Хагберг Дэвид : другие произведения.

Скорпион Аллаха

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Дэвид Хагберг
  Скорпион Аллаха
  
  
  Этот роман для Лорреля.
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  
  ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО, КУБА
  
  
  Под пасмурным безлунным небом резиновый плот пристал к берегу в трехстах метрах к востоку от внешнего ограждения безопасности военно-морской базы США Гуантанамо Бей. Четверо мужчин, одетых в камуфляж ночного истребителя ВМС США "Морские котики", с почерневшими лицами, "Хеклер и Кох" отключили базовые карабины, пристегнутые к их спинам, выпрыгнули из лодки и быстро отнесли ее на десять метров вверх по пляжу к высокой траве. Они действовали быстро, эффективно, как хорошо тренированная команда.
  
  Их лидер, который прибыл на Кубу со своими операторами десятью днями ранее по французскому паспорту, удостоверяющему его личность как Пьера Халиля, поднес к глазам бинокль Steiner Mil Spec и осмотрел пляж в направлении базы ВМС США и раскинувшегося следственного изолятора Кэмп Дельта, расположенного на утесе, который возвышался почти на пятьдесят метров над уровнем моря. Он слегка вспотел, хотя ночь была относительно прохладной. Он не привык к влажности, и сегодня утром многое было поставлено на карту, не последней из которых была его жизнь и жизни его людей.
  
  Забор был высотой шесть метров и увенчан мотками колючей проволоки. Мощные прожекторы на сторожевых вышках с интервалом в сто метров освещали ничейные зоны как днем. Ничто не могло подобраться незаметно, будь то американская военная охрана внутри или Кубинская пограничная бригада, патрулирующая снаружи.
  
  По всему раскинувшемуся лагерю горели другие огни, но в этот час там было очень мало активности. Основная часть базы, с ее больницей, школами, казармами, столовыми и центрами отдыха, находилась к западу, вдоль залива, и размещалась в основном в сборных зданиях, больших палатках с кондиционерами и наборе зданий из бетонных блоков с белыми стенами и красными крышами. Штаб-квартира базы, больница, школа и несколько других объектов были размещены в более солидных зданиях, но даже отсюда сооружение выглядело временным.
  
  Дальше к западу, на другой стороне залива, аэродромом Гитмо служил аэродром Подветренный Пойнт Филд, в то время как на этой стороне находились восемь отдельных зон содержания под стражей, каждая в пределах своего огороженного и тщательно охраняемого комплекса. Три из них предназначались для заключенных с высоким уровнем безопасности, еще три - для лиц среднего риска, один - для лиц с минимальным риском, а восьмой, лагерь "Эхо", расположенный за пределами основной зоны содержания под стражей, использовался для заключенных с низким уровнем риска, отобранных для слушаний в военном трибунале. Это были заключенные, которые первыми будут освобождены и возвращены в свои родные страны.
  
  Он опустил бинокль и поднял часы. Было 2:18 ночи, Он затаил дыхание и поднял голову, прислушиваясь к шуму, любой шум, который мог бы указывать на их присутствие, был известен. Быстроходные катера ВМС США и береговой охраны патрулировали эти воды, чтобы предотвратить побег с базы морем. Но единственными звуками были небольшие волны, набегающие на берег.
  
  Через двадцать две минуты начнется диверсия в пяти километрах отсюда, на северо-восточном периметре. Они должны были быть на месте до того, как это началось. Это был единственный способ, которым у них был хоть малейший шанс добраться до Ехо. Боевое подразделение Кубинской пограничной бригады совершило бы одну из своих обычных проверок обороноспособности базы. Этим вечером атака будет более интенсивной, чем обычно, и продлится намного дольше обычного, что приведет к тому, что американцы окажутся на противоположной стороне базы от Кэмп Дельта, где за внешним ограждением круто поднимаются холмы.
  
  Убрав бинокль в карман камуфляжа на молнии, он снял с плеча карабин и, не говоря ни слова, направился на север через заросли кустарника, держась нейтральной зоны в пятидесяти метрах влево. Трое его людей бесшумно пристроились позади него.
  
  Когда они приблизились к первой сторожевой башне, он жестом приказал своим людям опуститься на землю. Им пришлось бы продолжать на животах. Несмотря на то, что была середина ночи, у военнослужащих армии США здесь была устрашающая репутация. Это место не было другим Абу Грейб, но ни один борец за свободу или моджахед никогда не спасался. Он также не хотел столкнуться с кубинским патрулем. Он очень старался не шуметь и не высовываться, пока они не миновали башню на двадцать метров, и даже тогда он жестом велел своим братьям не высовываться и двигаться медленно.
  
  Они пришли, чтобы спасти пятерых заключенных, а не сами стать пленниками.
  
  Несколько минут спустя они подошли к месту прямо напротив второй сторожевой башни. Здесь они находились на небольшом подъеме, местность спускалась к нейтральной зоне и высокому забору, а затем резко поднималась к утесу Кэмп Дельта и внутренним ограждениям безопасности. Но там было значительно больше щетки для мытья посуды и овсянки, что обеспечило им приличное покрытие.
  
  Халиль, чье настоящее имя было Шариф аль-Хабиб, поднял руку, призывая своих людей остановиться и опуститься на землю. Он снова посмотрел на часы. Было 2:37 ночи, Он оглянулся на остальных и кивнул. Они достигли своей первой цели с тремя минутами в запасе. До сих пор не было никаких признаков того, что их присутствие было обнаружено. Кубинское рыболовецкое судно "Нуэва Крус", которое высадило их в пяти километрах к юго-востоку от залива, не подверглось нападению со стороны США.С. Береговая охрана, которая патрулировала эти воды, по той простой причине, что лодка была лишь одной из флотилии из дюжины подобных коммерческих рыбаков, которые работали недалеко от берега каждую ночь. На самом деле береговая охрана, как и солдаты, обслуживающие вышки, и военные полицейские, которые следили за восемью отдельными лагерями содержания под стражей в Дельте, смотрели внутрь себя. Они охраняли заключенных от побега, а не от проникновения моджахедов.
  
  Аль-Хабиб достал из кармана маленький штатив, раздвинул его ножки и прикрепил свой M8 к базовому башмаку. Он принял положение лежа и скорректировал линию прицеливания, пока не поймал в прицел силуэт одинокого охранника на вышке в шестидесяти метрах от него. Его сердце бешено колотилось в груди, а во рту пересохла слюна. Они добрались до этого момента благодаря хорошей разведке: они знали маршруты и время патрулирования береговой охраной, они знали, когда пограничники бригады на пляже будут на северном участке своего патрулирования, и шесть месяцев назад им была предоставлена подробная топографическая карта объекта США, а также прилегающей территории по обе стороны извилистого залива. Судя по картам, они заметили слабое место по периметру лагеря Дельта. Путь внутрь и путь обратно.
  
  Теперь миссия зависела от того, насколько точной была цель аль-Хабиба.
  
  “Существует вероятность неудачи на каждом этапе твоего путешествия, Шариф”, - предупредил его Усама бен Ладен шесть месяцев назад на пакистанской стороне гор недалеко от Дроша. “Я пока не хочу, чтобы ты или другие умирали за правое дело. Это очень важно”.
  
  “Инш'аллах”, ответил аль-Хабиб. Он сражался с евреями более двадцати лет, с тех пор как был мальчиком на Западном берегу. Ему было всего шесть, когда он впервые пошел со своими братьями бросать камни в израильские бронетранспортеры в Наблусе. Теперь его братья были мертвы, его отца не стало, и он не знал ни одного палестинца, который не потерял бы членов семьи. Он не боялся смерти.
  
  “Да, с Божьей помощью, но Его работу выполняют сердца и умы людей”, - мягко сказал бен Ладен. Он кивнул и улыбнулся с такой невероятной теплотой и печалью, что, казалось, весь воздух вышел из пещеры. “Твое сердце, Шариф. Твой разум”.
  
  Аль-Хабиб почувствовал, как любовь омывает его тело. Теперь он вспомнил, что это было так, как будто собственная рука Бога ласкала его сердце. “Я тебя не подведу”.
  
  “Это не для меня, Шариф”, - сказал бен Ладен. Он взял аль-Хабиба за руку, и они вышли наружу, в прохладный горный вечер. У них были эфемериды всех западных спутников-шпионов. В этот момент никого не было на позиции над головой. “Ваша борьба ведется за джихад. Для нашего народа. Для Аллаха”.
  
  Бен Ладен был легендой среди исламских боевиков повсюду из-за его службы в Афганистане. Он привел с собой только свое строительное оборудование, свои деньги и свой талант против мощи всей российской армии. И он победил. Тем самым он вдохновил целое поколение моджахедов вступить в бой; быть смелыми, проявлять инициативу и, что лучше всего, иметь сердце. Если вы будете верить в Бога, Он поверит в вас. И аль-Хабиб действительно верил в Бога, в борьбу, и больше всего, в бен Ладена.
  
  В шестидесяти метрах от нас охранник башни исчез. Сердце Аль-Хабиба дрогнуло, и он оторвал взгляд от прицела. Все зависело от того, чтобы убрать охрану, не поднимая тревоги, чтобы они могли подойти к забору, где был расположен дренажный туннель, прорваться сквозь заграждение, взобраться по склону к лагерю, убрать двух охранников снаружи Ехо, забрать пятерых заключенных, ожидающих их, и затем вернуться в Нуэва Крус.
  
  “Мен фадлак”, прошептал он себе под нос. Пожалуйста . Диверсия могла начаться в любой момент. Он мог чувствовать напряжение своих людей позади него.
  
  Легкий ветерок коснулся его щеки, принеся с собой намек на тихую музыку, играющую на большом расстоянии. Возможно, радио. Он наклонился вперед к снайперскому прицелу, установив его так, чтобы прицельная сетка с подсветкой была сосредоточена на западном смотровом окне башни.
  
  “Эта миссия важна, Шариф”, - сказал бен Ладен. “Братья, которых ты спасешь, имеют неоценимую ценность. Ты понимаешь?”
  
  “Мы не потерпим неудачу”.
  
  Макет части лагеря Дельта был построен в пустыне за пределами Дамаска, где аль-Хабиб и его люди проходили подготовку. Он был хитроумно сконструирован из разрозненных секций, чтобы спутники рассматривали это сооружение не более чем как еще одну базу исламских боевиков. Такие места были обычным явлением в Сирии. Бен Ладен с большим риском для себя прибыл в лагерь, чтобы поговорить с аль-Хабибом перед его отъездом на Кубу. Это была такая огромная честь, что авторитет аль-Хабиба среди сирийцев немедленно поднялся до астрономических высот.
  
  “Я не хочу, чтобы ты напрасно жертвовал своей жизнью ради этой миссии, но братья, которых ты спасешь, даже важнее тебя. Ты должен освободить их и вернуть сюда невредимыми”.
  
  Была ночь, и они стояли под навесом, чтобы скрыть их от американского спутника Keyhole. Бен Ладен был на целую голову выше аль-Хабиба, но ему приходилось использовать видавший виды автомат Калашникова, который он носил с Афганистана, в качестве трости. Их взгляды встретились, и аль-Хабиб был поражен тремя вещами: терпением этого человека, его большим интеллектом и грустью, которая тяжелым грузом лежала вокруг него, как будто он нес на своих плечах тяжесть всего мира.
  
  “Что, если мы столкнемся с сопротивлением, имам?” - почтительно спросил аль-Хабиб. В течение последних трех месяцев их обучения все они были поражены тем, насколько хрупкой была эта миссия. Так много всего может пойти не так.
  
  Бен Ладен нежно положил руку на плечо аль-Хабиба. “Если станет ясно, что у вас ничего не получится, вы должны убить их. Ни при каких обстоятельствах они не должны попасть обратно в руки американцев”.
  
  Если заключенные были настолько важны, аль-Хабиб хотел знать, почему их держали в лагере с минимальным режимом безопасности Echo? Но он не задал вопрос. Были некоторые вещи, о которых лучше не говорить. Теперь он задавался вопросом, поступил ли он мудро, или его просто ослепило присутствие бен Ладена.
  
  В поле зрения появился охранник. Внутренности Аль-Хабиба мгновенно сжались. Он перевел рычаг предохранителя в положение выкл., одиночный огонь, и свободной рукой подал знак своим людям приготовиться. Теперь пришло время. В любую секунду—
  
  Яркая вспышка расцвела на холмах в нескольких километрах к северу, прямо за базой. Прежде чем раздался резкий грохот взрыва, охранник башни начал поворачиваться к свету, его голова была повернута в профиль как раз в тот момент, когда аль-Хабиб сделал один выстрел.
  
  При начальной скорости снаряда, превышающей 2850 футов в секунду, снаряд НАТО размером 5,56 на 45 мм преодолевал шестьдесят метров менее чем за одну секунду, шум от сверхзвукового снаряда практически затерялся в суматохе. Голову охранника сильно дернуло вперед, аль-Хабиб смог увидеть удар пули до того, как американец упал.
  
  Звук первого минометного снаряда со светошумовой детонацией прокатился по территории базы, за чем немедленно последовал сильный огонь из стрелкового оружия, весь сосредоточенный на северо-востоке.
  
  Где-то в глубине страны, на западе, прозвучала сирена, вероятно, в штаб-квартире базы, и повсюду начали зажигаться огни.
  
  Аль-Хабиб оторвал взгляд от прицела и затаил дыхание. Следующая часть была решающей, если у их миссии была хоть какая-то надежда на успех. Отвлекающий маневр должен был временно увести американскую оборону с этого конца базы. Окно не обязательно было большим, потому что лагерь Эхо находился менее чем в двухстах метрах от этого места. Но им понадобилось по меньшей мере семь минут, чтобы войти, освободить пятерых заключенных и выйти обратно.
  
  Вдалеке прогремел еще один минометный выстрел со светошумовым зарядом, и огонь из стрелкового оружия усилился, в основном из автоматов Калашникова, но аль-Хабиб мог слышать пулеметную очередь, возможно, американского производства M60, которую использовали кубинские военные.
  
  В башне ничего не двигалось, и местная сигнализация не сработала, что означало, что охранник отключился, не нажав тревожную кнопку. Никто не пришел на помощь. Пока.
  
  Аль-Хабиб снял свое оружие с треноги и, пригибаясь, спустился по пологому склону к дренажной канаве шириной в два метра, которая проходила параллельно забору. Овальная дренажная труба из гофрированного металла, достаточно широкая, чтобы по ней мог пройти один человек, проходила под забором к аналогичной дренажной канаве на внутренней стороне лагеря. Отверстие было закрыто толстой металлической решеткой.
  
  Он опустился на одно колено и навел прицел на ближайшую башню в ста метрах к северу, в то время как Абу Бухари вскинул оружие и принялся за решетку с болторезами.
  
  Охранник с дальней башни исчез, и когда он поднял прицел, он не увидел никакой активности на утесе.
  
  Менее чем за тридцать секунд Бухари снял решетку и, не говоря ни слова, забрался в туннель длиной в двадцать метров и исчез в темноте. Ибин Камаль и Омар Суфьян, хорошие парни с Западного берега, последовали за ним, оставив аль-Хабиба одного всего на мгновение посреди миссии, ради которой вся его уверенность в себе исчезла. Как только они окажутся внутри периметра, американцы будут стрелять на поражение.
  
  Аль-Хабиб прикоснулся пальцами левой руки к груди, чтобы нащупать килограммовый блок пластиковой взрывчатки "Семтекс", прикрепленный скотчем к его телу. Это была его идея. Бен Ладен не хотел, чтобы кто-либо из заключенных, которых они пришли спасать, был снова схвачен. Ни он, ни его люди не были бы взяты живыми. Всего на мгновение у него возникло видение заплаканного лица своего отца, и он покачал головой.
  
  То, что предписано рукой Бога, не может быть разрушено простой волей человека.
  
  Джихад был правильным и справедливым. “Предначертано рукой Бога”, - пробормотал аль-Хабиб. “Без вопросов”.
  
  Он нырнул в туннель и пополз на руках и коленях на другую сторону, достигнув отверстия как раз в тот момент, когда Суфьян выбирался наружу. Он не страдал клаустрофобией, тем не менее, он был рад снова оказаться на свежем воздухе, даже несмотря на то, что у него возникало все более неприятное чувство, что он подошел к концу своей жизни.
  
  Боевые действия на севере накалялись, поскольку американские войска начали открывать ответный огонь. В кубинских или американских газетах не было бы ничего о рутинном расследовании, но в военном отчете США был бы упомянут инцидент, израсходовано большее, чем обычно, количество боеприпасов и тот факт, что жертв не было. Ничего не будет упомянуто о побеге из тюрьмы или о жертвах здесь.
  
  Они вчетвером пересекли нейтральную зону и начали подниматься по крутому склону, цепляясь за рыхлый песок и крошащиеся камни, стараясь бежать как можно быстрее, производя при этом минимум шума.
  
  На вершине утеса они выстояли. Лагерь Дельта, окруженный собственным забором с колючей проволокой, состоял из нескольких десятков бетонных блоков для содержания под стражей, каждый со своим внутренним забором и постом охраны, укомплектованным полицейскими.
  
  Камаль указал двумя пальцами на свои глаза, а затем указал ими в направлении низкого здания из бетонных блоков, расположенного сразу за главной зоной содержания под стражей, в котором размещался лагерь Эхо.
  
  Аль-Хабиб на мгновение приподнялся над краем и сразу же заметил двух охранников американской военной полиции за высоким забором с колючей проволокой, который окружал здание. Они вышли из будки охраны, их оружие было перекинуто через плечо, и они смотрели на север, в сторону шума и вспышек кубинского зонда.
  
  Никакой другой активности не было видно. Никакого движения, никаких других солдат. Забор внутреннего периметра лагеря Дельта проходил через грунтовую дорогу и бесплодное поле с низкой коричневой травой и гравием.
  
  Аль-Хабиб жестом показал, что он уберет члена парламента слева, а Суфьяну - другого.
  
  “Пусть это начнется сейчас”, - сказал себе аль-Хабиб. “Пусть моя рука будет твердой, а сердце сильным”. Он кивнул. “Инш'аллах”, прошептал он.
  
  “Инш'аллах”, ответил Суфьян.
  
  Они оба поднялись в один и тот же момент. Аль-Хабиб навел прицел на затылок охранника и отразил свой выстрел почти в тот же момент, что и у Суфьяна. Оба американских члена парламента рухнули на землю.
  
  
  * * *
  
  
  Высокая, хорошо сложенная, молодая чернокожая женщина вышла из своей комнаты в доме Гитмо, недалеко от штаб-квартиры базы, и прошлепала босиком по короткому коридору, а затем наружу, в крытый тентом внутренний дворик, используемый в качестве места для курения. На ней были только короткий бюстгальтер и трусики, белый материал почти флуоресцировал на фоне ее темной кожи. Звуки нападения разбудили ее, и хотя в данный момент она не была особенно обеспокоена, ей было любопытно. Ревела мощная сирена перед штаб-квартирой Гитмо, а прожекторы вдоль северо-восточного периметра были направлены на холмы за базой. Она подошла к краю внутреннего дворика, чтобы получше рассмотреть, но все, что она могла отсюда разглядеть, были случайные вспышки вдалеке и резкие звуки автоматов и, возможно, пулемета.
  
  Она была здесь по специальному заданию ЦРУ уже десять дней, и это было третье кубинское расследование их защиты. Но этим утром стрельба казалась более интенсивной, чем в предыдущие разы.
  
  Она вздрогнула, когда еще один минометный снаряд приземлился с яркой вспышкой света где-то на холмах позади базы, и у нее возникло ощущение, что кубинцы стреляли не в нас, они просто по какой-то причине производили много шума.
  
  Чтобы отвлечь нашу оборону. От чего?
  
  “Какого черта ты там делаешь?” - кто-то окликнул ее от двери БОК.
  
  Глория Ибенез оглянулась и улыбнулась. “Не могу уснуть со всем этим шумом”. Ее глаза были большими и темными, а черные волосы каскадом ниспадали вокруг высоких скул, полных губ и узкого, изящно очерченного носа. Она была красивой тридцатидвухлетней женщиной кубинского происхождения, и на нее оборачивались всякий раз, когда она входила в комнату.
  
  “Давай, Ибенез, надень что-нибудь, прежде чем устраивать беспорядки”, - сказал ее партнер, оперативный сотрудник ЦРУ Роберт Таларико. Он был с обнаженной грудью, но натянул джинсы. Он вышел во внутренний дворик, где она стояла, и предложил ей сигарету.
  
  Она покачала головой, когда по базе прокатилась еще одна вспышка, за которой последовал новый треск стрельбы из стрелкового оружия.
  
  “Сегодня вечером он большой”, - сказал Таларико. Его отец был туннельной крысой во Вьетнаме, и, как и его отец, он был невысокого роста, хрупкого телосложения и двигался мелкими быстрыми шажками, как птица. Он был на два года старше Ибенез, но она была старшим партнером, и этот факт его не возмущал. Он очень уважал ее мастерство и интеллект.
  
  Глория повернулась и уставилась в сторону отдаленной перестрелки, когда пара бронетранспортеров с ревом промчалась по Мейн-стрит и в большой спешке направилась на северо-восток. “Возможно, слишком большой”.
  
  “Они били по нам раньше. Никто не пострадает, они просто дают нам понять, что мы выводим их из себя своим присутствием здесь. Ничего особенного.”
  
  “На этот раз все по-другому”, - сказала Глория. “Это уже длилось дольше, чем раньше. И это более интенсивно. Может быть отвлекающим маневром ”.
  
  Таларико выпрямился. “Ладно, ты привлек мое внимание. Может быть, это как-то связано с нами?” Он искоса взглянул на нее. “Конкретно с тобой?”
  
  “Вероятно, нет”.
  
  Отец Глории, генерал ВВС Эрнесто Марти, который был начальником военно-воздушных операций Кастро, бежал в Соединенные Штаты, когда Глории было тринадцать. Притворившись, что у него возникли проблемы с двигателем, он посадил свою Cessna 182 в центре Гаваны на авениде Сан-Антонио Чикито напротив Necr ópolis de Col & # 243;n, где его ждала жена с их единственным ребенком. Прежде чем кто-либо смог что-либо предпринять, он сорвался с места и направился на северо-восток в сторону Ки-Уэста. Кто собирался допрашивать начальника воздушных операций?
  
  Но у самолета действительно возникла проблема с двигателем, и они потерпели крушение в пяти милях от острова. Отец Глории вытащил ее из-под обломков, но она никогда не могла забыть выражение беспомощного удивления на лице своей матери, когда самолет затонул сразу за рифом на глубине пятисот футов.
  
  Генерал Марти поступил на работу специальным советником по кубинским делам в ЦРУ, и после окончания юридической школы и краткой службы в JAG военно-морского флота Глория пошла по его стопам. Они оба были очень высоко в списке самых разыскиваемых кубинских спецслужб.
  
  “Который час?” Спросила Глория.
  
  Таларико посмотрел на свои часы. “Без четверти три”.
  
  Глория и Таларико работали в отделе специальных проектов заместителя директора по операциям. По большей части их недавние задания не включали в себя использование легенд — прикрытий. Совсем недавно они были в Афганистане, допрашивая каждого крестьянина и моджахедов, до которых смогли добраться, чтобы получить какой-нибудь намек на то, где может скрываться бен Ладен. На прошлой неделе их направили в Гитмо, чтобы посмотреть, какую информацию они смогут получить от афганских и иракских заключенных. Но это превратилось в рискованную операцию. Ребята, работающие на военно-морскую разведку, которая проводила большую часть допросов, возмущались, что ЦРУ сует свой нос на их территорию, а "Международная амнистия" в последнее время вынюхивала что-то вокруг, выискивая очередной скандал с Абу-Грейбом.
  
  И теперь эти кубинские зондажи обороноспособности Гитмо. Последние два раза они били по периметру недалеко от пляжа ниже Дельты. Но этим утром атака была на севере.
  
  Далеко от лагеря для задержанных. В три часа ночи. Когда почти все должны были спать.
  
  Еще одна вспышка света осветила ночное небо на севере, за которой несколько секунд спустя последовал впечатляющий грохот.
  
  “Одевайся”, - сказала Глория. “Мы собираемся прокатиться”. Она развернулась и направилась обратно в БОК, Таларико следовал за ней по пятам.
  
  “Где?”
  
  “Дельта”.
  
  “Ты думаешь, это побег из тюрьмы?”
  
  Глория посмотрела на него и пожала плечами. “Я не люблю совпадений”, - сказала она ему. “Кубинцы что-то задумали”.
  
  “Это означало бы, что они сотрудничали с ”Аль-Каидой", - сказал Таларико.
  
  “Теперь есть мысль”, - ответила Глория у двери в свою комнату. “Но мы являемся общим врагом”.
  
  “Разве это не правда?”
  
  “Принеси свой пистолет”.
  
  
  * * *
  
  
  Камаль и Суфьян оттащили тела двух полицейских с глаз долой в неглубокое углубление в песке и гравии рядом с дорогой, в то время как Бухари разобрался с управлением, которое разблокировало замок ворот. Аль-Хабиб стоял в тени, отбрасываемой будкой охранника, его внимание было обращено к внешнему ограждению Дельты примерно в тридцати метрах от него, все чувства были настороже в ожидании любого признака того, что их вторжение было обнаружено.
  
  Но не было никакого движения, ни сирен, ни бегущих охранников. Весь шум и активность были направлены к ограждению по периметру в пяти километрах к северу.
  
  “Ключей нет”, - настойчиво прошептал Бухари.
  
  “Что насчет врат?”
  
  “Это электрический, я нашел выключатель”.
  
  “Сделай это”, - прошептал аль-Хабиб. Насколько они знали, открытие ворот в этот утренний час не привело бы к срабатыванию автоматической сигнализации. Но ни в одном разведывательном отчете никогда не было стопроцентной уверенности.
  
  Мгновение спустя замок ворот зажужжал, и три засова щелкнули со слышимым хлопком .
  
  Рука Аль-Хабиба напряглась на оружии, и он затаил дыхание, в очередной раз прислушиваясь к любым признакам того, что кто-то идет за ними. Его нервы были на пределе. Но там ничего не было. Им сопутствовала удача, и впервые с тех пор, как они сошли на берег, он начал чувствовать, что у них все получится.
  
  Он жестом пригласил Бухари пойти с ним. Камаль и Суфьян оставались снаружи, чтобы прикрывать их спины.
  
  Аль-Хабиб дошел до стальной двери в низкое здание из бетонных блоков и отступил, чтобы Бухари отлил стограммовый кусок Семтекса вокруг дверного замка. Тяжелая проволочная сетка закрывала узкое окно рядом с дверью. Там был кто-то в оранжевой рубашке. Аль-Хабиб настойчиво показал ему, чтобы он возвращался.
  
  Кондиционер в задней части здания с шумом включился в тот самый момент, когда Бухари вставил тонкий карандашный предохранитель в серую замазку и взломал кислотную камеру.
  
  Он и аль-Хабиб отошли в стороны и повернулись спиной к двери. Две секунды спустя Семтекс взорвался с приглушенным треском, звук почти затерялся в шуме кондиционера. Тлеющий механизм замка и ручка упали в грязь в трех метрах от него.
  
  Бухари распахнул дверь, и аль-Хабиб, вскинув винтовку, сняв ее с предохранителя, положив палец на спусковую скобу, вкатился внутрь, поводя своим M8 слева направо.
  
  В самом дальнем от двери углу находились пятеро заключенных, одетых для сна в оранжевые костюмы, но американских охранников не было.
  
  “Мусафа Бакр”, - тихо позвал аль-Хабиб.
  
  Мужчина небольшого телосложения с усиками тоньше карандаша, сильно прихрамывая, вышел вперед. “Айва”, сказал он. ДА. Остальные четверо были прямо за ним.
  
  “Ты ранен?” - спросил аль-Хабиб, обеспокоенный тем, что им придется нести его вниз по склону к забору, а затем на пляж. Это серьезно замедлило бы их.
  
  “Не настолько сильно, чтобы создать помеху”, - сказал бывший командующий ВМС Ирана Бакр.
  
  “Что случилось—”
  
  “Мы можем поговорить позже. У тебя есть оружие для меня?” Он протянул руку.
  
  Это было не то, чего ожидал аль-Хабиб, хотя он вряд ли мог отказать в просьбе. Он достал свой 9-мм пистолет Steyr GB из кармана на молнии и отдал его мужчине. “Пока нам сопутствует удача, но это ненадолго”, - сказал он.
  
  Снаружи аль-Хабиб, Бухари и пятеро заключенных поспешили к открытым воротам. Камаль и Суфьян ждали в тени, их внимание было приковано к главному входу в лагерь Дельта.
  
  “Что-нибудь?” - спросил аль-Хабиб.
  
  “Ничего”, - ответил Суфьян.
  
  Они закрыли и вновь заперли ворота и, во главе с аль-Хабибом, направились через поле к краю обрыва. Ночное небо на севере освещалось случайными вспышками минометных снарядов. Огонь из стрелкового оружия не ослабевал, но он не продлится намного дольше. И как только атака закончится, кто-то может начать задаваться вопросом, что происходит. Если бы была произведена проверка постов охраны, игра была бы окончена.
  
  Они должны были оказаться на пляже до того, как это произошло, если хотели иметь хоть какой-то шанс спастись.
  
  Аль-Хабиб оглянулся на Бакра, стоявшего прямо у него за спиной. Если бы что-то пошло не так, и заключенных пришлось бы убить, сделать это было бы сложнее, потому что один из них был вооружен.
  
  Военная машина выехала на дорогу, которая поднималась от основной части базы, и направилась прямо к лагерю Дельта, свет фар на мгновение осветил поле, где притаились аль-Хабиб и другие.
  
  “Ялла!” прошептал аль-Хабиб, его сердце подскочило к горлу. Вперед!
  
  “Что это, черт возьми, такое?” - Настойчиво потребовал Таларико. Они только что достигли вершины холма и направлялись к главным воротам лагеря Дельта. Глория была за рулем "Хамви" из автопарка базы.
  
  “Что было чем?” Глория повернулась к нему. Он указывал на край холма, который спускался до уровня моря.
  
  “Четыре или пять человек, может быть, больше”, - сказал он. “Черные наряды, но по крайней мере трое были одеты в оранжевое”. В его голосе был намек на изумление. “Ты был прав, это побег из тюрьмы”.
  
  “Черт возьми, в ад”, - сказала Глория. Она свернула вездеход с дороги в направлении, указанном Таларико, и резко затормозила под градом пыли и россыпей камней. В свете фар ничего не было видно, кроме открытого поля, которое обрывалось примерно в тридцати метрах от нас. “Ты уверен, Боб?”
  
  Таларико схватил фонарик с кронштейна на горбу и выпрыгнул из машины. “Я кое-что видел там”, - крикнул он в ответ через открытую дверь. Он направил узкий луч через поле, по обе стороны полосы, отбрасываемой фарами "Хамви", затем медленно последовал за ним обратно к лагерю Эхо.
  
  “Там!” - крикнул он. Он вытащил свой пистолет и стремглав бросился вокруг передней части хаммера обратно к канаве у дороги прямо перед Ехо, где лицом вниз лежали две фигуры.
  
  Глория выпрыгнула из хаммера и одной рукой выдернула рацию из зажима на поясе, а ее 0,45 дюйма. Пистолет ACP MK 23 (SOCOM) из быстросъемной кобуры на пояснице, ее внимание направлено через поле.
  
  “Они мертвы!” Таларико закричал.
  
  Глория взглянула на него. Он склонился над двумя телами. “Наши парни?”
  
  “Депутаты парламента”, - сказал Таларико, выпрямляясь. “Я предполагаю, что Эхо охраняет. Они были убиты выстрелом в голову”.
  
  Глория указала на место высадки через поле, и она направилась к выходу. Она включила рацию. “ТАК один, ТАК один, это красный релиз. Повторяю, красный релиз, похоже, от Echo. Они уже за холмом ”.
  
  Таларико двинулся за ней, держась на несколько метров левее. Он выключил фонарик.
  
  “Кто на этом канале?” вернулся дежурный офицер службы безопасности. Он казался обеспокоенным всем, что происходило вдоль северо-восточного периметра.
  
  “Ибенез. Я с Таларико. Мы в вашем списке дежурных по спецоперациям”, - ответила она по рации. Кубинцы, вероятно, прослушивали все незащищенные каналы, но кому-то потребуется время, чтобы выяснить, что она была в их списке подозреваемых. “У вас сейчас два товарищеских матча за пределами Echo. Примерно две минуты назад мы заметили две или более фигур в черном, идущих по гребню холма на восток, с тремя или более парнями в оранжевых пижамах. Понял?”
  
  “Вас понял, вас понял”, - передал по радио в ответ ОД. “Сколько у тебя десять-двадцать?”
  
  “Мы преследуем его примерно в двадцати пяти метрах от нас”, - ответила Глория. “Резервный номер один”. Она жестом попросила Таларико задержаться прямо перед краем обрыва. Она не хотела, чтобы кого-нибудь из них застрелил арьергард, ожидающий, пока они покажутся.
  
  Она опустилась на четвереньки и проползла остаток пути до края, где легла на живот. Секунду или две она не могла видеть никакого движения. Сторожевая башня примерно в шестидесяти или семидесяти метрах прямо под нами была темной, как и башни на севере, и та, что на юге, прямо над пляжем.
  
  Но затем она заметила несколько фигур, возможно, половина из них в черном, а другая половина в оранжевом, спешащих через нейтральную зону, где они исчезали по одному в туннеле под забором. Она включила рацию.
  
  “Тактика номер один, я насчитал по меньшей мере четырех военнопленных и четырех плохих парней, которые только что прошли через туннель под забором восточного периметра, в нескольких сотнях метров от пляжа”.
  
  “Парень в башне, должно быть, спит”, - сказал Таларико.
  
  “Или мертв”, - ответила Глория. Она заметила движение по другую сторону забора и включила свою портативную рацию. “Первый такт, они вышли”.
  
  “Вас понял”, - ответил ОД. В его голосе звучало отвращение. “Сейчас это не наша проблема. Если они доберутся до пляжа, Берег будет на них. Мои люди идут в твою сторону. Будь наготове”.
  
  “Чушь собачья”, - передала Глория по радио.
  
  “Они на Кубе!” передозировка вернулась. “Мы не можем поступать подло”.
  
  Глория вскочила на ноги и начала спускаться по крутому склону, Таларико прямо за ней. “Мы идем за ними”, - передала она по радио. “Скажи своей охране башни, что мы уже в пути. И разогрей измельчитель, возможно, нам понадобится быстрое извлечение.”
  
  “Пляж будет кишеть пограничной бригадой—”
  
  “Отрицательный. Держу пари, что все они находятся на северо-восточном периметре ”.
  
  Глория прикрепила рацию к поясу, и внизу они с Таларико пересекли нейтральную зону и направились к дренажной трубе. Она жестом попросила его подождать, а сама осторожно заглянула в туннель. Возможно, военнопленные и тот, кто их освободил, знали, что их преследуют, и разместили кого-то на другом конце.
  
  “Ты уверен, что мы хотим это сделать?” Настойчиво прошептал Таларико.
  
  Туннель был пуст. Глория могла видеть круг тусклого света на другой стороне. Она посмотрела на своего партнера. “Зачем им понадобилось устраивать побег из тюрьмы из Echo, когда большинство этих парней все равно должны выйти на свободу? Если только кто-то не хотел, чтобы мы с ними поговорили ”.
  
  Он сразу понял, к чему она клонит. “Чего мы ждем?”
  
  Глория кивнула. Он был хорошим человеком; умный, талантливый, и она испытывала к нему большое уважение. У него была пара детей и удачный брак, что было чем-то вроде редкости для полевого офицера. Она завидовала его жене. Она нырнула в туннель и поспешила на другую сторону, еще раз задержавшись у входа, чтобы убедиться, что она не ведет их в засаду.
  
  Ночь на этой стороне базы была тихой. Во время кратковременного затишья в стрельбе из стрелкового оружия на севере Глория была уверена, что слышала что-то впереди на юге; кто-то бежал по рыхлому гравию.
  
  Таларико был у ее плеча. Он тоже это слышал. “Они направляются к пляжу”.
  
  Глория схватила рацию и вызвала передозировщика. “Тактический номер один, это Ибенез. Они пытаются добраться до пляжа. Мы отправляемся за ними, но вам лучше предупредить береговую охрану ”.
  
  “Отойди, Ибенез, это приказ непосредственно от коммандера Вайса. Он на пути к вашей позиции”.
  
  “Отрицательно, отрицательно”, - ответила Глория по рации. “Я хочу, чтобы вертолет был наготове, как можно скорее”. Она выключила радио, выползла из туннеля и направилась на юг вдоль ограждения по периметру, держа пистолет на боку, дуло направлено немного в сторону от ее ноги.
  
  Выбор времени для прорыва беспокоил ее почти так же сильно, как и профессионализм. Они знали точный маршрут к лагерю Ехо, что означало, что там должны были быть заключенные, которых они хотели освободить до того, как ЦРУ доберется до них. Ее сводила с ума мысль о том, что кубинцы не только сотрудничают с "Аль-Каидой", но и что в "Гитмо" может быть кто-то, кому платят зарплату.
  
  Таларико развернулся веером влево, немного позади нее, с пистолетом в руке.
  
  Они двигались быстро и как можно бесшумнее, останавливаясь через каждые несколько десятков метров, чтобы прислушаться.
  
  В сотне метров от дренажного туннеля Глория заметила силуэты небольшой группы фигур, движущихся на юг, в тот же момент один из них, одетый в черное, обернулся. Она резко остановилась и жестом попросила Таларико остановиться.
  
  В течение нескольких секунд основная масса убегающих заключенных продолжала двигаться к пляжу, в то время как одна фигура оставалась там, где стояла, в тридцати или сорока метрах от них. Он опустился на одно колено и поднял что-то перед собой.
  
  Внезапно Глория поняла, что сукин сын вооружен и собирается стрелять в них. “Ложись!” - крикнула она своему партнеру.
  
  Фигура в черном открыла огонь из чего-то, что, как показалось Глории, было похоже на какой-то мелкокалиберный карабин с глушителем.
  
  Она присела на корточки, приняв позу стрелка, подняла пистолет, перевела предохранитель в положение выкл и начала стрелять.
  
  Дальнобойность была практически невозможной в данных условиях, но шум от ее пистолета без глушения был впечатляющим. Множество людей по обе стороны забора только что были поставлены в известность о том, что битва переместилась сюда с северо-восточного периметра.
  
  Таларико открыл огонь, в то время как несколько других фигур в черном развернулись и открыли ответный огонь.
  
  Она упала на землю и продолжала стрелять, пока ее оружие не иссякло. Таларико внезапно вскрикнул и упал. Но не было времени помочь ему. Это была ее вина, потому что она была глупа; она не рассчитывала, что они так хорошо вооружены. Она извлекла израсходованный магазин, вытащила запасной из заднего кармана и вставила его обратно. Теперь ответный огонь начинал концентрироваться на ней, каменные осколки разлетались повсюду от почти промахов.
  
  Она откатилась влево, продолжая стрелять.
  
  Вертолет спикировал с гребня холма Кэмп-Дельта с утробным грохотом своих винтов, его прожектор прочертил широкую полосу вниз по склону, через забор и вдоль нейтральной зоны. Глория и Таларико ненадолго осветились, но затем группа одетых в черное стрелков и заключенных, одетых в оранжевое, была освещена как днем.
  
  На сторожевых вышках по всему периметру загорелись прожекторы, и множество сирен начало выть вверх и вниз по линии.
  
  Вертолет Boeing MH-6J улетел на восток, выпустив очередь из 7,62-мм снарядов из обоих своих мини-пушек, накрывая бегущих заключенных.
  
  По крайней мере, один из них поднял оружие и выстрелил по вертолету, но остальные сосредоточили свой огонь на Глории.
  
  Что-то тупое сильно ударило ее, как бейсбольная бита, в левое бедро, и ее нога мгновенно онемела. Она сделала еще два выстрела, и один из военнопленных в оранжевом упал.
  
  Вертолет заходил на второй заход, когда две фигуры в черном внезапно развернулись и начали стрелять по военнопленным.
  
  Глория приподнялась на здоровой ноге, чтобы лучше рассмотреть. Не было никакого смысла в том, что они убивали друг друга.
  
  Вертолет резко затормозил в режиме зависания в двадцати или тридцати метрах от нас, его прожектор освещал сцену как днем. Все военнопленные были повержены. Одна из фигур в черном взглянула вверх, погрозила вертолету кулаком и внезапно исчезла в яркой вспышке, звук которой отразился от склона холма.
  
  У Глории отвисла челюсть. Он убил военнопленных, которых пришел спасать, вместо того, чтобы позволить им быть захваченными, а затем покончил с собой.
  
  Она достала свою рацию, чтобы предупредить пилота вертолета держаться подальше, когда три другие фигуры в черном исчезли, как и первая в вспышках, взорвав себя.
  
  Через несколько мгновений вертолет вернулся и тяжело приземлился в десяти метрах от того места, где Глория стояла на одном колене. Двое вооруженных мужчин в комбинезонах морской пехоты, сидевших в дверях по правому борту, выскочили и помчались обратно к ней.
  
  “У нас действительно скоро будет компания, мэм”, - сказал один из них, поднимая Глорию на ноги. На его пришитой бирке с именем было написано "ДЖОНС".
  
  Другой морской пехотинец упал рядом с Таларико, который лежал лицом вниз на песке. Он поднял глаза и покачал головой.
  
  “Ладно, мы уходим отсюда - сейчас же”, - настойчиво сказал Джонс.
  
  “Мы не бросим Боба”, - сказала Глория, отстраняясь.
  
  “У нас патруль пограничной бригады прямо над нами, и нам не разрешается стрелять в них—”
  
  “Мы не бросим моего партнера!” Крикнула Глория.
  
  Джонс вскинул свое оружие, подтолкнул Глорию к тому месту, где лежал Таларико, и между ним и его напарником потащил тело обратно к вертолету. Они бесцеремонно запихнули его внутрь, затем помогли Глории взобраться на подоконник.
  
  В тот момент, когда морские пехотинцы оказались на борту, пилот вертолета поднял машину в воздух и сразу же взял курс на запад, просто перерезав колючую проволоку на заборе по периметру, прежде чем круто подняться на гребень холма Дельта.
  
  Глория крепко прижималась к безжизненному телу Таларико, его полуоткрытые глаза смотрели на нее, его лицо было неестественно белым. Она убила его так же верно, как если бы застрелила его сама. Ее сердце разрывалось при одной мысли о том, что ей придется сказать его жене. Это была часть бизнеса, которым они занимались; некоторые из ее друзей купили это в Афганистане и Ираке. А ее собственный муж был замучен до смерти в тюрьме кубинской разведывательной службы за пределами Гаваны. Она знала о потере.
  
  Но на этот раз она была главной; на этот раз ответственность легла на ее плечи.
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  ОДИН
  
  
  
  CABIMAS, VENEZUELA
  
  
  Никто дважды не взглянул на российского морского капитана, когда он вышел из своего такси перед отелем Cabimas Internacional, заплатил за проезд и направился в вестибюль. Также никто из одетых в элегантную униформу посыльных, дежуривших у парадных дверей, не предложил помочь с его потрепанной кожаной сумкой и сумкой для одежды в тон. Он улыбнулся про себя. Он привык к такому обращению, у него не было внешности успешного человека. И это был оживленный город важных руководителей нефтяной отрасли, крупных игроков, с большими деньгами.
  
  У него были типичные широкие плечи и бочкообразная грудь великого русского, но его лицо было удивительно круглым, с тонким носом и мягкими, почти мечтательными глазами под короткими темными волосами, которые делали его похожим на поэта-солдата. Он нес свои пять футов десять дюймов, как человек, давно привыкший находиться в море; на носках ног, как будто он постоянно работал над сохранением идеального равновесия.
  
  Капитан вошел в отель класса люкс и пересек оживленный вестибюль, чтобы встать в очередь к стойке регистрации. Он никогда не останавливался здесь раньше, но женщина в GAC–Vensport забронировала для него люкс. Ничего, кроме первого класса для нового капитана нефтяного танкера Panamax Apurto Devláн. Утром его доставят вертолетом на его корабль, где в настоящее время идет погрузка сырой нефти, но этим вечером он будет жить в роскоши и наслаждаться ею.
  
  Когда подошла очередь капитана, один из клерков, надменный молодой человек в отлично сшитом синем блейзере, жестом пригласил его подойти к столу. “У вас есть оговорки?”
  
  “Да”, - сказал капитан. Он слабо улыбнулся. На борту своего грубого авианосца он был бы бесспорным господином и повелителем, но в тот момент, когда он ступил на берег и пообщался с гражданскими лицами, он стал никем. Его жена Таня, вернувшись в Санкт-Петербург, покупала ему дорогую одежду в Хельсинки и Париже, но на нем даже дизайнерские этикетки выглядели потрепанными.
  
  Он передал свой российский паспорт, в котором его идентифицировали как Григория Ивановича Славина.
  
  Служащий обращался с паспортом так, как будто боялся, что его руки испачкаются. Он взглянул на фотографию и поднял глаза на Славина. Внезапно его, по-видимому, что-то осенило, потому что его лицо вытянулось. Он отложил паспорт и быстро набрал что-то на своем компьютере. Он снова поднял глаза, широкая улыбка расплылась по его измученному лицу. “Капитан Славин, мы не ожидали вас так рано”.
  
  “Ну, я здесь”, - сказал Славин. “Моя комната готова, или мне придется подождать?”
  
  “Конечно, нет, сэр. Ваши апартаменты в вашем непосредственном распоряжении ”. Продавец положил регистрационную карточку на стойку и протянул Славину ручку. “Если вы зарегистрируетесь, сэр, я прикажу забрать ваши сумки и лично сопровожу вас”.
  
  “Не обязательно”, - коротко сказал Славин. Он подписал карточку и положил ручку на стойку. Он предпочитал быть никем на берегу, потому что ему не нравилось, когда перед ним заискивали. На борту корабля он отдавал приказы, а его офицеры и команда выполняли их. Никаких вопросов, никакого торга, никакой дипломатии. Это была дисциплина, которой он наслаждался.
  
  Служащий вернул его паспорт и жестом подозвал молодого, симпатичного коридорного, который поспешил со станции колокольного звона у парадных дверей. Служащий передал ему пластиковую карточку-ключ. “Отнеси сумки капитано Славина в больничный номер”.
  
  “В этом нет необходимости”, - прорычал Славин.
  
  Клерк внезапно занервничал. “Сэр, таковы правила отеля для всех VIP-гостей. GAC–Vensport ожидает от нас не меньшего ”. Его жесткая улыбка стала шире. Компания отвечала за все поставки венесуэльской нефти, которая была основным источником дохода страны. Он был большим.
  
  Славин вспомнил одну из старых русских пословиц, которую его бабушка использовала, когда семья была бедной. Мы все родственники, одно и то же солнце сушит наши тряпки. Он кивнул. “Da.”
  
  Продавец с облегчением посмотрел на него, и он вышел из-за прилавка, когда коридорный исчез с сумками Славина. “Только сюда, сэр”, - сказал он и сопроводил капитана через парящий вестибюль атриума к ряду лифтов.
  
  “Вертолет прилетит за мной в ноль восемьсот”.
  
  “Да, сэр, мы дадим вам знать, когда пройдет двадцать минут”, - сказал клерк. Отель предоставил вертолетное сообщение с аэропортом Ла-Чинита в Маракайбо, в восьми минутах езды, и с судами, загружающимися на заправочных платформах на озере.
  
  Славин был впечатлен вопреки себе. На российском флоте такие льготы предоставлялись флагманским офицерам, и за свою одиннадцатилетнюю карьеру в торговом флоте он никогда не имел привилегии подобного обращения. При 275 метрах по ватерлинии и почти сорока четырехметровой ширине его новое судно под командованием, Apurto Devl án, было крупнейшим перевозчиком сырой нефти, который мог проходить через Панамский канал, и самым большим и важным судном, за которое ему когда-либо поручали ответственность. До этого он десять раз пересекал канал на небольших судах, три раза в качестве шкипера контейнеровозов, но быть доставленным вертолетом на собственный корабль было впервые. Он решил, что попытается расслабиться и насладиться моментом. Это была еще одна вещь, которую Таня пыталась изменить в нем; он не знал, как расслабиться.
  
  Когда они добрались до верхнего этажа, служащий придержал дверь лифта для Славина, а затем провел его в номер в конце коридора, устланного плюшевым ковром, где он открыл дверь. “Я верю, что эти комнаты придутся вам по вкусу, капитан”.
  
  Славин подавил усмешку. “Этого хватит”, - сказал он.
  
  Гостиная люкса была очень большой, роскошно обставленной длинными кожаными диванами, массивными креслами и журнальными столиками размером с обеденный стол, обращенными к электронному медиа-комплексу, в котором на богато обшитой панелями стене висел огромный плазменный телевизор. Противоположная сторона комнаты была оборудована барной стойкой, обеденной зоной на восемь персон и уголком для домашнего офиса. Встроенное освещение мягко освещало произведения искусства на стенах и на выставочных столах тут и там. Широкая лестница вела наверх.
  
  Служащий пересек комнату, нажал кнопку, и тяжелые шторы, закрывавшие всю заднюю стену, открылись, открывая потрясающий вид на озеро Маракайбо через окна от пола до потолка. “Ночью, когда электрический шторм пересекает озеро, это довольно впечатляюще с этой выгодной точки”, - беззаботно сказал он.
  
  “Что наверху?”
  
  “Главная спальня, его и ее ванные комнаты и гардеробные, зона для упражнений, балкон и, конечно, джакузи”.
  
  Прибыл посыльный с сумками Славина. “Мне распаковать для вас вещи, сэр?” - спросил он.
  
  “Не нужно, я остаюсь только на ночь. Положи их на кровать”.
  
  “Очень хорошо, сэр”, - сказал коридорный и отнес сумки наверх.
  
  Продавец пересек комнату и подошел к бару, где в ведерке со льдом охлаждалась бутылка Dom Pérignon. Он открыл шампанское, налил бокал и поднес его Славину. “Наилучшие пожелания от отеля, капитан”, - сказал он.
  
  Вино показалось Славину кисловатым, но он ничего не сказал. Продавец внимательно наблюдал за ним, ожидая реакции. В старые времена быть пойманным на неправильной реакции или на том, что ты делал что-то социально неподходящее, означало быть некультурным. Он никогда не забывал свои уроки смирения в Военной академии имени Фрунзе, где в первый вечер в столовой его научили правильно пользоваться льняной салфеткой и многочисленными столовыми приборами.
  
  Как говорила его бабушка, однажды сорвавшись с твоих губ, ты не сможешь проглотить это снова. Он научился трудному пути.
  
  Посыльный спустился вниз. Славин отставил бокал с вином в сторону и потянулся за бумажником, но продавец покачал головой. “В этом не будет необходимости, сэр. Венспорт позаботится обо всем ”.
  
  “Я не знал”, - сказал Славин, чтобы скрыть свое легкое смущение. Завтра не наступит достаточно скоро.
  
  Служащий передал ключ от пластиковой карты. “Я надеюсь, что вам понравится ваше краткое пребывание у нас, капитан. Меня зовут мистер Ангарита. Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь звонить мне ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Славин.
  
  “Наш ресторан La Terraza у бассейна первоклассный. Должен ли я зарезервировать столик для вас?”
  
  “Я решу позже”.
  
  “Как пожелаете, сэр”.
  
  Когда продавец ушел, Славин отнес свое шампанское обратно в бар и вылил его в маленькую раковину. Он нашел бутылку "Столичной" и стакан и налил изрядную порцию русской водки. Он опрокинул стакан, налил еще, а затем, сунув бутылку в карман пиджака, направился наверх, одной рукой ослабляя галстук.
  
  Главная спальня была такой же величественной, как и гостиная, с огромной круглой кроватью напротив больших раздвижных стеклянных дверей от пола до потолка, которые открывались на балкон. Была середина дня, и послеполуденное солнце стояло низко за отелем, бросая красивый золотой свет на озеро. В этот момент западное побережье находилось в пятидесяти километрах, теряясь в тумане, но вид был впечатляющим. Озеро длиной в двести километров было усеяно нефтяными буровыми платформами, со многих из которых в длинных, гонимых ветром струях пламени сгорали отработанные газы; широкими погрузочными платформами, с которых танкеры, направляющиеся на нефтеперерабатывающие заводы по всему миру, загружали венесуэльскую легкую нефть; и самими судами, отправляющимися в Венесуэльский залив и открытые Карибские острова или заходящими под высокий мост Генерала Рафаэля Урданеты в пятимильной части озера, чтобы принять свой груз.
  
  “Ты делаешь мат”, тихо выругался Славин. Трахни свою мать. Он поднял тост. Таня подсчитала, что он был в море двадцать один с половиной из двадцати четырех лет, что они были женаты. Она никогда не жаловалась, отчасти потому, что деньги были очень хорошими. Но совсем недавно она начала спрашивать его о досрочном выходе на пенсию. Не для того, чтобы покинуть море, скорее, она хотела отправиться с ним в некоторые из мест, о которых он ей рассказывал, как гражданские лица, как туристы, как любовники.
  
  Да поможет ему Бог, ему это действительно понравилось. И, может быть, он сделает то, о чем она просила, уйдет на пенсию до того, как ему исполнится пятьдесят. Но не для того, чтобы отказаться от моря, просто отправиться в путешествие по-другому. Это была интригующая мысль.
  
  Он налил еще выпить и зашел в ванную комнату, похожую на публичный дом, где нашел кнопки управления джакузи и включил струи.
  
  
  * * *
  
  
  Славин был слегка пьян. Лежа в джакузи, он прикончил первую бутылку водки, а затем, мокрый насквозь, спустился вниз, чтобы взять вторую бутылку из бара. Это было два часа назад, и бутылка была почти пуста. Он, наконец, начал расслабляться после долгого перелета из Москвы в Париж с Таней, а оттуда через Атлантику в Каракас и, наконец, короткого перелета в Маракайбо.
  
  В наши дни авиаперелеты были быстрыми, относительно безопасными и дешевыми, но никакая алюминиевая труба с крыльями, в которую пара сотен пассажиров набивались, как сардины, в течение бесконечных часов, никогда не могла заменить океанское судно, на котором у человека было больше места, чем даже в его квартире на берегу.
  
  На озере начинало темнеть. Пламя отработанного газа в сочетании с нефтяными вышками, огнями платформ и корабельными фонарями создавало калейдоскоп постоянно меняющихся цветов и узоров, который успокаивал. Это как наблюдать за набегающими на берег волнами или горящими поленьями в камине.
  
  Кто-то зашел в ванную. Славин увидел отражение в оконном стекле и обернулся.
  
  На мгновение он подумал, что это снова тот идиот-клерк. В дверях стоял мужчина среднего роста, одетый в темный пиджак и рубашку с открытым воротом, с длинными светлыми волосами вокруг ушей, круглым лицом и темными очками, скрывающими его глаза. Злоумышленник был в латексных хирургических перчатках, и до Славина начало доходить, что что-то очень не так.
  
  “Кто ты—?”
  
  Мужчина достал мелкокалиберный пистолет с глушителем, который он прятал за спиной, поднял его и произвел один выстрел. Что-то похожее на удар молотка ударило Славина по голове, и в его мозгу взорвался миллиард звезд.
  
  
  ДВА
  
  
  
  CABIMAS HOTEL INTERNACIONAL
  
  
  Убийца, Руперт Грэм, долго стоял, задумчиво глядя в высокие окна на световое шоу на озере. Скоро он снова будет в море, где ему самое место. Apurto Devlán находился на последней стадии погрузки, готовый к отплытию утром, его экипажу не хватало только капитана. Насколько он мог определить, никто из них никогда раньше не плавал со Славином. Единственная проблема могла возникнуть, если бы в последнюю минуту нашлась замена, знающая русский.
  
  Но он разберется с этой проблемой, если и когда она возникнет.
  
  Грэм посмотрел на тело капитана Славина. Сила выстрела из длинноствольной винтовки 22-го калибра была достаточной, чтобы отбросить голову мужчины назад к стенке джакузи, прежде чем тело соскользнуло под воду. Только лицо, его незрячие глаза, уставившиеся в потолок, оставались над яростно пузырящейся поверхностью. Из зловещей красно-черной дыры во лбу русского, в нескольких сантиметрах справа от носа, вытекло совсем немного крови. И выходного отверстия не было; осколочный снаряд разорвался внутри черепа, уничтожив огромное количество мозговой ткани. Смерть была почти мгновенной.
  
  Это было слишком просто, подумал Грэм с некоторым сожалением. Он положил пистолет на сиденье унитаза, снял резиновые перчатки и приложил ухо, чтобы послушать. В номере было совершенно тихо, за исключением шума насосов джакузи и журчания воды.
  
  Передвигаясь на цыпочках, точно так же, как он наблюдал, как русский делал это внизу в вестибюле, Грэм подошел к джакузи и выключил струи. Он прикоснулся двумя пальцами к шее Славина, вода была очень теплой, но, как он и ожидал, пульса не было. Тем не менее, для человека его профессии было выгодно быть методичным. Его жизнь часто зависела от осторожности, с которой он относился к своим действиям.
  
  У него был весь вечер, чтобы подготовиться, но он хотел закончить вовремя, чтобы устроить небольшую проверку своей новой персоны, заказав доставку еды и напитков в номер. Капитан Славин зарегистрировался сегодня рано днем, пообщавшись с портье и коридорным, а позже этим вечером он пообщается с официантом, обслуживающим номера.
  
  Непрерывность. Русский зарегистрировался, русский заказал ужин, и русский выписался. Тот же русский.
  
  Он взял свой пистолет и перчатки обратно в спальню, где снял с себя всю одежду, положив свои вещи на кровать рядом с кожаной сумкой русского и пакетом для одежды. Он был почти на два дюйма ниже Славина, но в целом такого же телосложения. Ему потребовалось два месяца, чтобы найти капитана корабля, за которого он мог бы выдать себя. И еще два месяца изучал манеры и привычки этого человека, прежде чем он был уверен, что сможет обмануть всех, кроме того, кто плавал с настоящим Славином раньше. И, наконец, GAC потянул за необходимые ниточки, чтобы Славин был назначен на правильный корабль.
  
  Это была легкая часть для бен Ладена. GAC, которая отвечала за транспортировку всей венесуэльской нефти по всему миру, имела свою международную штаб-квартиру в Дубае, Объединенные Арабские Эмираты, и братья по Дар аль-Исламу оказывали друг другу услуги, не задавая вопросов. Это была симметрия вещи, которой Грэм восхищался больше всего.
  
  Вернувшись в ванную, Грэм схватил русского за локти и перекинул его через бортик на кафельный пол, как выброшенную на берег рыбу. Это было трудно, потому что тело было скользким, а из воды оно весило более восьмидесяти килограммов дедвейтом. Он перевернул труп и вытер его банным полотенцем, убедившись, что из него не вытекает жидкость, которая могла бы испачкать ковровое покрытие внизу в гостиной.
  
  Он снова перевернул его на спину и, схватив под мышки, потащил в спальню, а затем вниз по изогнутой лестнице, где оставил его напротив обеденного стола.
  
  Правый глаз Славина закатился в глазницу, видны были только налитые кровью белки, в то время как другой глаз был повернут внутрь, из-за чего казалось, что он смотрит на кончик своего носа. Никто не выглядел достойно в смерти, по крайней мере, не те, кого убил Грэм, и он лениво задавался вопросом, каким он покажется своему убийце, когда придет время.
  
  Вчера днем он зарегистрировался в отеле с двумя нейлоновыми спортивными сумками ripstop. Прошлой ночью он тайком пронес алюминиевый сундучок в отель и поднялся к себе в номер, абсолютно уверенный, что его никто не видел. Он принес все три предмета с собой в комнату Славина, рискуя, что кто-нибудь может его увидеть, и в этом случае ему пришлось бы их убить. Но удача не покинула его. Он использовал универсальную ключ-карту, чтобы открыть дверь, и снова удача была на его стороне. Русский не защелкнул цепочку безопасности, и его не было прямо там, в гостиной.
  
  “Вам нужно будет положиться на определенную долю удачи Аллаха”, - сказал ему Усама бен Ладен одиннадцать месяцев назад в Карачи, когда они впервые задумали миссию "Канал".
  
  Грэм встретился с бен Ладеном и четырьмя его главными советниками в здании М. А. Джинны в центре города, чтобы проработать детали. После этого бен Ладен отвел его в сторону для частной беседы.
  
  “Они не понимают”, - сказал бен Ладен. “Удача сыграла очень важную роль в том, чего мы достигли, что мы будем делать вместе”.
  
  “Удача - это то, что мы из нее делаем”, - сказал Грэм. Будучи командиром подводной лодки в британском флоте, его карьера была благословлена удачей, потому что он был лучшим. Но в его личной жизни все было наоборот, вплоть до того момента, когда его жена умерла от рака, пока он находился в девяностодневном патрулировании безвозвратно.
  
  После этого удача ему была ни к чему. Это было так, как если бы он был котом, который израсходовал восемь своих жизней и безрассудно мчался к своему собственному окончательному уничтожению. Ему больше было все равно.
  
  “И ты преуспел в этом за последние два с половиной года, но тобой нельзя расходовать”, - серьезно ответил бен Ладен. “Твоя жизнь принадлежит мне. Не забывай об этом”.
  
  Грэм горько улыбнулся. Его жизнь была его собственной. Бен Ладен и аль-Каида лишь предоставили ему средства нанести ответный удар тем ублюдкам, которые позволили Джиллиан умереть в одиночестве и муках.
  
  Он поднес алюминиевый сундучок к телу русского и открыл кодовый замок. Крышка поднялась с трудом из-за толстых резиновых герметичных уплотнений. Не годится, чтобы какие-либо запахи распространялись в неподходящее время. Даже собака, обнюхивающая труп, ничего бы не учуяла.
  
  Грэм с огромным усилием поднял тело Славина и засунул его лицом вниз в сундук. Подходят только его голова и туловище. Его руки и ноги от колен и ниже торчали наружу. Упершись ногой в спину трупа, Грэм потянул одну из рук назад, пока плечевой сустав не оторвался от связок со слышимым хлопком, и внезапно она ослабла и аккуратно сложилась внутри туловища на шее Славина. Он проделал то же самое с другой рукой. Тазобедренные суставы русского были намного крепче его плеч, и Грэму потребовалась вся его сила, чтобы вывихнуть их таким образом, чтобы их можно было сложить на теле, а крышку закрыть и запереть.
  
  Когда он закончил, он перетащил тяжелый сундук через комнату рядом со столом в прихожей. Утром он проверял чемодан у посыльного на предмет хранения, пока он не должен был вернуться через три недели. Это была библиотека его хозяина, которая ему не понадобится в этой поездке. Справочники, по большей части, все они ужасно тяжелые. Он не думал, что кто-нибудь спросит, откуда это взялось. Он был важной персоной.
  
  Он тщательно осмотрел бежевый ковер, на котором он положил тело, и ковер на лестнице в спальню, на предмет любых признаков крови или других пятен. Но там ничего не было.
  
  Он отнес меньшую из двух своих нейлоновых сумок в одну из ванных комнат-близнецов, где выложил машинки для стрижки волос, темную краску для волос, контактные линзы мягкого коричневого цвета и косметический набор с ингредиентами для утолщения и затемнения бровей, смягчения морщин на лице и смягчения цвета кожи на несколько тонов.
  
  Сначала он подстриг свои волосы так, чтобы они были такой же длины, как у русского, а затем покрасил волосы, убедившись, что не пропустил ни единого пятнышка. Славину было сорок шесть, но у него не было седых волос. Возможно, он покрасил их, но в любом случае, преображение Грэма стало еще проще, если ему не пришлось добавлять серого в свою работу по окрашиванию.
  
  Инструкции к набору для окрашивания волос требовали сорокапятиминутного ожидания, пока краска будет смыта и нанесен кондиционер. Он использовал это время, чтобы спустить обрезки волос в унитаз и убедиться, что в ванной нет никаких следов того, что он делал до сих пор. Затем он прошлепал босиком вниз, где включил музыку, налил стакан "Дом П éриньон" — который, по его мнению, был довольно хорош — и вернулся наверх, где смотрел в окно на озеро, пока не пришло время.
  
  Когда его прическа была закончена, он поработал над бровями и тоном кожи, вставил контактные линзы в глаза и оделся в одежду Славина. Он захватил с собой кроссовки на подтяжках, в которые он влез, что дало ему дополнительные два дюйма, чтобы соответствовать росту русского.
  
  Он нашел паспорт Славина, который тот взял с собой в ванную, где сравнил свое отражение в зеркале с фотографией. Ни один таможенник в мире не усомнился бы в его личности.
  
  Наконец, он перенес свои две нейлоновые сумки и их содержимое в багаж Славина; это было туго, но не невозможно.
  
  Спустившись вниз, он налил еще один бокал шампанского, а затем позвонил в обслуживание номеров. Он ничего не ел с самого завтрака, и, возможно, немного блинов и икры с водкой со льдом станут хорошим началом.
  
  “Пошол нахуй”. Он был голоден.
  
  
  LAGO DE MARACAIBO
  
  
  Озеро Маракайбо, которое простиралось почти на двести километров от небольшого фермерского городка Сан-Антонио, штат Сулия, на юге до крупного города Маракайбо на севере, было усеяно сотнями нефтяных вышек и погрузочных платформ, которые простирались во многих местах по всей сток-километровой ширине. Шестьдесят процентов венесуэльской нефти и природного газа было добыто из-под озера. Суда различных размеров, от небольших нефтеналивных судов до 275-метровых танкеров Panamax, которые были самыми крупными судами, способными проходить через Панамский канал, и даже некоторые очень большие нефтеналивные суда, способные загружать в четыре раза больше нефти, прибывали и отходили от погрузочных платформ и доков 24/7.
  
  Руперт Грэм, одетый в брюки цвета хаки, желтую рубашку поло Izod и темно-синюю ветровку с надписью MASTER, APURTO DEVL ÁN слева на груди, последовал за молодым коридорным по крыше к вертолетной площадке, где его ждал Bell 230, медленно вращающий роторы, чтобы доставить его на корабль. Утро было свежим и солнечным, с легким бризом с востока, уносившим тяжелый запах газа и нефти с берега.
  
  Прошлая ночь и сегодняшнее утро прошли гладко, хотя официант, обслуживающий номера, бросил на него странный взгляд, когда он дал мужчине щедрые чаевые наличными. Но посыльный, который приходил забрать его на хранение ранее, не расспрашивал его ни о тяжелом алюминиевом сундуке, ни о тех больших чаевых.
  
  Настоящее испытание, конечно, наступит, как только он ступит на борт Apurto Devl án и начнет взаимодействовать с экипажем.
  
  Молодой, симпатичный коридорный засунул две сумки в багажный отсек вертолета на корме от открытой двери кабины. Грэм вручил ему двадцатидолларовую купюру и забрался в вертолет.
  
  “Благодарю вас, сэр, ” сказал посыльный, “ но в этом нет необходимости”.
  
  “Да”, гортанно ответил Грэм. “Это всего лишь деньги”.
  
  Посыльный бросил на него очень странный взгляд, но Грэм закрыл дверь, показал пилоту вертолета поднятый большой палец и пристегнул ремень безопасности. Несколько мгновений спустя вертолет с семью пассажирами поднялся в воздух и направился на восток, над озером.
  
  Этим утром на судоходных путях было оживленно. Грэхем насчитал по меньшей мере двенадцать танкеров, направлявшихся на север к проливу Нэрроуз, ведущему к Гольфо-де-Венесуэла, и по меньшей мере столько же все еще стояло у своих погрузочных платформ, растянувшихся насколько хватало глаз. Это место представляло источник жизненной силы Венесуэлы, точно так же, как Панамский канал представлял источник жизненной силы почти половины планеты.
  
  Он был единственным пассажиром на борту вертолета, и он на мгновение закрыл глаза, чтобы успокоиться. Прошлой ночью у него было искушение напиться до бесчувствия, как он делал в старые времена, до того, как его выгнали из Королевского флота. Но он прикончил бутылку Dom P érignon и на этом остановился. Ему понадобится его сообразительность в течение следующих нескольких дней, вся его сообразительность.
  
  Но когда все заканчивалось, он напивался и оставался пьяным до следующего задания. Это был единственный способ, которым он мог жить со своими воспоминаниями. Если бы только она не умерла, если бы только она была достаточно сильной для него.
  
  
  ТРИ
  
  
  
  ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО
  
  
  Девять бледно-зеленых призрачных фигур появились из дренажной трубы у восточной башни номер два, на мгновение заколебались, как будто ожидали засады, а затем направились на юг. Они держались кустарника выше и параллельно нейтральной зоне. Четверо из них были вооружены чем-то похожим на карабины Heckler & Koch, которые установленные на башне камеры с низким уровнем освещенности с замкнутым контуром фиксировали в достаточно хороших деталях.
  
  Лейтенант-коммандер Т. Томас Вайс оторвал взгляд от сюрреалистических изображений на мониторе своего компьютера и покачал головой. Никто в оперативном отделе не отреагировал на перерыв. Конечно, сверху посыпалось бы какое-нибудь серьезное дерьмо, но не было бы ничего такого, о чем он не смог бы позаботиться.
  
  Командующий, бригадный генерал Ласло Мэддокс, уже надрал ему задницу этим утром, желая знать: “Что, черт возьми, во имя Христа, происходит с безопасностью?” И он был просто первым. Директор Управления военно-морской разведки посылал вниз группу захвата, чтобы выяснить, как Вайсу удалось так сильно облапошить дворняжку.
  
  Он повернулся обратно к своему компьютеру, когда Ибенез и Таларико вышли из дренажной канавы, и его челюсти сжались.
  
  “ЦРУ здесь делать нечего”, - сказал он им десять дней назад. “У нас есть пресса, которая вынюхивает все, и если этого недостаточно для головной боли, Международная амнистия проверила нас три раза за последние пять недель. Теперь ты”.
  
  “Вы из военно-морской разведки, коммандер, что означает, что мы должны работать вместе”, - сладко сказал Ибенез. “И пока вы можете воздерживаться от очевидного дерьма, подобного тому, что они устроили в Абу-Грейбе, и держать под контролем своих людей, если что-то случится, у нас всех будет хорошо”.
  
  “Не указывай мне, как делать мою работу”, - парировал Вайс, его гнев усилился. На прошлой неделе его босс прислал куртку женщины, чтобы предупредить его, и его задело, что даже Пентагон не смог остановить ЦРУ от отправки людей совать свой нос в дела военно-морского флота. Мало того, они послали женщину, которая думала, что она горячая штучка.
  
  В тридцать два года Вайсс все еще был в превосходной физической форме; он тренировался почти каждый день не только для того, чтобы сохранить то преимущество, которое он три года добивался в футболе в Аннаполисе, но и для того, чтобы сохранить свое телосложение, которое, как он знал, женщины находили привлекательным. Он был ростом шесть футов два дюйма, весил двести фунтов; его лицо было грубым, что, по словам одной старой подруги, придавало ему крепкий вид. Наряду с белоснежными волосами и большими, угольно-черными глазами, он обладал величественной фигурой. Это был образ, который он тщательно культивировал со средней школы, когда впервые осознал, что он хорош собой.
  
  Вайс вернулся к цифровым изображениям на мониторе своего компьютера, теперь это изображения с носовой камеры спасательного вертолета, когда группа вторжения моджахедов открыла огонь по пленным, которых они вырвали из Ехо.
  
  Когда вертолет заходил на второй заход, первый из моджахедов совершил самоубийство в яркой вспышке. “По крайней мере, один килограмм пластика”, - доложил пилот вертолета. “Я видел то же самое в Ираке”.
  
  Вайс не мог оторвать глаз от экрана.
  
  В дополнение к пяти заключенным и четырем злоумышленникам, трое полицейских были убиты, а напарник этой сучки получил пулевое ранение в голову. Это был действительно групповой трах, и должно было полететь много голов.
  
  Это было по-флотски.
  
  И таким образом прикрывал свою собственную задницу. Будь он проклят, если собирался подвергнуться нападкам, потому что ЦРУ спустилось сюда и облажалось.
  
  
  * * *
  
  
  Глория Ибенез лежала на кровати в больнице, пока разговаривала по зашифрованному спутниковому телефону со своим боссом Отто Ренке в Лэнгли. Он отвечал за специальные проекты в рамках DDO. Она работала на него почти три года, и каждая минута этого времени была не чем иным, как удивительной. И в такие моменты, как этот, она чувствовала близость к нему, как если бы он был ее дядей или очень давним дорогим другом. Она испытывала к нему большое уважение.
  
  “Знаешь, это была не твоя вина”, - сказал Ренке. “Ты делал свою работу. В любом случае, это ты мог схлопотать пулю. Тебе бы это понравилось больше?”
  
  Ренке был самым блестящим мужчиной, которого она когда-либо встречала. Он также был самым странным, а временами и милейшим человеком. Он разработал всю компьютерную систему ЦРУ с нуля, но он редко одевался во что-то более модное, чем старые синие джинсы, рваные и грязные толстовки и поношенные кроссовки, которые, казалось, никогда не были завязаны. Большую часть времени он производил впечатление отчужденного гения, его голова витала в облаках, его мозг обрабатывал какие-то эзотерические математические уравнения, как вдруг он выходил из своего оцепенения, прыгал взад-вперед с одной ноги на другую с широкой улыбкой на лице и говорил вам, каким прекрасным человеком вы были.
  
  “Я была главной, и я пошла против прямого приказа не следовать за заключенными за ограду”, - сказала Глория. Ее наркотические сны, вызванные обезболивающими, которые ей дали прошлой ночью, были похожи на просмотр научно-фантастического фильма. Она была в голове Боба, когда пуля разорвалась в его мозгу. Она видела миллиард звезд, но боли не было. Она надеялась, что у Боба ничего не было, но она не была уверена, и это сводило ее с ума.
  
  “Адкинсу позвонил генерал Мэддокс с жалобой на вас”, - сказал Ренке. Адкинс был директором Центральной разведки. “Ты, должно быть, задел за живое”.
  
  Муж Глории Роман Ибенез был хорошим человеком, с милым лицом и соответствующим характером. Он воображал себя оперным певцом, и у него действительно был замечательный голос. Но он также был прекрасным офицером разведки, и они составили отличную пару, работая вместе в Гаване. До вечера оперативники кубинской разведывательной службы врывались в их квартиру и утащили его. Глория зашла за угол, чтобы купить бутылку вина для их позднего ужина, и отступила в тень, когда Романа тащили вниз по лестнице. Она была достаточно близко, чтобы увидеть выражение смирения на его лице. Он был все равно что мертв; он знал это, и Глория тоже.
  
  Тогда она была так же беспомощна, как и прошлой ночью, неспособная предотвратить смерть того, кто был ей глубоко дорог. И она не знала, сколько еще раз она сможет пройти по этому пути.
  
  “По-видимому, я это сделала”, - сказала она Ренке. “Но побег из тюрьмы был подстроен кем-то внутри, кто сотрудничал с кубинцами”. Она уже пришла к такому выводу прошлой ночью, и все же она завела Боба под забор. Для чего? Ее эго?
  
  “Хорошо, Глория, что ты хочешь с этим делать? Оставаться там и создавать волны? Видишь, что вываливается?”
  
  Челюсть Глории сжалась. “У меня есть несколько идей”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать, но на Адкинса оказывается давление, чтобы он вытащил тебя оттуда как можно скорее”, - сказал Ренке. “Возможно, было бы к лучшему, если бы вы вернулись домой, чтобы подать свой полевой отчет. Если ты прав, это может дать плохим парням ложное чувство безопасности после твоего ухода. Они могут облажаться, ты знаешь ”.
  
  “В твоих словах есть смысл”.
  
  “Но, как у тебя дела?” - Спросил Ренке. “Ты был ранен”.
  
  “Я получила пулю в бедро, но кость не была сломана”, - сказала ему Глория. “Доктор говорит, что пару недель у меня будет адски болеть, и я, вероятно, буду хромать несколько месяцев, но я буду жить”. Она закрыла глаза, и она могла видеть обвисшую посмертную маску Боба, когда она держала его на руках в вертолете. “Мне повезло”.
  
  “Да”, - тихо сказал Ренке. “Когда ты выходишь?”
  
  “Я думаю, где-то сегодня утром”.
  
  “Ладно, сиди тихо, я тебе перезвоню”.
  
  Глория прервала соединение, положила телефон на прикроватный столик и посмотрела в окно на залив и пристань для парома. Один из ее старших инструкторов на ферме сказал небольшому выпускному классу, что рано или поздно каждый полевой офицер приходит к тому моменту в своей карьере, когда он сомневается в своей значимости. Хорошие люди продолжают спрашивать: “Я что-то меняю?” но плохие перестают беспокоиться. На самом деле, действительно плохие продались — такие, как у Олдрича Эймса, русским почти за пять миллионов долларов. Или они съели пулю. Самоубийство было скорее профессиональным риском в разведывательном сообществе, чем смерть от рук вашего врага. Боб был одним из исключений.
  
  ЦРУ вело тихую, но интенсивную охоту по всему миру за Усамой бен Ладеном в течение шестнадцати месяцев, с тех пор как Дон Хамель был назначен новым директором национальной разведки. Поимка или убийство Бен Ладена послужило бы демонстрацией якобы перестроенной разведывательной системы США. Все пятнадцать разведывательных агентств, включая Национальную безопасность, ФБР и военные подразделения, были вовлечены в охоту. Но ЦРУ взяло инициативу на себя.
  
  В заключении у США находилось более тысячи боевиков "Аль-Каиды", некоторые из них в Афганистане и Ираке, но многие из них здесь, в лагере Дельта. Глория и Таларико были отправлены на поиски нескольких зацепок, которые они раскопали в прошлом месяце в Афганистане. Трое посланников "Аль-Каиды", у которых могли быть ключи к местонахождению бен Ладена, предположительно были арестованы в прошлом году и содержались здесь. Но эти трое прибыли как неопознанные инопланетные комбатанты вместе с несколькими сотнями других ОАК.
  
  У Глории было подозрение, что они каким-то образом получили информацию о том, что ЦРУ приближается к ним, их перевод в Ехо вместе с двумя другими был организован, и был отправлен отряд вторжения Аль-Каиды, чтобы вытащить их или убить.
  
  На улице было прекрасное утро. Сразу за заливом, за аэродромом, западный забор отделял эту базу от ее родины. Были времена, когда она скучала по своему детству с матерью и отцом. Она была единственным ребенком, в котором души не чаял. Но тот был мертв и похоронен навсегда. Теперь здесь не было мира. Светило тропическое солнце, дули пассаты, точно так же, как и вчера, только этим утром ее партнер был мертв, и его кровь была у нее на руках.
  
  Она закрыла глаза и начала тихо плакать, чего она не делала со дня смерти своей матери.
  
  
  * * *
  
  
  В дополнение к пятистам заключенным, на базе были размещены почти три тысячи военнослужащих, иждивенцев и гражданских подрядчиков. Военно-морской госпиталь, который их обслуживал, был очень похож на небольшой окружной медицинский центр общего профиля, где лечили все - от вывихнутых лодыжек до родов младенцев. Круглосуточно было шумно: медсестры проверяли своих пациентов, играли телевизоры и радио, по громкой связи поступали объявления.
  
  Через несколько минут после одиннадцати лейтенант-коммандер Вайс, отлично выглядевший в своей летней белой форме, появился в дверях "Глории" со шляпой в руке. Он был зол. “Отличная ночка для работы, мисс Ибенез. Количество убитых было чертовски впечатляющим ”.
  
  “Я думаю, вы, ребята, называете подобные операции групповой еблей”, - сказала Глория. На данный момент она перестала плакать. Но это было бы еще больше, когда она поговорила с вдовой Боба, Тони, и увидела детей.
  
  “Это примерно то, что генерал Мэддокс сказал мне сегодня утром”, - сказал Вайс. Он прошел остаток пути по комнате и закрыл дверь, но не подошел ближе, чем к краю кровати. Он не хотел оскверняться. “О чем ты думал?”
  
  “Мы наткнулись на побег из тюрьмы, я вызвала его, и мы пошли за ними”, - сказала Глория. “В любом случае, кто были эти парни?”
  
  “Подозревал аль-Каиду”, - натянуто ответил Вайс. Было очевидно, что он держит себя в руках.
  
  “Так вот почему их держали в Ехо?” Глория выстрелила в ответ. Она знала, почему Вайс пришел к ней, и это было не для того, чтобы узнать, как у нее дела.
  
  “Это не твое дело”.
  
  “Это именно мое дело, командир”.
  
  “Кубинское телевидение обсуждает эту вашу сделку, как вонь от дерьма”, - сказал Вайс. “Они сообщают, что наши люди открыли огонь по девяти безоружным заключенным. Они называют это бойней, а New York Times, Washington Post и почти все другие гребаные новостные организации в мире объявились в Сан-Хуане, требуя разрешения приехать сюда ”.
  
  “Им, должно быть, была оказана помощь”, - сказала Глория.
  
  Глаза Вайса сузились. “О чем ты говоришь?”
  
  “Они знали, что Пограничная бригада будет находиться на противоположной стороне базы и поднимет шум, что дало им четкий шанс высадиться на берег, а это значит, что, по крайней мере, на их стороне были кубинцы. Но как они прошли мимо охраны башни?”
  
  “Они убрали его. Один выстрел в голову”.
  
  “Никто ничего не слышал?”
  
  “Было много шума”, - ответил Вайс, сжав губы.
  
  Глория почувствовала к нему немного сострадания. Хотя "Дельтой" и другими центрами содержания под стражей управляли армейские полицейские, общая миссия по обеспечению безопасности и разведке принадлежала Управлению военно-морской разведки, а Вайс был ответственным офицером. Вчерашнее фиаско определенно свалилось ему на колени, и он уже почувствовал сильный жар, и впереди его ждала еще целая куча. “Мне жаль, командир, но я не виноват в том, что произошла прошлая ночь. Мы с Бобом просто наткнулись на это ”.
  
  “И из-за тебя его убили, Ибенез”, - сказал Вайс. “Какого черта ты делал там, наверху, в такой поздний час? В расписании не было никаких допросов ”.
  
  Глория отказывалась отводить взгляд, даже несмотря на то, что ее внутренности клокотали, и она продолжала видеть лицо Боба в смерти. “У меня было предчувствие”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Кубинское зондирование периметра продолжалось дольше обычного, это было далеко на севере, довольно далеко от Дельты, и это происходило посреди ночи”.
  
  Вайс смотрел на нее так, как будто он наблюдал за сумасшедшим, который бормотал чушь и не знал ничего лучшего.
  
  “Я думаю, что Боб и я, возможно, были созданы, наша миссия была поставлена под угрозу”.
  
  Вайс кивнул, как будто он пришел к выводу. “Один из заключенных понял, что вы из ЦРУ, быстро позвонил самому бен Ладену и всего за десять дней организовал нападение на базу, чтобы вы и ваш партнер могли оказаться в центре событий и быть ликвидированными”. Он улыбнулся. “Я все предусмотрел?”
  
  “Не будь мудаком”, - вспыхнула Глория. “Ты чертовски хорошо знаешь, что отсюда происходили несанкционированные выбросы спутниковой телефонной связи”.
  
  “Не в течение последних девяноста дней”.
  
  Она потянулась к своему спутниковому телефону на тумбочке. “Может быть, ты пропустил один”.
  
  “Нет”, - решительно сказал Вайс. “Мы перехватили ваше зашифрованное сообщение пару часов назад. Я просто зашел сказать тебе, что ты уедешь первым попавшимся транспортом ”.
  
  “У тебя нет такой власти”.
  
  “Генерал Мэддокс знает”, - сказал Вайс. “Я поговорю с вашим врачом о том, чтобы выписать вас сегодня утром. Если не считать этого, я могу организовать медицинскую эвакуацию обратно в Вашингтон. Но сегодня ты уходишь отсюда. Возвращайся в БОК, собирай свои вещи и отправляйся домой, и позволь нам делать нашу работу ”.
  
  Вайс повернулся, чтобы уйти, но Глория села. “Почему именно эти заключенные? И почему они были убиты?”
  
  “Я пока не знаю, но мы изучаем это”, - сказал Вайс. Он пожал плечами. “Кто, блядь, знает, о чем думают эти люди?” Он бросил на нее злобный взгляд. “Пока ты этим занимаешься, тебе лучше бы также упаковать вещи Таларико. Они, вероятно, понадобятся его вдове”.
  
  
  * * *
  
  
  После того, как Вайс ушел, Глория снова позвонила Ренке, чтобы сказать ему, что ей будет приказано покинуть Гитмо примерно сегодня.
  
  “Эдкинс думает, что это к лучшему”, - согласился Ренке. “Я собираюсь быстро заглянуть в систему ONI, чтобы посмотреть, что выходит из-под контроля”.
  
  “Посмотри, сможешь ли ты выяснить, кем были пятеро заключенных в Ехо, и почему их перевели из Дельты, если они именно оттуда. Аль-Каида была достаточно обеспокоена, чтобы выпустить их, и все же они не хотели, чтобы этих парней поймали ”.
  
  “Интересный вопрос”.
  
  “Да”, - сказала Глория. “Возможно, мы были ближе, чем думали”.
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  
  
  АПУРТО ДЕВЛ ÁН, НЕФТЕПОГРУЗОЧНЫЙ КОМПЛЕКС МАРАКАЙБО ВЕНСПОРТ, 39А
  
  
  Грэм спустился из вертолета на грузовую палубу в середине корабля, далеко впереди кормовой надстройки. Это было единственное место на борту корабля, которое было свободно от лабиринта трубопроводов для передачи груза и управления, чтобы вертолет мог приземлиться. Молодой филиппинец в темно-синем комбинезоне стоял рядом, чтобы помочь с багажом капитана. Он вручил Грэму каску, которую все носили на палубе, находясь в порту.
  
  Когда член экипажа вытаскивал вещи Грэхема из багажного отделения, мужчина небольшого телосложения, с бритой головой и темными чертами лица, вышел из надстройки и быстро направился вперед. Он был одет в белую рубашку с короткими рукавами и синие джинсы.
  
  “Мистер Славин? ” прокричал он, перекрывая шум винтов вертолета. Его испанский акцент, который Грэм не мог определить, был очень сильным.
  
  “Это верно”.
  
  “Я Хайме Васкес, я ваш первый помощник”. Они пожали друг другу руки. “Добро пожаловать на борт, сэр”.
  
  Член экипажа направился на корму с сумками, а Грэм отвел Васкеса от вертолета, который немедленно взлетел с громким ревом и сильным нисходящим потоком. Грэму пришлось придержать свою каску, чтобы ее не сдуло ветром.
  
  “Где ваша каска, мистер Васкес?” - спросил он нейтральным тоном, как только вертолет исчез.
  
  “Прошлой ночью мы закончили погрузочные процедуры, и корабль готов к выходу в море, сэр. Я не думал, что это было необходимо ”.
  
  “АБ, который пришел за моим багажом, принес мне каску. Очевидно, он более внимателен к правилам компании, чем вы ”. Русский акцент Грэхема вызывал доверие. Последние несколько месяцев он тренировался с моджахедом из Таджикистана, и он мог произнести несколько фраз. Но языком общения на борту был английский, потому что на Apurto Devl án, как и на большинстве океанских грузовых судов, работало много людей разных национальностей. Пока среди офицеров или членов экипажа не было настоящих русских, с которыми ему приходилось взаимодействовать, он проходил.
  
  “Не хотите ли, сэр, чтобы я вернулся в свою каюту за своим?” - Спросил Васкес. Он был настороже, но уголки его узкого рта хотели приподняться в улыбке, как будто он думал, что новый капитан, возможно, разыгрывает его.
  
  Грэм несколько секунд смотрел на него пронизывающим взглядом, но затем покачал головой. “В будущем я ожидаю, что мои офицеры будут подавать пример остальным членам экипажа. Во все времена. Я ясно выражаюсь?”
  
  “Совершенно. Это больше не повторится”.
  
  “Смотри, чтобы этого не произошло”, - сказал Грэм. Он взглянул на свои часы. Было всего восемь тридцать. “Я уложу свои вещи через двадцать минут. Я хочу, чтобы вы и мои офицеры, включая моего главного инженера, собрались в моей гостиной в ноль восемь пятьдесят. Я введу вас в курс дела, а затем мы совершим инспекционную поездку. Я хотел бы отправиться в путь в десять сотен часов. Точно. Почему панемайете менях?Ты понимаешь меня?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Васкес. “Могу я показать вам ваши покои?”
  
  “Нет, в этом нет необходимости”, - сказал Грэм. “О, и принесите, пожалуйста, личные дела экипажа. Все записи, включая ваши ”.
  
  
  * * *
  
  
  Apurto Devlán имел длину 900 футов при загруженной ватерлинии и ширину 110 футов. Судно получило рейтинг Panamax, самого большого класса судов, которые могли проходить через Панамский канал, ограничивающим фактором в его случае была его ширина. В экстремальных обстоятельствах его высокоавтоматизированные системы позволили бы управлять им всего лишь пяти матросам плюс шкипер. Обычно в ее составе было двадцать четыре офицера и экипажа, но для этого рейса ей не хватило девятнадцати человек экипажа и офицеров, в том числе повара, помощника повара и двух женщин-стюардесс, плюс капитан.
  
  На всем протяжении кормы находилась надстройка, которая возвышалась на шестьдесят футов над главной палубой и вмещала жилые помещения экипажа и комнату отдыха, камбуз, столовую и кладовые, а также небольшой пункт первой помощи. На самых верхних палубах располагались помещения для первого, второго и третьего офицеров корабля, главного инженера и его помощника, а также офицерская столовая и кают-компания. На самой верхней палубе находился мостик; смотровые площадки на крыле; совмещенная штурманская рубка и радиорубка, в которой находились корабельные гироскопы и ретрансляторы для всех электронных приборов, используемых для навигации; и относительно роскошные апартаменты капитана, которые состояли из спальни, большой ванной комнаты и отдельной гостиной. Сразу за мостиком находилась морская каюта капитана, где он ночевал в экстренных случаях, когда требовалось его присутствие круглосуточно, и которая одновременно служила офисом судна, когда таможенники и иммиграционные чиновники приходили проверять судовые документы и выдавать разрешения на плавание.
  
  Непосредственно под надстройкой находились инженерные помещения, где были размещены два газотурбинных двигателя корабля. Девлу Апурто было меньше пяти лет. Судно было построено в Шербуре, Франция, и оснащено новейшим оборудованием и электроникой, которые не только занимали меньше места, оставляя больше места для продуктов, но и позволяли судну совершать очень быстрые и очень безопасные рейсы с меньшим экипажем, тем самым максимизируя прибыль GAC.
  
  “Мои двигатели в отличной форме”, - сказал Грэму главный инженер Хибоши Киосава. Он был очень маленьким, хрупкого телосложения человеком, одетым этим утром в безупречно белый комбинезон, с очень широкой улыбкой на его узком лице. Газовые турбины судна были построены компанией Mitsubishi, это были первые судовые двигатели, которые когда-либо проектировала японская корпорация, и Киосава по праву гордился этим. Большинство нефтяных танкеров приводилось в действие одним медленно вращающимся дизелем.
  
  Васкес принес личные дела, которые он разложил на столе в гостиной Грэхема, а затем представил главного инженера; первого офицера-инженера Питера Вайценеггера; второго офицера Уильяма Созански; и третьего офицера Джорджа Новака.
  
  “Джентльмены, я ожидаю быстрого и беспроблемного прохождения”, - сказал Грэм. “А как насчет загрузки нашего продукта?”
  
  “По состоянию на полночь у нас на борту пятьдесят две тысячи водоизмещающих тонн, что дает нам осадку тридцать семь футов, максимальную для канала”, - сказал Киосава. Его помощник инженера выполнял обязанности начальника погрузки во время пребывания в порту, но окончательная ответственность лежала на главном инженере, который подчинялся непосредственно капитану.
  
  “Тушение пожара?”
  
  “Все резервуары были заполнены и укупорены”.
  
  Они перевозили легкую сладковатую нефть, из которой постоянно испарялось множество сложных углеводородов, все из которых были чрезвычайно легковоспламеняющимися или даже взрывоопасными. Как только продукт был загружен в двенадцать отдельных грузовых нефтяных цистерн корабля, туда был закачан инертный газообразный азот, чтобы заменить воздух в любых свободных пространствах, и отсеки были герметизированы. Даже если бы внутри одного из резервуаров зажгли паяльную лампу, ничего бы не произошло. Не было кислорода, чтобы поддержать пожар или взрыв.
  
  “Все уведомления морякам были отмечены и занесены в журнал?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Созанский. Его основной обязанностью был штурман.
  
  “Была проведена диагностика всего нашего электронного оборудования, включая радар?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Киосава. “Мы готовы во всех отношениях к выходу в море”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Грэм. Нефтяные танкеры были бесконечно менее сложными, чем атомные подводные лодки класса "Трафальгар", которыми он командовал в Королевском флоте. И с экипажем всего в девятнадцать человек на борту против в семь раз большего числа для управления подводной лодкой, проблемы с персоналом были бы бесконечно менее сложными.
  
  В любом случае, до того, как Apurto Devlán покинет второй шлюз Гатун, он станет кораблем-призраком с мертвой командой и без шкипера. Окончательное решение проблемы неподчинения и разногласий.
  
  Грэм улыбнулся, и его офицеры заметно расслабились. “Я хотел бы увидеть свой корабль”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Васкес. “Вы хотели бы начать с производственных площадей или с двигателей?”
  
  “Сначала я хочу встретиться с остальными членами моей команды и осмотреть их помещения и рабочие станции”.
  
  “Сэр?”
  
  “Без них, мистер Васкес, мы бы никогда не покинули док”, - сказал Грэм. Он взглянул на своего главного инженера и других офицеров. “Сердце любого корабля - это его люди, не его двигатели, вы согласны?”
  
  “Естественно”, - согласился Васкес.
  
  “Очень хорошо, все, кроме мистера Васкеса, возвращаются к работе, мы трогаемся в десять ноль-ноль”.
  
  Его офицеры кивнули и ушли.
  
  Стартовав тремя палубами ниже, Васкес провел Грэма по каютам команды и столовой. Ни один из двенадцати мужчин и двух женщин не освободился бы от дежурства до тех пор, пока они не отправятся в путь и не приступят к обычному режиму работы корабля в море: шесть часов на работе, четыре часа без работы, шесть часов на работе и восемь часов без работы.
  
  В дополнение к пяти офицерам, в команде было четырнадцать человек: трое инженеров под командованием Киосавы, а остальные, семь здоровых моряков, повар и его помощник, и два стюарда под командованием Васкеса. Их спальные помещения были сгруппированы вдоль главного коридора вдоль корабля на палубе В, с прямым доступом к лестницам и люкам палубы левого и правого бортов. В данный момент они были свободны, но Грэм настоял на осмотре каждого.
  
  Этажом ниже его представили Бьорну Рассмуссену, их повару из Осло. Он был гигантом с заразительной улыбкой, огромным животом, грязным окровавленным фартуком и длинными светлыми волосами, прикрытыми сеткой для волос. “Сукин сын, капитан”, - прогремел он. “Тебе наверняка понравится моя стряпня”.
  
  Грэм на мгновение задумался, не сделать ли мужчине выговор и не приказать ли ему подстричься и надеть чистый фартук, прежде чем они отправятся в путь, но это не имело значения. Через сто часов после того, как они соскочили с конвейеров погрузочной платформы, они прибудут в Панамский канал. Прошло бы совсем немного времени, прежде чем повар был бы мертв, а кровь на его фартуке была бы его собственной.
  
  Женщина подошла к ним сзади и сказала что-то по-русски, чего Грэм не смог понять. Он обернулся.
  
  “Ирина Карпов, помощник стюарда”, - сказал Васкес.
  
  Грэм долго смотрел на нее. “Язык на борту этого судна - английский, мисс Карпов”, - резко сказал он. “Тебе это ясно?”
  
  Она неуверенно кивнула. “Да, сэр. Мне жаль—”
  
  Грэм поднял руку, чтобы заставить ее замолчать. Она знала, что что-то не так, он мог видеть это в ее глазах. Но она не была уверена. Она не могла быть уверена. Но, если понадобится, с ней может произойти несчастный случай.
  
  “Она просто пыталась быть любезной”, - сказал Васкес по пути в машинное отделение.
  
  Грэхем остановился и пристально посмотрел на своего первого помощника. “Я не хозяин этого сосуда, с которым можно быть любезным. Я здесь, чтобы проследить за тем, чтобы загруженный нами товар прошел через Панамский канал и благополучно добрался до Лонг-Бич, принял балласт и вернулся. Пока вы и остальные мои офицеры и команда понимаете эти простые факты, мы будем прекрасно ладить ”. Грэм подошел ближе. “Я не ваш друг, мистер Васкес. И я не желаю им быть. Я буду рад, если ты передашь слово ”.
  
  “Как пожелаете, мистер Славин”.
  
  
  * * *
  
  
  За пятнадцать минут до того, как Апурто Девлин должна была произнести свои реплики, Грэм вернулся в свою каюту, чтобы быстро просмотреть личные дела своих четырех офицеров, начиная с Васкеса. Стоя сейчас на мостике, двигатели корабля были запущены, линейные операторы на борту и на погрузочной платформе готовы, помощник капитана у штурвала, его второй помощник готов сообщить точное время отплытия в управление порта в Маракайбо, а его первый помощник ждет приказов, Грэм колебался.
  
  Вывод 280-футовой подводной лодки из дока отличался от направления полностью загруженного танкера Panamax прочь от места погрузки посреди озера. Совершенно другой.
  
  Его офицеры смотрели на него.
  
  “Я понимаю, что это последнее путешествие мистера Васкеса в качестве первого офицера на борту судна GAC”, - сказал Грэм.
  
  Осторожная вспышка удовольствия пробежала по лицу первого офицера, но затем исчезла. Как и все остальные на борту, он не был уверен в новом капитане.
  
  “Ему будет дано командование его собственным кораблем”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Грэм вручил ему портативную рацию, используемую для связи с операторами связи. “Выведите нас в море, мистер Васкес. Я хочу посмотреть, как ты справишься ”.
  
  
  ПЯТЬ
  
  
  
  ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ
  
  
  “Они застрелили людей, которых пришли спасать, а затем взорвали себя”, - сказала Глория Ибенез Отто Ренке. Они поднимались в офис главного инспектора на седьмом этаже, и Глория шла с тростью. Рана на ее бедре пульсировала, но это не было невозможно.
  
  Ренке придержал для нее дверь лифта. “Я удивлен, что они не дождались вертолета, чтобы налететь на них. Мог бы прикончить кого-нибудь из наших парней ”.
  
  “Я не думаю, что они были на самоубийственной миссии. Они просто не хотели, чтобы их снова поймали ”.
  
  Сразу после выхода из лифта их подвергли сканированию тела с помощью электронных палочек, через что должен был пройти каждый, кто посещал DCI. Иногда казалось, что весь Вашингтон был в карантине с 11 сентября, и реального конца этому не предвиделось. Было несколько минут после 10:00 утра, и директор только что закончил свой утренний брифинг по видеосвязи с Дональдом Хэмелом, директором национальной разведки, и главами других пятнадцати разведывательных служб. У него было несколько минут для них, и на самом деле он специально попросил Ренке подвезти ее, когда она вернется из Гуантанамо. Инцидент в Гитмо набирал обороты в мировой прессе, и Белый дом уже начал ощущать накал страстей.
  
  Пройдя по коридору, устланному плюшевым ковром, они вошли в кабинет директора через стеклянные двери, на которых были выгравированы щит и орел ЦРУ. Секретарь директора, Далия Свенсон, строгая и правильная седовласая пожилая женщина, подняла глаза и тепло улыбнулась. К настоящему времени она работала секретарем в четырех DCIs и была практически постоянным сотрудником Компании.
  
  “Моя бедная дорогая, как у нас дела сегодня утром?”
  
  “Это неплохо, мисс Свенсон”, - сказала Глория, не в силах перестать улыбаться, хотя она не могла выбросить из головы образ смерти Таларико. “Действительно”.
  
  “Тебе удалось поговорить с Тони этим утром?”
  
  Глория на мгновение закрыла глаза и кивнула. “Да”. Это было тем более ужасно, что вдова Таларико не винила ее в смерти Боба. Ее муж с первого дня дал ей понять, что такое, в конечном счете, возможно.
  
  Мисс Свенсон подняла трубку. “Мистер Ренке и мисс Ибенез здесь ”. Она подняла глаза. “Да, сэр”. Она повесила трубку и жестом пригласила их войти.
  
  Директор Центральной разведки Дик Эдкинс сидел за своим большим столом перед пуленепробиваемыми окнами от пола до потолка, которые выходили на пристройку, за которой виднелись пышные зеленые холмы Вирджинии, спускающиеся к Потомаку в миле к востоку. Он был мужчиной хрупкого телосложения с редеющими волосами песочного цвета и легкой сутулостью из-за проблем со спиной. Он был заместителем директора ЦРУ при Роланде Мерфи, а затем Кирком Макгарви после двадцатилетней карьеры, в течение которой он неуклонно поднимался по служебной лестнице. Когда Макгарви подал в отставку в прошлом году, Адкинс занял пост исполняющего обязанности директора до его подавляющего утверждения в Сенате. У него была твердая, хотя и лишенная воображения рука у руля; он почти идеально подходил на роль подчиненного дону Хамелю.
  
  Напротив него сидели главный юрисконсульт компании Карлтон Паттерсон и босс Ренке, заместитель директора по операциям Говард Макканн. Паттерсон был адвокатом в престижной нью-йоркской юридической фирме, прежде чем перейти на временную работу в ЦРУ. Это было десять лет назад, но он по-прежнему каждый день одевался на работу в сшитые на британский заказ костюмы-тройки в стиле старого света и говорил о возвращении в Нью-Йорк. Макканн, с другой стороны, выглядел и действовал как фабричный рабочий. Перед тем, как Макгарви подал в отставку, он предложил, чтобы старого DDO, Дэвида Уиттакера, выдвинули наверх в качестве заместителя директора Центральной разведки, работающего непосредственно на Адкинса, и чтобы Макканн, бывший выдающийся полевой офицер, директор Восточноевропейского отдела и главный советник по тайным операциям учебного центра Компании под Уильямсбургом, был назначен руководить операциями.
  
  Эдкинс поднялся на ноги, когда вошли Глория и Ренке. “Вот они”, - сказал он. “Как вы себя чувствуете, мисс Ибенез?”
  
  “Болит, но я буду жить”, - сказала Глория. Она и режиссер пожали друг другу руки.
  
  “Я не знаю, встречались ли вы с нашим главным юрисконсультом Карлтоном Паттерсоном”.
  
  “Нет, сэр”, - сказала Глория.
  
  Паттерсон поднялся на ноги, и они пожали друг другу руки. “Мои соболезнования в связи со смертью вашего партнера”, - сказал он. “Но ты вызвал настоящую огненную бурю”.
  
  Глория пыталась оценить настроение остальных, особенно Эдкинса, но никто, казалось, не охотился за ней. В конце концов, если повезет, она может не оказаться основным блюдом на обед, о чем она беспокоилась во время полета из Гитмо вчера днем. Она не подчинилась прямому приказу не проходить под забором, она вторглась на кубинскую территорию, тем самым подвергнув себя высокому риску захвата и допроса, и она стала причиной смерти своего партнера. Она думала, что расстрел, возможно, не слишком суровое наказание.
  
  “Да, сэр, думаю, что да”, - сказала она. “Но я не собирался позволить им уйти. Для моего образа мыслей это было просто слишком большим совпадением ”.
  
  Эдкинс обменялся взглядом с остальными. “В этом весь смысл”, - сказал он. Он жестом пригласил Глорию и Отто присесть. “Кофе?”
  
  “Нет, сэр”, - сказала Глория, и Ренке покачал головой.
  
  “Похороны Боба состоятся где-то на следующей неделе, мы дадим вам знать”, - сказал Адкинс. Он покачал головой. “Это плохой бизнес”.
  
  Глория опустила глаза. Она бы не заплакала. Не здесь. Не сейчас. “Да, сэр”.
  
  “Ты видел Пост этим утром?” Спросил Паттерсон.
  
  “Они называют это бойней”, - сказала Глория. “По телевизору то же самое. Мы не даем никаких ответов, поэтому у СМИ день открытых дверей. Это будет так же плохо, как в Абу-Грейбе. Может быть, даже хуже ”.
  
  “Это потому, что мы не можем ничего им дать”, - сказал Адкинс. “Ты был прав с самого начала, это не было совпадением”. Он повернулся к Ренке. “Ты проинформировал ее?”
  
  “Я был в разгаре пары поисковых программ, когда она вошла, и я хотел посмотреть, куда они меня приведут”, - сказал Ренке. Он поджал под себя ноги на стуле и сел на пятки, ерзая, как ребенок в церкви. “Он стал розовым, ты знаешь, и будет еще хуже”.
  
  Ренке разработал математическую систему, использующую тензорное исчисление для определения чрезвычайно сложных взаимосвязей в любом заданном наборе обстоятельств — между сотнями, даже тысячами людей, разбросанных по всему земному шару; между правительствами и разведывательными организациями; правоохранительными и военными ведомствами; погодой; морскими условиями; спутниковой и электронной разведкой; историческими данными — чтобы прийти к некоторым прогнозам о том, что может нас ожидать. Он смог свести математику к цветам: загар был безопасным, в то время как лавандовый означал, что на горизонте маячит что-то очень плохое. Розовый предупреждал о том, что происходит что-то, требующее внимания, прежде чем это выйдет из-под контроля.
  
  Все, кто знал Ренке, испытывали здоровое уважение к его способностям. Он был гением, и без него ЦРУ практически перестало бы функционировать как жизнеспособное разведывательное агентство. По тихому предложению Макгарви Адкинсу в прошлом году, Компания в настоящее время вела тотальную охоту за дублером Ренке, ожидая того дня, когда он уйдет в отставку или его придется заменить.
  
  “Что ты придумал?” Спросил Макканн. Он был довольно новичком на столе DDO, и он все еще не помирился с Ренке. Он не понимал этого человека.
  
  “Ну, во-первых, они знали график патрулирования Пограничной бригады, и они знали, когда начнется расследование, что означает, что у них была кубинская помощь. И затем они подошли к самому слабому месту в периметре как раз в нужное время ”. Голова Ренке качалась взад-вперед, как будто она была на пружинах, черты его лица оживали.
  
  “Ты думаешь, им была помощь изнутри?” - спросила Глория.
  
  Ренке пожал плечами. “Это начинает выглядеть именно так, особенно с учетом того, что я придумал сегодня утром, как раз перед тем, как ты пришел сюда”.
  
  “Чью систему ты взломал на этот раз?” - Спросил Макканн, но Адкинс удержал его.
  
  “Ты привлек наше внимание, Отто”, - подсказал старший инспектор.
  
  “Пятеро парней, которых они освободили, были переведены из основной тюрьмы в Дельте в режим минимального режима за пределами ограждения в Echo тем утром”, - сказал Ренке.
  
  “Кто бы ни подписал приказ, он наш человек”, - сказал Макканн.
  
  “Это не так просто, кимо сабе”. Ренке покачал головой. “Эти парни не были из "Аль-Каиды", по крайней мере, они напрямую не сражались с нашими войсками в Афганистане. Это были иранцы, с которыми столкнулся патруль морской пехоты сразу за границей, в нескольких километрах от Афганистана. Далеко на юге, недалеко от пакистанской границы. Они сказали, что заблудились”.
  
  “Ни для кого не секрет, что иранцы послали людей помогать талибану”, - сказал Макканн.
  
  “Офицеры флота?” - Спросил Ренке. “В четырехстах милях от Оманского залива?”
  
  Внезапно для Глории это начало обретать смысл. Помощь Кубы, контакт с Гитмо, передача заключенных. Даже то, что они делали внутри Афганистана, но очень близко к Пакистану.
  
  “Какого черта они там делали?” Потребовал Макканн.
  
  Глория прервала. “В какую сторону они направлялись?”
  
  “На северо-запад”, - сказал Ренке.
  
  “Я расскажу вам, что они там делали”, - сказала им Глория. “Пытаюсь вернуться в Иран после встречи с бен Ладеном”.
  
  У Макканна и остальных были скептические выражения на лицах, но Ренке сиял, практически подпрыгивая на стуле.
  
  “Продолжай”, - сказал Адкинс.
  
  “Либо бен Ладен вызвал их на переговоры, либо иранцы предложили, но с их стороны было просто невезением, что их поймали”, - сказала Глория. “Они были настолько важны, что "Аль-Каида" была готова рискнуть своими активами в Гитмо, чтобы вытащить их. Но если что-то шло не так, их приходилось убивать”.
  
  До всех остальных дошло, к чему они с Ренке клонят.
  
  “Ты пытаешься сказать, что эти ублюдки хотят напасть на нас с моря?” Спросил Макканн.
  
  “Это то, о чем мы должны подумать”, - ответил Ренке. “Они могут захватить контейнеровоз после того, как он покинет свой порт отправления”.
  
  “Это не исключено”, - сказал Адкинс. “Это случалось и раньше”. Он посмотрел на остальных. “Мы все помним инцидент под мостом Золотые ворота за два года до 11 сентября”.
  
  "Аль-Каида" контрабандой пронесла небольшое ядерное взрывное устройство российского производства на борт грузового судна, направлявшегося в Сан-Франциско. Он должен был взорваться, когда президентский кортеж пересекал мост перед более чем тысячей специальных олимпийцев, участвующих в полумарафоне.
  
  “Если бы не Мак, президент и множество людей лишились бы своих жизней”.
  
  “В наши дни охрана портов намного строже практически везде”, - сказал Макканн.
  
  Ренке пожал плечами. “Ладно, может быть, они могли бы встретиться с частной яхтой где-нибудь в море и загрузить практически все, что только можно вообразить. Оттуда их было бы практически не остановить ”.
  
  “Мы знаем судоходные пути, мы могли бы наблюдать за ними со спутника”, - утверждал Макканн.
  
  “Мы знаем судоходные пути, но они знают наши графики технических средств”, - возразил Ренке. “Мы не можем наблюдать за каждым кусочком океана 24/7. Это просто невозможно ”.
  
  Внутренности Глории скрутило в узел. Она работала в ООН и была за своим столом в штаб-квартире американской делегации через дорогу, когда первый авиалайнер врезался во Всемирный торговый центр. Она была в квартале от эпицентра, помогая в спасательных операциях, когда рухнула первая башня. Последующие дни и недели стали еще более сюрреалистичными из-за того, что она и множество других людей знали, что надвигается нечто грандиозное.
  
  Они были так чертовски беспомощны. Поступало так много данных, что было невозможно своевременно обработать и оценить даже небольшой процент от них. И в те дни не было и близко достаточной связи между ЦРУ и большинством других разведывательных агентств.
  
  “Они могли бы приплыть в Нью-Йоркскую гавань и позволить ей взорваться”, - сказал Ренке. “Будний день, час пик. Они убили бы целую кучу, более двух тысяч семисот человек, не говоря уже о том, насколько сильно еще один удар по Манхэттену деморализовал бы всю страну ”.
  
  “Как насчет чего-нибудь, чтобы нас подбодрить”, - сказал Паттерсон, чтобы заполнить тяжелое молчание.
  
  “Найти бен Ладена по-прежнему является ключом”, - сказала Глория. “Где-то в Дельте все еще скрываются трое моджахедов "Аль-Каиды”, которые могут знать, где он прячется".
  
  “Это, и нахождение команды”, - сказал Ренке. “Особенно капитан-фрилансер, готовый работать на "Аль-Каиду". Таких парней, должно быть, не хватает ”.
  
  “Ты придумал какие-нибудь имена?” Спросил Макканн.
  
  “Я работаю над этим”, - сказал Ренке. “Но ты знаешь, что Глория права, на этот раз мы должны найти бен Ладена и прижать его. Ни хрена себе, Шерлок. Это должно быть сделано ”.
  
  “Мы работаем над проблемой”, - сказал Макканн. “Мы вернемся в залив Гуантанамо, как только уляжется пыль—”
  
  “Сейчас”, - сказал Ренке. “И нам понадобится помощь извне”.
  
  “Ты думаешь, он пойдет на это?” - Спросил Адкинс. “И кто-нибудь вообще знает, где он?”
  
  “Я знаю”, - сказал Ренке. “И все, что мы можем сделать, это возложить это на него. Он никогда раньше не говорил ”нет "."
  
  “Ты пойдешь?” - Спросил Адкинс.
  
  Ренке кивнул. “Я уезжаю сегодня днем”.
  
  “Кто?” Спросила Глория.
  
  Ренке улыбнулся ей. “Мак”, - сказал он. “Кирк Макгарви”.
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  
  АПУРТО ДЕВЛÁН, ОСТРОВА ЛОС-МОНХЕС
  
  
  На мостике на главном координаторе навигационных систем прозвучал сигнал об изменении курса. Было 08:18 по Гринвичу, 03: 18 по местному времени, небо было в основном облачным, ветер дул со стороны правого борта в восемнадцать узлов, а уровень моря достигал двух метров.
  
  “Мы идем по нашей цели, сэр”, - негромко произнес помощник на посту электронного управления.
  
  Васкес, который сменился с дежурства в десять, вернулся на мостик не потому, что не доверял их второму помощнику, Биллу Созански, а потому, что это было критическое изменение курса, чтобы миновать Пунта-Галлинас, самую северную оконечность Южной Америки, и безопасно вывести их в открытое Карибское море для пробега на юго-запад к каналу.
  
  Он поставил свой кофе на стол и подошел к дисплею комбинированного радара и прокладчика курса правого борта. Возвращается АБ, который смотрел на радар, и отступает в сторону. Их текущее местоположение было нанесено на электронную карту, на которую было наложено изображение того, что фиксировал их радар в режиме реального времени.
  
  “Я что-нибудь пропустил?” - Спросил Созанский.
  
  “Ничего особенного, Билл”, - сказал Васкес. “Это твой мост, но это моя задница, если что-то пойдет не так. Не думаю, что я нравлюсь нашему новому капитану ”.
  
  Созанский усмехнулся. “Я не думаю, что кто-то из нас ему нравится”.
  
  Два больших судна, вероятно, танкеры, находились более чем в десяти милях позади них и немного по правому борту, а еще одно находилось в двадцати пяти милях впереди и уже поворачивало на северо-восток в море, как раз проходя мимо крошечной группы островов Лос-Монхес.
  
  Южноамериканский мыс, в пятнадцати милях к западу, появился на экране радара в виде низкой зеленой линии, которая тянулась с юго-востока на северо-запад.
  
  Васкес взял с полки бинокль и вышел на смотровую площадку по левому крылу. Последний форпост Южной Америки, крошечный городок Пуэрто-Эстрелья, всего лишь небольшое тусклое зарево на неясном горизонте, угасал за кормой, не оставляя впереди ничего, кроме темноты.
  
  Вечер был теплым, тем не менее Васкес поежился. Его абуэла сказала бы, что кто-то только что прошел по его могиле. Он очень уважал свою бабушку, которая воспитывала его с рождения, и мысли о ней сейчас, умершей восемь лет назад, наполняли его сердце холодом тьмы. Но он не знал почему.
  
  Вернувшись на мостик, который был тускло освещен красным, чтобы сохранить ночное зрение, Васкес проверил оба объединенных радара, но все было в порядке. Они были именно там, где и должны были быть, впереди не было никаких опасностей для навигации, никакое другое судно не шло курсами перехвата, и все же он чувствовал себя неловко.
  
  “В чем дело, Джейми?” - Спросил Созанский. “Ты действуешь мне на нервы. Что-то не так?”
  
  Васкес поднял глаза и медленно покачал головой. “Насколько я могу видеть, нет”. Он родился в трущобах Сан-Хуана, Пуэрто-Рико. Его мать умерла при его рождении, и он никогда не знал своего отца. Если бы не сильная рука его бабушки, он оказался бы просто еще одним беспризорником. Но она заставила его закончить школу, и она заставила его присоединиться к США. Торговый флот, где после двух лет службы рядовым моряком ему предложили место в Академии торгового флота в Кингс-Пойнт, Нью-Йорк, потому что он был способным и преданным делу, а службе требовались люди его калибра.
  
  Он закончил школу третьим номером в своем классе, и с тех пор его продвижение по службе было очень быстрым. Его начальство сказало, что он был офицером с хорошими инстинктами.
  
  “Если ты собираешься вести себя как наш новый капитан и разгуливать среди ночи, когда у тебя будет собственный корабль, ты доведешь свою команду до сумасшествия”.
  
  “Он был здесь, наверху?” - Спросил Васкес.
  
  “Дважды”.
  
  “Чего он хотел?”
  
  “То же самое, что и ты”, - сказал Созанский. “Сделай мне одолжение, Джейми, возвращайся в постель, позволь компьютеру управлять кораблем, а мне присматривать за детьми”.
  
  “Он что-нибудь сказал?”
  
  Созанский рассмеялся. “Ни слова. Ни одного проклятого слова”.
  
  Что-то в капитане не складывалось в голове Васкеса, но, хоть убей, он не мог понять, что бы это могло быть. Раньше он работал под началом многих кислых, даже сердитых мастеров; людей, которые были без ума от мира. И у них был тот же запах, что и у них, тот же вид. Но со Славиным все было как-то по-другому. Может быть, потому что он был русским.
  
  “Я иду спать”.
  
  “О, в последний раз, когда он был здесь, он взял с собой расписание дежурств”, - сказал Созански. “Я подумал, что ты, возможно, захочешь знать”.
  
  “Я дал ему копию сегодня днем”.
  
  Созанский пожал плечами. “Может быть, он собирается это изменить. Прерогатива капитана”.
  
  “Да”, - сказал Васкес. Он покинул мостик и спустился на одну палубу на территорию офицеров. У самой двери своей каюты он на мгновение заколебался. Если их новый капитан бродил по кораблю, возможно, он что-то искал; возможно, инстинкты человека подсказывали ему, что что-то не так.
  
  В этот утренний час никого не было на улице. На мостике был персонал, и в машинном отделении должен был кто-то дежурить, чтобы присматривать за механизмами, и он предположил, что повар и его помощник, возможно, уже помешивают, готовя завтрак. Но большая часть экипажа и офицеров была в постелях, спала, как и положено.
  
  Он вошел в свою каюту, стараясь производить как можно меньше шума, чтобы не разбудить свою подругу, Алисию Мору. Она была одним из стюардов, и ей нужно было вставать через пару часов, чтобы помочь приготовить офицерскую кают-компанию к завтраку.
  
  Никто из них не высыпался в последние несколько дней, пытаясь придать кораблю как можно более презентабельный вид для своего нового хозяина. Прошлой ночью, когда она пришла к нему, она была уставшей и немного раздраженной. После того, как они выпили пару бокалов вина и занялись любовью, она уснула и не проснулась, когда Васкес встал с кровати, оделся и поднялся на мостик.
  
  “Джейми”, - тихо позвала она.
  
  “Иди обратно спать”, - сказал Васкес. Он разделся, повесив свою одежду на стул у рабочего стола.
  
  “Который час?” Сонно спросила Алисия. “Что-то не так?”
  
  “Все в порядке”, - сказал он ей. “А теперь иди обратно спать, у тебя есть пара часов”.
  
  Загорелся прикроватный светильник. Алисия сидела на кровати, ее короткие темные волосы стояли дыбом в виде шипов. Покрывало упало, обнажив ее крошечные, молочно-белые груди. “Британские девушки не загорают”, - объяснила она ему. “Мы просто сжигаем и очищаем”.
  
  “Что-то не так”, - сказала она. “Я вижу это на твоем лице”.
  
  Он поцеловал ее и лег в постель рядом с ней, подложив подушку так, чтобы он мог прислониться спиной к переборке. Она пришла в его объятия, и он прижал ее к своей груди. Когда они впервые узнавали друг друга, они сидели в постели, разговаривая подобным образом иногда всю ночь. Он брал ее с собой на борт своего нового корабля, и после их первого круиза он собирался попросить ее выйти за него замуж. Они были любовниками, но что еще важнее, они были друзьями. Она стала его рупором.
  
  “Это наш новый капитан”, - сказал он.
  
  “Что насчет него?”
  
  “Я ему не доверяю”, - сказал Васкес. “Я не знаю, что это, но с этим человеком что-то не совсем в порядке”. Он посмотрел вниз, в большие карие глаза Алисии. “Он появлялся повсюду в любое время дня. Как будто он что-то ищет ”.
  
  “Это новый корабль для него”, - предположила Алисия. “Может быть, он пытается проникнуться к ней и к своей команде”.
  
  “Сукин сын ждет, когда мы облажаемся”, - сказал ей Васкес, внезапно поняв, что его беспокоило. “Он ждет, когда я облажаюсь, чтобы забрать мое новое командование еще до того, как я его получу. Он заставил меня вывести корабль. Он сказал, что хочет посмотреть, как я справлюсь.” Васкес покачал головой. “Он хотел, чтобы я облажался”.
  
  “Так что не облажайся”, - сказала Алисия. “Ты хороший офицер, иначе компания не повысила бы тебя”.
  
  “Я ему не доверяю”.
  
  “Я тоже”.
  
  Что-то холодное вонзилось в сердце Васкеса. “Он пытался приставать к тебе?” - требовательно спросил он.
  
  Алисия покачала головой. “Я почти хотела бы, чтобы он это сделал”, - сказала она. “Когда он смотрит на меня, в его глазах ничего нет. Как будто он был мертв. Никого нет дома ”. Она немного посмеялась над собой. “У меня мурашки по коже”.
  
  
  * * *
  
  
  Грэм задержался у трапа по правому борту на офицерской палубе. Васкес вернулся в свою каюту с мостика пять минут назад, и, вероятно, он устраивался на остаток ночи. Также было вероятно, что стюард, который пришел в его каюту около десяти, останется.
  
  Он прислушивался к звукам своего корабля; странные вибрации газовых турбин двигателя, воздух, выходящий из вентиляторов, возможно, радио или стерео, играющее что-то похожее на американский кантри и вестерн, но издалека, снизу, возможно, с камбуза экипажа. Помощник повара был из Чикаго или откуда-то вроде этого, и он играл деревенскую музыку, когда Грэм проходил мимо камбуза вчера вечером после ужина. Он бы уже встал, готовился к завтраку.
  
  Выбор времени будет иметь решающее значение. Если его действия будут обнаружены слишком рано и поднимется тревога, его миссия может сорваться.
  
  Около полуночи, менее чем через двенадцать часов, условия на всем корабле будут в основном такими же, как и сегодня утром. Это был бы третий офицер и два помощника капитана на мостике. Он сначала убьет их, а затем отправит свое послание.
  
  Когда он получал подтверждение, что встреча назначена, он немедленно отправлялся в машинное отделение, где убивал двух или трех дежурных.
  
  Если бы он мог незамеченным очистить эти два помещения, он вернулся бы на офицерскую палубу, где убил бы главного инженера и двух оставшихся палубных офицеров — Васкеса и Созански — и женщину первого помощника, если бы она была с ним.
  
  Затем он перезаряжал оружие и спускался на одну палубу к помещениям экипажа, где прокладывал себе путь по главному коридору с правого борта на левый, открывая двери и убивая всех в их постелях.
  
  Он составил новое расписание экипажа, чтобы знать, где будет находиться каждая душа на борту. Но было важно, чтобы он вел постоянный подсчет количества убитых. Он не хотел пропустить никого, кто мог бы добраться до моста и подать сигнал бедствия по радио.
  
  Все сводилось к срокам и точности.
  
  Он был одет в темно-синюю ветровку с его именем и названием корабля, нанесенными по трафарету на левой стороне груди. В его левом кармане был секундомер, а в правом - запасная батарейка для фонарика, которая представляла собой запасной магазин на восемнадцать патронов, который он должен был носить с собой.
  
  За поясом у него под курткой был заткнут длинный фонарик на трех батарейках, который представлял собой 9-мм пистолет Steyr GB с глушителем, который он будет использовать.
  
  Грэм повернулся и пошел обратно на мостик, его нескользящие кроссовки на резиновой подошве бесшумно шуршат. Он двигался как призрак, ангел мщения, но не испытывал никаких эмоций, кроме острого желания выполнить работу правильно, чтобы выжить и нанести следующий удар. И следующий.
  
  Созански удивленно поднял глаза, когда Грэм появился в люке. “Доброе утро, сэр”, - сказал он. “Не ожидал увидеть тебя снова так скоро”.
  
  Грэхему удалось натянуто улыбнуться. “Первая ночь на борту нового корабля”.
  
  Созанский кивнул. “Я понимаю”, - сказал он. Он взглянул на встроенный дисплей, который показывал курс и скорость корабля. “Мы только что закончили наш первый поворот на северо-запад, вокруг мыса Галлинас”.
  
  “Точно по расписанию, не так ли?”
  
  “Да, сэр”.
  
  Грэхем подошел к наблюдательному посту по левому крылу, сунул руку в левый карман и включил секундомер. Он повернулся обратно к Созански и, поколебавшись мгновение, имитировал вытаскивание пистолета из-за пояса.
  
  Взрыв. Офицер был ранен. Два пресса были бы поражены. Они бы начали поворачиваться. Бах, и один из них упал бы. Бах, второй упал бы.
  
  “Сэр, все в порядке?” - Спросил Созанский.
  
  “Просто отлично”, - сказал Грэм. Он подходил к УКВ-радиостанции ближнего действия, осторожно, чтобы не наступить в кровь, которая будет собираться на палубе, и отправлял сообщение.
  
  “Да, сэр”, - неуверенно сказал Созанский.
  
  Второй офицер был смущен и немного раздражен; это было видно по его лицу. Но к полуночи единственным выражением его лица была смерть.
  
  Он будет ждать ответа, который должен прийти немедленно.
  
  “Теперь я от тебя отвяжусь”, - сказал Грэм и покинул мостик.
  
  Короткий проход к его каюте был пуст, как и лестница по правому борту, по которой он спустился на галерею на один уровень выше главной палубы, где в отдельном помещении за зеркальным окном располагались турбины и панель управления. Шум был оглушительным.
  
  Двое мужчин, включая первого инженера Питера Вайценеггера, сидели в рубке управления спиной к основному этажу. Один инженер, рядом с тележкой с инструментами, подъехавшей к распределительному щиту прямо под тем местом, где стоял Грэм, проводил измерения мультиметром. На нем были наушники для подавления звука.
  
  Грэм прошел по галерее к центральному трапу, по которому спустился на главную палубу между двумя турбинами. Отсюда его не мог видеть никто в диспетчерской.
  
  Он обошел конец турбины там, где она под углом уходила вниз через палубу. Он был в паре метров позади АВ.
  
  Взрыв. Самолет AB упал бы. Он был четвертым из девятнадцати.
  
  Сохраняя нейтральное выражение на лице, он подошел к диспетчерской и вошел внутрь.
  
  Вайценеггер и АБ испуганно подняли головы. “Капитан”, - сказал инженерный офицер.
  
  “Что-то не так с нашей электрической системой?” - Спросил Грэм. Бах, офицер был мертв. Номер пять.
  
  Вайценеггер бросил взгляд в сторону АБ на главной палубе. “Нет, сэр. Чан выполняет запланированную вечернюю программу.”
  
  “Очень хорошо”, - сказал Грэм. Он посмотрел на АВ. Бах, человек упал. Номер шесть. “Продолжай”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Вайценеггер.
  
  Грэхем направился наверх, к офицерским каютам, но снова услышал музыку, доносящуюся с камбуза. В полночь повара могло не быть на камбузе, но вполне вероятно, что его помощник и, возможно, кто-то из команды, возвращающейся с дежурства, могли быть в столовой.
  
  Этим утром Рассмуссен, повар, замешивал тесто для блинчиков и жарил бекон. Он поднял глаза, когда Грэм появился в дверном проеме. “Ах, капитан, не спится? Сукин сын, я знаю, каково это. Кофе?”
  
  “Нет, я иду спать”, - сказал Грэм. Бац, кок или кто там был на камбузе упал бы. Номер семь. “Здесь, внизу, все в порядке?”
  
  Повар восторженно кивнул. “На моей кухне, сукин сын, всегда все в порядке”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Грэм. Он вернулся в столовую.
  
  Четыре стальных стола с шестью табуретками из нержавеющей стали были привинчены к палубе. В этот час здесь никого не было, но он должен был рассчитывать, что по крайней мере несколько членов экипажа будут ужинать в полночь. Говоришь, их трое? Бах, член экипажа у кофейника упал. Номер восемь. Двое за их столом в тревоге поднялись. Бах, девятый номер. Бах, десятый номер из девятнадцати.
  
  Грэм поспешил на офицерскую палубу, где остановился у двери главного инженера. Взрыв, номер одиннадцать. Он переехал в хижину Васкеса, где он и его девушка были бы в объятиях друг друга. Двенадцать и тринадцать.
  
  Спустившись на одну палубу, он остановился у дверей оставшихся шести членов экипажа. Четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, девятнадцать.
  
  Apurto Devlán превратился в корабль-призрак.
  
  Грэхем направился наверх, в свою каюту. Он достал из кармана секундомер и нажал кнопку "Стоп". Прошло девять минут пятьдесят восемь секунд, и корабль принадлежал ему.
  
  
  СЕМЬ
  
  
  
  МАРИНА ДЖЕК, САРАСОТА, Флорида
  
  
  Кирк Каллаф Макгарви поднял звуковой сигнал и протрубил один длинный и один короткий, сигнал, требующий от тендера прекратить движение и открыть мост Нью-Пасс. Было несколько минут после полудня, прекрасная весенняя суббота. Хотя движение было интенсивным, мостовой тендер немедленно отправил обратно длинное и короткое сообщение о том, что мост будет открыт в соответствии с просьбой.
  
  Часть его не хотела возвращаться в реальный мир после четырнадцати дней отпуска, в то время как другая его часть смирилась. Что-то было снаружи. Кто-то шел за ним.
  
  Четыре дня назад в порту Фаро Бланко на островах Кис начальник дока пришел туда, где был пришвартован шлюп Island Packet 31, зафрахтованный Макгарви и его женой Кэти. Он сказал, что забыл нанести регистрационный номер Флориды на нос. Но это была ложь.
  
  Макгарви последовал за ним обратно в офис и наблюдал из окна, как мужчина выбросил клочок бумаги, на котором он записал регистрационный номер, в мусорное ведро, затем сделал телефонный звонок. Это было предвестие; кто-то вынюхивал его след.
  
  Вчера, когда они стояли на якоре недалеко от Внутрибережного водного канала близ Капустного ключа, их дважды в сумерках облетал гражданский вертолет. Он был уверен, что пассажир рассматривал их в бинокль.
  
  Он ничего не сказал Кэти о своих подозрениях, но в тот вечер, когда она выпивала в кокпите, он спустился вниз за своим 9-миллиметровым Walther PPK, который был надежно спрятан с начала круиза. Он проверил действие и вставил магазин с патронами в рукоятку, дослав патрон в патронник.
  
  Когда он обернулся, Кэти смотрела на него из люка кабины. “Гремлины?” - спросила она.
  
  “Я не уверен”, - сказал Макгарви. “Но кто-то, кажется, интересуется нами”.
  
  Кэти покачала головой, на ее красивом лице отразилось разочарование. “Я думал, что все кончено”.
  
  “Я тоже”.
  
  Макгарви был высоким мужчиной лет пятидесяти, крепкого телосложения и с хорошим дыханием благодаря ежедневным упражнениям, от которых он не отказался в прошлом году после того, как подал в отставку с поста директора Центрального разведывательного управления. Хотя больше некому было присматривать за его тренировками, он как можно чаще отправлялся на тренировочный центр Компании недалеко от Уильямсбурга, чтобы пробежать курс повышения уверенности и провести час или два на стрельбище. Просто чтобы держать себя в руках и посмотреть, как дела у его дочери Элизабет и ее мужа Тодда. Они были инструкторами.
  
  Он уволился из ЦРУ после двадцати пяти лет службы — сначала в качестве полевого офицера, а затем в течение ряда лет в качестве внештатного сотрудника, проводя тайные операции, прежде чем вернулся в Лэнгли, чтобы руководить Оперативным управлением, и, наконец, всем Агентством, — потому что устал от стресса.
  
  Хорошие времена, некоторые из них. Хорошие люди. Друзья. Но было больше плохих времен, чем он хотел вспомнить, хотя он не мог забыть людей, которых он убил при исполнении служебных обязанностей. Все они необходимы, или, по крайней мере, он должен был сказать себе это. Но все они люди, каковы бы ни были их преступления. Их смерти были на его совести, особенно посреди ночи, когда он часто просыпался в холодном поту.
  
  Из-за его профессии его семья не раз подвергалась опасности. Это была еще одна причина, по которой он уволился.
  
  Кэтлин поднялась на палубу, прикрывая свои голубые глаза от яркого солнца. “Мы уже на месте?” - спросила она с легкой вирджинской мягкостью в голосе. Она была стройной женщиной, на несколько дюймов ниже своего мужа, с короткими светлыми волосами и симпатичным овальным лицом с маленьким носиком и полными губами.
  
  “Мы будем, если они откроют для нас мост”, - сказал ей Макгарви. Там было несколько других шлюпов, их паруса также были свернуты, и пара моторных лодок, чьи антенны или выносные опоры были слишком высокими, чтобы пройти под мостом, когда он был закрыт.
  
  “Тогда что?” Спросила Кэтлин.
  
  “Я позвоню Отто и узнаю, слышал ли он что-нибудь”.
  
  Движение на мосту подходило к остановке, поскольку дорожные ограждения были опущены.
  
  “Я имела в виду потом”, - настаивала Кэтлин. Она была серьезна. “Ты берешься за преподавательскую работу в Новом колледже. Мы продаем дом в Чеви-Чейз и переезжаем сюда. Навсегда. Верно?”
  
  Дорожное полотно разделилось посередине, и два листа начали подниматься.
  
  Макгарви направил носовую часть пакетбота Island на середину канала и немного сбросил газ. Прилив сопровождал их через узкий проход в залив Сарасота, давая им дополнительные три или четыре узла.
  
  “Верно?” Повторила Кэтлин.
  
  Макгарви взглянул на нее и улыбнулся. “Таков план, милая”.
  
  Она покачала головой и печально улыбнулась. “Боже, ты красив, когда лжешь”, - сказала она. Она прошла на корму к штурвалу, поцеловала мужа в щеку, затем начала вытаскивать причальные канаты и кранцы из шкафчика.
  
  На ней было бикини с темно-синим и желтым саронгом, завязанным вокруг талии; ее ноги были босыми. Макгарви был одет только в плавки, бейсболку и солнцезащитные очки. За исключением пары вечеров, когда они переодевались к ужину на берегу, они не надевали ничего другого большую часть четырнадцати дней с тех пор, как сорвались с привязи в Марина Джек и отправились в Мексиканский залив.
  
  Они отсиживались на западном побережье Флориды, медленно направляясь к Ки-Уэст; рано вставали на якорь в небольших бухтах, в сумерках пили в кокпите, включали гриль для барбекю на ужин. Проснись с рассветом, вода абсолютно спокойна, чтобы поплавать перед завтраком, затем поднять якорь и плыть дальше на юг. Иногда они останавливались особенно рано, чтобы поплавать с маской и трубкой вдоль рифов недалеко от берега, или прогуляться по пляжам, или порыбачить, или просто полежать в кокпите в тени бимини и почитать книгу.
  
  В течение двух недель они ни разу не включали радио, не смотрели телевизор и не читали газету или журнал новостей. И поездка сотворила чудеса для них обоих, после того ада, через который они прошли из-за последнего задания Макгарви, в ходе которого он уволился из ЦРУ, чтобы выследить убийцу из "Аль-Каиды". Кэтлин, которая была беременна в качестве суррогатной матери для их дочери Элизабет, едва не лишилась жизни в результате этого испытания. Но Мак спас ее и ребенка, который родился шесть месяцев назад.
  
  Эта поездка была именно тем, что доктор прописал. Или, по крайней мере, так было до инцидентов в Фаро Бланко и вчера на Прибрежном водном пути с вертолетом. Как и много раз прежде в его отношениях с разведывательным учреждением США, ему пришлось сказать себе, что дело для него не закончено. Возможно, это никогда не закончится, пока он не умрет, потому что было много людей, все еще очень заинтересованных в том, что он знал, и любое количество других, которые хотели отплатить ему за то, что он сделал.
  
  Они сделали широкий поворот на юг вокруг Куик-Пойнта и парусной эскадрильи one design к новому высокому мосту Джона Ринглинга. Центр Сарасоты с его офисными зданиями со стеклянными фасадами, шестнадцатиэтажными кондоминиумами и отелем Ritz-Carlton, утопающим в пальмах, бугенвиллеях и цветущих деревьях, выглядел субтропически, непринужденно, даже мирно.
  
  Кэтлин закрепляла причальные канаты на носовых кнехтах. Макгарви заблокировал штурвал и на мгновение спустился вниз, чтобы взять свой пистолет. Он засунул его за пояс своих плавок, затем натянул футболку и вернулся в кабину пилотов.
  
  Кэтлин обернулась, когда он вернулся за руль, и одарила его своим покорным взглядом, который, как она знала, у него был. Ей это не нравилось, но теперь она никогда не жаловалась, как в первые дни, когда их брак пошел ко дну. Его способности в сочетании с инстинктами не раз спасали им жизни. Она пришла к пониманию, что, когда он вооружался, это почти всегда было по уважительной причине.
  
  Они прошли под высоким мостом Джона Ринглинга и, менее чем в ста ярдах к югу, по указателям канала добрались до пристани Джек, где они зафрахтовали лодку. Более двухсот парусных и моторных лодок были пришвартованы по обе стороны от современного ресторана из стекла и стали, который располагался в собственной тихой бухте прямо на Тамиами Трейл, которая очень напоминала Английскую набережную вдоль шикарной набережной Ниццы.
  
  Макгарви взял микрофон и вызвал начальника порта по 16-му каналу УКВ. “Марина Джек, сегодня воскресное утро. ”
  
  “В воскресенье утром, переключись и ответь семь-один”.
  
  Макгарви переключился на рабочий канал. “Марина Джек, воскресное утро.Мы только что миновали отметку восемь А. Куда вы нас хотите?”
  
  “Пришвартуйтесь у топливного дока”, - передал по рации начальник порта. “С возвращением. Удачной поездки?”
  
  “Нам жаль возвращаться”.
  
  “Я слышу вас”, - сказал начальник порта. “У тебя есть кто-то, кто хочет тебя увидеть. Он был здесь большую часть утра”.
  
  Высокая фигура с вьющимися рыжими волосами вышла на причал. “Да, я знаю”, - сказал Макгарви. Даже с расстояния в сто ярдов он мог узнать Отто Ренке. “В воскресенье утром выходим”. Он вернулся на 16 канал.
  
  “Это Отто”, - крикнула Кэти с носа. На мгновение ей стало легче. Она помахала рукой, и Ренке помахал в ответ.
  
  Пара докеров вышла, когда Макгарви сбросил скорость и тоже повернул шлюп правым бортом к топливным насосам, их скорость сошла на нет. Кэтлин бросила одному из мальчиков переднюю линию, а Макгарви бросил другому заднюю линию.
  
  “Привет, Отто”, - сказала Кэтлин.
  
  Ренке, одетый в рваные синие джинсы и старую потрепанную толстовку ЦРУ с отрезанными рукавами, прислонился к зданию в тени выступа второго этажа. “Привет, миссис М”, - сказал он. Он не выглядел счастливым.
  
  Лаванда, предположил Макгарви, или что-то близкое к этому.
  
  Им не нужно было возвращать лодку до завтрашнего утра. Они планировали потратить вторую половину дня на сборы и уборку. Сегодня вечером они поужинают, а завтра вылетят обратно в Вашингтон на закрытие своего дома в Chevy Chase во вторник. Позже на неделе они должны были вернуться сюда, чтобы ввести в эксплуатацию свой новый дом на Кейси-Ки.
  
  Заглушая двигатель, Макгарви почувствовал, что планы могут измениться. Или, по крайней мере, что Отто приехал сюда, чтобы сделать предложение.
  
  Кэти подошла к корме. “Ты не знал, что это будет Отто, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “У него такой взгляд, дорогая. Ты собираешься ему отказать, верно?”
  
  “Вам нужно откачать ваш резервуар для хранения, мистер Макгарви?” - спросил один из докеров.
  
  “Пожалуйста, и когда вы зальете дизель, подогнать ее к слипу для нас, не могли бы вы?”
  
  “Конечно, сэр”.
  
  “Верно?” Спросила Кэтлин.
  
  “Он друг, я собираюсь выслушать его, Кэти”, - сказал Макгарви. Он спустился вниз, убрал пистолет и надел пару топсайдеров.
  
  Кэтлин присоединилась к нему. “А как же я?” - спросила она.
  
  “Мы с Отто собираемся на прогулку. Почему бы тебе не одеться и не встретиться с нами в баре? Мы перекусим чем-нибудь”.
  
  “Я имела в виду нас, черт возьми”, - сказала Кэти, понизив голос.
  
  “Я не знаю”, - сказал Макгарви. Он попытался поцеловать ее в щеку, но она отстранилась.
  
  “Мы всего на несколько минут”, - пообещал он. “Все будет хорошо”.
  
  “Я так не думаю”.
  
  Макгарви поднялся наверх, открыл спасательный люк и ступил на причал. Ренке подошел к нему, и они пожали друг другу руки.
  
  “О, вау, Мак, миссис М. не выглядела очень счастливой видеть меня”, - сказал Ренке. “С ней все в порядке?”
  
  “Зависит от того, почему вы здесь”, - сказал Макгарви. “Это ты заглядывал нам через плечо последние несколько дней?”
  
  “Да”.
  
  “Ты мог бы позвонить”.
  
  “Твой сотовый не работал, а я не хотел пользоваться радио”.
  
  Макгарви кивнул. “Давай прогуляемся”.
  
  Они направились вокруг ресторана к парковке и тротуару, который шел по тропе Тамиами к Городскому парку в паре кварталов от отеля. Было много людей, гуляющих, катающихся на роликах, велосипедах, работающих на своих лодках, устраивающих пикники, запускающих воздушных змеев, рыбачащих. Белый шум. Он и Отто были анонимны здесь и сейчас.
  
  “Это опять из-за Усамы бен Ладена, не так ли?” Сказал Макгарви.
  
  Ренке кивнул. “В конечном счете”, - сказал он. “Мы охотимся за ним, как вы и предлагали, но мы наткнулись на кое-что еще. Может быть, даже больше, чем 9/11 или террористы-смертники, которых вы остановили в прошлом году ”.
  
  Макгарви показалось странным вернуться на твердую землю спустя две недели, но не странно разговаривать со старым другом о бизнесе. Кэти понимала его лучше, чем он сам.
  
  “Кто послал тебя, или ты спустился сюда сам?”
  
  “Адкинс. Но никто не был уверен, что ты вернешься или даже согласишься выслушать меня. Он подумал, что стоит попробовать, и я тоже ”.
  
  Они сошли с тропинки и направились к пустому столу для пикника у кромки воды.
  
  “Здесь хорошо”, - сказал Макгарви. Он посмотрел на своего друга. “Я получил работу преподавателя Вольтера в Нью-Колледже, начиная с этой осени. Ты знал об этом?”
  
  Ренке мрачно кивнул. “Хорошая школа”, - сказал он. “Но ты знаешь, что они хотели бы, чтобы ты возглавил ферму. Ты мог бы многое изменить для приходящих детей ”.
  
  “Я слышал предложение”, - сказал Макгарви. “Теперь заканчивай с этим, Отто. Что ты принес для меня?”
  
  “Девять месяцев назад АНБ начало собирать ссылки на нечто под названием "Скорпион Аллаха", скрытое на паре исламских интернет-сайтов. Никто не знал, что это означало, но мы начали понимать, что это может относиться к другому удару Аль-Каиды. Возможно, здесь, в Соединенных Штатах, возможно, в другом месте ”.
  
  “Мы получали такого рода сигналы в течение длительного времени”, - сказал Макгарви. “Но не было никакого способа количественно оценить ни один из них; сказать, какой из них реален, а какой - чистая фантазия”.
  
  “Но болтовня была довольно последовательной, Мак”, - сказал Отто. Он начал вибрировать. “За последние несколько месяцев разговоры распространились практически на все исламские веб-сайты, спутниковые телефоны и курьерские сети, с которыми мы имеем дело. Скорпион Аллаха - это аль-Каида, мы почти уверены в этом. И мы думаем, что это будет еще одна морская операция. Они могут попытаться захватить корабль, захватить груз и нанести удар по нам или нашим интересам где-нибудь в мире ”.
  
  “Да ладно, Отто, вы, ребята, знаете, что настоящий ключ - бен Ладен”, - сказал Макгарви. Когда он был DCI, он почти ежедневно обсуждал один и тот же спор с Белым домом. Президент в принципе согласился, но Роте никогда не отдавали реальных приказов о выступлении. Найдите бен Ладена, но не поднимайте волну; у нас и так достаточно забот в арабском мире.
  
  Голова Отто качнулась вверх и вниз. “Мы ищем его, Мак. По-крупному. Честный индеец. Но прямо сейчас нам нужно разобраться с этой проблемой, и мы думаем, что она стала неотложной ”.
  
  “Им понадобилась бы команда”.
  
  “Два дня назад ударная группа "Аль-Каиды" ворвалась в лагерь "Дельта" в Гитмо и попыталась освободить пятерых иранских пленных”, - сказал Отто. “Они не выбрались оттуда, фактически, когда они поняли, что загнаны в угол, парни из "Аль-Каиды" убили иранцев, а затем взорвали себя”.
  
  “Военно-морской флот?”
  
  “Бинго”, - сказал Отто. “Но им понадобился бы капитан. Кто-то, кто действительно знал, что делал. И хорошая новость в том, что просто не так много парней на свободе или подкупленных, которые пошли бы работать на бен Ладена ”.
  
  “Ты составил короткий список?”
  
  “По состоянию на вчерашнее утро, шесть парней”, - сказал Отто. Он был взволнован. “Но по пути вниз я сузил круг поисков до одной серьезной возможности. Парень по имени Руперт Грэм, бывший военнослужащий британского королевского флота, пока его не выгнали из-за некоторых проблем, связанных со смертью его жены. Злоупотребление властью. Чрезмерное применение силы. Недальновидность, приведшая к нескольким международным инцидентам, которые поставили в неловкое положение правительство ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Еще полтора года назад мы думали, что он пиратствовал в Южно-Китайском море”, - сказал Отто. “И делает с этим потрясающую работу. Конечно, это в основном предположения, против него никогда ничего нельзя было доказать.” Отто забрался на стол и сел, поджав ноги, что он делал, когда был сверхвозбужден. “Он почти полностью исчез из поля зрения, но британцы, которые включили его в список наблюдения, возможно, заметили его в Карачи восемь месяцев назад, а через два месяца после этого - в Исламабаде”.
  
  “Bin Laden?”
  
  “Это мысль, Мак”, - сказал Отто. “Но лучше всего то, что Грэма, возможно, видели в Мехико на прошлой неделе. Один из наших парней, отслеживающий рейсы в Гавану и из Гаваны, поделился фотографиями с Гордоном Гатри, начальником тамошней резидентуры МИ-6. Выглядел как спичка ”.
  
  “Итак, мистер Грэм ходит повсюду”, - сказал Макгарви.
  
  “Ты не понимаешь, Мак”, - сказал Отто. “Он прилетел в Маракайбо три дня назад”.
  
  “Нефтяные танкеры”, - сказал Макгарви.
  
  “На озере довольно строгая охрана. Самозванцу было бы непросто пробраться на борт корабля, а затем убедить команду уплыть оттуда за него. Но венесуэльская валюта резко упала. Может быть, он ищет команду ”.
  
  “Была ли уведомлена венесуэльская разведка?” - Спросил Макгарви.
  
  “На втором плане”, - сказал Отто. “Они усилили меры безопасности, но на этом все. Аль-Каида - это не их битва ”.
  
  Сколько раз его вот так призывали к оружию? Десятки, и все же он мог помнить каждый инцидент, как будто это был единственный.
  
  “У вас там было бы ограниченное сотрудничество со стороны их Центрального разведывательного управления”, - продолжил Отто. “Они очень ясно дали мне понять, что не хотят вмешиваться, но они не встанут у вас на пути. На самом деле, в вашем паспорте даже не будет штампа. Ты никогда там не был”.
  
  Ни один прибрежный город на планете не был бы в безопасности. И все свелось к одному человеку — как это было почти всегда.
  
  “Найди его для нас, Мак”, - сказал Отто. “Убери его. У нас больше нет никого, кто мог бы выполнить эту работу. Если такой парень, как Грэм, приберет к рукам корабль, даже с минимальным экипажем, он может оказаться на расстоянии плевка от Нью-Йорка, Вашингтона, Майами, где угодно, и привести в действие грязное ядерное оружие или даже пустить ракету в центр города. Отто пожал плечами. “Это можно было бы сделать, ты знаешь”.
  
  Трудной частью было бы объяснить Кэти, почему он должен был это сделать. Только на этот раз он собирался закончить работу раз и навсегда. Он остановил бы Грэма, но после этого он нашел бы бен Ладена и всадил бы пулю в мозг этого человека.
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  
  
  АПУРТО ДЕВЛÁН, ЗАПАДНАЯ ЧАСТЬ КАРИБСКОГО БАССЕЙНА
  
  
  Оставшись один в своей каюте, Руперт Грэм передернул затвор своего Steyr GB, щелкнул им до упора и прижал дульный срез к пружине до тех пор, пока он не защелкнулся на месте. Почистив и собрав пистолет, он методично перезарядил три магазина патронов, вставил один в рукоятку пистолета, а два других - в карман своей темной куртки, висящей в шкафу.
  
  “Никогда не должно быть милосердия к неверным, пока наш джихад не закончится”, - сказал ему бен Ладен в начале. “Это то, чего ты, возможно, не понимаешь”.
  
  “Но я неверный”, - ответил Грэм. Восемнадцать месяцев назад ему было все равно, жить ему или умереть. “Означает ли это, что я буду убит?”
  
  “Мы все умираем, когда этого хочет Аллах”, - снисходительно сказал бен Ладен. “Сейчас ты - инструмент Его Посланника”.
  
  Это было сплошное дерьмо, только теперь, когда он был в середине миссии, он не хотел умирать. Он хотел продолжить борьбу; разделаться с ублюдками и продолжать разделываться с ними. Он опустил голову и на мгновение закрыл глаза.
  
  Это было вскоре после часу дня. Он разобрал свое оружие, разложив детали на кровати; почистил его, собрал заново и перезарядил, готовясь к сегодняшнему убийству.
  
  Он встал рано, до рассвета, проспав всего пару часов, чтобы быть на мостике, когда заступит на дежурство первая утренняя вахта под командованием третьего помощника Джорджа Новака. Он оставался там до тех пор, пока час назад не вернулся в свою каюту и не приказал принести поднос с обедом с камбуза.
  
  В последние несколько дней он начал беспокоиться. Он мог во всех деталях представить бен Ладена перед своим мысленным взором. Это было легко. Но он терял детали лица Джиллиан. Его жена была невысокой женщиной; черты лица округлые, темные волосы обычно коротко подстрижены, челка падает на лоб; она была похожа на эльфа.
  
  Он понимал все это умом, но он не мог видеть ее, и он боялся, что, возможно, сходит с ума.
  
  Он открыл глаза, когда кто-то постучал в дверь. Он встал, накинул покрывало на свой Steyr, пистолет 22-го калибра, из которого он убил Славина, и базовый карабин Heckler & Koch M8 и вышел в гостиную, закрыв дверь в свою спальню, прежде чем открыть наружную дверь.
  
  Русская стюардесса, Ирина Карпов, была там с подносом. “Ваш обед, капитан”, - сказала она, улыбаясь. Она была маленькой девочкой, с узкими плечами, темными глазами и короткими темными волосами, обрамлявшими круглое личико эльфа. Она была одета в темные брюки и накрахмаленный белый жакет.
  
  Всего на мгновение Грэм онемел от сходства между этой девушкой и его женой. Он не заметил сходства, когда увидел ее вчера в первый раз. Но ее лицо было тем же самым.
  
  Он отступил в сторону, пропуская ее, и она вошла и поставила поднос на маленький столик. Она сняла крышки с посуды. “Повар приготовил борщ специально для вас и немного копченого лосося со сливочным сыром, луком, каперсами, корчинонами и поджаренными рогаликами”.
  
  “Выглядит неплохо”, - сказал Грэм. “Пожалуйста, поблагодарите от меня мистера Рассмуссена”.
  
  “Мы не знали, хотите ли вы вина, пива или минеральной воды, поэтому я принесла все три”, - сказала Ирина. Казалось, что она по какой-то причине тянет время с хитрым взглядом в своих широко раскрытых глазах.
  
  “Очень заботливо с вашей стороны, мисс Карпов”.
  
  “Спасибо большое”, сказала она. Большое спасибо.
  
  Грэм внезапно поняла, что она пыталась сделать. Она относилась к нему с подозрением. Он позволил своему выражению лица омрачиться. “Я надеюсь, что мне не нужно постоянно напоминать вам, что язык на борту этого судна - английский”.
  
  Она опустила глаза. “Прошу прощения, сэр”.
  
  “Если это повторится, я высажу тебя на берег в Лонг-Бич и найму другого стюарда”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Ты это прекрасно понимаешь?”
  
  Она кивнула. “Я просто хотел поблагодарить вас за ваш комплимент, сэр”.
  
  И проверь мой русский.“Я знаю”, - сказал Грэм. “Теперь возвращайся к своим обязанностям”.
  
  “Сэр”, - сказала она и прошла мимо него к двери.
  
  “Ср. Карпов”, - сказала Грэм перед тем, как выйти.
  
  Она повернула назад. “Сэр?”
  
  “Пажалуйста”, сказал он ей. Всегда пожалуйста.
  
  Она была поражена. Это было не то, чего она ожидала. Она сказала что-то еще на скороговорке по-русски, чего Грэм не расслышал, затем кивнула. “Да, сэр”, - сказала она. Она бросила на него последний испытующий взгляд и ушла.
  
  Челюсть Грэма сжалась. Было ошибкой говорить с ней по-русски. Даже одно слово. Он увидел мгновенное понимание на ее лице, что она знала, что он самозванец. Он отвернулся от двери, его разум был в мрачном смятении. Он хотел наброситься; ударить что-нибудь; уничтожить кого-нибудь; раздробить их, поставить на колени, убить ублюдков, которые были ответственны.
  
  Он медленно отошел от края, разжимая кулаки, желая, чтобы его мышцы расслабились.
  
  У глупой сучки не было доказательств. И через двенадцать часов она и остальные были бы мертвы.
  
  
  * * *
  
  
  В этот полдень никто не пользовался офицерской столовой, но Ирина зашла, чтобы убедиться, что сервиз для кофе и чая был чистым и наполнен. Она занялась тем, что сложила несколько грязных чашек, стаканов, ложек, чайных пакетиков и оберток на поднос и заменила черствые дольки лимона свежими из маленького холодильника под стойкой.
  
  Она не хотела слишком много думать о капитане, потому что это привело бы ее туда, куда она не хотела идти. Но, хоть убей, она не могла понять, почему капитан Славин притворялся русским, когда было очевидно, что он им не был.
  
  С тех пор, как она была ребенком в Москве, ее отец, который был блестящим физиком, поощрял ее быть независимым мыслителем. “Не стесняйся”, - говорил он. Ее мать, с другой стороны, была типичной русской, которая любила цитировать пословицы, чтобы донести свои послания. Ирине больше всего нравилось то, что, как только слово слетает с твоих губ, ты не можешь проглотить его снова. И еще было, что все храбрые мужчины и женщины были в тюрьме. Ее отец хотел, чтобы она высказалась, в то время как ее мать хотела, чтобы она держала рот на замке. Она разрывалась между этими двумя понятиями всю свою жизнь.
  
  Только пара отставших задержалась в столовой экипажа, когда она принесла поднос с грязными чашками на камбуз. Она сполоснула их и загрузила на ленту посудомоечной машины. Она была в замешательстве.
  
  Рассмуссен был занят раскатыванием коржей для десерта на этот вечер. Он поднял глаза, на его широком норвежском лице появилась небрежная ухмылка. Казалось, он всегда был в веселом настроении. “Сукин сын, что капитан сказал о моем борще?” - прогремел он.
  
  Ирина была поражена. Она развернулась. “Что?”
  
  “Мой борщ. Что сказал капитан?”
  
  “Он сказал спасибо тебе”.
  
  “Благодарю тебя!” Рассмуссен закричал. Его ухмылка стала шире. “Сукин сын, подожди, он съест мой тыквенный пирог сегодня вечером”.
  
  “Русские не едят тыквенный пирог”, - рассеянно сказала Ирина.
  
  “Этот делает, он просил об этом. Сукин сын”.
  
  Ирина вернулась к работе, сполоснула оставшиеся после обеда тарелки, загрузила их на ленту и запустила посудомоечную машину. На камбузе было чисто, как и на всех столах в столовой, кроме одного. Алисия привела себя в порядок перед уходом с дежурства.
  
  “Я ухожу в свою каюту на пару часов”, - сказала она повару.
  
  Рассмуссен кивнул. “Возвращайся в четыре. Я запекаю индейку со всеми гарнирами. Ты будешь обслуживать кают-компанию.”
  
  “Да, сэр”, - устало сказала Ирина. Она вытерла руки и поднялась на одну палубу в свою каюту на территории экипажа. Она была на ногах с половины пятого, чтобы помочь с утренним приемом пищи для смены вахтенных, и она хотела отдохнуть час или около того. Спи. Отключи ее разум. Но она не могла перестать думать о капитане. Мужчина притворялся русским, и она не могла в этом разобраться.
  
  Алисия только что вышла из душа, и она была в халате перед зеркалом, суша свои торчащие волосы. Она огляделась, когда вошла Ирина. “Привет, милый”, - сказала она, улыбаясь. Но затем она опустила фен. “Ты выглядел расстроенным. Ты в порядке?”
  
  Ирина сняла куртку и бросила ее на кровать. “Я просто немного устал, вот и все”.
  
  “Нет”, - сказала Алисия. Она отложила фен и вышла к Ирине. “В чем дело?” обеспокоенно спросила она. “Джордж снова к тебе клеится?” Третий офицер в течение трех месяцев пытался заставить Васкеса уговорить Алисию подставить его. Он хотел такой же договоренности с Ириной, какая была у Васкеса с Алисией.
  
  “Нет”, - сказала Ирина. “Это капитан, он самозванец”.
  
  Алисия была удивлена. Она покачала головой и рассмеялась. “Это богато”, - сказала она. “Не могли бы вы рассказать мне, как вы пришли к такому блестящему выводу?”
  
  “Его зовут Григорий Славин. Он родом из Санкт-Петербурга”.
  
  Алисия снова рассмеялась. “Разве московские девушки не ладят с парнями из Санкт-Петербурга?”
  
  “Он не говорит по-русски”, - выпалила Ирина. “Когда я пытался поговорить с ним вчера, и только сейчас, когда я принес поднос с обедом в его каюту, он сказал мне, что мы должны говорить по-английски”.
  
  “Это разумное правило”, - сказала Алисия. “У нас на борту должно быть человек десять разных национальностей”.
  
  “Но я поблагодарил его по-русски, и он сказал: ‘Не за что”, по-русски".
  
  “Ладно, значит, он был милым”.
  
  Ирина покачала головой. “Но у него был совершенно неправильный акцент. Звучало так, будто он был из Таджикистана или откуда-то вроде этого. Но это тоже неправильно. Это сводит меня с ума ”.
  
  “Давай, детка, ты просто устала и тебе все мерещится”.
  
  “Как раз перед тем, как я покинул его каюту, я сказал ему еще кое-что по-русски. Если бы он понял, он бы уволил меня на месте ”.
  
  Алисия пожала плечами. “Что ты сказал?”
  
  “Ты тво-мой коврик...”
  
  “На английском”.
  
  “Я сказала: ‘Трахни свою мать, но я думаю, что ты придурок”, - сказала Ирина.
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  
  
  MARACAIBO, VENEZUELA
  
  
  Макгарви, неся с собой только дорожную сумку, вышел из самолета American Airlines в аэропорту Ла-Чинита через несколько минут после четырех пополудни. Кэти отвезла его в международный аэропорт Майами, где взяла с него обещание позаботиться о себе.
  
  “Я не собираюсь пытаться отговорить тебя от этого”, - сказала она. “Это то, что ты делаешь, и, похоже, больше ни у кого не хватит смелости подойти к делу вплотную. Они все прячутся за своей бюрократией, и каким бы ни был политкорректный привкус месяца ”. Она была горькой.
  
  Он взял ее на руки за пределами зоны регистрации. “Не все так плохо, Кэти. Есть несколько хороших людей, которые делают все возможное в соответствии с законами, с которыми им приходится иметь дело ”.
  
  “Тебя это никогда не останавливало”.
  
  “Нет”, - тяжело сказал Макгарви. Следование букве закона, и особенно политкорректности, никогда точно не было одним из его приоритетов. Он всегда делал все, что было необходимо, в то время, когда это требовалось, и будь прокляты последствия. В зависимости от того, какая администрация стояла у руля, им либо восхищались, либо поносили всю его карьеру.
  
  Но независимо от администрации, его всегда призывали к действию всякий раз, когда требовался его особый опыт. Он был наемным убийцей; средство последней инстанции для достижения политической цели, особенно такой, при которой войны можно было избежать.
  
  Лоуренс Даниэль, старый друг Макгарви в первые дни его работы в ЦРУ, сказал ему, что если бы в середине тридцатых годов мы знали то, что знаем сегодня, мы были бы более чем оправданы, посылая наемного убийцу убить Адольфа Гитлера. “Устранение этого одного человека могло бы избавить нас от Второй мировой войны”, - сказала Даниэль.
  
  Но у некоторых его миссий были некоторые непреднамеренные последствия, которые в разведывательном бизнесе называются "обратными ударами". Вместо того, чтобы убить бен Ладена, он попытался договориться с этим человеком о передаче устройства для уничтожения ядерного оружия размером с чемодан. Миссия "Аль-Каиды" по нанесению удара по Соединенным Штатам провалилась из-за вмешательства Макгарви. Но окончательным последствием стало 11 сентября.
  
  Были и другие, менее масштабные ответные действия, не такие впечатляющие, как атаки на Всемирный торговый центр и Пентагон, но Макгарви помнил каждое из них во всех деталях; они отпечатались в его мозгу, как рисунки кислотой на стекле.
  
  “Береги себя, дорогой”, - сказала ему Кэтлин. “Я буду следить, чтобы ты не появился на подъездной дорожке”.
  
  Ее слова не выходили у него из головы во время трехчасового перелета, но как только они приземлились, он поместил все свои мысли о ней в другой, безопасный отсек в своем сознании, освободив свою полную концентрацию для текущей работы. Что-то меньшее может быть фатальным.
  
  Макгарви последовал за другими пассажирами по длинному, грязному коридору и завернул за угол к паспортному контролю, где образовались две очереди, одна для венесуэльцев, а другая для всех остальных. День был намного жарче и влажнее, чем во Флориде.
  
  Стройный, красивый мужчина с длинными черными волосами, выразительными угольно-черными глазами и смуглым цветом лица, который напомнил Макгарви актера Антонио Бандераса, ждал в стороне. Как и Макгарви, он был одет в рубашку с открытым воротом и легкую спортивную куртку. Он был похож на полицейского.
  
  “Мистер Макгарви”, - сказал он на хорошем английском.
  
  “Я, если ты Хуан Гальегос”.
  
  “К твоим услугам, Сеньор”, - сказал Гальегос. Отто заверил Макгарви, что Гальегос - друг ЦРУ, и хотя ему будет разрешено оказывать ограниченную помощь, он не станет связывать Маку руки. Но он казался немного нервным.
  
  “Я отправил небольшую посылку с дипломатической печатью в качестве зарегистрированного багажа”, - сказал Макгарви.
  
  “Твою мать”, - сказал Гальегос. Он посмотрел на единственную ручную сумку Макгарви. “У вас есть еще какой-нибудь багаж?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда, если ты пойдешь со мной, мы заберем твою посылку и отправимся в отель. Мы можем поговорить по дороге в город ”.
  
  Макгарви проследовал за офицером разведки мимо паспортного контроля, несколько пассажиров с любопытством посмотрели на них, затем по другому грязному коридору в большой зал, где багаж с рейса в Майами уже был выставлен на карусель. Служащий аэропорта в темном комбинезоне подошел с задней стороны и вручил небольшую кожаную сумку Гальегосу, который должен был расписаться за нее.
  
  Когда он ушел, Гальегос передал сумку Макгарви, и они направились к таможенным стойкам, за которыми находились двери, ведущие к выходу для вылетающих пассажиров, где ждали несколько автобусов и такси.
  
  “Я предполагаю, что здесь ваш пистолет”, - сказал Гальегос. “Если вы выстрелите из него на венесуэльской земле, и особенно если вы раните или убьете кого-то, будет проведено очень тщательное расследование с возможными тяжелыми последствиями. Будьте абсолютно уверены, что ваши доводы убедительны и необходимы ”.
  
  “Я не думаю, что до этого дойдет”, - сказал Макгарви, что было ложью. Если бы он нашел Грэма и если бы он мог связать этого человека с миссией Аль-Каиды, он собирался убрать его.
  
  Гальегос остановился и бросил на Макгарви суровый взгляд. “Тогда почему ты здесь?”
  
  “Чтобы найти мужчину”.
  
  “А если ты найдешь его?”
  
  Макгарви пожал плечами. “Мы должны увидеть”.
  
  Гальегос кивнул. “Да, мы должны увидеть”.
  
  Никто из трех таможенников даже не поднял глаз, когда Макгарви последовал за агентом уголовного розыска из терминала к ожидавшему внедорожнику Toyota с большими внедорожными шинами и забрызганными грязью крыльями и дверцами. Из-за пары предыдущих рейсов скопилось изрядное количество пассажиров.
  
  “Я провел последнюю неделю на севере, за пределами Парагвайпоа, под дождем”, - объяснил Гальегос. “Это на границе с Колумбией”.
  
  “Наркотики?” - Спросил Макгарви, закидывая свои сумки на заднее сиденье и забираясь на пассажирское сиденье.
  
  Гальегос одарил его еще одним далеко не дружелюбным взглядом. “Рынок США нескончаем, и деньги здесь очень хорошие. Это мощный афродизиак для бедных фермеров и рыбаков. Они могут получать годовую зарплату за одну ночь работы”.
  
  “Может быть, нам следует легализовать наркотики и регулировать их, как мы регулируем алкоголь”, - сказал Макгарви.
  
  Гальегос рассмеялся и отъехал от тротуара перед автобусом, направляющимся в город. День был очень жарким и влажным, в воздухе пахло сырой нефтью, природным газом и другими продуктами нефтехимии. Нефть, добытая из-под озера, внесла основной вклад в экономику Венесуэлы, и люди вдоль озера заплатили за это паршивым воздухом.
  
  “Отто прислал мне файл, в котором есть пара приличных фотографий человека, которого вы ищете”, - сказал Гальегос. “Если он приезжал сюда в течение последних тридцати дней, то по фальшивому паспорту и, возможно, замаскировавшись. Имя Руперт Грэм не значится ни в одном списке — иммиграционном, таможенном или при регистрации в отеле. Я разослал одну из фотографий всем должностным лицам порта въезда по всей стране, не только здесь, в Маракайбо, но пока я не получил ни одного обращения ”.
  
  “Спасибо за усилия, но я не думаю, что он путешествует под своим настоящим именем. Он в списке наиболее разыскиваемых Интерполом —”
  
  “Да, мы знаем это”, - нетерпеливо сказал Гальегос. “Но чего Отто не смог мне сказать, так это почему, по его мнению, Грэм пришел сюда. Этот человек разыскивается за пиратство. Он не мог планировать захват нефтяного танкера, если только он не невероятно глуп. Система безопасности ”Венспорта" безупречна ".
  
  Автострада Autopista 1, ведущая из аэропорта, была в приемлемом состоянии, хотя движение было интенсивным, и мусор, казалось, был повсюду; мусор, проржавевшие остовы старых автомобилей, мертвая лошадь; и на полпути к разросшемуся городу с населением более миллиона человек, заросшее сорняками поле было покрыто брошенными контейнерами с грузовых судов. В стенах большинства из них были прорезаны окна, и полуголые дети играли в грязных проходах между рядами. Здесь жили люди.
  
  “Венесуэла находится в депрессии”, - сказал Макгарви. “Бол & # # 237;вар падает, экспорт нефти сокращается, Всемирный банк настаивает на выплате части долга в сто с лишним миллиардов долларов, а безработица составляет около тридцати процентов”.
  
  Гальегос нахмурился, но кивнул. “Что делает торговлю наркотиками еще более привлекательной”. Он посмотрел на Макгарви. “И не только для бедных рыбаков и фермеров вдоль границы. Какое это имеет отношение к Грэму?”
  
  “Безработица среди моряков так же высока или даже выше, чем в среднем по вашей стране. Возможно, он здесь в поисках команды ”.
  
  Гальегос пожал плечами. “В этом нет ничего плохого. Каракас наградил бы его медалью, если бы это было правдой ”.
  
  “Он работает на бен Ладена”.
  
  “Это не наша битва”, - резко сказал Гальегос.
  
  “Это произойдет, если ”Аль-Каида" использует команду венесуэльцев для своего следующего удара", - сказал Макгарви.
  
  
  * * *
  
  
  Они разместились в смежных номерах отеля Del Lago прямо на берегу озера с фантастическим видом на нефтяные вышки, погрузочные платформы и интенсивное судоходство, которое никогда не прекращалось 24/7. Гальегос направлялся на встречу со старым парнем в ресторане Girasol в отеле El Paseo с начальником федеральной полиции штата Сулия, чтобы узнать, можно ли подать негласное заявление. Грэм не нарушал законов Венесуэлы, но не помешало бы присматривать за ним, на случай, если он сделал что-то не так.
  
  “На данный момент мое правительство и ваше не в самых дружеских отношениях”, - сказал Гальегос Макгарви. Они были в лобби-баре отеля. Там было много народу, но их никто не мог услышать. “Я не думаю, что ты останешься в отеле, пока я не вернусь позже сегодня вечером”.
  
  “Я подумал, что мог бы покопаться”, - сказал Макгарви. Он точно знал, что он хотел выяснить, и точно знал, где это найти. Присутствие офицера уголовного розыска Венесуэлы рядом с нами не помогло бы.
  
  Гальегос кивнул. “Я уверен, что ты понимаешь”, - сказал он. “Но постарайтесь держаться подальше от неприятностей, мистер Макгарви. Пожалуйста, никаких перестрелок ”.
  
  “Когда ты вернешься?”
  
  Было уже восемь часов. “Не раньше, чем поздно. Мы часто не ужинаем где-нибудь до полуночи. Так что, если тебе не нужно поговорить со мной сегодня вечером, увидимся утром ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Макгарви.
  
  Гальегос бросил на него последний взгляд, а затем встал и вышел из бара.
  
  Пару минут спустя Макгарви допил свое пиво, расписался в счете и вернулся в свою комнату, чтобы переодеться в джинсы и темный пуловер с короткими рукавами. Он засунул пистолет в быстросъемную кобуру под рубашкой на пояснице и, выйдя на улицу, взял такси до торгового района уотерфорт.
  
  Если бы Грэм приехал в Маракайбо, чтобы набрать команду, у него была четырехдневная фора, что означало бы, что он поднял бы несколько волн, рябь на пруду, в который был сброшен камень. Был бы кто-то, кто прошел собеседование, но не был принят на работу, кто был бы готов поговорить с американцем, платящим наличными.
  
  Таксист высадил его в начале захудалого на вид района, который простирался на несколько кварталов на две улицы выше от главной улицы вдоль коммерческих причалов. Район был освещен разноцветными огнями, барами или чинганами с открытыми дверями и полуголыми проститутками, сидящими в открытых окнах своих burdeles на втором этаже.Был ранний субботний вечер, но район уже был переполнен. Это напомнило Макгарви Бурбон-стрит во время Марди Гра.
  
  Он купил холодного пива у уличного торговца и направился в район, пытаясь мыслить как бывший британский морской офицер, ищущий команду. Если бы Грэм не говорил по-испански, он не поладил бы здесь со средним моряком; только шлюхи слушали бы его, потому что у него были бы деньги. Другой возможностью было найти безработного, недовольного офицера венесуэльского торгового флота. Если бы Грэм смог установить контакт с таким человеком, о найме команды позаботились бы одним махом.
  
  Проблема Макгарви напасть на след Грэма была решена в первой же чингане, в которую он вошел. Девушки из burdel наверху обслуживали длинную мраморную стойку и столики в плотно набитом салуне для маркса.
  
  В тот момент, когда он сел за свободный столик у двери, маленькая женщина с узкими бедрами, крошечным круглым лицом, большими темными глазами и короткими волосами подошла с широкой улыбкой и села к нему на колени. На ней была почти прозрачная белая блузка, открывавшая большие темные соски, и черная мини-юбка, такая короткая, что тот факт, что на ней не было трусиков, был очевиден.
  
  “Эй, гринго, что ты здесь делаешь?” - спросила она по-английски. “Ты хочешь трахнуть меня?”
  
  “Я ищу кое-кого”, - сказал Макгарви.
  
  “Это твой счастливый день. Я здесь!”
  
  Подошла скудно одетая официантка с лошадиным лицом. Макгарви поднял пиво, купленное у уличного торговца. “Коктейль с розовым шампанским для твоего друга?” она спросила.
  
  Макгарви кивнул, и официантка вернулась к бару, чтобы принести ему еще пива и десятидолларовый коктейль, приготовленный из нескольких капель горькой ангостуры в стакане сельтерской воды с бумажным зонтиком.
  
  “Ты похотливый гринго?” - прошептала девушка на ухо Макгарви. “Вокруг света, пятьдесят долларов”. Она раздвинула бедра немного шире.
  
  Текущая цена на AB будет составлять около десяти или пятнадцати долларов. Но у всех американцев и западных европейцев было много денег.
  
  “Что бы я получил за сто долларов?” - Спросил Макгарви.
  
  Девушка отстранилась, чтобы заглянуть ему в глаза, чтобы понять, не шутит ли он. Ее лицо озарилось широкой улыбкой, двух зубов не хватало. “Все, что ты захочешь, детка!”
  
  Макгарви достал фотографию Грэм и поднял ее так, чтобы она могла рассмотреть ее в тусклом свете. Мгновение или два она, казалось, не понимала, что происходит, но внезапно ее лицо исказилось, и она выхватила фотографию из рук Макгарви.
  
  “¡Ку é хиджо де пута!” взвизгнула она. Что за сукин сын!
  
  Официантка с их напитками в баре подняла глаза.
  
  “Ты видел этого человека?” - Спросил Макгарви.
  
  Шлюха спрыгнула с колен Макгарви и что-то еще прокричала по-испански во всю глотку, размахивая фотографией Грэма над головой.
  
  Некоторые другие посетители начали обращать на это внимание, и официантка что-то говорила очень крупному лысому мужчине за стойкой.
  
  “Два дня назад, пута!” - крикнула шлюха ему в лицо. “Ты его друг?”
  
  “Я пришел сюда, чтобы убить его”, - сказал Макгарви достаточно громко, чтобы услышала девушка. Он достал из кармана стодолларовую купюру и положил ее на стол. “Где он?”
  
  В глазах девушки появилось лукавое выражение, и она потянулась за деньгами, но Макгарви отбил ее руку.
  
  “Что он здесь делал?” Сказал Макгарви. “Если ты лжешь, я узнаю”.
  
  Лысый вышибала направился к противоположной стороне бара. У него была бейсбольная бита. Несколько посетителей поднялись на ноги и преградили Макгарви путь к двери.
  
  “Если будет драка, вы не получите денег”, - сказал Макгарви.
  
  Шлюха поняла ситуацию. “Кабимас”, - сказала она Макгарви. “Он сказал, что уходит. Он направлялся в Кабимас, чтобы забрать свой корабль. Если он все еще в Венесуэле, он будет там, за озером ”.
  
  “Был ли кто-нибудь с ним?”
  
  “Нет”.
  
  Макгарви поднялся на ноги, когда вышибала приблизился к нему. Девушка схватила деньги и убралась с дороги. Внутри бара и снаружи на улице собиралась толпа. Моряки любили хорошую драку. Но как только это начнется, уйти до прибытия полиции станет практически невозможно.
  
  Он получил ответ, хотя это был не тот, которого он ожидал. Девушка сказала, что Грэм пришел за кораблем; он ничего не упоминал о команде. Либо он был неосторожен, либо заметал следы.
  
  Девушка сказала, что он был здесь два дня назад. Но если его целью был Кабимас, почему он провел первые два дня на этой стороне озера, в таком районе? И почему он потрудился разозлить шлюху на него?
  
  Вышибала встал в паре футов от Макгарви со свирепой ухмылкой на его широком лице. Он с размаху ударил бейсбольной битой по ладони левой руки. В нем было по меньшей мере шесть футов пять дюймов и триста фунтов, большая часть из которых не была толстой.
  
  Макгарви развел руками и отошел от стола. “Никаких проблем”, - сказал он. Он не собирался доставать пистолет из страха, что пострадает кто-то невинный, но он хотел вернуться в отель, найти Гальегоса и добраться до Кабимаса как можно скорее.
  
  Вышибала ткнул битой в грудь Макгарви. “Мне не нравятся гринго”, - сказал он на хорошем английском. “Крикливые ублюдки, которые приходят сюда со своими деньгами, чтобы купить маленьких Маракучо. ”
  
  Он снова ткнул битой в грудь Макгарви.
  
  “Я не хочу никаких неприятностей”, - попытался Макгарви в последний раз.
  
  “¡Ублюдок!” сказал он. “Ты уходишь ногами вперед”.
  
  Вышибала поднял биту, как будто готовился нанести хоумран. Макгарви зашел под замах мужчины и нанес ему короткий, очень резкий удар в кадык.
  
  Вышибала отшатнулся назад, внезапно потеряв равновесие, не в силах отдышаться из-за сильно поврежденной трахеи. Официантка с лошадиным лицом подошла к нему, когда он бросил биту и упал на одно колено.
  
  В толпе воцарилась тишина, и они расступились, чтобы освободить путь Макгарви, когда он выходил из бара. “Плохое отношение”, - сказал он одному из матросов снаружи. “Не думаю, что я ему понравился”.
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  
  
  АПУРТО ДЕВЛÁН, ЗАПАДНАЯ ЧАСТЬ КАРИБСКОГО БАССЕЙНА
  
  
  Была полночь по местному времени, когда Грэм задержался у двери на мостик. Ему удалось пару часов отдохнуть в своей каюте после ужина со своими офицерами, но он не смог уснуть из-за повторяющегося кошмара о своей жене, и теперь он очень устал. Он видел ее где-нибудь, обычно в центре Лондона, в толпе рабочих. Он позвал ее по имени, но она не услышала его. Когда он попытался подбежать к ней, его ноги были покрыты грязью.
  
  Он беспомощно наблюдал, как она вышла на улицу и встала на пути полицейской машины с мигающими фарами, лавируя в потоке машин, и она была сбита и мгновенно убита.
  
  Это была его вина, что он не смог добраться до нее вовремя. И теперь это было еще хуже, потому что он не мог видеть ее лицо мысленным взором. Вместо этого он повсюду видел ее сходство: стюардесса рейса "Аэромексико" в Маракайбо четыре дня назад, шлюха два дня назад и назойливый русский стюард на борту корабля.
  
  Во всех них он видел Джиллиан, и тот факт, что они были живы, а его жена мертва, наполнил его почти неконтролируемой яростью. Он хотел наброситься. Уничтожь их. Вбейте их в землю. Изуродуй их, чтобы они больше не были похожи на нее.
  
  Еще секунду или две он стоял в дверях, покачиваясь на носках, с тонкой капелькой пота на верхней губе. Сегодня днем на мостике и еще раз ранее этим вечером в офицерской кают-компании его первый помощник, Хайме Васкес, бросал на него странные взгляды, как будто этот человек что-то искал, как будто он был подозрительным.
  
  Это был русский стюард, который, вероятно, сказал что-то девушке Васкеса, которая, в свою очередь, ушла к своему любовнику. Болтливые сучки, совсем как некоторые другие женщины, которых он знал; неспособные совать свой нос не в свои дела. По крайней мере, в этом ислам был прав; женщинам нужно было хранить молчание за их покрывалами.
  
  Грэм достал пистолет из кармана, проверил, затянут ли глушитель, и медленно передернул затвор.
  
  Если Васкес заподозрил неладное, на что имел полное право, он должен был что-то с этим сделать, подумал Грэхем. По крайней мере, позвоните в компанию в Дубае, чтобы подтвердить биографию и описание Славина. Почему русский из Санкт-Петербурга не мог нормально говорить по-русски? Если бы таблицы поменялись местами, это то, что он бы сделал.
  
  Он спрятал пистолет за спину так, чтобы его не было видно, расправил плечи и вошел на мостик, закрыв за собой дверь.
  
  Третий помощник Новак стоял, прислонившись к штурманскому столу у задней переборки, на котором было разложено несколько навигационных карт, руководств и инструментов для построения. Он был достаточно молод и амбициозен, чтобы готовиться к экзамену второго офицера при каждой доступной возможности. Он признался, что у него есть невеста в Детройте, на которой он женится, как только станет первым помощником. “Замечательный план”, - сказал ему Грэм.
  
  На мостике, на радарном дисплее правого борта, находился только один самолет AB.
  
  Новак поднял глаза, на его лице было легкое удивление. “Капитан”.
  
  “Где другой ваш член экипажа?” - Потребовал Грэм.
  
  “Я послал его вниз за кофе”, - сказал Новак. “Он должен вернуться с минуты на минуту”.
  
  АВ, молодой поляк, посмотрел вверх. “Сэр, я окрашиваю небольшое судно примерно в восьми милях от нашего правого борта по носу. Она приближается прямо к нам. Очень медленно.”
  
  “Чертов дурак”, - сказал Новак, направляясь к дисплею радара.
  
  Грэм достал пистолет из-за спины и произвел один выстрел, попав Новаку в затылок, отчего тот упал лицом вниз на палубу. Передняя часть его головы взорвалась, разбрызгивая кровь и мозговую ткань по приборным панелям и боковой части лица водителя.
  
  Грэм сменил прицел и произвел второй выстрел, попав AB высоко в грудь, отбросив его назад к дисплею радара. Он был все еще жив. Он поднял руку, как будто для отражения нового удара, его глаза расширились, не в силах поверить в происходящее. Грэм выровнял прицел и произвел третий выстрел, на этот раз попав АВ в лоб, убив его мгновенно. Его тело рухнуло на палубу.
  
  Не спуская глаз с двери в ожидании второго помощника капитана, который скоро должен был вернуться с кофе для своих погибших товарищей, Грэм подошел к УКВ-радиостанции, переключился на канал 67 и снял микрофон.
  
  “Приготовься”, - сказал он. “Первый готов”.
  
  “Готов ко второму. Готов ко второму”. Ответ пришел незамедлительно.
  
  Дверь открылась, и вошел помощник капитана, который ходил за кофе, неся поднос с двумя термосами и тарелкой сэндвичей с камбуза. Он заметил беспорядок перед дисплеем радара правого борта и резко затормозил.
  
  Грэм спокойно повесил микрофон на крючок и поднял пистолет, поворачиваясь к молодому члену экипажа.
  
  Помощник капитана уронил поднос и отчаянно полез обратно в дверь, когда Грэм выстрелил, попав члену экипажа высоко в левое плечо и заставив его упасть на колени.
  
  Грэм спокойно направился к двери. АВ, его голубые глаза широко раскрыты, рот открыт от шока, кровь забрызгала его длинные светлые волосы, он протянул руку в мольбе.
  
  Никто не слышал, как поднос с грохотом упал на палубу, и никто из членов экипажа не звал на помощь.
  
  Грэм выстрелил в упор в лоб мальчика, отбросив его назад на палубу. Осторожно, чтобы не наступить в кровь, он перетащил тело обратно на мостик, чтобы оно не мешало экипажу миссии подняться на борт. Небольшой беспорядок по всему кораблю, конечно, пришлось бы убрать, а тела либо сбросить в трюм, либо засунуть в шкафчики для замороженных продуктов. Но все это было бы совершено задолго до восхода солнца этим утром.
  
  Встреча была назначена через два часа, но Грэму потребовалась большая часть этого времени, чтобы замедлить ход корабля, чтобы все могли безопасно подняться на борт. Сначала ему нужно было закончить работу по ликвидации экипажа.
  
  Он уже выстрелил пять раз, и в пистолете оставалось тринадцать патронов плюс полный магазин на восемнадцать. Более чем достаточно.
  
  Грэхем переключил свое внимание на многофункциональный дисплей корабля. Они шли правильным курсом на должной скорости, от компании не поступало никаких входящих сообщений, ожидающих ответа, и у командира не было времени нажать кнопку автоматического сигнала бедствия.
  
  Все было так, как и должно быть.
  
  Он на мгновение закрыл глаза, но не смог вызвать лицо Джиллиан перед своим мысленным взором. На этот раз его гнев сменился чувством спокойствия; он предположил, что окончательно сходит с ума, но это не имело значения. Он был готов найти убежище в своем безумии, точно так же, как это сделал бен Ладен. Это было ясно по выражению глаз мужчины, и Грэм был уверен, что у него тоже был такой же напряженный, но отстраненный взгляд.
  
  Грэм взглянул на свои часы. Он опаздывал на пару минут, но не сильно отставал от графика. Он бросил последний взгляд на многофункциональный дисплей над штурвалом, затем вышел в коридор к трапу правого борта. Он начнет с машинного отделения, как и планировал.
  
  Он начал спускаться, но что-то краем глаза заставило его остановиться и оглянуться. На секунду он не понял, что привлекло его внимание. Но потом он понял. Из-под двери его каюты за мостиком пробивался свет. Но когда он уходил полчаса назад, он выключил свет. Он был уверен в этом.
  
  Его первой мыслью было, что русский стюард пришел обыскивать его комнату. Но у нее не хватило бы смелости сделать что-то подобное в одиночку. Она, вероятно, убедила Васкеса и его подружку помочь ей.
  
  Это было даже к лучшему, подумал Грэхем, возвращаясь к двери своей каюты, его кроссовки мягко шуршали по стальной палубе. Если бы все трое были там, он убил бы их первыми, независимо от того, что они нашли.
  
  Спрятав пистолет за спину, как он делал ранее, он открыл свою дверь и сделал один шаг внутрь. Ситуация была хуже, чем он опасался.
  
  Васкес, держа в руке 9-миллиметровый пистолет Beretta из судового аварийного шкафчика, стоял у двери в спальню, очевидно, стоя на страже. Он испуганно поднял глаза. “Он здесь”, - сказал он и вскинул пистолет, прежде чем Грэм успел что-либо предпринять.
  
  Позади него Ирина и Алисия нашли две его кожаные сумки, открыли их и разложили все на кровати: одежду Славина, а также компактный карабин Heckler & Koch M8 с четырьмя магазинами патронов, шесть килограммовых брикетов Семтекса с небольшой металлической коробкой детонаторов, кожаные перчатки, проволочную удавку, стилет с ножнами и зашифрованный спутниковый телефон / рация.
  
  “Добрый вечер, мистер Васкес”, - сказал Грэм, взвешивая свои варианты, измеряя углы. Васкес был моряком, а не полицейским или обученным убийцей. Он не спешил бы стрелять в человека, которого считал безоружным.
  
  “Что это за дерьмо, капитан Славин, если это действительно ваше имя?” - Потребовал Васкес. Он нервничал. Было очевидно, что он никогда раньше не направлял оружие на человека.
  
  “Для начала, моя личная собственность”, - мягко ответил Грэм. “Что заставило тебя подумать, что ты сможешь вломиться в мою каюту и рыться в моих вещах?”
  
  Ирина подошла к двери спальни и что-то сказала ему на скороговорке по-русски.
  
  “В этом нет необходимости”, - любезно сказал он. Он кивнул в сторону оружия, разложенного на кровати. “Очевидно, что я самозванец. Вопрос в том, что ты собираешься с этим делать?”
  
  “Для начала позвоните в компанию, чтобы выяснить, где настоящий капитан Славин”, - сказал Васкес.
  
  “Я убил его”, - непринужденно сказал Грэм. “В Кабимасе”.
  
  Васкес был явно потрясен. “В таком случае мы собираемся арестовать вас и передать властям, когда утром прибудем в Кол óн”.
  
  Грэм пожал плечами и поднял левую руку, как будто сдаваясь. “Думаю, я не могу спорить с человеком, который наставил на меня пистолет”, - сказал он.
  
  Васкес начал что-то говорить, когда Грэм отступил в коридор и скользнул прочь от открытой двери.
  
  “Черт!” - заорал Васкес. Секунду спустя он появился в дверном проеме с испуганным выражением на лице. Слишком поздно он увидел Грэма, стоящего прямо там, и попытался отступить.
  
  Грэм произвел один выстрел в левый висок первого офицера. Глаза мужчины внезапно налились кровью, его голова ударилась о дверной косяк, и он рухнул на палубу, наполовину войдя, наполовину вылетев из капитанской каюты.
  
  Женщины начали кричать.
  
  Грэм поспешно перешагнул через тело первого офицера, протащил его остаток пути в гостиную, отбросил его пистолет в сторону и закрыл дверь, чтобы кто-нибудь не услышал грохот и не пришел разобраться.
  
  Алисия вошла в гостиную. Ее руки были прижаты к груди, и она выкрикивала имя Васкес. Но Ирина схватила с кровати карабин М8 и возилась с магазином патронов, пытаясь зарядить оружие.
  
  “Тебе следовало заниматься своими делами”, - сказал Грэм Алисии и выстрелил ей в лицо, пуля попала ей в переносицу, убив ее мгновенно.
  
  Ирина отчаянно пыталась вставить магазин в гнездо перед спусковой скобой, но в спешке вставила его не под тем углом.
  
  Грэм прошел через гостиную, осторожно, чтобы не наступить в кровь Алисии.
  
  Ирина посмотрела на него, ее лицо скривилось в маске абсолютного ужаса.
  
  “Ты никогда не зарядишь его таким образом, моя дорогая”, - сказал Грэм. Он улыбнулся.
  
  “Ты дьявол!” - закричала она.
  
  “Да”, сказал он по-русски и выстрелил ей в лоб с расстояния десяти футов.
  
  Ее тело отскочило от переборки и рухнуло на палубу, оставив кровавую полосу на белой стене рядом с большим квадратным окном. Но на покрывала не попала кровь, что по какой-то причине Грэхему понравилось. Ему всегда нравилось считать себя аккуратным человеком, и чем скорее он сможет доставить своих операторов на борт, тем скорее корабль сможет быть очищен.
  
  Грэхем вышел из своей каюты и спустился на одну палубу. Он изменил свои планы. Теперь, когда первый и третий офицеры были мертвы, в живых остались только Созанский и главный инженер Киосава, вероятно, в их каютах. Он хотел сначала убить их, прежде чем прочесывать камбуз и помещения экипажа.
  
  В конце он спускался в машинное отделение, убивал экипаж и переводил большие турбины, управляемые компьютером, на холостой ход.
  
  Ничто не встанет у него на пути. Менее чем через десять минут он был бы единственным живым на острове Апуртоáн.э.
  
  
  * * *
  
  
  Через несколько минут после двух нефтяной танкер шел со скоростью менее одного узла по почти ровному морю под пасмурным, черным как смоль небом. Грэм стоял на главной палубе в середине корабля по правому борту. Сорока восьми футовая моторная яхта Feadship Nueva Cruz из Сантьяго-де-Куба, без огней, находилась прямо под нами, ее пилот идеально соответствовал скорости.
  
  Али Рамати вышел на кормовую солнечную палубу яхты и помахал рукой. Он был мужчиной небольшого телосложения, который сбрил бороду и голову, чтобы быть очень похожим на Васкеса. Он был из города Рамаллах на Западном берегу, и он был немного сумасшедшим, но он был преданным и ярким. Он прошел подготовку в качестве первого офицера Грэхема для этой миссии, и, как и другие, он был готов без колебаний совершить самоубийство ради дела.
  
  Остальные члены экипажа, пятнадцать мужчин, большинство с Филиппин, плюс две женщины из Каира, должны были оставаться вне поля зрения, пока посадочный трап не будет надежно закреплен на танкере, и им не дадут разрешения.
  
  Все в этот момент делалось с помощью сигналов руками. Хотя они не обнаружили никаких других кораблей на расстоянии пятидесяти миль, значительно за пределами радиуса действия рации, Грэм не хотел рисковать.
  
  Он помахал в ответ.
  
  Рамати открыл большой шкафчик, достал свернутую в рулон леску длиной в четверть дюйма и бросил ее Грэму, который поймал ее, когда она перелетала через поручень.
  
  Трос был прикреплен к посадочной лестнице, которая выдвинулась из шкафчика, когда Грэм тащил ее из рук в руки. Через пять минут он прикрепил лестницу к паре больших палубных кнехтов, и Рамати начал отправлять наверх команду.
  
  Как только все они окажутся на борту, "Нуэва Крус" немедленно направится в сторону Коста-Рики, расположенной чуть более чем в четырехстах милях к юго-западу, где четверо предположительно богатых франко-мусульманских бизнесменов, зафрахтовавших яхту, будут ловить голубого марлина. Они будут прямо у Панамского канала завтра вечером.
  
  Первым на борту был Мохаммед Хиджази, один из их прошедших подготовку в Сирии экспертов по взрывчатым веществам. У него были темные глаза, серьезные темные тени, широкие плечи и руки, но тонкие пальцы пианиста. Перелезая через перила, он улыбнулся.
  
  “Ахлан ва сахлан”, сказал он официально. Здравствуйте. Он был из Наблуса, но последние полдюжины лет действовал из дамасской организации "Аль-Каида". Он сражался в Боснии, Афганистане и Ираке, на его счету множество мостов, полицейских участков, школ и больниц.
  
  “Как только все окажутся на борту, запустите их в машинное отделение, но следите за кровью, я не хочу, чтобы она распространилась по всему кораблю”, - сказал ему Грэхем.
  
  Хиджази взглянул на кормовую надстройку. “Они все мертвы?”
  
  “Да”, - нетерпеливо сказал Грэм. У него не было времени на двадцать вопросов. “Я хочу вернуться к крейсерской скорости в течение часа, и я хочу, чтобы этот корабль был очищен до восхода солнца”. Существовала вероятность, сколь бы отдаленной она ни была, что один из спутников, на которых GAC регулярно выигрывал время, чтобы следить за своими интересами, обратил внимание на то, что Apurto Devl & # 225;n по какой-то причине остановился в середине Карибского бассейна, и компания позвонит, чтобы выяснить причину.
  
  Второй член экипажа перелез через поручень, а трое за ним по трапу.
  
  “Как только Али окажется на борту, пришлите его ко мне на мостик”.
  
  “Айва”, - сказал Хиджази. ДА.
  
  “Английский”, - рявкнул Грэм и направился на корму.
  
  У него была правдоподобная история о вибрации карданного вала, но кто-то должен был быть на мостике на случай, если поступит звонок из Дубая.
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  
  
  МАРАКАЙБО
  
  
  Гальегоса не было в ресторане отеля El Paseo, когда появился Макгарви, и администратор не был склонен помогать, даже когда Макгарви показал перед ним стодолларовую купюру. Ему ничего не оставалось, как вернуться в дель-Лаго и посмотреть, вернулся ли еще Гальегос.
  
  Он зашел в шумный лобби-бар, взял пару бутылок пива Red Stripe и отнес их наверх, в свой номер. Он снял куртку, положил пистолет на стол, открыл одну из банок пива и позвонил в Гальегос, но там никто не ответил. Затем он позвонил Отто Ренке по защищенному спутниковому телефону.
  
  “О, вау, Мак”, - ответил Отто после первого гудка. Он ожидал звонка Макгарви. “Ты что-нибудь придумал?”
  
  “С ним все в порядке, или, по крайней мере, он был здесь два дня назад”.
  
  Приближалось десять часов вечера, и где-то на озере, но очень близко, прозвучал пронзительный корабельный свисток. Это напомнило Макгарви о том, как много он не знал о Грэме, и о ситуации здесь и за пределами Кабимаса, и о том факте, что у Грэма было преимущество в два дня.
  
  “Все нормальные веб-сайты "Аль-Каиды" за последние двадцать четыре часа перестали работать”, - сказал Отто. “Просто обычное дерьмо CDLR из Лондона и IALHP из Праги. Но это всего лишь фоновый шум ”. CDLR, или Комитет по защите законных прав, и IALHP, или Исламская армия освобождения святых мест, активизировали свою деятельность по сбору средств с тех пор, как 11 сентября всколыхнуло мусульманский мир. Даже выборы в Афганистане и Ираке не остановили приток денег бен Ладену — большая их часть из Саудовской Аравии, но невероятно большая из Соединенных Штатов.
  
  “Как насчет Луизы?” Луиза Хорн была женой Отто. Она управляла магазином интерпретации спутниковых фотографий Агентства национальной безопасности в Форт-Миде.
  
  “Ничего, кимо сабе”, - сказал Отто. Он казался усталым и немного подавленным. “Если они не общаются на своих веб-сайтах или по телефону, они должны общаться через курьера, но наше созвездие Юпитера почти ничего не улавливает в инфракрасном диапазоне”.
  
  Спутниковая система "Юпитер" Национального разведывательного управления первоначально была установлена для наблюдения за индийско-пакистанской ядерной ситуацией. Но с 9/11 его ввели в эксплуатацию, чтобы он также наблюдал за границей между Пакистаном и Афганистаном, где, как предполагалось, скрывался бен Ладен.
  
  “Может быть, им не нужно разговаривать друг с другом”, - сказал Макгарви. “Миссия началась, и они не высовываются, пока это не произойдет”.
  
  “Вот к какому выводу мы пришли”, - сказал Отто. “Но что ты придумал? Грэм пытался набрать команду?”
  
  “Очевидно, нет”, - сказал Макгарви. “Или, по крайней мере, не здесь, в Маракайбо. Но он произвел большое впечатление на одну из шлюх. Когда я показал ей фотографию Грэм, она пришла в ярость. Утверждает, что он сказал ей, что приехал сюда, чтобы забрать корабль в Кабимасе ”.
  
  “Черт”, - сказал Отто. “Что говорит Хуан?”
  
  “Он на встрече с местным начальником полиции. Он обещал попытаться подать заявление, но настроение здесь не очень хорошее. На самом деле, если бы Грэм действительно приехал сюда, чтобы набрать команду, правительство, вероятно, помогло бы ему. Но Гальегос не думает, что захват корабля возможен. Он сказал мне, что в ”Венспорте" усилена охрана ".
  
  “Да, точно”, - сказал Отто. “И у меня есть кое-какая собственность с видом на воду в трехстах милях к востоку отсюда, я хочу продать тебе. Но он не полетел в Венесуэлу ради своего здоровья. Если он не набирает команду, тогда он, должно быть, захватывает корабль, независимо от того, что думает Хуан ”.
  
  “Это то, что я понял. Я собираюсь попытаться добраться до Кабимаса сегодня вечером, но тем временем я хочу, чтобы вы выяснили, какие корабли отплыли за последние сорок восемь часов и их пункты назначения.”
  
  “Я займусь этим прямо сейчас, Мак”, - сказал Отто. “Но зачем такому парню, как Грэм, выбалтывать свои кишки шлюхе? Мне кажется, это немного неаккуратно ”.
  
  “Возможно, он решил, что кто-то был прямо за ним, и он поднял дымовую завесу. Заставь нас думать, что он направлялся в Кабимас, когда на самом деле он остановился прямо здесь. Или, может быть, он высокомерный и думает, что он пуленепробиваемый ”.
  
  “Или, может быть, он сумасшедший”, - сказал Отто. “Его выгнали из военно-морского флота по какой-то причине. Может быть чем угодно”.
  
  “У вас есть что-нибудь новое о нем?”
  
  “Ничего, кроме пакета Интерпола, который вы видели. Но друг из МИ-6 пообещал прислать его личное дело Королевского военно-морского флота. Я должен получить это к утру. Если я этого не сделаю, я взломаю их мейнфрейм и заберу это ”.
  
  В мире не было компьютерной системы безопасности, которую Ренке не смог бы взломать, если бы приложил к этой работе свои немалые таланты. Но для него взлом означал не просто проникновение в систему и кражу ее файлов. Он входил и выходил незамеченным.
  
  Три года назад, когда Макгарви все еще был директором ЦРУ, он пригласил ведущих компьютерных экспертов из всех пятнадцати разведывательных служб США, а также ведущих правоохранительных органов США и дюжины ключевых американских корпораций, таких как Boeing, которые вели значительные секретные дела с правительством, на однодневный семинар в штаб-квартире ЦРУ. Ренке придумал надежный способ взлома новейших алгоритмов шифрования с квантовыми эффектами, и Макгарви почувствовал, что ЦРУ должно выпустить предупреждение.
  
  Сто пятнадцать восторженных руководителей компьютерного отдела вошли в аудиторию для брифингов на первом этаже в девять утра, и к четырем того же дня лишь горстка из них ушла с каким-либо пониманием того, что сказал им Отто. Остальные из тех, кого Отто называл командой гиков, заставили Лэнгли задуматься, не стоит ли им сменить профессию.
  
  “По крайней мере, на данный момент я должен пойти на поводу у Кабимаса, это единственное, что у меня есть, если только вы не придумаете что-то новое из его досье ВМС”, - сказал Макгарви.
  
  “У него была четырехдневная фора”, - сказал Отто. “Почему он потратил два дня, оставаясь там, в Маракайбо, чтобы позлить шлюху?”
  
  Макгарви внезапно пришла в голову другая возможность. По дороге из аэропорта Гальегос рассказал ему кое-что о Маракайбо. Это был второй по величине город Венесуэлы с населением более миллиона человек в районе метро. “Каково население Кабимаса?”
  
  “Секундочку”, - сказал Отто. Мгновение спустя он вернулся. “Сто двадцать тысяч”.
  
  “Анонимность”, - сказал Макгарви. “Маракайбо в десять раз больше Кабимаса. Он спустился сюда слишком рано, а в большом городе легче спрятаться, чем в маленьком городке ”.
  
  “Он чего-то ждал”, - сказал Отто. “Корабль”.
  
  “Конкретный корабль”, - сказал Макгарви.
  
  “Я занимаюсь этим”, - сказал Отто. “Дай мне час, и я узнаю названия и состав экипажа каждого корабля, вышедшего из Кабимаса за последние сорок восемь часов”.
  
  “У них будет конкретная цель, и какой бы она ни была, она будет большой”.
  
  “Скорее всего, он охотится за нефтяным танкером, который, вероятно, направляется к калифорнийским нефтеперерабатывающим заводам. Если они взорвут его на разгрузочном причале, это может нанести нам довольно серьезный ущерб. Нехватка газа практически парализует нас, пока не заработает новый нефтеперерабатывающий завод. И на это могут уйти годы”.
  
  “Тебе лучше предупредить Бюро”.
  
  “Мы должны пройти через офис дона Хамеля...” — начал было Отто, но Макгарви перебил его.
  
  “Передай от меня привет Фреду Рудольфу”, - сказал Макгарви. Рудольф поднялся до должности главы контртеррористического отдела ФБР. Он был единственным человеком в здании имени Дж. Эдгара Гувера, к которому Макгарви испытывал полное доверие и уважение.
  
  “Сойдет”, - сказал Отто. “Я свяжусь с вами в течение часа”.
  
  “Сделай это”, - сказал Макгарви. Он позвонил на стойку регистрации и попросил, чтобы Гальегос позвонил, как только он приедет.
  
  “Се &##241;ор Гальегос только что вошел в дверь”, - сказал портье. “Un momento.”
  
  Гальегос позвонил по домашнему телефону в вестибюле. “Он отказался, и я не могу его винить. Грэм не нарушал никаких венесуэльских законов ”.
  
  “Не обращай на это внимания”, - сказал Макгарви. “Как далеко отсюда до Кабимаса?”
  
  “Сорок пять минут”, - сказал Гальегос. “Это туда он пошел?”
  
  “Я так думаю. Я встречу тебя у входа, мы сейчас же поедем туда ”.
  
  “Чему ты научился?” спросил офицер разведки, его тон был осторожным.
  
  “Я расскажу тебе по дороге”.
  
  “Первым делом с утра”, - сказал Гальегос. “Мы не принесем никакой пользы там, внизу, в это ночное время”.
  
  Макгарви полагал, что мужчина был прав, но было неприятно провести ночь, ничего не делая. “Я думаю, он здесь, чтобы захватить один из ваших кораблей”.
  
  “Невозможно”, - сказал Гальегос. “Я уже говорил вам, что система безопасности ”Венспорта" безупречна".
  
  “Такого не существует”, - сказал Макгарви. “Но у меня будут названия некоторых возможностей для вас в течение часа. Ты можешь, по крайней мере, предупредить охрану там, внизу, чтобы была начеку ”.
  
  “Смотри, Се &##241; или Макгарви, это Венесуэла. Моя служба согласилась предложить вам любую посильную помощь. Но поверьте мне, когда я говорю вам, что наша система безопасности судоходства является лучшей в мире. Так и должно быть, потому что нефть - это наша жизненная сила. Если что-нибудь случится с этой отраслью, у нас будет больше проблем, чем вы можете себе представить. Ты понимаешь это?”
  
  “Если Грэму не нужна команда, он пришел, чтобы захватить корабль”.
  
  “Черт возьми, ты уже говорил это”.
  
  “Он, очевидно, нашел способ сделать это, иначе он бы не тратил впустую свое время, приходя сюда”.
  
  “Тогда его ждет сюрприз, потому что его фотография была отправлена в службу безопасности Венспорта”.
  
  “Когда?”
  
  “Этим утром”, - сказал Гальегос. “Немного поспи. После завтрака мы поедем в Кабимас, и ты увидишь”.
  
  
  * * *
  
  
  Звонок от Отто поступил через несколько минут после одиннадцати. За последние сорок восемь часов двадцать семь судов покинули различные нефтеналивные предприятия вдоль озера, направляясь в порты Сальвадора, Рио-де-Жанейро и Монтевидео на юге, в Сент-Круа и Нью-Йорк на севере, и семь прошли через Панамский канал в порты Тихого океана, три из которых были в Калифорнии. Еще одиннадцать кораблей должны были отправиться в течение следующих двадцати четырех часов, шесть из которых направлялись в порты США.
  
  “Ни с одного из кораблей, уже находящихся в море, не поступало сообщений о каких-либо проблемах”, - сказал Отто. “И система безопасности терминала Венспорт-Лейк была спокойной. Если Грэм отправился в Кабимас, он держал голову опущенной ”.
  
  “Отправьте список факсом в отель”, - сказал Макгарви.
  
  “Не нужно, Мак. Пока мы разговаривали, я загрузил весь список на твой спутниковый телефон. Просто включите свою адресную книгу ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Макгарви. “Тем временем сообщите Национальной безопасности обо всех портах США в списке. Я бы поставил на калифорнийские нефтеперерабатывающие заводы ”.
  
  “Я тоже, я думаю”, - сказал Отто несколько отстраненно. “Но у нас есть немного времени. Apurto Devl & #225;n, который является первым кораблем в списке, прибудет в Лонг-Бич только через десять дней.”
  
  “Держи меня в курсе, Отто”, - сказал Макгарви.
  
  “Будет сделано”.
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  
  
  БАССЕЙН ЗАЛИВА АПУРТО ДЕВЛÁН, ЛИМ ÓН
  
  
  Через тридцать минут после того, как они забросили свой крюк в трюмный бассейн у Коллинза, небольшая бывшая яхта береговой охраны США с вымпелом Управления транзита Панамского канала подошла к борту и пришвартовалась у спущенного трапа. Немедленно четверо мужчин и две маленькие собаки на поводках пустились наутек.
  
  Было несколько минут восьмого утра, и с юго-востока дул мягкий теплый ветерок, принося с собой приятные влажные землистые запахи тропического леса, которые сделали возможной эксплуатацию канала. На корме Apurto Devlán развевался трехцветный венесуэльский флаг, а на спредере правого борта на верхней части надстройки - панамский флаг вежливости и желтый карантинный вымпел.
  
  Грэм и его второй помощник, Мохаммед Хиджази, наблюдали с левого крыла мостика, как абордажную группу встретил Али Рамати, который представился как первый помощник Васкес.
  
  “Почему собаки?” - Спросил Хиджази.
  
  “Я полагаю, они ищут взрывчатку”, - сказал Грэм. Увидев собак и их проводников, выходящих на палубу, он на мгновение испугался, что каким-то образом эта миссия провалилась. Но если бы это было так, рассуждал он, кораблю никогда бы не позволили зайти так далеко. Они были бы остановлены военным кораблем ВМС США, когда они были еще далеко в море.
  
  Хиджази пренебрежительно рассмеялся. “Они должны были принести дрессированную рыбу”.
  
  Однако в двух мужчинах с собаками было что-то такое, что настораживало. Они были выше двух других, и на них не было формы, только темные куртки и темные бейсболки. Один из них обернулся и посмотрел вверх. Грэм невольно отступил назад. Спереди на его кепке были выгравированы инициалы ФБР.
  
  В то же время Хиджази заметил кепку. “Это ловушка?” - спросил он, его рука потянулась к пистолету под легкой курткой.
  
  Грэм тронул его за локоть. “Я так не думаю”, - сказал он. “Панамцы, вероятно, попросили американцев о помощи в обеспечении безопасности. Они боятся за свой канал”.
  
  Четверо на палубе направились на корму к надстройке.
  
  “Я сам разберусь с бумажной волокитой”, - сказал Грэм. “Но агенты ФБР захотят позволить своим собакам обнюхать корабль. Я хочу, чтобы ты лично сопроводил их. Отведите их к резервуарам с продуктами, куда угодно, кроме моей каюты. Они ничего не найдут”.
  
  Хиджази явно нервничал. “Мы не готовы”, - сказал он. “Если сейчас что-то пойдет не так, мы не сможем уничтожить корабль”.
  
  “Ничего не пойдет не так”, - сказал Грэм. Существовала вероятность, пусть и незначительная, что ФБР действительно что-то заподозрило и было здесь, чтобы провести предварительный осмотр. Если бы до этого дошло, он бы приказал убить четырех человек и их собак. Корабль может быть готов к взрыву в течение получаса. За это время апуртский дьявол мог быть оттеснен к середине узкого входа на подходы к Гатуну. Если судно затонуло там, могут пройти месяцы, прежде чем канал можно будет снова ввести в эксплуатацию.
  
  Его команда умрет смертью мучеников, какой они хотели, чтобы их семьям было выплачено пятьдесят тысяч долларов США, а он совершит побег на катере Управления транзита.
  
  Но обо всем по порядку. Не было необходимости проливать кровь.Пока.
  
  “Пусть Али покажет транзитным людям мою морскую каюту”, - сказал Грэм. “И держи голову подальше от этих агентов ФБР”.
  
  Хиджази неуверенно кивнул. Он вернулся на опустевший мост и направился вниз.
  
  Грэхему потребовалось еще мгновение, чтобы изучить восемнадцать или двадцать других судов в бассейне ожидания. Все они были либо нефтяными танкерами Panamax, такими как Apurto Devl án, либо контейнеровозами. Никаких военных кораблей США нигде не было видно. И при этом ничто не казалось неисправным, хотя на данный момент ни одно судно не входило в шлюзы и не покидало их.
  
  Он обдумал этот единственный факт. Было ли это кратковременным затишьем в движении, или канал был закрыт в связи с террористической угрозой?
  
  Единственное доказательство никогда не могло бы стать основой для заключения. И все же что-то происходило. Он чувствовал это своими костями. Еще со времен школы погибели он научился доверять своим инстинктам, и они громко и ясно говорили ему, что кто-то приближается, вынюхивает его след, и ему лучше быть готовым к ним.
  
  Он вернулся в свою морскую каюту прямо за мостиком. Оставив дверь открытой, он сел за свой маленький стол, на котором были сложены паспорта экипажа. Поскольку никто не сойдет на берег в Панаме, справки о состоянии здоровья предъявлять не нужно.
  
  Он поднялся на ноги и слабо улыбнулся, когда Рамати и двое мужчин поднялись по лестнице и направились к его каюте. Один из них был в темно-синей форме Панамского транзитного управления, но другой мужчина намного старше и плотнее был одет в темный деловой костюм, белую рубашку и консервативный галстук.
  
  Глаза Рамати были прищурены, губы сжаты, как будто он пытался предупредить Грэма о чем-то.
  
  “Доброго утра”, сказал Грэм, протягивая руку офицеру в форме. Доброе утро.
  
  “Доброе утро, капитан, я Педро Эрсилья, сотрудник вашей службы посадки на канале”, - сказал он, пожимая руку. “И, конечно, ты должен знать Се ñили Альмагро”.
  
  Брови Рамати поднялись. Он отступил в сторону, и его правая рука опустилась в карман куртки.
  
  “Нет, боюсь, что нет”, - сказал Грэм, пожимая мужчине руку. “Должен ли я?”
  
  Альмагро приятно улыбнулся. “На самом деле нет”, - сказал он. “Я представитель GAC для наших судов, проходящих через канал”. Он повернулся к CBO. “Это первое плавание капитана Славина с компанией. Но я уверен, что его имя будет нам хорошо знакомо очень скоро. Не так ли, капитан?”
  
  “Я уверен в этом”, - сказал Грэм. “Могу я предположить, что наши транзитные документы в порядке?”
  
  “Да, капитан”, - ответил CBO.
  
  “ У меня есть паспорта членов экипажа...
  
  “Были ли какие-либо замены экипажа в Маракайбо?” - Спросил Эрсилла.
  
  “Кроме меня, нет”, - сказал Грэм.
  
  “Тогда мне нужно только увидеть ваш паспорт”, - сказал CBO.
  
  “Конечно”, - сказал Грэм. Он достал свой паспорт из верхней части стопки и передал его транзитному чиновнику. Это было бы первым настоящим испытанием его маскировки.
  
  Эрсилла мельком взглянул на фотографию, но затем достал маленький блокнот и записал имя Грэма, место и дату рождения, а также номер паспорта. Он вернул паспорт. “Спасибо тебе”, - сказал он.
  
  “Я вышел, потому что хотел встретиться с тобой”, - сказал Альмагро. “Но также и для того, чтобы принести вам хорошие новости. Вместо обычных сорока восьми часов ожидания, вы действительно сможете начать свой транзит в полночь. Менее чем через восемнадцать часов”.
  
  “Это хорошая новость”, - сказал Грэм. Они не смогли извлечь заряды взрывчатки, установить их на место и подготовить емкости для продуктов, когда на улице было светло. Сокращенное время ожидания сделало бы трудную работу практически невозможной. Но они бы справились.
  
  “Вы можете ожидать своего пилота в одиннадцать”, - сказал Эрсилла. “Пожалуйста, приготовьте свой корабль и команду, у нас напряженный график транзита этим вечером”.
  
  “Конечно”, - любезно кивнул Грэм. Но затем выражение его лица посуровело. “Теперь скажи мне, почему ты привел двух американских агентов ФБР и их животных на борт этого корабля без моего разрешения”. Он повернулся к Альмагро. “Я не люблю собак. У меня аллергия”.
  
  “Извините, капитан, но вас должны были проинформировать до того, как вы покинули порт”, - извинился агент компании. “Это новая политика”.
  
  “С каких это пор?”
  
  “Это было учреждено на прошлой неделе”, - сказал Эрсилла. “Мое правительство обратилось за помощью. При нынешнем, скажем так, настроении некоторых международных организаций в сочетании с деликатностью операций на канале ...
  
  Грэм позволил удивлению и облегчению отразиться на его лице. “Они ищут взрывчатку”, - сказал он. “Что ж, очень хорошо. Я буду лучше спать, когда они закончат ”.
  
  Эрсилла улыбнулся и кивнул. “Мы тоже, капитан. Поверь мне”.
  
  “Если бы корабль, подобный моему, внезапно взорвался посреди одного из шлюзов, это, предположительно, могло бы закрыть канал на месяцы”, - сказал Грэм.
  
  “Нет, капитан Славин”, - сказал транзитный чиновник. “Это закрыло бы канал на годы”.
  
  “Последствия для мировой экономики были бы разрушительными”, - добавил Альмагро.
  
  “Я ожидаю, что так и будет”, - искренне согласился Грэм. “Теперь, могу я предложить вам, джентльмены, кофе или чай, пока мы ждем, пока ФБР завершит свою проверку?”
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  
  
  КАБИМАС
  
  
  “Мне жаль, Сеньор, но мы зашли в тупик, как я вас и предупреждал”, - сказал Хуан Гальегос. Он налил еще один бокал вина и откинулся на спинку стула.
  
  Только что наступила ночь, и они с Макгарви рано поужинали в маленьком, но модном кафеía на набережной, но довольно далеко от коммерческого района. Движение еще не восстановилось к вечеру, и откуда-то они могли слышать, как кто-то играет на гитаре, мелодия доносилась до них сквозь легкий ветерок.
  
  Им чего-то не хватало, просто вне досягаемости в затылке Макгарви. Это был утомительный день, когда мы обыскивали судоходных агентов по каждому из двадцати семи танкеров, вышедших из порта за последние сорок восемь часов, плюс одиннадцать, которые должны были отплыть в ближайшие двадцать четыре часа, показывали им фотографию Грэма и пытались заставить их взглянуть дальше простого черно-белого изображения и представить этого человека в маскировке.
  
  Затем они поговорили со всеми агентствами по найму, чтобы выяснить, не пытался ли кто-нибудь набрать команду. Но никто не видел человека, который хотя бы близко походил на Грэхема.
  
  Весь этот поздний вечер они разговаривали с клерками в нескольких отелях, где мог остановиться Грэм: с водителями такси, на тот случай, если они случайно встретят кого-нибудь, у кого Грэм был в качестве пассажира; с официантами ресторана, которые, возможно, подавали ему еду; и с паромщиками, которые, возможно, доставили человека, соответствующего описанию Грэма, на одно из судов. Все без удачи.
  
  “Ты вернешься в Штаты утром?” - Спросил Гальегос. Он был вежлив теперь, когда сделал для гринго все, что мог, и оказался прав. “Я могу убедиться, что ты получишь место первого класса на рейс в Майами. Обычно они полны.”
  
  Подошел официант, чтобы убрать их тарелки. Макгарви едва притронулся к своему стейку чурраско, который был нарезан тонкими полосками криолло, замаринован, а затем обжарен на гриле. “Что-то не так с твоей едой, сеньор?” - спросил молодой человек с рябым лицом. Его отношение было высокомерным. Ему не нравились североамериканцы.
  
  Макгарви оторвался от своих мыслей. “Это было прекрасно. Я просто не голоден ”.
  
  Когда официант ушел, Гальегос снова спросил, собирается ли Макгарви уходить утром.
  
  “Мы что-то упускаем”, - сказал Макгарви. “Грэм был в Маракайбо два дня назад, и, по словам шлюхи, он направлялся сюда, чтобы встретить свой корабль”.
  
  “Если ты можешь ей верить”.
  
  “Грэм, возможно, солгал ей, но она говорила правду. Тем не менее, это не имеет значения. Если бы он приехал в Венесуэлу, чтобы сесть на корабль, он мог бы сделать это так же легко из Маракайбо, как и здесь ”.
  
  “Легче”, - сказал Гальегос. “В Маракайбо больше водных такси, чем здесь”.
  
  “Зачем он пришел сюда?”
  
  Гальегос разочарованно покачал головой. “Это спорный вопрос. Если бы он не был здесь, чтобы набрать команду, и если бы он не привел с собой людей, как бы он мог рассчитывать захватить один из наших кораблей? Один человек в одиночку не смог бы этого сделать.Ты можешь видеть это, не так ли?”
  
  Макгарви кивнул. “Может быть, он не планировал захватывать корабль”.
  
  Гальегос вскинул руки. “О чем ты сейчас говоришь?”
  
  Внезапно это дошло до Макгарви. Он жестом попросил официанта оплатить счет. “Грэм пришел сюда, потому что ему нужен был конкретный корабль. Тот, которому назначили нового офицера, вероятно, капитана.”
  
  “Если бы он остановился в отеле, его паспорт был бы проверен”.
  
  “Вероятно, он убил капитана, избавился от тела и либо поменял фотографии в паспорте, либо изменил свою внешность”. Официант принес счет, и Макгарви положил двадцатку, которая с лихвой покрыла расходы и хорошие чаевые. “Если бы новый капитан был здесь, чтобы встретить свой корабль, где бы он остановился?”
  
  “Интернасьонал”, - сказал Гальегос. “Но мы были там сегодня днем”.
  
  “Мы говорили только с портье”, - сказал Макгарви. “На этот раз мы собираемся поговорить с остальным персоналом, начиная с посыльного. Кто-то, возможно, принес сумки настоящего капитана в отель, а сумки Грэма обратно. Обслуживание номеров, возможно, принесло ему еду. Возможно, горничная, убиравшая его комнату, видела его. Возможно, кто-то что-то заметил”.
  
  Отель был менее чем в квартале от отеля. Они подъехали и припарковались под навесом перед главным входом. “Оставьте это здесь, мы будем через минуту”, - сказал Гальегос камердинеру.
  
  Войдя внутрь, они подошли к колокольне, где молодой, симпатичный мужчина в синей форме посыльного капитана читал газету. Он с интересом поднял глаза, сложил газету и убрал ее. “Добрый вечер”, - сказал он. “Джентльмены, вы регистрируетесь?”
  
  “Буэнас ночес”, - сказал Макгарви. Он протянул посыльному фотографию капитана Грэма вместе с двадцатидолларовой купюрой. “Ты видел этого человека?”
  
  Внезапное понимание озарило лицо посыльного. “Вы были здесь сегодня днем, разговаривали с мистером Ангаритой”, - сказал он. Он положил деньги в карман. Он посмотрел на фотографию и покачал головой. “Извините, этот человек мне незнаком. Но если вы потрудитесь оставить фотографию, я могу попросить своих сотрудников ”.
  
  “Это было бы полезно”, - сказал Гальегос.
  
  “Много офицеров корабля останавливаются здесь, в отеле?” - Спросил Макгарви.
  
  “Конечно”, - сказал посыльный. “Часто”.
  
  “Что-нибудь за последние два дня?”
  
  Посыльный кивнул. “Sí.
  
  “Может быть, капитан или старший офицер?” - Спросил Макгарви. “Кто-то, кто остался на ночь, а затем утром отправился на свой корабль?”
  
  Посыльный на мгновение задумался, а затем кивнул. “Там был один”.
  
  “Но не этот человек”, - сказал Макгарви. “Нет даже человека, который мог бы быть похож на него, даже отдаленно. Возможно, его плечи. Может быть, его глаза, или то, как он ходил. Или его манеры: приятный, равнодушный, высокомерный”.
  
  Посыльный снова изучил фотографию.
  
  “Возможно, в нем было что-то другое”, - настаивал Макгарви. “Возможно, когда он регистрировался, он был расслаблен, но когда он уходил, он спешил, возможно, беспокоился”.
  
  “Русский капитан”, - нерешительно сказал посыльный. “Мне кажется, в нем было что-то странное”.
  
  Макгарви сохранял бесстрастное выражение лица. Он пожал плечами. “Странно?” он спросил. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Он был гостем GAC в отеле два дня назад. Остался только на ночь. Утром паромная служба Венспорта доставила его на его корабль на вертолете.”
  
  “Продолжай”, - подсказал Макгарви.
  
  “Я лично обслуживаю большинство наших VIP-гостей, поэтому я отнесла его сумки в его номер, когда он приехал. Он пытался дать мне чаевые, но мистер Ангарита, который подошел вместе с ним, объяснил, что GAC обо всем позаботится ”.
  
  “Это обычная практика?”
  
  “Да, сэр”, - ответил посыльный. “Но капитан Славин казался немного смущенным”.
  
  “И что?”
  
  Посыльный снова посмотрел на фотографию. “Утром Мануэль отнес свои сумки на вертолетную площадку на крыше. Он сказал, что капитан дал ему чаевые и настоял, чтобы он их взял. Это было странно, после его смущения накануне вечером ”.
  
  “Вы знаете название корабля?” - спросил Макгарви.
  
  “Нет, но я могу выяснить”, - сказал посыльный. Он повернулся к своему компьютеру за письменным столом и вывел на экран список отелей, в которых останавливался Славин, в котором был указан пункт назначения и стоимость переправы на вертолете. “Это Апурто Девл áн,” сказал он, глядя вверх. “Но капитан Славин, или кто бы он ни был, вернется”.
  
  “Откуда ты это знаешь?” - Спросил Гальегос по-английски для Макгарви.
  
  “Он проверил у нас большой алюминиевый багажник”, - сказал посыльный.
  
  “Где это?” Потребовал Макгарви.
  
  “Прямо здесь, в гостевой кладовой”, - сказал посыльный. Он открыл дверь в маленькую комнату за своей колокольней. Различные коробки и части багажа с бирками были сложены на металлических полках. Алюминиевый сундук размером с сундучок стоял в углу.
  
  “Эвакуируйте отель”, - приказал Макгарви.
  
  “Что—?” - пробормотал посыльный.
  
  “Я бы не стал отрицать, что Грэм приготовил для нас небольшой сюрприз”, - сказал Макгарви Гальегосу. “Если бы он думал, что кто-то может идти по его следу, он бы замел его следы”.
  
  Гальегос показал посыльному свои удостоверения уголовного розыска и что-то сказал ему на скороговорке по-испански, но молодой человек попятился и покачал головой.
  
  “Пришлите сюда саперов на дубль”, - сказал Макгарви. Он вернулся к главному входу, где заметил пожарную сигнализацию. Он разбил стекло маленьким шарнирным молотком и потянул за рычаг. По всему отелю завыла сигнализация.
  
  
  * * *
  
  
  Макгарви и Гальегос стояли снаружи под навесом, в то время как полиция удерживала большинство гостей и персонал отеля за барьерами в полуквартале от отеля. Полицейские подразделения, пожарные машины и машины скорой помощи были припаркованы повсюду, их аварийные огни мигали. Военный отряд по обезвреживанию бомб был переброшен на вертолетах через озеро из Маракайбо в течение двадцати минут после звонка Гальего в казармы штата Зулия. Они находились внутри почти полчаса, прежде чем надзиратель вышел из вестибюля. Его лицевая маска Lexan была в поднятом положении.
  
  Он подошел туда, где ждали Макгарви и Гальегос. Его цвет лица в резком свете входного люка был бледным, а лицо блестело от пота. Он выглядел так, как будто его вот-вот стошнит.
  
  Он сказал что-то по-испански Гальегосу, который ответил быстрым огнем. Начальник по обезвреживанию бомб взглянул на Макгарви, кивнул и направился к своему грузовику.
  
  “Я думаю, это был Грэм”, - сказал Гальегос Макгарви. “Тело мужчины, который, вероятно, окажется капитаном российского судна, было засунуто в алюминиевый багажник”.
  
  Новость была скорее разочаровывающей, чем неожиданной для Макгарви. “С телом было упаковано что-нибудь еще?”
  
  “Мы не узнаем, пока не приедет судебно-медицинский эксперт”, - сказал Гальегос. “Но ты был прав с самого начала. Я уверен, что мое правительство обратится за помощью к вашему флоту. Если какой-нибудь маньяк действительно получил контроль над одним из наших танкеров, никто не знает, что произойдет ”.
  
  “Мы уже этим занимаемся”, - сказал ему Макгарви. “Цель, вероятно, один из наших нефтеперерабатывающих заводов в Калифорнии, а это значит, что у нас есть время что-то предпринять”.
  
  “Чем я могу помочь?” Серьезно спросил Гальегос. Он был неправ, но он был достаточно умен, чтобы не держать зла.
  
  “Мне, вероятно, понадобится какой-нибудь быстрый транспорт отсюда”, - сказал Макгарви.
  
  “Я оставлю Военно-воздушные силы наготове для вас. Все, что тебе нужно”. Макгарви отошел на несколько футов и позвонил по спутниковому телефону Ренке, который все еще был в Лэнгли. “Это Апурто Девлáн. Грэм, вероятно, убил капитана на берегу здесь, в Кабимасе, и присвоил его личность. Что вы можете рассказать мне о корабле?”
  
  “Это нефтеналивное судно "Панамакс", девятьсот футов по ватерлинии, ширина сто десять футов.Двенадцать отдельных резервуаров, перевозящих пятьдесят с лишним тысяч тонн легкой сладкой нефти.”
  
  “Что насчет команды?”
  
  “Нормальный состав капитана, двадцати трех офицеров и команды, но на корабле не хватает людей. Девятнадцать лет и капитан.”
  
  Макгарви поставил себя на место Грэма. Он, по-видимому, собрал достаточно информации о корабле и его офицерах, чтобы быть уверенным, что ему сойдет с рук выдавать себя за капитана. Оказавшись на борту и в море, ему пришлось бы уничтожить весь экипаж и, вероятно, остановиться в какой-нибудь точке встречи, чтобы подобрать им замену.
  
  “Где сейчас находится корабль?”
  
  “Я как раз поднимаю этот вопрос сейчас”, - сказал Отто. Его голос звучал взволнованно.
  
  Макгарви мог видеть его в своем офисе-свинарнике; пустые секретные файлы, спутниковые фотографии NRO, сверхсекретные служебные записки компании и пустые обертки от Twinkie были бы разбросаны по всему полу, на столе и стульях, в то время как Отто, вероятно, одетый в рваные джинсы и грязную толстовку, работал бы за полудюжиной компьютерных мониторов и клавишных, как концертный органист, манипулирующий несколькими регистрами.
  
  “О, вау, Мак, она в контейнере для хранения”, - сказал Отто. “Планируется начать ее транзит через несколько часов. Полночь.”
  
  “Власти канала уже очистили ее?” - Спросил Макгарви.
  
  “Да, но она останется на якоре, пока пилот не поднимется на борт”, - сказал Отто. “Но мне только что пришла в голову другая мысль. Что, если Грэм нацелился не на нефтеперерабатывающие заводы в Лонг-Бич? Что, если он охотится за каналом?”
  
  Макгарви прокручивал в голове ту же идею весь день, пока они пробивались через агентства по доставке и найму. Единственными ошибками, которые допустил Грэм, было то, что он сказал шлюхе, что встречает корабль, а затем разозлил ее настолько, что она запомнила его из всех своих клиентов. Он был достаточно профессионален, чтобы ускользать от поимки в течение последних нескольких лет, несмотря на то, что за ним охотились по всему миру, что означало, что у него был вполне определенный план, который, как он верил, не провалится. Он был бы достаточно профессионален, чтобы понять, что время работает против него. В тот момент, когда он убил русского капитана, начался обратный отсчет. Рано или поздно тело, которое он запихнул в сундук, было бы обнаружено; рано или поздно кто-нибудь пришел бы его искать.
  
  Как только Apurto Devl án пройдет Панамский канал, ему потребуется почти десять дней, чтобы достичь Калифорнии. Слишком много плохого могло случиться за столь долгое время.
  
  “Я думаю, ты прав”, - сказал он Ренке. “Где бы он взорвал корабль, чтобы нанести наибольший ущерб?”
  
  “Шлюзы Гатун, на Карибской стороне”, - без колебаний ответил Отто. “Я уже разобрался с этим. Если бы он мог их убрать, прошло бы очень много времени, прежде чем канал снова заработал бы. Возможно даже, что это никогда не будет сделано. Все это слишком мало для большинства современных кораблей. Если бы его собирались восстанавливать, было бы лучше начать с нуля. Сделай так, чтобы он подходил для кораблей, доставляющих грузы, а не наоборот. Но в наши дни ни у кого нет такого способа переделать меня ”.
  
  “Ладно, подожди минутку, Отто”, - сказал Макгарви и вернулся туда, где Гальегос курил сигарету и наблюдал за действиями полиции в вестибюле. Они вытащили алюминиевый сундучок из кладовки, и фотограф делал снимки. Другие офицеры держались на расстоянии из-за запаха. “Твое предложение о быстрой поездке отсюда все еще в силе?”
  
  “Sí. Куда ты хочешь пойти?”
  
  “Панамский канал”, - сказал Макгарви. “Вероятно, международный аэропорт в Панама-Сити”.
  
  “Как скоро?”
  
  “Прямо сейчас”, - сказал Макгарви.
  
  “Дай мне пять минут”, - сказал Гальегос и достал свой мобильный телефон.
  
  Макгарви повернулся обратно к Отто. “У нас все еще есть группа экстренного реагирования в зоне канала?”
  
  “Да. Они базируются в Панама-Сити”.
  
  “Предупредите их о том, что их ожидает. Но дай чертовски ясно понять, что если они подождут, пока я доберусь туда, им придется разрезать меня на куски до Кол &# 243;н. У Грэма на борту будет своя команда, и они будут готовы сгорать в огне ради дела, если на них надавят ”.
  
  “У них могут быть свои собственные приказы о реагировании на угрозы”, - предупредил Ренке.
  
  “Если понадобится, позвоните Деннису Берндту в Белый дом, у него есть мускулы”. Берндт был советником президента по национальной безопасности.
  
  “Тебе придется поторопиться, Мак”, - сказал Ренке. “У нас заканчивается время, если целью является Гатун”.
  
  “Хуан работает над этим для меня”, - сказал Макгарви с натянутой улыбкой на губах. “У меня есть пара вещей, которые я хотел бы обсудить с мистером Грэмом сегодня вечером. Я думаю, он найдет то, что я должен сказать, интересным ”.
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  
  
  БАССЕЙН ЗАЛИВА АПУРТО ДЕВЛÁН, ЛИМ ÓН
  
  
  Приближалось к одиннадцати часам. Пилот-транзитер должен был подняться на борт чуть более чем через полчаса, но работа еще не была закончена. Грэм на мгновение замешкался на открытой палубе прямо перед надстройкой, чтобы перевести дыхание на чистом воздухе. Ночное небо было черным как смоль, но они были окружены огнями десятков кораблей, больших и малых, большинство из которых стояли на якоре, хотя за последние два часа три судна вошли в узкий проход, который вел к шлюзам Гатун.
  
  Раскинувшиеся вдоль восточного берега залива небоскребы и деловой район города Коллинз выглядели как бриллианты, рубины и изумруды на фоне черного бархата. Это место чем-то напомнило ему горизонт ночного Сингапура. Он смотрел на это через поисковый перископ, находясь далеко от берега. Но это было в другое время и в другом месте, о котором он не хотел сейчас вспоминать.
  
  Хиджази взял на себя ответственность за машинное отделение вместе с одним из других операторов, и они только что закончили упаковывать достаточное количество семтекса вокруг оси руля, чтобы навсегда вывести корабль из строя, если что-то пойдет не так. В худшем случае они заклинили бы руль, включили бы двигатели корабля на полную мощность и протаранили бы ворота первого шлюза. Это не нанесло бы такого ущерба, как взрыв корабля внутри среднего шлюза, но этого было бы достаточно, чтобы закрыть канал на месяцы, возможно, даже годы.
  
  Люк доступа к шести лестничным клеткам правого борта был открыт, и снизу лился тусклый красный свет. Узкая лестница спускалась на восемьдесят футов на дно судна между корпусом и стенкой самого дальнего кормового резервуара для продуктов по правому борту. Люки доступа и лестницы для каждого из двенадцати нефтяных резервуаров, плюс два сливных резервуара и шесть пар балластных цистерн для тех случаев, когда судно шло налегке, располагались слева и справа.
  
  Грэм в последний раз огляделся наверху. Вертолет низко в небе направлялся на северо-запад, звуки его винтов над другой гаванью и городские шумы были едва слышны из-за легкого вечернего бриза. Никакой угрозы нет. И то, что, вероятно, было коммерческим реактивным лайнером, заходило с севера на посадку в Панама-Сити в тридцати пяти милях через перешеек.
  
  Хотя сроки были неприятно сжатыми, все шло по плану. С наступлением темноты они извлекли взрывчатку и свое оружие из четырех обтекаемых стволов, прикрепленных мощными магнитами к корпусу на пять футов ниже ватерлинии. Пройдя пятьдесят миль, они прикрепили их к корме корабля, где течение воды было наименее нарушено, и ни один из них не был потерян.
  
  Они не столкнулись с непосредственной угрозой операции. Все шло по плану. И все же Грэм мог чувствовать, что кто-то приближается. Это было так, как если бы он был дичью, преследуемый котом джунглей, которого он не мог видеть, но знал, что он там.
  
  Как только он прошел через люк и начал спускаться по лестнице, он услышал глубокий горловой шипящий звук, как будто он слышал мощный водопад на большом расстоянии или сжатый воздух, выпускаемый из балластных цистерн подводной лодки. Это был инертный азот, который выпускался из резервуара. Они должны были делать это медленно, чтобы никто в гавани не услышал, что делается, и не пришел разобраться. Как только азот исчезнет, воздушные пространства в верхней части резервуаров для продуктов заполнятся взрывоопасной смесью газов, которая непрерывно испаряется из сырой нефти.
  
  Когда это происходило, весь танкер превращался в бомбу замедленного действия, ожидающую простой искры или взрыва нескольких килограммов семтекса, чтобы взлететь до небес, уничтожив весь корабль и все или кого-либо поблизости.
  
  Стальная обшивка корпуса была прохладной и сухой на ощупь, но стенка резервуара для продуктов была жирной от конденсата, а воздух так сильно вонял газами сырой нефти, что им практически невозможно было дышать.
  
  Рамати скорчился у подножия лестницы, прилаживая четырехкилограммовый кирпич пластиковой взрывчатки к основанию резервуара, в то время как Фарук аль-Ташкири, который был электриком на борту египетского эсминца, держал красную лампочку.
  
  Шум выпускаемого азота был очень сильным здесь, внизу, но он внезапно прекратился, и Рамати и аль-Ташкири посмотрели вверх, их глаза расширились, как будто они были оленями, попавшими в свет фар.
  
  “Мы здесь почти закончили”, - сказал Рамати. “И это последний танк”.
  
  “Хорошо”, - сказал Грэм. “Пилот должен подняться на борт через тридцать минут, и вы должны привести себя в порядок, переодеться в одежду первого пилота и быть у поручней, чтобы поприветствовать его и проводить на мостик”.
  
  “Дайте мне одну минуту, капитан, и я подключу приемник к детонатору”, - сказал Рамати. “Но, ради Аллаха, убедитесь, что ваш передатчик находится в безопасном режиме”. Ему удалось изобразить тонкую, бледную улыбку в красном свете. “После всей этой работы я не хочу отправиться в рай с пустыми руками, без душ неверных, отправленных в ад”.
  
  Грэм достал передатчик из кармана и поднял его. “Батарейки пока нет”, - сказал он. Передатчик выглядел как обычный сотовый телефон. Но он не вынимал батарейку; ему нужно было только ввести 9 # 11, и Apurto Devl & # 225; n в мгновение ока загорелся бы, как внутренность солнца.
  
  Никто на борту ничего бы не почувствовал. В одну минуту они были бы живы, а в следующую наступило бы ничто.
  
  Всего на мгновение Грэм поиграл с идеей ввести код прямо сейчас. Покончи с этим раз и навсегда. Может быть, большая часть остального мира была права, а он ошибался; может быть, бог все-таки был. Может быть, нажав на кнопки сейчас, он смог бы быть с Джиллиан, как и обещал англиканский священник на ее похоронах.
  
  Рамати прочитал кое-что из этого по выражению лица Грэма. “Капитан?” - спросил он.
  
  Грэхем выдавил из себя натянутую улыбку и положил передатчик обратно в карман. Были моменты, подобные этому, когда он думал, что, возможно, сошел с ума. Но это не имело значения. Он был тем, кем он был, продуктом мира, в котором он жил. “Я хочу, чтобы вы оба были на палубе через двадцать минут”.
  
  Аль-Ташкири смотрел на него с религиозным выражением на лице.
  
  Грэм кивнул. “Осталось всего четыре часа”, - сказал он.
  
  Молодой египтянин сжал губы, как будто боялся заговорить, но энергично кивнул.
  
  “Увидимся на мостике”, - сказал им Грэм и направился обратно на палубу.
  
  Это не он был сумасшедшим, это были Рамати, аль-Ташкири и другие ублюдки, которые были готовы взорвать себя ради дела. Даже если бы существовал бог, Он, Она или Это не потребовало бы взрывов террористов-смертников, чтобы убить кого-то, кто не верил в правильные вещи. Это было лицо безумия.
  
  Может быть, это были не люди, которые были безумны, может быть, это были боги.
  
  Наверху, на свежем воздухе, он воспользовался своей рацией, чтобы вызвать Хиджази в машинное отделение. “Готовы ли вы ответить на звон корабельных колоколов?”
  
  “Айва”, Хиджази сразу же вернулась.
  
  “Английский”, - передал Грэм по радио.
  
  “Да, здесь все в порядке”, - сказал Хиджази.
  
  Грэм слышал волнение в голосе мужчины. Он был таким же, как другие; они думали, что через несколько часов окажутся в Раю. Те, кто помоложе, написали предсмертные записки своим семьям, которые будут отправлены из Карачи, когда операция будет завершена. Старые борцы за свободу, такие как Хиджази, не беспокоились. “Достаточно знать, что мы причиняем боль ублюдкам”, - сказал он остальным во время тренировки.
  
  “Тогда приготовься”, - сказал Грэм. “Мы должны тронуться в путь в течение часа”.
  
  На несколько мгновений на канале воцарилась тишина. Грэм собирался положить рацию в карман, когда вернулся Хиджази, его голос был приглушенным.
  
  “Да пребудет с вами Бог”, - сказал он.
  
  Религиозный мумбо-юмбо, подумал Грэм. Машинное отделение должно было стать последним пристанищем Хиджази, и мужчина знал это. Он просто пытался попрощаться. Грэм включил свою портативную рацию. “Инш'аллах”, сказал он.
  
  Положив рацию в карман, он направился на мостик. Мумбо-юмбо или нет, но Хиджази и остальные были нужны ему еще всего на несколько часов. И если для этого потребовалось бормотание благословений, то да будет так.
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  
  
  На ПУТИ В ПАНАМА-СИТИ
  
  
  Макгарви был доставлен самолетом через озеро в военную зону аэропорта Ла-Чинита в Маракайбо на борту вертолета Sea King ВМС Венесуэлы. На летном поле его встретил темнокожий капитан ВВС, который представился как Эрнесто Рубио.
  
  “У меня наготове ”Гольфстрим" для вас, сэр", - сказал капитан. “Это квартира вице-президента, так что, я думаю, вы найдете условия достаточно приятными”.
  
  Единственная активность в этот час была на гражданской стороне. 747-й выруливал на взлет, последний рейс этого вечера, на котором должен был лететь Макгарви. Гальегос проводил его к вертолету, который приземлился на стоянке возле коммерческих доков, но сам он не поехал с ним. Ему было приказано вернуться в Каракас, чтобы проинформировать начальника венесуэльской разведки о ситуации. Это могло стать серьезным международным скандалом. Служба государственной безопасности Зулии позволила так легко захватить корабль "Венспорт", что ЦРУ пришлось вмешаться. Если дьявол Апурто действительно доберется до Калифорнии и разрушит нефтеперерабатывающий завод, последствия для и без того больной экономики Венесуэлы будут не чем иным, как разрушительными. Макгарви должна была быть оказана любая помощь, которую он хотел, в то время как Гальегос проинформировал своего босса о наихудших сценариях развития событий; одним из которых было то, что корабль не был захвачен. Если бы силы США поднялись на борт судна и обнаружили, что законный капитан и команда занимаются своими законными делами, отношения между Каракасом и Вашингтоном стали бы хуже, чем они уже были.
  
  Макгарви проследовал за офицером ВВС пятьдесят ярдов по летному полю к элегантному бизджету с гражданскими опознавательными знаками, который уже прогревался внутри ангара. Его люк был открыт, и молодая привлекательная женщина в форме военно-воздушных сил стояла у подножия трапа для посадки.
  
  “Мы только что получили разрешение на транзит через воздушное пространство Колумбии”, - сказал Рубио, когда они поднялись на борт. “Мы можем направиться прямо в Картахену, а оттуда следовать вдоль побережья на юго-запад. Должен приземлиться в Панама-Сити менее чем через два часа.”
  
  “Мне нужно будет воспользоваться моим спутниковым телефоном, как только мы будем в воздухе”, - сказал Макгарви. “Это вызовет проблемы?”
  
  “Нет, сэр”, - сказал ему Рубио. Он сказал что-то по-испански стюардессе, которая улыбнулась и кивнула. Затем он повернулся обратно к Макгарви. “Сержант Контрерас превосходно говорит по-английски. Если тебе что-нибудь понадобится, просто попроси ее. Мы немедленно вылетаем ”.
  
  Рубио прошел вперед к кабине пилотов, в то время как дежурный поднял лестницу, закрыл и задраил люк, а затем уложил дорожную сумку Макгарви. Они вышли из ангара и быстро вырулили на взлетно-посадочную полосу, когда Макгарви пристегнулся к одному из очень больших, обитых кожей вращающихся кресел по правому борту. Менее чем за две минуты они разогнались по взлетно-посадочной полосе, а затем взлетели в ночь, направляясь к тому, что к утру вполне могло превратиться в кровавую баню.
  
  Служащий вернулся к нему с камбуза. “Не хотите ли чего-нибудь выпить, сэр?” - спросила она. Ее волосы были очень темными, а глаза большими и теплыми. Она, казалось, была искренне заинтересована в служении ему.
  
  “Коньяк, если у вас есть”, - сказал Макгарви. “Ловко”.
  
  “Конечно, сэр”, - сказала она.
  
  Он достал свой спутниковый телефон и позвонил Ренке, который ответил после первого гудка.
  
  “О, вау, Мак, пилот уже на пути к кораблю”, - восторженно воскликнул Отто. “Мы перехватили каналы связи транзитного управления. Означает, что они снимутся с якоря в течение часа. Возможно, раньше”.
  
  “Сколько времени им потребуется, чтобы проникнуть в шлюзы?”
  
  “Час, как только они тронутся, может быть, меньше, чтобы добраться до первого шлюза, а затем полтора или два часа, самое большее, чтобы пройти через все три”.
  
  “Если бы ты собирался это сделать, где бы это было?”
  
  “Средний замок”, - без колебаний ответил Отто. “Если повезет, ты выведешь из строя все три, плюс диспетчерскую, насосы и электрические выключатели”.
  
  Сержант Контрерас поставил свой бокал на низкий столик у своего локтя, затем вернулся на камбуз. Она была обучена скрываться, когда VIP-гость разговаривал по телефону.
  
  “Вот где это произойдет”, - сказал Макгарви. “А как насчет группы быстрого реагирования? Они были проинформированы?”
  
  “Да, и ты столкнешься с циркулярной пилой”, - сказал Отто. “Дежурное отделение - это пожарная команда "Морских котиков". Восторженный. Руководитель группы - лейтенант Рон Херринг. Я просмотрел его досье; он хороший человек, один из лучших. Косово, Афганистан и северный Ирак. Та же команда. Он не собирался отступать даже ради Берндта, как только его проинформируют ”.
  
  “Что он хочет сделать?”
  
  “Забирайте корабль прямо сейчас”, - сказал Отто. “В трюме, прежде чем судно поднимет якорь”.
  
  “Они могут выдернуть чеку в тот момент, когда кто-то ступит на борт”, - предупредил Макгарви. Но даже когда он говорил это, он не был уверен. Члены экипажа Грэхема, вероятно, были мусульманскими фанатиками, моджахедами, обученными "Аль-Каидой". Они пожертвовали бы собой. Но у Грэма был длинный послужной список террористических атак против западных интересов. Как и бен Ладен, Грэм был одним из генералов, который вел других людей умирать за него. Он не планировал убивать себя только для того, чтобы доказать свою точку зрения. У него был план побега; тот, который он считал надежным.
  
  “Селедка знает, что ты в пути. В данный момент он собирается сидеть тихо, но он ждет вашего звонка. Он хочет поговорить”.
  
  “Хорошо, я хочу поговорить с ним”, - сказал Макгарви. “Какой у него номер телефона?”
  
  “Секундочку”, - сказал Отто. “Хорошо, я только что отправил это тебе. Нажмите ”телефонная книга", его номер появится первым, затем нажмите "Отправить"."
  
  Макгарви улыбнулся и покачал головой. “Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты страшный?”
  
  Отто рассмеялся. “О, боже. Не в последнее время и не тобой. Спасибо, Мак.” Он воспринял это как комплимент. “Удачи”.
  
  Лейтенант Херринг ждал звонка. Он ответил после первого гудка. “Мистер Макгарви, я полагаю”. Он казался молодым, но серьезным.
  
  “Это верно. Я на борту "Гольфстрима" венесуэльских ВВС, и мы приземлимся в Панама-Сити менее чем через два часа. Каково ваше нынешнее положение?”
  
  “Моя команда стоит наготове у трапа”, - сказал Херринг.
  
  “Каков твой план?” Коротко спросил Макгарви.
  
  “В первую очередь спасайте жизни, а канал - во вторую”, - парировал Херринг. “Если мне будет позволено выполнять свою работу без вмешательства гражданских”.
  
  “Послушайте, лейтенант, настоящая команда корабля, вероятно, была убита, а корабль подстроен так, чтобы взорваться —”
  
  “В мои намерения входит предотвратить именно это”, - сказал Херринг. “Прежде чем корабль войдет в канал”.
  
  “Тебе лучше быть быстрым и точным”, - сказал Макгарви. “В тот момент, когда они узнают, что ваши люди на борту, они нажмут кнопку, и Apurto Devl & # 225; n загорится, как римская свеча. Все, что находится поблизости, также будет уничтожено ”.
  
  “Они могут пробить днище, и судно может затонуть, разлив нефть в залив, но, помимо экологической катастрофы, ущерб не будет таким масштабным, как если бы то же самое произошло внутри одного из шлюзов. Мои инженеры говорят мне, что гидравлический удар от мощного подводного взрыва может вывести из строя двери шлюза ”.
  
  “Ваши инженеры сказали вам, что произойдет, если сначала выпустить газообразный азот из нефтяных резервуаров?” - Спросил Макгарви.
  
  Херринг колебался всего мгновение. “Кто-нибудь на якоре в трюме должен был услышать это. Из того, что мне сказали, операция проходит шумно ”.
  
  “Нет, если это делалось медленно, в течение последних полудюжины часов или около того”, - возразил Макгарви.
  
  “Я соглашусь с этим, мистер Макгарви. Но это еще одна причина нанести удар по кораблю до того, как он войдет в шлюзы ”.
  
  “За исключением одной вещи”, - сказал Макгарви. “Все на борту - фанатики-мусульмане. Готов умереть за правое дело. Все, кроме капитана, который в прошлом служил в британском королевском флоте. Он не нажмет на кнопку, если для него не будет выхода ”.
  
  “Продолжай”, - сказал Херринг.
  
  “У него есть план побега”.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Такие, как он, всегда так делают”, - сказал Макгарви. Он боролся с типом Грэма более двадцати лет. Имена и некоторые методы изменились, но мышление осталось практически тем же; они были готовы убивать по своим извращенным причинам, но никто из них не был настолько готов умереть за свое дело. “И я знаю этого парня, а ты?”
  
  “Нет”, - признался Херринг. “Итак, что ты хочешь сделать, Макгарви?”
  
  “Он хочет попасть во второй шлюз Гатуна, прежде чем нажать на кнопку”, - сказал Макгарви. “Я хочу позволить ему сделать именно это”.
  
  “На чьей ты стороне?” Закричал Херринг.
  
  “Взрывчатка будет находиться на дистанционном детонаторе, который будет только у Грэма”, - объяснил Макгарви. “Все, что нам нужно сделать, это помешать его плану покинуть корабль, прежде чем он нажмет на кнопку. Но так, чтобы он об этом не знал ”.
  
  “Как, черт возьми, ты собираешься это сделать?” Потребовала Селедка.
  
  “Встреться со мной в аэропорту, и я расскажу тебе”, - сказал Макгарви. “Пока не предупреждайте власти Панамы, я не хочу сеять панику”.
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  
  
  БАССЕЙН ЗАЛИВА АПУРТО ДЕВЛÁН, ЛИМ ÓН
  
  
  Грэхем опустил бинокль и отвернулся от того места, где он изучал вход в шлюзы Гатун, когда Рамати поднялся на борт моста с пилотом Панамского транспортного управления. Темнокожий мужчина плотного телосложения был одет в темные брюки и светло-голубую рубашку с короткими рукавами, над левым карманом которой были вышиты его имя и должность ПИЛОТО. Он нес небольшую кожаную сумку.
  
  “Капитан Славин, наш пилот прибыл”, - сказал Рамати.
  
  Грэм отложил бинокль в сторону. “Добро пожаловать на борт, мистер Санчес”, - сказал он, прочитав табличку с именем.
  
  Пилот пожал руку Грэму, но на его лице было странное выражение. “Я не помню вас, сэр”, - сказал он.
  
  Грэм пожал плечами. “Я не верю, что мы встречались”.
  
  Санчес покачал головой. “Нет. Но я был уверен, что это имя мне знакомо ”.
  
  Грэм всего на мгновение задумался над неожиданной проблемой, а затем улыбнулся. “Мой двоюродный брат Дмитрий работает в GAC. Ты, наверное, работал с ним. Мы могли бы быть братьями”.
  
  Санчес был настроен скептически, но он пожал плечами. Он прошел мимо Грэхема, поставил свою сумку рядом со штурвалом, достал бинокль и посмотрел через иллюминаторы на носовую палубу. “Готовы ли ваши двигатели ответить на звонок?”
  
  “Конечно”, - сказал Грэм. “Нам не терпится начать”.
  
  Санчес опустил бинокль и обернулся. Его взгляд всего на мгновение задержался на аль-Ташкири, который должен был стоять у штурвала, затем на Рамати, который передавал приказы пилота палубной команде, и, наконец, на Грэхеме. “Почему ваши линейные операторы не на палубе?” спросил он мягко, без намека на упрек в его тоне.
  
  Он просто делал свою работу, но Грэм был уверен, что этот человек подозревал, что здесь все не так, как должно быть. “Я ждал вашего прибытия, мистер Санчес”, - спокойно сказал Грэм. “Нет необходимости в том, чтобы мои люди стояли наготове в такую жару и влажность, пока они не понадобятся”.
  
  “Они требуются сейчас, мистер Славин, если вы не возражаете”, - сказал Санчес. “Когда они будут на месте, вы можете поднять якорь, и мы продолжим”.
  
  “Как пожелаете”, - сказал Грэм. Он кивнул Рамати, который включил свою портативную рацию. Всего на мгновение Грэхему пришла в голову ужасная мысль, что его номер один собирается говорить по-арабски, и в этом случае игра будет проиграна, пилота придется убить, и они, вероятно, не доберутся до шлюзов.
  
  Его собственное спасение было обеспечено. Если бы ему пришлось отказаться от плана здесь, в заливе, он бы активировал маленький маячок наведения, надел спасательный жилет и соскользнул за борт. Через несколько минут "Нуэва Крус", следовавший за ними со вчерашнего места встречи, должен был забрать его. Когда они будут достаточно далеко, он взорвет взрывчатку, а затем направится на северо-запад в Коста-Рику, где его высадят на берег недалеко от Пуэрто-Лима. Оттуда он добирался по суше до международного аэропорта в Сан-Хосе é, а затем в Мехико.
  
  С другой стороны, если бы они проделали весь путь до второго шлюза, он бы просто перешагнул через борт в тени, когда корабль находился на высоте подъема, а палуба была почти на том же уровне, что и кромка камеры канала. Оттуда он выбирался из зоны поражения, нажимал кнопку 9 # 11 и в суматохе возвращался в начало залива Лиманн, где наготове ждала небольшая лодка, которая доставит его в Нуэва-Крус.
  
  Один человек, передвигающийся в одиночку и быстро ночью, всегда имел преимущество перед превосходящими силами. Усама доказывал это в течение пяти лет. Но мысль о том, чтобы зайти так далеко и потерпеть неудачу, действовала ему на нервы.
  
  Рамати включил рацию. “Мистер Созанский, пожалуйста, пришлите операторов линии.”
  
  “Понял”, - ответил один из моджахедов с довольно хорошим английским акцентом.
  
  Все суда Panamax проходили через шлюзы с помощью электровозов, называемых мулами, которые двигались по путям по обе стороны канала. На корабль были переброшены флагманские тросы, которые будут использоваться линейными операторами для спуска тяжелых тросов на палубу, которые будут прикреплены к кнехтам по правому и левому борту, на носу и корме. Корабли входили и выходили из шлюзов своим ходом, но направлялись и удерживались на месте мулами.
  
  Грэм снял трубку корабельного телефона и позвонил Хиджази. “Мистер Киосава, будьте готовы поднять якорь, пожалуйста”.
  
  “Пилот здесь?” - Спросил Хиджази.
  
  Грэм взглянул на Санчеса, который достал из своей сумки портативную УКВ-рацию. “Да. Мы скоро отправляемся в путь ”.
  
  “Инш'аллах”.
  
  “Да, действительно”, - сказал Грэм, стараясь, чтобы гнев не прозвучал в его голосе. Хиджази предполагал, что пилот не мог слышать, что он говорил. Но он пошел на неоправданный риск ради своих религиозных чувств.
  
  Рамати перешел на правое крыло, чтобы видеть не только вперед, но и назад. Он говорил в свою рацию, затем вернулся на мостик и прошел к левому крылу, где он снова говорил в свою рацию, затем вернулся.
  
  “Наши линейные операторы на месте”, - сказал он Грэму.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Санчес, не дожидаясь, пока Грэм подтвердит сообщение. Он включил свое УКВ-радио. “Диспетчерская "Гатун", это самолет Apurto Devl án с пилотом, готовым к отправке вверх”.
  
  “Вас понял, Апурто Дэвлин, вам разрешен транзит”.
  
  Санчес повернулся к Грэму. “Мистер Славин, ты можешь поднять якорь и трогаться в путь. Курс один-семь-четыре, скорость два узла.”
  
  Грэм позвонил Хиджази. “Поднимите якорь и приготовьтесь дать мне два узла”.
  
  “Понял”, - сказал Хиджази, успокоенный теперь, когда они действительно тронулись в путь. Через несколько часов все на борту корабля будут испепелены, и это, наконец, добралось до него.
  
  Грэм положил трубку. Хиджази и другие, наконец, получат ответ, на поиск которого они потратили свои жизни. Они, вероятно, были бы разочарованы.
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  
  
  МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ Панама-СИТИ
  
  
  Огни Панама-Сити сверкнули издалека, когда "Гольфстрим", на борту которого находился Кирк Макгарви, пересекал перешеек прямо по проходу между горными пиками, через который был пробит канал. Когда открыли люк VIP-самолета и опустили трап, порыв горячего, влажного воздуха, даже хуже, чем в Маракайбо, наполнил салон, принеся с собой сочетание запахов: сгоревшего керосина, мокрых джунглей и мусорных свалок большого города.
  
  Двое крепко выглядящих мужчин, одетых в форму ночных истребителей "Морские котики", небрежно прислонились к камуфлированному "Хаммеру" на рампе, когда Макгарви подошел к люку.
  
  Сержант Контрерас тепло улыбнулся ему. “Я надеюсь, что ваш полет с нами был приятным, сэр, и что удача сопутствует вам”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказал он ей. “Думаю, мне это понадобится”.
  
  Капитан открыл дверь на летную палубу. “Я не был уполномочен ждать тебя”, - сказал он.
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал Макгарви. “Спасибо, что подбросил”.
  
  Сержант Контрерас передал ему его дорожную сумку, и он вышел из самолета и пересек взлетно-посадочную полосу к ожидающим морским котикам, которые выпрямились при его приближении. Они были молоды, вероятно, за двадцать, прикинул Макгарви, и выглядели нетерпеливыми. Он протянул свою руку.
  
  “Лейтенант Херринг, я Кирк Макгарви”.
  
  Селедка пожал руку. Он был немного ниже Макгарви, и его хватка была какой угодно, только не жесткой, как будто ему не нужно было ничего доказывать. Но у него был вид: он был там, сделал это, и он носил свою уверенность в себе, как политик носит свою харизму. “Мы ждали тебя”, - сказал он. “Это мой помощник руководителя пожарной команды, энсин Том Кулбаки”.
  
  Макгарви пожал руку более высокому и худощавому мужчине, но снова повернулся к Селедке. “Я предполагаю, что у вас наготове есть вертолет”.
  
  “Это под прикрытием”, - сказал Херринг.
  
  Самолет ВВС Венесуэлы развернулся и катился обратно по трапу к действующей взлетно-посадочной полосе. Макгарви снова взглянул на него. “Ты не очень-то им доверяешь, не так ли?”
  
  “Танкер - один из их, насколько я знаю, экипаж тоже венесуэльский”.
  
  “Они доставили меня сюда без всяких вопросов”, - сказал Макгарви.
  
  “Да, как раз то, что нам нужно сегодня вечером, гражданский”, - пробормотал Кульбаки, но достаточно громко, чтобы услышал Макгарви.
  
  “Я никому не доверяю, мистер Макгарви”, - сказал Херринг.
  
  “Это включает ЦРУ?”
  
  Херринг напряженно кивнул. “Любой, кому приходится использовать больших собак, чтобы распределять свой вес”. Он бросил на Макгарви очень тяжелый взгляд. “Как я уже говорил вам по телефону, нам не нужно гражданское вмешательство. Просто убирайся с нашего пути, и позволь нам делать работу, для которой нас готовили ”.
  
  “Лейтенант, я предполагаю, что нападение на Апурто уже началось”.
  
  “Она снялась с якоря девяносто минут назад”, - парировал Херринг. Он взглянул на Кульбацкого. “Мы могли бы разрешить ситуацию к настоящему времени”.
  
  “В таком случае у нас заканчивается время”, - сказал Макгарви. “Как бы мне ни хотелось продолжить нашу приятную беседу, я предлагаю начать. Я введу вас в курс дела по пути вниз ”.
  
  Херринг был явно расстроен, но он кивнул. “Залезай”, - сказал он. Он повернулся, сел за руль "Хамви" и сразу же уехал, не потрудившись посмотреть, забрались ли на борт Макгарви или Кулбаки.
  
  Он с удвоенной силой проехал сотню ярдов вдоль ряда ангаров, резко свернув направо за тем, что могло быть чем-то вроде штаб-квартиры администрации, закрытой в этот ночной час. H-60 Seahawk, без огней, кроме тусклого красного свечения из кабины, был припаркован под камуфляжной сеткой, в тени позади здания.
  
  Несколько мужчин в черном бездельничали рядом с вертолетом. Еще до того, как появилась Сельдь, они забрались внутрь машины, и роторы начали вращаться.
  
  Макгарви был одет в джинсы, темную рубашку поло с короткими рукавами и туфли-лодочки. Он схватил свою сумку и последовал за Херрингом и Кульбаки к вертолету, где они поднялись на борт. Херринг вышел вперед, чтобы поговорить с пилотом, пока помощник руководителя пожарной команды помогал Макгарви пристегнуться. Остальные шесть операторов, все одетые в черное и оснащенные очками ночного видения и разнообразным оружием, начиная от самозарядных пистолетов Beretta с глушителями в нагрудных кобурах, короткоствольных полуавтоматических дробовиков Ithaca Model 37 и карабинов Heckler & Koch M8, были пристегнуты ремнями и готовы к работе.
  
  “У нас есть комплект камуфляжа для вас и Colt Commando, если они вам понадобятся!” - прокричал Кульбаки, перекрывая нарастающий шум.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал Макгарви. Он достал из сумки свой 9-мм Walther PPK, проверил заряд и засунул оружие за пояс. Затем он достал запасной магазин с патронами и положил его в карман брюк. Никто не выдавил улыбки, но все они наблюдали за ним. “Сколько у нас времени на полет до шлюзов?”
  
  “Пятнадцать минут!” Кульбацкий кричал.
  
  Херринг вернулся и пристегнулся рядом с Макгарви, когда вертолет набирал скорость из-под сетки. Как только ее хвостовой винт был очищен, она неуклюже поднялась в воздух, разворачиваясь к северу, но держась низко.
  
  “Дьявол Апурто уже добрался до первого шлюза!” - крикнул он Макгарви. “Итак, теперь ты завладел моим безраздельным вниманием. Что ты хочешь сделать?”
  
  “У нас есть орудийный расчет?” - Спросил Макгарви.
  
  “Да. Вертолет оснащен парой пулеметов калибра 7,62.”
  
  “Я предполагаю, что Грэм убил первоначальную команду и заменил их где-то между этим местом и Маракайбо”.
  
  “Твоя догадка”, - многозначительно сказал Херринг.
  
  “Это верно”, - парировал Макгарви. “Но я не строю догадок, когда говорю вам, что Грэм не станет террористом-смертником, если ему не предоставят других вариантов. Он сойдет с корабля, и как только он освободится, он взорвет взрывчатку. Корабль, шлюзы и все, кто находится поблизости, будут уничтожены ”.
  
  “Они все чокнутые”.
  
  “С нашей точки зрения, вы, вероятно, правы”, - сказал Макгарви. “Но поймите одну вещь прямо: они могут быть чокнутыми, но они не глупы. Грэм был подготовленным офицером Королевского флота, он действовал как пират в Южно-Китайском море, а после 11 сентября работал на бен Ладена. Интерпол и все разведывательные службы мира искали его более пяти лет. Из того, что я узнал, это самое близкое, что кто-либо получал ”.
  
  “Что ж, на этот раз он совершил большую ошибку”, - сказал Херринг. “Мы собираемся уничтожить его”. Он взглянул на своих операторов. “Мой народ не позволит ему уйти. В аду нет шансов. Гарантирую”.
  
  Макгарви начал терять терпение. “На Грэхема не произведет впечатления скрытная операция”.
  
  “Я думаю, что так и будет”, - сказал Херринг. Он ухмыльнулся. “Мы обезвредим взрывчатку до того, как он получит шанс нажать на курок”.
  
  “До тех пор, пока мы сможем удерживать его на борту”, - сказал Макгарви. “Если он освободится, он нажмет на кнопку”.
  
  Кульбацки следил за разговором. Он наклонился ближе к Макгарви. “Это не имеет значения, сэр. Мы можем заблокировать его радиосигнал. Большинство из них используют простой код для открывания гаражных ворот. У нас есть мощный передатчик, который заглушает их сигналы ”.
  
  “Мы узнали это на собственном горьком опыте в Ираке”, - сказал Херринг.
  
  “Я надеюсь, что ты прав”, - сказал Макгарви. “Но если это вообще возможно, я хочу взять этого человека живым”.
  
  “Мы будем очень заняты”, - сказал Херринг. “Я не могу гарантировать, что у нас будет время взять пленных”.
  
  “Меня волнует только Грэм. Как только мы появимся, он собирается сбежать с корабля. Я хочу схватить его до этого ”.
  
  “Я слушаю”, - сказал Херринг.
  
  “Мы действуем быстро и шумно”, - сказал Макгарви. “Но на мостике будет гражданский пилот. Поэтому каждый должен быть осторожен. Я не хочу никаких жертв среди гражданского населения. И то же самое касается рабочих на берегу. Никакого сопутствующего ущерба”.
  
  “Мы сделаем все, что в наших силах—”
  
  “У вас получится лучше, чем это, лейтенант”, - сказал Макгарви. Прежде чем Херринг смог возразить, Макгарви прервал его. “Я не хочу действовать решительно. Мы на одной стороне; сражаемся с плохими парнями по тем же причинам. Но я здесь, и я не собираюсь уходить. И это факт ”.
  
  Херринг с видимым усилием держал себя в руках. “Продолжайте, сэр, я слушаю”.
  
  “Предполагая, что вы сможете либо найти и обезвредить все взрывчатые вещества, которые они установили на месте, и / или заблокировать сигнал дистанционного детонатора, все еще есть два наихудших сценария в отношении Грэма. Во-первых, он уходит. Если это произойдет, у него будет еще более сильная мотивация нанести нам удар, возможно, еще одним 9/11. Может быть, что-нибудь похуже”.
  
  “Какой второй?” - Спросил Кульбацкий.
  
  “Чтобы кто-нибудь убил его”.
  
  “Что в этом плохого?”
  
  “Если мы сможем взять его живым, я думаю, он может стать ключом к поиску бен Ладена”, - сказал Макгарви. “И это тот человек, с которым я бы очень хотел снова сблизиться”.
  
  Херринг обменялся взглядом с Кульбацки. “Хорошо, мистер Макгарви, теперь вы завладели моим вниманием. Как ты предлагаешь нам справиться с этим?”
  
  “Грэм не будет впечатлен ничем из того, что мы делаем, но его команда отреагирует на удар шоком и благоговением, и это именно то, что я хочу, чтобы ваши люди нанесли ему удар”.
  
  “И что произойдет, если ты ошибаешься?” - Спросила Селедка. “Что произойдет, если Грэма не окажется на борту, и мы начнем стрелять в невинных венесуэльцев?”
  
  “Я не ошибаюсь”, - сказал Макгарви. “Тело настоящего капитана было засунуто в алюминиевый багажник и оставлено в камере хранения отеля”.
  
  “Я вижу”.
  
  “Я хочу, чтобы экипаж вертолета был наготове, чтобы убедиться, что Грэм не сбежит с корабля”.
  
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  
  
  АПУРТО ДЕВЛÁН, ЗАМКИ ГАТУНА
  
  
  Судно "Апурто Девл" медленно вошло в средний шлюз, ведущий к озеру Гатун, за пятнадцать минут до часа ночи, немного опережая график. Второе судно Panamax, на этот раз круизное, стояло в шлюзе впереди них и было более чем на двадцать пять футов выше и набирало высоту.
  
  Это был карнавальный корабль из Майами, который доставил Грэму особое удовольствие. Когда он нажмет код детонатора, не только Apurto Devl &# 225; n взорвется огненным шаром, полностью уничтожив шлюзы Гатуна, но и круизный лайнер также будет уничтожен, убив американцев. Вероятно, даже больше, чем погибло во время нападений на Всемирный торговый центр.
  
  “Двигатели возвращаются все медленнее”, - сказал Санчес аль-Ташкири.
  
  “Назад все медленно”. Аль-Ташкири признал приказ, точно так, как его учили делать.
  
  Рамати начал приходить в возбуждение. Грэм оглянулся и медленно покачал головой. Его первый помощник кивком подтвердил предупреждение. Корабль никогда бы не покинул этот шлюз, и все на борту, кроме панамского пилота, знали это.
  
  Двигатели корабля отреагировали на приказ, и инерция движения вперед иссякла, когда носовая часть приблизилась к передним воротам, а кормовые мулы заняли слабину, удерживая судно по центру.
  
  “Заглушите все двигатели”, - тихо приказал Санчес.
  
  “Все двигатели останавливаются”, - ответил аль-Тахскири. Он вспотел, с его лица стекали капли, рубашка цвета хаки промокла под мышками и по всей спине.
  
  Пилот посмотрел на него, затем пошел к левому крылу, чтобы проверить зазор в кормовой части.
  
  “Возьми себя в руки”, - настойчиво прошептал Грэм аль-Ташкири.
  
  Когда пилот вернулся, он включил свою портативную рацию. “Контроль над Гатуном, Апурто Девл готов ко второму закрытию”. Он на мгновение поднес рацию к уху, чтобы услышать ответ, затем нажал кнопку разговора. “Понял”, - сказал он. Он многозначительно посмотрел на аль-Ташкири, а затем на Рамати. Было очевидно, что он почувствовал, что что-то не так.
  
  С того момента, как они подняли якорь и медленно двинулись на север вверх по семимильному каналу мимо доков, верфей и заправочных станций, пилот был на взводе. Он не участвовал ни в каком разговоре, кроме как отдавал приказы, и время от времени бросал на них странные, изучающие взгляды.
  
  “Мы на месте, мистер Санчес?” Грэм попросил отвлечь мужчину. Им нужно было всего несколько минут на случай, если у Gatun Control было о чем еще поговорить с Санчесом.
  
  “Да”, - сказал пилот. “Мистер Созанский, ты хорошо себя чувствуешь?”
  
  Аль-Ташкири потребовалось мгновение, чтобы понять, что пилот обращается к нему. Он повернулся и кивнул. “Да, сэр. Просто отлично”.
  
  “Это твой первый транзит?”
  
  Грэм потянулся за своим пистолетом.
  
  “Нет, сэр”, - сказал аль-Ташкири. “Я был здесь раньше”.
  
  Грэм жестом приказал Рамати уйти с линии огня.
  
  Пилот указал на пятна пота на рубашке аль-Ташкири. “Мне кажется, ты немного нервничаешь”.
  
  Рука Грэхема сжала пистолет в кармане.
  
  Аль-Ташкири подавил сдавленный смешок. “Да, сэр. Я всегда нервничаю. Я был таким с тех пор, как был маленьким мальчиком в ... Польше ”.
  
  Санчес бросил взгляд на Грэхема, как бы говоря, что это вина капитана, если член экипажа так нервничал, что обливался потом за штурвалом. Но затем массивные стальные ворота начали закрываться за кормой, и пилот снова направился к левому крылу, чтобы проверить зазоры.
  
  Грэм выхватил корабельный телефон из подставки и позвонил в машинное отделение. “Мы закончили с двигателями. Это произойдет очень скоро”.
  
  “Инш'аллах”, - сказал Хиджази мягко и с большим уважением.
  
  “Да, с Божьей помощью”, - сказал ему Грэм. Он повесил трубку как раз в тот момент, когда вернулся Санчес.
  
  Пилот положил свою портативную рацию на полку под центральным ветровым стеклом, достал термос с кофе из своего рюкзака рядом с рулевым и налил чашку. Он не предложил что-то Грэму или другим.
  
  Как только ворота за ними закрывались, запечатывая этот шлюз, открывались массивные клапаны, и вода из озера Гатун устремлялась в камеру, поднимая корабль до центрального уровня, более чем на пятьдесят футов над Карибским морем, примерно за пятнадцать минут.
  
  В этот момент свинцовые ворота откроются, круизный лайнер, который будет на двадцать пять футов выше, отсоединится от мулов и выйдет в озеро Гатун, оставив камеру заполняться для Apurto Devlán. Прежде чем это случилось, Грэм хотел покинуть корабль и оказаться достаточно далеко, чтобы привести в действие взрывчатку.
  
  Сроки были сжатыми, но управляемыми. Он сделал бы это так. Он улыбнулся.
  
  “Мистер Славин, я тут подумал”, - сказал пилот.
  
  Ненадолго, подумал Грэхем. “Да, мистер Санчес”.
  
  “Я не помню твоего двоюродного брата. Но я уверен, что помню имя: Григорий Славин”.
  
  “Я польщен”, - сказал Грэм. “Здесь, должно быть, проходят тысячи судов каждый год”.
  
  “Более четырнадцати тысяч”, - сказал Санчес. Он смотрел на Грэма поверх края своей кофейной кружки. “Цифра, которую вы, как мастер Panamax, должны знать”.
  
  Грэм оглянулся через иллюминаторы по левому борту. Они медленно поднимались. Клапаны были открыты. Он улыбнулся. “Я никогда не интересовался чьими-то точными цифрами”, - сказал он.
  
  Пилот покачал головой. “Ты не Григорий Славин”, - сказал он. “Ты самозванец”.
  
  “Да, это я”, - сказал Грэм. Он достал свой пистолет и, прежде чем Санчес успел пошевелиться или даже заговорить, выстрелил мужчине в середину лба, кровь брызнула на радар левого борта.
  
  Голова пилота была откинута назад. Он уронил свою чашку, которая разбилась о стальную палубу, и его тело ударилось о носовую переборку, когда он упал на бок мертвым.
  
  Аль-Ташкири закрыл глаза и начал что-то быстро бормотать. Грэм полагал, что он молился, подготавливая свою душу к раю.
  
  Рамати, с другой стороны, был очень оживлен, размахивая руками, как будто он просто не мог сдержаться. Грэхему пришлось на мгновение задуматься, было ли то же самое с сумасшедшими ублюдками в последние минуты полетов, обрушившихся на Всемирный торговый центр.
  
  Грэм сменил прицел и выстрелил в Рамати, пуля попала его второму номеру в середину груди.
  
  Рамати отшатнулся назад, но он был все еще жив. Он отчаянно потянулся за пистолетом в кармане, когда Грэм выстрелил снова, попав ему в правый глаз, задняя часть его черепа развалилась.
  
  Грэм повернулся и выстрелил почти в упор в голову аль-Ташкири, когда парень открыл глаза и начал отступать.
  
  Несколько долгих секунд Грэм прислушивался к внезапной тишине, в то время как Апурто Девл продолжал подниматься. Но затем он достал свой мобильный телефон и нажал кнопку быстрого набора. Когда звонок поступил оперативнику, дежурившему на Нуэва Крус, на него ответили после первого гудка.
  
  “Sí.
  
  “¡Ахора!” Сказал Грэм. Сейчас! “¡Ахора!”
  
  “S í,” ответил мужчина, и связь прервалась. В течение нескольких минут с корабля-носителя спускался на воду небольшой скоростной катер и причаливал к берегу.
  
  Грэм положил в карман свой мобильный телефон и пистолет и пошел к левому крылу, в то время как корабль продолжал подниматься до уровня следов мула. Единственными людьми вокруг были операторы канала в диспетчерской, погонщики мулов и работники канала, которые обслуживали линии.
  
  Никто не заметил бы одинокого человека, ступившего на берег и исчезнувшего в темноте. И даже если бы они это сделали, к тому времени, как они отреагировали, корабль исчез бы в яркой вспышке обжигающего жара, и они были бы мертвы.
  
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  
  
  ГРУППА БЫСТРОГО РЕАГИРОВАНИЯ БЕЙКЕР
  
  
  Макгарви и Херринг надели наушники, чтобы они могли общаться с летным экипажем. Они летели низко и быстро прямо на юг по маршруту канала, пересекая озеро Гатун на высоте не более двадцати пяти футов над водой со скоростью более 140 узлов. Они зависли в двухстах метрах от шлюзов.
  
  Боковой люк был широко открыт, и операторы "Херринга" были готовы к запуску. Два члена экипажа вертолета управляли 7,62-мм пулеметами. Не было никакого способа, чтобы Грэм или кто-либо другой выбрался с корабля живым.
  
  Круизный лайнер с горящими огнями стоял в носовом шлюзе, Apurto Devl án прямо за ним, в среднем шлюзе.
  
  “Вы видите какую-нибудь активность на палубе?” Макгарви связался по рации с пилотом. Летный экипаж был одет в приборы ночного видения.
  
  “Два плохих парня на палубе, на носу”, - ответил пилот по радио. “Похожи на операторов линии”.
  
  “Что они делают?”
  
  “Один из них стоит на коленях”, - ответил пилот. Он колебался. “Выглядит так, как будто он молится”.
  
  “Так и есть”, - сказал Макгарви Херрингу. “Это означает, что они готовы нажать на курок. Мы должны уничтожить их сейчас ”.
  
  Херринг жестом приказал своим операторам зафиксировать и загрузить. Он связался по рации с пилотом. “Уберите двух плохих парней на носу, когда мы будем проходить над ними. Посадите нас перед надстройкой. Как только у нас высохнут ноги, я хочу, чтобы вы отряхнулись и встали наготове у миделя правого борта. Любой, кто попытается сбежать с корабля, уничтожьте его. Но остерегайтесь рабочих канала на берегу ”.
  
  “Уилко”, - четко ответил пилот.
  
  Кульбаки подготовил корабельную схему Apurto Devl án , и во время короткого перелета из Панама-Сити он обсудил с командой приказы о развертывании. Упражнение было стандартным, они бесчисленное количество раз отрабатывали его на корабельных макетах в Сан-Диего.
  
  Предполагалось, что панамский пилот будет находиться наверху, на мостике, поэтому все находящиеся на палубе будут сочтены враждебно настроенными и будут уничтожены.
  
  Команда из трех человек направлялась в машинное отделение, уничтожая всех, с кем сталкивалась; их целью было обезопасить инженерные помещения от любого вида саботажа, включая выведение из строя двигателей и / или рулевого управления, прежде чем они проверят остальную часть корабля на предмет террористов.
  
  Кульбакки вел свою команду из трех операторов на молниеносную зачистку, сначала к двенадцати нефтяным цистернам, чтобы найти и обезвредить любые взрывные устройства, а затем в трюмы, чтобы поискать отбойники, которые могли быть установлены, чтобы пробить днище судна и потопить его в середине шлюза. Им было приказано уничтожать любого противника, с которым они могли столкнуться.
  
  Херринг должен был сопровождать Макгарви до мостика, уничтожая любых плохих парней, с которыми они столкнутся, обеспечивая безопасность панамского пилота и подчиняя Грэма, не убивая его, если это вообще возможно.
  
  “Колени, бедра, плечи, локти или запястья”, - сказал Макгарви. “Куда угодно, только не в голову или туловище”.
  
  “Это будет непросто, если он стреляет в нас”, - сказал Херринг. “Ты уверен, что не хочешь надеть жилет? Мы принесли одного для тебя ”.
  
  Макгарви покачал головой. “Когда он выстрелит, это будет выстрел в голову”.
  
  Большой вертолет внезапно сильно накренился влево, открыв люк на низком борту, и с ревом пронесся по всей длине круизного лайнера, кончики его несущих винтов преодолели высоту судна менее чем на десять метров.
  
  Кульбаки и еще один человек, находящийся в люке, должны были первыми упасть на палубу.
  
  На прогулочной палубе круизного лайнера находились пассажиры. Некоторые из них махали, когда вертолет пролетал мимо.
  
  “Уничтожьте двоих на носу”, - передал Херринг по рации орудийному расчету.
  
  “Уилко”, - ответил кто-то.
  
  Секунду спустя пилот развернул хвост так, чтобы носовое орудие было направлено на людей на носу Apurto Devl án, и начал боковое скольжение по всей длине открытой палубы. Оба пулемета открыли огонь в один и тот же момент и почти сразу же прекратили.
  
  “Вторая царапина”, - передал по рации один из стрелков.
  
  Оператор, сидевший на корточках рядом с Кульбацки в открытой двери, внезапно отшатнулся назад.
  
  “Приближающийся огонь”, - крикнул Кульбаки и брызнул в палубный люк, который был открыт в середине корабля.
  
  Вертолет резко сел прямо перед надстройкой и сразу же попал под интенсивный огонь из стрелкового оружия откуда-то с кормы. Пули малого калибра вонзились в фюзеляж и срикошетили от палубы корабля.
  
  Херринг и еще один из операторов оттолкнули Макгарви в сторону и поставили упавшего человека на ноги, в то время как Кульбаки и другие морские котики вырвались из открытого люка и открыли плотный огонь по проходам левого и правого бортов.
  
  У оператора, получившего пулю в нагрудную броню, к утру был бы адский синяк, но в остальном он все еще был готов к бою.
  
  “Чисто!” - крикнул Кульбакки.
  
  Следующим из вертолета выбрался Макгарви, откатившись вправо, чтобы убраться с дороги и оказаться в тени возвышающейся семиэтажной надстройки. Краем глаза он заметил, что погонщик мулов на носу по правому борту выпрыгнул из своего локомотива и на полной скорости пересек подъездную дорогу.
  
  Херринг и последний оператор спрыгнули на палубу, и как только они были свободны, вертолет с оглушительным ревом оторвался от земли, накренился почти на бок, его винты едва касались палубы, и набрал скорость над "мулом", одновременно поворачивая носовое орудие обратно к кораблю.
  
  Вспышки фотокамер шли почти непрерывным потоком с кормы круизного лайнера в двадцати пяти футах над ними.
  
  “Маркетти, вперед”. Херринг взмахнул левым кулаком, и трое операторов, которые должны были присматривать за инженерными помещениями, направились на корму. Они прыгали по проходу левого борта, а оттуда на корабль и вниз по трапу, расчищая путь светошумовыми гранатами, а затем расстреливая все, что двигалось.
  
  Кульбакки и трое его людей уже направились к люкам для доступа к резервуарам с продуктами, чтобы найти и обезвредить заряды взрывчатки. Каждый из них взял бы по одному танку, и, если повезет, они наткнулись бы на легкое сопротивление или вообще не встретили бы его, и работу можно было бы выполнить за несколько минут.
  
  Если бы им действительно пришлось стрелять, им понадобилось бы еще больше удачи, чтобы они случайно не вызвали взрыв в одном из резервуаров, который подорвал бы остальные, как цепочка петард.
  
  Но, как объяснил Кульбаки с сардонической усмешкой по пути сюда, “Это шанс, на который мы подписались, когда надевали форму, сэр”.
  
  В этот момент поднялся легкий ветерок, унося звуки выхлопа вертолета и шум ротора прочь, и Apurto Devlán стало тихо, как на корабле-призраке. Волосы на затылке Макгарви встали дыбом.
  
  Все было не так просто. Они кое-что забыли. Он кое-что забыл. В досье Грэма есть кое-что, что британцы еще не отправили Отто. Они что-то скрывали?
  
  “Следующая часть - ваше шоу, мистер Макгарви!” Закричал Херринг.
  
  “Верно”, - сказал Макгарви. “Мост”. Он бросился к проходу по левому борту, затем на корму к первому дверному проему. Люк был открыт.
  
  Двое мужчин, одетых в темно-синие комбинезоны с надписью APURTO DEVL &# 193;N на спинах, были убиты выстрелами в голову, кровь растекалась по стальной палубе. Маркетти и другие морские котики, направлявшиеся в машинное отделение, уничтожили их.
  
  Макгарви колебался всего мгновение, чтобы убедиться, что они мертвы. Он не хотел, чтобы какой-нибудь фанатик, исполненный религиозного рвения, подошел сзади. Поджавший губы Сельдь одобрительно кивнул.
  
  Лестница вела на шесть палуб на мостик. Макгарви остановился на первом повороте и жестом попросил Херринга остановиться. Он навострил ухо, чтобы прислушаться к звукам сверху. На мгновение на корабле воцарилась тишина, но затем ему показалось, что он услышал чей-то разговор.
  
  Херринг тоже это услышал.
  
  “Радио”, - одними губами произнес Макгарви это слово. Вероятно, с мостика, что означало, что дверь наверху была открыта.
  
  Херринг снова кивнул, и Макгарви продолжил подъем, останавливаясь на мгновение на каждом повороте, пока они не достигли третьей палубы, где кто-то сверху открыл огонь, пули рикошетили от переборок, повсюду разлеталась шрапнель.
  
  Макгарви отступил и трижды выстрелил вверх по лестнице, целясь в дверной косяк, чтобы отбросить свои пули от стальной обшивки в коридор.
  
  Кто-то вскрикнул и выпустил еще одну очередь из чего-то, похожего на М8.
  
  “Оставайся здесь”, - прошептал Макгарви Херрингу. “Я собираюсь воспользоваться проходом на одну палубу ниже по правому борту и посмотреть, смогу ли я спрятаться за тем, кто в нас стреляет”.
  
  “У нас не так много времени”, - прошептал Херринг.
  
  “Не отвлекай их”, - сказал Макгарви, повернулся и поспешил вниз, на следующую палубу, в то время как наверху Херринг снова открыл огонь.
  
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  
  
  АПУРТО ДЕВЛÁН, На МОСТУ
  
  
  Стрельба доносилась двумя палубами ниже.
  
  Большой вертолет стал полной неожиданностью. Но с того момента, как он появился с севера, Грэм знал, что это всего лишь вопрос нескольких минут, прежде чем он будет загнан в угол здесь, и бежать будет некуда. Не было времени злиться или пытаться рассуждать, как власти раскрыли план. Было только время действовать.
  
  Он всерьез подумывал о том, чтобы набрать код детонатора 9 # 11 на своем мобильном телефоне и покончить со всем одной яркой вспышкой света. Не было бы абсолютно никакой боли, и глубокая боль в его душе за Джиллиан, наконец, подошла бы к концу.
  
  Но нужно было сделать еще больше. Прольется еще больше крови, но не за дело, в которое верили психи, окружавшие бен Ладена, а за чистую сладкую радость битвы. Месть под любым другим названием стала тактикой. Перехитри своего врага, убей его на поле боя и живи, чтобы сражаться в другой раз.
  
  Вертолет имел опознавательные знаки ВМС США. Он завис на станции прямо через дорогу, ожидая, когда кто-нибудь попытается сойти с корабля.
  
  Войска, которые были развернуты, были одеты во все черное и, по-видимому, знали, что делали. К настоящему времени они, должно быть, нашли и обезвредили взрывчатку, хотя еще было время ввести код. Если бы взорвался только один из резервуаров, остальные тоже взорвались бы.
  
  Но как американцы узнали об этом так скоро? Никто в сирийском тренировочном лагере не знал цель, и никому из его команды не сообщили, пока они уже не были в пути. В результате осталась лишь горстка людей из ближайшего окружения бен Ладена, которые знали все подробности.
  
  Первые проблески ярости начали наполнять его решимостью выбраться отсюда живым, чтобы он мог вернуться в Карачи и отомстить тому, кто их предал.
  
  Он не смог бы отстреливаться, и даже если бы ему это удалось, и ему удалось бы проскользнуть через борт, вертолет стоял рядом, вероятно, с приказом убивать все, что движется.
  
  Он также не мог прятаться на борту очень долго. Если бы это была его операция, он бы приказал тщательно обыскать корабль именно на предмет такой возможности.
  
  УКВ-радиоприемник был полон разговоров, в основном на испанском, из диспетчерской Gatun, требующей объяснить, что происходит. Грэм уловил имя пилота, и решение пришло к нему внезапно. Американцы собирались отвезти его в больницу, а оттуда - на свободу.
  
  Теперь, торопясь, чтобы его не поймали, Грэм положил оружие и сотовый телефон и снял рубашку и брюки с тела пилота.
  
  Палубой ниже внезапно раздалась пистолетная очередь, и кто-то закричал по-арабски.
  
  Грэм снял рубашку и брюки и поспешно надел их на тело мертвого пилота, при этом обагрив себя кровью.
  
  “Сейчас”, - тихо позвал кто-то. На английском.
  
  Грэм надел брюки пилота, которые были ему немного малы, и светло-голубую рубашку, передняя часть которой была залита кровью.
  
  Кто-то поднимался по лестнице, он мог слышать их шаги.
  
  Двигаясь быстро, но бесшумно, он положил свой мобильный телефон рядом с пилотом, затем вложил свой пистолет в руку мертвеца.
  
  Кто бы ни приближался, сейчас он был прямо за дверью.
  
  Грэм размазал кровь по шее, лицу и во рту, затем, пошатываясь, вернулся через мост, где упал на одно колено рядом с постом управления и телом аль-Ташкири. Он был безоружен, и у него больше не было средств для приведения в действие взрывчатки. Но, как сказали бы его операторы, Инш'аллах. Если так будет угодно Богу.
  
  В дверях появился высокий, коренастый мужчина, одетый в гражданскую одежду. Он был вооружен пистолетом, которым он размахивал слева направо, нацелившись на Грэма.
  
  “Нет, прошу прощения, се ñор”, - крикнул Грэм, подняв руку, как будто в мольбе.
  
  Штатский отошел в сторону, его пистолет ни разу не дрогнул, чтобы пропустить на мост гораздо более молодого человека, одетого во все черное, с черной банданой на голове, автоматом Heckler & Koch M8 в руках и пистолетом, пристегнутым к груди.
  
  Грэм не знал о гражданском, но другой мужчина определенно был морским котиком США, почти наверняка входящим в состав американского подразделения быстрого реагирования здесь, в зоне Канала. Они были почти так же хороши, как десантники британской специальной воздушной службы; отлично обучены уничтожать любые силы, с которыми они сталкивались, с очень высокой степенью точности и молниеносности.
  
  “Прошу прощения, сенõр. ¡Ай úдама! ”
  
  “Ты говоришь по-английски?” - Спросила Селедка.
  
  “Сí, - сказал Грэм. “Я имею в виду, да”.
  
  Макгарви подошел к мертвому пилоту и, не спуская одного глаза с Грэхема, отбросил пистолет ногой, затем наклонился, чтобы проверить пульс на шее мужчины. Он взглянул на Селедку и покачал головой.
  
  “Что здесь произошло?” - Спросила Селедка.
  
  “Сумасшедшие ублюдки убили друг друга!” Грэм отчаянно закричал. “Они пытались убить меня, но этот вмешался. У них есть бомбы”.
  
  Херринг что-то сказал в маленький микрофон на лацкане своего пиджака.
  
  Макгарви проверил пульс на теле Рамати, а затем подошел к тому месту, где Грэм стоял на коленях, и проверил пульс аль-Ташкири.
  
  “Как тебя зовут?” он спросил Грэма.
  
  “Санчес. Я пилот, кормчий”. Он посмотрел в серо-зеленые глаза Макгарви и увидел настороженность и скептицизм. Но ТЮЛЕНЬ опустил свое оружие.
  
  “Корабль в безопасности”, - сказал Херринг Макгарви. “Я вызвал вертолет обратно, они отвезут мистера Санчеса в больницу”.
  
  “Прошу прощения, мы должны уйти сейчас”, - взмолился Грэм. “Динамит убьет нас всех”.
  
  “Все в порядке, сэр”, - сказал Херринг. “Они не использовали динамит, и мои люди обезвредили заряды”.
  
  “Ты можешь идти?” - Спросил Макгарви.
  
  “Я думаю, да”, - слабо сказал Грэм. Он поднял руку, но Макгарви отступил назад, его пистолет все еще был более или менее направлен в сторону Грэма.
  
  Херринг повесил свой карабин, подошел и помог Грэму подняться на ноги. “Куда тебя подстрелили?”
  
  “Я не знаю. Они ударили меня по голове, а потом было много стрельбы ”.
  
  Херринг включил свое радио. “Это лидер Baker, мы выходим”.
  
  “Ваши люди нашли кого-нибудь из настоящей команды?” - Спросил Макгарви.
  
  “Пока их пятнадцать”, - сказал Херринг, поджав губы. “Все застрелены”.
  
  “Тогда нам понадобится новая команда”, - сказал Макгарви. Он вернулся к телу, одетый в одежду капитана. Что-то было не так.
  
  “Нет, пока мы не убедимся, что ни один из ублюдков где-нибудь не отсиживается”, - сказал Херринг.
  
  Макгарви взял сотовый телефон и вынул из него батарею. “Я забираю это с собой. Вероятно, это детонатор, и в его памяти могут быть какие-то цифры ”.
  
  Вертолет появился в иллюминаторах мостика с оглушительным ревом и сел на палубу прямо перед надстройкой.
  
  “Все, что ты захочешь”, - сказал Херринг. “Я собираюсь отвести пилота к вертолету. Ты остаешься здесь?”
  
  “Я буду прямо за тобой”, - сказал Макгарви.
  
  Грэхему было очевидно, что гражданского что-то беспокоит; мужчина знал, что все было не так, как казалось.
  
  Макгарви использовал крышку батарейного отсека мобильного телефона, чтобы зачерпнуть немного крови мертвеца, а затем вернул крышку на место на задней панели телефона.
  
  Селедка остановилась и посмотрела на него.
  
  Макгарви поднял взгляд. “Я хочу его ДНК”.
  
  “Хорошая идея”, - сказал Херринг. Он держался за Грэма. “Мы отнесемся к этому спокойно”, - сказал он.
  
  Грэхем подумал, что смерть молодого человека принесет ему огромное удовлетворение. Но смерть гражданского была бы важнее.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  
  
  АПУРТО ДЕВЛÁН, На МОСТУ
  
  
  Макгарви положил в карман сотовый телефон и аккумулятор и убрал пистолет в кобуру, следуя за Херрингом и панамским пилотом с мостика. Он остановился на мгновение на одну палубу ниже и оглянулся назад, туда, откуда пришел, его серо-зеленые глаза задумчиво сузились.
  
  Может быть, он и старел, но он чертовски хорошо знал, что там, наверху, что-то было не так. Какая-то мелочь была не на своем месте. Но, хоть убей, он не мог понять, что его беспокоило.
  
  Кроме двух террористов, которых он прикончил на четвертой палубе, и двоих, которые находились прямо внутри трапа на первой палубе, по всему кораблю были бы разбросаны тела. Те, кого он видел до сих пор, были одеты либо в комбинезоны палубной команды, либо в гражданскую одежду, которую носило большинство офицеров торгового флота.
  
  Ничего необычного. Террористы либо поднялись на борт в одежде экипажа или офицеров, либо, после того как они убили настоящий экипаж и офицеров, переоделись.
  
  Херринг резко остановился у люка, ведущего на открытую палубу, и включил микрофон на лацкане. “Лидер пекарей у выхода”. Он подождал мгновение, затем помог раненому пилоту выбраться из надстройки.
  
  Макгарви снова остановился на мгновение, чтобы прислушаться к звукам корабля, хотя было трудно что-либо расслышать из-за рева двигателей и несущих винтов вертолета. Но он чувствовал подошвами своих ботинок, что двигатели Apurto Devlán не работали. В обшивке палубы не было вибрации, которая всегда присутствовала, когда была запущена силовая установка большого судна.
  
  Террористы хотели, чтобы судно никогда не покидало этот шлюз. Взрыв двенадцати нефтяных цистерн вывел бы из строя не только все шлюзы, но и, вероятно, уничтожил бы круизное судно в переднем шлюзе с большими человеческими жертвами.
  
  Это было бы еще одно 11 сентября; впечатляющий удар не только по Соединенным Штатам, но на этот раз по всему миру.
  
  Он снова посмотрел на лестницу, по которой только что спустился. План Грэхема состоял в том, чтобы уничтожить этот корабль и шлюзы Гатун. Но он был не из тех людей, которые совершают самоубийство ради дела. Согласно исследованию Отто, у бывшего офицера британского королевского флота было много возможностей сделать это за последние годы. Это время должно было развернуться для Грэма таким же образом, как и многие другие его операции; он уходил за несколько мгновений до убийств и разрушений, чтобы дожить до следующего дня и сражаться.
  
  Что произошло в последние мгновения на мосту? Почему террористы, по-видимому, впали в неистовство и застрелили друг друга до смерти?
  
  Он мог придумать любое количество возможных причин — возможно, Грэм в последнюю минуту передумал, возможно, кто-то из его людей каким-то образом узнал, что Грэм не собирался оставаться на борту, — но ни одна из них не задела Макгарви за живое. Его интуиция подсказывала ему, что есть другое объяснение.
  
  Он вышел наружу. Главная палуба была залита огнями с корабля, а также со стоек по обе стороны шлюза.
  
  Маркетти и другие морские котики, которые помогали охранять инженерные помещения и прочесывать корабль, были на палубе, но Кульбаки и его команда, обезвредившие взрывчатку, очевидно, перенесли свои поиски в трюмы.
  
  Херринг вел раненого пилота к вертолету, который приземлился на расстоянии одной трети пути вперед от надстройки.
  
  Взгляд Макгарви на мгновение привлекла корма круизного лайнера, возвышающаяся на двадцать пять футов над носом Apurto Devlán. Он удалялся. Вспышки фотокамер продолжали поступать почти непрерывно. Однако никто из пассажиров не мог понять, насколько близко они подошли к тому, чтобы сгореть.
  
  Селедка добралась до вертолета. Член экипажа спрыгнул из открытого люка и помог пилоту канала забраться в машину. У них на борту не было медика, хотя все операторы Группы быстрого реагирования, включая экипаж вертолета, были обучены оказанию первой помощи на поле боя. Но это был бы всего лишь вопрос нескольких минут, прежде чем пилот добрался бы до больницы в соседней Кол óн.
  
  Понятно, что мужчина был сбит с толку на мосту. Он едва не расстался с жизнью, он знал это, но, возможно, пройдет до завтра, прежде чем он оправится от шока и сможет рассказать о том, что произошло.
  
  Пилот шел неуклюже. Вероятно, потому что ему было больно.
  
  Забираясь в вертолет, он двигался скованно, как будто его брюки были слишком тесными, ограничивая его движения.
  
  Макгарви уставился на него.
  
  Двигатели корабля были заглушены. Грэм закончил с ними, потому что Apurto Devl án не должен был выходить из центрального шлюза. Тогда почему он не убил пилота, в услугах которого больше не нуждался?
  
  Херринг что-то сказал матросу, затем отступил назад. Мгновение спустя вертолет с ревом взмыл в небо, накренился вправо и полетел на северо-запад, к Колорадо.
  
  Ответ был наверху, на мосту. Тело Руперта Грэма.
  
  Макгарви нырнул обратно в люк и побежал вверх по лестнице, стараясь не наступать на лужи крови там, где упали террористы. "Морские котики" уничтожали последних террористов, а также искали и обезвреживали любую другую взрывчатку. Корабль был практически в безопасности. Тем не менее Макгарви вытащил свой пистолет, сняв его с предохранителя. Он не хотел быть застигнутым врасплох одним из плохих парней, которые, возможно, прятались.
  
  На верхней палубе он задержался у двери на мостик и несколько секунд прислушивался. Теперь, когда вертолет исчез, на корабле стало очень тихо.
  
  Он оглянулся через плечо, на то, как он поднялся, затем проскользнул в дверь, поводя пистолетом слева направо.
  
  Ничего не изменилось. Три тела лежали там, где они упали.
  
  Его снова поразило странное ощущение между лопатками, как будто кто-то наводил лазерный прицел на его спину.
  
  Брюки Руперта Грэма были слишком длинными.
  
  Макгарви убрал пистолет в кобуру и осторожно перевернул тело на спину. Глаза мужчины были темными, как и его волосы и цвет лица.
  
  Но Грэм был англичанином. Не темный.
  
  На его лице было выражение удивления и, возможно, страха. Он не ожидал, что это случится с ним.
  
  Когда вертолет ВМС США внезапно с ревом пронесся над носовой частью Apurto Devl án, это, должно быть, был шок. Но Грэм был профессиональным убийцей. Он знал, чем рискует. Он бы знал, как мгновенно импровизировать, когда что-то пошло не так в середине миссии.
  
  Это внезапно сошлось воедино.
  
  Человек, лежащий на палубе, был лоцманом канала, а Руперт Грэм совершал побег с корабля благодаря команде "Морских котиков", которая прибыла, чтобы арестовать или убить его.
  
  Макгарви вытащил свой пистолет и направился к двери, где на мгновение задержался, затем помчался в конец коридора и, перепрыгивая через две ступеньки, спустился на главную палубу, где снова задержался у люка.
  
  “Макгарви у главного люка!” - крикнул он.
  
  “Подойди”, - ответил один из людей Херринга, стоявший в нескольких футах за углом.
  
  Макгарви вышел наружу.
  
  "Морской котик" держал свою М8 наготове, приклад находился чуть выше его правого плеча, палец для стрельбы находился на спусковой скобе. Он колебался всего долю секунды, чтобы убедиться, что правильно опознал Макгарви, затем опустил карабин. “Мы гадали, куда вы подевались, сэр”.
  
  “Где селедка? Мы должны предупредить экипаж вертолета ”.
  
  “Босс направляется в машинное отделение”, - сказал морской котик. “Предупредить экипаж о чем?”
  
  “Это был не пилот канала. Это был лидер террористов”.
  
  “Вы уверены, сэр?” - спросил ТЮЛЕНЬ.
  
  “Просто сделай это”, - сказал Макгарви молодому человеку, но, вероятно, было уже слишком поздно.
  
  Пока ТЮЛЕНЬ говорил в микрофон на лацкане, Макгарви повернулся и посмотрел в ту сторону, куда улетел вертолет. Они даже не подумали обыскать самозванца.
  
  Эта атака была остановлена. Но были бы и другие, если бы Грэму и бен Ладену позволили жить.
  
  На этот раз Макгарви поклялся, что доведет дело до конца.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  
  
  ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ
  
  
  Направляясь в Белый дом из Лэнгли на своем лимузине, Дик Эдкинс решил, что ему не нравится быть директором Центральной разведки. На самом деле, ему никогда не нравилась вашингтонская игра во власть имущих, в которой каждая администрация Белого дома хотела только информацию для поддержки своих планов, и ничего больше.
  
  Но с момента создания должности директора национальной разведки, который должен был контролировать всю разведывательную деятельность, игра набрала обороты. Это было то, что главный юрисконсульт компании Карлтон Паттерсон назвал “синдромом 9/11”. Никто не хотел ошибаться, что означало, что факты искажались, а иногда и изменялись, чтобы соответствовать преобладающему мнению.
  
  Ядерное оружие в Ираке было одним из ярких примеров. Еще один произошел в прошлом году, когда Макгарви был вынужден уйти из ЦРУ после того, как они с президентом поссорились. Макгарви хотел преследовать богатого саудовского плейбоя, которого он считал главным убийцей бен Ладена. Администрация хотела защитить свои нефтяные отношения с саудитами, поэтому президент не поверил бы Макгарви.
  
  Как оказалось, Мак и президент оба были в некотором роде правы, но к тому времени Маку больше не рады были ни в Лэнгли, ни где-либо еще в Вашингтоне или его окрестностях. Идти против действующего президента было не тем, что следовало делать, и при этом ожидать, что тебя будут приветствовать за столом переговоров.
  
  И вот этим утром Эдкинс принес президенту новость о том, что Макгарви в очередной раз спас их задницы. Спускаясь по Конститьюшн-авеню к 17-й улице и Эллипсу, в нескольких минутах езды от Белого дома, он приготовился к тому, что, как он ожидал, будет конфронтационным брифингом.
  
  Говорить правду, какой бы непопулярной она ни была в Вашингтоне, было этикой, которую Мак привил ЦРУ.
  
  К лучшему или к худшему, скажи все как есть. Но что бы ты ни делал, не пускай дым мне в задницу. Не лги мне.
  
  Это были слова Макгарви, практически высеченные на мраморе в здании в Лэнгли. И, к лучшему или к худшему, Адкинс решил, что он скажет президенту правду; всю, без прикрас. правду.
  
  Его лимузин пропустили через Западные ворота, и после того, как он зарегистрировался и его атташе-кейс был отсканирован, глава администрации президента Кэлвин Беккет был там, чтобы проводить его в Овальный кабинет. Бывший генеральный директор IBM казался напряженным.
  
  “Он собирается спросить, почему ты не передал это Хамелю — что бы это ни было — вместо того, чтобы принести это прямо сюда”.
  
  “Это немного деликатно”, - сказал Адкинс. “Я не хотел, чтобы что-то потерялось при переводе”.
  
  Беккет нервно улыбнулся. “Ты хочешь принять удар на себя”, - сказал он. “Восхитительно, но твое время никуда не годится. Мужчина в плохом настроении. Он только что разговаривал по телефону с наследным принцем Абдуллой. Саудовцы сокращают производство на три процента. Цены на нефть падают, и ОПЕК устраивает ад ”.
  
  “Четыре доллара за галлон обычной воды в Лос-Анджелесе, и цены падают?”
  
  “Соединенные Штаты должны встать в один ряд с остальным миром, где цены на газ всегда составляли четыре или пять долларов за галлон”, - сказал Беккет. “Ты знаешь, как это бывает. До выборов в Сенат остался год, и на этот раз будет сложно удержать большинство ”.
  
  “Да”, - ответил Адкинс, он действительно знал, как ведется игра. Демократам должен был понравиться этот последний шаг саудовцев. “Ему понравится то, что я собираюсь ему сказать, еще меньше”.
  
  “Я этого боялся”.
  
  Президент Лоуренс Хейнс, без пиджака, с ослабленным галстуком и закатанными рукавами рубашки, стоял, глядя через толстые окна Lexan на Розовый сад в полном цвету, когда Беккет постучал в дверной косяк. Он был один в Овальном кабинете, и Адкинсу казалось, что на его плечах лежит тяжесть всего мира, и даже при том, что он мог бы быть игроком на линии в "Грин Бэй Пэкерс", ноша казалась слишком тяжелой.
  
  “Господин президент, Дик здесь”.
  
  Хейнс повернулся и улыбнулся знаменитой улыбкой Хейнса, которая принесла ему все должности, за которые он когда-либо боролся. “Доброе утро, Дик. Я немного удивлен, увидев тебя здесь этим утром ”.
  
  “Извините, господин президент, но я чувствовал, что вопрос был слишком важным, а сроки слишком сжатыми, чтобы передавать его через магазин Дона Хамеля”, - сказал Адкинс. “И слишком деликатный”.
  
  “Понятно”, - сказал Хейнс. Он жестом велел Беккету закрыть дверь, затем позвонил своему секретарю, чтобы попросить Денниса Берндта, своего советника по национальной безопасности, присоединиться к ним. “Кофе?” он спросил Адкинса.
  
  “Нет, сэр. Мой первоначальный брифинг не займет много времени, но я принес книгу, в которой содержится больше деталей. Это снова аль-Каида”.
  
  Выражение лица президента немедленно омрачилось. “Господи”, - тихо сказал он. “Есть ли что-нибудь новое в поисках бен Ладена?”
  
  “Пока ничего, сэр”, - ответил Адкинс. “Но мы выделили значительные ресурсы на эту работу”. Он положил свой атташе-кейс на кофейный столик, достал оттуда справочную книгу в кожзаменителе и передал ее через стол Хейнсу.
  
  “Что на этот раз?” Спросил Беккет.
  
  “Они называют это Скорпионом Аллаха”, - сказал Адкинс, когда вошел Деннис Берндт.
  
  “Кто такие "они”?" - Спросил Берндт. Это был помятый мужчина в твидовом костюме с добрым лицом. В течение последнего года он пытался вернуться в академию, чтобы преподавать историю, но президент не позволил ему уйти.
  
  “Аль-Куайда”, - сказал Эдкинс. Он передал вторую справочную книгу советнику по национальной безопасности.
  
  Как и у президента, настроение Берндта мгновенно омрачилось. “Дон Хамель уже видел это?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему?”
  
  “Он как раз подходил к этому”, - сказал Беккет.
  
  Никто из них не занял место, и президент не предлагал им это сделать. “Вы привлекли мое внимание”, - сказал Хейнс. “Покажи мне основные моменты”.
  
  “Аль-Каида" запланировала еще одно крупное нападение. На этот раз снова по морю, то, что они называли Скорпионом Аллаха”.
  
  “Звонил?” - Спросил Берндт. “Как в прошедшем времени?”
  
  Эдкинс кивнул. “На данный момент. Но мы уверены, что это еще не конец. Они попытаются снова, отчасти потому, что главарю атаки, которую мы остановили, удалось скрыться ”.
  
  Утро было чудесным: чистое голубое небо, очень слабая дымка, но солнечный свет, казалось, не мог проникнуть в Овальный кабинет.
  
  “Продолжайте”, - подсказал Хейнс.
  
  “Несколько месяцев назад на ряде веб-сайтов "Аль-Каиды" мы начали получать указания на то, что, возможно, готовится нечто крупное. Национальная безопасность привела нас в Оранж в середине апреля, как вы помните. Но через десять дней, когда ничего не произошло, мы вернулись к нормальной жизни ”.
  
  “Американской общественности надоело затаивать дыхание”, - сказал Беккет.
  
  “Да, но затем в последние пару недель снова начались разговоры, и ранее на этой неделе была предпринята попытка побега из тюрьмы в Гуантанамо”.
  
  “Я видел отчет”, - сказал Хейнс. “Это было невероятно. Они скорее покончили с собой, чем позволили себя снова поймать. Но нет никаких конкретных доказательств того, что кубинцы помогали им ”.
  
  “Нет, сэр”, - сказал Адкинс. “Но все пятеро мужчин, которые сбежали, были рядовыми иранского флота. Что навело нас на мысль, что аль-Каида пыталась набрать команду корабля. И если бы это было так, им нужно было бы нанять капитана, кого-то, кто управлял бы кораблем. Итак, мы отправились на поиски именно такого человека ”.
  
  Берндт и президент обменялись взглядами. “И?” - Спросил Берндт.
  
  “Нам повезло”, - ответил Адкинс. “Этот парень - бывший офицер британского флота по имени Руперт Грэм. Его выгнали со службы пять лет назад, и в течение нескольких лет он действовал как пират в Южно-Китайском море. И чертовски хороший, судя по тому, что мы узнали. Около двух лет назад он, по-видимому, привлек внимание бен Ладена и, возможно, начал работать на ”Аль-Каиду", направляя деньги и материалы на это дело ".
  
  “Почему?” - Спросил Берндт.
  
  “Я не уверен во всех деталях, но, по-видимому, его жена умерла, когда он был в море, а флот так и не уведомил его”. Эдкинс пожал плечами. “Этот человек лелеет обиду”.
  
  “Что с ним?” - спросил президент.
  
  “Три дня назад он захватил полностью загруженный нефтяной танкер в Маракайбо, Венесуэла. Он убил весь экипаж, очевидно, нанял новую команду где-то в западной части Карибского моря, и этим утром, менее шести часов назад, ему удалось довести судно до центрального шлюза в Гатуне, где он планировал взорвать его ”.
  
  Берндт тихо присвистнул. “Закрыл бы канал на годы”, - сказал он.
  
  “Инженеры, с которыми мы разговаривали, думали, что был бы хороший шанс, что канал, возможно, никогда не открылся бы вновь”.
  
  Президент удовлетворенно кивнул. “Группы быстрого реагирования, которые мы направили туда, выполнили свою работу”, - сказал он, и проблеск его улыбки вернулся. “Отлично сработано”.
  
  “Это еще не все, господин президент”, - сказал Адкинс. “Четыре дня назад мы выследили Грэма до Каракаса, но затем потеряли его. Мы — я — чувствовали, что этот человек представлял собой достаточно реальную угрозу, и нам нужно было пойти за ним, чтобы выяснить, что он задумал. Но тихо из-за наших ... несколько напряженных отношений с правительством Венесуэлы ”.
  
  У президента, Берндта и Беккет на лицах было одинаковое выражение ожидания.
  
  “Дай угадаю”, - сказал Берндт. “Вы завербовали Кирка Макгарви, и он выполнил эту работу за нас”.
  
  Эдкинс кивнул, не отрывая взгляда от президента. “У нас есть активы в Каракасе, но они находятся под глубоким прикрытием в посольстве. Было бы практически невозможно доставить один из них в Маракайбо вовремя ”.
  
  “Где он сейчас?” Тихо спросил Хейнс.
  
  “На обратном пути сюда”.
  
  Хейнс кивнул. “Я думал, что он и его жена переезжают во Флориду. Он занимал должность преподавателя”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Адкинс. Это было бы трудной частью. “Но это еще не все. Грэму удалось сбежать в суматохе, в то время как взрывные устройства на корабле были обнаружены и обезврежены. Он все еще на свободе, и наши аналитики считают, что "Аль-Каида" попытается снова. У них все еще есть очень способный и чрезвычайно мотивированный капитан ”.
  
  “Что рекомендует ЦРУ?” В упор спросил Хейнс.
  
  “Я хочу нанять Макгарви, чтобы он нашел Грэма, прежде чем он развернет еще одну операцию против нас”.
  
  “Да?” Сказал Хейнс.
  
  “Тогда я хочу послать Макгарви на поиски бен Ладена”.
  
  “И?”
  
  “Задача Мака будет заключаться в том, чтобы убить обоих мужчин как можно скорее”, - сказал Адкинс. Он поджал губы. “Давайте покончим с этим раз и навсегда, господин Президент. Для такого рода операций Макгарви — наш лучший актив ...”
  
  “Наше единственное достояние”, - сказал президент. Он был обеспокоен. Он отвернулся и снова посмотрел на Розовый сад. “После того, как я победил на первых выборах, но перед моей инаугурацией, я пришел сюда, чтобы президент мог ввести меня в курс дела. Только мы двое, в этой комнате, обсуждаем вещи и варианты, которые разрешено знать только президенту. Пугающие вещи. Невозможные вещи. Неразумные поступки. Настолько, что мне пришлось серьезно усомниться в своем здравомыслии из-за того, что я когда-либо хотел эту работу ”. Его плечи, казалось, опустились. “Это момент истины для каждого нового президента”. Он покачал головой. “Вы можете видеть это в их глазах. Это один человек, идущий на собрание, полный уверенности и ожиданий, и другой, совершенно другой человек, выходящий оттуда, взволнованный, ошеломленный ”.
  
  Президент снова повернулся к Эдкинсу, поколебался всего мгновение, но затем кивнул. “Я не вижу, что у меня есть какой-либо другой выбор”.
  
  “Нет, сэр”, - сказал Адкинс с облегчением. Он собрал свой атташе-кейс.
  
  “Пойдет ли он на это?” - Спросил Берндт.
  
  Эдкинс покачал головой. “Я, честно говоря, не знаю, Деннис. Одна часть меня думает, что он пошлет меня к черту, когда я попрошу его, в то время как другая часть меня думает, что ничто из того, что я скажу или сделаю, не остановит его от этого ”. Он улыбнулся. “Ты знаешь Мака достаточно хорошо, чтобы понимать, что когда у него зуб на зуб, ничто не сможет его остановить”.
  
  “Он машина для убийства одного человека”, - сказал Беккет.
  
  “Так оно и есть”, - согласился Адкинс.
  
  “Придурок”, - сказал президент.
  
  “Сэр?”
  
  “Передай ему от меня Доброго пути”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  
  
  САН-ХОСЕÉ, КОСТА-РИКА
  
  
  Грэм стоял у окна девятого этажа своего номера в отеле Tryp Corobici в центре города, ожидая, когда пройдет звонок по спутниковому телефону. Была ночь, и огни города, раскинувшегося внизу, были прекрасны. Но он кипел от едва сдерживаемой ярости, потому что потерпел неудачу.
  
  Он не мог избавиться от образа вертолета ВМС США, внезапно появляющегося как будто из ниоткуда на носу его корабля, расстреливая двух членов его экипажа. Впервые в своей карьере он серьезно задумался о собственной смертности.
  
  Зашифрованное соединение было установлено, и бен Ладен вышел на связь. “В сегодняшних утренних выпусках новостей ничего не было”.
  
  “Это потому, что этого никогда не было”, - сказал Грэм. Потребовалась каждая капля его решимости, чтобы удержаться от того, чтобы не закричать непристойностями в адрес тупого сукина сына. Очевидно, произошла утечка где-то между Панамой и Карачи.
  
  “Откуда ты звонишь?”
  
  “Отель в Сан-Хосеé. Я был единственным, кто остался в живых, команда морских котиков ждала нас у шлюзов ”. Грэм закрыл глаза. Ему пришлось успокоиться. Отобрать оружие у члена экипажа и заставить пилота "Морского ястреба" сесть в промышленном парке в противоположном от пляжа направлении было легко. Они не были готовы к захвату самолета или к своей смерти, когда он расстрелял их в упор.
  
  Он связался по рации с Нуэва-Крус с вертолета и перед рассветом на фермерском грузовике добрался обратно в залив Лиманн, в то время как над головой несколько самолетов, среди них два вертолета, бороздили ночное небо, предположительно в поисках пропавшего вертолета и раненого пилота канала.
  
  “Вы, должно быть, привлекли к себе некоторое внимание в Маракайбо”, - сказал бен Ладен раздражающе разумным тоном. “Или кто-то из экипажа корабля, возможно, что-то заподозрил и передал по радио предупреждение”.
  
  Образ визжащей на него шлюхи промелькнул в его голове. “Это был не я”, - сказал он. “Где-то в вашей организации произошла утечка. Это стоило жизни четырнадцати членам моей команды и чуть не убило меня ”.
  
  Спутниковый телефон молчал несколько секунд. Грэм открыл глаза и посмотрел на город. Он мог представить бен Ладена, сидящего на молитвенном коврике в своей комнате отдыха. В Пакистане было несколько минут восьмого утра, и мужчина рано вставал.
  
  “Почему ты не взорвал корабль, когда у тебя был шанс?” Грэм рассмеялся. “Я наемник за правое дело, а не мученик, я думал, мы уже разобрались с этим, приятель”.
  
  “Я хочу знать все, начиная с вашего прибытия в Каракас”, - сказал бен Ладен. “Конечно, не исключено, что вас заметили и опознали за то, кто вы есть, в аэропорту. Там присутствует ЦРУ”.
  
  “Если бы я был создан, они бы никогда не позволили мне подняться на борт корабля. Служба безопасности Vensport контролирует всех паромщиков на озере.”
  
  Если бы он посеял семена своего собственного провала, то это было бы связано с русской стюардессой, которая распознала в нем самозванца и сообщила о своих подозрениях первому помощнику. Но они дошли только до того, что обыскали его комнату, когда он наткнулся на них. У них не было бы времени позвонить.
  
  “Очень хорошо”, - сказал бен Ладен. “Ты поднялся на борт и уплыл оттуда. Что произошло дальше?”
  
  “Я убил команду, договорился о встрече и забрал своих людей без сучка и задоринки. Затем в заливе Лиманн мы подобрали лоцмана на канале и направились к шлюзу Гатун ”.
  
  Пилот пришел к осознанию того, что Грэм был самозванцем, но у него не было возможности связаться по радио с просьбой о помощи.
  
  “Взрывчатка была установлена?” - спросил бен Ладен.
  
  “Да, и мы даже добрались до среднего шлюза, но прежде чем я смог сойти на берег и нажать кнопку, команда ”Морских котиков США" была над нами".
  
  Бен Ладен сказал что-то по-арабски, чего Грэм не расслышал. “Как вы узнали, что это была ударная группа США? Возможно, они были панамцами”.
  
  “Они прилетели на вертолете Seahawk с опознавательными знаками ВМС США, и они говорили по-английски”, - сказал Грэм. “Вопрос в том, что дальше? Эта операция мертва —”
  
  “Только эта операция”, - перебил бен Ладен. “Как получилось, что вы спаслись, если, как вы говорите, ваш корабль был захвачен американскими военными?”
  
  Грэм рассказал ему все, включая детали об угоне вертолета, убийстве экипажа и назначении встречи с Нуэва Крус.
  
  “Это было изобретательно”, - сказал бен Ладен. “Но тогда ты умный человек”.
  
  “Только штатский казался подозрительным. У меня есть подозрение, что он был из ЦРУ, и это то, что беспокоит меня больше всего. Как они могли быть вовлечены, если у вашей организации нет информатора?”
  
  “Что насчет гражданского?” - резко потребовал бен Ладен. “Что заставило вас подумать, что он был офицером ЦРУ?”
  
  “Он был главным, он был вооружен, и он знал, что делал”, - сказал Грэм. Это было выражение в серо-зеленых глазах мужчины. Он многое видел, многое делал. “Он был профессионалом”.
  
  “Как выглядел этот профессионал? Опиши его.”
  
  “Выше меня, крепкий, спортивного вида. Зеленые глаза—”
  
  “Что?” - резко спросил бен Ладен.
  
  “Зеленые глаза”.
  
  “Он говорил с акцентом?”
  
  Грэм был сбит с толку. “Я, черт возьми, не эксперт по американским акцентам”, - сказал он. “Может быть, южанин. Я не знаю. Оклахома?”
  
  Бен Ладен снова замолчал на несколько секунд. Когда он вернулся, тон его голоса был другим, как будто он получил какие-то плохие новости. “Если мирный житель тот, за кого я его принимаю, можете считать, что вам повезло, что вы остались в живых. Насколько хорошо он тебя рассмотрел?”
  
  “Очень хорошо, но я был замаскирован”, - сказал Грэм. Он решил не рассказывать бен Ладену о детонаторе мобильного телефона. “Кто он?”
  
  “Человек, которого я очень хорошо знаю”, - ответил бен Ладен. “Теперь необходимо будет убить его, чего бы это ни стоило, потому что он не прекратит охоту, пока не найдет тебя”.
  
  “Он просто еще один агент ЦРУ. Они стоят по пенни за фунт”.
  
  “Не этот”, - сказал бен Ладен. “Я хочу, чтобы ты вернулся сюда как можно скорее, у меня есть для тебя новая миссия. Что-нибудь намного лучшее, что-нибудь более подходящее для твоего обучения”.
  
  “Какая миссия?” Спросил Грэм, его интерес возрос, а гнев на мгновение утих.
  
  “Это называется Скорпион Аллаха”, - сказал бен Ладен. “Иди сюда, и я тебе все объясню”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  
  
  ЧЕВИ ЧЕЙЗ
  
  
  Макгарви на мгновение остановился на верхней площадке лестницы, когда его шестимесячная внучка Одри хихикнула на кухне. Было девять тридцать, ей давно пора спать, но Элизабет и Тодд смогли прийти только в начале восьмого, и Кэти не пустила бы их через парадную дверь, если бы они не принесли ребенка.
  
  Когда он вернулся домой незадолго до часа дня, Кэти изучала его лицо, чтобы узнать, закончил ли он. То, что она увидела, ей не понравилось. Она знала, не спрашивая, что возвращение ее мужа с поля было временным; он был на охоте. У него был прежний вид: худой, голодный, решительный.
  
  Но они провели день наилучшим образом, потому что дети должны были прийти на поздний ужин, и они привезли малышку, и она была радостью в их жизни, в которой они все отчаянно нуждались долгое время.
  
  Адкинс позвонил около четырех, желая, чтобы Макгарви первым делом с утра зашел в здание. Он не настаивал на каких-либо деталях, но широко намекнул, что операция далека от завершения.
  
  “Кто-то должен будет пойти за Грэмом”, - согласился Макгарви. “Я не думаю, что он из тех, кто легко сдается”.
  
  “Это еще не все”, - сказал Адкинс.
  
  Макгарви усмехнулся. “Он всегда есть”.
  
  В доме был полный беспорядок. Повсюду были сложены коробки в ожидании грузчиков, которые должны были приехать в четверг. Мебель была помечена, картины и зеркала были сняты со стен и упакованы в ящики, а его кабинет был полностью разобран.
  
  Они купили этот дом десять лет назад за 350 000 долларов, как раз перед тем, как они с Кэти расстались и он сбежал в Швейцарию. Они выставили его на продажу два месяца назад, и за два дня он был продан за 9 миллионов фунтов стерлингов — на 200 000 долларов больше, чем они просили.
  
  Спускаясь вниз, он внезапно был поражен своей историей здесь. Именно в этом месте он и Кэти расторгли свой брак, и именно здесь они воссоединились.
  
  Но были и плохие вещи. Его жена и дочь не раз подвергались опасности. И прямо на улице, через дорогу, был убит его телохранитель и друг, Дик Йемм.
  
  Время отправиться в более солнечные края. Время вернуться к преподаванию и к книге о Вольтере, которую он писал несколько лет.
  
  Но сначала оставалась одна задача, кроме Грэма. То, что он должен был сделать в 2000 году, когда у него была возможность. Во многих отношениях неспособность остановить 11 сентября была в такой же степени его виной, как и чьей-либо еще.
  
  На этот раз он не остановится, пока лично не всадит пулю в мозг Усамы бен Ладена.
  
  Он спустился по лестнице и прошел на кухню, где Одри на своем высоком стульчике, придвинутом к столешнице, доедала свой ужин. У нее в волосах, ушах, глазах и в складках шеи была натертая свекла.
  
  Кэти подняла глаза. “Ты нашел камеру?”
  
  Макгарви покачал головой. “Это в одной из коробок. Я не смог его найти ”.
  
  “Не волнуйся, мама, Оди делает это с каждым приемом пищи”, - сказала Элизабет. “Мы вышлем фотографии”.
  
  “Ваша внучка - неряха, миссис М.”, - сказал Тодд.
  
  Кэти улыбнулась. “Как и твоя жена”.
  
  “Она все еще такая”, - добавил Тодд.
  
  Лиз отвесила ему игривую пощечину, когда зазвонил телефон.
  
  Кэти ответила на звонок, и ее улыбка исчезла. “Конечно”, - сказала она и повесила трубку. Она посмотрела на Мака. “Отто как раз заезжает на нашу подъездную дорожку. Говорит, что это срочно ”.
  
  Это должно было быть из-за Грэма. Ренке работал над проблемой круглосуточно с тех пор, как приехал в Сарасоту, чтобы попросить Мака взяться за эту работу.
  
  “Я постараюсь сделать это покороче”, - сказал Макгарви своей жене, затем направился к входной двери, чтобы впустить директора специальных проектов ЦРУ.
  
  Ренке привел с собой молодую, симпатичную женщину. “Глория Ибенез”, - представил он ее. “Она один из наших полевых офицеров, работающих по поиску бен Ладена. И, о боже, ты просто должен услышать, что она придумала ”.
  
  Она пожала руку Макгарви. “Приятно наконец-то познакомиться с вами, сэр”. Она взглянула на коробки, сложенные в холле на лестнице. “Ты уходишь?”
  
  “Через несколько дней”, - сказал Макгарви. Он провел их в свой кабинет, где стены и полки были обнажены, и закрыл дверь. Все стулья были упакованы, так что сесть было негде.
  
  “Это не конец, Мак”, - выпалил Отто. Он запрыгал с одной ноги на другую, его лицо оживилось. “На самом деле, это только начинается. Выступление на канале было бонусом; это был не настоящий Скорпион Аллаха ”.
  
  “О чем ты говоришь?” - Спросил Макгарви. С того момента, как он узнал, что целью Грэма был канал, а не какое-то место в Соединенных Штатах, у него было ощущение, что их будет больше.
  
  “Я наконец-то получил досье Грэма на военно-морских сил. Полное досье. Его жена умерла, когда он был в море на патрулировании, а его босс так и не уведомил его. Разозлил его, и он отправился ко всем чертям. Пьет, принимает действительно плохие решения, которые ставят под угрозу жизни его команды, и тому подобное дерьмо ”.
  
  “Мы так и предполагали”, - сказал Макгарви.
  
  “Но вот в чем загвоздка, Мак, и, честный индеец, это большая загвоздка. Угадай, какая у Грэма была работа на флоте. Просто угадай.”
  
  “Что?”
  
  “Он был выпускником Perisher”, - выпалил Отто. “Лучший в своем классе”.
  
  “Подводные лодки”, - удивленно сказал Макгарви.
  
  “Бинго!” Отто плакал. “Он был младшим водителем, и чертовски хорошим, судя по его ранним тренировкам”. Он взглянул на Глорию. “Но это даже лучше, чем это”.
  
  “На прошлой неделе я была в Гуантанамо, допрашивала заключенных”, - сказала она. “Мой партнер и я наткнулись в разгар побега из тюрьмы. Мы думаем, что это аль-Каида пыталась освободить пятерых парней. Иранцы. Когда их загнали в угол, они покончили с собой, чтобы не рисковать быть пойманными снова ”.
  
  “Ее партнер тоже был убит”, - мягко сказал Отто.
  
  “Все пятеро парней, которых они пытались схватить, были бывшими военнослужащими иранского флота”, - сказала Глория. “И по какой-то причине, о которой никто там, внизу, не хотел говорить, их не было в лагере Дельта. Они находились в камере с минимальным режимом безопасности для заключенных, готовых к выпуску обратно в свои родные страны ”.
  
  “Аль-Каида" планирует захватить где-нибудь подлодку и сильно ударить по нам”, - сказал Отто. “У них капитан, и они ищут команду”.
  
  Макгарви наблюдал за глазами Глории. Там была печаль и что-то еще. “Сожалею о твоем партнере”, - сказал он. “Но ты пытаешься сказать мне, что у аль-Каиды была помощь там, внизу? Кто-то на нашей стороне?”
  
  “Я думаю, да”, - сказала Глория. “Это означало бы, что у кого-то в организации есть прямой канал связи с лагерем. Я хочу вернуться и выяснить. Это вполне может привести нас к самому бен Ладену”.
  
  “Я иду с тобой”, - сказал Макгарви. Гитмо, вероятно, будет трудным, подумал он, но далеко не таким трудным, как это должно было быть, когда он рассказал об этом Кэти.
  
  “Да, сэр”, - сказала Глория, явно впечатленная и довольная.
  
  “Утром я первым делом подойду к зданию”, - сказал Макгарви Отто. “Посмотри, сможешь ли ты вспомнить имена любых других заключенных, которые могли иметь военно-морское прошлое”.
  
  “Будет сделано”.
  
  “И собери воедино все, что у тебя есть не только на Грэма, но и на бен Ладена”.
  
  “О, боже”, - сказал Отто, переступая с ноги на ногу и хлопая в ладоши. “Плохие парни падают”.
  
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  
  
  КАРАЧИ, ПАКИСТАН
  
  
  Руперт Грэм добрался до международного аэропорта Джинна в Карачи через Париж около восьми вечера на борту потрепанного самолета 727 Пакистанских международных авиалиний, которому должно было быть лет тридцать. Когда они заходили на посадку, большинство пассажиров-мусульман на борту достали свои молитвенные четки и закрыли глаза. Многие из них верили, что только их молитвы удерживали в воздухе стареющий флот PIA.
  
  За исключением соображений безопасности, Грэм почти не обращал внимания на свое окружение с тех пор, как покинул Сан-Джос é вчера утром. Он кипел внутри из-за своей неудачи, и теперь, прибыв в Пакистан, он начинал чувствовать себя младшим энсином, которого вызывают к шкиперу для вынесения дисциплинарного взыскания капитанской мачте.
  
  И все же кое-что из того, что бен Ладен сказал во время их короткого телефонного разговора, продолжало повторяться в его голове, гремя, как барабан, призывающий его к битве. Скорпион Аллаха. Что-нибудь намного лучшее, что-нибудь более подходящее для твоего обучения.
  
  Грэм, одетый в угольно-серый деловой костюм, его волосы и брови снова стали светлыми, мягкие коричневые контактные линзы были сняты, лифтовые туфли сброшены, прошаркал по коридору с другими пассажирами в иммиграционную службу, где он предъявил свой австралийский паспорт, который идентифицировал его как сорокаоднолетнего Тэлбота Барри из Сиднея, приехавшего сюда, чтобы написать статью для журнала о путешествиях.
  
  Его пропустили без вопросов, но когда он забрал свою единственную сумку и предъявил ее на таможне, два вооруженных офицера и собака, ищейка наркотиков, провели тщательный обыск не только сумки, но и его тела. Несмотря на все это, он сохранял самообладание, полностью сотрудничал и даже улыбался.
  
  Соединенные Штаты предоставили Пакистану статус наиболее благоприятствуемой нации, и он получал большую помощь. В результате Исламабад делал все, что в его силах, чтобы поддерживать иллюзию, что он активно разыскивает террористов, особенно остатки движения "Талибан", а также "Аль-Каиду" и, в частности, бен Ладена, который предположительно скрывался в горах на крайнем северо-западе.
  
  Когда на его сумку, наконец, поставили штамп и ему выдали пропуск на въезд, он прошел через оживленный терминал и вышел на улицу, где к обочине подъехал темный Mercedes S500 с тонированными стеклами. Грэм сел на заднее сиденье, и водитель, коренастый смуглый мужчина в деловом костюме, плавно влился в поток машин и, не говоря ни слова, направился в город.
  
  “За тобой следили?” спросил водитель по-английски низким, угрожающим голосом. Он был одним из главных телохранителей и помощников бен Ладена.
  
  Это был чрезвычайно грубый вопрос, но Грэм мог философски понять его из-за своей неудачи в Панаме. “Я не был”.
  
  Был будний день, и чем ближе они подъезжали к центру города, тем интенсивнее становилось движение, особенно в широкой полосе трущоб, через которые им приходилось проезжать. Но Грэм снова погрузился в размышления, лишь подсознательно замечая свое окружение.
  
  Он родился и вырос в трущобах Коллихерста в Манчестере, его отец был угольщиком, а мать прачкой. Рано он научился защищаться от других мальчиков, потому что был маленьким для своего возраста.
  
  Денег никогда не хватало, и все же он рано подал надежды в начальной школе, поэтому по совету школьного учителя и стипендии им удалось наскрести достаточно денег, чтобы позволить ему закончить подготовку к колледжу.
  
  Конечно, в финансовом плане о колледже не могло быть и речи, поэтому Грэм поступил на службу в Королевский военно-морской флот и был направлен в Даунри в Шотландии изучать ядерную инженерию, окончив ее пятым номером в своем классе из пятидесяти.
  
  Там он прошел начальную подготовку офицера подводной лодки, окончив ее первым в своем классе, и был направлен на флот.
  
  Столетие назад, размышлял он. Совершенно другая жизнь, потому что в те дни у него была легитимность, гордость за то, что он делал. Было больше учебы, больше повышений, новые корабли, новые товарищи, новые приключения.
  
  И на протяжении всего этого, почти с самого начала, была Джиллиан; дорогая, милая Джиллиан с личиком эльфа, которую он любил каждой клеточкой своего существа.
  
  Он закрыл глаза, хмурое выражение пересекло его черты. Во время "Перишера" было два инцидента, прежде чем ему дали командование его собственной субмариной, в которых старик отвел его в сторону, чтобы поговорить с глазу на глаз.
  
  Джиллиан дважды за три месяца попадала в больницу базы; первый раз со сломанными ребрами и множеством синяков на руках и груди, а второй - со сломанной левой рукой и выбитыми тремя зубами. В обоих случаях она сказала врачам отделения неотложной помощи, что была неуклюжей и упала с лестницы в подвале.
  
  Но это было неправдой, и хотя никто не верил ее рассказам, ничего нельзя было поделать. Старик консультировал Грэма по управлению гневом во времена сильного стресса.
  
  “Вам понадобится ваша сообразительность, если вы внезапно окажетесь в опасной ситуации в дюжине миль от какого-нибудь российского полуострова в Баренцевом море. Ты не можешь потерять голову. Твои люди будут следить за каждым твоим шагом”.
  
  Дело было в том, что он больше не мог вспомнить инциденты в мельчайших подробностях, и при этом он не мог вызвать образ лица Джиллиан в своем сознании. Это напугало его.
  
  Но что навсегда запечатлелось в его мозгу, так это тот факт, что тот же человек, который консультировал его по управлению гневом, не отправил сообщение об отзыве, чтобы Грэм мог вернуться из моря вовремя, чтобы быть рядом с Джиллиан, когда она умерла.
  
  После этого он потребовал, чтобы офис штатного судьи-адвоката провел расследование. Но его просьба была отклонена. Адмирал Вудроу С. Б. Холмс хорошо справлялся с обязанностями своего ведомства, не отзывая атомную подводную лодку на патрулирование ради личной проблемы, независимо от того, насколько высокопоставленным был офицер и насколько серьезной была проблема. Потребности Королевского флота должны были быть на первом месте.
  
  В самом сердце делового и банковского района города Mercedes свернул на М. Р. Каяни-роуд и через два квартала въехал в охраняемый подземный гараж, обслуживающий сороковевосьмиэтажный коммерческий центр M. A. Jinnah.
  
  Грэм был здесь всего дважды до этого, и он подумал, что это большая ирония судьбы, что бен Ладен все это время скрывался в крупнейшем городе Пакистана, в то время как весь мир, особенно американское ЦРУ, верили, что он находится где-то в горах на границе с Афганистаном.
  
  Пятью уровнями ниже водитель подъехал к лифту, но он не вышел, чтобы открыть дверь машины для Грэма. “Ты можешь идти прямо наверх. Он ожидает тебя”.
  
  “Ты будешь ждать меня?” - Спросил Грэм. Водитель смотрел на него в зеркало заднего вида.
  
  “Это будет зависеть от него”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Грэм. Он вышел из машины, взял свою сумку и направился к лифту, который автоматически начал подниматься. На него была направлена камера с замкнутым контуром, установленная под потолком. Охрана в этом здании была очень строгой из-за всех богатых бизнес-арендаторов. Никто, кто не принадлежал этому месту, не входил и не выходил. Всегда.
  
  Но еще более восхитительная ирония заключалась в том, что небольшая международная инвестиционная компания на десятом этаже, которая занималась денежными операциями для афганской торговли героином, на самом деле была прикрытием для резидентуры специального назначения ЦРУ. Лишь очень немногие люди в секретной разведывательной службе Пакистана знали об этом или о его цели, которая заключалась в том, чтобы найти и ликвидировать афганских наркобаронов, а также тех, кто осуществлял транспортировку по трубопроводу в Соединенные Штаты.
  
  Лифт остановился на двадцать пятом этаже, и Грэм вышел в устланный плюшевым ковром вестибюль, поперек которого была единственная дверь. Там был старик в западной одежде.
  
  “Добрый вечер, капитан Грэм”, - сказал старик. Он был одним из ближайшего окружения бен Ладена, хотя Грэму никогда не называли его имени.
  
  “Я останусь здесь на ночь, или для меня уже приготовили гостиницу?”
  
  “Ты останешься здесь, с нами, на некоторое время”, - сказал старик. Он был хрупким, и его голос был приятно мягким, но в его глазах или манерах не было теплоты. “Пойдем со мной”.
  
  Грэм последовал за стариком в анфиладу офисов и жилых помещений, по длинному коридору в небольшую комнату примерно в центре здания. Обставленное только восточным ковром и маленьким телевизором на крошечном круглом столике, помещение освещалось единственной лампочкой малой мощности, которая свисала с потолка. На стенах не было ни тканых занавесок, ни картин, ни каких-либо других украшений, ни окон. Это было внутреннее святилище, где бен Ладен молился пять раз в день, где он смотрел CNN, один раз утром и один раз каждый вечер, и где он проводил самые секретные из своих собраний.
  
  “Жди здесь”, - сказал старик и удалился.
  
  Грэм бросил сумку с одеждой в угол, снял обувь и сел, скрестив ноги, на край ковра.
  
  Оба раза, когда его вызывали в это место, он встречался с бен Ладеном в этой комнате, но никогда прежде он не оставался в здании дольше часа. Все другие его встречи по планированию с этим человеком проводились через зашифрованную электронную почту или зашифрованный спутниковый телефон или, однажды лично, в тренировочном лагере в сирийской пустыне.
  
  И при каждой встрече бен Ладен приветствовал его как старого друга, давно потерянного брата. Грэм подозревал, что на этот раз все будет по-другому. Миссия провалилась, и он знал, что обвинят его, хотя он сильно подозревал, что утечка произошла от кого-то здесь, в Пакистане, или, что более вероятно, от кого-то из сирийского тренировочного лагеря.
  
  За голову бен Ладена была назначена награда в двадцать пять миллионов долларов, но никто из тех, кто знал истинное местонахождение этого человека, никогда бы его не раскрыл. Он не дожил бы до того, чтобы собрать деньги, не говоря уже о том, чтобы потратить их. Но предоставление американским властям информации о миссиях "Аль-Каиды" становилось кустарной индустрией с высокими ставками. На практике это означало, что лишь очень немногим избранным людям было позволено знать всю картину любой миссии.
  
  Грэм решил, что если больше ничего не случится, он найдет предателя и лично перережет ему горло.
  
  Чисто выбритый бен Ладен, одетый в брюки цвета хаки и белую рубашку с длинными рукавами, вошел в комнату. Грэм начал подниматься на ноги, но бен Ладен отмахнулся от него. “Хорошо, что ты вернулся невредимым. Можешь считать, что тебе повезло”.
  
  “Кем он был?”
  
  Бен Ладен сел на ковер и повернулся лицом к Грэму. “Его зовут Кирк Макгарви”.
  
  Грэм позволил выражению удивления пробежать по его лицу. “Он был директором ЦРУ”.
  
  “Да, но более того, он убийца”.
  
  “Американцы больше не занимаются подобными вещами ....”
  
  “Вы командир подводной лодки, а не офицер разведки, поэтому ваша ошибка понятна”, - мягко сказал бен Ладен. “И теперь ты второй человек, который пришел ко мне после неудачи против Макгарви”.
  
  “Где другой?”
  
  “Он попытался еще раз и умер”, - сказал бен Ладен.
  
  “Меня не так-то легко убить”, - раздраженно сказал Грэм.
  
  “Я искренне надеюсь, что нет. Но Макгарви - это не твоя проблема. Ты останешься здесь, пока он не будет устранен ”.
  
  Гнев Грэма усилился. Он подался вперед. “Я хочу его”, - резко сказал он.
  
  Бен Ладен был непоколебим. “Если он увидит тебя снова, он убьет тебя”, - сказал он. “Я не хочу, чтобы это произошло. У меня есть для тебя другое применение”.
  
  “Что?”
  
  “В свое время, мой друг. Не позволяй своему гневу и нетерпению взять верх над тобой. Нет, если вы хотите продолжить свой джихад против безбожников, которые так жестоко злоупотребили вашим доверием ”.
  
  “Ты сказал, что эта миссия больше подходит для моего обучения”, - сказал Грэм. “Ты можешь хотя бы сказать мне, связана ли это с подводной лодкой?”
  
  Бен Ладен долго смотрел на него, прежде чем, наконец, кивнул, жест был настолько легким, что его было почти незаметно.
  
  Волнение пробежало по Грэхему, как доза кокаина по отчаявшемуся человеку. Все его обучение было направлено на одну цель, и только на одну: командовать подводным военным кораблем. Обучать команду и вести своих людей в бой. Все остальные соображения были второстепенными: боль, страх, совесть, эго. Даже любовь.
  
  “Пока подготовка к миссии не завершится полностью, ты останешься здесь, рядом со мной”.
  
  “Я должен быть вовлечен в планирование”, - сказал Грэм. “Ради Бога, я опытный водитель подводной лодки. У меня есть знание”.
  
  “Да, именно поэтому вам не будет позволено покинуть это место, пока не придет подходящее время”, - сказал бен Ладен. “Ты слишком ценный актив, чтобы рисковать”.
  
  “Тогда почему меня послали на забастовку на канале?” - Потребовал Грэм.
  
  “Потому что я не был уверен, что мы сможем раздобыть лодку”, - сказал бен Ладен.
  
  “Боже мой, ты сделал это? У тебя есть подлодка?”
  
  “В свое время”, - сказал бен Ладен. “Теперь оставь меня, я хочу побыть один. Салам, я покажу тебе твои покои”.
  
  Грэм встал, взял свою сумку и обувь и вышел из комнаты, не сказав больше ни слова. Его разум был полон возможностей, которые дал бы ему другой приказ. Весь мир был бы его, и он намеревался забрать его.
  
  К тому времени, когда он закончит, ущерб будет неисчислим.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  
  
  ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО
  
  
  Через залив от Подветренного Пойнт-Филда, который служил аэропортом Гитмо, в штаб-квартире базы размещался старший персонал базы ВМС США, который также был домом для старшего персонала по задержанию заключенных армии США.
  
  Военно-морской флот управлял станцией, но армия отвечала за заключенных — в основном за аль-Каиду и талибан, а также за моджахедов, которые сражались на их стороне.
  
  ОНИ ВМС провели большую часть допросов заключенных после негативной реакции на методы армии в Абу-Грейбе, но армейские парламентарии по-прежнему отвечали за безопасность во всех шести лагерях.
  
  Это было странное объединение служб, но, похоже, оно сработало, несмотря на давление со стороны Amnesty International, ACLU и международных СМИ с требованием закрыть это место.
  
  Этим утром Макгарви и Глория Ибенез прилетели на борту военно-морского C-20D, который представлял собой Gulfstream III, используемый для перевозки важных персон. Они сидели за столом переговоров в штабе базы напротив бригадного генерала Ласло Мэддокса, который был начальником операций по задержанию, его начальника разведывательных операций подполковника Дэниела Хиггинса и лейтенант-коммандера Т. Томаса Вайса, о котором Глория предупреждала Макгарви. Он был старшим офицером ОНИ в "Дельте".
  
  “Министр обороны попросил меня сотрудничать с вами”, - сказал генерал Мэддокс. “И это то, что мы сделаем. Но мне это не нравится ”. Он был высоким, поджарым мужчиной лет пятидесяти с небольшим, с волосами цвета соли с перцем, коротко подстриженными в стиле эпохи Депрессии, без бакенбард. Он был одет в камуфляжную форму.
  
  “Мы ценим это, генерал”, - любезно сказал Макгарви и взглянул на Вайса, у которого было сердитое выражение лица. “Мы постараемся вызвать как можно меньше беспорядков и уберемся отсюда как можно скорее”.
  
  “Инцидент прошлой недели, в котором трое моих людей были убиты, не повторится, я ясно выражаюсь?”
  
  Глория вмешалась прежде, чем Макгарви смог заговорить. “Извините меня, генерал, но мы с моим партнером не начинали это”. Ей было жарко, но по пути вниз она пообещала держать себя в руках. “Трое ваших людей были уже мертвы к тому времени, когда мы наткнулись на побег из тюрьмы”.
  
  Макгарви откинулся на спинку стула. Они не принимали решения играть в плохого полицейского, хорошего полицейского, и с Мэддоксом это все равно не сработало бы. Он видел генеральскую куртку. Будучи молодым капитаном во время первой войны в Персидском заливе, он был награжден всеми наградами, кроме медали Почета. Его прозвище было “Ледяная вода”. Но с Вайсс все могло быть по-другому. Мужчина был влюблен в себя.
  
  “Если бы ты не вмешивался в это, твоего напарника не застрелили бы”, - сердито вмешался Вайс. Он был в накрахмаленных летних белых брюках. “И, скорее всего, Береговая охрана нашла бы всех пятерых заключенных и ударную группу, которая нанесла по нам удар, прежде чем они отошли бы на пять миль от берега”.
  
  “Они могли быть на полпути обратно в Иран, прежде чем кто-нибудь узнал, что они ушли”, - парировала Глория. “Боб просто делал свою работу, чего ты, по-видимому, не понимаешь”.
  
  Макгарви поднял руку. “Можем ли мы вернуться на правильный путь здесь?”
  
  Вайс начал что-то говорить, но Мэддокс остановил его. “Международная амнистия будет здесь через два дня, чтобы убедиться, что мы больше не используем команды по приготовлению печенья”. Доктора медицины-психиатры использовались в подразделениях, называемых консультативными группами по поведенческим наукам, сокращенно бисквитными командами, чтобы помочь следователям повысить уровень стресса заключенных. Это значительно облегчило их допрос. Но возникли этические проблемы, и Белый дом приказал прекратить эту практику. “Вы покинете эту базу до того, как они прибудут. Это тоже понятно?”
  
  “Я думаю, к тому времени мы закончим”, - сказал Макгарви.
  
  Мэддокс повернулся к Вайсс, а затем к Глории. “И фейерверк между вами двумя прекратится прямо сейчас”.
  
  Вайс хотел возразить, но мрачно кивнул.
  
  Глория улыбнулась. “Извините, генерал, просто пытаюсь выполнять свою работу”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Мэддокс. “Что привело сюда бывшего директора ЦРУ, или ваша миссия настолько секретна, что нам нельзя рассказывать?”
  
  “Вовсе нет”, - любезно ответил Макгарви. Он наблюдал за глазами Вайса. “Аль-Каида" наняла бывшего капитана подводной лодки Королевских ВМС Великобритании, и мы думаем, что организация пытается набрать для него команду. Все пятеро мужчин, которые сбежали на прошлой неделе, были бывшими военнослужащими иранского флота ”.
  
  Вайс и глазом не моргнул.
  
  “Мы этого не знали”, - сказал подполковник Хиггинс. Он был выпускником Вест-Пойнта, который никогда не видел сражений. Он получил диплом юриста и провел большую часть своей карьеры в Пентагоне. Он был человеком с мягкими манерами, с жидкими каштановыми волосами и в очках в металлической оправе. Как и Мэддокс, он был одет в БДУ.
  
  “Не бывший военный”, - вставил Вайс. “Мы думаем, что они находились на действительной службе, когда их поймали на иранской границе. Мы работали над подтверждением этого, и в этом случае они были бы освобождены ”.
  
  “Почему мне не сказали?” - Потребовал Хиггинс.
  
  “Дэн, мы просто не были уверены”, - сказал Вайс. “И мы все еще не такие”. Он взглянул на Глорию. “Если бы мы могли вернуть их живыми, мы могли бы узнать”.
  
  “На телах бойцов ударной группы, которую они послали против нас, не было опознавательных знаков”, - сказал Хиггинс Макгарви. “Мы думаем, что это была "Аль-Каида", но в свете этого с такой же вероятностью это могли быть иранские силы специального назначения, прибывшие сюда, чтобы спасти свой народ”.
  
  “При содействии кубинцев—” - начала Глория, но Макгарви остановил ее жестом.
  
  “Это чисто предположение”, - спокойно ответил Хиггинс. В отличие от Вайса, который притворялся, он контролировал ситуацию; адвокат, обсуждающий сухие факты гражданского дела. “Они прощупывают наш периметр по крайней мере раз в неделю, и это продолжается уже несколько месяцев”.
  
  Глория хотела возразить, но Макгарви снова удержал ее. “Наши люди работают над этим аспектом”.
  
  “Я уверен, что это так”, - сказал Мэддокс. “Что возвращает нас к рассматриваемому вопросу. Что ты здесь делаешь?”
  
  “У нас есть имена еще четырех заключенных, которые, как мы полагаем, могут иметь военно-морское прошлое. Мы хотели бы взять у них интервью. Если "Аль-Каида" пытается набрать команду, то об этом уже стало известно. Возможно, они что-то слышали”.
  
  “Не было никаких несанкционированных сообщений в этот лагерь или из него”, - сказал Вайс и посмотрел на Хиггинса в поисках подтверждения, но полковник просто склонил голову набок, глядя на Макгарви.
  
  “Верно”, - сухо ответил Макгарви. “Они заполучили себе капитана субмарины, теперь, если они смогут собрать команду, они могут нанести нам удар посильнее, чем 11 сентября”.
  
  “А ЦРУ ничего не забывает?” Вайс хотел знать. “Капитаны и команды мало что значат, если у них нет лодки. Или ты хочешь сказать, что им удалось захватить чью-то подводную лодку.”
  
  “Мы работаем над этим”.
  
  “Держу пари, что так и есть. Тем временем, заключенные принадлежат мне ”.
  
  Макгарви хранил молчание. Если Вайсс кому-то платил, то он был либо очень скучным, либо достаточно умным, чтобы прятаться за тем, что было почти слишком очевидной демонстрацией глупости.
  
  Вайс снова посмотрел на Хиггинса в поисках поддержки, но полковник снова ничего не сказал. “Назовите мне свои имена, и я проверю их по нашей базе данных”, - сказал он Макгарви. “Если я что-нибудь придумаю, я организую собеседования. Интервью под наблюдением.”
  
  Макгарви кивнул. “Нам понадобится переводчик, который говорит на фарси так же хорошо, как на арабском”.
  
  “Они у нас”, - сказал Вайс. “И я буду смотреть через твое плечо”.
  
  Отто назвал четыре имени из более чем трехсот заключенных, содержащихся здесь. Но у него не было веских доказательств, связывающих кого-либо из них с иранским военно-морским флотом, только предположения, полученные из протоколов допросов более двух тысяч задержанных с начала войны против талибов в Афганистане. Единственная реальная информация, которую он получил, была о пяти заключенных, которых освободили на прошлой неделе. Макгарви не думал, что они многому научатся у этих четверых, но он хотел посмотреть, какой будет реакция Вайсса. Если привидение ВМС было проводником, его уничтожение могло бы открыть им путь, который мог бы тянуться до самого Пакистана.
  
  “У меня нет возражений против этого, при условии, что вы пообещаете не вмешиваться и дадите нам достойного переводчика”, - сказал Макгарви.
  
  “Мы можем заказать один из наших самолетов к полудню”, - подсказала Глория.
  
  “У меня в штате есть несколько хороших людей”, - сказал Вайс, не задавая очевидного вопроса: почему они с самого начала не взяли с собой собственного переводчика?
  
  Но Хиггинс понял, и ему удалось спрятать легкую улыбку за ладонью.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Макгарви.
  
  Глория достала четыре тонких файла из своего прикрепленного кейса и передала их через стол для совещаний Вайсс. “Асса аль-Хак, Йоханан Курайза, Зия Варраг и Али бин Рамди”, - сказала она. “Мы знаем, что они здесь, но не более того”.
  
  Вайс бегло взглянул на материал, затем самодовольно кивнул. Ему удалось переломить ситуацию. “Отправляйся в BOQ, устраивайся и возьми поздний ланч в O Club. Как только я что-нибудь придумаю, я пошлю за тобой гонца ”.
  
  “Сделайте так, чтобы это произошло, коммандер”, - сказал генерал Мэддокс. “Без проблем, чтобы наши гости получили то, за чем пришли, и ушли по расписанию”.
  
  “Вы можете рассчитывать на это, сэр”, - сказал Вайс. Он поднялся на ноги, кивнул Хиггинсу и ушел.
  
  “Мы здесь в деликатной ситуации, мисс Ибенез”, - сказал Мэддокс. “Есть ли какой-нибудь шанс, что кубинская разведка знает, что вы вернулись?”
  
  “Честно говоря, я не знаю, генерал”, - сказала она. “Это может зависеть от того, есть ли утечка здесь, на базе”.
  
  Выражение лица генерала омрачилось. “Делай свою работу и убирайся отсюда”. Он бросил на Макгарви мрачный взгляд, затем встал и покинул конференц-зал.
  
  Полковник Хиггинс остался позади. “Тебе нужен транспорт?”
  
  “Просто достань нам машину, нам не понадобится водитель”, - сказал Макгарви. “В чем проблема с Вайсом?”
  
  Хиггинс выдавил из себя легкую усмешку. “К Тому нужно немного привыкнуть. Его друзья любят его, но у всех остальных с ним проблемы. Но ему предстоит нелегкая работа, и он находится под микроскопом, который простирается вплоть до Вашингтона. Твое пребывание здесь не помогает ”.
  
  “Есть ли у него друзья?” Спросила Глория.
  
  Хиггинс покачал головой. “Насколько я знаю, ни одного”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  
  
  ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ
  
  
  Адкинс и другие встали, когда его секретарша, Далия Свенсон, проводила вдову Боба Таларико, Тони, и двух ее детей, Роберта-младшего и Хиллари, в кабинет директора ЦРУ.
  
  Было почти два часа, а у него не было времени пообедать, за что он был благодарен сейчас, потому что его желудок медленно переворачивался. Тони Таларико была маленькой женщиной, едва ли пяти футов ростом — Боб называл ее своим карманным Тинторетто, — но сегодня днем казалось, что она ушла в себя. Ее десятилетний сын был такого же роста, как она, а ее восьмилетняя дочь доставала матери до плеч.
  
  На ней было черное платье и маленькая шляпка-таблеточка, и дети, по одному с каждой стороны, тоже были одеты в черное.
  
  Они выглядели контуженными. Это было первое впечатление, которое пришло в голову Адкинсу. Они были не столько опечалены, сколько ошеломлены, особенно Тони. Это было так, как будто они участвовали в жестокой битве, но они ожидали, что Боб будет здесь, в офисе директора по информационным технологиям, ожидая их. Они хотели, чтобы кто-нибудь сказал им, что все будет хорошо.
  
  Но этого бы не было. Потому что Боб был мертв, и Эдкинс вспомнил, как умерла его жена. Он действительно не принимал этот факт как реальность до тех пор, пока шесть месяцев спустя не проснулся посреди ночи в холодном поту. Он включил каждый свет в доме и отправился на ее поиски, убежденный, что она пряталась от него. В то утро он, наконец, смирился со своей потерей и, наконец, начал процесс скорби и исцеления.
  
  Он искренне надеялся, что Тони поправится быстрее, чем он; ради ее детей, если не ради нее самой.
  
  Босс ее мужа, Говард Макканн, обнял ее и девушку и пожал руку Роберту-младшему. “Мне жаль, Тони”, - сказал он, задыхаясь от слов.
  
  Она улыбнулась ему и похлопала по руке. “Он знал, чем рискует, когда давал клятву. Я просто хочу знать, что то, за что он отдал свою жизнь, стоило того ”.
  
  “Каждый кусочек”, - сказал Адкинс. “То, что он и его партнер сделали, возможно, спасло нас от другого 9/11, или, по крайней мере, указало нам в этом направлении”.
  
  Тони посмотрела на остальных — директора DDCI Дэвида Уиттакера и главного юрисконсульта компании Карлтона Паттерсона. “Где она?”
  
  “Мы не можем сказать...” — начал Макканн.
  
  “Она вернулась на Кубу, продолжая расследование”, - сказал Адкинс. “С ней Кирк Макгарви. Но это не может покинуть эту комнату ”.
  
  Тони действительно улыбнулась, что чуть не разорвало сердце Адкинса. “Боб всегда говорил, что он был лучшим человеком, когда-либо работавшим здесь. И не волнуйтесь, господин директор, мы семья ЦРУ. Мы знаем, как хранить секреты”.
  
  “Папа научил нас”, - сказал Роберт-младший, изо всех сил стараясь быть храбрым.
  
  Эдкинс поймал взгляд своей секретарши. Она была у двери, слезы текли по ее морщинистым щекам. Она начала уходить, но он жестом остановил ее. “Ты можешь остаться”, - сказал он.
  
  Она закрыла дверь и подошла, чтобы встать сразу за Тони и детьми.
  
  Уиттакер вручил Эдкинсу длинную узкую коробку на петлях и папку для цитирования в кожаном переплете. “Вы также должны понимать, что это не может быть обнародовано”.
  
  Губы Тони сжались, и она кивнула. “Но дети и я будем знать. Бобу этого было бы достаточно. Он не искал статуса героя ”.
  
  “Но он был именно таким, миссис Таларико”, - сказал ей Паттерсон. “Американский герой”.
  
  Эдкинс открыл обтянутую шелком коробку, в которой находилась впечатляющего вида медаль, прикрепленная к ленте и латунной застежке, и он, и все остальные в комнате выпрямились.
  
  “Соединенные Штаты Америки, Центральное разведывательное управление и благодарная нация награждают посмертно медалью "За выдающуюся службу" старшего оперативного сотрудника Роберта Бенджамина Таларико за службу, выходящую далеко за рамки служебного долга”, - торжественно начал Адкинс. “Хотя детали миссии, во время которой Роберт отдал свою жизнь, не могут быть раскрыты в настоящее время, будьте уверены, что операция была чрезвычайной важности и абсолютно жизненно важна для интересов США здесь и за рубежом, а также для безопасности всех американцев во всем мире.
  
  “Будьте также уверены, что свидетели на месте происшествия, включая его напарницу, старшего оперативного сотрудника Глорию Ибенез, сообщают, что до самого конца Роберт без колебаний выполнял свой долг, даже несмотря на то, что он находился под прямым огнем вражеских сил, превосходящих его численностью и вооружением”.
  
  Эдкинс посмотрел в глаза Тони, на мгновение потеряв дар речи. Но затем он вручил ей медаль и папку с наградами. “Он поступил хорошо”, - тихо сказал он. “Действительно хорошо”.
  
  “Благодарю вас, господин директор”.
  
  Эдкинс обнял ее. “Если тебе что-нибудь понадобится, днем или ночью, позвони мне”, - сказал он ей на ухо. “А меня зовут Дик”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  
  
  ЛАГЕРЬ ДЕЛЬТА
  
  
  К шести вечера у Макгарви создалось впечатление, что почти все заключенные знали, что вот-вот произойдет что-то грандиозное. Аль-Каида готовилась нанести еще один смертельный удар по неверному Западу, и очень скоро. Казалось, что это был символ веры, по крайней мере, такой же сильный, как их вера в Коран. Как прокомментировал член парламента, доставивший последнего из четырех заключенных на допрос: “Они счастливы”. Это было зловеще.
  
  Вайс отправил гонца в Офицерский клуб около половины третьего, чтобы доставить Макгарви и Глорию на холм, в центр допросов в лагере Дельта. Все четверо мужчин из списка Отто были обнаружены, и их перевели в одну из комнат предварительного заключения.
  
  Вайс также взял с собой переводчика, главного старшину первого класса Сайида Дейхима, который родился в Тегеране, но с тринадцати лет вырос и получил образование в Соединенных Штатах. Он был невысоким, слегка сложенным мужчиной со смуглой кожей, густыми черными волосами и глубоко посаженными глазами.
  
  “Ты также говоришь по-арабски?” - Спросил Макгарви, когда их представили.
  
  “Да, но мне это не нравится”, - парировал Дейхим. “Иранцы - это персы, а не арабы. Это большая разница”. Он был зол. Вайс, вероятно, предупредил его не сотрудничать с ЦРУ.
  
  “Не в эти дни”, - сказал ему Макгарви. “В любом случае, я думал, что ты американец”.
  
  Они собрались в одной из комнат для допросов, обставленной только низкой деревянной скамьей, привинченной к голому бетонному полу. Шланг для подачи воды был подсоединен к крану в задней части маленькой комнаты, а в полу под скамейкой был слив. Окон не было, но комната была ярко освещена встроенными в потолок лампочками, защищенными стальной сеткой.
  
  Дейхим взглянул на Вайса, который просто пожал плечами.
  
  “Мы не обязаны быть друзьями”, - сказал Макгарви холодным голосом. “Но мы будем записывать интервью на пленку, поэтому я предлагаю, чтобы ваши переводы были точными”.
  
  “Мне нечего скрывать”.
  
  “Сэр”, - сказал Макгарви.
  
  Дейхим снова взглянул на Вайса. “Да, сэр”, - сказал он.
  
  Это было три интервью назад, и за это время мужчина, по-видимому, хорошо выполнил свою работу: обеспечил синхронный перевод вопросов Макгарви и Глории на фарси, а ответов иранских заключенных - на английский.
  
  Член парламента провел круглолицего заключенного в комнату для допросов, где ему было указано сесть на скамью подсудимых. Он был одет в оранжевый комбинезон, на ногах белые тапочки. Его волосы были коротко подстрижены, а запястья были связаны пластиковым ограничителем, который член парламента ослабил перед тем, как покинуть комнату.
  
  “Этот - саудовец”, - сказал Вайс. “Али бин Рамди. Он был арестован в начале третьего ноября в Кандагаре, Афганистан, вместе с восемнадцатью другими так называемыми борцами за свободу. Он следует правилам, но на данный момент он не дал нам никакой полезной информации ”.
  
  Заключенный перевел взгляд с Вайса, который прислонился к стене возле двери, на Глорию, которая стояла рядом с Дейхимом. Он казался спокойным, уверенным в себе, и таким же, как остальные, даже немного взволнованным, возможно, счастливым.
  
  Макгарви сел верхом на противоположный конец скамейки и улыбнулся. “Как скоро саудовские женщины получат право голоса?” он спросил.
  
  Дейхим колебался всего мгновение, но затем перевел вопрос на арабский.
  
  Ухмылка пересекла лицо заключенного. “Никогда", - сказал он”, - перевел Дейхим. “Мы не Кувейт и не Иран”.
  
  “Откуда ты получаешь свои новости, Али?” Вежливо спросил Макгарви. Кувейтским женщинам не было предоставлено право голоса до ареста бин Рамди. Предположительно, заключенным здесь не давали доступа к газетам, радио или телевизорам.
  
  “Человек что-то слышит’, ” перевел Дейхим.
  
  “Я уверен, что так оно и есть”, - согласился Макгарви. “Очень жаль, что с твоими братьями случилось на прошлой неделе”.
  
  Бин Рамди пожал плечами, но ничего не сказал.
  
  “Их смерти были бессмысленными. Они не служили никакой цели. Они не были мучениками”. Макгарви покачал головой. “Для них нет рая”.
  
  “Рай ожидает всех, кто служит джихаду.”
  
  “Да, но не так, как братья, которые погибли, поражая Нью-Йорк и Вашингтон”, - сказал Макгарви. “Они действительно умерли мучениками. Должно быть, Аллах был доволен. В то время как с тобой и другими ...”
  
  Глаза Бин Рамди сузились.
  
  “Палестинские женщины готовы умереть за правое дело, почему не саудовские женщины?”
  
  Дейхим посмотрел на Вайса, а затем на Макгарви. “Я не понимаю такого направления вопросов, сэр”.
  
  “Тебе не обязательно понимать”, - сказал Макгарви. Он не сводил глаз с пленника. “Просто переведи, пожалуйста”.
  
  Дейхим перевел вопрос, и толстые губы бин Рамди скривились в ухмылке. “Наши женщины играют более важную роль, чем быть растраченными таким образом”.
  
  Макгарви улыбнулся и хлопнул себя по колену. “Не могу не согласиться”, - сказал он. “То же самое и с американскими женщинами. Они даже работают на ФБР и ЦРУ. Некоторые из них служат в наших вооруженных силах”.
  
  Бин Рамди покачал головой. “Это запрещено для саудовских женщин”.
  
  “Даже не в вашем флоте?” Спросил Макгарви, как будто он был удивлен. “Их можно было бы обучить служить на чем-нибудь вроде одной из канонерских лодок, на которых ты служил”.
  
  “Я был на эсминце—’ ” начал бин Рамди, но тут же осознал свою ошибку и остановился.
  
  “Разрушитель?” Сказал Макгарви. Он повернулся к Вайсу. “Коммандер, позвольте мне взглянуть на досье этого человека”.
  
  У Вайса было странное, задумчивое выражение лица, которое было трудно прочесть; это было так, как будто он был застигнут неприятным сюрпризом. Он на мгновение заколебался, но затем принес папку.
  
  Макгарви открыл его и притворился, что читает. Он посмотрел вверх. “Здесь говорится, что ты был помощником стрелка на борту патрульного катера. Неужели мы ошибались насчет тебя?”
  
  Дейхим перевел, но бин Рамди знал, что попал в ловушку, и промолчал.
  
  “Послушайте, просветите нас, если хотите”, - сказал Макгарви. “Если бы ты был помощником стрелка, который, как мы думаем, перешел на сторону аль-Каиды, это одно. Мы будем держать тебя здесь столько, сколько захотим ”. Макгарви посмотрел на Глорию после того, как Дейхим закончил перевод. “Скажи ему”.
  
  “Если ты последуешь за дядей Усамой, ты свинья и заслуживаешь смерти”, - резко сказала она.
  
  “Мы не идем в этом направлении”, - вмешался Вайс, прежде чем Дейхим смог перевести.
  
  “Почему?” Сказал Макгарви, сохраняя прямой зрительный контакт с бин Рамди.
  
  “Нам не позволено унижать их”.
  
  “Но им разрешено разбивать самолеты, убивая невинных людей?” Макгарви выстрелил в ответ, не повышая голоса. “Вытащи голову из своей задницы, Вайсс, возможно, я тут кое-что нащупал”.
  
  “Международная амнистия хотела бы заполучить в свои руки что-то подобное”, - сказал Вайс. “Ваши интервью окончены. Я поговорю с генералом, но вы двое определенно должны убраться отсюда. Если не сегодня вечером, то первым делом утром”.
  
  “Какого хрена ты скрываешь?” Спросила Глория.
  
  “Что это должно означать?” - Потребовал Вайс.
  
  “Ты защищаешь этого ублюдка или просто прикрываешь свою задницу?”
  
  Бин Рамди внимательно следил за обменом репликами. Макгарви показалось, что мужчина, вероятно, понимал по-английски больше, чем показывал. Это было в его глазах, напряжение в уголках, когда Глория бросила вызов Вайсу. Этот сукин сын знал, что происходит.
  
  “Командир прав”, - сказал Макгарви, поднимаясь на ноги. “Мы здесь почти закончили”.
  
  Глория испытующе посмотрела на него.
  
  “Мы потеряли одного из наших людей, и мы были виноваты”, - сказал Макгарви Вайсу. “Извините, если мы проявили решительность, но мы хотели все исправить”.
  
  Вайс был лишь частично смягчен. “Мы не хотим здесь еще одного Абу Грейба”, - сказал он. “И мисс Ибенез права, я прикрываю свою задницу, а все остальные работают на меня”.
  
  Макгарви посмотрел на бин Рамди и, когда тот полностью завладел его вниманием, подмигнул. Ни Дейхим, ни Вайс его не поймали, но Глория поймала. Он повернул назад. “Не присоединитесь ли вы к нам за ужином в клубе ”О", коммандер?"
  
  “Нет”, - коротко ответил Вайс.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Макгарви, и они с Глорией покинули центр допросов.
  
  Выйдя на улицу, они сели в Хаммер, Глория села за руль, и направились обратно в БОК. “Что все это значило?”
  
  “Что ты имеешь в виду?” Рассеянно спросил Макгарви. Первые трое заключенных не знали ничего ценного. Если они служили в иранском военно-морском флоте, что, по мнению Отто, было возможно, они должны были быть очень низкого ранга; конечно, они не были офицерами. Они производили впечатление тупиц, вероятно, не той команды, которую искал бы такой человек, как Грэм. Но саудовец был другим. В его глазах были ум и проницательность. Его единственной ошибкой было попасться на удочку Макгарви о том, что он член экипажа канонерской лодки.
  
  “Ты подмигнул ему”, - сказала Глория.
  
  Смена уже была произведена, и, спускаясь с холма из лагеря Дельта, база казалась почти безлюдной. Там было очень мало движения, и не так много людей на улице. Это была засушливая сторона Кубы, и она больше походила на пустыню, чем на субтропический остров. Здесь было уныло, подумал Макгарви. Для охранников и вспомогательного персонала, а также для заключенных.
  
  “Я хотел дать ему пищу для размышлений”, - сказал он ей.
  
  “Мы возвращаемся внутрь?”
  
  “Сегодня вечером. Без Вайса или его переводчика”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  
  
  ЧЕВИ ЧЕЙЗ
  
  
  Камаль аль-Тураби поднял бинокль Штайнера, чтобы рассмотреть дом в конце тупика, когда Имад Одеа вывел Cessna 172 из ленивого разворота влево на высоте 1500 футов. На подъездной дорожке был припаркован фургон Atlas, и пока он наблюдал, рабочие выносили мебель из дома и грузили ее на борт.
  
  Было поздно, после шести, и казалось, что мужчины спешили.
  
  Вчера днем он приехал из Лорела, штат Мэриленд, в фургоне "Кэпитал Клинерз", чтобы быстро проехать. Дверь гаража была открыта, но на подъездной дорожке были припаркованы Mercedes с откидным верхом и внедорожник Range Rover. Гараж был забит коробками. Все выглядело так, как будто Макгарви покидали город.
  
  Теперь движущийся фургон подтвердил это.
  
  “Я думаю, что если мы останемся здесь намного дольше, у нас возникнут подозрения”, - предупредил Одеах, его темные глаза вспыхнули. Воздушное пространство в любой точке вблизи столицы было под очень пристальным наблюдением.
  
  “Подожди”, - сказал аль-Тураби. Стройная женщина с короткими светлыми волосами вышла из дома и что-то сказала одному из рабочих. Мгновение спустя она посмотрела вверх, прямо на самолет, прикрывая глаза рукой. Его желудок сжался.
  
  “Мы должны уходить, Камаль”, - настаивал пилот.
  
  Аль-Тураби опустил бинокль. Он был мужчиной с покатыми плечами и ястребиным носом. “Да, забери нас обратно сейчас”.
  
  Одеа повернул на северо-запад в сторону Хагерстауна, где они забрали легкий самолет из клуба, к которому он принадлежал. Даже после истерии после 11 сентября и создания Национальной безопасности для обеспечения безопасности в небе, было до смешного легко, даже для мусульманина, вступить в аэроклуб.
  
  “Каждое правоохранительное ведомство будет разыскивать таких людей, как вы”, - сказал Усама бен Ладен аль-Тураби в афганских горах через шесть месяцев после 11 сентября.
  
  “Я понимаю”, - сказал аль-Тураби.
  
  “Находясь в Америке, ты должен слиться с толпой. Вам будут предоставлены документы для получения лицензии на стоматологическую практику, и вы откроете клинику в Лореле, штат Мэриленд. Ты будешь одеваться как американец. Вы зарегистрируетесь для голосования, будете иметь водительские права, карточку социального страхования и паспорт США. Ты будешь есть свинину и пить ликер, как американец. И ты будешь говорить как американец, ненавидящий всех мусульман, особенно меня ”.
  
  Аль-Тураби, который изначально был дантистом в Джидде, Саудовская Аравия, был почти ошеломлен тем, о чем его просили. Но он склонил голову в знак уважения к единственному мужчине, кроме своего отца, которого он когда-либо любил. Он сражался бок о бок с бен Ладеном в последние два года праведной войны в Афганистане и знал о долге и чести.
  
  “Вам будут присылать новобранцев по одному или по двое за раз, которых вы будете обучать американским обычаям”, - инструктировал бен Ладен. “На этот раз они спрячутся на открытом месте. Под носом у американских властей. И когда придет время, ваша ячейка будет приведена в действие. Не подведи меня”.
  
  Звонок поступил тридцать шесть часов назад, и аль-Тураби провел это время, пытаясь разработать надежный план. Лучше всего было бы убить Макгарви, пока он спал в своей постели. К нему больше не приставляли охрану, так что это было бы относительно простое нападение.
  
  “Похоже, они удаляются”, - сказал Одеах, отвлекая аль-Тураби от его мыслей. “В большой спешке”.
  
  “Да, но там не было охраны, как мы опасались, которая могла быть там внизу”, - ответил аль-Тураби. “Макгарви предоставлен сам себе”.
  
  “Ты видел его?”
  
  “Нет, только его жена”.
  
  “Мы можем вернуться сегодня вечером”, - предложила Одеа. “Но нам нужно будет доставить сюда кого-нибудь до того, как грузовик уедет, чтобы мы могли последовать за ним”.
  
  “В этом не будет необходимости”.
  
  “Мы не хотим их потерять—”
  
  “В этом нет необходимости, Имад, потому что я точно знаю, где Макгарви будет через два дня с этого момента, и точно во сколько он там будет. Нам просто придется подождать до тех пор, чтобы убить его ”.
  
  Они проезжали над оживленной кольцевой автострадой, где I-270 сворачивает на Роквилл, и Ода скорректировал свой курс, чтобы обогнуть город с юга. “Ты говоришь о похоронах?”
  
  “Четыре часа пополудни в Арлингтоне. Мы прибудем туда на полчаса раньше и рассредоточимся. Как только Макгарви прибудет, мы ударим по нему и по всем остальным всем, что у нас есть ”. Аль-Тураби наткнулся на информацию о похоронах убитого шпиона Роберта Таларико на веб-сайте ЦРУ с низким уровнем безопасности. Он рассматривал это только как альтернативу, потому что, хотя убить Макгарви было бы довольно легко, побег впоследствии представлял бы некоторые проблемы.
  
  Иншаллах. Борца за джихад ожидал рай.
  
  “Убивать скорбящую вдову и ее детей - это нехорошо”. Гнев Аль-Тураби, который подпитывался страхом с тех пор, как он присоединился к борьбе, внезапно усилился. “Они неверные!” - завопил он. Он видел красные пятна и вспышки перед своим лицом. Его не было на борту самолета над сельской местностью Мэриленда, он участвовал в ожесточенном бою к северу от Кабула, и трассирующие снаряды с российских позиций разлетались повсюду.
  
  “Да, Камаль, но стоят ли они того, чтобы за них умереть?”
  
  “Мы должны убить их всех”.
  
  “Макгарви я понимаю, но не остальных”, - возразил Ода. “Прислушайся к голосу разума. Я не террорист-смертник. Как и остальные. Мы готовы отдать наши жизни за борьбу, но не как некоторые сумасшедшие дети с Западного берега ”.
  
  “Или как Мохамад Атта?”
  
  Одеа внезапно почувствовал себя неуютно. Он нервно взглянул на аль-Тураби. “Он был великим героем. Когда он умер, он забрал с собой более двух тысяч неверных. Не горстка людей, пришедших на похороны ”.
  
  “Молись, чтобы твоя смерть прошла с пользой”, - ответил аль-Тураби, больше не сердясь.
  
  “Значит, ты хочешь убить нас?”
  
  “Если наши смерти послужат джихаду, да”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ
  
  
  
  ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ
  
  
  Эдкинс сидел за своим столом, глядя через пуленепробиваемые окна на лес позади здания, наслаждаясь редким моментом, когда он был один, без телефонов, никого, сидящего напротив него, без секретаря, без неотложных обязательств по оценке национальной разведки или сводке наблюдения. Было несколько минут восьмого вечера, и все, что было сделано на сегодня.
  
  Но его стол был завален отчетами, которые потребовали бы его внимания в первую очередь с утра, и письмами, которые еще предстояло написать, другие подписать, и жестоко изматывающим графиком встреч, которые не закончатся раньше семи.
  
  Он решил, что когда с этим делом будет покончено, он уйдет в отставку — на самом деле на пенсию — как Макгарви, только его отставка будет постоянной. Он никогда не был шпионом в классическом понимании времен холодной войны, он был скорее администратором. Он мог держать шестеренки хорошо смазанными, механизм в движении, но у него никогда не было тех внезапных вспышек вдохновения или интуиции, которые так естественно приходят к таким людям, как Макгарви. Они преуспевали в игре, поскольку многие из них думали о бизнесе. Для них это был черно-белый вопрос, мы против плохих парней. Администрация ничего не значила. Как и realpolitik.
  
  Фон Клаузевиц написал что-то о том, что война была политическим инструментом. Профессор политологии Эдкинса в Университете Индианы был категорически не согласен. Конечно, он был яростным либералом, как и Эдкинс в то время. Но теперь все было по-другому. Возможно, старый немец был прав с самого начала, но это была философия, которую Эдкинс не мог заставить себя принять.
  
  Его секретарь, Далия Свенсон, ушла на вечер, как и Дейв Уиттакер и большинство других старших сотрудников. Дежурство в ДО было круглосуточным, как и в фотоателье NRO по обмену фотографиями, но в большей части здания было тихо.
  
  Внутренняя дверь в его кабинет была открыта, и он увидел отражение Отто Ренке в оконном стекле. Адкинс обернулся, когда вошел директор специальных проектов, его длинные вьющиеся рыжие волосы выбивались из-под бейсбольной кепки с эмблемой "меч и щит" старого КГБ. Его толстовка с короткими рукавами была от Московского государственного университета. Он решил, что его наряд был хорошей шуткой здесь, в штаб-квартире ЦРУ.
  
  “Я думал, ты уже ушел”, - сказал Адкинс, готовясь к плохим новостям. У Ренке был взгляд.
  
  “Лавандовый аромат становится действительно насыщенным, господин директор, я должен был сразу же сообщить вам об этом. Мак не хочет, чтобы я беспокоил его в Gitmo, и тебе, вероятно, нужно кое-что сделать до его возвращения ”.
  
  “Почему ты не должен звонить ему?”
  
  Ренке пожал плечами. “Он и Глория, вероятно, в центре какого-то серьезного дерьма, ты знаешь”.
  
  Адкинс предположил, что одной из основных причин, по которой он ненавидел эту работу, было то, что на кону стояли жизни. Он потерял нескольких хороших людей в Афганистане, нескольких в Ираке, а затем Таларико на прошлой неделе. Глория была неправа; смерть Боба не была ее виной, это бремя легло на старшего инспектора, который отдавал приказы подвергать людей опасности.
  
  “Ладно, Отто, что ты придумал и что я должен сделать?”
  
  “Возможно, мы получили передышку, потому что Джос &# 233; Мартинес, один из наших парней в Мехико, подумал, что заметил Грэма, или кого-то достаточно близкого, он мог быть клоном, в международном терминале аэропорта два дня назад”.
  
  “Почему он так долго ждал, чтобы донести это до нас?” - Потребовал Адкинс. В животе у него было кисло.
  
  “Он не был уверен до этого момента”, - сказал Ренке.
  
  “Он один из людей Макканна?”
  
  “Он гражданин Мексики, которого мы сожгли восемнадцать месяцев назад”, - сказал Ренке, уклоняясь от ответа. “Работает служба безопасности аэропорта. Именно он заметил Грэма, направлявшегося в Венесуэлу ”.
  
  Мехико всегда был крупным центром сбора разведданных. Советы, а в наши дни и русские, направили из своего посольства больше офицеров разведки, чем из любого другого посольства в мире, включая сюда, в Вашингтон. Некоторые сети, такие как Banco del Sur и CESTA, непрерывно функционировали, шпионя не только за Соединенными Штатами, но и за Мексикой и всей Центральной Америкой с начала пятидесятых.
  
  Макгарви вернулся оттуда после деликатной операции более десяти лет назад, в ходе которой погибло множество людей, включая Дональда Сатленда Пауэрса, возможно, самого эффективного директора-распорядителя в истории Компании. Адкинс хорошо это помнил, потому что он был старшим офицером Дозора под командованием Джона Лаймана Троттера, который оказался тем кротом, которого Джим Энглтон искал все это время.
  
  “Продолжай”, - подсказал Адкинс.
  
  “Грэм двигался быстро и каждый раз был замаскирован, но Мартинесу удавалось достаточно четко попадать в голову. В первый раз он послал их к нам на матч с Грэмом. На этот раз он не был так уверен в себе, поэтому сделал всю работу сам ”.
  
  “Грэм?” - Спросил Адкинс.
  
  “Я отправил его материалы Луизе, и у нее есть девяностотрехпроцентная уверенность, что оба парня - Грэм”. Луиза Хорн была начальником Центра интерпретации фотографий Национального разведывательного управления. Она была почти такой же блестящей и странной, как Отто, и она была его женой.
  
  “Для меня этого достаточно”, - сказал Адкинс. “Он не собирался возвращаться в Маракайбо, чтобы попробовать еще раз, не так ли?”
  
  “Пакистан”, - сказал Ренке.
  
  “Он на пути к бен Ладену”, - сказал Адкинс с расплавленным свинцом в животе. “Скорпион Аллаха. Это действительно произойдет, и, в конце концов, это был не канал ”.
  
  Ренке начал переминаться с ноги на ногу. “Бинго”, - сказал он и хлопнул в ладоши.
  
  “А как насчет того конца?”
  
  “Я отправил посылку Дейву Коддингтону, но мы опоздали”, - сказал Ренке. Коддингтон был начальником резидентуры в Карачи, одной из самых жестких должностей ЦРУ в любой точке мира.
  
  “Сейчас он может быть где угодно”, - сказал Адкинс. Если бы они могли напасть на след этого человека, он мог бы привести их к бен Ладену — большому призу. Но эта работа почти никогда не была такой легкой.
  
  “Да, он мог”, - согласился Ренке.
  
  “Как иголка в стоге сена”, - пробормотал Эдкинс.
  
  “Мак сообщил бы об этом президенту”, - предположил Ренке. “Нам нужно направить наши ресурсы на поиск килограммовой сабы, потому что это то, что они, вероятно, будут использовать. У Пентагона есть ресурсы, чтобы помочь нам, если их удастся убедить сотрудничать ”.
  
  Эдкинс был слегка удивлен. “Я бы ожидал, что ты просто взломаешь их систему”.
  
  Ренке улыбнулся. “К сожалению, не все загружено в базу данных. Возможно, на этот раз нам понадобится Гуминт. Пит Грегори - военно-морской историк. Если бы мы могли добраться до него, он, возможно, смог бы сказать нам, где может находиться потерянный килограмм для продажи. У меня есть свой собственный список, но я не думаю, что Грэм пойдет в самые очевидные места ”.
  
  “Одна подводная лодка не принесет им много пользы”, - указал Адкинс. “Им понадобится оружие”.
  
  “Я тоже работаю над этим”. Ренке кивнул. И это, вероятно, будет хуже всего ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Это глубокий лавандовый оттенок, господин директор”, - сказал Ренке. “Много килограммов способны запускать крылатые ракеты, находясь под водой. Крылатые ракеты с ядерными боеголовками”.
  
  
  БЕЛЫЙ ДОМ
  
  
  Президент и его советник по национальной безопасности Деннис Берндт согласились немедленно встретиться с Эдкинсом. Было восемь, когда директор по информационным технологиям прибыл в Белый дом. Его лимузин пропустили через Западные ворота, он зарегистрировался у сотрудников секретной службы и был доставлен обратно в Овальный кабинет.
  
  Хейнс был одет в джинсы и рубашку с открытым воротом, что означало, что он уже поужинал со своей женой и дочерью. Берндт все еще был одет в костюм и галстук. Он уже собирался уходить на ночь, когда позвонил Эдкинс. Он и президент казались обеспокоенными.
  
  “Не хочешь чашечку кофе, Дик?” - спросил президент. У него был Bud Light. “Или пива?”
  
  “Нет, сэр. Я не собираюсь отнимать у вас много времени сегодня вечером, но произошли некоторые интересные события, о которых вам нужно знать ”, - сказал Адкинс.
  
  “Относительно Грэма и инцидента на Панамском канале?” - Спросил Берндт.
  
  “Грэм был замечен в Мехико два дня назад, направлявшимся в Пакистан”.
  
  Президент ухмыльнулся. “Это хорошие новости —” - начал он, но затем остановился, осознав, что только что сказал ему Адкинс. “Он на пути к бен Ладену?”
  
  “Да, сэр. Но мы получили новости слишком поздно, чтобы ждать его, когда он доберется до Карачи. К настоящему времени он может быть практически где угодно ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал президент. Он обменялся взглядом с Берндтом. “Вы пришли сюда этим вечером не только для того, чтобы сказать мне, что ЦРУ потеряло след этого человека”.
  
  “Нет, сэр. Но мы считаем, что нападение на Панамский канал было отдельной операцией от той, которую ”Аль-Каида" готовила, возможно, больше года ".
  
  “Скорпион Аллаха?” - Спросил Берндт.
  
  Эдкинс кивнул. “С тех пор мы узнали, что Грэм прошел подготовку в британском военно-морском флоте на командира подводной лодки. Лучший в своем классе в их школе смерти”.
  
  “Боже милостивый”, - тихо сказал президент.
  
  “Он более опасен, чем мы сначала думали”.
  
  “У этих сумасшедших ублюдков действительно есть подводная лодка?” - Спросил Берндт.
  
  “Мы пока не знаем”, - признался Адкинс. “Но у них есть капитан подводной лодки высшего класса, и они пытались набрать команду, поэтому мы думаем, что можно с уверенностью сказать, что у них уже есть подлодка, или они попытаются ее заполучить. Отто Ренке думает, что они попытаются приобрести лодку российского производства класса Kilo. Он дизель-электрический, поэтому работает только на батарейках и работает сверхшумно. Мне сказали, что он чрезвычайно надежен, прост в управлении с минимальным экипажем и почти так же распространен, как российский автомат Калашникова. Половина военно-морских сил мира владеет одним или несколькими. У Ирана их три”.
  
  “Хорошо, если предположить, что бен Ладен завербовал Грэма напасть на нас с подводной лодкой, зачем он пошел на риск, пытаясь разрушить Панамский канал?” - спросил президент.
  
  “Я скажу вам почему, господин президент”, - вмешался Берндт. “Если бы он добился успеха, у нас было бы полно дел, как после 11 сентября. Мы бы смотрели в другую сторону. Это означает, что, что бы они ни планировали дальше, это может навредить нам еще больше, чем канал ”.
  
  Хейнс стоял, прислонившись к своему столу. Он поставил свое пиво на стол с застывшим выражением в глазах. “Что дальше?”
  
  “Макгарви отправился в залив Гуантанамо, чтобы допросить ряд заключенных, которые могли иметь военно-морское прошлое, на тот случай, если они могут что-то знать”, - сказал Адкинс. “Его основная миссия по-прежнему заключается в том, чтобы найти Грэма и бен Ладена и устранить их”.
  
  “Знает ли он, что Грэм уехал в Пакистан?”
  
  “Пока нет, господин президент”, - сказал Адкинс. “Ему сообщат, когда он вернется. В то же время мы хотели бы попросить военно-морской флот о помощи в отслеживании катеров Kilo, которые, вероятно, пропустят наши спутники ”.
  
  Президент кивнул. “Я позвоню Чарли Таггарту сегодня вечером”. Таггарт был министром обороны и давним другом президента.
  
  “Спасибо, сэр, но это еще не все”, - сказал Адкинс.
  
  “Всегда есть”, - сказал Хейнс и нетерпеливо кивнул Адкинсу, чтобы тот продолжал.
  
  “Многие из лодок Kilo были модифицированы таким образом, что они могут стрелять крылатыми ракетами из своих торпедных аппаратов, находясь под водой”.
  
  “Да?”
  
  “Прежде чем британский флот научил Грэма командовать подводными лодками, его отправили в Доунрей, где он получил степень в области ядерной инженерии”.
  
  И президент, и его советник по национальной безопасности на мгновение онемели. Берндт пришел в себя первым.
  
  “Я бы подумал, что купить или украсть крылатую ракету может быть даже сложнее, чем заполучить подводную лодку”, - сказал Берндт.
  
  “Да, было бы”, - согласился Адкинс. “Мы думаем, что они, вероятно, попытаются использовать крылатую ракету с ядерным боекомплектом. Грэм, несомненно, знал бы, как обращаться с таким оружием ”.
  
  “Он мог припарковать свою лодку в пределах нескольких миль в любом месте вдоль нашего побережья и запустить эту чертову штуку”, - сказал Берндт. “У нас не было бы практически никакого предупреждения вообще”.
  
  “Если бы мы знали, где, мы могли бы перехватить его и уничтожить его лодку”, - сказал президент. “Ты рассказывал что-нибудь из этого Хамелю?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Не надо”, - сказал Хейнс. “Там слишком много политиков. Мы не можем допустить, чтобы хоть одно слово из этого вышло наружу. Это вызвало бы панику похуже, чем прошлогодний теракт смертника ”.
  
  “Что бы ни случилось, это будет их концом”, - сказал Берндт. “Мы не рухнули после 11 сентября, и мы свергли талибов в Афганистане и Саддама Хусейна в Ираке. Им некуда идти”.
  
  “Это то, что мы предполагаем, Деннис”, - сказал Адкинс. “С их точки зрения, они должны поразить нас. Мы не оставили им другого выбора”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ОДИН
  
  
  
  ЛАГЕРЬ ДЕЛЬТА
  
  
  За несколько минут до двух ночи Глория повезла Макгарви через тихую базу вверх по холму к главным воротам тюрьмы.
  
  Они побросали свои дорожные сумки в "Хаммер" и разбудили экипаж "Гольфстрима", чтобы подготовить самолет к немедленному вылету в Вашингтон, потому что после сегодняшнего утра Макгарви решил, что им нужно как можно скорее убираться из "Доджа", иначе их могут задержать до тех пор, пока Эдкинс не потянет за какие-нибудь ниточки либо в Пентагоне, либо в Белом доме.
  
  “Они захотят узнать, что мы здесь делаем в этот утренний час”, - сказала Глория, когда они подошли к воротам. “Что ты хочешь, чтобы я сказал?”
  
  “Я разберусь с этим”, - сказал ей Макгарви. Прошлой ночью они распространили слух, что с утра первым делом отправляются домой, а затем легли пораньше, чтобы поспать несколько часов в the BOQ. Он не сомневался, что Вайсс был проинформирован, и ослабил бы бдительность, думая, что победил.
  
  Глория взглянула на него. “Это не сработает, если вы ошибаетесь в том, что бин Рамди понимает английский. Ни за что в аду Дейхим не будет сотрудничать ”.
  
  “Я знаю”, - сказал Макгарви. “Но мы все равно ему позвоним”.
  
  “Почему?”
  
  “Кто-нибудь собирается уведомить Вайса о нашем появлении, и я хочу, чтобы он думал, что у него достаточно времени, потому что без переводчика не будет иметь значения, что мы делаем ”.
  
  Глория усмехнулась. “Подлый. Мне это нравится. Я просто надеюсь, что ты прав, иначе наша поездка была пустой тратой времени ”.
  
  Она остановилась у главных ворот. Член парламента, который вышел, помнил ее с прошлой недели. Его М8 был перекинут через плечо дулом вниз.
  
  “Доброе утро, мэм”, - сказал он. На его бейджике было написано "РОБЕРТС". Он посмотрел мимо нее на Макгарви. “Сэр, могу я вам помочь?”
  
  Макгарви показал свое удостоверение личности из ЦРУ. “Нам нужно задать пару вопросов одному из парней, у которых мы брали интервью перед ужином”.
  
  “Да, сэр. Я позвоню коммандеру Вайсу для получения разрешения ”.
  
  “Он в пути”, - сказал Макгарви. “Но ты можешь вытащить нашего переводчика из постели. Он не ответил, когда мы пытались дозвониться всего двадцать минут назад ”.
  
  “Да, сэр. Если ты просто будешь рядом—”
  
  “Послушайте, все устали, и никто не хочет быть здесь в этот утренний час, не мы, и особенно не Вайс. Так что давай, звони Дейхиму, а пока мы хотим добраться до центра допросов и привести заключенного. Это сэкономит нам немного времени и, вероятно, сделает Вайса немного менее раздраженным, чем он уже есть ”.
  
  Член парламента на мгновение заколебался, но затем кивнул. “Да, сэр”, - сказал он. Он отступил назад и жестом приказал своему напарнику в будке охраны открыть внутренние и внешние ворота.
  
  Они с грохотом медленно открылись, и Глория въехала на главный тюремный двор и направилась прямо к просторному помещению для обработки заключенных из цементных блоков. “Вайсс достанет всех этих парней за то, что они впустили нас”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Макгарви. “Он будет слишком занят, преследуя меня, потому что сегодня вечером я собираюсь нарушить пару законов”.
  
  Глория с любопытством посмотрела на него. “Ты собираешься кого-нибудь убить?”
  
  “Если понадобится”, - сказал он. Международная амнистия и многие конгрессмены, и особенно значительная часть средств массовой информации, жестко обрушились на наших военных за жестокое обращение с заключенными здесь и в Абу-Грейбе. Наших людей обвинили в том, что они не были чувствительны к этническим потребностям своих заключенных-мусульман. Но те же самые сторожевые псы очень мало могли сказать об обезглавливании аль-Каидой своих заключенных. Или о бесконечных взрывах автомобильных бомб. Эти действия были ошибкой Америки за попытку дать отпор после 11 сентября.
  
  Такое отношение никогда не имело никакого смысла для Макгарви, но он боролся с ним с тех пор, как Вьетнам взорвался у нас перед носом. Мы были плохими парнями, и когда Джейн Фонда отправилась в Ханой, она посетила зенитные орудия, которые сбивали наши самолеты, но она никогда не была в Ханой Хилтон, где американских членов экипажа морили голодом и избивали.
  
  “Мэддокс, вероятно, прикажет тебя пристрелить”.
  
  “Это возможно”, - сказал Макгарви, когда они подъехали. “Послушай, ты можешь подождать в комнате отдыха, это займет у меня всего пару минут”.
  
  Глория рассмеялась. “Что, ты шутишь?” она спросила. “Я бы ни за что на свете не пропустил это. Это были те ублюдки, которые убили моего партнера ”.
  
  Старший сержант, высокий, очень худой первый лейтенант по имени Олбриттон, был предупрежден охранниками у ворот, что Макгарви и Глория прибывают с поста номер один. Он встал из-за своего стола сразу за входной дверью, когда они вошли.
  
  “Я послал гонца найти коммандера Вайса”, - сказал он. “Но пока он не прибудет сюда, я не позволю допрашивать ни одного заключенного. Это ПОДЛОСТЬ”.
  
  “Меня это устраивает”, - сказал Макгарви. “Нам в любом случае нужен переводчик. Но тем временем ты можешь вытащить мужчину из постели и подойти сюда ”.
  
  Глория передала папку бин Рамди ОД. “Чем скорее мы сможем задать наши вопросы, тем скорее мы уйдем”, - сказала она сладко и улыбнулась.
  
  Передозировщик качал головой.
  
  “Сынок, я не хочу унижать тебя, но я это сделаю”, - предупредил Макгарви. “Это те же самые ублюдки, которые убили троих ваших парней на прошлой неделе. Мы просто пытаемся выяснить, что произойдет дальше. Никто не хочет пережить еще одно 11 сентября ”.
  
  “Сэр, коммандер Вайс оторвет мне задницу, если я позволю вам поговорить с одним из его заключенных”.
  
  “Не хочу вас огорчать, лейтенант, но это не его пленники”, - сказала Глория.
  
  Макгарви схватил телефон со стола OD и протянул его мужчине. “Позвони генералу Мэддоксу. Он даст тебе разрешение”.
  
  Лейтенант выглядел так, словно его ударили тычком для скота. “Сейчас два часа ночи”.
  
  “Да, это так”, - сказал Макгарви. “Позови его”.
  
  “Дерьмо”, - сказал передозировщик. Он взял телефон и набрал номер. “Это Олбриттон”. Он открыл файл бин Рамди. “Я хочу, чтобы ты перевел семь-три-девять на дубль”.
  
  Часы только что начали. Кто бы ни добрался сюда первым, Вайс или бин Рамди, определил бы, была ли их поездка пустой тратой времени.
  
  “Я послал гонца искать его, его нет в его каюте”, - сказал Олбриттон в трубку. “Просто приведите заключенного сюда, пожалуйста”. Он взглянул на Макгарви и кивнул. “Я распишусь за него”. Он повесил трубку. “Ваш человек скоро будет здесь. Мы поместим его в ту же комнату для допросов, которую вы использовали сегодня днем ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Макгарви. “Мы просто вернемся и подождем его там”.
  
  “Обязательно дайте нам знать, когда найдете коммандера Вайса”, - сказала Глория.
  
  Они с Макгарви прошли в конец коридора, который вел в общую комнату, оборудованную столами и стульями, несколькими торговыми автоматами, телевизором, DVD-плеером и полкой с фильмами. Именно здесь члены парламента иногда делали перерывы. Четыре комнаты для допросов, двери которых были открыты, располагались вдоль задней бетонной стены. Свет горел, но там никого не было. Каждая комната была оборудована односторонним стеклом. Во время допроса заключенных свет в общей комнате был выключен.
  
  Макгарви повернулся спиной к камере наблюдения с замкнутым контуром, установленной под потолком в углу напротив комнат для допросов, и достал свой пистолет. Он извлек магазин, передернул затвор, чтобы извлечь патрон из патронника, и вставил магазин на место. Он убрал пистолет в кобуру и положил в карман 9-миллиметровую пулю.
  
  Глория наблюдала, ее глаза сияли, но она не сказала ни слова.
  
  “Это может стать немного рискованным, но я хочу, чтобы ты поддерживала все, что происходит”, - сказал ей Макгарви.
  
  Она кивнула.
  
  “Я хочу, чтобы вам было абсолютно ясно одно”, - сказал он. “Никто не пострадает. Независимо от того, что происходит или не происходит, никто не пострадает. Понял?”
  
  Глория кивнула. “Чего ты пытаешься добиться от него?”
  
  “Он что-то знает о пяти освобожденных заключенных”.
  
  “Они все делают”.
  
  “Я думаю, он мог знать, почему аль-Каида вытащила их и убила, вместо того, чтобы позволить им быть пойманными”. Макгарви мало о чем другом думал с тех пор, как вернулся из Панамы. Он думал, что знает ответы, но он должен был убедиться.
  
  Лейтенант Олбриттон и член парламента шли по коридору с бин Рамди. Саудовец полностью проснулся, но он не казался таким уверенным в себе, как раньше.
  
  “Никаких вопросов, пока мы не сможем доставить сюда коммандера Вайса”, - предупредил Олбриттон.
  
  “Верно”, - сказал Макгарви, его глаза встретились с глазами бин Рамди.
  
  Член парламента сопроводил заключенного в одну из комнат для допросов, затем вышел. Он не снял пластиковый наручник.
  
  В конце коридора зазвонил телефон. “Оставайся здесь”, - сказал Олбриттон члену парламента, и он поспешил обратно на свой пост.
  
  Член парламента, на бейджике которого значилось ЛАГЕРМАНН, взглянул на лейтенанта, на мгновение отвлекшись от бин Рамди.
  
  Макгарви проскользнул в комнату для допросов, вытащил свой пистолет и направил его в голову бин Рамди. “Аль-сахих”, сказал он. Истина.
  
  “Срань господня!” - крикнул член парламента.
  
  Глаза Бин Рамди перебегали взад и вперед с Макгарви на морского пехотинца. “Сэр, вы отступите!” - крикнул член парламента.
  
  “Я собираюсь убить этого сукина сына, если он не начнет говорить”, - сказал Макгарви, его голос был низким, его тон рассудительным.
  
  “Нет, сэр, я не могу позволить этому случиться!” - крикнул член парламента.
  
  Глория была прямо за ним. “Это тот же самый подонок, который убивает наших людей, Лагерманн. Итак, кого ты собираешься защищать? Мы или они?”
  
  “Мэм, я просто выполняю свои приказы”.
  
  “Да, ну и я тоже”, - сказала Глория.
  
  “Правда, ты понимаешь меня?” - Спросил Макгарви.
  
  Бин Рамди все еще искал члена парламента, чтобы тот защитил его.
  
  Макгарви взвел курок своего пистолета. “Ты понимаешь меня?”
  
  Бин Рамди внезапно расклеился. Он отступил назад и энергично кивнул. “Да”, - сказал он. “Я понимаю тебя. Но не стреляй в меня”.
  
  “Лейтенант!” - крикнул член парламента. “У нас тут снова возникла ситуация!”
  
  “Пятеро заключенных, которые сбежали. Что они сделали в иранском военно-морском флоте?”
  
  Бин Рамди вскинул свои связанные руки. “Я умоляю тебя. Я не знаю этого ответа”.
  
  Макгарви подошел ближе. “Скажи мне, или я убью тебя. Моя жена умерла 11 сентября, и мне будет так легко нажать на этот курок, что вы не можете себе представить ”.
  
  “Они служили на флоте!” - воскликнул бин Рамди.
  
  “Мы знаем это. Но что они сделали?”
  
  “Сэр, коммандер Вайс проходит через главные ворота”, - сказал лейтенант Олбриттон с порога. “Он приказывает тебе отступить. Прямо сейчас, или вы будете помещены под арест”.
  
  “Аль-сахих”, - сказал Макгарви. Он сделал шаг вперед.
  
  “Подводные лодки”, - прошептал бен Рамди.
  
  Это был ответ, которого ожидал Макгарви, но саудовец знал больше. Это было в его глазах, там было определенное лукавство, как будто он чувствовал, что ему удалось избежать чего-то даже более важного, чем то, что сделали пятеро беглецов на флоте.
  
  “Что еще?” - Резко потребовал Макгарви.
  
  “Больше ничего нет”.
  
  Макгарви подошел еще на шаг ближе, так что от заключенного его отделяло всего три фута, и нажал на спусковой крючок. Курок с громким щелчком опустился на пустую камеру для обжига.
  
  Бин Рамди дернулся так сильно, что чуть не потерял равновесие.
  
  “Черт”, - пробормотал Макгарви. Он передернул затвор выбрасывателя, заряжая пистолет, и еще раз направил дуло прямо в голову саудовца.
  
  Бин Рамди обоссался в свой комбинезон.
  
  “Я хочу все остальное. Почему эти пятеро мужчин вырвались отсюда?”
  
  “Я не знаю, клянусь в этом!” - воскликнул бин Рамди. Его глаза были прикованы к пальцу Макгарви на спусковом крючке.
  
  Макгарви начал тянуть.
  
  “Их перевели в лагерь Эхо той ночью", ” выпалил бин Рамди почти бессвязно. “Но я не знаю почему, кроме того, что Усама хотел их”.
  
  Это был не тот ответ, которого ожидал Макгарви, но он имел смысл, если подозрение Глории о том, что в лагере Дельта есть предатель, было верным.
  
  В общей комнате позади Макгарви внезапно поднялась суматоха.
  
  “Сэр, я пытался остановить его”, - сказал лейтенант Олбриттон.
  
  “Пристрели его”, - приказал Вайс.
  
  “Сэр?” - спросил член парламента.
  
  Макгарви задержал взгляд бин Рамди еще на секунду, но в нем больше не было лукавства, только облегчение.
  
  “Пристрели его!” Вайс закричал.
  
  “В этом не будет необходимости”, - сказал Макгарви. Он опустил свой пистолет, снял его с предохранителя и убрал в кобуру, когда повернулся. “Мы закончили здесь”.
  
  Сбитый с толку член парламента снял с плеча свой карабин М8, но дуло было направлено в пол, а палец находился рядом со спусковой скобой.
  
  Вайс, одетый в синие джинсы и белую футболку, находился непосредственно за членом парламента. Он оттолкнул молодого человека в сторону и нащупал "Беретту" в его наплечной кобуре. Он что-то бормотал.
  
  Глория подошла справа от него, отбила его руку от пистолета и выхватила его из кобуры. Она отступила на шаг. “Давайте все здесь успокоимся, пока это дерьмо не вышло из-под контроля”, - сказала она.
  
  Вайс был вне себя от ярости. “Ты сука”, - прорычал он. Он ударил Глорию тыльной стороной ладони по лицу, откидывая ее голову назад и отбрасывая ее от стены, пистолет упал на пол.
  
  Прежде чем Макгарви смог пошевелиться, чтобы вмешаться, Вайс подошел к Глории, снова прижимая ее спиной к стене. Но на этот раз она ожидала этого. Она откатилась в сторону, схватила Вайса за правое запястье и ударила его предплечьем о дверной косяк, обе кости сломались со слышимым хлопком .
  
  Вайс закричал и отшатнулся от нее, пытаясь прижать сломанную руку к груди.
  
  Член парламента был ошеломлен.
  
  Глория шагнула вперед, ударила Вайса тыльной стороной правой руки в нос, сломав его, кровь хлынула из обеих ноздрей, затем ударила его по левой коленной чашечке подъемом правой ноги, вывихнув мужчине колено.
  
  Вайс рухнул на пол, и Глория собиралась пойти за ним, когда Макгарви оказался рядом с ней.
  
  “Это все”, - тихо сказал он.
  
  Она посмотрела на него, ее ноздри раздувались, глаза были дикими.
  
  “Спускайся, Глория, это свершилось. Мы выбираемся отсюда ”.
  
  Она медленно вернулась и кивнула.
  
  Вайс свернулся калачиком, скуля от боли.
  
  “Кто-нибудь, вызовите скорую помощь для мистера Вайса”, - сказал Макгарви.
  
  Лейтенант Олбриттон отошел далеко за пределы досягаемости и продолжал переводить взгляд с Вайса на Глорию, а затем на Макгарви. Но он ничего не сказал.
  
  Макгарви посмотрел на бин Рамди, который забился обратно в угол комнаты для допросов, с почти непроницаемым выражением на лице. Но было очевидно, что он был впечатлен тем, чему только что стал свидетелем, и крайне насторожен.
  
  “Вы, сукины дети, отправитесь в гребаную тюрьму!” Вайс закричал.
  
  Макгарви посмотрел на него сверху вниз и покачал головой. “Неужели тебя никто никогда не учил не бить женщин?”
  
  “Очевидно, нет”, - сказал член парламента вполголоса. “Но на этот раз ему точно сказали”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ДВА
  
  
  
  На ПУТИ К ВОЕННО-ВОЗДУШНОЙ БАЗЕ ЭНДРЮС
  
  
  Им никто не мешал, когда они покидали лагерь Дельта и ехали через базу к пристани для парома. Их также не остановили на пути к их Гольфстриму, хотя было весьма вероятно, что к тому времени генерал Мэддокс был проинформирован о случившемся.
  
  В данном случае Макгарви подумал, что, вероятно, к лучшему, что избили не заключенного, хотя к тому времени, когда они добрались до Вашингтона, он был почти уверен, что Маккенн попытается выдвинуть против Глории обвинения.
  
  Было утро, солнце только что поднялось над атлантическим горизонтом, когда они приближались к Восточному побережью США. Глория была слишком взвинчена, чтобы уснуть во время четырнадцатисотмильной поездки обратно в Вашингтон, но она не хотела говорить о том, что произошло.
  
  Она вышла вперед с головы, где она плеснула немного воды на лицо, и поправила волосы и подправила макияж. Она села на большое кожаное сиденье лицом к Макгарви, на ее круглом лице было решительное выражение; она облажалась и теперь была готова понести свое наказание.
  
  “Я поставила под угрозу миссию”, - сказала она. “Мне жаль”.
  
  “Он сам напросился”.
  
  Глория натянуто улыбнулась и кивнула. “Я мог бы убить его, если бы ты меня не остановил”.
  
  “Бумажная волокита была бы бесконечной”, - сказал Макгарви. “Спроси меня, я знаю”.
  
  Не отводя взгляда, Глория начала тихо плакать, слезы навернулись у нее на глаза и покатились по щекам.
  
  Сердце Макгарви внезапно потянулось к ней. У нее была трудная жизнь, она потеряла мать, а затем мужа, поэтому она была закалена в боли. Но она была ненамного старше его дочери Элизабет. И у нее была такая же жесткая внешность, которая была прикрытием для иногда сбитой с толку и напуганной маленькой девочки, которая не была уверена, готова ли она стать взрослой.
  
  Он протянул руку и коснулся ее колена. “Ты проделал хорошую работу там, внизу. Благодаря тебе и твоему партнеру мы узнали, что такое Скорпион Аллаха, и теперь у нас есть хороший шанс покончить с этим ”.
  
  “Из-за меня убили Боба”.
  
  “Это не ты его убила, это были плохие парни”, - сказал ей Макгарви. “Тебе лучше понять это, иначе ты не сможешь мне сильно помочь”.
  
  Ее темные глаза слегка расширились. “Я думал, что после этого меня уберут с поля”.
  
  “Ты шутишь?” - Спросил Макгарви. “Как ты думаешь, почему Вайс пришел за тобой?”
  
  Челюсть Глории сжалась. “Потому что он грязный, и он знает, что я его подозреваю”. Она покачала головой. “Но у меня нет никаких доказательств, и Говард придет в ярость, как только Вайс начнет издавать звуки”.
  
  “Чего может и не случиться”, - сказал Макгарви. “Он избавился от нас, и я думаю, Мэддокс собирается приказать ему взять себя в руки и закрыть рот”.
  
  “Я не понимаю, Мак, зачем кому-то вроде Вайса работать на "Аль-Куайду"? Это не имеет смысла. Я имею в виду, что он мудак, но, по-видимому, у него хорошая карьера. Зачем ему рисковать?”
  
  “Деньги. Эго. Высокомерие”, - сказал Макгарви. Он видел подобное много раз прежде. Мужчины и несколько женщин, которые думали, что они лучше всех остальных. Превосходящий. Умнее. Быстрее. Или, для некоторых из них, это был такой же трепет, который испытывает прыгун с тарзанки, когда он сходит с края. Это было почти желание смерти. Когда некоторые предатели были пойманы, они почувствовали облегчение от того, что им больше не приходилось вести двойную жизнь. Во многих отношениях в тюрьме было бы легче.
  
  Вайсс, если он и был виновен в чем-то, кроме того, что был простым мудаком, не был скроен из той же опасной ткани, что и Руперт Грэм. Такие люди, как Грэм и другие, с которыми столкнулся Макгарви, которые были столь же блестящими, сколь и безжалостными, находились в состоянии войны со всем миром. Что бы ни привело их к этому моменту, и не было ни одной причины, которую Макгарви когда-либо обнаружил, это не повлияло на их навыки на поле боя.
  
  Карлос-Шакал был первой из специализированных машин для убийства в современную эпоху, и Грэм был просто еще одной. Он никогда не предстал бы перед судом, потому что он просто отправил бы свою войну в тюрьму. Таких, как он, нужно было убивать. Другого решения не было.
  
  “Хиджо де пута”, тихо сказала Глория.
  
  “Да”.
  
  
  ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ
  
  
  Возвращение с поля, как он делал бесчисленное количество раз за свою карьеру, вызвало множество воспоминаний. Многие из них были очень плохими: миссии, в которых он совершал убийства; миссии, в которых он едва не лишился жизни; миссии, в которых жизнь его семьи была поставлена под угрозу. Въезжая в город, он помнил лицо каждого человека, которого убил. Их было не так уж много, но за двадцатипятилетнюю карьеру на его совести было много крови.
  
  Адкинс отправил за ними в Эндрюс лимузин компании, а по дороге в Макгарви быстро позвонил своей жене.
  
  “Приземление”, - сказал он ей.
  
  “Ты в целости и сохранности?” спросила она, и он услышал облегчение в ее голосе.
  
  “Все мои пальцы на руках и ногах”.
  
  “ETA?”
  
  Макгарви взглянул на свои часы. Это было пару минут одиннадцатого. Когда он поднял взгляд, его глаза встретились с глазами Глории. У нее была странная, голодная складка во рту. “Я должен сделать это к обеду или чуть позже. Как прошел переезд?”
  
  “Большая часть нашего мирского имущества находится на пути на юг”, - сказала Кэтлин. “Как насчет нас?”
  
  “Скоро”, - пообещал Макгарви.
  
  “То есть завтра или послезавтра?”
  
  “Скоро”, - сказал Макгарви. Он чувствовал себя плохо, потому что такого рода разговор прервал его брак на много лет. В эти дни Кэти была более прагматична в отношении того, что он делал, но неуверенность и боль постоянно давили на нее изнутри. Он мог слышать это в ее голосе. Она боялась за него.
  
  “Мы поговорим потом”, - сказала Кэтлин и прервала связь.
  
  Компания предоставила им меблированную квартиру недалеко от их дома в Чеви-Чейз, пока Макгарви не закончит с этим заданием. Он хотел, чтобы она поехала в их новый дом в Сарасоте, и Лиз вызвалась подвезти дробовика для своей матери. Но Кэтлин не уезжала из города без своего мужа.
  
  “Ты в порядке?” Спросила Глория.
  
  Макгарви выдавил из себя улыбку. “Просто пытаюсь уйти на пенсию и оставаться таким”.
  
  “Скоро?”
  
  Он кивнул. “Да”.
  
  Их водитель связался по рации, и их пропустили прямо через служебные ворота и доставили на подземную парковку администрации, где их ждал лифт. “С возвращением, господин директор”, - сказал водитель.
  
  “Я не вернулся”, - сказал ему Макгарви.
  
  Они с Глорией поднялись в Оперативное управление на третьем этаже. Он сбежал с ней. “Тебе не обязательно идти со мной”, - сказала она. “Я большая девочка, я могу справиться с мистером Макканном”.
  
  “Я уверен, что ты можешь, но я все равно замолвлю за тебя словечко”, - сказал ей Макгарви. “Это еще не конец, и у меня такое чувство, что я, возможно, снова попрошу тебя о помощи”.
  
  Глаза Глории загорелись от удовольствия. “В любое время”, - сказала она и направилась по коридору в офис DDO.
  
  Макгарви пошел в противоположном направлении, обратно в офис Ренке, который несколько месяцев назад перенесли из помещения с мэйнфреймами сюда, в операционную, где он мог быть ближе к Вахте. В его большом офисе за стеклянными стенами первоначально размещалась дюжина кабинетов, где аналитики Разведывательного управления выполняли общие задачи с младшими офицерами DDO. Их офисы были разбросаны по всему третьему этажу.
  
  Ренке стоял посреди комнаты на одной ноге, как фламинго, его рыжие волосы развевались во все стороны, в то время как данные текли по девяти компьютерным мониторам, расположенным по периметру. Обои на каждом из них были лавандового цвета. Он прислонился к длинному столу для совещаний, который был завален картами; спутниковыми фотографиями высокого разрешения в реальном свете, а также в инфракрасном; стопками папок с файлами, многие из которых с оранжевыми полосками, обозначающими совершенно секретные материалы; пустыми обертками от Twinkie и полупустой бутылкой жирных сливок.
  
  Макгарви постучал в стеклянную дверь и вошел сам.
  
  “Плохая собака, плохая собака, уходи и приходи снова в другой день!” Ренке закричал.
  
  “Только я”, - сказал Макгарви.
  
  Ренке развернулся так быстро, что чуть не упал. “О, вау”, - воскликнул он. “Ты нашел золотую чашу? А ты?”
  
  “Вы были правы, это операция подводной лодки. Все пятеро парней, которых они освободили на прошлой неделе, были членами экипажа подводной лодки ”.
  
  Ренке хлопнул в ладоши. “Дядя Усама не собирается тратить впустую навыки чувака-погибельщика. Ни за что”. Он внезапно остановился, оживление покинуло его лицо. “Ты нашел что-то еще?”
  
  “Они были переведены в Echo в ту же ночь”, - сказал Макгарви.
  
  “Гитмо начинает пахнуть, как скотный двор”, - сказал Ренке. “Есть идеи?”
  
  “Парня зовут Том Вайс. Он офицер ОНИ, отвечающий за допросы ”, - сказал Макгарви. “Он либо идиот, либо состоит на чьей-то зарплате”.
  
  “Тот же, кто приставал к Глории на прошлой неделе. Вряд ли он был бы ужасно рад снова увидеть ее на пороге своего дома ”.
  
  Макгарви рассказал о стычке, которая произошла у них этим утром, и Ренке это понравилось.
  
  “Большого мужчину в кампусе сбила с ног маленькая леди”. Он рассмеялся. “Подожди, я скажу Луизе. Она любит такое дерьмо ”.
  
  “Взгляните на его след, но пока не поднимайте волн”, - сказал Макгарви. “Если он грязный, у него будут вырезы, возможно, у кого-то еще на базе, если только он не завел где-нибудь небольшую учетную запись для откладывания денег. Может быть, Каймановы острова. Но у него должна быть линия связи ”.
  
  “Если это электронное устройство, я найду его”, - сказал Ренке. “Но где-то может быть обрывок письма. Есть идеи, как часто он возвращается в Штаты? Мог бы быть здесь, ты знаешь ”.
  
  “Я ничего не знаю об этом мужчине, кроме того, что Глория считает его грязным, и на данный момент этого для меня достаточно”.
  
  “Она немного похожа на Лиз, не так ли?” Сказал Ренке.
  
  “Я подумал то же самое”, - сказал Макгарви. “Тем временем, пока Грэм ищет команду, нам нужно выяснить, где он собирается достать подлодку и оружие. И по какой-то причине я не думаю, что у нас есть много времени на это ”.
  
  “Вероятно, это будет килограммовая лодка. Прямо сейчас я провожу инвентаризацию всех, кого могут заметить наши птицы-шпионы, но нам будет не хватать всех, кто либо заперт в подпольных загонах, либо спрятан где-нибудь в отдаленной бухте. Я думал о том, чтобы спросить Пита Грегори. Он военно-морской историк в Пентагоне ”.
  
  “Продолжайте и взломайте их базу данных, но придержите Грегори”, - сказал Макгарви. “Если вы ничего не найдете в течение следующих двадцати четырех часов, у меня есть кое-кто на примете, кто мог бы помочь нам составить короткий список. И я знаю, что он ничего не передаст в ОНИ ”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ТРИ
  
  
  
  ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ
  
  
  Эдкинс закрыл папку на своем столе и поднялся на ноги, когда Макгарви вошел в офис директора ЦРУ на седьмом этаже. Режиссер выглядел измученным, на его плечах лежала тяжесть мира. Он был без пиджака, галстук развязан.
  
  “Наконец-то он здесь”, - сказал он. “Из того, что рассказала нам мисс Ибенез, вы двое, вероятно, создали для нас огненную бурю”.
  
  Глория сидела напротив директора департамента вместе с боссом Ренке Говардом Макканном. Никто из них не выглядел счастливым.
  
  “Он сам напросился, Дик”, - сказал Макгарви, пересекая комнату. Он придвинул стул и сел рядом с Глорией. “И есть хороший шанс, что он грязный. Я поручил Отто разобраться с этим для нас ”.
  
  “Грязный или нет, он мог бы обвинить мисс Ибенез в преступном нападении”, - сухо заметил Макканн. “Было два свидетеля”.
  
  “На самом деле было три свидетеля, если считать меня”, - сказал Макгарви. “Звонил ли Вайс или кто-либо из ONI или подал жалобу?”
  
  “Пока нет, но я ожидаю, что это произойдет”. Макканн взглянул на Глорию с явным отвращением. “Да поможет нам Бог, если эта история попадет в СМИ. Мы никогда не услышим конца этому ”.
  
  “Мы собираемся поместить мисс Ибенез на стол в Южной Америке, пока все не уляжется”, - сказал Адкинс. “Это хорошая идея, что она пока не высовывается”.
  
  “С этим придется подождать. Мисс Ибенез согласилась помочь мне ”.
  
  “О, брось, Макгарви”, - сказал Макканн. “Я дам тебе любого, кого ты захочешь. Черт возьми, возьми свою дочь, если тебе по какой-то причине нужна женщина на миссии. Но мисс Ибенез собирается не высовываться ”.
  
  “У Лиз и ее мужа полно дел на ферме”, - сказал Макгарви. У него были сомнения по поводу рекомендации Уиттакера Макканну возглавить DO. Этот человек был компетентным администратором, но он ничего не знал о людях, которые на него работали. Оперативники ЦРУ были особой породой. И он не был шпионом. Он провел почти всю свою карьеру за письменным столом, составляя отчеты, а не генерируя их.
  
  “Хорошо, я дам тебе кого—нибудь другого”, - сказал Макканн, но Макгарви отмахнулся от него.
  
  “Она уже в курсе. И там, куда я направляюсь, мне может понадобиться, чтобы кто-то прикрывал мою спину.” Макгарви слабо улыбнулся. “Она уже доказала, что может постоять за себя в драке”.
  
  “На мой взгляд, ранение военного офицера, когда он ничем не занимался, кроме своей работы, не совсем достойная рекомендация”, - парировал Макканн.
  
  “Очевидно, она не сказала вам, что Вайс вытаскивал свой пистолет, чтобы застрелить меня, поэтому ей пришлось его разоружить”, - сказал Макгарви. “Уже одно это делает ее моим новым партнером”.
  
  “Ей не нужно было ломать ему руку”, - предположил Адкинс.
  
  “Она говорила вам, что Вайс ударила ее первой, хотя она пыталась разрядить ситуацию, которая выходила из-под контроля?" Она чуть не потеряла сознание”. Он посмотрел на Макканна. “Что бы ты сделал в такой ситуации, Говард? Бросать грубые слова в адрес мужчины?”
  
  “Меня бы там вообще не было”.
  
  “Нет, ты бы не стал”, - сказал Макгарви. “И если вы не возражаете против предложения от кого-то, кто занимал вашу должность, будьте снисходительны к своим людям. Не будь таким мудаком ”.
  
  Макканн вспыхнул и чуть не вылетел из своего кресла. “Стрелять в людей до смерти или угрожать им серьезными телесными повреждениями не является надлежащим ремеслом”. Он кивнул в сторону Глории. “И этой женщине удалось без проблем застрелить своего партнера”.
  
  “Плохие парни застрелили его, Говард, а затем покончили с собой. Это те же люди, которые нанесли удар по нам 11 сентября, и те же люди, которые, черт возьми, чуть не разрушили Панамский канал, и которые пытаются придумать подводную лодку, оружие и команду, чтобы нанести нам еще один удар ”. Макгарви взглянул на Эдкинса. “Я никогда не был политкорректным, и я чертовски уверен, что не собираюсь начинать сейчас”. Он повернулся обратно к Макканну. “Да, я убивал людей при исполнении служебных обязанностей. И я планирую сделать это снова. Сколько бы мне ни понадобилось, чтобы добраться до Грэма и остановить его, и сколько бы еще мне ни потребовалось, чтобы добраться до бен Ладена и всадить пулю ему в мозг ”.
  
  Макканн хотел сказать что-то еще, но Адкинс поднял руку. “Отто думает, что Грэм, вероятно, попытается наложить лапы на килограммовую лодку”.
  
  “Это то, что он мне сказал”, - сказал Макгарви, хотя он не был так убежден, как директор специальных проектов. Это казалось слишком легким. Возможно, они что-то упустили.
  
  Эдкинс прочитал кое-что из этого на языке тела Макгарви. “Но?”
  
  “Я не знаю, Дик. Но я не думаю, что мы должны ограничивать себя. Грэм знает свое дело. У него могут быть связи, о которых мы ничего не знаем. Точно так же, как это делает бен Ладен. У Пакистана и Ирана есть подводные лодки. Так поступают во многих других странах”.
  
  “Тем временем Отто поручил NRO провести полное обследование каждой подводной лодки Kilo”, - сказал Адкинс. “Луиза отвечает за проект, но он большой. По нашим лучшим предположениям, более пятидесяти лодок разбросаны от России до Индии и от Ирана до Румынии. Некоторые из них в море, некоторые затонули. Некоторые из них находятся в загонах для подводных лодок и поэтому невидимы, некоторые - на складах, где их разбирают на металлолом, в то время как большинство пришвартовано в своих доках у всех на виду. Но меня беспокоят те, кого нам будет не хватать ”.
  
  “Что насчет бен Ладена?” - Спросил Макгарви. “Ребята, у вас уже появились какие-нибудь новые зацепки?”
  
  “Возможно, пакистанцы приближаются к нему в горах вдоль границы с Афганистаном недалеко от Дроша”, - сказал Макканн.
  
  “Они говорят то же самое с 11 сентября”.
  
  “Это трудное место для поиска”, - возразил Макканн. “Они сражаются не только с местностью, но и с вождями местных племен, которым не очень нравится Исламабад”.
  
  “У нас есть четыре усиленные команды на местах с ISI прямо сейчас, и еще четыре в пути”, - сказал Адкинс. “Если он там, мы обязательно найдем его на этот раз”.
  
  “Я надеюсь на это, потому что некоторые из этих людей будут убиты там, наверху”.
  
  Эдкинс опустил глаза и потрогал папку с файлами. “Ты действительно хотел эту работу, Мак?” - спросил он. “Тебе когда-нибудь это нравилось?”
  
  Макгарви точно знал, что чувствует Эдкинс. Он сам был там. “Никому не должно это нравиться. Ты просто должен попытаться что-то изменить ”.
  
  “Похороны Боба Таларико состоятся сегодня в четыре часа дня в Арлингтоне”, - сказал Адкинс. Он посмотрел вверх. “Ты будешь там?”
  
  “Конечно”, - сказал Макгарви. “Мне нужно зайти в квартиру, чтобы переодеться и посмотреть, все ли в порядке с Кэти. Наша мебель на пути во Флориду ”.
  
  Мрачное выражение появилось на лице Адкинса. “Никто не знает, сколько времени это займет, ты знаешь”.
  
  “Не волнуйся”, - сказал Макгарви, поднимаясь на ноги. “Я в деле до конца”.
  
  “Каков твой следующий шаг?”
  
  “Глория и я собираемся помочь Отто найти лодку Kilo, потому что, когда она появится, Грэм будет на борту”.
  
  “Удачи”, - сказал Адкинс.
  
  “Нам это понадобится”, - ответил Макгарви. “Если у Грэма вообще появится пространство для маневра, мы, вероятно, потеряем его”.
  
  “Мне нужно, чтобы мисс Ибенез подала заявление и присутствовала при подведении итогов”, - сказал Макканн. “Бесполезно спрашивать, сделаешь ли ты то же самое”.
  
  “Позже”, - сказал Макгарви.
  
  “Продолжай”, - сказал Эдкинс Глории. “Я назначаю тебя на временное дежурство под руководством мистера Макгарви”.
  
  “Вы думаете, это разумно, господин директор?” Спросил Макканн.
  
  “Нет, но так оно и будет”.
  
  “Спасибо вам, сэр”, - сказала Глория, вставая.
  
  “Держи нас в курсе, ладно, Мак?” - Спросил Адкинс.
  
  “Через Отто”, - пообещал Макгарви, и они с Глорией вышли из офиса и спустились на лифте в гараж.
  
  “Спасибо, что спас меня”, - сказала она ему.
  
  “Это будет нелегко”, - предупредил Макгарви. “Облажаешься, и из-за тебя нас обоих могут убить”.
  
  “Я постараюсь не отставать”, - сказала она. “Но почему я? Я думал, ты всегда работаешь в одиночку”.
  
  Макгарви пришлось улыбнуться. Она была умна и хороша собой, но ей еще многому предстояло научиться, и поворот на этом пути был бы крутым. “Обычно я так и делаю, но твой босс собирался наброситься на тебя. И мне никогда не нравились хулиганы ”.
  
  Она отвернулась. “Я знаю, что ты имеешь в виду”. Когда она оглянулась, на ее глаза упала пелена, как будто она не могла сосредоточиться. “Слушай, могу я угостить тебя поездкой в Арлингтон? Я не думаю, что хочу быть один ”.
  
  “Сначала я должен заехать домой и переодеться”.
  
  “Моя квартира в Бетесде, по дороге к тому месту, где ты остановился. Я тоже должен измениться. Ты мог бы высадить меня, а потом забрать по дороге в Арлингтон ”. Она пожала плечами. “Если ты не возражаешь”.
  
  “Я не возражаю”, - сказал Макгарви, и уголки глаз Глории внезапно приподнялись, что слегка озадачило, но он оставил это в покое. Она находилась в состоянии сильного стресса, и потеря партнера была почти такой же травмой, как потеря супруга.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  
  
  КАРАЧИ
  
  
  Усама бен Ладен, одетый в традиционную мусульманскую одежду, вошел в молитвенную комнату своего внутреннего святилища в десять тридцать вечера по местному времени. Он сделал долгую паузу, чтобы изучить лица четырех мужчин, собравшихся по его просьбе, затем снял сандалии и занял свое место на ковре в изголовье комнаты, спиной к выключенному телевизору.
  
  “Добрый вечер, друзья мои”, - сказал он мягким голосом. “Да пребудет с вами благословение Аллаха. Мы почти готовы снова нанести удар по неверным, и на этот раз мы причиним им боль большую, чем мы нанесли в Манхэттене и Вашингтоне, вместе взятых ”.
  
  Руперт Грэм, единственный представитель Запада на встрече, бросил на бен Ладена мрачный взгляд. Произошла утечка информации где-то в аль-Каиде, и это очень легко мог быть либо суданец Гассан Дахдули, либо советник бен Ладена из Саудовской Аравии Халид бен Абдулла. Третий мужчина, Абдель Азиз Мысько, был из Чечни, и Грэм не встречался с ним до этого вечера. Но он был во внутреннем командном кругу, что делало его подозреваемым.
  
  “Это, наконец, будет Скорпион Аллаха?” - спросил бин Абдулла, его глаза сияли. Он был сутулым мужчиной со смуглой кожей и ястребиным носом; троюродный брат несовершеннолетнего саудовского принца, что делало его членом королевской семьи. Он был идиотом, но он был основным источником денег для дела.
  
  “Да, мы ждали слишком долго после 11 сентября, и мир уже начинает забывать”, - сказал бен Ладен. Он избегал взгляда Грэхема.
  
  “Ожидание, которое закончилось бы на прошлой неделе, если бы капитан Грэм более тщательно подготовился”, - резко сказал бин Абдулла. “Молитесь, чтобы на этот раз его дух был более стойким”.
  
  “Возможно, нам следует найти кого-то другого для руководства миссией”, - мягко предложил Дахдули. Он был невзрачным, круглолицым мужчиной с аккуратно подстриженной окладистой бородой и очень большими губами и ушами. Он был с бен Ладеном почти с самого начала, но не поднялся до внутреннего круга советников, пока многие из высокопоставленных людей бен Ладена не были убиты или захвачены в плен во время войн в Афганистане и Ираке, по той простой причине, что он не был очень умен. Он был торговцем коврами в Хартуме.
  
  “Об этом не может быть и речи, мой друг”, - терпеливо ответил бен Ладен, как будто он был отцом, объясняющим что-то сыну. “Это операция подводной лодки, и мистер Грэм - капитан подводной лодки”.
  
  Дахдули отказывался смотреть на Грэма. “Если это так, то почему мы отправили его в Панаму на борту нефтяного танкера? Если бы он был убит или взят в плен, мы бы потеряли его опыт ”.
  
  “Потому что пришло время нанести удар”, - сказал бин Абдулла. “Мои источники денег начинают требовать действий. Они хотят чего-то взамен за риск, на который идут. С разрушением Панамского канала венесуэльским судном и командой нефть из Саудовской Аравии станет еще более важной для Соединенных Штатов, чем она уже есть. Двести долларов за баррель было бы возможно. И такие цены, несомненно, поставили бы неверных на колени”.
  
  “А также обогатит королевскую семью”, - сухо прокомментировал Дахдули. “Но вопрос требует ответа: если навыки мистера Грэма так важны для нашего праведного дела, почему его жизнь была подвергнута опасности во время этой миссии?”
  
  “Потому что у нас не было подводной лодки, или оружия для стрельбы, или команды, чтобы управлять ею”, - сказал бен Ладен, его голос был едва громче шепота.
  
  Дыхание Грэма участилось, у него перехватило горло. Он бросил взгляд на чеченца, который был единственным человеком в комнате, кроме бен Ладена, который не выглядел удивленным. “Сукин сын, у тебя русская килограммовая лодка”, - удивленно сказал он. “С Тихоокеанского флота”.
  
  Бен Ладен широко улыбнулся. “Ты увидишь”, - сказал он.
  
  “У нас пока нет лодки, но это будет вопросом нескольких дней, как только мне дадут слово”, - сказал Мысько. Этим вечером он был представлен Грэму как майор российских сил специального назначения. Он был суровым мужчиной, очень компактным, с трехдневной щетиной усов, глубокими черными глазами и узкими высокими скулами, которые делали его похожим на какого-нибудь темного кота из джунглей. Очень опасный. Он притворялся, что поддерживает русских, сражаясь против своей собственной Родины, пока восемь лет назад не приехал в Афганистан и не объединил силы с "Аль-Каидой" и "Талибаном".
  
  Грэм повернулся к бен Ладену. “Можем ли мы рассчитывать на обещание этого человека?”
  
  Мышко вспыхнул. “Ты никогда не тренировался на борту килограммовой лодки, можем ли мы рассчитывать на то, что ты знаешь, как это делается, не облажавшись?”
  
  Грэм заставил себя сохранять спокойствие. Он знал, что может убить этого человека здесь и сейчас, но не хотел упускать шанс вернуться в море на борту собственной подводной лодки. С килограммовой лодкой весь мир принадлежал бы ему, потому что, как только он утонет, ни один флот на земле не сможет его найти.
  
  Даже Аллах бен Ладена не смог бы сравниться.
  
  “Мои извинения, майор, я не хотел проявить неуважение”, - смиренно сказал Грэм, его мысли витали далеко. Он снова начал видеть лицо Джиллиан.
  
  Улыбка Мысько была столь же внезапной, сколь и неискренней. “Я тоже, капитан. Но мне потребовалось много месяцев и значительное количество твердой валюты аль-Каиды, чтобы дойти до этой стадии. Я бы не хотел, чтобы все эти усилия пропали даром ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Грэм.
  
  “Пожалуйста, расскажи им все, Абдель”, - попросил бен Ладен, все еще мягко улыбаясь, и до Грэма дошло, что этот человек что-то скрывает от них. Что-то важное.
  
  Мысько кивнул. “Я договорился о том, чтобы мы украли лодку класса килограмм шесть пятьдесят из Ракушки, которая находится примерно в трехстах километрах к северо-востоку от Владивостока”.
  
  У Грэма снова перехватило дыхание, и он посмотрел на бен Ладена, который кивнул. Почти каждая подводная лодка класса Kilo была оснащена стандартными 533-мм орудиями, что давало ей возможность стрелять стандартными осколочно-фугасными (HE) короткими противолодочными торпедами, а также длинными противокорабельными снарядами. Но ходили слухи, что новый класс был оснащен 650-мм трубами, которые позволят подводной лодке запускать ракеты SS-N-16 с ядерным боезарядом. Это тот самый килограмм, о котором говорил Мысько.
  
  Мысо взглянул на Грэма, чтобы убедиться, что обозначение 650 было понято, и он улыбнулся. “Охрана там, как правило, слабовата, но я заплатил более миллиона долларов генерал-лейтенанту, отвечающему за общие разведывательные операции в регионе, чтобы он отвлек ключевых охранников на нашу лодку в течение двенадцатичасового периода. Когда придет время, я поделюсь с вами всеми подробностями, а пока мне нужно только знать намеченную дату ”.
  
  Бен Ладен покачал головой. “Детали не так важны, как результаты”, - сказал он. “И я назову тебе дату очень скоро”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Мысько. “Мне удалось найти восемнадцать русских членов экипажа, которые стоили намного дешевле, чем один генерал. Одиннадцать из них уже в Ракушке, но мне понадобится сорок восемь часов, чтобы доставить туда остальных ”.
  
  “Будет ли их достаточно, чтобы управлять лодкой?” Спросил Абдулла.
  
  “Обычно на борту "Кило" экипаж из шестидесяти человек и офицеров, но на нем может находиться всего восемнадцать человек, если все они офицеры”, - сказал Грэм.
  
  “Все люди, которых я завербовал, являются офицерами”, - сказал Мысько. “Российскому флоту платят очень плохо, а цены высоки. Даже офицеру трудно содержать себя ”.
  
  “Тогда что?” - Подсказал Грэм.
  
  “Охрана на складе оружия там также не будет действовать в течение этих двенадцати часов. Времени достаточно, чтобы зарядить две ракеты ”.
  
  “Это привлечет много внимания”, - сказал Грэм. “Там будет тяжелая подъемная техника и много огней. Кто-то обязательно будет задавать вопросы ”.
  
  “Я уверен, что этого не произойдет. Но мы должны закончить и убраться оттуда до истечения двенадцати часов ”, - сказал Мысько. “Это означает, что к тому времени мы должны быть в море и затонуть”.
  
  Для того, чтобы план сработал, должно было произойти нечто большее, чем простое нарушение безопасности. По крайней мере, американские спутники наблюдения засекли бы выход подводной лодки из загона, а затем погрузку оружия. Залив впадал в Японское море, которое постоянно контролировалось и патрулировалось Седьмым флотом США и Японскими морскими силами самообороны, но Грэм пока оставил эти соображения без внимания. “Где я во всем этом?”
  
  “Стою наготове на борту северокорейского рыболовецкого судна в пятистах километрах к востоку. В течение двадцати четырех часов подводная лодка встретится с вами и всплывет”, - сказал Мысько. “После этого она станет твоей лодкой”.
  
  “Как долго добираться до Панамы?” Спросил Дахдули.
  
  Грэм обдумывал это в своей голове. “Не могу отправиться туда прямо из Владивостока, Япония на пути”, - сказал он. “Я полагаю, нам придется плыть на север по внутреннему проходу между островом Сахалин и материковой частью России. Это примерно в тысяче миль к северу и еще в тысяче к югу, прежде чем мы сможем пройти через Курильские острова, а затем на юго-восток.” Он пожал плечами. “Это долгое путешествие. Возможно, семьдесят пять сотен миль, как раз на предельной дальности хода "Кило" при семи узлах. Мне понадобится расписание американских спутников, чтобы я мог знать, когда выходить на поверхность ”.
  
  “Как долго?” Дахдули надавил.
  
  “Если нам повезет, это займет полтора месяца, может быть, шесть недель”, - сказал Грэм. “И вы понимаете, что как только русские выяснят, что одна из их подлодок пропала, они придут искать нас. Прямо как Охота за ”Красным Октябрем", только по-настоящему ".
  
  “Ты говоришь сейчас, что ты неспособен сделать это?” Потребовал Дахдули.
  
  “Вовсе нет”, - резко ответил Грэм. “Но это может занять гораздо больше времени, чем шесть недель, если мне придется провести время под водой, избегая обнаружения. Возможно даже, что нам нужно будет где-то взять дизельное топливо ”.
  
  “Где бы это могло быть?” Дахдули надавил.
  
  “В море посреди ночи. Вероятно, где-то к северу от Гавайских островов”.
  
  “Это третий флот ВМС США”, - сказал бен Ладен.
  
  “Да, это так”, - ответил Грэм. “Но я знаю кое-кого, кто мог бы доставить нам топливо”.
  
  “Заслуживающий доверия?” Спросил Дахдули, насмешливо.
  
  Грэм поднял левую руку, жест, очень грубый для араба. “Я начинаю уставать от твоего недостатка веры, Гассан. Позаботься о том, чтобы ты не переступил черту, после которой мне пришлось бы принять меры ”.
  
  Глаза Дахдули выпучились. “Неверный”, - сказал он.
  
  Бен Ладен заставил его замолчать одним взглядом. “Нам многое предстоит сделать, прежде чем мы сможем нанести этот удар. Продолжай в том же духе”.
  
  “Мне понадобится расписание и личные дела моей команды”, - сказал Грэм.
  
  “Оставайся здесь, и мы обсудим твою роль”, - сказал бен Ладен.
  
  Остальные трое мужчин явно хотели остаться, они чувствовали, что их должности советников внутреннего круга аль-Каиды каким-то образом были узурпированы неверным, но они встали и покинули зал.
  
  “У вас есть сомнения по поводу этого плана”, - сказал бен Ладен Грэму, когда они остались одни. “Скажи мне”.
  
  “Это слишком рискованно”, - сказал Грэм. “Уйти посреди ночи на подводной лодке из Ракушки возможно. Я действительно был там, я знаю воды Владимирской бухты. Но мне все равно, какие заверения дает нам Мысько, погрузка пары единиц оружия на борт никогда не произойдет незамеченной. По крайней мере, нас засек бы американский спутник, и еще до того, как мы вышли бы из залива в Японское море, нас бы ждала приемная комиссия; либо ударная подводная лодка класса "Лос-Анджелес", либо, может быть, "Морской волк" или "Вирджиния". У нас не было бы ни единого шанса ”.
  
  Бен Ладен замолчал на несколько секунд. Но затем он кивнул. “Я пришел к такому же выводу, мой друг. Но мы позволим Мысо продолжать свой план; это может отвлечь внимание американцев ”.
  
  “Вы нашли другую подводную лодку?” - Спросил Грэм. Комок снова застрял у него в горле.
  
  “Да, и две ракеты; у нас есть друзья в другом месте”, - сказал бен Ладен. “В любом случае, русские нас не любят”.
  
  “Будет ли целью по-прежнему Панамский канал?”
  
  “Через тридцать дней президент Хейнс выступит с обращением к Конгрессу о положении в Стране. Если бы вы оказались в пределах двухсот пятидесяти километров от Вашингтона до того, как выпустили свои ракеты, у вас было бы очень мало времени для эвакуации здания ”.
  
  Грэм воспринимал все это как единое целое, как будто он планировал что-то подобное всю свою жизнь. “Я подведу нас так близко, что у них не будет времени среагировать”, - сказал он и улыбнулся. “На этот раз я не могу потерпеть неудачу”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  
  
  ЧЕВИ ЧЕЙЗ
  
  
  Макгарви думал, что Кэти держится хорошо, пока он не вошел в дверь конспиративной квартиры ЦРУ за несколько минут до часа дня и не увидел хрупкое выражение ее лица. Там было нечто большее, чем стресс от их переезда и того, что ее мужа отозвали обратно на поле.
  
  У нее была небольшая порция бурбона, чистого, приготовленного для него на проходной кухонной стойке, и когда она пришла в его объятия и прильнула к нему, она дрожала. Макгарви не видел ее такой встревоженной с прошлого года, как раз перед тем, как он ушел с поста директора.
  
  “Ты смотрел Си-эн-эн этим утром?” она спросила. “Они публикуют статью о перестрелке на борту нефтяного танкера посреди Панамского канала”.
  
  “Нет, не видел”, - удивленно ответил Макгарви.
  
  “Венесуэльский нефтяной танкер. У кого-то на борту круизного лайнера прямо перед танкером была видеокамера. Ты был там, прямо в центре всего этого ”.
  
  “Все в порядке, Кэти”, - сказал ей Макгарви. “Теперь я вернулся”.
  
  “Ты не понимаешь, Кирк”.
  
  “Чего я не понимаю?”
  
  “Каждый сумасшедший ублюдок на планете знает, что ты помог остановить атаку, и теперь они знают тебя в лицо”.
  
  “Это не имеет значения”, - попытался заверить ее Макгарви. “Я был директором по связям с общественностью, и почти каждый раз, когда я давал показания комитету на Холме, я попадал во все сети”.
  
  “Да, но ты должен был быть на пенсии”, - настаивала Кэтлин. “Теперь все в мире знают, что это неправда”. Она отстранилась и посмотрела ему в глаза, напряженно сжав губы. “Ты сделал достаточно”, - сказала она. “Пусть это будет концом всего этого. Кто-то другой может закончить работу ”.
  
  Он покачал головой. “Прости, Кэти, я не могу так просто уйти от этого. Пока нет. Не такой, как этот”.
  
  “До каких пор?” - воскликнула она. “Сколько еще, Кирк? Черт возьми, назначь мне свидание. Мне нужно во что-то верить.” Ее пальцы впились в его руки. “Я не хочу закончить жизнь в одиночестве, просто еще одной вдовой во Флориде. Я не могу этого сделать, Кирк. Я не могу потерять тебя. Неужели ты не понимаешь?”
  
  “Я тоже не хочу, чтобы это случилось, но на этот раз я должен закончить”.
  
  “Закончить что?” - всхлипнула она. “Они будут просто продолжать выходить из-под контроля, нажимать на спусковые крючки, взрывать себя и убивать всех, кто находится поблизости. Мы нигде не в безопасности. Не в самолете, не в автобусе или поезде. Даже сидя в ресторане”. Она искала в его глазах какой-нибудь намек на то, что достучалась до него. “Вы с Элизабет чуть не погибли, когда взорвалась бомба перед рестораном в Джорджтауне. Это было всего несколько лет назад. Или ты уже забыл?”
  
  “Я не забыл”.
  
  “А как же я?” - требовательно спросила она. “А как же мы? Когда наша очередь?”
  
  “Я собираюсь убить его”, - тихо сказал Макгарви. “Это единственный способ, который мы можем придумать, чтобы положить конец нападениям”.
  
  “Ты не знаешь, где он”, - взмолилась Кэти. “Пожалуйста, не делай этого, моя дорогая. Пожалуйста, отойди от этого. Давай поедем во Флориду прямо сейчас. Ты остановил их у канала. Этого достаточно!”
  
  “Мне жаль —” - сказал Макгарви, и Кэтлин отстранилась от него. Она бросила на него мрачный взгляд, затем повернулась и выбежала из кухни. Он услышал, как она поднялась по лестнице, а затем хлопнула дверью спальни.
  
  Зазвонил его мобильный телефон. Это была его дочь Элизабет. “Привет, папочка, ты на конспиративной квартире?” - спросила она.
  
  “Я только что пришел сюда”, - сказал Макгарви. “И да, твоя мать видела сюжет канала по телевизору, и нет, она не очень хорошо это восприняла”.
  
  “У меня кое-кто в пути, должен быть там в течение следующих нескольких минут”, - пообещала Элизабет. “Я полагаю, ты не закончил”.
  
  “Что-то вроде этого, милая. Я хочу, чтобы вы с Тоддом внимательно следили за ней. Я не хочу, чтобы произошло то же самое, что и в прошлом году ”.
  
  “Ни за что”, - сказала Элизабет. Ее мать была похищена, удерживалась и жестоко избита, прежде чем Макгарви смог добраться до нее. “Мать Тодда позаботится об Одри, пока это дело не будет закончено”.
  
  На сердце Макгарви потеплело. “Как она?” Одри только на прошлой неделе исполнилось семь месяцев.
  
  “Шумный”, - сказала Элизабет. “И толстый, и счастливый, и замечательный”.
  
  Макгарви на мгновение закрыл глаза. Это было ради Одри и бесчисленных миллионов других, таких же, как она, невинных людей во всем мире, он делал то, что должно было быть сделано.
  
  “Папа?” Подсказала Элизабет.
  
  “На этот раз мы его достанем”, - сказал Макгарви.
  
  “С мамой все будет в порядке”, - тихо сказала Элизабет. “Обещаю”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Мы увидимся с тобой, прежде чем ты снова уйдешь?” - спросила она.
  
  “Это зависит от того, что мы придумаем в течение следующего дня или двух”, - сказал Макгарви. “Но я думаю, что буду в городе до тех пор”.
  
  “Поужинаем сегодня вечером?”
  
  Макгарви взглянул вверх по лестнице на закрытую дверь спальни. “Подожди пару часов, затем позвони своей матери”.
  
  “Будет сделано”.
  
  Макгарви опрокинул стакан обратно, затем собрался с духом, чтобы подняться наверх и снова встретиться с Кэти. Ему пришлось переодеться в темный костюм и забрать Глорию. Он хотел попасть в Арлингтон как минимум за полчаса до начала службы, чтобы лично проверить безопасность. Но Кэти была права в одном; почти каждый плохой парень на планете знал, что бывший старший инспектор не остался на пенсии.
  
  
  На ПУТИ В ВИФЕЗДУ
  
  
  Макгарви поехал по шоссе 355, которое в Округе Колумбия называлось Висконсин-авеню, до Бетесды. Это был прекрасный день, и движение было довольно слабым. Он достал свой мобильный телефон и позвонил Ренке.
  
  “NRO примерно на половине флота, пока нет попаданий. По крайней мере, ничего не пропало. Луиза считает, что к вечеру мы должны собрать все, кроме полудюжины.”
  
  “А как насчет этих?” - Спросил Макгарви.
  
  “Об этом можно только догадываться, Мак. Но они будут наиболее вероятными целями Грэма. У меня зарезервировано немного времени на спутник Юпитера, а в Эндрюсе ожидается Полярное Сияние ”. "Аврора" был сверхсекретным самолетом-разведчиком-невидимкой высокого полета, который заменил U2 и SR-71 Blackbird. “Нам придется брать их по одному за раз. Но, как я предполагаю, в какой-то момент нам понадобятся некоторые наземные ресурсы ”.
  
  “Как насчет оружия?” - Спросил Макгарви. Когда-то сельская местность здесь, между городом и кольцевой автострадой, была в основном открытой, холмы, леса, поля, даже пара ферм. Но теперь там были дома, предприятия и даже торговые центры. В самой Бетесде было несколько высотных зданий и отель Hilton. Американцы пожирали свои зеленые насаждения.
  
  “Если вы говорите о ядерном оружии, то это должна быть Россия или какая-нибудь из отколовшихся республик. Таджикистан сразу приходит мне на ум. Подожди секунду.”
  
  Макгарви слышал, как пальцы Отто барабанят по клавиатуре компьютера. Он вернулся через несколько мгновений.
  
  “Возможно, у нас что-то есть. Бухта Павлоск, к востоку от Владивостока. Раньше здесь находился штаб Двадцать шестой дивизии подводных лодок Тихоокеанского флота. Но он был расформирован шесть или семь лет назад. С тех пор это была свалка списанных подводных лодок, а также служебных кораблей флота и складов оружия. Это недалеко от города Дунай, прямо на берегу Японского моря. Если бы мы не смотрели, они могли бы захватить подлодку и оружие и вырваться оттуда, прежде чем мы смогли бы что-то с этим сделать ”.
  
  “Есть ли там какие-нибудь килограммовые лодки?”
  
  “Неизвестно, но я проверю это”.
  
  “Хорошо”, - сказал Макгарви. Если кто и мог взломать базу данных, чтобы что-то найти, то это был Отто. “Но нам нужна последняя ветвь треугольника. Цель.”
  
  “Большая канава?” Предложил Ренке. “Возможно, они не понимают, что мы ожидаем их возвращения так скоро. В любом случае, это дало бы нам лучшее представление об их расписании ”.
  
  “Как ты на это смотришь?” - озадаченно спросил Макгарви.
  
  “Грэм - младший пилот, верно? Так почему же его послали врезаться в канал с нефтяным танкером? Отчасти это произошло потому, что все венесуэльские нефтеналивные суда эксплуатируются по контракту от Vensport до транспортной фирмы GAC. Хотите угадать, где расположена штаб-квартира GAC?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Дубай. Объединенные Арабские Эмираты.”
  
  “Как насчет этого”, - сказал Макгарви, не особо удивленный. Это стало маленьким миром.
  
  “Но они послали водителя подлодки, потому что на них оказывалось давление, чтобы они сбили нас, но у них не было подлодки”.
  
  “И все же”, - закончил мысль Макгарви.
  
  “Пока”, - сказал Ренке. “Ты входишь?”
  
  Что-то щекотало задворки сознания Макгарви. Кое-что, о чем он забывал. Что-то важное. “Нет. Я иду с Глорией на похороны Боба Таларико. Это в четыре ”.
  
  “О, черт возьми”, - сказал Ренке, подавленный. “Я расставил это по местам. Должен ли я подойти?”
  
  “Ты знал его?”
  
  “Не очень хорошо”, - признался Ренке.
  
  “Оставайся там и найди для меня эту подлодку”, - сказал Макгарви. “Быстро”.
  
  “Будет сделано”, - сказал Ренке. “О, чуть не забыл. Приятель Глории в Гитмо почти наверняка грязный, если только у него нет богатого дяди, о котором мы не знаем. Он живет в доме за два миллиона долларов в Кеттеринге, он водит новый "ягуар", и вся его униформа сшита на заказ. Два года назад он начал тратить больше денег, чем зарабатывал. Только в прошлом году - три четверти миллиона”.
  
  “Я так и думал”, - сказал Макгарви. Он решил, что ему доставит огромное удовольствие арестовать этого человека. “Проверь денежный след и сообщи кому-нибудь в ОНИ. Я хочу, чтобы этого парня изолировали, не делая это очевидным для него. Он мог быть источником для бен Ладена. Или, по крайней мере, веди нас в правильном направлении”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  
  
  БАЛТИМОР
  
  
  Через несколько минут после 14:00 черный седан Mercedes старой модели E300 в приличном состоянии свернул с Восточного бульвара в южной части Балтимора и направился в индустриальный парк, который давно видел лучшие дни. Аль-Тураби сидел за рулем, и ему не терпелось поскорее тронуться в путь, но он заставил себя не превышать скорость, опасаясь привлечь к себе чье-либо внимание.
  
  "Мерседес" был одним из трех, которые те, кто выжил из него и его семнадцати человек, использовали для побега из Арлингтона, когда бойня будет завершена и Макгарви умрет.
  
  Большинство его людей, вероятно, погибли бы. Инш'аллах. Охрана на похоронах, возможно, и не была строгой, но, по общему мнению, Макгарви был человеком, которого следовало уважать. Он почти наверняка был бы вооружен и дал бы отпор.
  
  Им были предоставлены практически неограниченные ресурсы для этой операции, потому что на нее было личное благословение самого бен Ладена. В дополнение к почти идеальным документам, удостоверяющим личность, которые были у всех восемнадцати из них, они были оснащены тремя автомобилями и двумя темно-синими фургонами, которые были перекрашены с логотипами Департамента шерифа округа Принс-Уильям. Водители будут ждать с тремя машинами на выезде с Фаррагут Драйв, в то время как аль-Тураби и другие четырнадцать борцов за свободу отведут фургоны к месту над могилой и позади нее.
  
  Как только Макгарви появлялся, они убирали его. И для этой работы их снабдили разнообразным оружием, включая четыре РПГ и новый карабин Heckler & Koch M8.
  
  Несмотря на эти шансы и эту огневую мощь, а также на элемент неожиданности, аль-Тураби знал, что они ни за что не потерпят неудачу. Через несколько часов Макгарви и все, кто стоял рядом с ним, умрут.
  
  Аль-Тураби наткнулся на железнодорожные пути, затем свернул в узкий переулок между заброшенными складами, в которых за последние несколько лет возникло сообщество сквоттеров. Полиция не беспокоила их так далеко на юге, потому что они были вне поля зрения общественности и редко доставляли какие-либо неприятности. Один из членов балтиморской ячейки предложил организовать миссию отсюда, и он попал в точку. Это как если бы они были невидимыми.
  
  Служебная дверь в здании с надписью "СТОЛИЧНЫЕ УБОРЩИКИ" с грохотом приоткрылась, когда аль-Тураби приблизился, и он въехал по пандусу внутрь.
  
  Там был один из его моджахедов с М8, перекинутым через плечо, и он закрыл дверь, когда аль-Тураби остановился в задней части здания, где были припаркованы две другие машины и два фургона.
  
  Одеа подошел, когда аль-Тураби вышел из машины, и они обнялись. Остальные, кто сидел вокруг на упаковочных ящиках и стульях, в последнюю минуту проверяя свое оружие и грузы, которые были разложены на брезенте, подняли глаза. Они были выжидательны, но до этого они участвовали в других сражениях, от Афганистана и Ирака до Мадрида и Лондона, поэтому аль-Тураби знал, что он может на них рассчитывать.
  
  “Ты готов?” он спросил.
  
  “Да”, - сказал Одеах. “Здесь все закончено. Как это выглядело?”
  
  “Я не видел ничего, кроме обычной охраны. Пара машин у ворот Мемориал Драйв. Пара патрульных полицейских парка на пикапах. Морской пехотинец у могилы Кеннеди. И, конечно, телекамеры с замкнутым контуром тут и там по всей территории кладбища ”.
  
  “Фургоны департамента нашего шерифа не должны привлекать никакого внимания”, - сказал Одеа. “Как насчет посетителей?
  
  “Примерно то, что мы наблюдаем в течение буднего дня”, - сказал аль-Тураби. “Никто ничего не подозревает. В конце концов, почти все там уже мертвы ”.
  
  “Вероятно, там будет только семья и, возможно, пара чиновников из Агентства со своими телохранителями”, - сказал Одеа. “Это всего лишь обычные похороны одного из их шпионов”.
  
  Аль-Тураби взглянул на множество оружия и на своих людей. “И Кирк Макгарви”, - сказал он. “Давайте не будем забывать его”.
  
  Одеах понизил голос. “Я все еще говорю, что мы должны выяснить, где остановился Макгарви и его жена, и убить их там. Это было бы гораздо менее рискованно ”.
  
  Гнев Аль-Тураби вспыхнул. “Ты боишься мученической смерти, Имад?” - резко спросил он.
  
  “Вовсе нет”, - ответил Одеа как ни в чем не бывало. “Но я не хочу бессмысленно отдавать свою жизнь”.
  
  “Ничто для джихада не бессмысленно”, - сказал аль-Тураби так же буднично. “Если мы все умрем, убивая Макгарви, это будет стоить жертвы”.
  
  “Один человек”, - удивленно сказал Одеа.
  
  “Да, но человек, очень особенный для бен Ладена”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ СЕМЬ
  
  
  
  БЕТЕЗДА
  
  
  Квартира Глории находилась на втором этаже жилого комплекса с кондоминиумом и садом у Олд-Джорджтаун-роуд на окраине. Полдюжины зданий окружали поле для гольфа представительского класса на девять лунок с множеством пешеходных дорожек, фарватеры которых очерчены густым лесом.
  
  Макгарви, одетый в темный костюм, белую рубашку и сдержанный серый галстук, с 9-миллиметровым "Вальтером ППК" в кобуре на пояснице, припарковал свой Range Rover у входа, поднялся по лестнице к ее двери и позвонил.
  
  Он не смог успокоить Кэти перед уходом, и ее усиливающийся страх и предчувствие, что вот-вот произойдет что-то ужасное, тяжело давили на него. Покидая безопасный дом, он чувствовал, что снова уходит от нее, как делал в старые времена; бросает ее, вместо того, чтобы оставаться рядом с ней, пока он не сможет заставить ее понять и принять, что то, что он делал, было жизненно важным.
  
  “Открыто”, - крикнула Глория изнутри.
  
  Макгарви сам вошел. Короткий коридор справа вел в небольшую кухню, слева - в спальню, а прямо - в хорошо обставленную гостиную с раздвижными стеклянными дверями, из которых открывался вид на бассейн кондоминиума, а за ним - на поле для гольфа и лес. “Что, если бы я был одним из плохих парней?”
  
  Глория смеялась из главной спальни рядом с гостиной. “Я видела, как ты подъехал”, - крикнула она. “Как у нас дела со временем?”
  
  “У нас все хорошо”, - сказал ей Макгарви.
  
  “Устраивайтесь поудобнее, я всего на минутку”, - сказала она. Она подошла к двери спальни. На ней был только черный кружевной бюстгальтер и трусики-стринги в тон, ее темная кожа сияла. Небольшая белая повязка закрывала огнестрельную рану в ее левом бедре. Она улыбнулась. “В холодильнике есть пиво и вино. Налейте мне белого, не могли бы вы?”
  
  Она была красивой женщиной, с фантастическим телом. Макгарви ухмыльнулся. “Я сделаю это, если ты пообещаешь надеть какую-нибудь одежду”.
  
  Она положила одну руку на дверной косяк и приняла провокационную позу. “Я думал, ты сказал, что мы пришли вовремя”.
  
  “Не так уж много времени”, - сказал Макгарви. Он пошел на кухню. “Одевайся”, - приказал он через плечо.
  
  Глория гортанно рассмеялась. “Очень плохо”, - сказала она.
  
  Макгарви был польщен, несмотря на самого себя. В другое время, в другом месте, когда он был молод и холост, он бы принял ее предложение. С радостью. Подобные вещи не были чем-то необычным в Компании. На самом деле, это иногда поощрялось. Пара на поле боя, казалось, представляла меньшую угрозу, чем одинокий офицер. Это был психологический фактор. Хотя такие пары были одной из причин того, что уровень разводов был так высок среди офицеров ЦРУ.
  
  В холодильнике больше ничего не было, кроме упаковки из шести бутылок Michelob Ultra и открытой бутылки Pinot Grigio, но она и ее партнер долгое время отсутствовали в стране. Он нашел бокалы в шкафчике над раковиной и налил ей немного вина, затем вернулся в гостиную.
  
  “Ты можешь прийти за своим напитком, если ведешь себя прилично”, - крикнул он ей.
  
  Она вышла из спальни. Она не надела туфли, но на ней было скромное черное платье, доходившее почти до колен. Он еще не был застегнут сзади. “Лучше?” она спросила.
  
  “Так лучше для моего сердца”, - сказал Макгарви.
  
  Она рассмеялась. “Приятно это знать”, - сказала она. Она подошла, взяла вино у Макгарви и сделала глоток. “Спасибо”, - сказала она. Она посмотрела ему в глаза. “Ты ничего не будешь?”
  
  “Может быть, после похорон”.
  
  Она поставила свой стакан на кофейный столик и обернулась. “Застегни мне молнию, пожалуйста”.
  
  Он потянулся к молнии, но она потянулась к его правой руке и положила ее себе на грудь, когда она приблизила свои губы к его и поцеловала его.
  
  “Мило”, - сказала она хрипло.
  
  “Очень”, - сказал ей Макгарви и поцеловал ее снова, более глубоко, удерживая ее в течение нескольких долгих мгновений, прежде чем расстаться.
  
  Ее глаза были широко раскрыты, губы приоткрыты. “У нас есть время”, - сказала она.
  
  Макгарви мягко улыбнулся. “Столько, сколько мы захотим”, - сказал он ей. “Но этого не произойдет”.
  
  “Позже?” сказала она с надеждой.
  
  “Ты красивая женщина, и я польщен тем, что ты хочешь лечь со мной в постель”.
  
  Ее лицо вытянулось, и она пожала плечами. “Попробовать стоило”, - сказала она. “Без обид?”
  
  “Не обижайся. Просто я мужчина, которому посчастливилось быть влюбленным в свою жену ”.
  
  Она кивнула, но не опустила глаза, хотя была явно разочарована. “Повезло ей”, - сказала она. Она обернулась. “На этот раз только молнию. Честь разведчика”.
  
  
  По ПУТИ На АРЛИНГТОНСКОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ кладбище
  
  
  Кратчайший путь к кладбищу пролегал через центр города, но быстрее всего было обогнуть город по Столичной кольцевой автодороге, затем по Мемориальному бульвару Джорджа Вашингтона вдоль реки, город вдалеке напоминал древний Рим с его памятниками из белого мрамора.
  
  “Спасибо, что пришел со мной сегодня”, - сказала Глория. Она была тихой с тех пор, как они покинули ее квартиру, смущенная тем, что она пыталась. И теперь, когда они приблизились к Арлингтону, реальность того, что произошло на Кубе, наконец, начала доходить до них.
  
  Макгарви прочитал все это по языку ее тела и ее реакции на бульваре, когда они проезжали знак "Километраж" к кладбищу. “Это была не твоя вина”, - сказал он ей.
  
  “Если бы я следовала приказам, Боба бы не убили”, - сказала она, глядя в окно.
  
  “Тебя подставили. Вайсс, вероятно, числится в платежной ведомости. Независимо от того, что вы сделали или не сделали, он не собирался позволять вам вести ваше расследование дальше ”.
  
  Она повернулась и посмотрела на Макгарви, ее челюсть сжалась. “Я буду там, когда этот человек будет повержен”, - сказала она. Ее глаза заблестели, и она покачала головой. “Но я не знаю, что я собираюсь сказать Тони и детям”.
  
  Макгарви тоже никогда не знал, что сказать в подобных ситуациях. “Правду”, - предложил он. “Она заслуживает по крайней мере этого”.
  
  “Да”, - сказала Глория и снова отвернулась, чтобы посмотреть в окно.
  
  Макгарви просмотрел ее личное дело. С тех пор, как ее муж был схвачен и убит кубинской разведкой, она с головой ушла в свою работу. Она была чертовски хорошим оперативником, даже целеустремленным, но она, должно быть, была отчаянно одинока. Согласно последнему ежегодному расследованию внутренних расследований, она не ходила на свидания. Единственным мужчиной в настоящее время в ее жизни был ее отец, и они лишь изредка виделись. Ее мать была мертва, те родственники на Кубе, которых не поймали и не расстреляли после того, как ее отец дезертировал, были вне досягаемости, и у нее никогда не было детей.
  
  В десяти минутах езды от кладбища Макгарви позвонил Ренке, который ответил после первого гудка.
  
  “Павлоск - это стирка”, - резко сказал Ренке. В его голосе звучал гнев на самого себя. “Оружие на инь-янь, ждем, когда кто-нибудь его подберет, но никаких килограммовых лодок. Просто брошенные ядерные заряды ”.
  
  “Есть ли вероятность, что один из них может быть активирован?”
  
  “Большая часть реакторов была отключена. Остальные истекают кровью, как черти. Это были бы смертельные ловушки. Команда никогда бы не добралась до Панамы ”.
  
  “Что дальше?” - Спросил Макгарви.
  
  “Пусть Луиза делает свою работу с активами NRO, а я тем временем продолжу поиски”, - сказал Ренке. “Мы, по крайней мере, исключили одну возможность”.
  
  “Продолжай в том же духе, Отто. Мы должны знать, где он появится на лодке ”.
  
  “Возможно, у него уже есть один, ты знаешь”, - сказал Ренке. “Может быть, он уже в пути”.
  
  “Это то, что беспокоит меня больше всего”, - согласился Макгарви. “Лодку, которую мы не можем найти”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  
  
  АРЛИНГТОНСКОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ КЛАДБИЩЕ
  
  
  Аль-Тураби опустил бинокль и взглянул на часы. Было ровно четыре часа, когда подъехал черный лимузин "Кадиллак" с правительственными номерами и припарковался во главе ряда из девяти машин и длинного катафалка. Он скорчился на заднем сиденье одного из фургонов PWCS, припаркованного в ста метрах вверх по пологому холму от места захоронения. Он еще не заметил Макгарви и начинал беспокоиться.
  
  Все шестеро мужчин, набившихся вместе с ним в фургон, были одеты в форму помощника шерифа, с соответствующими значками и удостоверениями личности, поэтому полиция парка их не допрашивала, когда они въезжали на Коламбия Пайк. Но все планы были бы напрасны, если бы Макгарви никогда не появился.
  
  Его люди смотрели на него, когда он повернулся обратно к посеребренному окну и поднял бинокль, чтобы увидеть, кто вышел из лимузина.
  
  Двое коренастых мужчин в темных деловых костюмах, очевидно, телохранители, выпрыгнули с переднего сиденья, их головы вращались, когда они осматривали территорию, непосредственно прилегающую к могиле. Один из них заметил фургон шерифа и посмотрел прямо на посеребренное окно, за которым аль-Тураби наблюдал за ним, но затем, очевидно, убедившись, что угрозы нет, отвернулся.
  
  Второй фургон с Одеахом во главе был припаркован на пятьдесят метров дальше от южных ворот, где ждали три машины. Между ними они попали бы в перекрестный огонь по скорбящим, из которого, возможно, никто не смог бы выжить.
  
  Один из телохранителей повернул голову, и его губы зашевелились. Аль-Тураби осознал, что говорит в микрофон на лацкане. Телохранитель поднял глаза и кивнул своему напарнику, который открыл заднюю дверь со стороны пассажира.
  
  Мужчина небольшого телосложения с волосами песочного цвета вышел первым, и аль-Тураби сразу узнал в нем Ричарда Адкинса, директора ЦРУ. Он повернулся и помог миниатюрной женщине, одетой в черное, с вуалью, закрывающей ее лицо, выйти из лимузина. За ней следовали мальчик, одетый в темный костюм, и маленькая девочка, одетая, как и ее мать, в черное, но без вуали.
  
  Это, должно быть, вдова и семья шпиона, предположил аль-Тураби. Что ж, они и предположить не могли, что вскоре присоединятся к человеку, которого пришли оплакивать сегодня днем. Одна маленькая счастливая американская семья снова вместе. Было бы интересно оказаться у врат Рая, чтобы увидеть, как Аллах принял их. Они не получили бы приветствия мученика.
  
  Эдкинс что-то сказал своему телохранителю, а затем взял вдову за руку, и они направились на несколько метров вниз по склону по траве туда, где группа из пятнадцати или двадцати человек собралась на складных стульях вокруг открытой могилы и задрапированного флагом гроба. Громада Пентагона вырисовывалась на заднем плане, и звук движения на бульваре Вашингтон и шоссе Джефферсона Дэвиса был постоянным.
  
  Но Макгарви среди них не было, а аль-Тураби был вне себя от ярости. Похоронная служба вот-вот должна была начаться, а их цель так и не появилась. Как, во имя Аллаха, он мог так ошибаться? Что он собирался сказать бен Ладену? И что бы Одиа, который был совершенно прав, предложив убить Макгарви у себя дома, сообщил бен Ладену?
  
  “Где он?” Одеа связался по рации со вторым фургоном. “Ты видишь его со своей позиции?”
  
  Аль-Тураби хотел наорать на ублюдка за нарушение радиомолчания. Предполагалось, что это только на крайний случай.
  
  Один из телохранителей, который последовал за Адкинсом и семьей к могиле, внезапно остановился и поднес правую руку к уху. Кто-то разговаривал с ним.
  
  Он повернулся и посмотрел на дорогу, его взгляд скользнул мимо фургона шерифа. Он искал что-то или кого-то. И внезапно до аль-Тураби дошло, что передача Одеаха была прослушана. Неверные ублюдки знали, что что-то должно было произойти.
  
  Эдкинс и семья достигли места захоронения, и все скорбящие поднялись на ноги. В этот самый момент из-за дерева с густой листвой вышел мужчина в темном костюме.
  
  Аль-Тураби был поражен немотой. Мужчина что-то говорил телохранителю на холме. Аль-Тураби сосредоточился на его лице. Это был Макгарви. Должно быть, он добрался до кладбища первым и все это время прятался как трус.
  
  Симпатичная темноволосая женщина поднялась на ноги вместе с остальными и отступила в сторону. В ней было что-то такое, что показалось аль-Тураби знакомым. Она, казалось, держалась как полицейский; вероятно, офицер разведки.
  
  “Это он”, - сказал аль-Тураби своим людям. “Радио Имад, мы начинаем немедленно!”
  
  
  * * *
  
  
  Волосы на затылке Макгарви встали дыбом. Нил Джулиен, который был его телохранителем, когда он был DCI, пытался привлечь внимание Эдкинса. Это было что-то о перехваченной передаче.
  
  “Здесь, на кладбище?” Макгарви окликнул его.
  
  “Да, сэр!” - Крикнул в ответ Жюльен.
  
  Эдкинс, наконец осознав, что что-то происходит, начал поворачиваться к своему телохранителю, когда англиканский священник в темном пальто и белом воротничке внезапно взорвался яркой вспышкой крови, осколками костей и большими кусками плоти и мышц.
  
  Долю мгновения спустя по надгробиям и деревьям прокатился оглушительный грохот.
  
  Скорбящие, покрытые кровью и побоищем, с большего количества частей тела, падающих с ветвей деревьев, медленно реагировали, не понимая, что происходит.
  
  Но Макгарви точно знал, что происходит. Министр находился на прямой наводке с огневой позиции выше по склону. Кто бы ни стрелял из того, что, вероятно, было РПГ, он промахнулся мимо намеченной цели, но они не остановились бы надолго, чтобы снова захватить оружие.
  
  “Ложись!” - крикнул он. Он был рядом с Тони Таларико в два шага. Он подхватил ее и детей на руки и швырнул их на землю, когда второй РПГ врезался в дерево, от которого он только что отошел, с громким фотовспышкой.
  
  Почти сразу же огонь из автоматического оружия с двух позиций вверх по склону от места захоронения обрушился на скорбящих, которые двигались слишком медленно, разрывая их тела.
  
  Жюльен толкнул Эдкинса на землю за гробом, прикрывая старшего инспектора собственным телом, когда пули взрыли землю вокруг них.
  
  Перекатываясь, Макгарви вытащил свой пистолет как раз вовремя, чтобы заметить стрелков, которые притаились за одним из фургонов шерифа, появившихся всего несколько минут назад. Он видел, как они подъезжали, и решил, что это часть мер безопасности. Он прекратил огонь, потому что они были вне зоны эффективного действия пистолетов.
  
  Но Глория стояла на одном колене, стреляя в ближайший фургон, как и другой телохранитель Адкинса, который внезапно вскрикнул и был отброшен назад.
  
  Еще один огонь из автоматического оружия прошелся по могиле из второго фургона в пятидесяти метрах дальше вниз по склону, и было ясно, что их главной целью был Макгарви.
  
  “Оставайтесь на месте”, - сказал он Тони и детям, а сам вскочил и направился под косым углом ко второму фургону.
  
  Террористы немедленно сосредоточили свой огонь на нем, оставив на некоторое время то, что осталось от похоронной процессии, в относительной безопасности.
  
  Макгарви поднял пистолет, пробираясь зигзагами между деревьями, и открыл огонь по второму фургону, опустошая магазин так быстро, как только мог нажать на спусковой крючок.
  
  Пуля из РПГ со слышимым свистом прошла мимо его левого бока, и долю секунды спустя могильный камень в нескольких футах перед ним с громким треском развалился, осколки мрамора порезали его лицо.
  
  Он свернул налево, к нескольким большим деревьям, примерно в двадцати футах ближе ко второму фургону, извлек из своего пистолета стреляную обойму, вытащил из кармана запасную и вставил ее обратно.
  
  Теперь весь огонь из обоих фургонов был сосредоточен на нем, но он мог слышать пистолетные выстрелы со стороны могилы, что означало, что Глория и Жюльен все еще были на ногах.
  
  Что-то горячее прошило его левое плечо, заставив его споткнуться и упасть на одно колено. Один из стрелков вышел из-за второго фургона и, в отличие от остальных, которые просто стреляли без разбора, оперся о капот, тщательно прицеливаясь.
  
  Макгарви сделал четыре снимка, третий и четвертый попали в террориста и отбросили его от фургона, где он свалился кучей.
  
  Всего на секунду или две прекратилась стрельба, кроме пистолетной.
  
  Макгарви с трудом поднялся на ноги и пробежал последние несколько ярдов до деревьев, прежде чем ошеломленные террористы смогли отреагировать.
  
  
  * * *
  
  
  “Он уходит”, - безумно кричал аль-Тураби. Он и его люди сосредоточились на удаляющейся фигуре Макгарви, что дало телохранителю старшего инспектора и чернокожей женщине время продвинуться вверх по холму, ближе к фургону, где они укрылись. Теперь они методично стреляли, прижимая его и его людей к фургону.
  
  Рация, лежащая на сиденье в фургоне, с шипением ожила. “Рашид ранен”, - взволнованно сообщил Ода по радио.
  
  Аль-Турбай протянул руку через открытую дверь и схватил радио, больше не заботясь о том, прослушиваются ли их передачи. “Где Макгарви?” он закричал.
  
  “Имад ударил его, и он упал. Но затем он исчез в лесу, как призрак. Мы должны уйти сейчас, пока можем!”
  
  “Нет, пока Макгарви не умрет”, - приказал аль-Тураби.
  
  Один из его людей, который выглядывал из-за фургона, внезапно упал навзничь, в центре его лба, чуть выше переносицы, зияла дыра.
  
  “Убейте их!” - взревел аль-Тураби, брызги слюны разлетелись во все стороны. Он включил рацию. “Покройте лес РПГ!” - крикнул он.
  
  Его люди начали открывать шквальный огонь в направлении телохранителя и чернокожей женщины, которые были хорошо спрятаны за большими могильными плитами. Но даже сквозь сильный огонь он мог слышать несколько сирен вдалеке.
  
  Времени не оставалось, и он внезапно понял, что не хочет умирать здесь.
  
  Он включил рацию. “Мы придем к вам так быстро, как только сможем”.
  
  Двое из его людей погибли под точным огнем из-под дороги, остался только он и еще двенадцать человек; моджахеды во втором фургоне плюс трое водителей, ожидавших у южных ворот.
  
  Он снова включил рацию. “Почему ты не стреляешь?” он потребовал.
  
  В этот момент в лесу рядом с могилой разорвались два снаряда из РПГ, и он бросил рацию обратно в фургон и забрался на заднее сиденье. Пришло время убраться из этого проклятого места, не будучи убитым или захваченным в плен.
  
  “Вперед!” - крикнул он своим людям. “Сейчас!”
  
  
  ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  
  
  АРЛИНГТОНСКОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ КЛАДБИЩЕ
  
  
  Два снаряда из РПГ, один сразу за другим, разорвались в нескольких ярдах от того места, где скорчился Макгарви. Он видел, как двое террористов вышли из-за фургона шерифа, но прежде чем он успел выстрелить, они выпустили ракеты.
  
  Деревянные наконечники и шрапнель разлетелись во все стороны, несколько попали в левый бок Макгарви, порезав ему ногу и туловище и открыв довольно существенную рану на шее. Два сотрясения также лишили его слуха, оставив после себя свистящий звук, как будто он находился внутри реактивного двигателя.
  
  Поднявшись, он, пошатываясь, подошел к стволу большего дерева, откуда у него был хороший обзор до второго фургона. Он насчитал по меньшей мере четырех человек плюс одного на земле.
  
  Те же двое, которые стреляли из РПГ, перезарядили и снова вышли из-за фургона.
  
  Зрение Макгарви было затуманенным, но он оперся рукой с пистолетом о дерево и нажал на кнопку выстрела, который попал в капот фургона. Террорист отступил в сторону, а затем начал размахивать РПГ.
  
  Прежде чем он успел выстрелить, Макгарви сделал два снимка по другому террористу с РПГ в руках, сбив его с ног, а затем так быстро, как только мог, перебрался через открытую полосу травы к другой группе деревьев.
  
  Пуля из РПГ ударила в нескольких футах позади него, обдав его спину чем-то похожим на тысячи игл или картечь.
  
  Целясь через плечо, он произвел два выстрела в террориста, который запустил РПГ, и затвор защелкнулся в открытом положении, пистолет разрядился.
  
  Он остановился за одним из деревьев и прислонил голову к стволу. Его слух все еще был плохим, но ему показалось, что где-то вдалеке завыли сирены.
  
  Осторожно выглянув из-за дерева, он бросил быстрый взгляд на холм, затем нырнул обратно. Он насчитал три тела на дороге, и, возможно, еще два террориста притаились за фургоном.
  
  Он отпустил затвор. Главный оружейник Компании годами добивался, чтобы он носил "ЗИГ Зауэр" или "Глок", что-нибудь с большей убойной силой, чем "Вальтер", и вмещавшее не менее пятнадцати патронов. Но ППК был старым другом, который не раз спасал ему жизнь.
  
  У него кружилась голова от ран и потери крови, и он сделал все, что мог. Полиция скоро будет здесь, и они смогут закончить работу.
  
  Отсюда он не мог видеть могилу и не мог слышать никакой стрельбы.
  
  Он выглянул из-за дерева, когда двое террористов оттаскивали тела с дороги. Третий сел за руль фургона и жестом приказал остальным поторопиться.
  
  Пригибаясь и держась как можно дальше за деревьями, Макгарви направился вверх по склону к фургону так быстро, как только могли нести его ноги.
  
  В пятнадцати футах от себя один из террористов поднял глаза и увидел Макгарви, взбирающегося на холм с пистолетом в руке, кровь струилась из дюжины ран, и он привалился спиной к фургону с выражением крайнего ужаса на его длинном узком лице.
  
  “Кифайя баа!” крикнул Макгарви. Этого достаточно!
  
  Второй террорист уже забрался внутрь фургона вместе с водителем, и он пытался пустить в ход свой карабин M8.
  
  Макгарви добрался до мужчины за капюшон, схватил его за рубашку и развернул его, чтобы прикрыть открытую дверь, когда террорист внутри выстрелил из М8, три пули попали в затылок его товарища-моджахеда.
  
  Водитель резко включил передачу и нажал на педаль газа.
  
  Макгарви оттолкнул мертвого террориста в сторону, и когда фургон начал отъезжать, завизжав шинами, он сунул руку внутрь, схватил мужчину за руку и вытащил его, они оба откатились назад с дороги.
  
  Террорист потерял свою винтовку, но он вытащил из-за пояса автомат Beretta. Макгарви выхватил пистолет у него из рук и ударил рукояткой пистолета в переносицу мужчины, лишив его чувств.
  
  С трудом поднявшись на ноги, Макгарви доковылял обратно до дороги и трижды выстрелил в удаляющийся фургон, пока тот, наконец, не оказался вне пределов досягаемости.
  
  Кто-то выкрикивал его имя, как будто с очень большого расстояния. Макгарви показалось, что это был женский голос.
  
  Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как второй фургон шерифа несется по дороге, практически над ним.
  
  Макгарви мельком увидел Глорию, которая бежала пешком вниз по холму от места захоронения, выкрикивая его имя, когда он отскочил назад. Фургон вильнул, чтобы сбить его, но его переднее колесо соскользнуло с обочины, и водитель в отчаянии вернул фургон на тротуар.
  
  Глория начала стрелять по удаляющемуся фургону, но у нее закончились патроны к тому времени, как она добралась до Макгарви, который упал окровавленной кучей рядом со все еще находящимся без сознания террористом, которого он вытащил из первого фургона.
  
  Глория согнулась в талии, схватившись за бока и пытаясь отдышаться. Ей в голову попало несколько осколков шрапнели или мраморной крошки, и из ран сочилась кровь.
  
  “Ты выглядишь не так уж сексуально”, - сказал Макгарви, садясь. “Ты в порядке?”
  
  Она кивнула. “Машины скорой помощи в пути”, - сказала она, ее голос был далеким. “У тебя есть какие-нибудь серьезные раны?”
  
  “Я так не думаю. Как насчет Тони и детей?”
  
  “С ними все в порядке, благодаря тебе. Но мы потеряли шесть человек, плюс Макса Шнайдера, одного из людей Адкинса ”. Она взглянула на террориста. “Как насчет него?”
  
  “Он будет жить”, - сказал Макгарви.
  
  “Ну, он единственный, кто у нас есть, если только Бюро или кто-то еще не догонит остальных”, - сказала она, глядя на дорогу в том направлении, где исчезли два фургона. Она повернулась обратно к Макгарви. “Они охотились за тобой”.
  
  “Да, я знаю”.
  
  Она выдавила из себя легкую улыбку. “Ты не очень популярный парень”.
  
  Он улыбнулся в ответ. “Ты думаешь, это из-за моей личности?”
  
  
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  СОРОК
  
  
  
  ПОРТ ЛА ГУЛЕТТ, ТУНИС
  
  
  В четыре утра практически не было движения, хотя девять судов в порту горели огнями, как с борта, так и вдоль северного причала, где разгружалось большинство грузовых судов. Ночная смена ушла час назад, и порт не будет открыт для работы до семи. Мужчина, одетый в темные брюки и пуловер, с вещевым мешком обычного моряка, шел по набережной, остановившись у трапа прогулочного парохода.
  
  Руперт Грэм посмотрел на иллюминаторы мостика, но там горел только тусклый красный свет, и, похоже, на борту никого не было, хотя он мог слышать отдаленный звук работающих механизмов внутри корпуса. Он знал этот корабль и его хозяина почти так же хорошо, как людей и пиратские корабли, которыми он командовал. Ни на то, ни на другое особо не стоило смотреть, но и человек, и сосуд заслуживали доверия.
  
  Это был теплоход Distal Volente, принадлежащий небольшой греческой судоходной компании и зарегистрированный в Либерии. Построенный в 1959 году в Соединенном Королевстве судостроителями Сандерленда, он знавал лучшие дни. Теперь она считалась утилизатором, который представлял собой лодку, настолько потрепанную, настолько изъеденную ржавчиной, что она мало на что годилась, кроме как на верфь, где ее разделали бы и продали на металлолом.
  
  На высоте 150 метров над палубой его надстройка находилась в середине судна, оставляя грузовые помещения в трюмах, а также на палубе в носовой и кормовой частях. Четыре грузовых контейнера были прикреплены к кормовой палубе, а два других были закреплены на носу. Она держалась низко в воде, готовая отчалить, как только тунисский пилот прибудет сегодня утром.
  
  Невысокий, худощавого телосложения мужчина, одетый в белую рубашку с открытым воротом, вышел из тени и подошел к перилам. “Рад видеть тебя снова, мой старый друг”, - тихо позвал он, его певучий индонезийский акцент был отчетливым.
  
  “Я думал, что ты уже был бы мертв или в тюрьме”, - сказал Грэм.
  
  “Когда-нибудь умру, в тюрьме - никогда”, - сказал капитан Халим Субандрио, посмеиваясь. “Кто-нибудь заметил, как ты шел сюда?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Грэм. Он проявлял большую осторожность в своих движениях. Наконец-то он собирался сильно ударить по ублюдкам, и он не хотел упускать свои шансы.
  
  “Тогда поднимайтесь на борт, нам нужно поговорить, прежде чем мы отправим вас в укрытие”.
  
  Грэхем начал подниматься по трапу, осознавая, что Субандрио смотрит с причала обратно на дорогу. Он был крутым старым ублюдком, который годами промышлял пиратством в Южно-Китайском море, прежде чем появился Грэм. Он прожил так долго, потому что был осторожным человеком.
  
  “Никогда не забывай всегда оглядываться через плечо, мой друг”, - сказал он Грэму в самом начале. “Таким образом, ты сведешь к минимуму неприятные сюрпризы и проживешь еще один день, чтобы разделить постель с хорошей женщиной”.
  
  Грэм чуть не убил человека на месте; его горе из-за смерти Джиллиан было все еще свежо в его памяти, а ненависть была яркой лужицей расплавленного металла в его животе.
  
  Субандрио перенял немного этого из глаз Грэма. Он мягко улыбнулся и положил руку на плечо Грэхема, как мог бы отец по отношению к сыну. “Также помните, что прошлое никогда нельзя пережить снова. Неважно, насколько это ужасно или радостно, мы должны идти дальше ”.
  
  Грэм и его команда научились определять время своих захватов так, чтобы оно совпадало с расписанием отплытия Distal Volente. В течение нескольких часов после того, как они поднимались на борт несчастного судна, убивали его команду и крали груз, они встречались с Субандрио и передавали украденные товары. Корабли Грэхема трижды подвергались абордажу, но всегда после того, как они избавлялись от своего груза, так что против него никогда не выдвигалось никаких обвинений.
  
  Вверху Грэм пожал руку мужчине. “Моя команда здесь?” Субандрио кивнул в сторону контейнеров, привязанных к кормовой палубе. Было ясно, что он не был счастлив. “Они поднялись на борт в одном из них вчера днем. Как только стемнело, они выбрались наружу и спустились на нижнюю палубу”. Он покачал головой. “Это плохие дела, Руперт, между ними и моей командой. Вам придется что-то предпринять, прежде чем ситуация полностью выйдет из-под контроля ”.
  
  Бен Ладен подготовил восемнадцать членов экипажа, большинство из которых были иранцами, для выполнения трудной миссии. Но, хотя у них было большое религиозное рвение к джихаду, они были неудачниками, которые лучше подошли бы в качестве террористов-смертников в Багдаде или моджахедов, сражающихся с американцами в Афганистане, чем в качестве команды на борту подводной лодки. Грэм никогда не встречался ни с кем из них, он только видел их досье, но он был убежден, что к тому времени, как они пересекут Атлантику, из них сформируется приемлемая команда. Он убил бы любого человека, который не будет сотрудничать, и чем скорее он донесет это сообщение до всех, тем скорее сможет начаться их обучение.
  
  У них был бы только один шанс осуществить то, что он планировал сделать, и эти планы не включали совершение самоубийства ради дела. Он позволил бы своей команде удостоиться такой чести.
  
  “В чем именно проблема?” - Спросил Грэм.
  
  “Давайте сначала уберемся с палубы”, - сказал Субандрио и повел Грэхема к люку, ведущему в надстройку.
  
  Проход был тускло освещен красным. Теперь Грэм мог более отчетливо слышать звук работающего оборудования где-то внизу. И он мог слышать бормотание нескольких голосов. Кто бы ни говорил, голос звучал сердито.
  
  “Я хочу, чтобы они вернулись в контейнер, но они отказываются выполнять мои приказы”, - сказал Субандрио. “Ты можешь слышать их. Они занимались этим всю ночь; спорили, дрались; устроили очень большой беспорядок на моем камбузе и в складских помещениях. Моя команда отказывается иметь с ними что-либо общее ”.
  
  “Я позабочусь об этом”, - пообещал Грэм. Было лучше, что он с самого начала установил между ними четкое взаимопонимание.
  
  “По расписанию пилот будет здесь менее чем через три часа”, - сказал Субандрио. “Иногда он приходит рано. Если вас или вашу команду заметят, игра будет окончена ”.
  
  “В контейнере есть еда и вода?”
  
  “Да, и свет. Это будет только до тех пор, пока мы не преодолеем волнорезы и лоцман не уйдет ”, - сказал Субандрио. “Может быть, еще на час, в зависимости от пробок, и ты сможешь оставить свою маленькую коробку”.
  
  Грэм поставил свою спортивную сумку. Он достал из кармана свой пистолет, 9-мм Steyr GB, и навинтил на конец ствола глушитель Vaime. “Подожди здесь, Халим, я схожу за ними”.
  
  Субандрио кивнул. “Как долго вам будет нужен мой корабль?”
  
  “Мы уйдем завтра к полуночи”.
  
  “Кто эти парни? В чем миссия?”
  
  “Ты не захочешь знать”, - сказал Грэм. “У вас есть какие-нибудь рулоны пластика?”
  
  “Должно быть немного в камере хранения”, - озадаченно сказал Субандрио.
  
  “Я вернусь через пару минут”, - сказал Грэм и направился на корму, в камбуз и столовую команды.
  
  Субандрио управлял своим кораблем с экипажем всего из девяти человек, включая повара, но все они были вне поля зрения этим утром, держась подальше от иранцев, которые отсиживались в столовой, ожидая прибытия своего собственного капитана.
  
  Когда Грэм завернул за угол, он услышал, как кто-то сказал что-то по-арабски из открытой двери в конце узкого коридора, и несколько мужчин резко рассмеялись. Он засунул пистолет за пояс на пояснице и прошел в конец коридора, где остановился у открытой двери.
  
  Сильный запах марихуаны и чего-то еще едкого доносился из маленькой обеденной зоны. Восемнадцать членов его экипажа, все в синих джинсах или брюках цвета хаки и футболках, с многодневной щетиной на лицах, столпились вокруг двух длинных узких столов, заваленных остатками рыбных и говяжьих консервов, крекерами, кока-колой и другими продуктами, которые они стащили с судовых складов. Сервировочная стойка и служебная дверь в задней части помещения открывались на камбуз, который выглядел беспорядочно.
  
  Пара из них заметила Грэма в дверях, но они просто тупо смотрели на него.
  
  “Доброе утро”, - сказал Грэм по-английски.
  
  Все они повернулись и посмотрели на него с некоторым любопытством, но не более того. Один из них сказал что-то по-арабски, и несколько мужчин усмехнулись.
  
  “С этого момента мы будем говорить по-английски, если вы не возражаете”, - сказал Грэм. “Кто такой Мухаммед аль-Хари?”
  
  “Я”, - сказал высокий, стройный мужчина, пьющий из кружки без ручки. Согласно досье, предоставленному бен Ладеном, аль-Хари был офицером-навигатором на одной из иранских подводных лодок Kilo и даже посещал Специальные курсы для будущих офицеров в Военной академии имени Фрунзе в Ленинграде.
  
  “Ты будешь моим исполнительным директором”, - сказал Грэм.
  
  Глаза Аль-Хари загорелись. “Значит, это правда, что у нас есть подводная лодка?”
  
  “Мы сделаем это, если сможем выбраться из Туниса без ареста, что, несомненно, произойдет, если власти обнаружат ваше присутствие на борту этого судна”.
  
  “Я не собираюсь возвращаться в эту вонючую коробку”, - проворчал один из них. “Мы спрячемся в кают-компании экипажа. Ни один пилот не станет утруждать себя поисками там ”.
  
  “Очень хорошо”, - любезно ответил Грэм. “Мистер аль-Хари, в камере хранения есть рулон пластиковой пленки. Принеси мне его кусочек, если хочешь, со стороной около двух метров, я думаю. И посмотри, сможешь ли ты найти какую-нибудь пленку ”.
  
  Аль-Хари неуверенно кивнул, но встал и пошел на камбуз.
  
  “Назовите, пожалуйста, ваше имя и звание?” Грэм спросил члена экипажа, который жаловался.
  
  “Я Сайед Асиф”, - ответил член экипажа, как будто его имя что-то значило. “Я был обычным моряком. Но я не собираюсь возвращаться в этот ящик ”.
  
  “Вы из Пакистана?” - Спросил Грэм.
  
  Остальные внимательно следили за обменом репликами. Один из них сказал что-то по-арабски, и несколько из них снова засмеялись.
  
  Аль-Хари вернулся с листом пластика и мотком клейкой ленты.
  
  “Разложите это на палубе позади матроса Асифа, пожалуйста”, - проинструктировал Грэм.
  
  Теперь пакистанец явно нервничал, не совсем понимая, что должно было произойти, но начиная осознавать, что бы это ни было, возможно, не так уж хорошо.
  
  Аль-Хари расстелил пластик позади моряка, затем отошел в сторону.
  
  Грэм вытащил свой пистолет и, прежде чем кто-либо успел пошевелиться, произвел один выстрел в середину лба Асифа, убив его мгновенно, его тело упало назад со стула и приземлилось на пластиковый лист.
  
  “Заверните тело моряка Асифа в пластик и закрепите его скотчем”, - сказал Грэм ошеломленным членам экипажа. “Когда ты закончишь с этим, ты уберешь беспорядок, который ты здесь устроил, и встретимся наверху — с телом - через десять минут. Я присоединюсь к вам в нашей роскошной каюте на палубе. Мне многое нужно тебе сказать ”.
  
  Никто не произнес ни звука, но их взгляды были прикованы к нему. Он привлек их внимание.
  
  “Это понятно?”
  
  “Есть, есть, капитан”, - решительно ответил аль-Хари.
  
  “Очень хорошо, ты можешь продолжать”, - сказал Грэм, повернулся и ушел.
  
  
  СОРОК ОДИН
  
  
  
  КЕЙСИ КИ, ФЛОРИДА
  
  
  Макгарви, одетый только в плавки, с полотенцем на шее, перешел на шаг и посмотрел на Мексиканский залив, когда V-образная стая коричневых пеликанов скользнула прямо над водой, казалось бы, без усилий. Его левое плечо, в которое он получил пулю две недели назад, все еще болело и затекло, но каждый день напряженных упражнений возвращал его на пик физической формы.
  
  Он провел всего одну ночь в больнице в Бетесде, прежде чем выписался, и Лиз отвезла его и Кэтлин в их новый дом на одном из барьерных островов к югу от Сарасоты. На следующий день после их приезда он начал свой режим упражнений, доводя свое тело до предела. Теперь он плавал в заливе в течение целого часа каждое утро на рассвете, а затем пробегал пять миль босиком по пляжу.
  
  На прошлой неделе он снова начал стрелять в закрытом тире для стрельбы из пистолета рядом с Университетским бульваром в Сарасоте. Один из инструкторов пытался убедить его брать уроки стрельбы и отказаться от "Вальтера" в пользу чего-нибудь с большей убойной силой, но после того, как Макгарви разрядил одну обойму быстрым огнем, все пули попали в круг диаметром в один дюйм, он ушел, качая головой.
  
  Его физические раны заживали, но до этого момента он не мог выбросить из головы видение лица Тони Таларико, когда она и ее дети столкнулись лицом к лицу с террористом, которого Макгарви вытащил из фургона.
  
  Он пришел в сознание и сидел на заднем сиденье полицейской машины, его руки были скованы за спиной наручниками.
  
  Врач скорой помощи оказывал Макгарви первую помощь в десяти футах от него, когда Тони и детей сопровождал Эдкинс на холм. Она вырвалась и подошла к полицейской машине, чтобы поближе рассмотреть мужчину. Выражение ее крошечного личика было выражением чистой ненависти: грубой, интенсивной и очень личной. У Макгарви не было никаких сомнений в том, что, если бы кто-то вручил ей пистолет в тот момент, она бы разрядила его в голову мужчины.
  
  Ее дети наблюдали за ней, и когда она повернулась к ним, они оба отошли в сторону и разрыдались. Они были напуганы не террористом, а выражением глаз своей матери.
  
  Остров здесь был очень узким, единственная дорога проходила менее чем в ста футах от пляжа. Дома через дорогу утопали в пышной тропической растительности: пальмах, бугенвиллеях, морском винограде и десятках различных цветущих деревьев и кустарников. Дом Макгарвиев был двухэтажным в флоридском стиле, с высокими потолками, большими выступами и верандой, которая полностью охватывала второй этаж. В хорошую погоду дом мог быть полностью открыт, чтобы ловить малейший ветерок с залива или с прибрежных водных путей.
  
  Кэтлин любила это место, и для него этого было достаточно, хотя они заплатили то, что он считал непристойной ценой.
  
  Добравшись по тропинке до дороги, Макгарви направился к своему дому, его мысли все еще были о нападении в Арлингтоне. Не было никаких сомнений в том, что целью был он, но единственная причина, которую он смог придумать, заключалась в том, что бен Ладен боялся, что Макгарви может помешать миссии подводной лодки.
  
  Шестерым террористам удалось скрыться; тот, кто был за рулем фургона, на который напал Макгарви, двое во втором фургоне и, по-видимому, водители трех автомобилей, которые им удалось использовать в качестве транспортных средств для побега через южные ворота. Криминалисты из ФБР нашли множество вещественных доказательств из брошенных фургонов, а также из тел семи убитых террористов и единственного выжившего.
  
  На данный момент они идентифицировали девять нападавших, все из которых были в списках наблюдения Национальной безопасности. Никто не имел ни малейшего представления, как они попали в Соединенные Штаты, но, по словам средств массовой информации, которые придали нападению большое значение, ошибка была просто еще одним примером того, насколько плохую работу делал Вашингтон для защиты страны.
  
  Макгарви принял только один звонок от Эдкинса на прошлой неделе с этой информацией, но он не вмешивался в это ради Кэтлин, уверенный, что, если и когда выяснится что-то важное, Отто даст ему знать.
  
  Дом находился в двадцати ярдах от входа, а сзади лужайка плавно спускалась к лодочному причалу и экранированной беседке с видом на водный путь. По вечерам они иногда сидели в беседке, прислушиваясь к тишине.
  
  Оказавшись внутри, Макгарви прошел через большой, просторный вестибюль и направился прямиком обратно в огромную открытую кухню, которая выходила прямо на плавательный бассейн и за ним на Прибрежный водный путь.
  
  Кэтлин, босиком, в цветастом саронге и белом топе от бикини, стояла у стойки, нарезая фрукты для их завтрака. Она подняла глаза, на ее лице сияла улыбка. “Как все прошло этим утром?”
  
  “С каждым днем все лучше”, - сказал он, разминая плечо. Он подошел и легко поцеловал ее в щеку. “Что в расписании на сегодня?”
  
  “Как бы ты отнесся к тому, чтобы поехать в Ларго этим утром?” Спросила Кэти, наливая ему чашку кофе.
  
  Дело не было закончено, пока они не нашли Грэма и подводную лодку, и пока бен Ладен не был мертв. Но сейчас ему ничего не оставалось делать. На данный момент это было в руках Отто. “Конечно. Что у тебя на уме?”
  
  “Островная пакетботная верфь находится вон там. Я подумал, что мы могли бы купить парусную лодку. Или, по крайней мере, поговори с кем-нибудь об этом ”.
  
  Макгарви пришлось улыбнуться. “Ты все спланировал для нашей отставки, не так ли?”
  
  Кэтлин пожала плечами. “Этой осенью ты возвращаешься к преподаванию и, вероятно, работаешь над своей книгой Вольтера, и я разговаривал с некоторыми благотворительными организациями о том, чтобы войти в их советы директоров. Мы будем заняты, и нам понадобится какое-то отвлечение. Что плохого в парусном спорте? Нам обоим это нравится. Погода здесь отличная ”.
  
  “У меня есть время принять душ и позавтракать?”
  
  “У нас есть все время в мире”, - весело ответила она.
  
  Настроение Макгарви мгновенно омрачилось. “Пока”, - сказал он, и ее лицо вытянулось, но всего на мгновение.
  
  “Тогда мы сделаем все возможное, пока можем”, - сказала она ему.
  
  “Это не будет длиться вечно, Кэти”, - сказал он.
  
  Она выдавила слабую улыбку. “Это то, что ты сказал в прошлый раз”.
  
  “Это должно быть сделано”.
  
  “Я знаю”, - сказала она.
  
  Макгарви поднялся наверх и принял душ, вода успокаивающе барабанила по задней части его шеи. После Арлингтона он сосредоточился на исцелении своего тела так быстро, как только мог, потому что знал, что его призыв к действию может прозвучать в любой момент, и когда это произойдет, он хотел быть готовым. Он отчаянно хотел полуотставки, которую Кэти запланировала для них, но он так же отчаянно хотел увидеть конец террору бен Ладена. Соединенные Штаты, конечно, не могли полагаться на пакистанцев в выполнении этой работы; они были окружены таким количеством внутренних проблем, что у президента Мушаррафа были связаны руки. Большая часть его вооруженных сил и значительная часть персонала его разведывательной службы сочувствовали делу "Аль-Каиды". Были даже покушения на его жизнь со стороны сторонников бен Ладена.
  
  Устранение человека всегда было миссией один на один.
  
  Когда он вытирался, в спальне зазвонил телефон. Кэтлин ответила на звонок на кухне после первого гудка. Он одевался, когда она подошла к двери.
  
  “Это Отто”, - сказала она, и она выглядела смирившейся.
  
  Макгарви хотел сказать ей, что все будет хорошо, но она всегда могла видеть насквозь эту его особую ложь. Он поднял трубку. “Доброе утро. Ты нашел Килограмм?”
  
  “О, вау, еще нет, Мак”, - восторженно воскликнул Ренке. “Как ты себя чувствуешь? Понятно? Луиза хочет знать.”
  
  “Я буду жить”, - сказал Макгарви. Он поднял взгляд, но Кэтлин уже ушла. “Что насчет подлодки?”
  
  “Ни один не пропал. Честный индеец, если бы он захватил лодку, мы бы уже знали об этом ”.
  
  “Тогда у него есть от кого-то помощь”, - сердито сказал Макгарви. “Черт возьми, Отто, бен Ладен не нанимал капитана подводной лодки просто так”.
  
  “Я знаю, и мы не прекращали поиски”.
  
  Макгарви на мгновение закрыл глаза. У него было несколько серьезных видений о ядерном оружии, которое было брошено в Соединенные Штаты с расстояния в несколько миль от берега, не давая абсолютно никакого времени на ответ. “Прости”, - сказал он.
  
  “Не парься, Мак. Если он приберет к рукам килограммовую лодку — неважно откуда — мы его прикончим ”.
  
  “Ты звонил не поэтому”.
  
  “Нет. Нам повезло с парнем, которого ты вытащил из фургона в Арлингтоне. Бюро наконец выяснило, кто он такой. Камаль аль-Тураби, один из лучших силовиков бен Ладена. Они потеряли его след в прошлом году, но, похоже, он был прямо у них под носом по меньшей мере одиннадцать месяцев. Он выдавал себя за дантиста в Лореле. Соседи говорили, что он был отличным парнем, почти таким же американцем, как они ”.
  
  “Где он прямо сейчас?”
  
  “Они запрятали его где-то в Эндрюсе”.
  
  “Он говорил с кем-нибудь, может быть, с адвокатом?” - Спросил Макгарви. “Есть ли какие-либо утечки в СМИ о том, что он у нас и почему?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Ренке.
  
  “Я лечу туда сегодня, но тем временем я хочу, чтобы ты сделал для меня пару вещей”, - сказал Макгарви. “Скажи Адкинсу, что я уже в пути. Мне понадобится некоторая помощь, но я объясню, когда доберусь туда. Тогда я хочу, чтобы аль-Тураби перевели в Гитмо сегодня вечером, но без документов. Я хочу, чтобы его классифицировали как Джона Доу, американского боевика, работающего на Аль-Куайду ”.
  
  “Эдкинсу придется потянуть за некоторые серьезные ниточки”, - сказал Ренке.
  
  “Скажи ему, чтобы это произошло с участием как можно меньшего числа людей, за исключением коммандера Вайса”.
  
  Ренке помолчал всего секунду, но затем усмехнулся. “Вайсс не будет счастливым туристом, особенно если ты снова появишься там с Глорией”.
  
  “Если нам повезет, я думаю, что знаю, как найти бен Ладена”, - сказал Макгарви. “Но мне также нужно, чтобы ты попросил Джареда Крауса об ассистировании”. Краус был начальником отдела технического обслуживания компании. Это были люди, которые придумали устройства, которыми пользовались оперативники.
  
  “Что тебе нужно?” - Спросил Ренке.
  
  Макгарви объяснил, чего он хочет от Крауса и как он собирается это использовать, но должны быть ограничения.
  
  “Не парься, кимо сабе”, - сказал Ренке. “Я уже видел технические характеристики, так что к тому времени, как вы доберетесь сюда, мы будем готовы к работе”.
  
  “О, и пришлите сюда кого-нибудь присмотреть за Кэти, не могли бы вы?” Сказал Макгарви.
  
  “Будет сделано”.
  
  
  СОРОК ДВА
  
  
  
  ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ
  
  
  Отправляясь на такси в Лэнгли от Даллеса, Макгарви чувствовал себя отстраненным. Он уже начал покидать свой дом и свою семью, помещая свою любовь к жене, дочери и внучке в особый отсек в своем сознании; тот, в котором он мог забыть о них, пока был в поле. Проклятием любого убийцы были привязанности к местам, к вещам, и особенно, к людям.
  
  Лоуренс Даниэль, наставник в первые дни его работы в ЦРУ, предупреждал, что полевые офицеры, которые продержались дольше всех, были либо теми, у кого не было багажа, либо теми, кто знал, когда нужно забыть дом и очаг. “Полностью забудь, Кирк, как будто в твоей жизни никого не было”.
  
  Для него это был один из самых трудных уроков; и тот, который стоил ему брака, когда Кэти в упор поставила его перед выбором : она или ЦРУ.
  
  В те дни он был высокомерным ублюдком, со своим набором демонов, и он только что вернулся с особенно неприятного задания в Сантьяго, Чили, в ходе которого он убил армейского генерала и его жену. Его эмоции были повсюду, поэтому он развернулся и вышел за дверь.
  
  Тогда он сбежал в Швейцарию, чтобы спрятаться, и прошло очень много времени, прежде чем они с Кэтлин снова были вместе; потерянные годы не только для него и его жены, но и для их дочери Элизабет.
  
  Но это было тогда, а сейчас он был здесь, готовый вернуться на поле боя.
  
  Кэтлин стоически упаковала вещи для него, ничего не говоря, наблюдая, как он собирает свое оружие, пару запасных магазинов с патронами и свой спасательный набор из нескольких паспортов, подходящих кредитных карточек, которые невозможно отследить, и десяти тысяч долларов в различных валютах, которые будут отправлены вперед в качестве обязательного пакета национальной безопасности.
  
  Когда он закончил, она протянула ему его коричневую спортивную куртку. “Есть какие-нибудь странные идеи, как долго тебя не будет, на случай, если я захочу заказать столик на ужин или еще что-нибудь для нас?” - спросила она.
  
  “Может быть, дней десять, на этот раз недолго”.
  
  Она хотела сказать что-то, что заставило бы его передумать; он мог видеть это в ее глазах. “Должен ли я обойти фургоны или что-то в этом роде?”
  
  “Кто-то спускается, чтобы прокатиться на дробовике вместо тебя. Отто даст тебе знать ”.
  
  Она пришла в его объятия и задрожала, когда он крепко обнял ее. “Береги себя, Кирк”, - сказала она ему на ухо. “Вернись ко мне”.
  
  “Рассчитывай на это”.
  
  Получая пропуск для посетителей у выхода на посадку, Макгарви помнил тело Кэти в своих объятиях, когда они целовались на прощание в аэропорту, но когда он зарегистрировался, он уже забыл ее запах и то, как сильно скучал по ней еще до своего отъезда.
  
  Адкинс был предупрежден о прибытии Макгарви и ждал у двери в свой офис. “Отвечайте на мои звонки”, - сказал он своей секретарше.
  
  “Да, сэр”, - сказала Далия Свенсон. Она была личным секретарем Макгарви, когда он был директором ЦРУ. “Как вы себя чувствуете, мистер Макгарви?” она спросила.
  
  “Намного лучше, спасибо”.
  
  Она была пожилой женщиной с седыми волосами и сдержанными манерами старой школы, но она тепло улыбнулась ему. “Я рад”.
  
  Он подмигнул ей, затем последовал за Адкинсом в офис на седьмом этаже.
  
  “Мне удалось добиться перевода аль-Тураби в Гуантанамо, на самом деле он, вероятно, уже в пути”, - сказал Адкинс, проходя за свой стол. Он жестом пригласил Макгарви занять место. “Но Отто не посвятил меня ни в какие подробности. Не хотели бы вы ввести меня в курс дела?”
  
  “Аль-Тураби - один из главных палачей бен Ладена. Важен для дела”.
  
  “Хорошо, я понимаю причину, по которой его отправили вниз как Неизвестного. Но что потом?”
  
  “То, что командир ВМС Глория Ибенез подверглась жестокому обращению, может быть на руку. Отто сейчас отрабатывает путь возврата денег к источнику, но вполне возможно, что Вайс состоит на жалованье у ”Аль-Каиды "."
  
  Понимание начало мерцать в глазах Адкинса, и он покачал головой. “Пожалуйста, не говори мне, что ты собираешься вернуться туда”.
  
  “Да, это я”, - сказал Макгарви. “И я забираю Глорию с собой, так что тебе придется подергать еще за несколько ниточек”.
  
  Эдкинс откинулся на спинку стула. “Я не хотел твоей работы, ты знаешь. Так что, если ты делаешь это, чтобы отомстить мне, ты можешь остановить это ”.
  
  “В ту минуту, когда аль-Тураби появится в лагере Дельта, кто-нибудь узнает его, и Вайс получит известие”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Глория и я собираемся надавить на него изо всех сил, и я предполагаю, что Вайс устроит ему побег”.
  
  “Я на это не куплюсь, Мак”, - сказал Адкинс. “Даже если Вайс связан с аль-Каидой, что делает его предателем, зачем ему рисковать своей шеей с тобой и Глорией прямо там?”
  
  “Мы останемся всего на пару часов, ровно столько, чтобы немного его разогреть”.
  
  “И?”
  
  “Когда аль-Тураби выйдет оттуда, я собираюсь последовать за ним”.
  
  Адкинс несколько долгих мгновений ничего не говорил, очевидно, пытаясь представить то, что ему говорили, в какой-то перспективе. “Ты думаешь, он приведет тебя к бен Ладену?”
  
  “Я думаю, что это возможно, Дик”, - сказал Макгарви.
  
  “Почему вы хотите, чтобы мисс Ибенез поехала с вами?”
  
  “Я хочу, чтобы она занимала Вайса”.
  
  “И разозлился”, - сказал Адкинс. “Потому что разозленные люди совершают ошибки”.
  
  “Да, и это будет стоить ему больше, чем пара синяков”, - сказал Макгарви. “Но мы не хотим сообщать об этом, пока я не найду бен Ладена”.
  
  “И закончи работу”, - деликатно сказал Адкинс.
  
  “Да”, - столь же деликатно ответил Макгарви. Он столкнулся лицом к лицу с бен Ладеном в пещере в горах Афганистана. Это было до 11 сентября, и с тех пор он не мог выкинуть образ этого человека из головы. “В этой борьбе нет невинных”, - сказал бен Ладен. Он доказал свою точку зрения в Нью-Йорке.
  
  “Он знает, что ты придешь. Вот почему они пытались напасть на тебя в Арлингтоне ”.
  
  “Боже, благослови СМИ”, - язвительно заметил Макгарви. Атака попала на первые полосы практически всех газет мира.
  
  “Вы знаете, он не остановится”, - сказал Адкинс.
  
  “Я надеюсь, что он этого не сделает”, - сказал Макгарви. “Арлингтон был ошибкой. Кто знает, может быть, он сотворит еще одного ”.
  
  “Когда ты уезжаешь?”
  
  “Как только я смогу найти Глорию”.
  
  “Она внизу, на ферме, заканчивает разбор полетов”, - сказал Эдкинс. “Ты знал?”
  
  “Нет”, - сказал Макгарви. “Звучит так, как будто это дело рук Говарда Макканна”.
  
  “Она будет рада, что ее спасли”.
  
  
  * * *
  
  
  Пропуск для посетителей Макгарви не позволил бы ему пройти в коридор технических служб для исследований и разработок, поэтому Джареду Краусу пришлось выйти и лично сопроводить его внутрь. Краус был дородным мужчиной под тридцать, с серьезным поведением. Для него никогда ничего не было шуткой. Его сотрудники утверждали, что у него вообще не было чувства юмора.
  
  “Добрый день, господин директор”, - сказал он. “Мистер Ренке ждет нас в конференц-зале ”.
  
  “Ты смог придумать то, что мне нужно?” - Спросил Макгарви. Левая бровь Крауса приподнялась, как будто вопрос был личным оскорблением. “Конечно”.
  
  Двери большинства научно-исследовательских лабораторий и испытательных центров были защищены устройствами идентификации по отпечаткам сетчатки, которые открывались только в сейфы, которые действовали как воздушные шлюзы на борту космического корабля. Внутренняя дверь в само учреждение не могла быть открыта, если внешняя дверь не была закрыта и заперта.
  
  Крыло было оживленным ульем, но никто не говорил громче шепота. Это место и люди, которые здесь работали, придумывая игрушки для офицеров полевых операций, всегда казались Макгарви научной фантастикой, чем-то из старой "Миссия невыполнима".
  
  “Только здесь, сэр”, - сказал Краус в конференц-зале рядом со своим кабинетом в конце коридора.
  
  Ренке сидел, скрестив ноги, на длинном столе, вертя в руках то, что казалось обычным спутниковым телефоном. Рядом с ним лежал небольшой кожаный футляр, размером примерно с толстую записную книжку.
  
  Он поднял взгляд, его глаза сияли, как у ребенка, получившего новую игрушку. “О, вау, я только что закончил программировать третью замочную скважину, и никто не сможет обнаружить, что я сделал”.
  
  “Вы знаете, что у нас серьезное ограничение по размеру”, - сказал Макгарви.
  
  “Мы позаботились об этом для вас, господин директор”, - сказал Краус. “На самом деле мы работаем над технологией уже несколько лет, еще до того, как вы покинули компанию”.
  
  “Что ты придумал?”
  
  Краус расстегнул кожаную сумку на молнии, достал один из четырех шприцев для подкожных инъекций, каждый примерно на четверть заполнен молочным раствором, и протянул его Макгарви. “Это нанотехнология”.
  
  Отверстие на деловом конце шприца было больше, чем у большинства игл, и было закрыто пластиковой оболочкой. “Что это?”
  
  “Это хорошая часть. Жидкость на самом деле является производным тиопентала натрия — сыворотки правды. Но также в каждом шприце содержится GPS-передатчик, который вы хотели, размером не больше песчинки.”
  
  Макгарви поднес шприц к свету, но не смог разобрать устройство. “У него не может быть большого радиуса действия”.
  
  “Вот почему я запрограммировал три спутника”, - сказал Ренке. “Замочная скважина сможет уловить сигнал, только если передатчик находится почти прямо под ней. Это будет отображаться на спутниковом телефоне, но сигнал будет прерывистым, в зависимости от спутникового перехода.”
  
  “Как мне активировать телефон?” - Спросил Макгарви.
  
  “Четыре шприца, четыре GPS-передатчика. Введите три единицы и фунт, и телефон отобразит широту и долготу первого передатчика. Три двойки и фунт дают тебе вторую единицу и так далее ”.
  
  “Есть еще один недостаток”, - сказал Краус. “Время автономной работы. Лучшее, что мы можем сделать, - это семь дней, так что вам придется поторопиться. Хорошая новость в том, что батарейки не включатся, пока они не подвергнутся воздействию тепла тела объекта в течение шестидесяти-девяноста минут.”
  
  “Мы даем вам четыре из них, чтобы Вайс не был уверен, вернулись ли вы с Глорией только из-за аль-Тураби”, - сказал Ренке. “Все будет зависеть от того, как быстро он сможет вытащить их оттуда и передать в руки кубинской разведки. С момента последнего перерыва Гитмо был надежно заперт ”.
  
  “Он справится”, - сказал Макгарви. “Аль-Тураби - это просто слишком большая добыча”.
  
  
  УИЛЬЯМСБУРГ, Вирджиния
  
  
  Было около двух часов дня, когда Макгарви добрался до учебного центра ЦРУ рядом с I-64 за пределами Уильямсбурга. Расположенный в отдаленной части военно-морской резервации Кэмп Пири на реке Йорк, он был местом, где новобранцев обучали основам ремесла, в котором нуждались офицеры полевых операций, и это было также место, куда ходили "старые руки", чтобы отточить свои навыки или передать то, чему они научились, обычно нелегким путем.
  
  Дочь Макгарви Элизабет и ее муж, Тодд Ван Бюрен, заняли посты комендантов лагеря вскоре после 11 сентября, когда уровень вербовки был рекордно высоким. Они были достаточно молоды, чтобы новобранцы могли общаться с ними, но достаточно опытны, чтобы новобранцы испытывали к ним уважение.
  
  “С возвращением, господин директор”, - сказал охранник у ворот. “Миссис Ван Бюрен ожидает тебя в офисе ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Макгарви и продолжил долгий путь через лес к скоплению деревенских зданий, в которых размещался штаб лагеря, классные комнаты и центр военнопленных, где новобранцев подвергали строгим, иногда даже жестоким допросам, как если бы они были шпионами, захваченными иностранной державой. Столовая, комнаты отдыха и жилые помещения также были расположены в административном районе.
  
  Перед главным офисом было припарковано несколько машин, а напротив, на стоянке, остановился синий автобус с опознавательными знаками ВВС США, из которого высыпали пятнадцать или шестнадцать новобранцев, которых приветствовали несколько инструкторов, одетых в БДУ.
  
  Элизабет, стройная, с симпатичным круглым лицом и короткими светлыми волосами, практически близнец своей матери в этом возрасте, вышла из административного здания, когда подъехал Макгарви. Как и инструкторы, она была одета в армейский камуфляж, ее ботинки были зашнурованы. В дополнение к управлению лагерем она и Тодд также преподавали многие занятия, включая рукопашный бой, ночные полевые учения на болоте и подрывные работы. Ей нравилось взрывать вещи так же сильно, как и ее мужу.
  
  “Привет, папочка”, - сказала она, и они с отцом обнялись.
  
  “Как ты, милая?” - Спросил Макгарви.
  
  “Просто персиковый”, - сказала она. Она взяла его под руку. “Пойдем прогуляемся”. Она казалась хрупкой, на взводе.
  
  Они направились по грунтовой дорожке за административным зданием, которая в конечном итоге привела к открытому стрельбищу, а за ним - к тренировочным бункерам по сносу зданий и деревне городских военных действий.
  
  “Каждый может довольно хорошо догадаться, почему Дик Эдкинс перезвонил тебе”, - сказала она. “Нам совсем не повезло в поисках бен Ладена. Ты единственный, кто встретился с ним лицом к лицу и остался жив. И тот факт, что они пытались напасть на тебя в Арлингтоне, довольно хорошо доказывает, что он знает, что ты охотишься за ним ”.
  
  “Это может сработать в мою пользу, когда придет время”, - сказал Макгарви.
  
  Элизабет внезапно остановилась и посмотрела в глаза своему отцу. “Ты знал, что Глория Ибенез влюблена в тебя?”
  
  Это застало его врасплох. “Нет”.
  
  “Ну, она говорила всем, кто готов слушать, что она такая”, - сказала Элизабет. “Так что, если ты пришел сюда, чтобы попросить ее помочь тебе, просто будь осторожен, папочка. Она умная, красивая женщина, и я думаю, что она сделает практически все, чтобы соблазнить тебя ”.
  
  Макгарви пришлось улыбнуться, несмотря на серьезность ситуации. “Это та тема, о которой дочь должна говорить со своим отцом?”
  
  Элизабет хотела возразить, но через мгновение опустила глаза и кивнула. “Мне жаль”.
  
  “Я возвращаюсь в Гуантанамо, и я хочу, чтобы Глория была с нами, чтобы оказать давление на парня из ОНИ, с которым у нее уже была стычка”, - сказал Макгарви. “Когда я узнаю, где скрывается бен Ладен, я отправлюсь за ним один. Я всегда так работал”.
  
  Элизабет подняла глаза. “Это еще одна часть, которая мне не нравится”, - сказала она. “Ты становишься слишком старым для такого рода вещей”.
  
  Макгарви печально покачал головой. “Слишком стар для полевой работы и слишком стар, чтобы вскружить голову хорошенькой женщине. Хорошо, что я вернусь к преподаванию, когда все это закончится. И это даже к лучшему, что я влюблен в твою мать ”. Он улыбнулся. “Знаешь, она тоже практически древняя”.
  
  Элизабет слегка рассмеялась. “Вы составляете хорошую пару”, - сказала она. “Старый чокнутый ублюдок и единственная женщина на земле, которая может указывать ему, что делать”.
  
  
  СОРОК ТРИ
  
  
  
  СС ШЕХАБ
  
  
  Капитан Тарик Зиякс облокотился на штурманский стол в рубке управления старой дизель-электрической подводной лодки "Фокстрот", изучая среднемасштабную карту Средиземного моря от побережья Ливии до острова Сицилия. Он поднимался в 22.00 по Гринвичу, то есть в полночь по местному времени, на высоте восьмидесяти пяти метров над поверхностью.
  
  "Шехаб" покинул свою базу в Рас-эль-Хиляле три дня назад, выполняя, как сказали экипажу, обычную патрульную миссию, но ни одно другое ливийское судно не сопровождало их, и с тех пор, как они достигли своей патрульной станции в двухстах километрах от Бенгази, они не участвовали в каких-либо торпедных или ракетных учениях, и экипаж начал беспокоиться. Только Зиякс и дюжина его офицеров знали настоящие приказы.
  
  Он был маленьким человеком с узкими плечами и печальным лицом, состоящим из плоскостей и углов, как у кого-то с картины Гойи. Его глаза были опухшими и красными, потому что он плохо спал с тех пор, как сам полковник Каддафи четыре дня назад передал ему это тревожное задание, и его нервы были на пределе, особенно теперь, когда они были в точке встречи.
  
  В этот момент он ничего так не хотел, как оказаться дома со своей женой и тремя детьми, а не здесь, посреди Средиземного моря, с четырьмя крылатыми ракетами, запускаемыми из торпедных аппаратов, оснащенных "сибирской язвой".
  
  Быть пойманным здесь, в международных водах, с таким оружием массового уничтожения, которое на самом деле принадлежало Саддаму Хусейну до войны, означало бы определенный арест и тюремное заключение. Для Ливии также было бы очень плохо, если бы обнаружилось, что Каддафи спрятал оружие Хусейна за несколько недель до нападения союзных войск.
  
  Секрет лидерства мужчин заключался в том, чтобы никогда не позволять подчиненным видеть твои внутренние страхи. Сохраняйте спокойствие при любых обстоятельствах. Будь железным человеком. Этому его научили русские в Военной академии имени Фрунзе.
  
  Это особенно верно на борту подводной лодки, где худшие опасения человека всегда витали всего в нескольких метрах от прочного корпуса.
  
  "Шехаб" была одной из последних подводных лодок класса "Фокстрот", построенных Советами в начале восьмидесятых, восемь из которых были доставлены в Ливию. Из-за некачественной практики технического обслуживания ВМС Ливии и из-за нехватки запасных частей после распада Советского Союза, только три из этих лодок все еще были исправны, а "Шехаб" определенно был на последнем издыхании.
  
  Но, размышлял Зиякс, пытаясь успокоить свои нервы, она все еще была мощным военным кораблем. Под правильным командованием, с правильным экипажем, она была способна нанести точный удар как по морской, так и по наземной цели.
  
  При высоте палубы 91,5 метра "Шехаб" водоизмещал 2600 тонн в подводном положении, а при крейсерской скорости имел дальность полета двадцать тысяч миль. Корабль был оснащен десятью 533-мм торпедными аппаратами; шесть в носовой части и четыре в кормовой. И он был модифицирован пять лет назад, две его передние трубы модернизированы так, чтобы они могли управлять ракетами ZM-54E1, дальность действия которых составляла триста километров, и могли нести различную полезную нагрузку, включая обычные осколочно-фугасные боеголовки или взрывающиеся в воздухе баллончики с сибирской язвой. Даже небольшой ядерный заряд мощностью в несколько килотонн может быть установлен для поражения корабля или даже береговой установки.
  
  Зиякс содрогнулся при мысли, каким был бы результат, если бы ливийская подводная лодка когда-либо совершила такую атаку. Это был бы конец их нации, и, конечно, та же участь, что постигла Хусейна, постигла бы полковника Каддафи. Вот почему это задание было так жизненно важно.
  
  “Вы убьете трех зайцев одним выстрелом для меня, мой дорогой капитан”, - сказал ему Каддафи. Был ранний вечер, и они шли по пустыне в сопровождении полудюжины телохранителей, следовавших в двадцати метрах позади.
  
  “Я и моя команда сделаем для вас все, что в наших силах”, - пообещал Зиякс. Он с отличием окончил Университет короля Фарука в Каире по специальности "Электронная инженерия", и после двух лет работы в Ливийской телекоммуникационной корпорации, помогая строить совершенно новую телефонную систему для страны, его призвали в военно-морской флот. Он был умен, он был предан своему народу и знал, как выполнять приказы, а также отдавать их. После четырех лет интенсивной подготовки в Ливии и в России, на борту различных подводных лодок, включая Kilos и Foxtrots, он был назначен старшим офицером на борту подлодки-аналога Shehab.
  
  Он также женился и создал свою семью, что заставило его захотеть, наконец, бросить море и вернуться к своей первой любви, электронной инженерии.
  
  “Когда ты выполнишь это задание для меня, я уволю тебя из военно-морского флота, если это то, чего ты все еще хочешь”, - пообещал полковник Каддафи.
  
  Зиякс почувствовал внезапный прилив удовольствия. “Да, сэр, но только для того, чтобы вернуться на свою прежнюю должность”.
  
  “Ты нужен там так же, как и здесь”, - сказал Каддафи.
  
  Некоторое время они шли молча, Зиякс думал о возвращении к своей прежней жизни. Но потом пришло в голову спросить, какую задачу ему поручили выполнить. “Трех зайцев одним выстрелом, сэр?” - подсказал он.
  
  “Вы читали газеты, видели международные телевизионные передачи, поэтому вы знаете, что я пообещал Западу сократить наши вооруженные силы в обмен на новые торговые соглашения. Бойкот против нашего народа отменен”.
  
  “Да, сэр”. Жизнь в Ливии, особенно в столице, Триполи, заметно улучшилась за последние несколько лет. Почти всеобщее мнение высоко ценило Каддафи, даже несмотря на то, что именно его высокомерие в первую очередь привело к таким большим неприятностям с Западом.
  
  “Вы должны отвести свою подводную лодку в Средиземное море и, насколько это касается мира, затопить ее”.
  
  У Зиякса перехватило дыхание, когда он точно понял, что говорил ему Каддафи, и причину, по которой он рассказал ему это здесь, в изоляции, где не было возможности для посторонних ушей. “Если я не собираюсь топить свою лодку, что мне делать?”
  
  “Вы встретитесь с гражданским судном, чтобы ваша команда могла быть снята и заменена затопленной командой, которой вы передадите лодку”.
  
  Зиякс точно знал, на кого работала команда спасателей, и у него кровь застыла в жилах, но он не озвучил свою мысль.
  
  “С тех пор, как мы заключили соглашение с Западом, некоторые из наших братьев по молитве критикуют нас. Этот жест разольет масло по водам. Вторая птица.”
  
  Аль-Куайда, эта мысль выкристаллизовалась в голове Зиякса. Он все еще хранил молчание.
  
  “Вы можете сказать своим офицерам правду”, - проинструктировал Каддафи. “Возможно, вам придется остаться на борту на несколько дней, чтобы познакомить новый экипаж, хотя мне сказали, что их капитан - англичанин. Выпускник их школы погибели”.
  
  Зиякс не мог быть более поражен в тот момент. “Я должен передать свою подводную лодку неверному?”
  
  “Совершенно верно”, - сказал Каддафи. “Хотя Запад, а также ваша команда, будут верить, что ваша лодка была уничтожена и затонула”.
  
  “Нас спросят, почему мы просто не поставили его в сухой док и не разрезали на части для изготовления стали”.
  
  “Потому что произошел ужасный, непредвиденный несчастный случай”, - выпалил в ответ несколько раздраженный Каддафи. “Но это дипломатия, моя забота. Твое дело - делать то, что тебе приказано”.
  
  “Да, сэр”, - ответил Зиякс.
  
  “Что подводит нас к третьей птице, которая была якорем на шее Ливии с ноль четыре. Определенное оружие будет погружено на борт Шехаба.Точная природа этого оружия будет скрыта от вашей команды ”.
  
  “Должен ли я и мои офицеры знать?” - Спросил Зиякс.
  
  “В этом нет необходимости, мой дорогой капитан”, - сказал Каддафи. “И когда ты вернешься домой, твоя награда будет больше, чем ты можешь себе представить”.
  
  Зиякс снова и снова прокручивал в голове свой сюрреалистичный разговор с Каддафи, каждый раз натыкаясь на единственный недостаток в плане. Экипаж мог оставаться в неведении о том, что на самом деле стало с Шехабом, но он и его офицеры должны были знать. Вполне возможно, что это может означать их смертный приговор, независимо от того, как все обернулось. Только этот факт он скрыл от своих офицеров.
  
  Оператор гидролокатора высунул голову из-за угла. “Капитан, у меня есть медленно движущаяся цель на поверхности нашей станции, удерживающая позицию”, - сказал он.
  
  Зиякс оторвался от своих мыслей, поймав взгляд своего старшего помощника, лейтенант-коммандера Ассама аль-Аббаса. В дополнение к тому, что аль-Аббас был прекрасным офицером и другом, он служил офицером по чистоте ислама на борту. Большинство мужчин боялись его.
  
  “Какова его выправка и дальность полета, энсин Изомил?” - Спросил Зиякс.
  
  “Азимут два-шесть-пять, дальность сто метров”.
  
  “Что он делает? Это военный корабль? Нас отслеживают?”
  
  “Нет, сэр, это не военный корабль. Я думаю, что это грузовое судно. Он делает меньше пяти узлов ”.
  
  “Есть ли какие-либо другие цели? Есть что-нибудь, о чем нам следует беспокоиться?”
  
  “Нет, сэр, мой дисплей четкий до десяти тысяч метров”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Зиякс. Он повернулся обратно к своему старпому. “Поверните направо на два-шесть-пять, увеличьте скорость до пяти узлов и выведите нас на перископную глубину. Угол наклона плоскостей пять градусов. Я хочу, чтобы это происходило очень медленно ”.
  
  “Есть, капитан”, - четко ответил аль-Аббас и отдал приказы офицеру по погружению, который передал их рулевому, а затем повернулся к ряду элементов управления на панели управления балластом, которые подавали воздух в ряд резервуаров. Немедленно подводная лодка начала подниматься на глубину двадцати метров.
  
  В этом задании не было ничего, что не беспокоило бы Зиякса. По крайней мере, он сделал бы все возможное, чтобы продлить свою жизнь и жизни своих офицеров. Чего бы это ни стоило. “Ассам, если это не тот корабль, я хочу убраться отсюда как можно быстрее”.
  
  “Айва”, - ответил аль-Аббас. ДА.
  
  “Приготовиться к экстренному погружению на двести метров по моему приказу, всем впереди с фланга”.
  
  Аль-Аббас повторил приказ, и другая команда в рубке управления взглянула на своего капитана, но только на мгновение, прежде чем вернуться к своим обязанностям.
  
  Зиякс подошел к перископной платформе и, пока он ждал несколько минут, пока его лодка достигнет нужной глубины, он проанализировал свои чувства за невыразимое время с тех пор, как они покинули базу. Всю свою карьеру на флоте он обучался стрельбе боевыми выстрелами. Но пока он этого не сделал. Хвала Аллаху. Но сегодня вечером он должен был передать эту лодку и ее оружие группе, которую он считал безумцами, немногим лучше дикарей, религиозных фанатиков, которые своим глупым джихадом причинили исламу больше вреда, чем все священные войны в истории.
  
  “Два-ноль метра”, - тихо позвал аль-Аббас.
  
  Зиякс поднял поисковый перископ и повернул его по пеленгу прямо перед траверзом правого борта "Шехаба". Они находились немного позади грузового судна и на параллельном курсе.
  
  В течение нескольких долгих секунд он почти ничего не мог разглядеть, кроме пустого моря. Повернув перископ на несколько градусов влево, корабль внезапно оказался там, очень близко. На нем не было огней, но он мог различить силуэты нескольких контейнеров на палубе, что, как ему сказали, он и увидит.
  
  Он усилил увеличение прицела и повернулся к корме грузового судна. Она была Дальним Воленте, из Монровии, Либерия.
  
  Зиякс отступил назад, его сердце внезапно учащенно забилось. Это был корабль, с которым он должен был встретиться. Он снова посмотрел в окуляр, но на палубе не было никакого движения, которое он мог бы различить. Судя по всему, Distal Volente может быть кораблем-призраком.
  
  “Установка для ночных операций”, - сказал он. Он сложил ручки и опустил перископ, когда огни по всему кораблю стали красными. “Поднимите лодку на поверхность”.
  
  
  СОРОК ЧЕТЫРЕ
  
  
  
  ДИСТАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
  
  
  Первый офицер Такео Итасака оторвал взгляд от экрана радара и покачал головой. “Мы прибыли в точку встречи, но внутри десятикилометрового кольца ничего нет, и ничто не движется в нашем направлении”.
  
  На мостике были только он, капитан Субандрио и Грэм. Трое других членов экипажа корабля плюс люди Грэма находились вне поля зрения на нижней палубе. Навигационные огни были погашены шестьдесят минут назад, и единственным источником света на мостике был экран радара и несколько приборов, расположенных над штурвалом. Грэм приказал выключить даже красную лампочку над таблицей с картами.
  
  “Остановите корабль”, - приказал Грэм, не потрудившись повысить голос.
  
  “Но здесь никого нет, Руперт”, - ответил Субандрио. Он встал у руля, что он всегда делал, когда ситуация становилась напряженной. Он был мудрой старой птицей, которая чуяла беду еще до того, как она возникла.
  
  “Будет”, - сказал Грэм. “Остановите корабль, пожалуйста”. Грэм выработал понимание и определенное уважение к капитану за несколько лет, которые он проработал с этим человеком. Было очевидно, что Субандрио подозревал, что он и его корабль, возможно, плывут навстречу какой-то опасности.
  
  “Мы не пришли раньше”.
  
  “Нет, мы попали в точку”, - сказал Грэм. “Пожалуйста, остановите корабль сейчас”.
  
  Субандрио обменялся взглядом со своим первым помощником, но затем пожал плечами и скомандовал всем остановиться. Через несколько мгновений они почувствовали изменение тона дизеля через обшивку палубы, и Дальний Volente начал терять скорость.
  
  Грэм подошел к окну и посмотрел на черное море, но там не на что было смотреть, кроме звезд над головой; даже горизонт терялся в темноте.
  
  Он достал из кармана портативную рацию и нажал кнопку "Нажать, чтобы поговорить". “Мы здесь”, - сказал он.
  
  “Они прибыли?” - спросил аль-Хари. Он и восемь иранцев из экипажа сидели на корточках в проходе на одну палубу ниже кают-компании экипажа. Остальные подводники Грэма были рассеяны по всему кораблю.
  
  “Пока нет”, - передал Грэм по радио. “Будь наготове”.
  
  “Стоять в стороне для чего?” - Спросил Субандрио.
  
  “Ты увидишь, старый друг”, - мягко ответил Грэм. Ему нужны были капитан и команда на случай, если подводная лодка так и не появится. Если бы это случилось, они заплатили бы Субандрио за его беспокойство, и он мог бы отвезти их в Сирию, где они могли бы безопасно ждать, пока не будет завербована другая подводная лодка.
  
  Раньше были и другие задержки, и Грэм очень рано научился терпению. Бен Ладен однажды назвал Грэма скорпионом из-за его скрытности и из-за его смертоносного жала. “Ты будешь для меня скорпионом Аллаха”. Это было единственное мумбо-юмбо от кого-либо из мусульман, которое Грэм когда-либо находил забавным. Теперь он улыбнулся. Как только он получит контроль над Foxtrot, больше людей, чем бен Ладен, будут думать о нем как о скорпионе. Намного больше людей.
  
  Итасака внезапно склонился над экраном радара. “Сукин сын”, - выругался он. Он посмотрел вверх.
  
  “Где?” - Спросил Грэм.
  
  “На левый борт”, - взволнованно сказал он. “Он только что появился рядом с нами”.
  
  Грэхем вышел на смотровую площадку левого борта, Субандрио прямо за ним, в то время как в сотне метров от него из моря поднимался явно короткий фарватер и длинный, узкий корпус подводной лодки класса "Фокстрот".
  
  Субандрио был явно впечатлен. “Кому это принадлежит, Руперт?”
  
  “Я”, - сказал Грэм. Он достал из кармана маленький фонарик с красными линзами и высветил QRV азбукой Морзе, что означало: Вы готовы?
  
  Мгновением позже на перископе вспыхнул красный индикатор QRV; Я готов. Это был согласованный сигнал и ответ.
  
  “Во что ты себя втянул?” - Спросил Субандрио. Он смотрел на подводную лодку. “Это очень плохое дело. Это не машина для захвата судов. Он предназначен только для того, чтобы убивать ”.
  
  “Воистину, это так”, - сказал Грэм. Он протиснулся мимо капитана и вернулся внутрь. Он включил свою портативную рацию. “Сейчас”, - сказал он. “Когда ты закончишь, встретимся на палубе, мы переправим гичку”.
  
  “Понял”, - решительно ответил аль-Хари.
  
  Грэм убрал фонарик и рацию в карман, в тот же момент из кают-компании экипажа и других помещений по всему кораблю раздалась стрельба. Он вытащил пистолет и обернулся, но смотровая площадка по левому борту была пуста. Субандрио прыгнул за борт.
  
  “Сукин сын”, - выругался первый офицер позади него.
  
  Он развернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Итасака отчаянно пытается открыть оружейный шкафчик. Грэм поднял пистолет и произвел три выстрела в мужчину, второй и третий попали японскому офицеру в заднюю часть шеи и основание черепа, убив его.
  
  Стрельба на нижних палубах усилилась в пять раз; затем, так же внезапно, как и началась, прекратилась. Секунду спустя прямо снизу раздался одинокий пистолетный выстрел, а затем на корабле воцарилась тишина.
  
  Грэм вернулся на смотровую площадку левого борта и осмотрел воду внизу, но в темноте заметить кого-либо было невозможно. Он в отчаянии хлопнул рукой по ноге. До этого момента все шло точно по плану, за исключением того, что Субандрио сбежал с корабля. Что-то в глубине его сознания подсказывало ему остерегаться коварного старого индонезийца. Этот человек выживал в очень рискованном бизнесе очень долгое время, потому что у него были хорошие инстинкты.
  
  Аль-Хари позвонил по рации. “Здесь, внизу, чисто”.
  
  Грэм вытащил свою портативную рацию из кармана. “Убери здесь. Встретимся на палубе”.
  
  “Понял”.
  
  Грэм на несколько мгновений задержался на смотровой площадке левого борта, затаив дыхание, чтобы прислушаться к любым звукам; возможно, кто-то плещется в воде. Но это был долгий путь вниз, так что, возможно, Субандрио потерял сознание, когда упал в воду, и он утонул. Но даже если он пережил падение, они были в двухстах километрах от берега, а это был очень долгий заплыв.
  
  Капитан, безусловно, не выжил бы. Тем не менее, отсутствие точности беспокоило Грэхема. Ему не нравились концы с концами.
  
  
  СС ШЕХАБ
  
  
  Приближаясь к ливийской подводной лодке на концерте Субандрио, Грэм почти приказал аль-Хари вернуться в Дальний Воленте и немедленно отправиться в Сирию. Военный корабль был куском хлама. Даже в худшем состоянии, чем ржавое грузовое судно, которое они только что покинули. Большие пятна не того цвета на корпусе, где производился ремонт, покрывали борт лодки, как лоскутное одеяло. Две панели гидрофона на переднем краю фарватера отсутствовали, и создавалось впечатление, что что—то - сваи или, возможно, другое судно - оставило большую выбоину почти по всей длине лодки, чуть выше ватерлинии.
  
  “Мы погружаемся в этот кусок дерьма?” - спросил аль-Хари.
  
  “По крайней мере, это не ядерная лодка с протекающим реактором”, - сказал Грэм, и его надежды на мгновение угасли. Изначально он хотел подводную лодку класса Kilo, что-то более современное и, конечно, намного тише. И все же, если бы эту лодку можно было отремонтировать, как только они отправятся в путь, это дало бы им преимущество в дальности полета. "Килограмм" не пересек бы Атлантику без дозаправки. Это была проблема, над которой Грэм работал, но пока без решения.
  
  “Мы смотрим на смертельную ловушку”, - настаивал аль-Хари.
  
  “Ливийский экипаж довел ее до этого места”, - ответил Грэм, когда они приблизились к правому борту субмарины чуть ниже фарватера. Двое мужчин ждали на палубе.
  
  “Айва”, сказал аль-Хари. ДА. “Но эти ублюдки - фанатики”.
  
  Грэм едва мог поверить в то, что только что сказал этот человек, причем с непроницаемым лицом. Он почти рассмеялся. “Мы справимся. Когда мы переведем бригады, принесите все, что сможете придумать для ремонта. И принеси все запасы, которые твой народ еще не съел ”.
  
  “Кое-что из этого мусора не годится для людей”.
  
  “Я думаю, через десять дней ты будешь чувствовать себя по-другому”, - сказал Грэм. Он начал задаваться вопросом, не выбрал ли он не того человека своим старпомом. Но выбирать было особо не из чего.
  
  “Ты собираешься сказать мне, куда мы везем этот кусок дерьма?”
  
  “В свое время, мистер аль-Хари”, - сказал Грэм. “Тем временем нам нужно поработать”.
  
  Он встал и бросил трос людям на палубе, когда "аль-Хари" сбросил скорость и красиво подошел к борту.
  
  Тот, что пониже ростом, из двух ливийцев ухватился за веревку, и Грэм взобрался на борт.
  
  “Я капитан Тарик Зиякс”, - представился более высокий из двух мужчин. “А это мой старший помощник, лейтенант-коммандер Ассам аль-Аббас”. Он протянул руку, но Грэм проигнорировал ее.
  
  “Меня зовут Руперт Грэм, но вы можете называть меня капитаном. С этого момента я принимаю командование ”.
  
  Аль-Аббас сделал движение, как будто хотел что-то сказать, но Зиякс удержал его. “Этот сосуд - дар джихаду.Мы желаем, чтобы вы использовали его хорошо ”. "Фокстрот" был лодкой русской постройки, и русские называли свои корабли местоимением мужского рода.
  
  “Инш'аллах”, - крикнул аль-Хари с концерта, подразумевая под этим сарказм, который уловили оба ливийца.
  
  “Я потребую, чтобы вы и ваши офицеры оставались на борту”, - сказал Грэм, прежде чем кто-либо из них смог ответить аль-Хари. “Сколько человек из вашей команды нужно будет перевести?”
  
  “Двадцать восемь”, - без колебаний ответил Зиякс. Он, очевидно, ожидал этого. “Я и еще семнадцать человек будем в вашем распоряжении столько, сколько потребуется”.
  
  “Очень хорошо, я поручу вашему старпому позаботиться об их немедленном переводе”, - сказал Грэм. “Я хочу отправиться в путь в течение часа”. Он повернулся обратно к аль-Хари. “Доставьте наших людей и припасы сюда в двойном порядке. Я хочу, чтобы ливийцы были в столовой экипажа для их разбора полетов. Ты все понимаешь?”
  
  Аль-Хари одарил его злобной улыбкой. “Да, сэр. Все.”
  
  Аль-Аббас передал маляра аль-Хари, который немедленно завел двигатель концерта и направился обратно в Дальний Воленте.
  
  “Теперь, капитан, я хотел бы осмотреть свою лодку и встретиться со своими офицерами и командой”, - сказал Грэм.
  
  Аль-Аббас бросил на него злобный взгляд, но поспешил вперед и исчез в грузовом люке на палубе.
  
  “Не могли бы вы рассказать мне о своих планах относительно моей ... этой лодки?” - Спросил Зиякс.
  
  “Полковник Каддафи выразился неясно, за исключением того, что мне было приказано помогать вам и джихаду любым возможным способом. Но это не включает в себя атаку на какую-либо цель. Прежде чем это произойдет, нам должно быть позволено уйти ”.
  
  “Меня привели к пониманию, что борьба принадлежит всем мусульманам”, - равнодушно сказал Грэм.
  
  “Борьба имеет много форм”, - ответил Зиякс.
  
  Грэм пренебрежительно рассмеялся. “Это военный корабль, и именно так я намерен его использовать”.
  
  
  СОРОК ПЯТЬ
  
  
  
  СС ШЕХАБ
  
  
  Стоя на мостике подводной лодки с капитаном Зияксом, Грэхем был почти охвачен гневом и нетерпением, хотя и не показывал этого. Прошло почти два часа с тех пор, как аль-Хари вернулся на Дальний Воленте, чтобы привести в порядок свою команду, обезопасить перебрасывающийся экипаж Шехаба и переправить ремонтные принадлежности и расходные материалы. И все еще передний загрузочный люк не был закрыт.
  
  Каждая минута, которую они оставались здесь, увеличивала риск обнаружения, хотя офицеры гидролокатора и радара не сообщали об отсутствии целей в радиусе двадцати километров. Но всегда существовал риск случайного обнаружения американским или британским спутником.
  
  Внутренние помещения, механизмы, электрические и электронные системы на борту были лишь ненамного лучше, чем корпус. Но почти все работало или казалось ремонтопригодным. Офицеры казались компетентными; по крайней мере, они, казалось, знали свою работу, хотя их негодование стало ощутимым в тот момент, когда им сообщили, что их капитана заменяют неверным.
  
  Но гнев был полезным инструментом, чтобы превратить оборванную толпу в сплоченную команду, подумал Грэхем. Это был инструмент, которым он часто пользовался.
  
  Хотя и не для себя. Ему нужно было оставаться спокойным, держать себя в руках, превосходящим, лидером мужчин, независимо от того, как сильно ему хотелось наброситься на всех них; ублюдков, которые позволили его жене умереть в полном одиночестве.
  
  Грэм включил свою портативную рацию. “Какова ваша ситуация?” он кратко передал по радио.
  
  “Пять минут, капитан”, - ответил аль-Хари. Он все еще находился на борту Distal Volente с двумя другими иранскими подводниками.
  
  “Проблемы?”
  
  “Ля”, аль-Хари вернулся. Нет.
  
  Грэм убрал в карман портативную рацию и поднял трубку корабельного коммуникатора. “Сонар, мостик, кто-нибудь обратил на нас внимание?”
  
  “Мостик, гидролокатор. Мой дисплей все еще чист, сэр.”
  
  Он переключился на офицера радиолокационно-электронной поддержки. “ЕСМ, переход. На что это похоже?”
  
  “В радиусе ста километров ничего горячего”, - ответил молодой иранский офицер. Он был одним из скорпионов Грэма. “Три минуты назад я уловил кое-что очень короткое, но это было далеко на востоке и высоко. Вероятно, египетские военно-воздушные силы, и они отвернули от нас в сторону Израиля ”.
  
  “Держи ухо востро, Ахмад, мы будем работать на поверхности большую часть ночи”, - приказал Грэм, затем он переключился на диспетчерскую, которой в данный момент управлял старпом Зиякс. “Конн, мост”.
  
  Аль-Аббасу потребовалось несколько мгновений, чтобы ответить, и его голос звучал угрюмо. “Айва”.
  
  Гнев Грэма усилился, но он держал себя в узде. На данный момент он хотел тронуться в путь. С лейтенант-коммандером он разберется позже, хотя и ненамного позже. “Приготовьтесь трогаться в путь”.
  
  “Погруженный?”
  
  “Отрицательно”, - сказал Грэм. “Мы будем бежать по поверхности так долго, как сможем. Но я хочу, чтобы лодка была подготовлена к выходу в море во всех отношениях, включая процедуры экстренного погружения ”.
  
  “Айва”.
  
  Грэхем вернул гроулер-телефон в гнездо под комингсом. Зиякс внимательно наблюдал за ним.
  
  “Ассам - хороший офицер”, - сказал он.
  
  “Посмотрим”, - ответил Грэм. Аль-Хари и два последних иранских подводника появились из темноты в одной из резиновых лодок с Шехаба.Гичка Distal Volente была поднята лебедкой обратно на борт грузового судна и останется там.
  
  Он посмотрел вверх. Небо затянуло тучами, и ночь стала еще темнее, чем была в полночь. Но до рассвета оставалось не так много времени, когда они должны были погрузиться, и он кипел из-за неожиданной задержки. Он хотел быть как можно дальше отсюда до рассвета.
  
  Грэм повернулся к Зияксу и пристально посмотрел на мужчину. “Я предлагаю, чтобы ты дал ему совет. Если он или кто-либо из ваших офицеров решит, что они предпочли бы не сотрудничать, будет найдено решение, которое им не очень понравится ”.
  
  “Включает ли это меня?” - Спросил Зиякс.
  
  “Особенно вы, капитан”, - ответил Грэм.
  
  Ливиец наблюдал за приближением резинового плота. Он кивнул в сторону Дальнего Воленте.“А как насчет остальной части моей команды? Должны ли они быть возвращены в Рас аль Хиляль? Это не входило в мои приказы, и мне это не было ясно. Мне сказали, что вы объясните, куда их нужно отвезти”.
  
  “Нельзя допустить, чтобы они попали в руки какого-либо западного разведывательного агентства или Моссада”.
  
  “Да, я понимаю это”, - сказал Зиякс. Было очевидно, что он начинал подозревать, что вот-вот может произойти что-то радикальное. “Конечно, их можно подержать на базе, пока ваша миссия не будет выполнена”.
  
  Грэм ничего не сказал, наблюдая, как аль-Хари и два члена экипажа добрались до подводной лодки, вскарабкались на борт и спустили резиновый плот.
  
  Аль-Хари поднял глаза и кивнул, прежде чем направиться к загрузочному люку, и исчез внизу, закрыв за собой люк.
  
  “Их можно отправить в один из ваших тренировочных лагерей в Сирии”, - утверждал Зиякс. “Там они были бы в безопасности от захвата”.
  
  “Мы не можем рисковать, капитан”, - сказал Грэм, снова доставая рацию. “Мне сказали, что на самом деле это было предложение полковника Каддафи”.
  
  “Поместите их под арест”, - взмолился Зиякс. “Дай им шанс. Они могли бы присоединиться к джихаду. ”
  
  Грэм переключил каналы и с предельным безразличием посмотрел на ливийского капитана. Он протянул рацию. “Они были членами вашей команды. Ты хотел бы это сделать?”
  
  “Это чудовищно”, - сказал Зиякс, отступая.
  
  Грэм нажал кнопку включения разговора, его глаза не отрывались от ливийского офицера.
  
  Звук приглушенного удара донесся до них по воде, а затем три других в быстрой последовательности. Первое взрывное устройство было заложено непосредственно под столовой, где был заперт экипаж Шехаба. Это было проявлением обычной порядочности, на которой настаивал аль-Хари.
  
  “Они не наши враги”.
  
  “Но они могли предать нас”, - объяснил Грэм, хотя в этом не было необходимости для него. Аль-Хари согласился бы сотрудничать сейчас, независимо от задачи. Но иногда было интересно посмотреть, как далеко может зайти человек из-за своего мелочного чувства брезгливости.
  
  “Да, они должны умереть, капитан. Но не утоплением”, - возразил аль-Хари. “Каждый подводник ненавидит мысль о том, чтобы утонуть больше всего на свете”.
  
  “Как пожелаете”, - великодушно согласился Грэм.
  
  Теперь все на борту Дальнего Воленте были мертвы, и корабль немедленно начал оседать, крениться, его днище было разорвано тремя зарядами взрывчатки, которые были размещены очень низко в трюмах.
  
  Заверещал телефон Growler. “Мостик, гидролокатор”.
  
  Грэм подобрал его, наблюдая, как тонет грузовое судно. “Мост, да”.
  
  “Было четыре небольших взрыва рядом с бортом, сэр”, - взволнованно доложил оператор ливийского гидролокатора.
  
  “Инш'аллах”, - ответил Грэм и не смог удержаться от смешка, когда Дистальный Волент исчез.
  
  
  ЗАЛИВ СИДРА
  
  
  Большой серый объект всплыл на поверхность в нескольких метрах от того места, где капитан Субандрио барахтался в воде. Другие обломки, остатки его корабля, появились дальше в расширяющемся следе нефтяного пятна.
  
  Он мог различить лишь горбатую форму подводной лодки в сотне метров от себя, и хотя он был воспитан в буддийской семье в духе терпимости к своему врагу, он поклялся, что отомстит. Для этого ему нужно было выжить и точно помнить, чему он был свидетелем здесь сегодня вечером и за последние дни после Туниса.
  
  Было четыре взрыва, которые он почувствовал в груди из-за ударных волн, переносимых водой, и его корабль затонул за удивительно короткое время.
  
  Но Грэм был опытным подрывником; настолько же безжалостным, насколько умело обращался со всеми видами оружия и вещами, которые взрывались. Его первым действием по прибытии на борт "Дальнего Воленте" было убийство одного из своих людей, чтобы с самого начала доказать, как предположил Субандрио, что Грэм был серьезным человеком, приказам которого следовало подчиняться беспрекословно.
  
  Из того, что ему удалось собрать воедино за последние дни, и из внезапного появления подводной лодки, Субандрио понял, что слухи о том, что Грэм работает на "Аль-Каиду", вероятно, были правдой. Теперь в распоряжении фанатиков была ужасная военная машина с высококвалифицированным командиром подводной лодки; человеком, который знал, как использовать такой военный корабль с наибольшей выгодой.
  
  Вода была достаточно теплой, так что Субандрио не думал, что ему будет трудно пережить эту ночь и, возможно, весь завтрашний день. Но после этого его жизнь была бы в руках капризных богов.
  
  Он медленно подплыл к большому серому объекту, экономя свои силы и настороженно поглядывая в сторону подводной лодки на случай, если кто-нибудь вернется на резиновом плоту, чтобы поискать его.
  
  Приблизившись, он увидел, что это был стол из столовой экипажа. Один конец его был почерневшим и скрученным, а вдоль одной стороны тянулась широкая полоса крови.
  
  Бессердечные ублюдки убили его команду, и за это, если ни за что другое, последует возмездие. Руперт был таким же человеком, как и другие, одержимый своими собственными дьяволами, но он был как сын. Сейчас это было предательством доверия.
  
  Днем здесь были бы рыбацкие лодки. Или, если ему повезет, возможно, прогулочный катер с Крита, может быть, даже парусное судно. Он не хотел, чтобы его подобрал чей-либо флот, особенно ливийский. Он хотел выбраться на берег без осложнений и, как можно быстрее и максимально анонимно, позвонить в ближайшее посольство или консульство США и сообщить о случившемся. Возможно, даже награду можно было бы как-то организовать.
  
  Субандрио осторожно взобрался на стол, но равновесие было неустойчивым, и стол опрокинулся, сбросив его в море. Он набрал полный рот зараженной воды и вынырнул, отплевываясь и кашляя.
  
  В очень тусклом свете он смог разглядеть, что конечности мужчины от бедер и ниже были зацеплены за неровный край. Одежда мужчины была сорвана силой взрыва, его кожа ужасно почернела.
  
  Субандрио вырвало, когда он попятился, не в силах отвести глаз от ужасного зрелища, которое, как он знал, останется с ним на всю оставшуюся жизнь.
  
  
  СС ШЕХАБ
  
  
  “Мостик, ESMs, у меня приближающаяся цель, обозначаемая Romeo One”, - взволнованно доложил Ахмад Халия.
  
  Грэм собирался приказать им трогаться в путь. Он выхватил телефон Growler. “ЕСМс, бридж, что у тебя есть?”
  
  “Капитан, он идет низко и медленно, пеленг один-два-пять, дальность девяносто пять миль, приближается со скоростью двести десять узлов. Я думаю, это может быть ливийский патрульный самолет ”.
  
  “Это именно то, что есть”, - сказал Зиякс. “Кто-то хочет знать, здесь ли мы все еще”.
  
  Грэм переключил каналы. “Конн, мост. Приготовься погружать лодку ”.
  
  “Конн, да”, - решительно ответил аль-Хари.
  
  “Очистите мостик, капитан”, - сказал Грэм Зияксу, который немедленно спустился через люк в лодку.
  
  Всего на мгновение Грэм остался на мостике, вглядываясь в темное море, где затонул "Дальний Воленте". Там было немного мусора, как он и ожидал, но не так много, как он опасался. Его люди проделали довольно хорошую работу, закрепив все незакрепленное на палубе и убедившись, что все люки плотно закрыты, прежде чем они вышибли у нее днище.
  
  Субандрио был где-то там, или, может быть, это было его тело, плавающее в море. В любом случае, на его поиски не было времени.
  
  Грэм проскользнул через люк, закрыв его за собой, а затем спустился в рубку управления.
  
  Лодка воняла дизельным топливом, немытыми телами и, вероятно, неисправной головкой, которую никто не потрудился починить. Это, среди прочего, изменилось бы очень быстро.
  
  “В лодке есть давление”, - объявил аль-Хари со своей панели управления рядом со штурманским постом. “Моя доска зеленая. Мы готовы во всех отношениях погрузиться”.
  
  Грэм подошел и встал рядом с капитаном Зияксом у подставки для перископа. В дополнение к аль-Хари, как капитану лодки, ливийский исполнительный офицер аль-Аббас временно исполнял обязанности офицера по погружению. Хотя у него все еще был важный настрой, он, казалось, был готов за пультом управления балластом выполнять приказы Грэхема. Один из ливийских младших офицеров сидел за штурвалом, а двое из людей Грэма управляли консолями навигации и вооружения. Прямо перед рубкой управления один из его людей и один из ливийцев управляли дисплеями гидролокатора, а сразу за кормой Халия управляла рядом приборов ESMs.
  
  “Очень хорошо, погружайте лодку”, - приказал Грэм.
  
  “Погружайте лодку”, - повторил команду аль-Хари.
  
  “Всем занять передний фланг”, - приказал Грэхем. “Угол наклона плоскостей пятнадцать градусов вниз, сделайте свою глубину —”
  
  Аль-Хари повторил приказ, и лодка ускорила ход, начиная погружение.
  
  Грэм повернулся к Зияксу. “Сколько воды у нас под килем?”
  
  “Три тысячи пятьсот метров”.
  
  “Увеличьте глубину до трехсот метров”, - приказал Грэм. Он подошел к навигационной станции, где была разложена карта Средиземного моря. Он быстро проложил курс, который увел бы их на запад, минуя остров Мальта, держась подальше от Крита на севере и африканского побережья на юге.
  
  “Поверните налево на курс два-восемь-пять”, - приказал он, и аль-Хари повторил команду.
  
  Зиякс был рядом с Грэмом. “Куда ты нас ведешь?” спросил он достаточно тихо, чтобы никто другой в диспетчерской не мог услышать.
  
  “Гибралтар”, - равнодушно ответил Грэм. Преодоление этого узкого места, которое находилось на расстоянии более 1500 миль, станет их первым серьезным испытанием. У него было около 100 часов, чтобы превратить свою команду в сплоченную боевую силу.
  
  Для этого ему понадобился бы инцидент.
  
  
  СОРОК ШЕСТЬ
  
  
  
  ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО
  
  
  Подполковник Дэниел Хиггинс собирался отправиться в O Club на ланч, когда на его столе зазвонил телефон. Это была секретарша генерала Мэддокса.
  
  “Генерал хотел бы перекинуться с вами парой слов, прежде чем вы отправитесь на обед”.
  
  “Я сейчас поднимусь”.
  
  Хиггинс схватил свою фуражку и по пути к выходу сказал своему оперативному сотруднику в Дозоре, что встречается с генералом, а после собирается в клуб. “Если кубинцы перелезут через забор, позвони мне на мобильный, чтобы я мог пойти домой и собрать сумку”, - сказал он. В Гитмо постоянно шутили, что в любой момент, когда кубинцы захотят вернуть базу, мало что можно будет сделать, чтобы остановить их.
  
  Наверху секретарь генерального сказал ему, чтобы он шел прямо внутрь. Мэддокс изучал что-то в своем окне в бинокль. Когда он обернулся, у Хиггинса создалось впечатление, что он был на грани знаменитого взрыва ледяной воды.
  
  “Вы хотели видеть меня, сэр?” Подсказал Хиггинс, когда показалось, что Мэддокс слишком зол, чтобы говорить.
  
  “Они только что приземлились на другой стороне залива”, - сказал генерал на удивление мягким тоном.
  
  “Кто бы это мог быть?” - Спросил Хиггинс. Маленький тревожный колокольчик начал тихо звенеть у него на затылке.
  
  “ЦРУ. Та же пара, что и в прошлый раз, включая сумасшедшую сучку, которая выбила дерьмо из Тома Вайса. И на этот раз мы должны сотрудничать на сто процентов ”. Мэддокс покачал головой, как будто он только что сказал что-то совершенно невероятное. “Я получил это лично от Ньюта Пейтона, который получил это непосредственно от ЛеПланте”. Генерал-майор морской пехоты Ньютон Пейтон был начальником Гитмо, а Боб ЛеПланте был министром обороны.
  
  “Чего они хотят на этот раз, они сказали?” - Спросил Хиггинс, хотя у него была четкая идея, почему ЦРУ вернулось. Они, вероятно, установили личность Неизвестного, которого отправили сюда после нападения на Арлингтонское кладбище, и они собирались надавить на него.
  
  “У них есть имена четырех заключенных, которых они хотят допросить”, - сказал Мэддокс. “Но, по-видимому, на этот раз они пообещали сделать это по-настоящему коротким”.
  
  “У нас есть список?”
  
  “Это поступило около часа назад, но в нашем направлении могут возникнуть проблемы, с которыми я хочу, чтобы вы лично разобрались”, - сказал Мэддокс. “Что бы, черт возьми, ни случилось, я хочу, чтобы Тома Вайса не было на виду, пока они не уйдут. Эти сумасшедшие ублюдки, вероятно, убили бы его, если бы он снова открыл свой длинный рот ”. Мэддокс передал ему скудное сообщение, пришедшее из ЦРУ.
  
  Хиггинс коротко улыбнулся. “Из того, что я слышал, он, возможно, заслужил это”. Четверо мужчин в списке включали Неизвестного, как он и предполагал в данном случае. Пока никаких сюрпризов.
  
  “Мне все равно, Дэн. Я просто хочу, чтобы они вошли и вышли как можно скорее. Я хочу, чтобы ты дал им все, о чем они попросят, и я имею в виду все, что угодно. И я хочу, чтобы вы оставались с ними, несмотря ни на что. Я не хочу, чтобы они возвращались снова, потому что они не получили того, за чем пришли ”.
  
  “Я разберусь с этим”, - сказал Хиггинс. “Ты сказал что-то о неприятностях?”
  
  “Лично мне абсолютно наплевать, как это делается, пока Вайсс и его люди добиваются результатов, и пока Amnesty International держится в стороне от этого. У меня не будет другого Абу Грейба. Не в мое дежурство”.
  
  “Я не понимаю вас, генерал”, - озадаченно сказал Хиггинс.
  
  “Наркотики”.
  
  Сердце Хиггинса пропустило удар, но он кивнул. “Я попрошу Ричардсона сделать это, и нам понадобится переводчик”. Мелвин Ричардсон был главным врачом "Дельты" и руководил бригадами по выпечке печенья, пока они не были прекращены по приказу Белого дома в прошлом году. Если бы "Международная амнистия" пронюхала о том, что подобное происходит снова, это немедленно получило бы огласку, и полетело бы много голов.
  
  “Ты должен держать это под серьезным контролем, Дэн”, - предупредил Мэддокс. “Он может взорваться и укусить нас всех за задницу”.
  
  “Не волнуйся, я позабочусь об этом”.
  
  “Беспокойство - это то, за что мне платят”, - сказал Мэддокс. “Просто выполняй свою работу и уведи их отсюда к чертовой матери”.
  
  “Я слышу вас, генерал”, - сказал Хиггинс и вернулся в свой кабинет, забыв на время о ланче. Если бы Макгарви и женщина только что приземлились, они были бы в Дельте через пятнадцать-двадцать минут.
  
  Он добрался до доктора Ричардсона как раз в тот момент, когда доктор покидал больницу. Одна из медсестер догнала его и сказала, что у него телефонный звонок.
  
  “Это Ричардсон”.
  
  “Мел, я рад, что застал тебя. Это Дэн Хиггинс. У меня есть срочная работа для тебя в Delta, а это высшая лига ”.
  
  “Что тебе нужно?” спросил доктор медицины, явно заинтересованный.
  
  “Я скажу тебе, когда ты приедешь сюда, но ты нужен мне прямо сейчас”.
  
  “Хорошо”.
  
  “А Мел? Принеси свой пакет с печеньем”.
  
  На линии на мгновение воцарилось молчание. “Понятно”, - осторожно сказал Ричардсон. “Я буду через десять”.
  
  “Никому ни слова”.
  
  “Что, ты думаешь, я сумасшедший?”
  
  
  * * *
  
  
  Хиггинс ждал Макгарви и Глорию в центре допросов "Дельта", куда один из полицейских от главных ворот сопроводил их, как только они появились. На этот раз, казалось, не было никакой враждебности вообще, и на самом деле Макгарви думал, что с ними обращались слишком хорошо.
  
  Кто-то передал сообщение, и хотя он надеялся увидеть лейтенант-коммандера Вайса, он не был удивлен, увидев вместо него главного офицера разведки и высокого, стройного полного командира с медицинскими знаками отличия.
  
  “Добро пожаловать в Delta, мистер Макгарви, мисс Ибенез”, - сказал Хиггинс. “Хотя я удивлен, что ты вернулся так скоро”.
  
  “У нас есть работа, которую нужно сделать”, - сказал Макгарви. “Если мы сможем добраться до него, мы выберемся отсюда в течение пары часов”.
  
  “Где коммандер Вайс?” Сладко спросила Глория. “Надеюсь, с ним все в порядке”. Хиггинс мгновение изучал ее, как будто не мог до конца понять, кто или что она такое. “Он идет на поправку. Я скажу ему, что ты спрашивал ”.
  
  “Пожалуйста, сделай”, - сказала Глория.
  
  Они были одни в комнате отдыха, и телевизор был включен достаточно громко, чтобы их разговор вряд ли можно было записать на пленку. Тем не менее, Хиггинс понизил голос.
  
  “Ваши четыре человека находятся здесь, в отдельных комнатах. Мы не знали, хотите ли вы, чтобы они были разделены ”.
  
  “Это прекрасно”, - сказал Макгарви. “Мы собираемся дать им тиопентал натрия. У нас всего лишь пара вопросов к ним. Итак, как я уже сказал, коммандер, мы можем отвязаться от вас в течение двух часов ”.
  
  Хиггинс кивнул в сторону Ричардсона. “Это Мел Ричардсон, он раньше был главой нашей команды по приготовлению печенья. Он будет твоим доктором ”.
  
  Ричардсон посмотрел на Макгарви с явным отвращением. “Я хочу прямо сейчас официально заявить, что я категорически против этого. Тиопентал натрия является анестетиком, что означает, что он может быть смертельным. И у него есть способность перемешивать мозги. Это случалось раньше, и это навсегда ”.
  
  “Примерно такой же постоянный, как 11 сентября в Торговом центре?” Спросила Глория.
  
  “Послушайте, док, я понимаю”, - сказал Макгарви. “Оставьте нам несколько спиртовых прокладок, и мы сделаем это сами. Люди из нашего агентства сказали, что дозировка очень низкая, поэтому риски будут минимальными. Вопреки тому, что вам, возможно, говорили, мы не хотим вам здесь все испортить, ребята. Но надвигается что-то очень серьезное, и у нас не так много времени, чтобы дурачиться ”.
  
  “Ты не очень хорошо справился с предотвращением 11 сентября”, - парировал Ричардсон.
  
  “Нет, мы этого не делали”, - признал Макгарви. “Но с тех пор мы многому научились. Достаточно того, что мы думаем, что сможем остановить их на этот раз. Ты поможешь?”
  
  Ричардсон посмотрел на Хиггинса в поисках поддержки, но офицер разведки просто пожал плечами.
  
  Макгарви протянул Ричардсону маленький кожаный футляр. “Ты можешь отдать это им сейчас”.
  
  Доктор вынул одну из игл. “Это гребаный ветеринарный шприц, который они используют на крупных животных. Я не собираюсь этого делать ”.
  
  “Хорошо, мы сделаем это сами, со спиртовыми прокладками или без них, потому что, честно говоря, мне насрать, что случится с четырьмя сукиными детьми, с которыми мы пришли поговорить. Они враги”.
  
  “Они комбатанты, которые защищены Женевской конвенцией”, - парировал Ричардсон.
  
  “Нет, доктор. Они террористы, которые нападают на невинных женщин и детей. И что бы они ни задумали на этот раз, это может оказаться хуже, чем 11 сентября ”.
  
  “Я слышал это раньше —”
  
  “И ты будешь продолжать слышать это, пока мы не победим ублюдков”, - сказал Макгарви, перекрывая его.
  
  “Мел, это никому не нравится, так что чем скорее мы с этим покончим, тем скорее уйдут наши гости”, - подсказал Хиггинс.
  
  Ричардсон выглядел как человек, который попал в ловушку. “Мне понадобится помощь, они, вероятно, будут возражать”.
  
  “Я сделаю это”, - сказала Глория и последовала за доктором в первую комнату для допросов, оставив дверь открытой. Али бин Рамди, один из заключенных, на которого Макгарви опирался в прошлый раз, был прикован к скамье. Когда он увидел Глорию, а затем Макгарви в комнате отдыха, его глаза расширились.
  
  Главный старшина Сайид Дейхим в спешке выбежал по коридору, но резко остановился, когда увидел, кто там был. “Черт”.
  
  Хиггинс повернулся к нему. “Ты будешь делать свою работу и держи свое мнение при себе. Тебе ясно, моряк?”
  
  “Да, сэр”, - ответил Дейхим. Он избегал зрительного контакта с Макгарви.
  
  Бин Рамди что-то проворчал, и несколько мгновений спустя Ричардсон и Глория вышли из камеры.
  
  “Как скоро это вступит в силу?” - Спросил Макгарви.
  
  Доктор посмотрел на него с отвращением. “Всего несколько секунд, чтобы наркотик добрался до его мозга. Но если это низкая доза, эффект не продлится долго ”.
  
  Макгарви вошел в камеру, и Дейхим занял позицию рядом с ним. Хиггинс подошел к двери, но остался снаружи.
  
  “Мисае эль кхер”, - сказал Макгарви на довольно сносном египетском арабском. Добрый день. Он знал всего несколько фраз.
  
  Бин Рамди пробормотал что-то, чего Макгарви не расслышал.
  
  “Я этого не понял”, - сказал Дейхим. “Ты хочешь, чтобы я попросил его повторить это?”
  
  “Нет”, - сказал Макгарви. “Спроси его, является ли он членом аль-Каиды”.
  
  “Сэр, мы уже установили—”
  
  “Просто задай вопрос”, - сказал Макгарви.
  
  Дейхим задал вопрос по-арабски, но ему пришлось повторить его несколько раз, прежде чем бин Рамди дал невнятный ответ.
  
  “Айва”. Да.
  
  “Я понял”, - сказал Макгарви. “Скажи ему, что мы знаем, что Усама бен Ладен скрывается в горах недалеко от Дроша”.
  
  Дейхим сделал перевод.
  
  “Скажи ему, что мы знаем это как факт”.
  
  Дейхим перевел.
  
  “Все, чего я хочу, это подтверждения”.
  
  Дейхим перевел, но бин Рамди пьяно качал головой и бормотал что-то об Аллахе.
  
  “Повтори все это”, - сказал Макгарви Дейхиму. “Я хочу убедиться, что он понимает”.
  
  Дейхим перевел, но бин Рамди только покачал головой.
  
  Макгарви сказали ожидать именно такого ответа. Тиопентал натрия уменьшил сдержанность субъекта, но это не была сыворотка правды из вымысла. При использовании в сочетании с умелым следователем, из некоторых предметов иногда можно было получить некоторую полезную информацию. Но что бы им ни было сказано, это определенно оставило бы в их мозгах глубоко укоренившееся внушение, которое они не скоро забудут.
  
  “Сэр, я думаю, этот парень поджарился”, - сказал Дейхим.
  
  “Ты прав”, - согласился Макгарви. “Давайте попробуем следующий”.
  
  Когда Хиггинс отошел от двери, он бросил на Макгарви странный, задумчивый взгляд, а затем взглянул на накачанного наркотиками заключенного.
  
  Ричардсон и Глория выходили из третьей камеры, когда Макгарви и Дейхим вошли во вторую, где сидел Камаль аль-Тураби, прикованный к скамейке. Он был одет в оранжевый комбинезон, на ногах у него были белые бумажные тапочки. Его глаза слегка расширились, когда он увидел, кто это был, но затем на его лицо словно опустился капюшон кобры.
  
  “Добрый день”, - сказал Макгарви по-английски, и Дейхим перевел.
  
  У Аль-Тураби были некоторые проблемы с концентрацией внимания, но он не казался таким сильно успокоенным, как бин Рамди.
  
  “Спроси его, работает ли он на аль-Каиду”, - проинструктировал Макгарви Дейхима, который перевел.
  
  Казалось, что ответ сформировался на губах заключенного, но затем он улыбнулся и покачал головой. “Я простой дантист из Мэриленда”, - сказал он по-английски. Его голос был несколько невнятным, как будто он выпил несколько коктейлей. “Я никогда не видел тебя раньше”.
  
  Конечно, нет, подумал Макгарви. Но ты только что совершил чертовски большую ошибку.
  
  “Мы знаем, что дядя Усама вернулся в Сомали, где у него много друзей. Мы хотели бы, чтобы вы просто подтвердили это для нас ”.
  
  Дейхим перевел.
  
  Аль-Тураби усмехнулся. “Айва, я тоже это слышал”, - ответил он по-английски. Он наклонился вперед на скамейке. “Знаешь, что сказала мне маленькая птичка?”
  
  “Нет, кто?” Сказал Макгарви и кивнул Дейхиму, чтобы тот перевел.
  
  “Это была стая птиц”, - сказал аль-Тураби. “Прямо здесь. Все ястребы знают. И скорпионы поступают так же”. Он засмеялся, и его глаза опустились. “Инш'аллах”, пробормотал он.
  
  “Шукран”, сказал Макгарви. Спасибо.
  
  Он и Дейхим вышли из камеры, когда Ричардсон и Глория выходили из четвертого номера. “Я закончил с первыми двумя”, - сказал Макгарви.
  
  “Мы получаем что-нибудь?” Спросила Глория.
  
  “Примерно то, что мы ожидали”, - ответил Макгарви, и она кивнула.
  
  Он и Дейхим вошли в третью камеру, где Асса аль-Хак был прикован к скамье. “Спроси, работает ли он на аль-Каиду”.
  
  Дейхим перевел.
  
  Заключенный сонно поднял глаза и кивнул. Из уголков его рта текла слюна.
  
  “Скажи ему, что мы знаем, что бен Ладен бежал в Иран и сейчас скрывается там”.
  
  Дейхим бросил на Макгарви острый взгляд, но затем перевел.
  
  “Скажи ему, что мы просто хотим подтверждения”, - сказал Макгарви, и Дейхим перевел. Но было очевидно, что аль-Хак понятия не имел, о чем его спрашивали.
  
  “Этого достаточно”, - сказал Макгарви и повел Дейхима в четвертую камеру, где пакистанский заключенный Зия Варраг был почти без сознания на скамейке. “Спроси этого сукина сына, работает ли он на аль-Каиду”.
  
  “Сэр, я думаю, этот парень не в себе”, - сказал Дейхим.
  
  “Спроси его, черт возьми!” Макгарви закричал. Он чувствовал себя грязным, как вуайерист, подглядывающий в окно ванной за кем-то, кто сидит на унитазе.
  
  Заключенный поднял глаза на звук голоса Макгарви, и Дейхим перевел, но ответа не последовало.
  
  Хиггинс подошел к двери, но ничего не сказал.
  
  “Скажи ему, что мы знаем, что бен Ладен скрывается в Карачи”, - сказал Макгарви. Он хотел покончить с этим прямо сейчас и убраться к черту. “Скажи ему, что все, чего я хочу, - это подтверждения. Да или нет.”
  
  Дейхим перевел, но заключенный просто уставился на него.
  
  “К черту все”, - сказал Макгарви. Он повернулся и прошмыгнул мимо Хиггинса. “Мы выбираемся отсюда”.
  
  “Вы нашли то, что хотели, мистер Макгарви?” спросил офицер разведки.
  
  Макгарви остановился, чтобы посмотреть на офицера морской пехоты. “Да, я сделал”. Он оглянулся на заключенного в четвертой камере. “Бедные ублюдки понятия не имеют, за что они сражаются и почему. Они просто убивают людей, потому что какой-то имам сказал им, что этого хотел от них Аллах ”.
  
  
  ВОЕННО-МОРСКОЙ C-20D
  
  
  “Ты в порядке?” - Спросила Глория после того, как они вылетели из залива Гуантанамо и направились к крейсерской высоте.
  
  Как только они поднялись на борт бизнес-джета Gulfstream III, стюард вручил Макгарви бокал крепкого бурбона, который он залпом выпил. Он поднял свой бокал за другим и посмотрел на Глорию. “Я буду жить”.
  
  Подошел стюард и наполнил бокал Макгарви.
  
  “Это как копаться в чьем-то грязном белье”, - сказала Глория. “И у меня такое чувство, что Вайсу нравится такое дерьмо”.
  
  Макгарви поднес холодный стакан ко лбу.
  
  Глория наблюдала за ним долгое время. “И что теперь?” - наконец спросила она.
  
  “Мы возвращаемся в Лэнгли и ждем”, - сказал он. “Вайс найдет способ освободить этих четверых, а Отто выследит их”.
  
  “Бен Ладену?”
  
  “Надеюсь”, - сказал Макгарви. Он хотел принять очень долгий, очень горячий душ. Если это не сработает, ему придется попробовать все сначала с другой партией заключенных. Возможно, некоторые из них содержатся в Афганистане. Но независимо от того, сколько времени это заняло, он не собирался сдаваться.
  
  Он посмотрел вверх. Глория уставилась на него, ожидая, что он объяснит.
  
  “В течение двадцати четырех часов после того, как они выйдут из Гитмо, они покинут Кубу. Вероятно, сначала в Мехико. И если я не ошибся со всеми четырьмя предположениями, я подозреваю, что по крайней мере одно из них попытается предупредить бен Ладена ”.
  
  Глория поняла. “Когда мы выясним, кто из них не ищет, где бы спрятаться, мы поймаем ублюдка”.
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  
  СОРОК СЕМЬ
  
  
  
  СС ШЕХАБ
  
  
  Все на борту ливийской подводной лодки устали. Прошло восемнадцать часов с тех пор, как они были вынуждены погрузиться к северу от Бенгази, и все это время Грэхем изматывал экипаж повторяющимися ракетными ударами по боевым станциям и торпедными ударами по боевым станциям.
  
  В пятидесяти милях от их первоначальной позиции он направил лодку круто и глубоко; под полным углом на плоскостях, на скорости фланга в маневре, называемом "углы и свисания", который должен был устранить любые незакрепленные снасти или проблемы, которые могли возникнуть в реальных боевых условиях.
  
  Несмотря на то, что лодке было тридцать пять лет и ее вот-вот должны были спустить на воду, она выполнила свою работу достаточно хорошо.
  
  Как и команда, подумал Грэхем, изучая карту в рубке управления. Он взглянул на вмонтированные в переборку часы над навигационной станцией. Было 22.00 по Гринвичу, то есть на поверхности было десять часов вечера. Наверху было совершенно темно.
  
  Та же смесь иранского и ливийского экипажа все еще находилась на своих местах службы в con и на всем судне. Он никому не позволил покинуть свой пост. Даже не для того, чтобы поесть. Повар и его помощник раздавали чай и бутерброды в течение всего долгого дня и до вечера.
  
  Вся команда была возмущена им, но больше всего ливийцы, потому что их капитан был вынужден действовать в качестве старпома Грэхема. Но даже его иранская команда возненавидела его, потому что он понизил аль-Хари до КОБА, что означало, что он и другие должны были выполнять приказы ливийца.
  
  Грэм делал две вещи: искал слабые места в лодке и своей команде и заставлял людей объединяться в команду, давая им что—то общее, за что можно было держаться - ненависть к нему.
  
  Этому он научился в Королевском флоте после смерти своей жены, и его метод, хотя он и сработал, стал одной из причин, по которой его в конечном итоге уволили. На борту военного корабля не было места для дружбы, и он позаботился о том, чтобы все соблюдали это единственное правило.
  
  Но всегда требовался инцидент с каждым новым экипажем, чтобы люди полностью поняли его. Инцидент, который он спровоцировал.
  
  Грэм шагнул за угол в комнату гидролокатора, где все это время дежурили один из его людей плюс ливийский офицер. В отсеке пахло потом, но больше не было неприятного запаха от неисправной головки или дизельного топлива из трюмов. Обе проблемы были устранены в течение девяноста минут после их погружения.
  
  “Как это выглядит снаружи?” он спросил.
  
  Оба мужчины посмотрели вверх. “Много целей”, - сказал ливийский офицер. Он был молодым прапорщиком, и его звали Салман Исомил. “Сегодня вечером там наверху полно народу”.
  
  “Какого рода цели?” - Спросил Грэм, на мгновение взяв себя в руки.
  
  “Лодки—" - сказал Изомил с насмешкой.
  
  Грэм ударил его тыльной стороной ладони в лицо, сбив наушники с головы мужчины и разбив ему нос в кровь. “Может, попробуем еще раз?”
  
  Аль-Аббас появился из-за угла. “Мы так не относимся к нашим офицерам”, - сказал он.
  
  Грэм посмотрел через плечо на ливийского первого офицера. “Это военный корабль, и мы на задании. Я намерен пробежать на поверхности как можно дольше, чтобы мы могли перезарядить батареи и проветрить лодку. Чтобы сделать это, мне нужно знать, что там снаружи ”. Грэм отвернулся. “Это последний раз, когда я что-либо объясняю кому-либо на борту этой вонючей кучи дерьма, которая пахнет немытыми тряпичными головами, запах, который я нахожу оскорбительным”.
  
  Оператор гидролокатора поднял свои наушники с палубы и надел их обратно. Он больше не насмехался, но его глаза все еще были полны ненависти.
  
  “Как это выглядит на поверхности?” Спросил Грэм спокойным голосом.
  
  “Сэр, есть множество надводных целей, в основном грузовых судов, хотя ранее этим вечером мы засекли что-то очень большое и двигающееся довольно быстро. Вероятно, круизный лайнер”.
  
  “Радиус действия и пеленги?”
  
  “Повсюду, сэр”, - сказал оператор ливийского гидролокатора. Он изучал изображение на экране перед собой. “Ближайшая цель - небольшой корабль, пеленг ноль семь ноль, примерно на том же курсе, что и у нас, дальность не менее пятнадцати тысяч метров”.
  
  “Есть ли какие-нибудь подводные цели?” - Спросил Грэм.
  
  Ливиец на мгновение вздрогнул. “Ничего такого, что я смог бы обнаружить, сэр”.
  
  “Очень хорошо, будь начеку и дай мне знать, если что-нибудь направится в нашу сторону”.
  
  Грэм прошмыгнул мимо аль-Аббаса и вернулся в диспетчерскую.
  
  Все на дежурстве не могли не слышать противостояния, и некоторые из них смотрели на Зиякса, чтобы он наконец что-то сделал. Но ливийский капитан ничего не сказал.
  
  Грэм выхватил телефон Growler из подставки над головой. “ЭСМ, против”.
  
  “ЭСМ, да”.
  
  “Мы направляемся вверх. Как только ваши сенсоры очистят поверхность, я хочу начать пассивный поиск во всем диапазоне, включая военные выбросы, особенно с авиационных поисковых радаров ”.
  
  “Можете ли вы сказать мне, как долго мы будем находиться на поверхности, сэр?”
  
  “Пока я не прикажу нам погрузиться, что может зависеть от вас”, - ответил Грэм. “Смотри в оба”.
  
  “Есть, сэр”.
  
  Грэм положил трубку на рычащий телефон. “Капитан, выведите нас на перископную глубину”, - сказал он Зияксу. Он направился к платформе перископа, но остановился и повернул назад.
  
  Зиякс не отдавал такого приказа.
  
  “Есть проблема?” - Потребовал Грэм.
  
  “Мы слишком близко к Мальте, чтобы рисковать всплывать сейчас, если таково ваше намерение”, - сказал Зиякс. “Нам нужно миновать Изоле Пелажи и Пантеллерию, прежде чем мы окажемся на свободе. И мужчины устали. Я говорю, что мы дадим им отдохнуть ”.
  
  “Батарейки разряжены”.
  
  “Тогда мы останавливаемся и дрейфуем, чтобы сохранить энергию”, - утверждал Зиякс. “Или погрузитесь на глубину с маской и трубкой, чтобы мы могли запустить дизели”.
  
  Это был именно тот случай, которого хотел Грэм. “Чего вы боитесь на поверхности, капитан?”
  
  Зиякс напрягся, но не ответил на грубое оскорбление.
  
  “Я задал вопрос, капитан”, - сказал Грэм. “Ты что, трус?”
  
  Рулевой отвернулся от своих приборов, открыв рот.
  
  “Выведите нас на перископную глубину, или я отстраню вас от исполнения обязанностей и помещу под арест”, - резко приказал Грэхем. “Сейчас”.
  
  Аль-Аббас внезапно оказался прямо там, с компактным пистолетом PSM калибра 5,45 мм в руке. Он приставил дуло к затылку Грэма. “Сейчас мы возвращаемся на базу”, - сказал он. “Я отстраняю тебя от командования”.
  
  Зиякс сказал что-то по-арабски, и аль-Аббас ответил, но не убрал пистолет.
  
  “Вы будете расстреляны вашим правительством как предатель”, - сказал Грэм в разговоре.
  
  “Ты не будешь жив, чтобы увидеть это”.
  
  “О?” Ответил Грэм.
  
  Зиякс снова что-то сказал по-арабски.
  
  Аль-Аббас начал отвечать, когда Грэм внезапно шагнул влево, схватил офицера за руку с пистолетом и прижал его к переборке. Он вытащил свой стилет и приставил его к горлу мужчины.
  
  Зиякс прошел через диспетчерскую. “Не делай этого, капитан”, - сказал он. “Нам нужен каждый способный человек, чтобы управлять этой лодкой”.
  
  “Я не хочу постоянно оглядываться через плечо”, - сказал Грэм, глядя в глаза аль-Аббасу. Теперь там ничего не было, только смирение.
  
  “Это не понадобится”, - пообещал Зиякс. Он обошел Грэма и забрал пистолет из руки аль-Аббаса. “Если лейтенант-коммандер аль-Аббас хотя бы посмотрит так, как будто он может попытаться снова, я убью его собственноручно”.
  
  Сценарий разыгрался именно так, как этого хотел Грэм. Он отступил. “Очень хорошо”, - сказал он. Он вложил свой нож в ножны. “Отдай мне его пистолет”.
  
  Зиякс передал оружие прикладом вперед.
  
  Грэм мгновение рассматривал его. “Хороший маленький пистолет. Но я не знал, что совы когда-либо экспортировали их ”. Он протянул его пораженному аль-Аббасу. “В следующий раз ты захочешь снять с предохранителя, если собираешься стрелять”. Он повернулся спиной к ливийцу. “А теперь, капитан, будьте добры, отведите нас на перископную глубину”.
  
  “Да, капитан”, - сказал Зиякс.
  
  
  ЗАЛИВ СИДРА
  
  
  Солнце стояло очень высоко в небе, когда Халим Субандрио, цепляясь за ненадежно сбалансированную столешницу, вышел из оцепенения. Было жарко, но он дрожал от того, что был наполовину погружен в море в течение целого дня и ночи, а теперь и половины второго дня. Его тошнило от того, что он наглотался морской воды, загрязненной дизельным топливом, и его ноги мучительно сводило судорогой.
  
  В первую минуту он не был уверен, где он был, или как он туда попал, или даже истинную природу своего затруднительного положения, или что привело его в сознание. Он был почти полностью сосредоточен на своей жажде, которая была монументальной. И он не мог понять, как он мог быть горячим и холодным одновременно.
  
  Постепенно он осознал низкий гул, который он мог ощущать в своем левом боку при соприкосновении со столом, и услышал что-то позади себя. Ему показалось, что он чувствует запах выхлопа дизельного двигателя и, возможно, кто-то что-то кричит.
  
  Соблюдая большую осторожность в своих движениях, чтобы не нарушить равновесие на столе и не упасть обратно в воду, Субандрио повернул голову на звук, и шок от того, что он увидел, заставил его сердце пропустить удар.
  
  Корабль находился на холостом ходу менее чем в двадцати пяти метрах от нас. Судно было выкрашено в серый цвет, и на мгновение или два Субандрио показалось, что оно везет две очень большие бочки, опрокинутые на бок позади низкого каретного сарая. Впереди, ближе к носу, находилась большая пушка.
  
  До него внезапно дошло, что это был военный корабль. Он посмотрел на корму, где на ветру развевался простой зеленый флаг, и его настроение упало. Его спасал быстроходный ракетный катер ливийских ВМС.
  
  Если бы они пришли, чтобы найти свою подводную лодку, это могло означать, что его корабль был замечен патрульным самолетом ливийских ВВС. Впервые в своей жизни Субандрио был по-настоящему напуган. Говорили, что ливийская разведывательная служба научилась своим методам ведения допросов в семидесятых и восьмидесятых годах у СОВЕТОВ, и он становился слишком старым, чтобы терпеть такую боль.
  
  За борт спустили надувную лодку, и двое мужчин в форме поднялись на борт, завели подвесной мотор и направились по почти ровному морю.
  
  Субандрио попытался прояснить свой разум, чтобы он мог обдумать свои варианты, прежде чем его заберут на борт ливийского военного корабля.
  
  Когда в него стреляли, он был взбешен предательством Грэма и поклялся отомстить, всадив пулю в голову своего старого друга. Но когда он был вынужден покинуть свой корабль и наблюдать, как он тонет со всем своим экипажем, плюс дюжина или более человек с подводной лодки, его гнев усилился до чего-то более яркого, чем простая ярость. Он поклялся остаться в живых, чтобы его можно было спасти, и как только он окажется на берегу, он найдет способ забрать единственное, чем Грэм, казалось, когда-либо дорожил: свою свободу.
  
  Но это были ливийцы, с которыми Грэм заключил сделку по поводу подводной лодки, хотя то, что могло быть передано взамен, должно было быть очень важно для Каддафи.
  
  Учитывая национальности экипажа, который был доставлен на борт Distal Volente, спрятанного в грузовом контейнере, Субандрио имел четкое представление о том, кто стоял за обменом, если не о том, что было обменено, кроме денег.
  
  И у него было более чем четкое представление о том, кто был бы готов заплатить за такую информацию.
  
  Сначала ему пришлось бы убедить своих спасителей в том, что он был невинной жертвой пиратства, в результате которого его команда была убита, груз похищен, а корабль потоплен, и далее убедить их разрешить ему покинуть страну.
  
  Единственной ложкой дегтя в этой бочке меда, насколько он мог понять, было бы, если бы ливийцы знали, какое судно Грэм использовал для перевозки команды и как звали его капитана. Если бы это было так, то игра могла бы закончиться, даже не начавшись.
  
  На данный момент выбора не было. Если бы Богу было угодно, он выжил бы, чтобы осуществить свою месть и, возможно, собрать достаточно денег, чтобы либо удалиться на покой где-нибудь на острове в Яванском море, либо, возможно, даже приобрести собственное грузовое судно.
  
  Он поднял правую руку и помахал, когда ливийские члены экипажа достигли его плота. “Пожалуйста”, - слабо взмолился он на бахасе, своем родном индонезийском языке. “Помоги мне!”
  
  
  СОРОК ВОСЕМЬ
  
  
  
  ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ
  
  
  Самой большой проблемой Макгарви после того, как он вернулся из Гуантанамо пять дней назад, была встреча с Кэтлин. Она приехала из Флориды, чтобы остановиться на той же конспиративной квартире ЦРУ, что и раньше, несмотря на возражения Адкинса. Она хотела быть как можно ближе к центру боевых действий, чтобы, когда ее муж вернется с поля, она была рядом с ним.
  
  Он знал, что она заслуживает правды о том, почему он возвращается на поле боя, и что он попытается сделать, но она не задавала вопросов, не выдвигала возражений. Она будет держаться в Вашингтоне, пока он не закончит то, что он поставил перед собой, и он чувствовал себя подлецом, как будто изменял ей.
  
  Каким в некотором смысле он и был, сказал он себе, пересекая реку и направляясь по бульвару Джорджа Вашингтона на юг. Было четыре часа утра, и шоссе были практически пустынны. Полчаса назад Отто позвонил из здания, чтобы сообщить, что все части в пути. То, чего они так долго ждали, наконец-то было готово оправдаться.
  
  “Это самый большой!” Ренке кричал. “Целая энчилада”.
  
  “Я уже в пути”, - сказал Макгарви, и когда он повесил трубку, Кэтлин включила лампу на своей стороне кровати и села с совиным выражением на лице.
  
  “Ты сейчас уходишь?” - спросила она.
  
  “Нет, но скоро, Кэти”, - сказал он ей.
  
  “Мне хотя бы скажут, куда ты направляешься?”
  
  Он кивнул. “Как только я узнаю”. Он потянулся и поцеловал ее. “Возвращайся ко сну. Я вернусь позже этим утром”.
  
  “Мне что-нибудь упаковать?”
  
  “Что-то темное”, - сказал он ей, и когда он отъехал, он оглянулся на дом в зеркало заднего вида. Наверху горел свет.
  
  Бунт в заливе Гуантанамо три дня назад попал во все газеты и телевизионные сети, несмотря на то, что военные пытались замять эту историю. Международная амнистия говорила, что предупреждала именно о таком событии из-за бесчеловечного обращения с заключенными Талибана и Аль-Каиды. Конгресс призывал к полному расследованию, но президент твердо стоял на позиции, которую Белый дом занимал все это время. Заключенные в лагере Дельта, а также в Абу Грейбе и других учреждениях в Ираке и Афганистане были комбатантами и, следовательно, подпадали под юрисдикцию Единого кодекса военной юстиции. У них не было тех же прав, что и у гражданских лиц.
  
  То, что началось ближе к вечеру как потасовка между несколькими военнопленными "Дельты" на одной из тренировочных площадок, быстро переросло в полномасштабный бунт. Окна были разбиты, двери сорваны с петель, а постельное белье и все остальное, что могло гореть, было свалено в кучу за пределами казарм и подожжено. Восемь заключенных были застрелены, двадцать семь других ранены, и девять американских военнослужащих получили ранения, двое серьезно, прежде чем бунт был окончательно подавлен.
  
  До сих пор средства массовой информации не выяснили, насколько ситуация была близка к тому, чтобы стать крупной катастрофой. Прежде чем генерал Мэддокс, наконец, отдал приказ охранникам применить смертоносную силу, секции внутреннего и внешнего ограждений были снесены толпой, и все убитые военнопленные были застрелены снаружи объекта. На кубинской земле.
  
  Средства массовой информации также не узнали о том, что четверо военнопленных все еще числятся пропавшими без вести. В сверхсекретном предварительном отчете о происшествии ОНИ предполагали, что они утонули, пытаясь выплыть в море. Но их имена не были включены, как и в PIR не упоминалось, что эти четверо были теми же самыми людьми, которых допрашивало ЦРУ за два дня до беспорядков.
  
  “Все любопытнее и любопытнее”. Ренке смеялся, когда взломал компьютер ОНИ и вывел PIR на один из своих мониторов.
  
  Макгарви был там, отслеживая четыре сигнала GPS, которые переместились, по-видимому, на лодке, вниз по побережью в Сантьяго-де-Куба, город недалеко от знаменитого холма Сан-Хуан. Они оставались там вместе до вчерашнего дня, когда их самолетом доставили в Гавану.
  
  Теперь они снова были в движении, и он подумал, что ему почти пора возвращаться на поле и делать свое дело. Его мысли уже сузились до миссии. Он уже был в процессе отъезда из Вашингтона, своей жены и друзей, помещая всю эту жизнь в безопасный уголок своей головы, чтобы путешествовать без багажа, который мог бы замедлить его движение. Не один полевой офицер попал в серьезные неприятности, потому что его мысли возвращались домой в неподходящий момент.
  
  Ренке позвонил на главные ворота, так что охранники там ожидали его. Но даже при том, что они узнали его, они не позволили ему пройти, пока не проверили его удостоверение личности. Безопасность в Компании стала очень жесткой.
  
  Автостоянка была на треть заполнена ночными сменами в управлении операций и разведки, которые работали на повышенных оборотах из-за возросшего уровня угрозы.
  
  OD послал стажера вниз, чтобы подписать Макгарви и сопроводить его обратно наверх, в оперативный центр Директората операций, который назывался "Дозор". Это была большая комната без окон в центре здания на третьем этаже, которая круглосуточно сканировалась электронным и механическим способом на предмет "жучков". Операторы обслуживали десятки компьютерных станций, большинство из которых располагались в кабинках, заполненных не только одним или несколькими большими мониторами и клавиатурами, но и столами и картотеками, заваленными файлами, картами и справочниками. Мировоззрение было продемонстрировано здесь в той или иной форме. Отслеживались политические ситуации в десятках проблемных стран по всему миру, текущие горячие точки, где шли боевые действия или ожидалось, что они начнутся в ближайшее время, и особенно текущие или разрабатываемые миссии ЦРУ. На основе информации, собранной здесь в режиме реального времени, и письменных отчетов наших подразделений на местах, называемых Humint для человеческой разведки, и с помощью электронных и спутниковых методов сбора информации, называемых более широким термином Elint для электронной разведки, были подготовлены оценки национальной разведки и сводки наблюдения для Национального командования.
  
  Активность в этой комнате никогда не прекращалась, и когда вошел Макгарви, большинство операторов даже не потрудились поднять глаза, они были слишком поглощены своими задачами.
  
  Тони Маки, дежурный офицер, ждал его вместе с Ренке и Глорией за длинным столом для совещаний в застекленном кабинете в передней части комнаты. Маки был бывшим детективом из Нью-Йорка, который перешел на работу в ЦРУ после досрочного выхода на пенсию, потому что он настолько привык быть внутри, что его сводила с ума необходимость быть простым гражданским. Хотя ему никогда не пришлось бы работать в поле, он был здесь в своей славе, он был идеальным рабочим.
  
  Макгарви поблагодарил молодого человека, который проводил его наверх, затем прошел в конференц-зал.
  
  “Вот он”, - сказал Мэкки, глядя вверх.
  
  Глория обернулась и одарила его ослепительной победоносной улыбкой. “Ты был прав, Мак”, - сказала она.
  
  Ренке сидел во главе стола, переминаясь с ноги на ногу и хлопая в ладоши. “О боже, Мак, ты сорвал джекпот”, - воскликнул он. Он повернул ноутбук с большим экраном, за которым они наблюдали, так, чтобы Макгарви мог это видеть. “Мы достали их всех”, - сказал он. “Все четыре”.
  
  Экран ноутбука был разделен на четыре сектора, на каждый из которых была наложена карта довольно мелкого масштаба, по которой медленно двигалась маленькая красная точка. Несколько строк данных прокручивались в нижней части каждого квадранта.
  
  “Это в реальном времени?” - Спросил Макгарви.
  
  “В режиме реального времени, минус тридцатисекундная задержка, чтобы данные с наших спутников и целой кучи международных радаров управления воздушным движением и компьютерных систем поступали сюда и сопоставлялись”, - сказал Ренке.
  
  Три квадранта показывали одну и ту же карту восточной части Средиземного моря от чуть западнее Кипра до берегов Сирии, Ливана и Израиля. Красные точки, которые были загруженными сигналами с устройств nano-GPS, которые были введены четверым мужчинам в заливе Гуантанамо, показывали, что эти трое наседают друг на друга и движутся прямо в Сирию.
  
  “Эти трое находятся на борту самолета Air Mexico. Как только они очистят северную границу Израиля, они резко повернут направо, что приведет их на юг, к Дамаску ”, - сказал Ренке. “Они не бегут домой к папе, они направляются на безопасные пастбища. Всем привет, всем привет, на свободе”.
  
  На четвертой карте, однако, был изображен южно-центральный Иран, направлявшийся на восток к Пакистану.
  
  Данные, прокручиваемые в нижней части этого квадранта, показывали широту, долготу, курс и скорость. Единственная цель была на борту самолета Пакистанских международных авиалиний, направлявшегося в Карачи.
  
  “Знаем ли мы, кто это?” - Спросил Макгарви.
  
  Ренке ухмылялся, как ребенок, получивший новую игрушку. “Аль-Тураби, парень, который организовал покушение на тебя в Арлингтоне”.
  
  “Это может означать, что бен Ладен скрывается где-то на юге Пакистана, вероятно, в Карачи”, - предположила Глория. “Если бы он прятался в горах, как нам сообщает ISI, аль-Тураби полетел бы прямо в Пешавар, а не рисковал быть замеченным при пересадке на другой самолет”.
  
  “Если он пытается добраться до бен Ладена”, - указал Макгарви, уставившись на монитор. “Возможно, он просто бежит в одно из своих собственных укрытий”.
  
  “Я так не думаю, и ты тоже”, - сказала Глория. “Он бежит домой к дяде Усаме”. Она ухмылялась. “Что нам теперь делать?”
  
  Макгарви покачал головой. “Мы ничего не делаем. Ты остаешься здесь, чтобы помочь Отто прикрыть меня ”.
  
  Глория вспыхнула. “Ни за что”, - сказала она. “У меня убили напарника, и несколько серьезных парней стреляли в меня, включая того, который направлялся в Карачи. Я должен довести это до конца”.
  
  Макгарви был слишком отвлечен ранее, чтобы подумать, какой может быть ее реакция. “Извините, но я работаю один”.
  
  “Прости мою задницу!” Крикнула Глория.
  
  “Если понадобится, я поговорю с твоим боссом, и тебя снимут с поля”, - холодно сказал ей Макгарви.
  
  “У меня здесь для тебя полно дел”, - сказал Ренке. “У этой операции не будет официального статуса. Насколько показывают Часы, его не существует. То, что мы делаем здесь с Томом, не более чем упражнение ”.
  
  Глория отвернулась, но не раньше, чем Макгарви заметил внезапный блеск в ее глазах. “Черт возьми”, - тихо сказала она.
  
  Макгарви мог понять ее разочарование, но он выступал против бен Ладена в одиночку, и не по одной причине. И он не собирался останавливаться, чтобы объяснить это ей сейчас.
  
  “Я могу достать тебе "Аврору" к тому времени, как ты вернешься домой и соберешь вещи”, - предложил Ренке. "Аврора" была самолетом военно-воздушных сил. Он пролетел почти до края космоса со скоростью более шести махов. Официально этого не существовало. “Ты можешь быть в Рамштайне через пару часов”.
  
  “Я полечу коммерческим рейсом”, - сказал ему Макгарви.
  
  “Я могу это сделать”, - сказал Ренке. “Какое из своих рабочих названий ты хочешь использовать?”
  
  Макгарви много думал над этим элементом ремесла. “Я войду под своим собственным именем”, - сказал он.
  
  Глория повернула назад. “Он будет знать, что ты придешь и зачем”, - сказала она.
  
  “Это верно”, - сказал Макгарви. Он рассчитывал именно на это.
  
  В этот момент Глория очень сильно напомнила ему его дочь. Они обе были яркими женщинами, но обе были импульсивными. У них не было полевого опыта, который, как они думали, у них был. Шпионаж был забавным занятием. К тому времени, когда ты довел это до уровня изобразительного искусства, ты стал слишком стар, чтобы работать в поле, и слишком хорошо известен оппозиции. Это были уроки, которые женщинам еще предстояло усвоить достаточно хорошо, чтобы манипулировать ими в своих целях.
  
  
  СОРОК ДЕВЯТЬ
  
  
  
  ТУНИС
  
  
  В полдень движение было интенсивным, когда такси направлялось из отеля Cirta, расположенного рядом с железнодорожным вокзалом и почтовым отделением, на территорию нового посольства США на Лиасон-Норд-Сюд, шоссе Мараса. Водитель, заметив перерыв в движении, опрометчиво объехал автобус, который начал съезжать на обочину, чтобы забрать нескольких пассажиров, чуть не сбив одного из них, и просто проехал на зеленый свет на углу.
  
  Халим Субандрио, сидевший сзади, ничего этого не заметил. Он был погружен в размышления о том, как лучше подойти к американцам. Ему нужно было убедить их в правдивости своей истории, чтобы он мог договориться о вознаграждении и в то же время уберечь себя от неприятностей.
  
  Ему потребовалось три дня, чтобы убедить ливийцев в том, что он был захвачен и его корабль затонул прямо у него под носом, но ему не показалось, что их это действительно сильно заботило. Их больше интересовало точное место, где затонул его корабль, чем описание угонщиков, или как его остановили и взяли на абордаж, и почему у него не было возможности подать сигнал бедствия.
  
  Ливийский врач лечил его от легкого случая гипотермии и обезвоживания, и полиция даже разрешила ему позвонить в Афины, чтобы поговорить с Христосом Лапидесом, владельцем Distal Volente, которого эта новость нисколько не удивила.
  
  “Что ж, мы получили от нее хорошую прибыль!” - прокричал он по телефону. “Я свяжусь с нашими страховыми агентами, чтобы мы заработали еще больше, а?”
  
  “Мне нужен временный паспорт и немного денег”, - сказал Субандрио греку.
  
  “Да, конечно. Я отправлю это FedEx сегодня утром. Ты должен получить это к завтрашнему дню. Но как насчет другого корабля? Вы останетесь в Триполи?”
  
  “Нет, как только меня освободят, я вернусь в Тунис”, - сказал Субандрио. “Но послушайте меня, мистер Лапидес, я не знаю, кто были угонщики, все они носили балаклавы. Они убили мою команду ”.
  
  “Ублюдки”, - сказал Лапидес, но без особого чувства. “Как получилось, что тебе удалось сбежать?”
  
  “Я увидел, что происходит, и я прыгнул за борт”.
  
  “И ливийский флот спас вас?” Лапидес спросил, но Субандрио никогда не упоминал, кто его спас.
  
  Внезапно до него дошло, что им манипулировали. Сделка по использованию Distal Volente для доставки Грэма и его команды на встречу с ливийской подводной лодкой была лишь частью договоренности с Lapides и Macedonia Shipping. Вся сделка заключалась в том, чтобы захватить корабль, убить его и его команду, а также ливийский экипаж и потопить его.
  
  Лапидес знал все. Теперь Субандрио был незавершенным делом, о котором нужно было позаботиться. Но подальше от Ливии, чтобы на них не могли возложить вину. Это был не корабль, который ждал бы его на набережной в Тунисе. Это была бы пуля.
  
  “Да, и теперь их интересует точное место, где мой корабль пошел ко дну”.
  
  “Ты сказал им?” Спросил Лапидес, его голос звучал настороженно.
  
  “Да, конечно”, - солгал Субандрио. “Я полностью сотрудничал”.
  
  “Это было правильное решение, капитан”, - сказал Лапидес. “Когда доберешься до Туниса, позвони мне, и я договорюсь о другом корабле для тебя”. Он засмеялся. “Мы не закончили заниматься бизнесом, мой старый друг. Ты увидишь”.
  
  Субандрио оторвался от своих мыслей, когда они приблизились к обширному комплексу зданий, садов и фонтанов площадью двадцать один акр, который был построен несколько лет назад и, по слухам, обошелся более чем в сорок два миллиона долларов США. Он добрался до Туниса автобусом прошлой ночью и зарегистрировался в своем отеле, но он не позвонил Лапидесу, да и не собирался.
  
  Насколько он мог понять, у него было два варианта. Он мог бы уйти на пенсию прямо сейчас с деньгами, которые он отложил на счет в швейцарском банке. Этого было достаточно, чтобы жить хорошо, хотя и не в роскоши. Или он мог бы пойти к американцам и попытаться продать свою историю.
  
  И осуществит свою месть.
  
  Таксист свернул на боковую улицу, которая соединялась с Ла Гулетт-роуд, и остановился у главного входа. Пара морских пехотинцев США стояла прямо у главных ворот, которые охранялись с улицы четырьмя бетонными дельфинами, предназначенными для защиты комплекса от взрыва автомобиля. Американский флаг развевался на древке над главным входом в здание посольства, перед которым бил большой фонтан посреди ухоженных садов и оливковых рощ. Заведению удалось выглядеть очень современно и в то же время как-то традиционно по-арабски.
  
  Субандрио расплатился с водителем и пошел по широкому тротуару между приземистыми бетонными столбами. Этим утром он купил деловой костюм и туфли в западном стиле, чтобы выглядеть здесь презентабельно, но пиджак и особенно дурацкий галстук были неудобны в этом жарком климате.
  
  “Доброе утро”, - сказал он морскому пехотинцу. “Я здесь, чтобы встретиться с военным атташе &# 233; по вопросу некоторой важности”.
  
  Очень высокий морской пехотинец окинул его беглым взглядом. “Могу я взглянуть на ваше удостоверение личности, сэр?”
  
  Субандрио передал свой временный паспорт. “Мой корабль затонул четыре дня назад, так что мои документы новые”.
  
  Подошел второй морской пехотинец и обыскал тело Субандрио с помощью электронного жезла, в то время как другой морской пехотинец отошел к телефонной будке сразу за воротами и кому-то позвонил.
  
  Через несколько мгновений он повесил трубку, вернулся и вернул паспорт Субандрио. “Администратор за стойкой поможет вам, сэр”.
  
  Субандрио чувствовал на себе взгляды двух молодых солдат, когда проходил через ворота и шел по широкой дорожке между деревьями к главному зданию. Он преодолел свое первое и, возможно, самое важное препятствие. С таким же успехом они могли отказать ему во входе в здание.
  
  Этим утром в посольстве было оживленно, многие люди приходили и уходили. Молодая женщина-администратор сидела за низкой стойкой в центре парящего входа в атриум, перед ней был компьютерный монитор и многоканальный телефонный аппарат. Два десятка человек выстроились в очередь по коридору налево, очевидно, подавая заявления на получение виз для поездки в Соединенные Штаты.
  
  “Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?” - спросила секретарша.
  
  “Я хочу поговорить с вашим военным атташе é”.
  
  “Мне ужасно жаль, сэр. В настоящее время он находится за пределами страны”. Она улыбнулась. “В любом случае, сначала вам нужно будет договориться о встрече в письменном виде”.
  
  Субандрио вернул ей улыбку. “Я понимаю”, - любезно сказал он. Он наклонился ближе, чтобы она наверняка услышала его следующие слова. “Но, видите ли, "Аль-Каида" заполучила в свои руки подводную лодку. Всего четыре дня назад. И у меня есть подробности ”.
  
  Женщина и глазом не моргнула. “Да, сэр. Могу я узнать ваше имя?”
  
  “Я капитан торгового флота Халим Субандрио. Гражданин Индонезии”.
  
  Она взяла телефон со странного вида трубкой и начала говорить. Хотя Субандрио находился всего в метре от нее, он не мог слышать ее голоса. Это было странно сбивающим с толку. Он только что перешагнул из одной эпохи в другую, и он больше не был уверен в своем решении прийти сюда.
  
  Секретарша повесила трубку. “Это займет всего мгновение, сэр”.
  
  Мужчина лет тридцати пяти, невысокий, стройный, кроткого вида, спускался по лестнице со второго этажа. “Я Уолт Хоппер, помощник военного атташе é”, - сказал он, пожимая руку Субандрио. “Почему бы тебе не пойти со мной, и мы могли бы поговорить”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Субандрио. Он последовал за американцем обратно наверх, по короткому коридору, в комнату без окон. В комнате был только небольшой стол для совещаний, на котором стоял телефон.
  
  “Вы говорите, что у вас есть какая-то информация о заговоре Аль-Каиды с целью кражи подводной лодки или что-то в этом роде”, - беспечно сказал Хоппер, но было очевидно, что он был заинтересован.
  
  “Я пришел, чтобы продать вам информацию”, - поправил мужчину Субандрио. “И они не пытаются украсть подводную лодку, она у них уже есть. Русский фокстрот, я думаю, и команда. Но что может быть для вас наиболее интересным, так это капитан.”
  
  Глаза Хоппера сузились. “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Потому что я доставил капитана и некоторых членов экипажа на встречу с подводной лодкой на борту моего корабля "Дистальный Воленте" четыре дня назад”.
  
  “Ты можешь это доказать?”
  
  “Я хочу поговорить с вашим военным атташе é”.
  
  “Он за пределами страны—”
  
  “Так сказала молодая леди внизу. Тем не менее, я хочу поговорить с ним. И представителю вашего ЦРУ.” Субандрио протянул свой временный паспорт. “Мои документы были потеряны, когда моя команда была убита, а мой корабль затонул прямо подо мной. Вы можете проверить, кто я такой, но с осторожностью, потому что я верю, что владелец моего корабля заключил сделку с ливийским правительством. В этот момент я должен быть мертв ”.
  
  Хоппер изучал паспорт долгую минуту или две, затем взглянул на пустую стену и пожал плечами. Несколько секунд спустя дверь открылась, и вошел очень высокий мужчина с узким, грубоватым лицом и глубоко посаженными темными глазами под кустистыми бровями. На нем была гражданская одежда, но его осанка была очень прямой.
  
  “Капитан Субандрио”, - сказал мужчина, обходя стол, чтобы взять паспорт у Хоппера. Он взглянул на него.
  
  “Вы можете проверить мое прошлое —”
  
  “В этом не будет необходимости”, - сказал мужчина. “Мы знаем о тебе все. Ты контрабандист, иногда героиновый, почти наверняка пират, и поэтому, вероятно, убийца. Следовательно, кусок ненадежного дерьма.” Он бросил паспорт Субандрио через стол.
  
  “Как пожелаете”, - сказал Субандрио, собирая свои бумаги и пряча легкую торжествующую улыбку. Они были у него. Он мог видеть возбуждение в их глазах, и он начал подниматься.
  
  “Кто этот капитан подводной лодки?” - спросил мужчина.
  
  “Кто ты?” Возразил Субандрио.
  
  “Капитан Рассел Стерлинг. Я военный атташе é здесь ”.
  
  Субандрио откинулся на спинку стула. “Я отмеченный человек. Мне нужно будет исчезнуть, а это стоит денег ”.
  
  “Сколько?” - Потребовал Хоппер.
  
  Субандрио улыбнулся. “Я оставляю это на ваше усмотрение”, - ответил он. “И те из ЦРУ, кому, я думаю, моя история покажется наиболее интересной”.
  
  “Имя”, - подсказал Стерлинг.
  
  “Руперт Грэм, когда-то капитан британского королевского флота”.
  
  Стерлинг тихо выругался себе под нос и сел, не сводя глаз с Субандрио.
  
  “Ты знаешь, кто он?” - Спросил Хупер.
  
  “Да”, - сказал Стерлинг.
  
  “Мы договорились?” Тихо спросил Субандрио.
  
  “Ты здесь играешь с огнем”, - сказал Стерлинг. “Аль-Каида - горячая тема для нас прямо сейчас. Если ты лжешь, я почти уверен, что с тобой случится несчастный случай. Мы могли бы даже организовать отправку вас в северный Пакистан. Тебе было бы легко исчезнуть там, наверху ”.
  
  “У меня нет причин выдумывать такую опасную историю”, - ответил Субандрио. “Но вы, джентльмены, должны спросить себя, что такой человек, как Руперт Грэм, собирается делать с подводной лодкой?”
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ
  
  
  
  ПОСОЛЬСТВО США, ТУНИС
  
  
  “Что ж, история этого человека заслуживает внимания”, - сказал Стерлинг начальнику Тунисского отделения ЦРУ Энтони Рэнсому.
  
  “Он кусок дерьма, Расс”, - заметил Уолт Хоппер. “Ты сам так сказал. Так зачем нам тратить ресурсы, преследуя какую-то нелепую историю?” Хоппер был оперативным сотрудником ЦРУ и работал непосредственно на Рэнсома. Он был на Ближнем Востоке почти пять лет, и у него был статус истощенного. Готов вернуться к КОНУСУ.
  
  “Потому что, если по какой-то странной прихоти судьбы он говорит правду, даже частичную правду, мы можем столкнуться с серьезной ситуацией”, - сказал военный атташе &# 233;. “Руперт Грэм был чертовски хорошим пилотом, пока не слетел с катушек. Что-то о том, что его жена умерла в больнице, пока он был в патруле.” Стерлинг, чье последнее командование было командиром ударной подводной лодки класса "Лос-Анджелес", с большим уважением относился к людям с такими способностями, как у Грэма. Одна подводная лодка с полным боекомплектом ядерных зарядов может сама по себе начать и закончить мировую войну. Даже устаревшая подлодка, такая как "Фокстрот", может нанести большой урон при правильном вооружении и правильном капитане.
  
  “И это другое дело, человек с Запада, работающий на "Аль-Каиду". Я просто не вижу этого ”.
  
  “Это случалось раньше”, - парировал Стерлинг, немного разозленный тем, что он считал пустой тратой времени. На данный момент у них не было достаточно достоверной информации, чтобы спорить.
  
  “Да, какой-то взбешенный парень из Чикаго, который думает, что он сын Мухаммеда, перевоплотившийся или что-то в этомроде”.
  
  Рэнсом, который тихо сидел за своим столом, рассеянно играя с резинкой, поднял глаза. “Где этот джентльмен в данный момент?” - мягко спросил он. Ему было за пятьдесят, с почти лысой, блестящей головой и красным цветом лица. Но у него были обманчиво теплые глаза.
  
  “Я поместил его в защищенный конференц-зал”, - сказал Хоппер.
  
  “Он остановился в отеле?”
  
  “По-видимому”.
  
  “Пошлите кого-нибудь за его вещами, а затем разместите его здесь”, - сказал Рэнсом. “С няней, если вы не возражаете, мы можем оставить его у нас на несколько дней”.
  
  Хоппер поерзал на своем стуле. “Ты не можешь верить этому парню. Он пытается поколебать нас ”. С 11 сентября продажа ЦРУ материалов об Аль-Каиде практически превратилась в кустарную индустрию.
  
  “Мы не можем позволить себе не верить ему, Уолтер”, - сказал Рэнсом.
  
  “Он дал нам координаты, он говорит, что он встретился с подводной лодкой, и его корабль был потоплен. Мы можем проверить хотя бы это ”, - сказал Стерлинг. “Я поговорю с Чарли Бримером и посмотрю, что есть у его людей поблизости”. Капитан Бример был офицером по операциям Шестого флота, базирующегося в Гаэте, Италия, который состоял из половины авианосной боевой группы, насчитывающей около сорока кораблей. В любой момент времени значительное количество этих кораблей участвовало в маневрах в Средиземном море.
  
  “Это должно выглядеть рутинно”, - сказал COS. “Если в этом замешаны ливийцы, как утверждает ваш индонезийский капитан, они будут стремиться держать нас на расстоянии вытянутой руки. В любом случае, если Аль-Каида заполучила в свои руки подводную лодку, я думаю, можно с уверенностью предположить, что они останутся в Средиземном море. Вероятно, нанесут удар по Израилю. Думаю, я предупрежу Моше.” Моше Бегин, двоюродный брат бывшего премьер-министра Израиля, был руководителем операций Моссада в Тунисе.
  
  “Я позвоню Чарли”, - сказал Стерлинг, вставая. “Но вы, возможно, захотите учесть, что Фокстрот способен пересечь Атлантику. Мог бы устроить ад на нашем восточном побережье ”.
  
  “Сначала им пришлось бы пройти Гибралтар”, - указал Хоппер. “Это крепкий орешек, который нужно расколоть”.
  
  “Да, это так”, - согласился Стерлинг. Но не такое уж невозможное для правильного водителя подлодки, подумал он. Это уже делалось раньше.
  
  Он прошел через холл в свой собственный офис на втором этаже, из окон которого открывался вид на одну из аккуратно ухоженных оливковых рощ, которые поливались из дождеприемных систем на крышах всех зданий, и отправил зашифрованный звонок в штаб Шестого флота в Гаэте.
  
  “Капитан Бример”, - сказал оперативный офицер, когда связь была защищена.
  
  “Привет, Чарли, это Расс Стерлинг”.
  
  “Как погода в Тунисе?”
  
  “Сухой”, - сказал Стерлинг. “У меня есть для тебя небольшая работенка. Это может быть сложно, но это может быть важно ”.
  
  Бример усмехнулся. “Я не думал, что ты позвонишь на эту трассу, чтобы поболтать о "Янкиз", которые, между прочим, творят дерьмо”. Они были старыми друзьями по бейсбольному соперничеству между "Янкиз" и "Ред Сокс", начиная с Академии, где они были однокурсниками. “Что у тебя есть?”
  
  “Я хочу, чтобы вы нашли и идентифицировали для меня место кораблекрушения у берегов Ливии. У меня есть приблизительное местоположение, но его может там и не быть, ливийцы могут возразить против нашего ковыряния, и это довольно важно, но на данный момент совершенно неофициально ”.
  
  На этот раз Бример громко рассмеялся. “Почему бы тебе не дать мне чего-нибудь покрепче?” он спросил. Он сказал что-то по телефону, чего Стерлинг не расслышал, затем он вернулся. “Хорошо, я могу послать Симпсона взглянуть. Он где-то на южной оконечности Сардинии, может быть на станции примерно через двадцать четыре часа.” "Симпсон" был фрегатом "Оливер Хазард Перри". На борту была пара вертолетов Seahawk 60B LAMPS Mark III, и она использовалась практически для всех миссий, включая перехват наркотиков, высадки на борт и обыски, а также обязанности по сопровождению. Она также носила с собой оборудование для подводной съемки для поисково-спасательных операций на морском дне.
  
  “Я не уверен на сто процентов в своем источнике”, - сказал Стерлинг.
  
  “Я могу отправить туда Orion AIP менее чем за три часа, чтобы быстро пройти”. Противолодочный и патрульный самолет Orion P-3C наземного базирования состоял на вооружении ВМС с 1969 года. В своей последней версии AIP, или Программы улучшения самолета, выпущенной в 1998 году, самолет получил пятьдесят восемь отдельных улучшений, в основном электронных датчиков и оборудования связи. “Если они что-то найдут, мы будем знать, куда направить Симпсона.Если нет, это будет ваш выбор ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Стерлинг.
  
  “Ты не хочешь рассказать мне, что все это значит?”
  
  Стерлинг думал, что его старый друг задаст именно этот вопрос. Любой оперативный офицер, которого попросят задействовать ресурсы, потребует сообщить, за чем они охотятся. И это правильно.
  
  “Держи это в секрете, Чарли. Но, похоже, что ”Аль-Каида", возможно, заполучила в свои руки ливийскую подлодку ".
  
  “Сукин сын. Это то, что мы ищем?”
  
  “Мы ищем грузовое судно "бродяга", сидящее на дне. Дальний Воленте, который, как мы думаем, ливийцы, вероятно, попытаются заложить в качестве своей подлодки. Мне нужно точно знать, есть ли там что-нибудь внизу, и что это такое ”.
  
  Бример несколько мгновений молчал. “Думаю, я смогу убедить Нельсона, что пришло время провести учения по противолодочной обороне в проливе. Не следовало бы выпускать нечто подобное в открытую Атлантику ”. Вице-адмирал Кеннет Нельсон был командующим Шестым флотом.
  
  “Нет, это было бы не так”, - сказал Стерлинг. Ему нравилась его работа в посольстве, но прямо сейчас он отдал бы левое крыло, чтобы ждать у Гибралтара, чтобы сыграть Фокстрот.
  
  
  ОРИОН AIP P-3C 4457
  
  
  Было несколько минут третьего, когда четырехмоторный турбовинтовой противолодочный самолет достиг своего пункта патрулирования в двухстах километрах от ливийского побережья, к северу от Бенгази. Их радар и оборудование Elint рисовали четкую картину трех ливийских военных кораблей в семидесяти километрах к югу, удаляющихся с грохотом, как будто они очень спешили что-то найти.
  
  Лейтенант Дэниел Мартин потянул назад рычаги управления дроссельной заслонкой, когда он повернул корабль влево и снизился до пятисот футов над спокойным Средиземным морем на первом этапе их миссии по поиску и идентификации.
  
  Их предполетный инструктаж в Гаэте был коротким и по существу, именно таким, как они нравились Мартину. Грузовое судно "Бродяга", по-видимому, пошло ко дну на глубине трех с половиной тысяч метров, и они должны были найти его или, по крайней мере, точно определить любую массу железа, которую они могли найти на или вблизи указанных им широты и долготы.
  
  Единственное, что не нравилось Мартину, это спешная работа. Лейтенант-коммандер Джерри Гарсия, офицер оперативного отдела эскадрильи, хотел, чтобы это было сделано вчера. Бросаться во все тяжкие было не в стиле Мартина. Если бы у него было такое мышление, он бы выбрал реактивные самолеты из Академии, вместо неуклюжей работы на восемнадцати колесах, настолько медленной, что она не могла сдвинуться с места.
  
  “Мы начинаем наш первый запуск, Марша”, - сообщил он по радио своему главному оператору сенсоров за ее противолодочной консолью сзади. Они рассматривали это как противолодочную операцию, а у CPO Марши Литтлджон были лучшие инстинкты во флоте.
  
  “Вас понял, шкипер”, - коротко ответила она. Это была еще одна вещь, которая нравилась в ней Мартину, она всегда доходила до сути и никогда не плакала.
  
  Помимо обновленной компьютерной системы ASQ-14, которая обрабатывала данные с корабельных радиолокационных систем, AIP Orion был оснащен инфракрасными датчиками и детекторами магнитных аномалий MAD, которые могли обнаружить массу черного металла, но только на очень узком участке в тысячу футов от поверхности, так что в целом он был неэффективен ни для чего, кроме точечных поисков. Она также была оснащена сине-зеленым лазерным детектором, который при благоприятных условиях мог заглядывать на глубину до четырех тысяч метров под толщей морской воды.
  
  “ЕСМс, я хочу знать, в какую минуту ливийцы проявят к нам интерес”, - передал Мартин по радио.
  
  “Есть, есть, шкипер”, - ответил старшина Билл Ковальски. “По пути сюда нас ненадолго осветили по меньшей мере три маломощных поисковых радара, так что они знают, что мы здесь. Но, похоже, их больше интересует то, что на дне, чем мы ”.
  
  “Это изменится, как только они поймут, что мы делаем то же самое”.
  
  “Понял”.
  
  “Если они ищут тот же корабль, то один из нас находится не в той части пруда”, - сказал лейтенант Дж. Дж. Дж. Стюарт Камински с правого сиденья.
  
  Мартин взглянул на своего второго пилота. “Будем надеяться, что наша информация лучше, чем у них, и мы найдем то, что ищем, прежде чем они начнут задавать вопросы”. Он включил радио в своем шлеме. “Поговори со мной, Марша”.
  
  “Все датчики чистые”.
  
  “Хорошо, я приступаю к нашему следующему этапу”, - сказал Мартин. Он резко развернул большой самолет на сто восемьдесят вправо, на новый параллельный курс, примерно в тысяче футов от их первой трассы. Как только они заканчивали десять таких отрезков, покрывающих площадь примерно в две мили шириной и пять миль длиной, они начинали новый набор дорожек под углом девяносто градусов, чтобы сформировать сетку. Если бы на дне было что-то достаточно большое, чтобы их датчики могли это обнаружить, они бы это нашли.
  
  Все, что им было нужно, это немного терпения и немного удачи.
  
  
  ОПЕРАЦИИ ШЕСТОГО ФЛОТА
  
  
  Чарльз Бример оторвал взгляд от дисплея на своей консоли, когда вице-адмирал Шестого флота CINC Кеннет Нельсон вошел в дверь, и он приготовился к неприятностям. Адмирал не выглядел довольным, что его отозвали с поля для гольфа в его единственный выходной на неделе. Он даже не нашел времени, чтобы переодеться в форму.
  
  P-3C, который отправил Бример, обнаружил большой предмет из железа, лежащий на дне Средиземного моря, как раз там, где сказал Стерлинг, он должен был быть. От Симпсона зависело бы точно выяснить, что там внизу, но это произойдет не раньше, чем через двадцать часов или около того.
  
  Проблема, по мнению Бримера, заключалась в том, что "Орион" и "фрегат" были единственными ресурсами, которые адмирал согласился выделить на данный момент для того, что, по его мнению, вероятно, было не более чем “чертовой погоней за дикими гусями”. Нельсон дважды обжегся на том, что он считал ошибочной информацией ЦРУ; один раз несколько лет назад, когда он был начальником надводных операций Седьмого флота из Йокосуки, когда Агентство предупредило, что северокорейцы угрожали испытать ядерное оружие. ЦИНК и заместитель командующего оба вернулись в Штаты, где была середина ночи. Нельсон отвлек целую авианосную группу от обычной учебной миссии, чтобы развить максимально возможную скорость до точки в ста милях от побережья Северной Кореи. Внезапное быстрое развертывание до чертиков напугало японцев, и хотя все пошло наперекосяк, Нельсона в конечном счете признали невиновным. Основываясь на полученных им разведданных, его действия по отправке четкого послания северокорейцам были правильными. Но он прошел через отжим, опыт, которым он не наслаждался.
  
  Второй инцидент произошел всего пару лет назад, когда он командовал авианосной группой в миссии по спасению команды ЦРУ, пойманной на шпионаже на пакистанском испытательном ядерном объекте в пустыне. Агентство не только убедило Белый дом направить независимую команду SEAL — не под командованием Нельсона — для спасения, оно забыло сообщить ему, что один из захваченных офицеров ЦРУ был братом президента. Он был выведен из игры на миссии, которая потенциально могла подвергнуть опасности его команду.
  
  Нельсон подошел прямо к пульту Бримера. “Я здесь, что у тебя есть?” Адмирал был невысоким, слегка сложенным мужчиной с редеющими седыми волосами и бледными, иногда водянистыми глазами. Он больше походил на банкира, чем на профессионального воина, но был крепок, как сталь, а его раскатистый голос выдавал человека вдвое крупнее его.
  
  Бример поднялся на ноги. “Извините за беспокойство, сэр, но "Орион" обнаружил кое-что на указанной нам позиции”, - сказал он. Он три года играл в футбол в Академии, и он возвышался над Нельсоном.
  
  “Им удалось точно выяснить, что там?”
  
  “Нет, сэр. Нам придется подождать Симпсона, но что бы ни было на дне, оно примерно такого же размера, как ”Бродячий пароход " или "Фокстрот ".
  
  “А как насчет ливийцев?”
  
  “Нам повезло”, - сказал Бример. “Они, конечно, заметили нас, но прежде чем они смогли послать кого-нибудь проверить нас, наши ребята нашли то, что искали, и сумели смыться”.
  
  “Они проявят настоящий интерес, когда появится Симонетти”. Капитан Брюс Симонетти был шкипером "Симпсона".
  
  Бример рискнул слегка улыбнуться. “Они мало что с этим сделают, адмирал”. Глаза Нельсона сузились. “Не будь так уверен в себе”, - предупредил он. “Это плохая привычка. Особенно когда имеешь дело с ЦРУ ”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Бример, его настроение ухудшилось. Он знал, что будет дальше, и ни черта не мог с этим поделать. Это был тот адмирал, с которым нельзя было спорить даже при самых благоприятных обстоятельствах.
  
  “Я полагаю, вы хотите развернуть средства для контроля за проливом”, - сказал Нельсон.
  
  “Я думаю, это мудро, сэр”, - сказал Бример.
  
  “Я ожидаю, что ты понимаешь”, - ответил Нельсон. Он был подобен кобре, готовой нанести удар.
  
  Бример молча проклял себя за то, что упомянул, что его информация для миссии поступила от ЦРУ, но ущерб был нанесен, и будь он проклят, если он собирался перевернуться и притвориться мертвым. “Адмирал, мне платят за то, чтобы я был вашим оперативным офицером. Означает, что я даю вам свои лучшие рекомендации ”.
  
  Настроение Нельсона внезапно стало непроницаемым, но он кивнул. “И они платят мне за принятие решений, Чарли”, - мягко сказал он. “Дайте мне точную идентификацию затонувшего судна, и если это не Фокстрот, мы перекроем пролив плотнее, чем комариная задница”.
  
  Если еще не слишком поздно, подумал Бример. “Да, сэр”.
  
  Адмирал подошел немного ближе, чтобы никто другой не мог услышать. “Ты делаешь хорошую работу, у меня нет претензий. Но вы хотите защититься от ненадежных разведданных”.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ОДИН
  
  
  
  ЭР-РИЯД, САУДОВСКАЯ Аравия
  
  
  Когда аэробус Air France из Парижа сделал последний поворот для посадки в международном аэропорту имени короля Халида в Эр-Рияде, Макгарви, наконец, смог поместить последние подробности своей личной жизни в безопасное место своего разума.
  
  На самом деле его расставание с Кэти было не таким трудным, как он опасался. В значительной степени, предположил он, потому что он рассказал ей правду о своей миссии; всю правду, не скрывая никаких деталей или рисков.
  
  Он всегда избегал таких полных откровений с ней, отчасти потому, что то, чем он занимался, обычно было засекречено сверхсекретно, а отчасти потому, что он хотел оградить ее от беспокойства.
  
  Хотя на этот раз Кэти не требовала подробностей, он чувствовал, что она заслуживает того, чтобы ей рассказали, с чем столкнулся ее муж.
  
  Она закончила собирать вещи за него, и у них было несколько минут на кофе на кухне, прежде чем приехало такси, чтобы отвезти его в аэропорт.
  
  “Я могла бы отвезти тебя”, - сказала она.
  
  Макгарви покачал головой. “Они, вероятно, знают или подозревают, что я приду, и я не хочу рисковать тем, что кто-то может заметить тебя”.
  
  “Они?” тихо сказала она, ее левая бровь приподнялась. Но затем она подняла руку. “Я понимаю”.
  
  “Я собираюсь убить Усаму бен Ладена”.
  
  У нее перехватило дыхание, и она поднесла руку ко рту, ее ноздри раздулись, глаза расширились, как будто она была диким животным, попавшим в перекрестие прицела охотника.
  
  “Мы думаем, что он скрывается где-то в Карачи, поэтому сначала я полечу в Париж, а оттуда в Эр-Рияд и, наконец, в Пакистан”.
  
  “Если они узнают, что ты идешь, не устроят ли они тебе ловушку?” Спросила Кэти.
  
  “Я надеюсь, что они поступят именно так”, - сказал он, не отрывая взгляда от жены. “Это единственный способ узнать наверняка, там ли он”.
  
  Она внезапно отвернулась. “Господи”, - тихо сказала она. “И что потом?” - спросила она. “Когда ты найдешь его?”
  
  “Я всажу пулю ему в мозг, а затем уйду. В зависимости от обстоятельств я либо доберусь до индийской границы в сотне миль вниз по побережью, либо каким-то образом попаду на борт корабля, выходящего из порта Карачи, или, в худшем случае, направлюсь в Афганистан ”.
  
  Она оглянулась на него. “Вот так просто?”
  
  Он покачал головой. “Нет, Кэти, это никогда не бывает просто так. ”
  
  “Почему бы просто не переодеться или что-нибудь в этом роде и не улететь обратно домой?”
  
  “Охрана будет слишком строгой”, - сказал он ей. “Я также не могу пойти в наше консульство в Карачи или наше посольство в Исламабаде, я должен выбраться из страны самостоятельно”.
  
  “Почему?”
  
  И это было сутью всей миссии, подумал он тогда, разговаривая со своей женой, и сейчас, когда заходил на посадку в Саудовской Аравии. Правдоподобное отрицание. Его миссия не была официально санкционирована, что означало, что, хотя все могли знать, что американцы убили бен Ладена, доказательств не будет. Или, по крайней мере, ни одного, что миссией руководил Белый дом.
  
  Если бы пакистанская разведка поймала его при попытке к бегству, он мог бы привести убедительный аргумент, что он больше не работал на ЦРУ и что он сделал это самостоятельно из-за горя, которое бен Ладен причинил ему и его семье за последние несколько лет.
  
  Это была одна из причин, по которой он выбрал коммерческий полет, на открытом воздухе, чего никогда бы не сделал ни один ведьмак, отправляющийся в бесплодную страну, особенно на черное задание.
  
  “Я снова сам по себе”, - сказал он ей.
  
  На этот раз она не отвела взгляд. Ее глаза наполнились слезами. “Сколько еще, Кирк?” - спросила она. “Ты знаешь, что в один прекрасный день тебя убьют”.
  
  “Это всегда возможно”.
  
  “Почему, черт возьми?”
  
  И это был единственный вопрос, на который, как он думал, он не мог ответить по той простой причине, что он никогда по-настоящему не знал. Или, по крайней мере, он никогда не мог выразить это какими-либо словами, которые имели бы смысл, почему он убивал людей для Соединенных Штатов на протяжении своей карьеры, длившейся более двадцати пяти лет. Аргумент о том, что он был солдатом, просто выполнявшим свой долг, нанося ответный удар врагам своей страны, не выдерживает критики, потому что в нескольких случаях, включая этот, у него не было прямых приказов. На самом деле, были времена, когда он шел прямо против его приказов, действуя не только по своему усмотрению, но и незаконно. Были времена, когда ему было наплевать на гражданские права людей, за которыми он охотился. Он причинил боль. Он причинил горе и душевную боль. Он даже убил несколько женщин.
  
  Редко проходила ночь, когда он был свободен от лиц всех людей, которых он убил.
  
  Мозгоправ компании однажды бойко предположил, что у Макгарви было желание умереть: комплекс Хемингуэя с постоянной потребностью проявить себя. Постоянная потребность завоевывать восхищение и, следовательно, признание окружающих вас людей. И, возможно, скрытая гомосексуальность.
  
  Говард Райан в то время был заместителем директора по операциям, и хотя они с Макгарви никогда не ладили, даже он сел и обратил на это внимание, ожидая, что в любой момент Макгарви разорвет парня на части. Райан всегда считал, что Макгарви стал анахронизмом в мире, который стал слишком изощренным для использования тупого инструмента убийства. Но, конечно, это было задолго до 11 сентября.
  
  Макгарви рассмеялся. “Я никогда не думал о себе в таком ключе, но, возможно, вы правы, док”. Вольтер писал, что он “ ... никогда не возносил Богу ничего, кроме одной молитвы, очень короткой: ‘О Господь, сделай моих врагов смешными’. И Бог даровал это”.
  
  Но этот человек просто выполнял свою работу по наблюдению за психическим здоровьем своей паствы, насколько он знал. Потому что это было то, что он сделал.
  
  И Кэти спросила почему.
  
  “Это то, что я делаю”, - ответил он, и на этом они остановились.
  
  Макгарви летел первым классом, поэтому он был одним из первых пассажиров, сошедших с самолета. Его единственная сумка B4 была передана на рейс авиакомпании Saudi Arabian Airlines в Карачи, который вылетал через час, поэтому ему не нужно было покидать международный терминал и, следовательно, проходить таможенный или паспортный контроль.
  
  По закону в королевстве нельзя было продавать алкоголь, поэтому в аэропорту было всего несколько ресторанов и кафетериев. Макгарви пересек оживленный зал прилета и отлета в переполненный кафетерий, где он заказал чай и отнес его к одному из высоких столиков. Фирменным блюдом арабов был чай более тысячелетия назад, так что они очень преуспели в нем, даже лучше, чем британцы.
  
  Очень немногие пассажиры на этой стороне аэропорта были одеты в традиционные мусульманские одежды, почти все были в западных деловых костюмах. Саудовская Аравия была местом, где были деньги, так что именно сюда стекались международные бизнесмены. Когда последний баррель нефти, наконец, заканчивался, толпы людей уходили с ним.
  
  Молодой мужчина серьезного вида в темном костюме с белым воротничком священника подошел со стаканом чая в руке. “Не возражаете, если я сяду за ваш столик, сэр?” - спросил он.
  
  “Вовсе нет, отец”, - сказал Макгарви. “Я не знал, что здесь есть католики”.
  
  “Мистер Ренке подумал, что это хорошая идея”, - сказал молодой человек, садясь. “На самом деле, я думаю, что в одном из пригородов могла бы быть церковь”.
  
  Макгарви поднял взгляд на телевизор, настроенный на CNN за стойкой бара, и обвел взглядом зал, не давая понять, что он кого-то ищет. Но, похоже, никто не проявлял к ним интереса.
  
  “У меня есть сообщение для вас, сэр”, - сказал парень. “Петух остается на своем насесте”. Он ждал реакции. “Хочешь, я повторю это?”
  
  Макгарви покачал головой. “В этом нет необходимости”. Его спутниковый телефон годился только для отслеживания сигналов GPS на небольшом расстоянии, в пределах пятнадцати или двадцати миль, и не был зашифрован, поэтому Ренке сделал все возможное, чтобы передать ему сообщение.
  
  Прежде чем он покинул Лэнгли, они убедились, что положение чипа, имплантированного в аль-Тураби, не сдвинулось в сторону северных гор, граничащих с Афганистаном. Сообщение Ренке означало, что аль-Тураби все еще был на месте. Если он пришел доложить бен Ладену, это означало, что лидер "Аль-Каиды" был где-то в городе.
  
  "Много если", - подумал Макгарви. Множество предположений.
  
  Парню на вид было лет двадцать пять, не больше. Вероятно, он был обучен Лиз и ее мужем Тоддом на ферме. Всего на мгновение это заставило Макгарви почувствовать себя старым. Слишком старый?
  
  “Вы мистер Макгарви, верно, сэр?”
  
  Макгарви улыбнулся. Он выпил свой чай, и когда он закончил, он покачал головой. “Нет”, - сказал он. “И меня здесь никогда не было”.
  
  Молодому оперативному сотруднику ЦРУ потребовалось мгновение, чтобы отреагировать, но затем он рассмеялся. “Да, сэр, я понимаю”, - сказал он. Он допил свой чай, затем соскользнул со стула и собрался уходить. Но он колебался. “Я сам всегда хотел использовать эту фразу”.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ДВА
  
  
  
  FFG 56 СИМПСОН, ЗАЛИВ СИДРА
  
  
  Брюс Симонетти спустился в Центр боевой информации шесть часов назад, когда гидролокатор впервые обнаружил то, что могло быть воздухом, медленно вытекающим из недавно затонувшего корабля, и с тех пор он не возвращался на мостик. Шум был прерывистым и очень слабым, его почти невозможно было обнаружить даже при том, что их газовые турбины вращались на холостом ходу, но что бы там ни было внизу, находилось именно там, где, по словам командования Шестого флота, они должны были найти обломки.
  
  “Капитан, я снова потерял это”, - сказал старший оператор гидролокатора, CPO Дональд Дойч.
  
  Симонетти натянул наушники на уши и прислушался к различным донным шумам, в основном биологическим, которые они отслеживали с тех пор, как наткнулись на то, что могло быть недавним крушением. Он плотнее прижал дорогие наушники, но то, что выпускало последние капли воздуха, замолчало.
  
  Проблема заключалась в том, что ливийцы проявили к ним интерес в тот момент, когда они прибыли на станцию и запустили свою поисковую сеть, поэтому они не смогли задержаться над позицией, где, как они думали, они нашли золото. Большую часть последних шести часов они сосредоточили свои поиски на участке почти в четырех милях к северу, лишь изредка возвращаясь к своей первоначальной находке. Они были на своем внешнем пути, удаляясь от места раскопок.
  
  Его приказы были конкретными. Найдите и опознайте место крушения, но, по возможности, не сообщайте ливийцам, что вы это сделали. Что не имело для него абсолютно никакого смысла, потому что ливийский флот не собирался идти против военного корабля США. В последний раз, когда они сделали это, мы разбили им носы в кровь.
  
  Симонетти снял наушники. “Ладно, Донни, пока обеспечь свой поиск снизу. Я думаю, у нас достаточно данных, чтобы вернуться, когда все прояснится ”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Дойч. Он откинулся назад и посмотрел вверх.
  
  “Хорошая работа”, - сказал Симонетти. Он подошел к Хербу Маккормику, своему навигатору, который склонился над электронным картографическим плоттером. Вместо того, чтобы показывать их местоположение на поверхности вместе с их курсом и скоростью, а также другие надводные или подводные цели в пределах досягаемости их радаров и гидролокаторов, на дисплее теперь отображались особенности дна — те, которые были нанесены на карту, плюс то, что фиксировал их гидролокатор бокового обзора.
  
  Маккормик нанес на карту все контакты, которые они установили за предыдущие шесть часов. Проблема была в том, что не все они были сложены в аккуратную кучку, как если бы они исходили от конкретной цели.
  
  “Не так уж много, чтобы продолжать”, - сказал Симонетти.
  
  Маккормик оторвал взгляд от таблицы. “Я предполагаю, что мы могли бы рассматривать колебания силы тока, которые распространяют наши показания повсюду”.
  
  “Зависит от того, что в конечном итоге предпримут ливийцы, но у нас не будет много времени на то, чтобы точно идентифицировать цель”. Симонетти было обидно, что он не мог просто пробиться назад, и к черту реакцию ливийцев. Это были международные воды. И даже если бы это было не так, для него это не имело бы большого значения.
  
  “Мы можем послать зонд на следующем заходе”.
  
  Загудел корабельный коммуникатор. “Привет, бридж”. Это был Дэниел Лэмб, его старший помощник. “Капитан здесь?”
  
  Симонетти поднял его. “Что это?”
  
  “Капитан, ливийцы начинают становиться милыми. Возможно, ты захочешь подойти и взглянуть ”.
  
  Симонетти взглянул на чертежную доску, на которой были показаны наземные цели, и он понял, о чем именно говорил Ламб. “Я уже в пути”, - сказал он и положил трубку на рычаг над головой. “Тебе придется взмахнуть крыльями, Херб. Я хочу, чтобы вы были готовы запустить ROV, который мы загрузили в Гаэте, и мне нужно ваше лучшее предположение о том, что там внизу. Я ожидаю, что мы получим только один пропуск. Но я хочу фотографии ”.
  
  “Дай мне пять минут, шкипер”.
  
  “У тебя получилось”, - сказал Симонетти, прошел через передний люк и, дымясь, поднялся на половину лестничного пролета на мостик. Ему было наплевать на то, что указывалось в его приказах, потому что он не собирался переворачиваться и притворяться мертвым, или убегать, поджав хвост. ноги.
  
  Он был родом из итальянского района на южной стороне Чикаго, где, если ты не постоишь за себя, тебя прихлопнут. В детстве он заслужил большое уважение, потому что был не только крутым уличным парнем, но и умным.
  
  Послеполуденное солнце, искрящееся на почти ровном спокойном море, струилось через окна мостика по левому борту. С обеих сторон их прикрывала пара быстроходных ракетных катеров российского производства класса "Нанучка", которые обычно использовались для береговых операций. Обе лодки подошли очень близко, на расстояние менее пятидесяти ярдов, и, хотя они были небольшими, менее двухсот футов, на них были установлены противокорабельные ракеты SSM и SAM, которые могли нанести "Симпсону" серьезные повреждения и даже потопить его.
  
  “Они пытались вступить с нами в контакт?” - Спросил Симонетти.
  
  Лэмб изучал мостик ливийского военного корабля по правому борту. “Пока нет, капитан. Но если они подойдут намного ближе, мы сможем поговорить с ними через перила ”.
  
  “Хорошо, я хочу, чтобы они убрались отсюда немедленно”, - сказал Симонетти.
  
  Ламб опустил бинокль. “Мы в международных водах, Брюс. У них такое же право находиться здесь, как и у нас ”.
  
  “Звуковые боевые станции”, - спокойно сказал Симонетти. Его старший помощник был прав, но будь он проклят, если позволит кому-либо давить на себя. Он схватил телефонную трубку, висевшую над головой, когда по всему кораблю зазвучали сигналы боевых станций.
  
  “Вепс, это капитан. Запускайте торпеды один и три. Я хочу, чтобы процедуры с огневыми точками проводились как можно быстрее. Нацелен на первого и второго Ромео ”.
  
  “Это учения, шкипер?”
  
  “Отрицательно, это не учения”, - парировал Симонетти. “И я хочу, чтобы этот ублюдок прямо сейчас был освещен нашим радаром ”Фаланга" по правому борту".
  
  “Это привлечет их внимание”, - заметил Ламб. Он снова поднял бинокль, чтобы изучить ливийский военный корабль по правому борту.
  
  На "Симпсоне" была установлена одна пушка системы ближнего боя Mark-15 Phalanx (CIWS), установленная в средней части корабля на корме. 20-мм орудие, управляемое собственной радиолокационной системой наведения, могло производить три тысячи выстрелов в минуту. Обычно он использовался как последняя линия обороны от приближающихся самолетов или ракет, но против небольших кораблей, таких как ливийские ракетные корветы, это было бы ничем иным, как разрушением.
  
  Симонетти подождал целых десять секунд, чтобы убедиться, что капитаны обоих ракетных катеров поняли, что происходит, прежде чем он снял УКВ микрофон с кронштейна. “Ливийские военные корабли прочь от моих лучей, сейчас же отвернитесь, или по вам будет открыт огонь”.
  
  “Шкипер”, - настойчиво предупредил Ламб.
  
  Симонетти проигнорировал своего старшего помощника. “Сделайте один пушечный выстрел по их носу”, - приказал он. Он сердито посмотрел на своего старшего помощника. “Сейчас”.
  
  Лэмб отдал приказ, и секундой позже 76-мм пушка двойного назначения Melara, расположенная высоко в миделе, прямо перед приземистой воронкой, повернулась в положение, и был произведен один выстрел, от которого шлепнулась в воду в двадцати ярдах перед ливийским военным кораблем.
  
  Эффект был незамедлительным. Оба корабля внезапно оторвались и ускорились, как будто они были ошпаренными кошками.
  
  Симонетти схватил корабельный телефон и позвонил своему навигатору в CIC. “Херб, это капитан. Каково ваше лучшее предположение относительно курса и расстояния до места крушения?”
  
  “Один-восемь-шесть градусов, скажем, две мили до середины нанесенных позиций”, - ответил Маккормик.
  
  “Как только мы сделаем поворот, запускай ROV”.
  
  “Капитан, если мы сделаем больше пяти узлов, трос порвется. Он не был предназначен для такого рода нагрузок ”.
  
  “Понятно”, - сказал Симонетти. “Смотри в оба”.
  
  “Должны ли мы покинуть боевые посты?” - Спросил Ламб, когда Симонетти повесил трубку.
  
  “Отрицательно”, - сказал капитан. “Рулевой, ложитесь прямо на новый курс один-восемь-шесть, снижайте скорость по всему курсу”.
  
  “Есть, сэр. Новый курс один-восемь-шесть, всем медленно двигаться вперед.”
  
  "Симпсон" резко повернул вправо и сразу же начал замедляться, поскольку его турбины были переведены обратно. Корабли класса "Перри", которые были введены в состав флота в 75-м, были способны развивать скорость около тридцати узлов, но что было впечатляющим, так это ускорение, которое обеспечивали их сдвоенные газовые турбины. Если понадобится, она могла бы добраться туда, куда хотела, в большой спешке.
  
  Пока они медленно направлялись обратно на юг, Симонетти отвел своего старшего помощника в сторону, чтобы остальные на мостике не могли слышать. “Наши приказы исходили непосредственно от Нельсона, который хочет ответов, а не ерунды. Если это означает встретиться лицом к лицу с ливийцами, то да будет так ”.
  
  “Господи, Брюс, ты бы выстрелил в них, если бы они не отступили?” - Спросил Ламб.
  
  “Чертовски верно”, - сказал Симонетти. “Я хочу внимательно следить за этими ублюдками. Я не хочу, чтобы они были в радиусе десяти миль от нас ”.
  
  “Есть, капитан”, - сказал Ламб и подошел к радару, чтобы взглянуть на то, что делают ливийские ракетные катера, уже показавшиеся на горизонте.
  
  Роверу потребовалось более двадцати минут, чтобы приблизиться ко дну, а "Симпсону" - добраться до крайних участков затонувшего судна. Через три минуты Маккормик был на связи.
  
  “Капитан, у нас есть точная идентификация”, - сказал он.
  
  “Продолжай”.
  
  “Это грузовое судно, выглядит довольно хорошо неповрежденным. Название на корме - Distal Volente, Монровия, Либерия. ”
  
  “Бинго”, - сказал Симонетти. “Сделай несколько снимков, а затем забери ROV. Когда она будет на борту, дай мне знать, и мы уберемся отсюда ”.
  
  “Будет сделано, шкипер”.
  
  “Хорошая работа, Херб”.
  
  
  ПОСОЛЬСТВО США, ТУНИС
  
  
  Стерлинг прошел по коридору к офису Тони Рэнсома. Начальник резидентуры ЦРУ собирался уходить на весь день, и, похоже, у него было не очень хорошее настроение. Его номер два, Уолт Хоппер, в последнее время много пил, а три ночи назад он выставил себя полным идиотом перед местным полицейским, который остановил его за вождение в нетрезвом виде. Известие дошло до Лэнгли, и Рэнсому было прямо сказано контролировать свой полевой персонал.
  
  Это был выговор за безупречный послужной список, который, как надеялся Рэнсом, доведет его по крайней мере до DDO.
  
  “Мне позвонил Чарли Бример”.
  
  Рэнсом как раз надевал свою куртку. Он поколебался мгновение, затем натянул его. “О?” - сказал он. “Его люди уже что-то нашли?”
  
  “Орион ", который они послали вчера, подобрал массу металла, лежащую на дне как раз там, где, по словам капитана Субандрио, был потоплен его корабль. Одна из лодок Чарли посадила на этом месте беспилотный летательный аппарат. Это было около часа назад. У них положительная идентификация. Место крушения - Дистальный Волент. ”
  
  Рэнсом покачал головой. Он выглядел почти ошеломленным, как будто ему было трудно переварить то, что ему только что сказали. “В конце концов, он говорил правду”.
  
  “Похоже на то”, - сказал Стерлинг. “Я думаю, мы должны рассмотреть возможность того, что он сказал правду о другом. У "Аль-Каиды" есть подводная лодка ”Фокстрот" и первоклассный капитан ".
  
  “Моше, казалось, не слишком волновался”, - сказал Рэнсом. “Но это могло быть притворством”.
  
  “Это следует отправить в Лэнгли”, - предложил Стерлинг.
  
  “Ты, конечно, прав”, - сказал COS. “Первым делом с утра”.
  
  “Я думаю, тебе следует сообщить об этом прямо сейчас, Тони”, - сказал Стерлинг.
  
  “Хорошо, предполагая, что ROV сделал снимки, я хочу увидеть их, прежде чем что-либо предпринимать. Эта штука, если получится, приведет в настоящий восторг целую кучу людей. Я хочу быть абсолютно уверен, что мы все придерживаемся одной позиции.” Рэнсом взял свой мобильный телефон и положил его в карман. “Я буду дома. Достань мне фотографии, и я позвоню Дейву Уиттакеру и предупрежу его сегодня вечером ”.
  
  Стерлинг решил, что это лучшее, что он мог сделать, хотя он зайдет повидаться с послом. Может быть, они могли бы покончить с ЦРУ. “А как насчет Субандрио?”
  
  “Сделайте снимки, и мы позаботимся о нем утром”, - сказал Рэнсом. “Какова текущая ставка сейчас? Сто тысяч?”
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  “Я тоже поговорю об этом с Дейвом”, - сказал Рэнсом.
  
  Стерлинг повернулся и уже собирался уходить, когда старший сержант остановил его.
  
  “Теперь это проблема ЦРУ, Расс. Мы сохраним это таким образом. Если и когда послу нужно будет сообщить, я буду тем, кто расскажет. Ясно?”
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ТРИ
  
  
  
  КАРАЧИ
  
  
  GPS-трекер, замаскированный под незашифрованный спутниковый телефон, не вызвал удивления у таможенников в международном терминале Джинна по той простой причине, что в наши дни телефоны носят так много бизнесменов, что они стали обычным явлением. Но безопасность была жесткой, как и в течение долгого времени. Багаж Макгарви был просвечен рентгеном, затем таможенники досмотрели его вручную, как и его тело после того, как он снял обувь и куртку и вывернул карманы. Его увесистый хронометр Philippe Patek был проверен двумя разными официальными лицами, прежде чем ему разрешили снова надеть его на запястье.
  
  Был ранний вечер, когда он закинул на плечо свою сумку и направился через оживленный вестибюль к стоянке такси у входа. Якобы он был здесь под своим именем, чтобы провести внештатное исследование для обновления Государственным департаментом своего путеводителя по Пакистану "Синяя книга". При нем не было дипломатического паспорта, как и у него не было удостоверения журналиста, так что ему не было предоставлено никаких привилегий. С другой стороны, он не стал бы центром ничьего внимания. Пока.
  
  Хотя он думал, что чувствует на себе взгляды людей, наблюдающих за каждым его движением, он не заметил никого очевидного. Но если люди бен Ладена еще не знали, что он прибыл в страну, они наверняка узнали бы, когда он зарегистрировался в отеле Pearl Continental downtown, где Ренке забронировал ему представительский номер на десять дней.
  
  На данный момент он был человеком, который, по-видимому, не спешил здесь, в Пакистане, тратить часть денег своего правительства. Исламабад может купиться на эту выдумку, в то время как аль-Каида, безусловно, не купилась бы.
  
  Бен Ладен наверняка знал бы, что была только одна причина, по которой Макгарви вернулся. Вопрос был в том, насколько высокомерным стал этот человек; в какую часть выдумки, которую он и его люди создали о его силах, он начал верить. Настолько, чтобы он считал себя непобедимым? Паук, который был готов позволить своей добыче попасть в паутину?
  
  Сразу за автоматическими дверями Макгарви отступил в сторону и отделился от постоянного потока пассажиров, которые только что сошли с трех рейсов, прибывших с интервалом в несколько минут один за другим, и от толпы таксистов, которые обрушились на них.
  
  Ночь была теплой и влажной, с разнообразием запахов, уникальных для этого портового города; сгоревший керосин, море, дизельные пары, гниющая рыба и мусор, а также какая-то неопределимая комбинация специй и неприятных человеческих запахов.
  
  Выглядящий старше, разношерстный, сутулый мужчина, одетый в темный пиджак поверх грязной белой рубашки, мешковатые брюки и шлепанцы, подошел с конца рядов такси, держа в левой руке зеленую бейсболку. “Добрый вечер, сэр. Могу я предложить свое такси до города?” Его английский с сильным акцентом был едва понятен.
  
  “Я подожду, пока толпа не поредела, спасибо”, - сказал Макгарви.
  
  “Да, но мое такси чистое, а цены приемлемые”.
  
  Ренке организовал первоначальный контакт, но это был Карачи, и посланник мог быть скомпрометирован, хотя ключевые слова встречи с мужчиной были правильными.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Макгарви и последовал за таксистом в дальний конец рядов такси, а затем пересек четыре полосы очень оживленной дороги отправления.
  
  Полиция регулировала движение, но никто, казалось, не обращал на Макгарви никакого внимания, хотя ощущение, что за ним наблюдают, продолжало расти; как будто кто-то целился из винтовки ему в затылок.
  
  Он бросил свою сумку на заднее сиденье такси и забрался внутрь, когда водитель сел за руль. “Жемчужный Континенталь” на клубной дороге".
  
  “Да, сэр”, - сказал водитель, и они направились в Карачи, плавно сливаясь с оживленным движением, которое состояло не только из такси и автобусов, но и из экипажей, запряженных лошадьми, рикш, приводимых в движение людьми, и велосипедов.
  
  Маленький кожаный футляр лежал на полу у ног Макгарви. Он поднял его и открыл. Его пистолет, два дополнительных магазина патронов, громоздкий спутниковый телефон с зашифрованным кодом, конверт с десятью тысячами долларов наличными и еще один, содержащий три паспорта — один американский, один британский и третий французский, — были отправлены в дипломатической почте ранее сегодня. Таксист был работником по контракту в здешнем консульстве США.
  
  “Хорошо долетели, сэр?” - спросил водитель, все следы его пакистанского акцента исчезли, сменившись тем, что показалось Макгарви калифорнийским.
  
  “Ухабистый”, - сказал Макгарви. “Спасибо за мои вещи. Знаю ли я тебя?”
  
  “Я так не думаю, мистер Макгарви, но я знаю Тодда Ван Бюрена, вашего зятя с фермы”. Водитель посмотрел в зеркало заднего вида. “Меня зовут Джо Бернштейн”.
  
  “С удовольствием”, - сказал Макгарви. “Есть кто-нибудь позади нас?”
  
  “Подумал, что, возможно, заметил тот же мотоцикл, который был припаркован в квартале от консульства сегодня днем. Но теперь его больше нет”.
  
  “Как насчет в аэропорту?”
  
  “Ты прилетел чистым, если только кто-то не летел тем же рейсом”.
  
  “Это было проверено в Эр-Рияде”, - рассеянно сказал Макгарви, его мысли были где-то далеко. В аэропорту должен был кто-то быть. Мотоцикл был возможен, но, по словам Бернштейна, его больше не было за ними.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, как долго вы здесь пробудете, сэр?” Бернштейн спрашивал.
  
  “Пару дней”, - ответил Макгарви. Они должны были знать, что он придет.
  
  Бернштейн протянул визитную карточку через спинку сиденья. “Если вам что-нибудь понадобится на расстоянии вытянутой руки от консульства, позвоните мне в таксомоторную компанию. Это служба автоответчика”.
  
  Макгарви сосредоточился на водителе. “В чем заключается твоя работа здесь?”
  
  “Просто водитель с большими ушами”, - сказал Бернштейн. “Вы были бы удивлены, что скажут люди на заднем сиденье такси. Они думают, что они невидимы”.
  
  “Ты говоришь на этом языке?”
  
  “Бегло. Моя бабушка была пакистанкой. Не переезжала в Штаты, пока ей не исполнилось двадцать пять.”
  
  “Тогда держи ухо востро ради меня, Джо. Я хочу знать, всплывет ли мое имя ”.
  
  “Будет сделано, мистер М. Я оставлю для вас сообщение в отеле. Пометка мелом на коробке FedEx в вестибюле.”
  
  Остаток пути до города они проехали в молчании. Как только они миновали гробницы Чаукханди и свернули с Госпитальной дороги в центр города, движение, казалось, увеличилось в десять раз, и все, казалось, двигались в бешеном темпе, как будто им нужно было убраться с улиц как можно быстрее, чтобы что-то их не догнало. Пакистан был страной, охваченной беспорядками с самого начала своего существования в 1947 году.
  
  Двадцать минут спустя они заехали на подъездную дорожку к "Жемчужине", где подошел посыльный, чтобы открыть дверь такси для Макгарви.
  
  “Понадобится что-нибудь, позвони мне”, - сказал Бернштейн.
  
  “Может быть, мне нужно будет срочно выбираться из ”Доджа"".
  
  “Когда?”
  
  “Я пока не знаю, но если возникнет необходимость, это произойдет внезапно”.
  
  “Я поработаю над этим”, - сказал Бернштейн, когда коридорный открыл дверь.
  
  Макгарви вышел из такси, передал посыльному свою сумку B4 и, неся маленький кожаный кейс с оружием, телефоном, наличными и паспортами, вошел в отель. Вестибюль был умеренно заполнен людьми, проходящими регистрацию, и другими посетителями отеля на ужин.
  
  Он зарегистрировался на стойке регистрации со своей собственной картой American Express, но клерк отказался от нее.
  
  “В этом нет необходимости, мистер Макгарви.Ваша жена уже зарегистрировалась, два часа назад ”.
  
  Макгарви был захвачен врасплох. Он просто не мог представить, что Кэти может быть здесь. Это не имело смысла. Но внезапное понимание снизошло на него, и его гнев усилился. “Она оставила сообщение?”
  
  “Да, сэр. Миссис Макгарви сказала, что будет ждать вас в кафе”, - сказал продавец. “Это прямо через вестибюль, слева от вас”. Он взглянул на экран своего компьютера. “Ваш ужин заказан на восемь человек”.
  
  “Что-нибудь еще?” Спросил Макгарви, сдерживая свой гнев.
  
  “Нет, сэр”, - сказал клерк. “Мне забрать твою сумку?”
  
  “Да, пожалуйста”, - натянуто сказал Макгарви и взял у клерка карточку-ключ от номера.
  
  Он вручил коридорному десять долларов и прошел через вестибюль мимо пианиста, спустился на две ступеньки в почти пустое кафе. Он заметил Глорию, сидящую в угловой кабинке, и это было все, что он мог сделать, чтобы не развернуться на каблуках, забрать свою сумку и зарегистрироваться в другом отеле, прежде чем из-за него ее убили. Она понятия не имела о масштабах своей глупости, следуя за ним сюда. И он был разочарован в Отто за то, что он позволил этому случиться, потому что без него он не думал, что она зашла бы так далеко.
  
  Она подняла глаза, когда он приблизился, с широкой улыбкой на лице, которая почти сразу исчезла, когда она увидела его настроение.
  
  Он не сел. “Пойдем, дорогая”, - сказал он.
  
  Подошел официант. “Могу я принести вам что-нибудь, сэр?”
  
  “Нет”, - сказал Макгарви. “Мы уходим”. Он отступил в сторону, давая Глории подняться, затем взял ее за локоть и вывел из кафе через вестибюль к лифтам. Он знал, что причиняет боль ее руке, но она ничего не сказала и не попыталась отстраниться. Они не разговаривали по пути на десятый этаж, и он не ослабил хватку.
  
  Когда они вышли из лифта, в коридоре никого не было. Макгарви впустил их в номер и закрепил страховочную цепь. Весь свет был включен, и единственным звуком был звук медленно вращающегося потолочного вентилятора, но прежде чем Глория смогла что-либо сказать, он жестом попросил ее помолчать.
  
  Он достал свой пистолет из кожаного чехла, проверил, готов ли он к стрельбе, затем положил футляр на столик в прихожей, прежде чем поспешно осмотреть большую гостиную, огромную спальню, две роскошные ванные комнаты и шкафы. Его сумка B4 была разложена на кровати королевских размеров, а сумка Глории висела в одном из шкафов.
  
  Возможно, поскольку прибытие Глории было неожиданным, у него не было времени установить в номере "жучки", на что он надеялся, это могло произойти. Он планировал дать некоторую дезинформацию тому, кто слушал, что было маловероятно сейчас.
  
  Он медленно вернулся в гостиную, где Глория осталась в прихожей. “Что ты здесь делаешь?” он спросил. Он положил свой пистолет на кофейный столик, снял куртку и бросил ее на заднюю стенку большого шкафа.
  
  “Я твоя поддержка на случай, если что-то пойдет не так”, - сказала она, входя в гостиную. “В мини-баре есть пиво”.
  
  “Ты уезжаешь первым делом утром”, - сказал он, направляясь к окнам от пола до потолка, которые выходили на здание парламента и комплекс зданий суда. С этой точки зрения это мог быть любой крупный город ночью; анонимный и, следовательно, безопасный.
  
  “Отто подумал, что мой приезд был хорошей идеей”.
  
  Макгарви посмотрела на свое отражение в темном стекле. “Отто умен, но наивен, а ты красивая женщина, ты могла бы убедить его в чем угодно”.
  
  “Я возмущена этим”, - вспыхнула она. “Я чертовски хороший полевой офицер, и мне не нужно использовать секс, чтобы получить то, что я хочу”.
  
  “Возможно, нет, но ты пытаешься”, - сказал Макгарви. Он снова повернулся к ней. “Как ты думаешь, что именно ты можешь сделать для меня, находясь здесь? Ты не моя жена, и оппозиция знает это, поэтому им придется догадаться, что ты агент ЦРУ ”.
  
  “Это верно. Если я смогу заставить их следить за мной, ты сможешь совершить финальный забег ”.
  
  “Это то, чему тебя научили на ферме?”
  
  “Ловкость рук? ДА. Это работает”.
  
  “Не в реальном мире”, - сказал ей Макгарви. Он уже устал, и у него был остаток ночи впереди. “Я хочу, чтобы ты остался здесь, в комнате, на ночь, и первым делом утром ты мог бы взять такси до аэропорта, сесть на первый рейс. Но я не хочу, чтобы ты что-нибудь говорил кому-либо здесь, в отеле. Насколько кто-либо здесь обеспокоен, вы миссис Макгарви, отправляющаяся за покупками.”
  
  Глаза Глории внезапно заблестели. “Ты куда-нибудь идешь сегодня вечером?”
  
  Макгарви было трудно поверить, что она не была полной дурой. “Да, но ты остаешься на месте”.
  
  “Я могу помочь—”
  
  “Из-за тебя нас обоих убьют”.
  
  “¡Смерть путану!” крикнула она. “Я хочу помочь тебе”.
  
  Макгарви в три шага пересек комнату и приблизился к ней. Он толкнул ее на диван, его колено между ее ног, и он удерживал ее там, несмотря на ее сопротивление, его лицо было в нескольких дюймах от ее лица. “Я работаю один”, - сказал он резко.
  
  Она попыталась оттолкнуть его, но он был слишком силен.
  
  “Ты понятия не имеешь, на что я способен. Как легко мне убивать”.
  
  “Ты солдат—”
  
  “Нет, черт возьми. Я убийца. То, что моя собственная страна не может признать. То, что моя жена презирает. Что-то, что, если бы мои соседи узнали, заставило бы их бежать от меня в абсолютном ужасе. То, что каждый раз, когда я произношу клятву верности, я должен пропускать слова ‘под Богом’, потому что я тоже не лицемер. Из-за меня мою жену похитили, избивали, пытали и чуть не убили. Мою дочь чуть не убили, когда она была беременна. Она потеряла этого ребенка и не может иметь других. И все из-за меня”.
  
  Глория смотрела на него снизу вверх, ее гнев прошел так же быстро, как и возник. “Кирк”, - тихо сказала она. “Я влюблен в тебя”.
  
  Макгарви отпустил ее и встал. “Иди домой”.
  
  “Я люблю тебя”.
  
  “Прежде чем ты убьешь меня, как ты убил своего партнера”.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  
  
  СС ШЕХАБ
  
  
  На поверхности было вскоре после десяти вечера, когда дизель-электрическая подводная лодка российского производства класса "Фокстрот", медленно дрейфующая на глубине ста метров, начала резко увеличивать движение. Они миновали мыс Европа, наиболее известный как Гибралтарская скала, четыре часа назад, и с их нынешнего положения оставалось менее пятнадцати километров к западу, прежде чем они пересекут мыс Спартель на африканском континенте и, наконец, выйдут в открытую Атлантику.
  
  Грэхем стоял в проходе за углом от диспетчерской, откуда он мог смотреть через плечи двух своих операторов гидролокатора и все еще отдавать приказы своей команде управления огнем.
  
  “Вы фиксируете какой-нибудь военный трафик?” - спросил он ливийского оператора, который был даже лучше, чем иранский офицер, который прибыл с DistalVolente.
  
  “Трудно сказать, сэр, из-за всего этого беспорядка”, - почтительно ответил энсин Изомил. С момента вчерашнего инцидента, когда Грэм наказал молодого оператора за неподчинение и пресек попытку аль-Аббаса поднять мятеж, все на борту лодки стали настороже. Трансформация произошла даже раньше, чем Грэм надеялся. Впервые он начал думать, что у них было больше, чем равные шансы на успех.
  
  “Типы кораблей интересуют меня меньше, чем то, слышите ли вы какой-нибудь активный гидролокатор. Особенно на западной оконечности пролива”.
  
  Ливийский офицер поднял глаза и покачал головой. “Пока ничего, капитан. Ты думаешь, они ищут нас?”
  
  
  * * *
  
  
  “Это возможно”, - сказал Грэм. “Но как только мы очистим Спартел, мы будем свободны дома. Поэтому я хочу, чтобы вы уделяли особое внимание любой цели, которая может даже намекать на то, что она военная ”.
  
  “Это означало бы, что они знали, что мы не затопили нашу лодку, и что мы все еще живы”, - сказал оператор гидролокатора.
  
  Иранский гидролокатор Грэхема поднял глаза, как бы говоря, что ливиец понятия не имел, с чем они столкнулись, и Грэхем кивнул.
  
  У него была его команда, и теперь он намеревался держать их в курсе событий в проливе и на всем пути через Атлантику. Его иранцы знали, что их шансы на выживание невелики, но они были фанатиками своего дела, в отличие от ливийцев, которые просто выполняли приказы. Это была одна из причин, по которой он назначил капитана Зиякса своим старпомом, а не убил этого человека. Его высокомерной иранской команде пошло на пользу подчиняться приказам ливийца, которого они считали ниже себя, а также неверного, который едва ли заслуживал какого-либо внимания.
  
  Намерением Грэма было поддерживать напряженность между ними. Помимо того, что это полезное средство держать их в тонусе, смесь была бы интересной в течение следующих десяти дней или около того, прежде чем он уйдет, и все они будут мертвы.
  
  “Тот, кто первым найдет и идентифицирует военный корабль, станет старшим специалистом по гидролокаторам”, - сказал Грэм.
  
  На лице иранца появилось мрачное выражение, но Грэм повернулся и отступил за угол в диспетчерскую.
  
  Зиякс, который изучал их график за таблицей с картами, поднял глаза. Как и все остальные на борту, он устал. Никто из них не спал по крайней мере тридцать шесть часов. “Мы приближаемся к мысу. Как это выглядит сверху?”
  
  “Занят”, - сказал Грэм. “Я хочу, чтобы трубки номер один и два были заряжены пятьдесят седьмыми марками”.
  
  Зиякс выпрямился, и аль-Аббас у панели управления балластом посмотрел через его плечо.
  
  “Какова наша цель?” - спросил капитан ливийской субмарины.
  
  Грэм выглянул из-за угла. “Есть ли какие-либо крупные контакты с гражданскими лицами на пути через пролив прямо перед нами?”
  
  “Да, сэр. Может быть, роскошный лайнер, я не уверен. Но она очень большая. Четыре опоры. Мы несемся мертвым курсом на нос, тем же курсом, но делаем двадцать узлов. Обозначьте цель как Сьерра один-семь ”.
  
  “Всем занять передний фланг”, - приказал Грэхем.
  
  “Есть, капитан. Всем занять передний фланг”, - повторил приказ командир катера аль-Хари.
  
  “Я хочу решение для стрельбы по Sierra one-seven”, - сказал Грэм Ziyax. “Теперь, пожалуйста, посмотри внимательно”.
  
  Зиякс хотел возразить, это было ясно по его лицу, но он колебался всего мгновение. Он включил корабельный интерком. “Торпедный зал, кон. Зарядите первый и второй знаками пять-семь. Оружие мгновенно получит предварительные настройки”.
  
  MK-57 российского производства были очень старыми, автономными противокорабельными снарядами, которые при самых благоприятных обстоятельствах не смогли бы потопить очень большой современный корабль, каким, по мнению Грэхема, была Sierra 17. Но они могли нанести достаточный ущерб, чтобы создать большую путаницу на поверхности, потому что никто в здравом уме не заподозрил бы, что гражданское судно подверглось нападению подводной лодки.
  
  “Ты же не пытаешься потопить ее, не так ли?” - Спросил Зиякс.
  
  “Если бы у меня было подходящее оружие, я бы так и сделал”, - резко ответил Грэм. “Ударь ее в корму. Я хочу вынуть ее рулевые подвески ”.
  
  Зиякс бросил на Грэхема пустой непонимающий взгляд.
  
  “Если я не ошибаюсь в своих предположениях, она будет королевой Марией II, ” - объяснил Грэм. “Рулей нет, два из четырех пропеллеров смонтированы на подвижных подвесках для управления. Довольно изобретательно, на самом деле. Она готовилась покинуть Истерн Мид на прошлой неделе. Просто нам повезло”.
  
  “Если мы промахнемся и пробьем его корму, он может затонуть”.
  
  “Будет еще обиднее, если мы не промахнемся”, - резко сказал Грэм. "Королева" принадлежала Америке, но была зарегистрирована в Великобритании, и поэтому, по его мнению, была более чем честной игрой.
  
  В общих чертах это был тот же разговор, который у него был с бен Ладеном два месяца назад. Аль-Куайда практически зачахла после 11 сентября. Западные спецслужбы слишком хорошо справлялись с работой по задержанию или убийству некоторых ключевых лейтенантов и советников, так что набор в организацию был значительно снижен. И большинство новых борцов за свободу были немногим лучше невежественных головорезов, участвовавших в этом ради славы, а не ради джихада.
  
  “На неверных обрушились спорные выборы, непрекращающиеся баталии в их Конгрессе, один скандал за другим и, что лучше всего, череда стихийных бедствий”, - сказал бен Ладен.
  
  “Ветхий Завет в живых красках”, - сухо ответил Грэм. Они были одни, шли по сирийской пустыне к северо-востоку от Дамаска во время одного из тщательно организованных визитов бен Ладена в их тренировочные лагеря.
  
  “Я терплю твое богохульство только потому, что ты хороший солдат для борьбы”, - сказал бен Ладен в разговоре.
  
  “И я терплю вашу религиозную чушь только потому, что вы предоставляете мне средства нанести ответный удар кровавым ублюдкам”, - парировал Грэм. Он не боялся лидера аль-Каиды, потому что у него не было страха смерти.
  
  “Тогда мы в симбиозе”, - сказал бен Ладен, останавливаясь и поворачиваясь лицом к Грэму. “На данный момент”.
  
  “Пока я продолжаю убивать неверных для тебя”.
  
  “Не для меня”, - поправил бен Ладен. “Но да, пока вы продолжаете убивать неверных — мужчин, женщин, детей, невинных нет — где угодно и когда угодно, особенно когда они меньше всего подозревают, что за ними грядет смерть, у вас будет моя поддержка и мое благословение”.
  
  “Потерпи неудачу, и я умру?”
  
  Бен Ладен пожал плечами, но ничего не сказал.
  
  Черт возьми, сначала нужно поймать меня, подумал Грэхем. И это было бы не такой уж легкой задачей.
  
  “Если вам угодно, капитан”, - сказал Грэм Зияксу. “Мы будем снимать по пеленгам гидролокатора. Он слишком большая мишень даже для неумелой команды, чтобы промахнуться ”.
  
  Зиякс скривился от нового оскорбления, но подошел к оружейному пульту, чтобы посмотреть, как решается стрельба: пеленг, угол возвышения и скорость, которые нужно ввести в две торпеды.
  
  “Капитан”, - позвал ливийский оператор гидролокатора.
  
  Грэм вышел из-за угла диспетчерской. “Что это?” “Дальний контакт, относительный пеленг три-пять-ноль, возможно, пятнадцать километров, обозначьте это Сьерра один-восемь”. Энсин Исомил плотнее прижимал наушники. Он посмотрел вверх. “Вот. Это определенно военный корабль, сэр, его гидролокатор снова включился.”
  
  Грэм схватил запасную гарнитуру и подключил ее к консоли. Сначала все, что он мог разобрать, был потрясающий свист-свист четырех больших опор QM 2, которые заглушили все вокруг. Он собирался попросить молодого ливийца отфильтровать как можно больше фонового шума, когда услышал характерный гудок далекого военного корабля.
  
  Это был британец. Он был уверен в этом. Сигналы гидролокатора каждого были отличительными. “Я понял это”, - сказал Грэм. Корабль пискнул только один раз, а затем остановился. “Как часто он это делает?”
  
  “Каждые пятнадцать секунд или около того”, - сказал Шихаби.
  
  “Можете ли вы сказать, меняется ли его дальность или пеленг?”
  
  “Приготовьтесь, капитан”, - сказал ливийский специалист по гидролокаторам.
  
  “Капитан, ваше оружие настроено и разогрето”, - крикнул Зиякс с кон.
  
  “Подготовьте трубки во всех отношениях”, - крикнул Грэм. Это состояло в затоплении торпедных аппаратов и открытии внешних дверей, что произвело много шума. Но из-за того, что QM 2 вспенивал море с шумом, похожим на шум четырех 747-х при взлете, не было никаких шансов, что британский военный корабль что-нибудь услышит.
  
  “Да, сэр”, - решительно ответил Зиякс.
  
  Откуда-то впереди донесся еще один сигнал, но на этот раз для Грэма он прозвучал намного громче. “Ближе?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Изомил. “Она направляется прямо к нам”.
  
  Зиякс внезапно оказался в коридоре за плечом Грэма. “Должны ли мы приспособиться к бесшумному бегу?” он спросил.
  
  Грэм держал себя в руках. “Мы не будем”, - сказал он. “Готово ли мое оружие к стрельбе?”
  
  “Я подумал, что нам лучше повременить”, - сказал Зиякс. Он слышал доклад гидролокатора.
  
  “Почему это, капитан?” Спросил Грэм достаточно громко, чтобы все в сонаре и в рубке управления могли его услышать.
  
  “Там находится противолодочный военный корабль, который, очевидно, ищет нас”.
  
  “Это верно”, - сказал Грэм. “Как ты думаешь, что фиксируют операторы их гидролокаторов?”
  
  Зиякс открыл рот, чтобы заговорить, но затем взглянул на дисплей водопада на гидролокаторе Феникс, отслеживающем QM 2. Сигнал был чрезвычайно убедительным. Он повернулся обратно к Грэму. “Прости”, - пробормотал он.
  
  “Сожалею о чем, капитан?” Жестко спросил Грэм. “Говори громче, чтобы все могли тебя слышать”.
  
  “Я был неправ, а ты был прав. Мы невидимы за большим пассажирским лайнером”.
  
  “Вы освобождены от обязанностей, капитан”, - приказал Грэхем. “Подожди меня в кают-компании, я скоро подойду к тебе”.
  
  Зиякс повернулся, не сказав больше ни слова, и пошел на корму.
  
  “Ассам!” Грэм закричал.
  
  “Да, капитан”, - ответил Ассам аль-Аббас.
  
  “Возьми мошенника”.
  
  “Да, сэр”, - сказал аль-Аббас.
  
  Грэм повернулся обратно к Изомил. “С этого момента ты главный специалист по гидролокаторам. Не подведи меня”.
  
  “Нет, сэр”, - твердо ответил молодой ливийский энсин.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  
  
  HMS CUMBERLAND
  
  
  В пятнадцати километрах строго на запад британский противолодочный фрегат класса Broadsword Cumberland направлялся в Гибралтарский пролив. Она находилась на альфа-этапе своего патрульного поста, который должен был предупреждать обо всем, что появляется из Средиземного моря и может представлять возможную угрозу Соединенному Королевству или НАТО. Ее район патрулирования бесконечно водил ее туда-сюда через пролив в пятидесяти километрах к востоку от Гибралтара, затем обратно в Атлантику в пятидесяти километрах за мысом Спартель.
  
  По мнению шкипера "Камберленда", капитан-лейтенанта Вилли Таунсенда, это было почти такое же скучное задание, каким он представлял себе работу капитана атомной ракетной подводной лодки. Лежать неделями на дне океана, ничего не делая, кроме как играть в ракетные учения на войне, которой никогда не будет, и без шанса выйти на палубу, чтобы хоть изредка подышать свежим воздухом, должно было быть не чем иным, как разочарованием.
  
  Единственным преимуществом операций на поверхности было случайное зрелище чего-то действительно впечатляющего, такого как великолепный QM 2, который они со свистками прошли от порта к порту полчаса назад. Роскошный лайнер, палуба которого в два с половиной раза превосходила палубу "Камберленда" в 430 футов, был весь залит огнями, и хотя было уже далеко за 22.00, Таунсенд был уверен, что слышал музыку и смех, доносившиеся с "гранд леди". Она завершила свой круиз по Средиземному морю и направлялась обратно в Ливерпуль, чтобы принять пассажиров для переезда через Атлантику в Нью-Йорк.
  
  “Мостик, гидролокатор”.
  
  Таунсенд ответил на корабельный интерком. “Это капитан”.
  
  “Я улавливаю определенное пугало, сэр. Компьютер говорит, что это, вероятно, фокстрот ”.
  
  Ранее этим вечером, когда они впервые начали свой поиск, гидролокатор подумал, что, возможно, засек очень слабую цель при пассивном выходе из пролива, и Таунсенд разрешил активный поиск гидролокатором. К тому времени, однако, Королева подняла такой шум, что найти что-либо было невозможно, и они обеспечили поиск. Как только они прошли мимо и оказались в чистой воде, они развернули свою очень чувствительную буксируемую систему Plessy COMTASS.
  
  “Кто, черт возьми, патрулирует Фокстроты в эти дни?” Таунсенд спросил своего старпома, лейтенанта Говарда Грейнджера.
  
  “Я подозреваю, что ливийцы”, - ответила Грейнджер. Он был интеллектуалом среди офицеров. Съемочная группа хотела, чтобы он попробовался в американском телевизионном шоу Jeopardy! “У них все еще есть четыре лодки на вооружении”.
  
  “Что он делает?” Таунсенд спросил офицера гидролокатора.
  
  “Он повернул на юго-запад, капитан, и это звучит так, как будто он ставит на это свою ногу”.
  
  “Очень хорошо, он не наша проблема. Но я хочу, чтобы вы отслеживали его как можно дольше. Если он повернет на север, я хочу знать ”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Должны ли мы позвать этого?” Спросила Грейнджер.
  
  “Нам лучше сделать это”, - сказал Таунсенд. “Только Небеса знают, что ливийцы делают так далеко от дома. Но, вероятно, это не к добру ”.
  
  
  ШТАБ ШЕСТОГО ФЛОТА
  
  
  Чарли Бример как раз собирался ложиться спать после долгого, напряженного дня, когда у его кровати зазвонил телефон. Он получил от Брюса Симонетти перед ужином снимки, на которых Дистальный Воленте лежит на дне, где должен был быть Фокстрот, но ему пришлось сидеть на них. Адмирал уехал на весь день, и его инструкции были недвусмысленными: его нельзя было беспокоить ни по какому поводу, кроме чрезвычайной ситуации. И да поможет Бог этому сукиному сыну, чье представление о том, что представляет собой чрезвычайная ситуация, отличалось от адмиральского.
  
  “Бример”, - ответил он, и его жена пошевелилась, но не проснулась. Он взглянул на часы на ночном столике. Была одна минута после полуночи.
  
  “Тони Паркер, слушаю. Извините, что беспокою вас в столь неурочный час”. Коммандер Паркер был начальником оперативного отдела британского подразделения ПОСТОЯННО действующих военно-морских сил НАТО в Атлантике. Он и Бример были старыми друзьями, участвовавшими в многочисленных учениях НАТО на протяжении всех лет холодной войны.
  
  “Добрый вечер, Тони, что не дает тебе спать так поздно?” - Спросил Бример. Он был уверен, что какой бы ни была причина звонка Паркера, это не было общением.
  
  “Я думаю, мы нашли ту развалину, которую ваши люди искали к северу от Бенгази”.
  
  “Что это за лодка?”
  
  “Фокстрот, который, как утверждают ливийцы, они затопили”.
  
  “Я этого не слышал”, - сказал Бример. На самом деле, он получил эту информацию от Рассела Стерлинга в Тунисе, который получил ее от ЦРУ за целый час до того, как такое же сообщение поступило к нему на стол.
  
  “Я понимаю, что вы должны защищать свои источники и все такое, особенно то, как ваш босс думает о Лэнгли. Но послушай, Чарли, один из наших фрегатов заметил затопленный ”Фокстрот", пробиравшийся из пролива в открытую Атлантику не более часа назад."
  
  Хватка Бримера на телефоне усилилась. “Вы, ребята, выслеживаете ее?”
  
  “Из нашего АО. Как только судно миновало мыс, оно направилось на юго-запад, очевидно, в большой спешке.” Паркер колебался. “Мы понятия не имеем, что ливийцы делают в Средиземном море, но поскольку они направляются на вашу сторону пруда, мы подумали, что вы хотели бы быть в курсе”.
  
  “Вы говорите, она направляется на юго-запад?” - Спросил Бример.
  
  “Да, возможно, Южная Америка”, - подтвердил Паркер. “Но у этой лодки действительно есть руль”.
  
  
  ПОСОЛЬСТВО США, ТУНИС
  
  
  Было несколько минут второго ночи по местному времени, когда Стерлинг ответил на звонок Гаэты из своего офиса, где он просматривал зернистые фотографии Дистальволенте, полученные им ранее этим вечером. Он не мог уснуть, беспокоясь о том, что Грэм сбежит в Атлантику на подводной лодке, и об отказе его босса передать оценку угрозы в Лэнгли.
  
  Фактически, Рэнсом даже отказался отправить сообщение даже после того, как они получили твикстовое сообщение из Лэнгли, информирующее все соответствующие станции о том, что ливийцы объявили, что они уничтожили излишки Foxtrot. Если только не будет окончательно доказано обратное, он не собирался рисковать.
  
  “Святые небеса, Рассел, ты хоть представляешь, какой испуг это вызовет? Национальная безопасность была бы на седьмом небе от счастья”. Рэнсом покачал головой. “Прежде чем мы поднимем красный флаг, мы должны быть абсолютно уверены, что у нас есть факты. Все факты”.
  
  Хоппер тоже ничем не помог и рано ушел на вечеринку в российское посольство, где он работал в FSO, который, как он подозревал, был младшим офицером разведки.
  
  “Твой Фокстрот в Атлантике”, - сказал Бример.
  
  “Что случилось?”
  
  “Мы получили его с британского противолодочного фрегата, патрулирующего пролив. Ваш капитан Грэм последовал за QM 2, и только в последнюю минуту ее обнаружили. Но к тому времени лодка была вне зоны действия "британца", поэтому ее шкипер зарегистрировал контакт. К счастью, он назвал это домом, и нам сообщили об этом несколько минут назад ”.
  
  “Я думал, ваши люди будут присматривать за нами?” - Спросил Стерлинг. В прежние времена это назвали бы групповым трахом, но тогда, как и сейчас, такого рода провалы обычно начинались сверху.
  
  “Нельсон не сдвинулся с места”, - сказал Бример. “Нет доказательств”.
  
  “У меня здесь такая же проблема”.
  
  “Я пришлю вам печатную копию”, - предложил Бример. “Но это может быть спорным вопросом. Британцы сказали, что подлодка направлялась на юго-запад. Они выбрали Южную Америку. Они привели свой Атлантический флот в состояние пониженной боевой готовности, хотя одному Христу известно, что, по их мнению, может понадобиться ливийскому флоту от Фолклендских островов - это за гранью понимания ”.
  
  “Ты не рассказал им о Грэме?” Сказал Стерлинг. “В конце концов, он был одним из их собственных”.
  
  “Я буду в достаточном дерьме, если выяснится, что я тебе звонил”, - сказал Бример. “Остальное я оставляю Вашингтону. В любом случае, вашему фокстроту потребуется десять дней или больше, чтобы преодолеть его. Так что, по крайней мере, время на нашей стороне ”.
  
  “Ладно, Чарли, спасибо за предупреждение. Я у тебя в долгу”.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “Я пока не знаю”, - сказал Стерлинг. “Но я не собираюсь сидеть на нем”.
  
  “Удачи”, - сказал Бример.
  
  “Да, спасибо, ты тоже”.
  
  
  ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ
  
  
  Ренке был на грани признания неудачи. Было всего три пропавших или неучтенных подводных лодки Kilo, хотя его предварительные источники были уверены, что все три лодки были разобраны на металлолом десять лет назад. Теперь это был просто вопрос проверки.
  
  И все же он не мог понять, что он сделал не так. С ним никогда не случалось ничего подобного. Даже близко. И что было самым неприятным, так это то, что он знал, что был прав во всем остальном. Руперт Грэм был главным свидетелем по делу о миссии подводной лодки "Аль-Каида".
  
  Он сидел за своим столом в компьютерной стране, ломая голову, все его экраны были бледно-лиловыми, когда в углу одного из его мониторов загорелся входящий вызов по внешней линии. Его идентификатор вызывающего абонента и программа поиска зафиксировали номер менее чем за полсекунды, и он сел.
  
  Он ответил после второго гудка. “Коммандер Дэниел Монро, добрый вечер”, - сказал он, стараясь, чтобы в его голосе не было волнения. “Откуда у Ближневосточного управления военно-морских расследований этот номер?”
  
  Монро колебался всего мгновение. “Это было нелегко, мистер Ренке. Но ЦРУ не единственное подразделение в городе, у которого есть ресурсы.”
  
  “Скажи мне, что ты звонишь не по поводу Гитмо”, - сказал Ренке.
  
  “Сэр?”
  
  “Тогда это должно быть Unterseeboot. ”
  
  “Сэр, я не понимаю вас —” - начал Монро, но затем остановился. “Ты имеешь в виду подводную лодку? Да, сэр.”
  
  “Бинго”, - тихо сказал Ренке. “Что это за подводная лодка? Не килограмм?”
  
  “Нет, сэр. Она - фокстрот. Ливийцы сообщили, что затопили одну из их лодок, но она прошла через Гибралтарский пролив около двух часов назад ”.
  
  Ренке запустил алгоритм поиска для миллиардов байт данных, которые поступили в здание за последние двадцать четыре часа. Почти сразу же он выступил с заявлением, которое ливийское правительство подало в Совет Безопасности ООН сегодня рано утром.
  
  Он полностью все испортил.
  
  “Плохая собака, плохая, очень плохая собака”, - бормотал он. “Куда она направлялась, коммандер Дэниел Монро, и почему вы позвонили мне с радостной вестью?" Что заставляет тебя думать, что меня это волнует?”
  
  “Сэр, мой друг работает военным атташе é в нашем посольстве в Тунисе. Он узнал о лодке, но начальник тамошней базы тянет время, и Шестой флот не заинтересовался. Это был британский военный корабль, патрулировавший в проливе, который наткнулся на ливийскую подводную лодку.”
  
  “Зачем ты позвонил мне?” Ренке настаивал. Он поднял дело Рассела Стерлинга. В прошлой жизни этот человек был водителем подводной лодки.
  
  “Не вы конкретно, сэр. Но он хотел, чтобы я передал эту информацию, плюс имя, кому-то в ЦРУ, кто мог бы что-то сделать. И у вас есть репутация, сэр ”.
  
  Ренке хотел рассмеяться, но не смог. Он пропустил так чертовски много. Он был таким глупым. “Плюс имя”, - сказал он. “Дай угадаю. Руперт Грэм?”
  
  На линии долгое время стояла тишина. Когда коммандер Монро вернулся, его голос звучал подавленно. “Иисус Христос”, - тихо сказал он.
  
  “Нет. Он был парнем, который ходил по воде, наши паруса под водой ”, - сказал Ренке. “Британцы записали трек? Они знают, куда он направлялся?”
  
  “На юго-запад, сэр”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказал Ренке. “И поблагодари своего старого приятеля из Аннаполиса, Рассела Стерлинга”.
  
  Он разорвал связь и позволил своему разуму на секунду или две полностью отключиться, начисто начистив страницу, как будто он перезагружал компьютер. Когда он снова сосредоточился, он начал печатать, его пальцы летали над клавиатурой, его вьющиеся рыжие волосы торчали во все стороны, как будто он был безумным вундеркиндом, выбивающим сложную мелодию на концертном рояле.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТЬ
  
  
  
  РЫБНЫЙ ПОРТ КАРАЧИ
  
  
  С населением в десять миллионов и растущим, главный морской порт Пакистана считался одним из самых опасных городов на планете. Здесь 24/7 произошло больше убийств, похищений, изнасилований, избиений, краж и случаев уличной преступности и бандитизма, чем где-либо еще. И только в послевоенном Багдаде было больше взрывов террористов-смертников, чем в Карачи.
  
  Это были бен Ладен и аль-Каида. Правительство президента Мушаррафа публично выступило против террористов, чтобы оно могло продолжать получать столь необходимую финансовую помощь от Соединенных Штатов, в то время как подавляющее большинство людей поддерживало джихад.
  
  Центр города был ярким и современным; высокие небоскребы из стали и стекла возвышались на широких бульварах, таких как М. А. Джинна-роуд, названная в честь отца современного Пакистана, и улица Раджа Газанарфар, которая проходила мимо базара Саддар, главного и самого красочного торгового центра города.
  
  Но в остальном Карачи был в основном городом невероятно грязных и опасных трущоб, которые соседствовали с изящными мечетями и музеями изысканной исламской старины. Вдоль Западной пристани гавани с ее рыболовецким флотом, производителями и экспортерами текстиля и ковров, кожевенными заводами располагались худшие из всех трущоб, известные как Фиш-Харбор.
  
  Отсюда, посреди лачуг из картона и брезента, беспорядочных рядов проржавевших транспортных контейнеров и редких скоплений лачуг, защищенных высокими стенами из бетонных блоков, увенчанных колючей проволокой, огни центра города излучают жуткое, потустороннее сияние.
  
  Макгарви, сидевший за рулем маленького темного "фиата", который он арендовал у консьержа отеля, подъехал и припарковался в глубокой тени за большим складом, запертым и темным на ночь. Он находился ниже железнодорожной линии и Маурипур-роуд, которая была главной транспортной магистралью коммерческого района. Было за полночь, и с того места, где он сидел, впервые за долгое время жалея, что не бросил курить, ему был хорошо виден огороженный участок в конце грязной улицы.
  
  Он взял свой спутниковый телефон с соседнего сиденья и ввел три двойки, а затем клавишу pound. Это был код для микроскопического GPS-чипа, имплантированного в аль-Тураби. В течение секунды или двух ближайший спутник Keyhole принял сигнал и зафиксировал его местоположение в пределах пары метров. На экран спутникового телефона была наложена электронная карта улиц, охватывающая площадь в двести метров со стороны. Красная точка, показывающая текущее местоположение аль-Тураби, находилась внутри комплекса в конце квартала.
  
  Было трудно поверить, что бен Ладен действительно нашел бы убежище в подобном месте. Но тогда этот человек жил в пещерах в Афганистане, которые снаружи ничем не отличались, в то время как внутри они были достаточно хорошо отапливаемыми и вентилируемыми и более или менее удобными. Если бы этот комплекс был полупостоянным домом для саудовского миллиардера, его вполне можно было бы обставить роскошно.
  
  Он опустил окно и на долгое мгновение задержал дыхание, прислушиваясь. Где—то вдалеке завыла сирена, но здесь, за исключением приглушенного звука работающего электродвигателя — возможно, генератора или кондиционера, - ночь была почти совершенно тихой.
  
  Что-то было не так.
  
  Сразу за поселением открытое поле спускалось к укрепленной насыпи, на которой находилась одна из железнодорожных веток, обслуживавших длинный ряд растянувшихся кирпичных складов. Поле было забито лачугами и транспортными контейнерами, в которых проживало по меньшей мере пятьсот семей, возможно, больше. Канава, служившая открытой канализацией, спускалась по склону и сливалась на асфальтированную дорогу перед комплексом. Тонкая струйка нечистот стекала к широкой железной решетке и исчезала, вероятно, чтобы в конечном итоге вылиться прямо в гавань примерно в трех кварталах отсюда.
  
  Там стояла вонь трущоб скваттеров, но не было ни света, ни звуков, ни движения. Казалось, что вся деревня в черте города опустела.
  
  Или как если бы люди прятались в своих лачугах, чего-то боясь. Макгарви выключил двигатель Fiat, но прежде чем выйти, он снял линзу с плафона и вынул лампочку. Он положил в карман ключи от машины и GPS-трекер, затем навинтил глушитель на резьбовое дуло своего Walther PPK.
  
  Он переоделся в темные кроссовки, черные джинсы и легкий темный пуловер перед тем, как покинуть отель, и теперь, двигаясь по улице в тени, был почти невидим.
  
  Появление Глории в Карачи стало неприятным сюрпризом, который мучил его, как тупая зубная боль. Она понятия не имела, насколько сильно поставила под угрозу миссию. В тот момент, когда он увидел ее в отеле, он почти сразу решил отступить, вернуться в Вашингтон и начать поиски бен Ладена заново.
  
  Почти каждая женщина, которая когда-либо была связана с ним, рано или поздно была убита. Все они думали, что влюблены в него, в то время как никто из них не имел ни малейшего представления, что это может означать с точки зрения их собственной безопасности.
  
  Даже Глория, которая была опытным оперативником, понятия не имела, во что она ввязалась и какую опасность представляла. У Макгарви больше не было абсолютной свободы передвижения. Что бы ни случилось сейчас, он был обязан присматривать за ней; он был инвалидом из-за нее, и ему это не нравилось.
  
  Но награда, за которой он пришел, стоила всего. Если бы он мог оказаться рядом с бен Ладеном хотя бы на мгновение, этого было бы достаточно. Этот человек умрет. И вместе с ним умрет единственный вопрос, на который Макгарви так и не получил удовлетворительного ответа. Почему?
  
  Он столкнулся лицом к лицу с этим человеком несколько лет назад в Афганистане, и хотя они говорили на одном языке, обсуждали одни и те же проблемы, Макгарви не смог по-настоящему разобраться с этим человеком.
  
  Бен Ладен не был каким-то фанатиком с Западного берега, или религиозным фанатиком, или человеком, затаившим злобу на Запад, что делало понимание его практически невозможным. ЦРУ поддерживало его и его моджахедов в афганской войне против русских. Но ближе к концу этой борьбы в голове бен Ладена словно щелкнул выключатель. Однажды он был союзником Америки, а на следующий день мы стали сатаной, и он объявил джихад не только против Запада, но и против Израиля и всех, кто его поддерживал, и против членов королевской семьи Саудовской Аравии, которые продали свой народ и ислам Западу ради нефти, не поделившись деньгами с "Аль-Каидой".
  
  В этой борьбе нет невинных, сказал он Макгарви. Неверные, мужчины, женщины, дети, это не имело значения. Они все умрут.
  
  В конце склада Макгарви на мгновение задержался. Напротив открытой площадки, которая вела обратно к погрузочным докам, сгоревшие обломки двух автомобилей были сдвинуты с обочины дороги и свалены в беспорядочную кучу. Двадцатью метрами дальше стена комплекса возвышалась на пять метров над улицей, витки колючей проволоки наверху поблескивали в рассеянном свете. Набор прочных на вид двойных дверей, достаточно широких, чтобы пропустить легковой автомобиль или даже небольшой грузовик, казалось, были единственным путем в комплекс с этой стороны. С того места, где он стоял, он мог разглядеть крыши трех зданий за стеной, на одном из которых была небольшая спутниковая тарелка. Электрические провода змеились вниз от столба электропередачи на углу.
  
  Он оглянулся на путь, которым пришел, а затем осмотрел трущобную деревню, которая занимала скошенное поле. Зловоние человеческих отходов было почти невыносимым, но не было никакого шума, и от тишины волосы у него на затылке встали дыбом.
  
  Достав из кармана GPS-трекер, он набрал три двойки и символ фунта. Через пару секунд дисплей показал, что сигнал аль-Тураби все еще находится внутри комплекса.
  
  Это не обязательно означало, что бен Ладен был здесь. Но аль-Тураби был старшим лейтенантом, и именно сюда он пришел, как только сбежал из лагеря Дельта.
  
  Если бен Ладена здесь не было, он, вероятно, был очень близко, и аль-Тураби был ключом к его поиску.
  
  Макгарви положил в карман GPS-трекер, проверил свой пистолет, а затем прислонился к кирпичной стене, ожидая возможности проникнуть внутрь комплекса, чтобы предстать перед ним.
  
  
  ЖЕМЧУЖНЫЙ КОНТИНЕНТАЛЬНЫЙ
  
  
  Глория Ибенез была вне себя от беспокойства. Она стояла у окна люкса на десятом этаже, глядя вниз на современный город, его небоскребы, подсвеченные мозаичными узорами. Где-то внизу завывала сирена, а двадцать минут назад ей показалось, что она слышала выстрелы где-то вдалеке.
  
  Она пообещала Кирку, что не выйдет из комнаты до утра. Если он не вернется к тому времени, она должна была немедленно отправиться в Генеральное консульство США на Абдулла Харун-роуд, которое находилось всего в нескольких кварталах от отеля. Дейв Коддингтон, глава резидентуры ЦРУ там, был бы в состоянии помочь ей. Если бы Макгарви удалось убить бен Ладена, ответная реакция была бы немедленной и очень большой. Ни один американец в Пакистане не был бы в безопасности.
  
  Ни при каких обстоятельствах она не должна была пользоваться телефоном. Оппозиция почти наверняка прослушивает звонки из отеля, и если они узнают, что она одна и уязвима, она станет мишенью.
  
  “Ты здесь, и сейчас я ничего не могу с этим поделать”, - сказал он ей резким тоном. “Если у нас есть шанс выжить, тебе нужно держаться в тени”.
  
  Она понимающе кивала, любя его глаза и линию рта, даже когда он был зол.
  
  И здесь и сейчас, более чем в пяти тысячах миль от дома, она могла отодвинуть мысль о жене Макгарви на задний план. Ей не нужно было думать о другой женщине в жизни Кирка; только она ждала его в его гостиничном номере, только она приехала в Пакистан, чтобы помочь ему, только она заботилась о нем настолько, чтобы быть рядом, и только она действительно понимала, кем он был, и любила его за это еще больше.
  
  Тихо пискнул телефон, выводя Глорию из задумчивости. Она отвернулась от окна, когда телефон зазвонил снова. Это был спутниковый телефон Макгарви в его дорожной сумке в шкафу.
  
  Она добралась до этого на четвертом гудке. “Да?”
  
  “О, вау, Глория”, - выдохнул Ренке. “Где Мак?” - спросил я.
  
  “Он преследует человека, но я не знаю, где это. Он сказал мне оставаться здесь ”.
  
  “Почему ты в Карачи? Как ты туда попал?”
  
  “Я забронировала билет на самолет за свои собственные деньги”, - сказала она вызывающе. “Я хотел помочь”.
  
  Никто не знал, как отреагирует Кирк, когда узнает, что она солгала о помощи Отто. Но она пересечет этот мост, когда придет к нему. “Что-то не так?”
  
  Ренке ответил не сразу.
  
  “Отто?” - подсказала она. Она начинала беспокоиться.
  
  “Ему следовало взять телефон с собой”, - отстраненно сказал Ренке, как будто он делал что-то другое, размышляя вслух. “Но я должен был увидеть это раньше. Плохая собака, плохая собака”.
  
  “Ради Бога, скажи мне, что не так”.
  
  “Он бежит в ловушку”, - сказал ей Ренке, затаив дыхание. “Чип GPS не двигался в течение тридцати шести часов. Ни на метр. Аль-Тураби, вероятно, мертв, и они могли каким-то образом узнать о чипе ”.
  
  “Где он?” Потребовала Глория.
  
  “Рыбная гавань. Я отправлю карту на дисплей вашего спутникового телефона. Но ты должен остановить его ”.
  
  Глория надевала кроссовки, телефон покоился у нее под подбородком. “Нам придется убираться из Карачи”, - сказала она Ренке. “Если они расставили для него ловушку, это означает, что они знают, почему он здесь. Даже если я смогу добраться до него до того, как он попытается нанести удар, в Пакистане нет места, где он был бы в безопасности ”.
  
  “Я работаю над этим”, - сказал Ренке. “Но оставь этот телефон при себе”. У него была другая мысль. “Ты вооружен? У тебя есть оружие?”
  
  “Нет”, - натянуто сказала Глория.
  
  “Просто уберите его оттуда”, - сказал Ренке.
  
  На дисплее спутникового телефона появилась карта. Она сохранила это, прервала соединение, затем сняла трубку гостиничного телефона и позвонила на стойку регистрации.
  
  “Добрый вечер, миссис Макгарви”, - вежливо ответил клерк.
  
  “Мне нужна машина у входа прямо сейчас”, - сказала Глория.
  
  “Мадам, в этот час это будет трудно —”
  
  “Сейчас!” Глория взвизгнула и швырнула трубку на рычаг.
  
  Она поспешно обыскала багаж Макгарви, обнаружив его комплект с деньгами и паспортами, но никакого оружия или чего-либо еще, что нельзя было оставить. Если бы она смогла добраться до него вовремя и вытащить его из Фиш-Харбор, они бы не вернулись в отель, а она не хотела оставлять после себя ничего компрометирующего.
  
  В этот час вестибюль был практически пуст. Две женщины в униформе горничной вытряхивали пепельницы, мыли столы и полировали мебель и аксессуары, в то время как пожилой мужчина пылесосил большие персидские ковры. В отеле не было постояльцев, за исключением Глории, которая направилась прямо к стойке регистрации, где молодой человек в элегантном синем блейзере как раз заканчивал разговор по телефону.
  
  “Ты купил мне машину?” Потребовала Глория.
  
  “Да, конечно, миссис Макгарви. Это будет доставлено на фронт очень скоро. Это доносится из аэропорта”.
  
  “Отлично”, - сказала Глория. Она развернулась на каблуках и бросилась через вестибюль к широким автоматическим дверям. Так поздно на дежурстве не было посыльного, и на улице было очень мало движения. Ночной воздух был теплым и влажным со смесью необычных запахов. Может быть, жареная рыба, подумала она, но протухшая.
  
  Она была глупа, отпустив его одного, без поддержки. Это был один из уроков, которые они вдалбливали ей в голову на ферме. В подобных операциях полагайтесь на своего партнера и убедитесь, что он может положиться на вас. Будь там.
  
  По крайней мере, она должна была заказать другую машину и последовать за ним. Она потеряла мужа, а затем партнера, потому что не следила за мячом. Она подвела их обоих. Она не собиралась снова потерпеть неудачу.
  
  Темно-синий потрепанный фургон Toyota ехал по улице на большой скорости и в последнюю минуту свернул на подъездную дорожку отеля. На какую-то безумную секунду Глория подумала, что это то, что для нее арендовал глупый служащий отеля, но потом она поняла, что, вероятно, у нее проблемы, и отступила назад.
  
  Водитель с визгом затормозил, боковая дверь распахнулась, и трое мужчин в балаклавах, закрывающих их лица, выскочили и бросились на нее.
  
  У нее была доля секунды, чтобы увидеть, что только один из троих был вооружен, автомат Калашникова крепко прижимался к его груди, и принять решение. Они были здесь, чтобы похитить ее, а не убить, что дало ей мгновенное преимущество.
  
  Она отошла от мужчины справа от нее и шагнула прямо к вооруженному похитителю, который ожидал, что она попытается убежать, а не напасть.
  
  Он начал заносить свое ружье, но Глория ударила его кулаком в горло, отбросив его назад, почти сбив с ног, и раздробив трахею.
  
  Мужчина слева от нее развернулся и схватил ее за шею, оттаскивая назад. Но она выхватила винтовку и провела прикладом под мышкой, прочно ударив похитителя по ребрам. Он разжал хватку и упал на колени.
  
  Третий мужчина резко остановился и потянулся к своей куртке, когда Глория развернула винтовку, сняла ее с предохранителя и поднесла палец к спусковому крючку.
  
  “Не надо”, - предупредила она.
  
  Он выхватил из кармана куртки то, что могло быть квадратным пистолетом "Глок", и начал целиться в Глорию, когда она выпустила одну пулю, попав ему в середину груди, винтовка сильно дернулась в ее руках, шум был шокирующе громким под навесом на подъездной дорожке отеля.
  
  Похитителя сбило с ног, и еще до того, как он упал на тротуар, Глория повернулась к фургону. Она достигла открытой двери за пару шагов, в то же время водитель понял, что похищение провалилось, и он повернулся к рулю, чтобы уехать.
  
  “Вылезай из фургона!” Глория взвизгнула.
  
  Водитель оглянулся через плечо, прямо в дуло АК-47, направленного на него Глорией.
  
  “Вылезай из фургона!” Глория снова закричала. “Сейчас!”
  
  Водитель распахнул свою дверь, выпрыгнул из фургона и на полной скорости помчался по длинной подъездной дорожке.
  
  Прежде чем он добрался до улицы, Глория забралась внутрь фургона, вскарабкалась на водительское сиденье и положила автомат Калашникова на бугорок между сиденьями. Она включила передачу на "Тойоте" и сожгла резину, проехав по подъездной дорожке и выехав на улицу, обогнав испуганного водителя, который оглянулся через плечо, когда она проносилась мимо.
  
  Я уже в пути, дорогой, подумала Глория, сворачивая за угол в конце квартала и направляясь к Фиш-Харбор.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ СЕМЬ
  
  
  
  БЕЛЫЙ ДОМ
  
  
  Был второй час дня в Вашингтоне, когда Дик Эдкинс прибыл в Белый дом. После того, как он зарегистрировался и его атташе-кейс был отсканирован, глава администрации президента Кэл Беккет сопроводил его обратно в Овальный кабинет.
  
  “Джо Пакетт уже добрался сюда?” - Спросил Адкинс. Четырехзвездочный адмирал Джозеф Пакетт-младший был новым председателем Объединенного комитета начальников штабов.
  
  “Пять минут назад, и он хочет знать, во что, черт возьми, по его словам, ЦРУ сейчас играет, или что-то в этомроде”, - сказал Беккет. Он был серьезным деловым бизнесменом, который до того, как президент Хейнс назначил его на должность в Белом доме, был генеральным директором IBM.
  
  “Пакетт всегда что-то проклинает, но он будет еще менее счастлив, когда он и президент услышат, что я должен сказать ”.
  
  “Ребята, вы нашли подводную лодку?”
  
  “Да”, - сказал Адкинс. “И становится все хуже”.
  
  “Неподходящее время”, - кисло заметил Беккет. “Похоже, его счет за энергию стремительно сокращается”.
  
  “Не лучший день для того, чтобы быть президентом”, - сказал Адкинс.
  
  Президент, сняв пиджак, сидел, прислонившись к своему столу, и разговаривал со своим советником по национальной безопасности Деннисом Берндтом и адмиралом, который был узколицым бледным мужчиной с редеющими седыми волосами, грудь которого была практически увешана лентами, включая медаль Почета. Никто из троих мужчин не казался счастливым или довольным.
  
  “Вот он, господин президент”, - сказал Беккет.
  
  “Оставьте нас”, - сказал Хейнс своему начальнику штаба, который удалился и закрыл дверь.
  
  Обсуждаемая тема не имела ничего общего с кадровым обеспечением Белого дома или политикой, которые входили в компетенцию Беккет. Адкинс с самого начала выступал за то, чтобы свести список необходимых сведений к абсолютному минимуму, что было предложением Макгарви, чтобы оградить СМИ от натыкания на эту историю. Чего американцам прямо сейчас не было нужно, так это чего-то другого, чтобы вызвать у них панику. Но он был удивлен, что президент исключил своего начальника штаба, который был другом и доверенным советником.
  
  “Вы нашли подводную лодку?” - Спросил Хейнс.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Хорошо”, - сказал президент. “Теперь объясни это адмиралу, потому что мяч будет на его площадке”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Адкинс. Он поставил свой атташе-кейс на стол, открыл его и достал умеренно толстую справочную книгу, которую вручил президенту. “Это все по состоянию на полдень. Как вы увидите, за последние двадцать четыре часа ситуация стала несколько более сложной и неотложной ”.
  
  Президент положил справочную книгу позади себя на стол. “Я рассмотрю детали позже. А пока введи нас в курс дела, Дик. Что выяснило ЦРУ?”
  
  “Аль-Каиде" удалось заполучить в свои руки подводную лодку, экипаж которой, как мы думаем, состоит из бывших иранских ВМС и опытного капитана”, - сказал Адкинс, адресуя свои замечания адмиралу Пакетту.
  
  “Это проклятые русские и их килограммовые лодки”, - сказал Пакетт. “И я полагаю, что водитель подлодки тоже русский”.
  
  “На самом деле, это ливийская лодка”, - сказал Адкинс. “Фокстрот. А капитан - прошедший подготовку в ”Перишере" британец по имени Руперт Грэм."
  
  Президент, который был созерцательным, внезапно разозлился. “Этот лживый ублюдок Каддафи”, - сказал он. “Ты уверен насчет этого, Дик?”
  
  “Да, сэр”, - ответил Адкинс. Он быстро ввел их в курс истории индонезийского капитана о Грэхеме, о затоплении Distal Volente и о подтверждении Шестым флотом того, что грузовое судно находится на дне Средиземного моря. “Британский фрегат НАТО выследил "Фокстрот" через Гибралтарский пролив и вышел в открытую Атлантику несколько часов назад, затем потерял его”.
  
  “Какого черта они не последовали за ней?” Потребовал Хейнс.
  
  “Это не их сфера деятельности, господин президент”, - ответил Пакетт. “Они прошли курс?”
  
  “На юго-запад”, - сказал Адкинс. “Возможно, в Южной Америке”.
  
  “Снова Панамский канал”, - впервые заговорил Берндт. “Они настойчивы. Но на этот раз им будет не так легко проникнуть в замки, чтобы нанести какой-либо ущерб. Им придется бежать по поверхности”.
  
  “А как насчет оружия?” - Спросил Пакетт.
  
  “На данный момент мы понятия не имеем”, - признался Адкинс. “У нас есть кое-какие активы на местах в Триполи и в Рас-эль-Хилале, одной из их главных военно-морских баз, но нанять нужных людей непросто”.
  
  “Ваши стандарты проверки для носителей арабского языка слишком жесткие”, - сказал Пакетт. “Ты выплескиваешь ребенка вместе с водой из ванны”.
  
  “Мы уже обжигались раньше, адмирал”, - сухо заметил Адкинс. “Но на данный момент ситуация такова, какова она есть”.
  
  Пакетт покачал головой. “По крайней мере, время на нашей стороне. Им потребуется дней десять, а может и больше, чтобы подойти на расстояние удара к каналу или, — он взглянул на президента, — к нашему восточному побережью.
  
  “Что мы можем сделать тем временем?” - Спросил Хейнс.
  
  “Ищите его в открытой Атлантике, но это будет хуже, чем найти жука на заднице комара. Тем временем мы установим блокаду у залива Лиманн на случай, если он снова попытается прорваться к каналу ”.
  
  “А как насчет нашего побережья?” - Спросил Берндт.
  
  Пакетт пожал плечами, мрачное выражение пересекло его узкие черты. “Мы можем охватить несколько вероятных целей, но это все”, - сказал он. “Большой проблемой будет его заряд оружия. Если бы его лодку модернизировали, он мог бы отойти на пару сотен километров и запустить российскую крылатую ракету Novator Club. Оружие было разработано как противокорабельное, но оно могло нанести значительный ущерб замкам или чему-либо еще, если уж на то пошло.”
  
  “Как насчет ядерного оружия?” - Спросил Адкинс. Это было одной из главных забот Ренке.
  
  “Есть все виды отвратительного оружия, которым можно стрелять из стандартного пятисотдвадцатитрехмиллиметрового торпедного аппарата”, - ответил Пакетт. “Новатор" несет полезную нагрузку в четыреста пятьдесят килограммов. Обычно это взрывчатые вещества. Но это оружие может нести четыреста пятьдесят килограммов практически чего угодно.” Он повернулся обратно к президенту. “Это дело ЦРУ, выяснить, какое оружие попало в руки ливийцев”.
  
  Хейнс посмотрел на Эдкинса.
  
  “Мы работаем над этим, господин президент”, - сказал Адкинс.
  
  “Какое твое лучшее предположение?”
  
  Три дня назад Ренке выразил смутную обеспокоенность тем, что, если Саддам Хусейн действительно изобрел ядерное оружие, либо по иракскому проекту, либо у русских, он мог тайно вывезти его из страны до вторжения под руководством США. Если бы они были русскими, тогда Путин определенно организовал бы помощь в их вывозе из Ирака, и Ливия была возможным пунктом назначения.
  
  Но Адкинс не был готов так далеко подставлять свою шею. Не для этого или любого другого президента.
  
  Он покачал головой. “Мы работаем над этим”, - сказал он.
  
  “Где Макгарви?” президент спросил.
  
  Эдкинс взглянул на Пакетта. Это была одна информация, которую никому в этой комнате не нужно было знать. “Я бы предпочел не говорить, господин президент”, - ответил Адкинс. Это был вопрос правдоподобного отрицания для Белого дома, независимо от того, что произошло в Пакистане. Президент и Берндт понимали это.
  
  “Если его можно отозвать, сделайте это”, - поручил президент Эдкинсу. Он повернулся к Пакетту. “Я хочу, чтобы наши вооруженные силы нашли и уничтожили эту подводную лодку до того, как она достигнет этой стороны Атлантики, если это вообще возможно. Тем временем я даю Кирку Макгарви карт-бланш на возможности, которые мы не можем предвидеть или с которыми не можем справиться. Если он придет к тебе, я хочу, чтобы ему дали все, что он попросит ”.
  
  Было очевидно, что Пакетт хотел возразить, но он кивнул. “Конечно, господин президент”.
  
  
  На ПУТИ В ШТАБ-КВАРТИРУ ЦРУ
  
  
  Пересекая мост Ки, ведущий к бульвару, Эдкинс связался по своему зашифрованному телефону с Отто Ренке. “Есть что-нибудь от Мака?”
  
  “Нет. Но Глория Ибенез последовала за ним в Карачи”.
  
  “Что?” Потребовал ответа Эдкинс, наполовину привстав со своего места на заднем сиденье бронированного лимузина "Кадиллак".
  
  “Она сама по себе, и хорошо, что она там, потому что Мак может направиться в ловушку”.
  
  “Скажи мне”, - сказал Адкинс, в животе у него образовался тугой узел. Он мог придумать любое количество способов провалить всю эту операцию в мгновение ока. Никто не выйдет из этого чистым, и, что хуже всего, у атаки "Аль-Каиды" было бы гораздо больше шансов на успех, чем даже если бы Mac потерпел поражение. Многие американцы потеряли бы свои жизни, и он совсем не был уверен, сможет ли нация выдержать еще один массированный удар.
  
  Ренке поспешно объяснил, что происходит в Карачи, особенно ту часть, которая касалась GPS-чипа аль-Тураби, который не двигался уже полтора дня. “Глория направляется в Фиш-Харбор, чтобы вытащить его”.
  
  “Что тогда?”
  
  “Мы выведем их из Пакистана”, - сказал Ренке. “Я сейчас работаю над этой частью. Но что было потом, я не знаю”.
  
  “Президент хочет, чтобы он вернулся, чтобы помочь остановить Грэма”, - сказал Адкинс. “Военно-морской флот согласился блокировать залив Лиманн, но у меня очень плохое предчувствие, что мы что-то упускаем”.
  
  “Я тоже”, - сказал Ренке и резко прервал связь.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ
  
  
  
  РЫБНАЯ ГАВАНЬ
  
  
  За те полчаса, что Макгарви наблюдал из тени, он узнал, что комплекс не был заброшен и что его серьезно охраняли. Кто бы ни был внутри, он проявлял чрезвычайный интерес к безопасности, которая выходила за пределы запертых ворот и стены с колючей проволокой по верху.
  
  Фасад анклава тянулся на пятьдесят или шестьдесят метров вдоль мощеной улицы, прежде чем исчезнуть за углом в конце квартала на западе, и на полпути вверх по склону к железнодорожной насыпи на востоке. Через каждые пятнадцать-двадцать метров перед мотками колючей проволоки была установлена телевизионная камера с замкнутым контуром. В ближайшем углу пара изоляторов, каждый размером с литровую бутылку, подводила толстые электрические провода к стальной сетке, которая покрывала оштукатуренную стену. И на каждом углу мощные прожекторы, в данный момент темные, были установлены высоко над стеной на алюминиевых стойках.
  
  Десять минут назад на вершине стены появилась пара охранников, одетых в камуфляж, видны были только их головы и плечи, когда они расходились друг от друга в противоположные стороны комплекса. Дойдя до поворота, они повернули и вернулись, чтобы встретиться у ворот. Один из них что-то сказал, а другой засмеялся.
  
  Макгарви поднял пистолет и оперся рукой об угол кирпичного склада, чтобы увести охранника влево. “Бах”, - тихо сказал он в темноте. Он переключил прицел на другого охранника на крыше. “Бах”.
  
  Выстрелы были на предельной дистанции для его пистолета, но не невозможны.
  
  Охранники развернулись и зашагали прочь, но на этот раз они исчезли за углами, очевидно, чтобы проверить заднюю часть комплекса.
  
  Несколько минут спустя они снова были над главными воротами, где обменялись несколькими словами, хотя Макгарви не мог разобрать, о чем они говорили, и снова направились прочь.
  
  После того, как они ушли, главные ворота открылись, и охранник, также одетый в камуфляж, с автоматом Калашникова, перекинутым дулом вниз через плечо, вышел на улицу и закурил сигарету.
  
  Макгарви нашел способ проникнуть внутрь, но только в том случае, если человек у ворот не вернется внутрь до возвращения двух охранников стены. Если бы он мог уничтожить их всех троих, он мог бы проникнуть внутрь и найти аль-Тураби.
  
  После этого можно было только догадываться, что могло произойти. Но если бы люди Бен Ладена не знали, что враг проник через стену и был внутри комплекса — даже если бы это было всего на несколько минут — преимущество было бы на стороне Макгарви. Он мог бы причинить много вреда за этот промежуток времени.
  
  Как по команде, двое стражников на стене появились по углам и направились к воротам.
  
  Макгарви перевел предохранитель в положение выкл. и, упершись рукой в угол здания, прицелился в человека на востоке, который должен был первым добраться до ворот. Но внезапно все это показалось неправильным. Какой-то его внутренний инстинкт посылал настойчивый, ноющий сигнал тревоги в затылок.
  
  Он оторвал взгляд от прицела и изучил ситуацию в конце квартала — всю ситуацию, его внимание задержалось на трех мужчинах, которые через несколько секунд окажутся на расстоянии выстрела.
  
  Почти идеальная ситуация для стрельбы для одного человека, идущего пробивать стены.
  
  Слишком совершенен.
  
  Макгарви стоял совершенно неподвижно, не шевельнув ни единым мускулом, когда стражники стены приблизились к воротам. Тогда он получил это. Все телекамеры с замкнутым контуром были повернуты в сторону улицы перед воротами. Кто-то внутри комплекса наблюдал, ожидая, чтобы послать армию, чтобы захлопнуть ловушку. У нападающего-одиночки не было бы шансов выжить. Все было бы кончено в считанные секунды.
  
  Он отступил за здание. Люди Бен Ладена знали, что он приедет в Карачи. И они, должно быть, догадались, зачем он пришел. Но они никак не могли знать, что он будет здесь этим вечером, если только они не обнаружили GPS-трекер в теле аль-Тураби.
  
  Ренке предупреждал, что возможно, хотя и крайне маловероятно, что у людей бен Ладена будет приемник, достаточно чувствительный, чтобы уловить сигнал, или даже возникнет подозрение, что такое возможно.
  
  Но, по оценке Макгарви, было еще менее вероятно, что произошла утечка внутри ЦРУ; прямая связь каким-то образом с бен Ладеном. В Здании было не так уж много людей, которые знали, что Макгарви доставил нанотехнологии в лагерь Дельта, и ни у кого из них не было причин становиться предателями.
  
  Не было ни у кого зуба на Соединенные Штаты.
  
  За исключением одной возможности, которую Макгарви хотел отвергнуть, как только она пришла ему в голову.
  
  Он снова выглянул из-за угла склада. Стражники на стене достигли ворот, и они, очевидно, разговаривали с человеком на улице, потому что он смотрел на них снизу вверх.
  
  Они уже должны были развернуться и начать свой обход вдоль стены. Если только они не ждали нападения. Если только им не позвонили из отеля, что кто-то приедет.
  
  На какое-то безумное мгновение перед его мысленным взором вспыхнуло лицо Глории Ибенез. Он не хотел думать, что она предала его, и все же ему казалось почти невозможным поверить, что она могла влюбиться в него так быстро и так безраздельно, если только это не было подстроено. Она была из совершенно другого мира, а он был достаточно стар, чтобы годиться ей в отцы. Для него это не имело смысла.
  
  Он подумал о Марте, Лизе и Жаклин, трех женщинах, которые не имели права влюбляться в него. И все же они это сделали. Двое из них расстались с жизнью из-за их связи с ним, а третья — Лиз Фюльм — едва не была убита в Швейцарии только в прошлом году.
  
  Все они были предателями своих стран, так или иначе, но никто из них не предал его.
  
  В темноте в конце квартала вспыхнули фары. Стражники на стене и у ворот обернулись, поднимая оружие.
  
  Секундой позже из-за угла выехал темный фургон и помчался прямо туда, где Макгарви скорчился у стены склада. Он отодвинулся еще дальше в тень и навел пистолет на быстро приближающийся фургон.
  
  Если люди бен Ладена уже заметили его, они могли бы с таким же успехом нанести удар ему в тыл, надеясь поймать его под перекрестным огнем. Ему некуда было идти. Его единственным вариантом на данный момент было вывести фургон из игры и вернуться к своей машине.
  
  Сначала он нападал на водителя, а потом на двигатель.
  
  Фары фургона на мгновение осветили угол, где прятался Макгарви. Он поставил "Вальтер" с предохранителя в положение "Выкл." и начал нажимать на спусковой крючок, когда фары внезапно погасли, снова погрузив улицу в темноту.
  
  Всего секунду Макгарви не мог разобрать, кто был за рулем, хотя фургон находился менее чем в десяти метрах от него. Но затем внутри зажегся свет всего на секунду, достаточный для того, чтобы он понял, что это Глория.
  
  Она заблокировала тормоза, и, взвизгнув шинами, фургон заскользил под углом вниз по улице.
  
  Макгарви вышел из-за угла, когда охранники стены и мужчина на улице целились в фургон.
  
  “Кирк, это я!” Глория накричала на него.
  
  Снова прислонив руку к зданию, Макгарви начал стрелять, сначала в сторону охранников на стене, вторым выстрелом сбив одного из них с ног, а второго, пригнувшись, отправив за пределы видимости.
  
  Охранник на улице открыл огонь из своего АК-47, пули рикошетили от тротуара, когда он направлялся к позиции Макгарви.
  
  Меняя цели, Макгарви методично произвел три выстрела, второй и третий попали охраннику в туловище и отбросили его, шатаясь, к стене.
  
  Он поднял прицел как раз вовремя, чтобы заметить второго охранника, появившегося за колючей проволокой, и сделал еще три выстрела, заставив охранника снова нырнуть в безопасное место.
  
  Фургон стоял боком на улице, где он со скрежетом остановился. Он подбежал к нему, и Глория передала ему автомат Калашникова через окно. “Я должна развернуться”, - сказала она ему.
  
  Макгарви засунул пистолет за пояс, вышел из фургона и обрызгал открытые ворота и стену над ними, когда Глория сделала быстрый разворот, от шин повалил дым.
  
  “Давай, Кирк!” Крикнула Глория. “Это ловушка! Они знали, что ты придешь!”
  
  На мгновение Макгарви не захотел в это верить. Если Глория не предавала его, то кто еще в Здании предал? Если только это не был тот мерзкий Вайс из Гитмо. Но офицер ONI никак не мог знать о нано-GPS трекере.
  
  Единственным другим объяснением было то, что они в очередной раз недооценили технические возможности бен Ладена, как и в сентябре 2001 года. Архитекторы башен Всемирного торгового центра никогда не предполагали, что здания рухнут из-за удара самолетов. Но инженеры "Аль-Каиды" имели.
  
  Макгарви разрядил магазин АК-47, отбросил оружие в сторону и запрыгнул в заднюю часть фургона. Глория немедленно нажала на акселератор, и они понеслись по темной улице, почти неуправляемо свернув за угол, прежде чем кто-либо внутри комплекса смог отреагировать.
  
  “Нам все ясно?” Потребовала Глория.
  
  “У нас все чисто”, - сказал ей Макгарви. Он захлопнул служебную дверь и забрался спереди на пассажирское сиденье.
  
  Они пересекли главную железнодорожную линию и направились к центру города, подальше от трущоб. “Ты в порядке?” Спросила Глория, взглянув на Макгарви. Движение все еще было очень слабым, лишь изредка проезжали грузовики с доставкой и отдельные машины.
  
  “Что ты здесь делаешь внизу?” Потребовал Макгарви.
  
  “Отто позвонил на твой спутниковый телефон, чтобы предупредить тебя, что ты, вероятно, идешь в ловушку. GPS-чип Аль-Тураби не сдвинулся с места за последние тридцать шесть часов. Ни на метр. Ублюдок, вероятно, мертв ”.
  
  “Если бы он был мертв, они бы кремировали его до следующего восхода солнца”, - сказал Макгарви. “Это мусульманский обычай”.
  
  “Если только они каким-то образом не узнали о чипе”, - сказала Глория. “Но я не понимаю, как это возможно”.
  
  “Где ты взял этот фургон?”
  
  Глория быстро объяснила, что произошло с того момента, как она повесила трубку после разговора с Ренке. “Отто работает над тем, чтобы вытащить нас из Карачи”.
  
  “Кто-то внутри отеля, должно быть, прослушал ваш звонок на стойку регистрации”, - сказал Макгарви.
  
  Глория достала спутниковый телефон из кармана куртки и протянула его Макгарви. “Я забрала твои деньги и паспорта тоже”, - сказала она. “Но, что бы ни планировал Отто, лучше бы это произошло как можно скорее. Я не думаю, что это такая уж горячая идея - еще долго разъезжать в этом фургоне ”.
  
  Макгарви включил телефон, и когда он подключился к спутниковой связи, он быстро набрал номер Ренке. Его старый друг ответил после первого гудка.
  
  “О, вау, Глория?”
  
  “Это я”, - сказал Макгарви. “Что у тебя есть для нас?”
  
  “Есть дипломатический рейс, который должен был вылететь сегодня в шесть утра”, - сказал Ренке. “Помощник государственного секретаря Джойс Филдс. Она сейчас на пути в аэропорт, и экипаж уже там, готовит самолет. Это 737-й, он возвращается сюда через Рамштайн. Они взлетят, как только ты доберешься туда ”.
  
  “Что она знает о нас?”
  
  “Что вы из ЦРУ и что вы немного торопитесь”, - сказал Ренке. “Ты в порядке, кимо сабе?”
  
  “Я буду жить”, - сказал Макгарви. “Я хочу, чтобы вы выяснили, что случилось с GPS-чипом аль-Тураби. Может быть, коммандер Вайс что-то знает. Как только Глория вернется домой, придумай для нее предлог вернуться к Гитмо и снова положиться на него. Сегодня я собираюсь спрятаться здесь, а завтра вернуться. Они не будут ждать меня во второй раз ”.
  
  “Неверный ответ, новобранец, президент хочет, чтобы ты вернулся как можно скорее”.
  
  Внутренности Макгарви сжались. “Вы нашли подводную лодку?”
  
  “Да, но это не килограммовая лодка, это ливийский фокстрот, и он уже на пути через Атлантику”.
  
  “Куда он направляется?”
  
  “Очевидно, Грэму нужно вернуться в канал, чтобы закончить работу”, - сказал Ренке.
  
  “Я в это не верю”, - сказал Макгарви. Он много думал об этом британце с момента их встречи на борту нефтяного танкера в шлюзе Гатун. Эта операция была важной, но она никогда не должна была стать тем крупным ударом против нас, который "Аль-Каида" обещала с 11 сентября. В любом случае, подводная лодка не была бы столь же эффективна, как танкер, при нанесении решающего ущерба каналу.
  
  Грэм был хорошо обученным, очень опытным командиром подводной лодки, у которого теперь была лодка и команда, и, предположительно, оружие. Такой человек, как он, не стал бы растрачивать такой ресурс, дважды поражая одну и ту же цель. Что бы он ни планировал, это будет близко и лично.
  
  Каждый американец помнил события 11 сентября, как будто они были вытравлены кислотой. На этот раз все будет так же плохо, если не хуже. И после всего, что случилось с нами с тех пор, как рухнули Торговые башни - войны в Афганистане и Ираке, близкий успех террористов-смертников, пытавшихся подорвать четыре школы в нашем маленьком городке, и ужасные сезоны ураганов и наводнений — еще один удар по нам, любой удар, был бы не менее разрушительным.
  
  “Как нам пройти через охрану?” - Спросил Макгарви.
  
  “Кто-нибудь будет ждать вас у входа для грузовых авиаперевозок”, - с облегчением сказал Ренке. “Это недалеко от дороги Шахра-и-Фейсал. Там будут дорожные знаки”.
  
  “Мы в пути”, - сказал Макгарви. Он прервал связь и повернулся к Глории. “Отвези нас в аэропорт. Мы возвращаемся домой”.
  
  “Что случилось, Кирк?” - спросила она.
  
  “Грэм заполучил в свои руки подводную лодку, и он на ней пересекает Атлантику”.
  
  “Флот может остановить его”.
  
  “Если они знают, где искать”, - рассеянно ответил Макгарви. У него снова возникло чувство, что он чего-то не понимает. Что все они недооценивали изобретательность аль-Каиды.
  
  “Что мы собираемся делать?” Спросила Глория.
  
  “Я не знаю”.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ
  
  
  
  СС ШЕХАБ, В АТЛАНТИКЕ
  
  
  Было 2000 по Гринвичу, когда подводная лодка водоизмещением в две тысячи четыреста тонн опустилась на глубину двадцати метров и вытянула трубку над поверхностью, чтобы набрать воздуха для запуска дизелей и перезарядки их сильно разряженных аккумуляторов. Сейчас судно вышло далеко в Атлантику, двигаясь со скоростью пятнадцать узлов, и к этому времени завтра вечером оно будет приближаться к широкому проходу между островами Мадерия на севере и Канарскими островами на юге.
  
  “Трубка чиста”, - крикнул капитан Зиякс из-за спины аль-Аббаса у балластной доски.
  
  Грэм нырнул головой за угол. “Мы все еще чисты на поверхности?” он спросил своего ливийского главного специалиста по гидролокаторам.
  
  “Те же цели далеко впереди, обозначьте их как вероятный коммерческий транспорт, и те же цели за кормой”. Энсин Изомил поднял глаза. “Сэр, ближе десяти тысяч метров нет ничего. Ничего, что, как я думаю, могло бы быть военным кораблем ”.
  
  “Отличная работа”, - сказал Грэм. Он вернулся в рубку управления и поднял поисковый перископ. Обзор в объективе был очень тусклым по стандартам британских трафальгарских лодок, шкипером которых он был, но достаточным для того, чтобы он мог убедиться, что они одни. Это была очень темная ночь, безлунная.
  
  “Вы можете открыть трубку и запустить двигатели, номер два”, - сказал он.
  
  “Да, сэр”, - немедленно и четко ответил Зиякс. Грэм разговаривал с ним после инцидента при выходе из Гибралтарского пролива, и офицер ливийских ВМС осознал ошибочность своих действий. Именно близкое знакомство Грэхема с женой и детьми капитана, предоставленное "Аль-Каидой", в конце концов убедило этого человека в полном сотрудничестве.
  
  Три дизеля с грохотом заработали по одному за раз.
  
  Грэхем сделал последний выстрел на триста шестьдесят, затем поднял рукоятки и опустил прицел. Он повернулся и посмотрел на свою команду. Теперь они были хорошо отдохнувшими после долгого и напряженного перехода и выхода из Средиземного моря. Но эти тридцать шесть с лишним часов невзгод объединили их в нечто вроде единства. У каждого из них, иранца и ливийца, был один общий страх, которым было возмездие со стороны "аль-Каиды", и одна общая ненависть, которой был Грэм.
  
  Он улыбнулся про себя. Они были детьми, в отличие от английских экипажей, которыми он командовал. Эти люди были хорошо обученными и мотивированными профессионалами, их снаряжение было по последнему слову техники, их оружие было таким же точным и смертоносным, как у любой нации на земле.
  
  Всего на мгновение он почувствовал укол сожаления о том, как он загубил свою жизнь, но затем постоянный образ лица Джиллиан, искаженного болью, вернул его ненависть на поверхность.
  
  Загудел корабельный коммуникатор. “Капитан, инженер”.
  
  Грэм снял телефон Growler с верхнего кронштейна. “Это капитан”.
  
  “Я думаю, вам лучше вернуться сюда, сэр”, - сказал лейтенант Махди Чамран, иранский главный инженер.
  
  “Что это?”
  
  “Вы должны увидеть это сами, сэр”, - настаивал Чамран.
  
  Гнев Грэма усилился, но он взял себя в руки. “Очень хорошо”. Он повесил трубку. “Капитан, вы поймали мошенника”, - сказал он Зияксу. “Сохраняйте свой курс и скорость. Я буду инженером”.
  
  Ливийский капитан пристально посмотрел на него, как будто он внезапно чего-то испугался. Но он кивнул. “Есть, капитан”.
  
  Грэхем повернулся, нырнул в открытый люк и направился на корму в инженерный отсек, который занимал почти четверть объема лодки. За три дизельных двигателя, три электрических движителя для подводного маневрирования, огромный аккумуляторный блок, электрические генераторы, насосы, склад запасных частей и полностью укомплектованный механический цех отвечал главный инженер, который в некоторых отношениях был даже важнее капитана. Команда диспетчерской боролась с лодкой, но главный инженер убедился, что у них есть военный корабль, с которым можно сражаться.
  
  Никого не было ни в кают-компании экипажа, ни в проходе. С небольшим экипажем даже такая маленькая лодка казалась очень большой и очень пустой.
  
  Лейтенант-коммандер Махди Чамран, иранский главный инженер, которого предоставил бен Ладен, ждал в моторном отсеке вместе с лейтенантом Расалом Сайяфом, главным торпедистом, который также прибыл с Дальнего Воленте.
  
  Чианг был невысоким темноволосым арабом с четырехдневной щетиной на лице и черным жиром, постоянно покрывавшим его руки. Он не был приверженцем традиций, поэтому не мылся пять раз в день перед молитвой. Из-за этого его выгнали из иранского военно-морского флота; его начальство ценило религиозные обычаи выше хорошей инженерной работы.
  
  Сайяф, с другой стороны, был высоким и долговязым, с постоянной ухмылкой на лице, потому что он знал, что по окончании военной службы он сменит своего отца на посту имама в их мечети в Исфахане к югу от Тегерана. Он перешел на сторону аль-Каиды с благословения своего начальства, которое считало его слишком набожным мусульманином. Но, как и Чамран, он был хорош в том, что делал.
  
  Они все были гребаными неудачниками, подумал Грэм, проходя через люк. Секция решетки на палубе была поднята, и двое мужчин стояли над отверстием, глядя на что-то вниз. В отсеке больше никого не было, а люк в кормовое торпедное отделение был закрыт и плотно задраен.
  
  “Что это?” Потребовал Грэм, приближаясь к ним.
  
  Чамран казался взволнованным, как и Сайяф, но его голос был странно приглушенным. “Мы нашли для вас две новые игрушки, капитан”, - сказал чианг.
  
  Грэм добежал до дебюта, но затем резко остановился. В самодельных деревянных подставках между батарейками лежали два металлических цилиндра, каждый около двадцати дюймов в диаметре и около трех футов длиной. На них обоих был нарисован символ ОПАСНОСТИ: РАДИАЦИИ. Это было ядерное оружие.
  
  “Они протекают?” - Спросил Грэм.
  
  Сайяф поднял маленький счетчик Гейгера. “Не так уж много. Но тот, кому придется с ними обращаться, и особенно бедняга, который должен открывать упаковки и вооружать их, получит удар ”.
  
  “Они не ливийцы”, - сказал Грэм. “Русский?”
  
  “Иракцы, но русские, вероятно, помогли доставить их в Ливию”, - сказал Чамран. Он изумленно покачал головой. “В конце концов, американцы были правы. Дядя Саддам действительно сделал это ”. Он засмеялся. “Должно быть, Каддафи все это время гадил в штаны. Вы были посланы Аллахом, капитан, чтобы забрать эти вещи из его рук ”.
  
  “Будут ли они соединены с двумя российскими крылатыми ракетами, которые мы нашли?” Спросил Грэм, его дыхание участилось, несмотря на его железную волю сохранять спокойствие перед этими людьми.
  
  “С некоторой подтасовкой присяжных, да”, - сказал Сайяф.
  
  “Они, вероятно, не дойдут до критического состояния”, - предупредил Чамран.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?” - Резко потребовал Грэм. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Это была та возможность, о которой бен Ладен говорил в Карачи и снова в Сирии, но отказался сообщить подробности.
  
  Ты поймешь, когда придет время, он обещал. И ваши глаза откроются для чудесного света.
  
  Теперь Грэм понял. Это был Оппенгеймер, подумал он, в 1945 году в Тринити в Нью-Мексико, когда американцы взорвали первую атомную бомбу. Он назвал это “чудесным светом”.
  
  “Я не думаю, что у них было время или материалы для разработки технологии инициатора”, - объяснил чи-энг. Он поднял руку, прежде чем Грэм смог возразить. “Но эти игрушки взорвутся, капитан, если вы этого хотите. Это не будет ядерным взрывом, но когда они взорвутся — где бы это ни было — они распространят много радиоактивной пыли на очень большой площади ”. Он торжественно кивнул. “Может погибнуть больше людей, чем в результате теракта на Манхэттене. Это не будет еще одним 11 сентября. Это будет намного хуже”.
  
  Душа Грэма пела. Он собирался нанести ублюдкам ответный удар таким способом, который они никогда не забудут.
  
  “Это если у тебя хватит духу на это, англичанин”, - сказал Чамран.
  
  Грэм снова внутренне улыбнулся. О, с желудком у него было все в порядке. “Отключите все счетчики Гейгера”.
  
  
  ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ
  
  
  Хотя помощник госсекретаря Филдс и большинство людей из ее небольшого окружения знали Макгарви по тем временам, когда он был директором ЦРУ, никто не задавался вопросом, почему он и Глория поднялись на борт посреди ночи в Карачи. Или почему они оставались на борту в Рамштайне, когда самолет заправлялся.
  
  “Рада была оказать некоторую помощь”, - сказала она, пожимая ему руку после того, как они приземлились в Эндрюсе.
  
  “Спасибо, что подбросил”, - сказал он. “Но, возможно, было бы лучше, если бы ты никогда никому не упоминал об этом”.
  
  Она хотела что-то сказать, он видел это в ее глазах. Но она кивнула и ушла. После этого самолет отбуксировали от трапа для VIP-персон в ангар ВВС, где двое сотрудников службы безопасности ждали с фургоном, чтобы отвезти их прямо в Лэнгли.
  
  Макгарви спал всего несколько часов во время перелета, и он устал. Но это было больше, чем недостаток сна. Рыбный порт был ловушкой. Его заманивали в лагерь шаг за шагом всю дорогу от Кэмп Дельта, и он не понял как. Единственной удачей, которая из этого вышла, была Глория. Если бы не она, он, возможно, купил бы это.
  
  И все же в глубине его сознания все еще сидела неотвязная мысль, что ему чего-то в ней не хватает. Лоуренс Даниэль, его наставник с первых дней, предупреждал, что к каждому шпиону рано или поздно приходит паранойя. Для некоторых сомнения и подозрительности стали настолько непреодолимыми, что они были уничтожены своими страхами. Самоубийство было профессиональным риском. Но хороший полевой офицер научился прислушиваться к своим инстинктам; они часто были разницей между успехом и неудачей.
  
  Было утро, и движение в час пик было в самом разгаре, люди шли по своим делам, как обычно. Но Макгарви чувствовал себя оторванным, как всегда, когда возвращался с поля, и особенно после операции, которая у него сорвалась. Ему пришлось бы вернуться, чтобы закончить работу, но для этого ему понадобилась бы новая стратегия, которая в данный момент полностью ускользала от него.
  
  “Ты возвращаешься, не так ли”, - сказала Глория, как будто прочитала его мысли.
  
  Они пересекли Потомак по кольцевой дороге и обогнули Александрию, прежде чем направиться на север через Фэрфакс и Фоллс-Черч, город неподалеку, на самолете, вылетевшем из Национального аэропорта Рейгана. “Я не знаю”, - рассеянно ответил Макгарви, уставившись в окно.
  
  “Я хочу помочь тебе”.
  
  “Я знаю”, - сказал он, поворачиваясь к ней. “Спасибо за Карачи. Это могло быть грязно ”.
  
  Она улыбнулась. “Я просто делал свою работу”.
  
  С кольцевой дороги они поехали по бульвару Джорджа Вашингтона к зданию. Один из сотрудников службы безопасности проводил их на седьмой этаж, воспользовавшись личным лифтом директора. Далия Свенсон, секретарь Адкинса, пропустила их прямо внутрь.
  
  “Рада видеть вас снова, мистер Макгарви”, - тепло сказала она.
  
  “Спасибо, но я не вернулся”, - сказал ей Макгарви. Она была его секретарем, когда он занимал должность старшего инспектора.
  
  “Да, сэр”, - сказала она, улыбаясь.
  
  Дик Эдкинс ждал со своим вторым номером Дэвидом Уиттакером, Говардом Макканном и Отто Ренке.
  
  “Извините, что приходится вытаскивать вас вот так, но, насколько я понимаю, вы, возможно, попали в неприятную ситуацию”, - сказал Адкинс. “Президент попросил, чтобы мы доставили вас сюда как можно скорее”.
  
  На квадратном лице Макканна навсегда запечатлелся угрюмый вид, но Адкинс выглядел как человек, который получил очень плохие новости и мечется, пытаясь сообразить, что ему с этим делать. Американцы были сильно задеты событиями — естественными и искусственными — последних нескольких лет, и они все чаще обращались к Вашингтону с просьбой что-нибудь предпринять, иначе головы продолжали бы полететь.
  
  Борьба с терроризмом стала самой острой политической проблемой десятилетия. “Грэму потребуется не менее десяти дней, чтобы пересечь Атлантику”, - сказал Макгарви. “Зачем я тебе нужен? Военно-морской флот должен быть в состоянии справиться с этим ”.
  
  “Вторая авианосная боевая группа флота уже на пути в Панаму, чтобы установить блокаду”, - сказал Адкинс. “Возникнет несколько сложных вопросов, когда средства массовой информации узнают, но на данный момент это не наша забота”.
  
  “Есть ли у нас какое-нибудь представление о том, какое оружие находится на борту?” Спросила Глория. Макканн бросил на нее яростный взгляд, но она проигнорировала его.
  
  “Каддафи даже не признает, что это его подводная лодка”, - сказал Адкинс. “Президент разговаривал с ним два часа назад. По словам доброго полковника, его подводная лодка была затоплена в бухте Сидра. Можно только догадываться, что находится на борту ”.
  
  “Грэм больше не направляется к каналу”, - сказал Макгарви. У него было время подумать о том, что бы он сделал, будь он на месте Грэма, с лодкой и командой, предположительно оружием, возможно, даже каким-нибудь очень отвратительным оружием, и глубоко укоренившейся обидой на систему, которая, как он полагал, убила его жену. Грэм стал отступником худшего сорта; умный, хорошо обученный и хорошо мотивированный.
  
  “Тогда где?” - Спросил Адкинс. “Нью-Йорк? Президент хочет услышать ваше лучшее предположение ”.
  
  “Вашингтон”, - сказал Макгарви. “Им удалось нанести ряд ударов по Всемирному торговому центру в Нью-Йорке, но, за исключением относительно небольшого ущерба Пентагону, их планы в отношении Вашингтона потерпели крах. Они попытаются снова”.
  
  “Им даже не пришлось бы приближаться, будь у них пара крылатых ракет”, - заговорил Ренке. “Они могли бы расположиться в паре сотен миль от нас и запустить оттуда. У нас не было бы много времени на предупреждение ”. Он сидел, скрестив ноги, на стуле, его рыжие волосы развевались повсюду. “Лучше, чем даже шанс, что они у него есть, и, возможно, еще больше дерьма”.
  
  “Например, что?” Спросил Макканн.
  
  “Как минимум, сибирская язва. Может быть, даже маленькую грязную ядерную бомбу или две ”.
  
  “Где, черт возьми, Ливия могла раздобыть что-нибудь подобное?”
  
  Ренке одарил Макканна веселым, снисходительным взглядом. “Ты что, Хоуи, газет не читаешь? Пустыни вон там истекают нефтью. И это означает m-o-n-e-y, с помощью которого предприимчивая душа может купить практически все ”.
  
  “Фокстрот" направлялся на юго-запад”, - повторил Адкинс.
  
  “Тогда почему ты вытащил меня из Карачи?” - Спросил Макгарви. Эдкинс покачал головой. “Может быть, мы ошибаемся насчет Панамы. Или, может быть, вы ошибаетесь насчет Вашингтона. Вероятно, мы могли бы придумать дюжину различных сценариев, которые мог бы придумать такой человек, как Грэм. Но это план, который мы не придумали, вот почему мы хотели, чтобы вы были здесь. Вы знаете бен Ладена лучше, чем кто-либо другой на нашей стороне. И прямо сейчас Панама - наша наиболее вероятная ставка, а вы - наша страховка ”.
  
  Макгарви повернулся к Ренке. “Держи меня в курсе”.
  
  “Будет сделано, кимо сабе”, - сказал Ренке.
  
  “Я иду домой”, - сказал он остальным. “Вероятно, мы упускаем что-то важное. Давайте просто надеяться, что мы сможем выяснить, что это, пока не стало слишком поздно ”. Он повернулся к Макканну. “Кстати, мисс Ибенез работала на меня. Я попросил ее поддержать меня в Карачи, и она проделала адскую работу, так что на твоем месте я бы был с ней помягче ”. Он улыбнулся. “Я бы воспринял это как личное одолжение, Говард”.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ
  
  
  
  СС ШЕХАБ, В АТЛАНТИКЕ
  
  
  Грэм вошел в офицерскую кают-компанию через несколько минут после полуночи по Гринвичу. Трое иранцев и двое ливийцев, сидевших вокруг тесного стола, посмотрели вверх с разной степенью ожидания и ненависти в глазах. Он созвал собрание, но не сказал им зачем.
  
  Он запер дверь и разложил на столе крупномасштабную таблицу, прижимая закатанные края чайными чашками и парой пепельниц.
  
  Зиякс был первым, кто понял, что это было, и он удивленно поднял глаза. “Это американское побережье. Чесапикский залив.”
  
  “Совершенно верно”, - сказал Грэм. “Мы будем там через девять дней с этого момента”.
  
  “Безумие”, - тихо сказал Зиякс и посмотрел на остальных за столом. Только аль-Аббас, его бывший старший помощник, кивнул, но аль-Хари, Чамран и Сайяф, все люди Грэма, бросили на него мрачный взгляд.
  
  “Почему ты так говоришь?” Мягко спросил Грэм. Он разработал свой окончательный план в тот момент, когда его главный инженер показал ему два ядерных заряда. Бен Ладен утаил от него эту часть на случай, если его схватят западные власти до того, как он сможет подняться на борт субмарины и выйти на ней в открытую Атлантику. Но ему нужны были эти люди, чтобы осуществить нападение. Если собирались возникнуть проблемы, которые, как он ожидал, должны были возникнуть, он хотел, чтобы это было открыто и чтобы с этим разобрались заблаговременно.
  
  “Во-первых, вода там слишком мелкая для подводной лодки, и весь район кишит американскими военными. Особенно военно-морской флот. Их второй флот базируется в Норфолке.”
  
  “На самом деле вы ошибаетесь насчет глубины воды, река Йорк достаточно глубока, чтобы скрыть нас, но вы определенно правы относительно военного присутствия, именно поэтому мы войдем без проблем”. Грэм улыбнулся. “Они не будут нас ждать”.
  
  “По уважительной причине”, - возразил Зиякс. “Если мы застрянем в заливе, нам никогда не выбраться. Несколько ржавых русских торпед не сравнятся с хорошим противолодочным военным кораблем. Даже для капитана с вашей подготовкой и опытом.”
  
  “Ты снова прав”, - сказал Грэм. “По крайней мере, в том, что касается нашего выхода из бухты, как только мы окажемся внутри. Но факт в том, что у меня нет абсолютно никакого намерения пытаться сбежать ”.
  
  Зиякс открыл рот, но ничего не сказал.
  
  Аль-Аббас наклонился вперед, его глаза сузились. “Ты высокомерный осел, ты планируешь совершить самоубийство вместе с нами”.
  
  Это было именно так, как Грэм предвидел эту встречу. Все они были не только дураками, но и идиотами. Фактически, по его оценке, большинство арабов, с которыми он имел дело, были едва ли в одном поколении от того, чтобы стать невежественными кочевниками, скитающимися по пустыне. Бедуины. Даже некоторые члены королевской семьи Саудовской Аравии, с которыми он встречался, ничем не отличались, несмотря на их дорогое университетское образование на Западе и их богатство. Сам Бен Ладен однажды признался, что жизнь племени в горах Афганистана была временем радости и очищения для его души. Который был куском лошадиного навоза.
  
  “У меня нет намерения совершать самоубийство”, - сказал Грэм. “Хотя, когда мы закончим нашу миссию, если вы захотите умереть за славное дело, я не буду стоять у вас на пути, лейтенант-коммандер. На самом деле, меня, вероятно, можно было бы убедить помочь ”.
  
  Чамран усмехнулся.
  
  “Я тебе не доверяю”.
  
  Грэм громко рассмеялся. “Я никому не доверяю. Но в данный момент мне нужна ваша помощь и ваша преданность ”. Он наклонился вперед для пущей выразительности. “Если я не смогу сосчитать тебя, я убью тебя”.
  
  “Возможно, вам это покажется трудным”, - парировал аль-Аббас, несмотря на предупреждающий взгляд Зиякса.
  
  “Для меня это было бы намного проще, чем вы можете себе представить”, - небрежно сказал Грэм.
  
  В кают-компании на мгновение воцарилась тишина.
  
  “Предположим, мы пройдем мимо Норфолка незамеченными и войдем в реку Йорк, что тогда?” - Спросил Зиякс.
  
  Грэм сначала не ответил, его глаза были прикованы к аль-Аббасу. Наконец ливийский офицер моргнул и отвел взгляд.
  
  “Мы нашли физические пакеты для двух ядерных зарядов в аккумуляторном отделении”, - сказал Грэм. “Мы собираемся соединить их с двумя крылатыми ракетами и выпустить их по Вашингтону”.
  
  Зиякс стал пепельным. Он покачал головой. “Я не буду участником этого безумия. Полковник Каддафи никогда бы не санкционировал передачу этого судна, если бы знал вашу цель ”.
  
  “Я сказал, что мы нашли ядерное оружие. Мы не брали их с собой, они уже были на борту, чтобы мы могли их найти ”.
  
  Зиякс онемел.
  
  “Вам придется держать свою команду в узде”, - предупредил Грэм. “Если понадобится, мы убьем их всех и сами будем управлять лодкой. Для нас было бы трудно, но не невозможно достичь Чесапика и запустить ракеты ”.
  
  “А что будет потом?” - спросил подавленный Зиякс. “Даже в неразберихе американцы будут проявлять более чем живой интерес к тому, чтобы выяснить, кто предпринял против них нападение”.
  
  “Мы выйдем через запасной выход. Креветочник будет ждать на поверхности, чтобы подобрать нас и вывести в море, где мы встретимся с сирийским грузовым судном ”. Грэм пожал плечами. “Тогда это очень медленное возвращение в Триполи, где ты будешь дома, а я откланяюсь”.
  
  Зиякс провел рукой по лбу, как будто пытался облегчить головную боль. “Ты живешь в мире фантазий”, - устало сказал он. “Мы все умрем, и я не знаю, смогу ли я убедить свою команду сделать это. Возможно, они предпочли бы умереть здесь, сражаясь с вами, чем позже в какой-нибудь американской реке”.
  
  “Вместе мы убедим команду”, - сказал аль-Хари, впервые заговорив.
  
  Зиякс повернулся к нему. “Как?”
  
  “Мы привезли послание от Усамы бен Ладена”, - сказал аль-Хари.
  
  “Возможно, им все равно—”
  
  “И от полковника Каддафи”.
  
  На мгновение никто ничего не сказал, особенно ливийцы, которые онемели от чудовищности того, с чем они столкнулись.
  
  “Я хотел бы, чтобы вы выбрали двух добровольцев из числа ваших людей, чтобы они прикрепили ядерные пакеты к паре крылатых ракет и загрузили их в трубы один и два”, - сказал Грэм. “В конце концов, это иракское оружие, и до недавнего времени ваш полковник Каддафи выражал восхищение Саддамом Хусейном”.
  
  
  ЧЕВИ ЧЕЙЗ
  
  
  Никто не предупредил Кэтлин, что ее муж вернулся. Когда он вошел в парадную дверь конспиративной квартиры ЦРУ, она вышла на верхнюю площадку лестницы с пистолетом в руке и широко раскрытыми глазами.
  
  “Боже мой”, - сказала она, проглатывая слова. “Kirk.” Она была в синих джинсах и футболке, ноги босые, еще без макияжа, прическа не уложена.
  
  Макгарви она показалась прекрасной. Он хотел уйти с ней прямо сейчас, этим утром, и вернуться к их новой жизни в Сарасоте, никогда не оглядываясь назад, никогда не оглядываясь через плечо из-за страха, что кто-то из его прошлого догоняет их. Какой-то монстр, намеревающийся причинить им вред, как случалось так много раз в прошлом. Он и люди, которые любили его, пережили свои собственные личные трагедии, такие же разрушительные, как 11 сентября для всех американцев. Он хотел, чтобы это наконец закончилось, хотя каждой клеточкой своего существа понимал, что для него это никогда не закончится.
  
  “Привет, Кэти, я дома”, - сказал он и улыбнулся.
  
  Она положила пистолет на столик в прихожей и помчалась к нему по лестнице, влетев в его объятия. “С тобой все в порядке? С тобой все в порядке?”
  
  “Просто немного устал. Мы не выспались на обратном пути. Где ты взял пистолет?”
  
  “Элизабет достала его для меня и показала, как им пользоваться”. Она приоткрыла рот и пристально посмотрела на него. “Ты сделал это?” - спросила она мягким голосом.
  
  “Нет”.
  
  Она мгновение переваривала его ответ, затем кивнула. “Ты голоден?”
  
  “Я мог бы что-нибудь съесть”, - сказал Макгарви, довольный тем, что пока позволил ей вести дискуссию. Но рано или поздно они догадались бы о его следующем шаге.
  
  Он снял куртку, повесил ее на вешалку и последовал за ней в уютную кухню, где сел за стол в центре. Конспиративная квартира, которую им предоставило ЦРУ, была не такой большой, как их старый дом здесь или тот, что в Кейси-Ки, но она была хорошо спланирована и обставлена. Компания использовала его для размещения VIP-посетителей, которых они хотели держать подальше от оппозиции или от глаз общественности. Иногда предоставлялся обслуживающий персонал, но всякий раз, когда кто-то находился в резиденции, как сейчас, охрана наблюдала за происходящим из квартиры на втором этаже через улицу. Дом был оснащен современным оборудованием для мониторинга.
  
  “Где твои вещи?” Спросила Кэти, наливая ему чашку кофе.
  
  “Мне пришлось оставить большую часть этого позади”, - сказал он. “Мы спешили”.
  
  “Мы?” Спросила Кэти, ставя перед ним чашку.
  
  “Глория Ибенез подошла, чтобы поддержать меня. Если бы не она, у меня могли быть неприятности ”.
  
  Кэти выгнула левую бровь. “Удобная женщина, чтобы быть рядом в трудную минуту. Я должен буду поблагодарить ее ”. Она улыбнулась. “Яичница с беконом?”
  
  “Звучит заманчиво”, - сказал ей Макгарви. Его жена никогда особо не готовила, но с тех пор, как они снова поженились после долгой разлуки, она стала лучше, хотя имела тенденцию все пережаривать. Но он не жаловался.
  
  Она занялась едой из холодильника, сковородками и тарелками, стоя спиной к мужу. “Сколько у нас времени до того, как ты вернешься, чтобы закончить работу?” - весело спросила она. Она повернулась к нему и улыбнулась. “Или тебе пришлось бы убить меня, если бы ты сказал мне?”
  
  “Только если ты сожгла мои яйца”, - сказал он. “В любом случае, я не собираюсь далеко уезжать на следующей неделе или около того. Может быть, мы займемся чем-нибудь с детьми на выходных. Мы могли бы арендовать лодку и отвезти Одри на ее первый урок плавания по реке ”.
  
  Кэти принялась за бекон и достала хлеб для тостов. “У вас есть расписание, которое обычно означает, что на нас надвигается что-то неприятное. Элизабет отказывается мне что-либо говорить ”.
  
  “Мы работаем над этим, Кэти”.
  
  “И я никогда не могла ничего вытянуть из Тодда”, - продолжила Кэти. Тодд Ван Бюрен был их зятем. “Конечно, Отто в последнее время был в своем собственном мире, и Луиза утверждает, что не знает, что происходит”. Луиза Хорн была женой Ренке. В эти дни она работала в Агентстве национальной безопасности директором его магазина по интерпретации спутниковых фотографий.
  
  “Они ничего не могут вам сказать, в основном потому, что, за исключением Отто, их нет в списке”, - сказал Макгарви.
  
  Кэти внезапно стала хрупкой. Она достала вторую сковородку из шкафа и со стуком поставила ее на плиту. “Я здесь в темноте, дорогая, и мне это чертовски не нравится!” Она повернулась к нему. “Муж Тони Таларико вернулся к ней в мешке для трупов. Прости, милая, но твой муженек погиб героем, служа своей стране. Затем они попытались убить ее и детей на похоронах. Итак, что это за дерьмо такое?” Теперь Кэти практически визжала.
  
  Макгарви встал и подошел к ней, взяв ее на руки. “Боб действительно погиб, служа своей стране, и никто не пытался убить Тони и детей в Арлингтоне”.
  
  “Ты прав”, - сказала Кэти, ее глаза были дикими. “Они охотились за тобой. Почему?”
  
  “Потому что я пытаюсь остановить их”.
  
  “От совершения чего?” - Потребовала Кэти. “Ради Бога, если есть вероятность, что ты вернешься ко мне в мешке для трупов, я хочу знать почему. Что, черт возьми, так важно?”
  
  “Они собираются снова напасть на нас. Может быть, здесь, в Вашингтоне, примерно через неделю ”. Макгарви убрала волосы с глаз. Она была на грани слез, но она больше не выходила из-под контроля. “Как насчет того, чтобы вернуться во Флориду и—”
  
  “Ни за что”, - сказала она.
  
  “На этот раз, когда все закончится, это действительно закончится для меня. Я останусь на пенсии. Обещаю”.
  
  Кэтлин выдавила небольшую, натянутую улыбку. “Я слышал это раньше, больше раз, чем я могу сосчитать”.
  
  “Посмотрим”, - сказал Макгарви. “Теперь ты в порядке?”
  
  “Просто персиковый”, - ответила она. “Теперь садись и пей свой кофе, пока я постараюсь, чтобы твои яйца не подгорели”.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ОДИН
  
  
  
  СС ШЕХАБ, ПОСРЕДИ АТЛАНТИКИ
  
  
  Мнение о том, что они все умрут, распространилось по кораблю, как вирус гриппа. Никто не говорил громче шепота, и в течение последних нескольких дней все выполняли свои обязанности, как безмозглые роботы. Даже аль-Аббас стал послушным.
  
  Грэм очнулся от чуткого сна около полудня по местному времени, в пяти днях пути от Гибралтара, взял на камбузе стакан чая и отправился в рубку управления.
  
  “Капитан на мошенничестве”, - крикнул аль-Хари.
  
  Зиякс, склонившийся над таблицей с картами, поднял глаза, но больше никто не потрудился ответить. На данный момент Грэм предпочитал, чтобы было именно так. Послушной командой было легко руководить, пока не было никаких действий. “Таким, каким был ты”, - сказал он.
  
  Они работали на дизельном топливе на глубине, доступной для шноркеля, и вся лодка провоняла мазутом. Он отступил к сонару “. Мистер Изомил, как это выглядит сверху?”
  
  Главный оператор гидролокатора Ливии поднял голову, его узкое лицо поникло, глаза потускнели, как будто он был в полусне. “Мы здесь совершенно одни, капитан”, - сказал он.
  
  Грэм мог сам убедиться, что все три прицела гидролокатора были пусты. “Проверь еще раз”, - сказал он. “И если вы по-прежнему ничего не обнаружите, запустите диагностику. Я хочу быть абсолютно уверен, что в пределах досягаемости нет целей ”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Изомил, приходя в себя.
  
  Грэхем вернулся в рубку управления, поднял поисковый перископ и медленно сделал триста шестьдесят. Это был ветреный день, с белыми шапками во всех направлениях до горизонта под частично облачным небом. Но волны еще не поднялись, так что движение на борту было все еще минимальным. Условия на поверхности были идеальными для того, что он хотел сделать.
  
  Минуту спустя Изомил позвонил с сонара. “Капитан, мои машины в хорошем рабочем состоянии, и на них нет покраски наземных или подповерхностных целей”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Грэм. “Держи ухо востро в течение следующих нескольких часов”.
  
  “Есть, сэр”.
  
  Грэм вызвал ESMS. “Ахмад, мы собираемся бегать по поверхности весь день. Я хочу, чтобы вы очень внимательно следили за всеми частотами, но особенно за диапазонами военных радаров, как наземных, так и воздушных ”.
  
  “Да, сэр. Капитан, прошу разрешения поднять лоток для поиска, чтобы взглянуть, прежде чем мы всплывем.”
  
  “Очень хорошо, но отнесись к этому с умом”. Грэм отпустил кнопку "Нажать, чтобы поговорить" на телефоне внутренней связи.
  
  Зиякс и другие офицеры выжидающе смотрели на него. Он привлек их внимание.
  
  “Приготовьтесь поднять лодку на поверхность”, - приказал Грэхем.
  
  “Все еще светло”, - возразил Зиякс.
  
  Грэм одарил ливийского капитана мягким взглядом. “Это будет твой последний шанс”, - сказал он. “Когда я отдаю приказ, я ожидаю, что он будет выполнен без колебаний или обсуждений. Это понятно?”
  
  “Да, но—”
  
  “В следующий раз, когда ты поставишь под сомнение мой приказ, я застрелю тебя и выброшу твое тело за борт. Это тоже достаточно ясно?”
  
  Зиякс взглянул на аль-Аббаса, стоявшего у балластной доски.
  
  “Да, капитан, совершенно ясно”, - сказал Зиякс. “Офицер по погружению, приготовьтесь поднять лодку на поверхность”.
  
  “Да, приготовьтесь всплыть”, - без колебаний повторил приказ аль-Аббас.
  
  Грэм нажал на кнопку телефона. “Эсмеси, нам все ясно?”
  
  “Да, это мы, капитан”, - ответил лейтенант Халия.
  
  “Очень хорошо, держи ухо востро”, - сказал Грэм. Он повесил трубку. “Поднимите лодку на поверхность, нам здесь нужно немного свежего воздуха. От нас воняет, как из свинарника”.
  
  Зиякс напрягся от оскорбления, но на этот раз он не стал медлить. “Офицер по подводному плаванию, дайте положительный сигнал”.
  
  “Есть, сэр, дует положительно”, аль-Аббас повторил приказ, и он начал перекачивать сжатый воздух из пары резервуаров для хранения в несколько балластных цистерн, и они начали медленно подниматься к поверхности.
  
  “Мы сейчас меняем курс, сэр?” - Спросил Зиякс.
  
  У них не было текущих эфемерид американских спутников-шпионов над этим участком океана, но Грэм решил, что можно с уверенностью сказать, что если "Шехаб" останется на поверхности до конца дня, по крайней мере, один из них пролетит над головой и обнаружит их.
  
  “Отрицательно”, - сказал он. “Сохраняйте ваш нынешний курс, капитан”.
  
  
  ЧЕВИ ЧЕЙЗ
  
  
  Макгарви и Кэти направлялись к выходу, чтобы пораньше сходить в кино, а потом съесть пиццу и пиво, чего они не делали уже очень давно, когда зазвонил защищенный телефон. Последние несколько дней были тихими, им нечего было делать, кроме как наслаждаться своей внучкой и понемногу ощущать вкус своей отставки. Но Макгарви ожидал звонка. Это был Ренке.
  
  “Ого, NRO заметили подлодку в середине Атлантики около часа назад”, - взволнованно выдохнул Ренке.
  
  “Мы уверены, что это тот самый?” - Спросил Макгарви.
  
  “Луиза изменила положение "Марвел-два" и получила приемлемый угол. Если только пара фокстротов не пересекает большой пруд, это наша лодка ”. Сверхсекретные спутники-шпионы серии Marvel были выведены на околоземную орбиту для наблюдения за всей Европой в ответ на превращение Германии в новую мировую державу.
  
  “Куда она направляется?”
  
  “На юго-запад, как и раньше”, - сказал Ренке. “В конце концов, он направляется к канаве”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Макгарви. На прошлой неделе он извлек пиджак Грэма из текущего досье Управления разведки на людей, представляющих интерес, и потратил несколько часов на изучение биографии этого человека. Включены были две психологические оценки, которые Ренке удалось украсть из архивов британского королевского флота; первая непосредственно перед выпуском Грэма из Perisher, а вторая непосредственно перед его увольнением на условиях, отличных от почетных.
  
  Он узнал достаточно, чтобы понять, что Грэмом двигала не только сильная потребность отомстить людям, которых он считал ответственными за смерть его жены, но и глубокое чувство гордости. Эго этого человека было похоже на ракетный двигатель у него за спиной без выключателя.
  
  “Тогда где?” - Спросил Ренке.
  
  “Вашингтон”, - сказал Макгарви. Кэти наблюдала за ним из дверного проема с грустным, покорным выражением на ее хорошеньком личике.
  
  “Хорошо, кимо сабе, что ты хочешь сделать? У нас все еще есть несколько дней”.
  
  “Если он собирается попробовать то, что я думаю, что он сделает, мне нужно будет позаимствовать водителя подлодки и команду морских котиков из военно-морского флота”.
  
  “Сколько мы можем рассказать им из мусоропровода?” - Спросил Ренке.
  
  “Ничего. Даже не мое имя, только то, что это операция ЦРУ. Мы должны держать это подальше от ONI на случай, если утечка в Пентагоне, а не в Гитмо ”.
  
  “Как скоро?”
  
  “На настройку уйдет по меньшей мере пара дней, так что вчера было бы неплохо”.
  
  “Держи свой мобильный телефон включенным”, - сказал Ренке.
  
  “Верно”.
  
  
  СС ШЕХАБ, ПОСРЕДИ АТЛАНТИКИ
  
  
  Солнце садилось в паре румбов от правого борта подводной лодки, и Грэм, стоя на тесном мостике, прикрыл глаза от яркого света. Они находились на поверхности чуть более шести часов, и он был уверен, что их засек по крайней мере один американский спутник.
  
  Зиякс был с ним на мостике, осматривая горизонт в бинокль. Ближе к вечеру было прохладно, даже бодряще после духоты внизу.
  
  Грэм сделал последний глубокий вдох, затем включил корабельный интерком. “Кон, переход. Приготовься погружать лодку ”.
  
  “Да, сэр, приготовьтесь погрузить лодку”, - ответил аль-Аббас после небольшого колебания. Команда не поняла его приказа бежать по поверхности, но теперь, когда лодка хорошо проветривалась, и всем им, по четверкам, было разрешено ненадолго выйти на палубу, они не хотели погружаться.
  
  “О чем был сегодняшний день?” - С уважением спросил Зиякс.
  
  Грэм взглянул на него. Этот человек был неплохим офицером, ограниченным отсутствием хорошей подготовки. Но он хотел быть дома со своей семьей, а не здесь по какой-либо причине. Особенно не для исламского джихада. “Страховка”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Я хотел, чтобы американский спутник заметил меня бегущим по поверхности, на этом курсе”.
  
  Зиякс был поражен. “Они знают о нас?”
  
  “Это возможно”.
  
  “Тогда они будут ждать нас”, - сказал Зиякс. “Во имя разума, во имя Аллаха мы должны повернуть назад, пока нас всех не убили”.
  
  Грэм понятия не имел, зачем ему вообще что-то объяснять ливийцу, особенно что-то настолько очевидное. Но он хотел, чтобы кто-нибудь узнал и оценил уловку.
  
  “Вы правы в одном, капитан. Американцы будут ждать нас. Но мы следуем тем же курсом с тех пор, как миновали Гибралтар. На юго-запад, в сторону Центральной Америки. В сторону Панамского канала, который я ... исследовал в прошлом месяце. Они поверят, что мы снова пытаемся попасть в канал ”. Он посмотрел в глаза ливийца, чтобы увидеть, понял ли тот логику. Но дома никого не было.
  
  Зиякс просто уставился на него.
  
  “Страховка”, - сказал Грэм. Он снова нажал на кнопку телефона. “Переход, кон. Погружай лодку”.
  
  “Да, капитан, спускайте лодку”.
  
  Грэм позволил Зияксу первым покинуть мостик, затем, бросив последний взгляд на заходящее солнце, пролез в люк, закрепив его над головой, и спустился в рубку управления.
  
  “У меня полностью зеленая доска”, - сообщил Зиякс.
  
  “Все отсеки готовы во всех отношениях”, - сказал аль-Аббас.
  
  “Очень хорошо, погружай лодку”, - сказал Грэм. “Сделай свою глубину четыреста метров”.
  
  Все в диспетчерской оторвали взгляды от своих мест службы. Эта глубина была значительно ниже пределов безопасности для лодки такого возраста, и все это знали.
  
  Грэм подождал всего мгновение. “Капитан, если вы не возражаете”.
  
  “Есть, капитан”, - сказал Зиякс. “Офицер по погружению, установите глубину в четыреста метров”.
  
  Аль-Аббас повторил приказ и приступил к затоплению лодки.
  
  Грэхем подошел к столу с картами, на котором была разложена мелкомасштабная карта западной Атлантики от двадцати градусов северной широты до сорока градусов северной широты. Когда нос подводной лодки начал наклоняться вниз, он проложил большой круговой курс к устью Чесапика, все еще находящемуся в двух тысячах миль от него. Пять дней.
  
  Он посмотрел вверх. “Я иду в кают-компанию поужинать”, - непринужденно сообщил он своей команде. “Когда мы выровняемся — но не раньше, чем выровняемся, — ложитесь прямо на новый курс три-ноль-пять и увеличьте скорость по всему переднему флангу”.
  
  Грэм подождал, пока Зиякс повторит приказ, затем направился на корму в кают-компанию. “Мистер Зиякс, у вас есть афера”, - небрежно бросил он через плечо.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ДВА
  
  
  
  КЛУБ "КОСМОС", ВАШИНГТОН
  
  
  В полдень движение на Эмбасси-роу было в самом разгаре, когда Макгарви остановился перед клубом "Космос" на Массачусетс-авеню и позволил парковщику забрать свой Range Rover. Только несколько человек во всем городе знали об угрозе, с которой они столкнулись, и он решил, что им повезло. По крайней мере, на данный момент.
  
  Он много думал о том, как может развернуться ракетный удар по Вашингтону и что можно сделать, чтобы остановить его. Но, хотя у него было то, что, как он думал, было справедливым пониманием Грэма, ему понадобится помощник пилота, чтобы разработать тактику удара с использованием фокстрота, и ему придется держать свои идеи вне официальных военных каналов.
  
  Грэм должен был знать тактику ВМС США и то, как обойти их, поэтому им нужно было бросить ему крутой удар. То, чего он не ожидал.
  
  Клуб, который размещался в элегантном трехэтажном викторианском особняке из бурого камня, существовал с конца 1800-х годов и был местом сбора влиятельных людей: нобелевских лауреатов, президентов и генеральных директоров крупнейших корпораций, самых влиятельных юристов и политиков. Просто быть богатым не гарантировало принятия, его членами должны были быть люди, которые совершали значительные поступки.
  
  Сразу за элегантным входом Макгарви назвал свое имя секретарю в приемной, и его направили в роскошно оформленную столовую Smith. Администратор в смокинге подвел его к угловому столику, за которым сидели двое мужчин, оба в гражданской одежде.
  
  Макгарви узнал пожилого, слегка сложенного мужчину с редеющими седыми волосами и бледно-голубыми глазами. “Адмирал, спасибо, что согласились встретиться со мной в такой короткий срок”.
  
  Адмирал Джозеф Пакетт-младший поднял взгляд, но руки не протянул. “Президент сказал, что я должен сотрудничать с вами, Макгарви. Садись”.
  
  Пакетт имел репутацию одного из самых жестких офицеров, когда-либо возглавлявших Объединенный комитет начальников штабов. Макгарви никогда раньше не имел дела с этим человеком, но адмирал также был широко известен как честный, хотя и деловитый человек, что означало, что в первую очередь он был военным офицером, а уж во вторую - политиком.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Макгарви, садясь.
  
  Их официант подошел немедленно, и когда он ушел с заказанным Макгарви напитком, Пакетт представил другого мужчину как капитана ВМС Фрэнка Диллона, бывшего командира подводной лодки Seawolf, а ныне начальника собственной эскадрильи в Гонолулу. Он был худощавым, мускулистым мужчиной с волосами песочного цвета, густыми усами и приятным, почти красивым лицом.
  
  Он и Макгарви пожали друг другу руки. “Разве вы не были директором ЦРУ пару лет назад?” он спросил.
  
  Макгарви кивнул. “Мне не нравилось иметь дело с политиками, поэтому я ушел, пока моя шкура была цела”.
  
  Пакетт кивнул, затем положил салфетку на стол и отодвинулся. “Я оставляю вас, джентльмены, наедине с этим”, - сказал он. “Чего бы ни захотел мистер Макгарви, в разумных пределах, вы должны подчиниться, капитан”, - сказал он Диллону.
  
  “Да, сэр”, - сказал Диллон, явно не совсем уверенный, во что он ввязывается.
  
  Пакетт повернулся обратно к Макгарви. “Возможно, вы знаете, что я отправил боевую группу авианосцев для прикрытия канала. Должен спуститься туда в течение следующих сорока восьми часов. Чего вы, возможно, не знаете, так это того, что пару часов назад спутник засек вашего мальчика на поверхности в середине Атлантики, все еще направляющегося на юго-запад.”
  
  “Разве это не необычно?” - Спросил Макгарви. “Бегущий по поверхности средь бела дня. Он должен был бы знать, что его заметят ”.
  
  “Возможно, у него были проблемы с трубкой для подводного плавания”, - сказал Пакетт. Он бросил на Макгарви тяжелый взгляд. “Я знаю о тебе достаточно, чтобы понимать, что ты хороший человек, которого можно иметь рядом в трудную минуту. Но я также знаю о тебе достаточно, чтобы понимать, что всякий раз, когда ты во что-то ввязываешься, многие люди, в том числе и наши, страдают ”.
  
  “Я не выдумываю плохих парней, адмирал”.
  
  Пакетт кивнул, развернулся на каблуках и зашагал прочь.
  
  “Я, вероятно, мог бы справиться с этим немного лучше”, - криво усмехнулся Макгарви. Он повернулся к Диллону. “Капитан, вам сказали, почему вы сегодня здесь?”
  
  “Нет, сэр. Только то, что вы работаете по заданию ЦРУ, с благословения Белого дома, и вам нужен кто-то, кто разбирается в тактике подводных лодок.”
  
  Макгарви обвел взглядом полупустую столовую. Их столик был выбран так, чтобы их не могли услышать другие посетители. “Аль-Каида” заполучила подводную лодку "Фокстрот", капитана "Перишер", смешанный ирано-ливийский экипаж и неизвестное количество оружия, с помощью которого, я думаю, они намерены нанести удар по Вашингтону".
  
  “Понятно”, - сказал Диллон, его глаза слегка расширились. “Какого рода оружие?”
  
  “Мы не знаем, но возможно, что у них могут быть крылатые ракеты, возможно, сибирская язва, возможно, даже ядерное оружие. Дело в том, что я хочу остановить их до того, как они смогут начать ”.
  
  “В этом-то и проблема”, - сказал Диллон. “Если бы мы знали, когда они придут, мы могли бы поставить заслон и попытаться перехватить их. Но они могут замолчать в паре сотен миль от нас, и нам повезет, если мы наткнемся на них до того, как они запустят.”
  
  “А как насчет того, что было потом?” - Спросил Макгарви.
  
  “Мы бы их точно прижали. Фокстрот производит изрядное количество шума, особенно когда шкипер вдавливает педаль в металл. У них не было бы шансов уйти ”.
  
  “В этом-то и проблема”, - сказал Макгарви. “Этот парень не заинтересован в самоубийстве, что означает, что у него есть план пустить в ход свое оружие, а затем убраться оттуда”.
  
  “Насколько вы уверены в этом, сэр?” - Спросил Диллон.
  
  “Меня зовут Кирк. И я не уверен. Это просто догадка. Я думаю, он хотел бы забраться куда-нибудь в Чесапик, если это возможно, выстрелить из своего оружия, а затем настроить свою лодку на самоуничтожение, пока он запирается и исчезает на берегу. Он уже делал нечто подобное раньше ”.
  
  “В прошлом году я подготовил секретный документ для национальной безопасности, в котором описывалась именно такая возможность”, - сказал Диллон.
  
  “Я знаю, я прочитал это пару дней назад”, - сказал Макгарви. “Мне нужна ваша помощь, чтобы остановить их, если вы хотите эту работу, капитан”.
  
  “Меня зовут Фрэнк”, - сказал Диллон. “Нам понадобится команда морских котиков. У нас есть расписание?”
  
  “Пакетт сказал, что подлодка была в середине Атлантики пару часов назад. Если он погрузится и изменит курс прямо сейчас, он может выйти из залива через сколько, через пять или шесть дней?”
  
  “Примерно так”, - сказал Диллон.
  
  “Тогда давайте покончим с этим”, - сказал Макгарви. “Как скоро ты сможешь собрать команду морских котиков, не привлекая никакого внимания?”
  
  “Итак, что ты пытаешься мне сказать?”
  
  “В ОНИ может быть шпион, передающий информацию аль-Куайде”.
  
  Челюсть Диллона сжалась. “Это просто здорово.Сукин сын”. Он достал из кармана визитную карточку, написал на обороте адрес в Александрии и протянул ее Макгарви. “Это мой друг. Я остаюсь с ним и его женой всякий раз, когда бываю в Вашингтоне. Приходи завтра около шести. Мы устроим барбекю на заднем дворе”.
  
  “Никому никаких подробностей”.
  
  “Я оставлю это на ваше усмотрение завтра вечером”, - сказал Диллон.
  
  
  SS SHEHAB, ДВИЖЕТСЯ На СЕВЕРО-ЗАПАД
  
  
  Что-то пробудило Грэма от крепкого сна в его каюте. Единственный свет исходил от того, что проникало сквозь занавеску, прикрывающую его дверь, и от тусклого зеленого освещения циферблатов на часах и компасе на переборке над его выдвижным столом.
  
  Ему снова снился сексуальный сон о Джиллиан, но, хотя он мог видеть ее обнаженное тело, лежащее рядом с ним, ее лицо поблекло за последний месяц или около того, и это пугало его. Он знал, что немного сошел с ума после ее смерти, но теперь он беспокоился, что, возможно, сходит с ума, теряет способность ясно мыслить, рассуждать, действовать целенаправленно.
  
  Было несколько минут после 02:00 по Гринвичу, и на лодке было тихо, даже низкий гул электродвигателей, вырабатывающих сейчас достаточно мощности, чтобы идти полным ходом, был приглушенным, едва различимым. Экипаж получил приказ о бесшумном управлении буровой установкой, когда они погружались, и до сих пор ошибок не было.
  
  Каждый раз, когда уровень заряда батарей опускался ниже двадцати процентов, они поднимались на глубину для подводного плавания и работали на дизельном топливе достаточно долго для подзарядки, а затем возвращались на четыреста метров в своем рывке к Восточному побережью США. Они занимались этим на протяжении большей части дня, и теперь они будут хороши в течение нескольких часов, даже при такой скорости.
  
  Грэм изо всех сил толкал лодку и команду, чтобы ни у кого из них не было времени остановиться и подумать о том, что происходит. Если бы они это сделали, они бы поняли, что для них это будет путешествие в один конец. Как только ракеты были запущены, военно-морской флот США зафиксировал бы их местоположение в течение нескольких минут. Времени едва хватило бы на то, чтобы сбежать одному или двум людям, а не всей команде.
  
  Он снова погрузился в сон, пытаясь воспроизвести тот же сон о своей жене, и, казалось, прошло всего несколько секунд, когда кто-то вошел в каюту.
  
  “Проснись, англичанин”, - сказал аль-Аббас.
  
  Грэм открыл глаза. Ливийский офицер стоял над ним с 9-миллиметровым пистолетом Beretta в руке. Он запыхался и покраснел, как будто только что сошел с беговой дорожки. Зиякс стоял позади него у двери, придерживая занавеску. Он тоже выглядел запыхавшимся и сердитым.
  
  “Что это, мятеж?” Спокойно спросил Грэм. Зиякс также держал пистолет. Двое мужчин, очевидно, спорили именно об этом.
  
  “Казнь”, - сказал аль-Аббас.
  
  “Опусти пистолет, Ассам”, - сказал Зиякс.
  
  “Пришло время покончить с этим здесь и сейчас. Я убью его, и тогда мы сможем развернуться и отправиться домой”.
  
  “Подумай о том, что его команда сделает с нами, когда они узнают, что ты сделал. У них больше оружия, чем у нас. Это была бы кровавая баня”.
  
  “Я бы предпочел умереть здесь вот так, чем посылать ядерные ракеты дождем на Вашингтон”, - сказал аль-Аббас. “Мы не аль-Каида. Сейчас это не наша битва ”.
  
  “Полковник Каддафи предложил нам эту лодку, и именно он приказал доставить на борт ядерное оружие”, - сказал Грэм. Он дотянулся до 9-миллиметрового пистолета Steyr, который лежал у него сбоку под одеялом, и снял его с предохранителя в положение "Выкл." и начал медленно сдвигать его вверх по бедру, чтобы иметь возможность прицелиться в ливийца.
  
  “Двое из моих людей, которые вооружили оружие, больны”, - сказал аль-Аббас.
  
  “У тебя есть счетчики Гейгера. Оружие не протекает”, - гладко солгал Грэм. У него был пистолет над бедром, палец на спусковом крючке.
  
  “Но они больны, и ни у кого из ваших людей не хватило смелости приблизиться к ракетам”, - возразил аль-Аббас. Он был взволнован и начал размахивать пистолетом вокруг.
  
  Грэм начал давить на спусковой крючок.
  
  “Прости, Ассам, но я сделаю все возможное, чтобы вернуться к моей жене и детям”, - сказал Зиякс и поднял пистолет.
  
  “Ты никогда не попадешь домой. Никто из нас не сможет, если мы не остановим этого безумца ”.
  
  “Если я не смогу вернуться домой, тогда я сделаю все возможное, чтобы угодить полковнику Каддафи, который позаботится о том, чтобы о моей семье хорошо заботились”.
  
  “Тарик?” - сказал аль-Аббас, полуобернувшись.
  
  “Опусти пистолет”, - сказал Зиякс.
  
  Аль-Аббас сказал что-то по-арабски и начал поворачиваться назад, но прежде чем он успел навести пистолет, и прежде чем Грэм смог выстрелить, Зиякс в упор выстрелил мужчине в голову сбоку, повсюду разлилась кровь.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ТРИ
  
  
  
  АЛЕКСАНДРИЯ
  
  
  Лиз и Тодд приехали в город, чтобы пригласить Кэтлин на ужин, и у Макгарви стало на одну проблему меньше, когда он появился по адресу, который дал ему Диллон. Дом был небольшим двухэтажным зданием в колониальном стиле в приятном районе среднего класса с тенистыми деревьями, людьми, моющими машины или подстригающими газоны, детьми, играющими в мяч над гаражными воротами, и велосипедами или мотодельтапланами, припаркованными практически на каждой подъездной дорожке. Это была такая жизнь, которая никогда не была возможна для Макгарви и Кэти, из-за его работы, но сейчас он ничего не мог сделать, чтобы вернуть хоть что-то из этого.
  
  На подъездной дорожке было полно BMW с откидным верхом, Corvette, более старого Porsche и простого серого Taurus с правительственными номерами, поэтому Макгарви припарковался на улице и обошел дом со стороны заднего двора.
  
  Мужчина в поварском колпаке занимался встроенным барбекю на краю небольшого кирпичного патио, в то время как Диллон, сидя за столом для пикника, был занят беседой с двумя мускулистыми мужчинами и привлекательной молодой женщиной. Все они были в синих джинсах и толстовках, и все они, включая женщину, пили пиво из бутылок. Один из них что-то сказал, и все они засмеялись.
  
  Мужчина у барбекю обернулся и заметил Макгарви. “Фрэнк, прибыла кавалерия”.
  
  Диллон поднял глаза и поднялся на ноги. “Рад, что ты смог прийти”, - сказал он, подходя к Макгарви. Они пожали друг другу руки. “Позволь мне представить тебя всем”.
  
  “Срань господня”, - сказала женщина. “Ты Кирк Макгарви. Раньше ты руководил ЦРУ ”.
  
  Макгарви усмехнулся. “Должно быть, я старею. Я никогда раньше не получал такой реакции от женщины ”.
  
  “Не обращайте внимания на мою жену”, - сказал мужчина в поварском колпаке, улыбаясь. “Ее ручка - это губы, и не по одной причине”. Он подошел и пожал руку.
  
  “Лейтенант-коммандер Билл Джексон”, - сказал Диллон. “Это его дом. “А Липс, Терри, его жена. Она лейтенант”.
  
  Терри рассмеялась. “Половина этого дома - мой”, - сказала она, пожимая руку Макгарви. “У меня такое чувство, что сегодня вечером это будет действительно интересная вечеринка”.
  
  Ее хватка была твердой, а взгляд прямым. У Макгарви сложилось впечатление, что она была в такой же хорошей физической форме, как и присутствующие здесь мужчины. “Приятно познакомиться”.
  
  “Двое других - вожди, Боб Эрколи и Дейл Макивер”, - представил их Диллон.
  
  Все четверо из них, казалось, были в отличной физической форме, и, как большинство инструкторов на ферме, они излучали уверенность в себе. “Вы - морские котики”, - сказал Макгарви.
  
  “Это заметно?” Спросил Джексон.
  
  “Я бы не хотел выступать против кого-либо из вас”.
  
  “Тогда никаких шалостей с женой босса”, - съязвил Эрколи. “Даже нам это не сойдет с рук”.
  
  Терри наклонилась, достала Макгарви пиво из холодильника, стоявшего на кирпичной кладке патио рядом с ней, и бросила ему. “На этот раз Фрэнк точно вытащил кролика из шляпы”, - сказала она. “Вы привлекли наше внимание, мистер Макгарви, что вы хотите от нас такого, что не могло пройти по каналам?”
  
  Макгарви открыл пиво, сделал большой глоток и сел за стол. “Аль-Каида" направляется в Чесапик с ливийской подводной лодкой Foxtrot, и я думаю, что есть хороший шанс, что они намерены нанести удар по Вашингтону”.
  
  “Святое дерьмо”, - тихо сказал Эрколи.
  
  “Потому что они не нанесли удар по Белому дому четвертым самолетом, как хотели 11 сентября?” Спросил Джексон.
  
  “Что-то вроде этого”, - сказал Макгарви.
  
  “Как скоро?”
  
  “Дней пять, может, меньше”.
  
  “Отправьте пару охотников за подводными лодками на их поиски”, - предложил Макивер.
  
  Диллон покачал головой. “Их капитан - британец, окончил Perisher. В ту секунду, когда он пронюхивал, что мы вышли на него, он запускал, и мы не могли это остановить ”.
  
  “У него есть ракеты?” Спросил Джексон.
  
  “Мы не знаем наверняка”, - сказал Макгарви. “Но есть хороший шанс, что у него могут быть российские ракеты малой дальности, запускаемые в трубу. И, возможно, даже небольшое ядерное оружие или два ”.
  
  “Это просто замечательно”, - сказала Терри, и Макгарви бросил на нее испуганный взгляд. Это было то же самое выражение, которое иногда использовала Кэти. “Что?” - спросила она.
  
  “В другой раз”, - сказал Макгарви. “Это не будет официальной миссией, и вы не будете получать никаких приказов, так что дерьмо может попасть в вентилятор”.
  
  “Но если мы справимся с этим, мы будем героями”, - сказала Терри. Она повернулась к своему мужу. “Ну и дела, дорогая, похоже, у нас все-таки может получиться наш медовый месяц”.
  
  “Это серьезно”, - предупредил Макгарви.
  
  “Нам было бы не очень интересно, если бы это было не так”, - сказала она, ее улыбка исчезла. “Я полагаю, у тебя есть план”.
  
  “Они попытаются проникнуть в залив и подобраться как можно ближе к Вашингтону, прежде чем запустить свои ракеты, если это то, что у них есть”, - сказал Макгарви. “Я хочу быть там, ждать их”.
  
  “Почему не в оффшоре?” Спросил Джексон.
  
  “Потому что водитель субмарины хочет сбежать. Как только они стартуют, он может выйти из лодки, сойти на берег и исчезнуть ”, - сказал Макгарви.
  
  “У его команды не будет времени выбраться”, - указал Джексон.
  
  “Нет”, - согласился Макгарви. “Нам нужно найти подлодку до того, как они запустят, и остановить их, прежде чем они узнают, что мы вышли на них”.
  
  “Мы должны были бы знать, куда они направляются”, - предположил Эрколи.
  
  “Река Йорк”, - сказал Диллон. “Это менее чем в ста милях от Белого дома, так что времени на предупреждение почти не будет, здесь достаточно глубоко, чтобы спрятать подводную лодку, и это далеко от пути Второго флота в Норфолке”.
  
  “Они должны были бы добраться туда первыми”, - сказал Джексон.
  
  “Они будут, если мы никого не предупредим”, - сказал Макгарви.
  
  “Ты ужасно рискуешь”.
  
  “Я не хочу реагировать на нападение”, - сказал Макгарви. “Я хочу остановить это”. Джексон посмотрел на свою жену и двух других членов команды SEAL, затем снова на Макгарви. “Я могу достать оборудование, в том числе лодку, но нам понадобится место, не предназначенное для военно-морского флота”.
  
  “Ферма”, - сказал Макгарви. “Это на реке Йорк, и не будет задано никаких вопросов, на которые я не смогу ответить”.
  
  “Как скоро вы хотите, чтобы мы были там?” Спросил Джексон.
  
  “Чем скорее, тем лучше. К этому времени завтра?”
  
  Джексон кивнул. Он повернулся к Диллону. “Ты с нами в этом деле, Фрэнк?”
  
  “Не хотел бы пропустить это”.
  
  
  СС "ШЕХАБ", ПРИБЛИЖАЕТСЯ К ПОБЕРЕЖЬЮ США
  
  
  Наверху было утро, когда Чамран позвал Грэхема на корму, в инженерные помещения.
  
  Они только что закончили заправку дизельным топливом для подзарядки аккумуляторов и снова двигались на запад-северо-запад со скоростью четыреста метров.
  
  Весь экипаж, включая иранцев, стал послушным после того, как Зиякс застрелил своего первого помощника за то, что тот бросил вызов Грэму. Им не сообщили подробностей, за исключением того, что выстрел был произведен ливийским капитаном. На данный момент этого было достаточно, чтобы заставить их забыть о двух больных членах экипажа, которые имели дело с ядерными пакетами.
  
  Чамран и аль-Хари, которых Грэм изначально выбрал в качестве исполнительного директора, ждали в батарейном отсеке, одна из решеток в полу была открыта. Грэм остановился в нескольких футах от него.
  
  “Еще ядерное оружие?” он спросил. Он не собирался подходить достаточно близко, чтобы увидеть самому.
  
  “Нет, это грузы с сибирской язвой”, - ответил аль-Хари. Он ухмылялся. “Мы находим на борту всевозможные маленькие игрушки. Добрый полковник, должно быть, нагадил себе в мантию, чтобы избавиться от этой дряни, прежде чем кто-нибудь донес на него ”.
  
  “Чего ты хочешь?” - Спросил Грэм.
  
  Он выбрал аль-Хари своим исполнительным директором, основываясь на досье, предоставленном бен Ладеном. Мужчина родился в Сирии, но воспитывался бабушкой и дедушкой в Лондоне, где он поступил на службу на подводных лодках Королевского флота, чтобы получить гражданство Великобритании. Он быстро повысился в звании до уорент-офицера, но в конце концов был выгнан со службы за “действия, несовместимые со статусом постоянно проживающего иностранца”.
  
  Следующие несколько лет он провел, сражаясь в джихаде против сионистов только из-за азарта охоты. У него развился вкус к убийству людей. Когда "Аль-Каида" отправилась на поиски членов экипажа подводной лодки, имя аль-Хари было почти первым в довольно коротком списке.
  
  “Мы отстаем на семьдесят два часа”, - сказал аль-Хари. “Когда вы хотите загрузить ракеты в торпедные аппараты и подготовить их к стрельбе? Я спрашиваю сейчас только потому, что двое парней, которые занимались ядерными пакетами, будут слишком больны, чтобы работать к завтрашнему дню, и я не хочу, чтобы кто-то еще погиб ”.
  
  “Сделай это сейчас”, - сказал Грэм, прекрасно понимая холодную логику аль-Хари.
  
  “Очень хорошо. Что насчет этих канистр? Мы можем погрузить им на борт пару торпед, которые взорвутся в тысяче метров от нас. Не причинит никакого вреда, но микробы могут подняться на поверхность. По крайней мере, они загрязнили бы залив ”.
  
  Грэм покачал головой. “Я хочу, чтобы они взорвались внутри лодки, не пробив корпус, как только мы отключимся”, - сказал он. “Это будет небольшой сюрприз для спасательной команды ВМФ”.
  
  Чамран кивнул. “Ты тяжелый человек для англичанина”.
  
  “Это жестокий мир”.
  
  “Инш'аллах”, сказал аль-Хари. На все воля Божья.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  
  
  ФЕРМА
  
  
  На следующий день, когда Макгарви ехал по обсаженной деревьями дороге обратно к учебному центру ЦРУ с I-64, у него было сильное чувство, что все, что произойдет в ближайшие несколько дней, будет не более чем прелюдией к его настоящей миссии.
  
  Независимо от того, остановили они Грэма или нет, какое бы оружие он ни перевозил через Атлантику, "Аль-Каида" продолжила бы джихад против Запада, потому что это была священная война, которая продолжалась более тысячи лет.
  
  Эта атака подводной лодки была только одним сражением. И даже если бы это удалось, это было бы не более решающим ударом по Западу, чем атаки 11 сентября.
  
  Только два действия могли бы положить конец войне. Первым было бы устранение Усамы бен Ладена как квазисвятой фигуры, которой он стал во всем Дар аль Исламе. Поимка его и предание суду не принесут никакой пользы. У него была бы всемирная кафедра, с которой он мог бы распространять свое послание. Отправка американских военных убить его, либо наземными силами, либо крылатыми ракетами, как пытался Клинтон, только сделала бы его мучеником. И мусульмане любили мучеников. Его нужно было бы убить, тихо и без фанфар, в его собственном логове.
  
  Это было то, что сделал Макгарви, и он знал, что убийство бен Ладена было бы самым приятным ударом, который он когда-либо совершал, потому что лицо террориста в смерти никогда не будет преследовать его во снах.
  
  Второе, что нужно было сделать, чтобы остановить джихад, - это прекратить перевод денег. Иран, Сирия и Пакистан были первыми в списке главных подозреваемых. Но Макгарви все еще был убежден, что в конечном счете Соединенным Штатам придется иметь дело с саудитами, откуда поступала основная часть денег для финансирования тысяч исламских террористических организаций по всему миру, включая "Аль-Каиду". По иронии судьбы, большая часть этих денег поступила от закупок нефти Соединенными Штатами.
  
  Перед Второй мировой войной мы продавали Японии металлолом, который был превращен в пули для убийства наших солдат. Теперь мы отправляли наши деньги в Саудовскую Аравию, чтобы купить нефть, которая оборачивалась против нас. История повторилась.
  
  Прошлой ночью, после того как он вернулся со встречи с Диллоном и командой SEAL, Лиз и Тодд все еще были в доме. Они привезли ребенка, и это была замечательная передышка после напряжения прошлой недели или около того.
  
  Никто не спросил, где он был на ужин, но около десяти, когда Лиз и Тодд укладывали ребенка в автокресло, Макгарви сказал им, что как-нибудь сегодня приедет на ферму. Но даже тогда не было задано никаких вопросов.
  
  И Кэти не допрашивала его в постели. Она была просто счастлива за их внучку. “Мы увидим, как она вырастет, и, возможно, выйдет замуж и заведет собственных детей”, - сказала Кэти. Она посмотрела на своего мужа, ожидая реакции. “Не так ли?”
  
  “К тому времени у нас, возможно, будет немного не хватать зубов”, - сказал он ей. “Но если мы не упадем с нашей парусной лодки и не утонем, у нас все получится”. Он улыбнулся. “Мы будем по очереди катать инвалидное кресло друг друга. Сделка?”
  
  “Договорились”, - сказала она, и они занялись любовью, медленно и нежно.
  
  Этим утром Макгарви повез Кэти по магазинам, и они рано пообедали в Джорджтауне, прежде чем он отвез ее обратно в безопасный дом и отправился на ферму.
  
  “Возвращайся ко мне, как только сможешь, дорогой”, - это все, что она сказала ему перед тем, как он ушел.
  
  По дороге из города он позвонил Ренке в здание, чтобы узнать последние новости о местонахождении "Фокстрота", но подводную лодку не видели с середины Атлантики, и все еще предполагалось, что она направляется к каналу.
  
  “Деннис Берндт звонил Дику этим утром, желая узнать, чем ты занимаешься”, - сказал Ренке. “Президент начинает беспокоиться, и он ходит вокруг фургонов”.
  
  “Я получил помощь от ВМС, и они собираются встретиться со мной на ферме сегодня днем, но пока я хочу, чтобы Белый дом и Эдкинс не были в курсе событий на случай, если эта операция провалится. Что бы ни случилось, обвинений будет предостаточно ”.
  
  “Я не думаю, что Дик хочет знать, в любом случае, он не задавал никаких вопросов”, - сказал Ренке. “Но у Питера и так дел по горло”. Питер Франца был главным сотрудником ЦРУ по связям с общественностью. “The Washington Post штурмует ворота, желая знать, что происходит в Gitmo. По-видимому, произошла еще одна утечка, и Post узнала о беспорядках ”.
  
  “Упоминалось ли мое имя?”
  
  “Пока нет”, - сказал Ренке. “Питер отгораживается от них, но это ненадолго”.
  
  “Вот что я тебе скажу. Позвони вслепую главному редактору Post и шепни ему на ухо пару слов о Вайсе. Намекни, что, возможно, он находится под следствием за жестокое обращение с заключенными ”.
  
  “Разве Вайс не будет преследовать тебя в прессе?”
  
  “Только если он невиновен”, - сказал Макгарви. “Но если он помогает аль-Каиде, он будет отрицать эту историю, а затем затаится, пока буря не утихнет. Кто знает, может, он даже попытается сбежать ”.
  
  “Я займусь этим”, - пообещал Ренке.
  
  Охранники ворот у входа на ферму были одеты в БДУ, через их плечи были перекинуты винтовки Heckler & Koch M8. Они ожидали его, и после того, как он показал свое удостоверение личности, они подняли барьер и пропустили его.
  
  Его дочь вышла из административного здания, когда он подъехал и вышел из внедорожника. “Привет, папочка”, - сказала она, чмокая его в щеку. “Тодд внизу, в сарае для рукопашной. Мы не знали, во сколько ты приедешь сюда ”.
  
  “Давай прогуляемся, милая. Я должен попросить тебя положить свою шею на плаху на следующий день или два ”.
  
  Она не могла не рассмеяться. “Это наша фишка, не так ли?”
  
  Они направились по одной из тропинок через лес к реке. “Сегодня вечером у тебя будет компания, но я не хочу, чтобы кто-нибудь говорил об этом. И я имею в виду любого ”.
  
  “Что случилось, папа?”
  
  “Мы собираемся попытаться поймать подводную лодку, которая может появиться ниже по реке в ближайшие день или два”.
  
  Глаза Элизабет слегка расширились. “Мы закроем лагерь на время”, - сказала она. “Что ты можешь мне сказать?”
  
  
  SS SHEHAB, ПРИБЛИЖАЕТСЯ К ПОБЕРЕЖЬЮ США
  
  
  На поверхности было много движения. За последние двадцать четыре часа в магнитофоне сонара было записано сорок семь дорожек, большинство из которых касались коммерческого трафика, входящего или исходящего из Нью-Йорка, расположенного значительно севернее. Но они не обнаружили никаких военных кораблей ВМС США.
  
  “В этом нет смысла, если только они не расставляют нам ловушку”, - сказал аль-Хари. На поверхности были сумерки. Они запускали дизельные двигатели на шноркеле, чтобы подзарядить аккумуляторы. Грэм снова обратился к сонару.
  
  “Какова дальность и азимут до нашей ближайшей цели?”
  
  “Пятнадцать тысяч метров, ноль-три-ноль”, - доложил Шихаби. “Я думаю, это большой танкер или, может быть, автомобильный перевозчик, направляющийся на северо-запад”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Грэм. Он взглянул на аль-Хари. “Они думают, что мы направляемся к Панамскому каналу. Вероятно, они послали туда боевую группу авианосцев, чтобы перехватить нас ”.
  
  Иранский офицер пожал плечами и взглянул на потолок. “Береговая охрана должна быть где-то там”.
  
  “Вероятно, так и есть, но ближе”, - сказал Грэм.
  
  Загудел корабельный коммуникатор. “Кон, это носовое торпедное отделение. Позвольте мне поговорить с капитаном ”. Это был Зиякс.
  
  Грэм снял телефон с кронштейна. “Это Грэм. Предполагается, что ты не на дежурстве ”.
  
  “У нас здесь проблема, капитан. Серьезный”.
  
  “Что это?”
  
  “Было бы лучше, если бы ты увидел сам”, - сказал Зиякс.
  
  Грэм был раздражен. Следующие двадцать четыре часа приближения к устью Чесапикского залива будут самыми решающими. Если бы американцы каким-то образом догадались, что Шехаб направлялся не на юг, а вместо этого направлялся в Вашингтон или Нью-Йорк, военно-морской флот США или береговая охрана действительно могли бы устроить им ловушку. Прошлой ночью он приказал загрузить русские обычные торпеды свободного хода HE в оставшиеся четыре носовых и четыре кормовых орудия на случай, если их загонят в угол и им придется пробиваться с боем.
  
  Выиграть такой бой один на один с американским противолодочным кораблем было маловероятно, если только им не повезет, поэтому он хотел избежать конфронтации, чего бы это ни стоило.
  
  Это была главная проблема, стоявшая перед ними, а не какой-то сбой в переднем торпедном отделении.
  
  Но если бы они были загнаны в угол, он бы немедленно запустил ракеты.
  
  “Поднимись туда и узнай, что происходит”, - сказал Грэм аль-Хари. “Что бы это ни было, исправьте это”.
  
  “Да, сэр”, - сказал аль-Хари и вышел из игры.
  
  Грэм собирался снова вызвать сонар, но удержал руку от щелчка выключателем на коммуникаторе. Что-то пугало его; что-то беспокоило в глубине его сознания. Как и аль-Хари, он взглянул на потолок, как будто мог заглянуть сквозь лабиринт водопровода и проводки, внутреннего и внешнего корпусов на поверхность, чтобы увидеть, что их ждет.
  
  Он подошел к подставке для перископа, поднял поисковый прицел и в меркнущем свете быстро сделал триста шестьдесят. Ближайшая цель сонара находилась в пятнадцати километрах, далеко за горизонтом. На данный момент они были здесь совершенно одни, небо чистое, уровень моря два метра или меньше.
  
  Он отвел взгляд от окуляров. Мужчины были послушны. Теперь они беспрекословно выполняли их приказы.
  
  Но что-то играло с ним, как будто он забывал что-то важное.
  
  Он бросил второй взгляд, затем опустил перископ. Загудел корабельный коммуникатор.
  
  “Кон, это торпедный отсек”. Это был аль-Хари.
  
  Грэм ответил. “Да, в чем проблема там, наверху, Мухаммед?”
  
  “Внутренняя дверь второй трубы не запечатана должным образом. Прокладка пробита ”.
  
  “У нас есть запасной?” - Спросил Грэм.
  
  “Да, капитан, но проблема не в этом. Никто не хочет открывать дверь, даже под дулом пистолета, из-за радиации. И без исправления мы не сможем запустить эту ракету ”.
  
  “Переведите ракету в другую трубу”, - приказал Грэхем. Его нервы были на пределе.
  
  “Как я уже сказал, никто не прикоснется к ракете”, - ответил аль-Хари. Его тон был невыносимо спокоен. “Ты хочешь, чтобы я начал стрелять в людей? Я могу начать с капитана Зиякса.”
  
  “Нет, нам нужен каждый человек на борту”, - сказал Грэм. Он отчаянно хотел представить лицо Джиллиан. Это было важно для него. Она знала правильные слова, правильные жесты, чтобы успокоить его всякий раз, когда он становился таким. “Ты главный там, наверху. Нам нужна эта ракета, иначе все эти учения были напрасны. Если вы не можете поручить кому-то другому решить проблему, сделайте это сами ”.
  
  Грэм швырнул телефон Growler обратно на подставку.
  
  Ублюдкам это с рук не сойдет.Они могли нарушить радиомолчание, чтобы позвонить ему домой. Они не были на войне. Никакие большие секреты не были бы раскрыты.
  
  Они бы заплатили. Все сукины дети заплатили бы.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  
  
  ФЕРМА
  
  
  Макгарви стоял на причале, ожидая, когда Джексон и его команда SEAL появятся с лодкой, которую они обещали вчера на это время. Был поздний вечер, почти сорок восемь часов с момента барбекю на заднем дворе, и он остро осознавал, что время было не на их стороне.
  
  На реке был небольшой порыв, и сегодня вечером предполагалось, что будет пасмурно с вероятностью небольшого дождя. Почти идеальные условия для подводной лодки, чтобы проскользнуть мимо Норфолка и попасть в реку Йорк. И ужасные условия для миссии по поиску и конфискации.
  
  “Это не их вина”, - сказал Диллон из-за плеча Макгарви. “Третья группа из Нового Южного Уэльса не хотела расставаться с лодкой, если они не знали, в чем заключалась миссия”. Катера для специальных операций принадлежали Третьим и четвертым группам специального назначения ВМФ и всегда комплектовались их собственными высококвалифицированными экипажами. Это не были предметы военного снаряжения, которые обычно выдавались взаймы.
  
  Потребовался звонок от самого адмирала Пакетта, чтобы заставить командира Третьей группы увидеть вещи в надлежащем свете. Это было прошлой ночью, и все равно до сих пор требовалось найти подходящую лодку в Норфолке, заправить ее топливом и подготовить, провести через устье залива вверх по реке Йорк.
  
  Джексон позвонил пару часов назад, что они отправятся в путь через несколько минут; их расчетное время прибытия в док фермы было 18.00. Сейчас было то самое время.
  
  Резкий треск небольшого взрыва где-то вдалеке позади них сопровождался грохотом стрельбы из стрелкового оружия. Для ушей Макгарви это прозвучало как M8s. Лиз и Тодд держали группу новобранцев, проходящих курс, очень занятыми и не мешали им, и даже Глория Ибенез, которая приехала на повторный разбор полетов, уехала в Лэнгли этим утром, не зная, что Макгарви здесь.
  
  Он и Диллон были одеты в камуфляж SEAL night, их лица почернели, оружие и другое снаряжение лежало в сумках у их ног. Их план состоял в том, чтобы оставаться на реке вблизи единственного места, достаточно глубокого, чтобы спрятать подводную лодку, и ждать появления "Фокстрота".
  
  Подходы к Панамскому каналу были перекрыты на случай, если он ошибался насчет Грэма. И если запуск ракеты был произведен отсюда, с берега, то с этим почти ничего нельзя было поделать, кроме как организовать тотальный поиск по всему нашему побережью. Риск, конечно, заключался в том, что при первом же намеке Грэма на то, что они вышли на него, он все равно начал бы действовать. Он поместил их в ловушку-22.
  
  Эдкинсу каким-то образом удалось убедить президента и его сотрудников отправиться на несколько дней в Кэмп-Дэвид. Ренке позвонил этим утром с новостями. Большинство ключевых членов Кабинета, наряду со значительной частью Конгресса, тихо уехали из города, не зная точно почему, за исключением того, что Дон Хамель тихо распространил слух, что сейчас, возможно, самое подходящее время посетить их избирательные округа. Средства массовой информации начали подниматься и обращать внимание, но пока они выдвигали не более чем предположения.
  
  “Здесь становится похоже на город-призрак, и это сводит их с ума, вы знаете”, - сказал Ренке. “А как насчет миссис М?”
  
  “Она достаточно далеко от центра города, чтобы в случае чего могла убраться с дороги”, - сказал Макгарви. Это был наилучший сценарий, потому что она настаивала на своем, и ничто из того, что он мог сказать, не убедило бы ее поехать в их дом во Флориде.
  
  Он подумывал о том, чтобы попытаться убедить президента отдать приказ об эвакуации города, но это тоже не привело бы ни к чему хорошему. Паника убила бы людей, и если бы нападения не произошло, и без того мрачные рейтинги правительства упали бы еще ниже.
  
  “Удачи”, - сказал Ренке.
  
  “Они здесь”, - сказал Диллон рядом с ним.
  
  Макгарви оторвался от своих мыслей, когда в сумерках из-за поворота реки появилась лодка с низкой посадкой и темным корпусом. Это был аппарат специального назначения Mark V, используемый для высадки групп "Морских котиков" из районов проведения операций, где скрытность была важнее сверхмощного вооружения. При высоте палубы восемьдесят два фута судно водоизмещало пятьдесят семь тонн и могло развивать скорость в пятьдесят узлов по воде, производя при этом очень мало шума.
  
  Судно двигалось без огней, и даже когда оно приближалось к причалу, было трудно услышать его двигатели или разглядеть многие детали. Задержка, как объяснил им Джексон, была необходима, чтобы оснастить лодку гидролокатором пассивного бокового обзора, который запросил Макгарви, а также большим количеством боеприпасов для двух установленных на палубе 7,62-мм пулеметов, шестью ребризерами Dr ä ger с замкнутым контуром, достаточным количеством материала для подводного разрушения, чтобы расколоть корпус субмарины, как яичную скорлупу, и некоторым основным спасательным снаряжением.
  
  Терри Джексон была у штурвала, когда изящная лодка причалила к причалу, тихо урча двигателями на холостых оборотах. Билл Джексон был с ней на мостике, в то время как Макивер и Эрколи находились на открытой кормовой палубе. Они не беспокоились о причальных линиях.
  
  Макгарви и Диллон перебросили сумки со снаряжением через борт и затем вскарабкались на борт.
  
  Как только они оказались на палубе, Терри включила двигатели, и они направились прочь, сделав длинный вираж, чтобы вернуться вниз по реке к заливу.
  
  “Добро пожаловать на борт, джентльмены”, - сказал Эрколи. “Как только вы уберете свое снаряжение внизу, FX захочет поговорить”. FX был фирменным знаком Джексона, который он заслужил в начале своей карьеры SEAL из-за спецэффектов, которые он любил использовать в полевых условиях.
  
  “Что случилось?” - Спросил Диллон.
  
  “Возможно, нам немного повезло”, - сказал Эрколи. “Патруль Ориона примерно в ста километрах от устья залива подумал, что они засекли СУМАСШЕДШУЮ цель, но когда они вернулись, она исчезла”. MAD был детектором магнитных аномалий, устройством, которое было способно обнаруживать массы черного металла, погруженные на глубину до тысячи футов. “В этом районе много движения, так что ваш парень, возможно, обнаружил пролет и нырнул под один из надводных кораблей, который был поблизости”.
  
  “Когда это было?” - Спросил Диллон.
  
  “Два часа назад”, - сказал Эрколи. “Друг FX позвонил нам из оперативного центра Second как раз перед тем, как мы отчалили. Они классифицируют это как случайное попадание, но было сказано, что мы хотели получить все, что попадется, каким бы тонким оно ни было ”.
  
  “Это он”, - сказал Макгарви.
  
  “Это то, что мы предполагали”, - сказал Макивер. Он ухмылялся от уха до уха. “Сегодня та самая ночь, и она обещает быть хорошей”.
  
  
  СС ШЕХАБ
  
  
  "Фокстрот" прокладывал себе путь на запад, к центральному каналу Чесапикского залива, время от времени задевая килем дно. Было уже больше десяти вечера, и на данный момент судоходства не было.
  
  Вода здесь была очень мелкой, даже в середине входящего фарватера, так что подводная лодка была погружена лишь частично. Будет несколько глубже, как только они проедут туннель Бэй Бридж, но воды будет недостаточно, чтобы полностью погрузиться, пока они не достигнут реки Йорк.
  
  Грэм и Зиякс стояли наверху на мостике, плеск воды был менее чем в двух метрах под ними, корпус лодки был невидим под водой.
  
  Теперь, когда была заменена прокладка на второй трубе, обе ракеты были готовы к запуску. Аль-Хари уже начал ощущать последствия большой дозы радиации, которую он принял, но он был настроен фаталистически по этому поводу этим утром, после того как его впервые вырвало.
  
  “Твоя история о том, что за нами прилетел "креветочник", - ложь”, - сказал он Грэхему в коридоре возле "офицерской головы". В тот момент никого другого не было в пределах слышимости.
  
  “Другие не подозревают?”
  
  “Больше никому нет дела”, - сказал аль-Хари. “Как и я, они готовы умереть за джихад.” Он откашлял немного крови в тряпку. “Кроме тебя и капитана Зиякса. Вы единственные двое на борту, кто думает, что им есть ради чего жить, кроме Рая.”
  
  “Твое желание исполнится”, - равнодушно ответил Грэм.
  
  Аль-Хари кивнул. “Как только ракеты будут убраны, я подложу взрывчатку в контейнеры с сибирской язвой, так что к тому времени тебе лучше уйти”. Аль-Хари схватил Грэхема за руку. “Я прошу только о двух милостях. Возьми с собой Зиякса, он хороший человек. И оставь мне пистолет, мне нужно время, чтобы отключить аварийную магистраль, а затем вывести из строя двигатели на случай, если кто-нибудь передумает.”
  
  Религиозный мумбо-юмбо всегда был для Грэма загадкой. И тесное сотрудничество с аль-Каидой, многие из их моджахедов, готовых принять мученическую смерть за правое дело, не приблизили его к пониманию. “Почему ты так хочешь умереть?” он спросил.
  
  Аль-Хари улыбнулся. “Ты не поймешь, англичанин”.
  
  “Испытай меня”.
  
  “Это просто, мой друг. Вам нужно только знать Бога и любить Его. Остальное легко”.
  
  Грэхем поднял бинокль и изучил мост в двух милях впереди. Там, похоже, тоже не было никакого движения, хотя было трудно сказать с большой уверенностью из-за беспорядочного скопления разноцветных огней на берегу и на указателях каналов в воде.
  
  Одному из ливийских техников удалось установить красные, зеленые и белые огни на открытом парусе и одной из мачт, так что издалека подводная лодка казалась маленькой рыбацкой лодкой, возвращающейся из моря. Вымысел годился для чего угодно, только не для тщательного изучения, и пока в этом отношении им везло.
  
  “Аль-Хари сейчас болен радиационным отравлением”, - сказал Зиякс. “Когда придет время уходить, что мы будем делать с ним и двумя моими членами экипажа, которые управлялись с ракетами? Мы не можем взять их с собой”.
  
  “Нет, мы не можем”, - сказал Грэм, продолжая изучать мост. Это было задумано в мозгу человека, а не бога. И это было построено рукой человека, а не бога. Доказательства человеческого замысла были повсюду, но, насколько Грэхему когда-либо удавалось обнаружить, никогда не было никаких конкретных признаков существования какого-либо бога, ни бога мусульман, ни богов евреев или христиан.
  
  И все же они были готовы умереть за то, чего не могли видеть, чувствовать, слышать, прикасаться или обонять. Все на вере. Для него это было совершенно удивительно.
  
  “Что ты предлагаешь?” - Спросил Зиякс.
  
  Грэм опустил бинокль. “На самом деле, ничего. Они исполнят свои желания раньше других”.
  
  “Что это?”
  
  “Умереть мучениками за славное дело, конечно”, - сказал Грэм. Он поднял трубку. “Повернись вправо на пять градусов”.
  
  “Да, поворачиваем направо на пять градусов на новый курс три-три-ноль”, - приглушенным голосом ответил новый помощник.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТЬ
  
  
  
  SOC-4
  
  
  Судно специального назначения SEAL дрейфовало далеко от канала за пределами устья реки Йорк, примерно в пяти милях к востоку от Йорктауна и моста через шоссе 17.
  
  Макгарви был на кормовой палубе с Эрколи и Макивером, в то время как Диллон присоединился к Джексону и Терри на мостике, чтобы управлять гидролокатором бокового обзора.
  
  Вода здесь все еще была слишком мелкой, чтобы подводная лодка могла полностью погрузиться, но они надеялись, что пассивный гидролокатор уловит характерные звуки дизельных двигателей "Фокстрота".
  
  Было три часа ночи. Дождь, который угрожал, так и не начался, но над ними опустился влажный туман, сделав все мокрым и сократив видимость до менее чем пятидесяти ярдов. Огни на берегу были не более чем очень тусклыми ореолами на расстоянии, и даже маркеры канала по правому борту SOC были всего лишь расплывчатыми зелеными и красными пастельными тонами, некоторые из них мигали.
  
  Дверь на мостик была открыта. Диллон склонился над дисплеем гидролокатора. “У меня шум двигателя”, - тихо позвал он.
  
  С тех пор как они прибыли на станцию к юго-востоку от Глостер-Пойнт сразу после наступления темноты, они отследили девять целей, двигавшихся вверх по реке, все, кроме одного, были некоммерческими прогулочными судами.
  
  “Где?” Спросил Макгарви, понизив голос.
  
  “Пеленг ноль-восемь-ноль примерно в девяти милях отсюда”, - ответил Диллон. “Направляется вверх, делая, возможно, узлов десять”. Он оторвал взгляд от экрана, и в тусклом красном свете, освещавшем его лицо, было очевидно, что он впечатлен. “Это наш мальчик”.
  
  “Ты уверен?” - Спросил Макгарви.
  
  “Три винта, большие дизели. Не один из наших”.
  
  Макивер и Эрколи смотрели на восток в бинокль с усилением света.
  
  “Что-нибудь?” - Спросил Макгарви.
  
  “Все еще слишком далеко”, - сказал Эрколи. “Но, может быть, они послали вперед катер преследования, чтобы убедиться, что канал свободен”.
  
  “Есть ли глубокая вода дальше в заливе?” - Спросил Макгарви.
  
  “Ничего”, - отозвался Диллон. “Это единственное место”. Он снова повернулся к сонару.
  
  “Вы хотите, чтобы мы включили радар?” Спросил Джексон.
  
  “Отрицательно”, - сказал Диллон. “Его снаряжение ESM распознало бы это как военное”. Он внес коррективы в управление. “Держись”.
  
  Несколько долгих мгновений ночь была совершенно тихой.
  
  “Его пропорции меняются”, - сказал Диллон. “Будь наготове”.
  
  На мгновение показалось, что весь мир спит, но Макгарви почти чувствовал присутствие зла где-то в темноте на востоке. Плохие люди приходили с темными намерениями, как монстры, крадущиеся в ночи, готовые наброситься.
  
  Диллон поднял глаза. “Он повернулся прямо к нам”, - сказал он. “Это Фокстрот, направляющийся туда, где он может погрузиться”.
  
  Джексон подошел к открытой двери. “Ладно, Макгарви, мы поймали его. И что теперь? Ты хочешь вызвать подкрепление?”
  
  “Будет ли включен его радар?” - Спросил Макгарви.
  
  “Я не думаю, что он рискнет”, - ответил Диллон.
  
  “Мы позволим ему пройти, а затем зайдем ему за спину вне пределов видимости”, - сказал Макгарви. “Как только он погрузится, мы нырнем и постучим в аварийный люк багажника”.
  
  Жена Джексона рассмеялась. “Это привлечет их внимание”, - сказала она. “Разве они не будут стрелять из любого оружия, которое у них есть?”
  
  “Я надеюсь, что они попытаются”, - сказал Макгарви. “Если бы у них были ракеты, в какие трубы они бы их загрузили?” он спросил Диллона.
  
  “Они, вероятно, начали бы с первой трубы, а дальше все зависело от того, сколько у них оружия. Не имело бы никакого смысла стрелять по ним из кормовых труб.”
  
  План Макгарви внезапно осенил Эрколи. “Святое дерьмо, спасательное оборудование, которое ты хотел”, - сказал он. “Я думал, ты собираешься использовать его, чтобы прорезать корпус и попасть в аварийный люк. Но дело не в этом.” Он повернулся, чтобы посмотреть на Джексона на мостике. “FX, этот сумасшедший ублюдок хочет, чтобы мы заварили наружные двери торпедного аппарата”.
  
  “Можно ли это сделать?” Джексон спросил Диллона.
  
  “Не понимаю, почему бы и нет”.
  
  Терри подняла бровь. “Я думала, вы и ваш английский капитан либо очень храбрые, либо очень сумасшедшие”, - сказала она. “Но я был неправ”.
  
  “Который это?” - Спросил Макгарви.
  
  Она рассмеялась. “И то, и другое”, - сказала она и немедленно подняла руку. “Но мне это нравится. Один парень ведет русскую подводную лодку по мелководному заливу мимо крупной базы вражеского флота, а другой парень хочет сразиться с лодкой врукопашную.” Она повернулась к своему мужу. “Милая, это звучит забавно. Почему мы не подумали об этом первыми?”
  
  
  СС ШЕХАБ
  
  
  Дно провалилось, как только они проехали под мостом шоссе 17 в реку Йорк.
  
  Грэм набрал номер телефона на мостике. “Кон, переход. Какова наша глубина?” “Мостик, у нас пятнадцать метров под килем, но не похоже, что станет намного глубже”, - ответил аль-Хари. Очевидно, он был очень болен.
  
  Лодка была уже частично погружена. Только пара верхних метров плюс мачты были над водой. Еще пятнадцать метров было бы неплохо. “Очень хорошо, приготовься погружать лодку”.
  
  “Да, капитан, приготовьтесь спустить лодку”.
  
  Грэхем вернул телефон на место в кронштейне под комингсом и посмотрел на Зиякса, который изучал что-то на корме в бинокль с усилением света. “Что ты видишь?”
  
  “Мне показалось, я что-то слышал”, - тихо ответил Зиякс. “Двигатели, но очень тихие”.
  
  Зиякс может быть ливийцем, но он был обучен русскими. За время долгого путешествия через Атлантику Грэм проникся неохотным уважением к способностям этого человека, если не к его рассудительности. Он снова позвонил в диспетчерскую.
  
  “Отключите дизельные двигатели и переключитесь на электрическое питание, весь ход замедлен”.
  
  Аль-Хари на секунду заколебался. “Есть, сэр. Переходим на электродвигатели”.
  
  Через несколько секунд мягкое урчание трех дизелей стихло, и ночь погрузилась в полную тишину, за исключением нежных звуков передней кромки паруса, медленно рассекающего воду.
  
  Зиякс продолжал изучать сгущающийся туман позади них.
  
  Грэм навострил ухо и затаил дыхание. Их гидролокатор был слеп на корме, но если бы судно ВМС США заметило, как они входят в бухту или поворачивают вверх по реке Йорк, они бы атаковали с включенными радарами, пылающими прожекторами, включенными частотами охраны с требованиями остановиться и идентифицировать, и предупредительными выстрелами по их носу. Они не стали бы красться без огней. Для него это не имело смысла.
  
  На мосту Apurto Devlán был человек с серо-зелеными глазами. Бен Ладен был уверен, что это был Кирк Макгарви. Он - единственный человек, превыше всех остальных, которого вы должны уважать и бояться.
  
  Но не было абсолютно никаких оснований ожидать, что Макгарви был здесь в это время и в этом месте. Без какой бы то ни было причины.
  
  Грэм затаил дыхание и напрягся, чтобы уловить звук, любой звук, не важно, насколько слабый или маловероятный, который мог бы указывать на то, что кто-то был позади них.
  
  Но он ничего не слышал.
  
  Зиякс опустил бинокль. “Должно быть, я ошибся”, - сказал он. Он пожал плечами. “Нервы”.
  
  Они находились примерно в четырех милях вверх по реке отсюда, от Йорктауна, и в их положении, по мнению Грэхема, была определенная восхитительная ирония, потому что они находились всего в пяти милях вниз по реке от тренировочной базы ЦРУ.
  
  На мгновение он подумал о человеке на мостике Apurto Devl án, но затем он позвонил в диспетчерскую. “Положите лодку на дно”, - приказал он.
  
  “Есть, капитан”, - ответил аль-Хари.
  
  Зиякс первым спустился по лестнице.
  
  Грэм приложил ухо, чтобы послушать в последний раз, затем спрыгнул на парус, закрыл люк и проделал остаток пути в рубку управления. Он снял микрофон 1MC с кронштейна рядом с подставкой для перископа. “Боевые посты, ракета”, - спокойно приказал он, его голос был передан во все отсеки на борту подводной лодки.
  
  Аль-Хари был у панели управления балластом, выпуская воздух из резервуаров в тщательно контролируемой последовательности, и они начали спускаться, осторожно, потому что они понятия не имели, что находится на дне.
  
  Зиякс отправился на станцию управления вооружением и начал процесс запуска систем наведения крылатых ракет, приведения двигателей в готовность к запуску, как только ракеты будут извлечены из торпедных аппаратов и поднимутся на поверхность, и приведения в действие ядерного оружия, которое выстрелит на высоте пяти тысяч футов над столицей.
  
  “Всем впереди остановиться”, - приказал аль-Хари, когда лодка осела.
  
  Крен на носу был очень небольшим, и они дрейфовали еще двести метров, их скорость медленно снижалась, пока их киль не задел дно. Лодка накренилась вперед, затем полностью остановилась, на несколько градусов накренившись на левый борт.
  
  “Закрепите двигатели”, - тихо сказал Грэхем. Шехаб достигла места своего последнего упокоения. Он небрежно взглянул на людей, собравшихся на своих постах вокруг него в диспетчерской. Это должно было стать их мавзолеем, равнодушно подумал он. Они хотели мученичества, они его получат.
  
  “Ракеты один и два готовы во всех отношениях к запуску, капитан”, - доложил Зиякс. “Должен ли я затопить трубы и открыть внешние двери?”
  
  “Затопите трубы и откройте внешние двери, но не запускайте ракеты”, - приказал Грэм.
  
  “Есть, капитан”, - машинально ответил Зиякс. Он дотянулся до панели управления и щелкнул двумя переключателями. Несколько секунд спустя два огонька мигнули зеленым. “Трубы затоплены, а внешние двери открыты”.
  
  Что-то было не так. Затопление торпедного аппарата и открытие его двери в море было довольно шумной операцией. “Я ничего не слышал”, - сказал Грэм.
  
  “Капитан, мои индикаторы показывают открытые двери”.
  
  Грэм выхватил телефон Growler. “Носовое торпедное отделение, это капитан. Я хочу увидеть трубы номер один и два ”.
  
  Через несколько секунд вернулся один из людей Зиякса. “Капитан, трубы один и два затоплены, и внешние двери, похоже, открыты”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Грэм и повесил трубку.
  
  “Когда мы выпустим ракеты?” - Спросил Зиякс.
  
  “Скоро”, - сказал Грэм. “Сначала мне нужно посмотреть, находится ли наша машина наверху и в безопасном месте. Не стоило бы поражать их нашими ракетами ”.
  
  “Изомил, есть ли какие-нибудь контакты на поверхности?” Зиякс позвал своего человека-гидролокатора.
  
  “Возможно, один из них ненадолго появился у нашей левой кормовой части, но сейчас он исчез, сэр”, - ответил младший офицер-ливиец.
  
  “Приготовьте свою команду покинуть лодку, как только я вернусь”, - сказал Грэм. “Мы настроим запуск ракет на часы обратного отсчета. Тридцать минут должны дать нам достаточно времени ”.
  
  “Это уже было сделано, капитан”, - сказал Зиякс. Он отошел в сторону от панели вооружения, чтобы все они могли видеть элементы управления запуском первой и второй труб. Они были в режиме обратного отсчета на двадцать девять минут и восемнадцать секунд.
  
  Грэм пожал плечами. “Очень изобретательно с вашей стороны, капитан”.
  
  Зиякс вытащил пистолет. “Это не будет еще одним дальним взрывом, в котором погибнет вся моя команда”, - сказал он. “На этот раз умрете вы и ваши люди”.
  
  Аль-Хари произвел два выстрела слева от Грэма, оба попали Зияксу в грудь и отбросили его назад, его пистолет выстрелил один раз в стол с картами.
  
  Грэм вытащил свой "Штайр" и выстрелил в молодого ливийца по пикирующим плоскостям и рулевому колесу, в то же время аль-Хари шагнул вперед и всадил пули в головы обоих операторов гидролокатора.
  
  “Вам лучше уйти сейчас, капитан”, - сказал он Грэхему. “Я починил цепи запуска, чтобы таймер нельзя было отключить”.
  
  “Я не думаю, что внешние двери открыты. Тебе придется найти способ добраться до них ”.
  
  “Я сделаю это”, - пообещал аль-Хари. Он был слаб, но все еще мог функционировать.
  
  Грэм посмотрел ему в глаза. “Я не понимаю”.
  
  “Нет, и ты никогда этого не сделаешь”, - сказал аль-Хари. “Нет, пока ты не познаешь Бога, что, я думаю, для тебя слишком большой скачок”.
  
  Кто-то из нападающих произвел пистолетный выстрел, который срикошетил от палубы между ними. Он и Грэм отступили с линии огня.
  
  “Убирайся отсюда, пока еще можешь”, - сказал аль-Хари. “И да пребудет с вами Аллах”.
  
  Грэхем равнодушно пожал плечами и нырнул в кормовой люк, чтобы забрать свои вещи из каюты и направиться к аварийному сундуку. “Мне нужно, чтобы трое мужчин заперлись со мной!” - крикнул он. Он полагал, что это был единственный способ сейчас сойти с этой лодки. Он не мог выбраться оттуда с помощью выстрелов, поэтому ему понадобилось сотрудничество трех членов экипажа, которые, в конце концов, не были так уж готовы умереть за правое дело. Он позаботится о них, как только они достигнут поверхности.
  
  
  SOC-4
  
  
  “Святое дерьмо, это стрельба”, - сказал Диллон, отрываясь от гидролокатора бокового обзора.
  
  “Похоже, плохие парни становятся раздражительными”, - сказала Терри.
  
  Она и другие надевали свои черные гидрокостюмы, пакеты со снаряжением и дыхательные аппараты. Они опустили якорь прямо за кормой подводной лодки, которая лежала на дне на глубине около семидесяти футов, ее парус находился всего в нескольких футах под поверхностью.
  
  Два сварочных аппарата находились на кормовой палубе, готовые к спуску на воду. Задача убедиться, что как можно больше передних торпедных аппаратов не откроются, выпала на их долю.
  
  Макгарви собирался остаться наверху с лодкой на случай, если остальным понадобится помощь, но звуки стрельбы все изменили. “Тебе понадобится вся помощь, которую ты сможешь получить”, - сказал он, натягивая черный гидрокостюм и респиратор, с которым ему помогла Терри.
  
  “Ты когда-нибудь делал это раньше?” - спросила она.
  
  “Стрелять в плохих парней или пойти поплавать посреди ночи?”
  
  “Оба одновременно”.
  
  “Однажды, давным-давно”, - сказал Макгарви, думая о затопленном туннеле под замком в Португалии, где он едва не расстался с жизнью. Он внутренне содрогнулся. Это было не самое приятное его воспоминание.
  
  Его пистолет и запасной магазин с патронами отправились в водонепроницаемый карман его костюма. Терри вручила ему подводный пистолет, в котором использовался CO 2 для стрельбы пятидюймовыми стальными болтами с подпружиненными острыми, как бритва, наконечниками. При ударе четыре лезвия раскрылись и могли нанести значительный ущерб человеческому телу. Подпружиненные стойки удерживали пять болтов. Ему дали две подставки, плюс одну, вставленную в треугольную раму оружия длиной восемнадцать дюймов.
  
  “Мы погружаемся в систему бадди, Кирк”, - сказала она. “Для этого погружения мой муж в паре с Фрэнком, и ты мой”. Она усмехнулась. “Только не думай, что это означает, что мы движемся стабильно или что-то в этомроде”.
  
  “Обращайся с ним хорошо, милая”, - сказал FX с кормового поручня. “Он важная персона”.
  
  “Я буду иметь это в виду, дорогой”, - сказала она. “Готов?” - спросила она Макгарви, который натянул маску для подводного плавания.
  
  “Давай сделаем это”, - сказал он ей.
  
  “Верно”, - сказала она. Первыми спустились Макивер и Эрколи со сварочным оборудованием, за ними FX и Диллон, и, наконец, Терри и Макгарви.
  
  Вода была черной как смоль, хотя в нескольких футах массивный парус маячил внизу и впереди них, как гигантский черный зверь. Два маленьких огонька двинулись вперед, к носовой части подводной лодки, которая полностью терялась в темноте, в то время как Джексон и Диллон направились на корму к аварийному люку багажника. Макгарви и Терри следили за огнями, движущимися на корме.
  
  Макгарви любил нырять на рифах во Флорида-Кис, в кристально чистой воде, но это было другое. Темнота дезориентировала, и холод уже пробирал до костей, хотя он вспотел от напряжения, борясь с течением реки.
  
  Внезапно из темноты прямо под ними вырисовалась громада подводной лодки. Диллон и Джексон только что достигли кормовой палубы, когда огромный поток пузырьков воздуха внезапно вырвался из аварийного люка багажника.
  
  Кто-то запирал дверь.
  
  Макгарви и другие выключили свои фонари для погружения, погрузив их почти в абсолютную темноту. Он вытащил свой пистолет CO2, на ощупь убедившись, что предохранитель снят, и проплыл еще несколько футов до позиции, которая, по его мнению, должна была находиться чуть выше и сразу за кормой люка, с Диллоном и Джексоном вне его линии огня.
  
  Терри была позади него. Она коснулась его лодыжки, а затем подплыла к нему так, что их лицевые маски оказались в нескольких дюймах друг от друга. Она подняла свое оружие так, чтобы он мог его видеть, и он сделал то же самое. Она кивнула и показала ему поднятый большой палец, затем повернулась в направлении аварийного люка.
  
  Очень большой воздушный пузырь поднялся мимо Макгарви и Терри, течение пронесло его прямо над ними. Внезапно он увидел круг тусклого красного света там, где, по его мнению, должен был быть люк. Мгновения спустя три призрачные фигуры, одетые в то, что казалось капюшонами аварийного выхода, одна за другой поднялись изнутри подводной лодки.
  
  Диллон и Джексон включили свои фонари для пикирования, осветив три фигуры резким белым светом, и выстрелили из своих пистолетов CO2, убив первых двух мужчин, которые упали навзничь, темная кровь текла из обширных ран в их груди, где острые как бритва наконечники стрел пробили легкие и перерезали крупные артерии.
  
  Терри выстрелила в третьего человека, который отчаянно пытался плыть вперед, попав ему в левое бедро. Джексон был прямо там, сделал второй выстрел, попав мужчине в середину спины, перерубив ему позвоночник и заставив его тело полностью обмякнуть.
  
  Макгарви наблюдал за открытым люком в поисках четвертого человека, который ненадолго появился, но затем нырнул обратно в аварийный люк, когда началась стрельба.
  
  Он оттолкнулся так быстро, как только мог, и поплыл к кормовой палубе, когда люк захлопнулся, получив краткое представление о паре глаз за прозрачной лицевой панелью капота Steinke.
  
  Терри добралась до него мгновением позже, но люк уже был закрыт, и они могли слышать, как воздух под высоким давлением очищает багажник от воды.
  
  Макгарви повернулся и поднял три пальца перед лицевой панелью Терри и указал на одно из тел, медленно дрейфующих вверх и вниз по течению.
  
  Она поняла, что он имел в виду, и они вместе поплыли к первому телу. Макгарви снял капюшон Steinke и посветил фонариком на лицо. Темные глаза мужчины были открыты в смерти, его лицо исказилось в гримасе боли и ужаса. Он не был Рупертом Грэмом.
  
  Диллон и Джексон поняли, что делал Макгарви, и они извлекли два других тела, сняв капюшоны Steinke, когда Макгарви и Терри подплыли, чтобы взглянуть. Ни один из погибших мужчин также не был Грэмом.
  
  Джексон вытащил пластиковую табличку и смазочную ручку. “Грэм?” - написал он.
  
  Макгарви покачал головой.
  
  Диллон привлек их внимание и направил луч своего погружного фонаря обратно вниз, на люк аварийного багажника, откуда выходили пузырьки.
  
  Они выключили свои фонари для погружения, и мгновение спустя люк открылся, показав тусклый круг красного света.
  
  Никто не выплывал изнутри подводной лодки.
  
  Макгарви забрал планшет и ручку у Джексона. “Для меня это выглядит как приглашение”.
  
  Джексон посмотрел в сторону носа лодки. Едва заметные, почти в трехстах футах от нас, потусторонние близнецы-близнецы двух сварочных горелок. Он повернулся к Макгарви и кивнул, затем взял планшет и ручку.
  
  “Это наше шоу”, - написал он.
  
  Макгарви взял табличку. “Я тоже иду. Твоей жене нужен напарник по дайвингу ”.
  
  
  СС ШЕХАБ
  
  
  Грэм был вне себя от ярости, скорчившись в дверном проеме коридора сразу за аварийным стволом. Еще двое из его команды сидели на корточках перед люком, который они отремонтировали, как только он вернулся на борт.
  
  Было тихо, за исключением мягкого шороха скрубберов и вентиляторов, циркулирующих по воздуху, который был переработан и очищен от избытка CO2. Ранее ему показалось, что он слышал странные жужжащие звуки где-то далеко в носовой части лодки, но большая часть его внимания была направлена на то, чтобы спастись до того, как выстрелят ракеты. Теперь он не мог слышать звуков.
  
  Когда открылся аварийный люк багажника и трое членов экипажа вышли в реку, Грэм насчитал три, возможно, четыре маленьких огонька, висевших в воде прямо снаружи.
  
  Увидеть их и мгновенно понять, что он завел свою лодку в ловушку, было самым большим потрясением в его жизни. Каждая деталь была спланирована. Его команда сделала именно то, чего он хотел. Они ускользнули от обнаружения через Гилбралтарский пролив, пересекли Атлантику, позволив спутникам обнаружить их, направляющихся на юг, и приплыли в Чесапик, не имея ни малейшего шанса приблизиться к цели.
  
  Но все было напрасно, если он не смог сбежать.
  
  Ракеты запустились бы и заразили Вашингтон, если бы "аль-Хари" открыл внешние двери, или открыли бы огонь и уничтожили подводную лодку, если бы двери оставались закрытыми. В тот момент это не имело для него значения.
  
  Он хотел лишиться жизни не только ради удовольствия, но и для того, чтобы продолжать наносить ответные удары ублюдкам. Снова и снова, потому что они... потому что … что? Он не был уверен, знает ли он ответ сейчас.
  
  Но на этом это не должно было закончиться. Не такой.
  
  “Их по меньшей мере трое”, - крикнул он своим людям, прячущимся в темноте. “Подождите, пока все они поднимутся на борт, а затем стреляйте и продолжайте стрелять”.
  
  “Мы могли бы сдаться”, - предложил кто-то.
  
  “Они убьют нас первыми, чтобы добраться до ракет. Мы должны остановить их, прежде чем сможем выбраться отсюда ”.
  
  С учетом трех человек, предположительно погибших или захваченных в плен за пределами подводной лодки, плюс четверых, которых он и аль-Хари убили в рубке управления и помещении гидролокатора, двенадцати, которых они застрелили в своих койках, и двух ливийцев, которые были смертельно больны от радиационного отравления, на борту осталось не так уж много людей. Те немногие, кто остался, прятались в различных отсеках по всей лодке, пытаясь держаться подальше от перестрелки.
  
  Но это ненадолго. Рано или поздно кто-нибудь из них попытался бы добраться до аварийного сундука с любым оружием, которое им удалось бы найти. Через несколько минут здесь снова станет нездорово.
  
  Он посмотрел в сторону аварийного люка багажника, желая взять себя в руки, оставаться спокойным. “Давай”, - пробормотал он себе под нос. Ему было достаточно одного выстрела, и ублюдки попали бы под перекрестный огонь. Как только двое членов его команды закончат работу, он убьет их и совершит побег.
  
  Все будет зависеть от времени и от того, удастся ли заманить нападавших в проход.
  
  Кто-то закрыл внешний люк, и сразу же воздух под высоким давлением начал с шипением поступать в аварийный ствол. Они клюнули на приманку.
  
  Грэм крепче сжал свой 9-миллиметровый "Штайр" и отодвинулся немного дальше в тень, используя переборку и край дверного проема в качестве щита. “Подожди, пока они все спустятся по лестнице”, - тихо позвал он.
  
  Но он кое-что забыл. Он мог чувствовать это.
  
  Подача воздуха прекратилась, и внутренний люк был открыт и поднят в аварийный багажник.
  
  Несколько секунд ничего не происходило, но затем что-то маленькое упало через люк и тяжело грохнулось на палубу.
  
  У Грэхема было достаточно времени, чтобы понять, что это была светошумовая граната, ту самую возможность, которую он забыл рассмотреть, и проделать остаток пути обратно в генераторное отделение, прежде чем произошла ужасающая вспышка света, за которой немедленно последовал оглушительный грохот, отколовшийся от переборок.
  
  Он мельком увидел две фигуры в черном, выпрыгивающие из люка и немедленно поливающие отсек и коридор огнем из автоматического оружия, прежде чем он бросился на корму, нырнул через люк в крошечный механический цех и бункеры для хранения электрических деталей. Он держал пистолет наготове, наполовину ожидая увидеть кого-нибудь из своей команды, поджидающего его, чтобы застрелить.
  
  Но в тот момент он был здесь один.
  
  Стрельба прекратилась, но затем началась снова, дальше вперед.
  
  Он решил, что это были морские котики США и что они совершат молниеносный пролет по лодке, убивая все, что движется.
  
  Грэм засунул пистолет за пояс, поднял секцию напольной решетки под металлическим токарным станком, опустил водонепроницаемый мешок со своей гражданской одеждой и документами в трюм и спустился в холодную, вонючую грязную воду.
  
  Кто-то приближался к корме.
  
  У него было как раз достаточно времени, чтобы вернуть решетку на место, когда в открытом люке появилась фигура в черном костюме.
  
  
  * * *
  
  
  Макгарви на мгновение заколебался внутри тесного отсека, который был оборудован верстаком, тисками, токарным станком по металлу и другими инструментами, а также ящиками и встроенными в переборку шкафами, заполненными деталями.
  
  Терри была прямо за ним, ее 9-миллиметровый пистолет Beretta в руке, ее маска для подводного плавания была сдвинута на макушку. “Что?” - спросила она.
  
  Ему показалось, что он услышал шум. Падаю в обморок. Металл по металлу как раз перед тем, как он прошел через люк, но затем Диллон и Джексон, которые направились вперед, снова открыли огонь. “Кто-то вернулся сюда”, - тихо сказал он.
  
  “Следи за собой”, - предупредила она.
  
  Макгарви продолжил движение на корму через следующий люк в машинное отделение и снова резко остановился. Волосы у него на затылке встали дыбом. Мужчина хрупкого телосложения растянулся ничком на палубе, в его руках был пистолет. Он, очевидно, был мертв, но что-то было не так с кожей на его руках и шее. Он был покрыт гноящимися ранами или язвами.
  
  “Это лучевая болезнь”, - сказал он. “На борту есть ядерное оружие, и оно сильно протекает. Тебе лучше рассказать Фрэнку и своему мужу ”.
  
  Терри нашла гроулер-телефон на переборке. Она набрала номер 1MC. “Возьми трубку FX”.
  
  Секундой позже появился Джексон. “Иди”.
  
  “Беда. У нас в инженерном отделе есть плохой парень. Был уже мертв, когда мы добрались сюда. Мак думает, что это лучевая болезнь ”.
  
  “Держись подальше от тела”.
  
  “Они нашли Грэма?” - спросил Макгарви Терри, и она передала вопрос.
  
  “Отрицательно”, - ответил Джексон. “Мы прикончили дюжину плохих парней, но еще больше мертвецов на своих койках. Выстрелил в голову с близкого расстояния. Двое в ловушке, двое в сонаре.”
  
  “Вы уже добрались до носового торпедного отделения?” Спросила Терри.
  
  “Я у люка, но он заперт изнутри. Как насчет тебя?”
  
  “Здесь может быть кто-то еще. Мы собираемся закончить —”
  
  Диллон прорвался на 1 миллиметр. “Люди, у нас большие проблемы”, - сказал он. “Нам нужно покинуть эту лодку прямо сейчас”.
  
  “Где ты, Фрэнк?” Потребовал Джексон.
  
  “В обмане”, - ответил Диллон. “Но тебе лучше поторопиться, у нас осталось меньше шести минут”.
  
  Макгарви еще мгновение смотрел на мертвеца, затем поднял глаза. Все люки, ведущие в кормовое торпедное отделение, были открыты. Здесь ничего не сдвинулось с места. Не было слышно никаких звуков, кроме шума вентиляторов циркуляции воздуха.
  
  “Мак?” Спросила Терри.
  
  Он определенно что-то слышал. Кто-то прятался здесь сзади, но могло потребоваться несколько часов, чтобы откопать его или их. “Хорошо”, - сказал он, повернулся и последовал за Терри в рубку управления.
  
  Джексон оказался там в то же время, что и они. Диллон склонился над панелью управления оружием, на которой мигали две лампочки. Часы были в режиме обратного отсчета, показывая пять минут и двадцать восемь секунд.
  
  “Что бы ни было в трубках номер один и два, оно сработает примерно через пять минут, если мы ничего не предпримем”, - сказал Диллон. “Временные цепи были повреждены, поэтому мы не можем сделать это отсюда”.
  
  “Они открыли внешние двери?” Потребовал Джексон.
  
  “Индикаторы на панели показывают, что трубы затоплены и двери открыты. Они, должно быть, открыли их до того, как Дейл и Боб смогли добраться до лука.”
  
  “Они что-то сваривали”, - сказал Джексон. “Таймер был испорчен, могли ли они сделать то же самое с индикаторами для тех двух трубок?”
  
  “Да, но я не знаю почему, если только это не был мятеж”.
  
  “Мы действительно слышали стрельбу”, - сказала Терри.
  
  “Мне нужны два блока Семтекса, один с коротким запалом для люка торпедного отделения, а другой с более длинным запалом для уничтожения отсека”, - сказал Макгарви. “Мы не можем позволить этим ракетам выстрелить. Если они взорвутся даже внутри труб, они распространят радиацию по реке и всему нижнему заливу ”.
  
  “В этом отсеке будет жарко”, - сказал Джексон.
  
  “Я взорву дверь, застрелю все, что движется, и брошу второй блок внутрь”.
  
  Терри достала из своего рюкзака пластиковую взрывчатку и торопливо лепила из нее небольшой блок для люка торпедного отделения. “Что нам нужно разрушить внутри, чтобы убедиться, что ракеты не сработают?”
  
  “Выньте внутренние двери”, - сказал Диллон. “Должен разорвать цепь срабатывания между там и здесь”.
  
  “Ты не можешь войти внутрь”, - предупредил Джексон.
  
  “Никто из нас не такой, милая”, - сказала Терри. “Я брошу достаточно большой блок, чтобы вынести дверь и весь отсек. Приготовьтесь к эвакуационному выходу, мы, вероятно, будем очень спешить ”. Она одарила Макгарви усмешкой. “Для первого свидания ты не так уж и плох”.
  
  “Терри”, - тихо сказал Джексон.
  
  Она повернулась к своему мужу, и взгляд полного понимания проскользнул между ними. “Возвращайся в мгновение ока”, - сказала она.
  
  
  * * *
  
  
  Макгарви. Единственная мысль выкристаллизовалась в голове Грэхема, когда он бесшумно забрался в аварийный багажник. Его кроссовки были скользкими от трюмного масла, и он чуть не упал.
  
  Этот сукин сын был на борту. Но независимо от того, как этот человек зашел так далеко, он собирался умереть здесь всего через несколько минут. Грэхем только хотел бы каким-то образом увидеть выражение лица Макгарви, когда аварийный люк разлетелся на части и стена черной воды хлынула через лодку.
  
  Между моментом, когда Макгарви знал, что он умрет, и моментом, когда его сознание было стерто, был бы лишь краткий момент. Но Грэхему хотелось, чтобы он мог это увидеть.
  
  Он закрыл внутренний люк, задраил его и открыл клапан забортной воды, чтобы затопить отсек. Когда вода поднялась, он надел капюшон Steinke.
  
  В течение девяноста секунд камера была заполнена водой. Он открепил внешний люк и распахнул его. Он подождал несколько секунд, чтобы убедиться, что снаружи его никто не поджидает, затем осторожно выбрался из аварийного багажника.
  
  Где-то впереди, возможно, на носу, в черной как смоль воде мерцали два очень тусклых фиолетовых огонька.
  
  До него внезапно дошло, что он знает, что за жужжащие звуки он слышал ранее. Кто-то был там, наверху, заваривая торпедные люки.
  
  Ракеты сработают внутри труб, и когда это произойдет, вся носовая часть подводной лодки будет разрушена.
  
  Это была еще одна неудачная операция, и он был огорчен этим. Но на этот раз Макгарви наверняка умрет.
  
  Грэхем прижал десятикилограммовый брикет пластиковой взрывчатки к внутреннему корпусу прямо внутри аварийного отсека, установил таймер на четыре минуты и, прижимая к груди водонепроницаемую сумку, оттолкнулся к поверхности.
  
  
  * * *
  
  
  “Пятнадцатисекундный запал”, - сказал Макгарви.
  
  Терри отлила маленький кусочек семтекса вокруг упорного колеса в центре передней двери торпедного отделения. Она кивнула, вставила кислотный предохранитель в пластик, и они с Макгарви нырнули обратно за переборку.
  
  “Приготовь большой заряд к броску”, - сказал он ей. Он перевел предохранитель своего "Вальтера" в положение выкл.
  
  Кто-то выстрелил из пистолета у них за спиной, первый выстрел срикошетил от палубы, осколок попал Макгарви в левую ногу. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть высокого, стройного мужчину, размахивающего большим пистолетом, который, пошатываясь, поднимается по проходу из того места, где он, по-видимому, прятался. Он был поражен лучевой болезнью, открытые, кровоточащие раны так сильно искажали его лицо, что он выглядел как персонаж из фильма ужасов.
  
  Макгарви начал наводить пистолет, когда умирающий мужчина произвел второй выстрел, на этот раз в лоб Терри, чуть выше левого глаза, и она упала на спину.
  
  “Нет!” - крикнул Макгарви и произвел три выстрела в быстрой последовательности, все они попали арабу в середину груди, отбросив его назад, мертвым, прежде чем он упал на палубу.
  
  Установленный Терри Семтекс с резким треском взорвался, и замки люка торпедного отделения ослабли, дверь приоткрылась на несколько дюймов.
  
  Макгарви нырнул через проход к Терри, которая была прижата к переборке. Ее залитый кровью левый глаз был открыт от удивления, но она была мертва, и не было силы на земле, которая могла бы вернуть ее к жизни.
  
  Он посмотрел в сторону торпедной рубки, его сердце было как гранит, он всей душой желал, чтобы кто-нибудь бросился оттуда в атаку. Но никто не пришел.
  
  Терри Джексон, чьей ручкой были Губы, была симпатичной молодой женщиной, которая, по мнению Макгарви, была немного похожа на киноактрису Ким Бейсингер. Он покачал головой. Такой чертовски бессмысленный. Все это. Все убийства. Все террористы-смертники. Все атаки.
  
  И для чего? Религия? Он искренне надеялся, что нет, потому что это означало бы, что весь мир будет вечно воевать сам с собой.
  
  Макгарви подобрал тяжелый заряд, метнулся по проходу и ногой распахнул люк торпедного отделения. Тело одного мужчины наполовину свисало с его койки. У него тоже была прогрессирующая стадия радиационного отравления.
  
  В узком, очень тесном отсеке больше никого не было. Шесть торпедных люков, три справа от центральной линии лодки и три слева, располагались в передней переборке примерно в тридцати футах от люка. По крайней мере, шесть торпед все еще находились в своих стойках.
  
  Макгарви потребовалась всего доля секунды, чтобы посмотреть, прежде чем он установил кислотный предохранитель на три минуты и со всей силы швырнул тяжелый пакет в отделение.
  
  Он не потрудился посмотреть, куда приземлился пакет, прежде чем захлопнул люк, вернулся к телу Терри, поднял его и бегом направился обратно в диспетчерскую.
  
  Диллон отправился на корму, чтобы подготовить аварийный люк. Джексон был там единственным, кто ждал свою жену и Макгарви. Он не сказал ни слова и даже не взглянул на Макгарви, когда взял тело своей жены на руки. Он изучал ее лицо в течение нескольких долгих мгновений, выражение его лица было совершенно нечитаемым.
  
  “Мне жаль”, - сказал Макгарви. “Мы упустили одного”.
  
  Джексон поднял глаза. “Ты убил его?” - спросил он, его голос был мягким, как будто он шептал секрет.
  
  “Да”, - сказал Макгарви. “Но нам нужно поторапливаться. Я установил предохранитель на три минуты”. Он взглянул на панель управления вооружением, которая показывала, что ракеты были настроены на запуск через три минуты и десять секунд.
  
  “Пора уходить”, - сказал Джексон. Он развернулся и бегом направился на корму, Макгарви прямо за ним.
  
  Когда они добрались до аварийного выхода, Диллон был там, борясь с управлением. “Кто-то заблокировал выход и оставил открытым внешний люк”, - сказал он, оборачиваясь. Когда он увидел тело Терри на руках ее мужа, его лицо вытянулось. “Боже мой”, - сказал он.
  
  Макгарви смотрел на аварийный люк. “Это был Грэм”, - сказал он. Шум, который он слышал в мастерской на корме. В конце концов, этот ублюдок прятался там.
  
  “Дейл и Боб где-то там, они могли заметить его”, - сказал Диллон, не в силах отвести глаз от тела Терри.
  
  “Нет, если только они не пришли с кормы”, - механически ответил Джексон. На его лице не было никакого оживления.
  
  “В нынешнем виде нам отсюда никак не выбраться”, - предупредил Диллон.
  
  “Мы должны убраться из этого отсека”, - сказал Макгарви, внезапно осознав, что Грэм не стал бы просто покидать корабль, не убедившись сначала, что никто другой не сможет последовать за ним. “Носовое торпедное отделение взорвется меньше чем через две минуты, и я думаю, что этот люк тоже взорвется”.
  
  “Сукин сын, ты прав”, - сказал Джексон.
  
  Макгарви затолкал их на корму, в генераторное отделение, и попытался закрыть водонепроницаемую дверь, но она не поддавалась.
  
  “Что случилось?” - Потребовал Диллон.
  
  “Он был вскрыт сваркой”, - сказал Макгарви. “Все двери в кормовое торпедное отделение были заварены”.
  
  “Примерно через минуту здесь станет по-настоящему волосато”, - сказал Джексон.
  
  “Это хуже, чем это”, - сказал им Диллон. “Я снял респиратор и оставил его в рубке управления—”
  
  Очень сильный взрыв в носовом торпедном отделении потряс всю лодку, как если бы она была детской игрушкой.
  
  Макгарви и другие нырнули обратно за переборку по обе стороны от открытого люка, звуки воды, несущейся вперед, были такими громкими, как будто Боинг 747 заходил на посадку, принося с собой все обломки, оборудование или тела, подобные смертоносной шрапнели от мощной бомбы.
  
  Все огни на борту подводной лодки погасли, погрузив их в абсолютную темноту.
  
  Второй взрыв, на этот раз практически над ними, пробил корпус у аварийного ствола. Вода немедленно хлынула в лодку, как будто из сотни пожарных рукавов, действуя как временная подушка против воды и мусора, несущихся вперед из разрушенного торпедного отделения.
  
  Вода уже поднялась им до пояса и затопит всю лодку в течение нескольких секунд.
  
  Джексон увидел свой шанс в то же время, что и Макгарви. “Мы выходим через дыру, где был запасной выход!” - крикнул он.
  
  “Иди!” - Прокричал Диллон, перекрывая оглушительный шум. “Я буду прямо за тобой!”
  
  “Ты идешь со мной и Терри!” Джексон закричал. “Тебе нужно воспользоваться ее респиратором”.
  
  Макгарви включил фонарь для дайвинга, натянул маску на лицо и сделал глубокий вдох из респиратора, когда вода поднялась над их головами.
  
  Джексон был в своей собственной маске, а мгновением позже Диллон надел маску Терри. Ему и Джексону пришлось держать ее тело между собой, потому что не было времени снять с нее снаряжение для дайвинга.
  
  Еще через пару секунд вся лодка была затоплена, и прилив воды прекратился.
  
  Макгарви первым выплыл из генераторной, чтобы осмотреть повреждения и посмотреть, смогут ли они выбраться из лодки. Весь аварийный отсек был уничтожен, как и секция корпуса шириной пятнадцать футов. За исключением нескольких оборванных проводов и трубопроводов, лодка была открыта для реки здесь.
  
  Макгарви помог Джексону и Диллону вытащить тело Терри из генераторного отделения, через обломки и в открытую воду.
  
  Макивер и Эрколи появились из мрака спереди и сверху, но двигались они медленно, их тела были сильно потрепаны взрывом в носовом торпедном отделении.
  
  Все пятеро вместе медленно поднялись на поверхность, тело Терри покоилось на руках ее мужа и Диллона, пока они не достигли поверхности.
  
  “Сукин сын”, - сказал Макивер. “Кто-то украл нашу лодку”.
  
  
  
  ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ СЕМЬ
  
  
  
  БЕЛЫЙ ДОМ
  
  
  Дик Эдкинс на десять минут опоздал на свой брифинг для президента в 9:00 утра, и нетерпеливый Деннис Берндт встретил его у западного входа, когда он шел по коридору, соединяющему Овальный кабинет. “Ну?”
  
  “Он сделал это”, - сказал старший инспектор.
  
  Берндт впервые за десять дней вздохнул с облегчением. “Слава Богу”.
  
  Дона Хамеля и его национальный разведывательный аппарат намеренно держали в неведении относительно операции Макгарви — бен Ладена, чтобы предоставить разведывательному сообществу возможность правдоподобного отрицания. Это означало, что если что-то пойдет не так, вина не ляжет на Белый дом. Но Эдкинс принес хорошие новости, и Берндт решил, что они избежали пули во второй раз за столько же недель. Сначала Панамский канал, а теперь подводная лодка.
  
  “Это было именно там, где он сказал, что это будет”, - сказал Адкинс с небольшим благоговением в голосе. Он покачал головой. “Я работал с этим человеком годами, Деннис. Я был его помощником старшего инспектора в течение нескольких лет, когда он руководил шоу. Я знаю механику того, что он делает. Но я все еще понятия не имею, как ему это удается ”.
  
  “Он никогда не боялся подойти вплотную”.
  
  Президент Хейнс, без пиджака, с распущенным галстуком, сидел за своим столом, разговаривая по телефону, в то время как его сотрудники приходили и уходили, раскладывая перед ним папки и другие документы. Он работал в Конгрессе, чтобы получить достаточно голосов для принятия его спорного законопроекта об энергетике, и ни он, ни кто-либо другой не казались очень счастливыми.
  
  “Ему нужен этот лифт”, - сказал Берндт.
  
  Президент поднял глаза и махнул им, чтобы они заходили.
  
  “Были некоторые проблемы”, - предупредил Адкинс, когда они с Берндтом вошли в Овальный кабинет.
  
  “Доброе утро, господин директор”, - сказал секретарь президента, выходя.
  
  “Доброе утро”, - пробормотал он.
  
  “Жертвы?” - Спросил Берндт.
  
  “Один из наших людей был убит, но на дне реки Йорк много мертвых тел, до которых мы пытаемся добраться. Плюс большой беспорядок. Может произойти экологическая катастрофа ”.
  
  Президент закончил разговор и приказал всем, кроме Берндта и Адкинса, выйти. Когда дверь закрылась, он вышел из-за своего стола. “Какая экологическая катастрофа?”
  
  “Подлодка находилась там, где и предполагал Макгарви, и ему с командой SEAL удалось остановить атаку, но лодка была сильно повреждена”, - сказал Адкинс. “Береговая охрана находится на месте, чтобы оценить ситуацию, но, по крайней мере, произошел значительный разлив дизельного топлива в реку. Средства массовой информации уже там, внизу, хотят знать, что происходит. Проблема в том, что ни у кого, кроме нас и команды Макгарви, нет ответов ”.
  
  “А как насчет ядерного оружия?” президент спросил.
  
  “По крайней мере, один, возможно, больше”, - сообщил Адкинс. “Мак считает, что есть большая вероятность, что мы также столкнемся с утечкой ядерных материалов, о которой мы должны были предупредить береговую охрану”.
  
  Президент повернулся и посмотрел через толстые окна Lexan на Розовый сад. “Кто-нибудь из наших людей пострадал?” он спросил.
  
  “Один из членов команды SEAL был застрелен”, - сказал Адкинс.
  
  “Как насчет террористов?”
  
  “На данный момент мы обнаружили три тела, но все на борту подлодки мертвы”, - сказал Адкинс. Он взглянул на Берндта, у которого было сильное предчувствие, что будет дальше.
  
  “Что насчет Грэма?”
  
  “Кто-то сбежал с подлодки, прошел мимо Мака и остальных и украл катер специального назначения, который команда ”Морских котиков" позаимствовала у военно-морского флота".
  
  Президент обернулся. “Это был Грэм?”
  
  Эдкинс пожал плечами. “Неизвестно, господин президент”, - сказал он.
  
  “Как Мак и команда ”МОРСКИХ котиков" вернулись на ферму?" - Спросил Берндт. “Это долгий заплыв”.
  
  “Заведуют заведением его дочь и зять. Мак и другие выплыли на берег чуть выше Йорктауна и воспользовались мобильным телефоном, чтобы позвать на помощь. Их посадили в фургон и привезли обратно в Кэмп Пири. Была середина ночи, и, по-видимому, никто ничего не видел. Там, вдоль реки, национальный парк”.
  
  “Что насчет лодки?” - Спросил Берндт.
  
  “Помощник шерифа округа Мэтьюз нашел его брошенным в торговом доке между Ньюпорт-Ньюс и Хэмптоном”.
  
  Президент был удивлен. “Это как раз напротив военно-морской базы”.
  
  “Я думаю, Макгарви был прав насчет британца с самого начала”, - сказал Берндт, ничуть не удивленный. “Он сделал то же самое в Панаме, бросив свою команду, когда миссия провалилась. К тому времени, когда кто-нибудь понял, что он ушел, он уже сбежал ”.
  
  “Ну, если у него не будет помощи, он не выберется из страны”, - сказал президент.
  
  “Не рассчитывайте на это, сэр”, - сказал Адкинс. “Этот человек был впереди нас на каждом шагу пути”.
  
  “Но только один шаг”, - сказал президент. “Макгарви дважды останавливал его”.
  
  “Будет третий раз, если мы не доберемся до бен Ладена первыми”, - сказал Берндт. Он чувствовал это своими костями. Не важно, с чем еще им придется столкнуться в ближайшей перспективе, бен Ладен был ключевым.
  
  “Я согласен”, - сказал президент Хейнс. “Вернется ли Макгарви в Пакистан и закончит ли работу?”
  
  “Господин Президент, я не думаю, что какая-либо сила на земле смогла бы остановить его”, - ответил Адкинс.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ
  
  
  
  ФЕРМА
  
  
  Макгарви закончил телефонный разговор с Адкинсом за несколько минут до десяти и прошел через территорию от БОКА к полевому госпиталю на пять коек, размещенному в хижине в стиле Второй мировой войны в Квонсете. В тренировочном лагере все шло как обычно, и до сих пор никто не обратил излишнего внимания на него или команду "Морских котиков", которую Тодд спас рано утром.
  
  Из Бетесды приехал врач, чтобы обработать сотрясения мозга Макивера и Эрколи. Они начали плыть на корму к аварийному люку, когда взорвалась носовая часть лодки. Это была единственная причина, по которой они выжили. У обоих мужчин были повреждены уши и глаза, а у Эрколи были серьезно вывихнуты левое бедро и колено.
  
  Но эта небольшая доля удачи была ничем по сравнению со смертью Терри Джексон и растущей вероятностью того, что именно Грэм сбежал с подлодки, повредил аварийный ствол и сбежал с SOC. Береговая охрана обнаружила небольшую надувную лодку с опознавательными знаками ВМС Ливии, дрейфующую вниз по реке. Кто бы ни заперся на подводной лодке, он, вероятно, намеревался использовать ее для побега, но воспользовался возможностью захватить лодку морских котиков. Вся операция была сплошь покрыта подписью Грэма.
  
  “Лодка была найдена недалеко от Ньюпорт-Ньюс”, - сказал ему Адкинс.
  
  “Немедленно отправьте туда команду ФБР для поиска улик”, - предложил Макгарви.
  
  “Копы округа нашли его пришвартованным к экскурсионному причалу, и, насколько я понимаю, они не нашли никаких доказательств преступления, поэтому они передали его военно-морскому флоту. Подумал, что кто-то на базе напился и решил развлечься ”.
  
  “Пусть Пакетт организует вмешательство в интересах Джексона и его людей. У меня такое чувство, что они окажутся в затруднительном положении, как только они доложат ”.
  
  “Как Джексон это воспринимает?” - Спросил Адкинс.
  
  “Я не знаю, Дик”, - сказал Макгарви. Он мог поставить себя на место Джексона, он не раз чуть не потерял Кэти, но этот человек стал чистым листом с того момента, как Макгарви принес тело Терри обратно в диспетчерскую. Не было ни ярости, ни слез, ни вины. Джексон продолжил работу в качестве руководителя пожарной команды, убедившись, что о Макивере и Эрколи хорошо позаботились, а затем удалился с Диллоном, чтобы написать отчет о завершении миссии.
  
  Он также не смог получить информацию о Диллоне или двух других. Они объединились как единое целое, они против всех остальных, включая Макгарви.
  
  “Что ж, вам лучше пока держать их в изоляции”, - сказал Адкинс. “Береговая охрана взяла управление на себя чуть ниже по реке от вас, и они препятствуют средствам массовой информации. Пройдет совсем немного времени, прежде чем какой-нибудь умник поймет, что Ферма находится менее чем в пяти милях отсюда, и они постучатся в нашу дверь ”.
  
  “Я предупрежу Тодда и Лиз, но в любую минуту военно-морской флот может всерьез заинтересоваться разговором с Джексоном и Диллоном”.
  
  “Я поговорю с Пакеттом прямо сейчас”, - сказал Эдкинс. “Тем временем Бюро объявило Грэма в розыск, но у меня такое чувство, что уже слишком поздно”.
  
  “Если это был Грэм, а я держу пари, что так оно и было, то он продумал свой побег еще до того, как ступил на борт этой подводной лодки”, - сказал Макгарви, но затем остановился. Последнее слово застряло у него в горле. Внезапно у него это получилось. Он знал, как Грэм намеревался сбежать и куда он направлялся. “Возможно, на этот раз нам повезет, если никто не встанет у него на пути”, - добавил Макгарви, на самом деле не веря в это или не желая этого.
  
  Ему нужен был Грэм, чтобы сбежать. Теперь это был единственный способ добраться до бен Ладена. Британец собирался обменять свою жизнь на жизнь лидера "Аль-Каиды".
  
  “А как насчет тебя?” Спросил Адкинс, очевидно, не уловив перемены в голосе Макгарви. “Президент шлет свою благодарность”.
  
  “И он хочет знать, собираюсь ли я вернуться в Пакистан, чтобы закончить работу”.
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  “Я подойду к зданию сегодня днем”, - сказал Макгарви. “Пусть Глория Ибенез встретится со мной в офисе Отто, и мы с этим разберемся”.
  
  “Это?” - Спросил Адкинс.
  
  “Я снова иду за бен Ладеном”, - сказал Макгарви.
  
  “Понятно”, - сказал Адкинс, и его голос звучал как у человека, оказавшегося в центре чего-то, что его пугало. “Ты знаешь, где он прячется?”
  
  “Нет, но я знаю, как это выяснить”.
  
  Диллон был один, потягивая чашку кофе в комнате отдыха, когда Макгарви вошел и сел напротив него.
  
  “Как там FX?”
  
  Диллон покачал головой. “Я думал, что знал его довольно хорошо, но я просто не знаю. В любую минуту я ожидаю, что он взлетит до небес. Я бы. Но там ничего нет”.
  
  “Я не думаю, что хотел бы быть рядом с кем-либо из них, когда это попадет в цель”, - сказал Макгарви.
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду”, - сказал Диллон.
  
  “Лодка была найдена ниже по реке недалеко от Ньюпорт-Ньюс, по-видимому, в хорошем состоянии, но не было никаких признаков Грэма”, - сказал Макгарви.
  
  “Пешком он далеко не уйдет, не так ли?”
  
  “Он все это спланировал заранее. К настоящему времени, я полагаю, он либо за пределами страны, либо на пути к отъезду ”.
  
  “Ради бога, ФБР, по крайней мере, прикроет аэропорты”, - сказал Диллон. Ему было трудно поверить в то, что он слышал. “Они знают, как он выглядит, не так ли? Такой человек, как он, не может просто залезть в самолет и улететь. Это одна из причин, по которой была создана служба национальной безопасности ”.
  
  Макгарви покачал головой. Его никогда не переставало удивлять, насколько наивными на самом деле были большинство американцев. Даже после 11 сентября. “Вы не можете себе представить, как это легко для профессионала”, - сказал он.
  
  Диллон отвел взгляд.
  
  “В любом случае, я должен вернуться в Вашингтон, но я хочу, чтобы вы, ребята, залегли здесь на дно на некоторое время. Адмирал Пакетт пришлет за вами, когда придет время ”.
  
  Диллон обернулся. “Мы все сожалеем о Терри, но никто не думает, что это была твоя вина”.
  
  “Спасибо”, - ответил Макгарви, но он не знал, что еще сказать. По его мнению, ее смерть была его виной. Он должен был лучше прикрывать ее спину.
  
  
  ВАШИНГТОНСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ИМЕНИ ДАЛЛЕСА
  
  
  Высокий мужчина с длинноватыми светлыми волосами, в мятом, но стильном льняном костюме и очках с толстыми стеклами предъявил свой британский дипломатический паспорт и обратную часть своего билета первого класса на дневной рейс авиакомпании Lufthansa в Берлин одному из сотрудников службы безопасности в зале международных вылетов.
  
  Аэропорт был переполнен этим утром. Приехав на такси из города, Грэм заметил дополнительные меры безопасности, которые, очевидно, были введены совсем недавно. Дюжина автомобилей дорожной полиции Вирджинии и радиостанции округа Лаудон были размещены вдоль зоны выгрузки вылетающих пассажиров, и помощники шерифа внимательно изучали лица каждого белого мужчины, который входил в терминал.
  
  Сохраняя нейтральное выражение лица, Грэм вышел из такси и прошел прямо мимо одного из полицейских, который окинул его беглым взглядом без признаков узнавания.
  
  Внутри было больше полиции и несколько солдат Национальной гвардии с собаками-ищейками, где пассажиры проверяли свои сумки.
  
  Идя по коридору к международному залу ожидания, Грэм смог увидеть, что лайнеры, стоящие у взлетно-посадочных полос, охраняются другими сотрудниками Национальной гвардии и правоохранительных органов.
  
  И все же ему было позволено пройти мимо них всех без вопросов. Национальная безопасность оказалась еще большей шуткой, чем он думал. Границы Америки всегда были даже более проницаемыми, чем границы Канады и Великобритании. Безопасность всегда была одним из наиболее серьезных недостатков свободной и открытой демократии. Но его поразило, как мало на самом деле изменилось в Соединенных Штатах после 11 сентября.
  
  Они все еще не поняли этого. Только один мужчина сделал это, и мысли о Макгарви вызывали у него почти такое же ужасное чувство пустоты в груди, как тоска по Джиллиан.
  
  День расплаты должен был наступить. Он дважды недооценил Макгарви, и третьего раза не будет, потому что для Грэма больше не было джихада.В следующий раз, когда они встретятся, Грэм убьет его.
  
  И организовать такую встречу было бы так же просто, как предложить бывшему директору именно то, что он хотел.
  
  “Доброе утро, сэр Томас”, - сказал офицер безопасности, переводя взгляд с фотографии на паспорт в глаза Грэма, которые теперь были голубыми. “У вас есть какой-нибудь другой багаж?”
  
  “Нет, только этот”, - сказал Грэм. По паспорту он был идентифицирован как сэр Томас Минз, третий помощник посла Великобритании в Германии. “Просто заскочил на денек, чтобы проснуться. Должен вернуться в бой, ты знаешь ”.
  
  Сотрудник службы безопасности вернул паспорт, в то время как второй офицер пропустил сумку Грэма через сканер опасных материалов. Поскольку он путешествовал с дипломатическими документами, его багаж нельзя было досмотреть, если только что-то не было обнаружено сканером.
  
  Этого не произошло. И ничто на его теле не вызвало срабатывания арки безопасности, когда он проходил через нее.
  
  “Удачного полета, сэр”, - сказал офицер, пока Грэм забирал свою сумку.
  
  “Спасибо, я так и сделаю”, - сказал Грэм, улыбаясь, и направился к бару, чтобы выпить бокал вина, несмотря на поздний час, и дождаться объявления рейса.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ
  
  
  
  ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ
  
  
  Сразу после обеда Глория Ибенез поднялась на лифте в офис Ренке, расположенный через коридор от Дежурства. Он позвонил ей около одиннадцати, чтобы сказать, что Макгарви придет в Здание через несколько часов и хочет поговорить с ней. С тех пор ее желудок трепетал от предвкушения.
  
  Несмотря на его неоднократные отрицания ее и несмотря на очевидный факт, что он был счастлив в браке, она была влюблена в него. И в течение последних нескольких дней она была несчастна, потому что, хотя он и защищал ее от Говарда Макканна, он избегал ее.
  
  До сих пор.
  
  Проход на ее шее не давал права на вход во внутреннее святилище Ренке, поэтому ее пришлось пропустить. Он сидел перед одним из нескольких широкоэкранных мониторов, которые были расположены в форме буквы U. На некоторых из них были показаны спутниковые снимки того, что выглядело как большой город, морской порт, в котором Глория узнала Карачи, и район трущоб Фиш-Харбор, где предположительно скрывался бен Ладен. Серия цифр и математических уравнений пересекла экран прямо перед Ренке, его пальцы забегали по клавиатуре. Фон был лавандовый.
  
  “О, вау, Мак только что прошел через ворота”, - сказал он, не поднимая глаз.
  
  В его кабинете царил беспорядок; секретные файлы, фотографии и карты покрывали маленький стол для совещаний в центре комнаты и были сложены на стульях и кучами на полу вместе с пустыми пластиковыми упаковками от Twinkie и картонками из-под сливок. Несмотря на его брак с Луизой Хорн, которая пыталась изменить его ужасные привычки в еде, он возвращался к своим старым привычкам всякий раз, когда у него появлялась необходимость, как, по-видимому, и сейчас.
  
  “Что ему от меня нужно?” - Спросила Глория, присаживаясь на край стола для совещаний слева от Ренке.
  
  “Если я не ошибаюсь, я думаю, что он возвращается в бэдленд, чтобы закончить работу, и я думаю, что он собирается попросить тебя снова присоединиться ”.
  
  У Глории на мгновение перехватило дыхание. Она почти могла чувствовать руки Кирка вокруг себя, вдыхать его запах. Это было хорошее, безопасное чувство. Удобно, но волнующе. “Подпишет ли мистер Макканн это задание?”
  
  Ренке усмехнулся. “Я не думаю, что это будет проблемой”, - сказал он, не пропуская ни одного нажатия клавиши и не отводя взгляда от монитора.
  
  “Я имела в виду, что хочу сделать карьеру здесь после этого назначения”, - сказала она. Она не могла придумать никакой другой работы, которую предпочла бы иметь.
  
  “Я тоже не думаю, что это будет проблемой”, - сказал Ренке. Он внезапно перестал печатать, но потребовалось несколько секунд, чтобы уравнения и диаграммы наверстали упущенное. Когда они это сделали, цвет фона резко углубился.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  Ренке повернулся к ней. “Это оценка угрозы. Они снова потерпели неудачу из-за Мака, и теперь они собираются бросить все, чтобы найти его и убить ”.
  
  “Он нашел подводную лодку?”
  
  Ренке кивнул. “Прошлой ночью. На самом деле, сегодня рано утром. Эта часть сейчас не обсуждается, за исключением того, что Грэму удалось сбежать ”.
  
  Каким бы иррациональным это ни было, то, что Макгарви был отстранен от всего, с чем Макгарви был связан, ужалило. “Почему мне никто не сказал? Может быть, я мог бы помочь ”.
  
  “Это был звонок Мака”, - сказал Ренке. Его ошеломленная гениальная личность исчезла, теперь ее заменил кто-то, кто, казалось, искренне беспокоился о ней. “Послушай, ты влюблен в Мак. Ну, как и многие из нас. Ты не первый, и я подозреваю, что ты не будешь последним ”.
  
  Глория опустила глаза, но она отказывалась плакать. “Это больно”.
  
  “Я знаю”, - мягко ответил Ренке. “Но миссис М для него - солнце и луна, и тебе лучше смириться с этим, иначе ты будешь несчастен до конца своей жизни”. Он улыбнулся. “Ты симпатичная девушка. Ты, вероятно, могла бы заполучить практически любого парня, которого захотела ”.
  
  “Я хочу его”.
  
  “Я знаю”, - сказал Ренке. Он взглянул на маленький черно-белый монитор с замкнутым контуром, который показывал полдюжины картинок в картинке с различных камер в здании. Макгарви как раз поднимался на лифте в служебном гараже. “Он на пути наверх, так что тебе придется принять решение сейчас. Ты полюбишь его и попытаешься увести его от его жены, или ты полюбишь его и поможешь ему ”.
  
  Реального выбора, конечно, не было, но это причиняло еще большую боль, зная, что она никогда не сможет заполучить его. Она кивнула. “Все, что он пожелает”.
  
  Пару минут спустя Ренке вызвал Макгарви.
  
  “Я снова иду за бен Ладеном, и мне понадобится ваша помощь”.
  
  “Я тоже?” Спросила Глория.
  
  Макгарви кивнул. “Особенно ты”.
  
  
  ЧЕВИ ЧЕЙЗ
  
  
  На обратном пути в безопасное место Макгарви прокручивал в уме инструкции, которые он дал Ренке и Глории, которые должны были подвергнуть их опасности, независимо от того, был ли он прав или нет. Отто согласился, что его план давал им наилучший шанс найти бен Ладена и устранить его. Глория, с другой стороны, согласилась бы на что угодно.
  
  Они оба полагались на его суждения, и он основал свой план на одной очень узкой - и, на первый взгляд, маловероятной — возможности, которая зависела от того, удастся ли Грэму сбежать из Соединенных Штатов.
  
  На кольцевой дороге было плотное движение, когда он выехал на Коннектикут-авеню и направился на юг. Но летний день был теплым и прекрасным, и в Вашингтоне царила обычная тишина. И все же Макгарви не мог избавиться от ощущения надвигающейся катастрофы.
  
  Какой-то грубый зверь подкрадывался к нам и собирался напасть снова, если его не удастся остановить в ближайшее время.
  
  Это было именно то, что он должен был объяснить Кэти. Ему нужно было заставить ее понять, что для них будет невозможно поехать во Флориду, пока этот вызов не будет решен раз и навсегда. Несмотря на то, что он снова и снова обещал окончательно выйти из бизнеса, он не смог бы уйти сейчас, даже если бы от этого зависел его брак.
  
  Он собирался убить бен Ладена, и ничто на земле не могло его остановить.
  
  Он припарковался на подъездной дорожке, и Кэти вышла из кухни, когда он входил в парадную дверь. Он позвонил рано утром, чтобы сказать ей, что с ним все в порядке, но она резко остановилась, как только увидела его лицо. Она поднесла руку ко рту.
  
  “Это все еще не закончено, не так ли?” - спросила она тихим голосом.
  
  “И последнее, милая”.
  
  Она отвернулась и направилась обратно на кухню, но он догнал ее и заключил в свои объятия.
  
  “И последнее, я обещаю”, - сказал он ей. “Но это должно быть сделано”.
  
  Она посмотрела ему в глаза. “Bin Laden?”
  
  Он кивнул.
  
  “Когда?”
  
  “Утром”, - сказал Макгарви. Кэти хотела вырваться в гневе, но он держал ее все крепче, пока она немного не успокоилась. “Я не могу уйти от этого, как бы мне этого ни хотелось”.
  
  Она обдумала то, что он ей сказал, но затем покачала головой. “Тебе это нравится. Так было всегда”.
  
  “Это моя работа —”
  
  “Нет, черт возьми, тебе это нравится!” - завизжала она. “Ты делал это, когда ездил в Чили, в тот раз, как раз перед тем, как уйти, и ничего не изменилось”. Она хлопнула его по груди ладонью. “Тебе это нравится, черт возьми”.
  
  “Это то, что нужно сделать, и я всегда был тем, кто это делал”, - сказал Макгарви своей жене. “Но мне это никогда не нравилось”.
  
  “Да—”
  
  “Я убивал людей, Кэти”.
  
  “Я видела тебя в действии”, - сказала она с горечью.
  
  Он отпустил ее и позволил ей отступить, тяжелая горечь опустилась на него, как саван смерти. “Мне жаль, Кэти. Но ты ошибаешься, мне это никогда не нравилось ”. Он повернулся, чтобы уйти, но на этот раз именно она остановила его и, рыдая, упала в его объятия.
  
  “О, Кирк, прости меня”, - всхлипнула она. “Я не хотел причинить тебе боль”.
  
  Он держал ее, его сердце все еще было невероятно тяжелым из-за этого и из-за всех других случаев, когда он сводил ее с ума от страха и гнева. Это никогда не было ее виной, это всегда была его.
  
  “Тебе вообще не следовало на ней жениться”, - сказала ему его сестра много лет назад, после того как он продал ранчо их родителей в Канзасе. Она презирала его за то, что он это сделал, и использовала каждый шанс причинить ему боль, который у нее был. “Ты в конечном итоге уничтожишь бедную девочку”.
  
  Ответа на обвинение его сестры не было ни тогда, ни сейчас. За исключением того, что он любил свою жену каждой клеточкой своего существа, и всегда любил.
  
  “Я знаю, Кэти”, - тихо сказал он. “Все будет хорошо. Обещаю”.
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ
  
  
  
  КАРАЧИ
  
  
  Был почти полдень, когда Макгарви и Глория прошли таможню и вышли из терминала, чтобы поймать такси. На этот раз они летели коммерческим рейсом, "Дельта" из Вашингтона, а "Эмирейтс" из Дубая, и с пересадками потребовалось почти два дня, чтобы добраться сюда.
  
  Ренке заверил их, что ни у полиции Карачи, ни у пакистанской ISI не было ордеров на их арест после их последней поездки сюда, хотя и Мак, и Глория были замешаны в инцидентах, в ходе которых была пролита кровь.
  
  Макгарви хотел, чтобы их прибытие было как можно более прозрачным. Он хотел, чтобы любой, кто хоть немного интересовался его передвижениями, знал, что он здесь.
  
  И двухдневная задержка с прибытием сюда дала Ренке дополнительное время, чтобы сделать все необходимые приготовления.
  
  Было бы только одно очень узкое окно возможностей между тем временем, когда Грэм установил контакт, и когда пакистанское правительство проснулось и заметило, что что-то происходит. У них не было бы второго шанса.
  
  Джо Бернштейн, контрактный таксист ЦРУ, ждал их. Он, не говоря ни слова, взял их сумки и потащил обратно к своему такси. Пять минут спустя они покинули аэропорт и направлялись в город по дороге Шахра-э-Фейсал, движение на которой в будний день было очень интенсивным.
  
  “Я не ожидал увидеть вас так скоро”, - сказал он, взглянув на них в зеркало заднего вида. “Я не думаю, что это очень безопасное место для тебя прямо сейчас”.
  
  “Это будет небезопасно для любого, кого увидят со мной”, - сказал Макгарви. “Может быть, тебе не стоило нас забирать”.
  
  “Твой зять - мой друг”, - ответил Бернштейн. Он усмехнулся. “В любом случае, ты теперь открытый секрет. Лучшее шоу в городе. Я бы не пропустил это ни за какие маки в Афганистане ”.
  
  “Ты говорил с Тоддом?”
  
  “Нет, но у нас с Отто был долгий и плодотворный разговор”, - сказал Бернштейн. “Я должен быть бэгменом”. Он снова усмехнулся. “Я признаю, что все эти деньги будут настоящим искушением”.
  
  “Это то, на что мы надеемся”, - сказал Макгарви.
  
  Во время долгого перелета Макгарви обсудил с Глорией все детали операции, так что она точно знала, что ей придется делать.
  
  Детали также были проработаны с сопротивляющимся Дейвом Коддингтоном, который был начальником отделения Компании в Карачи. На этот раз на карту было поставлено многое, не последним из которых были пять миллионов долларов НАЛИЧНЫМИ в качестве первоначального взноса в счет вознаграждения в двадцать пять миллионов долларов за поимку или убийство Усамы бен Ладена. За пять лет, что предлагалась награда, не было настоящих желающих.
  
  Однако на этот раз Макгарви держал пари, что кто-то, наконец, поделится информацией, которая приведет к бен Ладену. Конечно, это была бы ловушка, чтобы заманить Макгарви в место, где его могли убить. Бен Ладена не было бы поблизости, но его моджахеды были бы рядом.
  
  “Ты будешь играть на пять миллионов дядиных денег, и если ты их проиграешь, некоторые люди серьезно разозлятся на тебя”, - предложил Ренке.
  
  “Это будет не в первый раз”, - сказал Макгарви.
  
  “Мы могли бы дать им фальшивые деньги”, - предложила Глория.
  
  “Никто из наших людей не отнесся бы к сделке серьезно”, - сказал ей Макгарви. “Слово вышло бы наружу”.
  
  “Ты говоришь об утечках”, - сказала Глория. “В Карачи? Я знаю Коддингтона, он хороший парень ”.
  
  “Я уверен, что это он”, - сказал Макгарви. “Но ты готов поставить свою жизнь на то, что его магазин герметичен? Мы говорим о пяти миллионах наличными. Многие люди захотят поучаствовать в этом действе ”.
  
  “Что, если мы действительно потеряем деньги?” она спросила.
  
  Макгарви пожал плечами. “Компания может себе это позволить”.
  
  Бернштейн оглянулся через плечо. “Из того, что я слышал, Коддингтону было чертовски трудно раздобыть столько денег за такое короткое время. И слух об этом уже разнесся по улицам. Это как если бы кто-то бросил большой камень в маленький пруд ”.
  
  “Есть еще желающие?” - Спросил Макгарви.
  
  “Нет, но наши ребята на месте и готовы выступить в любой момент”.
  
  “Это произойдет сегодня вечером”, - сказал Макгарви.
  
  “Как ты можешь быть так уверен?” Спросил Бернштейн.
  
  “Потому что я здесь. И как только они узнают, что это я, они двинутся с места ”.
  
  
  * * *
  
  
  Как только они зарегистрировались в отеле Pearl Continental и их сумки были доставлены в их представительский люкс на десятом этаже, Глория заказала обед в номер, в то время как Макгарви воспользовался своим спутниковым телефоном, чтобы позвонить Ренке.
  
  Номер прозвучал один раз в офисе Ренке, прежде чем он был автоматически переведен на его спутниковый телефон. “Ты на месте?”
  
  “Мы только что зарегистрировались”, - сказал Макгарви. “Где ты?”
  
  “В движении”, - сказал Ренке. “Оппозиция знает, что ты там. Полчаса назад почти все веб-сайты Аль-Каиды прекратили работу. Не столько как символ. Все сайты пусты, и я не смог зайти ни на один из них, что означает, что их компьютеры были отключены ”.
  
  “Они знали, что мы будем искать. Это хорошо”.
  
  “Это очень хорошо, кимо сабе. Теперь нам просто нужно подождать, пока они не заглотнут наживку ”.
  
  “А как насчет тебя?” - Спросил Макгарви.
  
  “Что бы ни случилось, я буду звонить по этому номеру, пока все не закончится”.
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ ОДИН
  
  
  
  ЦЕНТР КАРАЧИ
  
  
  Весь двадцать пятый этаж коммерческой башни М. А. Джинна был погружен во тьму. Усама бен Ладен подошел к одному из окон от пола до потолка и посмотрел на город. Внизу на улицах кипела жизнь. И где-то там должен был появиться Кирк Макгарви.
  
  Бен Ладен не испытывал страха, хотя и испытывал большое уважение к способностям американца. Они впервые встретились лицом к лицу в Афганистане перед 11 сентября, и с тех пор каждый день он всем сердцем сожалел, что не убил этого человека, когда у него был шанс. Макгарви сорвал почти все инициативы Аль-Каиды, за исключением нападений 11 сентября, и теперь убийца был здесь.
  
  Но на этот раз Макгарви наверняка умрет, потому что предатель "Аль-Каиды" примет денежное вознаграждение, которое предлагали американцы, и ловушка, столь правдоподобная для них, будет расставлена.
  
  Камаль Тайихиб, главный телохранитель бен Ладена, тихо постучал в открытую дверь. “Контакт был установлен, имам”.
  
  “Согласились ли американцы на встречу?” - спросил бен Ладен, не отворачиваясь от окна.
  
  “Да, и наши люди на месте”.
  
  Бен Ладен кивнул. “Очень хорошо. Но ни при каких обстоятельствах американским доставщикам не должен быть причинен какой-либо вред ”.
  
  “Все будет так, как ты приказал”, - пообещал Тайихиб. “Но что с деньгами? Это оказало бы неоценимую помощь джихаду. ”
  
  Бен Ладен внутренне улыбнулся. В первые дни борьбы деньги не имели значения, потому что он был богатым человеком. И позже, после того, как большая часть его личного состояния пропала, некоторые из тех самых саудовских принцев, которых он поклялся сместить, поддержали его и это дело. “Уничтожь это”, - тихо сказал он.
  
  “Но, конечно, в этом нет необходимости, имам”.
  
  Бен Ладен обернулся, бесконечное терпение переполняло его грудь. “Прибыл ли мой двойник в лагерь?”
  
  Тайихиб хотел настоять на своем. Пять миллионов долларов были большими деньгами. По крайней мере, это можно было бы использовать для финансирования продолжающейся борьбы в Афганистане, Ираке и Сирии. Или его можно было бы отправить на Западный берег, чтобы помочь поддержать семьи, разоренные евреями. Но он опустил глаза. “Он прибыл два часа назад”.
  
  “Полковник Сарвар был уведомлен?” Обейд Сарвар был главным связным между пакистанской разведкой, посольством США в Исламабаде и генеральным консулом США здесь, в Карачи. Он также был убежденным сторонником аль-Каиды и джихада. Пакистан шел по узкой грани между тем, чтобы казаться охотящимся на джихадистов, и в то же время тайно поддерживать их.
  
  “Да. Он обещает дать нам сорок восемь часов. Если Макгарви к тому времени не сделает свой ход, ISI попросит американцев помочь совершить налет на базу. Но, конечно, к тому времени там уже никого не будет ”.
  
  “Макгарви заглотит наживку”, - сказал бен Ладен.
  
  “Если он так умен, как ты говоришь, разве он не заподозрит ловушку?”
  
  Бен Ладен улыбнулся. “Он будет уверен, что это ловушка. Но это его не остановит. Он сделает это сегодня вечером. Я уверен в этом. И тогда он будет мертв”.
  
  Тайихиб уважительно кивнул. “Как скажешь, имам”.
  
  “Теперь оставь меня”, - приказал бен Ладен, его голос был мягким, как ветерок в травянистом поле. “Но не уходи далеко, я хочу знать, в какой момент произойдет передача”.
  
  “Да, Сайид”, - сказал Тайихиб. Это был термин глубокого религиозного уважения, чаще всего используемый по отношению к потомкам самого Мухаммеда.
  
  “Не Сайид”, - поправил бен Ладен, хотя втайне был доволен. “Имам сделает”.
  
  Он снова отвернулся к окну, когда его главный телохранитель удалился, и сосредоточился на второй проблеме, проблеме Руперта Грэма и том, что нужно было делать с человеком, который стал серьезной помехой для джихада.
  
  
  ДОРОГА ЧАКИВАРЛ
  
  
  “Вы должны позволить мне осуществить передачу”, - настаивал Джо Бернштейн.
  
  Он был за рулем красного дизельного седана Mercedes 300 консульства, припаркованного позади высокого бетонного жилого дома на окраине города за рекой Лярл. Было уже больше девяти вечера, и полчаса назад начался дождь. Раньше было жарко и душно. Теперь было жарко и от него шел пар, а грязная белая рубашка Бернштейна прилипла к его спине.
  
  “Это мои деньги и моя операция”, - сказал Дэвид Коддингтон с заднего сиденья.
  
  Все свелось к вопросу доверия, подумал Бернштейн. Пять миллионов долларов были большими деньгами, чтобы позволить им уйти за дверь. Но это раздражало, потому что он отдал четыре опасных года своей жизни операциям компании здесь и выше, в Исламабаде. Он не раз мог продать свои услуги индийской разведке. На улицах ходили слухи, что они платили в два раза больше, чем ЦРУ за интересующие их предметы. Но он был верен все это время.
  
  “Мы можем вляпаться в какое-нибудь серьезное дерьмо. Ехать сюда в полном одиночестве было не такой уж хорошей идеей ”.
  
  “Они захотят денег”, - ответил Коддингтон своим сводящим с ума спокойным голосом. “Но если они хорошенько разглядят твое лицо, ты будешь бесполезен для нас на улице”. Старший сержант похлопал Бернштейна по плечу. “Этот может быть самым большим. Если мы сможем схватить бен Ладена, мы все вернемся домой героями”.
  
  В некоторых квартирах горел свет, а парковка была более чем наполовину заполнена прилично выглядящими автомобилями, большинство из которых были "фиатами", VW и несколькими маленькими "мерседесами", плюс простой белый фургон без окон, но Бернштейн припарковался в темноте возле мусорных контейнеров. Их инструкции, которые они получили по основному контактному телефону консульства, были очень конкретными. Для доставки денег будет использовано не более двух человек. Они не были бы вооружены. И они припаркуются прямо под единственной неработоспособной опорой освещения на этой стоянке не позднее 9: 10 вечера, как раз в это время сейчас.
  
  Из-за угла здания блеснули фары, и мгновение спустя в поле зрения появился потрепанный зеленый пикап Toyota, припаркованный в двадцати метрах справа от белого фургона.
  
  “Я вижу только водителя”, - сказал Бернштейн.
  
  Фары пикапа погасли.
  
  “Может быть, это не наш человек”, - предположил Коддингтон, и Бернстайн услышал первый намек на напряжение в его голосе.
  
  “Он просто сидит там”.
  
  “Вы можете определить, работает ли его двигатель?”
  
  “Нет”, - ответил Бернштейн. Внезапно ему не понравилась установка. Они были заперты здесь, сзади. Единственный выход вел их прямо мимо "Тойоты". Он оглянулся через плечо. Широкая канава, наполовину заполненная водой, отделяла заднюю часть автостоянки от подъездной дороги к другому жилому дому, расположенному в паре сотен метров от нее. Оттуда они, вероятно, могли бы добраться до Чакиварл-роуд. Но если бы они застряли в канаве, им бы не повезло.
  
  “Я думаю, нам следует убираться отсюда”, - сказал он.
  
  Водитель вышел из пикапа.
  
  “Подожди”, - сказал Коддингтон. “Это оно”.
  
  Водитель не сделал ни малейшего движения, чтобы пересечь парковку, но он пристально смотрел на них. Он был одет в мешковатые темные брюки, светлую рубашку и бейсбольную кепку. Он держал в руке что-то размером с книгу. Это не было похоже на оружие.
  
  “Я иду туда”, - сказал Коддингтон. “Если это развалится, немедленно вызывайте подкрепление”.
  
  “Если он развалится, ты будешь мертв”, - сказал Бернштейн. “Пусть он придет к нам”.
  
  “Нет”, - сказал Коддингтон. Он вышел из машины с большим алюминиевым кейсом, в котором лежали пять миллионов, и направился через парковку.
  
  “Иисус Х. Христос”, - выругался Бернштейн. Волосы на его затылке стояли дыбом. Он полез под сиденье, достал свою 9-миллиметровую "Беретту" и перевел предохранитель в положение "Выключено".
  
  Коддингтон добрался до пикапа, и минуту или две казалось, что ничего не происходит. Но затем информатор передал книгу, или что бы это ни было, Коддингтону, который отдал мужчине алюминиевый футляр.
  
  “Давай”, - пробормотал Бернштейн.
  
  Коддингтон подождал, пока водитель положит алюминиевый кейс на тротуар и откроет его, затем развернулся и направился обратно.
  
  Бернштейн крепче сжал пистолет. Если бы все пошло плохо, это было бы прямо сейчас. Он не спускал глаз с информатора, ожидая, что тот вытащит оружие, но этого не произошло.
  
  Коддингтон добрался до машины и забрался на заднее сиденье. “Рыбная гавань”, - сказал он торжествующе. “Бен Ладен в Фиш-Харборе, в комплексе. А теперь вытаскивай нас отсюда к чертовой матери”.
  
  Бернштейн включил передачу и направился к выходу, когда из белого фургона выскочили четверо мужчин, вооруженных автоматами Калашникова, и открыли огонь по информатору.
  
  “Сукин сын”, - выругался Коддингтон.
  
  Бернштейн нажал на газ, развернул машину и направился к канаве. “Держись!” - крикнул он.
  
  Сильный взрыв осветил ночь позади них, а затем машина, все еще ускоряясь, врезалась в канаву, удары достигли дна, задняя часть дико виляла хвостом, вода и грязь летели повсюду.
  
  На мгновение показалось, что они вот-вот увязнут, но затем они рванулись вверх по другой стороне, и Бернштейн потащил тяжелую машину по подъездной дороге к следующему многоквартирному дому.
  
  “Они идут за нами?” он потребовал.
  
  “Нет!” Коддингтон закричал. “Господи, они застрелили его, а затем бросили бомбу или что-то в этом роде прямо на его тело”.
  
  Подъездная дорога пересекалась позади жилого дома и через двести метров выходила обратно на Чакиварл-роуд. Движения не было, и, отъезжая, Бернштейн посмотрел в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что за ними нет слежки.
  
  “А как насчет денег?” он спросил.
  
  “Исчез”, - сказал Коддингтон. “Это доказывает, что он не лгал”.
  
  “Да, сейчас этого не происходит”, - ответил Бернштейн. “Но почему они не остановили нас?”
  
  “Потому что ты был чертовски быстр для них”, - сказал Коддингтон. Он был взвинчен. “И теперь мы поймали ублюдка”.
  
  “Когда ты собираешься сообщить Макгарви?”
  
  “Прямо сейчас”, - сказал Коддингтон, доставая свой мобильный телефон.
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ ДВА
  
  
  
  ЖЕМЧУЖНЫЙ КОНТИНЕНТАЛЬНЫЙ
  
  
  Было 9:15 вечера, Вторая половина дня затянулась для Макгарви и Глории после первого звонка Коддингтона о том, что контакт был установлен и передача состоится где-то после девяти часов. Наживка была заглочена, и теперь большая часть головоломки будет решена реакцией аль-Каиды.
  
  Макгарви пытался предупредить начальника участка, чтобы тот привел с собой достаточное подкрепление на случай, если он окажется в центре перестрелки, или, по крайней мере, настоять на месте встречи в каком-нибудь людном месте. Но ему сказали, что эта часть миссии будет строго местной операцией ЦРУ.
  
  Он был в ванной, плескал водой на лицо, когда зазвонил его мобильный телефон. Он вытерся и вернулся в спальню, чтобы ответить на звонок после третьего гудка. Глория стояла у окна с выжидающим выражением на лице.
  
  “Да?”
  
  “Мы осуществили передачу”, - сказал Коддингтон. Он был взволнован, запыхался, как будто только что взбежал по лестнице. “Он в поселении в Фиш-Харбор. Теперь мы поймали ублюдка. На этот раз мы действительно поймали его ”.
  
  “Послушай меня, Дэвид. Его там нет, но ЦРУ собирается действовать так, как будто они верят, что он есть —”
  
  “Нет, черт возьми, это ты меня послушай!” Коддингтон закричал. “Они дали мне видеокассету. И это еще не все. Сразу после передачи мы подверглись нападению. Информатор был убит, а деньги уничтожены”.
  
  Макгарви взглянул на Глорию, которая пристально смотрела на него, пытаясь оценить, что происходит.
  
  “Господи, они выяснили, что кто-то пришел за деньгами, и где должна была состояться передача, и они ждали нас”, - сказал Коддингтон.
  
  “Они стреляли по вашей машине?” - Спросил Макгарви.
  
  “Нет”, - сказал Коддингтон. “Мы выбрались оттуда слишком быстро”.
  
  Макгарви никогда не переставал удивляться, как люди могли верить в то, во что хотели верить, отбрасывая любой факт, который не соответствовал действительности. Проблема была особенно серьезной в разведывательном сообществе, которому было поручено попытаться собрать правильные факты, соответствующие любой позиции нынешней администрации.
  
  Это были яркие люди, многие из них даже гениальны. Но они очень часто были ослеплены своим собственным набором предвзятых представлений и общим бюрократическим недугом, который, казалось, затронул почти всех в тот момент, когда они оказались где-нибудь поблизости от Вашингтона, округ Колумбия. Каждое отдельное агентство имело свою собственную уникальную культуру, основной движущей силой которой было не что иное, как выживание агентства.
  
  В любой конкретной ситуации, если часть разведывательной информации способствовала выживанию агентства, то это считалось фактом, независимо от того, было это правдой или нет.
  
  “Это хорошие новости”, - сказал Макгарви. “Возможно, вы захотите немедленно связаться с ISI. Если бен Ладен действительно в лагере, он, вероятно, попытается выбраться оттуда сегодня ночью, так что вам придется действовать быстро ”.
  
  “Так я и думал”, - сказал Коддингтон. “Но как насчет тебя?”
  
  “Мы поддержим вас на случай, если вы опоздаете”, - сказал Макгарви.
  
  COS на мгновение замолчал. Это был не тот ответ, которого он ожидал. “Это хорошая идея”, - сказал он.
  
  “Да, удачи”.
  
  Макгарви прервал связь. “Бен Ладена нет в комплексе Фиш-Харбор. Это подстава”.
  
  “Это именно то, что ты и предполагал”, - сказала Глория. “Так что же дальше?”
  
  “Одевайся. Мы собираемся в лаундж, чтобы выпить ”.
  
  
  * * *
  
  
  Пакистан был мусульманской страной, и алкоголь был запрещен, за исключением особых обстоятельств. В большинстве отелей гости могли заказать пиво, вино и ликер, днем или ночью, но только для того, чтобы пить в своих номерах. А крупные отели обычно предоставляли этаж для консьержей в представительских люксах, обычно зарезервированных для иностранных гостей, не являющихся мусульманами. Коктейль-бар был одним из преимуществ.
  
  Полдюжины бизнесменов и две женщины сидели в баре и за столиками в небольшом, со вкусом оформленном современном лаундже, когда вошли Макгарви и Глория. Высокие окна с двух сторон выходили на город и на роскошный особняк губернатора по соседству. Мужчина в смокинге играл американские стандарты на пианино. Освещение было приглушенным.
  
  Они заняли столик в углу, откуда могли наблюдать за дверью и баром. Подошел официант и принял их заказ: чистый коньяк для Макгарви и чистый темный ром для Глории, а когда он ушел, в дверь вошел Руперт Грэм и направился к бару.
  
  Макгарви незаметно напрягся. Он подозревал, что Грэм был тем, кто сбежал с подводной лодки и сбежал с SOC, точно так же, как он подозревал, что Грэм был здесь, в Карачи, и знал, что Макгарви тоже приезжал сюда.
  
  Он даже подозревал, что рано или поздно британец вступит в контакт, чтобы предложить сделку; местонахождение Бен Ладена, то, что Макгарви хотел знать, для начала, чтобы Грэм мог затеряться где-нибудь не только вдали от западных властей, но и от аль-Каиды. За последние недели он дважды чуть не расстался с жизнью; первый раз в Панаме, а второй - в пяти милях вниз по реке от фермы. Он хотел бы немного передышки.
  
  Или, по крайней мере, это то, во что он хотел, чтобы все верили.
  
  Но Макгарви не рассчитывал, что этот человек действительно появится лично. Он ожидал телефонного звонка или, возможно, посыльного, который предложил бы встретиться где-нибудь в безопасном для них обоих месте, хотя он знал, что у Грэма хватило наглости прийти сюда вот так.
  
  Было бы так легко встать, как будто они с Глорией уходили, вытащить пистолет и, когда они проходили позади Грэма, всадить пулю в голову мужчины. В суматохе они с Глорией смогли выбраться из отеля и снова положиться на Отто, который вывезет их из страны.
  
  Макгарви улыбнулся. Грэм был бы мертв, но местонахождение бен Ладена по-прежнему оставалось бы загадкой.
  
  “Что тут смешного?” Спросила Глория.
  
  Макгарви кивнул в сторону Грэма у стойки. “Это он”.
  
  Глория чуть не вскочила со своего места, но Макгарви протянул руку и положил ладонь ей на плечо. “Легко. Он здесь, чтобы говорить, а не стрелять. Итак, мы поговорим с ним ”.
  
  Их официант принес напитки, и как только он ушел, Грэм встал из-за стойки с бокалом чего-то похожего на шампанское в руке и неторопливо вернулся к их столику. Он был одет в консервативный темный блейзер с клубным галстуком и серые брюки, его ухоженность была идеальной, а манеры в высшей степени уверенными.
  
  Макгарви вытащил свой пистолет и держал его под столом на коленях, предохранитель был снят.
  
  Глория заметила, но сохраняла хладнокровие.
  
  “Мистер Макгарви, мы снова встретились”, - любезно сказал британец. “Могу я присоединиться к вам и мисс Ибенез?”
  
  “Нет”, - резко сказал Макгарви, но не повышая голоса. “Чего ты хочешь?”
  
  Мгновенная вспышка гнева промелькнула в глазах Грэхема. Но он прекрасно оправился и улыбнулся. “Ну, чтобы поговорить, то же, что и ты”.
  
  “Нет”, - сказал Макгарви. “Я здесь, чтобы убить тебя и бен Ладена. В данный момент у меня есть пистолет, направленный на тебя из-под стола. Скажи мне, почему я не должен убить тебя здесь и сейчас ”.
  
  “Неспортивный, старый—”
  
  “Кто-нибудь обратил на нас внимание?” Макгарви спросил Глорию.
  
  Она посмотрела мимо Грэм на других посетителей и покачала головой. “Нет”. “Бери свою сумочку, мы сейчас уходим”.
  
  “Подожди”, - сказал Грэм, в его поведении появился первый намек на неуверенность. “Бен Ладена нет в Фиш-Харбор”.
  
  “Я знаю это”.
  
  “Но ты не знаешь, где он прячется”.
  
  “Где-то здесь, в городе”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Грэм. “Я скажу тебе, где он, и ты дашь мне сорок восемь часов, чтобы совершить побег”.
  
  “Ты мог сбежать после Норфолка”, - сказал Макгарви. “И все же ты вернулся сюда, практически привел меня сюда. Почему?”
  
  “Оглядываться на тебя через плечо - это уже достаточно плохо. Но оглядываться через плечо на аль-Каиду - это слишком ”. Грэм выдавил из себя еще одну натянутую улыбку. “Кроме того, вы можете погибнуть, пытаясь выбраться из Пакистана. У этого человека действительно есть свои сторонники. Я мог бы взять себе двойную порцию ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Макгарви. “Где он?”
  
  Грэм рассмеялся. “За кого ты меня принимаешь?”
  
  “Предатель”, - сказал Макгарви как ни в чем не бывало. “Трус. Чертов бешеный пес. Должен ли я продолжать?”
  
  Грэм держал себя в узде, напряжение было заметно в его глазах, которые слегка сузились. “Возможно, тебе следует убить меня сейчас, пока у тебя есть шанс”, - сказал он мягким голосом. “Потому что рано или поздно я убью тебя”.
  
  “Это мысль”, - ответил Макгарви. Он поднял свой пистолет. “Но сначала я хочу бен Ладена”.
  
  Грэм кивнул. “И я отдам его тебе”.
  
  “Как и когда?”
  
  “Сегодня вечером. В два часа ночи я встречу тебя внизу, в вестибюле ”.
  
  “И отведешь меня к нему?”
  
  Грэм покачал головой. “Нет, конечно, нет. Я скажу вам, где он прячется — и вы правы, он здесь, в городе. Вы заподозрите, что это ловушка, поэтому я останусь здесь с мисс Ибенез. Мы можем держать друг друга в заложниках. Когда ты вернешься, получив то, за чем пришел, я выйду из отеля, и ты дашь мне фору в сорок восемь часов”.
  
  “Что заставляет тебя думать, что я просто не убью тебя?” - Спросил Макгарви.
  
  “Ты американец, и твое чувство чести и честной игры почти такое же сильное, как у британца. Если ты дашь свое слово, ты его сдержишь”.
  
  Макгарви ничего не сказал.
  
  “Ну?”
  
  “Даю вам слово”, - сказал Макгарви.
  
  “Увидимся в два”, - сказал Грэм. Он начал уходить, но затем повернул обратно. “Знаешь, у меня действительно есть связи. Если я узнаю, что вы привлекли Компанию к чему-либо, кроме операции в Фиш-Харбор, я сообщу, почему вы здесь. Достаточно справедливо?”
  
  “Достаточно справедливо”.
  
  Грэм ушел, поставив свой бокал с шампанским на стойку, прежде чем покинуть зал.
  
  “Это будет ловушка”, - сказала Глория.
  
  “Ага”, - сказал Макгарви. Он убрал пистолет, достал спутниковый телефон и быстро набрал номер Ренке. Потребовалось несколько секунд, чтобы ответить, но Отто ответил после первого гудка.
  
  “Да?”
  
  “Он здесь, в отеле. Он только что вышел из гостиной ”.
  
  “Я займусь этим”.
  
  
  * * *
  
  
  Новый водитель Грэма, Тони Сэмпсон, прислонился к правому крылу седана Mercedes S500, припаркованного перед отелем Pearl Continental, курил сигарету в ожидании своего босса. Он был британским сержантом SAS, пока его не арестовали за контрабанду наркотиков из Афганистана. Он привлек внимание бен Ладена, который спас его от конвоя, перевозившего его на авиабазу в Баграме для транспортировки обратно в Англию, и привез его сюда, чтобы работать с Грэмом.
  
  Это был дерьмовый город и дерьмовая страна, но это было лучше, чем Афганистан и определенно лучше, чем Англия. В любом случае, Сэмпсон всегда думал о себе как о человеке возможностей. И он уже мог видеть любое количество возможностей, работающих на Грэма. Тогда, на данный момент, он был верным солдатом.
  
  Пьяный в мятых джинсах и грязной рваной толстовке, спотыкаясь, переходил оживленную клубную дорогу, сигналя клаксонами, машины обтекали его.
  
  Сэмпсон оглянулся через плечо как раз вовремя, чтобы увидеть, как мужчина рухнул на тротуар прямо за Мерседесом. “Черт возьми”, - пробормотал он. Он выбросил сигарету и обошел машину сзади.
  
  Пьяный держался руками за литой задний бампер и неуклюже пытался подняться на ноги.
  
  “Слушай, какого хрена ты вообще о себе возомнил”, - сказал Сэмпсон. Он схватил мужчину за руку, рывком поставил его на ноги и оттолкнул прочь. “Убирайся нахуй отсюда, пока я не начал ломать кости”.
  
  “Entschuldigen, mein herr,” Rencke said, bleary-eyed.
  
  “Гребаный фриц”, - сказал Сэмпсон. “Копы поймают тебя пьяным, ты отправишься в тюрьму прежде, чем сможешь сказать битте. ”
  
  Ренке повернулся и ушел, оставив Сэмпсона со странным чувством, что что-то было не совсем правильно в этой встрече.
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ ТРИ
  
  
  
  ЦЕНТР ГОРОДА КАРАЧИ
  
  
  Грэм в спешке вышел из отеля и забрался на заднее сиденье черного Мерседеса. Он разрывался в двух направлениях; его сильная потребность убить Кирка Макгарви и элементарный инстинкт выживания. Бен Ладен и его фанатичные моджахеды из "Аль-Каиды" были прямо посреди обеих сил. Что бы еще ни случилось в следующие несколько часов, ему нужно было, чтобы бен Ладен, Макгарви и женщина Ибенез были мертвы.
  
  После этого он выбрался бы из Пакистана в какое-нибудь нейтральное место, где у него было бы время подумать, что с ним будет дальше.
  
  “Куда вы хотите пойти, сэр?” - Спросил Сэмпсон.
  
  “Вернемся к бен Ладену”, - сказал Грэм, глядя на коридорных у парадных дверей. “Но мы снова уезжаем через несколько часов, так что будь начеку”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Сэмпсон и влился в поток машин.
  
  “И, Тони, убедись, черт возьми, что за нами нет слежки”.
  
  Сэмпсон взглянул в зеркало заднего вида. “Возможно ли это сегодня вечером, сэр?”
  
  “О, да”, - сказал Грэм. “Очень реальная возможность. Я не хочу, чтобы ты принимал что-либо как должное. Ты понимаешь?”
  
  “Да, конечно, сэр”.
  
  Грэм откинулся на спинку стула и закрыл глаза, изо всех сил пытаясь вызвать образ Джиллиан перед своим мысленным взором. Но сегодня вечером это было невозможно, как это было в течение нескольких недель. Его голова была заполнена только мыслями о мести; отомстить всем ублюдкам мира, которые вынудили его пойти по пути, которого он никогда не хотел. Адмирал Холмс, Усама бен Ладен и Кирк Макгарви; все люди скроены из одной и той же прогнившей материи.
  
  Адмирал, который отдал приказ о том, что Грэхема не следует отзывать из патруля, умер от рака несколько лет назад, поэтому он был вне досягаемости Грэхема. Но бен Ладен и Макгарви сойдутся этой ночью в танце смерти, который Грэм срежиссировал до мельчайших деталей.
  
  “Кто это будет - пакистанцы или ЦРУ?” - Спросил Сэмпсон.
  
  Грэм открыл глаза. “Кто-то сейчас у нас на хвосте?”
  
  “Нет, сэр. Я просто хотел бы знать, кто противник, вот и все ”.
  
  Сэмпсон был новичком, и Грэм не знал, следует ли ему доверять, несмотря на мнение бен Ладена. Но он видел послужной список этого человека в SAS, который выглядел неплохо, и его вопрос сейчас был обоснованным.
  
  “Вероятно, ЦРУ”, - сказал он. “Я не думаю, что они уже подключили местную полицию или ISI”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Сэмпсон. Он проехал мимо Национального туристического офиса, но вместо того, чтобы повернуть налево на Абдулла Харун-роуд, он направился прямо через Шахра-э-Фейсал в сторону аэропорта.
  
  Этот маршрут уведет их подальше от центра города и коммерческого центра М. А. Джинна, но как только они окажутся на дороге аэропорта за пределами города с редким движением в этот вечерний час, для кого-либо будет практически невозможно следовать за ними незамеченными. Как только они убирались, Сэмпсон возвращался в центр города.
  
  Грэм откинул голову назад и снова закрыл глаза, довольный тем, что на данный момент позволяет своему водителю принимать решения. Казалось, что после Кабимаса он постоянно был в разъездах, и все это время Макгарви был прямо у него за плечом. Он устал, и он хотел покончить со всем этим делом; Макгарви, аль-Каида, джихад.
  
  Ему пришла в голову идея продолжить борьбу в одиночку, но за последние несколько дней, когда его мысли были сосредоточены почти исключительно на Макгарви и бен Ладене, в глубине его сознания возникла другая идея: почему? Зачем беспокоиться о продолжении, когда ничто из того, что он когда-либо делал или мог сделать, не вернет его жену из могилы?
  
  Джиллиан была мертва, и это было более непреложной истиной, чем все боги, включая Яхве, Христа и Аллаха. Каждый мужчина, женщина и ребенок на земле были неверными какой-либо религии. Убийство их всех не вернет его жену.
  
  Грэм позволил своим мыслям переместиться к операции на Панамском канале, где он столкнулся лицом к лицу с Макгарви, затем к реке Йорк, где снова появился Макгарви, и, наконец, сегодня вечером в отеле, где высокомерный ублюдок ждал со своей девушкой.
  
  Он не мог просто уйти, как он сделал в Панаме и на реке Йорк. Только не сегодня снова.
  
  “У нас чисто”, - сказал Сэмпсон.
  
  Грэм открыл глаза. Они вернулись в центр города. “Ты уверен?” - спросил он, садясь.
  
  “Да, сэр”.
  
  Через пару кварталов они свернули на А. Р. Каяни-роуд и въехали в подземный гараж коммерческого центра М. А. Джинна. Ворота безопасности из стальной сетки открылись для них с помощью кодовой карты. Сэмпсон проехал весь путь до пятого уровня, где поднялся на частном лифте на двадцать пятый этаж.
  
  “Я хочу, чтобы ты вернулся сюда в час тридцать”, - сказал Грэм своему водителю. “У нас много дел этим утром, и мне понадобится твоя помощь”.
  
  Сэмпсон напряженно кивнул, и Грэм вышел из машины и поднялся на лифте на двадцать пятый этаж.
  
  Где-то после двух часов ночи, когда появится Макгарви, система безопасности на въезде в гараж будет отключена, как и телевизионные камеры с замкнутым контуром, охраняющие логово бен Ладена, а его личные телохранители будут отправлены в погоню за дикими гусями.
  
  Макгарви зашел бы достаточно далеко, чтобы убить бен Ладена, но он не покинул бы здание живым. Потому что к тому времени его девушка была бы мертва, а Грэм и Сэмпсон ждали бы в гараже, пока он спустится с двадцать пятого этажа.
  
  
  ЖЕМЧУЖНЫЙ КОНТИНЕНТАЛЬНЫЙ
  
  
  “Что, черт возьми, тебя задержало?” - Спросил Макгарви, впуская Ренке в гостиничный номер.
  
  “Пытаюсь уберечь себя от ареста”, - сказал Ренке, направляясь прямо к столу и подключая свой портативный компьютер к сети Wi-Fi.
  
  “Ты прикрепил маячок?”
  
  “Да, это было проще простого”, - сказал Ренке. Он вызвал программу GPS, которая отобразила карту центра Карачи на мониторе. “Но мне пришлось на некоторое время отлучиться. Вероятно, это был один из коридорных, который заметил меня за машиной Грэма и вызвал полицию. Прежде чем я смог обогнуть дом, они были повсюду ”.
  
  “Ты вернулся сюда чистым?” - Спросил Макгарви.
  
  “Я думаю, да”, - сказал Ренке.
  
  Глория стояла у окна и смотрела вниз, на улицу. “Тихо”, - сказала она.
  
  Ренке прилетел в Эр-Рияд на "Авроре", а оттуда по дипломатическому паспорту на самолете Gulfstream bizjet. Он расположился через дорогу от отеля с ноутбуком и оборудованием Wi-Fi, которое могло взломать коммутатор отеля, а также сотовый телефон Макгарви и спутниковую связь. Если и когда Грэм сделал телефонный звонок, Ренке мог бы его отследить. Но он также был в состоянии прикрепить устройство слежения к машине Грэма на случай, если мужчина появится лично.
  
  “Я никогда не думал, что у него хватит смелости встретиться с тобой лицом к лицу”, - сказал Ренке, его пальцы порхали по клавиатуре.
  
  “Какова дальность действия маячка?” - Спросил Макгарви. Он пытался держать себя в узде. Теперь они были близко, и он почти чувствовал присутствие бен Ладена.
  
  “Он связан с одним из наших Юпитеров. В любой точке земли от восьмидесяти градусов северной широты до восьмидесяти южной.”
  
  Отображение карты переместилось на гораздо более узкую область в центре города, всего в нескольких кварталах от отеля. В центре дисплея появилась маленькая красная точка, рядом с ней - мигающий курсор.
  
  “Устройство защищено”, - выкрикнул Ренке.
  
  Макгарви смотрел через плечо Отто. “Неужели мы потеряли его?”
  
  “Я так не думаю”. Ренке отцентрировал область поиска непосредственно рядом с красной точкой и курсором, которые показывали последнее местоположение в пределах одного метра, где была потеряна восходящая линия связи. Он наложил на карту улиц спутниковый снимок этого конкретного квартала в центре города, на котором было видно высокое здание на улице А. Р. Каяни.
  
  “Подземная парковка?” - Спросил Макгарви.
  
  “Возможно”, - рассеянно сказал Ренке. Он вывел на экран каталог основных достопримечательностей и наложил его на двойной дисплей. “Бинго”, - сказал он, глядя вверх. Он нажал на здание, и появилось информационное окно с коммерческим центром М. А. Джинна, адресом и кратким описанием.
  
  “Можешь достать еще?” - Спросил Макгарви. Он посмотрел вверх. Глория наблюдала за ним из окна, ее глаза сияли. Она была взволнована за него, и все же было очевидно, что она была немного напугана. Если они действительно выяснили, где скрывался бен Ладен, это означало, что Макгарви отправится за ним где-то около двух часов ночи, когда Грэм должен был вернуться в отель. Случиться может почти все, что угодно.
  
  “Я не знаю, перешли ли они уже на цифровые технологии”, - пробормотал Ренке, его пальцы снова порхали по клавиатуре. Карта улиц, наложенная на изображение со спутника, исчезла, и появился логотип, похожий на символ масонов, с арабской надписью вокруг розы компаса. “Офис городского инженера”, - сказал Ренке.
  
  Он запустил программу перевода с арабского на английский, зашел на домашнюю страницу городского инженера, а оттуда - на каталог основных зданий и сооружений в самом городе. Пролистав дюжину страниц, он пришел в Коммерческий центр М.А. Джинна. Он посмотрел вверх с широкой ухмылкой. “Я хороший, что ли, кимо сабе?”
  
  “Ты хорош”, - согласился Макгарви.
  
  Ренке нажал на значок чертежа. Появилась страница с запросом пароля. Он достал компакт-диск из сумки для ноутбука, загрузил его, и через несколько секунд на экране появился значок включения. Он нажал на нее, и его программа обошла блокировку пароля. Несколько мгновений спустя появился каталог страниц с чертежами. “Ладно, если бы он был там, его имя не было бы нарисовано на двери. Как ты хочешь это сделать?”
  
  “Этаж за этажом. Сначала давайте посмотрим, что мы можем устранить.”
  
  Глория подошла посмотреть. “Это может занять некоторое время”, - сказала она. “У нас осталось чуть больше трех часов до возвращения Грэма”.
  
  “Это будет что-то очевидное”, - сказал Макгарви. “То, на что ты можешь смотреть тысячу раз и все равно не увидеть”.
  
  Ренке начал с первого этажа, где располагался пост охраны у главного входа, а также командный пункт наблюдения. Большой атриум был окружен магазинами, туристическим агентством, банковской службой на витрине магазина, комнатами отдыха и пунктом первой помощи. В задней части здания находились служебные входы и погрузочные площадки.
  
  На втором этаже находились в основном офисы адвокатов, а также небольшая консалтинговая служба, которая, по-видимому, помогала продвигать иностранные инвестиции, особенно из Восточной Европы.
  
  Третий, четвертый и пятый этажи занимало нечто под названием PHI Telecommunications Co., LLC, шестой и седьмой - издательство Hassan Aly Publications, а с восьмого по одиннадцатый - предприятия, связанные с операциями в порту Карачи и судоходной отраслью.
  
  Были и другие консалтинговые фирмы, кабинеты врачей, финансовые консультанты и консультанты по инвестициям, плюс ряд других предприятий, о целях которых нельзя было догадаться по их названиям. Один из них, дом Амина, занимавший более половины двадцатого этажа, выглядел многообещающе. Ренке свернул сайт городского инженера и открыл городской справочник, в котором Амин Хаус значился как центр обслуживания частных инвестиций Наймата Амина, который, по-видимому, был пакистанским мультимиллионером.
  
  Ренке поднял глаза. “Это возможно”, - сказал он. “Бен Ладен мог использовать это как канал для получения средств от своих приятелей из Саудовской Аравии”.
  
  “Насколько я знаю, большая часть этих денег проходит через Прагу”, - сказал Макгарви. “Но если мы больше ничего не найдем, мы вернемся к этому”.
  
  Пятнадцать минут спустя они поднялись на двадцать пятый этаж, и Ренке сел. Не было списка для всего этажа. Двадцать четвертая содержала инвестиционный дом, как и двадцать шестая, но двадцать пятая была пустой.
  
  Другой информации не было ни в одном из справочников здания, ни в городском справочнике, ни в коммунальных службах Карачи, ни в налоговом управлении городского округа Карачи. Двадцать пятого этажа просто не существовало.
  
  “Он там”, - сказал Макгарви.
  
  “Как ты можешь быть так уверен?” Спросила Глория.
  
  Ренке просматривал справочник оставшихся двадцати трех этажей, и когда он закончил, он посмотрел вверх. “Если бен Ладен в том здании, он на двадцать пятом. Как ты собираешься пройти через охрану? Они знают, что ты здесь, и если Грэм подставляет тебя, ты можешь попасть в ловушку ”.
  
  “Не раньше двух”, - сказал Макгарви. Он вытащил свой мобильный телефон.
  
  “Кому ты звонишь?” - Спросил Ренке.
  
  “Джо Бернштейн. Мне понадобится несколько вещей.”
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  
  
  ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР М. А. ДЖИННА
  
  
  Был час ночи. Усама бен Ладен сидел один в своем святилище, справа от него лежал потрепанный экземпляр Корана, открытый на четвертой главе Аль-Нисы, а слева - автомат Калашникова, который он забрал из рук убитого российского солдата в Афганистане.
  
  Если они отвернутся от Аллаха, тогда хватайте их и убивайте, где бы вы их ни нашли.
  
  Он устал от долгой борьбы, особенно после нападений на Манхэттен и Вашингтон, которые на самом деле сработали не так, как они надеялись. Американский народ не восстал против своего правительства, поскольку ему нужно было закончить войну во Вьетнаме.
  
  Его советники по инженерным вопросам были правы, когда говорили о разрушении башен Всемирного торгового центра, но его политические советники ошибались во всем остальном.
  
  Тогда он ошибался в последствиях нападений, как и сейчас в отношении Руперта Грэма, его меча неверных, его скорпиона Аллаха. Час назад ему позвонил его человек из Pearl Continental и сообщил тревожную новость о том, что Грэм встречался с Кирком Макгарви и женщиной, предположительно являющейся его женой или, возможно, любовницей. Встреча в холле десятого этажа была короткой, и что было сказано, неизвестно, но сразу после того, как Грэм ушел, Макгарви и женщина вернулись в свой гостиничный номер.
  
  Возможно, самой тревожной новостью было событие, произошедшее перед отелем, когда мужчина, по-видимому, в состоянии алкогольного опьянения, столкнулся с водителем Грэма. Час спустя тот же человек появился в отеле и направился прямо в номер Макгарви.
  
  На ЦРУ работало несколько дьявольски умных людей, и некоторые технологии, которые они смогли придумать, были поистине пугающими, делая невозможным безопасное использование мобильного телефона и даже небезопасным Интернет.
  
  Это был только вопрос времени, когда неверные найдут его. Даже с помощью ряда ключевых министров в пакистанском правительстве и его разведывательной службы ISI, которую он получал все это время, пакеты финансовой и военной помощи правительства США Мушаррафу были песнями сирен, которым невозможно было сопротивляться.
  
  Пока что Макгарви не клюнул на наживку Фиш-Харбора, хотя он приближался к комплексу во время своего предыдущего визита, но ЦРУ уже связалось с полковником Обейдом Сарваром, который был начальником операций ISI в регионе Карачи, с информацией, которую оно приобрело за пять миллионов долларов.
  
  Его время здесь, в Карачи, было на исходе. Но прежде чем уйти, он надеялся решить самую неприятную проблему, с которой когда-либо сталкивался. Макгарви.
  
  Кто-то тихо постучал в дверь.
  
  “Пойдем”, - сказал он и поднял глаза, когда вошел водитель Грэма, Тони Сэмпсон. Мужчине было крайне не по себе, тем не менее он грубо посмотрел бен Ладену в глаза.
  
  “Вы были правы, сэр, это там, где вы сказали, что это может быть”.
  
  Бен Ладен кивнул. Итак, это начнется и закончится сегодня вечером. “Ты не потревожил его?”
  
  “Нет, сэр, я оставил его под бампером, куда, должно быть, его положил этот ублюдок”. Сэмпсон на мгновение отвел взгляд. “Клянусь Богом, я сожалею. Я должен был знать ...”
  
  Не было сомнений, какому богу клялся неверный, но прежде чем закончится эта ночь, он тоже присоединится к своему создателю, хотя то, на чьей руке он будет сидеть, несомненно, стало бы ужасным потрясением.
  
  “Где в данный момент находится капитан Грэм?”
  
  “Я не знаю, сэр. Но он попросил меня быть готовой к отъезду в час тридцать.”
  
  “Найди его, пожалуйста, и скажи ему, что я хочу с ним поговорить”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Сэмпсон и повернулся, чтобы уйти, но бен Ладен остановил его.
  
  “Сержант, вы вооружены?”
  
  “В данный момент нет, сэр. Не здесь, наверху”.
  
  “Достань свой пистолет. Возможно, вам это понадобится сегодня вечером ”.
  
  “Да, сэр”.
  
  
  * * *
  
  
  Было несколько минут второго, когда сине-белый фургон Toyota, за рулем которого был Джо Бернштейн, подъехал и припарковался на А. Р. Каяни-роуд, прямо перед главным входом в величественный торговый центр M. A. Jinnah Front plaza. В этот час было очень мало движения, лишь изредка проезжали грузовики или такси; фактически, весь раскинувшийся город, казалось, спал или, по крайней мере, затаил дыхание в ожидании чего-то происходящего.
  
  Макгарви и Ренке сидели сзади, ожидая, когда Бернштейн даст им понять, что все чисто. Они договорились, что не войдут внутрь, пока улица не будет полностью свободна от невинных прохожих. Слишком много мирных пакистанцев уже было убито американскими военными, пытавшимися свергнуть и уничтожить лидеров "Аль-Каиды". Макгарви не хотел добавлять больше тел к этой бойне.
  
  Глория была припаркована в конце квартала напротив входа на подземную парковку здания на "фиате", который она взяла напрокат в отеле. Она не собиралась заходить с ними внутрь, несмотря на свои лучшие аргументы. В конце концов, она поняла, что была бы более ценной, помогая Бернштейну в качестве прикрытия на случай, если им придется выбираться в спешке, или если по какой-то причине они застрянут внутри.
  
  Бернштейну потребовалось больше двух часов, чтобы собрать форму и снаряжение, которые запросил Макгарви, и вернуться на "Жемчужину", и теперь их время было на грани истечения. Грэм обещал вернуться в отель в два, что означало, что он, вероятно, покинет здание в течение следующих получаса или сорока пяти минут. Если бы он добрался до отеля и обнаружил, что Макгарви и Глория уехали, он мог бы догадаться, что что-то пошло не так, и предупредить бен Ладена.
  
  Но бен Ладен почти наверняка знал, что Макгарви был здесь, в городе, так что он был бы настороже в любом случае.
  
  Мимо с грохотом проехал мусоровоз, и мгновение спустя Бернштейн повернулся к ним. “Хорошо, теперь все ясно”, - сказал он.
  
  Глаза Ренке округлились, но он был настроен решительно. Он не был оперативником, но за последние несколько дней выучил достаточно урду, который был основным языком Пакистана, чтобы дать им небольшое преимущество, когда они впервые вошли в здание. Он затемнил лицо и руки и носил кепку, чтобы скрыть свои длинные, неконтролируемые вьющиеся волосы. Небольшая маскировка не произведет большего впечатления, чем первое, но, надеюсь, ее будет достаточно в сочетании с несколькими фразами на урду, чтобы дать им время взять под контроль охрану здания до того, как прозвучит сигнал тревоги.
  
  “Готов?” Макгарви спросил его.
  
  Ренке кивнул. “Давай сделаем это”.
  
  “Если все пройдет нормально, мы выберемся оттуда через пятнадцать минут”, - сказал Макгарви Бернштейну. “Если это будет намного дольше, это будет означать, что мы попали в беду. Сообщи Коддингтону ”.
  
  “Удачи”, - сказал Бернштейн.
  
  Макгарви открыл боковую дверь, схватил черную нейлоновую сумку с оборудованием, которое принес Бернштейн, и выпрыгнул из фургона, Ренке последовал за ним. Они оба были одеты в темные брюки и ветровки с логотипом ISI на спине.
  
  Ренке закрыл дверь, и вместе с Макгарви они пересекли широкую площадь перед башней. Автоматические стеклянные двери были заперты, но дверь ночного обслуживания была оборудована считывателем карт.
  
  Два охранника в форме находились за стойкой в центре вестибюля атриума. Они встали и нервно смотрели, как Макгарви поднял красный идентификационный буклет ISI, в то время как Ренке провел универсальной карточкой-ключом через считывающее устройство, и дверь с жужжанием открылась.
  
  Ренке проскользнул внутрь первым и, держа в руках свой буклет ISI, направился к стойке безопасности. “Добрый вечер”, - сказал он на урду.
  
  Один из офицеров службы безопасности держал руку на телефоне, другой расстегнул удерживающий ремень на пистолете в кобуре у него на боку. Они оба были подозрительны.
  
  Один из них сказал что-то на урду, и Ренке рассмеялся.
  
  “Конечно, я объясню”, - ответил он.
  
  Макгарви вытащил свой пистолет, шагнул в сторону и направил его на охранников.
  
  “Вы, несомненно, попадете в рай этим же вечером, если не будете полностью сотрудничать с нами”, - сказал им Ренке.
  
  Один из охранников начал поднимать телефонную трубку, но Макгарви указал на него пистолетом, и мужчина отступил.
  
  “Мы не желаем вам зла, братья”, - сказал Ренке. “Я обещаю это во имя Аллаха”.
  
  Один из охранников осторожно убрал руку с пистолетом подальше от своего пистолета.
  
  Ренке сунул в карман свой буклет ISI и зашел за прилавок. “Ложись на пол, пожалуйста”, - сказал он. Когда они подчинились, он связал им руки и ноги пластиковыми стяжками и заклеил скотчем их рты и глаза.
  
  Макгарви убрал пистолет в кобуру и вышел из-за прилавка вместе с Ренке, которому потребовалось всего мгновение, чтобы разобраться с панелью управления системой мониторинга здания. Ряд из шести телевизионных экранов плюс плоский монитор для компьютера были расположены прямо под выступом столешницы.
  
  Ренке открыл справочник, чтобы посмотреть, есть ли на двадцать пятом этаже какие-либо камеры видеонаблюдения с замкнутым контуром, но если они и были, то в файле их не было.
  
  “Попробуй в гараже”, - сказал Макгарви. Он оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что никто не приближается.
  
  Ренке поднял пять подземных уровней по одному за раз. На большинстве из них не было припаркованных машин, но полдюжины были припаркованы на самом нижнем уровне, включая Mercedes Грэма. “Бинго”.
  
  Макгарви подошел ближе, когда мужчина вышел из более глубокой тени напротив лифта. Он был одет в свободные брюки, темную рубашку, светлый длинный жилет и вооружен квадратным пистолетом-пулеметом Ingram MAC-10, оснащенным глушителем.
  
  Мгновение спустя дверь лифта открылась, и оттуда вышел мужчина, одетый в темные брюки и темный пуловер. Второй вооруженный охранник вышел из-за "Мерседеса" и что-то сказал.
  
  “Парень из лифта - водитель Грэма”, - сказал Ренке. Он посмотрел вверх. “Может быть, они ожидают неприятностей”.
  
  “Вы можете выяснить, с какого этажа приехал этот лифт?”
  
  Ренке поднял панель управления лифтом в здании. “Двадцать пять”, - сказал он торжествующе. “Ты был прав”.
  
  Макгарви включил микрофон на лацкане. “Глория, готово?”
  
  “Готово”, - сказала она в его наушнике.
  
  “Джо?”
  
  “Готово”.
  
  “Я иду внутрь”, - сообщил Макгарви по радио. Их устройства связи были зашифрованы, поэтому было мало шансов, что их передачи отслеживались. Тем не менее, он наблюдал за охранниками в подвале, ожидая какой-либо реакции. Но один из них рассмеялся, а другой закурил сигарету.
  
  Возможно, они планировали неприятности, но они не ожидали ничего немедленного.
  
  “Ты можешь заблокировать только этот лифт?” - Спросил Макгарви.
  
  “Без проблем”, - сказал Ренке. Он ввел несколько команд в компьютер, и под дисплеем управления лифтом появилась маленькая красная вкладка. “Если они хотят вернуться на двадцать пятый этаж, им придется воспользоваться лестницей”.
  
  Макгарви поднял свою нейлоновую сумку и кивнул в сторону главных лифтов через атриум. “Они все еще работают?”
  
  “Да”.
  
  “Я поднимаюсь на двадцать шестой этаж”, - сказал Макгарви. “Как только я буду там, заблокируйте и эти лифты. Я не хочу, чтобы кто-нибудь подкрадывался ко мне сзади ”.
  
  “Ты понял”, - сказал Ренке. “А Мак? Удачи. Понятно?”
  
  “Если что-то пойдет не так, звони Глории и убирайся отсюда к черту”, - сказал Макгарви, вышел из-за стойки и побежал через атриум.
  
  
  * * *
  
  
  Грэм на мгновение заколебался в конце длинного коридора, который вел обратно к молитвенному убежищу бен Ладена, и затаил дыхание, прислушиваясь. Но в здании было мертвенно тихо. Волосы у него на затылке встали дыбом, а внутри все сжалось, хотя он точно не знал почему.
  
  Что-то приближалось; что-то должно было произойти. Воздух был полон возможностей.
  
  Он отправил Сэмпсона в гараж, чтобы тот подождал его, пока не придет время встретиться с Макгарви, и он как можно дольше откладывал ответ на вызов бен Ладена. Что-то было странное с его водителем вскоре после того, как они вернулись из "Жемчужины", и когда человек передал приказ бен Ладена десять минут назад, Грэм был уверен, что ублюдок что-то скрывает.
  
  Тем временем все, кроме горстки моджахедов, обычно находящихся здесь, были отправлены в комплекс Фиш-Харбор для демонстрации силы, охраняя двойника бен Ладена. В зависимости от того, как быстро отреагирует ISI, самозванцу либо разрешат выйти и скрыться в горах, либо он, его борцы за свободу и все, кому удастся проникнуть внутрь комплекса, будут уничтожены серией мощных взрывов террористов-смертников.
  
  Это была уловка, которую они использовали раньше. ЦРУ было убеждено, что бен Ладен и большинство его ключевых помощников скрывались в горах вдоль границы с Афганистаном. Это была выдумка, которую пакистанское правительство хотело поддерживать для доверчивых американцев.
  
  Все, кроме одного американца.
  
  За углом Грэм воспользовался домашним телефоном, чтобы позвонить Сэмпсону. “Готовь машину, мы уезжаем через несколько минут”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Сэмпсон. “Но что-то не так с лифтом. У тебя она заперта?”
  
  Всего на мгновение Грэхему это показалось бессмысленным, но затем внезапно до него дошло. Макгарви уже был здесь. Каким-то образом этот сукин сын последовал за ними от отеля.
  
  “Приготовь машину, но остальных отправь сюда”.
  
  “Как?” - Потребовал Сэмпсон.
  
  “Западная лестница, ты идиот!” Грэм взревел. “Макгарви здесь”. Он швырнул трубку, проверил заряд своего "Стейра" и направился к восточной лестнице.
  
  Бен Ладен подошел к двери своей молитвенной комнаты. Теперь он был одет в свой традиционный арабский головной убор и ниспадающие белые одежды. “Капитан Грэм”, - позвал он.
  
  Грэм остановился как вкопанный и повернулся назад, пистолет был спрятан у него сбоку за ногой.
  
  “Я хотел бы поговорить с вами о мистере Макгарви”, - сказал бен Ладен. По бокам от него находились двое его личных телохранителей-моджахедов, вооруженных автоматами Калашникова.
  
  “Что насчет него?”
  
  “Есть вероятность, что он выследил вас здесь после вашей встречи этим вечером”, - сказал бен Ладен мягким голосом, как будто он разговаривал со школьником. Он отступил в сторону. “Пожалуйста, присоединяйся ко мне. Мы выпьем чаю и обсудим, как вы будете справляться с этой проблемой. И с твоим следующим заданием.”
  
  “Сначала позвольте мне принести кое-что из моей комнаты”, - сказал Грэм.
  
  “Если это твое оружие, за которым ты охотишься, оно тебе не понадобится. Я послал за помощью”.
  
  “Хорошо”, - сказал Грэм, но развернулся на каблуках и нырнул за угол, прежде чем телохранители бен Ладена смогли отреагировать.
  
  В конце коридора он распахнул дверь лестничной клетки как раз в тот момент, когда первый из двух моджахедов открыл огонь из конца коридора, но к тому времени он уже мчался вниз по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки за раз.
  
  Он понятия не имел, как Макгарви нашел это место, но если немного повезет, ублюдок пройдет через гараж, который к настоящему времени не охранялся, за исключением Сэмпсона, у которого отсутствовал ударник пистолета.
  
  Он хотел смерти Макгарви, но сначала он хотел, чтобы американец убил бен Ладена, потому что мировые последствия были бы настолько велики, что никто из ЦРУ или аль-Каиды не стал бы утруждать себя поисками одного британского экс-пэта.
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  
  
  ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР М. А. ДЖИННА
  
  
  Выходя из лифта на двадцать шестом этаже, Макгарви услышал короткую очередь из автоматического оружия прямо внизу. Это был одиночный автомат Калашникова и очень близко, не более чем одним или двумя этажами ниже, что, по крайней мере, означало, что Отто не был вовлечен.
  
  Он остановился как вкопанный всего на мгновение, чтобы дождаться новых выстрелов, но в здании снова воцарилась тишина; ни криков, ни воплей, ничего.
  
  Он мог придумать любое количество возможностей, не последняя из которых касалась Грэма, который, возможно, перестал быть полезным для "аль-Каиды". Он включил микрофон на лацкане, пересекая коридор к паре отполированных дубовых дверей. Медная табличка на стене обозначала офисы ТОРГОВОЙ КОМПАНИИ "МИ-РАНИ": КАРАЧИ, БЕРЛИН, ПАРИЖ, ЛОНДОН.
  
  “Отто, я на двадцать шестой, кто-то стреляет прямо подо мной”.
  
  “Я ничего не слышал”, - ответил Ренке по рации. “Но у тебя будет компания. Двое парней из гаража поднимаются по лестнице. Единственный, кто остался, - это водитель Грэма, и, похоже, он собирается убираться оттуда. Он нашел маячок и уничтожил его. Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Грэм, наверное, уже спускается. Убедись, что Глория и Бернштейн в курсе. Но скажи им, чтобы были осторожны”.
  
  “Я вас понял”, - передал по радио Бернштейн.
  
  На мгновение на канале воцарилась тишина. “Глория?” Макгарви связался по рации.
  
  Ответа не было.
  
  “Проверь ее, Джо”, - приказал Макгарви.
  
  “Ты получил это”.
  
  “Отто, я хочу, чтобы ты отключил главные лифты. Если вы не получите от меня известий раньше, включите их снова через десять минут и убирайтесь к черту из здания ”. Макгарви поставил свою сумку на пол и, используя ту же универсальную карточку-ключ, которой Ренке пользовался внизу, отпер дверь и вошел сам.
  
  “Дело сделано”, - радировал Ренке.
  
  “Я внутри, отключите систему сигнализации на всем этаже”.
  
  “Приготовься”, - сказал Ренке.
  
  Приемная была большой и дорого украшенной морскими пейзажами в витиеватых рамках на стенах, несколькими высокими растениями и со вкусом подобранной мебелью из кожи темного вина на восточном ковре перед столом администратора.
  
  “Готово”, - радировал Ренке.
  
  “Заводи часы сейчас”, - сказал Макгарви. Он прошел к двери за приемной, вошел в коридор, устланный роскошным ковром, и поспешил в роскошный офис в конце. Эта комната находилась в задней части здания, напротив главного входа на М. Р. Каяни-роуд, и была обставлена, как приемная, массивной мебелью из темной кожи и дуба, включая очень большой рабочий стол руководителя и буфет перед высокими стеклянными окнами.
  
  Он открыл нейлоновую сумку на столе, достал кевларовый жилет и черный комбинезон и быстро натянул их. Затем он надел веревочную упряжь, принятую у карибинцев, и набил карманы на молнии несколькими небольшими блоками пластиковой взрывчатки Semtex и карандашными запалами, тремя запасными магазинами патронов для своего 9-мм пистолета Walther и тремя для короткоствольного карабина Heckler & Koch M8, несколькими светошумовыми гранатами H & W E182, а также набором для улик.
  
  Затем он достал из сумки 150-футовый моток нейлоновой веревки и быстро обвязал массивный стол двойной петлей, которая должна была служить якорем, а затем очистил буфет от стопки папок, полудюжины книг, удерживаемых на месте тяжелыми каменными подставками для книг, графина для воды и нескольких стаканов на серебряном подносе.
  
  Он прикрепил к окну две ручки для оконного стекла на присосках, а затем, используя стеклорез на батарейках, снял с окна секцию диаметром четыре фута, следя за тем, чтобы нижний край находился ниже верха подставки, чтобы острое стекло не порезало веревку.
  
  Он отложил тяжелый кусок оконного стекла в сторону, теплый, влажный ночной воздух ворвался с легким бризом, звук сирены вдалеке. Он перекинул карабин М8 через плечо, затем продел веревку через стопорные кольца, прикрепленные к его ремню безопасности, высунул длинный конец в окно, взобрался на буфетную стойку и задом наперед проскользнул через отверстие в стекле.
  
  Балансируя на высоте 250 футов над городом, поставив ноги на подоконник на уровне пола, Макгарви остановился всего на мгновение, чтобы подвести итоги. Двое охранников из подвала поднимались на двадцать пятый этаж, потому что был найден GPS-трекер Ренке. Они знали, что кто-то приближается, и они готовились захлопнуть свою ловушку.
  
  Но они еще не могли знать, с какого направления придет атака.
  
  Макгарви осторожно спустился по веревке на несколько футов до точки, откуда он мог наклониться и заглянуть в окно внизу. Комната была в основном погружена в темноту, за исключением тусклого света, проникающего через приоткрытую дверь. Из того немногого, что он мог разобрать, там были голые матрасы, разбросанные по полу, и, возможно, рюкзаки и другие вещи, сваленные тут и там. Комната использовалась как общежитие для моджахедов бен Ладена. На данный момент, однако, он был пуст, что было небольшой удачей.
  
  Он опустился до конца, а затем, удерживаясь в таком положении, достал небольшой кусочек Семтекса, который приклеил к центру окна. Он вставил один из карандашных предохранителей, установил его на десять секунд, затем отполз на двадцать футов влево, за край стекла.
  
  Пластик взорвался с небольшим, резким хлопком, разбрызгивая осколки стекла внутри комнаты, а также наружу в ночной воздух, как миллион бриллиантов, подвешенных всего на секунду, пока они не начали падать дождем на заднюю улицу внизу.
  
  Обратный отсчет только начался.
  
  Макгарви выхватил M8, перевел предохранитель в положение выкл. и оттолкнулся от стены здания, описав короткую дугу, чтобы через разбитое окно влететь в общежитие.
  
  Когда он приземлился внутри, темная фигура распахнула дверь и подняла автомат Калашникова. Макгарви выпустил короткую очередь от бедра одной рукой, всадив два выстрела в грудь моджахеда, сбив его с ног и отбросив обратно в коридор.
  
  Он отцепился от веревки, затем сбросил с себя веревочные ремни и пересек комнату к двери. Кто-то кричал что-то по-арабски, и по крайней мере два человека шли по коридору.
  
  Макгарви достал светошумовую гранату, выдернул чеку, подождал всего пару секунд, а затем бросил ее через дверной косяк в коридор.
  
  Кто-то выкрикнул предупреждение как раз в тот момент, когда граната взорвалась с обжигающей глаза вспышкой интенсивного света и оглушительным грохотом.
  
  Макгарви сунул карабин за угол и обрызгал коридор. Отступив, он выбросил стреляную обойму, вставил другую и перекатился влево через дверь.
  
  Трое моджахедов были повержены, кровь забрызгала стены и потолок и скопилась под двумя телами. Третий мужчина, из раны на шее которого текла кровь, выхватил из-за пазухи пистолет и поднимал его.
  
  “Не надо”, - предупредил Макгарви, но мужчине удалось отвести молоток назад. Макгарви выстрелил ему в голову, убив его мгновенно, затем побежал по коридору.
  
  Не было никакого способа узнать, сколько борцов за свободу бен Ладена скрывались вместе с ним, но в общей комнате были матрасы по крайней мере для десяти. К этому моменту они знали, что на них напали, и если бы бен Ладен действительно был здесь прямо сейчас, они бы позвали на помощь и где-нибудь забаррикадировались. Или они попытались бы сбежать от этого. В любом случае, вероятно, здесь были и другие хорошо вооруженные, мотивированные люди, готовые отдать свои жизни за правое дело.
  
  Но там была стрельба, так что сегодня вечером здесь уже были какие-то неприятности.
  
  Конец коридора вел в большую комнату, украшенную только молитвенными ковриками, перед которыми возвышалась платформа, на которой были сложены подушки для отдыха. Макгарви задержался за углом, ожидая, когда появится кто-нибудь еще. Но в здании воцарилась гробовая тишина.
  
  Он оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что никто не подходит к нему сзади, затем, обхватив себя руками, шагнул за угол и зигзагообразно направился через большую молитвенную комнату к паре дверей, одна из которых была частично приоткрыта.
  
  Он выглянул как раз вовремя, чтобы увидеть моджахеда всего в нескольких футах от себя по короткому коридору с автоматом Калашникова, направленным на дверь. Второй вооруженный мужчина ждал дальше по коридору у открытой двери, он тоже держал автомат Калашникова в положении готовности к стрельбе.
  
  Макгарви откатился назад, подальше от дверей, за мгновение до того, как ближайший борец за свободу открыл огонь, пули калибра 7,62 мм пробили дверь, осколки попали Макгарви в правое бедро и левую руку, заставив его потерять хватку за карабин, а два попали ему в грудь, сбив его с ног.
  
  Кевларовый жилет спас ему жизнь, но из него вышибло дыхание, и волна головокружения и тошноты захлестнула его. Всего на мгновение он увидел пятна и зазубренные разряды черных молний перед своим лицом.
  
  Ему удалось вытащить свой пистолет и поставить предохранитель в положение выкл., когда полуразрушенная дверь медленно открылась, и моджахед выставил "Калашников" из-за угла. Мгновение спустя борец за свободу просунул голову в отверстие, и Макгарви сделал один выстрел, попав мужчине в середину лба.
  
  Голова мужчины откинулась назад, а ноги подкосились под ним.
  
  Макгарви отполз от дверного проема, когда второй моджахед открыл огонь из конца коридора, осколки пуль и осколки двери разлетелись вокруг него.
  
  При скорости шестьсот выстрелов в минуту потребовалось всего несколько секунд, чтобы в винтовке закончились патроны.
  
  Несмотря на свои ранения, Макгарви добрался до открытой двери как раз вовремя, чтобы увидеть, как моджахед в конце коридора вставляет в оружие новый магазин. Мужчина поднял глаза, когда Макгарви произвел три выстрела, два попали ему в грудь, а третий в горло, отбросив его назад в комнату.
  
  В здании снова воцарилась тишина. Макгарви прислонился к дверному косяку и наклонил голову, прислушиваясь. Но там ничего не было. Никаких звуков, указывающих на то, что здесь кто-то еще был жив.
  
  Ренке и Глория не должны были вступать в радиосвязь, чтобы это не отвлекало в критический момент. И на несколько секунд Макгарви почувствовал, как его захлестнула огромная волна одиночества и депрессии. Все, каждый человек и место, которые он знал и любил, казалось, были за миллион миль отсюда, совершенно недоступны. За свою карьеру он бесчисленное количество раз попадал в подобные ситуации, так что в этом не было ничего нового — выходящий из ночи убийца, преследующий свою жертву, — но в том, что он делал, никогда не было ничего гламурного или захватывающего.
  
  Он опустил голову и закрыл глаза всего на мгновение. Он хотел подумать о Кэти, вызвать в своем воображении изображение ее лица, но он отогнал эту мысль. Он не мог позволить себе отвлекаться, пока это дело не закончится.
  
  Оттолкнувшись от дверного косяка, Макгарви медленно заковылял по коридору, перешагивая через тело первого моджахеда, осторожно, чтобы не испачкать кровью ковровое покрытие.
  
  Все его чувства были напряжены в ожидании малейшего признака того, что он идет в ловушку. Он остановился в нескольких футах от открытой двери. Второй моджахед лежал на спине под единственной электрической лампочкой, свисающей с потолка. Его винтовка лежала на полу в пределах досягаемости рядом с ним, но он больше не представлял угрозы. Он, очевидно, был мертв.
  
  Макгарви прошел остаток пути, остановившись только на пороге, прежде чем наклонился вперед, чтобы заглянуть внутрь, и он чуть не выстрелил из пистолета, повинуясь одному лишь инстинкту.
  
  Чисто выбритый Усама бен Ладен, одетый в белые одежды, сидящий, скрестив ноги, на большом молитвенном коврике, открытый Коран лежит у него на коленях, его автомат Калашникова прислонен к стене позади него, поднял глаза и печально улыбнулся. “Доброе утро, мистер Макгарви”, - тихо сказал он. “Кажется, что Аллах переплел наши судьбы вопреки всему”.
  
  Макгарви выглянул из-за угла, чтобы убедиться, что в комнате больше никого нет, прежде чем шагнул через дверной проем, перешагнув через тело моджахеда.
  
  “Поздравляю с хорошо выполненной работой. Ты был грозным противником”.
  
  Макгарви оглянулся через плечо. Двум мужчинам из гаража не потребовалось бы намного больше времени, чтобы добраться сюда. Это было то, что бен Ладен, вероятно, знал, поэтому он тянул время.
  
  “Я предполагаю, что вы намерены забрать меня, чтобы я мог предстать перед судом”, - сказал бен Ладен. Казалось, его это позабавило. “Чтобы надо мной посмеялись перед всем миром”.
  
  “Нет”, - тихо сказал Макгарви, не уверенный, слышал ли его бен Ладен. К настоящему времени пакистанские власти, вероятно, были предупреждены о взрыве и стрельбе здесь, наверху, и, вероятно, были в пути.
  
  “В любом случае я бы приветствовал публичный суд”, - сказал бен Ладен с самодовольным выражением на вытянутом лице. “Ваши адвокаты не смогут ничего доказать против меня, потому что в глазах Аллаха я невиновен”.
  
  Макгарви включил свой блок связи. “Отто, открой главные лифты и приготовься двигаться. Я думаю, что с минуты на минуту у нас будут гости ”.
  
  “Будет сделано”, - ответил Ренке по радио.
  
  “Как невиновному человеку, мне нечего бояться вашего американского правосудия”, - сказал бен Ладен.
  
  Макгарви покачал головой. Он не знал, существует ли какое-либо четкое определение того, что такое зло. Солдаты, противостоящие друг другу на поле боя, не могли быть включены. Но если какой-либо человек и соответствовал понятию зла, то бен Ладен был одним из них. “Неправильный ответ”, - с большим трудом произнес Макгарви. “Как раз перед 11 сентября вы сказали мне, что никто не был невиновен в этой войне. Это касается и тебя.” Он поднял пистолет.
  
  Улыбка исчезла с губ бен Ладена. “Деньги для финансирования джихада поступают из Саудовской Аравии”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Я могу назвать тебе имена, и—”
  
  “Мне все равно”, - сказал Макгарви. Он выстрелил, попав лидеру террористов в середину лба, отбросив его назад, Коран соскользнул с его колен.
  
  Бен Ладен был мертв, и война закончилась. Или, по крайней мере, это было для него.
  
  Макгарви прошел остаток пути в комнату и разрядил свой пистолет, один аккуратный выстрел за другим, в лицо, шею и грудь бен Ладена.
  
  В течение нескольких долгих секунд он стоял над телом лидера террористов, и его охватывало огромное чувство печали. Это было одно и то же после каждого убийства. Он мог помнить все лица своих жертв. Теперь к его кошмарам добавился бы еще и бен Ладен.
  
  Он извлек стреляный магазин из своего пистолета, убрал его в карман и вставил новый в рукоятку, циклически досылая патрон в патронник.
  
  Затем он достал ватный тампон и маленький пластиковый пакетик из одного из своих карманов, промокнул немного крови из раны на голове бен Ладена и запечатал ватный тампон в пакетик.
  
  Они хотели бы доказательств.
  
  Он бросил последний долгий взгляд на безжизненное тело бен Ладена, затем повернулся и побежал по коридору к главным лифтам в передней части здания, рана в его бедре с каждым шагом становилась все больнее.
  
  Он включил свое радио. “Я направляюсь к лифтам”.
  
  “Поторопись, кимо сабе”, - ответил Ренке. “Я слушаю болтовню на местном канале ISI. Они на пути сюда. И Грэм появился на парковке пять минут назад. Он и его водитель исчезли ”.
  
  “Я буду у вас через две минуты”, - радировал Макгарви. “А как насчет Глории?”
  
  “Я не могу поднять ее”, - сказал Отто. “Главные лифты не заперты”.
  
  “Как насчет Джо?”
  
  “От него тоже ничего”.
  
  “Господи”, - пробормотал Макгарви. Он прошел через большую молитвенную комнату и пошел по коридору в противоположном направлении от общежития. В дальнем конце простая стальная дверь вела в небольшой вестибюль, поперек которого находились два лифта, один из которых стоял открытым.
  
  Он был в затруднительном положении, должен ли он вернуться и убрать двух моджахедов, поднимающихся по лестнице, что задержало бы власти в поиске тела бен Ладена, или просто уйти сейчас. Но они не стоили риска или дополнительного времени.
  
  Он вошел в лифт и нажал кнопку первого этажа. Что-то было не так на улице перед домом, и волосы у него на затылке встали дыбом, когда двери закрылись и машина тронулась с места.
  
  Но Отто предупредил бы Бернштейна и Глорию, что на их пути встают неприятности. Они были бы подготовлены.
  
  Это был скоростной лифт, и потребовалось меньше одной минуты, чтобы добраться до первого этажа. Макгарви шагнул в сторону и поднял пистолет, когда двери открылись. Но, за исключением Ренке и двух связанных охранников за пультом безопасности, вестибюль атриума был пуст.
  
  “Отключите все лифты!” Крикнул Макгарви, ковыляя через вестибюль. “Мы выбираемся отсюда прямо сейчас”.
  
  Прежде чем Макгарви достиг главных дверей, Ренке заблокировал лифты и был прямо за ним с пистолетом в руке.
  
  Снаружи ночной воздух был теплым и чрезвычайно влажным. На не слишком большом расстоянии они могли слышать множество сирен, но на данный момент здесь не было никакого движения. Сине-белый фургон "Тойота", за рулем которого был Бернштейн, все еще был припаркован через дорогу, а "Фиат" Глории не тронулся с места в конце квартала напротив входа в подземный гараж здания. Не было никаких признаков Мерседеса Грэма или того, что там были какие-то проблемы. Но если бы он вышел из гаража, то проехал бы прямо мимо Глории.
  
  Макгарви поспешил через широкую площадь, а затем через улицу, где он подошел к двери фургона со стороны водителя сзади и заглянул внутрь. Окно было опущено, и Бернштейн упал, все сиденье было в крови от огнестрельного ранения в затылок. Не было никаких сомнений, что он был мертв.
  
  “Что нам делать?” Спросил Ренке, его голос оставался ровным, несмотря на то, что он не был обученным оперативным офицером.
  
  “Мы должны оставить его”, - коротко сказал Макгарви и направился так быстро, как только позволяли ноги, обратно к квартире Глории, с болью в сердце от того, что, как он думал, он найдет. Каким-то образом Грэму удалось пройти мимо нее и застать Бернштейна врасплох. Господи, он предупреждал их обоих об этом ублюдке.
  
  Глория тоже откинулась на сиденье, кровь пропитала волосы на левой стороне ее головы, но она начала приходить в себя и пыталась сесть. “Что случилось?” она запнулась.
  
  Теперь сирены были совсем близко.
  
  Макгарви сунул пистолет в карман, рывком открыл дверцу и помог Глории сесть и перебраться через рычаг переключения передач на пассажирскую сторону. Он сел за руль и, как только Ренке оказался на заднем сиденье, завел двигатель и тронулся с места. Как раз в тот момент, когда они поворачивали за угол в конце квартала, Макгарви посмотрел в зеркало заднего вида как раз вовремя, чтобы увидеть три пикапа, заполненных вооруженными людьми, подъезжающими к зданию. Это были силы безопасности бен Ладена, откликнувшиеся на призыв о помощи.
  
  Как все сложится между ними и офицерами пакистанской разведки, которые приближались, можно было только догадываться, но Макгарви был уверен, что ISI все это время сотрудничало с бен Ладеном и "Аль-Каидой".
  
  “Позвони своим людям в аэропорту и скажи им, что мы уже в пути”, - сказал Макгарви Ренке.
  
  “Уже сделал. Самолет будет готов и допущен к взлету, когда мы прибудем туда ”, - сказал Ренке. Он отдал свой носовой платок Глории, чтобы остановить кровь, сочащуюся из глубокой раны сбоку на ее голове.
  
  “Что случилось?” Макгарви спросил ее.
  
  Ее глаза были слегка скошены, зрачки расширены. Вероятно, у нее было сотрясение мозга. Она покачала головой. “Я не знаю”, - пробормотала она. Казалось, она немного взяла себя в руки. “Что происходит? Ты достал его?”
  
  Что-то кольнуло Макгарви в затылке, но он кивнул. “Он мертв, и мы на пути к отступлению”.
  
  Глория закрыла глаза. “Слава Богу, дорогой”, - сказала она. “Я отчаянно беспокоился о том, что ты уйдешь живым”. Она снова открыла глаза и выдавила из себя улыбку. “Давай сейчас пойдем домой, хорошо?”
  
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  
  Гонконг
  
  
  Десять дней спустя, ранним вечером в пятницу, Руперт Грэм заканчивал одеваться к ужину в роскошной ванной комнате своего номера в супер-роскошном отеле Conrad на Квинсуэй-роуд с великолепным видом на гавань и город. Он думал, что после Панамского канала, реки Йорк и, наконец, Карачи, будучи трижды побежденным Макгарви, его переполнит непреодолимая потребность пойти за ублюдком и уничтожить его. Но этого не произошло. На данный момент он был в мире с самим собой, хотя и знал, что это настроение не продлится вечно.
  
  Он поправил галстук-бабочку и вернулся в спальню, чтобы надеть свой белый смокинг от Армани. Четыре ночи назад он снова начал видеть лицо Джиллиан в своих снах, и впервые, возможно, больше чем за год, он действительно наслаждался осмотром достопримечательностей в качестве обычного туриста.
  
  Не обращая внимания на телевизор, который был настроен на CNN, он налил бокал шампанского Krug, которое официант, обслуживающий номера, открыл и положил на лед, и подошел к окнам от пола до потолка, выходящим на гавань. Он поднял стакан. “За Кирка Макгарви”, - тихо произнес он. “Мы встретимся снова в свое время, когда вы меньше всего этого ожидаете”.
  
  Он широко улыбнулся, но затем что-то нарушило его приятную задумчивость. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть фотографию бородатого бен Ладена на экране телевизора. Три дня назад пара американских беспилотных летательных аппаратов Predator выпустили две ракеты по комплексу в районе Фиш-Харбор в Карачи, получив информацию из неназванных источников о том, что бен Ладен присутствовал там на встрече. Предполагалось, что он был убит во время нападения, но телеканал "Аль-Джазира" сегодня утром получил аудиозапись, которая была идентифицирована как голос бен Ладена, который утверждал, что он вполне жив и планирует следующий крупный удар по Америке.
  
  Грэм снова поднял свой бокал и выпил. “Но ты мертв, старина. Макгарви не мог упустить ни единого шанса ”. Он усмехнулся. “Король мертв, да здравствует король”.
  
  Не было никакого способа узнать, что будет дальше, но Грэм мог с уверенностью сказать, что джихад далек от завершения. Это еще далеко не конец.
  
  
  ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ
  
  
  “Это еще не конец, господин президент”, - сказал Макгарви. У него и Адкинса была телеконференция с президентом и Деннисом Берндтом, его советником по национальной безопасности, в Овальном кабинете.
  
  “Но бен Ладен мертв”, - сказал президент. “ДНК из крови, которую вы привезли, совпадает”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Проблема, с которой мы столкнулись сейчас, заключается в том, как реагировать на новости”, - предупредил Берндт. “Во всем мусульманском мире может возникнуть огромная реакция, если мы объявим, что бен Ладен мертв”.
  
  “Что ты думаешь, Мак?” - спросил президент.
  
  “Я не политик, это одна из причин, по которой я стал таким паршивым директором, но, как я уже сказал, это не конец, и не закончится, пока мы не сможем найти политическое решение”.
  
  “Например, убраться из Саудовской Аравии или заручиться поддержкой Израиля?” - спросил президент с ноткой раздражения в голосе.
  
  Макгарви пожал плечами. “Это могло бы помочь, господин президент, но я сомневаюсь в этом. Единственный способ восстановить власть в Аль-Каиде - это для таких стран, как Саудовская Аравия, Пакистан, Сирия и Иран, прекратить свою поддержку. Как только они прекратят свое финансирование и закроют тренировочные базы, аль-Каида почувствует давление. Но даже более того, нам нужно убедиться, что им некого вербовать ”.
  
  Берндт усмехнулся. “Как ты предлагаешь нам это сделать?”
  
  “Это твоя работа”, - сказал Макгарви. “Но ты мог бы начать с образования”.
  
  “Реформирование их школьных систем просто невозможно”, - сказал президент.
  
  “Не их, господин президент, наш”, - сказал Макгарви. “Половина людей в нашей собственной стране не смогли бы найти Афганистан или Ирак на карте, пока мы не вторглись, и они были во всех новостях”.
  
  “Больше половины”, - сказал Берндт.
  
  “Почти каждый посол, которого мы отправляем, не может говорить на языке страны, в которую они были назначены. И чертовски немногие из них имеют хоть малейшее представление о культурах, с которыми им приходится иметь дело на рациональной основе ”.
  
  “Вы не знаете, о чем просите”, - сказал президент.
  
  “Нет, сэр, вы, вероятно, правы”.
  
  
  ЧЕВИ ЧЕЙЗ
  
  
  Было поздно, и в безопасном доме наконец воцарилась тишина после того, как Отто и Луиза разошлись по домам, а Тодд и Лиз ушли с ребенком. Макгарви стоял у открытой двери во внутренний дворик, глядя в ночь. Было тепло и влажно, хотя и не так плохо, как в Карачи. И пригороды Вашингтона, безусловно, пахли лучше.
  
  Кэти оставалась здесь, наверху, с ним, пока он не закончил разбор полетов. Лейтенант-коммандер Вайс оказался не более чем парнем, который унаследовал небольшое состояние от тети. Он был виновен только в том, что был мудаком. Что оставило в Гуантанамо кое-кого, кто был на жалованье у аль-Куайды. ФБР работало с ONI над проблемой, и это был бы только вопрос времени, когда они поймают ублюдка.
  
  Два дня назад Глория приехала на ферму, где Макгарви проходил три сценария — Панамский канал, река Йорк и Центр М. А. Джинны — в качестве тренировочного упражнения. Ее переводили в посольство США в Мехико, и она хотела попрощаться. Они отправились на прогулку по лесу у реки, утро было ясным и прекрасным.
  
  “Я просто хотела попрощаться и поблагодарить за все, что ты для меня сделал”, - сказала она. “Макканн хотел засунуть меня на кубинский стол”.
  
  “Ты бы проделал там хорошую работу”, - сказал Макгарви. Он не был уверен, что чувствует к ней. Она была красивой женщиной, умной, хорошо обученной, не жалобщицей, но было в ней что-то такое, чего он не мог точно определить. У нее была проблема на плече, и у нее была отчаянная потребность проявить себя, но он работал с такими людьми раньше. Это было что-то другое.
  
  “Я полевой офицер”, - сказала она. “Это все, что я когда-либо хотела сделать”. Она на мгновение отвернулась, а когда посмотрела снова, ее глаза сияли. “Я люблю тебя, и это никогда не изменится. Я просто хотел, чтобы ты знал, что я не буду создавать тебе проблем. Это моя проблема, не твоя ”.
  
  Сказать было нечего.
  
  Она протянула руку и легко поцеловала его в щеку. “Прощай”, - сказала она.
  
  “Пенни за твои мысли”, - сказала Кэти позади него.
  
  Макгарви обернулся. “Я не слышал, как ты подошел”. Он притянул ее ближе. “Я думал о Глории Ибенез. Она на пути в Мехико”.
  
  “Она влюблена в тебя”.
  
  “Да”, - сказал Макгарви.
  
  Кэти улыбнулась и обняла своего мужа. “Не могу придраться к вкусу девушки”, - сказала она. “Что она собирается делать там, внизу?”
  
  “Я не знаю. Теперь я не в курсе. Я на пенсии, помнишь?”
  
  Кэти рассмеялась. “Да, верно”, - сказала она. “Просто дай мне достаточно времени, чтобы окончательно обустроиться в нашем новом доме. Сделка?”
  
  “Договорились”, - пообещал Макгарви и поцеловал ее.
  
  
  Если бы Мы предписали им: отдайте свои жизни или выходите из своих домов. Они не сделали бы этого, за исключением немногих из них. Но если бы они сделали то, к чему их призывают, это, несомненно, было бы лучше для них …. Тогда мы даровали бы им великую награду от Нас Самих .... Тот, кто так повинуется Аллаху и Посланнику, будет среди тех, на кого Аллах даровал Свои милости.
  
  КОРАН, Аль-Ниса, 4:67-71
  
  
  Если они отвернутся [от Аллаха], хватайте их и убивайте, где бы вы их ни нашли ....
  
  КОРАН, Аль-Ниса, 4:89-92
  
  
  
  
  Приношу свои извинения мужчинам и женщинам, проходящим службу на базе ВМС США в заливе Гуантанамо, и особенно в лагере Дельта. Дело в том, что я допустил несколько преднамеренных ошибок в планировке объекта, особенно в мерах безопасности. Я не хотел превращать это в план побега.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"