, а другой снимая Дженнифер со своего плеча. "Не хотели бы вы выйти на улицу и посмотреть на них?"
  
  Это сработало как заклинание. Маленькие девочки и лошади такие. Рыдания Дженнифер мгновенно прекратились. "Могли бы мы? Серьезно? Может быть, я даже смог бы прокатиться на нем ". Затем, так же внезапно, ее лицо снова вытянулось. Она вздернула подбородок, чтобы скрыть разочарование. "На улице идет дождь. Это моя школьная одежда. Маме не нравится, когда я их мочу ".
  
  К черту мать, яростно подумал я. На мгновение я был в тупике, но затем я вспомнил, как Долорес Рохас покидала кухню ранчо, чтобы вернуться в свой дом на колесах, величественную гору женщины, медленно двигающуюся под прикрытием огромного черного зонта.
  
  "Подожди", - сказал я. "У меня есть идея".
  
  Неся ребенка на кухню, я обнаружил Долорес Рохас по локоть в мыльной воде для мытья посуды. "Не могли бы мы ненадолго одолжить ваш зонтик, Долорес? Это сестра Джоуи Ротмана. Она хотела бы выйти на улицу с Коротышкой, чтобы посмотреть на лошадей ".
  
  Быстрый взгляд сочувствия и понимания промелькнул на широком коричневом лице Долорес. "Конечно", - ответила она. "Это прямо там, у двери".
  
  Я достал ее зонтик из металлической банки из-под молока, которая служила подставкой для зонтиков. Мы собирались выйти на улицу под дождь, когда Долорес остановила нас.
  
  "Подожди", - сказала она, вытирая руки полотенцем. "Возможно, у меня где-то здесь есть несколько старых морковок".
  
  Конечно, не было ничего плохого в пригоршне моркови, которую она вложила в нетерпеливые руки Дженнифер. Долорес Рохас была еще одним мягким ударом. Нужно быть одним, чтобы узнать другого.
  
  Мы догнали Коротышку как раз в тот момент, когда он закрывал ворота из колючей проволоки за последней из расседланных лошадей и снова садился на серого. Когда я сказал ему, кто такая Дженнифер, Коротышка сочувственно прищелкнул языком, а затем спросил, не хочет ли она помочь ему вывести остальных лошадей из конюшен на пастбище повыше. В ответ на ее восторженное согласие он забрал ее у меня из рук и посадил перед собой на серое седло с высокими рогами, плотно укутав ее в складки плаща.
  
  "Я приведу ее обратно на ранчо, когда мы закончим", - пообещал Коротышка. "Они задержатся ненадолго".
  
  Я был уверен, что Марша Ротман не одобрила бы запах мокрой лошадки, который должен был пропитывать сарафанчик Дженнифер из частной школы, но это было просто чертовски плохо. Помогать Коротышке перегонять лошадей было бы намного лучше для Дженнифер Ротман, чем сидеть брошенной в доме на ранчо, пока взрослые разбираются с ужасными последствиями смерти ее брата.
  
  К тому времени, как я вернула зонтик Долорес в банку из-под молока, пришло время идти в дневную группу. Люди уже просачивались в различные конференц-залы, и я поспешил в свой.
  
  Я не уверен, что первоначально планировалось в Группе в тот день, но это оказалось серьезным и сдержанным обсуждением вопросов жизни и смерти. Как ничто другое, смерть Джоуи Ротмана напомнила всем нам о нашей собственной смертности и подчеркнула важность максимально использовать то время, которое каждому из нас осталось.
  
  Частная встреча Бертона Джо с Карен и детьми, казалось, оказала благотворное влияние как на Карен, так и на Келли. Я не знаю, что он сказал моей дочери. Возможно, он проболтался о состоянии Мишель Оуэнс. В любом случае, на какое-то время ко мне вернулась их благосклонность. Когда мы выходили из зала на перерыв в середине дня, Келли догнала меня у двери и быстро обняла, на что я с благодарностью ответил.
  
  На улице все еще шел дождь. Проклятая солнечная Аризона.
  
  Мы поспешили в столовую выпить кофе и чая со льдом. Со смесью грусти и облегчения я заметил, что Дженнифер Ротман не вернулась на диван у камина. Если повезет, ее родители заберут ее домой.
  
  Захватив с собой кофе, я вышел во внутренний дворик посмотреть на падающий дождь. Стоя там, я с любопытством посмотрел вниз по тропе в сторону моей затемненной хижины, пытаясь выяснить, завершил ли департамент шерифа округа Явапай свой обыск. Так или иначе, ничего примечательного не было, никаких признаков жизни или следственной деятельности. Свет в салоне был выключен, и никаких транспортных средств любого вида не было видно ни перед ним, ни позади него.
  
  Прежде чем мы смогли вновь собраться в наших различных группах, Кэлвин Креншоу позвонил в колокольчик к обеду и позвал всех обратно в столовую. И снова во время кризиса Луизы Креншоу не было на виду, и Кэлвин снова оказался в центре внимания.
  
  "Нам только что позвонили из управления по борьбе с наводнениями округа Явапай", - быстро сказал он, как только группа замолчала. "Ожидается, что высота подъема реки над уровнем паводка составит полтора фута. Нам нужны добровольцы, чтобы помочь засыпать песком передвижной дом Рохасов. В противном случае его можно было бы смыть с основания ".
  
  Вот так, в последние несколько часов дневного света в день смерти Джоуи Ротмана, я обнаружил, что вместе с несколькими другими трудоспособными добровольцами из "Коллекции неудачников ранчо Айронвуд" пробираюсь по колено в ледяной воде и грязи, наполняю мешки с песком лопатами, полными мокрого песка, и складываю мешки в штабель у основания передвижного дома Шорти и Долорес Рохас двойной ширины.
  
  Это был холодный, непосильный, тяжелый труд, но также было волнующе снова оказаться на открытом месте, прилагать физические усилия, использовать мышцы, о которых я забыл, вместо того, чтобы сидеть и бесконечно болтать. Когда мы закончили работу, было почти время ужина. Было как раз достаточно времени, чтобы быстро принять душ, прежде чем мчаться на ужин и городские собрания анонимных алкоголиков и анонимных алкоголиков, которые составляют неизменную повестку дня Ironwood Ranch по вторникам и четвергам.
  
  Поспешив обратно в коттедж, я задержалась на крыльце достаточно надолго, чтобы снять мокрую обувь и убедиться, что на месте преступления нет ленты, которая все еще удерживала бы меня от проникновения. Не заметив никого, я проскользнула внутрь, сбрасывая на ходу промокшие рубашку и куртку.
  
  Хижина, последняя в ряду, находилась дальше всего от главного дома ранчо. Это также было далеко от водонагревателя. Следовательно, обычно требовалось некоторое время, чтобы выманить неохотную струю горячей воды из душевой лейки.
  
  Помня об этом, я зашел в ванную на достаточное время, чтобы открыть кран и начать греть воду, прежде чем вернуться, чтобы вывернуть карманы у туалетного столика. Я сделал все это, не потрудившись включить свет. С пустыми карманами я снял промокшие брюки и бросил их на пол где-то в общем направлении наружной двери.
  
  И вот тогда я услышал змею. Даже сквозь шум воды в душе леденящий душу звук погремушки гремучей змеи был безошибочно различим.
  
  С замиранием в животе я узнал этот звук, которому научился, посмотрев в детстве сотни субботних дневных сериалов и вестернов, сначала в театре "Олд Багдад", а позже в "Бэй" в Балларде. Когда я швырнул брюки в сторону двери, я, должно быть, непреднамеренно получил прямое попадание.
  
  Я замер, прищурившись в непроглядной тьме. К счастью, взбешенная гремучая змея продолжала озвучивать свое зловещее предупреждение. Я был чрезвычайно благодарен, что это произошло. Вооруженный инфракрасными датчиками, змей знал каждое мое движение, оставаясь при этом полностью невидимым для меня. Если грохот когда-нибудь прекратится, у меня не будет возможности узнать, где он был.
  
  Волны мурашек пробежали вверх и вниз по моим ногам. Мой пульс стучал в висках. Я отчаянно вслушивался в шумное биение собственной крови, пытаясь определить точное местоположение этого леденящего душу хрипа.
  
  Звук должен был исходить откуда-то рядом с дверью. Если это было так, то мне чертовски повезло, что я не наступил на эту чертову штуку, когда заходил внутрь. Но теперь я был в ловушке. И в темноте. Рядом с дверью была не только змея, но и выключатель света.
  
  Затаив дыхание, я сделала один осторожный шаг назад, страшась ощущения змеиных клыков, глубоко погружающихся в обнаженную плоть моей ноги или лодыжки. Когда ничего не произошло, я попробовал другой шаг. Скрежет прекратился лишь на мгновение, затем начался снова, как показалось, в немного другом положении.
  
  Я сделала еще один шаг назад, задаваясь вопросом, как далеко это могло быть - не дюймы, не футы, а мили, - прежде чем я достигла относительной безопасности ванной.
  
  Еще два осторожных шага, и я почувствовал долгожданную прохладу кафельного пола в ванной под ногами. Почувствовав облегчение, я отпрыгнул назад и захлопнул дверь. Я быстро включил свет, а затем посмотрел вниз на то, что внезапно показалось огромной щелью под дверью. Возможно, это было нерационально, но все равно я заткнул его банным полотенцем на тот случай, если змея сможет расплющиться и каким-то образом протиснуться под дверь, чтобы прийти за мной.
  
  Пока я стоял там, дрожа от облегчения и прислонив голову к двери, я наблюдал за полотенцем в поисках любого признака движения. Не увидев ничего подобного, я, наконец, взяла себя в руки настолько, чтобы выключить воду и оценить ситуацию. Звон последнего звонка к обеду приветствовал мои уши. К этому моменту все бы уже поднялись в столовую, за исключением нескольких отставших от борьбы с наводнением вроде меня, которые, возможно, все еще принимают душ.
  
  Я пытался думать. Возможно, я был в безопасности в ванной, но в лучшем случае это была пустая победа. Я все еще был в ловушке. Я все еще не мог выбраться. Крики не помогли бы. Как только они уходили на ужин и встречи, других клиентов в пределах слышимости не было в течение нескольких часов. Поездка в Викенбург обычно продолжалась примерно до десяти, если только…
  
  Внезапная мысль окатила меня, как ведро ледяной воды. Если только они не заметили, что я пропал, и не послали кого-нибудь найти меня.
  
  Что, если они послали Келли или Скотта? Подумал я с замиранием сердца. Что, если бы один из моих собственных ничего не подозревающих детей наткнулся прямо на змею? Я не смог бы вовремя заметить их приближение, не смог бы предупредить их.
  
  Я должен был выйти! Каким-то образом я должен был это сделать, но будь я проклят, если я собирался открыть дверь в ванную.
  
  Я посмотрел на душ. Совмещенная ванна и душ. В пяти футах над дном ванны было окно, неброские матовые жалюзи. Маленький, и до него трудно добраться, но, возможно, я смог бы заставить это сработать.
  
  Адреналин - это замечательно. Это захлестнуло меня, придавая мне силу, о которой я и не подозревал. Я вспоминаю бабушку ростом пять футов два дюйма из Талсы, штат Оклахома, которая в одиночку сняла двигатель GMC объемом 327 кубических дюймов с ног своего мужа, когда он упал на него в их гараже. У этой дамы на меня ничего не было.
  
  Обернув руки полотенцами, я открыла окно и сумела выбить три яруса стекла. Затем, пораженный тем, что я смог это сделать, я вырвал оконную раму из креплений. Я попытался позвать на помощь через открытое окно, но, как я и ожидал, это было бесполезно. К тому времени все до последнего отставшего отправились в столовую. Передвижной дом Рохаса был гораздо ближе, чем дом на ранчо, но кричать на Коротышку тоже не сработало бы. Рев вздувшейся реки заглушал все остальные звуки.
  
  Стоя там с открытым аварийным люком, я внезапно осознал, что у меня есть еще одна серьезная проблема - я был совершенно голый. Вся моя одежда была в другой комнате вместе со змеей.
  
  Общественное мнение и осколки битого стекла были ничем по сравнению с моим страхом перед змеей, которая, как я представляла, подстерегала меня прямо за дверью ванной.
  
  Бросив свою судьбу на произвол судьбы, я взяла еще одно полотенце и выбросила его в окно перед собой в надежде, что это защитит мои босые ноги от битого стекла. Затем, встав на цыпочки на краю ванны, я вскарабкалась по стене и высунула голую задницу в окно.
  
  Слава Богу, я не застрял.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Коротышка Рохас, казалось, был немного удивлен, когда я появилась на его пороге в одном полотенце и с открытой улыбкой. Невозмутимый моим рассказом о змее, он дал мне халат и пару резиновых ремешков. Халат, шокирующе розовый из синели, очевидно, принадлежал Долорес и дважды был близок к тому, чтобы обернуться вокруг меня. Стринги, синие резиновые изделия за десять центов в магазине, определенно принадлежали Коротышке. Они были достаточно широки для моих ног, но мои каблуки свисали с задней части на добрых полтора дюйма.
  
  Я хотел, чтобы он проявил какую-то видимую реакцию, когда я рассказал ему о змее. Я хотел, чтобы он вел себя так, как будто это было что-то необычное, чтобы он был еще больше расстроен, но Коротышка Рохас не был легковозбудимым типом.
  
  "Случается каждый раз, когда у нас наводнение", - сказал он, пожимая плечами. "Эти змеи прячутся в берегу вдоль реки. Когда до них доходит высокая вода, они отправляются на поиски какого-нибудь теплого и сухого места. Что ты сделал, оставил свою дверь открытой? Подожди минутку. Пойду возьму свою змеиную палку и джутовую сумку."
  
  Он снял с крючка на стене возле двери поношенный "Стетсон" и натянул его на голову.
  
  "Ты имеешь в виду, что такого рода вещи часто случаются?" Я спросил.
  
  Коротышка не ответил. Когда он вернулся к двери, вместо того, чтобы взять с собой пистолет, чего я хотел и ожидал, он нес оружейный мешок и палку размером с трость с кожаной петлей, свисающей с нижнего конца.
  
  "Что, черт возьми, ты собираешься делать с этой штукой?" Я потребовал.
  
  Коротышка опустил взгляд на клюшку. Кожаный ремешок проходил по одной стороне палки. Он водил им вверх и вниз, затягивая и ослабляя петлю. "Я собираюсь поймать себе змею", - бесстрастно сказал он. "Отнеси это обратно на улицу, где ему самое место, и дай ему волю".
  
  "Ты хочешь сказать, что не собираешься его убивать?"
  
  "Нет, я не собираюсь его убивать". Он казался оскорбленным не только вопросом, но и скрытой глупостью, стоящей за ним. "Если бы все змеи в этом проклятом мире исчезли с лица земли завтра, мы все были бы наводнены паразитами в два взмаха ягнячьего хвоста".
  
  Насмешливо фыркнув и покачав головой, Коротышка Рохас направился вверх по тропе. Наказанный, я покорно последовал за ним.
  
  "Где это?" - спросил он через плечо, пока мы тащились дальше.
  
  "Я никогда не включал свет, поэтому на самом деле не видел этого", - признался я, "но это где-то прямо у двери. По крайней мере, так это звучало, когда я уходил ".
  
  "Если змея у двери, как ты выбрался, не будучи укушенным?"
  
  "Я вылез из окна ванной".
  
  Он остановился в свете фонаря во дворе и посмотрел на меня, на его лице был написан ужас. "В окно, ни хрена? Должно быть, было туго ".
  
  "Я разбил стекло".
  
  "Понятно", - сказал он и продолжил.
  
  Чувствуя себя трусливым ослом, я остался снаружи, нервно топчась на краю крыльца, пока Коротышка приоткрывал дверь, включал свет и заглядывал внутрь.
  
  "Видишь его?" Я спросил.
  
  "Нет. Пока нет. Вероятно, проскользнул под кровать или в шкаф, ища, где бы спрятаться, я полагаю. Ты остаешься снаружи", - добавил Коротышка. "Я в ботинках. Ты этого не делаешь ".
  
  Он осторожно проскользнул внутрь кабины, осторожно закрыв за собой дверь. Я стоял снаружи, безнадежно глядя в окно, пока он обыскивал дом в поисках змеи. В течение нескольких тревожных минут я боялся, что он вообще не найдет змею, что люди, услышавшие эту историю, решат, что я все это выдумал в приступе паранойи, вызванной алкогольной абстиненцией.
  
  Но затем, к моему большому облегчению, я увидел, как Коротышка борется с палкой внутри шкафа. Через несколько минут он вернулся к двери и открыл ее. Позади Коротышки я увидел пустую палочку-змейку, прислоненную к стене рядом с открытой дверцей шкафа. В одной торжествующей руке Коротышка держал извивающийся джутовый мешок.
  
  Я в тревоге отпрянула от сумки. "Не волнуйся", - успокаивающе сказал Коротышка. "Это не может причинить тебе вреда сейчас. Заходи и надень что-нибудь ". Держа сумку подальше от своего тела, он завязал ее горловину прочным узлом, встряхнув ее один раз, чтобы убедиться, что она выдержит.
  
  Я осторожно переступила порог, настороженно наблюдая за сумкой, но также оглядывая комнату в поисках любых дальнейших признаков опасности. "Что, если есть еще один?" Я спросил. "Возможно ли это?"
  
  "Я полагаю", - ответил Коротышка. "Возможно, но маловероятно, особенно с учетом того, что это домашнее животное".
  
  "Домашнее животное?" Я не мог поверить своим ушам. "Ты шутишь? Я думал, ты сказал, что это пришло с берега реки."
  
  "Не этот. Это чья-то ручная змея, все верно, та, которая каким-то образом вырвалась на свободу. И, судя по всему, тоже не очень давно."
  
  "Откуда, черт возьми, ты это знаешь? Что он делает, носит собачий жетон?"
  
  Я оставил всякую надежду принять душ. Вместо этого я подошел к шкафу, чтобы взять кое-какую одежду, отодвинув все в сторону и осмотрев каждый уголок шкафа, прежде чем снять рубашку и брюки. В процессе я заметил, что все вещи Джоуи Ротмана были удалены не только из шкафа, но и из остальной части каюты. Как будто кто-то прошел по этому месту и стер все следы своего пребывания.
  
  Коротышка поставил извивающийся пакет рядом с дверью и прошел в ванную, где осмотрел разбитое окно. "Почему ты не вынул стакан?" он спросил.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Стакан, ты его разбил? Знаете, эти стекла просто вставляются в раму. Они сразу же вылетают ".
  
  "Ты мог бы одурачить меня", - сказала я ему с нервным смешком. "Должно быть, я не слишком четко мыслил. Эта змея напугала меня до смерти ".
  
  Коротышка достал свою палку из шкафа и положил ее рядом с сумкой, пока змея угрожающе гремела. Даже приглушенный джутовым мешком, этого звука было достаточно, чтобы у меня по коже побежали мурашки. Но Коротышка не казался даже отдаленно обеспокоенным. Во всяком случае, он, казалось, изо всех сил пытался подавить усмешку.
  
  "Что, черт возьми, здесь такого чертовски смешного?" Я потребовал.
  
  "Он тоже", - ответил Коротышка, позволив себе сдержанную улыбку.
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Посмотри туда", - сказал он, указывая. "Видишь этот беспорядок там, под углом кровати?"
  
  Я посмотрела, куда он указывал, и была вознаграждена видом маленькой, выворачивающей живот массы белого меха и крошечных хвостиков.
  
  "Что это, черт возьми, такое?"
  
  "Обед змеи - дохлые белые мыши", - ответил Коротышка. "Он напугал тебя, но ты, должно быть, тоже здорово напугал его. Его вырвало с потрохами. Кстати, ты когда-нибудь видел белых мышей в дикой природе?"
  
  "Ты хочешь сказать, что я напугал его?"
  
  Мысль о том, что змея испугалась меня, была настолько смехотворной, что я почувствовал, как почти истерический смешок подкатывает к моему горлу. Но Коротышке Рохасу было не до смеха.
  
  "Еще бы. Извиваться и наносить удары - тяжелая работа для змей. Беспокоит их. Нарушает их пищеварительный тракт, особенно если их только что покормили ".
  
  Я внезапно подумал, не развлекается ли Коротышка немного старомодно, как ковбой, с неряшливым городским пройдохой из Сиэтла, но в его голосе не было и намека на веселье, когда он говорил. Улыбка больше не мелькала в уголках его рта. Блеск исчез из его глаз. Он казался предельно серьезным.
  
  "Откуда ты так много знаешь о змеях?" Я спросил.
  
  "Сын моего двоюродного брата, Джейми. Он поступил в университет и сейчас работает в Тусоне в месте, называемом Музеем пустыни Аризона-Сонора. Он утверждает, что змеи больше боятся людей, чем мы их. Он говорит, что после того, как пойманную змею покормят, ее нужно оставить в покое, пока у нее не появится возможность переварить пищу, в любом случае, на двадцать четыре часа или около того."
  
  Коротышка был тихим. Змея загремела еще раз, как бы напоминая нам, что она все еще здесь. Я поспешно натянула пару носков и сунула ноги в другую пару туфель. Я взглянул в его сторону и обнаружил, что Коротышка уставился на бугристую джутовую сумку, рассматривая ее с озадаченным выражением на лице.
  
  "Даже без мышей я бы знал", - сказал он.
  
  "Что вы имеете в виду?" Я вернулась к шкафу, доставая спортивную куртку. Мне было холодно, намного холоднее, чем того требовала температура в комнате.
  
  "Это не тот вид змеи", - ответил он. "У нас здесь есть даймондбеки и несколько гремучих мышей Мохаве. Даже несколько пятнистый, но этот вот угольно-серый без каких-либо отметин. Я бы сказал, что это аризонский черный с окраины Моголлона. Я не могу припомнить, чтобы видел кого-нибудь из них здесь раньше, никогда".
  
  "Если это чья-то чертова ручная змея, какого черта она делала в моей каюте?"
  
  Впервые полный смысл того, что змея была "ручной змеей", поразил меня. Если кто-то подбросил его в мою комнату, то этот кто-то пытался убить меня с его помощью, так же точно, как и то, что я стоял там. Нападение со смертельным оружием. Живое смертоносное оружие.
  
  Я развернулась на каблуках и вышла за дверь, даже не думая сейчас о змее в джутовой сумке, когда проходила мимо нее. Кто-то только что пытался меня убить. Я хотел знать, кем, черт возьми, был этот человек.
  
  "Куда ты идешь?" - Спросил Коротышка, следуя за мной на маленькое крыльцо.
  
  "Позвонить шерифу. Если кто-то пытается меня прикончить, я хочу, чтобы детектив был здесь дважды, снимал отпечатки пальцев и выяснял, что, черт возьми, происходит.
  
  "Сегодня уже было так много неприятностей из-за мальчика и наводнения ..." - начал Коротышка, но я прервал его.
  
  "Наводнение - это одно, но поверьте мне, убийство Джоуи Ротмана и эта змея связаны. Тот, кто убил Джоуи, только что пытался добраться и до меня. Я звоню шерифу".
  
  С этими словами я оставил Коротышку там, на крыльце, и побежал вверх по тропе. У двери в столовую я чуть не столкнулся с выходящими людьми. Не потрудившись извиниться, я пронесся мимо них. На полпути по коридору административного крыла я на полном ходу врезался в Люси Вашингтон, которая шла с противоположной стороны.
  
  "Что на тебя сейчас нашло?" - потребовала она, останавливаясь на полпути и преграждая мне путь обеими руками на бедрах. Ее полные губы сжались в холодную, тонкую линию. Она все еще таила обиду с нашей предыдущей встречи.
  
  "Чтобы увидеть миссис Креншоу", - ответил я.
  
  "Черта с два ты такой. Ее здесь нет, и мистера тоже. Чего ты хочешь?"
  
  "Позвонить в управление шерифа".
  
  Она обнажила зубы в вымученной улыбке. "О, обязательно скажи. Мы же не собираемся проходить через все это снова, не так ли, мистер Бомонт?"
  
  "Мы чертовски уверены в этом", - пробормотал я.
  
  Вместо того, чтобы отступить от меня, Люси Вашингтон шагнула вперед, пока ее макушка почти не коснулась моего подбородка. Ни с одной стороны от нее не было прохода. Люси Вашингтон была почти такой же широкой, как и высокая. Ее широкая фигура заполнила весь коридор.
  
  "Теперь ты послушай меня, и послушай хорошенько. Мистер и миссис Креншоу отдали распоряжения, чтобы их не беспокоили. Точка. Вами или кем-либо еще. И если ты выкинешь такой трюк, как прошлой ночью, если ты подойдешь к телефону без разрешения, я сам вызову полицию. Я засажу тебя за решетку. Понимаешь?"
  
  Я пытался быть разумным. "Послушайте, - сказал я, - кто-то положил змею в мою комнату, гремучую змею. Коротышка Рохас только сейчас достал его ".
  
  Санта Лючия улыбнулась. "Конечно, он это сделал, и сам Иисус Христос сейчас на кухне, помогает Долорес Рохас мыть всю посуду".
  
  Из ниоткуда Келли появилась у моего локтя. Она, очевидно, была готова оставить прошлое в прошлом.
  
  "Папа, где ты был? Мы принесли тебе полную тарелку еды, но если ты не придешь прямо сейчас, у нас не будет достаточно времени, чтобы поесть, прежде чем мы должны будем уехать в Викенбург ".
  
  "Это верно", - сказала Люси Вашингтон, одарив меня еще одной улыбкой, квадратнозубой и неискренней. "Вы просто сделайте это, мистер Бомонт. Ты пойди поужинай со своей семьей и приведи себя в порядок. Ты почувствуешь себя лучше, как только что-нибудь съешь ".
  
  "В чем дело, папа?" - Спросила Келли. "Это уже был такой ужасный день, как еще что-то могло пойти не так?"
  
  Санта Лючия получила меня именно там, где хотела, и она знала это. Я не собирался больше ничего говорить о змее в присутствии Келли, Карен или Скотта. Это напугало бы их до смерти.
  
  "Ничего не случилось, милая", - сказала Люси. "Ты берешь своего папу с собой, кормишь его ужином и ведешь его на собрание. Если мне случится поговорить с мистером или миссис Креншоу, я дам им знать, что вы хотите поговорить с ними. Они могут позвонить в полицию ".
  
  Спровоцированный, но пропустивший это мимо ушей, я развернулся и зашагал прочь, а Келли следовала за мной по пятам. Карен и Скотт все еще ждали за столиком в центре почти опустевшего зала. Тарелка, полная холодного ростбифа и картофельного пюре, стояла на чистом месте рядом со Скоттом. Я не был голоден, и я не хотел садиться и придумывать какие-то фальшивые оправдания или вести вежливый разговор. Было намного проще полностью избежать ситуации.
  
  На полпути через комнату я резко остановился и обернулся, застав Келли врасплох. "Я должен кое с кем встретиться, Келли. Спасибо, что принесла мне еду, но я просто не могу есть прямо сейчас. Я не голоден ".
  
  Обиженная, она посмотрела мне в глаза. "Ты не можешь? Папа, скажи мне. В чем дело?"
  
  "Ничего", - сказал я. "Все в порядке".
  
  К сожалению, я всегда был ужасным лжецом. Келли знала это, видела насквозь то, что я сказал, но я поспешил уйти, прежде чем у нее был шанс возразить мне по этому поводу. Оказавшись за пределами ранчо, я наполовину пошел, наполовину побежал обратно по грязной тропинке к передвижному дому Коротышки. Он стоял снаружи, низко надвинув шляпу на лоб, курил сигарету и вглядывался сквозь чернильную тьму в направлении бурлящего потока.
  
  "Все еще не достиг вершины", - сказал он, глядя вверх, когда я остановился рядом с ним. "Но я думаю, у нас все будет хорошо. Эти мешки с песком сделают свое дело ".
  
  "Я пришел не для того, чтобы говорить о наводнении, Коротышка. Где живут Креншоу?" Я спросил.
  
  "В городе. Почему?"
  
  "Опять эта чертова медсестра, Люси Вашингтон. Она не подпускает меня к телефону, чтобы позвонить шерифу. А как насчет тебя? Ты позволишь мне воспользоваться твоим?"
  
  "Сделал бы, если бы мог", - ответил Коротышка, - "но телефоны не работают. Был им некоторое время. Полчаса или больше. Я пытался дозвониться Джейми, как только вернулся из твоего домика. Я хотел спросить его, что делать с твоим другом ".
  
  "Что вы имеете в виду, что с этим делать?"
  
  Коротышка выбросил свою сигарету. "Черт возьми, чувак, если я выпущу это на волю, эта чертова штука умрет. Вероятно, он никогда не обитал в дикой природе. Кроме того, этому здесь не место. Это не его территория. Я подумал, может быть, Джейме мог бы оставить это в музее, но я не смог до него дозвониться. Кстати, вы хотите его увидеть? Я имею в виду не Джейме, змею. Я положил его в одну из больших галлоновых банок Долорес ".
  
  Я не очень хотел видеть змею, и все же я тоже хотел. Коротышка завел меня внутрь. На полу сразу за дверью стояла баночка из-под горчицы, на дне которой свернулась змея. В крышке банки была проделана серия отверстий для воздуха. Змея должна была быть не менее трех с половиной-четырех футов длиной. В сложенном виде, чтобы соответствовать форме банки, ее точный размер было трудно определить. Он был темно-угольно-серым, почти черным, без каких-либо отметин. Погремушки, несколько более светлого цвета, стояли вертикально почти как антенна в центре катушки. Змея злобно смотрела на меня, в то время как ее зловеще выглядящий раздвоенный язык мелькал туда-сюда.
  
  Непроизвольная дрожь сотрясла меня, возвращая к насущной проблеме. "Я должен поговорить с Креншоу", - сказал я. "Не могли бы вы отвезти меня к ним домой?"
  
  Коротышка взглянул на свои часы. "Ты не идешь на встречу? Фургоны отправятся через несколько минут ".
  
  "Черт возьми, коротышка. Неизвестное лицо или лица пытались убить меня сегодня днем. Самое время кому-нибудь на ранчо Айронвуд отнестись к этой новости серьезно. Я чертовски уверен, что знаю ".
  
  Я сомневаюсь, что Коротышка Рохас когда-либо полностью осознавал существенные различия между тем, чтобы загонять лошадей для пижонского ранчо и делать то же самое для реабилитационного заведения. Он происходил из более простых, не столь сложных времен, задолго до того, как в мире безраздельно властвовали засекреченные капризы Луизы Креншоу и Люси Вашингтонс. Люди были людьми для Коротышки Рохаса, независимо от того, были ли они чуваками или пьяницами.
  
  Я уверен, что ему не следовало этого делать, но когда я попросил его подвезти, он оценивающе посмотрел на меня, затем пожал плечами. "Не думай, что тебе ничего не повредит, если я отведу тебя туда. Когда ты закончишь, я все еще могу подбросить тебя на встречу позже ".
  
  Я последовал за Коротышкой на улицу к старому Форду-пикапу, припаркованному в десяти ярдах вверх по холму. "Садись", - сказал он. "Она не красавица, но она нас туда приведет".
  
  Пикап загорелся только после одной попытки. Он поскользнулся и немного заскользил на грязной трассе. Когда мы начали подниматься в гору, нераспечатанная банка "Корс" выкатилась из-под сиденья и ударилась о мой ботинок. Когда я наклонился, чтобы поднять его, он был ледяным.
  
  "Извини за это", - смущенно сказал Коротышка, когда я вернул его ему, и он вернул его на прежнее место под сиденьем. "Мне нравится проводить прохладные вечера".
  
  "Без проблем", - ответил я.
  
  Мы выехали со стоянки как раз в тот момент, когда люди начали забираться в фургоны, чтобы ехать на собрания в город.
  
  Дом Креншоу располагался недалеко от окраины Викенбурга, на высоком утесе, возвышающемся над шоссе. Когда мы подъехали к дому, Коротышка остановил пикап и заглушил двигатель. "Подожди здесь", - сказал он, выбираясь из грузовика и начиная подниматься по дорожке. Во внутреннем дворике, выложенном плитняком, не горел свет на крыльце, но внутри дома горел свет. Свет на крыльце зажегся через несколько секунд после того, как Коротышка позвонил в звонок.
  
  Кэлвин был тем, кто подошел к двери, отступив в удивлении, когда увидел, кто это был. Они поговорили несколько мгновений, прежде чем Коротышка жестом показал мне выйти из грузовика и подойти к двери.
  
  "Мистер Бомонт, что вы здесь делаете?" - Потребовал Кэлвин Креншоу, когда я вышла на свет.
  
  "Кто это, Кэл?" Луиза Креншоу позвала откуда-то из глубины дома, откуда ее не было видно.
  
  "Это ничего, милая. Я разберусь с этим, - сказал он, двигаясь так, как будто хотел закрыть за собой дверь, прежде чем Луиза увидит, кто это был.
  
  "Пожалуйста," поспешно начал он, "моя жена и так сегодня через слишком многое прошла. Она больше не может с этим справляться ..." Но он опоздал. Луиза Креншоу появилась в освещенном дверном проеме прежде, чем он успел закрыть за собой дверь.
  
  По крайней мере, там стоял кто-то, похожий на Луизу Креншоу. На ней был длинный синий халат, в одной руке она держала стакан. Сначала я подумал, что это может быть гораздо более старшая сестра Луизы или, может быть, даже ее мать, но потом я понял, что впервые вижу настоящую Луизу Креншоу, полностью смытую с нее боевую раскраску. Ее желтоватое лицо выглядело как посмертная маска, бледное отражение женщины, с которой я спорил рано утром.
  
  Однако, как только она узнала меня, выражение холодной ярости, которое еще больше обезобразило ее лицо, сделало ее личность безошибочной. Это была Луиза Креншоу, все верно. Единственный и неповторимый.
  
  "Что ты здесь делаешь?" - властно осведомилась она.
  
  "Кто-то пытался убить меня сегодня", - ответил я достаточно разумно, как мне показалось, учитывая обстоятельства. "В моей каюте. Естественно, Люси Вашингтон не позволила бы мне сообщить об этом без вашего разрешения, поэтому я здесь, чтобы узнать, что вы намерены с этим делать. На случай, если вы не заметили, телефоны не работают."
  
  "Вы говорите, кто-то пытался вас убить?"
  
  Вопрос Луизы Креншоу был сформулирован в пренебрежительно-саркастической манере, уничижительно, но все еще лукаво-застенчиво, почти как ее прежняя стервозность.
  
  "Ну же, мистер Бомонт. Несомненно, ваше воображение играет с вами злую шутку. Если бы вы были женщиной, я бы сказал, что вы были перевозбуждены, но мужчины не бывают перевозбуждены. Или они?"
  
  "Я не переутомлен, как ты это называешь. Кто-то подбросил чертову гремучую змею в мой дом сегодня днем. Удивительно, что я не наступил на него в темноте ".
  
  Затем Луиза рассмеялась, оглушительно, почти истерично. Кэлвин Креншоу поспешил к своей жене, озабоченно нахмурившись.
  
  "Заходи внутрь, Луиза. Ты действительно должен сесть ".
  
  Она вырвалась из его хватки. "Со мной все в порядке, Кэлвин, но я хочу, чтобы этот человек убрался отсюда. Сейчас."
  
  "Мы поговорим об этом завтра", - сказал мне Кэлвин, поворачиваясь, как будто для того, чтобы отвести Луизу обратно в дом.
  
  "Нет, мы не будем", - настаивал я, прежде чем он смог втолкнуть ее внутрь. "Мы поговорим об этом сейчас! Сегодня ночью. Разве ты не понимаешь? Говорю вам, кто-то пытался меня убить ".
  
  Кэлвин Креншоу упрямо покачал головой. "Гремучие змеи являются частью естественного порядка вещей здесь, мистер Бомонт. Они иногда появляются, особенно когда идет дождь ".
  
  "Это то, что я пытаюсь тебе сказать. Коротышка говорит, что змея не здешняя, что это, должно быть, чье-то домашнее животное."
  
  Луиза ожила и развернулась, ее глаза расширились. "Кто сказал?"
  
  "Коротышка Рохас. Он пришел в мою хижину и поймал змею палкой. Это было в моем шкафу ".
  
  Лицо Луизы внезапно обмякло. "Ты прав, Кэл", - слабо сказала она. "Я хочу пойти прилечь, пожалуйста".
  
  "Конечно, дорогая. Немедленно." Кэл повернулся к нам. "Жди прямо здесь".
  
  Так нежно, как будто она была поврежденной фарфоровой куклой, Кэлвин Креншоу повел свою жену в дом, закрыв за ними дверь. Он отсутствовал несколько минут. Чем дольше он отсутствовал, чем дольше мне приходилось ждать, тем больше я раздражалась. Однако, когда он, наконец, вернулся к двери, я заметила едва заметную перемену в этом человеке. Лицо у него было мрачное, но решительное.
  
  "Мы с Луизой это обсудили. У наших клиентов было достаточно беспорядков для одного дня. Вы должны вернуться на ранчо, мистер Бомонт. Завтра мы решим, что делать ".
  
  Мой рот, должно быть, приоткрылся на полфута. "Завтра? Ты с ума сошел? Я говорю о покушении на убийство. Отдел по расследованию убийств. Я не собираюсь возвращаться в тот коттедж, и я чертовски уверен, что не останусь там, пока не будет проведено полное полицейское расследование ".
  
  "Тогда ты вообще не вернешься". Кэлвин Креншоу говорил со спокойной уверенностью, которой я никогда раньше в нем не видел. "В таком случае, мистер Бомонт, - продолжил Кэлвин, - я предлагаю, чтобы Коротышка отвез вас обратно на ранчо, чтобы забрать ваши вещи. Если вы поторопитесь, возможно, вам удастся догнать "Грейхаунд" до Финикса ".
  
  "Подожди минутку. Забрать мои вещи? Означает ли это, что ты выгоняешь меня?"
  
  "Если вы не готовы делать то, что вам говорят, мистер Бомонт, вы не оставляете нам выбора. Нам нужно управлять лечебным центром, и мы должны заботиться о благополучии всех наших клиентов ".
  
  "Какого черта ты от меня ожидаешь? Забыл, что кто-то пытался меня убить? Вернуться в мою каюту и вести себя так, как будто этого никогда не было? Ты ожидаешь, что я буду там спать?"
  
  Рядом со мной на крыльце Коротышка Рохас беспокойно заерзал, но Кэлвин Креншоу предупреждающе покачал ему головой, что заглушило любые возражения, которые могли возникнуть у Коротышки. Я не мог винить его. Я не сомневался, что если бы он перешел дорогу этому недавно преобразившемуся Кэлвину Креншоу, его работа была бы под угрозой.
  
  "Это зависит от вас, мистер Бомонт", - сказал Кэлвин, поворачиваясь ко мне, немного расслабляясь теперь, когда он почувствовал, что снова контролирует ситуацию. "Если ты вернешься на ранчо сегодня вечером, пожалуйста, оставайся. Однако, если вы покинете ранчо Айронвуд без разрешения, вы не вернетесь ".
  
  Раздражение и озадаченность переросли в ярость. "Это еще предстоит выяснить, мистер Креншоу", - ответила я, едва сдерживая свой темперамент. "Я вернусь утром вместе с кем-нибудь из департамента шерифа округа Явапай. Если кто-нибудь приблизится к моей хижине с этого момента, можете передать им от моего имени, что они рискуют стать главными подозреваемыми в расследовании уголовного преступления ".
  
  "Спокойной ночи, мистер Бомонт", - сказал невозмутимый Кэлвин Креншоу, закрывая дверь перед моим носом так намеренно, как будто я был назойливым продавцом от двери до двери.
  
  Я повернулся к Коротышке. "Что, черт возьми, на него нашло?"
  
  Но Коротышка Рохас не ответил. Он низко надвинул свою ковбойскую шляпу на лоб и, отвернувшись от меня, быстро пошел обратно к своему пикапу.
  
  "Извините за это, мистер Бомонт", - сказал он. "Давай. Я подброшу тебя в город, а потом мне лучше вернуться домой и посмотреть, что творится на реке. Довольно скоро он достигнет пика ".
  
  Я остановился достаточно надолго, чтобы оглянуться на дом, как раз вовремя, чтобы увидеть, как в гостиной и кухне гаснет свет. Сообщение было ясным. Кэлвин Креншоу закрывал заведение и отправлялся спать. Джей Пи Бомонт и его проблемы были недостаточно важны для Креншоу, чтобы лишиться какой-либо части их хорошего ночного сна.
  
  В глубине дома погас еще один свет, на этот раз в прихожей, в то время как позади меня взревел двигатель пикапа Коротышки.
  
  Я постоял там еще мгновение, злой и озадаченный одновременно. На моих глазах Келвин Креншоу, ягненок, превратился во льва. При этом упрямый лев. Я был там, видел, как это произошло, и все же я понятия не имел, что стало причиной этого. Что, черт возьми, я пропустил?
  
  Это имело какое-то отношение к Луизе Креншоу, Джоуи Ротману и мне. В этом я был уверен, но будь я проклят, если бы имел хотя бы смутное представление, какая была связь.
  
  Джоуи Ротман промолчал, так что Луизе Креншоу пришлось бы это сделать. Хотела она того или нет.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Викенбург, штат Аризона, город-одиночка с населением около 4500 человек, в котором не водятся снежные птицы, разделен более или менее пополам обычно пересыхающим руслом реки Хассаямпа. В эту темную октябрьскую ночь, когда река шириной в полмили текла от берега к берегу, разделение было гораздо серьезнее, чем обычно.
  
  Когда Коротышка повез нас к единственному в городе светофору, где пересекаются два второстепенных шоссе, стало ясно, что на проезжей части возникла какая-то серьезная проблема. Для всего мира это выглядело как пробка в большом городе, в несколько меньших масштабах, чем те, что у нас в Сиэтле.
  
  "Мост, должно быть, закрыт", - пробормотал Коротышка, останавливая грузовик и выходя.
  
  "Звучит как дома", - сказал я.
  
  "Я пойду проверю это. Хочешь кончить?"
  
  "Нет, спасибо. Для одного дня с меня более чем достаточно реки Хассаямпа", - сказал я ему.
  
  Поездка в центр от дома Креншоу была пустой болтовней. Коротышка Рохас не хотел говорить, и я тоже. Однако, пока мы ехали, я решил, что доберусь до Финикса той ночью, так или иначе, и заручусь помощью моего адвоката, Ральфа Эймса, в выполнении всего, что необходимо. В конце концов, именно он был в конечном счете ответственен за то, что я оказался на ранчо Айронвуд в первую очередь. Было только справедливо, что он помог мне решить проблему.
  
  Коротышка вернулся к пикапу и резко развернул его. "Вода размывает опоры моста", - сказал он. "Вероятно, будет закрыто большую часть ночи. Помощник шерифа говорит, что у них все еще есть одна или две комнаты в мотеле "Джошуа Три" на Тегнер. Ничего особенного, но это будет лучше, чем ничего ".
  
  "Подойдет любое место вообще", - сказал я. "Спасибо за всю твою помощь, Коротышка. Не только за сегодняшнюю поездку, но и за то, что вы делали с Дженнифер сегодня днем. Сопровождать ее, когда вы переводили лошадей, было именно тем, что доктор прописал ".
  
  "Бедный маленький ребенок", - согласился Коротышка. "Мне было по-настоящему жаль ее. Оставил ее с матерью, когда увидел, как миссис Ротман выносит вещи мальчика из домика и загружает их в машину. Когда я уходил, Дженнифер надирали задницу, потому что ее форма была мокрой. Вот это злая мамаша ", - добавил он.
  
  "Не беспокойся об этом", - сказал я. "Судя по восторженному выражению лица Дженнифер, когда ты сажаешь ее в седло перед собой, я уверен, что она считает, что поездка того стоила".
  
  Мы поехали в мотель Joshua Tree, в четырех кварталах от центра собственно Викенбурга. Коротышка выпустил меня и уехал, потянувшись под сиденьем за уже не крутыми "Курсами". Хотя пиво - не мой любимый напиток, с его стороны все равно было предусмотрительно подождать, пока я выйду из грузовика, прежде чем открывать его.
  
  Мотель "Джошуа Три" оказался едва пригодным для жилья пережитком другой эпохи. Я обнаружил, что стою перед захудалым офисом, где выцветшая, но написанная от руки картонная табличка с надписью "Вакансия" все еще была прислонена к стеклу в одном углу засиженного насекомыми окна.
  
  Место состояло из ряда осыпающихся оштукатуренных зданий, я полагаю, коттеджей, которые, должно быть, относились к самым ранним дням мотелей. Или раньше. Рейтинг AAA, если таковой когда-либо существовал, отошел на второй план много лет назад. Крошечные арочные навесы, слишком узкие для многих современных автомобилей и идеально подходящие для модели Ts, были прикреплены к каждому отдельно стоящему агрегату. Внутри офиса все доступные плоские поверхности были завалены ценниками, безделушками типа "церковный праздник-базар" и изделиями ручной работы.
  
  За стойкой менеджер с лицом, похожим на подушку, и с сигаретой во рту подтолкнул в мою сторону дырявую ручку и регистрационный бланк, объявив, что "Дерево Джошуа" не принимает American Express - только Mastercard, Visa или наличные. Я заплатил наличными, двадцать баксов, и считал, что мне повезло.
  
  Когда я закончила заполнять форму, дверь офиса снова открылась, чтобы впустить измученного молодого отца, за которым следовали трое несносных маленьких детей. Отец нетерпеливо захватил единственную оставшуюся комнату в "Джошуа Три". Это была, сказал он мне с явным облегчением, когда начал заполнять свою собственную регистрационную форму, последняя свободная комната в городе. Пока трое детей носились по офису, визжа от радости, что их выпустили из машины, и теребили поделки, я удалился в долгожданную безопасность и уединение моей собственной обшарпанной комнаты.
  
  Очевидно, что большая часть мебели, дизайна интерьера и сантехники все еще были оригинальным оборудованием. В комнате годами воняло сигаретным дымом, плесенью и от доброкачественной до активной запущенности. Грязные обои, отклеившиеся от стен и потолка. Порывистые струи чуть теплой воды из душевой лейки попали мне куда-то значительно ниже лопаток, но даже короткий, прохладный душ с крошечной капелькой невзрачного мыла был лучше, чем вообще никакого душа.
  
  Надев ту же одежду, я попробовал телефон, древнюю черную модель без циферблата, но менеджер сказал, что все телефоны в Викенбурге вышли из строя. Это было не совсем новостью.
  
  Не имея возможности дозвониться до Эймса, я несколько минут сидел там в отчаянии, прежде чем понял, что частью того, что со мной было не так, был голод. За моим послеобеденным непривычным физическим трудом не последовал ужин. Я ушел со своей тарелкой ростбифа и картофельного пюре. Это была проблема с доступным решением, поэтому я вышел из своей комнаты и прошел четыре квартала назад до главной улицы Викенбурга, где вся территория в три квартала между светофором и мостом была заполнена припаркованными машинами и снующими людьми.
  
  Если город достаточно мал, я думаю, любого повода для вечеринки будет достаточно. Эта общительная группа, состоящая в равной степени из остановившихся путешественников и любопытных местных жителей, смеялась, разговаривала и вела себя как воодушевленная толпа, с нетерпением ожидающая ослепительного фейерверка Четвертого июля. Ничто так не привлекает местных любителей острых ощущений, как возможность обрушения моста.
  
  На Сентер-стрит, главной магистрали Викенбурга, было расположено несколько ресторанов, все из которых вели земельный бизнес. Все видимые столики были полностью заняты, и у дверей каждого ресторана стояла очередь из людей, ожидающих, когда их рассадят. Я наугад выбрал место, Серебряную шпору, и сумел переступить порог и попасть в переполненный вестибюль.
  
  Однако, прежде чем добраться до хостес, я обнаружил, что стою в очереди прямо за молодой парой из мотеля с их тремя орущими банши. Жизнь слишком коротка. Споткнувшись о мужчину позади меня, мне удалось локтем пробиться обратно наружу. В нескольких футах дальше по улице была другая дверь, все еще часть "Серебряной шпоры", но этот вход открывался в бар. Салун, гласила вывеска. Внутри было шумно, шумно и многолюдно, но это было место в моем вкусе. В пределах слышимости детей не было. Ни одного.
  
  Консультанты на ранчо Айронвуд выпустили всевозможные страшные предупреждения и предсказания о том, что случится с клиентами, достаточно безрассудными, чтобы попытаться вернуться в бар. Бары были, по словам Бертона Джо, "плохим лекарством", а те, кто возвращался, "искушали судьбу". Если пьяницы хотели выздороветь, если они хотели вести трезвую жизнь, им нужно было изменить свой образ жизни, свои привычки и своих друзей, чтобы найти другие занятия своим временем, помимо выпивки.
  
  Но я больше не был клиентом на ранчо Айронвуд. Кэлвин Креншоу вышвырнул меня вон. Искушая судьбу или нет, я хотел место, где я мог бы спокойно поесть без того, чтобы какой-нибудь гиперактивный ребенок не пролил стакан кока-колы мне на затылок или не уронил мне на рукав картофель фри с кетчупом. К черту Бертона Джо. Я толкнул вращающуюся дверь и вошел внутрь.
  
  Сначала место казалось почти таким же заполненным, как и ресторан, но затем два человека встали и ушли. Я пробираюсь сквозь давку, целясь в один из двух пустых стульев в дальнем конце бара из полированного красного дерева. Я протолкался сквозь толпу счастливых посетителей и достиг одного из двух стульев как раз в тот момент, когда мужчина средних лет в элегантном костюме-тройке занял другой.
  
  "Это место занято?" Я спросил.
  
  "Нет. Угощайся сам".
  
  Когда подошел бармен, я заказал гамбургер и стакан тоника с изюминкой. Возможно, я вернул свой зад в привычный мир барных стульев, но, если оставить в стороне Бертона Джо, это не означало, что я слетел с катушек.
  
  Я сидел там, теребя свой напиток, оглядывая бар и чувствуя себя немного не в своей тарелке. Это было так, как будто я долгое время был вдали от баров и выпивки, хотя на самом деле прошло всего чуть меньше месяца. Я взглянул на мужчину рядом со мной. Сидя там, среди небрежно одетых туристов Викенбурга и местных жителей ковбойского типа, он выглядел неловко в своем городском сером костюме и щегольском галстуке цвета пейсли. Между тем, я чувствовал, как будто неизгладимая аура ранчо Айронвуд все еще цеплялась за мое тело. Я не мог не задаться вопросом, проявлялось ли это, как своего рода религиозные стигматизации.
  
  "Откуда ты?" - Спросила я, поворачиваясь к мужчине, сидящему рядом со мной, и думая, что небольшая дружеская беседа могла бы заставить нас обоих чувствовать себя менее неловко.
  
  "Калифорния", - ответил он, крутя только что наполненный пивной бокал между ладонями, в то время как он пристально смотрел в его глубины. Я узнал в этом жесте разновидность разглядывания чайных листьев пьющим человеком.
  
  "Застрять во время наводнения?"
  
  Он покачал головой и печально улыбнулся. "Если вы можете в это поверить, именно здесь, в Викенбурге, я хотел быть. Это действительно похоже на конец света. Я приехал с побережья сегодня днем, планируя сделать сюрприз своей жене и детям, но их нет в их комнатах, так что, я думаю, это шутка надо мной. Я оставил записку, в которой говорилось, что я подожду здесь, пока они не вернутся ".
  
  В его ответе был намек на семейную дисгармонию, и я была счастлива, что он избавил меня от кровавых подробностей. Дружеский разговор, с которым я мог бы справиться. Плач на плече, ни за что.
  
  Принесли мой гамбургер. Я сдобрил его щедрыми дозами горчицы и кетчупа и заказал еще тоник с другой изюминкой. Уровень шума в зале поднялся на ступеньку выше, когда еще одна группа гуляк - местные жители или застрявшие туристы, я не мог сказать, кто именно - набилась в и без того переполненный бар.
  
  "У вас часто бывают такие наводнения?" спросил парень в костюме, ошибочно полагая, что я нахожусь на своей территории.
  
  Я начал говорить ему, что я не больше из Викенбурга, чем он, но для этого потребовалось бы объяснить, откуда я и что я там делаю.
  
  "Они называют это столетним потопом", - ответил я, цитируя мой местный источник знаний, Коротышку Рохаса. "Лично я никогда не видел ничего подобного", - добавил я с тем, что я считал искусной откровенностью.
  
  Гамбургер был ничего, если вы не возражаете против жареного салата, а картофель фри был пропитан жиром, но еда есть еда, если вы достаточно голодны. Я проглотила основное блюдо и заказала на десерт ванильное мороженое. Это был первый раз за много лет, когда я заказал мороженое в общественном месте. С любопытством наблюдая за мной, мужчина рядом со мной заказал еще один Бутон.
  
  "Чем ты зарабатываешь на жизнь?" Я спросил. Задавая вопросы первым, я думал, что смогу, по крайней мере, направить поток разговора.
  
  "Я бухгалтер. Ты?"
  
  Но в этом и проблема со случайными разговорами. Каждый ответ перерастает в другой вопрос, око за око.
  
  "Я полицейский", - ответил я.
  
  "О", - проворчал парень. Нет, какого рода? Нет, где? Просто, О, и поскольку он не просил больше никаких подробностей, я не стал их предлагать. Пожилой парень с отвисшей челюстью, сидящий через одно место от меня, попросил у Серого Костюма прикурить, чего у него не было, но они вдвоем завели другой разговор, оставив меня в стороне. После наводнения, угрожающего жизни и имуществу, которое бушевало снаружи, всем в комнате было легко разговаривать с незнакомцами. Пока Серый Костюм был занят, я попросил у бармена телефон-автомат. Он указал мне на один из них в грязном желтом коридоре между столовой и баром, но когда я поднял трубку, телефон был мертв.
  
  "Телефон не в порядке", - сказал посудомойщик без необходимости, когда он тащился мимо меня, таща огромную пластиковую ванну, полную грязной посуды.
  
  "Я заметил", - сказал я и направился обратно в бар, где для меня было зарезервировано место для третьего бокала тоника. Я только присел на табурет и уже подносил стакан к губам, когда кто-то заговорил прямо у меня за спиной.
  
  "Если это не уютно. Что вы двое делаете, сидите и сравниваете записи?"
  
  Я узнала ледяной голос. Мгновенно. Это была Карен, моя бывшая жена Карен, в ярости. Ошеломленный, я повернулся, чтобы посмотреть на нее, чуть не пролив полный бокал себе на грудь. Какого черта она здесь делала?
  
  Я осторожно ставлю свой напиток обратно на стойку. Когда сомневаешься, атакуй, поэтому я взял инициативу на себя. "Я думал, ты собирался на встречу".
  
  В ее глазах была такая пылающая ярость, что я почти предпочел бы сцепиться с гремучей змеей в стеклянной банке Долорес Рохас.
  
  "Встреча? Ты чертовски прав, я был на встрече, но я здесь, чтобы сказать тебе, что ты обманул меня в последний раз, Джонас Пьемонт Бомонт ".
  
  "Карен, - сказал я разумно, - это не то, что ты думаешь".
  
  "Это не так? Я скажу тебе, что я думаю. Мы с детьми вычеркнули целую неделю из нашей жизни. Мы проделали весь этот путь сюда и добровольно потратили впустую наше время, предполагая, что делаем вам одолжение, помогаем вам выздороветь. Это то, что все консультанты говорили нам по телефону, когда умоляли нас прийти. Только что мы потратили добрых полтора часа на посещение чертовой встречи Ал-Анона, в то время как ты уже вернулся в бары и снова пьешь ".
  
  "Карен, я..."
  
  Но прежде чем я смог сказать что-нибудь еще, мужчина в сером костюме, который казался почти таким же удивленным, как и я, сумел обрести дар речи.
  
  "Милая", - сказал он, вставая, - "Я думаю, что могу все объяснить".
  
  Она впилась в него взглядом, ее лицо было залито слезливым гневом. "Тогда тебе лучше начать, Дэвид, если ты не предпочитаешь его компанию моей".
  
  С этими словами Карен Моффит Бомонт Ливингстон развернулась на каблуках и царственно вышла из салуна "Серебряная шпора", а одетый в серый костюм Дэвид, ее второй муж, с несчастным видом плелся позади. Каким-то образом почувствовав зарождающуюся опасность, люди в толпе расступились, давая им пройти.
  
  Подошел бармен и забрал брошенный стакан Дэвида Ливингстона. "Кто это был?" - спросил он, делая паузу на мгновение, чтобы отполировать верхнюю часть бара передо мной.
  
  "Мой бывший", - мрачно ответила я. "И ее вторым мужем".
  
  Я не мог бы точно назвать Дэвида Ливингстона новым мужем Карен. В конце концов, он был рядом уже некоторое время, фактически десять лет, хотя лично я никогда раньше не видел этого человека. По тому, как он обращался со своим стаканом, по тому, как он убирал бутон, я подумал, не облажалась ли Карен и не подсадила ли второго выпивоху. Такое случается; по крайней мере, так говорят адвокаты.
  
  "Вы знали, кто это был?" - спросил бармен, с любопытством глядя на меня.
  
  "Теперь знаю", - сказал я.
  
  Бармен ухмыльнулся и покачал головой. "Ты выглядишь так, будто тебе не помешало бы что-нибудь покрепче". Он поставил стакан с жидкостью янтарного цвета на стойку передо мной. "За счет заведения", - добавил он.
  
  Я несколько мгновений сидел, глядя на него, размышляя, стоит ли мне его поднять, когда кто-то настойчиво постучал меня по плечу. Я обернулся, ожидая увидеть Дэйва Ливингстона, стоящего там, готового выбить мне свет. Вместо этого Коротышка Рохас уставился на меня.
  
  Он кивнул головой в сторону двери. "Давай", - сказал он. "У меня есть кое-кто, кто хочет с тобой поговорить".
  
  Называйте это судьбой, называйте это суеверием, но у меня было жуткое чувство, что кто-то заглядывал мне через плечо, присматривал за мной, следил, чтобы я не выпил первым. Этот кто-то не имеет никакого отношения к Коротышке Рохасу.
  
  Я помахал бармену в знак благодарности извиняющимся покачиванием головы. "Как-нибудь в другой раз", - сказал я и последовал за Коротышкой на улицу. Его грузовика нигде не было видно.
  
  "Кто это?" - Спросил я, полагая, что Кэлвин Креншоу передумал и был готов позвонить в департамент шерифа.
  
  "Мать Джоуи Ротмана", - сказал Коротышка. "Она хочет поговорить с тобой".
  
  "Марша? Чего она хочет от меня?"
  
  "Не его мачеха", - ответил Коротышка. "Его настоящая мать".
  
  "Откуда она взялась?" Я спросил.
  
  Я смутно знал, что мать Джоуи Ротмана существовала, но она заметно отсутствовала во время недели семьи Джоуи.
  
  "Она приехала из Седоны сегодня днем. Она только что вошла некоторое время назад ".
  
  "Где Седона?"
  
  "К северу отсюда, плюс-минус сотня миль. Она пыталась спуститься по шоссе Блэк-Каньон, но ей пришлось вернуться и объехать с другой стороны из-за реки ".
  
  Карен рассказала мне о том, какое давление оказывал на нее персонал ранчо Айронвуд, чтобы заставить ее и моих детей приехать из Кукамонги. Если мать Джоуи жила всего в сотне миль отсюда, как ей удалось устоять перед жесткой продажей и остаться в стороне от недели семьи Джоуи Ротмана?
  
  "Где она сейчас?" Я спросил.
  
  "Я оставил ее в твоем мотеле и сказал, что приду и найду тебя".
  
  "Почему?"
  
  "Не думал, что она сможет выделить тебя в этой толпе".
  
  "Но чего она хочет от меня?"
  
  Коротышка пожал плечами. "Поражает меня. Я просто выполняю приказы. Люси сказала мне привести ее к тебе, и это то, что я делаю ".
  
  Потрепанный на вид "Фиат 128" темного цвета был припаркован перед моим домом в мотеле "Джошуа Три". Надвигающийся пикап Коротышки стоял на страже позади него.
  
  "Это она", - сказал он. "Я оставлю вас двоих наедине, чтобы вы могли поговорить. Я должен вернуться домой ".
  
  Он поспешил в "Форд", и он перевернулся со своим обычным ревом. Я осторожно подошел к "Фиату" и постучал в окно водителя. В машине сидела одинокая женщина. Она приоткрыла окно.
  
  "Вы сосед Джоуи по комнате?" - спросила она.
  
  "Да", - ответил я. "Меня зовут Бомонт. Дж. П. Бомонт".
  
  "А ты полицейский, верно?"
  
  "Да".
  
  "Ты поможешь мне?" Я предположил, что она имела в виду, не помогу ли я ей выйти из машины. Я потянулся к дверной ручке, но дверь была заперта. Она не сделала ни малейшего движения, чтобы расстегнуть его.
  
  "Мы можем поговорить в моей комнате, если вы хотите, миссис Ротман".
  
  "Меня зовут Эттвуд", - поправила она. "Ронда Эттвуд. Я вернула свою девичью фамилию, когда развелась с отцом Джоуи. Но прежде чем я выйду из машины, я хочу, чтобы ты ответил, да или нет. Вы поможете мне найти человека, который убил моего сына?"
  
  "Это дело полиции, мэм", - вежливо сказал я. "Это не моя юрисдикция. Это не мое дело ".
  
  "Это не то, что я слышал".
  
  Она смотрела на меня через открытую щель окна с видом, который был почти заговорщицким, в то время как свет уличного галогенового фонаря позади нее создавал лавандовый ореол над ее пышными светлыми волосами.
  
  "Может быть, тебе лучше рассказать мне, что ты слышал", - осторожно сказал я. "Все это для меня новость".
  
  "Джоуи сказал, что думал, что ты подложный агент, нарк, работающий под прикрытием. Я уверен, что именно поэтому он пытался тебя убить."
  
  Женщины сводят меня с ума. Они вечно пытаются рассказать вам что-то, упуская при этом важные детали, те критические особенности, которые делают то, что они говорят, понятным.
  
  "Почему, кто пытался меня убить? Леди, вы ходите кругами."
  
  "Джоуи, конечно. Мой сын. Кем ты думал? Ринго принадлежал ему, ты знаешь ".
  
  "Я не знаю ничего подобного", - раздраженно ответил я. "Кроме того, кто, черт возьми, такой Ринго?"
  
  "Змея. Гремучая змея Джоуи. Я должен знать. Я прожил в одном доме с этой чертовой штукой достаточно долго, чтобы узнать Ринго где угодно, даже в чьей-нибудь стеклянной банке за сотню миль от дома ".
  
  Понимание снизошло. Змея Джоуи.
  
  "Ты прав", - сказал я. "Тебе лучше зайти внутрь. Нам нужно поговорить ".
  
  "Но ты поможешь мне?" она настаивала. "Я не выйду из машины, пока у меня не будет вашего честного слова".
  
  В тот момент я бы согласился почти на что угодно. "Да", - сказал я ей. "Даю тебе слово".
  
  Я наклонился, чтобы взяться за дверную ручку, но Ронда Эттвуд не стала ждать достаточно долго, пока я докажу, что я джентльмен. Она уже отперла дверь, открыла ее сама и выходила.
  
  Она выпрямилась и неуверенно огляделась. Она была женщиной среднего роста, пять футов пять дюймов или около того, с фигурой динамита.
  
  "Которая твоя комната?" - спросила она.
  
  "Прямо здесь. Тот, у которого сгорел свет на крыльце."
  
  Она направилась к двери. Если она и испытывала какое-то беспокойство по поводу того, что ночью одна вошла в номер мотеля к незнакомому мужчине, то, конечно, никак этого не показала. Она остановилась на неосвещенном пороге и подождала меня.
  
  Я закрыл за ней дверь машины, сначала проверив, что обе двери были должным образом заперты. Их не было, и поэтому я их запер. В конце концов, я из большого города.
  
  Она смеялась над моими предосторожностями. "Спасибо, но я уверена, что машина была бы в порядке", - сказала Ронда Эттвуд, когда я открыла дверь, чтобы впустить ее. "Никто не станет утруждать себя кражей такой разбитой старой развалины".
  
  Учитывая необъявленное присутствие Ринго в моей комнате на ранчо Айронвуд ранее в тот же день, потенциальные угонщики автомобилей беспокоили меня меньше всего.
  
  "Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть", - пробормотала я.
  
  Я нервно оглядел комнату, стараясь не казаться слишком очевидным по этому поводу, но все равно проверяя, нет ли змей. Примерно тогда я почувствовала определенное родство с маленькими старушками в этом мире, которые вечно проверяют свои шкафы и под кроватями в поисках грабителей.
  
  Возможно, я был параноиком, но в тот момент я ничего так не хотел, как убраться из Аризоны и вернуться домой, в Сиэтл, где популяция гремучих змей чрезвычайно мала.
  
  И где Карен Моффит Бомонт Ливингстон не может неожиданно появиться без расписания.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  С точки зрения качества, мотель Joshua Tree находится далеко от, скажем, Westin Bayshore, и мне было неловко показывать кому-либо, особенно незнакомой даме, эту темную лачугу, но на Ронду Эттвуд, казалось, совершенно не повлияла унылая обстановка. Не дожидаясь приглашения, она уселась за кухонный стол на тонких ножках с выщербленной и покрытой пятнами серой столешницей из пластика.
  
  Увидев ее вне машины и на свету, я был поражен ее сверхъестественным сходством с Маршей Ротман. В свои сорок один или около того, Ронда была на добрых десять лет старше второй жены своего мужа, но они обе были необычайно привлекательными женщинами - тонкокостными, узкоплечими, голубоглазыми блондинками с одинаковыми тонкими чертами лица и классическими профилями. Обе носили стрижки ниже ушей, но безупречная медовая блондинка Марши была любезно предоставлена самой леди Клейрол. Ни один волос не смел выбиться из-под точеной стрижки Марши Ротман. Ронда казалась более беспечной, беззаботной и искренней. Пепельная блондинка была подчеркнута мародерскими прожилками преждевременного посеребрения, нанесенными собственной кистью матери-природы.
  
  "В чем дело?" спросила она, откидываясь на спинку обшарпанного пластикового стула и с любопытством рассматривая меня. "Ты выглядишь так, будто увидел привидение".
  
  "Просто вы так похожи", - пробормотала я в замешательстве.
  
  Ее губы изогнулись в натянутой улыбке с легким намеком на злобу. "Ты имеешь в виду Маршу и меня? Ты не первый, кто упоминает об этом, и я не думаю, что ты будешь последним. Джоджо Ротман никогда в жизни не делал верного вдоха, но он, безусловно, верен своему типу ".
  
  "Джоджо?" Я спросил.
  
  "Теперь его зовут Джеймс. Он избавился от Джоджо, когда избавился от меня. Он всегда выбирает голубоглазых блондинок, но у меня плохие новости для Марши Ротман. Она потеряет свою подливку. Джоджо бросил меня, когда мне стукнуло тридцать. Она сама скоро этого достигнет. Тогда он тоже ускользнет от нее. Женщины стареют, понимаете. Джоджо этого не делает ".
  
  Она сделала паузу на мгновение, беззастенчиво встречая мой пристальный взгляд и давая мне возможность изучить ее более внимательно. Все в Ронде Эттвуд казалось противоречивым. Ее кожа светилась здоровой жизненной силой, которой практически не помогала косметика любого рода. Нежно-женственный кардиган из розовой ангоры был надет поверх яркой футболки цвета пудрового печенья и выцветших джинсов с поясом. Ее ноги были обуты в поношенные походные ботинки с вафельной подошвой и толстыми кожаными шнурками-ремешками.
  
  Сложная женщина, подумала я, усваивая весь парадоксальный эффект. Ронда Эттвуд была хорошенькой, не красавицей, но способной произвести ошеломляющее впечатление. На данный момент она просто решила не делать этого.
  
  "Я не верю, что вы пришли сюда, чтобы рассказать мне о военных трудностях вашего бывшего мужа с его нынешней женой", - сказал я, неуверенно, пытаясь вернуть ее к обсуждаемой теме.
  
  Она кивнула, позволяя себя загнать. "Вы абсолютно правы, мистер Бомонт. Я пришел, потому что мне нужна ваша помощь. Я пришел поговорить с тобой о Джоуи. О моем сыне, и, как я уже сказал снаружи, просить вашей помощи ".
  
  Пока она не произнесла имя Джоуи Ротмана вслух, в ней было мало внешних признаков скорбящей матери. Ее страдания были приглушены и держались под строгим контролем. Люди, которым удается не проявлять эмоций при таких обстоятельствах, происходят с двух противоположных концов спектра скорби. Либо им искренне наплевать на то, что произошло, либо они боятся показать это, опасаясь, что это разлучит их.
  
  "Я сожалею о том, что произошло", - сказала я, пытаясь вспомнить, какое определение применимо.
  
  Она оценивающе посмотрела на меня. "Я полагаю, ты думаешь, что я должна плакать или что-то в этом роде, не так ли", - сказала она.
  
  "Мы все разные", - заверил я ее. "Нет двух людей, которые реагируют совершенно одинаково".
  
  Она задумчиво кивнула. "Я уверен, что большинство матерей плачут, но я больше не могу. Видишь ли, я израсходовала все свои слезы много лет назад. Возможно, Джоуи, наконец, умер прошлой ночью, по крайней мере, его тело, но его не было долгое, долгое время. Единственное, что мне осталось сделать, это похоронить его. После этого я планирую поквитаться ".
  
  Ее голос был низким, хриплым и смертельно серьезным.
  
  "Поквитаться?" - Спросила я, прикидываясь дурочкой. "Что вы имеете в виду?"
  
  "Я думаю, ты понимаешь, что я имею в виду. Как в Ветхом Завете. Око за око, и зуб за зуб. Я собираюсь найти того, кто сделал это с ним, и я собираюсь покончить с ними ".
  
  Ее слова казались совершенно не соответствующими леди с ее манерами поведения, но в них была леденящая уверенность, упрямая, бесстрастная решимость, которая заставила меня напрячься. Решительные женщины, которые решают сравнять счет, пугают меня до чертиков.
  
  "Это работа для профессиональных полицейских", - предупредил я.
  
  Не моргая, она уставилась на меня. На один или два пугающих момента я задумался, может быть, именно поэтому она пришла искать меня. Возможно, она действовала, исходя из ошибочного представления о том, что я каким-то образом лично ответственен за смерть ее сына. Она положила на стол перед собой узкую сумочку. С напряжением, сковывающим мои плечи, я прикинул, насколько толстой была сумка, и подумал, достаточно ли она велика, чтобы вместить пистолет. К сожалению, ответ был утвердительным.
  
  "Я не имею никакого отношения к смерти Джоуи", - сказал я.
  
  Она выгнула одну бровь прекрасной формы. "О? Убеди меня ".
  
  "Убедить тебя в чем? Что я не наркоман? Что я пьяница, черт возьми, как и все остальные на ранчо Айронвуд? Мы все пьяницы или наркоманы, так или иначе. Поверьте мне, я был там не на каком-то тайном задании. Я был там в знак протеста по предписанию врача ".
  
  "Это не то, что подумал Джоуи", - возразила она.
  
  "Мне наплевать, что думал Джоуи. Он был неправ ".
  
  "Он сказал, что ты не показался ему таким уж больным, что заставил его поставщиков нервничать".
  
  "Я заставил их нервничать? Это смешно. Какого черта он сказал тебе что-то подобное?"
  
  "Он боялся, что ты сделаешь что-нибудь, что сорвало бы всю операцию. Он думал, что ему, возможно, придется покинуть штат на некоторое время, пока все не уляжется ".
  
  "Но он не боялся, что ты его сдашь", - предположил я.
  
  "Очевидно, нет", - ответила она, но пронзительный взгляд голубых глаз не отрывался от моего лица.
  
  "Когда Джоуи рассказал тебе все это?"
  
  "Прошлой ночью", - сказала она.
  
  "В котором часу?"
  
  Она сделала паузу, прежде чем ответить, ее голубоглазый взгляд был холодным и оценивающим. Когда пришел ответ, казалось, что она приняла решение относительно меня.
  
  "Часов в одиннадцать, наверное. Было довольно поздно, но я не заметил точное время. Он позвонил, чтобы попросить у меня денег и места для ночлега после того, как выйдет ".
  
  "Он просил у вас денег? Сколько?"
  
  "Десять тысяч долларов. Он сказал, что хочет уехать куда-нибудь и начать все сначала ".
  
  Я присвистнул. "Это много. Вы согласились отдать это ему?"
  
  "Ты шутишь? Может, я и была его матерью, но это не делает меня глупой. Я знал, кем был мой сын ".
  
  "И что это было?"
  
  Она горько улыбнулась. "Лжец и мошенник. Обломок от старого блока ".
  
  "Ты имеешь в виду, как его отец?"
  
  Она снова кивнула. "Джоджо тоже использует людей. Я уверен, что у Джоуи было абсолютное намерение начать все сначала где-нибудь в другом месте. Не совсем. Это была ложь, чтобы посмотреть, укушу ли я. Он бы использовал эти деньги, чтобы вложить деньги в какую-нибудь другую сделку, и если бы его снова поймали, я уверен, что его отец мог бы снова все уладить ".
  
  "Ты имеешь в виду МИП, заключенный по соглашению о признании вины?"
  
  "Это верно. Его отец - крупный разработчик с кучей друзей на высоких должностях ".
  
  "За чем именно они его поймали?"
  
  "Когда его отправили на ранчо Айронвуд? Я предполагаю, что он торговал наркотиками, но я не уверен. Джоджо передает мне информацию только по мере необходимости, и он не думает, что мне нужно знать много ".
  
  "Не похоже, что вы одобряете соглашение о признании вины".
  
  "Я не знаю", холодно ответила она, "но никто не потрудился спросить мое мнение. Если мой сын действительно был наркоторговцем, он должен был сидеть в тюрьме, а не на ранчо Айронвуд. Я знаю, что они называют это больницей, лечебным центром, но для меня это больше похоже на курорт ".
  
  Я не мог избавиться от чувства некоторого невольного восхищения этой упрямой женщиной. По моему опыту, большинство матерей панков выбирают любые доступные сделки о признании вины, когда их маленьких мальчиков ловят на том, что они не должны. Это делало Ронду Эттвуд очень необычным экземпляром. Мысленно отмечая то, что я узнал на данный момент, я вернулся к тому, что она сказала ранее, когда мы все еще были снаружи, к ее непоколебимому предположению, что Джоуи пытался убить меня, выпустив на волю свою ручную гремучую змею в хижине. Это тоже было не совсем стандартным поведением матери-подонка.
  
  "Так ты думаешь, Джоуи пытался убить меня?"
  
  "Может быть, я ошибаюсь. Может быть, это было не более чем розыгрышем, и он просто пытался тебя напугать.
  
  "Это сработало", - мрачно сказал я. "Это чертовски напугало меня".
  
  Она печально рассмеялась. "Я знаю, что ты чувствуешь. Джоуи тоже однажды отпустил Ринго в моем доме. Прошла целая неделя, прежде чем я нашла его, прячущимся за моющим средством в прачечной. Джоуи утверждал, что все это была шутка, что он хотел посмотреть, что я буду делать ".
  
  "Хороший парень", - вставил я. "Я бы съехала из дома или выселила его".
  
  "Я не мог, по крайней мере, не тогда. Я пытался устроить его к психологу, но его отец и слышать об этом не хотел. Он сказал, что с ним все в порядке ".
  
  Она закрыла глаза и, казалось, унеслась далеко от мотеля "Джошуа Три". Я наблюдал за ней мгновение, еще раз поражаясь тому, какой жесткой, замечательной женщиной она была. В конце концов я вернул ее в настоящее.
  
  "Предположим, это была не шутка. Почему я должен был стать целью?"
  
  "Я уверен, что это было точно так же, как он сказал по телефону. Поставщики подумали, что ты наркоман, и они сказали ему избавиться от тебя ".
  
  "Вместо этого кто-то добрался до него первым".
  
  Ронда задумчиво кивнула, в то время как тень печали на мгновение промелькнула на ее лице, затем ее голубые глаза снова посуровели в резком свете потолочного светильника.
  
  "Вы должны понять, мистер Бомонт, Джоуи Ротман был моим сыном, но я потерял его много лет назад. Я должен был эмоционально дистанцироваться от себя или стать участником собственного уничтожения. Нет. Я не обещала ему денег, и я сказала ему, что ему также не стоит переезжать жить ко мне. Я не мог позволить себе быть втянутым в его махинации ".
  
  У нее была странная перспектива. Она, казалось, проводила различие между своей потерей Джоуи и его смертью. Это были два отдельных события. По какой-то причине его смерть причинила ей меньше боли, чем все, что произошло годами ранее, хотя боль в ее голосе была достаточно реальной.
  
  "Как вы его потеряли?" - Спросила я, следуя ее примеру.
  
  Она безнадежно пожала плечами. "Этот вопрос мучил меня годами. Развод, я полагаю, хотя иногда кажется, что проблемы начались задолго до этого. Во время развода я не могла забрать его, по крайней мере, с чистой совестью. У меня не было денег. Я никогда бы не смог обеспечить его финансово так, как мог Джоджо - частные школы, бассейн, его друзей ".
  
  "Деньги - это еще не все", - сказал я.
  
  "Если у тебя ничего нет, то похоже на то. Если бы я боролся за это достаточно усердно, суд, вероятно, обязал бы JoJo выплачивать алименты на ребенка, но взыскивать их было бы чем-то другим. Было легче уступить. Благодаря тому, что я передал его отцу право опеки, Джоуи смог сохранить некоторую преемственность в своей жизни, остаться в той же школьной системе, иметь тех же друзей. Это было чертовски больно, но в то время я думал, что делаю то, что лучше для всех заинтересованных сторон ".
  
  Она сделала паузу и прикусила нижнюю губу. Разговоры о ее разводе и потере опеки все еще беспокоили ее. Она грустно улыбнулась. "Хотел бы я, чтобы ты видел Джоуи, когда он был маленьким, когда он был умным и добрым одновременно. Ему было всего пять, когда он спас монстра Гила, которого вынесло течением на куске коряги во время внезапного наводнения. Я стоял на берегу и наблюдал, как он это делал. Ему удалось поймать проплывавшую мимо ветку и перетащить ее на возвышенность ".
  
  "Монстр Джила?" Я спросил. "Разве они не так же опасны, как змеи?"
  
  Затем она рассмеялась. Воспоминание об этом опыте, казалось, облегчило ее боль. "Этого не было. Он был таким бледным, что я подумал, что он мертв, но Джоуи сказал, что все будет в порядке. И, конечно же, после того, как солнце нагрело его и оно высохло, оно встало и побрело прочь.
  
  "И это было началом интереса Джоуи к змеям и ящерицам. Он корпел над книгами, умолял нас сводить его в зоопарки и музеи. Он хотел стать герпетологом, когда вырастет. Герпетолог или писатель. В том же году он поймал Ринго недалеко от нашего летнего домика в Пайнтопе. Змея была тогда совсем крошкой. Джоуи притащил его домой в литровой банке. Только много лет спустя я узнал, что держать змей в неволе незаконно, но к тому времени, когда я понял это, было слишком поздно. Я там больше не жил. Это больше не было моей заботой. Марша сказала, что он может оставить это себе ".
  
  "Понятно", - сказал я.
  
  "А ты?" - потребовала она, повышая голос, пока он не стал граничить с визгом. "Я не так уверен, что понимаю. Марша получила все - Джоджо, Джоуи, дом, хотя сейчас у них другой дом - с другим ребенком им нужен был дом побольше - и хижину в Пайнтопе ".
  
  Не говоря уже о змее, подумал я. Я спросил: "Откуда она взялась?"
  
  "Марша? Когда-то она была моей няней." Не было возможности скрыть горечь в ее ответе. "Я умолял Джоджо позволить мне вернуться в университет и получить степень. Марша жила через два дома от нас в Парадайз-Вэлли. Она все еще училась в старшей школе, когда они начали трахаться за моей спиной. Мне потребовалось три года, чтобы понять, что происходит. Я медленно учусь ".
  
  "Хороший парень", - сказал я. "Каков отец, таков и сын".
  
  "Иногда я задавался вопросом, не знал ли Джоуи об этом раньше меня. Я спросил его однажды. Конечно, он отрицал это, но примерно тогда он начал сходить с ума. К тому времени, когда я получил развод, даже если бы я получил опеку, я не уверен, что это имело бы какое-либо значение. Я думаю, к тому времени ущерб с Джоуи был уже нанесен. Кроме того, к тому времени у меня было слишком много собственных проблем ". Близкая к слезам, она остановилась, тяжело сглотнув.
  
  "Сдача - это не преступление", - сказал я.
  
  Она благодарно улыбнулась. "Спасибо, что сказали это, мистер Бомонт. Возможно, это не так, хотя я годами винил себя. Я пыталась вернуть его позже, после того как закончила школу и встала на ноги финансово и эмоционально, но всякий раз, когда он приходил ко мне погостить, он лгал, воровал и изменял. Сначала я списал это на генетику. Позже я сказал себе, что это из-за наркотиков. Это убило бы меня, если бы мне пришлось думать, что это была моя вина ".
  
  Я бросил ей ближайшую, самую удобную банальность. "Я уверен, что это не так".
  
  "Может быть, и нет. Надеюсь, что нет ", - добавила она.
  
  Ронда Эттвуд некоторое время сидела тихо, прежде чем продолжить. "Так вот как это произошло. Я вычеркнула Джоуи из своего сердца, чтобы он больше не мог причинить мне боль, так же, как я вычеркнула его отца. И теперь мне больше нечего терять. Ничего."
  
  "И терять тебе больше нечего, ты формируешь отряд из одной женщины, не так ли?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что это незаконно для одной вещи и опасно для другой".
  
  "У меня нет никакой веры в систему уголовного правосудия, мистер Бомонт. Они отпустили моего сына, и они точно так же отпустят его убийц. Вот почему я пришел к тебе за помощью ".
  
  "Ты не слушал, черт возьми. Я не могу тебе помочь. Вам нужно обратиться к детективу по этому делу. То, что от Прескотта. Поговори с ней ".
  
  "Женщина-детектив?"
  
  "Ее зовут Делсия Рейес-Гонсалес. Она из департамента шерифа округа Явапай в Прескотте. Она, кажется, знает свое дело. Я должен поговорить с ней сам и сообщить ей, где я нахожусь ".
  
  Внезапно Ронда Эттвуд встала. "Тогда пойдем", - сказала она.
  
  "Куда идти?"
  
  "Я отвезу тебя туда, в Прескотт. Мы поговорим с детективом вместе, если это то, чего ты хочешь ".
  
  "Сейчас?"
  
  "Да. Почему бы и нет? Они говорят, что телефоны здесь могут быть не в порядке всю оставшуюся ночь. Я хочу поторопиться с этим ".
  
  Это было не совсем то, что я имел в виду, но это дало мне способ выбраться из Викенбурга. "Скажи мне одну вещь", - сказал я. "Что именно вы намерены делать, когда поймаете этих персонажей, поставщиков наркотиков или кем бы ни были те люди, которых вы считаете ответственными за смерть Джоуи?" Что ты собираешься делать потом? Ранее ты сказал, что планировал ‘убрать их ". Ты ведь на самом деле не это имел в виду, не так ли?"
  
  "Не так ли?" она ответила.
  
  Это не был обнадеживающий ответ. На самом деле, это был совершенно безумный ответ. Милые дамы средних лет не идут против крупных торговцев наркотиками, по крайней мере, нормальные дамы средних лет этого не делают. К счастью, я не психолог, и в мои обязанности не входило отговаривать ее от этого.
  
  И все же, сумасшедший или нет, у Ронды Эттвуд были колеса, и она предлагала мне билет в один конец с немедленным вылетом из Викенбурга, штат Аризона. Может быть, в Прескотте я смог бы взять напрокат другую машину и все равно добраться до Финикса до утра, чтобы повидать старого мистера Фиксера, Ральфа Эймса.
  
  "Итак, поехали", - сказал я. "Чего мы ждем?"
  
  В то время я знал, что немного вводил ее в заблуждение, предлагая подразумеваемый союз, который я не собирался соблюдать, но я позволил ей сделать свои собственные выводы. Если бы кто-нибудь спросил меня позже, я бы сказал им, что я просто пошел прокатиться. Буквально.
  
  Это оказалось не такой уж замечательной сделкой.
  
  Счастливый тем, что избежал своего однодневного заключения в покусанном блохами мотеле "Джошуа Три", я оставил ключ от номера на столе, запер за нами дверь и последовал за Рондой Эттвуд на улицу к ее "Фиату", чтобы совершить то, что оказалось одной из самых головокружительных поездок за всю мою жизнь, полную головокружительных поездок.
  
  Начнем с того, что мое тело шести футов трех дюймов никогда не предназначалось для размещения внутри 128 Spider. Сначала я думал, что мне придется провести всю поездку, сидя, склонив голову набок. К счастью, как только машина тронулась, брезентовый верх кабриолета раздулся настолько, что я смог просунуть голову в пузырь, созданный движением воздуха. Таким образом, я мог сидеть прямо, но это также сокращало поле моего зрения до нескольких футов перед машиной и позволяло видеть под острым углом то, что находилось непосредственно за окном водителя.
  
  Шоссе 89 резко поднимается со дна пустыни, огибая склон горы, которую местные жители называют Ярнелл Хилл. Так они это называют, но поверьте мне, это полноценная гора.
  
  Ронда Эттвуд вела машину с включенным на полную мощность обогревателем и широко открытым окном водителя. Ветер развевал ее волосы, она толкала стареющий Fiat, как опытный гонщик спортивных автомобилей-ралли, выжимая из этой старой колотушки больше скорости и жизни, чем ей следовало бы.
  
  Мое левое плечо было прижато к ее. На V-образной ступне было только одно место, достаточно большое, чтобы вместить мои ноги, и они быстро заснули. Я чувствовал себя лошадью с шорами, потому что все, что я мог видеть, это бескрайнюю темноту, отступающую от борта машины, и быстро удаляющиеся огни Викенбурга и Конгресс-джанкшн, прерывисто мерцающие в долине далеко внизу.
  
  Каждый раз, когда "Ронда" поворачивала на дороге, "Фиат" цеплялся, как жук, за белую линию на дальнем внешнем краю. Тщетно нащупывая опору для рук, я задавался вопросом, что произойдет, если колеса соскользнут с асфальта. Как далеко машина съедет по черному, как смоль, склону горы, прежде чем остановится на твердой скале? Или, может быть, в ветвях какого-нибудь неряшливого пустынного дерева.
  
  Дважды, без предупреждения для меня, мы объезжали крутые повороты только для того, чтобы Ронда поставила машину на нос, потому что движение было ограничено только на одну полосу. Глядя в окно водителя, когда мы прокрадывались мимо, я мельком увидел грязные оползни, где валуны размером с плиту - в ландшафтном бизнесе их называют камнями в три человеческих роста - оторвались от крутой насыпи и смылись на проезжую часть, перегородив внутреннюю полосу движения.
  
  Я не люблю водителей на заднем сиденье, и мне особенно не нравится быть одним из них, особенно когда я бесплатно езжу на чужом автомобиле. В какой-то момент я небрежно упомянул, что Управление шерифа округа Явапай, скорее всего, работает круглосуточно и что они все еще будут там, когда мы прибудем в Прескотт, независимо от того, сколько времени у нас займет поездка. Ронда так или иначе не отреагировала на комментарий, и она также не убрала ногу с педали газа.
  
  Так что я заткнулся и цеплялся за дорогую жизнь, все время помня, что всегда говорила моя мать: нищим выбирать не приходится.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  В отличие от телефонов в Викенбурге, телефоны в Прескотте работали. В полночь я пробудил Ральфа Эймса от крепкого сна. Так ему и надо.
  
  "Который час?" он проворчал. "И почему ты звонишь мне в такое неподходящее время!"
  
  "Мне нужна твоя помощь, Ральф. Приди и забери меня ".
  
  "Приду за тобой! Ты не выйдешь на свободу еще две недели. Кроме того, что случилось с арендованным автомобилем? Я отчетливо помню, как просил свою секретаршу позаботиться об одном."
  
  "Они конфисковали арендованный автомобиль, Ральф. Я в Прескотте, а не в Викенбурге. Никто не арендует автомобили в Прескотте. Мало того, Кэлвин Креншоу вышвырнул меня вон ".
  
  "Ранчо Айронвуд? Ты шутишь". Наступила пауза. "Возможно, мне следовало сначала записать тебя на курс Дейла Карнеги. Это те, кто учит вас, как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей ".
  
  "Сейчас не время для шуток, Ральф. Мне действительно нужно, чтобы ты приехал и забрал меня ".
  
  "Кто сказал, что я шучу? Где ты, Виски Роу?"
  
  "Я в управлении шерифа, ожидаю разговора с женщиной-детективом отдела по расследованию убийств по имени Делсия Рейес-Гонсалес. Ей позвонили домой, и она в пути, должна быть здесь с минуты на минуту. Ты узнал имя?"
  
  "Детектив Рейес-Гонзалес", - повторил Ральф Эймс. Затем, с внезапной сменой интонации, которая сказала, что я завладел его безраздельным вниманием, он добавил: "Вы сказали, из отдела убийств?"
  
  "Я, конечно, сделал".
  
  Звук приглушенного движения подсказал мне, что Ральф сбрасывает одеяло и выбирается из кровати. "Мне потребуется около двух часов, чтобы добраться туда. Это звучит серьезно, Бо. С тобой все в порядке?"
  
  "Теперь я. Однако, мой сосед по комнате мертв. Из того, что я могу собрать, я, кажется, довольно высоко стою в списке возможных подозреваемых."
  
  "Отлично", - сказал Ральф. "Пусть это займет чуть меньше двух часов. Я уже в пути ".
  
  Я положил трубку и повернулся обратно к центру вестибюля, где в ожидании стояла Ронда Эттвуд. Как раз в этот момент в противоположном конце комнаты появился детектив Рейес-Гонзалес. Она быстро шагнула вперед и серьезно пожимала руку Ронды, когда я присоединился к ним в середине комнаты.
  
  "Я так сожалею о вашем сыне, миссис Эттвуд. Я понимаю, что помощники шерифа не могли связаться с вами до позднего вечера сегодня", - говорил детектив Рейес-Гонзалес.
  
  Ронда кивнула. "Я весь день был на работе. Они ждали меня в доме, когда я вернулся домой ". Ронда повернулась ко мне, втягивая меня в их разговор. "Полагаю, вы уже знакомы с мистером Бомонтом".
  
  "Да", - сказал детектив Рейес-Гонзалес, коротко кивнув в мою сторону. Она, казалось, не была в восторге от перспективы увидеть меня снова. "Мы встречались ранее сегодня, хотя я думаю, что это уже вчерашний день. Не могли бы вы пройти в мой кабинет, миссис Эттвуд?"
  
  Я уверен, что приглашение было адресовано только Ронде, но когда я начал отступать, Ронда взяла меня за руку и повела за собой. Детектив Рейес-Гонзалес пожала плечами, как будто для нее это не имело особого значения, так или иначе. Она провела нас через охраняемую дверь в компактный кабинет с двумя столами, где жестом пригласила Ронду занять единственное кресло для посетителей, а меня оставила стоять, не прилагая никаких усилий, чтобы принести мне дополнительный стул с другого стола.
  
  Ее послание было ясным - то, что я вошел в офис с Рондой Эттвуд, не обязательно означало, что мне были рады. Посещение детективов, которые могут попытаться вмешаться в дело детектива Рейес-Гонзалес и / или на территорию, чертовски хорошо может устоять. Я сам взял стул и придвинул его к креслу Ронды, в то время как детектив наблюдала, сидя на столе, скрестив руки и склонив голову набок. Как только я сел, она заявила о своей власти, подойдя ко мне без всяких ограничений.
  
  "Я понимаю, что прошлой ночью вы были предметом ряда межведомственных переписок, детектив Бомонт". Она сказала это достаточно небрежно, но я знал, что она издевается надо мной, дразнит меня.
  
  "Это так?" Невинно ответил я, задаваясь вопросом, может быть, Кэлвин Креншоу все-таки пришел в себя и решил сам сообщить об инциденте со змеей. "Я, безусловно, рад это слышать".
  
  Это был не тот ответ, которого она ожидала. Детектив Рейес-Гонзалес поднял одну безупречно изогнутую бровь. "Ты кто?"
  
  "Абсолютно. Если бы я знал, что Кэл собирается сообщить об этом, я бы не был здесь и не беспокоил тебя."
  
  Она улыбнулась, принижающей, покровительственной улыбкой. "Сообщить о чем, ты имеешь в виду змею в твоей комнате?"
  
  Ее отношение начинало меня раздражать. "Да, змея в моей комнате! Ты чертовски прав! Кто-то пытался меня убить ".
  
  "Я думаю, вы слишком остро реагируете, детектив Бомонт. Яд гремучей змеи не смертельен мгновенно, ты знаешь. Я еще не был в прямом контакте с мистером Креншоу, но мне сказали сообщить вам, если вы случайно здесь появитесь, что змея благополучно возвращается туда, откуда она пришла."
  
  "Вернулся туда, откуда оно взялось?" - Повторил я. "Что это значит? Как это могло? Змеи не водят, не так ли?"
  
  Она бросила на меня вопросительный взгляд. "Водить? О чем ты говоришь? Эта змея никуда не ехала. Последнее, что я слышал, Коротышка Рохас должен был вынести это на улицу и отпустить. В этом штате незаконно держать змей в неволе, если только вы случайно не управляете законным музеем. К настоящему времени эта змея, вероятно, благополучно вернулась в свое уютное маленькое гнездо или берлогу, или в чем там еще живут змеи ".
  
  До этого момента Ронда Эттвуд хранила полное молчание. Прежде чем я смог начать словесную контратаку, она вмешалась.
  
  "Эта змея не жила в дикой природе последние четырнадцать лет, детектив Рейес-Гонзалес", - тихо прокомментировала Ронда. "Видите ли, Ринго был змеей моего сына. Он прожил большую часть своей жизни в террариуме в спальне Джоуи ".
  
  Нахмурившись, детектив полностью сосредоточила свое внимание на Ронде. "Но мистер Креншоу сказал шерифу ..."
  
  "Меня не волнует, что сказал мистер Креншоу и почему. Эта змея была ручной змеей - ручной змеей моего сына - и если они выпустили ее на волю в пустыне Уикенбурга, Ринго, скорее всего, умрет. Черные гремучие змеи с края Моголлона не могут жить в низменной пустыне, ты знаешь. Это не их естественная среда обитания. Мало того, Ринго не жил в дикой природе с тех пор, как был маленьким. Он стар для змеи, и он не знает, как охотиться. Если его не будут регулярно кормить, он, вероятно, умрет с голоду ".
  
  Детектив Рейес-Гонзалес казался искренне озадаченным. Она посмотрела сначала на Ронду, а затем снова на меня в поисках подтверждения. "Насколько я понимаю, змея была перемещена паводковыми водами".
  
  Ронда покачала головой. "Нет. Здесь совсем не тот случай. Я уверен, что Ринго был намеренно подброшен в комнату мистера Бомонта, вероятно, самим Джоуи, если я не ошибаюсь в своих предположениях ".
  
  Глаза детектива Рейес-Гонзалес сузились, но она была явно заинтригована тем, что услышала. Как и я. Даже если они знают, что это правда, матери преступников обычно не озвучивают такого рода обвинения сотрудникам правоохранительных органов. Детектив Рейес-Гонзалес, очевидно, счел это таким же тревожным, как и я.
  
  Оставив свой насест на столе, она обошла его сзади и села в свое кресло, откинувшись на спинку, скрестив пальцы и пристально глядя на Ронду Эттвуд.
  
  "Зачем вашему сыну делать такие вещи, миссис Эттвуд? И как?"
  
  Ее вопросы задавались с обезоруживающей прямотой. Ронда ответила тем же.
  
  "Как это просто. Я предполагаю, что Ринго был там несколько дней. Змеи могут находиться в комнате так, что люди не будут знать, что они там. "
  
  На мгновение эхо атавистического страха пронзило меня. Ронда была права. Ринго мог находиться там какое-то время без моего ведома, точно так же, как он разгуливал в доме Ронды много лет назад.
  
  "Что касается "почему", - говорила Ронда, когда я вернулся к обсуждению, - "Джоуи считал, что мистер Бомонт был агентом по борьбе с наркотиками, внедренным на ранчо Айронвуд с целью провокации".
  
  Я уловил внезапную тень сомнения, промелькнувшую на мгновение по лицу детектива. Она вопросительно посмотрела на меня. "Вы были там по заданию, детектив Бомонт?" она спросила.
  
  "Ни за что. Джоуи Ротман, возможно, так и думал, - возразил я, - но это не значит, что это правда ".
  
  Детектив Рейес-Гонзалес кивнул, серьезно соглашаясь. "Понятно", - сказала она.
  
  В ее обращении со мной было что-то странное, но я не мог понять, что именно. Она долго смотрела на меня, изучая меня, оценивая мои реакции, задаваясь вопросом. Был ли я рыбой или птицей, союзником или врагом, подозреваемым или потенциальным свидетелем? Ее отношение было в равной степени профессиональной вежливостью и профессиональной ревностью. Я не был оскорблен. Если уж на то пошло, я уважал ее за это. В конце концов, расследование было начато слишком рано, чтобы осторожный детектив мог исключить какие-либо имена из списка возможных подозреваемых, включая имя приглашенного коллеги-детектива.
  
  Детектив Рейес-Гонзалес отвернулась от меня к Ронде Эттвуд. "Как вам стало известно о подозрениях вашего сына в отношении мистера Бомонта, находящегося здесь?"
  
  "Он позвонил мне прошлой ночью и сказал мне".
  
  "Вы имеете в виду ночь, когда он умер?"
  
  Ронда кивнула. "Это верно. Уже наступило завтра, не так ли."
  
  "Какова была цель его звонка?"
  
  "Он хотел выбить у меня немного денег".
  
  "Почему?"
  
  "Я не уверен. Раньше я постоянно одалживал ему деньги, но потом перестал, потому что он ничего из них не возвращал ".
  
  "Значит, его звонок тебе был необычным?"
  
  "Да".
  
  "Сколько он хотел?"
  
  "Десять тысяч долларов. Он сказал, что планирует покинуть штат, но это, вероятно, было ложью ".
  
  "Вы дали своему сыну деньги, которые он просил?" Спросил детектив Рейес-Гонзалес.
  
  Ронда покачала головой. "У меня нет таких денег, по крайней мере, в данный момент. Даже если бы оно у меня было, я бы не отдал его ему. Я научился на горьком опыте. Мой сын был лжецом и мошенником. Я перестал одалживать ему деньги много лет назад. Я думал, это поможет ему повзрослеть и научиться стоять на своих собственных ногах ".
  
  "Миссис Эттвуд, вы верите, что ваш сын был вовлечен в незаконный оборот наркотиков?" Детектив Рейес-Гонзалес мягко задал ключевой вопрос.
  
  "Да", - ответила Ронда.
  
  "Согласно тому, что я видел до сих пор, он был отправлен на несовершеннолетнего во владении, MIP. Я не могу найти ничего официального, что связывало бы его с наркотиками ".
  
  "Продолжай искать", - мрачно сказала Ронда. "Это там".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Потому что он сказал мне. Он сказал мне, что Джоджо вытащил его ".
  
  "Джоджо?" Спросил детектив Рейес-Гонзалес.
  
  "Джеймс Ротман, его отец, мой бывший".
  
  "И вы верите, что это возможно?"
  
  "Когда дело касается Джоджо, все возможно".
  
  Детектив Рейес-Гонзалес кивнул. "Все в порядке. Я проведу еще кое-какую проверку в этом конце. Кстати, в своей беседе с вами ваш сын когда-нибудь упоминал кого-нибудь по имени Мишель Оуэнс?"
  
  "Нет", - решительно ответила Ронда. "Насколько я помню, нет".
  
  Детектив Рейес-Гонсалес продолжил. "Мишель молода, ей всего пятнадцать, девушка, с которой ваш сын познакомился, когда они оба проходили лечение на ранчо Айронвуд. Она сказала нам, что Джоуи был в процессе ‘проработки некоторых сделок ", а затем они планировали сбежать вместе ".
  
  Ронда Эттвуд рассмеялась. "Убежать?" - спросила она.
  
  "Например, сбежать", - серьезно ответил детектив Рейес-Гонсалес. "Когда я разговаривал с ней этим утром, девушка показала мне кольцо. Она утверждает, что они были помолвлены." Рейес-Гонсалес сделала паузу всего на мгновение, прежде чем добавить: "Мишель Оуэнс беременна, миссис Эттвуд."
  
  Впервые за все интервью Ронда Эттвуд выглядела ошеломленной.
  
  "Беременна?" - спросила она. "От Джоуи забеременела девушка?"
  
  "В конечном итоге вы, возможно, захотите подтвердить это тестом на отцовство, но на данный момент мы верим девочке на слово, что отцом является ваш сын".
  
  Ронда сидела совершенно неподвижно, ее лицо было пепельным. Я уверен, что, как и я, детектив Рейес-Гонзалес предположил, что кто-то другой сообщил Ронде новости. "Мне жаль. Ты хочешь сказать, что не знал?"
  
  "Нет", - слабо ответила Ронда, почти шепотом. "Я понятия не имел".
  
  "Просто ваш муж..."
  
  "У меня нет мужа", - вмешалась Ронда.
  
  "Извините, ваш бывший муж, похоже, знал об этом все, и я думал, вы тоже".
  
  "Мы с моим бывшим мужем не совсем в ладах", - раздраженно сказала Ронда. "Спасибо, что сказал мне". Внезапно она встала и повернулась ко мне. "Мы можем сейчас уйти, пожалуйста? Я плохо себя чувствую ".
  
  К моему удивлению, детектив Рейес-Гонзалес не возражал. "Конечно, миссис Эттвуд. Я буду счастлив закончить обсуждение всего этого с тобой в другой раз ".
  
  "Спасибо", - пробормотала Ронда и выбежала из комнаты. Детектив Рейес-Гонзалес, не двигаясь, наблюдал, как дверь медленно закрылась за уходящей женщиной.
  
  "Так это все?" Я спросил.
  
  "На данный момент", - ответила она. "Если у меня есть еще какие-либо вопросы, я могу задать их завтра".
  
  Быть так близко к действию и в то же время быть полностью отстраненным от него сводило меня с ума. Я решил попробовать прямой подход. Что мне было терять?"
  
  "Тогда как насчет того, чтобы ты ответил на один за меня?" Я спросил.
  
  "Например?"
  
  "Вчера, когда вы брали у меня интервью в офисе Луизы Креншоу, кое-что произошло. Кто-то пришел за тобой, а ты встал и бросил меня, вот так просто ".
  
  Тень настороженности упала на лицо детектива. "Что насчет этого?"
  
  "Что это было? Почему ты ушел?"
  
  "Зацепка", - холодно ответила она. "Я не вправе говорить, какого рода".
  
  "Просто скажи мне одну вещь. Это как-то связано с убийством Джоуи Ротмана?"
  
  "Вы не слушаете, детектив Бомонт", - сказала она, вставая. "Я не могу больше ничего сказать, не подвергая опасности мое расследование. Не будет ", - добавила она.
  
  "Но у вас действительно есть подозреваемый?" Я настоял.
  
  Я переключил допрос на нее достаточно внезапно, чтобы застать ее врасплох. Утвердительный ответ вспыхнул в ясных карих глазах, прежде чем она смогла должным образом скрыть их. Да, у нее действительно был подозреваемый.
  
  "Кто он?" - Спросил я, испытывая свою удачу. К тому времени детектив Рейес-Гонзалес снова взял себя в руки. Она проигнорировала мой последний вопрос, как будто его никогда не задавали.
  
  "Я так понимаю, ты больше не живешь на ранчо Айронвуд". Это было утверждение, а не вопрос, и я не ответил.
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи, где вы будете останавливаться? На данный момент я бы предпочел, чтобы вы не покидали штат Аризона ".
  
  Я рассматривал эту просьбу как отличную возможность. "Я, вероятно, останусь со своим адвокатом, Ральфом Эймсом. В Финиксе. Его офис находится в Финиксе, но сам он живет в Парадайз-Вэлли." Я дал ей номера телефонов и адреса Ральфа.
  
  "А как насчет моей машины?" Я добавил.
  
  "Ах, это". Она пожала плечами. "Незначительная деталь. Попросите агентство по прокату позвонить нам. А еще лучше, пусть они позвонят мне лично. Машина все еще конфискована, но вам не придется платить никаких сборов с того момента, как мы взяли ее под стражу. По крайней мере, таково мое понимание того, как это должно работать ".
  
  Детектив встал и проводил меня до двери. Мы обнаружили Ронду Эттвуд, расхаживающую взад-вперед по коридору. Ходит взад-вперед и кипит.
  
  Она остановилась, как только увидела нас, ее лицо все еще было искажено гневом. Перемена была поразительной. Эта новая женщина едва напоминала ту, с которой я провел последние несколько часов.
  
  "Я так понимаю, вы довольно подробно поговорили с моим бывшим мужем?" Ее слова были отрывистыми и отрывистыми, в то время как сам вопрос источал сарказм.
  
  "Почему, да, на самом деле, мы это сделали. Мы смогли связаться с ним рано утром, задолго до того, как помощники шерифа смогли найти вас.
  
  "И пока вы с ним болтали, он случайно не упомянул, когда запланированы похороны Джоуи, не так ли?"
  
  Детектив Рейес-Гонзалес нахмурился. "Это зависит от результатов вскрытия, но я полагаю, он что-то говорил о понедельнике. Где-то в Парадайз-Вэлли, я полагаю, но я не могу вспомнить, где и в какое время. Когда ты поговоришь с ним ..."
  
  "Я не буду разговаривать с Джоджо Ротманом", - ледяным тоном сказала Ронда. "Я не разговаривала с ним с тех пор, как мы развелись, и я не вижу необходимости менять это сейчас". С этими словами она повернулась и зашагала прочь по коридору. Я направился за ней, но детектив Рейес-Гонасалес остановил меня.
  
  "Что с ней происходит? Вы двое каким-то образом вовлечены?"
  
  "Ты имеешь в виду романтически? Нет".
  
  "Но ты пришел сюда с ней. Она привела тебя в мой офис, как будто ты был консультантом или близким другом."
  
  "Я никогда не встречал ее до сегодняшнего вечера. Она предложила подвезти меня из Викенбурга, вот и все. Дорога в другую сторону закрыта, помнишь?"
  
  "И это все?"
  
  "Конечно, это все", - ответила я, раздражение закралось в мой голос.
  
  Детектив Делсия Рейес-Гонсалес улыбнулась, но в ней не было юмора. "Позвольте мне напомнить вам, детектив Бомонт, что вы сейчас находитесь в Аризоне, а не в Вашингтоне. Округ Явапай, а не город Сиэтл ".
  
  "Другими словами, отвали и не лезь не в свое дело".
  
  "Я сам не смог бы сказать это лучше".
  
  В ходе интервью было так много неожиданных поворотов, что я почти упустил из виду первоначальную причину своего желания поговорить с ней. Я пришел сообщить о покушении на мою собственную жизнь, но это первоначальное намерение было похоронено под другими проблемами. Негодование вскипело на поверхность.
  
  "И позвольте мне напомнить вам, детектив Рейес-Гонсалес, что независимо от того, что вам сказали шериф, или Креншоу, или кто-либо еще, кто-то, скорее всего Джоуи, пытался убить меня этой змеей вчера днем. Я не собираюсь сдаваться, пока не буду знать наверняка ".
  
  Детектив одарил меня обаятельной улыбкой. "Если бы я была на твоем месте..." - начала она.
  
  "Ты не я", - напомнил я ей и зашагал прочь.
  
  Ронда Эттвуд ждала в вестибюле с дежурным ночным портье, когда я вышел из офиса. Она, казалось, взяла себя под контроль.
  
  "Для тебя сообщение", - сказала она.
  
  Я повернулся к клерку. "Для меня? Для Дж. П. Бомонта?"
  
  "Да. Мистер Эймс просил передать вам, что он зафрахтовал вертолет и что он рассчитывает быть в Прескотте в течение часа. Он сказал, чтобы ты ждал прямо здесь. Мы послали такси в аэропорт, чтобы встретить его ".
  
  "Кто такой Эймс?" Спросила Ронда, проявляя некоторый интерес.
  
  "Ральф Эймс. Мой адвокат. Он приезжает из Финикса ".
  
  "На зафрахтованном вертолете?" она спросила.
  
  "Он думал, что у меня какие-то неприятности", - неубедительно ответила я. "Я тоже".
  
  "Я подожду с тобой, пока он не приедет", - сказала Ронда.
  
  Я поблагодарил клерка за сообщение, затем подвел Ронду к нескольким стульям у занавешенного окна.
  
  "Расскажи мне о ней", - попросила Ронда.
  
  "Детектив? Что тут рассказывать?"
  
  "Не она, подружка. Девушка Джоуи ... беременная."
  
  "Ее зовут Мишель, Мишель Оуэнс".
  
  "Откуда она?"
  
  "Ранчо Айронвуд".
  
  "Вы имеете в виду, что она там живет?"
  
  "Нет, она была такой же клиенткой, как и все остальные. Они встретились там. Как и сказал детектив, ей всего пятнадцать, маленькая девочка-мышка. В последний раз, когда я ее видел, она выглядела так, будто была напугана до смерти ".
  
  "Меня не волнует, как она выглядит. Где она живет?"
  
  "Со своей семьей, по крайней мере, с ее отцом. Он на службе, подполковник армии, я полагаю."
  
  "Отсюда, из Аризоны?"
  
  "Думаю, да, но я не могу вспомнить, где именно. Что-то вроде форта. Кажется, имя начинается на букву "У"."
  
  Ронда на мгновение задумалась об этом. "Может быть, форт Уачука?"
  
  "Вот и все. Я говорил тебе, что оно начинается на букву "У".
  
  "Это начинается на "Ч", - поправила она. "Это по-испански".
  
  "Ты мог бы одурачить меня", - сказал я.
  
  Внезапно в моей голове зажегся свет. Детектив Рейес-Гонзалес упоминал подозреваемого. Она не говорила об этом так многословно, но ее поведение намекало, что я не тот. Я сорвался с крючка, и кто-то еще был на крючке, и я подумал, не был ли этот кто-то подполковником Гаем Оуэнсом.
  
  "Я собираюсь поговорить с ней", - решительно заявила Ронда.
  
  Поглощенный собственными мыслями, я не слушал. "Поговорить с кем?" Я спросил.
  
  "Мишель, и ее отец тоже".
  
  Упоминание Гая Оуэнса заставило меня почувствовать, как будто Ронда каким-то образом заглянула в мой мозг. Разговор с Гаем и Мишель Оуэнс был последним, что Ронда должна была делать, особенно если подполковник действительно был главным подозреваемым детектива Рейес-Гонсалес.
  
  "Не надо", - сказал я. "Оставь их в покое. Не связывайся с вещами, о которых ты не знаешь ".
  
  "То, о чем я не знаю!" - Ядовито повторила Ронда. "В конце концов, он был моим сыном".
  
  "Я имею в виду, что ..."
  
  Ронда не стала дожидаться, пока я закончу. Она вскочила со стула и бросилась к двери, где налетела на Ральфа Эймса. Он резко остановился, схватил ее за локоть, чтобы она не упала, извинился, а затем, нахмурившись, оглядел комнату, пока не заметил меня.
  
  "Вот ты где", - сказал он. "Как дела?"
  
  "Прекрасно".
  
  "Я не вижу никаких наручников. Означает ли это, что ты свободен идти?"
  
  "Настолько близко, насколько я могу судить".
  
  "Вы хотите сказать мне, что все это было ложной тревогой?"
  
  "В этом нет ничего фальшивого, Ральф. Мой сосед по комнате все еще мертв. Это его мать ". Тихо стоя рядом с ним, Ронда Эттвуд не двигалась во время нашего с Ральфом обмена репликами. Он посмотрел на нее сверху вниз и, казалось, увидел ее впервые.
  
  "Извините меня", - вежливо сказал он, отпуская ее руку, а затем протягивая свою. "Позвольте мне представиться. Я Ральф Эймс, адвокат мистера Бомонта. Его соседом по комнате был ваш сын? Мне так жаль ".
  
  Она взяла его протянутую руку и пожала ее. "Спасибо", - сказала она. "Меня зовут Ронда Эттвуд".
  
  В то время как выражение полного ужаса промелькнуло на его лице, Ральф Эймс сделал полный дубль. Он отступил на шаг, на целый шаг.
  
  "Акварелист!" Ральф, очевидно, знал эту леди. Если не лично, то хотя бы по репутации.
  
  Ронда изящно склонила голову. "Да", - сказала она.
  
  "Но имя вашего сына..."
  
  "Эттвуд была моей девичьей фамилией", - объяснила она.
  
  "Конечно", - сказал Ральф, кивая. "Если я могу что-нибудь сделать, чтобы быть полезным ..."
  
  "Я дам тебе знать", - сказала Ронда, заканчивая его предложение. "И поскольку вы здесь, чтобы забрать мистера Бомонта, я возвращаюсь в Седону".
  
  Она направилась прочь, затем остановилась и повернулась ко мне. "Я слышал, как вы сказали детективу внутри, что остановитесь здесь с мистером Эймсом. Это то место, где я мог бы связаться с тобой, если бы мне понадобилось?"
  
  Ральф пошарил в кармане и извлек визитку. Он передал это ей. "Там указаны мой рабочий и домашний номера", - сказал он. "Не стесняйтесь звонить в любое время. Если нас не будет на месте, обязательно оставьте сообщение ".
  
  Ронда кивнула в знак благодарности и ушла.
  
  "Кто это, черт возьми, такой?" Я спросил.
  
  "Ты должен знать. Ты был с ней."
  
  "Но ты вел себя так, как будто знал ее".
  
  "Ты хочешь сказать, что у тебя нет?"
  
  "Нет, черт возьми. Все, что я знаю, это то, что ее сын был моим соседом по комнате, и его убили. Когда они закрыли мост в Викенбурге сегодня вечером, она подвезла меня сюда, в Прескотт. Позвольте мне сказать вам, она, может быть, и милая леди, но как водитель она чертовски страшная ".
  
  Ральф Эймс посмотрел на меня и печально покачал головой. "Она завоевывает репутацию по всему штату как одна из самых перспективных молодых акварелистов. Насколько я могу судить, ей все еще ужасно недоплачивают, но она также очень, очень талантлива. Она делает такую замечательную работу, и все же вы здесь жалуетесь на ее вождение?"
  
  "Почему-то в ходе разговора не всплыла тема акварели. Выживание имеет приоритет над эстетикой. А теперь заткнись и отвези меня домой, Ральф. Я едва держусь на ногах ".
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Когда я проснулся, было два часа дня. Я некоторое время лежал на огромной кровати в гостевой комнате Ральфа Эймса, глядя в окно и через нетронутый бассейн на заднем дворе на огромную массу охристого песчаника, который образует горб знаменитой горы Кэмелбэк в Финиксе.
  
  Раздался осторожный стук в дверь. "Войдите".
  
  Вошел Эймс, одетый в костюм-тройку, но играющий роль дворецкого. Он протянул мне шикарный беспроводной телефон. "Телефон для именинника", - объявил он.
  
  День рождения? Был ли сегодня мой день рождения? Каким-то образом приближение моего дня рождения затерялось в лихорадочной суматохе последних нескольких дней.
  
  "Алло?"
  
  "Папа? Это ты? С тобой все в порядке?"
  
  Это был Скотт. Его голос звучал напряженно и обеспокоенно. "Конечно, со мной все в порядке, Скотти. Где ты?"
  
  "Домой", - сказал он. "В Калифорнии. Мы все поехали домой в Кукамонгу прошлой ночью. Я не знаю, что ты сказал маме. Она была в ярости. Я никогда не видел ее такой взбешенной. Я не думаю, что Дейв тоже когда-либо видел ее такой ".
  
  "Она подумала, что я где-то пью".
  
  Он колебался. "Были ли вы?"
  
  "Нет. Все это было большим недоразумением. Твоя мать увидела меня в баре и сделала неверный вывод ".
  
  "Это то, что Дэйв пытался сказать ей", - печально сказал Скотт, "всю дорогу домой, но она не слушала. В любом случае, я просто позвонил, чтобы поздравить тебя с днем рождения."
  
  "Как ты узнал, что я здесь?"
  
  "Я этого не делал. Я позвонила мистеру Эймсу, чтобы узнать, может ли он сказать мне, куда ты ушла, и он сказал, что ты была прямо там, в его доме, что ты все еще спала." Он сделал паузу. "Это правда, что вы нашли гремучую змею в своей каюте и поэтому ушли?"
  
  "Да, это так".
  
  "Ты же не бросил программу из-за нас, не так ли? Решил не заканчивать из-за чего-то еще, что произошло, я имею в виду, например, с Келли или что-то в этом роде?"
  
  "Кто-то пытался убить меня, Скотт, и люди на ранчо Айронвуд ни в малейшей степени не были заинтересованы в том, чтобы выяснить, кто этот человек. Кэлвин Креншоу вышвырнул меня, вместо того чтобы позвонить шерифу и сообщить об этом ".
  
  "О", - сказал Скотт. В его голосе звучало облегчение.
  
  "И я планирую вернуться", - добавил я со значительно большей убежденностью, чем чувствовал. "Как только все это дело уладится, я собираюсь заставить их принять меня обратно в лоно. Ты просто подожди и увидишь ".
  
  "Хорошо. Я скажу Келли. Она боялась, что ты не вернешься. О, и еще кое-что."
  
  "Что это?"
  
  "Вчера, когда мы были на той частной конференции с Бертоном Джо, он рассказал нам все о той другой девушке, Мишель, о том, что она беременна и все такое. Казалось, что он действительно был на твоей стороне. Он сказал Келли, что она ведет себя неразумно. В любом случае, Келли хочет, чтобы ты знал, что она больше не злится на тебя ".
  
  "Хорошо. Скажи ей, что я тоже на нее не сержусь ".
  
  Было что-то еще, что я хотел сказать, вопрос, который я хотел задать, но я колебался. За последние несколько дней Скотти более чем продемонстрировал свою лояльность. Я не хотела снова отталкивать его, но мне нужна была информация. Несмотря на запреты на сплетни, он был единственным человеком, к которому я могла обратиться.
  
  "Келли говорила что-нибудь о том, что произошло?"
  
  "Что ты имеешь в виду, папа?"
  
  "Между ней и Джоуи".
  
  "Например, они легли в постель вместе или что-то в этом роде?"
  
  Его ответ был гораздо более резким, чем мой вопрос. "Нет, это не то, что я имел в виду", - я пошел на попятную. "Мне было интересно, мог ли он сказать ей что-нибудь, что могло бы помочь в расследовании. Келли там? Не могли бы вы дать ей трубку?"
  
  "Извините, ее здесь нет. Я вернулся в школу ".
  
  "Когда будешь с ней разговаривать, скажи ей, чтобы она мне позвонила, хорошо?"
  
  "Конечно, но я не знаю, когда я поговорю с ней снова. Ты мог бы позвонить ей домой ".
  
  Я подумал о том, как Карен смотрела на меня в салуне "Серебряная шпора". Я не хотел пробиваться через зону словесной войны, не имея гарантии того, что действительно поговорю с Келли по телефону.
  
  "Нет, я так не думаю", - сказал я Скотту. "Дай ей этот номер. Я буду ждать, когда она мне позвонит ".
  
  "Келли неплоха для девушки", - сказал Скотт, по-братски подумав. "У нее просто ужасный вкус на мужчин".
  
  Это были слова, способные пробудить дрожь в отцовском сердце. "Я заметил", - сказал я мрачно.
  
  "Давай, пап", - сказал Скотт. "Это твой день рождения. Не унывай. Она, вероятно, перерастет это ".
  
  Когда я повесил трубку, я чувствовал себя лучше. В конце концов, Скотт подарил мне самый настоящий подарок на мой сорок четвертый день рождения - самого себя. Я чувствовала себя ближе к нему, фактически, ближе к обоим моим детям, чем за многие годы.
  
  Я все еще держал телефон в руке, когда Ральф Эймс вернулся в мою комнату, неся поднос, на котором стояли кофейник, чашки с блюдцами и два стакана свежевыжатого апельсинового сока.
  
  "Что именно ты сделала с Луизой Креншоу?" - многозначительно спросил он, наливая мне кофе в красивую чашку с блюдцем с геометрическими каемками, выполненными в стиле какой-то марки индийской керамики.
  
  "Я никогда ничего ей не делал.
  
  Ральф Эймс покачал головой. "Ты в списке избранниц, Бо, и я не говорю здесь о рождественских открытках".
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Сегодня утром я позвонил на ранчо Айронвуд, чтобы узнать, что нам придется сделать, чтобы тебя повторно приняли. Тебе придется вернуться, ты знаешь. Если вы не пройдете программу, страховка не выплатит, что не так уж и важно, но это может вызвать проблемы с полицией Сиэтла, поскольку вы здесь на больничном. Однако, когда я разговаривал с ней, Луиза Креншоу сказала не только "Нет", но и ‘Черт возьми, нет". Она не хочет, чтобы ты возвращался туда, и точка. Насколько она обеспокоена, это все твоя вина ".
  
  "В чем моя вина?"
  
  "Все. Весь этот беспорядок ".
  
  "Как это может быть? Я ничего не делал. Я должен был стать второй жертвой, помнишь? Кто-то подбросил гремучую змею в мою комнату ".
  
  "Медиавизор, весь ад вырвался на свободу, и, насколько это касается Креншоу, ты удобный козел отпущения. Если бы только ты сдал свой пистолет…Если бы только вы позаботились о том, чтобы сохранить ключи от своей машины…Если бы вы только сообщили о нарушениях Джоуи Ротманом комендантского часа ..."
  
  "Только не говори мне, что она винит во всем меня?"
  
  "И это едва касается поверхности", - сухо ответил Эймс. "Говорю вам, леди сильно спровоцирована. Вы должны понять, я уверен, что Креншоу рассматривают всю эту негативную рекламу в долгосрочной перспективе - как это повлияет на их жизнеспособность в сообществе лечебных центров ".
  
  "Какая негативная огласка?"
  
  "По словам Луизы, история Джоуи Ротмана - главная новость по всему штату из-за известности его семьи. Обе стороны ", - добавил Эймс.
  
  "Потрясающе", - сказал я.
  
  Эймс кивнул. "Мало того, теперь кто-то еще и слил историю о змее в прессу. Они говорят, что это одно успешное убийство и одно не столь успешное."
  
  "Что в этом плохого?" Я потребовал. "Это правда, не так ли? Это лучше, чем обычно пишут газеты ".
  
  "Луиза Креншоу категорически отрицает историю со змеей, говоря, что змея, очевидно, была несчастным беженцем от наводнения и что он случайно забрел в занятую каюту".
  
  Ральф Эймс позволил себе еще одну легкую улыбку. "На самом деле, с точки зрения негативной огласки, я не думаю, что это так уж важно, была ли змея бродячей или ее намеренно подбросили. В любом случае, ранчо Айронвуд не похоже на сверхбезопасное, безупречно чистое место, куда вы хотели бы отправить своего зависимого мужа, жену или ребенка, в любом случае ".
  
  "Кто слил эту историю?" Я спросил.
  
  "Никто не знает".
  
  "Надеюсь, они не упомянули меня по имени".
  
  "И змея тоже, слава богу", - добавил Ральф. "Если бы они опубликовали статью с указанием имен, телеграфные службы ухватились бы за это, а капитан Пауэлл прочитал бы это в колонке Максвелла Коула в "Сиэтл Пост Интеллидженсер" завтра утром за завтраком".
  
  "И ты ожидаешь, что я буду считать свои благословения?"
  
  "Что-то вроде этого. Могло быть хуже ".
  
  Несколько мгновений мы сидели молча, оба потягивали кофе и были погружены в свои личные мысли. Чем больше я обдумывал ситуацию с Луизой Креншоу, тем более озадаченным и оскорбленным я становился.
  
  "Ральф", - сказал я наконец. "Луиза Креншоу сумасшедшая. Она должна быть. Все это ни в малейшей степени не логично ".
  
  "Кто сказал, что женщины должны быть логичными?"
  
  "Не шути, Ральф, я серьезно. Она дала все признаки того, что ненавидит меня до глубины души с первого дня, как я зарегистрировался в этом чертовом месте. Она, можно сказать, прямо тогда и там сказала, что у меня ничего не получится, и с тех пор она жестко гоняет меня ".
  
  "Иногда личная неприязнь не имеет значения", - предположил Эймс.
  
  "Я могу на это купиться, но в последние два дня ее реакция, насколько я понимаю, была совершенно непропорциональна тому, что происходило. Джоуи Ротман был моим соседом по комнате. Удача в ничьей. Я чертовски уверен, что не просил за него. Он мертв, и, честно говоря, меня это не так уж сильно волнует, так или иначе. Но Луиза Креншоу ведет себя так, словно Джоуи сам был Вторым Пришествием. Как так вышло?"
  
  "Я не знаю", - сказал Ральф, вставая и направляясь к двери, прихватив с собой наполовину наполненную кофейную чашку. "Вставай и прими душ, Бо. У нас есть дела, которые нужно сделать ".
  
  "Что я должен надеть?"
  
  "Я чуть не забыл упомянуть об этом, Луиза попросила кого-то собрать твои вещи. Она отправила его с кем-то по имени Коротышка. Он оставил это около часа назад. Грязная одежда отправлена в прачечную. Чемодан в шкафу. Коротышка просил передать тебе, что мешки с песком выдержали."
  
  "Подожди минутку. Вы имеете в виду, что Креншоу отправили мой багаж? До или после того, как кто-то из департамента шерифа осмотрел комнату?"
  
  "Я бы об этом не знал", - ответил Ральф. "Коротышка не сказал. Луиза тоже. Поторапливайся, Бо. Мне нужно ненадолго отлучиться в свой офис. После этого у нас заказан столик на ужин с половины шестого до шести. Хорошо, что Скотт позвонил. Иначе я, возможно, не запомнил бы твой день рождения ".
  
  Кипя от разочарования, я вылез из кровати и направился в душ. Несмотря на мои возражения, Луиза и Кэлвин Креншоу приказали кому-то упаковать мои вещи и отправить их в Финикс. Не было смысла звонить на ранчо Айронвуд, чтобы поднять шум или проверить, не обыскивал ли кто-нибудь из департамента шерифа мою комнату в поисках улик. Они этого не сделали. Луиза не позволила этому случиться.
  
  Ринго исчез, его оставили голодать где-то в пустыне, а из моей комнаты начисто забрали все личные вещи. Любые следы, которые мог оставить мой покушавшийся на убийство, также исчезли бы. Если бы после нашего разговора в Прескотте детектив Рейес-Гонзалес отправился что-то искать, то искать было бы нечего.
  
  Проблема с доверием в том, что однажды утратив его, чертовски трудно вернуть. Мне не очень понравилась идея о том, что какая-нибудь яркая женщина-детектив отдела по расследованию убийств в Прескотте, штат Аризона, думает о Дж. П. Бомонте как о полном идиоте.
  
  Я стоял в горячем душе Ральфа Эймса и поклялся, что так или иначе Кэлвину и Луизе Креншоу придется взять свои слова обратно. Каким-то образом я бы заставил их признать, что я действительно стал жертвой покушения на убийство. Как только они согласятся на это щекотливое условие, как только они признают это, они могут снова принять меня в качестве клиента. Они могли бы вышвырнуть меня однажды, но я бы закончил их тошнотворную маленькую программу или знал причину, почему.
  
  Я все еще был погружен в свои мысли, когда вышел из душа и насухо вытерся полотенцем. Что-то было не так с Кэлвином и Луизой Креншоу, но я не мог точно определить, что именно. Этой мысли было достаточно, чтобы отложить ее для последующего рассмотрения. В конце концов, это то, что мы, детективы из отдела убийств, ищем - вещи, которые немного не к месту.
  
  Как раз в этот момент легкий стук в дверь прервал мыслительный процесс. Ральф был готов к атаке. Я поспешил надеть свою самую респектабельную рубашку и спортивную куртку. Ральф принес с собой один из своих галстуков, который он бросил в мою сторону. "Тебе это понадобится", - сказал он. "На ужин".
  
  Ральф, мой друг, а также мой адвокат, водит автомобильный анахронизм, огромного кита на колесах - белый городской автомобиль Lincoln. В отличие от Spider Ронды Эттвуд, у Lincoln было достаточно места как для головы, так и для ног, даже для таких, как я. Салон из гладкой серой кожи был достаточно шикарным, чтобы удовлетворить даже самых привередливых клиентов, но как человек, который вносит значительный денежный вклад в личный образ жизни Ральфа Эймса, я ценю тот факт, что он покупает American. (В конце концов, Pcrsche 928 был передан мне.) Я не хочу оплачивать фрахт за демонстративное потребление, которое процветает на Mercedes или Jaguars.
  
  Сначала мы поехали в офис Ральфа, высотное здание из латуни и стекла на углу Индиан Скул и Сентрал, район, который, кажется, находится недалеко от центра Феникса, но не совсем в нем. Я не уверен, что в центре Финикса есть центр города, но в городе было много пробок в середине дня, без автострады или моста где-либо в поле зрения.
  
  Я привык к крутым, поросшим деревьями ледниковым хребтам Сиэтла и Тихоокеанскому северо-западу. Проезжая через Финикс, я был поражен неизменной одинаковостью всего этого. Город казался коричневым и плоским, бесконечная панорама городского упадка. Тут и там, на периферии, голые скалистые валы, голубые и серые на расстоянии, резко поднимались со дна пустыни в туманное, затянутое смогом небо. Я был в Аризоне больше месяца, но пустыня все еще выглядела чужой, чужеродной, неприступной и полной змей.
  
  Когда мы добрались до его офиса, Ральф исчез в своем внутреннем святилище, оставив меня задерживаться в прекрасно оборудованной приемной, где я воспользовался телефоном, чтобы договориться о временном мирном договоре с компанией "Аламо Рент Кар".
  
  Это было нелегко. Они не были рады услышать, что их автомобиль попал в руки Департамента шерифа округа Явапай в качестве части улик в расследовании убийства, и они также не горели желанием арендовать мне другой автомобиль. Первые три человека, с которыми я поговорил, настаивали на том, что я несу ответственность за ежедневные расходы, независимо от того, был ли автомобиль конфискован правоохранительными органами, и никто не согласился бы сделать уточняющий телефонный звонок детективу Рейес-Гонсалес. Наконец, с четвертой попытки я соединился с руководителем, который действительно сделал звонок. С некоторыми дополнительными подталкиваниями она неохотно разрешила, как я мог бы получить универсал Subaru, если бы я вернулся в международный аэропорт Скай-Харбор в тот вечер, чтобы забрать его. Я сказал ей, что буду там.
  
  Когда час спустя Ральф вышел из своего кабинета, на его лице была самодовольная улыбка, которая заставила меня насторожиться, как только я ее увидела.
  
  "Чему ты ухмыляешься?" Я спросил.
  
  "О, ничего", - сказал он небрежно, что обеспокоило меня гораздо больше. "У нас заказан столик на ранний ужин. Мы кое с кем встречаемся ".
  
  "Кто?"
  
  "Это сюрприз".
  
  Сюрприз был раскрыт, как только мы заехали на парковку Винсента на Кэмелбэк. Машина, стоявшая на холостом ходу перед нами под козырьком парковки, была знакомой - темно-зеленый Fiat Spider.
  
  "Ронда Эттвуд тоже здесь?" Я спросил.
  
  Ральф Эймс самодовольно ухмыльнулся. "Это верно. Она позвонила и оставила сообщение этим утром. Когда я перезвонил ей сегодня днем с необходимой ей информацией, она сказала, что тоже хочет поговорить с вами. Я предложил ей встретиться с нами здесь."
  
  "Информация? Она просила у вас информацию? Какого рода?"
  
  "Ты знаешь, что я не могу отвечать на такого рода вопросы, Бо. Она попросила меня навести для нее несколько простых справок, вот и все."
  
  То, что Ральф внезапно решил спрятаться за завесой профессиональной конфиденциальности, удивило меня. С каких это пор Ронда Эттвуд стала его клиенткой?
  
  "Ты знаешь, что она задумала, не так ли?" Я спросил.
  
  "До чего? Она пытается похоронить своего сына и не добивается особого сотрудничества от своего бывшего мужа ", - уверенно ответил Эймс, как будто у него не было ни малейших сомнений в том, что он знал всю правду по этому вопросу. Я был слишком измотан во время нашего путешествия из Прескотта в Финикс, чтобы рассказать ему многие тревожащие подробности моих часов наедине с Рондой Эттвуд, но теперь я мог видеть, что мне следовало предупредить его.
  
  "Не связывайся с ней", - сказал я.
  
  Парковщик припарковал "Фиат" и вернулся за "Линкольном". Эймс вышел и протянул ему ключи.
  
  "Что это должно означать?" он попросил меня через крышу машины, когда служащий сел внутрь, отогнать его.
  
  "Во-первых, она опасна", - сказал я.
  
  Эймс покачал головой с явным недоверием.
  
  "Послушай, что, если я скажу тебе, что она - еще одна Энн Корли, которая только и ждет, чтобы уйти? Что бы вы об этом подумали?"
  
  "Я бы сказал, что у тебя слишком активное воображение", - сказал Ральф Эймс и направился к выходу.
  
  "Ральф, подожди. Она сама сказала мне об этом прошлой ночью ".
  
  "Она организует похороны, Бо. Давай."
  
  Небольшая приемная, обставленная несколькими стульями и полированным столом из клена, была украшена букетами свежесрезанных цветов. У двери нас встретила очаровательная блондинка-хозяйка с книгой бронирования в кожаном переплете. Она радостно заворковала над Ральфом, как только увидела его.
  
  "Ах, мистер Эймс. Так приятно видеть тебя снова. Один из ваших гостей уже прибыл и сел. Если вы, пожалуйста, последуете за мной, я отведу вас прямо к вашему столику. Винсент сейчас занят с грилем, но он постарается заглянуть к вашему столику через несколько минут, пока мы не стали слишком заняты."
  
  Ральф кивнул. "Прекрасно", - сказал он.
  
  Она привела нас в ресторан, который оказался странной смесью юго-западного американского и чего-то еще, вероятно, континентального, хотя я не узнал бы наверняка, что континентальный, если бы он встал и ударил меня по лицу. Все помещение было светлым и воздушным, с белыми стенами и высокими потолками с открытыми балками. Похоже, что это была серия из нескольких небольших уютных столовых, в каждой из которых были представлены оригинальные произведения искусства. Несколько других столиков уже были заняты группами ранних посетителей, некоторые из которых держали в руках напитки, хотя никаких признаков бара не было видно.
  
  Ронда Эттвуд сидела в первой комнате, оживленно разговаривая с мужчиной в смокинге, которого я приняла за нашего официанта. Он пожал руку Ральфу, представился мне как Фрэнсис, а затем повернулся обратно к Эймсу.
  
  "Мы с леди обсуждали вина. Она говорит, что никогда не пробовала чайный напиток."
  
  Ральф лучезарно посмотрел на Ронду. "Хороший выбор. Это было бы идеально, Фрэнсис. Это 83-й год?"
  
  "Конечно", - ответил Фрэнсис.
  
  Он начал отходить от стола. Предполагая, что он был нашим официантом, я хотел поймать его до того, как он уйдет. "Я буду кофе", - сказал я.
  
  Фрэнсис кивнул. "Я сейчас же пришлю вашего официанта с чем-нибудь".
  
  "Я думал, он официант", - сказал я Ральфу.
  
  "О, нет. Фрэнсис - сомелье и иногда метрдотель, - ответил Ральф с улыбкой. "Он и Винсент были вместе в нескольких воплощениях местных заведений изысканной кухни. Как шеф-повар, Винсент играет стартовую роль, но Фрэнсис всегда его поддерживает ".
  
  Ральф сосредоточился на Ронде. "Как у тебя дела?"
  
  "Прекрасно", - ответила она. Ее гладкие волосы, зачесанные назад с лица, светились в приглушенном, непрямом освещении. На ней было трикотажное платье с мягким поясом, подчеркивающее ее фигуру. В Ронде Эттвуд не было ничего, что напоминало бы о скорбящей матери. И ничто в этом вечере не напоминало о планировании похорон.
  
  Щеголеватый официант в накрахмаленной белой рубашке и черном галстуке-бабочке появился мгновением позже. Не спрашивая, кто есть кто, он поставил передо мной полную чашку кофе. Прежде чем официант ушел, Фрэнсис тоже был там. С подобающей помпой и обстоятельностью он подал Каберне Совиньон, сначала церемонно попробовав его ложечкой, прежде чем предложить глоток Эймсу и, наконец, разлив по двум бокалам, Может быть, именно поэтому я никогда особо не любил вино - оно всегда требовало слишком большого ритуала и недостаточного количества выпитого.
  
  Я сидел там, без необходимости помешивая свой черный кофе и ожидая, когда они займутся этим. Несмотря на то, что предположительно это был ужин в честь моего дня рождения, разговор между Ральфом и Рондой заставил меня почувствовать себя пресловутым пятым колесом.
  
  В конце концов, Фрэнсис ушел только для того, чтобы его заменил сам Винсент, мускулистый швейцарец, бывший патриот, который верил в старомодный, практичный подход трактирщика к управлению рестораном. Он появился за столом в поварском колпаке и сногсшибательном аромате мескитового дыма.
  
  В предвкушении потирая руки и одаривая Ронду Эттвуд ослепительной улыбкой, он сказал Ральфу: "Так это та леди, о которой ты мне рассказывал?"
  
  Эймс выглядел довольным. "Она, безусловно, такая, Винсент. Позвольте мне представить Ронду Эттвуд."
  
  За этим последовала долгая дискуссия об искусстве и художниках, о выставках, галереях и заказных картинах - вещах, о которых они трое, казалось, знали очень много, в то время как я знал меньше, чем ничего. Ронда Эттвуд покраснела от явного удовольствия, что Ральф Эймс обладал такими обширными практическими знаниями о ее творческом прогрессе. Восторженная рекламная кампания, которую Ральф давал Винсенту, заставила меня задуматься, связаны ли его отношения адвоката с Рондой Эттвуд с комиссионными.
  
  Искусство и художники никогда не были моей сильной стороной. Мое единственное художественное достижение - рисование фигурок из палочек - вышло из моды между вторым и третьим классами. С тех пор уроки рисования оставили меня равнодушным. Способность нарисовать реалистичный пейзаж, или морской пейзаж, или лицо, или даже апельсин поражает меня чем-то сродни колдовству.
  
  Говорить обо всех этих вещах еще более отдаленно. Вместо того, чтобы уделять много внимания, я сосредоточился на наблюдении за людьми, входящими в ресторан. Vincent's, очевидно, был местом, где можно было увидеть и быть замеченным, где модные модели Phoenix обоих полов оценивали друг друга и вели счет. Это было почти, но не совсем, так же скучно, как разговор об искусстве. Я был только рад, когда какой-то кризис на кухне заставил Винсента отойти от нашего стола.
  
  "Так что же здесь хорошего?" Спросила я, беря свое меню и пытаясь вернуть разговор к теме, с которой я могла справиться.
  
  "Ты не сказал мне, что сегодня твой день рождения", - укоризненно заметила Ронда.
  
  "Это вылетело у меня из головы", - ответил я.
  
  Мой ответ прозвучал излишне резко, даже для меня. Поднятая бровь Эймса заставила меня отступить. "После сорока нет особых причин следить", - добавила я легкомысленно. "Так что же здесь хорошего?"
  
  "Все хорошо", - спокойно предложил Ральф. "Все зависит от того, что тебе нравится".
  
  Я заглянул в свое меню, но просмотр не помог. Это было на французском, в основном. Единственное слово, которое выглядело смутно знакомым, было "тамале", и это было только в списке закусок.
  
  "Я не думал, что тамале - это по-французски", - возразил я.
  
  Ральф улыбнулся. "Это не так, но они сделаны из утки, и они замечательные".
  
  Уже сделав выбор, Ральф опустил меню и поймал взгляд Ронды. "Итак, вы дозвонились до нее?" он спросил.
  
  "Да, большое тебе спасибо", - пробормотала Ронда. Она сделала изящный глоток своего вина.
  
  У меня было отчетливое ощущение, что меня снова оставили в стороне от разговора. "Связаться с кем?" Я допрашивал.
  
  Ральф не ответил, но Ронда ответила. "Мишель, - сказала она, - Мишель Оуэнс. Когда я позвонила ему сегодня утром, Ральф очень любезно согласился попытаться помочь мне найти ее. Он очень эффективен. К полудню это стало свершившимся фактом ".
  
  Учитывая наш с Рондой разговор прошлой ночью, мысль о том, что она имеет какое-то отношение к Мишель или Гаю Оуэнсу, заставила меня чувствовать себя очень неуютно. "Ральф помог тебе сделать это?"
  
  Ронда кивнула. "Оуэнс находится в форте Уачука. Он живет в городке под названием Сьерра-Виста, недалеко от военной базы. Это в юго-восточной части штата."
  
  Я отвернулся от Ронды к Ральфу. Смятение, должно быть, отразилось на моем лице. Ральф пожал плечами, как будто мое беспокойство было совершенно неуместным.
  
  "Когда Ронда сказала мне, что Мишель и Джоуи были ... ну, вовлечены, и что, возможно, девушке было бы интересно присутствовать на похоронах, это показалось вполне разумным. В данных обстоятельствах, я думаю, Ронда ведет себя очень цивилизованно, принимая во внимание чувства Мишель. Похороны в понедельник днем, между прочим", - добавил он в мою пользу. "В епископальной церкви Святого Джона, прямо здесь, на Линкольн драйв".
  
  Я взглянул на Ронду Эттвуд. Она невинно смотрела на меня в ответ, как будто провоцируя меня опровергнуть что-либо из того, что сказал Эймс.
  
  "Простите, - сказал я, - но Ронда случайно не упоминала при вас, что отец Мишель, подполковник Гай Оуэнс, вполне возможно, является подозреваемым в расследовании смерти ее сына?"
  
  Естественно, официант выбрал именно этот момент, чтобы вернуться к нашему столику. "Вы готовы сделать заказ?"
  
  "Пока нет", - сказал ему Эймс, отмахиваясь от него. Только когда официант удалился за пределы слышимости, Эймс ответил на мой вопрос.
  
  "Вообще-то, Ронда упоминала об этом. Я связался с Делсией, прежде чем дать номер."
  
  "Делсия?" Неуверенно спросила я, с каждым мгновением все больше и больше чувствуя себя аутсайдером.
  
  "Ты знаешь, Делсия. Детектив Рейес-Гонсалес в Прескотте. Я разговаривал с ней сегодня днем. Она сказала, что у нее не было проблем с тем, что Ронда пригласила Мишель на похороны."
  
  "Какого черта, по-твоему, ты делаешь, вмешиваясь подобным образом в расследование убийства?"
  
  "Мы не вмешиваемся ни в одно расследование, Бо", - возразил Эймс. "Приглашение Мишель Оуэнс на похороны Джоуи Ротмана не имеет никакого отношения к его убийству. Кстати, она собирается прийти?" спросил он, поворачиваясь к Ронде.
  
  "Если сможет", - ответила Ронда. "По крайней мере, это то, что она сказала мне по телефону. Она казалась тронутой тем, что я потрудился позвонить. По ее словам, она не слышала ни слова от Джоджо и Марши. Я тоже не ожидаю, что она это сделает ".
  
  Мое краткое предупреждение Эймсу по дороге в ресторан не включало точных слов Ронды Эттвуд о намерении "убрать" людей, ответственных за смерть ее сына, так что он играл не совсем полной колодой, но я все равно был поражен разговором, который перекидывался через стол между ними.
  
  У меня было отвратительное чувство, что Ральфа Эймса по-королевски облапошили, аккуратно завели в ловушку, и я сидел там, наблюдая, но беспомощный, чтобы сорвать процесс. Предложение за предложением Ронда Эттвуд ловко вытягивала из него информацию, задавая невинно звучащие вопросы, которые все больше и больше втягивали его в то, что я рассматривал как ее личную программу самосуда.
  
  Мне было неприятно наблюдать, как Ральфа Эймса, моего надежного, искушенного адвоката, человека со светским прошлым, которому следовало бы знать лучше, вели как агнца на заклание, все время улыбаясь и смеясь. В конце концов, это было не в первый раз. Для любого из нас.
  
  "Что насчет отца Мишель?" - Простодушно спросил я. Я скрестил руки на груди и ждал, чтобы увидеть, как Ронда отреагирует на это.
  
  "Его не приглашали", - осторожно ответила она.
  
  "Я просто готов поспорить, что он не был".
  
  В глазах Ронды Эттвуд внезапно вспыхнул гнев, который не был замаскирован льстивым светом свечей. "Что это должно означать?" - требовательно спросила она.
  
  Наш официант снова появился, как по сигналу. Это выглядело как преднамеренный заговор. "Теперь ты готов?" он спросил.
  
  Вместе Ральф и Ронда остановились на чем-то, что примерно соответствует приготовленному на гриле по-мескитски каре ягненка, приправленному тимьяном и чесноком и поданному с желе из халапеньо и все еще горящей веточкой розмарина. Я заказал курицу из корнуоллской дичи. Ральф настоял, чтобы каждый из нас попробовал по одной из закусок - тамале, огуречный суп и суп из красного и желтого болгарского перца.
  
  Еда была прекрасной, но я наслаждался бы ужином намного больше, если бы мог есть без ощущения, что художественная чушь, которая выдавалась за разговор за нашим столом, была не чем иным, как удобным камуфляжем для бочонка эмоционального динамита Ронды Эттвуд.
  
  Предохранитель уже был подожжен. Лучшее, на что я мог надеяться, это не дать ему взлететь до небес и унести с собой ничего не подозревающего Ральфа Эймса.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Пока Ронда и Ральф продолжали говорить об искусстве и прочих художественных вещах, я довольствовался тем, что люди смотрели. В столовой стало тесно и шумно от модных людей, включая нескольких, которые, очевидно, были глубоко погружены в городскую политику. Женщины, разодетые в пух и прах, были там, чтобы видеть и быть замеченными. Мужчины были там, потому что были женщины.
  
  Из-за нашего столика открывался почти беспрепятственный вид на небольшую гриль-зону, где не менее шести мужчин носились взад-вперед в сложном балете, смотреть на который было почти комично, хотя я не спорю с качеством еды, которая в конечном итоге оказалась на наших тарелках размером с тарелку.
  
  Десерт, непроизносимое крем-брюле, состоял из трех видов заварного крема, который подавался в сладких миниатюрных ракушках для тако и поливался густым малиновым соусом. Эймс, должно быть, сообщил кому-то о моем дне рождения, потому что на тарелке с шоколадной глазурью появилась зажженная свеча, воткнутая прямо в середину одного из моих заварных кремов. Слава Богу, они не зажгли все свечи, которых я заслуживал.
  
  Я все ждал, что Ронда вернет разговор к убийству ее сына, но этого не произошло, и больше не было никаких упоминаний о планах похорон Джоуи. Через два с половиной часа после того, как мы сели, мы ждали снаружи, пока парковщик заберет наши машины. Он первым привез "Фиат". Когда Ронда садилась, она повернулась обратно к Ральфу.
  
  "Спасибо, что предоставил мне комнату", - сказала она, почти как запоздалая мысль. "Это так удобно, но..."
  
  Если она собиралась высказать возражение, Ральф отмахнулся от него. "Не беспокойся об этом. Мне это доставляет удовольствие ".
  
  "В какой комнате?" - Спросил я, как только Ронда с ревом выехала со стоянки мимо вывески высотой по пояс, на которой по какому-то необъяснимому совпадению было написано "Бомонт Пропертиз".
  
  "В La Posada", - сказал Ральф. "Мы с менеджером хорошие друзья. Мы постоянно обмениваемся услугами взад и вперед. Это всего лишь вверх по улице от церкви. Я сказал ей оставаться там до окончания похорон ".
  
  Поездка в Скай-Харбор в Линкольне Эймса была тернистой. Когда я попытался повторить кое-что из того, что Ронда рассказала мне прошлой ночью, Ральф выслушал достаточно вежливо. Когда я закончил, он отмахнулся от моих опасений, сказав мне, что я был совершенно не в себе, не в своей голове. Когда я намекнул, что он, возможно, теряет объективность в отношении Ронды Эттвуд, он был так близок к тому, чтобы потерять хладнокровие, как когда-либо Ральф Эймс.
  
  "Послушай", - сказал он наконец, звуча несколько раздраженно. "Я ценю твою заботу, Бо, но отнесись ко мне чуть больше, чем к этому. Прямо сейчас Ронда Эттвуд - женщина, столкнувшаяся с многочисленными юридическими трудностями. Она также талантливая художница, чьими работами я восхищаюсь уже некоторое время. Конечно, я ухватился за шанс быть полезным, но только потому, что я решил помочь ей, не думайте, что у кого-то из нас есть целый план действий, потому что это не так ".
  
  "Значит, она вас лично не интересует?"
  
  "Профессионально, не лично".
  
  "И ты не беспокоишься, что она может попытаться втянуть тебя в драку?"
  
  "Я не верю, что будет какая-то "драка", как вы выразились, но я приму ваше предупреждение к сведению".
  
  Это было лучшее, что я мог сделать.
  
  В офисе Аламо рядом с аэропортом Эймс хотел припарковаться и зайти со мной внутрь, но я сказал ему, чтобы он не беспокоился, в этом не было необходимости. Пообещав увидеться с ним дома, я поплелась в офис, готовая встретиться лицом к лицу с людьми в бюро проката. Они относились ко мне без особого сердечного недоверия, считая меня прокаженным, арендующим автомобиль, которому, пусть и непреднамеренно, удалось вовлечь одного из их драгоценных внуков в расследование убийства.
  
  Супервайзер, не тот самый, с которым я ранее разговаривал по телефону, был вызван из задней комнаты. Она прочитала мне длинную публичную лекцию о моем общем автомобильном характере и поведении. Лекция завершилась перечислением пунктов договора аренды, самым сильным из которых был четко сформулированный запрет на поездку на моем Subaru куда-либо в дебри Старой Мексики. Я получил свои ключи только после того, как пообещал, клянусь сердцем, что у меня не было такого злого умысла.
  
  С облегчением вырвавшись из офиса, я вернулся в долгожданное уединение Subaru, хотя по сравнению с роскошью Lincoln Эймса с его автомобильным телефоном и жидкокристаллической приборной панелью или моим собственным Porsche скромный полноприводный универсал представлял собой большой шаг вниз. Это казалось неуклюжим, но все равно это было лучше, чем ходить.
  
  Когда я выехал из района аэропорта, моим первым побуждением было поехать прямо обратно к Ральфу, но на втором светофоре я пересмотрел этот план. Я проспал большую часть дня, и было слишком рано для сна. Я, конечно, не хотел возобновлять свой не-разговор с Ральфом Эймсом относительно сомнительных намерений Ронды Эттвуд.
  
  Моим вторым побуждением было завернуть к ближайшей вывеске "СЧАСТЛИВЫЙ ЧАС" на правой стороне улицы и купить себе выпивку, двойную, но заведение оказалось заведением топлесс в чрезвычайно маргинальном районе. Испытывая отвращение, я продолжал вести машину. Кроме того, действительно ли я хотел остановиться на этом, когда пыль ранчо Айронвуд все еще прилипала к каблукам моих туфель? Эта мысль резко вернула меня к делу с Кэлвином и Луизой Креншоу.
  
  По словам Эймса, Луиза сама распространяла историю о том, что змея в моей хижине каким-то образом забрела сюда из дикой природы. Она была, не так ли? Возможно, пришло время подумать об этом.
  
  Я взглянул на часы и увидел, что было только девять часов, еще достаточно времени, чтобы проехать семьдесят миль или около того до Викенбурга и сразиться со львами в их уютном логове в стиле ранчо. Если повезет, мне удастся увидеть их обоих одновременно. На следующем перекрестке я повернул налево и направился на запад по Макдауэлл, главной магистрали восток-запад, правильно рассчитав, что в конечном итоге я столкнусь с межштатной автомагистралью 17, направляясь на север.
  
  В десять пятнадцать я припарковался перед одноэтажным "рэмблером" Креншоу, где горели как свет на крыльце, так и несколько внутренних ламп. Мерцающий свет телевизора подсказал мне, что кто-то был дома. Я позвонил в звонок.
  
  Кэлвин, одетый в халат и мягкие тапочки, с сонным желтым полосатым котом на плече, подошел к двери. Он открыл его и нахмурился, когда увидел, кто я такой. "Что ты здесь делаешь?"
  
  "Я пришел поговорить. Могу я войти?"
  
  Он на мгновение заколебался, прежде чем отойти от двери и придержать ее открытой. "Я полагаю". Вряд ли это было выгравированное приглашение. "Чего ты хочешь?"
  
  "Поговорить", - повторил я. "И с тобой, и с Луизой".
  
  "Ее здесь нет", - сказал он.
  
  "Когда она вернется?"
  
  Он покачал головой. "Кто знает? Мы не очень внимательно следим друг за другом ".
  
  Он закрыл входную дверь и вернулся в гостиную, двигаясь осторожно, чтобы не потревожить кошку. Я последовал за ним на несколько шагов позади. Кэлвин удобно устроился в кресле с высокой спинкой, которое заставило меня затосковать по моему собственному кожаному креслу с откидной спинкой дома, в Сиэтле.
  
  "Присаживайся", - сказал он, указывая мне на диван.
  
  Кот поднял голову, моргнул раз или два, затем встал и потянулся, прежде чем лениво спуститься со своего насеста на плече. На широких коленях Кэлвина он сделал несколько кругов, а затем удовлетворенно сложился в компактный мяч в золотисто-оранжевую полоску. Громкое мурлыканье кошки было слышно на другом конце комнаты.
  
  Кэлвин ласково почесал кошачий подбородок. "Его зовут Хоббс", - сказал он мне. "Знаешь, как в комиксах?"
  
  Я не знал кого-то по имени Хоббс из дыры в земле. "Я не читаю комиксы", - объяснил я. "Я вообще не читаю газет".
  
  Кэлвин Креншоу посмотрел на меня, приподняв бровь, а затем кивнул. "Понятно", - сказал он. "Так о чем же ты пришел сюда поговорить?"
  
  "Змея. Ринго. Ручная гремучая змея Джоуи Ротмана. Почему Луиза настаивает, что змея, которую я нашел в своей каюте, была дикой змеей, которая забрела сюда во время дождя? Ронда Эттвуд увидела ее и точно опознала, когда Люси Вашингтон заложила ее Коротышке, чтобы тот нашел меня. Ронда сразу сказала мне, что это была змея Джоуи, что она была у него почти четырнадцать лет."
  
  Кэлвин вздохнул. "Оно пропало. Я сказал Луизе, что это была ошибка, но к тому времени она уже приказала Коротышке избавиться от него. Бесполезно пытаться скрыть такие вещи, вы знаете, но Луиза была очень расстроена в то время и не очень ясно мыслила. Она была не в том состоянии, чтобы слушать советы от кого бы то ни было, включая меня ".
  
  "Ты хочешь сказать, что уже знал о змее?"
  
  "Коротышка рассказал мне о миссис Удостоверение личности Эттвуда. Я сразу понял, что это всего лишь вопрос времени, но я стараюсь позволить Луизе решать все по-своему. Я подумал, что день или два могли бы дать ей шанс взять себя в руки. Это действительно было тяжело для нее, ты знаешь ".
  
  "Жестко с Луизой!" Я воскликнул. "Как насчет меня? Сокрытие покушения на убийство является преступлением - препятствование правосудию. Я думаю, детектив из Прескотта уже указал бы тебе на это к настоящему времени."
  
  "Я поговорил с ней, - сказал Кэлвин, - и все уладил. К сожалению, змея исчезла во всей этой неразберихе. Детектив сказала мне, что она приедет завтра утром, чтобы снять показания с Коротышки."
  
  Это было небольшим утешением, но не большим.
  
  "Я так понимаю, теперь вы, наконец, верите, что кто-то пытался меня убить?"
  
  Кэлвин Креншоу неохотно кивнул. "Полагаю, да".
  
  "У вас случайно нет никаких предположений, кто это, не так ли?"
  
  Он рассмеялся. "Ты меня спрашиваешь?"
  
  "Это верно. Вы и ваша жена, похоже, приложили немало усилий, чтобы скрыть то, что произошло на самом деле. Мне интересно, почему."
  
  "Вы лезете не на то дерево, мистер Бомонт. Убийство, покушение или иное, не входит в мою компетенцию."
  
  "Если только вы не покрывали свою жену".
  
  Это единственное грубое заявление было рассчитанной атакой, уловкой, которую я планировал по дороге из Финикса. Я тихо ждал, наблюдая за реакцией Кэлвина Креншоу.
  
  Он моргнул, что казалось искренним изумлением. "Покрываешь Луизу? Ты, должно быть, шутишь. Ты, конечно, не думаешь, что это она пыталась тебя убить, не так ли?"
  
  "Ее поведение, насколько я понимаю, было совершенно иррациональным с самого первого дня, когда я ступил на ранчо Айронвуд".
  
  "Ах, это", - сказал Кэлвин с огромным облегчением в голосе, как будто ему все внезапно стало ясно. "Конечно. Я понимаю, как вы могли неправильно это истолковать ".
  
  "Что неправильно понял?"
  
  "Ее поведение по отношению к тебе. Луиза не очень хорошо переносит отказ. Ты задел ее чувства ".
  
  Настала моя очередь моргать. "Я задел ее чувства?"
  
  "Джоуи Ротман был не чем иным, как временным отклонением от нормы, - продолжил Кэлвин, - кораблем, проходящим ночью. Ты гораздо больше во вкусе Луизы, гораздо больше ей нравишься в целом. Если бы ты дал ей хоть малейшее поощрение, я уверен, она бы полностью отвергла Джоуи, но ты ясно дал понять, что тебя это не интересует. Ты не заглотил наживку, когда она ее предложила. Да, ты задел ее чувства."
  
  "Подожди здесь всего одну чертову минуту. На какую наживку клюнул? О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  "Результаты длительного употребления алкоголя не всегда полностью обратимы", - осторожно сказал Кэлвин, казалось, полностью меняя тему.
  
  "Что это должно означать?"
  
  "У меня было довольно постоянное нарушение в отделе сексуальной активности".
  
  "О", - сказал я, хотя все еще не мог точно понять, к чему он клонит.
  
  Кэлвин продолжил. "Луиза, кажется, не возражает, по крайней мере, большую часть времени, но время от времени она возражает. Когда это случается, она, как правило, выбирает в качестве мишени одного из клиентов. Понимаете, исключительно в развлекательных целях."
  
  "Вы говорите мне, что периодически ваша жена отрывается с одним из ваших клиентов на ранчо Айронвуд? Что ты знаешь об этом и позволяешь ей?"
  
  Он пожал плечами. "Меня это не особенно беспокоит. Ничего из этого никогда не бывает серьезным. В конце концов, вы, ребята, находитесь здесь всего шесть недель за раз, а потом вы уезжаете, возвращаетесь домой, где вам самое место, и с Луизой все в порядке еще несколько месяцев."
  
  Я был ошеломлен. Кэлвин Креншоу, говоря гладко и без колебаний, обсуждал постоянные измены своей жены во время отдыха среди ее пациентов так, как он мог бы описать ее страдания от пагубных последствий обычной простуды.
  
  "И, как я уже сказал, - добавил он, - большую часть времени это происходило с мужчинами вроде тебя - сорокалетними, симпатичными мачо, довольно стабильными, если не считать выпивки. Луиза, кажется, предпочитает пьющих другим видам наркоманов, поэтому я признаю, что был немного поражен, когда она связалась с Джоуи, но тогда, возможно, он был тем, кто сделал первый шаг. По моим наблюдениям, пожилым женщинам всегда льстит, когда молодые мужчины находят их привлекательными. Точно так же, как пожилые мужчины с молодыми женщинами ".
  
  "Значит, это было долгосрочное дело, и ты ничего не предпринял по этому поводу?"
  
  "Что бы ты хотел, чтобы я сделал, Бо? Исключить вовлеченных мужчин из программы? Ни за что в жизни, ни по девять тысяч за штуку. Избавиться от нее, тогда? Ни за что. Луиза нужна мне здесь. Она здесь заправляет. Без нее ранчо Айронвуд развалилось бы ровно за две минуты. Что бы вы ни думали о ее личном недостатке, Луиза - чертовски хороший администратор. У нее могут быть свои особенности, но она не упускает ни одного подвоха ".
  
  Кэлвина Креншоу, казалось, не смутил собственный неудачный выбор слов. Возможно, они не зарегистрировались у него. Они сделали это со мной.
  
  "У меня сложилось впечатление, что профессиональная медицинская этика запрещает укладывать пациентов в постель", - саркастически заметил я.
  
  "Моя жена - здоровая, энергичная, средних лет, сексуально раскрепощенная женщина, которая имела несчастье выйти замуж за монаха поневоле. Она извлекает максимум пользы из невыгодной сделки ".
  
  "Для меня это не звучит как такая уж плохая сделка. Она получает тебя в комплекте с подходящим балансовым отчетом и текущим бизнесом, наряду с полным разрешением дурачиться столько, сколько ей нравится ".
  
  "Вы намекаете, что она вышла за меня замуж только из-за моих денег?"
  
  "Это кажется возможным", - ответил я.
  
  "И, возможно, это правда", - согласился Кэлвин. "На самом деле, эта мысль приходила мне в голову раз или два в первые годы, но она оказала огромную помощь в этом бизнесе, была неутомимым работником и настоящим активом. В твоих глазах наше брачное соглашение может показаться немного нетрадиционным, но оно в высшей степени устраивало нас обоих. У меня нет никаких жалоб, и я был бы удивлен, если бы у Луизы тоже были. Статус-кво идеально устраивает нас обоих ".
  
  "Это не подходило Джоуи Ротману", - отметил я. "Он мертв, и ваше удовлетворительное супружеское соглашение, как вы это называете, вполне могло иметь какое-то отношение к его смерти".
  
  Раньше Кэлвин Креншоу говорил легко, уверенно, что он, очевидно, был способен делать в частном порядке, если не публично. Теперь он ощетинился. "Это какое-то обвинение?" он потребовал.
  
  "Это теория", - сказал я.
  
  "Нет. Абсолютно нет. Смерть Джоуи не имела никакого отношения ни к Луизе, ни ко мне. Я уверен в этом ".
  
  "Может быть, не ты", - возразил я. "Но как насчет Луизы? Посмотри, как она себя ведет ".
  
  Кэлвин оставался непреклонен. "Это абсурдная идея. Совершенно абсурдно. Все это, возможно, немного выбило Луизу из равновесия в краткосрочной перспективе, максимум на день или два, но она придет в норму. Ты увидишь. Она как та непотопляемая Молли Браун ".
  
  "Где она?" Я спросил.
  
  "Беру выходной на выходные. В Вегасе. R и R. Ей это нужно ".
  
  "Тебя не беспокоит, что она принесет домой заболевание, передающееся половым путем?"
  
  "Я думаю, вам пора уходить, мистер Бомонт. Ты, кажется, исчерпал свой прием. Я уверен, ты сможешь найти выход ".
  
  Я встал и постоял там мгновение, пытаясь понять, что заставило Кэлвина Креншоу тикать, почему тот, кто раньше не уделил мне внимания, теперь изливает мне душу. Жаловался ли он на измены своей жены или хвастался ими? Я не мог этого понять.
  
  По-своему Кэлвин Креншоу, вероятно, был таким же ненормальным, как и его жена. Годы работы в полиции убедили меня, что нет смысла спорить с психами. Это пустая трата времени, дыхания и энергии.
  
  Его пристальный взгляд встретился и удерживал мой. "Я должен предупредить вас, мистер Бомонт, что если вы упомянете что-либо из того, что мы обсуждали здесь сегодня вечером, кому-либо еще, я буду категорически это отрицать".
  
  "А если ты отрицаешь это, значит, этого не существует, в этом идея?"
  
  Кэлвин Креншоу улыбнулся. "Вообще говоря. Что-то в этом роде. Мое слово против твоего и все такое."
  
  "Значит, вот как это бывает?"
  
  Кэлвин кивнул, снова улыбаясь. "Я рад, что мы понимаем друг друга, но у меня действительно есть к тебе один вопрос".
  
  "Что это?"
  
  "Видишь ли, Луиза рассказывает мне все. Все. Иногда она даже позволяет мне смотреть. В последний раз, когда она была с Джоуи, он пытался занять у нее немного денег."
  
  "Сколько?"
  
  "Двадцать пять тысяч долларов. Естественно, она отказалась отдать это ему, но, учитывая все случившееся, с тех пор я серьезно об этом думал. В то время, когда Джоуи попросил денег, он пригрозил рассказать мне об их романе ".
  
  "Другими словами, он пытался ее шантажировать".
  
  "Я полагаю, ты так это называешь, но как только Луиза сказала ему, что это не сработает, что я уже знаю, что происходит, он сразу отступил. Казалось, у меня почему-то не хватило духу на это ".
  
  "Итак, в чем твой вопрос?"
  
  "Я знаю, что его родители богаты, по крайней мере, его отец. Как вы думаете, зачем ему понадобилось столько денег?" - Спросил Кэлвин.
  
  Из всех вопросов, которые Кэлвин Креншоу мог задать, должен был задать, этот казался одним из наименее вероятных, особенно потому, что он наводил заряженный пистолет мотива прямо на его собственную голову, а также на голову Луизы.
  
  "Понятия не имею", - ответил я.
  
  "Ну что ж", - покорно сказал Кэлвин, звуча искренне разочарованным.
  
  Я стоял, глядя на него сверху вниз, испытывая чувство полного отвращения. Этот маленький засранец-вуайерист и его неразборчивая в связях жена, мастера искусства двойного слова, разыгрывали свои уродливые маленькие игры под маской респектабельности вспомогательной профессии. Тогда я понял, что это было похоже на мой опыт с Ринго. Я был в одной комнате со змеей, на этот раз человеческой, не чувствуя опасности, не осознавая, что нахожусь в опасности. Я не мог не задаться вопросом, не был ли Кэлвин Креншоу таким же опасным, как Ринго, и, возможно, даже немного менее предсказуемым.
  
  Я повернулся, чтобы уйти. Осторожно опустив кошку на пол, Кэлвин все-таки встал и последовал за мной. Он остановился в дверях.
  
  "Кстати, мы с Луизой передумали. Неважно, что она сказала твоему адвокату, ты можешь вернуться и закончить свою программу ".
  
  Я не мог поверить, что он был серьезен, но он был серьезен, продолжая с мягким безразличием.
  
  "Сначала вам нужно проверить и убедиться, что у нас есть место. Обычно у нас заполняемость составляет девяносто пять процентов, но мы будем работать с вами ".
  
  "Спасибо за предложение, Кэлвин", - твердо сказала я. "Я подумаю над этим".
  
  С этими словами я ступил на тротуар и поспешил к Subaru, вдыхая чистый, резкий воздух прохладной ночи в пустыне. Надо мной мириады желтых звезд ярко мерцали на фоне бархатисто-черного неба.
  
  Один из этих далеких, мерцающих бриллиантов должен был быть моим, подумала я с благодарностью - моя личная счастливая звезда. В конце концов, Луиза Креншоу хотела меня, а я даже не заметил. Сам того не желая, даже не заметив ловушки, я отскочил как можно быстрее.
  
  Я чувствовал себя вечно и униженно благодарным.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Эймс оставил трубку своего беспроводного телефона прямо у моей двери, и его веселое чириканье разбудило меня рано утром в субботу.
  
  "Папа", - сказала Келли, когда я ответил. "Это ты? Ты не спишь?"
  
  "Теперь я такой", - пробормотал я. "Едва ли. Который час?"
  
  "Сразу после семи по калифорнийскому времени. Извините, что беспокою вас, но у меня назначена игра в теннис в восемь. Немного поздно, но с днем рождения. Надеюсь, тебе было весело ".
  
  "Спасибо. Ральф Эймс пригласил меня на ужин ". Мои двигатели ранним утром еще не совсем загорелись. Поскольку мы с Келли никогда не работали на одной волне, последовала долгая неловкая пауза.
  
  "Скотт сказал, что ты хотел поговорить со мной".
  
  "Это верно. Я верю ".
  
  "О чем?" Ее вопрос был резким. Она беспокоилась о том, что надвигалось, и хотела поскорее покончить с этим.
  
  "Джоуи Ротман", - тихо ответила я.
  
  Последовала еще одна долгая пауза, но когда она заговорила, ее голос звучал раздраженно. "Папа, я уже говорил тебе, ничего не произошло. Я имею в виду, мы не ложились спать или что-то в этом роде, если это то, о чем ты беспокоишься. Ты мне не доверяешь?"
  
  Ее вопрос, заданный всхлипом, казалось, был на грани слез. Это было последнее, чего я хотел. "Пожалуйста, Келли. Не расстраивайся. То, что вы нам расскажете, вполне может помочь нам выяснить, что с ним случилось, вот и все."
  
  "Вы имеете в виду, что работаете над этим делом?"
  
  "Что-то вроде этого".
  
  "О", - сказала она, но не предложила никакой дополнительной информации.
  
  На другом конце провода была мертвая, пустая тишина. Так вот как это было бы. Если я играл в полицейского и искал ответы, Келли не собиралась облегчать мне задачу. Это своего рода отвлекающая стратегия, которой она научилась, сидя на коленях у матери. Моей лучшей контрмерой было решить проблему в лоб.
  
  "Джоуи рассказал тебе о Мишель Оуэнс?" Я спросил. "Вы знали, что они собирались вместе?"
  
  Я услышал резкий вдох. "Нет". Последовала небольшая пауза. "Он солгал мне об этом, но это не имело значения".
  
  "Что вы имеете в виду, это не имело значения?"
  
  "Папа, ты меня слушаешь? Мы не собирались идти вместе. Все было не так. В основном мы разговаривали, просто разговаривали. Я думал, что он действительно классный. Знаешь, волнующий."
  
  "Как запретный плод".
  
  "Может быть. В любом случае, мы только начинали узнавать друг друга ".
  
  Насколько я могу судить, слово "rad" примерно переводится как то, что мое поколение назвало бы "крутым". Что касается слов "узнавать друг друга" - они, должно быть, полностью изменились с тех пор, как я был в возрасте Келли. Пробный поцелуй, который, как я видел, Джоуи запечатлел на губах Келли, был далеко за пределами стадии "рад-познакомиться-с-тобой" человеческих сексуальных отношений. Я не настолько оторван от реальности, чтобы принять подобный поцелуй за платонический. Мы с дочерью страдали от классического случая неспособности общаться.
  
  "Так о чем вы двое говорили, Келли?"
  
  "Ты".
  
  Ее односложный ответ удивил меня. "Я?" - Повторил я.
  
  "Джоуи был больше заинтересован в тебе, чем во мне. Он хотел точно знать, где вы были полицейским и какую работу выполняли. Вы знаете, ограбление, убийство, что-то в этом роде. Когда я сказал ему, что у тебя много денег, он сказал, что ты, вероятно, брал. Мы чуть не подрались из-за этого, но я сказал ему. Ты знаешь ... об Энн Корли."
  
  Она, наконец, немного раскрылась, рассказав мне больше, чем самый минимум, но я знал, что следующий вопрос может снова отключить ее, как кран, но она затронула нечто, что звучало как общая тема.
  
  "Он просил у тебя денег, Кел?"
  
  "Нет. Зачем ему это делать?"
  
  "Я просто подумал, что у него могло быть, вот и все".
  
  "Ну, он этого не сделал. Он, должно быть, знал, что у меня их не было ".
  
  Я не знал, испытывать облегчение или грусть от того, что моя "общая нить" так быстро зашла в тупик.
  
  "И что произошло потом?"
  
  "Мы в основном разговаривали и..."
  
  "И что?"
  
  "И прочее".
  
  "Какого рода вещи?"
  
  "Ты знаешь. Я имею в виду, ты видел нас ".
  
  "Я видел, как ты целовался".
  
  "Папа, ты не понимаешь. Все здешние мальчики такие дети, а Джоуи казался таким ... "
  
  "Опытный?" Боже, помоги мне, я не мог удержаться, чтобы не заполнить пробел, хотя мне хотелось прикусить язык, как только это слово слетело с моих губ.
  
  "Да", - прошептала Келли.
  
  Джоуи Ротман был мертв, но я думаю, Келли все еще была более чем наполовину увлечена им. Я хотел встряхнуть ее, сказать, чтобы она проснулась и почувствовала запах кофе. Если повезет, может быть, она достаточно подрастет, чтобы понять, что быть опытной - это только полдела. Вы также должны знать, что делать с этим опытом.
  
  "Джоуи ошибался насчет тебя, не так ли, папочка?"
  
  "Неправильно в чем?"
  
  "Когда он сказал, что ты работаешь под прикрытием на DEA. Я сказал ему, что это безумие, что вы занимаетесь убийствами, а не наркотиками, и что вы были там для лечения, как и все остальные. " она остановилась и перевела дыхание.
  
  "Да, Келли", - устало ответил я. "Я был там для лечения. Точка."
  
  "И ты не работал под прикрытием".
  
  "Нет".
  
  "Мистер Джо тоже так сказал. Ты знаешь, консультант на ранчо? В тот день в своем офисе он сказал, что ты злоупотребляешь психоактивными веществами, как и все остальные, и что он уверен, что ты не имеешь никакого отношения к тому, что случилось с Джоуи."
  
  Внезапно замечание Скотта о том, что старый добрый Бертон Джо на моей стороне, попало в фокус.
  
  "Мне пора идти, папа. Моя машина ждет снаружи. Помогло ли это?"
  
  "На самом деле, так и было", - сказал я ей. "Много. Спасибо."
  
  "Хорошо".
  
  "И что, Келли? И еще кое-что."
  
  "Что это?" В ее голосе появилась сдержанная настороженность, как будто она боялась, какие еще навязчивые вопросы я могу задать.
  
  "Я люблю тебя, Келли".
  
  Ее облегчение было очевидным даже по телефону. "Я тоже люблю тебя, папочка. Пока."
  
  Долгое время я лежал на кровати, думая о Джоуи Ротмане и его бесплодных поисках денег. Он не спрашивал Келли, но тот пытался накопить наличные по крайней мере в двух других местах. Судя по всему, его отношения с Келли были не более чем прикрытием для сбора разведданных обо мне, но с Рондой и Луизой он говорил так, как будто собирал деньги на побег. Ронда, вероятно, была права. По всей вероятности, он переехал бы в другое место, а затем реинвестировал бы свой капитал обратно в тот же бизнес - что бы это ни было.
  
  Возможно, я снова ненадолго задремал. В следующий раз, когда я открыл глаза, я оставил Джоуи Ротмана далеко позади и обнаружил, что задаюсь вопросом, что делать с этим неожиданно неструктурированным днем. На ранчо Айронвуд каждое мгновение было отмерено и учтено. И вот я здесь, в странном подвешенном состоянии, где я не совсем в отпуске, не совсем лечусь и не могу вернуться домой, не тогда, когда детектив Рейес-Гонсалес дал мне строгий приказ оставаться поблизости. Может быть, Ральфу Эймсу пришла бы в голову какая-нибудь блестящая идея. Кроме того, я хотел поговорить с ним по душам и рассказать ему о темной стороне ранчо Айронвуд.
  
  Я направился в душ. Позже, когда я вернулась, чтобы одеться, я с огорчением обнаружила, что у меня остался последний чистый комплект нижнего белья. Единственными носками, которые у меня остались, была неподходящая пара, состоящая из одного синего и одного черного. Пришло время заняться стиркой. Давно пора было заняться стиркой.
  
  Как только я оделась, я собрала небольшую стопку, в которой лежала моя новая грязная одежда, и отправилась на поиски стиральной машины / сушилки и кофе, не обязательно в таком порядке.
  
  На кухне, на белоснежной столешнице из кориана Ральфа Эймса, я нашел изолированный графин, наполненный горячим кофе, стакан свежевыжатого апельсинового сока и записку. В записке, написанной четким почерком Эймса, говорилось, что, к сожалению, у него были предварительные обязательства, которые займут его большую часть дня, но он вернется ближе к вечеру. Вместе мы бы что-нибудь сделали с ужином.
  
  Так что я был предоставлен самому себе на целый день. Зная это, у меня не было причин спешить со стиркой. Я открыла раздвижную дверь с карманом на кухне достаточно далеко, чтобы увидеть, что комната за ней действительно была прачечной. Там пахло тухлятиной. Проникающая вонь казалась ужасно неуместной, особенно в безупречном доме Ральфа Эймса. Я быстро бросил свой сверток на пол и снова закрыл дверь, чтобы сохранить неприятный запах внутри, затем я перешел к серьезному делу о кофе.
  
  Неуклюже, держа графин одной рукой, стакан с апельсиновым соком в одной руке и пустую чашку в другой, я плечом толкнул раздвижную стеклянную дверь и рискнул выйти во внутренний дворик, чтобы понежиться на широко разрекламированном осеннем солнце Аризоны. Давно пора было.
  
  Я устроился за столиком во внутреннем дворике со стеклянной столешницей у бассейна и откинулся на спинку стула, время от времени закрывая глаза, ощущая тепло яркого, бронзового солнца на своем лице. Позади себя я слышал обычные городские звуки - приглушенный скрежет шин по асфальту, спорадический рокот случайных грузовиков и однажды пронзительный визг проезжающей машины скорой помощи. Город был в полном порядке, за моей спиной и вне поля зрения за ослепительной белой штукатуркой хаотичного дома Ральфа Эймса, в то время как передо мной маячило суровое величие горы Кэмелбэк.
  
  Эймс упоминал об этом при мне раз или два, говорил о том, как он считал для себя привилегией жить с этим гигантским курганом из красного камня и его случайными внутренними ворчаниями в качестве одного из своих ближайших соседей. Тихо сидя там, потягивая сладкий апельсиновый сок с мякотью, я постепенно начал понимать, что он имел в виду. Успокаивающая, почти осязаемая тишина спустилась с зазубренных утесов из песчаника подобно вуали густого тумана, окутывая меня и на короткое время блокируя все тревожные обстоятельства последних нескольких дней.
  
  Возможно, я действительно заснул на минуту или две, но, наконец, я проснулся и налил чашку дымящегося кофе. Чередуйте горячий кофе с прохладными глотками апельсинового сока. Я сидел больше часа, позволяя себе подумать о каждом из игроков по очереди, рассматривая их индивидуально и коллективно:
  
  Джоуи Ротман, мертвый урод, не имеющий никакой социальной ценности, очевидно, поверил, что я на самом деле какой-то суперкоп под прикрытием, посланный надрать ему задницу. Он достаточно верил в это, несмотря на протесты Келли об обратном, что натравил на меня свою ручную гремучую змею. Он не пытался коснуться Келли в поисках инвестиционного капитала, но мне было интересно, ко скольким другим, кроме Луизы Креншоу и Ронды, обращались в его поисках быстрых денег.
  
  Ронда Эттвуд, мать Джоуи, казалось, была убеждена, что он несет ответственность за покушение на мою жизнь, но, несмотря на то, что ничто в грязной жизни ее сына не делало его смерть достойной мести, и, несмотря на хороший совет об обратном, Ронда упорствовала в нелогичном представлении, что она может или должна в одиночку расправиться с тем, кто несет ответственность за смерть ее сына. Был хороший шанс, что ее промахи в деле приведут к обратным результатам и загонят убийцу или убийц на землю.
  
  Мишель, беременная "невеста" убитого мужчины, была брошена дважды - один раз из-за поведения Джоуи с Келли и один раз из-за пули, выпущенной из моего. 38. Я спросил Келли, знала ли она о Мишель, и теперь мне стало интересно, знала ли Мишель о Келли. Если да, то какова была ее реакция? На первый взгляд Мишель Оуэнс казалась несущественной, почти блуждающим огоньком, и все же нажатие на спусковой крючок пистолета не требует большой физической силы. Гнев творит чудеса с зудящими пальцами на спусковых крючках.
  
  Это вернуло меня к подполковнику, отцу беременной не-невесты. Он был определенной вероятностью, имея как мотив, так и возможность, но какая-то часть меня надеялась, что это был не он. Мы двое были слишком похожи, у нас было слишком много общего.
  
  Наконец, я смирился с Креншоу, этими замечательными ужасными людьми, отбросами, выступающими под маской респектабельности среднего класса маленького городка. Луиза заманила ничего не подозревающего Джоуи в ловушку для незначительного сексуального флирта, в то время как ее муж-импотент наблюдал со стороны и подстрекал ее. Неудивительно, что эти двое были абсолютно невосприимчивы к неуклюжей попытке шантажа Джоуи. Из троих мне было трудно выбрать, кто был самым предосудительным.
  
  И вот я, бедный старый Джей Пи Бомонт, который никогда никому ничего не делал, был вовлечен в этот беспорядок по самую макушку, застрял посреди зарослей шиповника на камбузе этого разбойника. Чем больше я пытался вырваться, тем глубже увязал, увязая в грязи, вопреки всякой надежде, что детектив Рейес-Гонсалес найдет способ довести эту невероятную путаницу до какого-нибудь удовлетворительного завершения. Если повезет, леди будет хороша в своей работе.
  
  Может быть, я и не был одиночкой, главным подозреваемым, но пока детектив Рейес-Гонсалес не прояснит ситуацию, она вряд ли позволила бы мне сесть на самолет и вернуться домой. Перспектива бесконечно болтаться по Аризоне, ничего не делая, кроме ожидания, была не из тех, которые мне нравились.
  
  С этой мыслью в голове я поставила свою пустую кофейную чашку и пошла включать стиральную машину. Запах в прачечной не стал лучше. Коротышка Рохас или кто там еще забрал мои личные вещи из домика на ранчо Айронвуд, очевидно, побросал мою мокрую одежду из мешков с песком в мешок для стирки и завязал эту чертову штуку. Любой, кто когда-либо имел несчастье забыть мокрое банное полотенце в корзине для белья на день или два, знает, о чем я говорю. Был еще один запах, тоже витавший на заднем плане, но запах заплесневелой одежды был настолько сильным , что сначала я не мог точно определить другой.
  
  Моя мать всегда настаивала на сортировке одежды по трем стопкам - белой, светлой и темной. Сначала отыскав большую пластиковую бутылку отбеливателя и налив немного в стиральную машину, я начал процесс сортировки. Те, что были сверху, все еще промокшие и простреленные песком, вышли первыми и упали промокшей кучей. Я оставила их там, решив, что постираю их отдельно.
  
  Затем последовала пригоршня носков и нижнего белья. Я разобрал носки. Сыпучий песок просеялся из мокрых вещей в верхней части мешка. Когда я встряхнул футболку, чтобы избавиться от песка, что-то маленькое и белое отделилось от материала и пролетело через комнату, как управляемая ракета, приземлившись с крошечным мягким стуком в нескольких футах от меня на хирургически чистом кухонном полу Ральфа Эймса. Не желая оставлять беспорядок, я пошел, чтобы забрать то, что это было, и оказалось, что это мышь. Мертвая белая мышь. Смердящая дохлая белая мышь.
  
  На тошнотворный момент я вернулся в хижину на ранчо Айронвуд, глядя вниз на изрыгнутую кучу меха и хвоста. Я не боюсь дохлых мышей, но если мышь могла быть спрятана в моей сумке для грязной одежды, я задавался вопросом, что еще могло.
  
  Опасаясь того, что я могу найти, я оставила мышь там, где она была, и вернулась в прачечную. Я осторожно вытряхнула всю сумку, высыпав содержимое на пол, а затем пнула получившуюся кучу, чтобы посмотреть, нет ли там еще каких-нибудь неприятных сюрпризов. Их не было. Единственными вещами, оставшимися в моей сумке для грязной одежды, была заплесневелая одежда.
  
  К этому времени машина была полна горячей мыльной воды, сильно перемешанной, потому что одежда не была добавлена. Я собрал белую одежду, засунул ее в машинку и закрыл крышку, прежде чем вернуться на кухню, чтобы разобраться с мышью.
  
  Я нашел пластиковый пакет для сэндвичей и положил мышь внутрь, приподняв ее за хвост, когда брал в руки. Пластик не смог полностью избавиться от запаха, поэтому я вынес сумку и мышь на улицу и положил зловонный пакет на столик во внутреннем дворике.
  
  Некоторое время я стоял, глядя на это, пытаясь разобраться, что это значит. Это была своего рода подсказка, послание, но откуда оно взялось и что оно пыталось мне сказать? Как оно попало в мою сумку для белья? Кто мог положить его туда, когда и почему? Бесспорно, мышь имела какое-то отношение к Джоуи Ротману, его гремучей змее Ринго, и, следовательно, к самому убийству. Но что? И какое отношение все это имело ко мне?
  
  Чувствуя себя более чем глупо, я вернулся в дом, снял трубку кухонного телефона и набрал справочную, чтобы узнать номер департамента шерифа округа Явапай в Прескотте. Какого черта я делал? Звонить чертову детективу из отдела убийств, чтобы сообщить о находке мертвой мыши, ради всего святого? Но внутренний инстинкт подсказывал мне, что мышь каким-то образом связана с делом детектива Рейес-Гонсалес, и я не мог позволить себе выводить ее из себя, утаивая информацию, какой бы тривиальной она ни казалась на первый взгляд.
  
  Диспетчер сказал мне, что детектива не было на месте. На самом деле, она была в пути, возможно, где-то между Викенбургом и Финиксом в тот самый момент. Я оставила свое имя и номер телефона на тот случай, если рано или поздно детектив Рейес-Гонсалес свяжется с ним.
  
  "Если это какая-то чрезвычайная ситуация, я могу попытаться соединить вас", - услужливо предложил он.
  
  Чрезвычайная ситуация? О мертвой белой мыши? Маловероятно. Даже у меня не хватило смелости.
  
  "Не беспокойся об этом", - быстро сказала я, называя ему свое имя и номер. "И не доставляй лишних хлопот. Но если она даст о себе знать, скажи ей, что я звонил. Особой спешки нет ".
  
  Я повесил трубку, допил последнюю чашку кофе из графина и принялся расхаживать по кухне, размышляя и пытаясь решить, что делать. Сидеть неподвижно и ничего не делать свело бы меня с ума. Копы из отдела убийств - наркоманы, но в данном случае, предприняв какие-либо действия вообще, я мог бы вляпаться в целую кучу неприятностей.
  
  Я продолжал думать о мертвой мыши, которая сейчас готовится в пластиковом пакете на столе в солнечном патио, и о Ринго, гремучей змее, умирающей от голода где-то на берегу разлившейся реки Хассаямпа. Дохлая мышь и такая же дохлая змея. Внезапно эти две мысли столкнулись в моей голове, и загорелась лампочка. Конечно, Марша или Джоджо Ротман должны были знать, когда и как Ринго покинул их дом. Почему я не подумал спросить их об этом раньше?
  
  Я быстро обыскала белые ламинированные кухонные шкафы Эймса, пока не обнаружила ящик, полный телефонных книг. В номере Джеймса и Марши Ротман был указан беззаботный адрес. Я набрал номер. Дженнифер Ротман ответила после второго гудка.
  
  "Привет, Дженнифер, это детектив Бомонт с ранчо Айронвуд. Помнишь меня?"
  
  "Я знаю тебя. ты тот, кто помог мне сесть на лошадь ".
  
  "Все верно; Кто-нибудь из твоих родителей дома?"
  
  "Нет, им обоим пришлось уехать на некоторое время. Няня здесь, но она смотрит телевизор. Мультфильмы. Хочешь с ней поговорить?"
  
  Я попытался скрыть свое разочарование. Няня, смотрящая мультики, вряд ли сильно помогла бы. Я начал спрашивать Дженнифер, когда ее родители будут дома, и говорить ей, что перезвоню позже, когда передумаю. Возможно, сама Дженнифер могла бы предоставить часть необходимой мне информации.
  
  "Дженнифер", - сказал я небрежно, - "ты помнишь змею Джоуи?"
  
  "Ринго? Конечно, я помню его. Иногда Джоуи позволял мне покормить его. Я сделал это, пока его не было."
  
  Конечно. Я не мог поверить своей удаче. "Ты хочешь сказать, что заботился о Ринго, пока Джоуи был в отъезде на ранчо Айронвуд?"
  
  "Мой брат показал мне, как это делается", - гордо ответила она. "И он тоже заплатил мне. Двадцать баксов. Хотя я всегда был очень осторожен. Гремучие змеи ядовиты, ты же знаешь. Я всегда думал, что Ринго был немного жутковатым. Я люблю котят."
  
  "Когда ты в последний раз видел Ринго?" Я спросил.
  
  "В ту ночь, когда Джоуи пришел попрощаться".
  
  "Он что?"
  
  "Когда он пришел попрощаться и забрать свои книги. Это было посреди ночи, и он разбудил меня. Ринго был у него в сумке. Он сказал, что уходит, что я его больше никогда не увижу. Знал ли он, что умрет, мистер Бомонт? Знают ли люди, что они умрут, прежде чем это произойдет?"
  
  Ее беспокойство передавалось по телефонным линиям. Мои вопросы вновь открыли болезненную рану.
  
  "Иногда они это делают", - ответил я.
  
  Наступила пауза. Кто-то говорил на заднем плане, на другом конце линии. Я услышал, как Дженнифер сказала: "Нет, это для меня. Это мой друг", после чего следует еще одна пауза.
  
  "Дженнифер?" Я спросил: "Ты там?"
  
  "Да", - ответила она тихим, дрожащим голосом.
  
  "Расскажи мне еще раз, что произошло".
  
  "Я спал. Джоуи вошел в мою комнату и разбудил меня. У него был с собой Ринго в наволочке, которая была плотно завязана. Он сказал мне, что вернулся за Ринго и его книгами. Он сказал, что уезжает, так далеко, что я его больше никогда не увижу ".
  
  "Что ты сделал?"
  
  "Я не хотела, чтобы он уходил, и я начала плакать. Он сказал вести себя тихо, или я разбужу маму и папу. Поэтому я промолчал ".
  
  "И он ушел?"
  
  "Да. Он забрал свои книги и ушел ".
  
  "Какие книги?"
  
  "Ты знаешь. Как дневник. Я всегда хранила их для него ". Она засмеялась. "Он всегда говорил, что лучшее место для укрытия - на виду, и именно там я хранил их для него. На моей книжной полке ".
  
  "И что произошло потом?"
  
  "Как я уже сказал, он забрал книги и змею и ушел. На следующее утро я попыталась рассказать об этом папе, но он сказал, что все это был плохой сон или я все выдумала. Что Джоуи вернется, как только его выпишут из больницы, и что мне не следует беспокоиться об этом ".
  
  "Ты рассказал ему о Ринго?"
  
  "Нет", - ответила она. "У меня не было шанса. Он торопился".
  
  Снова кто-то говорил на заднем плане на другом конце линии. "Няня хочет воспользоваться телефоном", - сказала Дженнифер. "Я должен идти".
  
  "Спасибо", - сказал я ей. "Ты оказал большую помощь".
  
  "Ринго тоже мертв?" - внезапно спросила она. "Он мертв так же, как Джоуи?"
  
  "Я не знаю", - честно ответил я. "Возможно, с ним все в порядке, но опять же, я не уверен".
  
  "Мне не нравился Ринго, - тихо сказала Дженнифер, - но я не хочу, чтобы он был мертв. Если бы он вернулся домой, я бы позаботился о нем, совсем один. Никому не пришлось бы мне помогать ".
  
  Дженнифер Ротман была маленькой девочкой, чья неоцененная доброта не знала границ. Мое сердце болело за нее.
  
  "Ты хочешь, чтобы я попросил маму или папу позвонить тебе, когда они вернутся?" - спросила она, и ее голос снова прояснился. "Они скоро будут дома".
  
  "Нет", - ответил я. "В этом не будет необходимости, Дженнифер. Ты действительно оказал большую помощь ".
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Я положил трубку и долго стоял, глядя на нее. В прачечной стиральная машина бешено раскачивалась на неравномерном цикле отжима, но я едва слышала это. Это было на следующее утро после моего сорок четвертого дня рождения, и мне чертовски повезло, что я остался жив.
  
  Джоуи Ротман действительно пытался меня убить. Худшие подозрения его матери теперь подтвердились невинными откровениями его обожающей сводной сестры. Но почему? Действовал ли он по собственному усмотрению или по чьему-то приказу? Было ли это потому, что он действительно верил, что я там работаю под прикрытием, или это было по какой-то совершенно другой причине? Это было невозможно определить.
  
  За двадцать лет работы в полиции я, без сомнения, нажил немало врагов, людей, которые и глазом бы не моргнули при мысли о том, что детектив Дж.П. Бомонт будет стерт с лица земли. Предположительно, большинство из этих людей должны были находиться в штате Вашингтон, предпочтительно за решеткой, но система правосудия не обязательно работает таким образом. Подонки постоянно выходят из тюрьмы. Рано или поздно они возвращаются на улицу, скорее всего, все еще затаив обиду на людей, которые их заперли в первую очередь. Был ли это какой-то взбешенный выпускник пенитенциарной системы, который нанял Джоуи Ротмана для выполнения его грязной работы? Если да, то как он узнал, где меня найти? Хотя я полагаю, что это наивный вопрос. Мой въезд на ранчо Айронвуд, должно быть, был одним из самых плохо хранимых секретов всех времен.
  
  Раскачивающаяся стиральная машина остановилась. Достав чистую одежду из ванны, я понюхала ее, прежде чем поместить в сушилку. Доза отбеливателя сотворила свое волшебство - запах плесени исчез. Перезапустив стиральную машину, я налила еще одну чашку отбеливателя, прежде чем добавить слегка окрашенную одежду. Ну и что, что некоторые цветные вещи поблекли? Я предпочитаю выцветший, а не вонючий.
  
  Когда я вышел из прачечной, я услышал голос, говорящий где-то в доме. Сначала я подумал, что Эймс вернулся, приведя кого-то с собой. Затем я узнала бестелесный голос детектива Рейес-Гонзалес, говорящий: "Полагаю, вы, должно быть, вышли, так что я перезвоню позже".
  
  Очевидно, я не услышал, как зазвонил телефон из-за шума оборудования прачечной и текущей воды. Я бросился к телефону и схватил его. "Я здесь", - быстро сказала я. "Не вешай трубку". Я поймал ее как раз вовремя.
  
  "Детектив Бомонт? Это ты?"
  
  "Да. Стиральная машина и сушилка работали на полную мощность. Я не слышал, как зазвонил телефон."
  
  "Я получил сообщение от диспетчера, что вы хотели поговорить со мной".
  
  "Это верно. Кое-что произошло. Нам нужно поговорить. Когда я могу тебя увидеть?"
  
  "Не прямо сейчас", - сказала она. "Я как раз сейчас паркуюсь у криминалистической лаборатории Департамента общественной безопасности. Парень, которого мне нужно увидеть, пробудет здесь всего несколько минут. Как насчет позже, после того, как я закончу с ним?"
  
  "Конечно. Скажи мне, где ты будешь", - сказал я. "Я встречу тебя".
  
  "У тебя есть колеса?"
  
  "В данный момент", - ответил я.
  
  Я почти мог слышать, как она улыбается. "Означает ли это, что ты убедил Аламо арендовать тебе другую машину?"
  
  Она немного повеселилась за мой счет, но я ее не винил, и я действовал без иллюзий. Аламо никогда бы не дал мне ключи от второй машины, если бы детектив Рейес-Гонзалес не набросился на меня по телефону.
  
  "На самом деле, они так и сделали", - сухо сказал я. "Спасибо за помощь на этот счет".
  
  "Нет проблем. Я был счастлив сделать это. Ты знаешь дорогу в Фениксе?"
  
  "Немного", - ответил я. "Достаточно, чтобы добраться туда и обратно из аэропорта".
  
  Она рассмеялась. "Штаб-квартира ДПС находится на пересечении 19-й авеню и Энканто. Знаешь, где это?"
  
  "Нет, но я уверен, что смогу это найти. Аламо дал мне карту ".
  
  "Хорошо. Как насчет встречи со мной в La Pinata? Это мексиканский ресторан на углу 19-й улицы и Осборн. Я буду там к половине двенадцатого или около того, если вы не против."
  
  Почему бы этому не быть в порядке? Я думал. Я чертовски уверен, что ничем другим не занимался, хотя я немного похудел на почти постоянной диете из мексиканской еды. "Это будет прекрасно", - сказал я.
  
  Я нашел ресторан без каких-либо проблем. Машина Департамента шерифа округа Явапай уже была припаркована снаружи. Войдя в затемненный, похожий на пещеру вестибюль, я был временно ослеплен мраком. Я назвала свое имя хозяйке, которая провела меня в столовую. Детектив Рейес-Гонзалес, с двумя красочными меню на столе перед ней, сидела в дальнем углу комнаты.
  
  Когда я подошел к столу, она встала и протянула руку в знак приветствия. "Рад видеть вас снова, детектив Бомонт".
  
  "Зови меня Бо, хорошо?"
  
  Она улыбнулась. "Конечно. А я Делсия".
  
  Небрежный взмах черных кудрей, когда она снова села, намекнул на то, что под легким костюмом верблюжьего цвета, который она носила, с тщательно сшитой шелковой блузкой цвета слоновой кости, жила пылкая женщина. Пылкая и соблазнительно женственная женщина.
  
  Что-то неприятное шевельнулось внутри меня. Я вспомнил, что Кэлвин Креншоу рассказывал мне о последствиях его собственного многолетнего пьянства - долговременном ущербе. Может быть, это был просто случай паранойи иссушения, но я задавался вопросом, не рисковал ли я тоже получить какие-либо необратимые побочные эффекты в этом отделе. Однако вряд ли сейчас было время или место разбираться с этим щекотливым вопросом.
  
  "В чем дело?" насмешливо спросила она.
  
  Пойманный без убедительной лжи на моих губах, я криво усмехнулся ей. "Ничего", - сказал я более или менее правдиво. "Я просто подумал, что ты, наверное, самый красивый член из отдела убийств, которого я когда-либо видел".
  
  Детектив Делсия Рейес-Гонзалес не подала признаков того, что ее это позабавило или похвалило.
  
  "Зачем ты хотел меня видеть?" спросила она, легко прерывая любую попытку светской беседы. Прежде чем я успел ответить, подошла наша официантка, одетая в ярко-желтое расклешенное платье мексиканской крестьянки, чтобы принести кофе Делсии.
  
  Она протянула руку, чтобы взять предложенную чашку с блюдцем. Когда она это сделала, я заметил небольшую, но характерную выпуклость у нее под левой рукой. Небольшая припухлость сказала мне, что она была одета не очень женственно
  
  заряженная наплечная кобура рядом с элегантной шелковой блузкой. Увидев это, я внезапно почувствовал себя очень одиноким из-за успокаивающего присутствия моей собственной САМОВОЛКИ. 38.
  
  В ответ на вопрос официанта я также заказал чашку кофе. "Есть ли шанс вернуть мой "Смит и Вессон"?" Спросил я, как только официантка отошла от нашего столика.
  
  "Не в ближайшее время", - ответила Делсия с улыбкой. "Ты знаешь, как это бывает".
  
  К сожалению, я знал - слишком хорошо. Было крайне маловероятно, что я когда-нибудь снова увижу свой старый верный пистолет. Хотя я был более чем квалифицирован для ношения нового полуавтоматического пистолета, когда полиция Сиэтла перешла на меня, я цеплялся за 38-й калибр, как ребенок цепляется за поношенного, но знакомого плюшевого мишку. Если каким-то чудом это действительно было возвращено мне, это было бы только после соответственно долгого и обремененного бумажной волокитой ожидания.
  
  "Не знаете, где я мог бы найти замену?"
  
  Она внимательно изучила меня, прежде чем ответить. "Много мест, но только с обычным трехдневным периодом ожидания. Зачем он тебе нужен?"
  
  "Во-первых, я чувствую себя голым без этого. И, во-вторых, я теперь точно знаю, что Джоуи Ротман был тем, кто пытался меня убить, но то, что он ушел, не означает, что кто-то другой не попытается закончить работу ".
  
  Мои слова произвели наэлектризовывающий эффект на Делсию Рейес-Гонсалес. Ее глаза вспыхнули огнем, и все ее тело было наэлектризовано.
  
  "Джоуи?" спросила она, контролируя свою реакцию настолько, что поставила чашку с кофе, не пролив ни капли. "Вы говорите, что знаете это наверняка? Как?"
  
  Официантка вернулась и приняла наши заказы. Как только она ушла от нас, я начал рассказывать о своей поучительной беседе с Дженнифер Ротман. К тому времени, как я закончил, Делсия задумчиво кивала головой.
  
  "Проблема в том, что нет способа определить, действовал ли Джоуи Ротман в одиночку или в сговоре с кем-то еще".
  
  "Или почему", - мрачно добавил я.
  
  "Очень плохо, что змеи не умеют говорить", - сказала она с полунасмешливой улыбкой. "Если бы они могли, возможно, Ринго смог бы подсказать нам".
  
  "Ринго?" - Спросила я удивленно. "Что насчет Ринго? Ты хочешь сказать, что он все еще жив?"
  
  "Тебе никто не сказал? Это одна из главных причин, по которой я сегодня в Финиксе - оставить Ринго в зоопарке Феникса на хранение. Я сделал это первым делом, прежде чем поехал в криминалистическую лабораторию. Мне не очень нравилось разъезжать с ним наедине в машине. На самом деле, это была моя последняя остановка перед Департаментом общественной безопасности ".
  
  "Как вы его нашли? Я думал, что ему точно конец ".
  
  "Он никогда не терялся. Коротышка Рохас держал его все это время. Луиза, возможно, отдала приказ об обратном, но Коротышка слишком мягкосердечен для его же блага. Он боялся, что бедный старый змей не сможет справиться сам. Он спрятал его в сарае и планировал сводить Ринго в музей в Тусоне в свой следующий выходной ".
  
  "О", - сказал я. "Тот, где работает его двоюродный брат - музей пустыни, или как он там называется".
  
  Делсия кивнула. "Музей пустыни Аризона-Сонора", - поправила она. "Ну, по словам смотрителя зоопарка здесь, в Фениксе, Коротышка, вероятно, был прав, беспокоясь - я имею в виду змею. Ринго стар - где-то в подростковом возрасте, что довольно много для змеи. Хранитель сказал, что Ринго умер бы, если бы его оставили одного в дикой природе, тем более что он был бы так далеко от своей естественной среды обитания ".
  
  "Может, он и староват для змеи", - мрачно пробормотал я, - "но возраст не сделал его менее страшным, когда он прижал меня в каюте. И это не замедлило его настолько, чтобы ваши ребята нашли его, когда обыскивали мою каюту, тоже."
  
  "Я спрашивал об этом сегодня утром. В зоопарке. Парень сказал мне, что, вероятно, нашел где-то дыру и прятался в ней, пока не решил, что выходить безопасно ".
  
  "Не утешительная мысль", - сказал я.
  
  "Нет", - согласилась Делсия. "Я полагаю, что нет. В любом случае, Коротышка уберегал Ринго от опасности, пока я его не подобрал, и теперь он находится под охраной в зоопарке Феникса. Департамент шерифа округа Явапай не совсем оборудован, чтобы позаботиться о жизнях змей в нашей комнате для улик. Вот почему мы отдали его в зоопарк. Если подумать, я полагаю, что это первый случай, когда у нас есть живое смертоносное оружие в деле о тяжком нападении ".
  
  Делсия посмотрела на меня поверх поднятой кофейной чашки, в то время как ее темные глаза искрились юмором.
  
  "Почему-то я не нахожу это даже близко таким интересным, как ты", - отметил я. "И если ты спросишь меня, эта чертова змея, кажется, привлекает намного больше внимания, чем ваш покорный слуга, который только что оказался намеченной жертвой".
  
  "Извини", - спокойно сказала она. "Я не хотел, чтобы это звучало именно так. Поверь мне, Бо, никто не воспринимает это как шутку ".
  
  Смягчившись, я отступил. "Наверное, я немного нервничаю", - признался я, испытывая отвращение к самому себе за то, что пытался затеять драку с кем-то, кто предлагал стать союзником в то время, когда союзники были в дефиците.
  
  "Вполне объяснимо". Делсия кивнула. "Не беспокойся об этом".
  
  Я продолжил рассказывать ей о книгах, которые, по словам Дженнифер, она хранила для Джоуи, о тех, которые он забрал у нее вместе со змеей в ту ночь, когда пришел попрощаться с ней.
  
  "Судя по тому, как она говорила, там должно было быть несколько томов", - сказал я. "На самом деле, я уверен, что он работал в таком же, когда мы были вместе на ранчо".
  
  "Он был?" Спросила Делсия, пролистывая свой блокнот назад, просматривая несколько страниц. "На что это было похоже?"
  
  "Покрытыйтканью. Выглядел почти как обычная книга, но страницы внутри пустые, чтобы люди могли писать на них ".
  
  Делсия нахмурилась. "Это забавно. Я не помню, чтобы видел что-либо подобное ни в его комнате, ни на месте преступления. Это может быть важно ". Она сделала паузу, достаточную для того, чтобы сделать еще одну короткую заметку в своем маленьком блокноте на спирали.
  
  Принесли нашу еду. Я заказал то, что они часто называют такитос в мексиканских закусочных в Сиэтле. В Фениксе они, кажется, известны как flautas. Они были одинаково хороши, если не лучше, чем те, которые я привык делить пополам дома. Некоторое время мы ели в тишине.
  
  "Есть идеи, когда он положил змею в твою комнату?" - спросила она.
  
  Я покачал головой. Мгновение Делсия сидела, задумчиво жуя, прежде чем заговорить снова. "Я помню, что миссис Эттвуд сказал прошлой ночью, что змея могла находиться в вашей комнате день или два, а вы об этом и не подозревали. Ты думаешь, это возможно?"
  
  "Поражает меня. Кажется, что я бы что-то услышал, заметил или почувствовал что-то, но опять же, может быть, и нет. В течение нескольких дней была буря с сильным ветром, дождем и громом. У домика жестяная крыша, и в нем чертовски шумно, так что я мог это пропустить ".
  
  "Дженнифер сказала вам, в какой день она с ним разговаривала?"
  
  "Нет, и я не подумал спросить. Няня приставала к ней, чтобы она поторопилась и положила трубку."
  
  Делсия сделала еще одно замечание. Я сидел там, наблюдая, как она пишет, когда мне в голову пришла странная мысль, которую я раньше не рассматривал. Возможно, я пришел к неправильному выводу. Что, если то, что Джоуи оставил змею в комнате, было не более чем уродливым розыгрышем? По словам Ронды, он не был выше такого рода вещей.
  
  "Что происходит?" - Спросила Делсия.
  
  Вот почему я никогда не играю в покер. Мое лицо всегда выдает все, что за ним происходит.
  
  "Просто мысль, вот и все".
  
  "Какого рода мысль?" она настаивала.
  
  "Возможно ли, что он сделал это в шутку, в конце концов, чтобы посмотреть, что я буду делать? Помнишь, что Ронда рассказала нам о том, как он выпустил Ринго из дома и она нашла его неделю спустя или около того? "
  
  "Я все хорошо помню", - уверенно сказала Делсия, качая головой, "но это не розыгрыш, Бо. Два инцидента, произошедшие в такой близости, должны быть связаны. Я чувствую это нутром. Все, что нам нужно сделать, это выяснить связь ".
  
  "Мы"? Я сказал.
  
  "Я", - поправила она.
  
  Но ее комментарий заставил меня почувствовать себя лучше, каким-то образом менее параноидальным. И было очевидно, что ее прежний скептицизм по отношению ко мне и моей истории сменился верой. Во время нашего интервью в Прескотте Делсия Рейес-Гонсалес явно сомневалась в моей правдивости. Теперь она была на моей стороне.
  
  Что-то сменило ее сомнение на доверие, и я хотел спросить, что, но инстинкт предупредил меня быть осторожным. Если бы я попытался соваться туда, где мне не рады, я рисковал бы оттолкнуть ее. Как официальному следователю по делу, ей нужно было знать о моем разговоре с Кэлвином Креншоу, но если я расскажу ей, полезет ли она на меня за вмешательство? В конце концов, она только что отбросила мое "мы" и превратила его в единственное "я". Однако, поразмыслив, казалось, что рискнуть стоило.
  
  "Я разговаривал с Кэлвином Креншоу прошлой ночью", - осторожно рискнул я.
  
  "Ты что!" - Воскликнула Делсия. Ее первоначальная реакция была не очень хорошей, но я все равно забываю об этом. Ущерб уже был нанесен. Что еще мне было терять?
  
  "Прошлой ночью я поехал в Викенбург и поговорил с ним дома. Это было личное дело, Делсия, - сказал я успокаивающе. "Луиза сказала моему адвокату, что я постоянная персона нон грата на ранчо Айронвуд. Я хотел прояснить эту ситуацию ".
  
  Лицо Делсии расслабилось. Ее внезапная вспышка гнева рассеялась. В конце концов, то, что меня вышвырнули с ранчо Айронвуд, не было ее проблемой. "Вы пришли к какому-то соглашению?" она спросила.
  
  "Не совсем, потому что, основываясь на том, что я узнал, я не ожидаю, что когда-нибудь снова появлюсь на их пороге".
  
  Насторожившись и прислушиваясь, она внимательно ждала. "И что именно вы выяснили?"
  
  "Луиза Креншоу трахалась с Джоуи Ротманом, среди прочих. Кэлвин знал об этом все. Это была их собственная маленькая извращенная шутка над миром ".
  
  Делсия Рейес-Гонсалес, казалось, приподнялась на своем месте на добрых три дюйма.
  
  "Кто тебе это сказал?"
  
  "Кэлвин", - сказал я. "Старый добрый Кэлвин Креншоу собственной персоной. Но он также предупредил меня, что если я попытаюсь передать что-либо из этого, он будет это отрицать. Мое слово против его. Доказать это невозможно ".
  
  Делсия подалась вперед на своем месте, ее темные тревожные глаза сверлили меня. "Расскажите мне точно, что он сказал, дословно, столько, сколько сможете вспомнить".
  
  Так я и сделал, запинаясь, как это иногда делают свидетели в попытке вспомнить все. Делсия, казалось, ловила каждое слово, не делая заметок, но впитывая каждую деталь. Когда я закончил, она кивала.
  
  "В таком случае, - тихо сказала она, - дневник Джоуи Ротмана может оказаться динамитом".
  
  Прежде чем я смог сказать что-нибудь еще, она подала знак официантке принести счет.
  
  Я надеялся, что результатом моего рассказа станет то, что она ответит мне взаимностью и посвятит меня в то, что она задумала, но этому не суждено было сбыться. Она потянулась за своей сумочкой и направилась к кассе, а я последовал за ней.
  
  "Подожди минутку. Куда ты идешь? Что происходит?"
  
  "Я начинаю видеть здесь закономерность", - сказала она, останавливаясь перед стойкой кассира. "Один мне не нравится. Я собираюсь это проверить ".
  
  Кассир пропустила кредитную карточку Делсии через автомат, пока я нетерпеливо ждал в переполненном вестибюле, который был заполнен посетителями, пришедшими на ланч, в ожидании свободных столиков.
  
  "Но ты не можешь сказать мне, что это такое?" Я умолял, когда мы были одни снаружи, стоя перед ее машиной.
  
  "Нет", - просто сказала она.
  
  "Ты, кажется, кое о чем забываешь, Бо", - мило ответила Делсия Рейес-Гонсалес, одарив меня ослепительной улыбкой.
  
  "Что это?"
  
  "Это Аризона, а не Вашингтон, помнишь? Оставайтесь на связи ".
  
  С этими словами она села в свою машину и уехала, оставив меня злиться на парковке.
  
  Мой старый собутыльник однажды сказал мне, что когда дело касается женщин, мужчины ни хрена не понимают.
  
  Он чертовски уверен, что понял это правильно.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  То, как Делсия Рейес-Гонсалес выезжала с асфальтовой парковки, оставляя за собой полосы резины, сказало мне, что она была женщиной с определенной целью в голове, леди с огнем, зажженным под ее стройным задом. Должно быть, я сказал что-то, что совпадало с информацией, которую она уже знала или подозревала, что-то достаточно важное, чтобы заслуживать ее немедленного внимания. Меня взбесило, что она не потрудилась сказать мне, что это было за "что-то".
  
  Расстроенный, я сел в свою арендованную Субару и поехал домой к дому Ральфа Эймса, намереваясь закончить стирку. По крайней мере, сортировка и складывание чистой одежды были работой, требующей определенной решимости, с ощутимым началом и концом, оба из которых были твердо под моей властью и контролем. Это сильно отличалось от людей и обстоятельств, окружающих Джоуи Ротмана.
  
  На автоответчике Эймса было два сообщения, оба от Ронды Эттвуд, оба с тревогой пытались дозвониться до Ральфа, и оба говорили, что она перезвонит позже. Услышав ее голос, я стал раздражительным, как черт. Это укрепило мои подозрения, что она замышляет что-то недоброе, и заставило меня задуматься, какую уловку она собирается использовать, чтобы вынудить Эймса помочь ей. У меня было сильное искушение полностью стереть сообщения, но я этого не сделал. Моя мать научила меня быть лучшим гостем в доме, чем это.
  
  МОЯ ЛЮБОВЬ, Бомонт, твердо сказала я себе. МОЙ ребенок.
  
  Я разгадала единственный кроссворд в доме и как раз складывала последнюю партию постиранной, некогда грязной одежды из мешков с песком, когда раздался звонок в дверь. Я увидел зеленый "Фиат" через окна с боковым освещением. Какого черта Ронда Эттвуд здесь делает? Подумал я, открывая дверь.
  
  Она улыбнулась мне. "Ральф уже вернулся с турнира по гольфу?"
  
  "Нет", - ответил я с некоторой досадой. Я снова был лишним. Ральф не рассказал мне об участии в турнире по гольфу, но он рассказал Ронде.
  
  "Он сказал, что думает, что закончит к половине четвертого или четырем", - непринужденно продолжила Ронда. "Не возражаешь, если я войду и подожду?"
  
  "Нет", - сказал я. "Заходи".
  
  Кто-то другой, возможно, и заметил бы мое раздражение, но не Ронда. Она последовала за мной в просторную гостиную, где я указал ей на длинный белый кожаный диван. И снова Ронда не поняла намека. Вместо того, чтобы сесть, она прошлась по комнате, рассматривая различные произведения искусства на стенах и столах, хмурясь при виде одних и одобрительно кивая другим.
  
  Наконец она повернулась и посмотрела на меня. "У Ральфа определенно взгляд знатока, не так ли", - сказала она.
  
  "Я бы об этом не знал", - резко ответил я. Я думал, у нее чертовски много нервов, чтобы без приглашения бродить по гостиной Ральфа, обращаясь с ней как с чертовым музеем.
  
  "Не хотите ли чего-нибудь выпить?" - Спросил я, нерешительно пытаясь взять на себя роль дублера ведущего.
  
  Она взглянула на часы, прежде чем ответить. "Королевская корона, если она у тебя есть, аккуратная".
  
  Я направился к хорошо укомплектованному бару Ральфа. Королевская корона была там. Как и бутылка MacNaughton. Я налил "Краун Роял" и оставил "Макнотонз" в покое. Под барной стойкой был крошечный холодильник и автомат со льдом. Я бросил несколько кубиков льда в стакан и налил в него банку спрайта для себя.
  
  Когда я отдал ей королевскую корону, она посмотрела мне прямо в глаза.
  
  "Большинство мужчин находят меня привлекательной, - сказала она, - но у меня такое чувство, что я тебе не очень нравлюсь".
  
  Она полностью меня раскусила. "Ты меня беспокоишь", - сказал я.
  
  "Почему?"
  
  "Женщины, которые устраивают вендетты, пугают меня до чертиков, вот и все. Вы знаете, самка вида более смертоносна, чем самец и все такое прочее. Вы просили меня помочь вам выследить людей, ответственных за смерть вашего сына, помните? И теперь ты пытаешься заставить Ральфа Эймса сделать то же самое ".
  
  "Так вот оно что", - сказала она, делая глоток своего напитка.
  
  "Конечно, это оно", - нетерпеливо ответил я. "Так случилось, что Ральф Эймс - супер-приятный парень, и он мой хороший друг. Я не хочу видеть, как его втягивают в твои безумные интриги. Он адвокат, черт возьми, и хороший. Если он напортачит в продолжающемся расследовании убийства, вы можете в конечном итоге лишить его адвокатуры ".
  
  Ронда Эттвуд спокойно посмотрела на меня поверх края своего бокала. "Это не то, что ты думаешь", - сказала она. "Когда я просил тебя помочь мне, я не знал о ребенке".
  
  "Малыш?" Я спросил.
  
  "Ребенок Джоуи, мой внук. Ты прав, когда я впервые заговорил с тобой, мне было все равно, что произойдет. Единственное, о чем я мог думать, это сравнять счет. Я потеряла его много лет назад, но у меня всегда была тайная надежда вернуть его. Я не могу сделать этого сейчас, но у меня есть кое-что еще, внук, что-то от моего сына, что будет продолжаться дальше. Вот почему я хочу увидеть Ральфа, попросить его помочь мне создать трастовый фонд для ребенка, и матери тоже, конечно ".
  
  "Когда ты передумываешь, ты делаешь полные сто восемьдесят, не так ли?"
  
  Ронда улыбнулась и кивнула. "Так мне сказали".
  
  Я посидел там мгновение и позволил ее словам осмыслиться. Она говорила об этом ребенке так уверенно, как будто ее внук уже был живым, дышащим существом. Все, о чем я мог думать, это о страдании с ввалившимися глазами Мишель Оуэнс и отчаянном заявлении Гая Оуэнса: "Пятнадцать и беременна".
  
  Я ненавидел разрушать ее пузырь, но кто-то должен был это сделать.
  
  "Ты никогда не увидишь этого ребенка, Ронда. Мишель всего пятнадцать. Она все еще носит брекеты. Ее отец никогда не позволит ей выносить этого ребенка до срока. Даже если бы он это сделал, он бы не позволил ей оставить это себе."
  
  На щеках Ронды мгновенно выступили два гневных пятна. "Это ребенок, мистер Бомонт, а не бездомный щенок. Конечно, она сохранит это. Я помогу ей. Мишель может переехать жить ко мне, если захочет. Если ей придется. Благодаря Ральфу я только что продал Винсенту пять картин по пять тысяч долларов за штуку. Это то, что я хочу использовать для создания трастового фонда ".
  
  "Ты не слушаешь, Ронда. Двадцать пять тысяч - это всего лишь капля в море того, что для этого потребуется. Мы говорим здесь о подростке, наркоманке без образования, без перспектив и без мужа. Какой это была бы жизнь для нее или ребенка, любого из них?"
  
  Стакан Ронды, извергающий "Краун Ройял" всю дорогу, пролетел мимо моего уха и разбился о стену позади моей головы. В то же время она вскочила с дивана, прыгнув ко мне, как разъяренный, выпущенный на волю тигр. Я отпрянул с дороги, проливая свой напиток себе на колени, вскочил и поймал ее запястья как раз вовремя, чтобы ее отточенные ногти не поцарапали мне лицо.
  
  Она кричала на меня неразборчивые слова и с удивительной силой пыталась освободиться, но я крепко держал ее запястья. Я не знаю, как долго мы боролись таким образом, но, наконец, я почувствовал, что борьба покидает ее. Она обмякла у меня на груди, всхлипывая, когда плотина, которую она построила на своих эмоциях, прорвалась на свободу.
  
  Я позволил ей выплакаться, зная, что она оплакивает двух младенцев, а не одного, своего потерянного сына и внука, которого она боялась потерять, за себя и за Мишель Оуэнс тоже. Я похлопал ее по плечу, бормоча все утешительные слова, какие только мог придумать. Они звучали пусто и неумело. Бесполезный.
  
  Наконец она прерывисто вздохнула и двинулась, чтобы высвободиться. Когда я отпустил ее, она присела рядом с тем местом, где разбилось стекло, и начала подбирать зазубренные осколки.
  
  "Вот, - сказал я грубо, - я сделаю это".
  
  Она прикусила губу. "Я привыкла сама убирать за собой беспорядок", - сказала она.
  
  Вместе мы убрали брызги Crown Royal, которые прилипли к стене, и липкий Спрайт, который покрывал кафельный пол. К счастью, большая часть беспорядка не коснулась мятно-зеленого восточного ковра.
  
  "Я действительно помогла бы ей", - сказала Ронда, оттирая стену. "Если она оставила ребенка, я имею в виду".
  
  "Это не так просто", - возразил я.
  
  Я почувствовал, как она повернулась и посмотрела на меня, почувствовал всплеск гнева. "Что ты можешь знать об этом?"
  
  Меня обуздало женское высокомерие, которое автоматически предполагает, что все мужчины - бесчувственные болваны. Я хотела наброситься на нее и поставить на место, но воспоминания о трудностях моей собственной матери, воспитывающей незаконнорожденного сына в Сиэтле в сороковых и пятидесятых годах, также смягчили борьбу во мне.
  
  "Больше, чем ты думаешь", - устало ответил я. "Намного больше, чем ты думаешь".
  
  Несколько минут мы работали в тишине. "Но разве Ральф не мог выработать какое-нибудь соглашение об опеке? Я мог бы растить ребенка сам. Мишель не пришлось бы нести ответственность ".
  
  "Шансы на это довольно невелики".
  
  Она долго смотрела на меня, но, наконец, кивнула, признавая поражение. "Я думаю, ты прав". Ронда взглянула на свои часы. Было после пяти, почти в половине шестого. "Черт", - сказала она.
  
  "Что теперь не так?"
  
  "Что бы я ни делал с деньгами, я все равно должен передать эти картины Винсенту. Он уже заплатил за них, и я обещал доставить их сегодня днем. Проблема в том, что они не поместятся в мою машину. Они слишком большие. Я надеялся, что смогу уговорить Ральфа взять меня к себе, поскольку именно он организовал всю сделку ".
  
  "Где они?"
  
  "В галерее Renthrow на Мейн-стрит в Скоттсдейле. Они закрываются в шесть."
  
  "Я мог бы отвезти тебя", - предложил я, - "если ты думаешь, что они поместятся в Subaru".
  
  "Ты не возражаешь?"
  
  "Вовсе нет. Я просто оставлю Ральфу записку, чтобы он знал, где нас найти ".
  
  Она посмотрела вниз на янтарное пятно на своей блузке, оставленное пролитой "Краун Роял". "Я должен заехать в отель и переодеться. Это займет всего минуту ".
  
  "Конечно", - сказал я. "Показывай дорогу".
  
  В сгущающихся сумерках я проследовал за "фиатом" с подъездной дорожки Эймса обратно на Макдональд драйв, где мы повернули направо и направились по Линкольн драйв к отелю Red Lion's La Posada. Мы повернули к главному входу и прошли мимо огромного бассейна с его необъятным водопадом. Ронда провела меня через лабиринт переполненных парковок в самое дальнее крыло отеля. Она припарковала Fiat в единственном доступном месте, затем подошла ко мне на Subaru.
  
  "Подожди здесь", - сказала она. "Мне потребуется всего минута, чтобы переодеться".
  
  Когда дело доходит до переодевания, женские и мужские минуты часто сильно отличаются. Она вернулась меньше чем через час, все еще одетая в ту же одежду. "Поехали", - сказала она, забираясь в машину и захлопывая за собой дверь.
  
  "Я думал, ты собираешься измениться".
  
  "Не обращай на это внимания. Не можем ли мы сейчас уйти, пожалуйста?"
  
  Что-то было серьезно не так, но она не была готова сказать мне, что это было, поэтому я развернул Subaru по узкому кругу и покатил обратно к ближайшему съезду на Линкольн.
  
  "Что там произошло?" Я спросил. "В чем дело?"
  
  "Кто-то был в моей комнате", - сказала она.
  
  "Кто? Горничная? Обслуживание номеров?"
  
  "Нет, я имею в виду, что кто-то вломился в мою комнату. Они разнесли это место на части ".
  
  Я нажал на тормоз. "Они все еще там?"
  
  Ронда покачала головой. "Нет. Я так не думаю ".
  
  "Ты так не думаешь? Господи Иисусе, женщина, ты хочешь сказать, что не знаешь наверняка?"
  
  "Как только я увидел это, я даже не зашел внутрь. Я сразу вернулся к машине ".
  
  Я резко повернул руль и чуть не переехал гольф-кар, перевозивший гостей в их номера.
  
  "Куда ты идешь?" - Потребовала Ронда.
  
  "К столу. Мы должны сообщить об этом ".
  
  "Нет".
  
  "Нет?" - Повторил я. "Что, черт возьми, ты имеешь в виду, говоря "Нет"?"
  
  "Только то, что я сказал. Сообщение об этом может занять часы. Я хочу сначала доставить эти фотографии ".
  
  Боже, сохрани меня от упрямых женщин!
  
  Раздраженный, я начал спорить, но потом передумал. В конце концов, если она не чувствовала необходимости сообщить об этом немедленно, какого черта я должен?
  
  "В какую сторону нам идти?" Я спросил.
  
  "Прямо на Линкольна", - сказала она. "Затем на юг, в Инвергордон".
  
  Следуя указаниям, я повернул обратно на Линкольн в восточном направлении. Я был всего в квартале или около того от нас, когда увидел свет фар, быстро приближающийся к нам сзади. У него был включен дальний свет, так что я сразу его заметил. Сначала я не особо задумывался об этом. Я мог бы сказать, что это была одна из тех больших работ с полным приводом, которыми управлял кто-то с типичным отношением "четыре на четыре" - мир-это-моя-пепельница. Менталитет. Я ожидал, что он будет гоняться вокруг нас, и он почти сделал это. Но затем внезапно, без видимой причины, он отступил за нами и остался там.
  
  Это беспокоило меня. Когда такие еху не проходят, у них должна быть причина. Я взглянул в зеркало заднего вида, пытаясь получше рассмотреть автомобиль, но яркие фары ослепили меня.
  
  Был ранний вечер октябрьской субботы, и движение было довольно слабым. Я попытался разогнаться, он сделал то же самое, сохраняя одинаковую дистанцию между двумя транспортными средствами.
  
  "Что случилось?" С тревогой спросила Ронда.
  
  "Не оглядывайся назад, но я думаю, у нас есть хвост. Куда нам обратиться?"
  
  "На том свете".
  
  Он только начинал зеленеть, когда мы приближались. Не было никаких шансов поймать красный. Внезапно я нажал на тормоза и почти остановился, вынудив транспортное средство позади нас подъехать намного ближе, чем намеревался водитель пикапа. Тогда я мог разглядеть достаточно деталей, чтобы понять, что это была темного цвета Toyota 4-X-4 последней модели с огромными шинами. В свете фар машины позади него я мог разглядеть силуэты четырех круглых огней дальнего света, которые мы называем "задними фонарями", расположенных в верхней части кабины.
  
  Позади нас проревел клаксон.
  
  "Что ты собираешься делать?" - Спросила Ронда.
  
  Без какого-либо оружия не было смысла форсировать конфронтацию. "Убери его", - сказал я.
  
  Это звучало хорошо, но это ни черта не значило. Дома, в Сиэтле, где я знаю все улицы и их пересекающиеся закоулки, это было бы легко сделать, но там, в Аризоне, на незнакомой территории, за рулем машины без мужества, это была плохая шутка. Моей единственной надеждой было вести машину достаточно хаотично, чтобы привлечь внимание какого-нибудь проезжающего гаишника. Если повезет, мне, возможно, удастся оскорбить какого-нибудь бедолагу, чтобы он сообщил обо мне по своему мобильному телефону.
  
  Вдавив акселератор в пол, я вырулил на Инвергордон, а 4-X-4 прямо за мной. Далеко впереди нас оранжевый сигнал светофора на следующем перекрестке сменился красным.
  
  "Что это за улица там, наверху?"
  
  "На светофоре? Чапараль, - ответила она. "Тот, кто после этого, - Кэмелбек".
  
  Я узнал Кэмелбека как одного из артерий, по которым часто ездят.
  
  "Убедись, что твой плечевой ремень туго затянут", - мрачно предупредила я, защелкивая свой собственный на груди. "Это может стать грубым".
  
  Мысленно я рассчитал время включения света, когда заводил Subaru так сильно, как только мог. Я пропустил первый мяч на грине и совершил безумный рывок ко второму. Я мог видеть фары встречного транспорта, когда машины степенно двигались по Инвергордону на Кэмелбеке. Пара фар приближалась к перекрестку с другой стороны. Я отчаянно надеялся, что светофор на Инвергордоне был сигнальным сигналом, установленным на короткий цикл в нашем направлении.
  
  Мы были в трех кварталах от цели и все еще ускорялись, когда светофор напротив нас загорелся зеленым. Он снова переключился на оранжевый, как только встречная машина въехала на перекресток.
  
  Я все еще не уверен, знала ли Ронда, что я планирую, но она не сказала ни слова. Когда мы проезжали перекресток, загорелся красный. Естественно, был один отчаянный игрок, который перескочил светофор. Он задел наше заднее крыло и развернулся на пути машины 4х4, которая бешено петляла из стороны в сторону. У нас за спиной раздался хор гудков, но я был слишком занят борьбой за возвращение Subaru под контроль, чтобы увидеть, что именно произошло на перекрестке позади нас.
  
  На мгновение или около того показалось, что между нами все прояснилось. В зеркале заднего вида пикап, казалось, застрял в водовороте заглохших машин, в то время как перед нами лежал Инвергордон, прямой, плоский и пустой.
  
  Но прежде чем я смог вздохнуть с облегчением, я увидел знак "ТУПИК" рядом с улицей и понял, что мы все еще в беде.
  
  "Тупик!" Я взвизгнула. "Что, черт возьми, они имеют в виду, говоря "тупик"?"
  
  "Канал", - ответила Ронда сквозь стиснутые зубы. "Аризонский канал. Это прямо здесь, наверху".
  
  "Черт! Так как же нам выбраться отсюда? Направо или налево?"
  
  "Я не знаю".
  
  Я хотел выехать с Инвергордона и нырнуть в боковую улочку до того, как пикап вырвется из Кэмелбека. Я прикинул, что есть пятьдесят на пятьдесят шансов сделать правильный выбор. Я свернул налево, на маленькую боковую улочку. На мгновение я подумал, что все будет в порядке, но потом мы столкнулись с Т.
  
  Люди на бегу инстинктивно поворачивают направо, поэтому я снова повернул налево, надеясь перехитрить нашего преследователя. Мы вышли на улицу под названием Калле Редондо, которая, казалось, шла по диагонали. За ним был высокий забор из сетки.
  
  "Что за забором?" Я спросил: "Канал?"
  
  "Да".
  
  "В нем есть вода?"
  
  Ронда вытянула шею. "Я не могу сказать. Вероятно."
  
  "Насколько глубоко?"
  
  "Семь или восемь футов".
  
  "Великолепно".
  
  За каналом была другая улица, которая, казалось, пересекала канал, если бы только мы могли найти способ перейти на нее. Проблема была в том, что парень в пикапе пришел к такому же выводу. Он, должно быть, увидел, как я поворачиваю налево с Инвергордона, и понял, что из лабиринта есть только один выход. Когда мы выезжали из-за слепого угла на Лафайет, я увидел его в засаде, припаркованного внутри забора на подъездной дороге, которая проходила рядом с каналом. Он держался сзади, надеясь наброситься, как только мы вынырнем.
  
  "Что ты собираешься делать?" - Спросила Ронда.
  
  "То, чего этот сукин сын не ожидает", - сказал я ей. "Приготовься".
  
  Вдавив акселератор до упора в пол, я нацелился на выступающую переднюю левую шину 4-X-4 и врезался в эту присоску лоб в лоб, развивая добрых тридцать пять миль в час.
  
  Из того, что я помню из школьного урока физики дока Рэмси в средней школе Баллард, когда движущийся объект сталкивается с неподвижным, неподвижный объект разделяет импульс движущегося объекта. За прошедшие двадцать восемь лет все остальное могло измениться, но законы физики - нет.
  
  Subaru остановился как вкопанный, уткнувшись носом прямо в землю, в то время как пикап начал движение. Когда плечевой ремень больно врезался в мою ключицу, я лишь мельком увидел шокированного водителя с открытым от изумления ртом, когда его грузовик-бегемот задом рухнул в канал. С негабаритными шинами, наполовину плавающими, наполовину отскакивающими от днища, грузовик, все еще правым бортом вверх, проплыл из виду под мостом.
  
  В этой обновленной полноприводной версии "Давида и Голиафа" Subaru, возможно, и одержал победу, но ребятам в Аламо это наверняка не понравилось бы.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Тот, кто сказал, что вы никогда не сможете найти полицейского, когда он вам нужен, был смертельно неправ. К тому времени, как я помог ошеломленной, но невредимой Ронде Эттвуд выбраться из искалеченного Subaru, мы обнаружили целую толпу полицейских, или, скорее, они нашли нас, вызванных на место происшествия разгневанным бегуном, который настаивал, что все видел и это была моя вина. Инцидент заставил меня многое объяснить, хотя и не так много, как я ожидал.
  
  Как только мы дали ему описание 4-Х-4, ответственный патрульный офицер, казалось, уделил гораздо больше внимания тому, что я говорил. Через несколько мгновений после того, как он услышал, что Ронда Эттвуд была матерью Джоуи Ротмана, он позвонил своему диспетчеру, вызывая подкрепление на вертолете для поиска нападавшего в канале. Его использование слова "нападавший" показалось мне важным, особенно с учетом того факта, что бегун все еще прыгал вверх и вниз и рассказывал всем, кто хотел слушать, что я атаковал пикап на своем Subaru.
  
  Подавленная, но невредимая, Ронда, казалось, довольствовалась тем, что сидела на обочине между дорогой и каналом, накинув на плечи одеяло, пока я разбирался с бумажной волокитой. Последним представителем официальной власти был водитель эвакуатора, дородный мужчина с бочкообразной грудью лет под пятьдесят, который посмотрел на разбитый Subaru и покачал головой.
  
  "Я годами собирал пострадавших в Аламо", - сказал он с хмурым видом. "Но я никогда не слышал, чтобы весь офис был так взбешен, как они из-за этого".
  
  "Они очень расстроены?" Безобидно спросила я. Он кивнул. "И ты не думаешь, что для меня было бы такой уж хорошей идеей поехать туда с тобой сегодня вечером, чтобы все уладить?"
  
  Водитель эвакуатора ухмыльнулся. "Это зависит от тебя, приятель. Насколько ты храбр?"
  
  "Не очень", - сказал я. "Возможно, я пришлю своего адвоката, чтобы он разобрался с этим утром".
  
  "Это штраф", - сказал он.
  
  Я наблюдал, как он загружал смятые останки на наклонную полку в задней части своего эвакуатора. Subaru не был ни управляемым, ни буксируемым.
  
  Пилоты-испытатели Boeing рассказывают о том, как доставили домой самую большую деталь. Они утверждают, что с тобой все в порядке, пока ты держишься блестящей стороной вверх и жирной стороной вниз. Игра little Subaru все еще была блестящей, но ее летные дни закончились.
  
  "Детектив Бомонт?" Я обернулся, чтобы посмотреть, кто звонит. Первым на место происшествия прибыл патрульный из Скоттсдейла, хотя я не помню, чтобы называл ему или кому-либо еще там свой титул, а также свое имя.
  
  Он указал мне на свою машину. "Мы здесь почти закончили. Ты закончил с машиной?"
  
  Я кивнул. "Он уйдет через несколько минут".
  
  "В городе Парадайз-Вэлли два детектива ждут миссис Эттвуд в Ла-Посаде. Мы также отправляем одного из наших. Мы бы хотели, чтобы она сопровождала детективов, когда они будут осматривать ее комнату. Другой детектив, из Прескотта, уже в пути, чтобы забрать тебя."
  
  "Делсия? Как она узнала об этом?"
  
  "Я бы не знал об этом, сэр", - сказал патрульный, "но она должна быть здесь через несколько минут".
  
  Я вернулся туда, где сидела Ронда. "С тобой все в порядке?" Я спросил.
  
  "У меня болит ключица, там, где плечевой ремень врезался в меня, но я не думаю, что что-то сломано".
  
  "Я тоже", - согласилась я, потирая пальцем болезненный синяк, который по диагонали пересекал мою собственную грудь. "Могло быть хуже. Вот почему я целился в шину. Резина приняла на себя часть удара ".
  
  "Они уже нашли его?"
  
  "Нет, - ответил я, - но я уверен, что они это сделают. Пикап, застрявший в канале, должно быть достаточно легко обнаружить ".
  
  К месту происшествия подъехала другая машина с мигающими красными огнями. "Давай", - сказал я, нежно помогая Ронде подняться на ноги. "Вероятно, это наша поездка".
  
  Это было. Делсия Рейес-Гонсалес обошла машину, чтобы встретить нас. "С вами двумя все в порядке?" - с тревогой спросила она.
  
  "Пока что", - сказал я ей. Эвакуатор как раз отъезжал, и она позволила своим глазам проследить за ним. "Мне понадобится еще немного помощи с Аламо", - сказал я.
  
  Она кивнула. "Я могу это видеть. Готов?"
  
  Делсия открыла заднюю дверь своего "Релиэнта", и я усадил Ронду на заднее сиденье. Мне не хватило места для ног, поэтому я обошел машину и сел со стороны водителя. Беспрекословное принятие Делсией того, что произошло, показалось мне странным. Я ожидал, что она спросит, кто был в машине 4х4 и почему я намеренно столкнулся с ним. Вместо этого она отвезла нас обратно в La Posada в задумчивом молчании.
  
  Мы пошли путем Кэмелбека и Инвергордона. Группа полицейских убрала разбитые машины, но перекресток все еще был освещен мигалками, в то время как кто-то, вооруженный массивной метлой, заканчивал убирать с улицы битое стекло.
  
  "Во всем столичном районе Феникса вы не могли бы выбрать худшего места, чем это", - сказала Делсия, прокладывая себе путь через все еще застопоренное движение.
  
  "Почему это?"
  
  "Это граница, где встречаются Парадайз-Вэлли, Скоттсдейл и Феникс. На то, чтобы разобраться со всеми документами, уйдут недели ".
  
  "О", - сказал я.
  
  Вернувшись в отель, мы с Делсией остались в машине, пока два детектива полиции Парадайз-Вэлли присматривали за Рондой.
  
  Куда бы я ни пошел, к чему бы ни прикасался, в драку втягивалась какая-нибудь другая юрисдикция. Если бы я думал об этом очень долго, это вызвало бы у меня комплекс.
  
  "Как ты себя чувствуешь?" она спросила.
  
  "Прекрасно. На самом деле, лучше, чем в порядке. То, что я подсыпал этому мудаку в выпивку, пошло мне на пользу. Это лучше, чем сидеть и ничего не делать ".
  
  "Мне кажется, что ничего не делать правильно", - ответила она.
  
  Я взглянул на свои часы. Было всего семь тридцать, всего два часа после того, как мы с Рондой покинули дом Эймса. "Как ты добрался сюда так быстро?" Я спросил. "Это долгая поездка из Прескотта".
  
  "Я так и не пошла домой", - сказала она. Закрыв глаза, она откинулась назад и положила голову на сиденье автомобиля.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Слишком занят", - ответила она.
  
  "Они уже искали тот грузовик, не так ли?" Я рискнул проницательно.
  
  Делсия выпрямилась и посмотрела на меня. "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Как только я описал грузовик, все переключилось на повышенную передачу. Несмотря на все указания на обратное, офицер сразу предположил, что нападению подверглись мы ".
  
  Она пожала плечами, как будто слишком устала, чтобы спорить об этом. "Ты прав", - сказала она. "Они искали грузовик, соответствующий этому описанию".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что я попросила их об этом", - тихо сказала она.
  
  Я мог видеть, что Делсия Рейес-Гонсалес смертельно устала, но ее поведение сильно отличалось от того, каким она была за обедом. Тогда она была настороже и играла со мной, спаррингуя и насмехаясь одновременно. Теперь блеск покинул ее так же, как и уловки. Она тщательно взвешивала свои слова, когда говорила, но отвечала на мои вопросы, не уклоняясь от них. Впервые она относилась ко мне как к коллеге-полицейскому, работающему на той же стороне улицы. Это сделало из меня нового человека.
  
  "Но как ты узнал, что они придут сюда в поисках Ронды?"
  
  "Я этого не делал. Я объявил тревогу о задержании из-за детей в Викенбурге ".
  
  "Подожди минутку. Какие дети?"
  
  "Двое учеников младших классов, мальчик и девочка, гуляли посреди ночи, обнимаясь, а их родители не знали, что они ушли. Они выскользнули из своих домов и встретились у реки в ночь смерти Джоуи Ротмана. Они видели темного цвета автомобиль 4х4, припаркованный прямо рядом с вашим Grand AM ".
  
  "Иисус Христос! Вы хотите сказать, что у вас есть свидетели?"
  
  "Один из них рассказал об этом школьному психологу на следующее утро. Вот почему мне пришлось уйти с вашего интервью, чтобы пойти поговорить с теми детьми ".
  
  "Очевидцы", - повторил я.
  
  "Не совсем. Они видели двух человек, мужчину и женщину. Трое, считая Джоуи. Мужчина сделал грязную работу, нажал на курок, в то время как женщина оставалась в грузовике. После этого мужчина уехал на машине, а женщина села за руль пикапа. Дети видели все это, но издалека, и они были слишком напуганы, чтобы сообщить об этом той ночью ".
  
  "Но они могут их опознать?"
  
  "Нет". Делсия вздохнула. "Не повезло".
  
  Мы помолчали несколько мгновений.
  
  Я был поражен не столько тем, что она мне рассказывала, сколько самим фактом, что она мне рассказывала. Такого рода внутренние подробности обычно не разглашаются никому, не относящемуся непосредственно к расследованию убийства, даже людям из того же отдела, и все же она была здесь, вываливая это на совершенно постороннего человека.
  
  "Зачем ты мне все это рассказываешь, Делсия? Сегодня за обедом ты не уделил мне времени, и теперь, несколько часов спустя, пришло время полного раскрытия. Что происходит?"
  
  "Я навела кое-какие справки о вас, детектив Бомонт", - сказала она наконец.
  
  "О? Какого рода проверка?"
  
  "Я разговаривал со многими людьми в Сиэтле - капитаном Лоуренсом Пауэллом, например. Сержант Уоткинс и ваш напарник, Аллен Линдстром."
  
  "Ты был занят", - заметил я. "Что они сказали?"
  
  Неудержимый смех пробился сквозь ее усталость. "Все они говорили, что ты временами настоящая заноза в заднице, но все они единодушно согласились, что ты слишком умен, чтобы застрелить кого-то из собственного пистолета, а затем спрятать оружие в своей машине".
  
  "Несколько друзей", - фыркнула я.
  
  Делсия снова стала серьезной. "Убеждать друзей", - сказала она. "В целом, они привели довольно хорошее дело".
  
  "Итак, на чем мы остановились?"
  
  Она не ответила на мой вопрос. "Знала ли Мишель Оуэнс, где остановилась Ронда?"
  
  Я на мгновение задумался об этом. "Мишель? Я не знаю. Почему? Я помню, как Ронда говорила, что она пригласила Мишель на похороны. Возможно, она упомянула тогда, что остановилась в La Posada ".
  
  "Мишель Оуэнс объявлена пропавшей", - мрачно ответила Делсия. "Из ее дома, где-то ночью прошлой ночью. Я весь день время от времени разговаривал по телефону с ее отцом."
  
  "Что это значит? Она ушла сама, или кто-то схватил ее?" Я спросил.
  
  "Моим первым предположением, после того как я поговорил с ним, было, что она ушла по собственному желанию. Теперь, после этого дела, я не так уверен. Кто-нибудь еще знал, где остановилась Ронда?"
  
  "Я не знаю. Ральф Эймс, мой адвокат, и я оба знали. И что касается этого, Ронда могла рассказать любому количеству людей ".
  
  Делсия кивнула. "Я думаю, ты прав".
  
  "Вы сказали, что сначала подумали, что Мишель ушла сама. Почему? Что сказал ее отец?"
  
  "Что у них двоих прошлой ночью была крупная ссора. Очевидно, он назначил Мишель встречу в клинике для абортов в Тусоне в начале следующей недели, но она не захотела идти. Он сказал, что лег спать, не беспокоясь об этом, потому что был уверен, что сможет заставить ее передумать. Однако этим утром, когда он встал, Мишель не было в ее комнате. Она исчезла без следа ".
  
  "Есть какие-либо признаки нечестной игры?" Я спросил.
  
  "Нет, и, похоже, ничего не пропало. Полицейские на месте происшествия делают ставку на то, что она просто сбежала ".
  
  "И она тоже?"
  
  "Я не знаю", - ответила Делсия. "Если кто-то пришел искать Ронду, они могли бы прийти и за Мишель".
  
  "Именно".
  
  "И мне не нравится счет. Джоуи мертв. Одно покушение на Ронду и два на тебя, так что, кто бы ни стоял за этим, он не играет в игры ".
  
  "Это ты правильно поняла", - сказал я ей. "Этот ублюдок в пикапе вышел не для дружеской игры в "цыпленка". Он бы здорово прижег нас, если бы я не добрался до него первым."
  
  "Есть третья возможность", - сказала Делсия.
  
  "Что это?"
  
  "Что, если Мишель была женщиной, которую эти дети видели в грузовике?"
  
  Мне это не понравилось, но теория несла в себе определенную уродливую правдоподобность. Делсии, похоже, это тоже не очень понравилось.
  
  "Более вероятно, что она просто сбежала, что все это оказалось для нее слишком. Подумай об этом. Девушка беременна, ее парень умирает, ее отец хочет, чтобы она сделала аборт, мать мальчика хочет, чтобы она оставила ребенка. Это адский груз для кого-то, кто таскает его с собой, когда ему всего пятнадцать лет."
  
  "Это адская нагрузка в любом возрасте", - сказала я, еще раз напомнив о трудностях моей собственной матери.
  
  Мы снова замолчали. Хотя я оценил изменившуюся основу между нами, я не мог просто так все оставить. Я должен был сорвать коросту и узнать, что под ней.
  
  "Так почему же я больше не гражданское лицо, Делсия? Я не возражаю, совсем нет, но я хотел бы знать, почему."
  
  "Возможно, мне нужно мнение стороннего наблюдателя", - ответила она. Ее ответ прозвучал застенчиво, и я отказался от мысли, что она снова меня отталкивает.
  
  "Почему?"
  
  Она вздохнула, как будто наконец-то уступила чему-то, от чего изо всех сил старалась уклониться. "Сегодня, после того как я поговорил с вами за ланчем, я навел кое-какие справки о прокуроре, который организовал МИП Джоуи Ротмана. Похоже, есть некоторые нарушения в соглашении о признании вины ".
  
  "Например, что?"
  
  "Как будто обвинения должны были быть намного жестче, чем они были".
  
  "Ты имеешь в виду наркотики?"
  
  Она кивнула. "Это тоже было не простое первое нарушение. Я все еще не уверен, как прокурору удалось это провернуть. Это не могло быть ничем иным, как высокопоставленными связями Джеймса Ротмана ..." Ее голос затих, оставив фразу повисшей.
  
  "Или..." Я подсказал.
  
  "Вы должны понять, что меня годами интересовало ранчо Айронвуд. Ничего определенного, ничего такого, что когда-либо доходило до осознанной мысли, но любопытно. Время от времени возникали намеки на неприятности, но до дела Ротмана ничто никогда не выходило из-под контроля ".
  
  "Это потому, что Луиза Креншоу всегда держала это под контролем", - вставил я.
  
  "И у Луизы всегда была помощь", - добавила Делсия.
  
  "Кто?"
  
  "Шериф Хигерти", - ответила она. "Он бывший клиент ранчо Айронвуд, как и прокурор МИП. Мало того, Кэлвин Креншоу внес большой вклад в кампанию по переизбранию Хигерти во время двух последних выборов ".
  
  "Так о чем ты думаешь?"
  
  "Что, возможно, они оба увлеклись маленьким интермедиальным шоу Луизы Креншоу".
  
  "Это бы многое объяснило, не так ли", - выдохнула я, "но у тебя есть какие-нибудь доказательства?"
  
  "Я работаю над этим. В свободное время, но я хожу по очень тонкому льду, и я не могу позволить себе обращаться по этому поводу по обычным каналам. Вот почему я использую тебя в качестве рупора. Мне нужен кто-то, я уверен, кто не запятнан кистью Луизы Креншоу. Ей так и не удалось запустить в тебя свои когти."
  
  Я улыбнулся комментарию Делсии. "Я думал, что я был единственным, кто заметил когти Луизы Креншоу. Так что ты думаешь? Креншоу тоже замешаны в этом деле? Являются ли они частью системы снабжения Джоуи?"
  
  "Может быть, а может и нет. Я не знаю, что и думать. Я чертовски уверен, что не могу позволить себе игнорировать их, но проблема в том, что я в значительной степени работаю в одиночку, по крайней мере, в том, что касается округа Явапай. Я предполагаю, что шериф Хигерти хочет, чтобы я был слишком рассеян, чтобы сделать что-нибудь конструктивное. Если бы я не был таким уставшим, если бы я мыслил здраво, я бы попросил защиты для Ронды и Мишель обеих. Даже тогда, возможно, это не помогло бы, но все же ..."
  
  Она повернулась и посмотрела мне прямо в лицо. "Что касается Ронды, ты спас положение. Я хочу, чтобы ты знал, что я благодарен ".
  
  "Пожалуйста", - сказал я, - за это и за спасение моей собственной задницы тоже, но было бы чертовски намного проще, если бы я был вооружен. Когда этот подонок пришел за нами, я почувствовал, что мы были легкой добычей ".
  
  "Ты когда-нибудь ходишь на встречи по обмену?" - Внезапно спросила Делсия.
  
  Резкое отклонение в разговоре прозвучало так, как будто Делсия Рейес-Гонсалес вернулась к своей прежней игре.
  
  "Обменяться встречами?" Я спросил глупо. "Ты имеешь в виду, как на гаражных распродажах?"
  
  Она кивнула, но я покачал головой. "Не я. Покупка чужого ненужного хлама - не мое представление о выгодной сделке ".
  
  "Может быть, тебе стоит проверить их", - серьезно сказала Делсия. "На самом деле, я полагаю, что по субботам и воскресеньям на ипподроме Феникс Грейхаунд есть один. На твоем месте я бы попробовал. Это в Вашингтоне, к востоку от аэропорта. Как вы думаете, вы сможете это найти?"
  
  "Я уверен, что могу, но зачем мне этого хотеть?"
  
  "Парня зовут Зик. Из того, что я слышал, он бывает там каждые выходные. Он продает оружие. Подержанный, конечно. Из частной коллекции ".
  
  "Конфиденциально", - сказал я, получив представление. "Значит, трехдневного периода ожидания нет?"
  
  "Это верно".
  
  "И ты предлагаешь мне пойти и купить его себе".
  
  "Кто, я?" невинно спросила она. "Конечно, нет. Я никогда не говорил ничего подобного ".
  
  Как раз в этот момент Ральф Эймс подошел к машине и постучал в окно Делсии.
  
  "Ральф Эймс", - сказал он, представившись ей. "Вот этот красавчик - мой клиент. Как и миссис Эттвуд. Они сказали мне внутри, что я найду его в машине с тобой. Могу я присоединиться к вам?"
  
  Он открыл дверь и забрался на тесное заднее сиденье.
  
  Я закончил представление. "Это детектив Делсия Рейес-Гонсалес, Ральф. Она из Прескотта. Как ты сюда попал?"
  
  Ральф улыбнулся ей. "Мы познакомились по телефону". Он повернулся ко мне. "Когда вы двое не появились у Винсента, я забеспокоился и пришел сюда на поиски. Из того, что я слышал, Аламо захочет сжечь тебя на костре. В следующий раз, когда вы попытаетесь арендовать у них машину, на компьютерах Alamo по всей стране, вероятно, сработает сигнализация ".
  
  "По крайней мере, я не брал его с собой в Мексику", - сказал я. "Это единственное, что, насколько я помню, они говорили мне, чего я не мог сделать. Что там происходит? Это занимает много времени ".
  
  "Они почти закончили", - сказал Ральф. "Я предположил, что, учитывая обстоятельства, было бы разумно, чтобы Ронда приехала погостить к нам. По крайней мере, на сегодняшний вечер. Я уверен, что мне будет гораздо спокойнее, если я буду знать, что она не остается одна. Мы оставим "Фиат" припаркованным здесь, на стоянке, и убедимся, что за нами не следят, когда мы уедем ".
  
  Я посмотрел на Делсию. Она наполовину дремала прямо там, в машине. "А как насчет тебя?" Я спросил. "Конечно, ты не собираешься ехать всю дорогу домой сегодня вечером".
  
  "Нет. Моя сестра живет на другом конце города, в Пеории. Я останусь там на ночь. Если Ральф сможет подвезти вас с Рондой домой, я пойду дальше и свалю, если ты не возражаешь. Это был долгий день ".
  
  Мы с Ральфом ждали в хорошо оборудованном вестибюле отеля La Posada, пока детективы закончат осмотр комнаты Ронды. Она вошла в вестибюль с чемоданом и небольшой сумкой для переноски.
  
  "Я полагаю, ты застрял со мной на ночь", - сказала она извиняющимся тоном. "Они сказали мне, что я не должен оставаться здесь один. А как насчет картин?"
  
  "Не волнуйся", - заверил ее Эймс. "Я дам Винсенту знать, что произошло".
  
  Мы вывели ее к машине через главный вход. По дороге домой я совершил несколько быстрых маневров и раз или два сдал назад, убедившись, что за нами нет хвоста. Когда мы добрались до дома, Ральф настоял на том, чтобы оставить "Линкольн" в гараже.
  
  Оказавшись в доме, мы на несколько минут расположились в гостиной, чтобы подытожить все, что произошло за вечер. Ральф слышал обрывки из многих источников. Он был тем, кто сообщил Ронде плохие новости о том, что Мишель пропала. Она восприняла это достаточно стоически, но когда она услышала, что Гай Оуэнс пытался принудить Мишель к аборту, она была возмущена и хотела сесть в машину прямо здесь и сейчас, чтобы проделать трех с половиной часовой путь, чтобы рассказать подполковнику Гаю Оуэнсу, что к чему. Мы, наконец, разубедили ее, но лишь с трудом.
  
  Ближе к полуночи мы рискнули пойти на кухню, где Ральф приготовил нам поздний ужин из сыра, какао и тостов. Уплетая, мы закончили наш подробный обзор вечера за кухонным столом, пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по своим комнатам. Я был в постели с выключенным светом, когда раздался легкий стук в мою дверь.
  
  "Кто это?"
  
  "Ронда. Могу я войти?"
  
  Она вошла в комнату и ощупью добралась до кровати. Оказавшись там, она села на край стола.
  
  "В чем дело?" Я спросил. "Что-то не так?"
  
  "Что бы случилось со мной сегодня вечером, если бы ты не был там, в отеле, ожидая меня на парковке?"
  
  "Я не знаю. Это трудно сказать ".
  
  "Должно быть, он был там, прятался в моей комнате. Убил бы он меня, если бы у него был шанс?"
  
  "Может быть, и опять же, может быть, нет. Мы все еще понятия не имеем, что ему было нужно, но я предполагаю, что они думают, что у вас что-то есть, возможно, что-то, наносящее ущерб всей операции ".
  
  "Но у меня его нет".
  
  "Это не имеет значения, пока они думают, что ты это делаешь".
  
  "Так почему же я боюсь сейчас, спустя несколько часов после того, как все закончилось?"
  
  "Во-первых, это еще не все. Если они все еще верят, что у вас есть то, что они искали, вы все еще в опасности. Будьте бдительны и не вините себя за нервозность после того, как худшее, кажется, позади. Иногда такое случается. Когда ты в гуще событий, ты слишком занят, чтобы бояться. Страх приходит позже ".
  
  Она повернулась ко мне лицом. В бледном свете луны, льющемся через окно, ее лицо было неестественно белым, глаза широко открыты. Я протянул руку и схватил ее за узкое запястье, чувствуя, как внутри него бьется пульс.
  
  "Бояться - это нормально", - сказал я ей. "Это нормальная реакция".
  
  "Тебе было страшно там, в машине, когда он гнался за нами?"
  
  "Безмозглый", - ответил я.
  
  "А как насчет сейчас?"
  
  "Сейчас хуже", - сказал я, подавляя усмешку.
  
  Она отдернула руку и наклонилась ближе, пристально вглядываясь в меня в тусклом свете. "Хуже? Серьезно? Или ты смеешься надо мной?"
  
  "Я не издеваюсь", - сказал я. "Женщины пугают меня намного больше, чем 4 на 4".
  
  На мгновение она выглядела обиженной, затем сердитой, затем легкая улыбка тронула уголки ее рта. "Ты хочешь сказать, что боишься меня?"
  
  "Абсолютно. Вне моего разумения. Разве я не должен быть?"
  
  Через несколько секунд мы оба смеялись, сначала хихикая, а затем оглушительно хохоча, катаясь по кровати, держась за животы и хватая ртом воздух. Когда мы наконец перестали смеяться, мы все еще лежали на кровати, лицом друг к другу. Ни один из нас не сделал движения, чтобы встать. Через несколько мгновений я придвинулся ближе, заключая ее в свои объятия.
  
  Это была самая естественная вещь в мире.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  Я спал, довольный знанием того, что, какое бы воздействие выпивка ни оказала на мою печень, другие части основного оборудования, в отличие от Кэлвина Креншоу, остались совершенно незатронутыми. Я проснулся от звука легкого царапанья, как у грызунов, только для того, чтобы обнаружить, что Ронда Эттвуд, свернувшись калачиком в кресле с высокой спинкой у окна, деловито делает наброски.
  
  "Кофе или апельсиновый сок?" спросила она, не поднимая глаз. "Ральф уже привел нас обоих. Он вышел чистить бассейн ".
  
  Можно было только ожидать, что Ральф Эймс уже встал и заступил на дежурство. Он, очевидно, также знал, где Ронда провела ночь. "Кофе", - сказала я немного застенчиво.
  
  "Ладно. Одну минуту."
  
  Она закончила то, что делала, критически осмотрела его на расстоянии вытянутой руки, слегка нахмурив брови, а затем положила альбом для рисования на стол рядом с собой. Налив две чашки кофе из графина из нержавеющей стали, она босиком прошла через комнату к кровати. На ней была синяя ночная рубашка длиной до колен с эмблемой Микки и Минни Маус спереди. Ее волосы были взъерошены, но по напряженным линиям и теням вокруг глаз я заподозрил, что она спала далеко не так хорошо, как я.
  
  "Над чем ты работаешь?" - Спросил я, забирая одну чашку кофе из ее рук.
  
  "Ничего особенного". Осторожно, чтобы не расплескать свой кофе, она опустилась на кровать рядом со мной. "Просто набросок".
  
  Я потянулся и позволил своей руке упасть на гладкий твердый изгиб ее бедра. Он лежал там некоторое время, и она не предприняла никаких усилий, чтобы убрать его. Закрыв глаза, я потерялся в чуде мгновенного воспроизведения, пока она не вывела меня из этого состояния тихим вопросом.
  
  "Ты отвезешь меня сегодня в Сьерра-Виста?"
  
  Удивленный, я открыл глаза и посмотрел на нее. "В Сьерра-Висту? Почему?"
  
  "Потому что я должен поговорить с Гаем Оуэнсом".
  
  Я сел на кровати. "Я думал, мы это уже обсуждали. Твои шансы убедить этого парня равны нулю. Он очень злой человек ".
  
  Голубые глаза Ронды Эттвуд наполнились слезами. "Я могу попытаться, я должен попытаться. Разве ты не понимаешь? Джоуи был всем, что у меня было, моим единственным ребенком. Я так и не смогла завести другого после того, как он родился, хотя я хотела его и пыталась годами. Этот ребенок, ребенок Мишель, тоже часть меня. Я не могу просто повернуться спиной и отпустить это. Я не могу ". Последнее предложение было сдавленным всхлипом.
  
  Когда Бог дал Еве способность плакать, он выставил колоду против нас. С тех пор это не был честный бой. Я невосприимчив ко многим вещам, но плачущая женщина - не одна из них. Кроме того, Ронда Эттвуд легко могла отправиться на свое задание одна, не сказав мне. Моя мужская гордость была польщена тем, что она захотела взять меня с собой.
  
  "Хорошо, хорошо", - сказала я, прекрасно зная, что мной манипулировали, и звуча соответственно капризно. "Я поеду туда с тобой, но не рассчитывай, что от этого будет много пользы".
  
  Улыбаясь сквозь слезы, Ронда Эттвуд наклонилась и быстро чмокнула меня в шею сбоку. "Спасибо", - сказала она, - "Я пойду приму душ".
  
  Она грациозно поднялась с кровати и исчезла в ванной. Я пил свой кофе, прислушиваясь сначала к шуму душа, а позже к жужжанию фена. Когда я допил свою первую чашку, я надел шорты и подошел к столу, чтобы налить вторую. Альбом для рисования лежал прямо там, рядом с графином. Я не мог устоять перед искушением поднять его и посмотреть, что она делала.
  
  Это было жутко - почти как смотреть в зеркало. Карандашный набросок, смотрящий на меня в ответ, был мной. Мои глаза, мой нос, мой постоянно увеличивающийся лоб. Я все еще стоял там, держа его, когда дверь ванной открылась. Я подскочил, как будто меня застукали за чем-то, чего я не должен был делать, боясь, что она обидится на мое любопытство.
  
  "У тебя хорошие черты лица", - сказала Ронда, останавливаясь в дверях. "Сильные, мужественные черты лица".
  
  Никогда не чувствовавший себя непринужденно с комплиментами, я отклонил это вопросом. "Как ты это делаешь?"
  
  "Сделать что?" - ответила она. "Ничья?" Я кивнул, и она пожала плечами. "Я не знаю. Это то, что я всегда умел делать, с тех пор, как был маленьким. Я так понимаю, у тебя нет?"
  
  "Только не я, совсем нет, у меня не было бы ни малейшего представления, как это сделать".
  
  Ронда улыбнулась. "Все в порядке. Я бы тоже не знал, как загнать машину в шину пикапа, так что мы квиты ".
  
  Раздался стук в дверь. "Вы двое приличные?" - Спросил Ральф в своей невозмутимой манере. "Тебе звонят, Бо".
  
  Я открыл дверь и взял беспроводную трубку. "Привет".
  
  "Бо, это я, Делсия. Они схватили его, парня из грузовика. Полиция Финикса забрала его вскоре после полуночи, но я узнал об этом всего несколько минут назад. Кто-то забыл позвонить мне ".
  
  "Они поймали его? Кто это?"
  
  "Я пока не знаю, но, по словам детектива, который позвонил мне, он уже нанял себе очень дорогого адвоката защиты, и он отказался сказать хоть слово без присутствия своего адвоката".
  
  "Значит, это кто-то, кто знает все тонкости".
  
  "Звучит как".
  
  "Вам нужно, чтобы мы спустились туда с вами? Я только раз взглянул на него в свете фар, когда он летел задницей через чайник в воду. Я не уверен, смог ли бы я его опознать ".
  
  "Нет", - сказала она. "Я буду там. Город Скоттсдейл кого-то присылает. Толпы будет достаточно и без того, чтобы ты был там. Просто держите меня в курсе, где я могу с вами связаться, если понадобится ".
  
  "Я подумал, что мне стоит заглянуть на встречи по обмену где-то здесь. Насколько я понимаю, тот, что на гоночной трассе Грейхаунд, довольно хорош ".
  
  Делсия рассмеялась. "Так они говорят".
  
  "А потом мы с Рондой, возможно, съездим в Сьерра-Виста".
  
  Смех прекратился. "Почему?"
  
  "Ронда хочет поговорить с Гаем Оуэнсом. Она надеется заставить его изменить свое мнение о том, что Мишель сделала аборт ".
  
  Наступила пауза. "Что ж, - сказала она наконец, - пока ты там, чтобы присматривать за ней, я полагаю, все будет в порядке".
  
  "Есть что-нибудь о Мишель?"
  
  "Нет. Пока ничего. Когда ты вернешься?"
  
  Я взглянул на Ронду. Она взяла альбом для рисования и стояла рядом с окном, добавляя несколько ловких линий тут и там своим карандашом. Ее светлые волосы поймали солнечный свет снаружи и заблестели, как полированный золотой ореол. Ронда Эттвуд была красивой, желанной женщиной.
  
  "Я не знаю", - сказал я Делсии. "Вероятно, где-то сегодня поздно днем или вечером. Мы оставим телефонный след Ральфа Эймса ".
  
  Когда я повесил трубку, Ронда смотрела на меня. "Как скоро мы уезжаем?" - спросила она.
  
  "Послушай, ты уверен, что хочешь это сделать? Похороны завтра. Разве тебе не следует остаться здесь? Разве нет людей, которые захотят тебя увидеть?"
  
  "Только потому, что Джоуи мертв, не означает, что я должен устраивать публичное представление из себя. Единственный человек, которого я хочу видеть, это Мишель ".
  
  "Она знала, что ты остановился в La Posada?" Я спросил.
  
  "Да".
  
  "Кто-нибудь еще?"
  
  "Не совсем. Я не размещал рекламу в Аризонской Республике, если ты это имеешь в виду. К чему ты клонишь?"
  
  "Я пытаюсь выяснить, кто еще, кроме Мишель, детектива Рейес-Гонзалеса, Ральфа Эймса и меня, знал, где вы остановились".
  
  "Это все", - сказала она. "Я даже не сказала Винсенту, и не людям из Renthrow Gallery тоже. Я не хотел, чтобы люди могли меня найти, люди и репортеры ".
  
  Я был рад услышать, что она различала эти два понятия. Это дало нам что-то общее.
  
  "Но кто-то другой должен был знать".
  
  Она покачала головой. "Я не могу ни о ком думать".
  
  В этот момент Ральф Эймс, который, очевидно, никогда не слышал о подсчете уровня холестерина, позвал нас на завтрак - яичницу Benedict extravaganza, которую подавали у бассейна. Он не был в восторге от нашей предполагаемой поездки в Сьерра-Виста, но, тем не менее, предложил нам воспользоваться его Lincoln, сказав, что в целях безопасности Fiat, вероятно, следует пока оставить на стоянке там, где он был.
  
  "Я согласен насчет "Фиата", Ральф, - сказал я, - и благодарю за предложение, но мне кажется, я слышу, как Аламо зовет меня. В конце концов, страховка покроет ущерб. Кроме того, ни в чем из этого не было моей вины. Они должны мне машину ".
  
  Ральф Эймс ухмыльнулся. "Ты очень упрямый мужчина, Бо. Они могут с тобой не согласиться, но я посмотрю, что я могу сделать ".
  
  В конце концов, Ральф одержал верх. Мы с Рондой покинули офис в Аламо на низко сидящем Chevrolet Beretta, оформив дополнительную страховку при столкновении на дополнительные десять долларов в день и с окончательным запретом агента по прокату, который еще раз прозвучал в наших ушах, что мы ни при каких обстоятельствах не должны брать машину в Мексику.
  
  Пока в десять пятнадцать мы были на парковке у гоночного трека Феникс Грейхаунд. Люди, которые часто посещают обменные встречи, как продавцы, так и клиенты, поразили меня как новое потерянное поколение, которое начинало в конце шестидесятых, занимаясь любовью, а не войной. Почти двадцать лет спустя, эти люди все еще не смогли взять себя в руки.
  
  На виду было множество устаревших символов мира, и люди, демонстрировавшие их, были людьми среднего возраста, похожими на мать-Землю, с пышной грудью и длинноволосыми мужчинами, чьи хвостики и бороды были тронуты сединой. Мне показалось ироничным, что Зик, нелегальный торговец оружием в Делсии, скрывается под открытым небом, продавая свой смертоносный товар всем воинствующим миротворцам-антинукеристам, я бы ожидал, что они прогонят и его, поскольку, с точки зрения статистики, у посетителей гораздо больше шансов быть застреленными, чем под ядерным обстрелом.
  
  Некоторое время мы с Рондой бродили по оживленным проходам. В конце концов, однако, мне не терпелось убраться оттуда, и я спросил одного из продавцов, он знал, где я могу найти Зика.
  
  "Конечно", - сказал он, подозрительно глядя на меня. Я не соответствовал типичному профилю клиента. "Следующий проход закончен. Дальний конец справа."
  
  Мы без проблем нашли стойло Зика, но первое, что я увидел, когда мы туда добрались, был не Зик и не его оружие - это была гремучая змея.
  
  Снейк, настолько похожий на Ринго, что они могли бы быть родными братьями, сидел по пояс на шатком карточном столе. Однако, в отличие от Ринго, этот был мертв, абсолютно мертв, навеки замороженный искусством какого-то таксидермиста в свирепой ударной позиции. Изогнутые клыки были обнажены, и тело цвета древесного угля свернулось кольцом, в то время как стеклянные глаза смотрели прямо перед собой - прямо на меня. Одного взгляда на это было достаточно, чтобы волосы у меня на затылке встали дыбом. Инстинктивно я уклонился назад.
  
  "Прелестный, не правда ли", - прорычал желтозубый мужчина с толстым куском табака за одной щекой. Его увесистый символ мира высотой в три дюйма, сделанный из серебра ручной чеканки, болтался на потертом кожаном ремешке перед поношенной красной фланелевой рубашкой, туго натянутой на выпирающем животе. "Я сам застрелил его в прошлом году возле Бамблби. Я продам его тебе дешево - сто пятьдесят. Ты не справишься с этим лучше ".
  
  "Нет, спасибо", - сказал я, все еще сохраняя осторожную дистанцию.
  
  Ронда подошла ближе и с любопытством осмотрела змею. "Это действительно похоже на Ринго", - сказала она, прежде чем повернуться к продавцу. "Ты Зик?" Я сказал ей, кого мы ищем и почему.
  
  Зик медленно кивнул, похотливо оценивая ее с ног до головы, когда он это делал. "Уверен, мэм. Что я могу сделать для тебя сегодня? Если тебе не нравятся змеи, как насчет монстра Джила тогда?"
  
  Он сделал паузу, достаточную для того, чтобы сплюнуть струйку коричневого табачного сока через плечо, где она безошибочно попала в двухфунтовую банку из-под кофе "Фолджерс" в нескольких футах позади него. "Мне тоже достался один из них. Это заставит тебя бежать еще больше. Или что-нибудь поменьше, может быть - скорпионы и сороконожки. Предполагается, что это пластиковые пресс-папье. Настоящий класс, если ты работаешь в офисе ".
  
  Парень снял шляпу и вытер блестящую лысину своей красной банданой. Когда он снова надел Стетсон, я заметила, что он украшен лентой из кожи гремучей змеи и несколькими разноцветными перьями. Учитывая его ботинки из кожи аллигатора и кожаный ремень ручной работы, этот пыльный экземпляр с избыточным весом был тем, кого Первые люди Земли должны были пикетировать вместе со всеми этими одетыми в меха светскими матронами, посещающими оперу.
  
  "Нас больше интересует оружие", - сказал я небрежно. Он моргнул. "У меня тоже есть кое-что из них", - сказал он неуверенно. "Какой тип ты ищешь?"
  
  Он указал мне на второй шаткий стол, на этот раз заваленный пистолетами. Оружие, в основном старые образцы, представляло собой коллекцию из примерно десяти винтовок и дробовиков различных марок и моделей. Некоторые из них, несомненно, были антикварного качества с декоративной инкрустацией ручной работы на подушках. Другие были просто старыми.
  
  "Не любой из этих", - сказал я, взмахом руки отодвигая весь стол. "Все это слишком большое. Я думал о чем-то меньшем ".
  
  Он пристально посмотрел на меня.
  
  "Друг рассказал мне о тебе", - добавил я в качестве дополнительной ссылки, "безымянный, общий друг. Она сказала, что у тебя неплохая коллекция, но если это все, что у тебя есть ..."
  
  Зик, пристально наблюдая за мной, принял решение. "Я не могу позволить себе убрать их всех", - быстро сказал он. "Кто-нибудь может их сорвать. Какой именно пистолет вы, возможно, ищете, мистер?"
  
  "Пистолет", - сказал я. "Тридцать восьмой калибр".
  
  "А. 38", - задумчиво повторил он. "Возможно, у меня просто есть один из них. Тем не менее, оно небольшое. Только двухдюймовый ствол."
  
  "Маленький - это хорошо", - сказал я.
  
  Он кивнул, затем крикнул через плечо: "Привет, Карл. Не мог бы ты присмотреть за моими вещами некоторое время? Мне нужно на минутку выйти на парковку ".
  
  Карл, постоянно загорелый блондин, занимал стенд, рекламировавший подлинные серебряные украшения ручной работы Zuni, хотя Карл не был похож ни на одного американского индейца, которого я когда-либо видела. Он небрежно махнул рукой в ответ. "Без проблем, Зик. Не торопись ".
  
  Зик провел нас через парковку туда, где был припаркован потрепанный Фольксваген. Кто-то, у кого было больше терпения, чем мозгов, тщательно покрасил его так, чтобы он имел необычное сходство с автобусом mini-Greyhound. Внутренняя часть, однако, была специально оборудована набором пользовательских мини-жалюзи, которые закрывают салон автомобиля от любого постороннего наблюдения.
  
  Отключив сложную систему автоматической сигнализации, Зик отпер боковую дверь, забрался в фургон и вернулся к дверному проему, неся тяжелый ящик с инструментами. С ворчанием он поставил сундук на пол перед нами, открыл одно отделение и достал завернутый в ткань сверток.
  
  "Вот это - красота", - сказал он, любовно развязывая шнурок и разворачивая ткань, чтобы показать "Смит и Вессон Чиф" из вороненой стали. "Пять выстрелов, а не шесть, и к нему прилагается собственная пристегивающаяся кобура".
  
  Он протянул мне пистолет с коротким стволом, и я взвесил оружие в руке. Он был легче, чем моя старая стандартная рама. 38, но, в зависимости от типа используемого боеприпаса, я знал, что это может быть ничуть не менее смертельно. Я разорвал его на части и просмотрел. Он был чистым и за ним хорошо ухаживали, либо Зик, либо его предыдущий владелец.
  
  "Похоже, ты уже имел дело с одним из них раньше", - одобрительно заметил Зик. "Конечно, эта штука не годится для стрельбы по кроликам".
  
  "Мы оба знаем, для чего это нужно", - коротко ответила я. "Я не буду охотиться на кроликов".
  
  Зик наклонил голову и с притворным интересом разглядывал потертый носок своего ковбойского ботинка. "Заключаю с тобой выгодную сделку", - сказал он наконец, все еще глядя вниз. "Это кража в размере одного с четвертью".
  
  "Это кража?" Я спросил.
  
  Зик быстро поднял взгляд, на его лице появилось обиженное выражение: "Ты имеешь в виду, это сексуально? Черт возьми, нет, чувак, это не горячо. Я ни для кого не скупаю дерьмо. Это моя собственная частная коллекция. Я бы ничего из этого не продавал, но жена была больна, и у нее было много счетов от врачей и все такое."
  
  "Конечно, у нее есть, - ответил я, - но этот пистолет не стоит и цента больше шестидесяти баксов, так что перестань меня дурачить".
  
  Зик взвизгнул, как будто его ткнули раскаленной кочергой. После нескольких раундов переговоров взад и вперед, мы, наконец, остановились на восьмидесяти пяти долларах наличными с собой. Десять минут спустя, не воспользовавшись ничьим трехдневным периодом ожидания, мы были в пути.
  
  Как только мы оказались за пределами слышимости Зика, Ронда Эттвуд расхохоталась. "Что тут смешного?" Я спросил.
  
  "Напомни мне взять тебя с собой, если я когда-нибудь решу продать свой Fiat. Теперь, когда я видел тебя в действии с Зиком, держу пари, ты тоже можешь справиться с продавцами автомобилей ".
  
  Приятно, когда тебя ценят.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  По совету Зика мы зашли в магазин армейских излишков / боеприпасов на Томас-роуд и купили коробку полых гильз Remington 125-гранных с полупрозрачной оболочкой. Пустотелые наконечники не пробивают броню, не очень хороши для стрельбы через машины или двери, но когда они попадают в человеческое тело, они остаются там. Это то оружие, которое помогает медицинским экспертам работать.
  
  Ронда, прогуливаясь со мной по магазину, не подвергла сомнению мою покупку раковин, но она подняла бровь, когда я попросил затычки для ушей.
  
  "Практика стрельбы по мишеням", - объяснил я, когда клерк пошел за ними. "Оружие - это как женщины, ты знаешь. Все они поставляются с одинаковым базовым оборудованием, но вам нужно протестировать каждое из них в полевых условиях по отдельности, чтобы точно знать, как оно работает ".
  
  "Верно", - сказала она, отвечая беззаботным, подтрунивающим тоном. "И не все испытатели созданы равными".
  
  Я все еще беспокоился об этом, когда мы выходили из магазина. Когда мы ехали на юг по межштатной автомагистрали 10, дополнительные патроны были убраны в багажник, но мой новый, бывший в употреблении. 38, заряженный, но еще не опробованный, покоился в кожаной кобуре, надежно закрепленной за поясом моих брюк и скрытой под складками моей спортивной куртки.
  
  Я не потрудился спросить кого-либо из властей, действует ли моя вашингтонская лицензия на скрытое ношение оружия в Аризоне, потому что я не хотел знать ответ. Вместо этого я приветствовал присутствие пистолета, легкое давление его формы, прижатой к плоти моего живота. Я снова был вооружен, у меня был "Смит и Вессон". Впервые за несколько недель я почувствовал себя полностью одетым.
  
  Небо над нами сменило цвет с городского смога, туманно-голубого на ярко-лазурный, когда мы проезжали мимо скалистой цитадели, которая, по словам Ронды, называлась пик Пикачо. Она продолжала непрерывно комментировать, пока мы ехали, указывая на названия индейских резерваций, горных хребтов и маленьких городков с бойкой географической легкостью туземца. Слушая увлекательную скороговорку Ронды, я задавался вопросом, осознает ли она сама действие защитного механизма, понимает ли она, что постоянный шквал светской беседы удерживает другие, более интимные или болезненные темы на расстоянии.
  
  К югу от Тусона она настояла, чтобы мы остановились на стоянке грузовиков "Трипл Т", чтобы выпить кофе и горячего яблочного пирога. В сорока милях к югу оттуда мы свернули с I-10 возле местечка под названием Бенсон и направились по шоссе 90, второстепенной дороге, ведущей к Сьерра-Виста и Форт-Уачука.
  
  Чем дальше мы ехали на юг, чем большее расстояние я преодолевал между собой и ранчо Айронвуд, тем лучше я себя чувствовал. То же самое не относилось к Ронде. Как только мы свернули с автомагистрали между штатами, ее рассказ о путешествиях прервался, и она странно замолчала.
  
  "Как мы узнаем, где они живут?" - спросила она наконец.
  
  "Я детектив, помнишь?" Я возразил с усмешкой, но Ронде было не до юмора, поэтому я ответил более серьезно.
  
  "Если повезет, Гай Оуэнс будет занесен в телефонную книгу. Это то, чему нас учат в полицейской академии, ты знаешь. Сначала проверьте телефонную книгу. Позволь своим пальцам совершать хождение ".
  
  Я снова взглянул на Ронду, но она даже не улыбнулась. Ее лицо было бледным, губы сжаты, брови нахмурены.
  
  "В чем дело?" Я спросил. "Куда ты пошел?"
  
  "Что, если я убедлю отца изменить свое решение, а затем Мишель решит, что не хочет ребенка?" - Спросила Ронда.
  
  "Тебе придется пересечь этот мост, когда ты подойдешь к нему", - сказал я ей. "Но помните, вы не должны быть в состоянии заставить ее родить ребенка больше, чем ее отец может заставить ее не делать этого. Это решение Мишель, не твое, не его."
  
  Она долго не отвечала, пока мили асфальта проносились под движущимися шинами.
  
  "Да", - сказала она наконец, похоже, наконец смирившись с мыслью, что окончательный контроль над решением был за ее пределами. "Я полагаю, ты прав", - неохотно добавила она.
  
  Остаток пути до Сьерра-Висты мы проехали практически в тишине.
  
  На первый взгляд Сьерра-Виста, все заведения быстрого питания и заправочные станции, казались пятном городского упадка, раскинувшимся по пустыне от главных ворот форта Уачука. Я повернул налево по бульвару Фрая и остановился у первой попавшейся заправочной станции самообслуживания Circle K. Телефонная книга давно исчезла из киоска снаружи, но внутри я нашел потрепанное издание с загнутыми краями. Книга содержала списки всего округа Кочиз, и Сьерра-Виста была ближе к концу. Конечно же, у подполковника Гая Оуэнса были и указанный номер, и указанный адрес - Куэйл Ран Драйв, 141.
  
  "Ты хочешь позвонить ему и сказать, что мы приедем?" - Спросил я, когда вернулся к машине.
  
  Ронда покачала головой. "Давай просто появимся", - сказала она.
  
  Оказалось, что Куэйл Ран Драйв на самом деле находится за пределами города Сьерра-Виста. Это была часть застройки под названием Desert View Estates, расположенной в стороне от шоссе 91, которое тянулось на юг вдоль горного хребта, который, как сообщила мне Ронда, назывался Уачука. Дороги в поместьях Дезерт Вью были скорее гравийными, чем мощеными, а дома на, казалось бы, огромных участках стояли далеко от улицы.
  
  Мы без труда нашли 141. Это было низкое строение из красного кирпича с толстыми арками по фасаду. Арки и углубленные окна за ними придавали дому сонный испанский вид. Внутри я уловил проблеск того, кто двигался по темному интерьеру.
  
  "По крайней мере, кто-то есть дома", - сказала Ронда, заметив Isuzu Trooper, припаркованный перед домом, а также спортивный синий CRX, занимающий место под навесом с бордовым Cutlass десятилетней давности.
  
  "У него может быть компания", - сказал я. "По моим подсчетам, это на две машины больше, чем водителей".
  
  Я притормозил позади Isuzu. Стекла были тонированы настолько, что казались практически черными. Это то, что имеет смысл в пустыне Аризоны, но не в изголодавшемся по солнцу Сиэтле. На номерах значилось Сонора, Мексика, так что, предположительно, у Гая Оуэнса действительно была компания.
  
  Не дожидаясь меня, Ронда вышла и поспешила к двери. Она позвонила в звонок, но к тому времени, когда я присоединился к ней, никто не ответил.
  
  "Попробуй еще раз", - сказал я. "Я почти уверен, что видел, как кто-то двигался там, когда мы подъезжали".
  
  Она снова позвонила в звонок. В конце концов, после того, что казалось долгим ожиданием, засов щелкнул, и дверная ручка повернулась. В дверях стоял изможденный парень Оуэнс.
  
  "Извини, Сью", - сказал он, глядя прямо на Ронду. "Я не смогу пойти на ланч с тобой и Джоном. Я плохо себя чувствую ".
  
  Подать в суд??? Ронда открыла рот, чтобы заговорить, но остановилась, ошеломленная тем, что он сказал. Я мог понять ее замешательство. Был ли это подлинный случай ошибочного опознания, или происходило что-то еще?
  
  "Подожди минутку", - сказала она, направляясь к двери. "Ты не понимаешь. Я должен..."
  
  Мой взгляд привлек Гай Оуэнс. Не было никакой ошибки в предупреждающем покачивании его головы, но я не знала, что с этим делать. Следуя примеру Гая, я быстро схватил Ронду за руку.
  
  "Давай, Сью", - сказал я, пытаясь оттащить ее. "Мы поговорим с ним завтра, когда он почувствует себя лучше".
  
  Она вопросительно посмотрела на меня, но позволила мне отвести ее обратно к машине, когда из тени позади Гая Оуэнса появился мужчина с автоматом АК-47 в руках. Он жестом пригласил нас зайти внутрь. Как раз в этот момент второй мужчина вприпрыжку обогнул дом и вышел из-под навеса для машины. Второй был одет в военную форму.
  
  Сначала я подумал, что он может быть там, чтобы помочь нам, но я ошибался. У него был 9-мм полуавтоматический пистолет, который он направил на меня, все время прикрывая его своим телом от взглядов людей на проезжей части. Пистолет, возможно, был более утонченным и легче скрывался, чем АК-47, но он был чертовски смертоносен. Теперь мы оказались в ловушке между этими двумя.
  
  "Похоже, вам с леди лучше пройти внутрь", - сказал мужчина с 9-мм пистолетом, подталкивая меня вперед стволом пистолета.
  
  У него были испаноязычные черты лица и явный акцент. Он был хрупким и костлявым. врукопашную он не продержался бы со мной и минуты, но с пистолетом…Без возражений я вошел внутрь.
  
  "Они мои друзья", - объяснял Оуэнс мужчине с винтовкой. "Мы должны были пойти куда-нибудь на поздний завтрак".
  
  Импорт автоматов АК-47 был запрещен администрацией Буша. К сожалению, старая пословица оказывается верной - если оружие объявлено вне закона, оружие будет только у преступников. Мошенники носили АК-47 задолго до запрета, и они носят их сейчас, когда запрет вступил в силу. Против них мой хилый пятизарядник. 38-й был не более чем прославленным снайпером.
  
  "Эти его друзья, черт возьми, точно не пойдут сейчас на поздний завтрак, не так ли, Пако". Второй мужчина злобно улыбнулся, сверкнув золотыми зубами, и с важным видом направился в дом, закрыв за собой дверь. "Поздний завтрак? Нет. Небольшая прогулка? Si. И, может быть, после этого долгая сиеста ".
  
  Ронда с тревогой переводила взгляд с одного лица на другое, пытаясь понять, что произошло. "Я не понимаю. Что здесь происходит?"
  
  У них Мишель", - ответил Оуэнс, его голос был хриплым от поражения. "Они привезли меня сюда, чтобы забрать деньги".
  
  "Какие деньги?" Я спросил.
  
  "Деньги, которые Джоуи Ротман, очевидно, украл у этих людей. Или, может быть, это было обычное старомодное вымогательство. Я не могу сказать, кто именно. Как бы он их ни получил, Джоуи оставил деньги Мишель на хранение."
  
  "С Мишель все в порядке?" - Спросил Ронса.
  
  Владелец кивнул. "Думаю, да. На данный момент."
  
  "Заткнись", - рявкнул мужчина с полуавтоматическим оружием.
  
  Пако вопросительно посмотрел на своего партнера. "Ты нашел это, Тони?"
  
  Тони кивнул. "Я так думаю. Прямо за сушилкой, как она и сказала. Я собирался забрать его, когда раздался звонок в дверь. Может быть, эта леди хотела бы сходить за ним для меня, пока остальные из нас ждут ".
  
  Он махнул своим оружием в направлении Ронды, и она отпрянула от него.
  
  Гай Оуэнс ободряюще кивнул в сторону открытой двери. "Прачечная находится сразу за кухней", - сказал он. "Мишель сказала, что спрятала портфель за сушилкой для белья".
  
  Ронда молча кивнула и исчезла в дверном проеме, в то время как Тони разместил себя и полуавтомат достаточно близко к отверстию, чтобы он мог следить за ней так же, как и за нами. Он, казалось, был главным, но я все еще не был до конца уверен.
  
  Полицейский или мошенник, в этом бизнесе излишняя самоуверенность может стать смертельной ошибкой. До сих пор ни одному из этих вооруженных клоунов не приходило в голову, что люди, пришедшие пригласить Гая Оуэнса на воскресный бранч, могут быть вооружены и опасны сами. Оуэнс заставил их поверить в его историю, что мы были не более чем случайными, безобидными друзьями, и они не потрудились нас обыскать. Учитывая разницу в огневой мощи, это была небольшая ошибка, но, тем не менее, ошибка, достаточная, чтобы дать мне проблеск надежды.
  
  Я попытался поймать взгляд Оуэнса, чтобы узнать, есть ли у него какие-нибудь идеи, но он тоже смотрел на дверь, ожидая, когда снова появится Ронда. Она так и сделала, держа в руках толстый мужской портфель. Ее лицо стало смертельно белым, и на мгновение я испугался, что она упадет в обморок. Вместо этого она остановилась в дверях и опустила портфель с уровня колен. Она шлепнулась на ковер и упала, но не открылась.
  
  "Подойди сюда и открой это, Пако", - сказал Тони. "Давайте убедимся, что его маленькая девочка не водит нас за нос. Там должны быть деньги, а также какие-то бумаги ".
  
  Это было отдано как приказ, и Пако подчинился без вопросов. Положив свой АК-47 на пол рядом с собой, он опустился на колени и повозился с замком.
  
  "Дерьмо, чувак", - сказал он после нескольких тщетных попыток. "Я не могу. Это один из тех чертовых кодовых замков. Хочешь, я открою его выстрелом?"
  
  "Не надо", - сказала Ронда. "Я могу открыть это. По крайней мере, я думаю, что могу ".
  
  Мы все удивленно посмотрели на нее.
  
  "Это Джоджо", - объяснила она. "Я подарил это ему на Рождество много лет назад, когда они впервые выпускали кодовые замки. Конечно, если он изменил комбинацию..."
  
  "Подожди минутку", - сказал Тони. "Чье, ты сказал?"
  
  Не потрудившись ответить ему, Ронда опустилась на колени на пол и начала возиться с замком, сосредоточенно прикусив нижнюю губу, не обращая внимания на двух мужчин, наблюдающих за каждым ее движением. Заметив их кратковременное отсутствие внимания, я поймал взгляд Гая Оуэнса.
  
  Пако, стоявший на коленях рядом с Рондой, был ближе всех к Гаю, и смертоносный АК-47 все еще лежал там, где он его оставил, на полу у его ног. Гай Оуэнс закатил глаза в сторону Пако в молчаливом признании, в то время как я подсчитывал кажущееся огромным расстояние между мной и смертоносным полуавтоматом.
  
  Я слишком хорошо знал, что мы ужасно рискуем. Уничтожающий огонь из полуавтомата разнес бы нас на куски, если бы я опоздал хотя бы на мгновение, но это было сейчас или никогда. У нас никогда не будет другого шанса.
  
  Я придвинулась ближе к Тони, желая, чтобы Ронда сосредоточила его внимание на ее тонких, ловких пальцах, молясь, чтобы мурашки не почувствовали внезапный всплеск почти электрического напряжения в комнате.
  
  Крышка портфеля открылась, обнажив портфель, набитый деньгами - десятками, двадцатками и сотнями, аккуратно сложенными в стопки. Такое количество денег оказывает магнетическое воздействие на некоторых людей, в частности, на мошенников. К счастью для нас, и Пако, и Тони были очень восприимчивы. Пока их взгляды оставались прикованными к рассыпающемуся содержимому портфеля, Гай Оуэнс и я начали нашу атаку.
  
  Я не видел хорошо поставленного удара Гая. Вместо этого, когда я бросилась к Тони, я услышала глухой удар обутой ноги, соприкоснувшейся с плотью, за которым последовал мучительный стон, когда Пако упал лицом вниз на пол.
  
  У меня не было времени рисовать. 38. Я бросился к Тони, целясь низко, надеясь попасть ему в живот прежде, чем он сможет поднять пистолет в боевое положение. Он удивленно хрюкнул, когда я врезался в него. Сила удара выбила пистолет из его руки и отправила его, вращаясь, на твердую кафельную поверхность пола столовой. Тони упал навзничь, увлекая меня за собой через дверь столовой, где он растянулся лицом вверх на столе со стеклянной столешницей.
  
  Какое-то время мы боролись, оба пытались получить преимущество. Стол безумно раскачивался под нашим общим весом, пока перенапряженные опоры из кованого железа не поддались и не согнулись вдвое. Само стекло упало на пол, разлетевшись на огромные осколки длиной четыре и пять футов.
  
  Когда мы приземлились, я все еще был сверху и держался за ноги Тони, предотвращая разрушительные удары, которые наверняка последовали бы, если бы я его выпустил. Я видел, как Ронда отчаянно отползла в сторону, пиная штурмовую винтовку перед собой. На мгновение Тони казался ошеломленным, у него перехватило дыхание, затем он начал хвататься за мое лицо. Его жилистые пальцы ощупывали мои глаза, пытаясь ослепить меня. Я покачала головой из стороны в сторону, пытаясь вырваться из его хватки, не выпуская его ног.
  
  Как только его руки сомкнулись на моем лице, я услышала голос Ронды: "Стоять!"
  
  В угрожающем слове была безошибочная властность. Пальцы Тони внезапно обмякли, и он поморщился от боли.
  
  "Отстань от него, Бо", - настойчиво сказала Ронда. "Будь осторожен".
  
  Я огляделся, поначалу не в состоянии понять, откуда доносится ее голос, хотя она, казалось, была где-то позади меня. Когда я попытался встать, мне пришлось перелезть через штурмовую винтовку, которую Ронда Эттвуд крепко держала, глубоко вдавив в промежность Тони. Он попытался вывернуться.
  
  "Не двигайся", - приказала она.
  
  В то время я не был уверен, блефует она или нет. На самом деле, я по сей день не уверен, отстрелила бы она ему яйца или нет, но она, черт возьми, звучала совершенно серьезно, и Тони не был готов обвинять ее в этом.
  
  Я протянул руку, чтобы взять пистолет, но она покачала головой и удержала его. "Проверь, как там Гай", - сказала она. "Возможно, ему понадобится помощь".
  
  На самом деле, гаю Оуэнсу вообще не нужна была никакая помощь. С полуавтоматическим пистолетом в руке он толкал извивающегося Пако на колени и прижимал его к стене. Когда он двигался, Пако схватился за живот и пробормотал, что ему нужен врач.
  
  Парень протянул мне 9-миллиметровый. "Следите за этими парнями", - сказал он. "Я вернусь через минуту".
  
  "Ты собираешься позвать на помощь?"
  
  "Нет", - сказал он. "Я собираюсь за суперклеем и клейкой лентой".
  
  "Ты сумасшедший", - крикнул я ему вслед. "Если ты не вызовешь полицию, это сделаю я".
  
  "Не беспокойся", - сказал он. "Они уже перерезали телефонные линии".
  
  "Тогда я схожу к кому-нибудь из соседей", - сказала я, когда он вернулся в комнату, неся гигантский рулон клейкой ленты и пузырек с суперклеем. Сняв крышку с суперклея, он направился прямо к Пако.
  
  "Открой рот", - приказал Оуэнс.
  
  Пако посмотрел на меня, испуганно закатив глаза. "Открой рот, черт бы тебя побрал", - повторил Оуэнс.
  
  Пако неохотно открыл рот, и Оуэнс размазал тонкую полоску клея, как шарик сварщика, по нижней губе перепуганного мужчины. "Теперь держите их вместе", - сказал Оуэнс. "И не двигайся".
  
  Пако сделал, как ему сказали. Я боялся, что Гай Оуэнс совсем сошел с ума.
  
  "Послушай, парень, все это было слишком тяжело для тебя. Ты должен успокоиться и начать думать спокойно. Я пойду в соседнюю дверь и позвоню шерифу ".
  
  "Черта с два ты это сделаешь", - сказал он мне, а затем Ронде, - "Приведи сюда того, другого. Мы также заклеим его рот ".
  
  Тони по настоянию Ронды пересек комнату и подчинился обработке суперклеем. Как только он нанес клей, Гай начал процесс снятия с них одежды и связывания скотчем их рук и ног. Он работал быстро, целенаправленно, без потери движения.
  
  "Ты меня слушаешь?" Я потребовал. "Какого черта, по-твоему, ты делаешь, Оуннес? Зачем ты возишься с клеем и изолентой? Это зашло уже почти достаточно далеко, тебе не кажется?"
  
  Оуэнс не остановился, когда ответил. "Их босс, какой-то мудак по имени Монти, дал нам два часа, чтобы спуститься сюда, в дом, забрать деньги и вернуться. Если мы не вернемся к сроку, он убьет Мишель ".
  
  "Так в чем проблема с вызовом шерифа? Это похищение, ради всего святого. Вызывайте гребаное ФБР".
  
  Гай Оуэнс повернулся к Ронде. "Как тебя зовут?"
  
  "Ронда", - ответила она. "Ронда Эттвуд". Он на мгновение задумался, когда ее имя было зарегистрировано, затем взял себя в руки.
  
  "Возьми грузовик, затем положи все эти деньги обратно в портфель, Ронда. Нам нужно будет взять это с собой. И ты", - сказал он мне. "Помоги мне погрузить этих уродов в их "Исузу". Они заставили меня сесть за руль. Я оставил ключи в замке зажигания. Мы поднесем это прямо к двери, чтобы соседи не увидели ".
  
  Не говоря ни слова, Ронда бросилась выполнять его приказ. Она оставила деньги там, где они были, и пошла за Полицейским. Я задержался на мгновение, и Гай Оуэнс поднялся на ноги, оставив Пако и Тони на полу со связанными скотчем ногами и предплечьями, примотанными к бедрам. Почти одинакового роста, мы стояли там, глядя друг на друга поверх двух связанных мужчин.
  
  В отличие от меня, подполковник Гай Оуэнс привык, чтобы его приказы выполнялись беспрекословно. Когда я не пошевелился, он, наконец, потерял терпение.
  
  "Смирись с этим", - проревел он мне в лицо. "Вы хотите, чтобы я позвонил шерифу, не так ли? Ну, вчера я позвонил чертову шерифу, а они даже не приняли чертов отчет. Сказал, что Мишель, вероятно, сбежала. Сказала позвонить им завтра, если я не получу от нее известий сегодня ".
  
  Отпустив меня, Оуэнс отвернулся и направился к Пако, когда Ронда вернулась в дверь. Подчиняясь его приказам в точности, она оставила патрульного прямо снаружи с работающим мотором.
  
  Оуэнс поднял Пако и начал подталкивать его к двери.
  
  "Эти двое шутников подобрали меня этим утром, когда я был на пробежке, и потащили на гору, чтобы встретиться со своим боссом. Он хотел, чтобы я сам увидел, что они удерживают Мишель. Как только она увидела меня, Миша сказала им, где найти пропавший портфель. Монти отправил нас сюда забрать это и сказал, что если я попытаюсь выкинуть что-нибудь смешное, если появятся копы, когда мы вернемся, он убьет ее. Теперь ты понимаешь?"
  
  Я уже начал. "Где она?"
  
  "Высоко в горах, в месте, называемом перевал Монтесума. Это недалеко от южной оконечности Уачукас в Национальном памятнике Коронадо. Из зоны отдыха наверху Монти может видеть на мили в любом направлении. Он бы знал заранее, если бы я привел с собой помощь. Если мы накинем на этих двух клоунов какую-нибудь одежду и закрепим их в машине, положив пустой АК-47 рядом с плечом Тони, чтобы казалось, что он все еще прикрывает меня, мы, возможно, сможем обмануть его ".
  
  "А как насчет нас?" Ронда крикнула из-за наших спин, захлопывая портфель с последними деньгами. "Что мы можем сделать, чтобы помочь?"
  
  "Я думал об этом, пока ходил за кассетой", - ответил Оуэнс. "Монти не знает тебя, и он не знает о твоей маленькой синей машине. Сегодня воскресенье. По воскресеньям множество людей отправляются в Уачукас на пикники.
  
  "Вы двое идите вперед", - продолжил Гай Оуэнс. "Монти не ожидает, что помощь прибудет туда раньше меня. Мишель в синем блейзере припаркована возле туалета. Когда я поднимусь туда, я как-нибудь устрою диверсию, отвлеку Монти от его грузовика, пока ты войдешь и попытаешься вытащить Мишель ".
  
  Я не знаю, требовала ли работа Гая Оуэнса, чтобы он был военным стратегом, но он чертовски уверен, что был им. За считанные минуты он оценил доступные силы и разработал план, который был достаточно дерзким, чтобы он мог сработать.
  
  "Попался", - сказал я и начал подталкивать Тони к двери. Ронда, держа АК-47, поспешила вперед, чтобы открыть дверь для всех нас.
  
  "Помоги Гаю с нашими пассажирами", - отрывисто сказала она. "Я вернусь и заберу деньги".
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Мы загрузили связанных Пако и Тони в намордниках в Trooper и приклеили их на место большим количеством клейкой ленты, надежно прикрепив их к ремням безопасности и опорам сидений. Парень прикрепил разобранный АК-47 к плечу Тони скотчем. Таким образом, оно было бы невидимо через затемненные боковые и задние стекла, но для того, кто наблюдает в бинокль с горы, силуэт оружия был бы четко виден через лобовое стекло. Тем временем у Ронды хватило присутствия духа собрать пакет, в котором были одеяло, термос и достаточно еды, чтобы мы выглядели как пара законных участников пикника.
  
  Ронда взяла мой пистолет 38-го калибра, проверила его в очень деловой манере и положила в карман своей куртки. Я завладел 9-миллиметровым пистолетом. Оуэнс исчез в своей спальне и вернулся, неся наплечник своей военной формы, внушительный кольт. 45, который больше походил на пушку, чем на пистолет.
  
  Много лет назад, как рассказала нам Ронда, она была на перевале Монтесума в лагере выходного дня с отрядом девочек-скаутов, которые поднимались по тропе на гребне гор Уачука. Поскольку она знала дорогу, Ронда села за руль. Как летучая мышь из ада.
  
  "Беретта" показывала на своем пробеге всего тысячу двести миль, когда мы забрали ее в аэропорту "Скай Харбор Интернэшнл" ранее этим утром. Ни одна из этих миль не могла быть и близко такой тяжелой, как те, которые Ронда преодолела в тот день. Для сравнения, наша прогулка по холму Ярнелл на ее "Спайдере" несколькими днями ранее могла бы быть обычной каруселью.
  
  Как только мы съехали с шоссе 92, дорога была заасфальтирована всего на милю или две. Как только он сменился на гравий с выбоинами, мы начали подъем. Дорога была крутой и изобиловала поворотами в одну полосу, но Ронда вела машину с предельной концентрацией, поворачивая Beretta на поворотах и выжимая газ на прямых.
  
  "Как ты узнал, что это портфель Джоджо?" Я спросил. Дурацкий разговор помог мне отвлечься от ее вождения.
  
  "Я же говорил тебе. Я узнал это, инициалы и все такое. Я уверен, что он не пользовался им годами, но он физически не способен расстаться со старыми портфелями. У него, должно быть, около дюжины таких в гараже. У него было вдвое меньше, когда я съезжал, и, очевидно, если у него все еще есть это, он не выбросил ни одно из них ".
  
  "И какая комбинация? Как ты узнал об этом после всех этих лет?"
  
  "У него день рождения. Не очень оригинально, не так ли?"
  
  Машина опасно накренилась, когда она развернула ее на повороте, покрытом стиральной доской, быстрее, чем следовало. Я проглотил комок в горле, пока она сражалась с взбрыкивающей "Береттой", возвращая себе контроль.
  
  "Что мы собираемся делать, когда доберемся туда?" она спросила.
  
  "Найди незаметное местечко поближе к "синему блейзеру", сбрось наше одеяло и подставься под шторм".
  
  "Ты шутишь?" она потребовала.
  
  "Нет. Я не шучу. Нет ничего скучнее, чем смотреть, как кто-то другой сверлит шею. Если мы поставим это в достаточно неловкое положение, возможно, Монти совсем забудет о нас ".
  
  "Это будет опасно, не так ли?"
  
  "Не опаснее, чем быть помыканным этим подонком в "4 на 4" прошлой ночью. Кроме того, если Гай правильно получил информацию, нас будет трое, а он только один. Но нам придется действовать быстро, прежде чем он выяснит, почему его друзья не выходят из Trooper."
  
  Она понимающе кивнула, и я протянул руку, чтобы похлопать ее по ноге. "Ты напуган?"
  
  "Пока нет. Позже, я полагаю, верно?"
  
  "Верно", - ответил я. "Позже".
  
  К тому времени мы приближались к вершине прохода, но идиотская лампочка на приборной панели начала тускло светиться. Двигатель перегревался. "Беретта" была создана для спокойной езды по автостраде. Ронда Эттвуд обращалась с ним, как с чертовым горным козлом.
  
  Когда индикатор температуры загорелся ярко-красным, а из-под капота вырвалось облако пара, мы заехали на парковку в зоне отдыха недалеко от вершины горы. На стоянке было припарковано всего три других автомобиля, два из них седаны, стоящие бок о бок возле здания туалета. Одним из них был "Додж Дарт" цвета малинового яйца с номерами Южной Дакоты, в то время как у другого, четырехдверного "Додж Ариес" из Аризоны, на бампере была наклейка с надписью "Мы тратим наследство наших детей".
  
  Синий "Шевроле Блейзер" занимал парковочное место, ближайшее к дороге, и как можно дальше как от туалета, так и от других транспортных средств. Как и 4-X-4, который преследовал нас в Финиксе прошлой ночью, "Блейзер" был еще одним чудовищем, почерневшим от стекла.
  
  Я попытался заглянуть внутрь Блейзера, когда мы въезжали на стоянку. Никого не было видно, но я не хотел привлекать внимание, проявляя излишний интерес.
  
  Ронда припарковалась на три места дальше, на полпути между другими машинами и "Блейзером". Как только она остановила машину, Ронда вышла и потянулась, выглядя так, как будто она провела за рулем несколько часов. Когда я вышел из машины и подошел, чтобы встать рядом с ней, она обвила руками мою шею и страстно поцеловала меня в губы.
  
  "Ты хочешь обнимашек, парень?" она прошептала мне на ухо. "Я покажу тебе объятия".
  
  Я оттолкнул ее. "Пойдем в туалет", - сказал я. "Мы попытаемся получить представление о местности".
  
  Мы остановились достаточно надолго, чтобы открыть капот машины и выпустить клубы пара ввысь.
  
  "Должны ли мы добавить воды?" - Спросила Ронда.
  
  "Нет", - сказал я. "Не беспокойся об этом. Это остынет само по себе ".
  
  Гай Оуэнс сказал нам, что даст нам десятиминутную фору, так что времени на разведку было немного. Туалет, построенный из необработанных камней, заставил бы сердце каждого защитника окружающей среды учащенно биться. Латунная табличка, прикрепленная к внутренней стене, сообщала, что химически обработанные биотуалеты для компостирования были абсолютно экологически чистой системой и были изготовлены какой-то маленькой фирмой-однодневкой в Ньюпорте, штат Вашингтон - где бы это ни находилось.
  
  К сожалению, я был гораздо больше озабочен поиском подходящего укрытия, чем экологически чистыми туалетами. Я попытался выглянуть в окно на уровне глаз в мужском туалете, но это не помогло. Оно было повернуто не в ту сторону.
  
  Выйдя на улицу, я смешался с пассажирами двух других машин, путешествующими пенсионерами, устраивающими неформальный кофейный клатч, когда они пили кофе и жевали сладкие булочки. Все они совершенно не обращали внимания на драму, разворачивающуюся вокруг них.
  
  Одна из них, седовласая маленькая женщина, опирающаяся на трость с четырьмя зубцами, посмотрела на меня и улыбнулась. "Хорошая погода после всего этого дождя, не так ли?"
  
  Я кивнул и ничего не сказал. Что я хотел сделать, так это сказать им, чтобы они убирались оттуда к черту. Сбежать в укрытие, тратя наследство своих детей, все еще было вариантом, но я не мог. Любое внезапное изменение в поведении предупредило бы нашу жертву о том, что мы вышли на него.
  
  Ронда все еще не вышла из дамской комнаты, когда слева, прямо над парковкой, я заметил слегка приподнятый выступ с маленькой скамейкой на нем. Когда она, наконец, появилась, я схватил ее за руку и потащил в том направлении.
  
  "Пойдем, сядем вон там", - настаивал я.
  
  Она радостно кивнула и затрусила вперед, глядя на весь мир так, словно проводила лучшее время в своей жизни. Люди, видящие ее издалека, подумали бы, что ей наплевать на мир. Они не могли видеть обеспокоенный взгляд в ее ярких голубых глазах.
  
  "Что должно произойти?" с тревогой прошептала она, наклоняясь ближе к моему плечу.
  
  Как будто я знал, но я все равно попытался это сделать. "Мы сядем там для начала. Затем, когда мы увидим, что Гай въезжает на стоянку, мы можем разделиться и разойтись в противоположных направлениях. По крайней мере, так он не сможет заполучить всех нас сразу. Если кажется, что он убегает, стреляйте в шины или радиатор, а не в салон. Мы могли бы ударить Мишель ".
  
  Она кивнула. "Хорошо", - сказала она, но подчеркнула это слово коротким взрывом смеха, из-за которого это прозвучало так, как будто я только что отпустил какую-то невероятно смешную шутку.
  
  Все еще смеясь, она подбежала к "Беретте", чтобы взять термос и пакет с едой. Она вернулась ко мне, улыбаясь и покачивая бедрами - выпендриваясь. Это заставило меня пожалеть, что мы все не носим бронежилеты. Что бы ни случилось, я не хотел, чтобы изящному маленькому телу Ронды Эттвуд был причинен какой-либо вред. Или мой гораздо больший, если уж на то пошло.
  
  По словам Ральфа Эймса, Ронда была талантливой художницей. Теперь я узнал из первых рук, что она также была непревзойденной актрисой. Она была энергичной. Она была счастлива. Ее переполнял заразительный смех. Она была в ударе. Мы подошли к скамейке запасных, но она поставила термос, не налив кофе. Вместо этого она обвила руками мою шею, запустила пальцы в мои волосы и притянула мое лицо близко к своему. Пыл в ее пробующих поцелуях разжег огонь в моем организме, который почти заставил меня забыть, зачем мы были там.
  
  В конце концов, снова рассмеявшись, она отстранилась. "Ты что-нибудь видишь?" - прошептала она.
  
  "Могу я что?"
  
  "Видишь что-нибудь. Через лобовое стекло".
  
  "Нет", - сказал я, тоже невольно посмеиваясь. "У меня были закрыты глаза".
  
  Она ударила меня по руке, игриво и серьезно одновременно. "Посмотри на этот раз, черт возьми". И затем она поцеловала меня снова.
  
  Внизу я услышал звук автомобиля, с трудом взбирающегося на холм. Прошло почти десять минут, так что я был уверен, что это был Гай Оуэнс. Так и должно было быть. Я оттолкнул Ронду, чтобы заглянуть через ее плечо и получить четкое представление о том, что происходит. На другой стороне парковки группа пенсионеров выбрала именно этот момент, чтобы начать разделяться на отдельные машины.
  
  Мы с Гаем коротко поговорили о том, что он будет делать. Слив денег был старым трюком, банальным и избитым, но он уже сработал однажды днем и может сработать снова. Он планировал выйти из Isuzu, подойти достаточно близко, чтобы Монти мог его увидеть, а затем позволить деньгам рассыпаться по всей парковке. Мы решили, что отвлекающий маневр даст Ронде или мне, или нам обоим время подобраться к Блейзеру.
  
  Но мы не рассчитывали на массовую сцену прямо там, на парковке.
  
  "Шевелись", - горячо убеждал я, желая, чтобы старики ушли.
  
  Ронда отстранилась от меня. "Не ты", - прошептала я. "Они! Мы вообще не можем стрелять, пока они все еще на линии огня, понятно?"
  
  Она кивнула, ее тело напряглось и дрожало от предвкушения, но до этого так и не дошло. У преступников, должно быть, была какая-то система защиты от сбоев, какой-то заранее подготовленный код предупреждения, который сообщал водителю ожидающего "Блейзера", что что-то не так. Задолго до того, как Isuzu преодолел последний гребень, и как только Dodge Dart тронулся к выезду из зоны отдыха, двигатель Blazer с ревом ожил. Он выехал со своего парковочного места и помчался вниз по западной стороне перевала в облаке пыли, оставив две машины с потрясенными туристами, смотрящими ему вслед.
  
  Никогда не было и речи о том, чтобы мы стреляли ему вслед из оружия. Это поставило бы под угрозу добрых полдюжины невинных прохожих.
  
  Мы с Рондой вскочили со скамейки и помчались обратно к "Беретте", когда в поле зрения появился Полицейский. Мы отчаянно замахали Оуэнсу, показывая ему следовать за убегающим Блейзером. К счастью, наше отчаянное сообщение дошло. Не сбавляя скорости, Полицейский пронесся мимо нас и спустился с другой стороны горы, пока мы все еще забирались в машину и нащупывали ремни безопасности.
  
  У нас не было времени обсуждать стратегию. В этом не было необходимости. Ронда нырнула на водительское сиденье, а я забрался с другой стороны, на ходу опуская стекло, готовясь стрелять из машины, если это окажется необходимым. 9-мм был гораздо лучшим оружием для этой цели, чем. было бы 38, и я не сомневался, что я был лучшим стрелком.
  
  В конце концов, бизнесом Ронды Эттвуд было рисование картин. Моим делом было ловить убийц.
  
  Мы знали, что обе машины были впереди нас, но не потому, что мы могли их видеть. Крутые подъемы и глухие повороты ограничивали линию обзора. Время от времени мы замечали отблеск солнца на металле, но в основном мы видели два отчетливых облака пыли, которые поднимались над горизонтом, загрязняя чистый горный воздух позади убегающих машин.
  
  Теперь, вместо идиотски горящей лампочки, мы почувствовали запах перегретых тормозов. Спуск был невероятно крутым, каменистым, местами покрытым промытыми досками, и пересеченным ручьями, все еще вздувшимися от недавних дождей.
  
  Ронда ловко прокладывала себе путь через них, обходя стороной самые большие камни, избегая худших колей. Раз или два низкий цевье "Беретты" что-то натягивало, и я беспокоился о том, что скажет Аламо на этот раз. Но, по крайней мере, мы были не в Мексике. По моим подсчетам, международная граница находилась по меньшей мере в доброй полумиле отсюда.
  
  Мы спустились с гор на холмистую равнину, что казалось ошибкой. Это было так, как если бы мы покинули красную аризонскую пустыню по другую сторону Уачука и приземлились посреди Великих равнин. На многие мили перед нами расстилалась обширная долина с пышными зелеными холмами, рассеченная узкой, изрытой колеями дорогой, извивающейся по ней, как своенравный ручей.
  
  Стадо любопытных беломордых коров поспешило к дороге, чтобы посмотреть, как мы проезжаем, и понять, из-за чего весь этот ажиотаж. Между тем, впереди нас два отдельных облака пыли все еще указывали путь.
  
  "Где, черт возьми, мы находимся?" Я потребовал. "Это даже не похоже на Аризону".
  
  "Это долина Сан-Рафаэль", - ответила Ронда. "Обычно это одно из моих любимых мест, но не прямо сейчас. Как мы их когда-нибудь поймаем?"
  
  На ее вопрос был дан ответ с ужасающей непосредственностью. Подобно встревоженным диспетчерам, наблюдающим за отдельными вспышками самолетов на экране радара, наши сердца упали, когда вспышки внезапно слились, когда два облака пыли превратились в одно, которое взметнулось ввысь в результате взрывного извержения.
  
  "Господи!" Я воскликнул.
  
  "Что случилось?"
  
  Я инстинктивно понял, что произошло, хотя и не смог бы объяснить как. Думая, что полицейский был его единственным преследователем, водитель "Блейзера", должно быть, завернул за угол вслепую, а затем остановился, подстерегая, пока полицейский не завернет за тот же угол, а затем протаранил его, когда он проезжал мимо.
  
  "Поторопись", - скомандовал я. "Но не подходи слишком близко. Попытайся остановиться, пока мы еще вне поля зрения."
  
  Следую указаниям. Ронда сбавила скорость и остановилась посреди узкой, изрытой колеями дороги прямо перед гребнем небольшого холма. Мы оставили "Беретту" там, где она была, и поспешили вверх по берегу, используя небольшую дубовую рощицу в качестве укрытия. В котловине перед нами разбитый Trooper лежал на боку, два верхних колеса все еще вращались, но атакующий Blazer не остался невредимым.
  
  Он пьяно стоял на двух спущенных шинах, из разрушенного радиатора валил пар. Я с надеждой подумал, может быть, водитель был ранен, но как раз в этот момент дверь распахнулась и появился мужчина гигантского роста. Он открыл заднюю дверь и сунул руку внутрь, вытаскивая что-то, что могло бы быть беспомощным котенком, со всей легкостью, с которой он поднял его и перебросил через плечо.
  
  А затем он направился в мою сторону, направляясь к безжизненному солдату. Когда он подошел ближе, я с отчаянием осознал, что безвольное тело, перекинутое через его плечо, было неподвижным телом Мишель Оуэнс. Позади себя я услышал, как Ронда быстро вдохнула, но я повернулся и жестом велел ей замолчать, потому что в сгибе другого локтя у него был другой смертоносный АК-47.
  
  "Черт!" - Прошептал я.
  
  "Что мы собираемся делать?" Ронда вернулась.
  
  "У него есть другая винтовка", - сказал я ей. "Парень, должно быть, ранен или без сознания. Мне придется попытаться подобраться ближе, чтобы оказаться в пределах досягаемости ".
  
  С этими словами я начал пробираться сквозь деревья. Они находились рядом с руслом небольшого ручья, которое тянулось параллельно дороге примерно на четверть мили. Я наполовину ожидал, что Ронда последует за мной, но когда она этого не сделала, я едва ли мог винить ее. Почему она должна рисковать своей жизнью?
  
  Монти - должно быть, так звали гиганта - бросил Мишель на землю и подошел к Солдату-инвалиду. Он попробовал открыть заднюю дверь, но ее, по-видимому, заклинило. Затем он заглянул внутрь. Положив пистолет так, чтобы он был прислонен к крыше поврежденного автомобиля, он вскарабкался на борт. Ничем, кроме голых рук, он сорвал дверь с петель. Он опустил руку внутрь, но то, что он хотел, было дальше, чем могла дотянуться его вытянутая рука. С отвращением покачав головой, он врезался в Солдата и на мгновение исчез.
  
  Может быть, он пошел за деньгами, подумал я, все время опасаясь звука выстрела, который сказал бы мне, что у него была и какая-то другая, более кровожадная цель.
  
  Затем я побежал напрямик, пересекая открытое поле. Укрытие из деревьев позволило мне поквитаться с солдатом и немного обогнать его, так что теперь, когда я срезал путь обратно к дороге, я двигался с юга и немного к западу, откуда он с наименьшей вероятностью ожидал нападения.
  
  Мы с Монти, должно быть, услышали звук приближающегося автомобиля в одно и то же время. Его голова высунулась из-за верха солдата, как суслик, выглядывающий из своей норы. Он оглянулся на дорогу, по которой пришел. Так же быстро он исчез обратно внутри, даже не взглянув в мою сторону.
  
  Я посмотрел, что будет дальше, и был поражен, увидев "Беретту", мчащуюся по изрытой колеями дороге к "Исузу". Я все еще был не совсем в пределах досягаемости, когда он снова появился в дверях разбитой машины. Как только я увидел его во второй раз, я понял, что у него в руке - кольт 45-го калибра Гая Оуэнса.
  
  Съежившись, я подумал о том, как мощная пуля из кольта пробьет тонкий металлический корпус "Беретты", а также мягкую плоть Ронды Эттвуд.
  
  Монти опирался на корпус полицейского, используя его для поддержания равновесия в руке. Есть моральное решение, которое нужно принять, когда ты впервые стреляешь из оружия в другого человека. Ты принимаешь это решение один раз. Это самое сложное. Во второй раз это никогда не бывает так сложно.
  
  Он выстрелил, и я выстрелил. Взвизгнув от боли, он дернулся назад к солдату, в то время как 45-й калибр отлетел в грязь.
  
  Мой удар был неудачным. Ужасный выстрел. Я целился ему в сердце и попал в чертову руку.
  
  За Isuzu раненая Beretta лязгала, когда ремень ГРМ порвался, и поршни врезались в клапаны. Смертельно раненный, он продолжал ехать, не делая попыток затормозить, не пытаясь остановиться, даже когда с оглушительным треском заглох двигатель.
  
  Она мертва, в отчаянии подумал я. Ронда мертва! Сукин сын убил ее!
  
  "Беретта", застрявшая в колеях дороги, проковыляла мимо меня, как пошатывающийся пьяница, затем остановилась у холма в десяти ярдах от меня.
  
  Я бежал как в огне, подбежал к машине и распахнул дверь, но в машине было пусто. Там никого не было. Плоский речной камешек размером с мой ботинок был приклеен скотчем к педали газа.
  
  Будь я проклят! Сказал я себе.
  
  Повернувшись, я посмотрел назад на дорогу. Ронда Эттвуд бежала ко мне, торжествующе размахивая пистолетом 38-го калибра над головой. В другой руке она несла многоразовый рулон клейкой ленты Гая Оуэнса.
  
  "Мы поймали его", - прокричала она, спускаясь с холма. "Мы его полностью достали!"
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Так же внезапно, как и появилась, торжествующая усмешка на лице Ронды исчезла, сменившись выражением ошеломленного страха. Она остановилась, застыв на месте, как ослепленный фарами олень. Я повернулся и посмотрел в том же направлении как раз вовремя, чтобы заметить портфель, вылетающий прямо из похожего на люк отверстия в боку солдата-инвалида.
  
  Футляр приземлился плашмя в грязь в нескольких футах от него, подняв небольшой вихрь пыли. А за портфелем пришел сам Монти. Его одна рука висела сломанной и бесполезной. Тем не менее, он заставил себя подняться и готовился выпрыгнуть из машины.
  
  "Остановись прямо там", - крикнул я, поднимая полуавтоматический пистолет. "Стоять!"
  
  Он так и сделал.
  
  "Руки за голову", - продолжил я.
  
  Он повернулся и посмотрел на меня с рассчитанной наглостью, как будто оценивая, достаточно ли я крут, чтобы нажать на курок во второй раз. Я был, но он этого не знал. Он никак не мог знать, что я офицер полиции. Я недооценил его, совершил почти фатальную ошибку. Меня пробрала дрожь при мысли, как близко он подошел к тому, чтобы вернуть свой собственный АК-47. У него не было бы другой такой возможности, если бы я мог этому помешать.
  
  "Я не могу поднять руку", - крикнул он в ответ. "Я думаю, у меня сломана рука".
  
  "Тогда поднимите второго", - сказал я. "Заведи за голову и держи там".
  
  Направляя полуавтоматический пистолет на Монти, я приказал Ронде вернуть АК-47 и кольт Гая Оуэнса. Как только она это сделала, я жестом велел Монти выйти из Исузу. Однорукий и раненый, он все же выбрался всего с одной попытки. Этот сукин сын был крепче, чем гвозди.
  
  Поспешив туда, где Мишель неподвижно лежала на земле, Ронда встряхнула девушку и позвала ее по имени, но ответа не последовало. С тревогой Ронда обратилась ко мне за советом.
  
  "Она все еще жива?" Я спросил.
  
  Ронда взяла Мишель за запястье и проверила пульс. "Потерял сознание, я думаю. Возможно, под воздействием наркотиков. Что я должен делать?"
  
  "Оставь ее пока", - ответил я.
  
  "Эй, чувак", - прервал Монти. "Как насчет того, чтобы помочь мне с моей рукой, прежде чем я истеку кровью до смерти? По крайней мере, позволь мне сесть ".
  
  Он отказался от дерзкого отношения в пользу оскорбленного нытья. Из его раненой руки все еще текла кровь, и он покачивался, как падающее дерево, но внезапная перемена позы заставила меня насторожиться. По сравнению со мной Монти был горой, ростом не меньше шести футов семи дюймов. Я знал, что если дело когда-нибудь дойдет до рукопашного боя, у меня не будет ни единого шанса. Он был не только огромен, но также скрытен и решителен. Несмотря на свои травмы, он все еще пытался сбежать с портфелем, полным денег. Такого рода целеустремленное упорство не испаряется в течение минуты.
  
  "Сними свою одежду", - приказал я. "Все они. Бросьте их на землю ".
  
  "Эй, чувак, подожди минутку", - возразил он. "Ты не можешь этого сделать. Я знаю свои права ".
  
  "К черту твои права", - прорычал я в ответ. "Единственное право, которое у тебя есть на данный момент, - это право на пулю между глаз, если ты этого не сделаешь. Раздевайся, и раздевайся сейчас! Сделай это!"
  
  Медленно, по одному, не спуская глаз с пистолета, он начал стаскивать одежду со своего массивного тела. Рука продолжала кровоточить, но он, казалось, не обращал на это внимания. Он был сосредоточен на мне и полуавтоматическом пистолете в моей руке. Я чувствовал, что ему интересно, насколько хорош мой удар и должен ли он сделать перерыв для этого. Наконец, когда он стоял там голый, за исключением шорт, я заставила его отойти от кучи выброшенной одежды. Он пожал плечами, как будто я сошла с ума, но подчинился.
  
  "Проверь их, Ронда", - приказал я, "и держись подальше от моей линии огня".
  
  "Проверил их?" спросила она, нахмурившись. "Что вы имеете в виду?"
  
  "Для оружия", - сказал я. "У него может быть другой пистолет или нож".
  
  С сомнением нахмурившись, она поспешила к скомканной куче и вернула ее мне, перебирая по пути. Складной нож был спрятан в носке. Итак, я назначил выстрел. Я удовлетворенно кивнул.
  
  Ронда с удивлением подняла нож. "Как вы узнали, что оно там было?" она спросила.
  
  "И обоснованное предположение".
  
  Она взглянула на Монти, чье бесстрастное лицо подавляло все признаки ярости, которую он, должно быть, испытывал.
  
  "Помнишь Ринго?" Я спросил.
  
  Ронда кивнула.
  
  "С этим персонажем нужно обращаться примерно с такой же осторожностью".
  
  "Что с моей рукой?" Монти спросил снова, все еще хныча.
  
  Ронда уронила рулон клейкой ленты к моим ногам, но я не отрывала глаз от Монти достаточно долго, чтобы нагнуться и взять его. Я не хотел рисковать.
  
  "Бросьте ему скотч", - сказал я Ронде, а ему: "Наложите на него жгут. Используй это ".
  
  Как раз в этот момент коротко остриженная голова Гая Оуэнса медленно показалась из-за макушки солдата. Он казался ошеломленным, и вдоль одной стороны его челюсти был длинный неровный порез. Его лицо исказилось от боли, когда он сделал усилие, чтобы держаться прямо.
  
  "С тобой все в порядке?" Я спросил.
  
  "Моя нога", - сказал он. "Я думаю, что он сломан. Что насчет Мишель?"
  
  "Я думаю, с ней все в порядке". Я повернулся к Ронде. "Ты можешь прикрывать нашего друга, пока я пойду помогать Гаю?"
  
  "С удовольствием".
  
  Парень издал низкий горловой стон, когда я вытащил его из Isuzu и опустил на землю рядом с его бессознательной дочерью, затем я вернулся к Патрульному, залез сверху и проверил, как там остальные пассажиры. На заднем сиденье клейкая лента и ремни безопасности выдержали. Пако, прислонившийся к дальнему окну, был без сознания. Тони, с сильно кровоточащими губами в том месте, где он оторвал суперклей, бешено мотался в сторону.
  
  Когда мое лицо появилось над ним, он заорал на меня на непонятном испанском, затем перешел на разъяренный английский. "Этот сукин сын ушел без меня!" - завопил он. "Он взял деньги и ушел без меня!"
  
  "Он не ушел далеко", - сказал я ему, оставляя его там, все еще болтающегося в воздухе, все еще разглагольствующего и беснующегося по поводу несправедливости всего этого, усвоив раз и навсегда, что среди воров нет чести.
  
  Когда я вернулся к катастрофе на дороге, я понял, что имею дело с примером из практики сортировки - кто пострадал сильнее и нуждался в наибольшем внимании? Проблема была в том, что я не решался ничего предпринять по поводу травм, пока горный Монти все еще был на свободе. Ронда наставила на него пистолет, но даже когда он был прикрыт, я не осмелился подойти слишком близко. Я мечтал о паре наручников, но единственной доступной вещью по-прежнему был старый надежный помощник разнорабочего - клейкая лента.
  
  Казалось, что это прекрасно действует как жгут - кровотечение на руке Монти замедлилось до тонкой струйки. Заключенный стоял, вызывающе глядя на нас, одна рука была поднята над головой, а другая бесполезно свисала сбоку. Покачивание, неудачная уловка, прекратилось.
  
  "Сядь", - сказал я ему, все еще целясь из полуавтомата прямо ему в грудь. "Оберните ленту вокруг обеих лодыжек. Крепко."
  
  Замечательная особенность клейкой ленты в том, что она предназначена для наилучшего сцепления с собой, хотя она отлично справлялась с волосатыми лодыжками Монти. Как только его лодыжки были обмотаны, я передал Ронде пистолет.
  
  "Если он сделает какие-либо резкие движения, если он вообще сделает что-нибудь, что тебе не понравится - пристрели его".
  
  Она мрачно кивнула. "Еще бы", - сказала она. "С удовольствием". Она говорила так, как будто имела в виду каждое слово.
  
  Пока Ронда прикрывала Монти, я приказал ему лечь плашмя на землю, где я привязал его запястья к бедрам, а локти к ребрам, как у мумии. Когда я отступил, чтобы осмотреть свою работу, он осторожно, пробуя вырвался из своих оков, за чем последовал вопль боли от самобичевания его раненой руки.
  
  Результат был именно тем, чего я хотел - четкий пример причины и следствия, вариация на тему той старой родительской прерогативы. Любая попытка сбежать причинила бы ему боль гораздо большую, чем мне.
  
  Разумно уверенный, что Монти теперь останется там, где мы его оставили, я вернулся туда, где Гай Оуэнс сидел на земле, рядом с Солдатом. Он держал полностью заряженный АК-47 Монти и внимательно следил за двумя оставшимися пассажирами выведенного из строя Исузу.
  
  "Они все еще не освободились", - сказал он.
  
  "Ты прав. Мы пока оставим их там. Эта клейкая лента действует как заклинание. Что мы собираемся делать с твоей ногой?"
  
  "Осталась ли какая-нибудь пленка?"
  
  "Немного. Почему?"
  
  "Возьми другую штурмовую винтовку из "Исузу". Может быть, мы сможем использовать ленту, чтобы превратить винтовку в шину ".
  
  Что мы и сделали. Шина была лишь вынужденной мерой, но, по крайней мере, она стабилизировала кость, так что Гая можно было перемещать, не повреждая ногу хуже, чем она уже была. Покончив с этим, я поднес Мишель достаточно близко к нему, чтобы он мог держать ее голову у себя на коленях. Мы все пытались ее разбудить, но она была либо серьезно ранена, либо в наркотическом ступоре. У нас не было способа узнать, что это было и оправилась ли она когда-нибудь от этого.
  
  "Что теперь?" - Спросила Ронда, вставая, уперев руки в бедра и осматривая ущерб вокруг нас. К этому моменту мы находились на том же месте почти сорок пять минут, и ни одна машина не проезжала мимо.
  
  Из нас троих Гай Оуэнс жил ближе всех к этому пустынному участку выбоин, который одновременно был притворной дорогой.
  
  "Как далеко до цивилизации?" Я спросил его.
  
  Оуэнс покачал головой. "Я не знаю. Вероятно, по дороге есть одно или два ранчо, но я понятия не имею, как далеко."
  
  Я извлек свою последнюю бесплатную карту Аламо из мертвой Беретты и сам прочитал новости бара. Ногалес, город, который выглядел так, словно мог быть достаточно большим, чтобы иметь собственную больницу, находился в добрых двадцати милях отсюда, но едва заметные серые линии, ведущие к нему, были теми же, по которым мы уже проходили. По моей оценке, это указывало на грунтовые дороги, а не. Сьерра-Виста, казалось, была намного ближе, но только на лету, и чтобы добраться туда, нам пришлось бы пересечь перевал Монтесума.
  
  В данном случае ситуация с транспортным средством была совершенно безнадежной. Только одна из трех разбитых машин - Trooper - казалась потенциально пригодной для вождения, и это было только в том случае, если бы нам каким-то образом удалось перевернуть ее и поставить на ноги.
  
  Даже тогда я не мог представить, как мы справимся, поскольку в нашу нынешнюю туристическую группу входили семь пассажиров, четверо из которых были ранены, а трое - в плену. Приятная компания.
  
  После короткой консультации с Гаем мы решили попытаться исправить солдата. Это была не такая уж безумная идея, когда мы обнаружили, что Blazer поставляется в комплекте с лебедкой. Пока мы с Рондой перемещались, а Гай Оуэнс сидел на страже с оставшейся штурмовой винтовкой, мы сняли Пако и Тони с патрульного и пристегнули их к "Беретте". Пако все еще был мертв для всего мира, а Тони не оказывал никакого сопротивления. Он все еще был так зол на то, что Монти бросил его, что, казалось, оставил все мысли о побеге в пользу того, чтобы поквитаться.
  
  Ронде удалось завести "Блейзер" и вывести хромающего халка на позицию. Мы как раз начали подсоединять трос лебедки, когда Гай Оуэнс предупредил нас, чтобы мы посмотрели на дорогу, где вихрь пыли возвестил о быстром приближении встречного автомобиля.
  
  Я смотрел на бойню вокруг нас, разбитые машины и связанных и избитых людей, и задавался вопросом, поверит ли кто-нибудь нашей истории. Если бы на месте происшествия оказался какой-нибудь местный владелец ранчо, нашел бы он время выслушать или сначала выстрелил бы, а потом задавал вопросы?
  
  Транспортное средство оказалось уродливым желтым автомобилем лесной службы Suburban, которым управлял серьезный молодой человек в коричневой униформе. Я никогда в жизни не был так рад видеть неопытного, безбородого юношу.
  
  Он остановил фургон рядом с разбитой "Береттой" и вышел, неуверенно продвигаясь вперед. Как только он увидел оружие в руках Гая Оуэнса, он резко остановился и побежал обратно к своему грузовику.
  
  "Подожди", - позвал я. "Пожалуйста. Нам нужна ваша помощь. "Люди ранены".
  
  Он остановил свое стремительное бегство, но едва-едва. Он наклонил голову и прочистил горло, прежде чем заговорить, как будто у него были проблемы с глотанием.
  
  "Похоже, у тебя здесь небольшие трудности", - прохрипел он.
  
  "На самом деле, так и есть", - сказал я. "Я офицер полиции. У вас случайно нет в этой штуке радио, не так ли?"
  
  "Да. В чем проблема? Эти парни мокрые парни или кто? Вам нужно, чтобы я вызвал пограничный патруль?" Теперь, когда он обрел голос, он выплевывал вопросы один за другим, не дожидаясь ответов.
  
  "На самом деле, есть целый каталог звонков, которые нужно сделать", - сказал я. "Начните с ближайшей больницы, местного управления шерифа и ФБР, а когда вы закончите с ними, вам, вероятно, следует вызвать эвакуатор".
  
  "Больница в Сьерра-Виста?" наш спаситель запнулся.
  
  "Нет, не тот", - прервал его подполковник Гай Оуэнс со своего места на земле в нескольких футах от него. "Позвоните полковнику Майлеру в госпиталь базы на посту. Скажи Джо, если таковой имеется, чтобы прислал вертолет для уборки."
  
  "Что?" - заикаясь, пробормотал безбородый юноша.
  
  Все, что я могу сказать, это то, что он, должно быть, был младенцем на руках во время войны во Вьетнаме. Термин озадачил его.
  
  "Вертолет для медицинской эвакуации", - проворчал Гай в объяснение. "Меня зовут подполковник Гай Оуэнс. Сообщите ему наше местоположение. Скажи ему, что это для меня и Мишель. Джо позаботится об остальном ".
  
  То, что последовало, легко могло сойти за мини-съезд сотрудников местных правоохранительных органов. Гай и Мишель Оуэнс уже погрузили в вертолет и направлялись в армейский общественный госпиталь имени Рэймонда У. Блисса в Форт-Уачука, когда прибыла первая патрульная машина с помощником шерифа округа Санта-Крус, который приехал через долину из какого-то места под названием Патагония.
  
  Затем появился фургон пограничного патруля, не потому, что их вызвали, а потому, что они были в пути. Один из их информаторов сообщил им, что на перевале может происходить что-то необычное. Они собирались проверить этот слух, когда услышали серию экстренных радиосообщений из пригородной лесной службы.
  
  Две машины скорой помощи, энергичный офицер D.E.A. и эвакуатор прибыли из Ногалеса почти одновременно, за ними следовали два агента ФБР, вызванные из Тусона, которые высадились из другого вертолета и немедленно взяли управление на себя.
  
  Снова и снова мы с Рондой объясняли, что произошло, насколько нам было известно. Все трое заключенных, казалось, были более или менее известны парню из Окружной прокуратуры, который был вне себя от радости при мысли о том, что все трое из них будут находиться под стражей.
  
  По его словам, у Пако и Тони на счету было много судимостей. Монти, предположительно, гораздо более крупная фигура, никогда прежде не попадался на крючок, хотя и о его существовании, и о его имени давно ходили слухи в кругах наркоторговцев.
  
  Что, казалось, озадачило всех заинтересованных лиц, так это то, почему парни, которые в основном были успешными торговцами наркотиками, внезапно ввязались в гораздо менее прибыльное и потенциально гораздо более рискованное преступление - похищение людей. Это было нелогично. Я, конечно, не мог пролить никакого света на эту тему, и заключенные тоже.
  
  Поскольку все остальные решали, кому куда идти и как все это должно быть выполнено, нам с Рондой почти ничего не оставалось делать, кроме как сидеть на заднем плане, кутаясь в одеяла скорой помощи, пытаясь согреться и наблюдать за цирком с тремя кольцами, разворачивающимся вокруг нас.
  
  "Ты это знаешь. 38, которые я дал тебе ранее?" Я спросил ее осторожным шепотом, когда мы остались одни.
  
  "Да. Что насчет этого?"
  
  "Пока из него не стреляли, верно?"
  
  "Правильно".
  
  "Так как насчет того, если я сделаю тебе это в подарок? Я не хочу, чтобы кто-нибудь из этих шишек обвинил меня в сокрытии оружия ".
  
  "А как насчет меня?" - Спросила Ронда.
  
  "Ты художник, а не полицейский. Люди ожидают, что художники будут делать сумасшедшие вещи ".
  
  Она кивнула и засмеялась. "Спасибо за подарок", - добавила она. "Напомни мне вернуть должок".
  
  Солнце зашло, и становилось все более прохладно, когда один из водителей эвакуатора - теперь на месте происшествия было три отдельных эвакуатора - приехал искать нас.
  
  "Вы Джей Пи Бомонт?" он спросил.
  
  Я кивнул.
  
  "Я позвонил в Аламо, - сказал он почти извиняющимся тоном, - вы знаете, чтобы узнать, куда они хотели, чтобы я отбуксировал "Беретту". Кто-то оттуда выступает по радио. Они хотят поговорить с тобой ".
  
  "Держу пари, что так оно и есть", - подумал я, когда он подвел меня к своему грузовику и вручил мне микрофон. Я нажал на выключатель. "Это Джей Пи Бомонт. Конец, - сказал я.
  
  "Мистер Бомонт?"
  
  "Да. Окончено".
  
  Это был женский голос, сдержанный, но разъяренный. "Меня зовут Люсиль Радонович, окружной менеджер Alamo Rent A Car".
  
  "Что я могу для вас сделать, мисс Радонович? Окончено". Я пытался звучать обнадеживающе, привлекательно, непринужденно. Это не сработало.
  
  "Вы опасный человек, мистер Бомонт", - заявила она.
  
  "Послушайте, - сказал я резонно, - я взял дополнительную страховку от столкновения, которую вы мне продали. Десять долларов в день. Все в порядке, верно? Окончено".
  
  Люсиль Радонович было не отговорить. "Мистер Бомонт, не все в порядке. Возможно, вы оформили дополнительную страховку, но она может быть действительной, а может и нет, в зависимости от точного географического местоположения несчастного случая."
  
  "Это не был несчастный случай", - услужливо перебил я. "Тот парень застрелил его из кольта. 45. Нарочно. Конец".
  
  Она продолжила, как будто я ничего не говорил. "Мистер Бомонт, мне было поручено передать вам ваши ключи нашему представителю, водителю эвакуатора. Немедленно. Это понятно?"
  
  "Да, мэм".
  
  "Позже кто-нибудь из этого офиса свяжется с вами или вашим адвокатом, чтобы урегулировать ваш счет".
  
  "Означает ли это, что я не получу другую машину? Окончено".
  
  Я уже знал ответ на свой вопрос, но я должен был спросить, должен был услышать это из ее собственных уст.
  
  И реакция мисс Люсиль Радонович была именно такой, какой я ожидал - ни больше, ни меньше. Пауза. Долгая многозначительная пауза, а затем медленно выдыхаемый воздух, как будто опасно напряженный клапан выпускает избыточное давление.
  
  "Некоторые вещи само собой разумеются, мистер Бомонт. Конец связи!"
  
  Не говоря ни слова, я передал ключи от "Беретты" водителю эвакуатора. Он мгновение смотрел на них, затем ушел, качая головой.
  
  Я смотрел, как он уходит, и понял, что это будет чертовски долгая прогулка обратно к дому Ральфа Эймса в Парадайз-Вэлли, примерно в двухстах милях отсюда.
  
  Я вернулся туда, где Ронда сидела и ждала. Она была холодна. Ее зубы стучали. Я обнял ее за плечи, и она прижалась ближе ко мне.
  
  "Это те люди, которые убили Джоуи?" она спросила. "Или это был кто-то другой?"
  
  Я сжал ее плечо и крепко прижал к себе. "Невозможно сказать, - ответил я, - по крайней мере, не прямо сейчас".
  
  Мы сидели там еще полчаса и смотрели, как эвакуаторы начали вывозить разбитые машины.
  
  "Как мы собираемся добраться домой?" спросила она, поднимая голову с моего плеча, чтобы посмотреть на меня так, как будто эта мысль не приходила ей в голову раньше.
  
  "Я не знаю. Это может быть очень долгая прогулка ".
  
  Ронда Эттвуд, должно быть, начала чувствовать себя лучше.
  
  "Ты имеешь в виду, что этот милый Ральф Эймс не приедет за нами, как он это сделал с тобой в Прескотте?" она спросила.
  
  "Посмотрим", - сказал я. "Возможно, у него закончилось терпение по отношению ко мне так же, как у Аламо".
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  К счастью, Ральф Эймс - всепрощающий человек - самый всепрощающий человек с неисчерпаемым запасом хороших связей. Как только его предупредили о нашем бедственном положении, он нанял другой вертолет и прилетел в Тусон, чтобы забрать нас.
  
  К трем часам следующего утра он успешно вызволил Ронду Эттвуд и меня из лап ФБР. К четырем он приволок нас домой, в Парадайз-Вэлли. Когда пришло время ложиться спать, Ронда не сделала ни малейшего заявления о том, что идет в отведенную ей комнату. Она разделась в моей, забралась в постель, удовлетворенно прижалась к моей груди и мгновенно уснула.
  
  Не было никакого соблазнения, никакой игры. Мы оба были слишком уставшими. Я тоже задремал через несколько минут и заснул тяжелым сном без сновидений, порожденным истощением. Ресурсы моего тела были исчерпаны далеко за пределы выносливости.
  
  Мой собственный громкий храп разбудил меня на следующее утро. Солнце уже высоко поднялось за вырисовывающимся горбом горы Кэмелбэк, а я был в постели один.
  
  Я виновато подумал, не мой ли храп разбудил Ронду и выгнал ее из комнаты, но быстрая проверка ее комнаты показала, что она тоже была пуста, кровать нетронута. Я взглянул на часы у кровати. Было уже почти десять - самое время вставать, особенно учитывая тот факт, что похороны Джоуи были назначены на три часа дня.
  
  Я поспешил в ванную, быстро принял душ, оделся, а затем отправился бродить по дому Эймса в поисках разумной жизни. Там ничего не было. Ронды Эттвуд нигде не было видно, как и Эймса, но кофейник был полон горячего ароматного кофе. Я как раз наливал себе чашку, когда зазвонил телефон.
  
  "Детектив Бомонт?"
  
  Я сразу узнал бодрый голос Гая Оуэнса. "Привет, парень. Как Мишель?"
  
  "Намного лучше, спасибо. Они промыли ей желудок. Она на ногах и рядом ".
  
  "А как насчет тебя? Как нога?"
  
  "В гипсе, но это заживет". Он сделал паузу, звуча несколько неуверенно. "Мне нужно задать вам вопрос, детектив Бомонт. Вчера у меня не было шанса, но сегодня мне нужно знать ответ ".
  
  "Стреляй".
  
  "Зачем вы с Рондой Эттвуд приехали в Сьерра-Виста?"
  
  Я чувствовал, что меня загоняют в угол. Я почувствовал скрытые ловушки, присущие любому ответу, который я мог бы дать, поэтому я колебался. "Ты должен задать этот вопрос Ронде, Гай, а не мне".
  
  "Тогда дайте ей трубку, и я это сделаю", - ответил он.
  
  "Извините. Прямо сейчас ее здесь нет ".
  
  "Но именно сейчас мне нужен ответ", - упрямо настаивал Гай.
  
  Я услышал жесткие нотки в его голосе, тон, который, как я вспомнил, слышал однажды во время нашего долгого, бесплодного ожидания в моей каюте, той ночью, казалось, вечность назад. Тогда мы были связаны взаимными узами оскорбленного отцовства. С тех пор утекло много болезненной воды. Теперь, пять долгих дней спустя, моя связь с Рондой Эттвуд каким-то необъяснимым образом вынудила меня перейти в другой лагерь. Гай Оуэнс и я больше не были в одной команде. Я мог слышать это в его голосе.
  
  "Я уверен, что Ронда скоро вернется", - возразил я. "Возможно, она просто вышла сделать прическу или пройтись по магазинам".
  
  По правде говоря, ни один из этих двух вариантов не был очень похож на ту Ронду Эттвуд, которую я знал, но это было лучшее, что я мог придумать в любой момент, и Гай Оуэнс не подвергал их сомнению.
  
  "Нужно принимать решения", - сухо ответил Гай Оуэнс. "Важные решения, и они должны быть приняты сейчас. Этим утром. Так вы мне скажите, детектив Бомонт. Зачем она пришла в дом? Чего она хотела?"
  
  И внезапно вся ответственность за будущее единственного потенциального внука Ронды Эттвуд легла исключительно на мои плечи. Поскольку Мишель Оуэнс уже была пациенткой в больнице, где шоу возглавлял лучший друг подполковника, я знал, что не будет никаких проблем назначить ей небольшую операцию. Безобидный диагноз гласил бы, что какие-то неуказанные женские проблемы вызвали обычную операцию D & C. В процессе эмбрион посмертного потомства Джоуи Ротмана был бы без промедления вычеркнут из существования.
  
  "Ронда хотела поговорить с тобой", - сказал я неубедительно.
  
  "О чем?"
  
  Гай Оуэнс не облегчал мне задачу. "Чтобы попытаться отговорить тебя от аборта", - ответил я. "Она готова помочь с ребенком, я имею в виду, финансово, и с его воспитанием тоже. Джоуи был ее единственным сыном, понимаете, и ...
  
  Гай Оуэнс прервал меня, прежде чем я смог сказать что-нибудь еще. "Это все, что я хотел знать", - прямо сказал он, вешая трубку, не потрудившись попрощаться.
  
  Я стоял там, держа трубку, мрачно глядя на нее, слушая пустое гудение набора номера и понимая, что все испортил. Полностью облажался! Возможно, сама Ронда смогла бы убедить его, но я чертовски уверен, что нет. Чувствуя себя одновременно беспомощной и неумелой, я швырнула телефон обратно в подставку. Где, черт возьми, она вообще была? Почему ее не было здесь, чтобы самой разобраться со своими чертовыми проблемами?
  
  Далеко, в какой-то другой части дома, я услышал, как включился душ. Это было долгожданное развлечение. Это означало, что кто-то, кроме меня, все еще ошивался поблизости. Я устроился, чтобы выпить чашечку кофе и подождать, кто появится.
  
  Эймс, все еще с затуманенными глазами, ввалился на кухню несколько минут спустя. Он направился прямо к кофе. "Ронда все еще спит?" он спросил.
  
  Я покачал головой. "Уже встал и ушел", - сказал я ему. "Я думал, вы с ней куда-то ушли вместе".
  
  "Ты шутишь? Не я. Я проснулся всего несколько минут назад. Куда она делась и как?" он спросил.
  
  "Превосходит меня". Я пожал плечами, но я начинал чувствовать себя неловко из-за ее отсутствия. Подойдя к двери, которая вела в гараж, я открыл ее и заглянул внутрь. Огромный белый Линкольн Эймса был припаркован не там, где мы его оставили.
  
  "Вы дали ей разрешение пользоваться вашей машиной?" Я спросил.
  
  Нахмурившись, Эймс подошел туда, где я стоял, и сам посмотрел на пустой гараж. "Нет", - сказал он, качая головой. "Насколько я помню, нет".
  
  Он вернулся в комнату и проверил ящик шкафа, куда он обычно клал горсть ключей от машины всякий раз, когда входил в дом.
  
  "Ключи пропали", - объявил он.
  
  "Кража ключей от машины, должно быть, семейное дело", - прокомментировала я без юмора.
  
  Ральф проигнорировал меня. "Значит, она, должно быть, взяла его. Вы уверены, что она не оставила где-нибудь записку, в которой говорилось, куда она направляется?"
  
  "Нет. Не то, что я нашел ".
  
  "Отлично", - пробормотал Ральф. "Это просто здорово. Вот мы и застряли без машины, а она Бог знает где и делает Бог знает что. Нам просто придется подождать, пока она появится, вот и все ".
  
  Возможно, Ральф по конституции способен терпеливо сидеть и ждать, когда кто-нибудь "появится", но я нет. Я ужасен в ожидании.
  
  "Вы всегда можете позвонить и сообщить об угоне "Линкольна"", - предложил я.
  
  "Ты шутишь? Арестовали ли Ронду Эттвуд за угон автомобиля?" - Недоверчиво спросил Ральф. "Не ради твоей жизни. Она вернется. Ты увидишь. Я собираюсь выйти и посидеть у бассейна. Не хочешь присоединиться ко мне?"
  
  "Нет, спасибо".
  
  Вместо этого я некоторое время мерил шагами пол, катаясь взад-вперед по дому, выглядывая из окон и вглядываясь вверх и вниз по улице, надеясь увидеть "Линкольн", когда он сворачивал в конце подъездной дорожки. Не повезло.
  
  Время шло. Я не знаю, сколько, но, наконец, когда Ральф зашел, чтобы налить себе еще чашечку кофе, я не мог больше ждать. Я поднял трубку и набрал прямой номер детектива Делсии Рейес-Гонсалес в Управлении шерифа округа Явапай. Было утро понедельника, и она была за своим столом.
  
  "Я вижу, сегодня утром ты снова попал на первую полосу "Республики", Бо", - сказала Делсия с музыкальным смехом, когда я представилась. "В этом штате всего четырнадцать округов, и пока что ты устроил ад в пяти из них. Сколько еще ты планируешь оставаться здесь?"
  
  "Это серьезно, Делсия", - вмешиваюсь я. "Ронда пропала".
  
  "Нет!" - в голосе Делсии звучала тревога.
  
  "Я проснулся около десяти, а ее уже не было. Как и машина Ральфа Эймса ".
  
  "Никакой записки?"
  
  "Ничего".
  
  "Есть какие-либо признаки борьбы?"
  
  "Нет".
  
  "Эти ублюдки так просто не сдаются, не так ли", - выдохнула Делсия. Она пришла к тому же неприятному выводу, который начал доходить до меня.
  
  "Не очень. Что ты предлагаешь?"
  
  "Вы заявили о ее пропаже?"
  
  "Нет. Ральф не считал это необходимым. Он даже не сообщит об исчезновении машины. Он убежден, что она просто вышла по делам и что она вернется ".
  
  "Возможно, он прав", - с сомнением сказала Делсия, "но я не так уверена, особенно учитывая, что произошло в этом деле за последние несколько дней. Но поскольку это его машина ..."
  
  Она позволила концу предложения повиснуть в воздухе. После кратковременной паузы она спросила: "В любом случае, чего хотели эти парни? Почему они похитили Мишель? Статья в газете не пролила много света на причины."
  
  "Деньги, во-первых, я полагаю. Деньги, которые Джоуи у кого-то украл и передал Мишель на хранение."
  
  "Сколько денег?"
  
  "Сто тысяч".
  
  Делсия присвистнула сквозь зубы. "Звучит как большие деньги на наркотики для меня. Так что, возможно, он все-таки не лгал об этом ".
  
  "Нет", - сказал я. "Может быть, и нет. И поскольку он, похоже, хватался за деньги везде, где мог их найти, я предполагаю, что он попал в затруднительное положение со своими поставщиками и пытался вернуть то, что был им должен. Либо это, либо вообще отказаться ".
  
  "Буквально грабит Питера, чтобы заплатить Полу", - вставила Делсия.
  
  "Это верно. Эти подонки также говорили что-то о бумаге, а также о деньгах, но все, что я видел в портфеле, было чем-то зеленым, так что я понятия не имею, что это могла быть за бумага ".
  
  "Может быть, Мишель что-то знает об этом", - предположила Делсия. "ФБР, возможно, что-то узнало от нее об этом. Ты знаешь? Они спрашивали ее?"
  
  "У них так и не было возможности поговорить с Мишель, по крайней мере, пока я был там. Вертолет из Форт-Уачука взлетел до того, как парни из ФБР прибыли на место происшествия. Насколько я знаю, они до сих пор не допросили ни Гая, ни Мишель ".
  
  "Возможно ли, что федералы узнали что-то от заключенных?"
  
  "Возможно", - согласился я, - "но вы знаете ФБР, они никому другому и словом не обмолвились".
  
  "По крайней мере, не для тебя", - добродушно вставила Делсия.
  
  Мой гнев вспыхнул. "Ты прав. Не для меня. Возможно, тебе повезет больше на этот счет. Ты чертовски намного симпатичнее меня, с одной стороны, и ты официальный детектив, имеющий официальное отношение к делу, с другой. Кто я такой? Просто бедный тупой придурок, который случайно попал под перекрестный огонь с боевыми пулями, летящими во всех проклятых направлениях. Какого черта мне нужно что-то знать?"
  
  "Не теряй форму, - предупредила Делсия. "Сегодня утром я должен позвонить в ФБР. Если я узнаю что-то, что тебе следует знать, я тебе скажу. Как только я закончу с ними, я отправлюсь в Финикс на похороны. Возможно, Ральф Эймс прав, и Ронда уехала готовиться к похоронам. Если она появится в течение следующего часа или около того, попросите диспетчера соединить вас со мной в машине. В противном случае, когда я доберусь туда, мы посмотрим, каким другим курсам действий следовать ".
  
  "Хорошо", - неохотно сказала я, прекрасно понимая, что это было единственное разумное решение.
  
  Я понимаю, как работают сообщения о пропавших без вести. Полицейским юрисдикциям не очень нравится получать их, когда лицо, о котором идет речь, отсутствует менее двадцати четырех часов. Это порождает слишком много ненужной бумажной волокиты.
  
  "Еще кое-что", - добавила Делсия. "У меня действительно был для нее звонок. Это поступило в департамент прошлой ночью. Ребята на дежурстве подумали, что это может быть важно, и позвонили мне домой ".
  
  "Звонок для Ронды?" Я спросил. "Что за звонок? От кого?"
  
  "Мужчина. Представился как Денни Блейк. Сказал, что он был соседом Ронды в Седоне. Он сказал, что беспокоится, потому что от нее не было вестей несколько дней."
  
  "Почему он позвонил тебе?"
  
  "Он прочитал о деле Джоуи Ротмана в седонской газете и знал, что я работаю над этим. Он оставил мне сообщение, чтобы Ронда позвонила ему ".
  
  "Вы не сказали ему, где она остановилась, и не дали ему этот номер, не так ли?"
  
  "Я коп, Бо", - ответила Делсия, и внезапный холодок прокрался в ее ранее сердечный голос. "И я не глупый".
  
  "Извините", - поспешно сказал я. "Я не хотел, чтобы это звучало именно так. Просто я волнуюсь, вот и все. Увидимся, когда ты доберешься сюда ".
  
  "Надеюсь, она будет там к тому времени, когда я буду", - добавила Делсия, но ее голос звучал не совсем убежденно, как и меня.
  
  "Значит, мы ждем?" Спросил Эймс, глядя на меня поверх поднятой кофейной чашки, когда я положил трубку.
  
  "Мы ждем", - сказал я ему.
  
  Но, как я уже говорил ранее, я ужасен в ожидании. Это идет против правил. У меня есть непреодолимое желание что-то сделать, даже если то, что я делаю, не всегда может быть правильным. Десять минут спустя я поднял трубку, набрал справочную Аризоны и попросил номер Денни Блейка в Седоне. Проблем не было. Номер телефона был там, его не было в списке. Когда я набрала его, мужской голос ответил после второго гудка.
  
  "Резиденция Блейка", - сказал он.
  
  Я привык к тому, что совершать телефонные звонки намного сложнее, а людей труднее выследить. Денни Блейк ответил прежде, чем у меня был шанс сообразить, что я собирался сказать.
  
  "Меня зовут Бомонт", - пробормотала я. "Джей Пи Бомонт".
  
  "О да", - ответил он. "Ронда упоминала о тебе. Судя по всему, ты, должно быть, в некотором роде настоящий мужчина ".
  
  Шипящие "с" Денни Блейка позволили мне предположить, что это был не он, в его словах был смутный английский оттенок, который мог быть реальным или мог быть притворным, я не мог сказать, что именно, но то, что он сказал о Ронде, дало мне повод для надежды.
  
  "Ты говоришь о том, что произошло вчера?" Я рискнул.
  
  "Она мне все об этом рассказала", - с энтузиазмом заявил Денни Блейк. "Все! Из того, что она сказала, это, должно быть, было захватывающе. Слишком волнующий, чтобы описать словами!"
  
  "Это было захватывающе, все верно", - пробормотал я, но я начинал чувствовать себя лучше. Очевидно, Ронда общалась с Денни Блейком где-то в течение утра.
  
  "Ронды случайно сейчас там нет, не так ли?" Осторожно спросил я.
  
  "Она не проделала весь этот путь сюда", - лукаво ответил он. "Я бы не позволил ей сделать это. Не из-за похорон сегодня днем. Я встретил ее в маленьком местечке в Камп-Верде, у Джей Джей. Из них получаются самые замечательные бисквиты и подливка ".
  
  На мгновение я потерял дар речи. "Так ты встретил ее там?" Я, наконец, спросил. "Почему?"
  
  "Чтобы передать ей посылку, конечно. Я предположил, что это было важно, поскольку Джоуи, очевидно, приложил немало усилий, чтобы отправить это. Я был уверен, что она захочет это получить. Как можно скорее, если вы понимаете, что я имею в виду ".
  
  "Посылка?" Я спросил глупо. "Какой посылкой?"
  
  "Я не знал, что это от Джоуи, не уверен, но я предположил. На нем были инициалы. Дж.Р., написанные карандашом в левом углу, где должен быть обратный адрес, хотя на нем была почтовая пометка "Сьерра-Виста". Я не знаю, как он мог проделать весь этот путь, чтобы отправить это по почте, но он, должно быть, смог, бедняжка ".
  
  "Посылка. Как ты это получил?"
  
  "Почтальон оставил это у меня. Полагаю, это было субботним утром. Он делает это, ты знаешь. Оставляет вещи для Ронды у меня, если ее нет дома, и вещи для меня у нее, если меня нет. Да, я уверен, что это было субботним утром, но Ронды здесь не было. Это на нее не похоже, совсем нет. Обычно она заранее сообщает мне, собирается ли она уезжать, или звонит, если ее планы меняются. Мы здесь в значительной степени предоставлены сами себе - так сказать, последние из могикан. Мы двое просто должны держаться вместе ".
  
  "Но как вы нашли ее, чтобы сообщить ей о посылке?"
  
  "Я этого не делал. Она позвонила мне. Около семи утра сегодня. Сказала, что только что поняла, что, когда она пришла забрать свою вещь, она забыла зайти и сказать мне, что возвращается в Финикс. Она, должно быть, была определенно дикой, иначе она бы запомнила. Она позвонила, как только вспомнила, чтобы я не волновался, тогда я сказал ей, и мы договорились встретиться ".
  
  "И ты это сделал?"
  
  "Я уже говорил тебе. У нас были бисквиты и подливка, по крайней мере, у меня были, и я отдал ей посылку ".
  
  "Что в нем было?"
  
  "Это была не столько посылка, сколько конверт. Знаете, один из тех больших конвертов на молнии - в таких книжные магазины и библиотеки отправляют книги по почте, когда вы их заказываете."
  
  "Что было в этом конверте?" Я упорствовал.
  
  "Ну, книги, конечно. На самом деле, их несколько. Чего ты ожидал?"
  
  "Как они выглядели?"
  
  "О, ты знаешь. Пустые."
  
  "Пустой?" Я спросил.
  
  "Разве ты их не видел? Они продают их повсюду, во всех магазинах. На самом деле ничего, кроме прославленных записных книжек. Люди используют их для дневников, я полагаю, или для того, чтобы нацарапать кучу стихов. На обложках у них был ужасно уродливый узор в виде пейсли. Соответствующий набор, я уверен ".
  
  "Записные книжки. Она их читала?"
  
  "Не говори глупостей. Не тогда, когда я был там, конечно, нет. Ронда никогда не была бы настолько грубой, чтобы читать их при мне, и было бы невероятно бестактно с моей стороны ожидать от нее этого. Как только я допил свой кофе, я оставил ее одну, чтобы она могла прочитать их наедине. Слова с того света, так сказать."
  
  "Вы заметили, на какой машине она была за рулем?" Я спросил.
  
  "Я не обращаю особого внимания на машины. Я полагаю, она была за рулем своей маленькой зеленой машины, чем бы эта уродливая штука ни была. Я никогда не мог понять, как художник может владеть таким неприглядным автомобилем ".
  
  "Значит, она была за рулем "Фиата"? Ты это видел?"
  
  "Кто ты?" - Спросил Денни Блейк, как будто внезапно потерял нить нашего разговора и не мог вспомнить, кто я такой и чего хочу. "Почему ты задаешь мне все эти вопросы?"
  
  "Я пытаюсь найти Ронду, вот и все", - сказал я успокаивающе. "Она уехала отсюда на "Линкольн Таун Кар", а теперь вы говорите, что она в "Фиате"".
  
  "Я не говорил ничего подобного", - надменно ответил он. "Я не заметил, на какой машине она была за рулем. Зачем кому-то обращать внимание на машины в Камп-Верде? Что за абсурдная идея!"
  
  Я услышал какой-то шум на заднем плане, громкое настойчивое жужжание.
  
  "Мне пора идти", - энергично сказал Денни Блейк. "Это таймер на моей духовке. Я пеку хлеб. Печенье вдохновило меня ".
  
  Он повесил трубку. Я этого не делал. Я повторно позвонил в Департамент шерифа округа Явапай и попросил соединить меня с детективом Делсией Рейес-Гонсалес. Как МОЖНО СКОРЕЕ.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  "Дневник", - немедленно пробормотала Делсия, как только я рассказал ей о моем разговоре с Денни Блейком. "Должно быть, это то, что еще было нужно тем парням".
  
  "Верно", - сказал я. "Это то, что я тоже понял, в тот момент, когда он упомянул об этом. Только у Мишель этого не было. К тому времени он уже сидел в Седоне, ожидая, когда появится Ронда и вступит во владение ".
  
  "Что бы там ни было, это должно быть горячая штучка для них, раз они пошли на такой риск, чтобы вернуть это ".
  
  "Там были деньги", - предположил я. "Не забывай об этом".
  
  "Я не такая", - ответила Делсия, "но дневник, возможно, был их основной целью, а деньги - чуть ли не запоздалой мыслью".
  
  Делсия ехала между Прескоттом и Финиксом. Радиопередачи были несколько прерывистыми. Временами мне было трудно ее слышать.
  
  "Вы сказали, что видели, как Джоуи что-то писал в своем блокноте, когда вы были соседями по комнате?" она спросила.
  
  "Да. Тот, который соответствовал этому описанию, во всяком случае."
  
  "Итак, учитывая то, что мы знаем о Креншоу ..."
  
  Она сделала паузу. На мгновение я подумал, что она вышла за пределы досягаемости, но вместо этого она задумалась. "Может быть, мне лучше съездить в Викенбург, чтобы проведать Креншоу, прежде чем я отправлюсь в Финикс. На какой машине она ездит?"
  
  "Я не знаю, не уверен. В этом есть некоторая путаница. Она уехала отсюда на белом "Линкольне Таун Кар" Ральфа Эймса, но, возможно, она поехала в Ла-Посада и забрала "Фиат ".
  
  "Мне нужно знать наверняка, Бо", - сказала Делсия.
  
  "Правильно. Я выясню и дам тебе знать. Что насчет ФБР? Вы узнали что-нибудь от них?"
  
  "Ты был прав. Они так и не приблизились ни к Мишель, ни к ее отцу прошлой ночью. Они планируют допросить их обоих этим утром ".
  
  Снова пропала передача. "Я теряю тебя, Делсия. Вы расстаетесь ".
  
  Делсия вернулась, ее слова то появлялись, то исчезали. "... попытайся найти ... о машине ... дай мне знать".
  
  "Я сделаю", - ответил я, не уверенный, услышала она меня или нет. Я повернулся к Ральфу. "Где телефонная книга?"
  
  Он достал один из шкафа и протянул его мне. "Кому ты собираешься звонить?"
  
  "Такси", - сказал я ему. "Мы должны точно выяснить насчет машины".
  
  Я вызвал такси, и мне пообещали такси в течение стандартного для профессии времени задержки в двадцать минут. Не желая тратить эти драгоценные минуты на пустое ожидание, я попытался дозвониться до больницы Раймонда В. Блисса на базе в Форт-Уачука.
  
  Я ожидал, что мне скажут, что Мишель либо в операционной, либо в послеоперационной, но я поставил на то, что Гай Оуэнс будет чувствовать себя достаточно обязанным нам с Рондой за спасение своей задницы, чтобы рассказать мне, что он знал, если что.
  
  Вызов больницы был бесконечно сложным процессом, потому что базовая телефонная станция находилась в процессе перевода с одного набора префиксов на другой. Это был еще один печальный случай, когда правая рука не знала, что делает левая. Информационные операторы телефонной компании продолжали посылать меня в погоню за дикими гусями по номерам, которые больше не действительны, или по телефонам, которые звонили вечно, но никто не слышал и не отвечал.
  
  Тем не менее, я упрямый человек, и я продолжал набирать один номер за другим, все время проклиная тупиц, которые разрушили систему Bell. Эти придурки, очевидно, никогда не слышали старую проверенную максиму: если что-то не сломалось, не чини это.
  
  Наконец меня соединили с больницей базы. Я попросил поговорить либо с подполковником Гаем Оуэнсом, либо с его дочерью Мишель. "Они оба там пациенты", - сказал я.
  
  "Я сожалею", - спокойно ответил оператор. "У нас нет никого в списке с таким именем".
  
  Она лгала, отгораживаясь от меня, это было несомненно. Повинуясь малодушной прихоти, я попробовал другой ход и попросил о разговоре с полковником Миллером, начальником госпиталя, но иногда даже самые невероятные ставки окупаются. Оператор больницы не колебался.
  
  "Я соединю тебя", - промурлыкала она и сделала.
  
  "Слушает полковник Миллер", - произнес грубый голос в трубку мгновение спустя.
  
  "Меня зовут Бомонт", - сказал я. "Джей Пи Бомонт. Я ищу вашего пациента, подполковника Гая Оуэнса."
  
  "Он ушел", - коротко ответил Миллер. "Уволен".
  
  "Отклонено", - эхом повторила я. "Что насчет его дочери? Что насчет Мишель?"
  
  "Мистер Бомонт, - сказал полковник Миллер, - Гай упоминал мне о вас. На самом деле, он очень высоко отзывался о ваших усилиях от его имени, а также от имени его дочери, но когда он уходил отсюда, он дал мне очень четкие инструкции, чтобы я никому не сообщал никакой информации, кроме как сказать, что они оба выписались из больницы. Исключений нет. Он, похоже, думал, что он и его дочь все еще могут быть в некоторой опасности ".
  
  "Это вполне возможно", - согласился я.
  
  "Когда я разговаривал с ними, то же самое сказали и в ФБР, но я сказал им то же самое. Гай и Мишель ушли, и я не знаю куда. Я не могу сказать то, чего не знаю ".
  
  Я почти мог слышать, как полковник Миллер улыбается в трубку. Его обвинили в том, что он сказал ФБР пойти помочиться на веревке. Несмотря на ранг, несмотря на неприятие, он звучал как парень в моем вкусе.
  
  "Я не думаю, что это слишком понравилось ФБР, не так ли?" Сухо заметил я.
  
  "Не особенно", - ответил он с коротким смешком. "На самом деле, я не думаю, что им это вообще понравилось. Тем не менее, я хотел бы сказать одну вещь, мистер Бомонт..."
  
  "Да? Что это?" - Спросила я с надеждой, думая, что, может быть, он все-таки смягчится и скажет мне что-нибудь полезное.
  
  "Я лично хотел бы поблагодарить вас за то, что вы вчера сделали для Гая и Мишель. Гай Оуэнс и я были друзьями, хорошими друзьями, еще со времен Вьетнама. Что касается меня, я у тебя в долгу ".
  
  Такси подъехало к дому и дважды просигналило.
  
  "Не за что", - сказал я. "Мне нужно идти. Если услышите что-нибудь от Гая, скажите ему, чтобы он немедленно со мной связался. Мне нужно с ним поговорить. Это срочно".
  
  "Я, конечно, сделаю это", - ответил полковник Миллер. "Ты можешь на это рассчитывать".
  
  Инстинктивно я знал, что смогу. Миллер дал мне не больше информации, чем он дал ФБР, но теперь, по крайней мере, у меня была некоторая уверенность, что это потому, что он действительно ничего больше не знал. И иметь кого-то вроде него в долгу у тебя не так уж плохо. Вы никогда не можете сказать, когда такое обязательство может пригодиться.
  
  Ральф подошел к двери, чтобы сказать водителю такси, что я приеду. "Поторопись", - настаивал он. "Парень говорит, что счетчик работает".
  
  "Дай мне дополнительный комплект ключей от "Линкольна"", - сказал я.
  
  "Почему?" он спросил. "Если ты берешь такси, зачем тебе ключи?"
  
  "Потому что, если "Линкольн" там, на стоянке в Ла-Посаде, я вернусь на нем. Если это не так, я подключу Fiat по горячим следам. Или ты предпочитаешь, чтобы я подключил "Линкольн" к сети?"
  
  "Я принесу другие ключи", - сказал Эймс.
  
  Он порылся в ящике в поисках дополнительного комплекта, и я в мгновение ока выскочил за дверь. В Ла-Посаде "Линкольна" нигде не было видно. "Фиат" оставался припаркованным именно там, где мы его оставили. Я расплатился с таксистом, подключил "Паук" к сети, забрался внутрь и поехал домой.
  
  Вернувшись в дом Ральфа, я снова соединился с Делсией, которая свернула с шоссе Блэк-Каньон и направлялась в Викенбург.
  
  "Она в Линкольне", - сказал я. "Насколько нам известно".
  
  "Это все еще звучит не очень определенно", - ответила Делсия.
  
  "Все, что я могу вам сказать, это марка машины, на которой она уехала сегодня утром. Это лучшее, что я могу сделать ".
  
  "Этого должно хватить. Я предупрежу людей, чтобы они были начеку. Дай мне номер автоинспекции ".
  
  С помощью Эймса я дал Делсии номер лицензии, а также полное описание пропавшего Линкольна, затем я рассказал ей, что Мишель и Гай покинули больницу в Форт-Уачука, направляясь в неизвестном направлении.
  
  "Есть ли шанс, что они отправились домой?" - Спросила Делсия. "Нам нужно поговорить с ней, чтобы выяснить, может ли она помочь нам пролить свет на эту историю с дневником. Вы пытались позвонить им домой?"
  
  "Я думал об этом, но в этом нет смысла", - сказал я.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что придурки, которые похитили Мишель, также перерезали телефонные линии. Я сомневаюсь, что у кого-нибудь нашлось время их починить. Это выходные, ты знаешь ".
  
  "Возможно, ты прав", - сказала она. "Так что ты собираешься делать?"
  
  На заднем плане Ральф суетился на кухне, выжимая сок из апельсинов, поджаривая яйца, поджаривая хлеб.
  
  "Похоже, я собираюсь позавтракать, прежде чем сделаю что-нибудь еще", - сказал я. "А потом, если Ронда не появится здесь к двум или около того, мы пойдем в церковь и поболтаемся. Похороны назначены на три. Я не могу представить, чтобы она пропустила это. Что ты собираешься делать?"
  
  "Сначала я увижу Креншоу, по крайней мере, попытаюсь, а потом..."
  
  "Надеюсь, не без прикрытия".
  
  "Нет", - заверила меня Делсия. "Не без поддержки. Я связался по рации с Майком Хэнсоном, чтобы он встретил меня там. Ты помнишь, помощник шерифа из Ярнелла."
  
  "Я надеюсь, что он двигается быстрее, чем в тот день, когда я ему позвонила", - мрачно сказала я, все еще затаив обиду за мое плохое обращение в тот день, когда я позвала на помощь.
  
  "Не волнуйся. У Майка будет достаточно времени. Что бы ни случилось, я все равно планирую быть на похоронах ".
  
  "Я тоже", - сказала я несчастным голосом, внезапно почувствовав себя оставленной в стороне от происходящего. "Что бы ни случилось".
  
  Пока мы с Эймсом завтракали, у меня наконец появилась возможность рассказать ему, что мы узнали о внебрачных сексуальных связях Кэлвина и Луизы Креншоу. Ральф был как громом поражен.
  
  "Я понятия не имел. У них такая хорошая репутация в сообществе выздоравливающих, и они получают такую хорошую прессу ".
  
  "Теперь у нас есть идея, почему, не так ли? У них есть ниточки, надежные марионеточные ниточки, на любое количество людей, которые проходят через эту программу, и я предполагаю, что они не собираются дергать за них ".
  
  "Удушающие цепи" больше похоже на это, - решительно заявил Ральф, - и я намерен проследить, чтобы с этим что-то было сделано. Все в этом замешаны? Все консультанты, например?"
  
  Я подумал о том, что Скотт рассказал мне о Бертоне Джо, и я подумал о Долорес и Коротышке Рохасе. "Нет, - ответил я, - я думаю, что в этом случае гниль локализована в значительной степени в самих Креншоу".
  
  Ральф кивнул и ел в задумчивом молчании. Видит Бог, я должен был быть голоден, но еда попала в мой желудок и образовала неперевариваемый комок. Я поиграла с ним, размазывая застывающий яичный желток по тарелке кусочком холодного тоста.
  
  "Ты не ешь", - заметил Ральф. "Я не помню, чтобы когда-нибудь видел тебя, когда ты не мог убрать завтрак для защитника. Что-то не так. Что это?"
  
  "Я что-то упускаю во всем этом беспорядке, что-то важное", - сказал я. "Я как будто пытаюсь разглядеть, что произошло, сквозь густую дымную пелену. Все части на месте, но я не могу их полностью разобрать. Это сводит меня с ума ".
  
  "Что ж", - сказал Эймс, вставая и начиная убирать посуду, "сидеть здесь и тушиться не поможет. Сейчас почти час. Как насчет того, если мы оденемся и пойдем в церковь, чтобы подождать. Рано или поздно Ронда обязательно там появится. Конечно, она не пропустит похороны собственного сына ".
  
  И это то, что мы сделали. У меня было не так много подходящих вариантов одежды - одна легкая темно-синяя спортивная куртка, пара небрежно застегнутых брюк, чистая белая рубашка и пара чистых носков в тон. Эймс появился в отвратительно приличном сером костюме-тройке с темно-бордовым галстуком и шелковым шарфом в тон, аккуратно сложенным, в кармане на лацкане. "Готов?" он спросил.
  
  И вот, с Ральфом Эймсом верхом на дробовике в его строгом костюме, а мои колени касались нижней части руля, мы поехали в "Фиате" Ронды Эттвуд с электроприводом на похороны Джоуи Ротмана в элегантной епископальной церкви Святого Иоанна на Линкольн Драйв. Все это казалось соответственно неуместным.
  
  Церковь, плотное красноватое глинобитное сооружение, расположенное на каменистом склоне холма, была окружена зрелой естественной растительностью - деревьями, в которых я теперь узнал айронвуд и пало верде. Это выглядело так, как будто церковь проросла там, выросла из земли, как рукотворная миниатюра самой горы Кэмелбэк. Епископальный собор Святого Иоанна был окружен патио с высокой стеной. Ральф объяснил мне, что внутренний дворик был окружен дорогими нишами, где за значительное пожертвование в церковную казну члены семьи могли бы навеки упокоить прах своих близких.
  
  "Кладбище в мини-кондоминиуме", - сказал я.
  
  Эймс кивнул. "Дорогое мини-кладбище, - согласился он, - и не слишком прибыльное для текущего строительного фонда".
  
  Мы были первыми гостями, которые прибыли, оказавшись посреди потока транспортных средств доставки. Фургон за фургоном подъезжали и высаживали цветочные композиции. Возле зала братства бригада поставщиков провизии деловито разгружала столы, стулья и огромное количество еды.
  
  Джоджо и Марша Ротман занимали определенное положение в обществе, и к этому положению нельзя было относиться легкомысленно. Честь должна была быть оказана, надлежащие приличия соблюдены, даже после смерти, по общему признанию, непутевого сына. Похороны Джоуи Ротмана должны были состояться правильно, чего бы это ни стоило.
  
  Встревоженный седовласый священник в белом воротничке прибыл около пятнадцати минут второго. Он неодобрительно нахмурился, глядя на скопление фургонов для доставки цветов. Я догнал его, когда он поворачивал обратно к церкви, готовясь зайти внутрь.
  
  "Извините меня", - сказал я. "Вы случайно не будете исполнять обязанности на похоронах Ротмана сегодня днем, не так ли?"
  
  Он набросился на меня. "Чего ты хочешь?"
  
  Я попятилась, сбитая с толку его угрюмым отношением. "Меня зовут Бомонт, Дж.П. Бомонт. Я друг Ронды Эттвуд. Ты случайно не получал от нее вестей, не так ли?"
  
  "Последнее, что я слышал, миссис Эттвуд остановился в La Posada, но все приготовления были сделаны через мистера и миссис Ротман. Нынешняя миссис Ротман, - многозначительно добавил он.
  
  Он повернулся и пошел прочь от меня, прежде чем я полностью осознала, что было сказано. "Вы сказали, миссис Эттвуд останавливался в La Posada? Откуда ты это знаешь?"
  
  Его голос стал жестче. Как и его глаза. "Дорогой мой, Ротманы - мои хорошие прихожане. Если у вас есть какие-либо вопросы, я предлагаю вам задать их им ".
  
  С этими словами он развернулся на каблуках и зашагал прочь. Сообщение было ясным. Церковные пожертвования Джоджо и Марши Ротман выплачивали ему зарплату и поддерживали строительный фонд на плаву. У Ронды Эттвуд не было. Вот и все для христианского милосердия. И, кроме того, если бы министр знал, где остановилась Ронда Эттвуд, любая другая информация также могла бы стать известна любому количеству людей.
  
  Это была еще одна часть головоломки, над которой нужно было поразмыслить.
  
  К двум часам фургоны уехали. Алтарная зона внутри тускло освещенной церкви была завалена цветами. Только на кухне и примыкающем к ней зале братства все еще продолжалась лихорадочная деятельность по приготовлению. Вечеринка, подумал я, вечеринка после похорон. Я никогда не понимал их и, вероятно, никогда не пойму.
  
  Я смотрел на часы и все еще беспокоился о местонахождении Ронды, когда Делсия Рейес-Гонсалес широкими шагами пересекла гравийную парковку. Я не видел, как она заехала и припарковалась. Она помахала пассажирам Buick Regal, который как раз парковался в зоне для инвалидов возле главного входа в церковь.
  
  Делсия поспешила к водительскому месту, открыла заднюю дверь и достала пару костылей, которые она вручила водителю, когда он открыл свою дверь.
  
  Озадаченный, я наблюдал, задаваясь вопросом, кто бы это мог быть. Делсия оживленно разговаривала, так что это, очевидно, был кто-то, кого она знала. Затем она обошла машину со стороны водителя и открыла дверь водителя, чтобы помочь кому-то выйти. Я мог видеть, что это была женщина, но это было почти все. Тем временем водитель вышел из машины, наклонив голову и медленно маневрируя на костылях.
  
  Только когда они втроем двинулись к церкви, я, наконец, понял, кто были вновь прибывшие - подполковник Гай Оуэнс и его дочь Мишель.
  
  "Будь я проклят", - сказал я вслух Ральфу Эймсу. "Будь я проклят!"
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  Они втроем медленно двинулись к церкви, не отставая от Гая, который все еще неуклюже пользовался костылями. Гипс на его ноге простирался от бедра до пят.
  
  Внезапно Мишель, шедшая с опущенной головой, подняла глаза и увидела меня. Последовало мгновенное колебание, затем ее лицо озарилось узнаванием и чем-то еще, каким-то светом, которого я никогда раньше не видел в Мишель Оуэнс. Она бросила Делсию и ее отца и бросилась ко мне, набросилась на меня с расстояния трех футов, обхватив руками мою шею.
  
  "Спасибо тебе", - повторяла она снова и снова, ее губы приглушенно касались моей груди. "Спасибо тебе, спасибо тебе, спасибо тебе".
  
  Я и раньше иногда спасал жизни людей, но я не совсем знаю, как обращаться с такой бурной благодарностью.
  
  "Не за что", - сказал я, отводя ее руки и удерживая ее на расстоянии вытянутой руки, чтобы я мог смотреть на нее. Когда я это сделал, я был шокирован. Мишель пришла на похороны Джоуи Ротмана, похороны своего возлюбленного. Слезы наполнили ее глаза. Ее кожа все еще была бледной после пережитого испытания, но в ее глазах был огонек счастья, который нельзя было ни с чем спутать. Я увидел больше радости на ее лице, больше оживления, чем я видел за весь месяц, который мы провели вместе на ранчо Айронвуд. Что, черт возьми, происходило?
  
  Внезапно ее лицо потемнело, как будто на него упала тень. "Я сожалею о Ринго", - сказала она.
  
  "Ринго?"
  
  "Я держал его в своей комнате до пятницы. Именно тогда Джоуи должен был уехать, а у меня тогда не было соседа по комнате. Я покормил Ринго тем утром. Я имею в виду, я дал ему мышь. Мне это не нравилось, но Джоуи попросил меня.
  
  "Но позже, когда я узнал, что случилось с Джоуи, и мой отец сказал мне, что мы уезжаем, я не знал, что делать. Я знал, что папа никогда не позволил бы мне забрать его домой, и я не мог просто отпустить его, поэтому, прежде чем мы ушли, я отнес его в твою комнату и оставил вместе с дополнительными мышами. Я не знал, что еще делать. Если Ринго сбежал, я, должно быть, недостаточно туго завязал узел на наволочке ".
  
  Мишель резко замолчала, в то время как переполнявшие ее глаза слезы грозили превратиться в полноценный поток.
  
  "Все в порядке", - сказал я легко. "Это не было проблемой. Он не причинил мне вреда ".
  
  "Многое", - подумал я про себя, но почувствовал внезапный прилив облегчения, когда часть бремени, которое я нес повсюду, была снята с моих плеч. Присутствие Ринго в моей затемненной каюте было случайностью, а не каким-то преднамеренным заговором. В конце концов, Джоуи Ротман не пытался меня убить.
  
  Делсия Рейес-Гонсалес и Гай Оуэнс остановились позади Мишель.
  
  "Она здесь?" - Спросила Делсия.
  
  Я покачал головой. "Нет".
  
  Оуэнс отпустил перекладину одного из костылей и протянул руку. "Рад тебя видеть", - сказал он хрипло.
  
  "Да", - сказал я неловко, - "здесь то же самое".
  
  "Где Ронда?" спросил он, оглядываясь по сторонам.
  
  Значит, Делсия не сказала им, что Ронда Эттвуд была среди пропавших. Она оставляла меня делать грязную работу.
  
  "Ее еще нет здесь, но мы ожидаем ее с минуты на минуту".
  
  Оуэнс взглянул на Мишель, и абсолютная нежность этого взгляда, глупая собачья преданность в его взгляде, поставили огромный комок у меня в горле.
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи, где она собирается сидеть внутри?" - Спросил Гай Оуэнс. "Миша подумал, что мы должны посидеть с ней. При данных обстоятельствах, вероятно, это правильный поступок. Однако с этими чертовыми костылями я бы хотел зайти и устроиться ".
  
  Я медленно учусь, но в конце концов я все понимаю. Гай Оуэнс передумал. Мишель была там, сияя от счастья, потому что у нее не было D & C. В конце концов, у нее будет ребенок от Джоуи Ротмана, и она собиралась сохранить его.
  
  Судя по всему, она тоже не стала бы делать это в одиночку. У Мишель была бы не одна, а две любящие бабушка и дедушка, которые помогали бы ей.
  
  На мгновение я был почти ошеломлен масштабом работы, которую проделала моя собственная мать, воспитывая меня в одиночку. Когда я родился, моя мать была всего на несколько месяцев старше, чем Мишель Оуэнс сейчас. Никто и пальцем не пошевелил, чтобы помочь ей.
  
  В конце концов я обрел дар речи и, легонько толкнув Мишель в плечо, подтолкнул ее к отцу.
  
  "Вы двое, идите внутрь. Сядьте где-нибудь поближе к началу. Я подожду здесь Ронду и скажу ей, чтобы она поискала тебя, когда приедет ".
  
  Гай Оуэнс кивнул и пошел прочь, забирая Мишель с собой. "Я тоже пойду", - сказала Делсия.
  
  Они втроем скрылись в церкви. Не успела дверь за ними закрыться, как подъехал и остановился блестящий серый лимузин. Водитель поспешил открыть дверь, и Ротманы выбрались наружу - Джоджо, Марша и Дженнифер. Дженнифер помахала мне удрученной, нерешительной рукой, проходя мимо. Джоджо Ротман натянуто кивнул, но Марша прошла мимо, опустив глаза и ссутулив плечи.
  
  Перемена в ней была тревожной. Горе состарило ее. За несколько дней, прошедших с тех пор, как я видел ее в последний раз, она, казалось, преодолела более чем десятилетнюю пропасть между Рондой Эттвуд и собой.
  
  Странно, подумал я, видя, как плохо она это восприняла. Иронично, что мачеха пострадала гораздо больше, чем биологическая мать Джоуи. И все же, когда она проходила мимо, я задался вопросом, не было ли горе Марши, несмотря на все его очевидные разрушения, не похоже ли оно на еду, которую готовят на кухне после похорон - уместно, но только для вида, потому что этого ожидали.
  
  Не задерживаясь ни с кем, чтобы поболтать, трое Ротманов исчезли в церкви.
  
  К двум тридцати другие гости начали просачиваться на парковку и столпились у входа. Я заметил пару камер новостей, но это было не так вопиюще, как я видел иногда. По крайней мере, я не видел, чтобы кто-то совал микрофон в лицо одному из скорбящих.
  
  Но по-прежнему не было никаких признаков Ронды. Не в два сорок пять, не в два пятьдесят. Даже Ральф Эймс начал проявлять нетерпение, расхаживая взад-вперед. "Что-то не так", - зловеще сказал он. "Что-то ужасно неправильно".
  
  Я тоже это чувствовал, но не знал, что с этим делать.
  
  Без пяти три одетый в черное священник снова появился в дверях. "Разве вы не друг матери?" он спросил.
  
  Я кивнул.
  
  "Где она?" он потребовал.
  
  "Сейчас я этого не делаю".
  
  "Если ее не будет здесь в течение пяти минут, я начинаю без нее".
  
  "Все в порядке", - сказал я. "Продолжай".
  
  Он пристально посмотрел на меня на мгновение и вернулся внутрь, закрыв дверь за меланхоличной органной музыкой, которая сопровождала его снаружи.
  
  "Что мы собираемся делать?" - Спросил Ральф.
  
  Я пожал плечами. "Подожди внутри, я полагаю".
  
  В три часа мы вышли постоять в вестибюле, где, хотя привратники закрыли двери в святилище, мы все еще могли слышать усиленный электроникой голос священника.
  
  Я помню, как моя мать однажды сказала мне, что некоторые из ее лучших мыслей были в церкви. По мере того, как служба гудела, туман перед моими глазами начал рассеиваться.
  
  Мысленным взором я увидел Ронду Эттвуд и Маршу Ротман, таких похожих и в то же время таких непохожих, стоящих бок о бок. Марша открыто демонстрировала свое горе на всеобщее обозрение. Ронда делала вид, что ее не существует, но это было так. Я знал, что оно там было, но оно стало такой неотъемлемой частью ее жизни, что она носила его как забытое украшение, например, обручальное кольцо, которое становится постоянной частью руки, которая его носит.
  
  Образы Ронды Эттвуд проносились в моей голове, как множество неподвижных фотографий. Ронда ведет "Фиат" вверх по склону горы. Ронда в постели. Ронда сидит в кресле и рисует мой портрет. Ронда держит пистолет. Ронда, стоящая на коленях над портфелем и поворачивающая замок. Ронда рассказывает мне о привязанности Джоджо к его выброшенным портфелям…
  
  Нет рационального способа объяснить проницательность, но две вещи соединились в моей голове под воздействием столкновения континентов - подержанный образ полки с часто используемыми портфелями, стоящей в гараже Джоджо Ротмана, и Дженнифер Ротман, которая достаточно невинно говорит мне, что лучшее место, чтобы что-то спрятать, - это на виду.
  
  Я подскочил, как человек, пробудившийся ото сна, и направился к двери.
  
  "В чем дело?" - Хрипло прошептал Эймс, следуя за мной к двери. "Куда ты идешь?"
  
  "Отведите всех обратно в дом сразу после похорон", - ответил я. "Делсия, Мишель, Гай Оуэнс. Все, поняли?"
  
  Ральф кивнул, но выглядел озадаченным. "Почему?"
  
  "Не задавай вопросов. Нет времени, - бросила я через плечо, открывая тяжелую дверь. По пути к машине я нащупал в кармане часто используемую карту Аламо, которую засунул туда скорее по привычке, чем по необходимости. По пути я бросил взгляд на карту, пытаясь определить Беззаботный и то, что выглядело как самый быстрый путь туда.
  
  Fiat не очень любил, когда его подключали к сети, но он завелся и снова побежал. Я помчался на север по Скоттсдейл-роуд, не осмеливаясь ехать слишком быстро, потому что не мог выдержать никакого официального контроля. У того, что выглядело как один из последних форпостов цивилизации 7-Eleven, я заехал на парковку и остановился возле телефонной будки достаточно надолго, чтобы определить адрес Ротманов. Затем я продолжил.
  
  На карте Аламо не было никаких подробностей о Беззаботности, и на первой дороге, которую я увидел, ведущей в жилой район, была будка охранника. Пришло время попробовать блефовать.
  
  Я заскочил в лачугу и достал свой полицейский значок Сиэтла. "У Ротманов", - рявкнул я на молодого охранника в своей самой официально устрашающей манере. "Как мне туда добраться?"
  
  Полицейские значки творят чудеса. Я не думаю, что он даже присмотрелся достаточно внимательно, чтобы понять, что это было из другого штата. Он указал на холм позади себя. "Там, наверху. Поверните сначала направо, а затем налево. Третий дом справа. Вы не можете это пропустить, но прямо сейчас они все на похоронах, сэр ".
  
  "Я знаю. Я подожду ".
  
  Я отъехал от будки охранника, чувствуя липкий пот подмышками, все еще не зная, прав я был или нет. Пока я не повернул направо, как было указано. Пока я не увидел, как "Линкольн Таун Кар" Ральфа Эймса съехал на обочину дороги и припарковался рядом с чьим-то почтовым ящиком. Я тоже припарковался там. Я взглянул в окно Линкольна, когда проходил мимо. Сумочка Ронды была там, лежала на переднем сиденье. Как и большой коричневый конверт.
  
  Когда я приблизился к огромному дому Ротманов, я был удивлен, увидев, что одна из дверей в гараж на три машины была оставлена открытой. Если то, что я подозревал, было правдой, Джоджо и Марша слишком доверяли своему тщедушному охраннику, поскольку нам с Рондой удалось без каких-либо трудностей проникнуть за периметр.
  
  Но затем другая мысль пришла мне в голову. Возможно, Джоджо и Маршал не оставили гараж открытым. Возможно, у кого-то другого было. В качестве предупреждения.
  
  Я пошла прямо по подъездной дорожке, мои ноги громко хрустели по гравию, боясь, что любое шныряние с моей стороны насторожит кого-нибудь из других жильцов. Я знал, что как только я выйду с яркого солнечного света в темный гараж, я буду временно ослеплен, но я должен был это сделать. Это был единственный выход.
  
  "Ронда?" Я сказал. "Ронда, не стреляй. Это я. Beau."
  
  Позади меня дверь гаража тихо начала закрываться. Я повернулся туда, где, как я предполагал, должна была находиться панель управления, и там стояла Ронда Эттвуд. Как только дверь захлопнулась, полностью погрузив гараж в темноту, я заметил пистолет 38-го калибра в ее руке.
  
  "Что ты здесь делаешь?" она потребовала. Ледяной контроль в ее голосе заставил меня похолодеть, несмотря на тепло внутри гаража.
  
  "Я пришел искать тебя. Ты совершаешь ошибку ".
  
  "Ошибки нет", - твердо сказала она. "Я нашел то, что искал".
  
  "Что? Деньги?"
  
  "Посмотри сам".
  
  Верхний свет зажегся, и я снова увидел то, что ожидал. Всего было десять портфелей, выстроенных в ряд и открытых на полу между серебристым "ягуаром" и белым BMW. В каждом ящике было полно туго перевязанных купюр. Неудивительно, что Джоджо Ротман был таким успешным разработчиком. У него, должно быть, всегда был наготове запас наличных, когда на рынке недвижимости появлялась какая-нибудь выгодная сделка. Он был дилером и отмывал деньги одновременно. Это исключило нескольких дорогостоящих посредников.
  
  "Ты совершаешь ужасную ошибку, Ронда. Послушай меня."
  
  Она упрямо покачала головой и продолжала целиться в меня. Не помогло то, что я сам зарядил. 38-й калибр со смертельным грузом пуль. Я мог видеть и еще одну вещь. На ней были перчатки, прозрачные латексные перчатки, так что какие бы отпечатки они ни нашли на пистолете, они будут моими - и Зика тоже, бедняги.
  
  "Ты читал дневник?" Я спросил.
  
  "Достаточно, чтобы знать, что произошло", - холодно ответила она.
  
  "И ты думаешь, что, убив их, станет лучше?"
  
  "Это заставит меня чувствовать себя лучше", - яростно прошептала она. "Теперь я знаю, как она это сделала, как она держала Джоуи под каблуком и держала его там".
  
  "Как?" - Спросил я, поднимая одну ногу и ставя ее на несколько дюймов ближе к ней. "Как она это сделала?"
  
  Рваный всхлип сорвался с ее губ, но пистолет не дрогнул. "Все это есть там, в книге".
  
  "Ронда", - сказал я. "Скажи мне. Как она это сделала?"
  
  "Она соблазнила его, вот как!" Ронда выплюнула эти слова с такой яростью, что маленькая капля слюны упала мне на лицо. Я не отмахивался от этого. Я не мог рисковать каким-либо резким движением, которое могло бы отвлечь ее. Я не мог рисковать, делая что-либо, что могло бы нарушить ее концентрацию. Вместо этого я медленно придвинул другую ногу на несколько дюймов ближе.
  
  "Когда?" Я спросил.
  
  "Он был просто ребенком", - всхлипывала она. "Сначала это было растление, просто прикосновение. Это началось, когда ему было девять, а ей семнадцать. Другой пришел позже. Почему он мне не сказал? Я бы сделал что-нибудь ..."
  
  "А затем она пригрозила ему, если он расскажет".
  
  Испуганные голубые глаза Ронды встретились с моими. "Как ты узнал?"
  
  "Потому что так это работает. Это то, что делают насильники. Они запугивают детей, заставляя их молчать, не раскрывать свои уродливые секреты ".
  
  "Она превратила его в своего раба. Разрушил его жизнь. Заставляла его делать за нее грязную работу ".
  
  "Джоуи, вероятно, не единственный", - сказала я, придвигаясь еще на полшага ближе. Теперь Ронда была всего в четырех футах от него. Если бы она нажала на курок, я был бы покойником.
  
  "Не единственный?" спросила она, ее голос дрогнул.
  
  "Что насчет того парня, которого она послала за нами прошлой ночью? Вероятно, он тоже. Поверьте мне, Джоуи был не единственным. Так никогда не бывает ".
  
  "Она монстр. Клянусь, я собираюсь убить ее. И Джоджо тоже ".
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Внезапно она заметила, где я был. "Остановись", - скомандовала она. "Не подходи ближе. Я буду стрелять ".
  
  "Пусть закон позаботится о них, Ронда".
  
  Она рассмеялась, почти истерически, и я испугался, что теряю ее. "Они думают, что они выше закона, и, вероятно, так оно и есть".
  
  "Нет", - настаивал я. "Не в этот раз. Как ты сюда попала, Ронда?"
  
  "Почему вы хотите знать?"
  
  "Вы оставили какие-либо отпечатки пальцев на портфелях, когда открывали их?"
  
  "Я была в перчатках", - холодно ответила она.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Тогда закройте их и положите обратно, точно так, как вы их нашли".
  
  "Почему? Почему я должен?"
  
  "Потому что, как только вы передадите записные книжки Джоуи Делсии, она будет здесь с ордером на обыск в течение сорока пяти минут. Они не знают, что вы нашли дневник, но если они собираются сбежать - со всеми этими деньгами здесь, держу пари, таков план - они сделают это, как только закончат с похоронами. У нас не так много времени."
  
  "Мне не нужен ордер на обыск. Все, что мне нужно сделать, это подождать здесь и пристрелить их, когда они появятся ".
  
  "Но ты отправишься в тюрьму. Преднамеренное убийство."
  
  "Это не имеет значения", - выплюнула она в ответ.
  
  "Вот тут ты ошибаешься, Ронда. Это имеет значение. Гай Оуэнс передумал. Он и Мишель ждут тебя в церкви. Ты скоро станешь бабушкой ".
  
  В гараже было тихо. Гробовое молчание в течение пяти секунд, десяти, я не знаю, как долго. Затем Ронда Эттвуд выронила пистолет, издала болезненный стон и, рыдая, упала в мои объятия.
  
  И как курносый. 38-й пронесся под полированным серебристым "Ягуаром" Джоджо Ротмана, я поблагодарил Бога и Зика за то, что он не выстрелил и не прострелил ногу одному из нас.
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  Остальное было легко.
  
  Пока я забирал пистолет, Ронда закрыла портфели и повесила их обратно на стропила так, как она их нашла. Затем, тщательно скрыв все доказательства взлома и проникновения, мы поспешили к машинам. Мы поехали обратно к будке охраны на тех же машинах, на которых обычно ездили, причем я задержался достаточно надолго, чтобы сказать охраннику, что Ротманы все-таки хотели, чтобы я был в церкви.
  
  Оказавшись вне поля зрения охранника, я остановился и подождал Ронду, затем мы поменялись машинами, чтобы я мог воспользоваться мобильным телефоном Ральфа и начать туго затягивать веревку на шеях Джоджо и Марши Ротман.
  
  Эймс в точности выполнил мои инструкции и согнал всех, включая протестующую Делсию, обратно к себе домой, как только служба закончилась. Делсия казалась сердитой, когда я впервые начал объяснять ситуацию, но как только она поняла, что происходит, она была готова броситься в драку и собрать ордера на обыск и любого местного сотрудника правоохранительных органов, который мог понадобиться.
  
  "А ты? Что ты собираешься делать?" - потребовала она, как только я закончил инструктировать ее.
  
  "Я возвращаюсь в дом Ральфа, чтобы поднять ноги", - сказал я ей. "Это Аризона, а не Вашингтон, помнишь?"
  
  "Я рада, что ты это делаешь", - ответила она.
  
  Когда мы подъехали к дому Ральфа, машины Делсии уже давно не было, но позаимствованный у Оуэнсов "Бьюик Регал", который на самом деле принадлежал полковнику Миллеру, был припаркован у входа. За рулем "Фиата" Ронда последовала за мной на подъездную дорожку. Она вела машину с открытыми окнами, поэтому ее щеки раскраснелись, а волосы растрепались.
  
  Она вышла из машины, смущенно поправляя волосы. "Я хорошо выгляжу?" нервно спросила она.
  
  "Ты прекрасно выглядишь", - сказал я, беря ее за руку и подталкивая к дому.
  
  Неудивительно, что она чувствовала себя неловко. Однажды она видела Мишель Оуэнс - Мишель, девушку, которая никогда не станет ее невесткой, но которая навсегда останется матерью единственного внука Ронды.
  
  Во время той первой встречи молодая женщина была без сознания, лежа накачанной наркотиками кучей на земле, куда ее бросил убегающий Монти. Итак, эти двое - женщины, у которых не было ничего общего, кроме необъяснимой любви к Джоуи Ротману, - собирались встретиться в первый раз.
  
  Я позвонил в звонок, и Эймс открыл дверь.
  
  "Есть кто-нибудь дома?" Я спросил.
  
  Он кивнул. "Они в другой комнате", - сказал он.
  
  Я провел Ронду Эттвуд в просторную гостиную. Гай Оуэнс, сидевший на низком кожаном диване, начал бороться со своими костылями, чтобы подняться на ноги. Мишель, сидевшая рядом с ним, казалась приклеенной к своему месту. Она открыла рот, как будто собираясь что-то сказать, но передумала. Ее брекеты отражали солнечный свет, еще раз напоминая мне о том, как она была очень молода и как неуверенна в себе.
  
  Ронда оглядела комнату и мгновенно оценила ситуацию. Она жестом предложила Гаю сесть обратно. Когда он с благодарностью опустился обратно на диван, она тепло улыбнулась Мишель.
  
  "Я Ронда Эттвуд", - представилась она девушке. "Но я верю, что ты можешь называть меня бабушкой".
  
  
  Эпилог
  
  
  Д' Эльсия провела аресты как профессионал, я знал, что она была. Джоджо и Марша Ротман были арестованы без инцидентов. Дженнифер, бедная маленькая Дженнифер, была отдана под опеку суда.
  
  В конце ноября Ральф Эймс прислал мне отпечатанную копию дневника Джоуи Ротмана. Ральф усердно договаривался с крупным нью-йоркским издательством о том, чтобы журналы были опубликованы в виде книги под названием Better Off Dead, которое, очевидно, было взято из текста какой-то рок-песни или чего-то еще.
  
  Меня чуть не стошнило, когда я прочитал подробности, и я уверен, что это произведет такой же эффект на других, но Ральф сказал мне, что много лет назад была опубликована другая похожая книга - поучительная история из реальной жизни подростков под названием "Спроси Алису". Издатель считает, что книга Джоуи окажет примерно такое же влияние на нынешнюю группу подростков.
  
  После прочтения мне пришлось пересмотреть свое мнение о Джоуи Ротмане. Теперь я знаю, что годы жестокого обращения со стороны его мачехи сделали его таким, каким он был. Широко распространено мнение, что сексуальному насилию подвергаются только девочки. Конечно, это чаще встречается у девочек, но когда это случается с мальчиками, это ничуть не менее разрушительно.
  
  Я не верю, что до встречи с Мишель Джоуи осознавал, что можно любить другого человека открыто, без эгоизма, не требуя чего-то взамен. До появления Мишель секс для него был не чем иным, как фишкой для обмена, оружием, которое можно использовать для манипулирования другими людьми. И даже после того, как он познакомился с Мишель, старые привычки отмирали с трудом, отсюда и его неудачная попытка шантажировать Луизу Креншоу и выудить информацию обо мне у Келли.
  
  Прочитав записи за последний месяц, я мог бы сказать, что знакомство с Мишель оказало на него глубокое влияние. Если бы он был жив, возможно, он отдалился бы от нее, и волшебство ушло бы из их отношений, но этого не произошло. Не было достаточно времени. Джоуи Ротман умер, все еще веря, что его вновь обретенная любовь спасет его, и Мишель осталась с такой же потерей и смешанными эмоциями, которые я испытываю к Энн Корли. То, что было у нас с Энн вместе, что было у Джоуи и Мишель, было замечательно, но этого было недостаточно. Этого никогда не будет достаточно.
  
  Пребывание с Мишель действительно изменило Джоуи Ротмана. Пелена спала с его глаз, и он, наконец, смог увидеть Маршу и Джоджо Ротман такими, какими они были на самом деле. И он также смог увидеть свою мать. То, чего Ронда желала все эти годы, шанс вернуть его, почти сбылось. Но, конечно, этого не произошло. На это тоже не было достаточно времени.
  
  Место в дневнике, которое по-настоящему потрясло меня, было предпоследней записью, той, которую он сделал после того, как отправился в Кэрфри, чтобы забрать Ринго и дневники. В том случае он беспокоился о том, что случится с Дженнифер после его ухода. И в этом он был не одинок.
  
  Я тоже беспокоился о ней. Я знал, что именно ее невинные откровения привели к краху империи Ротмана, занимающейся торговлей наркотиками и отмыванием денег. Зная, что она томилась где-то в приемной семье, слыша отголоски новостных сообщений о продвижении ее родителей по системе уголовного правосудия, меня затошнило.
  
  Последняя запись была сделана утром того дня, когда умер Джоуи Ротман. Он рассказал, как стащил портфель, полный денег, из заначки своих родителей, думая, что это не будет замечено, но он беспокоился, что это может быть. Он надеялся, что угрозы разоблачения наркоимперии будет достаточно, чтобы обеспечить его безопасность. Однако, приняв меры предосторожности, он отдал змею, деньги и дневники Мишель на хранение, сказав ей отправить дневники Ронде, если с ним что-нибудь случится.
  
  Он должен был закончить программу в пятницу на той неделе, и когда он навсегда покинул ранчо Айронвуд, он планировал забрать змею, дневники и деньги и исчезнуть, рассчитывая послать за Мишель позже, когда он найдет место для жилья. Он надеялся вернуться в школу и изучать писательство.
  
  Но что-то, должно быть, насторожило Маршу. Я понятия не имею, чем, и я не знаю, как ей удалось заманить своего пасынка на затопленные берега реки Хассаямпа, но она это сделала. Она встретила его там с одним из своих приспешников - тем самым панком, который преследовал нас с Рондой из Ла Посада, - и они вдвоем хладнокровно убили Джоуи Ротмана.
  
  Ринго, этот бедный старый змей, ныне постоянный обитатель Музея пустыни Аризона-Сонора в Тусоне, - славный парень по сравнению с Маршей Ротман.
  
  Когда при убийстве Джоуи не удалось обнаружить ни дневники, ни деньги, Марша вызвала подкрепление, используя Монти и некоторых других своих знакомых с кокаиновой аллеей в южной Аризоне. Она послала их за Мишель, и исход этого был бы совершенно иным, если бы солнечным октябрьским воскресным утром Ронда Эттвуд не настояла на поездке в Сьерра-Виста, чтобы поговорить с Гаем Оуэнсом.
  
  Всем заинтересованным лицам повезло, что Ронда Эттвуд - необычайно упрямая женщина.
  
  Чтение "Лучше быть мертвым" - это не пикник. Временами я был близок к слезам, когда читал последние несколько записей и понимал, что Джоуи не смог дожить до того, чтобы увидеть реализацию некоторого потенциала, который он демонстрировал, и как писатель, и как человек.
  
  Однако, независимо от того, как книга будет воспринята публикой, Ральфу Эймсу удалось договориться о финансовом соглашении, которое, вероятно, оплатит образование Мишель Оуэнс, а может быть, и больше.
  
  Ральф также сказал мне, что Креншоу продали свою долю в ранчо Айронвуд. Я не знаю, куда подевались Луиза и Кэлвин, но само ранчо было приобретено консорциумом, в который входит Бертон Джо в качестве временного исполнительного директора.
  
  Я связывался с Делсией. Против прокурора округа Марикопа были выдвинуты уголовные обвинения по делу о сделке MIP о признании вины. Однако, пока что шерифу Хигерти, похоже, удается оставаться невредимым. Он использовал свое влияние, чтобы уберечь ранчо Айронвуд от негативной огласки, но пока Делсия не обнаружила ничего противозаконного. Однако можно только надеяться, что в следующий раз, когда будут выборы, избиратели выскажутся, и это облако вернется, чтобы преследовать его.
  
  Итак, Креншоу залегли на дно. Они могут быть действительно странными людьми, но программа на ранчо Айронвуд не так уж плоха. Ущербные люди все еще могут делать хорошую работу. Когда я сижу здесь сегодня вечером, попивая кофе вместо моего прежнего любимого напитка, я знаю, что этого бы не произошло, если бы я не пошел туда. Я также знаю, что если я собираюсь оставаться трезвым, это зависит от меня и ни от кого другого.
  
  Ральф спросил меня, не хочу ли я инвестировать в консорциум, но я сказал ему, что, пожалуй, откажусь. Ранчо Айронвуд - это прекрасно, но я не хочу больше иметь с ним ничего общего. Никогда.
  
  Итак, казалось бы, что все налаживается, но пока я бродил здесь, в Сиэтле, в прошлом месяце, снова работая и пытаясь день за днем наладить свою жизнь, была затянувшаяся боль, одна продолжающаяся ложка дегтя в моей бочке меда, и это Дженнифер Ротман.
  
  У меня было несколько ночных споров с Богом о ней, я требовал объяснить, почему невинные должны страдать вместе с виноватыми.
  
  Этим утром я получил свой ответ.
  
  Мне доставили посылку в департамент. Внутри я нашла две вещи, одну из которых - матовую картину - красивый мой акварельный портрет, написанный по тому грубому наброску, который сделала Ронда, и подписанный самой художницей. Ральф сказал мне, что когда-нибудь это, вероятно, будет ценным, так что я лучше вставлю это в рамку и позабочусь о нем.
  
  Другой была записка:
  
  Дорогой кавалер,
  
  Просто подумал, что должен сообщить вам, что адвокат Джоджо связывался со мной и спрашивал, готов ли я позаботиться о Дженнифер. Если вы читали книгу Джоуи, и Ральф сказал мне, что вы читали, тогда вы знаете мой ответ. Я полагаю, чем больше, тем веселее.
  
  Приезжайте к нам в ближайшее время.
  
  R.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"