Касслер Клайв : другие произведения.

Дирк Пит 18: Черный ветер

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  ДИРК ПИТТ 18: ЧЕРНЫЙ ВЕТЕР
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  Японская императорская подводная лодка I-403 и плавающий самолет "Сейран" 12 декабря 1944 года Военно-морская база Куре, Япония капитан-лейтенант Такео Огава взглянул на свои наручные часы и раздраженно покачал головой.
  
  “Уже половина первого ночи”, - озабоченно пробормотал он. “Опоздал на три часа, а мы все еще ждем”.
  
  Молодой энсин, смотрящий остекленевшими глазами страдающего бессонницей, слегка кивнул в ответ на скорбь своего начальника, но ничего не сказал. Ожидая на рубке подводной лодки i-403 японского императорского флота, двое мужчин осматривали военно-морскую верфь в поисках признаков ожидаемого прибытия. За обширной военно-морской базой в живописном японском городе Куре беспорядочно мерцали ночные огни. Моросил легкий дождик, придавая жутковатому спокойствию поздний час, который нарушался отдаленными звуками молотков, кранов и сварочных горелок. Ремонт поврежденных врагом кораблей и строительство новых судов продолжались круглосуточно в других частях верфи в тщетной спешке, чтобы помочь все более мрачным военным действиям.
  
  Вскоре отдаленный вой дизельного грузовика эхом разнесся над водой.
  
  звук нарастал по мере приближения машины к докам для подводных лодок. Из-за угла кирпичного склада в поле зрения с грохотом выехал грузовой автомобиль Isuzu шиферного цвета и повернул вдоль причала. Водитель осторожно продвигался к загону подводной лодки, пытаясь разглядеть края затемненного пирса, едва различимые под затемненными фарами грузовика военного времени. Подъехав к большому трапу, грузовик резко остановился, так как его изношенные тормоза громко завизжали в знак протеста.
  
  Последовала минута молчания, затем шесть вооруженных до зубов солдат выскочили из кузова грузовика и окружили машину по периметру охраной. Когда Огава спускался из боевой рубки к причалу, он почувствовал, как один из охранников направил оружие в его сторону. Солдаты были не регулярными солдатами имперской армии, отметил он, а элитными членами внушающей страх военной полиции Кэмпэй Тай.
  
  Двое мужчин в форме вышли из кабины грузовика и подошли к Огаве. Узнав вышестоящего офицера, Огава вытянулся по стойке смирно и элегантно отдал честь.
  
  “Я ждал вашего прибытия, капитан”, - заявил Огава с оттенком раздражения.
  
  Капитан Миеси Хориноучи проигнорировал намек. Как офицер оперативного отдела штаба Шестого флота, его мысли были заняты более серьезными вещами. Японский подводный флот медленно уничтожался на Тихом океане, и у Имперского флота не было ответа на технологии противолодочной обороны, применяемые американскими войсками. Отчаянные сражения подводных лодок флота с превосходящими силами противника неизбежно привели к потере экипажа и судов, что тяжелым бременем легло на плечи Хориноучи. Его коротко остриженные волосы преждевременно поседели, а морщины от стресса избороздили его лицо, как высохшие русла рек.
  
  “Коммандер, это доктор Хисаичи Танака из Армейского медицинского колледжа. Он будет сопровождать вас в вашей миссии”.
  
  “Сэр, я не привык перевозить пассажиров во время патрулирования”, - ответил Огава, игнорируя маленького очкарика рядом с Хориноути.
  
  “Ваши приказы о патрулировании Филиппин были отменены”, - ответил Хориноучи, вручая Огаве коричневую папку. “У вас новые приказы. Вы должны взять доктора Танаку и его груз на борт и немедленно приступить в соответствии с директивами флота к нанесению удара у порога врага ”.
  
  Взглянув на одного из охранников, держащего немецкий пистолет-пулемет Bergman MP34, направленный в его сторону, Огава заявил: “Это очень необычно, капитан”.
  
  Хориноучи склонил голову набок, затем сделал несколько шагов вправо. Огава последовал за ним, оставив Танаку вне пределов слышимости. Тихо говоря, Хориноучи продолжил.
  
  “Огава, наш надводный флот был уничтожен в заливе Лейте. Мы рассчитывали на решающее сражение, чтобы остановить американцев, но вместо этого потерпели поражение наши собственные силы. Это всего лишь вопрос времени, когда все наши оставшиеся ресурсы будут направлены на защиту родины ”.
  
  “Мы заставим американцев дорого заплатить кровью”, - резко сказал Огава.
  
  “Верно, но нет сомнений в том, что у них есть воля к победе, невзирая на потери. Резня наших собственных людей будет ужасающей”. Хориноучи задумался о жертве своей собственной семьи и на мгновение замолчал.
  
  “Армия обратилась к нам за помощью в отважной операции”, - продолжил он. “Доктор Танака связан с подразделением 731. Вы переправите его и его груз через Тихий океан и начнете атаку на материковую часть Америки. Вы должны избежать обнаружения и любой ценой защитить свою лодку в пути. Добейся успеха, Огава, и американцы склонятся к перемирию, а наша родина будет сохранена ”.
  
  Огава был ошеломлен этими словами. Его коллеги-командиры подводных лодок вели в основном оборонительное сражение, чтобы защитить остатки надводного флота, но ему предстояло в одиночку пересечь Тихий океан и начать атаку, которая положила бы конец войне. Он мог бы высмеять эту идею, если бы это не был офицер штаба флота, диктующий ему приказ от отчаяния посреди ночи.
  
  “Я очень польщен вашим доверием, капитан Хориноучи. Будьте уверены, мой экипаж и офицеры поддержат честь императора. Могу ли я спросить, сэр, что именно представляет собой груз доктора Танаки?” - Спросил Огава.
  
  Хориноучи несколько секунд безнадежно смотрел на другой берег залива. “Макай”, - наконец тихо пробормотал он. “Злой ветер”.
  
  Под бдительным присмотром доктора Танаки охранники Кемпей Тай осторожно погрузили полдюжины продолговатых деревянных ящиков в носовое торпедное отделение I-403 и плотно закрепили. Огава приказал включить четыре дизельных двигателя подводной лодки и освободить палубные канаты. В половине третьего ночи "айрон" медленно вошел в чернильную гавань и медленно прошел мимо нескольких других судов I-флота, пришвартованных во дворе. Огава с любопытством отметил, что Хориноучи молча сидел в затемненном грузовике на пирсе, отказываясь уезжать, пока I-403 не скроется из виду.
  
  Крадучись мимо доков и складов обширной военно-морской верфи, субмарина вскоре приблизилась к массивной тени, вырисовывающейся на фоне темноты впереди. Тихо стоящий в ремонтном доке массивный линкор "Ямато" возвышался над подводной лодкой подобно бегемоту. "Ямато" с его массивными восемнадцатидюймовыми орудиями и броневой обшивкой толщиной шестнадцать дюймов был самым опасным судном на плаву. Огава восхищался линиями и вооружением самого большого в мире линкора, когда тот проплывал мимо, затем почувствовал к ней легкую жалость. Как и ее корабль-побратим "Мусаси", недавно затонувший на Филиппинах, "Ямато", как он опасался, было суждено отправиться на дно моря до окончания войны.
  
  Постепенно огни Куре исчезли, когда подводная лодка обогнула несколько крупных островов, а затем вошла во Внутреннее море Сето. Огава приказал увеличить скорость, когда гористые островные обнажения исчезли вдали и первые серые пятна предрассветного света окрасили небо на востоке. Когда он отмечал их маршрут в боевой рубке с помощью навигатора I-403, к Огаве подошел старший офицер, поднимавшийся снизу.
  
  “Горячий чай, сэр”, - сказал лейтенант Йоши Мотосита, протягивая командиру маленькую чашечку. Худощавый мужчина с теплыми манерами, Мотосита выдавал из себя улыбку даже в пять утра.
  
  “Да, спасибо”, - сухо ответил Огава, прежде чем сделать глоток чая. Горячая жидкость оказалась желанным тонизирующим средством на холодном декабрьском воздухе, и Огава быстро осушил чашку.
  
  “Сегодня утром море необычайно спокойно”, - отметил Мотосита.
  
  “Прекрасные условия для рыбалки”, - задумчиво произнес Огава. Сын рыбака, Огава вырос в маленькой деревне на южном острове Кюсю. Привыкший к тяжелой жизни на воде, Огава преодолел скромное прошлое, сдав сложные вступительные экзамены в Этадзима, японскую военно-морскую академию. После получения офицерского звания он был привлечен к растущим довоенным подводным силам и служил на двух лодках, прежде чем в конце 1943 года стал командиром I-403. Под его руководством I-403 потопил полдюжины торговых судов, наряду с австралийским эсминцем на Филиппинах. Огава считался одним из лучших капитанов подводных лодок, оставшихся в быстро сокращающемся подводном флоте.
  
  “Йоши, мы начнем движение зигзагом, когда достигнем пролива, затем погрузимся, прежде чем покинуть материк. Мы не можем рисковать вражескими подводными лодками, патрулирующими у нашего побережья”.
  
  “Я предупрежу экипаж, сэр”.
  
  “И доктор Танака. Проследите, чтобы он расположился поудобнее”.
  
  “Я предложил ему свою каюту”, - сказал Мотосита со страдальческим видом. “Судя по стопке книг, которые он принес с собой, я думаю, он будет занят и не будет нам мешать”.
  
  “Очень хорошо”, - ответил Огава, молча размышляя о своем нежелательном пассажире.
  
  Когда багровое солнце поднялось над восточным горизонтом, I-403 повернул на юг от Внутреннего моря к проливу Бунго, проходящему над южным японским островом Кюсю и впадающему в Тихий океан. Серый эсминец, прихрамывая, прошел мимо субмарины на обратном пути в порт, сильно накренившись на один борт и продемонстрировав множество зияющих дыр в мостике и палубах - результат неприятного столкновения с парой "Хеллкэтов" ВМС США. На подводной лодке несколько старшин столпились в боевой рубке, чтобы в последний раз взглянуть на свое зеленое островное государство, неуверенные, как и все моряки, отправляющиеся в бой, вернутся ли они снова домой.
  
  Когда впередсмотрящему стало видно приближение к Тихому океану, Огава отдал команду к погружению. По всей подводной лодке раздался громкий звон колокола, и матросы бросились закрывать палубу и люки.
  
  “Погрузитесь на пятнадцать метров”, - приказал Огава с мостика.
  
  Большие балластные цистерны были залиты морской водой, и пикирующие самолеты накренились вперед. Под напором обрушивающейся воды нос I-403 опустился вниз, и вся подводная лодка была быстро поглощена мутно-зеленым морем.
  
  В тихоокеанских водах у пролива Бунго агрессивные американские подводные лодки скрывались в глубинах, охотясь за торговыми судами снабжения или вооруженными судами, следовавшими с военно-морской базы Куре. Атаки подводной лодки против подводной лодки не были чем-то неслыханным, и Огава не собирался становиться легкой добычей. Войдя в воды Тихого океана, он быстро направил I-403 на северо-восток, подальше от основной массы транспорта военного времени, направляющегося на юг, в сторону Филиппин.
  
  Как и большинство подводных лодок своей эпохи, I-403 приводилась в действие дизельными и электрическими двигателями. В дневное время I-403 работала бы под водой, питаясь от электромоторов на батарейках, которые толкали подлодку вперед со скоростью 6 узлов в час. Под покровом темноты I-403 всплывала на поверхность и запускала дизельные двигатели, которые разгоняли лодку до скорости более 18 узлов, одновременно подзаряжая аккумуляторы. Но I-403 не была обычной подводной лодкой. I-403 длиной более 390 футов была одной из немногих подводных лодок класса "Сен-току", которые были самыми большими, построенными в свое время. Массивное железное судно водоизмещением более 5200 тонн двигалось по воде с помощью четырех дизельных двигателей мощностью 7700 лошадиных сил. Однако поистине уникальной особенностью I-403 было авиационное вооружение судна. I-403 мог нести три поплавковых самолета Seiran, которые представляли собой небольшие переделанные пикирующие бомбардировщики, запускаемые с катапульты на центральной носовой части. Во время плавания самолеты были разобраны и хранились в водонепроницаемом ангаре длиной 110 футов, который тянулся вдоль палубы подлодки. Однако нехватка самолетов вынудила Огаву отказаться от одного из своих гидросамолетов для береговой разведки, и на его судне теперь было всего два самолета "Сейран".
  
  Как только I-403 благополучно вошел в Тихий океан, Огава удалился в свою каюту и перечитал краткие указания по выполнению задания, которые дал ему Хориноучи. Лаконичные команды предписывали ему плыть северным маршрутом через Тихий океан с остановкой для дозаправки на Алеутских островах. Он должен был проследовать к северо-западному побережью Соединенных Штатов, где два его самолета должны были нанести воздушные удары по городам Такома, Сиэтл, Виктория и Ванкувер.
  
  На первый взгляд, это выглядело бесполезным жестом, подумал Огава. Японии нужны были ее подводные лодки для защиты внутренних вод, а не для провоцирования незначительных атак с помощью пары небольших самолетов. Но оставался вопрос о докторе Танаке и его неопознанном грузе.
  
  Вызванный в каюту Огавы, Танака изящно поклонился, прежде чем войти в тесное помещение и сесть за маленький деревянный стол. У худощавого ученого было сварливое и неулыбчивое лицо. Пара пустых черных глаз, увеличенных толстыми стеклами очков, дополняла его зловещий вид.
  
  Отбросив формальности, Огава сразу же поинтересовался характером присутствия доктора.
  
  “Доктор Танака, мои письменные приказы заключаются в том, чтобы направить это судно к западному побережью Северной Америки и начать воздушную атаку на четыре города. Здесь нет упоминания о ваших обязанностях или характере вашего груза. Я должен спросить, какова ваша роль в миссии ”.
  
  “Коммандер Огава, будьте уверены, что мое назначение сюда было санкционировано на самом высоком уровне”, - ответил Танака тихим монотонным голосом. “Я буду оказывать техническую помощь в операции по нападению”, - продолжил он.
  
  “Это военный корабль. Я не понимаю, как офицер-медик будет оказывать помощь при морском ударе”, - возразил Огава.
  
  “Коммандер, я из Исследовательской группы по профилактике эпидемических заболеваний Военной медицинской школы. Мы получили материалы из исследовательского центра в Китае, которые позволили нам разработать новое эффективное оружие против врага. Ваша подводная лодка была выбрана в качестве средства для первого применения оружия против американских вооруженных сил. Я отвечаю за безопасность и развертывание оружия в этой миссии ”.
  
  “Эти "материалы”. Они будут сброшены с моего самолета?"
  
  “Да, в специальных контейнерах, которые могут быть размещены на ваших бомбардировщиках. Я уже принял необходимые меры с вашим экипажем авиационной артиллерии”.
  
  “И люди на моем судне. Им угрожает какая-либо опасность с этим оружием на борту?”
  
  “Вообще никаких”. Лицо Танаки было непроницаемым, когда он солгал.
  
  Огава не поверил ему, но решил, что опасность, исходящая от противолодочных сил американского флота, была большей опасностью для его субмарины, чем для всего, что находилось на борту. Огава попытался получить от Танаки ту малую информацию, которую мог, но армейский врач поделился несколькими дополнительными фактами. Какую бы тайну ни связывали с оружием, он держал ее при себе. В этом человеке было что-то зловещее, решил Огава, и от этого ему стало не по себе. Быстро выпив по чашке чая, он отпустил жуткого ученого. Молча сидя в своей каюте, Огава проклинал командование флота за то, что оно выбрало его судно для выполнения задания. Это была миссия, которой он не хотел.
  
  Спорадическое океанское движение торговых судов и рыбацких лодок вскоре прекратилось, поскольку материковая часть Японии осталась за кильватером подлодки, и судно поползло дальше на север по широте. В течение следующих двенадцати дней и ночей экипаж придерживался обычного рабочего графика, двигаясь на северо-восток, всплывая ночью для движения на более высокой скорости. Вероятность быть обнаруженным самолетом или кораблем союзников была более отдаленной в северной части Тихого океана, но Огава не стал рисковать и все светлое время суток шел под водой. Двигаясь под волнами, закупоренная подлодка стала для мужчин, которые ее вели, как печь. Температура внутри машины поднималась бы до девяноста градусов, в то время как замкнутый воздух с течением часов становился бы неприятным для дыхания. Каждый член экипажа с нетерпением ожидал наступления вечерней темноты, зная, что подводная лодка наконец всплывет, откроет свои люки и выпустит холодный, свежий морской воздух в промозглое нутро.
  
  Военно-морская власть над подводными лодками была заметно ослаблена, даже в японском флоте, и операции на I-403 ничем не отличались. Офицеры и рядовой экипаж легко смешивались, питаясь одной и той же пищей и испытывая одни и те же невзгоды на борту тесного судна. I-403 трижды пережил атаки глубинными бомбами, и почти смертельный опыт крепко сплотил экипаж. Они выжили в смертельной игре в кошки-мышки и чувствовали, что I-403 был удачливым кораблем, который мог бросить вызов врагу.
  
  На четырнадцатую ночь I-403 всплыл недалеко от алеутского острова Амчитка и быстро обнаружил судно снабжения "Мориока", стоящее на якоре в небольшой бухте. Огава осторожно подвел свое судно к надводному кораблю, и швартовы были переброшены через него. Пока дизельное топливо закачивалось в резервуары подводной лодки, члены экипажа на каждом судне болтали взад-вперед на ледяном холоде.
  
  “Тебе не тесновато в этой банке из-под анчоусов?” - спросил закутанный йомен у поручней корабля.
  
  “Нет, у нас достаточно места для наших консервированных фруктов, каштанов и саке!” - крикнул в ответ подводник, хвастаясь превосходной кухней, которую предоставляли подводные службы.
  
  Операция по заправке была завершена менее чем за три часа. Один из членов экипажа подводной лодки, у которого был диагностирован острый приступ аппендицита, был переведен на корабль для оказания медицинской помощи. Наградив экипаж судна снабжения коробкой леденцов, I-403 взял курс на восток, в сторону Северной Америки. Небо постепенно почернело, а серо-зеленые воды океана вспенились от брызг, когда I-403 оказался в зубах раннего зимнего шторма. Субмарину яростно швыряло в течение трех ночей, когда волны захлестывали низкую палубу и обрушивались на боевую рубку, когда субмарина пыталась перезарядить свои батареи. Однажды впередсмотрящего чуть не смыло за борт в ледяное море, и многие из опытной команды умерли от приступов морской болезни. Однако сильные западные ветры способствовали путешествию, быстро продвигая подлодку через волны и ускоряя ее продвижение на восток.
  
  Постепенно ветры начали ослабевать, и море выровнялось. Огава был рад обнаружить, что его судно пережило удар Матери-природы без повреждений. Потрепанный экипаж восстановил свои морские силы и боевой дух, когда море стабилизировалось, а подводная лодка приблизилась к родине врага.
  
  “Капитан, у меня есть окончательный план побережья”, - заметил Сэйдзи Какишита, разворачивая перед Огавой карту северо-восточной части Тихого океана. Штурман I-403 перестал бриться, как и многие члены экипажа после выхода из порта, и щеголял растрепанным пучком волос на подбородке, который придавал ему карикатурный вид.
  
  “Каково наше нынешнее положение?” Спросил Огава, изучая карту.
  
  “Прямо здесь”, - ответил Какишита, указывая на точку на карте с парой разделителей. “Примерно в двухстах километрах к западу от острова Ванкувер. У нас есть еще два часа темноты для движения по поверхности, что приведет нас к рассвету в пределах 150 километров от суши в соответствии с нашим текущим курсом ”.
  
  Огава несколько мгновений внимательно изучал карту, прежде чем заговорить. “Мы слишком далеко на севере. Я хочу начать атаку из центральной точки по отношению к четырем целям, чтобы минимизировать время полета. Веди нас на юг, и мы приблизимся к береговой линии вот здесь, ” сказал он, тыча пальцем в карту. Под кончиком его пальца лежала северо-западная оконечность штата Вашингтон, угловатый пик суши, который выдавался в Тихий океан, как морда голодной собаки. Чуть севернее пролегал пролив Хуан-де-Фука, который создавал естественный пограничный канал с Британской Колумбией и был главной магистралью для морских перевозок из Ванкувера и Сиэтла в Тихий океан.
  
  Какишита поспешно проложил на карте новый маршрут и пересчитал расстояния. “Сэр, я подсчитал, что мы можем прибыть на позицию в пятнадцати километрах от берега от точки, обозначенной как ”мыс Алава", через двадцать два часа".
  
  “Отлично, Какишита”, - самодовольно ответил Огава, глядя на ближайший хронограф. “Это даст нам достаточно времени, чтобы начать атаку до рассвета”. Время было выбрано правильно. Огава хотел провести как можно меньше времени в районах с интенсивным движением, где их могли заметить, прежде чем начать забастовку. Все, казалось, становилось на свои места, подумал он. Если немного повезет, они могут быть на пути домой с успешной миссии чуть более чем через двадцать четыре часа.
  
  Шум активности охватил I-403 после того, как он снова всплыл в тот вечер, когда велись приготовления к нанесению воздушного удара. Механики вытащили фюзеляж, крылья и понтоны самолета и начали собирать детали вместе, как какую-то гигантскую игрушечную модель. Моряки оснастили гидравлическую катапульту и тщательно протестировали устройство, с помощью которого будут запускаться самолеты. Пилоты внимательно изучили топографические карты региона, прокладывая свой курс к зонам сброса и обратно. И артиллеристы, под осторожным руководством доктора Танака, настроил бомбодержатели бомбардировщиков "Сейран " так, чтобы в них помещались двенадцать серебряных канистр, все еще хранящихся в носовом торпедном отсеке.
  
  К трем часам утра I-403 тихо подкрался к месту своей стоянки у побережья Вашингтона. Моросил легкий дождик, и шестеро впередсмотрящих, которых Огава разместил на палубе, напряженно вглядывались в непроглядную тьму в поисках признаков других судов. Сам Огава нервно расхаживал по открытому мостику в тревожном ожидании, когда самолет взлетит, чтобы он мог спрятать свою подводную лодку под защитой волнующегося моря.
  
  Прошел еще час, когда торопливый приземистый мужчина в заляпанном жиром комбинезоне неуверенно приблизился к Огаве.
  
  “Сэр, с сожалением сообщаю, что у нас возникли проблемы с самолетом”.
  
  “В чем проблема в такой поздний час?” Огава возразил, явно раздраженный.
  
  “У самолета номер один было обнаружено неисправное магнето. Мы должны заменить его запасным для работы двигателя. У самолета номер два поврежден руль высоты, по-видимому, из-за смещения, произошедшего во время шторма. Это мы тоже можем починить”.
  
  “И сколько времени потребуется, чтобы завершить оба ремонта?”
  
  Механик на мгновение поднял глаза к небу, обдумывая свой ответ. “Примерно один час на ремонт, сэр, плюс еще двадцать минут на погрузку боеприпасов с нижних палуб”.
  
  Огава мрачно кивнул. “Действуйте со всей поспешностью”.
  
  Один час превратился в два, а самолеты все еще не были готовы. Нетерпение Огавы возросло, когда он заметил серые полосы на востоке неба, сигнализирующие о приближающемся рассвете. Моросящий дождь прекратился и сменился легким туманом, который окутал подлодку, сократив видимость до менее чем трети мили. Возможно, это легкая добыча, но, по крайней мере, утки вслепую, подумал Огава.
  
  Затем тишина утреннего воздуха была разрушена, когда воздух пронзил крик оператора звукоанализатора на нижних палубах.
  
  “Капитан, у меня есть эхо!”
  
  “На этот раз я поймал тебя, Старший брат!” Стив Шауэр с ухмылкой прокричал в радиопередатчик, затем нажал на пару дросселей до упора. Рядом с ним в тесной каюте рыболовецкого траулера двое подростков из команды, измученных и провонявших дохлой рыбой, посмотрели друг на друга и закатили глаза. Шауэр проигнорировал их взгляды, легонько постукивая пальцами по деревянному штурвалу медленно плывущей рыбацкой лодки и начав насвистывать старую застольную мелодию.
  
  Пара сорокалетних братьев и сестер, в жилах которых текла молодость, Стив и Дуг Шауэры провели свою жизнь, занимаясь рыбной ловлей в водах Пьюджет-Саунда и вокруг него. Благодаря мастерству и тяжелой работе они вкладывали все свои заработки во все более крупные рыбацкие лодки, пока не обменяли их на пару пятидесятифутовых траулеров с деревянным корпусом. Работая в команде, они успешно ловили рыбу у берегов Вашингтона и Ванкувера, обладая сверхъестественной способностью вынюхивать большие стаи палтуса. После трехдневной экскурсии, когда их трюмы были полны рыбы, а в холодильниках не было пива, братья возвращались в порт наперегонки друг с другом, как пара детей на роликовых коньках.
  
  “Это не конец, пока краска не поцарапает док”, - раздался по радио голос Дага. После особенно удачного улова в сезоне 1941 года братья потратились на двухсторонние радиостанции для своих лодок. Хотя предполагалось помогать друг другу координировать уловы, братья вместо этого проводили большую часть своего времени в эфире, подначивая друг друга.
  
  По мере того, как лодка Шауэра, пыхтя, продвигалась вперед на максимальной скорости в 12 узлов, небо из черного стало серым, а луч прожектора, падавший на воду перед носом, постепенно утратил свой эффект освещения. Впереди, в тумане, Шауэр увидел слабые очертания большого черного объекта, лежащего низко в воде. Секунду спустя из центра объекта на короткое мгновение вырвалась маленькая оранжевая вспышка.
  
  “Это кит с носа по правому борту?” Едва эти слова сорвались с его губ, как по каюте пронесся пронзительный свист, за которым последовал вулканический взрыв, который разразился в воде у левого борта, обдав траулер ливнем морской воды.
  
  Шауэр на мгновение остолбенел, его разум был не в состоянии осознать то, что только что восприняли его глаза и уши. Потребовался вид второй оранжевой вспышки, чтобы подтолкнуть его к действию.
  
  “Пригнитесь!” - крикнул он двум мужчинам в каюте, резко поворачивая штурвал корабля влево. Груженый траулер медленно реагировал, но этого было достаточно, чтобы избежать второго снаряда из 5,5-дюймового палубного орудия I-403, который с визгом упал в воду прямо за кормой лодки. На этот раз сила взрыва подняла весь траулер из воды и снова с силой швырнула его обратно, оторвав руль при перевороте.
  
  Вытирая кровь с глаз из глубокой раны на виске, Шауэр нащупал радиомикрофон.
  
  “Дуг, там японская подводная лодка. Она выбивает из нас дух. Без шуток. Держись севера и позови на помощь”.
  
  Он все еще говорил, когда третий снаряд нашел свою цель, пробив передний трюм рыбацкой лодки, прежде чем взорваться. Яростный взрыв осколков, стекла и искореженного палтуса ворвался в каюту, отбросив троих мужчин к задней стене. С трудом поднявшись на ноги, Шауэр выглянул в зияющую дыру в передней части каюты и увидел, как вся носовая часть траулера рушится в море перед ним. Инстинктивно схватившись за руль для опоры, он недоверчиво наблюдал, как остатки лодки начали быстро погружаться у него под ногами.
  
  Глядя в бинокль, Огава с мрачным удовлетворением наблюдал, как траулер скрылся под волнами среди разбросанных обломков. О спасении выживших не могло быть и речи, поэтому он, не теряя времени, принялся искать тела в воде.
  
  “Мотосита, были ли какие-нибудь дополнительные аудиозаписи?” он спросил своего помощника.
  
  “Ответ отрицательный, сэр. Звукооператор доложил о возможной вторичной цели до того, как мы открыли огонь, но показания исчезли. Это был либо фоновый шум, либо в лучшем случае небольшое судно ”.
  
  “Пусть он продолжает прочесывать. При такой видимости мы услышим судно задолго до того, как увидим его. И пусть главный авиамеханик доложит мне. Мы должны запустить эти самолеты ”.
  
  Когда Мотосита поспешил прочь, Огава уставился в сторону скрытой береговой линии Вашингтона. Возможно, нам повезет, подумал он. Траулер, скорее всего, был одиноким рыболовецким судном и не имел радио. На берегу могли быть слышны выстрелы, но на таком расстоянии они звучали бы как безобидный приглушенный звук. На картах также было указано, что на этом участке побережья проживает мало жителей. Возможно - только возможно - они все еще могли бы выполнить миссию незамеченными.
  
  Волосы на затылке радиста первого класса Джина Хэмптона встали дыбом, как сосновая роща пондероза. В голосе, звучавшем в его наушниках, чувствовались настойчивость и подлинность, которым нельзя было не поверить. Дважды подтвердив сообщение, Хэмптон выскочил из своего кресла, как чертик из табакерки, и бросился к центру мостика.
  
  “Капитан, я только что получил сообщение о пожаре среди гражданского населения”, - взволнованно выпалил он. “Рыбак говорит, что японская подводная лодка в море обстреливает лодку его брата”.
  
  “Он говорил разумно?” - скептически ответил бородатый, коренастый командир корабля.
  
  “Да, сэр. Сказал, что не видел подлодку из-за тумана, но получил радиосвязь от своего брата с другого рыболовецкого судна. Он услышал пару выстрелов из большой пушки, затем потерял связь со своим братом. Я получил звонок с другой лодки, подтверждающий звуки стрельбы ”.
  
  “Они указали точное местоположение?”
  
  “Да, сэр. В девяти милях к юго-западу от мыса Флэттери”.
  
  “Очень хорошо. Свяжитесь с "Мэдисоном" и скажите ей, что мы направляемся из пролива, чтобы расследовать сообщение о контакте с противником, затем сообщите навигационную информацию о местоположении. Мистер Бейкер, ” продолжил он, поворачиваясь к высокому лейтенанту, стоящему рядом с ним, “ давайте пройдем в общую каюту.”
  
  Когда по всему кораблю прозвенел сигнал тревоги, экипаж американского эсминца "Теодор Найт" поспешил на свои боевые посты, на ходу надевая шлемы и кепки. Это был не первый раз, когда эсминец класса "Фаррагут" участвовал в боевых действиях. Спущенный на воду в 1931 году на верфи Bath Iron Works в штате Мэн, "Теодор Найт" нес действительную службу, участвуя в конвоировании в Северной Атлантике на ранних этапах войны. Избежав нескольких атак подводных лодок во время сопровождения торговых флотов, эсминец длиной 341 фут был отправлен обратно для патрулирования и сопровождения у Западного побережья, пройдя воды от Сан-Диего до Аляски.
  
  В трех милях позади, в проливе Хуан-де-Фука, шло судно "Либерти" "Мэдисон", направлявшееся в Сан-Франциско с грузом древесины и консервированного лосося. Оставив назначенное грузовое судно в кильватере, "Теодор Найт" вошел в устье Тихого океана, когда его капитан, лейтенант-коммандер Рой Бакстер, приказал увеличить скорость на фланге. Сдвоенные дизельные турбины корабля бороздили гладкое серое судно по воде, как гончая, преследующая кролика. Экипаж, привыкший к спокойному, рутинному патрулированию, испытывал необычайно повышенное чувство готовности к встрече с врагом.
  
  Даже Бакстер почувствовал, как его сердце забилось немного быстрее. Прослужив двадцать лет на флоте, он повидал боевые действия в Атлантике, но ему наскучило его недавнее назначение на родных берегах. Ему понравилась мысль снова попробовать битву, хотя он по-прежнему скептически относился к сообщению по радио. Он знал, что японские подводные лодки не были замечены у побережья больше года, и Имперский флот теперь явно перешел к обороне. “Радар?” - громко потребовал он.
  
  “Сэр, я вижу три небольших судна, приближающихся к каналу, два с севера и одно с запада”, - ответил радист, не отрывая глаз от своего монитора. “У меня есть еще одна неопределенная цель, которая, кажется, неподвижна, лежащая на юго-западе”.
  
  “Отведи нас к южной отметке”, - рявкнул Бакстер. “И прикажи передовым батареям приготовиться к бою”. Командиру пришлось подавить возбужденную усмешку, когда он отдавал приказы. Может быть, сегодня мы заработаем свое жалованье, подумал он, пристегивая шлем.
  
  В отличие от своих американских аналогов, большинство японских подводных лодок во время Второй мировой войны не были оснащены радаром. Технология раннего предупреждения была впервые внедрена на имперских подводных лодках в середине 1944 года, а затем установлена только на отдельных судах. Большинство японских подводных лодок вместо этого полагались на оборудование для обнаружения звука, чтобы обнаружить отдаленного врага. Несмотря на более ограниченный радиус действия, чем у радара, звуковое обнаружение можно было использовать под водой, и оно помогло многим подводным лодкам избежать смертельного столкновения с глубинными бомбами.
  
  В отсутствие радара звукооператор I-403 первым заметил приближающийся к ним эсминец.
  
  “Впереди приближается судно ... интенсивность звука один”, - доложил он при первой регистрации на своем оборудовании.
  
  На палубе оба самолета были выведены из ангаров, где были прикреплены крылья и понтоны, пока продолжался ремонт. Это была ситуация, которой Огава боялся больше всего. Поскольку оба самолета собраны, но ни один из них не готов к полету, ими придется пожертвовать, если подводной лодке придется совершить экстренное погружение.
  
  “Палубное орудие наготове”, - приказал он, надеясь, что непрошеный гость оказался еще одним рыбацким судном.
  
  “Интенсивность звука два и увеличивается”, - спокойно передал звукооператор. “Это корабль”, - добавил он, никого не удивив.
  
  “Обезопасьте все самолеты и очистите авиационную палубу”, - приказал Огава энсину, который побежал по большой палубе, крича на бегу механикам и пилотам. Привязав два самолета, авиационный экипаж быстро схватил свои рабочие инструменты и поспешил в ангар. Водонепроницаемые двери ангара были закрыты и опечатаны; затем люди спустились через другой люк в защищенный корпус подводной лодки.
  
  “Интенсивность звука три, с носа. Возможно, эсминец”, - доложил оператор, правильно определив звук вспенивания двух винтов "консервной банки".
  
  Словно по сигналу, серый корабль материализовался из тумана в полумиле от нас, похожий на стального призрака, несущегося через пустошь. Белая пена срывалась с носа яростными потоками, в то время как из трубы вырывались струйки темного дыма. Худощавый корабль несся прямо на субмарину, атакующий улан, которого нельзя было отрицать.
  
  В то же мгновение загремело палубное орудие I-403, когда опытный артиллерийский расчет подводной лодки попытался остановить приближающийся "дервиш". Однако тонкий лобовой профиль эсминца представлял собой сложную мишень, и снаряд, не причинив вреда, прошел в одну сторону. Орудийный расчет поспешно прицелился и выстрелил снова.
  
  Однажды идентифицировав корабль как эсминец, Огава осознал бесполезность надводной дуэли с превосходящим судном и немедленно приказал аварийно погрузиться. Миссией пришлось бы пожертвовать ради безопасности корабля и экипажа, рассуждал он, если бы не было уже слишком поздно.
  
  Когда прозвучал сигнал тревоги о погружении, орудийный расчет произвел последний отчаянный выстрел, прежде чем спуститься под палубу в безопасное место. Точность стрелка была почти безупречной, но он компенсировал приближающуюся скорость эсминца. Снаряд упал в воду в пятидесяти футах прямо перед носом американского корабля, подняв струю воды на его палубу, но не причинив никакого ущерба.
  
  Две передние батареи "Теодора Найта экса" в последний раз ожили, выпустив подряд пятидюймовые снаряды в сторону японской субмарины. Однако неопытный и накачанный адреналином орудийный расчет стрелял высоко, не причинив вреда снарядам эсминца за пределами набирающей скорость подводной лодки.
  
  На внешнем мостике I-403 Огава на мгновение заколебался, прежде чем спуститься в люк, бросив последний взгляд на приближающегося преследователя. Его внимание привлекло движение на носовой палубе, где он с удивлением увидел члена экипажа, шагающего к одному из самолетов. Это был пилот, проигнорировавший команду погружения и забравшийся в свой самолет. В духе камикадзе пилот не мог смириться с мыслью о потере своего самолета и был готов умереть вместе с ним вместо этого. Огава проклял свою глупую храбрость, затем нырнул на мост внизу.
  
  Были открыты балластные цистерны, и поток морской воды начал заливать подводную лодку, утяжеляя ее. Огромный корпус I-403 был помехой в этой ситуации, требующей, как известно, длительного погружения. Пока Огава ждал, пока подлодка совершит свое мучительно медленное снижение, он разыграл еще одну карту.
  
  “Приготовиться к запуску торпед!” - скомандовал он.
  
  Это была авантюра, но при этом рассчитанная. Поскольку эсминец находился прямо по курсу, Огава мог выстрелить в нос корабля и заставить охотника пасть жертвой.
  
  “Трубы заряжены”, - доложил офицер-торпедист.
  
  “Приготовьтесь к трубам номер один и номер два”, - приказал Огава.
  
  Эсминец был всего в двухстах ярдах от нас и все еще изрыгал огонь из своих пятидюймовых орудий. Удивительно, но орудия эсминца продолжали промахиваться. Видимая в упор цель субмарины медленно начала уменьшаться по мере того, как нос подводного судна погружался под волны, и поток морской воды постепенно заливал носовую палубу.
  
  “Огонь один!” Крикнул Огава. Молча отсчитав три секунды, он сделал паузу, затем приказал: “Огонь два!”
  
  С порывом сжатого воздуха две торпеды вырвались из носовых труб и устремились смертоносной полосой к наступающему эсминцу. Каждая из смертоносных боеголовок весом 890 фунтов, двадцатитрехфутовые кислородные торпеды длиной в двадцать три фута быстро набирали скорость, приближаясь к "Теодору Найту" со скоростью более 45 узлов.
  
  Энсин, стоявший на крыле мостика эсминца, заметил под поверхностью воды цепочку белых следов, тянущихся к кораблю.
  
  “Торпеды по левому и правому борту!” - крикнул он, хотя его тело оставалось застывшим в восхищении, когда он наблюдал за приближением ускоряющейся взрывчатки.
  
  В одно мгновение торпеды были нацелены на них. Но либо по просчету, божественному вмешательству, либо просто по везению две смертоносные рыбы каким-то образом промахнулись мимо своей цели. Неподвижный энсин с изумлением наблюдал, как две торпеды пронеслись мимо обеих сторон носа эсминца, затем промчались по длине корабля не более чем в десяти футах с каждой стороны корпуса, прежде чем исчезнуть за кормой.
  
  “Она погружается, сэр”, - отметил рулевой эсминца, наблюдая, как волны захлестывают нос субмарины.
  
  “Держи курс на боевую рубку”, - скомандовал Бакстер. “Давай войдем прямо ей в глотку”.
  
  Стрельба с передних батарей прекратилась, поскольку орудия больше не могли наводиться на цель, расположенную так низко от носа корабля. Битва превратилась в гонку, эсминец врезался, как атакующий таран, в попытке потрепать I-403. Но подводная лодка набирала глубину, и на мгновение показалось, что она успешно проскользнет под преследующим кораблем. "Теодор Найт" пересек носовую часть субмарины, его киль не достал до верхней палубы спускающейся субмарины на несколько футов. Но эсминец двигался вперед, намереваясь раздавить погружающееся судно.
  
  Самолеты первыми почувствовали острый клин носа эсминца. Частично погруженные на удаляющуюся палубу, беспорядочно выровненные самолеты просто зацепили вздымающийся нос корабля на средней высоте и были мгновенно рассечены на большие куски искореженного металла, ткани и мусора. Дерзкий пилот, забравшийся в кабину первого самолета, получил немного времени за дерзость, прежде чем осознал свое желание погибнуть вместе со своим самолетом в результате сокрушительного удара.
  
  Сам I-403 был теперь наполовину погружен и пока избежал повреждений в результате нападения. Но боевая рубка субмарины была слишком большим выступом и не могла избежать атакующего гнева корабля. С хрустящим сдвигом нос эсминца врезался в консоль судна, прорезав ее, как коса. Огава и его оперативные офицеры были убиты мгновенно, когда корабль врезался в центр управления субмарины и прошел через него. Вся конструкция была оторвана от корпуса подводной лодки, когда эсминец продолжил свое наступление, оставив калечащую рану вдоль задней части I-403. Внутри обреченный экипаж услышал визгливый скрежет металла о металл, прежде чем потоки морской воды ворвались внутрь и затопили отсеки. Смерть настигла утопающих быстро, но мучительно, когда подлодка накренилась, а затем быстро опустилась на морское дно. Небольшое количество пузырьков воздуха и масла вскипело на поверхность, чтобы отметить место захоронения, затем все стихло.
  
  На борту "Теодора Найта" экипаж и офицеры приветствовали уничтожение японской подводной лодки, наблюдая, как на поверхности, подобно смертоносному облаку над затонувшей лодкой, образуется предательское пятно черного масла и горючего. Как им повезло, что они обнаружили и уничтожили вражеское судно прямо у своих родных берегов, причем на их собственном корабле не было ни одного пострадавшего. Хотя враг сражался доблестно, победа досталась легко. Команда вернется в порт героями, и им будет что рассказать своим внукам. Однако, чего никто из людей на эсминце не мог заподозрить или представить, так это невыразимого ужаса, который постиг бы их соотечественников, если бы I-403 преуспел в своей миссии. Они также не могли знать, что ужас все еще ждал их, безмолвно маня из глубин разрушенных обломков.
  
  Таинственный траулер и NUMA 22 мая 2007 года, Алеутские острова, Аляска Ветер СЛЕГКА кружил вокруг выцветшей желтой жестяной хижины, примостившейся на небольшом утесе с видом на море. Несколько легких снежинок затанцевали вокруг карниза здания, прежде чем упасть на землю и растаять среди травы и тундры. Несмотря на жужжание дизельного генератора, покрытый шерстью сибирский хаски лежал на открытом солнцу участке рыхлого гравия, наслаждаясь глубоким сном. Арктическая крачка с белыми перьями пролетела мимо, чтобы посмотреть, затем на мгновение остановилась на крыше небольшого здания. С любопытством изучив странный набор антенн, маяков и спутниковых тарелок, украшавших крышу, маленькая птичка воспользовалась порывом ветра и улетела в поисках более съедобных подношений.
  
  Метеостанция береговой охраны на острове Юнаска была столь же спокойной, сколь и отдаленной. Расположенная на полпути вдоль Алеутской цепи островов, Юнаска была одним из десятков вулканических восстаний, которые изгибались вдоль материковой части Аляски подобно изогнутому щупальцу. Остров, едва достигающий семнадцати миль в поперечнике, отличался двумя спящими вершинами вулканов на обоих концах, которые были разделены поросшими травой холмами. В отсутствие единого дерева или высокого кустарника зеленый остров поздней весной казался изумрудом из окружающих его холодных океанских вод.
  
  Расположенная в центре северотихоокеанских течений, Юнаска была идеальным местом для отслеживания морских и атмосферных условий, которые могли перерасти в полноценные погодные фронты по мере их продвижения на восток, в сторону Северной Америки. Помимо сбора данных о погоде, станция береговой охраны также служила в качестве станции оповещения и спасательной ретрансляции для попавших в беду рыбаков, работающих в окружающих водах, богатых морской средой.
  
  Это место вряд ли можно было назвать раем для двух мужчин, назначенных дежурить на станции. Ближайшая деревня находилась в девяноста милях по открытой воде, в то время как их родная база в Анкоридже была более чем в тысяче миль. Изолированные жители были предоставлены сами себе в течение трех недель, пока не была доставлена по воздуху следующая пара добровольцев. Пять месяцев в году суровые зимние погодные условия вынуждали станцию закрываться, за исключением минимальных удаленных операций. Но с мая по ноябрь экипаж из двух человек был на дежурстве круглосуточно.
  
  Несмотря на уединение, метеоролог Эд Стимсон и техник Майк Барнс сочли это задание удачным. Стимсону нравилось практиковаться в полевых условиях, в то время как Барнс наслаждался свободным временем, которое он получал после смены на станции и которое проводил за разведкой в отдаленных районах Аляски.
  
  “Я говорю тебе, Эд, тебе придется найти нового партнера после наших следующих исследований и разработок. Я нашел кварцевую трещину в горах Чугач, которая сбила бы тебя с ног. Я знаю, что прямо под ним должна быть толстая, сочная золотая жила ”.
  
  “Конечно, точно так же, как тот удар, о котором вы делали дикие заявления на реке Маккинли”, - упрекнул Стимсон. У Барнса было наивное чувство оптимизма, которое всегда забавляло старшего метеоролога.
  
  “Просто подождите, пока не увидите, как я разъезжаю по Анкориджу на своем новом Hummer, тогда вы поверите”, - несколько возмущенно ответил Барнс.
  
  “Достаточно ясно”, - ответил Стимсон. “Тем временем, не могли бы вы проверить установку анемометра? Показания ветра снова перестали регистрироваться”.
  
  “Только не предъявляй претензий на мое золотое месторождение, пока я на крыше”, - ухмыльнулся Барнс, натягивая тяжелое пальто.
  
  “Не волнуйся, мой друг. Не волнуйся”.
  
  В двух милях к востоку Сара Мэтсон выругалась, оставив перчатки в палатке. Хотя температура была почти пятьдесят градусов, от морского бриза становилось намного прохладнее. Ее руки были мокрыми от ползания по каким-то омытым морем валунам, и чувствительность испарялась с кончиков пальцев. Перебираясь через овраг, она попыталась забыть о своих ледяных руках и сосредоточиться на том, чтобы приблизиться к своей добыче. Тихо ступая по усыпанной валунами тропинке, она медленно выбралась на выгодную позицию рядом с неглубоким выступом скалы.
  
  Всего в тридцати футах от нас лежала шумная колония морских львов Стеллера, греющихся у кромки воды. Около дюжины млекопитающих с толстыми бакенбардами сидели, сбившись в кучу, как туристы, застрявшие на пляже в Рио, в то время как еще четверо или пятеро плавали в прибое. Два молодых самца громко лаяли друг на друга, соперничая за внимание ближайшей самки, которая не проявляла ни малейших признаков интереса ни к одному из млекопитающих. Несколько щенков блаженно спали, не обращая внимания на злобу, прижавшись к животу своей матери.
  
  Вытащив маленький блокнот из кармана куртки, Сара начала записывать подробности о каждом животном, оценивая их возраст, пол и видимое состояние здоровья. Она тщательно, насколько могла, осмотрела каждого морского льва на предмет признаков мышечных спазмов, выделений из глаз или носа или чрезмерного чихания. После почти часового наблюдения она положила блокнот обратно в карман, надеясь, что позже сможет прочесть корявый почерк, созданный ее замерзшими пальцами.
  
  Медленно возвращаясь по своим следам, Сара отошла от колонии и направилась обратно через овраг. Она обнаружила, что ее первоначальные следы оставили вмятины в короткой траве, и она легко пошла по своим следам, ведущим вглубь острова и через постепенный подъем. Прохладный морской бриз освежал ее легкие во время прогулки, а редкостная красота острова придавала ей сил и наполняла жизнью. Несмотря на стройную фигуру и тонкие черты лица, тридцатилетней женщине с льняными волосами действительно нравилось работать на свежем воздухе. Она выросла в сельской В Вайоминге Сара проводила все свои летние дни в походах и верховой езде в горах Тетон с парой буйных братьев. Любовь к дикой природе на свежем воздухе привела ее изучать ветеринарию в соседнем университете штата Колорадо. Сменив несколько исследовательских должностей на Восточном побережье, она последовала за любимым профессором в федеральные центры по контролю заболеваний, пообещав, что не будет каждый день торчать в лаборатории. В роли полевого эпидемиолога CDC она смогла объединить свою страсть к дикой природе и отдыху на природе, помогая отслеживать распространение инфекционных заболеваний среди животных, которые представляли угрозу здоровью людей.
  
  Оказаться на Алеутских островах было именно тем видом приключений на свежем воздухе, которого она жаждала, хотя причина, стоящая за этим, тронула ее любящее животных сердце. На западе полуострова Аляска было зарегистрировано загадочное количество смертей морских львов, хотя ни одна известная экологическая катастрофа или антропогенный виновник не были заподозрены. Сару и двух сотрудников прислали из Сиэтла, чтобы диагностировать масштабы вымирания и определить диапазон его распространения. Начав с внешнего алеутского острова Атту, команда начала обход островов в восточном направлении в поисках признаков вспышки, одновременно продвигаясь к материковой части Аляски. Каждые три дня небольшой гидросамолет забирал команду, а затем переправлял их на следующий назначенный остров со свежей партией припасов. Второй день на Ю-наске не выявил признаков заболевания у местной популяции морских львов, что принесло Саре небольшое облегчение.
  
  Наделенная высокими скулами и мягкими карими глазами, симпатичная ученая быстро пробежала две мили назад к лагерю, легко заметив три ярко-красных палатки на некотором расстоянии. Приземистый бородатый мужчина во фланелевой рубашке и поношенной бейсбольной кепке "Сиэтл Маринерс" рылся в большом холодильнике, когда Сара подошла к кемпингу.
  
  “Сара, вот ты где. Мы с Сэнди как раз строили планы на обед”, - с улыбкой сказал Ирв Фаулер. Добродушный мужчина лет пятидесяти, Фаулер выглядел и действовал как человек на десять лет моложе его.
  
  Миниатюрная рыжеволосая женщина выползла из одной из ближайших палаток, сжимая в руках кастрюлю и половник. “Ирв всегда строит планы на обед”, - ответила Сэнди Джонсон с усмешкой, закатывая глаза.
  
  “Как вы двое целовались этим утром?” Спросила Сара, схватив пустой складной стул и усевшись.
  
  “У Сэнди есть статистика. Мы проверили большую колонию стеллеров на восточном пляже, и все они выглядели жирными и здоровыми. Я нашел один труп, но, судя по всему, парень выглядел так, словно скончался от старости. Я взял образец ткани для лабораторного анализа, просто чтобы быть уверенным ”. Пока он говорил, Фаулер заправил капсюль на походной плите на пропане, затем зажег шипящий газ, вытекающий из-под горелки, и голубое пламя вспыхнуло с хлопком.
  
  “Это согласуется с тем, что я также наблюдала. Похоже, что болезнь не распространилась на морских львов очаровательной Юнаски”, - ответила Сара, окидывая взглядом зеленый пейзаж вокруг них.
  
  “Мы можем проверить колонию на западном побережье острова сегодня днем, поскольку наш пилот не вернется, чтобы забрать нас до утра”.
  
  “Это будет что-то вроде похода. Но мы можем остановиться поболтать на станции береговой охраны, которая, помнится, по словам нашего пилота, была укомплектована персоналом в это время года”.
  
  “Тем временем, ” объявил Фаулер, ставя большую кастрюлю на переносную плиту, “ пришло время для фирменного блюда”.
  
  “Не то, чтобы изрыгающий огонь”, - попыталась заявить Сэнди, прежде чем ее прервали.
  
  “Да, действительно. Каджунский чили дю жур”, - ухмыльнулся Фаулер, высыпая комковатое коричневое содержимое большой жестяной банки в разогретую кастрюлю.
  
  “Как говорят в Нью-Йорке”, - со смехом сказала Сара, - “Расслабься в приятной обстановке”.
  
  Эд Стимсон пристально вглядывался в монитор метеорологического радара, наблюдая за небольшим скоплением белых электронных облаков, расплывающихся в верхней части зеленого экрана. Это был умеренный штормовой фронт, примерно в двухстах милях к юго-западу, который, как точно предсказал Стимсон, накроет их остров несколькими днями сырой погоды. Его сосредоточенность была прервана стуком над головой. Барнс все еще возился на жестяной крыше с анемометром.
  
  Наполненная статическими помехами болтовня внезапно разнеслась по хижине из радиоприемника, установленного на угловой стене. Близлежащие рыбацкие лодки, их капитаны, болтающие о погоде, составляли большую часть искаженного радиообмена, принимаемого на острове. Стимсон сделал все возможное, чтобы отключиться от бессмысленной болтовни, и поначалу не смог уловить странный свистящий звук. Это был низкий резонанс, исходящий снаружи. Затем радио на мгновение замолчало, и он отчетливо услышал вдалеке стремительный звук, что-то похожее на звук реактивного самолета. В течение нескольких долгих секунд странный шум продолжался, казалось, немного уменьшившись в интенсивности, прежде чем полностью закончиться громким треском.
  
  Думая, что это может быть гром, Стимсон настроил масштаб изображения на своем метеорологическом радаре на двадцатимильный диапазон. Монитор показывал только легкую россыпь облаков в непосредственной близости, ничего похожего на грозовые тучи. Должно быть, военно-воздушные силы придумали какие-то хитрости, подумал он, вспомнив интенсивное воздушное движение в небе Аляски в дни холодной войны.
  
  Его мысли были прерваны плачущим воплем за дверью, исходящим от домашнего питомца хаски по имени Макс.
  
  “В чем дело, Макс?” Стимсон позвал, открывая дверь в хижину.
  
  Сибирский хаски издал предсмертный вопль, когда, дрожа, повернулся к своему хозяину в дверном проеме. Стимсон был потрясен, увидев, что глаза собаки остекленели от пустого взгляда, а изо рта сочилась густая белая пена. Собака мгновение стояла, раскачиваясь взад-вперед, затем опрокинулась на бок, с глухим стуком ударившись о землю.
  
  “Господи! Майк, спускайся сюда быстро”, - крикнул Стимсон своему напарнику.
  
  Барнс уже спускался по лестнице с крыши, но ему было трудно цепляться ногами за перекладины. Приближаясь к земле, он вообще промахнулся левой ногой по последней перекладине и рухнул на землю, оставаясь полустоячим только благодаря крепкой хватке руки за перекладину лестницы.
  
  “Майк, собака просто... ты в порядке?” Спросил Стимсон, понимая, что что-то не так. Подбежав к своему напарнику, он обнаружил Барнса в состоянии затрудненного дыхания, а его глаза были почти такими же стеклянными, как у Макса. Обняв молодого человека за плечи, Стимсон наполовину отнес, наполовину втащил Барнса в хижину и усадил его на стул.
  
  
  Барнс согнулся, и его сильно вырвало, затем он сел прямо, цепляясь за руку Стимсона для поддержки. Задыхаясь, хриплым голосом он прошептал: “В воздухе что-то есть”.
  
  Не успели слова слететь с его губ, как его глаза закатились на затылок, и он упал замертво.
  
  Стимсон встал в состоянии шока, затем обнаружил, что комната завертелась волчком у него перед глазами. Пульсирующая боль пронзила его голову, в то время как железные тиски внезапно начали выдавливать воздух из его легких. Шатаясь, он добрался до радио, попытался коротко позвать на помощь, но не был уверен, что его губы могут шевелиться из-за онемения лица. Внутри вспыхнул жар, как будто невидимый огонь пожирал его органы. Задыхаясь от нехватки воздуха и теряя всякое зрение, он пошатнулся и тяжело рухнул на пол, мертвый еще до того, как коснулся земли.
  
  В четырех милях к востоку от станции береговой охраны трое ученых из ЦКЗ как раз заканчивали обед, когда ударила невидимая волна смерти. Сара первой заметила что-то неладное, когда пара птиц, летевших над головой, внезапно остановилась в середине полета, как будто они ударились о невидимую стену, а затем, извиваясь, упали на землю. Сэнди пала жертвой первой, схватившись за живот и согнувшись пополам в агонии.
  
  “Да ладно, мой чили был не так уж плох”, - пошутил Фаулер, прежде чем у него тоже закружилась голова и его затошнило.
  
  Сара встала и сделала несколько шагов к кулеру, чтобы взять немного воды в бутылках, когда огонь пронзил ее ноги, а мышцы бедер начали сводить спазмы.
  
  “Что происходит?” Фаулер ахнул, пытаясь утешить Сэнди, прежде чем в отчаянии рухнуть на землю.
  
  Для Сары время, казалось, замедлилось, поскольку ее чувства притупились. Она медленно опустилась на землю, поскольку ее мышцы ослабли и отказались повиноваться командам, посылаемым ее мозгом. Ее легкие, казалось, сжимались сами по себе, превращая каждый вдох в болезненный укол агонии. В ее ушах зазвенел глухой звук, когда она упала ничком на спину и уставилась затуманенными глазами в серое небо над головой. Она чувствовала, как травинки танцуют и шуршат у ее тела, но она застыла, не в силах пошевелиться.
  
  Постепенно туман окутал ее разум, и поле черноты начало подступать к краям ее зрения. Но внезапное вторжение на мгновение потрясло ее чувства. В море серого появилось видение, странный призрак с пучком черных волос на резиновом лице, которое, казалось, таяло, как пластик. Она почувствовала на себе пристальный взгляд инопланетянина с пугающими гигантскими, трехдюймовой ширины хрустальными глазами. Но за хрустальными линзами, казалось, была другая пара глаз, пристально смотревших на нее с чувством изящества и теплоты. Пара глубоких, опалово-зеленых глаз. Затем все погрузилось во тьму.
  
  Сара открыла глаза и увидела серый полог над собой, только этот был плоским и без облаков. Стряхнув расплывчатость, ее глаза медленно сфокусировались, и она смогла увидеть, что это было не небо над ней, а потолок. Мягкость под ней показала, что она лежит в кровати с толстой подушкой под головой. Ее лицо закрывала кислородная маска, которую она сняла, но оставила в покое иглу для внутривенного вливания, которая была воткнута в ее руку. Внимательно осматриваясь, ее взгляд остановился на небольшой, просто оформленной комнате с небольшим письменным столом в одном углу и впечатляющей картиной, изображающей старый океанский лайнер над ним, в то время как сбоку находилась небольшая ванна. Кровать, на которой она лежала, была прикреплена к стене, а у открытой двери в коридор была ступенька за порогом. Казалось, что вся комната вращается, и она была неуверенна, была ли это ее голова, создающая движение в результате глубокого пульсирующего ощущения, которое стучало в висках.
  
  Какое-то движение привлекло ее внимание, и она повернулась обратно к дверному проему, чтобы обнаружить фигуру, стоящую там, глядя на нее с легкой усмешкой. Он был высоким мужчиной, широкоплечим, но с подтянутым и несколько жилистым телосложением. Он был молод, возможно, около тридцати, предположила она, но двигался с уверенностью более зрелого мужчины. На его коже был заметен глубокий загар человека, который много времени проводил на свежем воздухе. Волнистые черные волосы оттеняли суровое лицо, которое было скорее интригующим, чем классически красивым. Но именно глаза излучали ауру вокруг этого человека. Они были глубокого оттенка переливчатого зеленого и излучали ощущение интеллекта, приключений и целостности в одном флаконе. Это были глаза человека, которому можно было доверять. И это были те же самые зеленые глаза, вспомнила Сара, которые она видела до потери сознания в лагере.
  
  “Ну, здравствуй, Спящая красавица”. Слова исходили от теплого, глубокого голоса.
  
  “Ты ... ты мужчина в лагере”, - запинаясь, произнесла Сара.
  
  “Да. Приношу свои извинения за то, что не представился должным образом на острове, Сара. Меня зовут Дирк Питт”. Он забыл добавить “Джуниор”, хотя у него было то же имя, что и у его отца.
  
  “Ты знаешь, кто я?” - спросила она, все еще сбитая с толку.
  
  “Ну, не в интимных подробностях”, - Дирк улыбнулся без угрозы, “но умный ученый по имени Ирв рассказал мне немного о вас и вашем проекте на Ю-наска. Ирв, похоже, думал, что отравил всех своим чили ”.
  
  “Ирв и Сэнди! С ними все в порядке?”
  
  “Да. Они немного вздремнули, как и ты, но сейчас в порядке. Они отдыхают дальше по коридору”, - сказал Дирк, указывая большим пальцем в сторону коридора. Он заметил недоумение в глазах Сары и ободряюще сжал ее плечо рукой.
  
  “Не волнуйся, ты в надежных руках. Ты на борту научно-исследовательского судна Национального агентства подводных исследований "Дип Индевор". Мы возвращались с подводной съемки Алеутского бассейна, когда приняли сигнал бедствия с метеостанции береговой охраны на Юнаске. Я прилетел на станцию на вертолете, который есть у нас на борту, и случайно увидел ваш лагерь, когда летел обратно на корабль. Я устроил тебе и твоим друзьям полностью оплаченную воздушную экскурсию по Юнаске, но ты все это проспал, ” добавил Дирк с притворным разочарованием.
  
  “Извините”, - пробормотала Сара, чувствуя себя несколько застенчиво. “Полагаю, я должна вам большое спасибо, мистер Питт”.
  
  “Пожалуйста, зови меня ”Дирк“.”
  
  “Хорошо, Дирк”, - ответила Сара с улыбкой, чувствуя странный трепет, когда произнесла его имя. “Как поживают люди из береговой охраны?”
  
  Лицо Дирка потемнело, и выражение печали пересекло его лоб. “Боюсь, мы не успели вовремя. Мы нашли двух мужчин и собаку на станции. Все они были мертвы”.
  
  Дрожь пробежала по позвоночнику Сары. Двое мужчин мертвы, и она сама, и ее спутники почти также. Ничто из этого не имело никакого смысла.
  
  “Что, черт возьми, произошло?” Потрясенно спросила Сара.
  
  “Мы не знаем наверняка. Наш корабельный врач проводит некоторые тесты, но, как вы можете себе представить, его ресурсы несколько ограничены. Похоже, это был какой-то переносимый по воздуху дым или токсин. Все, что мы знаем наверняка, это то, что станция береговой охраны подумала, что в воздухе что-то есть. Мы прилетели в противогазах и не пострадали. Мы даже взяли с собой несколько белых мышей из нашей корабельной лаборатории. Все они прекрасно выжили, без каких-либо видимых симптомов. Что бы это ни было, оно, должно быть, рассеялось к тому времени, когда мы приземлились на станции береговой охраны. Вы и ваша команда, очевидно, находились достаточно далеко от источника, чтобы пострадать не так сильно. Вероятно, вы не получили полную дозу того, что это было.”
  
  Глаза Сары опустились, и она затихла. Ужас и боль всего этого испытания вернулись к ней вместе с волной усталости. Она хотела проспаться и надеяться, что это был просто плохой сон.
  
  “Сара, я попрошу доктора осмотреть тебя, а потом дам тебе еще немного поспать. Возможно, позже я смогу угостить тебя тарелкой ножек камчатского краба на ужин?” С улыбкой спросил Дирк.
  
  Сара коротко улыбнулась в ответ. “Я бы хотела этого”, - пробормотала она, затем быстро заснула.
  
  Кермит Берч стоял у штурвала, читая коммюнике по факсу, когда Дирк вошел на мостик через дверь правого борта. Опытный капитан "Дип Индевор" слегка покачал головой, читая документ, затем повернулся к Дирку со слегка раздраженным выражением лица.
  
  “Мы уведомили береговую охрану и Министерство внутренней безопасности, но никто не намерен ничего предпринимать, пока местные власти не представят свой отчет. Деревенский офицер общественной безопасности из Атки - представитель местных правоохранительных органов, и он не сможет добраться до острова до утра ”, - фыркнул Берч. “Двое мужчин мертвы, и они рассматривают это как несчастный случай”.
  
  “Нам не на что опереться”, - ответил Дирк. “Я разговаривал с Карлом Нэшем, нашим аналитиком по охране окружающей среды в соленой воде, который хорошо разбирается в земных загрязнителях. По словам Нэша, существуют естественные выбросы в окружающую среду, такие как сернистые вулканические выбросы, которые могли привести к гибели мужчин. Высокая концентрация промышленных загрязняющих веществ - еще один потенциальный виновник, хотя я не знаю ни о каких химических заводах по соседству на Алеутских островах ”.
  
  “Офицер общественной безопасности сказал мне, что для него это звучит как классический случай отравления угарным газом от генератора в участке. Конечно, это не объясняет, почему наши друзья из ЦКЗ погибли от аналогичных последствий в четырех милях отсюда ”.
  
  “Это также не объясняет собаку, которую я нашел мертвой за пределами участка”, - добавил Дирк.
  
  “Что ж, возможно, команда ЦКЗ сможет пролить некоторый свет на этот вопрос. Кстати, как поживают трое наших гостей?”
  
  “Все еще немного не в себе. Они мало что помнят, кроме того, что это произошло довольно быстро”.
  
  “Чем скорее мы доставим их в надлежащее медицинское учреждение, тем скорее я буду спокойнее. Ближайший аэродром - Уналашка, до которого мы доберемся менее чем за четырнадцать часов. Я передам по радио запрос на медицинский рейс, чтобы доставить их в Анкоридж ”.
  
  “Капитан, я бы хотел вернуться на вертолете и осмотреть остров. У нас было не так уж много возможностей осмотреться во время последнего полета. Может быть, мы что-то упустили. Есть возражения?”
  
  “Нет... просто при условии, что ты возьмешь с собой этого техасского шутника”, - ответил Берч с болезненной усмешкой.
  
  Пока Дирк просматривал предполетный контрольный список с места пилота оффшорного вертолета NUMA Sikorsky S-76C+, мужчина с волосами песочного цвета и густыми усами неторопливо пересек летную платформу. В потертых ковбойских сапогах, с точеными руками и вездесущим хмурым взглядом, скрывающим едкое чувство юмора, Джек Дальгрен был похож на наездника на быках, который заблудился по дороге на родео. Печально известный розыгрышник, Дальгрен уже успел залезть Берчу под кожу, подсыпав в кофейник на камбузе дешевую бутылку рома в их первую ночь в море. Инженерный гений, выросший в западном Техасе, Дальгрен разбирался в лошадях и оружии, а также во всех типах механического оборудования, которое работало над морем или под ним.
  
  “Это и есть тот живописный тур по острову, который порекомендовал мой турагент?” - спросил он Дирка, просунув голову в раздвижное окно кабины.
  
  “Сделай шаг вперед, сынок, ты не будешь разочарован. Вся вода, камни и морские львы, которых могут поглотить твои глаза”.
  
  “Звучит заманчиво. Я дам тебе лишний четвертак, если ты найдешь мне бар с официанткой в короткой юбке”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”, - ухмыльнулся Дирк, когда Дальгрен забрался в кресло второго пилота.
  
  Эти двое мужчин быстро подружились много лет назад, когда изучали океанотехнику в Атлантическом университете Флориды. Заядлые дайверы, они регулярно проводят совместные занятия, чтобы порыбачить на коралловых рифах у берегов Бока-Ратон, используя свежевыловленную рыбу, чтобы уговорить местных девушек из женского общества приготовить барбекю на пляже. После окончания колледжа Джек завершил службу в военно-морском флоте, в то время как Дирк получил степень магистра в Нью-Йоркском морском колледже и обучался в коммерческой школе подводного плавания. Двое мужчин воссоединились, когда Дирк присоединился к своему отцу в NUMA в качестве директора специальных проектов и убедил своего старого друга составить ему компанию в престижном исследовательском агентстве.
  
  После многих лет совместного дайвинга между двумя мужчинами возникла почти невысказанная связь. Они знали, что могут положиться друг на друга, и показывали себя с лучшей стороны, когда дела шли плохо. Дальгрен и раньше видел решимость в глазах Дирка и знал, какая за этим следует упрямая настойчивость. Дальгрен заметил, что таинственные события на Ю-наске давили на его друга, и он вряд ли мог позволить этому случиться.
  
  Лопасть несущего винта "Сикорского" резко развернулась, когда Дирк осторожно поднял вертолет и оторвал его от небольшой посадочной платформы, установленной в середине судна "Дип Индевор". Поднявшись на сто футов, Дирк на мгновение остановил вертолет, любуясь видом исследовательского судна NUMA с высоты птичьего полета. Широкофюзеляжное исследовательское судно бирюзового цвета выглядело приземистым из-за своей 270-футовой длины. Но отсутствие изящной обтекаемости позволило создать устойчивую рабочую платформу, идеальную для управления множеством кранов и подъемников, стратегически расположенных на большой открытой кормовой палубе. Посреди палубы ярко-желтый подводный аппарат сверкал, как драгоценный камень, в лучах послеполуденного солнца, покоясь на большой деревянной подставке, пока несколько техников возились с его двигателями и электроникой. Один из техников встал и махнул фуражкой в сторону зависшего вертолета. Дирк быстро помахал мужчине рукой, затем накренил вертолет и направился на северо-восток, к острову Юнаска, менее чем в десяти милях от него.
  
  “Обратно в Юнаску?” - спросил Дальгрен.
  
  “Станция береговой охраны, которую мы обследовали этим утром”.
  
  “Великолепно”, - простонал Дальгрен. “Мы выступаем в роли летающего катафалка?”
  
  “Нет, просто проверяю источник того, что убило людей и собаку”.
  
  “И что мы ищем - животное, растительное или минеральное?” Спросил Дальгрен через наушники, разминая зубами большой комок жвачки.
  
  “Все три”, - ответил Дирк. “Карл Нэш сказал мне, что токсичное облако может быть создано чем угодно - от действующего вулкана до цветения водорослей, не говоря уже о промышленном загрязнителе вашего сада”.
  
  “Просто остановись у следующего "моржа", и я спрошу, как добраться до ближайшей фабрики по производству пестицидов”.
  
  “Это напомнило мне, где Бэзил?” Спросил Дирк, оглядывая кабину.
  
  “Прямо здесь, в целости и сохранности”, - ответил Дальгрен, доставая маленькую клетку из-под своего сиденья и держа ее перед лицом. Внутри маленький белый мышонок уставился на Дальгрена, его крошечные усики подергивались взад-вперед.
  
  “Дыши глубже, маленький друг, и не засыпай на нас”, - попросил Дальгрен пушистого грызуна. Затем он подвесил клетку к потолочному шнуру, как канарейку в угольной шахте, чтобы они могли легко увидеть, погибла ли мышь от каких-либо токсинов в воздухе.
  
  Поросший травой остров Юнаска выступал из сланцево-зеленой воды впереди них, россыпь легких перистых облаков танцевала вокруг большей из двух потухших вулканических вершин острова. Дирк постепенно увеличивал высоту вертолета по мере того, как они приближались к скалистой береговой линии, затем накренился влево вдоль кромки воды. Пролетая против часовой стрелки по периметру острова, им потребовалось всего несколько минут, прежде чем они заметили желтое здание станции береговой охраны. Переведя вертолет в режим зависания, Дирк и Дальгрен тщательно осмотрели местность, окружающую станцию, на предмет каких-либо необычных признаков. Дирк посмотрел на тело Макса хаски, все еще лежащее за дверью хижины, и это напомнило ему выражение боли и ужаса на лицах мертвецов внутри, когда они с Дальгреном впервые приземлились на станции ранее в тот день. Он тщательно отложил свои эмоции на полку и переключил свой ментальный двигатель на обнаружение источника смертельно ядовитого дуновения.
  
  Дирк кивнул вправо за ветровое стекло. “Преобладающие ветры дуют с запада, так что источник, скорее всего, был дальше по побережью. Или, возможно, с берега”.
  
  “Имеет смысл. Команда CDC разбила лагерь к востоку отсюда, и они, очевидно, поймали менее смертельную дозу таинственного газа ”, - ответил Дальгрен, вглядываясь в землю в маломощный бинокль.
  
  Дирк слегка нажал на рычаг циклического управления, и вертолет двинулся вперед, удаляясь от желтого сооружения. В течение следующего часа двое мужчин напрягали зрение, обыскивая травянистый остров в поисках признаков естественного или искусственного происхождения токсина. Дирк описал широкие полукруглые дуги на север и юг через остров, расширяя их путь на запад, пока они не достигли западного побережья и не вернулись в окрестности станции береговой охраны.
  
  “Ничего, кроме травы и камней”, - проворчал Дальгрен. “Насколько я понимаю, тюлени могут оставить это себе”.
  
  “Говоря об этом, взгляни туда”, - ответил Дирк, указывая на небольшой галечный пляж перед ними.
  
  Полдюжины коричневых морских львов лежали, растянувшись на земле, по-видимому, наслаждаясь лучами послеполуденного солнца. Дальгрен присмотрелся повнимательнее, и его лоб внезапно сморщился от недоумения.
  
  “Боже, они не двигаются. Они все тоже купились на это”.
  
  “Эта штука, должно быть, прилетела не с Юнаски, а с моря или с соседнего острова”.
  
  “Амукта - следующее нагромождение скал к западу”, - ответил Дальгрен, водя пальцем по карте региона.
  
  Дирк мог ясно видеть грязно-серые очертания острова на горизонте. “Похоже, примерно в двадцати милях отсюда”.
  
  Взглянув на указатель уровня топлива в вертолете, он продолжил: “Я думаю, у нас есть время быстро осмотреть его, пока у нас не кончилось топливо. Ничего, если ты пропустишь процедуру педикюра в салоне корабля?”
  
  “Конечно, я просто перенесу это с моим обертыванием на завтра”, - ответил Дальгрен.
  
  “Я дам Берчу знать, куда мы направляемся”, - сказал Дирк, набирая радиочастоту корабля.
  
  “Скажи ему, чтобы приготовил ужин на камбузе”, - добавил Дальгрен, потирая живот. “Я разыгрываю аппетит, любуясь всем этим пейзажем”.
  
  Связавшись по рации с исследовательским судном, Дирк направил "Сикорский" к острову Амукта, низко скользя над открытой водой. Мощный вертолет, предназначенный для морских перевозок нефти, под твердой рукой Дирка летел прямо, как по рельсам. После стабильного полета в течение десяти минут Дальгрен тихо поднял руку и указал в окно кабины на объект на горизонте. Это было белое пятнышко, увеличивающееся с каждой секундой, пока оно медленно не превратилось в большую лодку с тянущимся за ней кильватерным следом. Не говоря ни слова, Дирк слегка надавил на левую педаль управления, пока вертолет не выровнялся примерно с лодкой. Быстро приближаясь, они могли видеть, что это был рыболовный траулер со стальным корпусом, идущий на юго-запад полным ходом.
  
  “А вот и ванна, требующая небольшого опрыскивания и полировки”, - заметил Питт, сбавляя газ, чтобы выровнять скорость с лодкой.
  
  Хотя рыболовецкое судно и не выглядело особенно старым, на протяжении многих лет оно имело явные признаки интенсивного использования. Царапины, вмятины и следы смазки были в изобилии как на корпусе, так и по всей открытой палубе. Его первоначальный слой белой краски истончился в тех местах, где ржавчина еще не объявила о своей победе. Внешне она выглядела такой же усталой, как потертые лысые шины, свисающие с ее боков, как связка пончиков. И все же, как и многие рабочие лодки, выглядящие потрепанными, ее сдвоенные дизельные двигатели были недавно перестроены и сильно толкали корпус по волнам, выпуская едва заметную струйку черного дыма из трубы.
  
  Дирк внимательно изучил лодку, с интересом отметив, что на мачте не развевалось ни одного флага, который мог бы определить национальную принадлежность. На носу и корме отсутствовали название судна или порт приписки. Пока он осматривал кормовую палубу, в поле зрения появились двое азиатов в синих комбинезонах и с тревогой уставились на вертолет.
  
  “Сейчас они выглядят не слишком дружелюбно, не так ли?” Заметил Дальгрен, прежде чем помахать рукой и ухмыльнуться в сторону лодки. Двое в комбинезонах просто нахмурились в ответ.
  
  “Ты бы тоже не был таким, если бы работал на этом паршивом заброшенном судне”, - сказал Дирк, удерживая "Сикорски" в подвешенном состоянии прямо за вспенивающейся лодкой. “Что-нибудь показалось тебе странным в этой рыбацкой лодке?” - спросил он, разглядывая кормовую палубу.
  
  “Ты имеешь в виду тот факт, что нигде не видно никаких рыболовных снастей?”
  
  “Точно”, - ответил Дирк, медленно подводя вертолет ближе к лодке. Он заметил странную эстакаду, установленную в центре палубы, высотой примерно пятнадцать футов. На металлическом каркасе не было видно ни пятнышка ржавчины, что указывает на то, что это было недавнее дополнение к лодке. В форме звезды у основания эстакады была серая порошкообразная маркировка, которая казалась выжженной на поверхности палубы.
  
  Когда вертолет подполз ближе, двое мужчин на палубе внезапно начали оживленно переговариваться друг с другом, а затем нырнули в лестничный колодец. На верхней площадке лестницы пять туш морских львов были разложены на палубе бок о бок, как сардины в банке. Слева от трупов был небольшой стальной загон, в котором содержались три живых морских льва.
  
  “С каких это пор спрос на тюлений жир превысил рынок крабовых ножек?” Лениво спросил Дальгрен.
  
  “Не уверен, но я не думаю, что Нанук с Севера был бы слишком рад, если бы эти парни украли его ужин”.
  
  Затем последовала вспышка огня. Дирк заметил это краем глаза и инстинктивно сильно нажал на левую педаль, бросив "Сикорски" в быстрый полуоборот. Это движение спасло им жизни. Когда вертолет начал разворачиваться, струя пуль нашла свою цель и вонзилась в машину. Но вместо того, чтобы врезаться в переднюю часть кабины, огненный град проник перед пилотами и разорвал приборную панель. Консоль, датчики и радио разлетелись на куски, но пилоты и важнейшие механические компоненты остались невредимыми.
  
  “Думаю, им не понравился комментарий Нанука”, - мрачно произнес Дальгрен, наблюдая, как двое мужчин в комбинезонах снова появляются и стреляют по вертолету из автоматических винтовок.
  
  Дирк ничего не сказал, разгоняя "Сикорски" до максимальной тяги и пытаясь увернуться от боевиков. На полупалубе левого борта траулера двое мужчин продолжали стрелять из своих АК-74 российского производства по вертолету. Не подумав о своей цели, они по глупости открыли огонь по кабине, а не по более чувствительным винтам. Внутри вертолета резкий звук пулеметной очереди потонул в вое двигателя и винтов. Дирк и Дальгрен могли слышать только легкое постукивание позади себя по фюзеляжу.
  
  Дирк развернул вертолет по широкой дуге к правому борту траулера, поставив мостик корабля между собой и боевиками, прикрывая себя от огня. Временно освободившись от атаки, он выровнял вертолет, затем направил его к острову Амукта, маячившему вдалеке.
  
  Но ущерб был нанесен. Кабина пилота начала заполняться дымом, пока Дирк отчаянно боролся с неистово дергающимися рычагами управления. Свинцовый дождь врезался в электронику, пробил гидравлические линии и изрешетил контрольные датчики. Дальгрен обнаружил теплую струйку на своей лодыжке и, пощупав ее, обнаружил аккуратную дырочку, простреленную на голени. Несколько выстрелов также нашли турбину, но ротор все еще пыхтел, кашляя и задыхаясь.
  
  “Я попытаюсь добраться до острова, но будьте готовы уйти в кювет”, - прокричал Дирк сквозь рев разваливающегося двигателя. Кабину заполнил отвратительный синий дым, сопровождаемый едким запахом горящей проводки. Сквозь дымку Дирк едва мог разглядеть остров впереди и что-то похожее на небольшой пляж.
  
  Ручка управления в его руках дрожала, как отбойный молоток. Дирк использовал всю свою силу, чтобы удержать корабль устойчивым, и направил его вперед, когда тот начал разваливаться на части. Мучительно близко, он мог видеть манящую береговую линию, когда самолет, накренившись, летел низко над морем, изрыгая дым, его колеса скользили прямо над прибоем. Но недалеко от береговой линии взорвавшаяся турбина больше не могла этого выносить. Переварив горсть собственных частей, турбина взвыла, прежде чем с громким хлопком остановиться.
  
  Когда турбина заглохла, Дирк изо всех сил нажал на рычаг коллективного управления, чтобы держать нос задранным, поскольку мощность на роторы была потеряна. Хвостовой винт врезался в воду, действуя как якорь, замедляющий продвижение всего судна вперед. "Сикорский" на мгновение завис в воздухе, прежде чем сработала гравитация, и кабина упала в воду, со шлепком ударившись о поверхность. Несущий винт врезался в полосу прибоя, пытаясь рассечь волну, но от внезапного столкновения с водой главный шпиндель треснул, и весь несущий винт отлетел в сторону на пятьдесят футов, прежде чем погрузиться в брызги пены.
  
  Кабина "Сикорского" замечательно держалась во время крушения и секунду покачивалась на поверхности, прежде чем ее затянуло в волны. Сквозь разбитое лобовое стекло Дирк мельком увидел волну, разбивающуюся о песчаный пляж, прежде чем ледяная вода заполнила кокпит и обожгла его тело. Дальгрен пытался выбить боковую дверь, когда зеленая вода быстро окутала их, поднимаясь к потолку кабины. В унисон каждый мужчина поднял голову и сделал последний глоток воздуха, прежде чем мутная холодная вода накрыла их. Затем бирюзовый вертолет полностью исчез с поверхности в водовороте пузырьков, быстро опускаясь на каменистое морское дно.
  
  Капитан Берч немедленно начал поисково-спасательную операцию после того, как потерял радиосвязь с Дирком и Дальгреном. Он привел "Дип Индевор" к последнему сообщенному местоположению Дирка, затем начал визуальный поиск двух человек, плывущих на запад зигзагообразным курсом от Юнаски к Амукте. Каждый доступный член экипажа был вызван на палубу, чтобы осмотреть горизонт в поисках признаков людей или вертолета, в то время как в корабельной радиорубке радист продолжал неустанный поиск пропавшего самолета.
  
  После трех часов поисков не было найдено никаких следов вертолета, и экипаж судна охватил тревожный страх. "Дип Индевор" приблизился к острову Амукта, который был немногим больше крутого вулканического конуса, выступающего из моря. Приближались сумерки, и небо на западном горизонте стало пурпурно-красным по мере того, как дневной свет медленно угасал. Исполнительный директор Лео Дельгадо изучал крутые очертания гористого острова, когда его внимание привлекло слабое размытое пятно.
  
  “Капитан, на береговой линии дым”, - доложил он, указывая пальцем на туманное пятно на острове.
  
  Берч поднес к глазам бинокль и несколько мгновений пристально вглядывался в это место.
  
  “Горящие обломки, сэр?” Спросил Дельгадо, боясь ответа.
  
  “Возможно. Или это может быть сигнальный огонь. Отсюда не могу сказать. Дельгадо, возьми двух человек на "Зодиаке" и посмотри, что можно найти на берегу. Я подведу корабль к вам так близко, как только смогу ”.
  
  “Да, сэр”, - ответил Дельгадо, уже пересекая мостик, прежде чем капитан закончил говорить.
  
  Поднялся порывистый ветер, сделавший вечернее море неспокойным к тому времени, когда "Зодиак" был спущен на воду. Дельгадо и двух членов экипажа неоднократно обдавало холодными морскими брызгами, когда резиновая лодка подпрыгивала на волнах в их беспокойном стремлении к берегу. Небо было почти темным, и рулевым было трудно отслеживать струйки дыма на черном фоне остроконечного острова. Остров, казалось, был окружен крутой и скалистой береговой линией, и Дельгадо задавался вопросом, смогут ли они вообще сойти на берег. Наконец, он заметил быстрый отблеск пламени костра и направил "Зодиак" к нему. Открылся небольшой канал в скалах, ведущий к усыпанному галькой участку пляжа. Включив мотор, чтобы оседлать гребень волны, двенадцатифутовая резиновая лодка пересекла канал и с хрустом причалила к берегу, когда плита корпуса задела несколько мелких камней, прежде чем соскользнуть и остановиться.
  
  Дельгадо выпрыгнул из надувной лодки и с опаской побежал к дымящемуся костру. Можно было разглядеть две темные фигуры, склонившиеся над тлеющим костром из плавника, пытаясь согреться, их спины были повернуты к Дельгадо.
  
  “Питт? Дальгрен? Вы, ребята, в порядке?” Дельгадо нерешительно крикнул, прежде чем подойти слишком близко.
  
  Двое промокших на вид изгоев медленно повернулись к Дельгадо, как будто их грубо прервали с важного совещания. Дальгрен держал в одной руке наполовину съеденную клешню краба, в то время как голова белой мыши выглядывала из его нагрудного кармана, принюхиваясь к ночному воздуху. Дирк стоял, держа в руках острую палку, конец которой проткнул панцирь огромного аляскинского камчатского краба, чьи колючие лапки Дирк болтал над открытым пламенем.
  
  “Что ж”, - сказал Дирк, отрывая дымящуюся ножку от большого ракообразного, - “мы могли бы использовать немного лимона и масла”.
  
  Проинформировав Берча об их столкновении с рыболовецким траулером, Дирк и Дальгрен, прихрамывая, направились в судовой медицинский пункт, чтобы обработать свои раны и переодеться в сухую одежду. Пулевое ранение Дальгрена пробило мясистую часть левой икры, но, к счастью, не повредило сухожилия. Пока судовой врач накладывал швы, чтобы зашить рану, Дальгрен небрежно закурил сигару, лежа на смотровом столе. Когда дым попал в ноздри врача, он чуть не разорвал швы вручную, прежде чем заставил Дальгрена потушить вонючий табак. С усмешкой доктор вручил Дальгрену пару костылей и сказал ему не трогать ногу в течение трех дней.
  
  Дирку промыли и перевязали окровавленные щеку и лоб после того, как он получил осколками стекла в лицо, когда вертолет врезался в прибой. Примечательно, что двое мужчин не получили других травм в результате крушения и затопления "Сикорского". Дирк спас их от утопления, когда заметил, что во время аварийной посадки отвалилась дверь фюзеляжа. После того, как вертолет наполнился водой, Дирк схватил Дальгрена, выплыл из отверстия и направился к поверхности. С помощью верной зажигалки Дальгрена Zippo им удалось поджечь несколько сухих коряг на пляже и предотвратить переохлаждение, пока Дельгадо не прибыл на резиновой лодке.
  
  Капитан Берч, тем временем, сообщил о потере вертолета в штаб-квартиру NUMA, а также сообщил об инциденте береговой охране и сотруднику общественной безопасности деревни Атка. Ближайшее патрульное судно береговой охраны находилось в сотнях миль от Атту-Лэнд. Информация о рыболовецком траулере была представлена в деталях, но шансы на перехват были в лучшем случае невелики.
  
  Надев черный свитер с высоким воротом и джинсы, Дирк направился в рулевую рубку. Берч склонился над столом с картами, прокладывая курс через Алеутские острова.
  
  “Разве мы не направляемся обратно в Юнаску, чтобы забрать тела членов береговой охраны?” Спросил Дирк.
  
  Берч покачал головой. “Не наша работа. Лучше оставить их в покое и позволить соответствующим властям вести расследование. Я прокладываю курс к рыбацкому порту Уналашки, чтобы высадить ученых из ЦКЗ ”.
  
  “Я бы лучше направился к тому траулеру”, - сказал Дирк.
  
  “Мы потеряли наш вертолет, и у них восьмичасовое преимущество над нами. Нам повезет, если мы их найдем, предполагая, что мы даже сможем оторваться от них. Военно-морской флот, береговая охрана и местные власти были предупреждены о вашем описании. У них больше шансов найти этот траулер, чем у нас ”.
  
  “Возможно, но все их ресурсы в этой части мира невелики. Эти шансы в лучшем случае невелики”.
  
  “Мы мало что еще можем сделать. Наша исследовательская работа завершена, и нам нужно оказать этим раненым ученым надлежащую медицинскую помощь. Больше нет смысла слоняться без дела”.
  
  Дирк кивнул. “Ты прав, конечно”. Жалея, что нет способа найти траулер, он спустился по трапу на корабельный камбуз выпить чашечку кофе. Ужин уже давно был подан, и команда уборщиков работала на кухне перед закрытием. Дирк налил в кружку кофе из большого серебряного кофейника, затем обернулся и заметил Сару, сидящую в инвалидном кресле в конце обеденного зала. Золотоволосая женщина сидела одна за столиком, глядя в большой иллюминатор на залитую лунным светом воду снаружи. Она была одета в обычную для медицинской палаты одежду из хлопчатобумажной пижамы, тапочек и синего халата, но от нее все еще исходило яркое свечение. Когда Дирк приблизился, она подняла голову, и ее глаза блеснули.
  
  “Слишком поздно для ужина?” спросил он извиняющимся тоном.
  
  “Боюсь, что так. Вы пропустили фирменный "Оскар" из палтуса от шеф-повара, который был действительно превосходным”.
  
  “Просто мне повезло”, - ответил Дирк, придвигая стул и садясь прямо напротив нее.
  
  “Что с тобой случилось?” Спросила Сара с беспокойством в голосе, глядя на бинты на лице Дирка.
  
  “Просто небольшая авария с вертолетом. Я не думаю, что моему боссу понравятся новости”, - сказал он с гримасой, думая о дорогом вертолете, лежащем на дне моря. Дирк продолжил описывать события полета, все это время пристально глядя в карие глаза Сары.
  
  “Ты думаешь, рыбацкая лодка имеет какое-то отношение к смерти береговой охраны и тому, что мы заболели?” - спросила она.
  
  “Это всего лишь предположение. Они, очевидно, были не слишком рады, что мы увидели, как они браконьерствуют на морских львов, или чем там еще они занимались”.
  
  “Морские львы”, - пробормотала Сара. “Вы видели морских львов на западной оконечности острова, когда пролетали над ним?”
  
  “Да, Джек заметил нескольких сразу за постом береговой охраны на западном берегу. Все они казались мертвыми”.
  
  “Как вы думаете, "Дип Индевор" мог бы получить один из трупов для изучения? Я мог бы организовать отправку образца в государственную лабораторию в Вашингтоне, над которой мы работаем”.
  
  “Капитан Берч не горит желанием оставаться в этом районе, но я уверен, что смогу убедить его извлечь один из них для научных целей”, - сказал Дирк, прежде чем сделать большой глоток из своего кофе. “На самом деле мы направляемся обратно в порт в Сиэтле, так что могли бы доставить его туда еще через несколько дней”.
  
  “Мы могли бы провести вскрытие животного и относительно быстро определить причину смерти. Я уверен, что властям штата Аляска потребуется некоторое время, чтобы обнародовать причину смерти двух членов береговой охраны, и они, возможно, не захотят, чтобы CDC заглядывал им через плечо ”.
  
  “Как вы думаете, может ли быть какая-то связь с мертвыми морскими львами, которые были найдены на других Алеутских островах?”
  
  “Я не знаю. Мы считаем, что трупы, найденные недалеко от материка, были заражены вирусом собачьей чумы”.
  
  “Чумка? От собак?”
  
  “Да. Вирусная вспышка, вероятно, произошла в результате контакта между инфицированной домашней собакой и одним или несколькими морскими львами. Чумка очень заразна и может быстро распространиться среди концентрированной популяции морских львов ”.
  
  “Не было ли похожей вспышки в России несколько лет назад?” Дирк попытался вспомнить.
  
  “Вообще-то, Казахстан. Тысячи каспийских тюленей погибли в 2000 году из-за вспышки чумы у реки Урал вдоль Каспийского моря”.
  
  “Ирв сказал мне, что вы нашли здоровых, незараженных морских львов на Юнаске”.
  
  “Да, чумка, похоже, не проникла так далеко на запад. Что сделает осмотр мертвых морских львов, которых вы видели с вертолета, гораздо более интригующим”.
  
  Над парой повисла тихая пауза, и Сара могла видеть отсутствующий взгляд в глазах Дирка, когда колесики завертелись у него в голове. Через мгновение она нарушила молчание.
  
  “Люди на лодке. Как ты думаешь, кем они были? Что они делали?”
  
  Дирк долгую минуту смотрел в иллюминатор. “Я не знаю, ” тихо ответил он, “ но я намерен выяснить”.
  
  Двенадцатая лунка гольф-клуба "Касумигасеки" тянулась на 290 ярдов вниз по узкому фарватеру, прежде чем сворачивала налево, на возвышенную лужайку, надежно охраняемую глубоким бункером спереди. Посол США в Японии Эдвард Гамильтон несколько раз покачал головой своему водителю-переростку, прежде чем сильно ударить по мячу для гольфа, отправив его примерно в 275 ярдах от площадки для игры в гольф прямо по фарватеру.
  
  “Отличный удар, Эд”, - сказал Дэвид Монако, посол Великобритании в Японии и еженедельный партнер Гамильтона по гольфу в течение почти трех лет. Долговязый британец перехватил мяч, затем нанес длинный удар по дуге, который пролетел ярдов на двадцать мимо мяча Хэмилтона, прежде чем прыгнуть в высокую траву на левом краю фарватера.
  
  “Хорошая подача, Дэйв, но я думаю, ты нашел грубую”, - сказал Хэмилтон, заметив мяч своего партнера по игре. Двое мужчин продолжили идти по фарватеру, в то время как пара женщин-кэдди, в уникальной традиции старейших загородных клубов Японии, тащили их сумки для гольфа на почтительном расстоянии позади них. Притаившись неподалеку, четверо не таких уж неприметных правительственных телохранителей поддерживали грубый периметр вокруг дуэта, пока они обходили поле.
  
  Еженедельный пикник на поле для гольфа, расположенном к югу от Токио, был неофициальным способом обмена информацией о происходящем в принимающей стране и вокруг нее. Два союзных посла действительно сочли это одним из наиболее продуктивных способов использования времени.
  
  “Я слышал, вы добиваетесь значительного прогресса в заключении соглашения об экономическом партнерстве с Токио”, - заметил Монако, когда они поднимались по фарватеру.
  
  “Для всех участников имеет смысл ослабить торговые ограничения. Наши собственные тарифы на сталь все еще могут помешать соглашению. Однако торговые отношения здесь, безусловно, меняются. Я думаю, что Южная Корея даже вскоре заключит соглашение о партнерстве с японцами”.
  
  “Говоря о Корее, я понимаю, что некоторые парни в Сеуле собираются выступить с очередным призывом к выводу вооруженных сил США в Национальной ассамблее Кореи на следующей неделе”, - сказал Монако мягким голосом, но с акцентом.
  
  “Да, мы тоже это слышали. Демократическая лейбористская партия Южной Кореи использует этот вопрос как повод для раскола, чтобы получить больше политической власти. К счастью, они все еще представляют лишь небольшое меньшинство в Национальной ассамблее ”.
  
  “Это чертова загадка, как они могут так думать, учитывая прошлую агрессивность Севера”.
  
  “Верно, но это действительно затрагивает чувствительный культурный вопрос. DLP пытается сравнить нас с исторической иностранной оккупацией Кореи китайцами и японцами, и это находит отклик у обычного человека на улице ”.
  
  “Да, но я был бы удивлен, если бы лидеры партии действовали из простых альтруистических побуждений”, - сказал Монако, когда они вдвоем приблизились к мячу Хэмилтона.
  
  “Мой коллега в Сеуле говорит мне, что у нас нет окончательных доказательств, но мы почти уверены, что по крайней мере некоторые партийные чиновники получают поддержку с Севера”, - ответил Гамильтон. Достав из своего кэдди 3-метровый, Хэмилтон выровнял удар, затем нанес еще один прямой удар, который срезал угол перекладины и приземлился на дальней стороне грина, избежав большого бункера.
  
  “Боюсь, я понимаю, что поддержка этой меры выходит далеко за рамки DLP”, - продолжил Монако. “Экономические выгоды от воссоединения привлекают внимание многих парней. Я слышал, как президент южнокорейской Hyko Tractor Industries на торговом семинаре в Осаке говорил о том, что он мог бы снизить затраты на рабочую силу и конкурировать на международном уровне, если бы у него был доступ к рабочей силе Севера ”.
  
  Монако минуту пробирался по жесткой траве, прежде чем определить местонахождение своего мяча, затем нанес удар с 5-метрового, который отскочил на грин, откатившись от кегли на тридцать футов.
  
  “Это при условии, что воссоединение поддержит свободные рынки”, - ответил Гамильтон. “По-прежнему ясно, что Север больше всего выиграет от воссоединения обеих стран, и даже больше, если американские силы не будут задействованы”.
  
  “Я посмотрю, смогут ли мои люди найти какие-нибудь связи”, - предложил Монако, когда они приблизились к грин. “Но пока я просто рад, что мы работаем по эту сторону Японского моря”.
  
  Хэмилтон одобрительно кивнул, пытаясь нанести удар фишкой в лунку. Его клюшка прошлась по земле, прежде чем нанести удар по мячу, из-за чего тот отлетел от кегли на пятнадцать футов. Он подождал, пока "Монако" двумя ударами сравнял счет, затем склонился над мячом с клюшкой для собственной попытки сравнять счет. Но когда он пробивал мяч, внезапный глухой удар раздался у него в голове, за которым последовал громкий треск вдалеке. Глаза Хэмилтона закатились, и струйка крови и ткани брызнула из его левого виска на брюки и обувь Монако. Пока британский дипломат в ужасе наблюдал за происходящим, Гамильтон упал на колени в луже крови, его руки все еще крепко сжимали клюшку. Он попытался заговорить, но с его губ сорвалось лишь бульканье, прежде чем он тяжело рухнул на ухоженную траву. Долю секунды спустя окровавленный мяч для гольфа мертвеца достиг края лунки и со звоном упал в чашку.
  
  В шестистах ярдах от нас невысокий, полный азиат, одетый в синее, встал в бункере восемнадцатой лунки. Солнце отражалось от его лысой головы и высвечивало безжизненную пару угольно-черных глаз, которые казались еще более угрожающими из-за длинных, тонких усов Фу Манчи. Его приземистое, мощное телосложение больше подходило для борьбы, чем для гольфа, но его плавные движения свидетельствовали о гибкости его силы. Со скучающим видом ребенка, убирающего свои игрушки, мужчина аккуратно разобрал снайперскую винтовку М-40 и положил детали пистолета в потайное отделение внутри своей сумки для гольфа. Вытащив песчаный клин, он с силой выбросил мощный снаряд из бункера в облаке песка. Затем он спокойно нанес три удара, чтобы закончить раунд, затем медленно направился к своей машине и сложил клюшки в багажник. Выезжая со стоянки, он терпеливо уступил дорогу потоку полицейских машин и машин скорой помощи, мчавшихся к зданию клуба с ревущими сиренами, затем он вырулил на соседнюю дорогу, где быстро затерялся в местном потоке машин.
  
  Пара техников в защитном снаряжении направила "Зодиак Дип Индевор" к западному берегу Юнаски, где они выбрали молодого самца морского льва из множества мертвых млекопитающих, разбросанных по пляжу. Животное было тщательно завернуто в синтетическую простыню, затем помещено в тяжелый мешок для перевозки тела обратно на корабль. Неподалеку стояло исследовательское судно NUMA, на воде отражались прожекторы, которые быстро направляли резиновую лодку обратно. Часть камбуза была расчищена, и запечатанный труп хранился в холодной морозильной камере до конца рейса, рядом с ящиком замороженного шербета.
  
  Как только все было закреплено, капитан Берч решительно направил исследовательское судно к острову Уналашка с его одноименным портовым городом, расположенным более чем в двухстах милях отсюда. Двигаясь на максимальной скорости всю ночь, Берч смог привести Deep Endeavor в коммерческий рыболовный порт незадолго до десяти утра следующего дня. Потрепанная машина скорой помощи ждала у причала, чтобы перевезти Сару, Ирва и Сэнди на маленький городской аэродром, где их ждал зафрахтованный самолет, который доставит их в Анкоридж. Дирк настоял на том, чтобы довезти Сару до машины скорой помощи в ее инвалидном кресле, и долго целовал ее в щеку, когда ее загружали в машину.
  
  “У нас свидание в Сиэтле, верно? Я все еще должен тебе ужин с крабами”, - сказал Дирк с обаятельной улыбкой.
  
  “Я бы не пропустила это”, - застенчиво ответила Сара. “Мы с Сэнди спустимся, как только сможем покинуть Анкоридж”.
  
  Проводив команду CDC, Дирк и Берч встретились с деревенским офицером общественной безопасности и предоставили ему полный отчет об инциденте. Дирк предоставил подробное описание рыболовного траулера mystery и убедил VPSO предоставить ему список зарегистрированных рыболовных судов от государственного лицензирующего органа. ВПСО также согласилась запросить информацию у местных коммерческих рыболовных организаций, но не питала особых надежд. Известно, что японские и даже российские рыболовецкие суда иногда незаконно бороздили территориальные воды в поисках плодородных мест для рыбной ловли и имели привычку исчезать всякий раз, когда власти пытались их преследовать.
  
  Берч потратил немного времени в портовом городе, прежде чем повернуть "Дип Индевор" на юг и отправиться в Сиэтл. Как и у всех остальных, у экипажа судна было много вопросов о событиях предыдущего дня, но мало ответов.
  
  Сара, Ирв и Сэнди перенесли шумный и тряский перелет до Анкориджа на одном из местных двухмоторных островных хопперов, прибыв в международный аэропорт города поздно вечером. Два энергичных стажера колледжа из регионального отделения CDC встретили их в аэропорту и доставили в региональную больницу Аляски, где они прошли ряд токсикологических тестов и обследований. К этому времени трое восстановили свои силы и не проявляли никаких внешних признаков болезни. Как ни странно, медицинский персонал не смог диагностировать какие-либо аномальные уровни токсичности или другие заболевания ни у одного из трех. После ночного пребывания для наблюдения Сара, Ирв и Сэнди были выписаны из больницы с полным состоянием здоровья, как будто с ними вообще ничего не случилось.
  
  Шесть дней спустя "Дип Индевор" тихо вошел в Пьюджет-Саунд, повернув на восток, к заливу Шилсхоул к северу от Сиэтла. Исследовательское судно на мгновение пришвартовалось у шлюза Баллард, где управляемые шлюзы подняли судно и выпустили его в пресную воду судоходного канала. "Дип Индевор" продолжил движение к озеру Юнион, а затем замедлил ход вдоль северного берега. Берч медленно подвел судно к частному причалу, выступающему из небольшого современного стеклянного здания, в котором размещался северо-западный полевой офис NUMA. Жены и дети экипажа выстроились вдоль причала, с энтузиазмом махая руками приближающемуся кораблю.
  
  “Похоже, у тебя есть свой собственный комитет по встрече, Дирк”, - заметил Берч, указывая на две фигуры, машущие в конце пирса. Дирк выглянул в окно мостика и узнал Сару и Сэнди среди счастливой толпы, приветствовавшей бирюзовый корабль. Сара выглядела сияющей в голубых брюках-капри и блузке из маисового атласа, которые подчеркивали ее подтянутую фигуру.
  
  “Вы двое выглядите образцом здоровья”, - сказал Дирк, тепло приветствуя пару.
  
  “Немалая заслуга в этом принадлежит тебе”, - выпалила Сэнди. “Всего одна ночь в региональной больнице Аляски, и мы были в пути как новенькие”.
  
  “Как Ирв?” - спросил я.
  
  “С ним все в порядке”, - ответила Сара. “Он остается в Анкоридже еще на несколько недель, чтобы согласовать завершение нашего исследования морских львов с Департаментом рыболовства и дичи Аляски. Они согласились предоставить поддержку на местах, чтобы помочь завершить наше исследовательское исследование ”.
  
  “Я так рад, что все в порядке. Итак, каков был медицинский диагноз в Анкоридже?” Спросил Дирк.
  
  Сэнди и Сара бросили друг на друга испытующий взгляд, затем пожали плечами и одновременно покачали головами.
  
  “Они ничего не нашли”, - наконец сказала Сара. “Это что-то вроде тайны. У всех нас были признаки воспаления дыхательных путей, но не более того. Образцы крови и мочи оказались чистыми. Если мы и вдохнули токсин, то к тому времени, как мы достигли Анкориджа, он был выведен из нашего организма ”.
  
  “Вот почему мы здесь, чтобы забрать морского льва. Надеюсь, в тканях животного все еще будут заметны какие-то признаки”, - сказала Сэнди.
  
  “Значит, ты здесь не для того, чтобы увидеть меня?” Грустно произнес Дирк, преувеличенно нахмурившись.
  
  “Извини, Дирк”, - засмеялась Сара. “Почему бы тебе не встретиться с нами в лаборатории попозже сегодня днем, после того как мы проведем наш анализ? Мы можем пойти перекусить”.
  
  “Я хотел бы знать результаты”, - согласился он, затем повел этих двоих на борт, чтобы забрать замороженного морского льва.
  
  Как только млекопитающее было оттащено, Дирк и Дальгрен помогли закрепить судно, перенеся на берег чувствительное высокотехнологичное исследовательское оборудование, которое хранилось на соседнем складе. Завершив швартовку к берегу, команда Deep Endeavour постепенно разошлась, чтобы провести несколько дней исследований и разработок перед отправкой следующего проекта в плавание.
  
  Дальгрен подошел к Дирку с рюкзаком, перекинутым через плечо, и парой костылей под мышкой. При ходьбе была заметна лишь легкая хромота из-за раны на икре.
  
  “Дирк, я ухожу, чтобы договориться о свидании с сексуальной кассиршей, с которой познакомился в банке перед тем, как мы отправились в путь. Должен ли я узнать, есть ли у нее симпатичный друг?”
  
  “Нет, спасибо. Думаю, я приведу себя в порядок и пойду посмотрю, что Сара и Сэнди обнаружили в нашем фруктовом мороженом с морским львом”.
  
  “У тебя всегда была слабость к умным типам”, - усмехнулся Дальгрен.
  
  “Что это за костыли? Ты без них уже три дня”.
  
  “Никогда не стоит недооценивать женское чувство сочувствия”, - усмехнулся Дальгрен, беря один костыль под мышку и притворяясь, что хромает в агонии.
  
  “На твоем месте я бы не недооценивал способность женщины распознавать плохую игру”, - со смехом ответил Дирк. “Удачной охоты”.
  
  Дирк одолжил ключи от бирюзового джипа NUMA "Чероки" и проехал небольшое расстояние до арендованного им таунхауса с видом на озеро Вашингтон. Хотя он называл Вашингтон, округ Колумбия, "своим домом", ему нравилось временное назначение на Северо-запад. Пышные лесистые окрестности, холодные, чистые воды и молодые и энергичные жители, которые процветали в иногда суровую и сырую погоду, создавали освежающую обстановку.
  
  Дирк принял душ и надел темные брюки и тонкий пуловер, затем съел сэндвич с арахисовым маслом и пиво Olympia, слушая череду сообщений на своем автоответчике. Довольный тем, что земля не остановилась в его отсутствие, он запрыгнул в джип и направился на север по 1-5. Выехав на восток мимо пышного поля для гольфа Jackson Park, Дирк повернул на север и вскоре въехал на территорию кампуса Fircrest, похожую на парк. Феркрест был старым военным комплексом, который был передан штату Вашингтон и в настоящее время в нем размещались офисы и операции различных правительственных учреждений штата. Дирк заметил комплекс квадратных белых зданий, окруженных зрелыми деревьями и припаркованных на прилегающей стоянке с большой вывеской, гласящей: лаборатории общественного здравоохранения штата Вашингтон.
  
  Бойкая секретарша позвонила в маленький офис ЦКЗ, который делили с государственной лабораторией, и через несколько минут в вестибюле появились Сара и Сэнди. Часть жизнерадостности, которую они демонстрировали ранее в тот день, явно покинула их лица.
  
  “Дирк, как хорошо, что ты пришел. Дальше по улице есть тихий итальянский ресторан, где мы можем поговорить. Паста Альфредо тоже великолепна”, - предложила Сара.
  
  “Конечно. Сначала дамы”, - ответил Дирк, придерживая входную дверь для двух ученых.
  
  После того, как втроем они разместились в красной виниловой кабинке в соседнем ресторане, Сара рассказала об их находках.
  
  “Осмотр морского льва выявил классические признаки респираторного приступа в качестве причины смерти. Однако первоначальный анализ крови не выявил каких-либо концентрированных уровней токсичности”.
  
  “Похоже на результаты теста для вас троих в Анкоридже”, - добавил Дирк между кусочками хлеба.
  
  “Точно. Наши жизненные показатели были в порядке, хотя к тому времени, как мы достигли Анкориджа, мы все еще испытывали слабость, головные боли и признаки раздражения дыхательных путей”, - добавила Сэнди.
  
  “Итак, мы вернулись и тщательно повторно исследовали кровь и ткани животного и, наконец, обнаружили микроэлементы токсина”, - продолжила Сара. “Хотя мы не уверены на сто процентов, мы вполне уверены, что морской лев был убит в результате отравления цианистым водородом”.
  
  “Цианид?” Спросил Дирк, выгнув бровь.
  
  “Да”, - ответила Сэнди. “В этом есть смысл. Цианид на самом деле быстро выводится из человеческого организма. В случае с Сарой, Ирвом и мной, наши тела естественным образом очистили большую часть, если не все, токсинов цианида, прежде чем мы переступили порог больницы Анкориджа. Следовательно, никаких следов не осталось, когда были взяты наши образцы крови ”.
  
  “Я связался с офисом коронера штата Аляска и проинформировал их о наших выводах. Они еще не завершили отчет о вскрытии двух членов береговой охраны, но они будут знать, что искать. Я убеждена, что это то, что их убило”, - сказала Сара с оттенком грусти.
  
  “Я всегда думал, что цианид должен быть проглочен, чтобы стать смертельным”, - заметил Дирк.
  
  “Это то, что общеизвестно, но это не единственная смертельная форма яда. Все знают о таблетках с цианидом, которые носили шпионы военного времени, о смертоносном "Кул Эйде" Джима Джонса с добавлением цианида, который унес жизни сотен людей в Джонстауне, Гайана, и об отравлениях тайленолом, в которых использовался цианид. Но цианистый газ также использовался в качестве смертельного средства. Французы испробовали различные варианты цианистого газа против немцев в окопах во время Первой мировой войны. И хотя немцы никогда не использовали его на поле боя, они использовали разновидность цианида в газовых камерах концентрационных лагерей во время Второй мировой войны ”.
  
  
  “Печально известный Циклон Б”, - вспомнил Дирк.
  
  “Да, усиленный фумигант, первоначально разработанный для уничтожения грызунов”, - продолжила Сара. “И совсем недавно Саддама Хусейна подозревали в использовании цианистого газа при нападениях на курдские деревни в его собственной стране, хотя это так и не было подтверждено”.
  
  “Поскольку мы захватили с собой запасы еды и воды”, - вставила Сэнди, - “отравление воздушно-капельным путем имеет смысл. Это также объяснило бы гибель морских львов”.
  
  “Возможно ли, что цианид произошел из природного источника?” Поинтересовался Дирк.
  
  “Цианид содержится в различных растениях и пищевых продуктах, от лимской фасоли до черешни, но там он наиболее распространен в качестве промышленного растворителя”, - объяснила Сара. “Ежегодно производятся тонны этого вещества для нанесения гальванических покрытий, извлечения золота и серебра, а также для фумигантов. Большинство людей, вероятно, ежедневно контактируют с той или иной формой цианида. Но, отвечая на ваш вопрос, маловероятно, что он существует в газообразном состоянии из природного источника, достаточного для достижения какого-либо смертельного исхода. Сэнди, что ты нашла в историческом отчете о смертях от цианида в США?”
  
  “Их было множество, но большинство из них - индивидуальные несчастные случаи или предполагаемые убийства или самоубийства в результате приема твердых цианидов”. Сэнди наклонилась, взяла с собой папку из плотной бумаги и пролистала одну из страниц внутри.
  
  “Единственная значительная массовая смерть была связана с отравлением тайленолом, в результате которого погибли семь человек, опять же в результате приема внутрь. Я нашел только две ссылки на множественные смерти от предполагаемого отравления газообразным цианидом. Семья из четырех человек погибла в орегонском городке Уоррентон еще в 1942 году, а в 1964 году трое мужчин были убиты в Бьютте, штат Монтана. Случай в Монтане был зарегистрирован как несчастный случай на шахте из-за использования экстракционных растворителей. Случай в Орегоне был внесен в список неустановленных. И я почти ничего не нашел по предыдущим случаям на Аляске и вокруг нее ”.
  
  “Тогда естественный выброс не кажется очень вероятным”, - заметил Дирк.
  
  “Итак, если это был искусственный выброс по воздуху, кто это сделал и почему?” Спросила Сэнди, тыча вилкой в тарелку с пастой "волосы ангела".
  
  “Я думаю, "кто" был нашими друзьями на рыбацкой лодке”, - сухо сказал он.
  
  “Их не забрали власти?” Спросила Сара.
  
  Дирк с отвращением покачал головой. “Нет, траулер исчез. К тому времени, когда местные власти прибыли в этот район, их уже давно не было. По официальной оценке, они предположительно были иностранными браконьерами ”.
  
  “Я полагаю, это возможно. Для меня это звучит немного опасно, но я предполагаю, что они могли бы выпустить газ со своей лодки с подветренной стороны от колонии морских львов”, - ответила Сара, качая головой.
  
  “Быстрый способ совершить много убийств”, - добавил Дирк. “Хотя браконьеры, вооруженные АК-47, действительно кажутся немного экстремальными. И я все еще задаюсь вопросом о розничном рынке морских львов ”.
  
  “Это сбивает с толку. Я не слышал ни о чем подобном раньше”.
  
  “Я надеюсь, что вы двое не пострадаете от каких-либо вредных последствий воздействия”, - сказал Дирк, с беспокойством глядя на Сару.
  
  “Спасибо”, - ответила Сара. “Это был шок для нашего организма, но с нами все будет в порядке. Доказано, что долгосрочный эффект при минимальном воздействии не опасен”.
  
  Дирк отодвинул тарелку с макаронами "Альфредо" и удовлетворенно потер свой подтянутый живот.
  
  “Отличный выбор блюд”.
  
  “Мы едим здесь постоянно”, - сказала Сара, протягивая руку и забирая у Дирка счет.
  
  “Я настаиваю на том, чтобы вернуть услугу”, - сказал Дирк, глядя на Сару с серьезной улыбкой.
  
  “Сэнди и я должны поехать в исследовательскую лабораторию CDC в Спокане на несколько дней, но я бы хотела забрать тебя, когда мы вернемся”, - ответила она, намеренно оставляя Сэнди вне уравнения.
  
  Дирк улыбнулся в знак признательности. “Я не могу дождаться”.
  
  Посадочные колеса реактивного самолета Gulfstream V медленно отделились от фюзеляжа, когда изящный самолет выровнял нос по взлетно-посадочной полосе. Его крылья прорезали влажный, туманный воздух, как скальпель, когда роскошный бизнес-джет на девятнадцать пассажиров грациозно снижался в небе, пока его резиновые шины не коснулись асфальта со скрежетом и облачком голубого дыма. Пилот направил самолет к терминалу корпоративных самолетов современного токийского международного аэропорта Нарита, прежде чем выключить высокочастотные турбины. Когда наземная команда закрутила колеса самолета, сверкающий черный лимузин Lincoln скользнул вверх, остановившись точно у подножия пассажирского трапа самолета.
  
  Крис Гэвин прищурился от яркого солнца, когда вышел из самолета и сел в ожидающий лимузин, сопровождаемый легионом помощников и разных вице-президентов. Будучи главным исполнительным директором SemCon Industries, Гэвин руководил крупнейшей компанией по производству полупроводников в мире. Энергичный и расточительный глава корпорации, унаследовавший компанию от дальновидного отца, оттолкнул многих своих соотечественников в Соединенных Штатах, закрыв прибыльные фабрики и бесцеремонно уволив тысячи рабочих дома, чтобы перенести производство на более новые и дешевые объекты за рубежом. Прибыль будет выше, пообещал он своим акционерам, получая при этом личное удовольствие от распространения своего продуманного образа жизни на весь мир.
  
  Выехав с территории аэропорта, расположенного примерно в шестидесяти шести километрах к северо-востоку от Токио, водитель лимузина выехал на скоростную автомагистраль Хигаси Канто и направился в сторону столицы Японии со своим грузом высокооплачиваемых руководителей. Двадцать минут спустя водитель повернул на юг, съехав с шоссе примерно в двадцати километрах от Токио. Вскоре лимузин въехал в промышленный район Тиба, большого портового города на восточной окраине Токийского залива. Водитель проехал мимо ряда больших серых производственных зданий, прежде чем затормозить перед изящным стеклянным зданием с видом на залив. Современное строение больше походило на административное здание, чем на промышленный завод, который в нем находился, с его мерцающими золотыми отражающими окнами, поднимающимися на высоту четырех этажей. На крыше огромными печатными буквами была смонтирована синяя неоновая вывеска semcon, которую было видно за много миль. Большая толпа заводских рабочих, одетых в бледно-голубые лабораторные халаты, с тревогой ожидала на территории прибытия своего генерального директора для официального открытия нового предприятия.
  
  Толпа зааплодировала, засверкали камеры, когда Гэвин вышел из лимузина и помахал собравшимся сотрудникам и средствам массовой информации, обнажив широкую улыбку с короткими зубами. После пары многословных приветственных речей мэра Тиба и нового директора завода Гэвин произнес несколько изысканных слов благодарности и вдохновения в адрес сотрудников, затем поднял комично большие ножницы и разрезал толстую ленту, туго натянутую поперек входа в новое здание. Когда толпа вежливо зааплодировала, откуда-то из глубины здания донесся приглушенный грохот, который некоторые приняли за запуск праздничного фейерверка. Но затем череда более громких взрывов потрясла здание, и собрание сотрудников внезапно ахнуло в замешательстве.
  
  В центре центра по производству кремниевых чипов в здании сработал небольшой временной заряд в резервуаре с газообразным силаном, легковоспламеняющимся веществом, используемым при выращивании кристаллов кремния. Взорвавшись подобно торпеде, танк на высокой скорости разбросал металлические осколки в полдюжины дополнительных баллонов с силаном и кислородом, хранящихся поблизости, в результате чего они взорвались в результате серии сотрясений, кульминацией которых стал массивный огненный шар внутри здания. Из-за резкого повышения температуры вскоре порывом горячего воздуха вылетели наружные окна, осыпав ошеломленную толпу градом стекла и обломков.
  
  Когда здание затряслось, а с крыши взревело пламя, охваченные паникой сотрудники начали разбегаться во всех направлениях. Гэвин стоял, держа в руках пару гигантских ножниц, с выражением ошеломленного замешательства на лице. Острая боль внезапно пронзила его шею, потрясая его чувства. Инстинктивно потирая боль пальцами, он был потрясен, почувствовав, как маленький колючий стальной шарик размером с Би-Би-си застрял в его коже. Когда он извлек крошечную таблетку со струйкой крови, ближайшая женщина закричала и пробежала мимо него, из ее плеча торчал большой осколок упавшего оконного стекла. Пара перепуганных помощников быстро схватили Гэвина и повели к лимузину, прикрывая его от назойливого фотографа, которому не терпелось сделать неловкий снимок корпоративного магната на фоне его горящего здания.
  
  Когда Гэвина везли к лимузину, ноги внезапно стали резиновыми. Он повернулся к одному из своих помощников, чтобы заговорить, но с его губ не слетело ни слова. Когда дверь машины открылась, он завалился вперед в машину, упав грудью на покрытый ковром пол. Растерянный помощник перевернул его и с ужасом обнаружил, что генеральный директор не дышит. В панике была предпринята попытка искусственного дыхания, когда лимузин с визгом отъехал в ближайшую больницу, но это было безрезультатно. Непостоянный эгоцентричный лидер глобальной компании был мертв.
  
  Мало кто обратил внимание на лысого мужчину с темными глазами и обвислыми усами, который столпился рядом с трибуной оратора. Одетый в синий лабораторный халат и пластиковый идентификационный значок, он выглядел как любой другой сотрудник SemCon. Еще меньше людей заметили, что он нес пластиковый стаканчик для питья со странной бамбуковой соломинкой, торчащей сверху. И в суматохе взрывов ни один человек не заметил, как он вытащил соломинку, поднес ее к губам и выпустил отравленную бусину во главу гигантской корпорации.
  
  Небрежно затерявшись в толпе, лысый убийца пробрался к границе территории отеля, где выбросил свою чашку и лабораторный халат в уличный мусорный бак. Вскочив на велосипед, он ненадолго остановился, когда по улице к охваченному огнем зданию с ревом проехала пожарная машина. Затем, не оглядываясь, он небрежно крутанул педали.
  
  Звон колокола эхом отозвался в голове Дальгрена, как далекий поезд на железнодорожном переезде. Лихорадочная надежда на то, что звук был частью сна, развеялась, когда его сознание взяло верх и сказало ему, что это звонит телефон. Нащупывая трубку на прикроватной тумбочке, он устало зевнул: “Привет”.
  
  “Джек, ты все еще пилишь бревна?” Голос Дирка рассмеялся на линии.
  
  “Да, спасибо за звонок для пробуждения”, - сонно ответил он.
  
  “Я думал, банкиры не любят засиживаться допоздна”.
  
  “Этот любит. И еще любит пить водку. Я думаю, что динозавр нагадил мне в рот ночью”, - сказал Дальгрен с отрыжкой.
  
  “Жаль слышать. Слушай, я подумываю съездить в Портленд, чтобы размять свои морские ноги и посмотреть автомобильное шоу. Хочешь покататься на дробовике?”
  
  “Нет, спасибо. Я должен сегодня покататься на байдарке с теллером. То есть, если я все еще смогу встать”.
  
  “Хорошо. Я пришлю бомбейский мартини, чтобы ты мог начать”.
  
  “Вас понял”, - ответил Дальгрен с гримасой.
  
  Дирк направился на юг от Сиэтла по межштатной автомагистрали 5 на джипе NUMA, наслаждаясь видами пышного лесного региона западного Вашингтона. Он находил поездки по пересеченной местности расслабляющими, поскольку они позволяли его разуму свободно блуждать по открытой местности. Обнаружив, что у него хорошее время, он решил свернуть на запад вдоль побережья, свернув на боковую дорогу к заливу Уиллапа, прежде чем продолжить движение на юг вдоль тихоокеанских вод большого залива. Вскоре он достиг широкого голубого устья реки Колумбия и совершил круиз по тем же берегам, на которые Льюис и Кларк триумфально ступили в 1805 году.
  
  Пересекая могучую реку по мосту Астория-Меглер длиной в четыре мили, Дирк вышел в историческом рыбацком порту Астория. Когда он остановился на красный свет на съезде с моста, его внимание привлек дорожный знак. Перед надписью "Уоррентон, 8 миль", написанной белыми буквами на зеленом поле, стояла стрелка, указывающая на запад. Движимый любопытством, он последовал указателю направо, прочь от Портленда, и быстро преодолел несколько миль до Уоррентона.
  
  Небольшой городок на северо-западной оконечности штата Орегон, первоначально построенный на приливном болоте для переправы рыболовных и спортивных судов в Тихий океан, содержал около четырех тысяч жителей. Дирку потребовалось всего несколько минут езды по городу, прежде чем он нашел то, что искал, на Главной улице. Припарковав свой джип рядом с белым служебным автомобилем округа Клэтсоп, он прошел по бетонной дорожке к входной двери общественной библиотеки Уоррентона.
  
  Это была небольшая библиотека, но выглядела она так, словно существовала шесть или семь десятилетий. В воздухе слегка витал затхлый запах старых книг и старой пыли. Дирк направился прямо к большому металлическому столу, от которого подозрительно подняла голову женщина лет пятидесяти в современных очках и с короткими светлыми волосами. Пластиковый зеленый значок, приколотый к ее блузке, указывал на ее имя: Маргарет.
  
  “Доброе утро, Маргарет. Меня зовут Дирк”, - сказал он с улыбкой. “Я хотел бы знать, нет ли у вас экземпляров местной газеты за сороковые годы?”
  
  Библиотекарь слегка подобрел. “Уоррентон Ньюс", которая вышла из печати в 1964 году. У нас есть оригинальные экземпляры с тридцатых по шестидесятые годы. Прямо сюда, ” сказала она.
  
  Маргарет прошла в тесный угол библиотеки, где выдвинула несколько ящиков картотечного шкафа, прежде чем обнаружила расположение изданий 1940-х годов.
  
  “Что именно ты ищешь?” - спросила она, скорее из любопытства, чем из желания помочь.
  
  “Меня интересует история местной семьи, которая внезапно умерла от отравления в 1942 году”.
  
  “О, это, должно быть, Ли Хант”, - воскликнула Маргарет со знающим самодовольством. “Он был другом моего отца. По-видимому, для здешних это было настоящим шоком. Давайте посмотрим, я думаю, это произошло летом ”, - сказала она, перебирая содержимое шкафа. “Вы знали эту семью?” - спросила она у Дирка, не поднимая глаз.
  
  “Нет, просто любитель истории, заинтересованный тайной их смерти”.
  
  “Вот так”, - сказал библиотекарь, доставая номер ежедневной газеты, датированный воскресеньем, 21 июня 1942 года. Это был небольшой журнал, в основном содержащий статистику погоды, приливов и вылова лосося в сочетании с несколькими местными историями и рекламой. Маргарет расправила газету на шкафу для хранения документов, чтобы Дирк мог прочитать заголовок статьи.
  
  Четверо погибших на пляже Де Лаура Местный житель Ли Хант, два его сына Тэд (13 лет) и Том (11 лет) и племянник, известный только как Скип, были найдены мертвыми в субботу, 20 июня, на пляже Де Лаура. По словам жены Ханта Мэри, все четверо днем отправились ловить моллюсков и не вернулись домой к ужину. Шериф округа Кит Эдвардс обнаружил тела, на которых не было никаких признаков борьбы или физических травм. “Не обнаружив никаких физических следов, мы сразу заподозрили вдыхание дыма или отравление. У Ли в мастерской был большой запас средства для обработки цианидом, которое он использовал для дубления кожи ”, - отметил Эдвардс. “Он и мальчики, должно быть, получили сильную дозу перед тем, как отправиться на пляж, и яд настиг их там”, - заявил он. Организация похорон продолжается до осмотра тел коронером округа.
  
  “Есть ли следующий новостной репортаж о выводах коронера?” он спросил.
  
  Маргарет просмотрела еще дюжину выпусков новостей, прежде чем нашла небольшую статью, касающуюся смертей. Зачитывая вслух, она процитировала, что офис коронера подтвердил случайное вдыхание цианида в качестве предполагаемой причины смерти.
  
  “Мой отец никогда не верил, что это был несчастный случай”, - добавила Маргарет, к удивлению Дирка.
  
  “Не имеет смысла, что они могли умереть позже на пляже, вдохнув пары в мастерской Ханта”, - размышлял Дирк.
  
  “Папа сказал то же самое”, - ответила Маргарет, слегка ослабив бдительность. “И он сказал, что власти никогда не рассматривали птиц”.
  
  “Птицы?”
  
  “Да. Около сотни чаек были найдены мертвыми на пляже в районе, где были найдены Хант и мальчики. Форт Стивенс, армейская база, находился прямо рядом с этим пляжем. Папа всегда подозревал, что это был какой-то армейский эксперимент, в результате которого они случайно погибли. Думаю, никто никогда не узнает наверняка.”
  
  “Секреты военного времени иногда бывает трудно раскрыть”, - ответил Дирк. “Спасибо тебе за твою помощь, Маргарет”.
  
  Дирк вернулся к джипу и поехал через город к прибрежному шоссе и повернул на юг. Через небольшой отрезок тротуара он подъехал к небольшой боковой дороге с надписью "де Лаура бич роуд". Дорога вела через открытые ворота с надписью "государственный парк Форт-Стивенс", а затем сужалась в густом подлеске. Дирк перевел джип на низкую передачу и перевалил через зубчатый гребень, прежде чем спуститься к большой заброшенной огневой точке с видом на океан. Батарея Рассела была одним из нескольких объектов береговой обороны, охранявших вход в река Колумбия, возникшая во время Гражданской войны, позже была дополнена огромными дальнобойными орудиями во время Второй мировой войны. С огневой точки Дирку были хорошо видны мерцающие голубые воды в устье реки Колумбия, а также пляж Де Лаура внизу, который был усеян послеобеденными фотографиями. Дирк несколько раз глубоко вдохнул свежий морской воздух, затем выехал обратно на узкую дорогу, в какой-то момент чуть не въехав в кустарник, чтобы пропустить приближающийся черный "кадиллак". Проехав еще четверть мили, он остановил машину у большого исторического памятника вдоль обочины, который привлек его внимание. На массивной серой гранитной плите была высечена высокодетализированная гравюра с изображением подводной лодки, под которой было начертано:
  
  21 июня 1942 года здесь разорвался 5,5-дюймовый снаряд. Один из 17 обстрелов оборонительных сооружений гавани Колумбия-Ривер японской подводной лодкой I-25. Единственный вражеский обстрел военной базы на материковой части США во время Второй мировой войны и первый со времен войны 1812 года.
  
  Прочитав надпись, он инстинктивно отодвинулся с дороги, когда "Кадиллак" вернулся и медленно проехал мимо, чтобы не поднимать пыль. Дирк долго изучал вырезанную на камне подводную лодку и направился прочь. Но что-то привлекло его внимание, и он посмотрел снова. Это была дата. 21 июня, всего через день после того, как Хант и мальчики были найдены мертвыми на пляже.
  
  Дирк полез в бардачок джипа и достал оттуда сотовый телефон, прислонившись к капоту машины, пока набирал номер. После четырех гудков в трубке прогремел глубокий и веселый голос.
  
  “Перлмуттер здесь”.
  
  “Жюльен, это Дирк. Как поживает мой любимый историк мореплавания?”
  
  “Дирк, мой мальчик, так приятно тебя слышать! Я как раз наслаждался маринованными зелеными манго, которые твой отец прислал мне с Филиппин. Умоляю, скажи, как тебе нравится Великий Белый Север?”
  
  “Мы только что закончили нашу съемку на Алеутских островах, так что я снова на северо-западе Тихого океана. Острова были довольно красивыми, но у меня немного похолодела кровь”.
  
  “Небеса, я могу себе представить”, - проревел голос Перлмуттера. “Итак, что у тебя на уме, Дирк?”
  
  “Японские подводные лодки времен Второй мировой войны, если быть точным. Мне любопытно узнать об их послужном списке нападений на материковую часть США и о любом необычном оружии в их арсеналах”.
  
  “Имперские подводные лодки, да? Я припоминаю, что они совершили несколько довольно безобидных нападений на Западном побережье, но я уже некоторое время не копался в своих японских архивах военного времени. Мне придется кое-что разузнать для тебя ”.
  
  “Спасибо, Жюльен. И еще кое-что. Дай мне знать, если наткнешься на какие-либо упоминания об использовании цианида в качестве оружия”.
  
  “Цианид. Вот это было бы мерзко, не так ли?” - Риторически спросил Перлмуттер, прежде чем повесить трубку.
  
  Рассматривая огромную коллекцию редких книг по морской истории и рукописей, собранных в его каретном сарае в Джорджтауне, Сент-Джулиану Перлмуттеру потребовалось всего несколько секунд размышлений, чтобы точно определить материал, который он искал. Перлмуттер напоминал Санта-Клауса-переростка со сверкающими голубыми глазами, огромной седой бородой и огромным животом, который помог ему склонить чашу весов почти на четыреста фунтов. Помимо склонности к изысканным блюдам, Перлмуттер был известен как один из ведущих мировых историков мореплавания, во многом благодаря своей несравненной коллекции эфемерид, связанных с морем.
  
  Одетый в шелковую пижаму и халат с узорами, Перлмуттер прошел по толстому персидскому ковру к книжному шкафу красного дерева, где он просмотрел несколько названий, прежде чем снять книгу и два больших переплета своими мясистыми руками. Удовлетворенный тем, что это именно тот материал, который он искал, огромный мужчина вернулся в мягкое красное кожаное кресло, где его манили тарелка с трюфелями и горячий чайник с чаем.
  
  Дирк продолжил свой путь в Портленд, где он нашел аукцион антикварных автомобилей, который искал, на большой, заросшей травой ярмарочной площади на окраине города. Десятки людей толпились вокруг сверкающих автомобилей, в основном сороковых, пятидесятых и шестидесятых годов выпуска, которые были аккуратно выстроены на широком травянистом поле. Дирк неторопливо прошелся мимо машин, восхищаясь покраской и механической реставрацией, прежде чем направиться к большому шатру с белым балдахином, где проходил аукцион.
  
  Внутри из громкоговорителей доносился скрипучий отрывистый голос аукциониста, который выплевывал ценовые предложения, как скорострельный пулемет. Схватив боковое сиденье подальше от шума, Дирк с удивлением наблюдал, как команда аукционистов, одетых в нелепую комбинацию смокингов в стиле семидесятых и дешевых ковбойских шляп, гарцевала вокруг в тщетной попытке раздуть ажиотаж и цену каждого автомобиля. После того, как было передано несколько Corvettes и ранний Thunderbird, Дирк сел, когда на сцену подъехал Chrysler 300-D 1958 года выпуска. Огромный автомобиль был выкрашен в оригинальный ацтекский бирюзовый цвет, дополненный километрами сверкающего хрома и парой задних хвостовых плавников, которые торчали в воздух, как спинной плавник акулы. Реакция, понятная только настоящему автомобильному фанату, заставила Дирка почувствовать, как учащается сердцебиение при одном только виде художественной массы стали и стекла.
  
  “Восстановлен в идеальном состоянии компанией Pastime Restorations из Голдена, штат Колорадо”, - объявил аукционист. У него возобновились голосовые конвульсии, но торги за автомобиль, на удивление, рано прекратились. Дирк поднял руку в воздух и вскоре уже дрался за машину с полным мужчиной в желтых подтяжках. Дирк быстро парировал ставки своего противника в быстрой последовательности, показывая, что его намерения серьезны. Тактика сработала. Желтые Подтяжки покачал головой после третьей ставки и направился к бару.
  
  “Продано человеку в шляпе NUMA!” - рявкнул аукционист, когда окружающая толпа вежливо зааплодировала. Хотя это стоило ему зарплаты за несколько месяцев, Дирк признал, что это была хорошая покупка, зная, что в 1958 году было выпущено менее двухсот кабриолетов Chrysler 300-D.
  
  Когда он договаривался о доставке машины в Сиэтл, зазвонил его мобильный телефон.
  
  “Дирк, это Жюльен. У меня есть для тебя кое-какая информация”.
  
  “Это было быстрое обслуживание”.
  
  “Ну, я хотел перезвонить тебе до ужина”, - ответил Перлмуттер, обдумывая свой следующий прием пищи.
  
  “Что ты можешь мне сказать, Жюльен?”
  
  “После Перл-Харбора японцы разместили девять или десять подводных лодок вдоль Западного побережья, но их постепенно отозвали, поскольку боевые действия переместились в Южную часть Тихого океана. Японские подводные лодки выполняли в основном разведывательные миссии, наблюдая за основными бухтами и гаванями, пытаясь отслеживать передвижения основных судов. Им действительно удалось потопить несколько торговых судов в начале войны и создать дозу психологического страха у широкой общественности по пути. Что касается настоящих наземных атак, то первая произошла в начале 1942 года, когда I-17 выпустила несколько снарядов близ Санта-Барбары, повредив пирс и нефтяную вышку. В июне 42-го I-25 обстреляла Форт Стивенс, недалеко от Астории, штат Орегон, в то время как I-26 обстреливала радиостанцию на острове Ванкувер в Канаде. Ни в одном из нападений не было зарегистрировано смертельных случаев. В августе 1942 года I-25 вернулся около мыса Бланко, штат Орегон, и запустил гидросамолет, вооруженный зажигательными бомбами, в попытке поджечь близлежащие леса. Атака провалилась, поскольку в регионе возник только один небольшой пожар ”.
  
  “Звучит так, как будто это были в основном досадные нападения”, - прокомментировал Дирк.
  
  “Да, в их действиях не было ничего чрезмерно стратегического. После зажигательной атаки ситуация замедлилась, поскольку подводные лодки были переведены на север для поддержки Алеутской кампании. Имперские подводные лодки принимали активное участие в поддержке захвата и последующей эвакуации островов Атту и Киска во время боевых действий в 1943 году. Японцы потеряли пять подводных лодок во время алеутских сражений, когда наши гидроакустические технологии действительно начали обнаруживать их в море. После падения Киски всего несколько имперских подводных лодок продолжали действовать в северной и западной части Тихого океана. I-180 был атакован и потоплен близ Кадьяка, Аляска, в апреле 1944 года, затем на внутреннем фронте было довольно спокойно, пока I-403 не был потоплен у мыса Флэттери, штат Вашингтон, в январе 1945 года.”
  
  “Странно, что один из них был замечен у Западного побережья в тот момент войны, когда их флот был на последнем издыхании”.
  
  “Это еще более странно, если учесть, что I-403 была одной из их больших лодок. По-видимому, она планировала воздушную атаку, когда была застигнута врасплох американским эсминцем”.
  
  “Трудно поверить, что в то время строили подводные лодки, способные нести самолет”, - восхищался Дирк.
  
  “Их большие лодки могли перевозить не один, а фактически три самолета. Они были массивными зверями”.
  
  “Нашли ли вы какие-либо указания на то, что военно-морские силы использовали оружие с цианидом?”
  
  “Ни один из них не был зафиксирован в бою, но они действительно существовали. Я полагаю, что Императорская армия и ее подразделение биологической войны в Китае экспериментировали с биологическим и химическим оружием. Они, среди прочего, баловались артиллерийскими снарядами с цианидом, так что, возможно, военно-морской флот пытался экспериментировать с ними, но официальных записей об их использовании нет ”.
  
  “Я думаю, что нет способа доказать это, но я подозреваю, что I-25 запустила снаряд с цианидом, который убил четырех человек за день до нападения на Форт Стивенс”.
  
  “Вполне возможно. Возможно, это трудно доказать, поскольку I-25 позже был потерян в Южной части Тихого океана, предположительно затонувший недалеко от острова Эспириту-Санто в 1943 году. Но, за одним возможным исключением, все сообщения, которые я видел, указывают на то, что японские суда были вооружены только обычным оружием ”.
  
  “А исключение?”
  
  “Снова I-403. Я нашел ссылку в послевоенном армейском журнале, в которой говорилось, что партия боеприпасов Мака была передана военно-морскому флоту и доставлена на подводную лодку в Куре перед ее последним плаванием. Однако я никогда раньше не видел упоминаний о Макае и не смог найти никаких других упоминаний в моих файлах по боеприпасам ”.
  
  “Есть идеи, что означает этот термин?”
  
  “Лучший перевод, который я могу сделать для этого, - ”Черный ветер“. ”
  
  Дирк сделал короткий телефонный звонок Лео Дельгадо, затем дозвонился до Дальгрена, который пил пиво в лаундже с видом на озеро Вашингтон после утренней прогулки на байдарке с банковским кассиром.
  
  “Джек, ты готов завтра нырнуть?” Спросил Дирк.
  
  “Конечно. Подводная охота в проливе?”
  
  “У меня на уме кое-что покрупнее”.
  
  “Королевский лосось - это дичь для меня”.
  
  “Рыба, которая меня интересует, ” продолжил Дирк, “ не плавала более шестидесяти лет”.
  
  Ирв Фаулер проснулся с сильной головной болью. Слишком много пива накануне вечером, размышлял ученый, вытаскивая себя из постели. Проглотив чашку кофе и пончик, он убедил себя, что чувствует себя лучше. Но по мере того, как день тянулся, боль, казалось, усиливалась, и облегчения было мало, несмотря на многочисленные попытки принять таблетку аспирина. В конце концов, его спина включилась в игру, посылая волны боли с каждым его движением. К середине дня он почувствовал слабость и усталость и рано ушел из своего временного офиса в Службе здравоохранения и социального обеспечения штата Аляска, чтобы вернуться к себе домой и отдохнуть.
  
  После того, как он проглотил тарелку куриного супа, его живот начал пронзать стреляющая боль. Вот и все, что нужно для домашних средств, подумал он. После нескольких судорожных вздремовок он, пошатываясь, побрел в ванную за очередной дозой аспирина, чтобы унять боль. Взглянув в измученное лицо с остекленевшими глазами, которое смотрело на него из зеркала, он заметил ярко-красную сыпь, появившуюся на его щеках.
  
  “Самый ужасный грипп, который у меня когда-либо был”, - пробормотал он вслух, затем кучей рухнул обратно в постель.
  
  В отеле Tokyo Hilton была усилена охрана, и гости частного банкета должны были пройти через три отдельных контрольно-пропускных пункта, прежде чем попасть в роскошный обеденный зал. Ежегодный ужин Японской ассоциации экспорта был экстравагантным мероприятием с участием лучших местных шеф-поваров и артистов, выступавших для ведущих бизнесменов и высокопоставленных лиц страны. Руководители крупнейших японских компаний-экспортеров помогли спонсировать ужин от имени своих основных торговых партнеров. В дополнение к ключевым клиентам, в качестве особых гостей были приглашены дипломаты из всех западных и азиатских стран, которые являлись основными торговыми партнерами Японии.
  
  Недавнее убийство посла США Гамильтона и бедлам на открытии фабрики SemCon вызвали оживление в толпе, и головы повернулись, когда заместитель главы миссии американского посольства Роберт Бриджес вошел в комнату в сопровождении двух сотрудников службы безопасности под прикрытием.
  
  Несмотря на то, что Бриджес был профессиональным дипломатом, он больше чувствовал себя дома, разрабатывая политические стратегии или проводя брифинги по вопросам безопасности бизнеса, а не общаясь в массовке. Хэмилтон был намного лучшим радетелем, подумал Бриджес, ведя светскую беседу с японским торговым представителем. Вскоре прибыл хозяин ужина и проводил его к небольшому банкетному столу, где он сидел с несколькими европейскими дипломатами.
  
  Когда на столы подали традиционные блюда из сашими и лапши соба, труппа танцовщиц-гейш элегантно скользила по приподнятой сцене, одетых в яркие кимоно и обмахивающихся бамбуковыми веерами во время пируэтов. Бриджес выпил рюмку теплого саке, чтобы заглушить боль от того, что он слушал, как французский посол бубнит о низком качестве азиатских вин, наблюдая за кружением танцоров.
  
  Когда с первым блюдом было покончено, на сцену вышли несколько руководителей корпораций, чтобы подчеркнуть свою самооценку бурными речами. Бриджес воспользовался возможностью посетить туалет и в сопровождении рослого телохранителя прошел по боковому коридору в мужской туалет.
  
  Телохранитель осмотрел выложенный плиткой туалет, обнаружив только официанта, моющего руки в раковине в дальнем конце. Пропустив Бриджеса к писсуару, телохранитель закрыл дверь и встал лицом к интерьеру.
  
  Лысый официант медленно закончил мыть руки, затем повернулся спиной к телохранителю, вытирая руки о подставку для бумажных полотенец. Когда он развернулся обратно к двери, телохранитель был потрясен, увидев в руке официанта автоматический пистолет 25-го калибра. К дулу маленького пистолета был прикреплен глушитель, рабочий конец которого был направлен прямо в лицо телохранителю. Инстинктивно схватившись за свое оружие, телохранитель едва успел пошевелить рукой, когда 25-й калибр издал приглушенный кашель. Аккуратная красная дырочка появилась прямо над левой бровью телохранителя, и крупный мужчина на мгновение приподнялся и отступил назад, прежде чем с глухим стуком рухнуть на пол, из его головы потекла река красной крови.
  
  Бриджес не смог расслышать приглушенный выстрел, но услышал, как рухнул телохранитель. Обернувшись и увидев, что официант наставил на него пистолет, Бриджес смог только пробормотать: “Что за черт?”
  
  Лысый мужчина в костюме официанта уставился на него в ответ смертельно холодными черными глазами, затем расплылся в садистской ухмылке, обнажившей ряд кривых желтых зубов. Не говоря ни слова, он дважды нажал на спусковой крючок и наблюдал, как Бриджес схватился за грудь и упал на землю. Убийца вытащил из кармана напечатанную на машинке записку и туго свернул ее в виде трубки. Затем он наклонился и воткнул ее в рот мертвого дипломата, как флагшток. Аккуратно разобрав свой глушитель и положив его в карман, он осторожно перешагнул через два тела и вышел за дверь, исчезая по коридору в направлении кухни.
  
  Нос из стекловолокна двадцатипятифутовой рабочей лодки Parker нырял сквозь глубокие широкие волны, оставляя за собой белую пенистую дорожку, когда она катилась по желобу, прежде чем взобраться на вершину следующей волны. Несмотря на миниатюрность по сравнению с большинством судов флота NUMA, прочная маленькая лодка, обозначенная на корме как Grunion, идеально подходила для обследования внутренних и прибрежных водных путей, а также для проведения погружений на мелководье.
  
  Лео Дельгадо повернул штурвал вправо, и "Грунион" быстро повернул нос на правый борт, уходя с пути большого красного грузового судна, несущегося на них у входа в пролив Хуан-де-Фука.
  
  “Как далеко от пролива?” - спросил он, резко поворачивая штурвал влево мгновением позже, чтобы взять курс на кильватерный след проходящего грузового судна.
  
  Стоя рядом в тесной каюте, Дирк и Дальгрен склонились над маленьким столиком, изучая морскую карту, на которой было указано их нынешнее местоположение недалеко от входа в Тихий океан, примерно в 125 милях к западу от Сиэтла.
  
  “Примерно в двенадцати милях к юго-западу от мыса Флэттери”, - бросил Дирк через плечо, затем продиктовал Дельгадо координаты широты и долготы. Первый помощник "Дип Индевор" потянулся к клавиатуре и ввел координаты в компьютеризированную навигационную систему маленькой лодки. Несколько секунд спустя крошечный белый квадратик появился в верхнем углу монитора с плоским экраном, который висел под потолком. На нижнем краю монитора вспыхивал и гас маленький белый треугольник, изображающий "Грунион", направлявшийся в Тихий океан. С помощью интерфейса спутниковой системы глобального позиционирования Дельгадо смог проложить курс непосредственно к отмеченному местоположению.
  
  “Итак, ребята, вы уверены, что капитан Берч не узнает, что мы позаимствовали его вспомогательную лодку и сжигаем его топливо только для увеселительного погружения?” Несколько застенчиво спросил Дельгадо.
  
  “Ты хочешь сказать, что это частная яхта Берча?” Ответил Дирк с притворным ужасом.
  
  “Если он начнет вынюхивать, мы просто скажем ему, что Билл Гейтс заходил к нам и предложил несколько миллионов опционов на акции, если он сможет раскрутить Grunion”, - предложил Дальгрен.
  
  “Спасибо. Я знал, что могу доверять вам, ребята, ” пробормотал Дельгадо, качая головой. “Кстати, насколько хорошо вы определили местоположение подводной лодки?”
  
  “Это прямо из официального отчета ВМС о затоплении, который Перлмуттер прислал мне по факсу”, - ответил Дирк, хватаясь за порог каюты для равновесия, когда лодку перекатывало через большую волну. “Мы начнем с позиции, которая была зафиксирована эсминцем после того, как он потопил I-403”.
  
  “Жаль, что в 1945 году у военно-морского флота не было GPS”, - посетовал Дельгадо.
  
  “Да, отчеты о боевых действиях военного времени не всегда были полностью точными, особенно когда речь шла о местоположении. Но эсминец отошел не очень далеко от берега, когда вступил в бой с подводной лодкой, так что их сообщенное местоположение должно вывести нас на приблизительный уровень.”
  
  Когда "Грунион" достиг отмеченного положения, Дельгадо перевел дроссель в нейтральное положение и начал вводить поисковую сетку в навигационный компьютер. На задней палубе Дирк и Дальгрен распаковали гидролокаторную систему бокового обзора Klein Model 3000 из усиленного пластикового ящика. Пока Дирк подключал кабели к операционной системе, Дальгрен перевалил желтую цилиндрическую рыбку-буксир гидролокатора через кормовой планшир в воду.
  
  “Рыба вышла”, - крикнул Дальгрен с задней палубы, после чего Дельгадо слегка нажал на газ, и лодка двинулась вперед. За считанные минуты Дирк откалибровал оборудование, в результате чего на цветном мониторе появился непрерывный поток контрастных теневых изображений. Изображения представляли собой отражения звуковых волн, испускаемых рыбой-буксиром, которые отражались от морского дна и были перехвачены и обработаны в виде визуальных записей выступов или полостей на морском дне.
  
  “У меня есть сетка площадью в одну квадратную милю, нанесенная вокруг местоположения ”Теодора Найта", о котором сообщалось в то время, когда она протаранила подлодку", - сказал Дельгадо.
  
  “Звучит как хорошая стартовая дистанция”, - ответил Дирк. “Мы можем расширить сетку, если понадобится”.
  
  Дельгадо продолжал вести лодку по белой линии на мониторе, пока не был достигнут конец сетки, затем он крутанул штурвал и повел лодку по следующей линии в противоположном направлении. "Грунион" ходил взад и вперед по узким двухсотметровым траекториям, медленно пережевывая сетку, в то время как Дирк внимательно следил за длинной темной тенью на мониторе гидролокатора, которая должна была представлять I-boat, лежащий на дне.
  
  Прошел час, и единственным узнаваемым изображением, появившимся на экране гидролокатора, была пара пятидесятипятигаллоновых бочек. Через два часа Дальгрен достал бутерброды с тунцом из холодильника и попытался развеять скуку, рассказав набор слабо смешных деревенских шуток. Наконец, после трех часов поисков, голос Дирка внезапно прорезал влажный воздух. “Цель! Отметьте позицию”. Постепенно по экрану поползло нечеткое изображение удлиненного объекта, к которому присоединились два меньших выступа у одного конца и большой объект, лежащий рядом с ним в середине судна.
  
  “Господи, помилуй!” Крикнул Дальгрен, изучая изображение. “По-моему, похоже на подводную лодку”.
  
  Дирк взглянул на шкалу измерений в нижней части экрана. “Длина корабля около 350 футов, как и указывают записи Перлмуттера. Лео, давай сделаем еще один заход, чтобы уточнить местоположение, затем посмотрим, сможешь ли ты припарковать нас прямо над ней.”
  
  “Сойдет”, - с усмешкой ответил Дельгадо, размахивая Грунионом для очередного удара по цели. Изображение со второго прохода показало, что подводная лодка была явно неповрежденной и, казалось, стояла вертикально на дне. Пока Дельгадо вводил точное местоположение в систему GPS, Дирк и Дальгрен затащили гидролокатор tow fish, а затем распаковали пару больших сумок для дайвинга.
  
  “Какая у нас здесь глубина, Лео?” - Крикнул Дальгрен, просовывая ноги в леггинсы черного неопренового гидрокостюма.
  
  “Около 170 футов”, - ответил Дельгадо, глядя на жужжащий эхолот.
  
  “Это даст нам только двадцать минут пребывания на дне с двадцатипятиминутной декомпрессионной остановкой по пути наверх”, - сказал Дирк, вспоминая рекомендуемую продолжительность погружения из таблиц погружений военно-морского флота.
  
  “Не так уж много времени, чтобы накрыть такую большую рыбу”, - подумал Дальгрен.
  
  “Вооружение самолета - это то, что меня интересует больше всего”, - ответил Дирк. “Согласно отчету военно-морского флота, оба самолета находились на палубе, когда эсминец атаковал. Держу пари, что эти два изображения с носовой части - это сейранские бомбардировщики.”
  
  “Меня вполне устраивает, если нам не придется залезать в этот гроб”. Дальгрен коротко покачал головой, обдумывая сцену в своей голове, затем продолжил надевать изрядно поношенный свинцовый пояс для утяжеления.
  
  Когда Дирк и Дальгрен облачились в водолазное снаряжение, Дельгадо вернул "Грунион" на заданную позицию и выбросил небольшой буй, привязанный к двухсотфутовому тросу. Два дайвера в черных костюмах сделали гигантский шаг с задней платформы для погружения и погрузили фин первым в океан.
  
  Холодная тихоокеанская вода стала шоком для кожи Дирка, когда он погрузился под воду, и он на мгновение замер в зеленой жидкости, ожидая, пока тонкий слой воды, удерживаемый поверхностью гидрокостюма, сравняется с теплом его тела.
  
  “Черт, я знал, что нам следовало захватить сухие костюмы”, - голос Дальгрена потрескивал в ушах Дирка. Двое мужчин носили полнолицевые маски для дайвинга AGA Divator MKII со встроенной системой беспроводной связи, чтобы они могли разговаривать друг с другом, находясь под водой.
  
  “Что ты имеешь в виду, это похоже на ключи”, - пошутил Дирк, имея в виду острова с теплой водой на южной оконечности Флориды.
  
  “Я думаю, ты съел слишком много копченого лосося”, - возразил Дальгрен.
  
  Дирк выпустил воздух из компенсатора плавучести и прочистил уши, затем перевернулся и начал брыкаться ко дну, следуя за закрепленной линией буя. Дальгрен последовал за ним, отставая на несколько футов. Слабое течение несло их на восток, поэтому Дирк компенсировал это тем, что, снижаясь, повернулся против течения, пытаясь сохранить их относительное положение над целью. Когда они заплыли глубже, они прошли через термоклин, почувствовав, что температура воды в одно мгновение стала заметно холоднее. На высоте 110 футов зеленая вода потемнела, поскольку мутная вода фильтровала поверхностный свет. На высоте 120 футов Дирк включил маленький подводный фонарь, прикрепленный к капюшону, как у шахтера. Когда они спустились еще на несколько футов, удлиненные темные очертания японской подводной лодки внезапно выросли из глубины.
  
  Огромная черная подводная лодка тихо лежала на дне, безмолвный железный мавзолей для моряков, погибших на ней. Корабль приземлился на киль, когда затонул, и гордо выпрямился на дне, словно готовый снова отправиться в плавание. Когда Дирк и Дальгрен подошли ближе, они были поражены огромными размерами судна. Опускаясь ближе к носу, они могли видеть едва ли четверть корабля, прежде чем его громада исчезла в непроглядной тьме. Дирк на мгновение завис над носом, восхищаясь впечатляющим обхватом, прежде чем осмотреть рампу для катапультирования, которая спускалась под углом к центральной палубе.
  
  “Дирк, я вижу один из самолетов вон там”, - сказал Дальгрен, указывая рукой на груду обломков, лежащую по левому борту. “Я пойду посмотрю”.
  
  “Второй самолет должен быть дальше позади, согласно показаниям гидролокатора. Я направлюсь в том направлении”, - ответил Дирк, проплывая вдоль палубы.
  
  Дальгрен быстро метнулся к обломкам, которые, как он мог легко разглядеть, были остатками одномоторного поплавкового самолета, покрытого толстым слоем мелкого ила. Aichi M6A1 Seiran был изящным монопланом, специально разработанным в качестве бомбардировщика подводного базирования для больших I-boats. Его лихой дизайн, внешне похожий на истребитель Messerschmitt, был сделан комичным благодаря креплению двух огромных понтонов, закрепленных на несколько футов ниже крыла, которые выглядели как огромные клоунские ботинки, выступающие за пределы фюзеляжа. Однако Дальгрен мог видеть только расколотую часть одного понтона, поскольку левый поплавок и крыло были снесены атакующим американским эсминцем. Фюзеляж и правое крыло остались нетронутыми, подпираемые под странным углом поврежденным понтоном. Дальгрен подплыл к морскому дну перед самолетом, изучая видимую ходовую часть и нижнюю часть крыла бомбардировщика. Подойдя ближе, он раздул скопление ила с нескольких выступов, обнажив набор бомбовых захватов. Застежки, которыми крепился груз бомбардировщика, были без вооружения.
  
  Медленно скользя вверх по боковой части фюзеляжа, Дальгрен подошел к наполовину смятому фонарю кабины и смахнул слой ила со стеклянного ограждения. Направив свой свет внутрь, он почувствовал, как его сердце учащенно забилось от поразительного зрелища. Человеческий череп уставился на него с места пилота, оскаленные зубы, казалось, улыбались ему в жуткой ухмылке. Освещая кабину пилотов, он разглядел пару изношенных летных ботинок на полу, а из одного отверстия торчал значительный обломок кости. Разрушенные кости пилота все еще находились в самолете, понял Дальгрен, летчик пошел ко дну вместе со своим кораблем.
  
  Дальгрен медленно отошел от самолета, затем вызвал Дирка по радиофону.
  
  “Послушай, старина, у меня здесь рабочая часть одного из плавучих самолетов, но не похоже, чтобы на нем было установлено какое-либо вооружение, когда он затонул. Однако летчик Скалли передает тебе привет”.
  
  “Я нашел останки второго самолета, и он тоже чист”, - ответил Дирк. “Встретимся в боевой рубке”.
  
  Дирк обнаружил второй бомбардировщик, лежащий в тридцати ярдах от подлодки, перевернутый на спину. Два больших понтона были сорваны с бомбардировщика "Сейран", когда подлодка пошла ко дну, и фюзеляж самолета с еще прикрепленными крыльями, развеваясь, пошел ко дну. Он мог легко увидеть, что на шасси не было установлено никаких предписаний, и не нашел никаких доказательств того, что бомба или торпеда упали, когда самолет затонул.
  
  Плывя обратно на верхнюю палубу субмарины, он прошел вдоль восьмидесятипятифутового трапа катапульты вдоль носа, пока не достиг большого круглого люка. Вертикальный люк закрывал конец большой трубы диаметром двенадцать футов, которая была установлена у основания боевой рубки и тянулась в корму более чем на сто футов. Герметичная труба служила ангаром для самолетов "Сейран", где хранились отдельные части самолетов, пока они не были готовы к запуску. Сзади, над трубчатой секцией, находилась небольшая платформа, на которой были установлены тройные 25-миллиметровые зенитные орудия, которые все еще стояли, направив стволы к небу, в ожидании невидимого врага.
  
  Вместо большого металлического паруса, поднимающегося вверх, Дирк обнаружил огромную дыру в центре I-403, зияющие остатки боевой рубки, снесенной при столкновении. Небольшая стая морской трески плавала вокруг зазубренного края кратера, питаясь более мелкими морскими обитателями и добавляя красок темному пейзажу.
  
  “Вау, ты мог бы проехать на своем "Крайслере" через эту дыру”, - заметил Дальгрен, подплывая рядом с Дирком и осматривая кратер.
  
  “С запасом мелочи. Должно быть, она пошла ко дну в спешке, когда оторвался парус”. Двое мужчин молча представили жестокое столкновение между двумя военными кораблями много лет назад и представили агонию беспомощного экипажа I-403, когда подводная лодка пошла ко дну.
  
  “Джек, почему бы тебе не пройтись по ангару и не посмотреть, нет ли там каких-нибудь боеприпасов”, - сказал Дирк, указывая рукой в перчатке на дыру в верхней части самолетного ангара. “Я спущусь на нижнюю палубу и сделаю то же самое”.
  
  Дирк взглянул на оранжевый циферблат своих дайв-часов Doxa, подарок отца на его прошлый день рождения. “У нас осталось всего восемь минут нижнего времени. Давайте поторопимся”.
  
  “Встретимся здесь через шесть”, - сказал Дальгрен, затем исчез, взмахнув плавниками, через пролом в стене ангара.
  
  Дирк вошел в мрачную расщелину, примыкающую к ангару, нырнув мимо зазубренного края искореженной стали. Снижаясь, он смог разглядеть необычные сдвоенные корпуса субмарины, расположенные бок о бок под давлением, которые тянулись вдоль киля. Он вошел в открытый отсек и быстро определил, что это остатки диспетчерской, о чем свидетельствовало большое штурвальное колесо, теперь покрытое ракушками. Массив радиооборудования был прикреплен к одной стороне комнаты, в то время как набор механических рычагов и регуляторов выступал из другой стены и потолка. Посветив фонариком на один из клапанов, он разглядел надпись barasuto tanku белыми буквами, которая, как он предположил, управляла балластными цистернами.
  
  Мягко взмахивая плавниками, Дирк двинулся вперед обдуманным шагом, стараясь не поднимать осадок с палубы. Когда он переходил из одного отсека в другой, подводная лодка, казалось, наполнялась эхом жизни японских моряков. Обеденные тарелки и столовое серебро были разбросаны по полу небольшого камбуза. Фарфоровые флаконы с саке все еще стояли на полках в кают-компании. Скользнув в большую кают-компанию, где с одной стороны располагались офицерские каюты, Дирк восхитился небольшим синтоистским святилищем, установленным на одной из стен.
  
  Он продолжал идти вперед, осознавая, что его время на дне сокращается, но стараясь вбирать в себя все, что могли поглотить его глаза. Двигаясь мимо лабиринта труб, проводов и гидравлических линий, он добрался до каюты шефа, недалеко от носовой части корабля. Наконец, он приблизился к своей цели, переднему торпедному отделению, которое маячило прямо впереди. Мощным ударом ножницами он продвинулся ко входу в торпедное отделение и приготовился пройти внутрь. Затем он остановился как вкопанный.
  
  Он сильно моргнул, задаваясь вопросом, не сыграли ли с ним злую шутку глаза. Затем он выключил фонарь и снова посмотрел через люк. Ему не померещилось то, что он увидел.
  
  В чернильно-черных недрах ржавеющего военного корабля, погребенного на дне моря более шестидесяти лет, Дирка приветствовал слабый, но отчетливый мигающий зеленый свет.
  
  Дирк протиснулся через люк в непроглядную тьму торпедного отделения, если не считать проникающего луча света. Когда его глаза привыкли к темноте, мигающий зеленый свет стал отчетливее. Это оказалось парой крошечных огоньков, расположенных на уровне глаз и закрепленных в дальнем конце комнаты.
  
  Дирк снова включил свой собственный фонарь и осмотрел помещение. Он находился в верхнем торпедном отсеке, одном из двух торпедных отсеков, которые I-403 разместила вертикально в носовой части субмарины. Рядом с носовой переборкой он мог видеть круглые люки для четырех торпедных аппаратов диаметром двадцать один дюйм. На стеллажах по обе стороны комнаты лежали шесть огромных торпед типа 95, больших и смертоносных "рыб", которые были более надежными и взрывоопасными, чем американские аналоги времен войны. Разбросанные по полу, Дирк осветил фонариком еще две торпеды, которые были сорваны со своих стеллажей, когда субмарина врезалась в дно. Одна торпеда лежала плашмя на полу, ее нос слегка отклонился от носа, куда она скатилась после удара о палубу. Вторая торпеда покоилась на каком-то мусоре возле своей оконечности, лениво направив нос вверх. Как раз над этой второй торпедой вспыхивал и гас жуткий зеленый огонек.
  
  Дирк подплыл к пульсирующему свету, поднеся маску вплотную к таинственному лучу. Это были не более чем маленькие цифровые часы, прикрепленные к торпедной стойке. Флуоресцентные зеленые цифры блоков высвечивали ряд нулей, указывая на прошедшее время, которое истекло более двадцати четырех часов назад. Дни, недели или месяцы назад - сказать было бы невозможно. Но это, конечно, не могло быть помещено туда шестьдесят лет назад.
  
  Дирк подобрал пластиковые часы и засунул их в карман своего БК, затем посмотрел вверх. Его израсходованные пузырьки воздуха не собирались у потолка, как ожидалось, а поднимались вверх и проходили через столб бледного света. Он оттолкнулся ластами и обнаружил, что большой люк на открытую палубу был приоткрыт на несколько футов, что позволяло водолазу легко входить в торпедный отсек и выходить из него.
  
  В наушнике внезапно раздался хриплый голос. “Дирк, где ты? Пора подниматься наверх”, - рявкнул голос Дальгрена.
  
  “Я в носовом торпедном отсеке. Встретимся на носу, мне нужна еще минута”.
  
  Дирк посмотрел на часы, отметив, что восемь минут их пребывания на дне истекли, затем поплыл обратно к стойке с торпедами.
  
  Два деревянных ящика были раздавлены одной из упавших торпед, расколотых, как пара чемоданов. Изготовленные из твердой древесины красного дерева, ящики удивительно пережили разрушительное воздействие соленой воды и микроорганизмов и находились в минимальном состоянии разложения. Он с любопытством отметил, что разбитые ящики не были покрыты илом, в отличие от всех других предметов, которые он видел на подводной лодке. Кто-то недавно раздул осадок, чтобы показать содержимое ящиков.
  
  Дирк подплыл к ближайшему ящику и заглянул внутрь. В специально оборудованном каземате, подобно половине коробки яиц, были разложены шесть серебристых авиабомб. Каждая бомба была почти трех футов длиной, в форме сосиски, с хвостом в виде плавника. Половина бомб все еще была зажата под торпедой, но все шесть были разбиты при падении торпеды. Как ни странно, Дирку они показались скорее потрескавшимися, чем просто раздавленными. Проведя рукой по неповрежденной секции одной из бомб, он с удивлением почувствовал, что поверхность на ощупь гладкая, как стекло.
  
  Пнув Джентри своими плавниками, Дирк затем скользнул к другому ящику и обнаружил похожую сцену. Все канистры с бомбами также были раздавлены падающей торпедой во втором ящике. Только на этот раз он насчитал пять бомб, а не шесть. Одна из гильз была пустой. Дирк посветил фонариком вокруг и осмотрел местность. Палуба была чиста во всех направлениях, и в пустом отсеке не было видно никаких осколков. Одной из бомб не хватало.
  
  “Лифт поднимается”, - голос Дальгрена внезапно сорвался.
  
  “Придержи дверь, я сейчас приду”, - ответил Дирк, взглянув на часы и увидев, что они превысили отведенное им время почти на пять минут. В последний раз осмотрев разбитые ящики, он потянул за одну из менее искореженных бомб. Боеприпас выскользнул из футляра, но в руках Дирка развалился на три отдельные части. Насколько мог, он аккуратно положил осколки в большой сетчатый мешок для дайвинга, затем, крепко держа, он ударил ногой в сторону открытого люка наверху. Протаскивая за собой сумку через люк, Дирк обнаружил Дальгрена, зависшего над носом субмарины в нескольких ярдах перед ним. Присоединившись к своему партнеру по погружению, они, не теряя времени, бросились к своей декомпрессионной остановке.
  
  
  Отслеживая их глубину по мере подъема, Дирк вытянул свое тело, как ныряльщик с парашютом, на высоте сорока футов, чтобы замедлить подъем, и выпустил порцию воздуха из своего ВС. Дальгрен последовал его примеру, и двое мужчин стабилизировались на глубине двадцати футов, чтобы помочь своим телам избавиться от повышенного уровня азота в крови.
  
  “Эти дополнительные пять минут на дне стоили нам еще тринадцати декомпрессионных часов. Я высосу весь свой баллон до истечения тридцати восьми минут”, - сказал Дальгрен, глядя на свой датчик расхода воздуха. Прежде чем Дирк успел ответить, они услышали приглушенный металлический лязг вдалеке.
  
  “Не бойся, Лео здесь”, - заметил Дирк, указывая на объект в сорока футах сбоку от них.
  
  Пара серебристых баллонов для подводного плавания с прикрепленными регуляторами болтались на двадцатифутовой отметке, привязанные к веревке, которая поднималась на поверхность. На другом конце веревки Дельгадо стоял, жуя банан, на задней палубе "Груниона", отслеживая выходящие из экипажа пузырьки воздуха и следя за тем, чтобы они не отходили слишком далеко от лодки. Зависнув на пятнадцатиминутной декомпрессионной остановке на высоте двадцати футов, мужчины схватились за регуляторы, прикрепленные к подвесным баллонам, и поднялись на высоту десяти футов для еще одного двадцатипятиминутного ожидания. Когда Дирк и Дальгрен, наконец, всплыли и забрались на борт лодки, Дельгадо приветствовал мужчин простым взмахом руки, поворачивая лодку к берегу.
  
  Когда лодка вошла в более спокойные воды пролива Хуан-де-Фука, Дирк развернул фрагменты канистры с бомбой и разложил их на палубе.
  
  “Никаких признаков чего-либо подобного на самолете или в ангаре?” Спросил Дирк.
  
  “Определенно нет. В ангаре было много деталей, инструментов и другого мусора, но ничего похожего на это”, - ответил Дальгрен, разглядывая обломки. “Почему канистра должна вот так раскалываться?”
  
  “Потому что он сделан из фарфора”, - ответил Дирк, поднимая осколок, чтобы Дальгрен мог рассмотреть его поближе.
  
  Дальгрен провел пальцем по поверхности, затем покачал головой. “Фарфоровая бомба. Полагаю, очень удобная для нападения на чаепития”.
  
  “Должно быть, это как-то связано с полезной нагрузкой”. Дирк переставлял фрагменты, пока они не стали примерно подходить друг к другу, как кусочки мозаики. Боезапас давным-давно смыло в море, но были отчетливо видны несколько отдельных секций, образовавшихся внутри.
  
  “Похоже, что разные горючие вещества должны были реагировать вместе при детонации”.
  
  “Зажигательная бомба?” Спросил Дальгрен.
  
  “Возможно”, - тихо ответил Дирк. Затем он полез в боковой карман своего БК и вытащил цифровой таймер. “Кто-то приложил немало усилий, чтобы достать одну из этих бомб”, - сказал он, бросая Дальгрену таймер.
  
  Дальгрен изучал устройство, вертя его в руках.
  
  “Возможно, это был первоначальный владелец”, - наконец серьезно сказал он. Подняв руку с таймером на ладони, он показал Дирку обратную сторону часов. Рельефными буквами на пластиковом корпусе была выведена неразборчивая строчка азиатского алфавита.
  
  Подобно стае гиен, дерущихся за только что убитую зебру, советники президента по безопасности кусали и тявкали друг на друга в своекорыстной попытке избежать ответственности за события в Японии. В Кабинете министров, расположенном в Западном крыле Белого дома, вспыхнули страсти.
  
  “Это сбой в разведке, ясный и простой. Наши консульства не получают необходимой разведывательной поддержки, и в результате двое моих людей погибли”, - резко пожаловался госсекретарь.
  
  “У нас не было предварительной информации об увеличении террористической активности в Японии. Дипломатические каналы из государственных источников сообщали, что японские силы безопасности также пребывали в неведении”, - парировал заместитель директора ЦРУ.
  
  “Джентльмены, что сделано, то сделано”, - вмешался президент, пытаясь раскурить большую старомодную курительную трубку. Обладая внешностью Тедди Рузвельта и деловым поведением Гарри Трумэна, президент Гарнер Уорд вызывал всеобщее восхищение общественности своим здравым смыслом и прагматичным стилем. Президент первого срока из Монтаны приветствовал оживленные дебаты среди своих сотрудников и кабинета министров, но плохо переносил указующие персты и корыстолюбивое понтификатирование.
  
  “Нам нужно понять природу угрозы и мотивы нашего противника, а затем рассчитать план действий”, - просто сказал президент. - “Я также хотел бы получить рекомендацию относительно того, следует ли Национальной безопасности объявить повышенную тревогу по вопросам внутренней безопасности”. Он кивнул в сторону Денниса Хименеса, сидевшего за столом заседаний Кабинета министров, который занимал пост секретаря министерства внутренней безопасности. “Но сначала нам нужно выяснить, кто эти персонажи. Мартин, почему бы тебе не посвятить нас в то, что мы знаем на данный момент?” - сказал президент, обращаясь к директору ФБР Мартину Финчу.
  
  Бывший член парламента Корпуса морской пехоты, Финч все еще носил короткую стрижку ежиком и говорил грубым голосом сержанта начальной подготовки.
  
  “Сэр, убийства посла Гамильтона и заместителя главы миссии Бриджеса, по-видимому, были совершены одним и тем же лицом. Видео с камер наблюдения из отеля, где был убит Бриджес, показало подозреваемого, одетого как официант, о котором не было известно, что он является сотрудником отеля. Фотографии с видеозаписи были сопоставлены с показаниями очевидца о человеке, которого видели на поле для гольфа в районе Токио незадолго до того, как был застрелен посол Гамильтон ”.
  
  “Есть какая-нибудь связь с убийством исполнительного директора Криса Гэвина и взрывом на заводе Sem-Con?” поинтересовался президент.
  
  “Ничего такого, что мы смогли бы идентифицировать, хотя в записке, оставленной рядом с телом Бриджеса, есть потенциальный индикатор. Мы, конечно, рассматриваем это как связанный с этим инцидент ”.
  
  “А что с подозреваемым?” спросил государственный секретарь.
  
  “Японские власти не смогли найти совпадения в своих известных уголовных досье или предоставить возможную идентификацию, если уж на то пошло. Он не был ранее признанным членом ячейки Японской Красной армии. Он, по-видимому, неизвестен. Японские правоохранительные органы полностью сотрудничают в розыске и привели свои иммиграционные контрольно-пропускные пункты в состояние повышенной готовности ”.
  
  “Несмотря на отсутствие предварительной связи, кажется, мало сомнений в том, что он действует под эгидой японской Красной Армии”, - добавил представитель ЦРУ.
  
  “Записка, оставленная Бриджесом. Что в ней было сказано?” - спросил Хименес.
  
  Финч порылся в папке, затем вытащил лист с машинописным текстом.
  
  “В переводе с японского это гласит: ”Будьте побеждены, американские империалисты, которые оскверняют Японию своей алчностью, или смерть донесет свое холодное, сладкое дыхание до берегов Америки. ЮРА“. Классическая гипербола культа бахромы”.
  
  “В каком состоянии японская Красная Армия? Я думал, что они, по сути, были распущены несколько лет назад”, - спросил президент Уорд. Ожидая ответа, он откинул голову назад и выпустил облако табачного дыма с ароматом вишни к обшитому панелями потолку, прежде чем Финч ответил.
  
  “Как вы, возможно, знаете, Японская Красная Армия - это маргинальная террористическая группировка, выросшая из ряда коммунистических фракций в Японии в семидесятые годы. Они пропагандируют антиимпериалистические разглагольствования и поддержали свержение японского правительства и монархии как законными, так и незаконными средствами. Имея подозрения в связях с Ближним Востоком и Северной Кореей, JRA стояла за рядом взрывов и угонов самолетов, кульминацией которых стала попытка захвата посольства США в Куала-Лумпуре в 1975 году. Они, казалось, потеряли поддержку в девяностых, и к 2000 году известное руководство организации было в значительной степени арестовано. Хотя многие считали, что организация мертва, признаки оживления группы были замечены снова в последние два года. Опубликованные доктрины и активные репортажи в СМИ Японии обеспечили новый резонанс, получив большее признание в условиях ухудшающегося экономического климата в стране. Их послание сосредоточено на антиамериканских и антикапиталистических принципах, а не на анархистском свержении правительства, которое нашло определенную поддержку у части молодежи населения. Как ни странно, у группы нет видимого фронтмена или ребенка с плаката”.
  
  “Я могу поддержать комментарии Марти, господин президент”, - предложил заместитель директора ЦРУ. “До нападения на наших людей у нас не было никаких открытых записей о деятельности этих людей в течение ряда лет. Известное руководство находится за решеткой. Откровенно говоря, мы не знаем, кто сейчас командует ”.
  
  “Уверены ли мы, что здесь нет связи с ”Аль-Каидой"?"
  
  “Возможно, но маловероятно”, - ответил Финч. “Метод убийства, безусловно, не в их стиле, и в Японии не было заметно реального присутствия радикальных исламистов. На данном этапе у нас нет абсолютно никаких доказательств, указывающих на связь ”.
  
  “В чем мы солидарны с японцами по этому вопросу?” - спросил президент.
  
  “У нас в стране есть команда ФБР по борьбе с терроризмом, которая тесно сотрудничает с японским национальным полицейским управлением. Японские власти вполне осведомлены о гнусном характере этих убийств в их стране и выделили большую оперативную группу для расследования. Мы могли бы попросить у них о помощи немного больше, чем они уже предложили ”.
  
  “Я инициировал запрос через Госдепартамент в Министерство иностранных дел Японии об обновлении их профиля иностранцев из группы высокого риска”, - вмешался Хименес. “Мы объявим пограничную тревогу в координации с ФБР”.
  
  “А что мы делаем в других странах, чтобы больше не стрелять по мишеням?” спросил президент, обращаясь к государственному секретарю.
  
  “Мы объявили повышенную тревогу по вопросам безопасности во всех наших посольствах”, - ответил госсекретарь. “Мы также назначили дополнительную охрану нашим высокопоставленным дипломатам и ввели временные ограничения на поездки для всех сотрудников Госдепартамента в пределах страны их пребывания. В настоящее время наши послы за рубежом находятся под замком”.
  
  “Есть ли мнение, что существует непосредственная угроза внутри страны, Деннис?”
  
  “Не в данный момент, господин президент”, - ответил директор национальной безопасности. “Мы ужесточили наши туристические и иммиграционные проверки входящего трафика из Японии, но не считаем необходимым повышать уровень внутренней безопасности”.
  
  “Ты согласен, Марти?”
  
  “Да, сэр. Как и у Денниса, все наши данные указывают на то, что инциденты происходят исключительно в Японии”.
  
  “Очень хорошо. Теперь что насчет гибели тех двух метеорологов береговой охраны на Аляске?” - спросил президент, снова затягиваясь трубкой.
  
  Финч порылся в каких-то документах, прежде чем ответить. “Это, должно быть, остров Юнаска среди Алеутских островов. В настоящее время у нас на месте работает следственная группа с местными чиновниками. Они также рассматривают уничтожение вертолета NUMA как связанный с этим инцидент. По предварительным данным, эти действия были результатом действий браконьеров-изгоев, которые использовали цианистый газ для усмирения стада морских львов. Мы пытаемся разыскать российский рыболовный траулер, который, как известно, незаконно вел промысел в местных водах. Официальные лица на месте, похоже, уверены, что они задержат судно ”.
  
  “Цианистый газ для охоты на морских львов? По всей планете есть сумасшедшие. Хорошо, джентльмены, давайте сделаем все возможное, чтобы найти этих убийц. Позволить расстрелять наших дипломатических представителей без последствий - это не то послание, которое я хочу донести до всего мира. Я знал Гамильтона и Бриджеса. Они оба были хорошими людьми ”.
  
  “Мы найдем их”, - пообещал Финч.
  
  “Убедитесь”, - сказал президент, для пущего эффекта постукивая опрокинутой чашкой для трубки по пепельнице из нержавеющей стали. “Боюсь, у этих персонажей припасено больше, чем мы предполагаем, и я не хочу ничего из того, что они продают”. Пока он говорил, комочек горелого табака бесцеремонно шлепнулся в пепельницу, и никто не произнес ни слова.
  
  Хотя Кит Катана пробыл в Южной Корее всего три месяца, он уже определил свое любимое место для питья вне базы. Салун Чанга внешне мало отличался от дюжины или около того других баров “А-Тауна”, захудалого развлекательного района на окраине города Кунсан, который обслуживал американских военнослужащих, дислоцированных на военно-воздушной базе Кунсан. В Chang's пропустили громкую ревущую музыку, которая звучала из большинства других баров, и предложили приличную цену за пиво OB, один из местных корейских сортов. Но, возможно, что более важно, в глазах Катаны, Чанг привлекал самых красивых работающих девушек города.
  
  Покинутый двумя приятелями, которые решили преследовать группу американских военнослужащих, направлявшихся в танцевальный клуб за углом, Катана молча сидел, потягивая четвертую кружку пива, приветствуя раннюю периферию теплого веселья. Двадцатитрехлетний мастер-сержант был специалистом по авионике на авиабазе, поддерживал штурмовики F-16 Восьмого истребительного авиакрыла. Расположенная всего в нескольких минутах полета от демилитаризованной зоны, его эскадрилья находилась в постоянной готовности к нанесению ответного удара с воздуха, если Северная Корея начнет вторжение на Юг.
  
  Сентиментальные воспоминания о его семье в Арканзасе внезапно вылетели у него из головы, когда дверь бара распахнулась и вошла самая потрясающая кореянка, которую Катана когда-либо видел. Четырех кружек пива было недостаточно, чтобы обмануть себя; она была настоящей красавицей. Ее длинные прямые черные волосы подчеркивали нежное, почти фарфоровое лицо с миниатюрными носиком и ртом, но потрясающе смелыми черными глазами. Узкая кожаная юбка и шелковый топ подчеркивали ее невысокое телосложение, но подчеркивали искаженную симметрию, созданную ее большой, увеличенной хирургическим путем грудью.
  
  Словно тигрица в поисках добычи, женщина оглядела переполненный бар спереди назад, прежде чем сосредоточиться на одиноком летчике, одиноко сидящем в углу. Прицелившись, она развернулась к столу Катаны и плавно опустилась на стул лицом к нему.
  
  “Привет, Джо. Будь другом и купи мне выпить?” промурлыкала она.
  
  “Рада”, - запинаясь, пробормотала Катана в ответ. Она определенно была в другой лиге, чем обычные проститутки города А, подумал он, и не из тех, кто обслуживает рядовых. Но кто он такой, чтобы спорить? Если небеса намеревались бросить это существо ему на колени в день выплаты жалованья, то удача действительно улыбнулась ему.
  
  Потребовалась всего одна порция пива, прежде чем шлюха пригласила его обратно в свой гостиничный номер. Катана был приятно удивлен, что женщина не спорила о цене, или, по сути, вообще не упоминала об этом, странно подумал он.
  
  Она привела его в дешевый мотель неподалеку, где они рука об руку прошли по убогому коридору, освещенному красными лампочками. В конце коридора женщина открыла дверь в маленькую, душную угловую комнату. Катана могла видеть, что сон не был главной достопримечательностью комнаты, о чем свидетельствовал автомат с презервативами, установленный рядом с кроватью.
  
  Закрыв дверь, женщина быстро сняла топ, затем заключила Катану в глубокий, страстный поцелуй. Он не обратил особого внимания на шум возле шкафа, впитывая тепло экзотической женщины, опьяненный сочетанием ее красоты и алкоголя,
  
  и дорогие духи, которыми она пользовалась. Его бредовое наслаждение внезапно прервал резкий толчок в ягодицы, за которым последовала горячая, обжигающая боль. Неуверенно развернувшись, он был потрясен, обнаружив, что стоит лицом к лицу с другим мужчиной в комнате. Коренастый лысый мужчина криво улыбнулся сквозь длинные усы, его темные холодные глаза, казалось, проникали прямо сквозь череп Катаны. В руках он держал полностью опущенную иглу для подкожных инъекций.
  
  Боль и замешательство захлестнули Катану, когда его тело внезапно онемело. Он попытался поднять руки, но конечности были бесполезны. Даже его губы отказались сотрудничать с мозгом, чтобы издать крик протеста. Прошло всего несколько секунд, прежде чем волна черноты накрыла его, и все чувства покинули его.
  
  Прошло несколько часов, когда непрекращающийся стук вывел его из состояния бессознательности. Стук был не в его голове, как он сначала вообразил, а исходил извне, от двери номера мотеля. Он заметил теплую липкость, обволакивающую его, пока он пытался прогнать туман из поля зрения. Почему стучит? Почему такая влажность? Тускло освещенная комната и паутина в его сознании отказывались раскрывать тайну..
  
  Стук на мгновение прекратился, затем громкий удар обрушился на дверь, распахнув ее потоком света. Прищурившись от яркого света, он увидел, как в комнату ворвалась компания полицейских, за которыми следовали двое мужчин с камерами. Когда его глаза привыкли к внезапному потоку света, он смог заметить, какая влажность была вокруг него.
  
  Кровь. Она была повсюду: на простынях, на подушках и размазана по всему его телу. Но в основном она была собрана вокруг распростертой фигуры обнаженной женщины, лежащей мертвой рядом с ним.
  
  Катана инстинктивно отпрянул от тела в шоке при виде трупа. Когда двое полицейских стащили его с кровати и надели наручники на запястья, он закричал от ужаса.
  
  “Что случилось? Кто это сделал?” - ошеломленно спросил он.
  
  Он в шоке наблюдал, как третий полицейский откинул простыню, частично прикрывавшую женщину, полностью обнажив тело, которое было жестоко изуродовано. К еще большему замешательству Катаны, он увидел, что тело принадлежало не красивой женщине, которую он встретил прошлой ночью, а скорее молодой девушке, которую он не знал.
  
  Катана осел, когда его выволокли из комнаты на фоне шквала фотографий. К полудню того дня история об изнасиловании и зверском убийстве тринадцатилетней корейской девочки военнослужащим США была ужасом по всей стране. К вечеру это стало национальным возмущением. И ко времени похорон девушки два дня спустя это был полномасштабный международный инцидент.
  
  Высокое полуденное солнце ярко отражалось от сапфировых вод моря Бохол, заставляя Рауля Биазона прищуриваться, когда он смотрел на большое исследовательское судно, пришвартованное вдалеке. На мгновение правительственному биологу Филиппин показалось, что солнечные лучи сыграли с его глазами злую шутку. Ни одно респектабельное научно-исследовательское судно не могло быть окрашено в такой яркий цвет. Но когда маленькая, потрепанная непогодой лодка, в которой он ехал, подъехала ближе, он увидел, что с его зрением все в порядке. На самом деле корабль был выкрашен в сверкающий бирюзово-голубой цвет от носа до кормы, что придавало судну такой вид, как будто оно принадлежало морю, а не покачивалось на нем. Предоставьте американцам, подумал Биазон, избегать обыденности.
  
  Пилот катера направил потертую деревянную лодку вдоль стремянки, подвешенной к борту корабля, и Биазон, не теряя времени, запрыгнул на борт. Коротко переговорив с лоцманом на тагальском, он повернулся, взбежал по трапу и выскочил на палубу, едва не столкнувшись с высоким мускулистым мужчиной, который стоял у поручней. Мужчина с редеющими светлыми волосами и крепким телосложением, одетый в безукоризненно белую форму капитана для теплой погоды, был похож на викинга.
  
  “Доктор Биазон? Добро пожаловать на борт "Марианского исследователя". Я капитан Билл Стенсет, ” мужчина тепло улыбнулся сквозь серые глаза.
  
  “Спасибо, что приняли меня так быстро, капитан”, - ответил Биазон, восстанавливая свою стойку и самообладание. “Когда местный рыбак сообщил мне, что в регионе было замечено исследовательское судно NUMA, я подумал, что вы могли бы предложить некоторую помощь”.
  
  “Давайте отправимся на мостик, подальше от жары, - распорядился Стенсет, - и вы сможете рассказать нам об экологической катастрофе, о которой вы упоминали по радио”.
  
  “Надеюсь, я не вмешиваюсь в вашу исследовательскую работу”, - сказал Биазон, когда двое мужчин поднимались по лестнице.
  
  “Вовсе нет. Мы только что завершили проект сейсмического картирования у Минданао и делаем перерыв, чтобы протестировать кое-какое оборудование, прежде чем отправиться в Манилу. Кроме того, ” сказал Стенсет с усмешкой, “ когда мой босс говорит: ”Останови лодку“, я останавливаю лодку”.
  
  “Твой босс?” Спросил Биазон с растерянным видом.
  
  “Да”, - ответил Стенсет, когда они достигли крыла мостика и он открыл боковую дверь. “Он путешествует с нами на борту”.
  
  Биазон шагнул через дверь на мостик, невольно вздрогнув, когда струя охлажденного воздуха коснулась его мокрого от пота тела. В задней части мостика он заметил высокого, изысканно выглядящего мужчину в шортах и рубашке поло, склонившегося над штурманским столом и изучающего карту.
  
  “Доктор Биазон, позвольте мне представить директора NUMA Дирка Питта”, - представил Стенсет. “Дирк, это доктор Рауль Биазон, менеджер по опасным отходам Филиппинского бюро экологического менеджмента”.
  
  Биазон был потрясен, обнаружив главу крупного правительственного агентства, работающего в море так далеко от Вашингтона. Но одного взгляда на Питта было достаточно, чтобы Биазон понял, что он не был типичным правительственным администратором. Будучи почти на фут выше своего собственного роста в пять футов четыре дюйма, глава NUMA обладал загорелым, худощавым, мускулистым телом, в котором было мало признаков того, что он много времени проводил за письменным столом. Хотя Биазон и не знал, старший Питт был почти точной копией своего сына, который носил то же имя. Лицо было обветренным, в черных как смоль волосах на висках виднелась седина, но опалово-зеленые глаза искрились жизнью. Это были глаза, которые многое впитали в свое время, оценил Биазон, отражая разнообразную смесь интеллекта, веселья и упорства.
  
  “Добро пожаловать на борт”, - тепло приветствовал Питт, крепко пожимая руку Биазона. “Мой директор по подводным технологиям, Эл Джордино”, - добавил он, ткнув большим пальцем через плечо в дальний угол рулевой рубки. На скамейке, свернувшись калачиком, спал невысокий, плотный мужчина с темными вьющимися волосами. Легкий храп срывался с губ мужчины с каждым вдохом, который вырывался из его бочкообразной груди. Его мощное телосложение напомнило Биазону носорога.
  
  “Эл, присоединяйся к вечеринке”, - крикнул Питт через мост.
  
  Джордино с трудом открыл глаза, затем мгновенно проснулся. Он быстро встал и присоединился к другим мужчинам за столом, не проявляя никаких признаков дремоты.
  
  “Как я уже сказал капитану, я ценю ваше предложение помощи”, - сказал Биазон.
  
  “Правительство Филиппин всегда поддерживало нашу исследовательскую работу в водах вашей страны”, - ответил Питт. “Когда мы получили ваш радиовызов с просьбой помочь выявить токсичное морское заболевание, мы были рады помочь. Возможно, вы могли бы рассказать нам немного больше о специфике вспышки ”.
  
  “Несколько недель назад в наш офис обратился курортный отель на острове Англао. Руководство отеля было расстроено, потому что на гостевой пляж выбросило большое количество дохлой рыбы”.
  
  “Я мог видеть, как это может испортить настроение отдыхающим”, - ухмыльнулся Джордино.
  
  “Действительно”, - сурово ответил Биазон. “Мы начали мониторинг береговой линии и стали свидетелями того, что гибель рыбы растет с угрожающей скоростью. Мертвую морскую флору и фауну сейчас выбрасывает на берег вдоль десятикилометрового участка пляжа, и их становится больше день ото дня. Все владельцы курорта ополчились на оружие, и мы, конечно, обеспокоены потенциальным ущербом коралловому рифу ”.
  
  “Вы смогли определить, что убивает рыбу?” Спросил Стенсет.
  
  “Пока нет. Токсическое отравление - это все, что мы можем предположить. Мы отправили образцы в нашу ведомственную лабораторию в Себу для анализа, но все еще ожидаем результатов ”. Выражение лица Биазона выдавало его недовольство медлительным ответом лаборатории агентства.
  
  “Есть какие-нибудь предположения относительно источника?” Спросил Питт.
  
  Биазон покачал головой. “Изначально мы подозревали промышленные загрязнители, которые, к сожалению, являются слишком распространенным источником экологического ущерба в моей стране. Но моя полевая команда и я прочесали пострадавший прибрежный регион и не смогли обнаружить никаких предприятий тяжелой промышленности, действующих в этом районе. Мы также обследовали береговую линию на предмет очевидных водосбросов или незаконных свалок, но ничего не нашли. Я убежден, что источник убийства находится в море ”.
  
  “Может быть, красный прилив?” Сказал Джордино.
  
  “Мы действительно сталкиваемся со вспышками токсичного фитопланктона на Филиппинах, - сказал Биазон, - хотя обычно они наблюдаются в более теплые месяцы позднего лета”.
  
  “Это также может быть какая-то тайная промышленная свалка на шельфе”, - ответил Питт. “Где именно находится зона воздействия, доктор Биазон?”
  
  Биазон взглянул на карту, на которой были изображены Минданао и южные группы филиппинских островов. “Недалеко от провинции Бохол”, - сказал он, указывая на большой круглый остров к северу от Минданао. “Панглао - небольшой курортный остров, расположенный здесь, рядом с юго-западным побережьем. Это примерно в пятидесяти километрах от нашего нынешнего местоположения”.
  
  “Я могу доставить нас туда менее чем за два часа”, - сказал Стенсет, оценивая расстояние.
  
  Питт кивнул на карту. “У нас есть корабль, полный ученых, которые могут помочь найти ответы. Билл, проложи курс к острову Панглао, и мы посмотрим”.
  
  “Спасибо”, - сказал Биазон с видимым облегчением.
  
  “Доктор, может быть, вы хотели бы осмотреть корабль, пока мы отправляемся в путь?” Предложил Питт.
  
  “Мне бы этого очень хотелось”.
  
  “Эл, не хочешь присоединиться к нам?”
  
  Джордино задумчиво посмотрел на часы. “Нет, спасибо. Двух часов мне как раз хватит, чтобы закончить свой проект, ” ответил он, откидываясь на спинку сиденья и быстро проваливаясь обратно в сон.
  
  "Мариана Эксплорер" легко прошла по ровному морю и прибыла на остров Панглао чуть более чем за девяносто минут. Питт изучал электронную навигационную карту района, которая отображалась на цветном мониторе, когда Биазон обозначал прямоугольную область, где происходила гибель рыбы.
  
  “Билл, течение проходит здесь с востока на запад, что позволяет предположить, что горячая зона расположена в восточном конце бокса доктора Биазона. Почему бы нам не начать с запада и не продвигаться на восток по течению, беря пробы воды с шагом в четверть мили.”
  
  Стенсет кивнул. “Я проложу зигзагообразный курс, чтобы посмотреть, сможем ли мы оценить, как далеко от берега сконцентрирован токсин”.
  
  “И давайте включим гидролокатор бокового обзора. Заодно можно посмотреть, нет ли здесь каких-либо очевидных объектов, созданных человеком”.
  
  Доктор Биазон с интересом наблюдал, как буксируемая гидролокаторная установка была развернута за кормой, затем "Мариана Эксплорер" начала следовать по траектории от точки к точке, обозначенной на навигационном экране. Периодически команда морских биологов брала пробы морской воды с разных глубин. Когда судно переходило на следующую позицию, собранные пробы отправлялись в судовую лабораторию для немедленного анализа.
  
  На мостике Джордино отслеживал сигналы с гидролокатора бокового обзора. Электронное изображение мелководного морского дна показало переплетение плоского песчаного дна и скалистых коралловых возвышенностей, когда корабль проплывал над краями кораллового рифа. За короткое время его наметанные глаза уже различили корабельный якорь и подвесной мотор, лежащие на дне хорошо пройденных вод. По мере того, как на мониторе отображался каждый объект, Джордино протягивал руку и нажимал кнопку отметки на корпусе | подошве, которая отмечала местоположение для последующей оценки.
  
  Питт и Биазон стояли неподалеку, любуясь тропическими пляжами острова Панглао, расположенного менее чем в полумиле от отеля. Питт взглянул вниз на воду рядом с кораблем, где он заметил морскую черепаху и множество мертвых рыб, плавающих брюхом кверху.
  
  “Мы вошли в токсичную зону”, - сказал Питт. “Скоро мы узнаем результаты”.
  
  По мере того, как исследовательское судно продвигалось на запад, концентрация мертвой рыбы в воде увеличивалась, затем постепенно уменьшалась, пока синее море вокруг них снова не опустело.
  
  “Мы в полумиле за пределами сетки доктора Биазона”, - доложил Стенсет. “Судя по воде, похоже, что мы достаточно далеко от токсичной зоны”. “Согласен”, - ответил Питт. “Давайте постоим здесь, пока не увидим, какие результаты обнаружила лаборатория”.
  
  Когда корабль остановился и была извлечена рыба-гидролокатор, Питт повел Биазона вниз по уровню в конференц-зал, отделанный тиковыми панелями, за ним последовали Джордино и Стенсет. Биазон изучал портреты нескольких известных исследователей подводного мира, которые занимали одну стену, узнавая изображения Уильяма Биба, Сильвии Эрл и Дона Уолша. Когда они рассаживались, в конференц-зал вошла пара морских биологов, одетых в необходимые белые лабораторные халаты. Невысокая привлекательная женщина с темными волосами, собранными сзади в конский хвост, подошла к подвесному смотровому экрану в передней части комнаты, в то время как ее помощник-мужчина начал вводить команды в компьютерную проекционную систему.
  
  “Мы завершили оценку сорока четырех отобранных образцов воды, которые были проанализированы с использованием молекулярного разделения существующих токсичных молекул”, - сказала она четким голосом. Пока она говорила, на экране позади нее появилось изображение, похожее на навигационный экран, который Биазон заметил ранее, отслеживая корабль. Зигзагообразная линия, подчеркнутая сорока четырьмя большими точками, проходила параллельно контуру береговой линии острова панг лао. Каждая точка имела цветовую маркировку, хотя Биазон отметил, что большинство из них светились зеленым.
  
  “В образцах было измерено содержание токсичных веществ в частях на миллиард, и положительные результаты были получены в пятнадцати образцах”, - заявил биолог, указывая на ряд желтых точек. “Как вы можете видеть на графике, концентрация увеличивается по мере продвижения образцов на восток, при этом самое высокое значение зарегистрировано здесь”, - сказала она, проведя пальцем мимо нескольких оранжевых точек к одинокой красной точке в верхней части карты.
  
  “Значит, источник находится в изолированном месте”, - сказал Питт.
  
  “Анализ образцов дал отрицательный результат за пределами красной точки, что указывает на то, что он, вероятно, концентрированного происхождения, распространяющийся на восток с течением”.
  
  “Это, кажется, опровергает теорию красного прилива. Эл, совпадают ли результаты с тем, что мы зафиксировали на гидролокаторе?”
  
  Джордино подошел к пульту и, перегнувшись через плечо оператора, быстро набрал серию команд. На проекционном экране внезапно появилась дюжина таких же, наложенных в случайных точках вдоль зигзагообразной линии слежения. Каждая была обозначена буквами, начинающимися с A внизу и заканчивающимися L вверху.
  
  “Список хитов ”Грязной дюжины“ Эла", - улыбнулся он, возвращаясь на свое место. ”Мы наткнулись на двенадцать предметов, которые казались рукотворными. В основном куски труб, ржавые якоря и тому подобное. Появились три предмета, в которых можно было заподозрить преступников, “ сказал он, разглядывая лист с рукописными заметками. ”Марк представлял собой три пятидесятипятигаллоновые бочки, лежащие на песке".
  
  Все глаза в комнате устремились к отметке "А" над головой. Образцы воды по обе стороны от отметки были подсвечены зелеными точками, что означало отрицательный результат теста.
  
  “Поблизости не зарегистрировано никаких токсинов”, - сказал Питт. “Следующий”.
  
  “Марк F" выглядит как деревянная парусная лодка, возможно, местная рыбацкая лодка. Она сидит вертикально на дне, ее мачта все еще стоит ”.
  
  Эта точка была расположена рядом с первой желтой точкой. Питт прокомментировал, что она все еще ниже текущих показателей токсичности.
  
  “Второй удар. Но тебе становится теплее.”
  
  “Моя последняя отметка немного странная, поскольку изображение было как раз в зоне действия ij гидролокатора”, - сказал Джордино, неуверенно помолчав.
  
  “Ну, и на что это было похоже?” Спросил Стенсет.
  
  “Корабельный винт. Похоже, он выступал из рифа. Однако я не смог разглядеть никаких признаков судна, которое ушло вместе с ним. Возможно, это просто одинокий пропеллер, который разбило о риф. Я пометил его меткой К ”
  
  Все голоса в комнате смолкли, когда их глаза нашли отметку "А" на верхнем экране. Она была расположена прямо над красной точкой..;
  
  “Похоже, это нечто большее, чем просто пропеллер”, - наконец сказал Питт. “Утечка топлива с затонувшего корабля или, возможно, его груза?”
  
  “Мы не обнаружили аномально высокого содержания нефтяных соединений в образцах воды”, - заявил биолог NUMA.
  
  “Вы так и не рассказали нам, что вы обнаружили”, - сказал Джордино, подняв темную бровь в сторону биолога.
  
  “Да, вы сказали, что обнаружили токсины в воде, не так ли?” С тревогой спросил Биазон. “Что это было, что вы обнаружили?”
  
  “Нечто, с чем я никогда раньше не сталкивалась в соленой воде”, - ответила она, медленно качая головой. “Мышьяк”.
  
  Коралловый риф взорвался радугой цветов, расположенных в безмятежной красоте, которая посрамила бы пейзаж Моне. Ярко-красные морские анемоны лениво помахивали своими щупальцами в течении среди ковра из морских губок пурпурного цвета. Изящные зеленые морские веера грациозно поднимались к поверхности рядом с круглыми массивами кораллов фиолетового цвета. Ярко-голубые морские звезды сияли на рифе, как яркие неоновые вывески, в то время как десятки морских ежей покрывали морское дно ковром из розовых подушечек для булавок.
  
  Мало что в природе может сравниться с красотой здорового кораллового рифа, размышлял Питт, пока его глаза впитывали разнообразие цветов. Плавая у самого дна, он с удивлением выглянул из-за лицевого щитка, когда пара маленьких рыб-клоунов юркнула в расщелину, а пятнистый скат проплыл мимо в поисках закуски. Из всех великолепных мест для дайвинга в мире ему всегда казалось, что самые захватывающие коралловые рифы находятся в теплых водах западной части Тихого океана.
  
  “Обломки должны быть немного впереди и к северу от нас”,
  
  Голос Джордино потрескивал в его ушах, нарушая спокойствие. Пришвартовав "Мариану Эксплорер" к месту максимального содержания токсинов, Питт и Джордино надели прорезиненные сухие костюмы с лицевыми щитками, чтобы защитить их от возможного химического или биологического загрязнения, сбрасываемого за борт, они погрузились в прозрачную теплую воду, глубина которой составляла 120 футов до дна. \
  
  Показатели содержания мышьяка в воде поразили всех. Доктор Биазон сообщил, что утечка мышьяка, как известно, происходила при добыче полезных ископаемых по всей стране и что на острове Бохол работает несколько марганцевых рудников, но добавил, что ни один из них не расположен вблизи Панглао. Мышьяк также использовался в инсектицидах, возразил биолог NUMA. Возможно, контейнер с инсектицидом был утерян с судна или намеренно выброшен? Был только один способ выяснить это, заявил Питт, и это было спуститься и посмотреть.
  
  Рядом с Джордино Питт сверился с компасом, затем сложил ласты вместе, оттолкнувшись под углом поперек невидимого течения. Видимость была почти семьдесят пять футов, и Питт мог наблюдать, как риф постепенно поднимается на меньшую глубину, когда он скользил прямо над дном. Его кожа быстро начала потеть под толстым сухим костюмом, его защитный слой обеспечивал большую изоляцию, чем требовалось в теплых тропических водах.
  
  “Кто-нибудь, включите кондиционер”, - услышал он бормотание Джордино, выражающее его собственные чувства.
  
  Устремив взгляд вперед, он по-прежнему не видел никаких признаков кораблекрушения, но заметил, что коралловое дно резко вздымается впереди. Справа от него большая подводная песчаная дюна вздымалась у рифа, ее покрытая рябью поверхность простиралась за пределы поля зрения Питта. Достигнув кораллового выступа, он наклонил верхнюю часть тела к поверхности и сильным ножницеобразным ударом ноги поднял себя вверх и перевалил через его зазубренный край. Он был удивлен, обнаружив, что риф отвесно обрывался с другой стороны, создавая большую расщелину. Еще более удивительным было то, что он увидел на дне ущелья. Это была носовая часть корабля.
  
  “Что за черт?” Произнес Джордино, заметив частичные обломки корабля.
  
  Питт мгновение изучал остатки корабля, затем рассмеялся через подводную систему связи. “Меня тоже понял. Это оптический обман. Остальная часть корабля на месте, она просто погребена под песчаной дюной ”.
  
  Джордино изучил место крушения и увидел, что Питт был прав. Большая песчаная дюна, которая обрушивалась на риф, наполовину проникла в расщелину и аккуратно прикрыла кормовую часть корабля. Течение, бурлящее в расщелине, остановило натиск песка в точке посередине затонувшего судна, образовав почти идеальную линию, которая создавала впечатление, что существует только половина корабля.
  
  Питт отвернул от открытой части корабля, проплыв несколько ярдов над пустой песчаной дюной, прежде чем она резко обрывалась под ним.
  
  “Вот твой пропеллер, Эл”, - сказал он, указывая вниз.
  
  Под его плавниками виднелась небольшая часть кормы корабля. Покрытая коричневой коркой обшивка изгибалась к большому латунному пропеллеру, который торчал из песчаной дюны, как ветряная мельница. Джордино перевернулся и осмотрел винт, затем проплыл несколько футов вверх по корме и начал счищать слой песка. По изгибу кормы он мог сказать, что корабль резко кренится на левый борт, что также было видно по открытой носовой части. Питт подплыл и наблюдал, как Джордино смог разоблачить последние несколько букв названия корабля, вышитые бисером на корме.
  
  “Что-нибудь мару” - это максимум, что я могу достать", - сказал он, изо всех сил пытаясь зарыться в яму с песком.
  
  “Это японец, - сказал Питт, - и, судя по коррозии, он пробыл здесь некоторое время. Если из него вытекают токсины, это должно быть из носовой части”.
  
  Джордино перестал копаться в песке и последовал за Питтом, когда тот поплыл к открытой передней части корабля. Судно устрашающим образом снова вынырнуло из песчаной дюны в своей главной воронке, которая выступала почти горизонтально, ее верхний край врезался в коралловую стену. По небольшой секции мостика и длинной передней палубе Питт мог видеть, что судно было обычным океанским грузовым судном. Он оценил его длину чуть более чем в двести футов. Когда они проплывали над наклонным верхним бортом, он увидел, что главная палуба исчезла, ее деревянная обшивка давным-давно разрушилась в теплых филиппинских водах.
  
  “Это какие-то древние на вид подъемники”, - заметил Джордино, разглядывая пару маленьких ржавых вышек, которые тянулись по палубе, как вытянутые руки.
  
  “Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что судно, вероятно, было построено в двадцатых годах”, - ответил Питт, пиная палубный поручень, который, казалось, был сделан из меди. Питт шел по палубе, пока не добрался до пары больших квадратных крышек люков, замковых элементов передних грузовых трюмов корабля. Учитывая большой крен грузового судна, Питт ожидал найти откинутые крышки люков в отсеках для хранения, но это было не так. Вместе двое мужчин проплыли по окружности каждого люка в поисках повреждений или признаков протечки.
  
  “Заблокирован и запечатан плотно, как барабан”, - сказал Джордино после того, как они вернулись к исходной точке.
  
  “Где-то еще должна быть брешь”.
  
  Молча заканчивая свою мысль, Питт медленно поднимался, пока не смог взглянуть вниз на изгибающийся правый борт и открытый корпус. Окружавший корабль коралловый риф резко возвышался с обеих сторон. Следуя своим инстинктам, он проплыл вдоль корпуса по правому борту до частично обнаженной линии киля, затем медленно двинулся к носу. Пройдя совсем небольшое расстояние, он внезапно остановился. Перед ним рваная рана шириной в четыре фута тянулась почти на двадцать футов по правому борту до самой оконечности носа. Звук свиста ворвался в его уши, когда Джордино подплыл и осмотрел зияющую рану.
  
  “Совсем как ”Титаник", - восхитился он. “Только она поскреблась ко дну о коралловый выступ, а не о кусок льда”.
  
  “Должно быть, она намеренно пыталась сесть на мель”, - предположил Питт.
  
  “Вероятно, обгоняю тайфун”.
  
  “Или, может быть, морской корсар. Залив Лейте прямо за углом, где в 1944 году был уничтожен японский флот”.
  
  Филиппинские острова были предметом горячих споров во время Второй мировой войны, вспоминал Питт. Более шестидесяти тысяч американцев потеряли свои жизни в ходе неудачной обороны, а затем и повторного захвата островов, забытые потери, которые превысили потери во Вьетнаме. Сразу после внезапного нападения на Перл-Харбор японские войска высадились близ Манилы и быстро разгромили американские и филиппинские гарнизоны на Лусоне, Батаане и Коррехидоре. За поспешным отступлением генерала Макартура последовали три года японского репрессивного правления, пока продвижение американцев через Тихий океан не привело к вторжению на южный остров Лейте в октябре 1944 года.
  
  Чуть более чем в ста милях от Панглао, провинция Лейте и прилегающий к ней залив были местом крупнейшего воздушного сражения на море в истории. Через несколько дней после того, как Макартур и его силы вторжения высадились на Лейте, появился японский императорский флот и успешно разделил поддерживающие американские военно-морские силы. Японцы были на волосок от уничтожения Седьмого флота, но в конечном итоге потерпели сокрушительное поражение, потеряв четыре авианосца и три линкора, включая массивный боевой корабль "Мусаси". Сокрушительные потери положили конец кратковременному господству Имперского флота в тихоокеанских водах и привели к военному краху страны в течение года.
  
  Морские каналы, окружающие южные филиппинские острова Лейте, Самар, Минданао и Бохол, были усеяны затонувшим грузовым транспортом и военными кораблями времен конфликта. Питта не удивило бы, если бы токсины были связаны с обломками боевого корабля. Глядя на дыру в корпусе грузового судна, было легко предположить, что судно стало жертвой войны.
  
  Питт мысленно представил себе грузовое судно под японским флагом, подвергшееся воздушной атаке, отчаявшегося капитана, решившего посадить судно на мель в рискованной попытке спасти экипаж и груз. Врезавшись в коралловый риф, носовая часть быстро наполнилась водой, когда судно срикошетило от стенок расщелины. С полным напором пара судно буквально перевернулось на левый борт. Какой бы груз капитан ни пытался спасти, он был спрятан и бездействовал в течение последующих десятилетий.
  
  “Я думаю, мы определенно сорвали джекпот”, - сказал Джордино угрюмым тоном.
  
  Питт обернулся и увидел, что рука Джордино в перчатке указывает в сторону от корпуса в сторону соседнего рифа. Исчезли яркие кораллы красного, синего и зеленого цветов, которые они видели ранее. Вокруг носа корабля веерообразным узором тянулся коралл однородного тускло-белого цвета. Питт мрачно отметил, что в этом районе также не было видно рыбы.
  
  “Обесцвеченный от мышьяка”, - отметил он.
  
  Повернувшись обратно к обломкам, он схватил маленький фонарик, прикрепленный к компенсатору плавучести, и нырнул к щели в корпусе. Медленно пробираясь к нижней части корабля, он включил фонарь и направил его луч на черный интерьер. Нижняя носовая секция была пуста, если не считать массы толстых якорных цепей, свернутых в огромную кучу, как железная змея. Пробираясь на корму, Питт двинулся к задней переборке, в то время как Джордино проскользнул через пролом и последовал за ним. Добравшись до переборки, Питт направил луч фонаря на стальную стену, отделявшую их от переднего грузового отсека. В нижнем стыке с переборкой правого борта он нашел то, что искал. Давление от столкновения внешнего корпуса с рифом погнуло одну из пластин на переборке грузового отсека. Изогнутый металл образовал горизонтальное окно в грузовой отсек шириной в несколько футов.
  
  Питт осторожно подобрался к яме, стараясь не поднимать ил вокруг себя, затем просунул голову и вытащил фонарик. Огромный безжизненный глаз уставился на него всего в нескольких дюймах от него, почти заставив его отшатнуться, пока он не увидел, что он принадлежал морскому окуню. Пятидесятифунтовая зеленая рыба медленно дрейфовала взад-вперед по отсеку, ее серое брюхо было направлено вверх, в сторону поднимающихся выхлопных газов Питта. Заглядывая мимо мертвой рыбы в ее черную могилу, кровь Питта похолодела, когда он осмотрел трюм. Разбросанные кучками, как яйца в курятнике, были сотни разлагающихся артиллерийских снарядов. Сорокафунтовые снаряды были боеприпасами к 105-мм артиллерийскому орудию, смертоносному полевому оружию, использовавшемуся имперской армией во время войны.
  
  “Приветственный подарок генералу Макартуру на Филиппинах?” Спросил Джордино, заглядывая внутрь.
  
  Питт молча кивнул, затем достал пластиковый пакет для дайвинга. Джордино подчинился, протянув руку, схватил раковину и положил ее в пакет, пока Питт запечатывал и заворачивал ее. Затем Джордино протянул руку и поднял другой сильно проржавевший снаряд, держа его всего в нескольких дюймах от дна. Оба мужчины с любопытством наблюдали, как из снаряда вытекло коричневое маслянистое вещество.
  
  “Это не похоже ни на один бризантный порох, который я когда-либо видел”, - сказал он, осторожно опуская оружие.
  
  “Я не думаю, что это обычные артиллерийские снаряды”, - ответил Питт, заметив лужу коричневой жижи под ближайшей кучей боеприпасов. “Давайте отнесем это обратно в корабельную лабораторию и посмотрим, что у нас есть”, - сказал он, держа завернутый боеприпас подмышкой, как футбольный мяч. Скользя вперед по носовой части, он проскользнул через открытый корпус и вернулся в яркую, залитую солнцем воду.
  
  Питт почти не сомневался, что оружие было утеряно во время Второй мировой войны. Почему мышьяк, он не знал. Японцы были инновационными в своем военном оружии, и снаряды с добавлением мышьяка, возможно, были еще одним средством в их смертоносном арсенале. Потеря Филиппин фактически означала бы конец войны для японцев, и они, возможно, были готовы применить оружие в качестве последней меры против решительного врага.
  
  Когда они всплыли на поверхность с таинственной раковиной, Питт испытал странное чувство облегчения. Смертоносный груз, который корабль перевозил так много лет назад, так и не прибыл в порт. Он был почему-то рад, что корабль в конечном итоге затонул на рифе, так и не выйдя на поле боя.
  
  Японская императорская подводная лодка I-413 и подводная лодка Numa Starfish 4 июня 2007 г. остров Киодондо, Южная Корея Яхта Benetti со стальным корпусом длиной пятьдесят пять метров впечатляла даже по стандартам богатого Монте-Карло. Роскошный интерьер построенной на заказ итальянской яхты отличался множеством мраморных полов, персидскими коврами и редким китайским антиквариатом, которые придавали каютам и салонам теплую элегантность. Коллекция картин маслом пятнадцатого века фламандского мастера Ханса Мемлинга украшала стены, придавая интерьеру эклектичный вид. Сверкающий бордово-белый фасад с широкой полосой затемненных окон по периметру был выполнен в более традиционном стиле с инкрустацией из тикового дерева и латунной фурнитурой на внешних верандах. Весь эффект был со вкусом подобранным сочетанием очарования старого света в сочетании со скоростью и функциональностью современного дизайна и технологии. Всегда поворачивая головы, когда он с ревом проносился мимо, судно вызывало восхищение на реке Хан в Сеуле и его окрестностях. Для местной светской тусовки приглашение на борт было крайне желанным знаком отличия, дающим редкую возможность пообщаться с загадочным владельцем яхты.
  
  Дэ Чжон Кан был ведущей иконой южнокорейской индустрии, и казалось, что он приложил руку ко всему. Мало что было известно о раннем прошлом лидера mercurial, кроме его внезапного появления во время экономического бума девяностых в качестве главы региональной строительной компании. Но после того, как он взял бразды правления в свои руки, низкотехнологичная фирма превратилась в корпоративного Pac-Man, поглотив компании в судоходной, электронной, полупроводниковой и телекоммуникационной отраслях в результате серии выкупов с привлечением заемных средств и враждебных поглощений. Все предприятия находились под эгидой Kang Enterprises, частной империи, полностью контролируемой и управляемой самим Кангом. Не боясь общественного внимания, Кан свободно общался как с политиками, так и с лидерами бизнеса, оказывая дополнительное влияние на совет директоров крупнейших компаний Южной Кореи.
  
  Однако пятидесятилетний холостяк хранил завесу тайны над своей личной жизнью. Большую часть своего времени он проводил в уединении в своем большом поместье на уединенной части острова Киодондо, пышном горном форпосте недалеко от устья реки Хан на западном побережье Кореи. Там он возился с конюшней австрийских выставочных лошадей или занимался своей игрой в гольф, по словам немногих, кого пригласили в частный анклав. Более тщательно скрывался мрачный секрет бизнесмена-иконоборца, который мог бы полностью шокировать его корпоративных друзей и политических покровителей. Неизвестный даже своим ближайшим соратникам, Кан более двадцати пяти лет действовал в качестве тайного агента Корейской Народно-Демократической Республики, или Северной Кореи, как ее называл остальной мир.
  
  Кан родился в провинции Хванхэ в Северной Корее вскоре после Корейской войны. В возрасте трех лет его родители погибли при крушении железной дороги, в котором обвинили южнокорейских повстанцев, и маленького мальчика усыновил его дядя по материнской линии. Дядя, член-основатель Корейской рабочей партии в 1945 году, воевал вместе с Ким Ир Сеном и его антияпонскими партизанскими силами, базировавшимися в Советском Союзе во время Второй мировой войны. Когда Ким Ир Сен позже пришел к власти в Северной Корее, дядя был щедро вознагражден серией назначений в провинциальные правительственные органы, продвигаясь во все более важные сферы влияния, пока, в конечном счете, не получил место элитного правящего члена Центрального народного комитета, высшей исполнительной организации, принимающей решения в Северной Корее.
  
  Во время восшествия на престол своего дяди Кан прошел тщательную идеологическую обработку в догмах Корейской рабочей партии, одновременно получив лучшее государственное образование, которое могла предложить молодая страна. Рано признанный быстрым учеником, который преуспевал в учебе, Кан был подготовлен как иностранный оперативник при спонсорской поддержке своего дяди.
  
  Наделенный острым финансовым умом, командирскими способностями и безжалостным сердцем, Кан был тайно ввезен в Южную Корею в возрасте двадцати двух лет и устроился разнорабочим в небольшую строительную компанию. С жестокой эффективностью он быстро продвинулся до формана, затем организовал серию “случайных” смертей на рабочем месте, в результате которых погибли президент фирмы и топ-менеджеры. Подделав ряд документов о передаче собственности, Кан быстро взял под свой контроль бизнес в течение двух лет после своего прибытия. Благодаря секретному руководству и вливанию капитала из Пхеньяна, молодой предприниматель-коммунист на протяжении многих лет медленно расширял свою сеть коммерческих предприятий, сосредоточившись на продуктах и услугах, наиболее выгодных для Севера. Набеги Кана на телекоммуникации обеспечили доступ к западному сетевому коммуникационному оборудованию, ценному для систем военного командования и контроля. Его полупроводниковые заводы тайно производили чипы для использования в ракетах малой дальности. А его флот грузовых судов обеспечивал средства для скрытой передачи оборонных технологий правительству его родины. Прибыль от его корпоративной империи, которая не была вывезена контрабандой на север в виде западных товаров и технологий, была потрачена на подкуп ключевых политиков для получения правительственных контрактов или использована для враждебного приобретения других компаний. И все же ревностное присвоение Кангом власти и технологий было почти второстепенным по отношению к его основной цели, поставленной его кураторами много лет назад. Миссия Кана, в самых простых положениях, заключалась в содействии воссоединению двух корейских стран, но на условиях Северной Кореи.
  
  Изящная яхта Benetti сбавила обороты двигателей, входя в узкий залив реки Хан, которая змеей вилась в защищенную бухту. Когда лодка вошла в бухту, пилот снова увеличил газ, плавно ведя лодку по спокойным водам внутренней лагуны. На противоположной стороне бухты мягко покачивался желтый плавучий док, который быстро увеличивался в размерах по мере приближения яхты. Большое; судно устремилось к причалу, развернувшись параллельно буквально в последнюю минуту, когда его двигатели были заглушены. Двое мужчин в черной униформе ухватились за носовой и кормовой канаты и отвязали судно, когда лоцман провел его последние несколько футов до причала. Береговая команда быстро подкатила к борту яхты ступенчатую платформу, верхняя ступенька которой соответствовала уровню ступней на первой палубе.
  
  Дверь каюты распахнулась, и трое мужчин серого вида в темно-синих костюмах ступили на причал и инстинктивно посмотрели на большое каменное сооружение, возвышающееся над ними. На утесе, который почти вертикально возвышался над причалом, приютился огромный каменный дом, наполовину врезанный в вершину утеса. Толстые стены окружали дом, придавая комплексу средневековый вид, хотя сам дом был явно азиатского дизайна, с глубокой угловатой черепичной крышей, венчающей стены из коричневого камня. Все сооружение находилось на высоте двух сотен футов над водой, куда можно было попасть по крутой лестнице, высеченной в скале с одной стороны. Трое мужчин отметили, что каменные стены высотой двенадцать футов тянулись до самой кромки воды, обеспечивая высокую степень уединения. Поджавший губы охранник, стоящий у причала с автоматической винтовкой, перекинутой через плечо, гарантировал еще больше.
  
  
  Когда мужчины в костюмах шли по причалу, в небольшом строении рядом с пристанью открылась дверь, и оттуда вышел хозяин, чтобы поприветствовать их. Не было никаких сомнений в том, что Дэ Чжон Кан производил внушительное впечатление. При росте в шесть футов и весе в двести фунтов его физическая масса была большой по корейским стандартам. Но именно его суровое лицо и проницательные глаза указывали на своевольное присутствие. При правильных обстоятельствах его пронзительный взгляд мог почти разрубить человека надвое. Натренированная, но неискренняя улыбка помогала разрушать барьеры, когда ему это было нужно, но ледяная отчужденность всегда нависала над ним, как облако. Он был человеком, от которого разило властью, и он не боялся ее использовать.
  
  “Добро пожаловать, джентльмены”, - сказал Кан ровным голосом. “Я надеюсь, ваше путешествие из Сеула было приятным?”
  
  Трое мужчин, все ведущие члены партии в Национальной ассамблее Южной Кореи, кивнули в унисон. Старший член политического трио, лысеющий мужчина по имени Янгнок Ри, ответил за группу: “Путешествие по реке Хан - это наслаждение на такой красивой лодке”.
  
  “Это мой любимый способ добраться до Сеула”, - ответил Кан, подразумевая скуку, которую он испытал, летая на своем частном вертолете. “Прямо сюда”, - он указал на небольшое здание у подножия утеса.
  
  Политики послушно последовали за ним мимо небольшого поста охраны и вниз по узкому проходу к ожидающему лифту, шахта которого была вырублена прямо в скале. Посетители восхищались старинной картиной с изображением тигра, висевшей на задней стене лифта, пока он быстро поднимался к главному зданию. Когда двери открылись, мужчины вышли в просторную, богато украшенную столовую. За элегантным обеденным столом из красного дерева стеклянные стены от пола до потолка открывали захватывающий вид на дельту реки Хан, где воды великой реки впадали в Желтое море. Несколько изношенных сампанов и небольших грузовых лодок усеяли горизонт, прокладывая себе путь вверх по реке в сторону Сеула с грузом торговых товаров. Большинство лодок держалось у южного берега реки, на значительном удалении от воображаемой демаркационной линии с Северной Кореей, которая проходила по центру реки.
  
  “Невероятный вид, мистер Кан”, - предложил самый высокий из трех политиков, мужчина по имени Вон Хо.
  
  “Мне это нравится, потому что перспектива охватывает обе наши страны”, - решительно ответил Кан. “Пожалуйста, садитесь”. Говоря это, он махнул рукой, затем занял место во главе стола. Группа слуг в униформе начала доставлять множество марочных вин и изысканных блюд,
  
  в то время как разговор между сидящими мужчинами перешел на политику...; Смесь пряных ароматов наполнила воздух, когда они ужинали дайджи-булгогулом или свининой, маринованной в остром чесночном соусе, в сопровождении джачае гуйджа, ассорти маринованных овощей. Кан разыгрывал из себя общительного хозяина для своих гостей, пока они с комфортом не насытились, затем он применил нож.
  
  “Джентльмены, настало время нам серьезно отнестись к усилиям по объединению наших двух стран”, - медленно произнес он для пущего эффекта. “Как кореец, я знаю, что мы - одна страна по языку, культуре и сердцу. Как бизнесмен, я знаю, насколько сильнее мы могли бы быть экономически на мировых рынках. Китайско-американской угрозы, которая долгое время оправдывала использование наших стран в качестве пешек сверхдержав, больше нет. Нам давно пора сбросить оковы иностранного господства и сделать то, что правильно для Кореи. Наша судьба - быть едиными, и мы должны воспользоваться этой возможностью сейчас ”.
  
  “Цель объединения сильно бьется во всех наших сердцах, но безрассудное руководство и военная безжалостность Северной Кореи требуют, чтобы мы действовали с осторожностью”, - ответил третий политик, мужчина с глазами-бусинками по имени Ким.
  
  Кан отмахнулся от комментария. “Как вы знаете, я недавно совершил поездку по Северной Корее в рамках ознакомительной поездки, спонсируемой Министерством объединения. Мы обнаружили, что их экономика находится в предсмертном состоянии, а нехватка продовольствия широко распространена и безудержна. Истощенное экономическое состояние сказалось и на вооруженных силах Северной Кореи. Вооруженные силы, свидетелями которых мы были, казались плохо оснащенными и с крайне низким моральным духом ”, - солгал он.
  
  “Да, я могу засвидетельствовать их борьбу”, - ответил Вон Хо. "Но вы действительно думаете, что воссоединение принесет пользу нашей собственной экономике?
  
  “Северные провинции предлагают изобилие дешевой рабочей силы, которая легкодоступна. Мы немедленно стали бы более конкурентоспособными на мировых рынках, поскольку наши средние затраты на рабочую силу существенно снизились бы. Я оценил влияние на мои собственные предприятия и не делаю секрета из того факта, что моя прибыль может быть значительно увеличена. Кроме того, экономика северных провинций обеспечила бы новый, свободный рынок потребления, к которому готов южнокорейский бизнес Нет, джентльмены, нет сомнений в том, что объединение обеспечило бы неожиданный экономический эффект для всех нас на юге ”.
  
  “По-прежнему существует проблема жесткой позиции Северной Кореи в этом вопросе”, - заявил Вон Хо. “Мы не можем просто добиться воссоединения в одностороннем порядке”.
  
  “Да”, - добавил Ким. “Они неоднократно настаивали на том, чтобы военное присутствие Соединенных Штатов было удалено с нашей территории, прежде чем можно будет рассмотреть вопрос о воссоединении”.
  
  “Вот почему, ” спокойно продолжил Кан, “ я прошу вас троих поддержать резолюцию, недавно внесенную в Национальную Ассамблею, требующую вывода всех американских вооруженных сил из Южной Кореи”.
  
  В комнате воцарилась ошеломленная тишина, пока три политика переваривали слова Кана. Они знали, что Кан привел их туда по какой-то причине, но политики решили, что корпоративный гигант добивается законодательного освобождения от налогов или какой-то другой помощи для своей бизнес-империи. Никто из них не ожидал требования, столь рискованного для их политической карьеры. Старший государственный деятель Ри наконец прочистил горло и заговорил обдуманно.
  
  “Эта конкретная резолюция была внесена радикальными элементами в ассамблее. Маловероятно, что она когда-либо пройдет полноценное голосование”.
  
  “Есть, если вы трое пришли на запись в поддержку этого”, - ответил Кан.
  
  “Это невозможно”, - пробормотал Ким, заикаясь. “Я не могу поддержать ослабление нашей военной обороны, если мы попросим, в то время как Северная Корея продолжает направлять все свои ресурсы на усиление своей военной мощи”.
  
  “Ты можешь и ты сделаешь. Недавнее убийство девушки в городе Кунсан американским военнослужащим вызвало бурю враждебности к американским военным со стороны основных слоев населения. На вас лежит обязанность оказать давление на нашего президента, чтобы он действовал, и действовал сейчас ”.
  
  “Но американские войска необходимы для нашей безопасности. Для нашей защиты дислоцировано более тридцати пяти тысяч военнослужащих”, - возразил Ким, прежде чем его прервали.
  
  “Могу я напомнить тебе”, - прошипел Кан, его лицо исказилось в злобной ухмылке, “что я заплатил и согласовал твой путь на должность, которую ты занимаешь сегодня”. Контролируемая ярость светилась в его глазах, как горящие угли.
  
  Ри и Вон Хо откинулись на спинки своих стульев и серьезно кивнули, понимая, что их политическому будущему пришел конец, если информация об их многолетнем подкупе когда-либо попадет в прессу. “Да, это будет сделано”, - кротко сказал Вон Хо.
  
  Ким, однако, казалось, не замечал ярости Кана. Покачав головой, он твердо ответил: “Мне жаль, но я не могу поддержать подвергание нашей страны риску военного поражения. Я не буду голосовать за резолюцию ”. Он повернулся и с презрением посмотрел на своих коллег-политиков.
  
  В комнате снова воцарилась тишина на несколько мгновений, прежде чем вернулись слуги, чтобы убрать посуду с ужина. Кан наклонился и что-то прошептал на ухо одному из слуг, который быстро вернулся на кухню. Секундой позже открылась боковая дверь, и в комнату вошли два здоровенных охранника, одетых в черное с головы до ног. Не говоря ни слова, они подошли по обе стороны от кресла Кима, схватили его за руки и грубо рывком поставили политика на ноги.
  
  “Что все это значит, Кан?” он плакал.
  
  “Я больше не потерплю твоей глупости”, - холодно ответил Кан. Взмахнув рукой, двое головорезов подтащили Кима к двери веранды, которая открывалась на внешний балкон. Ким, которая отчаянно отбивалась от более сильных мужчин, барахтаясь и безнадежно сопротивляясь, была вытащена наружу и подтащена к краю балконной стены, которая выступала над поверхностью скалистого утеса. Непристойности срывались с его губ, когда он требовал, чтобы его отпустили, но его мольбы были проигнорированы. Пока Ри и Вон Хо в ужасе смотрели, двое мужчин в черном подняли Кима с ног, затем бесцеремонно перебросили его бьющееся тело через стену.
  
  Кричащий голос Кима можно было слышать в отдалении в течение нескольких секунд, пока он падал вниз со стены утеса. Слабый глухой стук возвестил о том, что его тело ударилось о пляжную площадку внизу, и его крики внезапно прекратились. Ри и Вон Хо стали пепельно-белыми, когда двое головорезов спокойно вернулись в обеденный зал. Кан отхлебнул вина из бокала, затем обратился к охранникам небрежным тоном.
  
  “Заберите тело и отвезите его в Сеул. Подбросьте его на улицу рядом с его резиденцией и обставьте это как дорожно-транспортное происшествие с наездом”, - приказал он.
  
  Когда они вышли из комнаты, Кан повернулся к испуганным политикам и спросил с ледяной вежливостью: “Вы останетесь на десерт, не так ли?”
  
  Кан выглянул из окна столовой и наблюдал, как Ри и Вон Хо с тревогой поднимаются на борт его яхты внизу. Тело Кима, завернутое в коричневое одеяло, было грубо брошено на кормовой палубе лодки и накрыто брезентом, но двое потрясенных мужчин могли легко различить его, когда они поднимались на борт. Наблюдая за яхтой, когда она отчалила и начала свой пятидесятимильный поход вверх по реке в Сеул, Кан повернулся, когда в комнату вошел мужчина и приблизился. У него было тощее телосложение и зачесанные назад черные волосы, с бледной кожей, которая редко видела дневной свет. Его синий костюм был изрядно поношен, а галстук, который он выбрал, устарел, но белая рубашка была накрахмалена до хрустящей корочки. То, чего не хватало административному помощнику Кана в щегольстве, он восполнял бережливостью и эффективностью.
  
  “Ваша встреча прошла успешно?” - спросил мужчина у Кана с долей подобострастия.
  
  “Да, Кван. Ри и Вон Хо собираются продвигать нашу инициативу по выводу американских войск через Национальную ассамблею. К сожалению, нам пришлось устранить Кима, но было очевидно, что он потерял свою лояльность к нам. Его смерть послужит сильным сигналом для двух других ”.
  
  “Разумное решение. Сэр, курьер из Йонана прибывает на корабле этим вечером, чтобы получить прототип набора микросхем для наведения ракет, который прошел заключительные испытания на нашем полупроводниковом заводе. Желаете ли вы также сообщить о статусе брифинга?”
  
  Подобно иностранному посольству во враждебной стране, Кан и его начальство в Северной Корее полагались на курьеров, которые переправляли информацию, технологии и контрабанду с Юга. Хотя Интернет стал лучшим другом шпиона, когда дело доходило до отправки информации, по-прежнему существовала необходимость в личном контакте для передачи нелегальных товаров. Пожилой рыбак на потрепанном сампане, которым легко пренебрегали патрули ВМС, был излюбленной маскировкой агента для пересечения демилитаризованной зоны в поместье Кана.
  
  “Да, мы можем сообщить, что в течение следующих нескольких недель будет вынесено на голосование Национальной ассамблеи по резолюции о высылке, и что достигнут прогресс в ее принятии. Наши организованные студенческие протесты набирают обороты, и наши выплаты СМИ обеспечат постоянное внимание прессы и освещение инцидента с убийством американского военнослужащего ”, - сказал Кан с кривой улыбкой. “Наш план внешнего вмешательства оказывается наиболее эффективным. Что еще предстоит выяснить, так это сможем ли мы реализовать проект "химера" достаточно быстро, чтобы максимально усилить противостояние американцев. Какие последние данные из биохимической лаборатории?”
  
  “Новости самые многообещающие. Команда лаборатории завершила изучение результатов тестов на Алеутских островах и подтвердила, что вирус был успешно восстановлен во время выпуска в полет. Кроме того, распространение вируса с помощью макетного ракетного испарительного механизма покрыло наземный путь, больший, чем ожидалось. Инженеры программы уверены, что уже созданная полномасштабная система развертывания будет успешной в эксплуатации ”.
  
  “При условии, что мы сможем произвести достаточное количество вируса. К величайшему сожалению, все контейнеры на подводной лодке I-403, кроме одного, были уничтожены”.
  
  “Непредвиденное обстоятельство. Поскольку большая часть выделенного вещества была использована при испытательном обжиге на алеутах, очень мало осталось для лабораторных целей выращивания. Доктор Саргов из биолаборатории сообщил мне, что потребуется более трех месяцев для выращивания количеств, требуемых орограммой. По этой причине мы инициировали ваш запрос о попытке вернуть второй японский склад вооружений ”.
  
  “Вторая японская подводная лодка”, - пробормотал Кан, представив себе японскую подводную лодку императорской империи, лежащую торпедированной на дне океана. “Поразительное разведывательное открытие, что была уничтожена не одна, а две подводные лодки, перевозившие такой опасный груз. Как скоро начнутся восстановительные операции?”
  
  “Сначала нужно обнаружить подводную лодку. "Пэкче" находится на пути в Иокогаму, чтобы забрать арендованное подводное судно, которое потребуется для операции по извлечению из глубоководья. Мы ожидаем, что после прибытия на место обследование займет примерно два дня, а вся операция по восстановлению будет завершена в течение десяти дней ”.
  
  “А Тонджу?”
  
  “Он встретится со спасательным судном в Иокогаме и останется на борту, чтобы руководить операциями по обеспечению безопасности”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Кан, удовлетворенно потирая руки. “Все идет хорошо, Кван. Внутреннее давление на американцев скоро станет очень сильным, и проект "химера" станет для них резким ударом в бок. Мы должны в ближайшее время подготовиться к предстоящему наступлению и восстановлению страны под нашим родным флагом”.
  
  “Ты займешь почетное место в новой Корее”, - погладил Кван.
  
  Кан снова посмотрел на раскинувшуюся перед ним панораму на север. Холмы его родной Северной Кореи лежали сразу за рекой Хан, широко простираясь до самого далекого горизонта.
  
  “Пришло время нам вернуть нашу страну”, - тихо пробормотал он.
  
  Кван начал выходить из комнаты, затем остановился и обернулся.
  
  “Сэр, всплыла еще одна информация, связанная с проектом ”химера"."
  
  Кан кивнул своему помощнику, чтобы тот продолжал.
  
  “Вертолетом, который был сбит на Алеутских островах, управляло американское правительственное исследовательское судно Национального агентства ООН по водным ресурсам и морскому хозяйству. Наша команда считала, что пилот и экипаж: погибли, что было первоначально подтверждено сообщением аляскинских СМИ о крушении вертолета со смертельным исходом. Однако наша американская оперативная группа, следящая за реакцией американцев на испытание, сообщила, что пилот, директор специальных проектов по имени Питт, и его второй пилот действительно выжили в катастрофе ”.
  
  “Это не имеет большого значения”, - раздраженно ответил Кан.
  
  Кван нервно прочистил горло. “Ну, сэр, я поручил нашей команде отследить пилота после его возвращения в порт приписки в Сиэтле. Через два дня после их возвращения людей из НУМА видели в небольшом исследовательском катере, направлявшемся в район, где находится I-403.”
  
  “Что? Это невозможно”, - Кан рыгнул от внезапного гнева, что стало видно по большой вене, пульсировавшей у него на лбу. “Откуда им что-либо известно о нашей деятельности?”
  
  “Я тоже этого не понимаю. Они профессионалы подводного плавания. Возможно, за нашей операцией по восстановлению наблюдали другие, и они просто следили за I-403 в поисках мародеров. Или, возможно, это просто совпадение. Возможно, они проводили инженерную или археологическую оценку ”.
  
  “Возможно. Но сейчас не время ставить под угрозу проект. Позаботьтесь о них обоих”, - распорядился Кан.
  
  “Да, сэр”, - ответил Кван, быстро пятясь из комнаты. “Этим займутся немедленно”.
  
  У древних ацтеков центральной Мексики это было известно как “Великая проказа”. Ужасная чума смерти появилась через некоторое время после прибытия Эрнандо Кортеса и его войск в 1518 году. Некоторые считают, что бичом был соперничающий конкистадор по имени Нарваес, приплывший с Кубы. Кем бы ни был перевозчик, результаты оказались ужасающими. Когда Кортес вошел в Мехико после четырехмесячной осады войск Монтесумы в 1521 году, он был потрясен тем, что обнаружил. Штабеля за штабелями мертвых, разлагающихся тел были навалены в домах, на улицах, повсюду, куда мог заглянуть глаз по всему городу. Боевых потерь нет, все погибшие были жертвами болезней.
  
  Никто не знает происхождения натуральной оспы, но смертельный вирус, более известный как “оспа”, оставил за собой обширный трагический след по всему земному шару. Хотя эпидемии оспы были зарегистрированы в цивилизациях еще в древнем Египте, история знает эту болезнь лучше всего как бич Америки, оставляющий свой смертоносный след на высокочувствительных уроженцах западных континентов. Привнесенная в Новый Свет экипажем Христофора Колумба оспа посеяла хаос по всей Вест-Индии и практически истребила коренных карибских индейцев, которые приветствовали Колумба в его первом путешествии на запад.
  
  По оценкам, в 1521 году от привнесенной Кортесом /Нарваэсом оспы в Мексику умерла почти половина из трехсот тысяч жителей Мехико. Совокупные случаи смерти по всей стране от этой чрезвычайно заразной болезни легко исчисляются миллионами. Аналогичные разрушения произошли и в Южной Америке. Когда Писарро высадился в Перу в 1531 году в своих великих поисках золота, вирус оспы уже уничтожал население инков. Со своей армией, насчитывающей менее двухсот человек, Писарро никогда бы не разорил империю инков, если бы культура не была поглощена хаотичной борьбой с опустошающей болезнью. Более пяти миллионов инков, возможно, умерли от оспы, которая практически уничтожила всю их цивилизацию.
  
  В Северной Америке племена коренных американцев не были защищены от нападения. Многочисленные племена строителей курганов долины реки полностью исчезли из-за оспы, в то время как племена Массачусетса и Наррагансетта были почти уничтожены. Оценки показывают, что население Нового Света сократилось на девяносто пять процентов за столетие, последовавшее за прибытием Колумба, в основном из-за оспы.
  
  Смертельный вирус на этом не остановился, вспыхивая спорадическими эпидемиями, которые унесли жизни еще тысяч людей в Европе в течение следующих двухсот лет. Зловещие военные умы позже использовали болезнь как инструмент сражения, чтобы намеренно заразить противостоящие силы. Исторические утверждения утверждают, что британцы предоставляли зараженные оспой одеяла воюющим племенам коренных американцев в 1760-х годах и применяли аналогичную тактику против американских войск во время битвы за Квебек во время войны за независимость.
  
  Примитивные вакцинации были, наконец, открыты в начале девятнадцатого века с использованием родственного вируса коровьей оспы, который в конечном итоге обеспечил некоторую меру борьбы с болезнью. Спорадические вспышки и страхи времен холодной войны привели к тому, что в Соединенных Штатах вплоть до семидесятых годов проводились регулярные прививки от оспы. Во многом благодаря успешной глобальной борьбе Всемирной организации здравоохранения с этой болезнью, оспа была объявлена полностью искорененной в 1977 году. За исключением небольшого образца для исследования в США. Центры по контролю за заболеваниями и неизвестное количество вируса, разработанного для военного применения в бывшем Советском Союзе, оставшиеся во всем мире запасы вируса были полностью уничтожены. Оспа была почти забытой болезнью, пока террористические атаки в первые годы нового столетия не вызвали опасения, что заразная вирулентная вспышка в любой форме снова представляет угрозу, с которой приходится считаться.
  
  Исторические последствия оспы на данный момент мало волновали Ирва Фаулера. Собравшись с силами, чтобы отвезти себя в отделение неотложной помощи региональной больницы Аляски, он надеялся только на тихую палату и привлекательную медсестру, которая помогла бы ему выздороветь от любой формы смертельного гриппа, который свалил его с ног. Даже когда парад мрачно выглядящих медицинских работников продолжал маршировать мимо, чтобы взглянуть на него, а затем настоял, чтобы его отвезли в карантин, он чувствовал себя слишком слабым, чтобы беспокоиться. Только когда пара врачей в масках наконец сообщили ему, что у него положительный результат теста на оспу, в голове у него помутилось. Две мысли пришли в голову, прежде чем бред снова захлестнул его мозг: мог ли он бросить вызов тридцатипроцентной смертности? И кого еще он заразил?
  
  Дирк, у меня ужасающие новости ". Страх в голосе Сары был ощутим даже по телефону.
  
  “Что случилось?”
  
  “Это Ирв. Он болен в больнице в Анкоридже. Врачи говорят, что он заразился оспой. Я просто не могу в это поверить”.
  
  “Оспа? Я думал, ее почти уничтожили”.
  
  “Практически говоря, так и есть. Если врачи правы с диагнозом, это будет первый задокументированный случай в Соединенных Штатах за тридцать лет. Медицинские власти держат это в секрете, хотя CDC срочно доставляет вакцины на Аляску на случай развития вспышки ”.
  
  “Как он держится?”
  
  “Он находится на критическом этапе”, - ответила Сара, почти задыхаясь от слов. “Следующие два или три дня будут иметь решающее значение для его исхода. Он находится на карантине в региональной больнице Аляски в Анкоридже вместе с тремя другими людьми, с которыми у него был тесный контакт ”.
  
  “Мне жаль это слышать”, - сказал Дирк с искренним беспокойством в голосе. “Ирв - крепкий орешек, я уверен, он справится без сучка и задоринки. У тебя есть какие-нибудь идеи, как, черт возьми, он заразился оспой?”
  
  “Ну”, - ответила Сара, тяжело сглотнув, “инкубационный период составляет приблизительно четырнадцать дней. Это означало бы, что он заразился примерно в то время, когда мы были на Юнаске ... и на борту "Дип Индевор”!"
  
  “Возможно, он заразился этим на нашем корабле?” Недоверчиво спросил Дирк.
  
  “Я не знаю. Это было либо на корабле, либо на острове, но сейчас это не имеет большого значения. Вирус оспы удивительно заразен. Нам нужно работать быстро, чтобы проверить всех, кто был на борту "Дип Индевор", и изолировать зараженных. Время имеет решающее значение ”.
  
  “А как насчет тебя и Сэнди? Вы работали и жили вместе с Ирвом. С тобой все в порядке?”
  
  “Как сотрудники CDC, Сэнди и я оба были вакцинированы два года назад после того, как впервые были высказаны опасения по поводу оспы как потенциальной угрозы биотерроризма. Ирв был предоставлен нам Департаментом эпидемиологии штата Аляска и еще не получил прививку ”.
  
  “Может ли экипаж "Дип Индевор" все еще быть вакцинирован?”
  
  “К сожалению, это не принесло бы никакой пользы. Вакцина может быть эффективной в течение нескольких дней после контакта, но после этого становится бесполезной. Это ужасная болезнь, поскольку, как только вы ею заразились, ничего нельзя сделать для борьбы с ней, пока она не пройдет своим чередом ”.
  
  “Я свяжусь с капитаном Берчем, и мы проверим всех членов экипажа как можно скорее”.
  
  “Я вернусь из Спокана сегодня вечером. Если вы сможете собрать команду, я могу помочь корабельному врачу проверить каждого человека на наличие симптомов утром”.
  
  “Считай, что дело сделано. Сара, я мог бы воспользоваться и другой твоей услугой. Ничего, если я заеду за тобой утром?”
  
  “Конечно, это было бы прекрасно. И, Дирк... Я молюсь, чтобы ты не заразился”.
  
  “Не волнуйся”, - уверенно ответил он. “В моей крови слишком много рома, чтобы сохранить жизнь любым насекомым”.
  
  Дирк немедленно позвонил капитану Берчу и с помощью Лео Дель-гадо быстро связался с каждым членом экипажа, плававшим на "Дип Индевор". К их облегчению, никто из мужчин не сообщил о признаках болезни, и все явились в местное отделение NUMA на следующее утро, как и было обещано, Дирк рано утром заехал за Сарой в ее квартиру, решив сесть за руль большого Chrysler 58-го года выпуска.
  
  “Честное слово, это огромная машина”, - заявила Сара, забираясь в оребренного бегемота.
  
  “Это оригинальное определение хэви-метала”, - ухмыльнулся Дирк, выводя машину со стоянки и направляясь к зданию NUMA.
  
  Многие из команды Deep Endeavour тепло приветствовали Сару, когда она появилась перед собравшейся группой, и она отметила про себя, что вся команда вела себя скорее как близкие члены семьи, чем коллеги.
  
  “Здорово снова видеть моих друзей из NUMA”, - сказала она, обращаясь к команде. “Как вы, возможно, знаете, у моего помощника Ирва Фаулера, который был с нами на корабле, диагностировали оспу. Вирус оспы очень заразен, и крайне важно, чтобы инфицированные были быстро изолированы. Мне нужно знать, страдал ли кто-нибудь из вас от следующих симптомов с тех пор, как Ирв, Сэнди и я покинули Deep Endeavour, лихорадки, головной боли, болей в спине, сильных болей в животе, недомогания, бреда или сыпи на лице, руках или ногах.”
  
  Одного за другим она обследовала встревоженную команду, измеряя температуру и допрашивая каждого мужчину или женщину о признаках смертельной болезни. Даже Дирк и капитан Берч прошли ее обследование, после которого Сара заметно вздохнула с облегчением.
  
  “Капитан, только у троих членов вашего экипажа наблюдаются незначительные признаки заболевания, похожие на грипп, которые могут быть, а могут и не быть предварительными симптомами вируса. Я прошу, чтобы эти люди оставались изолированными, пока мы не завершим анализы их крови. Оставшейся команде следует избегать крупных общественных мест, по крайней мере, еще несколько дней. Я хотел бы провести повторную проверку в конце недели, но, как представляется многообещающим, среди экипажа корабля вспышки не было ”.
  
  “Это хорошие новости”, - ответил Берч с явным облегчением. “Мне кажется странным, что вирус не так легко распространился по замкнутому пространству корабля”.
  
  “Пациенты наиболее заразны после появления сыпи, которая обычно появляется через двенадцать-четырнадцать дней после контакта. Ирв был далеко за пределами судна и работал в Анкоридже, когда достиг этой стадии, так что, возможно, вирус не распространился, пока мы были на борту. Капитан, я бы позаботился о том, чтобы его каюта на "Глубоководном стремлении" была тщательно продезинфицирована, вместе со всем бельем и столовой посудой на борту корабля, просто на всякий случай.”
  
  “Я прослежу, чтобы об этом сразу же позаботились”.
  
  “Похоже, что источник вспышки оспы находился на Юнаске”, - предположил Дирк.
  
  “Я думаю, да”, - ответила Сара. “Удивительно, что вы с Джеком не были разоблачены, когда забирали нас с острова”.
  
  “Возможно, нас спасло наше защитное снаряжение”.
  
  “Слава Богу”, - сказала она с благодарностью.
  
  “Похоже, что наши таинственные друзья на рыбацкой лодке, возможно, баловались чем-то еще более отвратительным, чем цианид. Что напомнило мне ... об одолжении, о котором я просил?”
  
  Дирк подвел Сару к "Крайслеру", где открыл большую крышку багажника. Внутри была фарфоровая канистра с бомбой от I-403, аккуратно завернутая в ящик из-под молока. Сара осмотрела предмет с недоуменным выражением на лице.
  
  “Ладно, я сдаюсь. В чем дело?”
  
  Дирк кратко рассказал о своей поездке в Форт Стивенс и погружении на японской подводной лодке.
  
  Можете ли вы попросить вашу лабораторию идентифицировать какие-либо оставшиеся остатки? У меня есть подозрение, что в этом что-то есть."
  
  Сара мгновение стояла молча, прежде чем заговорить.
  
  “Да, мы можем это осмотреть”, - сказала она серьезным тоном. “Но это будет стоить вам обеда”, - сказала она, наконец, криво улыбнувшись.
  
  Дирк отвез Сару в государственную лабораторию общественного здравоохранения в кампусе Фир-Крест, где они осторожно перенесли осколки оболочки бомбы в небольшую рабочую лабораторную комнату. После нескольких упреков за то, что он принес взрывчатку в здание, веселый, слегка лысеющий ученый-исследователь по имени Хэл согласился изучить фрагмент после завершения собрания персонала.
  
  “Похоже, предстоит долгий обед. Куда мы пойдем?” Спросила Сара.
  
  “Я знаю тихое местечко с прекрасным видом на воду”, - ответил Дирк с озорной усмешкой.
  
  “Тогда увези меня на зеленой машине”, - засмеялась она, забираясь в бирюзовый "Крайслер".
  
  Дирк вывел машину с узкой парковки лаборатории, проехав мимо знакомого на вид черного Cadillac CTS, который стоял с включенным двигателем. Выехав с территории кампуса, он поехал на юг мимо центра Сиэтла Сент-Линг, затем повернул на запад, следуя дорожному указателю на Фаунтлерой. Добравшись до кромки воды Пьюджет-Саунд, Дирк свернул к паромному терминалу Фаунтлерой, затем направил "Крайслер" вверх по погрузочной рампе на автомобильную палубу ожидавшего его автомобильного парома. Когда он припарковал Крайслер среди нескольких рядов плотно набитых пригородных машин, Сара протянула руку и крепко сжала его руку.
  
  “Пончики и кофе в закусочной на пароме?” - поинтересовалась она.
  
  “Я думаю, мы можем сделать лучше, чем это. Давай поднимемся наверх и посмотрим на открывающийся вид.”
  
  Сара последовала за ним по лестнице, которая вела на открытую верхнюю палубу, где они нашли свободную скамейку с видом на северное побережье Пьюджет-Саунд. Громкий гудок парома и легкий толчок под ногами сказали им, что они в пути, поскольку два дизельных двигателя мощностью 2500 лошадиных сил мягко оттолкнули 328-футовое судно от причала.
  
  В проливе был кристально ясный день, который напомнил местным жителям о том, почему они терпят долгие моросящие тихоокеанские северо-западные зимы и называют этот район своим домом. Вдалеке Каскад и Олимпийские горные цепи сверкали вдоль горизонта, почти мерцая на фоне лазурно-голубого неба, такого насыщенного, что казалось, до него можно дотронуться. Центр Сиэтла перерезает горизонт блестящим отражением стали и стекла, а знаменитая Космическая игла возвышается подобно футуристическому монолиту из мультфильма Джорджа Джетсона. Дирк указал на полдюжины других паромов, перевозящих человеческие грузы по гавани, и наблюдал, как они уворачиваются от больших грузовых судов, курсирующих по международным морским путям.
  
  До места назначения, острова Вашон, было всего пятнадцать минут езды, и когда капитан судна начал подводить паром к причалу, Дирк и Сара вернулись к "Крайслеру". Придерживая дверцу, чтобы Сара села на пассажирское сиденье, Дирк окинул взглядом ряд машин, припаркованных позади него. Его внимание привлек черный седан Cadillac, стоявший на четыре места позади них. Тот самый черный "Кадиллак", который был припаркован с заведенным мотором у Лаборатории общественного здравоохранения. И, теперь он вспомнил, тот самый "Кадиллак", который он видел во время своей поездки по Форт-Стивенсу.
  
  “Кажется, я вижу, что друг припарковался позади нас”, - спокойно сказал Дирк Саре. “Думаю, я вернусь и поздороваюсь. Я сейчас вернусь”.
  
  Небрежно прогуливаясь вдоль ряда машин, он заметил двух мужчин азиатского происхождения, сидевших в кадиллаке и смотревших прямо на него. Когда он подошел к двери со стороны водителя, он внезапно наклонился и просунул лицо в открытое окно.
  
  “Извините, ребята, вы случайно не знаете, где здесь туалет?” Хриплым голосом спросил Дирк.
  
  Водитель, коренастый громила с плохо подстриженным ежиком, смотрел прямо перед собой, отказываясь смотреть в глаза, и медленно покачал головой. Дирк поискал и обнаружил небольшой выступ под пальто мужчины возле его левой подмышки, явный признак оружия в кобуре. В салоне автомобиля сообщник на пассажирском сиденье не проявлял ни капли застенчивости водителя. Тощий мужчина с длинными волосами и жиденькой козлиной бородкой уставился на Дирка с угрожающей ухмылкой, в его губах свисала наполовину выкуренная сигарета. На половице между его ногами лежал большой кожаный кейс, в котором, как предположил Дирк, скрывалось нечто большее, чем калькулятор и сотовый телефон.
  
  “Нашел своего друга?” Спросила Сара, когда он вернулся к "Крайслеру".
  
  “Нет”, - ответил Дирк, качая головой. “Я сильно ошибся”.
  
  Долгий звук корабельного гудка, за которым последовали два коротких сигнала, возвестил о причаливании парома, и мгновение спустя Дирк вывел "Крайслер" с крытой автомобильной палубы на яркий солнечный свет. Пересекая паромный трап, он проехал по длинному пирсу, затем выехал из паромного комплекса на остров Вашон.
  
  Расположенный в нижней части залива Пьюджет-Саунд, остров Вашон представляет собой живописную гавань площадью тридцать семь квадратных миль, расположенную всего в нескольких минутах от оживленных городов Сиэтл и Такома. На остров, куда можно добраться только на лодке, сохранилось тихое сельское спокойствие, удаленное от столичных соседей. Поля клубники и малины усеивают пышный лесной ландшафт, населенный богемной смесью писателей и компьютерных интеллектуалов, стремящихся к более медленному темпу жизни, чем в городе.
  
  Опустив откидной верх, чтобы они могли лучше наслаждаться видами и запахами пейзажа, Дирк поехал на юг по шоссе Вашон, удаляясь от паромного терминала на северной оконечности острова. Наблюдая в зеркало заднего вида, он увидел, как черный кадиллак выезжает с паромного терминала и выстраивается в очередь позади него, сохраняя полумильную подушку позади старого автомобиля. Они продолжали ехать на юг еще несколько миль, мимо причудливых домиков и ферм, разбросанных среди густых сосновых рощ.
  
  “Это чудесное ощущение”, - выдохнула Сара, вытягивая руки над головой и чувствуя, как прохладный ветер проникает сквозь ее пальцы. Дирк улыбнулся про себя, зная слишком многих женщин, которые презирали езду в кабриолете, потому что он спутывал их волосы. Для него быстрая езда на автомобиле с откидным верхом была подобна преодолению шторма в море или погружению на неизведанные затонувшие корабли. Это была небольшая порция приключений, которые делали жизнь веселее.
  
  Заметив дорожный знак с надписью burton, Дирк сбросил скорость и свернул с шоссе на восток, проехав небольшое расстояние по небольшой боковой дороге, которая вела к крошечной деревушке. Они петляли мимо небольшой группы домов, пока дорога не закончилась у причудливой викторианской гостиницы, расположенной прямо у воды. Трехэтажное здание, построенное как летнее поместье для газетного магната из Сиэтла на рубеже веков, было выдержано в пастельных оттенках зеленого и лавандового. Яркие цветы, проросшие в больших горшках и цветочных ящиках, были расставлены повсюду, бросая в глаза огромное разнообразие красок.
  
  “Дирк, здесь красиво”, - просияла Сара, когда он припарковал машину рядом с богато украшенной беседкой. “Как ты открыл для себя это место?”
  
  “У одного из наших ученых летний дом на острове. Утверждает, что у них здесь лучший королевский лосось в штате, и я намерен это выяснить”.
  
  Дирк повел Сару в уютный ресторан в одном конце коттеджа, который продолжал викторианскую тему декора. Обнаружив, что он почти пуст, они заняли столик рядом с большим панорамным окном, выходящим на восток, через пролив. Заказав местное Шардоне, они полюбовались видом через Квотермастерскую гавань на небольшой остров под названием Мори. На юго-востоке вдалеке величественно возвышалась гора Ренье.
  
  “Немного напоминает мне Гранд-Титоны”, - сказала Сара, с нежностью вспоминая скалистые пики северо-западного Вайоминга. “Раньше я каталась верхом на многие мили вокруг озера Джексон у подножия Тетонов”.
  
  “Держу пари, ты также неплохо катаешься на горных лыжах”, - рискнул предположить Дирк.
  
  “Я разбила несколько комплектов лыж, когда росла”, - засмеялась она. “Откуда ты знаешь?”
  
  “Джексон-Хоул прямо за углом. Катался там однажды на лыжах несколько лет назад. Потрясающий снег ”.
  
  “Мне там нравится”, - выпалила Сара, ее карие глаза заблестели. “Но я удивлена, услышав, что ты был в Джексоне. Я не думал, что директору специальных проектов NUMA позволено покидать вид на океан ”.
  
  Настала очередь Дирка рассмеяться. “Только во время моего ежегодного отпуска. В тот год случайно была забронирована поездка в пустыню Гоби”, - ухмыльнулся он. “Итак, расскажи мне, как милая девушка из Вайоминга в конечном итоге стала работать в Центрах по контролю за заболеваниями?”
  
  “Это потому, что я милая девушка из Вайоминга”, - ворковала она. “Когда я росла на ранчо своих родителей, я всегда ухаживала за больным теленком или чинила хромую лошадь. Мой папа всегда говорил, что я мягкотелая, но мне просто нравилось находиться среди животных и пытаться им помочь. Итак, я изучал ветеринарную медицину в школе и, сменив несколько мест работы, смог устроиться полевым эпидемиологом в CDC. Сейчас я путешествую по миру, предотвращая вспышки болезней и помогая больным животным, и мне даже платят за это”, - улыбнулась она.
  
  Дирк мог сказать, что ее сострадание было искренним. У Сары было теплое сердце, которое, казалось, находило отклик в ней самой. Если бы ее не наняли в rDC, она, вероятно, работала бы в приюте для собак или помогала спасать диких животных, с зарплатой или без нее. Когда она смотрела на Дирка своими нежными глазами, он был рад, что она сейчас здесь, с ним.
  
  Официант, казалось, хотел испортить их близость, но принес к столу изысканное блюдо. Дирк наслаждался филе королевского лосося, приготовленного на гриле по-мескитски, а Сара - морскими гребешками по-аляскински, которые показались ей такими нежными, что они таяли у нее во рту. Отведав свежего малинового чизкейка на десерт, они совершили короткую прогулку рука об руку вдоль кромки воды. Дирк высматривал двух мужчин в "кадиллаке", которых он наконец заметил припаркованными в нескольких кварталах от Бертона.
  
  “Здесь великолепно, но, думаю, нам пора возвращаться”, - разочарованно сказала Сара. “К настоящему времени у нас должны быть результаты анализа крови ваших больных членов экипажа, и Хэл, вероятно, завершил анализ вашего взрывного баллона”.
  
  Когда они подошли к машине, она повернулась и обняла Дирка.
  
  “Спасибо за прекрасный обед”, - прошептала она.
  
  “Похищать красивых женщин днем - моя специальность", - улыбнулся он, затем заключил ее в объятия и подарил долгий страстный поцелуй. В ответ она обвила его руками, крепко сжимая сзади за талию.
  
  Вывезя машину со стоянки, Дирк медленно побрел по однополосной улице Бертона. Он свирепо смотрел, проезжая мимо "Кадиллака", припаркованного в боковом переулке, на двух мужчин, ожидающих, пока они проедут. Наблюдая в зеркало заднего вида, он был несколько удивлен, увидев, что черный седан развернулся и последовал сразу за ним. Больше не было притворства невидимого хвоста, подумал Дирк, что не было хорошим знаком.
  
  "Кадиллак" следовал за ними, пока они не достигли перекрестка с шоссе Вашон. Остановившись, чтобы развернуться, Дирк снова взглянул в зеркало заднего вида. Он мог видеть, как пассажир с козлиной бородкой нагибается к его ногам и вытаскивает что-то из кожаного футляра.
  
  Тошнотворное чувство ударило его в живот, и, ни секунды не колеблясь, он нажал на акселератор. Взвизгнув шинами, "Крайслер" вылетел на шоссе и помчался на север.
  
  “Дирк, что ты делаешь?” Спросила Сара с озадаченным видом, когда ее толкнули обратно на сиденье.
  
  В одно мгновение "Кадиллак" с визгом вылетел на шоссе позади них, взметнув в воздух брызги гравия. На этот раз "Кадиллак" не собирался следовать за старым "Крайслером", а выехал на свободную полосу встречного движения, чтобы затормозить рядом.
  
  “Ложись на пол!” Крикнул Дирк Саре, наблюдая в боковое зеркало за приближением черной машины. Сбитая с толку, но понимающая тон его голоса, Сара скользнула в похожую на пещеру подножку "Крайслера" и свернулась клубочком. Дирк сбросил скорость и посмотрел налево, когда "Кадиллак" быстро поравнялся с ним. Окно со стороны пассажира было опущено, и молодой крепыш сардонически ухмыльнулся Дирку. Затем он поднял пистолет-пулемет Ingram Mac-10 со своих колен и направил его в голову Дирка.
  
  Стрелок, возможно, был моложе, но рефлексы Дирка были быстрее. К тому времени, когда палец убийцы нажал на спусковой крючок, Дирк уже жал на тормоза. Короткая очередь срикошетила, не причинив вреда, по капоту "Крайслера", когда он внезапно отлетел назад от мчащегося "Кадиллака" в облаке горелой резины. Узкие шины "Крайслера" протестующе взвизгнули, когда колеса на мгновение сцепились, прежде чем Дирк отпустил тормоза. Он помедлил секунду, ожидая реакции "Кадиллака", затем увидел то, чего ждал. Как только на "Кадиллаке" загорелись тормозные огни, он переключил кнопочную автоматическую коробку передач на вторую передачу и вдавил акселератор до упора.
  
  Поток сырого газа хлынул в горловины сдвоенных четырехствольных карбюраторов Chrysler, разбрызгивая поток горючего по голодному двигателю hemi объемом 392 кубических дюйма. Chrysler 300-D мощностью более 380 лошадиных сил был самым быстрым и мощным серийным автомобилем в стране в 1958 году. Не проявляя никаких признаков своего возраста, большой Chrysler встал и с ревом помчался по дороге, как атакующий носорог.
  
  Потенциальные убийцы были застигнуты врасплох внезапно набирающим скорость Chrysler и ругались друг на друга, когда большая зеленая машина пронеслась мимо, как стрела. Стрелок попытался выстрелить еще раз, но слишком поздно прицелился, бесполезно разрядив обойму пистолета burp в лес. Поскольку встречного движения не было, Дирк, обогнав "Кадиллак", перестроился на левую полосу, что затруднило прицеливание стрелка со стороны пассажира.
  
  “Что происходит? Почему они стреляют в нас?” Сара кричала с пола.
  
  “Держу пари, какие-нибудь родственники наших старых приятелей на Аляске”, - прокричал Дирк сквозь рев двигателя, переключаясь на третью передачу. “Преследуют нас уже некоторое время”.
  
  “Мы можем сбежать?” Спросила Сара со страхом в голосе.
  
  “Мы можем отстоять свои позиции на прямых, но они обойдут нас на поворотах. Если мы сможем подобраться поближе к причалу парома и большему количеству людей, им следует отступить, ” ответил он, надеясь, что его слова окажутся правдой.
  
  "Крайслер" проделал большой промежуток между двумя машинами, но "Кадиллак" медленно приближался. Узкий поворот дороги заставил Дирка слегка сбросить газ, чтобы удержать 4500-фунтовую махину на дороге, позволив более легкому и маневренному Cadillac набрать драгоценные обороты. Стрелок, злой и недисциплинированный, в ярости начал разряжать вторую обойму, бешено стреляя по машине. Большинство пуль безвредно вонзились в багажник "Крайслера", образовав сетчатый монтаж из маленьких круглых отверстий. Дирк низко сгорбился на водительском сиденье и беспорядочно вилял машиной взад-вперед по дороге, чтобы не представлять собой устойчивую мишень.
  
  “Сколько еще?” Спросила Сара, все еще прижимаясь к покрытому ковром полу.
  
  “Еще пара миль. Мы справимся”, - ответил Дирк, уверенно подмигнув ей.
  
  Но внутренне Дирк проклинал себя. Он проклинал то, что поставил ее в такое опасное положение и не позвал на помощь раньше, чем узнал, что за ним следят. И он проклинал то, что был безоружен, не имея в своем распоряжении никакого оружия, чтобы дать отпор, кроме почти пятидесятилетнего автомобиля.
  
  Подобно стервятнику, преследующему свою добычу, черный Cadillac повторял каждое движение Chrysler, отчаянно пытаясь сократить разрыв между двумя мчащимися машинами. Когда машины выехали на длинный прямой участок Вашонского шоссе, Дирк посмотрел вниз и увидел, что стрелка спидометра показывает 125 миль в час. Синий пикап приближался с противоположной стороны, и Дирк перестроился в правый ряд, крепко прижимая акселератор к полу. Водитель Cadillac, чрезмерно увлеченный обгоном Chrysler, сначала не заметил быстро приближающийся грузовик и в последнюю секунду резко вильнул вправо, рефлекторно затормозив в легкой панике. Этот шаг позволил Chrysler отвоевать еще несколько драгоценных футов тротуара и вызвал поток ругательств со стороны расстроенного стрелка.
  
  Но временное господство Дирка подходило к концу. Шоссе Вашон начиналось с серии изгибов на северной оконечности острова, прежде чем спуститься к паромному терминалу, и преимущество в гонках перешло от скорости к управляемости на дороге. Резко съехав с длинной прямой, Дирк резко затормозил в крутом левом повороте, энергично борясь за то, чтобы удержать большой автомобиль с откидным верхом на дороге. Более маневренный "Кадиллак" легко наверстал упущенное и вскоре оказался в нескольких ярдах от бампера Дирка. Он снова услышал треск пулеметной очереди и низко пригнул голову. Вспышка огня ударила в лобовое стекло перед ним, превратив стекло в лабиринт рябых трещин и пробоин. Одна пуля прошла низко, и Дирк почувствовал, как она почти задела его щеку, когда просвистела мимо, прежде чем врезаться в приборную панель.
  
  “Я сегодня уже побрился один раз, ублюдки”, - проворчал он, его гнев пересиливал любое чувство страха. Когда он бросил Крайслер в следующий поворот, старомодные шины с наклонным расположением колес громко завизжали, оставляя дымящийся черный след на проезжей части. Стрелок, уже израсходовав две обоймы, начал стрелять более осторожно, чтобы сберечь оставшиеся боеприпасы. Дождавшись, пока "Крайслер" войдет в правый поворот, затем осыпал машину быстрыми очередями в упор. По глупости решив не простреливать шины, он продолжал целиться в кабину автомобиля.
  
  Внутри на Дирка и Сару обрушился непрерывный поток осколков битого стекла, пластика и металла, когда потоки пуль вонзились внутрь. Дирк сделал все возможное, чтобы вести машину по центру дороги, неоднократно поглядывая в боковые зеркала, чтобы убедиться, что Cadillac не ускоряется рядом для лучшего убойного выстрела. Несколько раз он резко сворачивал "Крайслер" в сторону, чуть не разбив переднюю часть "Кадиллака", прежде чем его водитель сдавал назад и удерживал пятифутовый буфер у своего хвоста.
  
  Дирк чувствовал себя боксером на ринге, пригибаясь и мотая головой и корпусом вверх, вниз и из стороны в сторону, чтобы видеть дорогу и избегать свинцового дождя. Он съежился, вводя машину в правый поворот, и увидел, как на капоте аккуратной линией появилась лента отверстий. Взрыв пробил радиатор, выбросив белую струйку пара, с шипением вылетевшую из решетки радиатора и капота. Он понял, что времени осталось мало. Без охлаждающей жидкости двигатель перегрелся бы и застопорился. Тогда они с Сарой были бы легкой добычей.
  
  Когда они приближались к северной оконечности острова, он попробовал последний гамбит. Приближаясь к узкому левому повороту впереди, Дирк выехал на середину дороги и слегка сбавил скорость, чтобы прижать "Кадиллак" поближе. Затем, поставив обе ноги на педаль, он изо всех сил нажал на тормоза. Сквозь визжащие шины и облако горелой резины "Кадиллак" сильно поцеловал заднюю часть "Крайслера", прежде чем его водитель ударил по тормозам. Но его авантюра с целью уничтожить переднюю часть "Кадиллака" провалилась. Древние барабанные тормоза Chrysler не шли ни в какое сравнение с четырехколесной дисковой тормозной системой Cadillac с антиблокировочной системой тормозов, и новый автомобиль чуть не остановился, в то время как большой Chrysler все еще буксовал на дороге. Водитель "Кадиллака" понял уловку и теперь сохранял приличную дистанцию. Дирк отпустил тормоза и надавил на акселератор, надеясь продолжить движение. Теперь он мало что мог сделать.
  
  Две машины достигли вершины последнего подъема в северной части острова. Оттуда дорога постепенно змеилась вниз по склону к кромке воды, минуя несколько рядов магазинов и домов, прежде чем закончиться у причала парома. Дирк заметил небольшой поток машин, запрудивших шоссе с противоположной стороны, как он предположил, недавние эмигранты с паромной остановки.
  
  Несмотря на оживленное движение на дороге, стрельба из пулемета сзади продолжалась. Убийцы пересекли черту и были полны решимости убить Дирка и Сару, независимо от того, кто встал у них на пути. Дирк бросил на Сару быстрый взгляд и выдавил улыбку. В ее мягких глазах была смесь страха и доверия. Вера в то, что он каким-то образом найдет способ спасти их. Он крепко сжал руль, более чем когда-либо полный решимости защитить ее от вреда.
  
  Но для действий оставались считанные секунды. Старый Chrysler, который теперь напоминал останки бомбардировщика-мишени B-2, явно был на последнем издыхании. Из-под капота валил дым, сопровождаемый пульсирующей мелодией стуков и стонов почти отработавшего двигателя. Искры летели из-под рамы, где сломанная выхлопная труба с мучительным скрежетом царапала асфальт. Даже на шинах от резкого торможения образовались плоские пятна, и они вылетели из-под поворота. Датчик температуры, отметил Дирк, уже несколько минут был прочно привязан к красной отметке.
  
  Сквозь рев он мог слышать гудок парома прямо впереди, когда они приближались к воде. Сзади раздался визг шин "Кадиллака" и резкий звук пулеметной очереди, отдавшийся в его ушах. Большой "Крайслер" внезапно накренился, когда двигатель hemi начал смертельно перегреваться. Глаза Дирка пробежались по пейзажу в поисках машины шерифа, банка, в котором могла бы найтись вооруженная охрана, любой помощи, к которой он мог бы обратиться в качестве последнего средства защиты. Но все, что он увидел, были причудливые маленькие домики на берегу залива с маленькими цветниками.
  
  Затем, глядя вниз с холма на приближающийся паромный терминал)
  
  у него появилась мысль. Он решил, что это крайне невероятно, но на данный момент им нечего было терять.
  
  Сара подняла глаза и заметила, что на его лице внезапно появилось выражение уверенной решимости.
  
  “В чем дело, Дирк?” - прокричала она, перекрывая шум.
  
  “Сара, моя дорогая”, - уверенно ответил он, - “я думаю, что наш корабль вошел”.
  
  Ларри Хатала наблюдал, как последняя машина в очереди, микроавтобус Volkswagen цвета горошка 1968 года выпуска, пыхтя, поднялся по трапу на паром. Тридцатилетний ветеран Департамента транспорта штата Вашингтон, седовласый служащий терминала на острове Вашон покачал головой и улыбнулся водителю старой машины хиппи, бородатому мужчине в бандане и старомодных очках. Как только "Фольксваген" благополучно оказался на борту парома, Хатала опустила деревянный оранжево-белый сигнальный рычаг, который остановил любое ожидающее движение в конце пирса. Завершив работу до прибытия следующего судна через тридцать минут, Хатала снял потрепанную бейсболку и вытер лоб рукавом, затем весело помахал кепкой коллеге по работе на отходящем пароме. Молодой человек в сером комбинезоне закончил дергать за поручень на корме парома, затем махнул Хатале в ответ, изобразив военное приветствие. Когда пилот издал глубокий звук воздушного рожка, Хатала отвязал страховочный трос и перебросил свободный конец на паром, где его коллега аккуратно смотал его для следующей остановки.
  
  Едва звук паромного гудка перестал эхом разноситься по пэру, как уши Хаталы уловили необычный звук. Это был вой шин, яростно скрежещущих по асфальту. Вглядываясь в дорогу, он мог различить только периодические вспышки между деревьями двух машин, с ревом спускающихся с холма. Вой ревущих двигателей и визг шин приближались, перемежаясь хлопающим звуком, который Хатала со времен службы на флоте узнал как пушечную пальбу. Наконец, машины вырвались из-за деревьев, приближаясь к терминалу, и Хатала изумленно уставилась на них.
  
  Большой зеленый Chrysler выглядел как скачущий дракон, дополненный огнедышащим дымом и паром, вырывающимися из его решетки радиатора. Черноволосый мужчина, низко сгорбившись на сиденье, ловко удерживал дымящегося бегемота на дороге на скоростях, явно завышенных для его возможностей. В тридцати футах позади по горячим следам ехал элегантный черный седан Cadillac, молодой азиат, высунувшийся из пассажирского окна, яростно стрелял из автоматического оружия, которое причинило больше вреда деревьям, окаймляющим дорогу, чем намеченной цели. К полному ужасу Хаталы, зеленый кабриолет с откидным верхом развернулся у входа на паромную пристань и направился к пирсу.
  
  По всем правилам, старый Chrysler должен был встать и умереть задолго до этого. Иссушающий огненный дождь обмазал машину свинцом, перерезав провода, шланги и ремни, вдобавок к тому, что кузов и салон были покрыты множеством отверстий. Горящее масло, смешанное с радиаторной жидкостью, вылилось из раскаленного двигателя, из которого почти полностью выкачали жидкости. Но старый Chrysler, обладающий, по-видимому, собственным сердцем, был не совсем готов сдаваться, предлагая последний глоток мощности.
  
  “Дирк, где мы сейчас?” Спросила Сара, не в состоянии видеть со своего места на полу. Резкий звук шин по дереву подсказал ей, что они больше не едут по шоссе.
  
  “Нам нужно успеть на лодку”, - поморщился Дирк. “Держись крепче”.
  
  Он мог видеть человека, дико размахивающего руками в конце пирса, примерно в пятидесяти ярдах впереди. За краем пирса он мог различить вспенивание воды от винтов парома, когда лодка начала отходить от причала. Это должно было быть близко.
  
  Позади него "Кадиллак" ненадолго потерял скорость, едва не пропустив поворот, когда Дирк влетел на пирс. Водитель был упрямо настроен "сесть Дирку на хвост" и резко прибавил скорость, не обращая внимания на сокращающийся пирс и отправление парома. Стрелок тоже был поглощен погоней, намереваясь всадить пулю в упрямого водителя, который каким-то образом избежал его предыдущих выстрелов.
  
  
  Дирк тоже изо всех сил давил на акселератор, но по другой причине. Он задержал дыхание, надеясь, что "Крайслер" продержится еще несколько секунд. Хотя до конца пирса оставалось всего несколько ярдов, казалось, прошла вечность, чтобы добраться до него. Тем временем паром продолжал продвигаться все дальше в пролив.
  
  Пара мальчиков, направлявшихся на рыбалку в конце пирса, забежали за сваи, когда две машины пронеслись мимо, их шесты были принесены в жертву мчащимся машинам, когда они прыгнули в укрытие. К удивлению Дирка, мужчина в конце пирса перестал махать и поднял оранжево-белый дорожный барьер, очевидно, осознав тщетность попыток остановить несущуюся массу детройтского железа, которая неслась ему навстречу. Когда он с ревом проносился мимо, Дирк благодарно кивнул Хатале и небрежно помахал ему рукой. Хатала просто ошеломленно смотрел в ответ.
  
  Мощный двигатель Chrysler V-8 теперь стучал, как кувалда, но старый зверь держался и отдавал Дирку каждую унцию энергии, на которую был способен. Большой автомобиль с откидным верхом ворвался по трапу в конце пирса и взмыл в воздух, как пушечный выстрел. Дирк крепко сжал руль и приготовился к удару, наблюдая, как сорокафутовая лента голубой воды проходит под машиной. Воздух наполнился криками, когда потрясенные пассажиры на корме парома бросились врассыпную, чтобы избежать столкновения с зеленым чудовищем, несущимся к ним через пространство. Инерция автомобиля и угол наклона рампы отправили Chrysler в полет по почти идеальной дуге, прежде чем сила тяжести взяла верх и быстро потянула нос автомобиля вниз. Но они вышли из открытой воды и собирались погрузиться на паром.
  
  Всего в нескольких футах от борта на открытой корме передние колеса "Крайслера" врезались в палубу, шины тут же с треском лопнули от силы удара. Долю секунды спустя задние колеса провалились вниз, пробив низкое ограждение всего в нескольких дюймах от кормового края. Часть поручня вылетела в колесный колодец, где ее заклинило, когда машина рухнула вниз всем весом. Это оказалось спасением. Вместо того, чтобы стремительно врезаться в ряды автомобилей, припаркованных на автомобильной палубе, вклинившиеся перила врезались в деревянную палубу подобно якорю. Массивная старая машина дважды подпрыгнула, затем медленно заскользила и остановилась всего в двадцати футах от того места, где она ударилась о палубу, слегка задела зеленый автобус "Фольксваген".
  
  Черному кадиллаку повезло меньше. Его водитель, отставший всего на несколько секунд, слишком поздно заметил, что паром отошел от причала. Слишком запаниковав, чтобы попытаться остановиться, водитель нажал на акселератор и взлетел с пирса в паре с "Крайслером". Только к этому времени паром съехал с его пути.
  
  Под душераздирающий вопль стрелка "Кадиллак" грациозно взмыл в небо, прежде чем с оглушительным треском врезаться носом в корму парома. Передний бампер поцеловал нарисованные буквы названия парома, Issaquah, чуть выше ватерлинии, прежде чем вся машина смялась, как гармошка. Взметнулась большая струя воды, когда искореженные обломки автомобиля плюхнулись в воду и погрузились на сорок футов, унося своих раздавленных пассажиров в водяную могилу.
  
  В "Крайслере" Дирк стряхнул с себя оцепенение от столкновения и оценил их травмы. Он почувствовал растяжение колена и боль в бедре, когда вытирал струйку крови с нижней губы, порезанной о рулевое колесо. Но в остальном все детали, казалось, работали. Сара подняла взгляд с пола, изогнувшись под углом, где она заставила себя улыбнуться сквозь болезненную гримасу.
  
  “Я думаю, что моя правая нога сломана”, - спокойно сказала она, “но в остальном я в порядке”.
  
  Дирк вынес ее из машины и осторожно поставил на палубу, когда толпа пассажиров подбежала, чтобы предложить помощь. Перед ними распахнулась дверца автобуса "Фольксваген", и оттуда выскочил великовозрастный водитель-хиппи, с хвостиком на голове и пивным животиком, наполовину скрытым под футболкой с надписью Grateful Dead в цвет галстука. Его глаза выпучились, когда он осмотрел сцену позади себя. Дым сочился из тлеющих обломков "Крайслера", наполняя воздух запахом сгоревшего масла и резины. Металлическая обшивка автомобиля была испещрена пулевыми отверстиями спереди и сзади, в то время как интерьер был усеян битым стеклом и клочьями кожаной обивки. Передние шины были раздуты от разрыва при ударе, в то время как металлическое ограждение странно торчало из одного из отверстий заднего колеса. Глубокая рана на палубе тянулась от места крушения, как какой-то неровный след из хлебных крошек. Дирк слабо улыбнулся мужчине, когда тот подошел ближе, осматривая место происшествия.
  
  Покачав головой, старый хиппи наконец съязвил: “Далеко зашел, чувак. Я очень надеюсь, что у тебя есть страховка”.
  
  Властям потребовалось всего несколько часов, чтобы реквизировать близлежащую рабочую баржу и разместить ее у причала парома. Его двадцатитонный кран легко поднял раздавленный "Кадиллак" со дна и сбросил его на засаленную палубу старой баржи. Бригада парамедиков осторожно извлекла раздавленные тела из автомобиля и перевезла их в окружной морг. Причиной их смерти была названа просто тупая травма в результате автомобильной аварии.
  
  По просьбе NUMA вмешалось ФБР и начало федеральное расследование инцидента. Первоначальные попытки идентифицировать стрелявших ни к чему не привели, когда на телах не было обнаружено никаких документов, удостоверяющих личность, а "Кадиллак" оказался украденным автомобилем, взятым напрокат. Иммиграционная служба, наконец, установила, что мужчины были гражданами Японии, которые незаконно въехали в страну через Канаду.
  
  В морге округа Сиэтл / Кинг главный коронер раздраженно покачал головой, когда прибыл еще один следователь, чтобы осмотреть тела.
  
  “Здесь не может быть никакой работы, пока мы держим этих так называемых японских гангстеров”, - проворчал он подчиненному, когда еще одна пара федералов покинула хранилище.
  
  Помощник судмедэксперта, бывший армейский врач, который когда-то служил в Сеуле в течение года, кивнул в знак согласия.
  
  “С таким же успехом мы могли бы установить вращающуюся дверь в ледяной комнате”, - пошутил он.
  
  “Я буду просто счастлив, когда прибудут документы, чтобы освободить их для транспортировки обратно в Японию”.
  
  “Я надеюсь, что это их настоящий дом”, - сказал помощник патологоанатома, медленно убирая тела обратно в холодильник. “Если вы спросите меня, я все еще скажу, что они похожи на пару корейцев”.
  
  Проведя двенадцать часов у постели больничной Сары, Дирк наконец убедил врачей шведского медицинского центра Провиденс в Сиэтле выписать Сару на следующее утро. Хотя сломанная нога обычно не требовала пребывания на ночь, осторожный медицинский персонал был обеспокоен травмами, полученными в результате несчастного случая, и оставил ее там для наблюдения. Ей повезло в том, что для вправления перелома большой берцовой кости не потребовалось никаких стержней или винтов. Врачи наложили ей на ногу тяжелую гипсовую повязку и накачали обезболивающими, после чего подписали ее освобождение.
  
  “Думаю, я не смогу пригласить тебя на танцы в ближайшее время”, - пошутил Дирк, выкатывая ее из больницы в инвалидном кресле.
  
  “Нет, если только ты не хочешь черно-синюю ступню”, - ответила она, морщась от тяжелого гипса на голени.
  
  Несмотря на то, что она настаивала на том, что чувствует себя достаточно хорошо, чтобы работать, Дирк отвез Сару домой, в ее стильную квартиру в районе Капитолийского холма в Сиэтле. Осторожно усадив ее на кожаный диван, он положил ее сломанную ногу на большую подушку.
  
  “Боюсь, меня отозвали обратно в Вашингтон”, - сказал он, поглаживая ее шелковистые волосы, пока она поправляла подушки за спиной. “Мне придется уехать сегодня вечером. Я прослежу, чтобы Сэнди проведала о тебе”.
  
  “Я, вероятно, не смогу удержать ее на расстоянии”, - усмехнулась она. “Но как насчет больных членов экипажа "Дип Индевор"? Нам нужно выяснить, все ли с ними в порядке, ” сказала она, пытаясь подняться с дивана. Наркотики заставляли ее чувствовать себя так, словно ее разум и тело были покрыты слоем меда, и она боролась, чтобы оставаться в сознании, преодолевая непреодолимое желание уснуть.
  
  “Хорошо”, - сказал он, мягко толкая ее обратно на пол и протягивая ей портативный телефон. “Ты получаешь один телефонный звонок, после чего для тебя отбой”.
  
  Когда она звонила в лабораторию общественного здравоохранения, он проверил, есть ли на ее кухне продукты. Заглядывая в скудно заполненный холодильник, он лениво задавался вопросом, почему у незамужних женщин всегда, казалось, было меньше еды в доме, чем у холостых мужчин, которых он знал.
  
  “Отличные новости”, - сказала она невнятным голосом после того, как повесила трубку. “Анализы всех заболевших членов экипажа оказались отрицательными. Никаких признаков вируса оспы”.
  
  “Это отличные новости”, - сказал Дирк, возвращаясь к ней. “Я дам знать капитану Берчу, прежде чем отправлюсь в аэропорт”.
  
  “Когда я увижу тебя снова?” - спросила она, сжимая его руку.
  
  “Просто короткая поездка в штаб-квартиру. Я вернусь раньше, чем ты успеешь оглянуться”.
  
  “Тебе лучше”, - ответила она, ее веки низко опустились. Дирк наклонился и откинул ее волосы в сторону, затем нежно поцеловал в лоб. Когда он встал, то увидел, что она уже заснула.
  
  Он крепко спал во время перелета по пересеченной местности с "красными глазами" и проснулся хорошо отдохнувшим, когда самолет NUMA приземлился в вашингтонском национальном аэропорту имени Рональда Рейгана сразу после восьми утра. Машина агентства осталась ждать его у правительственного терминала, и он сам выехал со стоянки под легкой моросью. Выходя из аэропорта, он бросил долгий взгляд в сторону полуразрушенного ангара, расположенного рядом с одной из взлетно-посадочных полос. Хотя его отца не было в стране, у него все еще было желание посетить убежище старика и повозиться с одним из его многочисленных антикварных автомобилей, хранящихся там. Бизнес превыше удовольствия, сказал он себе и вывел взятую напрокат машину на шоссе.
  
  Выехав из аэропорта по Мемориальному бульвару Джорджа Вашингтона, он поехал на север, миновав Пентагон слева, следуя вдоль берега реки Потомак. Пройдя небольшое расстояние, он свернул с шоссе и направился к высокому зданию из зеленого стекла, в котором размещалась штаб-квартира NUMA. Проехав через ворота безопасности для сотрудников, он заехал в подземный гараж и припарковался. Открыв багажник машины, он перекинул большую спортивную сумку через плечо, затем поднялся на служебном лифте на десятый этаж, где двери открывались в сложный лабиринт тихо гудящего компьютерного оборудования.
  
  Созданная с бюджетом, который заставил бы захныкать диктатора третьего мира, компьютерная сеть Центра обработки данных NUMA Ocean была чудом современной компьютерной обработки. В его массивных банках хранения данных была похоронена лучшая коллекция океанографических ресурсов в мире. Данные измерений погоды, течения, температуры и биологического разнообразия в режиме реального времени были собраны с помощью спутника с сотен удаленных морских объектов со всего мира, что дало глобальную картину состояния океана и тенденций в любой данный момент. Ссылки на ведущие исследовательские университеты предоставили данные о текущих исследованиях в области геологии, морской биологии и подводной флоры и фауны, а также инженерии и технологии. Собственная историческая справочная библиотека NUMA содержала буквально миллионы источников данных и была постоянным источником информации для исследовательских институтов по всему миру.
  
  Дирк нашел маэстро за обширной компьютерной сетью, он сидел за консолью в виде подковы и одной рукой жевал медвежью лапу, а другой стучал по клавиатуре. Постороннему человеку Хайрам Йегер напоминал поклонницу с концерта Боба Дилана. Его худощавое тело было облачено в выцветшие джинсы Levi's и джинсовую куртку в тон поверх белой футболки, дополненные парой потертых ковбойских сапог на ногах. С его длинными седыми волосами, собранными в конский хвост, его внешность противоречила тому факту, что он жил в элитном пригороде Мэриленда с бывшей женой-моделью и ездил на BMW 7 серии. Он заметил Дирка поверх старомодных очков и приветственно улыбнулся.
  
  “Ну, молодой мистер Питт”, - тепло улыбнулся он.
  
  “Хайрам, как ты?”
  
  “Не разбив мою машину и не уничтожив вертолет агентства, я должен был бы сказать, что у меня все хорошо”, - пошутил он. “Кстати, был ли наш уважаемый директор проинформирован о потере одного из летающих активов NUMA?”
  
  “Да. К счастью, поскольку папа и Эл все еще на Филиппинах, укус был несколько смягчен”.
  
  “У них было полно дел с разливом токсичных веществ, с которыми они столкнулись недалеко от Минданао, так что вы правильно выбрали время”, - сказал Йегер. “Итак, скажи мне, чему я обязан удовольствием от твоего визита?”
  
  “Ну, ” Дирк колебался, “ это твои дочери. Я бы хотел пойти куда-нибудь с ними”.
  
  Краска на мгновение отхлынула от худого мальчишеского лица Йегера, когда он серьезно воспринял предложение Дирка. Дочери-близнецы Йегера, заканчивающие последний год частной средней школы, были его гордостью и радостью. В течение семнадцати лет он успешно отпугивал всех поклонников мужского пола, которые имели малейшее представление о прикосновении к его девушкам. Боже упаси их от легкомыслия, которое они проявили бы по отношению к грубому и харизматичному Дирку.
  
  "Ты только упомянешь их имена при мне, и я исключу тебя из платежной ведомости с испорченным кредитным рейтингом, на исправление которого уйдет пять жизней", - пригрозил Йегер.
  
  Настала очередь Дирка рассмеяться, громко посмеиваясь над уязвимым местом Йегера. Компьютерный гений смягчился и тоже ухмыльнулся праздной уловке Дирка.
  
  “Ладно, девушкам вход воспрещен. Но чего я действительно хочу, так это провести немного времени с тобой и Максом перед моей встречей с Руди позже этим утром”.
  
  “Теперь это я могу одобрить”, - ответил Йегер твердым кивком головы. Теперь медвежий коготь уничтожен, он задействовал обе руки в танце пальцев над клавиатурой, чтобы вызвать в воображении своего бионического наперсника, Макса.
  
  Нет, коллега-программист, Макс был системой искусственного интеллекта с виртуальным интерфейсом в виде голографического изображения. Детище Йегера, призванное помочь в исследовании обширных баз данных, он умело смоделировал визуальный интерфейс по образцу своей жены Элси, добавив чувственный голос и дерзкую индивидуальность. На платформе напротив консоли horseshoe внезапно появилась привлекательная женщина с каштановыми волосами и глазами цвета топаза. Она была одета в облегающий топ на бретельках, открывающий пупок, и очень короткую кожаную юбку.
  
  “Доброе утро, джентльмены”, - пробормотало трехмерное изображение.
  
  “Привет, Макс. Ты помнишь младшего Дирка Питта?”
  
  “Конечно. Приятно видеть тебя снова, Дирк”.
  
  “Ты хорошо выглядишь, Макс”.
  
  “Я выглядела бы лучше, если бы Хайрам перестал наряжать меня в наряды Бритни Спирс”, - презрительно ответила она, проводя руками по своему телу.
  
  “Хорошо. Завтра это будет Prada”, - пообещал Йегер.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  “Дирк, о чем бы ты хотел спросить Макса?” Йегер подсказал.
  
  “Макс, что ты можешь рассказать мне об усилиях Японии по ведению химической и биологической войны во время Второй мировой войны?” Спросил Дирк, становясь серьезным.
  
  Макс на мгновение заколебался, поскольку вопрос вызвал массовый поиск по тысячам баз данных. Не ограничившись только океанографическими ресурсами, Йегер подключил сеть NUMA к разнообразному множеству правительственных и общественных информационных ресурсов, начиная от Библиотеки Конгресса и заканчивая Комиссией по ценным бумагам и биржам. Проанализировав массу информации, Макс объединил данные в лаконичный ответ.
  
  “Японские военные проводили обширные исследования и эксперименты с химическим и биологическим оружием как во время Второй мировой войны, так и до нее. Первичные исследования и развертывание проводились в Маньчжурии под руководством оккупирующей японской императорской армии после того, как они захватили контроль над северо-восточным Китаем в 1931 году. Многочисленные объекты были построены по всему региону в качестве испытательных центров под видом лесопильных заводов или других ложных фасадов. Внутри этих учреждений китайские пленники подвергались широкому спектру экспериментов на людях с микробами и химическими соединениями. Объект Цицикар, находящийся под командованием армейского подразделения 516, был крупнейшим японским исследовательским и испытательным полигоном по химическому оружию, хотя производство химического оружия фактически происходило на материковой части Японии. Чанчунь, подчиненный армейскому подразделению 100, и раскинувшийся объект Пинг Фан, подчиненный моему подразделению 731, были основными исследовательскими и испытательными центрами биологического оружия. На самом деле это были большие тюрьмы, куда отправляли местных преступников и изгоев и использовали их в качестве подопытных, хотя мало кто из пленников переживал заключение.”
  
  “Я читал о подразделении 731”, - прокомментировал Дирк. “Некоторые из их экспериментов делали нацистов похожими на бойскаутов”.
  
  “Утверждениям о бесчеловечных экспериментах, проводимых японцами, особенно в подразделении 731, почти нет конца. Китайским заключенным и даже некоторым военнопленным союзников регулярно делали инъекции различных смертельных патогенов, поскольку их похитители пытались определить подходящую смертельную дозу. Биологические бомбы сбрасывались на заключенных, пригвожденных к земле, чтобы протестировать системы доставки. Многие эксперименты проводились за стенами исправительных учреждений. Бактерии брюшного тифа были намеренно выпущены в местные деревенские колодцы, что привело к массовым вспышкам лихорадки и смерти. Крыс, несущих зараженных чумой блох, выпускали в густонаселенных городских районах в качестве проверки скорости и свирепости инфекции. Приемлемой мишенью даже считались дети. В одном эксперименте местным деревенским детям давали шоколадные конфеты с начинкой из сибирской язвы, которые они с благодарностью съедали с ужасающими побочными эффектами.”
  
  “Это отвратительно”, - сказал Йегер, качая головой. “Я надеюсь, что преступники заплатили за свои преступления”.
  
  “По большей части, они этого не сделали”, - продолжил Макс. “Почти все, кто отвечал за химические и биологические подразделения армии, избежали судебного преследования как военные преступники. Японцы уничтожили большую часть документации и сами лагеря перед их капитуляцией. Американские разведывательные службы, не подозревавшие о масштабах ужасов или, в некоторых случаях, стремившиеся получить результаты ужасных экспериментов, смотрели сквозь пальцы на зверства. Многие медицинские работники Императорской армии, работавшие в лагерях смерти, впоследствии стали уважаемыми бизнес-лидерами в послевоенной фармацевтической промышленности Японии ”.
  
  “С кровью на руках”, - пробормотал Дирк.
  
  “Никто не знает наверняка, но, по оценкам экспертов, по меньшей мере двести тысяч китайцев погибли в результате японской химической и биологической войны в тридцатые и сороковые годы. Большой процент жертв составляли ни в чем не повинные гражданские лица. Это была трагедия военного времени, которая лишь недавно привлекла большое внимание историков и ученых ”.
  
  “Бесчеловечность человека по отношению к человеку никогда не перестает удивлять”, - торжественно произнес Йегер.
  
  “Макс, с какими именно патогенами и химикатами работали японцы?” Спросил Дирк.
  
  “Возможно, было бы проще спросить, с какими агентами они не экспериментировали. Их известные исследования бактерий и вирусов варьировались от сибирской язвы, холеры и бубонной чумы до сапа, оспы и тифа, причем эксперименты проводились практически во всем остальном между ними. Среди химических веществ, используемых в оружии, были фосген, цианистый водород, иприт и люизит. Неизвестно, сколько на самом деле было задействовано в полевых условиях, опять же из-за того, что японцы уничтожили большую часть своих записей при отступлении из Китая в конце войны ”.
  
  “Как бы эти агенты использовались на поле боя?”
  
  “Химические вещества, обладающие длительным сроком хранения, идеально подходят для боеприпасов. Японцы произвели большое количество химических боеприпасов, в основном в виде гранат, минометов и широкого спектра артиллерийских снарядов. Тысячи единиц этого оружия были даже оставлены в Маньчжурии в конце войны. Японские системы биологической доставки были менее успешными из-за чувствительной природы агентов, которыми было вооружено оружие. Разработка практического биологического артиллерийского снаряда оказалась сложной задачей, поэтому большая часть японских усилий по производству высвобождения биологических агентов была сосредоточена на авиабомбах. Известные записи, похоже, указывают на то, что японские ученые никогда не были полностью удовлетворены эффективностью разработанных ими биобомб”.
  
  “Макс, ты знаешь об использовании фарфора в качестве материала для изготовления бомб для этих химических или биологических агентов?”
  
  “Почему, собственно говоря, да. Стальные бомбы при взрыве выделяют чрезмерное тепло, которое уничтожает биологические патогены, поэтому японцы обратились к керамике. Известно, что в Китае были испытаны различные фарфоровые канистры с бомбами в качестве систем воздушной доставки биологических агентов.”
  
  Дирк почувствовал комок в животе. I-403 действительно выполнял смертельную миссию со своими биологическими бомбами еще в 1945 году. По счастливой случайности, подводная лодка была потоплена, но было ли это, на самом деле, последней ее неудачной миссией?
  
  Йегер отвлекся. “Макс, для меня все это новая история. Я понятия не имел, что японцы действительно использовали химическое и биологическое оружие в бою. Они когда-нибудь использовались за пределами Китая, против американских войск?”
  
  “Японское развертывание химического и биологического оружия было в основном ограничено китайским театром военных действий. Об ограниченных случаях их использования также сообщалось в Бирме, Таиланде и Малайзии. Мои источники данных не показывают зарегистрированного использования биохимических агентов в бою с войсками западных союзников, возможно, из-за страха японцев перед репрессиями. Есть подозрение, что химическое оружие было бы применено для защиты родины, если бы вторжение в Японию было необходимо. Конечно, открытие вашего отца доказывает, что химические боеприпасы должны были храниться на Филиппинах для возможного применения в целях обороны островов ”.
  
  “Открытие моего отца?” Спросил Дирк. “Я не понимаю”.
  
  “Прости, Дирк, позволь мне объяснить. Я получил анализ токсинов с "Марианы Эксплорер", взятых из образца боеприпасов, найденного | твоим отцом и Элом Джордино”.
  
  “Вы уже завершили поиск в базе данных по образцу мышьяка? Я думал, вы сказали, что не закончите это до окончания обеда”, - обратился Йегер к голограмме.
  
  “Иногда я могу быть просто зверски эффективной”, - ответила она, задрав нос кверху.
  
  “Какая связь?” Спросил Дирк, все еще сбитый с толку. “Твой отец и Эл проследили утечку токсичного мышьяка на старом грузовом судне, которое, по-видимому, затонуло на коралловом рифе близ Минданао во время Второй мировой войны. Мышьяк просочился из партии артиллерийских снарядов, перевозившихся в трюме корабля ”, - объяснил Йегер.
  
  “Стопятимиллиметровые снаряды, если быть точным”, - добавил Макс. “Боеприпасы для обычного артиллерийского орудия, используемого японской императорской армией. Только в содержимом не было мышьяка, как такового.” “Что вы нашли?” Спросил Йегер.
  
  "На самом деле содержимое представляло собой смесь сернистого иприта и люизита. Популярный концентрат для химических боеприпасов тридцатых годов, он действует как смертельно опасное вещество, вызывающее образование пузырей, когда выделяется в виде газа. Люизит является производным мышьяка, что объясняет токсичные показатели, обнаруженные на Филиппинах. Японцы произвели тысячи иприто-люизитовых гильз в Маньчжурии, некоторые из которых были использованы против китайцев. Некоторые из этих старых захороненных химических боеприпасов все еще откапываются сегодня.
  
  “Был ли японский флот связан с размещением этого оружия?” Спросил Дирк.
  
  “Японский императорский флот активно занимался производством химического оружия на своей военно-морской верфи Сагами и, как полагали, располагал четырьмя дополнительными арсеналами для хранения в Куре, Йокосуке, Хиросиме и Сасебо. Но военно-морской флот располагал лишь малой частью из примерно 1,7 миллиона химических бомб и снарядов, произведенных во время войны, и никакие записи не указывают на то, что они когда-либо использовались в каких-либо морских сражениях. Исследования биологического оружия финансировались Имперской армией и, как я упоминал, были сосредоточены в оккупированном Китае. Основным каналом исследовательской деятельности была Армейская медицинская школа в Токио. Неизвестно, имел ли военно-морской флот какое-либо отношение к медицинской школе, поскольку колледж был разрушен в результате бомбардировок военного времени в 1945 году ”.
  
  “Значит, не существует записей военного времени, свидетельствующих о том, что химическое или биологическое оружие когда-либо находилось на борту кораблей ВМФ?”
  
  “Ни один из них не был обнародован публично”, - сказала Макс, качая своей голографической головой. “Большая часть захваченных японских записей военного времени, включая записи Министерства военно-морского флота, были переданы в Национальный архив. В качестве жеста доброй воли большая часть документов была позже возвращена японскому правительству. Однако была скопирована лишь небольшая часть записей, и еще меньшая часть когда-либо была переведена ”.
  
  “Макс, я хотел бы изучить записи Военно-морского министерства в поисках информации о миссии конкретной японской подводной лодки I-403. Можете ли вы определить, могут ли эти записи все еще существовать?”
  
  “Мне жаль, Дирк, но у меня нет доступа к этой части данных Национального архива”.
  
  Дирк повернулся к Йегеру, изогнув бровь, и одарил его долгим, понимающим взглядом.
  
  “Национальный архив, да? Что ж, это должно быть намного менее опасно, чем подключаться к Лэнгли, ” согласился Йегер, пожав плечами.
  
  “Это старый хакер из Кремниевой долины, которого я знаю и люблю”, - ответил Дирк со смехом.
  
  “Дай мне пару часов, и я посмотрю, что я могу сделать”.
  
  “Макс”, - сказал Дирк, глядя прозрачной женщине в глаза, - "Спасибо за информацию".
  
  “С удовольствием, Дирк”, - соблазнительно ответила она. “Я рада быть к твоим услугам в любое время”.
  
  Затем, в одно мгновение, она исчезла. Йегер уже уткнулся носом в монитор компьютера, его пальцы летали над клавиатурой, полностью поглощенный своей подрывной миссией.
  
  Ровно в десять часов Дирк вошел в роскошный конференц-зал для руководителей, все еще неся большую спортивную сумку через плечо. Толстый лазурный ковер под его ногами дополнял стол для совещаний из темного вишневого дерева и соответствующие деревянные панели на стенах, которые были украшены старинными картинами маслом с изображением военных кораблей Американской революции. Толстая стеклянная панель тянулась по всей длине одной стены, открывая вид с высоты птичьего полета на реку Потомак и торговый центр Washington Mall за водой. Сидя за столом, двое мужчин в темных костюмах с каменными лицами внимательно слушали, как миниатюрный мужчина в очках в роговой оправе обсуждал недавние события Deep Endeavour на Алеутских островах. Руди Ганн остановился на середине предложения и вскочил на ноги, когда Дирк вошел в комнату.
  
  “Дирк, хорошо, что ты так быстро вернулся в Вашингтон”, - тепло поприветствовал он, его ярко-голубые глаза сияли сквозь толстые стекла очков. “Рад видеть, что травмы при посадке на паром оказались незначительными”, - добавил он, глядя на распухшую губу Дирка и перевязанную щеку.
  
  “Моя спутница сломала ногу, но мне удалось спастись, отделавшись лишь распухшей губой. Нам повезло немного больше, чем другим парням, ” сказал он с ухмылкой, “ кем бы они ни были. Рад видеть тебя снова, Руди”, - добавил он, пожимая руку давнему помощнику директора NUMA.
  
  Ганн проводил его и представил двум другим мужчинам.
  
  “Дирк, это Джим Вебстер, специальный помощник Министерства внутренней безопасности по анализу информации и защите инфраструктуры”, - сказал он, махнув рукой в сторону бледнокожего мужчины с коротко остриженными светлыми волосами, - "и Роб Йост, помощник директора по морской и сухопутной безопасности)
  
  Управление транспортной безопасности при DHS. “ Полный, похожий на медведя мужчина с красным носом кивнул Дирку без улыбки. ”Мы обсуждали отчет капитана Берча о вашем спасении команды CDC на острове Юнаска", - продолжил Ганн.
  
  “Нам повезло, что мы оказались в этом районе. Мне просто жаль, что мы не смогли вовремя связаться с двумя береговыми охранниками”.
  
  “Учитывая очевидно высокий уровень токсинов, которые были выброшены вблизи станции, у них действительно не было особых шансов с самого начала”, - сказал Вебстер.
  
  “Вы подтвердили, что они умерли от отравления цианидом?” Спросил Дирк.
  
  “Да. Как ты узнал? Эта информация не была обнародована”.
  
  “Мы нашли мертвого морского льва с острова, которого команда CDC в Сиэтле обследовала после нашего возвращения. Они обнаружили, что он был убит в результате вдыхания цианида”.
  
  “Это согласуется с отчетами о вскрытии двух членов береговой охраны”.
  
  “Вы обнаружили какую-либо информацию о лодке, которая стреляла в нас и предположительно выпустила цианид?”
  
  После неловкой паузы Вебстер ответил: “Никакой дополнительной информации получено не было. К сожалению, предоставленное описание соответствует тысяче других рыболовных судов такого рода. Считается, что это не было местное судно, и сейчас мы работаем с японскими властями над расследованием версий в их стране ”.
  
  “Итак, вы верите, что есть японская связь. Есть какие-нибудь идеи о том, почему кто-то мог начать химическую атаку на отдаленную метеостанцию на Алеутских островах?”
  
  “Мистер Питт”, - прервал его Йост, - “вы знали людей, которые пытались убить вас в Сиэтле?”
  
  “Никогда не видел их раньше. Они казались полупрофессионалами, больше, чем просто пара нанятых уличных бандитов”.
  
  Вебстер открыл папку на столе перед собой и скользнул взглядом по помятой фотографии в форме маленькой открытки. Дирк молча смотрел на черно-белое изображение закаленной пятидесятилетней японки, яростно смотрящей в объектив камеры.
  
  “Открытка почтения Фусако Сигенобу, бывшему революционному лидеру JRA”, - продолжил Вебстер. “Нашел это в бумажнике одного из ваших потенциальных убийц после того, как мы выловили их из пролива”.
  
  “Что такое JRA?” Спросил Дирк.
  
  “Японская Красная армия. Международная террористическая ячейка, основанная в семидесятых годах. Считается, что они прекратили свою деятельность после ареста Сигэнобу в 2000 году, но, похоже, они устроили смертельный всплеск активности ”.
  
  “Я читал, что продолжительная слабость японской экономики породила новый интерес японской молодежи к маргинальным культам”, - добавил Ганн.
  
  “JRA привлекла больше, чем несколько скучающих молодых людей. Они взяли на себя ответственность за убийства нашего посла в Японии и заместителя главы миссии, а также за взрыв на заводе SemCon в Тибе. Все это были очень профессиональные хиты. Возмущение общественности, как вы, без сомнения, знаете, обостряет наши отношения с Токио ”.
  
  “Мы подозреваем, что JRA, возможно, стояла за атакой с применением цианида в Юнаске, как прелюдией к более смертоносному удару в крупном городском районе”, - добавил Йост.
  
  “А также за заражением оспой ученого из Юнаски Ирва Фаулера”, - заявил Дирк.
  
  “Мы не установили эту связь”, - возразил Вебстер. “Наши аналитики подозревают, что ученый, возможно, заразился этой болезнью в Аляске, от местного алеута. Японские власти не верят, что JRA достаточно сложна, чтобы получить и рассеять вирус оспы ”.
  
  “Я мог бы подумать иначе”, - предостерег Дирк.
  
  “Мистер Питт, мы здесь не для того, чтобы собирать ваши теории заговора”, - заметил Йост уничижительным тоном. “Нам просто интересно узнать, что агенты ЮРА делали в стране и почему они пытались убить дайвера Iv[UMA]”.
  
  “Это директор специальных проектов”, - ответил Дирк, водружая спортивную сумку на стол для совещаний. Затем, сильно толкнув его, он толкнул сумку через стол в направлении Йоста. Высокомерный директор по безопасности на транспорте попытался убрать чашку кофе с дороги, прежде чем пакет скользнул к его груди.
  
  “Твой ответ там”, - резко заявил Дирк.
  
  Вебстер встал и расстегнул молнию на сумке, пока Йост и Ганн внимательно наблюдали за происходящим. Тщательно завернутая в пенопластовую прокладку, была большая часть канистры с бомбой, которую Дирк извлек из I-403. Серебристо-фарфоровый корпус был расколот, открывая разделенный на сегменты интерьер с несколькими пустыми отсеками, расположенными под небольшим компонентом наконечника носа.
  
  “Что это?” Спросил Ганн.
  
  “Грязная бомба шестидесятилетней давности”, - ответил Дирк. Затем он пересказал историю нападения на Форт Стивенс во время Второй мировой войны, своего обнаружения подводной лодки и извлечения контейнера с бомбой.
  
  “Гениальное оружие”, - продолжил Дирк. “Я попросил эпидемиологическую лабораторию в Вашингтоне провести тест на наличие микроэлементов, чтобы посмотреть, что находится в боевом отсеке”.
  
  “Он сделан из фарфора”, - отметил Вебстер.
  
  “Использовался для защиты биологических агентов. В носовом обтекателе было простое взрывчатое вещество замедленного действия, предназначенное для детонации на заранее заданной высоте для рассеивания основного боезапаса. Как вы можете видеть, это был бы довольно небольшой заряд. Достаточный, чтобы разбить фарфоровый корпус, но не повредить полезную нагрузку чрезмерным нагревом или давлением ”.
  
  Дирк указал на внутренние отсеки полезной нагрузки, которые имели сигарообразную форму и тянулись почти до хвостовых плавников.
  
  “Неясно, были ли взрывчатые вещества смешаны во время полета или при детонации. Но бомба, очевидно, могла содержать несколько соединений. Содержимое могло быть одним или несколькими биологическими агентами с усилителем или комбинацией биологических или химических агентов. Лаборатория CDC смогла обнаружить следы химического агента только в одном из отсеков этой конкретной бомбы ”. '
  
  “Цианид?” Спросил Ганн. “Никто другой”, - ответил Дирк.
  
  “Но зачем использовать более одного боеприпаса?” Поинтересовался Вебстер. “Чтобы обеспечить определенную зону поражения и, возможно, отвлечь внимание. Допустим, цианид был соединен с биологическим агентом. Газообразный цианид обладал бы высокой смертоносностью только в концентрированной зоне, тогда как биологический агент создавал бы постепенные проблемы на большей территории. Газообразный цианид также быстро рассеивается, поэтому выжившие после нападения вернутся в зону высадки, не подозревая о вторичной опасности. Но это всего лишь предположение. Возможно, конструкция баллона была разработана с другой целью - нанести удар смесью нескольких химических или биологических агентов, которые в сочетании приводили бы к более высокой летальности ”.
  
  “Итак, какие дополнительные агенты работали с этой бомбой?” Спросил Ганн. Дирк медленно покачал головой. “Этого мы не знаем. Лаборанты не смогли обнаружить какие-либо оставшиеся микроэлементы из других отсеков. Мы знаем, что причиной использования фарфора было хранение биологических агентов, но японцы экспериментировали со всеми видами организмов, так что это могло быть что угодно - от бубонной чумы до желтой лихорадки ”.
  
  “Или оспа?” Спросил Ганн. “Или оспа”, - подтвердил Дирк.
  
  Лицо Йоста покраснело как свекла. “Это нелепая фантазия”, - проворчал он. “Урок истории интересен, но не имеет отношения к делу. Современная террористическая группа, спасающая оружие с подводной лодки времен Второй мировой войны? Милая история, но как ваши биологические вирусы собираются выживать под водой в течение шестидесяти лет, мистер Питт? Мы знаем японскую Красную Армию. Это небольшая, сплоченная организация с ограниченной изощренностью. Политические убийства и заложенные взрывчатые вещества находятся в пределах их возможностей. Глубоководные работы по спасению и микробиология - нет ”.
  
  “Я должен согласиться с Робом”, - добавил Вебстер приглушенным тоном. “Хотя канистра с цианидом - интересное совпадение с нападением на Юнаску, факт в том, что цианид - это соединение, которое легко получить из многих источников. Вы признали, что нет никаких прослеживаемых доказательств, подтверждающих источник оспы. И мы не знаем наверняка, была ли пропавшая с подлодки канистра с бомбой потеряна где-то еще на судне или вообще была погружена на борт ”.
  
  Дирк потянулся к спортивной сумке и расстегнул молнию на боковом кармане, вытаскивая все еще мигающий цифровой таймер, который он нашел в торпедном отсеке. “Может быть, вы сможете хотя бы выяснить, откуда это взялось”, - сказал он, передавая его Вебстеру.
  
  “Мог быть оставлен спортивным дайвером”, - отметил Йост.
  
  “Спортивный ныряльщик с собственническими наклонностями, по-видимому”, - сухо заметил Дирк. “В меня стреляли уже дважды. Я не знаю, кто эти персонажи, но они серьезно относятся к своей игре ”.
  
  “Уверяю вас, мы проводим полное расследование”, - заявил Вебстер. “Я попрошу нашу лабораторию в Квантико провести повторный анализ корпуса бомбы и взглянуть на таймер. Мы найдем преступников, которые стали причиной смерти двух членов береговой охраны ”. Слова были твердыми, но глухой тон в его голосе выдавал его неуверенность в исходе.
  
  “Мы можем предложить вам безопасное место, мистер Питт, до тех пор, пока мы не произведем задержание”, - добавил он.
  
  “Нет, спасибо. Если эти люди те, за кого ты их выдаешь, тогда мне больше нечего бояться. В конце концов, сколько у них в стране может быть оперативников JRA?” Спросил Дирк с пронизывающим взглядом.
  
  Вебстер и Йост посмотрели друг на друга в ничего не понимающей тишине. Ганн дипломатично вмешался.
  
  “Мы ценим ваше расследование потери нашего вертолета”, - сказал он, мягко провожая мужчин к двери. “Пожалуйста, держите нас в курсе любых новых разработок, и, конечно, NUMA будет рада помочь любым возможным способом”.
  
  После того, как они вышли из комнаты, Дирк сидел, молча качая головой.
  
  “Они замяли инцидент в Юнаске, потому что они получают так много критики за нераскрытые убийства в Японии”, - сказал Ганн.
  
  Национальная безопасность и ФБР зашли в тупик и полагаются на японские власти, чтобы добиться прорыва в этом деле. Последнее, что они хотят признать, вдобавок ко всему, это то, что случай с оспой был частью нападения, с одной жертвой и без террористов ".
  
  “Доказательства могут быть слабыми, но нет причин глупо игнорировать нападение на нашей собственной земле”, - заявил Дирк.
  
  “Я поговорю об этом с адмиралом. Директор ФБР - его старый партнер по теннису. Он позаботится о том, чтобы это не осталось незамеченным”.
  
  Их прервал стук в дверь, после чего в комнату просунулась худощавая физиономия Йегера.
  
  “Прости за вторжение. Дирк, у меня есть кое-что для тебя”.
  
  “Входи, Хайрам. Мы с Руди только что планировали свержение правительства. Макс смог получить доступ к защищенным записям Национального архива?”
  
  “В McDonald's есть золотые арки?” Ответил Йегер, изображая оскорбление.
  
  Ганн искоса взглянул на Дирка, затем весело покачал головой. “Если вас, ребята, поймают на нарушении правил безопасности, сделайте мне одолжение и обвините в этом своего отца, хорошо?”
  
  Дирк рассмеялся. “Конечно, Руди. Что ты нашел, Хайрам?”
  
  “Архивы военно-морского министерства были несколько ограничены. Жаль, что почти все оригиналы документов были возвращены японскому правительству в пятидесятых годах. Доступные записи в архивах, конечно, написаны на японском языке с использованием различных диалектов, поэтому мне пришлось настроить несколько программ перевода, прежде чем я смог начать сканирование ”.
  
  Йегер сделал паузу и налил себе чашку кофе из большого серебряного кувшина, прежде чем продолжить.
  
  “Как бы то ни было, вам повезло. Я нашел журнал оперативных приказов Шестого флота Японии, охватывающий последние шесть месяцев 1944 года”.
  
  “Включая I-403?” Спросил Дирк.
  
  “Да. Его миссия в декабре 1944 года, очевидно, имела высокую важность. Она была одобрена самим адмиралом флота. Фактический приказ о выходе в море был коротким и приятным ”.
  
  Йегер вытащил лист бумаги из тонкой папки и прочитал вслух. “”Следовать северным маршрутом к западному побережью Тихого океана, заправиться в Амчитке (Мориокд). Нанесите авиаудар с применением МАКО-боеприпасов как можно скорее. Основная цель: Такома, Сиэтл, Ванкувер, Виктория. Альтернативная цель: Аламеда, Окленд, Сан-Франциско. С благословения императора“. ”
  
  “Это довольно амбициозный список целей всего для двух самолетов”, - заметил Ганн.
  
  “Однако подумай об этом”, - сказал Дирк. “Города достаточно сконцентрированы, чтобы добраться до них по одной эстакаде. Две или три биологические бомбы на город вызвали бы смертельный хаос, если это на самом деле то, чем они были. Хайрам, ты сказал, что боеприпасы назывались Мака ^е. Сент-Джулиен Перлмуттер нашел упоминание того же термина. Есть какая-нибудь информация о том, что это были за слова?”
  
  “Мне самому было любопытно узнать об этом”, - ответил Йегер. “Я обнаружил, что 'общий перевод был 'злой ветер' или 'черный ветер”. Но в официальных военно-морских отчетах не было никакой дополнительной информации".
  
  Йегер сделал паузу и откинулся на спинку стула с понимающим видом.
  
  “Ну, ты нашел что-нибудь еще?” Ганн, наконец, решился.
  
  “На самом деле это была Макс”, - гордо ответила Йегер. “Исчерпав данные Национального архива, я попросила ее поискать в общедоступных базах данных в США и Японии. В японской генеалогической базе данных она напала на след, обнаружив малоизвестный дневник моряка, который служил на борту I-403 во время войны.” Держа распечатку у своего лица, он продолжил. “Механик первого класса Хироси Сакора, Военно-воздушный корпус Имперского флота, был дьявольски везучим. Он заболел аппендицитом, когда подводная лодка пересекала Тихий океан в своем судьбоносном рейсе в декабре 1944 года, и был переведен с лодки на судно-заправщик на Алеутских островах. Все его товарищи по кораблю, конечно, погибли, когда подлодка была потоплена у берегов штата Вашингтон ”.
  
  “И он упомянул о миссии I-403?” Спросил Дирк.
  
  “В ярких деталях. Оказывается, что молодой мистер Сакора, в дополнение к своим обязанностям авиамеханика, также отвечал за авиационное вооружение самолетов подводной лодки. Он написал, что перед тем, как они покинули порт в своем последнем путешествии, армейский офицер по имени Танака пронес на борт необычный тип авиабомбы, которая должна была использоваться в миссии. Боевой дух на борту корабля стал очень высоким, добавил он, когда экипаж узнал, что они собираются совершить нападение на Соединенные Штаты. Но было много загадок и предположений о неизвестном оружии ”.
  
  “Он определил, что это было?” Ганн нажал.
  
  “Он пытался, но работать с таким парнем, как Танака, было трудно. ”Мрачный, властный, упрямый надсмотрщик", - написал он об офицере.
  
  Типичное соперничество армии и флота, я полагаю, плюс подводникам не понравилось, что он в последнюю минуту пополнился командой парусников. В любом случае, он потребовал от Танаки информации, но безрезультатно. Наконец, как раз перед тем, как он заболел и был переведен с подводной лодки на Алеутских островах, он вытянул информацию из одного из пилотов. Пилот, так гласит история,
  
  разделил немного сакэ с Танакой и смог вытянуть из него секретный груз. Это была оспа ".
  
  “Боже милостивый, так это правда!” Ганн воскликнул.
  
  “По-видимому, так. Он написал, что полезной нагрузкой был лиофилизированный вирус, который должен был быть взорван и рассеян на высоте над наиболее населенными пунктами каждого города. В течение двух недель ожидалась вспышка оспы по всему Западному побережью. При тридцатипроцентном уровне смертности смертность была бы ошеломляющей. Японцы полагали, что возникшая паника позволит им договориться о мирном урегулировании на их условиях ”.
  
  "Угроза новых бомб с оспой на нашей родной земле вполне могла бы изменить решимость многих людей закончить войну, - предположил Ганн.
  
  Беспокойство охватило комнату, когда все трое задумались о том, как могла бы сложиться история, если бы I-403 успешно выполнил свою миссию. Затем их мысли обратились к возможности более актуальной угрозы.
  
  “Вы упомянули, что вирус подвергался лиофилизации. Таким образом, они, должно быть, обладали способностью хранить вирус в течение длительного периода времени, а затем восстанавливать его”, - прокомментировал Дирк.
  
  “Необходим для длительного морского путешествия”, - добавил Йегер. “По словам Макса, японцам было трудно сохранять вирусы в своих боеприпасах в течение какого-либо длительного времени. В конечном счете они усовершенствовали способ сублимационной сушки вируса для упрощения обработки и более длительного хранения до тех пор, пока не возникнет необходимость в активации при развертывании. Добавьте немного H2O, и вы в деле ”.
  
  “Таким образом, вирус все еще может представлять реальную опасность, даже после шестидесяти лет на дне моря”, - заметил Ганн. “Я полагаю, это отвечает на вопрос Йоста”.
  
  “Нет никаких причин, по которым оспа не сохранилась бы в лиофилизированном виде, если бы канистры не треснули во время погружения. Поскольку они сделаны из фарфора, канистры могли сохраниться нетронутыми в течение столетий под водой”, - сказал Дирк. “Это также может объяснить различные внутренние сегменты бомбы. Отделение с водой было необходимо для омоложения вируса ”.
  
  “Возможно, нам повезло больше, чем мы думаем, что все канистры, кроме одной, были уничтожены на I-403”, - заметил Ганн.
  
  “Это все еще оставляет одну канистру неучтенной”, - ответил Дирк.
  
  “Да, а также другое снаряжение для миссии”, - добавил Йегер.
  
  Дирк и Ганн посмотрели друг на друга. “Какая еще миссия?” Недоверчиво спросил Ганн.
  
  “I-411”.
  
  Йегер чувствовал, как их взгляды буравят его насквозь.
  
  “Разве ты не знал?” - спросил он. “Была вторая подводная лодка, I-411. Он тоже был вооружен боеприпасами Мака и был послан для нападения на восточное побережье Соединенных Штатов”, - тихо сказал Йегер, понимая, что он только что сбросил свою собственную бомбу.
  
  Это был долгий день для Такео Йошиды. Крановщик Корпорации развития порта Йокогама Йошида трудился с шести утра, загружая старое иберийское грузовое судно контейнером за контейнером японской бытовой электроникой, направлявшейся на экспорт. Он только что закрепил последний из металлических контейнеров на палубе корабля, когда в кабине управления краном затрещало радио.
  
  “Йошида, это Такаги”, - проворчал низкий голос его бригадира. “Явитесь в док D-5 по завершении с Сан-Себастьяном. Единовременная погрузка для судна "Пэкче". Такаги, выходи.”
  
  “Подтверждаю, Такаги-сан”, - ответил Йошида, сдерживая презрение. До начала смены оставалось всего двадцать минут, и Такаги в последнюю минуту дает ему задание на верфи. Закрепив кран, Есида прошел восемьсот ярдов по терминалу порта Хонмоку к доку D-5, проклиная имя Такаги с каждым шагом, который он делал. Подойдя к концу пирса, он бросил взгляд на воды шумного порта Иокогама, где постоянный поток коммерческих судов занимал позиции для погрузки и разгрузки.
  
  Имея трехсотметровую набережную, контейнерный терминал D-5 был достаточно большим, чтобы принимать на плаву самые большие грузовые суда. Йошида был удивлен, обнаружив, что судно, пришвартованное к причалу, было не типичным гигантским контейнеровозом, ожидающим загрузки промышленных грузов, а специальным канатным судном. Йошида даже узнал "Пэкче", который был построен на близлежащей верфи Mitsubishi Heavy Industries. Прочное судно длиной 436 футов и шириной 133 фута было спроектировано для прокладки волоконно-оптического кабеля по морскому дну, выдерживая при этом бурные моря Северной части Тихого океана. По современной надстройке и белой краске, которая все еще блестела, Йошида мог сказать, что прошло не так уж много лет с тех пор, как высокотехнологичное судно впервые вошло в бухту Иокогамы. На мачте мостика развевался корейский флаг, а поперек трубы - синяя молния, которая, как вспомнил Йошида, была фирменным знаком судна Kang Enterprises. Коротко об истории Кореи. Крановщица не знала, что ее имя, Пэкче, обозначало одно из ранних корейских племенных царств, которые доминировали на полуострове в третьем веке нашей эры.
  
  Двое докеров закрепляли кабели под продолговатым предметом на кузове большого бортового грузовика, когда один из мужчин обернулся и поприветствовал подошедшего Йошиду.
  
  “Эй, Такео, ты когда-нибудь раньше летал на подводной лодке?” - крикнул мужчина.
  
  Йошида ответил смущенным взглядом, прежде чем понял, что предмет в кузове грузовика был маленьким белым подводным аппаратом.
  
  “Такаги говорит, что наша смена заканчивается, как только мы доставим это на борт”, - продолжил мужчина, демонстрируя отсутствие переднего зуба. “Клади это на борт и пойдем выпьем ”Саппоро"".
  
  “Она в безопасности?” Спросил Йошида, махнув рукой в сторону подводного аппарата.
  
  “Все готово”, - с готовностью ответил второй мужчина, девятнадцатилетний парень, которого Йошида знал, только что приступивший к работе в доках несколько недель назад.
  
  В нескольких ярдах от себя Йошида заметил коренастого лысого мужчину с темными глазами, наблюдавшего за происходящим возле корабельного трапа. В этом человеке чувствовалась угроза, подумал Йошида. Он побывал в достаточном количестве передряг в близлежащих барах верфи, чтобы распознать, какие мужчины были настоящими крутыми парнями, а какие притворщиками. Этот человек не был притворщиком, рассудил он.
  
  Переключив мысли на вкус холодного пива "Саппоро", Йошида поднялся по высокой лестнице в кабину соседнего контейнерного крана и запустил его дизельный двигатель. Умело управляя рычагами, как концертный пианист, щекочущий слоновую кость, он умело отрегулировал подвижную стрелу и скользящий блок до тех пор, пока не был удовлетворен, затем быстро опустил крюк и блок к земле, остановив их в мертвой точке в нескольких дюймах над подводным аппаратом. Двое докеров быстро перекинули пару тросов через подъемный крюк и подали Йошиде знак поднятыми большими пальцами. Очень осторожно крановщик потянул подъемный трос, толстый трос туго натянулся, обматываясь вокруг барабана позади кабины. Йошида медленно поднял двадцатичетырехтонный батискаф на высоту пятидесяти футов, колеблясь, пока не прекратится его вращательное движение, прежде чем опустить его на площадку ожидания на задней палубе "Пэкче". Но у него так и не было шанса.
  
  Еще до того, как это можно было увидеть, и почти до того, как это физически началось, опытные руки Йошиды почувствовали, что что-то не так с управлением. Один из кабелей не был должным образом закреплен на подводном аппарате, и хвост внезапно соскользнул вниз и прошел через петлю в кабеле. В одно мгновение задняя часть подлодки накренилась, и белая металлическая капсула повисла вертикально под гротескным углом, ненадежно цепляясь за единственный трос, обернутый вокруг ее носа. Йошида не дышал, и на мгновение показалось, что болтающийся подводный аппарат стабилизируется. Но прежде чем он смог сдвинуть его хоть на дюйм, в воздухе раздался громкий звон, когда оборвался единственный крепежный трос. Как куча кирпичей, подводный аппарат упал прямо на причал внизу, приземлившись на хвост с грохотом, похожим на аккордеон, прежде чем шлепнуться на бок в бедственном положении.
  
  Йошида поморщился, уже думая о горе, которое он понесет от рук Такагаи, а также о кипах страховых документов, которые его заставят заполнить. К счастью, на причале никто не пострадал. Спускаясь из кабины крана, чтобы осмотреть повреждения, Йошида взглянул на лысого мужчину на сходнях, ожидая увидеть кипящую ярость. Вместо этого таинственный мужчина посмотрел на него с холодным каменным лицом. Однако темные глаза, казалось, пронзали его насквозь.
  
  Трехместная подводная лодка "Синкай" была сильно помята с одного конца и явно неработоспособна. Судно должно было быть отправлено домой, в Японский центр морской науки и техники, на трехмесячный ремонт, прежде чем оно снова станет мореходным. Двум докерам пришлось не так хорошо. Хотя Йошида и не был уволен, он заметил, что двое мужчин не появились на работе на следующий день, и, фактически, их больше никогда не видели и не слышали.
  
  Двадцать часов спустя и в 250 милях дальше к юго-западу американский коммерческий реактивный лайнер приземлился в современном международном аэропорту Кан-сай в Осаке и подрулил к международным воротам. Выходя из самолета, Дирк потянулся во весь свой рост шесть футов четыре дюйма, испытывая облегчение от того, что освободился от тесных кресел авиакомпании, которые только жокей счел бы удобными. Быстро пройдя таможенный контроль, он вошел в оживленный главный терминал, переполненный бизнесменами, спешащими на свои рейсы. Ненадолго остановившись, ему потребовалось лишь мгновенное сканирование терминала, прежде чем он выделил женщину, которую искал, из массы человечества.
  
  Ростом почти шесть футов, с огненно-рыжими волосами до плеч, его сестра-близнец Саммер возвышалась подобно маяку в море черноволосых японцев. Ее жемчужно-серые глаза заблестели, а мягкие губы растянулись в усмешке, когда она заметила своего брата и помахала ему рукой, подзывая к себе.
  
  “Добро пожаловать в Японию”, - выпалила она, обнимая его. “Как прошел твой полет?”
  
  “Как будто едешь в банке из-под сардин с крыльями”.
  
  “Хорошо, тогда ты будешь чувствовать себя как дома в каюте, которую я выделила для тебя на "Си Ровере”", - засмеялась она.
  
  “Я боялся, что тебя здесь еще не будет”, - заметил Дирк, забирая свой багаж, и они направились к парковке.
  
  “Когда капитан Морган получил сообщение от Руди о том, что мы должны прекратить наше исследование загрязняющих веществ вдоль восточного побережья Японии для оказания помощи в экстренной поисково-восстановительной миссии, он, не теряя времени, отреагировал. К счастью, мы работали недалеко от Сикоку, когда нам позвонили, поэтому смогли связаться с Осакой этим утром ”.
  
  
  Как и ее брат, Саммер с детства питала глубокую любовь к морю. Получив степень магистра океанографии в Институте Скриппса, она присоединилась к своему брату в NUMA после объединения с их отцом, который теперь возглавлял подводную организацию. Такая же упрямая и находчивая, как и ее брат или сестра, она завоевала уважение в этой области благодаря своим знаниям и практическим способностям, в то время как ее привлекательная внешность никогда не переставала кружить головы.
  
  Ведя Дирка мимо ряда припаркованных машин, Саммер внезапно остановилась перед крошечной оранжевой малолитражкой Suzuki, припаркованной отдельно.
  
  “О, нет, только не еще один удар коленом”, - засмеялся Дирк, осматривая крошечный автомобиль.
  
  “Заемщик из администрации порта. Вы будете удивлены”.
  
  Аккуратно втиснув свое снаряжение в миниатюрный хэтчбек, Дирк открыл левую боковую дверь и приготовился устроиться на пассажирском сиденье. К его изумлению, салон автомобиля с правосторонним управлением оказался просторным, а низкое сидение создавало достаточный простор для двух шестифутовых пассажиров. Саммер запрыгнула на водительское сиденье и выехала со стоянки на скоростную автомагистраль Хансин - направляясь на север, к центру Осаки, она изо всех сил разгоняла маленький Suzuki, врываясь в поток машин и выезжая из них, чтобы проехать двенадцать километров до городского портового терминала. Съехав со скоростной автомагистрали, она повернула машину к интермодальному терминалу Южного порта Осаки и проехала по боковому причалу, прежде чем остановиться перед "Си Ровером".
  
  Исследовательское судно NUMA было немного более новой и увеличенной версией Deep Endeavour, выполненной в соответствующей бирюзовой гамме окраски. Взгляд Дирка был прикован к кормовой палубе, где стоял ярко-оранжевый подводный аппарат под названием "Морская звезда", сверкающий, как заходящее солнце.
  
  “Добро пожаловать на борт, Дирк”, - прогремел глубокий голос Роберта Моргана, капитана "Морского разбойника". Похожий на бородатого медведя, Морган напоминал мускулистую версию Берла Айвза. Жизнерадостный капитан обладал удивительным опытом плавания, командуя всем - от буксира на реке Миссисипи до нефтяного танкера Саудовской Аравии. Получив солидную пенсию за время работы капитаном коммерческого флота, Морган присоединился к NUMA ради чистого приключения - плавания в уникальные уголки земного шара. Капитан "Си Ровера", вызывавший глубокое восхищение своей команды, был высокоорганизованным лидером, обладавшим острым вниманием к деталям.
  
  Уложив сумки Дирка, троица перешла в конференц-зал по правому борту, из окон которого открывался безмятежный вид на гавань Осаки. К ним присоединился первый офицер Тим Райан, долговязый мужчина с ледяными голубыми глазами. Дирк взял чашку кофе, чтобы восстановить бдительность после долгого перелета, пока Морган приступал к делу.
  
  “Расскажите нам об этой срочной миссии по поиску и спасению. Ганн довольно расплывчато сообщил подробности по спутниковому телефону”.
  
  Дирк вкратце рассказал об инциденте в Юнаске и о том, как был найден контейнер с бомбой на I-403, а также о том, что стало известно о проваленной миссии подлодки.
  
  “Когда ХирамЬяэгер просматривал записи японского флота в Национальном архиве, он обнаружил почти дублирующий приказ об операциях, который был отдан второй подводной лодке, I-411. У него была та же миссия, только пересечь Атлантику и нанести удар по Нью-Йорку и Филадельфии вместо Западного побережья ”.
  
  “Что стало с I-411?” Спросила Саммер.
  
  “Это то, что мы здесь, чтобы выяснить. Йегер не смог получить никакой окончательной информации об окончательном местонахождении I-411, за исключением того, что она не явилась на встречу для дозаправки вблизи Сингапура и предположительно была потеряна в Южно-Китайском море. Я связался с Сент-Жюльеном Перлмуттером, который пошел еще дальше и нашел официальное японское военно-морское расследование, согласно которому пропажа произошла посреди Восточно-Китайского моря где-то в течение первых нескольких недель 1945 года. Перлмуттер отметил, что эти факты совпадают с сообщением американской подводной лодки Swordfish о том, что она вступила в бой и потопила крупную вражескую подводную лодку в этом районе в тот же период времени. К сожалению, "Рыба-меч" позже была уничтожена в ходе той же миссии, поэтому полный отчет так и не был задокументирован. Однако в их радиосообщении были указаны приблизительные координаты затонувшего судна ”.
  
  “Итак, нам предстоит найти I-411”, - как ни в чем не бывало сказал Морган.
  
  Дирк кивнул. “Нам нужно убедиться, что биологические бомбы были уничтожены, когда затонула подводная лодка, или вернуть их, если они все еще целы”.
  
  Саммер смотрела в один из иллюминаторов небоскреба в отдаленном центре Осаки. “Дирк, Руди Ганн рассказал нам о японской Красной Армии. Могли ли они уже извлечь биологическое оружие с I-411?”
  
  “Да, это возможно. Национальная безопасность и ФБР, похоже, не думают, что у JRA есть ресурсы для проведения глубоководной спасательной операции, и они, вероятно, правы. Но тогда все, что для этого потребуется, - это деньги, и кто может сказать, насколько хорошо финансируются они или связанная с ними террористическая группа. Руди согласен, что нам лучше убедиться тем или иным способом ”.
  
  В комнате воцарилась тишина, поскольку все умы представили себе тайник со смертоносными биологическими бомбами, находящийся глубоко под поверхностью океана, и последствия, если они попадут не в те руки.
  
  “В твоем распоряжении лучший корабль и команда в НУМА”, - наконец сказал Морган. “Мы с ней покончим”.
  
  “Капитан, у нас в распоряжении довольно большая зона поиска. Как скоро мы сможем отправиться в путь?” Спросил Дирк.
  
  “Нам нужно пополнить наши запасы топлива, плюс двое или трое из команды все еще на берегу, получают дополнительную провизию. Я думаю, мы сможем отправиться в путь через шесть часов, ” сказал Морган, взглянув на настенный хронометр.
  
  “Отлично. Я получу координаты поиска и сразу же передам их корабельному навигатору”.
  
  Когда они выходили из конференц-зала, Саммер потянула Дирка за локоть.
  
  “Так во что же тебе обошлись данные от Перлмуттера?” - упрекнула она, зная склонность историка-гурмана к кулинарному шантажу.
  
  “Ничего особенного. Просто банка маринованных морских ежей и бутылка саке восьмидесятилетней выдержки”.
  
  “Вы нашли их в Вашингтоне, округ Колумбия?”
  
  Дирк бросил на свою сестру умоляющий беспомощный взгляд.
  
  “Что ж, ” засмеялась она, “ у нас есть еще шесть часов в порту”.
  
  Но, Дэ Чжон, открытие ворот на Север не обеспечит меня полезной квалифицированной рабочей силой ", - заявил генеральный директор крупнейшего южнокорейского автопроизводителя, прежде чем затянуться большой кубинской сигарой.
  
  Сидя за коктейльным столиком из красного дерева, Дэ Чжон Кан вежливо покачал головой, когда длинноногая официантка принесла на стол вторую порцию напитков. Их разговор прервался, когда молодая официантка клуба "Чебель" поставила перед ними напитки. Клуб был частным анклавом для сверхбогатых и могущественных корейцев, безопасным и нейтральным местом встреч, где за кимчи и мартини заключались крупные сделки. Аристократический клуб был надлежащим образом размещен на сотом этаже самого высокого здания в мире, недавно завершенной башни Международного делового центра, расположенной в западной части Сеула.
  
  “Вы должны учитывать более низкую заработную плату рабочей силы. Затраты на переподготовку были бы незначительными и окупились бы в кратчайшие сроки. Мои сотрудники проанализировали перспективы и сказали мне, что я мог бы сэкономить двадцать миллионов долларов в год на оплате труда, если бы мы могли привлекать рабочую силу из Северной Кореи при их нынешней эквивалентной ставке заработной платы. Я могу только представить, какова была бы ваша потенциальная экономия на автоматическом производстве. Предположим, вместо расширения вашего производственного предприятия в Tllsan вы построили совершенно новый завод в северной провинции Янган. Как это повысит вашу конкурентоспособность на мировых рынках, не говоря уже об открытом доступе к потребителям севера?”
  
  “Да, но для меня это не так просто. Мне приходится бороться с профсоюзами, а также с ограничениями в капитальном бюджете. Я, конечно, не могу выбросить людей на улицу в Ульсане и нанять рабочих с Севера за полцены. Кроме того, существует целый склад ума, с которым нам придется бороться, если мы привлекем работника севера. В конце концов, ни одно социалистическое государство никогда не вызывало восхищения своей приверженностью качественному производству ”.
  
  “Ничего такого, чего не решала бы доза переподготовки и вкус капиталистической заработной платы”, - возразил Кан.
  
  “Возможно. Но, признайте это, на Севере нет потребительского рынка для автомобилей. В стране экономический беспорядок, и средний человек на улице в первую очередь озабочен тем, чтобы накрыть на стол. Располагаемого дохода просто нет, чтобы помочь моей отрасли ”.
  
  “Да, но вы смотрите на настоящее, а не в будущее. Наши две страны находятся на неизбежном пути столкновения к объединению, и те, кто готов сегодня, пожнут плоды завтра. У вас было видение расширения вашего производственного присутствия в Индии и Соединенных Штатах, и теперь вы крупный игрок в автомобильной промышленности. У вас есть видение объединенной Кореи и вы помогаете вывести нашу родину на передний план мирового лидерства ”.
  
  Автоэксперт выпустил к потолку большую струю синего сигарного дыма, обдумывая слова Кана. “Я вижу мудрость в вашем мышлении. Я поручу своему стратегическому отделу разобраться с этим, возможно, проработать некоторые непредвиденные обстоятельства. Я не уверен, что у меня хватит духу решать политические вопросы и согласовывать их с правительствами Северной и Южной Кореи, чтобы установить присутствие на Севере прямо сейчас ”, - увернулся он.
  
  Кан отставил свой стакан с водкой "буравчик" и улыбнулся. “У меня есть друзья и влияние в обоих правительствах, которые могут прийти вам на помощь, когда придет время”, - сдержанно ответил он.
  
  “Самый любезный из вас. И я могу что-нибудь сделать для вас, мой хороший друг, взамен?” старпом ответил с ухмылкой.
  
  “Резолюция Национальной ассамблеи о выдворении американских военных с нашей территории набирает обороты”, - ответил Кан. “Ваша поддержка резолюции повлияла бы на многие политические мнения”.
  
  “Смущающие новостные инциденты с американским военным персоналом, по общему признанию, осложняют ситуацию в некоторых областях нашего бизнеса. Однако я не уверен, что опасения по поводу безопасности, связанные с выводом американских войск, необоснованны”.
  
  “Конечно, это так”, - солгал Кан. “Американское присутствие способствует агрессии с Севера. Их устранение только стабилизирует отношения между нашими странами и позволит нашему окончательному воссоединению”.
  
  “Ты действительно думаешь, что это правильно?”
  
  “Это могло бы сделать нас очень богатыми людьми, Сон Ву”, - ответил Кан.
  
  “Мы уже такие”, - рассмеялся исполнительный директор Auto, гася сигару в фарфоровой пепельнице. “Мы уже такие”.
  
  Кан на прощание пожал руку своему коллеге-промышленнику, затем быстро проехал на оглушительном лифте сотню этажей вниз, в вестибюль огромного бизнес-центра. Сопровождавший их телохранитель, одетый в черное, что-то сказал в портативную рацию, и через несколько секунд к обочине подъехал красный лимузин Bentley Arnage RL, чтобы забрать их. Пока Кан молча ехал на обитом кожей заднем сиденье, он позволил чувству самодовольства овладеть им.
  
  План мероприятий шел лучше, чем ожидалось. Инсценированное убийство молодой девушки американским летчиком вызвало широкое возмущение по всей стране. Матери устраивали многочисленные акции протеста за пределами американских военных баз, в то время как толпа шумных студентов колледжа прошла маршем к посольству США. Административный персонал корпорации Кана организовал интенсивную кампанию по написанию писем, в ходе которой десятки местных политиков были засыпаны требованиями свергнуть иностранные вооруженные силы. И вымогательство Кангом нескольких лидеров Национальной ассамблеи положили начало политической резолюции, с которой президенту Южной Кореи вскоре придется столкнуться. Теперь он работал в сообществе бизнес-лидеров, которое имело реальное влияние как на средства массовой информации, так и на членов Национальной ассамблеи.
  
  Северокорейское руководство в Пхеньяне внесло свою лепту в обман, говоря о воссоединении на всех общественных фронтах. В качестве жеста доброй воли, сигнализирующего об улучшении отношений, они временно сняли большинство ограничений на поездки на север. С дополнительной помпой они объявили, что армейская бронетанковая дивизия мирным путем отводится из демилитаризованной зоны, хотя и не смогли признать, что их просто передислоцировали на небольшое расстояние. Факты, свидетельствующие об обратном, продвигали мирный и дружественный фронт в духе, который восхитил бы рекламщика с Мэдисон-авеню.
  
  "Бентли" въехал в центр Сеула, свернув за ворота невзрачного невысокого стеклянного здания, на котором висела небольшая табличка, гласящая просто: "кан энтерпрайзис" -подразделение полупроводников. Роскошный автомобиль проехал мимо переполненной парковки, затем по небольшому переулку, который вел к задней части здания и береговой линии реки Хан. Водитель остановился перед частным причалом, где была пришвартована итальянская моторная яхта Кана. Слуга приветствовал Кана и его телохранителя на борту, когда были запущены двигатели, и, прежде чем он вошел в главную каюту, яхта была отчалена для возвращения в поместье Кана.
  
  Помощник Кана, Кван, поклонился, когда магнат вошел в маленькую внутреннюю каюту, которую он использовал как рабочий кабинет на борту судна. По своей традиции Кван проводил ежедневные брифинги для своего босса, либо на борту яхты, либо в поместье, в конце каждого рабочего дня. На столе стопкой лежали двухстраничные сводки брифингов, которые превзошли разведданные многих западных лидеров. Кан быстро просмотрел различные брифинги, в которых подробно описывалось все: от прогноза квартальных доходов его дочерней компании telecom до военных учений южнокорейской армии и личных данных о том, какой политик изменял своей жене. Материалы, относящиеся к подрывной деятельности или из защищенных источников, были напечатаны на специальной оранжевой бумаге, которая растворялась при погружении в воду и была уничтожена сразу после просмотра Кангом.
  
  После решения ряда деловых вопросов Кан потер глаза и спросил: “Что мы слышали от Тонджу на обратной стороне / e?”
  
  Лицо Квана заметно побледнело. “У нас проблема с морским оборудованием для восстановительных работ”, - неуверенно ответил он. “Арендованное нами японское подводное судно было повреждено при транспортировке в Пэкче. Это произошло по вине каких-то нерадивых докеров ”.
  
  Кван наблюдал, как на виске Кана вздулась вена и начала яростно пульсировать. Гнев быстро поднялся в мужчине, но вышел в виде контролируемого шипения.
  
  “Это головотяпство должно прекратиться! Сначала мы теряем двух наших агентов в Америке из-за простой попытки убийства, а теперь это. Сколько времени пройдет, прежде чем можно будет завершить устранение повреждений?”
  
  “По крайней мере, три месяца. Синкай вышел”, - тихо сказала Кван.
  
  “У нас есть график, которого мы должны придерживаться”, - взволнованно ответил Кан. “Мы говорим о днях, а не о месяцах”.
  
  “Я инициировал полный поиск доступных подводных аппаратов в регионе. Другой потенциальный японский глубоководный аппарат проходит переоборудование, и все российские суда в настоящее время работают в западных водах. Ближайшим доступным подводным аппаратом, пригодным для извлечения, является украинское судно, которое в настоящее время работает в Индийском океане. Однако потребуется три недели, чтобы доставить его на место ”.
  
  “Слишком поздно”, - пробормотал Кан. “Импульс, который мы создали в Национальной ассамблее для проведения референдума, достигает пика. В течение нескольких недель состоится принудительное голосование. Мы должны действовать до этого. Мне не нужно напоминать вам, что мы обязались нанести удар во время ассамблеи G8 ”, - сказал он, и в его глазах закипел гнев.
  
  Мучительная тишина заполнила комнату. Затем Кван отважился заговорить.
  
  “Сэр, может быть другой вариант. Нам сообщили, что американское научно-исследовательское судно работает в японских водах с глубоководным подводным аппаратом. Я смог отследить судно ранее сегодня, когда оно заправлялось топливом в Осаке. Это судно NUMA, полностью способное к глубоководному восстановлению ”.
  
  “Опять НУМА?” Кан задумался. Его лицо вытянулось, когда он подумал об успешном фундаменте, который он заложил для проекта, и потенциальном риске задержки. Наконец, он кивнул головой Квану.
  
  “Крайне важно, чтобы мы начали восстановление как можно скорее. Добудьте американский подводный аппарат, но сделайте это тихо и без инцидентов”.
  
  “Тонджу здесь, чтобы руководить операцией”, - уверенно ответил Кван. “По вашим указаниям он продолжит. Он не подведет нас”.
  
  “Позаботься об этом”, - ответил Кан, его темные глаза сверлили Квана с кипящей нетерпимостью.
  
  Шестифутовые волны с шапками белой пены на плечах толкали "Си Ровер", заставляя его палубы мягко покачиваться вместе с волнующимся морем. Фронт высокого давления медленно выходил из Восточно-Китайского моря, и капитан Морган с удовлетворением отметил, что сильные южные ветры постепенно ослабевали с тех пор, как прошлой ночью они вошли в море, расположенное к юго-востоку от материковой части Японии. Морган наблюдал с мостика, как серый рассвет медленно омывал исследовательское судно в ванне приглушенного света. Возле поднимающегося и опускающегося носа он заметил одинокую фигуру, стоящую у поручней и осматривающую горизонт. Волнистая прядь черных волос развевалась на ветру над поднятым воротником его темно-синей куртки для непогоды.
  
  Дирк глубоко вдохнул морской воздух, ощущая его влажный солоноватый привкус на языке. Океан всегда придавал ему сил, как физически, так и умственно, голубые просторы обеспечивали спокойный тонизирующий эффект, который помогал ему мыслить и действовать более четко. Не из тех, кто способен работать за письменным столом, он был пристрастен к отдыху на свежем воздухе, процветая в единстве с тем, что могла предложить Мать-природа.
  
  Понаблюдав за парой чаек, лениво кружащих над кораблем в поисках утренней трапезы, он направился на корму и поднялся на приподнятый мостик. Морган сунула ему в руку дымящуюся кружку кофе, когда он вошел в рубку управления кораблем.
  
  “Ты рано встал”, - прогремел капитан с веселой улыбкой на лице даже в ранний час дня.
  
  “Не хотел пропустить ничего интересного”, - ответил Дирк, делая большой глоток кофе. “Я полагал, что мы приблизимся к зоне поиска вскоре после рассвета”.
  
  “Довольно близко”, - сказал Морган. “Мы примерно в сорока минутах от позиции "Меченосца", о которой сообщалось, где она потопила японскую субмарину”.
  
  “Какая здесь глубина?”
  
  Молодой рулевой в синем комбинезоне посмотрел на монитор глубины и четко объявил: “Глубина 920 футов, сэр”.
  
  “Похоже на территорию для глубоководного поиска AUV”, - сказал Дирк.
  
  “Я попрошу Саммер разбудить Одри и подготовить ее к работе”, - ответил Морган с усмешкой.
  
  “Одри" был вариантом автономного подводного аппарата, который ученые NUMA, построившие его, вместо этого окрестили "Автономным подводным аппаратом для восстановления данных”. Ультрасовременный самоходный датчик Audry содержал гидролокатор бокового обзора, магнитометр и профилометр подводного дна, все это было упаковано в корпус в форме торпеды, который просто сбрасывали за борт судна. Комбинированные датчики обеспечили возможность сейсмического картирования морского дна в поисках природных или искусственных объектов, а также поиска скрытых аномалий под морским дном. Датчик в форме рыбы мог скользить над морским дном на глубине пяти тысяч футов, приводимый в движение мощным аккумулятором, что устраняло необходимость в длинном и громоздком буксировочном тросе.
  
  Когда "Си Ровер" приблизился к зоне поиска, Дирк помог Саммеру загрузить параметры поиска в навигатор | компьютер Одри.
  
  “Мы будем использовать гидролокатор бокового обзора только для того, чтобы вести более широкий поиск! полосы движения, ” проинструктировал Дирк. “Если I-411 там, мы должны быть в состоянии увидеть, как она поднимается со дна”.
  
  “Насколько велика поисковая сетка?” Спросила Саммер, вводя инструкции в портативный компьютер.
  
  “У нас есть только приблизительные данные с "Рыбы-меча", так что, скорее всего, нам предстоит обследовать еще много местности. Давайте установим начальную сетку поиска размером пять на пять миль”.
  
  “Это все еще в пределах досягаемости системы ретрансляции данных. Я проведу быструю проверку систем, после чего мы должны быть готовы к развертыванию”.
  
  Поскольку программное обеспечение Одри было перенастроено, Sea Rover сбросил пару датчиков самопозиционирования в воду на обоих концах поисковой сетки. Благодаря встроенным спутниковым приемникам GPS датчики будут передавать Audry навигационные указания под водой, что позволит аппарату точно перемещаться взад-вперед по сетке в нескольких десятках футов над морским дном. Одри, в свою очередь, периодически загружал пакеты данных на датчики, детализируя результаты поиска сонара.
  
  “Лебедка готова”, - прокричал голос члена экипажа.
  
  Дирк подал сигнал поднятым большим пальцем, затем они с Саммер наблюдали, как восьмифутовый разведывательный аппарат лимонного цвета сняли со стойки на задней палубе и спустили через боковые перила в воду. Белый столб брызг из хвоста указывал на то, что маленький пропеллер Одри начал вращаться, затем рукоятки лебедки были отпущены. Вырвавшись, как чистокровный скакун, из ворот Санта-Аниты, транспортное средство в форме торпеды пронеслось по всей длине "Си Ровера", прежде чем погрузиться под волну и уйти на глубину.
  
  “У Одри есть кое-какие ножки”, - отметил Дирк.
  
  “Судно подверглось недавней модификации и теперь способно проводить свои изыскания со скоростью 9 узлов”.
  
  “В таком темпе она может не дать мне много времени на мою любимую часть поиска”.
  
  “Что это?” Спросила Саммер с насмешливым выражением на лице.
  
  “Ну, выпить пива и съесть бутерброд с арахисовым маслом в ожидании результатов”, - ухмыльнулся он.
  
  Пока Одри ездил взад-вперед по аккуратным воображаемым дорожкам на высоте ста футов над морским дном, Саммер следила за ходом движения автомобиля на компьютерном дисплее на борту "Си Ровера". С двадцатиминутными интервалами цифровая загрузка данных передавалась по беспроводной сети с датчиков на корабль, где дальнейшая электронная обработка преобразовывала двоичные биты данных в графическое изображение показаний гидролокатора. Дирк и Саммер по очереди просматривали изображения морского дна в поисках линейных или угловатых форм, которые могли бы означать кораблекрушение.
  
  “Похоже на пиццу с пепперони”, - размышлял Дирк, изучая усыпанное камнями дно и видя валуны странной формы, отбрасывающие круглые тени на плоском фоне.
  
  “Только не говори мне, что ты снова голоден”, - ответила Саммер, качая головой.
  
  “Нет, но я уверен, что Одри такая. Какой пробег она получает на баке аккумуляторной кислоты?”
  
  “Аккумуляторы для высокоскоростной работы рассчитаны только на восемь часов. Однако мы никогда не запускаем ее дольше семи часов, чтобы убедиться, что у нее достаточно энергии, чтобы выбраться из глубокой воды на поверхность. Она пробыла в воде около шести часов, ” сказала Саммер, взглянув на часы, “ так что нам нужно будет перезвонить ей для замены батарейки в течение следующего часа”.
  
  На экране компьютера внезапно появилось всплывающее окно, сигнализирующее о получении последней загрузки данных.
  
  “Остался всего один файл, пока мы не проверим первое окно поиска”, - заметил он, вставая со своего компьютерного кресла и потягиваясь. “Я лучше определю границы следующей поисковой сетки. Не могли бы вы взглянуть на следующий поток данных?”
  
  “Конечно, я просто пойду вперед и найду это для тебя”, - пошутила Саммер, заняв его место и набрав строку команд на клавиатуре. На экране появилась новая серия изображений, пятисотметровая полоса океанского дна, прокручивающаяся сверху вниз, что напоминало вид с воздуха на сильно утрамбованную грунтовую дорогу через пустыню. Саммер придала цветным изображениям золотистый оттенок, так что случайные камни или насыпи на дне отбрасывали коричневатую тень. Она внимательно изучала монитор, наблюдая, как мимо проплывает все то же монотонное морское дно. Внезапно в верхней правой части экрана появилось темное пятно, которое увеличивалось по мере уменьшения показаний. Пятно было тенью, как она быстро поняла, созданной длинной трубчатой формой, четко очерченной темно-коричневым оттенком.
  
  “Честное слово, вот оно!” - взвизгнула она, удивляясь собственному голосу.
  
  Небольшая толпа собралась вокруг Саммер, когда она несколько раз прокрутила изображение на медленной скорости. Были отчетливо видны четкие очертания подводной лодки в комплекте с вертикальной боевой рубкой, отбрасывающей длинную тень с одной стороны. Изображение стало грубым около одного конца судна, но Саммер измерила объект на расстоянии более трехсот футов.
  
  “Действительно, похоже на подводную лодку, и большую”, - сказала она, не уверенная, стоит ли доверять своим глазам.
  
  “Это наш ребенок”, - уверенно сказал Дирк. “Выглядит точно так же, как изображение I-403, которое мы отсканировали”.
  
  “Отличная работа, Саммер”, - сказал Морган, приближаясь к месту суматохи.
  
  “Спасибо, капитан, но Одри сделала всю работу. Нам лучше поднять ее на борт, прежде чем она отправится в Китай”.
  
  Саммер ввела новую горстку команд, и сигнал был передан с датчиков на подводный аппарат. В считанные секунды Одри завершила поисковую схему и взлетела вверх, где всплыла на поверхность воды в четверти мили от "Си Ровера". Саммер, Дирк и Морган наблюдали, как поисковая команда на резиновом "Зодиаке" подъехала к работающему на холостом ходу желтому датчику и прикрепила его к планширу. Команда медленно возвращалась к исследовательскому судну, где Одри подняли из воды и положили в люльку на кормовой палубе.
  
  Когда второй из двух датчиков был поднят обратно на борт, Дирк восхитился большим исследовательским судном, которое медленно проплывало мимо них на расстоянии мили, с развевающимся японским флагом на его высокой носовой платформе.
  
  “Судно для прокладки кабелей”, - сказал Морган, поймав взгляд Дирка. “Оно последовало за нами из Внутреннего моря”.
  
  “Она красавица. Не похоже, чтобы она куда-то спешила”, - сказал Дирк, отметив медленную скорость судна.
  
  “Должно быть, работает по контракту с ежедневными платежами”, - рассмеялся Морган, затем обратил свое внимание на то, чтобы убедиться, что датчики надежно закреплены на борту.
  
  “Возможно”, - ответил Дирк, улыбаясь, но смутное предостережение шевельнулось в глубине его сознания. Он стряхнул с себя это чувство и вновь сосредоточил свои мысли на текущей задаче. Пришло время взглянуть. на I-411 поближе и лично.
  
  Экипаж "Си Ровера", не теряя времени, занялся подготовкой к исследованию затопленной цели. Капитан Морган развернул корабль и расположил его прямо над целью, используя координаты GPS, определенные Одри. На исследовательском судне были активированы компьютеризированные боковые двигатели, и "Си Ровер" был припаркован на месте, постоянно саморегулируя свое положение против ветра и течения с помощью двигателей, чтобы оставаться неподвижным в пределах нескольких дюймов от обозначенной отметки.
  
  На кормовой палубе Дирк, Саммер и первый помощник Райан тщательно изучили контрольный список перед погружением для морской звезды. Специально разработанная для глубоководных научных исследований "Морская звезда" представляла собой высокотехнологичный подводный аппарат, способный работать на глубине до двух тысяч метров. Напоминающая гигантский полупрозрачный шар на погрузчике, морская звезда заключила двух операторов в усиленный акриловый пузырь толщиной шесть дюймов, из которого открывался панорамный вид на море. Вклинившаяся в ярко-оранжевую поддерживающую опору прозрачная сфера была заполнена мириадами датчиков, фото- и видеокамер, а также устройств для отбора керна. Четыре комплекта регулируемых двигателей были установлены позади и под пузырем, что обеспечивало субмарине высокую степень маневренности. Функциональность дополнялась парой стальных шарнирных рычагов, установленных по обе стороны пузырька, которые можно было использовать для сбора образцов и управления несколькими устройствами анализа данных. Поскольку правая механическая рука была больше по размеру, чем левая, весь подводный аппарат при работе на морском дне приобретал вид краба.
  
  “Я думаю, мы договорились”, - сказала Саммер, просматривая последний пункт в своем планшете. “Ты готова промокнуть?”
  
  “Только если я сяду за руль”, - усмехнулся в ответ Дирк.
  
  Одетые в комбинезоны NUMA цвета морской волны, двое братьев и сестер пробрались в крошечную камеру через люк в задней части. Несмотря на тесноту внутри, Дирк и Саммер удобно устроились в паре мягких капитанских кресел, которые были обращены к передней части акрилового пузыря. Дирк надел наушники связи и поговорил со старшим помощником Райаном.
  
  “Это морская звезда”, - сказал он, проверяя систему. “Когда будешь готов, Тим”.
  
  “Приготовиться к развертыванию”, - раздался в ответ голос Райана.
  
  Подвесная стрела смотала толстый трос, прикрепленный к подводному аппарату с помощью пары петель, подняв подводное судно прямо в воздух и подвесив его на высоте трех футов над палубой. Когда морская звезда повисла в воздухе, Райан нажал кнопку на боковой консоли, и палуба внезапно раскололась под подводным аппаратом, сдвинувшись на роликах по обе стороны палубы. Под болтающимся подводным аппаратом виднелась бледно-зеленая вода Восточно-Китайского моря. Райан нажал на другой переключатель, и вспыхнула круглая полоса подводных прожекторов, очертив периметр большого лунного бассейна, вырезанного в задней части корпуса "Си Ровера". Крупный извивающийся морской окунь был пойман освещенным внезапной вспышкой света и быстро выскочил из-под странного отверстия в корпусе корабля. Оранжевый подводный аппарат медленно опустили через отверстие в воду, подъемный трос был отстегнут после того, как Дирк подтвердил, что все системы на борту "Морской звезды" работают.
  
  “Кабель отсоединен”, - объявил голос Райана в наушниках Дирка. “Вы свободны плавать. Удачной охоты, ребята”.
  
  “Спасибо, что подбросил”, - ответил Дирк. “Я посигналю, когда мы вернемся из магазина”.
  
  Дирк в последний раз проверил двигатели, когда Саммер открыла балластную цистерну, позволив потоку соленой воды заполнить камеру. Быстро была достигнута отрицательная плавучесть, и подводный аппарат начал медленно погружаться на глубину.
  
  Бледно-зеленая вода постепенно становилась коричневой, затем выцвела до чернильно-черной по мере того, как Морская звезда погружалась все глубже. Саммер щелкнула выключателем, и мощный блок ксеноновых дуговых ламп осветил их путь, хотя в мутной воде было мало что видно. В зависимости от силы тяжести, чтобы достичь дна, потребовалось около пятнадцати минут, чтобы совершить почти тысячефутовый спуск на морское дно. Несмотря на холодную температуру воды снаружи, пассажирам вскоре стало тепло от электронного оборудования, копошащегося вокруг них в утепленном акриловом чехле, и Саммер наконец включила кондиционер, чтобы сохранить прохладу. Пытаясь ускорить время, Дирк перефразировал несколько устаревших шуток Джека Дальгрена, пока Саммер вводила своего брата в курс дела по исследованию загрязнения моря, проведенному у восточного побережья Японии.
  
  На высоте девятисот футов Саммер начала регулировать уровень плавучести, чтобы замедлить их спуск и избежать сильного удара о дно. Дирк заметил, что видимость над водой прояснилась, хотя на такой глубине море было лишено какой-либо жизни. Постепенно, сквозь мрак, он разглядел знакомую темную фигуру, вырисовывающуюся под ними. “Вот она. Мы прямо на ней ”.
  
  Темная черная надстройка боевой рубки I-411 тянулась к ним, как крошечный небоскреб, когда "Морская звезда" опустилась посередине гигантской подводной лодки. Очень похоже на то, что он обнаружил с I-403, Дирк заметил, что I-411 сидит вертикально на дне, наклоненный всего на пятнадцать градусов. Покрытие поверхности было гораздо менее сильным, чем на I-403, и большая субмарина выглядела так, как будто она пробыла под водой всего несколько месяцев, а не лет. Дирк активировал двигатели "Морской звезды" и слегка попятился от приближающегося судна, в то время как Саммер отрегулировала их плавучесть, чтобы оставаться нейтральной на высоте 960 футов, на одном уровне с палубой подводной лодки.
  
  “Она огромная!” Воскликнула Саммер, когда ее глаза оценили огромные размеры субмарины. Даже при ярких огнях "Морской звезды" она могла видеть только часть всего судна.
  
  “Определенно не ваша заурядная подводная лодка времен Второй мировой войны”, - ответил он. “Давайте посмотрим, куда она попала”.
  
  Маневрируя двигателями, Дирк повел субмарину по траектории вдоль правого борта субмарины, скользя всего в нескольких футах над ее закругленными верхушками. Обойдя вокруг кормы, Саммер указала на кончики двух гигантских бронзовых пропеллеров I-411, торчащих из илистого дна. Двигаясь вперед вдоль левого борта, они прошли около пятидесяти футов, прежде чем у ватерлинии появилась огромная рана.
  
  “Торпедное попадание номер один”, - крикнул Дирк, наблюдая за фатальным попаданием одной из торпед "Меч-рыбы". Он расположил морскую звезду так, чтобы ее огни светили в неровное отверстие. Внутри круглая масса искореженного металла сияла им в ответ, как раскрытая пасть железнозубой акулы. Развернувшись и снова двинувшись вперед, подводный аппарат прополз вдоль безмолвных обломков еще тридцать футов, прежде чем появилось второе отверстие.
  
  “Торпедное попадание номер два”, - сказал Дирк.
  
  В отличие от первой раны на левом борту, вторая пробоина была странным образом расположена выше по центру, вдоль края верхней палубы, как будто взрывная сила была направлена сверху.
  
  “Ты прав, это, должно быть, было второе попадание торпеды”, - предположил Саммер. “Должно быть, корма уже ушла под воду от первого попадания, и подлодка откатилась от первоначальной отдачи, когда вторая торпеда попала в нее вот здесь”.
  
  “Довольно хорошая стрельба из рыбы-меча. Должно быть, они поймали ее ночью, когда она бежала по поверхности”.
  
  “Это ангар для самолетов?” Спросила Саммер, указывая на большой трубчатый придаток, который тянулся вдоль задней палубы к боевой рубке.
  
  “Да. Похоже, что его разнесло взрывом”, - сказал он, когда они скользили к отверстию. Двадцатифутовая секция ангара, примыкающая к палубе, просто исчезла в кровавой бойне. В лучах прожекторов они могли видеть трехлопастный воздушный винт, установленный на задней стороне стены ангара, когда они выплывали наружу, заглядывая внутрь. Включив двигатели, Дирк развернул машину и помчался вперед, скользя мимо боевой рубки I-411 с ее многочисленными орудийными платформами, все еще находящимися на месте. Морская звезда проследовала по передней палубе, прежде чем развернуться и зависнуть на носу рядом с одним из больших пикирующих самолетов, который вырастал из подводной лодки подобно гигантскому крылу.
  
  “На этом живописная часть экскурсии завершена”, - сказал Дирк. “Давайте посмотрим, сможем ли мы выяснить, что она несла”.
  
  “Сначала нам лучше связаться с бандой наверху”, - сказала Саммер, надевая наушники связи и нажимая кнопку передачи.
  
  “Морской скиталец, это морская звезда. Мы нашли Пасхального кролика и продолжаем охоту за яйцами”.
  
  “Понял”, - раздался в ответ хриплый голос Райана. “Будь осторожен с корзиной”.
  
  “Я думаю, он больше беспокоится о своем подводном аппарате, чем о нас”, - невозмутимо произнес Дирк.
  
  “Типичный мужчина”, - задумчиво произнесла Саммер, качая головой. “Переносит эмоциональные переживания на неодушевленные механические объекты”.
  
  “Я уверен, что не понимаю, о чем ты говоришь”, - шутливо ответил Дирк.
  
  Говоря это, он осторожно повел "Морскую звезду" над носовой частью субмарины, изучая носовую палубу. Через несколько минут он заметил то, что искал.
  
  “Там есть передний люк в верхний торпедный отсек. Если они последуют примеру с I-403, то именно там должны были быть загружены и сохранены биологические боеприпасы”.
  
  Дирк провел "Морскую звезду" перед люком, прежде чем посадить подводный аппарат на палубу I-411 и выключить двигатели.
  
  “Как твои навыки взлома и проникновения?” он спросил Саммер.
  
  В отличие от I-403, передний люк был закрыт и плотно задраен колесом, установленным заподлицо. Саммер активировала джойстик, спрятанный в подлокотнике ее кресла, и привела в действие гидравлику правого выдвижного рычага подводного аппарата. Пока она манипулировала рычагами управления, металлический придаток отделился от борта "Морской звезды" и неуклюже вытянулся вперед. Она медленно опустила руку вниз, к люку, короткими щелчками регулируя рычажное управление, чтобы управлять устройством. С точностью хирурга она разжала похожую на клешню руку и опустила ее к люку, с первой попытки втиснув пальцы в открытые пазы колеса люка.
  
  “Отлично сделано”, - восхитился Дирк.
  
  “Теперь, если она просто откроется”, - ответила Саммер. Со щелчком второго переключателя шарнирная рукоятка механической клешни начала поворачиваться. Дирк и Саммер оба прижались лицами к пузырьковому окну, намереваясь увидеть, как вращается колесо. Но печать, которая была заперта шестьдесят лет назад, не сдвинулась с места. Саммер попыталась переключать рукоятку взад-вперед еще с полдюжины раз, но безрезультатно.
  
  “Вот и все с моим гидравлическим захватом”, - наконец пробормотала она.
  
  “Держись за штурвал”, - проинструктировал Дирк. “Мы попробуем немного поднажать”.
  
  В одно мгновение он включил двигатели и поднял "Морскую звезду" на несколько дюймов от палубы. Когда Саммер ухватилась когтем за колесо люка, Дирк применил полную обратную тягу и попытался сломать уплотнение с помощью инерции всего подводного аппарата. Штурвал держался крепко, поэтому он начал раскачивать "Морскую звезду" вперед и назад, пытаясь быстро надавить на люк.
  
  “Я думаю, ты собираешься оторвать руку”, - предупредила Саммер.
  
  С молчаливой решимостью он продолжал попытки. При следующем рывке он заметил едва заметное движение колеса. Еще один удар, и уплотнение, наконец, сломалось, колесо дернулось на четверть оборота. “Это показывает, кто здесь главный”, - сказала Саммер. “Только не говори Райану, что правая рука его ребенка теперь на несколько дюймов длиннее, чем раньше”, - улыбнулся Дирк.
  
  Зависнув над люком, Саммер быстро смогла закрутить запорное колесо до упора шарнирной лапой. Затем Дирк отвел морскую звезду назад, и, поскольку Саммер держалась, люк, наконец, поднялся и открылся. Переместив подводный аппарат перед отверстием, они заглянули в отверстие, но не смогли увидеть ничего, кроме черной пустоты.
  
  “Я думаю, это работа для Снупи. У тебя есть управление”, - сказала Саммер.
  
  Дирк вытащил модуль управления ноутбуком и нажал кнопку включения питания. Ряд индикаторов загорелся зеленым, когда устройство было активировано. “Готово, иди за мной”, - пробормотал он, нажимая на тумблер, который включил крошечный двигатель.
  
  Из внешней подставки, спрятанной под акриловым пузырем, выскочил маленький привязанный автомобиль с дистанционным управлением. Размером не больше атташе-кейса, крошечный ROV был немногим больше видеокамеры с самосветящейся подсветкой, втиснутой в небольшой набор электронных двигателей. Snoopy, способный проникать в труднодоступные места, был идеальным инструментом для исследования глубоких и опасных ниш затонувшего судна.
  
  Саммер наблюдала, как Снупи появился в поле зрения и быстро нырнул в открытый люк среди брызг маленьких пузырьков. Дирк нажал другую кнопку консоли, и на цветном мониторе появилась прямая видеотрансляция с ROV. Следя за управлением на мониторе, он повел машину по уже знакомому торпедному отсеку. Снупи обошел один ряд торпед, где камера показала все пять огромных стальных рыб, все еще покоящихся на своих подставках. Кружа на другой стороне залива, повторилась повторяющаяся сцена на противоположной стороне торпедного отсека - I-411 явно не ожидала боя, когда "Рыба-меч" застала ее врасплох и потопила.
  
  Но Дирка не интересовали торпеды. Он методично загнал Снупи в носовое торпедное отделение, затем методично прокатил ров взад-вперед по заливу, с каждым заходом продвигаясь на несколько футов к корме, пока не убедился, что осмотрен каждый квадратный фут.
  
  “Никаких признаков канистр или их ящиков. Но внизу есть второе торпедное отделение, где они могли храниться”.
  
  “Ты можешь позвать Снупи туда?” Спросила Саммер.
  
  “В полу есть люк для загрузки торпед, но я не думаю, что Снупи собирается его открывать. Возможно, я знаю другой маршрут”.
  
  Сканируя комнату глазом Снупи \ объектива камеры, он заметил дверь заднего люка, которая вела в каюту шефа. Дверь люка была все еще открыта, и Дирк несколькими секундами позже провел ROV через нее.
  
  “Вон там”, - сказала Саммер, указывая на угол монитора. “Там есть лестница, которая, похоже, ведет на нижнюю палубу”.
  
  Дирк пританцовывал на вездеходе вокруг груды обломков и спустился в открытый люк в полу. Спустившись на нижнюю палубу, Снупи вынюхал дверь в нижнее торпедное отделение и... вошел во второй отсек с боеголовками. Хотя отсек был немного меньше из-за более заостренных сторон корпуса подводной лодки, он был точной копией торпедного отделения над ним. И точно так же, как они видели однажды раньше, камера показала все десять смертоносных торпед типа 95, мирно покоящихся в своих стойках. Хотя самосматывающийся трос, который обеспечивал Снупи его мощность, был близок к пределу, Дирк осторожно маневрировал ROV по всему помещению. Камера показала полный комплект торпед в отсеке, но больше ничего. Пустая комната смотрела на них отсутствующим взглядом.
  
  “Похоже, ” сказала Саммер, разочарованно качая головой, “ что яиц не осталось”.
  
  Осторожно направляя маленький вездеход обратно к морской звезде, Дирк начал насвистывать старую стандартную песню Стивена Фостера “Река Суони”. Саммер посмотрела на своего брата со смущенным любопытством.
  
  “Ты кажешься ужасно счастливым, учитывая, что биологические бомбы пропали без вести”, - сказала она.
  
  “Сестра, мы можем не знать, где они, но мы точно знаем, где их нет. Теперь, если бы это был я, я бы хотел держать эти яйца поближе к курице”.
  
  Саммер потребовалась секунда, чтобы переварить комментарии, затем ее лицо слегка просветлело.
  
  “Палубный ангар? Где хранятся самолеты?”
  
  “Палубный ангар”, - ответил Дирк. “И Рыба-Меч была даже настолько любезна, что оставила дверь открытой для нас”.
  
  Как только "Снупи" был надежно закреплен в своей колыбели, Дирк активировал главные двигатели, и "Морская звезда" понеслась вниз по палубе субмарины навстречу второму взрыву торпеды. Отверстие для детонации было достаточно большим, чтобы позволить морской звезде упасть внутрь, но 11,5-футовый ярус ангара был просто немного слишком узким, чтобы позволить подводному аппарату маневрировать дальше. Дирк изучил рану в авиационном ангаре, прежде чем медленно вставить морскую звезду в отверстие. Палуба была разнесена взрывом на неровные участки, оставив сквозные отверстия, которые вели в сырые недра подводной лодки. Дирк медленно вел "Морскую звезду" все ниже, пока не заметил прочный настил у переднего края пролома, который был достаточно велик, чтобы выдержать погружаемый аппарат. Краем глаза он заметил, что пропеллер самолета, который они заметили ранее, висел справа от него. Он осторожно опускался все ниже, пока опорные салазки "Морской звезды" не коснулись твердого настила.
  
  Когда он выключил двигатели "Морской звезды", подводный аппарат на мгновение наполнился тишиной. Вместе они осмотрели закрытый ангар, который простирался перед ними подобно бесконечному туннелю. Затем тишину нарушил приглушенный металлический звон, который разнесся по воде.
  
  “Дирк, пропеллер!” Крикнула Саммер, указывая в пузырчатое окно направо.
  
  Кронштейн, на котором крепился запасной трехлопастный винт бомбардировщика "Сейран", давным-давно проржавел в соленой воде, но вопреки всем причинам каким-то образом сохранил достаточную целостность, чтобы удерживать тяжелую лопасть на стене в течение шестидесяти лет. Только после того, как взбаламученные воды от двигателей "Морской звезды" обрушились на нее, она решила отказаться от своей миссии и осыпаться со стены ржавым комочком пыли. Когда кронштейн отвалился, тяжелый пропеллер упал прямо на палубу, с лязгом приземлившись на кончики двух нижних лопастей.
  
  Но шоу еще не закончилось. Они в беспомощном восхищении наблюдали, как пропеллер упал вперед, его верхняя лопасть скользнула прямо перед иллюминатором "Морской звезды", в нескольких дюймах от лица Саммер. Казалось, что он движется в замедленной съемке, поскольку сила воды приостановила движение стальных лезвий. Вторичный лязг эхом разнесся по воде, когда лопасть и наконечник попали в цель, весь узел протащился через правую роботизированную руку подводного аппарата и упал на передние опорные пластины. Поднялось облако коричневого осадка и на мгновение закрыло им обзор, затем, когда вода очистилась, Саммер заметила небольшой след темной жидкости, поднимающийся перед ними, как будто Морская звезда истекала кровью. “Мы прижаты”, - выдохнула Саммер, глядя на тяжелый пропеллер, лежащий поперек передних полозьев.
  
  “Попробуй правую руку. Посмотри, сможешь ли ты поднять лезвие, а я попробую дать задний ход”, - распорядился Дирк, включая двигатели.
  
  Саммер схватила джойстик и переключила его обратно, чтобы поднять руку. Металлический отросток начал ненадолго подниматься, затем безвольно опустился. Она несколько раз переключала управление джойстиком взад и вперед, но ответа не последовало.
  
  “Ничего хорошего”, - спокойно сказала она. “Лезвие, должно быть, перерезало гидравлику. Правая рука все равно что ампутирована”.
  
  “Должно быть, это была та жидкость, которую мы видели. Попробуй левую руку”, - ответил Дирк.
  
  Саммер настроила второй джойстик и подала питание на левую механическую руку подводного аппарата. Управляя элементами управления, она попыталась протянуть руку через смотровое окно вниз, к упавшему пропеллеру. Поскольку левая рука была меньше и короче правой, это обеспечивало меньшую маневренность. После нескольких минут сгибания и скручивания руки в различных конфигурациях, она, наконец, привела клешню в положение, при котором она могла схватиться за край лопасти винта.
  
  “У меня есть захват, но он под неудобным углом. Я не думаю, что смогу оказать достаточное давление”, - сказала она.
  
  Нажимая на рычаги управления, ее слова сбылись. Рука попыталась поднять пропеллер, но ничего не сдвинулось с места. Еще несколько попыток привели к тому же результату.
  
  “Думаю, нам придется прорываться”, - ответил Дирк, стиснув зубы.
  
  Включив двигатели на полную мощность, он попытался поднять "Морскую звезду" и ускользнуть от упавшего винта. Электронные двигатели яростно гудели и вибрировали, изо всех сил цепляясь за воду, но вес винта был слишком велик. Подводный аппарат сидел неподвижно, как скала, в то время как его двигатели бешено били по воде, поднимая вокруг себя грязное облако ила. Он регулировал двигатели вперед и назад, пытаясь раскачать их, но это было бесполезно. После нескольких бесплодных попыток Дирк выключил двигатели и подождал, пока осядет коричневое облако.
  
  “Мы просто напрасно израсходуем наши батареи, если продолжим пытаться выскользнуть”, - уныло сказал он. “У нас просто недостаточно тяги, чтобы оторваться от опоры”.
  
  Саммер могла видеть, как крутятся колесики в голове ее брата. Это был не первый раз, когда она была поймана в ловушку под водой с Дирком, и она чувствовала уверенность, зная, что он с ней. Всего за несколько месяцев до этого они чуть не погибли вместе у берега Навидад, когда их подводная исследовательская база провалилась в трещину от силы убийственного урагана. Только прибытие в последнюю секунду ее отца и Эла Джордино спасло их от медленной смерти от удушья. Но на этот раз ее отец и Джордино были за тысячу миль отсюда.
  
  Из мрачной тьмы начали шептать голоса прошлого. Давно погибший экипаж I-411, казалось, звал Дирка и Саммер присоединиться к ним в холодной водяной могиле на глубине тысячи футов под водой. Молчаливая черная субмарина излучала нездоровое ощущение, от которого по спине Саммер пробежала дрожь. Взбаламученные воды вокруг них успокоились, и они снова смогли заглянуть в глубины ангара. Она не могла не зациклиться на том факте, что они были помещены в железную гробницу для десятков храбрых моряков Имперского флота. Выбросив жуткую картинку из головы, она попыталась переориентировать свое внимание на логические требования их ситуации.
  
  “Сколько времени у нас осталось?” Спросила Саммер, отчаяние их ситуации начало доходить до нее.
  
  Дирк взглянул на ряд датчиков сбоку от себя. “У нас все в порядке, пока очистители не уступят место потере заряда аккумулятора. Примерно через три часа погаснет свет, затем еще час или около того, чтобы закончился эфир. Нам лучше связаться с Морским скитальцем. Его голос был приглушенным, но деловитым.
  
  Саммер активировала систему связи и вызвала Райана на "Си Ровер", но в ответ была встречена тишиной. После нескольких дополнительных попыток в ее наушнике затрещала трубка.
  
  “Морская звезда, это Си Ровер. Мы не слушаем, пожалуйста, повторите, прием”, - раздался слабый и нечеткий вызов от Райана.
  
  “Наш сигнал связи, должно быть, заблокирован переборками субмарины”, - сказал Дирк. “Мы можем слышать их, но они не могут слышать нас”.
  
  “Я буду продолжать попытки на случай, если они смогут уловить спорадические сигналы”.
  
  Саммер продолжала звонить еще десять минут, говоря громким, ясным голосом, но получила только такой же разочаровывающий ответ от Райана.
  
  “Это бесполезно. Они нас не слышат. Мы сами по себе”, - наконец уступила Саммер.
  
  Дирк начал щелкать переключателями на консоли, отключая всю несущественную электронику, чтобы сберечь заряд батареи. Его рука потянулась к кнопкам управления Снупи, и он заколебался.
  
  “Есть возражения против того, чтобы вывести Снупи на прогулку?”
  
  “Мы прибыли сюда, чтобы осмотреть ангар, так что мы могли бы также закончить работу. Нам все еще нужно определить, находится ли биологическое оружие на борту или есть какие-либо доказательства того, что оно было вывезено”.
  
  “Мои мысли точь-в-точь”, - сказал Дирк, заводя крошечный вездеход. Взявшись за рычаги управления, он вывел машину из люльки и перевалил через упавший пропеллер, затем поднял ее на уровень глаз перед Морской звездой. Впереди лежала длинная темная шахта ангара, уходящая во мрак к боевой рубке. Он быстро переключил двигатели ровса вперед, и Снупи вплыл в затемненный ангар.
  
  Их глаза переключились с наблюдения за освещенным ROV из обзорного пузыря на наблюдение за полем зрения Снупи на цветном мониторе, когда он удалялся от подводного аппарата. Сначала ангар казался пустым, но по мере того, как Снупи продвигался вперед, начали материализовываться покрытые илом объекты. Объектив камеры скользнул к большому покрытому коркой холму, расположенному на платформе сбоку, за которым из стен ангара торчало несколько больших кабинных сеток.
  
  “Запасной авиационный двигатель”, - заметил Дирк, направляя взгляд Снупи на длинный металлический блок.
  
  “Держу пари, что это ящики для хранения других запасных частей и механических инструментов”, - добавила Саммер, указывая на изображение шкафов.
  
  “Без сомнения, где-то там есть домкрат для пола”, - посетовал Дирк, зная, что нет никакого способа достать какие-либо инструменты, которые могли бы помочь им сбежать.
  
  Он медленно повел Снупи по похожему на пещеру ангару, прежде чем чуть не врезался в группу тонких металлических листов, висящих вертикально. Сделав резервную копию камеры, Дирк определил конструкцию как хвостовое оперение самолета, со сложенным концом вертикального стабилизатора, а также обоими горизонтальными стабилизаторами. Развернув Снупи вперед и в сторону, они могли ясно видеть, что это была часть фюзеляжа поплавкового самолета Aichi M6A1 Seiran. “Вау”, - пробормотала Саммер, впечатленная размерами и состоянием двухместного бомбардировщика. “Трудно поверить, что они могли сложить самолет и перетащить его сюда”.
  
  Дирк провел Снупи вдоль фюзеляжа, чтобы посмотреть сбоку на летательный аппарат. Камера показала, что крылья все еще прикреплены к фюзеляжу, но загнуты назад к хвосту, как крылья у утки. Едва различимые под слоем ила, они все еще могли различить знакомую красную эмблему "Японские фрикадельки", нарисованную на законцовках крыльев.
  
  “Для меня все еще удивительно, что они могли хранить, запускать и извлекать самолеты с подводной лодки”, - размышляла Саммер.
  
  “Просто выкатите фюзеляж на носовую палубу, поднимите хвостовые стабилизаторы, закрепите крылья и поплавки и запустите его с катапульты. Обученный экипаж из четырех человек был способен собрать и запустить самолет менее чем за тридцать минут ”.
  
  “Я думаю, это хорошо, что этих больших лодок Сен-Току не было раньше во время войны”, - ответила Саммер.
  
  Дирк продолжал рыскать по ангару. Скользнув мимо фюзеляжа, камеры показали пару гигантских понтонов самолета, привязанных к деревянному поддону на палубе. Взрыв от двигателей ROV смыл слой ила с одного из понтонов, обнажив окраску в лесной зеленый цвет на верхних бортах и серый оттенок акулы на брюхе понтона. Похожий рисунок камуфляжной окраски можно было бы найти на крыльях и фюзеляже.
  
  
  Миновав понтоны, ангар опустел на несколько футов, когда ROV прошел через отдельный открытый отсек. Как и его тезка-бигль, Снупи принюхивался, осторожно исследуя каждый покрытый илом предмет или обломки, осторожно прикасаясь к ним пальцами Дирка. Из темноты по обе стороны ангара постепенно вырастал ряд низко расположенных стеллажей, в которых хранилось то, что Дирк сразу признал торпедами. В каждой стойке лежали по четыре металлические рыбы - воздушные торпеды, каждая весом в тысячу триста фунтов, которые были намного меньше массивных торпед, запускаемых с подводной лодки, найденных на нижних палубах.
  
  Дирк и Саммер уставились на монитор, пытаясь разглядеть признаки дополнительного вооружения. Но никакого другого вооружения видно не было. Дирк обернулся и заметил, что Саммер смотрит на часы, мрачно осознавая каждую прошедшую минуту.
  
  “Давай продолжим. Здесь должен быть по крайней мере еще один самолет”, - сказал Дирк, пытаясь отвлечь ее мысли от неизбежного. ROV снова прошел через пустой отсек, прежде чем появиться в следующей секции ангара. Секундой позже в поле зрения появились хвост и фюзеляж второго бомбардировщика Seiran со сложенными крыльями. Сразу за ним находилась пара подходящих поплавков, прикрепленных к палубе тросами. За ними следовал ряд настенных ящиков для инструментов, а затем двадцать футов пустого пространства. Снупи, наконец, наткнулся на гигантскую круглую дверь люка, которая вела на носовую палубу субмарины.
  
  “Ну, вот и все”, - торжественно произнес Дирк. “Мы обошли весь ангар и не обнаружили никаких признаков авиабомб, кроме торпед. Саммер на мгновение замолчала, подсознательно закусив нижнюю губу в унынии. ”Что ж ... нигде не было никаких признаков взлома, и ил, похоже, не был потревожен в последнее время. Возможно, они были уничтожены при взрыве торпеды?"
  
  “Может быть. Позади нас все еще есть небольшая секция ангара, на которую мы могли бы взглянуть”.
  
  Дирк тихо повел Снупи обратно к подводному аппарату, наматывая на него оборванный электронный кабель питания, пока тот продвигался вперед. В кабине воцарилась тишина, пока брат и сестра обдумывали свое затруднительное положение. Дирк молча проклял их невезение и неспособность обнаружить авиабомбы. Когда ROV миновал фюзеляж второго самолета и приблизился к понтонам первого самолета, на лице Саммер появилось недоуменное выражение.
  
  “Дирк, подержи так секунду”, - тихо сказала она, сосредоточившись на мониторе.
  
  “Что это?” спросил он, нейтрализуя положение ROV.
  
  “Посмотри на понтоны. Ты замечаешь что-нибудь необычное?”
  
  Дирк мгновение изучал монитор, затем покачал головой.
  
  “Пара в конце ангара была подключена кабелем непосредственно к палубе”, - сказала Саммер. “Но у этих двух есть платформа под каждым из них”.
  
  Он посмотрел на изображения, и его брови нахмурились. Каждый из понтонов балансировал на платформе квадратной формы высотой примерно в два фута.
  
  Дирк развернул ROV вокруг и вдоль основания одного из понтонов, затем установил его рядом с платформой. Развернув ROV, он на несколько секунд сильно включил двигатели, чтобы попытаться сдуть налипший осадок. Он изменил положение ROV, затем подождал, пока образующееся облако осадка осядет. Вглядываясь сквозь мрак, они могли ясно видеть обнаженную часть платформы. Это был деревянный ящик, изготовленный из чего-то похожего на красное дерево. Дирк внимательно изучил всю платформу.
  
  “Клянусь Богом, это должно быть оно”.
  
  “Ты уверен?” Спросила Саммер.
  
  “Ну, я не могу сказать, что внутри, но снаружи конструкция и размеры те же, что и у ящиков с бомбами, которые я нашел разбитыми на трассе I-403”.
  
  Дирк осмотрел ящик со всех сторон, затем подтвердил, что под вторым понтоном вклинился такой же ящик. Саммер сделала пометку в видеофайлах, задокументировав точное местоположение в ангаре, где были найдены ящики. Питт заметил, что каждый ящик, по-видимому, удерживался на месте силой понтона, который был надежно привязан к ангарной палубе полудюжиной толстых стальных тросов, которые пересекали верхнюю часть каждого поплавка.
  
  “Хороший глаз, Саммер. За этот улов получаешь пиво”.
  
  “Приготовь мне бутылку шардоне Мартин Рэй”, - ответила она с полуулыбкой. “Я просто рада, что мы знаем, где они сейчас”.
  
  “Кому-то потребуется немного больше усилий, чтобы вытащить это отсюда”.
  
  “Мы тоже, если на то пошло”, - мрачно ответила Саммер.
  
  Колесики в голове Дирка все еще крутились, вычисляя план побега, пока он вел вездеход обратно к подводному аппарату. Он потерял концентрацию, когда яркие подводные фонари Снупи приблизились и ярко осветили кабину подводного аппарата. Ослепленный ярким светом, он инстинктивно направил РОВ к ангарной палубе, подводя его все ближе к "Морской звезде". Но когда он приблизился, ROV внезапно завис, не сумев продвинуться на последние несколько футов к своей люльке.
  
  “Дирк, пуповина Снупи за что-то зацепилась”, - заметила Саммер, указывая на пузырчатое окно.
  
  Дирк последовала за своим проводником и смогла разглядеть в темноте, что трос ровера зацепился за какой-то мусор, лежащий на ангарной палубе, примерно в двадцати футах перед ними.
  
  “Я удивлен, что мы вообще прошли так далеко через эту полосу препятствий”, - ответил он.
  
  Изменив направление, он подал ROV назад, пока трос не распрямился вокруг того, что выглядело как небольшой двигатель, установленный на трубчатой раме в трех футах над землей.
  
  “Бьюсь об заклад, компрессор, работающий на газе”, - сказал он, заметив пару истлевших шлангов, подсоединенных к одному концу двигателя.
  
  “Что это за большая ручка?” Спросила Саммер, разглядывая большой металлический выступ, торчащий с одной стороны блока. К концу была прикреплена круглая рукоятка, похожая на лопату.
  
  “У нее старый механический стартер. Это похоже на то, как дергают за веревку на газонокосилке, только качая ручку, заводят мотор. Однажды я видел компрессор швейцарского производства на подводном судне с такой же настройкой...” Дирк мгновение смотрел на рукоятку, не двигая ROV.
  
  “Ты собираешься привести Снупи домой?” Саммер, наконец, спросила.
  
  “Да”, - ответил он с внезапным блеском в глазах. “Но сначала он собирается помочь нам выбраться отсюда”.
  
  На борту "Си Ровера" капитана и команду охватило нервное предчувствие. Прошло почти девяносто минут с тех пор, как они в последний раз общались с "Морской звездой", и Морган с тревогой готовился вызвать экстренную службу спасения. На "Си Ровере" не было запасного подводного аппарата, а ближайший подводный аппарат NUMA находился по меньшей мере в двенадцати часах езды.
  
  “Райан, давай свяжемся с Подразделением глубокого погружения ВМФ. Уведомим их о нашей ситуации и запросим расчетное время прибытия глубоководного спасательного корабля”, - рявкнул Морган, молча страшась этой мысли.
  
  Если бы Дирк и Саммер попали в настоящую беду, он знал, что у них были бы считанные минуты, а не часы. Их шансы на спасение были бы ничтожны, как десять центов.
  
  “Ладно, Саммер, держи приемную катушку”. Дирк расположил Снупи у самого верха потолка ангара, в нескольких футах от компрессора, когда отдавал команду Саммер. Она нажала кнопку на консоли, которая остановила автоматическую катушку, сматывающую силовой кабель ROV. Дирк осторожно подвинул ROV обратно к компрессору, наблюдая, как кабель под ним ослабевает. Подобно анаконде, обвивающейся вокруг своей жертвы, он осторожно управлял ROV круговыми движениями над компрессором, позволяя провисшему кабелю свободно обвиться вокруг выступающей рукоятки. После того, как он несколько раз протанцевал ROV по кругу, он успешно сконструировал пять петель вокруг рукоятки, которые он затянул, потянув ROV вверх и в сторону.
  
  “Хорошо, активируй приемную катушку, и я буду тянуть со Снупи!” “Этот компрессор, должно быть, весит триста фунтов. Даже под водой ты никогда не сдвинешь его с места, ” ответила Саммер, задаваясь вопросом, не сошел ли ее брат с ума.
  
  “Мне нужен не компрессор, а ручка”.
  
  Переключив управление ровером, он увеличил мощность "Снупи", теперь направленного в сторону подводного аппарата. Ровер рванулся вперед, пока его шнур питания не затянулся вокруг металлической ручки. Взбивая воду маленькими двигателями, маленький вездеход пытался двигаться вперед, но не мог собрать достаточно сил, чтобы сдвинуть ручку с места. Затем присоединилась Саммер, наматывая другой конец троса на катушку с автоматическим захватом, пока шнур не натянулся вокруг основания рукояти. Хотя теперь приходилось дергать за оба конца рукояти, Саммер зацепилась за нижний конец, и это сделало свое дело. Загнутый конец металлического стержня соскользнул со звездчатого кулака, который вращал маховик, и вся рукоятка выскользнула из компрессора, скользя по воде к Морской звезде. Дирк осторожно перевел его в горизонтальное положение, чтобы не потерять сцепление со спиралью, и осторожно подтянул его к передней части подводного аппарата.
  
  “Я не думаю, что Райан оценит, как ты относишься к его ROV”, - сказала Саммер с притворным беспокойством.
  
  “Я куплю ему новый, если это сработает”.
  
  “И что именно ты имеешь в виду?” Спросила Саммер, все еще не уверенная в его намерениях.
  
  “Ну, просто немного рычагов воздействия, моя дорогая сестра. Если ты будешь так любезна и возьмешь мой новообретенный лом левой механической рукой, ты поймешь, что я имею в виду”.
  
  Дирк подвел вездеход вплотную к левому борту "Морской звезды", потянув за собой рукоятку. Затем Саммер активировала управление левой механической рукой и разжала ее похожую на клешню кисть. Работая в унисон, они соединяли два устройства вместе, пока Саммер не смогла надежно перехватить один конец рукоятки крепким, как тиски, когтем. Затем Дирк ослабил трос ROV и медленно отвел Снупи назад, разматывая трос со свободного конца перекладины. Как только прояснилось, он активировал катушку с кабелем и вернул Снупи на Морскую звезду, закрепив ROV в подставке.
  
  “Для бигля Снупи - довольно хороший ретривер”, - заметила Саммер.
  
  “Давайте теперь посмотрим, сможет ли наша механическая рука стать хорошим напольным домкратом”, - ответил Дирк.
  
  Его глаза изучали ряд амперметров аккумуляторных батарей на панели управления субмарины. Они потратили больше часа на управление ROV, и уровень их мощности снизился едва ли до тридцати процентов. Время поджимало, если у них была хоть какая-то надежда вернуться на поверхность самостоятельно.
  
  “Давай сделаем это с одной попытки. Продувка цистерн”, - сказал он, нажимая на пару кнопок, которые откачивали воду из балластной цистерны, чтобы увеличить плавучесть. Затем он включил основные двигатели подводного аппарата. Саммер тем временем задействовала механическую руку вокруг передней части морской звезды в полную силу и изучила положение вклинившегося винта. Его нужно было бы приподнять и слегка подтолкнуть вперед, чтобы они могли отодвинуться, но там было мало места для работы с ручкой. Прислонив рукоятку к одному из полозьев и укоротив захват, она смогла просунуть восемь дюймов металлического стержня под кончик упавшего винта.
  
  “Готова”, - сказала она неуверенно, вытирая потную ладонь о штанину. Дирк тоже сильно вспотел, так как в тесном кокпите стало жарко, как только кондиционер отключили для экономии электроэнергии.
  
  “Вытащи нас отсюда”, - сказал Дирк, держа руку наготове на рычагах управления двигателем. В напряженном ожидании Саммер осторожно сдвинула рычаги, которые подняли механическую руку. Там, где гидравлической мощности рычага было недостаточно, чтобы поднять рычаг самостоятельно, дополнительного рычага в виде металлической ручки, упирающейся в палубу, было достаточно, чтобы сдвинуть его с места. Очень медленно лопасть винта поднялась на дюйм, затем на два, затем еще на несколько. Дирк почувствовал, как задняя часть подводного аппарата слегка отклонилась от палубы из-за дополнительной плавучести. Когда Саммер благополучно завела лезвие выше высоты передних полозьев, он переключил регулятор мощности на максимальную обратную тягу.
  
  Мгновенного выброса энергии или стремительного ускорения "Морской звезды" не последовало, скорее просто легкий рывок, когда она ударилась хвостом о палубу. Подводный аппарат заскользил вверх и прочь от захвата пропеллера, когда лопасть соскользнула с рукоятки компрессора и с лязгом вернулась на ангарную палубу всего в нескольких дюймах перед салазками "Морской звезды".
  
  “Отличная работа, сестренка. Что скажешь, если мы выйдем подышать свежим воздухом?” Сказал Дирк, регулируя двигатели, чтобы поднять "Морскую звезду" вверх и вывести ее из ангара I-411.
  
  “Я с тобой”, - ответила Саммер с явным облегчением.
  
  Почти в ту же секунду, как они преодолели стены ангарной палубы, глубокий голос Райана громко прозвучал в наушниках связи.
  
  “Морская звезда, это Си Ровер. Вы читаете, прием”, - раздался монотонный тон, который, очевидно, повторял фразу тысячу раз за последние несколько часов.
  
  “Это морская звезда”, - ответила Саммер. “Мы слышим вас громко и ясно. Начали восхождение, пожалуйста, будьте готовы к восстановлению”.
  
  “Вас понял, морская звезда”, - ответил Райан внезапно взволнованным тоном. “У вас здесь какие-то люди обеспокоены. Вам нужна помощь?”
  
  “Отрицательно. Мы только что ушибли палец ноги здесь, внизу. Все в порядке; мы скоро будем наверху”.
  
  “Понял. Готов к восстановлению”.
  
  Время подъема, которому способствовала контролируемая положительная плавучесть, было немного быстрее, чем время спуска, и через десять минут они могли разглядеть яркие огни лунного бассейна "Си Ровера". Едва различимые очертания корабля появились, когда подводный аппарат приблизился, и Дирк, используя ту малую оставшуюся мощность, которая у него была, включил двигатели "Морской звезды", чтобы направить их к центру светящегося кольца маяков. Дирк и Саммер оба испустили тихий вздох облегчения, когда они выскочили через отверстие в днище корабля и вынырнули на поверхность бассейна. Морган, Райан и полдюжины членов экипажа окружили лунный бассейн и внимательно наблюдали, как Морская звезда была извлечена из воды подъемником и осторожно опущена на палубу. Дирк выключил подводный аппарат, когда Саммер открыла задний люк, и они вдвоем выбрались наружу, чтобы глотнуть свежего воздуха.
  
  “Мы боялись, что ты там заблудился”, - улыбнулся Морган, затем вопросительно посмотрел на рукоятку компрессора, которая все еще была зажата в левой механической руке.
  
  “Это наша трость для ходьбы”, - объяснила Саммер. “Мы прогулялись там, куда не должны были ходить, и у нас возникли небольшие проблемы с возвращением”.
  
  “Ну”, - спросил Морган, не в силах удержаться от другого беспокойства, которое было у него на уме, “что ты нашел?”
  
  “Две коробки яиц, ожидающие доставки”, - сказал Дирк с усмешкой.
  
  Команда "Си Ровера" лихорадочно работала над ремонтом механической руки "Морской звезды" и пополнением разрядившихся батарей подводного аппарата, пока Дирк, Саммер и Морган разрабатывали стратегию спасения. Просмотрев видеозапись, записанную Снупи, они вычислили точное местоположение в ангаре субмарины, где находились ящики с бомбами. Внимательно изучив видео, они определили, что перегородки ангара были построены из десятифутовых секций.
  
  “Мы должны быть в состоянии разрезать первоначальные швы и поднять десятифутовый кусок переборки рядом с понтонами”, - сказал Дирк, постукивая карандашом по замороженному видеоизображению. “Морская звезда" имеет ширину восемь футов, так что это должно дать нам достаточно места, чтобы приблизиться и снять бомбы механическими руками”.
  
  “Нам повезло в том, что течение вокруг места крушения составляет всего 1-2 узла, так что мы сможем работать без помех со стороны моря. Тем не менее, нам все равно потребуется пара погружений ”, - добавила Саммер.
  
  “Райан может чередовать погружения с вами двумя”, - сказал Морган. “Почему бы вам не отдохнуть несколько часов, пока мы разворачиваем подводный аппарат и готовимся к разделке?”
  
  “Тебе не нужно просить меня дважды”, - зевнула Саммер в ответ. Однако ее сон был недолгим, когда Дирк разбудил ее три часа спустя, и они приготовились к следующему погружению. С новым комплектом батарей морская звезда снова была выпущена, и они медленно спустились к подводной лодке. Подводный аппарат завис над стеной ангара, обращенной к взрывному отверстию, затем медленно двинулся боком к боевой рубке. С интервалом в шесть футов, измеряемым шириной между двумя наполовину вытянутыми механическими рычагами, Дирк толкал подводный аппарат вперед и левым когтем делал измерительную отметку на покрытой коркой поверхности. На десятом интервале, или в шестидесяти футах от пробоины от торпеды, он нацарапал грубую букву "А" на стене ангара.
  
  “Здесь мы разрезаем”, - сказал он Саммер. “Давай посмотрим, сможем ли мы найти швы”.
  
  Проведя одним из когтей по поверхности ангара, Дирк толкнул подводный аппарат вбок, оставив длинную царапину вдоль стены. Отойдя назад и внимательно осмотрев поврежденную секцию, которая отливала грязной ржавчиной и золотом, они быстро обнаружили открытую вертикальную складку, представляющую собой шов, где две плиты водонепроницаемого ангара были сварены вместе. Как и ожидалось, в десяти футах от него был обнаружен еще один вертикальный шов. Пока Морская звезда парила, Саммер соскребала швы, используя коготь как нож, обнажая линии сварных швов. Когда она закончила, на ангаре был выгравирован квадратный контур в форме гаражной двери.
  
  “Вот и вся легкая часть”, - сказал Дирк. “Ты готов резать?” “Надевай это, и давайте начнем”, - ответила Саммер, вручая ему пару защитных очков сварщика и надевая их сама. Взяв под контроль обе механические руки, она запустила руку в корзину, установленную на передней подставке для скольжения, и правой лапой извлекла держатель электрода, подключенный по усиленной линии к 230-амперному источнику питания постоянного тока внутри погружного аппарата. Левой лапой она вставила неэкзотермический режущий стержень из оксида железа в держатель электрода и включила питание. В отличие от обычного подводного режущего стержня, которому для воспламенения требовался запас кислорода, стержням из оксида железа просто требовался источник питания для создания перегретой режущей дуги. Менее сложная конструкция была более практичной для сварки на удаленных подводных глубинах. Электрическая волна прошла до конца стержня, зажигая яркую дугу желтого света, которая вспыхнула от кончика, раскаляясь на несколько тысяч градусов.
  
  “Давайте начнем с верхнего правого угла и будем двигаться вниз”, - указала Саммер. Дирк подвел подводный аппарат к угловому шву и удерживал его неподвижно, в то время как Саммер вытянула правую механическую руку к стене ангара, пока высокотемпературное пламя не вспыхнуло на поверхности. Подвесив морскую звезду против легкого течения, Саммер использовала тепло от дуги, чтобы прорезать шестидесятилетний сварной шов. Прогресс измерялся в дюймах, поскольку раскачивание погружного аппарата снижало эффективность резки. Но постепенно на стене ангара появилась хирургическая линия, которая удлинялась по мере того, как Дирк проводил Морской звездой по шву. Через пятнадцать минут стержень электрода сгорел дотла. Саммер отключила электричество и заменила электрод, затем снова включила его и продолжила резку. Утомительный процесс продолжался до тех пор, пока не был сделан аккуратный разрез по всему периметру шва стены ангара. Оставалось всего несколько дюймов, и Саммер просунула свободную механическую клешню в открытый зазор и ухватилась за панель. Затем она разрезала последний шов, а затем дернула закрепленной клешней. Отрезанная секция оторвалась и упала обратно на главную палубу подводной лодки с клубящимся облаком осадка.
  
  Дирк отогнал морскую звезду подальше и подождал, пока вода очистится, прежде чем подойти к их недавно созданному входу. Когда он маневрировал обратно, он мог видеть, что они все отмерили идеально. Пара авиационных понтонов находилась прямо перед отверстием, деревянные ящики - чуть ниже. Он подполз к подводному аппарату так близко, как только мог, пару раз ударившись о потолок ангара, прежде чем посадить его на палубу рядом с большой выступающей железной петлей. Через круглое отверстие проходило несколько тросов, которые крепили ближайший понтон к палубе во время движения подводной лодки.
  
  “Давайте подожжем эти кабели, а затем придумаем, как убрать этот понтон с дороги”, - предложил он.
  
  Саммер снова зажгла подводный фонарь и быстро перерезала первый из трех тросов в стальной оплетке. Проржавевшие тросы быстро распались под пламенем режущего стержня, и вскоре она перегрызла второй трос. Она была удивлена, когда понтон слегка накренился, когда второй трос отвалился. Когда третий трос оборвался, она была потрясена, увидев, как понтон грациозно оторвался от палубы и поплыл к двенадцатифутовому потолку ангара.
  
  “Он все еще удерживает воздух”, - выпалила она.
  
  “Комплименты инженерам, которые ее построили. Это немного облегчит нашу работу”, - ответил Дирк, маневрируя "Морской звездой" вдоль деревянных ящиков. Саммер перехватила управление обеими механическими руками и нежно провела когтями по одному из контейнеров. Манипулируя металлическими пальцами, она взялась за верхнюю крышку с обеих сторон и подняла руки вверх. Некогда прочная крышка из твердой древесины поднялась, как влажный блин, прежде чем раскололась надвое, когда Саммер попыталась сдвинуть ее в сторону.
  
  “Вот и все для коробочного набора”, - сухо сказал Дирк.
  
  Однако внутри они могли видеть золотое дно. Шесть серебристо-фарфоровых авиабомб лежали в целости и сохранности, выстроившись в аккуратный ряд. Дирк и Саммер посмотрели друг на друга с чувством глубокого облегчения.
  
  “Похоже, это все-таки наш счастливый день”, - торжествующе сказала Саммер. “Они все еще здесь, в целости и сохранности”.
  
  Дирк осторожно придвинул морскую звезду поближе к ящику, пока Саммер готовилась к мучительной перспективе извлечения хрупких бомб из их разрушающегося футляра.
  
  “Будь нежна, сестренка. Помни, они сделаны из стекла”, - предупредил он.
  
  Саммер вряд ли нуждалась в предупреждении, поскольку она манипулировала механическими руками с большой осторожностью. Работая с ближайшей бомбой, она осторожно отодвинула контейнер от остальных, затем осторожно провела когтями под обоими концами. Двигаясь с терпеливой обдуманностью, она подняла бомбу вверх и в сторону, затем поместила ее в обитый сеткой ящик, который был наспех прикреплен к передней части подводного аппарата. Уверенная, что контейнер устойчив, она отвела рычаги назад и достала из ящика следующую бомбу. Подняв и аккуратно уложив ее рядом с первой в коробке, она схватила ее за хвостовой плавник одной лапой, затем другой лапой схватила плавник первой бомбы и зафиксировала обе руки на месте.
  
  “Бомбардир" вызывает пилота. К взлету готов”, - сказала она. Опасаясь повредить опасный груз, "Морская звезда" могла безопасно перевезти за раз только две бомбы.
  
  Подводный аппарат медленно поднялся на поверхность, где бомбы были аккуратно выгружены и сложены в импровизированный контейнер, который наспех соорудил корабельный плотник.
  
  “Двое убиты, осталось десять”, - доложил Дирк Моргану и Райану. “Оба ящика легко доступны с помощью механических рычагов, так что, если вторая партия цела, мы сможем извлечь все двенадцать канистр”.
  
  “Погода держится”, - ответил Морган. “Если мы будем работать всю ночь в том же темпе, к утру восстановительная операция должна быть завершена”.
  
  “Я полностью за это”, - ответил он с усмешкой. “Со всеми этими погружениями я начинаю чувствовать себя йо-йо”.
  
  Менее чем в миле от них Тонджу разглядывал судно NUMA в мощный морской бинокль. Почти сорок минут личный палач Кана изучал "Морского скитальца", делая тщательные мысленные пометки о проходах, лестничных клетках, люках и других элементах корабля, которые он мог обнаружить на расстоянии. Наконец, удовлетворенный своими наблюдениями, лысый убийца вошел на мостик "Пэкче" и прошел в небольшую боковую приемную. Мужчина с курносым лицом и коротко остриженными волосами сидел в деревянном кресле, сосредоточенно изучая планы кораблей. Он слегка напрягся, когда Тонджу вошел в комнату.
  
  “Сэр, штурмовая группа изучила планы исследовательского судна NUMA, которые были переданы корпоративным офисом Kang Shipping. Мы разработали стратегию нападения и захвата и готовы начать по вашему указанию”. Ки-Ри Ким говорил отрывистым, резким тоном, которого можно было ожидать от бывшего спецназовца Корейской народной армии.
  
  “Из фрагментов подводной связи, которые мы смогли перехватить, похоже, что они обнаружили оружие и находятся в процессе извлечения его со дна“, - сказал Тонджу тихим голосом. ”Я уведомил капитана, что мы начинаем операцию сегодня вечером”.
  
  Широкая ухмылка появилась на лице коммандос, прежде чем он произнес единственное слово “Превосходно”.
  
  “Как мы и договорились, ” продолжил Тонджу, - я поведу группу А на захват секций правого борта и носа, а вы поведете группу В на захват секций левого борта и кормы. Соберите людей для заключительного инструктажа в 01:00. Мы начнем забастовку в 02:00 ”.
  
  “Мои люди будут готовы. Однако им любопытно знать, ожидаем ли мы какого-либо сопротивления?”
  
  Тонджу прорычал уверенный ответ. “Вообще никаких”.
  
  Вскоре после полуночи морская звезда всплыла на поверхность лунного бассейна, ее ярко-оранжевая рамка отражала сквозь воду золотые лучи от сверкающих подводных фонарей. Дирк и Саммер стояли на палубе и смотрели, как подводный аппарат был поднят из воды и аккуратно поставлен на платформу. Пара техников, работающих в кладбищенскую смену, подкатили переносной подъемник к передним салазкам подводного аппарата и начали деликатный процесс извлечения двух фарфоровых бомб, втиснутых в сетчатую корзину.
  
  Дирк обошел вокруг и помог открыть задний входной люк "Морской звезды" и протянул руку помощи, когда Райан и инженер по имени Майк Фарли штопором выбирались из тесного отсека.
  
  “Отличная работа, Тим. Итого получается восемь. Я так понимаю, ты получил доступ ко второму делу без каких-либо проблем?” Спросил Дирк.
  
  “Проще простого. Мы перерезали тросы на втором понтоне, и он отплыл в сторону, как и первый. Однако Майк заслуживает похвалы. Он управляет этими механическими руками как хирург ”.
  
  Приятный человек с мягким голосом, который постоянно улыбался, Фарли скромно ухмыльнулся. “Второй ящик развалился, как будто он был сделан из картофельного пюре. Но все шесть бомб лежали там нетронутыми. Мы поймали первые два, а остальные четыре легко доступны. Однако помните о течении, оно, похоже, усилилось с момента нашего последнего погружения ”.
  
  “Спасибо, Майк, сойдет”.
  
  Дирк продолжил помогать технической команде менять батареи на морской звезде, затем методично проработал контрольный список перед погружением, убедившись, что все бортовые системы работают должным образом. Вскоре после часа ночи" он и Саммер втиснулись обратно в батискаф и были выпущены в лунный бассейн для еще одного погружения к I-411. Они расслабились во время своего медленного спуска, почти не разговаривая друг с другом. Круглосуточные, повторяющиеся погружения начинали сказываться, окутывая их пеленой усталости. Но Дирка воодушевил тот факт, что они извлекли бомбы в целости и сохранности и скоро выяснят, какой биологический агент в них содержится.
  
  Саммер широко зевнула. “Хотела бы я вернуться в свою койку и подремать, как остальные члены экипажа”, - пробормотала она. “Мы завершим последние два погружения еще до того, как все проснутся”.
  
  “Посмотри на это с другой стороны”, - улыбнулся Дирк. “Мы будем первыми в очереди на завтрак”.
  
  Они вышли из темноты, как безмолвные демоны, в тишине скользя по воде. Одетые в черное мужчины на черных резиновых лодках мчались по почерневшему морю. Тонджу возглавил атаку с первой лодки в сопровождении пяти суровых на вид и хорошо вооруженных коммандос, в то время как Ким последовал за ним на второй лодке с аналогичными непредвиденными обстоятельствами. Вместе они помчались к "Си Роверу" на резиновых "Зодиаках", приводимых в движение мощными электродвигателями, усовершенствованными версиями троллинговых двигателей, используемых озерными рыбаками для бесшумного плавания. Только эти лодки были способны развивать скорость 30 узлов, издавая едва различимый гул. Они двигались глубокой ночью, и единственным слышимым свидетельством их присутствия были волны, ударяющиеся об их полужесткие корпуса. На борту "Си Ровера" вахтенный рулевой взглянул в широкий радарный прицел на мостике, заметив большое пятно корабля по правому борту по носу. Большое канатное судно, которое стояло в миле от "Си Ровера" с тех пор, как они прибыли на место, все еще было припарковано в том же положении. Он наблюдал, как на зеленом фоне экрана периодически появлялась пара слабых белых пятен, расположенных где-то между двумя кораблями. Слишком слабый для судна так далеко от берега, прикинул он. Скорее всего, какие-то гребни волн, зарегистрированные оборудованием.
  
  Две прорезиненные вздымающиеся волны отступили, приблизившись на расстояние ста метров к кораблю НУМА, медленно преодолевая оставшееся расстояние. Тонджу подвел свою лодку к правому борту "Си Ровера" и мгновение подождал, пока катер Кима обогнет корму корабля и пристроится по левому борту. В невидимом унисоне пара абордажных крюков с резиновым покрытием поднялась из моря по обе стороны корабля, надежно ухватившись за поручни нижней палубы "Си Ровера". Узкие веревочные лестницы, отходящие от абордажных крюков, служили средством входа. Слаженно, в унисон, коммандос быстро вскарабкались по колышущимся линиям.
  
  На левой палубе бессонный морской биолог любовался ночным небом, когда услышал, как что-то ударило по кораблю. Всего в нескольких футах от него материализовался зазубренный крюк вокруг перил. Заинтригованный, он перегнулся через борт, чтобы посмотреть вниз на тянущуюся веревку, как раз в тот момент, когда с другой стороны появилась голова в черной шапочке. К обоюдному удивлению, двое мужчин с треском стукнулись головами. Пораженный ученый отшатнулся, подыскивая слова, чтобы закричать, но в одно мгновение коммандос оказался на палубе, размахивая штурмовой винтовкой. Приклад винтовки попал несчастному биологу в челюсть, и мужчина рухнул бесчувственной кучей.
  
  Две команды коммандос собрались независимо друг от друга, затем двинулись вперед по палубе, намереваясь сначала захватить мостик и радиорубку, прежде чем можно будет послать какие-либо призывы о помощи. Бесшумно пробираясь по спящему кораблю, их рейд в 2 часа ночи застал судно призрачно тихим.
  
  На мостике рулевой "Си Ровера" и второй помощник потягивали кофе, обсуждая футбол в колледже. Без предупреждения Тонджу и двое его людей ворвались через дверь в правом крыле, целясь из оружия в лица людей.
  
  “Вниз на палубу!” Тонджу закричал на чистом английском. Второй помощник быстро упал на колени, но рулевой запаниковал. Выронив кофе, он бросился к левому крылу в тщетной попытке спастись. Прежде чем Тонджу или его люди смогли прикончить мужчину, в дверях появился один из коммандос Кима, ударив мужчину в грудь из своей штурмовой винтовки, а затем для пущей убедительности пнул его в пах. Рулевой рухнул на палубу, стоная в агонии.
  
  Осмотревшись на мостике, Тонджу увидел, что соседний отсек связи пуст, и кивнул одному из коммандос, чтобы тот стоял на страже оборудования. Затем он направился к двери в капитанскую каюту, расположенную в задней части мостика. Молча кивнув, он приказал одному из своих людей войти.
  
  Морган спал на своей койке, когда коммандос ворвался в его каюту, включил свет и направил свою штурмовую винтовку АК-74 на голову капитана. Соленый капитан немедленно проснулся и вскочил с кровати, одетый в футболку и боксеры, издеваясь над человеком с пистолетом.
  
  “Что все это значит?” рявкнул он, устремляясь к мостику. Пораженный коммандос замешкался в дверях, когда дородный капитан направился к нему. Почти незаметным движением руки Морган отвел дуло огнестрельного оружия от его груди к потолку, затем свободной правой рукой вытолкнул коммандос за дверь с силой несущегося товарного поезда. Потрясенный коммандос растянулся на мостике, упал на спину и с глухим стуком врезался в носовую переборку.
  
  Коммандос все еще скользил по палубе, когда Тонджу навел свой полуавтоматический пистолет Glock 22 и произвел единственный выстрел в Моргана. Пуля 40-го калибра пробила левое бедро Моргана, разбрызгивая брызги крови по стене позади него. Морган выругался, схватившись за ногу, прежде чем рухнуть на палубу.
  
  “Это судно правительства Соединенных Штатов”, - вызывающе прошипел он.
  
  Теперь это мой корабль, “ холодно ответил Тонджу, ” и еще одна дерзость с вашей стороны, капитан, и я всажу следующую пулю вам в череп". Чтобы подчеркнуть свои слова, он шагнул вперед и выбросил правую ногу в сторону коленопреклоненного капитана, каблук его черного ботинка ударил Моргана высоко в скулу и отправил его распластанным на палубе. Гордый капитан медленно поднялся на колени и спокойно посмотрел на своего похитителя горящими ненавистью глазами.
  
  Не имея возможности предупредить своих товарищей по кораблю, Морган мог только беспомощно наблюдать, как небольшая команда злоумышленников захватила его корабль. В других местах судна не было встречено особого сопротивления, поскольку коммандос окружили спящую команду под дулом пистолета. Только в машинном отделении мускулистый помощник машиниста застал врасплох одного из коммандос, проломив ему череп трубным ключом. Машинист был быстро усмирен выстрелами другого нападавшего, но раны оказались не смертельными. Спорадические выстрелы начали раздаваться по всему кораблю, пока команды коммандос работали на "Си Ровере". Менее чем за двадцать минут штурмовая группа достигла своей цели и взяла под контроль 350-футовое исследовательское судно.
  
  Тим Райан и Майк Фарли находились в рубке управления подводными операциями, наблюдая за текущим погружением "Морской звезды", когда к ним ворвалась пара коммандос. Райан смог только пробормотать “Что за черт?” по подводной системе связи, прежде чем его под дулом пистолета оттащили от контрольной станции вместе с Фарли на буксире.
  
  Словно овец, которых вели на бойню, команду корабля группами по три-четыре человека согнали на заднюю палубу "Си Ровера". За кормой лунного бассейна находился встроенный грузовой отсек, где хранился подводный аппарат и другое оборудование, когда оно не использовалось. Под руководством Кима тяжелая стальная крышка люка трюма была поднята лебедкой с помощью одного из кранов "Си Ровера". Затем испуганных пленников заставили спуститься по стальной лестнице в темный, похожий на пещеру отсек.
  
  Тонджу подошел к Киму на задней палубе со связанным и хромающим Морганом на буксире, другой коммандос подталкивал капитана вперед стволом своей штурмовой винтовки.
  
  “Доложить?” Прямо спросил Тонджу.
  
  “Все цели достигнуты”, - с гордостью доложил Ким. “Один пострадавший в машинном отделении, Та-конг, но все отсеки корабля теперь в безопасности. Мы перевели всех пленников в кормовой трюм. Джин-чул сообщает, что восемь единиц боеприпасов были обнаружены неповрежденными во вспомогательной лаборатории корабля ”, - добавил он, кивнув в сторону жилистого коммандос, стоящего рядом со сборным сооружением на другой стороне палубы. “Подводный аппарат в настоящее время задействован для сбора дополнительных боеприпасов”.
  
  “Очень хорошо”, - ответил Тонджу с редкой улыбкой, обнажившей ряд сильно пожелтевших зубов. “Свяжитесь с "Пэкче". Скажите ей, чтобы пришвартовалась у борта и приготовилась к переброске боеприпасов”.
  
  “Ты далеко не уйдешь”, - прорычал Морган, выплевывая полный рот крови, пока говорил.
  
  “Но, капитан, ” ответил Тонджу со злой ухмылкой, “ мы уже сделали это”.
  
  На глубине тысячи футов под "Си Ровером" Саммер осторожно укладывала десятую авиабомбу в импровизированный лоток для хранения рядом с девятой канистрой, которую она достала со дна всего несколько мгновений назад. Она снова закрепила обе бомбы механическими рычагами, затем повернулась к Дирку, когда закончила.
  
  “Десять убито, осталось двое. Теперь ты можешь отвезти нас домой, Дживс”.
  
  “Да, миледи”, - ответил он с акцентом кокни, затем включил двигатели подводной лодки и выехал задним ходом из тесных рамок ангара. Когда они покинули палубу I-411, Саммер связалась по рации с диспетчерской "Си Ровера".
  
  “Морской скиталец", это морская звезда. Получили следующую партию и готовятся подняться с товаром, прием.”
  
  На вызов ответила тишина. Она пыталась позвонить еще несколько раз, когда они начали свое восхождение, но снова не получила ответа с поверхности.
  
  “Райан, должно быть, заснул за рулем”, - сказал Дирк.
  
  “Не могу винить его”, - ответила Саммер, подавляя зевок. “Сейчас половина третьего ночи”.
  
  “Я просто надеюсь, что парень на кране не спит”, - ухмыльнулся он.
  
  Когда они приблизились к поверхности, они заметили знакомое свечение лунных огней бассейна и маневрировали морскими звездами в центре кольца, где они мягко покачивались на поверхности. Дирк и Саммер не обратили особого внимания на темные фигуры на палубе, когда лязг главного подъемника был опущен и присоединен к подводному аппарату, и они начали отключать его электронное оборудование. Только когда их грубо выдернули из воды и дико швырнули на кормовую палубу, едва не столкнув с переборкой левого борта, они поняли, что что-то не так.
  
  “Кто, черт возьми, работает с краном?” Саммер выругалась, когда их грубо опустили на палубу. “Они что, не знают, что у нас на борту две бомбы?”
  
  “Это точно не Приветственный фургон”, - сухо сказал Дирк, глядя в пузырчатое окно.
  
  Прямо перед ними стоял мужчина азиатского происхождения в черной военизированной форме, приставив автоматический пистолет к животу капитана Моргана. Дирк посмотрел поверх длинных усов Фу Манчу этого человека и кривых желтых зубов, оскаленных в злобной ухмылке, и сосредоточился на глазах. Это были холодные черные глаза, в которых читалось угрожающее выражение полного безразличия. Дирк знал, что это были глаза опытного убийцы.
  
  Саммер ахнула при виде Моргана. Самодельная повязка была обернута вокруг его левого бедра, но не смогла скрыть ручейки засохшей крови, которые стекали по его ноге. Его скула была в синяках и распухла до размеров грейпфрута, а глаз уже начал чернеть. Еще больше засохшей крови потекло изо рта на рубашку. И все же суровый капитан стоял непоколебимо, его бесстрашие было настолько заметным, что Саммер не заметила, что на нем все еще были боксерские шорты.
  
  Пара коммандос внезапно выскочила перед акриловым пузырем морской звезды, дико размахивая своими АК-74, показывая Дирку и Саммер, чтобы они вышли из подводного аппарата. Им быстро ткнули в лица дула пистолетов, когда они выбирались из подводного аппарата и направлялись к Моргану и Тонджу.
  
  “Мистер Питт”, - тихо сказал Тонджу. "Хорошо, что вы присоединились к нам.
  
  “Не думаю, что имел удовольствие с вами познакомиться”, - саркастически ответил Дирк.
  
  “Смиренный слуга Японской Красной Армии, чье имя не имеет значения”, - ответил Тонджу с притворной любезностью, слегка склонив голову.
  
  “Я не знал, что кто-то из вас, фруктовые кексы, еще остался за пределами тюрьмы”.
  
  Тонджу просто продолжал ухмыляться, не шевельнув ни единым лицевым мускулом. “У вас с сестрой есть пятнадцать минут, чтобы пополнить батареи подводного аппарата и подготовиться к извлечению последних двух боеприпасов”, - спокойно сказал он.
  
  “Они оба повреждены и разорваны на куски”, - солгал Дирк, его мозг лихорадочно соображал план действий.
  
  Тонджу спокойно поднял пистолет "Глок", нацеленный в бок Моргану, и приставил дуло к правому виску капитана. “У вас есть четырнадцать минут, за это время я убью вашего капитана. Тогда я убью твою сестру. А потом я убью тебя, ” холодно сказал он, его губы раздвинулись в самодовольной усмешке.
  
  Дирк чувствовал, как кровь бежит по его венам, когда он в гневе смотрел на безумца. Затем нежное прикосновение руки Саммер к его плечу развеяло все мысли о необдуманных действиях.
  
  “Давай, Дирк, у нас мало времени”, - сказала она, подводя его к тележке на колесах, на которой были разложены запасные батареи для подводного аппарата. Морган посмотрел на Дирка и кивнул в знак согласия. Борясь с чувством полной беспомощности, он неохотно начал переносить батареи на Морскую звезду, все это время не сводя одного глаза с командира коммандос.
  
  Когда они готовили субмарину к последнему погружению, мимо прошли последние остатки команды корабля и под дулом пистолета загнали их в задний трюм. Саммер мрачно заметила испуганный взгляд двух лабораторных аналитиков, когда их грубо втолкнули в люк.
  
  Работая быстро, Дирк и Саммер заменили источник питания подводного аппарата чуть более чем за двенадцать минут. У них не было бы времени на стандартные проверки систем после эксплуатации и перед погружением, которые обычно проводятся перед возвращением подводного аппарата в воду. Им оставалось бы надеяться, что Морская звезда будет готова к еще одному погружению.
  
  Тонджу размеренным шагом подошел и уставился на двух американцев, которые оба возвышались над ним.
  
  “Вы немедленно заберете оставшиеся боеприпасы и вернетесь на судно без всяких глупостей. У вас есть девяносто минут, чтобы успешно завершить погружение, иначе будут серьезные последствия”.
  
  “На твоем месте, думаю, я бы беспокоилась о последствиях со стороны наших вооруженных сил за пиратство на правительственном корабле”, - сердито выплюнула Саммер.
  
  “Никаких последствий не будет, - ответил Тонджу, слабо улыбаясь, - для корабля, которого больше не существует”.
  
  Прежде чем Саммер смогла ответить, Тонджу развернулся на каблуках и ушел, его место заняли два коммандос, которые шагнули вперед с автоматами наготове и прицелились.
  
  “Давай, сестра”, - пробормотал Дирк. “Нет смысла спорить с психопатом”.
  
  Дирк и Саммер забрались обратно в "Морскую звезду", затем оператор крана грубо толкнул их в воздух. Когда они были готовы к отпущению, Дирк наблюдал через акриловый пузырь, как Моргана грубо отволокли в кормовой трюм и с силой швырнули в контейнер. Спецназовец на кормовом палубном кране поднял массивный стальной люк и установил его над задним трюмом, прежде чем опустить на место. Закрепленный над трюмом, люк заточил всю команду корабля в темноте внизу.
  
  С сильным всплеском морская звезда была грубо сброшена в лунный бассейн секундой позже и освобождена от корабельного троса.
  
  “Он хочет потопить ”Морского скитальца"", - сказал Дирк Саммер, когда они начали свой медленный спуск на дно.
  
  “Со всей командой, запертой в трюме?” - спросила она, недоверчиво качая головой.
  
  “Я думаю, да”, - мрачно сказал он. “К сожалению, мы мало что можем сделать, чтобы позвать на помощь”.
  
  “Наша подводная система связи не принесет никакой пользы, и любые звонки с поверхности, которые мы могли бы попробовать, не смогут достичь никого в этом регионе, кроме нескольких китайских рыбаков”.
  
  “Или кабельный корабль, который, очевидно, поддерживает этих персонажей”, - добавил он, качая головой.
  
  “Наши руководители разведки, очевидно, недооценили японскую Красную армию”, - сказал Саммер. “Эти парни не были похожи на банду идеологических экстремистов с динамитом за спиной”.
  
  “Нет, очевидно, что они хорошо обученные военные профессионалы. Кто бы ни руководил их операцией, очевидно, квалифицирован и хорошо финансируется ”. “Интересно, что они намерены делать с бомбами?” “Нападение в Японии было бы уместно. Но очевидно, что в японской Красной Армии есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд, поэтому я бы не хотел делать ставку на то, каковы их намерения ”.
  
  “”Я думаю, мы не можем сейчас беспокоиться об этом. Мы должны придумать способ спасти экипаж".
  
  “Я насчитал восемь коммандос, и, без сомнения, еще несколько было на мостике и в других местах корабля. Их слишком много, чтобы справиться с помощью пары отверток, - сказал Дирк, изучая содержимое небольшого ящика с инструментами, установленного за его сиденьем.
  
  “Нам нужно незаметно вытащить нескольких членов экипажа из трюма, чтобы они помогли нам. Если бы у нас было достаточно людей, возможно, мы смогли бы одолеть их ”. “Мне не нравится мысль о том, чтобы выходить безоружным против АК-74, но при численности у нас может быть шанс. Проблема в том, чтобы снять крышку с этого трюма. Мне понадобилась бы пара минут непрерывного дежурства на кормовом кране, но я не думаю, что наши друзья в черном будут слишком любезны ”.
  
  “Должен быть другой выход из этого трюма”, - подумала Саммер.
  
  “К сожалению, нет. Я уверен, что он соответствует Дип Индевор, где он был спроектирован строго как трюм для хранения и закрыт от любого входа в середину корабля лунным бассейном ”.
  
  “Я думал, Райан однажды протянул туда силовой кабель не через открытую крышку люка, а откуда-то еще”.
  
  Дирк на мгновение напряженно задумался, пытаясь освежить свою память. После долгой минуты наконец зажегся свет.
  
  “Ты прав. На переборке сразу за лунным бассейном есть небольшой вентиляционный люк, который открывается. На самом деле это скорее вентиляционное отверстие, предназначенное для выпуска скопившихся вредных газов, если в трюме хранятся химикаты. Я почти уверен, что человек мог бы протиснуться через него. Проблема для Моргана и команды в том, что он запечатан и заперт снаружи ”.
  
  “Мы должны придумать способ разблокировать это”, - пожелала Саммер.
  
  Вместе они проработали несколько планов действий на случай непредвиденных обстоятельств, в конце концов остановившись на порядке атаки, основанном на их возможностях на борту "Морского скитальца". Чтобы осуществить задуманное, потребовались бы время, мастерство и доза смелости. Но в основном для этого потребуется удача.
  
  Дирк и Саммер замолчали, поскольку в их сознании возникли ужасные образы тонущего "Си Ровера" со всей командой, их друзьями и коллегами, запертыми в герметичном трюме. Затем призрак I-411 внезапно возник в черноте перед ними, и они стерли образы из своих умов. Пока часы тикали, они занялись своими делами по извлечению двух последних канистр смерти. Дирк, как и прежде, завел подводный аппарат в ангар, посадив "Морскую звезду" в пределах легкой досягаемости от оставшихся боеприпасов. Когда Саммер начала манипулировать механическими руками, наблюдая через акриловый пузырь, Дирк наблюдал за трансляцией видеокамеры на мониторе, которая фиксировала каждый момент восстановления. Он наблюдал, как Саммер осторожно подняла первую канистру и укладывала ее в корзину для сбора, когда он внезапно включил Snoopy и схватил пульт дистанционного управления автомобилем. В одно мгновение он выдвинул ROV из люльки всего на несколько дюймов, затем развернул крошечную машину, пока ее нос не уперся в опорные пластины подводного аппарата, и применил полную мощность тяги. Крошечный вездеход никуда не полетел, но его водяные струи подняли густое облако грязи и осадка перед Морской звездой. В мгновение ока видимость на воде упала до нуля среди коричневого облака.
  
  “Что ты делаешь?” - Потребовала Саммер, замораживая механические рычаги управления.
  
  “Ты увидишь”, - сказал он, хотя смотреть было вообще не на что. Потянувшись и немного повозившись с рычагами управления Саммер, он затем выключил двигатель вездехода. Потребовалось две минуты, чтобы морская вода очистилась настолько, что Саммер могла приступить к извлечению последней канистры.
  
  “Хочешь повторить этот трюк?” - спросила она, положив бомбу в корзину.
  
  “Почему нет?” ответил он, снова нажимая на двигатель ROV и поднимая еще одно мутное облако для камеры.
  
  Как только вода очистилась и обе канистры были уложены в корзину, Дирк отвел аппарат подальше от субмарины, и они начали свое медленное всплытие. На полпути к поверхности они поменялись местами, извиваясь друг над другом, так что Саммер управляла движениями подводного аппарата, в то время как Дирк управлял обеими механическими руками.
  
  “Хорошо, поднимай нас наверх”, - проинструктировал Дирк. “Как только они высадят нас на палубу, мне нужно, чтобы ты организовал диверсию”. Пока он говорил, он вывел левую механическую руку из зафиксированного положения на оружейной корзине и выпрямил ее до полного разгибания, так что она торчала из Морской звезды, как копье.
  
  Саммер безоговорочно доверяла инстинктам своего брата, и в любом случае у нее было мало времени на споры. Вскоре в поле зрения появились кольцевые огни лунного бассейна. Саммер направила морскую звезду к центру отверстия, затем они вырвались на поверхность с потоком пузырьков и пенящейся морской воды. Раздался металлический лязг, когда подъемный крюк был прикреплен к подводному аппарату, и миниатюрное судно было вытащено из воды. Саммер посмотрела на Тонджу и полдюжины других коммандос, когда подводный аппарат качнулся в воздухе. Она заметила, что ее брат пристально наблюдал за их продвижением вперед, осторожно регулируя положение механической руки. Когда неопытный крановщик грубо сбросил их на палубу, она увидела, как Дирк полностью передвинул рычаги управления вперед. Металлическая клешня пронеслась вперед по палубе, когда они остановились, остановившись возле задней переборки. В четырех футах сбоку находился маленький герметичный вентиляционный люк, который вел в складской отсек.
  
  “Наш парень на кране справился”, - пробормотал Дирк. “Мы на стадионе”.
  
  “Я думаю, пришло время шоу”, - ответила Саммер с нервным взглядом.
  
  Быстрыми движениями она сняла свой комбинезон NUMA, обнажив худощавое тело, одетое в узкий купальник из двух частей, прикрытый просторной футболкой. Запустив руку под футболку, она расстегнула купальный топ и позволила ему упасть на пол, затем взялась за свободный низ футболки и завязала узел из материала чуть выше пупка. Облегающая рубашка четко подчеркивала изящные контуры ее полных грудей и живота. Дирк помог открыть аварийный люк, затем быстро вернулся к управлению манипулятором, когда Саммер выскочила из подводного аппарата.
  
  Тонджу был занят разговором с крановщиком, стоя спиной к подводному аппарату, когда Саммер выползла наружу. Видя, что он отвернулся, она поспешно подошла к ближайшему коммандос, который стоял, с вожделением глядя на ее обнаженное лицо. Его ухмылка сменилась шоком, когда Саммер закричала во всю мощь своих легких: “Убери от меня свои руки, урод!”
  
  За ее словами последовала пощечина открытой ладонью по лицу мужчины, от которой он чуть не растянулся на земле. Если ее бикини и обтягивающая рубашка еще не привлекли всеобщее внимание, то то, что она одела на палубу одного из своих товарищей-коммандос, внезапно привлекло к ней все взгляды на корабле.
  
  Все глаза, кроме Дирка. Воспользовавшись суматохой, он включил механическую руку на полную мощность, едва дотянув ее вытянутую клешню до вентиляционного люка в переборке. Схватив рукоятку блокировки когтем, он подтолкнул ее в незапертое положение и потянул за нее всего на волосок, чтобы убедиться, что люк откроется. Быстро отпустив,
  
  он опустил рычаг обратно вдоль Морской звезды, затем выключил его. Выбежав из входного люка субмарины, он небрежно встал в задней части субмарины, как будто был там все это время.
  
  “Что все это значит?” Тонджу зашипел, приближаясь к Саммер, его пистолет "Глок" был вынут и нацелен ей в живот.
  
  “Этот извращенец пытался напасть на меня”, - взвизгнула Саммер, тыча большим пальцем в сторону коммандос с отвисшей челюстью. Тонджу разразился потоком непристойностей, пока сбитый с толку стрелок не съежился, как увядающая фиалка. Затем командир коммандос повернулся к Саммер и Дирку, которые теперь стояли позади его сестры.
  
  “Вы двое, возвращайтесь в подводный аппарат”, - скомандовал он по-английски, направив дуло своего "Глока" в сторону.
  
  “Боже, парень даже не может здесь размять ноги”, - пожаловался Дирк, как будто это было его самой большой заботой в данный момент. Возвращаясь в подводный аппарат, они впервые заметили, что японское кабелеукладочное судно качается рядом с морским ровером. Хотя японский корабль был немного длиннее судна NUMA, он имел гораздо более высокую надстройку и, казалось, возвышался над Sea Rover. "Пэкче" не прошло и минуты, как огромный кран на ее кормовой палубе перекинулся через бортовые поручни "Си Ровера", таща за собой трос с пустым поддоном, который лениво вращался на ветру. Находясь внутри подводного аппарата, они наблюдали, как поддон опустили на палубу рядом с ними. Затем трое одетых в черное коммандос выкатили несколько контейнеров для хранения из вспомогательной лаборатории Sea Rover и закрепили их на поддоне. Они знали, что в каждом контейнере находится одна из биологических бомб, заключенная в мягкие чехлы.
  
  Крановщик из Пэкче несколько раз быстро переносил поддон взад и вперед в предрассветной темноте, пока все контейнеры с бомбами не оказались на борту японского судна. Затем пустой поддон превратился в автобус, доставляющий коммандос на корабль по горстке за раз. С нижней палубы появился одетый в черное боевик и коротко переговорил с Тонджу. Дирк заметил, как Тонджу расплылся в тонкой улыбке, затем указал на подводный аппарат и рявкнул приказ. Кабельный крюк был снят с поддона и прикреплен к морской звезде.
  
  
  “Похоже, мы меняем аттракционы”, - прокомментировал Дирк, когда трос был натянут.
  
  На этот раз подводная лодка плавно поднялась в воздух. Дирк быстро выдвинул механическую руку и трижды постучал когтем по задней переборке, прежде чем его подняли и подняли с палубы. Они с Саммер смотрели, как "Си Ровер" исчезает под ними, когда их пронесло над водой и опустило на высокую кормовую палубу "Пэкче". Выбравшись из батискафа, они были встречены парой вооруженных головорезов, которые ткнули их пистолетами в сторону ограждения корабля.
  
  “С меня хватит гостеприимства штурмовой винтовки”, - пробормотал Дирк.
  
  “Держу пари, они чувствуют себя голыми, когда у них в руках нет оружия”, - ответила Саммер.
  
  Со своего наблюдательного пункта они наблюдали, как оставшихся коммандос переправили на поддоне, Тонджу ехал с последней партией.
  
  “Дирк, это из-за моих глаз или Морской Разбойник сидит ниже в воде?” Спросила Саммер с тревогой в голосе.
  
  “Ты прав”, - согласился он, изучая корабль. “Должно быть, они открыли морские краны. Судно также немного кренится на правый борт”.
  
  Поддон с Тонджу опустился на палубу, и командир коммандос спрыгнул, легко приземлившись на ноги. Он немедленно подошел к двум пленникам.
  
  “Я предлагаю тебе попрощаться со своим кораблем”, - сказал он бесчувственно.
  
  “Команда заперта в трюме, вы, кровожадные свиньи!” Саммер закричала.
  
  Охваченная эмоциями, она в гневе сделала выпад в сторону Тонджу. Тренированный убийца отреагировал инстинктивно, нанеся жестокий удар правой в живот Саммер, отбросив ее назад. Но его тренированные рефлексы оказались недостаточно быстрыми, чтобы отразить неожиданную быстроту Дирка, который прыгнул вперед и нанес сильный левый хук как раз в тот момент, когда Тонджу восстановил равновесие. Сокрушительный удар пришелся по правому виску Тонджу, заставив его упасть на одно колено, где он балансировал на грани потери сознания. Стоявшие поблизости бандиты немедленно набросились на Дирка, один из них ткнул его автоматом в живот, в то время как двое других держали его за руки.
  
  Тонджу постепенно пришел в себя и поднялся на ноги, затем намеренно шагнул к Дирку. Приблизив свое лицо к подбородку Дирка, он заговорил спокойным голосом, в котором звучала угроза.
  
  “Я с удовольствием посмотрю, как ты умрешь так же, как твои товарищи по кораблю”, - сказал он, затем резко повернулся и ушел.
  
  Оставшиеся коммандос грубо согнали Дирка и Саммер вниз по боковой лестнице и по узкому коридору, прежде чем втолкнуть их в маленькую каюту. Дверь каюты захлопнулась за ними и была заперта снаружи, где двое мужчин остались на страже.
  
  Дирк и Саммер быстро избавились от боли от своих ударов. Шатаясь, они прошли мимо двух односпальных кроватей, втиснутых в крошечную каюту, и прижались лицами к маленькому иллюминатору на внешней переборке.
  
  “Она ниже в воде”, - заметила Саммер со страхом в голосе.
  
  Через иллюминатор они могли видеть, что "Си Ровер" все еще плывет рядом с "Пэкче", а морская вода неумолимо подбирается все ближе к верхушкам его планширя. На палубах не появилось никаких признаков жизни, и большое исследовательское судно имело вид корабля-призрака, занесенного течением. Дирк и Саммер искали признаки движения за кормой лунного бассейна, но ничего не увидели.
  
  "Они либо снова заперли вентиляционный люк, либо Морган не может добраться до него, выругался Дирк.
  
  “Или он не знает о его существовании”, - прошептала Саммер.
  
  У себя под ногами они услышали, а затем почувствовали усилившийся грохот, когда двигатели "Пэкче" заработали, и большой кабельный корабль медленно отошел от тонущего судна NUMA. Предрассветный свет еще не коснулся черного ночного неба, и прошло всего несколько минут, прежде чем вид "Си Ровера" превратился в размытую группу мерцающих огней.
  
  Дирк и Саммер напряженно следили за кораблем НУМА, пока "Пэкче" увеличивал скорость и расстояние. Мерцающие огни в конце концов растворились за горизонтом, пока они не перестали видеть свой корабль и товарищей.
  
  СЭР, мы, кажется, потеряли всякую связь с морским скитальцем?" Руди Ганн медленно поднял глаза от своего стола. Его голубые глаза в очках впились в аналитика полевой поддержки NUMA, нервно стоявшего перед ним.
  
  “Как давно это было?” Ганн допытывался.
  
  “Наша линия связи перестала отвечать чуть более трех часов назад. Мы продолжали получать цифровые данные о местоположении GPS, которые показывали, что они все еще зафиксированы на месте в Восточно-Китайском море. Этот сигнал был потерян примерно двадцать минут назад.”
  
  “Они подали сигнал бедствия?”
  
  “Нет, сэр, ничего такого, что мы получали”. Несмотря на десять лет службы в агентстве, аналитик испытывал явный дискомфорт от того, что приносил плохие новости высшему руководству.
  
  “А как насчет военного судна? Им был выделен эскорт”.
  
  "Сэр, военно-морской флот отменил сопровождение своего фрегата перед тем, как "Си Ровер" покинул порт в Осаке из-за обязательств по проведению учений с тайваньским военно-морским флотом.
  
  “Это просто здорово”, - разочарованно воскликнул Ганн.
  
  “Сэр, мы запросили спутниковые снимки из Национального разведывательного управления. Мы должны получить что-нибудь в течение часа”.
  
  “Я хочу, чтобы поисково-спасательные суда немедленно поднялись в воздух”, - рявкнул Ганн. “Свяжитесь с военно-воздушными силами и флотом. Выясните, у кого есть ближайшие ресурсы, и пусть они выдвигаются. Быстро!”
  
  “Да, сэр”, - ответил молодой человек, почти выпрыгивая из кабинета Ганна.
  
  Ганн обдумал ситуацию. Исследовательские корабли НУМА были оснащены новейшим оборудованием спутниковой связи. Они не могли просто исчезнуть без предупреждения. И у Морского скитальца был один из самых опытных и компетентных экипажей во флоте НУМА. Дирк, должно быть, прав, опасался он. Должно быть, была проведена мощная операция по поиску биологических бомб на борту I-411.
  
  С дурным предчувствием Ганн снял телефонную трубку и позвонил своему секретарю.
  
  “Дарк, соедини меня с вице-президентом”.
  
  Капитан Роберт Морган был не из тех, кто легко сдается. Стряхнув с себя раздробленную бедренную кость и сломанную скулу, как будто это было растяжение связок и царапина, он быстро принял приказ своей потрясенной команды после того, как его бесцеремонно бросили в закрытый складской отсек. Через несколько секунд после его прибытия тяжелая стальная крышка люка захлопнулась над ними, грохот массивной крышки погрузил отсек в полную темноту. Испуганный шепот эхом отражался от стальных стен, в то время как в сыром воздухе висел густой запах дизельного топлива.
  
  “Без паники”, - проревел Морган в ответ на ропот. “Райан, ты здесь?”
  
  “Сюда”, - раздался голос Райана из угла.
  
  “Сзади должен быть закреплен запасной легкий внедорожник. Найди какие-нибудь батарейки и посмотри, нельзя ли установить фары”, - приказал он.
  
  В задней части трюма внезапно вспыхнул тусклый свет, узкий луч портативного фонарика, зажатого в лапе главного инженера "Си Ровера".
  
  “Мы сделаем это, капитан”, - прорычал с ирландским оттенком голос инженера, рыжеволосого солта по имени Макинтош.
  
  Райан и Макинтош нашли запасной ROV в отсеке для хранения и, порывшись при слабом освещении, извлекли запас аккумуляторов. Райан перерезал один конец кабеля питания ROV и подсоединил несколько внутренних линий к клеммам аккумуляторного блока. Как только он настроил полную схему, яркие ксеноновые лампы ROV вспыхнули ослепительным ливнем бело-голубого свечения. Несколько членов экипажа, стоявших рядом с огнями ROV, прищурились и крепко зажмурились от внезапной вспышки света в затемненном трюме. В лучах света Морган смог рассмотреть экипаж своего корабля и команду ученых, которые, как он заметил, сбились в небольшие группы по всему трюму. Смесь замешательства и страха отразилась на лицах большинства мужчин и женщин.
  
  “Отличная работа, Райан. Макинтош, перемести эти огни по всему трюму, пожалуйста. Итак, кто-нибудь пострадал?” сказал капитан, не обращая внимания на свои собственные серьезные травмы.
  
  Быстрый подсчет выявил множество порезов, шишек и ушибов. Но, кроме раненого машиниста и сломанной ноги, полученной геологом при падении в трюм, других серьезных травм не было.
  
  “Мы собираемся выбраться из этого”, - уверенно поучал Морган. “Этим головорезам просто нужны предметы, которые мы спасли с японской подводной лодки. Скорее всего, они выпустят нас отсюда, как только переправят материалы контрабандой на свой корабль, ” сказал он, внутренне сомневаясь в собственных словах. “Но, на всякий случай, мы придумаем способ открыть крышку самостоятельно. У нас, безусловно, достаточно рабочей силы, чтобы сделать это. Макинтош, поверни фонарь еще раз, давай посмотрим, с чем нам здесь придется работать ”.
  
  Макинтош и Райан подняли портативный вездеход и направили его к центру трюма, затем медленно развернули его на 360 градусов, яркие лучи осветили дугой людей и предметы на его пути. Трюм "Морской звезды", служивший кладовой, напоминал большой контейнер с электронными деталями. С переборок свисали катушки кабелей, в то время как запасные электронные компоненты хранились в многочисленных шкафах, установленных на кормовой стене. Вдоль одной стороны трюма стояли стеллажи с испытательным оборудованием, а в носовой части отсека на деревянной подставке стояла шестнадцатифутовая надувная лодка "Зодиак". В одном углу полдюжины пятидесятипятигаллоновых бочек с бензином были втиснуты рядом с двумя запасными подвесными моторами. Райан несколько минут держал свет на барабанах, освещая ряд железных перекладин, которые поднимались по переборке и находились под выступом в задней части барабанов.
  
  “Капитан, вон на тех перекладинах расположен вентиляционный люк, который выходит на кормовую палубу лунного бассейна”, - сказал Райан. “Она запирается со стороны палубы, но есть шанс, что ее могли оставить открытой”.
  
  “Один из вас, ребята, там”, - рявкнул Морган троице ученых, сгрудившихся возле бочек. “Поднимитесь по этой лестнице и посмотрите, открыт ли люк”.
  
  Босоногий океанограф, одетый в голубую пижаму, прыгнул по просьбе капитана и взбежал по металлическим перекладинам, исчезая в узкой вентиляционной шахте, которая была вырезана в выступе. Несколько мгновений спустя он снова появился в поле зрения, его ноги теперь чувствительны к грубым ступенькам лестницы.
  
  “Надежно заперто, капитан”, - разочарованно сказал он.
  
  Макинтош внезапно подал голос из центра трюма.
  
  “Капитан, я думаю, мы можем соорудить пару лонжеронов из деревянных опор под этим Зодиаком”, - сказал он, указывая рукой на резиновую лодку. “Имея по шесть-восемь человек на каждом, мы должны быть в состоянии приподнять угол главного люка”.
  
  “Проткни его парой больших палочек для еды, а? Это, действительно, может сработать. Давай, Макинтош. Вы, мужчины там, помогите снять этот Зодиак с подставки ”, - прорычал он группе, собравшейся возле лодки.
  
  Прихрамывая, он подошел, ухватился за нос лодки и помог стащить ее с деревянных подставок на палубу. Несколько человек помогали Макинтошу разбирать опорную раму и раскладывать ее отдельные части, в то время как корабельный плотник оценивал, как собрать материал в несколько лонжеронов.
  
  Пока они работали, они могли слышать приглушенные голоса коммандос на палубе и жужжание и лязг крана "Пэкче", который загружал и поднимал боеприпасы I-411. В какой-то момент было слышно слабое эхо пулеметной очереди, доносившееся из отдаленной части корабля. Некоторое время спустя Морган услышал звук морской звезды, которую подняли из лунного бассейна и она упала на палубу, сопровождаемый пронзительным криком женского голоса, который, как он знал, принадлежал Саммер. Активность над ними стала тише после небольшого стука в переборку над их головами. В конце концов, гудение кранов и отдельные голоса смолкли. Когда стало очевидно, что коммандос покинули корабль, Морган тихо задумался о судьбе Дирка и Саммер. Внезапно его мысли были прерваны грохотом двигателей "Пэкче", вибрирующим в трюме, когда канатное судно отошло от "Си Ровера".
  
  “Как у нас продвигаются дела, Макинтош?” - громко спросил он, чтобы скрыть разочарование, хотя он мог ясно видеть прогресс перед собой.
  
  “Мы соединили две лонжероны и близки к завершению третьей”, - проворчал главный инженер. У его ног лежали три неровных на вид деревянных столба примерно десяти футов длиной. Каждый был сконструирован из трех отдельных кусков древесины, грубо обработанных с обоих концов молотком и отверткой и подогнанных друг к другу в виде зазубрин. Металлическая пленка, снятая с тестовой стойки, была забита вокруг стыков для устойчивости и завернута в слой любимой мастером клейкой ленты.
  
  Когда Макинтош перебирал оставшиеся куски дерева, из недр корабля донесся внезапный шум. Через несколько минут звук удвоился по интенсивности, напоминая грохот вод бурного потока. Макинтош медленно встал и обратился к капитану мрачным, будничным голосом.
  
  “Сэр, они открыли морские краны. Они намерены потопить ее”.
  
  Несколько невидимых голосов ахнули от ужаса, услышав слова Макинтоша, и многочисленные крики “Нет!” эхом разнеслись по трюму. Морган проигнорировал их все.
  
  “Похоже, нам придется обойтись тремя мачтами”, - спокойно ответил капитан. “Мне нужно по семь человек на каждую мачту. Давайте поднимем их сейчас”.
  
  Толпа людей двинулась вперед и схватилась за рангоуты, когда первые капли морской воды начали просачиваться в трюм через полдюжины небольших дренажных труб, установленных заподлицо на палубе трюма. Через несколько минут они барахтались в воде по щиколотку, пока мужчины устанавливали концы лонжеронов у переднего угла люка, рядом с входной лестницей. На верхней ступеньке стоял человек с треугольным бруском высотой в два фута, его работа заключалась в том, чтобы вставить его под открытую крышку люка и удерживать ее открытой.
  
  “Готово... подъем!” Крикнул Морган.
  
  В унисон три команды мужчин прижали кончики своих лонжеронов к крышке люка в восьми футах над их головами и изо всех сил оттолкнулись. Ко всеобщему удивлению, крышка люка распахнулась на несколько футов, впустив внутрь брызги приглушенного света от палубных фонарей, прежде чем ее вес переместился, и тяжелая крышка с грохотом опустилась обратно.
  
  Несчастный человек на вершине лестницы замер на мгновение, прежде чем попытаться вставить блок-клин, но было слишком поздно. Люк рухнул у него над головой, когда он попытался просунуть клин в образовавшуюся щель, выступ почти оторвал пальцы его правой руки. Потрясенный мужчина глубоко вздохнул, затем кивнул Моргану, что он не против попробовать еще раз.
  
  “Хорошо, давай попробуем еще раз”, - скомандовал Морган, когда вода теперь захлестнула его колени, соленая вода обжигала открытую рану на ноге. “Раз... два ... три!”
  
  Громкий треск разнесся по трюму, когда верхний шарнир на одном из лонжеронов разломился надвое, незакрепленная секция со всплеском упала в воду. Макинтош подошел вброд и осмотрел поврежденный наконечник, обнаружив, что рифленое соединение полностью отломано.
  
  “Плохо, сэр”, - доложил он. “Потребуется некоторое время для ремонта”. “Делайте, что можете”, - рявкнул Морган. “Давайте продолжим с двумя лонжеронами ... Рывок!”
  
  Оставшиеся люди напирали на свои лонжероны, но это было безнадежное дело. Не было никакого способа собрать достаточно людей за двумя лонжеронами, чтобы применить достаточный рычаг. Дополнительные люди столпились, чтобы попытаться помочь, но было просто недостаточно места, чтобы положить больше рук на бревна и толкать. Дважды мужчины напрягались с дополнительной силой и смогли приоткрыть люк на несколько дюймов, но этого было недостаточно, чтобы заблокировать его, чтобы человек мог выбраться. Бушующая морская вода теперь доходила Моргану до пояса, и он мог видеть по лицам экипажа, что ужас утопления вот-вот вызовет панику в трюме.
  
  “Еще одна попытка, ребята”, - убеждал он, в то время как где-то на задворках собственного разума он болезненно подсчитывал предполагаемое время, необходимое человеку, чтобы утонуть.
  
  Испытывая прилив адреналина, мужчины в последний раз изо всех сил прижали две перекладины к крышке люка. На этот раз они, казалось, нашли в себе силы, и крышка начала со скрипом подниматься. Но как только они нажали на рычаги, еще один треск эхом разнесся по трюму. Второй лонжерон раскололся в стыке, и крышка люка с лязгом захлопнулась. Где-то в темном углу чей-то голос выпалил: “Все, мы закончили”.
  
  Этого было достаточно, чтобы дрожащий повар, стоявший возле бочек с бензином, потерял самообладание.
  
  “Я не умею плавать, я не умею плавать!” - закричал он, когда уровень воды поднялся ему по грудь.
  
  В панике он схватился за железные перекладины, ведущие к вентиляционному люку, и поспешил наверх, в шахту. Достигнув верхней ступеньки в темноте, его безумный ужас продолжался, и он начал колотить кулаками по маленькой круглой крышке люка, крича, чтобы его выпустили. В состоянии полного шока он внезапно почувствовал, как люк поддался под его руками и плавно открылся. С колотящимся от недоверия сердцем он протиснулся через люк и ошеломленно застыл на палубе рядом с лунным бассейном. Прошла почти целая минута, прежде чем его учащенный пульс начал замедляться, и он восстановил самообладание над своими чувствами. Понимая, что он пока не собирается умирать, он забрался обратно в люк и спустился по трапу на несколько ступенек, затем закричал в трюм во всю мощь своих легких.
  
  “Люк открыт! Люк открыт! Все сюда!”
  
  Словно армия разъяренных огненных муравьев, охваченная паникой команда бросилась к трапу, давя друг друга, чтобы спастись. К этому времени большая часть команды барахталась в воде или цеплялась за переборки, в то время как некоторые дрейфовали по трюму, цепляясь за теперь уже плавающий резиновый Зодиак. Маленький вездеход также свободно дрейфовал, отбрасывая яркие огни в сюрреалистическом сиянии на трюм.
  
  “Дамы вперед”, - крикнул Морган, подчиняясь традиционному правилу моря.
  
  Райан, который стоял возле трапа на цыпочках, доставая подбородком до воды, пытался навести порядок среди хаоса.
  
  “Вы слышали капитана. Только для женщин. Отойдите, вы”, - прорычал он паре биологов-мужчин, которые требовали подняться по трапу. Пока женщины-члены экипажа быстро поднимались по вентиляционному отверстию и вылезали из люка, Райан преуспела в поддержании некоторого подобия порядка с десятками ожидающих своей очереди. В другом конце трюма Морган мог видеть, что уровень воды поднимался слишком быстро. Не было никакой возможности, что все выберутся вовремя, если предположить, что корабль с самого начала внезапно не уйдет у них из-под ног.
  
  “Райан, поднимись по той лестнице. Посмотри, сможешь ли ты открыть главный люк”, - приказал Морган.
  
  Райан не стал тратить время на ответ, следуя за корабельной медсестрой вверх по трапу так быстро, как только позволяли ему ноги. Протиснувшись через люк и упав на палубу, он был потрясен тем, что увидели его глаза. В свете раннего рассвета он мог видеть, что "Морской разбойник" быстро погружается кормой. Морская вода уже перехлестывала через корму, в то время как нос корабля торчал к небу под углом более чем в двадцать градусов. С трудом поднявшись на ноги, он увидел молодого помощника офицера связи, помогающего другим перейти на более высокий уровень на корабле.
  
  “Мелисса, иди в радиорубку и подай сигнал бедствия”, - крикнул он, пробегая мимо нее.
  
  Он поднялся по короткой лесенке к заднему люку, и его взгляд уловил отблеск света вдалеке на севере - кабельный корабль, уходящий за горизонт. Запрыгнув на люк, он позволил себе секунду, чтобы испустить короткий вздох облегчения. Поднимающаяся с кормы вода еще не перехлестнула через край люка и не залила кормовой кран. В спешке коммандос даже оставили узел крана со стрелой прикрепленным к люку.
  
  Подбежав к крану, он запрыгнул в кабину и запустил его дизельные двигатели, немедленно нажав на ручное управление, чтобы поднять стрелу. С невыносимой медлительностью стрела постепенно поднялась в воздух, поднимая вместе с собой массивную крышку люка. Райан, не теряя времени, повернул стрелу на несколько футов вправо, прежде чем выпрыгнуть из кабины, оставив крышку люка болтаться в воздухе.
  
  Подбежав к краю трюма, он обнаружил более тридцати человек, барахтающихся в воде и борющихся за свои жизни. Уровень воды уже поднялся до фута от люка. Еще две минуты, прикинул он, и все люди утонули бы. Просунув руки внутрь, он начал тянуть и хватать людей одного за другим, вытаскивая их наверх и вытаскивая из трюма. С помощью тех, кто был на палубе, Райан вытащил всех за считанные секунды. Он позаботился о том, чтобы лично вытащить последнего человека из воды, капитана Моргана.
  
  “Отличная работа, Тим”, - капитан поморщился, с трудом поднимаясь на ноги.
  
  “Извините, что я лично не проверил вентиляционный люк в первую очередь, сэр. Мы могли бы вывести всех раньше, если бы знали, что он действительно открыт”.
  
  “Но это было не так. Разве ты не понимаешь? Это Дирк открыл ее. Он постучал в дверь для нас, но мы забыли ответить ”.
  
  На лице Райана промелькнуло просветление. “Слава Богу за него и Саммер, бедняг. Но, боюсь, мы еще не выбрались из опасностей, сэр. Она быстро идет ко дну”.
  
  “Передайте приказ покинуть корабль. Давайте немедленно спустим на воду несколько спасательных шлюпок”, - ответил Морган, поднимаясь по наклонной палубе к носу. “Я подумаю о том, чтобы подать сигнал бедствия”.
  
  Словно по сигналу, Мелисса, офицер связи, пробежала по палубе, почти запыхавшись.
  
  “Сэр”, - выдохнула она, - “они взломали систему связи ... и спутниковое оборудование. Нет никакого способа послать сигнал бедствия”.
  
  “Хорошо”, - ответил Морган без удивления. “Мы включим наши аварийные маяки и будем ждать, пока кто-нибудь отправится на наши поиски. Явитесь на свою спасательную шлюпку. Давайте сейчас же уберем всех с этого корабля”.
  
  Направляясь на помощь со спасательными шлюпками, Райан заметил, что Морская звезда пропала. Проскользнув во вспомогательную лабораторию, он обнаружил, что найденные канистры с бомбами были аккуратно убраны, что рассеяло все сомнения относительно причины нападения.
  
  После тяжелого испытания в складском трюме, когда команда покидала корабль, на нее снизошло необычное спокойствие. Тихо и в собранном порядке мужчины и женщины быстро направились к своим спасательным шлюпкам, радуясь получению второго шанса на жизнь, несмотря на то, что их корабль тонул у них под ногами. Наступающая вода быстро поднималась по палубе, и две ближайшие к корме спасательные шлюпки были затоплены еще до того, как их удалось снять со шлюпбалок. Назначенный экипаж был быстро рассредоточен по другим лодкам, которые были спущены на воду в жарком безумии.
  
  Морган заковылял вверх по наклонной палубе, которая теперь была наклонена под углом в тридцать градусов, пока не добрался до капитанской шлюпки, которая стояла загруженная и ждала. Морган остановился и в последний раз оглядел палубы корабля, как игрок, который поставил и проиграл ферму. Корабль скрипел и стонал, поскольку вес соленой воды, заполнявшей его нижние отсеки, нарушал структурную целостность судна. Аура печали окутала исследовательское судно, как будто оно знало, что еще слишком рано бросать его на произвол судьбы.
  
  Наконец, уверенный, что вся команда в безопасности, Морган резко отсалютовал своему судну, затем ступил в спасательную шлюпку, спустившись последним. Лодку быстро спустили лебедкой в бурлящее море и отвели от потерпевшего крушение корабля. Солнце только что выползло из-за горизонта и осветило золотым лучом исследовательский корабль, который боролся за свои последние мгновения. Спасательная шлюпка Моргана находилась всего в нескольких ярдах от "Морского разбойника", когда ее нос внезапно резко поднялся к небу, а затем бирюзовый корабль грациозно скользнул в море кормой вперед среди кипящего шипения пузырьков.
  
  Когда корабль скрылся из виду, его травмированную команду охватило единственное ощущение: тишина.
  
  В Дании что-то прогнило. Саммер проигнорировала слова брата и поднесла к носу маленькую миску с тушеной рыбой. После непрерывного заточения в течение большей части дня тяжелая дверь их каюты распахнулась, и вошел камбузный повар в белом фартуке с подносом, на котором было тушеное мясо, немного риса и чайник чая. Вооруженный охранник угрожающе наблюдал из коридора, как подали еду, и нервничающий повар быстро ушел, не сказав ни слова. Саммер умирала с голоду и жадно рассматривала еду, когда дверь снова закрыли на засов снаружи.
  
  Глубоко вдохнув запах тушеной рыбы, она сморщила нос.
  
  “Я думаю, здесь тоже есть кое-что прогнившее”, - сказала она.
  
  Перейдя к рису, она погрузила пару палочек для еды в миску и начала жевать распаренные зерна. Наконец-то утолив голод, она снова обратила свое внимание на Дирка, который сидел, уставившись в иллюминатор.
  
  “Кроме нашей убогой каюты на нижней койке, что тебя беспокоит сейчас?” - спросила она.
  
  “Не цитируй меня по этому поводу, но я не думаю, что мы направляемся в Японию”.
  
  “Откуда ты можешь знать?” Спросила Саммер, отправляя в рот горку риса ].
  
  “Я наблюдал за солнцем и тенями, отбрасываемыми кораблем. Мы должны были бы двигаться на северо-северо-восток, если бы направлялись в Японию, но мне кажется, что наш курс больше на северо-запад”.
  
  “Это тонкая грань, которую можно различить невооруженным глазом”.
  
  “Согласен. Но я просто называю их так, как вижу. Если мы заедем в Нагасаки,! тогда просто отправьте меня обратно в школу небесной навигации”.
  
  “Это означало бы, что мы направляемся к Желтому морю”, - ответила она, рисуя в уме воображаемую карту региона. “Ты думаешь, мы плывем в Китай?”
  
  “Могло бы быть. Определенно, между Китаем и Японией нет утраченной любви. Возможно, у японской Красной Армии есть оперативная база в Китае. Это может объяснить отсутствие успеха у властей в розыске любых подозреваемых в Японии ”.
  
  “Возможно. Но они должны действовать с ведома государства или при спонсорской поддержке, и я надеюсь, что они дважды подумают, прежде чем потопить американское исследовательское судно ”.
  
  “Верно. С другой стороны, есть и другая возможность ”.
  
  Саммер кивнула, ожидая продолжения Дирка.
  
  “Два японских бандита, которые расстреляли мой "Крайслер". Врач-криминалист из окружного морга подумал, что мужчины выглядели как корейцы”.
  
  Саммер доела рис и поставила миску и палочки для еды.
  
  “Корея?” спросила она, нахмурив брови.
  
  “Корея”.
  
  Глаза Эда Койла уже давно устали сканировать плоское серое море в поисках чего-то необычного. Он почти не доверял своим глазам, когда что-то, наконец, привлекло его внимание. Сосредоточившись на горизонте, он едва различил маленький огонек в небе, волочащий за собой тонкий белый хвост. Это было именно то, что надеялся увидеть второй пилот поисково-спасательного самолета Lockheed HC-130 Hercules.
  
  “Чарли, у меня сигнальная ракета в два часа”, - сказал Койл в свою микрофонную гарнитуру ровным голосом спортивного комментатора ESPN. Инстинктивно он указал рукой в перчатке на пятно на лобовом стекле, где он видел белый всплеск.
  
  “Я поймал ее”, - слегка растягивая слова, ответил майор Чарльз Уайт, выглядывая из кабины. Долговязый техасец с невозмутимым видом огурца, пилот HC-130 мягко накренил самолет в сторону исчезающей струи дыма и слегка снизил скорость полета.
  
  Через шесть часов после вылета с авиабазы Кадена на Окинаве пилоты поисково-спасательной службы начали задаваться вопросом, не была ли их миссия погоней за несбыточным. Теперь они подобрались к краешку своих кресел, гадая, что они найдут в воде под собой. На далеком горизонте медленно появилась группа белых точек, постепенно увеличиваясь по мере приближения самолета.
  
  “Похоже, у нас есть несколько спасательных шлюпок”, - заявил Уайт, когда пятна приобрели различимые формы.
  
  “Их семеро”, - подтвердил Койл, считая маленькие лодки, вытянутые в линию. Морган собрал все спасательные шлюпки и связал их вместе, носом к корме, чтобы удержать выживших вместе. Когда "Геркулес" низко пролетел над ними, экипаж "Си Ровера" дико замахал в ответ и издал коллективное приветствие.
  
  “Примерно шестьдесят голов”, - прикинул Койл, когда Уайт медленно повел самолет по кругу. “Они выглядят в довольно хорошей форме”.
  
  “Давай подержим пижаму, бросим аптечку скорой помощи и посмотрим, сможем ли мы организовать доставку морем”.
  
  В пижамах находились трое обученных медицине парашютистов-параспасателей в задней части самолета, готовых выпрыгнуть с парашютом из HC-130 в любой момент. Поскольку экипажу "Си Ровера", казалось, не угрожала непосредственная опасность, Уайт решил пока отложить их развертывание. Вместо этого грузчик на корме "Геркулеса" опустил большую гидравлическую дверь под хвостом и по команде Койла вытолкнул несколько пакетов с медикаментами и пайками, которые упали в море на маленьких парашютах.
  
  Тем временем специалист по бортовой связи подал сигнал бедствия на морской частоте. Через несколько секунд на вызов ответили несколько близлежащих судов, ближайшим из которых был контейнеровоз, направлявшийся в Гонконг из Осаки. Уайт и Койл продолжали кружить вокруг спасательных шлюпок еще два часа, пока контейнеровоз не прибыл на место происшествия и не начал забирать на борт выживших с первой спасательной шлюпки. Убедившись, что теперь они в безопасности, спасательный самолет совершил последний низкий пролет над потерпевшими кораблекрушение, Уайт помахал кончиками крыльев, пролетая мимо. Хотя пилоты не могли этого слышать, усталые и изможденные выжившие издали громкие благодарственные возгласы, которые эхом разнеслись над водой.
  
  “Везучие дьяволы”, - удовлетворенно прокомментировал Койл.
  
  Уайт кивнул в молчаливом согласии, затем повернул "Геркулес" на юго-восток, к его домашней базе на Окинаве.
  
  Большое грузовое судно издало приветственный звук своего воздушного рожка Каленберга, когда скользило к спасательным шлюпкам. Была спущена вельбот, чтобы провести потерпевших кораблекрушение к опускной лестнице на корме, по которой большая часть экипажа "Си Ровера" поднялась на верхнюю палубу. Морган и несколько других раненых членов экипажа были перенесены на вельбот и подняты на главную палубу контейнеровоза. После краткого приветствия и расспросов малазийского капитана судна Моргана срочно доставили в медицинский отсек для обработки его ран.
  
  Райан догнал его после того, как судовой врач обработал ногу капитана NUMA и уложил его на койку рядом с членом экипажа со сломанной ногой.
  
  “Каков прогноз, сэр?”
  
  “Колено в ужасном состоянии, но я буду жить”.
  
  “В наши дни с искусственными суставами делают удивительные вещи”, - поддержал Райан.
  
  “По-видимому, я узнаю это интимным образом. Полагаю, это не совсем так. В каком состоянии экипаж?”
  
  “Теперь в хорошем настроении. За исключением Дирка и Саммер, вся команда "Морского скитальца" на борту и с ними все в порядке. Я позаимствовал спутниковый телефон капитана Малаки и позвонил в Вашингтон. Я смог напрямую поговорить с Руди Ганном и проинформировал его о нашей ситуации после того, как проинформировал его о потере корабля. Я сообщаю ему, что наш найденный груз, вместе с Дирком, Саммер и подводным аппаратом, предположительно находится на борту японского кабельного судна. Он попросил меня выразить вам свою благодарность за спасение экипажа и пообещал, что самые высокие уровни правительства будут задействованы для задержания тех, кто несет ответственность.”
  
  Морган тупо уставился на белую стену, его разум перебирал события последних нескольких часов. Кто были эти пираты, которые напали на его корабль и потопили его? Каковы были их намерения в отношении биологического оружия? И что стало с Дирком и Саммер?. Не найдя никаких ответов, он просто медленно покачал головой.
  
  “Я просто надеюсь, что это не будет слишком поздно”.
  
  После полуторасуточного плавания на север "Пэкджеград" постепенно повернул нос в восточном направлении. Выход на берег был замечен в сумерках, и корабль дождался темноты, прежде чем войти в большую гавань среди тумана. Дирк и Саммер предположили, что на самом деле они плыли в Корею, и правильно предположили, что находятся в крупном портовом городе Юга Инчхоне, основываясь на количестве грузовых судов под международным флагом и контейнеровозов, мимо которых они проходили, заходя в порт.
  
  Кабельоукладочное судно медленно двигалось мимо широко расположенных коммерческих доков, которые круглосуточно загружали и разгружали огромные контейнеровозы. Повернув на север, "Пэкче" прокрался мимо нефтеперерабатывающего терминала, обогнул ржавый танкер, прежде чем войти в темный и менее развитый уголок гавани. Проплывая мимо ветхого вида верфи, вмещающей десятки разлагающихся корпусов, корабль замедлил ход, приближаясь к небольшому боковому каналу, который тянулся на северо-запад. У входа в канал, под ржавеющей вывеской, гласившей по-корейски: морские СЛУЖБЫ канга - ЧАСТНОЕ лицо, стояла будка охраны с небольшим скоростным катером у борта.
  
  Капитан Пэкче осторожно ввел судно в канал и медленно прошел несколько сотен ярдов, прежде чем сделать крутой поворот. Канал впадал в небольшую лагуну, которая казалась карликовой из-за массивной пары крытых доков, расположенных на противоположном конце. Словно загоняя машину в гараж, капитан "Бэкджех" медленно завел корабль в один из похожих на пещеры ангаров, которые возвышались на добрых пятьдесят футов над полубаком корабля. Судно было пришвартовано под полем ярких галогеновых ламп, которые свисали с потолка, в то время как большая гидравлическая дверь тихо закрылась за ними, полностью скрыв судно от посторонних глаз.
  
  Немедленно заработал кран, и полдюжины членов экипажа начали разгружать контейнеры с боеприпасами, которые были спущены на причал под наблюдением Тонджу. Как только канистры с бомбами были сложены на палубе в аккуратную пирамиду, большой белый грузовик с панелями подъехал к причалу к грузу. Другая группа мужчин, одетых в темно-синие лабораторные халаты, аккуратно загрузили оружие в кузов грузовика, затем отъехали от корабля. Когда он завернул за угол в конце причала, Тонджу увидел знакомую синюю молнию, украшенную сбоку грузовика, под надписью kang satellite telecommunications CORP.
  
  Ким подошел, когда Тонджу наблюдал, как грузовик выезжает из ангара через охраняемый дверной проем.
  
  “Мистер Кан будет весьма доволен, когда узнает, что мы восстановили все боеприпасы”, - заявил Ким.
  
  “Да, хотя два из двенадцати бесполезны. Пилоты подводных аппаратов раскололи последние две оболочки и выпустили вооружение в воду. Несчастный случай, как они утверждают, из-за потери видимости в воде ”.
  
  “Незначительная потеря. В целом миссия прошла довольно успешно”.
  
  “Верно, но нам все еще предстоит трудная операция. Я отведу пленников к Кангу, чтобы он их допросил. Я надеюсь, что вы проведете подготовку корабля удовлетворительно”, - скорее констатировал он, чем спросил.
  
  “Реконфигурация судна, а также пополнение запасов топлива и провизии начнутся немедленно. Я позабочусь о том, чтобы судно было готово к отправлению в ту же минуту, как будет перегружен наш груз”.
  
  “Очень хорошо. Чем скорее мы выйдем в море, тем больше у нас шансов на успех”.
  
  “На нашей стороне внезапность. Мы ни в коем случае не можем потерпеть неудачу”, - уверенно сказала Ким.
  
  Но Тонджу знал обратное. Делая длинную затяжку зажженной сигаретой, он обдумал элемент неожиданности. Это действительно могло означать разницу между жизнью и смертью.
  
  “Давайте просто надеяться, что наш обман сохранится”, - наконец задумчиво ответил он.
  
  На нижней палубе Дирка и Саммер грубо вывели из их каюты-камеры, толстошеий охранник сначала сковал их запястья наручниками за спиной, прежде чем вытолкать из помещения. Под дулом пистолета их повели к трапу, ведущему с корабля, где Тонджу стоял и наблюдал за происходящим с насмешкой на лице.
  
  “Это был прекрасный круиз. Однако ты так и не показал нам, где находится площадка для игры в шаффлборд”, - сказал Дирк убийце.
  
  “Теперь, будь честен”, - вмешалась Саммер. “Еда точно не заслуживала пятизвездочного рейтинга”.
  
  “Американское чувство юмора вряд ли можно назвать забавным”, - проворчал Тонджу, его холодные глаза показывали, что его это нисколько не позабавило.
  
  “Кстати, что именно японская Красная Армия делает в Инчхоне, Корея?” Прямо спросил Дирк.
  
  Едва заметная дугообразная складка пересекла бровь Тонджу.
  
  “Вы очень наблюдательны, мистер Питт”. Затем, продолжая игнорировать своих пленников, он повернулся к Толстой Шее, который держал АК-74, направленный на пару.
  
  “Отведите их на скоростной катер и заприте в носовом отсеке под охраной”, - рявкнул он, затем повернулся на каблуках и зашагал к мостику.
  
  Дирка и Саммер провели вниз по сходням и через причал к небольшому бортовому причалу, где была пришвартована элегантная моторная яхта. Это был тридцатиоднометровый скоростной катамаран Южно-тихоокеанской морской пехоты, выкрашенный в бирюзовый цвет. Спроектированная и построенная для пассажирских паромных перевозок, она была переоборудована в быстроходную океанскую персональную роскошную яхту. Оснащенный дизельными двигателями мощностью в четыре тысячи лошадиных сил, роскошный cat мог развивать скорость более 35 узлов.
  
  “Теперь это больше в моем стиле”, - прокомментировала Саммер, когда их втолкнули на борт и заперли в маленькой, но роскошно обставленной центральной каюте.
  
  “На этот раз без окон. Думаю, мистеру Гостеприимству не понравился твой чон крэк”, - добавила Саммер, устраиваясь в маленьком кресле салона, ее руки все еще были скованы наручниками за спиной.
  
  “Я и мой болтун”, - ответил Дирк. “По крайней мере, у нас теперь есть приблизительное представление о том, где мы находимся”.
  
  “Да ... прямо посреди густого кимчи. Что ж, если нам придется лететь, то, по крайней мере, мы полетим первым классом, ” сказала она, восхищаясь панелями из орехового дерева и дорогими произведениями искусства, украшающими стены. “У этих парней определенно есть глубокие карманы для второсортной террористической организации”.
  
  “По-видимому, у них есть какие-то друзья в Kang Enterprises”.
  
  “Судоходная компания?”
  
  "Крупный конгломерат. Мы видели их коммерческие грузовые суда в течение многих лет. Они также участвуют в некоторых других высокотехнологичных бизнесах, хотя я знаком только с их подразделением доставки. Однажды я встретил в баре парня, который работал смазчиком на одном из их кораблей. Он рассказал мне об их закрытом ремонтно-складском комплексе в Инчхоне. Никогда не видел ничего подобного. Предположительно, в одном конце есть сухой док,
  
  и это место битком набито самым современным оборудованием. На трубе кабельного судна была фирменная синяя молния Канга. Это должно быть то самое место ".
  
  “Рада видеть, что все то время, которое ты провел в качестве завсегдатая баров, наконец-то окупается”, - съязвила Саммер.
  
  “Исследование. Строго исследование”, - улыбнулся он.
  
  Лето внезапно стало серьезным. “Зачем южнокорейскому бизнесу связываться с JRA? И чего они хотят от нас?”
  
  Ее слова были прерваны хриплым ревом дизельных двигателей катамарана, когда они заработали за кормой их каюты.
  
  “Я думаю, мы скоро узнаем”.
  
  Тонджу перешел на другую сторону и сел на катамаран, когда канаты были отданы, быстрая лодка ползком пробиралась вдоль причала. Огромная дверь ангара снова скользнула в сторону, позволяя катамарану покинуть закрытое здание. Когда они проскользнули через дверной проем, Тонджу оглянулся на большой кабельный корабль, возвышающийся над ними.
  
  Армия рабочих уже ползала по Пэкче, как пчелиный рой. Сверхмощный кран снимал гигантское колесо для прокладки кабеля с кормовой палубы, в то время как бригады маляров заново опрыскивали верхние палубы. В других местах строительные бригады срезали надстройку в некоторых местах, одновременно добавляя отсеки и переборки в других местах. Рабочая деталь висела над хвостовым оперением, заново расшитым бисером и раскрашенным названием корабля, в то время как другая команда покрасила воронку в золотисто-желтый цвет. Всего за несколько часов весь корабль превратился бы в другое судно, которое даже наметанному глазу было бы трудно обнаружить. Это было бы так, как если бы кабельного судна "Пэкче" никогда не существовало.
  
  Пламенный бантам маршировал по административным коридорам штаб-квартиры NUMA так, как будто это здание принадлежало ему, что, по сути, так и было. Адмирал Джеймс Сэндекер был почитаемой фигурой во всех залах, офисах и лабораториях NUMA, наследием того, что он основал агентство с горсткой ученых и инженеров несколько десятилетий назад. Несмотря на миниатюрный рост, его сверкающие голубые глаза и ярко-рыжие волосы с козлиной бородкой в тон просто подчеркивали интенсивность, с которой он работал двадцать четыре часа в сутки.
  
  “Привет, Дарла, ты сегодня выглядишь сногсшибательно”, - любезно сказал он секретарше сорока с чем-то лет, печатающей на компьютере. “Руди в конференц-зале для руководителей?”
  
  “Рада видеть вас снова, адмирал”, - женщина просияла, когда ее глаза блуждали по паре агентов секретной службы, изо всех сил пытающихся не отставать от стремительного шефа. “Да, мистер Ганн ждет вас внутри. Пожалуйста, проходите прямо”.
  
  Хотя товарищи из NUMA по-прежнему считали его адмиралом, остальной мир знал его как вице-президента Сэндекера. Несмотря на пожизненное отвращение к подрывному миру вашингтонской политики, президент Уорд убедил Сандекера занять место вице-президента, когда избранный вице-президент неожиданно скончался на своем посту. Сандекер знал президента как человека чести и порядочности, который не стал бы заставлять своего заместителя оставаться безучастным. Вспыльчивый адмирал сразу же сломал стереотипы прошлых вице-президентов. Сандекер был далек от того, чтобы быть номинальным руководителем и эмиссаром на государственных похоронах, он занимал сильное положение в администрации. Он энергично возглавлял реформы в области обороны и безопасности, увеличил финансирование и сфокусированность спонсируемых правительством научных исследований, а также возглавлял центр инициатив по охране окружающей среды и по всем вопросам, связанным с морями. Благодаря его запугиванию администрация успешно усилила всемирный запрет на китобойный промысел всеми промышленно развитыми странами, а также ввела множество жестких наказаний и санкций в отношении загрязнителей океана.
  
  Сандекер ворвался через дверь в конференц-зал, немедленно заставив замолчать группу чиновников NUMA, обсуждавших потерю "Си Ровера".
  
  “Спасибо, что пришли, адмирал”, - сказал Ганн, вскакивая и показывая своему боссу на место во главе стола.
  
  “Какая последняя информация?” - Спросил Сандекер, обходясь без обычных за столом любезностей.
  
  “Мы подтвердили, что "Си Ровер" действительно был потоплен после нападения в Восточно-Китайском море небольшой вооруженной группы, проникшей на судно. Чудесным образом экипаж выбрался из запертого трюма за несколько минут до того, как судно пошло ко дну. Они смогли добраться до спасательных шлюпок, где позже были замечены поисково-спасательным самолетом ВВС. Находившееся поблизости грузовое судно было поднято по тревоге, и с тех пор их подобрали. Пока мы разговариваем, грузовое судно и экипаж находятся на пути в Нагасаки. Все члены экипажа, кроме двух, были найдены ”. “Она была взята на абордаж силой?”
  
  “Команда невидимых коммандос неизвестной национальности ночью проникла на борт и захватила корабль без борьбы”.
  
  “Это корабль Боба Моргана, не так ли?”
  
  “Да. Старый козел, по-видимому, затеял драку и получил огнестрельное ранение в ногу во время борьбы. Я говорил с Райаном, его исполнительным директором, который сказал мне, что ожидается, что он выкарабкается в хорошей форме. По словам Райана, абордажники утверждали, что были в японской Красной Армии. Они совершили побег на кабельтоукладочном судне под японским флагом ”.
  
  “Странный выбор ударного корабля”, - задумчиво произнес Сэндекер. “Я так понимаю, они скрылись с биологическими бомбами, которые были извлечены с I-411?”
  
  “Райан подтвердил это. Они почти завершили операцию по восстановлению на момент нападения. Морская звезда пропала, когда команда сбежала из трюма, и Райан считает, что ее подняли на штурмовой корабль, возможно, вместе с пропавшими пилотами подводной лодки.”
  
  “Я позвоню в Государственный департамент и потребую немедленного изъятия японских военно-морских ресурсов”. Сэндекер вытащил из нагрудного кармана огромную сигару Доминиканской Республики и. зажег зеленую сигару, выпустив к потолку густой шлейф дыма. “Не должно быть слишком сложно привязать судно кабелем, когда оно войдет в порт”.
  
  “Я предупредил Национальную безопасность, которая работает в том же направлении. Похоже, они не верят, что японская Красная Армия обладает навыками или технологией для создания внутренней угрозы с помощью оружия, но сейчас рассматривают возможные связи с ”Аль-Каидой" и несколькими другими террористическими организациями ".
  
  “Я бы не стал ставить против этого”, - сухо ответил Сэндекер, перекатывая сигару между большим и указательным пальцами. “Я проинформирую президента сегодня днем. Кто-то чертовски хорошо заплатит за уничтожение американского правительственного судна, ” прорычал он, его глаза пылали.
  
  Обитатели конференц-зала кивнули в знак коллективного согласия. Несмотря на то, что это была крупная организация, в агентстве царило чувство сплоченной семьи, и террористический акт против коллег по всему миру все еще сильно ощущался теми, кто был дома.
  
  “Мы разделяем ваши чувства, адмирал”, - тихо ответил Ганн.
  
  “Кстати, два члена экипажа, которые пропали без вести?” Спросил Сандекер.
  
  Ганн с трудом сглотнул. “Саммер и Дирк Питт. Предположительно похищены вместе с Морской звездой”.
  
  Сэндекер застыл в шоке. “Боже милостивый, только не они. Их отец знает?”
  
  “Да. Он на Филиппинах с Элом Джордино, пытается сдержать подводную экологическую опасность. Я говорил с ним по спутниковому телефону, и он понимает, что прямо сейчас мы делаем все, что в наших силах ”.
  
  Сандекер откинулся на спинку кожаного кресла и уставился на облако голубого сигарного дыма, плывущее над его головой. Боже, помилуй дурака, который причинил вред отпрыску этого человека, подумал он.
  
  В семи тысячах миль от нас синий катамаран рассекал западные прибрежные воды Кореи, как заправщик, заправляющий траппы. Саммер и Дирка толкали и раскачивали в их роскошном заточении, когда скоростная яхта преодолевала волны со скоростью почти 40 узлов. Пара корейских рыбаков в расшатанном сампане яростно ругались, когда "кот" пронесся в опасной близости, мощный кильватерный след захлестывал волны через борта крошечной рыбацкой лодки.
  
  После двух часов напряженного хода катамаран повернул вглубь материка и замедлил скорость, пробираясь через россыпь небольших островов, усеявших устье реки Хан. Пилот маневрировал на лодке вверх по реке еще час, пока не заметил полускрытый канал, который вился к логову Кана на острове Киодондо. Проходя через бухту, которая, как он знал, контролировалась скрытыми видеокамерами, пилот направил катамаран через бухту к плавучему доку у основания комплекса с отвесными стенами. Медленно приближаясь к остановке, синий катамаран был привязан за кормой сверкающей белой яхты Benetti Кана.
  
  Дирк и Саммер оставались запертыми в своей каюте, когда Тонджу сошел с корабля и поднялся на лифте по утесу в личный анклав Кана. Кан сидел с Кваном в своем административном кабинете, обшитом панелями из вишневого дерева, изучая финансовые отчеты производителя радиокомпонентов, который он намеревался приобрести путем недружественного поглощения. Он медленно поднял глаза, когда вошел Тонджу, и поклонился.
  
  “Капитан Ли с "Пэкче” прислал сообщение, что ваша миссия прошла успешно", - заявил Кан сквозь плотно сжатые губы без намека на удовлетворение.
  
  Тонджу слегка кивнул. “Мы приобрели боеприпасы после того, как они были спасены американским судном. Десять устройств все еще были целы и были признаны пригодными для использования ”, - продолжил он, забыв упомянуть, что Дирк испортил два других контейнера.
  
  “Более чем достаточное количество, чтобы продолжить операцию”, - ответил Кан.
  
  “Ученые-оружейники на борту "Пэкче" были очень довольны. Устройства были немедленно переданы в лабораторию биологических исследований по нашему прибытию в Инчхон. Начальник лаборатории заверил меня, что необходимая очистка и локализация будут завершены в течение сорока восьми часов.”
  
  “Когда, я полагаю, реконфигурация "Пэкче” будет завершена?"
  
  Тонджу кивнул в ответ. “Она будет готова отплыть вовремя”.
  
  “График имеет решающее значение”, - продолжил Кан. “Миссия должна быть выполнена до голосования на референдуме в Национальной ассамблее”.
  
  “Пока не будет задержек с боеприпасами, мы будем готовы”, - заверил его Тонджу. “К тому времени, как мы покинули док, рабочие верфи уже добились впечатляющего прогресса”.
  
  “Мы не можем допустить еще одного просчета”, - холодно сказал Кан.
  
  Тонджу слегка прищурился, неуверенный в том, что имел в виду его босс. Проигнорировав комментарий, он продолжил говорить.
  
  “Я привез с собой двух пленников с американского судна. Пилотов, которые управляли их подводным аппаратом. Один из них - человек, ответственный за смерть двух наших агентов в Америке. Я подумал, что, возможно, ты захочешь развлечь его лично, ” сказал он, сделав зловещий акцент на слове "развлекать".
  
  “Ах, да, два пропавших члена экипажа с корабля НУМА”.
  
  “Пропавшие члены экипажа?”
  
  Кван выступил вперед и сунул в руки Тонджу новостную заметку, почерпнутую из Интернета.
  
  “Это во всех новостях”, - сказал Кван. “Исследовательское судно затонуло в Восточно-Китайском море; все, кроме двух, спасены”, - процитировал он заголовок в Chosun I / bo, крупнейшей корейской газете.
  
  Лицо Тонджу побледнело, но он не шевельнул ни единым мускулом. “Это невозможно. Мы потопили судно с командой, запертой в трюме. Они не могли все спастись”.
  
  “Им удалось сбежать”, - сказал Кан. “Проходившее мимо грузовое судно подобрало команду и доставило их в Японию. Разве вы не видели, как судно пошло ко дну?”
  
  Тонджу покачал головой. “Мы стремились вернуться с собранным материалом как можно скорее”, - тихо сказал он.
  
  “Сообщается, что на борту судна произошел случайный пожар. По-видимому, американцы боятся обнародования еще одного террористического инцидента”, - сказал Кван.
  
  “А также раскрытие истинной природы их присутствия в Восточно-Китайском море”, - добавил Кан. “Возможно, отсутствие сообщений в СМИ замедлит их расследование инцидента”.
  
  “Я уверен, что мы сохранили нашу фальшивую личность. Моя штурмовая группа была смешанной этнической принадлежности, и на американском корабле говорили только по-английски или по-японски”, - ответил Тонджу.
  
  “Возможно, ваша неспособность избавиться от экипажа была не такой уж плохой вещью”, - заявил Кан с легким раздражением. “Это еще больше смутит японцев и сосредоточит усилия американской разведки на Японии. Они, конечно, будут искать "Пэкче". Чем скорее его можно будет вернуть в море, тем лучше ”.
  
  “Я буду предоставлять непрерывную информацию с верфи”, - ответил Тонджу. “А двое американцев?”
  
  Кан внимательно изучил ежедневник в кожаном переплете. “Сегодня вечером я еду в Сеул на встречу с министром объединения и вернусь завтра. До тех пор сохраняйте им жизнь”.
  
  “Я устрою им последний ужин”, - невесело ответил Тонджу.
  
  Кан проигнорировал комментарий и снова уткнулся носом в стопку финансовых документов. Воспользовавшись подсказкой, убийца повернулся и покинул кабинет Кана, не издав ни звука.
  
  В полумиле от закрытого дока Инчхон, где Пэкче проходил косметический ремонт, двое мужчин в грязном пикапе медленно объезжали невзрачное здание верфи. Пустые поддоны и ржавеющие бортовые тележки усеивали территорию вокруг строения без окон, которое было отмечено выцветшей вывеской судоходной компании "Кан", примостившейся над главным входом. Одетые в поношенные комбинезоны и заляпанные жиром бейсбольные кепки, двое мужчин были частью хорошо вооруженной команды тайной охраны численностью в две дюжины человек, которые круглосуточно патрулировали сверхсекретный объект. За обветшалой внешней частью здания скрывался высокотехнологичный центр инженерных разработок, оснащенный новейшими суперкомпьютерными технологиями. Главный и верхние этажи были отведены под разработку полезных спутниковых нагрузок для бизнеса спутниковой связи Kang. Небольшая команда инженеров-взломщиков работала над внедрением возможностей скрытого подслушивания и разведки в обычные телекоммуникационные спутники, которые продавались на экспорт и запускались другими региональными правительствами или коммерческими компаниями. В подвале была спрятана и тщательно охранялась небольшая микробиологическая лаборатория, о самом существовании которой знала лишь горстка сотрудников Kang. Небольшая группа ученых, работавших в лаборатории, в основном была ввезена контрабандой из Северной Кореи. Поскольку их семьи все еще жили в северных провинциях, и на них были возложены решительные патриотические обязательства, у микробиологов и иммунологов не было особого выбора в принятии характера их работы с опасными биологическими агентами.
  
  
  Смертоносные бомбы I-411 были незаметно перенесены в лабораторию, где эксперт по боеприпасам помог биологам выделить порошкообразный вирус оспы из авиабомб шестидесятилетней давности. Японцы подвергли вирусы лиофилизации, что позволило патогенам оставаться инертными при хранении и обращении. Бомбы, начиненные оспой, были сконструированы таким образом, чтобы сохранять свою смертоносную эффективность на протяжении всего плавания подводной лодки до тех пор, пока не произойдет гидрогенизация при развертывании. Более шестидесяти лет спустя их фарфоровые корпуса отразили все разрушительные воздействия десятилетий погружения. Боекомплект старых бомб был все таким же мощным, как и тогда, когда они были заряжены.
  
  Поместив образцы порошка кремового цвета в биобезопасный контейнер, биологи тщательно инициировали контролируемое восстановление вирусов с использованием стерильного разбавителя на водной основе. Под микроскопом можно было увидеть, как дремлющие микроорганизмы в форме блоков пробуждаются от своего долгого сна и отскакивают друг от друга, как бамперы автомобилей, возвращаясь в свое смертоносное состояние. Несмотря на длительный период покоя, лишь небольшому проценту вирусов не удалось восстановиться.
  
  Исследовательской лабораторией руководил высокооплачиваемый украинский микробиолог по имени Саргов. Бывший ученый из "Биопрепарата", бывшего гражданского агентства Советского Союза, которое руководило военной программой республики по созданию биологического оружия, Саргов воспользовался своими знаниями о генетических манипуляциях с биологическим оружием и продал свои навыки на рынке тому, кто больше заплатит. Хотя он никогда не желал покидать свою родину, его репутация подающего надежды научного руководителя агентства была запятнана, когда его застали в постели с женой члена политбюро. Опасаясь за свою жизнь,
  
  он пробрался через Украину в Румынию, где сел на грузовое судно Kang в Черном море. Крупная взятка капитану корабля привела его к более высоким связям в компании, где его научные способности были признаны и вскоре использованы незаконно.
  
  Располагая достаточными ресурсами, Саргов незаметно создал высокотехнологичную лабораторию для исследования ДНК, оснащенную оборудованием и инструментами, необходимыми квалифицированному биоинженеру для сращивания, нарезки на кубики, выделения или рекомбинации генетического материала одного микроорганизма с другим. В пределах секретной лаборатории Саргова повсюду был разбросан "шведский стол" из опасных бактериальных и вирусных агентов - семян, которые он выращивал, чтобы создать сад смерти. Но он все еще чувствовал себя импотентом. Его запасом был обычный запас легко приобретаемых агентов, таких как вирус гепатита В и микобактерии туберкулеза. Потенциально смертоносные агенты сами по себе, они были совсем не похожи на смертоносные вирусы Эбола, оспы и Марбург, с которыми он работал в течение своих дней на российском объекте в Оболенске. Лихорадочные попытки Саргова создать сногсшибательного агента-убийцу с имеющимися под рукой ресурсами провалились. Он чувствовал себя боксером с одной рукой, связанной за спиной. То, в чем он нуждался и чего желал, был действительно смертельный патоген, один из списка А.
  
  Его дар злой науке пришел из неожиданного источника. Северокорейский агент в Токио проник в правительственный центр утилизации документации и перехватил тайник с секретными японскими документами. Ожидая найти золотое дно с текущими секретами японской безопасности, кураторы агента в Пхеньяне были разгневаны, обнаружив, что записи были старыми секретными документами времен Второй мировой войны. В ограбление были включены отчеты, касающиеся экспериментов Имперской армии с биологическим оружием, записи, которые должны были быть уничтожены из опасения поставить в неловкое положение правительство. Однако проницательный аналитик разведки наткнулся на участие имперской армии в заключительных миссиях I-403 и I-411, и Саргов вскоре был на пути к своему собственному запасу натуральной оспы major.
  
  В мире генной инженерии Франкенштейна биологи обнаружили, что создать совершенно новый организм с нуля - непростая задача. Но манипулирование существующими микроорганизмами посредством преднамеренной мутации, а затем стимулирование их размножения в полезных количествах, было непрерывным искусством с семидесятых годов. Выращенные в лабораторных условиях сельскохозяйственные культуры, устойчивые к чуме и засухе, были основным общественным преимуществом такой биоинженерии, наряду с более спорным созданием сверхразвитого животноводства. Но темной стороной генетической хирургии всегда было потенциальное создание нового штамма вируса или бактерии с неизвестными и, возможно, катастрофическими последствиями.
  
  Для человека с его склонностями Саргов не довольствовался простым пополнением запасов оспы. У него было гораздо больше припасов в рукаве. С помощью финского научного сотрудника Саргов приобрел образец вируса ВИЧ-1, наиболее распространенного источника синдрома приобретенного иммунодефицита. Углубляясь в вирусную структуру ВИЧ-1, Саргов синтезировал ключевой генетический элемент ужасающего вируса СПИДа. Взяв только что восстановленную порцию вируса оспы, ученый попытался вырастить новую мутировавшую инфекцию, включающую крайне нестабильный вирус ВИЧ-1. Усиленные синтетическим элементом, который стимулировал рекомбинацию, мутантные вирусы вскоре были культивированы, а затем воспроизведены в массовом порядке. Результатом стал новый микроорганизм, который содержал признаки обоих индивидуальных патогенов. Микробиологи иногда называют этот процесс “химерой”. Химера Саргова объединила в себе чрезвычайно заразную летальность оспы с разрушающими иммунитет способностями ВИЧ-1 к созданию одного смертоносного супервируса. Воспроизводство мутантного патогена в больших количествах с нуля было трудоемким процессом, несмотря на свирепость вируса. Ограниченный графиком Кана, Саргов максимально увеличил количество, насколько мог, затем высушил полученные мутантные вирусы замораживанием, как это делали японцы годами ранее. Затем кристаллизованный супервирус смешали с более крупными запасами лиофилизированного вируса оспы из авиабомб, создав разнообразное токсичное соединение. Вся партия была обработана и усовершенствована во второй раз с помощью ускорителей, которые должны были ускорить процесс омоложения.
  
  Теперь легко распределяемая смесь была аккуратно упакована в серию легких трубчатых контейнеров, напоминающих вкладыш к рулону бумажных полотенец, которые затем были уложены на каталку и вывезены из лаборатории. Упакованный вирусный амальгамат был доставлен наверх, в отсек для сборки полезной нагрузки спутника, где команда инженеров-механиков приступила к работе, вставив трубки в большие цилиндры из нержавеющей стали, которые заключали в себе резервуар для гидрирования и фитинги. Процесс повторялся под яркими прожекторами несколько раз, пока пять из больших цилиндров не были собраны и помещены в большие транспортные ящики. Прибыл погрузчик и погрузил ящики на тот же белый панельный грузовик Kang, который доставил боеприпасы, и теперь возвращается в крытый док с сильно обновленным видом оружия.
  
  Саргов радостно ухмыльнулся, зная, что его ждет большая выплата. Его измученная команда ученых попала в точку, убедившись, что древний вирус оспы все еще наносит смертельный удар, а затем увеличила его силу до убийственных масштабов. Менее чем за сорок восемь часов биологи Саргова переработали вирус шестидесятилетней давности в совершенно новый убийца, подобного которому мир никогда раньше не видел.
  
  Что вы имеете в виду, корабль еще не материализовался?" Ганн прохрипел в смятении.
  
  Начальник отдела операций ФБР по международному терроризму, плотный мужчина по имени Тайлер, открыл папку на своем столе и, пока говорил, просматривал содержимое.
  
  “У нас не было никакой информации о местонахождении кабельного судна "Пэкче". Японское национальное полицейское управление отслеживает судоходство в каждом порту страны, физически проверяя каждое судно, которое отдаленно напоминает описание, предложенное вашей командой NUMA. Пока они возвращались пустыми ”.
  
  “Вы проверяли порты за пределами Японии?”
  
  “Международное уведомление было отправлено в Интерпол, и, насколько я понимаю, ЦРУ попросили предоставить материалы по просьбе вице-президента. На данный момент подтверждающей информации получено не было. Есть миллион мест, где она могла бы прятаться, Руди, или ее саму могли затопить.”
  
  “А как насчет спутниковых снимков места, где затонул ”Си Ровер"?" “К сожалению, там неудачное время. В связи с недавней вспышкой политической напряженности в Иране Национальное разведывательное управление переместило несколько своих ресурсов для получения изображений с высоким разрешением на Ближний Восток. Восточно-Китайское море - одна из многих мертвых зон прямо сейчас, которая охвачена только периодическим сканированием с негеосинхронных спутников. Все это означает, что Пэкче мог перемещаться на пятьсот миль между прикрывающими проходами. Я жду исторических снимков за последние несколько дней, но мне сказали не слишком надеяться ”.
  
  Гнев Ганна смягчился, когда он понял, что слегка лысеющий Джи-мэн в накрахмаленной белой рубашке был компетентным профессионалом, делающим все возможное из имеющихся у него ресурсов. “Есть какие-нибудь успехи в истории корабля?” спросил он.
  
  “Ваш человек Хайрам Йегер дал нам хорошую фору в этом вопросе. Йегер был тем, кто предварительно идентифицировал судно как "Пэкче", основываясь на всемирном обзоре судовых реестров через свой компьютерный банк NUMA. По-видимому, известно менее сорока кабельоукладочных судов такого размера и конфигурации, о которых сообщила ваша спасенная команда NUMA. Мы сузили список до двенадцати, которые находились в собственности или аренде в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и выяснилось, что "Пэкче" пропал без вести в бою.”Человек из ФБР сделал паузу, листая папку, прежде чем извлечь белый лист, на котором были размытые пометки факсимильной копии поперек заголовка.
  
  “Вот, пожалуйста, детали судна. Кабельоукладочное судно "Пэкче" длиной 445 футов, валовой вместимостью 9500 тонн. Построено компанией Hyundai Mipo Dockyard Company, Ltd.” Ульсан, Южная Корея, в 1998 году. Принадлежит и управляется Kang Shipping Enterprises, Инчхон, Южная Корея, с 1998 по 2000 год. С 2000 года судно находится в аренде у Nippon Telegraph and Telephone Corporation, Токио, Япония, для оказания услуг по прокладке кабеля в Японском море и вокруг него."
  
  Отложив папку, он посмотрел прямо в глаза Ганну. “Срок операционной аренды NTT истек шесть месяцев назад, и в это время "Пэкче" стоял неиспользуемым в доке Йокогамы. Два месяца назад представители NTT пересмотрели условия годичной аренды судна и вступили во владение судном со своей собственной командой. Записи порта показывают, что она пропала без вести в течение пятинедельного периода, затем ненадолго появилась в Йокогаме примерно три недели назад. Считалось, что ее видели в Осаке, где она, по-видимому, следовала за "Си Ровером" до Восточно-Китайского моря.”
  
  “Был ли корабль захвачен у NTT?”
  
  “Официальные лица No. NTT были шокированы, узнав, что их имя было указано в пересмотренном договоре аренды судна, поскольку была завершена прокладка волоконно-оптического кабеля. Представители корпорации NTT, арендовавшие судно, на самом деле были самозванцами, которые запугивали судоходных агентов Kang. Люди Кана подготовили документы, для них все выглядело законно, хотя одному представителю в то время показалось странным, что люди NTT предоставляют свою собственную команду, чего они не делали в прошлом. Судоходная компания ”Кан", по-видимому, сейчас пытается подать заявление о страховании судна ".
  
  “Звучит так, как будто где-то должна была быть какая-то внутренняя информация. Известны ли какие-либо связи между японской Красной Армией и Nippon Telegraph and Telephone?”
  
  “Насколько нам известно, пока ничего подобного, но мы изучаем это. Руководители NTT полностью сотрудничают и, похоже, стремятся очистить свое имя от возможной связи. Официальное корпоративное спонсорство выглядит маловероятным, поэтому японские власти сосредотачиваются на возможной группировке сотрудников где-то внутри компании ”.
  
  Ганн обескураженно покачал головой. “Итак, у нас есть четырехсотфутовый корабль, который растворился в воздухе, затонувшее судно правительства США и пустой список подозреваемых. Двое из моих людей были похищены, возможно, убиты, и мы даже понятия не имеем, где их искать ”.
  
  “Мы тоже разочарованы, Руди, но рано или поздно мы с ними справимся. Иногда на такие вещи просто требуется время”.
  
  Время, подумал Ганн. Сколько времени у Дирка и Саммер еще есть, если есть вообще?
  
  Горячий душ был восхитителен. Саммер позволила горячей воде омывать ее тело более двадцати минут, прежде чем, наконец, заставила себя выключить ручки управления душем и потянуться за полотенцем. Прошло почти четыре дня с момента ее последней схватки с чистотой, она мысленно подсчитала, прокручивая в уме события последних нескольких дней. Выйдя из выложенного мраморной плиткой душа, она вытерлась пушистым полотенцем, затем обернула ткань вокруг тела, заправив свободный конец под мышку. Перед ней простиралась огромная мраморная стойка с двойными раковинами и сверкающими золотыми светильниками, установленными под огромным скошенным зеркалом, доходившим до высокого потолка. Нужно было отдать должное этим неулыбчивым головорезам, подумала она. У кого-то здесь есть вкус.
  
  После неудобного ночного сна на моторной яхте, где она и ее брат по очереди спали на двухспальной кровати со скованными за спиной руками, утром трое вооруженных охранников отвели их на берег. Вглядываясь в массивную резиденцию, примостившуюся на каменном утесе над ними, Дирк заметил: “Отчасти напоминает тебе Бергхоф, не так ли?” Каменное строение с великолепным видом на реку Хан действительно имело отдаленное сходство с логовом Гитлера для отдыха в немецких Альпах. Изображение стало еще более завершенным благодаря окружению приспешников в черных рубашках.
  
  Их подтолкнули к каменному лифту, они поднялись на уровень внутреннего коридора под основными помещениями и были препровождены в пару гостевых комнат, охранник рявкнул на грубом английском: “Приготовьтесь к ужину с мистером Каном, через два часа”.
  
  Пока Саммер принимала душ, Дирк осматривал свою роскошно обставленную смежную комнату в поисках возможного способа сбежать. Комнаты без окон вырыты в скале, единственным входом или выходом был коридорный зал, где перед открытой дверью каждой комнаты стояли два вооруженных охранника. Если они собирались совершить побег, это, вероятно, должно было произойти не здесь, подумал он.
  
  Когда Лето высушило ее мокрые волосы, она ненадолго погрузилась в роскошь и позволила себе насладиться окружающей обстановкой. Она понюхала множество экзотических лосьонов и духов, разложенных на мраморной стойке, остановившись на лосьоне для тела с алоэ вера и аромате сирени. В углу стояла вешалка с шелковой одеждой, бросавшаяся в глаза для гостей женского пола. Пробежав пальцами по яркой коллекции халатов и платьев миниатюрных размеров, она заметила ярко-красное платье-пуловер с коротким жакетом в тон, которое, казалось, могло бы подойти. Натягивая шелковое платье, она посмотрела на себя в зеркало и восхитилась результатом. Немного тесновата в груди, но вполне соответствует фарфоровой кукле, хотя и высокая и рыжеволосая, подумала она, улыбаясь отраженному изображению. Найдя ассортимент обуви у подножия стеллажа, она порылась в дюжине пар, прежде чем нашла черные туфли на низком каблуке, которые ей подошли. Натягивая туфли, она выругалась, когда сломала ноготь на большом пальце, когда дергала за каблук. Инстинктивно она порылась на тумбочке в ванной, минуя расчески и расчески, прежде чем обнаружила один из предметов первой необходимости для женщины: наждачную доску. Не дешевая картонная версия, металлическая пилочка имела маленькую плоскую фарфоровую ручку. Полюбовавшись крошечным инструментом, она рассеянно сунула его в боковой карман, предварительно разгладив ноготь большого пальца. Мгновение спустя стук в дверь номера показал, что ее уединенный отдых закончился.
  
  Выйдя из комнаты в коридор под дулом пистолета, Саммер обнаружила Дирка, небрежно стоящего с двумя винтовочными дулами, направленными ему в спину. Он посмотрел на свою сестру в потрясающем шелковом платье и издал волчий свист.
  
  “Боюсь, у нас всего несколько крыс, чтобы вести твою колесницу сегодня вечером, Золушка”, - пошутил он, ткнув большим пальцем в сторону двух охранников позади него.
  
  “Я вижу, ты решил придерживаться образа мистера Добряка”, - парировала она, заметив, что на нем тот же заляпанный жиром и потом комбинезон NUMA, который он носил с тех пор, как их похитили.
  
  “Боюсь, что мой доступный гардероб был немного скудноват”, - сказал он, подтягивая манжеты своего комбинезона до середины икры, чтобы подчеркнуть это. “Никогда особо не интересовался портновским стилем Alfalfa”.
  
  Четверым охранникам надоела их болтовня, и они силой повели их к лифту, где они молча поднялись на один этаж. Двери открылись во впечатляющую столовую Кана, с широким видом, мерцающим через панорамные окна. Кан сидел во главе обеденного стола, спокойно просматривая содержимое папки в кожаном переплете, в то время как Тонджу выпрямился у его левого плеча. Корейский магнат выглядел как промышленный капитан, одетый в сшитый на заказ темно-синий костюм от дорогого гонконгского портного и дополненный темно-бордовым шелковым галстуком. Его серо-голубые глаза на мгновение метнулись к лифту, затем вернулись к документам перед ним, его лицо превратилось в маску холодной строгости.
  
  Дирка и Саммер сопроводили к столу, где их взгляды ненадолго впились в живописный вид на реку через окно, прежде чем остановиться на хозяине, захватившем их в плен. Они оба мысленно отметили, что бухта внизу питалась узким извилистым заливом, который вел к широкой реке вдалеке. Стоя перед столом, Саммер почувствовала, как холодок пробежал по ее спине, когда Тонджу бросил на нее похотливый взгляд, в то время как Кан холодно посмотрел на нее. Ее легкая веселость от того, что она была чистой и изысканно одетой, испарилась в осязаемом присутствии зла. Она внезапно почувствовала себя глупо в этом шелковом наряде и подсознательно в нервном страхе сцепила руки на талии. Но ее беспокойство уменьшилось после того, как она взглянула на Дирка.
  
  Если ее брат и испытывал какой-то страх, он этого не показывал. Дирк стоял во весь рост, вызывающе выпятив подбородок, но с выражением скуки на лице. Казалось, ему нравилось с насмешкой смотреть сверху вниз на Тонджу, который был почти на десять дюймов ниже. Убийца не обратил на это внимания и вместо этого обратился непосредственно к своему боссу.
  
  “Операторы подводных аппаратов с судна NUMA”, - сказал он с оттенком презрения.
  
  “Дэ Чжон Кан”, - парировал Дирк, игнорируя Тонджу, - “Генеральный директор Kang Enterprises”.
  
  Кан слегка кивнул, затем жестом пригласил Дирка и Саммер сесть. Охранники отошли к боковой стене, откуда неусыпно следили за двумя пленниками, в то время как Тонджу скользнул в кресло напротив Дирка.
  
  “Мистер Питт был ответственен за смерть двух наших людей в Америке”, - сказал Тонджу, его глаза сузились, глядя на Дирка.
  
  Дирк кивнул с немым удовлетворением. Как он и подозревал, обнаружилась четкая связь между спасательными работами на обеих японских подводных лодках, а также попыткой убийства на острове Вашон.
  
  “Маленький мир”, - ответил Кан.
  
  “Слишком мал для таких массовых убийц, как ты”, - прошипела Саммер низким голосом, ее гнев нарастал.
  
  Кан проигнорировал комментарий. “Жаль. Люди в Сиэтле были одними из лучших агентов Тонджу”.
  
  “На самом деле трагический несчастный случай”, - ответил Дирк. “Вы должны научиться набирать сотрудников с лучшими навыками вождения”, - добавил он, его холодный взгляд на Тонджу встретился с таким же холодным взглядом в ответ.
  
  “Действительно, удачно, поскольку в противном случае мы могли бы лишиться вашей щедрой помощи в спасении I-411”, - сказал Кан. “Мне очень любопытно, что привело вас на подводные лодки”.
  
  “В основном, удача. Я обнаружил, что более ранняя японская подводная лодка выпустила несколько снарядов с цианидом у побережья Орегона, и подумал, не нашел ли кто-нибудь несколько похожих снарядов и не использовал ли их на Алеутских островах. Только когда я нырнул на I-403 и обнаружил остатки воздушных биологических бомб, стало очевидно, что происходит что-то большее ”.
  
  “Жаль, что бомбы были повреждены во время затопления судна”, - сказал Кан. “Их было бы гораздо легче восстановить, чем бомбы с I-411”.
  
  “Но вы нашли одну неповрежденную канистру с бомбой, которую вы сбросили на Алеутских островах”.
  
  Кан выразил легкое удивление замечанием Дирка. “Конечно”, - ответил он. “Довольно интересно, как японцы объединили химический и биологический агент в одном оружии. Наш тестовый выпуск показал, что эффективности биологического агента препятствовало двойное высвобождение, хотя химический компонент оказался более мощным, чем мы ожидали ”.
  
  “Достаточно мощный, чтобы убить двух сотрудников береговой охраны США”, - прокомментировала Саммер.
  
  Кан пожал плечами. “Как получилось, что вы так заострили внимание на гибели двух моряков на Алеутских островах? Ты был там?”
  
  Саммер молча покачала головой. Затем заговорил Дирк:
  
  “Я пилотировал вертолет, который сбил ваш "рыболовный траулер"”.
  
  Кан и Тонджу с подозрением посмотрели друг на друга. “Вы довольно жизнерадостный человек, мистер Питт”, - наконец заявил Кан.
  
  Прежде чем он смог ответить, боковая дверь распахнулась, и двое мужчин в белых пиджаках официантов скользнули к столу, поднимая над плечами большие серебряные подносы. Перед сервировкой каждого заведения был подан красочный ассортимент блюд из морепродуктов, за которым последовал бокал шампанского "Вдова Клико". Дирк и Саммер, которые несколько дней не ели полноценно, спокойно набросились на еду, пока продолжался назидательный разговор.
  
  “Я подозреваю, что ваше правительство ... довольно недовольно японцами”, - подтолкнул Кан.
  
  “Ваша теневая деятельность под видом японской Красной Армии была хитроумной уловкой, но мое правительство раскрыло ее такой, какой она была. Двух твоих наемных убийц легко отследить до Кореи, ” солгал Дирк, ухмыляясь Тонджу. “Я подозреваю, что власти будут стучать в твою дверь с минуты на минуту, Кан”.
  
  Краткое выражение волнения на лбу Кана внезапно смягчилось. “Похвальное усилие. Но правда в том, что двое мужчин сами понятия не имели, кто был их работодателем. Нет, я думаю, очевидно, что ты ничего не знаешь о наших намерениях.”
  
  “Давняя враждебность Кореи к Японии из-за ее многолетней жестокой колонизации хорошо известна”, - сказал Дирк, продолжая тему предлога. “Было бы неудивительно ожидать, что извращенные умы, обладающие этим типом оружия, применят его против исторического противника, которым в вашем случае является японец”.
  
  Тонкая улыбка скользнула по губам Кана, и он удовлетворенно откинулся на спинку стула, не столько от еды, сколько от слов Дирка.
  
  “Хороший блеф, мистер Питт. Тот факт, что ваше судно NUMA не было ни вооружено, ни сопровождалось во время спасательной операции, говорит мне о том, что ваша страна не придала большого значения вашему открытию на I-403. И ваше предположительное предположение относительно оперативного применения биологического оружия совершенно не соответствует действительности ”.
  
  “В чем именно заключается ваше ... предполагаемое использование оружия?” Саммер запнулась.
  
  “Возможно, в твоей собственной стране”, - поддразнил Кан, когда краска сошла с лица Саммер. “А возможно, и нет. Это ни здесь, ни там”.
  
  “Вакцина против оспы легко доступна в Соединенных Штатах в количествах, достаточных для вакцинации всего населения”, - возразил Дирк. “Десятки тысяч работников здравоохранения уже были привиты. Распространение вируса оспы может в лучшем случае вызвать небольшую панику. Конечно, риск возникновения эпидемии невелик ”.
  
  “Конечно, распространение Variola major, или обычной оспы, вызвало бы лишь небольшую неприятность. Но ваши прививки были бы бесполезны против химеры”.
  
  “Химера"? Из греческих преданий? Чудовище - наполовину лев, наполовину козел и наполовину змея?”
  
  “Действительно. Другой монстр, если хотите, был бы гибридной смесью вирулентных агентов, объединенных в единый организм, который поддерживает смертельные компоненты каждого элемента. Биологическое оружие, против которого ваши прививки были бы смехотворно бессильны ”.
  
  “Но, во имя всего святого, почему?” Саммер плакала.
  
  Кан спокойно закончил свою трапезу и положил салфетку на стол, аккуратно сложив ее в три раза, прежде чем заговорить.
  
  “Видите ли, моя страна разделилась сама против себя после вашего вторжения в пятидесятых годах. Чего вы, американцы, не в состоянии понять, так это того, что все корейцы мечтают о том дне, когда наш полуостров объединится в единую нацию. Постоянное вмешательство извне помешает нам осуществить эту мечту. Точно так же, как присутствие иностранных вооруженных сил на нашей земле создает препятствие на пути к тому дню, когда объединение станет реальностью ”.
  
  “Американское военное присутствие в Южной Корее гарантирует, что мечта об объединении не будет реализована на острие северокорейского штыка”, - ответил Дирк.
  
  “У Южной Кореи больше нет смелости для борьбы, а военная мощь Северной Кореи обеспечивает лидерство и стабилизирующую силу, необходимые для восстановления порядка во время воссоединения”.
  
  “Я в это не верю”, - пробормотала Саммер Дирку. “Мы обедаем со смесью Тифозной Мэри и Иосифа Сталина”.
  
  Кан, не поняв замечания, продолжил говорить. “Молодые люди Южной Кореи сегодня по горло сыты вашей военной оккупацией и злоупотреблениями по отношению к гражданам. Они не боятся объединения и помогут проложить путь к скорейшему разрешению ”.
  
  “Другими словами, как только американские военные будут выведены, силы Северной Кореи двинутся на юг и силой объединят страну”.
  
  “В отсутствие сил обороны США, военные оценки предполагают, что восемьдесят процентов Южнокорейского полуострова могут быть захвачены в течение семидесяти двух часов. Жертвы будут необходимы, но страна будет объединена под властью Рабочей партии, прежде чем Соединенные Штаты, Япония или любая другая внешняя вмешивающаяся сила получат возможность отреагировать ”.
  
  Дирк и Саммер сидели в ошеломленном молчании. Их опасения по поводу террористического заговора с использованием японской оспы были вполне обоснованны, но они не подозревали о масштабах, поставленных на карту: не меньших, чем свержение власти в Республике Корея в сочетании с массовой гибелью миллионов американцев.
  
  “Я думаю, вы, возможно, недооцениваете решимость Соединенных Штатов, особенно перед лицом террористической атаки. Наш президент без колебаний применил быстрое и страшное возмездие”, - сказал Дирк.
  
  “Возможно. Но возмездие против кого? Схема развития событий все еще указывает на японский источник ...”
  
  “Снова японская Красная армия”, - вставил Дирк.
  
  “Японская Красная армия. Видите ли, других вероятностей просто нет. Ваши военные, разведывательные и политические ресурсы будут полностью сосредоточены на Японии, в то время как, в то же время, мы отдадим приказ через наше правительство о выводе всего военного персонала США с Корейского полуострова в течение тридцати дней. Самонадеянные СМИ вашей страны будут в бешенстве из-за жертв эпидемии и настолько сосредоточены на поиске виновника в Японии, что высылка американских военных из Кореи станет второстепенной новостью задолго до свершившегося факта ”.
  
  “Разведывательное сообщество в конечном счете увидит за фасадом Красной армии и проследит действия вплоть до вас и ваших приятелей-коммунистов на севере”.
  
  “Возможно. Но сколько времени это займет? Сколько времени потребовалось вашему правительству, чтобы раскрыть убийства 2001 года, вызванные сибирской язвой, в вашей собственной столице? Когда и если этот день настанет, эмоции больше не будут накаляться. Как ты говоришь, все это будет "спорным вопросом”.
  
  “Убивать миллионы людей и называть это "спорным"?” Саммер сделала укол. “Ты болен”.
  
  “Скольких моих соотечественников ты убил в пятидесятые?” Возразил Кан со вспышкой гнева в глазах.
  
  “Мы оставили много нашей собственной крови на вашей земле”, - ответила Саммер, свирепо оглядываясь на Кана.
  
  Дирк посмотрел через стол на Тонджу, чьи темные глаза были прикованы к Саммер. Убийца не привык, чтобы люди воинственно разговаривали с Каном, и уж точно не с женщиной. Хотя его лицо оставалось бесстрастным, в его взгляде сквозила нетерпимость.
  
  “Разве ты не забываешь о своих собственных деловых интересах?” Дирк обратился к Кангу, меняя тон. “Ваши промышленные прибыли перестанут накапливаться, если всемогущая государственная рабочая партия внезапно возьмет бразды правления в свои руки”.
  
  Кан слабо улыбнулся. “Вы, американцы, всегда капиталисты в душе. Как бы то ни было, я уже договорился о продаже половины моих активов французскому конгломерату с оплатой в швейцарских франках. И когда моя родина воссоединится, кто лучше меня поможет управлять государственным контролем над промышленными ресурсами Южной Кореи?” высокомерно сказал он.
  
  “Выгодное соглашение”, - ответил Дирк. “Жаль, что вокруг не будет нации, которая была бы заинтересована в приобретении неправедно добытых товаров тоталитарного режима”.
  
  “Вы забываете о Китае, мистер Питт. Огромный рынок сам по себе, а также дружественный канал доставки товаров на мировые рынки. Во время передачи электроэнергии, конечно, будут перерывы в работе, но производство быстро восстановится. Всегда есть спрос на недорогую, качественную продукцию ”.
  
  “Конечно”, - саркастически сказал Дирк. “Назови мне хоть один качественный потребительский продукт, который когда-либо производился в коммунистической стране. Признай это, Кан, ты проигрываешь новому мировому авторитету. Здесь больше нет места извращенным деспотам, которые обманывают своих соотечественников ради личного богатства, военной мощи или грандиозной мании величия. Вы и ваши приятели на севере, возможно, немного посмеетесь по пути, но, в конце концов, вы все будете очарованы чуждым вам понятием под названием "свобода”. "
  
  Кан мгновение сидел неподвижно, на его лице появилось долгое выражение раздражения. “Спасибо за урок гражданского права. Это был очень поучительный ужин. До свидания, мисс Питт, до свидания, мистер Питт, ” холодно сказал он.
  
  Кан бросил взгляд на боковую стену, и стражники мгновенно набросились на них, поднимая обоих на ноги. У Дирка были мысли схватить со стола обеденный нож и наброситься на охранников, но он был остановлен, когда увидел, что Тонджу целится ему в грудь из пистолета "Глок".
  
  “Отведи их в пещеру у реки”, - рявкнул Кан.
  
  “Спасибо за теплое гостеприимство”, - пробормотал Дирк Кангу. “Я с нетерпением жду возвращения привилегии”.
  
  Кан ничего не сказал, вместо этого кивнув охранникам, которые силой подтолкнули пару к лифту. Дирк и Саммер понимающе посмотрели друг на друга. Теперь их время было на исходе. Если они хотят вырваться из лап Кана живыми, им придется действовать как можно скорее.
  
  Непосредственной проблемой был Тонджу и его Glock 22. Любое сопротивление было бы бесполезным, пока убийца держал пистолет направленным на них, поскольку не было никаких сомнений, что он воспользуется им без колебаний. Тонджу последовал за четырьмя охранниками, которые вели Дирка и Саммер к лифту, все еще держа пистолет наготове. Когда двери открылись, две пары рук с силой толкнули их в заднюю часть лифта. Тонджу рявкнул что-то по-корейски, а затем, к облегчению Дирка, остался стоять в обеденном зале с одним из охранников, с угрожающим выражением удовлетворения на лице, когда двери лифта закрылись.
  
  В лифте было тесно из-за пяти тел, что пошло бы им на пользу. Дирк взглянул на Саммер и едва заметно кивнул, его сестра ответила на безмолвное сообщение быстрым подмигиванием. Она немедленно схватилась за живот и застонала, наклонившись вперед, как будто ее вот-вот вырвет. Ближайший охранник, коренастый мужчина с бритой головой, клюнул на наживку и слегка наклонился к Саммер. Как кошка, по ошибке прыгнувшая на горячую плиту, она внезапно выпрямилась всем телом, ударив коленом в пах мужчины со всей силой, на которую была способна. Глаза мужчины чуть не вылезли из орбит, когда ее колено попало точно в цель, и он согнулся пополам в агонии, крик боли сорвался с его губ.
  
  Ход Саммер был всем, что нужно было Дирку, чтобы нейтрализовать защитника номер два. Когда внимание всех трех охранников первоначально переключилось на Саммера, он нанес апперкот, который пришелся прямо в челюсть мужчине, почти выбив его из ботинок. Дирк наблюдал с расстояния в несколько дюймов, как глаза мужчины закатились к затылку, и он рухнул на пол без сознания.
  
  Охранник номер три сделал небольшой шаг назад, когда началась драка, и попытался наставить дуло своей винтовки на Дирка. Саммер отреагировала, схватив за плечи мужчину, которого она ударила коленом, и подтолкнув его сгорбленное тело к стоящему охраннику. Все еще стонущий лысый мужчина тяжело налетел на своего более высокого сообщника с достаточной силой, чтобы тот потерял равновесие. Этого времени было достаточно, чтобы позволить Дирку перешагнуть через упавшего охранника и нанести левый кросс, который нанес скользящий удар в висок стрелка. Ошеломленный охранник попытался нанести ответный удар в стиле каратэ, но правый кулак Дирка уже был там, сильно врезавшись мужчине в гортань. Лицо охранника посинело, когда он попытался глотнуть воздуха, и он упал на колени, схватившись обеими руками за горло. Дирк схватил штурмовую винтовку мужчины и яростно размахнулся ею, ударив прикладом по лицу охранника, борющегося с Саммер. Удар отбросил мужчину к задней стенке лифта, где он сполз на пол без сознания.
  
  “Отличная работа, Курящий Джо”, - похвалил Саммер.
  
  “Давай не будем ждать второго раунда”, - выдохнул Дирк, когда спуск лифта замедлился у них под ногами. Он проверил, что предохранитель штурмовой винтовки снят, затем приготовился выпрыгнуть из лифта, когда двери открылись. Вот только идти было некуда.
  
  Когда двери скользнули в сторону, внутрь просунулись дула трех автоматов АК-74, компенсаторы на концах стволов уперлись им в лица. Охранник, сидевший за рядом телевизионных мониторов, стал свидетелем драки в лифте по видеозаписи с замкнутым контуром и быстро отправил туда группу охранников.
  
  “Видел!” - закричали охранники по-корейски, смысл их слов был совершенно ясен. Дирк и Саммер застыли на месте, гадая, какая степень защиты курков имелась на автоматах, направленных в их сторону. Дирк осторожно опустил винтовку на землю, заметив шевеление в лифте позади себя. Слишком поздно он обернулся и увидел, как третий охранник, пошатываясь, выходит из лифта, целясь прикладом винтовки себе в голову. Он попытался пригнуться, но рукоятка пистолета прошла слишком далеко по направлению к макушке его черепа, где и столкнулась с глухим стуком.
  
  На мгновение он увидел ослепительный свет и сияющие звезды, и сквозь туман странный проблеск ног Саммер. Но это вскоре уступило место рассеивающейся тьме, которая превратилась в черноту, когда занавес закрылся, и он безвольной кучей рухнул на землю.
  
  Пульсирующий укол боли, пронзивший его от макушки черепа до кончиков пальцев ног, был первым свидетельством, отправленным в его мозг, что он все еще жив. По мере того, как сознание медленно возвращалось к Дирку, его разум проводил физическую инвентаризацию, обозначая с помощью нейронных сигналов, какие части тела отклонялись от своего нормального состояния. Начали регистрироваться болевые сигналы от его запястий, рук и плеч, как будто они тянули на себе большой вес, но их легко превзошли мучительные боли в голове. Еще более сбивающим с толку его чувства было ощущение ступней, что он стоит в ведре с водой. Когда пелена тумана постепенно рассеялась, он открыл глаза и увидел влажную, темную и мрачную пещеру.
  
  “Добро пожаловать обратно в страну живых”, - голос Саммер эхом разнесся по мрачной пещере.
  
  “Вы случайно не запомнили номер машины, которая меня сбила?” - сонно сказал он.
  
  “Да, но я почти уверен, что у него не было страховки”.
  
  “Где, черт возьми, мы находимся?” - Спросил Дирк, его разум начал воспринимать понятия времени и пространства.
  
  “Боковая пещера, недалеко от плавучего дока Кана. Эта прохладная вода, покусывающая твой пупок, - река Хан”.
  
  Ведро с водой, в котором, как он думал, он стоял, на самом деле было пещерой, полной поднимающейся речной воды. Теперь его зрение прояснилось, и Дирк смог разглядеть сквозь тусклый свет, что Саммер была распростерта и прикована наручниками к двум большим якорям баржи. Большие грузы, а не настоящие якоря, они представляли собой не что иное, как бетонный блок площадью в три квадратных фута. Белые блоки были покрыты десятилетним слоем бледно-зеленых водорослей, сверху торчало ржавое железное швартовное кольцо. Дирк увидел, что на полу пещеры было около дюжины гирь, выстроенных в ряд . Он и Саммер стояли рядом друг с другом, их руки были широко раскинуты, каждое запястье приковано наручниками к соседним блокам.
  
  Глаза Дирка блуждали по тусклой пещере. В слабеющем сумеречном свете, который просачивался через вход в пещеру, он мог разглядеть отчетливую линию на стене, которую он искал. Это была отметка прилива, которая, как он отметил, неприятно проходила в двух футах над их головами.
  
  “Смерть от медленного утопления”, - сказал он.
  
  “Наш друг из Фу Манчи, Тонджу, был очень настойчив”, - мрачно ответила Саммер. “Он даже помешал одному из охранников застрелить тебя, чтобы мы могли валяться здесь вместе”.
  
  “Я должен не забыть отправить ему открытку с благодарностью”. Дирк посмотрел вниз и увидел, что вода теперь плещется вокруг его грудной клетки.
  
  “Вода поднимается довольно быстро”.
  
  “Мы находимся недалеко от устья реки Хан, так что приливных волн здесь предостаточно”. Саммер со страхом посмотрела на своего брата. “Я бы оценил, что уровень воды поднялся более чем на фут за последний час”.
  
  Увидев отчаяние в глазах сестры, разум Дирка заработал на полную мощность, чтобы придумать способ побега. “У нас есть еще часа полтора, максимум”, - подсчитал он.
  
  “Я только что кое-что вспомнила”, - сказала Саммер, наморщив лоб. “У меня в боковом кармане есть маленькая пилочка для ногтей. Это все равно что пытаться убить птеродактиля мухобойкой, но это может помочь ”. “Конечно, подбрось ее”, - ответил Дирк.
  
  “Это швартовное кольцо выглядит довольно паршиво”, - сказала она, дергая себя за левое запястье. “Если бы я только могла освободить одну руку”.
  
  “Может быть, я смогу помочь”. Дирк придвинул ноги к Саммер, наклоняя туловище под углом к бетонным блокам для опоры. Подняв одну ногу, он скользнул ступней вперед, пока подошва его ботинка не соприкоснулась с торцом выступающего железа. Надавив так сильно, как только мог, он сильно надавил своим весом на верхнюю часть металлического кольца.
  
  Ничего не произошло.
  
  Переместив ногу так, чтобы пятка упиралась в кольцо, он толкнул еще раз. На этот раз кольцо слегка наклонилось в сторону Лета. Неоднократно прижимая свой вес к стойке, он постепенно заставил кольцо наклониться почти на девяносто градусов.
  
  “Хорошо, мне понадобится твоя помощь, чтобы вернуть его в вертикальное положение”, - сказал он. “Давай попробуем на счет три”.
  
  Поставив ногу на заднюю сторону кольца, он сосчитал до трех, затем подтянул ногу к себе. Саммер надавила своей скованной рукой, и они постепенно вернули кольцо в исходное вертикальное положение.
  
  “Что ж, это было весело”, - сказал Дирк, давая отдых ноге. “Давай попробуем еще раз”.
  
  В течение двадцати минут они поворачивали кольцо взад и вперед, движение постепенно становилось легче, поскольку прочность старого железа на разрыв ослабевала. Последним сильным ударом Дирка кольцо, наконец, оторвалось от бетонного основания, освободив левую руку Саммер. Она немедленно повернула руку, залезла в маленький боковой карман своего шелкового жакета и достала пилочку для ногтей с фарфоровой ручкой.
  
  “У меня есть папка. Мне примерить сами наручники или швартовное кольцо?” спросила она.
  
  “Берись за кольцо. Несмотря на то, что оно толще, разрезать его будет намного мягче, чем наручники из закаленной нержавеющей стали”.
  
  Используя маленький напильник, как ножовку, Саммер начала шлифовать основание причального кольца. Работа с файлом с любой степенью точности под мутной речной водой и меркнущим светом пещеры была бы титанической задачей для большинства, но обширный опыт Саммер в дайвинге помог ей продвинуться вперед. Годы исследований и раскопок исторических кораблекрушений в условиях плохой видимости обострили ее осязание до такой степени, что она могла почти больше рассказать об обломках по рукам, чем по глазам.
  
  С некоторой долей надежды она почувствовала, как напильник быстро прорезал внешний слой ржавого кольца. Ее уверенность ослабла, когда лезвие встретилось с закаленной внутренней сердцевиной железного кольца, и продвижение замедлилось до черепашьего темпа. Поднимающаяся вода теперь была на уровне ее груди, и ожидаемая срочность вызвала всплеск адреналина. Саммер двигала лезвием взад-вперед так быстро, как только могла, под водой, миллиметр за миллиметром приближаясь к поверхности. Делая короткие перерывы в пилении, она положила руки на железное кольцо и нажимала и тянула его, чтобы ослабить металл. Чередуя пиление и тычки с одним-двумя глотками речной воды, она, наконец, прорвалась сквозь кольцо и освободилась.
  
  “Поняла”, - победно воскликнула она.
  
  “Не возражаешь, если я позаимствую тот файл?” Спокойно спросил Дирк, но Саммер уже оттолкнулась, подплыла к нему и начала пробиваться на ринг, схватив его за правую руку. Работая с файлом, она мысленно отметила, что ей потребовалось примерно тридцать минут, чтобы прорубить первое кольцо, и что уровень воды теперь был почти по плечи. Вода поднималась быстрее, чем она ожидала, и меньше чем через час будет намного выше головы Дирка. Несмотря на ноющие пальцы и конечности, она яростно терла напильником по железу.
  
  Дирк, терпеливо ожидая, когда Лето уйдет, начал насвистывать старую мелодию 1880-х годов “Однажды, прогуливаясь по парку”.
  
  “Это не помогает”, - выдохнула Саммер, затем улыбнулась про себя глупой мелодии. “Теперь я не смогу выкинуть эту нелепую песню из головы”.
  
  Конечно же, он перестал насвистывать, но мелодия продолжала проигрываться снова и снова в ее голове. Она была удивлена, обнаружив, что это стало хорошей пильной мантрой, которая задавала ритм движениям ее рук.
  
  Однажды, прогуливаясь по парку,... С каждым слогом она наносила режущий удар по железу, создавая эффективную частоту пиления. в веселом мае месяце.
  
  Пара плутоватых глаз застала меня врасплох.
  
  В одно мгновение мое бедное сердце было украдено.
  
  Уровень воды теперь поднялся выше ее подбородка, и она поймала себя на том, что судорожно глотает воздух, а затем ненадолго погружается, чтобы удержать напильник на одном месте. Дирк начал напрягаться, чтобы не высовывать лицо из воды, чередуя рывки и толчки на ринге, в то время как Саммер неустанно пилила дальше. Приглушенный металлический звон, наконец, эхом отозвался под ними, когда кольцо разорвалось под их совместным давлением.
  
  “Трое убиты, остается один”, - выдохнула Саммер, набирая полные легкие воздуха после нескольких секунд погружения.
  
  “Позволь мне дать тебе передышку”, - сказал Дирк, забирая папку у Саммер свободной рукой. Высвобождение правой руки дало ему несколько дополнительных дюймов пространства для дыхания, но этого было недостаточно, чтобы подпилить последнее швартовное кольцо, не погрузившись под воду. Сделав глубокий вдох, он нырнул под поверхность и начал быстро подпиливать кольцо, которое удерживало его левое запястье. Через тридцать секунд он вынырнул на поверхность, вдохнул немного свежего воздуха и нырнул обратно. Саммер размяла сведенные судорогой пальцы, затем подплыла к левому боку Дирка и подождала, пока он всплывет. Словно пара борцов из команды tag, пытающихся уложить Халка Хогана на пол, они передавали напильник взад-вперед и ныряли под воду, атакуя железное кольцо мускулами и рвением.
  
  Шли минуты, уровень воды в пещере поднимался все выше и выше. Каждый раз, когда Дирк выныривал, чтобы глотнуть воздуха, он чувствовал, что вытягивается все дальше и дальше, поднимая рот и нос над водой. Дужка наручника на его левом запястье впилась в плоть, когда он инстинктивно сильно дернул, чтобы вырваться из захвата массивной баржи.
  
  “Побереги свои силы, чтобы выбраться отсюда”, - сказал он своей сестре, когда приблизилась неизбежная правда о том, что у них заканчивается время. Саммер ничего не сказала, когда выхватила папку у него из рук и нырнула обратно под поверхность. Дирк наполовину плыл, запрокинув голову, его лицо едва показалось из воды, он сделал несколько глубоких вдохов. Он чувствовал, как вода рябью омывает его лицо, и сделал последний глубокий вдох, прежде чем погрузиться под воду. Схватив Саммер за запястье, он вырвал напильник из ее руки и начал последний яростный рывок, разрезая железо. Пощупав большим пальцем выбоину, он мог сказать, что они прорезали только треть пути. Просто идти было слишком далеко.
  
  Секунды казались часами, когда Дирк предпринял последнюю попытку вырваться на свободу. Он чувствовал, как его сердце бьется, как басовый барабан, изо всех сил пытаясь накачать кислород в его истощенную кровь. В темноте он чувствовал, что Саммер больше не рядом с ним. Возможно, она наконец последовала его совету и попыталась сбежать. Или, возможно, она просто не смогла вынести быть с ним во время его последнего вздоха жизни.
  
  Он на секунду приостановил подачу, чтобы попробовать надавить своим весом на кольцо. Однако у него не получилось создать большого рычага, и железное кольцо держалось крепко. Он снова взялся за напильник, нанося яростные удары тонким металлическим лезвием. В ушах у него застучало с каждым ударом сердца. Как долго он уже задерживал дыхание? Минута, две минуты? Это было трудно вспомнить.
  
  На него накатило головокружение, когда перед глазами поползли пятна. Он выдохнул весь оставшийся в легких воздух и поборол искушение открыть рот и глотнуть. Его сердце забилось сильнее, и это превратилось в мысленную борьбу с паникой. Легкое течение, казалось, отталкивало его от причального кольца, но мышцы его руки крепко вцепились в папку мертвой хваткой. Белая завеса закрывала его зрение, и далекий голос внутри говорил ему отпустить. Когда он сражался в последней битве с голосом, его звенящие уши уловили глубокий удар, а затем странная вибрация пробежала рябью по его руке и всему телу, как раз перед тем, как его разум провалился в темную и пустую пустоту.
  
  Саммер знала, что у них было по меньшей мере двадцать минут до того, как они пройдут через железное кольцо, и что должен быть другой способ освободить ее брата. Оставив Дирка, она нырнула на пол пещеры, ища и ощупывая другой инструмент или приспособление, что угодно, что помогло бы разорвать кандалы. Но плоское песчаное дно ничего не дало, только ряд швартовных грузиков, один за другим. Продвигаясь вперед, одной рукой ведя по бетонным блокам, она коснулась большого куска бетона, который откололся от одного из грузиков, когда его бросили слишком близко к другому. Скользя среди обломков, она достигла последнего квартала, где почувствовала, как что-то плоское и мягкое, похожее на промокшую кожу, выпало у нее из руки. Под ним был более твердый предмет, узкий и изогнутый, который она определила как подошву ботинка. К нему была прислонена палка, за которую она начала хвататься, затем в ужасе отпустила. Она могла сказать, что это была не палка, а бедренная кость скелета, на который все еще был надет ботинок. Еще одна жертва жестокости Кана, труп давным-давно оставили прикованным к якорю. Отпрянув, она повернулась, чтобы плыть обратно к Дирку, и ударилась головой об упавший кусок бетона. Отломанный кусок был примерно квадратной формы и весил около девяноста фунтов. Она осмотрела блок руками, чтобы обойти его, затем заколебалась. Это могло быть ответом, решила она, и это было лучшее, что она могла сделать в данных обстоятельствах.
  
  Приподнявшись, чтобы глотнуть воздуха, она нырнула обратно и подняла блок с пола к груди. На суше она бы изо всех сил старалась поднять тяжелый вес, но под водой блок был более податливым. Быстро двигаясь, она прошаркала вдоль ряда гирь к своему брату, стараясь удержать вес в равновесии. Скорее почувствовав, чем увидев Дирка, она повернулась и попятилась к своему брату, отталкивая его тело от блока, который удерживал его левое запястье. Она с опаской отметила, что его тело довольно безвольно подалось, в отличие от его обычного каменного роста.
  
  Подтянувшись к швартовному грузу, насколько могла, она сделала шаг и рванулась вперед, швырнув себя и разбитый кусок бетона в железное кольцо. В замедленной съемке Саммер плыла по воде с легкой рябью, прежде чем влияние гравитации взяло верх. Но ее время было выбрано идеально. За долю секунды до того, как ее поступательный импульс сменился падающей гравитацией, бетонный кусок попал точно в железное кольцо. Слышимый лязг, приглушенный водой, подсказал Саммер, что она попала в цель, когда она отпустила блок. Ржавое швартовное кольцо, достаточно ослабленное неистовой подачей, не выдержало тяжести удара и аккуратно сорвалось с якоря.
  
  Саммер немедленно схватила Дирка за руку и ощупала до запястья, которое теперь свободно болталось. В порыве она вытолкнула своего брата на поверхность, сама сделала глубокий вдох воздуха, затем отбуксировала его обмякшее тело к небольшому каменному выступу, вытащив его из воды. Она опустилась на колени рядом с ним, чтобы сделать искусственное дыхание, когда его тело внезапно пошевелилось, голова повернулась набок. Со стоном он выпустил изо рта небольшую струю воды и заменил ее тяжелым глотком воздуха. Неуверенно приподнявшись на локтях, он повернулся к Саммер и выдохнул: “Я чувствую себя так, словно выпил половину реки. Напомни мне в следующий раз пользоваться бутилированной водой”.
  
  Слова едва сорвались с его губ, когда он наклонился, и его вырвало во второй раз, затем он сел и потер левое запястье. Посмотрев на свою сестру, он был рад видеть, что она выглядела невредимой и в хорошем настроении.
  
  “Спасибо, что вытащила меня”, - сказал он. “Как ты, наконец, снял кольцо?”
  
  “Я нашел оторвавшийся кусок бетона и швырнул его в стойку. К счастью, я не убрал твою руку в процессе ”.
  
  “Премного благодарен за это”, - пробормотал он, качая головой.
  
  Отдышавшись, они отдыхали почти час, медленно восстанавливая силы, пока Дирк очищал легкие от остатков воды, вдохнул за мгновение до того, как Саммер разжала железную хватку, которая чуть не утопила его. То, что освещал солнечный свет, который ранее проникал через вход в пещеру, давно исчезло с наступлением темноты, оставив их распростертыми в пещере в почти полной темноте.
  
  “Ты знаешь, как отсюда выбраться?” Спросил Дирк, как только почувствовал, что может двигаться.
  
  “Вход в пещеру находится менее чем в пятидесяти метрах отсюда”, - сказала Саммер. “Совсем недалеко к востоку находится причал Канга”.
  
  “Как мы вообще сюда попали?” спросил он.
  
  “Маленькая шлюпка. Я забыл, что ты проспал всю живописную часть круиза”.
  
  “Прости, что я пропустил это”, - ответил Дирк, потирая небольшую рану на макушке. “Нам придется позаимствовать лодку у Кана, если мы хотим убраться с этой скалы. Когда мы пришли и пришвартовались, за его плавучим дворцом был пришвартован небольшой скоростной катер. Может быть, он все еще там.”
  
  “Если мы сможем отвязать его от причала и незамеченным вывести в бухту перед запуском, это может выиграть нам еще немного времени”. Саммер дрожала, когда говорила, ее тело ощущало воздействие прохладного речного обливания.
  
  “Боюсь, я снова в воде. Ты знаешь выход, так что веди меня”.
  
  Саммер разорвала боковой шов шелкового платья до бедра, чтобы дать больше свободы для плавания, затем скользнула обратно в прохладную мутную воду. Дирк последовал за ними, пока они плыли и ощупью прокладывали себе путь по узкой извилистой пещере, направляясь к бледно-серому круглому пятну света, которое слабо мерцало на фоне окружающей темноты. Гул далеких голосов заставил их на мгновение остановиться, когда они приблизились к выходу из пещеры. Обогнув крутой изгиб, перед ними открылся овальный вход в пещеру, ночное небо мерцало звездным светом , в то время как сверкающие отражения прожекторов в порту Кана танцевали на поверхности воды. Дирк и Саммер бесшумно выплыли из входа в пещеру к небольшому скальному выступу в нескольких ярдах от нас. Заросшие водорослями валуны представляли собой надежно скрытую наблюдательную точку, с которой они могли наблюдать за причалом и прилегающей территорией.
  
  Несколько минут они тихо висели у скал, изучая пришвартованные лодки и береговую линию в поисках признаков движения. К плавучему доку, который тянулся параллельно берегу, были привязаны три лодки. Как и помнил Дирк, маленький зеленый патрульный катер был зажат между большой итальянской роскошной яхтой Кана и скоростным катамараном, на котором они прибыли. Ни на одной из трех лодок, которые были привязаны в ряд от носа к корме, не было видно никаких признаков жизни. Дирк знал, что на более крупном судне будет присутствовать небольшая команда, состоящая из живых людей.
  
  
  Наконец вдали показался одинокий часовой, медленно бредущий вдоль береговой линии. Когда он проходил под прожектором, Дирк отчетливо увидел блеск штурмовой винтовки, висевшей у мужчины за плечом. Охранник небрежно вышел на причал и подошел к трем лодкам, остановившись на несколько минут возле большой яхты. Ему стало скучно, и он зашагал обратно по причалу на берег, направляясь по каменной дорожке к лифту поместья, где он разместился на небольшом посту охраны у подножия утеса.
  
  “Это наш человек”, - прошептал Дирк. “Пока он остается в этой хижине, его вид на скоростной катер затмевается более крупными лодками”. “Сейчас самое время украсть его, пока он не сделал следующий круг”. Дирк кивнул, и они вдвоем оттолкнулись от камней и молча поплыли к причалу. Он не спускал глаз с караульного помещения, мысленно прикидывая, сколько времени может потребоваться, чтобы включить зажигание катера в темноте, если ключи не будут удобно оставлены в лодке.
  
  Они отплыли подальше от причала, чтобы не вызывать подозрений, пока не оказались прямо у берега от скоростного катера, затем медленно направились к нему. С наручниками, все еще пристегнутыми к их запястьям, их плавательные движения казались неуклюжими, но они спокойно держали руки под водой, когда гладили.
  
  Украдкой приближаясь к причалу, они были скрыты из виду караульным помещением, пока не достигли кормы лодки, откуда им снова открывался вид на берег. Охранник все еще был в будке охраны, где его можно было увидеть сидящим на табурете и читающим журнал.
  
  Движением руки Дирк приказал Саммер убрать кормовой линь лодки, в то время как сам он поплывет вперед и позаботится о носовом канате. Двигаясь вдоль корпуса лодки, он почувствовал надвигающееся присутствие яхты Кана, возвышающейся над ним, когда он пересекал нос лодки поменьше. Потянувшись, чтобы ухватиться за швартовный канат, чтобы подтянуться к причалу, он внезапно услышал резкий щелчок прямо над собой и неподвижно замер в воде. На мгновение вспыхнула искра желтого света, и в зареве он увидел румяное лицо охранника, прикуривающего сигарету на корме яхты Кана, не более чем в десяти футах от него.
  
  Дирк не шевельнул ни единым мускулом, удерживая равновесие одной рукой, вцепившейся в нос катера, осторожно, чтобы не потревожить тихо плещущуюся воду. Он терпеливо наблюдал, как красный уголек сигареты ритмично вспыхивал, подобно малиновому маяку, когда охранник затягивался табаком. Дирк обнаружил, что затаил дыхание, не за себя, а за Саммер, которую, как он надеялся, не обнаружат на корме лодки. Охранник в полной мере наслаждался сигаретой, затягиваясь ею в течение десяти минут, прежде чем выбросить окурок за перила. Горящий окурок упал в воду всего в трех футах от головы Дирка и с шипением погас.
  
  Дождавшись, пока послышатся мягкие шаги, удаляющиеся от перил, Дирк нырнул под воду и поплыл к задней части катера. Вынырнув прямо за гребным винтом лодки, он обнаружил, что Саммер ждет с нетерпеливым выражением на лице. Дирк покачал ей головой, затем тихонько подтянулся к заднему транцу катера и посмотрел в сторону кресла пилота. В темноте он едва мог разглядеть кнопку зажигания на приборной панели, которая подмигнула ему в ответ без ключа. Он скользнул обратно в воду и посмотрел на Саммер, затем потянулся к незакрепленному швартовному канату в ее руках. Она была удивлена, когда он на минуту нырнул под воду, а затем вынырнул с пустыми руками, ожидая, что он собирается снова привязать леску к причалу, вместо этого он указал в сторону берега. Саммер проследила за его пальцем и начала бесшумно отплывать от лодки. Когда они были на безопасном расстоянии от слышимости, они остановились и отдохнули.
  
  “Что все это значит?” Спросила Саммер с оттенком раздражения.
  
  Дирк описал охрану, расположенную на корме яхты Кана. “Без стартового ключа у нас было мало шансов. Как бы близко лодки ни стояли друг к другу, он бы увидел или услышал, как я пытаюсь возиться с горячей проводкой зажигания. Скорее всего, на катамаране тоже есть один или два охранника. Я думаю, нам придется довольствоваться лодкой ”.
  
  Маленькая лодка, на которой головорезы Кана переправили Дирка и Саммер в пещеру, была вытащена на берег, рядом с причалом.
  
  “Это ужасно близко к гауптвахте”, - заметила Саммер.
  
  Дирк посмотрел на берег, заметив охранника, все еще сидящего в караульном помещении, примерно в двадцати метрах от лодки. “Это будет незаметно”, - уверенно сказал он.
  
  Повернув обратно к берегу, они широко обогнули пришвартованные лодки и приблизились к скалистому пляжу с восточной стороны. Когда их ноги коснулись дна, Дирк попросил Саммер подождать в воде, пока он медленно подползет к береговой линии.
  
  Медленно выбираясь из воды, он по-змеиному пополз на брюхе к лодке, которая была зажата между двумя камнями примерно в двадцати футах от воды. Используя лодку как щит между собой и караульным помещением, он зарылся рядом с деревянной лодкой, пока не смог заглянуть за борт. Его внимание привлекла катушка лески, свернутая на передней скамье и привязанная к небольшому носовому ремню. Перегнувшись через планшир, он отстегнул леску и прижал катушку к груди, затем пополз назад по рыхлому галечному пляжу к корме лодки, которая была обращена к воде. Проведя рукой по верхней части транца, он нащупал отверстие для крепления подвесного мотора и пропустил через него один конец лески, надежно привязав его.
  
  Нырнув на брюхе обратно в воду, он разматывал леску, пока не достиг конца ее пятидесятифутовой длины. Саммер подплыла, и они прижались друг к другу, сгорбившись на глубине четырех футов в воде, так что только их головы торчали над поверхностью.
  
  “Мы поймаем его, как марлина”, - прошептал Дирк. “Если кто-нибудь поумнеет, мы можем спрятаться за теми камнями у пещеры”, - сказал он, наклонив голову в сторону выступающих валунов поблизости. Положив руки Саммер на леску, он откинулся назад в воде и постепенно начал натягивать леску. Саммер усилила хватку, а затем всем весом навалилась на леску, когда та натянулась.
  
  Маленькая лодка легко спрыгнула со своего насеста, издав резкий скрежет, когда ее корпус заскрежетал по каменистому причалу. Они быстро отпустили леску и уставились в сторону караульного помещения. Внутри охранник все еще утыкался носом в журнал, не обращая внимания на шум, производимый лодкой. Они спокойно воспользовались слабиной и продолжали поворачивать лодку к себе шаг за шагом, периодически останавливаясь, чтобы убедиться, что они не привлекли ничьего внимания. Саммер затаила дыхание, когда лодка приблизилась к кромке воды, испустив долгий вздох, когда они полностью погрузили ее в воду, и скребущий звук, наконец, прекратился.
  
  “Давай отбуксируем ее немного дальше”, - прошептал Дирк, перекидывая буксирный трос через плечо и отталкиваясь к центру бухты. Когда они были в сотне метров от береговой линии, он забросил леску в лодку и перевалился через борт, затем схватил Саммер за руку и втащил ее на борт.
  
  “Не совсем удачная морская моторная лодка, но, думаю, она подойдет”, - сказал он, осматривая внутреннее убранство маленькой лодки. Заметив пару весел под сиденьем скамейки, он вставил древки в боковые уключины и опустил лопасти в воду. Повернувшись лицом к корме лодки, на фоне освещенного участка Кана, он сильно налег на весла, быстро направляя маленькую лодку в центр бухты.
  
  “До главного русла реки около мили”, - прикинула Саммер. “Может быть, мы сможем найти на реке дружественное южнокорейское военно-морское судно или судно береговой охраны”.
  
  “Я бы согласился на проходящее грузовое судно”.
  
  “Конечно”, - ответила Саммер. “До тех пор, пока на воронке не будет молнии ”Кан Энтерпрайзиз"."
  
  Взглянув в сторону береговой линии, Дирк внезапно заметил движение вдалеке и прищурился, чтобы лучше видеть через воду. Когда его глаза сфокусировались, он слегка поморщился.
  
  “Я боюсь, что это не будет грузовое судно, предлагающее нам подвезти первым”, - сказал он, когда костяшки его пальцев крепче сжали весла.
  
  Охраннику со стороны дока наскучил его журнал, и он решил еще раз патрулировать пришвартованные лодки. Коллега-охранник, служивший на яхте Кана, был родом из соседней провинции, и ему нравилось приставать к мужчине по поводу отсутствия привлекательных женщин в его родном регионе. Направляясь к причалу, он сначала не обратил внимания на пустой пляж, но затем споткнулся, ступив на причальный пандус. Схватившись за поручень, чтобы удержаться на ногах, он опустил взгляд на землю неподалеку, обнаружив шрамы от лодки, которую протащили по галечному пляжу. Вот только лодки не было.
  
  Смущенный охранник быстро сообщил о своем открытии на центральный пост безопасности, и в одно мгновение из тени выбежали двое вооруженных до зубов охранников. После короткой, но жаркой перепалки было выпущено несколько фонариков, их желтые лучи быстро метались в хаотичном безумии по воде, скалам и небу в неистовых поисках пропавшего ялика. Но двух беглецов обнаружил охранник на корме яхты Кана. Направив мощный морской прожектор на воду бухты, он точно определил маленькую белую лодку, покачивающуюся на волнах.
  
  “Не самое подходящее время быть в центре внимания”, - выругалась Саммер, когда лучи дальнего прожектора упали на них. Грохочущая очередь штурмовой винтовки прогрохотала над водой, сопровождаемая свистом пуль, которые, не причинив вреда, пронеслись над их головами.
  
  “Пригнись в лодке пониже”, - приказал Дирк сестре, сильнее налегая на весла. “Мы вне досягаемости точного огня, но они все еще могут сделать удачный выстрел”.
  
  Маленький ялик был как раз на полпути через бухту, и Дирк с Саммер стали бы легкой добычей для стрелка на катере Кана, который мог настигнуть их в считанные секунды. Дирк молча надеялся и молился, чтобы никто не заметил корму лодки, когда они бросятся в погоню за ними.
  
  На берегу один из охранников уже прыгнул в зеленый катер и завел мотор. Тонджу, разбуженный стрельбой, выскочил из своей каюты на катамаране и начал задавать вопросы одному из охранников.
  
  “Возьми скоростной катер. Убей их, если понадобится”, - прошипел он.
  
  Двое других охранников вскарабкались в катер, один из них отбросил носовой канат, когда прыгал на борт. В момент спешки никто из мужчин не заметил, что кормовой канат был переброшен через подвесной борт. Пилот увидел только, что тросы, привязанные к причальной планке, были свободны. Когда судно отошло от причала, он включил передачу и выжал дроссель до упора.
  
  На долю секунды зеленая лодка рванулась вперед, затем таинственным образом остановилась как вкопанная. Двигатель продолжал визжать, набирая обороты на высоких оборотах, но лодка продолжала лениво дрейфовать. Сбитый с толку пилот снова нажал на газ, не уверенный в том, что было причиной отсутствия движения вперед.
  
  “Идиот!” Тонджу кричал с палубы катамарана с несвойственными ему эмоциями. “Ваш кормовой линь застрял в пропеллере. Бросьте кого-нибудь за борт, чтобы освободить его”.
  
  Работа Дирка окупилась. Нырнув под катер, он плотно обмотал кормовой канат вокруг винта и его выступающего вала, лишив его возможности свободно вращаться. Тяжелая рука пилота на дроссельной заслонке только сильнее намотала трос, закручивая его вверх и в муфту приводного вала в трудоемком беспорядке. Дайверу потребовалось бы двадцать минут, чтобы разрезать и выдернуть массу свернутого каната, застрявшего в приводной линии.
  
  Осознав затруднительное положение катера, Тонджу ворвался в каюту пилота катамарана.
  
  “Запускайте двигатели. Немедленно трогайтесь в путь”, - рявкнул он. Слабонервный пилот, одетый в красную шелковую пижаму, резко кивнул и быстро направился в рулевую рубку.
  
  В трех четвертях мили от берега Дирк крякнул, делая еще один гребок веслами, его сердце бешено колотилось. Мышцы его плеч и рук начали гореть от напряженных усилий ускорить ход лодки, и даже мышцы бедер болели от нажатия на весла. Его уставшее тело приказывало себе замедлить темп, но его умственная воля заставляла продолжать грести изо всех сил. Они выиграли несколько драгоценных минут, уничтожив скоростной катер, но в распоряжении людей Кана оставались еще две лодки.
  
  Вдалеке они могли слышать глубокий приглушенный выхлоп катамарана, когда его двигатели были запущены и набрали обороты. Пока Дирк греб в контролируемом ритме, Саммер помогала ему пройти через залив, к которому они приблизились в дальнем конце бухты. База Кана и лодки внезапно пропали из виду, когда они начали прокладывать свой путь через S-образно изогнутый залив.
  
  “У нас есть, может быть, минут пять”, - выдохнул он между гребками. “Ты готов еще раз поплавать?”
  
  “Я не могу точно скользить по воде, как Эстер Уильямс, с этим, ” сказала она, показывая два наручника, которые свисали с ее запястий, “ но я определенно могу обойтись без еще одной дозы гостеприимства Кана”. - Она знала, что лучше не спрашивать, готов ли Дирк к напряженному плаванию. Несмотря на его истощенное состояние, она знала, что ее брат был как рыба в воде. Выросшие на Гавайях, они постоянно плавали в теплых волнах прибоя. Дирк преуспел в марафонском плавании и регулярно плавал пятимильными океанскими ногами для удовольствия.
  
  “Если мы сможем добраться до главного канала, у нас может появиться шанс”, - сказал он.
  
  Залив потемнел, когда они миновали первый поворот, и огни резиденции Кана скрылись за окружающими холмами. В остальном тихую ночь нарушал только далекий звук четырех дизельных двигателей катамарана, которые, как они могли определить, были теперь заглушены. Словно сам механизм, Дирк ритмично налегал на весла, плавно погружая лопасти в воду и вынимая их из нее длинными, эффективными гребками. Саммер выступала в роли рулевого, предлагая незначительные изменения курса, чтобы провести их через ла-манш по кратчайшему маршруту из возможных, периодически произнося слова ободрения.
  
  “Мы приближаемся ко второму повороту”, - сказала она. “Поверни направо, и мы должны миновать бухту еще через тридцать метров”.
  
  Дирк продолжал свой ровный гребок, ослабляя левое весло с каждым третьим рывком, чтобы нос корабля входил в излучину и проходил через нее. Гул двигателей катамарана становился все громче позади них, когда скоростная лодка пересекала бухту. Хотя его конечности болели, Дирк, казалось, становился сильнее с приближением их противника, еще быстрее разгоняя маленькую лодку по ровной воде.
  
  Эбеновая тьма вокруг них смягчилась, когда они обогнули последний изгиб бухты и вышли на веслах в широкую реку Хан. Пятна звездных огней мерцали на горизонте, освещая маленькие деревни, разбросанные вдоль реки и на склонах холмов. Слабые огни были единственным указанием на ширину реки, которая простиралась почти на пять миль до противоположного берега. В поздний ночной час движение на реке практически отсутствовало. В нескольких милях ниже по течению стояла горстка небольших коммерческих грузовых судов, пришвартованных на ночь в ожидании, чтобы с первыми лучами солнца пересечь реку Хан и направиться в Сеул. Ярко освещенное земснарядное судно медленно продвигалось вверх по течению почти напротив Дирка и Саммер, но все еще находилось примерно в четырех милях от них. Вверх по реке небольшое судно с множеством разноцветных огней, казалось, медленно двигалось по центру реки.
  
  “Боюсь, я не вижу никаких проезжающих водных такси”, - сказала Саммер, вглядываясь в темные горизонты.
  
  Когда Дирк пытался грести к центру реки, он чувствовал, как течение толкает их вниз по течению. Течению реки способствовал отходящий прилив, который уносил остатки реки Хань, когда она растворялась в темных водах Желтого моря. Он на мгновение отпустил весла, чтобы оценить их возможности. Земснаряд выглядел привлекательно, но им пришлось бы бороться с поперечным течением, чтобы добраться до него, что было бы практически невозможно, как только они окажутся в воде. Всмотревшись вниз по течению, он заметил небольшое скопление желтых огоньков на противоположном берегу, смутно мерцающих во влажном воздухе.
  
  “Давай попробуем добраться вон до той деревни”, - сказал он, указывая веслом в направлении огней, которые были примерно в двух милях ниже по течению. “Если мы поплывем прямо через реку, течение должно поднести нас довольно близко”. “Все, что влечет за собой наименьшее плавание”.
  
  Без ведома обоих был тот факт, что корейская демаркационная линия проходила через этот участок дельты реки Хан. Мерцающие огни ниже по реке были вовсе не деревней, а базой северокорейских военных патрульных катеров с усиленным гарнизоном.
  
  Все дальнейшие планы на случай непредвиденных обстоятельств были внезапно прерваны резким ревом высокоскоростного катамарана, вырвавшегося из бухты. Пара ярких прожекторов вспыхнула рядом с рулевой рубкой, быстро перемещаясь взад-вперед по воде. Прошло всего несколько секунд, прежде чем один из лучей упал на маленькую белую лодку, направлявшуюся через реку.
  
  “Время покидать сцену справа”, - сказал Дирк, разворачивая лодку так, чтобы нос был направлен вниз по течению. Саммер быстро соскользнула за борт, за ней последовал Дирк, который на мгновение заколебался, выбрасывая за борт пару спасательных жилетов, прежде чем скатиться в воду.
  
  “Давайте повернем поперек и немного вверх по реке, чтобы увеличить расстояние, насколько это возможно, между нами и дрейфующей лодкой”, - сказал он.
  
  “Верно. Мы всплывем на воздух на счет ”тридцать".
  
  Грохот пулеметной очереди внезапно разорвал ночной воздух, в то время как в нескольких ярдах перед ними в воду шлепнулся шов, похожий на струю пуль. Один из прожекторов обнаружил лодку, и охранник открыл огонь, когда катамаран помчался к ней.
  
  В унисон Дирк и Саммер нырнули под воду, погрузившись на глубину четырех футов, прежде чем поднырнуть под течение. Мощное течение реки заставляло их чувствовать, что они плывут на месте, когда они медленно продвигались к середине реки, Продвигаться вверх по реке было безнадежно, так как течение подавляло их, но оно толкало их вниз по течению гораздо медленнее, чем дрейфующий ялик.
  
  Глубокая пульсация дизельных двигателей катамарана резонировала в воде, и они могли чувствовать лодку, когда она приближалась к ялику. Отсчитывая время при каждом заплыве брассом, Дирк надеялся, что Саммер не разлучится с ним в темноте. Плывя ночью в черной воде, они могли ориентироваться только по течению реки. Когда он досчитал до тридцати, он медленно поднялся на поверхность, едва заметив рябь на воде.
  
  Всего в десяти футах от него из воды показалось лицо Саммер, и Дирк услышал ее глубокое дыхание. Коротко взглянув друг на друга, затем снова на лодку, они быстро набрали полные легкие свежего воздуха и снова погрузились в воду, снова окунувшись в речное течение и досчитав до тридцати.
  
  Быстрый взгляд, который Дирк бросил в сторону лодки, был обнадеживающим. Катамаран Кана налетел на ялик с верховьев реки, стреляя из пушек, и теперь подползал поближе, чтобы оценить ущерб. Никто на борту не потрудился взглянуть на другой берег реки, предполагая, что Дирк и Саммер все еще в лодке. За короткое время пребывания в воде они уже оторвались от лодки почти на сто метров.
  
  Когда катамаран приблизился к дрейфующей лодке, Тонджу приказал своим боевикам прекратить огонь. Не было никаких признаков двух беглецов, которых Тонджу ожидал найти распростертыми мертвыми на дне пробитой пулями лодки. Глядя вниз с верхней палубы катамарана, Тонджу выругался про себя, когда они подплыли к борту и посветили фонарем в ялик. Маленькая лодка была совершенно пуста.
  
  “Обыщите окружающую воду и береговую линию”, - отрывисто приказал он. Катамаран описал круг вокруг лодки, в то время как прожекторы были рассеяны по воде, все глаза пристально вглядывались в темноту. Внезапно вооруженный человек на носу катамарана закричал.
  
  “Там, в воде ... два объекта!” - крикнул он, указывая рукой с левого борта.
  
  Тонджу кивнул при этих словах. На этот раз с ними покончено, подумал он с безжалостным удовлетворением.
  
  После четвертого интервала погружения Дирк и Саммер воссоединились на поверхности и воспользовались моментом, чтобы отдохнуть. Пробиваясь через течение, они отдалились от лодки почти на четыреста метров.
  
  “Какое-то время мы можем плавать на поверхности”, - сказал Дирк между глубокими вдохами. “Дай нам шанс посмотреть, что задумали наши друзья”.
  
  Саммер последовала примеру своего брата и перекатилась на спину, лягаясь на спине, что позволило им наблюдать за удаляющимся катамараном, пока они плыли дальше по реке. Лодка Кана стояла на холостом ходу рядом с яликом, ее прожекторы обводили окрестности вокруг них. С катамарана донеслись крики, и лодка внезапно пронеслась вниз по реке на небольшое расстояние. На мгновение снова раздались выстрелы, затем прекратились, когда лодка остановилась в воде.
  
  Тонджу направил катамаран к двум объектам, замеченным на воде, и с презрением наблюдал, как его боевики стреляли по пустым спасательным жилетам, которые Дирк бросил в воду. Лодка несколько минут стояла на холостом ходу вокруг спасательных жилетов, ожидая, пока двое беглецов всплывут на случай, если они прятались под водой поблизости, прежде чем возобновить поиски. Дирк и Саммер с трудом продвигались к середине реки, наблюдая, как катамаран начинает делать широкий круг вокруг лодки и спасательных жилетов. С каждым витком вокруг все еще дрейфующего ялика пилот катамарана увеличивал круг по постоянно расширяющейся спирали.
  
  “Пройдет не так уж много минут, прежде чем они проложат себе путь в нашу сторону”, - посетовала Саммер.
  
  Дирк окинул взглядом залитый водой горизонт. Они углубились в реку примерно на милю, но все еще оставалось преодолеть едва ли четверть пути по обширному водному пути. Они могли бы повернуть назад и попытаться добраться до ближайшей береговой линии, но это повлекло бы за собой пересечение пути приближающегося катамарана. Или они могли бы продолжить свой первоначальный план по пересечению реки в направлении огней на противоположном берегу. Но усталость начала подкрадываться к ним, ускоренная долгим погружением в прохладную воду. Еще один трехмильный заплыв был бы непростой задачей, усложняемой многократными погружениями, которые им пришлось бы выполнять, чтобы избежать встречи с лодкой Кана. Смогут ли они на самом деле выжить в игре в кошки-мышки с Тонджу и его боевиками, в лучшем случае неизвестно.
  
  Но был и третий вариант. Небольшое судно с цветными огнями, которое они ранее заметили выше по реке, приближалось по соседней тропинке примерно в полумиле от них. В темноте Дирк с трудом разглядел лодку, но, похоже, это было какое-то деревянное парусное судно. Маленький красный парус, который в свете белого мачтового фонаря оказался квадратной формы, был поднят рядом с носом, но лодка, казалось, двигалась не намного быстрее течения.
  
  Дирк прикинул траекторию лодки и проплыл еще сотню ярдов к центру реки, затем остановился. Саммер проплыла мимо, прежде чем поняла, что ее брат остановился.
  
  “Что случилось? Нам нужно продолжать идти”, - прошептала она после того, как подплыла к нему.
  
  Дирк кивнул вниз по течению в сторону катамарана. Изящное судно описало дугу далеко в реке, описывая круг вниз по течению. Он мысленно рассчитал траекторию яхты, если она сохранит свой текущий круговой курс.
  
  “Они будут в пределах видимости от нас на следующем перевале вверх по реке”, - тихо сказал он.
  
  Саммер могла видеть, что он был прав. Яркие лучи прожекторов осветят их местоположение на следующем круге. Им придется оставаться под водой в течение нескольких минут, чтобы гарантировать их скрытность.
  
  Дирк бросил быстрый взгляд вверх по реке. “Сестра, я думаю, пришло время для плана Б.”
  
  “План Б?” - спросила она.
  
  “Да, план Б. Вытяни большой палец и начинай путешествовать автостопом”.
  
  Большая деревянная парусная лодка лениво поскрипывала вниз по реке, ее парус на фок-мачте и небольшой вспомогательный мотор толкали ее вперед всего на 3 узла быстрее течения. Когда судно подползло ближе, Дирк смог разглядеть, что это была трехмачтовая китайская джонка длиной около двадцати пяти метров. В отличие от большинства обветшалых парусных лодок в этой части света, барахло, казалось, поддерживалось в первозданном состоянии. От носа до кормы весело тянулась гирлянда разноцветных китайских фонариков, придавая лодке атмосферу праздника. Полностью изготовленные из роскошного тикового дерева, покрытые лаком поверхности, казалось, блестели под раскачивающимися потолочными лампами. Где-то под палубой пара стереодинамиков заиграла оркестровую мелодию, в которой Дирк узнал мелодию Гершвина. И все же, несмотря на праздничную атмосферу, на палубе не было видно ни души.
  
  “Эй! Мы в воде. Ты можешь помочь?”
  
  Приглушенный крик Дирка остался без ответа, когда джонка приблизилась. Он повторил призыв, стараясь не привлекать внимания к катамарану, который завершил поворот вниз по течению и теперь направлялся вверх по реке. Подплывая ближе к движущейся джонке, Дирку показалось, что он заметил неясное движение на корме, но, опять же, ответа на его призыв о помощи не последовало. Он попробовал в третий раз, не заметив, пока говорил, что в приглушенном гуле мотора джонки отчетливо слышалась повышенная нота.
  
  Корпус джонки из золотистого тика начал скользить мимо Дирка и Саммер, украшенный резьбой дракон на носу злобно взирал на них из воды менее чем в десяти футах от траверза правого борта. Словно призрак в ночи, джонка проскользнула мимо, странно невосприимчивая к голосам, доносящимся из воды. Когда корма и стойка руля проплыли мимо, Дирк оставил надежду на спасение с джонки и сердито задался вопросом, спал ли пилот, был пьян или и то, и другое.
  
  Вглядевшись в медленно приближающийся катамаран, он был поражен внезапным всплеском воды у своей головы. Это был оранжевый пластиковый поплавок, привязанный к мотку веревки, тянувшийся к корме джонки.
  
  “Хватайся и держись крепче”, - проинструктировал он свою сестру, убедившись, что Саммер крепко держится за леску, прежде чем ухватиться за нее самому. Когда леска быстро натянулась, сила, с которой джонка плыла быстрее течения, на мгновение унесла их под воду. С лицом, полным воды, их тащило по поверхности реки, как упавшего водного лыжника, который забыл отпустить буксирный трос. Дирк медленно начал подтягиваться вверх по леске, перебирая руками, в то время как его ноги болтались позади него. Добравшись до высокой, тупой кормы джонки, он поднялся по веревке почти вертикально, пока не достиг кормовых перил. Пара рук появилась из темноты, схватила его за лацканы и с силой дернула через перила на палубу.
  
  “Спасибо”, - пробормотал Дирк, не обращая внимания на высокую фигуру в тени. “Моя сестра все еще на линии”, - выдохнул он, вставая, хватаясь за леску у кормовых поручней и дергая за нее. Высокий мужчина подошел к нему сзади и ухватился за леску, наваливаясь на нее всем своим весом вместе с Дирком. Вместе они подняли Саммер вверх по перилам, как перепуганную камбалу, пока она мокрой грудой не перевалилась через перила на палубу. С другого конца палубы донесся пронзительный лай, и в то же мгновение маленькая черно-подпалая такса подбежала к Саммер и начала лизать ее в лицо.
  
  “Темная ночь для купания, тебе не кажется?” - сказал незнакомец по-английски.
  
  “Ты американец”, - с удивлением констатировал Дирк.
  
  “С тех пор, как я родился на Земле Линкольна”, - последовал ответ.
  
  Дирк впервые внимательно изучил мужчину рядом с собой. Ростом он был шесть футов три дюйма, почти соответствуя своему собственному росту, хотя весил на добрых двадцать фунтов больше. Волна непослушных седых волос и подходящая к ним козлиная бородка указывали на то, что он был по крайней мере на сорок лет старше его. Сине-зеленые глаза мужчины, которые, казалось, озорно мерцали под подвесными светильниками, задели его за живое. Ему казалось, что он смотрит на более старую версию своего собственного отца, наконец решил он.
  
  “Мы в большой опасности”, - вставила Саммер, поднимаясь на ноги. Она подняла маленькую собачку, когда та стояла, и быстро почесала ей уши, что вызвало резкое виляние хвоста. “Наше исследовательское судно было потоплено этими убийцами, и они намерены убить нас”, - сказала она, кивая вниз по реке на катамаран, который медленно кружил в их направлении.
  
  “Я слышал пулеметную очередь”, - ответил мужчина.
  
  “Они намерены совершить еще одну смертельную атаку. Мы должны предупредить власти”, - взмолилась она.
  
  “Тысячи дополнительных жизней в опасности”, - мрачно добавил Дирк.
  
  Седовласый мужчина оглядел странную пару с ног до головы. Саммер, промокшая, но все еще элегантная в своем порванном шелковом коктейльном платье, казалась необычным компаньоном для Дирка, который был потрепан и в синяках в изодранном синем комбинезоне. Ни один из них не пытался скрыть кандалы, которые свисали с их запястий.
  
  Легкая усмешка скользнула по губам мужчины. “Думаю, я куплюсь на это. Нам лучше спрятать тебя под палубой, пока мы не пройдем мимо этого кота. Ты можешь оставаться в каюте Маузера”.
  
  “Маузер? Сколько человек на борту?” Спросил Дирк.
  
  “Только я и тот парень, который целует твою сестру”, - ответил он. Дирк обернулся и увидел маленькую таксу, счастливо слизывающую воду с лица Саммер.
  
  Владелец джонки быстро провел их через дверь в переборке и вниз по лестнице, которая вела в со вкусом оформленную каюту.
  
  “В ванной есть полотенца, а сухая одежда в шкафу. И вот, это согреет вас”. Он схватил бутылку, стоявшую на боковом столике, и налил им обоим по стакану прозрачной жидкости. Дирк быстро выпил рюмку, почувствовав горьковатый привкус мягкого ликера с явно высоким содержанием алкоголя.
  
  “Соджу”, - сказал мужчина. “Местная рисовая каша. Угощайся, пока я попытаюсь провести нас мимо твоих друзей в "кэт”.
  
  “Спасибо, что помогли нам”, - благодарно ответила Саммер. “Кстати, меня зовут Саммер Питт, а это мой брат, Дирк”.
  
  “Рад познакомиться с вами. Меня зовут Клайв Касслер”.
  
  Касслер вернулся к незащищенному штурвалу джонки и включил передачу двигателя, немного увеличив газ, одновременно направляя нос дальше к середине реки. Прошло всего несколько минут, прежде чем катамаран приблизился с низовья, прижался к борту и омыл джонку потоком прожекторов. Касслер надел коническую соломенную крестьянскую шляпу и низко пригнул свое высокое тело за рулем.
  
  Сквозь яркий свет фар он мог видеть нескольких мужчин, наставивших на него автоматическое оружие. Когда катамаран подполз на расстояние нескольких дюймов к траверзу левого борта, невидимый человек на мостике рявкнул вопрос через громкоговоритель лодки. Касслер ответил, покачав головой. Другая команда эхом донеслась с катамарана, когда прожекторы запрыгали по джонке. Касслер снова покачал головой, задаваясь вопросом, будут ли обнаружены намокший моток веревки и мокрые следы ног на палубе. Несколько долгих минут катамаран неподвижно держался у борта джонки, как будто ожидая посадки. Затем, с внезапным взломом двигателей, катамаран с ревом умчался прочь, возобновляя поиски на реке ближе к берегу.
  
  Касслер вел джонку по последним остаткам реки Хань, пока ее воды не поглотило Желтое море. Когда открылись морские пути и исчезла возможность для близлежащего водного сообщения, Касслер нажал несколько кнопок электронного управления у штурвала. Зажужжали гидравлические лебедки, когда были натянуты канаты и подняты реи, поднимая традиционные красные квадратные паруса классической джонки на верхушки грот- и бизань-мачт. Касслер вручную отсоединил тяговые тросы, а затем выключил небольшой дизельный двигатель. Старая джонка теперь прыгала по волнам под грациозной мощью своих парусов.
  
  “У вас красивое судно”, - сказал Дирк, появляясь из-под палубы в джинсах и рубашке поло. Саммер последовала за ним на палубу, одетая в комбинезон большого размера и мужскую рабочую рубашку.
  
  “Стандартное китайское торговое судно, которому почти две тысячи лет”, - ответил Касслер. “Это было построено в Шанхае в 1907 году для богатого торговца чаем. Судно полностью изготовлено из твердого тикового дерева под названием ”Такиен Тонг“. Оно чрезвычайно прочное и удивительно мореходное ”.
  
  “Где ты ее нашел?” Спросила Саммер.
  
  “Мой друг нашел ее брошенной на малазийской верфи и решил отремонтировать. Ему потребовалось шесть лет, чтобы завершить работу. После того, как ему наскучил парусный спорт, я обменял его на нее на несколько антикварных автомобилей. Планирую совершить на ней круиз по Азиатско-Тихоокеанскому региону. Начал с Японии и собираюсь проложить себе путь до Веллингтона ”.
  
  “Ты управляешь им один?” Спросила Саммер.
  
  “Судно было модифицировано мощным дизельным двигателем и гидравлическими подъемниками для парусов, которые подключены к компьютеризированному автопилоту. Управлять им легко, и, по сути, он может плавать сам”.
  
  “У вас на борту есть спутниковый телефон?” Спросил Дирк.
  
  “Боюсь, что нет. Радиосвязь с корабля на берег - лучшее, что я могу вам предложить. Я не хотел, чтобы во время этого круиза меня беспокоили телефонные звонки или интернет-сообщения ”.
  
  “Понятно. Куда ты направляешься, и, если уж на то пошло, где мы сейчас находимся?” - спросил он.
  
  Касслер достал морскую навигационную карту и поднес ее к слабому свету штурманской консоли. “Мы входим в Желтое море примерно в сорока милях к северо-западу от Сеула. Я так понимаю, вы не заинтересованы оставаться на борту до Веллингтона?” он ухмыльнулся, проведя указательным пальцем по карте. “Как насчет Инчхона?” продолжил он, постукивая по карте. “Я могу подбросить вас туда примерно через восемь часов. Я полагаю, что где-то поблизости находится база ВВС США”.
  
  “Это было бы здорово. В любом месте, где мы сможем найти телефон и связаться с кем-нибудь в штаб-квартире NUMA”.
  
  “НУМА”, - сказал Касслер, обдумывая слово. “Вы не с того корабля НУМА, который затонул к юго-западу от Японии?”
  
  “Морской скиталец. Да, это мы. Как ты узнал об этом?” Спросила Саммер.
  
  “Это было по всему Си-Эн-Эн. Я видел, как они брали интервью у капитана. Рассказывали, как экипаж был спасен японским грузовым судном после взрыва в машинном отделении”.
  
  Дирк и Саммер недоверчиво уставились друг на друга.
  
  “Капитан Морган и команда живы?” она, наконец, выпалила.
  
  “Да, так звали того парня. Я думал, он сказал, что вся команда была спасена”.
  
  Саммер пересказала историю их нападения на корабль и похищения людьми Кана, а также их неуверенности в судьбе членов своей команды.
  
  “Я подозреваю, что там больше, чем несколько человек, которые ищут тебя”, - сказал Касслер. “Пока ты в безопасности. На камбузе есть несколько сэндвичей и пиво. Почему бы вам двоим не перекусить и немного не отдохнуть. Я разбужу вас, когда мы доберемся до Инчхона.”
  
  “Спасибо. Я поддержу тебя в этом”, - ответила Саммер, направляясь на нижнюю палубу.
  
  Дирк на мгновение задержался, стоя у поручня и наблюдая, как первые проблески рассвета пытаются окрасить восточный горизонт. Когда он размышлял о событиях последних трех дней, его измученное тело наполнилось твердой решимостью. Каким-то чудом экипаж "Морского ровера" выжил после крушения исследовательского судна NUMA. Но на руках Кана все еще была кровь, и ставки теперь были значительно выше. Если то, что сказал им Кан, было правдой, то миллионы жизней были в опасности. Безумца нужно было остановить, он знал, и быстро.
  
  на платформе Sea Launch Odyssey и дирижабле Icarus 16 июня 2007 года Лонг-Бич, Калифорния Хотя утро в Южной Калифорнии было прохладным и влажным, Дэнни Стэмп почувствовал, как с подмышек у него начинает капать пот. Инженер-ветеран нервничал, как подросток на выпускном вечере в ожидании своего первого сеанса поцелуев. Но, как могли подтвердить те, кто его знал, он всегда чувствовал то же самое, когда его малышка была в движении.
  
  Не младенец в подгузниках, его сегодняшним ребенком была 209-футовая ракета "Зенит-3SL" на жидком топливе, которая находилась в деликатном процессе транспортировки на стартовую платформу. Кругленький и слегка лысеющий директор по ракетам-носителям целенаправленно выглядывал из-за перил надстройки большого корабля, когда ракета стоимостью 90 миллионов долларов, за которую он отвечал, медленно появилась в поле зрения у него под ногами. Когда огромный белый цилиндр медленно выкатился из горизонтального положения на похожей на многоножку подставке, взгляд Стэмпа привлекли большие синие буквы, выбитые на корпусе ракеты: "Морской старт".
  
  Основанная в девяностых годах прошлого века, Sea Launch была международным коммерческим предприятием, созданным для предоставления услуг по запуску ракет в *
  
  предназначен в первую очередь для операторов спутниковой связи. Американский аэрокосмический гигант Boeing был основным учредителем, взяв на себя управление запусками, а также интеграцию полезной нагрузки спутников заказчика в корпус ракеты. Обратив мечи в рубли, пара российских компаний присоединились к консорциуму, предоставив настоящие ракеты, или “ракеты-носители”, как их называют на местном языке. Бывшие военные ракеты, которые когда-то несли ядерные боеголовки, Zenits были испытанными ракетами-носителями, которые идеально подходили для коммерческого применения. Но именно норвежская фирма Kvaerner предоставила, пожалуй, самый уникальный актив предприятию. Начав с бывшей в употреблении нефтяной платформы в Северном море, фирма из Осло сконструировала самоходную плавучую стартовую площадку, которую можно было разместить для запуска практически в любых океанских водах мира.
  
  Несмотря на то, что это интересный пункт продажи, практичность диктует, что на земном шаре есть только одна область, из которой стоит стартовать, и это экватор. Для геосинхронного спутника, который остается в фиксированном относительном орбитальном положении после вращения Земли, нет более прямого пути к орбите, чем от экватора. При выводе спутника на орбиту расходуется меньше ракетного топлива, что позволяет увеличить полезную нагрузку спутника. Владельцы спутников, стремящиеся максимизировать доходы от своих многомиллионных инвестиций, могут, таким образом, увеличить пропускную способность своих спутников или увеличить расход топлива для продления срока службы спутника. Интеграция спутников в ракету-носитель в Лонг-Бич, а затем направление ракеты к экватору для запуска превратились из интригующей идеи в эффективную бизнес-модель в игре с высокими ставками и высоким риском коммерческих космических операций.
  
  Портативная рация Motorola, прикрепленная к поясу Стэмпа, внезапно загудела от статических помех. “Развертывание завершено. Готов к подключению крана”, - рявкнул невидимый голос. Стэмп сделал паузу и изучил ракету "Зенит", которая торчала из кормы корабля, как жало осы. В необычном стремлении к гибкости команда Sea Launch фактически собрала ракету и ее полезную нагрузку в недрах специально оборудованного корабля под названием Sea Launch Commander. Официально известное как “Сборочно-командный корабль”, 660-футовое грузовое судно имело множество компьютерных отсеков на верхней палубе, а также миссию оперативный командный центр, который руководил всей операцией запуска в море. На нижней палубе находился похожий на пещеру монтажный отсек, в котором размещались компоненты ракеты "Зенит". Здесь армия инженеров и техников в белых халатах скрепляла горизонтальными болтами сегментированные секции российской ракеты, используя рельсовую систему, которая проходила почти по всей длине корабля. Как только сборка ракеты была завершена, спутник миссии был помещен в обтекатель полезной нагрузки верхней секции, а затем вся ракета-носитель со скоростью улитки была выкатана за корму Sea Launch Commander.
  
  “Приступайте к подключению. Переводите, когда будете готовы”, - произнес Стэмп в рацию с легким среднезападным акцентом. Он взглянул на огромную систему подъемных кранов, встроенную на краю возвышающейся стартовой платформы. Пара наклонных М-образных ферм отходила от одного конца платформы, свисая с нескольких линий толстого кабеля. Плавучая платформа, получившая название Odyssey, была расположена сразу за кораблем Sea Launch Commander, ее крановая система висела прямо над лежащей ракетой. Тросы лебедки крана были бесшумно спущены к ракете-носителю, где команды инженеров в касках прикрепили тросы к ряду строп и точек подъема по всей длине ракеты.
  
  “Командир ”Морского старта", это "Одиссей", - прогремел новый голос по радио Стэмпа. “Готов к передаче ракеты-носителя”.
  
  Стэмп кивнул невысокому парню, стоявшему рядом с ним, бородатому мужчине по имени Кристиано, который был капитаном "Морского старта". Кристиано заговорил в свою рацию.
  
  “Это коммандер. Продолжайте перевод по желанию. Удачи, Одиссей”.
  
  Секундой позже тросы натянулись, и горизонтальная ракета медленно оторвалась от люльки. Стэмп затаил дыхание, когда ракету "Зенит" подняли высоко в воздух, пока она не зависла высоко над палубами "Коммандера". Ракета без топлива составляла лишь малую часть своего стартового веса, так что процесс был сродни поднятию пустой банки из-под пива. Но Стэмп не мог не нервничать, наблюдая за огромной ракетой, болтающейся в воздухе над ним.
  
  После мучительно медленного подъема на вершину стартовой платформы команда по эксплуатации крана активировала подвижную лебедку, и ракета-носитель была горизонтально втянута в ангар с экологическим контролем на верхней палубе Odyssey. Как только кончик ракеты преодолел двери ангара, вся ракета-носитель была аккуратно уложена в люльку на колесиках. Когда плавучая платформа достигала назначенного места запуска, устройство cradle выкатывало ракету из своего ангара и наклоняло ее для запуска.
  
  “Ракета-носитель в безопасности. Отличная работа, джентльмены. Пиво сегодня за мой счет. ”Одиссея" выходит."
  
  Стэмп заметно расслабился, широкая ухмылка расползлась по его лицу. “Проще простого”, - сказал он Кристиано, как будто результат никогда не вызывал сомнений.
  
  “Похоже, мы все-таки уложимся в запланированную дату запуска через семнадцать дней”, - ответил Кристиано, наблюдая, как пустая люлька ракеты-носителя скользит обратно в ангар нижней палубы корабля. “Долгосрочный прогноз погоды по-прежнему выглядит благоприятным. После окончательной проверки и заправки топливом "Одиссей" может отправиться через четыре дня, а мы последуем за "Коммандером" сорок восемь часов спустя, после того как на борт будут доставлены дополнительные запасные части и провизия. Мы легко догоним ее до того, как достигнем места запуска ”.
  
  “Это тоже хорошо”, - с облегчением сказал Стэмп. “В контракте с заказчиком есть пункт о штрафных санкциях, который убивает, если мы опоздаем с запуском”.
  
  “Никто не мог предсказать, что забастовка докеров задержит получение компонентов ракеты ”Зенит" на пятнадцать дней", - сказал Кристиано, качая головой.
  
  “Команда по запуску ракеты-носителя чертовски хорошо поработала, наверстывая упущенное из графика. Я не горю желанием увидеть плату за сверхурочную работу, но команда, должно быть, установила рекорд по сборке и интеграции. Даже с учетом того, что наш клиент-параноик скрывает полезную нагрузку миссии от всех.”
  
  “Что такого ужасно секретного в спутнике вещательного телевидения?”
  
  “Обыщи меня”, - сказал Стэмп, пожимая плечами. “Полагаю, типичному азиату не хватает скрытности Ветра. Вся операция не имеет для меня смысла. У них есть относительно легкий спутник, который они могли бы легко запустить с китайской ракеты ”Лонг Марч" за пару миллионов долларов меньше, чем наши гонорары ".
  
  “Тоска по китайцам - обычное чувство на Дальнем Востоке”.
  
  “Верно, но обычно на это не обращают внимания, когда речь заходит о долларах и центах. Возможно, это из-за главы телекоммуникационной фирмы. Он, по-видимому, настоящий индивидуалист”.
  
  “Он полностью владеет компанией, не так ли?” Спросил Кристиано, устремив взгляд к небу, пытаясь вспомнить.
  
  “Да”, - ответил Стэмп. “Дэ Чжон Кан - богатый и влиятельный человек”.
  
  Кан откинулся на спинку мягкого кожаного кресла в своем кабинете из вишневого дерева и внимательно слушал, как пара инженеров из его предприятия в Инчхоне проводили технический брифинг. Тонджу спокойно сидит в дальнем конце комнаты, его темные глаза по привычке внимательно изучают мужчин. Один из инженеров, худощавый, взъерошенный мужчина в очках и с сильно залысинами, обратился к Кангу скрипучим голосом.
  
  “Как вы знаете, спутник Koreasat 2 был доставлен на объект поставщика запуска примерно три недели назад, где он был помещен в обтекатель полезной нагрузки, или секцию головного обтекателя, ракеты "Зенит". С тех пор вся ракета-носитель загружена на самоходную стартовую платформу, которая готовится к отправлению к экватору”.
  
  “Не было никаких нарушений в системе безопасности?” Спросил Кан, бросив холодный взгляд в сторону Тонджу.
  
  Инженер покачал головой. “У нас была собственная команда безопасности, круглосуточно охраняющая спутник. Команда Sea Launch ничего не подозревает. Судя по всему, спутник предназначен для телевизионного вещания. Теперь, когда спутник помещен в корпус ракеты, вероятность возникновения подозрений невелика ”. Инженер сделал глоток кофе из переполненной кружки, пролив несколько капель горячей жидкости на рукав своего поношенного клетчатого спортивного пиджака. Коричневое пятно соответствовало аналогичному рисунку пятен на его галстуке.
  
  “Аэрозольное устройство... оно было подтверждено как работоспособное?” Спросил Кан. “Да. Как вы знаете, мы внесли ряд изменений в уменьшенную модель, которая была протестирована на Алеутских островах. Возможности двойного агента больше не существует, поскольку использование цианистой смеси было исключено из миссии. Кроме того, система была переработана со съемными контейнерами, которые позволят нам заряжать полезную нагрузку биоагентом всего за несколько часов до запуска. И, конечно, это система гораздо большего объема. Как вы, возможно, помните, испытательная модель Aleutian содержала менее пяти килограммов биохимического соединения, в то время как на спутнике после гидрогенизации будет выведено 325 килограммов вещества chimera, Перед тем как спутник был инкапсулирован на объекте Sea Launch, мы провели заключительный ночной тест в безопасных условиях. Результаты испытаний были безупречны. Мы уверены, что аэрозольная система будет работать над целью, как задумано ”.
  
  “Я не ожидаю никаких сбоев в работе нашего оборудования”, - заявил Кан. “Операция запуска будет наиболее критической фазой миссии”, - продолжил инженер с хриплым голосом. “Ли-Вук, мы получили необходимые данные командования и контроля, чтобы приступить к независимому запуску?”
  
  Второй инженер, молодой мужчина с сальными волосами и широким носом, был явно напуган присутствием Кана.
  
  “В процессе запуска есть два основных компонента”, - ответил Ли-Вук, слегка заикаясь. “Первое - это позиционирование и стабилизация плавучей пусковой платформы, затем монтаж, заправка топливом и подготовка ракеты к запуску. Мы получили операционные процедуры Sea Launch для этих шагов ”, - сказал он, не упомянув о взятках наличными, “которые наша команда тщательно изучила и отработала. Кроме того, мы воспользовались услугами двух украинских специалистов по запуску, ранее работавших в КБ "Южное", производителе ракеты "Зенит". Они помогают с вычислениями траектории и заправки топливом и будут под рукой, чтобы помочь с механической подготовкой ”.
  
  “Да, я осведомлен о соблазнах, необходимых для их получения”, - с отвращением ответил Кан. “Я считаю, что русские могли бы научить Запад кое-чему о капиталистическом вымогательстве”.
  
  Ли-Вук проигнорировал комментарий и продолжил говорить, его заикание, наконец, было под контролем. “Второй критический компонент - это фактическое инициирование запуска и управление полетом. Во время обычного запуска в море эти функции выполняет сборочно-командный корабль Sea Launch. В случае нашего запуска эту функцию возьмет на себя "Пэкче". Мы оснастили корабль необходимым коммуникационным оборудованием и компьютерным оборудованием, необходимым для запуска и управления полетом”, - сказал Ли-Вук, его голос был почти шепотом. “Нашим последним вкладом было программное обеспечение, которое контролирует, отслеживает и управляет запускаемым транспортным средством. Фактический запуск с плавучей платформы - это высокоавтоматизированный процесс, поэтому программное обеспечение играет решающую роль. Существует несколько миллионов строк программного кода, которые поддерживают этапы запуска, телеметрии и отслеживания.”
  
  “Создали ли мы заново необходимое программное обеспечение для нашей миссии?”
  
  “Потребовалось бы много месяцев, чтобы написать и протестировать программное обеспечение самостоятельно. Нам повезло в том, что все эти программы содержатся в базах данных сборочного и командного корабля. Как заказчик полезной нагрузки, наша команда имела практически неограниченный доступ к кораблю в течение последних трех недель, пока спутник Koreasat 2 интегрировался с ракетой-носителем. Оказавшись на борту, наша системная команда обнаружила, что относительно легко взломать основные компьютеры судна и получить программный код. Под носом у их компьютерных экспертов мы загрузили копии программного обеспечения и в течение четырех дней передали код по спутниковой связи непосредственно с судна Sea Launch в нашу лабораторию в Инчхоне ”.
  
  “Но мне сказали, что "Пэкче", или "Когуре", как его теперь называют, покинул порт день назад”.
  
  “Мы уже передали часть программы на бортовые компьютеры корабля и загрузим оставшееся программное обеспечение, пока ”корабль находится в пути через спутник".
  
  “И вы определили оптимальную траекторию полета для достижения максимального рассеивания агента?” Спросил Кан.
  
  “Теоретически мы можем увеличить дальность поражения цели до четырех тысяч километров; однако вероятность точного поражения цели довольно мала. Нет системы наведения для суборбитальной полезной нагрузки, поэтому мы полагаемся на ветер, тягу и позиционирование запуска, чтобы достичь зоны удара. Используя нормальные условия тихоокеанского ветра, наши украинские инженеры определили, что размещение пусковой платформы примерно в четырехстах километрах от цели позволит максимально повысить точность доставки. С поправкой на атмосферные условия во время запуска мы можем ожидать, что полезная нагрузка упадет на землю в радиусе пяти километров ”.
  
  “Но аэрозольная система будет активирована задолго до этого”, - вставил первый инженер.
  
  “Правильно. На высоте шести тысяч метров будет активирован аэрозоль, или система полезной нагрузки. Это произойдет вскоре после того, как обтекатель носового обтекателя будет сброшен во время полета. Во время спуска система платной загрузки будет снижаться почти на восемь километров на каждый километр спуска. Таким образом, паровой след вооруженного агента будет рассеян вдоль коридора длиной в сорок восемь километров ”.
  
  “Я бы предпочел, чтобы запуск состоялся не так близко к материковой части Северной Америки”, - сказал Кан, наморщив лоб, - “но если этого требует точность миссии, то пусть будет так. Траектория полета будет контролироваться ракетным ожогом?”
  
  “ Вот именно. "Зенит-3SL" - это трехступенчатая ракета, предназначенная для вывода тяжелых полезных грузов на высокую орбиту. Но наша желаемая максимальная высота составляет менее пятидесяти километров, поэтому мы не будем заправлять вторую и третью ступени и недозаправим первую ступень. Мы можем прекратить запись в любое время, что мы запрограммируем сделать чуть более чем через минуту после начала полета. Когда ракета-носитель направится на восток, мы начнем отделение секции полезной нагрузки от ракетных ускорителей, а затем освободим корпус полезной нагрузки. Макет спутника автоматически развернет аэрозольную систему и рассеет вещество до столкновения ”.
  
  “Уверены ли мы, что американские системы противоракетной обороны не представляют опасности?”
  
  “Американская противоракетная система все еще находится в зачаточном состоянии. Она ориентирована на межконтинентальные баллистические ракеты, которые запускаются с расстояния в тысячи миль. У них не будет времени отреагировать. Даже если бы они это сделали, их ракеты-перехватчики прилетели бы после того, как мы инициировали разделение. В лучшем случае они могли бы безвредно уничтожить ракетные ускорители. Нет, сэр, развертывание полезной нагрузки не будет остановлено после того, как мы запустим.”
  
  “Я ожидаю, что обратный отсчет начнется, пока лидеры G8 находятся в районе цели”, - прямо заявил Кан.
  
  “Если позволит погода, мы запланировали запуск так, чтобы он совпал с собранием перед саммитом в Лос-Анджелесе”, - нервно сказал инженер.
  
  
  “Я так понимаю, что ты будешь доводить дело до конца из Инчхона?”
  
  “Телекоммуникационная лаборатория поддерживает постоянную связь с "Когуре" и будет следить за запуском в прямом эфире. Мы, конечно, будем консультировать экипаж корабля во время подготовки к обратному отсчету. Я надеюсь, что вы сможете присоединиться к нам и посмотреть запуск?”
  
  Кан кивнул. “Насколько позволяет мой график. Вы проделали исключительную работу. Доведите миссию до успеха, и вы принесете высокую честь Центральному народному комитету”.
  
  Кан снова кивнул, показывая, что брифинг окончен. Два инженера взглянули друг на друга, затем поклонились Кангу и тихо вышли из кабинета. Тонджу поднялся со своего места и подошел к большому письменному столу красного дерева.
  
  “Ваша штурмовая группа на месте?” Спросил Кан своего тихого силовика.
  
  "Да, они остались на борту корабля в Инчхоне. С вашего позволения,
  
  Я договорился, чтобы самолет компании доставил меня на заброшенную японскую взлетно-посадочную полосу на островах Огасавара, где я вернусь на судно для проведения операции ".
  
  “Да, я ожидаю, что ты возглавишь фазу нападения”. Кан сделал паузу на мгновение. “Мы прошли долгий путь в осуществлении нашего плана обмана, чтобы теперь рисковать провалом”, - строго сказал он. “Я буду считать вас ответственным за сохранение секретности нашей операции”.
  
  “Двое американцев ... они наверняка утонули в реке”, - приглушенно ответил Тонджу, уловив намек Кана.
  
  “Они мало что знают или могли бы доказать, даже если бы каким-то образом выжили. Трудность заключается в сохранении обмана после того, как миссия увенчается успехом. Японцы должны быть изображены как ответственная сторона, у которой нет выхода ”.
  
  “Как только удар будет нанесен, единственное вещественное доказательство окажется на борту "Когуре”!"
  
  “Именно. Именно поэтому вы должны уничтожить корабль после запуска”. Кан говорил так, как будто просил салфетку на коктейльной вечеринке.
  
  Тонджу выгнул бровь. “Моя штурмовая группа будет на корабле, а также ваши многочисленные эксперты по спутниковой связи?” он задал вопрос.
  
  “К сожалению, вашей командой можно пожертвовать. И я уже позаботился о том, чтобы мои лучшие инженеры-спутники оставались в Инчхоне на время операции. Так и должно быть, Тонджу”, - сказал Кан, демонстрируя редкий намек на сочувствие.
  
  “Это будет сделано”.
  
  “Запишите эти координаты”, - сказал Кан, передавая конверт через стол. “Один из моих грузовых кораблей, направляющихся в Чили, будет ждать в этом месте. Как только начнется спуск на воду, попросите капитана направить "Когуре" в пределах видимости грузового судна и затопить его. Возьмите капитана и двух или трех человек, если хотите, и направляйтесь к грузовому судну. Ни при каких условиях "Когуре" не должен быть задержан с командой на борту ”.
  
  Тонджу молча кивнул, без вопросов принимая задание на массовое убийство.
  
  “Удачи”, - сказал Кан, вставая и провожая его до двери. “Наша родина рассчитывает на вас”.
  
  После того, как он ушел, Кан вернулся к своему столу и долго смотрел в потолок. Теперь колесики пришли в движение. Ему больше ничего не оставалось делать, кроме как ждать результатов. В конце концов, он достал файл с финансовыми отчетами и начал методично подсчитывать ожидаемую прибыль за следующий квартал.
  
  Встреча на высшем уровне G8 - это форум, который был создан бывшим президентом Франции Жискаром д'Эстеном в 1975 году. Задуманный как конференция для лидеров крупнейших промышленно развитых стран, чтобы собраться вместе и обсудить актуальные глобальные экономические проблемы, саммит по традиции предназначен только для глав государств. Сюда не допускаются никакие контролирующие советники или сотрудники, только высшие мировые лидеры, собирающиеся раз в год в частной и неформальной обстановке. Хотя иногда результатом встреч становится не более чем ценная фотосессия, с годами повестки дня выходят за рамки глобальной экономики и включают вопросы здравоохранения в мире, окружающей среды и борьбы с терроризмом.
  
  Недавно приняв важный пакет законов о глобальном потеплении, президент Соединенных Штатов стремился продвигать свои инициативы по защите окружающей среды на мировой арене в качестве принимающей стороны следующего саммита. Следуя традиции недавних национальных хозяев, президент Уорд выбрал живописное и спокойное место в национальном парке Йосемити в качестве места проведения саммита. Он знал, что удаленное местоположение сдержит обычную толпу городских протестующих. Но в несвойственном ему поклоне всемирной любви к Голливуду он согласился провести накануне прием перед саммитом в шикарном отеле в Беверли-Хиллз , на котором присутствовали нынешние ведущие киноактеры и магнаты киноиндустрии. Неудивительно, что приглашение было принято каждым из лидеров Японии, Италии, Франции, Германии, России, Канады и Соединенного Королевства, что завершает список всех членов G8.
  
  Чего президент и его советники по безопасности никак не могли знать, так это того, что прием "Большой восьмерки" в Беверли-Хиллз стал эпицентром для ракетной нагрузки Кана.
  
  Кан знал, что неблагоприятная погода, непредвиденные механические неполадки, тысяча и одна вещь могут нарушить график. Но цель была поставлена. Нанесите успешный удар, пока главные лидеры свободного мира были в сборе, и шоковое воздействие было бы неисчислимым. Даже без нанесения удара по собравшимся лидерам G8 ужас от запланированного нападения потряс бы мир.
  
  Описывая дугу в небе с невидимой стартовой позиции в Тихом океане, аэрозольный распылитель должен был сработать по времени, когда полезная нагрузка пересекала берег. Начав свой выброс над побережьем Санта-Моники, полезная нагрузка должна была сбросить свой смертоносный агент по всей северной части Лос-Анджелеса, пролетев над особняками Беверли-Хиллз, киностудиями Голливуда и мимо пригородных анклавов Глендейл и Пасадена. Пролетая над "Роуз Боул", вирусные контейнеры, наконец, иссякнут, и пустой груз обрушится с уничтожающим ударом где-нибудь в горах Сан-Габриэль.
  
  Легкий туман, оседающий на землю, был бы безвреден для людей на улице. Тем не менее, в течение следующих двадцати четырех часов рассеянные вирусы оставались бы живыми и очень заразными, даже в низкой концентрированной дозе. В суете главного туристического коридора Лас-Вегаса невидимые вирусы цеплялись к ничего не подозревающим жертвам, не делая различий между мужчинами, женщинами или детьми. Обновленные своими живыми хозяевами, вирусы тихо запускали свои внутренние клеточные атаки. Подобно тихо тикающей бомбе замедленного действия, в течение следующего двухнедельного инкубационного периода не было бы никаких начальных признаков или симптомов заражения. Затем внезапно налетел бы пугающий ужас.
  
  Сначала это выглядело бы как небольшая струйка людей, шатающихся в кабинет своего врача с жалобами на лихорадку и боли в теле. Цифры быстро увеличились бы, вскоре наводнив отделения неотложной помощи больниц по всему округу Лос-Анджелес. Поскольку болезнь была искоренена более тридцати лет назад, медицинские работники не спешили бы выявлять виновника. Когда диагноз оспы был, наконец, поставлен и масштабы вспышки были осознаны, началось бы столпотворение. Неистовые СМИ раздували истерию по мере того, как диагностировалось все больше и больше случаев . Окружные больницы были бы забиты тысячами людей, поскольку каждый ипохондрик с головной болью или повышенной температурой спешил бы к врачу. Но для чиновников здравоохранения это была бы только верхушка айсберга. Поскольку внезапно появились тысячи новых случаев заболевания оспой, медицинские учреждения оказались бы крайне неподготовленными к предоставлению первичного лечения жертвам оспы: карантина. Без адекватной способности изолировать подтвержденные случаи эпидемия будет расти экспоненциально. Ученые Кана консервативно подсчитали, что двадцать процентов людей, подвергшихся воздействию выделяющихся паров, умрут от инфекции. В столичном районе Лос-Анджелеса проживает более восемнадцати миллионов человек, и даже на узком участке траектории полета полезной нагрузки вирус заразил бы двести тысяч человек, заразив около сорока тысяч. Реальное распространение произошло бы через две недели, поскольку первоначально инфицированные неосознанно распространили бы заразные микробы в течение первых нескольких дней болезни. Медицинские эксперты смоделировали десятикратный всплеск заболеваемости оспой по сравнению с теми, кто впервые заразился. Через месяц почти полмиллиона человек в Южной Калифорнии будут бороться со смертельной болезнью.
  
  Страх распространялся бы быстрее, чем сама инфекция оспы, что стало бы еще более шокирующим из-за видения президента и других мировых лидеров G8, борющихся со смертельной болезнью. По мере того, как эпидемия набирала силу, крики о помощи от граждан, работников здравоохранения и средств массовой информации быстро захлестывали федеральное правительство. Федеральные власти заверили бы нацию, что все будет в безопасности, поскольку под рукой имеется достаточное количество вакцин против оспы, чтобы привить все население страны. Центры по контролю заболеваний передали бы прививки местным органам здравоохранения, чтобы быстро противостоять распространяющемуся бедствию. Но тем, кто уже подвергся воздействию вируса, прививки были бы сделаны слишком поздно, чтобы оказать какую-либо помощь. И для многих, кто получил вакцинацию, она также оказалась бы бесполезной.
  
  Ибо, к ужасу работников здравоохранения и государственных чиновников, правдивость вируса химера внезапно проявилась бы. Благодаря своей способности к рекомбинации вирус-убийца оказался бы в значительной степени невосприимчивым к имеющимся в США вакцинам против оспы. С ростом числа погибших обеспокоенные чиновники здравоохранения и ученые будут изо всех сил пытаться разработать эффективную вакцинацию, которую можно было бы производить массово, но на это уйдут месяцы. Тем временем вирусная чума начала бы захлестывать страну подобно приливной волне. Туристы и путешественники из Лос-Анджелеса неосознанно несли бы живой вирус распространился по всей стране, вызвав новые вспышки в тысяче разных городов. Поскольку вакцинации были признаны неэффективными, власти прибегли к последнему доступному средству остановить эпидемию : массовому карантину. Публичные собрания будут запрещены в отчаянной попытке остановить вирусную бурю. Закроются аэропорты, остановится метро и будут припаркованы автобусы, поскольку будут введены обязательные ограничения на поездки. Предприятия были бы вынуждены увольнять сотрудников, в то время как местные органы власти сокращали свои услуги, чтобы избежать истощения всей своей рабочей силы. Рок-концерты, бейсбольные матчи и даже церковные собрания будут отменены из-за боязни спровоцировать новые вспышки. Те, кто рискнет выйти за едой или лекарствами, будут делать это только в резиновых перчатках и хирургических масках.
  
  Экономические последствия для страны были бы разрушительными. Целые отрасли торговли были бы вынуждены закрыться в одночасье. Уволенные работники резко увеличили бы уровень безработицы вдвое по сравнению с Великой депрессией. Правительство оказалось бы на грани банкротства, поскольку налоговые поступления иссякли бы, в то время как спрос на продукты питания, медицинские и социальные услуги резко возрос бы. Через несколько коротких недель национальный объем производства упал бы до уровня страны третьего мира.
  
  В защите национальной безопасности возник бы новый кризис. Чрезвычайно заразная болезнь пронеслась бы по вооруженным силам, заразив тысячи солдат и матросов, живущих в тесноте. Целые армейские дивизии, авиакрыла и даже военно-морской флот были бы выведены из строя, превратив эффективную военную силу в бумажного тигра. Впервые почти за два столетия способность страны к самообороне окажется под серьезной угрозой.
  
  Что касается гражданского населения, то медицинские учреждения и морги были бы перегружены до предела. Число больных и умирающих быстро достигло бы критической массы, превысив имеющиеся ресурсы. Несмотря на круглосуточную работу, имеющиеся в стране крематории быстро были бы переполнены мертвецами. Подобно сцене из Мехико во время завоевания Кортеса, груды мертвых тел накапливались бы в огромном количестве. Наспех сооружались временные крематории, чтобы массово сжигать мертвых, воспроизводя древние погребальные костры древности.
  
  В домах и квартирах граждане были бы вынуждены жить как заключенные, боясь общаться с соседями, друзьями или даже близкими родственниками из-за риска заражения. Сельским жителям жилось бы лучше, но в крупных городах немногие семьи были бы избавлены от этого несчастья. Заболевших помещали в карантин, в то время как члены семьи сжигали простыни, полотенца, одежду, мебель и все остальное, что могло заразиться микробом из окружающей среды.
  
  Смертельный вирус унесет жизни людей всех возрастов и рас. Но сильнее всего пострадают работающие взрослые, вынужденные подвергать себя большему риску заражения, чтобы обеспечить продовольствием свои семьи. Когда миллионы взрослых будут лежать мертвыми, свирепствующая болезнь создаст огромный класс детей-сирот по всей стране. В ужасном повторении Западной Европы после Первой мировой войны целое поколение было бы почти потеряно, исчезло бы всего за несколько месяцев. Только для сдерживания инфицированных путешественников, похожих на SARS, после того, как они были предупреждены первоначальным U.Вспышки S. помешали бы бедствию аналогичным образом уничтожить другие страны.
  
  Для инфицированных болезнь вызвала бы быстрое и ужасающее прогрессирование агонии. После двухнедельного инкубационного периода у инфицированных после первоначального появления лихорадки появлялась жгучая сыпь, начинающаяся во рту и распространяющаяся на лицо и тело. Пораженный может быть очень заразен на этой стадии, когда контакт лицом к лицу или даже общая одежда и постельное белье могут легко распространить болезнь. В течение трех или четырех дней сыпь будет расширяться и болезненно перерастать в твердые приподнятые бугорки. Масса ужасных на вид поражений кожи, вызываемых ощущением горячего факела на коже, затем постепенно высыхала и покрывалась коркой. Еще две-три недели пораженные будут бороться с болезнью, изменяющей тело, пока все струпья не отпадут и последний риск передачи инфекции не уменьшится. Все это время больной был бы вынужден бороться с ним в одиночку, поскольку от оспы нет лекарства, как только вирус попадает в организм.
  
  У выживших, если повезет, останутся только красноречивые шрамы на коже в качестве постоянного напоминания об их испытаниях. Менее удачливые выжившие также в конечном итоге ослепнут. Треть инфицированных людей, проигравших борьбу, умрут мучительной смертью, поскольку их легкие и почки медленно отказывают под натиском вируса.
  
  Но на этом ужас не закончился. Ибо во вспышке оспы все еще скрывался призрак ВИЧ. Признаки ВИЧ, действующие медленнее и менее обнаруживаемые, но тем более смертоносные, не только сделали вирус химера устойчивым к вакцине против оспы, но и продолжили вирусный путь уничтожения выживших жертв. Процветая в и без того ослабленной иммунной системе, вирус распространялся среди жертв, уничтожая и изменяя клетки в ходе варварского вторжения. В то время как большинство жертв ВИЧ погибают от его изнуряющего воздействия в течение десятилетия, химера может привести к летальному исходу всего за два-три года. Подобно сатанинским американским горкам, еще одна волна смерти прокатилась бы по стране, поражая бедные души, которые преодолели начальную схватку с оспой. В то время как пандемия оспы приведет к тридцатипроцентной смертности, уровень смертности от ВИЧ составит около девяноста процентов. И без того потрясенная и оцепеневшая нация столкнется со смертельным исходом, подобного которому никогда раньше не было в ее истории.
  
  К тому времени, когда химера завершит свой путь, десятки миллионов будут лежать мертвыми в США" и еще несметное количество по всему миру. Ни одна семья не осталась бы невредимой от его черного прикосновения, и ни одна душа не жила бы свободной от страха перед смертельной биологической тенью в дверном проеме. На начальном этапе распространения бедствия мало кто обратил бы внимание на политические беспорядки по всему миру. И на другой стороне земного шара, когда старый союзник Южной Кореи был захвачен своим тоталитарным соседом на севере, от опустошенной нации было мало отклика, кроме слабого крика протеста.
  
  Китайская джонка выглядела устаревшей реликвией на фоне современных грузовых судов и контейнеровозов, кишащих в гавани Инчхон. Касслер осторожно провел парусное судно с высокой кормой через лабиринт утреннего коммерческого движения, прежде чем зайти в небольшую общественную пристань, расположенную между двумя большими грузовыми доками. Причал окружали потрепанные сампаны и дорогие парусники выходного дня, когда он подогнал тиковую джонку к транзитному причалу и пришвартовался. Он быстро постучал в дверь запасной каюты, чтобы разбудить ее дремлющих обитателей, затем сварил большой кофейник кофе на камбузе, пока служащий пристани наполнял топливный бак джонки.
  
  Саммер, пошатываясь, вышла на залитую солнцем кормовую палубу, держа таксу на руках, а Дирк следовал в нескольких шагах позади, пытаясь подавить зевоту. Касслер сунул им в руки кружку с кофе, затем на мгновение нырнул под палубу, прежде чем появиться с ножовкой в руках.
  
  “Было бы неплохо снять эти наручники перед выходом на берег”, - ухмыльнулся он.
  
  “Я буду только рада избавиться от этих браслетов”, - согласилась Саммер, потирая запястья.
  
  Дирк оглядел соседние лодки, затем повернулся к Касслеру. “Кто-нибудь идет за нами?” спросил он.
  
  “Нет, я совершенно уверен, что мы прибыли одни. Я внимательно следил и несколько раз изменил наш курс зигзагами, просто чтобы убедиться. Никто, казалось, не собирался следовать за нами. Бьюсь об заклад, эти парни все еще курсируют вверх и вниз по реке Хан в поисках вас двоих, ” засмеялся он.
  
  “Я очень на это надеюсь”, - сказала Саммер с дрожью, поглаживая уши маленькой собачки для утешения.
  
  Дирк взял ножовку и начал разрезать кандалы на левом запястье Саммер. “Ты спасла наши жизни там, сзади. Мы можем что-нибудь сделать, чтобы отблагодарить вас?” - спросил он, равномерно проводя лезвием пилы по краю наручника.
  
  “Ты мне ничего не должен”, - тепло ответил он. “Просто держись подальше от новых неприятностей и позволь правительству позаботиться об этих хулиганах”.
  
  “Сойдет”, - ответил Дирк. После того, как он эффективно распилил оба кандала Саммер, он расслабился, пока она и Касслер по очереди разрезали его наручники. Когда последние оковы упали, он сел и допил остатки своего кофе.
  
  “В ресторане marina есть телефон, по которому вы можете позвонить в американское посольство, если хотите. Вот, возьмите немного корейской воны. Ты можешь использовать это, чтобы позвонить и купить миску кимчи”, - сказал Касслер, передавая Саммер несколько фиолетовых купюр национальной валюты.
  
  “Спасибо, мистер Касслер. И удачи вам в плавании”, - сказал Дирк, пожимая мужчине руку. Саммер наклонилась и поцеловала старого моряка в щеку. “Твоя доброта была ошеломляющей”, - выпалила она, затем погладила собаку на прощание.
  
  “Ребята, берегите себя. До встречи”.
  
  Дирк и Саммер стояли на причале и махали на прощание, когда джонка входила в гавань, улыбаясь, когда Маузер рявкнул последнее прощание с носовой палубы. Они поднялись по нескольким истертым бетонным ступеням и вошли в выцветшее желтое здание, которое представляло собой комбинацию офиса марины, разного магазина и ресторана. Стены были задрапированы в традиционном стиле ловушки для лобстеров и рыболовной сети, которого хватило для оформления интерьера в тысяче ресторанов морепродуктов по всему миру. Только на этот раз пахло так, словно сети были развешаны, когда с них еще капала соленая вода.
  
  Дирк нашел телефон на стене в задней части здания и после нескольких неудачных попыток установил соединение со штаб-квартирой NUMA в Вашингтоне. Оператору NUMA потребовалось лишь минимальное убеждение, прежде чем перевести звонок на домашнюю линию Руди Ганна, несмотря на поздний час на Восточном побережье. Ганн только что заснул, но ответил на звонок после второго гудка и чуть не вылетел из постели, когда услышал голос Дирка. После нескольких минут оживленного разговора Дирк повесил трубку.
  
  “Ну?” Спросила Саммер.
  
  Дирк бросил взгляд в сторону вонючего ресторана с видом авантюриста. “Боюсь, пришло время отвести мужчину наверх и попробовать кимчи, пока мы ждем попутку”, - ответил он, потирая живот от голода.
  
  Проголодавшаяся пара проглотила корейский завтрак из горячего супа, риса, тофу, приправленного сушеными морскими водорослями, и вездесущего гарнира из ферментированных овощей кимчи, от остроты которого у них чуть не повалил дым из ушей. Когда они закончили трапезу, в ресторан сурово вошла пара грузных сотрудников службы безопасности ВВС США. Саммер помахала двум мужчинам, и старший из двух мужчин подтвердил их личность.
  
  “Я первый сержант Бимсон, Силы безопасности Пятьдесят первого истребительного крыла. Это старший сержант Роджерс“, - продолжил он, кивая своему напарнику. ”У нас есть приказ без промедления сопроводить вас на авиабазу Осан”.
  
  “Удовольствие доставим только мы”, - заверила его Саммер, когда они встали и вышли из ресторана marina, следуя за летчиками к правительственному седану, припаркованному снаружи.
  
  Хотя на самом деле Сеул находился на меньшем расстоянии от Инчхона, чем авиабаза Осан, Ганн решил не рисковать их безопасностью, приказав доставить их на ближайшую военную базу. Летчики поехали на юг от Инчхона, петляя по гористым холмам и мимо затопленных рисовых полей, прежде чем въехать в обширный комплекс Осан, который начинал свою жизнь как одинокий аэродром, построенный во время Корейской войны. Современная база теперь принимала большой контингент боеспособных истребителей F-16 и штурмовиков A-10 Thunderbolt II, развернутых для передовой обороны Южной Кореи.
  
  Войдя в главные ворота, они прошли небольшое расстояние до госпиталя базы, где быстро говорящий полковник поприветствовал Дирка и Саммер и провел их в комнату медицинского осмотра. После краткого осмотра и обработки ран Дирка им разрешили помыться, а затем выдали свежую одежду. Саммер рассмеялась, что предоставленная мешковатая военная форма никак не повлияла на ее фигуру.
  
  “Какова ситуация в нашем путешествии?” Спросил Дирк у полковника. “Через несколько часов на базу ВВС Маккорд отправляется самолет C-141 командования воздушной мобильности, в котором у меня есть пара мест первого класса. Ваши люди из NUMA организовали правительственный самолет, чтобы перевезти вас из Маккорда в Вашингтон, округ Колумбия, после вашего прибытия. А пока, пожалуйста, отдохни здесь немного, затем я отвезу тебя в офицерский клуб, где ты сможешь перекусить горячим, прежде чем прыгнуть в двадцатичасовой перелет самолетом в штаты.”
  
  “Полковник, если у нас есть время, я хотел бы связаться с местным подразделением специального назначения, предпочтительно военно-морского флота, если это вообще возможно. И я хотел бы позвонить в Вашингтон”.
  
  Лицо полковника ВВС возмущенно вытянулось при упоминании Дирком слова "Военно-морской флот". “В стране есть только одна военно-морская база, и это всего лишь небольшой центр поддержки операций в Чинхэ недалеко от Пусана. Я пришлю одного из наших командиров ВВС.О. капитанов. Когда я думаю об этом, сюда все время забегают тюлени и УДТЫ. Он должен быть в состоянии тебе помочь ”.
  
  Два часа спустя Дирк и Саммер поднялись на борт серого самолета C-141B Starlifter ВВС с большим контингентом солдат, направлявшихся в штаты. Когда они устроились на своих местах в транспортном самолете без окон, Дирк нашел маску для глаз и пару затычек для ушей на спинке сиденья перед собой. Надев снотворное, он повернулся к Саммер и сказал: “Пожалуйста, не буди меня, пока мы не окажемся над сушей. Желательно, там, где на завтрак не подают морские водоросли”.
  
  Затем он стянул маску с глаз, растянулся плашмя на сиденье и быстро крепко заснул.
  
  Пожар был незначительным по стандартам большинства поджогов, он разгорелся менее чем за двадцать минут до того, как его удалось взять под контроль. Тем не менее, целевой ущерб был тщательно рассчитан с учетом точного результата.
  
  Было два часа ночи, когда на борту "Морского старта Коммандер" зазвучали пожарные колокола, пробудив Кристиано от глубокого сна в его капитанской каюте. В одно мгновение он был на мостике, настороженно проверяя корабельные мониторы управления огнем. Графическое изображение корабля показало единственный красный огонек на нижней палубе корабля.
  
  “Помещение для трубопроводов на палубе-укрытии, прямо перед центром управления запуском”, - доложил темноволосый член экипажа, несущий вахту на мостике. “Активирована автоматическая система водяного тумана”.
  
  “Отключите всю электроэнергию в этой части корабля, за исключением аварийных систем”, - приказал Кристиано. “Сообщите в пожарную станцию порта, что нам требуется помощь”.
  
  “Да, сэр. Двое моих людей направляются в помещение с кабелями, и я жду их доклада”.
  
  Находясь в порту, Командир круглосуточно держал на борту лишь небольшой состав морской пехоты, мало кто из которых имел хоть какую-то подготовку по борьбе с пожарами. Кристиано знал, что быстро распространяющийся огонь может легко уничтожить корабль до прибытия достаточной помощи. Капитан выглянул в окно мостика, наполовину ожидая увидеть дым и пламя, вырывающиеся из корабля, но их не было. Единственным признаком пожара был едкий запах сгоревших электрических компонентов, который донесся до его ноздрей, и отдаленный визг портовой пожарной машины, громыхающей к пирсу. Его внимание переключилось на портативную рацию, прикрепленную к поясу члена экипажа, когда по мостику внезапно проскрежетал низкий голос.
  
  “Бриггс слушает”, - затрещало радио. “Пожар горит в комнате с кабелями, но, похоже, не распространился. Отсек компьютерного оборудования в порядке, и там была активирована газовая система FM-200 для предотвращения горения. Не похоже, что в комнате с трубопроводами сработала система пожаротушения, но если мы сможем приложить к ней несколько огнетушителей, прежде чем она распространится, я думаю, мы сможем это сдержать ”.
  
  Кристиано схватил рацию. “Делайте, что можете, Бриггс, помощь уже в пути. Отключите связь”.
  
  Бриггс и его коллега-механик, которого он назначил на пожарную службу, обнаружили, что из помещения трубопровода валит дым. Помещение размером не больше большого встроенного шкафа, в нем размещались силовые соединения между выходом судового электрогенератора и множеством компьютеров на борту судна, которые поддерживали обработку полезной нагрузки и операции запуска. Бриггс наклонился к отсеку и быстро опустошил два огнетушителя, затем отступил на мгновение, чтобы посмотреть, рассеется ли дым. Облако едкого голубого тумана выкатилось из комнаты, ядовитые пары, которые оно несло, фильтровались респиратором Бриггса. Его помощник передал ему третий огнетушитель, и на этот раз Бриггс ворвался в пылающую комнату, направляя струю углекислого газа на оставшиеся языки пламени, которые он мог видеть сквозь клубы темного дыма. Его огнетушитель опустел, он быстро выскочил из комнаты и отдышался, прежде чем снова заглянуть внутрь. В комнате была кромешная тьма, луч его фонарика отражал только дым. Убедившись, что пламя потушено и вряд ли разгорится снова, он вышел в боковой коридор и связался по рации с мостиком.
  
  “Пожар потушен. Бриггс вышел”.
  
  Хотя пламя было потушено, ущерб был нанесен. Должно было пройти еще два часа, прежде чем расплавленная масса проводов, разводок и разъемов перестанет тлеть, и Пожарная служба порта Лонг-Бич объявит судно безопасным. Резкий запах электрического пожара висел над кораблем подобно облаку, отказываясь исчезать в течение нескольких дней. Дэнни Стэмп прибыл на корабль вскоре после ухода пожарной команды, директор запуска был вызван Кристианой, сидевшей с капитаном в соседнем центре управления запуском, он покачал головой, выслушивая оценку ущерба от менеджера компьютерных операций командира "Морского старта".
  
  “Вы не могли выбрать худшего места для возникновения пожара”, - сказал специалист по системам, его лицо покраснело от разочарования. “Буквально каждый компьютер управления запуском на корабле работает через эту комнату, а также большинство мониторов тестирования и слежения. Нам придется перепрограммировать все работы. Это полный кошмар, ” сказал он, качая головой.
  
  “А как насчет самого оборудования?” - спросил Стэмп.
  
  “Что ж, если вы хотите назвать это хорошей новостью, ни одному из наших аппаратных ресурсов не был нанесен ущерб. Я был действительно обеспокоен возможностью повреждения водой, но, к счастью, наша собственная команда потушила пламя до того, как на борту были спущены какие-либо шланги ”.
  
  “В таком случае, чтобы начать функционировать, мы просто говорим о перенастройке оборудования. Сколько времени это займет?”
  
  “О, черт. Мы должны перестроить помещение для прокладки кабелей, заказать и получить пару миль кабеля, часть из них для индивидуального применения, и перенастроить всю систему. При обычных обстоятельствах это заняло бы в лучшем случае три или четыре недели ”.
  
  “Наши обстоятельства - ожидаемый запуск со значительными штрафными санкциями за задержку. У вас есть восемь дней”, - ответил Стэмп, пристально глядя в глаза компьютерному менеджеру.
  
  Измотанный мужчина медленно кивнул головой, затем встал, чтобы покинуть комнату. “Думаю, мне нужно поднять несколько человек с кроватей”, - пробормотал он, выскальзывая через боковую дверь.
  
  “Ты думаешь, он сможет это сделать?” Спросил Кристиано, как только дверь закрылась.
  
  “Если это можно сделать, то он приблизит нас”.
  
  “Что с "Одиссеей"} Будем ли мы удерживать ее в порту, пока не будут устранены повреждения Командира?”
  
  “Нет”, - сказал Стэмп, обдумав вопрос. “Зенит" загружен и закреплен на борту "Одиссея", так что мы отправим его, как и планировалось. Мы все еще можем добраться до экватора с Командиром - в два раза быстрее, чем потребуется платформе, чтобы добраться туда. И нет ничего плохого в том, что "Одиссей" подождет на станции несколько дней, если мы немного опоздаем с вылетом. Это просто дополнительная возможность для экипажа платформы подготовиться к запуску ”.
  
  Кристиано кивнул, затем молча задумался.
  
  “Я уведомлю клиента о наших пересмотренных планах”, - продолжил Стэмп. “Я уверен, что мне придется станцевать танец кабуки, чтобы успокоить их. Мы уже знаем причину пожара?”
  
  “Пожарный инспектор первым делом посмотрит утром. Все указывает на короткое замыкание, возможно, какие-то неисправные кабельные соединения”.
  
  Стэмп молча кивнул. Что дальше? он задумался.
  
  Пожарный инспектор Лонг-Бич поднялся на борт "Морского старта Коммандер" ровно в 8 часов утра. После беглого осмотра обгоревшего помещения трубопровода он приступил к опросу группы реагирования на пожары и других членов экипажа, дежуривших на момент начала пожара. Он |затем вернулся на место пожара и методично осмотрел повреждения от ожогов, фотографируя почерневшую комнату и делая заметки. После тщательного изучения обугленных кабелей и оплавленной арматуры в течение почти часа он убедился, что не было никаких доказательств, указывающих на поджог.
  
  Потребовался бы мучительно внимательный анализ, чтобы обнаружить доказательство. Но под его покрытыми сажей ботинками были странные крошечные остатки замороженного апельсинового сока из контейнера. Химический анализ контейнера показал бы, что самодельная напалмовая смесь из бензина и кусков пенополистирола была смешана и хранилась в маленьком контейнере. Заложенная одним из людей Кана за несколько дней до этого и подожженная маленьким таймером, крошечная огненная бомба разбрызгала свою пылающую слизь по кабелепроводному помещению огненным дождем, быстро испепелив содержимое. Поскольку верхняя спринклерная система была выведена из строя из-за саботажа, ущерб был гарантирован, как и было предусмотрено сценарием. Повреждений достаточно, чтобы задержать отплытие Sea Launch Commander на несколько дней, но недостаточно, чтобы вызвать подозрения, что причина не была случайной.
  
  Проходя мимо обуглившегося и неразличимого контейнера из-под сока, инспектор остановился у кабелепровода, завершая оценку пожара. “Короткое замыкание из-за неисправной проводки или неправильного заземления”, - написал он в маленьком блокноте, затем сунул ручку в карман рубашки и направился к выходу с корабля мимо группы приближающихся строительных рабочих.
  
  На военно-воздушной базе Маккорд к югу от Такомы шел медленный серый моросящий дождь, когда C-141 приземлился после перелета через Тихий океан. Шины большого реактивного самолета завизжали по влажной взлетно-посадочной полосе, прежде чем самолет остановился перед транзитным терминалом, где его двигатели были заглушены, а большая задняя грузовая дверь опущена на асфальт.
  
  Верный своему слову, Дирк проспал почти весь полет и вышел из трапа, чувствуя себя отдохнувшим, но голодным. Саммер следовала за ним в еще более нетвердом состоянии, поскольку спала неровно в шумном самолете. Лейтенант воздушного транспорта нашел пару и сопроводил их в офицерский клуб базы, где они на скорую руку съели по гамбургеру, прежде чем вернуть их на линию вылета. Заметив телефонную будку, Дирк нетерпеливо набрал местный номер.
  
  “Дирк, с тобой все в порядке!” Сара ответила с явным облегчением.
  
  “Все еще бьюсь”, - пропел он.
  
  “Капитан Берч сказал мне, что вы были на борту корабля NUMA, который затонул в Восточно-Китайском море. Я ужасно беспокоился о вас”.
  
  Дирк просиял про себя, затем продолжил рассказывать ей сокращенную версию событий с момента полета в Японию.
  
  “Боже мой, те же люди, которые выпустили цианид на Алеутских островах, намерены начать более масштабную атаку?”
  
  “Похоже на то. Мы надеемся узнать больше, когда вернемся в Вашингтон”.
  
  “Что ж, держи в курсе своих друзей в ЦКЗ. У нас есть группа экстренного реагирования на терроризм для борьбы с внезапными химическими или биологическими вспышками”.
  
  “Ты будешь первым, кому я позвоню. Кстати, как нога?” “Отлично, хотя я все еще не могу привыкнуть к этим проклятым костылям. Когда ты собираешься поставить автографы моим актерам?”
  
  Дирк внезапно заметил, что Саммер машет ему в сторону небольшого реактивного самолета, припаркованного на взлетно-посадочной полосе.
  
  “Когда я приглашу тебя на ужин”.
  
  “Завтра я уезжаю в Лос-Анджелес на недельную конференцию по токсинам окружающей среды”, - разочарованно сказала она. “Это должно быть на следующей неделе”. “Считай, что это свидание”.
  
  Дирк едва успел подбежать к самолету Gulfstream V, который прогревал двигатели на летном поле. Поднявшись на борт, он был огорчен, обнаружив Саммер, сидящую в центре внимания, в окружении небольшой группы полковников и генералов Пентагона в самолете, направляющемся на военно-воздушную базу Эндрюс.
  
  Большой реактивный самолет представительского класса прожужжал над мемориалом Джефферсона в шесть утра следующего дня, направляясь на посадку на военно-воздушной базе, расположенной к юго-востоку от столицы страны. Пару поджидал фургон NUMA, который доставил их сквозь легкое движение раннего утра к зданию штаб-квартиры, где Руди Ганн встретил их в своем кабинете.
  
  “Слава Богу, ты в безопасности”, - выпалил Ганн. “Мы перевернули Японию вверх дном, разыскивая тебя и тот кабельный корабль”.
  
  “Хорошая идея, но не в той стране”, - с издевкой сказала Саммер. “Здесь есть несколько человек, которые хотели бы услышать о вашем испытании из первых уст“, - продолжил Ганн, едва дав Дирку и Саммер возможность расслабиться. ”Давайте пройдем в кабинет адмирала”.
  
  Они последовали за Ганном, когда он повел их вокруг залива в большой угловой офис с видом на реку Потомак. Хотя адмирал Сэндекер больше не был директором NUMA, Ганн подсознательно отказывался признавать этот факт. Дверь в кабинет была открыта, и они вошли.
  
  Двое мужчин сидели на боковом диване, обсуждая безопасность прибрежных портов, в то время как специальный помощник Национальной безопасности Вебстер сидел в кресле напротив них, старательно просматривая папку с файлами.
  
  “Дирк, Саммер, ты помнишь Джима Вебстера из Национальной безопасности. Это специальный агент Питерсон и специальный агент Берроуз из Контртеррористического отдела ФБР, ” сказал Ганн, указывая рукой на двух мужчин на диване. “Они уже встретились с Бобом Морганом, и им очень интересно узнать, что случилось с вами после того, как ”Си Ровер" был потоплен".
  
  Дирк и Саммер устроились в креслах с откидными спинками и приступили к описанию всего хода событий, начиная с их заключения на борту "Пэкче" и заканчивая побегом на китайской джонке. Саммер с удивлением заметила, что к тому времени, как они закончили свою сагу, на старинных корабельных часах, вмонтированных в стену, прошло три часа. Администратор национальной безопасности, отметила она, казалось, становился все более бледным по мере продвижения их отчета.
  
  “Я просто не могу в это поверить”, - наконец пробормотал он. “Каждая крупица улик, которые у нас были, указывала на японский заговор. Все наше расследование было сосредоточено на Японии”, - сказал он, качая головой.
  
  “Хорошо продуманный обман”, - заявил Дирк. “Кан - могущественный человек, в его распоряжении значительные ресурсы. Его средства и способности не следует недооценивать”.
  
  “Вы уверены, что он намеревается нанести биологический удар по Соединенным Штатам?” - спросил Питерсон.
  
  “Это то, на что он намекал, и я не верю, что он блефовал. Инцидент на Алеутских островах, по-видимому, был испытательным применением их технологии рассеивания биологического оружия в воздухе. Только сейчас они повысили силу своего вируса оспы до гораздо более заразной формы ”.
  
  “Мало чем отличающиеся от историй, которые я слышал, что русские, возможно, создали устойчивый к вакцинам штамм оспы еще в девяностых”, - добавил Ганн.
  
  “Только этот - химера. Смертельная комбинация более чем одного вируса, который принимает в себя смертельные элементы каждого”, - сказала Саммер.
  
  “Если штамм невосприимчив к нашим вакцинам, вспышка может убить миллионы”, - пробормотал Питерсон, качая головой. В комнате на мгновение воцарилась тишина, пока присутствующие обдумывали ужасающую перспективу.
  
  “Атака на Алеутских островах доказывает, что у них есть средства для распространения вируса. Возникает вопрос, куда бы они нанесли удар?” Спросил Ганн.
  
  “Если мы сможем остановить их до того, как у них появится шанс нанести удар, тогда это не имеет значения. Мы должны совершить налет на дворец Кана, и его верфь, и другие его фиктивные предприятия, и мы должны совершить налет на них прямо сейчас, ” сказала Саммер, хлопнув рукой по ноге для пущей убедительности.
  
  “Она права”, - сказал Дирк. “Насколько нам известно, оружие все еще находится на борту судна на верфи Инчхон, и на этом история может закончиться”.
  
  “Нам нужно собрать больше доказательств”, - категорично сказал представитель национальной безопасности. “Корейские власти должны быть убеждены в риске, прежде чем мы сможем собрать совместные следственные силы”.
  
  Ганн тихо прочистил горло. “Возможно, мы находимся на грани предоставления необходимых доказательств”, - сказал он, когда все взгляды обратились в его сторону. “Дирк и Саммер предусмотрительно связались со спецназом ВМС перед отъездом из Кореи и проинформировали их о закрытом доке Кана в Инчхоне”.
  
  “Мы не могли уполномочить их действовать, но удачный звонок Руди заставил их хотя бы выслушать то, что мы хотели сказать”, - ухмыльнулась Саммер в сторону Ганна.
  
  “Сейчас это далеко за пределами этого”, - объяснил Ганн. “После того, как вы с Дирком покинули Осан, мы официально запросили разведывательную миссию подводного спецназа. Вице-президент Сэндекер пошел на риск, чтобы получить одобрение руководства в надежде, что мы сможем найти неопровержимое доказательство. К сожалению, из-за шума из-за нашего военного присутствия в Корее наступило щекотливое время для того, чтобы совать нос во двор нашего союзника ”.
  
  “Все, что им нужно сделать, это сфотографировать "Пэкче", стоящий в доке Кана, и у нас есть положительное доказательство”, - сказал Дирк.
  
  “Это, безусловно, укрепило бы наше дело. Когда они вступят в дело?” Спросил Вебстер.
  
  Ганн посмотрел на часы, затем мысленно подсчитал четырнадцатичасовую разницу во времени между Вашингтоном и Сеулом. “Группа будет развернута примерно через два часа. Сегодня вечером мы должны кое-что узнать”.
  
  Вебстер молча собрал свои бумаги, затем встал. “Я вернусь после ужина для подробного отчета”, - проворчал он, затем направился к двери. Когда он выходил из комнаты, остальные могли слышать только одно слово, которое неоднократно срывалось с его губ, когда он исчезал в коридоре: “Корея”.
  
  Коммандер Брюс Маккасленд посмотрел на ночное небо Кореи и поморщился. Над Инчхоном проплыла тяжелая гряда низких дождевых облаков, скрывавших ранее ясное небо. С низкими облаками пришла иллюминация, оптический бумеранг световых волн от тысяч уличных фонарей, жилых домов и рекламных щитов портового города. Отражаясь от облаков, огни освещали полуночный час нечетким сиянием. Для человека, чье существование зависело от скрытности, ночная тьма была его лучшим другом, а приход облаков - проклятием. Возможно, пойдет дождь, с надеждой подумал он , что улучшит их прикрытие. Но темные тучи молча катились мимо, удерживая влагу с дразнящим упрямством.
  
  Морской котик из Бенда, штат Орегон, снова присел в шатком сампане и взглянул на троих мужчин, затаившихся под планширем рядом с ним. Как и Маккасленд, они были одеты в черные подводные гидрокостюмы с соответствующими ластами, маской и рюкзаком. Поскольку их задачей была разведка, они были вооружены лишь для минимального ближнего боя, у каждого был компактный 9-мм пистолет-пулемет Heckler & Koch MP5K. К их жилетам было прикреплено множество миниатюрных фото- и видеокамер, а также пара очков ночного видения.
  
  Видавшая виды лодка проплыла мимо коммерческих доков Инчхона, оставляя за собой пелену голубого дыма от своего шипящего подвесного мотора. Обычному глазу сампан казался таким же, как тысячи других в регионе, используемых торговцами вверх и вниз по прибрежным корейским водам в качестве обычного вида транспорта. Однако под его состарившейся внешностью скрывался штурмовой катер с корпусом из стекловолокна. Оснащенный высокоскоростным бортовым мотором, катер covert был специально построен для спуска на воду и извлечения небольших групп подводного спецназа.
  
  Петляя по тихому северному углу гавани, сампан приблизился на расстояние двухсот метров к входному каналу морских служб Канга. Точно по сигналу мотор двадцатидвухфутовой лодки несколько раз зашипел и кашлянул, а затем заглох. Два тюленя, замаскированные под пару рыбаков-бродяг, начали громко ругаться друг на друга по-корейски. Пока один из мужчин дергал подвесной мотор, чтобы завести его, другой устроил шумное шоу, схватив весло и шлепая им по воде в неуклюжей попытке грести к берегу.
  
  Маккасленд выглянул из-за планшира в бинокль ночного видения, направленный на сторожевой пост в устье канала. Двое мужчин оглянулись из своей караульной будки, но не двинулись к черному скоростному катеру, пришвартованному в нескольких футах от них. Убедившись, что охранникам лень продолжать расследование, он тихо позвал троих мужчин рядом с ним.
  
  “В воде. Сейчас”.
  
  С грацией персидской кошки, спрыгивающей с дивана, трое мужчин тихо перемахнули через борт и с едва слышным бульканьем погрузились в воду. Маккасланд поправил лицевой щиток, показал два больших пальца двум “рыбакам”, затем последовал за водолазами за борт. Ему стало жарко в лодке в утепленном гидрокостюме, но прохладная вода освежила его, когда она коснулась его кожи. Прочистив уши, он погрузился на глубину двадцати футов, затем выровнялся, вглядываясь в черную мрачную мглу. Сырая, загрязненная вода гавани обеспечивала видимость всего в нескольких футах, которая ночью падала до нуля без фонарика. Маккасленд проигнорировал условия погружения вслепую и заговорил в беспроводную систему подводной связи, прикрепленную к его лицевой маске.
  
  “Проверка звука и навигации”, - рявкнул он.
  
  “Браво слушаю. Навигатор подтвержден. Выходим”, - раздался чей-то голос.
  
  “Чарли слушает. Навигатор подтвердил. Вышел”, - последовал второй голос, на этот раз с легким акцентом Джорджии.
  
  “Дельта слушает. Навигатор подтвердил. Выход”, - скопировал голос третьего водолаза.
  
  “Понял, приготовиться”, - ответил Маккасланд.
  
  Над ними двое морских котиков в сампане вытащили лодку на берег рядом с разрушенным и заброшенным пирсом в пределах видимости людей из службы безопасности Кана. Делая вид, что ремонтируют лодку, двое мужчин звенели инструментами и громко ругались, делая вид, что возятся с мотором, в то время как люди в воде выполняли свою миссию.
  
  Под поверхностью Маккасленд активировал свой миниатюрный подводный GPS-приемник (MUGR), или “Грабитель”, как его прозвали. Небольшое устройство размером не больше Palm Pilot содержало навигационную систему, которая была откалибрована по сигналам спутниковой системы GPS. Маккасленд ненадолго поднялся на глубину десяти футов, где подводный приемник смог принять сигнал GPS и установить фиксированную базовую точку. Загорелся приглушенный зеленый экран дисплея, отображающий анимированный след, который зигзагообразно проходил через ряд препятствий и огибал их. Основываясь на фотографиях аэрофотосъемки и описании , предоставленном Дирком и Саммер, Маккасленд запрограммировал в грабителе ряд навигационных точек GPS. Совокупные точки проложили путь к закрытому входу в док, по которому они могли следовать, находясь полностью под водой. Все четверо дайверов держали одно из устройств, которое также показывало относительное положение друг друга крошечным мигающим огоньком. Плавая в полной темноте, они могли следовать по тропинке к крытому причалу, оставаясь всего в нескольких футах друг от друга.
  
  “Хорошо, давайте двигаться”, - сказал он в свой лицевой щиток после того, как снова спустился.
  
  Глубоко взмахнув ластами, Маккасленд нырнул в чернильно-черную воду, его глаза были прикованы к электронному компасу и глубиномеру, которые, как он убедился, никогда не отклонялись от двадцатифутовой отметки. Достигнув входа в канал для частных судов, он развернулся и заплыл в узкую бухту, пройдя почти прямо под скоростным катером охранников, который покачивался на поверхности значительно выше него. За плечом Маккасленда три других тюленя следовали треугольным рисунком в нескольких футах позади.
  
  Днем или ночью ныряльщиков "тюленей" было бы практически невозможно обнаружить из-за использования ими респираторов. Отказавшись от стандартного водолазного баллона со сжатым воздухом, который создает характерные пузырьки выхлопных газов, видимые на поверхности, дайверы ВМС использовали систему подачи воздуха Carlton Technologies VIPER. Ребризер VIPER, встроенный в изящный рюкзак, снабжал дайверов чистым кислородом, который циркулировал через химический скруббер, удаляющий вредный углекислый газ и рассеивающий лишь незначительное количество выхлопных газов. Усовершенствованная система могла позволить дайверам оставаться под водой до четырех часов, если возникнет необходимость. Но из-за отсутствия видимых пузырьков выхлопных газов, поднимающихся на поверхность, их местонахождение было надежно скрыто от невооруженного глаза.
  
  Следуя по воображаемому следу грабителя, четверо ныряльщиков проплыли через извилистый залив, рассекая черную воду, пока не приблизились ко входу в закрытый док. Заплыв в четверть мили под водой измотал бы большинство спортивных дайверов, но годы напряженной физической подготовки заставили закаленных морских котиков подумать, что это все равно что переходить улицу. Их сердцебиение отдавалось чуть выше уровня "отдыхающих", когда они перегруппировались перед массивной дверью в закрытый док. Затем Маккасленд поплыл по кругу, пока его руки не нащупали пилон, который поддерживал одну сторону входа. Следуя за пилоном вверх, он медленно поднимался, пока не нашел нижний край раздвижной двери, которая висела в трех футах под поверхностью воды. Уверенный, что находится в нужном месте, он снова спустился на глубину других дайверов.
  
  “Продолжайте предварительную разведку. Перегруппируйте эту позицию в три-ноль. Выходите”.
  
  С этого момента у каждого дайвера был свой маршрут внутри крытой верфи. Дирк и Саммер нарисовали подробную карту расположения причала по памяти, которая использовалась для определения различных точек разведки для каждого дайвера. У Маккасленда было самое дальнее и опасное задание - доплыть до конца суши со стороны верфи, чтобы увидеть объект спереди. Двум другим дайверам предстояло провести разведку главного причала, чтобы проверить и заснять "Пэкче", в то время как четвертый дайвер должен был оставаться наготове в качестве дублера у входной двери.
  
  Яркие верхние огни ангара освещали верхнюю часть отмели, отбрасывая темную тень от поддерживающих бетонных свай дока. Маккасленд обнаружил, что на глубине пятнадцати футов он может различить темные очертания свай в воде перед собой. Он прижал Грабителя к груди и пнул сильнее, используя свое зрение, чтобы быстро направить его вдоль причала. Миновав десятки свай, перед ним внезапно выросла сплошная бетонная стена, и он понял, что достиг конца пирса. Прислонившись к пилону, он приготовил цифровую видеокамеру и приготовился всплыть на поверхность, борясь с неприятным чувством поражения. Он почувствовал странную пустоту, когда плавал под пирсом, ощущая отсутствие массы, которую, как он думал, он должен был чувствовать поблизости, даже если она была вне поля зрения.
  
  Тихо рассекая поверхность воды под краем причала, его глаза подтвердили ощущение пустоты в животе. Гигантская крытая верфь была пуста. Перед ним не было привязанного на четырехсотфутовом кабельтове судна. Фактически, главный док был совершенно пуст. Маккасленд молча осмотрел объект с помощью своей камеры, обнаружив только одно судно во всей структуре, потрепанный буксир, стоящий в сухом доке. Неподалеку группа скучающих докеров в кладбищенскую смену гонялась друг за другом на погрузчике - единственные признаки жизни в массивном сооружении.
  
  Завершив съемку, Маккасленд нырнул под воду и поплыл обратно вдоль причала к главной входной двери. Добравшись до опорного столба, он вытащил Грабителя и увидел, что остальные три дайвера уже вернулись и ждут в окружающих водах в нескольких футах от него.
  
  “Миссия выполнена”, - коротко сказал он, затем уплыл в бухту.
  
  Четыре тюленя вернулись к выброшенному на берег сампану и бесшумно забрались внутрь. Мнимые рыбаки внезапно нашли лекарство от неисправного мотора и снова запустили подвесной мотор. С еще более громкими ругательствами они проехали мимо бухты Кан и умчались в ночь.
  
  Оказавшись вне поля зрения, Маккасленд сел и снял лицевой щиток, набирая полную грудь сырого портового воздуха и глядя на мерцающие огни набережной. Капля дождя ударила ему в лицо, затем еще и еще. Качая головой, он молча сидел, пока на расстроенного коммандос с небес обрушился настоящий ливень.
  
  Вебстер, Питерсон и Берроуз вернулись в здание штаб-квартиры NUMA ровно в шесть часов и, придя в офис Ганна, застали там подавленную обстановку. Только что были получены результаты разведывательной миссии команды "МОРСКИХ котиков", и Ганн, Дирк и Саммер сидели, угрюмо обсуждая отчет.
  
  “Боюсь, неутешительные новости”, - сказал Ганн. “Кабельного судна там не было”.
  
  “Как оно могло появиться и исчезнуть незамеченным?” Вебстер задумался. “Интерпол и таможенные власти разыскивают это судно по всему Азиатско-Тихоокеанскому региону”.
  
  “Возможно, некоторые из них состоят на жалованье у Кана”, - сказала Саммер.
  
  Вебстер отмел это предположение. “Мы уверены, что разведывательная группа ничего не перепутала?”
  
  “В закрытом доке, по-видимому, не на что было смотреть. Прямо сейчас по спутнику передается видеозапись наблюдения. Мы можем сами взглянуть на обзорный монитор адмирала”, - ответил Ганн.
  
  Во второй раз за день он возглавил процессию к бывшему офису адмирала. Когда он подошел к угловому номеру, он был удивлен, услышав знакомый смех, доносящийся из офиса, когда туманное облако дыма выплыло из открытой двери.
  
  Переступив порог, Ганн был потрясен, обнаружив Эла Джордино, сидящего на диване. Недавно назначенный директор NUMA по подводным технологиям, взлохмачивая темные вьющиеся волосы, сидел, откинувшись назад и задрав ноги на кофейный столик, с короткой сигарой, свисающей с его губ. Он был одет в поношенный комбинезон NUMA и выглядел так, словно только что сошел с лодки.
  
  “Руди, мальчик мой, сегодня мы немного запоздали с поркой команды, не так ли?” Спросил Джордино, прежде чем выпустить в небо струю дыма от сигары.
  
  “Кто-то должен присматривать за магазином, пока ты нежишься на теплом тропическом пляже”.
  
  Дирк и Саммер ухмыльнулись, войдя в комнату и заметив Джордино, который был для них как любимый дядя. Они не сразу увидели своего отца, который стоял в противоположном конце офиса, глядя на огни за Потомаком. Его рост в шесть футов три дюйма возвышался на фоне окна, почти не утратив своей юношеской мускулистой худобы. Легкая седина на висках и несколько легких морщинок вокруг глаз намекали на его возраст. Обветренное, загорелое лицо Дирка Питта, легендарного директора специальных проектов, а ныне главы NUMA, расплылось в широкой улыбке при виде своих детей.
  
  
  “Дирк, Саммер”, - сказал он, его сверкающие зеленые глаза светились теплом, когда он обнял двух своих детей.
  
  “Папа, мы думали, ты и Эл все еще на Филиппинах”, - сказала Саммер, обняв отца и чмокнув в щеку.
  
  “Ты шутишь?” Вмешался Джордино. “Старик практически переплыл Тихий океан, чтобы вернуться сюда, когда услышал, что ты пропал”.
  
  Старший Питт улыбнулся. “Я просто завидовал тому, что вы двое отправились в тур по Северо-Восточной Азии без меня”, - ухмыльнулся он.
  
  “Мы сделали несколько заметок о местах, которых следует избегать”, - засмеялся в ответ Дирк.
  
  Питт заметно потеплел в присутствии двух своих детей. Ветеран-морской инженер был полон сияющей безмятежности при виде мира, который недавно изменился вокруг него. Его личная жизнь была полностью разрушена внезапным появлением двух его взрослых детей всего несколько лет назад, о существовании которых он никогда не подозревал. Но они быстро стали близкой частью его жизни, присоединяясь к нему в его подводной работе, а также деля личное время с ним и его новой женой. Внезапная доза ответственности подтолкнула его подвести итоги своей жизни, и он наконец-то женился на своей давней любви, конгрессмене из Колорадо Лорен Смит. Но перемены продолжались, так как даже в его профессиональной жизни произошли потрясения. Когда адмирал Сэндекер неожиданно занял пост вице-президента, Питта внезапно выдвинули на первое место в NUMA. Будучи директором специальных проектов, он пережил приключения и испытания, достойные нескольких жизней, которые привели его в четыре уголка земного шара. Опасности сказались на нем, как физически, так и морально, и теперь он был рад вернуться к более напряженным требованиям работы. Будучи главным директором NUMA, его административный и политические обязанности часто превышали его интересы, но он по-прежнему следил за тем, чтобы они с Элом проводили много времени в полевых условиях, тестируя новое оборудование, исследуя перспективные морские заповедники или просто расширяя границы морских глубин. Глубоко внутри него все еще ярко горел огонь, когда дело доходило до исследования неизвестного или разгадки древней тайны, и его старомодное чувство приличия никогда не угасало. Похищение его детей и потопление "Морского скитальца" пробудили внутри гнев, который вернул ему старую решимость, которую он испытывал снова и снова, чтобы исправить положение в мире.
  
  “Папа, какова ситуация с токсичным японским грузовым судном на Филиппинах?” Спросил Дирк. “Я понимаю, что причиной гибели рифа были негерметичные химические боеприпасы”.
  
  “Верно, в данном случае смесь горчицы и люизита. Еще больше биохимических опасностей, оставшихся со Второй мировой войны. Мы действительно локализовали утечку. Никто не вызвался добровольно провести дорогостоящие раскопки и вывоз боеприпасов, поэтому мы поступили следующим лучшим образом. Закопайте их ”.
  
  “К счастью для нас, подводная отмель была прямо там”, - объяснил Джордино. “Мы просто запустили водяной насос и наполнили грузовой отсек песком, а затем снова запечатали его. Пока никто не будет копаться там, внизу, утечки токсичных веществ больше быть не должно, и поврежденный риф должен восстановиться за несколько лет ”.
  
  Помощник администратора просунула голову в дверь и заговорила с Ганном. “Сэр, видеозапись из Пентагона доступна для просмотра прямо сейчас”, - сказала она, затем исчезла за дверью, как кролик в норе.
  
  Ганн воспользовался моментом, чтобы представить Питту и Джордино сотрудников Национальной безопасности и ФБР, затем подвел всех к большому плоскому монитору, который был скрыт за раздвижной панелью. Набрав несколько быстрых команд на клавиатуре, экран внезапно осветился изображением большой закрытой верфи. Глаз камеры прошелся по объекту, показывая ряд пустых доков. Менее чем через минуту видео закончилось, и экран погас.
  
  “Это завод Кана, в этом нет сомнений. Но нет никаких признаков Пэкче”, - сказал Дирк.
  
  “В отчете военно-морского флота говорится, что небольшой буксир и скоростной катер были единственными судами, замеченными на территории Канга”, - сказал Ганн. “Как и Элвис, "Пэкче", по-видимому, покинул здание”.
  
  Вебстер прочистил горло. “Я подтвердил Интерполу и Корейской национальной полиции, что движение в порту Инчхон контролируется круглосуточно с тех пор, как был спасен экипаж "Си Ровера" и выпущен бюллетень оповещения. С тех пор ни одно судно, соответствующее описанию Пэкче, не входило в порт и не покидало его ”.
  
  “Кто-то берет деньги”, - усмехнулся Джордино.
  
  Вебстер ответил на комментарий возмущенным взглядом. “Маловероятно, но маловероятно. Несмотря на интенсивное движение, Инчхон не особенно крупный порт. Кто-нибудь должен был сообщить, что видел, как он отчаливал”.
  
  “Возможно, она скрылась сразу после того, как Дирк и Саммер покинули корабль, - предположил Ганн, - то есть до того, как было объявлено предупреждение Интерпола”.
  
  “Или есть другая возможность”, - предположил Питт. “Корабль, возможно, был замаскирован или реконфигурирован, чтобы походить на другое судно. Возможно, оно вышло из порта средь бела дня, выглядя как обычное грузовое судно.”
  
  “Или Лодка любви”, - добавил Джордино.
  
  “Каким бы ни было его расположение, факт остается фактом: без корабля у нас недостаточно доказательств, чтобы предпринять действия против Кана с корейскими властями”, - сказал Вебстер.
  
  “Что насчет Дирка и Саммер?” Питт ответил с нарастающим гневом. “Вы думаете, они появились на корейской земле на борту "Куин Мэри”?"
  
  “Доказательства против Кана должны быть железными”, - ответил Вебстер с напряженным видом. “Прямо сейчас с Южной Кореей существует серьезная политическая проблема. У наших людей в Государственном департаменте трясутся колени, и даже Пентагон чертовски нервничает. Перспектива потери нашего военного присутствия в Корее очень реальна, и никто не хочет подвергать опасности нестабильную ситуацию в этот критический момент времени ”.
  
  “Так вы боитесь просить Южную Корею провести расследование в отношении Кана?” Спросил Питт.
  
  “Это исходит сверху. Мы должны держаться подальше от Кореи до тех пор, пока Национальная ассамблея не проголосует за вывод наших вооруженных сил ”.
  
  “Что адмирал может сказать по этому поводу?” Питт спросил Ганна.
  
  Ганн медленно покачал головой. “Адмирал, э-э, вице-президент Сэндекер проинформировал меня, что президент ожидает реакции Государственного департамента на потопление "Си Ровера". Обвинение Дирка и Саммер Кангу, к сожалению, привело к указу, о котором только что упомянул Джим. Всем следует залечь на дно до окончания голосования в Национальной ассамблее. Судя по всему, отчеты разведки раскрыли секретные деловые отношения между Каном и президентом Южной Кореи, которые выходят далеко за рамки их общеизвестной дружбы. Президент боится потерять свою поддержку против мер Национальной ассамблеи, если будет начато потенциально позорное расследование ”.
  
  “Неужели он не понимает величины риска, связанного с оружием, которым обладает Кан?” Недоверчиво спросила Саммер.
  
  Ганн кивнул. “Президент повторил, что после голосования по резолюции он потребует от корейских властей немедленного и полного расследования причастности Кана к затоплению "Си Ровера" и его потенциальных связей с Северной Кореей. Тем временем он уполномочил Национальную безопасность издать рекомендации по усилению внутренней безопасности с акцентом на самолеты и морские суда, прибывающие из Японии и Южной Кореи ”.
  
  Младший Питт в отчаянии принялся расхаживать по комнате. “Слишком мало, слишком поздно”, - наконец тихо сказал Дирк. “Содействие выводу американских войск из Южной Кореи является частью стратегии Кана, использующего предполагаемую террористическую угрозу со стороны Японии в качестве отвлекающего маневра. Разве вы не понимаете? Если он собирается нанести удар по США, ”это произойдет до голосования в Национальной ассамблее".
  
  “Который состоится всего через десять дней”, - сказал Ганн.
  
  “Тогда мы должны предвидеть следующий шаг Кана”, - с логичным спокойствием вставил Питт. “Мы знаем, что он управляет крупной судоходной линией и поэтому обладает всесторонними знаниями об американских портовых сооружениях. Можно предположить, что он попытался бы доставить оружие коммерческим грузовым судном, скорее всего, на Западном побережье.”
  
  “Гораздо проще, чем провозить контрабанду на самолете”, - согласился Джордино. “Возможно, отправить их перевозчиком под японским флагом”.
  
  “Или, возможно, неуловимый Пэкче”, - добавил Дирк.
  
  “У Йегера есть краткое изложение того, на что следует обращать внимание в отношении биологических компонентов и вероятного хранения”, - сказал Ганн. “Я прослежу, чтобы таможня получила соответствующее образование для своих портовых инспекций”.
  
  “Возможно, все еще слишком поздно”, - ответил Питт. “Они могут выпустить вещество, когда будут заходить в порт, загрязнив весь регион до того, как пришвартуются. Подумайте, например, о заливе Сан-Франциско”.
  
  “Или даже до того, как они прибудут в порт, если будет преобладающий ветер. Выброс на Алеутских островах, по-видимому, был произведен с лодки у берегов острова Юнаска, так что, безусловно, возможно, что они могли нанести удар, не заходя в порт ”, - сказал Дирк.
  
  “Береговая охрана отвечает за безопасность порта под юрисдикцией Национальной безопасности и в настоящее время высаживает и осматривает все прибывающие коммерческие суда незадолго до прибытия в порт”, - отметил Вебстер.
  
  “Но они поднимаются на борт и осматривают коммерческие суда, которые не заходят в порт?” Спросил Дирк.
  
  “Я не верю, что ресурсов береговой охраны достаточно для того, чтобы это считалось частью их миссии по обеспечению безопасности. Они расширили свою программу "Морской маршал", но все еще располагают ограниченным количеством судов, которые они могут вывести в море. Просьба о расширении охвата вдоль всего Западного побережья выходит далеко за рамки их ресурсных возможностей ”.
  
  “А как насчет Военно-морского флота?” Спросила Саммер. “Почему нельзя ввести в строй некоторые корабли Тихоокеанского флота?" Поскольку национальная безопасность под угрозой, мне кажется, мы должны задействовать все имеющиеся военные суда для обеспечения блокады ”.
  
  “Хороший вопрос с четким ответом”, - ответил Ганн. “Это серая область миссии Военно-морского флота. Они никогда не стремились играть вспомогательную роль в береговой охране. Они, скорее всего, будут отказываться от запроса, пока мы не убедим министра обороны или Белый дом настаивать на этом вопросе. Я обсудлю это с вице-президентом, но, реально, мы говорим в лучшем случае о неделе, прежде чем они смогут быть запущены в онлайн. И это может быть слишком поздно ”.
  
  “Есть другой вариант”, - сказал Питт, открывая ящик стола и доставая ежедневный отчет о заданиях исследовательского судна NUMA. “Давайте посмотрим, "Пасифик Эксплорер" только что прибыл в Ванкувер, "Блю Джилл" проводит морскую съемку у залива Дрейка к северу от Сан-Франциско, а "Дип Индевор" проводит испытания подводного аппарата в Сан-Диего. Это не флот линкоров, но я могу переназначить три моих исследовательских судна, чтобы они были на позициях у крупных столичных портов Западного побережья и помогали береговой охране в течение двух дней ”.
  
  “Это было бы значительным увеличением ресурсов на шельфе. И я уверен, что Береговая охрана была бы благодарна за поддержку”, - сказал Вебстер.
  
  “Назови это временной ссудой”, - сказал Питт. “По крайней мере, до тех пор, пока Руди не найдет способ оплатить расходы”.
  
  “Я уверен, что мы сможем выработать какую-то компенсацию за нашу поддержку во время этого повышенного состояния боевой готовности”, - сказал Ганн, глядя на Вебстера с ухмылкой акулы.
  
  “Тогда решено. Флот NUMA на Западном побережье немедленно начнет учения по поиску бомб в море. Однако есть одна вещь, ” сказал Питт Вебстеру жестким тоном. “Кан уже потопил одно из моих судов, я не хочу потерять еще одно. Я хочу, чтобы вооруженный катер постоянно находился поблизости от моих кораблей”.
  
  “Согласен. Группы по пресечению также будут предупреждены о возможности вооруженного ответа”.
  
  “Хорошо. Наша команда здесь будет координировать действия с региональными эскадрильями наблюдения береговой охраны. Руди, тебе придется вырваться из здания штаба. Я бы хотел, чтобы вы полетели в Сан-Франциско, чтобы установить "Блю Джилл" в составе региональной эскадрильи береговой охраны, а затем проследили, чтобы "Пасифик Эксплорер" также был назначен в район Сиэтла / Ванкувера. Дирк и Саммер, я бы хотел, чтобы вы вернулись на ”Дип Индевор" в Сан-Диего, чтобы помочь с наблюдением за Южной Калифорнией ", - распорядился Питт.
  
  “А как насчет меня, босс?” Спросил Джордино с притворным возмущением. “Разве у меня нет пропуска судового инспектора?”
  
  “О, нет”, - ответил Питт с озорной улыбкой. “У меня есть кое-что гораздо более ценное для тебя”.
  
  Фанфар было немного, когда пара потрепанных буксиров начала медленно отталкивать платформу Sea Launch Odyssey от ее домашнего причала. Волнение вокруг нового запуска с годами ослабло до такой степени, что лишь горстка членов семьи, друзей и корпоративных менеджеров встала и помахала команде на прощание. Меньшая команда платформы также вызвала меньше, чем обычно, доброжелателей. На большой платформе находилось всего сорок два человека, примерно на двадцать меньше, чем обычно, поскольку директор по запуску Стэмп задержал многих инженеров по запуску, чтобы помочь в ремонте после пожара, производимого на корабле поддержки. Капитан Кристиано беспокойно наблюдал с мостика Sea Launch Commander v, как нагруженная ракетами платформа отползла от пирса, прощаясь с экипажем и судном долгим звуком корабельного гудка. Несколькими палубами ниже него армия электриков и компьютерных техников лихорадочно работала круглосуточно, устраняя повреждения от пожара в диспетчерской в надежде, что командный корабль сможет последовать за платформой в море еще через три-четыре дня.
  
  Приветствие Кристиано было встречено коротким гудком "Одиссея", который, казалось, донесся из облаков. Палуба главной платформы "Одиссея" возвышалась почти на сто футов над водой. Будучи самостоятельным океанским судном, плавучая платформа полагалась на буксиры, чтобы аккуратно входить в порт и выходить из него. Несмотря на то, что судно могло позиционироваться с точностью до десяти центов, видимость небольших лодок и препятствий в гавани была ненадежной из рулевой рубки, расположенной высоко на конструкции, поэтому буксиры использовались для безопасного плавания в перегруженных водах.
  
  Массивное сооружение медленно двигалось мимо причала входа в порт, выглядя как гигантский тарантул, крадущийся по спокойным водам. Переоборудованная нефтяная платформа в Северном море стояла высоко на пяти толстых опорных колоннах, выровненных вдоль каждого фланга. Рассекая волны едва над поверхностью, основание колонн опиралось на пару огромных подводных понтонов, каждый из которых тянулся более чем на четыреста футов в длину. На каждом кормовом понтонном корпусе была прикреплена пара четырехлопастных винтов, которые могли толкать неуклюжее судно через волны со скоростью до 12 узлов. Водоизмещением более тридцати тысяч тонн "Одиссей" был самым большим самоходным катамараном в мире и, несомненно, самым впечатляющим на глаз. Скользнув мимо входа в гавань Лонг-Бич, платформа проползла еще две мили от берега, прежде чем буксиры остановились.
  
  "Приготовиться взяться за буксирные тросы", - рявкнул командир "Одиссея", серьезный бывший капитан танкера по имени Хеннесси.
  
  Буксиры отпустили свои буксирные тросы, которые были быстро смотаны экипажем "Одиссея". Четыре двигателя постоянного тока мощностью три тысячи лошадиных сил платформы были включены, и, когда буксиры разъехались в стороны, "Одиссея" двинулась вперед своим ходом. Сидя высоко на своей большой паре понтонов, команда на приподнятой платформе медленно раскачивалась взад-вперед, словно в небоскребе во время шторма. Мощная ракета "Зенит", надежно закрепленная в горизонтальном положении, была невосприимчива к плавному движению. Опытный экипаж небрежно выполнял свои обязанности, погрузившись в расслабленную рутину во время неспешного путешествия к месту запуска, когда бежевое побережье Калифорнии постепенно исчезло из виду. Хеннесси плавно увеличивал мощность, пока платформа не набрала скорость 9 узлов, затем лег на курс на юго-запад, к назначенному месту запуска в полутора тысячах миль к югу от Гавайев на экваторе. Никто не подозревал, что это место назначения, которое они никогда не увидят.
  
  В полутора тысячах миль к западу "Когуре" мчался через Тихий океан, как борзая, преследующая кролика. Только отвлекающая остановка на островах Огасавара, чтобы забрать Тонджу, замедлила ее темп с момента отправления из Инчхона. Обогнув штормовой фронт к западу от Мидуэя, судно столкнулось со спокойным морем и сильным попутным ветром, что позволило ему на максимальной скорости повернуть на восток. Без громоздкого оборудования для прокладки кабелей и миль тяжелого кабеля, обычно хранящегося под палубой, "Когуре" поднялся в воде на девять футов выше, чем обычно. Ее четыре дизельных двигателя гнали облегченный корабль со скоростью 21 узел, продвигая его через океан со скоростью почти шестьсот миль в день.
  
  На борту большая команда инженеров и техников готовилась к предстоящему запуску ракеты "Зенит". Центр управления запуском, почти точная копия диспетчерской на Sea Launch Commander, был построен на нижней палубе "Когуре" и являлся местом постоянной деятельности. Последняя партия программного обеспечения для запуска была получена из лаборатории Inchon, и команда поддержки программного обеспечения загрузила серию макетных сценариев запуска для операционной группы. Каждый день команда запуска проводила серию пробных запусков, пока после недели в море моделирование не было выполнено безупречно. Им сказали только, что они будут контролировать запуск спутника Kang с плавучей платформы, команда понятия не имела о незаконной миссии, которую они на самом деле поддерживали, и с нетерпением ждала запуска настоящей ракеты.
  
  Тонджу использовал время, проведенное в море, чтобы отточить свою тактику нападения на "Одиссей". Он и его команда коммандос внимательно изучали чертежи пусковой платформы, рассчитывая ударные позиции и координируя передвижения сил, пока у него не появился поминутный план атаки. Коммандос запоминали свои движения, чистили оружие и, как правило, оставались вне поля зрения других членов экипажа, по мере того как корабль приближался все ближе и ближе к своей цели. После ужина со своей штурмовой группой Тонджу пригласил своего заместителя Кима вернуться в свою каюту. В уединении своей комнаты он объяснил приказ Кана уничтожить "Когуре".
  
  “Я указал капитану Ли место встречи, где мы должны встретиться с ожидающим грузовым судном. Однако я не сообщил ему о плане потопить его корабль, только о том, что мы переведем команду запуска на другое судно в целях безопасности ”.
  
  “Ты не доверяешь его послушанию Кангу?” - Спросил Ким, которого не затронула перспектива убийства двухсот его товарищей по кораблю.
  
  “Нет, это неразумно. Ни один морской капитан не захочет потопить собственный корабль и бросить свою команду. Мы совершим побег без него”.
  
  “Как должен быть уничтожен корабль?”
  
  Тонджу сунул руку под свою койку и вытащил маленькую сумку, которую он передал Киму.
  
  “Пластиковая взрывчатка "Семтекс" с беспроводными детонаторами. Я намерен активировать заряды, пока корабль находится в движении”.
  
  Он подошел к переборке и указал на маленькую вырезанную схему Когуре, прикрепленную к стене.
  
  “Пробив серию отверстий в носовой части корпуса и носовых секциях ниже ватерлинии, инерция судна вызовет быстрое затопление нижних палуб. Судно пойдет ко дну, как подводная лодка, прежде чем у экипажа появится шанс среагировать ”.
  
  “Возможно, у некоторых еще есть шанс спастись на спасательных шлюпках”, - возразила Ким.
  
  Тонджу покачал головой со злобной улыбкой. “Я нанес жидкий сварочный состав на все шлюпбалочные шлюпбалки. Ни одна из этих шлюпок не покинет это судно без значительных усилий”.
  
  “А как же мы?” Спросил Ким, в его голосе слышалась легкая неуверенность.
  
  “Ты и еще двое отправитесь со мной на штурмовом катере. Я убедлю Ли позволить нам покинуть корабль для расширенной проверки наблюдением, как только грузовое судно будет обнаружено в пределах радиуса действия радара. Когда он вернет "Когуре" скорость, мы взорвем заряды ”.
  
  Ким тихо вздохнул и глубоко кивнул. “Будет нелегко бросить мою штурмовую группу”, - тихо сказал он.
  
  “Все они хорошие люди, но расходный материал. Я предоставляю тебе выбрать двух человек, которые присоединятся к нам. Но сначала мы должны установить взрывчатку. Возьми своего подрывника, Хена, и установи заряды в носовых отсеках E, F и G. Не позволяй никому из команды корабля наблюдать за тобой.”
  
  Ким крепко сжал сумку и снова кивнул. “Будет сделано”, - сказал он, затем вышел из каюты.
  
  После того, как он ушел, Тонджу несколько минут смотрел на схему корабля. Вся операция была рискованной миссией, полной риска и скрытых опасностей. Но это было именно то, что ему нравилось.
  
  Идя курсом на столкновение со злом, "Одиссей" тащился от Лонг-Бич в своем скудном темпе - неуклюжий агрегат, взбивающий десять миль пены в течение часа. Миновав калифорнийский нормандский остров Сан-Клементе, "Одиссей" незадолго до полуночи прошел курсом к западу от Сан-Диего и вскоре после этого покинул территориальные воды Соединенных Штатов. Рыбацкие лодки и прогулочные катера постепенно исчезали с горизонта по мере того, как платформа продвигалась все дальше в пустынный участок Тихого океана к западу от Нижней Калифорнии. К концу третьего дня плавания, находясь примерно в семистах милях от ближайшего берега, "Одиссей" разделял океан лишь с маленькой точкой на северо-восточном горизонте.
  
  Капитан Хеннесси с легким интересом наблюдал, как далекое пятнышко медленно увеличивалось в размерах, направляясь на юг. Когда оно приблизилось на расстояние пяти миль, он навел бинокль на судно и увидел крепкое синее судно с желтой трубой. В сгущающихся вечерних сумерках,
  
  Hennessey сделал так, что это было исследовательское судно или судно специального назначения, а не коммерческое грузовое судно. Он с раздраженным любопытством отметил, что корабль находился на идеальном курсе столкновения с текущим курсом "Одиссея". Хеннесси держался поближе к штурвалу в течение следующего часа, наблюдая за другим судном, которое медленно приближалось на расстояние мили от его правого борта, прежде чем, казалось, замедлило ход и повернуло носом на юго-запад позади него.
  
  “Он замедляет ход, чтобы пересечь наш кильватер”, - сказал Хеннесси рулевому, опуская бинокль с таинственного синего корабля. “Весь пустой Тихий океан, и он должен бежать прямо по нашему пути”, - пробормотал он, качая головой.
  
  Ему никогда не приходила в голову мысль, что это было нечто большее, чем случайная встреча. Он также никогда бы не заподозрил, что доверенный член экипажа, один из горстки людей Кана, работающих на борту в качестве техников запуска, передавал их точное местоположение на корабль с помощью простого GPS-приемника и портативного радиопередатчика. После пересечения Тихого океана "Когуре" принял радиопередачу двадцатью четырьмя часами ранее и направился по пути "Одиссея", как почтовый голубь на ночлег.
  
  Когда огни неизвестного корабля замерцали за кормой "Одиссея" по левому борту в вечерней темноте, Хеннесси выбросил корабль из головы и сосредоточился на пустой черноте перед собой. До экватора оставалось еще почти десять дней пути, и никто не знал, какие еще препятствия могут встретиться на их пути.
  
  Опытная штурмовая группа прибыла быстро, в темноте ночи и с полной неожиданностью. После того, как "Одиссей" большую часть вечера находился в тени, "Когуре" внезапно заглушил свои двигатели, позволив самоходной платформе скрыться за горизонтом. В рубке "Одиссея" рулевой ночной смены и вахтенный офицер расслабились, когда огни другого корабля исчезли. Поскольку платформа управлялась автопилотом, их единственной заботой было следить за экраном радара и прогнозом погоды. Но в пустынном море глубокой ночью причин для беспокойства было немного. Сосредоточенность на дежурстве ослабла, когда двое мужчин расхаживали по мостику, участвуя в неустанных дебатах о чемпионате мира по футболу, а не изучая электронные мониторы вокруг них. Если бы кто-нибудь из них более внимательно следил за радаром, у них было бы представление о грядущих событиях.
  
  Вместо того, чтобы изменить курс или произвести ремонт, "Когуре" остановился, чтобы спустить на воду свой скоростной тендер. Тридцатифутовая лодка с открытой палубой была просторным и роскошным штурмовым судном для Тонджу, Кима и дюжины других мужчин, одетых в черную форму коммандос, которые сидели, размахивая штурмовыми винтовками, на сиденьях с кожаными подушками. Несмотря на низкую скрытность, лодка обеспечивала быстрое и стабильное пересечение открытой воды для нанесения удара по платформе с достаточной силой атаки.
  
  Тендер мчался в темноте по перекатывающимся волнам, пересекая открытое море под ярким куполом звезд, раскинувшихся от горизонта до горизонта. Скоростная лодка быстро проглотила землю между собой и движущейся платформой, которая была освещена на фоне ночного неба, как шатер на Таймс-сквер. Когда пилот тендера приблизился к тени массивной платформы, он направил лодку точно в центр конструкции, проведя лодку между двумя понтонами "Одиссея". Сохраняя скорость, лодка пронеслась под платформой и мимо толстые опорные колонны, едва проглядывающие под массивными треугольными опорами, которые горизонтально пересекали колонны всего в двенадцати футах над водой. Замедляясь, чтобы соответствовать скорости "Одиссея", он медленно продвигался к передней колонне правого борта, где покрытая соляной коркой стальная лестница вела наверх. Когда он приблизился на расстояние нескольких футов, один из коммандос спрыгнул с носа с небольшой веревкой и быстро привязал ее к столбу лестничной клетки. Один за другим оставшиеся коммандос запрыгнули на лестничную клетку и начали долгий подъем на платформу наверху. Остановившись на верхних ступеньках, чтобы перевести дыхание, команда на мгновение остановилась, чтобы перегруппироваться, прежде чем Тонджу кивнул головой, разрешая продолжать. Охраняемая дверь на лестничную клетку была оставлена незапертой одним из членов команды Кана, уже находившихся на борту, и коммандос быстро проскользнули внутрь и рассыпались веером по палубе.
  
  Хотя Тонджу изучил фотографии и планы "Одиссеи", он все еще был ошеломлен огромными размерами стартовой палубы, которая простиралась в длину на футбольное поле. В дальнем конце стояла стартовая башня, отделенная большим участком открытой палубы, который вел к ангару для ракет-носителей. Вдоль углубленной балки правого борта располагались массивные топливные баки, которые должны были заправлять ракету незадолго до старта. По обе стороны от ангара ракеты-носителя стояли два небольших здания, в которых размещались помещения экипажа, предлагавшие помещения для шестидесяти восьми человек плюс камбуз и медицинский пункт. Это должно было стать первой целью.
  
  Штурмовая группа была подготовлена к нанесению одновременного удара: пять человек - по ангару, трое - по мостику, остальные - по каютам экипажа. Большая часть экипажа из сорока двух человек на борту "Одиссея" почти ничего не делала до прибытия платформы на стартовую площадку и проводила часы за чтением, игрой в карты или просмотром фильмов. К трем часам ночи "только горстка людей все еще бодрствовала, в основном члены экипажа, назначенные управлять платформой или следить за ракетой-носителем. Когда коммандос нанесли удар по помещениям экипажа с точностью, как на тренировке, сбитые с толку техники были слишком ошеломлены, чтобы отреагировать. Вспышкой света и тычками из дул автоматов АК-74 спящие мужчины были быстро разбужены под дулом пистолета. Двое мужчин, игравших в карты на камбузе, подумали, что это какая-то экваториальная шутка, пока размахивающийся приклад винтовки не свалил одного на пол. Испуганный повар на кухне уронил стопку кастрюль при виде вооруженных людей, сделав больше для того, чтобы разбудить неверующую команду, чем самих боевиков.
  
  В ангаре для ракет-носителей была похожая история. Небольшая группа коммандос быстро пронеслась по кондиционированному зданию, в котором размещалась ракета "Зенит", окружив горстку инженеров без боя. На мостике, расположенном высоко над ангаром ракеты-носителя, двое мужчин, стоявших у руля, не могли поверить своим глазам, когда вошел Тонджу и спокойно навел пистолет "Глок" на ухо старшего помощника. Менее чем за десять минут люди Тонджу оцепили всю платформу. Без единого выстрела экипаж "Морского старта" не ожидал, что его высадят посреди Тихого океана.
  
  Коммандос были удивлены, обнаружив, что большая часть экипажа морской пехоты платформы были филиппинцами, в то время как команда запуска представляла собой разномастную смесь американских, российских и украинских инженеров. Подавленный многонациональный экипаж был загнан на камбуз, где их держали под прицелом, за исключением дюжины внедренных членов экипажа Кана и представителей компании-спутника, которые взяли на себя оперативный контроль за плаванием платформы. Даже капитан Хеннесси, схваченный и грубо связанный одним из людей Кима, был в шоке вынужден отправиться на камбуз вместе с остальной командой.
  
  На мостике Тонджу радировал в Когуре, что платформа была взята без сопротивления. Изучая развернутую навигационную карту, оставленную на боковом столике, он рявкнул на одного из членов экипажа Кана, который теперь стоял у штурвала.
  
  “Измените пеленг на пятнадцать градусов северо-северо-востока. Мы отклоняемся к новой стартовой площадке”.
  
  С приближением рассвета "Когуре" маневрировал рядом с идущим на север "Одиссеем" и замедлился, чтобы соответствовать скорости платформы, когда та преодолевала пятифутовые волны. Находясь на расстоянии двадцати футов от "Одиссея", капитан Ли идеально удерживал "Когуре" в тандеме с траверсом правого борта движущейся платформы. В рулевой рубке "Одиссея" нервничающий рулевой следил за тем, чтобы автопилот был должным образом включен, когда бывшее кабелеукладочное судно легло в дрейф у борта.
  
  На верхней палубе ангара Тонджу наблюдал за перемещением большого крана, когда тот переваливался через правый край платформы. Тяжелый блок и крюк на мгновение раскачались на конце крана, прежде чем их опустили на заднюю палубу "Когуре". По морскому радио был передан сигнал готовности, и кран начал поднимать квадратный металлический контейнер размером с диван, который перевернули и опустили на главную палубу платформы. Внутри хранились специальные контейнеры с лиофилизированными культурами химеры, готовыми к вводу в аэрозольный распылитель полезной нагрузки.
  
  Пока смертельный вирус поднимали на платформу, тендер "Когуре" доставил более дюжины специалистов по запуску и полезной нагрузке, которые немедленно ввалились в ракетный ангар и начали разбирать секцию полезной нагрузки "Зенита". Также был переброшен дополнительный контингент сил безопасности, чтобы помочь сменить штурмовых коммандос Тонджу.
  
  Тонджу вернулся в рулевую рубку и выглянул в окна с тяжелыми стеклами на волнующееся море в двухстах футах под ним. Платформа слегка покачивалась, когда движение поднималось от далеких понтонов под поверхностью. Посмотрев направо, он увидел, как "Когуре" начал отделяться от "Одиссея", паромные перевозки на данный момент завершены.
  
  “Увеличьте скорость до максимальной”, - сказал он рулевому.
  
  Нервничающий филиппинец отрегулировал двигатели на обоих понтонах, а затем наблюдал, как цифровой индикатор скорости медленно отсчитывает время вверх.
  
  “Двенадцать узлов, сэр. Максимальная крейсерская скорость”, - ответил моряк, его глаза бегали взад-вперед.
  
  Тунджу удовлетворенно кивнул, затем потянулся к радиопередатчику над головой и вызвал капитана Ли на "Когуре".
  
  “Мы продвигаемся по графику. Пожалуйста, сообщите Инчхону, что мы контролируем стартовое судно и намерены начать обратный отсчет запуска примерно через тридцать часов. Выходим”.
  
  Встревоженный рулевой смотрел прямо перед собой, избегая взгляда Тонджу. Какие бы страшные мысли ни крутились в его голове о намерениях Тонджу, они были ничтожны по сравнению с истинной целью командира коммандос.
  
  Инженерам ракеты-носителя потребовалось чуть меньше двадцати четырех часов, чтобы превратить полезную нагрузку ракеты в оружие массового устрашения. Подобно хирургам, проводящим операцию по пересадке, команда инженеров осторожно удалила несколько секций внешнего обтекателя полезной нагрузки и углубилась во внутреннюю работу макета спутника. Поддельные компоненты, по конструкции напоминающие коммуникационные транспондеры, были удалены и заменены маленькими электрическими насосами, которые приводили в действие аэрозольную систему. К фальшивым солнечным панелям были прикреплены провода и арматура, которые открывались в полете для распространения обновленного вируса, распространяя его в виде тонкого тумана по небу Калифорнии.
  
  Работая в защитных костюмах clean room bunny, техники провели заключительную проверку системы дозирования, убедившись, что она полностью работоспособна для короткого полета ракеты. Затем был достигнут заключительный этап операции: внедрение вируса химера в транспортное средство с полезной нагрузкой. Канистры от Inchon, содержащие лиофилизированные зародыши, были аккуратно прикреплены к раме спутника, а стальные плетеные провода от резервуаров для гидрирования были подсоединены к аэрозольной системе. При активации управляемая программным обеспечением программа смешивала порошкообразное вещество в вакууме с очищенной водой, затем пропускала живую жидкость через испаритель в атмосферу.
  
  После загрузки смертоносного коктейля на борт обтекатель полезной нагрузки был вновь собран вокруг спутника. В ключевые точки внутри обтекателя были вставлены взрывчатые вещества, чтобы в назначенный момент во время полета выбить люки полезной нагрузки. Когда последняя секция корпуса носового обтекателя была заделана на место, уставшая инженерная команда коротко поздравила друг друга, а затем, пошатываясь, направилась к каютам экипажа. Несколько драгоценных часов сна - это все, о чем они могли просить, прежде чем настанет время начать последний обратный отсчет запуска.
  
  Не поднимая публично вопрос о системе оповещения об угрозах с цветовой маркировкой, Министерство внутренней безопасности незаметно объявило повышенную тревогу в морских портах и аэропортах. Усиленный досмотр и выборочные досмотры были проведены на всех самолетах и судах, происходящих из азиатского региона, со специальными проверками на наличие биологических и химических агентов. По настоянию вице-президента Сэндекера береговой охране было приказано останавливать, подниматься на борт и обыскивать все прибывающие суда под японским или корейским флагом с полностью вооруженным контингентом охраны. Все имеющиеся катера береговой охраны были выведены в море вдоль Западного побережья, сосредоточены вокруг коммерческих центров Сиэтла, Сан-Франциско и Лос-Анджелеса.
  
  В Сан-Франциско Руди Ганн координировал поддержку NUMA по пресечению преступлений с местным комендантом береговой охраны. Когда исследовательское судно Blue Glartived вышло из Монтерея, Ганн немедленно назначил ей дежурство в пикете в десяти милях от моста Золотые ворота. Затем он вылетел в Сиэтл, где направил местные ресурсы NUMA в поддержку досмотра на побережье и заручился помощью канадской береговой охраны в Ванкувере для досмотра всех судов, направляющихся в Британскую Колумбию.
  
  Дирк и Саммер прилетели в Сан-Диего, где их встретила характерная для города семидесятидвухградусная теплая погода. Во время короткой поездки на такси от Линдберг-Филд международного аэропорта Сан-Диего до Шелтер-Айленд им потребовалось всего несколько минут, чтобы найти "Дип Индевор", пришвартованный в конце большого муниципального причала. Когда они приблизились к кораблю, Дирк заметил, что на кормовой палубе судна стоял подводный аппарат странной формы, выкрашенный в ярко-оранжевый металлик.
  
  “Что ж, если это не Пленники Зенды”, - крикнул Джек Дальгрен с крыла мостика, заметив, как двое поднимаются на борт корабля. Близкий друг Дирка спустился по лестнице и встретил их у начала трапа.
  
  “Слышал, вам двоим понравился морской тур по Корейскому полуострову”, - рассмеялся Дальгрен, крепко пожимая руку Дирка, а затем обнял Саммер.
  
  “Да, но мы как-то пропустили достопримечательности Мхелин-Маунт-Энд-Эй”, - ухмыльнулась Саммер в ответ.
  
  “Подождите, этот тур по DMZ был довольно стимулирующим”, - сказал Дирк, изображая серьезность. Повернувшись к Дальгрену, он спросил: “Вы и команда готовы провести небольшую поисково-конфискационную работу?”
  
  "Да. Команда береговой охраны присоединилась к нам час назад, так что мы готовы отчалить в любое время.
  
  “Хорошо. Тогда давайте займемся этим”.
  
  Дальгрен проводил Дирка и Саммер на мостик, где их приветствовали Лео Дельгадо и капитан Берч, затем представил морскому маршалу береговой охраны в форме по имени Эймс.
  
  “Какова процедура нашего перехвата, лейтенант?” Спросил Дирк, заметив знаки различия на форме Эймса.
  
  “Зовите меня Биллом”, - ответил Эймс. Прилежный мужчина с коротко остриженными светлыми волосами, Эймс серьезно относился к своим обязанностям, но ненавидел ненужные формальности: “Мы будем помогать судам региональной береговой охраны в качестве подкрепления, когда и если коммерческое движение станет особенно интенсивным. В противном случае нам будет поручено специальное обследование и рекогносцировка. Согласно законодательным нормам, мы можем перехватывать и брать на абордаж все прибывающие коммерческие суда на расстоянии до двенадцати миль от берега. Как представитель береговой охраны NUMA, я буду руководить всеми посадками и поисками со своей командой, но мне будут помогать несколько членов вашего экипажа, которые прошли краткую тренировку ”.
  
  “Каковы шансы, что мы действительно сможем обнаружить тайник с оружием или бомбу, спрятанные на большом контейнеровозе?” Саммер задумалась.
  
  “Лучше, чем вы могли подумать”, - ответил Эймс. “Как вы знаете, мы тесно сотрудничаем с таможенным департаментом под руководством Министерства внутренней безопасности. Наши таможенные агенты расположены в иностранных портах по всему миру и находятся на месте для проверки и опломбирования всех грузовых контейнеров, прежде чем товары будут допущены к отправке. По прибытии в порты США таможенные агенты проверяют контейнеры на предмет того, что они не были вскрыты или подделаны перед приемом в эту страну. Береговая охрана обеспечивает предварительную проверку судна и контейнеров, прежде чем у них появится шанс прибыть в порт.”
  
  “На корабле есть много мест за пределами грузовых контейнеров, где кто-то мог спрятать бомбу”, - заявил Дальгрен.
  
  “Это более сложная проблема, но именно здесь в игру вступают собаки”, - ответил Эймс, кивая головой в сторону дальнего конца моста. Дирк впервые заметил, что пара желтых лабрадоров-ретриверов были привязаны к опоре переборки и спали на палубе. Саммер уже подошла к собакам и начала удовлетворенно чесать их за ушами.
  
  “Собаки обучены вынюхивать различные взрывчатые вещества, обычно используемые при изготовлении бомб. Лучше всего то, что они могут быстро пробежаться по кораблю. Если биологическую бомбу контрабандой перевозят на контейнеровозе, есть хороший шанс, что эти ребята смогут разнюхать ее взрывоопасный компонент ”.
  
  “Это то, что мы ищем”, - сказал Дирк. “Значит, мы будем работать за пределами Сан-Диего?”
  
  “Нет”, - ответил Эймс, качая головой. “Через Сан-Диего проходит лишь минимальный коммерческий трафик, и судов региональной береговой охраны более чем достаточно, чтобы справиться с таким объемом. Нам приказано патрулировать сектор к юго-западу от порта Лос-Анджелес в поддержку Группы морской безопасности береговой охраны Лос-Анджелеса-Лонг-Бич. Оказавшись на месте, мы согласуем местоположение на месте и посадку через Icarus!”
  
  “Икар?” Спросил Дальгрен.
  
  “Наше всевидящее око в небе над проектом”, - сказал Дирк с понимающей улыбкой.
  
  Когда "Дип Индевор", пыхтя, направлялся к Тихому океану, проходя мимо острова Коронадо и авианосца ВМС, приближающегося из Индийского океана, Дирк и Саммер отправились на корму и изучили странный подводный аппарат, отдаленно напоминающий усиленного стероидами дождевого червя. Судно в форме пули было усеяно серией лопастных движителей, нерегулярно установленных вокруг основного корпуса, как приклеенные тепловые насосы. Под передней частью его пуленепробиваемого носа возвышалось гигантское устройство для отбора керна длиной в десять футов, торчащее вверх, как рог единорога. Купающийся в своем кричащем оранжево-красном металлическом оттенке подводный аппарат напомнил им гигантское насекомое из фильма ужасов пятидесятых годов.
  
  “Что за история с этим хитроумным устройством?” Саммер спросила Дальгрена.
  
  “Твой отец не рассказывал тебе о Badger? Это прототип, который он санкционировал. Вот почему мы были здесь, в Сан-Диего. Некоторые из наших инженеров работали на совместном предприятии с Институтом Скриппса над разработкой этого горячего стержня. Это глубоководный кернер, предназначенный для сбора образцов донных отложений с морского дна. Научное сообщество стремится собрать образцы отложений и организмов вокруг вулканических гидротермальных источников, многие из которых расположены на глубине десяти тысяч футов или глубже ”.
  
  “Что со всеми этими двигательными установками?” Спросил Дирк. “Чтобы побыстрее опуститься на дно. Это настоящий скоростной багги. Вместо того, чтобы ждать, пока гравитация утянет ее на морское дно, она оснащена силовой установкой на водородных топливных элементах, которая позволяет ей быстро погружаться на дно. Она позволяет вам спуститься, взять образец керна, а затем всплыть обратно на поверхность, не шевеля большими пальцами весь день. Меньше времени, затрачиваемого на погружение и всплытие, означает больше образцов керна для геологов ”.
  
  “И парни из "Скриппс" действительно были готовы довериться тебе за рулем?” Спросила Саммер со смехом.
  
  “Они не спросили, сколько у меня штрафов за превышение скорости на суше, поэтому я не чувствовал себя обязанным сообщать им”, - ответил Дальгрен с притворной невинностью.
  
  “Мало ли они знают, ” ухмыльнулся Дирк, “ что они только что одолжили свой новый Harley-Davidson Эвелу Книвелу”.
  
  "Дип Эндеа вор" три часа плыл вдоль побережья Калифорнии, прежде чем выйти в море незадолго до наступления темноты. Дирк стоял на мостике, наблюдая за продвижением судна по цветной навигационной карте, отображаемой на потолочном мониторе. Когда береговая линия осталась позади, он заметил, как остров Сан-Клементе появился на карте к западу от их выровненного пути. Он мгновение изучал карту, затем повернулся к Эймсу, который стоял неподалеку, рассматривая радарскоп.
  
  “Я думал, ваши запреты ограничены расстоянием не более чем в двенадцати милях от побережья? Мы направляемся к острову Сан-Клементе, который находится более чем в пятидесяти милях от материка”.
  
  “Для нормальной работы на побережье мы признаем ограничение в двенадцати милях от материка. Однако технически Нормандские острова являются частью Калифорнии, поэтому юридически мы можем действовать с островов как отправной точки. Для этой миссии нам дали временное разрешение расширить нашу обычную зону пресечения, взяв за основу Нормандские острова. Мы установим позицию примерно в десяти милях к западу от Санта-Каталины в качестве нашей базовой позиции наблюдения ”.
  
  Два часа спустя они обогнули большой остров Каталина, и двигатели замедлились, когда они приблизились к месту своей стоянки. Медленно двигаясь, "Дип Индевор" начал патрулировать большую петлю с севера на юг к западу от острова, используя корабельный радар в качестве глаз наблюдения. Радар обнаружил лишь несколько прогулочных судов и рыбацких лодок, а также патрульный катер береговой охраны неподалеку к северу.
  
  “Мы находимся значительно южнее главной судоходной магистрали, ведущей в Лос-Анджелес, и вряд ли в этом секторе будет много ночных перевозок”, - сказал Эймс. “Утром, когда Икар выйдет на работу, нас бросят в драку. А пока я предлагаю распределиться по сменам и немного поспать”.
  
  Дирк понял намек и вышел на крыло мостика, глубоко вдохнув морской воздух. Ночь была тихой и сырой, а море почти плоским, как блин. Пока он стоял в темноте, его мысли путались в его встрече с Кэнгом и менее чем скрытой угрозе, которую магнат высказал Саммер и ему. Еще неделя, и голосование в Ассамблее Южной Кореи вошло бы в историю, и законные власти могли бы преследовать Кана со всей яростью. Это все, что им было нужно. Неделя без инцидентов. Пока он смотрел на море, холодный порыв ветра внезапно коснулся его лица, затем так же внезапно снова стих, оставив после себя безмятежное и кажущееся спокойствие.
  
  К 9 часам вечера "Одиссей" откатился примерно на триста миль и теперь приближался к назначенной стартовой позиции, откалиброванной в Инчхоне. Тонджу, восстанавливавший потерянный сон в каюте капитана Хеннесси, был разбужен быстрым стуком в дверь. Вооруженный коммандос вошел в комнату и поклонился, когда Тонджу сел и начал натягивать ботинки.
  
  “Простите за вторжение”, - извиняющимся тоном сказал коммандос. “Это капитан Ли. Он попросил вас немедленно вернуться на "Когуре". У нас какой-то спор с российскими инженерами по запуску ”.
  
  Тонджу кивнул, затем стряхнул с себя паутину и направился в рулевую рубку, где убедился, что платформа все еще движется на северо-северо-восток со скоростью 12 узлов. Вызвав по рации тендер "Когуре", он спустился по длинному лестничному пролету на носовой свайке и прыгнул в ожидавшую его лодку, работавшую на холостом ходу. Короткая поездка привела его к ближайшему кораблю поддержки, где его ждал капитан Ли.
  
  “Пойдем со мной в Центр управления запуском. Это из-за этих чертовых украинцев“, - выругался капитан. ”Они не могут договориться о том, где расположить платформу для запуска. Я думаю, они собираются убить друг друга “. Двое мужчин спустились по лестнице и прошли по внутреннему проходу в обширный центр управления запуском. Когда Ли открыл боковую входную дверь, до их ушей донеслось громкое стаккато иностранной ругани. В центре комнаты группа инженеров по запуску свободно сгрудилась вокруг двух украинских специалистов по запуску, которые стояли лицом к лицу с поднятыми руками и спорили яростно дрались друг с другом. Толпа инженеров расступилась при приближении Тонджу и Ли, но украинцы не сбились с ритма. С отвращением наблюдая за происходящим, Тонджу повернулся и схватил мягкое кресло-консоль, затем поднял его над головой и швырнул в двух бормочущих инженеров. Собравшиеся зрители ахнули, когда стул полетел в двух мужчин, врезавшись в их головы и грудь, прежде чем срикошетить от пола с грохотом. Ошеломленные украинцы, наконец, замолчали, оправившись от удара летающего кресла, и повернулись к двум мужчинам. ”В чем здесь проблема?” Тонджу зарычал.
  
  Один из украинцев, мужчина с козлиной бородкой и лохматыми каштановыми волосами, прочистил горло, прежде чем заговорить.
  
  “Это из-за погоды. Фронт высокого давления над восточной частью Тихого океана, особенно у берегов Северной Америки, застопорился из-за толчка системы низкого давления на юге”. “И что это значит?”
  
  “Обычно преобладающие высокогорные восточные ветры фактически изменили направление, и вместо этого в данный момент мы сталкиваемся с сильным встречным ветром. Это значительно нарушило наш запланированный профиль полета”. Порывшись в папке с бумагами, он вытащил пачку алгоритмической бумаги, содержащей многочисленные вычисления и профили траекторий, написанные от руки карандашом.
  
  “Наш базовый план полета состоял в том, чтобы заправить первую ступень ракеты "Зенит" топливом на пятьдесят процентов от мощности, что обеспечит расчетную траекторию полета на меньшую дальность в 350 километров. Примерно пятьдесят километров из этого расстояния находятся над целевым районом, где будет активирована система полезной нагрузки. Таким образом, наша запланированная стартовая позиция находилась в трехстах километрах к западу от Лос-Анджелеса, при условии нормальных местных погодных условий. Учитывая нынешний погодный сценарий, у нас есть два варианта: либо подождать, пока фронт низкого давления уступит преобладающим ветрам, либо переместить стартовую платформу ближе к цели ”.
  
  “Есть третий вариант”, - раздраженно проворчал другой украинец. “Мы можем увеличить загрузку топлива в "Зенит", чтобы достичь цели с первоначальной стартовой позиции”. Пока он говорил, его двойник стоял, молча качая головой.
  
  “Каков риск этого?” Тонджу спросил сомневающегося.
  
  “Сергей прав в том, что мы можем регулировать загрузку топлива, чтобы достичь цели с исходного стартового положения. Однако у меня есть серьезные сомнения в точности, которой мы могли бы достичь. Мы не знаем условий ветра для всей траектории полета. Учитывая текущую необычную погодную ситуацию, условия ветра вдоль всей траектории полета могут значительно отличаться от тех, которые мы можем измерить непосредственно над нами. Ракета-носитель могла легко отклониться к северу или югу от намеченной цели из-за большого отклонения. Мы также могли бы промахнуться над целью на десятки километров или, в качестве альтернативы, промахнуться ниже цели на аналогичную величину. С такого расстояния траектория полета может сильно изменяться ”.
  
  “Незначительный риск, усугубленный спекуляцией”, - возразил Сергей.
  
  “Как скоро в этом районе вернутся нормальные погодные условия?” - спросил Тонджу.
  
  “Фронт низкого давления уже демонстрирует признаки ослабления. Мы ожидаем, что он разрушится в течение следующих полутора суток, а доминирующая система высокого давления будет преобладать примерно через семьдесят два часа”.
  
  Тонджу некоторое время молча обдумывал аргументы, затем принял свое решение без обсуждения.
  
  “Нам нужно уложиться в график. Мы не можем позволить себе сидеть и ждать, пока изменится погода, и при этом мы не можем рисковать ослаблением целевого удара. Мы переместим платформу ближе к цели и начнем обратный отсчет как можно скорее. Как далеко мы должны продвинуться, чтобы уменьшить атмосферную неопределенность?”
  
  “Чтобы свести к минимуму воздействие неблагоприятных ветров, мы должны сократить траекторию. Основываясь на наших последних измерениях ветра, мы должны расположиться здесь”, - сказал украинец с козлиной бородкой, указывая на карту североамериканского побережья. “В ста пяти километрах от побережья”.
  
  Тонджу минуту молча изучал позицию, прикидывая дополнительное расстояние для прикрытия. Предполагаемая позиция находилась в опасной близости от береговой линии, отметил он, отметив пару прибрежных островов в непосредственной близости. Но они могли достичь места и все еще стартовать в пределах желаемого Кангом графика времени. Поскольку все глаза в комнате ждали его команды, он, наконец, повернулся и кивнул в сторону Ли. “Немедленно измените курс. Мы разместим оба судна на новой позиции до рассвета и начнем обратный отсчет запуска на рассвете ”.
  
  Ты, должно быть, издеваешься надо мной. Дирижабль?“ Джордино почесал подбородок, затем покачал головой Питту. ”Ты тащил меня через всю страну, чтобы прокатиться на дирижабле?"
  
  “Я полагаю, что предпочтительный термин - дирижабль”, - сказал Питт, бросив на своего партнера притворно возмущенный взгляд.
  
  “Газовый баллон, под любым другим названием”.
  
  Джордино задавался вопросом, что у Питта было припрятано в рукаве после того, как они прибыли в Лос-Анджелес ночным рейсом из Вашингтона. Вместо того, чтобы направиться из аэропорта на юг, в порт Лос-Анджелеса и расположенное рядом региональное командование морской безопасности береговой охраны, Питт повернул их арендованную машину на север. Джордино быстро заснул на пассажирском сиденье, когда глава NUMA вывозил их из района метро Лос-Анджелеса. Проснувшись позже и обнаружив, что за окном проносится призрак земляничных полей, он протер глаза, когда машина въехала в крошечный аэропорт Окснард , и Питт припарковал машину возле большого дирижабля, пришвартованного к вертикальной стреле, установленной на грузовике.
  
  Вглядываясь в дирижабль, Джордино хмыкнул: “Я не думал, что Суперкубок запланирован еще на пару месяцев”.
  
  222-футовый дирижабль служб управления Sentinel 1000 на самом деле был намного больше обычных рекламных дирижаблей, которые можно увидеть парящими над футбольными матчами и турнирами по гольфу. Увеличенная версия популярного дирижабля серии Skyship600 компании Sentinel 1000 был спроектирован так, чтобы поднимать полезный груз весом почти в шесть тысяч фунтов с помощью оболочки, вмещающей десять тысяч кубометров газа. В отличие от дирижаблей с жестким каркасом двадцатых и тридцатых годов, для подъема которых использовался легковоспламеняющийся водород, Sentinel 1000 был настоящим нежестким дирижаблем, в котором для отрыва от земли использовался более безопасный элемент гелий.
  
  “Похож на низкорослого племянника ”Гинденбурга"", - простонал Джордино, настороженно разглядывая серебристый воздушный корабль.
  
  “Так получилось, что вы смотрите на новейшие технологии наблюдения и слежения”, - сказал Питт. “Она оснащена оптической системой LASH. NUMA тестирует ее для возможного использования в исследованиях коралловых рифов и приливов. Система уже успешно использовалась для отслеживания мигрирующих китов ”.
  
  “Что такое ”система наращивания ресниц"?"
  
  “Расшифровывается как ”Литоральный бортовой датчик-гиперспектральный“. Это оптическая система формирования изображения, которая использует разбивку цветовой полосы для обнаружения и сопровождения целей, невидимых глазу. Национальная безопасность рассматривает возможность использования его для охраны границ, а военно-морской флот - для ведения противолодочной войны ”.
  
  “Если мы сможем провести пробный полет над пляжем Малибу, тогда я полностью за”. Наземный экипаж с опознавательным знаком NUMA выбрался из гондолы, когда Питт и Джордино приблизились к дирижаблю.
  
  
  “Мистер Питт? Мы установили радиоприемник, который прислала Береговая охрана, так что вы сможете поддерживать безопасную связь с их судами. "Икар" был взвешен для обеспечения равновесия при посадке плюс сто килограммов, когда запас топлива сократится до пяти процентов, так что просто не заправляйте баки досуха. Дирижабль также оснащен системой водяного балласта и экспериментальной системой сброса топлива на случай, если вам понадобится аварийный подъем.”
  
  “Как долго мы сможем оставаться в воздухе?” Спросил Джордино, разглядывая пару канальных пропеллеров, выступающих с обеих сторон кормовой части гондолы.
  
  “От восьми до десяти часов, если ты будешь потише с дросселями. Наслаждайся полетом, летать на ней одно удовольствие”, - сказал он, слегка поклонившись.
  
  Питт и Джордино прошли через дверь гондолы в просторную кабину, которая была с комфортом оборудована для размещения восьми пассажиров. Протиснувшись через переднее отверстие в кабину пилота, Питт взялся за управление, в то время как Джордино плюхнулся в кресло второго пилота. С приглушенным ревом Питт запустил пару двигателей Porsche 930 воздушного охлаждения с турбонаддувом, установленных на задних бортах гондолы, которые служили двигателем. С работающими на холостом ходу двигателями Питт получил разрешение на взлет с диспетчерской вышки аэропорта, затем повернулся к Джордино.
  
  “Готов к взлету, Уилбур?”
  
  “Когда будешь готов, Орвилл”.
  
  Запуск дирижабля был не простым действием, которым управляли исключительно пилоты, а скорее тщательно спланированным маневром, которому помогала большая наземная команда. Снаружи гондолы команда поддержки Icaruis, одетая в ярко-красные рубашки, заняла позиции вокруг дирижабля. Пара канатов, прикрепленных к носу дирижабля, были натянуты тремя мужчинами, стоявшими по обе стороны от носа, в то время как еще четверо мужчин схватились за боковые поручни, идущие по всей длине гондолы. Прямо перед широким окном кокпита, доходившим почти до его ног, Питт уставился в сторону начальника экипажа, который стоял у основания передвижной швартовной мачты. По команде Питта командир экипажа подал знак другому члену экипажа, стоявшему высоко на причальной мачте, отпустить носовой трос. Затем наземная команда в унисон потянула невесомый дирижабль, отведя его от причальной мачты на несколько десятков ярдов к безопасной точке старта, свободной от препятствий.
  
  Питт подал поднятый вверх большой палец старшине экипажа, затем протянул руку и потянул вниз пару рычагов, выступающих из центральной консоли, увеличивая скорость двух двигателей. Когда наземная команда высвободилась из своих объятий и отошла в сторону, он осторожно потянул назад центральный рычаг управления, установленный перед его сиденьем. Органы управления управляли приводимыми в действие двигателем пропеллерами, каждый из которых был заключен во вращающиеся воздуховоды. Когда он потянул за рычаг, воздуховоды наклонились вверх, обеспечивая дополнительную подъемную силу от вращающихся пропеллеров. Немедленно, дирижабль начал подниматься, ползая вперед по мере набора высоты. Почти без ощущения движения большой дирижабль оторвался от земли и поднялся в небо, высоко задрав нос. Джордино весело помахал из открытого бокового окна наземной команде внизу, которые съежились до размеров насекомых, когда дирижабль быстро набрал высоту.
  
  Несмотря на просьбу Джордино о пролете на бреющем полете над Малибу, Питт повел дирижабль прямо от Окснарда после того, как покинул территорию аэропорта, и вскоре выровнял дирижабль на высоте двух с половиной тысяч футов. Тихий океан отливал глубоким аквамариновым цветом под ярким солнцем, и мужчины легко вычислили северные Нормандские острова Санта-Крус, Санта-Роза и Сан-Мигель под ясным небом. Когда они плыли на восток, Питт заметил, что с дирижабля капает роса, а его матерчатые борта нагреваются под лучами утреннего солнца. Он взглянул на гелиевый манометр, отметив небольшое повышение стрелки по мере расширения гелия из-за повышения температуры и увеличения крейсерской высоты. Автоматическая вентиляционная система выпустила бы излишки газа, если бы давление поднялось слишком высоко, но Питт держал дирижабль значительно ниже его высоты давления, чтобы без необходимости не выделять гелий.
  
  Управление Sentinel 1000 было тяжелым в его руках, и он отметил, что ощущения от полета на дирижабле были ближе к управлению двадцатиметровой гоночной яхтой, чем к пилотированию самолета. Поворот огромных рулей и рулей высоты потребовал некоторого усиления рычага, что привело к тревожной паузе, прежде чем нос корабля постепенно отреагировал. Корректируя курс, он рассеянно наблюдал, как канаты, свисающие с носа дирижабля, раскачиваются взад и вперед. Под ними показалась лодка, в которой он узнал чартерное рыбацкое судно. Крошечные на вид дневные рыбаки на корме лодки внезапно приветливо помахали им рукой. В воздушном корабле было что-то такое, что, казалось, всегда вызывает теплые чувства у людей. Питт решил, что они передали романтику воздуха, напомнив о прошлых временах, когда полеты все еще были в новинку. Держа руки на рычагах управления, он сам мог испытывать ностальгию. Неторопливо плывя над водой, он позволил своим мыслям вернуться к дням тридцатых годов, когда гигантские дирижабли, такие как Graf Zeppelin и Hindenburg, делили небо с огромными дирижаблями ВМС Akron и Macon. Как и роскошные круизные лайнеры той же эпохи, они излучали некое расслабленное величие, которого просто больше не существует в современных путешествиях.
  
  Когда они оказались на расстоянии тридцати миль от берега, Питт повернул дирижабль на юг и начал описывать большую ленивую дугу у мегаполиса Лос-Анджелес. Джордино включил оптическую систему LASH, подключенную к портативному компьютеру, что позволило ему получать изображения приближающихся надводных кораблей на расстоянии до тридцати пяти миль. Грузовые суда и контейнеровозы, пыхтя, подходили к портам Лос-Анджелеса и Лонг-Бич с нерегулярной, но бесконечной скоростью. Большие суда прибывали из множества экзотически звучащих портов приписки от Мумбаи до Джакарты, хотя наибольший объем перевозок пришелся на Китай, Японию и Тайвань. Более трех тысяч судов в год заходили в соседние порты, создавая постоянный поток трафика, который полз через Тихий океан к самому оживленному порту Америки, как муравьи на пикник. Пока Джордино изучал ноутбук, он доложил Питту, что смог заметить вдалеке два приближающихся больших судна, которые, судя по всему, были коммерческими судами. Прищурившись, Питт выглянул в окно кокпита и смог разглядеть ведущее судно на горизонте.
  
  “Пойдем посмотрим”, - ответил Питт, направляя нос дирижабля в сторону приближающегося корабля. Нажав кнопку на радиоприемнике береговой охраны, недавно установленном в кабине, он заговорил в свою гарнитуру.
  
  “Катер береговой охраны "Палтус", это дирижабль "Икар". Мы на месте и готовимся к обследованию двух приближающихся судов примерно в сорока пяти милях к востоку от Лонг-Бич, прием.”
  
  “Вас понял, Икар”, - раздался ответ низким голосом. “Рад, что вы и ваши глаза в небе с нами. У нас есть три корабля, развернутые и задействованные в текущих действиях по пресечению. Мы будем ждать отчетов вашего наблюдения о новых прибывающих судах по мере их приближения. Выходим.”
  
  “Глаза в небо”, - проворчал Джордино. “Я бы предпочел быть желудком на диване”, - сказал он, внезапно задумавшись, упаковал ли кто-нибудь им ланч на борту воздушного корабля.
  
  Всю ночь "Одиссея" двигалась на запад, постепенно приближаясь к калифорнийскому побережью, которое она покинула всего несколько дней назад. Тонджу вернулся на платформу после разрешения спора о стартовой позиции и украл несколько часов сна в капитанской каюте, прежде чем встать за час до рассвета. В первых лучах утреннего света он наблюдал с мостика, как платформа следовала в кильватере "Когуре", заметив тень значительного острова вдалеке по правому борту. Это был остров Сан-Николас, сухая и обдуваемая ветрами скала, самая удаленная от берега из всех Нормандских островов и принадлежавшая военно-морскому флоту для использования главным образом в качестве тренировочной площадки для десанта. Они продолжали двигаться на запад еще час, прежде чем по радио раздался треск голоса капитана Ли.
  
  “Мы приближаемся к месту, указанному украинскими инженерами. Приготовьтесь остановить двигатели, и мы займем позицию к юго-востоку от вас. Мы будем готовы начать обратный отсчет запуска по вашему указанию”.
  
  “Подтверждаю”, - ответил Тонджу. “Мы установим позицию и загрузим платформу балластом. Приготовьтесь к позиционированию”.
  
  Тонджу повернулся и кивнул одному из тайных членов экипажа Кана, который пилотировал "Одиссею". С умелой уверенностью рулевой отпустил дроссели движения платформы вперед, затем активировал двигатели самопозиционирования. Используя координаты GPS в качестве фиксированной цели, была активирована управляемая компьютером система передних, боковых и задних двигателей, зафиксировавшая Odyssey в фиксированном положении, как если бы он был припаркован на десятицентовике.
  
  “Управление положением активировано”, - рявкнул рулевой четким военным голосом. “Начинаю затопление балласта”, - продолжил он, нажимая ряд кнопок на подсвеченной консоли.
  
  В двухстах футах ниже ходовой рубки внутри сдвоенных понтонов автоматически открылся ряд задвижек, и полдюжины балластных насосов начали быстро закачивать соленую воду в полые стальные корпуса. Затопление было незаметным для тех, кто стоял на палубе платформы, поскольку насосы с компьютерным управлением обеспечивали равномерную скорость затопления. На мостике Тонджу изучал компьютеризированное трехмерное изображение "Одиссея" на мониторе, корпуса его катамаранов и нижние колонны становились ярко-синими по мере того, как внутрь заливалась морская вода. Как в летаргической поездке на лифте, пока люди на мостике скорее наблюдали , чем чувствовали, платформа медленно опускалась к волнам. Прошло шестьдесят минут, прежде чем платформа мягко опустилась на сорок шесть футов, нижняя часть ее сдвоенных корпусов погрузилась на стабилизирующую глубину в семьдесят футов под поверхностью. Тонджу отметил, что платформа прекратила свое медленное раскачивание, заметное ранее. С затопленными понтонами и частично затонувшими сваями "Одиссей" превратился в устойчивую платформу, с которой можно было запускать ракету весом в миллион фунтов.
  
  Прозвучал звуковой сигнал, когда была достигнута назначенная глубина спуска, голубая вода на графике монитора достигла красной горизонтальной линии. Рулевой нажал еще несколько кнопок, затем отошел от пульта.
  
  “Затопление завершено. Платформа стабилизирована для запуска”, - сказал он.
  
  “Закрепите мостик”, - ответил Тонджу, кивнув в сторону филиппинца из команды, который стоял возле радара. Охраннику, стоявшему у двери, помахали рукой, и он быстро сопроводил члена экипажа с мостика, не сказав ни слова. Тонджу последовал за ним через заднюю часть мостика, войдя в небольшой лифт, на котором он поднялся на этаж ангара. Около дюжины инженеров суетились вокруг огромной горизонтальной ракеты, изучая множество компьютерных станций, подключенных непосредственно к ракете-носителю. Тонджу подошел к густоволосому мужчине в круглых очках по имени Линг, который возглавлял команду по запуску. Прежде чем Тонджу смог заговорить, Линг разразился нервными показаниями.
  
  “Мы подтвердили окончательные испытания полезной нагрузки с положительными результатами. Ракета-носитель безопасна, и все электромеханические системы прошли номинальные испытания”.
  
  “Хорошо. Платформа находится в назначенном положении и подготовлена к запуску. Готова ли ракета к транспортировке на стартовую башню?”
  
  Линг с энтузиазмом кивнул. “Мы ждали приказа продолжать. Мы готовы начать транспортировку и монтаж ракеты-носителя”.
  
  “Нет причин медлить. Действуйте немедленно. Сообщите мне, когда будете готовы покинуть платформу”.
  
  “Да, конечно”, - ответил Линг, затем поспешил к группе ближайших инженеров и что-то быстро им сказал. Как стая испуганных кроликов, инженеры в ярости разбежались по своим общим постам. Тонджу отступил назад и наблюдал, как открылись массивные двери ангара, открывая огороженную дорожку через палубу к стоящей стартовой вышке на противоположном конце платформы. Затем была запущена серия электрических двигателей, которые громко отразились от внутренних стен ангара. Тонджу зашел за панель консоли и заглянул через плечо Линга, когда руки руководителя запуска заплясали над панелью управления. Когда ряд огней внезапно загорелся зеленым, Линг указал на другого инженера, который активировал мобильную подставку.
  
  Двухсотфутовая горизонтальная ракета медленно покачивалась к дверям ангара, ее опорная рама ползла вперед на бесчисленной массе колес, которые вращались, как ноги сороконожки. Двигая базовыми двигателями, ракета проскользнула через двери на дневной свет, ее белая краска блестела под утренним солнцем. Тонджу прогуливался рядом с катящейся ракетой-носителем, восхищаясь мощью огромной ракеты и одновременно поражаясь ее огромному объему в положении лежа. В нескольких сотнях ярдов от них "Когуре" стоял в стороне от платформы, толпа экипажа и инженеров вытягивала шеи с верхней палубы, чтобы мельком увидеть большую ракету на ходу.
  
  Пересекая открытую палубу, механическая гусеница остановилась, достигнув основания стартовой башни. Верхняя секция ракеты не полностью очистила ангар, и раздвижная панель на крыше ангара внезапно открылась, чтобы обеспечить просвет. Транспортер был надежно закреплен на палубе, а затем включились механизмы установки, активировав гидравлические насосы, которые мягко надавили на люльку ракеты. С тонким терпением ракета-носитель медленно поднялась в вертикальное положение, ее нос скользнул через крыша ангара открылась, пока не встала вертикально напротив стартовой башни. Ряд опорных скоб удерживал ракету на платформе, в то время как путаница топливопроводов, систем охлаждения и вентиляции была прикреплена и проверена. Несколько рабочих на вышке подключили серию кабелей передачи данных, которые позволили инженерам "Когуре" контролировать десятки электронных датчиков, встроенных под обшивку ракеты. Как только "Зенит" был установлен вертикально, опорная люлька транспортера-монтажника была аккуратно отодвинута, оставив ракету закрепленной только на пусковой вышке. С гидравлическим шумом люлька медленно опустилась в исходное горизонтальное положение и вернулась в ангар, где ее должны были укрыть от опасности во время запуска.
  
  Линг взволнованно переговорил по радио с Центром управления запуском на "Когуре", прежде чем броситься в Тонджу.
  
  “Некоторые незначительные аномалии, но в целом ракета-носитель соответствует всем основным предстартовым параметрам”.
  
  Тонджу посмотрел на возвышающуюся ракету со смертоносным вирусом, предназначенным для того, чтобы обрушить смертоносный дождь на миллионы невинных людей. Страдания и смерти ничего не значили для него, человека, избавившегося от эмоционального сопереживания десятилетия назад. Сила, которую он чувствовал перед собой, была всем, что имело значение, сила, более великая, чем он когда-либо знал прежде, и он наслаждался моментом. Постепенно его взгляд скользнул вниз от кончика ракеты к ее основанию, затем медленно прошелся по всей ширине платформы, прежде чем остановиться на Лин. Инженер стоял, с тревогой ожидая ответа. Тонджу позволил Линг еще мгновение погрязнуть в дискомфорте, прежде чем нарушить тишину глубоким, твердым тоном. “Очень хорошо”, - сказал он. “Начинайте обратный отсчет”.
  
  Экипаж "Дип Индевор" быстро обнаружил, что служба поддержки перехвата была монотонным заданием. После двух дней пребывания на станции их попросили подняться на борт и обыскать только одно судно, небольшое грузовое судно с Филиппин, перевозившее партию древесины твердых пород. Коммерческое судоходство, которое приближалось к Лос-Анджелесу с юго-запада, было легким и умело обслуживалось находившимся неподалеку катером береговой охраны "Нарвал". Команда NUMA предпочитала, чтобы ее заставляли работать, а не бесцельно кружить в ожидании действий, и тихо надеялась, что в их секторе оживится движение.
  
  Дирк сидел на камбузе корабля, потягивая кофе с Саммер, пока она изучала отчет о гибели кораллов на Большом барьерном рифе, когда к ним подошел член экипажа и сказал, что их ждут на мостике.
  
  “Мы получили вызов с "Нарвала”, - сообщил Дельгадо. “Они наполовину завершили обыск контейнеровоза и попросили нас подтвердить идентификацию судна, приближающегося к западу от Каталины, а затем приготовиться к возможному задержанию”.
  
  “Нет предварительной идентификации от нашего глаза в небе?” Спросил Дирк.
  
  “Твой отец и Эл вылетели на "Икарусе" этим утром. Они прокладывают себе путь с севера и, вероятно, пройдут через наш сектор в течение следующих двух часов”.
  
  Саммер выглянула из окна мостика на север, заметив Нарвала, покачивающегося рядом с большим контейнеровозом, который низко сидел в воде из-за тяжелого груза. Дальше на запад она заметила красную точку, приближающуюся к горизонту. Пилот "Дип Индевор" уже направлялся к ней курсом на перехват.
  
  “Это она?” Спросила Саммер, указывая пальцем на объект.
  
  “Да”, - ответил Дельгадо. “Нарвал " уже передал по радио приказ остановиться, так что мы перехватим его после того, как у него будет шанс замедлиться. Она сообщила о себе как о Мару Санто из Осаки ”.
  
  Час спустя "Дип Индевор" причалил к борту "Мару Санто", ржавого многоцелевого грузового судна небольшого размера по межтихоокеанским стандартам. Команда морских маршалов Эймса вместе с Саммер, Дальгреном и тремя другими членами экипажа NUMA забрались в небольшой катер и направились на грузовом судне, привязавшись к покрытому ржавчиной трапу, который был спущен за борт. Быстро подружившись с собаками, вынюхивающими бомбы, Саммер быстро вызвалась взять поводок одного из ретриверов. Когда Эймс и Дальгрен встретились с капитаном грузового судна, чтобы ознакомиться с декларацией, оставшийся контингент начал обыск судна от носа до кормы. Во главе с собаками поисковая команда прочесала трюмы судна, проверяя герметичность контейнеров и исследуя несколько упакованных партий кроссовок и одежды тайваньского производства. Суровый малазийский экипаж со скучающим весельем наблюдал, как желтые лабрадоры, принюхиваясь, пробираются через тускло освещенные помещения экипажа.
  
  Дирк стоял на мостике "Дип Индевор", изучая японское грузовое судно. Пара членов экипажа грузового судна стояла на палубе, оглядываясь на судно NUMA. Дирк дружески помахал рукой, когда двое мужчин в растрепанной одежде прислонились к перилам, курили сигареты и отпускали шуточки в явно расслабленной манере.
  
  “С этого корабля нет угрозы”, - он повернулся и уверенно сказал капитану Берчу.
  
  “Как ты можешь быть так уверен?”
  
  “Команда слишком небрежна. Люди на корабле Кана были настоящими профессионалами, а не разношерстным веселым типом с этой посудины. Вокруг также было бы множество параноидальных типов из службы безопасности под прикрытием ”, - добавил он, вспомнив образ Тонджу и его людей.
  
  “Стоит отметить Эймсу, когда он вернется. По крайней мере, это все равно хорошее тренировочное упражнение для мальчиков. И, черт возьми, я убрал Дальгрена с мостика по крайней мере на несколько минут, ” улыбнулся капитан.
  
  “Мы все еще должны найти их первыми. В море слишком много мест, где можно спрятаться”, - пробормотал Дирк.
  
  Когда поисковая команда на мгновение появилась над палубой, капитан Берч взял бинокль и осмотрел горизонт. Он заметил пару точек далеко на юго-западе, затем посмотрел на север, заметив "Нарвал", который начал удаляться от контейнеровоза. Берч начал опускать бинокль, когда внезапный блеск привлек его внимание. Подняв бинокль и отрегулировав фокусировку, он широко улыбнулся, затем обратился к Дирку.
  
  “Я думаю, теперь, когда наши прославленные лидеры глубин проверяют ситуацию с балкона, мест, где можно спрятаться, станет на несколько меньше на море”.
  
  В двух тысячах футов над спокойно перекатывающимися волнами Тихого океана серебристый Икар грациозно плыл по небу со скоростью тридцать пять миль в час. Пока старший Питт управлялся с управлением дирижаблем, Джордино отрегулировал ряд циферблатов в основании плоского цветного монитора. Камера дальнего наблюдения WE SCAM, установленная сбоку гондолы, являющаяся дополнением к системе визуализации LASH, выводится на монитор, обеспечивая масштабирование изображения объектов, расположенных на расстоянии сотен ярдов. Питт перевел взгляд с пульта управления полетом на монитор, который показывал крупным планом корму маленькой лодки, на которой, растянувшись, загорали две женщины в бикини.
  
  “Я надеюсь, твоя девушка не пронюхает о твоих вуайеристских наклонностях”, - рассмеялся Питт.
  
  “Просто тестирую разрешение”, - серьезным тоном ответил Джордино, шутливо увеличивая изображение одного из женских задов.
  
  “Ансель Адамс, ты не такой. Давай посмотрим, что эта установка покажет с реальной целью”, - сказал Питт, поворачивая дирижабль на запад, к удаляющемуся судну в нескольких милях от нас. Снизившись на несколько сотен футов, Питт развернул "Икар" носом вправо и увеличил газ, постепенно приближаясь к удаляющемуся кораблю. Все еще находясь на расстоянии почти полумили, Джордино навел объектив камеры на корму грузового судна с черным корпусом, легко прочитав название: “Жасмин Стар"... Мадрас.” Он провел камерой вдоль палубы корабля, отметив множество сложенных контейнеров, прежде чем остановиться на мачте мостика, где на мониторе был виден флаг Индии, хрустящий на ветру. “Работает как чемпион”, - гордо сказал Эл.
  
  Питт посмотрел на экран ноутбука "ЛЭШ", на котором была видна пустая полоса моря перед индийским грузовым судном. “На данный момент по главному судоходному каналу ничего не происходит. Давайте продолжим движение на юг, где, похоже, немного больше активности ”, - сказал он, отметив несколько изображений на левом краю экрана.
  
  Направляя дирижабль на юг, они вскоре пролетели над "Нарвалом" и контейнеровозом, который она только что обыскала, затем пролетели над частью острова Каталина. Возвращаясь над водой, Джордино указал через лобовое стекло на бирюзовый корабль вдалеке.
  
  “А вот и "Дип Индевор". Похоже, она тоже взялась за дело”, - сказал он, заметив красный грузовой корабль, стоящий на холостом ходу неподалеку.
  
  Питт направил дирижабль к кораблю НУМА, вызвав его по радио, когда они приблизились.
  
  “Икар" вызывает Дип Индевор. Как там рыбалка внизу?”
  
  “Ни кусочка”, - ответил голос Берча. “Как вам, джентльмены, нравится ваш обзорный полет?”
  
  “Восхитительно, за исключением непрекращающегося хруста Эла за столом с икрой, который мешает мне наслаждаться фильмом в полете. Посмотрим, не сможем ли мы подкинуть тебе еще какое-нибудь дельце”.
  
  “Вас понял, мы были бы вам очень признательны”.
  
  Джордино отрегулировал систему привязи дирижабля, проверяя его на предмет целей.
  
  “Похоже, у нас есть приближающееся судно в главном судоходном канале примерно в двадцати двух милях к северо-западу и что-то похожее на пару неподвижных целей в восемнадцати милях к западу от нас”, - сказал он, указывая на несколько серо-белых пятен на мониторе, которые контрастировали с синим фоном океана.
  
  Питт посмотрел на ноутбук, затем взглянул на часы. “Мы должны быть в состоянии поймать северо-западный корабль на лету. Давай сначала посмотрим, что здесь припарковано, ” ответил он, направляя дирижабль на запад, к двум большим пятнам на экране, которые странно сидели неподвижно.
  
  Запуску ракеты с платформы Sea Launch традиционно предшествует семидесятидвухчасовой обратный отсчет запуска. В течение трехдневной подготовки проводятся десятки тестов, чтобы убедиться, что все вспомогательные системы исправны, а все механические и компьютерные системы на борту ракеты готовы выдержать жесткие условия запуска. За 15 часов до старта инженеры и все члены экипажа, за исключением горстки, эвакуируются с платформы на заключительных этапах обратного отсчета. Затем сборочно-командный корабль перемещается в безопасную рабочую зону в четырех милях от платформы.
  
  В 5 часов утра последний член экипажа эвакуируется с платформы на борт вертолета, а остальные процедуры обратного отсчета выполняются дистанционно с корабля поддержки. До запуска осталось менее трех часов, опасная операция по заправке ракеты-носителя топливом выполняется автоматически, горючие вещества керосин и кислород дистанционно закачиваются в ракету из больших резервуаров, расположенных на платформе. После заправки топливом инженеры по запуску на борту корабля поддержки принимают решение приступить к запуску и запустить ракету, когда она будет готова.
  
  Не имея такой роскоши, как время, команда инженеров по запуску Линга свела процедуры запуска Sea Launch к минимальному графику. Были отменены избыточные и несущественные тесты, устранены встроенные стартовые отсеки, а время заправки топливом сократилось из-за сокращенного плана полета. По их согласию, они могли запустить "Зенит" всего за восемь часов с момента балластировки и стабилизации "Одиссея".
  
  Тонджу стоял на платформе у основания стартовой башни и смотрел на большие цифровые часы, установленные на крыше ангара. Подсвеченные красным цифры показывают 03:32:17, с секундным сдвигом цифр назад. До старта осталось три часа тридцать две минуты. Если бы не серьезные технические трудности, остановить запуск сейчас было бы невозможно. В глазах Тонджу вскоре все свелось бы к простой задаче заправки ракеты топливом и ее запуска.
  
  Но прежде чем нажать на кнопку, "Когуре" должен был получить полный контроль над процессом запуска. Линг и его инженеры сначала установили радиосвязь с автоматизированной системой управления запуском, которая была протестирована и подтверждена через центр управления запуском в Когуре. Затем произошла передача собственной командной системы Odyssey. Беспроводная морская система позиционирования позволяла дистанционно управлять стартовой платформой после того, как весь персонал был эвакуирован для запуска. как радиоуправляемая игрушка, платформа могла подниматься, опускаться или перемещаться нажатием кнопки на борту Koguryo. Как только управление было передано кораблю поддержки, Линг подошел к Тонджу на палубе.
  
  “Моя работа здесь завершена. Полный контроль над системой теперь находится на "Когуре". Моя команда и я должны вернуться на корабль поддержки, чтобы возобновить обратный отсчет запуска”.
  
  Тонджу снова взглянул на часы обратного отсчета. "Мои комплименты.
  
  Вы опережаете график. Я вызову тендер "Когуре", и вы можете немедленно убрать своих людей с платформы ".
  
  “Ты не присоединишься к нам сейчас?” Спросила Линг.
  
  “Сначала я должен обезопасить заключенных, затем за мной последует моя штурмовая группа. Я хочу быть последним человеком, покинувшим платформу перед запуском”, - сказал Тонджу. “То есть, за исключением мужчин, которые вообще не будут отрываться”, - добавил он со зловещей улыбкой.
  
  “Здесь не должно быть нефтяной платформы”.
  
  Взгляд Джордино переместился с большого квадратного объекта на воде перед ними на огромную навигационную карту, которую он сложил у себя на коленях. “В этом регионе вообще не указано никаких антропогенных опасностей. Я не думаю, что Сьерра-Клуб благосклонно отнесется к какому-то скрытному бурению так близко к побережью ”.
  
  “Они могут возмутиться еще больше, когда вы скажете им, что на борту нефтяной платформы находится ракета”, - ответил Питт.
  
  Джордино прищурился через лобовое стекло дирижабля в сторону приближающейся платформы. “Я буду. Дай тому человеку с орлиным взором печенье”.
  
  Питт развернул дирижабль, когда они приблизились, сделав широкую петлю вокруг платформы и соседнего корабля поддержки, стараясь избегать его воздушного пространства.
  
  “Морской катер?” Спросил Джордино.
  
  “Должно быть. Однако я не думал, что они будут передвигать его, когда ракета стоит вертикально”.
  
  “Я думаю, они на стоянке”, - ответил Джордино, отметив, что от ближайшего корабля поддержки не было никакого следа. “Вы не предполагаете, что они запустили бы отсюда?”
  
  “Ни в коем случае. Предполагается, что они запустят эти штуки с экватора. Они, по крайней мере, были бы к северу от хребта Ванденберг, если бы собирались попробовать запустить их где-то здесь. Вероятно, это своего рода проверка, но давайте выясним ”.
  
  Питт щелкнул переключателем радиостанции морской пехоты и вызвал платформу через наушники.
  
  “Дирижабль "Икар" направляется к платформе морского старта. Прием.”
  
  Последовала пустая пауза, а затем Питт повторил вызов. После очередного длительного затишья голос с акцентом, наконец, ответил.
  
  “Это платформа морского старта "Одиссей". Прием.”
  
  “Одиссей, в чем суть твоего положения? Тебе нужна помощь? Прием.”
  
  Еще одна долгая пауза. “Отрицательно”.
  
  “Я повторяю, какова природа вашего положения?”
  
  Снова пауза. “Кто запрашивает расследование?”
  
  “Дружелюбные ребята, не так ли?” Сказал Джордино Питту.
  
  Питт слегка покачал головой и снова заговорил в рацию. “Это дирижабль "Икар", обеспечивающий безопасность границ береговой охраны. Пожалуйста, назовите текущее состояние. Прием.”
  
  “Это Odyssey. Мы проводим системные тесты. Пожалуйста, держитесь подальше. Конец связи”.
  
  “Этот парень - обычный Гэбби Хейз”, - сказал Джордино. “Ты хочешь остаться? Нам нужно повернуть обратно на север, если мы хотим перехватить это приближающееся судно, ” сказал он, указывая на экран радара.
  
  “Я думаю, мы мало что можем сделать отсюда. Хорошо, мы сделаем нашу работу и поиграем в пятнашки со следующим прибывающим судном. Но давайте попросим одного из парней внизу проверить это, ” сказал Питт, разворачивая дирижабль на север.
  
  Джордино включил радио, когда Питт взял курс на перехват приближающегося коммерческого судна. “Дип Индевор" и "Нарвал" работают в этом регионе. "Дип Индевор" все еще обыскивает японское грузовое судно, но "Нарвал" в данный момент освобожден. Однако она говорит, что платформа находится за пределами их двенадцатимильной рабочей зоны.”
  
  “Мы не просим о запрете на посадку. Просто запросите дистанционное визуальное обследование и подтверждение у властей Sea Launch”.
  
  Джордино снова заговорил в рацию, затем повернулся к Питту. “Нарвал согласна и уже в пути”.
  
  “Хорошо”, - ответил Питт, наблюдая, как платформа исчезает вдали позади них. Но он чувствовал себя не очень хорошо. Ноющее ощущение подсказало ему, что они что-то пропустили на своей эстакаде. Что-то важное.
  
  Ким стоял с Тонджу на мостике "Одиссея", наблюдая, как дирижабль делает круг на севере.
  
  “Они не задерживались очень долго. Как ты думаешь, они что-нибудь подозревают?” Спросила Ким.
  
  “Я не знаю”, - ответил Тонджу, переводя взгляд с дирижабля на хронометр, установленный на фальшборте. “Запуск состоится чуть более чем через два часа. Сейчас нет места для вмешательства. Возвращайся на "Когуре", Ки-Ри, и будь наготове вместе с капитаном Ли. Если возникнут какие-либо попытки внешнего вмешательства, разберись с этим решительно. Ты понимаешь?”
  
  Ким посмотрел своему командиру прямо в глаза и кивнул. “Я полностью понимаю”.
  
  Дирк и капитан Берч слушали по радио береговой охраны Deep Endeavor, как Джордино попросил "Нарвал" осмотреть платформу Sea Launch и корабль поддержки. Несколько минут спустя "Нарвал" вызвал судно NUMA.
  
  “Дип Индевор", мы завершили инспекцию контейнеровоза "Андаманская звезда" и направляемся к морской платформе для визуального осмотра. Входящий трафик в нашем секторе в настоящее время недоступен, так что при желании вы можете сопровождать нас в удобное для вас время. Прием.”
  
  “Может, посмотрим?” - Спросил капитан Берч у Дирка.
  
  “Почему бы и нет? Дела идут медленно. Мы можем продолжить, как только закончим здесь”.
  
  Берч взглянул на японское грузовое судно, отметив, что Эймс и поисковая команда начали собираться у поручней, их осмотр почти завершен.
  
  “Подтверждаю, Нарвал”, - радировал Берч на судно береговой охраны.
  
  “Мы последуем за вами по завершении нашей текущей проверки, через пять или десять минут. Выходите”.
  
  “Интересно, что пробудило интерес старика”, - риторически спросил Дирк, пока они с Берчем вглядывались в горизонт, пытаясь разглядеть изображение плавучей платформы.
  
  В трех милях от нас Narwhalhzd запустил два дизельных двигателя и скользил по волнам с максимальной скоростью 25 узлов. Восьмидесятисемифутовый катер был одним из новейших патрульных катеров класса "Барракуда", используемых береговой охраной, предназначенных для работы в небольших портах и гаванях. Поскольку их миссия была сосредоточена главным образом на осмотре и спасении на море, экипаж лодки из десяти человек был слабо вооружен парой 12,7-мм пулеметов, установленных на носовой палубе.
  
  Лейтенант Брюс Карр Смит прислонился к переборке на тесном мостике, когда бело-оранжевое судно накренилось на волне, ее нос взметнул в море брызги пены.
  
  “Лейтенант, я связался по рации со штабом командования. Диспетчерская собирается связаться с офисом порта "Морской старт", чтобы выяснить, что случилось с их платформой”, - заявил из угла рыжеволосый офицер связи "Нарвала".
  
  Смит кивнул в ответ, затем обратился к рулевому мальчишеского вида, стоявшему у штурвала. “Спокойно, пока она идет”, - твердо сказал он.
  
  Две точки, за которыми они гнались на горизонте, постепенно увеличивались, пока в фокусе не появились отчетливые очертания нефтяной платформы и служебного судна. Корабль поддержки больше не находился в стороне от платформы, и Смит мог видеть, что он фактически удаляется от неподвижной платформы. Смит бросил быстрый взгляд через плечо и увидел, что "Дип Индевор" завершил осмотр своего грузового судна. Бирюзовое судно удалялось от грузового судна и, казалось, на расстоянии следовало по его пути.
  
  “Сэр, вы хотели бы подойти к платформе или кораблю?” - спросил рулевой, когда они подошли ближе.
  
  “Для начала подведи нас к платформе, а потом мы пойдем взглянуть на корабль”, - ответил Смит.
  
  Маленький патрульный катер замедлил ход, приближаясь к платформе, которая теперь находилась на четырнадцать метров ниже в воде в балластированном состоянии. Смит с благоговением посмотрел на огромную ракету "Зенит", стоящую на пусковой вышке у кормового края платформы. Вглядываясь в бинокль, он изучил палубу платформы, но не увидел никаких признаков жизни. Осматривая переднюю часть платформы, он заметил часы обратного отсчета запуска, которые теперь показывали 01:32:00, один час и тридцать две минуты.
  
  “Что за черт?” Пробормотал Смит, наблюдая, как цифровые цифры уменьшаются. Схватив морской радиопередатчик, он вызвал Одиссея.
  
  “Платформа "Морской старт", это катер береговой охраны "Нарвал". Прием. После паузы он попробовал снова. Но был встречен лишь тишиной.
  
  “Директор по информации Sea Launch, чем я могу вам помочь?” - ответил мягкий женский голос по телефонной линии.
  
  “Это Одиннадцатый округ береговой охраны США, Группа безопасности на море, Лос-Анджелес, центральная диспетчерская. Мы запрашиваем статус миссии и местоположения судов Sea Launch Odyssey и Sea Launch Commander, пожалуйста”.
  
  “Минутку”, - директор по информации колебалась, перебирая какие-то бумаги на своем столе.
  
  “Вот мы и на месте”, - продолжила она. “Пусковая платформа Odyssey находится на пути к назначенному месту запуска в западной части Тихого океана, недалеко от экватора. Последнее зарегистрированное местоположение судна по состоянию на восемь часов утра этого дня находилось примерно на 18 градусах Северной широты, 132 градусах западной долготы, или примерно в семнадцати сотнях миль к востоку-юго-востоку от Гонолулу, Гавайи. Сборочно-командное судно Sea Launch Commander в настоящее время находится в порту Лонг-Бич на незначительном ремонте. Ожидается, что завтра утром судно покинет порт, чтобы встретиться с "Одиссеем" на экваторе, где через восемь дней запланирован запуск Koreasat 2 ”.
  
  “Ни одно из судов в настоящее время не находится в море у берегов Южной Калифорнии?”
  
  “Почему нет, конечно, нет”.
  
  “Благодарю вас за информацию, мэм”.
  
  “Не за что”, - ответил директор, прежде чем повесить трубку, задаваясь вопросом, почему береговая охрана решила, что платформа находится где-то рядом с побережьем Калифорнии.
  
  Смит был слишком взволнован, чтобы ждать ответа от Группы береговой охраны Лос-Анджелеса, и подвел свое судно ближе к платформе. Лейтенант береговой охраны был раздражен отсутствием ответа с "Одиссея", который игнорировал его повторяющиеся вызовы по радио. Он, наконец, обратил свое внимание на корабль поддержки, который теперь отползал на четверть мили от платформы. Повторные радиовызовы на корабль также остались без ответа.
  
  “Сэр, на корабле японский флаг”, - заметил рулевой, когда "Нарвал" двинулся к судну.
  
  “Нет оправдания игнорированию радиовызова морской пехоты. Давайте пройдем вдоль судна, и я попытаюсь поговорить с ними по громкой связи”, - приказал Смит.
  
  Как только Нарвал вышел из тени платформы, сразу же началось столпотворение. По радио "Нарвала" передали сообщение береговой охраны о том, что "Одиссея" находится в тысяче миль от Калифорнии и что ее вспомогательный корабль стоит в доке в Лонг-Бич. На борту "Когуре" горстка членов экипажа отодвинула обшивку нижней палубы, обнажив ряд больших цилиндрических труб, направленных в сторону моря. Несмотря на недоверие, инстинкты Смита взяли верх, он правильно оценил ситуацию и выкрикнул приказы еще до того, как осознал, что слова слетают с его губ.
  
  “Резко влево! Включить полную мощность! Приготовиться к маневрам уклонения!” Но было слишком поздно. Рулевой как раз успел развернуть "Нарвал" бортом к "Когуре", когда с нижней палубы более крупного судна внезапно поднялся столб белого дыма. Дым, казалось, собирался у своего источника, прежде чем вспыхнула яркая вспышка. Затем, из дыма, китайская ракета класса "земля-земля" CSS-N-4 Sardine вырвалась из пусковой трубы и разорвалась горизонтально в стороне от корабля. Завороженно наблюдая за происходящим с мостика, Смит испытал отчетливое ощущение, как будто ему выстрелили стрелой между глаз, когда он увидел, как ракета несется прямо к нему через воду. Носовая часть ракеты, казалось, улыбнулась ему за долю секунды до того, как она врезалась в мост всего в нескольких футах от него.
  
  Китайская ракета, несущая 365 фунтов мощной взрывчатки, обладала достаточной разрушительной силой, чтобы потопить крейсер. Поражая с близкого расстояния, у катера не было шансов. Девятнадцатифутовая ракета попала в "Нарвал" и взорвалась огромным огненным шаром, разнеся корабль береговой охраны и его команду на огненные куски, которые разлетелись по воде. Маленькое черное грибовидное облако поднялось, как жуткая надгробная плита, над разрушениями, когда пламя тихо погасло на поверхности воды. Обгоревший белый корпус, единственное, что осталось от корабля неповрежденным, цеплялся за поверхность моря в тщетной борьбе за то, чтобы остаться на плаву. Вокруг нее в воде вспыхивали пылающие обломки, прежде чем медленно опуститься на морское дно. Тлеющий корпус держался на поверхности почти пятнадцать минут, прежде чем бой прекратился, и последние останки "Нарвала" с шипением и облачком пара скрылись под поверхностью.
  
  Боже мой, они выпустили ракету по "Нарвалу", - закричал капитан Берч, наблюдая, как корабль береговой охраны исчезает в облаке дыма и огня в двух милях впереди "Дип Индевор". Дель-гадо немедленно попытался вызвать "Нарвалон" по морскому радио, пока остальные выглядывали из окна мостика. Саммер схватила мощный бинокль, но нарвала почти не было видно, его разбитые останки скрывала густая завеса дыма. Глядя сквозь дым, она осмотрела платформу и соседний корабль поддержки, который она изучала долгое время.
  
  “Ответа нет”, - тихо сказал Дельгадо после того, как неоднократные попытки связаться с судном береговой охраны были встречены тишиной.
  
  “В воде могут быть выжившие”, - заикаясь, произнес Эймс, ошеломленный внезапной гибелью лодки и команды, которую он хорошо знал.
  
  “Я не могу осмелиться подойти ближе”, - с тревогой ответил капитан Берч. “Мы совершенно безоружны, и они вполне могут нацелить на нас свою следующую ракету, пока мы разговариваем”. Затем Берч повернулся и приказал своему рулевому заглушить двигатели и удерживать их нынешнее положение.
  
  Дельгадо обратился к Эймсу. “Капитан прав. Мы позовем на помощь, но мы не можем подвергать опасности нашу команду. Мы даже не знаем, с кем или с чем мы имеем дело”.
  
  “Это люди Кана”, - сказала Саммер, передавая бинокль своему брату.
  
  “Ты уверен?” Спросил Эймс.
  
  Она молча кивнула, дрожа, пока Дирк осматривал суда. : “Она права”, - медленно произнес он. “Корабль поддержки. Это то же самое судно, которое потопило "Си Ровер". На нем даже развевается японский флаг. Они покрасили и переделали его, но я готов поспорить на свою следующую зарплату, что это тот же самый корабль ”.
  
  “Но почему они стоят здесь с платформой?” Добавил Эймс, и на его лице появилась маска замешательства.
  
  “Причина может быть только одна. Они готовятся нанести удар ракетой Sea Launch”.
  
  На мостике воцарилась подавленная тишина, когда до нас дошла серьезность ситуации. Недоверчивый Эймс наконец нарушил тишину.
  
  “Но Нарвал. Мы должны посмотреть, остался ли кто-нибудь в живых”.
  
  “Эймс, тебе нужна помощь здесь и сейчас”, - резко ответил Дирк. “Я пойду посмотрю, есть ли выжившие”.
  
  Дельгадо посмотрел на Дирка, нахмурив брови. “Но мы не смеем приближать Deep Endeavour ни на шаг”, - предупредил он.
  
  “Я не собираюсь”, - ответил Дирк без объяснений, быстро покидая мостик.
  
  Тонджу смотрел с мостика "Одиссея" вниз на тлеющие обломки "Нарвала" и молча наблюдал. У "Когуре" не было другого выбора, кроме как действовать против судна береговой охраны. Это было то, что он приказал Киму сделать. Но они находились достаточно далеко от берега, чтобы их вообще не должны были обнаружить. Теперь он знал, что именно встреча с дирижаблем вызвала подозрения. Про себя он проклинал украинских инженеров за то, что они перенесли место запуска ближе к берегу, забыв учесть, что окончательное решение было за ним.
  
  С тревогой расхаживая по мостику "Одиссея", он заметил, что часы обратного отсчета запуска показывают 01:10:00, остался один час и десять минут. Радиовызов с "Когуре" затрещал в воздухе, нарушив ход его мыслей.
  
  “Это Ли. Мы уничтожили вражеское судно, как вы и приказывали. Есть еще одно судно, стоящее на расстоянии двух тысяч метров. Вы хотите, чтобы мы уничтожили и его?”
  
  “Это еще одно военное судно? Прием”, - спросил Тонджу, вглядываясь с мостика в сторону далекого корабля.
  
  “Отрицательно. Предположительно, это исследовательское судно”.
  
  “Нет. Побереги свое вооружение, оно может понадобиться нам позже”.
  
  “Как пожелаете. Линг сообщает, что его команда по запуску находится в безопасности на борту "Когуре". Вы готовы эвакуировать платформу?”
  
  “Да. Отправьте тендер обратно на платформу, моя оставшаяся команда будет готова к эвакуации в ближайшее время. Выходим”.
  
  Тонджу повесил трубку радиопередатчика, затем повернулся к коммандос, стоявшим в задней части мостика.
  
  “Небольшими группами переводите заключенных "Морского старта" в ангар для ракет-носителей и запирайте их в отсеке хранения, расположенном внутри. Затем соберите штурмовую группу для транспортировки обратно на "Когуре”!"
  
  “Вы не боитесь, что экипаж платформы может пережить запуск внутри ангара?” - спросил коммандос.
  
  "Выхлопные газы, скорее всего, убьют их. Мне все равно, будут они жить или умрут, лишь бы они не смогли помешать запуску.
  
  Коммандос кивнул, затем выскользнул из задней части мостика. Тонджу медленно прошелся по рубке, внимательно изучая набор морской электроники, встроенной в нижнюю носовую переборку. Найдя панель, на которой находились переключатели ручного управления на автоматическое, он вытащил боевой нож, просунул лезвие в боковой шов и открыл крышку. Схватив массу проводов внутри, он провел зазубренным краем ножа поперек пучка, делая выключатели бесполезными. Продолжая свой путь по мостику, он собрал полдюжины клавиатур, подключенных к различным навигационным и позиционным компьютерам, и выбросил их в открытое окно, терпеливо наблюдая, как они плюхаются в океан внизу. Три портативных компьютера быстро последовали за долгим погружением к водной гибели. Для верности он вытащил свой "Глок" и выпустил несколько пуль в ряд компьютерных и навигационных мониторов, расположенных на мостике. Как и было приказано Лин поступить с компьютерами управления запуском в ангаре, Тонджу отключил навигационные компьютеры в рубке управления, уничтожив любую возможность вмешательства в последнюю минуту. До старта оставалось меньше часа, весь контроль над платформой и ракетой был в руках Когуре, и там он и останется.
  
  “Позволь мне пойти с тобой”, - сказала Саммер. “Ты знаешь, что я могу управлять чем угодно под водой”.
  
  “Это всего лишь двухместный автомобиль, и Джек - единственный, у кого есть опыт в этом деле. Будет лучше, если мы с ним отправимся, ” ответил Дирк, кивая в сторону Дальгрена, пока тот готовил подводный аппарат для глубоководного зондирования к запуску. Схватив сестру за руку, он пристально посмотрел в ее жемчужно-серые глаза.
  
  “Свяжись с папой и расскажи ему, что случилось. Скажи ему, что нам срочно нужна помощь”.
  
  Быстро обняв сестру, он тихо добавил: “Убедись, что Берч удержит "Индевор" в безопасном месте, даже если с нами что-то случится”.
  
  “Будь осторожен”, - сказала она, когда он быстро забрался в подводный аппарат, закрывая за собой люк. Забравшись в кресло пилота рядом с Дальгреном, он увидел, что подводный аппарат полностью заряжен и готов к запуску.
  
  “Тридцать узлов?” Скептически переспросил Дирк.
  
  “Так указано в руководстве пользователя”, - ответил Джек Дальгрен, затем повернулся и подал сигнал большим пальцем вверх через иллюминатор. На корме "Дип Индевор" крановщик кивнул в ответ и поднял ярко-красный подводный аппарат с палубы судна за борт, поспешно сбросив его в океан. Двое мужчин мельком увидели Саммер, махавшую им с палубы, прежде чем их поглотила зеленая вода. Поскольку нос корабля NUMA был направлен в сторону платформы, подводный аппарат был фактически закрыт от обзора надстройкой Deep Endeavour, и они были развернуты незаметно. Ныряльщик в воде отпустил кабельный крюк, затем постучал по борту, сигнализируя, что они свободны.
  
  “Давайте посмотрим, что она выдаст”, - сказал Дирк, активируя шесть двигателей и доводя дроссели до упора.
  
  Сигарообразная субмарина скорее поднялась, чем прыгнула вперед, под вой электродвигателей и стремительный поток воды. Дирк слегка отрегулировал пару пикирующих плоскостей, пока они не оказались на глубине двадцати футов, затем последовал по компасу к месту крушения "Нарвала".
  
  В его руках поездка ощущалась как управление пылесосом. Подводная лодка подпрыгивала, плыла по течению и маневрировала так, словно они были в миске с патокой. Но с жужжанием двигателей в его ушах, не было никаких сомнений, что она была демоном скорости. Даже без датчика относительной скорости внутри подводного аппарата, Дирк мог сказать по воде, проносящейся мимо иллюминатора, что они двигались с большой скоростью.
  
  “Я говорил тебе, что она чистокровная”, - усмехнулся Дальгрен, следя за показаниями времени на консоли. Посерьезнев, он добавил: “Мы должны приблизиться к позиции Нарвала примерно через шестьдесят секунд”. Минуту спустя Дирк постепенно ослабил дроссельные заслонки, переведя двигатели на холостой ход, когда поступательный импульс "Барсука" ослаб. Всплывая на поверхность, Дальгрен отрегулировал балластные цистерны так, чтобы они находились низко в воде, чтобы оставаться как можно более незаметными. Благодаря его умелым прикосновениям подводный аппарат едва показался на поверхности, показав менее фута своих верхних поверхностей над водой.
  
  В нескольких ярдах перед собой они могли видеть разрушенный корпус тлеющего "Нарвала", его корма была поднята высоко в воздух под неудобным углом. У Дирка и Дальгрена едва была возможность взглянуть на остов, прежде чем его корма накренилась еще выше, а затем все остатки тихо скрылись под волнами. Вокруг была разбросана горстка плавающих обломков, некоторые тлеющие, но не крупнее половика. Дирк описал на "Барсуке" небольшой круг вокруг обломков, но в воде не было никаких признаков жизни. Дальгрен торжественно связался по рации с Эймсом на "Дип Индевор" и сообщил, что все погибли в результате взрыва.
  
  “Капитан Берч просит, чтобы мы немедленно вернулись на "Дип Индевор", ” добавил Дальгрен.
  
  Дирк сделал вид, что не слышал комментария, и подвел подводный аппарат ближе к платформе. С их наблюдательного пункта, расположенного низко в воде, на палубе платформы было мало что видно за пределами верхней половины "Зенита" и верхней части ангара. Но внезапно он остановил Барсука и указал пальцем мимо ракеты.
  
  “Смотри, там, наверху”.
  
  Дальгрен выглянул из-за ракеты, но увидел только крышу ангара и пустую вертолетную площадку. Прищурившись сильнее, он немного посмотрел вниз. И тут его осенило. Большие цифровые часы запуска, которые показывали 00:52:00, пятьдесят две минуты.
  
  “Эта штука выстрелит меньше чем через час!” - воскликнул он, наблюдая, как отсчитываются секунды.
  
  “Мы должны остановить это”, - сказал Дирк с оттенком гнева в голосе.
  
  “Нам нужно подняться на борт, и побыстрее. Хотя я не знаю о тебе, приятель, но я ничего не смыслю в ракетах или запусках платформ”.
  
  “Не может быть чем-то большим, чем небольшая ракетостроительная разработка”, - ответил Дирк с гримасой, затем перевел дроссели подводного аппарата вперед, направляя "Барсук" к платформе.
  
  Подводный аппарат красного металлического цвета снова всплыл на поверхность недалеко от кормы платформы, почти прямо под пусковой башней и ракетой "Зенит". Дирк и Дальгрен посмотрели на большой набор панелей, которые выступали с нижней стороны платформы чуть ниже основания ракеты. Дефлектор пламени был разработан для отвода и ослабления огненной тяги ракеты, направляя стартовый вихрь через платформу к океану внизу. Тысячи галлонов пресной воды были выпущены за секунды до запуска в траншею, чтобы помочь охладить открытые участки платформы во время пылающего ада во время медленного подъема ракеты с площадки.
  
  “Напомни мне не парковаться здесь, когда погаснет этот факел”, - сказал Дальгрен, пытаясь представить пожар, который окружил бы их, если бы ракета была запущена.
  
  “Тебе не нужно просить дважды”, - ответил Дирк.
  
  Их внимание переключилось на толстые опорные колонны платформы,
  
  в поисках пути на главную палубу. Дальгрен первым заметил тендер "Когуре", пришвартованный у противоположной стороны платформы.
  
  “Мне кажется, я вижу лестничный колодец на той передней колонне, где привязана лодка”, - сказал он.
  
  Дирк быстро сориентировался, затем погрузил "Барсук" и быстро провел его между затонувшими понтонами "Одиссея" к носовой оконечности платформы. Всплыв на поверхность, они поднялись прямо за кормой белого тендера, где плавали, осторожно присматриваясь к другому судну.
  
  “Я не думаю, что кто-то есть дома”, - сказал Дирк, удовлетворенный тем, что лодка была пуста. “Не хочешь привязать нас?”
  
  Прежде чем он смог получить ответ, Дальгрен уже открыл верхний люк подводного аппарата и выбрался наружу. Дирк очистил баки "Барсука" от всей морской воды, чтобы достичь максимальной плавучести, затем подтолкнул подводное устройство вперед, пока не коснулся кормы тендера. Дальгрен немедленно перепрыгнул с подлодки на катер, затем с катера на платформу, крепко сжимая на ходу швартовной канат. Дирк быстро отключил энергетические системы подводной лодки и взобрался на платформу, когда Дальгрен отвязал швартовочный трос.
  
  “Сюда, в пентхаус”, - сказал Дальгрен джентльменским тоном, указывая рукой в сторону соседней лестницы. Взобравшись на металлическую лестницу, двое мужчин двигались быстро, взбегая по ступенькам в размеренном темпе, стараясь при этом свести к минимуму шум от своих движений. Добравшись до верхнего пролета ступеней, они на мгновение остановились и отдышались, затем ступили на внешнюю палубу платформы.
  
  Стоя в переднем углу платформы, они лицом к лицу увидели два огромных топливных бака сигарообразной формы, окруженных лабиринтом труб. В массивных белых резервуарах хранился горючий рацион "Зенита" - керосин и жидкий кислород. За резервуарами, в задней части платформы, они увидели сам "Зенит", стоящий подобно одинокому монолиту, окруженному открытой палубой. Они на мгновение замерли, загипнотизированные размерами и абсолютной мощью ракеты, даже не принимая во внимание смертоносность ее полезной нагрузки. Затем Дирк посмотрел на ангар, возвышающийся рядом с ними, с вертолетной площадкой на переднем краю.
  
  
  “Я почти уверен, что мост находится над ангаром. Именно туда нам и нужно добраться”.
  
  Дальгрен методично изучал конструкцию. “Похоже, нам придется пройти через ангар, чтобы попасть туда”.
  
  Не говоря больше ни слова, двое мужчин побежали быстрой трусцой, опасаясь, что за ними наблюдают, когда они устремились в конец ангара высотой в пять этажей. Добравшись до настила с открытыми дверями сарая, Дирк осторожно заглянул за край, чтобы заглянуть внутрь. Длинный узкий ангар выглядел как огромная пустая пещера без лежащего ничком "Зенита" внутри. В сопровождении Дальгрена, следовавшего за ним по пятам, Дирк проскользнул за дверь в ангар, тихо двигаясь за большим генератором, установленным у стены. Голоса внезапно эхом разнеслись по пустому залу, и мужчины застыли как вкопанные.
  
  На середине ангара с противоположной стороны распахнулась дверь, и голоса стихли. Трое изможденного вида мужчин в комбинезонах Sea Launch, пошатываясь, прошли через дверь в ангар, сопровождаемые двумя вооруженными коммандос. Дирк узнал черную форму коммандос и штурмовые винтовки АК-74, которые он видел на людях, напавших на Дип Индевор. Он и Дальгрен наблюдали, как троих мужчин провели в складское помещение, расположенное в дальнем конце ангара. Еще двое спецназовцев стояли на страже складского отсека и помогли загнать работников Sea Launch внутрь, прежде чем закрыть и запереть за ними дверь.
  
  “Если мы сможем добраться до команды "Морского старта", они будут знать, как остановить запуск”, - тихо сказал Дирк.
  
  “Верно. Мы должны быть в состоянии позаботиться о Матте и Джеффе, когда их друзья уйдут”, - ответил Дальгрен, указывая на двух охранников склада.
  
  Пробравшись на выгодное место рядом с монтажником транспортера, они подождали и посмотрели, как первые два коммандос немного поболтали с охраной, а затем вышли через боковую дверь. Пригибаясь и лавируя между стеллажами для электронных тестов и ящиками для инструментов, расположенными вдоль стен ангара, Дирк и Дальгрен тихо подобрались ближе к охраняемому складскому отсеку. По пути они прошли мимо стеллажа с инструментами с надписью "Инженер-гидротехник". Поколебавшись секунду, Дирк схватил деревянный молоток с длинной ручкой, в то время как Дальгрен схватил для страховки большой гаечный ключ. Пробравшись мимо конца транспортера, они бесшумно метнулись за рабочую платформу, которая находилась в сотне футов от склада.
  
  “Что теперь, маэстро?” - Что теперь? - прошептал Дальгрен, видя, что между ними и складским отсеком не было ничего, кроме открытой палубы.
  
  Дирк присел на колесо рабочей платформы и посмотрел в сторону охранников. Двое вооруженных коммандос были заняты оживленной беседой друг с другом, не обращая особого внимания на остальную часть ангара. Затем он внимательно осмотрел платформу, за которой они нырнули. Это была моторизованная рабочая платформа, которая поднималась вверх и вниз, чтобы обеспечить доступ к верхним сторонам ракеты диаметром тринадцать футов. Дирк похлопал рукой по рулю рядом с собой и криво усмехнулся Дальгрену.
  
  “Джек, ” прошептал он, - я думаю, ты въедешь через парадную дверь, пока я буду вальсировать через заднюю”.
  
  Секундой позже Дирк тихо спустился по стене ангара, осторожно двигаясь только тогда, когда охранники повернулись к нему спиной. После нескольких коротких очередей он добрался до задней части ангара, где незамеченным пересек полосу ширины. Пока охранники оставались на позиции у передней части склада, он мог подойти сзади, оставаясь незамеченным.
  
  Дальгрену, тем временем, предстояла более смелая часть наступления. Взобравшись на моторизованную рабочую платформу, Дальгрен схватился за кабельный блок управления, затем лег плашмя на платформу. С одной стороны был частично свернут брезент, которым он прикрывался. Вглядываясь в охранников через щелку, он осторожно нажал на кнопку подъема на панели управления, когда охранники повернулись в другую сторону. Платформа с легким жужжанием поднялась на полфута. За пределами слышимости двое охранников ничего не заметили. Дальгрен снова подождал, пока охранники отвернутся, затем снова нажал на кнопку управления, на этот раз крепко удерживая ее нажатой. Рабочая платформа поднялась тихо, как лифт, ее электродвигатель едва гудел. Дальгрен затаил дыхание и подождал, пока эшафот не достигнет высоты пятнадцати футов, прежде чем отпустить кнопку остановки. Взглянув вниз на охранников, Дальгрен увидел, что движение осталось незамеченным. “Теперь самое интересное”, - пробормотал он себе под нос. Нажав на рычаги управления приводом, вся рабочая платформа накренилась вперед на своих четырех колесах, медленно продвигаясь вперед. Дальгрен отрегулировал приводной механизм, чтобы направить платформу прямо к складскому помещению и двум охранникам, затем присел на корточки под брезентовым полотном и затаился.
  
  Возвышающаяся платформа проползла половину ангара, как робот, прежде чем один из охранников заметил ее движение. Из-под брезента Дальгрен услышал возбужденный поток тарабарщины на азиатском языке, но, к счастью, выстрелов не последовало. Громкий крик “Пила!” пронзил воздух и повторился несколько секунд спустя, когда сбитые с толку охранники потребовали остановить хитроумное устройство. Дальгрен проигнорировал крик и продолжал кататься по полу. Выглянув через щель в брезенте, он увидел приближающуюся линию крыши склада и понял, что находится рядом с охранниками. Он подождал, пока платформа не подкатилась на расстояние пяти футов к складскому зданию, затем нажал кнопку остановки. Сбитые с толку охранники замолчали, когда поднятая платформа тихо остановилась.
  
  Напряжение в воздухе было ощутимым, и Дальгрен усилил его для достижения полного эффекта. Двое охранников внизу нервно смотрели на таинственную платформу, их пальцы вспотели на спусковых крючках пистолетов. С их точки зрения, сбивающая с толку платформа катилась по полу пустой, если не считать брезента и мотка веревки. Возможно, это была просто механическая неисправность, которая заставила ее покатиться вперед. Они осторожно подошли ближе, чтобы осмотреть платформу. Укрытый брезентом Дальгрен задержал дыхание, а затем нажал на кнопку управления.
  
  Как механический призрак, платформа внезапно начала опускаться. Двое охранников отскочили назад, когда опорная конструкция медленно рухнула, а деревянные леса упали на землю. Затем, на высоте шести футов, платформа резко остановилась. Платформа была на добрых шесть дюймов выше любого из мужчин, и они оба отступили на несколько футов, пытаясь разглядеть, кто или что управляло этой штукой. Наконец, один из охранников приблизился на цыпочках и начал засовывать дуло своей штурмовой винтовки в рулон брезента , в то время как его напарник отступил, подозрительно оглядывая ангар.
  
  Дальгрен знал, что у него будет только один шанс вывести из строя защитника, и осторожно вытянул правую руку над головой, готовясь к удару. Сквозь взъерошенный брезент он чувствовал, как охранник придвигается ближе, пока наконец не уперся дулом в его бедро. Пораженный охранник секунду колебался, прежде чем снова вскинуть пистолет, чтобы выстрелить. Но Дальгрену потребовалось все это время, чтобы вытащить тяжелый гаечный ключ из-под брезента и маятниковым движением сильно опустить его на голову мужчины. Твердая металлическая поверхность гаечного ключа с приглушенным стуком ударила охранника прямо в челюсть, каким-то чудом не раздробив кость. Но удар был достаточно силен, чтобы мужчина сразу уснул, а потерявший сознание охранник неуклюже рухнул на пол, не сделав ни единого выстрела.
  
  Удар Дальгрена сорвал защитную крышку брезента, когда второй охранник развернулся и обнаружил своего напарника, лежащего без чувств на полу. Дальгрен беспомощно уставился на охранника, сжимая в руке окровавленный гаечный ключ. Без колебаний охранник направил свой АК-74 на Дальгрена и нажал на спусковой крючок. Но одновременно размытое пятно сзади пролетело по воздуху и столкнулось с затылком мужчины, заставив его упасть на землю, когда из его пистолета вырвалась очередь огня. Толчка было как раз достаточно, чтобы изменить его цель, и пули безвредно ударили под приподнятым насестом Дальгрена. Когда охранник упал на землю, Дальгрен увидел высокую фигуру Дирка, стоявшего в двадцати футах позади, с решительным выражением лица. В отчаянном движении, чтобы спасти жизнь своего друга, Дирк швырнул молоток, как топор с длинной ручкой, молоток вращался в воздухе, пока рабочий конец не ударил охранника по голове, как мяч для крокета.
  
  Однако охранник был только оглушен ударом и ошеломленно поднялся на колени, пытаясь снова наставить свой пистолет. Дальгрен быстро спрыгнул с помоста и отшатнулся, чтобы снова взмахнуть гаечным ключом, когда воздух прорезала автоматная очередь. Дальгрен замер, когда аккуратный ряд пулевых отверстий пробил опору платформы всего в нескольких дюймах от его головы. Звук стреляных гильз застучал по полу, когда эхо выстрелов по ангару постепенно стихло.
  
  “Я бы посоветовал вам тоже не двигаться, мистер Питт”, - раздался угрожающий голос Тонджу, который стоял в боковом дверном проеме с автоматом в руках.
  
  Дирка и Дальгрена держали под дулом пистолета, когда Тонджу и его команда коммандос загнали оставшихся членов экипажа Sea Launch в складское помещение. Когда капитана Кристиано наконец сопроводили внутрь, один из охранников повернулся к Тонджу.
  
  “И эти двое тоже?” спросил он, кивая в сторону пленников НУМА.
  
  Тонджу отрицательно покачал головой со слабым выражением удовольствия на лице. Затем охранник закрыл тяжелую металлическую дверь склада, закрепив ручку цепью и висячим замком. Запертые внутри, тридцать членов экипажа "Морского катера" были втиснуты в черную коробку без окон без каких-либо средств спасения.
  
  Как только дверь была заперта, Тонджу подошел к стене ангара, где стояли Дирк и Дальгрен, уставившись на пару пистолетов, направленных им в ребра. Тонджу посмотрел на Дирка со смешанным выражением уважения и презрения.
  
  “У вас раздражающая склонность к выживанию, мистер Питт, которую превосходит только ваша раздражающая склонность к вторжению”.
  
  “Я просто неудачник”, - ответил Дирк.
  
  “Поскольку вы проявили такой живой интерес к нашей операции, возможно, вам понравится наблюдать за запуском в первом ряду?” Сказал Тонджу, кивая в сторону трех охранников.
  
  Прежде чем Дирк смог ответить, охранники ткнули винтовками им в спины, направляя их в сторону открытых дверей ангара. Один из охранников взобрался на рабочую платформу Дальгрена и схватил моток веревки, который лежал рядом с рулоном холста. Тонджу на мгновение задержался, приказывая оставшейся штурмовой группе отправляться в тендер, прежде чем последовать за ними. Пока они шли, двое заключенных переглядывались в мысленных поисках плана побега, но их варианты были невелики. Дирк знал, что Тонджу без колебаний убьет их мгновенно и воспользуется этой возможностью.
  
  Тонджу догнал их, когда они выходили из ангара на яркий солнечный свет, заливавший открытую палубу.
  
  “Вы, конечно, знаете, что военные подразделения в этот самый момент направляются к платформе”, - сказал Дирк убийце, молча надеясь, что его слова были правдой. “Запуск будет остановлен, а вы и ваши люди будете схвачены или, возможно, убиты”.
  
  Тонджу взглянул на стартовые часы, затем повернулся к Дирку и улыбнулся, его покрытые желтыми пятнами зубы заблестели на солнце.
  
  “Они не прибудут вовремя. А если и прибудут, то никаких последствий не будет. Мягкие американские военные не будут атаковать платформу из страха убить невинных рабочих на борту. Сейчас нет способа остановить обратный отсчет. Запуск продолжится, мистер Питт, и положит конец назойливой деятельности как вас, так и ваших соотечественников ”.
  
  “Тебе никогда не выбраться отсюда живым”.
  
  “Боюсь, и ты тоже”.
  
  Дирк и Дальгрен замолчали, тащась по открытой платформе, чувствуя себя двумя мужчинами, идущими на виселицу. Когда они приблизились к пусковой вышке, все мужчины не могли не посмотреть на мерцающую белую ракету, которая возвышалась над ними. Пленников привели к самому основанию стоящей ракеты, которая цеплялась за башню в нескольких футах над ними. Дирка и Дальгрена прижали к опоре башни и приказали стоять смирно, в то время как охранник с веревкой начал разрезать ее на несколько частей зазубренным ножом.
  
  Тонджу встал и небрежно вытащил свой "Глок" из кобуры, целясь Дирку в горло, в то время как охранник связывал его запястья и локти за спиной вокруг опорной балки башни. Затем охранник связал его лодыжки вместе и привязал их к балке, прежде чем подойти к Дальгрену и таким же образом привязать его к башне.
  
  “Приятного запуска, джентльмены”, - прошипел Тонджу, затем повернулся и ушел.
  
  “Мы сделаем это, зная, что паразитам вроде тебя недолго осталось дышать”, - выругался Дирк.
  
  Он и Дальгрен молча наблюдали, как Тонджу и его люди пробежали трусцой через платформу к передней опорной колонне и исчезли в лестничном колодце. Несколько минут спустя они увидели, как тендер уносится в сторону "Когуре", который теперь находился почти в двух милях от "Одиссея". Со своего места захвата они могли ясно видеть стартовые часы, которые показывали 00:26:00, двадцать шесть минут. Дирк поднял глаза и мрачно изучил огромные двигатели "Зенита", которые висели в нескольких футах над их головами. В первые секунды запуска 1.6 миллионов фунтов тяги обрушились бы на них подобно огненному шторму, превратив их тела в пепел. По крайней мере, это была бы быстрая смерть, подумал он.
  
  “Думаю, это последний раз, когда я позволяю тебе уговорить меня прийти на вечеринку без приглашения”, - сказал Дальгрен, снимая напряжение.
  
  “Извините, я думаю, мы были немного недостаточно одеты”, - невесело ответил Дирк. Он дергал и выворачивал связывающие веревки, ища путь к отступлению, но там было мало места, чтобы даже пошевелить руками.
  
  “Есть шанс, что ты сможешь снять свои веревки?” с надеждой спросил он Дальгрена.
  
  “Боюсь, что нет. Этот парень определенно заслужил свой значок ”За заслуги" в завязывании узлов", - сказал Дальгрен, натягивая ремни безопасности.
  
  Их внимание привлек громкий лязг на платформе, за которым последовал глубокий грохот у них под ногами. Позади них раздался стремительный звук текущей жидкости, с ревом поднимающийся вверх и над головой через ряд труб, встроенных в стартовую башню. Трубы вокруг них скрипели и стонали, протестуя против потока переохлажденного жидкого кислорода и керосина, закачиваемых в "Зенит".
  
  “Они заправляют ракету”, - заметил Дирк. “Слишком опасно делать это с экипажем на борту, поэтому они ждут непосредственно перед запуском, после того как платформа будет эвакуирована”.
  
  “Это заставляет меня чувствовать себя намного лучше. Я просто надеюсь, что парень, обслуживающий насос, не станет неаккуратным и не переполнит бак”.
  
  Они оба с опаской посмотрели на ракету, зная, что разлив жидкого кислорода прожжет им кожу. Ракета содрогалась и завывала, впитывая жидкое топливо, и, казалось, оживала от этого вливания. Насосы и моторы жужжали над их головами, когда топливо для заправки поступало в начальную камеру сгорания ракетного двигателя. Оба мужчины в оцепенелом молчании уставились на жерло ракетных двигателей, размышляя о надвигающемся пожаре, который обрушится на них дождем. Дирк подумал о Саре и почувствовал внезапную острую боль в груди, осознав, что больше никогда ее не увидит. Что еще хуже, он вспомнил, что она гостила в Лос-Анджелесе. Она тоже вполне могла погибнуть от последствий запуска ракеты, запуска, который он не смог предотвратить. Затем на ум пришли его сестра и отец, и он почувствовал угрызения совести из-за того, что они никогда не узнают, что стало причиной его исчезновения. Наверняка не осталось бы никаких останков, которые можно было бы похоронить, мрачно подумал он. Его внимание привлекло низкое шипение, вызванное клубами белого пара, выходящими из нескольких предохранительных клапанов снаружи "Зенита". По мере того, как охлажденный кислород нагревался в дневном воздухе, расширяющийся пар удалялся из ракеты, скапливаясь в тонких облаках над их головами. По жестокой иронии судьбы двух пленников, ожидавших смерти в свои последние минуты, небо, казалось, потемнело над ними, когда тени от пара заслонили лучи солнца. Но сердце Дирка внезапно пропустило удар, когда он понял, что тень, отбрасываемая на них над ракетой, медленно ползет по палубе платформы.
  
  Даже с высоты неба платформа Sea Launch и ракета "Зенит" выглядели впечатляюще. Но для людей в Icarus в центре внимания были не достопримечательности. На этот раз не было никакого шатания по воздушному пространству, поскольку дирижабль проплыл прямо над стационарной платформой.
  
  “Вон Барсук. Он привязан рядом с передней опорной колонной”, - сказал Джордино, указывая на угол платформы, где виднелся красный батискаф, покачивающийся на воде.
  
  “Дирк и Джек явно добрались до борта”, - ответил Питт с оттенком беспокойства.
  
  Получив радиограмму от Саммер с "Дип Индевор" о том, что нарвал подвергся нападению, Питт немедленно развернул дирижабль на юг и на полной скорости помчался обратно. Два двигателя Porsche, прикрепленные к гондоле, взвыли, когда обороты поднялись, и дирижабль разогнался до максимальной скорости в 50 узлов. На горизонте Питт и Джордино могли видеть черный дым от тлеющего корпуса "Нарвала", поднимающийся подобно маяку, прежде чем судно ушло под воду. Питт направил дирижабль к обломкам так быстро, как только мог лететь неуклюжий дирижабль , в то время как Джордино сфокусировал камеру дальнего обзора на месте впереди. По мере приближения они наблюдали, как "Когуре" отдаляется от платформы, одновременно обнаруживая небольшие остатки судна береговой охраны через увеличенный объектив камеры.
  
  “Возможно, вам не захочется подходить слишком близко к этому кораблю поддержки”, - предупредил Джордино после того, как несколько заходов над местом обитания нарвалов не выявили выживших.
  
  “Ты думаешь, она носит Сэмса?” Спросил Питт.
  
  “Она ужалила нарвала ударом "поверхность-к-поверхности", так что это шанс сделать ставку”.
  
  “Я буду держать платформу между нами. Это должно отговорить их от стрельбы по нам и, надеюсь, развеять ваши страхи перед Гинденбургом”.
  
  Питт снизил дирижабль до высоты пятисот футов и сбавил обороты двигателей, когда они приближались к платформе. Джордино сфокусировал камеру WES COM на стоящем вдалеке "Когуре", настороженно разглядывая его в поисках признаков потенциального удара по дирижаблю. Шаттл внезапно появился на мониторе, когда поравнялся с кораблем. Питт и Джордино наблюдали, как Тонджу и последний из его штурмовой группы забрался на более крупное судно. Питт отметил, что Джека и его сына не было среди группы.
  
  “Последняя из крыс покидает платформу?” Спросил Джордино.
  
  “Может быть. Не похоже, что они отправляют тендер обратно. Давайте посмотрим, сможем ли мы найти кого-нибудь, кто остался присматривать за магазином ”.
  
  Дирижабль проплыл над кормой платформы, и Питт направил дирижабль вдоль палубы левого борта к носу. На нижней палубе не было видно ни души. Джордино указал на часы в ангаре, тикающие в обратном направлении, которые показывали 00:27:00, двадцать семь минут. Когда они проплывали мимо переднего края, Питт развернулся и побежал по носу "Одиссея" вдоль рулевой рубки, установленной на крыше. Джордино повернул камеру так, чтобы она была направлена на окна командного пункта платформы. На мониторе они могли ясно видеть мостик. Оглядываясь назад и вперед, не было ни единого признака жизни.
  
  “Похоже на корабль-призрак ”Мэри Селеста", - сказал Джордино.
  
  “В этом нет сомнений. Они готовятся поджечь фитиль”.
  
  Питт снова повернул управление дирижаблем и повел его вниз по правому борту, затем сделал плотный круг вокруг ракеты "Зенит". Столбы белого дыма вырывались из выпускных клапанов ракеты, выпуская разогревающееся топливо. Джордино снимал ракету вверх и вниз с помощью системы камер.
  
  “Она выглядит загазованной и готовой свалиться в любую минуту”.
  
  “Двадцать шесть минут, если быть точным”, - сказал Питт, глядя на часы обратного отсчета.
  
  Джордино присвистнул, взглянув на часы. Легкое движение на мониторе вернуло его взгляд к дисплею ракеты, но он все равно чуть не пропустил его. Он с любопытством подправил фокус по всей длине ракеты, пока монитор внезапно не заполнился изображением двух мужчин, стоящих у основания башни.
  
  “Это Дирк и Джек! Они привязаны к башне”.
  
  Питт на мгновение уставился на экран и кивнул, его глаза прищурились в знак узнавания. Не говоря ни слова, он быстро осмотрел платформу в поисках места для посадки дирижабля. Хотя задняя палуба платформы представляла собой большое открытое пространство между ангаром и пусковой вышкой, высокий кран был наклонен вверх и внутрь, загораживая воздушное пространство. Матерчатые борта дирижабля могут разорваться при соприкосновении с конструкцией.
  
  “Мило с их стороны оставить для нас консервный нож”, - сказал Джордино, разглядывая внушительный кран.
  
  “Никаких проблем. Нам просто нужно сделать что-то вроде вертолета”.
  
  Пролетев над ангаром и быстро снижаясь, Питт направил дирижабль к большой круглой вертолетной площадке, установленной над рубкой пилотов. Изящным движением он опустил дирижабль вниз, пока гондола слегка не коснулась площадки.
  
  “Могу я доверять тебе, что ты не отправишься осматривать достопримечательности без меня?” Спросил Питт, поспешно выбираясь из кресла пилота.
  
  “Клянусь моим сердцем”.
  
  “Дай мне десять минут. Если мы не вернемся, тогда просто убери эту штуку к чертовой матери с платформы, пока она не загорится”.
  
  “Я буду следить за счетчиком”, - ответил Джордино, кивая Питту на удачу.
  
  В мгновение ока Питт выскочил из гондолы и помчался через площадку. Когда он скрылся за лестничным колодцем, Джордино посмотрел на часы и с тревогой начал считать секунды.
  
  Тонджу поднялся на борт "Когуре" и немедленно помчался на мостик, где капитан Ли и Ким стояли, обозревая "Одиссею".
  
  “Вы немного сократили время своего отлета”, - трезво сказал Ли. “Они уже начали заправку ракеты”.
  
  “Небольшая задержка из-за неожиданного прерывания”, - ответил Тонджу. Осматривая горизонт, он заметил воздушный корабль, медленно дрейфующий обратно к платформе. “Вы заметили еще какие-нибудь приближающиеся суда?”
  
  Капитан покачал головой. “Нет, пока никаких. Кроме дирижабля, только что было одинокое исследовательское судно, которое следовало за судном береговой охраны ”, - сказал он, указывая на вспышку радара на противоположной стороне платформы. “Она осталась на своем нынешнем месте, в двух милях к северо-востоку от платформы”.
  
  “И, без сомнения, запросил по радио помощь. Эти чертовы украинцы, - выплюнул он. ”Они подвели нас слишком близко к берегу и поставили миссию под угрозу. Капитан, мы должны тронуться в путь сразу после старта. На полной мощности скорректируйте курс на юг, к мексиканским водам, прежде чем направиться к месту встречи."
  
  “Что насчет воздушного корабля?” Спросила Ким. “Его тоже нужно уничтожить, потому что он может отследить наш побег”.
  
  Тонджу изучал серебристый дирижабль, который завис на вертолетной площадке "Одиссея".
  
  “Мы не можем стрелять по ним, пока они находятся рядом с платформой. Они не могут причинить вреда в это позднее время. Возможно, они сами по глупости сгорят при запуске. Пойдем, насладимся стартом. Мы избавимся от них позже”.
  
  С Кимом на буксире Тонджу покинул мостик и быстро направился на корму к центру управления запуском. Ярко освещенный отсек был забит инженерами в белых халатах, сидевшими за рабочими местами, расположенными в форме подковы по периметру помещения. На передней центральной стене был большой плоский видеоэкран, который показывал полное изображение ракеты "Зенит" на пусковой вышке, струйки пара, исходящие от ее боков. Тонджу заметил Линга, склонившегося над монитором и разговаривающего с техником, и подошел к инженеру по запуску.
  
  “Линг, каков статус запуска?” Спросил Тонджу.
  
  Круглолицый инженер, прищурившись, посмотрел на Тонджу сквозь очки.
  
  “Заправка будет завершена через две минуты. Один из резервных компьютеров управления полетом не отвечает, в одной из линий охлаждения показывается низкое давление, а индикатор вспомогательного турбонасоса номер два показывает утечку жидкости.”
  
  “Что это значит для запуска?” Спросил Тонджу, и внезапный румянец выступил на его обычно безмятежном лице.
  
  “Ни один из элементов, ни по отдельности, ни в совокупности, не является критически важным. Все остальные системы показывают номинальный режим. Запуск состоится по расписанию, ” сказал он, глядя на цифровые часы запуска под видеопанелью, “ ровно через двадцать три минуты и сорок семь секунд.”
  
  Через двадцать три минуты сорок шесть секунд Джек Дальгрен оторвал взгляд от тикающих стартовых часов "Одиссея" и посмотрел на "Икар", который, казалось, неподвижно завис над рубкой управления. Он знал, что не было никакого шанса, что их могли заметить с высоко летящей гондолы, но он все еще задавался вопросом, могли ли Питт или Джордино каким-то образом найти способ остановить запуск. Он напрягся, чтобы повернуться к Дирку, стоящему рядом с ним, ожидая, что его друг смотрит на дирижабль с обнадеживающим оптимизмом. Вместо этого Дирк не обращал внимания на дирижабль, его все внимание было сосредоточено на вызывающих попытках разорвать его канаты. Джек начал было произносить какие-то слова ободрения, но его губы замерли, когда он увидел движение внутри ангара. Он моргнул и бросил еще один пристальный взгляд. Конечно же, он мог видеть, что это был человек, бегущий через ангар прямо к ним.
  
  “Дирк, кто-то направляется в нашу сторону. Это тот, о ком я думаю?”
  
  Дирк бросил взгляд в сторону ангара, продолжая напрягать свои связанные руки и ноги. Он прищурился на одинокую фигуру, вырвавшуюся из ангара и несущуюся через платформу с чем-то похожим на длинную палку в руке. Фигура была высокой и худощавой, с темными волосами, и Дирк внезапно перестал бороться с канатами, когда узнал походку.
  
  “Я никогда раньше не видел, чтобы мой отец двигался так быстро”, - сказал он Дальгрену, и широкая улыбка расплылась по его лицу.
  
  Когда голова НУМА приблизилась, они смогли разглядеть, что это был пожарный топор, а не палка, которую он нес в правой руке на бегу. Подбежав к башне, старший Питт облегченно улыбнулся, увидев, что двое мужчин не пострадали.
  
  “Кажется, я говорил вам, мальчики, никогда не соглашаться на поездку с незнакомцами”, - выдохнул он, похлопывая сына по плечу, пока тот осматривал веревочные крепления.
  
  “Извини, папа, но они предложили нам луну и звезды”, - ухмыльнулся Дирк, затем добавил: “Спасибо, что заглянул за нами”.
  
  “Меня ждет такси. Давай просто уберемся отсюда, пока они не подожгли эту штуку”.
  
  Посмотрев на середину веревки, он сделал полный замах и провел лезвием по веревке, которая удерживала локти Дирка. Еще одним взмахом он перерезал путы на запястьях, лезвие топора громко звякнуло, когда оно перерубило балку башни. Пока Дирк развязывал ему лодыжки, Питт повторил упражнение Пола Баньяна с веревками Дальгрена. Двое мужчин быстро вскочили на ноги, когда Питт отбросил топор в сторону.
  
  “Папа, команда платформы "Морской старт" заперта в ангаре. Нам нужно их вытащить”.
  
  Питт кивнул. “Мне показалось, я слышал какой-то стук где-то там. Веди”.
  
  Почти как один, трое мужчин бросились назад через открытую платформу на полной скорости, зная, что каждая секунда на счету. Пока они бежали, Дирк посмотрел на стартовые часы у себя над головой. Всего двадцать одна минута и тридцать шесть секунд оставалось до того, как платформу поглотит адское пламя. Как будто этого было недостаточно, чтобы двигаться быстрее, внезапно из ангара донесся жужжащий шум. Из программного обеспечения управления запуском "Когуре" была выдана электронная команда, и большие двери ангара начали закрываться, готовясь к запуску.
  
  “Двери закрываются”, - фыркнул Дальгрен. “Мы должны поторопиться”.
  
  Как трио олимпийских спринтеров, направляющихся к ленте, мужчины бок о бок бросились к сокращающемуся промежутку закрывающихся дверей. Хотя в его походке по-прежнему было много огня, Питт отступил назад, когда они приблизились к отверстию, и позволил Дирку и Дальгрену прыгнуть первыми. Следуя гуськом, он повернулся и боком скользнул в щель как раз перед тем, как двери закрылись.
  
  На полпути вниз по ангару они услышали приглушенные голоса и металлический стук, когда люди внутри металлического сарая пытались выбраться. Дирк, Дальгрен и Питт поспешили к сараю и, отдышавшись, осмотрели дверь на цепочке и висячем замке.
  
  “Эта цепочка не поддастся, но, может быть, мы сможем сорвать дверь с петель ... если мы сможем найти здесь ломик”, - сказал Дальгрен, осматривая местность в поисках потенциального инструмента.
  
  Питт взглянул на моторизованную рабочую платформу, на которой Джек проехал через ангар, протянул руку и схватил блок управления, который свисал с перил.
  
  “Я думаю, наш лом прямо здесь”, - сказал он, опуская платформу на несколько футов, затем подкатывая устройство к передней части сарая. На глазах у Дирка и Дальгрена Питт схватил свободный конец цепи от висячего замка и туго обернул ее вокруг перил платформы, затем крикнул мужчинам внутри сарая: “Отойдите от двери”.
  
  Подождав секунду, он затем нажал кнопку подъема и наблюдал, как платформа медленно поднимается, натягивая цепь. Подъемный механизм на мгновение застонал и напрягся, когда колеса платформы покатились по полу. Затем, с громким треском, дверь сарая сорвалась с петель и взлетела в воздух, с содроганием ударившись о платформу, прежде чем упасть и повиснуть в воздухе на цепи. Питт быстро отодвинул платформу в сторону, когда команда Sea Launch выбежала из вызывающего клаустрофобию ангара.
  
  Членам экипажа давали мало еды с тех пор, как "Одиссей" был реквизирован, и они казались слабыми и изможденными из-за стресса, вызванного их пленом. И все же подспудный гнев охватил людей, группу опытных профессионалов, которым не понравилось, что они отказались от своей ракеты и платформы.
  
  “Капитан и менеджер запуска здесь?” Питт перекрикивал крики благодарности освобожденного экипажа.
  
  Потрепанный капитан Кристиано локтями прокладывал себе путь сквозь толпу, за ним следовал худощавый, утонченного вида мужчина с козлиной бородкой.
  
  “Я Кристиано, капитан "Одиссеи". Это Ларри Олрогге, менеджер по запуску платформы, ” добавил он, кивая человеку рядом с ним. “ Платформа была защищена от этих подонков? ” он презрительно сплюнул.
  
  Питт покачал головой. “Они эвакуировали платформу, готовясь к запуску ракеты. У нас не так много времени”.
  
  Олрогге отметил, что монтажный транспортер был возвращен в ангар и что двери ангара были закрыты.
  
  “Мы говорим о минутах”, - сказал он с тревогой в голосе.
  
  “Около восемнадцати, если быть точным. Капитан, немедленно доставьте свою команду на вертолетную площадку”, - распорядился Питт. “Там ждет воздушный корабль, который сможет эвакуировать всех с платформы, если мы поторопимся”.
  
  Повернувшись к Олрогге, Питт добавил: “Есть ли какой-нибудь способ остановить запуск?”
  
  “Последовательность запуска полностью автоматизирована и контролируется сборочно-командным кораблем. Предположительно, эти террористы продублировали эту функциональность на своем собственном корабле”.
  
  “Мы можем механически остановить заправку ракеты”, - отметил Кристиано.
  
  “Слишком поздно”, - сказал Олрогге, качая головой. “На мостике есть пульт управления, который был бы нашей единственной надеждой в это позднее время”, - мрачно добавил он.
  
  “Лифт в задней части ангара ведет на палубу мостика. Вертолетная площадка чуть выше”, - сказал Кристиано. “Тогда давайте двигаться”, - ответил Питт.
  
  Группа быстро переместилась в заднюю часть ангара и столпилась вокруг лифта средних размеров.
  
  “Места на всех не хватит”, - заявил Кристиано, возвращая себе форму капитана. “Нам понадобится три рейса. Сначала вы, восемь человек, затем эта группа, затем вы, десять человек вон там, ” приказал он, разделяя толпу на три группы.
  
  “Джек, ты отправляешься с первой группой и помогаешь им забраться на "Икар". Дай Алу знать, что еще больше на подходе”, - сказал Питт. “Дирк, поднимай последнюю группу, убедись, что все выбрались отсюда. Капитан, нам нужно немедленно посетить мостик”, - сказал он, поворачиваясь к Кристиано.
  
  Кристиано, Олрогге, Дальгрен и Питт столпились в лифте с восемью другими мужчинами и нетерпеливо ждали, пока лифт поднимется на уровень мостика над ангаром. Дальгрен быстро нашел лестничный колодец сбоку, который вел к вертолетной площадке, и вывел членов экипажа на открытую палубу.
  
  Как и было обещано, серебристый дирижабль завис в нескольких футах над площадкой, Джордино за пультом управления курил толстую сигару. Он быстро повернул вращающиеся двигательные каналы и опустил гондолу на палубу, когда Джек подбежал.
  
  “Привет, моряк. Подвезешь нескольких девушек?” Спросил Дальгрен, просовывая голову в дверной проем гондолы.
  
  “Конечно”, - ответил Джордино. “Сколько у вас их?”
  
  “Плюс-минус около тридцати”, - ответил Дальгрен, подозрительно оглядывая пассажирский отсек гондолы.
  
  “Засунь их внутрь, мы сделаем так, чтобы они были впору. Но нам лучше сбросить любой ненужный вес, если мы хотим оторваться от земли. Только сделай это побыстрее, так как я испытываю отвращение к тому, чтобы быть испеченным заживо ”.
  
  “Мы с тобой оба, приятель”, - ответил Дальгрен, загоняя первого члена экипажа на борт.
  
  В дополнение к двухместному кокпиту, пассажирский салон гондолы был рассчитан на размещение восьми пассажиров в больших кожаных креслах самолетного типа. Дальгрен изучил расположение и поморщился от перспективы втиснуть внутрь всех людей и, возможно, посадить дирижабль на мель. Когда команда поднялась на борт, он проверил крепления кресел и обнаружил, что у них есть быстроразъемный механизм для временного снятия. Он быстро отстегнул пять сидений и с помощью русского инженера выбросил их за дверь гондолы.
  
  “Все в заднюю часть автобуса”, - рявкнул он. “Места будут только стоячие”.
  
  Когда последний человек из его группы втиснулся в пассажирский отсек, Дальгрен повернулся к Элу.
  
  “Сколько у нас времени?”
  
  “Около пятнадцати минут, по моим подсчетам”.
  
  Следующая группа членов экипажа начала срываться с трапа и бежать по палубе вертолетной площадки. Дальгрен слегка вздохнул. Было бы время, если не место, чтобы доставить каждого человека на дирижабль до взлета. Но хватит ли этого времени, чтобы остановить запуск, подумал он, заметив ракету "Зенит", заправленную топливом и готовую к полету на платформе.
  
  На мостике "Одиссея" капитан Кристиано побледнел и молча покачал головой, осматривая изрешеченные пулями компьютерные станции и осколки стекла, усеявшие пол. Направляясь к навигационной станции, он с любопытством заметил одиноко болтающуюся на шнуре компьютерную мышь, а сопутствующей клавиатуры нигде не было видно. Олрогге заметил, что сам компьютерный диск не поврежден.
  
  “У меня внизу множество портативных компьютеров. Мы можем подключить один и активировать управление платформой”, - предложил он.
  
  “Они, без сомнения, обеспечили автоматическое управление”, - с отвращением сказал Кристиано, ткнув большим пальцем через плечо в сторону окна. Питт проследил за его движением, наблюдая за Когуре, вызывающе сидящим в отдалении. Вернув взгляд к капитану, Питт заметил "Барсук", все еще привязанный в воде у опорной колонны правого борта далеко внизу.
  
  “У нас нет времени. Может потребоваться несколько часов, чтобы разобраться”, - продолжил Кристиано, подходя к центральной консоли мостика с выражением отчаяния на лице.
  
  “Ты сказал, что на мостике было ручное управление?” Спросил Питт.
  
  Кристиано предвосхитил результаты еще до того, как его глаза добрались до консоли. Они просто знали слишком много. Как управлять платформой и балластировать ее, как заправлять "Зенит" топливом, как управлять ракетой и запускать ее со своего собственного корабля поддержки. У террористов было просто слишком много внутренних знаний, чтобы не саботировать ручное управление. С разочаровывающей уверенностью в своих убеждениях он посмотрел вниз на беспорядочную массу перерезанных проводов и разбитых элементов управления, которые давали последнюю надежду остановить запуск.
  
  “Вот твое ручное управление”, - выругался он, швыряя разрозненный пучок проводов и переключателей через мост. Трое мужчин стояли в тишине, пока масса электроники подпрыгивала по палубе, прежде чем остановиться у переборки. Затем дверь мостика открылась, и Дирк просунул голову в отсек. По выражениям лиц других людей он понял, что их попытка предотвратить запуск провалилась.
  
  “Весь экипаж находится на борту воздушного корабля. Я со всем уважением предлагаю покинуть платформу, и немедленно”.
  
  Когда последние четверо мужчин на борту платформы начали карабкаться по лестнице вертолетной площадки к ожидающему дирижаблю, Питт остановился и схватил своего сына за плечо.
  
  “Отведи капитана на борт дирижабля и скажи Элу взлетать без меня. Убедись, что он выведет дирижабль на расстояние полета от платформы до того, как ракета выстрелит”.
  
  “Но они сказали, что нельзя обойти автоматическое управление запуском”, - запротестовал младший Питт.
  
  “Возможно, я не смогу остановить запуск ракеты, но я просто могу изменить ее назначение”.
  
  “Папа, ты не можешь оставаться на платформе, это слишком опасно”.
  
  “Не беспокойся обо мне, я не собираюсь здесь задерживаться”, - ответил Питт, легонько подтолкнув сына. “А теперь иди”.
  
  Дирк посмотрел отцу в глаза. Он слышал множество историй о том, что его отец ставил безопасность других превыше своей собственной, и теперь он видел это воочию. Но в его глазах было что-то еще. Это был спокойный уверенный взгляд. Дирк сделал шаг к лестнице, затем обернулся, чтобы пожелать отцу удачи, но тот уже исчез в лифте.
  
  Взбежав по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, младший Питт запрыгнул на палубу вертолетной площадки и с изумлением уставился на ожидающий дирижабль. Гондола выглядела как банка сардин с закрытыми окнами, где рыбу заменили люди. Вся команда "Морского старта" сумела втиснуться на борт пассажирского салона, втиснувшись в каждый доступный квадратный дюйм. Самым слабым из экипажа были предоставлены три пассажирских сиденья, которые Дальгрен не убрал, в то время как остальные мужчины стояли плечом к плечу на оставшемся пространстве. Десятки мужчин высунули головы из боковых окон, а один или двое были даже забиты в маленькую ванную в задней части гондолы. По сравнению с этим зрелищем нью-йоркское метро в час пик выглядело просторным.
  
  Дирк подбежал и протиснулся в дверь, услышав голос Дальгрена где-то в толпе, сообщающий ему, что место второго пилота свободно. Ползком он, извиваясь, пробрался в кабину пилотов, заняв пустое место рядом с Джордино, который пересел на место пилота слева.
  
  “Где твой папа? Нам нужно срочно убираться с этой решетки для барбекю”.
  
  “Он остается на месте. Думаю, у него в рукаве припрятан последний трюк. Он сказал, чтобы мы поднялись на дирижабле к платформе, и что он встретится с тобой за текилой со льдом после шоу ”.
  
  “Я надеюсь, что он покупается”, - ответил Джордино, затем повернул каналы пропеллера на угол сорок градусов и увеличил скорость. Гондола, пыхтя, двинулась вперед, увлекая за собой наполненную гелием оболочку. Но вместо того, чтобы грациозно подняться в воздух, как раньше, гондола зацепилась за палубу, волочась по вертолетной площадке с глухим скрежещущим звуком.
  
  “У нас слишком большой вес”, - заявил Дирк.
  
  “Вставай, детка, вставай”, - убеждал Джордино гигантский дирижабль.
  
  Гондола продолжала скользить по площадке, направляясь к переднему краю, который спускался прямо на двести футов к морю. Когда они приблизились к краю вертолетной площадки, Джордино установил пропеллеры на большую степень наклона и до упора выжал дроссели, но гондола продолжала скользить по палубе. Жуткая тишина заполнила кабину, поскольку каждый человек затаил дыхание, пока гондола скользила по краю вертолетной площадки.
  
  Падающая волна внезапно ударила всех в живот, когда гондола накренилась на десять футов вниз, а затем остановилась. Пассажиров грубо швырнуло вперед, когда обтянутый тканью хвост дирижабля отскочил от вертолетной площадки, заставив нос дирижабля резко снизиться, когда баланс веса дирижабля преодолел грань. Продолжая двигаться вперед, хвост, наконец, задел край платформы, и весь дирижабль устремился носом вперед к морю.
  
  Джордино нужно было принять решение за доли секунды, чтобы спасти дирижабль. Он мог либо полностью развернуть двигатели до вектора в девяносто градусов, надеясь, что тяга двигателя преодолеет избыточный вес и удержит дирижабль на высоте. Или он мог бы сделать все наоборот: нажав на двигатели, он мог бы попытаться увеличить поступательную скорость дирижабля, что создало бы подъемную силу, если бы он набрал достаточную скорость. Глядя на надвигающийся океан, он позволил инерции дирижабля руководить его решением и спокойно толкнул штурвал вперед, ускоряя их погружение вниз.
  
  Крики тревоги донеслись от задних пассажиров, когда оказалось, что Джордино намеренно пытается врезаться в море. Игнорируя мольбы, он повернулся к Дирку в кресле второго пилота.
  
  “Над твоей головой находится регулятор сброса водяного балласта. По моей команде нажми на спуск”.
  
  Пока Дирк нажимал кнопку на верхней консоли, Джордино сосредоточил взгляд на высотомере. Стрелка быстро откатывалась назад с двухсот футов по мере увеличения скорости снижения. Джордино колебался, пока стрелка циферблата не показала шестьдесят футов, затем рявкнул: “Сейчас!”
  
  Одновременно Джордино дернул назад рычаг, в то время как Дирк активировал систему водяного балласта, которая мгновенно сбросила тысячу фунтов воды, хранящейся в отсеке под гондолой. Несмотря на внезапные действия, немедленного ответа от дирижабля не последовало. Массивный дирижабль двигался в своем собственном преднамеренном темпе, и на мгновение Джордино подумал, что он действовал слишком поздно. Когда приближающийся океан заполнил вид за лобовым стеклом кабины в порыве скорости, нос плавно начал подниматься по широкой дуге. Джордино сбросил выровняйте дирижабль, когда гондола приблизилась к морю, ее нос поднимался с мучительной медлительностью. С внезапным толчком основание гондолы ударилось о поверхность воды, когда дирижабль выровнялся после пике, но быстро поднялся и оторвался от поверхности. Когда каждый человек на борту затаил дыхание, дирижабль, пошатываясь, прошел небольшое расстояние вперед, прежде чем медленно подняться на несколько футов над водой и удержаться на месте. Шли секунды, а дирижабль удерживался в воздухе, и стало очевидно, что Джордино справился с этим. Несмотря на риск столкновения на высокой скорости, ускоренного погружения и сброса балласта в последнюю секунду было достаточно, чтобы удержать их в воздухе.
  
  Люди в пассажирском отсеке с облегчением разразились радостными возгласами, когда Джордино осторожно поднял дирижабль на высоту ста футов, и большой дирижабль медленно стабилизировался под его твердой рукой.
  
  “Я думаю, ты показал нам, кто хозяин дирижабля”, Дирк лаудедл “Да, и почти командир подводной лодки”, - ответил Джордино, направляя нос дирижабля на восток, подальше от платформы.
  
  “Набирать высоту и удаляться от берега - не совсем то направление, в котором я хотел бы двигаться на такой высоте”, - добавил он, настороженно разглядывая "Когуре" в иллюминатор по левому борту. “Я связался по радио с "Дип Индевор", чтобы уйти с пути полета ракеты, так что они должны срезать широкую полосу на севере. Мы должны держать их в поле зрения на случай, если нам придется отступать ”.
  
  Дирк осмотрел горизонт, не сводя одного глаза со стартовой платформы. Далеко на юго-западе он заметил далекую громаду острова Сан-Николас. Посмотрев на северо-восток, он увидел крошечную голубую точку, которая, как он знал, была Дип Индевор. Затем, чуть севернее корабля НУМА, он заметил небольшую коричневую массу, поднимающуюся из моря.
  
  “Вон тот участок суши впереди. Насколько я помню из навигационных карт, это маленький нормандский остров под названием ”Санта-Барбара“. Почему бы нам не направиться туда? Мы можем высадить там команду, и пусть "Дип Индевор" заберет их, прежде чем у нас возникнут новые проблемы ”.
  
  “И возвращайся, чтобы найти своего отца”, - сказал Джордино, заканчивая мысль Дирка. Дирк нерешительно оглянулся на платформу.
  
  “Не может быть, чтобы осталось много времени”, - пробормотал он.
  
  “Около десяти минут”, - ответил Джордино, гадая, как и Дирк, что Питт мог бы сделать за такое короткое время.
  
  Физически пережить запуск на борту "Одиссея" не было чем-то невозможным. При запуске ракеты основная тяга была направлена под платформу при воспламенении. "Одиссей" был сконструирован как многоразовая пусковая платформа и, фактически, уже выдержал более десятка запусков. Палуба, ангар, отсек экипажа и рубка управления были построены так, чтобы выдерживать обжигающий жар и выхлопные газы, образующиеся при мощном запуске ракеты. Однако человеческий обитатель вряд ли смог бы выжить в ядовитых испарениях, окутавших платформу на бластофф. Мощный поток выхлопных газов от отработанного керосина и жидкого кислородного топлива на несколько минут после старта практически похоронил "Одиссею" в густом облаке дыма, лишив возможности дышать воздух вблизи платформы.
  
  Но это мало заботило Питта, когда он выпрыгнул из лифта и выбежал через заднюю дверь ангара. У него не было никакого интереса болтаться вокруг платформы, когда "Зенит" был выключен. Вместо этого он был одержим желанием добраться до ярко-красного подводного аппарата, который он видел, покачиваясь на воде из окна рулевой рубки. Словно участник, преодолевающий полосу препятствий по расписанию, Питт пробежал, прыгнул и преодолел свой путь через платформу к угловой опоре колонны и сбежал по ступенькам к кромке воды. В спешке эвакуируя платформу, Тонджу и его люди не сочли нужным пустить по течению субмарину NUMA. Питт был рад обнаружить ее все еще привязанной к ступенькам колонны, когда он, измученный, добрался до кромки воды.
  
  Отвязав трос, он запрыгнул на борт и спустился в верхний люк "Барсука", плотно закрыв его за собой. За считанные секунды он активировал энергетические системы подводного аппарата и открыл балластную цистерну для погружения. Включив дроссели, он быстро маневрировал вдали от передней колонны "Одиссея" и проследовал по внутренней длине платформы, прежде чем расположить подводный аппарат для выполнения поставленной задачи. Удерживая подводный аппарат неподвижно, Питт активировал управление установленным на носу устройством отбора керна и, имея в запасе всего несколько минут, молился, чтобы его дерзкий план сработал.
  
  Корейская команда запуска на борту "Когуре" с любопытством смотрела на видеоэкран, когда серебристый дирижабль коснулся вертолетной площадки "Одиссея" и экипаж платформы разместился в гондоле. Ким скривился от гнева, но отметил, что Тонджу оставался спокойным.
  
  “Мы должны были убить экипаж и уничтожить тот дирижабль, когда у нас была возможность”, - прошипела Ким, когда они смотрели, как "Икар" срывается с платформы. Альтернативная камера была повернута в сторону дирижабля, показывая, как дирижабль борется за высоту, прежде чем уйти в море. Тонджу уверенно кивнул в сторону видеоизображения.
  
  “Он перегружен и не способен развивать скорость. Мы легко поймаем и уничтожим его после запуска”, - тихо сказал он Киму.
  
  Его глаза вернулись к обратному отсчету запуска и шумной болтовне инженеров в центре управления. В комнате царила бурная деятельность и напряжение, поскольку последние минуты подходили к концу. Линг стоял неподалеку, просматривая результаты серии испытаний ракет-носителей. Капли пота катились по его лбу в напряженном ожидании, несмотря на прохладную температуру кондиционированного воздуха в отсеке.
  
  У Линга были все основания нервничать. В мире доставки космических кораблей наблюдался поразительный уровень смертности. Он слишком хорошо знал, что примерно каждый десятый запуск спутника заканчивался неудачей, и что неисправность могла исходить из тысячи и одного источника. Отказ ракеты при запуске все еще не был редким явлением, хотя большинство потерь спутников были вызваны выводом полезной нагрузки на неправильную орбиту. Короткий суборбитальный полет в рамках текущей миссии устранил большую часть проблемных вопросов, связанных с большинством полетов ракет, но риск катастрофического сбоя запуска никуда не делся.
  
  Линг вздохнул с облегчением, переваривая последние обновления статуса. Все критические системы казались работоспособными. Ничто не указывало на то, что надежная ракета "Зенит" не сработает своим обычным надежным способом. До конца оставалось меньше пяти минут, когда он повернулся к Тонджу и заговорил с проблеском уверенности.
  
  “Задержек запуска не будет. Обратный отсчет будет продолжаться беспрепятственно”.
  
  Их внимание переключилось на изображение ракеты на видеоэкране в последние минуты перед взлетом. Несмотря на множество внимательных взглядов, устремленных на изображение ракеты и платформы, никто в комнате не заметил крошечного движения на периферии изображения. Только камера видела, как темноволосый мужчина подбежал к краю платформы и скрылся из виду, спускаясь по лестнице с угловой колонной.
  
  Питт, не теряя времени, задействовал полный комплект двигателей, приводивших в действие "Барсук". Хотя он знал, что это самое худшее место из всех возможных, он быстро направил подводный аппарат вниз по нижней части платформы и маневрировал, останавливая аппарат рядом с задней опорной колонной правого борта. Прямо над ним находился встроенный дефлектор пламени стартовой площадки, который должен был направить титанический взрыв тяги "Зенита" в сторону моря при старте.
  
  Питт повернул нос подводного аппарата так, чтобы он был направлен на колонну, затем отступил от круглой опорной опоры и погрузил судно на глубину пятнадцати футов. Используя набор манипуляторов, он опускал огромный зонд для отбора керна до тех пор, пока тот не вытянулся идеально горизонтально перед носом субмарины, выступая наподобие средневекового рыцарского копья. Питт уперся ногами в металлическую панель палубы и пробормотал: “О'кей, Барсук, давай посмотрим на твой укус”, выжимая дроссели до упора.
  
  Блестящий красный подводный аппарат прокладывал себе путь сквозь воду, быстро набирая скорость на коротком расстоянии до колонки. Подталкиваемый всем весом и силой погружного аппарата, зонд для отбора керна с грохотом врезался в бок массивной стальной колонны. Питт затаил дыхание, когда его толкнуло вперед, и продолжал скользить вперед, пока нос подводной лодки не ударился о колонну. Затормозив, он быстро перевел двигатели в обратное положение и вгляделся сквозь вздымающиеся пузыри, когда подводный аппарат отошел от колонны. Металлический скрежещущий звук эхом отозвался в ответ, когда зонд грубо оторвали от колонны. Сквозь мутную и бурлящую воду он мельком увидел пробоотборник, торчащий неповрежденным из носа, и облегченно выдохнул. Как и надеялся Питт, импульс скоростного погружного аппарата провел наконечник зонда для отбора керна через боковую часть опорной колонны, открыв отверстие диаметром восемь дюймов.
  
  Питт чувствовал себя немного как Эзра Ли на "Черепахе". Доброволец войны за независимость пытался потопить британский военный корабль на маленькой деревянной подводной лодке Дэвида Бушнелла, просверлив отверстие в борту и прикрепив мину. Хотя попытка провалилась, "Черепаха" вошла в историю как первая подводная лодка, когда-либо использовавшаяся в бою. Пользуясь преимуществом тяги, Питт отогнал "Барсука" на двадцать футов и слегка скорректировал глубину, затем переключил двигатели и снова врезался в колонну. Зонд снова пробил внешнюю стенку колонки, оставив аккуратное круглое отверстие для вливания морской воды.
  
  Несмотря на отвратительную грубость, в безумной уловке Питта был элемент простого гения. Он подсчитал, что если не было способа остановить ракету от старта, то, возможно, существовал способ изменить ее предполагаемое предназначение. Создавая дисбаланс в платформе, он мог бы, по крайней мере, отклонить ракету от намеченной траектории полета. При таком коротком полете система наведения ракеты не имела бы достаточного времени для полной коррекции отклонения и могла бы промахнуться мимо намеченной цели на несколько миль. И не было никаких сомнений в том, что ахиллесовой пятой платформы при запуске были задние опорные колонны. Поскольку ракета стояла вертикально на крайнем заднем краю платформы, Odyssey приходилось тщательно сохранять равновесие, чтобы справиться с неравномерным распределением веса по всей платформе. Активная система дифферента и крена использовала балластные цистерны в колоннах и понтонах для поддержания устойчивости, управляемые шестью большими балластными насосами. При затоплении задних опорных колонн существовала вероятность дестабилизации стартовой палубы. Для Питта это была бы отчаянная гонка с балластными насосами, чтобы создать материальный дисбаланс.
  
  
  Словно сошедший с ума пассажир на карнавальном аттракционе, Питта яростно швыряло по батискафу, когда он снова и снова врезался в колонну. Электронное оборудование сотрясалось со своих креплений, разбиваясь и разлетаясь у его ног при каждом ударе. Носовая часть подводного аппарата вскоре получила повреждения после неоднократных столкновений со стенкой колонны, и небольшие ручейки соленой воды начали проникать внутрь через поврежденные швы. Но для Питта все это не имело значения. Риск для себя и подводного аппарата был последней заботой, о которой он думал, когда до старта оставалось несколько секунд. Еще раз он направил силу погружаемого аппарата на опорную колонну, проделав дыру в ее поверхности, как разъяренный комар, удар не вызвал кровотечения, но впустил поток воды.
  
  После более чем дюжины ударов по колонне правого борта Питт развернул истекающий кровью "Барсук" и помчался к задней опоре левого борта. Взглянув на свои часы Doxa, он подсчитал, что до старта оставалось меньше двух минут. С оглушительным грохотом он врезался в другую опорную колонну, вогнав зонд в основание и еще больше раскрошив нос подводного аппарата. Внутрь начало просачиваться еще больше воды, но Питт проигнорировал это. Когда соленая вода плескалась у его ног, он спокойно изменил выпад и отступил для следующего удара по колонне. Готовясь к новой атаке, он задавался вопросом, не были ли его действия бесполезным жестом подводного Дон Кихота, атакующего вышедшую из строя ветряную мельницу.
  
  Питт не знал, что его самый первый удар по опорной колонне правого борта привел в действие один из балластных насосов. По мере увеличения количества отверстий и количества поступающей воды включались дополнительные насосы, пока не были задействованы все шесть насосов. Насосы работали у основания колонн, которые уже были погружены примерно на сорок футов под воду. В то время как автоматизированная балластная система легко удерживала каждый понтон на одном уровне с другим бок о бок, имелись лишь ограниченные средства поддержания равновесия на носу и корме. Уровень воды быстро поднимался в кормовых опорных колоннах вскоре после бурения Питта вышли из строя задние балластные насосы. Опускающаяся корма платформы создала дилемму программирования для автоматической системы стабилизации. При нормальных условиях система дифферента и крена компенсировала бы крен на корму за счет затопления носовых отсеков и уменьшения общей глубины платформы. Но платформа находилась в стартовом положении и уже была затоплена на стартовую глубину. Компьютер знал, что балластирование нижней платформы чревато повреждением низко висящих дефлекторов тяги. За несколько наносекунд компьютерная программа пересмотрела свою программную логику для приоритетных действий. Результаты вернулись однозначными. Во время назначенного обратного отсчета запуска система стабилизации должна была поддерживать глубину запуска в качестве своего первого приоритета. Опускающиеся кормовые колонны будут проигнорированы.
  
  На борту "Когуре" в диспетчерской начала мигать красная сигнальная лампочка, до старта оставалось менее двух минут. Инженер в очках некоторое время изучал предупреждение о стабилизации платформы, затем набросал несколько пометок и быстро подошел к Лин.
  
  “Мистер Линг, у нас предупреждение о стабилизации платформы”, - сообщает он. “В чем отклонение?” Поспешно спросил Линг.
  
  “Крен на корму на три градуса”.
  
  “Это несущественно”, - ответил он, отмахиваясь от инженера.
  
  Повернувшись к Тонджу, который стоял рядом с ним, он сказал: “Крен в пять градусов или меньше не является причиной для беспокойства”.
  
  Тонджу уже почти мог ощутить результаты запуска. Теперь пути назад не было.
  
  “Не останавливайте запуск ни по какой причине”, - прошипел он Линг напряженным голосом. Главный инженер стиснул зубы и кивнул, затем нервно уставился на ожидающую ракету, которая стояла, мерцая на видеоэкране.
  
  Интерьер Badger представлял собой беспорядочную кучу инструментов, компьютерных деталей и предметов интерьера, которые раскидывались взад и вперед по полу при каждом рывке саба. Питт, не обращая внимания на кровавую бойню, в сотый раз врезался батискафом в колонну платформы. Морская вода ударила его по икрам, когда он приготовился к еще одному столкновению, прислушиваясь к предупреждающему звуку зонда керна, когда тот врезался в борт колонны. При ударе его резко швырнуло вперед, и он почувствовал запах сгоревшей проводки, поскольку еще один электрический компонент закоротило от погружения в соленую воду. Удары Питта превратили подводный аппарат в разбитый корпус, похожий на самого себя. Закругленный внешний нос был почти расплющен, его покрытие блестящей красной краской было грубо соскоблено от повторяющихся ударов. Зонд для отбора керна был согнут и перекручен, как кусочек лакрицы, и едва держался на Барсуке с помощью пары искореженных скоб. Внутри замерцали огни, уровень воды поднялся, и движители начали умирать один за другим. Питт чувствовал, как жизнь покидает подводный аппарат, прислушиваясь к стонам и бульканью вращающейся машины. Когда он попытался развернуть двигатели и отойти от колонны, новый звук поразил его уши. Это был глубокий рокочущий шум, исходящий далеко над его головой.
  
  Для случайного наблюдателя первым признаком неминуемого старта ракеты с платформы Sea Launch является ревущий поток пресной воды, закачиваемой в дренчерную систему. Через T-5 секунд настоящий поток увлажняющей воды попадает в пламенный желоб, расположенный под стартовой площадкой. Эффект мощного обливания водой заключается в уменьшении воздействия выхлопа тяги на платформу и, что более важно, минимизации потенциального акустического повреждения полезной нагрузки от maelstrom при запуске.
  
  Через T-3 секунды ракета "Зенит" начинает стонать и шевелиться, поскольку ее внутренние механизмы активируются, и массивная ракета оживает. Внутри его металлической оболочки высокоскоростной турбинный насос начинает принудительную подачу летучего жидкого топлива через инжектор в четыре камеры сгорания ракетного двигателя. Внутри каждой камеры активируется воспламенитель, приводящий в действие топливо, что равносильно контролируемому взрыву. Выхлопные газы от огненной детонации, стремясь к пути наименьшего сопротивления, вырываются из каждой камеры через суженное сопло в основании ракеты. Сила тяги создается за счет продуваемого выхлопа, что позволяет ракете "Зенит" преодолевать силу тяжести и отрываться от стартовой площадки.
  
  Но последние три секунды обратного отсчета имеют решающее значение. В эти короткие несколько секунд бортовые компьютерные системы быстро отслеживают запуск двигателя, проверяя топливную смесь, расход, температуру воспламенения и множество других механических показаний, влияющих на горение двигателя. Если обнаружено значительное отклонение в каком-либо из параметров двигателя, автоматизированная система управления берет верх, выключая двигатель и отменяя запуск. Затем требуется повторная инициализация всего процесса запуска, что может занять до пяти дней, прежде чем можно будет предпринять попытку другого запуска.
  
  Линг проигнорировал видеоэкран "Зенита" на стартовой вышке и вместо этого уставился на компьютерный дисплей критических измерений, поскольку последние секунды обратного отсчета запуска приближались к нулю. Через 1 секунду на экране вспыхнул ряд зеленых огоньков, и Линг позволил себе слегка вздохнуть с облегчением.
  
  “У нас увеличена тяга маршевого двигателя!” - громко прокричал он, когда дисплей сообщил ему, что компьютеры разгоняют двигатель ракеты RD-171 до максимальной стартовой тяги. Все глаза в комнате обратились к видеоэкрану, когда открылись топливные шлюзы и топливо потоком хлынуло через ракетный двигатель. В течение долгой секунды ракета неподвижно стояла на площадке, когда огненный выхлоп вырвался из ее сопел, пламя лизнуло водяной поток и выбросило густое облако белого дыма под платформу. Затем, с нарастающим приливом энергии, "Зенит" оторвался от площадки. Зажимы стартовой башни отвалились, когда белая ракета, разразившись толчком в 1,8 миллиона фунтов, поднялась мимо башни в небо с ослепительным блеском и оглушительным ревом.
  
  В центре управления запуском раздались радостные возгласы, когда инженеры наблюдали за успешным отрывом "Зенита" от платформы. Линг широко улыбнулся, когда ракета поднялась выше, и добродушно улыбнулся Тонджу. Приспешник Кана просто удовлетворенно кивнул в ответ.
  
  На дальней стороне залива инженер в очках, который следил за платформой, продолжал зачарованно смотреть на видеоизображение ракеты, поднимающейся в чистое голубое небо. Он не обращал внимания на вычисления на мониторе своего компьютера, которые показывали, что отклонение платформы от стабилизации продолжало расти, превысив пятнадцать градусов в последние секунды перед запуском.
  
  В пятнадцати футах под поверхностью воды из ушей Питта текла кровь от акустического шквала. То, что началось со звука далекого грузового поезда, превратилось в грохот тысячи извергающихся вулканов, когда двигатель "Зенита" достиг полной тяги. Питт знал, что оглушительный звук был всего лишь предупреждением о грядущей настоящей жестокости. Нарастающая сила выхлопа ракеты была направлена в огненный желоб, где тысячи галлонов воды погасили ад. Однако взрывная сила выхлопных газов была незначительно снижена, собравшись в дымящееся облако ярости, которое пронеслось мимо дефлекторов в открытое море под платформой, где оно колотило по воде, как кувалда.
  
  Расположенный почти прямо под стартовой площадкой, "Барсук" был сбит с ног, как маленькая игрушка, и пролетел двадцать футов вниз во взрыве пузырьков и пара. Питт чувствовал себя так, словно попал в стиральную машину, когда подводный аппарат яростно швыряло из стороны в сторону. Швы судна изогнулись и застонали от силы волны, а внутреннее освещение замерцало от тряски. Незакрепленный батарейный блок отскочил от головы Питта, ударив его в висок, когда подводная лодка чуть не превратилась в черепаху в ревущей турбулентности. Оправляясь от удара, он обнаружил новую проблему, когда оперся рукой о переборку во время бокового крена. К его удивлению, переборка была обжигающе горячей. Он быстро отдернул руку, выругавшись, и потряс ею в воздухе, чтобы остыла. Тошнотворная мысль охватила его, когда он почувствовал, как густой пот стекает по его лбу, и понял, что вода, плещущаяся у его ног, быстро нагревается. Выхлоп ракеты создавал вокруг него бурлящую бурю, которая могла захватить его живым до того, как ракета оторвется от платформы.
  
  Второй, более мощный всплеск застрял в подводном аппарате, когда ракета заработала на полную тягу. Сила течения толкнула "Барсук", несущийся сквозь воду под искривленным углом, почти на боку. Питт вцепился в рычаги управления, чтобы сохранить равновесие, не в состоянии видеть вперед сквозь бурлящую воду, которая не обеспечивала никакой видимости. Если бы он догадывался, куда направляется подводный аппарат, он, возможно, приготовился бы к удару. Но столкновение произошло без предупреждения.
  
  Раскачиваемый волной, как плот, плывущий по реке Колорадо, подводный аппарат врезался лоб в борт затопленного понтона порта "Одиссей". Металлический хлопок прогремел над водой, когда подводная лодка ударилась о неподвижный корпус. Питта сдернуло с кресла пилота и швырнуло к передней переборке среди дождя расшатанных электронных обломков, когда внутреннее освещение погасло, а по отсеку разнеслась серия шипящих звуков. Скрежещущий звук подсказал Питту, что "Барсук" скользит по понтону, пока не раздался еще один лязг произошел взрыв, и подводный аппарат накренился набок и резко остановился. Когда Питт пришел в себя, он понял, что подводный аппарат был прижат к корпусу платформы силой набегающей воды, возможно, запутавшись в одном из приводных винтов понтона. Повернутый на бок к огромному понтону, Питт никак не мог открыть входной люк, посмей он попытаться затопить внутренности и выбраться на поверхность. С тошнотворным благоговением он осознал, что если вскоре его не испекут заживо, то он столкнется с быстрой смертью, утонув в ловушке внутри протекающего подводного аппарата.
  
  В шести тысячах миль отсюда Кан слабо улыбнулся, наблюдая за спутниковой трансляцией ракеты, отрывающейся от палубы "Одиссея".
  
  “Мы открыли бутылку джинна”, - тихо сказал он Квану, сидящему напротив него за столом. “Будем надеяться, что он следует желаниям своего хозяина”.
  
  Тонджу пристально наблюдал, как "Зенит" поднимался мимо пусковой вышки с оглушительным грохотом, который можно было почувствовать даже в недрах центра управления "Когуре". В центре управления все еще раздавались продолжительные аплодисменты, когда ликующая команда запуска приветствовала подъем ракеты. Линг позволил себе широко улыбнуться, когда дисплей компьютера сообщил ему, что двигатель "Зенита" работает на полной тяге. Он посмотрел на Тонджу, который ответил на его взгляд одобрительным кивком с плотно сжатыми губами.
  
  “Миссия все еще далека от завершения”, - сказал Линг, явно испытывая облегчение от того, что ракета наконец стартовала. Но он знал, что самая рискованная фаза миссии теперь позади. Как только ракета была запущена, у него практически не было контроля, если таковой вообще был, над исходом миссии. С тихим беспокойством он устроился в качестве наблюдателя, чтобы следить за ходом полета.
  
  Из кабины "Икара" Эл, Дирк и Джек с ужасом наблюдали, как взрыв ракеты потряс открытое море. Всего за несколько секунд до этого Джордино опустил борющийся дирижабль на плоскую площадку на вершине острова Санта-Барбара, где освобожденный экипаж Sea Launch быстро выпрыгнул из переполненной гондолы. Капитан Крис-Тиано помедлил в дверях кабины, остановившись, чтобы пожать руку.
  
  “Спасибо, что спас мою команду”, - сказал Кристиано с мрачным лицом, искаженным позором из-за потери командования "Одиссеем".
  
  “Теперь, когда мы снова можем подняться в воздух, мы позаботимся о том, чтобы они не ушли”, - ответил Дирк с разделяемым гневом. Затем он указал через лобовое стекло кабины на приближающуюся голубую точку на горизонте.
  
  “Дип Индевор" в пути. Спускайте своих людей к береговой линии и готовьтесь к переходу на борт”.
  
  Кристиано кивнул и вышел из гондолы, оставив ее пустой, за исключением Джека.
  
  “Все на берег”, - произнес он в кокпит.
  
  “Тогда давайте вернем этот газовый баллон в небо”, - проворчал Джордино, поворачивая воздуховоды пропеллера вверх и продвигая дроссели. Внезапно разгрузив примерно восемь тысяч фунтов человеческого груза, дирижабль легко поднялся в воздух. Когда Джордино направил дирижабль обратно к "Одиссее", их глаза все вместе уловили первые клубы дыма, которые указывали на то, что запуск был начат.
  
  Дымный выхлоп горящего жидкого кислорода и керосинового топлива, ударившийся о систему водяного демпфирования платформы, создал массивное белое облако пара, которое быстро окутало всю платформу и окружающее море. Казалось, несколько минут "Зенит" неподвижно стоял на стартовой вышке. Для людей на дирижабле был обнадеживающий момент, когда казалось, что ракета не собирается покидать площадку, но, наконец, высокая белая ракета начала подниматься, ее ослепительный выхлоп сверкал, как огненный шар. Даже за полдюжины миль по воде они могли слышать резкий треск горящего топлива, когда горячая взрывная волна встречалась с прохладным окружающим воздухом, создавая эхо от удара топора о сосновое бревно.
  
  Хотя это было мощное, почти красивое зрелище, Дирк почувствовал тошнотворный комок в животе, когда наблюдал за взлетающей ракетой. Сверкающая белая ракета нанесет самый жестокий террористический удар, который когда-либо видел мир, приведя к ужасающей смерти миллионов. И он не смог это остановить. Как будто этого было недостаточно для наказания, он знал, что Сара была где-то в районе Лос-Анджелеса, где была намечена цель, и вполне могла стать одной из первых жертв удара. А потом была судьба его отца. Бросив несчастный взгляд на Джордино, он увидел гримасу на лице старого итальянца, подобной которой он никогда раньше не видел. Это был взгляд не гнева на террористов, а выражение озабоченности потерей друга всей жизни. Как бы сильно Дирк не хотел сталкиваться с этим лицом к лицу, он знал, что среди ядовитого ада взрыва ракеты его отец был где-то на платформе, борясь за свое выживание, или того хуже.
  
  На борту "Дип Индевор" Саммер почувствовала, как те же приступы страха пронзают ее тело. Дирк передал по радио на корабль новости о том, что команда "Морского старта" была спасена, но также и о том, что их отец был где-то на борту платформы. Когда Дельгадо первой заметила, как загорается ракета, ей показалось, что ее ноги превратились в резину.
  
  Ухватившись за капитанское кресло для поддержки, она стоически смотрела в сторону платформы, когда слезы навернулись на ее глаза. Все замолчали на мостике вокруг нее, с недоверием наблюдая за ракетой, оторвавшейся от стартовой площадки. Все, как один, они думали о судьбе лидера НУМА, затерявшегося где-то в белом столбе дыма ракеты. “Этого не может быть”, - потрясенно пробормотал Берч. “Этого просто не может быть”.
  
  Внутри Badger температура была невыносимой. Перегретая металлическая обшивка создавала эффект сауны благодаря поднимающейся внутри воде. Питт чувствовал, что вот-вот потеряет сознание от жары, пока пробирался обратно к наклоненному креслу пилота. Несколько огоньков все еще мигали на панели управления, указывая, что аварийная система жизнеобеспечения все еще имела питание, но двигательные установки давно устарели. Хотя его тело онемело от жары, его разум быстро подсчитал, что у него есть один шанс вырваться из хватки понтона. Сквозь мокрые от пота глаза он потянулся вперед и нажал кнопку управления рыночным балластным насосом. Затем, схватившись за рычаг управления, он бросился назад в поднимающуюся воду, используя весь свой вес и оставшиеся силы, чтобы повернуть руль субмарины против растущего течения. Сначала лопасть руля протестовала, затем медленно повернулась против несущейся воды, сопротивляясь каждому движению Питта. С ноющими мышцами и пятнами, проступающими перед глазами, Питт отчаянно вцепился в коромысло, борясь с тем, чтобы не потерять сознание. Секунду ничего не происходило. Все, что Питт мог слышать, это бурлящий поток воды, обрушивающийся на подлодку, в то время как температура внутри продолжала повышаться. Затем, почти незаметно, до его ушей донесся скрежещущий звук. Постепенно шум становился громче, соответствуя звуку, который он слышал раньше. Слабая улыбка скользнула по губам Питта, пока он боролся за сохранение сознания. Держись, сказал он себе, крепко сжимая рычаг. Просто держись.
  
  Бортинженер с орлиным взором, стоящий на скалистой вершине холма острова Санта-Барбара среди своих ошеломленных коллег из Sea Launch, был первым, кто обнаружил это. Едва уловимое, почти невидимое покачивание у основания ракеты, когда она покидала стартовую башню.
  
  “Она колеблется”, - сказал он вслух.
  
  Окружающие его товарищи по команде, измученные и ошеломленные всем этим испытанием, проигнорировали его слова и с гневным недоверием наблюдали, как кто-то другой запустил ракету со своей платформы. Но по мере того, как ракета поднималась все выше и выше в небо, все больше опытных ветеранов запуска обнаруживали что-то неправильное в траектории полета. Поначалу среди собравшейся команды пробежал лишь ропот; затем возбужденный гул потряс людей, как удар током. Один человек начал кричать, проклиная ракету, которая вот-вот взорвется, а затем другой последовал его примеру. Вскоре вся команда прыгала вверх и вниз, крича на парящую ракету, уговаривая механическое чудовище, как некоторые игроки, делающие ставки на последний доллар, подгоняют загнанную клячу к проволоке в Пимлико.
  
  На борту "Когуре" волнение по поводу запуска еще не улеглось, когда сидящий бортинженер повернулся к Лин и сказал: “Сэр, двигатель первой ступени показывает активную подвеску, превышающую номинальные параметры плана полета”.
  
  "Зенит-3SL", как и большинство современных ракет, управлялся в полете регулировкой двигателя ракеты-носителя, перенаправляя его тягу для управления курсом ракеты. Как было известно Линг, начальная последовательность запуска не предусматривала подвешивания до тех пор, пока ракета не начнет стабилизированный набор высоты, после чего навигационная система начнет незначительные корректировки рулевого управления, чтобы направить ракету к цели. Только необнаруженный дисбаланс может привести к немедленной коррекции рулевого управления с момента запуска.
  
  Линг подошел к посту инженера и уставился на монитор компьютера мужчины. У него отвисла челюсть, когда он увидел, что двигатель ракеты был установлен на максимальную мощность. Он молча наблюдал, как секунду спустя двигатель вернулся в нейтральное положение, а затем включился на полную мощность в противоположном направлении. Почти сразу же весь цикл начался сначала. Линг сразу догадался о причине.
  
  “Чой, каково было горизонтальное отклонение стартовой площадки при T-0?” - крикнул он инженеру платформы.
  
  Инженер смущенно оглянулся на Линга и произнес едва слышным голосом: “Шестнадцать градусов”.
  
  “Нет!” Линг ахнул скрипучим голосом, когда его глаза зажмурились в панике неверия. Краска отхлынула от лица Линга, и он почувствовал, что хватается за монитор компьютера, чтобы не упасть на внезапно ослабевшие колени. С ужасным предвидением он медленно открыл глаза и уставился на видеоэкран заряжающейся ракеты, ожидая неизбежного.
  
  Питт никак не мог предугадать последствия своего неистового бурения скважин. Но десятки выбоин, проделанных в боковых сторонах опорных колонн, вызвали поток прибывающей морской воды, которая быстро пересилила балластные насосы "Одиссея". При автоматическом управлении, настроенном на поддержание заданной глубины спуска, поступающая вода скапливалась в задних опорных колоннах и тянула платформу вниз за кормовую часть. Стартовав с платформы, ракета "Зенит" отклонилась от центра вертикали более чем на пятнадцать градусов, когда покидала стартовую площадку и немедленно попыталась исправьте отклонение от предписанного плана полета, изменив тягу двигателя. Но на низкой скорости взлета первоначальная команда была размыта, поэтому положение двигателя было снова скорректировано до максимального значения. По мере того, как ракета-носитель набирала скорость, регулировка быстро переросла в коррекцию, и компьютеры ракеты перевели двигатель в противоположном направлении, чтобы уравновесить движение. При нормальных условиях ракета, возможно, смогла бы стабилизироваться с помощью нескольких незначительных регулировок. Но в этом полете топливные баки "Зенита" были заполнены только наполовину. Частично пустые топливные баки позволяли жидкому топливу плескаться взад и вперед во время увеличения тяги, создавая совершенно новый набор балансировочной динамики. Перегруженная система управления стабилизацией тщетно пыталась выровнять полет, но, в конечном счете, усугубила ситуацию, и ракета начала колебаться.
  
  На видеоэкранах и спутниковых каналах, из окна кабины дирижабля и с бесплодного скалистого острова в Тихом океане тысячи глаз завороженно смотрели на струящуюся белую ракету, начавшую медленное и болезненное вращение по небу. То, что началось как легкое покачивание при старте, переросло в непрерывное покачивание во время набора высоты, пока вся ракета не начала бесконтрольно тряситься к облакам, как страдающая анорексией танцовщица живота. Если бы Sea Launch управлял полетом, автоматический контроль безопасности привел бы к детонации ракеты, когда она отклонилась от заданного параметра. Но команда отмены была удалена из программного обеспечения полета экипажем Кана, и "Зенит" был оставлен с трудом подниматься в извилистом танце смерти.
  
  К изумлению тех, кто наблюдал, огромная ракета бешено закачалась в небе, прежде чем разорваться изнутри и буквально расколоться надвое. Нижняя ступень немедленно превратилась в массивный огненный шар, когда одновременно воспламенились топливные баки, поглотив все в радиусе своего действия огненным котлом. Куски ракетного оборудования, не растворившиеся при взрыве, дождем посыпались на полосу пустого моря, в то время как грибовидное облако от взрыва на большой высоте висело в голубом небе, как будто нарисованное там.
  
  Носовой обтекатель и верхняя ступень "Зенита" странным образом выбрались из кровавой бойни и продолжали мчаться по небу, как стремительная пуля, подпитываемая только инерцией. Описав изящную параболическую дугу, оставлявший за собой дымный след груз постепенно терял энергию и устремился вниз, к Тихому океану, подняв на поверхность водяной гейзер из обломков на расстоянии нескольких миль от места первоначального взрыва. Когда внезапный звук тишины разнесся над водой, ошеломленные наблюдатели чудесным образом уставились на белую радугу дыма, которая тянулась за "смертельным рейсом" и тихо изгибалась дугой от горизонта до горизонта.
  
  НА скалистом пляже острова Санта-Барбара морской слон пробудился от неспешного сна и повернул ухо в сторону суши. Странный звук приветствия донесся со склона холма от примерно тридцати человек, собравшихся на небольшом утесе. Тюлень вопросительно посмотрел на растрепанную группу людей, затем снова растянулся и продолжил свой сон.
  
  Впервые в своей жизни команда техников и инженеров платформы Sea Launch была счастлива стать свидетелем неудачного запуска. Мужчины приветствовали и свистели, в то время как другие поднимали кулаки в воздух в знак празднования победы. Когда ракета-носитель взорвалась у них над головами, даже Кристиано улыбнулся и вздохнул с облегчением, когда менеджер по запуску платформы Олрогге хлопнул его по спине.
  
  “На этот раз кто-то улыбнулся нам сверху вниз”, - сказал Олрогге.
  
  “Слава Богу. Что бы ни пытались запустить эти ублюдки, это не могло быть хорошо”.
  
  “Один из моих бортинженеров заметил колебание крена сразу после запуска. Должно быть, произошла неисправность в регулировке сопла или проблема со стабилизацией платформы”.
  
  Кристиано подумал о Питте и его комментарии перед тем, как покинуть "Одиссею". “Может быть, тот парень из NUMA сотворил какую-то магию”.
  
  “Если так, то мы в большом долгу перед ним”.
  
  “Да, и кое-кто мне тоже должен”, - ответил Кристиано.
  
  Олрогге вопросительно посмотрел на капитана.
  
  “Это была ракета-носитель стоимостью в девяносто миллионов долларов, которая только что сгорела в огне. Нам придется чертовски дорого заплатить, когда мы передадим этот счет страховщику”, - сказал капитан, наконец-то дав волю смеху.
  
  Кан вздрогнул, наблюдая, как спутниковая трансляция "Зенита" распадается у него на глазах. Когда камера поймала падающие обломки, он молча потянулся к пульту дистанционного управления и выключил монитор.
  
  “Хотя забастовка провалилась, призрак атаки все равно будет представлять серьезную провокацию для американской общественности”, - заверил Кван своего босса. “Гнев будет сильным, а последствия для Японии значительными”.
  
  “Да, наши инсценированные утечки информации о безопасности должны гарантировать это”, - сказал Кан, подавляя свой гнев из-за неудачи. “Но исчезновение "Когуре" и команды запуска остается под рукой. Их поимка испортила бы большую часть нашей напряженной работы на сегодняшний день ”.
  
  “Тонджу выполнит свои обязанности. Он всегда выполнял”, - ответил Кван.
  
  Кан мгновение смотрел на затемненный телевизионный монитор, затем медленно кивнул.
  
  Настроение в Когуре \ центре управления запуском быстро сменилось с радости на шок и мрачное разочарование. В одно мгновение требования миссии для команды запуска отпали, и собравшиеся техники и инженер молча сидели за своими компьютерными станциями, уставившись на дисплеи, которые больше не выдавали никаких данных о запуске. Казалось, никто не знал, что делать дальше, и тихо шептались друг с другом.
  
  Тонджу бросил долгий, холодный взгляд в сторону Линга, затем покинул центр управления, не сказав ни слова. Направляясь к мосту, он вызвал Кима по портативной рации и коротко переговорил низким голосом. На мостике он обнаружил капитана Ли, смотрящего в окно мостика по правому борту на затянутый дымом дождь обломков, который расчерчивал голубое небо белыми полосами пара.
  
  “Она пришла в себя”, - сказал он с удивлением, затем посмотрел в пустые глаза Тонджу.
  
  “Проблема с платформой”, - ответил Тонджу. “Мы должны немедленно эвакуировать этот район. Можем ли мы сразу же тронуться в путь?”
  
  “Мы готовы к отправлению. Нам просто нужно поднять тендер, после чего мы можем отправляться”.
  
  “Времени нет”, - внезапно прошипел он. “Американская береговая охрана и военно-морской флот, возможно, уже ищут нас. Немедленно включайте полную мощность, и я лично отрежу тендер”.
  
  Ли настороженно посмотрел на Тонджу, затем кивнул.
  
  “Как пожелаете. Наш курс уже проложен. Мы направимся в мексиканские воды, затем под покровом темноты изменим направление к месту встречи”.
  
  Тонджу сделал шаг, чтобы покинуть мостик, затем внезапно остановился. Из переднего иллюминатора он посмотрел на окутанную дымом платформу Sea Launch. К платформе с северо-запада приближался серебристый дирижабль, который теперь парил в нескольких сотнях футов над водой. Тонджу махнул рукой в направлении "Икара".
  
  “Предупредите свою ракетную команду класса "земля-воздух". Немедленно уничтожьте этот дирижабль”, - выплюнул он, затем исчез за дверью.
  
  Когда сдвоенные четырехлопастные пропеллеры "Рогурио" начали вспенивать воду под корпусом корабля, Тонджу поспешил обратно к переносной лестнице, спускавшейся по левому борту судна. У основания лестничного колодца покачивался белый тендер, швартовной канат, привязанный поперек к перилам. Он заметил клубы дыма, поднимающиеся с кормы лодки, предупреждая его о том, что двигатель работает на холостых оборотах. Быстро отвязав леску, он намотал ее на руку и подождал, пока следующая проходящая волна не прижала тендер к борту судна. Едва сделав шаг, он запрыгнул на нос лодки и, шаркая, направился к каюте, бросив свернутую леску в пустое ведро на палубе. Внутри кабины он обнаружил Кима и двух его коммандос, стоящих у штурвала. “Все на борту?” Спросил Тонджу.
  
  Ким кивнул. “Во время волнения, вызванного запуском, мы перевезли наше оружие и провизию на борт и даже загрузили дополнительное топливо на борт без какого-либо вмешательства”. Ким кивнул в сторону задней открытой палубы, где у планширя были привязаны четыре пятидесятипятигаллоновые бочки с бензином.
  
  “Давайте на мгновение отойдем от кормы, а затем отправимся в Энсенаду. Когда взорвутся заряды?” Ким взглянул на часы. “Через двадцать пять минут”. “У ракетной команды достаточно времени, чтобы уничтожить дирижабль”. "Когуре" быстро отвернул от маленькой лодки, поскольку тендер продолжал бездействовать на низких волнах. Когда бывший кабельный корабль преодолел четверть мили открытой воды, Ким перевел дроссели на меньшую скорость и пополз вперед, направив нос на юго-восток. Он прикинул, что очень скоро они будут выглядеть как обычный рыболовный чартер, направляющийся домой, в Сан-Диего.
  
  Долгое время после того, как "Зенит" поднялся в небо и взорвался, густое облако белого дыма все еще висело над "Одиссеем", словно пелена тумана, Но очень мягко, легкий морской бриз начал пробивать дыры в выхлопе, открывая сквозь дымку отдельные участки стартовой платформы.
  
  “Похоже, там внизу миска похлебки из моллюсков”, - сказал Джордино, разворачивая "Икар" над платформой. Пока Джордино и Дальгрен визуально осматривали платформу в поисках каких-либо признаков Питта, Дирк активировал систему LASH и просканировал оптические аномалии, которые могли бы указывать на человека.
  
  “Не цитируй меня, но я думаю, что ”бэби" тонет", - сказал Дальгрен, когда они обогнули кормовой конец платформы и смогли разглядеть открытую секцию, спускающуюся к воде. Люди в гондоле могли ясно видеть, что кормовые опорные колонны казались короче носовых.
  
  a “Она определенно набирает воду кормой”, - ответил Дирк... “Интересно, это дело рук твоего старика?" Возможно, он только что стоил кому-то новой ракеты”, - сказал Джордино. “И, возможно, новой стартовой площадки”, - добавил Дальгрен.
  
  “Но где он?” Громко спросил Дирк. Все они могли заметить, что на платформе не было никаких видимых признаков жизни.
  
  “Дым начинает рассеиваться. Как только откроется вертолетная площадка, я приглашу нас посмотреть поближе”, - ответил Джордино.
  
  Когда они плыли обратно к носу платформы, Дальгрен посмотрел вниз и поморщился.
  
  “Черт. "Барсук" тоже исчез. Должно быть, затонул во время спуска на воду”.
  
  Троица замолчала, размышляя о том, что исчезновение подводного аппарата было наименьшей из их потерь.
  
  В трех милях к югу артиллерист с "Когуре" передавал полученные с радара координаты дирижабля в китайскую систему наведения ракет класса "земля-воздух" CSA-4. Тихоходный дирижабль был самой легкой целью, на какую только могла надеяться артиллерийская команда. С таким большим объектом на близком расстоянии шансы не попасть в дирижабль были почти равны нулю.
  
  В закрытом помещении, примыкающем к сдвоенному ракетному контейнеру, эксперт по управлению оружием стоял за консолью, передавая руководство стрельбой по каналу управления ракетами. Ряд зеленых огоньков вспыхнул перед ним, когда боевой радар, встроенный в ракету, подтвердил захват цели. Мужчина немедленно снял телефонную трубку, которая вела прямо на мостик.
  
  “Цель обнаружена, ракеты заряжены”, - монотонно сказал он капитану Ли. “Ожидаю приказа открыть огонь”.
  
  Ли посмотрел из бокового окна мостика на дирижабль, зависший вдалеке над платформой. Мощная ракета, взорвавшаяся в дирижабле, стала бы впечатляющим зрелищем, по-детски подумал он. Возможно, им также следует уничтожить далекое бирюзовое судно, которое задержалось на краю экрана их радара, а затем совершить чистое бегство. Но, перво-наперво. Он поднес трубку ко рту, чтобы отдать команду на огонь, когда внезапно его губы замерли. Его глаза заметили пару маленьких темных объектов, появляющихся из-за воздушного корабля. Он застыл и наблюдал, как объекты быстро материализовались в пару низко летящих самолетов.
  
  Истребители F-16D Falcon были подняты с базы Национальной гвардии ВВС во Фресно через несколько минут после того, как спутник NORAD засек запуск ракеты "Зенит". Во время полета к месту запуска пилоты были направлены на "Когуре" с помощью сигнала бедствия береговой охраны, поступившего с "Дип Индевор". Гладкие серые реактивные самолеты пролетели низко над водой и разорвались над "Когуре" всего в нескольких сотнях футов над ее носовым мостиком. Трескучий рев двигателей самолетов раздался через секунду после того, как их тени пронеслись над головой, задребезжали окна мостика, где Ли стоял с выражением отвращения на лице.
  
  “Отойдите! Отойдите и закрепите аккумулятор!” - рявкнул он по телефону. Когда ЗРК был убран, Ли наблюдал, как два истребителя набрали высоту и начали резко облетать быстро движущийся корабль.
  
  “Ты!” - выругался он члену команды, стоявшему поблизости. “Найди Тонджу и приведи его на мостик ... немедленно”.
  
  Люди в дирижабле просияли от облегчения при виде самолетов Национальной гвардии, кружащих над Когуре, понятия не имея, насколько близки они были к тому, чтобы быть сбитыми с неба батареей корабельных ЗРК. Они знали, что орда кораблей Флота находится в пути и что теперь у корабля мало шансов избежать ареста. Они снова обратили свое внимание на покрытую дымом платформу внизу.
  
  “Над вертолетной площадкой поднимается дымка”, - заметил Джордино. “Я спущу ее, если вы, мальчики, хотите спрыгнуть и осмотреться”.
  
  “Абсолютно”, - ответил Дирк. “Джек, мы можем начать с мостика, затем спуститься в ангар, если воздух пригоден для дыхания”.
  
  “Я бы начал с корабельной гостиной”, - сказал Джордино, пытаясь развеять мрачное настроение. “Если с ним все в порядке, ставлю на то, что он смешает мартини и съест весь корабельный запас крендельков”.
  
  Джордино развернул дирижабль на ширину платформы, развернув его носом по ветру. Когда он выровнялся на вертолетной площадке и начал снижать высоту, Дальгрен просунул голову обратно в кабину и указал в боковое окно.
  
  “Взгляни вон туда”, - сказал он.
  
  В нескольких сотнях футов от края платформы внезапная волна пузырьков вырвалась из-под поверхности. Несколько секунд спустя на поверхность вырвался пятнисто-серый металлический предмет.
  
  “Обломки запуска?” Спросил Дальгрен.
  
  “Нет, это Барсук”, - воскликнул Джордино.
  
  Направляя дирижабль к объекту, трое мужчин увидели, что на самом деле это был подводный аппарат NUMA, качающийся низко в воде. Яркая металлическая краска подводного аппарата была стерта взрывом при запуске, в результате чего его корпус представлял собой пеструю смесь грунтовки и голого металла. Носовая часть была погнута и искорежена, как будто она попала в лобовое дорожно-транспортное происшествие. Как этой штуковине все еще удавалось плавать, оставалось только гадать, но нельзя было отрицать, что это был экспериментальный подводный аппарат, на котором Дирк и Дальгрен приплыли к платформе.
  
  Когда Джордино опустил дирижабль, чтобы рассмотреть поближе, трое мужчин были ошеломлены, увидев, как верхний люк внезапно повернулся и распахнулся. Облако дымящегося пара вырвалось из открытого люка, пока они недоверчиво смотрели на происходящее. В течение нескольких мучительных секунд их глаза были прикованы к люку, надеясь вопреки всякой надежде. Наконец, они увидели странное видение пары ног в чулках, поднявшихся из люка. Затем появилось пятно темных волос, и они поняли, что ноги, которые они наблюдали, на самом деле были руками, прикрытыми парой носков. Руки, обтянутые чулками, защищенные от горячего металла, быстро вытащили худое, измученное тело своего владельца из закрытой духовки.
  
  “Это папа! С ним все в порядке!” Дирк воскликнул с явным облегчением.
  
  Питт поднялся на ноги и покачался на качающейся подлодке, вдыхая полные легкие прохладного океанского воздуха. Он был изможденной массой крови и пота, и его одежда прилипла к нему, как будто была приклеена к его коже. Но его глаза сияли, когда он посмотрел в небо и весело помахал мужчинам в гондоле.
  
  “Снижаемся”, - объявил Джордино, продолжая направлять дирижабль вниз, к морю, пока гондола не заскользила всего в нескольких дюймах над волнами. Ловким движением Джордино аккуратно подвел дирижабль к подводному аппарату. Питт наклонился и закрыл верхний люк "Барсука", затем сделал несколько шагов и, пошатываясь, вошел в открытую дверь гондолы, где Дирк и Дальгрен схватили его за руки и благополучно втащили на борт.
  
  “Я полагаю, ” сказал он Джордино сухим, пересохшим голосом, “ что сейчас я выпью”.
  
  Питт скользнул в кресло второго пилота дирижабля и глотнул воды из бутылки, пока Эл, Дирк и Джек описывали огненный распад ракеты "Зенит" за несколько минут до этого. Изучая следы пара в небе и наблюдая за удаляющимся "Когуре", Питт ответил описанием своей буровой атаки на опорные колонны "Одиссея" и бурной атаки после взрыва.
  
  “И здесь я поставил хорошие деньги на то, что ты бездельничал в гостиной "Одиссея", потягивая мартини”, - проворчал Джордино.
  
  “Это я был потрясен и взбудоражен”, - рассмеялся Питт. “Я бы испекся заживо, когда "Барсук" прижало к боковому понтону, но я смог вручную повернуть руль против волны и вырвался на свободу в более прохладную воду. Даже с продувкой балластных цистерн мне потребовалось некоторое время, чтобы всплыть на поверхность, пока я не заработал трюмный насос. Внутри все еще много воды плещется, но она должна продержаться на плаву еще некоторое время ”.
  
  “Я свяжусь с Дип Индевор и попрошу ее выловить Барсука, как только они подберут команду платформы на острове Санта-Барбара”, - ответил Джордино.
  
  “У меня на руках будет разъяренная сестра, если ты сначала не дашь ей знать, что ты в безопасности”, - упрекнул Дирк.
  
  Саммер чуть не упала, когда по радио Deep Endeavor раздался голос ее отца, который в шутку заказал пиво и бутерброд с арахисовым маслом.
  
  “Мы боялись худшего”, - выпалила она. “Что, черт возьми, с тобой случилось?”
  
  “Это долгая история. Достаточно сказать, что Институт Скриппса не будет слишком доволен моими навыками вождения подводной лодки ”, - сказал он, оставив всех на мостике "Дип Индевор" почесывать затылки.
  
  Когда Джордино поднял дирижабль над водой, Питт заметил F-16, кружащие над убегающим "Когуре".
  
  “Кавалерия, наконец, прибыла?” спросил он.
  
  “Всего несколько минут назад. У флота тоже есть армада, направляющаяся в этом направлении. Она не собирается уходить”.
  
  “Ее тендер, несомненно, спешит”, - сказал Питт, кивая на белое пятнышко на юге.
  
  В этом зрелище и неразберихе затерялся тендер "Когуре", который тихо отделился от своего материнского корабля и теперь на большой скорости направлялся на юг к горизонту.
  
  “Откуда ты знаешь, что это ее тендер?” Спросил Джордино, прищурившись, глядя вниз.
  
  “Здесь”, - ответил Питт, коснувшись монитора "МЫ мошенники". Питт во время разговора возился с зум-объективом и случайно заметил промелькнувшую мимо мчащуюся лодку. Сфокусированное изображение ясно показало, что это был тендер Когуре, который они наблюдали ранее.
  
  “Реактивные самолеты определенно не следят за ним”, - сказал Дирк с тыла, заметив, что F-16 плотно кружат вокруг "Когуре", когда он уходил дальше на запад.
  
  “Давайте остановимся на ней”, - заявил Питт.
  
  “У нее нет ни единого шанса против трепещущих крыльев нашего флота”, - прорычал Джордино, выжимая дроссели на полную и наблюдая, как индикатор воздушной скорости медленно приближается к 50 узлам.
  
  Почему они не открыли огонь по самолету или этому адскому дирижаблю?" Тонджу выругался, глядя на "Когуре" в бинокль. Подпрыгивающее движение тендера, когда он на полной скорости мчался по волнам, не позволило ему сфокусировать взгляд, и в конце концов он резко бросил бинокль на обтекатель.
  
  “Самолет запугал Ли”, - сказал Ким через плечо, крепко сжимая руль. “Он заплатит своей жизнью примерно через две минуты”.
  
  "Когуре" уменьшался на горизонте по мере того, как тендер набирал скорость на юг. Но когда взорвалась заложенная взрывчатка, они могли ясно видеть клубы водяных брызг в воздух вдоль линии корпуса судна.
  
  Стоя на мостике, капитан Ли сначала подумал, что по нему открыли огонь F-16. Но "уорберды" все еще лениво кружили в вышине, и не было никаких признаков того, что они выпустили какие-либо ракеты. Когда пришли оценки повреждений, сообщающие, что нижняя часть корпуса повреждена в нескольких местах, Ли внезапно понял, кто виноват. За несколько минут до этого член экипажа сообщил, что видел, как Ким и Тонджу садились на тендер, и теперь было видно, как маленькая лодка на высокой скорости движется на юг. С болезненным ощущением предательства Ли знал, что его и его корабль считали расходным материалом.
  
  Но их спас бы просчет. Команда подрывников Кима заложила достаточно взрывчатки, чтобы разворотить внутренности корабля обычных размеров "Когуре". Но важная информация о кабельном судне не была принята во внимание: у него был двойной корпус. Взорвавшиеся заряды легко пробили внутреннюю обшивку судна, но только погнули пластины внешнего корпуса. Морская вода хлынула в нижние трюмы, но не с такой огромной силой, которая могла бы затопить идущий корабль, как предполагал Тонджу. Ли немедленно остановил судно, установил переносные насосы в поврежденных трюмах, а затем изолировал зоны повышенного риска за водонепроницаемыми дверями. Корабль накренился бы и не смог бы развивать скорость, но он не затонул бы.
  
  Как только наводнение было остановлено, капитан посмотрел в полевой бинокль на удаляющийся тендер, набиравший скорость. Ли знал, что теперь ему осталось жить не для чего. Как капитан судна, которое нанесло неудавшийся ракетный удар по Соединенным Штатам, он был бы главным козлом отпущения, если бы его схватили. Если бы он каким-то образом сбежал или был освобожден, никто бы не сказал, какой прием он получил от Кана. Убедившись, что корабль стабилизировался, Ли извинился и ушел с мостика в свою каюту. Достав 9-миллиметровый пистолет Макарова китайского производства из-под ящика комода, набитого выглаженными рубашками, Ли аккуратно лег на кровать, приставил дуло к уху и нажал на спусковой крючок.
  
  Преследуя мчащийся тендер, люди на "Икаре" заметили серию взрывов, которые разорвали корпус "Когуре". “Эти сумасшедшие пытаются затопить его со всем экипажем?” Дальгрен задумался.
  
  В течение нескольких минут они наблюдали, как корабль замедлял ход, но держался ровно. Питт заметил, что не было явной спешки к спасательным шлюпкам, и он мог видеть нескольких членов экипажа, праздно стоящих у поручней и наблюдающих за реактивными самолетами над головой. Он изучил ватерлинию на предмет значительного изменения, но смог обнаружить лишь небольшой крен.
  
  “Она не собирается исчезать от нас в ближайшее время”, - сказал он. “Давай продолжим после тендера”.
  
  Джордино взглянул на вывод системы LASH на портативном компьютере, заметив несколько серых силуэтов на юго-востоке примерно в тридцати милях от нас.
  
  “Наши приятели из флота уже в пути”, - сказал он, постукивая по экрану. “Они недолго будут одни”.
  
  Имея преимущество в скорости почти в 20 узлов, дирижабль начал легко догонять убегающую белую лодку. "Икар" поднялся всего на пятисотфутовую высоту, когда Джордино бросился в погоню и не стал тратить силы на дальнейшее восхождение. Дирижабль плавно скользил в кильватерной струе лодки, двигаясь быстро и низко над водой. Когда дирижабль приблизился, Питт сфокусировал камеру наблюдения на открытой задней палубе и каюте лодки. Сквозь крытый портик он мог различить только беспорядочные фигуры у руля.
  
  “Я насчитал четырех человек на верхней палубе”, - сказал он.
  
  “Очевидно, они не из тех, кто спасается от скопления людей”, - ответил Джордино.
  
  Питт осмотрел камерой палубу, с облегчением обнаружив отсутствие тяжелого вооружения, но отметив дополнительные бочки с топливом на корме.
  
  “Бензина хватит на поездку в Мексику”, - сказал он.
  
  “Я думаю, нашим друзьям из береговой охраны в Сан-Диего есть что сказать по этому поводу”, - ответил Джордино, усиливая контроль над лодкой.
  
  Тонджу и его люди были сосредоточены на "Когуре", но один из коммандос наконец заметил приближающийся дирижабль. Пока Ким стоял за штурвалом, трое других мужчин инстинктивно отошли на заднюю открытую палубу, чтобы лучше наблюдать за воздушным кораблем. Питт сфокусировал зум-объектив камеры на мужчинах, пока их лица не стали отчетливо различимы.
  
  “Узнаете кого-нибудь из этих персонажей?” Спросил Питт через плечо у Дирка и Дальгрена.
  
  Младший Питт изучал экран всего мгновение, прежде чем сильно стиснуть зубы. Однако вспышка гнева быстро прошла, когда на его лицо вернулась довольная улыбка.
  
  “Персонаж Фу Манчи, стоящий в центре. Его зовут Тонджу. Он церемониймейстер Кана по пыткам и убийствам. Ранее, похоже, командовал на борту "Одиссеи”."
  
  “Для такого милого парня было бы немного обидно испортить ему отпуск в Мексике”, - ответил Джордино.
  
  Говоря это, он опустил нос дирижабля вниз и удерживал равновесие, пока дирижабль медленно нырял к воде. Когда стало казаться, что он собирается врезаться носом в море, Джордино осторожно потянул на себя рычаги управления, выровняв гондолу всего в пятидесяти футах над водой. "Икар" сократил разрыв между двумя судами во время погружения, и Джордино направил дирижабль вдоль левого борта тендера, пока гондолы не оказались подвешенными бок о бок.
  
  “Не хочешь выйти и выпить пива с этими ребятами?” Спросил Питт, разглядывая мужчин на лодке всего в нескольких десятках футов от него.
  
  “Нет, просто хочу дать им понять, что им не удастся убежать от Безумного Ала и его Волшебной сумки с бензином”, - ухмыльнулся он.
  
  Джордино сбавил обороты, пока не сравнялся по скорости с подпрыгивающим тендером, большая оболочка дирижабля отбрасывала тень на верхние борта лодки. За шумом двух бортовых двигателей тендера и винтов дирижабля, приводимых в движение двигателем Porsche, люди в Icarus внезапно услышали нежелательное стаккато. Оглянувшись на тендер, Питт увидел, что Тонджу и двое коммандос подобрали автоматическое оружие и, стоя на кормовой палубе, стреляют по дирижаблю.
  
  “Мне неприятно быть тем, кто говорит тебе, но они проделывают дыры в твоем противогазе, Безумный Эл”, - сказал Питт.
  
  “Ревнивые подонки”, - ответил Джордино, выжимая дроссели.
  
  Перед вылетом из Окснарда им сказали, что дирижабль выдержит множество пробоин в подушках безопасности и все еще сохранит свою подъемную силу. Тонджу и его людям пришлось бы израсходовать целый ящик боеприпасов, чтобы поставить под угрозу летную годность заполненного гелием дирижабля. Но безопасность гондолы была менее гарантирована. После кратковременной паузы в стрельбе пол главной каюты внезапно взорвался градом осколков, когда боевики направили свое оружие на гондолу.
  
  “Всем лечь!” Питт закричал, когда очередь огня разбила боковое окно кабины, пули просвистели прямо над его головой. Звук бьющегося стекла разнесся по салону, когда дождь пуль обрушился на гондолу. Дирк и Дальгрен распластались на полу, когда несколько очередей прошили мимо них потолок над головой. Джордино выжал дроссели до упора вперед и, с тревогой ожидая, когда дирижабль наберет скорость, полностью развернул штурвал влево, чтобы отвернуть от тендера.
  
  “Нет, ” крикнул ему Питт, “ разворачивайся и пролети над ним”.
  
  Джордино знал, что не стоит подвергать сомнению суждения Питта, и без колебаний повернул руль в противоположном направлении, толкая "Икар" обратно к тендеру. Взглянув на Питта, он увидел, что тот, изогнув бровь, изучает тендер внизу. Волдырями пламя продолжало проникать в гондолу в течение секунды, затем резко прекратилось, когда Джордино направил гондолу выше и немного впереди крыши кабины тендера, временно закрыв поле пожара.
  
  “Все в порядке?” Спросил Питт.
  
  “У нас здесь все в порядке, - ответил Дирк, - но один из двигателей работает не слишком хорошо”.
  
  Когда звуки выстрелов стихли, люди услышали шипение и кашель, исходящие от двигателя гондолы правого борта. Джордино взглянул на приборы консоли и покачал головой.
  
  “Давление масла падает, температура повышается. Будет непросто убежать от этих парней на одной ноге”.
  
  Питт посмотрел вниз на палубу тендера, заметив Тонджу и двух вооруженных людей, двигавшихся к корме лодки и перезаряжавших свое оружие.
  
  “Эл, оставайся на месте”, - сказал он. “И одолжи мне свою сигару”.
  
  “Это одно из лучших блюд Сэндекера”, - ответил он, поколебавшись, прежде чем вручить Питту пропитанный слюной зеленый огрызок.
  
  “Я куплю тебе коробку таких. Держись ровно десять секунд, затем резко поворачивай на левый борт и уводи нас подальше от лодки”.
  
  “Ты не собираешься делать то, о чем я думаю?” Спросил Джордино.
  
  Питт только бросил на него хитрый взгляд, затем потянулся одной рукой к подвесному ремню, одновременно поворачивая диск с надписью "Топливный балласт" в открытое положение. Потянув за шнур, он молча досчитал до восьми, затем отпустил леску и закрыл рычаг. На корме гондолы открылся клапан аварийного сброса топлива в топливный бак, выпустив поток бензина, который хлынул со дна бака.
  
  Быстрый выброс Питта выпустил более семидесяти пяти галлонов бензина из бака гондолы, который брызнул прямо на кормовую палубу тендера. Питт посмотрел вниз и увидел, что задняя палуба залита топливом, которое выплескивалось вдоль заднего планшира, когда лодка мчалась по волнам. Тонджу и двое вооруженных людей закрыли лица и побежали под портик, когда на них брызнул жидкий дождь, но быстро вернулись после того, как потоп закончился, и снова подняли оружие, чтобы добить дирижабль. Питт с любопытством наблюдал, как лужа бензина растеклась у их ног и расплескалась по нескольким шезлонгам, скамейке и четырем пятидесятипятигаллоновым бочкам, привязанным к борту. Он сделал несколько затяжек сигарой, чтобы прикурить, затем высунул голову в разбитое боковое окно кабины. Всего в нескольких ярдах Питт посмотрел на Тонджу и улыбнулся, когда убийца поднял голову и направил на него свою штурмовую винтовку. Дирк ногами почувствовал, как дирижабль начало тянуть в сторону, когда Джордино перебросил управление на себя. Со спокойной беспечностью он сделал последнюю затяжку сигарой и небрежно бросил ее в сторону кормы тендера.
  
  
  Волна толкнула тендер, и Тонджу, прислонившись к боковым перилам, рывком прижал приклад штурмовой винтовки АК-74 к плечу. Он едва заметил маленький зеленый предмет, который слетел вниз и ударился о палубу рядом с ним, когда прицелился в голову Питта, высунувшуюся из окна кокпита. Его палец как раз сжимал спусковой крючок, когда у его ног раздался громкий пуф.
  
  Тлеющий уголек сигары воспламенил пары бензина, поднимающиеся с палубы еще до того, как сигара коснулась поверхности. Бензиновый дождь с дирижабля разлился повсюду, и через несколько секунд вся корма лодки превратилась в стену пламени. Коммандос, стоявший рядом с Тонджу, был облит горючим, и пламя стремительно охватило его ноги и туловище. Охваченный паникой мужчина выронил оружие и неистово затанцевал по палубе, дико размахивая руками, чтобы потушить свою горящую одежду. Крича от боли, он, наконец, подбежал к перилам и бросился за борт, океанские воды быстро погасили человеческий факел в клубах дыма. Ким наблюдал со штурвала, как мужчина спрыгнул с лодки, но не сделал ни малейшего движения, чтобы развернуть лодку и спасти обожженного коммандос.
  
  Тонджу тоже был временно охвачен пламенем, он сердито опустил винтовку, не стреляя, и прыгнул под портик, где смог затоптать пламя, сжигающее его ботинки и брюки. Ким перевел взгляд с пылающей кормы на Тонджу с выражением тревоги в глазах.
  
  “Продолжайте, ” крикнул Тонджу, “ пламя само погаснет”.
  
  Ветер и морские брызги с заряжающего катера фактически погасили часть периферийного пламени, но лужи горящего бензина все еще растекались по палубе, а густые клубы черного дыма свидетельствовали о том, что горит не только топливо.
  
  “Но бочки с горючим!” - Воскликнула Ким, наблюдая, как пламя облизывает бочки с бензином.
  
  Тонджу забыл о полных бочках бензина, привязанных к задней палубе, посреди пылающего пожара. Первоначально пламя было сосредоточено в задней части бочек, но выплескивающийся на палубу газ добрался до основания бочек. Осмотрев пульт управления, Тонджу заметил небольшой огнетушитель, прикрепленный к переборке. Быстрым выпадом он схватил огнетушитель, выдернул его стопорный штифт и бросился на заднюю палубу, чтобы защитить бочки с горючим. Но было слишком поздно.
  
  Уплотнительная крышка на одном из барабанов была затянута не до конца, что позволило выйти тонкой струйке пара. Постоянное сотрясение от стучащей лодки привело к увеличению давления пара внутри барабана, которое еще больше расширилось от жара близлежащего костра. Когда пламя, наконец, приблизилось достаточно, чтобы воспламенить пары, топливный бак взорвался, как пороховая бочка. В быстрой последовательности с разрушительным эффектом воспламенились остальные три топливных бака.
  
  Когда дирижабль оторвался от лодки, Питт и остальные с благоговением наблюдали, как первая бочка с топливом взорвалась прямо в Тонджу. Разлетевшаяся шрапнель от барабана пронзила его тело, проделав в груди продолговатую дыру размером с софтбольный мяч. Ошеломленный взгляд пробежал по лицу убийцы, когда он опустился на колени. В последние секунды жизни он посмотрел в небо, на дирижабль, и вызывающе нахмурился, прежде чем его поглотило адское пламя.
  
  Последующие взрывы сровняли с землей всю надстройку лодки в водовороте летящих досок и обломков. Огромный огненный шар взметнулся в небо, когда корма лодки ненадолго поднялась в воздух, ее все еще работающие пропеллеры взметнулись в небо. Взрыв проделал в корпусе зияющую дыру, которая быстро затянула лодку под волны в клубах пены и дыма, унося тела Тонджу, Кима и третьего коммандос на морское дно.
  
  Джордино резко развернул "Икар" в сторону от взрывающейся лодки, но летящие обломки все еще били по дирижаблю, проделывая дополнительные отверстия в тканевой обшивке. Более сотни разрывов и пулевых отверстий усеяли поверхность, создавая пути для выхода гелия. Однако помятый и поврежденный дирижабль отказался снижаться и цеплялся за небо, как потрепанный истребитель.
  
  Люди в гондоле обозревали сюрреалистическую сцену вокруг них. В небе над ними все еще висел густой белый столб дыма, отмечающий взрывную гибель ракеты "Зенит". По ту сторону воды можно было видеть фрегат и эсминец ВМС, приближающиеся к "Когуйро", в то время как над головой кружил рой истребителей. А под ними в воде тлела россыпь горящих бревен, обозначавших могилу Тонджу и затонувший тендер.
  
  “Похоже, мы показали твоему приятелю жаркие времена”, - сказал Джордино Дирку, когда тот просунул голову в кабину.
  
  “У меня такое чувство, что он еще довольно долго будет гореть в аду”.
  
  “Мы дали ему хорошую фору”, - сказал Питт. “У вас с Джеком там все в порядке?”
  
  “Всего несколько царапин. Нам обоим удалось потанцевать вокруг летящего поводка”.
  
  “Но посмотри, что они сделали с моим дирижаблем”, - пробормотал Джордино с притворной обидой, махнув рукой в сторону взорванной гондолы.
  
  “По крайней мере, все наши жизненные показатели в порядке. Несмотря на выстрелы в оболочку, давление гелия у нас держится, и у нас есть пятьдесят галлонов топлива, чтобы добраться обратно до берега, ” ответил Питт, взглянув на индикаторы консоли, прежде чем заглушить поврежденный двигатель. “Забери нас домой, Безумный Эл”.
  
  “Как пожелаешь”, - ответил Джордино, поворачивая нос "Икара" на восток. Медленно направляя потрепанный дирижабль обратно на материк на его единственном исправном двигателе, он повернулся к Питту и сказал: “Теперь насчет тех сигар ...”
  
  Команде "Когуре", оставшейся без капитана, хватило одного взгляда на фрегат и эсминец ВМС США, чтобы сдаться. По мере того, как в небе над головой появлялось все больше и больше истребителей, всем на борту становилось очевидно, что попытка к бегству приведет к их гибели. А с поврежденным корпусом им не удавалось никого обогнать. Когда корабли ВМС приблизились, старший офицер Когуридов мудро передал по радио об их капитуляции. Через несколько минут с эсминца USS Benfold прибыла небольшая абордажная группа и взяла судно под охрану. Затем на борт была направлена ремонтная бригада для оказания помощи в стабилизации поврежденного корпуса, а затем судно под японским флагом медленно поплыло в Сан-Диего.
  
  Прибыв в Сан-Диего рано утром следующего дня, в прессе разразилось безумие. Когда стало известно о попытке ракетного обстрела Лос-Анджелеса, десятки небольших лодок, набитых репортерами и операторами, сновали по гавани, пытаясь крупным планом увидеть корабль террористов и его команду. Со своей стороны, экипаж и техники на борту "Когуре" с недоумением смотрели на кишащую прессу. Их приветствие на военно-морской базе в Сан-Диего было менее радушным, поскольку команды офицеров государственной безопасности и разведки погрузили экипаж в хорошо охраняемые автобусы, откуда их поспешно увезли в безопасное место для подробного допроса.
  
  Вернувшись в док, следователи прочесали каждый дюйм корабля, удалив данные управления запуском и обезопасив ракетные системы класса "земля-поверхность" и "земля-воздух". Инженеры морской пехоты изучили повреждения корпуса, с уверенностью доказав, что они были вызваны внутренним подрывом зарядов взрывчатки. Пройдет несколько дней, прежде чем аналитики разведки обнаружат, что все программные данные, относящиеся к профилю полета миссии и полезной нагрузке ракеты, были систематически уничтожены до захвата корабля.
  
  Допрос экипажа корабля оказался не менее разочаровывающим. Большинство экипажа и команды запуска полагали, что на самом деле запускают коммерческий спутник, и понятия не имели, насколько близко они находятся к континентальной части Соединенных Штатов. Те, кто знал обратное, отказались говорить. Следователям быстро удалось установить, что Линг и два украинских инженера были главными фигурантами миссии, несмотря на их яростные отрицания.
  
  Публично запуск произвел фурор, который усилился после утечки информации о том, что полезная нагрузка несла вирус оспы. Японская Красная Армия стояла за нападением, кричали газеты и телевизионные репортажи, частично подпитываемые инсценированными утечками информации, совершенными операторами Kang. Правительство молча не делало никаких опровержений, собирая воедино свои собственные доказательства, еще больше разжигая общественный гнев против Японии. Попытка нападения, хотя и неудачная, казалось, достигла желаемого Кангом результата. Целеустремленные СМИ применили все свои репортажные ресурсы к инциденту. Постоянное освещение в новостях было сосредоточено исключительно на расследовании и спекуляциях о возможных мерах возмездия, которые можно предпринять против теневой японской террористической группировки. В новостях затерялся вопрос о Корее и предстоящем голосовании в Национальной ассамблее по выводу американских войск с Южнокорейского полуострова.
  
  Когда СМИ иссякли от новых фактов о неудачном запуске ракеты, они переключили свое внимание на создание героев. Репортеры чуть не напали на экипаж платформы Sea Launch, когда они сходили с "Дип Индевор" в Лонг-Бич. Многим уставшим членам экипажа дали отдохнуть всего несколько часов, затем вертолетом доставили обратно на "Одиссею", чтобы залатать пробоины, которые Питт проделал в несущей конструкции, и отправить платформу обратно в порт. Тех, кто сбежал с работы, затравили подробными интервью об их поимке и заключении на платформе, а также об их последующем спасении Питтом и Джордино на дирижабле. Люди из NUMA превозносились как герои, и все новостные СМИ охотились за ними. Но их нигде не было видно.
  
  Посадив перфорированный дирижабль на неиспользуемую взлетно-посадочную полосу в Лос-Анджелесе, мужчины добрались на нем до Лонг-Бич, где их встретил стыковочный Deep Endeavour. Тихо проскользнув на борт после того, как команда "Морского старта" отбыла, они были тепло встречены вздохнувшей с облегчением Саммер и командой корабля. Дальгрен был рад увидеть искалеченного Барсука, сидящего прямо на хвостовой палубе.
  
  “Кермит, нам предстоит еще один поиск”, - сказал Питт Берчу. “Как скоро мы сможем отправиться в путь?”
  
  “Как только Дирк и Саммер сойдут на берег. Извини, сынок, ” сказал он, поворачиваясь к младшему Питту, “ но, боюсь, звонил Руди. Он пытался разыскать всех вас четверых, ребята, в течение последних двух часов. Говорит, что высшее руководство хочет поговорить с вами и Саммер. Им нужно ваше представление о плохих парнях, и немедленно ”.
  
  “Некоторым парням всегда везет”, - сказал Джордино, ухмыляясь неудаче Дирка.
  
  “Кажется, у нас никогда не бывает много времени с тобой”, - Саммер нахмурилась, глядя на своего отца.
  
  “Мы совершим следующее погружение вместе”, - сказал Питт, обнимая каждого из своих детей за плечи. “Я обещаю”.
  
  “Я буду на это рассчитывать”, - ответила Саммер, целуя отца в щеку.
  
  “Я тоже”, - сказал Дирк. “И спасибо за полет на дирижабле, Безумный Эл. В следующий раз я полечу на ”Грейхаунде"".
  
  “Высоколобый тип, да?” Ответил Джордино, качая головой.
  
  Дирк и Саммер быстро попрощались с Дальгреном и другими матросами на мостике, затем спрыгнули с "Дип Индевор", когда судно отошло от причала. Их должно было охватить чувство удовлетворения, но у Дирка все еще кипел скрытый гнев. Смертельный вирусный удар был предотвращен, Когуре был захвачен, и даже Тонджу был мертв. Что более эгоистично, Сара тоже была в безопасности. Но на другом конце света Кан все еще дышал. Когда они спускались по пирсу, Дирк почувствовал, что Саммер колеблется рядом с ним, и он обернулся и остановился, чтобы она могла дружески помахать на прощание кораблю. Он тоже смотрел и махал рукой, но его мысли были заняты чем-то другим. Вместе они долго стояли и смотрели, как бирюзовый корабль НУМА, пыхтя, вышел из гавани и медленно направился к западному горизонту.
  
  Задолго до того, как следственная группа Национальной безопасности решила собрать все доступные поисково-спасательные суда и прочесать их в поисках обломков затонувшей ракеты, Deep Endeavor уже спустила за борт свой буксируемый гидроакустический комплекс fish и сканировала глубины в поисках остатков полезной нагрузки. Капитан Берч предвидел спасательную операцию и точно знал, с чего начать поиски. Стоя на палубе "Дип Индевор" и наблюдая, как "Зенит" распадается в небе, он тщательно проследил траекторию полета обломков и отметил на морской карте зону столкновения, где, по его мнению, носовой обтекатель врезался в воду.
  
  “Если груз остался нетронутым, он должен быть где-то в этом ящике”, - сказал он Питту, когда они, пыхтя, возвращались в море, указывая на сетку в девять квадратных миль, нанесенную карандашом на карту. “Хотя мы, вероятно, имеем дело с полем рассеянных обломков”.
  
  "То, что осталось, пролежало на дне всего несколько часов,
  
  по крайней мере, у нас будет свежий профиль, - ответил Питт, изучая карту. Берч направил "Дип Индевор" в угол сетки, где они начали прокладывать обзорные полосы с севера на юг. Всего через два часа поисков Питт обнаружил первую россыпь обломков, видимых на фоне волнующегося дна. Указав на монитор гидролокатора, он указал на группу последовательно выступающих предметов с острыми краями.
  
  “У нас есть цепочка искусственных объектов, идущая неровной линией на восток”, - сказал он.
  
  “Либо местная мусорная лодка разбросала свой товар, либо у нас куча ржавеющих частей ракеты”, - согласился Джордино, просматривая данные.
  
  “Кермит, почему бы нам не свернуть с трассы и не повернуть на восток. Давай посмотрим, сможем ли мы пройти по следу обломков и посмотреть, куда он ведет”.
  
  Берч приказал кораблю развернуться, и они несколько минут шли по следу обломков, который увеличивался в количестве, прежде чем медленно иссякнуть. Однако ни один из обломков не казался больше нескольких футов в длину.
  
  “Это чертовски сложная головоломка, которую кому-то придется собирать по кусочкам”, - сказал Берч, когда последние обломки упали с экрана. “Должны ли мы возобновить обзорную полосу?” - спросил он Питта.
  
  Питт на мгновение задумался. “Нет. Давайте придерживаться нашего курса. Должны быть более существенные останки”.
  
  Годы подводных исследований Питта отточили его чувства почти до экстрасенсорных способностей. Подобно подводной ищейке, он мог почти вынюхивать потерянное и спрятанное. Там все еще было намного больше "Зенита", и он мог это чувствовать.
  
  Поскольку монитор гидролокатора не показывал ничего, кроме плоского дна, у людей на мостике появились сомнения. Но четверть мили спустя на экран выползло несколько маленьких обломков с неровными краями. Внезапно монитор заполнил силуэт большого прямоугольного объекта, лежащего перпендикулярно другим обломкам. Когда он скатился с экрана, в поле зрения появилось новое изображение. Это была тень большого высокого цилиндра.
  
  “Босс, я думаю, вы только что нашли целую энчиладу”, - ухмыльнулся Джордино.
  
  Изучив изображение и кивнув, Питт ответил: “Пойдем попробуем”.
  
  Несколько минут спустя "Дип Индевор" зафиксировал свое положение, включив боковые двигатели, и опустил небольшой аппарат с дистанционным управлением через кормовое ограждение. Большая лебедка размотала силовой кабель ROV, когда машина опустилась на морское дно на девятьсот футов под поверхностью. В тускло освещенном отсеке электроники под рулевой рубкой Питт сидел в огромном капитанском кресле, откуда он управлял беспилотными подводными двигателями с помощью пары джойстиков. Стойка с видеомониторами выстроилась вдоль стены перед ним, отображая многочисленные изображения песчаного дна, поступающие с полудюжины цифровых камер, установленных на ROV.
  
  Отрегулировав двигатели так, чтобы вездеход завис в нескольких футах над дном, Питт осторожно направил подводный аппарат к паре темных объектов неподалеку. Камеры показали, что из песчаного дна торчали два зазубренных куска белого металла длиной в несколько футов, которые явно были кусками обшивки ракеты "Зенит". Питт вел вездеход мимо обломков, пока в чернильно-черной воде не материализовались первоначальные цели гидролокатора - две безошибочно узнаваемые секции ракеты-носителя, поднимающиеся высоко над дном. Когда ROV приблизился, Питт и Джордино смогли разглядеть, что первая секция была почти пятнадцати футов в длину и почти такой же высоты, но сплющенная с одной стороны. Секция ракеты перевернулась перед ударом, пробив воду вдоль в результате резкого удара, который придал ей прямоугольную форму, определенную гидролокатором. Направив ROV к одному концу, камеры показали большое сопло двигателя, выступающее из массы труб и камер, которые составляли ракетный двигатель.
  
  “Двигатель верхней ступени?” Спросил Джордино, рассматривая изображение.
  
  “Вероятно, двигатель третьей ступени "Зенита", самая верхняя двигательная установка, предназначенная для вывода секции полезной нагрузки на конечную орбиту”.
  
  Секция без топлива, по-видимому, полностью отделилась от нижнего компонента ступени 2 во время взрыва. Но секция полезной нагрузки, которая находилась над ней, также отделилась и больше не была прикреплена.
  
  В нескольких ярдах от нас большой белый объект растянулся в темном диапазоне объектива камеры.
  
  “Хватит вступлений. Пойдем посмотрим на того большого парня”, - сказал Джордино, указывая на край одного из видеомониторов.
  
  Питт направил ROV к объекту, который быстро заполнил видеоэкраны белым цветом. Очевидно, это была еще одна секция ракеты "Зенит", даже более неповрежденная, чем секция третьей ступени. Питт прикинул, что это было около двадцати футов в длину, и заметил, что оно, казалось, имело немного больший диаметр. Ближайший конец представлял собой искореженную массу мяса. Изогнутые и зазубренные края белой металлической обшивки выступали внутрь, как будто раздавленные гигантской кувалдой. Питт развернул внедорожник, чтобы заглянуть внутрь, но там мало что можно было увидеть, кроме смятого металла.
  
  “Это, должно быть, полезный груз. Должно быть, он ударился о воду своим концом”, - заметил Питт.
  
  “Может быть, там что-то открыто с другой стороны”, - сказал Джордино.
  
  Питт быстро провел ROV по длине горизонтальной секции ракеты, пока не достиг противоположного конца, затем плавно развернул подводный аппарат в широком развороте. Направив осветительные огни ROV на открытый конец, Питт и Джордино вытянули шеи к монитору, чтобы рассмотреть поближе. Первое, что заметил Питт, было расширяющееся внутрь кольцо вокруг внутреннего края. Было очевидно, что секция ракеты 3-й ступени меньшего диаметра была соединена с секцией на этом конце. Медленно приблизив ROV, они увидели, что вертикальный кусок обтекателя был оторван от ракеты вдоль открытой верхней стороны. Поднимая ROV до тех пор, пока он не завис прямо над лежащей ракетой, Питт направил подводный аппарат вдоль его верхней стороны, следуя открытому шву с направленными внутрь камерами. Просмотрев лабиринт трубок и проводов, Питт остановил ROV, поскольку на видеоизображении внезапно появилась плоская доска, которая блестела под мощными лампами подводного аппарата. Широкая ухмылка быстро расползлась по лицу Питта.
  
  “Я действительно верю, что нам светит в ответ солнечная панель”, - сказал он.
  
  “Отличная работа, доктор фон Браун”, - ответил Джордино, кивая.
  
  Когда ROV медленно продвигался вперед, они могли ясно видеть сложенные крылья солнечных панелей и цилиндрический корпус макета спутника через открытый шов. Хотя носовой обтекатель был раздавлен при ударе, полезная нагрузка спутника внутри осталась нетронутой, а вместе с ней и смертельный груз вируса.
  
  После тщательного изучения целостности всей секции полезной нагрузки с помощью видеозаписи с удаленного устройства, Питт вернул ROV на "Дип Индевор" и перевел судно в режим спасения. Хотя "Дип Индевор" был в первую очередь исследовательским судном, он был оборудован для перевозки легких грузов с помощью своих подводных аппаратов. Несмотря на потерю "Барсука", Питт и Джордино использовали резервный подводный аппарат, чтобы закрепить подвесную опору вокруг полезной нагрузки и медленно поднять ракетную секцию на поверхность с помощью больших подъемных мешков. Под покровом темноты и вдали от любопытных глаз случайных медиа-катеров платежный груз был поднят из воды на палубу Deep Endeavour. Питт и Джордино наблюдали, как часть ракеты была закреплена и накрыта брезентовым чехлом.
  
  “Это даст ребятам из разведки пищу для размышлений на некоторое время”, - сказал Джордино.
  
  “Это, безусловно, докажет, что атака не была предпринята группой террористов-любителей. Как только смертоносность груза станет известна общественности, подлый мистер Кан пожалеет, что родился на свет”.
  
  Джордино махнул рукой в сторону размытого отблеска света на восточном горизонте. “Учитывая все обстоятельства, я бы сказал, что добрые люди Лос-Анджелеса должны нам пиво за защиту своего прекрасного города ... и, может быть, ключи от особняка Плейбоя”.
  
  “Они должны благодарить Дирка и Саммер”.
  
  “Жаль, что их не было здесь, чтобы увидеть, как рождается этот ребенок”.
  
  “Я до сих пор ничего не слышал о детях с тех пор, как мы высадили их на причале”.
  
  “Они, вероятно, делают то же самое, что сделал бы их старик”, - ухмыльнулся Джордино. “Пропустили интервью в разведке и отправились на Манхэттен-Бич заняться серфингом”.
  
  Питт коротко рассмеялся, затем посмотрел на темное море, пока его мысли блуждали. Нет, он знал, сейчас не время для этого.
  
  В сорока двух тысячах футов над Тихим океаном Дирк сидел в тесном кресле правительственного самолета, пытаясь хоть немного поспать. Но адреналин все еще бурлил в его теле, не давая уснуть, когда самолет приблизился к Южной Корее. Всего за несколько часов до этого его и Саммер вызвали с Дип Индевор, чтобы проинформировать сотрудников разведки ФБР и Министерства обороны об их встрече с Каном и предоставить подробности об укрепленной резиденции промышленника.
  
  Они узнали, что Сэндекер наконец убедил президента, и Белый дом отдал приказ схватить Кана, быстро и тихо, не ставя в известность правительство Южной Кореи. Был разработан план нападения, нацеленный на несколько объектов Кана, включая верфь в Инчхоне. Таинственный лидер уже несколько дней не появлялся на публике, поэтому его частная резиденция была перемещена на первое место в списке целей вторжения. Поскольку мало кого с Запада когда-либо приглашали в резиденцию, выводы Дирка и Саммер были критическими.
  
  “Мы будем рады предоставить вам полную планировку объекта, определить точки входа и проходы, даже предоставить вам позиции сил безопасности и технологии наблюдения”, - предложил Дирк, к восторгу агентов разведки. “Но я ожидаю взамен одной вещи, ” добавил он, “ и это билет на шоу”.
  
  Дирк улыбнулся про себя, наблюдая, как краска отхлынула от их лиц. После нескольких ворчливых контраргументов и нескольких звонков в Вашингтон он одержал победу. Они знали, что было бы полезно, если бы он был на земле со штурмовым отрядом. Со своей стороны, Саммер считала его сумасшедшим.
  
  “Ты действительно хочешь вернуться в ту комнату ужасов?” недоверчиво спросила она, когда агенты покинули комнату.
  
  “Еще бы”, - ответил он. “Я хочу место в первом ряду, когда они накинут петлю на шею Кана”.
  
  “Мне хватило одного раза. Пожалуйста, будь осторожен, Дирк. Предоставь разбойное нападение профессионалам. Сегодня я чуть не потеряла и тебя, и папу”, - сказала она с сестринской заботой.
  
  “Не волнуйся. Я буду тихо держаться сзади, опустив голову”, - пообещал он.
  
  Спустя два часа интенсивных брифингов его доставили в Лос-Анджелес и снова отправили в Корею. Вскоре после того, как колеса самолета коснулись авиабазы Осан после долгого перелета через Тихий океан, он снова был там, на этот раз инструктируя Силы специальных операций, которые будут осуществлять штурм. Дирк был особенно скрупулезен, предоставляя каждую деталь и обрывок информации о резиденции Кана, которую он мог вспомнить. Затем он откинулся на спинку стула и внимательно слушал, как в точных деталях излагались планы тактического нападения. Двум армейским группам специального назначения была поставлена задача проникнуть в морской док Кана и близлежащий телекоммуникационный центр в Инчхоне, в то время как команда "Морских котиков" должна была проникнуть в его резиденцию. Операции будут проводиться одновременно, с резервными командами, готовыми нанести удар по дополнительным объектам Канга, если загадочный лидер не будет обнаружен на начальных объектах.
  
  После брифинга к Дирку подошел серьезный капитан флота, ответственный за координацию нападения морских котиков.
  
  “У вас есть пять часов, чтобы отдохнуть, прежде чем мы соберемся. Вы отправитесь в составе команды коммандера Гутьерреса. Я прослежу, чтобы Пол снабдил вас снаряжением заранее. Извините, но мы не можем выдать вам огнестрельное оружие. Приказ.”
  
  “Я понимаю. Я просто благодарен за то, что присоединился к поездке”.
  
  Быстро перекусив и вздремнув во временной офицерской каюте, Дирк собрался вместе с командой SEAL, где ему выдали комплект черной камуфляжной формы, бронежилет и пару очков ночного видения. После заключительного инструктажа мужчины сели в пару закрытых грузовиков и были доставлены к небольшому причалу к югу от Инчхона. Под покровом темноты команда "МОРСКИХ котиков" из двадцати четырех человек погрузилась на невзрачный вспомогательный катер и быстро отчалила, направляясь на север в Желтое море к острову Киодондо. Команда высококвалифицированных коммандос с тревогой перепроверяла свое оружие под тусклым освещением закрытой главной каюты, пока лодка мчалась по открытому морю. Командир Пол Гутьеррес, невысокий, но крепкий мужчина с тонкими усиками, подошел к Дирку, когда они приблизились к устью реки Хун.
  
  “Ты отправишься с моим отделением на лодке номер два”, - сказал он. “Просто держись рядом, когда мы коснемся земли, и следуй моему примеру. Если повезет, мы войдем и выйдем без единого выстрела. Но, на всякий случай, ” он сделал паузу и протянул Дирку небольшую сумку.
  
  Дирк расстегнул молнию на сумке и вытащил 9-мм автоматический пистолет SIG Sauer P226 с запасными обоймами.
  
  “Премного благодарен. Я надеялся, что мне не придется идти в потенциальную перестрелку безоружным”, - ответил Дирк.
  
  “Кевларовый жилет защитит вас, но это добавит вам некоторой страховки. Только никому не говори, где ты это нашел, ” он кивнул и подмигнул, затем повернулся и неторопливо направился в рулевую рубку, чтобы проверить их успехи.
  
  Полчаса спустя вспомогательный катер промчался мимо входа в бухту, которая вела к резиденции Кана, и продолжил движение вверх по реке еще на две мили, прежде чем внезапно заглушить двигатели. Когда лодка замедлила ход, остановившись против течения, и начала дрейфовать обратно вниз по реке, три черные резиновые лодки "Зодиак" были быстро спущены за борт. Со спокойной деловитостью восемь морских котиков тихо забрались в каждую лодку и отчалили от вспомогательного судна, Дирк присоединился к мужчинам во второй резиновой лодке. Почти невидимые в темной ночи, три лодки легко двинулись вниз по течению, прежде чем бесшумно свернуть в бухту, ведущую к владениям Кана.
  
  Облачное небо мягко отражало огни резиденции Кана, когда три резиновые лодки обогнули последний поворот извилистой бухты и вошли в обширную бухту под резиденцией. Дирк крепко сжал весло и греб в молчаливом унисоне с хорошо вооруженными членами команды SEAL, сидевшими рядом с ним в лодке. Затяжные последствия смены часовых поясов и истощения от прерванной забастовки Sea Launch быстро прошли при виде каменной крепости Кана.
  
  На полпути через бухту лодки разделились, две направились влево, чтобы приземлиться на песчаном пляже возле лодочного причала, в то время как третья двинулась вправо. Пассажиры третьей лодки, одетые в гидрокостюмы, должны были первыми доплыть до берега, пробираясь по каменистой пристани на противоположной стороне причала. Дирк греб в одной из лодок, направлявшихся к пляжу, задаваясь вопросом, не пропустила ли передовая команда морских котиков нейтрализацию какой-либо из видеокамер наблюдения, установленных Кангом вокруг бухты.
  
  Когда они подплыли ближе к берегу, Дирк заметил ту же конфигурацию лодок, привязанных к причалу, что и тогда, когда он сбежал с Саммер. Большая яхта Benetti Канга и синий скоростной катамаран были привязаны в ряд, в то время как маленький скоростной катер находился по центру между ними. Яхта и катамаран быстро оказались в центре внимания всех людей в резиновой лодке Дирка. Их задачей было обезопасить суда Кана, пришвартованные к причалу, в то время как другие команды морских котиков ворвались на территорию комплекса. Осматривая причал и прилегающую территорию, Дирк улыбнулся про себя при виде пропавшего ялика.
  
  Две резиновые лодки несколько минут висели у берега, пока затопленные тюлени выползали на берег с другой стороны. Со своего наблюдательного пункта в бухте Дирк наблюдал, как несколько черных фигур бесшумно вышли из воды и двинулись вдоль скалистой береговой линии. Пара темных фигур подкралась к будке охраны и быстро усмирила дежурного охранника, который уткнулся носом в газету.
  
  На носу лодки Дирка командир Пол Гутьеррес тихо поднял руку, и оперативная группа опустила весла в воду, быстро вытащив резиновую лодку на берег после нескольких десятков сильных гребков. Корпус лодки едва коснулся песка, когда ее пассажиры выскочили наружу и побежали вдоль береговой линии к причалу. На территории комплекса все оставалось тихо, когда команда следующей лодки одновременно бросилась к входу в скалу под прикрытием передового отряда.
  
  Дирк последовал за своей командой из восьми человек, когда они ворвались на причальный трап, а затем разделились надвое. Четверо мужчин отделились и запрыгнули на борт катамарана, в то время как коммандер Гутьеррес и трое мужчин продолжили спускаться по причалу к "Бенетти". Дирк продолжал бежать мимо катамарана, решив присоединиться к мужчинам, направлявшимся к яхте большего размера. Но в двадцати ярдах от яхты он внезапно замер на месте, когда с кормовой палубы вырвалась желтая вспышка света. Грохот АК-74 разорвал ночной воздух микросекундой позже, за которым последовала тошнотворная серия тупых ударов, когда пули врезались в тела двух мужчин перед ним. Пригнувшись за стволом, Дирк выхватил из боковой кобуры 9-мм пистолет SIG Sauer и быстро произвел десять выстрелов в сторону источника стрельбы. В нескольких ярдах перед ним Гутьеррес также открыл ответный огонь, простреливая заднюю палубу яхты из пистолета-пулемета Heckler & Koch MP5K. Их объединенные очереди заставили замолчать невидимого стрелка среди брызг летящих осколков и разбитого стекла.
  
  Внезапные выстрелы, казалось, разбудили весь остров, поскольку по всему комплексу стреляли из стрелкового оружия. Пара вооруженных пистолетами боевиков выскочили из двери каюты на катамаране с оружием наперевес, но были быстро уничтожены командой "МОРСКИХ котиков", уже находившейся на борту. Охранник в главном здании службы безопасности заметил убитого пляжного охранника через видеокамеру и быстро предупредил силы безопасности резиденции. Приближающиеся морские котики оказались под огнем полудюжины вооруженных охранников.
  
  Вернувшись на причал, Дирк склонился над двумя мужчинами, распростертыми на земле перед ним. К своему шоку, он обнаружил, что первый мужчина мертв, на его шее и ключице виднелась серия пулевых ранений. Второй мужчина извивался, задыхаясь от боли. Его спас кевларовый боевой жилет, разрыв пришелся ему поперек живота, его незащищенные бедра пострадали сильнее всего.
  
  “Я в порядке”, - проворчал крепкий КОТИК, когда Дирк попытался оценить его раны. “Заверши миссию”.
  
  Пока он говорил, мощные моторы яхты Benetti с бульканьем ожили. Дирк поднял глаза и увидел, что со стороны планшира у причала раздается еще больше выстрелов: двое членов экипажа работали по всей длине судна: один перерезал швартовы, в то время как другой распылял прикрывающий огонь по палубе.
  
  “Мы достанем их”, - сказал Дирк лежащему человеку, похлопывая его по плечу. Неохотно оставив раненого солдата, он встал и побежал к яхте. Моторы яхты начали громко урчать, когда дроссели были установлены на полную мощность. Пенящийся поток вырвался из транца, когда пропеллеры лодки врезались в воду.
  
  В нескольких футах впереди Питта Гутьеррес выпустил короткую очередь, целясь в проход по правому борту, затем встал и рявкнул: “Давайте подниматься на борт!”
  
  Дирк стремительно пронесся мимо Гутьерреса и другого морского котика, когда двое коммандос бросились вдогонку за удаляющейся яхтой. Где-то над головой Дирка трижды прогремел выстрел автоматического пистолета, и он услышал свист пуль, пролетевших прямо над его головой. С причала позади него донесся громкий стук, и чей-то голос прокричал: “Я ранен”, - как раз в тот момент, когда Дирк спрыгнул с причала.
  
  Убегающая яхта была всего в нескольких футах от причала, когда Дирк прыгнул, легко ухватился за боковые перила в воздухе и одним плавным движением подтянулся на борт, спрыгнув на палубу и неподвижно лежа на затемненной корме. Секунду спустя раздался глухой удар о борт, когда еще одно тело прыгнуло на борт движущейся лодки. Дирк увидел очертания человека в черном камуфляже, быстро перемахнувшего через перила на палубу в нескольких футах позади него.
  
  “Это Питт здесь”, - прошептал он в ответ тени, не желая быть застреленным по ошибке. “Кто там?”
  
  “Гутьеррес”, - раздался хриплый голос командира "МОРСКИХ котиков". “Нам нужно добраться до рулевой рубки и остановить этот корабль”.
  
  Гутьеррес начал вставать и красться вперед, когда Дирк остановившим движением вытянул руку. Оба мужчины замерли, когда Дирк направил свои глаза и уши на левую сторону палубы. На дальней стороне он мог видеть, что лестница вела вниз с открытой смотровой площадки над их головами. Когда яхта вошла в бухту, огни с причала вспыхнули над кормой лодки, и Дирк заметил легкое движение в тени лестничного колодца. Медленно достав из кобуры свой 9-миллиметровый пистолет, он взял на прицел темное пятно и стал ждать. Когда внезапно появилась тень, спустившаяся на ступеньку, Дирк дважды нажал на спусковой крючок "ЗИГ-Зауэра".
  
  Металлический звон от упавшего пистолета прокатился по палубе, и длинная тень упала вниз по лестнице в видимую массу скрюченного человека, одетого в черную униформу.
  
  “Отличная стрельба”, - проворчал Гутьеррес. “А теперь давайте двигаться”.
  
  Когда коммандос пополз вперед, Дирк последовал за ним вплотную, в какой-то момент чуть не потеряв равновесие и соскользнув на палубу. Взглянув вниз, он заметил, что палуба была покрыта лужей крови стрелка, которого Гутьеррес застрелил с причала. Тело мертвеца лежало лицом вниз рядом с баром из тикового дерева, в его губах все еще была зажата погнутая сигарета.
  
  С ревом удаляясь от ярко освещенного причала, яхта теперь была окутана полной темнотой, когда на максимальной скорости пересекала бухту. Почти все огни на судне были погашены, за исключением нескольких тусклых внутренних светильников на полу. Двое мужчин ощупью добрались до главной задней каюты, в которой располагался обеденный салон, и обогнули ее по правому борту, направляясь к проходу на палубе. Гутьеррес внезапно поднял руку и остановился, сделав шаг назад к салону.
  
  “Вдоль боковых проходов почти нет укрытия. Было бы лучше, если бы мы разделились. Идите по левому проходу и попытайтесь продвинуться вперед. Я обработаю правый борт здесь ”, - распорядился Гутьеррес, зная, что другой боевик, вероятно, ждет за углом. “Нам лучше работать быстро, пока мы не оказались не на той стороне демилитаризованной зоны”.
  
  Дирк кивнул. “Увидимся на мостике”, - прошептал он, затем метнулся через кормовую палубу. Настроив свои чувства на максимум, он обогнул угол по левому борту и ступил на тиковый проход, ведущий вперед. Отдаленные выстрелы с берега заглушали пульсирующие двигатели яхты, но Дирк был сосредоточен на звуках на борту. Бесшумно ступая, он крался вперед, пока проход не закончился лестничным колодцем. Теперь мост был почти в пределах досягаемости, всего на уровень выше и еще на тридцать футов. Когда он всматривался в лестницу, громкий лай автоматной очереди внезапно прорезал воздух. Его сердце пропустило удар, но затем он понял, что это было с другой стороны яхты.
  
  Гутьеррес ждал взрыва. Крадучись вперед по правому борту, он пригнулся к земле в ожидании невидимого стрелка. Добравшись до противоположной лестницы, он взобрался по ней, как кошка, балансируя на носках для внезапного шквала. Ему не пришлось далеко ходить, чтобы найти ее. Едва "МОРСКОЙ котик" ступил на лестничную площадку, как над его головой просвистела очередь. Спрятавшийся за крылом мостика боевик в черном открыл огонь из АК-74.
  
  Гутьеррес едва избежал первого выстрела. Очередь стрелка была выпущена высоко, когда яхта внезапно замедлила ход и свернула в узкую бухту. Нырнув обратно к лестнице, Гутьеррес скатился вниз по первым нескольким ступенькам, прежде чем развернуться и прицелиться из MP5K. "Морской котик" спокойно ждал несколько секунд, пока дуло стрелка не сверкнуло снова. Приближающаяся очередь прогрызла палубу всего в нескольких дюймах от его головы, осыпав его лицо щепками тикового дерева. Спокойно прицелившись, Гутьеррес выпустил солидную очередь из "Хеклера" &
  
  отсутствие Ветра Кох в темноту. Раздался короткий приглушенный крик, затем еще одна вспышка огня вырвалась из пистолета скрытого стрелка. Только на этот раз брызги желтого огня дугой взметнулись к небу, а затем и вовсе прекратились, когда смертельно раненный боевик замертво рухнул на палубу.
  
  На другой стороне яхты Дирк услышал, как стихла стрельба, и задался вопросом, выжил ли Гутьеррес в перестрелке. Двигаясь вверх по левому трапу, он поднялся на две ступеньки, затем замер, услышав слабый щелчок позади себя. Запрокинув голову, он обнаружил, что звук доносится из боковой двери каюты у основания лестницы. Бесшумно спустившись, Дирк прокрался обратно вниз по лестнице, пока не остановился перед дверным проемом. Крепко сжимая "ЗИГ Зауэр" в правой руке, он левой потянулся к латунной дверной ручке, и Джентри повернул ее до упора. Подержав защелку открытой на секунду, он глубоко вздохнул, затем толкнул дверь и ворвался внутрь.
  
  Он ожидал, что дверь распахнется полностью, но вместо этого она резко остановилась из-за массы человеческого существа. Слегка сбитый с толку внезапным толчком, Дирк обнаружил, что отскакивает от мускулистого охранника, стоящего с удивленным видом в дверном проеме. Повернувшись лицом всего в нескольких дюймах от себя, Дирк заметил глубокий L-образный шрам на подбородке мужчины и изогнутый угловатый нос, который когда-то был сломан. В руках он держал автомат АК-74, который пытался перезарядить. Ствол винтовки был направлен в пол, пока мужчина возился с обоймой, но он немедленно направил приклад вверх, к правому боку Дирка. Отступив на шаг, чтобы пустить в ход "ЗИГ Зауэр", Дирк был поражен винтовкой прежде, чем успел прицелиться, и его выстрел не причинил вреда стене. Но вместо того, чтобы жестко отразить удар, Дирк перекатился вправо, когда винтовка ударила, одновременно размахивая левой рукой. Когда он развернулся с силой, он сжал левый кулак и нанес резкий апперкот, который попал мужчине в челюсть. От удара боевик отшатнулся назад, где споткнулся и упал на корзину с выстиранной одеждой.
  
  Впервые Дирк заметил, что домик представлял собой небольшую прачечную. У дальней стены стояли крошечная стиральная машина и сушилка, а рядом с дверным проемом - открытая гладильная доска. Восстановив равновесие, он быстро направил "ЗИГ Зауэр" в грудь охранника и нажал на спусковой крючок.
  
  Не было ни громкого лая из дула, ни удара по запястью. Вместо этого раздался только металлический щелчок, когда ударник пистолета ударил по пустому патроннику. Дирк поморщился, осознав, что опустошил магазин пистолета на тринадцать патронов. Улыбнувшись в лицо пустому пистолету, охранник Кана перекатился на колени. В правой руке он все еще держал полную обойму патронов, которую умело вставил в приклад штурмовой винтовки. Дирк знал, что он никак не сможет перезарядить "ЗИГ Зауэр" вовремя, но его тело уже отреагировало альтернативным планом. Едва заметный краем глаза блестящий предмет, к которому уже потянулась его рука, был последней попыткой защиты.
  
  Хромированный утюг, стоящий на гладильной доске, не был ни горячим, ни даже включенным в розетку. Но из него получился острый и неприятный снаряд. Броском, которым мог бы гордиться Джон Элвей, Дирк схватил железо и выпустил его в стрелка, как пулю. Стрелок, нацеливший заряженную винтовку на Дирка, даже не потрудился пригнуться. Плоская сторона железа ударила его по голове, как по наковальне, с громким треском размозжив череп. Штурмовая винтовка упала на пол первой, за ней последовал стрелок, его глаза закатились далеко назад.
  
  Дирк почувствовал, как моторы лодки под его ногами внезапно снова заурчали громче. Яхта вышла из бухты и набирала скорость, входя в реку Хан. Он легко обогнал бы судно поддержки спецназа, стоящее у залива. Если бы его нужно было остановить, ему и Гутьерресу пришлось бы действовать быстро. Но сколько еще вооруженных людей было на борту? И, что более важно, где был Гутьеррес?
  
  утьеррес опустился на колени на верхней площадке трапа по правому борту, вглядываясь в коридор в поисках теней. Черный силуэт убитого им боевика неподвижно лежал на палубе рядом с мостиком. Он не мог обнаружить никакого движения вокруг, и никто не стрелял в него, по крайней мере, в данный момент. Нет смысла ждать появления подкрепления, решил он. Выскочив из лестничного колодца, он бросился через открытый проход к крылу мостика и перепрыгнул через мертвого стрелка, затем ворвался в открытую дверь мостика.
  
  Он наполовину ожидал увидеть орду вооруженных охранников, ожидающих его, чтобы поприветствовать, с группой горячих дул, направленных в его сторону, но это было не так. Всего трое мужчин стояли на просторном мосту, их взгляды были обращены к нему с презрением. Дородный мужчина с соленым лицом, который, очевидно, был капитаном, стоял у штурвала, направляя яхту к центру реки Хан. Возле двери левого крыла стоял угрюмый охранник, сжимавший в руках штурмовую винтовку, и с нетерпением смотрел на ПЕЧАТЬ. А в задней части мостика, сидя в приподнятом кожаном капитанском кресле с выражением презрения на лице, был не кто иной, как сам Кан. Магнат, которого Гутьеррес узнал по фотографии с брифинга, был одет в бордовый шелковый халат, поскольку ночевал на своей яхте, готовясь к бегству в последнюю минуту.
  
  Когда четыре пары глаз встретились друг с другом, рефлексы Гутьерреса уже пришли в движение. Тренированный морской котик быстро нацелил свое оружие на охранника и нажал на спусковой крючок, за целую секунду до того, как другой мужчина отреагировал. Быстрой очередью три пули вылетели из его пистолета, поразив охранника в чистую область груди. Ошеломленное выражение появилось на лице охранника, когда его отбросило к переборке, но его палец инстинктивно сжал спусковую скобу. Из его штурмовой винтовки вырвалась дикая струя огня, пронесшаяся по палубе в сторону Гутьерреса. ТЮЛЕНЬ стоял беспомощно, когда свинцовый шов полетел в его сторону, прежде чем стрелок замертво осел на пол.
  
  Гутьерресу потребовалась доля секунды, чтобы оценить ситуацию. В него попала одна пуля, которая задела его бедро. Он почувствовал, как теплая струйка крови из раны стекает по его ноге и собирается в ботинке. Еще одна пуля едва не попала ему в живот, но была отклонена его собственным автоматом. Он понял, что пуля попала в казенную часть MP5K и сделала огнестрельное оружие бесполезным.
  
  Другие люди на мостике тоже заметили это. Дородный капитан, стоявший всего в нескольких футах от Гутьерреса, отпустил штурвал корабля и бросился на раненого ТЮЛЕНЯ. Шатаясь из-за раны на левой ноге, Гутьеррес стоял неподвижно, когда капитан врезался в него. Капитан использовал свое тело, чтобы заключить МОРСКОГО КОТИКА в медвежьи объятия, а затем прижать его к штурвалу. Гутьеррес чувствовал, как дыхание вырывается из его легких, и ему казалось, что его ребра вот-вот сломаются, когда капитан пытался выдавить из него жизнь. Но в правой руке Гутьерреса он все еще держал компактный пулемет MP5, которым он взмахнул вверх и ударил капитана по затылку. Череп. К его удивлению, ничего не произошло. Капитан, казалось, сжался еще крепче, и Гутьеррес увидел, как калейдоскоп звезд начал мерцать перед его глазами, когда кислород в его крови иссяк. Острая боль вспыхнула от раны в его ноге, в то время как в висках пульсировала острая боль. Он снова приставил приклад пистолета к голове мужчины, и снова рукоятка, казалось, только усилилась. Отчаяние начало просачиваться в разум КОТИКА, когда он был на грани обморока, и он яростно приставлял пистолет к голове мужчины снова и снова. Гутьеррес почувствовал, что его тело падает, и предположил, что теряет сознание. Но внезапно он пришел в себя от столкновения со своим телом.
  
  Повторные удары, наконец, оглушили упрямого капитана, и они вдвоем тяжело упали на палубу, Гутьеррес все еще был заключен в медвежьи объятия капитана. ТЮЛЕНЬ задыхался, когда железная хватка человека ослабла, и он опустился на колени, глубоко вдыхая.
  
  “Впечатляющее зрелище. Но, к сожалению, оно будет твоим последним”. Голос Кана источал привкус яда. Во время схватки с капитаном яхты Кан приблизился и направил автоматический пистолет Glock в голову Гутьерреса. Морской котик искал защиту, но ее не было. АК-74 охранника был зажат в руках мертвеца на мосту, а его собственное оружие лежало пустым и бесполезным в его правой руке. Стоя на коленях, ослабевший от выстрелов и борьбы с капитаном, он ничего не мог сделать. С решительным взглядом вызова он уставился на Кана, и пистолет "Глок" был нацелен в нескольких дюймах от его лица.
  
  Одиночный выстрел прогремел по мосту подобно раскату грома. Гутьеррес ничего не почувствовал и был удивлен внезапным ошеломленным выражением в глазах Кана. Затем он понял, что рука корейца, державшая пистолет, исчезла вместе с пистолетом в потоке алой крови. Воздух наполнили еще две трещины, и из левого колена и правого бедра Кана брызнула кровь. С искаженным криком агонии Кан упал на палубу, схватившись за остатки своей кровоточащей руки и корчась от боли. Падая, Гутьеррес посмотрел через мост туда, откуда доносились выстрелы.
  
  Стоя на другой стороне палубы в дверном проеме левого борта, Дирк держал АК-74 на уровне глаз, дымящийся ствол все еще был направлен на распростертую фигуру Кана. На его лице появилось выражение облегчения, когда он встретился взглядом с Гутьерресом и понял, что ТЮЛЕНЬ все еще жив.
  
  Дирк прошел по мостику, отметив, что беспилотная яхта все еще несется по ширине реки Хан со скоростью почти 40 узлов. Справа по траверзу, но быстро отставая, шел корабль поддержки SEAL, борющийся за то, чтобы не отставать от более быстрой яхты. По ту сторону реки, но теперь прямо впереди, был ярко освещенный речной экскаватор, который он видел раньше, медленно прочерчивающий полосу русла у противоположного берега. Дирк мгновение смотрел на земснаряд, думая о мертвом тюлене на причале и о береговой охране, убитой на Аляске. Затем он повернулся обратно к извивающейся фигуре Кана и подошел вплотную к магнату, который истекал кровью на палубе.
  
  “Твоя поездка окончена, Кан. Наслаждайся своим пребыванием в аду”.
  
  Кан сердито посмотрел на Дирка и проворчал непристойность, но Дирк повернулся и ушел, прежде чем он смог закончить. Подойдя к штурвалу, он наклонился и рывком поставил Гутьерреса на ноги.
  
  “Отличная работа, напарник, но почему ты так долго?” Проскрежетал Гутьеррес.
  
  “Просто нужно было кое-что уладить”, - ответил Дирк, наполовину подтащив "ТЮЛЕНЯ" к боковым перилам.
  
  “Нам лучше остановить этот круизный лайнер сейчас”, - проворчал Гутьеррес. “Я не ожидал найти на борту большую шишку. Разведка будет стремиться привлечь к нему пристальное внимание”.
  
  “Боюсь, у Кана назначена встреча с мрачным жнецом”, - сказал Дирк, хватая спасательный жилет с переборки и набрасывая его на голову и плечи Гутьерреса.
  
  “Мне приказано взять его живым”, - запротестовал Гутьеррес. Но прежде чем он смог продолжить спор, Дирк крепко схватил его за лацканы и перекатил их обоих через боковые перила в воду внизу. Дирк позаботился о том, чтобы занять позицию под Гутьерресом, и принял на себя основную тяжесть удара, когда они нанесли удар и отскочили от воды, почти выбив из него дух от высокоскоростного удара. После быстрого погружения они вынырнули на поверхность, когда яхта с ревом пронеслась мимо них, Дирк удерживал на плаву SEAL commander.
  
  Экипаж следующего судна поддержки увидел, как они упали за борт, и быстро прекратил погоню, чтобы вытащить их из воды. Но глаза Дирка и Гутьерреса были прикованы к яхте, когда они плавали в воде, наблюдая, как судно Кана мчится по реке. Курс "Бенетти" оставался неизменным, когда он пересек середину реки и устремился к драге и противоположному берегу. По мере приближения к противоположному берегу всем, кто наблюдал, стало очевидно, что судно направляется прямо к земснаряду. Пилот земснаряда, увидев несущуюся яхту, направляющуюся к нему, издал длинный гудок, но быстро приближающаяся лодка держалась стойко.
  
  С оглушительным воплем сверкающая белая яхта ворвалась в земснаряд, как атакующий бык, ее нос врезался в ржавое стальное судно посередине. Налетев на максимальной скорости, яхта превратилась в облако белого дыма, за которым последовал небольшой огненный шар, поднявшийся в воздух, когда топливные баки были раздавлены и воспламенились. Щепки и мусор дождем посыпались на земснаряд и вокруг реки, когда раздавленные останки судна соскользнули с земснаряда и пошли на дно. Когда дым и пламя рассеялись, было мало свидетельств , указывающих на то, что за несколько мгновений до этого существовала 165-футовая яхта.
  
  Дирк и Гутьеррес дрейфовали по реке, с мрачным восхищением наблюдая за резней, когда к ним подплыла спасательная шлюпка с корабля поддержки.
  
  “Возможно, придется адски поплатиться за то, что не доставили его живым”, - сказал Гутьеррес после того, как пламя и дым рассеялись.
  
  Дирк горько покачал головой. “Чтобы он мог провести остаток своих дней в тюрьме загородного клуба? Нет, спасибо”.
  
  “Я не стану с тобой спорить. Я думаю, мы только что оказали человечеству колоссальную услугу. Но его смерть может повлечь за собой последствия. Мое начальство не обрадуется, если мы создадим международный инцидент с Кореей ”.
  
  “Когда факты выйдут наружу, не будет слез по Кангу и его группе убийц. Кроме того, он был еще жив, когда мы покидали яхту. Для меня это выглядело как несчастный случай на лодке”.
  
  Гутьеррес на мгновение задумался. “Несчастный случай на лодке“, ” повторил он, пытаясь убедить себя. “Конечно, это может просто пролететь”.
  
  Дирк наблюдал, как оставшийся от столкновения дым медленно рассеивается над рекой, затем устало улыбнулся Гутьерресу, когда подошла спасательная лодка и выудила их из реки.
  
  Референдум 1 июля 2007 года Как Кан был уничтожен, так и пала его империя. Силы "МОРСКИХ котиков", которые пронеслись по его резиденции, захватили его помощника Квана живым вместе с кучей компрометирующих документов, которые он отчаянно пытался уничтожить в личном кабинете своего работодателя. На юге, в Инчхоне, дополнительные группы спецназа прорвались через верфь Кана и соседний телекоммуникационный объект. Сильное сопротивление безопасности на объекте вызвало подозрения, и большая разведывательная группа быстро спустилась в здание. Вскоре была обнаружена секретная лаборатория биологических исследований в подвале, а также связи персонала с Северной Кореей. Столкнувшись с растущими доказательствами и смертью своего хозяина, Кван быстро сдался под давлением и полностью признался в грехах Кана в корыстной уловке, чтобы спасти свою собственную шею.
  
  Вернувшись в Соединенные Штаты, новость о “случайной смерти Кана, когда он скрывался от властей” вызвала аналогичную реакцию у линга и его ведущих инженеров. Чиновники, которым угрожали обвинениями в попытке массового убийства, они также сотрудничали, ссылаясь на то, что они просто выполняли приказы. Только украинские инженеры отказались сотрудничать, что в конечном итоге обеспечило им длительное пребывание в федеральной тюрьме.
  
  Тем временем правительственные власти публично раскрывали свои карты до тех пор, пока не была обнаружена последняя изобличающая улика. Остатки полезной нагрузки ракеты, которую извлекли Питт и Джордино, были в тайне перевезены на военно-воздушную базу Ванденберг к северу от Лос-Анджелеса. В тщательно охраняемом ангаре команда космических инженеров тщательно разобрала полезную нагрузку, обнаружив макет спутника, который маскировал контейнеры с вирусом и систему распределения пара. Эпидемиологи армии и CDC извлекли контейнеры с лиофилизированным вирусом, обнаружив, к своему шоку, что в них содержалась смертельная химера возбудителей оспы и ВИЧ. Образцы из лаборатории Инчона были незаметно сопоставлены, и ужас подтвердился. Несмотря на заинтересованность армии в сохранении образцов, президент приказал полностью уничтожить обнаруженные вирусы. Сохранялись опасения, что дополнительные образцы избежали захвата и уничтожения, но химера, созданная учеными Кана, фактически была полностью уничтожена.
  
  
  После того, как "Когуре" и ее экипаж были выведены на "Кан Энтерпрайзиз", а связи Кана с Северной Кореей были прочно установлены, чиновники из Министерства внутренней безопасности наконец предали гласности. Огненный шторм внимания средств массовой информации разразился по всему миру, когда были полностью обнародованы подробности самой смертоносной попытки теракта на территории США. Мировая пресса перенесла свое внимание с Японии на Северную Корею, поскольку дипломатические убийства были дополнительно связаны с Каном. Неудавшийся ракетный обстрел вызвал во всем мире возмущение против северокорейского тоталитарного режима, несмотря на то, что Корейская рабочая партия полностью отрицала свою причастность. Несколько торговых партнеров, которых Северная Корея поддерживала до инцидента, ответили введением еще более жестких ограничений на импорт и экспорт. Даже Китай присоединился к санкциям, прекратив свою торговлю с незаконным режимом. В очередной раз голодающие крестьяне на Севере начали тихо подвергать сомнению диктаторское правление своего кумовствующего лидера.
  
  В Южной Корее неопровержимые доказательства против Кана и действий его сообщников поразили Сеул подобно ядерному удару. Любое недовольство, которое южнокорейское правительство первоначально проявило в связи с американским односторонним военным вмешательством, было быстро подавлено последовавшим глобальным шумом. Южнокорейские настроения сменились с шока и неверия на гнев и возмущение тем, что их страну обманул Кан и его прислужничество Северной Корее. Последствия были быстрыми. Политические закадычные друзья и дельцы, которые поддерживали Кана, были публично очернены. Волна отставок прокатилась по Национальному собранию, вплоть до президентского поста. Разоблачения о тесных личных связях с Каном вынудили даже южнокорейского лидера уйти в отставку.
  
  Национальное смущение и гнев побудили правительство быстро национализировать активы Kang Enterprises. Сначала было отказано в яхтах и вертолетах, а его резиденция-крепость превратилась в аналитический центр, посвященный изучению суверенитета Южной Кореи. Его имя было вычеркнуто из любой связи с его бывшими активами, которые со временем были разделены и проданы конкурирующим компаниям. Вскоре не осталось ничего, что напоминало бы о самом его существовании. Почти негласным указом имя Кан было полностью вычеркнуто из лексикона Южной Кореи.
  
  Разоблачение связей Кана с севером затронуло все слои общества. Молодежные демонстрации за воссоединение прекратились, поскольку в национальном сознании вновь проявилась настороженность к северному соседу. Массивные северокорейские вооруженные силы, переброшенные через границу, больше не были удобно упущены из виду. Воссоединение оставалось национальной целью, но оно должно было произойти на условиях Южной Кореи. Когда воссоединение, наконец, произошло на Корейском полуострове примерно восемнадцать лет спустя, оно было вызвано растущим стремлением к капитализму в Корейской рабочей партии. Присоединившись к личным свободам, которые пришли с этим, партия, наконец, очистила себя от диктаторского семейного правления и в одностороннем порядке превратила большую часть своих вооруженных сил в гражданскую экономическую рабочую силу.
  
  Но прежде чем все это могло произойти, Национальная ассамблея Южной Кореи должна была проголосовать по законопроекту 188256, законодательной мере, призывающей к изгнанию вооруженных сил США из пределов национальных границ. В редком проявлении двухпартийного согласия мера проиграла единогласным голосованием.
  
  В городе Кунсан, Корея, мастер-сержанта ВВС Кита Катану незадолго до рассвета тихо вывели из темной муниципальной тюремной камеры и отпустили под стражу полковника ВВС, прикрепленного к американскому посольству. Катане, находящемуся далеко за пределами его понимания событий, ничего не сказали о причине его освобождения. Катана никогда бы не узнал, что его подставили для убийства несовершеннолетней проститутки в рамках согласованного заговора с целью повлиять на общественное мнение против военного присутствия США в Корее. Также он не знал, что собственный помощник Кана, Кван, раскрыл подробности инсценированного убийства. Убедившись, что вся вина пала на мертвого убийцу Тонджу, Кван с готовностью признался в заговоре, а также в политических убийствах, произошедших в Японии. Ничто из этого не имело значения для ошеломленного военнослужащего, когда его доставили на военный самолет, направляющийся в США. Он знал только одно. Он с радостью выполнил бы приказ полковника ВВС никогда больше в жизни не ступать ногой на корейскую землю.
  
  В Вашингтоне, округ Колумбия" NUMA ненадолго превознесли за роль, сыгранную в отклонении запуска и предотвращении распространения смертельного вируса над Лос-Анджелесом. Но со смертью Кана и публичным обнародованием его вины в нападении подвиги Питта и Джордино быстро попали во вчерашние новости. Слушания в Конгрессе и расследования нападения были в порядке дня, и некоторое время громко звучал барабанный бой в поддержку войны с Северной Кореей. Но эмоции в конечном итоге остыли, поскольку дипломатов держали в страхе, и внимание постепенно переключилось на пограничные ресурсы Национальной безопасности и обеспечение того, чтобы подобный акт никогда не повторился.
  
  Умело воспользовавшись моментом, новый глава NUMA обратился к Конгрессу с просьбой выделить специальное дополнение к ассигнованиям для его организации, чтобы профинансировать замену вертолета, исследовательского судна и двух подводных аппаратов для тех, кто был поврежден или уничтожен людьми Кана. На волне патриотической благодарности Конгресс сердечно одобрил эту меру, и законопроект прошел через обе палаты всего за несколько дней.
  
  к большому огорчению Джордино, Питт тайком предусмотрел дополнительную статью финансирования в утвержденном законопроекте, запросив мобильную платформу наблюдения за морской атмосферой для агентства для использования в прибрежных исследованиях. Он был иначе известен как “дирижабль”.
  
  Это был ясный, бодрящий день в Сиэтле, тот тип дня, который был всего на несколько градусов ниже бодрящего. Заходящее солнце отбрасывало длинные тени от высоких сосен, усеивающих кампус Фиркрест, когда Сара, прихрамывая, вышла из парадной двери Лаборатории общественного здравоохранения штата Вашингтон. Ее правую ногу покрывала тяжелая гипсовая повязка, которую она с радостью узнала, что еще через несколько дней ее наконец снимут.
  
  Она слегка поморщилась, перенося свой вес на пару алюминиевых костылей, ее запястья и предплечья болели от нагрузки на сломанную ногу в течение последних нескольких недель. Прихрамывая, она сделала несколько шагов к дверному проему, опустила глаза на тротуар и спустилась по короткой лестнице. Осторожно выбирая следующее место на земле, чтобы воткнуть костыли, она не заметила машину, незаконно припаркованную у входа на тротуар, и чуть не врезалась в нее. Подняв глаза, она изумленно отвела челюсть.
  
  Перед ней был припаркован "Крайслер 300-D" Дирка 1958 года выпуска с откидным верхом. Машина выглядела наполовину восстановленной. Изъеденные кожаные сиденья были временно заклеены скотчем, в то время как пулевые отверстия в кузове были заклеены различными пятнами серой грунтовочной краски bondo по всему бирюзовому кузову, что придавало автомобилю вид гигантского камуфлированного ската манта.
  
  “Я обещаю не ломать вторую ногу”.
  
  Сара обернулась на низкий голос позади нее и увидела Дирка, стоящего там с букетом белых лилий и озорной улыбкой на лице. Потерявшись в эмоциях, она отбросила костыли и заключила его в теплые объятия.
  
  “Я начал беспокоиться. Я ничего не слышал от тебя с момента ракетного обстрела”.
  
  “Я уехал в полностью оплаченную поездку в Корею на прощальный круиз на яхте Дэ Джон Кана”.
  
  “Вирус, который они состряпали ... это просто безумие”, - сказала она, качая головой.
  
  “Больше нет необходимости беспокоиться. Высока уверенность в том, что все образцы были извлечены и уничтожены. Будем надеяться, что этот жук никогда больше не появится на земле ”.
  
  “Всегда найдется какой-нибудь сумасшедший, работающий над следующим биологическим ящиком Пандоры ради денег или славы”.
  
  “Кстати, о сумасшедших, как дела у Ирва?”
  
  Сара рассмеялась над сравнением. “Он будет единственным современным человеком, пережившим оспу в мире. Он быстро идет к полному выздоровлению”.
  
  “Рад это слышать. Он хороший человек”.
  
  “Похоже, твоя машина тоже на пути к восстановлению”, - сказала она, кивая в сторону "Крайслера".
  
  “Она крепкая старая скотина. Пока меня не было, я отремонтировал механику, но еще не добрался до кузова и интерьера”.
  
  Дирк повернулся и нежно посмотрел на Сару. “Я все еще должен тебе тот ужин с крабами”.
  
  Сара заглянула глубоко в зеленые глаза Дирка и кивнула. Быстрым движением Дирк наклонился, поднял Сару и осторожно посадил ее на переднее сиденье машины с лилиями, затем легко поцеловал ее в щеку. Бросив костыли на заднее сиденье, он прыгнул за руль и завел машину. Восстановленный мотор легко завелся и с глубоким урчанием работал на холостом ходу.
  
  “Паромов нет?” Спросила Сара, прижимаясь к Дирку.
  
  “Никаких паромов”, - засмеялся Дирк, обнимая Сару за плечи. Нажав на акселератор, старый кабриолет с откидным верхом глухо заурчал, он проехал через пышный сад и погрузился в розоватые сумерки.
  
  ------------------------------------
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"