Хагберг Дэвид : другие произведения.

Дочь Кастро

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  Дэвид Хагберг
  Дочь Кастро
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  1.
  
  Улицы центра Гаваны, ведущие к пригороду Мирамар, были почти пустынны в два часа душного утра, когда Мар íле óн, управлявший старым BMW 7-й серии, остановился у охраняемого входа в резиденцию Фиделя Кастро.
  
  Она была стройной женщиной тридцати шести лет, ее струящиеся темные волосы обрамляли тонко очерченное смуглое лицо с высокими скулами, узким носом, твердым подбородком и широкими, темными выразительными глазами. Она была одета в футболку L.A. Rams и светлые шорты, которые подчеркивали ее длинные ноги.
  
  Но она не плакала, пока нет, если вообще когда-нибудь заплачет. Она испытывала смешанные чувства к своему отцу, которые очень часто граничили с ненавистью, даже сейчас, когда он умирал.
  
  Двое офицеров в брюках и рубашках цвета гуаябера, оба вооруженные, вышли из сторожки. Один из них держался сзади, положив руку на рукоятку пистолета в наплечной кобуре, в то время как другой приблизился к открытому окну со стороны водителя. Они не улыбались.
  
  Ни один из них не вытащил оружие. Она легко могла застрелить их обоих из пистолета с глушителем и проникнуть на территорию, не поднимая тревоги.
  
  Она показала свою государственную верительную карточку, которая идентифицировала ее как директора по операциям внешней секретной службы Кубы — DI, Direcci ón de Inteligencia - и на мгновение мужчина у ее окна не знал, что делать.
  
  “Вы оба чертовски неаккуратны”, - сказала Марíа. Безопасность здесь находилась под эгидой операций, и до сих пор она предполагала, что капитан Мануэль Фуэнтес, маленький мышонок, который руководил подразделением для нее, хорошо справлялся со своей работой.
  
  “Мне жаль, Сеньора, но вас ждали, и мы узнали машину”.
  
  “За рулем мог быть кто угодно. Настоящая Мар íа Ле óн могла бы лежать мертвой где-нибудь в канаве ”.
  
  “Да, мэм”.
  
  “Уйди с моего пути, путо”, - сказала ему Мар íа, и когда он отступил, она помчалась по подъездной дорожке с односторонним движением, которая проходила через один из защитных экранов деревьев, которые пересекали территорию комплекса, первые слезы выступили у нее на глазах.
  
  Она была зла, как и большую часть своей жизни. Ей казалось, что она могла бы пересчитать по пальцам одной руки, сколько раз она была по-настоящему счастлива, влюблена или не была одинокой. С тех пор, как она, наконец, перестала спрашивать, почему с ней обращались не так, как с другими детьми в специальной школе КГБ много лет назад, она была настолько переполнена негодованием, что большую часть времени — как сегодня утром — горечь сжигала ее изнутри подобно ядерной печи, которая питала почти каждый аспект ее жизни и карьеры.
  
  “Ты все время сумасшедшая”, - сказал ей один из ее любовников, лихой капитан военно-воздушных сил, однажды ночью после того, как они занимались любовью.
  
  “Это то, что заставляет меня двигаться вперед”, - вспомнила она, как говорила ему.
  
  “Это слишком плохо для тебя, потому что это уродливо”.
  
  Но тогда, она не была внебрачной дочерью Фиделя, не признавалась, ни разу. Никогда не говорила, что ее любят, никогда не держала на руках своего отца, никогда не садила за его стол, никогда не разрешала играть с другими его детьми. Ни тетей, ни дядей, ни кузенов, ни бабушек с дедушками, которые присылали бы ей маленькие подарки. Никаких каникул в горах или даже однодневных поездок на пляж.
  
  Только репетиторы, учеба, книги, маленькие классы, где учеников узнавали только по именам, в школах, которыми руководят строгие, деловитые русские, которые бесконечно вдалбливали им в головы, что они особенные, что впереди их ждет блестящее будущее на службе государству.
  
  Позже за чисто академическими предметами математики и естественных наук, а также языками — испанским, конечно, но также русским и особенно английским, и всей богатой литературой — последовали уроки политической идеологической обработки, которые проводились в последнюю очередь каждый день, почти как скучные десерты без сахара.
  
  И затем, когда ей исполнилось тринадцать, Мар íа присоединилась к небольшому классу мальчиков, одетых, как они, в камуфлированную форму, и изучала оружие, взрывчатые вещества и рукопашный бой, дисциплина, которая ей очень нравилась. Выход ее гневу.
  
  Весь комплекс был освещен, и, подъезжая к дому своего отца, она увидела множество людей, слоняющихся вокруг, некоторые из них у бассейна, некоторые на крытой дорожке и в гостиной, высыпающих из открытых дверей. Она знала это место, но она никогда не была здесь в то же время, что и ее отец, и она ненавидела себя еще больше за то, что грустила из-за этого.
  
  Фуэнтес, говоривший по рации, вышел из дома, когда Мар íа припарковалась за линией в основном потрепанных старых американских автомобилей 1950-х годов. Одетый в зеленую военную форму без бейджа с именем или знаков различия ранга — такую же, какую предпочитали Фидель и большинство других участников революции, — он выглядел как какой-нибудь идиот, нарядившийся для костюмированного бала или одной из тех унылых марксистских постановок о светлом коммунистическом мире, где к каждому рабочему относились одинаково.
  
  “Ты почти опоздала”, - хныкал он.
  
  Мар íа подавила внезапное желание разобрать маленького человечка на части здесь и сейчас, но это подождет. “Я хочу, чтобы вы были в моем кабинете в восемь, капитан”, - резко сказала она.
  
  Фуэнтес вздрогнул, но не отступил. “Что-то не так с моими мерами безопасности, госпожа директор?”
  
  “Много”, - сказала она. “Итак, спрашивал ли Эль Команданте конкретно обо мне?”
  
  “Да, и он отослал всех прочь, за исключением доктора К &# 233;спедеса”.
  
  Некоторые люди на веранде и внутри дома смотрели на нее — некоторые из членов семьи, другие — близкие личные советники, - но никто из них не улыбнулся. Она была аутсайдером, тот факт, что Фидель был ее отцом, тщательно охранялся в секрете, за исключением немногих избранных, среди которых был брат Фиделя Рауль. Никто из детей лидера понятия не имел, что она сводная сестра, и люди, собравшиеся здесь этим утром, знали ее не более чем как какого-то правительственного функционера. Но им, очевидно, было любопытно, почему Фидель призвал ее к своему смертному одру.
  
  Она сердито посмотрела на них, но затем призналась Фуэнтесу, что не знает дороги.
  
  “Я покажу тебе”, - холодно сказал Фуэнтес и провел ее через скромно обставленную гостиную в маленькую хозяйскую спальню в дальнем углу дома, постучал один раз и вошел внутрь.
  
  В комнате пахло смертью и разложением, смешанным с запахами лекарств и, возможно, алкоголя, а также сигарного дыма, который навсегда въелся в стены, потолки и ткани. Фидель Кастро лежал, обложенный парой подушек, в центре кровати королевских размеров, его врач измерял его кровяное давление. Его лицо осунулось, а борода была плохо выбрита, придавая коже синеватый оттенок.
  
  Он повернул голову, когда Мар íа приблизилась, и у нее создалось впечатление, что от смерти его отделяли минуты, если не секунды. Из его глаз текли капли густой слизи, а изо рта просочилось немного крови, запачкав переднюю часть пижамы. Но когда он сосредоточился на ней, он, казалось, ожил, выходя из почти ступора.
  
  “Оставьте нас сейчас”, - сказал он врачу слабым, но на удивление твердым и понятным голосом.
  
  Доктор поколебался, но затем снял с руки Фиделя манжету для измерения артериального давления и вышел вместе с Фуэнтесом, оставив Марину наедине с ее отцом, и она поняла, как ей было страшно.
  
  Фидель был почти богом для большинства жителей Кубы, и для нее тоже, она должна была признать. С того момента, как, будучи подростком, она узнала, кем был ее отец — причина, по которой она была такой особенной для своих учителей русского языка, - она была почти в восторге от себя, от своих генов. Это почтение через несколько лет превратилось в гнев из-за его дистанцированности, из-за того, что он никогда не признавал ее, и из-за того, что ей постоянно напоминали, что ее отношения с Фиделем были важной государственной тайной. Разглашение этого будет считаться актом государственной измены.
  
  И через некоторое время она начала понимать причины секретности — или, по крайней мере, она думала, что понимает, — что только усилило гнев, который был направлен внутрь. Она начала ненавидеть себя за то, что любила своего отца, или, по крайней мере, за свое идеализированное представление о том, каким должен быть отец. Она хотела быть гордой, тщеславие, которое она считала глупым. Она хотела думать о том, как он спас ее от унылой жизни; потребовался бы всего один росчерк пера, одно слово Раулю, и она была бы должным образом признана. Любила. И все же она ненавидела и это стремление тоже, из-за всех лет своей жизни, которые были потрачены впустую.
  
  В конце концов, промыли ей мозги или нет, она стала функционером, которому ее обучили русские. Государственный агент, обучалась шпионскому ремеслу и международной дипломатии в лучших школах Москвы.
  
  И прямо сейчас она чувствовала себя ребенком. “Привет, папа á”, - сказала она, не в состоянии думать ни о чем другом.
  
  “Подойди ближе”.
  
  Она пошла рядом с ним, где запах смерти был намного сильнее. Ее сердце бешено колотилось, а во рту пересохло. Боже мой, она чувствовала себя глупо. “Я здесь”.
  
  Мокрота забурлила глубоко в груди Фиделя. “Ты прекрасный ребенок”, - сказал он, его голос был очень мягким, когда он пытался отдышаться. “Возмездие”, - прошептал он. Его глаза закрылись.
  
  Она наклонилась ближе, наполовину убежденная, что он только что умер. “Что ты сказала?” - спросила она. Она не хотела прикасаться к нему.
  
  Его глаза открылись, и Марíа была так поражена, что попятилась назад.
  
  “Найди Кирка Макгарви”, - сказал он. “Приведи его сюда. Он узнает”.
  
  Она, конечно, знала это имя: он был почти легендарным бывшим директором ЦРУ, который до недавнего времени время от времени возвращался к работе в агентстве. Однажды он даже проводил какое-то расследование в Гуантанамо Бей, так что он был постоянным участником списка лиц, представляющих интерес для ДИ. Но он исчез из поля зрения несколько месяцев назад, и ничто из того, что она читала в ежедневных отчетах или еженедельных сводках, не намекало на какую-либо операцию, представляющую интерес для Кубы, в которой он в настоящее время участвовал.
  
  “Он на пенсии”, - сказала она своему отцу. “Больше не представляет для нас угрозы”.
  
  “Это то, чего я хочу”, - прохрипел Фидель, приподнимаясь с подушек, его лицо стало свекольно-красным.
  
  Теперь Марíа была по-настоящему встревожена. Она не хотела быть свидетельницей смерти своего отца, и она, конечно, не хотела быть причиной этого. Весь ее гнев прошел. “Я позову доктора”.
  
  “Нет”, - сказал Фидель, и его голос снова стал сильным только для этого одного слова. “Он знает”.
  
  “Что он знает?”
  
  Фидель начал что-то говорить, но затем покачал головой и отступил. “Наше спасение. Приведи его сюда. Спроси его. Пообещай мне. Мой друг Чен Ир сказал мне, что ему можно доверять ”.
  
  Она понятия не имела, о чем говорил ее отец, за исключением того, что Ким был генеральным секретарем Северной Кореи; возможно, это был всего лишь безумный бред умирающего старика, который манипулировал практически всем миром почти всю свою жизнь. Эмбарго США сделало Кубу бедной, в то же время делая Фиделя более могущественным в глазах его народа. Он был человеком, который противостоял Соединенным Штатам. Залив Свиней был его победой, как и так называемый ракетный кризис, в результате которого Вашингтон пообещал, что Куба никогда не подвергнется нападению.
  
  “Обещай”, - сказал Фидель, теперь его голос был почти неслышен.
  
  Но сначала он сказал возмездиеóн. За что? Гуантáнамо? Марíа коснулась его костлявого плеча. “Я обещаю, папа”, - сказала она ему.
  
  И он улыбнулся открыто, но тайно, как делал, когда выступал по телевидению и грозил кулаком Соединенным Штатам. Она видела эту улыбку тысячу раз; каждый на Кубе видел. И все знали, что он что-то скрывал в рукаве. “Будь осторожна с тем, кому ты доверяешь, дитя”.
  
  “Я обещаю”, - тихо сказала она.
  
  И мгновение спустя Фидель Кастро испустил свой последний, неглубокий вздох, из его открытых глаз вытекла жизнь.
  
  Марíа посмотрела на старика. Этот ублюдок что-то замышлял, даже в последний момент. Это было удивительно, и, возможно, подумала она, ее жизнь до этого момента была лучше без его признания.
  
  
  ДВОЕ
  
  
  Карлос Гути é рез, один из садовников в штате, случайно вышел на улицу покурить, когда появилась женщина за рулем BMW, и он задержался в тени в конце крытой дорожки, пока она не вышла, пробыв внутри всего несколько минут.
  
  Он был кубинцем по происхождению, но сбежал в Майами со своей сестрой и родителями, когда ему было восемь, и после того, как он с отличием окончил юридический факультет университета Стетсона, его завербовало ЦРУ. Он был худощавым, со смуглым, узким мальчишеским лицом, из-за которого выглядел на восемнадцать, хотя на самом деле ему было двадцать восемь. Он был предан кубинскому народу и возможному свержению коммунистического правительства, чтобы его семья и другие беженцы могли спокойно вернуться на родину.
  
  Убедившись, что никто не может видеть, что он делает, Карлос достал свой мобильный телефон и сделал полдюжины фотографий женщины, две из которых почти лицом к лицу, и две из машины, на одной из которых запечатлена бирка с правительственными правами.
  
  Кем бы ни была эта женщина, у нее должны были быть хорошие связи. Только важные люди ездили на почти новых роскошных автомобилях, потому что, черт возьми, она не была богатой туристкой, не с этими государственными номерами. И туриста не пригласили бы на вахту смерти Фиделя.
  
  Положив свой мобильный телефон в карман, Карлос направился обратно в свою комнату по другую сторону бассейна, когда капитан Фуэнтес вышел из дома и что-то сказал группе на крытой веранде, и женщина громко закричала.
  
  Другая женщина крикнула: “Эль Команданте!” - и начала рыдать.
  
  Старый ублюдок наконец умер, и Карлос сдержал улыбку. Может быть, теперь они могли бы начать добиваться некоторого прогресса, вернуться после пятидесятилетнего скатывания в крайнюю нищету.
  
  Он повернулся и скользнул в тень в конце дорожки и поспешил вокруг бассейна к своим апартаментам, фактически всего лишь одной маленькой комнате с ванной, такой же, как у всего другого обслуживающего персонала, включая охрану, здесь, в комплексе. Никто не был выше других, им постоянно говорили.
  
  Он на мгновение остановился в темноте, чтобы выглянуть в окно. Но, очевидно, никто не видел, как он делал снимки, а затем последовал за ним, чтобы выяснить, что он задумал. На данный момент он был в безопасности.
  
  Не выключая свет, он зашел в ванную, где на ощупь отодвинул небольшую панель за унитазом и достал зашифрованный спутниковый телефон, плотно завернутый в пластиковый пакет. Устройству потребовалось менее одной минуты, чтобы включиться и автоматически найти нужный спутник, чтобы он мог ввести свой одиннадцатизначный буквенно-цифровой пароль. Телефон был подключен только к одному номеру в Лэнгли, на который его куратор ответил по-английски после первого звонка.
  
  “Да”.
  
  “Фидель мертв”.
  
  “Когда?”
  
  “Всего несколько минут назад”, - сказал Карлос. “Но есть кое-что еще. Появилась важная женщина, которую я никогда раньше не видел, и ее провел внутрь сам капитан Фуэнтес. Она пробыла там совсем недолго и ушла как раз перед тем, как было сделано объявление ”.
  
  “Откуда ты знаешь, что она важна?”
  
  “Она была за рулем BMW, выглядела довольно новой”.
  
  “Она была одна?”
  
  “Да”, - сказал Карлос. Он никогда не встречался со своим куратором лицом к лицу и знал этого человека только по имени Джон. Но он полностью доверял своему коллеге. Голос Джона был спокойным; его советы всегда были разумными и твердыми. “У меня есть фотографии”.
  
  “Отправьте их сейчас”.
  
  В сумке спутникового телефона был USB-шнур, который Карлос использовал для подключения своего мобильного телефона к спутниковому телефону. Он открыл сохраненный файл фотографий и отправил их в виде сообщения. Передача заняла пару секунд.
  
  “Они у меня”, - сказал Джон. “Будь наготове”.
  
  Внезапно занервничав, Карлос подошел к окну, чтобы выглянуть наружу, когда дверь распахнулась и один из офицеров службы безопасности капитана Фуэнтеса ворвался внутрь с пистолетом в руке.
  
  “Что ты задумал, ублюдок?” - потребовал ответа офицер.
  
  Карлос сделал ложный выпад, как будто пытался убежать в ванную, чтобы добраться там до окна, и охранник перевел прицел ровно настолько влево, чтобы оставить себя широко открытым. Но не могло быть выстрела, чтобы предупредить персонал, поэтому Карлос схватил руку офицера с пистолетом, сжимая курок так, чтобы его нельзя было активировать, и одним молниеносным движением вырвал оружие из рук мужчины.
  
  Офицер службы безопасности был крупным мужчиной по кубинским стандартам и медленно поднимался на ноги, что дало Карлосу время ткнуть тремя пальцами в точку чуть ниже адамова яблока мужчины, отбросив его назад и мгновенно сдавив трахею.
  
  Засунув пистолет за пояс брюк и бросив подключенные телефоны на край кровати, Карлос набросился на задыхающегося офицера службы безопасности, оттолкнул его в сторону и резко повернул голову мужчины влево, ломая ему шею, и позволил ему, умирая, рухнуть на пол.
  
  Джон не отключился.
  
  “Я обжегся”, - сказал ему Карлос. “Но на данный момент со мной все в порядке”.
  
  “Каковы ваши шансы выбраться из лагеря?”
  
  Карлос выглянул в окно. Больше никто не собирался приходить. “Пятьдесят на пятьдесят”, - сказал он. И тот факт, что он был теперь вооружен, абсолютно ничего не значил. Потому что, как только начнется стрельба, кем угодно, он будет загнан в угол.
  
  “Ваша точка извлечения - рентген, понял?”
  
  “Понял, рентген”, - сказал Карлос.
  
  “Желаю удачи”.
  
  Еще раз выглянув в окно, чтобы убедиться, что он по-прежнему вне подозрений, Карлос отключил телефоны, убрал их в карманы и вышел наружу, в теплую, влажную ночь. Рентген был Мариной Хемингуэй, примерно в пятнадцати километрах к западу вдоль побережья, где его будет ждать скоростной катер и капитан. Но даже если бы ему удалось незамеченным добраться до автостоянки с другой стороны дома, удалось бы угнать машину и уехать, его шансы, когда он доберется до лодки, вряд ли были бы выше. Военно-морские силы Кубы поддерживали усиленное патрулирование вокруг всего острова, но особенно на его северном побережье. И они были хороши в перехвате плавсредств.
  
  По подъездной дорожке подъезжало все больше машин, и толпа перед домом заметно увеличилась за последние несколько минут. Он никогда по-настоящему не знал этих людей, хотя это была его страна. С того момента, как он вернулся на остров, он почувствовал разрыв между кубинцами здесь и кубинскими изгнанниками в Майами и других местах. Этот раскол был не только результатом пятидесяти с лишним лет разлуки, но в основном возник из-за совершенно разных стилей жизни здесь и в Штатах. Язык был тот же, но слова приобрели другое значение.
  
  Карлос поколебался всего мгновение, прежде чем двинуться в противоположную сторону, по тропинке, которая вела за дом, прочь от растущей толпы, прибывающей из Гаваны. К рассвету здесь были бы сотни людей со всего острова. И он предположил, что главы государств или их представители со всего мира будут присутствовать на похоронах где-то на следующей неделе, заискивая перед диктатором и массовым убийцей, который однажды поставил все западное полушарие на грань ядерной войны.
  
  Свет лился из окон в спальне Фиделя, и Карлосу пришлось сойти с дорожки, чтобы остаться в темноте.
  
  “Альто!” Стой! кто-то крикнул сзади.
  
  И вот так все и закончилось, когда он знал, что этот день, скорее всего, настанет. Он повернул направо, прямо от дома, и побежал глубже в темноту, вытаскивая из-за пояса 9-мм "Глок 17" офицера службы безопасности.
  
  “Стой!” - крикнул кто-то впереди.
  
  И Карлос поднял пистолет вперед и произвел пять выстрелов в быстрой последовательности, и отстрелил еще пять сзади.
  
  Пуля сильно ударила его в основание позвоночника, сбив его с ног за мгновение до того, как он услышал звук выстрела. Он не чувствовал боли, за исключением того, что дыхание казалось затрудненным, и у него были проблемы с движением руки с пистолетом.
  
  Мгновение или, возможно, минуты спустя — время, казалось, исказилось — кто-то выбил пистолет из его руки, и он поднял глаза, когда капитан Фуэнтес присел рядом с ним.
  
  “Кажется, мы были правы, присматривая за тобой”.
  
  “Бастардо”, - сумел прохрипеть Карлос, пораженный тем, что все еще не чувствует боли, но обеспокоенный тем, что ему казалось, будто он тонет. И ощущение погружения становилось все хуже.
  
  “На кого ты работаешь?” - Спросил Фуэнтес. “ЦРУ?”
  
  Три года на месте, по сути, под наблюдением смерти, из которого не было получено почти никакой достоверной информации, за исключением времени и даты кончины Эль Команданте и неожиданного появления таинственной женщины — возможно, последней посетительницы Фиделя. Фотографии были у Джона, так что, возможно, из этого получилось бы что-то интересное.
  
  Капитан Фуэнтес выкрикивал слова, которые Карлос не мог разобрать, и его последней мыслью было то, что он хотел бы встретиться с Джоном лицом к лицу, может быть, за холодной сервезой.
  
  
  ТРОЕ
  
  
  Штаб-квартира Дирекции разведки расположена на площади Гавана — напротив парка Братства, в виду здания капитолия, среди большинства правительственных зданий Кубы — и, направляясь туда за пару часов до рассвета, Мара все еще не была до конца уверена в своих чувствах.
  
  Движение начало набирать обороты, большинство из них направлялось в Мирамар, заставляя ее задуматься, все ли в стране, кроме нее, были этим утром на страже смерти, одетые и готовые отреагировать. Она крепко спала в своей усадьбе на пляже возле крошечной рыбацкой деревушки Кожимар — примерно в десяти километрах к востоку от Ла—Гавана-Вьеха, старого города, - после трудного дня, когда позвонил Фуэнтес, и ей потребовалось полчаса, чтобы взять себя в руки.
  
  Рауль, который официально стал преемником своего брата в 2008 году, будет тем, кто объявит о смерти Эль Команданте и объявит о состоянии национального траура. Вне поля зрения общественности военные и разведывательные службы Кубы были бы приведены в состояние наивысшей боевой готовности на случай, если какая-либо нация попытается воспользоваться тем, что может быть воспринято как слабость правительства. По крайней мере, она была уверена, что именно такую позицию Ра & # 250; л и его генералы занимают прямо сейчас. Для нее это была еще одна причина отправиться прямо в свой офис, потому что на правительственной площади должно было стать очень оживленно.
  
  Меры предосторожности были паранойей, но таково было положение дел, с которым им всем пришлось бы столкнуться, особенно ее директорату. Еще один залив Свиней? Она так не думала; не было никаких намеков, никаких разрозненных разведданных из Майами или Вашингтона, которые предполагали бы такую возможность. Но ей нужно было быть готовой к раундам совещаний и совещаний персонала с каждой крупицей информации, которую мог предоставить ее директорат.
  
  Припарковавшись на своем месте сзади, она вошла внутрь, показав свое удостоверение дежурному, чья правая бровь приподнялась при виде нее в футболке и шортах. Но она была полковником, а он сержантом, поэтому он ничего не сказал.
  
  Она поднялась на лифте в свой офис на третьем этаже. В дополнение к офицеру ночного дежурства и его четырем людям, несущим вахту, которые внимательно следили за работой всей сложной сети средств радиотехнической разведки (SIGINT) по всему острову, за своим столом также сидел ее начальник штаба, майор Ромэн Ортега-Коуэн.
  
  Он был кадровым офицером разведки среднего роста, с мощной бочкообразной грудью, лицом с квадратной челюстью и широкими улыбающимися глазами под высоким золотистым лбом и жесткими, густо черными вьющимися волосами. Его страстью была опера, для которой, по слухам, он знал наизусть партитуру и либретто каждого крупного произведения, исполненного за последние двести лет. Он также был покровителем четырех профессиональных оркестров страны и одной серьезно обанкротившейся оперной труппы, многие из членов которой бежали, чтобы найти работу, в основном в Испании.
  
  Но, по оценке Мар íа, он был коварным, двуличным убийцей путаны, за улыбкой которого скрывались более глубокие, мрачные цели — почти всегда для его личной выгоды — и от которого нужно было постоянно остерегаться. Именно поэтому она выбрала его на пост главы своей администрации три года назад: ей нужен был пособник, который добивался бы результатов, невзирая на препятствия. И он проделал для нее прекрасную работу, его обучение в руках российского разведывательного аппарата в Москве было первоклассным.
  
  Он поднял глаза, когда она подошла к его открытой двери, сказал что-то тому, с кем он разговаривал по телефону, повесил трубку и поднялся на ноги. “Я как раз собирался позвонить тебе”, - сказал он.
  
  “Я уже слышал. Кто это говорил по телефону?”
  
  “Начальник штаба генерала Му ñоза. Мы на DEFCON два, и мне было приказано начать призыв.” Генерал Рамиро Касас Муаз был начальником отдела внутренней безопасности; Второе условие обороны было всего на одну ступень ниже фактического военного вторжения на остров, и весь военный персонал и сотрудники разведки были призваны на службу.
  
  “Это глупо. Фидель не был убит”.
  
  “Мы не можем быть уверены”.
  
  Мар íа повернулась, чтобы пойти в свой кабинет, где у нее хранился комплект военной формы со знаками отличия и значком инспектора, когда Ортега-Коуэн остановил ее.
  
  “Пару часов назад в комплексе была стрельба”.
  
  Она вернулась, ее желудок внезапно опустел. “О чем ты говоришь?” Она, конечно, была там, но не могла рассказать об этом своему начальнику штаба. Она была уверена, что он не знал о ее отношениях с Фиделем.
  
  “У меня нет подробностей, но капитан Фуэнтес казался взволнованным. Он сейчас в пути — это одна из причин, по которой я как раз собирался позвонить тебе ”.
  
  Она также не могла сказать ему, что приказала Фуэнтесу прийти сюда первым делом этим утром из-за небрежной охраны там. Ни один из мужчин не знал всей ее истории, хотя они оба были сделаны из одной и той же конспиративной ткани, и оба они думали, что знают все. Они хотели получить ее работу — это всегда было очевидно — и у нее было чувство, что теперь, когда Фидель мертв, а Фуэнтес освобожден от занимаемой им должности в службе безопасности комплекса, он может подумать, что у него появилась вакансия, которой он ждал. И, конечно, Ортега-Коуэн был типичным кубинским мужчиной, полным мужественности, который с начала думал, что пост Мар íа должен занимать мужчина, а не женщина.
  
  Пока они двое никогда не будут вместе, она будет в безопасности, и, возможно, сейчас для нее настало время избавиться от одного из них. В ближайшие дни будет много путаницы. Кто мог сказать, что может случиться?
  
  “Я хочу поговорить с капитаном Фуэнтесом, когда он приедет сюда”, - сказала Марíа. “Никому ни слова о стрельбе”.
  
  “Конечно”, - сказал Ортега-Коуэн. “Могу я посидеть с тобой?”
  
  “Я разберусь с ним сама, возможно, это чепуха. Ты знаешь, каким он может быть.”
  
  Ортега-Коуэн кивнула. То, что Фуэнтес был гомосексуалистом, было негласным знанием, но Фидель выбрал его на должность начальника своей личной охраны, и все было оставлено на этом; спекуляции не поощрялись. “Собрание персонала в десять?”
  
  “О, девятьсот”, - сказала Мар íа, и она вернулась в свой кабинет, чтобы переодеться и обдумать не только последнюю просьбу своего отца, но и дело о стрельбе там. Должно быть, это произошло через несколько минут после того, как она ушла. Любопытно.
  
  Что-то было не так, и хотя она предпочла бы думать, что это был какой-то трюк, придуманный Фуэнтесом, она не была уверена, потому что не было никакого мотива, который она могла придумать. Фидель был мертв; капитану не на кого было произвести впечатление.
  
  
  * * *
  
  
  Она переоделась в свою накрахмаленную форму для усталости, заказала в кафетерии чашку крепкого кофе éкон лече и как раз собиралась рассказать о первых ночевках в дозоре - и особенно о собранных данных с полутора дюжин наземных станций радиотехнической разведки по всему острову, — когда Ортега-Коуэн появилась у ее двери два часа спустя с Фуэнтесом, который нес холщовую сумку через плечо.
  
  Если они и были в каком-то сговоре, она не могла понять этого по выражениям их лиц, за исключением того, что Ортеге-Коуэну было любопытно, а Фуэнтес был взволнован. И, может быть, самодовольная?
  
  “Я буду в своем кабинете, если вам что-нибудь понадобится, полковник”, - сказал Ортега-Коуэн, повернулся и ушел.
  
  Мар íа жестом пригласила Фуэнтеса сесть за стол напротив нее. “Вы сообщили о стрельбе после того, как я ушла”, - сказала она, прежде чем он устроился.
  
  “Да, полковник. Мы поймали шпиона, пытавшегося сбежать. Ему удалось убить одного из моих офицеров, и когда он открыл по нам огонь, мы застрелили его ”.
  
  Марíа откинулась на спинку стула. “Шпион в резиденции Эль Команданте - это не что иное, как невероятно. ЦРУ?”
  
  “Предположительно”, - сказал Фуэнтес, но он не казался обеспокоенным, что было неприятно.
  
  “Не играйте со мной в игры, капитан”, - резко сказала Марíа. “У вас есть шестьдесят секунд, чтобы объяснить мне, почему я не должен был арестовывать вас и судить за грубое неисполнение служебных обязанностей, граничащее с государственной изменой”.
  
  Тем не менее, Фуэнтес, казалось, не был обеспокоен. “В течение последних полутора лет один из сотрудников палаты находился под следствием. Его звали Карлос Гути é Рез, и он был нанят садовником примерно в то же время, когда Эль Команданте ушел в отставку.”
  
  “Он мертв?”
  
  “К большому сожалению. Но маловероятно, что, если бы он выжил, он рассказал бы нам что-нибудь на допросе ”.
  
  “У нас есть наркотики”.
  
  “Мы нашли полый зуб с цианидом”.
  
  “Я хочу увидеть отчет о вашем расследовании, но какого черта он там делал? Вряд ли он мог собрать что-то важное, кроме информации о здоровье Фиделя. Если только его, его не подставили как убийцу. Это то, что произошло сегодня утром?”
  
  “Нет. Доктор Кéспедес уверен, что смерть Эль Команданте наступила от естественных причин. Он терпит неудачу уже несколько месяцев. В любом случае, у садовника не было прямого доступа. Они никогда не были наедине”.
  
  “Откуда вы знаете, что он был сотрудником ЦРУ?”
  
  Фуэнтес достал из сумки спутниковый телефон и положил его на стол, и Марíа сразу узнал, что это такое.
  
  “Зашифровано?” она спросила.
  
  “Я думаю, да, и машине нужны пароли. Наш технический отдел, возможно, сможет разобраться с этим. Но почти наверняка он передал в Лэнгли свой доклад о том, что Эль Команданте мертв и получил инструкции по его побегу ”.
  
  Это не подходило для Мар&# 237;а. “С его стороны было бы глупо пытаться бежать. Он не сделал ничего плохого, если только его звонок не был засечен и ему не стало известно об этом ”.
  
  Фуэнтес достал из сумки раскладной сотовый телефон и положил его на стол. “Мы держали его под наблюдением, как я уже говорила. И мы были начеку последние несколько дней из-за состояния Эль Команданте. Мы обыскали его квартиру, но не смогли так тщательно, как хотели, чтобы он не заподозрил нас. И это сводило нас с ума, почему он был там. Чему он надеялся научиться?”
  
  “И что?”
  
  “Один из моих офицеров заметил, как он фотографировал этим мобильным телефоном”.
  
  “Из-за чего?” Спросила Марíа.
  
  “Ты”.
  
  Мар íа включила телефон, стараясь, чтобы ее руки не дрожали, и вывела на экран полдюжины фотографий ее и ее машины, на одной из которых был указан номер. “Вы уверены, что ему удалось отправить это в Лэнгли?”
  
  “Мы нашли USB-кабель в его комнате, что, безусловно, наводит на мысль, что у него была возможность сделать это”. Фуэнтес пожал плечами.
  
  Он наслаждался собой, и это приводило Марíа в бешенство. Но, взглянув на фотографии еще раз, она не смогла увидеть, что был нанесен какой-либо реальный ущерб. “Были ли какие-либо признаки того, что он знал мое звание?”
  
  “Насколько мне известно, ничего подобного”.
  
  “Или почему я была там этим утром?”
  
  Фуэнтес колебался. “Нет, но я сам задаюсь тем же вопросом. Вы можете поделиться со мной чем-нибудь, полковник? Ты была последней, кто видел Эль Команданте живым. Какими были его последние слова?”
  
  Марíа отмахнулась от вопроса. “Мелочи”, - сказала она. “Он хотел знать, какие сигналы мы получили из Майами за последние двадцать четыре часа”.
  
  “Это не имеет смысла”.
  
  “Последний бред очень старого человека, который всю свою жизнь привык знать все”.
  
  Фуэнтес был настроен скептически.
  
  “Он умер в середине моего отчета”, - сказала Марíа. “И эта информация, капитан, никогда не покинет пределы этого кабинета. Я ясно выразился?”
  
  “Совершенно”.
  
  Ее русские хозяева научили ее, что секрет удержания подчиненного в узде заключается в том, чтобы постоянно выводить его из равновесия. Она стала мастером в этом. “Изначально я хотела, чтобы вы были здесь этим утром, чтобы обсудить ваши процедуры безопасности, но это стало спорным вопросом. Итак, теперь давайте обсудим ваше следующее задание, которое будет зависеть от ваших навыков ”.
  
  Фуэнтес был явно огорчен, но Марíа сдержал улыбку. Ей никогда не нравился этот человек, и, возможно, его присутствие здесь, в штаб-квартире, под рукой, вынудило бы его совершить ошибку, которую она могла бы использовать, чтобы избавиться от него.
  
  “Поговори со мной, капитан”, - сказала она. “Скажи мне, чего ты хочешь”.
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  
  Выйдя из кабинета полковника и крадучись идя по коридору, Фуэнтес чертовски хорошо знал, что эта сука пыталась с ним сделать, пыталась все это время, но у него все еще не укладывалось в голове, почему она хотела, чтобы он убрался. Дядя Фидель доверял ему, и все же он вызвал к своему смертному одру никому не нужного директора по операциям, и одного этого было достаточно, чтобы свести человека с ума.
  
  Проходя мимо открытой двери Ортеги-Коуэн, их взгляды встретились, и Фуэнтес подавил желание зайти внутрь и немного поговорить. Из всех людей, имеющих какое-либо влияние в DI, начальник штаба Mar ía был единственным, с кем у него были точки соприкосновения. Но не сейчас; тот факт, что они могут быть союзниками, лучше было скрыть от полковника до тех пор, пока им не придет время нанести удар.
  
  Выйдя на улицу, он сел в свой потрепанный "Газик", который был одним из джипов, оставленных русскими, но прежде чем он смог уехать, оттуда вышел Ортега-Коуэн. Автостоянка находилась в задней части здания, в то время как офис полковника находился напротив. Они пошли на скамейку в одном из садов.
  
  “Ты не выглядел там слишком счастливым, Мануэль”, - сказал Ортега-Коуэн. “Не против поделиться со мной, что происходит?”
  
  “Она хочет избавиться от меня”, - с горечью сказал Фуэнтес. Ему нужно было кому-то пожаловаться.
  
  “Я имела в виду стрельбу”.
  
  И Фуэнтес рассказала ему все, не упуская ни одной детали, включая фотографии Мар íа и ее машины, которые предположительно были переданы в Лэнгли, и о ее реакции.
  
  Ортега-Коуэн была впечатлена. “Возможно, это как раз то, что нам нужно, чтобы ее уничтожить”.
  
  “О чем ты говоришь? Она хочет использовать тот факт, что я подпустил шпиона так близко к Эль Команданте, чтобы меня понизили в должности, возможно, даже отдали под трибунал ”. И она была бы в пределах своих прав и обязанностей, странная мысль мелькнула у него в голове. Но глаза у парня были очаровательные, и Фуэнтес пару раз видел, как он ухаживал за менее колючими растениями, будучи одетым только в короткие шорты и сандалии. Он был ослеплен.
  
  “Подумай головой. До сих пор личности всех руководителей нашего директората держались в секрете. Прямо как в Моссаде. Но если у ЦРУ есть ее фотографии, особенно в связи с резиденцией Фиделя, сделанные в то самое утро, когда он умер, — через несколько минут после его смерти, — и фотографии ее чертовой шикарной машины, они сядут и обратят внимание ”.
  
  “Ну и что?”
  
  “Если ее опознали, она вне игры”, - сказал Ортега-Коуэн. “И, может быть, я смогу помочь”.
  
  “Как?”
  
  “Сейчас это не имеет значения. Но что именно она делала там этим утром? Кто ей позвонил?”
  
  “Эль Команданте спрашивал о ней”.
  
  “По имени или просто как директор по операциям?”
  
  “По имени, и он даже знал ее личный номер наизусть. Сказала мне никому больше не говорить, просто приведи ее ”.
  
  “И больше никто не был с ними наедине в спальне?”
  
  “Нет”.
  
  “Которую, конечно, вы не прослушивали”.
  
  Фуэнтес вспыхнул и на мгновение забыл о себе. “Он собирался вернуться, и я собиралась стать его новым министром иностранных дел”.
  
  Ортега-Коуэн улыбнулась, но не насмешливо. “Он сказал тебе это?”
  
  “Нет, но было очевидно, что он хотел вернуться в правительство. И мой английский почти в совершенстве с буквами”.
  
  Ортега-Коуэн отвела взгляд. Они могли слышать шум движения на площади, и парковка уже начала заполняться, поскольку призыв продолжался. Предстоящие дни обещали быть бурными мероприятиями. “Это было тогда, и это сейчас”, - наконец сказал он.
  
  “Но у тебя есть что-то на уме”.
  
  “Конечно. Если я смогу сместить полковника с ее поста, у меня будет хороший шанс захватить управление. Никто другой не подходит. Если это так, не могли бы вы стать моим начальником штаба?”
  
  “Это не то, чего я хотела, но я бы согласилась”.
  
  “Но мне пришлось бы прикрывать спину, верно?”
  
  Фуэнтес улыбнулся. “Естественно”. Чего он действительно хотел, что он реально надеялся получить, был директорат. И повышение до начальника штаба отодвинуло бы его на один удар сердца. “У тебя есть план?”
  
  “Да, но тебе придется набраться терпения. Сначала нам нужно закончить с похоронами и отказаться от общей тревоги. Могут пройти недели. И тогда мы сможем найти ее слабое место ”.
  
  “Возможно, это будет не так просто”.
  
  “Ты ошибаешься”, - сказал Ортега-Коуэн. “Дядя Фидель не вызывал своего начальника оперативного отдела DI к своему смертному одру, чтобы обсудить Miami signals intelligence. Вопрос в том, о чем именно они говорили”.
  
  Фуэнтес был в растерянности, но Ортега-Коуэн ждал ответа. “Признание на смертном одре?”
  
  “Возможно, вы близки, потому что о чем хочет говорить человек, который знает, что ему осталось жить всего несколько часов, может быть, минут? Хочешь оторваться от его груди? Это либо признание в какой-то прошлой ошибке — может быть, в неверности? — или какие-нибудь инструкции в последнюю минуту. Последний приказ?”
  
  “Но что?”
  
  “В конце концов, мы это выясним, но сначала нам нужно узнать, почему звонил именно полковник Ле & # 243;н”.
  
  И у Фуэнтеса мелькнула идея. “Возможно, Эль Команданте не призывал полковника Леона к своей постели. Возможно, он назвал МарíЛе óн. Одна из его любовниц?”
  
  “Почему-то я так не думаю. Слух бы разошелся, особенно из-за разницы в их возрасте. Она достаточно молода, чтобы быть дочерью ”.
  
  “Боже мой”, - тихо сказал Фуэнтес, не уверенный, что им манипулируют, и он наблюдал за машинами и велосипедами, въезжающими на парковку.
  
  Ортега-Коуэн улыбнулась. “Это объяснило бы ее учебу и продвижение по службе”, - сказал он. “Она одна из немногих женщин-полковников на службе и единственная женщина, возглавляющая целое управление”.
  
  “Если это правда, она только что потеряла своего защитника. Оставляет ее широко открытой ”.
  
  “Это зависит от того, что Ра & # 250;л знает и как он к этому относится”, - сказала Ортега-Коуэн. “Если мы правы насчет этого, нам, возможно, вообще не придется ничего делать, просто сидеть сложа руки, пока ее не уволят”. Он снова улыбнулся. “Давайте просто подождем и посмотрим, что произойдет. И если это нужно немного подтолкнуть здесь и там, мы найдем способ ”.
  
  “Да, мы сделаем это”, - сказал Фуэнтес. На сердце у него было намного легче, чем за последние месяцы, возможно, никогда.
  
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  
  ПЯТЬ
  
  
  В Вашингтоне было две минуты восьмого утра, когда Cadillac Escalade последней модели с сильно тонированными стеклами, на борту которого находились три оперативника DI из Майами, третий день подряд припарковался через дорогу от центра дневного ухода Lil’ Tots.
  
  Родриго Крус, сидевший за рулем, был недоволен этим заданием, которое было составлено так поспешно, что, по его оценке, у него почти не было шансов на успех — с высокой вероятностью, что они трое окажутся в федеральной камере предварительного заключения до полудня. Но сверхсекретные приказы исходили непосредственно с самого верха, и если бы он не знал лучше, он был бы уверен, что полковник был сумасшедшим.История, которую им рассказали, была совершенно безумной.
  
  “Может быть, это правда”, - предположил Хулио Кабрера в Майами, прежде чем они сели в самолет, чтобы прилететь сюда.
  
  “Вряд ли”, - сказал ему Круз, но чем больше он думал об этом, тем больше это приобретало для него какой-то смысл. Только фантастическая история, подобная этой, могла бы иметь хоть какой-то шанс убедить женщину и ее мужа сотрудничать с ними. Из простого любопытства, если не по какой-либо другой причине.
  
  А Эстебан ÁЛьварес, сидевший на заднем сиденье и наблюдавший за происходящим на другой стороне улицы в бинокль, сомневался. “Ходили слухи”, - сказал он. “Мы все слышали их даже в Майами”.
  
  “Особенно в Майами”, - сказал Круз. “Эти ублюдки поверят практически во что угодно”.
  
  Трое мужчин были худощавого телосложения, типичного для большинства кубинцев, с темными волосами и глазами и почти привлекательной внешностью. Последние четыре года они работали в Майами, возвращаясь в Гавану всего на одну неделю каждый год. После этого сумасшедшего задания они должны были вернуться домой на свои семь дней, и они с нетерпением ждали этого. В Майами был блеск, много вкусной еды и хороших машин, но это было слишком безумное место для них. А этот город был еще хуже. Они чувствовали себя выведенными из равновесия.
  
  По короткой подъездной дорожке двигался непрерывный поток машин; родители, по большей части матери, забирали своих детей внутрь, выходили и уезжали. Первые полчаса были самыми загруженными, и к половине восьмого движение почти прекратилось, пока не начался следующий пик около восьми.
  
  Луиза Хорн была исключением; вчера и позавчера она появилась ровно в 7:45. Не так много, чтобы продолжать, подумал Круз, но у них не было времени провести надлежащую работу по наблюдению, чтобы установить схему. Если бы она опоздала этим утром, это привело бы к началу следующего порыва, что сделало бы ее похищение невозможным.
  
  Вашингтонское бюро предоставило внедорожник и конспиративную квартиру недалеко от Массачусетс-авеню, между Линкольн-парком и больницей общего профиля Округа Колумбия — менее чем в четырех милях, по прямой, — чтобы свести их воздействие к минимуму. Плюс их неотслеживаемое оружие и шприц, наполненный метогекситалом, мощным успокоительным, которое они использовали в нескольких операциях в Майами за последние пару лет. Когда метогекситал вводили непосредственно в вену субъекта, жертва теряла сознание менее чем за пять секунд. В мышцах это могло занять пять минут, в течение которых цель оказывала сопротивление. Если бы это был мужчина, у них могли возникнуть некоторые трудности. Но они увидели высокую, стройную — почти страдающую анорексией — женщину и обрели немного уверенности. Справиться с ней было бы довольно легко.
  
  И она была ценной целью. В дополнение к оружию, в доме для них был оставлен информационный пакет. Женщина была женой Отто Ренке, директора специальных проектов ЦРУ, и сама она была высокопоставленным аналитиком спутниковых изображений, работающим в Национальном агентстве геопространственной разведки, офис которого был пристроен к старому зданию штаб-квартиры ЦРУ. Главной целью был муж; похищение его жены было просто для того, чтобы заручиться сотрудничеством мужчины. Но похищение могло также привести к тому, что за ними нагрянут федеральные и местные копы, и, несмотря на пропаганду, каждый оперативный сотрудник DI здесь, в Штатах, понимал, насколько эффективными, а иногда и безжалостными, могут быть функционеры ФБР.
  
  Круз взглянул в зеркало заднего вида как раз вовремя, чтобы увидеть, как потрепанная темно-синяя Toyota Land Cruiser выезжает на улицу и сворачивает на подъездную дорожку к детскому саду, за рулем Луиза Хорн.
  
  “Это она”, - сказал он.
  
  “Она рано”, - сказал Кабрера. “Подождать до завтра?”
  
  Две женщины, оставившие своих детей, вышли из детского сада, помахали Луизе, когда она вышла из своей "Тойоты", сели в свои машины и уехали. В этот момент больше никто не прибывал.
  
  “Мы сейчас поедем”, - сказал Круз, нервно наблюдая в зеркало заднего вида и за ветровое стекло. Им дали три дня на выполнение работы. Это было сегодня утром или днем, но тогда им пришлось бы иметь дело не только с женщиной, но и с ее двухлетним ребенком. Вовлечение малыша было тем, чего он хотел избежать любой ценой; у него было двое собственных маленьких детей в Гаване. “Никакой стрельбы”.
  
  Луиза отстегнула девочку от автомобильного сиденья и провела ее через ворота. В тот момент, когда они скрылись внутри, Круз переехал улицу и выехал задним ходом не в ту сторону на подъездную дорожку, так что они оказались прямо перед Toyota.
  
  Кабрера и ÁЛьварез вышли из "кадиллака" и направились обратно к внедорожнику Луизы Хорн как раз в тот момент, когда она вышла из детского сада. Она выходила из ворот, очевидно, в спешке, когда заметила их, и остановилась с выражением беспокойства на узких чертах лица.
  
  Кабрера показал бумажник, удостоверяющий личность. “Мэм, я Улисес Родригес, сотрудник службы безопасности ЦРУ. Нас прислал мистер Ренке”.
  
  Луиза что-то заподозрила, но остаток пути прошла к ним. “У вас какие-то проблемы?”
  
  “Вовсе нет. Нам только что приказали забрать тебя и доставить в кампус ”.
  
  Луиза взглянула на удостоверение. “А как насчет Джоанн?”
  
  “Мне сказали, что ребенка зовут Одри. Ей здесь будет хорошо ”.
  
  “Я просто позвоню”, - сказала Луиза, доставая сотовый телефон из кармана. Она обернулась, чтобы посмотреть на детский сад.
  
  “Это невозможно”, - сказал Кабрера. Он вытащил "Глок-17" с глушителем и направил на нее. “Поверь мне, я не хочу в тебя стрелять. Но ты идешь с нами прямо сейчас ”.
  
  “Черт”, - сказала Луиза и начала пятиться, но Кабрера был достаточно близко, чтобы схватить ее за руку, и прежде чем она смогла отстраниться, Áльварез подошел и взял ее за другую руку.
  
  Одна из учительниц появилась в дверях примерно в десяти метрах от нас. “Луиза?” - позвала она. “Ты в порядке?”
  
  Кабрера повернулся и, все еще держа Луизу за руку левой рукой, произвел два выстрела, оба попали учительнице в туловище и загнали ее обратно внутрь.
  
  “Нет!” Луиза закричала. “Помогите!” Но как раз в этот момент на Р-стрит не было движения, никто не мог видеть борьбу или слышать ее крики, и они наполовину волокли, наполовину несли ее обратно к "Кадиллаку".
  
  Кабрера рывком открыл заднюю дверь, но когда он попытался затолкать ее внутрь, ей удалось полуобернуться и прижаться бедром к дверному косяку. Всего на мгновение она была почти неподвижна, хотя все еще кричала, и ÁЛьваресу удалось вонзить иглу в ее сонную артерию и нажать на поршень.
  
  Луиза взвизгнула, как будто в нее выстрелили, но почти сразу же она начала оседать, ее ноги подкосились, и Кабрере удалось перекатить ее на заднее сиденье, достаточно глубоко внутрь, чтобы он мог закрыть дверь.
  
  &# 193;льварез сел с другой стороны и толкнул Луизу на пол, когда Кабрера сел на переднее пассажирское сиденье, и еще до того, как он закрыл дверь, Круз вылетел на подъездную дорожку и обогнул квартал по Кью-стрит, слившись с потоком машин, направляющихся к Массачусетс-авеню.
  
  Круз посмотрел в зеркало заднего вида, но никто, казалось, не проявлял к ним особого интереса. И хотя кто-то в детском саду, вероятно, хорошо рассмотрел машину, они не могли прочитать номер машины и не могли знать, в какую сторону уехали похитители.
  
  Первые тридцать минут были самыми критическими в подобных случаях, но до этого они должны были добраться до конспиративной квартиры и надежно спрятать "Кадиллак" с глаз долой в гараже, где он должен был оставаться до завершения операции.
  
  “Как она?” спросил он, глядя на отражение ÁЛьвареса в зеркале.
  
  “Она без сознания, но ее сердце работает ровно, и дыхание нормальное”.
  
  “Это было чертовски быстро”.
  
  “Мне удалось задеть артерию”.
  
  Круз вернулся к своему вождению. “Я сказала тебе, никакой стрельбы”.
  
  “Женщина в дверях увидела наши лица. Она бы позвонила властям”.
  
  “Кто-то уже это сделал, так что держи ухо востро”, - сказал Круз. И уже вдалеке ему показалось, что он слышит сирены.
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  Отто Ренке сильно похудел за последний год, отчасти из-за диеты, на которую посадила его Луиза — больше никаких жирных сливок из картонной упаковки для запивания "Твинкиз", его любимой еды во всем мире, — а отчасти из-за того, что док из ЦРУ перевел его на свободный режим упражнений: тридцать минут на беговой дорожке каждое буднее утро. Сейчас, через несколько минут после половины девятого, когда он поднимался из спортзала в свой офис на третьем этаже в OHB, ему показалось, что в больших зеркалах он выглядел немного костлявым, хотя он должен был признать, что чувствовал себя довольно хорошо. Он по—прежнему плохо одевался - в основном в мешковатые джинсы и толстовки плюс кроссовки без шнурков, — а его длинные вьющиеся рыжие волосы всегда были неконтролируемыми: как аура вокруг духовного медиума, пошутил один из ребят в Разведывательном управлении. И Отто действительно уловил шутку.
  
  Он ввел свой код в считывающее устройство на двери и вошел в свой офис, который был почти до отказа заполнен компьютерными мониторами, клавиатурами и одним горизонтальным сенсорным монитором размером почти со стол для совещаний. Все оборудование работало 24/7, хотя экраны обычно были либо пустыми, либо показывали мигающие курсоры, которые указывали на входящие сообщения или иногда объявляли, что поисковая система выдала результаты.
  
  Карты, папки с файлами, книги, журналы и газеты — большинство из них из малоизвестных городов и бумажных архивных центров по всему миру, которые еще не перешли на цифровые технологии, — были разбросаны практически повсюду; на столах, единственном письменном столе, на стульях, на полу и приколоты к стенам. Оперативники посылали ему постоянный поток товаров, основываясь на его списках покупок, разосланных начальникам станций в местах, представляющих для него интерес.
  
  Он коснулся экрана зашифрованных входящих сообщений и сел, когда появился список из восьмидесяти семи электронных писем, все они были за ночь, за исключением одного, полученного всего минуту назад. Видео от Луизы.
  
  Он набрал ее номер наверху в геопространственном. Один из служащих снял трубку после третьего звонка. “Письменный стол Луизы Хорн”.
  
  “Это Отто. Моя жена под рукой?”
  
  “Извините, мистер Ренке, ее еще нет”.
  
  Ренке вспомнил видео Луизы, первый намек на неприятности, назревающие у него в затылке. “Пусть она позвонит мне, когда вернется”.
  
  “Да, сэр”.
  
  На мониторе появилось изображение Луизы, и Отто чуть не выронил телефон, прежде чем успел повесить трубку. Она выглядела ужасно: ее лицо осунулось, глаза были полузакрыты, а из уголка рта сочилась струйка слюны.
  
  “Меня похитили”, - сказала она, слова были медленными и невнятными до такой степени, что ее едва можно было понять.
  
  Отто разделил экран, и с колотящимся сердцем его пальцы порхали по клавишам, открывая программу, которая должна была искать источник сообщения — но почти сразу же оно пришло откуда-то из Венесуэлы. Отправитель повторной рассылки, потому что примерно в шесть тридцать этим утром его жена была здесь, в городе.
  
  “Оди не пострадал. Она в ”Малышах"."
  
  Согласно его аналитической программе, алгоритм шифрования был старым, который не использовался ни одним разведывательным агентством США по крайней мере десять лет. Он начал поиск вероятных пользователей — конечно, не гражданских, потому что, хотя протокол не был таким безопасным, как используемые современные, он все еще был очень сложным.
  
  “Меня накачали наркотиками. Они сказали мне, что это был метогекситал, но очень скоро он полностью выйдет из моего организма. Никаких побочных эффектов ”.
  
  Российская Федеральная служба безопасности использовала тот же алгоритм еще восемь лет назад, прежде чем продать его военной разведке Ливии и разведывательному управлению Кубы.
  
  “Мне не причинят вреда, если ты будешь делать в точности то, что тебе говорят”.
  
  Смерть Фиделя Кастро, фотографии неизвестной женщины, которая, по-видимому, была последней, кто навещал его, — отправленные одним из их источников в Гаване на прошлой неделе, — и теперь это похищение не были случайными.
  
  Луиза посмотрела в камеру, ее глаза все еще были полузакрыты, и она подмигнула. “Трое испаноязычных мужчин, белый "Кэдди Эскалейд”, застрелили одного из работников детского сада..."
  
  Сообщение внезапно оборвалось, и Отто остался сидеть, уставившись на экран, который вернулся к списку входящих электронных писем. Проклятые кубинцы из-за фотографий женщины? Какой в этом был смысл? И почему, черт возьми, они не отредактировали последние слова Луизы?
  
  Нужно было предупредить службу безопасности, как и Бюро, и Оди пришлось бы куда-то отвезти, возможно, на ферму, где она была практически официальным талисманом. Он чертовски хотел, чтобы Мак была здесь. Но он не был.
  
  Новое входящее сообщение пришло от того же венесуэльского отправителя с повторной отправкой и с тем же алгоритмом шифрования, но это было прямое и озаглавленное только его именем.
  
  Отто коснулся экрана. Его камера включилась, но монитор оставался пустым.
  
  “Доброе утро, мистер Ренке”, - сказал мужчина. У него был легкий акцент, но определенно испанский. “Мы не причиним вреда вашей жене или вам. Мы также никоим образом не будем мстить за информацию, которую она передала вам, прежде чем мы смогли прервать передачу ”.
  
  “Чего хочет от нас кубинское правительство?” - Спросил Отто.
  
  “Похороны Эль Команданте состоятся сегодня днем в четыре часа. Самолет вашего Государственного департамента вылетит из Эндрюса через три часа с этого момента. Мы хотим, чтобы ты была на этом рейсе ”.
  
  “Невозможно”.
  
  “Тем не менее, это то, что ты сделаешь. Кто-нибудь встретит вас в Гаване с дальнейшими инструкциями. Если вы не будете выполнять наши инструкции, ваша жена будет застрелена, а ее тело выброшено на подъездную дорожку ЦРУ”.
  
  Отто был перед камерой, и он сохранял нейтральное выражение лица, хотя внутри у него все обливалось кровью.
  
  “Вы понимаете, мистер Ренке?”
  
  “Нет”, - сказал Отто. Одна из его поисковых систем работала над тем, чтобы точно определить отправителя повторной рассылки из Венесуэлы, и ему нужно было как можно дольше удерживать похитителей в Сети.
  
  “Пять дней назад оперативник ЦРУ, работавший дворовым мальчиком в резиденции Эль Команданте в Мирамаре, сделал серию фотографий женщины, которая присутствовала на смертном одре Фиделя. Без сомнения, ваши оперативные и разведывательные управления пытаются установить личность этой женщины. Ее зовут Марíа Ле óн. Она полковник Леóн, начальник оперативного управления ДИ. Она также незаконнорожденная дочь Эль Команданте”.
  
  “Его дочь - Алина Фернандес, и она живет в Испании”.
  
  “Это уже второе. Неизвестно”.
  
  “Почему я?” - Потребовал Отто.
  
  “В обмен на жизнь вашей жены, конечно”.
  
  “Я понимаю эту часть, но чего хочет от меня кубинская разведка? Я иду туда, вы отводите меня в какой-то центр для допросов, даете мне наркотики, и что потом? Как ты думаешь, что я знаю такого, что могло бы тебе пригодиться?”
  
  “Вы должны знать, что вас считают ценной целью из-за ваших специальных знаний компьютерных систем ЦРУ”.
  
  “Даже если бы я нарисовала ваших людей, у вас нет никого с техническими знаниями, чтобы полностью понять, что мы здесь делаем”.
  
  “Тем не менее, вы приедете в Гавану сегодня днем, если хотите, чтобы ваша жена вернулась к вам живой”.
  
  Отто поднял руки. “Хорошо, я буду там. Но что я должен сказать своим людям здесь, в здании? Или ФБР? Или, если уж на то пошло, Госдепартамент, к делегации которого вы хотите, чтобы я присоединился?”
  
  “Я уверена, ты подумаешь о том, что следует сказать”.
  
  “Что кто-то совершенно не в своем уме в разведуправлении приказал похитить жену высокопоставленного офицера ЦРУ, чтобы заманить офицера на Кубу? Господи, вы, ребята, хотите начать войну. Другого залива Свиней не будет ”.
  
  “Я понимаю ваше замешательство, Сеньор. Тем не менее, ты приедешь в Гавану”.
  
  За мгновение до того, как соединение было прервано, одна из его поисковых систем выдала сообщение о повторной отправке, которое принадлежало SEBIN — Servicio Bolivariano de Inteligencia — национальной разведывательной службе Венесуэлы.
  
  Это была законная, хорошо продуманная разведывательная операция, а не какой-то безрассудный план, придуманный сумасшедшим.
  
  Он собирался в Гавану — он должен был — но проблема была в том, что, черт возьми, он собирался сказать своему боссу, новому директору ЦРУ Уолтеру Пейджу, что имело бы хоть какой-то смысл.
  
  
  СЕМЬ
  
  
  Луиза сидела на краю узкой кровати в маленькой комнате с крошечной смежной ванной, ее голова все еще кружилась от наркотика, который они ввели ей в шею. Однако она была достаточно бодра, чтобы передать Отто небольшую информацию, которую Бюро могло бы использовать для ее розыска.
  
  Но ее похитители, казалось, не возражали, хотя они нажали кнопку ОТПРАВКИ на ноутбуке, который использовали для записи сообщения, прежде чем она смогла сказать что-нибудь еще.
  
  А потом ничего — они просто вышли. Они не били ее, не кричали на нее и не угрожали ей, что само по себе было зловещим. Это, а также тот факт, что они не приложили никаких усилий, чтобы скрыть свои лица, заставили ее поверить, что когда эта операция будет завершена, они убьют ее. Она не была оперативным сотрудником, но на их месте, по ее мнению, это то, что нужно было сделать.
  
  Но у нее не было намерения облегчать им задачу. Ради Отто. Ради Оди.
  
  Они не забрали ее наручные часы. Еще не было девяти, а все похищение из детского сада сюда заняло чуть меньше двух часов. Она повернула голову и уставилась на окно, которое было забито досками, и мысленным взором увидела Джойс Килберн, насильно втолкнутую обратно в школу, с удивлением на ее круглом лице. Она была директором центра, была замужем и имела троих собственных детей. Милая. Нежная. И слезы хотели навернуться на глаза Луизы.
  
  Им нужно было, чтобы Отто что-то сделал для них или что-то сказал им. Но они не могли иметь никакого реального представления, с кем они имели дело. И огромный риск, на который они пошли, чтобы осуществить нечто подобное, такое невероятно опасное, со столькими непредвиденными последствиями для них самих и для того, кто ими руководил, должен был означать, что все, чего они хотели, было сверхважным.
  
  Что-то актуальное, подумала она, потому что она не думала, что тот, на кого они работали, просто отправился на рыбалку. Наиболее вероятной была Венесуэла. СЕБИН был непосредственно под каблуком у Ч.áвеза, и он ненавидел Соединенные Штаты со страстью, которая выходила за рамки разумного.
  
  Комната была в основном погружена в темноту, за исключением того небольшого количества света, которое просачивалось по краям фанеры, закрывающей окно, и от маленькой лампочки над раковиной в ванной. Но для нее этого было достаточно, чтобы оценить свое окружение.
  
  Узкая кровать была застелена грязным одеялом и грязной подушкой, и ей оставалось надеяться, что все, чего они хотели, произойдет до наступления темноты, и ей не придется спать здесь. Пол был из голой фанеры, на которой кто-то, вероятно ребенок, нарисовал желтым и зеленым мелом фигурки из палочек. Мать и отец, двое детей и собака стоят перед маленьким домом с гаражом на одну машину и большим деревом. На другой были показаны качели и стол для пикника под другим большим деревом: на заднем дворе?
  
  Луиза начала подниматься на ноги с низкой кровати, когда кто-то подошел к двери, отпирая ее, и она откинулась назад, напрягшись. К настоящему времени Отто получил видео, и ее похитители, вероятно, обсудили с ним условия ее освобождения. Он почти наверняка согласился бы с их требованиями или остановил бы их — в любом случае, она полагала, что у нее еще есть немного времени.
  
  Мужчина, который был за рулем "Кадиллака", вошел с бутылкой "Эвиана", которую он вручил ей. “От наркотика иногда пересыхает во рту”, - сказал он.
  
  “Спасибо”, - сказала Луиза и сделала большой глоток.
  
  “Мы не причиним тебе вреда, сеньора”.
  
  “Верно. Вот почему ты воткнула иглу мне в шею, накачала меня успокоительным, которое имело все шансы убить меня, и привезла меня сюда ”.
  
  “Это было необходимо—”
  
  “Убить невинную женщину в детском саду?”
  
  “Это тоже было необходимо”, - сказал Круз без извинений.
  
  “Ты могла ударить одного из детей внутри — твой мужчина подумал об этом? Или ему было насрать?”
  
  Круз пожал плечами.
  
  И у Луизы внезапно возникло ощущение, что она знала этих парней. Они не были офицерами венесуэльской разведки; они были не более чем головорезами с улиц Майами. “Чего ДИ хочет от моего мужа, что они были готовы послать кого-то вроде вас, чтобы заставить его действовать?”
  
  Круз выказал лишь мимолетное удивление.
  
  “Фидель мертв, так это что, то, что Ра & # 250; л задумал, чтобы показать, что он был главным?”
  
  “Ваш муж был более сговорчивым, когда мы разговаривали с ним несколько минут назад. Возможно, тебе следует придержать свой язык ”.
  
  “Или что?” - Потребовала Луиза. “Ты будешь избивать меня, морить голодом? Или надоели мне до смерти своими печальными рассказами о горе на Кубе, в которое мы все вляпались?” Она хотела разозлить его, заставить совершить ошибку и сказать то, чего он не хотел говорить — раскрыть что-нибудь, любой маленький кусочек информации, который она могла бы использовать.
  
  Но он просто долго смотрел на нее, затем покачал головой и повернулся, чтобы уйти.
  
  “Ты совершила ошибку”.
  
  Круз обернулась и кивнула. “Ку é?”
  
  “У нас с мужем есть друг, который найдет тебя, если с нами что-то случится. И когда он это сделает, он убьет тебя. Поймите, сеñили? ”
  
  Круз улыбнулся, но затем вышел из комнаты, снова заперев за собой дверь, и Луиза опустила голову. Попытка подзадорить мужчину вызвала у нее легкое головокружение и тошноту в животе. И она ничему не научилась из этого, за исключением того, что это почти наверняка была кубинская операция. Но, хоть убей, она не могла понять, почему они пошли на такой риск.
  
  Проблема заключалась в том, что Кирк Макгарви снова залег на дно — чтобы попытаться залечить свои раны, физические и особенно душевные, — и только Отто знал, где он был. Конечно, не в его доме на побережье Мексиканского залива во Флориде. В прошлом году его жена Кэти, их дочь Элизабет и их зять Тодд Ван Бюрен были убиты в попытке удержать Мака от расследования деятельности мощной лоббистской группы здесь, в Вашингтоне, имеющей свои связи практически во всех важных правительственных учреждениях, включая Пентагон и само ЦРУ.
  
  Репортер Washington Post раскрыл основные части истории и передал доказательства Тодду, который работал на ЦРУ, потому что он чувствовал, что операция была слишком масштабной для него. И отчасти потому, что тесть Тодда когда-то был директором агентства.
  
  И убийства начались в тот же день, с убийства Тодда и с убийств репортера, его жены и их сына. В конце концов, конечно, Мак был целеустремленным человеком, доведенным до предела, и он отомстил, уничтожив охранную фирму, уступающую только Blackwater, и ставшую причиной смерти более двух десятков нечестных воротил власти и вашингтонских инсайдеров, чьей реальной фантастической целью было свержение правительства.
  
  Когда все закончилось, он исчез, как будто исчез с лица земли, и только Отто знал наверняка, где он был. Или, по крайней мере, она надеялась, что он это сделал.
  
  Она сделала еще глоток воды, затем с трудом поднялась на ноги и, пошатываясь, подошла к окну, заколоченному листом толстой фанеры, удерживаемой на месте дюжиной шурупов. Она решила, что снаружи это место, вероятно, выглядело как заброшенный дом или, возможно, тот, на который было наложено взыскание. Это должно было быть где-то в районе Вашингтона, но за два часа с момента похищения они легко могли проехать пятьдесят миль или больше.
  
  Хотя немного света просачивалось из-за краев фанеры, она почти ничего не могла разглядеть снаружи, за исключением того, что могло быть зеленого цвета, возможно, дерева с рисунка мелом, но никаких указаний на то, была ли это комната в передней части дома или в задней.
  
  Кровать, на самом деле металлическая раскладушка, была единственным предметом мебели в маленькой комнате. Ножки были прикреплены к раме с помощью гаек и болтов, ни один из которых не был достаточно ослаблен, чтобы ее можно было снять, что было очень плохо, потому что из одной из ножек получилось бы отличное оружие.
  
  В ванной комнате была старомодная ванна на ножках, унитаз и раковина с аптечкой над ней. Зеркальная дверца шкафа была снята, и полки были пусты, а маленькое окошко также было заколочено досками.
  
  Ее голова кружилась так быстро, что ее чуть не вывернуло наизнанку, и она села на сиденье унитаза и на секунду или две закрыла опущенные глаза. Если бы ей пришлось сражаться с ними вручную, она бы сделала это, потому что, черт возьми, она ни за что не собиралась просто смиренно отступать и позволять им убивать ее.
  
  Когда она открыла глаза, она увидела под ванной край маленького кусочка металла или чего-то в этом роде, она наклонилась и достала то, что оказалось маленькой пилочкой для ногтей, такие часто можно найти в личных косметических наборах. Один конец был заострен, но другой был почти плоским поперек.
  
  Она встала, вернулась в спальню и посмотрела на шурупы, удерживающие фанеру на оконной раме.
  
  Почти такая же плоская в поперечнике, как лезвие отвертки.
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  
  Похитители дали ему трехчасовое окно, которое не оставляло большого пространства для маневра и особенно времени на беспокойство — это придет позже, во время полета в Гавану. Несмотря на это, рука Отто дрожала, когда он звонил Бобу Пэквуду, директору фермы, которая была тренировочным центром ЦРУ в Кэмп-Пири, к югу от Ричмонда.
  
  Тодд был соруководителем фермы вместе с дочерью Мак, Лиз. Одри была их дочерью и стала любимой девушкой лагеря. Все там, внизу, считали себя тетями и дядями для Оди, которую удочерили Отто и Луиза.
  
  “Пошлите кого-нибудь в детский сад за Оди. Мы с Луизой будем заняты в течение следующих нескольких дней ”.
  
  “Я пришлю Мэри Бет”, - сказал Пэквуд без тени колебания. Мэри Бет Стробл была лагерным психиатром. “Будет хорошо, если она вернется, пусть даже всего на несколько дней. Дай им знать, что мы едем за ней ”.
  
  “Мой следующий звонок. Но было бы лучше, если бы вы отправили Мэри Бет Наверх как можно скорее. Сегодня утром там была стрельба”.
  
  “Была ли Луиза в центре всего этого?”
  
  “Трое мужчин похитили ее и застрелили одного из учителей”.
  
  “Черт”, - сказал Паквуд. “Что мы можем сделать?”
  
  “Забери оттуда Оди и пошли кого—нибудь за машиной Луизы - она, вероятно, все еще на подъездной дорожке”.
  
  “Что говорят в Бюро?” Спросил Паквуд.
  
  “Пока ничего”, - сказал Отто и лишил Паквуда возможности спрашивать что-либо еще. “Спасибо за вашу помощь”, - сказал он.
  
  Он позвонил в детский сад, и ответила одна из воспитательниц. Ее голос звучал почти истерично.
  
  “О, мистер Ренке, это просто ужасно. Они убили Джойс, а затем забрали Луизу — миссис Ренке — и полиция здесь, и они хотят поговорить с тобой. Я не знаю, что делать. Все родители приезжают, чтобы забрать детей, но у нас был только контактный номер Луизы, не ваш.”
  
  “Мэри Бет Стробл приедет за Оди. Она работает на ЦРУ, и она захочет, чтобы вы увидели ее документы, но она не будет давать показания полиции. Дай им знать, что я свяжусь с ними позже этим утром ”.
  
  “Они сказали, что сюда тоже приедет ФБР”.
  
  “Все в порядке, просто расскажи им, что ты знаешь, и скажи, что я позвоню”.
  
  “Да, сэр. Но я просто не знаю, что делать дальше ”.
  
  “Пусть этим занимается полиция”, - сказал Отто.
  
  Он позвонил Уолтеру Пейджу и сказал директору, что он на пути к повышению, и ему нужно, чтобы на их встрече присутствовали Марти Бэмбридж, который был заместителем директора по операциям, и Карлтон Паттерсон, главный юрисконсульт ЦРУ.
  
  “Что-то важное?”
  
  “Мне нужно съездить в Гавану на похороны Кастро”.
  
  
  * * *
  
  
  Пейдж, сурового вида мужчина, который был генеральным директором IBM до того, как президент назначил его руководить ЦРУ, сидел в мягком кресле через кофейный столик от Бэмбриджа и Паттерсона на диване, когда вошел Отто.
  
  “Доброе утро”, - сказал старший инспектор, указывая на пустой стул. “Вы возбудили наше любопытство”.
  
  “Рейс Госдепартамента в Гавану вылетает из Эндрюса в полдень”, - сказал Отто, продолжая стоять. “Мне нужно быть на этом. Похороны Кастро завтра”.
  
  “Не такая уж хорошая идея”, - сказал Бэмбридж. Он был узкоплечим мужчиной, на смуглом лице которого постоянно читалось удивление. “У тебя в голове ключи от крепости”.
  
  Отто ожидал, что старший инспектор, который номинально был его боссом, скажет что-то подобное. “У них там внизу нет никого, кто понял бы, даже если бы я нарисовал им картинку. Так что это не проблема ”.
  
  “Тогда в чем проблема?” - Спросила Пейдж. “Почему вы так заинтересованы в посещении похорон Кастро?”
  
  “Инспектор полиции похитил Луизу сразу после того, как она отвезла Оди в детский сад менее двух часов назад”.
  
  “Боже мой”, - сказал Паттерсон. Это был бледный старик, которому было под семьдесят, которого несколько президентов назад призвали из академических кругов на должность главного юрисконсульта Компании. Предполагалось, что эта должность продлится только при одной администрации, но он остался, и с тех пор ни президент, ни директор по информационным технологиям не сочли нужным его заменить.
  
  “Есть ли это у Бюро?” Потребовала Пейдж.
  
  “Они сейчас в детском саду. Я послал кое-кого с фермы забрать Оди с пути истинного ”.
  
  “Нам придется вызвать их сюда, чтобы они допросили вас”, - сказал Пейдж, но вмешался Бэмбридж.
  
  “Вы сказали, что ее похитил инспектор полиции. Они уже связались с вами?”
  
  “Несколько минут назад. Они прислали видео Луизы, которая сказала мне, что ей не причинят вреда, если я буду сотрудничать. Как только я увидела это, один из похитителей связался со мной и сказал, что я должна быть на самолете в Гавану, где меня кто-нибудь встретит ”.
  
  “Вы отследили любого интернет-провайдера?”
  
  “Отправитель электронной почты SEBIN в Каракасе, но они использовали старый алгоритм шифрования, которым до сих пор пользуются только ливийцы и кубинцы”.
  
  “Хорошо”, - сказал Паттерсон. “Почему они хотят видеть тебя в Гаване? Они могут пойти на риск похищения вашей жены, но они никогда не рискнули бы заманить туда высокопоставленного офицера ЦРУ, чтобы похитить или убить его, если только ставки не были очень высоки ”.
  
  “Что они тебе предложили?” - Спросила Бэмбридж.
  
  “Жизнь моей жены”.
  
  “В обмен на что?”
  
  “Пять дней назад один из наших людей в резиденции Кастро сфотографировал женщину, которая была рядом с диктатором, когда он умер. Возможно, единственная в комнате.”
  
  “Мы еще не установили личность”, - сказал Бэмбридж. “Но один из наших людей в городе клянется, что видел ее на Правительственной площади. Она, вероятно, какой-то функционер. Мы сейчас думаем, что она может быть одним из помощников Ра &# 250;л или, возможно, личным секретарем. Они упоминали о ней?”
  
  “Она одна из незаконных детей Фиделя”.
  
  “Они дали тебе имя?”
  
  “Замужем за Леóн. Она полковник ДИ, по-видимому, глава их оперативного управления. Она хочет встретиться со мной ”.
  
  “Господи Иисусе, это самая глупая вещь, которую я слышал за свои двадцать лет”, - сказал Бэмбридж. “Ни за что на свете мы не позволим тебе приближаться к Гаване”.
  
  “Подождите минутку”, - сказал Паттерсон. “Может быть, это и есть та увертюра, на которую надеялась администрация”.
  
  “Не путем похищения”, - сказал Бэмбридж.
  
  “Они предоставили нам важную информацию, указав имя и должность женщины”.
  
  “Нет причин полагать, что они говорили правду”.
  
  “Они слишком глубоко увязли, чтобы лгать мне”, - сказал Отто. “Они застрелили директора детского сада, который, по-видимому, был свидетелем. Какова бы ни была причина, по которой инспектор хочет, чтобы я в такой спешке прибыла в Гавану, она должна быть серьезной ”.
  
  “Ты соответствуешь всем требованиям”, - сказал Бэмбридж.
  
  “Это больше, чем просто то, что знает Отто”, - не согласился Паттерсон. “Если бы это было все, чего они хотели, они могли бы похитить его вместо его жены, отвезти его в безопасное место где-нибудь поблизости, накачать наркотиками, и он бы им все рассказал”.
  
  “Они убили невинного свидетеля!”
  
  “Ужасно неудачно. Но весь инцидент показывает нам, насколько они серьезны ”.
  
  “Я склонен согласиться с Карлтоном, хотя это противоречит моему здравому смыслу”, - сказал Пейдж. “Отто?”
  
  “Я пытался отделить себя от того факта, что мою жену где-то удерживают люди, которые показали, что готовы убить любого, кто встанет у них на пути, с любопытством о том, почему директор по операциям DI зашел так далеко, чтобы поговорить со мной лицом к лицу. Но я не могу этого сделать ”.
  
  “Конечно, нет”, - сказал Пейдж. “Каков следующий шаг? Что ты хочешь сделать?”
  
  “Я отправляюсь в Гавану, все в порядке, и если понадобится, я убью эту суку голыми руками”.
  
  “Ты не полевой офицер”, - возразил Бэмбридж.
  
  “Я мотивирован”, - сказал Отто. “Но я должна поехать туда, чтобы выяснить, что Фидель сказал ей на смертном одре, что заставило ее зайти так далеко”.
  
  “Войны начинались и из-за меньшего”, - сказал Паттерсон.
  
  “А как насчет Мака?” - Спросила Пейдж.
  
  Отто думал об этом. “Только если что-то пойдет не так”. Он протянул режиссеру небольшую флешку. “Это о том, как с ним связаться, но это всего лишь одноразовое чтение”.
  
  “Есть ли пароль?”
  
  “Прозвище твоей первой девушки”.
  
  Пейдж был озадачен, и он, очевидно, хотел знать, как Отто мог получить такого рода информацию. “Я позвоню Крису Моргану”, - сказал он. Морган была государственным секретарем.
  
  “Да, сэр”, - сказал Отто, перед его мысленным взором ясно предстал образ его жены на мониторе, особенно ее подмигивание, и он повернулся и вышел из офиса.
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  
  Был полдень, и после более чем двухчасовой работы Луизе удалось открутить только один из шурупов, крепивших фанеру к оконной раме. В процессе конец пилочки для ногтей был сильно искривлен, а большой и указательный пальцы ее правой руки были в крови.
  
  Она в отчаянии посмотрела на остальные одиннадцать шурупов, прислонилась лбом к деревянной крышке и закрыла глаза. Она чувствовала себя такой невероятно глупой, позволив так легко себя провести. В тот момент, когда она прошла через ворота и увидела машину и двух ожидающих мужчин, она поняла, что что-то не так.
  
  В тот момент ей следовало развернуться и убежать, вместо того чтобы подходить к ним как дурочка. И маленькая уловка с тем, чтобы называть свою дочь другим именем, не сработала, и все же она стояла там.
  
  И что она должна была сказать мужу Джойс и их детям? Они бы знали, что если бы она побежала в противоположном направлении, уводя парней прочь от Малышни, никто, кроме нее, не получил бы пулю. Она не могла мыслить здраво.
  
  Почти так же плохо было представлять выражение глаз Отто, когда он смотрел видео. Он вовсе не был жестким; фактически, внутри он был плюшевым мишкой, хотя, когда кто-то, кого он любил, подвергался опасности, он мог быть грозным. Она видела, как он в действии поддерживал Мака. Он был бесстрашен.
  
  Открыв глаза и посмотрев на одиннадцать винтиков, она не сомневалась, что в этот момент Отто в ЦРУ делал все, что было в его силах, чтобы найти ее. И его преданность подарила ей сердце.
  
  Она пошла в ванную и вымыла окровавленные пальцы, порезы были поверхностными, вытирая их несколькими кусочками туалетной бумаги. Напильник не выдерживал другого винта, поэтому фанера не представляла проблемы; она никак не могла ее снять.
  
  Засунув папку за пояс своих брюк, она вернулась в спальню, где стянула с кровати покрывало и подушку, свернула тонкий матрас в кучу и перевернула кровать вверх дном так, чтобы четыре металлические ножки были направлены к потолку.
  
  Каждая из них крепилась к раме двумя гайками и болтами, и все они были плотно прилегающими, что делало невозможным их ослабление голыми руками. Но кровать была старой, металл местами проржавел.
  
  Она придвинула раму к стене и, упершись в нее правой ногой, схватила обеими руками одну из ножек в изголовье кровати и, собрав все свои силы, попыталась согнуть ее. И она отошла примерно на полдюйма от складки на нижней гайке и болте.
  
  Оттолкнувшись в противоположном направлении, она сумела почти вернуть ногу на место, а затем немедленно убрала ее снова, увеличив изгиб еще на полдюйма.
  
  Выросшая на ферме в Висконсине с тремя братьями, она, естественно, была чем-то вроде сорванца, который разбирался в инструментах и немного разбирался в усталости металла. Сгибание ножки взад-вперед ослабило бы металл до предела. Он бы сорвался, и у нее было бы оружие.
  
  Но движение было медленным, и ей пришлось дважды останавливаться, чтобы перевести дыхание и облегчить боль в руках и запястьях. У нее все еще немного кружилась голова, и она подозревала, что часть успокоительного, которое они ей дали, все еще была в ее организме.
  
  Что-то прозвучало, как будто где-то рядом остановился большой грузовик, и Луиза прислушалась. Металл несколько раз стукнулся о металл, и, может быть, секунд на десять-пятнадцать ожил какой-то механизм, и грузовик двинулся дальше, остановившись чуть дальше - и затем тот же металл загремел о металл. И она знала, что слышит, как мусоровоз собирает мусор. Это был жилой район. Здесь были люди, соседи, которые могли заметить, что в доме с заколоченными окнами происходит что-то странное.
  
  Все, что ей нужно было делать, это шуметь, и много.
  
  Она снова принялась за ножку, и примерно через минуту от болта пошли первые трещины, и внезапно работа стала намного легче.
  
  Кто-то был у двери, и Луиза подняла глаза, когда в замке заскрежетал ключ. Теперь она атаковала ногу как одержимая, трещины углублялись, пока она не высвободилась у нее из рук, и она повернулась, когда дверь распахнулась и вошел парень, который стрелял в Джойс, неся поднос с обедом.
  
  Ему потребовалось мгновение, чтобы осознать, что он видит, достаточно времени, чтобы Луиза добралась до него и, взмахнув металлической ножкой, как дубинкой, ударила его сбоку по голове.
  
  Он отшатнулся назад, его плечо врезалось в дверной косяк, поднос с грохотом упал на пол.
  
  Из большой раны на его голове сбоку, чуть выше левого уха, начала сочиться кровь, и Луиза закричала так громко, как только могла, и снова замахнулась ногой, намереваясь ударить его в то же место, но он выхватил ее у нее, отбросил в сторону и толкнул ее через комнату.
  
  “Тогда что это?” - требовательно спросил он, подходя к ней.
  
  Кто-то в большой спешке поднимался по лестнице, и Кабрера выглядел так, словно хотел разорвать Луизу на части. Она не знала, какие еще варианты у нее были, но она не собиралась прекращать борьбу.
  
  Она сделала ложный выпад влево, как будто пыталась убежать от него, вытащила из-за пояса пилочку для ногтей и наступила на него, когда он начал поднимать кулак, и попыталась вонзить пилку ему в левый глаз.
  
  Его рефлексы были хорошими, и он сумел повернуть голову так, что кончик напильника лишь задел его щеку, открыв четырехдюймовую рану, которая мгновенно начала кровоточить. Он схватил ее за запястье и заламывал его назад, пока она не была вынуждена выронить папку, и он снова толкнул ее назад.
  
  “Puta!”Шлюха! он закричал, и прежде чем Луиза смогла напасть снова, он вытащил пистолет и направил его на нее.
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  
  В аэропорту Джос é Март í Отто последним покинул представительский самолет Госдепартамента Gulfstream, которому при посадке было приказано зарулить в пустой ангар через главную взлетно-посадочную полосу от терминала. Горизонт усеивали пальмы, а над головой на западе парили пушистые белые облака.
  
  Несколько кубинских армейских "газиков", оставшихся от русских джипов, вместе с полудюжиной гаванских полицейских на потрепанных старых индийских мотоциклах ждали, чтобы сопроводить два "кадиллака", один из которых был квадратного вида лимузином 1950-х годов.
  
  Горстка кубинских высокопоставленных лиц, некоторые из них были в костюмах и галстуках, несколько в простой униформе оливкового цвета, ждали в очереди на прием.
  
  Отто стоял у подножия трапа самолета со своей дорожной сумкой в руках, когда двое смуглых мужчин напряженного вида в брюках цвета хаки и белых рубашках цвета гуаябера подъехали на "Газике" без опознавательных знаков и припарковались в нескольких футах от него, между самолетом и группой, садящейся в два кадиллака. Они посмотрели на Отто, но остались в "Газике".
  
  Он сидел в задней части "Гольфстрима" во время четырехчасового перелета из Эндрюса, и никто, кроме стюардессы, не сказал ему ни слова. Он был первым на борту, за десять минут до прибытия группы из Государственного департамента, и она вернулась к нему.
  
  “Доброе утро, мистер Ренке. Могу я что-нибудь принести для тебя?”
  
  “Кока-колу, если есть, и, может быть, что-нибудь перекусить? Бутерброд?”
  
  “Будут упакованные ланчи, как только мы поднимемся в воздух. Как мне сказали, довольно хорошая”.
  
  Отто положил свою маленькую дорожную сумку на верхнее сиденье и, пристегнувшись, воспользовался своим мобильным телефоном — который обошел обычную кубинскую систему контроля - чтобы позвонить в детский сад. Но после шести гудков ответа не последовало, и он сдался. В этот момент он чувствовал себя таким чертовски одиноким, более изолированным, чем когда несколько лет назад жил один во Франции. Тогда ему не на что было работать, не о чем заботиться, не с кем было поговорить, пока Мак не появился у его двери с проблемой, с которой ему нужна была помощь. И Отто без колебаний бросился прямо в гущу событий. И с тех пор делала то же самое, особенно в прошлом году, когда были убиты Кэти, Лиз и Тодд.
  
  Дважды он чуть было не набрал контактный номер Мак, но оба раза останавливался. У Мака было полно своих забот, с которыми нужно было разбираться, но Отто знал, что он бросит все и придет на помощь, если ему расскажут о Луизе. Но не сейчас. Нет, пока он не узнал причину, по которой кубинцы шли на такой ужасный риск, что, как он полагал, станет ему ясно, как только его приведут к дочери Кастро.
  
  Служащая принесла ему кока-колу, и через полчаса после того, как они были в воздухе, она подала ему ланч в упаковке со свежей индейкой и швейцарским круассаном, легким салатом из макарон, яблоком, шоколадным печеньем и порцией очень хорошего совиньон блан.
  
  И после того, как он поел, он прислонился головой к окну и смотрел на облака, пытаясь понять, почему это произошло, и попытался послать телепатическое сообщение Луизе, что все будет хорошо.
  
  Президент отправил заместителя госсекретаря Глэдис Фаунс; вместе с Уильямом Чепменом, который был помощником юридического советника по межамериканским делам; и Ральфом Скоттом, координатором Государственного департамента по делам Кубы; плюс двух телохранителей Фаунса. Другие страны присылали либо своих премьеров, либо президентов, но Белый дом счел, что это достаточно примирительный шаг, чтобы направить делегацию такого ранга.
  
  Когда "кадиллаки" и их сопровождающие тронулись с места и помчались по асфальту, мужчина с дробовиком в "Газике", ожидавший Отто, вышел и подошел к нему. Отто принял его и водителя за офицеров DI.
  
  “Се ñ или Ренке?” - спросил он с уважением.
  
  “Да”.
  
  “Ввозили ли вы на Кубу какое-либо оружие?”
  
  “Нет”.
  
  “Мобильный телефон или спутниковый телефон?”
  
  Отто достал свой телефон и передал его мне. Но они бы ничего не узнали, если бы не придумали его очень сложный пароль, а если бы они слишком старались, SIM-карта телефона была бы стерта.
  
  “Если вы сядете на заднее сиденье, сэр, это примерно в получасе езды отсюда”, - сказал офицер и взял у Отто дорожную сумку.
  
  День был теплым и влажным, но "Газик" был кабриолетом; его брезентовый верх был опущен, и ветерок освежал, когда они выезжали из аэропорта.
  
  Центр Гаваны и площадь Революции находились примерно в пятнадцати милях к северу, по прямой, сельская местность на этом расстоянии в основном бесплодна, лишь изредка встречаются небольшие ранчо для разведения крупного рогатого скота и кучки лачуг тут и там вдоль грунтовых дорог, с очень пологими холмами вдалеке на востоке и западе.
  
  Они ехали быстро, пока не добрались до Арройо Наранхо, одного из самых крупных населенных пунктов в пределах Гаваны, расположенного в семи милях к югу от старого города на шоссе Гавана — Лас-Вегас. Множество старых автомобилей и велосипедов и даже повозок, запряженных ослами, загромождали узкую дорогу, пока они не достигли современной разделенной кольцевой дороги, которая огибала центр города.
  
  В какой-то момент в нескольких милях от дома они проехали знак, указывающий на поворот к усадьбе Виг íа, которая была домом Хемингуэя и последние несколько лет ремонтировалась. Но с деньгами было туго, и на завершение работы, вероятно, потребуется еще несколько лет. Так много зависело от американского туристического доллара, которого до сих пор практически не существовало.
  
  Через пару миль они добрались до Национальной автострады, на этот раз современного шоссе, которое вело прямо в город, но вместо того, чтобы повернуть на северо-запад, они продолжили движение по кольцевой дороге, которая в конечном итоге приведет к замку в Гаванском заливе и другой дороге в город, а также к штаб-квартире DI, куда, как полагал Отто, они его везут.
  
  Сейчас они были за городом, в том, что считалось восточной частью Гаваны, несколько квадратных высотных жилых домов советской эпохи, смешанных с маленькими домиками, иногда лачугами, и небольшими фабриками, разбросанными тут и там.
  
  Но опять же, водитель не поехал в город; вместо этого они съехали с главного шоссе и поехали примерно на северо-восток, в сторону побережья.
  
  “Я думал, мы отправимся в штаб-квартиру DI”, - сказал Отто.
  
  Офицер с дробовиком оглянулся через плечо. “Нет”.
  
  “Тогда где же?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Отто был встревожен. Теперь они были далеко от главного шоссе, посреди того, что было равносильно никуда. Люди исчезали в местах, подобных этому. “Ты должна знать, куда ты меня ведешь. Я приехала сюда, чтобы встретиться с полковником Леоном”.
  
  Водитель взглянул на отражение Отто в зеркале заднего вида и что-то сказал своему напарнику, который обернулся.
  
  “Вы правы, мы не везем вас в центр города в штаб-квартиру, это было бы слишком опасно в данный момент. И вы также правы в том, что полковник желает поговорить с вами.”
  
  “Почему в центре слишком опасно?”
  
  Офицер что-то сказал водителю, чего Отто не расслышал, затем снова повернул назад. “После смерти Эль Команданте много беспорядков”.
  
  “Я понимаю. Но разве Ра úл не полностью контролирует ситуацию?”
  
  Офицер был чрезвычайно взволнован. “Возможно, формируются некоторые facciones, то, что вы называете "фракциями"”.
  
  “Проблемы?”
  
  “Так и есть, проблемы”.
  
  “Вы ожидаете неприятностей для нашей делегации на похоронах?”
  
  Офицер DI отшатнулся, как будто в него выстрелили. “Нет, ничего подобного, уверяю вас. Проблема, о которой я говорю, затрагивает только определенную часть.”
  
  “Борьба за власть?”
  
  Офицер кивнул. “Что-то вроде этого”.
  
  Это было нехорошо. “Повернись”, - сказал Отто. “Отвези меня обратно в аэропорт”.
  
  Офицер был искренне встревожен. “Это невозможно. Полковник приложил немало усилий, чтобы доставить вас сюда ”.
  
  “Да. Включая похищение моей жены и убийство невинного гражданского лица в детском саду и подвергая опасности жизни детей там, включая моего ребенка. Забери меня обратно! Сейчас!”
  
  “Рамиро”, - настойчиво позвал водитель, нажимая на тормоза, когда маленький, крытый брезентом военный грузовик съехал с грунтовой дороги и перегородил дорогу.
  
  “Делай в точности, как тебе говорят, Се ñор Ренке”, - сказал мужчина с дробовиком.
  
  "Газик" полностью остановился в нескольких ярдах от того места, где полдюжины вооруженных солдат выпрыгнули из грузовика и заняли оборонительные позиции. Их офицер пришел с фронта.
  
  “Или еще что?” - Спросил Ренке.
  
  “Иначе ты умрешь здесь. Все мы будем”.
  
  Их водитель вышел и подошел туда, куда офицер поманил его, и они прошли несколько футов по дороге, удаляясь от войск. Водитель появился минуту спустя и жестом подозвал своего напарника.
  
  “Остаток пути мы проделаем в грузовике”, - сказал офицер Ренке. “Просто держи рот на замке”.
  
  Они вышли из "Газика" и, не говоря ни слова, подошли к грузовику и забрались на борт. Через несколько мгновений к ним присоединились солдаты, и сразу же грузовик рванулся вперед, но только примерно на двадцать пять ярдов, где снова остановился.
  
  Один из солдат, вооруженный ракетой LAWS, спрыгнул вниз, выдвинул трубу, развернул прицел и выстрелил, попав точно в центр "Газика", русский джип взлетел вверх огненным шаром, раздался ровный и громкий взрыв.
  
  “Было необходимо поддерживать иллюзию”, - сказал офицер DI Отто, когда солдат поспешил вернуться и забрался на борт.
  
  “Какая иллюзия?”
  
  “Что вы были убиты или похищены повстанцами”.
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  
  Был ранний вечер, на улице уже стемнело, когда Луиза проснулась с раскалывающейся головной болью. В течение нескольких ударов она была дезориентирована, совсем не уверенная, где она была или что случилось, из-за чего у нее болело все тело. Но потом до нее дошло, что она была в драке и ее снова накачали наркотиками.
  
  Каркас кровати был снят, и она лежала на голом матрасе на полу, под ее головой была грязная подушка, от которой пахло чем-то кислым. Она заставила себя принять сидячее положение, а затем с трудом поднялась на босые ноги. Они забрали ее обувь по какой-то причине, которая не имела для нее никакого смысла.
  
  Долгое время она стояла, покачиваясь, ее ноги дрожали, пока она не смогла доковылять до ванной, где она плеснула немного холодной воды на лицо и воспользовалась туалетом.
  
  Над ванной была вешалка для полотенец, но ее вырвали из стены, не оставив абсолютно ничего, что она могла бы использовать в качестве оружия, за исключением, возможно, деревянного сиденья унитаза. Но она не думала, что у нее хватит сил разобрать унитаз, не говоря уже о том, чтобы достойно сопротивляться. По крайней мере, не сейчас. И она была на самом деле рада, что зеркало убрали, так что ей не нужно было смотреть на себя; она подозревала, что у нее был беспорядок.
  
  Потребовались все трое похитителей, чтобы окончательно усмирить ее и воткнуть иглу в руку, а потом ничего. Она внезапно ощупала свое запястье, осознав, что они забрали и ее часы вместе с туфлями, которые, как она предположила, могли быть использованы в качестве оружия. Может быть, как кастет.
  
  Она вернулась в спальню в тот самый момент, когда кто-то возился с замком, и дверь открылась. Водитель с подносом в руке стоял там с полуулыбкой на узких чертах лица, и она решила, что он выглядит опасно, как уличный бандит, таким было ее первое впечатление за пределами детского сада.
  
  “Ты, должно быть, голодна”, - сказал он.
  
  Она кивнула. “И хочу пить”.
  
  “Это наркотик”, - сказал он. Он бросил ей литровую бутылку Evian.
  
  Которую она поймала и открыла дрожащими пальцами. У нее пересохло во рту, вода принесла облегчение. “Как мне тебя называть?” - спросила она.
  
  “Подойдет Родриго”.
  
  “Это твое настоящее имя?”
  
  Круз слабо улыбнулась. “Могу я войти и передать вам этот поднос? Или ты собираешься напасть снова?”
  
  “Поставь это на пол и уходи”.
  
  “Я сделаю это, сеньора, но если ты захочешь поесть еще, ты просунешь поднос под дверь, когда закончишь. Нет подноса - нет еды”.
  
  “Хорошо”, - сказала Луиза.
  
  Круз жестом велел ей отойти, что она и сделала, а сам шагнул в дверной проем и поставил поднос, накрытый салфеткой, на пол. “Фасоль с рисом и немного измельченной свинины. То же, что мы ели на ужин ”.
  
  Это пахло очень вкусно для Луизы, которая ничего не ела с тех пор, как съела кусочек тоста на завтрак этим утром. Но ее голод мало что значил для нее, разве что как напоминание о том, что к настоящему времени копы и, вероятно, федералы будут в разгаре расследования, что оставило Отто где? Что делаешь?
  
  “Как долго ты имеешь в виду держать меня здесь в таком состоянии? Или ты планируешь убить меня?”
  
  “Мы думали, что это возможно, но опасность миновала, потому что ваш муж решил сотрудничать с нами”.
  
  Луиза забыла о своем голоде. “Инспектор полиции не требует выкупа. Так в чем же дело? Что он делает для тебя?”
  
  Круз долго обдумывал свой ответ, но затем пожал плечами. “Он отправился в Гавану на похороны Эль Команданте”.
  
  Луиза была потрясена, но только на мгновение. “Он мог бы поехать в Гавану, но это было не на похороны. Государство, вероятно, направило бы делегацию, но его имени совершенно определенно не было бы в списке. Его похитили в обмен на меня?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Чушь собачья”.
  
  “Сеньора, поверьте мне ради вашего собственного комфорта и безопасности. Мне было приказано забрать вас, доставить сюда и сообщить о наших требованиях вашему мужу. На данный момент он подчинился ”.
  
  “Вы, должно быть, полоумные, если думаете, что ЦРУ будет спокойно сидеть за похищение одного из своих офицеров”.
  
  “Его не похищали”, - сказал Круз. “Он вылетел в Гавану с делегацией вашего Государственного департамента в полдень. Мне сообщили, что он благополучно прибыл и ни ему, ни вам не причинят вреда ”.
  
  “Люди, вы действительно думаете, что он собирается выдать вам секреты в обмен на мою жизнь?” - Потребовала Луиза. Какой бы романтичной ни была идея, она знала, что Отто не сделал бы такого ради всего чая в Китае, ни для кого, ни по какой причине.
  
  “Этого я тоже не знаю”.
  
  “Должно быть что-то еще, иначе он бы не бросил все в один момент и не отправился в Гавану, оставив меня здесь. Он бы перевернул небо и землю, чтобы узнать, кто вы такие, ребята, и куда вы меня отвезли. Ты понятия не имеешь, насколько он умен”.
  
  “Я выполняю свои приказы, вот и все”.
  
  “Но ты, должно быть, сказала ему что-то довольно убедительное. Что это было?”
  
  “Ешь свой ужин, Сеньора”, - сказал Круз. “Я вернусь за твоим подносом через тридцать минут”.
  
  “Подождите, пожалуйста”, - сказала Луиза, прежде чем он смог уйти. “Если нас обоих собираются убить, не будет иметь значения, что ты мне скажешь”.
  
  “Я говорила тебе, что тебе не причинят вреда. Это не мои приказы, раз ваш муж согласился поехать в Гавану ”.
  
  “Ладно, это справедливо. Как долго меня собираются держать здесь?”
  
  “Несколько дней, может быть, чуть дольше”.
  
  “Мой муж?”
  
  “То же самое”.
  
  “Он знает причины, которые вы ему назвали, и если его отправят домой через несколько дней, он расскажет своему боссу, какими они были. Так что плохого в том, чтобы рассказать мне сейчас?”
  
  “У меня нет причин тебе что-либо рассказывать”.
  
  “Да, есть”.
  
  “Что?” Спросил Круз.
  
  “Я обещаю больше не доставлять тебе неприятностей”.
  
  Круз не мог не рассмеяться. “Какие проблемы?”
  
  Луиза смерила его взглядом. “Я понятия не имею, за исключением того, что вы должны думать о животном в клетке, загнанном в угол животном, у которого нет другого выбора, кроме как убить его. В таком случае, старший сержант или оперативный офицер, вы оказались бы в серьезном дерьме, из-за того, насколько плохими были бы последствия для Ра & #250;л и правительства ”.
  
  Круз был впечатлен. “Я подумаю об этом”.
  
  “Сделай это”, - сказала ему Луиза. “Или в следующий раз, когда я увижу тебя, я засуну этот поднос тебе в задницу”.
  
  “Никакого подноса у твоей двери, никакой больше еды”.
  
  “Я бы отказалась от этого удовольствия ради того, чтобы попробовать тебя”, - сказала Луиза и улыбнулась. “Кстати, как поживает твой партнер? Я нашла пилочку для ногтей рядом с унитазом, может, он заразится гадостью ”.
  
  Круз просто посмотрел на нее, прежде чем отступить.
  
  “Передай ему привет от меня”, - сказала Луиза, на самом деле не понимая, почему она так сильно давит, за исключением того, что было приятно немного дать отпор.
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  
  Был полдень, и Кирк Макгарви бежал без рубашки по каменистой тропинке над Эгейским морем на греческом острове Серифос, подталкивая себя, как делал это с тех пор, как вернулся на тот же остров, к тому же переоборудованному маяку, к которому он бежал несколько лет назад.
  
  В тот раз Джон Лайман Троттер, его близкий друг, оказался "кротом" в ЦРУ, и в конце концов Макгарви был вынужден убить его, сам получив серьезное ранение. Он нашел этот остров, это убежище у черта на куличках, и начал процесс исцеления.
  
  Сейчас ему было чуть за пятьдесят, он был крепким мужчиной, телосложением чем-то напоминал игрока в регби, весил чуть меньше двухсот фунтов, ростом чуть меньше шести футов, с квадратным приятным лицом и выразительными глазами, которые иногда были зелеными, а иногда, когда он был на пике мастерства, грифельно-серыми. Когда его жена Кэти была жива, она считала его потрясающе красивым, уверенным в себе, с харизмой, которая посылала сообщение о том, что все хорошо и безопасно, когда он рядом.
  
  История с Троттером была достаточно давней, чтобы он довольно легко оправился, но на этот раз все было по-другому, и на этот раз он был действительно один, если не считать своей внучки, которую Отто и Луиза привезли сюда погостить шесть недель назад.
  
  И видеть Оди, быть с ней было чудесно и грустно одновременно, потому что она была точной копией Лиз, которая была точной копией Кэти. Множество воспоминаний всплыло на поверхность, из-за чего было почти невозможно продолжать улыбаться и сохранять легкость.
  
  Она уже начала забывать своих родителей. Это было то, что Отто и Луиза хотели исправить. Они хотели показать ей фотографии и несколько видеороликов, которые сделал Тодд, и рассказать ей о них.
  
  “Позже, когда она подрастет”, - сказала им Макгарви после того, как они уложили ее в постель. Ночь была мягкой, такой, какую всегда любила Кэти. “Она бы не поняла. Теперь вы ее родители. Просто люби ее, это все, что ей нужно ”.
  
  Добравшись до западной части острова, он увидел выложенный белой плиткой внутренний дворик у основания маяка в сотне ярдов дальше и резко затормозил. Фигура мужчины облокотилась на перила, глядя на море в ста футах внизу.
  
  Очевидно, он приехал пешком из города.
  
  Макгарви снова перешел на свой Walther PPK, в версии 9 мм, больше из сентиментальных соображений, чем по каким-либо другим, и он был пристегнут к кобуре на пояснице. После операции в Багдаде и, наконец, в Вашингтоне, округ Колумбия, когда его ненадолго посадили в тюрьму, потому что он разозлил президента и многих других влиятельных людей по обе стороны кольцевой дороги, он никуда не ходил без этого.
  
  Итак, он направился по тропинке к маяку, задаваясь вопросом, кто был этот незнакомый мужчина и зачем он пришел.
  
  И Макгарви было любопытно, поэтому его шаг немного ускорился — признак, как он предположил, того, что он начинает выздоравливать после потери жены, дочери и зятя в результате одной и той же операции. То, что они так безвозвратно ушли, все еще не было для него реальностью. И вся хорошая, честная греческая еда и вино, все упражнения, бег и заплывы на пять миль каждый день, даже стрельба в горах, которая действовала для него как своего рода разгрузочный клапан, действительно помогли. И все же все это мало что дало, кроме оттачивания его тела и достижения устойчивой цели. Но по ночам ему снились сны — точнее, кошмары, — с которыми ему приходилось сталкиваться в течение дня.
  
  Иногда вечерами он спускался в портовую деревню острова и туристический центр Ливади, где у него был легкий ужин с половиной бутылки рецины, и пытался убедить себя, что все, чего он хотел, в чем действительно нуждался сейчас, - это немного времени и покоя, чтобы исцелиться. Конечно, он знал о своих собственных недостатках, о своем нетерпении так долго ничего не делать после практически целой жизни на опасной службе своей стране — по большей части в качестве полевого офицера ЦРУ. Но, как и многие шпионы до него, в глубине души он также знал, что стал и всегда был адреналиновым наркоманом.
  
  Самая большая вещь, которую он узнал за последние несколько месяцев, заключалась в том, что можно убежать практически от всего — кроме самого себя.
  
  Мужчина у перил выпрямился и обернулся, когда Макгарви сошел с дорожки и вышел во внутренний дворик. Туристический катер огибал восточную часть острова, направляясь к докам в Ливади, и это то, на что смотрел посетитель.
  
  Он был невысоким мужчиной, значительно ниже шести футов, с худощавым телом, узким лицом со вздернутым носом, темными глазами, густыми темными волосами, и он, казалось, был чем-то удивлен. На нем были туфли-лодочки, выцветшие джинсы и легкая белая рубашка с рукавами, застегнутыми выше локтей. Макгарви предположил, что ему было от середины до конца сороковых, и он был в довольно хорошей форме.
  
  Он вышел вперед и протянул руку. “Мистер Макгарви, я рад наконец познакомиться с вами. Марти Бэмбридж, я новый генеральный директор ”.
  
  Внутри у Макгарви все сжалось. Для главы директората ЦРУ проделать весь этот путь без предупреждения и, по-видимому, без телохранителей, не было хорошей новостью. Он пожал мужчине руку. “Как ты меня нашла?”
  
  “Отто дал нам указания”, - сказал Бэмбридж. Он достал свое удостоверение сотрудника ЦРУ и показал его. “Мы немного спешим, поэтому я бы хотел, чтобы ты собрала вещи, и я объясню на ходу”.
  
  “Какого рода неприятности?”
  
  “Мы не уверены, но жена Отто была похищена два дня назад, и нам нужна ваша помощь”.
  
  “А как насчет моей внучки?”
  
  “Няни заботятся о ней на ферме. Отто подумал, что будет лучше убрать ее от греха подальше ”.
  
  “Где он? Почему он послал тебя?”
  
  Бэмбридж колебалась. “Ну, в том-то и дело. Он прилетел в Гавану с делегацией из штата, чтобы присутствовать на похоронах Фиделя Кастро. Но он исчез, и больше не было никаких известий ни от него, ни от похитителей ”.
  
  “Было ли это частью их требований, что он должен был отправиться в Гавану в обмен на безопасность Луизы?”
  
  “Да, но это намного больше”, - сказал Бэмбридж.
  
  “Обычно так и есть”, - сказал Макгарви, задаваясь вопросом, какое безумие, должно быть, охватило инспектора, чтобы провернуть такой трюк, и как отреагировала администрация. “Дай мне пятнадцать минут”.
  
  “Пусть будет десять, у меня есть вертолет, который ждет нас в городе”.
  
  
  * * *
  
  
  Его спальня находилась на три четверти высоты башни, откуда открывался 360-градусный вид на подходы с моря и суши. Скинув кроссовки, он подошел к окну, чтобы посмотреть, действительно ли Бэмбридж пришла одна. Или если бы за ним следили.
  
  Посадка вертолета, даже такого, на котором туристы осматривали остров с высоты птичьего полета, была довольно важным делом, всегда привлекавшим изрядное количество внимания. Но он не заметил, чтобы кто-то вынюхивал следы DDO.
  
  Он принял двухминутный душ, затем надел брюки цвета хаки, белую рубашку на пуговицах, темно-синий блейзер и мокасины. Как только он засунул свой пистолет и глушитель плюс два запасных магазина с патронами в дорожную сумку, вместе с несколькими предметами одежды, парой запасных паспортов, неотслеживаемыми кредитными карточками и водительскими правами, около десяти тысяч наличными - все, что у него было в его походном наборе, - он помедлил у двери и оглянулся.
  
  Островитяне сидели бы и обращали внимание на человека, который арендовал старый маяк, и который однажды без предупреждения просто сел в вертолет и улетел. Он решил, что не вернется сюда. Возможно, его исцеление закончилось. Может быть, пришло время вернуться домой. У него была квартира в Джорджтауне и дом на западном побережье Флориды, и, предположительно, должность преподавателя французских философов с акцентом на Вольтера, все еще открытая в Новом колледже Сарасоты.
  
  Время возвращаться, хотя бы ни для чего и ни для кого другого, кроме Луизы, Отто и ребенка, подумал он, спускаясь по лестнице.
  
  И потому, что теперь у него была четкая идея, почему была похищена Луиза, и это не имело никакого отношения к Отто.
  
  “Я не знаю, сколько времени это займет, тебе нужно сообщить кому-нибудь, что тебя не будет?” - Спросила Бэмбридж. “Смотритель?”
  
  “Я не вернусь”, - сказал ему Макгарви. “Я полагаю, мы летим в Эндрюс на борту самолета компании?”
  
  “Да. У тебя есть оружие?”
  
  “Среди прочего”.
  
  “Меня предупредили”, - сказал Бэмбридж. “Но таможня нас не побеспокоит”.
  
  
  * * *
  
  
  Они не разговаривали во время сорокапятиминутной прогулки по каменистой тропе, которая петляла вокруг холмов вниз к Ливади, где старый французский вертолет A é rospatiale EC120 с маркировкой Aegean Air Tours на борту ждал их на посадочной площадке к западу от доков. Бэмбридж был курильщиком, объяснил он, и его дыхание было не таким хорошим, как у Макгарви.
  
  Они остановились в пределах видимости вертолета.
  
  “Я предполагаю, что похитители связались с Отто и сказали ему лететь в Гавану”, - сказал Макгарви. “Они сказали, почему?”
  
  “У нас был агент в резиденции Кастро. И в ночь, когда старик умер, его последним посетителем была женщина, которую похитители идентифицировали как Марíа Ле óн. Предположительно, она одна из его внебрачных детей, хотя мы не смогли это подтвердить. Она также начальник оперативного отдела управления, и эта операция принадлежит ей. Она похитила Луизу, чтобы доставить Отто в Гавану ”.
  
  “И вы, люди, позволяете ему это делать?”
  
  Бэмбридж была удивлена. “Ты знаешь его лучше, чем кто-либо. Ты действительно думаешь, что мы могли бы остановить его?”
  
  “Бюро добивается какого-нибудь прогресса в поисках Луизы?”
  
  “Они ищут "Кэдди", который использовали похитители, но он исчез. Ни у кого в детском саду нет номера бирки.”
  
  “Был ли проинформирован Белый дом?”
  
  “Нет. Это было одним из условий Отто”.
  
  “Хорошо, и мы собираемся так и оставить”, - сказал Макгарви. “Потому что их не интересуют Луиза или Отто. Инспектору нужна я, и заманить Отто в Гавану было единственным способом, которым они могли меня вытащить ”.
  
  “Почему?”
  
  “Я не знаю, но я собираюсь выяснить”.
  
  “И как ты планируешь это сделать?” - Спросила Бэмбридж.
  
  “Я еду в Гавану, чтобы спросить женщину, почему последним желанием ее умирающего отца было связаться со мной. А потом я привезу Отто домой ”.
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  
  Прошло несколько часов с тех пор, как Отто забрали в аэропорту Хосе Марти и, наконец, отвезли в кузове армейского грузовика в прекрасный дом на пляже недалеко от Кожимара, примерно в восьми милях к востоку по побережью от Гаваны. Территория была покрыта тропической растительностью, и с того места, где он сидел за столиком у бассейна, всего в ста футах от него доносился успокаивающий шум прибоя.
  
  Но каждый прошедший час увеличивал его беспокойство о Луизе в сто раз, потому что женщина, которая предположительно организовала тщательно продуманное похищение, не появилась, чтобы объяснить свою цель, и его воображение, живое в самые спокойные моменты, разыгралось.
  
  За исключением драмы на проселочной дороге, где его подобрала армия, а ДИ Газик был уничтожен, к нему относились с приятным безразличием.
  
  Окна по всему дому были открыты, ни ширм, ни решеток, но он был уверен, что на территории были патрули, в дополнение к паре вооруженных охранников сурового вида, которые никогда не отходили дальше, чем на десять футов.
  
  В любом случае, он был здесь не для того, чтобы попытаться сбежать; он пришел выяснить, что побудило высокопоставленного директора DI выкинуть такой безумный трюк. И сейчас, сидя за чашкой густого кубинского кофе с натуральным сахаром-сырцом, он был не ближе к пониманию происходящего, чем когда впервые посмотрел видео Луизы и поговорил с ее похитителями, что, казалось, было тысячу лет назад.
  
  Отто поднял глаза, когда стройная женщина с длинными черными волосами, овальным лицом, большими темными глазами вышла из дома, что-то сказала одному из его помощников, а затем подошла к нему. Она была одета в белую рубашку поло и брюки цвета хаки, на ногах сандалии. Он узнал ее по фотографиям, которые их агент в резиденции Кастро сумел отправить в Лэнгли, и он поднялся на ноги. “Полковник Леон”, - сказал он.
  
  “Сí”, - сказала Марíа. “Мы никогда не рассчитывали на то, что кто-то сфотографирует меня в резиденции моего отца”. Она протянула руку, но Отто проигнорировал ее.
  
  “Милое у вас тут местечко”, - сказал он. “Намного лучше, чем когда-либо увидит средний кубинец”.
  
  “То же самое в Штатах и почти везде”, - сказала Марíа. Она жестом пригласила Отто сесть, а сама села напротив него.
  
  Молодой парень, возможно, лет двадцати, одетый в белую куртку, вышел с серебряным подносом, на котором стояла бутылка кубинского рома M áximo Extra A ñejo fine и два стакана, но без льда. “Добрый день, сеньора Коронель”, - радостно сказал он. Он поставил поднос на стол. “Ты рано вернулась домой. Мне налить?”
  
  “Нет. Оставь нас сейчас”.
  
  “Сказать кухарке, что на ужин будет два блюда?”
  
  “Да, пожалуйста”, - сказала Марíа, и мальчик ушел.
  
  У Отто сложилось впечатление, что мальчик и две няни — единственные, кого он видел в доме, — были счастливы, нисколько не угнетенные своим боссом. Что сбивало с толку, потому что он хотел верить, что эта женщина была монстром.
  
  Марíа смотрела на него со слабой улыбкой на губах. “Я не такая, как ты ожидал”.
  
  “Нет. Но тогда я полагаю, что у безумия есть множество разных граней, и не все они уродливы ”.
  
  “Комплимент, сделанный левой рукой, я полагаю. Но в этой операции нет ничего безумного, за исключением ее сложности и, я полагаю, невероятности ”.
  
  “Ваши люди похитили мою жену — вы не можете ожидать, что я буду сотрудничать”.
  
  “Ты здесь”, - сказала Марíа. “В любом случае, вы, должно быть, поняли, что целью была не она, хотя у нее, вероятно, есть какая-то интересная информация, которую мы могли бы использовать”.
  
  Это было то, что Отто говорил себе с самого начала. “Я тоже”, - сказал он.
  
  “На самом деле, нет, хотя я знаю некоторых людей в нашем Техническом директорате, которые хотели бы провести месяц или два, разговаривая с вами”.
  
  “Я бы с удовольствием занялась компьютерной системой инспектора, но то, что я задумала, займет не намного больше часа или двух, ты знаешь”.
  
  Марíа налила по паре капель рома в каждый стакан и протянула один Отто. “Это один из наших лучших сортов рома”, - сказала она. И она деликатно пригубила свой. “Но мне всегда было кое-что любопытно. С твоим опытом, я всегда предполагал, что ты можешь взломать наши системы практически в любое время, когда захочешь. Почему ты этого не сделала?”
  
  Отто отхлебнул рома и кивнул. “Это очень хорошо”, - сказал он. “Это никогда не стоило затраченных усилий, по крайней мере, не в мое дежурство. И большая часть ваших данных хранится старомодным способом — на бумаге в картотечных шкафах - и нам пришлось бы рискнуть сжечь некоторые из наших активов, чтобы добраться до них. Опять же, не стоит рисковать. Русские не оставили вам достаточно, чтобы мы могли беспокоиться сами ”.
  
  Марíа на мгновение отвела взгляд. “Однажды это должно закончиться. Эмбарго. Это так глупо ”.
  
  “Мы никогда не направляли на вас ядерные ракеты”.
  
  Она оглянулась. “Мы не вторгались в вашу страну. И мы не содержим военную базу на вашей земле”.
  
  “Вначале мы были готовы помочь”, - сказал Отто. “Но твой отец выбрал русских вместо нас”.
  
  “Ваше правительство поддерживало Батисту —”
  
  Отто отмахнулся от нее. “Прибереги это для верующих. Я здесь не поэтому, и, честно говоря, мне насрать на вашу внутреннюю политику. Если вы, ребята, когда-нибудь исправите свое поведение, вы были бы удивлены, что мы могли бы для вас сделать ”.
  
  “Нет, спасибо”, - горько сказала Марíа. “Мы видели, что вы сделали для Ирака и Афганистана”.
  
  “У них свободные выборы”, - сказал Отто. Он допил свой напиток, перед его мысленным взором возникло милое личико Луизы, и ему потребовались все силы, чтобы не вскочить и не начать переминаться с ноги на ногу, как он обычно делал, когда был взволнован. Единственной альтернативой было схватить бутылку с ликером и попытаться забить ее ею до смерти.
  
  “Я сильно рисковала, доставляя тебя сюда, но это был единственный способ, который я видела, чтобы заставить Кирка Макгарви прийти ко мне. Я хочу, чтобы ты передала ему весточку ”.
  
  “Это уже было сделано”.
  
  “Значит, вы знали до того, как сели в самолет?”
  
  “Конечно, только не ”почему"."
  
  Странный взгляд на мгновение промелькнул в глазах Марíа. “У меня нет идеи. Это было предсмертное желание моего отца, чтобы я заставил его приехать сюда. Он сказал что-то о возмездии, и что Макгарви должен знать ”.
  
  “Знаешь что?”
  
  “Наше спасение. Точные слова моего отца. И он сказал мне кое-что еще, что не имело смысла. Он сказал, что Ким Чен Ир сказал ему, что Макгарви можно доверять. Это что-нибудь значит для тебя?”
  
  Отто покачал головой. “Для меня звучит как бред сумасшедшего”, - солгал он.
  
  Марияíвзнузданная. “Он был моим отцом”.
  
  “Это еще кое-что, что ты можешь приберечь для верующих”, - сказал Отто, но он был заинтригован. “Спасение от чего? Он сказал?”
  
  “Нет. Он заставил меня пообещать доставить Макгарви сюда, а затем он умер ”.
  
  “Без понятия?”
  
  “Никаких”.
  
  “А как насчет его личных бумаг? Может быть, ежедневный журнал, что-то в этом роде ”.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Черт”, - сердито сказал Отто. “Ты провернула этот трюк, не сделав домашнюю работу?”
  
  “Здесь не все так просто. Особенно сейчас. Вся страна приведена в состояние повышенной готовности. За каждым пристально наблюдают. Никто не может позволить себе сделать ложный шаг”.
  
  “Ты же не думаешь всерьез, что мы вторгнемся”.
  
  “Никто не знает. Но Рауль и люди вокруг него боятся революции. Они уделяют пристальное внимание тому, что происходит на Ближнем Востоке, особенно в Египте, и они не хотят, чтобы нечто подобное началось здесь ”.
  
  “И все же ты рискнул похитить мою жену и привезти меня сюда, чтобы добраться до Мака”.
  
  “Я подозреваю, что он придет за тобой, и когда он это сделает, твоя жена будет освобождена невредимой”.
  
  “Он придет за мной”, - сказал Отто. “Но, может быть, не так, как ты хочешь”. И он очень боялся за Луизу.
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  
  Но вместо ужина с американцем секретарь Ра úл позвонил, чтобы приказать Мар íа вернуться на Правительственную площадь для срочной встречи. Военный вертолет приземлился на лужайке перед ее домом, и ее срочно доставили в город, где ее пропустили в офис президента менее чем через пятнадцать минут после звонка.
  
  Ра úл был один в своем кабинете, и Мар íа, одетый в военную форму, подошел к его столу и отдал честь. Он был приятным мужчиной лет восьмидесяти, хотя и не выглядел таким уж старым. Его глаза были прищурены за квадратными очками, волосы поседели, и только что уголки рта были опущены, как будто ему сообщили неутешительные новости. Он был одет в помятый спортивный пиджак из твида и белую рубашку с открытым воротом.
  
  Он изобразил усталое приветствие и жестом пригласил ее сесть. “Спасибо, что приехали так быстро”, - сказал он. “Мы все знали, что грядут трудные времена. И я прошу о сотрудничестве всех моих важных ... людей ”.
  
  Марíподумал, что он чуть не сказал "друзья". “Я к вашим услугам, Сеньор Президент”.
  
  “Вы будете присутствовать на похоронах завтра в гражданской одежде, но больше никого из вашего управления там быть не должно. Вы понимаете необходимость избегать любых спекуляций о вашей истинной личности ”.
  
  “Конечно”.
  
  “Ты ни с кем не будешь общаться, особенно с американской делегацией”, - сказал Ра úл и на мгновение отвел взгляд, на его лице появилось внезапное выражение грусти, возможно, даже огорчения. “Это не то, чего я хочу. Не то, чего хотел бы твой отец. Не так, как кто-либо из нас думал, что все обернется. Ничего из этого.”
  
  Мар íа почувствовала небольшую жалость к нему, хотя он был хитрым старым ублюдком, почти таким же искусным в манипулировании людьми, каким был Фидель. Он был там в начале революции и, будучи младшим из трех сыновей Кастро, хорошо усвоил уроки мастеров игры, включая Че Гевару и советского шпиона Николая Леонова, с которыми он познакомился в Москве в середине пятидесятых. Но он потерял брата, и теперь он полностью столкнулся с почти непосильной задачей вытащить свою страну из крайней нищеты, не делая вид, что уступает требованиям Вашингтона о политических реформах.
  
  “Я понимаю, сэр”, - сказала она. “Я всегда понимала”.
  
  “Он любил тебя, как и всех своих детей”.
  
  Марíа опустила глаза. Замечание было неожиданным. Но она кивнула. “Я не знала этого, пока он не позвонил мне той ночью”.
  
  “Вы были единственной, кто был с ним, когда он скончался?”
  
  “Да”.
  
  “Что он тебе сказал?”
  
  Марíа подавила улыбку. Вызов ее сюда сегодня вечером не имел никакого отношения к организации похорон. “Ничего, что имело бы хоть какой-то смысл. Он говорил о революции, а до этого о Мехико и хороших друзьях, которых он потерял. Залив Свиней и ракеты, которые почти принадлежали ему ”.
  
  “А я?”
  
  “Он назвал твое имя, но я не смогла понять остальное. Он был очень слаб, но держал меня за руку и говорил, что я прекрасный ребенок ”.
  
  Рауль выглядел разочарованным. “Ты знаешь о шпионе, который сфотографировал тебя и предположительно отправил их в ЦРУ?”
  
  “Да. Но пока никаких последствий не было ”.
  
  “Откуда ты знаешь что-то подобное?”
  
  “У нас есть активы в Вашингтоне и Нью-Йорке, некоторые из них довольно эффективны. Если бы меня разоблачили, слух распространился бы ”.
  
  “Вы хотите сказать мне, что у нас есть кто-то внутри Лэнгли?”
  
  “Нет, но у нас есть по крайней мере две тесные связи с людьми в их штаб-квартире”.
  
  “Ты поделишься этой информацией со мной?”
  
  Оперативные детали почти никогда не были частью президентского брифинга, и, конечно, имена ключевых людей обычно держались в секрете на случай непреднамеренной оговорки. “Я первым делом подготовлю отчет завтра утром, сеньор Президент”.
  
  “Нет необходимости, если вы уверены, что о вашей истинной личности никто не догадался”.
  
  Рауль проводил расследование, так что проблема заключалась в том, что он знал и где он получал свою информацию. Только ее начальник штаба Ортега-Коуэн и очень немногие из ее оперативных сотрудников знали весь масштаб вашингтонской операции, в результате которой Ренке оказалась здесь, частью которой было сообщение ЦРУ, кем она была. И когда эта операция заканчивалась, трое похитителей исчезали.
  
  “Никто не знает, кто я на самом деле”, - сказала она, и она наблюдала за реакцией, но ее не было, за исключением того, что Ра &# 250; л кивнул.
  
  “Я подумал, что, возможно, твой отец мог бы рассказать тебе что-то, что могло бы оказаться полезным”, - сказал он. “Настали смутные времена, и у меня есть предчувствие”. Но он замолчал.
  
  “Сэр?”
  
  Рауль покачал головой. “Ничего. Возвращайся к себе домой. Завтра будет судьбоносный день для Кубы”.
  
  
  * * *
  
  
  Спустившись по лестнице, Мар íа направилась по длинному коридору, в большинстве кабинетов которого сейчас было темно, к заднему выходу, где ждал вертолет. Ортега-Коуэн вышла из тени, заставив ее вздрогнуть. “Какого черта ты здесь делаешь?” - требовательно спросила она.
  
  “Я как раз выходила из офиса, когда увидела, как ты выходишь из вертолета. Что хотел сказать великий?”
  
  “Он не знает о нашей маленькой операции, если ты это имеешь в виду”, - сказала Марíа и пошла дальше по коридору.
  
  “Это будет только вопросом времени”.
  
  “Нет, если ты будешь держать рот на замке и крепко держать в руках оперативные активы”.
  
  “Не беспокойтесь обо мне, полковник, но в Вашингтоне могла произойти катастрофа. Все еще может быть, если ФБР найдет эту женщину ”.
  
  Они остановились у дверей. “Что все это значит, Рома án? Ты струсила из-за меня?”
  
  “Если бы вы доверили мне, почему Эль Команданте хотел, чтобы Кирк Макгарви перешел к нам, я мог бы предложить другой сценарий, который мог бы быть не таким опасным. Если Вашингтон развалится, все наши головы окажутся на плахе”.
  
  “Убедись, что этого не произойдет”.
  
  “Я не могу с чистой совестью действовать вслепую”, - сказал он, и Марíа чуть не рассмеялась.
  
  “Когда у тебя когда-нибудь была чистая совесть?” она сказала. “Я скажу тебе одну вещь, это важно, но даже я не знаю всего этого, и не узнаю, пока мне не удастся поговорить с Макгарви лицом к лицу”.
  
  Ортега-Коуэн все еще была обеспокоена, и это было заметно. “Он достаточно близок к Се ñ или Ренке, чтобы приехать сюда?”
  
  “Я думаю, да”, - сказала Марíа. “Но если нет, мы разработаем другой план, ты и я. Может быть, даже встретимся с ним где-нибудь на нейтральной территории”.
  
  “Город Мехико?”
  
  “Это возможность, которую нам, возможно, придется рассмотреть. Почему бы тебе не придумать что-нибудь и не положить это мне на стол после похорон?”
  
  “Как пожелаете, полковник”, - сказал он, повернулся и пошел прочь по коридору к парадным дверям и парковке на площади через улицу.
  
  
  * * *
  
  
  На обратном пути к своему дому недалеко от Кожимара и ее гостю там у нее было время подумать над вопросом, который задала Ортега-Коуэн: был ли Кирк Макгарви достаточно близок к Отто Ренке, чтобы приехать сюда? И вовремя — до того, как Вашингтон развалился, или до того, как кто-то из штаба генерала Му ñ оза заинтересовался тем, что директорат Мар íа делал после стрельбы на прошлой неделе в резиденции Эль Команданте?
  
  На следующий день после смерти ее отца она просмотрела архивы DGI в поисках всего, что служба знала о Макгарви. Большая часть этого была немногим больше, чем вырезки из газет — в основном в Соединенных Штатах, но также и в других частях мира, включая Лондон, Париж, Берлин, Прагу, Москву; но ничего в Токио, Пекине и, конечно, не в Пхеньяне.
  
  Несколько пространный отчет касался операции, в которой принимал участие Макгарви, в заливе Гуантанамо - но это были в основном предположения, потому что у инспектора не было никого надежного на базе ВМС США, за исключением того, что было по крайней мере два ночных инцидента, в которых сообщалось о стрельбе.
  
  Она не вникла во все материалы — на это не было времени, — но она прочитала достаточно, включая несколько сгенерированных вручную отчетов из Вашингтона и ООН, чтобы заметить, что почти каждый раз, когда всплывало имя Макгарви, упоминалось и имя Отто Ренке.
  
  Что привело ее к досье Ренке, которое, как ни странно, было намного больше досье Макгарви, потому что инспектор очень уважал его компьютерного гения. И определенное количество страха, который особенно разделял венесуэлец СЕБИН.
  
  “Приведи сюда этого человека, и ты, возможно, впустишь осиное гнездо в нашу гостиную”, - предупредила Ортега-Коуэн.
  
  “Мы оставим его у себя столько, сколько потребуется”, - сказала она.
  
  “Нигде поблизости ни от одного из наших компьютеров”.
  
  “Конечно, нет”, - согласилась она.
  
  Но Ренке сказал ей, что он может взломать системы Кубы в любое время, когда захочет, за исключением того, что это не стоит затраченных усилий.
  
  И она поверила ему.
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  
  В Лэнгли Бэмбридж сопроводил Макгарви в офис директора ЦРУ на седьмом этаже. Пейдж был новичком в Агентстве, поскольку Мак был в Старом здании штаб-квартиры последним, и именно он назначил нового заместителя директора по операциям. “С возвращением, господин директор”, - сказала его секретарша.
  
  “На самом деле я вернулся ненадолго”, - сказал Макгарви, и они с Бэмбридж вошли.
  
  Пейдж поднялся из-за своего стола и обошел его, чтобы пожать руку. “Рад, наконец, познакомиться с вами, мистер Макгарви”, - сказал старший инспектор. “Я полагаю, что Марти проинструктировал тебя по дороге сюда”.
  
  “Да, он сделал. Добилось ли Бюро какого-нибудь прогресса в поисках Луизы?”
  
  “Ничего за одну ночь. Но мы попросили, чтобы это оставалось в тайне, пока Отто находится в Гаване ”.
  
  “Какова реакция Белого дома?”
  
  “Я еще не проинформировал Библию, так что это не дошло до президента”, - сказал Пейдж. Мадлен Байбл была новым директором национальной разведки, и на улицах, даже в Серифосе, ходили слухи, что она, вероятно, последняя. Этот слой бюрократии, созданный после 11 сентября, оказался неэффективным. “Однако я не смогу долго держать это в секрете”.
  
  “А как насчет делегации Госдепартамента на похоронах Фиделя?”
  
  “Если ты имеешь в виду, отреагировали ли они на исчезновение Отто, нет, не отреагировали. Официально его не было в самолете, но экипаж самолета сообщил, что его встретили двое мужчин, и они уехали, как только делегация уехала. И это последнее, что кто-либо видел или слышал о нем ”.
  
  “Мистер Макгарви придерживается мнения, что настоящей целью является он, а не Отто”, - сказал Бэмбридж.
  
  Пейдж была поражена. “Как ты пришла к такому выводу?”
  
  “У Отто нет ничего, что они могли бы понять, и он чертовски уверен, что не стал бы сотрудничать с ними, изменяя их компьютерные системы”, - сказал Макгарви. “Они схватили Луизу, самую легкую мишень, чтобы заставить Отто отправиться в Гавану, зная, что я отправлюсь за ним”.
  
  “Но почему? Была ли у вас какая-либо связь с этой женщиной, которая руководит их операционным управлением? Или сам Кастро?”
  
  “Я была вовлечена в кое-что в заливе Гуантанамо пару лет назад, но это должно быть что-то другое, что-то достаточно важное, чтобы они зашли так далеко”.
  
  “И вы намерены отправиться в Гавану?”
  
  “Отто - мой друг”.
  
  Пейдж, казалось, не удивилась. “Что мы можем сделать, чтобы помочь?”
  
  “Мне нужно одолжить кого-нибудь из ваших людей в Майами, потому что я ухожу через черный ход”.
  
  “Или конечно”, - сказал старший инспектор. “Кто это?”
  
  И Макгарви рассказал ему.
  
  
  * * *
  
  
  После перелета через Атлантику и встречи в офисе директора ЦРУ Макгарви смертельно устал и нуждался в душе, но, воспользовавшись услугами туристического агентства Компании, чтобы заказать себе прямой рейс до Майами, он доставил его прямо в Даллес. Луиза и Отто были в опасности, и он собирался выспаться позже.
  
  Он путешествовал по своим удостоверениям Федеральной службы маршалов авиации, поэтому у него не было проблем с проносом оружия через систему безопасности, и пилот и второй пилот кивнули, но ничего не сказали, когда он поднялся на борт. Экипажи на каждом коммерческом рейсе были более чем счастливы иметь на борту маршала авиации, но им не следовало уделять особого внимания. Они должны были быть анонимными для пассажиров.
  
  Двух с половиной часовой перелет доставил его в международный аэропорт Майами через несколько минут четвертого, где его встретил Ра úл Март íнез, руководитель операций ЦРУ под глубоким прикрытием в районе Малой Гаваны города, сосредоточенном вокруг Калле Очо. Это была работа, которую стройный, смуглый мужчина занимал в течение ряда лет. Он и Макгарви не раз работали вместе, и у них сложилось взаимное доверие.
  
  Март íнез был одет в темные брюки и белую рубашку из гуаяберы с замысловатой вышивкой вокруг карманов и вдоль линии пуговиц; он не улыбнулся, когда они с Макгарви вышли из терминала и сели в его Cadillac Coupe de Ville, незаконно припаркованный у входа. Он кивнул одному из полицейских, который смотрел в другую сторону, и они поехали на юг, к скоростной автомагистрали Долфин.
  
  “Ладно, мистер М, вы здесь не на каникулах, хотя, похоже, они вам не помешали бы”, - сказал Март íнез. “Должно быть, это из-за Отто”.
  
  “Что ты слышала?”
  
  “Ничего официального из здания, если вы это имеете в виду, за исключением того, что вы направлялись вниз, и я должна была сотрудничать. Но я видел заметку в "Вашингтон пост" о стрельбе в детском саду, который посещает ваша внучка, и моя подруга на ферме сказала мне, что она была там, а Отто очень спешил уехать из города ”.
  
  “Инспектор похитил Луизу и сказал Отто, что ему нужно попасть на похороны Кастро”.
  
  “Это примерно через час, но я не думаю, что он собирается это сделать”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “На улицах Гаваны ходят слухи, что американец, прилетевший на борту самолета Госдепартамента, был подобран в аэропорту парой парней в "Газике", который был найден взорванным к чертям собачьим на проселочной дороге где-то в окрестностях Гавана-дель-Эсте. Тел нет. Но американец появился той ночью в доме на пляже за пределами Кожимара, принадлежащем какому-то правительственному чиновнику.”
  
  “Полковник Мар íле óн, она руководит Оперативным управлением ДИ”.
  
  Мартíнез взглянула на него. “Ни хрена себе”, - сказал он. “Никто там, внизу, точно не знает, кто такой американец, но у всех, кажется, сложилось впечатление, что Лэнгли пока следует держать в стороне от этого. От этого зависит жизнь американца — Отто”.
  
  “Звучит как откат ДИ назад”.
  
  “Так я и думал”, - сказал Мартíнез. Он покачал головой. “Итак, они хватают жену Отто, но операция проходит неаккуратно, и случайный прохожий получает пулю в процессе. Тем не менее, они схватили ее, так что Отто ничего не может поделать, кроме как отправиться в Гавану, где заместитель директора по операциям похищает его таким образом, что его присутствие должно оставаться в секрете. Предположительно, диссиденты убили его и двух парней, которые его подобрали. И инспектор распространяет слух, что, как бы ни выглядела ситуация, ее нужно держать подальше от ЦРУ. И тебе это не кажется сумасшедшим?”
  
  “Сумасшедший”, сказал Макгарви. “Но это хуже, чем это”.
  
  Март &# 237;нез сообразил это за долю секунды. “Hijo de puta.Отто всего лишь приманка. Они хотят тебя”.
  
  “Это то, что я думаю”.
  
  “Почему? Они не могут все еще злиться из-за операции Гуантанамо. В этом нет никакого смысла ”.
  
  “Понятия не имею, но я не собираюсь входить в парадную дверь”.
  
  “У военно-воздушных сил есть хороший радар для наблюдения за всем проливом, а военно-морской флот не валяет дурака. В ту же секунду, как мы вылетим из Ларго или Матекумбеса — на летающем самолете или лодке, — они узнают, что мы приближаемся ”.
  
  “Я рассчитываю на это”, - сказал Макгарви. “И если я права, они подождут, чтобы забрать нас с пляжа”.
  
  “Если ты ошибаешься, ты узнаешь, на что похожа внутренняя часть кубинской тюрьмы”.
  
  “Тебе просто нужно подбросить меня куда-нибудь в окрестностях Кожимара, а затем вернуться. Они не будут мешать тебе”.
  
  “И что потом?” Мартíсказал Нез. “В какой-то момент вам с Отто придется убраться оттуда, если только у этого полковника нет для вас чего-то другого на уме. Я имею в виду, это не имеет смысла. Ничего из этого. Риск, на который они пошли, выходит за рамки безумия ”.
  
  “Если только это не имеет отношения к смерти Кастро”, - сказал Макгарви, и он рассказал Мартинесу об инциденте с агентом ЦРУ в комплексе той ночью, опустив предположение, что полковник Леон была дочерью Кастро.
  
  Мартíнез был зол. “Я знаю семью Карлоса здесь, в Майами”, - сказал он. “Мне никто не сказал, чтобы я могла пойти к ним и рассказать об их сыне. Они все время беспокоятся о нем. Они должны знать, что произошло ”.
  
  “Пока нет”, - сказал Макгарви. “Это продолжающаяся операция”.
  
  “Скоро”, - сказал Март íнез, не отрывая глаз от дороги.
  
  “Скоро”, - согласился Макгарви.
  
  Март íнез направился на восток к магистрали, которая была самым быстрым маршрутом до Кис. “У меня есть друг, у которого есть плавающий самолет на Ки-Ларго. В зависимости от того, как долго он хочет не высовываться и следовать по Киз-уэст, прежде чем повернуть прямо на юг, это может занять около полутора часов.”
  
  “Мы пойдем сегодня вечером”, - сказал Макгарви. “Где-то после полуночи”.
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  
  Стоя в одиночестве, в ста футах от простого мавзолея своего отца на кладбище Кол óн, Мар íа также была наедине со своими мыслями и воспоминаниями. Священник что-то говорил, его слова заглушала огромная толпа из нескольких тысяч человек, большинство из которых были кубинцами, но многие из них были со всего мира, включая американцев, поэтому она не могла разобрать, что он говорил.
  
  Но это не имело значения. Эль Команданте официально был атеистом, и священник находился здесь только для соблюдения государственных приличий, необходимость которых ее отец понял бы, как он понимал почти все.
  
  За исключением потребностей его дочери — до последних минут его жизни, когда он назвал ее прекрасным ребенком. Слишком мало, слишком поздно.
  
  В восьмом классе она была единственной девочкой в специальном классе из тринадцати мальчиков, которые дразнили ее с самого начала. Но тем летом она начала развиваться, и к середине года у нее наконец начались месячные, округлились бедра, появилась грудь, и мальчики начали относиться к ней серьезно — слишком серьезно. Хватал ее в коридорах, на улице на игровых площадках и в бассейне. Хотя у нее была своя крошечная секция в раздевалке, она заметила, что в ней были просверлены глазки и что они наблюдали за ней в душе. И она хотела пойти к кому-нибудь, к отцу или матери, чтобы попросить совета, потому что она действительно не знала, что делать.
  
  Ситуация достигла апогея ранней весной, когда однажды вечером пятеро мальчиков проскользнули в ее спальню, и прежде чем она полностью проснулась, они сбросили одеяло и стянули с нее ночную рубашку. Двое парней держали ее, в то время как другой снял пижамные штаны и начал насиловать ее.
  
  “Подожди”, - сказала она резко, но недостаточно громко, чтобы предупредить ночную дежурную по общежитию, которая спала за своим столом у входной двери.
  
  Мальчики были поражены.
  
  “Мы можем делать это по очереди, и никто не пострадает”, - сказала она.
  
  Парень, парящий у нее между ног, не знал, что сказать или сделать. У нее освободилась рука, и она протянула руку и коснулась его эрегированного пениса, и он чуть не выпрыгнул из своей кожи.
  
  “Я девственница, поэтому я не знаю, что произойдет. Но я знаю, что мне нужно уединение. Итак, остальные, возвращайтесь на улицу и ждите, пока мы не закончим ”.
  
  Она держалась за пенис мальчика и чувствовала, как он дрожит.
  
  “Продолжай сейчас”, - сказала она.
  
  “Убирайся нахуй отсюда”, - приказал парень над ней. Он был одним из классных руководителей и лучшим футболистом школы. Остальные, включая большинство учителей, относились к нему с большим уважением. Он почти наверняка был сыном кого-то важного в правительстве или вооруженных силах.
  
  Мальчики в последний раз окинули взглядом тело Марíа, но затем вышли из комнаты и тихо закрыли дверь.
  
  “Сейчас”, - тихо сказала Мар íа, и она направила пенис мальчика внутрь себя, очень острая боль пронзила ее живот, намного сильнее, чем ее ежемесячные спазмы, почти заставляя ее кричать.
  
  Но все закончилось почти до того, как началось, и мальчик напрягся и задрожал в ее руках, еще раз сильно толкнулся, а затем отстранился, испустив глубокий вздох.
  
  Он начал что-то говорить, но Мар íа навалилась на него сверху, обхватила ногами его талию, чтобы удержать его, и задушила его, ее большие пальцы раздавили ему гортань, ее пальцы перекрыли доступ крови к его мозгу через сонные артерии.
  
  Атака была такой внезапной, такой неожиданной, такой мощной, что мальчик метался всего несколько секунд, прежде чем потерял сознание, и все же Мар íа не ослабляла хватку по крайней мере целых две минуты, когда она была уверена, что он мертв.
  
  После этого она вышла, не одевшись, с кровью, стекающей по ее ногам из влагалища, мимо мальчиков, которые не сделали ни малейшего движения, чтобы остановить ее, и сообщила об изнасиловании и убийстве в целях самообороны старшей сестре.
  
  И почти ничего из этого не вышло, ее отец был важнее отца мальчика, кроме обследования, чтобы убедиться, что она не беременна, краткого визита к русскому психологу из персонала и долгой отеческой беседы с директором школы КГБ, во время которой он фактически использовал слово "гордость".
  
  Никто не беспокоил ее после того инцидента, который вызвал некоторое уважение: Ты считаешь себя достаточно мужественным, давай, попробуй, посмотри, как у тебя все получается.
  
  В учебе она преуспевала, заканчивая каждый класс на уровне или около того лучшей в своем классе. Она играла в футбол и бейсбол достаточно хорошо, так что выходила в большинстве матчей, и она выиграла золотую медаль в свой третий год в Южноамериканской конфедерации плавания в Буэнос-Айресе.
  
  К тому времени, когда она закончила подготовительную школу и поступила в университет в Москве, она считалась одной из лучших рекрутов КГБ; у нее было редкое сочетание интеллекта, спортивных способностей и красоты. Но вместо того, чтобы стать оперативником, как было предложено, ее отец держал ее поближе к дому, в DI. Это был приказ, о котором она узнала только пару лет назад. Но это было даже к лучшему, и она приняла возможность того, что однажды сможет возглавить шпионское агентство.
  
  Пока не умер ее отец.
  
  Гроб с телом Команданте перенесли в мавзолей, и толпа начала расходиться. Большинство дипломатов и правительственных сановников были одеты либо в униформу, либо в черные костюмы. Ради анонимности, Мар íа была одета в простое хлопчатобумажное платье и простые туфли, как и подавляющее большинство простолюдинов, выстроившихся вдоль узких дорожек, которые пронизывали кладбище и выходили из главных ворот на улицы. По ее подсчетам, по меньшей мере, сто тысяч человек. Несмотря на бедность островитян, Фиделя все любили.
  
  Она отошла назад и смешалась с толпой, когда дипломаты двинулись по длинной дорожке к ожидавшим их лимузинам за воротами, никто не обратил на нее ни малейшего внимания. И двадцать минут спустя все было кончено — только несколько человек, в основном женщины, с зажженными свечами, остались на кладбище на последние несколько минут.
  
  “Ничто и никогда не будет прежним”, - услышала она, как одна женщина сказала другой.
  
  
  * * *
  
  
  В тот вечер, когда она сказала Ортеге-Коуэну, что она незаконнорожденная дочь Фиделя, у нее сложилось впечатление, что он не был удивлен. Но она пропустила это мимо ушей, потому что, конечно, она нуждалась в нем, чтобы внедрить оперативные детали в Вашингтоне, чтобы доставить Ренке сюда. И, возвращаясь в свой офис после похорон, у нее снова сложилось впечатление, что для него ничто не было неожиданностью, и ей пришлось подумать, что он, возможно, знает намного больше, чем показывает. И это было неприятно.
  
  “Как прошла служба?” спросил он, стоя в ее дверях.
  
  “Скучно”, - сказала она. Она зашла в свою личную ванную и, не закрывая дверь, плеснула немного воды на лицо. Утреннее солнце было теплым.
  
  “Я смотрела это по телевизору”, - сказала Ортега-Коуэн. “Целая толпа”.
  
  “Мы или они?” - спросила она.
  
  “И то, и другое. Но было очень плохо, что ты не могла быть в форме впереди ”.
  
  Она вышла. “К чему ты клонишь?”
  
  “Ибарра позвонил этим утром примерно через двадцать минут после вашего ухода”. Хулио Прието Ибарра был начальником штаба Раúл. “Он хотел знать, как мы были вовлечены во вчерашнее похищение американца здесь, в Гаване. Я отрицала это, конечно. Но я обещал, что мы разберемся с этим ”.
  
  “Очевидно, он видел полицейский отчет. Но как он связал это с нами?”
  
  “Я его не спрашивал”, - сухо сказал Ортега-Коуэн. “Но, может быть, у него есть маленькая птичка, нашептывающая секреты ему на ухо”.
  
  “Кто-то здесь из моего персонала?”
  
  “Или в Кожимаре”.
  
  Мар íа беспокоилась об этой возможности, потому что ни одна операция не была абсолютно водонепроницаемой. Утечки были обычным делом, и чем выше ставки, тем больше вероятность поломки.
  
  “Я не думаю, что Макгарви будет долго ждать, чтобы прийти на помощь своему другу”, - сказала она. “Итак, время на нашей стороне”.
  
  “Возможно, нет”.
  
  “Что еще сказал тебе Ибарра?”
  
  “Раú я хотела поговорить с тобой, как только ты вернешься”.
  
  “Лично?”
  
  “Достаточно телефонного звонка”.
  
  “Есть какой-нибудь намек?” Спросила Марíа.
  
  “Нет, но я предполагаю, что он хочет спросить вас о похищении”, - сказал Ортега-Коуэн. “Что ты ему скажешь?”
  
  “Я что-нибудь придумаю”.
  
  
  * * *
  
  
  Она позвонила по частной линии Ра úл, на которую ответил только он. Но прошло четыре гудка, прежде чем он взял трубку. “Добрый день, полковник. Спасибо, что так быстро перезвонила на мой звонок ”.
  
  “Да, сэр. Я только что вернулась к своему столу с похорон ”.
  
  “Это была трогательная церемония”.
  
  Она не знала, что сказать.
  
  “Я хочу знать, в какую игру ты играешь”, - сказал Ра úл с резкостью в голосе. “Ваш начальник штаба, очевидно, пребывает в неведении, что оставляет только вас объяснять, почему высокопоставленный офицер американского ЦРУ был похищен и исчез”.
  
  “Полицейский отчет попал ко мне на стол этим утром. Но я не знал, что этот человек работал на ЦРУ. Был ли он шпионом?”
  
  “Кому, как не вам, знать, полностью ли вы контролируете свой отдел”.
  
  “От моих контактов в Вашингтоне не было никакой реакции. Возможно, он инсценировал свое похищение, чтобы залечь здесь на дно. Это возможность, которую мы должны рассмотреть немедленно, господин президент. Возможно, ему помогал Кл.” Который был Cuba Libre, "Свободная Куба” — организация, а не выпивка. “Возможно, его даже убили, насколько нам известно”.
  
  “Я приказываю полиции прекратить расследование. Ваше управление должно взять на себя ответственность, либо найти этого человека и арестовать его, либо найти его тело и вернуть его в Вашингтон ”.
  
  “Да, сэр”, - сказала Марíа. Отстранение полиции от дела было фактически прорывом.
  
  “Официальной реакции из Вашингтона не последовало, потому что, хотя этот человек прибыл на борту самолета Госдепартамента, его имени не было в декларации; следовательно, он прибыл сюда неофициально. Но прежде чем я подам официальную жалобу, вам нужно его найти. Я ясно это понимаю?”
  
  “Sí.
  
  “Все взгляды устремлены на нас”, - сказал Раúл. “На тебе. Твой отец мертв, так что у тебя больше нет его защиты ”.
  
  Марíа вспыхнула. “Мой отец был мертв с момента моего зачатия”, - с горечью сказала она, но Рауль уже разорвал связь.
  
  Когда она положила трубку, Ортега-Коуэн сочувственно улыбнулась. “Это должно задержать его на день или два, но не намного дольше”, - сказал он.
  
  “Ну, полиция пока не вмешивается, но я думаю, что Макгарви прибудет либо на лодке, либо, скорее всего, на гидросамолете. Я хочу, чтобы вы координировали действия с военно-морским флотом, чтобы предупредить нас, когда и где он появится, но ему нельзя мешать ”.
  
  “Что, если он не один?”
  
  “Я хочу, чтобы его подобрали и доставили сюда неповрежденным”, - сказала Марíа. “Других соображений не будет”.
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  
  В отеле Sheraton Key Largo Март íнез снял для них номер с видом на Флоридский залив на пять дней и перед отъездом сделал несколько телефонных звонков, предложив Макгарви пару часов поспать, прежде чем они отправятся на Кубу.
  
  “Этот парень, который собирается пролететь над нами, осторожен”, - сказал Март íнез. “Если кубинцы его поймают, он покойник, так что мне придется быть убедительной”.
  
  “Какова его история?”
  
  “Он был пилотом ВВС Кубы, но его жена, очевидно, общалась не с теми людьми - с антикастровской толпой - и она была арестована и умерла по дороге в тюрьму. Они преследовали его, когда он взлетел на своем МиГ-25 и полетел на нем в Ки-Уэст ”.
  
  “Эрнесто Руис”, - сказал Макгарви. “Около двадцати лет назад. Я помню, это было большое событие, потому что он заходил так низко и так быстро, что никто не знал, что он приближается, пока он не коснулся земли. И истребитель был снаряжен ракетами класса ”воздух-воздух" и "воздух-поверхность".
  
  “И новая российская система радиолокационных помех, которая застала нас врасплох. Итак, инспектор хочет заполучить его по-крупному. В результате он стал осторожным человеком ”.
  
  “Для него есть гораздо более безопасные места, чем Ки Ларго”.
  
  “Это правда, но он сменил имя и внешность и управляет небольшой чартерной службой для рыбаков, которые хотят ловить костную рыбу на отмелях в заливе. Он сказал мне, что ему нравится быть так близко к дому, и что иногда в выходной день, когда ясно, он подлетает достаточно близко, чтобы мельком увидеть остров. Для него этого достаточно”.
  
  “Что заставляет тебя думать, что он пойдет на риск, чтобы доставить меня туда?”
  
  “Если он думает, что это каким-то образом поддержит режим, он воспользуется шансом”, - сказал Март íнез и улыбнулся. “Я расскажу ему о Карлосе, но просто предоставь эту часть мне”.
  
  
  * * *
  
  
  Макгарви сидел в темноте на балконе, глядя на бегущие огни медленно плывущей лодки в заливе, музыку, доносящуюся из лаунджа Fishtales на верхнем этаже, людей в бассейне внизу, когда кто-то постучал в дверь. Он поднялся на ноги, взял свой пистолет с низкого столика рядом с ним и отступил дальше в тень.
  
  Мартина была в дверях, обрамленная светом из коридора. “Это я”, - тихо сказал он.
  
  “Мы готовы идти?” Спросил Макгарви, показывая себя, когда он убирал пистолет в кобуру на пояснице.
  
  Март íнез прошла остаток пути и закрыла дверь. “Он заправляется газом и проводит предполетную подготовку самолета прямо сейчас. Вы ожидали неприятностей?”
  
  “Я уверена, что инспектор хотел бы поймать тебя на чем-нибудь. Они могли последовать за тобой сюда.”
  
  Мартíнез рассмеялась. “Эти путаны в Майами не смогли бы найти свои задницы в освещенной комнате с инструкциями. Ты собираешься взять свой пистолет с собой?”
  
  “Они будут ожидать, что я приду вооруженной”.
  
  “Может пригодиться, если что-то пойдет не так. Никогда нельзя сказать наверняка”.
  
  Макгарви схватил свою темно-синюю ветровку и, оставив сумку с вещами, отправился с Мартинезом, и они поехали в крошечную деревушку Рок-Харбор, где у Bay Flats Air Tours был ангар, расположенный по стофутовому бетонному пандусу от кромки воды со стороны залива.
  
  Самолет, уже стоявший на трапе, представлял собой прочный самолет De Havilland Beaver короткого взлета и посадки, который когда-то использовался по всему миру, но особенно на Аляске, для полетов в глубь страны. Он мог перевозить пилота и до шести пассажиров и снаряжение на крейсерской скорости чуть более 140 миль в час, его поплавки были оснащены колесами, которые позволяли ему взлетать и приземляться на суше или в море. Маленький самолет был практически неразрушимым.
  
  Руис был невысоким мужчиной с покатыми плечами, брюшком, кривыми ногами и редеющими седыми волосами над густыми черными бровями и усами. Он закрывал дверь ангара, когда они подъехали.
  
  “Я читал о вас в газетах”, - сказал он, пожимая Макгарви руку. “Довольно рискованно для бывшего директора подвергаться опасности”.
  
  Макгарви он сразу понравился. “Вот почему я получаю большие деньги”.
  
  Руис рассмеялся. “В основном, это кучка прекрасных людей, обремененных порочной системой. Но не думайте, что они некомпетентны, потому что русские ушли и почти все правительственные учреждения разорены. У них хороший прибрежный флот и несколько чертовски эффективных радарных установок.”
  
  “Ты идешь на больший риск, чем я”.
  
  “Приемлемо, учитывая миссию”.
  
  Макгарви не спросил, в чем, по мнению этого человека, заключалась миссия.
  
  Руис достал из самолета карту и осветил ее маленьким красным фонариком. “Рауль говорит, что вам нужно добраться куда-нибудь в окрестностях Кохимара, который находится к востоку от Гаваны. Там не так много людей, но военно-морской флот будет активен, особенно если у них есть идея, что вы на пути, конкретно к тому месту на пляже ”.
  
  “Они знают, что я приду”, - сказал Макгарви. “И инспектор полиции точно знает, где”.
  
  “В таком случае, они, вероятно, не начнут стрелять, пока вы не окажетесь в безопасности на берегу”.
  
  “Освобождение могло бы быть другой историей”, - предположил Март íнез.
  
  “Может быть интересно”, - сказал Руиз без колебаний. Он снова повернулся к карте. “Мы полетим до Биг-Пайн-Ки, примерно три четверти пути до Ки-Уэста, затем направимся немного западнее южного, низко и быстро. Пятьдесят миль до Биг Пайн, а оттуда сто миль до Кожимара.”
  
  Была всего лишь полночь.
  
  “Должны приземлиться сразу за линией прибоя незадолго до двух. Ты можешь взять резиновый плот, так что к тому времени, как ты сойдешь на берег, я вернусь в международные воды ”.
  
  “Жди нас в Ньюфаунд Харбор”, - сказал Мартíнез. Это было к югу от Биг Пайн Ки. “Я собираюсь сойти с ним на берег”.
  
  Это было примерно то, чего ожидал Макгарви. “Ты - ценная цель”.
  
  “А ты гринго, так что кто-то должен держать тебя за руку”.
  
  Руис громко рассмеялся. “Я думаю, что сумасшедшие мне нравятся больше, чем нормальные люди, потому что я чувствую, что нахожусь среди друзей”.
  
  
  * * *
  
  
  Направляясь на юго-запад, они летели на высоте около пятисот футов, достаточно высокой, чтобы видеть на двадцать пять миль в любом направлении, ключи - неправильной формы ожерелье из огней, похожих на драгоценные камни на фоне черного бархата. Луна зашла, и вдалеке они заметили вращающийся маяк аэродрома.
  
  “Это взлетно-посадочная полоса в Марафоне на Ки-Вака”, - сказал им Руис.
  
  Они носили наушники, чтобы им не приходилось кричать. Макгарви и Мартинез сидели сзади, где два средних сиденья были убраны, оставив место для маленькой надувной лодки в ярко-желтом мягком чемодане.
  
  Примерно пятнадцать минут спустя они заметили нечто, похожее на аэростат заграждения, большой дирижабль типа Goodyear, на гораздо большей высоте, чем они летели, привязанный на Каджо-Ки за гаванью.
  
  “Толстый Альберт,” объяснил Руиз. “Радиолокационная система аэростата. Следит за нелегальным трафиком, идущим через пролив ”.
  
  “Это доставит вам неприятности, когда вы полетите обратно?” Спросил Макгарви.
  
  “Они знают, кто я”.
  
  Сразу за дирижаблем наблюдения Руис сделал вираж на юго-запад и направился вниз на пятьдесят футов над вершинами волн. Море было довольно спокойным, волны достигали пяти-шести футов, и через десять минут он опустил маленький самолет еще ниже, и, глядя в боковые иллюминаторы, у Макгарви создалось впечатление, что они несутся вперед, как скоростной катер, фактически оставляя за собой кильватерный след. Малейший нисходящий поток, малейшая ошибка, и они разобьются.
  
  Мартíнез посмотрела на него. “Эрнесто делал это раньше”.
  
  “Рад это слышать”, - сказал Макгарви. “Теперь расскажи мне все, что ты знаешь о доме полковника Леона, и кто, вероятно, там будет”.
  
  Март íнез показал ему общий план того, что, по сути, было небольшим пляжным домиком, когда-то принадлежавшим дочери сахарного барона времен до Кастро, который отправил ее в ссылку в Кожимар за какую-то неосторожность, которую никто не помнил. Государство подарило его Марíа, когда она вернулась из Москвы и приступила к своим обязанностям в качестве начальника отдела радиотехнической разведки в конце 1990-х годов. С тех пор она вложила изрядную сумму денег в реконструкцию и меблировку дома и территории, добавив западное крыло, бассейн и небольшую беседку. Но вся работа выполнялась в течение довольно длительного периода времени, по частям, медленно, чтобы не вызывать особого интереса. Не стоило выставлять напоказ свои деньги.
  
  “У нас там есть люди, которые держат глаза и уши открытыми”, - сказал Март íнез.
  
  Макгарви никогда не помнил, чтобы видел такую подробную информацию, когда был заместителем директора по операциям или в качестве DCI. “Мы, вы имеете в виду Компанию или ваших изгнанников в Майами?”
  
  Мартíнез просто пожал плечами. “Все важное попадает в Лэнгли. Ничто не изменит систему, пока мы не сможем вернуться домой. Проблема в том, что многие люди умирают от старости, ожидая этого дня ”.
  
  Руис прислушивался к перепалке и оглянулся через плечо. “Я не вернусь”, - сказал он.
  
  “Почему?” Спросил Макгарви.
  
  Очевидно, Март íнез уже знал ответ, потому что он ничего не сказал.
  
  “Существует много негодования. Это длилось годами. И когда режим, наконец, падет, на улицах начнется кровавая баня. Я не хочу быть частью этого, потому что мои руки не остались бы чистыми ”.
  
  “Моя тоже не будет”, - сказал Мартíнез. “Но дикие лошади не смогли удержать меня от возвращения”.
  
  “Смотри”, - сказал Руиз, и Макгарви с Мартинезом наклонились вперед, чтобы посмотреть через лобовое стекло.
  
  Мягкое свечение осветило горизонт немного правее носа самолета.
  
  “Гавана”, - сказал Руис. “Возможно, вы захотите достать плот из чемодана — мы причалим примерно через пятнадцать минут”.
  
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  
  Мар íа сидела за своим столом, одна в западном крыле своего дома, глядя на изображения на мониторе компьютера, которые передавались с береговой радиолокационной станции Гуанабакоа, и слушая разговоры по каналу охраны ВМС. Маленький одномоторный самолет внезапно появился на экране, приближаясь с севера, его изображение расплывалось из-за близости к воде, и командующий сектором на борту ракетного патрульного катера российского производства Osa II запрашивал приказ уничтожить ублюдка с неба.
  
  “Оставайтесь наготове и наблюдайте”, - радировал вахтенный офицер эскадрильи на станции Санта-Крус-дель-Норте. “Подтверждаю”.
  
  “Принято”, - ответил шкипер, хотя по напряжению в его голосе было ясно, что он недоволен полученными приказами.
  
  Лейтенант Мигель Вера, молодой командир в Санта-Крус, был запуган DI, особенно после того, как Мара упомянула ему, что ей известно о поддержке его двоюродным дедом режима Батисты в конце пятидесятых. Это была та же власть, которой Штази обладала над восточными немцами, и это де-факто подразделение КГБ было одним из основных предметов изучения Мар &# 237;а. Информация — не имело значения, была ли она правдой или просто подразумевалась — была властью.
  
  Они наблюдали за небольшим самолетом в Кис, высматривая тот, который в какой-то момент повернет на юг, а затем исчезнет в хаосе на поверхности. Именно так она и предполагала, что Макгарви придет к ней, и она позвонила Санта-Крузу, чтобы тот остановил патрульное судно, которое находилось в секторе.
  
  “Прошу прощения, полковник, но что произойдет, если самолет, который, по вашим словам, прилетит, заберет перебежчиков?”
  
  “Тогда тебе было бы разрешено сбросить их с неба, когда они взлетят”, - сказала Марíа. “Но я полагаю, что этот самолет высадит кого-то на пляже”.
  
  Командир эскадрильи был впечатлен. “Шпионка?”
  
  “Мы думаем так, и в этом случае дело принадлежит инспектору полиции”.
  
  “Что насчет самолета?”
  
  “Вы позволили бы ему вернуться в Штаты, чтобы они думали, что их миссия была успешной”.
  
  “Понятно”, - сказал молодой человек, еще более впечатленный. “У меня наготове будет патрульное судно с приборами ночного видения”.
  
  Это было ранее этим вечером. Теперь зазвонил ее телефон, и это был лейтенант Вера. “Одномоторный гражданский самолет только что приземлился в ста метрах от пляжа к северу от Кожимара”.
  
  “Да, у меня есть радиопередача из Гуанабакоа, и я отслеживаю ваш радиообмен”.
  
  “Будьте готовы, полковник”.
  
  “База, это судно два-ноль-девять на станции, с sitrep”.
  
  “Вас понял, два-ноль-девять, докладывайте”.
  
  “Я вижу, как два человека забираются в маленькую надувную лодку. Похоже, они собираются сойти на берег. Каковы мои приказы?”
  
  “Ты получила это?” - Спросила лейтенант Вера.
  
  “Да, я все еще слежу за вашим радиообменом. Не вмешивайся в их дела”.
  
  “СíКоронель”.
  
  “Вы хорошо поработали этим вечером, лейтенант. Я не забуду”, - сказала Марíа и повесила трубку.
  
  Несколько мгновений спустя вахтенный офицер в Санта-Крус передал приказ шкиперу ракетного катера.
  
  “Как только они окажутся на берегу, это станет делом инспектора”, - сказал офицер.
  
  “Что насчет самолета?”
  
  “Оставь это в покое”.
  
  Как только самолет появился на радаре, направлявшийся на юг от Биг Пайн Ки, а затем исчез с радаров, Мар íа отправила Рамиро Торо и Сальвадора Гонсалеса, двух своих телохранителей, на дежурство, чтобы забрать Макгарви, если это тот, кто приземлился. Проблема была во втором мужчине. Она не рассчитывала на него. Ренке был надежно заперт в маленькой комнате здесь, в западном крыле, так что он не мог причинить никакого вреда сегодня вечером.
  
  Она позвонила им из их квартиры и рассказала, что происходит. Им показали фотографии Макгарви. “Если это он, приведи его сюда. Я не думаю, что он окажет тебе какое-либо сопротивление ”.
  
  “А как насчет второго парня?” Спросил Торо. По кубинским стандартам он был крупным мужчиной, выше шести футов, с квадратной челюстью и злыми глазами. Не так давно он был кубинским чемпионом по боксу среди всех видов спорта три года подряд, и у него все еще было преимущество. Вот почему она выбрала его.
  
  “Убейте его и оставьте тело в кустах”, - сказала Марíа.
  
  “А если ни один из мужчин не является Макгарви?”
  
  “Одна из них будет”.
  
  “СíКоронель”, - сказал Торо, и он и гораздо меньший ростом Гонзалес, один из лучших стрелков ДИ, повернулись и ушли.
  
  Мар íа наблюдала за трансляцией с радара и пару минут слушала обычную радиосвязь, но затем вернулась туда, где содержался Отто Ренке. Она открыла дверь, и Ренке, который лежал на своей маленькой койке, открыл глаза.
  
  “Похоже, что ваш друг Макгарви прибыл на маленьком воздушном самолете в нескольких милях отсюда”, - сказала она. “Мы начнем допрос завтра”.
  
  “Чем скорее, тем лучше”, - сказал Ренке. “Я уверена, что у Мака самого есть несколько вопросов. И он не терпит лжецов”.
  
  “Я тоже”, - сказала Марíа.
  
  Она вернулась к бассейну, где услышала, как "Газик", на котором ездили ее телохранители, с шумом отъехал в ночь, которая затихла, если не считать шума прибоя в тридцати метрах вниз по склону на пляже.
  
  Возмездие и спасение. Это то, что ее отец сказал ей на смертном одре, и теперь, после допроса Ренке, это больше не имело для нее смысла. Предполагалось, что у Макгарви должны были быть ответы, и маловероятный источник этого мнения ее отца исходил от Ким Чен Ира, возможно, самого нестабильного правительственного лидера в мире.
  
  И у нее возникли серьезные сомнения, хотя до этого момента все шло по плану, который она и Ортега-Коуэн разработали на прошлой неделе. Но она была ужасно выбита из колеи. Было так много вещей, которых она не знала или не понимала, особенно настойчивость ее отца в том, чтобы заманить Макгарви приехать сюда.
  
  Двадцать четыре часа, сказала она себе. Самое большее сорок восемь, и у нее будут ответы, хотя какими они могут быть, она не имела ни малейшего представления.
  
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Было почти два часа, когда маленький резиновый плот из черного гипалона пристал к берегу и Макгарви и Мартинез выбрались наружу. Ночь была тихой, это место пустынным. Они могли различить силуэты домов в сотне ярдов к востоку и немного ближе к западу, но в этот час горело очень мало огней. Небо на западе было освещено заревом из Гаваны, но, казалось, сейчас здесь не было жизни.
  
  “Руис выбрал хорошее место”, - сказал Макгарви.
  
  “Он знает свое дело”, - сказал Мартíнез. “Но тот патрульный катер там ждал нас, ты же знаешь это”.
  
  “Я рассчитывал на это”, - сказал Макгарви. Ночные запахи пышной растительности, смешанные с запахами моря у линии прилива, были такими же, как на пляжах Южной Флориды, за исключением того, что здесь он был уверен, что чувствует запах горящего мусора, и, возможно, выхлопа дизельного генератора или лодки где-то в "морском бризе". Возможно, патрульное судно, хотя он не мог слышать звуки его двигателей или разглядеть силуэт его надстройки.
  
  Но это никак не объясняло, почему полковник ДИ хотел, чтобы он был здесь, хотя теперь он был более уверен, что они не собирались его убивать. Если бы они этого хотели, патрульный катер мог бы сбить самолет с неба, и имел на это полное право. У США не было бы абсолютно никакого выхода.
  
  “Итак, что дальше, Мак?” - спросил Мартíнез. “Дом полковника находится менее чем в двух милях к западу, так что, если хочешь, мы можем добраться туда по пляжу. Но у нее, вероятно, есть охрана, с которой нам пришлось бы иметь дело ”.
  
  Где-то очень далеко случайный ветерок донес затихающий звук "Бивера", направляющегося обратно во Флориду, но затем он исчез. Руис благополучно вернулся в международные воды, на что он тоже рассчитывал. И что-то еще, что не имело для него смысла. Кубинцы сочли бы Руиса ценной целью, но они позволили ему улететь.
  
  “Мы собираемся дойти до шоссе — наш попутчик должен подъехать с минуты на минуту”, - сказал Макгарви и направился к линии высокого морского овса и трав, которые росли чуть выше линии прилива, но Март íнез остановил его.
  
  “Я не пойду с тобой”, - сказал Мартíнез. “Инспектор хочет видеть тебя сегодня вечером, а не меня”.
  
  “Тебе следовало вернуться на самолете”.
  
  “Без неуважения, Мак, но я думаю, что доставить тебя сюда было намного проще, чем вытащить тебя оттуда. Так что я собираюсь остаться здесь, пока не придет время уходить ”.
  
  “Я попытаюсь добраться до радио”.
  
  “Не нужно”, - сказал Мартíнез. “Ты поймешь, что пришло время, когда начнется стрельба”.
  
  Макгарви пришлось улыбнуться. “Хорошо, что ты рядом”.
  
  Макгарви похлопал его по плечу и направился к "си оутс", но когда он оглянулся, Март íнез уже исчез, и, за исключением звуков прибоя, ночь была еще тише, чем раньше.
  
  Узкое двухполосное прибрежное шоссе находилось менее чем в ста ярдах от линии прилива, и когда Макгарви проехал это расстояние и вышел на тротуар, примерно на таком расстоянии к западу включилась пара фар и медленно двинулась в его сторону.
  
  Другого транспорта на дороге не было, и когда "Газик" остановился в нескольких футах от нас, Макгарви поднял руки над головой.
  
  Двое мужчин в гражданской одежде вышли из джипа; меньший из двоих, вооруженный чем-то похожим на компактный пистолет-пулемет советского производства калибра 5,45 мм AKR, остался позади, в то время как мужчина покрупнее осторожно приблизился.
  
  “Се ñили Макгарви, вы вооружены?” он потребовал.
  
  “Да”.
  
  “Пожалуйста, передайте мне ваше оружие, мы не причиним вам вреда этим утром”.
  
  “Почему твой партнер направляет на меня оружие?”
  
  “Зачем ты привезла оружие на Кубу?” Резонно спросил Торо. Но он казался немного неуверенным, и его взгляд то и дело бросался на кустарник вдоль обочины шоссе.
  
  “Я не знала, во что я могла вляпаться”, - сказала Макгарви. Он потянулся правой рукой к своему пистолету, висевшему у него на пояснице, и протянул его рукояткой вперед кубинскому полицейскому, который взял его.
  
  “У тебя есть еще что-нибудь, что может причинить мне вред?” - Спросил Торо, убедившись, что предохранительный рычаг "Вальтера" с левой стороны включен, прежде чем засунуть его за пояс.
  
  “Нет”.
  
  “Кто-то еще сошел с самолета и сошел на берег вместе с тобой. Где он?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”, - сказал Макгарви. “Как вы можете видеть, я одна”.
  
  “За вами наблюдали с палубы патрульного судна”.
  
  “Да, мы видели лодку. Возможно, если бы тот, кто наблюдал, был внимателен, он бы увидел, как пилот помог мне развернуть плот, прежде чем он взлетел ”.
  
  “Он сошел на берег”, - терпеливо объяснил Торо. “И мы найдем его. Это наш остров”.
  
  “Возможно, ненадолго, если все будет продолжаться так, как есть”, - раздраженно сказал Макгарви. Он устал валять дурака. “Мяч на вашей стороне, джентльмены. Либо пристрелите меня, либо отведите к полковнику Леону, чтобы мы могли выяснить, что, черт возьми, все это значит ”.
  
  Торо начал что-то говорить, но затем отступил в сторону и жестом пригласил Макгарви сесть на заднее сиденье "Газика", а сам сел рядом с ним.
  
  
  * * *
  
  
  Мартина присела в кустах всего в нескольких футах от обочины шоссе и менее чем в двадцати футах от "Газика". Макгарви забрался на заднее сиденье к более крупному из двух офицеров DI.
  
  Он чуть не рассмеялся вслух. Либо эти двое парней были самыми тупыми сотрудниками службы безопасности в бизнесе, либо они понятия не имели, с кем имеют дело. Для Мака было бы все равно что отобрать конфетку у младенцев — разоружить и вывести из строя двух мужчин - убить их, если потребуется, — и пробраться к дому полковника, вывести из строя или убить ее, спасти Отто и ждать на пляже, пока Руис прилетит обратно и заберет их. Они все могли бы вернуться в Ки-Ларго как раз к завтраку и "Кровавой Мэри".
  
  Но они приехали сюда не за этим, и Мартинезу было так же любопытно, как и Макгарви, выяснить, что все это значит. Но в то же время ему нужно было немного поработать самому.
  
  Он наблюдал, как "Газик" развернулся и направился обратно на запад, прежде чем он вышел на шоссе и направился к рыбацкой хижине своего связного, расположенной в паре километров в противоположном направлении. Он хотел быть в Гаване до рассвета.
  
  
  * * *
  
  
  Вдоль разбитой дороги из ракушек, ведущей от шоссе к длинному низкому дому в стиле ранчо, не было заметно никакой охраны, горело очень мало огней. Вертолетная площадка, пустая, с едва трепещущим ветровым носком, находилась к востоку, в то время как пара зданий — одно из них Макгарви принял за гараж, другое, возможно, жилые помещения для персонала — находились в роще деревьев в пятидесяти ярдах к западу.
  
  Они остановились перед главным зданием, и Макгарви провели внутрь, в маленькую комнату без окон в западном крыле, которая была приятно обставлена удобной двуспальной кроватью, комодом, зеркалом, ковриком ручной работы на полу и несколькими приличными гравюрами Пикассо на стенах из окрашенного гипсокартона. На кровати была разложена смена одежды его размера, а небольшая, но безупречно чистая ванная комната была оборудована роскошным набором туалетных принадлежностей отеля.
  
  Прочная дверь и большой засов ясно указывали на назначение комнаты.
  
  “Полковника нет в резиденции сегодня вечером и часть завтрашнего дня, но она очень хочет поговорить с вами”, - сказал Торо.
  
  “Что плохого в том, чтобы прямо сейчас?”
  
  “Мы не были уверены, когда именно ты появишься. Она попросила меня извиниться за доставленные вам неудобства и заверить вас, что мы не желаем вам никакого вреда ”.
  
  “Я хочу увидеть своего друга”.
  
  “Завтра”.
  
  Макгарви на мгновение задумался об этом. Он мог бы убрать офицера службы безопасности; он почти не сомневался в этом. Но такой поступок только ускорил бы насилие. Сначала он хотел выяснить, что, черт возьми, все это значит.
  
  Он кивнул. “Принеси мне пару лагеров "Дос Эквис” с лаймом и чего-нибудь перекусить".
  
  Торо ощетинился, но кивнул.
  
  “И я хочу поплавать утром перед завтраком, около шести было бы неплохо”.
  
  Когда Торо ушел, Макгарви быстро обошел его комнату, ища не только выход, но и оружие. За гипсокартоном был шлакоблок, который можно было взломать, хотя на это потребовалось бы время. Зеркало в ванной было из полированной нержавеющей стали, а светильники и настенные розетки крепились шурупами без головок.
  
  Он много думал об этой клетке, и, глядя на винтовые головки, удерживающие медленно вращающийся потолочный вентилятор на месте, он улыбнулся и кивнул.
  
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  
  Спальня Мары в восточном крыле выходила окнами на океан, и ползунки были раздвинуты, впуская нежный морской бриз, который трепал прозрачные газовые занавески. У нее всегда были проблемы со сном, по крайней мере, после изнасилования в школе, но она никогда не принимала наркотики, чтобы помочь. Она сочла это признаком слабости.
  
  Стоя сейчас у открытого окна, одетая только в мужскую футболку, слишком большую для нее, она пыталась отвлечься от мыслей о Макгарви всего на минуту или две. Она прочитала его личное дело и вырезки из "Нью-Йорк таймс" и "Вашингтон пост", но оценка мужчины, которого, как она думала, она имела, полностью вылетела из головы в первые пять минут наблюдения за ним в его комнате.
  
  Ее поразило, что он не был тем животным в клетке, которым, как она думала, он станет, когда поймет, что у него отняли свободу и что он находится в полной власти своих похитителей.
  
  Он посмотрел прямо в объектив телекамеры с замкнутым контуром, скрытой в основании потолочного вентилятора, и терпеливо улыбнулся, как будто у него было все время в мире — но, что еще важнее, человек, который все понимает, человек, который прожил достаточно долго, который прошел через достаточно, включая прошлогодние убийства его жены, дочери и зятя.
  
  До смерти ее собственного отца такая потеря была бессмысленной на уровне интуиции. Но теперь, думая о Макгарви в его клетке, видя выражение его глаз, сжатый красивый рот и расправленные плечи, она поняла, по крайней мере, немного. И она не могла не восхищаться этим человеком за то, что он пришел спасти друга. Это было то, чего никто не сделал бы для нее.
  
  Она установила ноутбук в изножье своей кровати, чтобы следить за Макгарви, и села, скрестив ноги, когда вошел Торо с двумя бутылками пива и подносом с миской чего-то похожего на суп из черной фасоли, парой булочек и ложкой. Ему пришлось бы самому разогревать суп, если бы он не разбудил повара, и он действовал из лояльности к ее званию, а не к ней лично.
  
  Макгарви поблагодарил и открыл первое пиво после того, как Торо вышел из комнаты.
  
  Конечно, это была ошибка - кормить его. Теперь у него было оружие — пивные бутылки и ложка — и, возможно, средство для собственного освобождения.
  
  Но, наблюдая, как он откинулся на спинку кровати, в то время как она сидела почти голая на своей кровати примерно в пятидесяти футах от него, ее поразила совершенно иррациональная и эротичная мысль подойти к нему, как и она, чтобы начать их разговор. Прошло больше года с тех пор, как ее последний партнер, лейтенант ВВС, вернувшийся с дежурства по связям в Каракасе, был избит до смерти, предположительно диссидентами CL. На самом деле, она сама убила его на юге, где они провели небольшой отпуск на полпути к Пико Туркино, самой высокой горе Кубы в Сьерра-Маэстрас. Он сказал ей, что им следует пожениться, что она должна бросить свою работу, которая, как он полагал, была каким-то функционером в прокуратуре, остепениться, завести детей и позволить мужчине выполнять мужскую работу по ведению домашнего хозяйства. Она сказала "нет", он настоял, и она сбросила его с горы в усыпанный камнями овраг тремя сотнями футов ниже.
  
  Он просто был ребенком, полным кубинского мачизма — незаслуженного мачизма, — когда, просто глядя на Макгарви, она знала нутром, что он заслужил свои отбивные.
  
  И она легла на спину и погрузилась в сон, размышляя, как это будет, когда она, наконец, встретится с ним лицом к лицу. Но не слишком рано. Она хотела, чтобы он тоже удивился.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  
  С расстояния пятидесяти ярдов от берега Макгарви смог разглядеть фигуру того, кто поменьше ростом, из двух мужчин, которые подобрали его прошлой ночью, сидящего на деревянной конструкции, которая могла быть вышкой спасателей. Стоя на страже с 7,62-мм снайперской винтовкой Драгунова российского производства, любой выстрел по мишени размером с человека на расстоянии 650 ярдов был гарантированно без промаха.
  
  После завтрака, состоявшего из булочек, масла, мангового желе и крепкого черного кофе, ему принесли плавки, пляжную куртку и сандалии.
  
  “Иди поплавай, сеньор”, - сказал Торо. “Владения коронеля простираются на двести метров в обоих направлениях. Отойди дальше этого на пляже или в океане, и нам приказано тебя убить ”.
  
  “А как насчет моего друга?”
  
  “Нет, пока не вернется коронель”.
  
  “Когда это будет?”
  
  “Мне не сказали”, - сказал Торо, и он не запер дверь, когда уходил.
  
  Макгарви изменился, и когда он вышел из своей комнаты, Торо ждал в конце коридора. Отто вернулся сюда, но он решил, что подождет до наступления ночи, чтобы сделать ход. Если бы Мар íле óн не появился к вечеру, чтобы объяснить, что происходит, он освободил бы Отто и убил любого, кто встал у него на пути.
  
  И теперь, плавая, он наблюдал, как прибой разбивается еще в пятидесяти ярдах от берега, что было примерно настолько близко, насколько Руис мог безопасно посадить поплавковый самолет. В то же время, он намеревался узнать как можно больше о комплексе и персонале, кроме Торо и человека, дежурившего в карауле с винтовкой Драгунова, сегодня днем.
  
  Вернувшись на берег, он кивнул мужчине на вышке спасателей, вытираясь полотенцем, а затем направился легкой скачкой по пляжу на восток. Он оглянулся один раз, и охранник поднялся на ноги и говорил в портативную рацию, но он еще не поднял винтовку.
  
  Когда он добрался до восточной части главного здания, у него была четкая линия обзора на все еще пустую вертолетную площадку, ветровое стекло которой этим утром наполнилось легким бризом. Но густой ряд австралийских сосен казуарина загораживал ему вид на шоссе.
  
  Пройдя примерно сто пятьдесят метров, он подошел к обрубку того, что выглядело как старый столб от непогоды, как раз над отметкой прилива, которую он принял за границу владений полковника.
  
  Он остановился и потянулся, оглядываясь на башню. Охранник все еще был на ногах, но теперь это выглядело так, как будто он поднял винтовку. Не обращая внимания на угрозу, Макгарви подошел к краю линии воды, по-прежнему держась подальше от границы, и осмотрел открытое поле вплоть до деревьев. Но если бы там были датчики движения, или инфракрасные детекторы, или даже телекамеры с замкнутым контуром, он не смог бы разглядеть их с такого расстояния. Что либо означало, что полковник полагалась исключительно на прислугу своего дома, чтобы держать в узде случайных посетителей, либо что детекторы были замаскированы. Он ожидал, что для женщины в ее положении это было последнее.
  
  Закончив растяжку, он направился обратно на запад, бежал в том же припадочном темпе, почти не вспотев, хотя температура уже приближалась к восьмидесяти градусам. Проходя мимо охранника на вышке, который опустил винтовку, он улыбнулся, кивнул и продолжил идти вдоль пляжа, постепенно наращивая темп, пока не выбился из сил.
  
  Западное крыло, которое отходило под углом от главного здания, представляло собой низкое строение из бетонных блоков, которое соответствовало архитектуре остальной части дома, за исключением того, что в нем не было окон, а крыша щетинилась тремя спутниковыми тарелками, одна из которых была направлена на юго-запад, и несколькими коротковолновыми и сверхвысокочастотными антеннами. Похоже, что она была хорошо связана с кубинскими военными и разведывательными операциями, а также со спутниковыми услугами, которые по-прежнему предоставляли русские, включая безопасные соединения с Интернетом.
  
  "Газик" был припаркован перед зданием, которое он принял за гараж по пути сюда прошлой ночью, а второе здание — с окнами, раздвижными дверями и парой патио с садовой мебелью, приютившейся в роще казуарин, — определенно было жилым помещением для персонала, но трудно было сказать, сколько в нем человек. Вероятно, двое мужчин, которые подобрали его прошлой ночью, и повар, возможно, мальчик по дому, дворник и специалист по коммуникациям.
  
  Но, проходя мимо, он не заметил никакой активности, которая могла бы ничего не значить, просто рутина в это время утра, или, возможно, полковник приказал всем оставаться вне поля зрения, насколько это возможно, пока их американские гости были здесь.
  
  Старая ржавая бочка из-под масла, наполовину зарытая в песок прямо на линии прилива, отмечала западную границу участка, и Макгарви остановился, не доходя до нее пары метров, и снова сделал свою растяжку, пот лил с него градом, когда он пытался разглядеть шоссе, но линия австралийских сосен, которая тянулась полностью через заднюю часть участка, создавала непроницаемый экран. Он также не слышал никаких звуков, хотя вдалеке, далеко на юго-западе, он мог видеть высокий инверсионный след над пухлыми облаками пассата, несущимися с востока.
  
  Через пару минут он направился обратно в дом и, не обращая внимания на охрану, схватил полотенце и пляжную куртку и зашел в свою комнату, где принял душ, затем переоделся в шорты и легкую футболку, которые были приготовлены для него.
  
  Десять минут спустя он вернулся и сел за один из столиков с зонтиками на террасе у бассейна, откуда открывался потрясающий вид на пляж и электрическую синеву тех же вод, где Хемингуэй ловил рыбу восемьдесят или девяносто лет назад. Куба изменилась, но океан - нет. Охранник на вышке исчез.
  
  Молодой парень, одетый в шорты и белую куртку, вышел из дома с кофейным сервизом, бутылкой кубинского рома и парой бокалов на серебряном подносе, который он с легкой улыбкой поставил на стол, прежде чем поспешно уйти, не сказав ни слова.
  
  Макгарви наливал кофе, когда вышла Мара íа в солнцезащитных очках и белом купальнике с глубоким вырезом без спинки и пляжной куртке из газированной воды.
  
  “Налейте мне чашечку, пожалуйста”, - сказала она, ее английский был хорошим, с едва заметной примесью британского аристократизма. Английский язык преподавали британцы здесь и в Москве.
  
  Макгарви поднял глаза, затем поднялся на ноги. Женщина была скорее ошеломляющей, чем красивой. “Полковник Леон”, - сказал он.
  
  Она села и скрестила ноги, пока Макгарви наливал ей кофе, в который она добавила немного рома. “Я надеюсь, что ваше лечение и размещение прошлой ночью и этим утром были достаточно комфортными”.
  
  “Лучшая тюрьма, в которой я был до сих пор”, - сказал Макгарви, садясь.
  
  Марíа слабо улыбнулась. “Если ты дашь мне слово, что не выкинешь какую-нибудь глупость, твоя дверь не будет заперта сегодня вечером”.
  
  “Это зависит от того, почему я здесь, и что случилось с моим другом”.
  
  “С Отто все в порядке”, - сказала она. “Довольно блестящий человек. Изобретательная. Но он предупредил нас, чтобы мы не недооценивали тебя, чего мы, конечно, не делаем ”.
  
  “Где он?”
  
  “Здесь, в доме. Я распоряжусь, чтобы его вывели после того, как мы поговорим ”.
  
  “А как насчет его жены?”
  
  “Сначала мы поговорим”, - резко сказала Марíа.
  
  Макгарви несколько мгновений смотрел на нее, но затем кивнул. “Если Отто или его жене будет причинен какой-либо вред, я убью тебя. Я ясно выразился?”
  
  Марíа начала что-то говорить, но оборвала себя. Торо на мгновение появился у открытого окна, но затем исчез обратно в доме.
  
  “Вы прошли через множество трудностей, чтобы доставить меня сюда, чтобы вы могли мне что-то сказать”, - сказал Макгарви. “Вы должны были знать, что будут последствия, и все же вы санкционировали операцию. И, оказавшись так близко к смерти вашего отца, здесь должна быть связь ”.
  
  “Да, связь, как вы выразились, есть”, - сказала Марíа. “Я была у смертного одра моего отца, единственный человек в комнате по его приказу, и он заставил меня пообещать привести тебя сюда. Он сказал, что вы могли бы знать что-нибудь, что могло бы нам помочь ”.
  
  Макгарви был в растерянности, и он сказал ей об этом. “Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Я никогда не встречался с твоим отцом и никогда не имел здесь никаких дел, за исключением пары визитов в Гуантанамо.”
  
  “S í, но мой отец сказал мне, что вас очень рекомендовал Ким Чен Ир, который сказал, что вы человек, которому можно доверять. И для меня это не имеет смысла, если только ЦРУ не находится в каком-то сговоре с северокорейцами. Или, может быть, это была только ты.”
  
  “Я оказала некоторую помощь пару лет назад”.
  
  Марíа сказала что-то себе под нос. “Китайский генерал застрелен возле своего посольства в Пхеньяне. Ты имела какое-то отношение к тому, чтобы переложить вину на Кима?”
  
  “Кое-что”.
  
  “Боже мой, я бы хотела услышать об этом. Должно быть, это было потрясающе ”.
  
  “Так вот почему я здесь?”
  
  “Незадолго до своей смерти мой отец употребил слово возмездие, и когда я спросила, что он имел в виду — потому что для меня это не имело смысла — он сказал мне найти тебя. ‘Приведи его сюда. Он узнает’.”
  
  “Знаешь что?”
  
  “Наше спасение”, - сказала Марíа. “Его точные слова. ‘Приведи его сюда. Спроси его. Пообещай мне. Мой друг Ким Чен Ир сказал мне, что ему можно доверять’.”
  
  “Что еще?”
  
  “Вот и все. Он заставил меня пообещать, что я и сделала, и он умер. Что это значит для тебя?”
  
  Макгарви покачал головой. “Ничего особенного”.
  
  Марíа вспыхнула. “Не играй со мной в эту игру. Я без колебаний убью тебя, твоего друга и его жену. Возможно, я даже смог бы найти способ добраться до вашей внучки. Поверьте мне, Señили Макгарви, я серьезно ”.
  
  И испуганная, как показалось Макгарви. “Мне жаль, полковник, но вы прошли через множество неприятностей, включая похищение невинной женщины и убийство другой без уважительной причины. Я не могу тебе помочь, потому что понятия не имею, о чем говорил твой отец ”.
  
  Марíа вскочила. “Это мы еще посмотрим!” - крикнула она. “И мы найдем человека, который сошел с тобой на берег”. Она повернулась и пошла обратно к дому.
  
  Торо был там. “Полковник?”
  
  “Убей ублюдка, если он хотя бы дернется”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  
  Лежа на своей койке в темноте, как он был в течение двадцати четырех часов, в мыслях Отто был видеть и слышать Пуччини опера "Мадам Баттерфлай" как передышку для мастера игры в шахматы он играл всю ночь и математические головоломки, он поставил перед собой для решения проблемы.
  
  Партитура подходила к концу: Пинкертон вернулся в Японию со своей женой Кейт, и они узнали, что у Баттерфляй родился ребенок и что она, вероятно, покончит с собой теперь, когда узнала, что ее американский любовник не вернулся за ней весной, как обещал.
  
  Кейт говорит служанке Баттерфляй, Сузуки, что она будет заботиться о сыне Баттерфляй, как если бы он был ее собственным.
  
  “Ви кредо”, я верю тебе, поет Сузуки. “Но я должен быть с ней наедине ... совершенно один в этот час кризиса! Она будет так горько плакать”.
  
  И Отто всегда плакал в этот момент, потому что знал, что у Баттерфляй не осталось абсолютно никакой надежды быть со своей настоящей любовью, и что ее сына будет воспитывать другая женщина, и что в конце концов у нее не было другого выбора, кроме сеппуку.
  
  Вчера вечером на ужин в щель в его двери просунули металлический поднос с нарезанной свининой и рисом без всякой посуды, и ему пришлось есть руками в абсолютной темноте. Позже он принял холодный душ и лег на раскладушку, чтобы немного отдохнуть. Но он не мог отключиться всю ночь, все еще бодрствуя над завтраком из хлеба, масла и крепкого кофе, и теперь, когда, по его мнению, было позднее утро или начало дня, он был измотан, но все еще бодрствовал.
  
  Когда в его голове затихли последние звуки "Бабочки", он сел и снова задумался о том, что может означать предсмертная просьба Фиделя к его дочери.
  
  Его отправной точкой было соотношение риска и вознаграждения. Кубинское правительство в лице полковника ДИ и, предположительно, нескольких ее сотрудников пошло на чрезвычайный риск, похитив Луизу, чтобы заманить его сюда в качестве приманки для Макгарви, который, как он подозревал, уже был здесь или, несомненно, находился в пути.
  
  Такая операция могла сорваться в Нью-Йорке за минуту, что она, по крайней мере частично, и сделала после убийства Джойс Килберн перед ее детским садом средь бела дня, и последствия, когда бы это произошло, были бы не чем иным, как катастрофическими для правительства.
  
  И все же риск был принят, что означало, что это была либо работа логического разума, либо наихудший сценарий, это была операция, разработанная и заказанная глубоко обеспокоенным человеком. Но он не обнаружил безумия, скрывающегося за углом, когда разговаривал с Мар íа Ле óн. Она показалась ему яркой, возможно, даже гениальной женщиной, которая столкнулась с головоломкой, которую отчаянно пыталась разгадать. Она была напугана — он тоже это видел, — но он был не в состоянии понять, чего она боялась. Возможно, неудача. Что вернуло его к последним словам Фиделя.
  
  Возмездие ón, сказал умирающий своей дочери. И в этом был какой-то смысл; старик хотел каким-то образом отомстить Соединенным Штатам, которые он винил в плохом состоянии своего острова.
  
  Но тогда он использовал фразу "Нуэстра сальвасьон".“Наше спасение”, которое имело для Отто меньше смысла, чем "возмездие", и поэтому он заставил себя вспомнить все, что когда-либо слышал или читал о Кастро, файлы ЦРУ, разворачивающиеся перед его мысленным взором, страницу за страницей, фотографию за фотографией, и записанную речь за речью с переводами, начиная с базового предположения, что обещание, которое он вытянул из своей дочери, было не просто бредом старика, ставшего сумасшедшим.
  
  Внезапно в его камере зажегся свет, временно ослепив его, так что ему пришлось прикрыть глаза, пока они не привыкли.
  
  Дверь открылась, и вошел более крупный из двух офицеров ДИ, которые забрали его из аэропорта, и вручил Отто пару шорт, рубашку и сандалии. “Прими душ и побрейся. У тебя есть десять минут”.
  
  Когда он ушел, Отто подошел к двери, которая была оставлена частично приоткрытой, и выглянул в пустой коридор. Ему показалось, что он слышит музыку, играющую где-то в доме, и он почувствовал запах океана и, возможно, хлорки из бассейна, а также легкий аромат духов, смешанный воедино.
  
  Он насчитал четыре двери, кроме своей, когда его привезли сюда вчера, и, поколебавшись всего мгновение, чтобы убедиться, что никто не приближается, он вышел в коридор и попробовал три слева, первые две были не заперты и пусты, третья в конце коридора заперта, а четвертая справа от его собственной комнаты, обставленной точно так же, как его собственная. На раскладушке кто-то спал, а все еще мокрые плавки были развешаны в душе.
  
  Мак уже была здесь.
  
  Он вернулся в свою комнату, побрился, быстро принял душ, на этот раз вода была теплой, и оделся. Откинув с глаз свои длинные вьющиеся рыжие волосы, он направился по коридору в главное крыло дома, где резко остановился.
  
  Крупный офицер DI стоял у открытых ползунков и оглядывался через плечо.
  
  Отто колебался всего мгновение, прежде чем пересечь просторную гостиную и выйти к бассейну, где Макгарви, спиной к дому, сидел в одиночестве за одним из столиков.
  
  “О, вау, кемо сабе, ты пришел”.
  
  Макгарви повернулся и встал с выражением глубокой озабоченности на лице. “Ты в порядке?” он потребовал.
  
  “Я не обедал, если ты это имеешь в виду”, - сказал Отто, подошел к своему другу, и они обнялись. “Давно не виделись”, - сказал он.
  
  “Я полагаю, вы знакомы с полковником”, - сказал Макгарви. “Она сказала тебе, почему хотела, чтобы я была здесь?”
  
  “Просто просьба ее отца перед смертью. Что ты сказала Пейдж и Марти?”
  
  “Все, что я знала на тот момент. И что я спускался сюда, чтобы вытащить тебя ”.
  
  Отто не смог удержаться от усмешки. “Должно быть, это была какая-то встреча. Что они сказали?”
  
  “Сказала, что мы сумасшедшие”.
  
  Они сели.
  
  Отто слегка повернул голову. Тот же самый аромат, что и раньше, внезапно стал сильнее. “Я полагаю, это Prada”, - сказал он. “Не хотите ли присоединиться к нам, полковник Леóн?”
  
  
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  
  “Ненадолго, если я не получу ответы на некоторые вопросы”, - сказала Марíа, выходя из дома. Она все еще была одета в купальный костюм и пляжную куртку, и на этот раз ни один из мужчин не встал, когда она выдвинула стул и села.
  
  Она наблюдала за реакцией Макгарви, когда Ренке вышел наружу, и Торо показался всего на мгновение, как она приказала. И она думала, что Рамиро повезло, что он все еще жив, и она также задавалась вопросом, каково это, должно быть, иметь такого замечательного друга.
  
  “Ответов у нас нет”, - сказал Макгарви.
  
  “Я думал, что ты будешь более практичным человеком, когда дело дойдет до спасения жизней твоего друга и его жены”.
  
  “Бред старика, полковник. Ты собираешься рисковать безопасностью Кубы из-за фантазии? Я уверена, что Ра úл и правительство не разделяют вашей терпимости к такого рода бессмысленным операциям; в противном случае, мы были бы в центре города в камере предварительного заключения в штаб-квартире DI, или, может быть, даже в камере в тюрьме Куивик & #225;n, ели вареные бобы и куриный бульон и вырывали ногти вместо того, чтобы быть здесь, пить кофе и хороший кубинский ром ”.
  
  Он был высокомерным ублюдком, как она и выяснила из его досье. Но, сидя сейчас напротив него, оценивая ширину его плеч и абсолютную уверенность в себе в его голосе, она начинала верить, что файлы, возможно, зашли недостаточно далеко. По ее мнению, Макгарви был мужчиной среди мужчин, и она была недовольна собой за то, что признала это и, в некоторых отношениях, даже восхищалась этим.
  
  Но она отказывалась отводить взгляд, и ублюдок улыбнулся, ее гнев усилился.
  
  “Я тут подумал”, - сказал Ренке. “Твой отец использовал слово спасение. ”
  
  Потребовалось несколько секунд, чтобы до нее дошло то, что только что сказал Ренке, прежде чем она смогла оторвать взгляд от Макгарви. “Что?”
  
  “Он сказал что-то о возмездии, но он упомянул, что Ким Чен Ир высоко оценил Mac, что заставило меня подумать, что спасение было более уместным ”.
  
  “Я понимаю, что произошло в Пхеньяне”, - сказала Марíа.
  
  “Я не думаю, что ты понимаешь”.
  
  “Это был вопрос раскрытия убийства и сохранения лица”.
  
  “Нет”, - сказал Ренке. “Мак спас режим, и тем самым он предотвратил войну не только на полуострове, но и во всем регионе, включая Японию. Ядерная война, потому что этот псих приказал бы запустить свои восемь или десять ядерных зарядов. Сеул, Токио, Пекин. Китайцы нанесли бы ответный удар — массовый — уничтожив всю Северную Корею, убив множество невинных людей, чье единственное преступление заключается в попытке выжить ”.
  
  Что-то подобное для Марíа было невозможно принять. “Наши сети ничего не зафиксировали”.
  
  “Конечно, нет”, - сказал Ренке. “Ваше внимание приковано к этому полушарию. И я сомневаюсь, что Ким Чен Ир поделился всеми подробностями с вашим отцом. Но мы говорим о спасении. Мак спас северокорейский режим, чтобы он мог спасти невинные жизни, и Ким сказала твоему отцу именно это ”.
  
  “Я не могу представить, что мой отец думал, что вы поможете спасти наше правительство”, - сказала Марíа Макгарви.
  
  “Я понимаю, к чему клонит Отто, и я не думаю, что он имел в виду спасение преемников твоего отца. Он имел в виду спасение кубинского народа”.
  
  “От чего?”
  
  “Голодная смерть”.
  
  Марияíвзнузданная. Она хотела сказать им обоим, что они были неправы. Но, конечно, это было не так, и она знала это. Все на Кубе знали это. “Все возможно”.
  
  “Может быть, я просто предполагаю, ты знаешь”, - сказал Отто. “Но я думаю, тебя не очень заботило то, что ты, вероятно, воспринял не более чем как бред умирающего старика. Отец, которого вы, возможно, ненавидели ”.
  
  Мар íа держала себя в руках, но это было тяжело. Они обе были такими самодовольными.
  
  “Что заставило тебя передумать?” - Спросил Отто. “Почему ты прошла через все трудности, чтобы доставить нас сюда?”
  
  “Я не собиралась”, - призналась она. “Не сразу. Не раньше, чем мои фотографии с той ночи, вероятно, были переданы в Лэнгли, что означало, что это будет только вопросом времени, когда моя истинная личность перестанет быть секретом ”.
  
  “Для всех практических целей это все еще так”, - сказал Макгарви. “Никого не волнует, что ты можешь быть одним из незаконных детей Фиделя”.
  
  “Они бы сделали это в Майами”.
  
  “Извините, полковник, но на самом деле всем наплевать. Режим либо сменится, либо падет, и если это произойдет, это будет кровавая баня, и я думаю, что вы и все остальные здесь это знаете ”.
  
  Слепящая ярость нарастала, как надвигающийся ураган, и внезапно до нее дошло, какую колоссальную ошибку она совершила, затеяв эту безумную операцию, рискуя своей карьерой, даже своей жизнью. Рауль предупредил, что у нее больше нет защиты отца. Она больше не была кем-то особенным.
  
  Ее гнев усилился, и она вскочила. “Рамиро!” - закричала она.
  
  Торо появилась у открытого слайдера. “Полковник?”
  
  “Пристрелите этих ублюдков и выбросьте их тела в море”.
  
  Торо потянулся за своим пистолетом, и Макгарви собирался оттолкнуть Отто в сторону и перевернуть стол, когда Отто рассмеялся.
  
  “Конечно, все дело в деньгах”, - спокойно сказал он.
  
  Торо вытащил пистолет и хотел поднять этот вопрос, но Мар í а отмахнулась от него, не уверенная точно, что она услышала. Макгарви был почти готов к прыжку, но Ренке, казалось, был удивлен. Всего на долю мгновения она подумала, может быть, она была немного не в своей тарелке здесь.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Деньги”, - сказал Отто. “Куба голодает. Ваше единственное спасение сейчас, когда Россия не субсидирует ваш сахар, и мы продолжаем бойкотировать вас, особенно основную часть вашей туристической торговли, - это деньги, и их много. Пятьсот тысяч ваших государственных служащих были уволены, и, судя по тому, что я слышал, дела у них идут не так уж хорошо ”.
  
  “У нас есть Каракас”.
  
  “Какую помощь вы получаете от них? Думаю, не очень”.
  
  “Полковник?” Подсказал Торо. Он все еще держал пистолет направленным на Макгарви.
  
  “Как и ты”, - сказала Мар íа и села, понятия не имея, к чему это клонит, но тем не менее заинтригованная. Действительно, спасение. “Я слушаю”.
  
  “Не займ от Ассоциации латиноамериканских государств или МВФ, потому что у вас не было бы возможности его погасить, и, в конце концов, у вас были бы проблемы посерьезнее, чем сейчас”.
  
  “Я все еще слушаю”.
  
  “Не взаймы, а из сокровища, которое, как считал твой отец, по праву принадлежало его народу. То, что он искал большую часть своей жизни ”.
  
  Она слышала разговоры на протяжении многих лет, не так много, но тому, что было чаще всего, предшествовало сумасшествие. Muy loco. “Как ты вообще могла знать такие вещи?”
  
  “Прошлой ночью я провела кое-какое исследование”.
  
  “О чем ты говоришь?” - потребовала Марíа. “Исследование, как? С помощью чего?”
  
  “Моя память”, - ответил Отто. “Ваш отец упомянул об этом однажды во время своей поездки в ООН в 1960 году, и еще раз в 1995 году, отмечая пятидесятилетие своей диктатуры”.
  
  “Президентство”, - машинально ответила Марíа.
  
  “Верно”, - сухо ответил Отто.
  
  Конечно, всегда ходили слухи. Эльдорадо, Сиíбола, затонувшие испанские корабли с сокровищами — некоторые из которых уже были найдены и разграблены у берегов Флориды — соблазнительно близко. Но ничего конкретного не было. Ничего, на что Куба могла бы предъявить какие-либо законные права. Ничего такого, что легко найти и восстановить. И, конечно, нет состояния, достаточно большого, чтобы стать спасением для целой страны.
  
  Торо все еще был у слайдера, его пистолет все еще был в руке. Марíа могла видеть его краем глаза. И снова ей пришлось спросить себя, не было ли заманивание их сюда ужасной ошибкой, которая в конечном итоге могла стоить ей всего — ее работы, даже ее жизни.
  
  “Мне нужны ответы”, - сказала она Ренке. “Это не сказки”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  
  Мартен сидел за столом в маленькой, но опрятной квартире на втором этаже на авеню Хесус Мара, в нескольких кварталах от набережной Гавана Вьеха, и пил кофе со своими старыми друзьями Фиделем и Маргаритой де ла Пас.
  
  “К сегодняшнему вечеру будет двадцать четыре часа с тех пор, как я сошел на берег с Кирком”, - сказал он им. “У него полно времени для небольшой беседы с коронелем. ”
  
  Им было чуть за шестьдесят — Фиделю - маленькому и жилистому, его мускулистые руки были покрыты узловатыми венами и почернели от солнца; его жена - полная противоположность, с полными широкими бедрами и ногами, похожими на стволы деревьев. Но независимо от того, насколько плохо им приходилось — обе провели время в Куивичене, где их морили голодом и избивали, — они никогда не теряли чувства юмора, своих улыбок, своего добродушия и основной веры в то, что Куба когда-нибудь станет свободной. И, как многие кубинцы, они знали, что их спасение в конечном итоге придет от их северного соседа. По той же причине большинство кубинцев в изгнании в Соединенных Штатах считали, что их положение было лишь временным. Они были приостановлены до тех пор, пока не смогут вернуться домой.
  
  “Тогда, ниñо, мы должны помочь”, - сказала Маргарита.
  
  Выросший в Гаване Мартинез знал Маргариту и Фиделя, которые были близкими друзьями и соседями его родителей, как тíа и тíо, тетю и дядю. И с тех пор, как они были подростками, они работали в подполье на движения сопротивления в Гаване и в других местах, совсем недавно - на воинствующие группировки "Солидарность за свободное выражение мнений" и движения за свободу и демократию. Их основной канал контактов с сопротивлением проходил через небольшой частный ресторан под названием paladar, они работали из квартиры на первом этаже чуть ниже. Это было одно из частных предприятий, разрешенных правительством. И в Гаване их было так много, что инспектор не мог следить за всеми.
  
  “Это будет нелегко. Но у меня есть план ”.
  
  Маргарита пожала плечами. “Мы можем пойти сегодня вечером, если ты этого хочешь. Но как только мы их достанем, куда мы их денем?”
  
  Март íнез рассказала им о плавающем самолете и о том, как они высадились на берег без вызова со стороны патрульного катера, находившегося менее чем в километре от них. “Он ждет моего звонка в Ньюфаунд Харбор”.
  
  “Возможно, ожидалось, что твои друзья придут, и задняя дверь была оставлена открытой, но сегодня вечером все будет по-другому”.
  
  “Нам придется лишить их возможности общаться. Антенны и тарелки на крыше, а также телефонная линия, ведущая в собственность.”
  
  “Мобильные телефоны?” Спросил Фидель.
  
  “Хорхе отключит электричество в башне Кожимар в полночь, и Кубасель потребуется по крайней мере до полудня, чтобы это починить”, - сказал Март &# 237;нез. Хорхе Герра был человеком в рыбацкой хижине к западу от Кожимара, к которому он отправился после того, как Макгарви был схвачен, а Cubacel была государственной компанией, предоставляющей услуги сотовой связи в районе Гаваны.
  
  “А как насчет мускулов?”
  
  “Хорхе заметил там двух парней, которые, очевидно, были ДИ. Это были те же самые люди, которые встретили Отто Ренке в аэропорту, и, вероятно, те двое, которые приехали за Маком ”.
  
  “Но вы не можете быть уверены”, - сказал Фидель.
  
  “Я была близка к этому, но невозможно сказать наверняка”.
  
  “Тогда мы могли бы иметь дело с четырьмя пистолетами, может быть, больше”, - сказала Маргарита. “Как насчет домашней прислуги?”
  
  “Повар, слуга и дворник, плюс специалист по коммуникациям DI, но, по-видимому, он только на дежурстве в городе, выходит, когда его позовут”.
  
  “Плюс полковник Леон”, - сказал Фидель. “Она могла бы стать фактором”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Мартíнез спросил.
  
  “Если мы хотим убедиться, что у вас будет достаточно времени, чтобы выбраться оттуда, плюс достаточно времени для того, чтобы наши люди исчезли, нам придется устранить инспектора. Это и так проблема, но что прикажете делать с коронель, если она в доме? Если мы убьем ее, это так легко не пройдет, особенно если то, что вы мне рассказали, правда о том, что она дочь Эль Команданте.”
  
  Март &# 237;нез обдумал эту возможность, и он не нашел простого решения. Он пожал плечами. “Это война. Мы делаем все, что необходимо ”.
  
  “Так было всегда”, - сказал Фидель. “Какой конкретно у тебя план?”
  
  “Две машины — по четыре человека в каждой - одна с запада, а вторая с востока, на случай, если она решила оставить кого-то на шоссе у въезда в свой комплекс. Мы заходим, двое парней отключают связь, в то время как остальные из нас разбираются с инспекторами, сколько бы их там ни было — двое или четверо или сколько угодно. Мы уберем полковника, освободим Мак и Отто и спустимся на пляж ”.
  
  “Вам понадобится лодка, чтобы добраться до самолета, если только ваш пилот не собирается пристать прямо к пляжу”.
  
  “Он останется в море — так будет безопаснее для него, быстрее взлетит”.
  
  “Кто он?” Спросил Фидель.
  
  “Эрнесто Руис”.
  
  Фидель тихо присвистнул. “У него есть великие дела . Лучше всего будет в оффшоре. Мы договоримся о рыбацкой лодке, о чем-нибудь старом и медленном, что не вызовет никаких подозрений. Ты будешь участвовать в этом с двумя мужчинами ”.
  
  Мартíнез начал возражать. Он хотел быть в доме, тем, кто вынесет коронель, если она будет там, и не было причин думать, что ее не будет, но Маргарита не согласилась.
  
  “Мы слышали, что ты делаешь хорошие вещи в Майами, Нью-Йорк, так что твоя задача - достать свой Mac и Otto и вернуться к своей работе. Достаточно скоро придет время, чтобы ты вернулась к нам и принесла борьбу сюда ”.
  
  Фидель кивнул. “У нас много храбрости, чего нам не хватает, так это мозгов. Кто-то должен будет взять власть в свои руки, показать нам правильный путь, как только Рауль и его шайка из Государственного совета уйдут. Ты понимаешь янки и будешь знать, как с ними бороться, когда придет время. Многие из нас боятся того, что может произойти, когда они прибудут ”.
  
  Маргарита коснулась руки Мартíнез. “Мы боимся, что можем избавиться от диктатора только для того, чтобы оказаться в постели с благонамеренной элефанте.Очень большой слон.”
  
  Март íнез все еще хотел поспорить, но он знал, что это бесполезно, потому что они были правы. “Нелегко быть сыном Кубы”, - с горечью сказал он.
  
  “Этого никогда не было”, - сказала она.
  
  “Мы все устроим”, - сказал Фидель. “А пока возвращайся к Хорхе. Лодка заберет тебя оттуда в час ”.
  
  “Я позвоню Эрнесто”.
  
  “Убедись, что он придет вовремя, или все это будет напрасно”.
  
  Люди собирались умереть сегодня ночью, Март íнез знал, и не было никакого способа избежать этого.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  
  Макгарви оценил углы обстрела и расстояния между Торо на слайдере и Мар íа, сидящей через стол правым плечом к дому. Это было бы очень близко, но если бы он сделал ложный выпад вправо, поместив Мар &# 237;а на линию Торо - и подальше от Отто — у него мог бы быть шанс схватить ее.
  
  Она смотрела на него, и когда он напрягся, готовый двигаться, ее глаза расширились, поняв, что вот-вот произойдет, и она начала поворачиваться влево и поднимать руку в жесте Торо, который отреагировал почти мгновенно, переместившись вправо и подняв пистолет.
  
  Прошло меньше доли секунды, прежде чем Отто внезапно вскочил на ноги и замахал руками, как будто останавливал мчащееся животное. “О, вау!” - воскликнул он.
  
  Момент был запечатлен в виде живой картины, Мар í а удивленно смотрит вверх, дуло пистолета Торо колеблется где-то слева от Макгарви, когда Отто начал прыгать с одной ноги на другую, как он часто делал, когда был взволнован и потерян в данный момент.
  
  “Может быть, не такая уж большая сказка, в конце концов, ты знаешь!” - закричал он, теперь совершенно дикий, его длинные рыжие вьющиеся волосы развевались во все стороны, глаза сверкали, как у сумасшедшего, которым, по сути, на данный момент он и был.
  
  Макгарви собирался двинуться с места, когда Гонзалес, охранник, который сегодня утром сидел на вышке спасателей на пляже, бегом обогнул угол дома с запада с автоматом Калашникова в руке.
  
  Он что-то крикнул по-испански.
  
  “Нет”, - приказала Марíа. “Отставить! Отставить!”
  
  Отто вел себя так, как будто он ни на что не обращал внимания, но Макгарви на мгновение перехватил его взгляд и внезапно понял, что это был акт, предназначенный для того, чтобы накалить ситуацию, а затем разрядить ее.
  
  “Четырнадцать девяносто два!” Крикнул Отто и посмотрел на Марíа так, как будто ожидал от нее ответа.
  
  Торо и Гонзалес остановились как вкопанные, глядя на него.
  
  Марíа развела руками. “Колумб”, - сказала она.
  
  “Точнаямундо”, - сказал Отто. Он сел, налил порцию рома, выпил его неразбавленным, а затем снова посмотрел на Мар íа, как будто он только что сказал ей то, что она хотела услышать.
  
  Она покачала головой.
  
  Макгарви догадывался, к чему может клонить Отто, помимо того, что тянул время, но он оставил все как есть.
  
  “В четырнадцать девяносто втором году Колумб переплыл голубой океан”, - подсказал Отто. “Основала Новый мир. Убила большинство туземцев на Карибах ветрянкой, но затем сделала что-то очень плохое. Худшее из возможного. Он нашел золото. И шлюзы открылись. Старый свет сел и обратил внимание, когда Крис вернулся из своей первой поездки. Он доказал, что мир круглый, все верно, но он нашел золото, и никогда не было ничего подобного. Каждая золотая лихорадка с тех пор была детской забавой по сравнению с ордами испанцев, которые появились здесь и в Мексике, потому что эти парни приплыли на хорошо вооруженных кораблях, о чем местные жители даже не могли мечтать, и высадили сотни солдат в доспехах, вместе с их лошадьми и оружием. Это было бы похоже на боевую группу американского авианосца с реактивными самолетами и морскими котиками, появившуюся у Бостона как раз перед началом Войны за независимость. Все было бы кончено, если бы не крики ”.
  
  “Я знаю об этом”, - сказала Марíаíд. “Но какое это имеет отношение к Кубе?”
  
  “Все, или, может быть, ничего, зависит от того, с кем ты разговариваешь, и как ты отслеживаешь денежные потоки, потому что первое золото, которое испанцы нашли, было в Коста-Рике и Эспаньоле, и после того, как они почти всех убили болезнями и непосильным трудом, они приехали на Кубу в поисках новых рабов. Это было в 1511 году.”
  
  “Не учи меня истории моей страны”, - вспылила Марíа. “Высказывай свою точку зрения”.
  
  “Послушай, если сложить все золото, которое испанцы добыли и просто напросто украли у майя, и то, что осталось от цивилизации ацтеков на протяжении всего шестнадцатого века, это составит всего, может быть, двадцать пять тонн — не так уж много денег даже по сегодняшним стандартам. Но следующие сто лет были совершенно другой историей, потому что к тому времени испанское правительство контролировало практически все, от Калифорнии, Аризоны, Нью-Мексико, Техаса и, возможно, даже северные районы Колорадо, через Мексику и Центральную Америку до Венесуэлы. Все это время искала золото. Превращая это в слитки и монеты, и отправляя большую часть этого домой в Мадрид, где инфляция убивала правительство, обескровливая его. Вот почему Испания в конечном итоге впала в серьезную бедность. У него закончились деньги ”.
  
  Это было шоу Отто, и на данный момент Макгарви позволил этому оставаться таким, ожидая открытия. Мар íа была поглощена, но Торо и Гонзалес были сосредоточены на том, что, как они понимали, было опасной ситуацией.
  
  “Разве ты не понимаешь?” - Спросил Отто.
  
  “Нет”, - сказала Марíа.
  
  “Целая куча этого золота и серебра была отправлена обратно в Испанию через Гавану, где оно было погружено на борт флотилий судов, конвоев, которые обеспечивали безопасность в большом количестве”.
  
  “Пираты”.
  
  “Верно. Все хотели поучаствовать в действии, и они были готовы сделать все возможное, чтобы подняться на борт соуса. Включая испанского губернатора на Кубе, который забирал свой процент со всего, что отправлялось через Гавану. Что было довольно выгодной сделкой, пока это продолжалось, потому что он получил свою долю первым, до того, как корабли отправились в путь, многие из них пошли ко дну во время штормов. Морские пути между Кубой и Испанией устланы золотым ковром”.
  
  “Правительство на Кубе, как вы говорите, было испанским”, - сказала Марíа. “И если ты пытаешься сказать мне, что Испания нам что-то должна, то ты еще более сумасшедшая, чем кажешься”.
  
  “Это не вся история”, - сказал Отто. “Ты не считаешь золото, которое так и не попало в Гавану”.
  
  “Ты говоришь о золоте, которое забрали пираты, или нечестные шахтеры, или разбойники с большой дороги в Мексике?”
  
  “Это была всего лишь усадка — максимум десять или пятнадцать процентов от общего объема. Я говорю о монахах ”.
  
  “Церковь?”
  
  “Бинго”, - сказал Отто. “К середине 1700-х годов значительное количество золота и серебра было извлечено из-под земли из Коста-Рики в Мексику и в Штаты, все это предполагалось отправить в Мехико, часть - в Манилу, а затем в Китай, но большая часть - в Гавану конвоем. Но Церковь посчитала, что ее потребности в золоте намного перевешивают потребности того, что к тому времени считалось одним из самых коррумпированных правительств в Европе, поэтому история гласит, что монахи начали выкачивать столько золота, сколько, по их мнению, могло сойти им с рук ”.
  
  “Сколько?”
  
  “Сотни тонн”, - сказал Отто. “При цене в тысячу семьсот с лишним долларов за унцию это примерно четыре с половиной миллиарда на сто тонн. Серьезные деньги.”
  
  Мар íа была ошеломлена, и теперь Торо и Гонзалес были захвачены этим.
  
  “Но это всего лишь переплавленная стоимость”, - сказал Отто. “Историческая ценность могла бы стоить в десять раз больше”.
  
  “Если это не прошло через Гавану, как они доставили это в Ватикан?” Спросила Марíа.
  
  “Этой части я не знаю, за исключением того, что сокровище так и не попало в Мадрид, а если оно и попало в Рим, Церковь хранила молчание. Что, я действительно думаю, произошло, так это то, что золото так и не вывезли из Мексики ”.
  
  “Ты думаешь, что это где-то зарыто”.
  
  “Возможно, в США”, - сказал Отто. “Я предполагаю насчет этой части, но большой тайник с испанским золотом предположительно был найден американцем по имени Милтон Носс в серии пещер под небольшой горой на юге Нью-Мексико. Одна из легенд гласит, что караваны ослов, запряженные сотнями монахов, пришли к горе с юга через местность, называемую Джорнада дель Муэрто — путешествие смерти, — вырыли пещеры и спрятали свой груз. Они также принесли свою религию и распространили среди индейцев пуэбло слух о том, что гора была священной землей ”.
  
  “Если и есть что-то из этого выкачанного золота, то сейчас оно может быть где угодно”, - сказала Мар íа. “В земле между Мексикой и США, возможно, на дне моря где-то между Мексикой и здесь, или похоронена в каком-нибудь склепе под Ватиканом. Может быть, Церковь даже потратила их на один из своих соборов”.
  
  “Если бы это закончилось в Риме, были бы записи в Мехико или Ватикане”, - сказал Отто.
  
  “Или в Мадриде”.
  
  “Или прямо здесь, в бумагах твоего отца”, - предположил Отто.
  
  “Это было бы отправной точкой”, - сказал Макгарви.
  
  Торо и Гонзалес были явно заинтригованы, но не настолько, чтобы потерять бдительность.
  
  “Может быть”, - сказала Марíа. Она тоже была отвлечена. “Даже если то, что вы мне говорите, правда, какие права Куба может иметь на золото? Это было отобрано силой у местных жителей, большинство из которых были загнаны в рабство на шахтах, но как можно придавать этому конкретное значение?”
  
  “Некоторые из них были уроженцами Кубы”, - сказал Отто.
  
  Мар íа отмахнулась от этого. “Вымерший народ”.
  
  “Возмездие, твой отец сказал тебе”, - сказал Макгарви. “Возможно, он имел в виду возмещение ущерба. Испанское правительство задолжало Кубе”.
  
  “Что, если золото находится в Мексике или США, как вы предполагаете, возможно?”
  
  “Можно было бы привести доводы в пользу одной трети Испании, одной трети страны, где бы она ни находилась, и одной трети Кубы. Все еще много денег”.
  
  “Сумасшествие”, - сказала Мар íа после очень долгого перерыва, и день внезапно стал очень тихим. Ветер стих до шепота, и даже прибой, разбивающийся о риф, казалось, утих.
  
  “Полковник?” Подсказал Торо, выводя ее из задумчивости.
  
  Она поднялась на ноги и бросила на них последний долгий взгляд. “Отведите мистера Ренке обратно в его комнату”, - сказала она и повернулась.
  
  “Нет необходимости разлучать нас”, - сказал Макгарви. “Даю тебе слово”.
  
  Она бросила на него мрачный взгляд, затем вернулась в дом.
  
  “Сдержи свое слово, и с твоим другом ничего не случится”, - сказал Торо. “Ты понимаешь?”
  
  “Мы сказали ей то, что она хотела знать, так когда мы выберемся отсюда?” - Спросил Отто.
  
  “Это зависит от коронеля. ”
  
  Отто встал. “Что ж, возможно, вы захотите передать коронелю, что если с моей женой что-нибудь случится, я лично прослежу за сбоем каждой компьютерной системы на этом острове. Ваши правительственные сети, ваше банковское дело, судоходство и управление воздушным движением окажутся в Темных веках. И я могу сделать это из своей маленькой комнаты прямо здесь. Я тебя не обсираю”.
  
  “И я убью тебя и твоего коронеля, ” - сказал Макгарви без всякой интонации в голосе. “Рассчитывай на это”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  
  Снова стемнело, наступил вечер того, что, по мнению Луизы, могло быть третьим днем с момента ее похищения, хотя с наркотиками, которые они ей дали, она подозревала, что могла отключиться на полные двадцать четыре часа, может быть, дольше.
  
  Лежа на грязном матрасе, она наблюдала за угасающим светом в щели между фанерой и оконной рамой, но у нее не хватило сил встать и включить свет в ванной. Они регулярно кормили ее, подумала она, и все же она стала слабой. Возможно, наркотики в еде из-за ее вчерашней угрозы. И она начала по-настоящему верить, что умрет здесь и никогда больше не увидит Отто или Оди.
  
  Кто-то подошел к двери, и Луиза попыталась сесть, у нее закружилась голова, и внезапная волна тошноты заставила ее покрыться холодным потом. Когда дверь открылась, свет из коридора был ослепляющим, и ей пришлось прикрыть глаза. Она чувствовала себя такой чертовски беспомощной, что ей хотелось кричать.
  
  Мужчина, который называл себя Родриго, вошел с подносом еды и бутылкой Evian. “Хорошо, что ты проснулась”, - сказал он. “Ты проспала обед, и мы начали беспокоиться о тебе”.
  
  Он поставил воду на пол рядом с матрасом и начал ставить поднос, когда Луизе удалось собраться с силами, сжать кулак и ударить его по лицу, отчего он отшатнулся, больше от удивления, чем от чего-либо еще, и поднос упал на пол.
  
  “Ай, Джесси!”
  
  “Если вы, ублюдки, собираетесь убить меня, покончите с этим. Но прекрати подмешивать мне в еду наркотики”.
  
  “Пута, может быть, это именно то, что мы сделаем. Ты нам больше не нужна”.
  
  Луиза отшвырнула поднос и, перекатившись на четвереньки, заставила себя выпрямиться и каким-то образом неуверенно поднялась на ноги, голова у нее дико закружилась, а к горлу подступила желчь. Ее тошнило, но она сдерживала это усилием воли. Она не собиралась доставлять сукиному сыну удовольствие видеть ее больной.
  
  “Давай”, - сказала она, протягивая руки. “Ты хочешь, давай выясним это прямо сейчас”.
  
  Круз отступил назад, в его глазах было странное, настороженное выражение, которое Луиза не могла прочитать. Но она привлекла его внимание. Один для христиан, молния для львов, как сказал бы Отто.
  
  “Ну?” - подстрекала она его.
  
  “Мы предупреждали тебя, чтобы ты вела себя прилично”.
  
  “Этого не случится, потому что я больше не буду есть это дерьмо, и я становлюсь по-настоящему злой, когда я голодна. Может быть, в следующий раз, когда ты вернешься, я выколю тебе глаза или, может быть, надеру твои жалкие маленькие яйца прямо до подмышек ”.
  
  Она шагнула вперед, и Круз попятился. Он качал головой. “Ты сумасшедшая. ”
  
  “Ты и половины этого не знаешь”, - сказала Луиза, и внезапно ее охватила такая усталость, что у нее начали подгибаться колени. “Принеси мне что-нибудь приличное поесть, и, может быть, я начну вести себя прилично”.
  
  “Ешь то, что на полу”.
  
  Луиза наклонилась, очень медленно, ее движения напоминали движения пожилой женщины, подняла поднос, выпрямилась и швырнула в него. Но это было брошено слабо, и он легко поймал его.
  
  “Если ты не хочешь меня кормить, тебе лучше прихватить с собой кого-нибудь из помощников, когда в следующий раз войдешь в эту дверь”.
  
  Круз бросил на нее последний, долгий взгляд — наполовину гневный, наполовину сдержанный, уважительный - и, пятясь, вышел из комнаты, закрыл и запер дверь.
  
  Луиза опустилась на матрас, ее желудок медленно переворачивался, пока ей не удалось открыть бутылку воды и сделать глоток. Возможно, в воду, а не в еду, было подмешано лекарство, но ее это больше не волновало. Она высказала свою точку зрения.
  
  
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  
  “На сегодня все в силе”, - сказал Мартíнез Руису по зашифрованному спутниковому телефону. Он звонил с крытого соломой крыльца перед рыбацкой хижиной прямо на пляже, в нескольких милях к западу от поместья Коронеля.
  
  “На том же месте?” - спросил пилот. Он стоял наготове на Литтл-Торч-Ки возле Ньюфаунд-Харбор с тех пор, как прошлой ночью прилетел обратно.
  
  “Да. У меня съемки около полуночи, плюс-минус полчаса. Ты сможешь это сделать?”
  
  “Конечно”, - сказал Руис. “У тебя были неприятности?”
  
  “Пока ничего”, - сказал Март íнез и рассказал Руису все, что произошло с тех пор, как они с Макгарви сошли на берег, включая то, что он договорился с Фиделем и Маргаритой.
  
  “Я слышала о них много хорошего. Но береги себя, Рауль, ты нужен здесь. Ты могла бы послать кого-нибудь другого на помощь ”.
  
  “Не в этот раз”, - сказал Мартíнез.
  
  Хорхе Герра, его основной контакт и давний друг де ла Пас, вышел из-за угла в то самое время, когда Март íнез услышал низкое рычание медленно движущейся лодки недалеко от берега, совсем близко.
  
  “Мне пора, появляются мои люди, и их нужно проинформировать”, - сказал Март íнез. “Некоторые из них, вероятно, умрут сегодня ночью, и им нужно знать шансы”.
  
  “И у нас не будет той защиты, которая была при выходе”.
  
  “Нет. Тебе лучше сделать небольшой круг и не торопиться в двадцати или тридцати милях отсюда, пока не придет время для нашей эвакуации. Я тебе позвоню”.
  
  “Иди с богом”, - сказал Руис.
  
  “И ты”, - сказал Март íнез и прервал связь.
  
  Гуэрра, невысокий жилистый мужчина под пятьдесят, чья кожа, обожженная бесчисленными часами коммерческого рыболовства на солнце, придавала ему семидесятилетний вид, слегка улыбнулся. “Они знают, каковы шансы, не только во время операции, но и после, когда инспектор приходит за ними и их семьями”.
  
  “Некоторые из них могут пойти с нами”.
  
  Гуэрра покачал головой. “Нет”.
  
  Лодка была уже совсем близко, хотя из-за того, что она шла без огней, Март íнез не мог разглядеть ее, пока она не оказалась в нескольких ярдах от шаткого причала, которым иногда пользовался Гуэрра. Когда машина остановилась, один мужчина спрыгнул, привязал ее, а мгновение спустя, когда двигатель был заглушен, второй мужчина спрыгнул на причал, и они вдвоем подошли к дому, оба грубоватого вида, обветренные, как Гуэрра, который представил их как Луиса Касаса и Педро Рекейро.
  
  “Педро действительно добрался до Майами и жил там со своим шурином Мигелем Санчесом в течение пяти лет, помогая в химчистке”, - сказал Руис.
  
  “Я рыбак”, - сказал Рекейро, смеясь. “В любом случае, стирка белья - занятие молодых матерей и пожилых леди, а не мужчин”.
  
  “Я знаю твоего шурина”, - сказал Мартíнез. “Он хороший человек”.
  
  “Он говорит то же самое о тебе. Это единственная причина, по которой мы здесь сегодня вечером ”.
  
  “Это будет нелегко”.
  
  “Что такое?” Сказал Касас.
  
  “Заходи внутрь, я нарисовала эскизную карту, на которую хотела бы, чтобы ты посмотрела”.
  
  “Есть ли ром?” Спросил Рекейро.
  
  “Конечно”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  
  В резиденции Фиделя, где уже ходили разговоры о превращении ее в музей Эль Команданте и революции, Мара снова была остановлена у ворот двумя вооруженными охранниками. На этот раз их не предупредили о ее приезде, и они вытащили пистолеты, когда подходили к машине, один из них держался в паре метров позади.
  
  Было темно, и она припарковалась прямо в круге света на крыше сторожки, но подошедший офицер безопасности посветил фонариком в ее открытое окно.
  
  “Добрый вечер, полковник”, - сказал он. “Прошу прощения, но у меня приказ никого не впускать этим вечером”.
  
  “Чьи приказы?”
  
  “El Presidente’s.”
  
  “Позвони ему”.
  
  “Полковник?”
  
  “Я поднимусь к нему домой, позвоню ему и скажу, что я здесь”.
  
  Офицеру безопасности вдруг стало не по себе. “На самом деле это был капитан Фуэнтес, который отдавал нам приказы от имени Президента”.
  
  “Тогда позвони ему”.
  
  “К сожалению, капитана сегодня вечером нет в лагере. Это всего лишь охрана и домашний персонал плюс кое-кто из семьи ”.
  
  “Хорошо, тогда я позвоню Ра úл”, - сказала Мар íа и достала свой мобильный телефон из сумки через плечо. Она начала набирать случайное число.
  
  “В этом нет необходимости, полковник”, - быстро сказал офицер безопасности. Он отошел от машины и жестом показал другому мужчине отойти в сторону.
  
  Мар íа отменила звонок и въехала на территорию комплекса, выключив фары, когда выехала на поляну, и остановилась перед домом своего отца. Кухарка, нервная пожилая женщина, встретила ее в дверях.
  
  “Могу я быть чем-то полезна, сеньора Коронель?”
  
  “Нет, возвращайся к своим обязанностям”, - сказала Марíа и вернулась в спальню своего отца, помедлив в дверном проеме. Постель была заправлена, и ей показалось, что она почувствовала запах какого-то моющего средства, но запах смерти, смешанный с затхлостью, все еще висел в воздухе, и она вздрогнула. Она чувствовала запах его предсмертного дыхания.
  
  В комнате было почти темно, в ванной горела только одна маленькая лампочка, дверь была приоткрыта. Это место в конечном итоге стало святыней для многих кубинцев, особенно тех, кто постарше, кто не понаслышке помнил не только революцию, но и жестокости при Батисте, хотя ее отец ненавидел подобные настроения. Но она почти чувствовала здесь его дух, хотя ее воспитывали так, чтобы она не верила в призраков, домовых, духов или богов любого рода.
  
  Она пересекла комнату и прошла через дверь напротив ванной, которая вела в короткий коридор, где на широких окнах не было ничего, кроме ставен, к другой двери, которая вела в личный кабинет ее отца. Она никогда не была в этой комнате, хотя знала об этом от Фуэнтеса, который любил хвастаться Ортеге-Коуэну, как часто Эль Команданте звал его сюда за советом.
  
  Конечно, это было нелепо, тем не менее Мар íа рассчитывала, что комнату оставят незапертой без охраны. Это было не просто неаккуратно, это было преступно.
  
  Кабинет был небольшим, может быть, десять на пятнадцать, с единственным маленьким окном с двойным остеклением для предотвращения электромеханического подслушивания и пуленепробиваемым для покушения. Три стены были заняты книжными шкафами от пола до потолка, четвертую занимали высокие старомодные стальные картотечные шкафы на восемь ящиков, ни на одном из которых не было замков, что стало еще одним сюрпризом для Марíа. Но тогда ее отец мог бы чувствовать себя здесь в безопасности, неприкосновенным.
  
  Посреди комнаты на персидском ковре стоял небольшой письменный стол, а за ним - только одно адвокатское кресло с потертой подушкой на сиденье. Посетители этой комнаты, по какой бы то ни было причине, должны были стоять в присутствии Эль Команданте, как дети, которых вызывают к директору. Рядом со столом стоял торшер.
  
  Марíа закрыла деревянные жалюзи на окне, вернулась и закрыла дверь, прежде чем включить свет. Это место тоже пахло сигарами и намеками умирающего старика, хотя она решила, что это было ее воображение, поскольку то, что она почувствовала, было глубоким ознобом.
  
  Она поставила свою сумку на плечо и начала со стола, на самом деле не зная, что она ищет, но надеясь, что ее отец, возможно, вел дневник или что-то вроде ежедневника, который мог бы указать ей правильное направление. Ренке говорила об испанском золоте, о чем ее отец, по-видимому, упоминал дважды во время своих визитов в ООН в Нью-Йорке. И если бы хотя бы десятая часть того, что предположил американец, содержала в себе крупицу правды, находка была бы невероятной для безденежной Кубы.
  
  Записная книжка была открыта на свидание десятидневной давности, последняя запись Фиделя, сделанная в девять вечера: Организуйте вызов М. Скоро. Мар íа вздрогнула, М, вполне возможно, была она, и Скоро могло означать, что он знал, что ему осталось недолго жить.
  
  Но ничто не указывало на то, что он намеревался сказать ей, что он намеревался попросить ее пообещать на смертном одре. В четырех ящиках также не было ничего интересного, кроме канцелярских принадлежностей, потрепанного испано—английского словаря, коробки сигар, нескольких коробков деревянных спичек и коллекции карандашей, ластиков, ручек, скрепок, пары сложенных карт Кубы и юго-восточной части Соединенных Штатов, а также карт улиц Манхэттена и центра Вашингтона, округ Колумбия. Единственной вещью, которая показалась ей странной, был маленький бумажный пакет, наполненный тем, что она опознала как поминальные свечи, некоторые из которых частично сгорели. Но она не могла осознать, что они могут означать, и не хотела двигаться в этом направлении.
  
  Затем она перешла к папкам, начав с верхнего ящика крайнего левого шкафа, в котором находился ряд папок, некоторые из них довольно толстые, помеченные именами в алфавитном порядке, начиная с АКОСТЫ, ХОМЕРО, который был нынешним министром-секретарем Государственного совета, за которым следовали сотни имен — большинство из которых она не знала, — на которых ее отец вел досье.
  
  Под К, были три толстые папки для братьев Кеннеди, начиная с президента, чье досье фактически занимало почти половину одного ящика. Он хранил досье на множество фигур до и после революции, включая Батисту и людей из его режима, плюс дюжину или более американских гангстеров, среди которых Мейер Лански и Санто Траффиканте. Много историй с точки зрения Фиделя, которые, вероятно, никогда не увидят свет.
  
  И в нижнем ящике второго шкафа она наткнулась на толстую папку с пометкой LE ÓN, MAR ÍA, мимо которой она прошла, не желая знать, что в ней может содержаться, ее грудь сжалась, горло сжалось. И она чувствовала себя полной дурой из-за своей реакции. Глупая, на самом деле.
  
  За полтора часа, которые потребовались, чтобы просмотреть файлы, она не нашла никаких упоминаний об испанском золоте или речах, с которыми он выступал в ООН, только имена. Если бы там было какое-либо упоминание, ей пришлось бы прочесть все файлы, что могло занять недели, возможно, месяцы. Время, которого у нее не было.
  
  Закрыв последний ящик для папок, она подошла к окну, отодвинула одну из деревянных планок и выглянула наружу. В комплексе было тихо.
  
  В книжных шкафах от пола до потолка, по предположению Марíа, было по меньшей мере три тысячи книг, некоторые из них стояли на полках двойными стопками, другие книги большего размера лежали плашмя. Они не были расположены в каком-либо определенном порядке, и многие из них были старыми и с потрепанными углами, особенно книги в мягкой обложке, большинство из которых разваливались. Многие книги были романами — многие из них были американскими вестернами или мексиканской и испанской научной фантастикой. Некоторые из них были книгами по истории Кубы, Испании и других стран, включая Советский Союз, а на нескольких полках не было ничего, кроме историй Соединенных Штатов и их лидеров, начиная с Вашингтона, Франклина и других революционеров, а также Линкольна и Дэвиса и Гражданской войны.
  
  Но она нашла то, что искала, менее чем за десять минут. Серия разлинованных журналов размером с блокнот - Moleskines, похожих на блокноты, которые Хемингуэй использовал для записи своих идей, — были сложены за полной полкой книг по военной истории и стратегии, включая фон Клаузевица и Сунь-цзы. Дюжина из них — очевидно, в хронологическом порядке, потому что те, что были ближе к низу стопок, были старыми, обложки потрепанными, некоторые заплесневелыми, в то время как те, что были ближе к верху, были новыми, даже блестящими.
  
  Мар íа открыла один из них и узнала характерный почерк своего отца по документам и черновикам его речей, которые она изучала в университете. Записи в блокноте начались три месяца назад, в них подробно описывалась серия встреч, которые он провел со своим братом и с Дарьей Дельгадо, который был генеральным прокурором, о целесообразности найма лоббистов для ведения прямых переговоров с Конгрессом США по поводу торгового и туристического эмбарго. Из встречи не вышло ничего конкретного, и записи ее отца создавали впечатление, что он был раздосадован не только своей очевидной неэффективностью в повседневном управлении своим правительством, но также из-за своего возраста и пошатнувшегося здоровья.
  
  Р. казался сочувствующим, но генеральный директор не хотел слушать ничего, кроме его бюджетных проблем. Защита обязательна, но с кем, по его мнению, он собирается воевать?
  
  Запись, датированная двумя неделями назад, была последней, его почерк почти неразборчив.
  
  Должен поговорить со своими людьми. Многое нужно им сказать, многое предложить, дать им надежду.
  
  Она сняла все двенадцать тетрадей с полки и вернула их на стол, стараясь держать их в том же порядке. Если он оставил какой-либо ключ к своим поискам испанского золота, она была уверена, что это должно быть где-то в его дневниках.
  
  Затем она переставила военные книги так, чтобы не было заметно, что что-то было убрано, и вернулась к столу. Некоторые блокноты были закрыты эластичной лентой, прикрепленной к задней обложке. К корешку некоторых была прикреплена нейлоновая веревочка, с помощью которой можно было отмечать страницы.
  
  Запись в дневнике, отмеченная во второй книге из последних, захватила дух у Марíа. Это было под датой в середине сентября прошлого года.
  
  Письмо Джей-и прибыло сегодня с секретным курьером, и он сообщил мне столь необходимые подробности об инциденте в Пхеньяне с бывшим директором ЦРУ. Невероятно. Джей-и говорит, что этому человеку можно доверять, даже несмотря на то, что он враг — бывший старший инспектор и наемный убийца. Была вовлечена два года назад в дело в заливе Гуантанамо. Джей-и обещает, что КМ готов преодолеть любую бюрократию, включая свою собственную, если он верит в истинность чего-либо. Могла бы помочь в твоих поисках. Но правильный человек должен был бы подойти к нему правильным образом. Очень важно. Спасение и особенно возмездие могут быть чрезвычайно дорогостоящими. Кое о чем мне придется подумать, но на данный момент есть только один человек на всей Кубе, которому я могу доверять.…
  
  Джей и был Ким Чен Иром, а КМ был Кирк Макгарви, но последние четыре слова в этой записи потрясли ее до глубины души. Ее отец написал:
  
  Она еще не готова.
  
  Она снова подошла к окну и выглянула наружу, но в комплексе по-прежнему было тихо. Очевидно, служба безопасности не смогла связаться с Фуэнтесом, иначе он был бы уже здесь. Но ситуация не могла продолжаться долго, и она не хотела иметь с ним дело сегодня вечером.
  
  Начиная с первой записи в первом дневнике, датированной 15 июня 1955 года в Мехико, ее отец писал о встрече с очень умным и энергичным врачом из Аргентины по имени Эрнесто Гевара, известным как Че, что на аргентинском языке было не более чем заменителем речи, что означает “привет”. Следующие страницы были заполнены долгими дискуссиями, которые он и его брат Рауль вели с Че и с дюжиной других людей, включая Альберто Байо, который был лидером республиканских сил во время гражданской войны в Испании и который согласился помочь обучать кубинских повстанцев.
  
  Но ее внимание привлекло что-то ближе к концу первой тетради. Ее отец писал о том, как раздобыть деньги на оружие и боеприпасы, когда он встретил молодого мексиканца, специализирующегося на истории, готовящегося к защите докторской диссертации. Его звали только доктор Джос é Д, или иногда просто Джей Ди.
  
  У Джей Ди есть притянутая за уши идея, которая заинтриговала меня прошлой ночью, хотя Че и Ра & # 250; я о нем очень невысокого мнения. Он говорил о золоте — целых тоннах, — зарытом где-то на севере Мексики или, возможно, еще дальше на север. Не C íbola, а пещеры, наполненные золотом, привезенным монахами из Мехико, которое в некоторых случаях следовало переправлять в Испанию через Гавану.
  
  Мар íа выдвинула стул и села, ее сердце бешено колотилось, во рту пересохло, и она начала листать записные книжки, начиная с первой, в поисках любого упоминания о золоте, или о докторе Хосе Д. или Джей Ди. В одной записи в середине второго дневника, датированной концом декабря 1956 года, кратко упоминался доктор:
  
  Доктор Джозеф хотел поехать с нами, потому что он хотел быть частью истории, а не просто изучать ее. Но Че был со мной, когда убеждал его остаться в Мехико, чтобы продолжить свою работу. Позже Че сказал мне, что Джей Ди будет для нас обузой, но я подумал, что у него будет больше шансов найти золото Кубы в Национальном архиве. Джей Ди согласился, и он согласился стараться держать меня в курсе.
  
  Следующие три тетради были заполнены в основном записями о революции и последующих месяцах, когда ее отец пытался организовать страну. Но она наткнулась на два кратких упоминания о Джей Ди, одно из них имело отношение к загадочному месту под названием Пик Викторио на юге Нью-Мексико.
  
  ... Охотясь на оленя, Док Носс нашел камень, обработанный инструментами, под которым была дыра, ведущая прямо в гору, где он обнаружил записи, карты и золото.
  
  Во второй записи ее отец написал, что Джей Ди обещал предоставить полный отчет, но что есть некоторые сомнения относительно подлинности находки. В конце этой записи ее отец пообещал не сдаваться.
  
  ... хватаюсь за соломинку. Но золото могло бы решить для нас серьезную проблему — кого выбрать в качестве нашего союзника — США или СССР. Идеология облегчила бы выбор. Но что более важно, нам нужна помощь, чтобы обратить вспять разрушение экономики Б. Я продолжу.
  
  
  * * *
  
  
  Сквозь опущенные жалюзи блеснули фары, и Мар íа услышала, как к дому подъехала машина. Она поспешно засунула блокноты в сумку через плечо и направилась к двери, но затем вернулась к шкафам с документами, где достала свою папку, положила ее в сумочку, затем выключила свет и вышла из комнаты.
  
  Фуэнтес несся через гостиную, когда она вышла из спальни, и он резко остановился. “Что ты здесь делаешь?” - резко потребовал он. Ей показалось, что он выглядел скорее испуганным, чем сердитым.
  
  “Настоящий вопрос, капитан, заключается в том, чего вы не делали. Здесь нет никакой охраны, кроме двух ваших шутов у ворот. Любой мог просто зайти и взять все, что он хотел взять. Возможно, сувениры.”
  
  “Это невозможно”.
  
  “Вы впустили сюда американского шпиона, почему не туриста?”
  
  Фуэнтес нечего было сказать.
  
  Марíа выгнула бровь. “Я устала вызывать тебя в свой офис, чтобы сообщить об ошибках, которые ты допустила. Но я хочу, чтобы вы были в центре города в течение двадцати четырех часов с полной оперативной инструкцией по безопасности. Как именно вы планируете хранить здесь национальные сокровища, одновременно управляя тем, что, как ожидается, посетит толпу посетителей.”
  
  Фуэнтес посмотрела мимо нее на открытую дверь спальни и дверь в кабинет Фиделя за ней.
  
  “Я ясно выразился?”
  
  “СíКоронель”, - сказал Фуэнтес.
  
  И Марíа могла видеть хитрость в его глазах. Он стал настоящим врагом, но вместо того, чтобы уволить его, она хотела держать его очень близко, чтобы иметь разумное представление о том, что он задумал.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  
  Рыбацкая лодка была древней, даже старше, как прикинул Мартíнез, чем большинство брошенных автомобилей на улицах Гаваны, но дизельный двигатель был идеально настроен и очень хорошо приглушен. “Не очень быстрая или хорошенькая, - сказал Луис Касас, - но она надежна, как шлюха, у которой в ноздрях пахнет деньгами”. Он сидел за рулем, курил сигарету, держа в руке горящий кончик.
  
  Они бежали без огней примерно в ста ярдах от берега, и Мартинез, стоя сзади, упираясь бедром в планшир, смотрел в бинокль на красный мигающий огонек в паре миль от берега к западу.
  
  Педро Рекейру был рядом с ним. “Уже есть что-нибудь?”
  
  На вышке сотовой связи горел красный огонек, и они ждали, когда он погаснет, что означало бы, что Хорхе удалось отключить питание установки.
  
  “Нет”, - сказала Март íнез, но затем свет погас. “Хорошо, он сделал это”. На его часах было пять минут до полуночи. Он жестом показал Луису направляться к берегу.
  
  Если бы восемь человек, с которыми договорились де ла Пазы, не попали в беду, нападение на резиденцию Марíа Ле óн могло начаться с отключения электричества и демонтажа антенн на крыше. Как только прозвучат первые выстрелы, они с Педро сойдут на берег.
  
  Он быстро набрал номер спутникового телефона Руиса. “Это началось”.
  
  “Я нахожусь на палубе через двадцать минут”.
  
  “Есть что-нибудь на твоем радаре?”
  
  “Пара рыбацких лодок на западе и сильная военная цель примерно в пятидесяти километрах к востоку. Но я не думаю, что меня еще не нарисовали. По крайней мере, никто не направляется этим путем в какой-то большой спешке. Как ты передала сообщение Маку?”
  
  “Я этого не делал. Но он знает, что я здесь, и как только он услышит первые выстрелы, он поймет, что происходит ”.
  
  “Я уже в пути”.
  
  Март íнез прервал соединение, когда Педро закончил прикреплять подвесной мотор мощностью 9,5 лошадиных сил к надувной лодке на четырех человек и помог перевалить его через борт медленно движущейся лодки. Они направлялись к пляжу прямо под комплексом Le &# 243;n, дизель работал на предельно малой скорости, шум выхлопных газов был почти нулевым.
  
  “Эрнесто уже в пути?” - Спросил Педро.
  
  “Sí . Двадцать минут.” Март íнез посмотрел на обветренное лицо мужчины, теперь сморщенное в легкой улыбке. “В самолете есть место, чтобы отвезти тебя обратно в Штаты”.
  
  “Что бы я там делала? Вернуться к стирке грязного белья?”
  
  “После сегодняшнего вечера станет жарко”.
  
  Педро рассмеялся. “Это тропики. Но ты все об этом знаешь”.
  
  “Война не закончится сегодня ночью. Может быть, не при нашей жизни ”.
  
  “Возможно, нет, но вы сказали нам, что эта битва стоит усилий”.
  
  “Sí.
  
  “Тогда давайте отнесем это им”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ
  
  
  Марíа умчалась сразу после наступления темноты и до сих пор не вернулась. Повар и слуга удалились в свои покои, оставив Макгарви, который не мог уснуть, сидеть снаружи у бассейна, попивая пиво Red Stripe. Отто был заперт в своей комнате, страхуясь на случай, если Макгарви попытается что-нибудь предпринять, и вторая пара офицеров безопасности появилась около девяти, один из них дежурил в радиорубке.
  
  Морской бриз стих совсем пару часов назад, и ночь была жаркой и влажной под пасмурным небом, лишь изредка освещаемым далекими огнями на северо-западе в "Гольфстриме" Хемингуэя, и Макгарви почувствовал, что что-то должно произойти. Скоро. Он почти мог чувствовать Мартíнез где-то рядом.
  
  Он взглянул на Гонзалеса, прислонившегося к раздвижной раме прямо в темной гостиной, с автоматом Калашникова, перекинутым через плечо. Единственный свет исходил из западного крыла, где содержался Отто и где находился центр связи и безопасности комплекса.
  
  Макгарви подумал, что Гонзалес и Торо, казалось, нервничали весь день, и особенно с тех пор, как Мар íа вылетел и появилась вторая пара мышц. Весь комплекс должен был быть освещен как днем, без теней, чтобы было где спрятаться. И, по крайней мере, его следовало запереть в камере, не разрешая распоряжаться домом.
  
  За исключением пляжа, который был освещен, как будто для вечеринки. Если что-то должно было произойти сегодня вечером, сотрудники службы безопасности ожидали, что это может исходить с моря.
  
  Вдалеке к северу Макгарви подумал, что он, возможно, слышит звуки дизельного двигателя, работающего на холостых оборотах, и где-то в противоположном направлении, в сторону шоссе, он был уверен, что слышит что-то еще; что-то новое, очень слабый звон металла о металл.
  
  Гонзалес, возможно, тоже что-то услышал, потому что он отвернулся всего на мгновение.
  
  “Се ñор”, - сказал Макгарви, вставая. Он направился к офицеру безопасности.
  
  Гонзалес резко обернулся, внезапно насторожившись.
  
  “Ты говоришь по-английски?” Спросил Макгарви.
  
  “Да”.
  
  “Вернется ли полковник Леóн сегодня вечером? Мне нужно ей кое-что сказать ”.
  
  “Мне не сказали”.
  
  “Ты можешь выяснить? Это важно. Кое-что, что ей нужно знать о золоте, о котором мы говорили сегодня днем ”.
  
  “Остановитесь здесь, пожалуйста”, - сказал Гонзалес, и Макгарви остановился в нескольких футах от него, когда охранник достал из кармана сотовый телефон / рацию и нажал кнопку ОТПРАВКИ. “Рамиро”.
  
  Портативная рация молчала.
  
  “Рамиро, это Сальвадор, вернись”.
  
  В этот момент огни на пляже погасли, и Гонзалес снял винтовку с плеча, пока возился с рацией. Прежде чем он смог пустить это в ход, Макгарви набросился на него, выхватил оружие и врезался подошвой стопы в левую ногу мужчины, вывихнув ему коленную чашечку.
  
  Гонзалес вскрикнул, падая назад, хватаясь за винтовку, которая произвела один выстрел, попав ему под подбородок, отчего задняя часть черепа разлетелась вдребезги.
  
  Кто-то выбежал из западного крыла в то самое время, когда заработал звук, похожий на звук мощного двигателя, и огни на пляже снова включились.
  
  Макгарви шагнул в гостиную, в более глубокий затененный угол, в паре футов от открытого окна, когда серия из трех взрывов быстро последовала друг за другом снаружи, в направлении западного крыла. Звуки двигателя, который, вероятно, приводил в действие аварийный генератор комплекса, стихли, и свет снова погас.
  
  “Сальвадор!” - крикнул кто-то из коридора.
  
  У Макгарви создалось впечатление, что в гостиную вошла неуклюжая темная фигура, и секунду спустя загорелся фонарик, луч которого нашел тело Гонзалеса.
  
  “Путо”, выругался мужчина. Это был Торо.
  
  Макгарви произвел два выстрела от бедра примерно туда, где, по его расчетам, должен был находиться центр тяжести офицера безопасности: один слева от светового луча, другой справа. Торо хрюкнул, и его пистолет выстрелил, когда его отбросило к стене, и он выронил фонарик, луч которого скользнул по полу.
  
  Кто-то открыл огонь снаружи в направлении шоссе, судя по звуку, по меньшей мере, из полудюжины пистолетов, пули попали в переднюю часть дома, разбилось оконное стекло, а торшер взорвался в паре футов от того места, где стоял Макгарви.
  
  Двое охранников в западном крыле открыли ответный огонь, отчетливо слышался стрекот их автоматов Калашникова, когда Макгарви, быстро двигаясь, пересек гостиную и на мгновение задержался там, где лежало тело Торо, частично загораживающее коридор.
  
  Еще одна стрельба началась снаружи, издалека, со стороны шоссе. Автоматы Калашникова, что, вероятно, означало, что кубинские войска поймали спасательную партию, организованную Мартинезом сзади.
  
  “Отто, ложись!” - крикнул Макгарви и нырнул обратно за стену.
  
  “Верно”, - ответил Отто из своего мобильного.
  
  Один из офицеров службы безопасности выпустил длинную очередь вдоль коридора. Когда у мужчины разрядилось оружие, Макгарви высунул свой автомат Калашникова из-за угла и выпустил короткую, контролируемую очередь. Мужчина закричал от боли, и стрельба из дома прекратилась.
  
  Снаружи битва разгоралась, спасатели отвлеклись от дома, пытаясь защититься от нападения с тыла. Макгарви показалось, что они были в значительном меньшинстве.
  
  Макгарви помчался по коридору в западное крыло, где у открытой двери в радиорубку охранник, освещенный тусклым светом, исходящим от передней панели портативного радиоприемника с батарейным питанием, оглянулся через плечо с микрофоном в руке.
  
  Мужчина что-то настойчиво сказал, поворачиваясь с пистолетом в другой руке, но прежде чем он смог выстрелить, Макгарви выпустил с полдюжины пуль, две попали мужчине в плечо и отбросили его влево, третья попала в голову сбоку, и по крайней мере две попали в рацию.
  
  Бой снаружи усиливался, но отдалялся, возвращаясь к шоссе. Спасатели жертвовали собой, чтобы дать Макгарви и Отто время скрыться.
  
  “Мак!” - крикнул Мартíнез от ползунков к бассейну.
  
  Это был дизельный двигатель лодки, который Макгарви слышал. “В доме чисто!” - крикнул он. “Я забираю Отто”.
  
  “Шевелись, амиго”.
  
  Тяжелая дверь в камеру Отто была заперта на толстый стальной засов, который Макгарви отодвинул. Там был Отто, с глубоким, обеспокоенным выражением совиного лица, его длинные рыжие волосы развевались повсюду.
  
  “Если что-то случилось с Луизой, ничто на этой планете не помешает мне разрушить каждую систему в этой ублюдочной стране! Я загоню их обратно в темные века, кемо сабе, я тебя не обосру!”
  
  “Шаг за шагом”, - сказал Макгарви, выталкивая Отто из камеры и ведя по коридору в гостиную. “Сначала мы должны выбраться отсюда целыми и невредимыми”.
  
  Отто внезапно остановился и повернулся к входной двери.
  
  Март íнез была там на открытых слайдерах. “Мак, рáпидо. ”
  
  “Им нужна помощь”, - сказал Отто.
  
  “Они мертвы!” Мартíнез горько кричал. “А теперь шевели своей задницей!”
  
  Отто разрывался, но Макгарви схватил его за руку и потащил через гостиную, а Март íнез повел их сломя голову вниз к пляжу, где они взобрались на борт надувной лодки и направились к темным очертаниям рыбацкой лодки в сотне ярдов от берега, в то время как "де Хэвиленд" приземлился в пятидесяти ярдах дальше.
  
  “Грязные ублюдки”, - пробормотал Отто.
  
  “А как насчет полковника?” Мартíнез спросил.
  
  Макгарви покачал головой. “Она ушла около четырех часов назад”.
  
  “Наши парни попали в ловушку, и она, вероятно, подстроила это”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Макгарви. “Она хотела от нас большего”.
  
  “Ну, кто-то знал, что мы приедем”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ОДИН
  
  
  Мар íа заметила яркие вспышки и услышала интенсивную перестрелку в паре километров от своего комплекса, и теперь припарковалась на обочине шоссе за парой военных грузовиков в нескольких метрах от своей подъездной дорожки, ее сердце бешено колотилось, она отслеживала тактическую частоту подразделения.
  
  Из того, что она смогла собрать, они были небольшим специальным оперативным подразделением Западного командования сухопутных войск, Семидесятой механизированной дивизии, базирующейся в Гаване, но кто отдал им приказ перебросить их сюда и с кем они работали, для нее было почти непонятно. Если только она не была целью.
  
  Она попыталась воспользоваться своим мобильным телефоном, чтобы позвонить Ортеге-Коуэну, но сигнала не было. Она также не смогла дозвониться до передозировщика в Оперативном центре.
  
  Но это пришло к ней внезапно, и внезапно все это обрело для нее смысл. Мужчина, который сошел на берег с Макгарви и исчез в кустах, скорее всего, организовал нападение. Это была спасательная операция, которая была разработана заранее.
  
  Даже сейчас ее люди в лагере, скорее всего, были мертвы, а Макгарви и Ренке направлялись к тому же легкому самолету, который приземлился недалеко от берега прошлой ночью. Перестрелка, которая постепенно переместилась ближе к шоссе - подальше от дома и пляжа, — начала затихать, придавая еще больше правдоподобия ее предположениям.
  
  Что поставило ее перед проблемой, которую ей пришлось бы решать немедленно. В течение нескольких минут, потому что какая бы сила не оттесняла отряды специального назначения от дома, вероятно, они бы долго не продержались. В большинстве отчетов спецопераций, которые она читала — честных — обычно использовались одни и те же слова для описания общей эффективности двух батальонов: ineficaz y inepto, “неэффективный и неумелый”, но в каждом грузовике, за которым она была припаркована, находилось шестнадцать человек - тридцать два плюс офицер. Даже неумелые, они не смогли бы проиграть тем разношерстным силам, которые удалось собрать людям Макгарви.
  
  Ренке не лгала ни о состоянии в золоте, ни о заинтересованности ее отца в его обретении, чтобы помочь финансовому восстановлению Кубы — после Батисты и разрушительного увлечения ее отца социализмом. Но если бы он и Макгарви были схвачены и стали военными пленниками, шпионами ЦРУ, суд был бы коротким и приятным. Они были бы признаны виновными и казнены.
  
  И она падет вместе с ними. Рауль предупредил ее о связи с американцем, который прибыл на борту самолета Госдепартамента США и исчез. Найдите его и верните его или его тело. Быстро.
  
  Твой отец мертв, так что у тебя больше нет его защиты, Раúл предупредил ее днем перед похоронами.
  
  Мар íа переключила частоты на канал наблюдения Санта-Крус-дель-Норте и запросила лейтенанта Веру. Когда он появился, он был таким же услужливым, как обычно. Если и начали распространяться слухи о том, что глава оперативного отдела DI собирается уходить, что было обычным порядком вещей, это не дошло до Санта-Круза.
  
  “S í, полковник, станция Гуанабакоа сообщила о посадке другого небольшого самолета недалеко от вашего комплекса”.
  
  “Есть ли патрульное судно в пределах досягаемости этого места в данный момент?”
  
  “К сожалению, не в радиусе пятидесяти километров. Я как раз собирался отправить воздушное подразделение из Плайя Баракоа ”. Это была домашняя база 3405-го полка за пределами Гаваны, на вооружении которого находилось несколько МиГ-21Б и -23МФ.
  
  “Не надо”, - сказала ему Марíа. “Самолет перевозит двух наших шпионов под глубоким прикрытием обратно в Майами, а затем в Вашингтон. Важно, чтобы им никто не мешал”.
  
  “Я понимаю, ” сказала лейтенант Вера, “ но на этот раз может быть задействовано рыболовецкое судно. Что нам с этим делать?”
  
  “Уничтожить лодку”.
  
  “А команда?”
  
  “Они предатели, которые попытаются донести до ФБР, что мы отправляем людей на север. Им нельзя позволить остаться в живых, чтобы передать послание”.
  
  “СíКоронель”, - сказал лейтенант и отключился.
  
  Откуда-то из леса слева раздались два выстрела, похожие на пистолетные, когда Марíа снова переключился на тактическую частоту подразделения, а затем битва, казалось, была закончена. Она включила микрофон.
  
  “Командир спецоперации на месте, это полковник Ле óн, стоящий наготове на шоссе. Доложи о своей ситуации”.
  
  Радио замолчало на несколько ударов, и она собиралась повторно отправить свое сообщение, когда кто-то ответил. “Мне нужно подтвердить вашу личность”, - сказал он. Казалось, он запыхался.
  
  “Ты в моем доме, идиот, и, очевидно, кто-то хотел убить меня сегодня вечером. Я сейчас на шоссе, припарковался за вашими неохраняемыми грузовиками ”.
  
  “Будь наготове”.
  
  Все еще держа микрофон, Марíа вышла из машины. Ночь была тихой; даже цикады не стрекотали.
  
  “Это лейтенант Абель Кобьелла, я командир подразделения в этой операции. Если вы будете наготове, полковник, мы проводим нашу последнюю зачистку ”.
  
  “Кто отдал приказ об этой операции?”
  
  “Майор Ортега-Коуэн. Он был обеспокоен тем, что не может связаться с вами и у вас могут быть проблемы. Как оказалось, если бы ты была дома, мы могли бы опоздать ”.
  
  “Спасибо за вашу заботу, лейтенант. Я хочу знать о моем домашнем персонале. И у меня было два телохранителя”.
  
  “Мне сказали, что ваш персонал не пострадал, но мы пока нашли четырех человек, которые были идентифицированы как вероятные сотрудники службы безопасности”.
  
  “У меня в постоянном штате только двое, так что, вероятно, двух других прислал майор Ортега-Коуэн. Вы уже брали у них интервью?”
  
  “Отрицательно, полковник. Они все КАИ. Но есть кое-что еще. Похоже, что их снял кто-то внутри дома. Мы работаем над этим ”.
  
  “В этом нет необходимости, лейтенант. Я точно знаю, что произошло и почему ”.
  
  “Сеñора?”
  
  “Один из двух человек, которых послал майор Ортега-Коуэн, был, очевидно, предателем”, - сказал Мар íа. “Было ли похоже, что между ними произошла перестрелка?” Как только началась атака снаружи дома, она почти не сомневалась, что Макгарви воспользовался возможностью, чтобы уложить одного из них, разоружить его и убить трех других.
  
  “Приготовьтесь”, - сказал лейтенант.
  
  Каждая минута задержки здесь и сейчас давала Макгарви и Ренке еще одну минуту, чтобы покинуть воздушное пространство Кубы. И что потом? спросила она себя. Что дальше? Каким был ее следующий логический ход? Она не думала, что ее положение будет оставаться стабильным намного дольше. Но, как и ее отец, она чувствовала, что ею овладевает золотая лихорадка. Не ради личного обогащения. Ради народа. Или это, по крайней мере, то, во что она хотела верить.
  
  “Один мужчина находится прямо внутри дома, у бассейна, другой на противоположной стороне гостиной, один в коридоре, а четвертый в радиорубке. Так что, возможно, вы правы, полковник. Но я бы предположил, что также возможно, что в доме был один или несколько других людей, которые могли совершить часть стрельбы ”.
  
  “Также возможно, что нападавшие проникли в мой комплекс, убили четырех офицеров службы безопасности, а когда они поняли, что меня нет дома, и что их миссия провалилась, они попытались уйти, но затем наткнулись на ваше подразделение. Есть среди них выжившие?”
  
  “Нет, сеньора”, - сказал лейтенант. “Дайте нам еще час, чтобы убедиться, что ваш комплекс находится под охраной”.
  
  И в этот момент Мар íа приняла свое решение, которое, как она подозревала, в конечном итоге поставит ее лицом к лицу с Кирком Макгарви. Эта перспектива показалась ей странно тревожной и в то же время захватывающей.
  
  “Не торопитесь, лейтенант. Я проведу ночь в городе. Вы можете связаться со мной в моем офисе, когда закончите, и я обяжу вас оставить здесь несколько человек, пока я не смогу прислать новую охрану.”
  
  “Полковник, мне жаль, но оставлять здесь людей не входит в мои приказы”.
  
  “Это сейчас”, - сказала Марíа.
  
  Она вернулась в свою машину, выключила радио и направилась обратно в город, где смогла найти работающий телефон, чтобы отдать приказ о немедленном освобождении жены Отто Ренке. Макгарви был грозным врагом, но из того, что она узнала, он был справедливым человеком. Но Ренке, будь у него мотивация, мог бы нанести Кубе большой вред, разрушительный вред.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ДВА
  
  
  Луиза подумала, что, должно быть, было очень поздно ночью, когда она проснулась от сна, в котором ей снилось, что Одри забирают у нее, потому что она была неподходящей матерью. И сколько бы она ни умоляла двух сотрудников службы защиты детей, она знала, что ничего не получится.
  
  Кто-то был у двери, и ей удалось скатиться с матраса и неуверенно подняться на ноги, когда мужчина, назвавшийся Родриго, был там с другим мужчиной, в котором она узнала того, кто был в детском саду и который застрелил Джойс.
  
  Они не принесли ей еду или воду, что не было хорошим знаком.
  
  “Двое против одного?” - требовательно спросила она. “Между вами нет пары мячей?” Она сделала шаг к ним.
  
  “Наша миссия выполнена”, - сказал ей Круз.
  
  Сердце Луизы упало. В конце концов, ее мечта была не так уж далека от цели. Она никогда больше не увидит Оди или Отто, потому что эти двое собирались убить ее сегодня вечером. “Черт бы тебя побрал к черту”, - прошептала она.
  
  “Это не то, что вы думаете, миссис Ренке”, - сказал Круз. “Нам было приказано освободить вас невредимой. Мы собираемся отвезти вас к мемориалу Линкольна в этот самый момент ”.
  
  “Всадить пулю мне в затылок, а затем выбросить мое тело, чтобы напугать туристов? Вот как вы, больные ублюдки, думаете?”
  
  Кабрера сказал что-то по-испански, чего Луиза не расслышала.
  
  “Сí, я не преувеличивал”, - сказал Круз. “Как бы эта мысль ни приходила мне в голову, поскольку ты была не чем иным, как королевской занозой, у нас есть приказ. Ты должна быть освобождена сегодня ночью. Прямо сейчас. Если понадобится, мы свяжем тебя и заткнем рот кляпом”.
  
  Она не могла им поверить. Она видела, как мужчина поднял пистолет и выстрелил в Джойс, а учительница, по всей вероятности, была мертва. За то, что ничего не делала. За то, что просто оказалась не в том месте не в то время.
  
  Появился третий мужчина. “В чем проблема?”
  
  “Она сумасшедшая”, - сказал Круз. “Думает, что мы собираемся ее убить”.
  
  Áльварец посмотрел на Луизу. “Не такая уж плохая идея. Но у нас нет времени. Склейте ей руки за спиной и заклейте рот скотчем. Я остановлю фургон спереди. Поторопись”.
  
  “Ублюдки”, - прохрипела Луиза и бросилась на мужчин, чуть не споткнувшись и не упав.
  
  Прежде чем она смогла что-либо предпринять, они легко связали ее запястья вместе, и Кабрера удерживал ее голову неподвижно, пока Круз заклеивал ей рот куском клейкой ленты.
  
  Милое лицо Отто всплыло перед ее мысленным взором. Что бы он сделал? Что бы сделал Мак?
  
  Прежде чем Круз успел отступить, Луиза бросилась вперед и со всей силы ударила его головой в нос.
  
  “Dios mío!” он выругался, из его носа сочилось немного крови. Он схватил Луизу за левую руку и грубо вытащил ее в узкий коридор. “Может быть, мы пошлем к черту наши приказы. Может быть, мы все-таки убьем тебя”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ТРИ
  
  
  Март íнез передал в Лэнгли, что он попытается связаться с Макгарви и Ренке около полуночи, и Марти Бэмбридж ждал в длинном узком оперативном центре под названием "Дозор", расположенном дальше по коридору от офиса DCI на седьмом этаже Старого здания штаб-квартиры, пока не пришло известие, что они благополучно выбрались.
  
  Было почти два часа ночи, и он сильно курил и пил черный кофе с тех пор, как пришел около десяти, и чувствовал себя ужасно. Особенно сейчас, так поздно, без новостей, хороших или плохих.
  
  Тони Батталья, дежурный офицер, вернулся туда, где Бэмбридж сидела за маленьким столом сразу за открытой дверью из коридора. Он был мужчиной хрупкого телосложения в белой рубашке с распущенным галстуком, без пиджака. Каблуки его мокасин были изношены, и, как и у других пяти специалистов, которые работали по двенадцать раз подряд - обычно пять или шесть дней подряд, — он выглядел больным или измотанным, недосыпающим, недостаточно отдохнувшим для ума, но как он любил говорить: “Это величайшая работа в мире, потому что мы узнаем все”.
  
  Часы были соединены спутниковыми каналами и высокозащищенными компьютерными ссылками со всеми активами ЦРУ по всему миру, плюс информация от Национального агентства геопространственной разведки в Рестоне, в дополнение к большинству разведывательных агентств США, включая ФБР. Плоские мониторы, установленные на стенах, отображали практически все, что происходило практически в любой точке мира. Именно в этой комнате была собрана необработанная информация для составления ежедневных оценок национальной разведки, используемых для информирования президента.
  
  “Мы, наконец, получили подтверждение того, что то, что наш KH-14 засек на побережье к востоку от Гаваны около полутора часов назад, было перестрелкой в доме оперативного директора DI, как вы и предполагали”, - сказал Батталья.
  
  “Как наша уверенность?”
  
  “Под кайфом”.
  
  Бэмбридж взглянула на часы, вмонтированные в потолок в середине комнаты. “Есть что-нибудь из других наших активов?”
  
  “Мы проводим просеивание”.
  
  Кислый ожог поднялся из живота Бэмбридж. “Мы должны были бы уже услышать, выбрались ли они. Христос.”
  
  У Баттальи зазвонил телефон, он подошел к своему столу и снял трубку. После короткого разговора он протянул ей телефон. “Я думаю, ты захочешь взять это. Строка первая”.
  
  Ответила Бэмбридж. “Да”.
  
  “Марти, это Луиза”.
  
  Голова Бэмбридж мгновенно прояснилась. “Где ты?”
  
  “Мемориал Линкольна. Полицейский из метро округа Колумбия нашел меня около десяти минут назад, когда меня бросили на северной стороне здания, с заклеенными руками, лодыжками и ртом ”. Ее слова показались Бэмбриджу невнятными.
  
  “Ты в порядке?”
  
  “Они не били меня, но меня накачали наркотиками, и я все еще слаб. Что с Отто, он на свободе?”
  
  “Мы пока не знаем”, - сказал Бэмбридж. “Копы все еще там?”
  
  “Да, они хотят отвезти меня в больницу, но я должна приехать в кампус. Убеди их”.
  
  Мгновение спустя вышел офицер MPDC, и Бэмбридж представился. “Я должна подтвердить это, сэр”.
  
  “Конечно. Но в то же время, какой вам представляется миссис Ренке?”
  
  “Немного запутанная, но на самом деле неплохая”.
  
  “ФБР было уведомлено?”
  
  “Да, сэр. Они посылают кого-то, чтобы допросить ее ”.
  
  “Прекрасно. Я хочу, чтобы ее отвезли в больницу Всех Святых, что бы она ни говорила. Это в Джорджтауне ”. Частной больницей пользовались исключительно офицеры разведки США — в основном ЦРУ — пострадавшие при исполнении служебных обязанностей. Небольшой штат сотрудников был одним из лучших в мире, как и оборудование.
  
  Полицейский был впечатлен. “Да, сэр”.
  
  “Позвольте мне поговорить с ней еще раз”, - сказал Бэмбридж, и когда она вернулась, он объяснил, что должно произойти дальше. “На данный момент это должно быть делом Бюро. Вы не знаете, почему вас похитили, за исключением того, что вы и ваш муж работаете на нас, и вы почти уверены, что они были латиноамериканцами. Не более того ”.
  
  “Я хочу войти, черт возьми. Мы говорим о моем муже ”.
  
  “Кирк с ним, с ним все будет в порядке. Но сначала я хочу, чтобы тебя осмотрели документы, и как только ты освободишься, я пришлю за тобой машину. Мне нужно, чтобы ты сделала это для меня ”.
  
  Луиза на мгновение замолчала. “Хорошо, я сделаю это. Сюда идут федералы”.
  
  “Все образуется”, - сказал Бэмбридж. “На данный момент все съемки закончены”.
  
  “Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать?” - Потребовала Луиза. “Что происходит?”
  
  “Если что-нибудь всплывет, я дам тебе знать. Обещаю. Но сейчас ты должна держать себя в руках. Это важно. Ты понимаешь?”
  
  “Дай мне знать”, - сказала Луиза.
  
  Бэмбридж повесил трубку и потянулся за сигаретой, когда Батталья жестом предложил ему взять вторую. Это был Макгарви.
  
  “Я так и думал, что ты там будешь”, - сказал Макгарви под сильный шум на заднем плане. “Но я пользуюсь незащищенным телефоном”.
  
  “Где ты?”
  
  “Просто касаюсь клавиш”.
  
  Бэмбридж испытала облегчение, но была раздражена тем, что Ренке, но особенно Макгарви, вели себя так развязно. “Вы обе нужны мне здесь срочно для подведения итогов”.
  
  “Как можно скорее”, - сказал Макгарви. “Есть что-нибудь о Луизе?”
  
  Бэмбридж хотел настоять, но он знал лучше. Макгарви оправдывал свою репутацию одиночки, независимого оператора, а Ренке будет еще более невыносим, когда вернется. “Я только что говорил с ней, она в порядке. Они связали ее и высадили у мемориала Линкольна пару часов назад. Департамент полиции нашел ее, и она позвонила мне. Бюро сейчас с ней. Когда они закончат, мы отправим ее ко всем Святым ”.
  
  “Как можно скорее, дайте ей знать, что мы вернулись”, - сказал Макгарви.
  
  “Подойдет”, - сказал Бэмбридж. “Когда мы можем тебя ожидать?”
  
  Но Макгарви прервал связь.
  
  Бэмбридж несколько раз сжал телефон в кулаке.
  
  Ты должен плыть по течению, ты знаешь, сказал ему Ренке несколько месяцев назад. Бэмбридж пришел после операций в штаб-квартире Агентства национальной безопасности в Форт-Миде, нанятом Пейджем, и с самого начала всем было очевидно, что у него менталитет АНБ — некоторая отчужденность, чувство превосходства.
  
  Сражайся в битвах, которые ты можешь выиграть, а все остальное прибереги на потом, когда соберешь достаточно боеприпасов. Иначе это место съест тебя заживо. Capisce?
  
  Но Бэмбридж не думала, что он понял до этого момента. Макгарви и Отто были теми, кем они были, странными утками, опасными, и он ни черта не мог с этим поделать, кроме как последовать еще одному совету, который ему дали в самом начале, этому со страницы.
  
  Это ценные активы, Марти, но обращайся с ними в лайковых перчатках и не удивляйся, что они тебе вернут. Или как они это преподносят.
  
  Бэмбридж позвонила во Все Святые, чтобы предупредить их о том, что Луиза Хорн собирается приехать, и попросила их передать ей, что ее муж и мистер Макгарви благополучно вышли. “Она поймет”.
  
  Затем он позвонил Уолтеру Пейджу по защищенной линии DCI в его дом в Маклине. “Они вернулись, и Луиза была освобождена, по-видимому, невредимой”.
  
  “Мак рассказал тебе, о чем все это было?”
  
  “Нет, сэр. Сказала, что они только что приземлились в Кис, но он звонил с небезопасного телефона ”.
  
  “Он согласился на допрос с пристрастием?”
  
  “Как можно скорее, его слова”, - сказал Бэмбридж. “Но это звучало так, как будто он был на задании. Бросила трубку ”.
  
  “Что ж, мы узнаем, когда тела начнут накапливаться”, - сказал Пейдж.
  
  “Уже началось. Мы поручили одной из наших птиц сделать пару заходов над островом и засекли перестрелку в резиденции полковника. Без сомнения, это дело рук Макгарви ”.
  
  “Без сомнения”, - сказал Пейдж. “Держи меня в курсе, ладно, Марти? Независимо от времени ”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Бэмбридж и повесил трубку, и ему пришлось задаться вопросом, что, черт возьми, их ждет на этот раз.
  
  
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  
  Март íнез пошел взять что-то из своей машины, на мгновение оставив Макгарви и Отто наедине с Руисом на пандусе. “Там сзади была перестрелка”, - сказал кривоногий пилот. Он выглядел серьезным, даже сердитым, как будто хотел что-то сломать.
  
  “Это была спасательная партия, которую Рауль организовал для нас”, - сказал Макгарви, и он знал, что будет дальше.
  
  “Они, наверное, все уже мертвы. Или подвергаться допросу, что примерно одно и то же. Стоило ли это того?”
  
  “Чтобы вернуть моего друга, да. Помимо этого, я пока не знаю, но мы собираемся работать над этим ”.
  
  Руиз посмотрел на Отто. “У тебя есть хороший друг, но какого черта ты делала на Кубе?”
  
  “Инспекторы полиции похитили мою жену в Вашингтоне и сказали, что убьют ее, если я не буду сотрудничать. Директор по операциям агентства хотела поговорить со мной ”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Эту часть мы пока должны опустить”, - сказал Макгарви.
  
  Март íнез вернулась с толстым конвертом и протянула его пилоту.
  
  “Ты собираешься причинить вред ублюдкам?” - Спросила Руиз, глядя на конверт, но не беря его.
  
  “Мы, вероятно, не причиним вреда правительству, но если это сработает, мы просто сможем помочь людям”, - сказал Отто.
  
  “Каковы ваши шансы?”
  
  Отто пожал плечами. “Худенькая в лучшем случае. Но мы собираемся попробовать, ты знаешь ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Руиз, посмотрел на Мартина и покачал головой. “Если ты хочешь заплатить мне, отдай это тому, кто может им воспользоваться. У меня есть все, что мне нужно. И, возможно, поездка того стоила. Я надеюсь на это ”.
  
  “Борьба еще не закончена”, - сказал Март íнез, и пилот кивнул, и какое-то секретное знание передалось между ними.
  
  
  * * *
  
  
  Они направились обратно по острову в отель "Ки Ларго Шератон", где Макгарви оставил свою сумку и спутниковый телефон, поскольку пробок в этот утренний час не было. Март íнез не торопился за рулем; он был обеспокоен.
  
  “Будут репрессии”, - сказал он Макгарви. “Что все это значило? Какого черта инспектору от тебя было нужно? И почему военно-воздушные силы не пришли за нами? Должно быть, мы появились на их радаре ”.
  
  “Кто-то знал, что ваши люди собираются нанести удар по резиденции полковника”.
  
  “Ни хрена себе, Мак. Это был полковник Леóн.”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Макгарви. “У меня такое чувство, что она, возможно, возвращалась и, возможно, наткнулась на беспорядок. Должно быть, это она приказала освободить Луизу и позволить нам совершить побег ”.
  
  “Предположения”, - сказал Мартíнез. “Потому что выбор времени заставляет задуматься. Но откуда вернулась?”
  
  “Я не знаю”, - признался Макгарви.
  
  “Из поместья ее отца”, - сказал Отто. “Я думаю, она отправилась туда, чтобы посмотреть, не сможет ли она найти какие-нибудь личные файлы или, может быть, даже дневник или ежедневник или что-то еще, прежде чем кто-то другой из правительства опередит ее в этом”.
  
  Отто сидел на заднем сиденье, и Мартинез посмотрел на него в зеркало заднего вида. “Что она искала?”
  
  “Тебе лучше держаться от этого подальше”, - сказал Макгарви. “Потому что на данный момент вы правы: все, что у нас есть, это в основном предположения”.
  
  “Определенно маргинал”, - согласился Отто.
  
  “Когда весть о засаде дойдет до Майами, что, вероятно, уже произошло, произойдут две вещи. Прежде всего, меня собираются прижать. Люди захотят узнать, какого черта я там делала, потому что, с их точки зрения, это я была ответственна за беспорядок. И знаешь что, я несу ответственность. И второе - придурки из ДИ будут повсюду вокруг нас, чтобы выяснить, кто за этим стоял. Снова я, с чем я могу справиться. Но люди захотят знать, почему. Стоило ли это того? То же самое, что я хочу знать ”.
  
  “Лучше начни с самого начала”, - сказал Отто Макгарви. “Хорошо?”
  
  И он был прав. “Полковника Леóн позвали к смертному одру Кастро, потому что она одна из его незаконных дочерей, и у него было предсмертное желание, чтобы она нашла меня и попросила моей помощи”.
  
  “Боже мой!” - тихо сказал Мартíнез. “Помочь в чем?”
  
  “Она не знала, и на самом деле, это Отто сделал предположение о золоте”.
  
  “В ваших словах не так уж много смысла, мистер М.”
  
  Макгарви не хотел двигаться в этом направлении, потому что на самом деле им оставалось совсем немного, но если станет известно, а так и будет, что существует вероятность обнаружения какого-то сказочного сокровища, начнется паническое бегство, худшее, чем любая золотая лихорадка в истории. Пострадало бы много людей. И все же Март íнез всегда был твердой рукой, и из-за его роли прошлой ночью многие кубинские эмигранты в Майами захотят получить ответы, которых они заслуживают.
  
  Начиная с того, что полковник Леóн рассказала им о предсмертных словах ее отца привезти Макгарви на Кубу для возмездия и спасения, что было для нее полной загадкой, до предположения Отто о золоте, возможно, спрятанном где-то в Мексике или, возможно, на юге Соединенных Штатов, Макгарви рассказала Марте íнез практически все, что они узнали.
  
  “По-видимому, это была его навязчивая идея”, - сказал Отто. “Он упоминал об этом оба раза, когда приезжал в ООН”.
  
  “Если это то, что он имел в виду на смертном одре”, - сказал Мартíнез. “Это тонко”.
  
  “Но это соответствует тому, почему она выкинула этот трюк”, - сказал Макгарви. “И если Отто прав насчет одержимости Фиделя, у него могли храниться файлы или, может быть, даже дневник, который, я думаю, полковник искал прошлой ночью. И я думаю, что она, вероятно, что-то нашла; в противном случае, нас бы сбили до того, как мы покинули воздушное пространство Кубы ”.
  
  “Что насчет засады? Что заставляет вас думать, что она не заказывала это?”
  
  “Ее телохранители, которые встретили меня в аэропорту, сказали, что не повезут меня в центр города в штаб-квартиру DI, потому что они были в центре какой-то фракционной борьбы”, - сказал Отто. “Но для того, чтобы провернуть похищение Луизы, чтобы заманить меня в Гавану, она, должно быть, кому-то доверилась. Может быть, ее начальник штаба. Это мог быть он, кто устроил засаду ”.
  
  “Но почему?” Мартíнез спросил.
  
  “Простая игра власти”, - сказал Макгарви. “Она женщина в мужском шовинистическом обществе, и у нее больше нет защиты своего отца. Если бы нас убили, она взяла бы вину на себя. Вероятно, расстрельная команда”.
  
  “Но они позволили нам улететь оттуда”.
  
  “У нее есть свои враги, но она яркая женщина с хорошими связями. И прямо сейчас мы можем быть ее лучшей надеждой на выживание ”.
  
  Март íнез молчал остаток пути, пока не заехал на подъездную дорожку к "Шератону" и не припарковался подальше от светофоров. “Итак, давайте предположим, ради аргументации, что где-то зарыта эта куча золота. Может быть, даже где—нибудь на юго-западе - в Нью-Мексико или еще где-нибудь. Как нам это найти, и что происходит дальше? Потому что это, черт возьми, точно не было бы передано Раулю Кастро и его дружкам, даже если бы они могли доказать законные претензии на треть этого ”.
  
  “Это то, чего хочет полковник Леóн”, - сказал Отто. “Будь пером на ее шляпке. Она была бы звездой, неприкасаемой, ты знаешь ”.
  
  “Если она проживет так долго”, - сказал Макгарви. “Как только станет известно, что она сделала, чтобы заманить нас туда, а затем позволить нам улететь, ее собственные люди арестуют ее, и тогда это будет просто вопросом времени — возможно, всего нескольких часов, - когда они узнают всю историю ”.
  
  “Это можно было бы легко устроить”, - мрачно сказал Мартíнез. “Так ты собираешься попытаться найти золото, или ты думаешь, что это фантазия?”
  
  “Я не думаю, что это фантазия”, - сказал Макгарви. Во время перелета через океан он много думал об этом и пришел к паре выводов, оба из которых были адресованы Мартинезу: “Что дальше?” Потому что сокровище, конечно, никогда не было бы отправлено в Гавану. Даже крошечной части этого. Вашингтон был бы воспринят как поддерживающий режим. Кубинские изгнанники в Майами и по всей остальной стране, по всей вероятности, массово восстали бы, возможно, бунтовали, как черные в Детройте и Лос-Анджелесе в семидесятых. Или, по крайней мере, восстать как избирательный блок.
  
  Которая натолкнула его на идею. То, что было бы практически невозможно осуществить, но то, что имело определенную симметрию из-за того, что Отто сказал полковнику Ле óн.
  
  “Да, мы собираемся это искать”, - сказал он.
  
  “А если ты найдешь это?” Мартíнез спросил.
  
  Макгарви рассказал им, и когда он закончил, Мартинез начал смеяться, а Отто покачал головой.
  
  “О, вау, кемо сабе”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  
  Март &# 237;нез договорился о том, чтобы самолет CIA C-20G Gulfstream IV встретил Макгарви и Отто в терминале частной авиации международного аэропорта Майами и доставил их в Эндрюс, и к тому времени, когда они приземлились, уже рассвело, глаза обоих были затуманены событиями последних двадцати четырех часов.
  
  Макгарви выпил пару неразбавленных бренди и умудрился на несколько минут закрыть глаза, но Отто позаимствовал ноутбук у одного из членов экипажа и работал онлайн все два с половиной часа полета, пока они не подрулили к ангару, который использовала компания, и он расплылся в широкой улыбке.
  
  Луиза Хорн, выглядевшая помятой в тех же выцветших джинсах и майке, которые были на ней, когда похитители схватили ее, стояла рядом со своим темно-синим внедорожником Toyota и махала Отто из окна. Пара Cadillac Escalades стояла в скобках у ее машины, четверо серьезных мужчин — одетых в костюмы, галстуки плотно завязаны, их головы повернуты — ждали вместе с ней.
  
  “Она выглядит нормально”, - сказал Отто, его голос был полон эмоций.
  
  “Это она делает”, - сказал Макгарви.
  
  Они поблагодарили экипаж, и когда они вышли из самолета, Луиза издала радостный возглас и подбежала к Отто, прежде чем он успел сделать два шага, почти сбив его с ног.
  
  “О, вау, кемо сабе”, - сказала она, когда они наконец расстались. “Я беспокоился о тебе”.
  
  “Они причинили тебе боль?”
  
  “Не так сильно, как я причинила им боль”, - сказала она, повернулась к Макгарви и крепко обняла его. “Я сказала им, что из-за тебя Отто был последним парнем, с которым они хотели связываться. Спасибо, что вернула его в целости и сохранности ”.
  
  “Как Оди?” Спросил Макгарви.
  
  “Она пока на ферме. Пока мы не разберемся, что бы это ни было ”.
  
  “Они ужасно ее балуют”, - сказал Отто, сияя, и Макгарви подумал, что никогда не видел своего друга более живым, оживленным и счастливым. Его семья была цела, и у него была другая миссия.
  
  Один из четырех мужчин подошел. “С возвращением, господин директор. Я Дон Янг, и меня назначили руководителем группы охраны мисс Хорн ”.
  
  “Ценю помощь, но ты и твои люди можете отступить сейчас”.
  
  “Мистер Бэмбридж попросил, чтобы мы сопроводили вас обратно в кампус для допроса. ФБР начинает довольно настойчиво требовать ответов на некоторые вопросы, и он подумал, что оперативные детали, возможно, придется уточнить ”. Янг был чрезвычайно осторожен, подбирая слова.
  
  “Скажи мистеру Бэмбриджу, что мы выезжаем завтра утром. Но у нас с Отто уже несколько дней не было нормального ночного сна, так что мы собираемся отдохнуть до тех пор ”.
  
  Макгарви начал отворачиваться.
  
  “Сэр, у меня есть приказ”, - сказал Янг.
  
  Макгарви обернулся. “Я знаю. Но я устала и я голодна, так что не выводи меня из себя, пытаясь следовать за нами. Завтра я объясню Марти, что отдавал тебе другие приказы ”.
  
  Янг явно хотел возразить, но передумал и, наконец, кивнул. “Да, сэр. Будь в безопасности”.
  
  “Спасибо за вашу помощь, ребята”, - сказала Луиза, и она, ее муж и Макгарви сели в "Тойоту" и уехали.
  
  Отто опустил переднее стекло со стороны пассажира и отрегулировал дверное зеркало так, чтобы он мог смотреть назад, пока они не выехали за главные ворота и не выехали на Сьютленд Паркуэй в город. “Все чисто”, - сказал он, закрывая окно.
  
  “GPS-трекер?”
  
  “Не в этой машине”.
  
  “Хорошо, так что все это значит?” - Спросила Луиза.
  
  “Не сейчас”, - сказал Макгарви с заднего сиденья. “Возможно, они установили жучки в вашей машине”.
  
  “Бюро?” - спросила она.
  
  “Наш народ”, - сказал Макгарви. История с Кубой была слишком серьезной, настолько необычной, что будь он на месте Марти, он бы именно так и поступил.
  
  “Черт”, - сказала Луиза, но она хранила молчание всю дорогу через город и до Джорджтауна, где они содержали трехэтажный особняк из коричневого камня, который Отто купил и продезинфицировал полтора года назад, чтобы использовать в качестве конспиративной квартиры. Компания не знала об этом, и было разумно думать, что они могли это обнаружить, потому что Отто был очень скрупулезен с передачей документа и с ежемесячными платежами за обслуживание и коммунальные услуги, которые были выплачены из парижского банка на счет врача из организации "Децин без границ", который постоянно находился за пределами страны.
  
  Она подъехала к задней части дома, где припарковалась слева от небольшого сада, который она поддерживала, когда они были в резиденции, и они вошли внутрь.
  
  Отто жестом попросил их соблюдать тишину, пока он не введет код на клавиатуре в прихожей рядом с кухней, и через несколько мгновений загорелся зеленый огонек.
  
  “Нам здесь хорошо”, - сказал он. “Никаких жучков”.
  
  Луиза приготовила для них кофе, затем поднялась наверх, чтобы принять душ и переодеться в чистую одежду. Она выглядела избитой, и дважды по дороге из Эндрюса она упоминала о смерти Джойс Килберн в детском саду. “Это не имело абсолютно никакого смысла”.
  
  “На твоем месте могла бы быть ты”, - предположил Отто.
  
  “Или одного из детей, если бы пуля прошла мимо”.
  
  Наверху было слышно, как льется вода в душе, и Отто принес бутылку бренди и налил немного им в кофе. “Как много ты хочешь ей сказать?” он спросил. Он прислонился к раковине лицом к Макгарви, который сидел за стойкой.
  
  “Все”.
  
  “Хорошо. Что насчет завтра, как много мы скажем Марти? И Бюро наверняка захочет получить ответы на некоторые вопросы ”.
  
  “Мы говорим им, что это была мошенническая операция по моему освобождению в отместку за то, что я сделала в заливе Гуантанамо”.
  
  “Марти может проглотить это, в основном потому, что у него не будет особого выбора. Он не может отправить нас в Саудовскую Аравию для допроса. Но Пейдж заподозрит, что мы не совсем честны. Он будет настаивать”.
  
  “Эта женщина сумасшедшая. Ее отец был мертв, что означало, что впервые в ее жизни она была предоставлена самой себе, поэтому она выкинула этот безумный трюк, чтобы сделать себе громкое имя ”.
  
  “Но это имело неприятные последствия, и единственной реальной жертвой стала учительница в школе Оди. Мы можем заставить их купить это. И что тогда, потому что, если то, что ты рассказала мне в Ки Ларго, не было просто досужими домыслами, мы могли бы оказаться в действительно серьезном дерьме? Не то чтобы я был бы против, если бы у нас был шанс провернуть это ”.
  
  “Сначала мы должны выяснить, действительно ли где-то на мексиканской границе, вблизи нее или по ту сторону нее зарыто золото”.
  
  “Золото есть, все верно”, - сказал Отто. “Во время полета сюда я провела еще кое-какие исследования о горе на юге Нью-Мексико, о которой я рассказала полковнику. На самом деле это часть военно-воздушной базы Холломан и ракетного полигона Уайт Сэндс, примерно в пятидесяти милях к северу от мексиканской границы и примерно на таком же расстоянии к югу от Тринити, где в 45-м была испытана первая атомная бомба. В любом случае, в нескольких пещерах, вырытых в горе, было найдено много золота и других вещей. Но из этого ничего особенного не вышло, и поэтому история гласит, что ВВС извлекли золото и отправили его подальше. Это было где-то в начале шестидесятых.”
  
  “Итак, это ушло”, - сказал Макгарви. “И эту информацию полковник могла сама получить в Интернете, верно?”
  
  “Верно. Но это еще не все. Ходили слухи и легенды о тайниках с золотом, разбросанных повсюду в том же самом районе.”
  
  “Слухи”.
  
  Отто кивал. “Но слухи - это все, что нам понадобится для первой части того, что вы хотите сделать, пока мы можем найти какой-то бумажный след”.
  
  “Мехико Сити”, - сказал Макгарви.
  
  “Или Испания”.
  
  “И вторая часть - что случилось с оригинальным золотом, которое забрали ВВС?”
  
  Луиза появилась в дверях кухни в свежих спортивных штанах и футболке, влажные волосы были обернуты полотенцем. “Какое золото?” - спросила она.
  
  “Дочь Кастро - золото”, - сказал Макгарви. “Я думаю, она собирается прийти за этим, и когда она это сделает, ее ждет очень неприятный сюрприз”.
  
  “Два сюрприза”, - поправил Отто. “Одно из которых наступит, когда сделка, которую ей придется заключить с одним или несколькими мексиканскими наркокартелями, сорвется”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  
  В своем кабинете в старом здании штаб-квартиры ЦРУ Марти Бэмбридж запустил зашифрованный Skype для Windows на своем настольном компьютере и через несколько секунд был соединен с R ául Mart ínez в Майами.
  
  “Ты где-нибудь, где мы могли бы поговорить?” - Спросила Бэмбридж. Это выглядело так, как будто Мартинез сидела за столиком в оживленном ресторане или кафе, используя iPad. Было шумно, и люди проходили позади него.
  
  “Конечно”.
  
  “Ты не одна”.
  
  “Никто не обращает внимания, мистер Бэмбридж. Поверьте мне, они больше заинтересованы в своих костяшках домино, чем в чьем-то телефонном звонке ”.
  
  Бэмбридж была раздосадована, потому что Март íнез был независимым, как Макгарви, и с ним было трудно иметь дело. Но его присутствие, наблюдение за движениями кубинских диссидентов в Майами и наблюдение за оперативными сотрудниками DI, бегающими по улице Очо, было абсолютно необходимым. Если бы он не контролировал ситуацию в Маленькой Гаване, отсекая нужных людей в нужное время, все это место могло бы вспыхнуть беспорядками. Диссиденты очень долго ждали — некоторые из них всю свою жизнь — возвращения на Кубу. Многие из них не считали себя американскими гражданами; они были изгнанниками. Непостоянная и в лучшие времена.
  
  “Что, черт возьми, там произошло?”
  
  “Мак попросил меня помочь вытащить Отто”.
  
  “Одна из наших птиц засекла то, что выглядело как довольно ожесточенная перестрелка недалеко от пляжа прошлой ночью. Порадуй меня и скажи, что ты не была в этом замешана ”.
  
  “Мне помогли это установить, но нет, я лично не сделала ни единого выстрела”.
  
  “Что ж, поблагодари Бога за маленькие одолжения—”
  
  Мартíнез прервал его. “Много очень хороших людей погибло. Без них Отто и Мак все еще были бы там ”.
  
  Бэмбридж заставил себя успокоиться. “Те, кто выжил, будут говорить”, - сказал он.
  
  “Нет”.
  
  “Они не смогут помочь себе сами. Инспектор довольно хорош ”.
  
  “Выживших не было”.
  
  И Бэмбридж хотела спросить, откуда Март íнез мог знать наверняка, но взгляд мужчины был холодным. “Они объяснили, чего хотели от Макгарви?”
  
  “Тебе придется спросить об этом Мака”, - сказал Март &# 237;нез. “Если он поговорит с вами, ребята”.
  
  “Он говорит, что приедет завтра”, - сказал Бэмбридж. “Я бы хотел, чтобы ты тоже была здесь, чтобы мы могли уладить эту неразбериху. Я не хочу никаких последствий ”.
  
  “У меня нет времени”.
  
  Бэмбридж был зол. “Это приказ, мистер”.
  
  “Слух о том, что некоторые из наших людей были застрелены за пределами Гаваны, уже достиг улиц, и здесь есть несколько серьезно разозленных людей, которых нужно успокоить. И я ожидаю, что в течение следующих двадцати четырех часов у нас будет несколько головорезов из отдела расследований, которые будут бегать вокруг в поисках тех же ответов, что и вы хотите. Так что я искренне сожалею, господин заместитель директора, но в данный момент у меня полно дел ”.
  
  Монитор Бэмбриджа погас, и мгновение спустя он смотрел на свое собственное изображение, прежде чем нажать на вкладку ОТКЛЮЧЕНИЯ. “Искренне сожалею, моя задница”, - пробормотал он и позвонил, чтобы узнать, был ли Пейдж в его офисе.
  
  
  * * *
  
  
  “Вопрос в том, почему полковник Леон выкинул такой безрассудный трюк после смерти ее отца”, - сказал Бэмбридж директору ЦРУ.
  
  “Надеюсь, Мак прольет некоторый свет на этот вопрос утром”, - сказал Пейдж.
  
  Они сидели в кабинете директора на седьмом этаже OHB, большие пуленепробиваемые и виброустойчивые окна выходили на лесистую местность Вирджинии. “Если он и Ренке действительно появятся”.
  
  “Если он говорит, что будет здесь, он будет. Но мы собираемся быть с ним помягче. Я беседовала с тремя моими предшественниками, которые работали с ним, и все они сказали одно и то же: относитесь к этому человеку с уважением — в конце концов, он был директором по связям с общественностью, и он многое отдал для своей страны. Но если ты обопрешься на него, он откинется назад. Тяжело. И этого мы хотим избежать ”.
  
  Бэмбридж также поговорила с некоторыми людьми, которые работали с Макгарви, и у них было противоположное мнение. По их мнению, этот человек всегда был дикой картой, полностью вышедшей из-под контроля. И как только его имя всплывало в ходе текущей миссии или расследования, тела немедленно начинали накапливаться. Но он оставил свои мысли при себе и кивнул. “Я понимаю”.
  
  “Дело в том, что мы либо доверяем этому человеку, либо нет. В любом случае, у нас нет особого выбора ”.
  
  “Я доверяю ему не больше, чем я мог бы разрушить это здание”, - сказал Бэмбридж.
  
  “Я знаю”, - ответил Пейдж.
  
  
  ТРИДЦАТЬ СЕМЬ
  
  
  Мара íа, в форменной одежде и армейских ботинках с заглушками, вошла в кабинет Раúл Кастро, встала по стойке смирно перед его столом и четко отдала честь. “Полковник Леóн явился по приказу, Се ñор Президент”.
  
  Сообщение для отчета было на ее столе, когда она прибыла полчаса назад, и это не стало неожиданностью. После прошлой ночи должны были произойти серьезные последствия, и в зависимости от того, как все пойдет, она поняла, что ей придется сделать несколько трудных выборов.
  
  Рауль что-то писал в блокноте, и он позволил ей зависнуть там на несколько секунд, прежде чем поднял глаза. Но он не сказал ей, чтобы она стояла вольно или садилась.
  
  “Расскажите мне, какого прогресса добился ваш департамент в расследовании исчезновения американца, который пришел на похороны”.
  
  “Расследование продолжается, сэр. И я рад сообщить, что мой департамент приближается к успешному разрешению этого вопроса ”.
  
  “Мне сказали, что вы нанесли визит в дом вашего отца прошлой ночью. Это как-то связано с вашим расследованием?”
  
  “Нет, сэр”, - сказала Марíа.
  
  “Ты не должна ходить туда снова без предварительного разрешения”.
  
  “Могу я спросить, почему?”
  
  “Потому что я приказываю это”, - сказал Ра úл, повышая голос.
  
  Маленькая птичка шептала ему на ухо. Либо ее начальник штаба, либо маленькая панси Фунетес, либо они обе. “Я в растерянности, господин президент. Что я такого сделала, что разозлило вас или поставило под сомнение политику или действия моего директората?”
  
  “Я пока не знаю. Но я собираюсь выяснить. Я думаю, вы замешаны в чем-то, что прошлой ночью едва не стоило вам жизни, и только благодаря вмешательству вашего начальника штаба вы не были убиты ”.
  
  “У меня не было возможности поблагодарить его или отчитаться перед ним”, - сказала Марíа, обходя этот вопрос стороной. “Я понятия не имела, что готовится такая атака, и майор Ортега-Коуэн ничего мне об этом не говорил”.
  
  “Я хочу, чтобы до конца дня у меня на столе был полный письменный отчет, включая настоящую причину, по которой вы отправились в дом вашего отца, и что вы взяли, если что, потому что в данный момент проводится полная инвентаризация”.
  
  “Как пожелаете, сэр”, - сказала Марíа и снова отдала честь, но не стала дожидаться, пока Ра úл ответит тем же, прежде чем повернулась и пошла к двери.
  
  “Что меня беспокоит, так это совпадение сроков”, - сказал Ра úл ей в спину. “Это и вероятность того, что легкий самолет мог приземлиться в воде недалеко от вашего комплекса. Включите объяснение в свой отчет ”.
  
  “Естественно, Сеñили Президент”.
  
  
  * * *
  
  
  В этот момент Ортега-Коуэн появилась на территории резиденции Фиделя, ей разрешили миновать пост охраны и подъехать к дому, который этим утром был полон активности. Фуэнтес встретил его у входной двери, и они вместе обошли бассейн.
  
  “Прошлой ночью там не было выживших?” - Спросил Фуэнтес.
  
  “Мы убедились, что их не было”, - сказал Ортега-Коуэн. “И нам немного повезло со временем, она вернулась к себе домой прямо в разгар всего этого. Она отменила авиаудар прежде, чем у меня появился шанс сделать это от ее имени лично ”.
  
  “Еще один гвоздь в крышку гроба этой сучки”, - с удовлетворением сказал Фуэнтес. “Ра ú я захочу спросить ее об этом”.
  
  “Сегодня утром первым делом позвонили из его офиса, и я лично положил сообщение ей на стол, прежде чем прийти сюда”, - сказал Ортега-Коуэн и оглянулся через плечо. “Вы выяснили, что она искала?”
  
  “Фидель вел дневники за дни до и во время революции. Мы их еще не нашли, так что есть большая вероятность, что она их взяла. И мы уверены, что она просмотрела его личные файлы ”.
  
  “Как ты можешь быть уверена?” - Спросила Ортега-Коуэн.
  
  “Ее досье пропало”.
  
  “Что было в нем?”
  
  “Я не знаю. Я просто знаю, что папка была там после похорон, и, насколько мы можем судить, это единственная, которая пропала сегодня утром ”.
  
  “У тебя была возможность на прошлой неделе, и ты не прочитала это?” - Спросила Ортега-Коуэн. Он был поражен.
  
  “У меня были более важные обязанности, которыми нужно было заняться. Я не думала, что это к чему-то приведет. В любом случае, это, вероятно, не представляет особого интереса для наших целей ”.
  
  “Нет никакого способа узнать это наверняка”, - сказал Ортега-Коуэн. “А как насчет дневников Фиделя? Вы когда-нибудь видели, что в них содержалось?”
  
  “Однажды он показал их мне. Сразу после его второго инсульта, когда он вышел на пенсию. Он сидел в своем кабинете в пижаме, когда я вошла, чтобы предоставить свой ежедневный отчет службы безопасности. ‘Взгляни на это, Мануэль", - сказал он мне. И он передал мне блокнот, который уже почти разваливался на части. ‘Тогда мы были такими молодыми и глупыми”.
  
  “Ты нашла что-нибудь интересное?”
  
  Фуэнтес покачал головой. “Увлекательно, но бесполезно. Обычный повседневный материал о революции и о первых днях с Че и другими в Мехико. И его одержимость золотом. Я почти ничего из этого не читал ”.
  
  Некие сказочные сокровища были чем-то вроде его хобби в первые дни правления. Ортега-Коуэн вспомнил, что читал что-то об этом несколько лет назад, когда он работал в Разведывательном управлении младшим офицером, в обязанности которого входило ведение текущих папок с вырезками из иностранной прессы о Фиделе. Он упоминал что-то о потерянном испанском золоте оба раза, когда был в ООН в Нью-Йорке, но никто не воспринял его всерьез.
  
  У Ортеги-Коуэна мелькнула идея. “Не могли бы вы выразиться более конкретно?”
  
  “По поводу чего?”
  
  “Золото”.
  
  Фуэнтес рассмеялся. “Не будь задницей. Это сказка. Прямо сейчас нам нужно сосредоточиться на том, как использовать эту ситуацию с американцами, чтобы свергнуть ее ”.
  
  “Реальный вопрос в том, почему она пошла на такие неприятности, организовав похищение в Вашингтоне, чтобы в первую очередь заманить сюда компьютерного эксперта ЦРУ? Она не поделилась со мной своими причинами. Но они должны были быть важными ”.
  
  “Ты ее глава администрации”, - сказал Фуэнтес. “Выясни”.
  
  “Она остановилась в одном из наших безопасных домов в городе, пока беспорядок на ее территории не будет устранен. Ей понадобятся новые телохранители и, возможно, какое-нибудь новое оборудование для наблюдения ”.
  
  “И ты как раз тот человек, который может их обеспечить”, - с восхищением сказал Фуэнтес. “Присматривай за ней — она обязательно совершит ошибку”.
  
  
  * * *
  
  
  Мар íа сидела за своим столом, составляя отчет, который имел бы какой-то смысл для Ра úл, не раскрывая фактических деталей операции Ренке — Макгарви, когда начальник ее штаба прошел мимо ее двери. Она перезвонила ему.
  
  “Что, черт возьми, все это значило прошлой ночью?” - потребовала она ответа, прежде чем он успел сесть.
  
  “Спасаю вашу жизнь, полковник. И нам чертовски повезло, что тебя не было дома, когда началась атака, потому что мы могли не подоспеть вовремя ”.
  
  “Они пришли за Макгарви и Ренке?”
  
  “Это то, во что меня заставили поверить мои информаторы, которые сказали, что человеком, который сошел на берег с Макгарви, был Ра &# 250;л Март & # 237;нез, который годами водил наших операторов в Майами по кругу. Это он подговорил каких-то ублюдков из ”Куба Либре" напасть с шоссе, пока он приплыл на лодке, чтобы переправить американцев на плавучий самолет ".
  
  “Кто ваши информаторы?”
  
  “Пара, которая управляет небольшим паладаром недалеко от набережной. Несколько лет назад они были у нас в Куивичене, где они узнали, что если они будут время от времени сотрудничать с нами, мы позволим им свободу ”.
  
  “Почему ты мне не сказала?”
  
  “Я узнала об этом только прошлой ночью, и когда я попыталась дозвониться до твоего мобильного телефона, он был разряжен, что-то не так с одной из вышек. В любом случае, они сейчас вернулись в Штаты, так что не могли бы вы рассказать мне, что, черт возьми, все это значило?”
  
  “Пока нет, Ром áн”, - сказала она. Она не думала, что может доверять ему. Он охотно помог организовать похищение, но он был хитрым человеком, и более чем возможно, что он замел свои следы, чтобы, когда придет время, у него было что-то на нее. И в этот момент она болталась на очень сильном ветру.
  
  “Ну, по крайней мере, ты выяснила то, что хотела выяснить?”
  
  “Я дам тебе знать, как только смогу. Но на данный момент моя самая большая проблема - Ра &# 250;л. Я должен написать ему подробный отчет, в котором будет какой-то смысл ”.
  
  “Ра &# 250;л может быть не единственной вашей проблемой. Фуэнтес охотится за тобой. Он сказал, что прошлой ночью ты что-то взяла из кабинета Фиделя, и он угрожает обнародовать это, наряду с тем фактом, что ты одна из незаконных дочерей Эль Команданте ”.
  
  В ее кабинете внезапно стало холодно. “Он не хочет ссориться со мной. Он проиграет”, - тихо сказала она. “Я хочу, чтобы он был здесь сегодня днем. Шесть часов.”
  
  “Теперь, когда он думает, что у него есть что использовать против тебя, он может отказаться”.
  
  “Тогда арестуйте его”, - сказала Марíа. “Кто знает, может быть, его застрелят при попытке к бегству”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  
  Пейдж ждал в своем кабинете вместе с Бэмбриджем и главным юрисконсультом Компании Карлтоном Паттерсоном, когда Макгарви пришел с Отто и Луизой через несколько минут десятого утра. Все они стояли вокруг группы диванов и стульев перед кофейным столиком.
  
  Старший инспектор целомудренно обнял Луизу и чмокнул в щеку. “Я так рада видеть, что ты пережила это испытание. Надеюсь, одежда не стала хуже?”
  
  “Нет, сэр. Абсолютно никаких”.
  
  “Я понимаю, что ваша дочь прекрасно справляется на ферме”.
  
  “Это она и есть”.
  
  “Ужасное дело, в котором замешана семья офицера”, - сказал Пейдж и велел им сесть.
  
  Вошла сотрудница и налила всем кофе с серебряного сервиза, а затем ушла.
  
  “Я подумал, что было бы более продуктивно, если бы мы просто немного поболтали этим утром, чтобы попытаться докопаться до сути этого инцидента”, - сказал Пейдж. “Вместо того, чтобы подвергнуть вас официальному допросу”.
  
  “ФБР хочет поговорить со мной”, - сказала Луиза. “Это то, что они не требуют выкупа, вот что сводит их с ума. И я уверен, что муж Джойс Килберн хочет получить ответы на некоторые вопросы ”.
  
  “Она была несчастной женщиной, застреленной в детском саду”, - объяснила Паттерсон.
  
  “Вот почему мы здесь”, - сказал Пейдж. “Чтобы выяснить, что только что произошло и почему, чтобы мы могли дать Бюро материал для работы”.
  
  “Похитителями были оперативники DI, прибывшие сюда из Гаваны либо через Нью-Йорк, либо из Майами”, - сказал Отто. “И к настоящему времени они вернулись на Кубу. Неприкасаемая. Ты можешь на это рассчитывать ”.
  
  “Ну, что, черт возьми, все это значило?” - Потребовал Бэмбридж. “Мы сидим здесь на краешках наших кресел. Я имею в виду, что один невинный мирный житель был застрелен в Джорджтауне, и мы пока понятия не имеем, скольких жертв потребовалось, чтобы доставить вас двоих домой. Март íнез ничего нам не скажет. Он утверждает, что у него полно дел в Майами, он следит за тем, чтобы котел не перекипел ”.
  
  “Это могло бы произойти и без него”, - сказал Макгарви. “Оставьте его в покое, и он справится, потому что, вероятно, это еще не конец”.
  
  Бэмбридж начал что-то говорить, но Пейдж жестом остановил его.
  
  “Я думаю, мы согласились, что причина похищения Луизы заключалась в том, чтобы заставить Отто лететь на Кубу, где его и похитили, и это действие подтолкнуло Кирка к участию”, - сказал Паттерсон. “И из того, что мы узнали на данный момент, операцией командовал полковник Оперативного управления генерального прокурора Мар íа Ле óн, по-видимому, незаконнорожденный ребенок Фиделя Кастро. И я думаю, будет справедливым предположить, что все это имело какое-то отношение к смерти Фиделя. Возможно, что-то, о чем он попросил свою дочь сделать для него. Желание на смертном одре, потому что нам сказали, что она была единственной, кто был с ним, когда он умер ”.
  
  “Это было именно то, что было”, - сказал Макгарви. “Он, по-видимому, сказал ей, что меня рекомендовал Ким Чен Ир. Предположила, что, если Фидель когда-нибудь окажется в ситуации, которую он не сможет разрешить даже будучи верховным главнокомандующим Кубы, он должен обратиться ко мне за помощью ”.
  
  “Необыкновенная”, - сказал Паттерсон. Очень немногие люди за пределами оперативного и разведывательного управлений знали что-либо об операции, в которой Макгарви участвовал в прошлом году, в ходе которой он оказал некоторую услугу северокорейскому лидеру, но главный юрисконсульт ЦРУ был одним из них.
  
  Двое полицейских в Пхеньяне были убиты, по-видимому, высокопоставленным сотрудником китайской разведки, и Китай был готов начать войну с Северной Кореей. Ким Чен Ир пригрозил запустить свое ядерное оружие, если китайцы выступят против его режима.
  
  Северокорейская разведка связалась с Макгарви, и он согласился разобраться в том, что стало, по крайней мере на данный момент, одним из самых напряженных начинаний в его жизни.
  
  “Фидель был на смертном одре — что он хотел, чтобы ты сделала?” - Спросила Бэмбридж.
  
  “Спасение Кубы, - предположительно сказал он своей дочери”.
  
  “Спасение от чего?”
  
  “Она не знала, но надеялась, что я знаю, потому что Фидель сказал ей связаться со мной. Что она и сделала единственным известным ей способом, потому что я залег на дно в Греции. Но она решила, что Отто знал, что на самом деле было довольно проницательным предположением, поэтому она нацелилась на него, схватив Луизу ”.
  
  “Что было большой ошибкой”, - сказала Луиза с некоторым удовлетворением, и ее замечание надолго повисло в воздухе.
  
  “Вы встретились с ней лицом к лицу”, - сказал Бэмбридж. “Что ты ей сказала?”
  
  “Что я не знал, о чем говорил ее отец. Но я предполагал, что он, возможно, говорил о спасении своей страны от советской экономической модели, которая, как он наконец признал, не работает и никогда не будет. Пятьсот тысяч государственной рабочей силы, брошенной в частный сектор, ввергли страну в экономический кризис, по меньшей мере, такой же масштабный, как в Германии в конце Первой мировой войны ”.
  
  “И это все?” Бэмбридж настаивал. “Убив невинного прохожего здесь, в Вашингтоне, и в конечном итоге став причиной гибели стольких людей, которые пришли вам на помощь, вы сидите здесь и рассказываете нам, что женщина просто собиралась на рыбалку?”
  
  “Что-то вроде этого”, - сказал Макгарви. “Но я не контролировала ситуацию. Она была инициатором этого”.
  
  “Вряд ли ей понравилось, что ты ничего не знаешь, чтобы помочь”, - предположил Паттерсон.
  
  “Она угрожала убить нас обоих”, - сказал Отто. “У нее просто никогда не было шанса, ты знаешь”.
  
  “Необыкновенная”, - повторил Паттерсон про себя. “По вашей оценке, эта женщина сумасшедшая?”
  
  “Почти наверняка”, - сказал Макгарви.
  
  “Как мы должны реагировать?” - Спросила Пейдж.
  
  “Мы не должны”.
  
  Бэмбридж переводила взгляд с Пейджа на Макгарви и обратно, явно расстроенная, почти не поддающаяся контролю. “И это все?”
  
  “Что бы ты хотел, чтобы мы сделали, Марти?” - Спросила Пейдж.
  
  “Во-первых, если она такая чокнутая, как думает Макгарви, нам нужно расширить наше присутствие в Майами. И пусть береговая охрана усилит патрулирование в проливе, возможно, пошлет эсминец ВМС с необъявленным визитом в Гитмо.”
  
  “Что-то подобное было бы расценено как провокационное”, - сказал Паттерсон.
  
  “Что они собираются с этим делать”, - Бэмбридж практически кричала.
  
  “Мы пока не предлагаем ничего столь радикального”, - сказал Пейдж. “Каков наш оперативный статус на местах в Гаване?”
  
  Бэмбридж немного успокоилась. “На данный момент у нас есть три актива: механик в авиаполку в Плайя-Баракоа; автор политического журнала Carteles, который был возобновлен пару лет назад, когда Ра & # 250;л начал ослаблять государственные ограничения на СМИ; и пожилая пара, которая управляет небольшим частным рестораном недалеко от набережной. Они возвращаются к революции детьми и, по-видимому, знают почти всех ”.
  
  “Пусть они держат глаза и уши открытыми, но держатся подальше от этого”, - сказал Макгарви. “Мы не закончили с полковником Леоном”.
  
  Бэмбридж сердито посмотрела на него. “Ты хотела сказать, что ты еще не закончила, верно?”
  
  “Что-то вроде этого”, - сказал Макгарви.
  
  “Ты собираешься рассказать нам?”
  
  “Пока нет”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  
  Мар íа около полудня переоделась в платье с принтом и туфли на плоской подошве и покинула свой офис, где она провела прошлую ночь, чтобы отправиться прямиком в одно из конспиративных мест ДИ, на авеню Антонио Масео, широко известную как Малек óн, прямо на берегу залива. На самом деле это была большая, красиво обставленная квартира в доме для иностранцев, которая иногда использовалась на временной основе для размещения приезжих VIP-персон. Все помещение было прослушано, а на чердаке был установлен пост прослушивания. Она была в гражданской одежде, чтобы не привлекать к себе внимания.
  
  Сейчас она была единственной, кто пользовался квартирой, и она убедилась, что на посту прослушивания никого нет, прежде чем сбросить свою сумку через плечо, налила себе порцию рома, который выпила залпом, затем налила вторую и подошла к французским дверям, которые выходили на небольшой балкон.
  
  После встречи с президентом ей нужно было время, чтобы обдумать свои следующие шаги. Вдали от офиса. Подальше от любопытных глаз ее сотрудников, и особенно от Ортеги-Коуэна, который сообщил OD, что он будет где-то после обеда.
  
  Ее проблема, как она ее видела, была двоякой. Она хотела узнать об этом золотодобывающем бизнесе, о котором упоминал Ренке и который, как она обнаружила, упоминался в нескольких местах из того, что она прочитала до сих пор в дневниках своего отца. На смертном одре он попросил ее поговорить с Макгарви о спасении Кубы. Но если бы все было так просто — что ее отец хотел, чтобы она попросила Макгарви помочь найти золото и убедиться, что Куба каким-то образом получит свою справедливую долю, — тогда ее отец в конце концов сошел с ума. Возможно, слабоумие или какая-то форма болезни Альцгеймера, потому что, даже если бы где-нибудь в Мексике или на юге Соединенных Штатов было зарыто какое-то состояние в виде испанского золота, такой человек, как Макгарви, никогда бы не согласился найти его и убедиться, что кубинское правительство получит процент от него. Это было за гранью фантазии.
  
  Второй и наиболее неотложной частью ее проблемы был Фуэнтес, который пытался ее свергнуть, без сомнения, с помощью Ортеги-Коуэна. Ее начальник штаба всегда играл на двух концах против середины. Заставить Макгарви приехать сюда с его помощью — единственный способ, которым это было возможно для нее, — оставило ее широко открытой. Рауль почти намекнула на обвинение в государственной измене, которое вполне могло быть предъявлено без защиты ее отца.
  
  Движение было довольно интенсивным, и в окрестностях воняло автомобильными выхлопами, даже несмотря на легкий ветерок, дующий с воды. Так пахла вся Гавана, и большую часть времени ни она, ни кто-либо другой из живущих здесь не замечали этого. Это был просто факт жизни. Но за последние несколько дней она стала сверхчувствительной; она замечала практически все.
  
  Ситуационная осведомленность, ее тренировали российские тренеры. Без этого полевой агент все равно что мертв.
  
  Две проблемы — проблема золота и проблема Фуэнтеса — были, конечно, связаны. Но для того, чтобы спасти себя, возможно, от тюрьмы или расстрела, ей каким-то образом пришлось бы на самом деле найти золото, а затем передать проблему своему правительству. Приведет ли дипломатия — возможно, в ООН или даже во Всемирном суде в Гааге — к удовлетворению невероятных требований Кубы или нет, это не ее проблема. Несмотря ни на что, она вышла бы на первое место: герой, который приложил усилия, выходящие за рамки служебного долга для своего правительства.
  
  Она могла видеть самодовольное выражение на лицах Макгарви и Ренке, и это приводило ее в бешенство. Они были высокомерными, самоуверенными мужчинами, которые на самом деле жалели ее и ее страну. Ренке сказал ей, что он может взломать компьютерную инфраструктуру Кубы в любое время, когда захочет, но это не стоит затраченных усилий. Она хотела показать им, что она такая же хорошая, как и они.
  
  Но для того, чтобы найти золото или доказать, что это было не что иное, как очередная мечта C &# 237;bola, ей нужно было оставаться свободной, чтобы действовать. Начиная прямо сейчас, до того, как ее положение здесь стало невозможным.
  
  Допив второй бокал, она вышла из квартиры и вернулась в свой офис, куда Ортега-Коуэн еще не вернулась.
  
  Из своего личного настенного сейфа она достала пачку евро и американских долларов на сумму в десять тысяч долларов США; набор для удостоверения личности, в который входили мексиканский паспорт, водительские права и несколько кредитных карточек на имя Инес Дельгадо; вместе с мобильным телефоном на то же имя — все это она засунула в свою сумочку. Но она оставила свой компактный полуавтоматический пистолет российского производства калибра 5,45 мм. Если бы она попала в ситуацию, в которой ей пришлось бы отстреливаться, она бы уже проиграла. И пронести оружие через международные границы было практически невозможно, за исключением маршала авиации или кого-то с дипломатическим паспортом.
  
  У нее тоже был кубинский паспорт, наряду с несколькими другими — для Мексики, Венесуэлы, Колумбии и даже Испании. Но сейчас ей нужно было углубиться. С глаз долой. Вне поля зрения инспектора.
  
  Она собрала все документы и другие вещи за последние несколько лет отчасти из-за своего российского советника, который предупредил ее всегда иметь при себе средства для побега. С его стороны было цинично сказать ей об этом, но Россия стала циничным местом, как и Куба. И она также последовала его совету, потому что, по ее мнению, почти каждый высокопоставленный чиновник в кубинском правительстве, включая ее отца, был глубоко параноиком. А на параноидальных людей можно было рассчитывать в любой момент совершить неожиданное, особенно напасть на инсайдера, который, по их мнению, был далеко не абсолютно лоялен.
  
  Она сказала себе, что на самом деле, она практиковала разумное ремесло, поддерживая альтернативные личности на случай, если ей придется отправиться в поле.
  
  Оретга-Коуэн как раз выходила из лифта в конце коридора направо, увлеченная беседой с симпатичной молодой женщиной, которая была одним из исследователей Директората, когда Мар íа схватила свою форменную одежду и ботинки и вышла из своего кабинета. Прежде чем он успел поднять глаза, она повернулась в другую сторону и исчезла за углом, спустившись по лестнице на первый этаж.
  
  Кто-нибудь упомянул бы ему, что полковник был в ее кабинете, но внезапно снова ушел. Он был умен; он начинал чувствовать, что что-то не так. И когда она не вернулась на встречу с Фуэнтесом, он мог заподозрить, что она прогуляла.
  
  И она собиралась привести его именно к такому выводу.
  
  Вернувшись на конспиративную квартиру, она позвонила в Cubana de Aviación ón, чтобы забронировать место в первом классе туда и обратно на утренний рейс в Мехико, используя кредитную карту Дельгадо. Рейс 130 вылетал в шесть тридцать, что означало, что она должна была быть в аэропорту не позже пяти. Что было бы легко выполнимо.
  
  Десять минут спустя, абсолютно убедившись, что за ней никто не следил, она снова покинула конспиративную квартиру и поехала в La Maison, который представлял собой мини-комплекс высококлассных магазинов в старом особняке в Мирамаре, где она купила юбку и белую блузку, а также шарф-подделку Herm's, пару потертых джинсов, приличные кроссовки и несколько браслетов. В другом магазине она купила красивую кожаную сумку для переноски и пару больших блестящих солнцезащитных очков со стразами, а в третьем - трусики и бюстгальтеры.
  
  Ее сумку обыскали бы в аэропорту, и такого рода предметы были бы ожидаемы. Без них могли бы возникнуть вопросы, среди которых: Как может женщина совершить поездку из Гаваны в Мехико, не имея хотя бы смены нижнего белья?
  
  Снова вернувшись на конспиративную квартиру, все еще надеясь, что Ортега-Коуэн не поторопилась и не послала кого-нибудь на ее поиски, она снова переоделась в форму для переодевания и упаковала гражданскую одежду в сумку, включая вещи, которые она только что купила, вместе с одним из бесплатных наборов туалетных принадлежностей из ванной.
  
  Было почти три, когда она покинула квартиру и поехала в авиаполк в Плайя Баракоа, где она представилась лейтенанту Абеладро, дежурному офицеру по операциям, который вскочил из-за своего стола и вытянулся по стойке смирно.
  
  “Мне нужно попасть в Камагею в большой спешке”, - сказала она. “У вас запланированы какие-нибудь тренировочные полеты на сегодня днем?”
  
  “Нет, Сеñора Коронель.Как вы можете видеть, сегодня здесь тихо”.
  
  “Что ж, расписание первое — я не собираюсь ждать весь день. Ваш пилот должен высадить меня и вернуться через двадцать четыре часа.”
  
  “Моего капитана в данный момент нет на базе, но я думаю, что смогу его найти”, - сказал нервничающий лейтенант и потянулся к телефону. Единственным человеком в комнате, выходившим окнами на действующую взлетно-посадочную полосу, была машинистка-клерк, которая внезапно начала яростно печатать на старом компьютере IBM Selectric.
  
  “Это официальное дело DI, поэтому необходимость знать ограничена. Ты понимаешь?”
  
  Лейтенант хотел сказать "нет", но он кивнул. “Мне придется зарегистрировать полет”.
  
  “Обычная учебная миссия по моей личной просьбе”, - сказала Марíа. “Я подпишу приказ о полете. А теперь займитесь этим, лейтенант.”
  
  Мар íа вышла на улицу, чтобы подождать у своей машины и выкурить маленькую "панателу". Время решало все. Ей нужно было оказаться на земле и потеряться, как Инес Дельгадо в Камагее, прежде чем Ром #225;н сел и заметил, что что-то не так. Это дало ей чуть больше двух часов до того, как она должна была вернуться в свой офис для встречи с Фуэнтесом.
  
  Ему может потребоваться полчаса или около того, чтобы выяснить, что она покинула квартиру на конспиративной квартире, и, возможно, еще столько же, чтобы выяснить, куда она улетела, но к тому времени она бы исчезла из виду. И менее чем через восемнадцать часов она еще больше заблудилась бы в Мехико, откуда и начала бы свои поиски.
  
  Темно-серый "Газик" выехал из небольшого ангара через поле и направился прямо к гораздо большему ангару, главные двери которого были открыты, и исчез внутри.
  
  Мара как раз тушила сигару, когда вышел лейтенант и попросил ее подписать приказ о полете на планшете. “Если вы уделите мне всего минуту, полковник, я отвезу вас в готовый ангар”.
  
  “Я поведу сама. Я хочу оставить свою машину на ночь ”.
  
  “С&##237;, Се &##241;ора”, - сказал лейтенант, вытянулся по стойке смирно и отдал честь.
  
  После того, как он вернулся внутрь, Мар íа подъехал к ангару и припарковался в стороне от небольшого самолета Aero L-39C Albatros чешского производства, который наземная команда готовила к полету. Самолет был двухместным учебно-боевым самолетом, который мог развивать скорость более пятисот узлов. Как только они взлетят, время полета до Камагеи, который находился всего в чуть более 550 километрах к юго-востоку, составит около одного часа.
  
  Молодой пилот, чье имя на ленте было МАЧАДО, поднял глаза, когда она подошла со своей сумочкой через плечо и кожаной сумкой для переноски. Он вытянулся по стойке смирно и отдал честь.
  
  “Простите меня, Сеньора Коронель, но вы должны быть одеты в летный костюм”.
  
  “Не сегодня”, - сказала Марíа. “Мне нужно, чтобы ты доставила меня в Камаг ü эй как можно быстрее. Итак, давайте покончим с этим, не так ли?”
  
  Пилот казался неуверенным, но он был молодым лейтенантом, а она - полковником. Один из членов экипажа помог ей подняться по трапу и пристегнул ремнями на заднем сиденье. Он передал ей сумочку и кожаную сумку, которые она положила себе на колени, из-за чего сиденье стало тесным, но в самолете не было отделений для хранения вещей. Наконец, он помог ей с летным шлемом, который подключил к панели слева от нее.
  
  Пилот проверил, что она должным образом пристегнута, прежде чем подняться на борт, и через несколько минут тягач-буксировщик вытащил их из ангара, двигатель был запущен, и они вырулили на действующую взлетно-посадочную полосу.
  
  “Ты готова, Сеñора Коронель? ” раздался его голос по коммуникатору в ее шлеме.
  
  “С í”, - сказала Мар íа, и внезапно они понеслись по взлетно-посадочной полосе и оторвались от земли, позади них расстилался город Гавана, воды Флоридского пролива были невероятно голубыми.
  
  
  * * *
  
  
  Камагей, колониальный город, основанный в 1528 году, был крысиным логовом с узкими извилистыми улочками — хорошее место для тех, кто в бегах, чтобы затеряться. Пилот подрулил к коммерческому ангару, который одно время использовался тридцать первым полком Каза, который летал на МиГ-21МФ до того, как ВВС были сокращены всего до трех баз. Мужчина в белом комбинезоне подошел с лестницей и помог Марíа выбраться из самолета.
  
  “Я хочу, чтобы ты вернулся сюда завтра в тысячу шестьсот, ” сказала она пилоту. “Не опаздывай”.
  
  Водитель отвез ее в гражданский терминал, где она вошла через зону ограниченного провоза багажа, никто из сотрудников не обратил на нее никакого внимания. Она нашла ванную, где переоделась в джинсы, блузку и кроссовки, а затем вошла в зал прилета. В этот момент там было практически пусто, и снова никто не обращал на нее ни малейшего внимания; она была просто пассажиркой, направлявшейся куда-то.
  
  На стойке Cubacar она взяла напрокат небольшой Hyundai Atos с пробегом менее пяти тысяч километров на одометре, используя свою кредитную карту Delgado и водительские права. Она поехала в город и припарковалась возле железнодорожного вокзала. Внутри она купила билет в один конец на завтрашний поезд в Сантьяго-де-Куба, который отправляется в полдень, под своим настоящим именем.
  
  Город находился достаточно близко к американской базе в Гуантанамо, чтобы, когда Ортега-Коуэн зайдет так далеко, он был убежден, что она предательница, и повсюду были бы офицеры DI, ожидающие ее появления.
  
  Она перешла улицу к обалденному старому отелю Plaza, недалеко от широкой авениды Карлоса Дж. Финли. Это было как раз то место, где Ортеге-Коуэну никогда бы не пришло в голову искать ее.
  
  К пяти она зарегистрировалась и заплатила за три дня вперед под своим настоящим именем. После того, как она вымыла посуду, она спустилась в "Эльдорадо", главный ресторан отеля, где заказала курицу "кордон блю" с приличным пино гриджио, а затем поднялась в свой номер и прилегла поспать несколько часов.
  
  Дорога обратно в Гавану была одной из лучших на Кубе, но она прикинула, что ей потребуется не менее пяти часов, чтобы доехать туда.
  
  Ей снился Макгарви. Они пили в кафе на тротуаре в Париже, и он улыбался ей. Хотя она не могла полностью разобрать, что он говорил, она была уверена, что это было что-то приятное.
  
  Она проснулась в одиннадцать, приняла душ и надела синие джинсы и кроссовки. Она сложила свою форму и убрала ее в комод вместе с ботинками, с сумкой в руке спустилась по лестнице в пустынный вестибюль. Пять минут спустя она села во взятую напрокат машину и направилась на северо-запад через окраины города, в некоторых районах все еще было оживленно, к половине двенадцатого добравшись до шоссе Санта-Клара и разогнавшись до разумных ста километров в час, ночь была пасмурной, воздух плотным.
  
  
  СОРОК
  
  
  Макгарви провел вторую половину дня, возвращаясь ко сну в особняке Ренкес, пока Отто и Луиза работали за компьютерами, пытаясь найти все, что могли, о легендах испанского золота на юге Соединенных Штатов, особенно в южной части Нью-Мексико. Но в шесть он встал и заглянул к ним.
  
  “Что-нибудь?” он спросил.
  
  Мастерская на первом этаже фактически была гостиной особняка, где в начале 1900-х годов владельцы могли принимать гостей. Теперь он был заполнен электронным оборудованием. Кое-что из этого, включая четыре широкоэкранных монитора и клавиатуры, было расставлено на двух длинных столах, в то время как противонадежное оборудование и сложные шифровальные устройства стояли на полу или были установлены на стеллажах у стен. Окна, закрытые тяжелыми шторами, были оснащены устройствами, которые предотвращали обнаружение звуков, включая голоса, с помощью лазерных лучей, которые могли измерять микровибрации в стекле, и генератора белого шума, который блокировал любой другой вид механического подслушивания. Весь дом, от чердака до подвала, был обшит сеткой из светлой меди, большая часть которой просто прибита к стене и закрашена. Ренке потребовалось почти два месяца, чтобы закончить работу, в результате чего вся конструкция была защищена клеткой Фарадея — абсолютно непроницаемой для электронного слежения.
  
  “Возможно, что-то”, - сказал Отто, поднимая взгляд. “Я вернулась к легенде о пике Викторио, о которой рассказала полковнику Леону. Та, что на военно-воздушной базе Холломан в Нью-Мексико. Очевидно, там было золото, но оно, по-видимому, было извлечено военно-воздушными силами в шестидесятых и вывезено вскоре после того, как Ф. Ли Бейли подал иск, который вынудил бы правительство разрешить ему отправить поисковую команду на базу. Но это прекратилось, и нынешнее местонахождение сокровища неизвестно. Вероятно, где-то на каком-нибудь особо охраняемом складе”.
  
  “Было ли что-то еще?” Спросил Макгарви.
  
  “Милтон Носс — друзья звали его Док - был первым, кто нашел золото, и, возможно, он вытащил несколько слитков. Где они сейчас, можно только догадываться. Но он также нашел четыре кодекса в кожаных переплетах, которые предположительно закопал где-то поблизости в пустыне.”
  
  “Тоже потерялась?”
  
  “Ага”, - сказала Луиза. “Много чего такого происходит”.
  
  “Но прежде чем он похоронил их, он записал то, что он назвал "зашифрованным посланием", которое он нашел в одном из них”.
  
  Макгарви обошла Отто сзади, чтобы он мог прочитать, что было на экране.
  
  Семь - священное число ... на семи языках, в семи знаках ... Ищите семь золотых городов, в семидесяти милях к северу от Эль-Пасо-дель-Норте, на седьмом пике, Соледад. В этих городах есть семь запечатанных дверей, три запечатаны на восход солнца Солнечной системы, три запечатаны на заход солнца Солнечной Системы, одна глубоко внутри Каса-де-ла-Куэва-де-Оро в полдень. Обрети здоровье, богатство и почести.…
  
  “Ничто из этого не наводит на мысль об испанском золоте, спрятанном испанскими монахами в Мехико, и ничего о перевалке через Гавану”, - сказал Макгарви.
  
  “Нет, но если вы верите сообщению в кодексах, тайник в Викторио, возможно, был только одним из семи. Могло бы быть намного больше, кемо сабе ”.
  
  “Нам придется поехать в Мехико”, - сказал Макгарви.
  
  “Национальный архив. Куратором там является доктор Джос é Диас, и он согласился рассказать нам о ранних испанскихисследователях от Нью-Мексико до Колорадо. Мы из отдела специальных исследований Библиотеки Конгресса.”
  
  “Ты думаешь, он тебе поверил?”
  
  “Не имеет значения, у нас назначена встреча с ним завтра днем в шесть. Я забронировала для нас люкс в отеле ”Маркиз Реформа"."
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Макгарви. “Но сначала я должна забрать несколько вещей из своей квартиры”.
  
  “Как вы думаете, Компания следит за вашей квартирой?” - Спросила Луиза.
  
  “Я был бы удивлен, если бы это было не так”.
  
  
  * * *
  
  
  Квартира Макгарви, построенная из коричневого камня на третьем этаже, находилась на двадцать седьмой улице, чуть ниже конца Дамбартон-авеню на северо-западе, с прекрасным видом на парк Рок-Крик. На самом деле от дома Ренке, расположенного недалеко от Джорджтаунского университета, было меньше мили по прямой, но он поехал на Двадцать девятую улицу, где поймал такси и попросил водителя высадить его за углом от его дома.
  
  Он купил это небольшое, приятно обставленное жилище после того, как были убиты его жена и дочь, и до того, как он укрылся в Греции. Дом на Кейси-Ки на побережье Мексиканского залива во Флориде, который он делил с Кэти, все еще был в рабочем состоянии, раз в неделю приезжала служба уборки и любого необходимого ремонта, но он был еще не совсем готов вернуться туда, и он не хотел его продавать. На данный момент было достаточно тяжело возвращаться в Джорджтаун. Здесь у него тоже было много воспоминаний.
  
  Завернув за угол, он заметил простой серый "Таурус" с правительственными номерами, припаркованный через дорогу, за рулем был мужчина, но он проигнорировал это и зашел внутрь.
  
  Здесь никого не было. В дополнение к системе сигнализации, ни один из его контрольных сигналов, по-видимому, не был подделан. Хотя он предполагал, что хороший человек со второго этажа из Компании мог бы снести это место, он не думал, что Пейдж разрешил бы это. Не было никакой причины.
  
  Из стальной несгораемой коробки с кодовым замком, которую он держал на виду на полке шкафа, он достал запасной 9-мм Walther PPK - пистолет, который он всегда предпочитал из—за его компактных размеров, точности и надежности - глушитель, запасной паспорт на имя Кевина Маккарти, а также водительские права из Нью-Йорка и кредитные карточки на то же имя — и пять тысяч долларов наличными.
  
  У него все еще было удостоверение федерального маршала авиации, которым он воспользовался, чтобы прилететь в Майами, которым он снова воспользуется завтра, что позволит ему вылететь в Мехико вооруженным. Присутствие инспектора было сильным там, внизу, и он не пропустил бы мимо ушей сообщение о нем по тревоге на всех станциях с приказом стрелять, как только увидит. Мексика стала очень опасным местом, так что было бы легко скрыть убийства его и Отто как связанные с наркотиками.
  
  Он быстро принял душ и переоделся в потертые джинсы, белую рубашку поло, брюки с верхом и черный блейзер, его пистолет был в кобуре на поясе у поясницы. Его дорожная сумка с несколькими предметами чистой одежды и бритвенными принадлежностями, которые он привез из Майами, были у Отто, так что здесь ему больше ничего не было нужно.
  
  Выйдя на улицу, Макгарви перешел улицу и сел в "Таурус" со стороны пассажира. Водитель, одетый в спортивную куртку цвета хаки, был среднего телосложения, с невзрачным лицом и редеющими темными волосами. Он не казался удивленным.
  
  “Могу я взглянуть на какое-нибудь удостоверение личности?” Вежливо спросил Макгарви.
  
  Мужчина был осторожен, держа руки на руле, но он, казалось, не особенно нервничал из-за того, что его разоблачили. “Все, что у меня с собой, - это водительские права из Лэнгли. Мистер Бэмбридж послал меня присматривать за тобой”.
  
  “Только ты?”
  
  “Нас трое — четыре часа работы, восемь выходных. Моя смена начиналась в шесть.”
  
  “И что теперь?”
  
  “Я доложу мистеру Бэмбриджу, что ты появилась, пробыла около двадцати минут и ушла”.
  
  “Тебе было приказано следовать за мной, если и когда я появлюсь?”
  
  “Нет”.
  
  “Поверь мне, сынок. Не надо.”
  
  Агент колебался всего мгновение, но затем кивнул. “Да, сэр”.
  
  Макгарви вышел, но обернулся, прежде чем закрыть дверь. “Не имеет большого смысла для Марти просто хотеть знать, появлялась ли я в своей квартире, и если да, то когда”.
  
  “Я просто выполняю свои приказы, сэр”.
  
  “Я слышал это раньше”, - сказал Макгарви, закрыл дверь и ушел.
  
  Единственное объяснение, которое он мог придумать, заключалось в том, что Марти решил, что если Макгарви собирается сделать еще один шаг, ему придется вернуться в свою квартиру за одеждой, деньгами, документами — именно то, что он и сделал.
  
  Прикрывая спину, он обошел квартал — в этот час движение было относительно небольшим — и на последнем углу он остановился и посмотрел вниз по улице. "Таурус" все еще был там, что имело еще меньше смысла. Если только они не действовали в двойном или тройном составе, в этом случае за ним следил бы кто-то пешком, и, возможно, кто-то в фургоне или машине с гражданскими номерами. Но он никого не заметил в своих 180.
  
  Тем не менее, когда он развернулся и пошел прочь, он соблюдал осторожность, следуя своим традициям, пока в двух кварталах от отеля не зашел в небольшой итальянский ресторан, который только начинал заполняться, прошел прямо на кухню и вышел через заднюю дверь в переулок. Он не думал, что Марти пошел бы на такие хлопоты и фантастические расходы, чтобы нанять спутник, поэтому с этого момента он чувствовал, что разумно предположить, что он вышел сухим из воды. На данный момент.
  
  
  СОРОК ОДИН
  
  
  Было около пяти утра, когда Мар íа заехал на краткосрочную парковку в международном аэропорту Гаваны Хосе &# 233; Март &# 237; и оставил "Хендай" с почти пустым бензобаком в середине ряда, ближе к задней части. Она смертельно устала от долгой поездки, но радовалась, что близка к тому, чтобы покинуть Кубу.
  
  Прошлой ночью она много думала о том, что собиралась сделать, что на самом деле означал приказ ее отца о смерти на смертном одре, и о том ужасном шансе, которым она воспользовалась, доставив Макгарви сюда, а затем позволив ему и Ренке сбежать. В этот момент у нее не было другого выбора, кроме как двигаться вперед. Сначала Мехико, а потом ей придется обратиться за помощью, потому что она не могла предпринять следующие шаги самостоятельно.
  
  Для нее было невозможно оставаться на Кубе, и она никогда не смогла бы вернуться, если бы не преуспела в том, что, по ее мнению, было, скорее всего, глупым делом. И все же взгляд Макгарви, его расправленные плечи, его высокомерие и самоуверенность запали ей в душу. Она хотела чувствовать то же самое, и продолжение этого безумно донкихотского поиска было, по ее мнению, чуть ли не единственным способом не только искупить свою вину, но и укрепить свое положение и безопасность теперь, когда у нее больше не было защиты отца.
  
  И когда придет время, если оно придет, она лично подпишет приказы о казни Ортеги-Коуэна и Фуэнтеса.
  
  Она заколола волосы наверх и прикрыла их гермошлемом, и она направилась к терминалу 3, где на верхнем уровне — оживленном в этот утренний час — она предъявила свой паспорт и водительские права на стойке Cubana de Aviación ón, чтобы забрать свой посадочный талон. На контрольно-пропускном пункте ей пришлось еще раз предъявить свой паспорт и посадочный талон, прежде чем ее кожаную сумку и портмоне отсканировали и она прошла через арку.
  
  Она сопротивлялась желанию оглянуться через плечо, чтобы посмотреть, не идет ли кто за ней, пока не прошла весь путь и не двинулась по широкому коридору мимо сувенирных лавок, ресторанов и баров, открытых и переполненных. Она остановилась, чтобы купить бутылку воды, и оглянулась в сторону контрольно-пропускного пункта, но никого, кого она могла бы назвать агентами DI, там не было. До этого момента здесь все шло как обычно; никто не обращал на нее ни малейшего внимания.
  
  Она нашла свою зону выхода на посадку и села рядом с аварийным выходом на случай, если ей понадобится бежать. Было незадолго до половины шестого, появились пилот и его летный экипаж, и агент по выходу на посадку пропустил их через дверь к трапу самолета. Прибывало все больше людей, некоторые из них с детьми, и через несколько минут агент объявил рейс 130 авиакомпании "Куба Эйр" с беспосадочным сообщением в Мексику, сначала на испанском, затем на английском, и пригласил пассажиров первого класса на посадку.
  
  По-прежнему никто не обращал на нее ни малейшего внимания, когда она встала и присоединилась к короткой очереди. Если повезет, Ортега-Коуэн попался на ее уловку в Камагее и в этот момент наблюдал за железнодорожной станцией, а также за людьми в Сантьяго-де-Куба, на случай, если она от них ускользнула.
  
  Airbus A320 был в относительно хорошем состоянии, и когда она сидела одна в кресле у окна в четвертом ряду справа, симпатичная стюардесса принесла ей бокал шампанского.
  
  “Добро пожаловать на борт, сеньора”, - сказал он. “Могу ли я достать для тебя что-нибудь еще?”
  
  “Нет, пока я в порядке”, - сказала Марíа.
  
  “Могу я уложить твою сумку для тебя?”
  
  Марíа колебалась всего мгновение, но затем улыбнулась и кивнула. “Пожалуйста. Это полноценный полет?”
  
  “Нет”, - сказал служащий.
  
  “Тогда я могу расположиться здесь?”
  
  “S í, сегодня утром этот скандал достанется только тебе”.
  
  Для завершения посадки потребовалось двадцать минут, и многие из людей, проходивших мимо нее, наблюдали за ней с некоторой обидой из-за того, где она сидела, и того факта, что она пила шампанское, и того, что она была молода, хороша собой и, очевидно, богата.
  
  Наконец передний люк был закрыт, и когда самолет оттолкнулся от выхода и покатился по рулежной дорожке к взлетно-посадочной полосе, обслуживающий персонал провел инструктаж по пристегиванию ремнем безопасности, кислородной маской и аварийной посадкой на воду, и Марíа позволила себе немного расслабиться.
  
  Она выглянула в окно, но за ними не было машин преследования, и через несколько минут они уже выезжали на взлетно-посадочную полосу и сразу же начали разбег. Она задавалась вопросом, увидит ли она когда-нибудь Кубу снова. Она надеялась на это, потому что это была ее страна, и теперь, когда ее отец, наконец, умер, многие люди, включая ее, возлагали большие надежды на новую революцию, которая была на грани развертывания.
  
  Но ключом должны были стать деньги. Когда Советы поддерживали сахарную промышленность, речь шла о деньгах, но сейчас это было важнее, чем когда-либо. Она видела сообщения, подавленные правительством, о том, что люди на самом деле умирали от голода. Не так много, как в Северной Корее, но это происходило, и от этого ей хотелось плакать. И заставил ее захотеть попробовать этот сумасшедший трюк, у которого были почти нулевые шансы на успех.
  
  Но она услышала энтузиазм в голосе Ренке и выражение глаз Макгарви, и этого было для нее достаточно.
  
  
  * * *
  
  
  Час спустя, остров позади них, канал Юкатан внизу, Мар íа достала папку, которую она взяла из шкафа в кабинете своего отца, открыла ее и начала читать. На первых страницах были копии ее отчетов о физической форме и тренировках, некоторые из них на русском языке с параллельными переводами на испанский, многие из них из ее раннего обучения у частных репетиторов. В отчете на одной странице описывалось изнасилование, а внизу были написанные от руки инструкции ее отца.
  
  Никаких немедленных дисциплинарных мер принято не будет. Но вовлеченные мальчики и все члены их семей будут находиться под пристальным наблюдением на предмет дальнейших действий против государства.
  
  Марíа подняла глаза. Приказ был холодным, бесстрастным. Ее изнасилование было “акцией против государства”. Никакого гнева отца, никакого беспокойства о благополучии дочери или дальнейшей безопасности в школе.
  
  И все же с того момента, как она узнала, что Фидель был ее отцом, она ловила каждое его слово, произнесенное публично, потому что это было все, что у нее было. В отличие от лидеров почти во всем мире, на Кубе Фидель был частным лицом. О его личной жизни было написано очень мало газетных или журнальных статей, в его честь не были названы ни улицы, ни площади, не было воздвигнуто ни одной статуи, и он никогда не жил в каком-либо величественном замке или особняке.
  
  И теперь он был мертв. Ушла от нее навсегда.
  
  Она перелистнула на следующую страницу и, как ей показалось, очень долго могла только смотреть на написанное от руки письмо, датированное просто ноябрьским, без указания года. Но, должно быть, это было довольно недавно, потому что рука ее отца дрожала, когда он писал это.
  
  Но приветствие сжало ее сердце, и ей пришлось еще надолго отвести взгляд, потому что он написал: Mi queridisima hija , Моя самая любимая дочь.
  
  Когда она, наконец, смогла повернуть назад, она прочитала короткое письмо, в котором он посылал ей извинения за все годы, когда был небрежным отцом, и за все письма, которые он написал, но так и не смог отправить.
  
  Возможно, мы наконец встретимся, и я смогу держать тебя в своих объятиях, вдыхать аромат твоих сладких духов и смотреть в твои прекрасные глаза.
  
  Следующее письмо было датировано январем, снова без указания года, но с тем же приветствием, в котором он писал ей об изоляции, которую он чувствовал после болезни, которая вынудила его уйти в отставку.
  
  Я всегда любила тебя, и когда-нибудь я скажу это тебе лично.
  
  Остальные документы в папке были письмами к ней, датированными месяцами, но не годами, и с тем же началом, но из того, о чем он писал, она могла видеть, что они были в обратном хронологическом порядке: залив Свиней, ракетные кризисы, дезертирство и, наконец, одно, датированное октябрем тридцать шесть лет назад, когда она родилась.
  
  “Mi queridisima hija”, начал он и написал о том, что пропустил ее рождение в Сантьяго-де-Куба, где умерла ее мать, но его не было в стране, в Москве, и известие не дошло до него, пока не стало слишком поздно. Государственные условия означали, что их отношения должны были храниться в секрете до какого-нибудь дня в будущем, но он позаботится о том, чтобы о ней хорошо заботились и она никогда ни в чем не нуждалась.
  
  За исключением отца.
  
  Она закрыла файл и снова посмотрела в окно. Это было первое упоминание, которое она когда-либо слышала о своей матери, имени которой она никогда не знала. Были времена, когда она была маленькой, когда она мечтала о своей матери, о том, чтобы ее держали на руках, рассказывали о том, как стать женщиной, что было чрезвычайно важно. Обычай предписывал, чтобы испаноязычные женщины были чопорными и подобающими девственницами до брака, но оставались девственницами своим Адамам после. Но рядом не было матери, которая могла бы научить ее.
  
  Она убрала папку в сумку через плечо, откинула голову назад и уснула, глядя в окно, снова видя сны о матери, которую она никогда не знала, а только воображала. И во сне она была счастлива.
  
  
  * * *
  
  
  Было за несколько минут до половины десятого утра по местному времени, когда Марíа прошла паспортный контроль в международном аэропорту имени Бенито Хуареса в Мехико. Чиновник приветствовал ее дома и махнул рукой, пропуская. На таможне она сказала агенту, что у нее была только сумочка и одна ручная кладь, и ее пропустили без досмотра.
  
  Два других рейса прилетели примерно в то же время, и зона выдачи багажа, через которую она проходила, была переполнена множеством семей и родственниц, ожидавших за барьерами.
  
  Пара мужчин в легких спортивных куртках, шляпах и солнцезащитных очках смотрели в сторону людей, которые направлялись из зоны выдачи багажа на таможню, и Марíа прошла прямо мимо них. Они были похожи на копов, возможно, даже на инспектора, и если последнее имело место, это означало, что Ортега-Коуэн оказался быстрее на ногах, чем она думала, что он будет.
  
  Выйдя на улицу, она оглянулась, садясь в такси, но за ней никто не ехал. “Отель Four Seasons, пожалуйста”, - сказала она водителю по-испански.
  
  В пяти минутах езды от аэропорта она вышла в Интернет со своего мобильного телефона и подключилась к веб-сайту Aeromexico, где с помощью своей кредитной карты Delgado она забронировала билет первого класса в оба конца до Майами, не проверяя багаж, на рейс 422, который вылетал менее чем через три часа.
  
  Она много думала о своем следующем шаге и о том, должна ли она оставить дневники своего отца и свое досье, но решила, что они почти наверняка понадобятся ей в качестве доказательства. Ее не встретили бы с распростертыми объятиями. Как только стало известно, кто она такая, почти каждый крутой парень, живущий на Калле Очо и вокруг нее, пришел бы охотиться за ней.
  
  “Водитель, я передумала. Отвези меня обратно в Аэромексико. Отбывает.”
  
  
  СОРОК ДВА
  
  
  Был полдень, когда рейс Delta 363 из Даллеса через Атланту приземлился в международном аэропорту Бенито Джурез, и Макгарви, путешествовавший отдельно от Отто из-за его удостоверений Федерального маршала авиации, был встречен на паспортном контроле двумя мужчинами, которые представились агентами Федерального агентства расследований. Его отвели в небольшой офис неподалеку, где ему пришлось предъявить свои документы, в том числе разрешение на ношение оружия на борту международного рейса.
  
  “Возможно, вы захотите позволить мне позвонить в мое посольство”, - сказал Макгарви.
  
  “В этом нет необходимости, мистер Макгарви”, - сказал смуглый, опасно выглядящий из двух агентов, чьи удостоверения идентифицировали его как Хулио Медж íа. “Мы просто хотели подтвердить вашу личность и предупредить вас, что из-за роста насилия с применением огнестрельного оружия в Мексике мы очень серьезно относимся к любому, кто носит огнестрельное оружие по любой причине, независимо от того, кто они, и не заявляет об этом”.
  
  “Кроме того, ваша репутация опережает вас”, - сказал другой агент, повыше ростом, которого звали Альберто Гальегос. “Мы знаем, что вы путешествуете с мистером Отто Ренке из ЦРУ. Почему вы и ваш помощник пришли сюда?”
  
  “Поговорить с доктором Джосом é Диасом, который является хранителем вашего Национального архива. У нас назначена встреча с ним позже сегодня ”.
  
  “В отношении чего?”
  
  “Вообще-то, мы выполняем поручение нашей Библиотеки Конгресса”.
  
  “Относительно чего именно?” Меджíа нажала.
  
  “Электронный обмен данными. Мистер Ренке в некотором роде эксперт ”.
  
  “S í, мы знаем это”, - сказал Гальегос. “Остается вопрос, почему вы приехали в Мексику вооруженной?”
  
  “Как вы сказали, здесь растет насилие с применением огнестрельного оружия, и мистер Ренке является ценным активом. И друг. Я здесь, чтобы защитить его ”.
  
  Агенты обменялись взглядами. “Когда ты уезжаешь?” Сказала Меджíа.
  
  “Первым делом с утра”.
  
  “Позаботьтесь о том, чтобы вы не нарушали ни один из наших законов”, - сказал Гальегос. Он кивнул на дорожную сумку Макгарви. “Хотите что-нибудь заявить в дополнение к вашему оружию?”
  
  “Смена носков и бритвенных принадлежностей”.
  
  “Можно мне взглянуть?”
  
  Макгарви протянул пакет. “Будь моим гостем. И тебе нужен мой пистолет?”
  
  Но через мгновение агент покачал головой, и Макгарви разрешили уйти. Он встал в очередь в таможенном зале, где его пропустили без вопросов.
  
  Отто ждал снаружи на обочине. “Твой пистолет?”
  
  “Она все еще у меня, но они хотели знать, что мы делали в Мехико. Я сказала им, что я здесь, чтобы защитить тебя, а ты была здесь, чтобы поговорить с доктором Диас об электронном обмене данными ”.
  
  Отто усмехнулся.
  
  Они взяли такси в центре города до отеля art noveau Marquis Reforma, где Отто забронировал для них номер с двумя спальнями на седьмом этаже, из балконных окон которого открывался вид на Кастильо-де-Чапультепек. Компания еще не знала об этом, но, по словам Отто, она платила за эту небольшую роскошь.
  
  “В любом случае, мы можем взимать плату за поиск, если мы действительно найдем золото”, - сказал он.
  
  “Что, по-вашему, маловероятно”.
  
  “Ни единого шанса в аду. Но ты не сможешь выиграть в лото, пока не поставишь свои деньги ”.
  
  “И все же мы здесь”, - сказал Макгарви. “И если я не ошибаюсь в своих предположениях, рядом с таможней была пара офицеров DI. Заставляет задуматься, кого они искали”.
  
  “Я их не видел”, - сказал Отто. “Ты хочешь вернуться и выяснить, что они задумали? Я бы не сомневался, что полковник Ле &# 243; н сложит два и два и появится. Она изобретательная женщина, которая не боится рисковать ”.
  
  “Это она и есть”, - сказал Макгарви. “Но они не следили за нами, так что мы должны быть чисты, если только мексиканские копы не помогают”.
  
  После позднего обеда в ресторане La Jolla отеля, где подавали очень вкусный мексиканский бифштекс с моле чичило, они отправились на неторопливую прогулку по широкому Пасео-де-ла-Реформа, чтобы скоротать время и посмотреть, проявляет ли кто-нибудь к ним интерес. Движение было очень интенсивным, и в воздухе воняло дизельным топливом и чем-то еще, что могло быть горящим мусором или чем-то промышленным. Окруженный горами, которые вызывали воздушные инверсии, которые иногда длились неделями или даже дольше, качество воздуха в городе часто было таким же плохим, как в Пекине.
  
  Примерно через сорок минут Макгарви убедился, что за ними нет слежки, и они с Отто вернулись в отель, где привели себя в порядок. Мак оставил свой пистолет в комнате, прежде чем они спустились в бар, чтобы выпить. Отто предупредил его, что они должны будут пройти через арку безопасности, прежде чем войти в любое из правительственных зданий.
  
  “В наши дни много параноиков”.
  
  “Не могу их винить”, - сказал Макгарви.
  
  Они взяли такси до Palacio Nacional, Национального дворца, расположенного на площади Сан-Кало, которая была самой большой главной площадью в Латинской Америке. Также здесь были храм и музей, посвященные ацтекам, и массивный кафедральный собор Метрополитен, на строительство которого ушло два с половиной столетия.
  
  Сам дворец, который был построен на месте дома Монтесумы, служил резиденцией правительства и Национальной казны. В том же здании располагался Национальный архив, где у доктора Диаса были свои офисы, которые включали небольшую исследовательскую библиотеку, примыкающую к специализированной реставрационной мастерской, куда приносились только самые деликатные проекты. Все остальное было отправлено в другие реставрационные центры по всему городу, включая главный при Национальном автономном университете Мексики, который существовал с середины шестнадцатого века.
  
  Проходя через один из входов на северной стороне массивного здания, которым Отто проинструктировал их пользоваться, они должны были пройти через металлоискатель, а затем сдать свои паспорта.
  
  Доктор Джосé Диас, крошечный, сутулый старичок с копной белоснежных волос, необычных для испаноязычного мужчины, орехово—коричневой кожей и большими, яркими и очень живыми глазами, прошаркал к двери своего кабинета и поманил их внутрь. Он был одет в твидовый костюм-тройку, нижняя пуговица его жилета была расстегнута, а простой синий галстук подобающим образом завязан.
  
  “Джентльмены из Библиотеки Конгресса”, - сказал он, яростно улыбаясь, как будто делился какой-то внутренней шуткой.
  
  Его внутренний офис представлял собой большую комнату с широкими окнами, которые выходили на музей ацтеков. Книги, фолианты, карты и рукописи, большинство из которых были очень старыми, лежали стопками повсюду — на его столе, на паре маленьких столиков, на полу — или были набиты в несколько переполненных книжных шкафов от пола до потолка, которые выглядели так, как будто они были на грани опрокидывания. Место выглядело так, будто его годами не подметали и не вытирали пыль.
  
  Он освободил пару стульев, стоявших перед его столом, и все они сели.
  
  “На самом деле мы не из Библиотеки Конгресса”, - сказал Отто.
  
  “Конечно, нет, хотя, когда я разговаривал с Хайрамом, он сказал, что, по его мнению, вы могли бы работать на ЦРУ, что на самом деле довольно интригующе для такого старого революционера, как я”.
  
  “Хайрам Стэннард?” - Спросил Отто. Стэннард была библиотекарем Конгресса.
  
  “Да, мы старые друзья”, - сказал Диас. “Вы действительно работаете на ЦРУ?”
  
  Отто кивнул. “Ты действительно была революционеркой?”
  
  “Я была на грани, когда Фидель, Че и русские были здесь в пятидесятых”, - сказала Диас. “Захватывающие времена. Но теперь их всех нет.” Он повернулся к Макгарви.
  
  “Кирк Макгарви, я раньше руководил ЦРУ”.
  
  Диас улыбнулась и кивнула. “Вы, должно быть, здесь, чтобы спросить об испанском золоте, которое монахи спрятали на севере. The Jornada del Muerto. Пик Викторио, семь знаков, семь городов, в семидесяти милях к северу от Эль-Пасо-дель-Норте.”
  
  “Значит, это не просто легенда?” - Спросил Отто.
  
  “Нет, конечно, нет. Но почему ты сейчас здесь, если это не имеет отношения к смерти Эль Команданте?”
  
  Отто быстро рассказал ему о Марíле óн и обо всем, что произошло со времени похищения Луизы и его собственного исследования в Интернете.
  
  “Он был очень увлечен поиском золота. Я хотела взять в руки оружие и вернуться на Кубу с ним и другими, но он хотел, чтобы я осталась здесь и проводила свои исследования. Что, конечно, дало не намного больше, чем вы, по-видимому, знаете. И, в конце концов, его дочь отправила вас на то же задание. Как странно, как трагично”.
  
  “Но ты думаешь, что сокровище существует?” Спросил Макгарви.
  
  “Я убежден в этом”, - сказал Диас. “Шесть локаций в дополнение к пику Викторио в пустыне Нью-Мексико. Сейчас, конечно, недоступна, потому что ваше правительство продолжает использовать этот район в качестве испытательного полигона для ракет и другого оружия, включая, конечно, первую атомную бомбу ”.
  
  “Сокровище внутри пика Викторио, очевидно, уже вывезено”, - сказал Отто.
  
  “Это общеизвестно”.
  
  “Что оставляет остальные шесть объектов”.
  
  “Итак, вы пришли сюда, чтобы спросить, знаю ли я их местонахождение”, - сказал Диас. “Если бы я это сделал, почему я должен раскрывать их агентам правительства США?”
  
  “Можно было бы заявить, что треть золота принадлежит Кубе”, - предположил Макгарви.
  
  Диас откинул голову назад и громко рассмеялся. “Эмбарго, el bloqueo, продолжается с 1960 года. Не оскорбляйте старика, предполагая, что США пошевелят хотя бы пальцем, чтобы помочь Кубе ”.
  
  “Не правительство”, - сказал Макгарви. “Но кубинский народ. Только народ”.
  
  “Как?”
  
  “Я пока не знаю, но если сокровище действительно существует, как вы говорите, и если мы сможем его найти, мы могли бы возбудить дело в Вашингтоне”.
  
  Диас, внезапно посерьезнев, на мгновение задумчиво отвела взгляд. “Мое сердце всегда было с народом Кубы. Батиста был монстром, которого в значительной степени поддерживало ваше правительство ”.
  
  “Фидель был не лучше”.
  
  “Сначала он был. Он был одним из людей, он и Че. Именно поэтому революция увенчалась успехом”.
  
  “А позже?”
  
  “И позже”, - сказал Диас. “Москва добралась до него раньше Вашингтона. И после того, как Че не стало, дядя Фидель, возможно, немного сошел с ума ”.
  
  “Вы можете нам помочь?” - Спросил Отто.
  
  Диас посмотрел на них, его пятнистое лицо было печальным, и он покачал головой. “Я просмотрела наши национальные архивы, но таких записей не существует. В любом случае, это была ситуация между Матерью-Церковью и испанским правительством, которая длилась более двухсот лет. Итак, легенда гласит, что монахи совершали путешествие в Нью-Мексико вдоль Хорнада-дель-Муэрто много раз, возможно, десятки. Если и существуют какие-либо письменные записи об этих экспедициях, то они должны находиться в Секретных архивах Ватикана в Риме, безусловно, недоступных для охотников за сокровищами. Но, насколько мне известно, Церковь никогда не предпринимала поисков, чтобы вернуть то, что, по ее мнению, может быть ее сокровищем ”.
  
  “А как насчет испанского правительства?” - Спросил Отто.
  
  “Так вот, это совсем другая история. Записи о потерях, несомненно, велись, и они должны были находиться в Генеральном архиве Индии, где хранятся все документы Испанской империи в Северной и Южной Америке ”.
  
  “Мадрид?” - Спросил Отто.
  
  “На самом деле Севилья”, - сказал Диас и поднял руку, прежде чем Отто смог задать следующий вопрос. “Я не могу помочь. Это очень долгая история, но у меня были разногласия с персоналом с тех пор, как были обнаружены незаконные записи, которые я делала, и меня выгнали из Испании ”.
  
  “Но ты помнишь”.
  
  Диас кивнула. “Записи о шести местах хранения сокровищ, несомненно, существуют, потому что испанское правительство организовало две военные экспедиции в регион — первую в конце 1700-х годов и вторую, под прикрытием во время осады Аламо на востоке. Двенадцать солдат в гражданской одежде отправились в Нью-Мексико по Хорнада-дель-Муэрто, но вернулись только двое с пустыми руками, если не считать карт экспедиции и журналов.”
  
  “Если вы не можете помочь нам связаться с кем-нибудь в Севилье, мы в тупике”, - сказал Отто. “Ничего из этого не будет оцифровано”.
  
  “Но я тебе не нужна”.
  
  “Нет?”
  
  “Нет, если вы представляете себя охотниками за сокровищами, готовыми разделить все, что найдете, с испанским правительством. Для них это было бы чем-то новым, не нужно было бы подавать в суд на каждую успешную американскую корпорацию по поиску сокровищ ”.
  
  Отто ухмылялся. “Жадность”, - сказал он.
  
  “Это то, что понимают почти все”, - сказал Диас.
  
  
  СОРОК ТРИ
  
  
  Мануэль Фуэнтес вышел из лифта на шестом этаже отеля Marquis Reforma и поднялся по лестнице на один этаж. Он на мгновение заколебался, чтобы убедиться, что коридор пуст, прежде чем поспешить по коридору к номеру, где остановились Макгарви и Ренке, и открыл дверь универсальным ключом, который ждал его в конверте, любезно предоставленном AFI, Федеральным агентством расследований, когда он регистрировался сегодня днем.
  
  Было начало седьмого, и его контактное лицо на местах позвонило, чтобы сообщить, что двое американцев взяли такси до Национального дворца и в данный момент находятся внутри. Цель их поездки туда была до сих пор неизвестна.
  
  Надев пару резиновых перчаток, Фуэнтес быстро осмотрел содержимое двух спален и обнаружил в сумке для переноски пистолет Walther PPK вместе с глушителем. Он положил их в карман, в его голове уже зарождался проблеск плана.
  
  Во многих отношениях он чувствовал себя марионеткой на цепи, каждым его движением руководил Ортега-Коуэн, человек, которым он восхищался и уважал, которого боялся и ненавидел и, возможно, даже немного любил, все смешалось воедино. Но начальник штаба Mar ía был хитрым сукиным сыном, который точно знал, что делал.
  
  Вчера, когда казалось вероятным, что Коронель скрылся, он открыл сейф в ее офисе и обнаружил, что пропали документы, удостоверяющие личность Инес Дельгадо, а также приличная сумма денег и кредитная карточка. Оттуда он отследил ее военный перелет из Плайя Баракоа в Камагейю, где она зарегистрировалась в отеле Plaza.
  
  Поначалу отель показался ей ошибкой с ее стороны, потому что он находился прямо через дорогу от железнодорожного вокзала, где двое сотрудников местной полиции обнаружили, что она забронировала билет на поезд до Сантьяго-де-Куба под своим настоящим именем. Очевидным выводом было то, что она дезертировала и попытается добраться до американской базы в заливе Гуантанамо.
  
  Но, забросив сеть немного шире, агенты обнаружили арендованный на имя Дельгадо автомобиль Cubacar Hyundai, припаркованный недалеко от железнодорожного вокзала, и Ортега-Коуэн отправился на поиски авиабилетов сначала из Camag & # 252;ey, а затем из Гаваны, в результате чего Дельгадо забронировал билеты в Мехико.
  
  “Арестуйте эту сучку в отеле”, - предложил Фуэнтес. “Нам больше ничего не нужно. Застрелите ее при попытке к бегству, и мы уже победили ”.
  
  “Пока нет”, - сказала Ортега-Коуэн. “Мы не знаем, зачем она едет в Мехико, если только это не встреча с Макгарви или Ренке”.
  
  “Что нам делать, просто отпустить ее?”
  
  “На данный момент. Но ты уезжаешь в Мехико этим вечером, так что ты будешь там раньше, чем она. Я хочу, чтобы вы организовали пару групп в аэропорту, чтобы выяснить, куда она направляется, и еще одну группу, чтобы следить за американцами ”.
  
  “Я попрошу помощи у пары друзей Эль Команданте в AFI”.
  
  “Ничего, что касается рук”, - предупредила Ортега-Коуэн. “Мы должны держать это полностью вне поля зрения. Из-за покушения на ее жизнь, которое почти удалось, и недавней смерти ее отца, добрая Коронель на данный момент работает в уединении. Я просто хочу знать, какого черта она задумала ”.
  
  “Что насчет записывающего оборудования в ее доме?”
  
  “Она выключила его”.
  
  “Тогда она знала, что ей придется покинуть страну, и она хотела не оставить никаких следов”.
  
  Ортега-Коуэн покровительственно улыбнулась. “Из тебя получится очень хороший глава администрации. Но сначала нам нужно ее свергнуть ”.
  
  “Мне кажется, что она сама по себе неплохо справляется”, - сказал Фуэнтес.
  
  Больше ни в одной из спален не было ничего интересного, и через пять минут после того, как он вошел в номер, он вышел и спустился к себе в комнату, где воспользовался своим мобильным телефоном, чтобы сделать зашифрованный звонок Ортеге-Коуэну.
  
  “Где ты находишься в этот момент?”
  
  “В моей комнате”, - сказал Фуэнтес. “Но послушай, я нашла пистолет с глушителем в их номере”.
  
  “Я надеюсь, ты взяла их”.
  
  “Конечно”.
  
  “Произошло новое событие. Коронель не зарегистрировалась в Four Seasons, где у нее были забронированы номера. Вместо этого она вернулась в аэропорт примерно в то же время, когда Макгарви и Ренке прилетали из Атланты ”.
  
  “Мы не заметили ее где-либо рядом с ними”, - сказал Фуэнтес.
  
  “У меня была догадка, и я провела компьютерный поиск всех рейсов, вылетающих примерно в это время, — рейсов куда угодно. Инес Дельгадо вылетела первым классом рейсом авиакомпании Aeromexico в Майами.”
  
  У Фуэнтеса перехватило дыхание от этой новости. “Эта сучка все-таки дезертирует”.
  
  “Я так не думаю. Если бы это было так, она бы отправилась в Вашингтон, а не в Майами. Если ее узнают на улице, она не продержится и пяти минут, прежде чем кто-нибудь всадит ей пулю в лоб ”.
  
  “Что тогда?”
  
  “Я не знаю, но я хочу, чтобы ты прилетела сегодня вечером и взяла на себя руководство операциями DI на земле. Нам нужно знать, что она делает ”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал с Макгарви и Ренке?”
  
  “Где они находятся в данный момент?” - Спросила Ортега-Коуэн.
  
  “За ними следили до Национального дворца, очевидно, чтобы встретиться с кем-то там, потому что они появились у северного входа, который в этот час обычно не для публики”.
  
  Ортега-Коуэн долго молчала.
  
  “Рома án?” Фуэнтес подсказал.
  
  “Дай мне минутку, я на своем компьютере”.
  
  Прошла целая минута, прежде чем Ортега-Коуэн вернулась. “В конце концов, это может быть золото Испании”, - сказал он, и его голос звучал почти так, как будто он запыхался.
  
  “О какой чепухе ты говоришь? Это не что иное, как сказка ”.
  
  “Может быть, и нет. Потому что в дополнение к правительству, Национальный дворец также является домом для Национального архива Мексики. Куратор - доктор Джосé Диас.”
  
  Фуэнтес был поражен. “Я думаю, что знаю это имя из дневника Эль Команданте. Я думаю, что он был здесь, в Мехико, с дядей Фиделем, Че и другими ”.
  
  “И куда бы отправились такие люди, как Макгарви и Ренке, чтобы разузнать об испанском золоте в Новом Свете?”
  
  “Да, Джесси”, - сказал Фуэнтес. “Я пойду туда прямо сейчас”.
  
  “Я не хочу, чтобы ты вмешивалась в дела Макгарви или Ренке. Подождите, пока они уйдут, а затем немного поболтайте с доктором Диасом и узнайте, что он им сказал ”.
  
  
  * * *
  
  
  По счастливой случайности, Макгарви и Ренке как раз садились в такси, когда Фуэнтес расплачивался с таксистом и выходил, не более чем в двух автомобилях от него. Макгарви оглянулся через плечо, и их глаза встретились, но если в них и было какое-то узнавание, Фуэнтес не мог этого увидеть. И несколько мгновений спустя они уехали.
  
  Ортега-Коуэн отправил на телефон Фуэнтеса фотографию доктора Диаса двухлетней давности, взятую из статьи в "National Geographic" об ацтекских руинах, и, когда начало темнеть, он подождал на углу, откуда ему был хорошо виден северный выход из Дворца. Но площадь через дорогу и тротуар перед зданием были заполнены людьми, и Диас прошел прямо мимо него, прежде чем узнал безупречно одетого хранителя архива.
  
  Фуэнтес повернулся и направился вслед за стариком, но Диас прошел менее пятидесяти футов до автобусной остановки. Он выглядел хрупким, не более массивным, чем пугало, но в руках у него был набитый кожаный портфель, который должен был весить не менее десяти килограммов.
  
  Когда подошел автобус, Диас сел в него, сказал водителю, что едет в Сан-Эстебан, заплатил за проезд и сел на два ряда сзади. Фуэнтес вошел чуть раньше восьми или десяти других пассажиров как раз вовремя, чтобы услышать пункт назначения доктора, который он повторил водителю, заплатил за проезд и нашел место на несколько рядов дальше назад.
  
  Небольшая община на шоссе 57, которое было частью кольцевой автодороги Мехико, располагалась сразу за Пласа-де-Торос, менее чем в пяти милях по прямой от Паласио, но из-за интенсивного рабочего движения дорога туда заняла почти час.
  
  Диас вышла из автобуса вместе с дюжиной других и прошла полтора квартала до десятиэтажного жилого дома. Фуэнтес догнал его как раз перед тем, как куратор вошел внутрь. Больше никого не было рядом.
  
  “Доктор Диас, я прибыла от Эль Команданте по вопросу некоторой важности”.
  
  Диас обернулся, пораженный, но он был заинтересован. “Он мертв”.
  
  “Да, и я была с ним, когда он скончался. Он попросил меня передать вам важную информацию. Но это должно было быть сделано лично, а не по телефону или Интернету. Есть ли поблизости какое-нибудь место, где мы могли бы поговорить наедине?”
  
  “Моя квартира наверху”.
  
  “Я думаю, что американское ЦРУ, возможно, установило микрофоны где-то ранее сегодня. Вот почему я здесь, чтобы предупредить вас об американце по имени Кирк Макгарви, который, возможно, путешествовал с партнером. Ты не должна разговаривать с ними ни при каких обстоятельствах ”.
  
  “Но они были в моем офисе сегодня днем”, - сказал Диас. Он был обеспокоен.
  
  “Боже мой”, - сказал Фуэнтес. “Нам нужно поговорить”.
  
  “Через дорогу, в парке”, - сказал Диас.
  
  Было очень темно, и в парке, хотя и небольшом, было много деревьев и скамеек тут и там вдоль извилистой дорожки. Фуэнтес выбрал место, которое было совершенно не видно из жилого дома, и они с доктором сели.
  
  “Эта информация была очень важна для Эль Команданте. По какому поводу к тебе приходили те двое мужчин?”
  
  “Могу я взглянуть на какое-нибудь удостоверение личности?”
  
  “Конечно”, - сказал Фуэнтес и протянул свой дипломатический паспорт, который Диасу пришлось поднести к редкому лучу уличного света, пробивающемуся сквозь деревья. “Эль Команданте предупредил меня, что американцы будут искать информацию о кладе испанского золота, зарытом где-то в США”.
  
  “Это именно то, о чем они пришли спросить меня”, - сказал Диас.
  
  “Что ты им сказала?”
  
  “С этим я ничего не мог поделать”.
  
  Фуэнтес немного расслабился. “Очень хорошо, доктор. Ты поступила правильно ”.
  
  “Ты не понимаешь”, - сказал Диас. “По правде говоря, я не могла помочь, потому что у меня нет информации”. Он вернул паспорт. “В чем интерес кубинского правительства?”
  
  “Часть этого сокровища принадлежит нам”.
  
  Диас улыбнулась. “У Фиделя была та же мысль, и я сказал ему перед революцией, что ему это приснилось. Испания никогда бы не приняла такое заявление. В лучшем случае, вы были бы связаны в международном суде на годы ”.
  
  “Это то, что вы сказали американцам?”
  
  “Я сообщил им, что только охотник за сокровищами может иметь какую-либо возможность убедить Испанию сотрудничать. В любом случае, ни одна из этих денег не досталась бы кубинскому правительству ”.
  
  “Я думаю, что ты ошибаешься”.
  
  Диас улыбнулась. “Старики часто такие”.
  
  Фуэнтес встал и отошел на несколько шагов, где достал пистолет Макгарви и навинтил глушитель на конец ствола. Он обернулся, когда Диас поднимался на ноги, и выстрелил старику один раз в лоб, убив его мгновенно.
  
  Вытерев пистолет, он отбросил его на несколько шагов в кусты и пошел через парк, где нашел другой выход, затем отправился на поиски такси обратно в город.
  
  
  * * *
  
  
  Было уже довольно поздно, когда Фуэнтес попросил таксиста высадить его в паре кварталов от отеля. Он нашел маленькое кафе é, где сел за столик на тротуаре, и после того, как он заказал кофе, он позвонил Ортеге-Коуэну и рассказал ему обо всем, что произошло.
  
  “В конце концов, речь идет о золоте”.
  
  “Но Диас сказал, что он ничего им не сказал, потому что он ничего не знал. Мы все еще могли бы гоняться за сказкой ”.
  
  “Такие люди, как Макгарви, не верят в сказки”, - сказал Ортега-Коуэн. “Ты вылетаешь в Майами сегодня вечером, но сначала я хочу, чтобы ты сделала анонимный звонок в полицию и сказала им, что ты видела, как совершалось убийство. Они найдут пистолет, и если они успеют вовремя, они могут просто задержать Макгарви достаточно надолго, чтобы вы смогли выяснить, что задумал коронель.”
  
  “Если я найду ее, я думаю, будет лучше, если я убью ее, и мы сможем заняться своими делами”.
  
  “Нет”, - сказал Ортега-Коуэн.
  
  Фуэнтес не мог не рассмеяться. “Только не говори мне, что ты веришь в сказки?”
  
  “Эль Команданте сделал. И, может быть, это не такая уж и сказка ”.
  
  
  СОРОК ЧЕТЫРЕ
  
  
  Макгарви весь день чувствовала себя странно, и особенно после их разговора с доктором Диас. И во время легкого ужина в ресторане отеля Отто прокомментировал свое настроение, но он не смог точно определить ни одной причины, кроме того, что он стал нервным, как будто кто-то следил за ними. И все же, когда он применял небольшую тактику, двойные защиты, финты — входил в здания и сразу же покидал их — или внезапно переходил дорогу на светофоре, он ничего не замечал.
  
  Но, заглянув в его дорожную сумку и обнаружив пропажу пистолета и глушителя, он не был удивлен, что кто-то проследил за ними так далеко и подождал, пока они покинут номер, чтобы войти и обыскать его. Это была операция DI, которой, очевидно, помогали, возможно, те же мексиканские федеральные копы, которые допрашивали его в аэропорту.
  
  Прошло два часа с тех пор, как они покинули "Паласио", и внезапно этот отель стал для них небезопасным, и у него возникло ужасное предчувствие, что доктор Диас замешан в этом и что это как-то связано с Мар íле óн. Он схватил свою сумку и вышел в гостиную.
  
  Отто был у двери в свою спальню. “Эй, я думаю, кто-то рылся в моих вещах”.
  
  “Собирай свои вещи, нам нужно выбираться отсюда”, - сказал Макгарви. Он открыл дверь и проверил коридор, который в данный момент был пуст. Было глупо оставлять свой пистолет на виду, но он не хотел создавать проблемы, пытаясь проникнуть с ним во Дворец, поэтому он рискнул, что инспектор не догонит их так скоро.
  
  И теперь он боялся, что его ошибка могла стоить доктору Диасу жизни.
  
  Они с Отто спустились на лифте в мезонин отеля и оттуда осмотрели вестибюль, где, казалось, все было как обычно для этого времени раннего вечера, прежде чем спуститься по лестнице вниз. Несколько человек были разбросаны тут и там, и молодая пара с двумя детьми была на стойке регистрации, но там не было полиции.
  
  Выйдя на улицу, они направились пешком на восток по Пасео-де-ла-Реформа, через квартал пересекли широкий бульвар и еще через квартал перешли обратно, Макгарви был вполне уверен, что за ними не следили от отеля.
  
  “Куда мы направляемся?” Наконец спросил Отто.
  
  “Севилья, но сначала нам нужно выбраться из Мексики. Кто бы ни проник в наши комнаты, он забрал мой пистолет и глушитель ”.
  
  “Тот самый инспектор?”
  
  “Это мое предположение. Но я думаю, что им, вероятно, помогают мексиканские копы ”.
  
  “Вы думаете, они проследили нас до доктора Диаса?” - Спросил Отто.
  
  “У тебя есть номер его телефона?”
  
  Отто достал свой мобильный телефон. “Сначала я попробую позвонить в его офис”, - сказал он, но через полминуты покачал головой и набрал другой запрограммированный номер. “Он живет в квартире в Сан-Эстебане”. Но ответа снова не последовало.
  
  “У него есть сотовый телефон?”
  
  “Насколько я нашел, ничего подобного”, - сказал Отто. “Может быть, он вышел куда-нибудь поужинать”.
  
  “Я думаю, что его застрелили из моего пистолета, и как только его найдут, возможно, рядом с телом, AFI проявит ко мне реальный интерес. Нам нужно уехать из города, а затем и из страны. Давайте начнем с автомобиля”.
  
  “Я занимаюсь этим”, - сказал Отто и открыл сайт онлайн-бронирования авиабилетов / автомобилей / отелей.
  
  Через полквартала они заняли столик в уличном кафе é, и прежде чем принесли кофе, Отто показал Макгарви экран. “Уклоняйся от "Мстителя", Герц. Мы заберем его в аэропорту, это нормально?”
  
  “Я не думаю, что они будут ожидать нашего возвращения там, особенно не в терминале прибытия”, - сказал Макгарви. Он увидел, что Отто арендовал машину на имя Ричарда Рэнка. “Отдельный паспорт?”
  
  “Да, но это мое настоящее имя. Ричард О. Рэнк.”
  
  “Я никогда не знала”.
  
  “У меня есть пара секретов, кемо сабе”, - сказал Отто. “В любом случае, если они ищут тебя, чтобы появиться, им может потребоваться некоторое время, чтобы начать искать и меня тоже”.
  
  Им принесли кофе, и Отто вернулся к работе в Интернете, появившись через десять минут с парой билетов первого класса из международного аэропорта Мигеля Идальго в Гвадалахаре прямо в Лос-Анджелес. “Выезжает завтра в семь утра, так что нам придется где-нибудь отсиживаться, потому что это меньше двухсот пятидесяти миль по хорошему разделенному шоссе”.
  
  “Мы рискнем снять там отель”, - сказал Макгарви. “Какой авиакомпании?”
  
  Отто не мог не рассмеяться. “Ты не поверишь в это. У нас забронирован билет на рейс 243 авиакомпании Alaska Air ”.
  
  “Мы серьезно охотимся за сокровищем трехсотлетней давности, которого, вероятно, не существует. Так что прямо сейчас я бы поверил почти во что угодно ”.
  
  Отто на мгновение отвел взгляд. “Я слышу тебя, Мак. Но что будет потом? А что, если мы все-таки найдем это?”
  
  “У меня есть пара идей”.
  
  Отто снова вышел в Интернет и через две минуты взломал мейнфреймы Управления охраны и транзита, которое было крупнейшим полицейским подразделением Мехико, ответственным за повседневные преступления, включая убийства.
  
  “За последний час поступили сообщения о двух перестрелках в Сан-Эстебане, но больше ничего, кроме ‘Офицеры в пути’.”
  
  “Нет удостоверений личности жертвы или вероятных причин?”
  
  “Здесь всегда первым предположением является связь с наркотиками”, - говорит Отто. “Но одним из них мог быть доктор Диас, и они убили его, потому что он заговорил с нами. Полковник Леóн.”
  
  Но Макгарви не был так уж уверен, что это была она. Он прочел что-то еще в той безумной операции, которую она провернула, чтобы доставить его и Отто в Гавану. Что-то между строк, возможно, что-то, что она сказала, или ее отношение, или тот факт, что она позволила им сбежать. Что-то не сходилось, и он знал, что чего-то не хватает.
  
  Они поехали на такси в аэропорт, где Отто взял машину напрокат у Hertz, и как только они отъехали, он притормозил и позволил Макгарви вести. К тому времени они направлялись на север по шоссе 15D, которое представляло собой современное четырехполосное шоссе с умеренно оживленным движением, и прежде чем они вышли из зоны действия сотового телефона, Отто забронировал билеты на рейс в Испанию в авиакомпании Iberia Airlines, используя кредитную карту, которую Луиза вела под своей девичьей фамилией Хорн.
  
  “Мы прибудем в Лос-Анджелес завтра утром около половины десятого, что дает нам чуть больше часа, чтобы успеть на рейс "Континентал" в Ньюарк, а оттуда в Барселону и, наконец, в Севилью в пять часов дня в понедельник”.
  
  “Долгий перелет”, - рассеянно сказал Макгарви, его мысли все еще были о марте íле óн.
  
  “Первый класс, так что, может быть, мы сможем немного отдохнуть. Я знаю, что мне это нужно, потому что я ожидаю, что нас ждет гораздо больше ”.
  
  Макгарви взглянул на своего друга, и его охватило почти непреодолимое чувство одиночества по своей жене. Но затем он пожал плечами. “Всегда такая”.
  
  
  СОРОК ПЯТЬ
  
  
  Miami River Inn был маленьким обалденным отелем в карибском стиле прямо на берегу реки на окраине района Маленькая Гавана, и к полуночи вечер все еще был теплым и влажным по-тропическому, почти таким же, как в Гаване. Только здесь было шумнее, чем дома, и Мара, оставшись одна у бассейна, была поражена контрастом.
  
  Вчера она прилетела из Мехико и нашла этот отель в списке туристических брошюр в аэропорту, где описывалось все, что можно было увидеть и чем заняться днем или ночью в Корал Гейблз, Майами-Бич и самом Майами, включая окрестности вокруг Калле Очо, где проживали тысячи кубинцев. Они называли себя изгнанниками, но в сознании Марíа они были перебежчиками и предателями.
  
  По дороге сюда она попросила таксиста остановиться у винного магазина, где купила пару бутылок чилийского "мерло", которое сейчас потягивала, а рядом с ней на столике стоял еще один стакан. Город был полон уличного шума, гудели машины, мимо с грохотом проезжали автобусы и грузовики, где-то плакал ребенок, и вдалеке, в общем направлении залива Бискейн, она услышала то, что ей показалось стрельбой. Несколько выстрелов, затем ничего, кроме фонового шума города, за исключением нескольких минут спустя сирены, а затем других в том же направлении.
  
  Но в самом отеле, который выглядел совсем не так, как на фотографиях в брошюре, было тихо для воскресной ночи, как она подозревала, отчасти потому, что было лето и не сезон. Но с ней все было в порядке. Ее номер был приятным, персонал на стойке регистрации дружелюбным, бассейн приятным, и тишина была приятной после последних нескольких беспокойных дней.
  
  Идеальное бегство, подумала она, за исключением того, что она понимала, что рано или поздно ее узнают и кто-нибудь придет, чтобы убить ее. Все, на что ей приходилось рассчитывать, - это вероятность того, что ее убийца проявит любопытство и захочет узнать, зачем она приехала в Майами.
  
  На ней были джинсы и легкая блузка, сандалии были сняты, и она сидела, откинувшись на спинку шезлонга, когда что-то заставило ее посмотреть направо, где в глубокой тени у одного из коттеджей стояла фигура. Ее рука дрогнула всего на мгновение.
  
  Она подняла свой бокал с вином. “Не хочешь присоединиться ко мне?” - спросила она.
  
  Стройный мужчина с прекрасными темными волосами и тонкими усиками, одетый в джинсы и темный пуловер с коротким рукавом, вышел из тени. Он направил пистолет в ее сторону.
  
  Когда она смогла разглядеть его лицо, она узнала в нем фактического руководителя неофициальной разведывательной службы кубинского диссидентского сообщества и одну из самых ценных целей ДИ. “Се ñор Март &# 237;нез, самое время тебе наконец появиться”, - сказала она. “Я не знала, любишь ли ты красное вино, но я принесла второй бокал из своей комнаты. Если только ты не собираешься сначала застрелить меня.”
  
  “Кирк был прав. В тебе действительно есть косточки. ”
  
  Марíа была удивлена. “Это ты сошла на берег с Макгарви. И это ты руководила нападением на мой дом ”.
  
  “Мне искренне жаль, что тебя не было дома, Сеньора Коронель”.
  
  Гнев Марíа вспыхнул. “Если бы это была я, исход не был бы для тебя таким определенным”.
  
  Мартíнез усмехнулся.
  
  “Большая часть моей домашней прислуги ушла”.
  
  “Они никогда не были нашими целями”.
  
  Марíа поверила ему, и она кивнула. “Большое тебе за это спасибо”.
  
  “Мы находимся в состоянии войны с правительством, а не с народом”.
  
  “Народ — это правительство”, - сказала Марíа, но это прозвучало глупо даже для ее ушей.
  
  “Пощади меня”.
  
  Марíа пожала плечами.
  
  “Что ты здесь делаешь? И назови мне хоть одну вескую причину, почему я не должен всадить тебе пулю между глаз ”.
  
  “Я не знаю, поверите ли вы мне, но я приведу вам две веские причины. Кирк Макгарви и золото Испании. Тебя бы не волновал третий.”
  
  Март íнез стоял в десяти футах от нее, уставившись на нее. “Ты вооружена?”
  
  “Нет. Я была в бегах через Мехико, и за то ограниченное время, что у меня было, было бы слишком сложно пронести оружие ”. Она кивнула в сторону бутылки вина. “Но я полагаю, что если ты подойдешь достаточно близко и ослабишь бдительность, я могу забить тебя до смерти”.
  
  “Встань”.
  
  Она поставила свой бокал и встала, слегка отведя руки в стороны, и медленно повернулась, пока снова не оказалась лицом к нему. “Мне негде спрятать оружие. Если только ты не хочешь, чтобы я разделась, чтобы ты могла убедиться ”.
  
  “Мысль есть”, - сказал Мартíнез. “Ты делаешь это с нашими людьми в Куивике и в других местах. Полный осмотр полости рта, резиновые шланги, метлы, электрошок, ванны со льдом.”
  
  “Ты не упомянула пытку водой”, - сказала Марíа. “Но тогда это методы ваших следователей”.
  
  Мартíнез кивнул. “Садись, я сейчас вернусь”, - сказал он, повернулся и исчез в тени.
  
  Мар íа села и взяла свой бокал, только на этот раз ее рука немного дрожала. Она преодолела первое препятствие, забравшись так далеко и не будучи застреленной, но следующая часть — убедить Мартина и особенно Макгарви и Ренке в своей искренности — будет еще сложнее.
  
  Она играла в опасную игру, не столько в кошки-мышки, сколько балансируя на тонкой грани между полной правдой — которая закончилась бы ее немедленной казнью - и частичной правдой, достаточной для того, чтобы она производила впечатление заслуживающей доверия.
  
  Март íнез вернулся почти сразу, его пистолет был в кобуре, и он подошел к ней, придвинул стул и сел в нескольких футах от нее. “У меня есть люди прямо снаружи, чтобы убедиться, что нас не потревожат”.
  
  “Ты оберегаешь меня, пока не узнаешь, почему я рискнула приехать сюда”.
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  “В безопасности от кого? Инспектор полиции или ваши кубинские предатели?”
  
  На лице Мартíнез появилось выражение, которое Мар íа не смогла толком прочесть. Интерес, возможно, или, может быть, озадаченность.
  
  “Ты пытаешься сказать мне, что пытаешься дезертировать?”
  
  “Нет, это будет не так просто. Не для тебя, не для меня, и особенно не для Кирка Макгарви и ЦРУ ”.
  
  “Я слушаю”, - сказал Мартíнез.
  
  “Много ли он и Ренке рассказали вам о том, что мы обсуждали у меня дома, и о причинах, по которым я отправил их на Кубу?”
  
  “Я слушаю”, - повторил Мартíнез.
  
  
  СОРОК ШЕСТЬ
  
  
  На углу Восьмой Юго-восточной улицы, известной в округе как Калле Очо, и Двадцать шестой Юго-Восточной авеню, которая поворачивала на восток с односторонним движением, Фуэнтес сидел на заднем сиденье старого фургона "Шевроле", рядом с ним сидели оперативники DI Эдди Хернандес и Абеландо Парилья за рулем.
  
  “Она здесь, но мы не уверены точно, где она исчезла”, - сказал Херн áндез.
  
  Фуэнтес был зол. “Вы видели, как она вчера проходила таможню, но потом вы ее потеряли? И двадцать четыре часа спустя вы ничуть не приблизились к тому, чтобы выяснить, где она прячется?”
  
  “В аэропорту была проблема с движением”, - сказал Парилья. “Мы были заблокированы автобусом и парой такси. К тому времени, как нам удалось выбраться оттуда, ее уже не было. Поэтому мы подумали, что будет лучше, если мы вернемся и подождем тебя. И, как вы видели, добиться от этих людей какого-либо сотрудничества практически невозможно. Каждый, кого нам удается обратить, оказывается мертвым через день или около того, а тем, кто говорит, что помогает нам, нельзя доверять ”.
  
  “Чертовски неаккуратно”, - сказал Фуэнтес, кипя от злости. Они выглядели и говорили больше как американцы, чем подготовленные офицеры DI, и он сделал пометку, чтобы Ортега-Коуэн отозвал их для переподготовки, пока им не снесли головы.
  
  В это время ночи на улицах было оживленно. Это было практически сердце того, что кубинские перебежчики и изменники, жившие здесь, называли Маленькой Гаваной, и все магазины и кофейни, где мужчины играли в домино за столиками на тротуаре, выглядели очень похоже на то, как выглядела настоящая Гавана. За исключением того, что здесь было оживленнее — громче, больше движения, новые машины, суета. И он почти мог позволить себе почувствовать волнение.
  
  “У нас есть информаторы, которые ищут ее”, - сказал Хернáндез. “Поверьте мне, капитан, если она где-нибудь здесь, в городе, мы найдем ее рано или поздно. Но если она на самом деле пытается дезертировать, как вы говорите, она, вероятно, уже на пути в Вашингтон ”.
  
  “Как? По вашим словам, она так и не появилась в аэропорту.”
  
  “Возможно, она взяла напрокат машину и поехала в аэропорт Форт-Лодердейла. Это всего в получасе езды отсюда, в зависимости от пробок. И оттуда в Вашингтон”.
  
  “У вас там, наверху, есть люди?”
  
  “Мы на пределе возможностей”, - сказал Хернáндез. “У нас нет лишней рабочей силы”.
  
  “Если она все еще здесь, как вы думаете, она, вероятно, лежит застреленная где-нибудь в переулке”, - сказал Парилла. “Или, возможно, ее тело было выброшено в реку Майами со всем остальным мусором. Мы найдем ее”.
  
  “Дай мне пистолет с глушителем — я сам ее найду”.
  
  “Не такая уж хорошая идея, капитан. Вы не пройдете и двух кварталов, чтобы кто-нибудь не проявил интереса ”.
  
  “Я надеюсь, что это займет всего один квартал”.
  
  Парилья подарил ему 9-мм пистолет Стечкина советского производства с магазином на двадцать патронов и глушителем. Это было старое, но надежное оружие, которое в умелых руках на средней дистанции было смертельным. Он проверил заряд, навинтил глушитель на ствол и засунул пистолет за пояс под рубашку.
  
  “Что ты хочешь, чтобы мы сделали?” - Спросила Хернáндез.
  
  “Жди где-нибудь поблизости — возможно, скоро за мной нужно будет заехать”, - сказал Фуэнтес, вышел из машины и зашагал на запад, вглубь района.
  
  Он был одет почти так же, как большинство других мужчин здесь: брюки, вышитая рубашка гуаябера и кожаные сандалии. Он добавил немного размаха в свою походку. В прошлом он усвоил, что если бы он вел себя как открытый гей, большинство мужчин, не только латиноамериканцы, недооценили бы его. Это дало ему преимущество на старте.
  
  Через квартал он понял, что напал на хвост — двое мужчин, оба стройные и подтянутые, выглядящие как футболисты, — и на двадцать седьмой ЮЗ он направился на юг, набирая скорость. Проехав пару кварталов, он снова свернул, на этот раз на Одиннадцатую, в гораздо более тихий район с многоквартирными домами и несколькими магазинами, закрытыми на ночь.
  
  На чьем-то балконе за углом залаяла собака, когда Фуэнтес нырнул в более глубокую тень от входа в магазин мужской одежды, окна и двери которого были закрыты опускающимися железными решетками безопасности.
  
  Через несколько секунд прибежали двое мужчин, и когда они прошли, Фуэнтес вышел. “Возвращайтесь сюда, возлюбленные”, - сказал он.
  
  Они резко затормозили и развернулись. “Чертово инвертидо”, - сказал один из них, а другой рассмеялся.
  
  “Вы, мальчики, хотите немного экшена?” Ласково спросил Фуэнтес, отступил в дверной проем и вытащил пистолет, снимая большим пальцем с предохранителя.
  
  Первый появился в дверях, и Фуэнтес схватил его за рубашку, чтобы он не упал навзничь, и выстрелил ему в лоб в упор, потянув его вперед. Он свалился в кучу, мертвый до того, как упал на землю.
  
  У второго было как раз достаточно времени, чтобы среагировать и потянуться за чем-то на пояснице, когда показался Фуэнтес и направил "Стечкин" мужчине в лицо.
  
  В квартале от одиннадцатой улицы было движение, но на данный момент здесь все было спокойно.
  
  “Мне нужна информация”, - сказал Фуэнтес. “Если ты солжешь мне, я убью тебя без колебаний. Если ты скажешь мне правду, я раню тебя, но оставлю в живых ”.
  
  Мужчина пожал плечами, почти равнодушно. “Чего ты хочешь?”
  
  “Полковник Леонн появилась здесь вчера, но я потерял ее. Где она в данный момент?”
  
  Мужчина начал что-то говорить, но Фуэнтес шагнул вперед и приставил дуло глушителя прямо к его лбу.
  
  “Где она?”
  
  “Я не знаю, но в любом случае это не имеет значения”.
  
  Фуэнтес опустил пистолет, как будто передумал, но затем выстрелил мужчине в правую коленную чашечку, с хрюканьем повалив его на левое колено.
  
  “Bastardo!”
  
  “Где она?”
  
  “Майами Ривер Инн”.
  
  “Здесь, в Маленькой Гаване?”
  
  “Черт возьми, но если хиджа де пута еще не мертва, она скоро будет мертва”.
  
  Фуэнтес ухмыльнулся. “По крайней мере, в том, что касается ее, мы на одной стороне”, - сказал он. “И ты права насчет того, что я гей, но мне никогда особо не нравилось слово инвертидо.Это вульгарно”.
  
  Мужчина начал что-то говорить, но Фуэнтес выстрелил ему в макушку прямо у линии роста волос, и кровь хлынула у него из глаз, когда он упал.
  
  Улица оставалась тихой, и Фуэнтес засунул пистолет обратно за пояс, вышел из подъезда и, направляясь вниз по улице, позвонил своим оперативникам из DI, чтобы они приехали и забрали его.
  
  
  СОРОК СЕМЬ
  
  
  Март íнез сидела, слушая Мар íле óн со смесью недоверия, граничащего порой с неверием, и откровенного отвращения. Будучи начальником оперативного управления ДИ, она лично подписала внесудебные смертные приговоры десяткам, если не сотням кубинских диссидентов — предателей, как она их называла.
  
  Она руководила операциями здесь, в Маленькой Гаване, и в Нью-Йорке, через ООН и Вашингтон, которые привели к большему количеству случаев пыток и смертей. Именно под ее руководством была похищена жена Отто, Луиза, во время которой была застрелена ни в чем не повинная воспитательница детского сада.
  
  И именно из-за нее Март íнез ввязался в перестрелку, чтобы освободить Мак и Отто, потеряв в ходе операции нескольких хороших людей.
  
  И все же она покинула Гавану и приехала сюда, из всех мест, где она была в черном списке каждого кубинского изгнанника, и просто зарегистрировалась в отеле и ждала, когда кто-нибудь приедет за ней.
  
  “Предполагая, что вы говорите правду, и вы покинули Кубу, чтобы найти какое-то испанское сокровище, которого, по вашему собственному признанию, вероятно, не существует, а если и существует, то недостижимо, для меня невозможно принять это как причину вашего приезда сюда, в Майами”.
  
  “Тем не менее, я здесь, и вам придется что-то с этим сделать, прежде чем мое присутствие вызовет беспорядки”.
  
  “Я думаю, мне было бы легче поверить, если бы ты сказала мне, что ты дезертируешь”.
  
  Марíа подалась вперед. “Вы знаете ситуацию прямо сейчас на Кубе. После смерти моего отца никто не знает, что будет дальше. Правительство почти в руинах, и каждый второй бюрократ или функционер практически в каждом департаменте, включая DI, позиционирует себя так, чтобы заключить сделку всей жизни. И без защиты моего отца я уязвима ”.
  
  “По вашим словам, именно поэтому вы взяли на себя труд доставить Макгарви в Гавану, это было каким-то предсмертным желанием вашего отца. Мак рассказала мне все об этом. Но это все еще не объясняет, почему вы пришли сюда. Почему не в Вашингтоне?”
  
  “Мне нужна твоя помощь”.
  
  “Конкретно я?”
  
  “Если я права, кто-то из моего управления выследит меня здесь и, вероятно, пошлет кого-нибудь убить меня”.
  
  “Означает ли что-нибудь имя Мануэль Фуэнтес?” Спросила Марта íнез, и он наблюдал за ее реакцией.
  
  Ее левая бровь слегка приподнялась. “Он был начальником службы безопасности моего отца. И он был тем, кто убил шпиона внутри комплекса.”
  
  Март íнез думал так же, но, услышав это от главы Оперативного управления, ему захотелось выхватить пистолет и всадить ей пулю между глаз. Он взял себя в руки. “Он уже здесь, и мы не спускаем с него глаз”.
  
  “Есть ли какой-нибудь шанс, что он найдет меня?”
  
  “Он, вероятно, уже мертв, но даже если бы он зашел так далеко, у меня есть два очень хороших человека прямо снаружи”.
  
  “Его приход сюда доказывает, что по крайней мере кое-что из того, что я вам рассказала, является правдой”, - сказала Марíа.
  
  “Хорошо, я куплюсь на то, что кто-то в прокуратуре охотится за твоим скальпом, но это все равно не объясняет, почему ты уехала с Кубы. Рауль - твой дядя, и я бы подумал, что ты будешь в лучшем положении, чтобы защитить себя, оставаясь на месте. Может быть, даже пытается дать сдачи ”.
  
  “Мне нужны доказательства”.
  
  “Из—за чего?” Март íнез спросил, но потом до него внезапно дошло. “Ты нашла что-то после того, как Мак и Отто ушли. Вот почему ты ушла из своего дома той ночью ”.
  
  “Я вернулась в резиденцию моего отца и просмотрела его личные файлы и дневники. Испанское золото зарыто где-то в Нью-Мексико, и доказательство находится в Мехико или, может быть, в Риме, в Ватикане или в Испании ”.
  
  “Ты была в Мехико?”
  
  “У меня не было возможности защитить себя там, поэтому я приехала сюда, надеясь убедить вас помочь”.
  
  “Аве Марíа”, - тихо сказал Мартíнез. “Вам удалось взять с собой какие-нибудь файлы или его дневники?”
  
  “Все дневники, начиная с Мехико, до революцииóн.э. ”
  
  “Они у вас здесь?”
  
  “Сí”, - сказала Марíа. Она потянулась за своей сумкой.
  
  Март íнез вытащил свой пистолет, мгновенно насторожившись. “Достань из сумки что-нибудь, кроме книги или папки, и я тебя пристрелю”.
  
  “Я буду иметь это в виду”, - сказала Марíа и она очень осторожно достала первый из дневников своего отца. “Это его письмо из Мехико, когда он был с Че и русскими, вместе с историком по имени Джос é Диас, который знал об испанском золоте”.
  
  Март íнез положил пистолет себе на колени и взял блокнот. “Они все у тебя?”
  
  “Да. Он сделал последнюю запись за несколько дней до своей смерти ”.
  
  Март íнез чувствовал, что не может отдышаться. Держать в руках дневник Фиделя было сродни тому, как еврей держит в руках что-то, написанное Адольфом Гитлером. Чудовищно, это было все, о чем он мог подумать всего на мгновение. И он понял, что как только он откроет дневник и начнет читать, все, что, как он думал, он знал, будет неизгладимо запятнано на всеобщее обозрение. Пути назад не будет, как только он заглянет в разум того, кого он всегда считал безумцем, злым человеком, потому что даже у таких людей были сокровенные мысли, надежды и желания, которые иногда были очень похожи на мысли любого человека.
  
  Марíа прочитала что-то об этом по выражению его лица. “Сначала он был одним из людей. До того, как коммунисты добрались до него ”.
  
  Мартíнез кивнул. “Делает то, что случилось с Кубой, еще более трагичным”.
  
  И Марíа согласилась с ним. “Абсолютная власть развращает абсолютно. Это вышло из-под его контроля”.
  
  “Макбет”.
  
  “На самом деле, лорд Эктон”, - сказала Марíа. “Возможно, я была коммунисткой из бедной страны, но это не значит, что я не была образованной”.
  
  Впервые на его памяти Мартíнез не знал, что делать. Здравый смысл подсказывал ему, что Мария Леон была врагом кубинского народа, и она заслуживала смерти здесь и сейчас. И все же кое-что, чего она не сказала, глубоко беспокоило его. Если бы она была мертва, он бы никогда не узнал, что это было.
  
  “Даже если бы у вашего правительства были законные права на часть сокровищ, вы не можете поверить, что Вашингтон отправил бы корабль с ними в Гавану. Ты образованна, как ты говоришь, но ты глупа?”
  
  “Не для правительства”, - ответила Марíа.
  
  Март íнез хотела разозлиться, но опять же было что-то в ее манере, в том, что она говорила, и в самом факте ее присутствия здесь, что вызывало беспокойство. “Избавь меня от обещания, что золото будет передано людям. Даже если бы ты хотела чего-то подобного, этого бы никогда не произошло ”.
  
  “Не без помощи Кирка Макгарви”.
  
  “Скажи мне, что ты имеешь в виду”.
  
  
  СОРОК ВОСЕМЬ
  
  
  Фургон "Шевроле" проехал мимо гостиницы "Майами Ривер Инн", и через полквартала Фуэнтес приказал Парилье свернуть на узкую боковую улочку, вдоль которой выстроились крошечные домики и хижины, большинство из которых выкрашены в броские яркие цвета, остановившись у кромки воды менее чем в пятидесяти ярдах от Саут Ривер Драйв.
  
  Здесь, сзади, горело несколько огней, и на реке было какое-то движение лодок, но высокие жилые дома, офисные здания и отели на другом берегу доминировали над ночным горизонтом. Человек мог бы заблудиться там, подумал Фуэнтес. Аноним. Но для этого понадобились бы деньги.
  
  “Скорее всего, с ней кто-то есть”, - сказал он. “Я зайду первой, чтобы убедиться”.
  
  “Это будет Раúл Мартíнез”, - сказал Херн áндез.
  
  “Я знаю о нем”.
  
  “Следи за собой, он скользкий ублюдок, и для чего-то вроде этой операции у него будет запасной мускул где-нибудь поблизости”.
  
  “Разворачивай фургон и будь готова уехать в любой момент”.
  
  “Ты хочешь, чтобы кто-нибудь из нас пошел с тобой?” - Спросила Хернáндез.
  
  “В этом нет необходимости. Но я, возможно, возьму с собой полковника Леона. Есть какое-нибудь безопасное место, куда мы можем ее отвезти?”
  
  “Возвращайся в мотель в Хайалиа, где ты останавливалась прошлой ночью. Она принадлежит нам ”.
  
  Место было свалкой, но достаточно далеко от Маленькой Гаваны, чтобы быть в достаточной степени безопасным. “Достаточно хорошо”, - сказал Фуэнтес.
  
  Он вышел, прошел мимо последнего дома, спустился по четырем ступенькам на дорожку, которая шла параллельно реке и давала доступ к лодкам, пришвартованным вдоль дамбы, и направился обратно примерно на сто метров к территории отеля, ограниченной высоким деревянным забором. Все его чувства были напряжены в ожидании чьего-либо присутствия, и он держал свой пистолет с глушителем на месте, со снятым предохранителем, на боку.
  
  Он ожидал, что кубинские предатели пошлют кого-нибудь за ним, что они и сделали, точно так же, как он ожидал, что Март íнез прикроет его спину, пока он будет где-то внутри допрашивать коронеля; у ублюдка была репутация очень дотошного человека. Ни разу ни один оператор DI здесь, в Майами, не подобрался достаточно близко, чтобы сделать снимок с разумными ожиданиями удачного побега. Ортега-Коуэн не раз предлагала организовать самоубийственную миссию. Бомба в кафе é, стрельба из проезжавшего мимо автомобиля, отравленный дротик, выпущенный из темного переулка. Убийца заплатил бы своей жизнью, но он подозревал, что любое количество молодых, лояльных офицеров согласилось бы выполнить эту работу, если бы им дали гарантии, что впоследствии об их семьях будет хорошая забота. Но каждый раз коронель отклонила разумную просьбу своего начальника штаба.
  
  “Мы не знаем, кто мог бы заменить его”, - сказала она. “Лучше враг, которого мы знаем, чем тот, которого мы не знаем”.
  
  Фуэнтес поделился своим подозрением с Ортегой-Коуэном о том, что их оперативники из DI Miami были неумелыми.
  
  “Отобранная лично коронелем. ”
  
  “Это именно моя точка зрения”, - сказал Фуэнтес.
  
  Когда Фуэнтес добрался до ограды отеля и остановился в углу, мимо проехал большой круизный лайнер, в салоне которого горели огни, звучала громкая музыка с тяжелыми рокочущими басами, доносившимися из-за реки. Мужчина вышел из тени менее чем в десяти метрах от нас и наблюдал за лодкой.
  
  Сразу за забором был бассейн, Фуэнтес почувствовал запах хлорки, но мужчина был одет в уличную одежду, а не в купальный костюм. И он стоял в тени, ожидая кого-то.
  
  Фуэнтес поднял пистолет и направился прямо к мужчине, который в последний момент, почувствовав чье-то приближение, начал поворачиваться, но было слишком поздно. Фуэнтес выстрелил ему в висок сбоку, и он упал, издав лишь хрип; это и звук выстрела из пистолета с глушителем были полностью заглушены затихающим шумом, доносившимся из каюты крейсера.
  
  Единственный сторожевой пес здесь, сзади, если это тот, кем он был, и почти наверняка другой впереди. Все еще держа пистолет на случай, если кто-то придет расследовать, Фуэнтес обыскал тело левой рукой, найдя пистолет Beretta калибра 9 мм, который предпочитали диссиденты, потому что он был стандартным в вооруженных силах США и его было легко достать — почти наверняка его поставляло ЦРУ.
  
  Он выбросил пистолет в реку, подошел к задним воротам, посмотрел в щель и инстинктивно чуть не отступил.
  
  Ра úл Март íнез, сидевший на стуле у бассейна, менее чем в десяти метрах от него, прижав к уху мобильный телефон, смотрел прямо на ворота. Но Фуэнтес взял себя в руки, потому что не было никакой возможности, чтобы хиджо де пута мог что-либо видеть, и он не мог ничего услышать из-за шума, который производил катер с кабиной.
  
  Но еще более удивительной была Мар íа Ле óн, сидящая в шезлонге рядом с ним, потягивающая что-то похожее на красное вино так спокойно, как будто у нее было свидание с любовником или старым другом. Эти двое определенно не были антагонистами. В конце концов, сделал ее предательницей, как он и подозревал все это время.
  
  Через мгновение Март íнез повернулся обратно, и ночь стала достаточно тихой, чтобы Фуэнтес мог слышать, что он говорил.
  
  “Это ничего не значило”, - сказал он в трубку. “Что они делали в Мехико?”
  
  Март íнез могла говорить о ком угодно, но кто бы это ни был, это удивило Мар íа, и она поставила свой бокал.
  
  “Ты разговариваешь с Макгарви?” она спросила.
  
  “Одну минуту”, - сказал Мартíнез в трубку. “Это Луиза Хорн, жена Отто Ренке. Мак и Отто проверяли кое-что в Мехико, но сейчас они в бегах от полиции. Историк вашего отца, Джос é Диас, был застрелен, по-видимому, из пистолета Макгарви, который он ввез в округ по разрешению маршала авиации.”
  
  “Это инспектор”, - сказала Марíа.
  
  Март íнез снова повернулась к телефону. “Они возвращаются в Вашингтон?”
  
  На этот раз настала очередь Мартина Неза удивляться; Фуэнтес слышал это по его голосу. “Что они ищут в Севилье?”
  
  Мар íа пристально наблюдала за ним, но он очень долго молчал, пока, наконец, не кивнул, по-видимому, придя к решению.
  
  “Полковник Леон находится здесь, в Майами. На самом деле, я сейчас с ней, и она рассказала мне историю о католических монахах из Мехико, которые прячут испанское золото на сумму, которая может составлять миллиарды долларов, где-то на юге Нью-Мексико. Это то же самое, что она сказала Маку и Отто в Гаване, и, похоже, они относятся к этому серьезно, как и инспектор полиции, потому что один из ее людей проследил за ней здесь ”.
  
  Фуэнтес был поражен. Фидель большую часть своей жизни безуспешно искал C íbola или что-то подобное, и теперь его дочь с помощью ЦРУ напала на след.
  
  “Мне нужно вывезти ее из Маленькой Гаваны, я не могу гарантировать ее безопасность здесь. У нас повсюду работают оперативники DI и, возможно, даже большое количество изгнанников, которые являются подставными лицами. Я не знаю наверняка, кому я могу доверить что-то настолько важное ”.
  
  Фуэнтес разрывался между тем, чтобы убить их обоих прямо сейчас или подождать, чтобы узнать как можно больше о сокровище. Возвращение чего—то подобного в Гавану - теперь он был уверен, что это с самого начала было планом коронеля — гарантировало бы ему ее работу, полностью обойдя Ортегу-Коуэна. И с этим прыжком за его плечами, он мог подумать о многих других возможностях от более чем благодарного Ра & # 250;л. С его успехом здесь и знанием языка, может быть, даже министром иностранных дел, в конце концов.
  
  “Я хочу поместить ее в безопасное место, пока Мак не вернется. Она говорит, что у нее есть план или, по крайней мере, начало одного из них, о котором она хочет поговорить с ним. Она хочет немного золота для кубинского народа, а не для правительства ”.
  
  Фуэнтес чуть не рассмеялся вслух. Коронель была амбициозной женщиной — такой же безжалостной, каким был ее отец. Они оба были скроены из одного теста. Действительно, кубинский народ.
  
  “Я согласна”, - сказала Мартíнез. “Пришлите за нами самолет, я не хочу рисковать коммерческим рейсом”. Он внезапно обернулся и посмотрел прямо на ворота.
  
  Фуэнтес отступил назад, его хватка на пистолете "Стечкин" усилилась.
  
  “Я тебе сразу перезвоню”, - сказал Мартíнез. Он убрал телефон в карман и поднялся на ноги с пистолетом в руке. “Роберто?”
  
  Фуэнтес хотел убить их обоих сразу, но знал, что ему придется позволить коронелю добраться до конспиративной квартиры, вероятно, где-то недалеко от штаб-квартиры ЦРУ. Даже с помощью всей мощи инспектора он не думал, что сможет найти сокровище быстрее, чем она и Макгарви. Но если он позволит им сделать работу, он может вмешаться в последнюю минуту, устранить их и присвоить себе заслуги.
  
  Он направился прочь от ворот и как раз достиг лестницы, когда кто-то побежал за ним. Сделав два выстрела через плечо, он выбрался на улицу, и фургон припарковался в паре метров от него.
  
  Боковая дверь была открыта, и он забрался на борт как раз в тот момент, когда они сделали два снимка, в главных ролях было заднее стекло.
  
  “Шевелись!” - Крикнул Фуэнтес и трижды выстрелил в фигуру на самом верху лестницы, но его прицел был испорчен, когда фургон внезапно ускорился.
  
  Они получили еще два попадания в тыл, но затем они повернули на Саут-Ривер-драйв и направились прочь от отеля.
  
  Хернáндес откинулся вперед на спинку переднего пассажирского сиденья, кровь пропитала его шею и рубашку.
  
  “Что случилось, капитан?” Парилья потребовал. Он казался потрясенным.
  
  “Я выяснила то, что мне нужно было выяснить. В тебя попали?”
  
  “Нет. А как насчет Эдди?”
  
  “Ему удалось застрелиться во время хиджо-де-пута, - сказал Фуэнтес. “Нам нужно где-нибудь выбросить его тело, а затем вернуться в Хайалию и заставить этот фургон исчезнуть. Я отправляю тебя домой”.
  
  “Мне жаль, капитан”, - сказал Парилья.
  
  “Не волнуйся, ты не сделала ничего плохого. Ты просто уезжаешь из Майами для своего же блага ”.
  
  “Мы с Эдди были друзьями”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Фуэнтес. Но этот тупой ублюдок был мертв из-за своей вопиющей неумелости, и Парилье почти наверняка не понравилась бы расстрельная команда, с которой он столкнется за свои собственные неудачи за последние двадцать четыре часа.
  
  
  СОРОК ДЕВЯТЬ
  
  
  Побег из Мексики через Гвадалахару прошел без сучка и задоринки, и пока они ждали в Лос-Анджелесе свой рейс, Отто еще раз бегло просмотрел полицейскую сеть Мехико, но убийство доктора Диаса все еще не было раскрыто, что озадачивало Макгарви всю дорогу через Атлантику. Это был нерешенный вопрос, который обычно сигнализировал о приближении неприятностей, и Отто согласился.
  
  Рейс авиакомпании Iberia Airlines приземлился в севильском аэропорту Сан-Пабло через несколько минут после пяти, в понедельник днем. Они уже прошли паспортный контроль и таможню в Мадриде, поэтому смогли просто выйти из самолета и пройти через зал прилета и зону выдачи багажа к ожидающим такси.
  
  Отто забронировал для них номер в отеле "Альфонсо XIII", расположенном менее чем в четырехстах метрах по прямой от древнего Севильского собора с его колокольней, которая была переделана из минарета в тринадцатом веке, и через дорогу от здания, в котором размещался Архив, закрытый в этот час до десяти утра.
  
  Он не потрудился воспользоваться бортовой услугой Wi-Fi во время перелета, потому что это было слишком небезопасно, но еще до того, как их такси, направлявшееся в город, отъехало от тротуара, он включил свой зашифрованный Nokia, где обнаружил четыре сообщения от Луизы, в каждом из которых его просили перезвонить. Срочно.
  
  “Что-то случилось?” Спросил Макгарви.
  
  “Луиза зовет меня”, - сказал Отто и набрал ее рабочий номер в ЦРУ. Она ответила после первого гудка. “Я”, - сказал он.
  
  Таксист, молодой мужчина с длинными волосами, собранными в конский хвост, посмотрел на них в зеркало заднего вида.
  
  “Он прямо здесь”, - сказал Отто и передал телефон Макгарви.
  
  “У тебя есть какое-нибудь место, где ты можешь поговорить?” - Спросила Луиза.
  
  “В такси, направляющемся в город”.
  
  “Ладно, пока поосторожнее с тем, что ты говоришь. Ты можешь перезвонить позже. Произошли некоторые изменения. Полковник Леон был в Мехико примерно в то же время, когда вы с Отто были там. Но она появилась в Майами поздно вечером в субботу, забронировала номер в маленьком отеле прямо на окраине Маленькой Гаваны. Ее никто не ждал, так что Ра &# 250; я добрался до нее только прошлой ночью ”.
  
  Это было неожиданностью для Макгарви, и все же это было не так, потому что, покидая Кубу, он был уверен, что они слышали о ней не в последний раз. “Чего она хотела?”
  
  “Чтобы поговорить с тобой о золоте. Она сказала Раулю, что у нее есть план, как передать это людям и не допустить, чтобы это попало в руки правительства ”.
  
  “Держу пари, что так оно и есть”.
  
  “Но это намного больше”, - сказала Луиза. “Капитан DI по имени Мануэль Фуэнтес появился в Майами, убил пару людей Ра úл, которые следили за ним, и каким-то образом узнал, где Мар íа остановился. Ему удалось уничтожить еще одного солдата Раúл, прежде чем его сожгли. Но вместо того, чтобы остаться и бороться с этим, он поджал хвост и смылся ”.
  
  “Может быть, он и Мар íа приятели”, - предположил Макгарви.
  
  “По ее словам, нет. Ра ú я хочу спрятать ее где-нибудь здесь, пока вы с Отто не вернетесь. Но он считает, что существует вероятность того, что Фуэнтес мог подслушать часть разговора, который у него был с полковником, и, возможно, часть разговора по мобильному телефону, который у него был со мной ”.
  
  “Где Оди?”
  
  “Все еще на ферме. Я думал, что это к лучшему, пока все немного не уляжется ”.
  
  “Держи ее там”.
  
  “Что ты хочешь сделать с Раулем и женщиной? Я все еще прячусь в особняке. Они могли бы приехать сюда ”.
  
  “Я не знаю, такая ли это хорошая идея, но я не думаю, что она стала бы что-то предпринимать. Что насчет тебя, после всего?”
  
  “Я могу с ней справиться”.
  
  “Я попрошу Отто сделать этот звонок”, - сказал Макгарви. “Просто береги себя, хорошо?”
  
  “Будет сделано”.
  
  Макгарви передал телефон Отто и откинулся на спинку своего места. То, что Мара покинула Кубу и появилась в Мехико, не было настоящим сюрпризом; он узнал от нее, что ее положение в Гаване в лучшем случае шаткое. Но она очень сильно рисковала, отправляясь в Майами. Любое количество кубинских эмигрантов с удовольствием расправилось бы с кем-то вроде нее, а Маленькая Гавана всегда была рассадником операций DI, чьи оперативники охотились бы за ней, если бы она дезертировала.
  
  Проблема заключалась в капитане Фуэнтесе, который был достаточно умен, чтобы добраться до Маленькой Гаваны, уничтожить троих людей Мартина и, предположительно, оказаться на расстоянии выстрела от Мартинеса, и все же он не выстрелил. Это было почти так, как если бы оперативнику DI все это удалось, просто подойдя достаточно близко, чтобы подслушать разговор. Но в этот момент, с учетом того, какую информацию Макгарви должен был предоставить, ситуация не имела смысла.
  
  “Мы собираемся поиграть в туристов здесь и, возможно, в Мадриде, по крайней мере, неделю”, - сказал Отто. “Думаю, к воскресенью будет дома”.
  
  Макгарви заметил, как водитель такси снова взглянул в зеркало заднего вида. Отто, очевидно, понял, что мужчине было интересно то, о чем они говорили.
  
  “Мы зарегистрируемся, поужинаем и хорошенько выспимся. Береги себя, милая. И передай от меня привет нашим гостям, когда они прибудут ”.
  
  
  * * *
  
  
  Отель Alfonso XIII выглядел как мечта мавра о дворце с богато украшенными кирпичными арками, окружающими центральный внутренний дворик, мраморными полами, потолками из деревянных панелей, витражным стеклом и керамической плиткой — и, по словам Отто, множеством состоятельных туристов. Это было то место в Севилье, где можно было увидеть и быть замеченным, и это было возмутительно дорого.
  
  Они сняли смежные люксы, заказали бутылку фино, очень хорошего местного хереса, и пока они ждали, когда его доставят, Отто снова залез в Интернет, связавшись сначала с мексиканской полицией, а затем с Интерполом, но по-прежнему ничего не было об убийстве доктора Диаса, и их имена не упоминались как лица, представляющие интерес.
  
  “Может быть, AFI не настолько проницательна”, - предположил Отто.
  
  Макгарви не согласился. “Я зарегистрировала серийный номер пистолета в моем международном разрешении на въезд маршала авиации. И если бы я не появилась на обратном рейсе, связь стала бы очевидной ”.
  
  “Возможно, доктор Диас не был одной из жертв в Сан-Эстебане, и, возможно, тот, кто взял ваш пистолет, все еще владеет им. Это могла быть одна из служащих отеля, возможно, горничная, которая взяла его и продала на черном рынке ”.
  
  “Возможно, ты права”, - сказал Макгарви. Но это было неаккуратно с его стороны, хотя, если бы в его комнату проник профессионал, спрятанный пистолет не принес бы большой пользы.
  
  “Но ты так не думаешь”.
  
  “Инспектор появляется повсюду”.
  
  “Они последовали за полковником в Майами — вы думаете, они могли последовать за нами сюда?”
  
  “Я думаю, что это возможность, которую мы должны рассмотреть”, - сказал Макгарви. “И ты тоже, судя по тому, как ты говорила, так что таксист мог тебя услышать”.
  
  “Полагаю, кое-что из твоего мастерства начинает передаваться и мне”.
  
  “Заставляет задуматься, ожидали ли нас”, - сказал Макгарви.
  
  “Это должно быть по старой дружбе, дружеский телефонный звонок другу, потому что этого нет в Интернете”.
  
  “Из мексиканской полиции?”
  
  “И кубинцы. С 07 года, когда Испания и Куба начали общаться друг с другом, их силы безопасности обмениваются информацией. Прямо сейчас Испания является третьим по величине торговым партнером Кубы. Я уверен, что их копы разговаривают друг с другом ”.
  
  Макгарви так и предполагал. “Я иду к консьержу, чтобы арендовать машину на одну неделю с пересадкой в Мадриде — возможно, нам придется выбираться отсюда в спешке. Тем временем, если мы собираемся завтра выступить в роли охотников за сокровищами, я хочу, чтобы вы организовали корпоративное присутствие в Интернете. Офисы где-то за пределами кольцевой автомагистрали.”
  
  Отто просиял. “Я организовал это перед тем, как мы отправились в Мехико”, - сказал он. Он всегда любил сложные задачи, даже небольшие. “Компания называется Treasure Recovery Specialists, LLC”.
  
  “Хорошо. Перезвони Луизе и попроси ее организовать для нас самолет ЦРУ первым делом с утра ”.
  
  “Мадрид?”
  
  “Нет, Гибралтар”.
  
  
  * * *
  
  
  Машина была "Фольксваген Джетта", которую они оставили на парковке в полуквартале от архива; утренняя прохлада, на небе ни облачка. Был вторник, и Баррио-де-Санта-Крус был оживленным, некоторые из его извилистых улочек и узких переулков, которые когда-то были Еврейским кварталом, были заполнены туристами, делающими покупки в антикварных и сувенирных магазинах, в то время как большинство из них были жилыми и тихими.
  
  Макгарви и Отто кружным путем добрались до музея, чтобы убедиться, что за ними не следят, но никто, казалось, не проявлял к ним никакого интереса.
  
  Но в Архиве, когда они представились молодой женщине за информационной стойкой сразу за общественным входом, это была совсем другая история.
  
  “Наконец-то я вижу Макгарви и Ренке”, - радостно сказала симпатичная темноволосая девушка. “Доктор Вергíлио ожидал вас, но мы просто не знали, когда”. Она сделала телефонный звонок.
  
  Макгарви был удивлен, но не подал виду. Адриана Вергíлио была директором архива. Отто нашел ее в Интернете. Она много лет работала археологом в Мексике и на юго-западе Соединенных Штатов, исследуя раннее присутствие Испании в регионе. Она считалась ведущим экспертом в этой области и восемь лет назад, естественно, заняла эту должность, когда ее предложили.
  
  Молодой человек проводил их наверх, на второй этаж, в офисные помещения, уставленные книгами, окна которых выходили на красивый центральный внутренний двор. Чрезвычайно невысокая, худощавого телосложения пожилая женщина, волосы цвета соли с перцем собраны в пучок, кожа на руках и лице коричневая и обветренная от слишком долгого пребывания на солнце, встала из-за своего стола, когда их пригласили войти. Она улыбалась, казалось, больше от любопытства, чем от удовольствия видеть их.
  
  “Доброе утро, джентльмены”, - сказала она, жестом приглашая их сесть. “Доктор Диас высоко отзывался о вас, предположив, что у нас могут быть взаимовыгодные взаимные интересы”. Ее английский был хорошим, хотя и немного цветистым.
  
  Диас сказал им, что из-за прошлой неосторожности здесь он был практически персоной нон грата. “И он высоко отзывался о вас, доктор”, - сказал Макгарви. “Вы работали с ним во время вашего пребывания в Мексике?”
  
  “Да, мы были очень близки”.
  
  “Тогда вы знаете, почему мы пришли посетить архивы?” - Спросил Отто.
  
  “Да, конечно. Вы охотники за сокровищами”.
  
  “Jornada del Muerto,” Otto said. “На территорию нынешнего Нью-Мексико были отправлены две военные экспедиции, одна в конце 1700-х годов, другая в 1836 году”.
  
  “На самом деле первое было в 1787 году по приказу короля Карла III; а второе началось в 1835 году по приказу королевы Изабеллы. Сведения о первом случае скудны, потому что солдаты так и не вернулись. Все, что осталось, это копии их приказов и списки их персонала, оборудования и провизии, их предполагаемый маршрут. Но двое мужчин из путешествия 1835 года все-таки вернулись: один из них рядовой, другой сержант.”
  
  “Они вернули карты и журналы экспедиции”, - сказал Отто. “Они у вас здесь?”
  
  “Да”.
  
  “Что они искали?” Спросил Макгарви.
  
  Доктор ВергíЛио слабо улыбнулся. “Ну, то же, что и ты. Золото и серебро. Сотни метрических тонн этого металла, чрезвычайно ценного само по себе, если его переплавить, но бесценного как исторический объект. Музеи по всему миру, включая наш, заплатили бы практически все, чтобы заполучить в свои руки хотя бы часть этого ”.
  
  “Но это не настоящая проблема”, - сказал Макгарви. “Золото принадлежит Испании”.
  
  “Конечно”.
  
  “Но католическая церковь, монахи которой похоронили это, могли бы посчитать, что у них тоже были претензии”.
  
  “Они украли золото”, - резко сказал доктор ВергíЛио.
  
  “Как испанцы делали с аборигенами по всей Центральной Америке и Карибскому бассейну”.
  
  “Но нет организаций, которые представляли бы этих людей”.
  
  “Церковь, возможно, захочет подать на вас в суд, если сокровище будет найдено и возвращено”, - сказал Макгарви. “И Куба могла бы сделать то же самое”, - добавил он, ожидая реакции.
  
  Она слегка поджала губы и кивнула. “Они могли бы попытаться. Но я сомневаюсь, что они далеко продвинулись бы”.
  
  “Но мы забегаем вперед”, - сказал Отто. “Сначала нам нужно найти сокровище”.
  
  “У тебя есть идея, которую ты считаешь заслуживающей внимания, иначе ты бы не приехала так далеко, чтобы увидеть меня”.
  
  “Это в Нью-Мексико, скорее всего, на ракетном полигоне Уайт Сэндс, возможно, некоторые из них даже на севере до Тринити, места первого испытания атомной бомбы”.
  
  “Ты говоришь о Семи городах Золотых кодексов, предположительно найденных в пустыне. И впоследствии погибла там”.
  
  “Мы думаем, что золото, вывезенное с пика Викторио на военно-воздушной базе Холломан, было только одним из семи тайников”.
  
  “Ваша компания имеет доступ к ракетному полигону?”
  
  “У нас разрешение на ограниченный срок”, - сказал Макгарви.
  
  Доктор ВергíЛио начала что-то говорить, но затем откинулась на спинку стула. “Чего ты хочешь от меня?”
  
  “Записи двух военных экспедиций”, - сказал Отто.
  
  “И что потом?”
  
  “Мы найдем золото”.
  
  “Я имел в виду после этого”.
  
  “Для начала, у нас, естественно, были бы претензии”, - сказал Отто. “Вместе с дочерью Испании. После этого ваше правительство может оказаться связанным в судах”.
  
  “Как, несомненно, поступили бы вы и ваша компания”, - сказал доктор Вергíлио. “Если бы мы сначала не пришли к соглашению. И мы, конечно, не рассматривали бы возможность того, чтобы позволить вам оставить себе половину, учитывая юридическую неразбериху, в которой мы, вероятно, окажемся ”.
  
  “Одна треть была бы справедливой”, - сказал Отто. “Мы тоже столкнулись бы с проблемами прав собственности в штате Нью-Мексико и, конечно, с нашим федеральным правительством”.
  
  “Ваша работа на местах должна быть скрыта от средств массовой информации. Слишком много сложностей”.
  
  “Конечно”, - сказал Отто.
  
  Доктор ВергíЛио передал через стол Макгарви пятистраничный документ, перевязанный красной лентой. “Это соглашение о стандартном поиске архивов на английском языке”, - сказала она. “Если вы подпишете это, вам выдадут копии документов экспедиции, включая карты и журналы”.
  
  Все это было неправильно. На самом деле, им могли бы дать разрешение просмотреть записи и сделать все заметки, которые они хотели, или попросить копии. Ни испанское правительство, ни Архивы не предоставили бы такой документ. На самом деле, никаких действий не было бы предпринято до тех пор, пока сокровище не было найдено и его происхождение не было подтверждено, и в этом случае последовали бы протесты, некоторые по дипломатическим каналам, и, наконец, судебное разбирательство.
  
  Отто собирался что-то сказать, но Макгарви перебил его. “Конечно”, - сказал он. Он развернул документ, взял ручку из подставки на столе директора и поставил подпись и дату на последней странице.
  
  “Ты собираешься это прочитать?” - спросила она.
  
  “Не нужно, доктор”, - сказал он, возвращая его. “Если бы мы собирались обманывать друг друга, это не имело бы большого значения”.
  
  “Это то, что я сказала ... доктору Диас. Но он предположил, что это было бы к лучшему ”.
  
  Они встали и вышли в приемную, где тот же молодой человек, который провожал их из вестибюля, был там с толстой папкой-гармошкой, перетянутой коричневым шнурком.
  
  “Я приложила копию соглашения, подписанного мной”, - сказал доктор Вергíлио. “Если у вас возникнут какие-либо вопросы, пожалуйста, позвоните мне. И я бы очень хотел услышать о ваших успехах ”.
  
  “Естественно”, - сказал Макгарви, и они с Отто начали уходить, но Макгарви обернулся. “Когда вы с доктором Диас говорили о нас?”
  
  “Вчера”, - сказала она. “На самом деле прошлой ночью. Из-за разницы во времени он позвонил мне домой ”.
  
  “Должно быть, это была увлекательная беседа”, - сказал Отто.
  
  “О, это было”, - сказал доктор Верг íЛио. “Удачной охоты, джентльмены”.
  
  
  * * *
  
  
  “Что все это значило?” - Спросил Отто, когда они сели в машину и поехали на юг из города по шоссе А4.
  
  “Она чертовски уверена, что не разговаривала с доктором Диас”, - сказал Макгарви. “Нас подставили”.
  
  “Кем?”
  
  “Я пока не знаю. Но несколько миллиардов долларов или больше делают некоторых странных партнеров по постели.”
  
  “Ты знала, что это произойдет. Вот почему мы уезжаем из Гибралтара, а не из Мадрида”.
  
  “Я хочу выбраться из Испании без осложнений”.
  
  “Вы думаете, полковник знает, что происходит?”
  
  “Я думаю, мы должны спросить ее”.
  
  
  * * *
  
  
  Два часа спустя они припарковали машину на оживленной улице перед кондоминиумом towers прямо на берегу залива в городке Ла-Ле-неа, в пятидесяти ярдах от пограничного перехода на Гибралтар.
  
  “За нами следили?” Спросил Отто, когда они вышли.
  
  “Нет, если только Гражданская гвардия не намного лучше, чем я думаю”, - сказал Макгарви, и, неся только папку с документами, они подошли к очереди на пешеходном переходе, и когда подошла их очередь, они показали свои паспорта скучающему офицеру на испанской стороне, и им разрешили пройти через здание на британскую сторону.
  
  Их ждал британец в гражданской одежде. “Добро пожаловать в Гибралтар, джентльмены”, - сказала она. “Ваш самолет прибыл сегодня рано утром, я отвезу вас туда”.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ
  
  
  Реактивный самолет ЦРУ был старым "Гольфстримом IV", на этот раз взятым напрокат у VR-48, отряда поддержки авиации морской пехоты в Эндрюсе. Насколько Мар íа знала, у кубинского правительства никогда не было ничего более приятного, даже для транспортировки Эль Команданте, и она рассказала Мартинез об этом, чтобы скрыть свою нервозность.
  
  Они сели в пустой ангар на авиабазе Хоумстед к югу от Майами. Единственным экипажем были пилот морской пехоты, второй пилот и расторопный старший сержант по имени Андерсон, который предложил им "Кровавую Мэри", как только они взлетели, хотя было всего чуть больше восьми утра.
  
  После стрельбы в мотеле Март íнез перевез ее в частную квартиру в центре города, и хотя он не сказал, что она подозревала, что это его квартира, она подавила желание пошарить вокруг и выяснить, когда он несколько раз выходил из дома за последние двадцать четыре часа.
  
  “У нас довольно сложная операция в районе Вашингтона”, - сказала она после того, как они набрали высоту над Атлантикой. “Капитан Фуэнтес поднимет их по тревоге, чтобы они следили за мной”.
  
  “Это большой город, много мест, где можно затаиться”, - сказал Мартíнез. С тех пор, как он был в отеле, он смотрел на нее по-другому, его гнев прошел, сменившись голодом, как будто он был зверем джунглей, готовым к прыжку. Но когда он заговорил с ней, его голос звучал равнодушно.
  
  “После всего этого им не следует искать меня до того, как я смогу поговорить с Макгарви”.
  
  “Я не повезу тебя в кампус или на ферму, если это то, о чем ты говоришь. Но на какое-то время ты будешь в относительной безопасности, по крайней мере, от своего собственного народа.”
  
  “Хорошо, дай мне пистолет, чтобы я могла защитить себя, если понадобится”.
  
  “Ты этого не стоишь”, - сказал Мартíнез с величайшим презрением. “Насколько я понимаю, наилучшим возможным исходом было бы, если бы кто-нибудь подошел к тебе сзади и в упор всадил пулю тебе в затылок. Честно говоря, я бы сам хотел получить эту работу ”.
  
  Марíа отказывалась отводить взгляд. “У меня была работа, которую нужно было сделать. Совсем как ты. Мои руки не чисты, но ни твои, ни Макгарви такими не являются ”.
  
  “Мы не убиваем невинных людей”.
  
  “Скажите это иракским гражданам, которых расстреляла ваша армия и нанятые вами подрядчики”.
  
  “Они реагировали на угрозу террористов-смертников”.
  
  Он, конечно, был прав, хотя было допущено множество ошибок. Всеми, включая ее собственное правительство. Она знала аргументы против революции и эксцессы за последние пятьдесят с лишним лет. Иногда ночью, оставшись одна, она просыпалась от крепкого сна, думая о том, что они сделали — о том, что она лично заказала, — и задавалась вопросом, как она нашла этому оправдание.
  
  Март íнез прочитал что-то об этом по выражению ее лица. “Вы боитесь кровавой бани, когда правительство потерпит неудачу?” он спросил. “Ты должна быть. Я и множество других людей за пределами Кубы, а также миллионы внутри страны собираемся восстать, и задачей номер один будет открытие каждой тюрьмы в стране ”.
  
  “На многих из них убийцы, даже на массовых убийц”.
  
  “Точно такие же, как те, что вы прислали нам во время лодочной перевозки Мариэль”, - злобно сказал Мартíнез. “Только на этот раз они останутся на Кубе, и мы вооружим их. Кто лучше сделает часть работы за нас?”
  
  “Безумие”, - пробормотала Мар íа, но она могла видеть, как это происходит, и она могла понять, почему это. Настоящей проблемой была бы анархия во время последствий. Очень может быть, что Соединенные Штаты пошлют войска, чтобы помочь стабилизировать новое правительство.
  
  Март íнез откинул голову назад и громко рассмеялся.
  
  Но на данный момент речь шла не столько о правительстве Ра & # 250;л, потому что он ослабил многие ограничения Эль Команданте, сколько о деньгах, чтобы накормить людей, особенно пятьсот тысяч, которые были уволены со своих государственных синекурных должностей.
  
  Состояние в золоте предназначалось для людей, а не для Ра úл, постоянно напоминала она себе с тех пор, как прочитала дневники своего отца и особенно его письма к ней. Но эта несбыточная мечта казалась еще более недостижимой сейчас, чем когда-либо прежде.
  
  
  * * *
  
  
  Мар íа прокручивала в уме, что ей придется сказать и сделать, чтобы убедить Макгарви в своей искренности, когда они приземлились на базе ВВС Эндрюс и сразу же подрулили к ангару, отмеченному только номером.
  
  “Где я буду жить?” она спросила.
  
  “С другом, в таком безопасном месте, что даже Компания не знает об этом”, - сказал Март &# 237;нез.
  
  Внутри ангара двигатели заглохли, и дежурный открыл передний люк. Марíа собрала свою сумочку и дорожную сумку и встала.
  
  “Я хочу прочитать дневники твоего отца”, - сказал Мартíнез.
  
  “До тех пор, пока они не исчезнут из поля моего зрения”.
  
  “Я могла бы взять их”.
  
  “Да, ты могла бы”, - сказала Марíа.
  
  Март íнез кивнула через мгновение. “Ты прочитала их все?”
  
  “Я только что просмотрела некоторые из них. Но, насколько я могу судить, он был довольно прилежен к своим записям, а мы говорим о более чем пятидесяти годах ”.
  
  “Что насчет твоего досье?”
  
  “В основном письма ко мне, которые он так и не отправил”.
  
  “Ваша машина здесь, сэр”, - сказал сержант Андерсон.
  
  “Скажи водителю, чтобы он присоединился к нам, хорошо?” Мартíсказал Нез.
  
  Дверь в кабину была открыта, и пилот пристально смотрел на них; он кивнул, и сержант спустился по лестнице.
  
  “Меня нужно подвезти обратно в Хоумстед, если это возможно”, - сказал Мартíнез.
  
  “Когда?”
  
  “Я дам тебе знать через пятнадцать минут”.
  
  “Есть, сэр”, - сказал пилот, повернулся и начал говорить по рации.
  
  “Ты оставляешь меня здесь?” Спросила Марíа.
  
  “Какое-то время ты будешь в безопасности”, - сказал Мартíнез. “И Мак уже в пути, так что тебе лучше рассказать свою историю начистоту, потому что он человек, который не любит всякую чушь”.
  
  “Я знаю”, - сказала Мар íа, и она сказала себе, что с нетерпением ждет встречи с ним снова и все же боится потерпеть неудачу, потому что понятия не имела, что ее ждет дальше. Возвращение на Кубу с пустыми руками означало бы смертный приговор, но чем дольше она отсутствовала, тем больше шансов, что Фуэнтес снова найдет ее и на этот раз убьет. Он был коварным ублюдком, и если бы он и Ортега-Коуэн заключили союз, в чем она была почти уверена, что они заключили, в их распоряжении были бы ресурсы всего ДП.
  
  “Твой приезд в Майами таким образом, каким ты это сделала, создал много проблем. К настоящему времени слишком много людей знают, что я помогаю тебе, и они хотят знать, почему. Особенно почему я не убил тебя сам после того, как трое моих людей были застрелены, один из них был менее чем в двадцати футах от меня, когда я сидел с тобой за бокалом вина. Половина Маленькой Гаваны хочет устроить в отношении меня инквизицию, в то время как другая половина находится на грани беспорядков ”.
  
  “Я понимаю”, - сказала Марíа.
  
  “Нет, ты не понимаешь, пута, ” сказала Март íнез, сохраняя размеренный тон, хотя это было очевидно трудно. “Потому что они правы, и это ты и люди, подобные тебе, просто выполнявшие приказы, создали этот беспорядок. Мы хотим домой, мы устали быть здесь, ждать дня, в который многие люди начинают верить, что он никогда не наступит ”.
  
  Марíа не знала, что сказать, но она отказывалась отводить взгляд или опускать глаза. Ситуация была такой, какой она была.
  
  “Ты знаешь, что мы делали в Майами, пока проходили похороны твоего отца?”
  
  “Праздновать, я полагаю”.
  
  Мартíнез впился в нее взглядом, в его темных глазах была глубокая ненависть. “Мы танцевали на улицах. Весь день напролет, в ту ночь и на следующий день. Монстр наконец-то был мертв, наконец-то появилась надежда, что-то, ради чего стоило танцевать ”.
  
  Сержант вернулась на борт в сопровождении высокой, стройной женщины, которую Марíа сразу узнала, и весь воздух, казалось, покинул каюту.
  
  Март íнез подняла глаза и сумела улыбнуться. “Привет”, - сказал он.
  
  “Миссис Ренке”, - сказала Марíа, едва способная вернуть себе голос.
  
  “На самом деле я использую свою девичью фамилию, Луиза Хорн. И я с нетерпением ждал встречи с тобой и того, чтобы провести немного времени вместе ”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я осталась с тобой, пока Мак и Отто не вернутся?” Мартíнез спросил.
  
  Луиза покачала головой. “Вам нужно тушить пожары в Майами. И, кроме того, я хотел бы узнать ее получше. Девчачьи разговоры, ты знаешь.” И она улыбнулась, но это было порочно. “У нас все будет хорошо”.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ОДИН
  
  
  Карлос Лóпез был неописуемым мужчиной лет пятидесяти, с преждевременно поседевшими черными волосами, в очках в проволочной оправе и круглым приятным лицом, которое выдавало в нем кого угодно, но только не начальника резидентуры по борьбе с наркотиками в Вашингтоне. Он был категорически против операции по похищению жены Отто Ренке и не побоялся повторить это Фуэнтесу.
  
  Оперативный отдел размещался в комнатах на верхнем этаже хорошо зарекомендовавшего себя китайского ресторана на М-стрит, недалеко от Джорджтаун-парка, на реке Потомак, всего в паре кварталов к югу. Здесь работало полдюжины офицеров, в том числе пара техников связи, но большая часть персонала DI работала под неофициальным прикрытием — в качестве водителей такси, садовников, портного и даже католического священника, который преподавал в Джорджтаунском университете последние восемнадцать лет, — и они общались только в коде по зашифрованному телефону или, для большей безопасности, посредством переписки.
  
  “Не дави на него”, - предупредила Ортега-Коуэн. “Он чертовски независим, но он знает, как добиться цели. Скажи ему, чего ты хочешь, а затем отойди и позволь ему делать свою работу ”.
  
  Но он не был счастлив, когда Фуэнтес появился прошлой ночью без предупреждения и объяснил, чего он хочет. Не был счастлив он и сейчас, сидя на краю своего рабочего стола в гостиной и глядя вниз на оживленную улицу.
  
  “Полиция Округа Колумбия и Бюро были повсюду в течение трех дней после похищения, но внезапно все выглядело так, как будто кто-то вытащил чеку, и все шло как обычно”, - сказал Л & # 243;пез. Он говорил по-испански, но его выражения были раздражающе американскими.
  
  “Я все это объяснил”, - сказал Фуэнтес. “Как только Se ñ или Ренке, а затем Se &# 241; или Макгарви появились в Гаване, ЦРУ приказало прекратить поиски. Все, что оставалось полиции, - это очевидная стрельба из проезжавшего мимо автомобиля по детскому саду ”.
  
  “Что было еще одной колоссальной ошибкой. Если бы меня попросили организовать операцию, убийства невинной женщины не произошло бы”.
  
  “Ортега-Коуэн, как и коронель, чувствовала, что ваша общая миссия здесь слишком важна, чтобы ставить ее под угрозу из-за операции с одной задачей”.
  
  “Вместо этого вы послали трех идиотов из Майами, ни один из которых никогда не был в Вашингтоне, выполнять эту работу”.
  
  “Это был успех”, - вспыхнул Фуэнтес.
  
  Лóпез покачал головой. “Смерть этого школьного учителя ничего для тебя не значит?”
  
  Фуэнтес отмахнулся от этого. “Сопутствующий ущерб”.
  
  “Позаботьтесь, капитан, чтобы однажды вы сами не стали сопутствующим ущербом”.
  
  Технически, начальник участка был выше Фуэнтеса по рангу, но он был не более чем оперативным сотрудником. Он никогда не служил в штаб-квартире в Гаване, и он, конечно, никогда не пользовался доверием Эль Команданте. Фуэнтес собирался рассказать ему кое-что об этом, когда Лóпез вручил ему открытку с адресом в Джорджтауне, написанным на ней.
  
  “Ваш приход сюда, чтобы сообщить мне, что полковник Леон дезертировал, не что иное, как невероятно”, - сказал начальник участка. “До сегодняшнего утра я не думала, что это возможно”.
  
  “Что у тебя есть?” - Потребовал Фуэнтес.
  
  “Сегодня рано утром я разговаривала с майором Ортегой-Коуэном, который сообщил мне две жизненно важные информации. Кое-что, о чем ты должен был знать ”.
  
  “Не играй со мной”, - предупредил Фуэнтес.
  
  “Полковник находится по этому адресу”.
  
  “Почему мне не сказали?”
  
  “Она прибыла туда менее десяти минут назад, и мне нужно было время, чтобы договориться о том, чтобы кто-нибудь сопровождал тебя, чтобы убедиться, что ты не улетела и не устроила еще один беспорядок. Майор сказал мне, что она прибудет на базу ВВС Эндрюс где-то до полудня. У главных ворот стояли две команды, и ее видели покидающей базу в компании женщины за рулем синего внедорожника Toyota.”
  
  Долгое время значение того, что только что сказал ему Л ó пез, не доходило до него, но когда дошло, он почти потерял дар речи. “Луиза Хорн, женщина, которую мы похитили?”
  
  “То же самое”, - сказал Лóпез. “Но Ра úл Март íнез не было с ними. Он, по-видимому, прилетел только для того, чтобы доставить полковника. Это говорит нам нечто большее, чем я могу расшифровать ”.
  
  “Ваши команды не были обнаружены?” Фуэнтес спросил, чтобы скрыть свою неуверенность.
  
  “Две женщины не подавали никаких признаков этого. Мисс Хорн поехала прямо к тому, что оказалось каменным домом здесь, в Джорджтауне, принадлежащим французскому врачу. Мы все еще ищем дополнительную информацию — номера телефонов, интернет-провайдеров, записи о коммунальных услугах ”.
  
  “У вас есть кто-то, кто следит за домом?”
  
  “Конечно”.
  
  Фуэнтеса беспокоило, что Ортега-Коуэн не предоставил ему ту же информацию. “Что еще сказал тебе майор?”
  
  “Что сеньоры Макгарви и Ренке прибудут в Эндрюс из Гибралтара на другом военном VIP-самолете в течение следующих двух часов”.
  
  Это был еще один удар по его самолюбию, и ему пришлось задуматься, в какую игру играет Ортега-Коуэн. Этот человек был начальником штаба полковника Леона, но он знал слишком много; у него был код от ее сейфа, он, казалось, совсем не удивился возможности того, что полковник была дочерью Эль Команданте, он знал, что она прилетела из Майами, очевидно, на военном самолете, так же как он знал, что Макгарви и Ренке отправились в Испанию и по какой-то причине возвращались в Эндрюс из Гибралтара.
  
  Лóпез наблюдала за ним. “В чем конкретно заключается ваша миссия здесь, капитан?”
  
  “Чтобы найти полковника”.
  
  “Ты нашел ее, и что теперь? Вы хотите убить ее?” Лóпез был полон враждебности, и это было заметно. “Как вы сказали, миссия моей станции слишком важна, чтобы ставить под угрозу из-за дезертировавшего правительственного чиновника, даже такого высокопоставленного, как полковник Ле óн. Если только в этой ситуации нет чего-то большего, чем майор Ортега-Коуэн был готов поделиться со мной ”.
  
  И до Фуэнтеса внезапно дошло, что Ортеге-Коуэну на самом деле было наплевать на какое-то легендарное сокровище, предположительно зарытое в Нью-Мексико. Его единственной целью было захватить оперативное управление DI, и для этого он хотел убрать ее с дороги и заклеймить как предательницу, а Фуэнтес взять на себя вину за содействие в ее побеге. На данный момент Лóпез был ключевым.
  
  “Полковник Леон - незаконнорожденная дочь Эль Команданте”.
  
  “Ну и что? Его другая незаконнорожденная дочь бежала в Испанию и даже опубликовала книгу. Никого это не волнует. И дядя Фидель мертв”.
  
  “Перед смертью ее отец загадал ей предсмертное желание”.
  
  “Похитить офицера ЦРУ?” - Пренебрежительно спросил Лóпез.
  
  “Это часть всего. Но главная причина похищения женщины заключалась в том, чтобы заставить ее мужа, Отто Ренке — ведущего компьютерного эксперта ЦРУ - встретиться с полковником Леоном в Гаване.”
  
  “Я знаю это имя — его знают все. Но, во имя всего Святого, что, по ее мнению, она делала, выкидывая подобный безумный трюк?”
  
  “Присутствие Se ñ или Ренке было необходимо, чтобы заманить Кирка Макгарви в Гавану”.
  
  “И он действительно спустился туда? И ты была частью этого?”
  
  “Только по краям”.
  
  “Что ж, позволь мне рассказать тебе кое-что о Се ñ или Макгарви. Если ты пойдешь против него, ты умрешь. И это не предположение, это факт ”.
  
  “Коронель сделала это, и она не только пережила столкновение, она добралась сюда, и, как вы говорите, ее подобрала женщина, которую она приказала похитить, и Макгарви и Ренке тоже в пути”.
  
  “Чего хочет майор?”
  
  “Он хочет, чтобы ее свергли, чтобы он мог возглавить директорат”.
  
  “А вы, капитан?”
  
  “Я хочу того, чего хочет полковник Леон, причину, по которой она заманила сюда Ренке и Макгарви, и почему они, очевидно, согласились помочь”.
  
  “Вы здесь не для того, чтобы арестовать или убить предателя?”
  
  “Нет, если только у меня не будет другого выбора. Но мне понадобится помощь вашей станции, чтобы подобраться достаточно близко к ней и ее новым друзьям, чтобы узнать, какими будут их следующие шаги ”.
  
  “И все это имеет отношение к предсмертному желанию дяди Фиделя своей дочери? Включая очевидную дуэль между вами и майором Ортегой-Коуэном?”
  
  “Sí.
  
  “Скажи мне”, - сказал Лóпез.
  
  И Фуэнтес сделал именно это, опустив только возможный размер и местоположение сокровища.
  
  “Если то, что ты говоришь, правда, для тебя это будет переворотом”.
  
  “И всех, кто мне помогает”.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ДВА
  
  
  Карлтон Паттерсон ждал на заднем сиденье бронированного лимузина Cadillac, когда Макгарви и Ренке появились на базе ВВС Эндрюс, и его водитель, мускулистый мужчина в мешковатом пиджаке, открыл для них заднюю дверь. Главный юрисконсульт ЦРУ разговаривала по мобильному телефону.
  
  “Они только что прибыли. Мы будем примерно через полчаса ”.
  
  “Удивлен видеть тебя здесь, Карлтон”, - сказал Макгарви, когда они с Отто забрались внутрь, а водитель закрыл дверь.
  
  “Пейдж хотел бы перекинуться с вами парой слов. Марти хотел прислать кого-нибудь из службы безопасности, но, учитывая то, что произошло за последние несколько дней, мы подумали, что вам, возможно, больше нужен адвокат, чем пара дополнительных стволов ”.
  
  “В любом случае, я был бы более сговорчив с вами”, - сказал Макгарви.
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  Их пропустили через главные ворота, и они выехали прямо на I-495, кольцевую дорогу, движение на которой в будний день после обеда было интенсивным.
  
  “Дай угадаю, есть ордер на мой арест за убийство куратора музея в Мехико, и Интерпол в Испании попросили о сотрудничестве”.
  
  “Это был ваш пистолет, зарегистрированный как оружие маршала авиации на вашем рейсе в Мехико”.
  
  Макгарви объяснил, как получилось, что он потерял свое оружие, потому что он не рассчитывал на то, что инспектор так быстро сообразит. Но его беспокоил выбор времени для этого события.
  
  “Ордеров на наши аресты не было до тех пор, пока мы не выбрались из ”Доджа" через Гибралтар", - сказал Отто, озвучивая мысль Макгарви. “Похоже, мексиканские федералы хотели, чтобы мы вернулись сюда”.
  
  “Вы встречались с этим доктором Диасом?” - Спросила Паттерсон.
  
  “Вот почему мы поехали в Мехико”.
  
  “А Севилья?”
  
  “Повидаться с хранителем Генерального архива Индии”, - сказал Макгарви и протянул копию соглашения, которое он подписал с доктором Вирдж íЛио.
  
  “Святые небеса”, - сказал обычно невозмутимый Паттерсон. Он быстро прочитал пять страниц, вернулся, чтобы перечитать пару разделов, и когда он поднял глаза, он казался озадаченным. “Это не стандартное соглашение о поиске, ни при каком напряжении воображения. В любом случае, это было бы на испанском. Так что, кто бы ни собрал это воедино, он разыгрывал тебя. Но испанское сокровище в Новом Свете? Что ты задумала на этот раз, и какое это имеет отношение к кубинской разведке?”
  
  “Это связано с тем, почему была похищена Луиза и почему я поехал в Гавану”, - сказал Отто. “И почему Мак приехал за мной”.
  
  “Луиза отправила один из наших VIP-самолетов, чтобы забрать вас, ребята, в Гибралтар, но она также отправила самолет во Флориду, чтобы забрать Ра úл Март &# 237;неза и неизвестную женщину, с которой Луиза познакомилась в Эндрюсе пару часов назад. Есть ли какая-то связь? Это важно, потому что, конечно, они оба исчезли ”.
  
  “Эта женщина - полковник Марíле óн.”.
  
  “Что ж, три человека, которые работали на Ра & #250;л, были застрелены, и в маленькой Гаване почти началось вооруженное восстание, хуже, чем в апреле 2000 года, когда мальчик Эли áн Гонз & #225;лез был похищен агентами СИН и возвращен своему отцу на Кубу. Что происходит, Мак?”
  
  “Много, но я приберегу это для Пейджа и Марти, потому что вы, ребята, мне не поверите, а я не хочу объяснять больше одного раза”.
  
  Паттерсон одарила их обоих самым странным взглядом. “Ни у кого никогда не было проблем с тем, чтобы поверить кому-либо из вас; это часть принятия, которая иногда немного жесткая”.
  
  
  * * *
  
  
  У старого здания штаб-квартиры ЦРУ они припарковались в подземном переходе и поднялись на VIP-лифте прямо на седьмой этаж. Как всегда за последние несколько лет, Макгарви показалось странным вернуться. Он чувствовал себя не в своей тарелке, и все же он провел большую часть своей взрослой жизни, работая на здешних людей, а иногда и с ними. Он знал тон этого места, он мог чувствовать энергию и очень часто неуверенность, которая могла и съедала людей заживо.
  
  Макгарви вместе с Отто и Паттерсоном провели в большой кабинет директора, где их ждали Пейдж и Марти Бэмбридж.
  
  “Вы двое были заняты”, - сказал Бэмбридж вместо приветствия. “Вы хотели бы чем-нибудь поделиться с нами?”
  
  “Вот почему мы здесь”, - сказал Макгарви.
  
  “Кофе?” - Спросила Пейдж.
  
  “У нас было много еды по дороге сюда. И мы не останемся надолго — еще многое предстоит сделать. Но я думаю, ты заслуживаешь объяснений ”.
  
  “Пожалуйста”, - сказала Пейдж, и когда они устроились, Макгарви рассказал им всю историю, начиная со своего прибытия на Кубу и заканчивая беседами с Марíа Ле óн, их побегом и встречей в Мехико с доктором Диасом.
  
  “Которая была найдена застреленной из вашего оружия маршала авиации”, - сказал Бэмбридж. “Мексиканские власти выдали ордер на ваш арест, как и Интерпол в Испании”.
  
  “После того, как мы благополучно достигли Гибралтара и были уже над Атлантикой”.
  
  “Но вы не можете серьезно относиться к бизнесу с сокровищем в виде испанского золота”, - сказал Бэмбридж, и на данный момент Пейдж, казалось, был доволен тем, что его DDO взял инициативу в свои руки. “Звучит как бред дряхлого старика. Кто-то с деменцией ”.
  
  “Инспектор полиции отнесся к этому достаточно серьезно, чтобы послать кого-то в Мехико для убийства доктора Диаса и заручиться сотрудничеством некоторых полицейских органов в Испании, чтобы продолжать оказывать на нас давление”.
  
  “Чтобы сделать что?”
  
  “Чтобы найти золото”, - сказал Макгарви. “По той же причине, по которой полковник Леон покинул Кубу и появился в Майами”.
  
  “Невероятно”, - взорвался Бэмбридж. “Значит, это она или люди под ее руководством убили троих наших людей?”
  
  “Не она. Это борьба за власть внутри ДИ. Кто бы ни стоял за этим, он хотел избавиться от нее, как только у нее больше не будет защиты отца. Но потом, когда они поняли, что в этом деле с сокровищами может быть что-то особенное, они сменили тактику. Теперь они пытаются загнать нас в стадо, одновременно предоставляя нам достаточно места для реального успеха ”.
  
  Бэмбридж снова начал бушевать, но на этот раз Пейдж удержал его.
  
  “Что вы думаете?” - спросил старший инспектор.
  
  Что он думал? Макгарви спрашивал себя. “Пока мы не встретились с доктором Диасом, который был убежден, что сокровище действительно существует, я думала, что это, вероятно, не более чем сказка. Как сказал Марти, бред дряхлого старика на смертном одре. Но в Севилье мы встретились с куратором их национального музея и хранилища документов, посвященных Испанской империи в Новом Свете, которая сказала, что она лично разговаривала с Диас, которая убедила ее помочь нам. Но это было после того, как его убили, так что она лгала. В любом случае, Диас сказал нам, что он был персоной нон грата в музее за какую-то прошлую неосторожность ”.
  
  “Но она верила в существование этого сокровища Нового Света?”
  
  “Мы представились охотниками за сокровищами, и она заставила нас подписать соглашение о поиске”, - сказал Макгарви.
  
  “Я посмотрел на это”, - сказал Паттерсон. “Это фальшивка, ее вряд ли можно будет оспорить ни в одном суде, так что у этой женщины, очевидно, есть свои планы или, возможно, сделка с прокурором”.
  
  “А теперь?” Страница подсказана.
  
  “Я думаю, что существует вполне реальная вероятность того, что где-то там что-то зарыто, и дочь Кастро рисковала своей жизнью в поисках этого”, - сказал Макгарви.
  
  “Отто?”
  
  “Я должна согласиться с Маком, господин директор, хотя сначала я этого не сделала. Только в Испании, и только после того, как мы узнали, что полковник не только покинул Кубу и появился в Майами, но и настоял на том, чтобы приехать сюда, чтобы поговорить с нами ”.
  
  Бэмбридж подалась вперед. “Боже милостивый, она здесь, в Вашингтоне?”
  
  “Да”, - сказал Макгарви.
  
  “Что ж, давайте арестуем ее, по крайней мере, за то, что она отдала приказ об убийстве и похищении”.
  
  “Пока нет. Нет, пока мы не выясним, почему она рискнула сбежать и подверглась еще большему риску, появившись в Майами ”.
  
  “Если инспектор отследил ее до Майами, как вы говорите, то, скорее всего, они отследят ее здесь”.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал Макгарви.
  
  “Ты хочешь, чтобы мы на это сели?” - Спросила Бэмбридж. “Вот так просто?”
  
  “Только на данный момент”.
  
  “Ты, должно быть, шутишь”, - сказал Бэмбридж, но Пейдж снова остановил его.
  
  “На данный момент это не имеет ничего общего с национальной безопасностью, поэтому это не входит в нашу сводку. Но в Майами пролилась кровь, и Интерпол внес вас в список лиц, представляющих интерес, так что, по крайней мере, Бюро заинтересовано в том, чтобы переговорить с вами и полковником Леоном. Но я думаю, что смогу задержать их на двадцать четыре часа.”
  
  “Сорок восемь”, - сказал Макгарви. Он получил то, что хотел: интерес ЦРУ и некоторую передышку.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”, - сказал Пейдж.
  
  
  * * *
  
  
  Из ЦРУ они взяли такси до центра Вашингтона, вышли на вокзале Юнион Стейшн и пешком направились в отель George, где выпили в баре. Макгарви был почти на 100 процентов уверен, что они не напали на след, но всегда подозревалось, что DI, а также ряд других иностранных разведывательных агентств вели наблюдение в окрестностях главных ворот ЦРУ, поэтому ему пришлось рассмотреть возможность того, что его и Отто заметили.
  
  Отто позвонил Луизе, чтобы убедиться, что у нее не возникло проблем и что полковник Леóн ведет себя прилично, в то время как Макгарви позвонил Март íнез.
  
  “Где ты?”
  
  “Подъезжаю из Хоумстеда. Ты вернулась в Вашингтон?”
  
  “Да. Пейдж согласилась предоставить нам немного времени — сорок восемь часов, это дает вам достаточно времени, чтобы успокоить ваших людей и объяснить, что им нужно делать?”
  
  “Я могу быть довольно убедительной, когда это необходимо. А как насчет Севильи?”
  
  “Это была подстава, но куратор, похоже, считает историю правдоподобной. Следующим шагом будет убедить полковника Леона в том, что уловка имеет хоть какой-то шанс сработать ”, - сказал Макгарви.
  
  Мартíнез рассмеялась. “На этот раз она пришла к нам. Я думаю, она готова к тому, что ты должен ей сказать. Но инспектор наверху будет заниматься твоим делом, так что будь осторожен ”.
  
  “Ты тоже”, - сказал Макгарви.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ТРИ
  
  
  Марíа спустилась на кухню, где приняла душ и переоделась в джинсы и белую блузку, но на ногах у нее ничего не было. Она собрала волосы сзади, и Луиза подумала, что она выглядит сногсшибательно — свежая, хорошенькая в стиле смуглой островитянки. Но, в конце концов, это была всего лишь внешность; женщина была убийцей, или, по крайней мере, она подписывала приказы об аресте, допросе и последующей казни невинных людей.
  
  Луиза стояла, прислонившись к стойке. “Ты нашла, что все в порядке?”
  
  “Да, спасибо”, - сказала Марíа. “Можно мне чего-нибудь выпить?”
  
  “Вода, кофе, чай, вино или пиво”.
  
  “Что-нибудь покрепче?”
  
  Луиза держала свой нрав в узде. Мак хотел, чтобы она была здесь целой и невредимой, и именно она, по-видимому, бежала с Кубы и приехала к ним. “У нас есть немного коньяка, но это для Мака, когда он появится”.
  
  “Он получил известие, что я здесь?”
  
  “Он и мой муж уже в пути”.
  
  “Не могли бы вы рассказать мне, чем они занимались?” Спросила Марíа.
  
  Луиза просто долго смотрела на нее, пытаясь найти хоть какую-то характеристику этой женщины, пытаясь найти что-то в ее глазах, что указывало бы на то, кем она была, что она сделала. Но проявлялась лишь настороженность, смешанная с усталостью и некоторой нерешительностью.
  
  Марíа пожала плечами. “Пиво будет в самый раз”, - сказала она.
  
  Луиза жестом пригласила ее занять место за стойкой, и она открыла пару красных полосок и взяла пару стаканов.
  
  Марíа подняла свой бокал. “Я не совсем такая, какой ты меня считаешь”.
  
  “Кем я тебя считаю?” - Спросила Луиза, сдерживая свой темперамент. Ее пальцы все еще были разбиты от попыток открутить винты с окна, в котором ее держали.
  
  “Фанатичка, чудовище”.
  
  “Люди, которые похитили меня, сделали это по вашему приказу”.
  
  “Чтобы убедить вашего мужа приехать на Кубу. Это был единственный способ, которым я могла заставить мистера Макгарви прийти поговорить со мной ”.
  
  “Ты могла бы уехать с Кубы и встретиться с ним на его территории”.
  
  “Он залег на дно — это мы знали, но не знали где”.
  
  Луиза хотела бросить пивную бутылку в женщину. “Джойс Килберн - это имя женщины, застреленной в детском саду. Вашими людьми, действующими по вашим приказам”.
  
  “Это был несчастный случай”.
  
  “Если бы я привела сюда ее мужа и троих детей, что бы вы им сказали? Упс?”
  
  “Я не знаю этого слова. Но я бы сказала им, что мне жаль, и что, если бы это было в моих силах, я бы все изменила для них ”.
  
  “Включая мое похищение?” Луиза выстрелила в ответ.
  
  Мар íа по-прежнему не отводила взгляда. “Нет, этого я бы не изменила. Ты была средством для достижения важной цели, которую нужно было достичь как можно быстрее ”.
  
  “Они накачали меня наркотиками”.
  
  Едва заметная улыбка приподняла уголок рта Марíа. “Они были идиотами. Но ты хорошо рассказала о себе. Они были, наконец, очень рады избавиться от тебя. Павороса, было слово, которое они использовали. Грозная, ужасная.”
  
  “Где они сейчас?”
  
  Марíа пожала плечами. “Гавана, я полагаю. У меня не было времени разбираться с ними ”.
  
  “Но ты позволила Мак и моему мужу сбежать. Почему?”
  
  “Все было немного сложнее, чем это. Мой дом подвергся нападению, и если бы я был там, мне бы не уделили такого внимания ”.
  
  И вот оно, суть вопроса в сознании Луизы. Константа, почти аксиома, которой дорожили люди Mar ía stripe: от Соединенных Штатов ожидали, что они будут играть честно, по правилам, в то время как все остальные могли делать все, что захотят, включая 11 сентября. Они могли похитить любого и отрезать ему голову. Но не дай Бог, мы схватим их и отвезем в такое место, как залив Гуантанамо, оденем их, разместим, накормим, снабдим Кораном и узнаем — иногда, по общему признанию, жесткими средствами - информацию, необходимую для спасения жизней американцев.
  
  Невозможно, подумала Луиза, спорить о религии с верующим.
  
  “Мои вопросы остаются в силе: почему вы позволили моему мужу и Маку скрыться, и почему вы отдали приказ освободить меня?”
  
  “Потому что я выяснила то, что мне нужно было знать, и я выяснила, что мой отец был прав, когда обещал, что мистер Макгарви - благородный человек, которого можно убедить помочь, если он поймет истинную природу того, о чем его просят”.
  
  Это звучало как тщательно отрепетированная речь. “Итак, ты зашла так далеко, что дальше? Потому что, если вы думаете, что с помощью какой-то извращенной логики вы сможете убедить его найти сокровище и передать его вашему правительству, вы заблуждаетесь. Хуже того, сумасшедшая”.
  
  “Не правительству, а народу”.
  
  “Прибереги это для легковерных, полковник, потому что, когда Мак доберется сюда, он захочет правды, а не брехни”.
  
  “Я говорю правду”, - вспылила Марíа. “Я сожгла мосты на Кубе, чтобы зайти так далеко”.
  
  “Ты сожгла за собой мосты, потому что оказалась в эпицентре борьбы за власть. После смерти твоего отца ты стала уязвимой. Это был бы только вопрос времени, когда ты оказалась бы за решеткой, возможно, перед расстрельной командой. Ты бежала, спасая свою жизнь ”.
  
  “И жизни моего народа!”
  
  “Твой народ”, - парировала Луиза. “Кого, черт возьми, ты пытаешься обмануть? Зачем ты на самом деле пришла? Политическое убежище в обмен на секретную информацию из DI? Истинная причина чудовищного обращения твоего отца с твоим народом?”
  
  “Мистер Макгарви верит мне”, - сказала Марíа. “И твой муж тоже”.
  
  “Правильно”.
  
  “Иначе, зачем они поехали в Мехико к доктору Диасу, историку, о котором мой отец писал в своих дневниках?" И зачем они поехали в Севилью? Это что-то значит”.
  
  “Под серьезным вопросом не возможность того, что испанское сокровище было спрятано где-то спустя несколько столетий. Это ваша мотивация, полковник, в которую никто не верит”.
  
  “Ну, кто-то знает, потому что инспектор пытался добраться до меня в Майами, и почти нет сомнений, что они попытаются найти меня здесь”.
  
  “Чтобы сделать что, дать тебе законность?” - Потребовала Луиза. Она обнаружила, что ее начинает беспокоить не только то, что говорила женщина, но и то, чем она не была.Никаких извинений, никакой защиты за свои действия. Марíа Леóн была верующей, но во что?
  
  “Может быть, только это. Или, может быть, если инспектору удастся убить меня, вы, наконец, поверите, что я говорила правду ”.
  
  “Ты массовый убийца”.
  
  “Аппаратчик, функционер”, - слабо сказала Марíа.
  
  И Луиза рассмеялась. “Бредит. И это было бы почти комично, если бы у таких людей, как вы, не было реальной власти ”. Отто сказал ей, что Марíа почти наверняка прошла подготовку в КГБ в Москве. “Это то, чему ты научилась в России? Обвинять систему в своих злоупотреблениях — или вы предпочитаете называть их ошибками?”
  
  Выражение неподдельной муки заставило лицо Марíа вытянуться. “Я была одна большую часть своей жизни”.
  
  “Прибереги это для исповеди”, - резко сказала Луиза.
  
  “Я здесь, чтобы помочь”.
  
  “Чтобы помочь себе”.
  
  “Нет”, - сказала Марíа. “Ты должна мне поверить”.
  
  “Посмотрим”, - сказала Луиза и посмотрела в окно на сгущающиеся сумерки позднего вечера, желая, чтобы Отто и Мак поскорее добрались сюда. До этого момента она чувствовала себя компетентной, даже пройдя через испытание, связанное с ее похищением, но теперь она чувствовала, что попала по уши и ей нужна помощь.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  
  Фуэнтес сидела на заднем сиденье фургона столичного цветочного магазина без окон, прямо за углом от особняка, где оперативники Л óпеза выследили двух женщин. Отсюда сложные камеры с низким уровнем освещенности, датчики и антенны оборудования наблюдения имели четкие линии обзора на заднюю и западную стороны трехэтажного здания. Но сканеры не показывали ничего электронного, механического или инфракрасного. Все, что у них было, - это тусклое изображение раннего вечера на одном из мониторов, и хотя он был разочарован, он не был удивлен; женщина и ее муж были технократами.
  
  Ариэль Гарсия в белом комбинезоне с логотипом флористической компании на спине сидела рядом с Фуэнтес. Он и Гектор В áсквиз, совершавшие обход в желтом такси, были единственными двумя мужчинами, которых Л &# 243; пез допустил к начальной стадии задания, что еще больше разозлило Фуэнтеса. Но оба мужчины были хорошо вооружены пистолетами Glock 17 и российской версией AKS-74U с глушителем, и оба казались компетентными.
  
  “Если случится так, что нам придется ее убить, то мы сделаем это быстро и уйдем до прибытия властей”, - сказал Фуэнтес начальнику резидентуры.
  
  “Я не допущу новых убийств”, - сердито сказал Лóпез.
  
  “ФБР не будет сильно беспокоиться, если кубинский перебежчик — такой, как полковник Леон, который подписал так много смертных приговоров и чей отец был Эль Команданте, — будет застрелен”.
  
  “Если Макгарви окажется замешанным —”
  
  “Я возьму на себя всю ответственность”, - сказал Фуэнтес, и Лóпез неохотно согласился. Возможно, недостаточно неохотно, и, наблюдая за особняком из задней части фургона, он задавался вопросом, чего еще не сказал ему начальник участка. То, что Ортега-Коуэн вел какую-то игру, было предрешенным выводом: такова была природа этого человека. Но майор никогда не учился у дяди Фиделя, мастера выдумок, и Фуэнтес обнаружил, что ему это почти начинает нравиться. Они были в разгаре шахматной партии, в которой ставки были самыми высокими. И, возможно, у него был ход с матами.
  
  Он много думал в Мехико и Майами и по дороге сюда. Операция зависела от того, был ли возможен доступ к золотому сокровищу. Если бы это было не так, лучшим выходом было бы убить коронеля как предателя и вернуться домой героем-мстителем. Если золото действительно существовало, во что, по—видимому, верили Макгарви и Ренке, иначе зачем они отправились в Мехико, а затем в Севилью? — тогда, найдя его и сообщив об этом в Гавану, он стал бы героем гораздо большего масштаба.
  
  Проблема, конечно, была в Ортеге-Коуэне и в том, какие планы он строил, чтобы манипулировать ситуацией в соответствии со своими собственными амбициями.
  
  Итак, во-первых, нужно было каким-то образом выяснить, существует ли золото, и если да, устранить Макгарви, который представлял единственную реальную физическую опасность; убить коронель, которая выполнила бы свою функцию, доведя их до этого момента; и, наконец, снова держать Луизу Хорн на мушке, чтобы обеспечить сотрудничество ее мужа. В то время как Макгарви был человеком действия, Ренке был интеллектуалом, человеком с умом, который найдет сокровище.
  
  “База, два”. Радио ожило. Это был Вáсквиз в такси. Он был невысоким, коренастым мужчиной с бычьей толстой шеей и хриплым голосом курильщика.
  
  Гарнитура Фуэнтеса была включена по воксу. “Давай, вторая”.
  
  “Двое субъектов мужского пола пешком только что прошли по подъездной дорожке к задней части объекта”.
  
  “Вы можете точно установить личность?”
  
  “Совпадение с высокой вероятностью”.
  
  Наконец-то все складывалось воедино. “Убирайся оттуда. Но не уходи далеко. Ты можешь мне понадобиться”.
  
  “Сí”, Вáсквиз вернулся.
  
  Фуэнтес снял наушники. “Что-нибудь из дома?”
  
  “Нет”.
  
  Лóпез снабдил всех троих мобильными телефонами Nokia с шифрованием E71 и гарнитурами Bluetooth. Программное обеспечение телефона с двухуровневым 1024-битным шифрованием RSA и 256-битным шифрованием военного уровня AES было более старого поколения, но для всех практических целей по-прежнему не поддавалось взлому.
  
  Фуэнтес быстро набрал номер телефона Гарсии, чтобы у него была постоянная связь с фургоном, а когда соединение было установлено, убрал телефон в карман и прикрепил маленькую гарнитуру к левому уху. “Держи меня в курсе, если что-нибудь принесешь из дома, или если Гектор заметит что-нибудь, о чем мне нужно знать”.
  
  Гарсия был немного взволнован. “Куда вы направляетесь, капитан?”
  
  “Мы здесь ничего не получаем, так что я пойду пешком”, - сказал Фуэнтес и, прежде чем оперативный сотрудник ДИ Вашингтон смог возразить, выпрыгнул из фургона и направился через квартал к углу.
  
  Особняк был трехэтажным, ухоженным, но анонимным, жалюзи на фасадных окнах были плотно задернуты. Подъездная дорожка, закрытая высокими железными воротами с восточной стороны здания, вела к тому, что выглядело как гараж в задней части. Из фургона они увидели высокую каменную стену сзади, но было невозможно разглядеть, есть ли там ворота или проем на соседнюю территорию.
  
  В конце квартала Фуэнтес остановился, чтобы закурить сигарету. Эта тенистая аллея жилых домов находилась достаточно далеко от оживленной М-стрит на северо-западе с ее магазинами и ресторанами, так что в этот час движение было незначительным и пешеходов не было. Вдоль тротуара от стены к стене были припаркованы автомобили, во многих домах горел свет; люди возвращались домой с работы, их дети возвращались из школы. Приятная, состоявшаяся, традиционная, богатая и, прежде всего, аккуратная. Все электрические, телефонные и кабельные линии проходили под землей.
  
  “Что-нибудь из дома?” он спросил Гарсию у фургона.
  
  “Ничего не изменилось, капитан. Что ты хочешь сделать?”
  
  “Приготовься”, - сказал Фуэнтес. Он прервал связь и позвонил Лóпезу, который ответил после первого гудка.
  
  “Добрый вечер”.
  
  “Мне понадобится помощь, четыре дополнительных офицера”, - сказал Фуэнтес и объяснил, что он имел в виду.
  
  “Значит, ты все-таки собираешься убить ее и Макгарви”.
  
  “Может быть, это и к лучшему”.
  
  “А как насчет сокровища?”
  
  “Я думаю, что если мы снова возьмем Луизу Хорн на руки, это даст ее мужу стимул работать в наших интересах”.
  
  “Тебе понадобится другой безопасный дом, чтобы содержать ее”.
  
  “Да. Ты поможешь?”
  
  “У меня есть какой-нибудь выбор?” Лóпез спросил, но это было риторически. “Я пришлю вам двух человек, но это займет один час. И вы должны понимать, что я просто выполняю ваши приказы, ничего больше. Если что-то пойдет не так, вы сами по себе, капитан ”.
  
  “Сí, - сказал Фуэнтес. Но когда эта миссия была завершена, Лó пез стоял бы перед расстрельной командой рядом с Ортегой-Коуэном, хотя бы из-за его неправильного отношения.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  
  В особняке Мак сразу поднялся наверх, чтобы привести себя в порядок после поездки, и после того, как он закончил, наблюдал из окна фасада, как мужчина в темной спортивной куртке медленно прошел мимо и на углу остановился примерно на минуту, разговаривая по мобильному телефону, прежде чем уйти.
  
  “Похоже, у нас гости”, - сказал он Отто на лестничной площадке первого этажа, прежде чем они вернулись на кухню, где Луиза поджарила пару пицц.
  
  “Хочешь вызвать подкрепление?” - Спросил Отто.
  
  “Я хочу знать, как они нас выследили. И единственный способ - спросить их ”.
  
  “Я не хочу, чтобы Луиза снова подверглась опасности”.
  
  “Они пришли за полковником Леоном, и если до этого дойдет, мы предложим обмен”.
  
  Отто усмехнулся, хотя и беспокоился за безопасность своей жены. “Но у тебя нет намерения отказываться от нее”.
  
  Макгарви покачал головой. “В конечном итоге мы будем нуждаться в ней так же сильно, как и она в нас”.
  
  “А как насчет нашей компании?”
  
  “Когда я попрошу коньяк, я хочу, чтобы вы отключили свои системы безопасности. Но ничего не говори полковнику. Мы собираемся разыграть небольшую драму для DI, и она будет звездой ”.
  
  Отто открыл оружейный сейф в шкафу в прихожей и достал "Вальтер ППК", глушитель и два магазина патронов для Макгарви; и малолитражный "Глок 29", стрелявший 10-мм патронами, и еще один глушитель, который он положил в карман вместе с двумя магазинами по десять патронов в каждом.
  
  “Если так пойдет и дальше, я хочу, чтобы вы забрали отсюда женщин. По крышам, ” сказал Макгарви, когда они вернулись на кухню.
  
  “Я буду стрелять в ответ, если понадобится”, - сказал Отто, и он был решителен.
  
  Луиза расставила тарелки и бокалы, а Марíа открывала бутылку красного вина, и они подняли глаза.
  
  “Наконец-то снова дома”, - сказала Луиза. “Кто-нибудь в кампусе доставлял вам неприятности, ребята?”
  
  “Марти пытался быть самим собой, но Уолт удержал его”, - сказал Отто. “По крайней мере, временно. Дала нам сорок восемь часов”.
  
  “Чтобы сделать что?” Спросила Марíа. “Или ты выяснила, что искала в Севилье?”
  
  “Достаточно, чтобы убедить нас в том, что золото действительно существует”, - сказал Макгарви.
  
  “Что ж, тебе лучше присесть и рассказать нам все об этом”, - сказала Луиза. “Хочешь коньяку?”
  
  “Пока хватит бокала вина”, - сказал Макгарви, и они с Отто сели за стойку, и вдвоем они рассказали Луизе и Мар íа обо всем, что произошло, начиная с Мехико и их бегства из страны, когда пропал пистолет Мак и они заподозрили, что доктор Диас был убит с его помощью.
  
  “Это была операция DI”, - сказал Макгарви, и Мар íа запротестовала, но было очевидно, что она сама в это не верила.
  
  “Рома &# 225; n не настолько хорош, как и Мануэль”, - сказала она.
  
  “Они, должно быть, выследили тебя до Мехико, где, вероятно, наткнулись на нас, а оттуда они проследили за нами до нашей встречи с Диасом и сумели откопать тебя в Майами”.
  
  “Может быть, это просто большая афера”, - сказала Луиза. “Все началось с того, что ты похитил меня, заставил моего мужа и Мака примчаться в твой маленький дом на берегу моря, а затем, действительно великодушным жестом, позволил им танцевать вальс прямо оттуда”.
  
  “Для этого нет причин”.
  
  “Гончие и зайцы? Это все? Как только они поймали тебя на слове, ты прыгнула в самолет — вот так запросто - полетела в Мехико, где, как ты полагала, они последуют за тобой, а оттуда в Майами, где ты могла бы сбежать из Ра úл. Смысл всей операции. Верно?”
  
  Марíа качала головой. “Я клянусь, что это не так. Я хотела прийти сюда, чтобы попросить помощи у мистера Макгарви. Я хотела сказать ему, что я поверила ему насчет золота, и я хотела, чтобы он поверил, что меня интересовали сокровища только для моего народа. Не для правительства ”.
  
  “Инспектор полиции преследовал тебя в Мехико и Майами, а не Ра úл? Это правда?”
  
  “Они хотели моей смерти. Майор Ортега-Коуэн хочет руководить операциями теперь, когда у меня больше нет защиты моего отца ”.
  
  “Тогда почему они убили доктора Диаса в Мехико, а не тебя?” Луиза стучала молотком. “И снова в Майами, твой старый приятель Мануэль держал вас с Раулем на прицеле в отеле — согласно тому, что ты мне сказал — почему он не выстрелил? Могла бы устранить две большие проблемы, тебя и Ра &# 250;л, у которого последние десять лет были приступы гнева. И парень, безусловно, был способен на это — он уже доказал это, убрав троих людей Ра & # 250;л.”
  
  На протяжении всего этого у Макгарви сложилось впечатление, что, несмотря на всю ее подготовку и опыт, Мара была немного наивной. Большую часть своей жизни она была защищена от реального мира; несмотря на то, что она удивительно быстро продвинулась по службе кубинской разведки, она никогда ни в чем не нуждалась, ее приказам подчинялись, к ней относились с настоящим уважением, которого не было у большинства женщин в стране, и ее будущее никогда не было неопределенным — по крайней мере, в ее сознании — пока не умер ее отец. И все же она рискнула всем только из-за предположения, которое сделал Отто.
  
  “Она могла бы приехать прямо сюда из Мехико”, - сказал Макгарви. “Но она пошла на большой риск, отправившись сначала в Майами. Многие люди там, внизу, хотели бы пустить ей пулю в голову. Если не для того, чтобы вывести Ра úл, зачем ты это сделала?”
  
  Марíа выглядела благодарной. “Я думала, что это был единственный способ доказать свои намерения”.
  
  “Спаси нас”, - сказала Луиза, закатывая глаза.
  
  “Минутку, я хочу услышать, что она хочет сказать”, - прервал Макгарви. “Каковы ваши намерения?”
  
  “Чтобы найти золото—”
  
  “Ты уже говорила это. Но как вы себе представляете передачу золота, если мы его найдем, вашему народу? Это в США, в военной резервации, так что первое серьезное препятствие - просто добраться до нее. Это нужно выкопать, возможно, погрузить на грузовики — или вы планировали использовать вертолеты? — и куда потом отвезли? Через границу в Мексику, прямо там, где все началось несколько сотен лет назад? Разумеется, все это должно было быть сделано под покровом темноты и так, чтобы об этом не узнали военно—воздушные силы или пограничный патруль - так что, я полагаю, это исключило бы вертолеты, если только они не летали очень низко ”.
  
  Марíа хранила молчание, как и Отто и Луиза.
  
  “Итак, сейчас золото находится в Мексике, возможно, несколько сотен тонн. Кубинские военно-воздушные силы могли бы прислать несколько транспортных самолетов, но даже если бы у вас было достаточно самолетов, способных садиться в пустыне для выполнения задания, в чем я сомневаюсь, кто-нибудь обратил бы внимание и захотел бы знать, что происходит. Наши люди внимательно следят за вашими вылазками в Персидский залив, и я уверен, что мексиканским военно-воздушным силам было бы любопытно узнать, что может выглядеть как вторжение или, по крайней мере, как операция по контрабанде ”.
  
  Марíа выдавила слабую улыбку. “Что-то вроде этого”, - сказала она, и тогда Макгарви понял, что она у него в руках. “Но от тебя будет зависеть не только найти золото, но и позволить мне принести часть его домой”.
  
  “Но не в Гавану”.
  
  “Сначала в центр обработки и распределения в заливе Гуантанамо”, - сказала она.
  
  “При содействии моего правительства за кусок пирога”.
  
  “Мне бы это тоже понадобилось”.
  
  Макгарви кивнул. “Я расскажу тебе, как мы собираемся найти золото, а ты расскажешь мне, как ты вывезешь его из Мексики в залив Гуантанамо.” Он взглянул на Луизу. “Но сначала, я думаю, мне все-таки хотелось бы этого коньяка”.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТЬ
  
  
  После прогулки по кварталу Фуэнтес вернулся к фургону, откуда Гарсия собирался позвонить ему по телефону. Специалист по наблюдению снял наушники с одного уха и достал Nokia, готовый набрать номер, он был взволнован. Фуэнтес скользнула на сиденье рядом с ним.
  
  “Наконец-то что-то проясняется”, - сказал Гарсия.
  
  Фуэнтес схватил наушники, и хотя он слышал голоса и некоторые другие звуки, ему потребовалось несколько секунд, чтобы начать понимать, что именно доносится из дома, и он внезапно узнал голос Мар íа и голос мужчины, возможно, Макгарви. “Я надеюсь, вы это записываете”, - сказал он.
  
  “Это сработало автоматически”, - сказал Гарсия. Он что-то отрегулировал на одной из своих панелей, и голоса стали четче. “Я получаю отскок от одного из задних окон — кухонного, я думаю. Они собираются что-нибудь съесть ”.
  
  “Тебе понадобилась бы помощь наркокартелей вдоль границы”, - говорил Макгарви. “Это может создать проблему”.
  
  “Вовсе нет”, - сказала Марíа. “Назовите мне хоть один сегмент вашего общества, где кто-то хотя бы не курит травку или, что еще лучше, не нюхает кокаин? И кто может шпионить для нас лучше, чем сапожники на земле, мелкие дельцы?”
  
  “В обмен на что?” - Спросила Луиза.
  
  “Безопасное убежище, когда это необходимо, и транспортировка из Колумбии на более чем дюжину взлетно-посадочных полос, некоторые в пределах пятидесяти миль от границы с США. Именно так мы вывезем золото, используя собственные самолеты картелей, но с защитой, как только они войдут в наше воздушное пространство ”.
  
  “Кто-нибудь в кампусе знает об этом?” Спросил Макгарви.
  
  Ответил Отто. “Я этого не делал”.
  
  “У ЦРУ нет контроля за разведывательными операциями”, - сказала Мар&# 237;а. “Иногда прокуратура устраивает свои собственные маленькие перевороты”.
  
  “Большие перевороты”, - сказала Луиза. “Мы отслеживали воздушную активность в течение последних трех лет, но мы выяснили, что рейсы с Кубы были контрабандой кубинцев, которые могли пересечь нашу границу в Техас, Нью-Мексико или Аризону, что проще, чем через пролив во Флориду. И мы время от времени ловим нескольких из них. В основном осужденные уголовники”.
  
  “Это фоновый шум. Предполагается, что ты должна их поймать ”.
  
  “У тебя все еще остаются две проблемы”, - сказал Макгарви. “Сначала вы должны убедить картели не просто отбирать у вас золото, когда они перевозят его через границу из Нью-Мексико”.
  
  “Ты знаешь, где это?” Спросила Марíа.
  
  Фуэнтес поднес наушники ближе, едва способный сдержать волнение. Он сорвал джекпот. Может быть, даже что-то большее для него, чем Оперативный директорат.
  
  “Да”.
  
  “Даже если бы нам удалось вывезти оттуда много золота, эти ребята не стали бы рисковать текущим бизнесом, который приносит им более сорока миллиардов долларов в год. Они позволят нам сохранить наше золото и продолжат шпионить для нас, потому что мы продолжим работать в качестве механизма поддержки, спонсируемого государством ”.
  
  “Договоренность, в которую не вмешался бы даже ваш собственный директорат, независимо от того, насколько приоритетным для них является ваше устранение”, - сказал Макгарви.
  
  “Что-то вроде этого”, - сказала Марíа. “Ты сказала, две проблемы”.
  
  “Где они обычно приземляются, когда достигают Кубы?”
  
  “Большую часть времени они возвращаются пустыми, поэтому приземляются там, где запланирована их следующая перевозка наркотиков, что может быть практически где угодно по соображениям безопасности, но обычно где-нибудь на юго-западе. Оттуда до северного побережья Колумбии, к западу от Риоачи, тысяча километров, и около восьмисот, если они воспользуются маршрутом через Никарагуа. У инспектора нет причин подозревать, что прибывающие самолеты не пустые ”.
  
  “Мы говорим о нескольких сотнях тонн золота, которое США захотят вернуть — при условии, что вам удастся переправить его через границу”, - сказал Отто. “Означает, что у вас не будет много времени до того, как мексиканская армия прибудет, чтобы выяснить, что происходит. Вам придется послать армаду самолетов, чтобы проникнуть внутрь, погрузить золото и убраться все за одну ночь ”.
  
  “И если армия действительно появится в полном составе, это не очень обрадует ваших приятелей по картелю”, - добавила Луиза. “Ты выяснила, как ты собираешься решить эту проблему?”
  
  “Мы будем собирать самолеты на полудюжине взлетно-посадочных полос по нескольку за раз в течение нескольких дней, прежде чем мы захватим золото и доставим его через границу. Мы можем распространить его и загрузить в течение двадцати четырех часов или даже меньше ”.
  
  “Это было бы слишком близко к сердцу”, - сказал Макгарви.
  
  “Даже если мы раскроем только половину, я выиграю”.
  
  “Я бы выиграла?” - Спросила Луиза.
  
  “Я имела в виду ”мы".
  
  “Что произойдет после того, как вы доставите золото обратно на Кубу? Ты придумала, как это распространять?”
  
  “Мне понадобится помощь вашего правительства”.
  
  “Ты уже говорила это”, - сказал Макгарви. “Но какая именно помощь? Физически, что мы должны делать?”
  
  “Сначала нам нужно доставить золото на вашу базу в заливе Гуантанамо, а оттуда его можно продать на аукционе за твердую валюту, которую можно раздать людям”.
  
  “Наïве”, - пробормотала Луиза. “А как насчет политических последствий? Или вы ожидаете, что ваше правительство будет сидеть сложа руки? И даже если бы вы могли провернуть этот трюк и на самом деле вернуть часть денег людям, что помешало бы вашим военным просто конфисковать их?”
  
  “С населением в десять миллионов?” Спросила Марíа.
  
  “Положите их в любой банк, и они исчезнут в мгновение ока”.
  
  Марíа звучала разочарованно. “Подлетите и сбросьте это с воздуха, как пропагандистские листовки. Отправьте это на берег в тюках. Раздайте это вместе с марихуаной и колой. У меня нет ответов на все вопросы ”.
  
  “Почему мы должны сотрудничать?” Спросил Макгарви.
  
  Но Фуэнтес знал, каким должен быть ответ, и он должен был восхищаться этой женщиной. Как и ее отец, она была столь же коварной, сколь и безжалостной.
  
  “Подумайте о том, что такого рода деньги могли бы сделать на Кубе. Конечно, правительство Ра úл падет. Когда армия вошла, чтобы попытаться захватить все, что только можно, люди дали бы отпор. И армия состоит из обычных кубинцев, которые сами разделили бы богатство, поэтому я думаю, что массовое дезертирство ускорило бы свержение. И это не стоило бы США ни сентаво. Может быть, даже получу прибыль, выступив посредником на аукционе ”.
  
  “Революция”, - прошептал Фуэнтес.
  
  “Революция”, - сказал Отто. “Совсем как в Египте”.
  
  “То, что Вашингтон пытался и не смог сделать со времен залива Свиней пятьдесят лет назад”, - сказала Марíа. “У вашего правительства нет причин не сотрудничать”.
  
  Фуэнтес снял наушники и позвонил двум людям, которых прислал Л óпез. Они ждали в служебном фургоне Потомакской электрической энергетической компании в двух кварталах отсюда. Бруно Мурильо ответил после первого гудка.
  
  “Sí.
  
  “Переезжай сейчас”, - сказал Фуэнтес.
  
  “Дай нам десять минут”.
  
  “Когда ты закончишь, я хочу, чтобы ты ждала подкрепления”.
  
  “Как пожелаете”, - ответил Мурильо.
  
  Он и Джосé Кобиелла были отлично обучены взламывать и выводить из строя любые электронные сигналы, волоконно-оптические или обычные медные телефонные линии, вышки сотовой связи и, в данном случае, электроснабжение отдельных зданий или целых кварталов или районов. Лóпез гарантировал, что, кроме того, они оба были более чем компетентными стрелками.
  
  Фуэнтес снова надел наушники как раз вовремя, чтобы услышать речь Луизы Хорн.
  
  “... где зарыто золото в Нью-Мексико, и как добраться до него - это две разные вещи. Как, черт возьми, вы собираетесь ввозить грузовики, которые вам понадобятся, чтобы незаметно переправить их через границу?”
  
  В комнате воцарилась тишина, и прошла почти целая минута, прежде чем Мар íа ответила, и когда она ответила, Фуэнтес не мог сделать ничего, кроме как рассмеяться. Коронель была коварной и безжалостной, и даже блестящей, но она была сумасшедшей — это можно подтвердить.
  
  “Мексиканский народ собирается вторгнуться в Соединенные Штаты, и ваше правительство собирается позволить этому произойти”.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ СЕМЬ
  
  
  Свет погас, погрузив кухню почти в абсолютную темноту. Мотор холодильника перестал работать, но все сигнализации, датчики движения и средства защиты от слежки переключились на аварийное питание от батарей, и они снова были в безопасности от подслушивания.
  
  Отто включил маленький ручной фонарик, но направил его луч на пол, что уменьшило вероятность того, что его увидят снаружи через жалюзи. “Именно то, что ты и предполагал, кемо сабе”.
  
  Макгарви вышел в коридор, который тянулся по всей длине дома, и прислушался, прежде чем подойти к входной двери и осторожно выглянуть в одно из расположенных по бокам узких окон, как раз вовремя, чтобы увидеть, как мужчина в темном комбинезоне и каске выпрыгивает из служебного фургона Pepco и входит в многоквартирный дом через улицу. Через плечо у него была перекинута нейлоновая сумка. Фургон припарковался в нескольких ярдах от нас, и водитель в такой же форме вышел и спрятался за ним.
  
  В дверях кухни стоял Отто. “Компания?”
  
  “Фургон "Пепко" в двадцати ярдах отсюда. Двое мужчин в комбинезонах. Один только что вошел в здание через дорогу, вероятно, направляясь на крышу. Другая находится за фургоном ”.
  
  “Парень, которого вы заметили ранее, не был одет в комбинезон, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказал Макгарви. “Значит, их по меньшей мере трое, а возможно, и больше. Есть ли выход из подвала в тыл?”
  
  “Западный угол. Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я вступлю с ними в бой, как только ты, Луиза и Мар íа выйдете отсюда. Но не высовывайся на крыше, потому что парень через улицу нес сумку, возможно, снайперскую винтовку. Скорее всего, он прикрывает входную дверь и окна, но если он заметит тебя, то сообщит остальным, и ты застрянешь ”.
  
  “Я вызову подкрепление”, - сказал Отто, доставая свой мобильный телефон.
  
  “Нет, если только вам это абсолютно не нужно”, - сказал Макгарви. Он хотел, чтобы хотя бы один из них сбежал и передал сообщение обратно в Гавану, и он мог видеть, что Отто понимал причину этого. “Просто убирайся отсюда. Я даю тебе пять минут”.
  
  “Моя жизнь на кону”, - сказала Марíа из-за плеча Отто. “Дай мне пистолет, я пойду с тобой”.
  
  “Ни за что”, - сказал Макгарви.
  
  Но Мар íа протиснулась мимо Отто, ее черты были едва различимы в тусклом свете авторучки. Она казалась одержимой. “Я знаю, как они действуют. Фуэнтес на свободе, но он почти наверняка получил помощь Карлоса Л &# 243;пеза. Он начальник нашего вашингтонского отделения. Хороший человек. Консервативна. Не будет тратить свои активы на краткосрочную операцию ”.
  
  “Его люди похитили Луизу”.
  
  “Это был не он. Он не хотел подвергать опасности долгосрочную миссию здесь, поэтому нам пришлось использовать команду из Майами ”, - сказала Мар íа. “Я говорю тебе, что эти парни не собираются оставаться здесь, если есть хоть малейший шанс, что появятся копы”. Он повернулся обратно к Отто. “Воспользуйся своим мобильным телефоном и позвони девять-один-один”.
  
  Отто покачал головой. “Я не получаю сигнала”.
  
  “Как скажешь”, - сказала Марíа. “Ты хочешь вступить с ними в бой, прекрасно. Дай мне пистолет, и я пойду с тобой. Если мы поднимем достаточно шума, они сорвутся с места и побегут. Если это то, чего ты хочешь ”.
  
  “Фуэнтес тоже?”
  
  “Особенно он. У флохито нет смелости для стоячей драки ”.
  
  Макгарви обдумал то, что она сказала. Для того, чтобы его план сработал, кто-то должен был передать весточку на Кубу. Если инспектор прослушивал их разговор в течение последних нескольких минут, в чем Мак был уверен, что они прослушивали, Мар íа стала расходным материалом, насколько они были обеспокоены. Операции DI под руководством ее начальника штаба, предположительно, могли бы справиться с ситуацией в Мексике с наркокартелями, включая вторжение в Нью-Мексико, какой бы совершенно безумной ни была эта концепция.
  
  И, возможно, она знала это или чувствовала это. Время переезда команды сразу после того, как она изложила свой план, было слишком случайным. Она должна была ожидать, что оборудование для наблюдения зафиксировало хотя бы часть этого. Ее единственным вариантом на данный момент было убрать их или, по крайней мере, убрать Фуэнтеса.
  
  “Отдай ей свой пистолет”, - сказал он Отто.
  
  Отто передал "Глок", который Марíа умело проверила, а затем глушитель и два запасных магазина, которые она убрала в карман. “Как ты хочешь это сыграть?” - спросила она.
  
  “Ты поднимаешься на крышу”.
  
  “Я иду с тобой—”
  
  “Для разнообразия ты будешь делать то, что тебе говорят”, - сказал Макгарви. “Мои друзья во второй раз подвергаются опасности из-за тебя. А теперь ты будешь полезна, убрав снайпера на крыше дома напротив. Или, по крайней мере, занять его. И поднимай столько шума, сколько захочешь”.
  
  Мар íа что-то пробормотала себе под нос, но затем оглянулась через плечо на Луизу, стоявшую прямо у нее за спиной. “Покажи мне путь”, - сказала она.
  
  “Осторожнее, куда целишься”, - сказала Луиза Макгарви. “У нас много невинных соседей”.
  
  “Дай мне ключи от ”Тойоты"", - сказал Макгарви.
  
  “Что ты имеешь в виду?” - Спросил Отто.
  
  “Отвлекающий маневр”.
  
  Луиза взяла ключи от своей машины. “Думаешь, они на это купятся?”
  
  “Может заставить их задуматься о том, что происходит. Просто не высовывайтесь”, - сказал им Макгарви, когда они направлялись наверх.
  
  “Я увижу тебя через несколько минут, так что не стреляй в меня, когда я появлюсь”, - ответила Мар íа.
  
  “Не искушай меня”, - пробормотал Макгарви.
  
  Он подождал, пока они не скрылись из виду, затем подошел к окну и снова выглянул на улицу, но ничего не изменилось. Что касается людей Фуэнтеса, то фасад особняка был перекрыт как с уровня улицы, так и сверху.
  
  Которая выехала с заднего двора, где были припаркованы внедорожник "Тойота" Луизы и потрепанный старый седан "Мерседес" Отто. Единственным выходом была подъездная дорожка вокруг восточной стороны дома к воротам, которые выходили на улицу. Или через высокую кирпичную стену в узкий переулок.
  
  Лестница в подвал вела из задней кладовой на кухне, но прежде чем спуститься, он выглянул в окно, но во дворе пока ничего не двигалось, хотя он был почти уверен, что Фуэнтес разместил по крайней мере одного стрелка, а может, и больше, сзади. Проблема заключалась в его намерениях.
  
  К этому времени он знал план Мар &# 237;а — время отключения электроэнергии не было случайным — так что было почти наверняка, что он хотел ее смерти. Но он также понял бы, что единственными, кто знал, где зарыто сокровище, были Макгарви, Отто и, возможно, Луиза. Поэтому любой ценой одного из них нужно было взять живым. И если бы это был выбор Макгарви, он бы снова выбрал Луизу.
  
  Тусклый свет проникал через узкое пыльное окно высоко на задней стене, прямо под потолочными балками. За исключением масляной печи, водонагревателя, стиральной машины и сушилки, плюс верстака в одном углу и того, что, вероятно, служило винным шкафом вдоль противоположной стены, подвал был пуст. Никаких ящиков, или коробок, или старой мебели. Все, что представляло интерес для Отто и Луизы, включая друг друга, находилось наверху.
  
  Дверь в одну из спален на третьем этаже была открыта, когда Макгарви проходил мимо и заглянул туда ранее. Крошечная кровать с бортиками и покрывалом в виде ярко-розового слоника в тон занавескам ждала их приемную дочь Одри, когда все это закончится и она сможет вернуться домой.
  
  Большую часть своей взрослой жизни он переходил от одного кризиса — подобного этому, в котором из-за него пострадали его друзья и семья, — к другому, в кажущемся нескончаемым потоке. Иногда, как только что, глядя на кровать своей внучки, он чувствовал, что с него хватит. Тем не менее, несколько лет назад он сказал кому-то, кто спросил, почему он просто не повернулся спиной и не ушел, что он сделал то, что он сделал, просто потому, что это был тот, кем он был.
  
  Но тогда и сейчас он столкнулся с вопросом, который задавал себе с самого начала: изменил ли он ситуацию?
  
  Он надеялся на это.
  
  Но даже если бы он этого не сделал, для него было невозможно выйти из этой ситуации.
  
  Выход из подвала был спрятан в западном углу. Стальная дверь поднялась вверх под углом, и Макгарви, ожидая, что Фуэнтес или, по крайней мере, один или несколько его людей будут либо подниматься по подъездной дорожке, либо, скорее всего, перелезут через стену из переулка, выключил предохранитель "Вальтера" и приоткрыл дверь достаточно широко, чтобы у него был четкий обзор задней стены.
  
  Но, как и прежде, ничто не сдвинулось с места. Фуэнтес был либо очень медлителен, либо он был очень умен и расставил ловушку.
  
  Макгарви открыл дверь до конца, на мгновение замешкался — ожидая принять на себя ответный огонь, — но ничего не произошло, поэтому он выскользнул наружу и, пригибаясь и прячась в более глубокой тени рядом с домом, поспешил на восточную сторону, где проверил подъездную дорожку.
  
  Ворота с электрическим приводом были не заперты, но все еще закрыты. Желтое такси медленно проехало мимо, как будто водитель искал адрес. На заднем сиденье никого не было.
  
  Макгарви начал отворачиваться, когда поймал две вспышки выстрелов с крыши особняка через дорогу, и он успел увидеть силуэт стрелка, падающего назад, винтовка переваливается через край крыши и с грохотом приземляется на бордюр, едва не задев припаркованную машину.
  
  Это, должно быть, дело рук Мар&# 237;а. Подставляя себя для двух выстрелов, а затем убивая снайпера. Двадцать пять ярдов из пистолета с глушителем. Чертовски почти невозможный выстрел, если только это не было подстроено, но, хоть убей, он не мог понять, почему или в чем могла заключаться договоренность с Фуэнтесом.
  
  Он вернулся к двери в подвал и стал ждать, когда она появится, все его чувства обострились. Эта женщина была главой оперативного управления ДИ, и, судя по всему, плюс по тому, что он видел собственными глазами, она была умной, изворотливой и чрезвычайно целеустремленной, чтобы обеспечить собственное выживание на новой Кубе. Наиболее показательным был тот факт, что она использовала глушитель.
  
  “Кирк”, - тихо позвала она из подвала.
  
  Макгарви поднял пистолет. “Пойдем”.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ
  
  
  Фуэнтес, стоявший в тени в начале переулка, откуда ему была хорошо видна стена позади особняка, ответил на звонок своего мобильного телефона после первого звонка. “Sí.
  
  Это был Вáсквиз, который только что проехал мимо на своем желтом такси. “Джосé ранен”.
  
  “Что вы имеете в виду, "вниз”?"
  
  “У них стрелок на крыше. Похоже, Джос é сделал пару выстрелов, и последнее, что я видел, когда поворачивал за угол, это как он отступает. И я думаю, что он уронил свою винтовку на улице ”.
  
  “Повернись прямо сейчас”, - приказал Фуэнтес. “Я думаю, они пытаются выйти с фронта”.
  
  “Я уже в пути”.
  
  “Rápido”, сказал Фуэнтес. Он быстро набрал номер Мурильо, и агент, прятавшийся за фургоном Pepco, ответил после первого гудка.
  
  “У них стрелок на крыше”, - сказал он. “Джосé ранен. И имбéчил уронил свою винтовку на тротуар. Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “В &# 225;сквиз на пути, чтобы поддержать тебя. Кто-нибудь обратил внимание?”
  
  “Пока нет”.
  
  “Оставайся там, где ты есть. Я думаю, есть хороший шанс, что они собираются выйти через главный вход ”.
  
  “Они были бы дураками”.
  
  “Не стоит недооценивать этих людей, особенно полковника Леóна”.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Я в переулке, на случай, если они пойдут этим путем”, - сказал Фуэнтес.
  
  “Это утешает”, - сказал Мурильо, и прежде чем Фуэнтес смог ответить, агент прервал соединение.
  
  Звонил Гарсия. “Я видела стрельбу с крыши дома напротив”.
  
  “Заводи фургон и готовься ехать”, - сказал Фуэнтес. “Я думаю, они собираются попытаться уйти с главного входа”.
  
  “Они были бы дураками”.
  
  “Я слышала это раньше. Просто заведи фургон и будь наготове ”.
  
  “Sí.
  
  Крепко сжимая пистолет, Фуэнтес направился по аллее к особняку, в животе у него скверно, во рту пересохло. Его козырем в рукаве был снайпер на крыше дома напротив, который должен был держать их взаперти, оставляя им только один выход. Прямо в его объятия, где он ждал бы на углу, чтобы вытащить их по одному, когда они перелезали через стену.
  
  Но Кобьелла допустил ошибку, и они убрали его, а Фуэнтес кипел от ярости. Он знал план полковника, и каким бы безумным он ни был, он думал, что с помощью Ортеги-Коуэна они могли бы осуществить его. Но не раньше, чем узнаем, где было спрятано сокровище. Где-то на юге Нью-Мексико они знали это много, но им нужно было точное местоположение. Это была единственная информация, очевидно, известная только Макгарви, Ренке и Луизе Хорн.
  
  Тогда, несмотря ни на что, Макгарви и полковник должны были быть устранены — приоритет номер один, потому что они были слишком опасны. Что оставило бы только Ренке и его жену — яйцеголового и женщину.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ
  
  
  Мар íа не торопилась подниматься по лестнице из подвала, и когда показались ее голова и плечи, она посмотрела прямо в дуло пистолета Макгарви и отпрянула назад, ее глаза расширились в темноте. “Ты собираешься застрелить меня?” - спросила она, понизив голос.
  
  Макгарви с трудом понимал ее. Прямо сейчас она была осторожна, но не боязлива. И уголки ее рта приподнялись в полуулыбке. Триумф? “Мысль пришла в голову”, - сказал Макгарви, опуская пистолет.
  
  “Могу я подняться?”
  
  “Да. Что насчет Отто и Луизы?”
  
  “На данный момент опасность вне”, - сказала Марíа. “Я убрала снайпера. Ты собираешься вступить с ними в бой или подождешь, пока они перелезут через стену?”
  
  “Немного того и другого”, - сказал Макгарви. Он все еще не знал, может ли доверять ей, что, на первый взгляд, было глупо. Возможно, она бежала, спасая свою жизнь, но она была дочерью Кастро и следовала просьбе своего отца на смертном одре. Для спасения Кубы или для ее собственного личного спасения. Она должна была понять, что если она действительно справится с этим, действительно перевезет хотя бы часть сокровищ через границу и обратно на Кубу, она сможет вернуться в Гавану на белом коне героем государства.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделала?”
  
  “Прикройте заднюю стену”, - сказал Макгарви. “Я сейчас вернусь”.
  
  Он направился к подъездной дорожке и, пригибаясь и по возможности оставаясь в тени, добрался до ворот. Фургон Pepco не сдвинулся со своего места примерно в тридцати ярдах по диагонали через улицу, и стрелок, прятавшийся за ним, не показался.
  
  Навинтив глушитель на конец ствола "Вальтера", он рывком открыл затвор и произвел два выстрела, целясь в точку на асфальте под фургоном, сразу за передним колесом. Но если рикошетные выстрелы достигли цели, как он думал, это был всего лишь случайный выстрел, кубинский агент не закричал и не открыл ответный огонь.
  
  Он поспешил обратно в дом. “Это я”, - тихо позвал он из-за угла.
  
  “Понятно”, - ответила Марíа.
  
  Она наблюдала за верхом стены, притаившись в тени за машиной Отто, когда Макгарви вышел из-за угла, подошел к внедорожнику Луизы "Тойота" и открыл дверь со стороны водителя.
  
  “Приготовься к переезду”, - сказал он ей. “Мы перелезаем через стену примерно через минуту”.
  
  “Мы не собираемся уезжать?”
  
  “Нет”, - сказал Макгарви. Засунув пистолет за пояс джинсов, он сел за руль, завел двигатель, выехал задним ходом с того места, где машина была припаркована носом к стене, и когда он развернул ее, включил привод и направился к открытым воротам, выпрыгнув только в последнюю минуту, как раз перед тем, как нос автомобиля скрылся в проеме.
  
  Несколько выстрелов с глушителем попали в лобовое стекло, когда внедорожник медленно двигался через улицу, где он столкнулся с припаркованным Chevy Impala и остановился.
  
  Макгарви помчался назад, туда, где Мар íа все еще сидела на корточках. “Сейчас мы перелезаем через стену”.
  
  “Я первая?” - спросила она.
  
  “Вместе”, - сказал он. “Прежде чем они поймут, что "Тойота” была блефом".
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ
  
  
  Фуэнтес добежал до конца переулка и, убедившись, что на улице нет машин, поспешил за угол, мимо фургона, где Гарсия ждал с включенным двигателем.
  
  Он все еще был связан с Мурильо, жившим через дорогу от особняка.
  
  “Бруно. Что происходит? Поговори со мной”.
  
  “Меня ранили в ногу”, - ответил Мурильо.
  
  “Они прошли мимо тебя?” - Потребовал Фуэнтес. “Они ушли?”
  
  “Нет, нет, это был трюк. Они открыли ворота, кто-то сделал пару выстрелов, и через минуту внедорожник выехал с подъездной дорожки, и я начал стрелять в водителя. Но за рулем никого не было. Этот ублюдок только что перешел улицу и врезался в припаркованную машину ”.
  
  “Ты уже привлекла к себе какое-нибудь внимание? Кто-нибудь приходил, чтобы разузнать, что происходит?”
  
  “Пока нет”, - сказал Мурильо, и его голос звучал твердо, но с болью.
  
  Фуэнтес нырнул за припаркованную машину в трех шагах от фургона флориста и оглянулся, чтобы проверить тени в переулке. Но пока не было никакого движения. “Будь наготове”, - сказал он Мурильо.
  
  “Что вы хотите сделать, капитан? Эта ситуация не продлится больше нескольких минут”.
  
  “Будь наготове”, - повторил Фуэнтес и набрал номер Гарсии. “Была ли уведомлена полиция?”
  
  “Я пока ничего не улавливаю”, - ответил Гарсия. Его голос тоже звучал уверенно. “Где ты?”
  
  “За машиной, примерно в двадцати метрах к югу от вас. Я думаю, что они, возможно, все-таки идут сзади. Ты берешь что-нибудь из дома?”
  
  “Ничего. Но послушайте, капитан, я думаю, нам нужно выбираться отсюда ”.
  
  “Оставайся на месте, ублюдок, пока я не скажу, что мы выдвигаемся!” Фуэнтес кричал.
  
  Он быстро набрал V ásquez в желтом такси. “Где, черт возьми, ты, Гектор?”
  
  “В конце улицы с позиции Бруно, все еще прикрывая фасад дома. Что вы хотите сделать, капитан?”
  
  “Просто оставайтесь на месте, пока я не отдам приказ выдвигаться. Это все еще моя операция ”.
  
  “Что, черт возьми, это такое —”
  
  “Хиджо де пута, делай, что тебе говорят, или я поставлю тебя перед расстрельной командой в Гаване за неисполнение служебных обязанностей, неподчинение прямому приказу вышестоящего начальника и за трусость в разгар операции, жизненно важной для государства”.
  
  Мурильо ничего не ответил.
  
  Фуэнтес снова обернулся, чтобы посмотреть, где переулок выходит на улицу, но по-прежнему не увидел никого выходящего. Возможно, они разбили внедорожник, чтобы привлечь чье-то внимание, полагая, что они вызовут полицию. Время было на исходе, он был расстроен и быстро терял терпение. Все разваливалось на части.
  
  “Ты понимаешь, о чем я говорю?” он зашипел. “Ответь мне!”
  
  “Я звоню Лóпез”.
  
  “Оставайтесь на своих позициях!” Фуэнтес закричал, когда дуло пистолета было приставлено к его затылку.
  
  “Скажи ему и остальным, чтобы уходили”, - сказал Макгарви. “Или я всажу пулю тебе в мозг”.
  
  Фуэнтес на мгновение застыла. “У нас есть развитие”, - сказал он V &# 225;squez. “Уходи прямо сейчас и скажи остальным, чтобы они уходили”.
  
  Макгарви выхватил сотовый телефон у него из рук, швырнул его через улицу и отступил назад. “Твой мужчина в фургоне флориста?”
  
  “S í,” сказал Фуэнтес, и он посмотрел через плечо на Макгарви, чье лицо он когда-либо видел только на фотографиях. Но он не был готов к массивности этого человека или к выражению уверенности и даже презрения в глазах американца. И мгновенно он понял, что совершил очень большую ошибку, недооценив этого человека.
  
  “Ты была в Мехико, а затем в Майами - зачем ты приехала сюда?”
  
  Фуэнтес колебался.
  
  “Назови мне хоть одну вескую причину, по которой я не должен тебя убивать”.
  
  “Мы пришли за полковником Леоном. Она предательница государства ”.
  
  “Арестовать ее или убить?”
  
  Фуэнтес немного расстроился. Очевидно, Макгарви больше интересовала информация, чем что-либо еще. “Не имело значения, какая именно, хотя мы бы предпочли вернуть ее на Кубу, чтобы она предстала перед судом”.
  
  “Потому что у нее больше нет защиты своего отца?”
  
  “Куé?”
  
  “Она дочь Кастро”.
  
  Фуэнтес рассмеялся. “Она просто предательница ДИ и государства. Она годами воровала и вымогала деньги у широкого круга правительственных чиновников низкого и среднего уровня. Использует имя своего отца, угрожая им арестом и даже пытками, если они откажутся сотрудничать. Какую историю она пыталась тебе всучить?”
  
  “Это не дело судебной системы США, кем бы вы, черт возьми, ни были и какова ваша настоящая цель здесь, но убийство трех человек в Майами - это дело”.
  
  “Предатели”, - сказал Фуэнтес, но затем он посмотрел через улицу и увидел Мар íа, стоящую между двумя припаркованными машинами. Она что-то держала в правой руке.
  
  “Она хочет убить тебя”, - сказал Макгарви. “Она рассказала нам какую-то историю о золотом кладе где-то сразу за нашей границей с Мексикой. Она утверждает, что вы пришли сюда, чтобы похитить ее и заставить сказать вам, где это находится ”.
  
  “И ты в это веришь?”
  
  “Мы изучаем это”, - сказал Макгарви. “Что оставляет тебе два варианта. И только двоих. Уезжай сейчас, немедленно возвращайся на Кубу, и ты получишь свою свободу, потому что на данный момент мое правительство не вовлечено и не должно быть вовлечено ”.
  
  “Что насчет людей в Майами, которых, как вы утверждаете, я застрелил до смерти?”
  
  “Я ничего не говорила о том, как они были убиты”.
  
  “Какой у меня второй вариант?”
  
  “Die.”
  
  
  
  ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ОДИН
  
  
  Первым делом утром заместитель директора ЦРУ по операциям Марти Бэмбридж опустил заднее стекло своего черного лимузина "Кадиллак" с шофером и показал свое удостоверение охраннику у западных ворот Белого дома, который махнул ему, чтобы он проходил. Водитель высадил его у западного входа, где его встретила Дорис Сэмпсон, которая была секретарем Фрэнка Шапиро, специального советника президента по вопросам национальной безопасности, и она отвезла его обратно в офис АНБ.
  
  Шапиро, крепкий мужчина лет пятидесяти пяти с густыми темными волосами и детскими шрамами от прыщей, как раз заканчивал телефонный разговор и повесил трубку. Он казался измотанным и угрюмым. “Что привело тебя через реку этим утром?” он спросил.
  
  “У нас назревает проблема, о которой, я думаю, вам нужно знать”, - сказал Бэмбридж. Он и Шапиро не называли друг друга по имени, но они знали друг друга по нескольким брифингам по вопросам безопасности здесь, в Западном крыле, на которых DDO делал презентации.
  
  “Тебя послал Уолт Пейдж?”
  
  “Нет”.
  
  Шапиро мгновение смотрел на него, но затем кивнул. “Закрой дверь”, - сказал он и позвонил своей секретарше, чтобы сказать ей, чтобы его не беспокоили в течение следующих нескольких минут.
  
  “Я не собираюсь действовать ни за чьей спиной. Но это ситуация, связанная с Кирком Макгарви, в которой мне — агентству — не помешало бы небольшое руководство ”.
  
  “Он оказал некоторую услугу ЦРУ и этой стране. Президент испытывает к нему большое уважение”.
  
  Это не та реакция, которую ожидал Бэмбридж, и он кивнул. “Возможно, было бы лучше, если бы я полностью проинформировала директора”.
  
  Шапиро отмахнулся от него. “Ты зашла так далеко — скажи мне, что тебя беспокоит”.
  
  “Я не уверена, что сейчас подходящее время”.
  
  “Да”, - холодно ответил Шапиро.
  
  “Произошло пять смертей в результате стрельбы — одна прошлой ночью в Джорджтауне, три позапрошлой ночью в Майами и одна от хранителя музея в Мехико — все они связаны с Макгарви и полковником Мар &# 237;а Ле &# 243;н, который возглавляет Оперативное управление кубинской разведывательной службы”.
  
  Шапиро был определенно заинтересован. “Это как-то связано с похищением жены одного из ваших офицеров?”
  
  “Мы узнали, что это было приказано инспектором полиции, чтобы заставить ее мужа, нашего сотрудника по специальным проектам Отто Ренке, вылететь на Кубу с делегацией Государственного департамента, которая присутствовала на похоронах Кастро”.
  
  “Иисус Христос, почему нас не проинформировали?”
  
  “Мы сами не знали всех деталей до вчерашнего дня, а потом прошлой ночью в Джорджтауне произошла стрельба. Жертва была предварительно идентифицирована как гражданин Кубы, который, как мы думаем, работает на ячейку DI здесь, в Вашингтоне ”.
  
  “Как именно Макгарви замешан?”
  
  “По его собственному признанию, он на самом деле работает с полковником Леоном. На самом деле, он тайно прилетел на Кубу, чтобы спасти мистера Ренке, где он встретился с полковником, который, по-видимому, организовал побег им двоим ”.
  
  Шапиро покачал головой. “Ты понимаешь, насколько безумно это звучит?”
  
  “Да, но это еще хуже”.
  
  “Пейдж знает все это?”
  
  “Да, Макгарви и Ренке вчера проинформировали его и меня”.
  
  “И что?”
  
  “Режиссер дал им сорок восемь часов, чтобы закончить то, что они начали”, - сказал Бэмбридж. “Но после инцидента прошлой ночью, я не думаю, что мы можем позволить себе ждать”.
  
  “Что Макгарви сказал по этому поводу?”
  
  “Он и полковник, а также мистер Ренке и его жена исчезли. Снова.”
  
  “Ладно, Мартин, расскажи мне самое худшее”.
  
  И он так и сделал, ничего не упустив, включая все, что было сказано на встрече с Пейджем после возвращения Макгарви и Ренке из Испании.
  
  Шапиро несколько секунд молчал, пока не покачал головой. “Если бы Макгарви не был вовлечен, я бы сказал, что ты несешь полную чушь. Но почему он хотел сорока восьми часовой задержки, прежде чем поговорить с Бюро?”
  
  “Он ожидал, что инспекторат выведет полковника Леона на Вашингтон, и я думаю, что он хотел посмотреть, что они будут делать”.
  
  “Они пытались убить ее, что, по-вашему, подтверждает ее историю в сознании Макгарви?”
  
  “Совершенно верно, как и тот факт, что он и другие исчезли незадолго до того, как появилась полиция для расследования стрельбы”.
  
  “Откуда ты знаешь, что Макгарви был в центре этого? Были ли свидетели?”
  
  “Нет, но был задействован внедорожник, вероятно, для отвлечения внимания, и мы отследили его до Луизы Ренке. Оттуда мы вошли в каменный особняк через дорогу от того места, где было найдено тело стрелка из полиции Ди. Помещение было заполнено сложной компьютерной техникой и оборудованием для контрнаблюдения. Много из этого снаряжения ЦРУ. Вместе с некоторыми личными вещами, принадлежащими Ренке и его жене. Мы думаем, что там они прятали полковника. Инспектор каким-то образом узнал и, по-видимому, попытался выкурить их, отключив электричество в доме ”.
  
  Шапиро был задумчив. “И что теперь?”
  
  “Я думаю, что Макгарви хочет помочь полковнику Леону найти сокровище и каким-то образом доставить хотя бы часть его на Кубу”.
  
  “Это имеет наименьший смысл из всех. Макгарви может быть кем угодно, некоторые из них противоречат друг другу и, конечно, неприятны, но он никогда не предавал свою страну, по крайней мере, в долгосрочной перспективе ”.
  
  “Я бы хотела попросить его объясниться, но, как я уже сказала, он снова исчез”.
  
  “Это будет зависеть от ваших людей”, - сказал Шапиро. “Но ты правильно сделала, что пришла ко мне”.
  
  “Что бы вы хотели, чтобы я сказала режиссеру?”
  
  Шапиро улыбнулась. “Это зависит от тебя, Мартин”.
  
  И Бэмбридж внутренне улыбнулся, потому что он получил именно то, что хотел. Друг в Белом доме, который помог бы сбить Макгарви с его высокого положения. Это был первый шаг.
  
  
  * * *
  
  
  Когда Бэмбридж ушел, Шапиро спустился в Овальный кабинет, где президент Джозеф Лэнгдон, стоя за своим столом, разговаривал с Джоном Маккевиттом, его начальником штаба, и Говардом Персли, его главным спичрайтером.
  
  “Мне нужна пара минут, как только у вас будет время”, - сказал Шапиро.
  
  “Что-нибудь потрясающее?” президент спросил. Пресса окрестила его Щеголеватым Дэном, когда он успешно баллотировался на пост губернатора Колорадо десять лет назад, потому что он обычно носил костюмы-тройки, галстуки всегда были на месте, нижние пуговицы жилетов всегда расстегнуты, как и сегодня утром.
  
  “Нет, сэр, но интересно”.
  
  “Хорошо, давайте вернемся к этому позже”, - сказал он своему спичрайтеру. “Джону нужно на что-нибудь остаться?”
  
  Шапиро пожал плечами. “Это зависит от вас, господин президент”. Это был код, по которому он хотел поговорить один на один.
  
  “Дайте нам пару минут”, - сказал Лэнгдон, и его начальник штаба и спичрайтер вышли, закрыв за собой дверь.
  
  “У нас развивается ситуация с участием Кирка Макгарви и полковника кубинской разведки, которая, честно говоря, выбивает меня из колеи”, - сказал Шапиро.
  
  “Джон сказал, что видел, как Марти Бэмбридж входил в ваш офис”.
  
  “Да, сэр. Он пришел поговорить со мной без ведома Уолта Пейджа ”.
  
  Выражение лица Лэнгдона омрачилось. “Мне это не нравится”.
  
  “Я тоже, господин президент. Но ты, возможно, захочешь узнать, что он мне сказал. По крайней мере, это интересно ”.
  
  “А в самом худшем случае?”
  
  “Вполне могла бы либо решить кубинскую проблему раз и навсегда, либо обострить ее почти до еще одного залива Свиней”.
  
  Лэнгдон обреченно вздохнул. “Что эти ублюдки задумали на этот раз?”
  
  И Шапиро повторил все, что рассказал ему заместитель ЦРУ по оперативным вопросам, включая очевидный факт, что Макгарви и Отто Ренке исчезли вместе с полковником.
  
  Лэнгдону потребовалось всего мгновение, чтобы принять решение. “Прежде всего, мы не уверены, что что-то из этого правда. Итак, первоочередная задача - найти Макгарви. Но тихо. Мне сказали, что он человек, который не любит, когда к нему подкрадываются ”.
  
  “Я попрошу Ника приставить к этому кого-нибудь”, - сказал Шапиро. Николас Уилер был директором секретной службы США. Они работали непосредственно на президента и наделали бы намного меньше шума в таком расследовании, чем ФБР.
  
  “Когда вы найдете его, найдите полковника и возьмите ее под стражу. Она приказала похитить. Давайте послушаем, что она скажет в свое оправдание, после чего я, возможно, позвоню Раулю Кастро, чтобы узнать, что он думает о своих планах ”.
  
  “Возможно, вам стоит повременить с этим звонком”, - сказал Шапиро. “Потому что есть вопрос о возможном испанском кладе, зарытом где-то на юге Нью-Мексико”.
  
  “Я читала некоторые из этих историй, которые имеют примерно такой же вес, как похищения инопланетянами или Бермудский треугольник”.
  
  “Да, господин президент, но на этот раз в этом утверждении может быть какая-то обоснованность. Полковник - незаконнорожденная дочь Фиделя, который после его смерти взял с нее обещание найти сокровище и вернуть его на Кубу, где, по его мнению, оно принадлежало по праву ”.
  
  Лэнгдон невесело рассмеялся. “Если такое сокровище существует — что, как вы признаете, более чем притянуто за уши, — оно никуда не денется, кроме Форт-Нокса. И, возможно, дочь Кастро будет застрелена при попытке к бегству ”.
  
  “Я посмотрю, что должно и может быть сделано”, - сказал Шапиро.
  
  “Да, сделай это”, - сказал президент.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ДВА
  
  
  Полчаса спустя помощник провел Кирка Макгарви в кабинет Уолта Пейджа на седьмом этаже старого здания штаб-квартиры ЦРУ, где его ждал директор ЦРУ Гэвин Литвиллер, директор ФБР.
  
  “Из того, что я понял, читая the overnights, вы уже задели за живое, если это была вы”, - сказал Пейдж.
  
  “Это была я”, - сказал Макгарви. “Мы устроили ловушку, и они в нее попали”.
  
  “Я уверен, ты знаешь Гэвина”, - сказал Пейдж.
  
  Литвиллер был высоким мужчиной под шестьдесят, похожим на сенатора, с седыми волосами и большими выразительными глазами, из-за которых казалось, что он видит абсолютно все таким, какое оно есть на самом деле. На самом деле, это был навык, который он усовершенствовал, работая юристом в военной разведке, откуда его избрали в судейскую коллегию в Денвере. Президент выбрал его главой Бюро три года назад, и, по общему мнению, он проделал выдающуюся работу. Он и Макгарви пожали друг другу руки.
  
  “Только по репутации”, - сказал Макгарви.
  
  Литвиллер слабо улыбнулся. “Я должен был бы сказать то же самое”, - сказал он. “Уолт сказал мне, что ты хотела этой встречи, только нас троих, и вот я здесь. Мои люди все еще хотят взять у вас интервью о похищении Луизы Хорн, а затем, конечно, об этом деле прошлой ночью в Джорджтауне. И вы привлекли наше внимание, потому что мы предварительно идентифицировали убитого как ДИ. Нам любопытно, что происходит между вами и кубинской разведкой ”.
  
  “Это связано с предсмертной просьбой Фиделя Кастро, которая может касаться значительной суммы в долларах за испанские сокровища шестнадцатого, семнадцатого и восемнадцатого веков, захороненные где-то в Нью-Мексико. Кубинское правительство хочет получить от этого часть, но полковник полиции, который, по-видимому, перешел на другую сторону, утверждает, что ей нужны деньги для народа ”.
  
  “Боже милостивый”, - сказал Литвиллер. “Это целая история, которую можно проглотить за один раз. Кто такая полковник, и где она?”
  
  “Замужем за Леоном, и она прямо здесь, в Вашингтоне. На самом деле, именно за ней инспектор приходил прошлой ночью. И именно к ней Кастро обратился со своей предсмертной просьбой”.
  
  “Очевидный вопрос в том, почему она?”
  
  “Она одна из его незаконных детей”.
  
  Литвиллер и Пейдж обменялись взглядами.
  
  “Как говаривал мой старший сын, когда был подростком, это rad, или fringe, или что-то в этом роде”, - сказал директор ФБР. “Ты ей веришь?”
  
  “Мы установили, что тайник или тайники с золотом, серебром и, возможно, другими вещами, представляющими историческую ценность, могли быть зарыты на юге Нью-Мексико. Что—то из этого все еще может быть там - мы еще не все установили ”.
  
  “Да, но верите ли вы в ее мотивы? Или она просто вовлекла вас в какой-то сложный план, чтобы получить вашу помощь?”
  
  Макгарви пожал плечами. “Честно говоря, я не знаю, или, по крайней мере, я не уверена. Инспектор выследил ее до Майами, где они убили трех человек и почти добрались до нее. Затем они выследили ее здесь, в Джорджтауне, где они почти добрались до нее снова. Но именно она расправилась с офицером DI, чье тело вы нашли на крыше напротив того места, где мы остановились.”
  
  “Довольно удобно с их стороны, что они так легко ее вычислили”, - сказал Литвиллер. “Есть шанс, что она оставляла за собой след из хлебных крошек?”
  
  “В Майами ей было бы легко это сделать, но здесь, в Округе Колумбия, это было бы непросто”.
  
  “Но не исключено?”
  
  Луиза забрала ее из Эндрюса, и они были вдвоем большую часть дня. “Не исключено”.
  
  “Насколько я понимаю, инспектору удалось отключить электричество в доме. Сколько их там было, кроме того, на крыше, которого мы приняли за снайпера?”
  
  “Четыре, может быть, пять”, - сказал Макгарви.
  
  “И они просто развернулись и убрались восвояси, когда ты уничтожил одного из их людей?”
  
  “Я отвлекла внимание на улице перед домом и перелезла через заднюю стену, где мне удалось подойти сзади к парню, которого я приняла за их главного, и сказала ему, что у него есть два выбора: уйти или умереть”.
  
  “Итак, вы позволили им уйти”, - сказал Литвиллер.
  
  “Я хотела, чтобы хотя бы один из них доложил в Гавану, что испанские сокровища действительно существуют в Нью-Мексико и что мы с полковником знаем, где они находятся”.
  
  “Вы действительно думаете, что как только тот, кто приехал сюда арестовать или убить этого вашего полковника, вернется в Гавану и расскажет своим боссам о сокровищах, инспектор действительно проведет операцию по их захвату?”
  
  “Это будет немного сложнее, господин директор, но да, по сути, это то, что, как я думаю, произойдет”.
  
  Литвиллер откинулся на спинку стула и долго смотрел на Макгарви. “Мне позвонил Ник Уилер в моей машине по дороге сюда. Он директор секретной службы. Белый дом только что попросил его найти вас и этого кубинского полковника. Я не скажу, кто сделал это предложение, но они подумали, что было бы неплохо, если бы полковника застрелили при попытке к бегству ”.
  
  Это сообщение застало Макгарви врасплох, и он открыл страницу. “Вы поставили президента или кого-нибудь из его штаба в известность о том, что мы с Отто обсуждали после того, как вернулись из Испании?”
  
  “Нет”, - сказал старший инспектор. Он подошел к телефону на своем столе и попросил своего секретаря связаться с мистером Бэмбриджем. Через мгновение он поблагодарил ее и повесил трубку.
  
  “Он в Белом доме?” Спросил Макгарви.
  
  “На обратном пути”, - сказал Пейдж. “Но моя секретарша не знала, откуда. Итак, к чему это нас приводит, Мак?”
  
  “Я хочу, чтобы кубинцы отправились за сокровищами в Нью-Мексико, и я хочу, чтобы наше правительство сотрудничало”.
  
  Литвиллер чуть не рассмеялся. “Ты говоришь о вторжении?”
  
  “Да, но если вы позволите мне объяснить хотя бы эту часть, мы, возможно, сможем внести большой вклад в решение двух проблем, которые у нас там есть”.
  
  “Которые из них?”
  
  “Огромные объемы контрабанды наркотиков через границу и насилие наркокартелей на севере Мексики”.
  
  И снова Литвиллер помолчал пару секунд, пока, наконец, не покачал головой. “Я знала, что прийти сюда, чтобы встретиться с вами этим утром, будет по меньшей мере интересно, но только не настолько сенсационно. И я полагаю, с моей стороны было бы глупо просить, чтобы вы и полковник Ле óн добровольно согласились на интервью под защитой Бюро. Секретная служба довольно хороша во всем, что она делает. Если у них есть распоряжение Белого дома найти вас и полковника, кто-то может пострадать в процессе.”
  
  “Мы покидаем Вашингтон сегодня вечером или не позднее, чем завтра утром”.
  
  “Первые места, которые они возьмут под наблюдение, - это аэропорты и железнодорожные вокзалы”.
  
  “Но не Эндрюс”, - сказал Макгарви. “Мы вылетаем на самолете ЦРУ. Сначала Майами, затем Мехико и, наконец, военно-воздушная база Холломен.”
  
  “Нью-Мексико”, - сказал Литвиллер. “За сокровище”.
  
  “У тебя будет один из самолетов, но сначала я должен знать, что ты задумала”, - сказал Пейдж.
  
  “Я знаю, где зарыто золото, или, по крайней мере, у меня есть довольно хорошая идея, и у меня есть идея, как добраться до него, чтобы никто из невинных не пострадал”.
  
  “Вы же не верите всерьез, что если такое сокровище существует — на территории США — и если вы его найдете, то что-либо из этого действительно будет отправлено на Кубу”, - сказал Литвиллер.
  
  “Кубинцы могли бы привести довольно веские доводы, основанные на исторических фактах, что треть всего этого принадлежит им, но ни одна унция этого никогда не попадет в Гавану. И это я готов гарантировать ”.
  
  “Хорошо, у вас есть самолет и экипаж”, - сказал Пейдж. “Но вы должны рассказать нам, как вы собираетесь это осуществить и, что еще более важно, почему. В конце концов, это была не более чем просьба диктатора перед смертью к его дочери, которая сама была руководителем шпионской сети, ответственной за десятки смертей, возможно, сотни или больше за свою карьеру. Почему ты помогаешь ей?”
  
  “Сначала как, а потом почему”, - сказал Макгарви. И он рассказал им.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ТРИ
  
  
  Незадолго до полудня Ромуана Ортегу-Коуэна впустили в кабинет президента Кубы, где он остановился прямо перед столом и четко отдал честь. Рауль Кастро, сидящий этим утром за своим широким столом, заваленным десятками папок, документов, международных газет и журналов, закончил записывать что—то в блокноте, прежде чем поднять взгляд, его глаза сузились, выражение лица было неприятным.
  
  Комната, не сильно изменившаяся с тех пор, как Фидель передал управление государством своему брату, больше походила на кабинет профессора колледжа с множеством книг на встроенных полках, чем на правительственный кабинет: место напряженной интеллектуальной работы.
  
  “Сегодня утром я получил два тревожных сообщения”, - сказал Ра úл. “Одно из Вашингтона, а другое из Майами, которые должны были прийти ко мне прямо из вашего офиса. Можете ли вы сказать мне, почему мне пришлось приложить усилия, чтобы самому выяснить, на что вам следовало обратить мое личное внимание?”
  
  Ортега-Коуэн отдал честь, точно зная, о каких двух докладах говорил президент, хотя он понятия не имел, кто их прислал. “Извините, сэр, но обычные оперативные отчеты вам обычно не посылают — в противном случае вам пришлось бы тратить каждый час бодрствования на их чтение”.
  
  “Не играйте со мной, майор”, - предупредил Ра úл. “Вы знаете, о чем я говорю, если только департамент, который вы в настоящее время курируете, не является еще более неумелым и неэффективным, чем я начинаю думать”.
  
  “Извините, господин президент, я в растерянности —”
  
  “Майами в смятении. Тамошние предатели близки к революции, которая привлекла внимание Вашингтона”.
  
  “На Калле Очо всегда какие-нибудь неприятности”.
  
  “Не так, или действительно ваш разведывательный аппарат там не сделал отчета?”
  
  Ортега-Коуэн действительно был в растерянности и беспокоился, что происходит что-то еще, о чем он не знал, что-то, связанное с передачей подобной информации непосредственно в офис президента. “Несколько дней назад произошли беспорядки, возможно, три смерти, в которых мог быть замешан примитивный разведывательный аппарат диссидентов”.
  
  “Вы также не знали, что полковника Ле óн проследили до Вашингтона, и что операция DI по ее аресту прошлой ночью не только провалилась, но и привела к гибели одного из наших людей, и привлекла внимание к нашему подразделению по сбору разведданных?”
  
  “Один из моих ночных сотрудников получил короткий звонок от Карлоса Л óпеза, который возглавляет нашу операцию в Вашингтоне, о том, что, возможно, имели место незначительные беспорядки, и что, как только у него будут все факты, он пришлет мне отчет ”.
  
  “Я прочитал это”, - сказал Раúл. Он взял папку и передал ее через стол Ортеге-Коуэну. “Оба инцидента есть. И можете ли вы догадаться, кто эти два общих знаменателя?”
  
  “Я предполагаю, что полковник Леон и капитан Фуэнтес, которых послали в Мехико, чтобы найти ее. Он проследил за ней до Майами, а вчера - до Вашингтона. Его приказ — мой приказ — заключался в том, чтобы доставить ее домой, где ее могли обвинить в шпионаже и государственной измене. Возможно, что его присутствие и присутствие полковника в обоих городах создали проблемы, о которых вы говорите ”.
  
  “Действительно”, - сказал Раúл.
  
  Ортега-Коуэн в начале своей карьеры усвоил, что, когда ложь необходима, делайте ее очень объемной ложью, которая была бы приправлена достаточным количеством проверяемой правды, чтобы сделать все правдоподобным, по крайней мере, в краткосрочной перспективе.
  
  “Капитан Фуэнтес стал чем-то вроде проблемы”, - сказал он. “После смерти Эль Команданте он говорил о том, чтобы стать министром иностранных дел. По моей оценке, он стал бы расходным материалом, вот почему я послал его за полковником Леоном. Я думал, что, по крайней мере, он мог бы вытащить ее оттуда, где диссиденты в Майами могли бы ее убить, и то же самое в Вашингтоне, где майор Л &# 243; пез мог бы ее принять. По-видимому, ни того, ни другого не произошло ”.
  
  “Где в данный момент находится капитан Фуэнтес?”
  
  “Если не все еще в Вашингтоне, где он, возможно, залег на дно, то по пути сюда”.
  
  “Если он появится здесь, арестуйте его”, - приказал Раúл. “И расскажите мне, какие у вас дальнейшие планы по поиску и аресту полковника Ле óна”.
  
  “Это зависит от того, что содержится в этих отчетах, господин президент, и что скажет нам капитан Фуэнтес, когда мы возьмем его под стражу. Многое будет зависеть от того, почему полковник дезертировал. Она что-то замышляла перед тем, как сбежать, но она не поделилась этим со мной ”.
  
  “Что-то, связанное с офицером или офицерами ЦРУ, которым она разрешила покинуть ее территорию?”
  
  “Предположительно”, - сказал Ортега-Коуэн.
  
  “Я хочу, чтобы этот вопрос был решен, майор. Скоро”.
  
  “Конечно, Se ñили Presidente”, - сказал Ортега-Коуэн. Он отдал честь, на что Раúл ответил, затем повернулся и направился к двери.
  
  “От этого зависит твоя карьера”, - сказал Раúл. “Может быть, даже твоя жизнь”.
  
  
  * * *
  
  
  За последние несколько лет Ортега-Коуэн выработал привычку брать такси до Малек ón всякий раз, когда он был обеспокоен и ему нужно было что-то обдумать. Он прогуливался по набережной и иногда останавливался выпить кофе в ужасно запущенном отеле Deauville, который все еще напоминал что-то о старой, более величественной Гаване.
  
  День был приятно теплым, улицы безлюдными, и, погруженный в размышления о том, что ему придется сделать, чтобы держать Ра & # 250;л в страхе, он не подозревал, что за ним появился хвост, пока Фуэнтес не подошел к нему сзади.
  
  “Добрый день, Рома”.
  
  Ортега-Коуэн чуть не споткнулся, но плавно оправился. “Ваше имя всплыло не более пятнадцати минут назад”.
  
  “Дай угадаю, в кабинете президента, который хочет получить наши головы на блюде за то, что мы позволили полковнику просто улететь, как маленькой птичке”.
  
  “В основном это твоя вина за разгром в Майами и Вашингтоне. Очевидно, вы держали ее на прицеле и оба раза упустили”.
  
  “Откуда он берет информацию?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Ортега-Коуэн и показал папку, которую дал ему Раул. “Только это имеет значение”.
  
  “У меня есть кое-что намного лучше”, - сказал Фуэнтес.
  
  “Я надеюсь, что ради вашего же блага вы это сделаете, потому что Эль Президент хочет, чтобы вас арестовали и энергично допросили, и я должна согласиться с ним. Если бы тебя свергли, большинство моих проблем исчезло бы ”.
  
  Фуэнтес остановился и посмотрел в лицо пожилому, гораздо более крупному мужчине. “Ром áн, чего ты хочешь? О чем ты мечтаешь в своих самых смелых мечтах?”
  
  Ортега-Коуэн долго рассматривала Фуэнтеса. Бывший начальник службы безопасности Кастро казался более уверенным, чем когда-либо прежде, даже взволнованным и счастливым. “Отстань от меня, а затем и от руководства DI. Для начала.”
  
  “Что ж, у тебя будет все это и даже больше. И я собираюсь подарить это тебе ”.
  
  “Сокровище существует, и ты знаешь, как его найти”, - сказал Ортега-Коуэн, сдерживая внезапно вспыхнувшие эмоции.
  
  “Золото Эль Команданте существует, и я точно знаю, как его найти и вернуть сюда. Но мне понадобится ваша помощь, и нам придется действовать быстро ”.
  
  Они нашли маленький паладар с несколькими столиками на разбитом тротуаре в нескольких домах от Довиля. После того, как они заказали кофе, Фуэнтес рассказала обо всем, что произошло в Майами, а затем об операции в Джорджтауне. “Нам удалось проникнуть в системы безопасности компьютерного фрика и прослушать их разговор с полковником, и это было не что иное, как озарение”.
  
  “Есть шанс, что они знали, что ты шпионишь?”
  
  “Не имеет значения, сокровище действительно существует на юге Нью-Мексико — Макгарви и его приятели точно знают, где — и эта сучка рассказала ему, как она планировала захватить его и вернуть сюда. Только мы собираемся опередить ее в ударе ”.
  
  “Как?” Спросил Ортега-Коуэн, и после того, как Фуэнтес все объяснил, он начал думать, что у них, возможно, есть шанс осуществить крупнейший переворот на Кубе со времен залива Свиней или даже революции. Но он также пришел к осознанию того, что теперь у него была вся необходимая информация; Фуэнтес был практически лишним.
  
  “И еще кое-что”, - сказал капитан, откидываясь назад и ухмыляясь. “У меня есть для вас еще одна информация. Кое-что я узнал из досье Эль Команданте. Кое-что, чем я решила не делиться с вами, пока не придет время. До сих пор”.
  
  Ортега-Коуэн мог представить, о чем говорил Фуэнтес, но он почувствовал первые признаки беспокойства. “Я слушаю”.
  
  “Ты знаешь свою мать?”
  
  Вопрос был неожиданным, и Ортега-Коуэн почти не ответила. Но он был заинтригован. “Она погибла в автокатастрофе, когда мне было пять, но я помню, как она говорила мне, что мой отец был героем революции и однажды придет за мной”.
  
  “Но он никогда этого не делал”.
  
  “Нет”.
  
  “И он никогда не приходил за коронель, твоей сводной сестрой”.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  
  Они взяли напрокат пару автомобилей, в том числе простой Ford Taurus и Chevrolet Impala у Hertz в Даллесе, и поселились в небольшом двухэтажном доме в колониальном стиле в Маклине, который Отто купил почти два года назад. Дом в конце тупика примыкал к группе деревьев, которые могли бы обеспечить укрытие, если бы им понадобилось бежать. И хотя по соседству было тихо, они вчетвером держались вне поля зрения, насколько это было возможно.
  
  После встречи с Пейджем Макгарви провел большую часть оставшейся части дня, разговаривая по телефону с несколькими контактами, включая, и особенно, Мартена в Майами, который снабжал его самыми свежими отчетами не только о том, чем занимается DI, но и о настроении сообщества изгнанников.
  
  “Спокойная и растущая”, - сказал Мартíнез.
  
  “И ты раздуваешь пламя”.
  
  “Конечно. Но вам, возможно, придется вскоре приехать сюда и поговорить с несколькими ключевыми людьми, прежде чем они возьмутся за дело толпой. Ты понимаешь?”
  
  “У вас есть утечка в вашей организации?”
  
  “Повсюду шпионы из ДИ-би-си. Мы работаем в обход них ”.
  
  “Что-нибудь известно о сокровище?”
  
  “Да”, - сказал Мартíнез.
  
  “Мы спустимся вниз первым делом утром”.
  
  “Не раньше? Они должны знать, что все это значит на самом деле, и каковы будут их шансы ”.
  
  “Мне все еще нужно убедиться еще в одной вещи”.
  
  “Тот самый коронель?”
  
  “Sí.
  
  “Вот, ты действительно говоришь по-испански”.
  
  “Claro que s í.” Конечно, хочу, - сказал Макгарви. “Завтра. Рано.”
  
  
  * * *
  
  
  Ближе к вечеру он увез свои планы как можно дальше от Вашингтона, пошел на кухню, открыл пиво Pils Urquell и сел за стойку, потягивая и глядя в окно на лес и темнеющий вечер, и думая, что Кэти понравилось бы здесь, в этот час, выпить бокал отличного мерло.
  
  “Сентаво”, - сказала Марíа в дверях.
  
  Макгарви поднял глаза. “На самом деле это грош за твои мысли. Ты готова уйти?”
  
  “Луиза и Отто точно определили по крайней мере одно место недалеко от Викторио, которое выглядит очень многообещающим. Я полагаю, мы собираемся взглянуть, прежде чем я отправлюсь в Сьюдад-Хуарес, чтобы запустить все в действие ”. Она выглядела яркой, свежей, даже оживленной.
  
  И наивная, несмотря на свой тяжелый опыт, подумал Макгарви. “Сначала, Майами, нам нужно потушить несколько пожаров. Ваш капитан Фуэнтес, очевидно, убил трех ключевых людей. Вся улица Очо в смятении”.
  
  “Это не является частью операции—”
  
  “Это сейчас, потому что ты - причина этого”, - холодно сказал Макгарви. “Ты здесь, и ты будешь делать то, что я тебе скажу. Понимаете, Сеñора Коронель? ”
  
  Она повернулась и прошествовала по коридору, когда Луиза и Отто вернулись на кухню.
  
  “Истерики?” - Спросила Луиза.
  
  Макгарви рассмеялся. “Я думаю, это только начало. Что вы двое выяснили?”
  
  Луиза оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что Марíа поднялась наверх. “Пик Викторио был практически полностью разрушен где-то в шестидесятых. Если в пещерах и были зарыты какие-то сокровища, то к настоящему времени они давно исчезли ”.
  
  “Опустошена кем?”
  
  “Военные, конечно. Это то, чего ты ожидала, не так ли?”
  
  “На самом деле, на это рассчитывали”, - сказал Макгарви. “Она не знает?”
  
  “Возможно, так и есть, но есть дюжина противоречивых свидетельств”, - сказал Отто. “Выбирай сама”.
  
  “А как насчет топографических карт окрестностей? Ты нашла что-нибудь многообещающее?”
  
  “О, да”, - сказала Луиза. Она взяла с собой ноутбук, открыла его на стойке перед Макгарви и вывела на экран спутниковый вид пустыни южного Нью-Мексико к северо-востоку от границы. “Военная резервация Форт Блисс находится примерно в пятидесяти милях к югу от пика Викторио. Выглядит действительно многообещающе”.
  
  “Нам понадобится разрешение на то, что мы хотим сделать”.
  
  “Я говорил с Уолтом Пейджем пятнадцать минут назад”, - сказал Отто. “Он первым делом утром пойдет с этим к президенту”.
  
  Макгарви откинулся на спинку стула. “Кастро - золото”, - сказал он. “Я бы никогда не поверила, что это действительно существует”.
  
  “О, но это имеет значение, кемо сабе”, - сказал Отто и начал переступать с ноги на ногу.
  
  
  * * *
  
  
  Они уезжали в Эндрюс около четырех утра, и после раннего ужина из жареной по-кубински свинины с рисом и бананами — ингредиенты, которые Луизе и Марíа удалось найти в небольшом винном магазине в Александрии и которые Мар íа приготовила для них, — Макгарви рано лег спать.
  
  Находясь на охоте и с такими друзьями, как этот, он стал немного угрюмым; он скучал по своей старой жизни с Кэти, Лиз и Тоддом. Стоя сейчас около полуночи в джинсах, но без рубашки, у окна в своей спальне на втором этаже с бокалом бренди, одна часть его была занята своими воспоминаниями, в то время как другая профессиональная часть обдумывала свой план и все, что могло пойти не так — а это было практически все.
  
  Иметь дело с тысячами, возможно, десятками тысяч людей было непредсказуемо. Все могло случиться и, вероятно, случится. Но теперь все должно было сложиться очень скоро, и он, честно говоря, не представлял, чем это обернется. Слишком много переменных, большинство из которых были вне его контроля, сказал он себе, и все же впервые за долгое время он подумал, что у него есть шанс изменить что—то важное - не просто устранение какого-то экспедитора или даже какой-то интриги, но что-то еще более важное, более фундаментальное для множества невинных людей, чье единственное несчастье - родиться не в том месте.
  
  Кто-то подошел к его двери, и он подавил автоматическое желание дотянуться до своего пистолета, лежащего на тумбочке в паре футов от него. Это место было безопасным убежищем.
  
  “Я не знала, спала ли ты”, - сказала Марíа.
  
  “Уже поздно, а нам рано вставать. Поспи немного”.
  
  “Я не могу. Я напугана”.
  
  “Так и должно быть — после Майами ты рано или поздно вернешься в Гавану”.
  
  “Не будь дурой. Они арестуют меня в тот момент, когда я сойду с самолета, и я просто исчезну, как будто меня никогда не существовало ”.
  
  “Тебе следовало подумать об этом, прежде чем начинать это дело”, - сказал Макгарви.
  
  “Черт возьми—”
  
  Макгарви обернулся. “Заткнись, пока не разбудила весь дом”, - сказал он. “Какого черта ты хочешь? Кем, черт возьми, ты себя возомнила? Скольким людям приходится целовать твою задницу, пока ты отправляешь их на пытки или убийство? Сколько этого достаточно для таких людей, как ты, твой отец и все остальные безумные ублюдки, которые думают, что единственный способ руководить страной - заковать ее в цепи? Хулиганы, все вы, даже хуже, чем талибан. Они всего лишь хотят отнять права женщин — вы хотите отнять права у всех ”.
  
  “Я хочу загладить вину”, - сказала Марíа тихим голосом. Она подошла ближе. “Я хочу, чтобы это прекратилось. Клянусь Богом. Наконец-то. Мне нужна твоя помощь”.
  
  Макгарви отвернулся. “И ты это получаешь”.
  
  Она подошла к нему и положила голову ему на плечо. Только это и не более.
  
  Он мог чувствовать ее тепло и вдыхать ее аромат. “Пока они убеждены, что ты знаешь, как вернуть сокровище, они тебя не тронут”, - сказал он. “Но мы высаживаем вас в Мехико, а оттуда все будет зависеть от вас”.
  
  “Где ты будешь?”
  
  “В Нью-Мексико, жду тебя”.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  
  Ортега-Коуэн снял трубку со своего прикроватного телефона одновременно с тем, как взглянул на часы. Было немногим больше четырех утра, солнце еще не взошло. “Quien es?”
  
  “Эрнесто”, - тихо сказал мужчина. “У меня есть новости”.
  
  “Сí, - сказал Ортега-Коуэн. Он встал с кровати, взглянул на свою восемнадцатилетнюю балерину Жизель, лежащую, свернувшись в клубок, на влажных простынях, и нагишом вышел на балкон пентхауса на восьмом этаже, откуда открывался вид на Гаванскую гавань на северо-востоке и лесистый парк Маэстранса, который тянулся параллельно Авенида дель Пуэрто, официально известная как Авенида Карлоса Мануэля де С éспедес.
  
  Эрнесто Кура жил в Майами в изгнании, где ему принадлежала небольшая кофейня недалеко от Юго-Западной Восьмой улицы (собственно Калле Очо) и бульвара Понсе-де-Леон, и он был достаточно надежным, хотя и несколько сторонним наблюдателем за местной структурой власти. Он кое-что слышал. “Есть развитие событий”.
  
  “Я слушаю”.
  
  “Полковник Леон возвращается со своими друзьями из ЦРУ. Должен приземлиться в Хоумстеде примерно через час. Я подумал, что вам может быть интересно.”
  
  Это было не совсем то, чего ожидал Ортега-Коуэн, по крайней мере, если отчет Фуэнтеса о разговоре, который он прослушал в Джорджтауне, был правдой. Но он был очень заинтересован. “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Люди CK Alpha были в моем магазине, и они разговаривали”. CK Alpha была назначением DI для Ra &# 250; l Mart íнез. “Все еще разговариваю. Весь район в смятении”.
  
  “Потому что она на обратном пути?”
  
  “Это и кое-что еще”.
  
  Возвращение Мар íа в Майами, где она была женщиной, отмеченной для убийства, не имело смысла — если только Кирк Макгарви каким-то образом не убедил Мартинез, что она знала, где находится сокровище, и у нее был план его извлечения, и она намеревалась включить в него диссидентов. Но если бы это было так, это могло бы означать, что у нее было что-то еще в рукаве. Еще одно введение в заблуждение, в котором она была экспертом, хорошо подготовленным ее русскими инструкторами.
  
  “Что еще?” - Потребовала Ортега-Коуэн.
  
  “Все здесь практически сходит с ума. Мусорные баки на улицах, люди поют и маршируют. Пока никакого вандализма, но это почти похоже на религиозный праздник, за исключением ...
  
  “Кроме чего?”
  
  “Это безумие”.
  
  “Мадре-де-Диос”, Матерь Божья, - сказала Ортега-Коуэн. “В твоих словах нет никакого смысла!”
  
  “Они повторяют цифру семь снова и снова. Семь городов. И они все счастливы ”.
  
  Сердце Ортеги-Коуэн учащенно забилось. Сиíбола и семь золотых городов. “Они готовятся отправиться в путешествие?”
  
  “Что?”
  
  “Они готовятся покинуть Майами? Может быть, заказать автобусы, или подготовить их машины, или купить билеты на поезд или автобус?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Эрнесто.
  
  “Выясни”, - сказал Ортега-Коуэн.
  
  
  * * *
  
  
  Жизель не пошевелилась, когда он вернулся в спальню и оделся на день в свою простую военную форму оливкового цвета. Прошлой ночью они оба выпили слишком много кока-колы с Maximo Extra A & #241;ejo rum chasers, но у нее была намного меньшая масса тела, чем у него, и она все еще была отключена, в то время как его собственная голова была кристально ясной.
  
  Выйдя на улицу, он сел в свой старый Chevrolet Impala, который содержался в хорошем рабочем состоянии одним из его оперативных планировщиков, который оказался мастером-механиком на стороне, и направился в свой офис на площади Гавана. Если Мар íа был в разъездах, у него было много работы, которую нужно было сделать, прежде чем отвлекаться на обычные часы. И ему нужно было бы отправить Фуэнтеса на охоту.
  
  Его мобильный телефон завибрировал. “Sí” ответил он.
  
  Это был Эрнесто в Майами, и на заднем плане слышался громкий шум толпы. “Ты была права, они готовятся к отъезду в ближайшие двадцать четыре часа. Конвой.”
  
  “Куда именно?” - спросила я.
  
  “Я не смогла выяснить. Я не думаю, что большинство из них сами знают, где ”.
  
  Эта последняя деталь на самом деле не имела значения, потому что Ортега-Коуэн точно знала, куда они направлялись — в Нью-Мексико. Но он был человеком завершенности, с элегантными концовками, как в операх, которые он так любил. “Выясни. И дайте мне знать, когда прибудет полковник Ле óн, и особенно куда она пойдет, с кем она поговорит и какую реакцию вызовет ”.
  
  “Я думаю, что если она покажет здесь свое лицо, настроение толпы, они разорвут ее на части”.
  
  “Держи глаза и уши открытыми”, - сказал Ортега-Коуэн и позвонил Фуэнтес, которая остановилась в том же конспиративном доме DI на Малек-энде, где Мара останавливалась до того, как она выдвинула свою кандидатуру в Camag üey.
  
  “Сí,” Фуэнтес ответил после первого гудка, запыхавшись, как будто он ждал звонка.
  
  “Тоже не можешь уснуть?” - Спросила Ортега-Коуэн.
  
  “Что-то случилось?”
  
  “Мара должна приземлиться в Хоумстеде примерно через час с Макгарви и Ренке”.
  
  “В этом нет никакого смысла”.
  
  “Возможно, но послушай. Вся улица Очо в смятении. Люди на улицах, скандирующие о семи городах, поющие, веселящиеся ”.
  
  “Что это должно означать?”
  
  “Сíболь. Семь золотых городов. Им рассказали о сокровище, и, по-видимому, они готовятся отправиться за ним ”.
  
  “Это тоже не имеет никакого смысла. Единственный способ, которым они узнали бы об этом, - это если бы эта сука каким-то образом заставила Макгарви убедить Мартина, что предатели и перебежчики могут отправиться прямо в Нью-Мексико, чтобы самим захватить золото. Не нужно привлекать мексиканские картели или пытаться донести это до Гуантанамо”.
  
  “Им потребуется время, чтобы собраться, и по крайней мере два дня, чтобы пересечь страну”, - сказал Ортега-Коуэн.
  
  “Нам нужно будет нанести им удар”, - сказал Фуэнтес.
  
  “Именно. И я расскажу тебе, как мы собираемся это сделать ”.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТЬ
  
  
  Бизнес-самолет ЦРУ Gulfstream G650 приземлился на военно-воздушной базе Хоумстед в двадцати милях к югу от Майами незадолго до начала восхода солнца, и пилоту было приказано немедленно зарулить в ангар через поле от центра управления полетами. Луиза осталась в Маклине, чтобы поддержать их, так что на борту были только Макгарви, Ренке и крайне взволнованный Марсианин.
  
  Март íнез стоял, прислонившись к своей машине внутри ангара, скрестив руки на груди, с незажженной сигарой в уголке рта. Этим утром он выглядел опасным.
  
  “Я могу понять возвращение в Гавану, чтобы провернуть это”, - сказала Мар íа. “У меня все еще достаточно влияния в прокуратуре, чтобы, по крайней мере, заставить моего начальника штаба слушать достаточно долго, чтобы все расставить по местам. В конце концов, единственный способ, которым я могла узнать то, что мне было нужно, - это предположительно дезертировать. Но почему это сейчас?”
  
  Это было то же самое, что она говорила с раннего утра. Но на самом деле, Макгарви думал, что она согласилась слишком легко. Было почти невозможно прочитать что-либо полезное по ее глазам, и все же он был почти уверен, что что-то там заметил, возможно, что-то неискреннее.
  
  “Ты собираешься объяснить Ра & # 250;л, как ты собираешься держать сокровища подальше от своего правительства и убедиться, что они достанутся людям”.
  
  “Ты знаешь”, - сказала она.
  
  “Но он этого не делает, и объяснение придется получить от тебя”, - сказал ей Макгарви. Он выглянул в окно, когда они остановились и двигатели самолета начали снижаться. “И, судя по его настроению, я предлагаю тебе сказать правду. Это из-за тебя были застрелены трое из его людей ”.
  
  Молодой мужчина-стюардесса в накрахмаленной белой рубашке и темно-синем блейзере открыл люк и спустил трап, затем достал что-то из носового камбуза и принес это обратно Отто.
  
  “Это подойдет, мистер Ренке?” он спросил.
  
  Это была маленькая цифровая видеокамера, и Отто быстро проверил ее и кивнул. “Просто отлично”, - сказал он.
  
  И Мар íа поняла истинную цель этой остановки и поняла, что она ничего не может с этим поделать. “Шантаж”, - сказала она.
  
  “Может быть, вы передадите золото военно-морскому флоту в Гуантанамо и сделаете именно то, что, по вашим словам, вы хотели сделать — передать деньги людям. Но опять же, может быть, ты передумаешь. Возможно, видеозапись вашего сотрудничества с самым разыскиваемым человеком в DI могла бы появиться на столе Кастро, или, что еще лучше, транслироваться по TV Cubana или Cubavision в Интернете, чтобы люди могли увидеть, что было обещано и что было отнято у них — вами ”.
  
  Март íнез оттолкнулся от своей машины, сунул сигару в карман и направился к трапу самолета.
  
  “Я рассказала тебе, что я хочу сделать, и почему я это делаю, но как насчет тебя?” Спросила Марíа. “Если вы знаете, где золото, почему бы просто не сказать военным и не забрать его себе?”
  
  “Мы собираемся забрать большую часть этого, но тебе сойдет с рук по крайней мере треть. В любом случае, это большие деньги, но для кубинцев это королевский выкуп ”.
  
  “Если деньги попадут к людям, появится реальный стимул свергнуть правительство”.
  
  “И ты будешь тем, кто сделал это для них”.
  
  “Вместе с помощью вашего правительства”.
  
  “Что-то вроде этого”, - сказал Макгарви.
  
  Мар íа взглянула на Отто, который уже начал запись. “Сколько из этого ты хочешь, чтобы я рассказала Марте &# 237;нез?”
  
  “Он уже знает большую часть этого, так что ничего не утаивай. Это всего лишь театральная постановка, которую нам, возможно, никогда не придется использовать ”.
  
  “Полковник Леóн, вы так скоро вернулись?” Мартí сказал Нез из открытого люка.
  
  Дежурный вошел в кабину вместе с летным экипажем и закрыл дверь.
  
  “Она должна тебе кое-что сказать, прежде чем вернется в Гавану”, - сказал Макгарви.
  
  “Лучше не пытайся вытащить ее через МИЮ, настроение там сейчас отвратительное”, - сказал Март íнез и сел через проход от нее.
  
  “Мы отправим ее самолетом в Мехико, как только закончим здесь”.
  
  Мартíнез кивнул. “Я весь внимание, полковник. И поверь мне, я действительно желаю тебе удачи, когда ты вернешься домой ”.
  
  “Мистер Макгарви сказал мне, что вам все рассказали, поэтому я не буду вдаваться в подробности —”
  
  “Ах, но, во что бы то ни стало, пожалуйста, сделай”.
  
  “Бастардо”, сказала она, но рассказала ему то же самое, что изложила Макгарви в Джорджтауне, включая использование картеля Персидского залива, базирующегося в Матаморосе, Синалоас, которые раньше были главной оппозицией Персидскому заливу, Лос Зетас, все они бывшие военные и их главные союзники Бельтрен-Лейвас, чтобы собрать обычных мексиканцев и массово перегнать их через границу. “Никакого оружия”, - сказала она. “Никто не пострадает”.
  
  “И вы думаете, что ваши обычные мексиканцы, как вы их называете, действительно сделают это? Я имею в виду, почему?”
  
  “Страх”.
  
  “Что с этого для картелей?”
  
  “Без нас важное звено в их цепочке поставок внезапно исчезло бы. Они захотят защитить это ”.
  
  “Ты обсуждала это с кем-нибудь из них?” Мартíнез спросил.
  
  “Со всеми ними”, - сказала Марíа.
  
  “И ты думаешь, что сможешь провернуть это прямо под носом у своего начальника штаба и этого маленького придурка капитана Фуэнтеса?”
  
  “Это будет легкая часть. Остальное будет зависеть от Вашингтона”.
  
  Март íнез, казалось, на мгновение задумался над ее словами, затем посмотрел на Макгарви. “Что происходит после того, как ты высаживаешь ее?”
  
  “Мы едем в Холломен. Главный тайник с сокровищами находится на юге, мы думаем, где-то в Форт Блисс. Не слишком далеко от границы. Мы зафиксировали это в двух или трех точках на расстоянии около мили друг от друга. Нам потребуется меньше двадцати четырех часов, чтобы проверить все три.”
  
  “Итак, вы нашли это сокровище, что потом?”
  
  “Откопай это”.
  
  “Ты уверен в этом, комп ?”
  
  “Достаточно уверена в том, что это значит для нас и для Кубы”, - сказал Макгарви.
  
  Мартíнез поднялся на ноги. “Тогда я действительно желаю тебе удачи, Коронель,” - сказал он. Он кивнул Макгарви и Отто и покинул самолет.
  
  
  * * *
  
  
  Четыре часа спустя им разрешили подъехать на такси к свободному месту в терминале 2 международного аэропорта Бенито Хуарес, который обслуживает международные рейсы. Пара нервных таможенников поднялась на борт, чтобы проверить у всех паспорта, и они заметно расслабились, когда узнали, что только Мар íа под рабочим именем выходит и полетит в Гавану следующим доступным коммерческим рейсом. На хвосте самолета не было надписи ЦРУ, но номер имел дипломатический иммунитет от неуказанного агентства, которое не было связано с Государственным департаментом США . Ничего не было сказано об ордере на арест Макгарви, потому что Отто временно заблокировал его в компьютерной системе мексиканской полиции.
  
  “Вы хотите, чтобы мы поставили штамп в вашем паспорте, Сеньора Дельгадо?” - спросил один из агентов в форме.
  
  “Из вежливости, нет”, - ответила Марíа.
  
  “С&##237;, се &##241;ора”, - сказал агент и вернул ей паспорт.
  
  “Как долго вы хотите оставаться в Мексике?” другой агент спросил Макгарви.
  
  “Мы отправимся, как только заправимся и получим разрешение на взлет”.
  
  “Вы подали план полета?”
  
  “Да, в Альбукерке, штат Нью-Мексико”.
  
  Мар íа собрала свою сумочку и саквояж, и прежде чем последовать за таможенниками к выходу из самолета, она повернулась к Макгарви. “Я хочу, чтобы это сработало”.
  
  “Я тоже”.
  
  “У меня есть номер вашего спутникового телефона — я позвоню вам через день или два, чтобы узнать, что вы нашли. И, может быть, я увижу тебя в Нью-Мексико через несколько дней, может быть, раньше ”.
  
  “Могут ли ваши мексиканские контакты собрать достаточно людей, чтобы штурмовать границу за такое короткое время?”
  
  “Они гарантируют, что могли бы сделать это еще быстрее. Как вы думаете, сможете ли вы найти сокровище и убедить ваше правительство не только выкопать его, но и позволить нам вывезти его?”
  
  “Я работаю над этим”.
  
  “Чтобы свергнуть мое правительство”.
  
  Макгарви не потрудился ответить, и у открытого люка Марí а снова заколебалась и оглянулась.
  
  “Это безумие, ты знаешь?”
  
  “Подтверждается”, - сказал Макгарви.
  
  
  * * *
  
  
  Снова в воздухе, направляясь на северо-запад, с "Кровавой Мэри", пока они ждали, пока дежурный приготовит завтрак, Макгарви позвонил Пейджу в его кабинет в штаб-квартире ЦРУ.
  
  “Теперь все почти на своих местах. Тебе пора встретиться с президентом”.
  
  “Полковник возвращается в Гавану?” - Спросила Пейдж.
  
  “Мы высадили ее в Мехико пару часов назад”.
  
  “Где ты сейчас?”
  
  “Примерно в двух часах езды от Холломана, господин директор, так что вам придется поторопиться, потому что эти ребята не собираются полагаться только на мое слово. И нам понадобится Национальная гвардия армии Нью-Мексико и, возможно, пограничный патруль ”.
  
  “И кто-то, кто может взять на себя общее командование”, - сказал Пейдж. “Это безумие — надеюсь, ты это понимаешь”.
  
  “Убеди президента, потому что, если мы сможем провернуть это, это может решить нашу проблему с Кубой раз и навсегда”.
  
  Пейдж несколько секунд молчала. “Я сделаю все, что в моих силах, Мак. Но дай мне три часа”.
  
  “Ты поняла”, - сказал Макгарви. Используя переговорное устройство самолета, он вызвал кабину пилотов. “Не могли бы вы нас немного притормозить? Я не хочу добираться до Холломена еще три часа ”.
  
  “Нет проблем, мистер Макгарви”, - сказал капитан. “На самом деле, я сообщу диспетчерской службе, что мы столкнулись с неожиданным встречным ветром”.
  
  “Хороший человек”, - сказал Макгарви и положил трубку.
  
  Отто смотрел на него, явно обеспокоенный.
  
  “Ты думаешь, это ошибка?” Спросил Макгарви.
  
  “Куча вещей может пойти не так, кемо сабе”, - сказал Отто. “Я имею в виду, почему бы просто не выкопать сокровище и каким-то образом убедить президента поделиться им с кубинцами? Не нужно было бы вовлекать полковника Ле &# 243;н — кстати, она лежала там сзади.”
  
  “Да, я знаю. Она никак не могла заключить какую-то сделку с мексиканскими картелями так быстро. Она была в бегах ”.
  
  “У нее есть помощники, и я держу пари, что это ее начальник штаба, потому что она, казалось, не слишком беспокоилась о возвращении в Гавану”.
  
  “Что оставляет капитана Фуэнтеса”, - сказал Макгарви. “У меня такое чувство, что у него есть свои планы. Вероятно, это часть внутренней борьбы, продолжающейся с тех пор, как умер Фидель ”.
  
  “Итак, вернемся к моему первоначальному вопросу”, - сказал Отто. “Почему бы просто не откопать сокровище и не убедить президента поделиться им?”
  
  “Во-первых, маловероятно, что президента удастся убедить, по крайней мере, не прямо сейчас, не под давлением мексиканцев или из Гаваны”.
  
  “А во втором?” - Спросил Отто.
  
  “В Нью-Мексико нет сокровищ. По крайней мере, не в Холломене или Форт-Блиссе ”.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ СЕМЬ
  
  
  Документы Мар íа под рабочим именем Инес Дельгадо не вызвали удивления на паспортном контроле международного аэропорта Гаваны "Джос é Март & # 237;", и она не ожидала, что они будут, хотя казалось немного странным возвращаться домой в таком виде. Так же анонимно, как она ушла всего несколько дней назад.
  
  У нее была только ручная кладь, которую таможенники бегло проверили, а затем она вышла на улицу, где Ортега-Коуэн, в коричневых брюках и накрахмаленной белой рубашке "гуаябера", ждал со своим "Шевроле" с опущенным верхом.
  
  “Ваш звонок из самолета стал неожиданностью”, - сказал он. “Добро пожаловать домой”.
  
  “Заинтригована?” она спросила. Она бросила свою сумку на заднее сиденье и села в машину, когда Ортега-Коуэн скользнула за руль, и они уехали. Движение было легким, а погода сказочной, теплой, воздух шелковистым, и дул легкий бриз.
  
  “В некоторой степени. Но я думал, что ты дезертировала — мы все так думали. Хотя я не мог понять почему.”
  
  “Я действительно дезертировала”, - сказала она. “Это был единственный способ поддерживать иллюзию для Макгарви и Ренке”.
  
  Ортега-Коуэн взглянула на нее. “Иллюзия?”
  
  “Мне нужно было казаться искренней”.
  
  “Прилетев в Майами и подвергнув свою жизнь опасности?”
  
  “Именно. Так же, как я вернулась и снова подвергла свою жизнь опасности. Я уверен, что Эль Президент быстро отдал приказ о моем аресте за государственную измену, что прямо сейчас ставит тебя под прицел ”.
  
  “Вы никогда не были тем, кто стесняется в выражениях, товарищ полковник”, - сказал Ортега-Коуэн. “Ты вернулась, а это значит, что ты веришь, что в этом деле с сокровищем где-то в Нью-Мексико что-то есть”.
  
  И он был у нее, как она и знала, что будет. Никто, особенно человек с аппетитами и амбициями Ортеги-Коуэна, не смог бы устоять перед хорошей историей о сокровищах. “Все в порядке, Рома &# 225;n, и американцы собираются помочь нам получить часть этого”.
  
  “Имеет ли это какое-либо отношение к волнениям, происходящим в Майами прямо сейчас?”
  
  “S í, они также собираются помочь нам”.
  
  Некоторое время они ехали молча, но Ортега-Коуэн продолжал поглядывать на нее. “Ты изменилась”, - сказал он.
  
  Это удивило ее. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Смерть твоего отца, а затем нападение на твой комплекс и Макгарви, и твое дезертирство, и теперь золото. Мануэль сказал, что ты действительно была предателем ”.
  
  “Откуда этот маленький ублюдок мог знать?”
  
  “Он записал ваш разговор с Макгарви, Ренке и женой этого человека, которую вы похитили”.
  
  “Невозможно”, - сказала Марíа. Луиза показала ей системы против слежки, пообещав, что они совершенно безопасны от подслушивания.
  
  “Тем не менее, это правда. Он вернулся, и мы направляемся к нему прямо сейчас, чтобы выяснить, что будет дальше ”.
  
  “Этот ублюдок пытался убить меня”, - вспылила Марíа. “Он не является частью этого. Я хочу, чтобы он оказался за решеткой”.
  
  “Для этого слишком поздно”, - мягко сказал Ортега-Коуэн. “Он знает о сделках, которые ты заключала с мексиканскими наркокартелями, и он проводил каждый час бодрствования с тех пор, как вернулся, закрепляя эти сделки для тебя. Все, что нам сейчас нужно, - это точное местоположение по ту сторону границы и время, когда вы хотите начать вторжение ”.
  
  “Послушай меня, Рома áн. Если понадобится, я все расскажу президенту и порекомендую, чтобы и Мануэля, и вас поместили под арест ”.
  
  “Как я уже сказал, сестра, для этого слишком поздно”.
  
  Потребовалось мгновение, чтобы до нее дошло, как он ее назвал, и она посмотрела на него, действительно посмотрела на него. Он улыбался, взглянул на нее и кивнул.
  
  “Это правда. Мануэль рассказал мне об этом и показал записи. На самом деле мы наполовину брат и сестра. Разные матери, один и тот же отец. Это объясняет, почему мы так хорошо работали вместе в течение последних нескольких лет, с тех пор как ты вернулась из Москвы ”.
  
  Она хотела поспорить, но, заглянув в свои собственные чувства, поняла, что это правда. У них было слишком много общего во вкусах и амбициях. И она помнила, как время от времени смотрела на него, желая что-то сказать или спросить его о чем-то; это всегда вертелось у нее на кончике языка, но она никогда не могла озвучить это.
  
  “Папа á был очень занятым человеком”, - сказала она наконец. “Пять сыновей и дочь, плюс ты и я”.
  
  “Кто знает, может быть, нас больше”, - сказал Ортега-Коуэн. “В конце концов, все сводится к тому, что мы с тобой должны доверять друг другу”.
  
  Марíа усмехнулась. “Какое доверие?” - спросила она. “Мы дочь Кастро Руса. У нас есть гены для интриг, интриганства и двурушничества ”.
  
  И Ортега-Коуэн снова рассмеялась. “Что ж, я обещаю не пытаться нанести тебе удар в спину, по крайней мере, до тех пор, пока мы действительно не приберем золото к рукам. И я согласен с тобой насчет Мануэля. Но на данный момент он знает слишком много — или думает, что знает, — так что мы можем с таким же успехом использовать его ”.
  
  “И если что-то пойдет не так, мы всегда можем возложить вину на его порог. Или он тоже наш родственник?”
  
  “Я очень сильно сомневаюсь в этом. Но он сказал, что вы планировали передать сокровище американцам в Гуантанамо.#225;намо. Ты это не всерьез, не так ли?”
  
  “Что ты думаешь, брат?”
  
  Ортега-Коуэн кивнула. “Я думаю, что это окажется интересной операцией, что бы ни случилось. По крайней мере, если мы вернемся с пустыми руками, мы дадим возможность международным юристам заняться иском в Гааге о взыскании нашей доли ”.
  
  Мар íа прокрутила в голове, что еще знали ее сводный брат и маленький засранец Фуэнтес и что они могли планировать. “Куда мы направляемся?”
  
  “Конспиративная квартира Малека”.
  
  
  * * *
  
  
  Фуэнтес, в джинсах и футболке, разговаривал по телефону, когда вошли Мар íа и Ортега-Коуэн. На кофейном столике перед ним лежал полуавтоматический пистолет российского производства калибра 5,45 мм PSM. Он поднял глаза. “Я позвоню тебе позже”, - сказал он и закрыл телефон.
  
  Гнев Мар íа усилился, и прежде чем он смог пошевелиться, она выхватила пистолет, проверила, есть ли патрон в патроннике, и направила пистолет ему в лицо.
  
  “Это из сейфа моего офиса”, - сказала она. “Как ты это получила?”
  
  Фуэнтес побледнел.
  
  “Я принесла это сюда”, - сказала Ортега-Коуэн. “Мне было необходимо обчистить ваш сейф, чтобы выяснить, какие документы и кредитные карточки вы забрали, чтобы вас можно было отследить, и чтобы ничего компрометирующего не попало в руки Эль Президенте на случай, если он пошлет кого-нибудь провести независимую проверку”.
  
  “Я думала, что на мне пометили как на предателе”.
  
  “Никогда нельзя быть уверенным во всем”.
  
  У Марíа было почти непреодолимое желание застрелить их обоих. Но выбраться из страны, когда они мертвы, было бы трудно, может быть, даже невозможно, в зависимости от того, какие гарантии Rom & # 225; n мог бы ввести в действие. То, что она сделала бы, будь она на ее месте.
  
  “Не могли бы вы направить этот пистолет куда-нибудь в другое место?” - Спросил Фуэнтес.
  
  “Да, сеньора, пожалуйста, сделай это, пока не произошел несчастный случай”, - сказал пожилой мужчина с аккуратно подстриженными седыми волосами, выходя из кухни. Он был безупречно одет в белый льняной костюм и белую рубашку с открытым воротом.
  
  Рука Марíа дрожала, но она опустила пистолет. “Кто ты, черт возьми, такая?”
  
  “Хулио Росалес”, - сказал Ортега-Коуэн. “Он главный юрисконсульт Министерства юстиции по международному праву. Он знает все, или, по крайней мере, столько, сколько знаем мы с Мануэлем ”.
  
  Мар íа пыталась выяснить, чем были заняты Ортега-Коуэн и Фуэнтес, пока ее не было. Но ситуация начинала серьезно выходить из-под контроля, и все же она почти с самого начала знала, что ей нужны Макгарви и Ренке — особенно Макгарви — для успешного проведения операции в Нью-Мексико, и что здесь ей понадобятся, по крайней мере, максимальные усилия Романа.
  
  “Пожалуйста, Сеньора, опусти пистолет”, - сказал Росалес. “И позвольте мне сказать вам, каким единственным способом этот ваш проект будет иметь хоть какие-то шансы на успех”.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ
  
  
  Военно-воздушная база Холломан расположена примерно в шестидесяти милях к северу от Сьюдад-Хуареса на мексиканской стороне Рио-Гранде и Эль-Пасо на севере, на границе между Техасом и Нью-Мексико. И когда Макгарви и Отто прибыли в "Гольфстрим" ЦРУ, день был жарким, сухим и пыльным.
  
  Капитан Джон Уайтлоу, сотрудник по связям с общественностью базы, встретил их, когда они выходили из самолета, который остановился в пустом ангаре, и они пожали друг другу руки. Ему было под тридцать или чуть за тридцать, и он нервничал. “Джентльмены, добро пожаловать в Холломен. Ты уже пообедала?”
  
  “У нас кое-что было в самолете”, - сказал Макгарви, и они с Отто последовали за капитаном к большому столу, установленному в задней части ангара.
  
  “Командир нашей базы, подполковник Рон Эндикотт, уже в пути, как и бригадный генерал Мелвин Гантер, командир Форт-Блисса, и я должен предупредить вас, что ни один из них не находится в особенно восприимчивом настроении”.
  
  На столе была разложена топографическая карта пустыни и узких горных хребтов, которая также включала Аламогордо на востоке, ракетный полигон Уайт Сэндс на севере и юге и обширную военную резервацию Форт Блисс, которая простиралась от Нью-Мексико до Техаса. На карту была наложена прозрачность, на которой были видны дороги, включая грунтовые, города, базы и дюжина других военных объектов, разбросанных тут и там, и даже несколько заброшенных скотоводческих ферм, большинство из которых были куплены или захвачены правительством во время или после Второй мировой войны.
  
  “Мы не оснащены, чтобы справиться с тем, чего, по словам полковника Эндикотта, вы хотите”, - продолжил капитан.
  
  Изучая карту, Макгарви мог видеть, что главной проблемой, с которой они столкнулись, было расстояние. Если бы мексиканцы и, предположительно, достаточное количество кубинцев пересекли границу к западу от Эль-Пасо, им пришлось бы пройти двадцать миль через пустыню, чтобы добраться до Рио-Гранде, и еще шестьдесят до Холломена. Невозможно без какого-либо вида транспорта. Однако, если они пересекут Рио-Гранде в Техасе значительно юго-восточнее Эль-Пасо, они могут быть в Форт-Блиссе менее чем в десяти милях.
  
  “Что здесь внизу?” Спросил Макгарви, указывая на территорию военной резервации между музеями и учебным центром и Национальным кладбищем.
  
  Уайтлоу изучил карту. “Пустыня, в основном заросли кустарника”.
  
  “Что-нибудь похожее на холм?”
  
  “Их много, но настоящих гор нет, если не идти дальше на восток и север”.
  
  Макгарви поднял глаза. “Все, что мне нужно, это холм”.
  
  Отто установил свой ноутбук в углу большого стола, включил его и вышел в Интернет.
  
  Уайтлоу наблюдал за ним. “Сэр, это охраняемая территория, вы не уполномочены использовать наше соединение Wi-Fi”.
  
  “Я подключена через спутник к своему собственному серверу в Вашингтоне”, - сказала Ренке, не поднимая глаз. “Знаешь, для некоторых вещей это намного безопаснее”.
  
  “Уже есть что-нибудь?” Спросил Макгарви.
  
  “Нет. Но у Пейджа включен "Блэкберри", и я определил его местонахождение в Белом доме. Западное крыло.”
  
  “Хорошо”, - сказал Макгарви.
  
  Снаружи подъехал "Хаммер" с опознавательными знаками ВВС, из него выскочил подполковник в дезерт-БДУ и направился в ангар. Он был атлетически сложенным мужчиной с длинным узким лицом, и он был чертовски зол. На его бейджике было написано ЭНДИКОТТ.
  
  Уайтлоу отдал честь. “Полковник, это джентльмены из ЦРУ”.
  
  Эндикотт отдал честь в ответ, не глядя на капитана. Он взглянул на карту, потом на Ренке и ноутбук и, наконец, на Макгарви. “Я полагаю, ты расскажешь мне, какого черта ты делаешь на моей инсталляции, и что за чушь ты пытаешься провернуть”.
  
  У Макгарви не хватило терпения мириться с бахвальством этого человека. “Оказывается, мне, вероятно, не понадобится ваша установка, полковник. Вероятно, мне придется реквизировать какую-нибудь недвижимость в Форт-Блиссе на стороне Техаса ”.
  
  Эндикотт на секунду задумался, затем повернулся к Ренке. “Выключите эту чертову машину, мистер”, - приказал он.
  
  Ренке подняла глаза с мягким выражением. “Извините, я не могу этого сделать. Президент вскоре захочет поговорить с нами, и в любом случае, я думаю, что генерал Гюнтер вот-вот приземлится ”.
  
  В этот момент все они услышали звук приближающегося вертолета, а полминуты спустя UH-60 Blackhawk с армейскими опознавательными знаками резко вспыхнул и приземлился прямо перед Hummer. Почти сразу же из открытого люка выпрыгнула одна звезда, также из "Дезерт БДЮ", и промаршировала в ангар, где Уайтлоу и Эндикотт вытянулись по стойке смирно и отдали честь.
  
  Гюнтер был крупным мужчиной лет сорока пяти с приятным взглядом и легкой улыбкой. Он мог бы быть младшим братом Колина Пауэлла. “Кирк Макгарви?” он спросил.
  
  “Да, генерал”, - сказал Макгарви, и они пожали друг другу руки.
  
  “Я провел для тебя инструктаж по новой спутниковой системе упрочнения, когда ты была директором по связям с общественностью, у тебя нет причин помнить”. Он взглянул на карту. “Так что привело тебя сюда, тебе что-то нужно от Рона?”
  
  “На самом деле от вас, генерал”, - сказал Макгарви. “Мне нужно одолжить один из ваших холмов на день или два, плюс кое-какое землеройное оборудование и команды, которые знают, что они делают, вместе с видео- и аудиосистемой, а также пятьсот вооруженных солдат во главе с кем-то, кто знает, что он делает, когда находится под прицелом, особенно как выполнять приказы, которые могут показаться бессмысленными”.
  
  Гюнтер и глазом не моргнул. “Холм, землеройные машины и аудиовизуальная система - это не проблема. Что касается остального, мне нужно будет получить кое-какие распоряжения. К черту конкретные приказы”.
  
  “Отто?” Сказал Макгарви.
  
  “Пока нет, но он все еще в Западном крыле, я полагаю, в Овальном кабинете”.
  
  Гюнтер и два других офицера были сбиты с толку, когда Отто упомянул Овальный кабинет, и они внезапно очень заинтересовались.
  
  “Вы получите свои приказы, генерал, но сначала позвольте мне объяснить, что произойдет, почему и как вы можете помочь”, - сказал Макгарви.
  
  “Вы привлекли мое внимание, господин директор”, - сказал Гюнтер.
  
  “Все, что я собираюсь вам рассказать, строго говоря, еще не засекречено, но я уверена, что, когда президент будет говорить с вами, это будет упомянуто. По крайней мере, то, чем я собираюсь поделиться с вами, в высшей степени деликатно с дипломатической точки зрения и совершенно безумно ”.
  
  “Рон упоминал что-то о каких-то людях, пересекающих мексиканскую границу. Но этим займется CBP, а не мы ”. CPB была службой таможенной и пограничной охраны США, которая была агентством внутренней безопасности.
  
  “Не несколько человек, более тысячи - и, вполне возможно, намного больше”, - сказал Макгарви. “Большинство из них будут обычными гражданами Мексики, но, вероятно, среди них будут и кубинцы, и я хочу, чтобы конфронтации были сведены к минимуму, и по возможности никаких арестов, пока я не дам слово”.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?” - Потребовал Гюнтер. “Чего хотят эти люди? Не может быть иммиграционного статуса. Мы соберем их для вас и отправим их задницы обратно через границу ”.
  
  “Тебе не придется этого делать, потому что в течение двадцати четырех часов, возможно, меньше, они развернутся и уйдут по собственному желанию. Все, что я хочу, чтобы ты сделала, это сдержала их ”.
  
  “Если им удастся переправиться”.
  
  “Они будут, потому что ты им позволишь”, - сказал Макгарви.
  
  Отто развернул ноутбук так, чтобы все могли видеть изображение президента Лэнгдона, сидящего за своим столом в Овальном кабинете.
  
  “Добрый день, господин президент”, - сказал Макгарви. “Мистер Пейдж проинформировал вас о том, что я хочу сделать с вашей помощью и почему?”
  
  “Да, у него есть, и сейчас он здесь с Фрэнком Шапиро”, - сказал Лэнгдон. “Я понимаю, что вы и мистер Ренке находитесь в Холломене. Кто с тобой в этот момент?”
  
  “Генерал Гюнтер, который управляет фортом Блисс, вместе с полковником Эндикоттом, который является здесь командиром, и офицером Холломена по связям с общественностью, капитаном Уайтлоу”.
  
  “Они все видят и слышат меня?”
  
  “Да, господин президент”, - сказал Гюнтер, выходя в поле зрения, чтобы камера ноутбука могла его видеть.
  
  “Мистер Макгарви объяснил, что он хочет сделать?”
  
  “Да, сэр, и я думаю, что существует очень большая вероятность того, что многое может пойти не так”.
  
  Лэнгдон не колебался. “Я полностью согласна с вами, тем не менее вы и полковник Эндикотт собираетесь оказать мистеру Макгарви любую помощь, которая в ваших силах, за исключением развязывания тотальной войны со стрельбой. Ты понимаешь?”
  
  “Откровенно говоря, нет, господин президент. Но мы сделаем так, как нам приказано”.
  
  “Хорошо. И пока вы не услышите иного — от меня лично - эта миссия классифицируется как совершенно секретная ”.
  
  “А как насчет средств массовой информации, господин президент?”
  
  “Это будет зависеть от Макгарви, насколько близко им разрешено подойти, но ни при каких обстоятельствах они не будут проинформированы вашими людьми”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Гюнтер.
  
  “Очень хорошо. Где бы ты ни была, я хочу, чтобы ты вышла на минуту или две. То, что я должен сказать дальше, предназначено только для ушей Макгарви ”.
  
  
  ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ
  
  
  Самолет Cubana de Aviaci ón Yakovlev-40 заправился в международном аэропорту Мехико в три часа дня по местному времени и преодолел восемьсот миль до международного аэропорта имени Абрахама Гонсал á Сьюдад-Хуареса чуть менее чем за два часа.
  
  Мара íа, одетая в джинсы, кроссовки Nike и легкую майку New York Yankees на случай, по ее мнению, относительно холодного вечера в пустыне, поднялась со своего места в первом ряду, когда большинство других тридцати пассажиров, прилетевших из Гаваны вместе с ней и Фуэнтесом, прошаркали мимо. Их отвезут в перевалочный пункт ближе к границе, где они будут ждать приказа об отводе. Четверо, которые остались на своих местах, были оперативными сотрудниками DI, отобранными Ортегой-Коуэном, хорошо обученными, преданными миссии и государству, все они были опытными стрелками и убийцами в рукопашном бою.
  
  “Никто не знает, что ждет тебя у этого ублюдка Макгарви и его приятелей из ЦРУ”, - сказал ей Ортега-Коуэн.
  
  “Ты посылаешь телохранителей, чтобы защитить меня?”
  
  Он пожал плечами и улыбнулся, и в тот момент она подумала, что никогда в жизни никому не доверяла меньше. Развращенная власть, абсолютная власть развращена абсолютно, и он хотел всю энчиладу целиком.
  
  Было дерзко летать на одном из VIP-самолетов, которые ее отец, Эль Команданте, использовал для дипломатических поездок по Карибскому бассейну, Южной и Центральной Америке, но она снова согласилась с Ортегой-Коуэном, который предположил, что Рауль и его люди не только не подозревали, что она вернулась, им и в голову не могло прийти, что она снова вылетает в поездку, предположительно санкционированную правительством.
  
  “Слушайте, товарищи, миссия начнется примерно в ближайшие восемнадцать часов, но я хочу, чтобы вы оставались начеку, потому что мы можем получить приказ выдвигаться в любой момент”, - сказала она им.
  
  Большинство из них были молоды, в возрасте от двадцати до двадцати пяти лет, и сегодня днем они были одеты в обычную гражданскую одежду, в основном джинсы или брюки цвета хаки, темные куртки, прикрывающие пистолеты в кобурах или карманах, и кроссовки или ботинки.
  
  “Мы понимаем, Коронель, но можно ли нам наконец рассказать о нашей миссии?” спросил молодой лейтенант по имени Руис.
  
  “Мы готовы надрать задницу, Сеньора, просто скажи нам, кому и где”, - добавил кто-то еще, и все они рассмеялись.
  
  “У вас будет масса возможностей”, - сказала она им. Если бы до этого дошло, они были бы ее арьергардом, возвращающимся через границу. “Два намека: мы направляемся в нескольких километрах к северу отсюда, а штаб оппозиции находится в местечке под названием Лэнгли, недалеко от Вашингтона”.
  
  “Как раз вовремя”, - сказал кто-то.
  
  Мар íа повернулась, и они с Фуэнтесом пошли по проходу к главному люку, где пилот и второй пилот ждали на полетной палубе.
  
  “Вы и мои люди остановитесь в отеле DoubleTree в центре города”, - сказал им Мар íа. “Но будь готова вернуться сюда в течение одного часа”.
  
  “Как долго, по вашему мнению, продлится наше пребывание на земле?” - спросил капитан, бывший майор ВВС.
  
  “Я не знаю”, - сказала Марíа и повернулась к открытому люку, но затем вернулась, ее тон смягчился. “Я действительно не знаю. Но я подозреваю, что это займет по меньшей мере двадцать четыре часа, но, скорее всего, меньше сорока восьми. Мне просто нужно, чтобы ты выглядела на двадцать четыре / семь ”.
  
  “Sí, Se ñора Коронель”.
  
  Серый "Хаммер" ждал их в зоне прилета снаружи, водитель и еще один мужчина с дробовиком впереди, но ни один из них не сказал ни слова, когда Мара и Фуэнтес забрались на заднее сиденье. Они не разговаривали и даже не оглядывались через плечо всю пятидесятимильную поездку на юго-запад, последние несколько миль по грунтовой дороге к роскошному комплексу на берегу Лагуны Гусман, которая представляла собой довольно большое озеро посреди пустыни.
  
  Место было хорошо освещено изнутри, и вооруженные охранники парами непрерывно патрулировали периметр на протяжении пятисот ярдов. Инфракрасные датчики и датчики движения контролировали каждый квадратный дюйм земли на расстоянии до одной мили, а активный радар, расположенный на пятитысячетонной асфальтированной взлетно-посадочной полосе в полумиле к западу, наблюдал за небом на расстоянии до пятидесяти миль. В комплексе была собственная вышка сотовой связи и две защищенные микроволновые линии связи через спутник с передовыми устройствами наблюдения, скрытыми в пустынях, холмах и гор Калифорнии, Аризоне, Нью-Мексико и Техасе. Десятки миллионов долларов были вложены сюда в обеспечение безопасности; деньги потрачены не зря, учитывая многомиллиардную доходность в год.
  
  Мар íа была здесь дважды за последние шесть лет, устанавливая маршруты доставки наркотиков на Кубу, наряду с прибрежными водами и воздушным пространством за обещания не каких-либо значительных денег, а за разведданные, которые различные дилеры и дистрибьюторы картелей через границу могли предоставить о федеральных органах США, правоохранительных органах штатов и местных правоохранительных органах, а также о военных объектах на юге штатов.
  
  Это было что-то вроде непрочного перемирия, но ни DI, ни картели не хотели его нарушать. Деньги и информация были просто слишком хороши.
  
  Их пропустили через высокие железные ворота в бетонных стенах, обнесенных колючей проволокой, только после того, как они сдали свое оружие и были умело обысканы. Даже Хаммер был обыскан с собаками на предмет взрывчатки и электронных подслушивающих устройств.
  
  Фуэнтес был впечатлен и начал что-то говорить, когда они, наконец, остановились перед главным зданием, но Мар íа сжала его колено, и он прикусил его. Они вышли из машины и подошли к дому, где их ждал невысокий, слегка сложенный мужчина лет сорока пяти, с темными волосами, густыми бровями и тонкими усиками.
  
  “Так приятно видеть вас снова, сеньора”, - сказал он, и они обнялись. Он был Хуаном Каллардо, лидером картеля "Лос Зетас", резиденцией которого это было, и сыном Мигеля Анхеля Ф éликса Галлардо, крестного отца всех мексиканских наркобаронов.
  
  “Ты выглядишь подтянутым, Хуан”, - сказала она.
  
  “И ты прекраснее, чем когда-либо. И все такая же хитрая”.
  
  Они рассмеялись, и Мар íа представила Фуэнтеса, которому Гальярдо только кивнул, прежде чем их провели внутрь, в конференц-зал без окон в центре обширного одноэтажного дома в стиле испанской гасиенды. Трое других мужчин, все смуглые и серьезного вида, сидели вокруг украшенного резьбой каменного стола для совещаний, который когда-то служил ацтекским алтарем, пятна крови были покрыты эпоксидной смолой, но не удалены.
  
  Гальярдо представил их, называя только по именам и картелям, которые они представляли: Мью оз-Торрес из Синалоас, Гонзалес из Белтранс Лейвас и Сигфредо из картеля Гольфо. Только имя Гальярдо было настоящим, потому что Мар íа имела дело непосредственно с ним с самого начала. Остальные предпочли остаться анонимными.
  
  Марíа подошла к буфету и налила в маленький стаканчик чего-то, что она приняла за текилу, из графина без этикетки. Не обращая внимания на кувшин с водой, тарелку с лаймами и маленькую тарелочку с морской солью, она залпом выпила напиток, улыбнулась, налила еще и села за стол напротив остальных, с Фуэнтесом справа от нее.
  
  На этот раз она сделала деликатный глоток. “A ñejo, без сомнения”, - сказала она и снова сделала глоток. “Herradura Suprema?”
  
  Гальярдо откинул голову назад и громко рассмеялся, в то время как остальные улыбались. “Совершенно верно, конечно”, - сказал он. “Хотела бы я обладать такой же чувствительностью и разборчивостью в отношении вашего превосходного рома”.
  
  “Я пришлю тебе несколько смешанных коробок наших лучших, когда мы закончим”.
  
  Юмор покинул комнату. “Итак, расскажите нам точно, что вы хотите, чтобы мы сделали, и что нам это даст?”
  
  Марíа допила свой напиток и поставила стакан на стол. “В течение следующих двадцати четырех часов я хочу, чтобы вы помогли собрать по меньшей мере тысячу человек, надеюсь, в пять или десять раз больше, вдоль границы между Нью—Мексико и Техасом. Некоторые из них будут обычными кубинскими гражданами, которых вы заберете с ваших распределительных аэродромов в моей стране”.
  
  “По какой причине?”
  
  “Мы собираемся вторгнуться в Соединенные Штаты”.
  
  Никто не засмеялся.
  
  “Почему?” - Спросил Гальярдо.
  
  “За испанскую сокровищницу из золота и серебра”, - выпалил Фуэнтес, но Мар íа отмахнулся от него.
  
  “Там, куда мы направляемся, может не оказаться золота”, - сказала она. “Хотя почти наверняка золото действительно существует где-то в Нью-Мексико”.
  
  “Тогда зачем эта операция?” - Спросил Гальярдо.
  
  И Марíа рассказала ему.
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ
  
  
  Холм примерно в полутора милях к юго-западу от Национального кладбища Форт Блисс возвышался всего на двести футов над общей высотой пустынного кустарника. Бульдозеры работали всю ночь, начиная с позднего вечера, и незадолго до рассвета Макгарви сидел с чашкой кофе в руках на задней двери армейского пикапа, наблюдая за происходящим.
  
  Он дал генералу Гюнтеру двадцать четыре часа на завершение работы по вырубке трех пересекающихся траншей на холме и сооружению двух больших земляных насыпей на расстоянии десяти футов друг от друга, расположенных по обе стороны главной траншеи. На данный момент казалось, что его инженеры опережают график.
  
  Любой, приближающийся с юга, будет отброшен в узкий проход между холмами, чтобы добраться до траншей. Светильники и большие проекционные экраны должны были быть установлены на вершине каждого холма, высота которого должна была составлять не менее двадцати пяти футов.
  
  Макгарви поставил свой кофе и встал на подножку грузовика. В паре миль к востоку международный аэропорт Эль-Пасо, его вращающийся бело-зеленый маяк, мигающий в небе, был надежно защищен высокими заборами. Где-то позже этим утром управляющему сообщат, что должно произойти в ближайшие двадцать четыре часа, чтобы у него было время усилить свою охрану на случай, если кто-то из толпы переметнется отсюда.
  
  Раскинувшийся к югу от Форт-Блисса город Эль-Пасо был ярко освещен от Техасского университета и Музея Столетия на западе, зоопарка и Колизея на востоке, через который проходит межштатная автомагистраль 10, на которой даже в этот час было оживленное движение. Но на другом берегу Рио-Гранде, который местные жители называют Браво-дель-Норте, отделяющий Мексику от Соединенных Штатов, в городе Сьюдад-Хуарес, население которого более чем в два раза превышает население Эль-Пасо, было относительно темно. И очень часто даже с такого расстояния звуки стрельбы доносились через реку при случайном дуновении ветерка.
  
  Северная Мексика находилась в состоянии войны сама с собой, в основном из-за желания наркокартелей контролировать всю границу от Тихуаны до Матамороса и неспособности армии остановить их.
  
  Генерал был здесь несколько часов назад, чтобы проверить, как продвигаются дела у его людей, и он покачал головой, когда Макгарви выложил еще пару кусочков головоломки.
  
  “Пограничникам это не понравится, и копы Эль-Пасо, черт возьми, точно не станут приветствовать пять или десять тысяч человек, идущих по Мосту Америк и прогуливающихся по середине шоссе 54, чтобы попасть сюда. Это четыре, может быть, пять миль, и им потребуется несколько часов, чтобы пройти это расстояние. Движение будет нарушено ”.
  
  “Завтра воскресенье”.
  
  “Не имеет значения, потому что в первый раз, когда кто-то достанет пистолет и выстрелит, начнется настоящий ад”.
  
  “Я не думаю, что они придут с оружием”, - сказал Макгарви.
  
  “Я говорю не о мексиканцах”.
  
  “Это будет не что иное, как марш через границу обычных людей, которые придут сюда, чтобы устроить ненасильственную сидячую забастовку”.
  
  “За что?”
  
  “За то, что, по их мнению, по праву принадлежит им”.
  
  “Прекрати нести чушь, Макгарви”, - сказал Гюнтер. “Вы реквизируете мою базу, разговариваете с глазу на глаз с президентом, который приказывает мне делать все, что, черт возьми, вы хотите, и это, по-видимому, привлечет национальную безопасность, местную полицию и полицию штата, а также Национальную гвардию, и пусть мои люди раскопают холм и установят прокатный фильм. Затем вы говорите мне, что пять или десять тысяч человек придут сюда за чем-то, что, по их мнению, принадлежит им. Которая из них что?”
  
  “Золото”, - сказал Макгарви. “Испанское сокровище семнадцатого и восемнадцатого веков”.
  
  Гюнтер на мгновение опешил. “Здесь нет золота. Никогда не была”.
  
  “Была на Холломене”.
  
  “Пик Викторио. Легенда.”
  
  “Там было золото — это то, что мы знаем наверняка”.
  
  “Тогда почему они приходят сюда?” генерал потребовал. “Ты придумала сложную уловку, зачем?”
  
  “Я не могу рассказать тебе эту часть. Тебе просто придется доверять мне в течение следующих двадцати четырех часов или около того.”
  
  Через некоторое время генерал пожал плечами и отвернулся, но затем повернулся обратно. “Ты вооружена? У тебя есть оружие?”
  
  “Да”.
  
  “Если ты не ожидаешь неприятностей, тогда почему?”
  
  “Потому что, вероятно, найдутся два человека, может быть, еще несколько, которым не понравится то, что они обнаружат, и они захотят выместить это на мне”.
  
  “Тебе нужна поддержка?”
  
  “Нет”, - сказал Макгарви, и теперь, глядя в направлении Сьюдад-Хуареса, он ясно вспомнил последние слова генерала.
  
  “Разъяренная толпа - это намного больше, чем простая сумма ее частей. Лучше тебе это запомнить”.
  
  Но вознаграждение, как он решил еще в Испании, стоило риска. И если бы они могли провернуть это с минимальным ущербом и жертвами, ничто на Кубе уже никогда не было бы прежним — ни для правительства, ни для народа, ни для изгнанников в Майами, которые хотели только одного - вернуться домой.
  
  Он позвонил Отто, которого поселили в номере люкс в отеле Radisson Airport, и его старый друг ответил после первого гудка.
  
  “Это началось”.
  
  “Скажи мне”, - попросил Макгарви.
  
  “Множество частных воздушных перевозок через залив, приземляющихся на взлетно-посадочных полосах в пределах ста пятидесяти миль от Сьюдад-Хуареса. На данный момент мексиканское управление воздушного движения только начинает обращать на это внимание. Но пройдет по меньшей мере двадцать четыре часа, возможно, больше, прежде чем армия будет отправлена на расследование. Я пыталась поручить птице поискать инфракрасные сигнатуры по всей области, но Луиза говорит, что ничего не будет на месте по крайней мере до полудня, а к тому времени мы должны начать получать визуальные изображения. Но я предполагаю, что они собирают все воедино и движутся в этом направлении ”.
  
  “Потерпи до полудня, самое позднее до трех, а потом садись на самолет и убирайся отсюда”.
  
  “У меня все еще нет замка”, - сказал Отто. “Но я буду продолжать пытаться. Ты разговаривала с Раулем этим утром?”
  
  “Пока нет”.
  
  Отто на мгновение заколебался. “Береги себя, кемо сабе”.
  
  “Ты тоже”.
  
  Как и Отто, Ра úл Март íнез также ответил после первого звонка, как будто он держал свой мобильный телефон в ожидании звонка, но, в отличие от Отто, он казался взвинченным. И на заднем плане Макгарви мог слышать сильный шум, скандирующую толпу, множество людей, кричащих одновременно, и кого-то в мегафон, голоса искажены.
  
  “Ты уже почти готова?” Мартíнез спросил.
  
  “В течение следующих двенадцати часов”, - сказал Макгарви. “У тебя уже были какие-нибудь неприятности от копов или кого-нибудь еще?”
  
  “Местные жители держатся в стороне, и до сих пор федералы не вмешивались, благодаря вам, но ситуация здесь близка к критической точке. Я больше не могу сдерживаться ”.
  
  “Как насчет инспектора?”
  
  “Было несколько инцидентов, но ничего такого, с чем мы не могли бы справиться”, - сказал Март &# 237;нез. “Дай мне слово, Мак”.
  
  “Как ты думаешь, скольких людей ты сможешь перевезти?”
  
  “Между поездами, автобусами и частными автомобилями и фургонами, по крайней мере, две тысячи, возможно, больше, когда мы действительно начнем. Многие люди здесь, внизу, слышали подобное дерьмо почти с самого начала. Они настроены скептически. Они хотят увидеть что-то конкретное для разнообразия, и я не могу их винить ”.
  
  “Я хочу, чтобы они были на месте в течение двадцати четырех часов”, - сказал Макгарви. “Ты сможешь с этим справиться?”
  
  “Ты чертовски прав, комп !”
  
  “Никакого оружия”.
  
  “Я не могу этого гарантировать”.
  
  “Черт возьми, Рауль, это не сработает, если будет хотя бы намек на насилие. Это должна быть мирная демонстрация”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”, - сказал Мартíнез. “Но они загорелись. Что насчет Отто?”
  
  “Он все еще работает над этим”.
  
  “Это чертовски туго”.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросил Макгарви. “Увидимся как-нибудь завтра”.
  
  “Где ты будешь? Именно.”
  
  “Вокруг”.
  
  “Желаю удачи”.
  
  “Ты тоже”, - сказал Макгарви и позвонил Марíа.
  
  Она тоже ответила после первого гудка. “Пришло ли время?”
  
  “Двадцать четыре часа. Где ты?”
  
  “Недалеко от Сьюдад-Хуанáрез. Ты действительно нашла это?”
  
  “Это не в Нью-Мексико, это намного ближе, чем я думал”, - сказал Макгарви.
  
  “Это потрясающе?”
  
  “Больше, чем вы думаете”, - сказал Макгарви. “Сколько человек у вас будет?”
  
  “На данный момент это выглядит как минимум на пять тысяч, возможно, больше”.
  
  “Никакого оружия, никакого насилия. Это будет мирная сидячая забастовка. Это единственный способ, которым это сработает ”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Я тебя не обсираю”, - сказал Макгарви. “Прозвучал первый выстрел, и все ставки отменены”.
  
  “Я сказала тебе, что поняла”, - резко сказала Марíа. “Ты сказала "ближе". Где ты хочешь, чтобы мы были?”
  
  “Ты должна пересечь мост Америк пешком. А оттуда чуть меньше пяти миль до Форт-Блисса. Я пришлю карту на твой мобильный телефон ”.
  
  “Это на самом деле там?” Спросила Марíа, и ее голос звучал затаенно.
  
  “Двадцать четыре часа”, - сказал Макгарви.
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ ОДИН
  
  
  Ожидая на мексиканской стороне моста Америк через R ío Браво-дель-Норте в начале четвертого пополудни, Мар ía сидела в одном из четырех хаммеров, блокирующих движение в северном направлении для всех, кроме пешеходов, в то время как тысячи людей, большинство из которых мексиканцы, но более тысячи из них кубинцы, доставленные картелями, проходили мимо. И она не могла не думать о том, какому колоссальному шансу она подвергалась.
  
  Она с самого начала солгала Ортеге-Коуэну о своих намерениях, и, конечно же, она солгала капитану Фуэнтесу, Раулю Кастро, Макгарви и его другу-компьютерномуфанату Отто Ренке. Доставка золота людям никогда по-настоящему не имела для нее значения, равно как и усилия Макгарви найти сокровище, отправившись так далеко, как в Испанию, и разыскать его.
  
  Все это время ее цель на самом деле была простой: с тех пор, как она ребенком узнала, кто она такая, она хотела власти. Не такая, как у ее отца или дяди, но реальная власть и особенно богатство, которые она могла скрывать от людей и все же все еще наслаждаться.
  
  Чтобы это произошло, она всегда считала, что ей понадобится общественное дело, нечто настолько масштабное, что привлечет внимание не только правительства, но и народа и продвинет ее на место в Совете министров — даже на место одного из вице-президентов в Государственном совете, всего на несколько рангов ниже самого президента. Но годы шли, а на горизонте ничего не маячило, пока не умер ее отец и не отправил ее на поиски спасения Кубы с помощью Кирка Макгарви.
  
  И ее время пришло, но она была встревожена, неудовлетворена.
  
  Рябой водитель взглянул на нее. “Ты собираешься идти со своим народом, Сеньора?” спросил он и грубо рассмеялся. Он был одним из Лос Зетас, на груди у него была кобура с пистолетом "Глок", на полке между сиденьями - автомат Калашникова.
  
  В конце концов, картели согласились взять на себя работу по доставке толпы к границе и ее пересечению ради дальнейшего сотрудничества кубинского правительства, но так, чтобы они могли переправить больше своих людей через границу в относительной анонимности, чтобы они могли ускользнуть и просочиться на север, чтобы управлять наркопроводами в Соединенных Штатах. Происходило слишком много перебоев в распределительной сети, и необходимо было установить новый порядок.
  
  “Конечно, я такая”, - сказала она. “Но ты остаешься здесь”.
  
  Водитель отвернулся. Это была не его битва.
  
  “Не имеет значения, найдете ли вы на самом деле золото”, - объяснил адвокат Росалес ей, Ортеге-Коуэну и Фуэнтесу на конспиративной квартире. “Даже если вы уверены, что такое сокровище действительно существует, и вы можете заручиться помощью мистера Макгарви”.
  
  “Это там”, - сказала она.
  
  “Как бы то ни было. Но если удастся каким-то образом переправить достаточное количество кубинских граждан через границу в США, чтобы устроить мирную демонстрацию на месте одного из ваших тайников с сокровищами, туда войдут американские военные, а также Национальная безопасность, ФБР и, конечно же, местные власти. И до тех пор, пока ни один кубинец не поднимет руку — а там должно быть несколько матерей с детьми на руках и пожилых женщин — у этого будет шанс сработать. Конечно, было бы бесконечно лучше, если бы США власти были вынуждены открыть огонь по толпе, если повезет, убив кого—нибудь - мать с ребенком, пожилую женщину”.
  
  “Вы хотите передать это дело в международные суды”, - сказал Ортега-Коуэн.
  
  “Это единственный способ”, - сказал Росалес. “Если там есть золото, никто из вас, конечно, не может поверить, что толпе будет позволено набить карманы и просто вернуться домой”.
  
  “Вы говорите о трехстороннем расколе — нас, Испании и США”, - сказала Мар &# 237;а.
  
  “Вероятно, это было бы сложнее, чем это. Сокровище находится на территории США уже несколько столетий, и многое из того, что было спрятано монахами, если истории правдивы, направлялось в Ватикан ”.
  
  “Не имеет значения, большая часть золота, которое было потеряно в море, прошла через Кубу. У Восточного побережья США есть сокровище, часть которого также принадлежит нам ”.
  
  Росалес покровительственно кивнул. “Ваша работа, Сеньора Коронель, заключается не в разведке и добыче полезных ископаемых, а просто в том, чтобы заявить об этом достаточно громко, чтобы международная пресса встрепенулась и обратила внимание”.
  
  Но золото все-таки могло быть там, и она дала своим оперативникам одну простую инструкцию: “Что бы ни случилось, вы проберетесь под покровом темноты туда, где находится сокровище, и просто возьмете любые образцы, которые сможете найти. Не имеет значения, сколько, просто верните что-нибудь, что мы можем использовать в качестве доказательства ”.
  
  “Ты уверен, что это там, Коронель?” - Спросила лейтенант Руис.
  
  “Sí.
  
  “Что, если мы столкнемся с оппозицией?”
  
  “Достаньте образцы и смешайтесь с толпой”, - сказала Мар íа, и прежде чем лейтенант успел заговорить, она ответила на его следующий вопрос. “Чего бы это ни стоило, но тихо”.
  
  
  * * *
  
  
  В этот момент мимо проходил Руис, но не обернулся, чтобы посмотреть, кто был припаркован в Hummer, и через несколько минут он затерялся в толпе на мосту.
  
  Она вышла, когда Фуэнтес подошел. Как и большинство других, запрудивших проезжую часть, он был одет в джинсы и свободную рубашку.
  
  “Какие-нибудь проблемы с другой стороны?” Спросила Марíа.
  
  Фуэнтес разговаривал по сотовому телефону с одним из операторов DI рядом с ведущим. “Полицейские и Национальная гвардия Техаса там, как вы и говорили, но они не перекрывают дороги, а просто направляют парад через центр города к шоссе 54”.
  
  “Есть какие-нибудь признаки СМИ?”
  
  “Они повсюду, также точно так, как ты и говорила, что они будут”.
  
  Мар íа позвонила Ортеге-Коуэну и дала ему слово начать обзванивать средства массовой информации в Штатах сразу после того, как она поговорила с Макгарви. "Нью-Йорк таймс", "Вашингтон пост", "Лос-Анджелес Таймс", а также все телеграфные службы, включая AP и Reuters, онлайн-сайты, такие как AOL Latino, и телевизионные сети CBS, ABC, NBC, CNN, Fox, а также местное телевидение, радио и газеты.
  
  “Марш сокровищ для народа”. Коронная фраза выросла за ночь, как и обещала Ортега-Коуэн, потому что среднестатистического американца некубинского происхождения откровенно тошнило от того, что казалось бессмысленным эмбарго против острова, расположенного всего в девяноста милях к югу от Ки-Уэста. Кубинцы были приятными, хотя и отчаянно бедными, тропические ночи были фантастическими, а ром еще лучше. И кто на самом деле помнил Батисту, революцию, даже залив Свиней или ракетный кризис? Если бы можно было поделиться каким-нибудь испанским сокровищем, почему бы и нет?
  
  Ни у чего из этого никогда не было шансов на успех, по крайней мере, с самого начала. И все же, что еще там было? Мар &# 237;а решила, что если бы она добралась до тайника с сокровищами, было оно там или нет, а затем вернулась через границу, она бы выиграла. В конце концов, Росалес все исправит.
  
  И все же у Мар íа было внутреннее чувство, что она лгала не только всем остальным, но и самой себе. Лгала всю свою жизнь, потому что, как бы банально это ни звучало даже для ее внутреннего голоса, все, чего она когда-либо действительно хотела, это где-то вписаться, любить и быть любимой, чтобы ее ценили за — как однажды сказал любовник — ее внутреннюю красоту.
  
  Но она всегда отрицала это.
  
  “Может, прогуляемся?” - сказала она Фуэнтес и присоединилась к толпе, медленно переходящей мост: мать с плачущим младенцем на руках и двое других, держащихся за подол ее платья чуть впереди.
  
  Сила матери и ребенка, действительно.
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ ДВА
  
  
  Макгарви стоял чуть ниже гребня наспех срытой бульдозером насыпи на восточной стороне первой траншеи, подняв бинокль, когда на шоссе 54 начали появляться первые из толпы, насчитывающей, по оценкам, семь тысяч человек. Солнце село пятнадцать минут назад, и многие люди несли фонарики или факелы, но они не производили шума. Панорама была почти сюрреалистичной, потусторонней или из другого времени; египетские рабочие маршируют в знак протеста против пирамид.
  
  “Что ты хочешь сделать?” Генерал Гюнтер позвонил с подножия кургана, где он ждал рядом с "Хаммером".
  
  “Пусть они пройдут вперед”, - сказал Макгарви, опуская бинокль.
  
  “Уверена, что тебе не нужна подмога?”
  
  “Все в порядке, генерал. Они уйдут с первыми лучами солнца. Некоторые даже раньше этого ”.
  
  “А как насчет средств массовой информации? Они повсюду”.
  
  “Не вмешивайся в их дела”, - рассеянно сказал Макгарви. Все было именно так, как он и предполагал. Гюнтер дал своим людям строгий приказ не вступать в контакт с прессой или телевизионными сетями. Это означало, что Мар &# 237;а или кто-то под ее руководством слил информацию в СМИ.
  
  “Как насчет того, когда участники марша доберутся сюда?” - крикнул Гюнтер. “Ты хочешь, чтобы я установил периметр?”
  
  Мар íа была где-то там; он практически чувствовал ее присутствие. И она почти наверняка привезла с собой мускулы. Всего на мгновение он уловил образ ее лица, когда она выходила из подвала особняка в Джорджтауне. У нее были широко раскрытые глаза, поджатые губы, взволнованная, может быть, даже немного испуганная. И уязвимая. Она была в месте, которое для нее было бесплодной землей, где несколько серьезных людей охотились за ней.
  
  Макгарви опустил бинокль. “Нет”, - крикнул он вниз. “Просто не дай им распространиться, особенно на восток, в сторону аэропорта”.
  
  “Как долго мы будем держать шоссе закрытым?”
  
  “Пока они не уберутся отсюда”.
  
  Гюнтер отвернулся, затем снова посмотрел вверх. “Их там очень много”.
  
  “Я надеялась, что может быть”.
  
  “Некоторые из них, вероятно, вооружены”.
  
  “Почти наверняка”, - сказал Макгарви.
  
  Генерал покачал головой, сел обратно в свой Хаммер, и его водитель уехал.
  
  Макгарви позвонил в Мартíнез. “Где ты?”
  
  “Близко. Через несколько часов.”
  
  “Сколько человек?”
  
  “Может быть, три или четыре тысячи. Я не остановилась, чтобы сосчитать.”
  
  “Это должно сработать”, - сказал Макгарви. “Удачи, Раúл”.
  
  “Ты тоже, комп.”
  
  Отто позвонил почти сразу. “Я в деле”.
  
  “Ты нашла это?” Спросил Макгарви.
  
  “Похоже на то”.
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ ТРИ
  
  
  За исключением четырех человек сменной команды в оперативном центре, Ортега-Коуэн был один на пятом этаже в своем кабинете, наблюдая за событиями, разворачивающимися в Техасе, о чем сообщает CNN. До сих пор все шло именно так, как планировалось. Американские власти ничего не делали, чтобы заблокировать демонстрантов, которые начали въезжать в Форт Блисс по узкой дороге к югу от Национального кладбища, что было для него столь же невероятным и беспрецедентным, как и описал это корреспондент.
  
  “... ничто иное, как пока мирное вторжение в Соединенные Штаты, с какой целью, пока никто не говорит”.
  
  Единственным отличием в плане его сестры был конечный результат для нее. В какой-то момент сегодняшней неразберихи Фуэнтес застрелил бы ее до смерти. Несчастный случай, но в нем есть доля поэтической справедливости. Полковник Леон стал неуравновешенным в последние недели. Ее даже вызвали перед "Эль Президенте", чтобы она объяснилась.
  
  Конечно, именно неудачная кончина ее отца довела ее до крайности, вынудила ее бежать в Соединенные Штаты и привела к ее нынешнему заблуждению, что, каким-то образом организовав какую-нибудь массовую демонстрацию в Техасе, она найдет спасение, которое, как она проповедовала, она искала.
  
  “Но спасение от кого или от чего?” Ортега-Коуэн сделал запись в своем ежедневнике. Это был ответ, который она не могла или не захотела ему дать, и в это время, писал он, он стал глубоко обеспокоен ее здравомыслием и лояльностью государству.
  
  Он случайно взглянул вверх, когда лифт, который находился на первом этаже, остановился на пятом, и двое очень крупных мужчин, одетых в брюки цвета хаки и простые белые рубашки цвета гуаябера, вышли и прошли по коридору в его кабинет.
  
  Он поднялся на ноги. “Это запретная зона”, - сказал он. “Кто ты и что ты здесь делаешь?” Но он знал.
  
  Обе они были темноволосыми, с крепким телосложением игроков в регби. Один из них держал идентификационный буклет SDE с именем ЭРНЕСТО НУ ÑЭЗ. Это была Seguridad del Estado — государственная полиция, находящаяся под прямым контролем Раúл Кастро. “Майор Ром áн Ортега-Коуэн, вы арестованы”.
  
  “По какому обвинению?”
  
  “Измена”.
  
  “Не будь смешной”, - сказал Ортега-Коуэн, но его сердце замерло. Невероятная стерва сделала это с ним.
  
  “На данный момент вы вооружены, майор?”
  
  Ортега-Коуэн, который был одет в простую оливково-серую форму, развел руками. “Нет”.
  
  На него надели наручники и отвели вниз мимо вечернего сотрудника службы безопасности, который отвел взгляд, когда они проходили мимо, и снаружи усадили на заднее сиденье "Газика" с военной маркировкой.
  
  На самом деле, не обращая особого внимания на то, куда его везут, Ортега-Коуэн попытался продумать свои следующие шаги, потому что он ни за что не собирался предстать перед расстрельной командой по такому обвинению, хотя в этом была доля правды. Можно было доказать, что он помогал с планом Мар íа, но он мог и стал бы утверждать, что все, что он сделал, было для того, чтобы доказать, что она, а не он, была предателем. И это были она и капитан Фуэнтес, которые в этот момент маршировали по военному объекту в Техасе, в то время как он все еще был здесь, в Гаване, за своим столом, выполняя свою работу.
  
  Но прежде чем этому было позволено зайти намного дальше, и определенно прежде, чем его заперли в какой-нибудь камере, ему нужно было поговорить с президентом, и он начал говорить об этом офицерам, когда понял, что они находятся на Малек óн, вечернее движение только начало набирать обороты.
  
  “Куда ты меня ведешь?”
  
  “Ты знаешь где”, - сказал Нуñэз, не оглядываясь через плечо.
  
  Две минуты спустя они съехали на обочину и припарковались перед многоквартирным домом, где он в последний раз разговаривал с Мар íа, Мануэлем и адвокатом Росалесом, и его вытащили из джипа и отвели наверх, на конспиративную квартиру, с очень кислым привкусом во рту.
  
  В квартире царил полный разгром: мебель была разобрана на части, столы, стулья, бытовая техника на кухне и даже сантехника в ванной были демонтированы, обои содраны, в стенах пробиты дыры.
  
  Рауль Кастро стоял посреди беспорядка, и он обернулся. “Наконец-то ты здесь”.
  
  Сердце Ортеги-Коуэн воспарило. У него все еще был шанс. “Я рада, что вы здесь, Сеньор Президент, мне так много нужно вам сказать”.
  
  “Сí”, сказал Кастро. “Но сначала я расскажу вам, что я узнал о вас и ваших заговорщиках измены, включая полковника Леона, капитана Фуэнтеса и двух шпионов, которые работали на вас со своего паладара внизу в этом самом здании. Фидель и Маргарита де ла Пас, я полагаю, их зовут.”Ра &# 250;л отмахнулся от этого. “Но они уже признались, и о них позаботились вместе с Хулио Росалесом — личным другом и чрезвычайно печальным сюрпризом”.
  
  Это было даже хуже, чем опасался Ортега-Коуэн. “Если вы позволите мне объяснить —”
  
  “Я объясню вам о заговоре, который вы вынашивали с полковником Леоном, чтобы похитить жену высокопоставленного чиновника ЦРУ, чтобы заманить сюда ее мужа, который, в свою очередь, был использован в качестве приманки для заманивания бывшего директора ЦРУ. Кульминацией всего этого стало шествие невинных кубинских граждан, большинство из которых простые фермеры и владельцы магазинов, некоторые из них пожилые женщины, другие женщины со своими детьми, через мексиканскую границу в Техас ”. Голос Кастро постоянно повышался. “За что?” - закричал он. “Какое-то мифическое испанское сокровище, которое, даже если бы оно когда-либо существовало, только усилило бы эмбарго против нас, если бы мы попытались его украсть?”
  
  Ортега-Коуэн ничего не сказала. Он ничего не мог сказать.
  
  Кастро отвернулся и посмотрел в окно на воду. “Что делать”, - пробормотал он. “Как исправить ущерб, который вы нам причинили?”
  
  “Могу я высказаться в свою защиту?” - Спросила Ортега-Коуэн.
  
  “Нет”, - сказал Кастро. Он обернулся, долго смотрел на Ортегу-Коуэна, затем вышел, не потрудившись закрыть дверь.
  
  Ортега-Коуэн услышал шаги президента по коридору и в то же время понял, что Ну ñэз целится из пистолета с глушителем на конце ствола прямо ему в голову с расстояния всего в несколько футов.
  
  Он начал поднимать руку, но внутри его черепа раздался раскат грома.
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  
  Президент Лэнгдон и полдюжины его сотрудников, включая советника по национальной безопасности Фрэнка Шапиро, главу администрации Джона Маккевита и директора ФБР Гэвина Литвиллера, находились в Овальном кабинете и смотрели репортажи CNN о событиях, разворачивающихся на северо-западе Техаса, когда в дверях появилась миссис Стаббс, его личный секретарь.
  
  “Господин Президент”, - сказала она. “Рауль Кастро желает поговорить с тобой”.
  
  Все, кроме Лэнгдона, удивленно подняли глаза. Макгарви предсказал это.
  
  “Возможно, вы захотите воздержаться от ответа на его звонок, пока мы не узнаем, как все обернется, и пока мы не сможем пригласить сюда кого-нибудь, кто говорит по-испански”, - сказал Шапиро.
  
  Лэнгдон стоял, прислонившись к своему столу. Он жестом попросил кого-нибудь приглушить звук на телевизоре, и когда он был выключен, он набрал номер линии, которая была освещена, и нажал на громкую связь. “Добрый вечер, господин президент”, - сказал он.
  
  “Добрый вечер вам, господин президент”, - сказал Кастро по-английски без переводчика. “Несомненно, вы следите за событиями, которые происходят за пределами Эль-Пасо, штат Техас”.
  
  Макгарви не только поднял вопрос о возможности того, что Кастро может позвонить и почему, но и о том, как ответить. Тем не менее, только что это было необычно для Лэнгдона.
  
  “Да, мы с большим интересом. Из того, что мы смогли собрать, некоторые из участников марша могут быть гражданами Кубы ”.
  
  “Так и есть”, - сказал Кастро, не прилагая усилий к дипломатии. “Вот почему я позвонила, чтобы лично дать вам слово, что ни я, ни кто-либо в моем правительстве не разрешил такую операцию. На самом деле, это стало окончательно известно всего пару часов назад. До этого вечера мне было известно только о похищении жены одного из ваших офицеров ЦРУ и допросе за пределами Гаваны этого офицера и еще одного офицера в руках моего директора по разведывательным операциям ”.
  
  “Которая была бы полковником Марíле óн.”.
  
  “Да, господин президент. Вы также, возможно, знаете, что она была дочерью моего покойного брата. Боюсь, расстроена смертью своего отца”.
  
  “Вы хотите сказать мне, что она возглавляет этот марш через мою границу?”
  
  “Да”.
  
  “С помощью президента Колдераón?”
  
  “Нет. Насколько я понимаю, полковник Леон и другие члены ее шайки предателей заручились помощью ряда наркокартелей, чтобы не только переправлять кубинских граждан в Мексику, но и принуждать обычных мексиканских граждан к участию ”.
  
  “С какой целью, господин президент?” - Спросил Лэнгдон.
  
  Кастро несколько секунд молчал, и на мгновение Лэнгдону показалось, что звонок был отключен. Но затем вернулся кубинский президент.
  
  “Я не решаюсь рассказать вам, что я узнала. История слишком фантастична, чтобы в нее можно было поверить. Но это связано с поиском испанских сокровищ из золота и серебра, которые, возможно, были зарыты в пустынях южного Нью-Мексико и, возможно, северо-западного Техаса ”.
  
  “Да, я тоже слышал что-то из той же фантастической истории”, - сказал Лэнгдон. “Но это неправда”.
  
  “Нет, господин президент”, - сказал Кастро. “Но это подводит нас сейчас к насущной проблеме. Мы не желаем причинения вреда никому из наших граждан, равно как и вашим в Эль-Пасо или в вашем Форт-Блиссе. Мне сказали, что демонстрация будет мирной, и к утру участники марша вернутся через границу”.
  
  Это было почти в точности слово в слово то, что, по словам Макгарви, могло произойти. “Вы просите о сдержанности”.
  
  “Да. Господин Президент, я прошу именно об этом. И у вас есть мое личное слово, что, как только ситуация успокоится, я выясню все факты и сообщу о них вам ”.
  
  “Вы говорите, что этот полковник Леон может быть среди участников марша?”
  
  “Да, вместе с капитаном Мануэлем Фуэнтесом, который является ее сообщником”.
  
  “Если мы их найдем, они будут подвергнуты аресту и судебному преследованию”, - сказал Лэнгдон.
  
  “Конечно, господин президент. Но если им удастся вернуться сюда, с ними будут жестоко расправляться как с предателями”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Лэнгдон. “Спасибо вам за этот звонок, господин президент”.
  
  Кастро снова колебался несколько секунд. “Возможно, это могло бы стать началом полезного диалога между нами”.
  
  Лэнгдон не колебался. “Сначала нужно было бы преодолеть определенные трудности”.
  
  “Естественно”.
  
  “Тем временем, есть кое-что, что вы можете сделать, чтобы помочь разрешить ситуацию в Техасе”.
  
  “Все, что в моих силах, господин президент”, - ответил Кастро без колебаний.
  
  И Лэнгдон объяснил, чего он хотел.
  
  “Необыкновенно”, - сказал Литвиллер, когда Лэнгдон повесил трубку.
  
  “Я говорил с Кирком Макгарви, который предсказал, что нечто подобное может произойти, и если это произойдет, как он предложил мне справиться с этим”, - сказал Лэнгдон. “И он был прав”.
  
  Шапиро выглядел немного смущенным. “Господин Президент, я должен был сказать что-то раньше, но я не был в курсе всех фактов, когда Марти Бэмбридж пришел ко мне два дня назад с рассказом о Макгарви и кубинском полковнике Леоне и испанском сокровище в Нью-Мексико. Марти считал вероятным, что Макгарви действительно собирался каким-то образом помочь кубинцам вернуть часть золота.”
  
  Литвиллер отошел, чтобы принять звонок по мобильному телефону, и прежде чем Лэнгдон смог ответить на признание Шапиро, директор ФБР прервал его.
  
  “Я сожалею, господин президент, но у нас складывается другая ситуация. Эта в Кентукки.”
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  
  Толпа собиралась в течение нескольких часов, и теперь, когда окончательно стемнело и в дом вошли лишь несколько последних отставших, Макгарви был готов сделать свой ход. Он ждал в глубокой тени между двумя холмами, наблюдая за собирающимися людьми, почти все они явно нервничали и были в неуверенности. При пересечении границы полиция или Национальная гвардия их не беспокоили, и здесь, на базе, люди генерала Гюнтера находились по крайней мере в ста ярдах по периметру, но участники марша пересекли границу незаконно, и повсюду были полицейские и солдаты.
  
  Мар íа была всего в десяти ярдах от того места, где стоял Макгарви. Она что-то сказала в мобильный телефон, затем начала поднимать мегафон, когда он вышел из тени.
  
  “У меня есть гораздо лучшая звуковая система, установленная для тебя”, - обратился он к ней.
  
  Она обернулась, сначала удивленная, но затем почувствовавшая облегчение, когда увидела, кто это был, и она отложила мегафон и вернулась к нему. “Я не знала, будешь ли ты здесь”.
  
  “Я говорил тебе, что сделаю”, - сказал Макгарви. “Ты хочешь поговорить со своим народом?”
  
  “Я как раз собиралась”, - сказала она.
  
  “Пойдем со мной”, - сказал ей Макгарви, и они пошли к задней части восточного кургана, где вскарабкались по пандусу, который был снесен бульдозером, а затем укреплен легкой проволочной сеткой.
  
  На вершине Макгарви достал пульт дистанционного управления, который установил Отто, нажал кнопку, и внезапно основания и передние склоны обоих холмов мягко осветились. Он вручил Марíа микрофон, отошел за пределы досягаемости камеры, нажал другую кнопку, и изображение Мар íа было спроецировано на большие экраны. Коллективный вздох прокатился по толпе.
  
  “Это здесь?” - спросила она. “Ты нашла это?”
  
  “Они ждут”, - сказал Макгарви, и всего на мгновение Мар íа заколебалась, но затем она повернулась обратно к людям и включила микрофон.
  
  “Меня зовут Мар íа Ле óн, и я кубинка, которая с вашей помощью хочет спасти свой народ от нищеты. И у меня есть история, чтобы рассказать вам, как. Это связано со сказочным сокровищем испанского золота и серебра, зарытым прямо здесь. Сокровище, которое частично принадлежит нам”.
  
  Макгарви спустился к подножию кургана и позвонил Отто. “Ты на месте?”
  
  “Да. Как насчет тебя?”
  
  “Это только началось. Но прежде чем я появился, она позвонила кому-то на свой мобильный телефон ”.
  
  “Приготовься”, - сказал Отто. Он вернулся через десять секунд. “Похоже на какой-то сетевой звонок. Один номер, возможно, для четырех или более телефонов ”.
  
  “С кем она разговаривала?”
  
  “Неизвестно. Но она сказала только два слова: ‘Уходи! Иди!’”
  
  “Сукин сын”, - сказал Макгарви, когда кто-то приставил дуло пистолета с глушителем к основанию его шеи.
  
  “Мак?” - спросил Отто.
  
  “Миссия выполнена, но у меня есть компания”, - сказал Макгарви. Он прервал связь и убрал телефон в карман. “Если я не ошибаюсь в своих предположениях, капитан Фуэнтес все-таки решил сотрудничать с полковником Леоном”.
  
  Толпа у входа внезапно зааплодировала.
  
  “Она убедительная женщина”, - сказал Фуэнтес. “Но она должна быть такой, чтобы заставить тебя сотрудничать подобным образом. Проблема в том, что никто из нас не может понять ваши мотивы. Что тебе от этого?”
  
  “Правосудие”.
  
  Фуэнтес рассмеялся. “Это единственная вещь, о которой ваше правительство ничего не знает. Вы держали Кубу в темных веках в течение полувека. До этого ты поддерживала этого убийцу путаны Батисту ”.
  
  “Я имел в виду за похищение жены моего друга”, - сказал Макгарви.
  
  “Это не моих рук дело”.
  
  Толпа снова зааплодировала. Марíа говорила что-то о золоте и серебре в Гаване.
  
  “Пусть она говорит”, - сказал Фуэнтес. “Прямо сейчас у нас есть более важные дела”.
  
  “Что это? Зачем ты пришла сюда?”
  
  “Золото, конечно. И ты собираешься отвести меня к этому ”.
  
  “Здесь нет золота”, - сказал Макгарви. “Никогда не была”.
  
  Фуэнтес сильнее вдавил глушитель в затылок Макгарви. “Ты лжешь”.
  
  “Я говорю тебе правду”.
  
  “Нет!” Фуэнтес кричал.
  
  В этот момент голос Мар íа был заменен голосом Ра úл Кастро, чье изображение теперь будет на больших экранах. Президенту Лэнгдону, очевидно, удалось убедить президента Кубы сделать это, чтобы попытаться разрядить ситуацию, а Отто все подстроил.
  
  “Что происходит?” - Потребовал Фуэнтес.
  
  “Тебя обманули”, - голос Кастро прокатился над толпой. “Предатели в моем правительстве использовали вас, чтобы помочь переправить большое количество наркоторговцев через границу в Соединенные Штаты. Без ненасытного аппетита Америки к кокаину и марихуане мексиканские картели не существовали бы, и убийствам невинных мексиканцев пришел бы конец.
  
  “Что меня действительно волнует, так это предатели, которые использовали вас для собственной финансовой выгоды. Единственное сокровище там сегодня вечером - это деньги, которые картели готовы заплатить, чтобы переправить своих людей. И теперь, когда все произошло так, как они планировали, тебе пора возвращаться домой ”.
  
  Толпа хранила зловещее молчание, и в этот момент микрофон и камера Мар íа были заблокированы, чтобы она не могла вмешаться.
  
  “Женщина, которая руководит этим предательским актом, - Мар &##237;а Ле &##243;н, полковник Дирекции разведки, которая вместе с сообщником капитаном Мануэлем Фуэнтесом сейчас находится там и будет арестована, как только они вернутся на Кубу. Остальные — Ромэн Ортега-Коуэн, майор полиции, и Хулио Росалес, который был доверенным лицом в нашем министерстве юстиции и, к сожалению, моим личным другом, — уже арестованы и признались в своих преступлениях ”.
  
  “Я бы сказал тебе опустить оружие и идти домой”, - сказал Макгарви. “Но вы, возможно, захотите рассмотреть вопрос о предоставлении убежища здесь. Ты была начальником службы безопасности Фиделя — ты могла бы обменять информацию на безопасность ”.
  
  “Я заключу сделку, но это будет с El Presidente, когда мы вернем образцы сокровищ. Достаточно, чтобы убедить его, что мы, в конце концов, не были предателями ”.
  
  “Она солгала тебе”.
  
  “Нет”, - сказал Фуэнтес. “Для этого не было причин. Кроме того, я слышал все, о чем вы говорили в Джорджтауне.”
  
  “Я знаю”, - сказал Макгарви. “Мы подстроили это так, чтобы ты это сделала”.
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ ШЕСТЬ
  
  
  Ра úл Март íнез стоял, покуривая сигарету рядом со своим Кэдди, менее чем в двухстах ярдах от хранилища американских слитков в Форт-Ноксе, огражденного от злоумышленников забором из колючей проволоки.
  
  Отто установил свой ноутбук на капоте машины, его пальцы порхали над клавиатурой. С близлежащего армейского аэродрома Годман прибывали боевые вертолеты Apache, а также более тысячи солдат из боевой группы Третьей бригады Первой пехотной дивизии и пятьдесят офицеров полиции монетного двора США. Но они опоздали с ответом, потому что Отто вмешался в их первоначальную систему оповещения безопасности.
  
  Был ранний вечер, но приземистое, похожее на тюрьму бетонное строение и открытая территория вокруг него были освещены как днем, как и дороги, которые окружали его, включая Голд-Вайлд-роуд и бульвар Слитков, теперь полностью забитые автобусами, легковушками, фургонами и пикапами и даже множеством мотоциклов, некоторые с колясками, которые прибыли из Майами и более чем дюжины других населенных пунктов Флориды, среди них Суитуотер, Палм-Спрингс и Корал-Гейблз, плюс Западный Нью-Йорк, в Нью-Джерси, и даже некоторые самолетами из Хьюстона, где они арендовали машины в Луисвилл для короткая поездка вниз.
  
  И Март íнез и несколько его организаторов были достаточно умны, чтобы доставить четыре тысячи кубинских эмигрантов и их семьи в Форт-Нокс со всех разных направлений, многие из них по I-75, где они рассредоточились вдоль I-64 и ряда второстепенных шоссе; другие дошли на запад до I-65, откуда они использовали другие второстепенные шоссе, чтобы подъехать с запада. Все придерживались ограничений скорости, останавливаясь только для того, чтобы сходить в туалет или сменить водителя. Они были на миссии; они были посвящены.
  
  Большинство из них вышли из своих машин, многие из них пели старые кубинские народные песни, многие из них играли на гитарах и даже на трубах и других инструментах. Но никто не мусорил и не создавал никаких беспорядков.
  
  Первые полицейские прибыли всего десять минут назад, но, как правило, все в толпе вежливо игнорировали их, предлагая только свои водительские права, регистрацию и подтверждение страховки.
  
  Но теперь вооруженные силы были на подходе с применением силы.
  
  Отто поднял глаза. “Хорошо, у тебя есть три варианта”, - сказал он, вручая Мартинезу сотовый телефон. “Нажмите один для Рональда Кампаньоли, который является директором монетного двора США в Форт-Ноксе; два для полковника Леонарда Чалмерса, который руководит здешней полицией монетного двора США; или три для бригадного генерала Томаса Богана, который в целом командует всеми операциями в Форт-Ноксе”.
  
  “А как насчет Мака?”
  
  “Я попытаюсь связаться с ним снова”.
  
  Март íнез нажал три, и после одного гудка на связь вышел генерал Боган. “Кто на этом защищенном номере?”
  
  “Мое имя в данный момент не имеет значения, генерал”, - сказал Мартíнез. “Но если вы хотите избежать кровавой бани сегодня вечером, в которой пострадает или погибнет множество невинных гражданских лиц, послушайте, что я должна сказать. Я не отниму у вас много времени ”.
  
  Генерал несколько долгих секунд молчал, но на заднем плане было много шума. Март íнез предположил, что генерал был в вертолете где-то поблизости, изучая ситуацию на местах.
  
  “Я слушаю”, - сказал он наконец.
  
  “Мы кубинские эмигранты, в основном из Майами, приехали сюда, чтобы провести мирную демонстрацию. Никто из нас не вооружен, никто из нас не желает никакого вреда объекту ”.
  
  “Демонстрация с какой целью?” генерал потребовал.
  
  “Мы считаем, что часть золотых и серебряных слитков, которые хранились в хранилище B или C с конца пятидесятых годов, принадлежит кубинскому народу”.
  
  “Начни говорить разумно, кем бы ты, черт возьми, ни была, или я прикажу убрать твоих людей, если необходимо, силой”.
  
  “Не превращайте это в еще одну площадь Тяньаньмэнь, пожалуйста”.
  
  “У тебя есть пять минут”.
  
  “В течение трехсот лет испанцы в Мексике, на Кубе и по всему Карибскому бассейну и Южной Америке собирали огромное количество золота и серебра, крадя его у местных жителей, а затем заставляя их работать в шахтах в качестве рабов. Это сокровище было отправлено обратно в Испанию, большая его часть прошла через Гавану, где очень небольшая его часть была передана людям, которые его изготовили. Возможно, от четырехсот до пятисот тонн были украдены у испанцев в Мехико и захоронены в нескольких местах, в основном на юге Нью-Мексико. Одно из таких мест находилось внутри небольшой горы на территории, где сейчас находится военно-воздушная база Холломан. Это сокровище из Холломена, которое было раскопано и доставлено сюда ”.
  
  Генерал долгое время молчал, а когда он вернулся, его голос звучал несколько подавленно. “Подойдите к забору или к главным воротам, и вы будете застрелены”.
  
  “Даю тебе слово”, - сказал Март íнез, но связь прервалась.
  
  Он позвонил Кампаньоли, который был директором хранилища, а затем полковнику Чалмерсу, который был начальником полиции монетного двора, но ни один номер не ответил после пяти гудков.
  
  Дюжина или больше вертолетов, которые прилетели несколько минут назад, заняли позицию, зависнув в двухстах футах над периметром толпы.
  
  “Похоже, что пока у нас все в порядке”, - сказал Отто. Он вывел на Google Планета Земля изображение Хранилища и толпы, окружающей его. Танки перекрыли все дороги, и солдаты разворачивались на "хаммерах" и бронетранспортерах, полностью окружая открытые поля вплоть до опушки леса. Больше никто не входил, и в данный момент никто не собирался выходить.
  
  “Я думаю, что я подвела генерала”, - сказала Март íнез, заглядывая через плечо Отто.
  
  “Точно так же, как Мак сказал, что они возьмут это. Но это не продлится долго. К утру нам нужно будет убраться отсюда ”.
  
  “Пока все хорошо - но он понадобится нам здесь задолго до этого, потому что ни за что на свете генерал или кто-либо другой не станет больше говорить, кроме как приказать нам убираться”.
  
  Отто оторвал взгляд от своего компьютера. “Свяжитесь с руководителями ваших подразделений и сообщите им, что нам пока нужно затаиться. Тем временем я попытаюсь связаться с Маком ”.
  
  Толпа была грубо разделена на полдюжины секций, и Март íнез отобрал шесть лейтенантов в Майами, чтобы управлять ими. Он позвонил им сейчас и ввел их в курс дела.
  
  “Время вечеринки, но никто даже не думает о том, чтобы приблизиться к линии ограждения или даже выглядеть так, будто они думают об этом”.
  
  “Как долго нам нужно удерживать их здесь?” все они хотели знать.
  
  “До рассвета, и не важно, что случилось или не случилось к тому времени, мы возвращаемся домой”.
  
  “Многим из этих благородных людей это не понравится, Ра&# 250;л. Они проделали долгий путь, выполняя обещание, и дорога домой будет в десять раз длиннее, чем дорога сюда ”.
  
  “Для нас это не конец, даже если мы вернемся домой с пустыми руками”, - сказал Мартíнез. “Это только начало. И напомни всем, что дорога домой ведет не только в Майами, но и в Гавану ”.
  
  В течение пяти минут Март íнез мог слышать, как по толпе прокатилось скандирование, эхом отражающееся от здания депозитария: “Да здравствуют либерачи ón! Да здравствуют либерачи!”
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ СЕМЬ
  
  
  Президент перевел своих сотрудников в ситуационную комнату дальше по коридору от Овального кабинета, где было легче следить за двумя развивающимися ситуациями — той, которую он ожидал в Техасе, и другой, в Форт-Ноксе, которая застала их всех врасплох.
  
  Аудио- и видеоматериалы выводились на разделенный экран на плоских мониторах, и фактическое наблюдение за двумя толпами, слушание того, как они скандируют и поют, никак не развеяли кислое настроение Лэнгдона, хотя, по-видимому, никакого насилия не было.
  
  “Если к этому не подойти деликатно, а не с помощью кувалды, ситуация может ухудшиться в мгновение ока”, - предупреждал Макгарви. Но это было для Техаса; он не упомянул Кентукки. И только что он пропал.
  
  По оценке Лэнгдона, речь Рауля Кастро была короткой и по существу, эффективной. И все же толпа на Форт Блисс не сделала ни малейшего движения, чтобы разойтись. Казалось, они ждали, наблюдая за двумя большими экранами, которые теперь были пусты на вершине двух холмов, ожидая, когда кто-нибудь скажет им, что именно они должны были делать.
  
  Шапиро снял трубку на одной из телефонных линий, провел короткий разговор, а затем привлек внимание Лэнгдона. “Господин Президент, у нас генерал Боган”. Генерал командовал всеми армейскими подразделениями в Форт-Ноксе, включая армейский аэродром Годман.
  
  “Переведите его на громкую связь”, - сказал Лэнгдон. Когда звонок был переключен, было много фонового шума. “Генерал Боган, Джозеф Лэнгдон. В какой у тебя ситуации?”
  
  “Добрый вечер, господин президент, но мне жаль сообщать, что я действительно не знаю, за исключением того, что у меня есть около пяти тысяч гражданских лиц, которые окружили хранилище и требуют свою долю неких испанских сокровищ, которые предположительно были перевезены сюда в шестидесятых годах с военно-воздушной базы Холломан в Нью-Мексико. Мои люди проверили, и, по-видимому, там был такой тайник - или, по крайней мере, о нем ходили легенды, но ничего конкретного.”
  
  Гнев Лэнгдона начал нарастать. Макгарви солгал ему. “Эти люди назвали себя, у них есть представитель?”
  
  “Они утверждают, что они кубинские эмигранты, и одному из них каким-то образом удалось взломать мою тактическую систему связи. Сказала, что они в основном из Майами, и они были здесь, потому что часть золота принадлежала им ”.
  
  “Ты узнала имя?”
  
  “Нет, сэр”, - сказал генерал. “Но он утверждал, что это была мирная демонстрация. Сказал мне, что не хочет еще одной площади Тяньаньмэнь. Я могу убрать их, но люди обязательно пострадают, и я, конечно, не хочу открывать огонь, если они действительно не попытаются штурмовать хранилище. Их представитель сказал, что они были безоружны, но у меня нет возможности это подтвердить ”.
  
  “Можете ли вы сдержать их, можете ли вы удержать их там на некоторое время?”
  
  “Мы контролируем периметр, но к утру ситуация почти наверняка начнет ухудшаться. Если они не принесли с собой еду и воду, здесь наверняка станет немного рискованно. По крайней мере, здесь нет санитарных условий ”.
  
  “Приготовьтесь, генерал”, - сказал Лэнгдон, и Шапиро отключил громкую связь.
  
  “Если они не могут выбраться оттуда, нам нужно установить переносные туалеты и водопроводные станции”, - сказал Джон Маккевитт, глава администрации президента, который приехал из Цинциннати после кампании. “В противном случае плохой пиар”.
  
  “Были ли задействованы средства массовой информации?”
  
  “Пока нет, но в Техасе этим занимаются”.
  
  “Макгарви солгал мне”.
  
  “Я думаю, он, возможно, чувствовал, что это было необходимо, господин президент”, - сказал директор ЦРУ Уолтер Пейдж, и Лэнгдон сердито посмотрел на него.
  
  “Не потрудишься объяснить это мне одним простым предложением, Уолт?”
  
  “Наконец-то между нами и Кубой начался диалог. Я думаю, это кое-что значит ”.
  
  Лэнгдон воздержался от резкого ответа, потому что нутром чуял, что Пейдж, возможно, прав. Но президентами нельзя было манипулировать. “А как насчет этой ерунды с испанским сокровищем?”
  
  “Я не думаю, что это имеет значение, существовало ли это когда-либо за пределами легенд, местных сказок”, - сказал Пейдж.
  
  “Соедините меня с Макгарви”, - сказал президент и жестом попросил Шапиро включить звук. “Вы все еще там, генерал?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Вы должны открывать огонь только в целях самообороны или в случае нападения на хранилище, которое, по-видимому, имеет некоторые шансы на успех. Тем временем, я хочу, чтобы были доставлены портативные станции комфорта и питьевая вода ”.
  
  “Да, господин президент”, - ответил генерал Боган с едва заметным колебанием.
  
  “У меня будут для тебя дальнейшие распоряжения до окончания вечера”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Лэнгдон кивнул, и Шапиро попытался связаться с Макгарви в Техасе.
  
  “Я думаю, у меня может быть идея, кто находится в Форт-Ноксе”, - сказал Пейдж.
  
  “Кто?”
  
  “Генерал сказал, что кто-то взломал его тактическую систему связи, возможно, это Отто Ренке”.
  
  “Ваш компьютерный эксперт и близкий друг Макгарви”, - сказал президент.
  
  “Да, сэр. И если это он, это означает, что Макгарви, вероятно, спланировал это с самого начала. Техас был просто отвлекающим маневром, главным образом, чтобы заставить Кастро сотрудничать. Это также означает, что представителем кубинских изгнанников в Форт-Ноксе будет Ра úл Март &# 237;нез, который руководит нашими операциями по борьбе с наркотиками в Майами ”.
  
  “Еще одна подруга Макгарви?” - Спросил Лэнгдон. И он начинал закипать. Президентам определенно не нравилось, когда ими манипулировали.
  
  “Да, сэр”, - сказал Пейдж.
  
  Шапиро держала телефонную трубку. “Все еще не могу дозвониться до Макгарви”.
  
  Пейдж дала ему другой номер. “Попробуй это”.
  
  Лэнгдон кивнул, и Шапиро сделал звонок, на который Отто ответил после первого гудка.
  
  “О, вау, ты звонишь из ситуационной комнаты Белого дома. Это вы, господин президент?”
  
  “Мистер Ренке, я полагаю?” Сказал Лэнгдон.
  
  “Да, сэр”, - сказал Отто.
  
  “Мистер Макгарви с вами?”
  
  “Нет, он все еще в Техасе, но один из наших самолетов стоит наготове в Форт-Блисс, и я ожидаю, что он появится здесь где-нибудь вечером”.
  
  Лэнгдон посмотрел на своих советников, которые казались такими же озадаченными, как и он, только не такими злыми. “Тогда я хочу, чтобы ты объяснила, что, черт возьми, происходит. Потому что я говорила с командующим генералом, который окружил вас и готов рассеять вас силой, если ему будет дан малейший повод. И я дал свое разрешение на это”.
  
  “Поверьте мне, господин президент, это мирная демонстрация”.
  
  “Я надеюсь ради вашего блага, что так и останется”.
  
  “Вас проинформировали об испанском золоте в Нью-Мексико, сэр?”
  
  “Да. Предположительно, это было найдено в месте под названием Пик Викторио на военно-воздушной базе Холломан. Но его либо никогда там не было, либо его давным-давно разграбили”.
  
  “Да, господин Президент, извлечен военно-воздушными силами, возможно, по распоряжению президента, и тайно перевезен сюда, в Форт-Нокс, где он хранился либо в хранилище В, либо В С.”
  
  “Я ничего не знаю ни о чем подобном”.
  
  “Я нашел довольно убедительные доказательства, сэр”.
  
  “Тогда, ради аргументации, давайте предположим, что вы правы и золото там, а демонстрация в Техасе была просто отвлекающим маневром, чтобы заставить Рауля Кастро обратиться к своему народу — что пять тысяч кубинских изгнанников делают в Форт-Ноксе? Чего они надеются достичь? Они действительно верят, что мы откроем хранилище и позволим им набить карманы?”
  
  “Нет, сэр. Чего хотел добиться Мак, так это заставить Рауля Кастро сделать публичное заявление и дать находящимся здесь кубинским эмигрантам возможность в конечном итоге получить долю в том, что, по их мнению, было у них украдено ”.
  
  “Макгарви превратил их в охотников за сокровищами. С какой целью?”
  
  “Если удастся убедить суд выдать хотя бы небольшую часть сокровищ, и если это можно будет перевести в доллары США, и если деньги смогут попасть в руки простых людей на Кубе, очень возможно, что режим может измениться. Реши нашу проблему ”.
  
  “Вы говорите о долгой судебной тяжбе, потому что я уверена, что Испания и Мексика предъявят свои претензии”.
  
  “Нескольких сотен миллионов долларов было бы достаточно, господин президент. И это не стоило бы нам ни цента ”.
  
  “Притянуто за уши”, - сказал Лэнгдон. “Чего именно вы с Макгарви хотите?”
  
  “Не более чем подтверждение того, что сокровище действительно существует”.
  
  “И что потом?”
  
  “Тогда люди вернутся в свои дома и будут ждать решения суда”, - сказал Ренке. “Что это даст им, так это надежду, господин президент”.
  
  “Как они узнали, что золото может быть там?”
  
  “Мы с Маком рассказали им”.
  
  “Как только Макгарви появится, я хочу поговорить с ним”, - сказал Лэнгдон. “И что бы ни случилось, никакого насилия. Даже намека на это нет”.
  
  “Я могу это гарантировать”, - сказал Отто.
  
  Но затем все в ситуационной комнате услышали стрельбу, сначала несколько выстрелов, а затем что-то похожее на управляемые очереди из автоматического оружия, и вызов был прерван.
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ
  
  
  На дне первой траншеи, которая находилась примерно в двухстах футах вглубь холма и примерно на тридцать футов ниже уровня поля, где была разбросана толпа, слабо освещенная уличными фонарями, Фуэнтес схватил Макгарви за воротник куртки и резко дернул его вверх. Двое мужчин, вооруженных ультракомпактными пистолетами-пулеметами Ingram MAC 10 американского производства, перекинутыми через плечо, как раз выходили из пересекающейся траншеи справа — и они тоже резко остановились.
  
  “Что ты нашла?” Фуэнтес спросил по-испански.
  
  Макгарви понял только пару слов, но смысл был ясен.
  
  “Нада”, сказала та, что повыше из двух. “Что там происходит? Это звучало как El Presidente ”.
  
  “Ничего страшного”, - сказал Фуэнтес. “Просто запись, которую полковник Леóн принесла с собой”.
  
  Оперативники DI были настроены скептически.
  
  “Где золото?” - Потребовал Фуэнтес по-английски, приставляя дуло своего оружия к шее Макгарви.
  
  “Этого здесь нет”.
  
  “Bastardo!” Фуэнтес пришел в ярость и ударил Макгарви рукояткой своего оружия по черепу.
  
  Яркие звезды вспыхнули перед глазами Макгарви, когда он упал на колено. В голове у него почти сразу прояснилось, но он продолжал лежать, как будто все еще был не в себе.
  
  Фуэнтес пнул его в ребра, и он ответил на удар, перекатившись на бок.
  
  “Где это?”
  
  Макгарви не ответил.
  
  “Подними его! Поднимите его на ноги!”
  
  Двое офицеров ДИ подошли, схватили Макгарви за плечи и поставили его на ноги, но в последнюю секунду Макгарви дернулся влево, на мгновение лишив их равновесия.
  
  У него было достаточно времени, чтобы вытащить свой пистолет из кобуры на пояснице под пиджаком, произвести один выстрел в висок офицера слева от себя, затем заслонить другого мужчину, как щит, уперев дуло своего пистолета в затылок офицера.
  
  “Никто больше не должен пострадать здесь сегодня вечером”, - сказал Макгарви.
  
  Фуэнтес направил свой MAC 10 с глушителем прямо на своего офицера. Он тяжело дышал, и его рука с оружием сильно дрожала. В любой момент он мог открыть огонь.
  
  “Тебе не обязательно возвращаться в Гавану”, - сказал Макгарви.
  
  “Пошла ты”.
  
  “Что-нибудь можно придумать”.
  
  “Я хочу свое золото. Только один бар. Все, что угодно, лишь бы вернуть ”.
  
  “Это не твое золото”.
  
  “Не говори мне этого!” - закричал Фуэнтес. “Не лги мне, ублюдок!” Он повсюду размахивал своим пистолетом.
  
  “Капитан, вы же не хотите умереть здесь сегодня вечером”, - сказал Макгарви, пытаясь успокоить мужчину.
  
  “Послушайте его, капитан”, - сказал офицер, которого Макгарви держал на мушке. “Мы можем пойти домой”.
  
  “Не без доказательств”.
  
  “Этого здесь нет”, - сказал Макгарви.
  
  “Одна треть этого принадлежит Кубе!” Фуэнтес закричала. “Полковник Леóн пообещал. То же самое сделал Ром áн.”
  
  “Возможно, ты права”, - сказал Макгарви. “Но золота здесь нет”.
  
  “Тогда где же?”
  
  “Форт Нокс, в Кентукки, и кубинский народ находятся там прямо сейчас, заявляя о своих правах”.
  
  Фуэнтес переваривал это медленно, как будто его накормили чем-то странным и совершенно несъедобным, и все же он знал, что ему придется это переварить. И когда он наконец почувствовал вкус этого, его физически качнуло на пятках, и он пришел в ярость, наклонившись вперед и открыв огонь, пули калибра 9 мм попали в тело офицера DI.
  
  Макгарви оттолкнул мужчину, когда тот сделал ложный выпад влево, и выстрелил на ходу, попав капитану высоко в левую скулу, чуть ниже глаза.
  
  Фуэнтес упал навзничь, мертвый еще до того, как ударился о землю.
  
  Из-за угла выбежали еще два офицера DI, в руках у них были MAC 10 с глушителями, и они резко затормозили.
  
  Макгарви выпустил пистолет из рук, для него было невозможно перестрелять пару пистолетов-пулеметов. “Это все, что происходит сегодня вечером”.
  
  Они выглядели как профессионалы, не такие возбудимые, каким был Фуэнтес. “Что здесь произошло?” - спросила одна из них на английском с сильным акцентом.
  
  “Там нет золота”.
  
  “Да, мы это знаем. Что случилось?”
  
  “Капитан Фуэнтес не поверил мне, поэтому он открыл огонь, убив одного из своих людей, и я был вынужден застрелить его”.
  
  “А как насчет лейтенанта Джима éнеза?”
  
  “Ситуация такова, какова она есть. Я защищала себя”.
  
  Один из них сказал что-то по-испански другому, чего Макгарви не расслышал.
  
  “А как насчет полковника?”
  
  “Если мы сможем разрешить эту ситуацию, я собираюсь предложить ей амнистию. Она не может сейчас вернуться на Кубу”.
  
  “А мы? Вы хотите, чтобы нас арестовали?”
  
  “Толпа собирается разойтись как-нибудь вечером. Ты можешь вернуться с ними через границу. Никто не будет остановлен”.
  
  “Там, снаружи, солдаты”.
  
  “Вы находитесь в военной резервации, но им было приказано никому не мешать, пока демонстрация остается мирной”.
  
  Оба мужчины многозначительно посмотрели на три тела.
  
  “Оставьте свое оружие и убирайтесь отсюда”, - сказал Макгарви. “Иди домой”.
  
  Мужчины обменялись взглядами, затем медленно положили оружие на землю и исчезли обратно в траншее на северной стороне.
  
  Макгарви взял свой пистолет и убрал его в кобуру, затем набрал быстрый номер мобильного телефона Отто, на который ответили только после трех гудков.
  
  “У нас здесь большие неприятности, Мак!” - крикнул Отто, совсем запыхавшись.
  
  А на заднем плане Макгарви мог слышать звуки спорадической стрельбы. “Я уже в пути!” - сказал он, его внутренности скрутило в узел, но связь прервалась. И когда он попытался позвонить снова, он не смог дозвониться.
  
  
  СЕМЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ
  
  
  Марíа привезла малолитражный Glock 36 Slimline .45 автомобилей пересекли границу сегодня днем. В нем был только магазин на шесть патронов, но даже с установленным глушителем он был очень маленьким и смертоносным с близкого расстояния. Отойдя в темноте от толпы, она проверила действие на ощупь, затем достала свой идентификационный буклет DI, когда приблизилась к Ford Taurus без опознавательных знаков с простыми колпаками и правительственными номерами примерно в ста ярдах от машины.
  
  Стройный молодой человек в деловом костюме стоял, прислонившись к машине, и когда он увидел, как она выходит из темноты, держа в руках свое удостоверение, он выпрямился и выбросил сигарету.
  
  “Полиция федерального округа Чиуауа”, - сказала она с расстояния десяти футов, и полицейский — она приняла его, вероятно, за сотрудника ФБР - расслабился.
  
  “Похоже, все вот-вот закончится”.
  
  “ФБР?”
  
  “Дон Шмидт из Альбукерке”, - сказал он и потянулся за своим удостоверением.
  
  Мар íа вытащила пистолет из-за правого бедра и, прежде чем агент смог отреагировать, она направила пистолет ему в голову. “Брось свой пистолет на землю вместе со своим мобильным телефоном и значком и уходи, или я застрелю тебя”.
  
  Никто из толпы, все еще собиравшейся перед двумя холмами в ожидании, что что-то произойдет, может быть, кто-то другой, чтобы поговорить с ними с больших экранов, не мог видеть, что здесь происходит, и, насколько она могла судить, ближайшие солдаты Форт Блисс находились по крайней мере в ста ярдах в противоположном направлении, а полицейские остановились на границе военной резервации. Только несколько агентов ФБР подошли ближе. Никто не хотел пугать толпу.
  
  “Кто ты, черт возьми, такая?” - требовательно спросил агент, но он нервничал.
  
  Мар íа указала на толпу, которая уже начала возвращаться к шоссе. “Ты собираешься присоединиться к ним”.
  
  Агент на мгновение замер, как олень, попавший в свет фар, но затем он вытащил свой пистолет и бросил его на землю вместе со своим бумажником, удостоверяющим личность, и сотовым телефоном, повернулся и направился к толпе.
  
  Сунув пистолет в сумочку, она взяла значок агента, пистолет и сотовый телефон.
  
  Убедившись в последний раз, что никто не едет в ее сторону, она села за руль и направилась к западному контрольно-пропускному пункту по узкой двухполосной Форрест-роуд, которая проходила прямо через базу от Аэропорт-роуд до шоссе 54, которое, в свою очередь, проехало бы ее в нескольких милях к югу до I-10, а оттуда всего в трех милях дальше до международного аэропорта Эль-Пасо.
  
  Даже если Макгарви отправится на ее поиски, никто не заподозрит, что она воспользовалась местным аэропортом, чтобы совершить побег, вместо того чтобы вернуться через границу в Мексику.
  
  Она стояла в тени на дне траншеи, всего в нескольких футах от того места, куда Фуэнтес увел Макгарви, и она все слышала. Золото было в Форт-Ноксе, не здесь, и предатели из Майами отправились туда, чтобы забрать его. Все это было гигантской уловкой, которая унесла свободу и, возможно, жизни Романа и адвоката Росалеса. Фуэнтес была мертва от руки Макгарви, и существовала большая вероятность, что на нее было бы совершено покушение, если бы она когда-нибудь вернулась на Кубу, если только она не смогла бы совершить еще один побег. Боже, как это раздражало, как это было больно, как это было так глупо неловко. Она достигла высот — дочь Эль Команданте достигла — и она была на грани провала. Пути назад для нее нет. Не сейчас, не так. Никаких отношений с предателями в Майами тоже. Они убили бы ее, как только увидели.
  
  Если только она не сможет заключить последнюю сделку. Шаг отчаяния, но она решила, что это ее единственный выход.
  
  "Хаммер" был припаркован на обочине дороги, и Мар íа высунула в окно значок ФБР, и солдаты махнули ей, чтобы она проезжала.
  
  Как только она выехала на шоссе 54, она воспользовалась своим BlackBerry, чтобы связаться с агентством бронирования авиабилетов на любой прямой рейс в Атланту, и она получила место первого класса на рейсе Delta, вылетающем в девять вечера. Она заплатила за это своей кредитной картой Инес Дельгадо, которая, как она думала, не вызовет подозрений нигде, кроме Мехико и Гаваны. Если повезет, армейские подразделения не поверят агенту ФБР, не опознавшему ее достаточно долго, чтобы она смогла скрыться, и его машину не обнаружат на парковке аэропорта до утра, а к тому времени она будет уже далеко.
  
  Ее отец взял с нее обещание: ради спасения. Он имел в виду спасение Кубы, или, по крайней мере, она думала, что он имел в виду именно это. Но теперь это было ради ее собственного спасения и, возможно, ее личного возмездия, потому что она была зла на то, что ее так легко использовали.
  
  Она крепче сжала руль, когда выехала на I-10 и направилась на восток. Она злилась столько, сколько себя помнила, и всего на несколько мгновений задумалась, стоило ли это того. Если бы она когда-нибудь достигла чего-нибудь стоящего из-за этого.
  
  И еще одна мысль пришла ей в голову — такая внезапная, такая неотразимая и такая чуждая всему, во что она верила, что у нее почти перехватило дыхание.
  
  Именно тогда она поняла, что влюбилась, и это в некотором смысле разозлило ее еще больше, чем когда-либо. Это была слабость, которую она презирала.
  
  
  ВОСЕМЬДЕСЯТ
  
  
  Стрельба сократилась до спорадических выстрелов по периметру почти в три четверти мили сразу за линией ограждения хранилища. Рауль сидел на корточках за своим кадиллаком с Отто, который пытался установить контакт с кем-то, с кем угодно, через компьютер.
  
  “Уже есть что-нибудь?” - Спросил Раúл.
  
  “Мобильные телефоны были заблокированы”.
  
  “Я знаю, я не могу связаться со своими лейтенантами, чтобы выяснить, что, черт возьми, происходит. Но я думаю, что чертов инспектор внедрился к нам в Майами. Что насчет твоего спутникового телефона?”
  
  “Я ищу, у кого в Форт-Блисс есть такая. Может быть, меня удастся соединить с Боганом ”.
  
  Через несколько минут после того, как прозвучали первые выстрелы, танки, блокирующие доступ к дорогам, ведущим с базы, с грохотом подъехали ближе, а танки, стоящие на бульваре Буллион к востоку, переместились на расстояние двадцати или тридцати ярдов от вереницы автомобилей и автобусов, которые тянулись вдоль Голд-Сейфл-роуд.
  
  “Что бы это ни было, делай это быстро”, - сказал Ра úл. Он вытащил свою 9-мм "Беретту" и проверил заряд.
  
  Отто оторвал взгляд от своего компьютера и яростно заморгал. “Куда ты идешь?”
  
  “Инспектор внедрился к нам, и кто-то должен позаботиться об этом, потому что большинство этих людей не вооружены”.
  
  “А как насчет твоих лейтенантов?”
  
  “Я сказал им не стрелять, если от этого не будет зависеть их жизнь”.
  
  Отто навострил ухо. “Ну, пока все успокоилось, но если ты выйдешь туда и ввяжешься в какую-нибудь перестрелку с плохими парнями, генерал, скорее всего, пошлет туда свои войска, и тогда у нас будет большая неразбериха”.
  
  “У нас и так большая неразбериха”, - сказал Ра úл.
  
  “Мак сказал, что он был в пути до того, как нас отрезали”.
  
  “Это тысяча миль или больше до Луисвилля и двадцать миль по дороге сюда. Так что, даже если он уже в воздухе, я не думаю, что мы сможем продержаться так долго — возможно, до двух часов ночи, — если мы не предпримем что-нибудь прямо сейчас ”.
  
  Март íнез был очень похож на Макгарви: с ним почти невозможно спорить, когда он принял решение.
  
  “Не дай себя застрелить”, - сказал Отто. “Мак никогда не позволил бы мне забыть это. Кроме того, тебе предстоит много работы после того, как ты вернешься в Майами ”.
  
  “Попытайся добраться до Богана”, - сказал Раул и, пригибаясь, пробрался к двум дюжинам людей, распластавшихся на земле позади автобуса, который привез их на север. Многие из них были женщинами с несколькими детьми. Но большинство из них были мужчинами, и они были злы.
  
  “Ты сказала, что стрельбы не будет!” - крикнул один из них.
  
  “Потише”, - сказал Раúл. “Ты что-нибудь видела?”
  
  Мужчина, которому было, по крайней мере, за семьдесят, заметил пистолет в руке Раúл. “Дульные вспышки примерно в пятидесяти ярдах, может быть, чуть ближе к западу, но это было пятнадцать минут назад”.
  
  “Возможно, я что-то видел на другой стороне хранилища”, - сказал другой мужчина. “Но сейчас все тихо”.
  
  “А как насчет военных?” - спросил старик. “Они собираются попытаться арестовать нас или выселить?”
  
  “Они будут, если это дерьмо продолжится”.
  
  “Это ДИ бастардос ?”
  
  “Я не знаю, кто еще”, - сказал Раúл.
  
  “Куда он направляется?” - спросил один из других мужчин, указывая вниз по дороге.
  
  Рауль обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Отто марширует вдоль линии машин, мимо того места, где толпились люди, прямо к тому месту, где занял позицию танк.
  
  “Диос мíо!” - закричал Ра úл. Он вскочил и помчался обратно, догоняя Отто, который как раз поравнялся с последним автобусом перед перекрестком с Голд-Сейфл-роуд, который уходил налево.
  
  Отто поднял руки, и Ра ú л схватил его за руку и попытался остановить, но Отто вырвался. “Убери свой пистолет с глаз долой и оставайся здесь. Возможно, у меня есть шанс выиграть для нас немного времени ”.
  
  “Ты собираешься сдаться командиру танка?”
  
  “Как ты думаешь, что он собирается сделать, приказать своей команде застрелить меня?”
  
  “Он просто может”, - сказал Раúл. Но он засунул пистолет за пояс под курткой. “Я иду с тобой”.
  
  “Оставайся здесь”, - сказал Отто, но Раул покачал головой.
  
  “Если я позволю тебя застрелить, Мак наверняка никогда не простит меня”.
  
  “Позвольте говорить мне”, - сказал Отто и, подняв руки, промаршировал мимо автобуса и через перекресток, Рауль прямо за ним, люди за автобусом смотрели на них, как на сумасшедших.
  
  Башня танка повернулась так, что основное орудие было направлено прямо на них, и они остановились примерно в десяти ярдах от них.
  
  “Либо пристрели меня, либо выскакивай оттуда, чтобы мы могли поговорить!” - Крикнул Отто.
  
  Двигатель боевого танка Abrams M1A2 тихо урчал, и на расстоянии они могли слышать другие двигатели, но большинство вертолетов приземлилось на поле возле леса на востоке, только один в воздухе по крайней мере в полумиле к югу.
  
  “Я не думаю, что они знают, что с нами делать”, - сказал Ра úл из-за плеча Отто.
  
  Верхний люк танка открылся, и появился человек с лейтенантскими нашивками, шлемом командира танка и наушниками. “Джентльмены, назовите свои имена и бизнес”.
  
  “Я Отто Ренке, и я работаю на Центральное разведывательное управление. Пожалуйста, передайте генералу Богану, что я был тем, кто взломал вашу систему связи, и если вы не отведете назад свое тяжелое оборудование, у нас здесь может возникнуть серьезная ситуация ”.
  
  “Да, сэр, приготовьтесь”, - сказал командир танка. Он немного поговорил в наушники. “Кто этот другой мужчина?”
  
  “Мой коллега”, - сказал Ренке. “Кирк Макгарви должен быть здесь через два или три часа, за это время будет объяснена вся ситуация”.
  
  Лейтенант передавал слова Отто. “Генерал Боган просит вас немедленно разойтись, вернуться тем путем, которым вы пришли”.
  
  “В настоящее время это невозможно”.
  
  “Вы будете подвергнуты аресту и судебному преследованию”.
  
  “Я думаю, что у генерала Богана есть другие приказы от президента Лэнгдона”.
  
  В данном случае задержка между тем, как лейтенант передал слова Отто, и ответом генерала была более длительной. Прошла почти целая минута.
  
  “Была стрельба со стороны вашей группы”.
  
  “Мы считаем, что несколько офицеров кубинской разведки внедрились в ряды изгнанников. Насколько мы понимаем, ничто из этого не было направлено против ваших людей или хранилища ”.
  
  “Почему они здесь?”
  
  “Чтобы остановить нас”, - сказал Отто. “Мистер Макгарви все объяснит, как только прибудет. Он вылетает из Форт-Блисса на борту "Гольфстрима" ЦРУ, и ему понадобится разрешение на посадку на ближайшей взлетно-посадочной полосе. Я бы ожидал увидеть Годмена ”.
  
  “Это невозможно”.
  
  “Передайте генералу, что президент со всей определенностью распорядится иначе”.
  
  “Извините, мистер Ренке, но генерал снова приказывает вам немедленно разойтись”.
  
  Отто сделал два шага вперед, когда его швырнуло лицом вниз на тротуар, а секундой позже откуда-то сзади донесся звук винтовочного выстрела.
  
  
  ВОСЕМЬДЕСЯТ ОДИН
  
  
  В воздухе Макгарви еще дважды пытался дозвониться на мобильный телефон Отто, но никто не ответил, и он начал серьезно беспокоиться. Было немногим больше девяти вечера по горному стандарту, и пилот дал ему расчетное время прибытия на аэродром Годман в 12:45 утра по восточному времени, то есть более двух часов, в течение которых могло произойти много плохого.
  
  “У нас все еще нет разрешения на посадку в Годмане”, - сказал ему пилот, Роджер Дарлинг.
  
  “Они приводят причину, почему?”
  
  “Нет, сэр. Но из того, что я читаю между строк, там происходит что-то большое, и они держат весь комплекс под карантином ”.
  
  “С кем ты разговаривала?”
  
  “Мне удалось передать сообщение из центра Цинциннати напрямую главному авиадиспетчеру Годмана”.
  
  “Ты можешь вернуть его?”
  
  “Да, сэр, но он не будет с вами разговаривать”, - сказал Дарлинг.
  
  Имело место сопротивление — это было единственное объяснение, которое смог придумать Макгарви. Он и Март &# 237; нез обсуждали возможность того, что инспектор может внедрить агентов в толпу и, оказавшись в Форт-Ноксе, попытаться устроить какие-нибудь неприятности. Настоящие проблемы заключались в том, как Мартинез и его лейтенанты справятся с этим и каким будет военный ответ.
  
  “Соедините меня с президентом”, - сказал Макгарви. “Я отнесу это на заднее сиденье”.
  
  Он прошел на корму, сел за пульт связи и стал ждать, пока через пару минут не поступил вызов. Стюардесса скрылась.
  
  “Добрый вечер, господин президент. Я думаю, у нас может сложиться ситуация в Форт-Ноксе ”.
  
  “У нас, безусловно, есть. Была стрельба и есть жертвы, в том числе Отто Ренке, ваш друг, я полагаю. Армия находится на грани вторжения и разгона толпы силой ”.
  
  В течение нескольких долгих секунд Макгарви чувствовал, как его покидает здравомыслие, и он не знал, как он сможет перенести еще одну потерю, и что это сделает с Луизой и ребенком, которого они усыновили? Или как он мог удержаться от ярости убийства?
  
  Но затем интерьер самолета вернулся в фокус, и он ослабил свою железную хватку на телефоне. “Каково его состояние, сэр?”
  
  “Мне сказали, что пуля задела его голову сбоку, но, если не считать головных болей и некоторого помутнения зрения в течение дня или двух, с ним все будет в порядке”, - сказал Лэнгдон. “Где ты?”
  
  “В воздухе примерно в двух часах полета от аэродрома Годман, из-за чего нам было отказано в разрешении на посадку”, - сказал Макгарви. Облегчение было сладким. “И, по-видимому, трафик сотового телефона был заблокирован”.
  
  “По приказу генерала Богана он не хотел, чтобы диссиденты координировали какие-либо нападения”.
  
  “Изгнанники, сэр”, - сказал Макгарви. “Я бы хотела поговорить с ним, втроем с вами, господин президент”.
  
  “Не могли бы вы объяснить, какого черта вы имеете в виду?” - Потребовал Лэнгдон.
  
  “Будет проще, если я объясню это вам обоим одновременно, сэр”.
  
  “Минутку”, - сказал президент, и было очевидно, что ему не нравится, когда с ним так разговаривают.
  
  Полторы минуты спустя президент вернулась. “Генерал Боган?”
  
  “Да, господин президент”, - сказал генерал. Его голос звучал напряженно, и на заднем плане было много шума — что-то похожее на радиопереговоры.
  
  “Кирк Макгарви на линии с нами. Он прибывает примерно через два часа на борту самолета ЦРУ, и ему будет дано разрешение на посадку в Годмане ”.
  
  “Сэр, я не могу гарантировать, что он не подвергнется обстрелу с земли”.
  
  “Мистер Макгарви?” президент подсказал.
  
  “Мы рискнем”, - сказал Макгарви. “Я проинструктирую своего пилота. Тем временем, мне нужно, чтобы ты кое-что сделала для меня, чтобы мы могли пережить эту ночь без дальнейших жертв ”.
  
  Генерал начал возражать, но Лэнгдон прервал его. “Мистер Макгарви действует по моему приказу”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Слышны ли выстрелы из толпы в этот момент?” Спросил Макгарви.
  
  “Не в течение последних десяти или пятнадцати минут, а затем только один выстрел здесь и там”.
  
  “Тогда это не тотальное нападение”.
  
  “Нет”, - сказал генерал.
  
  “Вы прикажете своим войскам оставаться наготове, но не открывать огонь ни по какой причине — любой причине, — кроме как для защиты собственной жизни”.
  
  “Что, если они возьмут забор штурмом?”
  
  “Я надеюсь, что они сделают что-нибудь, чтобы попасть внутрь — на самом деле, я на это рассчитываю. Но даже если они действительно добрались до хранилища, у них нет шансов попасть внутрь. В какой-то момент в течение следующих двух часов я хочу, чтобы все огни были выключены, и под покровом темноты я хочу, чтобы ворота были открыты, а полиция монетного двора, обслуживающая их, отправилась в хранилище и ждала внутри ”.
  
  “Господин Президент?” - Спросил Боган.
  
  “У вас есть приказ”, - жестко сказал Лэнгдон.
  
  “И я хочу, чтобы сеть сотовой связи была восстановлена. Лидер группы изгнанников назначил помощников для поддержания мира. Без связи они не смогут координировать какие-либо усилия по устранению внедренных оперативников DI ”.
  
  “Есть что-нибудь еще, сэр?” - Резко спросил генерал Боган.
  
  “Следующая часть будет зависеть от вас, господин президент”, - сказал Макгарви.
  
  “Я слушаю”.
  
  “Ты понимаешь, что поставлено на карту, поэтому я хочу двух вещей. Насколько я понимаю, требуется десять сотрудников депозитария, чтобы набрать разные комбинации, чтобы действительно попасть в хранилище.”
  
  “На данный момент я этого точно не знаю, но при условии, что вы правы, чего вы хотите?”
  
  “Доступ в хранилище С с первыми лучами солнца для меня и одного представителя изгнанников”.
  
  Боган начал протестовать, но президент снова прервал его. “С какой целью? Чего ты хочешь?”
  
  “Просто посмотреть, не более того”.
  
  “Я подумаю над этим”.
  
  “И я хочу, чтобы средствам массовой информации был разрешен доступ к толпе сразу после того, как мы осмотрим хранилище”.
  
  “И что потом?” - Спросил Лэнгдон.
  
  “То, о чем мы говорили, получит шанс”, - сказал Макгарви.
  
  
  * * *
  
  
  Местная служба сотовой связи была подключена через десять минут, и Макгарви смог дозвониться Отто в больницу рядом со штаб-квартирой Форт-Нокса.
  
  “О, вау, я думаю, мне повезло”.
  
  “Звучит так, как будто ты это сделала. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Как компьютер с крутым вирусом”, - сказал Отто. “Вы близки?”
  
  “Меньше двух часов. Лэнгдон соглашается со всем, так что к рассвету мы будем знать ”.
  
  “Я надеюсь, что это там”.
  
  “Я тоже”, - сказал Макгарви. “Береги себя”.
  
  Он позвонил Мартинез, которая ответила после второго гудка, запыхавшись. “Я надеюсь, что это Мак”.
  
  “Два часа прогулки с благословения Лэнгдона. В какой у тебя ситуации?”
  
  “Мы только что получили обратно мобильные телефоны, и мои ребята решают проблему. Возможно, у нас осталось полдюжины живых. Что многие уже сталкивались с несчастными случаями ”.
  
  “А как насчет ваших людей?”
  
  “Наш народ”, - поправил Мартíнез. “Мы получили несколько серьезных ударов, но мы были на войне достаточно долго, чтобы понимать потери. И мы привезли с собой пару врачей и несколько медсестер, так что пока с нами все в порядке ”.
  
  “Слушайте внимательно, потому что вы собираетесь перестать быть охотниками-убийцами для охотников-скотоводов”. Сказал Макгарви. “И это то, что я имею в виду”.
  
  
  ВОСЕМЬДЕСЯТ ДВА
  
  
  Генералу Богану, мужчине с очень крупным, грубоватым голосом и манерами, оказалось чуть за сорок, он был худощавого телосложения, кроткого вида, с редеющими волосами песочного цвета и бледно-голубыми дружелюбными глазами. Он стоял на асфальте, одетый в комбинезоны песочного цвета, с двумя телохранителями рядом с "Хаммером", когда "Гольфстрим" ЦРУ остановился, и двигатели заглохли.
  
  Он вышел вперед, когда лестница открылась, и Макгарви поблагодарил команду и спустился.
  
  “Макгарви, ты определенно привлекла внимание к нашим сиськам”.
  
  Они пожали друг другу руки. “Я не говорил, что это будет легко, генерал. Какова ситуация?”
  
  Они направились к хаммеру, головы телохранителей были повернуты. “Средства массовой информации начали спускаться сразу после вашего звонка”, - сказал Боган. “Нам удалось сдержать их небольшой творческой ерундой, но это ненадолго”.
  
  “Я не ожидаю, что это сработает”, - сказал Макгарви. “А как насчет стрельбы?”
  
  “Примерно через двадцать минут после того, как мы восстановили сотовую связь, но с тех пор все было тихо”.
  
  Когда Мак приближался с воздуха, огни, окружающие хранилище, были похожи на ожерелье вокруг черной дыры. “Полиция монетного двора у ворот вернулась в здание в порядке?”
  
  “Это та часть, которая заставляет нас нервничать больше всего”, - сказал Боган. “Охранники вышли оттуда нормально, но менее чем через десять минут мы засекли на инфракрасных снимках двух мужчин, бегущих по подъездным путям прямо к открытым воротам”.
  
  “Они зашли внутрь?”
  
  “Нет, они остановились на посту охраны, и похоже, что они чего-то или кого-то ждут”.
  
  “Я”, - сказал Макгарви.
  
  Хаммер направился к хранилищу.
  
  “Мы можем подтвердить, что по крайней мере один из них вооружен”.
  
  “Они оба будут при оружии”, - сказал Макгарви, проверяя заряд и глушитель на своем собственном пистолете. Когда он поднял глаза, генерал наблюдал за ним. “Они агенты кубинской разведки, посланные сюда, чтобы либо сорвать демонстрацию, либо каким-то образом заявить о себе. Это то, на что я рассчитывал ”.
  
  “Есть ли другие в толпе?”
  
  “Они все мертвы”.
  
  “Ты уверена?”
  
  “Да”, - сказал Макгарви. “Теперь я хочу, чтобы ты подвела меня как можно ближе, остаток пути я пройду пешком”.
  
  “Я отведу тебя туда, где был застрелен твой друг”, - сказал Боган. “Из толпы. Это были не мы ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Макгарви. “Как насчет должностных лиц депозитария с комбинациями?”
  
  “Четверо были внутри здания, когда это началось, пятеро находятся наготове в бронированном "Хаммере", а десятый прилетел на вертолете из международного аэропорта Луисвилл. Должна быть здесь в течение двадцати минут”.
  
  “Держите их, пока я не дам команду”.
  
  “Вы можете связаться с моим тактическим мобильным телефоном”, - сказал Боган.
  
  “Да”, - сказал Макгарви и позвонил в Мартíнез. “Я на "Хаммере" подъезжаю к вашей позиции, один из ваших врачей наготове?”
  
  “В конце подъездной дороги, вместе с парой сопровождающих. Ты уверена, что тебе не нужна подмога?”
  
  “Они, должно быть, уже начали нервничать, так что у этого не будет особых шансов, если я приведу помощь”.
  
  Хаммер остановился рядом с головным танком, где был застрелен Отто. “Как только я сообщу вам, что все чисто, пришлите парней с комбинациями, но до конца держите прессу подальше”, - сказал Макгарви генералу.
  
  “Тогда что?”
  
  “Тогда мы сделаем объявление, и люди разойдутся по домам”.
  
  “Я имел в виду тех двоих у ворот. Ты собираешься убить их”.
  
  “Я просто хочу поговорить с ними, и когда пыль, наконец, осядет, я хочу, чтобы их доставили в Гуантанамо, где они будут освобождены”.
  
  “Господи”, - сказал Боган, но затем что-то промелькнуло на его лице, когда он, наконец, уловил проблеск того, что на самом деле происходило. “Господи”, - снова сказал он.
  
  Макгарви вышел из Хаммера и пошел через дорогу туда, где Мартинез ждал его у автобуса на краю толпы. Людям рассказали, кто он такой и зачем пришел сюда, и теперь они были счастливы и улыбались.
  
  “Ты носишь жилет?” Спросила Марта íнез, когда они пробирались сквозь толпу к подъездной дороге.
  
  Макгарви покачал головой. “Они профессионалы, так что, если до этого дойдет, они будут стрелять в голову. Это будет почти в упор, потому что мне придется теснить их. Это единственный способ, которым у меня будет шанс провернуть это ”.
  
  “В любом случае, у нее не так много шансов”, - сказал Март &# 237;нез. “Ты действительно знаешь это”.
  
  “Мы не можем жить вечно”.
  
  “Это должна была быть моя реплика, комп . Это для Кубы. Это я должна была пойти туда, почему ты?”
  
  “За Кубу”, - сказал Макгарви. “В любом случае, я хочу, чтобы вы, ребята, убирались к черту из Майами и возвращались домой”.
  
  Мартíнез рассмеялась. “Куда бы отправились туристы, чтобы выпить чашечку хорошего кофе?” спросил он, и Макгарви рассмеялся вместе с ним.
  
  “Гавана. Я всегда хотела выкурить хорошую сигару. Юридически.”
  
  Они остановились на подъездной дороге. “Серьезно, Мак, следи за своей задницей. Эти парни без колебаний нажмут на курок ”.
  
  “Я тоже не буду”, - сказал Макгарви. Он достал свой пистолет и, держа его так, чтобы его не было видно, прямо за правой ногой, направился к открытым воротам и посту охраны, расположенному на расстоянии футбольного поля.
  
  Примерно в пятидесяти футах от внутренней ограды оперативник DI вышел из-за одной из бетонных конструкций по обе стороны от ворот. В руках он держал нечто, похожее на какое-то компактное автоматическое оружие.
  
  “Ты говоришь по-английски?” Макгарви крикнул, не останавливаясь.
  
  “Да”.
  
  “Стрельба окончена, все ваши сообщники мертвы. Я здесь, чтобы поговорить ”.
  
  “Мы поговорим с газетами и телевидением”.
  
  “Сначала ты должна поговорить со мной. Ты знаешь, что произошло в Техасе?”
  
  Кубинец был смуглым, с густыми черными волосами, одет в джинсы и джинсовую куртку поверх темной рубашки, что делало его почти невидимым. “Мы слышали”.
  
  “Золото здесь, а не в Техасе или Нью-Мексико”.
  
  “Это наше понимание, сеньор”, - сказал оперативник DI. “Пожалуйста, остановись там, где ты есть”.
  
  Макгарви сделал еще пару шагов, прежде чем остановился менее чем в десяти футах от мужчины. “Вы здесь от имени своего правительства, чтобы заявить о своих правах. Что ты и сделала. Теперь пришло время идти домой”.
  
  “Мы хотим увидеть это своими глазами”.
  
  “Я организовал для вас и вашего партнера, которые все еще прячутся, как анютины глазки, безопасный проход через толпу к армейскому офицеру, отвечающему за это сооружение”. Ему нужен был второй агент на виду; в противном случае, если бы произошла перестрелка, он оказался бы в крайне невыгодном положении.
  
  Другой оперативник, также вооруженный тем, в чем Макгарви узнал MAC 10 с глушителем, таким же оружием, которым был оснащен инспектор в Форт Блисс, появился в поле зрения. “Никогда не случится, ты, ублюдок. ”
  
  “Тем не менее, это единственный способ выбраться отсюда живой”.
  
  “Хиджо де пута!” крикнул мужчина и поднял оружие.
  
  Макгарви выстрелил ему в лоб, отбросив его тело назад, отскочив от бетонной конструкции, мертвый до того, как он упал на тротуар.
  
  Другой оперативник поднял оружие в тот же момент, когда Макгарви перевел прицел на него. Но мужчина колебался.
  
  “Поверь мне, я не хочу убивать тебя, но если я должен, я это сделаю”, - сказал Макгарви. “Comprende?”
  
  Кубинка ничего не сказала. Он был напряжен, но не вышел из-под контроля.
  
  “Я хочу, чтобы вы вернулись в Гавану, чтобы доложить о том, что золото найдено. Кубинское правительство может предъявить свои претензии, точно так же, как люди, присутствующие здесь сегодня вечером, предъявляют свои ”.
  
  Агент посмотрела поверх Макгарви на толпу. “Они никогда не позволят мне пройти”.
  
  “Военные сопроводят вас на свою здешнюю взлетно-посадочную полосу, откуда вас доставят самолетом на Кубу”.
  
  “Ты лжешь”.
  
  “Я не такой”, - сказал Макгарви, но он был достаточно близко, чтобы видеть, как напряглись мышцы вокруг глаз и рта мужчины.
  
  Оперативник что-то крикнул по-испански, но за мгновение до того, как он нажал на спусковой крючок, Макгарви произвел один выстрел, попав ему в правую коленную чашечку, сбив его с ног, MAC 10 выстрелил в небо, магазин на тридцать патронов опустел менее чем за две секунды.
  
  Макгарви был на нем в три шага, отбросив пустой пистолет ногой, и кубинец сразу понял, что проиграл, и, хотя ему было больно, он откинул голову назад. “Ку é?”
  
  “Ты возвращаешься домой калекой, но, вероятно, героем. Миссия выполнена. Но если ты вернешься, по любой причине, я убью тебя. Понимаешь?”
  
  “Sí.
  
  “Медик!” - крикнул Макгарви и связался по телефону с генералом Боганом.
  
  
  ВОСЕМЬДЕСЯТ ТРИ
  
  
  В отличие от других хранилищ, которые были разделены на части, почти как жесткие кабинки в очень большом офисе, хранилище С представляло собой большую комнату за массивной дверью, которая тяжело открывалась наружу, металлический пандус вставал на место над тридцатидюймовым зазором в бетонном полу.
  
  Десять держателей комбинаций, четверо из которых были женщинами, всем им пятьдесят или старше, большинство из них были одеты в обычную деловую одежду, несмотря на то, что была глубокая ночь выходного дня, и все они были анонимны, ввели свои персональные данные в компьютерную систему на первом этаже. Чтобы добраться до настоящего хранилища, они прошли через ту же процедуру еще три раза и были подвергнуты сканированию рук и сетчатки.
  
  В то или иное время здесь хранилось нечто большее, чем золото, включая оригинальную Декларацию независимости и Конституцию во время Второй мировой войны, резервы нескольких европейских стран, драгоценности, подаренные американским солдатам, чтобы они не попали в советские руки, одну из четырех известных копий Великой Хартии вольностей, а до изобретения синтетических обезболивающих - огромный запас переработанного морфина и опиума на случай, если наши поставки опиума-сырца будут прерваны.
  
  Когда дверь была полностью открыта, двое полицейских из Монетного двора, которые сопровождали группу, отступили в сторону, чтобы пропустить Макгарви и Март íнез по трапу.
  
  Комната, фактически коробка из железобетона и стали, ярко освещенная люминесцентными лампами, встроенными в потолок, размером около двадцати футов со стороны, была абсолютно пуста и безупречно чиста, за исключением легкого слоя пыли на полу.
  
  Март íнез ушла первой и оставила следы. Здесь не было сокровищ, и в этой комнате ничего не было долгое время, по крайней мере, двадцать или тридцать лет.
  
  Макгарви начал смеяться, и Март íнез повернулся к нему.
  
  “Где это?”
  
  “Ваша догадка так же хороша, как и моя”, - сказал Макгарви.
  
  Март íнез снова посмотрела на пустое место. “Оно когда-нибудь существовало?”
  
  “Золото и другие вещи, которые они нашли на пике Викторио, существовали. Отто установил, что многое. И это было перемещено ”.
  
  “Но не здесь”.
  
  Макгарви повернулся и посмотрел на полицейских Монетного двора, чьи выражения были нейтральными, а затем на владельцев комбинаций, никто из которых, казалось, ни капельки не удивился.
  
  “Вы удовлетворены, мистер Макгарви?” - спросила одна из женщин.
  
  “Где это?”
  
  “Если вы говорите о наших золотых запасах, то часть их находится здесь, в хранилище, в то время как немного большее количество — около пяти тысяч метрических тонн — хранится в хранилище под Федеральным резервным банком Нью-Йорка. Но если вы имеете в виду какое-то мифическое испанское сокровище, выкопанное где-то в Нью-Мексико, то здесь его не существует ”.
  
  “Мы могли бы заглянуть в другие хранилища”.
  
  “Да, ты могла бы”, - рассудительно сказала женщина. “Но ты все равно не нашла бы свое сокровище”.
  
  “Что мне сказать толпе?” Мартíнез спросил.
  
  “Правда в том, что этого здесь нет”.
  
  “Или правда, что этого не существует или никогда не существовало?”
  
  “О, это где-то есть, скажи им это”, - сказал Макгарви. “И скажи им, что нам просто нужно продолжать поиски”.
  
  
  * * *
  
  
  “Это могло бы быть хорошо”, - сказал Март íнез перед тем, как отправиться разговаривать с людьми и средствами массовой информации.
  
  Когда Макгарви добрался до аптеки, Отто уже встал с постели и одевался, сбоку на его голове была толстая повязка. Он был обеспокоен.
  
  “Луиза не отвечает на звонки по мобильному телефону, и никто в здании не может до нее дозвониться”.
  
  “Вызови охрану”, - сказал Макгарви, но Отто покачал головой.
  
  “Марíа Ле óн исчезла, а пассажирка по имени Инес Дельгадо вылетела в Атланту прошлой ночью и села на последний рейс до Вашингтона, который приземлился сегодня около часа ночи. Дельгадо - это имя, которое она использовала, чтобы выбраться с Кубы ”.
  
  “У нее нет причин ходить в дом Маклинов”.
  
  “Я не так уверен в этом”, - сказал Отто. В любом случае, это то, с чем мы с тобой должны разобраться. Если мы подключим охрану или Бюро, это может закончиться перестрелкой. Я рассчитываю на тебя по-крупному, Кирк ”.
  
  “Вызовите нашего пилота”, - сказал Макгарви.
  
  “Уже сделала”.
  
  
  ВОСЕМЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  
  Было девять утра, когда они приземлились на военно-воздушной базе Эндрюс, взяли напрокат простой синий автомобиль Ford Taurus и, Макгарви за рулем, проехали тридцать миль по столичной кольцевой дороге до Маклина. Отто почти ничего не сказал во время полета, за исключением того, что дважды безуспешно пытался связаться с Луизой, прежде чем они приземлились.
  
  “Продолжай пытаться”, - сказал Макгарви, когда они пересекали реку в Александрии.
  
  “Я боюсь”, - сказал Отто. “Она единственная женщина за всю мою жизнь, которая любила меня таким, какой я есть. Все эти бородавки и грязные кофты, даже мои ”Твинки" и жирные сливки ".
  
  “Ты не потеряешь ее, потому что полковник хочет золото, чтобы она могла вернуться домой искупленным аппаратчиком, и она знает, что этого не произойдет, если она что-то сделает с Луизой”, - сказал Макгарви. “И она знает, что я бы выследил ее и убил, приоритет номер один. Попробуй еще раз”.
  
  Луиза ответила после первого гудка, и на лице Отто отразились облегчение и радость. Он перевел звонок на громкую связь. “Мы беспокоились о тебе. Ты в порядке?”
  
  “Просто денди”, - ответила Луиза, ее голос явно был напряжен. “Где ты?”
  
  “На кольцевой дороге, может быть, в двадцати минутах езды”.
  
  “Мак с тобой?”
  
  “Он за рулем, а ты на громкой связи”.
  
  “Минутку”, - сказала Луиза, и звук изменился. “Ты тоже на громкой связи. Мак, кое-кто хочет с тобой поговорить.”
  
  “Полковник Леон, я полагаю”, - сказал Макгарви.
  
  “Мы смотрели CNN”, - сказала Мар&# 237;а. “Ни в Техасе, ни в Кентукки золота нет. Где это?”
  
  “Я не знаю, но мы все еще ищем”.
  
  “Я хочу ответы”. Голос Марíа немного повысился. Ее голос звучал неровно. “Я зашла слишком далеко, чтобы возвращаться домой с пустыми руками”.
  
  “Я думаю, что нам нужно поговорить об этом, выяснить, что лучше для всех нас, потому что превращение похищения одной и той же женщины в миссию DI не сработает”.
  
  “Привлекла ваше внимание. Это все, чего я хочу ”.
  
  “Приготовься, Луиза, мы почти на месте”, - сказал Макгарви.
  
  “Мы на кухне, пьем твой коньяк”, - сказала Луиза, но связь была прервана.
  
  “Что ты думаешь?” - Спросил Отто.
  
  “Она бежит в страхе. Если она вернется домой с пустыми руками, ее ждет расстрел. Если она останется здесь, она проведет остаток своей жизни в тюрьме ”.
  
  “Какие у нее есть варианты?”
  
  “У нее только один ребенок”, - сказал Макгарви. “Поговори с нами”.
  
  
  * * *
  
  
  Было утро понедельника, и жилые кварталы Маклина были тихими, все были либо на работе, либо в школе. В тупике, ведущем задним ходом в парк Брин Мор, ничего не двигалось, и Макгарви въехал на подъездную дорожку к вторичной конспиративной квартире Ренке и через минуту или две заглушил двигатель.
  
  “Сосредоточься на Луизе”, - сказал он Отто. “Позволь мне вести разговор, и если ты увидишь возможность, просто уйди с линии огня вместе с ней”.
  
  “Я не оставлю тебя”.
  
  Макгарви набросилась на него. “Черт возьми, хоть раз ты будешь выполнять приказы”, - резко сказал он. “Я больше не теряю людей, которые мне дороги. Capisce? ”
  
  Отчитанный Отто кивнул, и они вдвоем вышли из машины и направились к дому. Входная дверь была не заперта, и Макгарви толкнул ее носком ботинка, вытаскивая пистолет.
  
  В помещении было мертвенно тихо.
  
  “Мы здесь”, - крикнул Макгарви.
  
  “На кухне”, - ответила Луиза.
  
  “Какова ваша ситуация?”
  
  “Пистолет на столе. Я думаю, это компактный ”Глок "."
  
  “Входим”, - сказал Макгарви и, взяв инициативу на себя, приставив пистолет к боку, двинулся по коридору, где остановился в открытом дверном проеме.
  
  “Доброе утро, Кирк”, - сказала Мар íа, не делая ни малейшего движения за пистолетом на столе перед ней. Она выглядела растрепанной, как будто не спала пару дней, чего, вероятно, и не было.
  
  “Подними пистолет, Луиза”, - сказал Макгарви, но Марíа схватила его первой и сняла с предохранителя.
  
  “Я не могу этого допустить”, - сказала она. Ее пистолет был направлен немного влево, не на Луизу или Макгарви, но она была заряжена.
  
  “Ты позволишь Луизе покинуть кухню?”
  
  “Нет. На данный момент она - моя единственная козырная карта ”.
  
  Кухня была большой, с множеством больших окон, которые выходили на обширный задний двор с качелями и изысканно выглядящей детской игровой станцией, или тренажерным залом, с горками, брусьями и даже чем-то вроде домика на дереве. Макгарви мог видеть, как здесь играет Оди, и он мог слышать ее смех. И он, наконец, начал видеть себя снова в кадре.
  
  Он прошел остаток пути на кухню, и Мар íа напряглась, когда увидела, что он держит пистолет. Двигаясь медленно, он убрал "Вальтер" в кобуру под курткой на пояснице, а затем сел за стол напротив нее. Минуту спустя вошел Отто, сел рядом со своей женой и обнял ее за плечи.
  
  “Хорошо?” он спросил.
  
  Луиза смотрела на его повязку. “Они были паршивым стрелком, слава Богу”.
  
  “Ты пришла сюда, чтобы привлечь мое внимание”, - сказал Макгарви. “Что дальше?”
  
  “Где сокровище?”
  
  “Я не знаю, узнаем ли мы когда-нибудь”.
  
  “Но это существует”.
  
  “Я почти уверен в этом”, - сказал Макгарви. “Но ничего из этого никогда не дойдет до Гаваны, по крайней мере, до правительства”.
  
  “Которую, как ты думаешь, ты можешь свергнуть”.
  
  “Не я один”, - сказал Макгарви.
  
  Марíа кивнула. “Ты человек одновременно грозный и паворосо” .
  
  “Что?”
  
  “Она имеет в виду боязливую”, - сказала Луиза и посмотрела на Мар íа. “Ты не можешь представить и половины этого”.
  
  “Да, я могу”.
  
  “Итак, я спрошу еще раз, что дальше?” Сказал Макгарви.
  
  “Если ты не знаешь, где находится сокровище, или не желаешь раскрывать его, тогда у меня ничего не останется”.
  
  “В Гаване ничего, но если вы согласитесь, чтобы вас подробно расспросили об операциях разведки и долгосрочном планировании, что-нибудь может получиться. Возможно, сделка о признании вины.”
  
  Но Марíа покачала головой, в ее больших темных глазах внезапно появилась бесконечная печаль. “Я никогда не смогла бы сделать такого, никогда не остаться здесь на всю оставшуюся жизнь в тюрьме или на свободе”. Она посмотрела в окно на качели. “Я такая, какая я есть. Продукт моих генов и моего воспитания, моего обучения. Я кубинка, и единственным мужчиной, который когда-либо писал, что любит меня, был мой отец ”.
  
  Долгое время казалось, что ее заявление повисло в воздухе, но затем она снова повернулась и задумчиво улыбнулась.
  
  “Ты грозный и паворосо-мужчина среди мужчин, Кирк Макгарви. В другое время и в другом месте, при других обстоятельствах я могла бы любить тебя больше, чем свою страну. Больше, чем сама моя жизнь”.
  
  “Что бы ты ни делала дальше, просто больше никаких убийств, никакой крови”, - сказал Макгарви. “Что-нибудь можно придумать”.
  
  Марíа поднялась на ноги. “Дай мне ключи от твоей машины”.
  
  “Они в замке зажигания”.
  
  “Если вы попытаетесь следовать за мной или пошлете за мной полицию, я буду защищаться. И я очень хороший стрелок ”.
  
  “Я уверена, что это так”.
  
  Она одарила его еще одним долгим, испытующим взглядом, а затем, держа пистолет направленным в их сторону, попятилась из кухни и исчезла в прихожей за дверью.
  
  “Разве ты не идешь за ней?” - Потребовал Отто.
  
  Макгарви покачал головой, и ему показалось, что он не спал несколько дней, может быть, не годами, может быть, не с момента своего первого убийства в Сантьяго, когда он был всего лишь очень молодым мужем с маленькой дочерью дома. Теперь все они были мертвы и похоронены, как и многие другие, кто стал ему близок.
  
  “Мы просто позволим ей уйти?”
  
  “Ей некуда бежать”, - сказал Макгарви.
  
  И, возможно, он, наконец, насытился всем этим. Возможно, если бы он достаточно хорошо подумал об этом, его жизнь была в значительной степени потрачена впустую.
  
  Отто и Луиза наблюдали за ним. И после паузы Луиза потянулась через стол и положила свои руки на его.
  
  “Подумай об Оди”, - сказала она.
  
  “Я делаю все время”.
  
  “Тогда этого должно быть достаточно”.
  
  “Я тебя не понимаю”.
  
  “Ты жалеешь себя — я вижу это по твоим глазам за милю”.
  
  Только что услышанное от Луизы задело. “Возможно, ты права. И именно поэтому я позволил ей уйти. Я устала от крови. Я в этом по уши, и мне пора отступить ”.
  
  “Возвращаешься на свой греческий остров зализывать раны?”
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  “И что потом?”
  
  Макгарви хотел отвести взгляд, но не мог. “Я не знаю. Я не думал так далеко вперед ”.
  
  “Для тебя будет кое-что еще”, - сказала Луиза. “По крайней мере, это ты знаешь”.
  
  “Я выхожу”.
  
  “Нет”, - выпалила Луиза.
  
  “Все кончено”.
  
  “А как насчет остальных из нас, что мы должны делать? Я и Отто?”
  
  Макгарви хранил молчание.
  
  “У тебя есть дар, Кирк. Каким бы редким и ужасным это ни было, ты нужна нам ”.
  
  “Все эти убийства”.
  
  “Все жизни, которые ты спасла. Что насчет них, или они не в счет?”
  
  “Мои жена и дочь были убиты из-за моего дара, как вы это называете”, - парировал Макгарви. Его гнев нарастал. “С меня хватит”.
  
  “А как насчет твоего внука? Ты собираешься просто уйти от всего, что встречается на ее пути?”
  
  “Это несправедливо, черт возьми”.
  
  “Нет, это не так”, - сказала Луиза. “Но это та рука, которую тебе раздали”.
  
  Она была права, конечно. В глубине души он знал это, так же как знал, что ему придется вернуться на Серифос, по крайней мере, на некоторое время. Месяц или два, прежде чем он наберется смелости вернуться в Кейси Ки, вновь открыть дом, который он делил с Кэти, и восстановить нити своей жизни. Если бы у него хватило смелости.
  
  Но Луиза теперь улыбалась мягко, печально. “В любом случае, с Днем рождения, кемо сабе”, - сказала она.
  
  Макгарви посмотрел на нее. “Что?”
  
  “Сегодня у тебя день рождения, Кирк. Мы с Отто надеялись, что это дело будет сделано достаточно скоро, потому что я планировала вечеринку. С Оди. Оказывается, она любит шоколадный торт с шоколадной глазурью, шоколадное мороженое и шоколадное молоко ”.
  
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  Было пять часов яркого солнечного дня в Гаване, когда Марíа, одетый в накрахмаленную и тщательно отглаженную форму оливково-серого цвета и начищенные до блеска ботинки, вошел в кабинет Раúл Кастро. Она промаршировала через комнату, встала по стойке смирно перед его столом и отдала честь.
  
  “Се &##241;или Президент, полковник Ле&##243;н, согласно приказу, прибыл, сэр”.
  
  Кастро ответил на ее приветствие, затем поднял телефонную трубку своего секретаря. “Меня не беспокоить в течение следующего часа”.
  
  Благодаря ее дяде на Кубе происходили новые захватывающие события. Частный бизнес начинал процветать, недавно открылся рынок частной собственности, ранее контролируемый правительством — квартиры и дома можно было легально покупать и продавать, что означало, что в страну начали поступать большие деньги, и строгие ограничения на туризм из Штатов, которые действовали в течение пятидесяти лет, наконец, начали ослабевать с обещанием еще большего притока иностранного капитала.
  
  Но, по оценке Марíа, этого было и близко недостаточно. Они — остров — нуждались в гораздо большем.
  
  Кастро жестом пригласил ее присесть. “Ваша миссия не увенчалась успехом”, - сказал он, но его тон не был резким.
  
  “Но и не неудача”, - сказала Марíа.
  
  “Скажи мне”.
  
  “Я разговаривала со своей подругой в Севилье, доктором Адрианой Верг íЛио, которая представила свежие доказательства. Кое-что новенькое. Во время второй испанской экспедиции в Нью-Мексико один из выживших рядовых на самом деле был шпионом Ватикана. Его звали Джейкоб Парелла, и он вел дневник”.
  
  “У вашего друга есть этот дневник?”
  
  “Нет, но она думает, что знает, где это можно найти. Парелле удалось вернуться в Рим, но он так и не добрался до безопасности в Ватикане. Вместо этого он был убит и ограблен, предположительно уличной бандой. Но доктор Вергíлио думает, что это было Общество Вольтера ”.
  
  “Что дальше?” - спросил Кастро.
  
  “Я собираюсь найти это, конечно”, - сказала Марíа. “Дневник Джейкоба - ключ к сокровищу”.
  
  “Тебе понадобится помощь”.
  
  “Да. Кирк Макгарви.”
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"