Тех, кто знает, как побеждать, гораздо больше, чем тех
которые знают, как использовать свои победы.
— Полибий (200-118 до н.э.)
Пролог
Спина акулы была шириной со стол в зале заседаний и испещрена бесчисленными боевыми шрамами. Оно проплыло в полутора футах под поверхностью, спинной плавник разрезал маслянисто-синюю зыбь наверху. В том, как он блуждал взад-вперед вдоль Натусимы, было мало очевидной осторожности.Если бы повар не знал лучше, он бы сказал, что оно, похоже, чего-то ждало. В его голове заиграла неизбежная музыкальная тема из фильма "Челюсти", он в последний раз затянулся сигаретой, затем щелчком отправил окурок в воду. Он посмотрел налево и направо и, убедившись, что берег чист, жестом приказал кухонному работнику опрокинуть кастрюлю с остатками вчерашнего рагу через перила. Кастрюля была тяжелой, и молодой человек крякнул от прилагаемых усилий. Повар знал, что рискует своей работой. Проклятые любители обниматься с деревьями на борту корабля оторвали бы ему яйца, если бы узнали об этом. “Не кормите животных”, - сказал один из них, когда кто-то предложил бросить объедки акуле. Все, чего хотел другой парень, это поднести это поближе, чтобы сделать несколько классных снимков для жены и детей.
“Вот это чертова рыба”, - сказал повар кухонному работнику, зажигая очередную "Честерфилд" и наблюдая, как мимо проплывает акула с открытой пастью.
“Чертовски”, - согласился молодой человек.
Массивная акула сделала выпад, поворачиваясь обратно на всплеск, вызванный падением тушеного мяса в воду, демонстрируя несколько рядов белых зубов в красных мясистых деснах. Но затем рыба, похоже, передумала и вернулась к своему первоначальному курсу. Он развернулся, чтобы пройти за кормой, оставляя за собой кильватерный след, как лодка с подвесным мотором. Повар испытал холодное осознание того, что животное, казалось, больше интересовалось мясом, перемещающимся за перилами и находящимся вне его досягаемости — а именно им, — чем стейком из цыпленка, медленно погружающимся в глубину. Подтверждая это, акула, казалось, уставилась на него своим древним и бездонным черным глазом.
Кухонный работник пробормотал: “У меня от этой гребаной штуки мурашки по коже. Какого черта мы вообще его кормим?”
“Чтобы мы могли приручить его. Может быть, мы сможем научить его переворачиваться”, - сказал повар.
Кухонный работник бросил на своего босса взгляд, который говорил, ты серьезно? Он нашел озабоченность своего босса этим делом странной. Он затянул молнию на куртке до подбородка и хлопнул в ладоши в перчатках. Становилось холодно, или, возможно, это компания вызвала у него озноб.
Повар поймал себя на мысли, что ему интересно, каково это - оказаться там, в воде, наедине с этой рыбой, беспомощным. Кожу на его руках покалывало гусиной кожей. Каково было бы наблюдать, как это терзает человека — как долго ты смог бы продержаться? Вот это было бы развлечение, подумал он.
Акула появилась двумя днями ранее, волочась за кораблем. Моряк-ветеран утверждал, что животное преследовало их гораздо дольше, когда они на автомобиле поднимались по Японскому желобу.
Поначалу присутствие людоеда вызвало большой интерес - это была самая большая акула, которую кто—либо когда—либо видел, - но он угас, когда ученые и специалисты по подводным аппаратам подготовили, а затем запустили Синкай. Было некоторое беспокойство по поводу того, что сделает зверь, когда глубоководное судно войдет в воду, но на самом деле встреча этих двоих не была событием. Подводная лодка была более тридцати футов в длину, едва ли на десять футов длиннее "Грейт уайт", и она ощетинилась множеством тонких датчиков и рук с дистанционным управлением, любой из которых мог быть легко поврежден акулой, если бы она проявила любопытство. Оно действительно приблизилось к подлодке, но затем развернулось, взмахнув хвостом, задев судно, к большому облегчению ученых.
* * *
Спасательное судно Natusima было “поставлено на якорь” в относительно неглубокой части траншеи глубиной 29 500 футов, двигатели, подключенные к его навигационным системам, удерживали судно неподвижным над точкой на морском дне. Синкай находился на дне уже более шести часов, погружаясь в гидротермальные источники на самом пределе своей 21 000-футовой эксплуатационной зоны.
На глубине 20 374 футов мир снаружи был сплошным черным, настолько абсолютно черным, что, казалось, почти поглощал само освещение от прожекторов Shinkai. Странные и изящные существа во всем их фосфоресцирующем великолепии извивались, извивались, дрейфовали или проносились мимо иллюминаторов подводного аппарата, указывая на то, что эта чернота на самом деле изобиловала жизнью и была скорее жидкой, чем твердой.
“Поддержите нас немного”, - сказал профессор Шон Бойл.
Большой палец доктора Хидео Танаки сдвинул тумблер на ручном контроллере. Возникла легчайшая вибрация, сопровождаемая электрическим гулом, и Шинкай весом в двадцать шесть тонн отъехал на несколько футов от поверхности вулканической породы. Темнота ворвалась, чтобы заполнить расширяющуюся брешь.
“Вот и все”, - сказал профессор. Он смотрел на один из видеоэкранов, склонившись к нему с напряженной концентрацией.
“Ты не против того, чтобы снова спуститься?” - спросил Танака, немного обеспокоенный самочувствием своего партнера по исследованию.
Профессор кивнул. Пот стекал с его лба на пропитанную потом футболку.
Техник, работающий с регуляторами плавучести, произвел регулировки, и подлодка горизонтально скользнула на глубину. Корпус пару раз треснул. Снаружи давление было близко к 630 атмосферам. Если сейчас не выдержит уплотнение, даже тонкая струя воды под таким давлением пронзит троих мужчин внутри, как проволока мягкий сыр. Профессор Бойл осознавал опасность, и это тяжело давило на его разум. Доктор Танака провел много времени в глубоководных аппаратах на протяжении многих лет, и опыт научил его, что этот страх — разновидность клаустрофобии — был иррациональным. Эти подводные аппараты были усовершенствованы, и реальный предел Синкай, до того как вес моря над корпусом раздавил его до толщины ломтика хлеба, был, вероятно, ближе к 23 000 футам.
“Давайте опустимся ниже курильщика”, - неохотно сказал профессор.
Танака согласился. Японец американского происхождения кивнул технику, и они вместе завершили маневр.
Капли пота стекали в глаза профессора Бойла, пока он смотрел на монитор. На экране отображалось то, что было видно на вулканической плите сразу за носом Синкай, а также предоставлялись данные в режиме реального времени о глубине моря, текущем направлении и скорости, температуре моря и давлении на корпус. Температура, едва достигавшая 37 ® F в шестидесяти шести футах от нас, быстро поднималась по мере того, как субмарина приближалась к гидротермальному источнику.
То, что казалось голой скалой, постепенно превратилось в луг огромных бледно-желтых трубчатых червей, пойманных в лучах света Shinkai. Трубчатые черви, каждый длиной более ярда, покачивались в слабом конвекционном потоке. Движение в углу экрана привлекло внимание ученых. Доктор Танака переключил внешнюю камеру так, чтобы изображение на мониторе переместилось влево. В поле зрения выполз огромный белый краб-паук, напомнивший Танаке что-то из фильма ужасов. Оно что-то пожирало, длинные и тонкие шесты, заканчивающиеся когтями, закидывали ему в рот оторванные полоски червя. “Господи, что за чудовище”, - пробормотал Бойл.
В поле зрения появилась рыба-ангел, когда подводный аппарат продолжил спуск. “Теперь это лицо понравилось бы только его матери”, - сказал техник. Маленькая рыбка покачивала своим светящимся фонарем перед гротескным, смертельно выглядящим прикусом, зверские клыки в ее широкой пасти были готовы к удару. Встревоженный звуком двигателей подлодки, паукообразный краб метнулся прочь.
По мере того, как они спускались, температура поднималась все выше. “Кто-нибудь хочет горячую ванну?” - спросил техник.
“Пас”, - пробормотал Бойл, не отрывая глаз от экрана перед собой. Температура моря поднялась до 86 ® F, когда курильщик появился в поле зрения. Они находились в нескольких ярдах вверх по течению от вулкана, который извергал в окружающее море столб черной перегретой морской воды, сероводорода и моносульфида железа. По правилам, эта область должна была быть лишена жизни. Здесь, внизу, не было ни кислорода, ни света, только кипящие жидкости, способные содрать краску с корпуса корабля. И все же у основания воронки курильщика было процветающее сообщество живых существ, которые, как ни странно, сочли бы существование в более привычной среде смертельным.
“Господи”, - пробормотал Бойл себе под нос.
Насколько Бойл и Танака знали, это было самое глубокое погружение, которое кто-либо когда-либо совершал на курильщике, и здесь перед ними расстилался невероятный Райский сад. Слой червей стал плотнее, а сами существа были размером с анаконду. Креветки размером с домашнюю кошку метались между трубочками, колышущимися в потоке. Там были еще гигантские крабы-пауки и моллюски, такие большие, что походили на футбольные мячи. Трубчатые черви и моллюски были хорошо документированными явлениями, присутствующими в других гидротермальных источниках на меньших глубинах, но они нигде не были такими большими, как здесь. Странные рыбы, которых ни один ученый никогда раньше не видел, охотились над зарослями трубчатых червей, преследуя мелкую рыбу и креветок. Ни у кого из обитателей не было обычных признаков рыбы, обитающей на такой глубине, — огромных глаз и зубов, а также огоньков, свисающих с различных выступов. Здесь, внизу, было так много жизни, что она буквально натыкалась сама на себя.
“Потрясающе”, - сказал Бойл, пораженный информацией, предоставленной монитором. Потребовались годы теоретических усилий, чтобы добраться до этого момента. Были моменты, когда они сами скептически относились к обнаружению такого биологически разнообразного мира на высоте — он проверил показания приборов — почти 21 000 футов. И все же это было здесь. Одно это открытие сделало бы их знаменитыми, если бы их исследования не были засекречены. Люди, оплачивающие счета, Министерство обороны США, не захотели бы, чтобы было по-другому.
Техник, сидящий рядом с Танакой, постучал по своим часам. Синкай работал на батарейках, и стрелки были склонены к красному. У них было самое большее полтора часа, прежде чем они должны были начать восхождение на Натусиму. Танака кивнул.
“Давайте перейдем к этому”, - согласился Бойл.Техник повернулся к другой панели и приготовил Shinkai оружие. На мониторе было видно, как движется тонкий отросток, похожая на клешню рука сгибается, открываясь и закрываясь, готовая собирать образцы. Это движение напомнило Бойлу о крабе-пауке. И эта мысль напомнила ему, что предстоит еще много работы.
* * *
Море было ровным; даже небольшая зыбь прошлой недели докатилась до японского материка за западным горизонтом. Была ночь, и "Натусима" могла бы стоять на якоре на озере из черного стекла. Спускаясь по трапу, доктор Танака споткнулся о часть стальной палубы, скрытую глубокой тенью. Он выругался себе под нос и схватился за перила, чтобы не упасть. Он запрокинул голову, чтобы глотнуть воздуха, и посмотрел в безоблачное ночное небо. Луна напомнила ему отполированную четвертинку, которая казалась приклеенной к Млечному Пути. Доктор успел промурлыкать пару тактов “Лунной реки”, прежде чем его желудок не выдержал, несколько раз содрогнувшись в конвульсиях, когда поток еды и алкоголя с ревом вырвался у него изо рта и забрызгал море внизу.
От рвоты Танака почувствовал себя лучше. Он не привык употреблять алкоголь — "Ред Булл" был примерно такой же крепкий, как и все его напитки, и он никогда не выпивал больше трех. Но на борту не было "Ред Булла", так что он был убежден, что у него есть дюйм или два от Джонни Уокера. В конце концов, это был праздник, и Бойл был настойчив. Сколько научных поисков заканчиваются неудачей? Танака не знал ответа, но он предположил, что процент будет высоким. И все же они нашли золото в самый первый день и собрали огромное разнообразие причудливых образцов. У них было пять дней непрерывных погружений, и тяжелая работа была в основном выполнена. Завтра они снимутся с якоря и уйдут с опережением графика. Капитан судна сообщил им, что ночью погода собирается испортиться — они переживали пресловутое затишье перед бурей, — поэтому они решили завершить экспедицию пораньше и направиться в порт Иокогама. Если повезет, окисляющие сульфид экстремофилы, которых они искали для дальнейших экспериментов, будут прятаться среди образцов, извлеченных на поверхность. Нет, к черту удачу! “Удача для придурков”, - невнятно произнес Танака вслух, направляя свой комментарий на лебедку. Они с профессором сами создали свою удачу, и она окупилась с лихвой.
Празднование в столовой продолжалось вовсю, музыка просачивалась через металлическую и стеклянную надстройку на кормовую палубу. Эминем и 5 ®Cent собирались отдохнуть. Заиграла песня Rolling Stones “Sympathy for the Devil”. Один из старших членов команды, должно быть, диджей, решил Танака. Внезапно раздался короткий всплеск громкости музыки, означающий, что открылся и закрылся люк. Кто-то еще ушел с вечеринки, чтобы подышать свежим воздухом. Танака пьяно вглядывался в лунный свет. Корабль освещался двумя большими прожекторами, расположенными высоко на поперечине крана, но свет был резким, а на палубах лежали тяжелые черные тени, отбрасываемые множеством снаряжения. “Привет”, - позвал Танака, но ответа не получил. Он пожал плечами. Облокотившись на перила, он смотрел на полированное обсидиановое море, у него слегка кружилась голова, во рту было кисло.
Внезапно он почувствовал, что его поднимают с пояса. Прежде чем он смог сопротивляться, его перебросили через перила. Мир закружился, и крик вырвался из его горла, прежде чем он ударился о воду и погрузился под поверхность. Шок от холодной морской воды заставил его поперхнуться. Он вынырнул на поверхность, брызгая слюной, задыхаясь, мгновенно протрезвев. “Эй, какого хрена?” он закричал, соленая вода обожгла его горло. “Эй!”Черный корпус "Натусимы" вздыбился рядом с ним, лицо без чешуи. Он хлопнул по стальной плите открытой ладонью. “Эй!” Ответа не последовало, хотя ему показалось, что он что-то слышал. Это был кашель? В этом был какой-то механический звук. “Эй! Там кто-то есть?” Звук не повторился, только отдаленный ритм музыки, доносящийся из глубины корабля. В отчаянии и гневе он разбил руками поверхность воды и сбросил кроссовки, чтобы лучше плавать. Фосфоресцирование закружилось вокруг него. “Кто, черт возьми, бросил меня в воду?” - закричал он, холод воды, как наждачная бумага, терся о его кожу. Ответа нет. “Эй!” Голос Танаки эхом отозвался в ответ, отражаясь от холодного стального корпуса. “Господи...” - сказал он в отчаянии, топчась на месте. Он вгляделся в чередующиеся блеск и темноту корабля, и ему показалось, что он видит силуэт мужской головы и плеч за перилами. “Эй, ты!” - крикнул он. Ответа нет. Кто-то бросил его туда, верно? Это была та тень там, наверху?
Сердцебиение Танаки участилось, в основном из-за шока от почти ледяной воды, но также потому, что он понял, что вернуться на корабль будет нелегко, если он не сможет привлечь чье-то внимание. Он мог бы застрять здесь, но не надолго. Холод скоро сведет его мышцы судорогой, и тогда он утонет. Он знал, что у него есть максимум три минуты, прежде чем его мышцы перестанут работать и он погрузится под воду. Нигде на корпусе не было удобной лестницы — это было не то судно для подводного плавания. Джинсы и толстовка давили на него, затрудняя плавание. Он разделся до нижнего белья и отметил, что фосфоресценция освещала его ноги, подчеркивая их белизну. Он чувствовал себя голым, незащищенным, замерзающим. Его кожа уже онемела. Осознание того, что под его ногами было почти 30 000 футов воды, усилило его ощущение незащищенности. Неподалеку он услышал вибрацию двигателя, автоматически удерживающего Natusima в нужном положении. Корабль, должно быть, начинает дрейфовать, подумал он. Она медленно повернулась вокруг своей оси, как будто движимая гигантской и невидимой рукой, ее корма качнулась в его сторону. Он отплыл, чтобы не удариться о корпус.
“Эй!” - снова позвал он. “Кто-нибудь...!”
Огни на верхней части крана, который спустил на воду и извлек Синкай, также освещали воду за кормой. Танака выплыл на свет. Теперь его наверняка заметили бы. Он прокричал еще несколько раз и сыпал ругательствами, поскольку его разочарование росло.
Внезапно доктор Танака почувствовал волну давления позади себя. А затем его закрутило в водовороте, который пару раз крутанул его вокруг себя. Его разум застыл, неспособный справиться с кошмарным финалом его сорока двух лет на планете.
Удар 2200 фунтов акулы выбил дыхание из его легких. Его зазубренные зубы вспороли плоть на его спине, ягодицах и ногах и перерезали ряд крупных артерий и вен вместе со спинным мозгом. Он кричал и бился верхней частью тела, борясь за жизнь, которая была уже потеряна.
Кровавая морская вода струилась сквозь жабры акулы. Его древний мозг зарегистрировал разорванные, бьющиеся останки раненого животного над ним, обрамленные растекающейся лужей крови.
Танака не чувствовал боли. На самом деле, он ничего не почувствовал. Все отключилось, даже сознание. Его глаза были открыты, но невидящие. Его рот тоже был открыт, но не издал ни звука. Все, что было доктором Танакой, скрывалось глубоко, на глубине 30 000 футов под поверхностью. Насколько он знал, его сломанное, раздавленное и истекающее кровью тело принадлежало кому-то другому.
Акула непреднамеренно проявила милосердие во время второго захода. Оно сильно ударило и съело почти все за один укус, оставив только голову доктора, которая могла катиться, с глазами, затуманенными смертью, покачиваясь на своем пути.
Секундой позже на корабле открылся люк, и внутрь шагнула тень. На мгновение зазвучала музыка, а затем люк с лязгом захлопнулся.
ОДИН
Меня послали на задание. Очевидно, я был единственным человеком, подходящим для этой работы. Идти было тяжело, но я справился. Водитель такси был из Сенегала или Свазиленда, или, может быть, откуда-то совсем из другого места. Как бы то ни было, он совершенно не представлял, куда направляется в Вашингтоне, в конце концов, он нашел место, адрес которого был написан на клочке бумаги, который я ему дал и который сейчас зажат у него во рту: магазин в пригороде под названием Sea Breeze Aquarium, специализирующийся на тропических рыбках. Я купил те, которые капитан ВМС, мой нынешний командир, заказал для своего танка, и по дороге в Пентагон составил в уме элегантное заявление об отставке.
“Ваша рыба, капитан”, - сказал я, поднимая пластиковый пакет с Немо и идентичным близнецом, плавающим сумасшедшими кругами.
“Ах, ты вернулся”. Капитан Чип Шеффер поднял голову и вытащил нос из папки. Он встал из-за своего стола, как будто умирал с голоду, а я был курьером из "Пицца Хат", и помчался, чтобы взять маленькую оранжевую рыбку под стражу. “Хороший человек”, - сказал он, забирая у меня пластиковый пакет, наполненный водой. “Я надеюсь, у вас есть квитанции на это и на оплату проезда в такси. Вы же не хотите, чтобы Правительственная бухгалтерия поставила галочку ”.
“Сэр, я увольняюсь”, - сказал я красноречиво.
Он высыпал живых мультяшных персонажей в резервуар, где они немедленно и мудро отправились в самое темное место, которое смогли найти: под затонувшей пластиковой субмариной, которую душил гигантский пластиковый осьминог. Стоя ко мне спиной, Шеффер сказал: “Вот и все, ребята, ваш новый дом. Ваши заказы в папке на столе. Ты уезжаешь сегодня днем.”
Кто? Я или рыба? Я не был уверен. Возможно, осьминог куда-то направлялся. Капитан не мог говорить со мной, не так ли? Я месяцами ничего не делал, только полировал виниловую обивку своего кресла задницей. В перерывах между делами, то есть. Я был сыт по горло своим “выздоровлением”. В мрачные моменты я задавался вопросом, не было ли это просто расплатой дяди Сэма за все волнения, которые я вызвал во время расследования смерти генерала Абрахама Скотта, моего последнего дела. Возможно, они хотели убедиться, что я играю красиво и предсказуемо, держа меня на неопределенный срок в стороне.
Арлен Уэйн, мой бывший партнер по выпивке, и Анна Мастерс, мой нынешний любовный интерес и соучастник расследования дела Скотта, оба согласились, что спокойный темп моего нового задания был для моего же блага и в нем не было ничего зловещего. Моя страна просто была снисходительна ко мне. В конце концов, они сказали, что дело Скотта несколько раз чуть не убило меня. И действительно убил Анну, по крайней мере, если верить газетам. Но, как обычно, они ошиблись. Вместо этого Анна была в коме. Как только она выкарабкалась, ее выздоровление было быстрым. Врачи утверждали, что ее возраст и физическая форма во многом повлияли на это, хотя позже она сказала, что это было потому, что она хотела заняться со мной сексом. Я предпочел ее теорию докторам.
Я, с другой стороны, медленно приходил в себя. Пулевым ранениям и сломанным ребрам потребовалось время, чтобы зажить. Мне стало лучше только после того, как я начал помогать Анне в ее выздоровлении пару раз в день. Через пару месяцев я был готов вновь приступить к активной службе в более военном роде.
Это, как я уже сказал, было довольно много месяцев назад. Майор Анна Мастерс уже давно вернулась на авиабазу Рамштайн, Германия. Я тоже переехал из Управления специальных расследований ВВС и пересек Потомак в апартаменты в Пентагоне. В моем приказе говорилось, что я переведен в следственный отдел Министерства обороны, в исключительные ряды тех сверхсекретных сыщиков, которые занимаются делами, слишком деликатными для обычных смертных. Я, по-видимому, попал в Команду. Месяцы спустя то, что сделали эти люди, все еще оставалось секретом, по крайней мере, для меня.
Капитан Чип Шеффер, мой нынешний босс, служил на флоте и был близок к отставке. Когда я впервые услышал, что мой новый непосредственный начальник - капитан, я подумал, что, возможно, меня понизили в звании, поскольку капитан ниже майора — моего ранга. Но, на самом деле, капитан военно-морского флота равен полковнику военно-воздушных сил. Сбивает с толку, я знаю, но военным это нравится таким образом. Это заставляет настоящего врага — мирных жителей — гадать. Ходили слухи, что Шеффер возглавлял какое-то особо важное следственное подразделение. Команда внутри команды. Но, насколько я мог видеть, его работа заключалась в чтении томов документов Министерства обороны и выявлении процедурных ошибок. Он сказал мне, что я был его дублером, только я понятия не имел, что такое правильная процедура DoD, и поэтому абсолютно не представлял, что я делаю резервную копию. Капитан понимал это, и именно поэтому он никогда не давал мне ничего для проверки.
Все это вертелось у меня в голове, поэтому я попросил разъяснений. “Я, капитан? Я куда-то иду?”
“Ты думаешь, я разговариваю с рыбой, Купер? Я стар, но не настолько ”. Он высыпал пищевые хлопья в бак.
“Нет, сэр. Я не думаю, что вы стары, сэр. Так в чем же дело?” Я спросил.
“Перво-наперво, Купер. Ваша отставка не принята. Что касается того, о чем идет речь, и я так понимаю, вы имеете в виду дело, мы не знаем. Вот почему мы посылаем тебя. По сути, перед нами американский ученый, съеденный рыбой ”.
Гадость? Картина человека, на которого нападает гигантская рыба-клоун, вспыхнула в моем сознании. Я тоже был немного озадачен. Звучало так, будто этот ученый встретил свою смерть в результате несчастного случая, а несчастные случаи — те, что случались с американскими учеными или другими — обычно подпадали под юрисдикцию местных правоохранительных органов.
Я собирался спросить, почему Министерство обороны вмешалось, когда Шеффер сказал: “Ученый работает — или, я должен сказать, работал - на компанию, проводящую для нас некоторые исследования”.
Это все объясняло. Исследования, финансируемые Министерством обороны, обычно были очень деликатными, поскольку в основном имели отношение к убийствам людей — в целях защиты нашей нации, конечно, так что все было в порядке. “Что он делал для нас?” Я спросил.
“Необходимо знать, Купер, а ты нет. Если уж на то пошло, я тоже этого не знаю, вот почему меня тоже не проинформировали об этом. Однако есть еще несколько деталей в файле, в том, что с вашим именем на нем, на моем столе. Прочтите это, прежде чем сесть в самолет ”.
Я сажусь в самолет? Я с трудом сглотнул. Я не люблю летать, что, я знаю, странно слышать от офицера ВВС, но у меня были разумные основания для возникновения проблемы: в меня пару раз стреляли в небе во время моей командировки в Афганистан в качестве боевого авиадиспетчера. Недавно я проводил некоторую работу по этому вопросу с психиатром из ВВС. Казалось, я собирался устроить ему испытание.
Шеффер проворковал: “Выходите, ребята… время ужина.” Одна из рыб-клоунов сделала пробный рывок от подводной лодки, соблазнившись тонущими в воде хлопьями, но она развернулась и убежала обратно в безопасное место на затонувшей субмарине, когда что-то ее напугало, скорее всего, увеличенное водой изображение приближающихся губ капитана, принявших форму сморщенного ануса кошки. Или это был поцелуй? Мне действительно нужно было убраться оттуда ко всем чертям.
ДВА
Я сидел, уставившись в пол, и вспоминал наш последний телефонный разговор. Это выглядело примерно так:
“Япония”, - сказал я.
“Где?” - спросила Анна.
“Япония. Иокогама, Япония.”
“О чем это?” - спросила она, а затем сказала: “Неважно”. Мы оба знали, что я не буду / не смог бы вдаваться в подробности. Опять эта чушь о том, что нужно знать.
“А как насчет тебя?” Я сказал. “Ты скучаешь по мне?”
“Нет”, - сказала Анна.
“Конечно”, - ответил я.
“Ладно, может быть, совсем чуть-чуть”.
“Ты называешь восемь дюймов небольшим?”
Она рассмеялась. “Не обманывай себя, детка”.
“Как ты проводишь свое свободное время?”
“Изучение Библии. Я присоединился к группе.”
“Да, верно”, - сказал я. Это звучало беззаботно и достаточно дружелюбно, но правда заключалась в том, что наши отношения на расстоянии страдали. Разговор становился неестественным, промежутки между репликами увеличивались. Мы оба знали, чем это закончится, но ни один из нас не хотел признавать это — по крайней мере, вслух.
“Когда я тебя увижу?” - спросила она.
Этот вопрос был у нас обоих на уме. И мы оба знали ответ.
“Это ты мне скажи”, - ответил я.
Последовала первая пауза молчания в разговоре.
“На днях я увидела цитату”, - резко сказала она. “Ты хочешь это услышать?”
Хотел я это услышать или нет, я знал, что вот-вот услышу. “Цитата, написанная кем?” Я сказал.
“Джон Стейнбек”.
“Правильно, люди с пианино”.
“Нет, ты идиот. Это путь Штейна . Стейнбек был писателем.”
“О, да, он”.
Если и можно услышать, как кто-то закатывает глаза, то это то, что я слышал.
“Стейнбек сказал: ‘Нет ничего печальнее, чем отношения, скрепленные клеем почтовых марок“.
Я сделал паузу. “Ты уверен, что это не "Холлмарк”?"
“Да”.
“С таким же успехом мы общаемся по электронной почте”.
“И почему это?” - спросил я.
“Никаких марок”.
На этот раз она сделала паузу. “Ты когда-нибудь принимаешь что-нибудь всерьез, Купер?”
“Я серьезно отношусь к тебе”.
“Это ты?”
“Что ты думаешь?”
Последовал еще один громкий всплеск тишины.
“Тогда что мы собираемся с этим делать?” - спросила она.
“О том, что мы видимся друг с другом? Я не знаю, ” сказал я, но я думал, что мы ходим круг за кругом вокруг тутового куста. Был один способ разорвать этот порочный круг — женитьба. Мы уже обсуждали слово на букву "М" раньше, но ни один из нас не был готов к этому. Пока нет. Помимо того факта, что мы знали друг друга не так уж долго и даже не понравились друг другу при первой встрече, Специальный агент Анна Мастерс хотела сосредоточиться на своей карьере, а я все еще боялся пистолета после моей последней попытки вступить в нечестивый брак. И на то были веские причины. Бренда, моя бывшая, вышла замуж за нашего консультанта по взаимоотношениям, парня, с которым у нее тоже был роман, пока я платил ему за урегулирование нашего брака. Я простил ее, но мне все еще хотелось немного поколотить парня — мне так понравилось в первый раз. И в глубине души я задавался вопросом, действительно ли я больше верю в институт брака. По-видимому, у меня были проблемы с доверием.
“Приближается Рождество. Ты мог бы получить отпуск, ” предложил я. “Я уверен, что Рамштайн прекрасно обошелся бы и без тебя”.
“Нет, я не могу. У меня было так много свободного времени после того, как я вышел из больницы. Как насчет того, чтобы ты пришел сюда?”
“Наверное, возможно. Это зависит от дела, над которым я работаю ”. Мы оба знали, что мое путешествие на авиабазу Рамштайн в Германии на самом деле было бы невозможным. Как и у Анны, у меня и так было слишком много свободного времени, даже если оно было потрачено на восстановление.
“Ладно, тогда...” - сказала она с более чем легкой безнадежностью. “Итак...”
“Эй, ” сказал я, пытаясь сменить тему, “ я тебе не говорил; я делаю реальный прогресс с этой летающей штукой”.
“Это хорошо”, - сказала она.
Мне все еще нужно было успокоиться перед посадкой в самолет, и у меня вспотели ладони. Но теперь я, наконец, мог путешествовать без наркотиков. “Больше никаких снотворных”.
“Это действительно здорово, Вин. Поздравляю. Жаль, что ты не можешь использовать это с пользой и сесть на самолет, чтобы увидеть меня ”.