Питер Робинсон вырос в Лидсе, Йоркшир. Он эмигрировал в Канаду в 1974 году и учился в Йоркском университете и Виндзорском университете, где позже работал писателем по месту жительства. В 1992 году он получил премию Артура Эллиса за "Ненависть по прошлой причине" и в 1997 году за "Невинные могилы", а также был номинирован на британскую премию Джона Кризи за свой первый детектив "Инспектор Бэнкс", "Вид на виселицу". "Ненависть по прошлому разуму" также получила в 1994 году награду "Говорящая книга года" от ТОРГИ, а "Дитя среды" было номинировано на премию Эдгара. Еще шесть романов "Инспектор Бэнкс" были опубликованы и получили одобрение критиков. Питер Робинсон также является автором психологического триллера "Песня Кэдмона" и процессуального фильма полиции Лос-Анджелеса "Нет лекарства от любви". Он живет в Торонто.
OceanofPDF.com
Другие тайны инспектора Бэнкса, опубликованные издательством "Пингвин":
Впервые опубликовано в журнале Viking издательством Penguin Books Canada Limited в 1992 году Опубликовано в Penguin Books в 1993 году
Авторское право � Питер Робинсон, 1992
ISBN 0-14-017474-5
OceanofPDF.com
ДИТЯ СРЕДЫ
OceanofPDF.com
"Затерянный в дикой пустыне твой маленький ребенок.
Как Лика может спать, если ее мать плачет?"
Спящая Лика лежала
В то время как хищные звери,
Приди из глубоких пещер,
Посмотри, как спит горничная.
Уильям Блейк "Потерянная маленькая девочка"
OceanofPDF.com
Глава 1
OceanofPDF.com
Я
Комната была в беспорядке, а женщина - неряхой. На полу, возле двери на кухню, лежала голая детская кукла без одного глаза, на спине, правая рука поднята над головой. Ковер вокруг него был настолько испачкан растертой грязью и едой, что трудно было сказать, какого оттенка коричневого он был изначально. Высоко в углу, у окна на фасаде, обои в бледный цветочек отклеились от влажного пятна. Окна были в разводах грязи, а тонкие оранжевые занавески нуждались в стирке.
Когда старший детектив-инспектор Алан Бэнкс присел на краешек потертого оливково-зеленого кресла, он почувствовал, как пружина впилась в заднюю часть его левого бедра. Он заметил, как детектив-констебль Сьюзен Гей задрала нос, когда посмотрела на яркую картину маслом Элвиса Пресли над каминной полкой. "Король" был одет в усыпанную драгоценными камнями белую накидку с высоким воротником и держал микрофон в руке, украшенной кольцами.
В отличие от убогого убранства, у одной стены стоял компактный музыкальный центр в отличном состоянии, зелено-желтый волнистый попугайчик в клетке беззаботно точил клюв о каракатицу, а в углу орал огромный матово-черный цветной телевизор. Показывали "Блокбастеры", и Бэнкс услышал, как Боб Холнесс спросил: "Как на букву "Б" называется африканская страна, граничащая с Южной Африкой?"
"Не могли бы вы сделать звук потише, пожалуйста, миссис Скафем?" Бэнкс попросил женщину.
Сначала она посмотрела на него безучастно, как будто не поняла его просьбы, затем подошла и вообще выключила телевизор. "Вы можете называть меня Бренда", - сказала она, когда снова села.
Бэнкс присмотрелся к ней повнимательнее. Ей было под тридцать, у нее были длинные грязно-светлые волосы с темными корнями, она обладала какой-то взрывной сексуальностью, которая намекала на похотливое удовольствие в постели. Это было видно по вялости ее движений, по тому, как она ходила, как будто находилась в жарком и влажном климате.
У нее было несколько фунтов лишнего веса, а ее розовый свитер с круглым вырезом и черная мини-юбка казались на размер меньше. Ее полные, пухлые губы были щедро накрашены алой помадой, которая гармонировала с ее длинными, накрашенными ногтями, а ее пустые бледно-голубые глаза, окруженные подходящими тенями, заставляли Бэнкса чувствовать, что он должен повторять каждый задаваемый им вопрос.
Увидев пепельницу на поцарапанном кофейном столике перед собой, Бэнкс достал сигареты и предложил одну женщине. Она согласилась, наклонившись вперед и придерживая волосы одной рукой, пока он прикуривал для нее. Она выпустила дым через нос, подражая какой-то звезде, которую видела в фильме. Он сам закурил сигарету, главным образом для того, чтобы замаскировать специфический запах, пахнущий вареной капустой и жидкостью для снятия лака, который пропитал комнату.
"Когда ты впервые почувствовала, что что-то не так?" он спросил ее.
Она сделала паузу и нахмурилась, затем ответила низким голосом, хриплым от слишком большого количества сигарет. "Только сегодня днем. Я позвонил им, и они сказали, что никогда не слышали о мистере Брауне и мисс Питерсон ".
"И ты забеспокоился?"
"Да".
"Почему ты так долго ждал, прежде чем проверить?"
Бренда сделала паузу, чтобы затянуться сигаретой. "Я не знаю", - сказала она. "Я думала, с ней все будет в порядке, ты знаешь..."
"Но ты мог бы позвонить сегодня утром. Именно тогда они сказали, что вернут ее, не так ли?"
"Да. Я не знаю. Полагаю, что да. Я просто... Кроме того, у меня были дела".
Миссис Скафем повернула голову набок, показывая только свой профиль. "Я не очень хорошо разглядела. Все произошло так быстро".
"Были ли на открытках фотографии?"
"Нет, я так не думаю. Я уверен, что заметил бы".
"Что именно они тебе сказали?" Спросил Бэнкс.
"Они назвали мне свои имена и сказали, что они из социальной сети, типа, а потом показали свои карточки ..."
"Это было у двери, прежде чем ты впустил их?"
"Да. А потом они сказали, что пришли поговорить со мной по поводу моей Джеммы. Ну, я должен был впустить их, не так ли? Они были из властей ".
Ее голос слегка дрогнул, когда она упомянула имя своей дочери, и она прикусила нижнюю губу. Бэнкс кивнула. "Что произошло дальше?"
"Когда я впустил их, они сказали, что у них были сообщения о том, что Джемма была ... ну, подвергалась насилию ..."
"Они сказали, где они это услышали?"
Она покачала головой.
"Разве ты не спросил их?"
"Я не подумала. Они казались такими ... Я имею в виду, он был одет в хороший костюм, и его волосы были коротко подстрижены и аккуратно причесаны, и она тоже была одета очень элегантно.
Они просто казались такими уверенными в себе. Мне и в голову не пришло ничего спрашивать ".
"Была ли доля правды в том, что они сказали?"
Миссис Скафем покраснела. "Конечно, нет. Я люблю мою Джемму. Я бы не причинил ей вреда".
"Продолжай", - сказал Бэнкс. "Что они сказали дальше?"
"На самом деле, примерно так. Они сказали, что должны забрать ее, всего на ночь, для проведения некоторых тестов и обследований, и если все будет в порядке, они привезут ее обратно сегодня утром, как я и говорил вам по телефону. Когда они не пришли, я так разволновалась ... Я ... Как кто-то мог сделать что-то подобное, украсть чужого ребенка?"
Бэнкс мог видеть слезы, выступившие у нее на глазах. Он знал, что ему нечего сказать, чтобы утешить ее. На самом деле, лучшее, что он мог сделать, это промолчать о том, какой чертовски глупой она была, и не спрашивать ее, не слышала ли она о случаях, произошедших всего несколько лет назад, когда фальшивые социальные работники посещали дома по всей Англии с историями, точно такими же, как та, которую они рассказали ей. Нет, лучше помалкивай.
У нее был страх власти, вероятно, заложенный в ней, это означало, что она поверит практически всему, что скажет ей человек в костюме с визиткой, красивой стрижкой и образованным акцентом. В этом она не была уникальна. Чаще всего фальшивые социальные работники просто просили осмотреть детей на дому, а не забирать их. Обращаясь ко всем матерям, которые отправили их собирать вещи, Бэнкс поинтересовался, сколько из них согласились на обследование, а затем были слишком напуганы или пристыжены, чтобы признаться в этом.
"Сколько лет Джемме?" Спросил Бэнкс.
"Семь. Всего семь".
"Где твой муж?"
Миссис Скафем скрестила ноги и сложила руки на коленях. "Я не замужем", - сказала она. "Тебе лучше знать. Ну, в наши дни в этом нет ничего постыдного, не так ли, из-за такого количества разводов ".
"А как насчет отца Джеммы?"
"Терри?" Она с отвращением скривила верхнюю губу. "Его давно нет".
"Ты знаешь, где он?"
Миссис Скафем покачала головой. "Он ушел, когда Джемме было три. С тех пор я его не видела и ничего о нем не слышала. И скатертью дорога".
"Нам нужно связаться с ним", - настаивал Бэнкс. "Можете ли вы предоставить нам какую-либо информацию, которая могла бы помочь?"
"Почему? Ты не... конечно, ты не думаешь, что Терри мог иметь к этому какое-то отношение?"
"Мы пока ничего не думаем. По крайней мере, он заслуживает знать, что случилось с его дочерью".
"Я не понимаю, почему. Ему никогда не было дела, когда он был рядом. Почему его должно волновать сейчас?"
"Где он, Бренда?"
"Я уже говорил тебе, я не знаю".
"Как его полное имя?"
"Гарсвуд. Терри Гарсвуд. Теренс, я полагаю, но все звали его Терри".
"В чем заключалась его работа?"
"Он был в армии. Почти никогда не появлялся".
"Есть ли кто-нибудь еще? Я имею в виду мужчину".
"Вот и Лес. Мы вместе уже почти год".
"Где он?" - спросил я.
Она дернула головой. "Там, где он всегда, в "Ячменном зерне" за углом".
"Он знает, что произошло?"
"О, да, он знает. Мы поссорились".
Бэнкс увидел, как Сьюзан Гей оторвала взгляд от своего блокнота и медленно, не веря своим ушам, покачала головой.
"Можно мне еще сигаретку?" Спросила Бренда Скафэм. "Я
хотел купить еще, но это просто вылетело у меня из головы ".
"Конечно". Бэнкс подарил ей отрез шелка. "Где ты работаешь, Бренда?"
"Я не знаю ... Я... Я остаюсь дома ". Он зажег для нее сигарету, и она закашлялась, когда сделала первую затяжку. Похлопав себя по груди, она сказала: "Должна остановиться".
Бэнкс кивнул. "Я тоже. Послушай, Бренда, как ты думаешь, ты могла бы дать нам описание этого мистера Брауна и мисс Питерсон?"
Она нахмурилась. "Я попытаюсь. Хотя я не очень хорошо разбираюсь в лицах. Как я уже сказала, на нем был хороший костюм, мистер Браун, темно-синий в узкую белую полоску. И на нем была белая рубашка и простой галстук. Я не уверен, какого он был цвета, в любом случае, темный ".
"Какого он был роста?"
"Примерно среднее".
"Что это?" Бэнкс встал. "Выше или ниже меня?" При росте около пяти футов девяти дюймов Бэнкс был маленьким для полицейского, едва ли выше установленного роста.
"Примерно то же самое".
"Волосы?"
"Черный, вроде как у тебя, но длиннее и зачесан прямо назад. И он немного поредел по бокам".
"Как ты думаешь, сколько ему было лет?"
"Я не знаю. У него был мальчишеский вид, но я бы сказал, что ему, вероятно, было около тридцати".
"Есть ли что-нибудь еще, что вы можете рассказать нам о нем? Его голос, манеры?"